Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
HQCINEMAS.COM
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official HQCINEMAS movies site:
HQCINEMAS.COM
3
00:00:47,881 --> 00:00:50,800
Charo, how are you?
Wait for me in the lobby.
4
00:00:50,884 --> 00:00:52,051
We will go out to eat.
5
00:00:56,347 --> 00:00:59,976
As you wish. I'll wait for you here.
Although it's quite crowded. Kisses.
6
00:01:16,201 --> 00:01:19,996
That's weird.
I'm going to do it right now.
7
00:01:24,250 --> 00:01:28,670
So you're going to Madrid tomorrow
evening, we can't meet then.
8
00:01:42,644 --> 00:01:45,188
Yes, I am here.
You've caught me at a bad time.
9
00:01:45,271 --> 00:01:47,232
I'm in a mess. I'm leaving for Madrid.
10
00:01:48,149 --> 00:01:50,944
Yes, the car should already be
waiting for me at the door.
11
00:01:51,860 --> 00:01:54,447
This is a mess.
I leave it in your hands.
12
00:01:54,531 --> 00:01:55,448
You organize it.
13
00:01:57,116 --> 00:01:58,116
All right. Okay. Okay.
14
00:01:59,953 --> 00:02:01,037
I'm leaving for Ezeiza.
15
00:02:01,454 --> 00:02:03,540
Yeah, the car should already
be waiting for me at my door.
16
00:02:03,623 --> 00:02:05,041
I'm already late.
17
00:02:05,959 --> 00:02:07,919
Okay, okay,
I'll talk to you another time.
18
00:02:09,378 --> 00:02:10,672
Move forward slowly.
19
00:02:11,965 --> 00:02:12,882
Yes, no problem.
20
00:02:15,635 --> 00:02:16,845
You call me, okay?
21
00:02:18,137 --> 00:02:20,598
Yes, no problem.
Call me and we'll coordinate, okay?
22
00:02:21,349 --> 00:02:22,267
What's up, Novack?
23
00:02:35,446 --> 00:02:39,450
THE EXTORTION
24
00:02:43,913 --> 00:02:46,791
Good evening, ladies and gentlemen.
25
00:02:47,375 --> 00:02:50,545
This is Captain
Alejandro Petrossián speaking.
26
00:02:51,170 --> 00:02:54,173
We expect to begin our descent
in approximately ten minutes,
27
00:02:54,257 --> 00:02:56,301
with clear skies
28
00:02:56,384 --> 00:03:00,930
and the temperature in Buenos Aires
at 82 degrees Fahrenheit.
29
00:03:01,014 --> 00:03:05,643
We ask that you please remain seated
with your seatbelts fastened
30
00:03:06,311 --> 00:03:08,771
and take a moment to greet
the person next to you,
31
00:03:08,855 --> 00:03:12,775
as it is now midnight on January 1st.
32
00:03:12,859 --> 00:03:14,903
On behalf of Sudeste Airlines
33
00:03:14,986 --> 00:03:19,032
and our entire crew,
we wish you a very happy new year.
34
00:03:27,040 --> 00:03:28,416
-Happy New Year, my friend.
-Happy New Year.
35
00:03:28,499 --> 00:03:29,417
Let's go.
36
00:03:33,922 --> 00:03:35,506
Who are you spending the New Year with?
37
00:03:35,590 --> 00:03:38,843
-I'm going to see my girl...
-Attention, Captain Petrossián.
38
00:03:38,927 --> 00:03:40,428
Hey.
39
00:03:42,639 --> 00:03:45,475
-Happy New Year, fatty.
-Happy New Year, Alejandro.
40
00:03:45,558 --> 00:03:49,020
-This is Captain Fernando Marconi.
-How do you do? Excuse me.
41
00:03:49,103 --> 00:03:50,605
How long have we been flying together?
42
00:03:50,688 --> 00:03:52,982
26 years in August.
43
00:03:53,066 --> 00:03:56,194
And we grew up in the same neighborhood.
It's been 40 years of friendship.
44
00:03:56,277 --> 00:03:58,196
-Shut up.
-Better shut up, yes.
45
00:03:59,238 --> 00:04:02,575
Andrés Sadik was promoted
two months ago.
46
00:04:02,659 --> 00:04:05,995
A new player.
Welcome to the major league.
47
00:04:06,079 --> 00:04:07,038
Thank you very much.
48
00:04:07,121 --> 00:04:08,498
I'm going to go buy something.
You guys go on without me.
49
00:04:08,581 --> 00:04:09,540
Okay.
50
00:04:09,624 --> 00:04:11,793
They presented a new uniform.
51
00:04:11,876 --> 00:04:13,294
Gino Callegari designed it.
52
00:04:13,378 --> 00:04:16,589
Thank goodness they didn't go with it.
Wel, they haven't said no yet...
53
00:04:17,214 --> 00:04:18,341
Good evening.
54
00:04:18,423 --> 00:04:20,677
Hello, honey. You finally made it.
55
00:04:20,760 --> 00:04:21,678
Hi, darling.
56
00:04:22,929 --> 00:04:23,888
-Hi.
-Hi.
57
00:04:23,972 --> 00:04:25,098
Pedro Greco. You know each other, right?
58
00:04:25,181 --> 00:04:27,850
No, I didn't have the pleasure,
but I heard a lot about you.
59
00:04:27,934 --> 00:04:29,352
You're a legend.
60
00:04:30,520 --> 00:04:32,438
-Domestic flights?
-International pilot.
61
00:04:32,522 --> 00:04:34,899
But here in the region,
mostly Chile and Brazil.
62
00:04:35,608 --> 00:04:37,193
So, domestic, yeah, yeah.
63
00:04:37,944 --> 00:04:40,488
Yes, he stayed to keep me company
until you arrived. He's a sweetheart.
64
00:04:40,571 --> 00:04:42,907
How nice. Thank you very much. Pedro.
65
00:04:42,991 --> 00:04:45,201
-It's nothing.
-You're such a sweetheart.
66
00:04:45,284 --> 00:04:46,286
Well, I'm here.
67
00:04:46,369 --> 00:04:48,371
Yes, of course, I'll leave you.
It was a pleasure.
68
00:04:48,454 --> 00:04:50,081
-My pleasure as well.
-All right.
69
00:04:50,164 --> 00:04:51,832
-Really.
-Thank you, Pedro.
70
00:04:51,916 --> 00:04:52,875
-Excuse me.
-And thank you very much
71
00:04:52,959 --> 00:04:54,961
-for keeping her company. Truly.
-Don't mention it.
72
00:04:55,044 --> 00:04:56,170
-You're too kind.
-Thank you.
73
00:04:56,254 --> 00:04:58,464
Goodbye. Have a nice day.
And happy new year, buddy.
74
00:04:58,548 --> 00:04:59,674
-Thank you.
-Happy New Year.
75
00:04:59,757 --> 00:05:02,051
-You are unbelievable.
-He stayed to keep you company?
76
00:05:02,135 --> 00:05:04,387
It's January 1st and he stayed
to keep you company?
77
00:05:04,470 --> 00:05:05,763
He has no family, no friends.
78
00:05:05,847 --> 00:05:07,015
You have no idea
how well I know his type.
79
00:05:07,098 --> 00:05:08,433
Like looking in a mirror?
80
00:05:08,516 --> 00:05:09,434
All right.
81
00:05:10,393 --> 00:05:11,519
Happy New Year, my love.
82
00:05:11,978 --> 00:05:12,895
Happy New Year.
83
00:05:13,479 --> 00:05:14,731
No, no, no, no, no.
84
00:05:14,814 --> 00:05:19,652
A captain kissing a flight attendant
from the company? Please.
85
00:05:19,736 --> 00:05:20,820
What do you have there?
86
00:05:22,697 --> 00:05:24,073
Why not toast?
87
00:05:24,157 --> 00:05:25,616
You have to fly.
88
00:05:25,700 --> 00:05:28,202
Just a toast, nothing more.
Just don't say anything.
89
00:05:28,786 --> 00:05:31,080
I want to toast to the two of you.
90
00:05:31,164 --> 00:05:32,832
-Okay.
-For this love story
91
00:05:33,249 --> 00:05:37,378
that overcame difficulties,
perhaps some bumps in the road.
92
00:05:37,462 --> 00:05:38,963
What are you talking about?
93
00:05:39,047 --> 00:05:41,424
-I'm just happy.
