Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:06,299 --> 00:02:10,369
Constable, a boat’s blown in
\h\h\h\h\h\h\hwith the storm.
4
00:02:22,612 --> 00:02:24,185
God.
5
00:02:24,185 --> 00:02:25,912
Come on!
6
00:02:36,329 --> 00:02:38,430
\h\h\h\h-Fletcher?
7
00:02:40,696 --> 00:02:44,799
\h\h\h\hI went aboard, sir,
to see if anyone was alive.
8
00:02:44,799 --> 00:02:46,603
And?
9
00:02:50,904 --> 00:02:52,411
What’s that?
10
00:02:52,411 --> 00:02:54,215
Captain’s log.
11
00:02:56,316 --> 00:02:59,220
\h\h\h\h\h\hELIOT:
This log is a record
12
00:02:59,220 --> 00:03:00,716
and a warning.
13
00:03:00,716 --> 00:03:04,555
And if it finds you,
\h\h\hGod help you,
14
00:03:04,555 --> 00:03:08,086
as he has abandoned
\h\h\h\h\h\h\h\hDemeter.
15
00:03:09,021 --> 00:03:10,990
We tried to stop him.
16
00:03:10,990 --> 00:03:13,696
If we didn’t succeed,
17
00:03:13,696 --> 00:03:16,303
God have mercy on your souls.
18
00:03:21,341 --> 00:03:23,475
I can’t go back, sir.
19
00:03:24,377 --> 00:03:26,247
Come on.
20
00:05:08,481 --> 00:05:09,779
Hey!
21
00:05:09,779 --> 00:05:11,880
\h\h\h-
22
00:05:27,126 --> 00:05:29,293
Hey, mister! Sit down!
\h\h\h\h\h\hIt’s your turn.
23
00:05:29,293 --> 00:05:31,064
\h\h\h\h\hMAN 2:
Come on, wake up.
24
00:05:31,064 --> 00:05:32,637
\h\h\h\h\h\hMAN 3:
Let’s go back home.
25
00:05:37,378 --> 00:05:38,907
Oppa!
26
00:05:45,177 --> 00:05:46,486
\h\h\hELIOT:
Sixth of July,
27
00:05:46,486 --> 00:05:49,390
made port in Varna, Bulgaria.
28
00:05:49,390 --> 00:05:51,821
Don’t wander far, Toby.
We’re not staying long.
29
00:05:51,821 --> 00:05:54,626
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTOBY:
I won’t, Grandpa. I promise.
30
00:05:55,528 --> 00:05:58,223
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
Our crew was a few hands short.
31
00:05:58,223 --> 00:05:59,697
Captain.
32
00:05:59,697 --> 00:06:01,732
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
And I have tasked Mr. Wojchek
33
00:06:01,732 --> 00:06:04,933
\h\h\h\h\hto remedy this
before we take on cargo.
34
00:06:04,933 --> 00:06:07,870
\h\h\h\h\h-
35
00:06:07,870 --> 00:06:11,412
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\his looking for
hands all the way to England.
36
00:06:12,336 --> 00:06:13,480
I fold.
37
00:06:14,580 --> 00:06:17,242
Open your ears, men.
38
00:06:17,242 --> 00:06:20,751
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hneeds
three able-bodied seamen.
39
00:06:20,751 --> 00:06:23,182
Bound for London.
\hWe pay in gold.
40
00:06:23,182 --> 00:06:24,854
I’m able.
41
00:06:24,854 --> 00:06:26,922
And strong as an ox.
42
00:06:34,897 --> 00:06:36,536
Who are you, boy?
43
00:06:36,536 --> 00:06:38,736
Clemens.
44
00:06:38,736 --> 00:06:41,739
You dress like an educated man.
\h\hWhere did you go to school?
45
00:06:41,739 --> 00:06:43,873
University of Cambridge.
46
00:06:45,072 --> 00:06:48,042
I have a steady hand
with a needle, and, uh...
47
00:06:48,042 --> 00:06:50,484
I have supplies if you’re
in need of a ship doctor.
48
00:06:50,484 --> 00:06:52,079
I-It’s been a while,
49
00:06:52,079 --> 00:06:54,411
\h\h\h\h\h\h\hbut I-I do know
my way around a boat, if not.
50
00:06:54,411 --> 00:06:56,952
\h\hLearning about boats ain’t
the same as keeping one afloat.
51
00:06:56,952 --> 00:07:00,054
\h\hWhat did the sailor
ever learn from a book
52
00:07:00,054 --> 00:07:02,419
that did him an ounce of good
\h\hwhen he was lost at sea?
53
00:07:02,419 --> 00:07:04,828
Astronomy, for one.
54
00:07:05,994 --> 00:07:08,931
\h\h\hCan lose a chart.
You can lose a compass.
55
00:07:08,931 --> 00:07:11,131
But you can’t lose
the stars, can you?
56
00:07:11,131 --> 00:07:14,475
Never met an Englishman in such
\ha hurry to return to England.
57
00:07:14,475 --> 00:07:16,301
Be gone as soon as we reach it,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hno doubt.
58
00:07:18,072 --> 00:07:21,581
We need strong crew,
\h\h\hnot passengers.
59
00:07:22,142 --> 00:07:23,517
Me?
60
00:07:24,914 --> 00:07:26,014
You.
61
00:07:26,014 --> 00:07:28,016
No, never mind you.
62
00:07:50,544 --> 00:07:51,875
\h\h\h\hWOJCHEK:
What’s he saying?
63
00:07:52,810 --> 00:07:54,647
He says they cannot stay.
64
00:07:54,647 --> 00:07:56,176
The hell they can’t.
65
00:07:56,176 --> 00:07:57,881
\hWe need their hands
or we lose the tide.
66
00:07:57,881 --> 00:08:00,015
He says they need to leave
\h\h\hbefore the sun sinks.
67
00:08:00,950 --> 00:08:02,886
What kind of nonsense is that?
68
00:08:09,530 --> 00:08:11,356
\h\h-
For your men.
69
00:08:12,797 --> 00:08:14,227
We go now.
70
00:08:25,843 --> 00:08:27,240
Men!
71
00:08:31,211 --> 00:08:34,511
\h\hThis is more than I paid
to bring the damn cargo here.
72
00:08:34,511 --> 00:08:36,414
What did he spit at the end?
73
00:08:36,414 --> 00:08:37,987
\h\h\h"Good leave"
or "good riddance"?
74
00:08:37,987 --> 00:08:40,385
"Good luck."
75
00:08:48,063 --> 00:08:50,604
-Come on, pull!
76
00:08:50,604 --> 00:08:52,606
Pull!
77
00:08:52,606 --> 00:08:53,772
Come on, pull!
78
00:08:55,499 --> 00:08:57,677
Pull!
79
00:08:57,677 --> 00:08:59,338
Come on, pull!
80
00:09:00,779 --> 00:09:02,275
Pull!
81
00:09:02,275 --> 00:09:04,079
\h-
82
00:09:14,694 --> 00:09:17,125
\h\h\h\h\h\h\h\hMAN:
See, let go. Let go!
83
00:09:29,709 --> 00:09:31,810
\h\h\h\h\h\h\h-
84
00:09:57,902 --> 00:09:58,969
\h-
85
00:09:58,969 --> 00:10:00,399
Toby!
86
00:10:00,399 --> 00:10:03,270
-Are you all right, boy?
\h\h\h\h\h\h\h-
87
00:10:03,270 --> 00:10:04,843
\hToby?
88
00:10:06,174 --> 00:10:08,275
Mr. Wojchek, hold that man!
89
00:10:08,275 --> 00:10:11,047
\h\h\h\hYou never said
nothing about dragons.
90
00:10:11,982 --> 00:10:13,951
I know this mark.
91
00:10:13,951 --> 00:10:15,986
It is a bad omen.
92
00:10:15,986 --> 00:10:17,658
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK:
You could have killed the boy.
93
00:10:17,658 --> 00:10:19,484
I don’t give a whore’s ass
\h\h\h\h\h\habout dragons!
94
00:10:19,484 --> 00:10:23,697
\h\h\hKeep your gold,
the devil’s serpent.
95
00:10:23,697 --> 00:10:25,127
God save you all.
96
00:10:25,127 --> 00:10:27,459
May he save the ship.
97
00:10:27,459 --> 00:10:29,527
May he save the crew.
98
00:10:32,431 --> 00:10:33,630
Are you all right?
99
00:10:33,630 --> 00:10:35,071
-You injured?
\h\h\h-Mm-mm.
100
00:10:39,042 --> 00:10:41,572
-Thank you, Mr. Clemens.
\h\h\h\h\h\h-Yeah, sure.
101
00:10:52,693 --> 00:10:54,552
We leave port within the hour.
102
00:10:54,552 --> 00:10:56,697
\h\hYou prove to be lying about
knowing your way around a boat,
103
00:10:56,697 --> 00:10:59,524
I’ll throw you off the boat
\h\h\h\hmyself, astronomer.
104
00:11:00,459 --> 00:11:02,164
Uh, th-thank you, sir.
105
00:11:02,164 --> 00:11:04,837
Larsen, get this stinking bunch
\h\h\hof cockroaches underway.
106
00:11:04,837 --> 00:11:06,663
\h\h\h\h\h\h\h\hLARSEN:
You heard Mr. Wojchek.
107
00:11:06,663 --> 00:11:09,336
\h\h\h\h\h\h\h\hOlgaren,
get those crates stowed.
108
00:11:24,758 --> 00:11:26,419
\h\hTOBY:
Come on.
109
00:11:26,419 --> 00:11:28,762
\h\h-Good boy!
110
00:11:38,596 --> 00:11:40,565
Cast off! Ready the headsails.
111
00:11:41,775 --> 00:11:43,843
\h\h\h\h\hPETROFSKY:
Pull in the moorings!
112
00:11:43,843 --> 00:11:44,976
Be quick about it!
113
00:11:50,949 --> 00:11:53,215
Pull!
114
00:11:53,215 --> 00:11:54,920
-Pull! -WOJCHEK: Give me
\h\h\h\h\ha way to steer.
115
00:11:54,920 --> 00:11:57,615
She moves like a fat pig
\h\hwith all this weight.
116
00:12:39,998 --> 00:12:42,066
Do you see that beam up there?
117
00:12:42,066 --> 00:12:44,464
That’s where they used to hang
\h\h\h\hpirates and mutineers.
118
00:12:44,464 --> 00:12:46,301
\h\h\h\h\hHave you ever seen
a real dead man, Mr. Clemens?
119
00:12:46,301 --> 00:12:47,808
I have.
120
00:12:47,808 --> 00:12:49,700
\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Really?
-Let me show you the ship.
121
00:12:51,306 --> 00:12:54,144
Captain’s cabin’s
\hthat big door.
122
00:12:54,144 --> 00:12:55,816
\hThere’s lots of maps
and drawings in there,
123
00:12:55,816 --> 00:12:58,445
\h\h\h\h\h\h\hbut captain
doesn’t like me fiddling.
124
00:12:58,445 --> 00:13:01,085
This here is Huckleberry.
125
00:13:01,085 --> 00:13:02,856
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Oh.
-But we just call him Huck.
126
00:13:02,856 --> 00:13:04,891
\h\h\h\h\h-
Hello, Huck.
127
00:13:06,453 --> 00:13:07,861
That’s the cargo hold.
128
00:13:07,861 --> 00:13:10,864
Everything there is
headed for London.
129
00:13:10,864 --> 00:13:13,295
You knock on wood like this
\h\hif there’s any trouble.
130
00:13:13,295 --> 00:13:16,793
Or to signal a change of watch
or if the sky’s looking fierce.
131
00:13:16,793 --> 00:13:18,795
\h\h\h\h\h\hYou can hear it
all the way from the bunks
132
00:13:18,795 --> 00:13:20,797
to the captain’s
on a clear night.
133
00:13:20,797 --> 00:13:22,370
-I swear.
\h\h-Mm.
134
00:13:22,370 --> 00:13:23,503
I’ve heard it.
135
00:13:23,503 --> 00:13:25,439
\h\h\h\h\h\h\h\h
Yes, I believe you have.
136
00:13:25,439 --> 00:13:27,045
This is where we eat.
