Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:05,296
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,382
(theme music)
3
00:00:26,484 --> 00:00:30,947
THE FIRST RESPONDERS
4
00:00:31,031 --> 00:00:33,491
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
5
00:00:33,575 --> 00:00:35,952
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:39,039 --> 00:00:40,540
DOJIN: Size six, right?
7
00:00:41,291 --> 00:00:42,751
Can I try it on?
8
00:00:51,468 --> 00:00:52,427
It fits perfectly.
9
00:00:53,261 --> 00:00:54,345
I'll take this.
10
00:00:57,474 --> 00:00:59,476
(tense music)
11
00:01:06,357 --> 00:01:07,567
REPORTER 1: Breaking news.
12
00:01:07,650 --> 00:01:10,737
The strong presidential candidate,
Assemblyman Ma Joongdo,
13
00:01:10,820 --> 00:01:11,863
was found dead in his house
14
00:01:11,946 --> 00:01:14,657
with the primary election within the party
around the corner.
15
00:01:15,325 --> 00:01:17,786
Assemblyman Ma apologized
16
00:01:17,869 --> 00:01:20,914
for various controversies about his son
and donated the whole profit
17
00:01:20,997 --> 00:01:22,207
of Masong Foundation.
18
00:01:22,457 --> 00:01:25,585
He lived half of his life as a politician
19
00:01:25,668 --> 00:01:27,587
and passed away at the age of 70.
20
00:01:31,382 --> 00:01:33,593
CHULJOONG: This complicates things.
21
00:01:34,594 --> 00:01:36,387
REPORTER 2:
To attend Assemblyman Ma's funeral,
22
00:01:36,471 --> 00:01:39,974
which will be held
by the National Assembly for five days,
23
00:01:40,058 --> 00:01:42,894
his son, Mr. Ma Taehwa
has been suspended of penalty...
24
00:01:42,977 --> 00:01:46,022
Just why do we have to clean his desk
all the time?
25
00:01:46,731 --> 00:01:50,276
The National Assembly will hold
Ma Joongdo's funeral for five days.
26
00:01:50,360 --> 00:01:53,655
And Ma Taehwa will step out of prison,
thanks to it.
27
00:01:53,738 --> 00:01:56,074
Where did Detective Jin go?
28
00:01:57,158 --> 00:01:58,743
Don't you know anything?
29
00:01:59,494 --> 00:02:01,121
You were his mentor.
30
00:02:02,122 --> 00:02:03,456
So what if I was?
31
00:02:03,915 --> 00:02:05,542
He went off the grid with his phone off.
32
00:02:06,543 --> 00:02:09,712
Anyway, Ma Taehwa can be
outside the prison for five long days.
33
00:02:09,796 --> 00:02:11,464
He must be so pleased now.
34
00:02:11,548 --> 00:02:13,258
It's none of our business.
35
00:02:14,092 --> 00:02:15,718
Now that Jindo Dog has left,
36
00:02:15,802 --> 00:02:18,429
it's nice and quiet without any cases.
37
00:02:18,513 --> 00:02:19,848
Let's not break the mood.
38
00:02:22,559 --> 00:02:25,520
PUBLIC OFFICIAL ID
JIN HOGAE
39
00:02:29,816 --> 00:02:31,025
CHIEF JUSTICE OF SUPREME COURT
KIM KITAE
40
00:02:31,901 --> 00:02:32,735
PRESIDENT PARK SANGJIN
41
00:02:34,612 --> 00:02:38,408
Why did he have to die this suddenly?
42
00:02:38,992 --> 00:02:40,910
My golden bandwagon is now gone.
43
00:02:41,536 --> 00:02:43,037
Darn it.
44
00:02:43,121 --> 00:02:44,080
(cell phone buzzes)
45
00:02:47,041 --> 00:02:48,293
Oh, the phone.
46
00:02:50,003 --> 00:02:51,421
BITCOIN TRANSACTIONS
34,000,000,000 BIC DEPOSITED
47
00:02:51,504 --> 00:02:52,463
What the...
48
00:02:52,547 --> 00:02:56,593
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten,
49
00:02:56,676 --> 00:02:57,677
eleven digits...
50
00:02:58,261 --> 00:02:59,804
Thirty-four billion?
51
00:03:01,890 --> 00:03:03,057
What is this?
52
00:03:03,141 --> 00:03:04,142
(cell phone buzzes)
53
00:03:05,185 --> 00:03:06,728
MALE VOICE: It's from Director Ma Taehwa.
54
00:03:09,439 --> 00:03:10,273
What...
55
00:03:10,356 --> 00:03:11,983
(breathing nervously)
56
00:03:12,066 --> 00:03:13,484
Seriously, this damn lunatic.
57
00:03:16,279 --> 00:03:20,575
It's time to jump off
the dead man's bandwagon.
58
00:03:22,660 --> 00:03:23,661
Move on.
59
00:03:26,122 --> 00:03:27,123
And survive.
60
00:03:27,624 --> 00:03:29,626
(suspenseful music)
61
00:03:31,336 --> 00:03:35,006
MINISTRY OF JUSTICE
62
00:04:02,575 --> 00:04:03,910
Did you get my gift?
63
00:04:03,993 --> 00:04:06,246
Yes, I received it.
64
00:04:07,747 --> 00:04:11,125
My father used to adore me so much.
65
00:04:11,960 --> 00:04:16,297
He must've been so heartbroken
to let his only son go to jail...
66
00:04:18,383 --> 00:04:20,218
that he suddenly passed away.
67
00:04:21,261 --> 00:04:24,138
TAEHWA: Hey, stop this!
68
00:04:24,722 --> 00:04:25,723
NOVEMBER 1, 2021
THE DAY AFTER SEOK MIJUNG'S DEATH
69
00:04:25,807 --> 00:04:28,142
What are you people doing?
70
00:04:28,351 --> 00:04:29,352
You!
71
00:04:29,435 --> 00:04:32,647
Hey! Do you know who I am? You bastards!
72
00:04:32,730 --> 00:04:35,984
(Taehwa groaning)
73
00:04:37,694 --> 00:04:38,736
Uh...
74
00:04:39,946 --> 00:04:40,780
Father.
75
00:04:40,863 --> 00:04:44,242
I said it'd be over
if you caused one more trouble.
76
00:04:44,784 --> 00:04:45,618
What?
77
00:04:46,703 --> 00:04:47,745
Do it.
78
00:04:49,497 --> 00:04:50,999
No! Don't!
79
00:04:51,082 --> 00:04:52,166
Father, spare me...
80
00:04:52,250 --> 00:04:53,418
Father!
81
00:04:53,501 --> 00:04:54,794
Spare me, Father!
82
00:04:54,877 --> 00:04:57,880
Father! Please show mercy.
83
00:04:57,964 --> 00:04:59,549
TAEHWA: Father, I love you!
84
00:05:00,633 --> 00:05:05,471
I should cherish and embrace
my father's boundless love, right?
85
00:05:07,432 --> 00:05:09,517
Behave, okay?
86
00:05:10,268 --> 00:05:12,645
Pleasantly. Good.
87
00:05:18,234 --> 00:05:22,238
SON: MA TAEHWA
88
00:05:29,704 --> 00:05:30,580
Stop.
89
00:05:32,081 --> 00:05:33,458
What are you doing here?
90
00:05:33,541 --> 00:05:35,460
I'm truly sorry for the loss.
91
00:05:37,712 --> 00:05:39,672
Just have a bowl of soup and leave.
92
00:05:39,756 --> 00:05:40,798
(sighs)
93
00:05:57,732 --> 00:05:59,025
(groans)
94
00:06:00,526 --> 00:06:02,695
People will console
a minister's tragedy when he's alive,
95
00:06:03,321 --> 00:06:05,114
but once he's dead,
they all lose interest.
96
00:06:06,532 --> 00:06:08,284
This funeral is full of wreaths,
97
00:06:09,118 --> 00:06:10,453
but no visitors whatsoever.
98
00:06:11,871 --> 00:06:13,247
You should've lived
99
00:06:14,082 --> 00:06:16,250
an ordinary life
without committing crimes.
100
00:06:16,709 --> 00:06:17,668
Like you?
101
00:06:18,669 --> 00:06:19,879
(sighs)
102
00:06:20,421 --> 00:06:22,757
My life is a darn mess,
103
00:06:23,341 --> 00:06:25,051
because of darn bastards like you.
104
00:06:25,134 --> 00:06:25,968
(sighs)
105
00:06:26,052 --> 00:06:27,095
You and I...
106
00:06:28,137 --> 00:06:30,306
are the same darn bastards, no?
107
00:06:39,273 --> 00:06:40,400
(Hogae sighs)
108
00:06:40,483 --> 00:06:44,529
Hey. Consider this your father's last gift
109
00:06:45,154 --> 00:06:47,073
and enjoy your time outside prison.
110
00:06:47,323 --> 00:06:48,908
Stay low for the rest of your life.
111
00:06:50,576 --> 00:06:51,577
Bye.
112
00:06:53,788 --> 00:06:55,415
Did you come here to curse me?
113
00:06:55,498 --> 00:06:57,458
Let's not see each other again.
114
00:06:58,626 --> 00:06:59,627
(scoffs)
115
00:07:03,840 --> 00:07:07,510
I wonder what's gotten
into that damn Jindo Dog.
116
00:07:07,593 --> 00:07:10,096
It seems he's going
to quit being a police officer.
117
00:07:10,638 --> 00:07:12,014
He has submitted his resignation.
118
00:07:12,807 --> 00:07:13,975
That's good.
119
00:07:15,476 --> 00:07:18,020
The flight from Miami
will arrive in Korea soon, right?
120
00:07:18,271 --> 00:07:19,272
Yes, sir.
121
00:07:21,232 --> 00:07:25,027
I have lots to do,
but I'm running out of time.
122
00:07:30,074 --> 00:07:32,076
(tense music)
123
00:07:45,798 --> 00:07:49,844
JOONGDO: "I'll take responsibility
for murdering a precious life."
124
00:07:52,972 --> 00:07:53,806
Write it down.
125
00:07:54,390 --> 00:07:56,309
Father!
126
00:07:56,684 --> 00:07:57,768
Continue.
127
00:07:57,852 --> 00:08:00,062
(whimpering)
128
00:08:00,146 --> 00:08:01,689
Father...
129
00:08:01,939 --> 00:08:02,773
Father!
130
00:08:02,857 --> 00:08:05,026
-(cell phone buzzing)
-TAEHWA: Please show mercy!
131
00:08:05,109 --> 00:08:07,528
Please don't let me die.
132
00:08:07,612 --> 00:08:09,155
I love you!
133
00:08:09,447 --> 00:08:11,866
-I love you!
-It's Chief Prosecutor Jin Chuljoong.
134
00:08:12,783 --> 00:08:13,826
Yes?
135
00:08:14,285 --> 00:08:17,205
CHULJOONG: I think I've found a way, sir.
136
00:08:17,622 --> 00:08:18,539
TAEHWA: Father.
137
00:08:19,207 --> 00:08:20,625
Father, please spare me!
138
00:08:21,375 --> 00:08:22,877
Don't kill me.
139
00:08:22,960 --> 00:08:25,755
I love you, Father.
140
00:08:26,172 --> 00:08:27,006
Stop.
141
00:08:27,882 --> 00:08:29,884
(tense music)
142
00:08:41,812 --> 00:08:44,023
Father...