-And you say that?
94
00:05:41,507 --> 00:05:44,761
Here's to the two of you
and this beautiful love story.
95
00:05:44,844 --> 00:05:46,262
-Okay.
-Here's to friendship.
96
00:05:46,346 --> 00:05:47,764
-To friendship.
-To the three of us.
97
00:05:47,847 --> 00:05:50,099
-Sounds perfect.
-Let's toast once and for all.
98
00:05:50,183 --> 00:05:52,060
-Cheers.
-I'm sorry. Cheers.
99
00:06:16,459 --> 00:06:17,668
Are you expecting someone?
100
00:06:18,628 --> 00:06:20,755
Who am I going to expect at 7:00 a.m.?
101
00:06:22,590 --> 00:06:23,591
Go check.
102
00:06:28,346 --> 00:06:29,305
Alejandro Petrossián?
103
00:06:30,264 --> 00:06:31,224
Yes, it's me.
104
00:06:31,557 --> 00:06:34,393
Eugenio Cristaldo,
General Management of Airport Security.
105
00:06:34,811 --> 00:06:36,521
I need to ask you some questions.
106
00:06:37,772 --> 00:06:39,816
Can you please show me
some identification?
107
00:06:46,614 --> 00:06:47,615
What happened?
108
00:06:47,698 --> 00:06:49,200
We still don't know.
That's why we're here.
109
00:06:49,742 --> 00:06:50,993
Would you be so kind as to come with us?
110
00:06:51,077 --> 00:06:52,829
Where to? It is a holiday.
111
00:06:52,912 --> 00:06:55,957
To Ezeiza, to my office.
It is just to clear up some doubts.
112
00:06:56,040 --> 00:06:57,166
Can't you clear your doubts here?
113
00:06:57,250 --> 00:06:59,377
Ma'am, why don't you go
to bed and keep on sleeping?
114
00:06:59,460 --> 00:07:01,504
Who are you to give my wife an order?
115
00:07:01,587 --> 00:07:02,797
Have you lost your mind?
116
00:07:02,880 --> 00:07:05,258
I don't have any problem going with you,
but It's a holiday today, sir.
117
00:07:05,675 --> 00:07:08,261
It can't be that you show
up at my house like this.
118
00:07:08,845 --> 00:07:10,388
Can't it be on Monday,
when I have to go to Ezeiza?
119
00:07:10,471 --> 00:07:12,890
If it could have been on Monday,
we would have come on Monday.
120
00:07:14,559 --> 00:07:17,019
Well, get going
and I'll follow you in my car.
121
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
Better get dressed and come with us.
122
00:07:23,568 --> 00:07:25,486
Well, all right.
I'll get changed and go.
123
00:07:26,445 --> 00:07:29,699
-Alejandro, no. Where are you going?
-I don't know what's going on.
124
00:07:29,782 --> 00:07:32,659
These guys show up at my house
and ask me to go with them.
125
00:07:32,743 --> 00:07:34,203
I'll call you when I get there,
so don't worry.
126
00:07:34,287 --> 00:07:35,580
I don't know what happened.
127
00:07:39,584 --> 00:07:42,628
Can you explain what is happening?
Is there a problem, guys? What is it?
128
00:07:43,004 --> 00:07:44,213
Maybe.
129
00:07:44,297 --> 00:07:47,008
Are these your psychophysical tests
from the past year and a half?
130
00:07:50,219 --> 00:07:51,387
Yes, it looks like it.
131
00:07:51,470 --> 00:07:55,474
There's your doctor's signature
certifying that you're fit to fly.
132
00:07:56,142 --> 00:07:57,058
Yes.
133
00:07:58,102 --> 00:07:59,896
-What are you doing?
-What's he doing?
134
00:08:00,521 --> 00:08:01,731
What are you doing?
135
00:08:01,814 --> 00:08:03,941
Did you think we wouldn't find out?
136
00:08:04,025 --> 00:08:05,401
What are you talking about?
I don't understand.
137
00:08:05,484 --> 00:08:06,819
It's better not to lie,
138
00:08:07,653 --> 00:08:09,488
but to tell the truth. We'll help you.
139
00:08:10,323 --> 00:08:12,325
Better us than the airport police.
140
00:08:14,327 --> 00:08:15,620
You are not police?
141
00:08:16,412 --> 00:08:18,831
A white lie not to worry your wife.
142
00:08:20,374 --> 00:08:21,334
Who are you?
143
00:08:43,272 --> 00:08:44,649
I'm going to need your phone.
144
00:08:45,733 --> 00:08:46,859
-Why?
-For security reasons.
145
00:08:46,943 --> 00:08:48,069
You cannot enter
this area with your phone.
146
00:08:48,152 --> 00:08:50,112
I'll give it back to you when you leave.
147
00:09:00,164 --> 00:09:01,582
Come on, come on, come on.
148
00:09:03,376 --> 00:09:06,337
Are you guys exaggerating a bit?
This seems like a bit much.
149
00:09:07,797 --> 00:09:09,006
First time you are tested?
150
00:09:10,549 --> 00:09:12,301
-Yes.
-Please say it out loud.
151
00:09:13,886 --> 00:09:14,804
Yes.
152
00:09:20,059 --> 00:09:20,977
Are you nervous?
153
00:09:23,062 --> 00:09:24,605
Don't be nervous.
Everything will be fine.
154
00:09:26,065 --> 00:09:28,067
-Can I call you by your first name?
-Yes.
155
00:09:28,150 --> 00:09:29,068
Thank you.
156
00:09:29,986 --> 00:09:31,862
You probably don't understand
why you're here, right?
157
00:09:31,946 --> 00:09:33,030
Right.
158
00:09:33,114 --> 00:09:36,242
We're members
of the National Intelligence Services,
159
00:09:37,368 --> 00:09:39,370
operating
within the limits of the airport.
160
00:09:39,829 --> 00:09:41,247
You'll know me as Saavedra,
161
00:09:41,747 --> 00:09:45,293
you've already met Beltramino,
and Cristaldo.
162
00:09:46,752 --> 00:09:49,505
The thing is, we're going to ask you
some questions
163
00:09:49,588 --> 00:09:51,465
to which we already know the answers.
164
00:09:51,549 --> 00:09:56,596
The idea is to establish a pattern,
so when you lie, your body alerts us.
165
00:09:56,971 --> 00:09:58,597
Okay, I'm not going to lie anyway.
166
00:09:59,348 --> 00:10:00,766
All right, we'll see.
167
00:10:02,310 --> 00:10:05,021
-Please, answer only with yes or no.
-Okay.
168
00:10:05,104 --> 00:10:06,689
Nothing else, okay? Can we get started?
169
00:10:06,772 --> 00:10:08,149
-Yes.
-Okay.
170
00:10:09,400 --> 00:10:11,694
-Is your name Alejandro Petrossián?
-Yes.
171
00:10:12,403 --> 00:10:13,863
Are you 58 years old?
172
00:10:13,946 --> 00:10:14,864
Yes.
173
00:10:15,281 --> 00:10:19,368
Did you start working
at Sudeste Airlines in 1995?
174
00:10:19,452 --> 00:10:21,704
At the end of '94,
when it was about to...
175
00:10:21,787 --> 00:10:23,581
-Please excuse me, you told me...
-There is no need to be so formal.
176
00:10:23,664 --> 00:10:27,793
Okay. You told me to simply
answer yes or no. So, yes.
177
00:10:28,794 --> 00:10:30,713
Is your partner's name
Carolina Guerrero?
178
00:10:33,174 --> 00:10:34,800
What's that got to do with this?
179
00:10:34,884 --> 00:10:36,594
Please answer the question out loud.
180
00:10:37,345 --> 00:10:39,263
Is your partner's name
Carolina Guerrero?
181
00:10:40,681 --> 00:10:41,599
Yes.
182
00:10:42,767 --> 00:10:45,895
Did you meet her at the airline
ten years ago?
183
00:10:48,272 --> 00:10:49,273
Yes, so?
184
00:10:50,316 --> 00:10:52,109
Did you have sexual relations
with another woman
185
00:10:52,193 --> 00:10:53,611
while you were with Carolina?
186
00:11:00,993 --> 00:11:01,911
No.
187
00:11:04,997 --> 00:11:07,124
I'll ask you again,
please answer truthfully.