137
00:13:27,045 --> 00:13:28,981
This used to be a lumber ship,
\h\h\h\h\h\hbuilt the old way.
138
00:13:28,981 --> 00:13:30,884
But now everyone wants
\h\h\h\h\hsteam ships.
139
00:13:30,884 --> 00:13:33,282
Captain says there’s no joy
\h\h\h\h\h\hin metal ships.
140
00:13:33,282 --> 00:13:34,954
Well, that’s the thing
about progress, innit?
141
00:13:34,954 --> 00:13:38,859
\h\h\h\hIt cares not for joy,
your captain’s or otherwise.
142
00:13:38,859 --> 00:13:41,620
\h\h\h\h\ha fine boat.
No doubt.
143
00:13:41,620 --> 00:13:43,622
Meet my crew, Mr. Clemens.
144
00:13:44,788 --> 00:13:46,460
The faster we eat them,
145
00:13:46,460 --> 00:13:48,132
\h\h\hthe less crap
I have to clean up.
146
00:13:48,132 --> 00:13:49,870
\h\h\h\h\h\h-CLEMENS: Mm.
147
00:13:49,870 --> 00:13:52,004
Ah-ah, Huck.
You know the rules.
148
00:13:52,004 --> 00:13:54,798
And up here is the galley.
149
00:13:54,798 --> 00:13:56,668
-Joseph.
\h\h-Huh?
150
00:13:56,668 --> 00:13:58,307
This here is Clemens.
151
00:13:58,307 --> 00:14:00,507
He’s a doctor. A real one.
152
00:14:00,507 --> 00:14:03,884
We eat at six bells--
\h\h\h\hno sooner, no later.
153
00:14:03,884 --> 00:14:05,743
You stay out of the galley.
154
00:14:05,743 --> 00:14:08,185
\hAnd I won’t serve any man who
takes the Lord’s name in vain.
155
00:14:08,185 --> 00:14:10,088
-He means that last one.
\h\h-I mean all of them.
156
00:14:10,088 --> 00:14:13,025
\h\h\h\h\h\hDo you know
who Saint Nicholas is?
157
00:14:13,025 --> 00:14:14,785
Patron saint of sailors.
158
00:14:16,325 --> 00:14:19,163
Well, you’re not a heathen.
159
00:14:19,163 --> 00:14:21,099
\hThank the Lord
for small favors.
160
00:14:22,364 --> 00:14:24,399
Toby, show him to his quarters.
161
00:14:24,399 --> 00:14:26,368
\hAnd get this mutt
out of my kitchen.
162
00:14:26,368 --> 00:14:27,732
Huck!
\h-
163
00:14:27,732 --> 00:14:29,239
\h\h\hELIOT:
On sixth July,
164
00:14:29,239 --> 00:14:31,373
we finished taking in cargo--
165
00:14:31,373 --> 00:14:34,013
\h\h\h\hTurkish cotton,
ten barrels of petroleum
166
00:14:34,013 --> 00:14:36,741
\hand private crates
marked for London--
167
00:14:36,741 --> 00:14:38,215
with nine hands.
168
00:14:38,215 --> 00:14:40,613
Crew of five, one ship doctor,
169
00:14:40,613 --> 00:14:43,682
\h\htwo mates, cook
and myself, captain.
170
00:14:43,682 --> 00:14:45,420
\h\h\h\h\h\h-Fair wind.
171
00:14:45,420 --> 00:14:47,290
-Crew in high spirits.
\h\h-
172
00:15:00,699 --> 00:15:04,208
♪ Oh, they call me
\h\h\h\h\hHangin’ Johnny... ♪
173
00:15:04,208 --> 00:15:05,638
All is well, Captain.
174
00:15:05,638 --> 00:15:08,080
Making about 12 knots
\hon the nor’easter.
175
00:15:08,080 --> 00:15:11,050
Wheel’s kicking a bit,
but she’ll settle down.
176
00:15:11,050 --> 00:15:12,909
12 knots?
177
00:15:12,909 --> 00:15:16,286
\h\h\h\h\hWe’ll reach London
well before August the sixth.
178
00:15:16,286 --> 00:15:17,485
Aye, sir.
179
00:15:17,485 --> 00:15:19,586
For the crew’s sake, we better.
180
00:15:19,586 --> 00:15:22,391
\hAlready finding ways
to spend the bonus pay.
181
00:15:22,391 --> 00:15:24,327
♪ The holy family ♪
182
00:15:24,327 --> 00:15:27,231
♪ So hang, boys, hang ♪
183
00:15:27,231 --> 00:15:30,971
\h\h\h\h\h♪ They say
I hung my mother... ♪
184
00:15:30,971 --> 00:15:35,701
\hI’ve decided this is to be
my final voyage, Mr. Wojchek.
185
00:15:36,834 --> 00:15:39,276
\h\h\h\h\h\hI’m going to buy
a little cottage in Ireland.
186
00:15:39,276 --> 00:15:41,476
\hToby will enjoy
the countryside.
187
00:15:41,476 --> 00:15:44,809
And I promised my daughter
I wouldn’t let the sea air
188
00:15:44,809 --> 00:15:46,514
bleach the future out of him.
189
00:15:46,514 --> 00:15:48,615
I intend to keep that promise.
190
00:15:48,615 --> 00:15:50,617
I will arrange for you
\h\hto be my successor
191
00:15:50,617 --> 00:15:53,323
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDemeter
as soon as we reach London.
192
00:15:53,323 --> 00:15:54,819
Sir, I...
193
00:15:54,819 --> 00:15:56,788
You’re a good seaman,
\h\h\h\hMr. Wojchek.
194
00:15:56,788 --> 00:16:00,132
\h\hThe ship couldn’t ask for a
better hand to guide her crew.
195
00:16:02,827 --> 00:16:05,500
♪ Away, boys, away ♪
196
00:16:05,500 --> 00:16:09,471
♪ They call me Hangin’ Johnny ♪
197
00:16:09,471 --> 00:16:16,313
♪ So hang, boys, hang. ♪
198
00:17:14,701 --> 00:17:16,604
800 pounds eight ways,
199
00:17:16,604 --> 00:17:19,112
\hand minus the captain
and first mate’s share,
200
00:17:19,112 --> 00:17:22,346
comes to round about...
201
00:17:22,346 --> 00:17:23,545
75 each.
202
00:17:23,545 --> 00:17:26,185
\h\h\h\h\h\h-75?
-Gonna get myself
203
00:17:26,185 --> 00:17:29,716
a proper shave and one of them
\hwaistcoats with the tails on.
204
00:17:29,716 --> 00:17:32,048
Ooh, the English ladies
\h\h\hlove them tails.
205
00:17:32,048 --> 00:17:34,919
Almost... almost as much
\h\h\h\has they love me.
206
00:17:34,919 --> 00:17:37,130
\h\h\h\h\h\hIf you put them
over your face, mm, maybe.
207
00:17:37,130 --> 00:17:38,560
\h\h\h\h\h\h\h-
-Yeah, yeah, yeah, yeah.
208
00:17:38,560 --> 00:17:40,023
You’re the funny ones,
\h\h\h\h\h\haren’t you?
209
00:17:41,431 --> 00:17:42,960
\h\hWhat are you lot
gonna do with yours?
210
00:17:42,960 --> 00:17:44,962
"The generous soul
\h\h\h\hwill be made rich,
211
00:17:44,962 --> 00:17:48,372
\h\h\h\h\h\h\hand he who waters
will also be watered himself."
212
00:17:49,736 --> 00:17:51,276
Although the Lord
\hmight not mind
213
00:17:51,276 --> 00:17:53,872
if I just simply
\hwatered myself.
214
00:17:55,115 --> 00:17:57,150
Oi! 75!
215
00:17:57,150 --> 00:17:58,910
\h\h\h\h\h\h\hDo you know
what I will do this much?
216
00:17:58,910 --> 00:18:01,286
\h\h\h\h(laughs) The same thing
that you always do, Petrofsky.
217
00:18:01,286 --> 00:18:03,288
Find the nearest brothel
and spend the next month
218
00:18:03,288 --> 00:18:05,488
absolutely up to
your gills in...
219
00:18:05,488 --> 00:18:07,259
Mr. Abrams, if you please.
220
00:18:07,259 --> 00:18:08,920
Apologies, Captain.
221
00:18:08,920 --> 00:18:11,131
-Forgot about the lad.
I’m almost nine.
222
00:18:11,131 --> 00:18:12,792
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI know
what a brothel is, anyway.
223
00:18:12,792 --> 00:18:14,090
Do you, now?
224
00:18:14,090 --> 00:18:15,828
Yeah.
225
00:18:15,828 --> 00:18:17,830
\hIt’s a place we pay women
to take off their knickers.
226
00:18:19,172 --> 00:18:21,097
\h-Ah, I love kids!
227
00:18:21,097 --> 00:18:22,802
\h\h\h\h\h\hPETROFSKY:
Yeah, yeah, yeah, yeah.
228
00:18:22,802 --> 00:18:24,001
\h\h\h\h\hTOBY:
Well, isn’t it?
229
00:18:24,001 --> 00:18:25,343
\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
Oh, close enough, lad.
230
00:18:25,343 --> 00:18:27,312
Close enough.
231
00:18:27,312 --> 00:18:29,809
Well, Mr. Clemens,
\h\hwhat about you?
232
00:18:29,809 --> 00:18:31,943
\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Sir?
-Our charter has agreed
233
00:18:31,943 --> 00:18:33,615
to pay a sizable bonus
234
00:18:33,615 --> 00:18:36,255
\h\hfor timely arrival
of his cargo in London.
235
00:18:36,255 --> 00:18:37,751
You’re part of the crew,
236
00:18:37,751 --> 00:18:40,259
which means you earn
\ha crewman’s share.
237
00:18:40,259 --> 00:18:41,656
How do you plan spending it?
238
00:18:41,656 --> 00:18:45,759
A new petticoat, perhaps?
239
00:18:45,759 --> 00:18:47,530
\h\hWell, everything I desire
in this life, unfortunately,
240
00:18:47,530 --> 00:18:49,301
coin will be of no aid.
241
00:18:49,301 --> 00:18:52,095
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
And what would that be, now?
242
00:18:52,095 --> 00:18:54,339
To understand this world.
243
00:18:54,339 --> 00:18:58,101
\h\h\h\h\hThe more of it I see,
the less any of it makes sense.
244
00:18:58,101 --> 00:19:01,610
The world cares little
for sense, Mr. Clemens.
245
00:19:01,610 --> 00:19:04,778
Perhaps it is not meant
\h\h\hto be understood
246
00:19:04,778 --> 00:19:07,748
but rather experienced
\h\h\h\h\hand accepted.
247
00:19:11,356 --> 00:19:13,017
Perhaps.
248
00:19:14,788 --> 00:19:16,790
\hBut I need to get
to the heart of it.
249
00:19:16,790 --> 00:19:19,298
And understand why
250
00:19:19,298 --> 00:19:24,270
the world has so much goodness
\h\h\h\h\hinside it and yet...
251
00:19:28,032 --> 00:19:30,903
\h\h(chuckles) Isn’t that
what all men desire, mm?
252
00:19:32,509 --> 00:19:34,412
Deep down.
253
00:19:36,315 --> 00:19:38,317
\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS:
Well, hell, he’s right.
254
00:19:38,317 --> 00:19:40,385
I’ll have his share, then.
255
00:19:42,486 --> 00:19:44,048
\h-
256
00:19:44,048 --> 00:19:45,390
What the devil is that?
257
00:19:45,390 --> 00:19:48,426
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
Toby. See to the livestock.
258
00:19:51,363 --> 00:19:53,464
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Toby?
259
00:20:00,438 --> 00:20:02,198
What’s gotten into them?
260
00:20:02,198 --> 00:20:04,772
It’s probably just the weather.
261
00:20:04,772 --> 00:20:06,609
Hey, they can sense
\h\ha storm coming.
262
00:20:16,718 --> 00:20:19,259
Toby, give me a hand with this.
263
00:20:20,183 --> 00:20:22,559
That should put them to rest.
264
00:20:33,031 --> 00:20:35,407
What was that, Mr. Clemens?
265
00:20:35,407 --> 00:20:37,134
Fetch the captain, lad.
