All language subtitles for The Roaring Lion 1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:11.140 --> 00:00:18.933 Kwong Ming Movie Co Ta Pang Movie Co Co production 00:00:23.060 --> 00:00:26.530 Presented by Hwang Ming 00:00:26.900 --> 00:00:29.368 Produced by Lam Sing fan 00:00:29.620 --> 00:00:32.659 Story by Chan Siu Pang 00:00:32.660 --> 00:00:35.970 Screenplay by wu Dan 00:00:36.180 --> 00:00:40.890 Assistant Director Chu Yat Hung 00:00:40.980 --> 00:00:44.256 Music wong u Ren 00:00:48.620 --> 00:00:53.899 Lighting Sound Recordist Lam wei Cheung Hwa 00:00:53.900 --> 00:01:00.373 Sound Effect wang Shi Le 00:01:00.460 --> 00:01:06.251 Assistant Director Pai Piao 00:01:28.620 --> 00:01:35.093 Props Chen Chien Kang 00:01:40.060 --> 00:01:42.858 Starring 00:01:43.140 --> 00:01:46.371 Cliff Lok 00:01:46.580 --> 00:01:49.048 Pai Ying 00:01:49.140 --> 00:01:52.450 Liu Lan Ying 00:01:52.700 --> 00:01:55.897 Tong Ping Lee Kuen 00:01:56.980 --> 00:01:59.733 Shek Kin 00:02:00.900 --> 00:02:02.891 Shek Siu Kin 00:02:03.820 --> 00:02:06.539 Thomson Kao Kang 00:02:06.940 --> 00:02:09.499 Guest Thailand Star Yueh Ching 00:02:09.500 --> 00:02:12.731 Special Guest Star Chen Yau Lan 00:02:18.100 --> 00:02:21.456 ROARING LION 00:02:34.180 --> 00:02:37.172 Martial Art Advisors Shek Kin Chan Yi Yan 00:02:37.660 --> 00:02:42.529 Action Director Chan Siu Pang 00:02:47.900 --> 00:02:51.575 Directed by wu Tien Di 00:03:04.300 --> 00:03:05.300 Drink some tea. 00:03:09.020 --> 00:03:10.020 Thank you. 00:03:14.100 --> 00:03:16.136 Come and have some tea. - Okay. 00:03:19.660 --> 00:03:21.298 Tiger is over there 00:03:23.540 --> 00:03:24.973 Tiger is over there. 00:03:26.780 --> 00:03:27.780 Thank you. 00:03:38.900 --> 00:03:39.900 Tea time. 00:03:47.340 --> 00:03:48.898 Here. - Thanks. 00:03:59.820 --> 00:04:00.935 Shorty, have some tea. 00:04:01.780 --> 00:04:02.974 Shorty, doesn't want any tea. 00:04:03.940 --> 00:04:04.940 Shorty. 00:04:20.180 --> 00:04:21.613 Drinking on the job! 00:04:34.460 --> 00:04:36.690 What are you bums looking at? 00:04:38.020 --> 00:04:39.020 Fucking bastard. 00:04:40.380 --> 00:04:41.380 Forget it. 00:04:42.300 --> 00:04:44.131 Looks like you bums don't want any pay. 00:04:46.860 --> 00:04:48.851 Back to work - Come on then. 00:05:13.980 --> 00:05:15.208 Tiger. 00:05:23.020 --> 00:05:27.730 That bastard, I'll show him, he thinks I'm a sleepy Lion. 00:05:28.740 --> 00:05:30.810 You and your hot temper, come on back to work. 00:05:31.340 --> 00:05:32.853 Only the dead don't have tempers. 00:05:33.660 --> 00:05:36.419 The foreigners have called us Chinese sleeping Lions, for years, 00:05:36.420 --> 00:05:38.099 I'm sick and tired of it. 00:05:38.100 --> 00:05:40.409 Forget it, just ignore him. 00:05:42.740 --> 00:05:43.968 Help! 00:05:48.540 --> 00:05:49.689 Help! 00:06:03.500 --> 00:06:04.739 Are you insane? 00:06:04.740 --> 00:06:06.890 I want you dead. - Go and beat him. 00:06:23.500 --> 00:06:24.500 Stop fighting! 00:06:28.380 --> 00:06:29.859 Stop fighting! 00:06:34.180 --> 00:06:35.180 Stop fighting! 00:06:38.140 --> 00:06:39.209 Shorty, Stop fighting! 00:07:18.500 --> 00:07:19.500 Look! 00:07:21.340 --> 00:07:23.092 It's bad. - Never mind 00:07:31.260 --> 00:07:35.539 fong, don't get upset, losing this job is no big deal. 00:07:35.540 --> 00:07:39.453 But I need that money to keep my family. 00:07:39.620 --> 00:07:42.339 If you believe in God, he will help you. 00:07:42.580 --> 00:07:44.810 Don't worry you can find some other way. 00:07:45.060 --> 00:07:48.973 Well since you mention it, I might have to leave here. 00:07:49.580 --> 00:07:51.571 What, you're leaving? 00:07:54.300 --> 00:07:56.256 Fong, how did this come about? 00:07:57.820 --> 00:08:01.619 A recruiter came to see my dad a few days ago, 00:08:01.620 --> 00:08:06.259 he said wants to take me to Siam, he said I could earn lot of money, 00:08:06.260 --> 00:08:07.819 my dad promised him. 00:08:07.820 --> 00:08:09.173 But... 00:08:09.700 --> 00:08:11.659 You can't bear the tought of leaving Tiger. 