188
00:11:07,917 --> 00:11:09,794
Did you have sexual relations
with another woman
189
00:11:09,877 --> 00:11:11,253
while you were with Carolina?
190
00:11:13,506 --> 00:11:14,423
Yes.
191
00:11:14,840 --> 00:11:15,758
Was she also a flight attendant?
192
00:11:16,092 --> 00:11:17,009
Does it matter?
193
00:11:18,719 --> 00:11:22,098
I'm asking you again, was the other
woman also a flight attendant?
194
00:11:22,848 --> 00:11:23,933
No.
195
00:11:24,016 --> 00:11:25,184
Is she a doctor?
196
00:11:31,273 --> 00:11:32,274
Is it her?
197
00:11:40,533 --> 00:11:41,826
Is her name Andrea Vitale?
198
00:11:47,957 --> 00:11:50,709
Well, let's move on to another question.
199
00:11:53,212 --> 00:11:58,926
Is Dr. Vitale authorized to be
your aviation medical examiner or not?
200
00:11:59,260 --> 00:12:00,177
Yes.
201
00:12:01,762 --> 00:12:06,016
A year and a half ago, Dr. Vitale
diagnosed you with hearing loss
202
00:12:06,892 --> 00:12:11,397
in your right ear due to otospongiosis.
203
00:12:11,480 --> 00:12:12,481
-Is that correct?
-No.
204
00:12:13,399 --> 00:12:14,775
I'll make it simpler for you.
205
00:12:15,359 --> 00:12:16,819
-Are you going deaf?
-No.
206
00:12:17,736 --> 00:12:20,072
Did you ask
Dr. Vitale to hide your illness?
207
00:12:20,156 --> 00:12:21,532
-No.
-Did you bribe her?
208
00:12:21,615 --> 00:12:23,451
-No.
-Do you know that you can go to jail
209
00:12:23,534 --> 00:12:26,579
for flying without being fit to do so?
You could be in for up to six years.
210
00:12:26,662 --> 00:12:29,290
What is this? Do I need a lawyer?
211
00:12:30,291 --> 00:12:32,293
Where do you get these questions from?
212
00:12:32,376 --> 00:12:34,587
You can't force me
to say something that isn't true.
213
00:12:34,670 --> 00:12:36,589
If you don't tell me the truth,
I can't help you.
214
00:12:37,339 --> 00:12:38,841
But, wait, wait, wait.
215
00:12:39,175 --> 00:12:41,552
I hear just as well
or better than you do,
216
00:12:42,511 --> 00:12:45,848
and I don't give a damn
about whether a paper,
217
00:12:45,931 --> 00:12:48,517
a study or anything else says otherwise.
218
00:12:49,059 --> 00:12:52,271
A passenger flies much safer
with me than with any other pilot,
219
00:12:52,354 --> 00:12:54,190
and you can be sure of that.
220
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
What kind of madness is this?
221
00:12:55,816 --> 00:12:59,445
Losing a 30-year career just because,
yes, I hear a little less in one ear,
222
00:13:00,029 --> 00:13:03,115
but I have never come close
to having an accident.
223
00:13:03,199 --> 00:13:04,825
I hear alarms perfectly well.
224
00:13:05,242 --> 00:13:06,869
Am I going to screw up
my life because of that?
225
00:13:06,952 --> 00:13:08,913
Am I going to stop working
as if I were an old man?
226
00:13:08,996 --> 00:13:10,748
-Alejandro...
-Don't give me that.
227
00:13:12,958 --> 00:13:13,876
All my life...
228
00:13:14,960 --> 00:13:16,879
I have worked hard to get where I am.
229
00:13:19,298 --> 00:13:21,509
I don't work as a pilot. I am a pilot,
230
00:13:21,592 --> 00:13:24,553
and I know perfectly well
what I can and can't do.
231
00:13:29,308 --> 00:13:30,309
I agree with you.
232
00:13:37,900 --> 00:13:39,485
Take it as a gesture of goodwill.
233
00:13:43,489 --> 00:13:45,032
Good morning. Santa Clara Taxis.
234
00:13:45,783 --> 00:13:47,701
No, we don't have any cars
at the moment.
235
00:13:48,827 --> 00:13:49,745
Now what?
236
00:13:50,079 --> 00:13:50,996
Now what?
237
00:13:51,330 --> 00:13:53,540
What happens now?
Are you going to report me?
238
00:13:53,624 --> 00:13:54,750
We could report you.
239
00:13:54,833 --> 00:13:59,588
You could defend yourself in court,
lose your license, go to jail,
240
00:14:01,090 --> 00:14:04,218
not to mention the doctor who would
never work again in her life.
241
00:14:04,760 --> 00:14:06,929
Or you could do something
much easier for you.
242
00:14:07,304 --> 00:14:08,764
We'd rather you keep flying.
243
00:14:09,974 --> 00:14:11,058
Yeah? Why?
244
00:14:11,141 --> 00:14:12,142
Because we all win.
245
00:14:12,685 --> 00:14:13,811
You keep your job,
246
00:14:14,270 --> 00:14:16,730
and you help us by taking
something out of the country.
247
00:14:16,814 --> 00:14:18,607
Something? What something?
248
00:14:19,191 --> 00:14:20,109
Just a suitcase.
249
00:14:20,526 --> 00:14:21,610
A suitcase with what?
250
00:14:21,694 --> 00:14:22,778
Her wife called several times.
251
00:14:23,362 --> 00:14:24,405
Did you answer?
252
00:14:24,488 --> 00:14:25,823
This is our contact number.
253
00:14:26,365 --> 00:14:28,284
Write it down, and don't call us.
254
00:14:28,784 --> 00:14:29,952
We'll contact you.
255
00:14:30,035 --> 00:14:33,789
Wait. What if I don't want
to take that suitcase?
256
00:14:34,957 --> 00:14:37,334
You don't have to answer that now.
Think about it.
257
00:14:42,673 --> 00:14:43,632
It's nothing.
258
00:14:43,716 --> 00:14:45,175
They're investigating a pilot
259
00:14:46,051 --> 00:14:50,180
from another airline who performed
a strange maneuver on the runway,
260
00:14:50,264 --> 00:14:52,349
and they want the opinion
of someone with experience.
261
00:14:52,433 --> 00:14:53,976
-That's all.
-Goddamn it.
262
00:14:54,059 --> 00:14:57,229
-Why couldn't they tell us?
-I will be home in a little while.
263
00:14:57,313 --> 00:14:58,314
I love you.
264
00:14:58,397 --> 00:14:59,315
I love you.
265
00:15:20,961 --> 00:15:23,088
Raise your hand every time
you hear a sound
266
00:15:23,172 --> 00:15:25,674
on the side where you hear it, okay?
Let's start with the right side.
267
00:15:28,302 --> 00:15:30,679
Who did you talk to?
Who did you talk to, Andrea?
268
00:15:30,763 --> 00:15:32,848
-What's wrong, Alejandro?
-Please tell me.
269
00:15:32,931 --> 00:15:34,558
Stop. Can you give me a second?
270
00:15:34,642 --> 00:15:36,143
-Come, come.
-What happened?
271
00:15:36,602 --> 00:15:39,730
Wait, you idiot, how could you
barge into the my office like that?
272
00:15:39,813 --> 00:15:42,441
I didn't talk to anyone.
What happened? Did your wife find out?
273
00:15:44,652 --> 00:15:47,154
Tell me the truth.
Did they offer you money or what?
274
00:15:47,946 --> 00:15:51,158
-Who are you talking about?
-They have everything. Everything.
275
00:15:51,241 --> 00:15:53,869
The audiometric tests, the MRIs,
the real ones.
276
00:15:53,952 --> 00:15:55,245
Wait. Who? The airline?
277
00:15:55,329 --> 00:15:57,247
-The Services.
-What services?
278
00:15:57,331 --> 00:15:58,874
National Intelligence Services, Andrea.
279
00:15:59,667 --> 00:16:01,085
What do you have to do
with the Intelligence Services?
280
00:16:01,168 --> 00:16:02,378
Nothing, but they are pressuring
281
00:16:02,461 --> 00:16:03,712
me because they want me
to cooperate with them.
282
00:16:03,796 --> 00:16:05,089
Please help me.
283
00:16:06,215 --> 00:16:08,926
No, you have to help me.
If they have those files...
284
00:16:10,386 --> 00:16:11,303
If...