266
00:20:37,134 --> 00:20:39,312
Tell him something fell
\h\hin the cargo hold.
267
00:20:44,746 --> 00:20:46,847
\h\h\h\h-
268
00:22:37,826 --> 00:22:39,564
\h\h\h\h\h\h-Stay with me.
269
00:22:41,027 --> 00:22:42,930
Stay with me.
270
00:22:42,930 --> 00:22:45,471
Come on.
271
00:22:47,264 --> 00:22:50,168
-What in the seven hells?
\h\h-She was below deck.
272
00:22:52,610 --> 00:22:53,776
A stowaway.
273
00:22:53,776 --> 00:22:56,515
A stowaway who is going to die
274
00:22:56,515 --> 00:22:58,275
if we don’t administer
\hproper medical care.
275
00:23:02,950 --> 00:23:05,051
You want to help her?
276
00:23:05,051 --> 00:23:09,352
Who knows what kind of diseased
\h\h\hrat infections she has...
277
00:23:09,352 --> 00:23:10,958
\h\h\h\h\h-Captain.
-What do you need?
278
00:23:10,958 --> 00:23:12,465
Her body’s infected.
279
00:23:12,465 --> 00:23:14,060
I need to attempt
\ha transfusion.
280
00:23:14,060 --> 00:23:16,062
-What are you babbling?
\h-A blood transfusion.
281
00:23:16,062 --> 00:23:18,966
\h\h\h\hShe needs blood
to fight the infection.
282
00:23:18,966 --> 00:23:20,869
\h\h\hWOJCHEK:
You’re joking.
283
00:23:20,869 --> 00:23:23,707
You are of aid to me or you are
\hin my way and need to leave.
284
00:23:23,707 --> 00:23:25,643
\h\h\h\h\h\h\hIn either case,
please make yourself apparent
285
00:23:25,643 --> 00:23:27,304
and fulfill your purpose.
286
00:24:09,016 --> 00:24:11,018
\h\h\h-
287
00:24:23,261 --> 00:24:26,165
\hCLEMENS: She’ll make it the
night, but I need to continue
288
00:24:26,165 --> 00:24:30,004
\h\hwith the transfusions until
she has no more infected blood.
289
00:24:31,302 --> 00:24:33,612
We’ve done all we can.
290
00:24:33,612 --> 00:24:35,680
Then maybe she’ll
\hwake up in time to see us
291
00:24:35,680 --> 00:24:38,111
toss her to the waves.
292
00:24:38,111 --> 00:24:41,950
\h\h\h\hWe let Poseidon deal
with stowaways-- always have.
293
00:24:41,950 --> 00:24:45,448
I didn’t save this girl’s life
\h\h\honly to watch you end it.
294
00:24:45,448 --> 00:24:47,384
At least let us off
\hat the next port.
295
00:24:47,384 --> 00:24:49,023
"Us," is it?
296
00:24:49,023 --> 00:24:52,697
I see where your loyalty lies,
\h\h\h\h\h\h\h\h\hMr. Clemens.
297
00:24:52,697 --> 00:24:55,799
We stop, then we forfeit
\h\h\h\h\hthe bonus wage.
298
00:24:55,799 --> 00:24:58,230
\h\h\h\h\h\h\hAnd I ain’t
forfeiting the bonus wage
299
00:24:58,230 --> 00:25:00,298
for you or your diseased whore.
300
00:25:00,298 --> 00:25:01,871
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
Mr. Wojchek, lower your voice.
301
00:25:01,871 --> 00:25:03,400
Control your language.
302
00:25:03,400 --> 00:25:05,677
I would prefer not to have
\h\h\h\h\h\hmy final voyage
303
00:25:05,677 --> 00:25:07,173
Demeter
304
00:25:07,173 --> 00:25:09,043
marred by the death
\hof a young woman.
305
00:25:09,043 --> 00:25:11,584
Stowaway or not.
306
00:25:15,148 --> 00:25:17,183
\hWe will repurpose
the carpenter shed
307
00:25:17,183 --> 00:25:19,482
-as the young woman’s quarters.
\h\h\h\h\h\h\h-Thank you, sir.
308
00:25:19,482 --> 00:25:22,892
And you will be solely dividing
\h\h\h\h\h\h\hyour own rations
309
00:25:22,892 --> 00:25:24,960
with your patient, Mr. Clemens.
310
00:25:45,849 --> 00:25:47,444
\h\hToby.
311
00:25:50,722 --> 00:25:53,516
-You’ll look after her for me,
\h\h\h\h\h\hwill you? -Mm-hmm.
312
00:25:53,516 --> 00:25:55,221
Anyone tries to see her,
\h\h\h\h\hyou come get me
313
00:25:55,221 --> 00:25:58,059
-or the captain straightaway,
\h\h\hyou understand? -Yeah.
314
00:25:58,059 --> 00:26:01,260
All right, then. Go on.
\h\hThat’s a good lad.
315
00:26:16,814 --> 00:26:18,442
You’re making
\hall sorts of friends,
316
00:26:18,442 --> 00:26:19,949
aren’t you, Mr. Clemens?
317
00:26:21,214 --> 00:26:23,920
Woman on the ship.
\h\hBad omen. Hmm?
318
00:26:23,920 --> 00:26:25,482
Bad luck.
319
00:26:25,482 --> 00:26:27,253
Men won’t be happy.
320
00:26:27,253 --> 00:26:30,058
The men don’t need to be happy,
\h\h\h\h\hdo they, Mr. Olgaren?
321
00:26:30,058 --> 00:26:32,423
They just need to get this boat
\h\h\h\h\h\h\h\hto London, huh?
322
00:26:34,458 --> 00:26:37,494
\hI’m trying to help you, son.
Keep spouting words like that.
323
00:26:37,494 --> 00:26:39,166
Maybe she’ll make it
\h\hto London, but...
324
00:26:39,166 --> 00:26:40,805
\h\h\hbut I reckon
you’ll be swimming.
325
00:26:42,136 --> 00:26:44,644
Knock if you need me.
326
00:26:44,644 --> 00:26:46,646
-Saves the pipes.
\h\h\h\h\h\h-Mm.
327
00:26:46,646 --> 00:26:48,912
-Understand?
\h\h\h\h-Aye!
328
00:26:59,318 --> 00:27:01,958
Islands and rocks
everywhere here.
329
00:27:01,958 --> 00:27:04,257
So we’re in the Aegean, yes?
330
00:27:04,257 --> 00:27:06,490
It’s the Mediterranean at dawn.
331
00:27:07,458 --> 00:27:08,932
It’s good time, innit?
332
00:27:10,593 --> 00:27:13,233
Greece should be
to our starboard.
333
00:27:57,750 --> 00:27:59,081
Mr. Olgaren?
334
00:28:18,364 --> 00:28:19,596
Mr. Olgaren?
335
00:28:52,134 --> 00:28:53,872
Olgaren?
336
00:29:06,214 --> 00:29:09,822
Jesus Christ!
337
00:29:09,822 --> 00:29:11,615
Did you see it?
338
00:29:11,615 --> 00:29:13,155
Did no one pass by?
339
00:29:13,155 --> 00:29:15,894
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSee what?
There’s no one on deck but us.
340
00:29:16,829 --> 00:29:19,491
There is something out there.
341
00:29:22,967 --> 00:29:24,364
Someone.
342
00:30:35,875 --> 00:30:37,536
What the...
343
00:30:43,806 --> 00:30:46,215
Oh, God, Huck.
344
00:31:12,406 --> 00:31:14,243
All the livestock?
345
00:31:18,577 --> 00:31:23,186
Any man with knowledge
\h\hof this heinous act
346
00:31:23,186 --> 00:31:27,190
\hneeds to step forward now or
find themselves in irons later.
347
00:31:29,192 --> 00:31:30,721
The girl...
348
00:31:30,721 --> 00:31:32,591
\h\h\h\h\h\hWas in no shape
to do anything of the sort,
349
00:31:32,591 --> 00:31:35,429
\hand Mr. Wojchek can attest to
that, even if he’d rather not.
350
00:31:36,364 --> 00:31:37,937
Aye.
351
00:31:37,937 --> 00:31:39,939
He’s right on this.
352
00:31:39,939 --> 00:31:42,436
She didn’t need to.
\h\h\h\h\h\h\h\h\hWe all know.
353
00:31:42,436 --> 00:31:45,802
Bad luck, woman on board.
354
00:31:45,802 --> 00:31:48,409
Makes skies turn,
\hanimals go mad.
355
00:31:48,409 --> 00:31:49,949
The dog was ripped into.
356
00:31:49,949 --> 00:31:53,216
Perhaps he went rabid
\h\hand was gored by
357
00:31:53,216 --> 00:31:55,119
one of the larger livestock
\h\h\h\has it attacked it.
358
00:31:55,119 --> 00:31:57,583
You think Huck did this?
359
00:31:57,583 --> 00:31:59,222
Ripped apart the animals?
360
00:31:59,222 --> 00:32:01,917
No. He’s a good dog.
361
00:32:01,917 --> 00:32:03,490
\h\h\h\h\hWOJCHEK:
You heard the man.
362
00:32:03,490 --> 00:32:05,657
Rabies. Bad luck is all.
363
00:32:05,657 --> 00:32:08,066
Push on through as we always do.
364
00:32:08,066 --> 00:32:13,170
\h\h\hIf this is an outbreak,
then we’ll need to make port.
365
00:32:13,170 --> 00:32:15,469
\h\h\h-Captain... -No. No. -No,
we won’t make our bonus, then.
366
00:32:15,469 --> 00:32:17,306
\hWhat are you talking about?
Then we lose the bonus wage.
367
00:32:17,306 --> 00:32:18,802
We can’t make port. No.
368
00:32:18,802 --> 00:32:22,245
\h\hELIOT: Mr. Clemens,
a malady of this sort,
369
00:32:22,245 --> 00:32:24,412
could a human catch it?
370
00:32:31,518 --> 00:32:33,850
No.
371
00:32:33,850 --> 00:32:37,689
\hRabies, it-it can’t pass to
a human without it being bit.
372
00:32:41,297 --> 00:32:43,332
Dispose of the meat.
373
00:32:44,267 --> 00:32:46,137
Immediately.
374
00:32:46,137 --> 00:32:48,139
I guess we say
\h\h\hthe Lord’s Prayer
375
00:32:48,139 --> 00:32:50,603
\hover cabbage and potatoes
for the rest of our voyage.
376
00:32:53,507 --> 00:32:55,971
Have you all been struck dumb?
377
00:32:55,971 --> 00:33:01,284
It’s not rabies that opened up
\h\h\h\h\hthe livestock cages.
378
00:33:01,284 --> 00:33:03,286
\h\h\hAnd there is only
two people on this boat
379
00:33:03,286 --> 00:33:05,288
I have not sailed with fore now:
380
00:33:05,288 --> 00:33:07,950
in the toolshed
381
00:33:07,950 --> 00:33:11,723
\h\hand this darky savage
pretending to be doctor.
382
00:33:11,723 --> 00:33:14,297
\h\h-Mm?
383
00:33:15,463 --> 00:33:17,234
Say it again.
384
00:33:26,540 --> 00:33:27,937
\h\h\h\hOLGAREN:
No man did this.
385
00:33:31,644 --> 00:33:33,877
Evil is on board.
386
00:33:33,877 --> 00:33:35,318
Powerful evil.
387
00:34:06,448 --> 00:34:09,814
DRACULA
\h\h\h\h\h\h\hAnna.
388
00:34:11,189 --> 00:34:13,686
\h-
-That bloody reeks.
389
00:34:24,466 --> 00:34:26,171
\h\hToby?
390
00:34:36,280 --> 00:34:37,809
Toby?
391
00:34:39,646 --> 00:34:40,878
Hey.
392
00:34:44,156 --> 00:34:46,389
Huck was a good dog, son.
393
00:34:48,721 --> 00:34:49,920
I’m sorry.
394
00:34:49,920 --> 00:34:53,891
It wasn’t just Huckleberry.
395
00:34:53,891 --> 00:34:55,794
I promised the captain I--
396
00:34:55,794 --> 00:34:59,171
\h\h\hIt was my job
to look after them.