143
00:08:44,774 --> 00:08:45,816
If you don't want to die,
144
00:08:46,651 --> 00:08:48,152
spend some time in jail.
145
00:08:50,738 --> 00:08:51,572
Attorney Yang.
146
00:08:52,365 --> 00:08:55,493
Knock some sense into him.
147
00:09:06,045 --> 00:09:07,588
TAEHWA: My dear father,
148
00:09:09,257 --> 00:09:11,300
blood is thicker than water.
149
00:09:13,427 --> 00:09:15,221
So why did you do that?
150
00:09:20,434 --> 00:09:23,104
CODE F63.1: DISEASE CODE ISSUED TO
THE SYMPTOMS OF BEING UNABLE TO SUPPRESS
151
00:09:23,187 --> 00:09:25,314
THE IMPULSE TO FIRE AND
FEELING JOY AT THE SIGHT OF FIRE
152
00:09:29,902 --> 00:09:31,904
(ominous music)
153
00:10:00,266 --> 00:10:02,268
(ominous music continues)
154
00:10:15,865 --> 00:10:18,701
(sirens wailing)
155
00:10:31,005 --> 00:10:32,089
KISOO: Darn it.
156
00:10:32,173 --> 00:10:34,216
-Kisoo, let's just push them through.
-Yes?
157
00:10:34,800 --> 00:10:38,137
No, don't. They aren't illegally parked.
We might have to compensate later.
158
00:10:39,430 --> 00:10:41,182
-Hurry here.
-Oh, my.
159
00:10:41,265 --> 00:10:42,642
I'll try to pass through slowly.
160
00:10:43,142 --> 00:10:45,144
No, we don't have time.
161
00:10:45,311 --> 00:10:46,771
Park it and follow me.
162
00:10:46,854 --> 00:10:47,980
Okay.
163
00:10:53,861 --> 00:10:55,488
-Inju, get the water hose.
-INJU: Yes, sir.
164
00:10:59,867 --> 00:11:02,244
-DOJIN: Step back!
-WOMAN 1: What do we do?
165
00:11:02,745 --> 00:11:04,330
-DOJIN: Step back.
-WOMAN 2: Goodness.
166
00:11:05,581 --> 00:11:07,583
-MAN 1: Over here!
-WOMAN 2: Goodness.
167
00:11:10,086 --> 00:11:11,295
KISOO: We're ready to spray.
168
00:11:12,380 --> 00:11:13,422
I smell burning asphalt.
169
00:11:13,506 --> 00:11:15,466
The ignition point is on the ground.
Release water.
170
00:11:15,549 --> 00:11:17,093
Start releasing the water! Hurry!
171
00:11:17,677 --> 00:11:19,345
Inju! Get one more water hose!
172
00:11:19,428 --> 00:11:21,555
INJU: Yes, sir! Get another water hose!
173
00:11:23,974 --> 00:11:25,768
Hurry up!
174
00:11:25,851 --> 00:11:27,895
It's dangerous! Please step back!
175
00:11:28,270 --> 00:11:30,231
-The ignition point is on the ground!
-Got it!
176
00:11:31,065 --> 00:11:33,025
(suspenseful music)
177
00:11:40,616 --> 00:11:43,661
Dojin, the fire hasn't spread
into the building yet.
178
00:11:45,830 --> 00:11:47,998
Rescue and medical teams, you're up!
179
00:11:48,082 --> 00:11:49,125
Start searching for people!
180
00:12:04,515 --> 00:12:05,558
What was that?
181
00:12:05,641 --> 00:12:07,435
-Did you see it?
-See what?
182
00:12:07,518 --> 00:12:08,728
None of you saw that?
183
00:12:08,811 --> 00:12:10,146
-What?
-See what?
184
00:12:13,023 --> 00:12:14,316
Never mind. Get the fire first.
185
00:12:17,153 --> 00:12:18,404
(coughing)
186
00:12:19,071 --> 00:12:20,281
FIREMAN: Everyone, get out.
187
00:12:20,531 --> 00:12:23,951
-SEOL: Evacuate calmly to the first floor!
-DONGWOO: Be careful as you exit!
188
00:12:26,245 --> 00:12:28,247
(suspenseful music)
189
00:12:35,504 --> 00:12:36,714
SEOL: Unit 207, clear!
190
00:12:36,964 --> 00:12:39,842
Cover your nose and mouth
with your clothes and stay low!
191
00:12:39,925 --> 00:12:42,136
(people clamoring)
192
00:12:43,345 --> 00:12:44,764
DONGWOO: Don't cry!
193
00:12:45,139 --> 00:12:47,349
KID: Please help!
194
00:12:47,433 --> 00:12:49,894
DONGWOO: We have a patient to be rescued!
195
00:12:50,394 --> 00:12:51,645
SEOL: Are you okay?
196
00:12:51,729 --> 00:12:53,606
(coughing)
197
00:12:54,398 --> 00:12:56,400
(groaning)
198
00:12:56,484 --> 00:12:58,194
DONGWOO: Are you okay?
199
00:12:58,486 --> 00:12:59,528
Lift him!
200
00:12:59,612 --> 00:13:01,197
(coughing)
201
00:13:01,280 --> 00:13:02,114
(grunts)
202
00:13:11,373 --> 00:13:12,458
DONGWOO: Unit 304, clear.
203
00:13:12,541 --> 00:13:13,459
SEOL: Are we clear?
204
00:13:15,920 --> 00:13:16,837
Wait.
205
00:13:21,675 --> 00:13:22,718
There's a person here!
206
00:13:22,927 --> 00:13:25,304
DONGWOO: We have a patient
to be rescued here!
207
00:13:25,387 --> 00:13:26,222
SEOL: Are you okay?
208
00:13:31,227 --> 00:13:32,061
Dongwoo.
209
00:13:32,144 --> 00:13:33,646
-DONGWOO: Yes?
-SEOL: Move the patient.
210
00:13:42,321 --> 00:13:45,449
Get the stretcher ready in the hallway.
Check his condition outside.
211
00:13:45,533 --> 00:13:46,992
One, two, three.
212
00:13:49,036 --> 00:13:50,246
He has no verbal response.
213
00:13:50,329 --> 00:13:52,081
We'll give him oxygen on the way.
214
00:13:52,164 --> 00:13:53,999
Goodness.
215
00:13:54,083 --> 00:13:55,626
(coughing)
216
00:13:58,462 --> 00:13:59,505
DOJIN: Are we good?
217
00:13:59,797 --> 00:14:01,590
I'll drive. Only the embers are left here.
218
00:14:01,674 --> 00:14:02,675
Okay.
219
00:14:03,008 --> 00:14:03,926
EMERGENCY MEDICAL SERVICE
220
00:14:04,051 --> 00:14:05,261
(coughing)
221
00:14:06,095 --> 00:14:07,054
Sir!
222
00:14:07,680 --> 00:14:08,889
This patient inhaled smoke.
223
00:14:08,973 --> 00:14:11,016
-He has the worst symptom.
-Let's move him quickly.
224
00:14:11,100 --> 00:14:14,728
So you smoked a cigarette
when you were throwing out the trash.
225
00:14:14,812 --> 00:14:17,273
Well, I'm not the only smoker there.
226
00:14:18,065 --> 00:14:19,441
It doesn't mean I did it.
227
00:14:20,401 --> 00:14:21,443
By the way,
228
00:14:22,069 --> 00:14:25,322
will I get compensated for the treatment
if you find out who caused the fire?
229
00:14:26,073 --> 00:14:29,743
You can talk about that issue
with the insurance company. Rest up.
230
00:14:34,790 --> 00:14:36,500
Don't look for Jindo Dog. He's not here.
231
00:14:38,252 --> 00:14:39,545
I feel the void, too.
232
00:14:40,254 --> 00:14:42,089
I haven't been assigned a new partner.
233
00:14:42,172 --> 00:14:43,924
And Mr. Baek is nowhere to be seen.
234
00:14:44,592 --> 00:14:46,719
Neither is our chief
when those off duty were called in.
235
00:14:48,804 --> 00:14:50,598
Oh, right. Pil.
236
00:14:51,181 --> 00:14:53,517
SEOL: Look at this. This man
is Ma Taehwa's father, right?
237
00:14:54,226 --> 00:14:56,979
-Were you interested in politics?
-No.
238
00:14:57,062 --> 00:14:59,607
After all, detectives move on
as soon as they catch a culprit.
239
00:14:59,690 --> 00:15:00,774
Seriously, Detective Jin is...
240
00:15:01,859 --> 00:15:03,944
Right, you live next door, right?
241
00:15:04,737 --> 00:15:05,738
PIL: Hand this to him.
242
00:15:07,031 --> 00:15:08,324
PUBLIC OFFICIAL ID
JIN HOGAE
243
00:15:09,283 --> 00:15:11,493
Seol, we have another call.
244
00:15:11,577 --> 00:15:13,704
-It's the new town in Muyeong-dong.
-Another call?
245
00:15:13,787 --> 00:15:15,623
-DOJIN: You guys should come, too.
-Right, we should.
246
00:15:15,706 --> 00:15:17,166
-Let's go.
-Let's go.
247
00:15:18,250 --> 00:15:19,335
Get the hose nozzle ready!
248
00:15:20,794 --> 00:15:22,212
Don't pour water on it!
249
00:15:22,296 --> 00:15:24,006
-DOJIN: It will explode! Run!
-(explosion)
250
00:15:24,089 --> 00:15:25,799
(people screaming)
251
00:15:28,177 --> 00:15:29,178
The child!
252
00:15:34,350 --> 00:15:36,352
-Release foam!
-Spraying!
253
00:15:37,061 --> 00:15:38,270
Help!
254
00:15:38,604 --> 00:15:39,563
Stronger!
255
00:15:40,064 --> 00:15:41,482
FOOD TRUCK, YUMMY HOT DOG
256
00:15:47,738 --> 00:15:49,156
SEOUL FIREFIGHTERS
257
00:15:52,660 --> 00:15:53,744
WOMAN 3: Let's go.
258
00:15:55,120 --> 00:15:57,164
Our little girl wants to say thank you.
259
00:15:57,247 --> 00:15:59,541
Thank you for helping me.
260
00:15:59,625 --> 00:16:00,751
Hi.
261
00:16:02,252 --> 00:16:03,420
-Hi.
-MAN 2: Enjoy your meal.
262
00:16:03,504 --> 00:16:06,465
-All right. Let's go.
-Bye.
263
00:16:08,217 --> 00:16:11,095
I feel better now.
So much dust is stuck in my throat.
264
00:16:11,178 --> 00:16:14,974
My goodness. Look at you
eating ramyeon by yourselves.
265
00:16:15,057 --> 00:16:18,519
Come on. If people see us eat,
they will complain that we slack off.
266
00:16:18,602 --> 00:16:19,853
Isn't that too mean?
267
00:16:19,937 --> 00:16:21,855
I got one for you, anyway.
268
00:16:21,939 --> 00:16:23,357
-SEOL: Come here.
-Okay!
269
00:16:23,857 --> 00:16:28,946
♪ Song Seol, you're the only one
Who cares about me ♪
270
00:16:29,029 --> 00:16:31,991
You still have that?
I told you it wouldn't work.
271
00:16:32,074 --> 00:16:33,993
-No, it's a lucky charm.
-Jeez.
272
00:16:34,076 --> 00:16:35,494
PIL: What are you looking at?
273
00:16:35,577 --> 00:16:38,539
I think it works in a way
that it calls for fire incidents.