285
00:16:12,179 --> 00:16:14,098
If you go down, I go down too.
286
00:16:14,181 --> 00:16:15,766
For this very reason.
Since you are my doctor,
287
00:16:15,849 --> 00:16:17,559
you have to say that they falsified
your results.
288
00:16:17,643 --> 00:16:18,852
That you were set up and that's it.
289
00:16:18,936 --> 00:16:20,604
Sure, it was all a sham, a big sham.
290
00:16:20,688 --> 00:16:21,897
And then, when they do a study on you,
291
00:16:21,980 --> 00:16:23,774
they'll find out that you're deafer
than Beethoven, you son of a bitch?
292
00:16:24,650 --> 00:16:26,235
-Can you stop thinking about yourself?
-I...
293
00:16:26,318 --> 00:16:28,112
I mean, I did you a favor
and now you're leaving me on my own?
294
00:16:28,195 --> 00:16:29,321
I don't...
295
00:16:29,405 --> 00:16:32,074
Alejandro, this is not just your career,
it's mine too.
296
00:16:32,157 --> 00:16:33,075
I know.
297
00:16:33,951 --> 00:16:36,078
I will lose everything
and they will put me in jail.
298
00:16:36,161 --> 00:16:37,496
They will put us in jail.
299
00:16:38,997 --> 00:16:40,165
-What are you going to do?
-I don't know.
300
00:16:40,708 --> 00:16:41,709
God.
301
00:16:41,792 --> 00:16:43,502
What the hell are you going to do?
302
00:19:08,939 --> 00:19:10,440
-Bravo!
-Bravo!
303
00:19:11,149 --> 00:19:12,943
-Bravo, little bird!
-Bravo!
304
00:19:13,026 --> 00:19:14,403
Bravo!
305
00:19:16,905 --> 00:19:19,032
Thank you. Thank you for everything.
306
00:19:19,449 --> 00:19:21,660
If it were up to me,
I would fly another 100 years,
307
00:19:21,743 --> 00:19:24,663
but against my ID,
there's nothing to do.
308
00:19:24,746 --> 00:19:27,416
The document marks
that you have to stop,
309
00:19:28,667 --> 00:19:29,751
and you have to stop.
310
00:19:30,878 --> 00:19:33,922
-Come on, don't keep quiet.
-Bravo!
311
00:19:34,006 --> 00:19:35,465
There is life after the plane.
312
00:19:37,175 --> 00:19:38,802
Cut off his tie.
313
00:19:41,346 --> 00:19:42,431
That's it!
314
00:19:44,224 --> 00:19:45,183
Give me a hug.
315
00:19:47,436 --> 00:19:48,353
Are you okay?
316
00:19:49,605 --> 00:19:50,856
-Yes.
-Yeah?
317
00:19:51,315 --> 00:19:53,025
Come on, let's go. Let's celebrate.
318
00:19:56,987 --> 00:19:58,614
Have a drink. I'll be right back.
319
00:19:58,697 --> 00:19:59,698
-Are you sure?
-Yes.
320
00:20:04,202 --> 00:20:05,621
-Would you like a drink?
-No.
321
00:20:05,704 --> 00:20:06,622
-Are you sure?
-Yes.
322
00:20:07,372 --> 00:20:10,709
The theme of water is beautiful,
eye-catching.
323
00:20:11,877 --> 00:20:16,048
Although it seems kind of stupid.
What does so much water mean?
324
00:20:16,715 --> 00:20:17,966
Sorry to say that.
325
00:20:19,051 --> 00:20:20,552
It's a ritual.
326
00:20:21,053 --> 00:20:24,306
Low flight,
crossing water arches, tie cuts.
327
00:20:25,015 --> 00:20:26,808
It's just a way of saying goodbye.
328
00:20:28,060 --> 00:20:30,270
Each job must have its own.
329
00:20:31,230 --> 00:20:32,147
Mine doesn't.
330
00:20:33,231 --> 00:20:34,816
You never retire from this.
331
00:20:37,736 --> 00:20:39,571
Did you think about what I proposed?
332
00:20:40,656 --> 00:20:42,824
Yes, I've been thinking about it
quite a bit.
333
00:20:42,908 --> 00:20:44,076
I hope you don't take it the wrong way,
334
00:20:44,159 --> 00:20:47,120
but the truth is, I don't really
understand why you need me.
335
00:20:47,204 --> 00:20:48,997
Why doesn't one of you do the job?
336
00:20:49,081 --> 00:20:52,334
Yes, one of our guys used to do it,
but he is not with us anymore,
337
00:20:52,417 --> 00:20:53,835
and nobody wanted to replace him.
338
00:20:53,919 --> 00:20:56,588
Imagine making so many trips.
339
00:20:56,672 --> 00:20:58,173
It's suspicious,
and you are too exposed.
340
00:20:59,216 --> 00:21:00,592
So then I am exposed?
341
00:21:00,676 --> 00:21:01,969
No, you're not exposed.
342
00:21:03,053 --> 00:21:05,263
In your case,
making frequent trips isn't suspicious.
343
00:21:05,347 --> 00:21:06,390
It's your job.
344
00:21:07,391 --> 00:21:08,892
With a plus, of course.
345
00:21:09,226 --> 00:21:10,560
Carrying just one suitcase.
346
00:21:10,644 --> 00:21:11,687
Nothing more.
347
00:21:11,770 --> 00:21:13,689
Although, there are some details.
348
00:21:13,772 --> 00:21:17,025
From now on, forget about Rome,
Miami, New York.
349
00:21:17,609 --> 00:21:21,488
Your exclusive route is Madrid.
The rest doesn't have much mystery.
350
00:21:21,571 --> 00:21:25,325
We'll give you a suitcase here,
and you deliver it there, and that's it.
351
00:21:26,034 --> 00:21:28,036
You can live your life
until the next trip.
352
00:21:29,454 --> 00:21:31,206
What do you mean by next trip?
Isn't it just one?
353
00:21:31,289 --> 00:21:33,375
We have to get more
than one suitcase out.
354
00:21:33,458 --> 00:21:34,793
I can't tell you how many.
355
00:21:38,880 --> 00:21:44,052
Let's see, if I do it, if I cooperate,
will you leave me alone?
356
00:21:44,678 --> 00:21:48,974
That is to say, no more pictures,
no more cars in front of my house.
357
00:21:49,808 --> 00:21:52,352
You guys stop bothering me
and I can keep flying?
358
00:21:53,145 --> 00:21:55,105
Let me tell you how it would work.
359
00:21:56,732 --> 00:21:59,234
This is how it works.
They'll pick you up as usual.
360
00:21:59,568 --> 00:22:00,485
Take your carry on.
361
00:22:01,945 --> 00:22:02,863
Hello.
362
00:22:03,488 --> 00:22:04,448
Morning.
363
00:22:04,531 --> 00:22:08,076
We'll put our suitcase
in your locker in the pilot's lounge.
364
00:22:15,792 --> 00:22:17,878
It'll have a cow sticker.
365
00:22:19,254 --> 00:22:21,173
You'll take it and leave yours inside.
366
00:22:26,762 --> 00:22:28,555
Keep the suitcase with you at all times.
367
00:22:28,638 --> 00:22:29,931
Don't lose sight of it.
368
00:22:32,184 --> 00:22:34,311
Don't worry about airport security.
369
00:22:34,394 --> 00:22:37,105
They won't touch you,
neither here nor in Spain.
370
00:22:43,487 --> 00:22:44,404
Captain,
371
00:22:46,490 --> 00:22:47,616
can I see your suitcase?
372
00:23:02,631 --> 00:23:04,382
Do you want me to store it for you?
373
00:23:04,466 --> 00:23:06,051
Excuse me, I didn't hear you.
374
00:23:06,384 --> 00:23:09,888
Yes, I noticed you were distracted.
Do you want me to store it for you?
375
00:23:09,971 --> 00:23:10,972
Okay.
376
00:23:17,771 --> 00:23:18,897
As soon as you arrive in Madrid,
377
00:23:18,980 --> 00:23:21,149
you'll pass through customs
without any problems.
378
00:23:21,233 --> 00:23:23,110
Go to the bathroom on the first floor,
379
00:23:23,902 --> 00:23:25,654
and Porchietto, one of our guys,
380
00:23:25,737 --> 00:23:27,739
will be waiting there
to make the switch.