00:08:11.660 --> 00:08:13.139 Shut your mouth you runt. 00:08:23.140 --> 00:08:24.140 Mum. 00:08:26.700 --> 00:08:30.249 Son, how come you are off work so early? 00:08:34.220 --> 00:08:36.893 You're unwell, so I came home to look after you. 00:08:37.500 --> 00:08:40.617 Silly boy, work is more important. 00:08:47.419 --> 00:08:48.772 Mum, take it easy. 00:08:49.820 --> 00:08:53.369 This is an old illness, there's noting you can do to help. 00:08:56.500 --> 00:08:57.779 Go back to work. 00:08:57.780 --> 00:09:00.977 I.... I..already finished. 00:09:02.140 --> 00:09:06.656 Fine, then you go wash up and change your clothes. 00:09:13.340 --> 00:09:14.340 Son.. 00:09:22.460 --> 00:09:26.294 Son, have you been fighting again? - I.... 00:09:43.940 --> 00:09:46.659 How many times do I have to tell you 00:09:47.900 --> 00:09:49.492 you just don't listen. 00:09:51.820 --> 00:09:55.339 Your father, liked to get involved in other peoples affairs 00:09:55.340 --> 00:09:56.614 and liked to fight 00:09:57.500 --> 00:10:00.731 and that's how he met his death. 00:10:00.820 --> 00:10:05.336 Now it looks like you are on the same path as your father. 00:10:11.180 --> 00:10:12.180 Mum. 00:10:27.180 --> 00:10:32.732 Getting involved in others affaris, always fighting, this is bad. 00:10:35.260 --> 00:10:39.776 It's like this broken loom, totally useless! 00:10:44.660 --> 00:10:48.096 Mum, I know I'm wrong. 00:10:53.540 --> 00:10:55.337 How come you're all alone, where's fong? 00:10:56.500 --> 00:11:00.015 Her Dad has sent her off to Siam. 00:11:01.020 --> 00:11:04.259 Fuck, that's total crap, and the foreman died too. 00:11:04.260 --> 00:11:05.140 He died? 00:11:05.141 --> 00:11:08.416 Right, died before he got to hospital. 00:11:09.780 --> 00:11:11.133 We'd better go tell Xiao Liang. 00:11:11.460 --> 00:11:12.495 Right, let's go.. 00:11:14.940 --> 00:11:18.250 Shorty, wait here, come tell us if you see anything. 00:11:18.340 --> 00:11:19.340 Okay. 00:11:27.420 --> 00:11:29.251 Hey, Xiao Liang. 00:11:35.060 --> 00:11:35.980 What is it? 00:11:35.981 --> 00:11:38.339 It's really bad news. 00:11:38.340 --> 00:11:39.340 What? 00:11:39.341 --> 00:11:41.058 You killed the foreman. 00:11:46.420 --> 00:11:47.853 Son. 00:11:56.180 --> 00:11:57.056 What's wrong? 00:11:57.140 --> 00:11:58.698 Noth... noth... nothing. 00:12:10.980 --> 00:12:11.900 What to do? 00:12:11.901 --> 00:12:15.419 They have reported it to the police, you'd better get out of here. 00:12:15.420 --> 00:12:16.420 Right. 00:12:16.620 --> 00:12:21.099 Xiao Liang, it's too dangerous you can't stay here. 00:12:21.100 --> 00:12:22.328 But..l... 00:12:26.020 --> 00:12:27.020 Hurry. 00:12:39.540 --> 00:12:47.128 Fighting is just a total waste of time just like this broken loom. 00:12:47.980 --> 00:12:48.980 Son. 00:12:53.100 --> 00:12:54.692 Mum, you're awake? 00:12:57.580 --> 00:12:58.899 It's windy outside. 00:12:58.900 --> 00:13:00.253 Never mind. 00:13:03.020 --> 00:13:05.409 Zhi Tung, Tiger.. 00:13:08.780 --> 00:13:09.780 Auntie. 00:13:15.380 --> 00:13:17.291 What were you just talking about? 00:13:18.540 --> 00:13:21.373 N... n... n... nothing. - Nothing. 00:13:28.340 --> 00:13:33.289 Son, tell me what has happened? 00:13:34.180 --> 00:13:37.217 It's nothing. - Really? 00:13:54.900 --> 00:13:58.779 You're all grown up, you don't have to listen to me anymore. 00:13:59.780 --> 00:14:03.898 I'm just a useless old woman. 00:14:16.580 --> 00:14:24.419 Mum, I was bad, I didn't listen to you. You should scold me, beat me. 00:14:25.660 --> 00:14:29.494 You're all I have, how can I beat you. 00:14:30.260 --> 00:14:31.978 I'm so, so sorry. 00:14:32.780 --> 00:14:34.179 What do you mean? 00:14:34.180 --> 00:14:35.180 I... 00:14:35.700 --> 00:14:37.531 Tell me, quickly tell me. 00:14:37.620 --> 00:14:40.737 I... I killed someone. 00:14:51.100 --> 00:14:54.888 You..you.. 00:15:11.380 --> 00:15:12.938 Mum! Mum! 00:15:37.220 --> 00:15:40.178 Shorty, what's up? - The cops are coming! 00:15:40.900 --> 00:15:42.458 Quick. 00:15:44.420 --> 00:15:46.980 Xiao Liang, quickly. 00:15:51.140 --> 00:15:51.780 What? 00:15:51.781 --> 00:15:53.341 No time to explain, you've got to leave. 