274
00:16:39,415 --> 00:16:40,457
Kisoo, you've changed.
275
00:16:40,541 --> 00:16:43,794
What's wrong, Kisoo?
Don't be so mean, Kisoo my darling.
276
00:16:44,962 --> 00:16:47,756
Why aren't you eating, Dojin?
The noodles are getting soggy.
277
00:16:48,674 --> 00:16:52,553
-I just saw something strange.
-What is it?
278
00:16:52,636 --> 00:16:54,596
I'll check at the station
and tell you later.
279
00:16:59,101 --> 00:17:00,602
-(explosion)
-(yelps)
280
00:17:00,686 --> 00:17:02,604
(glasses shatter)
281
00:17:05,232 --> 00:17:07,484
(panting)
282
00:17:20,998 --> 00:17:22,750
DISPATCHER: Dispatch for fire teams.
283
00:17:22,833 --> 00:17:24,668
-Dispatch for fire teams.
-What?
284
00:17:26,378 --> 00:17:27,963
Other teams might go.
285
00:17:28,172 --> 00:17:29,423
We haven't even returned yet.
286
00:17:29,506 --> 00:17:30,549
Right, eat up. Let's eat.
287
00:17:30,632 --> 00:17:32,509
-DISPATCHER: Dispatch for fire teams.
-It's hot.
288
00:17:32,593 --> 00:17:35,721
A septic tank at Mijoong Apartments
in Muyeong-dong has exploded.
289
00:17:35,804 --> 00:17:38,015
Requesting Taewon, Muyeong,
Dowon fire crews to dispatch.
290
00:17:38,098 --> 00:17:38,932
Muyeong-dong again?
291
00:17:39,600 --> 00:17:41,101
Let's go. We're the closest.
292
00:17:41,185 --> 00:17:42,144
Let's go.
293
00:17:42,227 --> 00:17:43,228
You can have it all.
294
00:17:43,312 --> 00:17:44,813
It's because of your underwear.
295
00:17:44,897 --> 00:17:48,233
Why, you... Wait, let me finish.
296
00:17:48,317 --> 00:17:51,195
(sirens wailing)
297
00:17:51,278 --> 00:17:54,615
Gosh, it's already the third time
in Muyeong-dong. What's going on?
298
00:17:54,698 --> 00:17:55,574
FIRE DISPATCH REPORT
299
00:17:56,992 --> 00:17:58,035
What time is it?
300
00:17:58,827 --> 00:18:00,579
-It's 4 p.m.
-Is it 4 p.m.?
301
00:18:03,332 --> 00:18:05,501
The residential building fire
was at around 10 a.m.
302
00:18:06,335 --> 00:18:08,754
DOJIN: The hot dog truck fire
was at 1 p.m.
303
00:18:11,173 --> 00:18:13,926
At 10 a.m., 1 p.m., and 4 p.m.
304
00:18:14,218 --> 00:18:16,762
It's happening every three hours.
305
00:18:16,929 --> 00:18:18,555
Is someone trying
to sock it to us or what?
306
00:18:21,892 --> 00:18:23,685
MAN 3: I heard a sudden explosion,
307
00:18:23,769 --> 00:18:26,063
-and then everything was shaking.
-Here's the water hose!
308
00:18:26,188 --> 00:18:30,651
I see. Fire Team, start spraying water.
Rescue Team, back them up.
309
00:18:30,734 --> 00:18:33,153
-Okay.
-It's dangerous. Please step back.
310
00:18:33,237 --> 00:18:35,030
SOON:
Begin putting out the septic tank fire.
311
00:18:35,823 --> 00:18:36,949
Water hoses, connected.
312
00:18:38,450 --> 00:18:40,869
(squeaking)
313
00:18:41,995 --> 00:18:44,414
-Taewon Pumper, release water!
-Release!
314
00:18:45,833 --> 00:18:46,750
Spraying water!
315
00:18:48,168 --> 00:18:50,170
(suspenseful music)
316
00:18:57,302 --> 00:18:58,971
-Kisoo, to the left!
-Okay!
317
00:19:05,310 --> 00:19:07,312
-We're moving forward.
-Yes, sir!
318
00:19:15,696 --> 00:19:18,824
The fire's at its peak!
I need to go in and lower the temperature!
319
00:19:18,907 --> 00:19:20,909
If it explodes again,
the whole building's in danger.
320
00:19:22,703 --> 00:19:24,830
-Take the nozzle, Kisoo.
-You'll go in there?
321
00:19:24,913 --> 00:19:26,748
Jihoon, get one more water hose!
322
00:19:26,832 --> 00:19:27,749
Yes, sir!
323
00:19:28,584 --> 00:19:30,460
It's too dangerous.
The flames are still strong.
324
00:19:30,544 --> 00:19:32,212
-You have low oxygen.
-What?
325
00:19:34,840 --> 00:19:36,466
Dojin!
326
00:19:36,550 --> 00:19:37,509
KISOO: Dojin!
327
00:19:38,552 --> 00:19:40,012
Get me the water hose! Hurry!
328
00:19:40,596 --> 00:19:42,097
Hurry up! We must back him up!
329
00:19:43,056 --> 00:19:44,057
-Here's the hose.
-Okay.
330
00:19:45,934 --> 00:19:46,935
Release water!
331
00:19:47,019 --> 00:19:48,562
(water splashing)
332
00:19:55,819 --> 00:19:57,821
(ominous music)
333
00:19:58,864 --> 00:19:59,823
What the...
334
00:20:06,121 --> 00:20:07,289
DOJIN: Spray water.
335
00:20:07,372 --> 00:20:08,749
KISOO: The fire isn't out yet?
336
00:20:08,832 --> 00:20:10,667
-DOJIN: Spray water on me.
-KISOO: Got it.
337
00:20:11,501 --> 00:20:12,794
DOJIN: Everyone, move aside.
338
00:20:15,172 --> 00:20:17,883
(groaning)
339
00:20:20,886 --> 00:20:21,762
Gosh, I'm exhausted.
340
00:20:22,387 --> 00:20:24,890
(panting)
341
00:20:28,852 --> 00:20:32,564
Even if a fire isn't extinguished,
every firefighter must be able to escape.
342
00:20:32,814 --> 00:20:34,399
You know that's our station's rule.
343
00:20:34,483 --> 00:20:37,611
I saw something suspicious inside, Chief.
344
00:20:38,070 --> 00:20:40,322
From the fire at the parking lot earlier
to this one,
345
00:20:40,405 --> 00:20:42,532
I saw a star-shaped flame
near the ignition points.
346
00:20:43,116 --> 00:20:44,785
My bodycam must've captured it.
347
00:20:44,868 --> 00:20:46,995
Jihoon, bring me my camera.
348
00:20:47,079 --> 00:20:47,913
JIHOON: Okay.
349
00:20:48,538 --> 00:20:50,165
Dojin. It got all burned.
350
00:20:50,249 --> 00:20:51,083
What?
351
00:20:52,960 --> 00:20:54,962
Darn it. This is driving me crazy.
352
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
Dojin, are you that reckless?
353
00:20:57,965 --> 00:21:00,759
Today's fire incidents
have something in common, Chief.
354
00:21:00,842 --> 00:21:02,552
What if something happens to you?
355
00:21:05,722 --> 00:21:07,307
DOJIN: Gosh, seriously.
356
00:21:08,100 --> 00:21:10,644
Return to the base. This is an order.
357
00:21:14,606 --> 00:21:15,607
Let's go back.
358
00:21:16,566 --> 00:21:17,609
FIREMEN: Okay.
359
00:21:22,489 --> 00:21:26,660
Coffee at the firehouse is the best
on a tough day like today.
360
00:21:28,203 --> 00:21:29,579
Thank you for the coffee.
361
00:21:30,372 --> 00:21:31,373
(Pil chuckles)
362
00:21:32,749 --> 00:21:34,418
Hey, Myeongpil.
363
00:21:34,501 --> 00:21:37,587
Earlier when the fire broke out
at Dochoon Villa and the septic tank,
364
00:21:37,671 --> 00:21:40,299
did anyone say they saw
a strange mark at the fire?
365
00:21:40,382 --> 00:21:43,010
A mark at the fire?
I didn't even ask such a question.
366
00:21:43,093 --> 00:21:43,927
(sighs)
367
00:21:44,845 --> 00:21:46,138
I saw something odd.
368
00:21:47,472 --> 00:21:51,268
I saw the same star mark
during the two fire incidents.
369
00:21:53,603 --> 00:21:55,105
I have a bad feeling.
370
00:21:57,357 --> 00:22:00,360
If someone committed serial arson...
371
00:22:00,444 --> 00:22:02,029
That's too far-fetched.
372
00:22:02,112 --> 00:22:04,948
This isn't serial murder. Why would
an arson case have a signature mark?
373
00:22:05,449 --> 00:22:08,952
He's right. You probably saw it wrong.
374
00:22:09,536 --> 00:22:10,620
Chief.
375
00:22:10,704 --> 00:22:14,458
The Dochoon Villa fire was at 10 a.m.,
the hot dog truck fire was at 1 p.m.,
376
00:22:14,541 --> 00:22:16,335
and the septic tank fire was at 4 p.m.
377
00:22:16,418 --> 00:22:18,545
There was a fire every three hours.
378
00:22:18,837 --> 00:22:19,713
Isn't that strange?
379
00:22:20,422 --> 00:22:22,549
As you claim,
380
00:22:22,632 --> 00:22:26,094
if today's fire cases are serial arson
that was committed every three hours,
381
00:22:26,178 --> 00:22:29,097
another fire may break out
after three hours.
382
00:22:29,306 --> 00:22:31,850
The last explosion was at 4 p.m.
383
00:22:31,933 --> 00:22:33,769
So we can expect
the next one to be at 7 p.m....
384
00:22:35,270 --> 00:22:36,605
There's less than a minute left.
385
00:22:36,688 --> 00:22:38,565
(tense music)
386
00:22:45,197 --> 00:22:46,406
It's seven o'clock sharp.
387
00:22:53,538 --> 00:22:54,748
Nothing's happening.
388
00:22:54,831 --> 00:22:55,916
(chuckles)
389
00:22:55,999 --> 00:22:57,834
Not you too, Seol.
390
00:22:57,918 --> 00:23:00,003
You got me anxious for nothing.
391
00:23:01,171 --> 00:23:02,756
-I vant to suck your blood!
-(screams)
392
00:23:02,839 --> 00:23:04,049
(laughs)
393
00:23:04,633 --> 00:23:05,592
Hello.
394
00:23:06,218 --> 00:23:08,470
What are you doing here, Maengpil?
395
00:23:08,553 --> 00:23:10,972
Let's go. We got a call from Muyeong-dong.
396
00:23:11,556 --> 00:23:12,933
-Really?
-Muyeong-dong?
397
00:23:15,352 --> 00:23:16,186
Is it a fire?
398
00:23:16,978 --> 00:23:18,230
No, it's not.
399
00:23:19,147 --> 00:23:22,692
A stray cat died.
I'm just here to get this brat.
400
00:23:22,776 --> 00:23:25,737
-Oh, come on.
-Mr. Baek, seriously...
401
00:23:25,821 --> 00:23:27,030
Jeez. Seriously.
402
00:23:27,114 --> 00:23:28,657
-Seriously.
-PIL: Just where have you been?
403
00:23:28,740 --> 00:23:30,909
You were nowhere to be seen all day.