381
00:23:27,823 --> 00:23:29,199
Couldn't they find someone
dumber for the job?
382
00:23:29,741 --> 00:23:31,618
Sorry, I didn't know how to get here.
383
00:23:31,701 --> 00:23:32,661
Come on, hurry up, I don't have all day.
384
00:23:32,744 --> 00:23:33,703
Yes, I'm sorry.
385
00:23:35,247 --> 00:23:36,373
You go out first.
386
00:23:36,456 --> 00:23:37,582
-Yes.
-Hurry.
387
00:23:40,627 --> 00:23:42,671
And that's it. Until the next trip.
388
00:23:43,880 --> 00:23:46,633
You go back to the hotel
and live your life. It's easy.
389
00:24:00,105 --> 00:24:01,606
SANTA CLARA TAXIS
390
00:24:04,776 --> 00:24:05,735
Hello?
391
00:24:05,819 --> 00:24:07,487
Yes, you have
a call from Santa Clara Taxis.
392
00:24:07,571 --> 00:24:08,655
I'll patch you through.
393
00:24:09,281 --> 00:24:10,740
You see, it's not that bad.
394
00:24:11,449 --> 00:24:13,034
Well, it's not that easy either.
395
00:24:13,118 --> 00:24:15,245
All right, listen, this is important.
396
00:24:15,328 --> 00:24:18,540
When we call you,
we'll say "Santa Clara Taxis."
397
00:24:18,623 --> 00:24:20,625
If you say you didn't ask for any taxis,
398
00:24:20,709 --> 00:24:23,420
we'll know you're in trouble,
and we'll come to find you.
399
00:24:23,795 --> 00:24:25,964
Your safety is our priority, all right?
400
00:24:27,174 --> 00:24:28,758
-Yes, but...
-But nothing.
401
00:24:28,842 --> 00:24:30,719
I am trying to be as clear as possible
402
00:24:30,802 --> 00:24:32,429
because I don't want
any surprises later.
403
00:24:32,512 --> 00:24:36,474
If you have any problems,
you talk to us and only us.
404
00:24:36,850 --> 00:24:39,728
Please tell me what you understood
to put my mind at ease.
405
00:24:39,811 --> 00:24:42,063
Yes, I understand. It's just that...
406
00:24:43,982 --> 00:24:44,900
Hello?
407
00:24:45,483 --> 00:24:46,401
Hello?
408
00:25:08,006 --> 00:25:09,174
Alejandro, is everything all right?
409
00:25:10,175 --> 00:25:11,343
Yes, everything is fine.
410
00:25:15,055 --> 00:25:15,972
Something wrong?
411
00:25:16,681 --> 00:25:17,599
No.
412
00:25:29,027 --> 00:25:30,153
Yes, yes.
413
00:25:38,203 --> 00:25:40,497
-How is it going, Alejandro?
-How are you, Camilo?
414
00:25:40,580 --> 00:25:41,498
-Fine, fine.
-Yeah?
415
00:25:41,873 --> 00:25:42,791
Yeah.
416
00:25:59,474 --> 00:26:02,310
-How is it going?
-Fine. Fine.
417
00:26:03,019 --> 00:26:04,271
Did you go out last night?
418
00:26:04,646 --> 00:26:06,106
Just a little bit.
419
00:26:06,189 --> 00:26:07,399
-Good morning.
-Good morning.
420
00:26:11,945 --> 00:26:14,072
Hello, Alejandro, how are you?
421
00:26:15,240 --> 00:26:16,574
You haven't been coming
to the stadium anymore,
422
00:26:16,658 --> 00:26:18,576
the guys are asking about you.
423
00:26:18,994 --> 00:26:20,996
Well, now shut up
and keep walking, okay?
424
00:26:32,549 --> 00:26:34,342
Excuse me, sir,
would you please come with us?
425
00:26:34,426 --> 00:26:35,427
Something wrong?
426
00:26:35,510 --> 00:26:37,053
Come with us
and they will explain everything to you.
427
00:26:37,137 --> 00:26:38,847
-Okay, but don't touch me.
-Please come with us.
428
00:26:38,930 --> 00:26:40,724
-Don't touch me. Don't touch me.
-This way.
429
00:26:40,807 --> 00:26:43,184
I'll come with you but don't touch me.
I said don't touch me.
430
00:26:43,268 --> 00:26:45,854
-Come with us.
-Don't touch me. Don't touch me.
431
00:26:55,280 --> 00:26:56,197
Hello.
432
00:26:57,365 --> 00:26:58,408
Do you know who I am?
433
00:26:58,491 --> 00:26:59,492
No.
434
00:26:59,576 --> 00:27:02,454
I'm Mario Aldana,
National Director of Airport Police.
435
00:27:03,163 --> 00:27:06,833
First of all, I want to apologize
for the shitty moment you went through.
436
00:27:06,916 --> 00:27:08,960
Don't worry. I also reacted badly.
437
00:27:09,044 --> 00:27:09,961
Yes, you did.
438
00:27:10,628 --> 00:27:14,049
But I suppose you must have
your reasons,
439
00:27:14,507 --> 00:27:16,968
and those reasons are here, right?
440
00:27:18,970 --> 00:27:20,096
Do you mind if I open it?
441
00:27:21,890 --> 00:27:22,807
Excuse me.
442
00:27:24,476 --> 00:27:25,727
-Pick up.
-No, it's fine.
443
00:27:26,978 --> 00:27:29,773
-Everything's fine.
-I asked if you mind if I open it.
444
00:27:31,024 --> 00:27:32,817
No, I don't mind. Open it.
445
00:27:34,319 --> 00:27:35,236
-Have a seat.
-Yes.
446
00:27:39,491 --> 00:27:42,160
I'm going to need the code.
447
00:27:44,371 --> 00:27:45,288
Two-two-four.
448
00:27:46,706 --> 00:27:47,624
Let's see.
449
00:27:48,375 --> 00:27:49,417
Two, two...
450
00:27:50,251 --> 00:27:51,169
It doesn't work.
451
00:27:53,588 --> 00:27:54,506
It's two, two, four.
452
00:27:55,006 --> 00:27:56,091
-Are you sure?
-Yes.
453
00:27:58,259 --> 00:28:00,470
I enter two, two, four,
but this does not open.
454
00:28:01,346 --> 00:28:02,764
Try two, two, three.
455
00:28:04,015 --> 00:28:05,600
You don't know your own password?
456
00:28:06,101 --> 00:28:08,311
Yes, but I changed it
for security reasons.
457
00:28:10,980 --> 00:28:12,565
It's not either. Funny, isn't it?
458
00:28:13,483 --> 00:28:18,488
But I came prepared
for this inconvenience.
459
00:28:20,740 --> 00:28:22,283
Let's try this one.
460
00:28:22,367 --> 00:28:23,451
Okay.
461
00:28:24,702 --> 00:28:25,662
No, that's not it.
462
00:28:27,455 --> 00:28:29,582
-Let's try this one.
-All right, let's see.
463
00:28:42,971 --> 00:28:44,806
Can you tell me what you have inside?
464
00:28:45,265 --> 00:28:46,516
You saw it. Clothes.
465
00:28:46,599 --> 00:28:49,477
Yes, but specifically, what clothes?
What color? How many?
466
00:28:49,561 --> 00:28:52,480
-Well, I don't know.
-You don't know what you have inside?
467
00:28:52,564 --> 00:28:55,525
No, my wife always packs my suitcase.
468
00:28:56,192 --> 00:28:58,903
So, if I call her and ask her,
she won't find it strange?
469
00:28:59,237 --> 00:29:00,363
No, you can call her.
470
00:29:00,447 --> 00:29:03,658
But she's not home because she's flying,
she's a flight attendant.
471
00:29:05,160 --> 00:29:06,870
And when did she pack your suitcase?
472
00:29:07,495 --> 00:29:08,830
Early in the morning.
473
00:29:08,913 --> 00:29:09,831
I see.
474
00:29:12,750 --> 00:29:14,335
You wear medium sizes. Let's see.
475
00:29:16,629 --> 00:29:18,173
Extra-large,
476
00:29:18,840 --> 00:29:20,091
this is too big for you.
477
00:29:20,717 --> 00:29:22,343
-Yeah.
-This looks like my clothes.
478
00:29:23,178 --> 00:29:24,512
And this one?
479
00:29:26,222 --> 00:29:27,682
And this one is small.