397
00:34:59,171 --> 00:35:00,931
The animals, I mean.
398
00:35:00,931 --> 00:35:03,835
I-I promised the captain.
399
00:35:06,145 --> 00:35:07,476
Hmm.
400
00:35:11,810 --> 00:35:13,944
Toby...
401
00:35:13,944 --> 00:35:18,047
sometimes things go wrong,
no matter what we promise.
402
00:35:19,851 --> 00:35:21,589
All right?
403
00:35:21,589 --> 00:35:25,428
There are things in this world
\h\h\h\hthat we can’t control,
404
00:35:25,428 --> 00:35:28,926
but we do our best. Hmm?
405
00:35:28,926 --> 00:35:30,433
Yeah.
406
00:35:30,433 --> 00:35:32,237
Thanks, Mr. Clemens.
407
00:35:34,635 --> 00:35:36,505
Go on.
408
00:35:59,198 --> 00:36:01,299
\h\h-
409
00:36:18,844 --> 00:36:20,351
The skies are angry.
410
00:36:20,351 --> 00:36:22,144
\h\h\hCLEMENS: The skies
feel nothing, my friend.
411
00:36:22,144 --> 00:36:24,883
It’s precipitation
\hand air pressure,
412
00:36:24,883 --> 00:36:27,226
\h\h\h\h\h\has knowable as
the workings of this ship.
413
00:36:27,226 --> 00:36:29,987
I saw something last night.
414
00:36:29,987 --> 00:36:32,187
There is something unnatural
\h\h\h\h\h\hon board with us.
415
00:36:32,187 --> 00:36:34,893
\h\hI’m afraid I don’t believe
in superstitions, Mr. Olgaren.
416
00:36:34,893 --> 00:36:38,897
I believe in science
\h\h\hand in nature.
417
00:36:38,897 --> 00:36:40,503
And in Saint Nicholas,
418
00:36:40,503 --> 00:36:41,735
\hsince Joseph wouldn’t
give me food otherwise.
419
00:36:41,735 --> 00:36:43,198
Keep your science.
420
00:36:43,198 --> 00:36:45,541
\h\h\h\hI saw your face
in the dark last night.
421
00:36:45,541 --> 00:36:47,609
Your eyes.
422
00:36:48,676 --> 00:36:52,317
You saw it, same as I.
423
00:37:01,018 --> 00:37:03,053
\h\h\hELIOT:
16th of July.
424
00:37:03,053 --> 00:37:07,464
Rough weather last three days
and all hands busy with sails.
425
00:37:08,597 --> 00:37:10,467
Our ship’s doctor continues
426
00:37:10,467 --> 00:37:13,404
\h\h\h\hto administer regular
transfusions to our stowaway,
427
00:37:13,404 --> 00:37:17,100
yet her condition
remains unchanged.
428
00:37:17,100 --> 00:37:19,938
Food is running sparse,
429
00:37:19,938 --> 00:37:22,204
men downcast,
430
00:37:22,204 --> 00:37:24,712
and now past Cape Matapan,
431
00:37:24,712 --> 00:37:27,352
we’ve more than two weeks
\h\h\h\h\h\h\h\hto travel.
432
00:37:30,916 --> 00:37:32,214
\h\h\h\h\h\hTOBY:
Her name is Anna.
433
00:37:32,214 --> 00:37:34,326
\h\h\h\h\hCLEMENS:
She told you that?
434
00:37:34,326 --> 00:37:35,822
Has she been awake?
435
00:37:35,822 --> 00:37:38,088
Mr. Olgaren taught me
\h\h\h\hsome Romani.
436
00:37:38,088 --> 00:37:40,563
She speaks some English
\h\h\h\hsometimes, too.
437
00:37:43,962 --> 00:37:46,998
She didn’t say this one
\h\h\h\hso much, but...
438
00:37:46,998 --> 00:37:49,407
\h\h\h\h\h\h\h\h\hI don’t think
she’s having very nice dreams.
439
00:37:50,639 --> 00:37:54,478
She repeats a word
\h\hover and over.
440
00:37:55,842 --> 00:37:57,514
"Feed."
441
00:38:10,989 --> 00:38:12,925
\h\h\hJOSEPH:
Can’t sleep?
442
00:38:14,762 --> 00:38:16,698
You noticed it, too, then.
443
00:38:20,262 --> 00:38:23,199
The rats.
444
00:38:23,199 --> 00:38:24,871
Still quiet.
445
00:38:24,871 --> 00:38:26,939
I was checking the larder.
\h\h\h\h\hThey’re all gone.
446
00:38:26,939 --> 00:38:30,272
Gone? What do you mean gone?
447
00:38:30,272 --> 00:38:32,175
I mean what I say. Gone.
448
00:38:32,175 --> 00:38:35,387
Always a dozen or so
\h\hin the woodwork,
449
00:38:35,387 --> 00:38:38,181
screeching, scrabbling.
450
00:38:38,181 --> 00:38:40,117
Well, if... if Huck went rabid,
451
00:38:40,117 --> 00:38:42,460
perhaps, before the livestock,
\h\h\h\h\hhe drove them off...
452
00:38:42,460 --> 00:38:46,398
You could burn this ship
to the keel, Mr. Clemens,
453
00:38:46,398 --> 00:38:49,764
\h\hand the rats would
just nest in the ashes.
454
00:38:54,406 --> 00:38:56,738
Something drove them off.
455
00:39:03,646 --> 00:39:06,385
A boat without rats,
456
00:39:06,385 --> 00:39:09,080
such a thing is against nature.
457
00:39:31,410 --> 00:39:33,236
Abrams?
458
00:39:35,040 --> 00:39:38,340
Playing some kind
\hof fool’s joke.
459
00:39:42,014 --> 00:39:44,346
Idiots playing games, huh?
460
00:39:46,249 --> 00:39:47,492
Abrams?
461
00:41:10,509 --> 00:41:13,974
\h\hWhere the hell
did you come from?
462
00:42:32,283 --> 00:42:34,153
Petrofsky?
463
00:43:06,152 --> 00:43:08,286
\h\h\h-
464
00:43:12,323 --> 00:43:15,491
\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
The knife was found here?
465
00:43:15,491 --> 00:43:17,460
And the wheel was tied off?
466
00:43:17,460 --> 00:43:19,594
Petrofsky must have been drunk.
467
00:43:19,594 --> 00:43:22,740
\h\h\h\h\hSlipped on the deck
and (scoffs) fell overboard.
468
00:43:22,740 --> 00:43:24,808
Right after he bled
all over the deck?
469
00:43:26,106 --> 00:43:28,911
And what were you doing up
in the middle of the night?
470
00:43:28,911 --> 00:43:31,408
You had his knife in your hand
\h\h\h\h\h\hwhen we found you.
471
00:43:31,408 --> 00:43:33,949
Of course. I-I killed him.
472
00:43:33,949 --> 00:43:35,610
And somehow managed
\h\hto keep myself
473
00:43:35,610 --> 00:43:37,612
\h\h\h\hfree of all the blood
you see staining the boards,
474
00:43:37,612 --> 00:43:39,614
then I rang the signal bell
\h\h\h\h\hto report myself.
475
00:43:39,614 --> 00:43:41,154
It’s quite brilliant,
\hinnit, Mr. Wojchek?
476
00:43:41,154 --> 00:43:42,254
Open-and-shut case.
477
00:43:54,838 --> 00:43:58,138
Captain, the dog’s body,
\h\h\h\h\hI examined it.
478
00:43:58,138 --> 00:44:01,537
It wasn’t killed in the larder
\h\h\h\hlike the other animals.
479
00:44:01,537 --> 00:44:05,178
It had bite marks on its neck.
\h\h\h\h\hAll the animals did.
480
00:44:06,817 --> 00:44:08,819
What exactly are you
\hsuggesting, Mr. Clemens?
481
00:44:08,819 --> 00:44:10,953
\h\h\h\h\hCLEMENS:
I don’t know, sir,
482
00:44:10,953 --> 00:44:13,021
\h\h\hbut their arteries were
ripped open, and then they...
483
00:44:13,021 --> 00:44:14,187
He’s here.
484
00:44:16,354 --> 00:44:18,059
He is here.
485
00:44:18,059 --> 00:44:20,325
We have to get off this boat.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNow!
486
00:44:20,325 --> 00:44:22,459
\h\h\h\h\h\h\h\h\hAll of us!
We have to get off this boat!
487
00:44:22,459 --> 00:44:24,296
\h\h\h\h-Mr. Clemens, restrain
your patient. -
488
00:44:24,296 --> 00:44:26,529
-Now! He will kill us all!
\h\h-Please! Anna, please!
489
00:44:26,529 --> 00:44:28,003
-Anna, please! Please!
\h\h\h\h\h-Kill us all!
490
00:44:28,003 --> 00:44:30,368
-Get off the boat.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h-
491
00:44:36,880 --> 00:44:39,344
Captain will say a few words
\h\h\h\h\hfrom the good book,
492
00:44:39,344 --> 00:44:41,346
and we’ll get on with things.
493
00:44:41,346 --> 00:44:43,051
There’s not enough liquor
on board to get Petrofsky
494
00:44:43,051 --> 00:44:44,855
-drunk enough to fall off...
\h\h\h\h\h\h\h\h-Mr. Abrams.
495
00:44:44,855 --> 00:44:46,384
\hAre we not gonna listen to
the lass and what she just...
496
00:44:46,384 --> 00:44:48,991
I’ll spend no more time
\h\hdiscussing anything
497
00:44:48,991 --> 00:44:53,028
but the state of this boat
\h\h\h\h\hand the weather.
498
00:44:53,028 --> 00:44:56,130
Understood, Mr. Abrams?
\h\h\h\h\hGet to work.
499
00:45:02,004 --> 00:45:03,698
\h\h\hELIOT:
18th of July.
500
00:45:03,698 --> 00:45:05,370
Men reported in the morning
501
00:45:05,370 --> 00:45:08,241
\hthat one of the crew,
Petrofsky, was missing.
502
00:45:08,241 --> 00:45:11,244
\h\h\h\h\h\h\hI had the men do
a thorough search of the ship.
503
00:45:11,244 --> 00:45:13,180
This after Olgaren confided
504
00:45:13,180 --> 00:45:16,953
that he had seen something
\h\hstrange nights before.
505
00:45:26,127 --> 00:45:27,766
\h\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
These blood transfusions
506
00:45:27,766 --> 00:45:30,494
should keep your infection
\h\h\h\h\h\hunder control.
507
00:45:32,430 --> 00:45:37,138
So, what were you trying
\h\hto tell us out there?
508
00:45:40,075 --> 00:45:43,276
He is here on the ship.
509
00:45:43,276 --> 00:45:45,047
He has been all along.
510
00:45:46,477 --> 00:45:48,479
He?
511
00:45:53,990 --> 00:45:55,651
Okay.
512
00:45:55,651 --> 00:45:58,929
\h\h\h\hI can’t help you
if you don’t speak to me
513
00:45:58,929 --> 00:46:02,064
\hand tell me what happened,
why we found you below deck.
514
00:46:06,838 --> 00:46:11,304
It is spoken in my village
\h\h\h\h\h\h\h\hof an evil
515
00:46:11,304 --> 00:46:14,241
\h\h\h\h\h\hthat lives
in the mountains above.
516
00:46:14,241 --> 00:46:18,773
A castle older than any of us.
517
00:46:18,773 --> 00:46:21,644
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Evil?
-An evil that appears as a man
518
00:46:21,644 --> 00:46:23,921
when it wants to hide
\h\hits true nature.
519
00:46:23,921 --> 00:46:27,518
\h\h\hAnd at night, he feeds
on the blood of the innocent.
520
00:46:27,518 --> 00:46:31,027
\hI have lived in the shadow
of that castle my whole life.
521
00:46:32,094 --> 00:46:35,460
I knew that the elders, they...
522
00:46:35,460 --> 00:46:40,168
\h\h\h\h\hthey made bargains
for the safety of our people.
523
00:46:40,168 --> 00:46:41,939
You were given to this man?
524
00:46:41,939 --> 00:46:44,634
-It is not a man.
-Then an animal?
525
00:46:44,634 --> 00:46:47,439
\h\h\h\h\h\h\h\hNo, it is not
some mindless animal either.