00:15:53.660 --> 00:15:54.340 They're here? 00:15:54.341 --> 00:15:56.410 Yes, if you don't go now, it will be too late. 00:15:58.500 --> 00:16:00.092 What? - I'm not going. 00:16:01.620 --> 00:16:02.620 This is madness. 00:16:02.820 --> 00:16:04.979 If they catch you, you will hang for sure. 00:16:04.980 --> 00:16:08.416 But my Mum is sick, how can'tjust leave her. 00:16:08.900 --> 00:16:10.458 Son... 00:16:13.340 --> 00:16:15.579 Don't worry about me, you must go, quickly. 00:16:15.580 --> 00:16:16.420 But... 00:16:16.421 --> 00:16:20.699 You are the last of us Liang family, if you get caught, I'm finished too. 00:16:20.700 --> 00:16:22.459 Quickly leave at once. - But mum.. 00:16:22.460 --> 00:16:24.018 Go quickly. 00:16:30.660 --> 00:16:31.739 Come on let's go. 00:16:31.740 --> 00:16:32.660 Mum.. 00:16:32.661 --> 00:16:35.174 If you don't go, then I'll kill myself. 00:16:37.100 --> 00:16:39.819 I'll look after her, leave quickly. 00:16:41.340 --> 00:16:45.652 Alright. - Hurry up. 00:16:46.780 --> 00:16:49.699 Don't go out the front door, quick, out through the roof. 00:16:49.700 --> 00:16:50.735 He's right. 00:17:02.300 --> 00:17:03.300 Take care. 00:17:03.460 --> 00:17:05.059 You must be careful. 00:17:05.060 --> 00:17:06.129 I'm going. 00:17:30.220 --> 00:17:31.220 Who's there? 00:17:34.220 --> 00:17:35.220 Don't move. 00:17:38.900 --> 00:17:41.539 Captain, could you tell us where this boat is heading? 00:17:41.540 --> 00:17:43.531 Bound for Siam, who the hell are you guys? 00:17:44.740 --> 00:17:45.889 We're runaways, 00:17:46.580 --> 00:17:47.580 Runaways? 00:17:48.180 --> 00:17:53.971 That's right, can you help us out, let us on board, we'll pay you. 00:17:54.740 --> 00:17:57.493 What, do you really want to go to Siam? 00:17:58.340 --> 00:17:59.340 Yes, - Yes. 00:18:01.900 --> 00:18:05.256 We are taking men to work in the Siamese mines 00:18:05.940 --> 00:18:06.975 are you men up to it? 00:18:07.500 --> 00:18:08.939 Yes, yes. 00:18:08.940 --> 00:18:12.774 I told you God would look after us, 00:18:13.260 --> 00:18:15.419 now you all believe me. 00:18:15.420 --> 00:18:16.459 Of course we do. 00:18:16.460 --> 00:18:17.609 Let's get ready. 00:18:18.940 --> 00:18:22.819 You must all follow our orders. - Yes sure. 00:18:25.180 --> 00:18:26.579 Set sail. 00:19:58.500 --> 00:19:59.500 Hurry, move it. 00:20:12.060 --> 00:20:15.291 That needs fixing. - well hurry and fix it then. 00:20:40.780 --> 00:20:41.780 Get up! 00:20:44.500 --> 00:20:45.649 Get him up! 00:21:16.740 --> 00:21:17.740 No don't. 00:21:44.940 --> 00:21:46.259 You Manchu Dog. 00:21:46.260 --> 00:21:48.057 Who the fuck are you to call me that. 00:21:59.580 --> 00:22:00.649 Back to work! 00:22:00.820 --> 00:22:01.969 Fuck your granny. 00:22:05.340 --> 00:22:06.340 Grab him! 00:22:09.540 --> 00:22:10.540 Tie him up. - Tie him up! 00:22:33.780 --> 00:22:35.816 What are you looking at? Back to work! 00:22:45.300 --> 00:22:49.134 Over there, hurry, work! 00:22:51.100 --> 00:22:52.135 No slacking. 00:22:58.020 --> 00:22:59.939 You fucking twat, you dare mess with Uncle Nine. 00:22:59.940 --> 00:23:01.931 Beat him! 00:23:41.060 --> 00:23:42.539 Back to work. 00:23:46.340 --> 00:23:47.659 Get me water. 00:23:48.740 --> 00:23:49.740 I want water. 00:23:52.020 --> 00:23:53.020 Water... 00:23:57.020 --> 00:23:58.020 water... 00:24:18.340 --> 00:24:19.340 Here's your water. 00:24:47.300 --> 00:24:48.653 Piss off. - Yes. 00:24:51.940 --> 00:24:53.339 Back to work. move it. 00:24:55.420 --> 00:24:56.614 Why didn't you whack him? 00:24:59.020 --> 00:25:00.499 Forget about it. 00:25:00.580 --> 00:25:02.491 Let's go - Crazy. 00:25:21.780 --> 00:25:23.338 Quick, let's get him to the clinic! 00:25:27.780 --> 00:25:33.093 I just don't fucking get it what the fuck is going on here? 00:25:34.780 --> 00:25:36.498 We could all end up dead. 00:25:36.900 --> 00:25:37.900 Dead? 00:25:38.620 --> 00:25:39.659 That's right, 00:25:39.660 --> 00:25:44.099 times are tough and everyone is looking out for themselves 00:25:44.100 --> 00:25:45.819 It's not that we're afraid of them. 00:25:45.820 --> 00:25:47.059 We should strike 00:25:47.060 --> 00:25:48.413 A strike. 