404
00:23:30,992 --> 00:23:32,661
You can't even grab the situation,
can you?
405
00:23:32,744 --> 00:23:35,664
I'm sorry. Our Mr. Baek Cham
is just too dense.
406
00:23:35,747 --> 00:23:37,874
-Come on. Let's go.
-Well, then.
407
00:23:37,958 --> 00:23:39,501
-Bye.
-Get back to work.
408
00:23:39,584 --> 00:23:40,544
-Bye.
-Keep up the work!
409
00:23:40,627 --> 00:23:41,461
Okay, bye.
410
00:23:42,462 --> 00:23:43,713
Dojin.
411
00:23:44,047 --> 00:23:47,801
At least, no one lost their life.
That's a good thing.
412
00:23:47,884 --> 00:23:50,262
A good thing?
Why is it a good thing, you punk?
413
00:23:50,971 --> 00:23:52,931
DOJIN: Because people weren't around?
414
00:23:53,014 --> 00:23:56,518
If the fire had spread,
it would've been a disaster. Got that?
415
00:23:57,310 --> 00:23:58,437
Okay.
416
00:24:06,403 --> 00:24:09,322
DOCHOON VILLA FIRE SCENE
THE FIRE BROKE OUT AT 10:00
417
00:24:09,406 --> 00:24:11,032
ANNA: All the memory chips
must've been burned.
418
00:24:11,116 --> 00:24:13,410
Every dashcam here is dead.
419
00:24:13,493 --> 00:24:15,412
It's going to be an insurance showdown.
420
00:24:15,495 --> 00:24:17,706
Too many cars have been damaged. Darn it.
421
00:24:18,498 --> 00:24:21,251
Before they get into conflicts,
we need to find the cause
422
00:24:21,334 --> 00:24:22,669
-and tell them what happened.
-Yes.
423
00:24:22,752 --> 00:24:25,589
Aside from the others,
a cigarette butt caused this one for sure.
424
00:24:26,298 --> 00:24:29,843
MR. BAEK: We already got a statement
that people often smoked here.
425
00:24:29,926 --> 00:24:31,094
PIL: Okay.
426
00:24:31,178 --> 00:24:32,888
(cell phone buzzes)
427
00:24:34,931 --> 00:24:36,475
-Yeah?
-Anna.
428
00:24:36,558 --> 00:24:39,144
Please let me know
when the forensic result is out.
429
00:24:39,227 --> 00:24:40,479
ANNA: Okay, Dojin.
430
00:24:40,562 --> 00:24:45,400
MIJOONG APARTMENTS SEPTIC TANK FIRE SCENE
THE FIRE BROKE OUT AT 16:00
431
00:24:48,528 --> 00:24:49,571
MR. BAEK: Gosh.
432
00:24:52,073 --> 00:24:54,493
Don't miss even a tiny detail.
433
00:24:54,576 --> 00:24:56,203
Be meticulous, okay?
434
00:24:56,286 --> 00:24:57,454
(camera shutter clicks)
435
00:24:58,705 --> 00:25:00,040
Be thorough!
436
00:25:00,957 --> 00:25:03,335
-Goodness.
-Gosh.
437
00:25:03,418 --> 00:25:04,961
PIL: Oh, no. It got burned badly.
438
00:25:05,420 --> 00:25:07,255
OWNER: Everything's burned.
439
00:25:07,339 --> 00:25:09,799
MR. BAEK: Too bad it all got burned.
440
00:25:10,467 --> 00:25:12,093
ANNA: There's no trace of arson.
441
00:25:12,677 --> 00:25:13,637
MUYEONG-DONG FIRE CASES BRIEFING
442
00:25:13,720 --> 00:25:15,722
Except that they all happened
on the same day,
443
00:25:16,223 --> 00:25:18,183
they are common fire cases.
444
00:25:19,351 --> 00:25:23,146
You're concluding all three cases
as accidents, not arson? Why?
445
00:25:23,230 --> 00:25:24,356
I'm glad you're here.
446
00:25:24,856 --> 00:25:27,609
We investigated the sites meticulously,
447
00:25:27,692 --> 00:25:29,361
but it was too obvious.
448
00:25:29,444 --> 00:25:30,987
PIL: Well, so it seems
449
00:25:31,071 --> 00:25:34,199
that a cigarette butt started the fire
by burning the trash at Dochoon Villa.
450
00:25:34,491 --> 00:25:35,325
For the septic tank,
451
00:25:35,408 --> 00:25:37,786
an air exhauster adjusting
the methane pressure malfunctioned.
452
00:25:38,662 --> 00:25:40,288
What about the hot dog truck?
453
00:25:40,872 --> 00:25:42,832
We haven't found that cause yet,
454
00:25:42,916 --> 00:25:46,002
but it will be concluded
as an unknown cause for now.
455
00:25:46,086 --> 00:25:48,255
I heard the truck had
a temperature control device.
456
00:25:48,338 --> 00:25:50,423
It's quite mysterious.
457
00:25:50,507 --> 00:25:51,424
(sighs)
458
00:25:51,508 --> 00:25:53,218
What are you talking about?
459
00:25:53,301 --> 00:25:55,512
You aren't going to write that
on the report.
460
00:25:56,012 --> 00:25:57,514
Every fire has a cause.
461
00:25:57,597 --> 00:25:59,724
More than ten people saw it
in broad daylight.
462
00:26:00,308 --> 00:26:02,769
And it was captured on a CCTV camera.
463
00:26:03,645 --> 00:26:05,564
Play the footage for him.
464
00:26:05,647 --> 00:26:06,481
Okay.
465
00:26:07,649 --> 00:26:09,651
YUMMY HOT DOG, FOOD TRUCK
466
00:26:11,861 --> 00:26:12,904
MR. BAEK: Happy now?
467
00:26:14,739 --> 00:26:15,907
This can't be.
468
00:26:18,159 --> 00:26:20,787
I saw the signature mark
left by the arsonist.
469
00:26:21,204 --> 00:26:23,623
This is highly likely to be serial arson.
470
00:26:23,707 --> 00:26:25,166
Hey, don't overact.
471
00:26:25,792 --> 00:26:27,669
An arsonist isn't a serial murderer.
472
00:26:28,253 --> 00:26:31,381
How would they leave a signature mark
at a burning scene?
473
00:26:31,464 --> 00:26:32,757
MR. BAEK: And it--
474
00:26:32,841 --> 00:26:35,010
I risked myself to go in there and saw it!
475
00:26:35,677 --> 00:26:37,178
DOJIN:
You shouldn't investigate this poorly.
476
00:26:37,762 --> 00:26:40,140
Are you disregarding my statement?
477
00:26:40,223 --> 00:26:41,975
That's not it, Dojin.
478
00:26:42,058 --> 00:26:43,893
Your camera got burned, right?
479
00:26:43,977 --> 00:26:45,103
Hey.
480
00:26:46,438 --> 00:26:47,647
Are you a police officer?
481
00:26:47,731 --> 00:26:50,233
Your job is to extinguish a fire
and it ends there.
482
00:26:50,609 --> 00:26:52,319
Leave this to the police.
483
00:26:52,402 --> 00:26:53,862
At 10 a.m., 1 p.m., and 4 p.m.
484
00:26:53,945 --> 00:26:56,448
DOJIN: This person caused three fire cases
every three hours each.
485
00:26:56,531 --> 00:26:57,949
This guy is something.
486
00:26:58,033 --> 00:27:00,577
And you're going to just conclude it
without caring to catch them.
487
00:27:00,702 --> 00:27:01,953
So how can I sit back and watch?
488
00:27:03,538 --> 00:27:06,291
What did you just say?
"Just conclude it without caring"?
489
00:27:07,042 --> 00:27:08,084
Hey, Bong Dojin!
490
00:27:08,835 --> 00:27:10,545
You crossed the line here!
491
00:27:13,131 --> 00:27:14,132
(sighs)
492
00:27:17,218 --> 00:27:18,386
Where's the evidence?
493
00:27:19,220 --> 00:27:20,930
You collected the carbide and wires
494
00:27:21,014 --> 00:27:23,183
-at the scenes, right?
-Of course, Dojin.
495
00:27:24,643 --> 00:27:26,186
You'll close the case, right?
496
00:27:26,770 --> 00:27:28,563
Then the fire crew will take the evidence.
497
00:27:28,647 --> 00:27:30,023
Suit yourself, punk.
498
00:27:32,317 --> 00:27:33,360
(door opens)
499
00:27:36,738 --> 00:27:37,656
(sighs)
500
00:27:37,739 --> 00:27:39,741
(thrilling music)
501
00:27:40,492 --> 00:27:42,702
Dojin, do you have to go this far?
502
00:27:43,203 --> 00:27:46,247
Hand all the evidence to Ms. Yun at NFS.
Everything including the oil container.
503
00:27:51,961 --> 00:27:55,507
Where are you going, Dojin?
We haven't gotten a call.
504
00:27:56,716 --> 00:27:57,967
I'm off on patrol.
505
00:28:03,598 --> 00:28:05,558
(engine starts)
506
00:28:11,272 --> 00:28:13,274
(tense music)
507
00:28:40,260 --> 00:28:43,763
DOJIN: Hello, Ms. Yun. I'd like to find
a connection between the fire cases.
508
00:28:44,347 --> 00:28:46,474
No one died, so an autopsy can't be done.
509
00:28:47,642 --> 00:28:49,978
Every resident inhaled smoke, right?
510
00:28:50,228 --> 00:28:52,731
-DOJIN: Yes.
-Are they still hospitalized?
511
00:28:53,440 --> 00:28:54,566
Probably.
512
00:29:10,707 --> 00:29:12,459
-DOJIN: Chief.
-Hey.
513
00:29:13,460 --> 00:29:14,627
What are you doing here?
514
00:29:15,754 --> 00:29:17,130
I'm out to meet someone.
515
00:29:17,213 --> 00:29:18,339
(chuckles)
516
00:29:19,924 --> 00:29:21,885
At the playground at 3 a.m.?
517
00:29:21,968 --> 00:29:24,637
Oh, right. Is it already that time?
518
00:29:24,721 --> 00:29:25,555
(chuckles)
519
00:29:25,930 --> 00:29:28,099
It's late. Go home soon.
520
00:29:28,183 --> 00:29:29,225
Okay.
521
00:29:32,020 --> 00:29:32,979
Dojin.
522
00:29:33,938 --> 00:29:34,773
Yes?
523
00:29:44,574 --> 00:29:48,161
I get that you were born
to be a firefighter.
524
00:29:48,953 --> 00:29:52,540
But sometimes, I feel like
you hate arsonists too much.
525
00:29:54,793 --> 00:29:57,504
I heard you got an argument with Mr. Baek.
526
00:30:03,510 --> 00:30:07,013
"There's only a slight difference
between a firefighter and an arsonist."
527
00:30:10,350 --> 00:30:11,810
Do you think it's true?
528
00:30:12,101 --> 00:30:15,396
KIDS: ♪ Happy birthday to you ♪
529
00:30:15,480 --> 00:30:18,775
♪ Happy birthday to you ♪
530
00:30:18,858 --> 00:30:20,276
♪ Happy birthday to you... ♪
531
00:30:20,360 --> 00:30:21,903
(shouting)
532
00:30:21,986 --> 00:30:23,154
Stop!