526
00:46:47,439 --> 00:46:48,946
Do not make that mistake.
527
00:46:50,442 --> 00:46:53,544
We call him Dracula.
528
00:46:53,544 --> 00:46:56,679
\h\h\h\h\hAnd you-you believe
that he brought you on board?
529
00:47:00,221 --> 00:47:01,585
Why?
530
00:47:13,135 --> 00:47:16,072
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hANNA:
He brought me here to feed.
531
00:47:16,072 --> 00:47:17,733
Dear God.
532
00:47:20,835 --> 00:47:23,409
He is here, Mr. Clemens.
533
00:47:25,048 --> 00:47:29,349
The thing that wears
\hthe skin of a man.
534
00:47:29,349 --> 00:47:31,582
\h\h\hIn the night,
it drinks our blood,
535
00:47:31,582 --> 00:47:34,024
and he is on this ship.
536
00:47:34,024 --> 00:47:36,290
\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhich means
that we will never leave it.
537
00:47:47,598 --> 00:47:49,501
The woman,
538
00:47:49,501 --> 00:47:52,339
she seems harmless, but...
539
00:47:52,339 --> 00:47:55,540
ever since she came on board,
\h\h\h\h\h\h\hI wonder if...
540
00:47:55,540 --> 00:47:58,840
\hif we would have been better
just to let the ocean have her.
541
00:48:01,678 --> 00:48:03,680
But then I think about
\h\h\h\h\hmy daughter.
542
00:48:06,386 --> 00:48:09,224
She’s around her age and...
543
00:48:09,224 --> 00:48:11,556
smart and-and pretty.
544
00:48:26,109 --> 00:48:27,605
\h-
545
00:49:41,217 --> 00:49:42,779
Olgaren?
546
00:49:51,194 --> 00:49:52,921
Olgaren?
547
00:50:10,180 --> 00:50:14,052
\h\h\hWhat’s wrong?
I heard your knock.
548
00:50:14,052 --> 00:50:15,911
My knock?
549
00:50:50,187 --> 00:50:52,750
\h\h\h-
550
00:51:02,430 --> 00:51:04,597
Please, no!
551
00:51:15,641 --> 00:51:19,579
Please, no.
552
00:51:47,574 --> 00:51:48,938
\h\h\h\h\hWOJCHEK:
Pull, you bastards!
553
00:51:48,938 --> 00:51:50,247
Pull!
554
00:52:02,116 --> 00:52:03,788
Abrams!
555
00:52:03,788 --> 00:52:06,087
Where the devil is Larsen?!
556
00:52:09,332 --> 00:52:12,093
-Larsen! Larsen!
-Larsen! Larsen!
557
00:52:12,093 --> 00:52:14,601
-Olgaren!
-Larsen!
558
00:52:19,034 --> 00:52:21,069
Larsen!
559
00:52:22,103 --> 00:52:24,677
-Larsen!
-Larsen!
560
00:52:24,677 --> 00:52:27,075
Larsen!
561
00:53:01,582 --> 00:53:04,486
-That’s it.
\h\h\h-
562
00:53:04,486 --> 00:53:06,587
Olgaren, where’s Larsen?
563
00:53:06,587 --> 00:53:09,524
Olgaren. Hey.
564
00:53:09,524 --> 00:53:10,822
\h\hCLEMENS:
There he is.
565
00:53:10,822 --> 00:53:12,725
\h\h\h\h-
- Hold him!
566
00:53:12,725 --> 00:53:13,726
Guys!
567
00:53:17,268 --> 00:53:19,864
\h\h\hELIOT:
24th of July.
568
00:53:19,864 --> 00:53:23,571
There seems some doom
\h\h\h\hover the ship,
569
00:53:23,571 --> 00:53:26,673
\h\h\halready a hand short
entering the Bay of Biscay
570
00:53:26,673 --> 00:53:28,774
with wild weather ahead.
571
00:53:28,774 --> 00:53:34,450
\hAnd last night, a second man
lost and another man injured.
572
00:53:34,450 --> 00:53:37,112
A strange injury.
573
00:53:37,112 --> 00:53:40,423
Men all in a panic of fear.
574
00:53:41,952 --> 00:53:44,020
We are 18 days at sea.
575
00:53:44,020 --> 00:53:46,990
The closest port is England.
576
00:53:47,958 --> 00:53:51,962
We must put our trust in God
\h\h\h\h\h\hand go forward.
577
00:53:59,277 --> 00:54:00,938
\h\h\h\hCLEMENS:
He’s cold as ice.
578
00:54:00,938 --> 00:54:04,579
He makes noises and he moves,
\h\hbut his eyes won’t open.
579
00:54:04,579 --> 00:54:07,076
Like he’s unable to wake
\h\h\h\hfrom some dream.
580
00:54:07,076 --> 00:54:08,715
But what happened to his neck?
581
00:54:08,715 --> 00:54:10,112
And what was he doing
\h\h\hin the rigging?
582
00:54:10,112 --> 00:54:12,554
Anything could have happened.
583
00:54:12,554 --> 00:54:16,624
\h\h\hPerhaps some rigging
wrapped around his throat.
584
00:54:16,624 --> 00:54:18,252
No. No, no, no.
585
00:54:18,252 --> 00:54:20,056
This looks like a bite.
586
00:54:20,056 --> 00:54:22,630
It looks like the same bites
\h\h\hwe saw in the animals,
587
00:54:22,630 --> 00:54:24,467
the same bites that ravaged the
\hgirl in the carpenter’s shed.
588
00:54:24,467 --> 00:54:26,931
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK:
You think some devil did this?
589
00:54:26,931 --> 00:54:29,065
Like she says?
590
00:54:29,065 --> 00:54:30,803
I...
591
00:54:34,774 --> 00:54:36,611
...do not.
592
00:54:36,611 --> 00:54:38,976
\h\h\h\h\h\h-Good.
-But something did.
593
00:54:40,109 --> 00:54:42,485
And that is real and on board,
594
00:54:42,485 --> 00:54:45,180
\h\h\h\hwhether we choose
to believe in it or not.
595
00:54:51,461 --> 00:54:53,628
From now on,
596
00:54:53,628 --> 00:54:57,764
\h\h\h\hI want two men
for every watch, armed.
597
00:54:57,764 --> 00:55:00,602
No exceptions.
598
00:55:00,602 --> 00:55:03,099
Search the ship, Mr. Wojchek.
599
00:55:04,606 --> 00:55:07,378
Not just the hold.
600
00:55:07,378 --> 00:55:08,643
Everywhere.
601
00:55:55,888 --> 00:55:57,758
All right, Toby.
602
00:55:59,155 --> 00:56:01,795
You have quite the task.
603
00:56:06,162 --> 00:56:08,538
A captain...
604
00:56:08,538 --> 00:56:10,804
is only as good as his spyglass.
605
00:56:12,168 --> 00:56:14,577
\h\h\h\hCan I trust you
to shine it up for me?
606
00:56:15,710 --> 00:56:17,547
If it’s too much to...
607
00:56:17,547 --> 00:56:19,076
No.
608
00:56:20,616 --> 00:56:23,047
I mean, no, sir.
609
00:56:23,047 --> 00:56:25,852
I can do it, I swear.
610
00:56:26,787 --> 00:56:28,085
Good lad.
611
00:56:29,350 --> 00:56:31,462
\h\h\h-
-I’ll be back soon.
612
00:56:32,386 --> 00:56:35,290
Toby, lock the door.
613
00:56:43,639 --> 00:56:45,641
\h\h\h\h\h\hABRAMS:
I don’t like this.
614
00:56:45,641 --> 00:56:48,512
\h\hSun’s going down,
and he’ll be coming.
615
00:57:48,462 --> 00:57:50,002
Hello?
616
00:58:19,229 --> 00:58:21,363
\h-
617
00:58:32,341 --> 00:58:34,783
Mr. Olgaren, you’re up.
618
00:58:38,919 --> 00:58:40,888
Mister...?
619
00:59:07,343 --> 00:59:09,345
\h\h-
620
00:59:49,121 --> 00:59:50,694
Mr. Olgaren?
621
00:59:59,131 --> 01:00:02,904
\h\h\h\h\h\hMr. Olgaren,
will you please go away?
622
01:00:25,696 --> 01:00:27,863
\h\h-
623
01:00:36,102 --> 01:00:38,170
\h\h\h\h\h\h-
624
01:00:46,145 --> 01:00:48,543
\h\hPlease.
625
01:00:53,449 --> 01:00:55,616
That’s every mast.
626
01:00:55,616 --> 01:00:58,619
Any other strokes of genius,
\h\h\h\h\h\h\h\hMr. Clemens?
627
01:01:14,844 --> 01:01:16,571
Do you hear that?
628
01:01:17,814 --> 01:01:19,046
What?
629
01:01:19,046 --> 01:01:20,949
\h
630
01:01:28,220 --> 01:01:29,892
Oh, my God.
631
01:01:32,686 --> 01:01:34,292
Help!
632
01:01:36,998 --> 01:01:38,736
Help!
633
01:02:23,539 --> 01:02:25,442
\hCLEMENS:
Toby! Toby!
634
01:02:29,886 --> 01:02:31,448
Olgaren?
635
01:02:34,924 --> 01:02:36,321
Olgaren?
636
01:02:54,735 --> 01:02:56,143
\h\h\h\hCLEMENS:
Help!
637
01:03:03,579 --> 01:03:05,416
Toby.
638
01:03:08,188 --> 01:03:09,827
Toby?
639
01:03:09,827 --> 01:03:12,060
Toby.
\h\h-ELIOT: Open the door!
640
01:03:14,359 --> 01:03:17,098
\h-
641
01:03:21,333 --> 01:03:22,796
Toby, open the door.
642
01:03:35,479 --> 01:03:37,283
\h\h\h-ELIOT: Toby?
643
01:03:37,283 --> 01:03:38,812
Open the door!
644
01:03:38,812 --> 01:03:39,923
\h\h\h\h-
645
01:03:43,388 --> 01:03:45,126
\h\h-Open the door.
646
01:03:45,126 --> 01:03:46,226
Toby?
647
01:03:46,226 --> 01:03:48,822
Open the-- Toby! Toby!
648
01:03:48,822 --> 01:03:50,428
Toby!
649
01:03:55,235 --> 01:03:56,467
Toby!
\h-ELIOT: Toby!
650
01:03:56,467 --> 01:03:57,875
\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
I can’t reach the lock.
651
01:03:57,875 --> 01:03:59,602
Toby!
652
01:04:07,313 --> 01:04:09,810
\h-Toby!
653
01:04:11,548 --> 01:04:13,088
-Toby!
-Toby!
654
01:04:27,597 --> 01:04:30,039
Toby! Toby!
655
01:04:41,952 --> 01:04:44,020
\h-ELIOT: Toby! Toby!
656
01:04:44,020 --> 01:04:45,120
Move!
657
01:04:48,189 --> 01:04:50,851
\h\h\h-Toby!
Toby!
658
01:04:55,262 --> 01:04:56,362
Toby!
659
01:04:58,463 --> 01:04:59,827
Toby!
660
01:05:06,867 --> 01:05:08,704
\hToby?
661
01:05:08,704 --> 01:05:11,542
Toby. Toby.
662
01:05:11,542 --> 01:05:13,049
Oh, my God.
663
01:05:47,281 --> 01:05:49,547
\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT:
You will be fine, my boy.
664
01:05:52,451 --> 01:05:54,948
Everything will be fine.
665
01:05:54,948 --> 01:05:57,720
\h\h\h\h\hMr. Clemens
will take care of us.
666
01:06:04,958 --> 01:06:06,432
\h\hELIOT:
August 1st.
667
01:06:06,432 --> 01:06:09,699
\h\hWe must be past
the Strait of Dover.
668
01:06:09,699 --> 01:06:12,702
Still five days to London.
669
01:06:12,702 --> 01:06:16,937
God seems to have deserted us,
670
01:06:16,937 --> 01:06:20,908
\hand we are drifting
to some terrible doom.
671
01:06:22,712 --> 01:06:24,681
Lord help us.
672
01:06:27,486 --> 01:06:29,554
He’s mad.