It's a bit small for you.
480
00:29:27,765 --> 00:29:29,017
And another one, would you look at that?
481
00:29:29,100 --> 00:29:30,894
-Yeah.
-Do you like tight clothes?
482
00:29:32,020 --> 00:29:33,021
Yeah.
483
00:29:33,104 --> 00:29:35,648
And here's a large one.
Too big for you as well.
484
00:29:37,400 --> 00:29:41,196
Either you change your size
or your wife doesn't know your size.
485
00:29:43,114 --> 00:29:45,867
There's also a third option,
486
00:29:46,576 --> 00:29:49,287
maybe it's not your suitcase.
487
00:29:50,622 --> 00:29:51,539
Tell me something,
488
00:29:52,373 --> 00:29:55,543
are they pressuring you or paying you?
Please clear my doubt.
489
00:29:58,588 --> 00:30:00,381
Look, this can end today.
490
00:30:01,633 --> 00:30:04,302
You can get out,
no matter what they told you.
491
00:30:04,385 --> 00:30:08,056
I'll protect you, but all you have
to do is tell me the truth.
492
00:30:10,850 --> 00:30:12,602
SANTA CLARA TAXIS
493
00:30:14,521 --> 00:30:15,438
Pick up.
494
00:30:19,943 --> 00:30:21,569
-Hello?
-Hi, I'm calling to let you know
495
00:30:21,653 --> 00:30:23,821
we are experiencing
a delay with your car.
496
00:30:23,905 --> 00:30:26,407
No, no, no, I didn't order any taxi,
you're mistaken.
497
00:30:28,409 --> 00:30:29,327
Sorry.
498
00:30:30,703 --> 00:30:32,247
Look, the thing is...
499
00:30:33,122 --> 00:30:34,040
Sorry.
500
00:30:35,333 --> 00:30:37,126
-Yes?
-Mario, you are urgently needed
501
00:30:37,210 --> 00:30:39,003
at Gate 5-C. There is a serious problem.
502
00:30:39,087 --> 00:30:41,047
-Yes, but I...
-We need you here now.
503
00:30:41,130 --> 00:30:42,632
It's a big problem.
504
00:30:42,715 --> 00:30:43,716
Okay.
505
00:30:43,800 --> 00:30:45,552
-Come here now.
-Okay, I'm coming.
506
00:30:45,635 --> 00:30:46,761
I'll wait for you here.
507
00:30:48,513 --> 00:30:51,182
Excuse me for a second.
I'll be right back.
508
00:31:07,282 --> 00:31:08,199
Come, let's go.
509
00:31:09,534 --> 00:31:10,493
Come on.
510
00:31:15,915 --> 00:31:17,333
Didn't you say the police
wouldn't touch me?
511
00:31:17,417 --> 00:31:19,252
You are outside.
What are you complaining about?
512
00:31:19,335 --> 00:31:21,045
Screw that. That guy knows.
513
00:31:21,129 --> 00:31:23,131
I can't keep doing this,
we have to stop.
514
00:31:23,214 --> 00:31:24,299
What option do you have left?
515
00:31:24,382 --> 00:31:26,050
What happens if you stop, tell me.
516
00:31:27,010 --> 00:31:28,136
-Tell me.
-I don't know.
517
00:31:28,219 --> 00:31:30,680
I don't want to tell you because
I don't want to feel like an asshole
518
00:31:30,763 --> 00:31:32,056
because if there's one thing
I can't stand,
519
00:31:32,140 --> 00:31:33,266
it's feeling like an asshole.
520
00:31:33,349 --> 00:31:37,437
Now, if you want me to feel
like the biggest asshole
521
00:31:37,520 --> 00:31:38,938
you've ever seen in your life,
522
00:31:39,397 --> 00:31:40,481
I can do that, but you won't like it.
523
00:31:40,898 --> 00:31:43,443
But wait, what if it happens again?
524
00:31:43,860 --> 00:31:46,237
What if you don't have time to change
my suitcase and that guy comes?
525
00:31:46,321 --> 00:31:47,238
What do I do then?
526
00:31:49,616 --> 00:31:50,992
Come with me. Follow me.
527
00:31:55,204 --> 00:31:56,539
I'll show you something.
528
00:31:56,623 --> 00:31:58,041
This is your good ear, right?
529
00:31:58,833 --> 00:32:01,878
Look. Do you see the girl
at the counter?
530
00:32:03,755 --> 00:32:04,922
She's with us.
531
00:32:06,257 --> 00:32:07,675
The couple sitting over there
532
00:32:09,427 --> 00:32:10,386
is also with us.
533
00:32:12,305 --> 00:32:16,517
Look at the newsstand,
the guy there is with us.
534
00:32:17,268 --> 00:32:19,729
You already know Beltramino,
next to the staircase.
535
00:32:20,647 --> 00:32:22,357
Do you see that agent?
536
00:32:23,191 --> 00:32:24,108
He's with us too.
537
00:32:25,610 --> 00:32:27,278
Do you understand what I'm saying?
538
00:32:28,738 --> 00:32:34,202
There are more of us than of them,
and we will always protect you.
539
00:32:41,751 --> 00:32:44,212
Carolina you don't have to worry,
I'm telling you,
540
00:32:44,295 --> 00:32:46,339
the airport police always do this.
541
00:32:46,422 --> 00:32:49,467
They bully you so you're afraid
and don't do something stupid,
542
00:32:50,134 --> 00:32:51,678
but our world has always been like this.
543
00:32:51,761 --> 00:32:53,179
-Like this, how?
-Like this...
544
00:32:53,638 --> 00:32:55,431
I am talking
about drug trafficking, Carolina.
545
00:32:55,515 --> 00:32:58,059
We pilots are always being watched.
546
00:32:58,142 --> 00:32:59,894
And it's good that it's like that.
547
00:33:00,395 --> 00:33:02,939
And just now I was asked
about a colleague
548
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
who had a behavior that was a little...
549
00:33:04,190 --> 00:33:07,735
Stop, please stop.
Please don't do this to me.
550
00:33:07,819 --> 00:33:09,737
I thought you were going to stop
and tell me the truth,
551
00:33:09,821 --> 00:33:12,073
but it seems like you're not.
Until when do you plan to keep going?
552
00:33:12,156 --> 00:33:14,242
-I don't know what you mean.
-Yes, you do.
553
00:33:14,325 --> 00:33:18,037
I appreciate the tremendous effort
you're making to lie to me.
554
00:33:18,121 --> 00:33:20,957
I imagine you're doing it
to avoid worrying me,
555
00:33:21,040 --> 00:33:23,543
but it's also a way
of underestimating me,
556
00:33:24,085 --> 00:33:25,586
and I cannot appreciate that.
557
00:33:26,462 --> 00:33:28,965
I don't know if I need to clarify,
but I'm not that naive.
558
00:33:29,048 --> 00:33:30,258
And you're into something weird,
559
00:33:30,341 --> 00:33:31,509
and you've been into something weird
for a long time.
560
00:33:31,592 --> 00:33:33,261
Who is that guy you were with?
561
00:33:33,344 --> 00:33:34,721
The one who just did that to you
in the face?
562
00:33:34,804 --> 00:33:37,265
He's the same guy who came to pick
you up at Zamora's retirement party,
563
00:33:37,348 --> 00:33:38,558
and you ran after him.
564
00:33:38,641 --> 00:33:40,560
Who is he? What's going on, Ale?
565
00:33:41,310 --> 00:33:42,937
Caro, no, no.
566
00:33:43,020 --> 00:33:45,606
No, look, if you're going to lie,
please keep it to yourself.
567
00:33:45,690 --> 00:33:48,651
I can't take any more lies.
I'm done with your lies.
568
00:33:48,735 --> 00:33:50,903
I need the truth.
569
00:33:50,987 --> 00:33:53,531
You can do it,
it may be hard, but you can.
570
00:33:53,614 --> 00:33:56,743
I'm not angry,
but I need to know what's going on.
571
00:33:56,826 --> 00:33:58,119
What's going on, Ale?
572
00:34:04,500 --> 00:34:05,418
Come.
573
00:34:13,050 --> 00:34:16,262
Everything's fine,
nothing's happening, it's true.
574
00:34:18,222 --> 00:34:21,768
But I am cooperating
with intelligence services in Ezeiza.