533
00:30:23,238 --> 00:30:25,281
(laughing)
534
00:30:29,953 --> 00:30:30,995
(gasps)
535
00:30:35,542 --> 00:30:37,544
(dramatic music)
536
00:30:40,255 --> 00:30:43,007
DOJIN: You can't control fire.
537
00:30:43,091 --> 00:30:45,885
Dojin, help me! Dojin!
538
00:30:46,511 --> 00:30:50,098
(whimpering)
539
00:30:54,310 --> 00:30:56,938
(people clamoring)
540
00:31:18,626 --> 00:31:23,006
DOJIN: After that day, I promised myself
that I'd never run away.
541
00:31:27,468 --> 00:31:28,970
(roof clanking)
542
00:31:32,765 --> 00:31:34,475
DOJIN:
But even after becoming a firefighter,
543
00:31:35,351 --> 00:31:38,438
I broke that promise too many times.
544
00:31:47,280 --> 00:31:48,406
What happened to your friend?
545
00:31:52,994 --> 00:31:55,121
He got a scar that would last forever.
546
00:31:57,624 --> 00:31:59,375
I understand how you feel.
547
00:32:02,420 --> 00:32:04,047
But about this fire case...
548
00:32:10,428 --> 00:32:13,222
We need to go along with the police.
549
00:32:14,515 --> 00:32:17,644
You said exactly the same thing
during the Next Studio fire case.
550
00:32:19,479 --> 00:32:21,439
I don't want to make the same mistake.
551
00:32:24,859 --> 00:32:27,028
Let's go. I'll drive you home.
552
00:32:29,197 --> 00:32:31,866
TAEWON GENERAL HOSPITAL
553
00:32:33,785 --> 00:32:35,954
-Thank you.
-We collected their blood at the ER,
554
00:32:36,037 --> 00:32:37,580
and we still have their blood samples.
555
00:32:37,664 --> 00:32:40,416
That's good.
It will help find the arsonist.
556
00:32:41,042 --> 00:32:42,710
Thank you for your cooperation, Dr. Cha.
557
00:32:46,130 --> 00:32:48,549
What? Aren't you the firefighters
who rescued us?
558
00:32:50,009 --> 00:32:51,844
These men helped us evacuate.
559
00:32:52,512 --> 00:32:54,597
Gosh, they were admirable.
560
00:32:54,764 --> 00:32:58,142
When they sprayed water, it was no joke.
561
00:32:58,226 --> 00:32:59,811
Thank you for rescuing us.
562
00:33:00,061 --> 00:33:04,399
-Thank you.
-No, the paramedics did the rescuing.
563
00:33:04,482 --> 00:33:05,525
(Kisoo laughs)
564
00:33:05,608 --> 00:33:07,610
-Thank you.
-Don't mention it.
565
00:33:08,111 --> 00:33:09,278
Good day.
566
00:33:09,862 --> 00:33:11,906
COP: The blood samples
of the patients from Dochoon Villa.
567
00:33:12,782 --> 00:33:14,492
This is enough.
568
00:33:15,159 --> 00:33:17,412
-I'll call you when the result is out.
-Okay.
569
00:33:22,041 --> 00:33:23,876
(indistinct chatter)
570
00:33:23,960 --> 00:33:25,837
-Ma'am.
-Hello.
571
00:33:25,920 --> 00:33:29,257
-I made these at home...
-Was Hyunseo transferred here?
572
00:33:29,340 --> 00:33:31,843
Her hospital fees are to be covered here.
573
00:33:32,427 --> 00:33:33,428
I see.
574
00:33:33,928 --> 00:33:35,930
-Thank you.
-DOJIN: Didn't know you had such a system.
575
00:33:36,014 --> 00:33:38,349
No, the donation is from an individual.
576
00:33:38,433 --> 00:33:39,642
An individual?
577
00:33:42,979 --> 00:33:44,022
NURSE: It's so good.
578
00:33:44,105 --> 00:33:46,190
Try this sirutteok too.
579
00:33:46,274 --> 00:33:47,316
Thank you.
580
00:33:47,400 --> 00:33:49,318
-You can share it.
-NURSE: Thank you.
581
00:33:49,402 --> 00:33:50,570
-Let's go.
-Okay.
582
00:33:55,491 --> 00:33:56,451
(sighs)
583
00:33:59,662 --> 00:34:01,414
SEPTIC TANK FIRE, HOT DOG TRUCK FIRE,
DOCHOON VILLA FIRE
584
00:34:11,215 --> 00:34:12,592
This is driving me crazy.
585
00:34:17,889 --> 00:34:19,140
PIL: He resigned.
586
00:34:19,766 --> 00:34:21,100
He said he'll quit being a cop.
587
00:34:21,184 --> 00:34:22,643
I told you to stop!
588
00:34:23,644 --> 00:34:25,229
You're a police officer, not a killer!
589
00:34:31,110 --> 00:34:32,028
(sighs)
590
00:34:34,947 --> 00:34:37,116
URGENT SALE
CHEAPER THAN MARKET PRICE
591
00:34:37,200 --> 00:34:41,120
DOJIN: Hi, Myeongpil.
Has Jindo Dog's resignation been accepted?
592
00:34:41,204 --> 00:34:43,873
No, probably not yet.
593
00:34:43,956 --> 00:34:45,333
Really?
594
00:34:46,250 --> 00:34:48,753
Tell me if you can think
of any place he may be.
595
00:34:49,587 --> 00:34:53,549
PIL: Detective Jin once said
he held a funeral
596
00:34:53,966 --> 00:34:55,760
for Hyunseo with her toes.
597
00:35:25,498 --> 00:35:26,457
(sighs)
598
00:35:30,711 --> 00:35:32,338
HOGAE: This was Hyunseo's condolence tree.
599
00:35:34,173 --> 00:35:35,967
I planted this when she wasn't even dead.
600
00:35:37,718 --> 00:35:38,886
Stop drinking.
601
00:35:40,555 --> 00:35:41,806
Why should I?
602
00:35:44,517 --> 00:35:47,186
You didn't sell that house
in hopes for Hyunseo to come back.
603
00:35:48,980 --> 00:35:50,815
Buy that house. I'll offer a good price.
604
00:35:56,112 --> 00:35:58,156
Three fire cases broke out in Taewon.
605
00:35:58,239 --> 00:35:59,824
Every three hours each.
606
00:36:02,952 --> 00:36:04,453
You're good at investigating a fire.
607
00:36:12,044 --> 00:36:13,462
Did you pay for Hyunseo's treatment?
608
00:36:20,386 --> 00:36:22,847
Since when were you
so considerate of victims?
609
00:36:28,811 --> 00:36:29,645
(sighs)
610
00:36:30,938 --> 00:36:33,232
Empathizing with victims
and giving them comfort...
611
00:36:34,984 --> 00:36:37,111
Let the others handle that.
612
00:36:37,945 --> 00:36:40,823
It suits you better to raise hell
against criminals and make them pay.
613
00:36:42,158 --> 00:36:43,284
That's how Jindo Dog is.
614
00:36:47,580 --> 00:36:48,497
(sighs)
615
00:36:49,832 --> 00:36:52,668
Serial killers are
the worst kind of criminals you catch.
616
00:36:55,421 --> 00:36:57,548
To firefighters,
serial arsonists are the worst.
617
00:37:01,135 --> 00:37:04,138
Murderers at least hide and rest
when they get tired.
618
00:37:05,598 --> 00:37:06,891
But arson is different.
619
00:37:08,226 --> 00:37:11,646
Fire never dies as long as there's oxygen.
620
00:37:19,654 --> 00:37:20,529
DOJIN: Take this.
621
00:37:23,491 --> 00:37:26,994
The police and the fire crew see
the fire differently. You be the judge.
622
00:37:38,381 --> 00:37:40,383
(thrilling music)
623
00:37:43,761 --> 00:37:44,971
FIRE DISPATCH REPORT
624
00:37:47,139 --> 00:37:49,225
HOGAE: The first fire broke out at 10 a.m.
625
00:37:49,892 --> 00:37:51,727
The second one broke out at 1 p.m.
626
00:37:53,145 --> 00:37:54,313
OCTOBER 8, 2022, 16:00 SATURDAY
627
00:37:54,397 --> 00:37:55,815
The third one, at 4 p.m.
628
00:37:57,400 --> 00:38:00,236
(keyboard clicking)
629
00:38:00,319 --> 00:38:01,153
MUYEONG-DONG DEAD CAT CASE
630
00:38:01,237 --> 00:38:02,071
What is this?
631
00:38:05,032 --> 00:38:06,200
A cat died.
632
00:38:06,993 --> 00:38:08,244
At 7 p.m.
633
00:38:09,829 --> 00:38:11,998
"The landlady said
she'd bury the dead cat in the yard."
634
00:38:15,543 --> 00:38:16,961
Darn it.
635
00:38:30,850 --> 00:38:33,185
-(machine whirring)
-(sighs)
636
00:38:40,443 --> 00:38:41,527
What are you doing, Dojin?
637
00:38:43,404 --> 00:38:45,948
I'm having my suit washed.
Are you here to do laundry?
638
00:38:46,032 --> 00:38:47,992
-Yes.
-Give it to me. I'll do it.
639
00:38:48,075 --> 00:38:49,744
No, I can...
640
00:38:49,827 --> 00:38:51,370
I'll do it.
641
00:38:54,165 --> 00:38:55,249
Seol.
642
00:38:56,083 --> 00:38:59,253
Do you also think I'm going overboard?
643
00:39:00,880 --> 00:39:03,341
Bulldozer knows the best about fire.
644
00:39:04,342 --> 00:39:07,678
But you should take care of yourself.
Don't jump into a fire like that.
645
00:39:07,762 --> 00:39:09,972
A firefighter's fireproof.
Their body never gets burned.
646
00:39:10,848 --> 00:39:11,932
(both chuckle)
647
00:39:12,975 --> 00:39:15,102
-Did you check all the pockets?
-Of course.
648
00:39:16,520 --> 00:39:17,521
There's something inside.
649
00:39:17,605 --> 00:39:18,814
PUBLIC OFFICIAL ID
JIN HOGAE
650
00:39:18,898 --> 00:39:19,732
DOJIN: What is this?
651
00:39:20,816 --> 00:39:23,652
Myeongpil told me earlier
to hand this to him.
652
00:39:25,905 --> 00:39:27,198
I see.
653
00:39:30,159 --> 00:39:32,578
TAEWON POLICE STATION
654
00:39:33,496 --> 00:39:34,914
-Gosh.
-Gosh, you startled me.
655
00:39:34,997 --> 00:39:36,499
We have a call. A pervert showed up.
656
00:39:36,665 --> 00:39:39,251
A pervert showed up
now that Jindo Dog's gone.
657
00:39:39,335 --> 00:39:41,212
-Okay, let's go.
-What's with this town lately?
658
00:39:41,295 --> 00:39:42,922
Jeez. Let's hurry.
659
00:39:43,005 --> 00:39:46,884
I felt bad for the cat and buried it
in the yard, you darn pervert.
660
00:39:46,967 --> 00:39:48,761
HOGAE: You're mistaken, ladies.
661
00:39:48,886 --> 00:39:51,931
-WOMAN 6: No, you tried to dig it up.
-WOMAN 7: You're unbelievable.
662
00:39:52,014 --> 00:39:53,265
-WOMAN 8: Right.
-WOMAN 7: Exactly.
663
00:39:53,474 --> 00:39:56,060
-WOMAN 6: How could you dig it up?