00:25:50.140 --> 00:25:53.928 A lot of people thought about that in the past, but came to nothing 00:25:54.260 --> 00:25:55.060 why? 00:25:55.061 --> 00:25:57.779 You're new here, you don't know the low down 00:25:58.380 --> 00:26:00.018 So who are those bosses? 00:26:01.060 --> 00:26:03.255 They are... you tell him. 00:26:03.860 --> 00:26:05.532 They are... 00:26:05.620 --> 00:26:07.059 Okay I'll tell you. 00:26:07.060 --> 00:26:08.573 They are a ruthless group 00:26:10.140 --> 00:26:13.894 Bottom of the heap, who run your mine are the whiplash Brothers 00:26:14.780 --> 00:26:18.614 the elder is Uncle Nine, the younger is called Bear. 00:26:20.420 --> 00:26:22.729 Second in command is The Leopard 00:26:23.580 --> 00:26:25.300 Some call him the Golden Leopard of fortune. 00:26:27.140 --> 00:26:31.053 The Chief of the group is Chi biu the Puma 00:26:32.100 --> 00:26:34.059 These men are all Manchu's. 00:26:34.060 --> 00:26:36.939 After the boxer rebellion they re located here. 00:26:36.940 --> 00:26:40.939 They are involved in many illegal businesses 00:26:40.940 --> 00:26:45.536 They run several brothels, turning innocent girls into whores 00:26:46.740 --> 00:26:50.176 They open Casinos to take the hard earn money of the overseas Chinese. 00:26:51.860 --> 00:26:58.129 They also lure unsuspecting Chinese into contracts of slavery. 00:26:59.460 --> 00:27:06.579 Their evil empire is spreading far and wide 00:27:06.580 --> 00:27:09.970 This is against the law. 00:27:11.340 --> 00:27:12.579 But who dare to move against them. 00:27:12.580 --> 00:27:17.739 This is fucking rubbish, we ran away, only to become slaves. 00:27:17.740 --> 00:27:21.259 Brother Hu, you are a member of The Overseas Chinese association 00:27:21.260 --> 00:27:23.899 Can't the Association do something about it? 00:27:25.780 --> 00:27:31.059 They are far too powerful for us also they are expert fighters. 00:27:31.060 --> 00:27:33.528 How can we few fight them? 00:27:34.580 --> 00:27:38.659 I'm not buying in to this bullshit, if they have a go at me, I'll smash them. 00:27:38.660 --> 00:27:40.935 There you go again, Mr. Macho. 00:27:42.940 --> 00:27:46.728 Why don't we make a run for it. 00:27:50.060 --> 00:27:51.499 Right. 00:27:51.500 --> 00:27:53.219 No, that's not an option. 00:27:53.220 --> 00:27:55.419 A lot of men tried to runaway in the past 00:27:55.420 --> 00:27:57.809 but they all ended up dead. 00:27:59.020 --> 00:28:03.377 We can't do this, we can't do that, so we just hang around to die? 00:28:05.020 --> 00:28:06.373 Don't be so negative. 00:28:07.860 --> 00:28:10.533 The only choice you have is to be patient. 00:28:29.140 --> 00:28:31.017 Go take a look, see what they are doing! 00:28:33.700 --> 00:28:36.009 What is all this? - Stop it! 00:28:39.380 --> 00:28:40.972 Back off. 00:29:01.700 --> 00:29:04.931 I'm fucking sick of this shit. 00:29:28.620 --> 00:29:30.258 Try some. 00:29:32.460 --> 00:29:33.575 Where are the others? 00:29:35.500 --> 00:29:36.660 I don't know where they went. 00:29:37.780 --> 00:29:39.099 What are you doing here all alone? 00:29:39.100 --> 00:29:41.091 Come on I'll show you around. 00:29:42.580 --> 00:29:43.580 Come on let's go. 00:30:03.500 --> 00:30:04.500 Look. 00:30:07.860 --> 00:30:08.860 Fong Erh. 00:30:11.580 --> 00:30:12.580 Fong Erh. 00:30:19.100 --> 00:30:20.100 Fong Erh. 00:30:35.740 --> 00:30:37.253 Hurry, go, quick 00:30:45.220 --> 00:30:46.778 follow that Tuk Tuk. - Hurry. 00:31:06.300 --> 00:31:07.300 Fong Erh. 00:31:43.420 --> 00:31:44.899 Please come here. 00:31:47.700 --> 00:31:49.699 Do you three Gents have any special girl in mind? 00:31:49.700 --> 00:31:52.459 We would like to see Miss fong Erh. 00:31:52.460 --> 00:31:54.610 So you are Miss fong's regular punters. 00:31:55.420 --> 00:31:56.819 Has fong Erh returned yet? 00:31:57.740 --> 00:31:58.740 Yes, she just came back. 00:31:59.376 --> 00:32:00.775 This way, follow me. 00:32:07.980 --> 00:32:08.980 In here. 00:32:09.700 --> 00:32:11.452 Miss fong, your clients. 