575
00:34:22,601 --> 00:34:25,438
That guy you saw who did
that to me is one of them.
576
00:34:27,398 --> 00:34:28,399
Cooperating, how?
577
00:34:28,815 --> 00:34:31,402
They asked me to take a suitcase
and deliver it in Madrid.
578
00:34:32,195 --> 00:34:34,489
Are you crazy?
What do you mean, a suitcase?
579
00:34:34,572 --> 00:34:36,824
-In exchange for what?
-In exchange for nothing, Caro.
580
00:34:37,699 --> 00:34:40,870
If the intelligence service asks you
to do it, you have to do it.
581
00:34:40,953 --> 00:34:42,163
And that's why you were detained today?
582
00:34:42,246 --> 00:34:44,331
No, the ones who detained me
were the airport police,
583
00:34:44,415 --> 00:34:48,543
who are trying to stop the operations
of the intelligence service.
584
00:34:48,628 --> 00:34:49,712
It is a beef between them.
585
00:34:49,795 --> 00:34:51,547
Yes, but you're in the middle of it,
and you have to stop.
586
00:34:51,630 --> 00:34:54,717
How do I stop, Caroline? How? Tell me.
587
00:34:55,717 --> 00:34:57,178
This is driving me crazy.
588
00:34:57,261 --> 00:35:00,181
The police tell me to cooperate
with them, they'll protect me,
589
00:35:00,264 --> 00:35:03,100
and the services tell me that no one
will take care of me like they will,
590
00:35:03,184 --> 00:35:05,394
and the truth is they're doing it.
591
00:35:05,478 --> 00:35:06,395
I can't believe it.
592
00:35:14,111 --> 00:35:15,029
Ale.
593
00:35:15,780 --> 00:35:16,697
Hello, Fer.
594
00:35:21,077 --> 00:35:22,787
THE BEST ARGENTINEAN MEAT
595
00:35:45,977 --> 00:35:47,395
Did you see the flight plan?
596
00:35:47,478 --> 00:35:50,648
Yes, yes, we have Oscar, Papa, Alpha.
597
00:35:51,649 --> 00:35:54,485
We have an alternate flight
to Madrid from Barcelona,
598
00:35:54,569 --> 00:35:56,153
full of passengers and cargo.
599
00:35:57,238 --> 00:35:58,155
All right.
600
00:36:13,087 --> 00:36:14,005
-How are you?
-Hi.
601
00:36:14,547 --> 00:36:16,132
Captain, one moment, please.
602
00:36:16,966 --> 00:36:17,967
-How are you?
-Fine.
603
00:36:18,509 --> 00:36:21,012
What would happen
if I opened your suitcase now?
604
00:36:22,054 --> 00:36:26,851
What will I find now that your friends
didn't have time to change it?
605
00:36:28,644 --> 00:36:30,271
Open it. I have nothing to hide.
606
00:36:32,523 --> 00:36:35,151
-Are you sure?
-I don't know what you're talking about.
607
00:36:39,322 --> 00:36:40,907
Don't worry, I won't open it.
608
00:36:42,074 --> 00:36:44,827
If you decide not to cooperate,
you are of no use to me.
609
00:36:44,911 --> 00:36:47,997
-Well, can I get on my plane?
-Yes, go ahead. But here.
610
00:36:49,248 --> 00:36:52,710
Do yourself a favor and
find out what you are carrying
611
00:36:52,793 --> 00:36:55,504
and how the people who did
this before you ended up.
612
00:36:56,505 --> 00:36:57,590
And then give me call.
613
00:36:59,425 --> 00:37:00,343
Thank you.
614
00:37:00,843 --> 00:37:01,761
Bye.
615
00:37:21,489 --> 00:37:22,406
So?
616
00:37:23,991 --> 00:37:25,284
Aren't you going to ask me?
617
00:37:26,285 --> 00:37:27,203
About what?
618
00:37:27,912 --> 00:37:29,580
Ale, don't play dumb.
619
00:37:31,123 --> 00:37:32,124
When did you start?
620
00:37:35,962 --> 00:37:38,255
At the beginning of the year. And you?
621
00:37:39,465 --> 00:37:41,050
In August of last year.
622
00:37:43,260 --> 00:37:45,137
Did you think you were the only one?
623
00:37:45,221 --> 00:37:47,723
I really don't know.
Does everyone who has this route do it?
624
00:37:47,807 --> 00:37:49,892
Everyone they can buy, I guess.
625
00:37:51,769 --> 00:37:53,938
I need the money, you know?
626
00:37:54,021 --> 00:37:54,981
What money?
627
00:37:56,524 --> 00:37:57,441
What do you mean?
628
00:37:58,150 --> 00:38:00,319
The money. The payment.
629
00:38:00,861 --> 00:38:04,198
I asked you to know
how much they paid you.
630
00:38:04,281 --> 00:38:05,533
I want to know
if they're screwing me up.
631
00:38:06,200 --> 00:38:07,618
2000 dollars per trip.
632
00:38:07,702 --> 00:38:08,786
Is that so?
633
00:38:10,621 --> 00:38:11,872
-Is it okay?
-Yes, yes.
634
00:38:12,373 --> 00:38:15,084
-And you?
-The same amount. The same. It's okay.
635
00:38:15,167 --> 00:38:18,629
The divorce sucked me dry
and you know how things are now.
636
00:38:18,963 --> 00:38:21,924
Having that money under my mattress
gives me peace of mind.
637
00:38:22,008 --> 00:38:22,925
Besides,
638
00:38:24,343 --> 00:38:25,511
it's okay.
639
00:38:26,220 --> 00:38:28,180
You forget about it over time.
640
00:38:29,640 --> 00:38:31,267
I can't believe this conversation.
641
00:38:31,726 --> 00:38:33,227
You live it as if it were so natural.
642
00:38:33,310 --> 00:38:35,271
You, who are the biggest wuss I know.
643
00:38:35,354 --> 00:38:39,025
2000 dollars per trip
will cure your fear.
644
00:38:39,108 --> 00:38:43,195
Did they tell you that we're carrying?
And why do they need so many people?
645
00:38:43,279 --> 00:38:45,239
These guys are on top
of everything, Ale.
646
00:38:45,656 --> 00:38:47,033
They're on another level.
647
00:38:47,116 --> 00:38:50,244
The only thing I made clear to them
was that if it was to carry drugs,
648
00:38:50,327 --> 00:38:52,246
don't count on me,
because the last thing I need is
649
00:38:52,329 --> 00:38:53,831
to get caught with drugs in Spain.
650
00:38:53,914 --> 00:38:55,416
They'll leave me with nothing.
651
00:38:55,499 --> 00:38:57,084
They laughed their asses off
and they swore to me
652
00:38:57,168 --> 00:38:58,419
that it wasn't drugs.
653
00:38:58,502 --> 00:38:59,587
And you believed them?
654
00:38:59,670 --> 00:39:00,588
Yes.
655
00:39:07,928 --> 00:39:09,180
Where did you get that?
656
00:39:11,599 --> 00:39:14,060
-Have a good rest, guys.
-See you in two hours. Thank you.
657
00:39:14,143 --> 00:39:15,061
See you.
658
00:39:31,035 --> 00:39:32,661
-Did you lock the door?
-Yes, yes.
659
00:39:32,745 --> 00:39:34,288
You're crazy.
660
00:39:34,371 --> 00:39:36,916
Alejandro, please leave that alone,
don't be stupid.
661
00:39:36,999 --> 00:39:39,126
-I told you it's not drugs.
-Please shut up.
662
00:39:43,339 --> 00:39:44,381
Guys, can I come in?
663
00:39:47,593 --> 00:39:48,511
It's locked.
664
00:39:49,553 --> 00:39:52,556
That's weird, because it was open
before. Can you push it?
665
00:39:52,640 --> 00:39:53,682
No, it's not opening.
666
00:39:53,766 --> 00:39:56,060
Please, they will find out. Stop that.
667
00:39:56,644 --> 00:39:57,853
It won't open, damn it.
668
00:39:58,312 --> 00:39:59,688
Try again.
669
00:40:01,273 --> 00:40:03,150
-Okay.
-Can't you open it for me?
670
00:40:03,234 --> 00:40:07,822
Yes, yes. I'm trying.
It's loosening up, I think.
671
00:40:13,953 --> 00:40:15,162
No, it's not loosening up.
672
00:40:18,749 --> 00:40:20,334
-So?