-WOMAN 7: Over here.
664
00:39:56,143 --> 00:39:57,978
-Arrest this darn pervert.
-What were you doing?
665
00:39:58,062 --> 00:39:59,605
Sir, why did you... What the...
666
00:39:59,688 --> 00:40:01,732
-In the middle of the night, at that.
-PIL: Detective Jin?
667
00:40:02,691 --> 00:40:04,985
Jindo Dog, what are you doing here?
668
00:40:05,569 --> 00:40:07,780
Isn't it obvious?
I'm working to catch a culprit.
669
00:40:07,863 --> 00:40:09,073
Why would you?
670
00:40:09,615 --> 00:40:12,493
You're back. Our mutt is back.
671
00:40:12,576 --> 00:40:15,329
Get off me. Were you happy without me?
672
00:40:15,454 --> 00:40:17,206
-PIL: No.
-Why, you little...
673
00:40:17,289 --> 00:40:19,583
(line ringing)
674
00:40:19,667 --> 00:40:21,377
This is Jin Hogae. Can I meet you now?
675
00:40:22,086 --> 00:40:24,839
-Oh, well, he's not a bad guy.
-What's going on?
676
00:40:24,922 --> 00:40:26,048
He's not a bad guy.
677
00:40:26,132 --> 00:40:29,009
-He's not?
-He was on a stakeout.
678
00:40:29,343 --> 00:40:32,346
-We'll clean that for you later.
-Sure.
679
00:40:32,430 --> 00:40:34,515
-Goodbye.
-Goodbye.
680
00:40:45,609 --> 00:40:47,361
-Hi.
-Hi.
681
00:40:48,654 --> 00:40:50,614
What's with this mood between you?
682
00:40:51,198 --> 00:40:52,658
Cooperating. Follow me.
683
00:40:55,619 --> 00:40:57,872
HONG: The NFS doesn't usually
conduct autopsies on animals.
684
00:40:58,956 --> 00:41:00,708
Do what you can to get a warrant.
685
00:41:02,001 --> 00:41:03,127
Let's see.
686
00:41:03,878 --> 00:41:05,880
(thrilling music)
687
00:41:21,854 --> 00:41:22,730
What's that?
688
00:41:22,813 --> 00:41:23,939
HONG: The stomach.
689
00:41:24,190 --> 00:41:28,235
If a stray cat dies, it's most likely
that it ate something bad.
690
00:41:38,954 --> 00:41:41,207
What is she doing? Why is she smelling it?
691
00:41:41,290 --> 00:41:42,917
Is she trying to eat it?
692
00:41:44,543 --> 00:41:45,461
PIL: Jeez, I hate this.
693
00:41:48,339 --> 00:41:49,173
(sighs)
694
00:41:50,549 --> 00:41:53,010
You came back for this cat case?
695
00:41:53,719 --> 00:41:55,137
Don't underestimate this case.
696
00:41:55,221 --> 00:41:56,055
(door opens)
697
00:41:56,680 --> 00:41:57,765
Ms. Yun.
698
00:41:57,848 --> 00:41:59,350
-Is it out?
-Is the result out?
699
00:42:01,769 --> 00:42:04,063
You two are quite compatible.
700
00:42:07,191 --> 00:42:11,070
This cat ate some kind of bread
and toluene right before it died.
701
00:42:11,153 --> 00:42:13,072
TOLUENE: COLORLESS LIQUID
THAT IS HIGHLY FLAMMABLE
702
00:42:13,155 --> 00:42:15,533
Toluene? That's a flammable substance.
703
00:42:15,616 --> 00:42:18,494
It's highly flammable and easy
to start a fire even with a small spark.
704
00:42:19,036 --> 00:42:22,414
It died of acute poisoning,
so I think it had a lot of toluene.
705
00:42:22,498 --> 00:42:25,834
Toluene acute poisoning...
Quite unusual for a stray cat's death.
706
00:42:25,918 --> 00:42:28,087
No, what's unusual is something else.
707
00:42:28,879 --> 00:42:30,506
Officer Bong requested the analysis
708
00:42:30,631 --> 00:42:33,926
on the blood samples of the patients
who inhaled smoke during the Villa fire.
709
00:42:34,009 --> 00:42:35,177
A by-product
710
00:42:36,011 --> 00:42:38,097
of toluene combustion
was found from these.
711
00:42:40,182 --> 00:42:41,350
What about the carbide?
712
00:42:41,433 --> 00:42:44,395
I did some target detection,
and all the pyrolysis by-products
713
00:42:44,478 --> 00:42:46,188
from the fire
at Dochoon Villa's parking lot
714
00:42:46,272 --> 00:42:47,856
and the septic tank at Mijoong Apartments
715
00:42:48,524 --> 00:42:51,193
had hydrocarbon, which is characteristic
of toluene combustion.
716
00:42:51,610 --> 00:42:54,488
All the fire cases are related to toluene.
717
00:42:55,155 --> 00:42:59,743
Does it mean that the dead cat
has something to do with the arson?
718
00:43:00,703 --> 00:43:02,162
It's plausible.
719
00:43:02,746 --> 00:43:03,581
What...
720
00:43:04,748 --> 00:43:06,125
How did you know?
721
00:43:06,208 --> 00:43:07,960
Three cases every three hours each.
722
00:43:08,043 --> 00:43:11,130
The last case was at 4 p.m.,
so 3 hours after that was 7 p.m.
723
00:43:11,630 --> 00:43:14,049
The dead cat was reported at that time.
724
00:43:14,133 --> 00:43:15,676
I told you not to underestimate that.
725
00:43:15,759 --> 00:43:18,137
Move. Let's go to the scene.
726
00:43:23,142 --> 00:43:24,476
Jindo Dog hasn't lost his touch.
727
00:43:26,729 --> 00:43:30,941
I hear cats sleep over here
from time to time.
728
00:43:33,027 --> 00:43:36,322
Those stray cats made a mess
with this toilet paper.
729
00:43:36,947 --> 00:43:39,199
-Hey!
-What?
730
00:43:39,283 --> 00:43:41,368
Must you ask?
You were about to damage the scene.
731
00:43:41,952 --> 00:43:42,786
PIL: What?
732
00:43:45,247 --> 00:43:46,498
The cat didn't do this.
733
00:43:46,582 --> 00:43:48,792
What? Then who unraveled the roll?
734
00:43:48,876 --> 00:43:50,252
-The arsonist.
-DOJIN: The arsonist.
735
00:43:52,171 --> 00:43:54,757
See? I said they were compatible.
736
00:43:56,300 --> 00:43:58,052
HOGAE: This must be what killed the cat.
737
00:44:03,515 --> 00:44:04,516
HONG: It's toluene, right?
738
00:44:05,309 --> 00:44:06,268
Yes, it is.
739
00:44:07,227 --> 00:44:09,480
HONG: Toluene in sponge cake.
740
00:44:09,563 --> 00:44:10,731
That's creative.
741
00:44:11,523 --> 00:44:13,275
Sponge cake has lots of air layers.
742
00:44:13,359 --> 00:44:17,071
And it won't change shape even if a liquid
is injected, which won't raise suspicion.
743
00:44:17,821 --> 00:44:19,490
DOJINL They made a trailer
with toilet paper
744
00:44:19,573 --> 00:44:21,200
that had a flammable substance on it.
745
00:44:21,283 --> 00:44:25,245
TRAILER: A DEVICE TO SPREAD A FIRE
FROM ONE PLACE TO ANOTHER
746
00:44:28,457 --> 00:44:30,209
HOGAE: The stray cat ruined their plan.
747
00:44:30,709 --> 00:44:34,213
What a complicated way to start a fire.
They could've just done it.
748
00:44:34,296 --> 00:44:36,757
Woo Miyoung got a burn on her hand.
Don't you remember?
749
00:44:37,091 --> 00:44:38,592
It was to protect themselves.
750
00:44:38,676 --> 00:44:41,011
PIL: Still, the trailer
was a little too long.
751
00:44:41,095 --> 00:44:43,013
HOGAE: That way, they could start a fire
from far away
752
00:44:43,097 --> 00:44:45,057
and delay the CCTV tracing time.
753
00:44:46,600 --> 00:44:49,478
And toilet paper can be burned completely,
leaving no evidence.
754
00:44:51,939 --> 00:44:54,525
What happened to him while I was away?
755
00:44:56,777 --> 00:44:57,611
I found it.
756
00:45:00,072 --> 00:45:01,699
The arsonist's signature mark.
757
00:45:03,784 --> 00:45:05,411
This place was for the fourth arson.
758
00:45:06,704 --> 00:45:08,831
They even left a signature mark?
759
00:45:09,206 --> 00:45:10,416
I think they were targeting.
760
00:45:10,499 --> 00:45:12,126
What do you mean?
761
00:45:12,209 --> 00:45:15,546
Only the firefighter who first responded
at the scene could see this mark.
762
00:45:15,963 --> 00:45:17,423
Someone like you, Bulldozer.
763
00:45:18,090 --> 00:45:20,634
Does anyone hold grudges against you?
764
00:45:22,094 --> 00:45:23,971
(tense music)
765
00:45:29,685 --> 00:45:33,397
Even for serial murders, those who leave
signature marks are the worst lunatics.
766
00:45:33,564 --> 00:45:35,691
Yes, they're damn psychos.
767
00:45:36,024 --> 00:45:39,695
But don't you think the scale has been
relatively small for someone like that?
768
00:45:39,778 --> 00:45:42,948
It must've been a warm-up so far.
He hasn't even started yet.
769
00:45:43,031 --> 00:45:45,701
HOGAE: Bastards like this one never stop.
They only do worse.
770
00:45:45,784 --> 00:45:47,578
Jeez, I wanted to leave quietly.
771
00:45:47,703 --> 00:45:49,371
I guess I have to catch
this bastard first.
772
00:45:49,455 --> 00:45:50,289
(chuckles)
773
00:45:50,706 --> 00:45:53,584
What are you going to do if he starts
a fire again before you catch him?
774
00:45:54,209 --> 00:45:55,043
You don't trust me?
775
00:45:56,962 --> 00:45:57,921
Where are you going?
776
00:45:58,881 --> 00:45:59,882
On patrol.
777
00:45:59,965 --> 00:46:01,717
You do that all the time.
It must be tough.
778
00:46:01,800 --> 00:46:04,303
-Gosh.
-Always beware of fire.
779
00:46:04,386 --> 00:46:06,513
Firefighters are obsessive.
It's in their nature.
780
00:46:06,597 --> 00:46:07,931
What's the use of going on patrol?
781
00:46:08,015 --> 00:46:09,808
The culprit won't stop
until they're caught.
782
00:46:10,726 --> 00:46:11,602
(sniffles)
783
00:46:12,644 --> 00:46:13,937
You want to bring it on?
784
00:46:16,565 --> 00:46:17,399
(scoffs)
785
00:46:17,900 --> 00:46:19,234
Let's forget it and just go.
786
00:46:21,653 --> 00:46:23,655
(action music)
787
00:46:27,159 --> 00:46:29,119
(chuckles)
788
00:46:29,203 --> 00:46:31,038
MUYEONG-RO 10-20-GIL CCTV FOOTAGE 1
...39-GIL CCTV FOOTAGE 1
789
00:46:35,793 --> 00:46:36,710
Jeez.
790
00:46:36,794 --> 00:46:39,087
What are you doing?
It was hard for us to get this footage.