00:32:13.820 --> 00:32:15.811 Go away. - Thank you. 00:32:24.060 --> 00:32:28.059 What's wrong, you have not seen each other in ages, 00:32:28.060 --> 00:32:30.938 now you wont speak to each other. 00:32:39.460 --> 00:32:45.933 Shorty, let's go amuse ourselves let them get down to business. 00:33:33.140 --> 00:33:34.334 Hey. 00:33:43.140 --> 00:33:47.531 Fong Erh... you... how come you.. 00:33:48.260 --> 00:33:50.820 Fong Erh, what's wrong? 00:33:51.022 --> 00:33:52.022 Don't ask. 00:33:53.199 --> 00:33:55.155 The old fong Erh has died. 00:33:56.995 --> 00:33:59.634 Please go, don't come here anymore. 00:34:01.041 --> 00:34:03.236 Just tell me, who did this to you? 00:34:03.518 --> 00:34:04.518 Tell me. 00:34:12.533 --> 00:34:13.932 Why wont you speak? 00:34:14.104 --> 00:34:15.315 Say something. 00:34:15.847 --> 00:34:19.203 After I arrived in Siam, they brought me here 00:34:19.875 --> 00:34:22.594 They made me do discussing things. 00:34:23.980 --> 00:34:29.612 Of course I was against it, but I was their property 00:34:30.561 --> 00:34:34.110 I had no choice I was forced in to it.. 00:34:35.533 --> 00:34:39.731 Those fuckers will pay for this. 00:34:40.814 --> 00:34:44.773 Fong Erh, don't be upset, forget it, it's in the past now. 00:34:45.103 --> 00:34:47.412 You don't have to do this anymore. 00:34:47.739 --> 00:34:48.739 Leave with me at once. 00:34:48.999 --> 00:34:52.275 What are you saying. - Let's leave together. 00:34:52.979 --> 00:34:54.890 No, no I can't go with you. 00:34:56.730 --> 00:34:58.880 You go without me, don't come here anymore. 00:34:59.996 --> 00:35:01.111 You really don't want to? 00:35:02.020 --> 00:35:03.931 Of course I do 00:35:04.041 --> 00:35:05.881 but if they find out they'll kill you. 00:35:05.906 --> 00:35:06.906 I'm not afraid of them. 00:35:07.574 --> 00:35:10.734 I'm sick of being pushed around by them, it's about time to fight back. 00:35:10.899 --> 00:35:11.899 No. 00:35:13.349 --> 00:35:17.103 Fong Erh, don't think about it, let's go. 00:35:22.008 --> 00:35:23.528 Hey, you can't take the girl with you. 00:35:25.420 --> 00:35:26.420 Let's go. 00:35:29.987 --> 00:35:31.898 Security, get them! 00:36:36.940 --> 00:36:39.773 Let's forget it. - No we leave together. 00:38:16.964 --> 00:38:18.682 You must be the Golden Leopard. 00:38:18.971 --> 00:38:19.971 Correct. 00:38:24.281 --> 00:38:26.351 You guys really do have guts. 00:38:27.120 --> 00:38:29.714 We ate dynamite before we came here. 00:38:31.083 --> 00:38:35.315 You've got a big moth, you're gonna pay for that comment. 00:38:35.523 --> 00:38:37.195 If we were scared, would we have come. 00:38:37.665 --> 00:38:40.905 Fine, since you are such good fighters 00:38:40.968 --> 00:38:46.725 I'll make as new rule, if you can beat me, then you can go free. 00:38:47.276 --> 00:38:48.476 Come on then! 00:38:49.318 --> 00:38:49.955 Hold it! 00:38:49.980 --> 00:38:52.460 Let's make this clear, it's us against you. 00:38:53.030 --> 00:38:54.350 You three will loose. 00:38:54.600 --> 00:38:56.795 So it's us three versus you? 00:38:56.820 --> 00:38:58.460 I think you agree then? 00:38:58.819 --> 00:39:02.653 You will not go back on your word? - I promise. 00:39:02.740 --> 00:39:06.180 Great, let's just see how tough this Leopard is, 00:39:06.774 --> 00:39:10.733 Brothers let's show him some good skill, we don't want to loose face. 00:40:08.279 --> 00:40:09.279 Stop it! 00:40:20.089 --> 00:40:21.089 Bollocks. 00:40:59.831 --> 00:41:00.831 Fong Erh. 00:41:01.660 --> 00:41:02.660 Tiger.. 00:41:03.300 --> 00:41:04.300 Fong Erh! 00:41:07.426 --> 00:41:08.426 Fong Erh! 00:41:25.700 --> 00:41:29.932 I wonder if your skull is tougher than that? 00:41:36.820 --> 00:41:41.098 Alright, so we lost, what will you do with us now? 00:41:52.860 --> 00:41:54.054 Got a few questions. 00:41:55.300 --> 00:41:56.892 Do you want to live or die? 00:41:58.100 --> 00:41:59.931 Makes no difference to me. 00:42:02.420 --> 00:42:04.854 They'll say I died a hero 00:42:10.386 --> 00:42:11.386 Good.. 00:42:17.911 --> 00:42:19.139 I respect you guys. 00:42:28.860 --> 00:42:29.860 Tie her up. 00:42:31.380 --> 00:42:35.419 Tiger, Tiger! - fong Erh! 00:43:20.260 --> 00:43:21.260 Hold it! 00:43:24.500 --> 00:43:26.172 Have you changed your minds? 