673
01:06:29,554 --> 01:06:31,160
As if possessed.
674
01:06:31,160 --> 01:06:33,162
\h\h-JOSEPH: Possessed by
that beast? -Oh, no, no.
675
01:06:33,162 --> 01:06:35,461
Not in the way you mean,
\h\h\h\h\h\h\h\hat least.
676
01:06:35,461 --> 01:06:38,398
It’s like a poison or...
677
01:06:38,398 --> 01:06:39,795
an infection.
678
01:06:39,795 --> 01:06:42,336
\hWOJCHEK:
Infection?
679
01:06:42,336 --> 01:06:44,965
Not like any I’ve ever seen.
680
01:06:48,210 --> 01:06:50,839
I can feel it.
681
01:06:50,839 --> 01:06:52,511
Olgaren?
682
01:06:52,511 --> 01:06:53,941
Can you hear me?
683
01:06:54,876 --> 01:06:58,055
I can hear everything.
684
01:07:00,552 --> 01:07:03,357
The sea.
685
01:07:03,357 --> 01:07:05,425
The wind.
686
01:07:05,425 --> 01:07:07,790
The blood pumping in your veins.
687
01:07:13,202 --> 01:07:14,929
It burns.
688
01:07:16,865 --> 01:07:20,176
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBurn?
Maybe he needs some water.
689
01:07:21,936 --> 01:07:24,444
It burns.
690
01:07:25,379 --> 01:07:27,216
Olgaren?
691
01:07:27,216 --> 01:07:28,481
\hBurns.
692
01:07:33,222 --> 01:07:36,357
It burns! It burns!
693
01:07:38,359 --> 01:07:40,592
It burns!
694
01:07:40,592 --> 01:07:42,594
It burns!
695
01:08:36,109 --> 01:08:37,847
Oh, for God’s sake.
696
01:08:37,847 --> 01:08:40,718
Will someone say something?
697
01:08:43,457 --> 01:08:46,295
What the hell happened to him?
698
01:08:46,295 --> 01:08:48,627
I warned you.
699
01:08:48,627 --> 01:08:52,125
I warned all you, didn’t I?
700
01:08:52,125 --> 01:08:55,029
\h\h\h\hIt is a punishment
brought down for our sins.
701
01:08:55,029 --> 01:08:56,437
Petrofsky, a criminal.
702
01:08:56,437 --> 01:08:58,934
Olgaren, gypsy heathen.
703
01:08:58,934 --> 01:09:00,100
A whoremonger, a lecher.
704
01:09:00,100 --> 01:09:01,937
And from Gomorrah herself...
705
01:09:01,937 --> 01:09:05,380
Oh, will you shut the hell up,
\h\h\h\h\h\hyou bleedin’ idiot!
706
01:09:09,549 --> 01:09:14,224
Abrams, take the morning watch.
707
01:09:14,224 --> 01:09:16,193
\h\h\hAnd, Joseph, you are
to relieve him when he’s...
708
01:09:16,193 --> 01:09:19,229
That child will be the next
\h\hto rise up from death.
709
01:09:19,229 --> 01:09:23,024
\hSatan’s black blood pumping
corruption through his veins.
710
01:09:23,024 --> 01:09:25,994
God’s anger has come upon
this vessel like Jonah...
711
01:09:25,994 --> 01:09:27,633
Just shut it up!
712
01:09:27,633 --> 01:09:30,570
See to the supplies.
713
01:09:35,641 --> 01:09:37,643
Whatever was in Olgaren...
714
01:09:40,008 --> 01:09:42,252
...it’s fair to assume
\h\h\hit is in the boy.
715
01:09:42,252 --> 01:09:44,012
He has all the same symptoms.
716
01:09:44,012 --> 01:09:46,553
But your blood transfusions
\h\h\h\h\h\hsaved the girl.
717
01:09:46,553 --> 01:09:48,423
-Not Toby.
\h-
718
01:09:48,423 --> 01:09:51,360
He’s smaller. He’s weaker.
719
01:09:51,360 --> 01:09:54,891
\h\h\h\h\hThe wound was worse,
and the blood loss is greater.
720
01:09:54,891 --> 01:09:56,926
Just...
721
01:09:56,926 --> 01:09:59,269
I don’t know. I think, uh...
722
01:10:03,900 --> 01:10:07,068
\h\h\h\h\hI think we might
have to start discussing...
723
01:10:14,350 --> 01:10:15,648
\hGo on.
724
01:10:17,177 --> 01:10:20,587
Look him in the eye
\h\hwhen you do it.
725
01:10:20,587 --> 01:10:23,854
That’s not what I meant.
That is not what I meant.
726
01:10:23,854 --> 01:10:26,120
It has to be hiding here.
\h\h\hIf we can find it,
727
01:10:26,120 --> 01:10:28,397
\h\hI think we might be able to
figure out a way to save him...
728
01:10:28,397 --> 01:10:31,125
\h\h\hAre you sure the boy is
the one that’s on your mind?
729
01:10:31,125 --> 01:10:33,061
Get to your bunk.
730
01:10:33,061 --> 01:10:36,031
\hWe’re running out of men
for the watch at this rate.
731
01:11:01,331 --> 01:11:02,860
Anna.
732
01:11:10,131 --> 01:11:12,067
\hYou’re going to open
the crates, aren’t you?
733
01:11:12,067 --> 01:11:13,475
Yes.
734
01:11:13,475 --> 01:11:15,939
Go back to the shed
and bolt the door.
735
01:11:15,939 --> 01:11:18,414
\h\h\h\h\h\hWe are all trapped
on the same ship, Mr. Clemens.
736
01:11:18,414 --> 01:11:21,582
\hAre you forgetting it needs
to feed because you saved me?
737
01:11:21,582 --> 01:11:23,518
I’m coming with you.
738
01:11:23,518 --> 01:11:26,950
This thing has killed
\h\h\hmost the crew.
739
01:11:26,950 --> 01:11:30,085
Then imagine what it will do
\hif we let it get to London.
740
01:11:32,659 --> 01:11:34,254
Let’s go.
741
01:11:38,126 --> 01:11:42,537
If we do find your devil,
\h\hwill bullets kill it?
742
01:11:44,605 --> 01:11:47,674
He has controlled my village
\h\h\h\h\h\hfor generations.
743
01:11:47,674 --> 01:11:50,545
\h\h\h\hDo you think I have
any notion how to kill him?
744
01:11:53,713 --> 01:11:55,550
I never liked guns.
745
01:11:55,550 --> 01:11:57,618
I want you to have...
746
01:12:08,057 --> 01:12:10,367
Let’s see. Sixth of July.
747
01:12:10,367 --> 01:12:13,326
\h\hPrivate cargo consigned
for Carfax Abbey in London.
748
01:12:13,326 --> 01:12:16,065
Doesn’t say the owner.
749
01:12:40,925 --> 01:12:43,433
\h\hHe told Jonah,
and he was spared.
750
01:12:44,929 --> 01:12:46,865
He was spared.
751
01:12:46,865 --> 01:12:50,836
"I cried out to the Lord
because of my affliction,
752
01:12:50,836 --> 01:12:52,167
"and he answered me.
753
01:12:52,167 --> 01:12:54,444
"Out of the belly of Sheol
\h\h\h\h\h\h\h\h\hI cried,
754
01:12:54,444 --> 01:12:56,842
"and you heard my voice.
755
01:12:56,842 --> 01:12:58,481
\h\h\h-
756
01:12:59,878 --> 01:13:04,685
"For you cast me into the deep,
757
01:13:04,685 --> 01:13:07,688
into the heart of the seas."
758
01:13:11,461 --> 01:13:13,793
\h\h\h\h-CLEMENS: Why London?
Because in my country,
759
01:13:13,793 --> 01:13:15,256
there is no one left
\h\h\h\h\hto feed on.
760
01:13:41,315 --> 01:13:43,460
Let’s start with this one.
761
01:14:13,919 --> 01:14:15,118
Dirt.
762
01:14:15,118 --> 01:14:17,417
It’s nothing but dirt.
763
01:14:32,674 --> 01:14:35,072
Nothing.
764
01:14:44,884 --> 01:14:47,018
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hANNA:
This one looks different.
765
01:15:11,405 --> 01:15:12,912
Look.
766
01:16:08,297 --> 01:16:10,365
\h\h\h\h\hWe have found
where the devil sleeps.
767
01:16:27,547 --> 01:16:30,220
\h\h\h\h-
768
01:16:35,060 --> 01:16:37,161
\h-
769
01:16:40,098 --> 01:16:43,233
\h\h\h-
770
01:16:43,233 --> 01:16:46,401
DRACULA
\h\h\h\h\h\h"I cried,
771
01:16:46,401 --> 01:16:53,210
and you heard my voice."
772
01:16:56,147 --> 01:16:57,445
Oh, Lord...
773
01:16:57,445 --> 01:16:59,018
Oh, Lord.
774
01:16:59,018 --> 01:17:00,250
Oh, God.
775
01:17:00,250 --> 01:17:03,352
Oh, God.
776
01:17:14,264 --> 01:17:15,463
Oh, God!
777
01:17:18,301 --> 01:17:21,106
\h\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS: Hey!
The starboard lifeboat’s gone!
778
01:17:21,106 --> 01:17:23,141
\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK:
Abrams, do you see it?
779
01:17:23,141 --> 01:17:26,012
No. There’s nothing here.
780
01:17:26,012 --> 01:17:27,541
Nothing.
781
01:17:35,516 --> 01:17:37,221
\h\h\hNo.
782
01:17:45,493 --> 01:17:48,199
Sir, not supposing you heard?
783
01:17:56,174 --> 01:17:59,078
\h\h\h\h\hYou would have made
a good captain, Mr. Wojchek.
784
01:18:00,849 --> 01:18:04,413
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
If we had just seen London.
785
01:18:18,097 --> 01:18:19,692
Mr. Wojchek.
786
01:18:19,692 --> 01:18:22,464
\h\h\h\h\h\h\hHow’s Toby?
Shall I bring him some...
787
01:18:29,042 --> 01:18:32,342
What the hell is happening
\h\h\h\h\h\hon this ship?!
788
01:18:46,224 --> 01:18:48,864
\h\h\hCLEMENS:
Captain Eliot.
789
01:18:48,864 --> 01:18:51,064
We’ve, uh...
790
01:18:51,064 --> 01:18:54,133
we’ve wrapped Toby’s body
\h\h\h\h\hin canvas, sir.
791
01:18:57,697 --> 01:19:00,271
We’re a doomed crew,
\h\h\h\hMr. Clemens.
792
01:19:02,471 --> 01:19:05,078
On a doomed ship.
793
01:19:05,078 --> 01:19:07,784
We no longer plot our course.
794
01:19:07,784 --> 01:19:10,886
The devil below does.
795
01:19:10,886 --> 01:19:13,647
\h\h\h\h\h\h\hAnd we all know
where he plans to deliver us.
796
01:19:16,584 --> 01:19:18,685
To hell, Mr. Clemens.
797
01:19:19,928 --> 01:19:24,295
Each of us, one by one.
798
01:19:34,602 --> 01:19:35,911
Captain?
799
01:19:47,780 --> 01:19:49,749
Dear Lord...
800
01:19:52,928 --> 01:19:54,655
...take this sweet boy.
801
01:19:56,030 --> 01:19:58,527
May he never again be hungry,
802
01:19:58,527 --> 01:20:00,529
never be cold...
803
01:20:01,937 --> 01:20:03,565
...never be scared.
804
01:20:05,765 --> 01:20:08,174
\h\h\hThis world is
cruel and uncaring.
805
01:20:10,374 --> 01:20:13,377
May Toby find his next home
\h\h\h\hto be a kinder one.
806
01:20:14,950 --> 01:20:16,347
Amen.
807
01:20:17,282 --> 01:20:18,382
Amen.
808
01:20:19,317 --> 01:20:20,890
Amen.
809
01:20:23,816 --> 01:20:25,059
Wait.
810
01:20:28,128 --> 01:20:30,790
I saw him move. He’s alive.
811
01:20:32,792 --> 01:20:37,467
Captain Eliot, the boy
\h\hhas no breath in his body.
812
01:20:37,467 --> 01:20:40,371
He has no heartbeat. He’s gone.