791
00:46:39,171 --> 00:46:40,631
HOGAE: The footage is no use.
792
00:46:43,467 --> 00:46:44,384
All right.
793
00:46:45,803 --> 00:46:48,806
A serial killer leaves a crime scene
as soon as he's done.
794
00:46:49,515 --> 00:46:52,851
But a serial arsonist
doesn't leave a crime scene. Why?
795
00:46:53,477 --> 00:46:54,394
-(thumps)
-(groans)
796
00:46:55,020 --> 00:46:56,522
They want to watch the fire.
797
00:46:57,523 --> 00:47:00,067
HOGAE: Arson is a crime
that takes a long time.
798
00:47:00,150 --> 00:47:02,152
It doesn't end
until a fire is extinguished.
799
00:47:02,569 --> 00:47:05,030
In this case... Hand me a pen.
800
00:47:08,826 --> 00:47:11,495
Here. From Dochoon Villa
801
00:47:11,578 --> 00:47:13,705
to where the cat was killed,
we have four targets.
802
00:47:13,789 --> 00:47:14,957
Now what should we do?
803
00:47:15,541 --> 00:47:17,042
Should I check if any numbers overlap?
804
00:47:17,125 --> 00:47:18,544
There you go. Get started.
805
00:47:18,627 --> 00:47:21,797
But if you collected numbers randomly,
there would be tens of thousands of them.
806
00:47:21,880 --> 00:47:26,301
Hey, the culprit is one
of the whole population in Korea.
807
00:47:26,593 --> 00:47:29,555
We just narrowed it down
to tens of thousands.
808
00:47:30,430 --> 00:47:31,807
Now what will you say?
809
00:47:32,474 --> 00:47:33,600
Incredible.
810
00:47:33,684 --> 00:47:34,560
There you go.
811
00:47:34,643 --> 00:47:35,811
(pen clatters)
812
00:47:46,321 --> 00:47:47,447
-(sighs)
-(elevator dings)
813
00:47:51,285 --> 00:47:54,496
-(approaching footsteps)
-(Hogae sighs)
814
00:47:59,918 --> 00:48:01,295
I forgot to take something.
815
00:48:05,757 --> 00:48:08,594
-Oh, this?
-No, stay seated.
816
00:48:11,513 --> 00:48:13,307
You said it wasn't late
and to look for one.
817
00:48:17,728 --> 00:48:19,688
I need to find the serial arsonist.
818
00:48:21,940 --> 00:48:22,941
(chuckles)
819
00:48:23,025 --> 00:48:25,277
("Heaven for You" by CHEN playing)
820
00:48:29,740 --> 00:48:30,574
Take this.
821
00:48:34,119 --> 00:48:35,287
I picked it up on the way.
822
00:48:35,370 --> 00:48:37,539
PUBLIC OFFICIAL ID
JIN HOGAE
823
00:48:39,124 --> 00:48:41,001
What if I hadn't come back?
824
00:48:43,712 --> 00:48:45,088
I knew you'd come back.
825
00:48:49,718 --> 00:48:50,761
Thanks.
826
00:48:52,763 --> 00:48:54,014
What?
827
00:48:57,100 --> 00:49:00,687
Uh... I'm just grateful.
828
00:49:02,773 --> 00:49:03,649
I see.
829
00:49:07,945 --> 00:49:08,862
HOGAE: Right.
830
00:49:24,336 --> 00:49:26,004
When my heart stopped beating,
831
00:49:28,924 --> 00:49:30,634
I'm glad you were with me.
832
00:49:33,887 --> 00:49:35,097
(Hogae exhales deeply)
833
00:49:49,778 --> 00:49:52,364
(camera shutter clicks)
834
00:49:53,699 --> 00:49:56,827
No mechanical defects were found
from the oil container.
835
00:49:57,327 --> 00:50:00,330
Then the oil exceeded the ignition point
due to an external cause.
836
00:50:05,419 --> 00:50:09,131
You don't think an alien shot
a laser or something, do you?
837
00:50:10,132 --> 00:50:11,466
EMERGENCY MEDICAL SERVICE
BONG DOJIN
838
00:50:13,760 --> 00:50:16,304
-What are you doing?
-The fire broke out at 1 p.m.
839
00:50:17,389 --> 00:50:19,599
It's three hours from now.
840
00:50:19,808 --> 00:50:21,268
When the sun is high up in the sky.
841
00:50:22,269 --> 00:50:24,646
ANNA: Send me the list of phone access
on the day of the fire.
842
00:50:25,981 --> 00:50:27,315
Yes, send me the list.
843
00:50:28,650 --> 00:50:29,860
Yes, everything.
844
00:50:30,569 --> 00:50:31,486
That's right.
845
00:50:31,570 --> 00:50:34,364
Are we halfway through?
All right, let's check again.
846
00:50:34,948 --> 00:50:35,866
What the... Hey.
847
00:50:36,575 --> 00:50:38,410
The number is 010-1234-4567...
848
00:50:38,493 --> 00:50:39,911
-ANNA: What are you doing?
-Jeez.
849
00:50:40,120 --> 00:50:41,413
Come here.
850
00:50:43,540 --> 00:50:46,001
YUMMY HOT DOG
851
00:50:49,046 --> 00:50:49,880
We have an hour left.
852
00:50:58,180 --> 00:50:59,097
I found one.
853
00:50:59,181 --> 00:51:01,266
It's 010-1932-0427.
854
00:51:01,349 --> 00:51:02,642
It's not the day of the fire,
855
00:51:02,726 --> 00:51:05,937
but this one visited the sites four times
since two weeks before the fire.
856
00:51:06,021 --> 00:51:07,147
It was a field survey.
857
00:51:07,230 --> 00:51:08,982
I think we have to rule this number out.
858
00:51:09,566 --> 00:51:10,942
-Why?
-It's a firefighter.
859
00:51:11,193 --> 00:51:12,569
What? Who is it?
860
00:51:15,739 --> 00:51:20,160
Skip this number for now,
and check 010-1332-0138 first.
861
00:51:23,080 --> 00:51:26,333
LIST OF BASE STATION ACCESS
862
00:51:26,958 --> 00:51:27,959
We have the info.
863
00:51:28,710 --> 00:51:30,837
He's Cho Iljun, aged 49,
864
00:51:30,921 --> 00:51:34,174
the executive director of Madong
Construction handling redevelopments.
865
00:51:34,257 --> 00:51:36,301
-FEMALE VOICE: ...directed to voicemail.
-ANNA: His phone's off.
866
00:51:36,384 --> 00:51:38,136
Let's go. Anna, Madong Construction.
867
00:51:38,220 --> 00:51:39,304
Okay.
868
00:51:40,472 --> 00:51:42,682
So Mr. Cho Iljun
is at the construction site?
869
00:51:42,766 --> 00:51:43,975
Then give me the address of it.
870
00:51:46,269 --> 00:51:48,563
HOGAE: Star Central Building
in the new town of Muyeong-dong.
871
00:51:49,606 --> 00:51:50,649
Star...
872
00:51:51,233 --> 00:51:53,819
DOJIN: I found it.
The arsonist's signature mark.
873
00:51:55,695 --> 00:51:57,114
Let's head there.
874
00:52:04,579 --> 00:52:05,413
It's 1 p.m.
875
00:52:06,581 --> 00:52:08,667
Will you measure my helmet's temperature?
876
00:52:15,048 --> 00:52:16,091
(beeping)
877
00:52:16,174 --> 00:52:17,592
It exceeds 70 degrees Celsius.
878
00:52:18,552 --> 00:52:19,469
It's quite high.
879
00:52:19,553 --> 00:52:23,723
There are many whole glass buildings
facing the south here.
880
00:52:24,808 --> 00:52:27,352
Whole glass walls
reflect sunlight directly.
881
00:52:28,103 --> 00:52:30,188
Strong enough to ignite a fire?
882
00:52:30,272 --> 00:52:31,273
It's plausible.
883
00:52:31,857 --> 00:52:34,943
In England, a car melted
due to sunlight reflection.
884
00:52:35,777 --> 00:52:38,280
If something is installed on a wall,
885
00:52:38,947 --> 00:52:42,075
changing the angle itself can maximize
the amount of sunlight.
886
00:52:42,826 --> 00:52:44,244
To the point of boiling oil.
887
00:52:44,327 --> 00:52:47,539
This fire is arson with intent
that was thoroughly calculated
888
00:52:47,622 --> 00:52:48,707
including light reflection.
889
00:52:49,499 --> 00:52:51,918
Each fire broke out every three hours.
890
00:52:52,210 --> 00:52:54,004
Would it be possible to set the time?
891
00:52:54,087 --> 00:52:55,422
Yes.
892
00:52:55,797 --> 00:52:59,217
By season and time,
the amount of sunshine can be estimated
893
00:52:59,301 --> 00:53:00,635
by just looking at the statistics.
894
00:53:02,220 --> 00:53:04,848
You can also find the place
with the largest amount of sunshine
895
00:53:04,931 --> 00:53:06,016
if you run a simulator.
896
00:53:06,725 --> 00:53:07,809
So it's possible.
897
00:53:07,893 --> 00:53:08,852
(chuckles)
898
00:53:08,935 --> 00:53:10,270
Do you even check sunshine?
899
00:53:11,271 --> 00:53:13,732
The topic of my thesis
was spontaneous combustion.
900
00:53:14,983 --> 00:53:18,486
In this case, the arson must've been
committed in one of these buildings.
901
00:53:19,237 --> 00:53:22,908
But we can't search all these buildings.
What should we do?
902
00:53:24,075 --> 00:53:24,993
(sighs)
903
00:53:28,413 --> 00:53:29,372
DOJIN: What are you doing here?
904
00:53:29,873 --> 00:53:31,082
We're here to find the star.
905
00:53:31,166 --> 00:53:33,084
Cho Iljun's in charge of the third floor.
906
00:53:40,133 --> 00:53:41,760
-Let's follow them.
-Okay.
907
00:53:44,971 --> 00:53:45,972
This is the place.
908
00:53:46,431 --> 00:53:48,767
-No one's here.
-Did he run off?
909
00:53:48,850 --> 00:53:50,852
(ominous music)
910
00:53:52,103 --> 00:53:53,104
HONG: Those must be it.
911
00:53:53,772 --> 00:53:56,691
He maximized the sunlight
with curved mirrors to heat the oil.
912
00:53:57,359 --> 00:53:59,861
PIL: So he did set the hot dog truck
on fire from here.
913
00:54:00,445 --> 00:54:01,905
These mirrors prove it.
914
00:54:02,489 --> 00:54:04,491
(suspenseful music)
915
00:54:13,333 --> 00:54:15,919
Bulldozer, can you reenact it?
We need clear evidence.
916
00:54:16,503 --> 00:54:17,420
Of course.
917
00:54:17,504 --> 00:54:20,465
Okay, then the warrant will be issued.
Call the Forensic Team in.
918
00:54:20,548 --> 00:54:22,259
-Let's go get Cho Iljun.
-Okay.
919
00:54:31,851 --> 00:54:32,727
(sighs)
920
00:54:37,482 --> 00:54:40,819
It wasn't an alien,
but it did come from above.
921
00:54:40,902 --> 00:54:42,362
You're right.
922
00:54:42,445 --> 00:54:45,907
The NFS needs someone just like you.
923
00:54:48,243 --> 00:54:50,829
The department of engineering
is looking for a new fire inspector.
924
00:54:52,914 --> 00:54:53,748
Oh.