00:43:27.412 --> 00:43:29.209 So what do you want with us? 00:43:29.740 --> 00:43:31.332 Very simple indeed, 00:43:31.620 --> 00:43:35.977 just follow my orders and a do a task for me. 00:43:37.707 --> 00:43:39.663 And you will benefit from it. 00:43:40.980 --> 00:43:41.860 What task? 00:43:41.861 --> 00:43:42.979 Boxing match. 00:43:42.980 --> 00:43:44.459 Boxing...? 00:43:45.220 --> 00:43:46.494 Boxing is a task? 00:43:46.900 --> 00:43:48.652 You don't need to know the details. 00:43:50.174 --> 00:43:53.334 You said we would benefit from it, will you release fong Erh? 00:43:53.638 --> 00:43:54.638 Correct. 00:44:10.860 --> 00:44:11.860 Alright. 00:44:16.380 --> 00:44:18.211 Here. open it. 00:44:23.650 --> 00:44:25.129 No, you drink first. 00:44:40.480 --> 00:44:41.600 What are you thinking about? 00:44:52.882 --> 00:44:54.873 I was thinking about Tiger and the others. 00:44:56.700 --> 00:44:59.772 Where have they been gone these past few days? 00:45:00.740 --> 00:45:01.740 It's strange. 00:45:03.540 --> 00:45:06.498 Could they have been caught by the Chief. 00:45:08.380 --> 00:45:09.938 That's what I'm afraid of. 00:45:11.260 --> 00:45:12.380 You had better look into it. 00:45:13.180 --> 00:45:16.217 Xiao Liang, Xiao liang! 00:45:18.620 --> 00:45:19.894 Hey, Xiao Liang! 00:45:30.260 --> 00:45:32.299 I've got news of them. - where are they? 00:45:32.300 --> 00:45:35.690 I heard that they have been contracted by The Chief. 00:45:36.220 --> 00:45:38.529 Shorty will fight in the Ring tomorrow. 00:45:40.460 --> 00:45:41.779 Who told you this? 00:45:42.580 --> 00:45:43.780 The whiplash Brothers told me. 00:45:45.180 --> 00:45:51.210 They took some of the workers form the mine, to cheer Shorty on. 00:45:52.380 --> 00:45:55.053 Right, let's go check it out. 00:46:13.140 --> 00:46:14.493 Stand back a bit. 00:46:34.620 --> 00:46:37.979 Shorty, the Chief, he wants you to... 00:46:37.980 --> 00:46:39.220 He wants me to throw the fight? 00:46:41.340 --> 00:46:45.652 You better do a good job, or I'll smash the shit out of you. 00:46:45.900 --> 00:46:46.900 Go for it 00:48:21.129 --> 00:48:24.009 I told you guys to be patient. 00:48:24.509 --> 00:48:25.988 Why don't you listen. 00:48:30.100 --> 00:48:32.539 Brother, now they are in this mess, 00:48:32.540 --> 00:48:36.658 you should think of a way to help them. 00:48:38.107 --> 00:48:39.381 There's nothing I can do. 00:48:43.448 --> 00:48:45.837 There's another match in two days. 00:48:46.629 --> 00:48:49.985 I wonder who the unlucky guy will be this time. 00:51:42.780 --> 00:51:44.293 Tiger, you're great. 00:51:48.180 --> 00:51:49.259 I had no choice really, 00:51:49.260 --> 00:51:53.299 last time when Shorty lost, we felt bad about it. 00:51:53.300 --> 00:51:55.336 I had to regain our face. 00:51:55.700 --> 00:51:56.700 That's horseshit. 00:51:57.180 --> 00:51:58.180 Get him. 00:53:27.900 --> 00:53:29.299 Tiger! 00:53:31.020 --> 00:53:32.055 Tiger! 00:53:34.340 --> 00:53:36.456 Fong Erh, fong Erh. - fong Erh. 00:53:50.220 --> 00:53:51.733 Tiger! 00:54:21.180 --> 00:54:22.180 Fong Erh. 00:54:27.493 --> 00:54:28.493 Calm down 00:54:55.740 --> 00:54:59.813 Devils, you're all Devils, you killed my darling Tiger. 00:55:02.305 --> 00:55:05.342 What kind of fucked up world is this. 00:55:33.459 --> 00:55:39.807 Xiao Liang, look, we have a Dead man and a cripple 00:55:41.625 --> 00:55:44.298 who knows what will happen to older Brother. 00:55:46.705 --> 00:55:48.457 You are still fine, do something. 00:55:52.340 --> 00:55:56.379 Out of us four brothers you are the best fighter. 00:55:57.521 --> 00:55:59.432 The one we look up to most is you 00:56:01.310 --> 00:56:03.949 but now we are so disappointed in you 00:56:11.459 --> 00:56:12.687 You are afraid of death 00:56:13.276 --> 00:56:15.073 now they call you the Sleeping Lion. 00:56:16.023 --> 00:56:17.023 You.. 00:56:17.648 --> 00:56:19.878 You are a sick fucking idiot. 00:56:25.700 --> 00:56:27.770 Xiao Liang, calm down. 00:56:29.980 --> 00:56:31.174 Xiao Liang, don't hit him. 00:56:41.340 --> 00:56:43.331 Xiao Liang, where are you going? 