813
01:20:40,371 --> 01:20:42,637
Uh...
814
01:20:42,637 --> 01:20:45,244
Captain, you should sit.
815
01:20:45,244 --> 01:20:49,050
I tell you, he’s alive.
\h\h\h\h\h\h\hHe moved.
816
01:20:49,050 --> 01:20:51,052
\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
Captain Eliot, please.
817
01:21:13,866 --> 01:21:15,571
\h\h-No!
818
01:22:15,103 --> 01:22:18,700
Mr. Wojchek,
can I... can I speak with you?
819
01:22:20,933 --> 01:22:23,177
We have a plan. If we can...
820
01:22:23,177 --> 01:22:25,938
\h\h\hYou seen what I seen
and you still want to plan.
821
01:22:25,938 --> 01:22:28,281
This ain’t Cambridge,
\h\h\h\h\hastronomer.
822
01:22:28,281 --> 01:22:30,844
You can’t think your way
\h\h\h\hout of this one.
823
01:22:32,648 --> 01:22:34,419
\h\h\h\h\hI was one of
the first Black doctors
824
01:22:34,419 --> 01:22:36,025
to graduate from Cambridge
\h\h\hwith medical degree.
825
01:22:36,025 --> 01:22:37,323
Have I told you that?
826
01:22:37,323 --> 01:22:38,852
Well, that’s very nice
\h\h\h\h\h\hfor you...
827
01:22:38,852 --> 01:22:40,689
I applied to all the best
hospitals in the country.
828
01:22:40,689 --> 01:22:43,329
Immediately, I was told there
were no positions available.
829
01:22:43,329 --> 01:22:47,102
I fought tooth and nail
\h\h\hfor my education,
830
01:22:47,102 --> 01:22:49,797
\h\h\h\h\hand yet no one
would let me practice it.
831
01:22:49,797 --> 01:22:52,635
Finally, I was offered
\h\ha position by post.
832
01:22:52,635 --> 01:22:56,639
Royal physician to King Carol
\h\h\h\hthe First of Romania.
833
01:22:56,639 --> 01:22:59,378
\h\h\h\h\h\h\h\hMy name,
it reached them somehow.
834
01:23:00,643 --> 01:23:03,217
\h\hBut the color of my skin,
it would later seem, had not.
835
01:23:11,555 --> 01:23:15,460
Captain Eliot once asked me
\h\h\h\h\h\h\h\hover dinner
836
01:23:15,460 --> 01:23:17,660
what I most desired.
837
01:23:17,660 --> 01:23:20,597
\h\h\hI told him I wanted
the world to make sense.
838
01:23:22,995 --> 01:23:27,901
\h\h\h\h\hI need this world
to make sense, Mr. Wojchek.
839
01:23:29,804 --> 01:23:32,246
This beast--
840
01:23:32,246 --> 01:23:36,514
and mark my words,
\h\hit is a beast--
841
01:23:36,514 --> 01:23:38,417
\h\h\h\h\h\h\h\h\hdeep down,
I need it to make sense, too.
842
01:23:38,417 --> 01:23:40,089
I need to know why
843
01:23:40,089 --> 01:23:42,223
\h\h\h\h\hit is the way it is
and why it does what it does.
844
01:23:42,223 --> 01:23:43,851
And then I will remind
\h\hthe beast that it,
845
01:23:43,851 --> 01:23:46,887
\h\h\h\h\h\h\h\hlike the world,
has absolutely no hold over me.
846
01:23:46,887 --> 01:23:48,757
And then?
847
01:23:49,692 --> 01:23:52,068
And then I want to kill
\h\h\hthe cursed thing.
848
01:23:55,104 --> 01:23:57,700
If we barricade this cabin,
849
01:23:57,700 --> 01:24:00,835
we are a day from London
\h\h\h\h\hwith this wind.
850
01:24:00,835 --> 01:24:03,871
Can’t set more sail,
\h\hcrew what it is.
851
01:24:03,871 --> 01:24:05,840
\hCLEMENS: What, you want us to
wait around, eyes in the dark,
852
01:24:05,840 --> 01:24:07,380
served up and ready for dinner?
853
01:24:07,380 --> 01:24:09,349
\h\h\h\h\h\hWOJCHEK: It ran
from our guns in the night.
854
01:24:09,349 --> 01:24:10,449
\h\h\hIt won’t risk
an outright attack.
855
01:24:10,449 --> 01:24:12,385
Running?
\h\h\h-It’s...
856
01:24:12,385 --> 01:24:14,585
It was not running.
857
01:24:16,015 --> 01:24:17,324
It was rationing.
858
01:24:18,589 --> 01:24:20,492
Rationing?
859
01:24:27,059 --> 01:24:29,303
One a night.
860
01:24:29,303 --> 01:24:32,801
\h\hOnce we had hit open waters
and could no longer make port.
861
01:24:35,969 --> 01:24:38,576
It hid below deck,
862
01:24:38,576 --> 01:24:42,008
sustaining off Anna until then.
863
01:24:45,121 --> 01:24:47,486
But now it has us right where
\h\hit wants us, doesn’t it?
864
01:24:47,486 --> 01:24:50,016
\h\h\h\h\h\hLike he said,
London’s only a day away.
865
01:24:51,556 --> 01:24:53,789
It no longer needs us.
866
01:24:53,789 --> 01:24:57,628
\h\h\h\hSo we have to kill it
before it reaches the coast.
867
01:24:57,628 --> 01:24:59,333
\hABRAMS:
Kill it?
868
01:24:59,333 --> 01:25:01,896
We can’t even find it.
869
01:25:01,896 --> 01:25:04,272
No, we can’t.
870
01:25:04,272 --> 01:25:06,505
It is why we’re to set a trap.
871
01:25:06,505 --> 01:25:08,474
We must sink the ship.
872
01:25:08,474 --> 01:25:10,443
With him on it.
873
01:25:10,443 --> 01:25:11,840
Demeter?
874
01:25:11,840 --> 01:25:13,776
Have you gone mad?!
875
01:25:13,776 --> 01:25:15,613
\h\hCLEMENS:
She’s right.
876
01:25:15,613 --> 01:25:17,615
\h\h\hWe set up an ambush and
leave it on the sinking ship.
877
01:25:17,615 --> 01:25:20,288
\h\h\hThen we can escape
on one of the lifeboats.
878
01:25:20,288 --> 01:25:22,917
\hIf the course is right, we
should be able to make shore.
879
01:25:22,917 --> 01:25:24,589
This is my home.
880
01:25:24,589 --> 01:25:29,022
And I won’t tear her apart
\h\hfor this fucking thing!
881
01:25:29,022 --> 01:25:30,496
I grew up on a boat,
\h\h\h\hMr. Wojchek.
882
01:25:30,496 --> 01:25:32,498
Just like this one.
883
01:25:32,498 --> 01:25:35,171
My father was a deckhand
\h\h\h\h\hhis whole life.
884
01:25:35,171 --> 01:25:37,437
He always told me that the...
885
01:25:37,437 --> 01:25:41,375
the ship, the living part,
886
01:25:41,375 --> 01:25:42,640
is the men on board.
887
01:25:42,640 --> 01:25:44,037
The crews.
888
01:25:44,037 --> 01:25:46,347
The stories.
889
01:25:46,347 --> 01:25:48,910
\h\hEverything else is
just timber and nails.
890
01:25:49,779 --> 01:25:51,286
No!
891
01:25:53,981 --> 01:25:55,389
This is my home.
892
01:25:57,985 --> 01:25:59,228
She’s mine.
893
01:26:06,466 --> 01:26:08,798
It’s going to be me.
894
01:26:09,733 --> 01:26:12,065
\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
We barricade the hold,
895
01:26:12,065 --> 01:26:15,068
so that he only has
one way out on deck.
896
01:26:15,068 --> 01:26:18,808
\h\h\h\h\hAs night falls,
Anna will be at the helm.
897
01:26:18,808 --> 01:26:20,909
When it comes for her,
898
01:26:20,909 --> 01:26:24,143
we’ll have a clear shot
\hfrom the crow’s nest.
899
01:26:24,143 --> 01:26:25,848
We sink the ship
900
01:26:25,848 --> 01:26:28,422
and send the wounded beast
\h\h\h\hto a watery grave.
901
01:26:54,041 --> 01:26:55,746
\hELIOT:
21 July.
902
01:26:55,746 --> 01:26:57,253
Fourth August.
903
01:26:57,253 --> 01:26:59,618
\h\h\hIt dare not touch--
You got to get Toby home.
904
01:26:59,618 --> 01:27:00,718
1830...
905
01:27:00,718 --> 01:27:01,950
Captain.
906
01:27:01,950 --> 01:27:04,051
No, uh, people need to know.
907
01:27:04,051 --> 01:27:06,427
\h\h\h\h\h\h\h\h\hUh, logs.
There needs to be a record.
908
01:27:06,427 --> 01:27:07,956
is lost, sir.
909
01:27:07,956 --> 01:27:09,661
We’re abandoning ship.
910
01:27:11,597 --> 01:27:12,796
Abandoning ship?
911
01:27:12,796 --> 01:27:14,963
Aye, sir.
912
01:27:18,868 --> 01:27:22,707
Mr. Wojchek’s below deck making
\h\h\hpreparations as we speak.
913
01:27:23,939 --> 01:27:25,446
We’ll leave the beast
\h\h\ha sinking ship
914
01:27:25,446 --> 01:27:27,811
as a farewell gift.
915
01:27:31,947 --> 01:27:33,454
He comes to me.
916
01:27:35,456 --> 01:27:38,624
\hHe whispers to me
behind my own eyes.
917
01:27:41,825 --> 01:27:44,157
He can bring Toby back.
918
01:27:44,157 --> 01:27:45,961
\h\h\hHe took him away.
He can bring him back.
919
01:27:45,961 --> 01:27:47,666
Captain, come to your senses.
920
01:27:47,666 --> 01:27:49,129
You know that’s not possible.
921
01:27:49,129 --> 01:27:51,736
Toby...
922
01:27:51,736 --> 01:27:53,408
Toby.
923
01:27:53,408 --> 01:27:56,345
I just need to bring
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto shore.
924
01:27:56,345 --> 01:27:58,413
I’m sorry, Mr. Clemens.
925
01:27:58,413 --> 01:28:00,613
-No! -ANNA: Captain.
\h-
926
01:28:00,613 --> 01:28:01,944
You have seen him as I have.
927
01:28:01,944 --> 01:28:03,550
You know deep down
\hthat is not all.
928
01:28:16,156 --> 01:28:19,335
When I dream, sometimes...
929
01:28:19,335 --> 01:28:20,930
I remember who I was.
930
01:28:20,930 --> 01:28:23,196
Before him.
931
01:28:23,196 --> 01:28:27,937
But most often, I think of
\h\hthe box he kept me in.
932
01:28:29,477 --> 01:28:33,877
How every time he came for me
\h\h\hand tore into my flesh,
933
01:28:33,877 --> 01:28:36,814
drank his fill,
934
01:28:36,814 --> 01:28:39,883
dirt would seep into
\h\hthe fresh wound,
935
01:28:39,883 --> 01:28:41,181
filling me up.
936
01:28:42,149 --> 01:28:44,184
Demeter.
937
01:28:44,184 --> 01:28:46,021
Picture Toby’s face.
938
01:28:46,956 --> 01:28:50,058
His smile, his laugh.
939
01:28:51,224 --> 01:28:53,226
And think of that dirt
\h\hfilling him up, too,
940
01:28:53,226 --> 01:28:56,537
\h\h\hbecause that’s
what the devil does.
941
01:28:56,537 --> 01:29:00,706
\h\h\h\hHe takes what is good
and what you love, and he...
942
01:29:00,706 --> 01:29:04,809
he uses it, and he twists it,
\hand he rots it from within.
943
01:29:06,877 --> 01:29:09,484
\h\hDo not let him do that
to the memory of your boy.
944
01:29:48,083 --> 01:29:49,953
I will...
945
01:29:51,020 --> 01:29:54,353
I will sail the ship
\h\h\h\h\hout to sea.
946
01:29:57,191 --> 01:29:59,292
And when she finally goes...