925
00:54:54,249 --> 00:54:56,835
But I prefer extinguishing a fire
to inspecting it.
926
00:54:56,918 --> 00:54:58,378
You don't have to answer right away.
927
00:54:58,712 --> 00:55:00,505
Take your time considering it.
928
00:55:01,131 --> 00:55:05,051
This suggestion could change your future.
929
00:55:07,846 --> 00:55:08,680
All right.
930
00:55:09,139 --> 00:55:11,266
-Shall we get going?
-Sure.
931
00:55:12,058 --> 00:55:14,060
(suspenseful music)
932
00:55:14,561 --> 00:55:15,562
PIL: Darn it.
933
00:55:19,566 --> 00:55:21,568
(line rings)
934
00:55:21,651 --> 00:55:23,820
Mr. Baek, check all the footage
near Cho Iljun's house.
935
00:55:23,903 --> 00:55:25,030
This bastard ran off.
936
00:55:25,113 --> 00:55:28,616
He may be crazy, but he won't commit
another arson with all the night patrol.
937
00:55:28,700 --> 00:55:32,162
Do you know why lunatics are crazy?
Because they're unpredictable.
938
00:55:33,496 --> 00:55:34,331
Darn it.
939
00:55:40,628 --> 00:55:43,840
The arsonist has been specified,
so we can leave the rest to Jindo...
940
00:55:44,424 --> 00:55:46,843
I mean, to the police.
941
00:55:47,218 --> 00:55:48,345
But are you patrolling again?
942
00:55:49,471 --> 00:55:51,306
Firefighters must always be cautious.
943
00:56:02,275 --> 00:56:03,109
What are you doing?
944
00:56:04,152 --> 00:56:05,779
Being cautious, like you said.
945
00:56:08,656 --> 00:56:09,491
(chuckles)
946
00:56:10,784 --> 00:56:12,994
(engine starts)
947
00:56:17,957 --> 00:56:19,959
(foreboding music)
948
00:56:44,317 --> 00:56:46,528
(exhales deeply)
See?
949
00:56:46,986 --> 00:56:49,239
The arsonist got intimidated by Bulldozer.
950
00:56:49,322 --> 00:56:50,281
(Dojin scoffs)
951
00:56:50,365 --> 00:56:53,493
It's peaceful without any calls tonight
after a long time.
952
00:56:53,827 --> 00:56:55,954
You're right. It's unusual.
953
00:57:02,085 --> 00:57:03,878
(Seol yelps)
954
00:57:06,381 --> 00:57:08,466
Sorry. Are you okay?
955
00:57:09,759 --> 00:57:12,095
-I'm okay.
-Sorry.
956
00:57:12,595 --> 00:57:13,513
(sighs)
957
00:57:14,055 --> 00:57:15,306
That startled me.
958
00:57:22,147 --> 00:57:25,191
We must get this bastard quickly
before he causes another trouble.
959
00:57:49,466 --> 00:57:51,009
DOJIN: How pretty.
960
00:57:51,551 --> 00:57:53,344
I didn't know
there was a place like this here.
961
00:57:53,428 --> 00:57:54,262
SEOL: I know, right?
962
00:57:54,345 --> 00:57:55,305
Here.
963
00:57:55,805 --> 00:57:56,890
Thanks.
964
00:58:00,018 --> 00:58:01,102
(Dojin sighs)
965
00:58:05,356 --> 00:58:07,358
DOJIN: It's good to be on patrol
with you in a while.
966
00:58:09,027 --> 00:58:10,028
I know.
967
00:58:10,737 --> 00:58:13,031
It's been such a long time
patrolling alone with you.
968
00:58:14,699 --> 00:58:15,700
You're right.
969
00:58:24,667 --> 00:58:27,003
(soft music)
970
00:58:34,552 --> 00:58:35,637
Seol.
971
00:58:37,639 --> 00:58:39,057
I have something to tell you.
972
00:58:40,099 --> 00:58:41,226
What is it?
973
00:58:46,314 --> 00:58:47,398
Well...
974
00:58:49,609 --> 00:58:50,735
The thing is...
975
00:58:54,405 --> 00:58:57,158
DISPATCHER: Dispatch for fire teams
to Galmae Parking Tower in Muyeong-dong.
976
00:58:57,242 --> 00:58:59,244
Dispatch for Taewon's fire team one
977
00:59:04,874 --> 00:59:06,960
-Let's go.
-You had something to tell me.
978
00:59:08,586 --> 00:59:10,713
I'll do it tomorrow. Let's go.
979
00:59:13,716 --> 00:59:16,302
DISPATCHER: Dispatch for fire teams
to the parking tower in Muyeong-dong.
980
00:59:16,844 --> 00:59:19,180
Dispatch for fire teams
to the parking tower in Muyeong-dong.
981
00:59:19,264 --> 00:59:22,267
(sirens wailing)
982
00:59:29,190 --> 00:59:31,442
DISPATCHER: Dispatch for fire teams
to Galmae Parking Tower
983
00:59:31,526 --> 00:59:32,902
in Muyeong-dong safely but swiftly.
984
00:59:32,986 --> 00:59:36,322
SAFE BUT SWIFT DISPATCH (FIRE CREW JARGON)
985
00:59:39,033 --> 00:59:40,743
MUYEONG-DONG GALMAE PARKING TOWER
986
00:59:40,827 --> 00:59:41,661
ANNA: Mr. Baek.
987
00:59:43,663 --> 00:59:45,999
Mr. Cho Iljun's phone
got turned on just now.
988
00:59:46,416 --> 00:59:48,001
But he's located at the base station
989
00:59:48,084 --> 00:59:51,170
in Galmae Parking Tower,
where a fire was reported just now.
990
00:59:51,254 --> 00:59:54,132
Another fire? This bastard starts a fire
everywhere he goes.
991
00:59:54,215 --> 00:59:56,467
He did it to destroy evidence.
What's the license number?
992
00:59:57,677 --> 00:59:59,679
(suspenseful music)
993
01:00:17,155 --> 01:00:18,740
-Are you the custodian here?
-Yes.
994
01:00:18,823 --> 01:00:19,949
Do you have the floor plan?
995
01:00:20,033 --> 01:00:22,327
It must've gotten all burned.
It was in there.
996
01:00:22,827 --> 01:00:26,080
MAN 4: What do we do about all those cars?
997
01:00:26,581 --> 01:00:28,291
Are you sure no one's inside?
998
01:00:28,374 --> 01:00:30,793
Yes, the last car entered at 10 p.m.
999
01:00:30,877 --> 01:00:32,295
We lock the building until dawn.
1000
01:00:32,378 --> 01:00:33,838
-I see.
-Let me go check.
1001
01:00:35,298 --> 01:00:36,841
-No, wait!
-No!
1002
01:00:37,175 --> 01:00:38,301
Gosh, it's hot!
1003
01:00:39,385 --> 01:00:40,595
-Seol.
-This way.
1004
01:00:40,720 --> 01:00:41,763
Move aside! It's dangerous.
1005
01:00:42,555 --> 01:00:43,723
SEOL: Are you okay?
1006
01:00:43,806 --> 01:00:45,058
We'll take you to the ambulance.
1007
01:00:45,141 --> 01:00:46,517
Dongwoo, get me the burn shield.
1008
01:00:51,939 --> 01:00:52,899
PIL: It's over there.
1009
01:00:56,152 --> 01:00:57,654
SOON: We can't enter through here.
1010
01:00:58,196 --> 01:01:01,658
Since there's no one inside, let's focus
on stopping the fire from spreading.
1011
01:01:01,741 --> 01:01:02,825
-Okay, we'll try.
-Good.
1012
01:01:03,743 --> 01:01:04,786
-Kisoo.
-KISOO: Yes.
1013
01:01:04,869 --> 01:01:05,828
DOJIN: Let's go to the rooftop.
1014
01:01:05,995 --> 01:01:07,622
-Follow me with the gear and ladder.
-Okay.
1015
01:01:07,705 --> 01:01:09,374
-Inju, get the ladder.
-Okay.
1016
01:01:09,457 --> 01:01:11,459
(suspenseful music)
1017
01:01:15,171 --> 01:01:16,089
Put it down slowly.
1018
01:01:16,172 --> 01:01:17,340
-Yes, sir!
-Yes, sir!
1019
01:01:22,011 --> 01:01:23,554
-I'm going in, too.
-No, don't.
1020
01:01:23,638 --> 01:01:24,847
No, it's dangerous.
1021
01:01:24,931 --> 01:01:27,308
Whatever. You stop the fire.
I'll arrest the culprit inside.
1022
01:01:27,809 --> 01:01:29,435
-It's dangerous.
-Seol.
1023
01:01:35,817 --> 01:01:37,402
-Hello.
-You're here.
1024
01:01:41,489 --> 01:01:42,824
-It's ready.
-Hold it tightly.
1025
01:01:45,368 --> 01:01:47,370
(ominous music)
1026
01:01:51,165 --> 01:01:52,583
DOJIN: Approaching using the ladder.
1027
01:01:53,251 --> 01:01:55,253
SOON: Once the advance goes over
to secure the route,
1028
01:01:55,336 --> 01:01:56,754
the backup should follow right away.
1029
01:01:58,005 --> 01:01:59,006
I'm getting on.
1030
01:02:29,328 --> 01:02:31,247
Be careful, and keep the distance.
1031
01:02:53,686 --> 01:02:54,729
DOJIN: Connect the hoses.
1032
01:03:34,644 --> 01:03:36,270
(clanging)
1033
01:03:38,940 --> 01:03:40,608
(panting)
1034
01:03:44,821 --> 01:03:46,072
Bulldozer.
1035
01:03:51,577 --> 01:03:52,411
Let's go in.
1036
01:03:54,872 --> 01:03:56,874
(tense music)
1037
01:04:16,394 --> 01:04:18,646
-SOON: Backup, get ready.
-Yes, ma'am.
1038
01:04:20,773 --> 01:04:23,192
(explosion)
1039
01:04:23,901 --> 01:04:25,486
(ladder clanking)
1040
01:04:29,782 --> 01:04:31,784
(dramatic music)
1041
01:04:34,537 --> 01:04:35,913
(hose rasping)
1042
01:04:41,794 --> 01:04:44,005
-The hose!
-Dojin!
1043
01:04:45,214 --> 01:04:47,091
-The hose.
-Get the hose!
1044
01:04:47,174 --> 01:04:48,217
The hose. Hurry!
1045
01:04:50,052 --> 01:04:53,055
(explosion)
1046
01:04:55,725 --> 01:04:58,603
Detective Jin!
1047
01:04:59,395 --> 01:05:01,647
KISOO: Dojin!
1048
01:05:01,731 --> 01:05:03,649
-The ladder. By the ladder...
-Yes, sir!
1049
01:05:13,784 --> 01:05:15,161
SEOL: You had something to tell me.
1050
01:05:16,203 --> 01:05:18,497
I'll do it tomorrow. Let's go.
1051
01:05:19,081 --> 01:05:20,499
When my heart stopped beating,
1052
01:05:23,336 --> 01:05:24,879
I'm glad you were with me.
1053
01:05:28,090 --> 01:05:30,301
(explosion)
1054
01:05:37,099 --> 01:05:39,268
THE FIRST RESPONDERS
1055
01:05:39,352 --> 01:05:41,354
(closing theme music)
1056
01:07:11,279 --> 01:07:14,552
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
75792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.