00:57:30.980 --> 00:57:33.210 They lost both times. 00:57:39.340 --> 00:57:40.819 What? - That guy has fled. 00:57:44.740 --> 00:57:46.537 He's ran off. - He ran away. 00:57:48.340 --> 00:57:49.300 That guy ran off. 00:57:49.301 --> 00:57:50.739 That's bad. 00:57:50.740 --> 00:57:52.419 He ran, now he's a dead man. 00:57:52.420 --> 00:57:54.179 He can't run forever. 00:57:54.180 --> 00:57:57.058 They'll kill him for sure. - Damn right they will. 00:57:58.100 --> 00:58:00.330 Where could he go anyway. - He's finished. 00:58:15.340 --> 00:58:16.340 Bear, 00:58:17.060 --> 00:58:22.539 take some men and look for that guy, tell our men to be on the look out for him. 00:58:22.540 --> 00:58:23.699 Yes. 00:58:23.700 --> 00:58:25.895 I want that fucker dead. 00:58:26.660 --> 00:58:27.012 Yes! 00:58:27.620 --> 00:58:28.620 Wait. 00:58:33.978 --> 00:58:35.172 What do you want? 00:58:38.060 --> 00:58:39.698 I want to take my brothers place. 00:58:43.020 --> 00:58:44.214 You fight? 00:58:45.100 --> 00:58:46.100 Right. 00:58:51.300 --> 00:58:52.653 You are very brave. 00:58:53.060 --> 00:58:56.177 But, can you lose? 00:58:56.395 --> 00:58:57.395 I can. 00:59:00.785 --> 00:59:04.380 Good, you don't look like much. 00:59:06.660 --> 00:59:10.130 Don't judge a book by it's cover. 00:59:12.420 --> 00:59:13.819 You are quite a talker. 00:59:15.980 --> 00:59:18.574 Only the dumb can't talk 00:59:20.540 --> 00:59:25.409 well let's see if you can fight as good as you talk. 00:59:26.260 --> 00:59:29.172 Well it's a shame I am guaranteed to lose. 00:59:31.140 --> 00:59:35.053 Today you will, but tomorrow who knows? 00:59:37.020 --> 00:59:41.411 Right, one day you I will grant you your wish. 00:59:44.460 --> 00:59:45.609 Change your clothes. 00:59:48.820 --> 00:59:49.820 Wait. 00:59:51.340 --> 00:59:53.490 Let me get one thing clear. 00:59:55.020 --> 00:59:56.578 Today I fight in place of Brother wan, 00:59:57.260 --> 01:00:01.014 so from now on, you must not bother him. 01:00:01.420 --> 01:00:03.172 Mind your own fucking business. 01:00:04.580 --> 01:00:06.059 I'm talking to the Chief. 01:00:09.820 --> 01:00:11.139 I promise you. 01:00:35.300 --> 01:00:38.133 Look, it's Xiao Liang. - Xiao Liang is boxing? 01:00:38.940 --> 01:00:40.214 He must have a plan. 01:02:21.580 --> 01:02:22.933 Thief! Thief! 01:02:24.700 --> 01:02:25.894 Brother, it's you. 01:02:28.220 --> 01:02:29.812 What's going on? 01:02:32.020 --> 01:02:36.339 Brother wan, you scared me, creeping about like that. 01:02:36.340 --> 01:02:39.859 I've been running away from those Manchu dogs 01:02:39.860 --> 01:02:40.899 what happened? 01:02:40.900 --> 01:02:47.453 They wanted me to throw the fight, I did not want to end up like Tiger 01:02:48.340 --> 01:02:51.339 So I have been ducking and diving trying to get back, 01:02:51.340 --> 01:02:53.621 when I do get here. then I get whacked in the back by you. 01:02:57.500 --> 01:03:00.697 Chi Piao, you really are an evil bastard. 01:03:06.820 --> 01:03:09.419 Brother wan, they're coming. 01:03:09.420 --> 01:03:10.420 Quick let's go. 01:03:11.220 --> 01:03:12.220 This way. 01:03:23.100 --> 01:03:24.100 Who's that? 01:03:31.260 --> 01:03:32.260 What's wrong? 01:03:32.980 --> 01:03:34.540 I saw two people heading into the canal. 01:03:34.620 --> 01:03:35.620 Chase them! 01:03:55.700 --> 01:03:58.897 Strange, I just saw some people running down here. 01:03:59.380 --> 01:04:03.059 Xiao fu, take some men and go look over there for them. 01:04:03.060 --> 01:04:04.334 Come on, let's go. - Let's go. 01:04:05.940 --> 01:04:07.419 You men, go that way. 01:04:10.580 --> 01:04:12.339 Brother Nine, what now? 01:04:12.340 --> 01:04:14.539 They can't get far. 01:04:14.540 --> 01:04:15.973 We better have a back up plan. 01:04:18.020 --> 01:04:21.459 Tell Golden wolf, to take some men over to the Overseas Chinese association 01:04:21.460 --> 01:04:23.019 and tell them to give up any fugitives. 01:04:23.020 --> 01:04:24.020 Right, - Let's go. 01:04:32.540 --> 01:04:34.300 Now we can't even go back to the association. 