947
01:30:02,196 --> 01:30:06,706
\h...the monster will never be
able to reach the home I knew.
948
01:30:08,576 --> 01:30:09,808
That Toby knew.
949
01:30:09,808 --> 01:30:11,612
Captain,
950
01:30:11,612 --> 01:30:14,175
there’s no need for you
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDemeter.
951
01:30:18,311 --> 01:30:20,786
Where would I go, Mr. Clemens?
952
01:30:43,435 --> 01:30:45,437
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS:
Do you think this’ll work?
953
01:30:45,437 --> 01:30:47,208
It has to.
954
01:30:49,947 --> 01:30:52,114
There she is.
\h\h-
955
01:30:52,114 --> 01:30:54,281
The shores of England.
956
01:30:54,281 --> 01:30:56,624
\h\h\h\h\h\hAnd looks like
there’s a storm blowing in.
957
01:30:56,624 --> 01:30:58,692
Keep your eyes on the deck.
958
01:31:55,177 --> 01:31:57,619
I can’t see a bloody thing.
959
01:32:00,380 --> 01:32:01,722
Quiet.
960
01:32:07,255 --> 01:32:08,960
You don’t need to be here.
961
01:32:09,895 --> 01:32:12,898
You could stay below deck
\h\h\hwith Captain Eliot.
962
01:32:14,394 --> 01:32:16,165
Stay safe.
963
01:32:17,606 --> 01:32:20,532
We are connected,
the devil and I.
964
01:32:20,532 --> 01:32:23,711
You are smart enough
\h\hto have noticed.
965
01:32:23,711 --> 01:32:25,977
I can sense him.
966
01:32:27,209 --> 01:32:29,277
Feel him somehow.
967
01:32:30,949 --> 01:32:32,852
He feels it, too.
968
01:32:34,953 --> 01:32:36,922
He will come for me.
969
01:32:38,418 --> 01:32:41,025
And while he’s focused on me,
\h\h\h\hyou know what to do.
970
01:33:14,586 --> 01:33:16,896
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS:
Where the bloody hell is it?
971
01:33:26,774 --> 01:33:28,336
\hCLEMENS:
What is it?
972
01:33:30,470 --> 01:33:32,571
He knows, Mr. Clemens.
973
01:33:42,152 --> 01:33:44,187
\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
Dear God. It has wings.
974
01:33:44,187 --> 01:33:45,892
It’s coming!
975
01:33:48,158 --> 01:33:49,995
Please, Wojchek!
Wojchek, help me!
976
01:33:49,995 --> 01:33:52,767
\h-
977
01:33:52,767 --> 01:33:55,033
For God’s sake, cut it!
978
01:33:55,033 --> 01:33:56,430
\h\h\h\h\h\h-
979
01:34:03,107 --> 01:34:04,570
Wojchek!
980
01:34:14,349 --> 01:34:16,021
Wojchek!
981
01:34:16,021 --> 01:34:18,188
\h-Wojchek!
982
01:35:04,905 --> 01:35:07,006
\h-
983
01:35:12,242 --> 01:35:14,508
\h\h\h\h\h-Wojchek!
984
01:35:14,508 --> 01:35:15,883
\h\h\h-
-We’re coming!
985
01:35:15,883 --> 01:35:18,182
\h\h\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK:
No! Get the lifeboat ready!
986
01:35:32,130 --> 01:35:33,835
\h\h\h-
987
01:35:57,991 --> 01:35:59,223
\h\h\hGo!
988
01:36:01,159 --> 01:36:03,832
\h\h\h\hWe have to hurry!
We’re close to the shore!
989
01:36:03,832 --> 01:36:05,757
We need Wojchek!
\h\h\hAnd the captain!
990
01:36:05,757 --> 01:36:07,264
\h\h\hCLEMENS:
I’ll find ’em!
991
01:36:07,264 --> 01:36:08,837
Cut the ropes if you have to,
\h\h\h\h\h\hbut get it free!
992
01:36:33,323 --> 01:36:35,193
Forgive me.
993
01:36:36,689 --> 01:36:38,691
\h\h-
994
01:36:43,102 --> 01:36:45,500
Wojchek!
995
01:36:45,500 --> 01:36:47,370
\h\h-
996
01:36:53,475 --> 01:36:56,049
\h\h\h-
997
01:37:00,856 --> 01:37:02,682
Wojchek!
998
01:37:10,294 --> 01:37:12,527
Where are you?
999
01:37:15,035 --> 01:37:16,366
Wojchek.
1000
01:37:25,078 --> 01:37:27,344
Anna.
1001
01:37:27,344 --> 01:37:28,708
Captain.
1002
01:37:41,930 --> 01:37:43,932
Captain!
1003
01:37:43,932 --> 01:37:46,759
He’s coming. He’s coming!
1004
01:38:00,575 --> 01:38:02,742
Anna!
1005
01:38:02,742 --> 01:38:03,919
Captain!
1006
01:38:14,094 --> 01:38:16,855
Oh, my Lord.
1007
01:38:20,199 --> 01:38:24,731
I renounce you, devil!
1008
01:38:25,941 --> 01:38:28,537
I renounce you...
1009
01:38:58,633 --> 01:39:00,074
Captain.
1010
01:39:15,452 --> 01:39:16,882
Mr. Clemens.
1011
01:39:17,817 --> 01:39:19,654
Let them know, will you?
1012
01:39:19,654 --> 01:39:24,593
Let them know I was true...
1013
01:39:24,593 --> 01:39:26,496
to my trust.
1014
01:39:27,959 --> 01:39:31,534
I will, Captain. I promise.
1015
01:40:07,339 --> 01:40:10,639
You want them to believe
\h\h\hthat you’re a god!
1016
01:40:11,871 --> 01:40:13,774
You and I both know
\hthat you’re not!
1017
01:40:15,347 --> 01:40:18,482
You bleed like any of us!
1018
01:40:18,482 --> 01:40:22,486
You sleep in dirt!
1019
01:40:22,486 --> 01:40:24,422
You feed!
1020
01:40:24,422 --> 01:40:26,853
Above all else, you feed!
1021
01:40:26,853 --> 01:40:29,757
You want us to... to fear you!
1022
01:40:29,757 --> 01:40:33,167
Underneath, you’re afraid!
1023
01:40:33,167 --> 01:40:35,598
\h\h\h\h\hYou’re afraid of
what lies on the other side
1024
01:40:35,598 --> 01:40:38,205
as any other living thing!
1025
01:40:38,205 --> 01:40:40,834
\h-
1026
01:41:17,145 --> 01:41:18,872
\h-
1027
01:41:24,482 --> 01:41:26,715
You are in my head.
1028
01:41:26,715 --> 01:41:28,156
In my blood.
1029
01:41:30,158 --> 01:41:31,555
You have damned me to hell!
1030
01:41:31,555 --> 01:41:32,886
\h-
1031
01:41:35,790 --> 01:41:37,165
\h-
1032
01:41:45,404 --> 01:41:46,603
You bastard!
1033
01:41:49,474 --> 01:41:52,279
\h\h\h\h\h-Anna!
1034
01:41:52,279 --> 01:41:53,874
Anna, get to the boat.
1035
01:41:56,250 --> 01:41:58,186
\h\h-
1036
01:42:07,118 --> 01:42:09,461
I do not...
1037
01:42:09,461 --> 01:42:11,925
f-fear you.
1038
01:42:17,370 --> 01:42:19,834
You will.
1039
01:42:34,387 --> 01:42:36,455
Die, you devil!
1040
01:43:12,920 --> 01:43:14,955
\h\h-
1041
01:43:30,575 --> 01:43:32,247
Jesus.
1042
01:43:32,247 --> 01:43:34,106
\h\h\h\h\h-BOY: What’s wrong?
-Run and fetch the constable.
1043
01:43:34,106 --> 01:43:36,108
Tell him there’s a ship trying
\hto get through the breakers.
1044
01:44:24,827 --> 01:44:26,961
The coast...
1045
01:44:26,961 --> 01:44:29,062
so close.
1046
01:44:31,933 --> 01:44:34,265
It’s close.
1047
01:44:37,939 --> 01:44:39,479
Mr. Clemens.
1048
01:44:42,350 --> 01:44:44,011
No.
1049
01:44:44,011 --> 01:44:47,179
No. No.
1050
01:44:47,179 --> 01:44:48,389
No.
1051
01:44:49,819 --> 01:44:53,020
I have known for days now.
1052
01:44:54,461 --> 01:44:55,990
I’m sorry.
1053
01:44:55,990 --> 01:44:57,926
Another transfusion...
1054
01:44:57,926 --> 01:45:00,368
Would only delay
\hthe inevitable.
1055
01:45:00,368 --> 01:45:01,831
We both know that.
1056
01:45:01,831 --> 01:45:03,635
But I can... I can...
1057
01:45:03,635 --> 01:45:06,000
-If I just...
\h\h\h\h-No.
1058
01:45:07,969 --> 01:45:10,004
I don’t want to become...
1059
01:45:13,810 --> 01:45:15,713
My whole life...
1060
01:45:17,484 --> 01:45:19,651
...my people,
1061
01:45:19,651 --> 01:45:22,621
the devil,
1062
01:45:22,621 --> 01:45:24,623
they chose for me.
1063
01:45:26,053 --> 01:45:28,286
I choose this.
1064
01:45:28,286 --> 01:45:29,958
No one else.
1065
01:45:33,962 --> 01:45:36,063
You saved me.
1066
01:45:36,063 --> 01:45:38,296
And you me.
1067
01:46:49,939 --> 01:46:51,776
\h\h\h\h\h\h\h\hIt’s all about
the ghost ship at Whitby.
1068
01:46:51,776 --> 01:46:52,975
No survivors.
1069
01:46:52,975 --> 01:46:54,548
How about you, sir?
1070
01:46:54,548 --> 01:46:56,484
The Dailygraph?
1071
01:46:56,484 --> 01:46:58,816
\h\h\hGet your paper here,
only a cost of a tuppence.
1072
01:47:00,411 --> 01:47:02,556
It’s all about the ghost ship
\h\h\h\h\h\h\h\h\hat Whitby.
1073
01:47:02,556 --> 01:47:04,283
No survivors.
1074
01:47:11,422 --> 01:47:14,469
\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
I’ve arrived in London.
1075
01:47:14,469 --> 01:47:19,232
The creature hunts for blood
\h\h\hsomewhere in the city,
1076
01:47:19,232 --> 01:47:23,071
but I know where it lays
to rest during the day.
1077
01:47:23,071 --> 01:47:24,809
\h\hBARMAID:
Carfax Abbey?
1078
01:47:24,809 --> 01:47:27,273
You the new owner?
1079
01:47:27,273 --> 01:47:29,484
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS:
No, miss. Just looking for him.
1080
01:47:29,484 --> 01:47:32,245
Oh, well, it’s a couple hours
\h\h\h\h\hto reach the abbey
1081
01:47:32,245 --> 01:47:34,654
in a carriage from here.
1082
01:47:34,654 --> 01:47:36,854
It gets dark on the moors.
1083
01:47:36,854 --> 01:47:39,593
\h\h\h\h\hIf I was you,
I’d wait till morning.
1084
01:47:39,593 --> 01:47:42,090
\h\h\h\h\h\h\h\hYou know, miss,
I was thinking the same thing.
1085
01:47:54,608 --> 01:47:56,610
\h\h\hI have finally seen
the true darkness
1086
01:47:56,610 --> 01:47:59,943
\h\h\hthat dwells beneath
the surface of this world,
1087
01:47:59,943 --> 01:48:05,113
the evil that neither science
\h\h\hnor reason can explain.
1088
01:48:05,113 --> 01:48:07,852
Yet I have also seen its beauty
1089
01:48:07,852 --> 01:48:11,086
and those willing to give all
\h\h\h\h\h\h\h\hto protect it.
1090
01:49:10,882 --> 01:49:14,215
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd so
I will pursue this foul beast.
1091
01:49:14,215 --> 01:49:17,251
\h\h\hAnd I swear by those
who have given their lives
1092
01:49:17,251 --> 01:49:20,353
that I will extinguish
\h\h\h\h\hthis blight
1093
01:49:20,353 --> 01:49:23,730
and send it back to hell.
73271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.