01:04:34.420 --> 01:04:38.174 Brother wan, You must think of a way to get out of Siam. 01:04:39.940 --> 01:04:41.219 I suppose you're right 01:04:41.220 --> 01:04:43.131 Come on I'll start you on your way. 01:05:08.300 --> 01:05:11.417 Overseas Chinese Association 01:05:11.780 --> 01:05:12.780 Don't move. 01:05:19.220 --> 01:05:20.220 What's the matter? 01:05:40.500 --> 01:05:44.618 Whiplash Nine, what's the meaning of barging in here like this? 01:05:44.780 --> 01:05:45.929 Go fuck yourself. 01:05:46.420 --> 01:05:52.575 Hand over wan Tze Tung to us or suffer the consequences 01:05:53.332 --> 01:05:56.005 You can't go around threatening people like that 01:05:56.791 --> 01:05:57.511 Says who? 01:05:57.660 --> 01:05:58.660 Hand him over. 01:05:58.878 --> 01:06:00.072 Wan Tze Tung is not here. 01:06:01.620 --> 01:06:02.620 Start fighting! 01:06:54.900 --> 01:06:55.900 Brother Xiao Liang! 01:06:59.700 --> 01:07:01.579 Bing Bing, what's happened to brother wan? 01:07:01.580 --> 01:07:03.571 He's already left, 01:07:03.780 --> 01:07:08.535 The whiplash brothers have attacked the association 01:07:10.660 --> 01:07:13.174 Go and help them. - Me? 01:07:24.980 --> 01:07:27.938 Xiao Liang, you wont go? 01:07:28.340 --> 01:07:31.377 Xiao liang, even at this late stage you could still do something 01:07:36.980 --> 01:07:40.336 You still think of patience, you're still a coward. 01:07:47.660 --> 01:07:52.336 Xiao Ling, if you don't go and help the association will perish. 01:07:54.060 --> 01:07:58.611 My brother will be evicted, the Chinese will have no base here. 01:08:00.260 --> 01:08:02.091 Okay, I'll go help. 01:08:11.540 --> 01:08:13.496 Stop fighting! 01:08:16.300 --> 01:08:17.300 Stop fighting! 01:08:26.700 --> 01:08:27.974 Stop it! 01:08:38.979 --> 01:08:39.979 Leave! 01:09:19.260 --> 01:09:20.260 Get him! 01:09:40.460 --> 01:09:41.460 Go! 01:12:13.660 --> 01:12:15.093 It's over, great. 01:12:16.550 --> 01:12:18.188 Don't be too happy 01:12:19.235 --> 01:12:22.432 There's still Golden Leopard and Chi Piao the Chief. 01:12:26.540 --> 01:12:29.100 Fragrant House (Brothel) 01:12:56.252 --> 01:12:58.720 Those who want to live, leave now! 01:13:08.220 --> 01:13:10.939 You fucking nutter you wanna die. 01:13:11.940 --> 01:13:14.454 I'll do what I must, 01:13:16.260 --> 01:13:17.739 tell your boss to come out! 01:13:18.420 --> 01:13:19.420 Do him! 01:14:03.502 --> 01:14:04.935 Get the Golden Leopard out here now! 01:14:06.258 --> 01:14:08.089 Quickly kill this fuck! 01:14:30.660 --> 01:14:32.537 I don't want to kill you. 01:14:43.100 --> 01:14:44.100 Attack! 01:15:08.361 --> 01:15:10.317 Golden Leopard, come out! 01:15:41.724 --> 01:15:43.396 Golden Leopard, come out! 01:15:45.255 --> 01:15:46.255 Who's there? 01:15:52.359 --> 01:15:54.077 So it's the sleeping Lion 01:15:55.896 --> 01:15:58.854 Now the Sleeping lion has awoken. 01:16:00.238 --> 01:16:02.593 Let's see what kind of Lion you are then. 01:19:17.285 --> 01:19:18.559 Wait! 01:19:20.150 --> 01:19:21.265 Spare us. 01:19:24.867 --> 01:19:26.903 Please spare us. 01:19:31.499 --> 01:19:32.499 Where's the Chief? 01:19:33.129 --> 01:19:34.129 He's in there. 01:19:46.899 --> 01:19:48.810 So you finally showed up. 01:19:55.020 --> 01:19:57.100 Didn't you say, you wanted to see my skill in action? 01:19:58.648 --> 01:20:03.881 Right, I knew that day, that you would come looking for me. 01:20:04.984 --> 01:20:06.099 Well of course. 01:20:07.048 --> 01:20:11.564 By he way, your two under bosses have just been killed by me. 01:20:17.423 --> 01:20:19.095 Too bad that we are enemies, 01:20:19.875 --> 01:20:21.991 otherwise we could have become friends 01:20:23.942 --> 01:20:28.857 I regret to inform you that I wont have you as an enemy anymore. 01:20:30.398 --> 01:20:32.036 What are you saying? 01:20:32.639 --> 01:20:35.915 After today, I wont have to look at you again. 01:20:35.940 --> 01:20:36.940 What? 01:20:38.688 --> 01:20:43.637 Because you will be dead along with all your Manchu brothers. 01:20:46.482 --> 01:20:48.916 Come on then. 01:29:28.780 --> 01:29:29.780 THE END 33389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.