-We are coming out.
673
00:40:22,920 --> 00:40:25,673
Sorry, my head hurts,
I need to lie down for a bit.
674
00:40:25,756 --> 00:40:26,924
-This is dangerous.
-Yes,
675
00:40:27,007 --> 00:40:28,634
tell the technician
to take a look at it.
676
00:40:28,717 --> 00:40:29,635
Okay.
677
00:40:32,263 --> 00:40:35,766
"Find out how the people who did this
before you ended up."
678
00:40:35,850 --> 00:40:37,685
-That is what he told me.
-He is playing mind games on you,
679
00:40:37,768 --> 00:40:39,353
because that is the only thing
he can do.
680
00:40:39,436 --> 00:40:40,938
Because if he had any power,
he would have used it by now.
681
00:40:41,021 --> 00:40:42,690
He did the same thing to me last year.
682
00:40:42,773 --> 00:40:44,442
He came up to me, he played friend,
he said he wanted to help me.
683
00:40:44,525 --> 00:40:46,777
I ignored him
and he didn't bother me anymore.
684
00:40:46,861 --> 00:40:49,905
There's nothing to lose by finding out.
We're not the first to do this.
685
00:40:49,989 --> 00:40:53,033
We don't know who else.
Except for Novack, we do not know.
686
00:40:53,117 --> 00:40:54,160
Who's Novack?
687
00:40:55,494 --> 00:40:57,872
Novack. They called him the Pole.
He flew Fly Europa.
688
00:40:57,955 --> 00:40:59,456
He was not from our fleet.
689
00:40:59,540 --> 00:41:01,750
-It doesn't ring a bell.
-He died last year.
690
00:41:02,293 --> 00:41:03,544
He flew this route.
691
00:41:03,627 --> 00:41:05,880
He was a quiet guy, but a good person.
692
00:41:06,213 --> 00:41:08,716
He never said anything to me,
but I noticed things,
693
00:41:08,799 --> 00:41:10,050
just like you and me.
694
00:41:10,551 --> 00:41:12,887
The suitcase, the cow sticker,
695
00:41:12,970 --> 00:41:15,139
the tense look when dealing
with airport police.
696
00:41:15,222 --> 00:41:16,891
-Fernando, are you screwing with me?
-Why?
697
00:41:16,974 --> 00:41:19,518
The only guy we know
who did this is dead,
698
00:41:19,602 --> 00:41:21,103
and you think there's nothing
weird about it?
699
00:41:21,187 --> 00:41:22,563
-How did he die?
-Tell me something,
700
00:41:22,646 --> 00:41:25,107
if you're so scared,
why don't you stop doing it?
701
00:41:26,025 --> 00:41:29,028
-It's not that easy.
-But this route is full of pilots.
702
00:41:29,111 --> 00:41:30,905
Anyone would take the money.
703
00:41:30,988 --> 00:41:33,532
Don't you read the newspapers?
There is no money to spare.
704
00:41:34,658 --> 00:41:37,411
And what if Novack wanted to stop,
705
00:41:38,746 --> 00:41:40,039
and they killed him for it?
706
00:42:00,017 --> 00:42:01,518
What are you waiting for, idiot?
707
00:42:09,860 --> 00:42:10,778
No.
708
00:42:11,946 --> 00:42:15,532
No one lives here, let's go.
The house is abandoned.
709
00:42:16,033 --> 00:42:16,951
Yes, it seems.
710
00:42:19,286 --> 00:42:20,204
Come.
711
00:42:24,041 --> 00:42:25,125
Good morning, ma'am.
712
00:42:25,209 --> 00:42:26,252
-Good morning.
-Hello.
713
00:42:26,335 --> 00:42:28,045
-Sorry to bother you.
-Don't worry.
714
00:42:28,128 --> 00:42:30,756
I was ringing the doorbell
of the house across the street.
715
00:42:30,839 --> 00:42:32,466
Do you know the neighbors?
716
00:42:33,050 --> 00:42:34,260
No, I don't know them.
717
00:42:34,343 --> 00:42:36,011
We want to buy a house for my mom.
718
00:42:36,095 --> 00:42:37,096
Yes.
719
00:42:37,805 --> 00:42:39,932
Are you two siblings?
720
00:42:40,015 --> 00:42:40,933
-Yes.
-Yes.
721
00:42:41,392 --> 00:42:43,519
-You don't look like it.
-We have different fathers.
722
00:42:44,228 --> 00:42:45,437
Do you know the owners?
723
00:42:45,521 --> 00:42:46,563
No, the owner died.
724
00:42:48,357 --> 00:42:49,316
-That's a pity.
-Yes.
725
00:42:49,400 --> 00:42:51,819
What happened to him? Not that anything
should have happened to him,
726
00:42:51,902 --> 00:42:53,946
but you know, the way this country is,
one always expects the worst.
727
00:42:54,029 --> 00:42:56,907
Sorry, if the neighborhood is unsafe,
we can't bring my mom here, right?
728
00:42:56,991 --> 00:42:59,994
-Yeah, that's right.
-No, this is a peaceful neighborhood,
729
00:43:00,077 --> 00:43:02,329
but the owner was killed in a robbery.
730
00:43:04,915 --> 00:43:06,500
-My goodness.
-Yes, yes.
731
00:43:06,583 --> 00:43:07,960
That's awful. What happened?
732
00:43:08,043 --> 00:43:12,256
They used to pick him up every day
in a car to take him to work.
733
00:43:13,173 --> 00:43:14,925
It is better if you contact me at night.
734
00:43:15,009 --> 00:43:16,468
One day, I heard three shots.
735
00:43:18,429 --> 00:43:21,598
I looked out the window
and saw a car speeding away,
736
00:43:22,099 --> 00:43:24,268
and the man lying on the sidewalk.
737
00:43:24,351 --> 00:43:26,478
That's why I assumed it was a robbery.
738
00:43:26,562 --> 00:43:28,689
Who would fire three shots
for no reason?
739
00:43:28,772 --> 00:43:33,110
Maybe the man resisted,
but this is a nice neighborhood.
740
00:43:33,694 --> 00:43:34,820
How old is your mom?
741
00:43:56,383 --> 00:43:57,426
Yes? What is it?
742
00:43:57,509 --> 00:44:00,095
Well, I decided to come
and meet my friend.
743
00:44:01,430 --> 00:44:02,348
Now?
744
00:44:02,806 --> 00:44:03,932
Are you in Ezeiza?
745
00:44:04,016 --> 00:44:06,643
No, he asked me to a place
in the middle of nowhere.
746
00:44:06,727 --> 00:44:07,895
A safe place in theory.
747
00:44:07,978 --> 00:44:09,772
But did you think it through, Alejandro?
748
00:44:09,855 --> 00:44:12,107
You're going to get us all in trouble.
749
00:44:12,191 --> 00:44:13,984
I won't get us into any trouble,
Fernando.
750
00:44:14,068 --> 00:44:15,402
Please calm down.
751
00:44:15,486 --> 00:44:18,113
I am looking for options.
Maybe he can really help us.
752
00:44:18,822 --> 00:44:22,910
I don't need help, what I need is money,
753
00:44:22,993 --> 00:44:25,329
and we're all going to get our pay cut
because of you,
754
00:44:25,412 --> 00:44:26,914
because you got a little scared.
755
00:44:27,456 --> 00:44:30,501
Novack got robbed and shot.
756
00:44:30,584 --> 00:44:32,461
-That happens every day.
-Three shots, Fernando.
757
00:44:32,544 --> 00:44:33,921
Three. I...
758
00:44:34,505 --> 00:44:35,464
He just arrived.
759
00:44:35,881 --> 00:44:38,801
If I don't call you tonight,
I'll see you tomorrow at Ezeiza.
760
00:44:49,645 --> 00:44:52,231
-I didn't know I could bring someone.
-You couldn't.
761
00:44:53,857 --> 00:44:57,277
Rita Tirabosco,
Lomas de Zamora Federal Prosecutor.
762
00:44:57,361 --> 00:44:58,445
Nice to meet you.
763
00:44:58,529 --> 00:44:59,446
Likewise.
764
00:45:01,156 --> 00:45:02,533
Anyway, the situation
is more or less like this:
765
00:45:03,200 --> 00:45:05,661
on one end,
you have the intelligence services,
766
00:45:06,328 --> 00:45:08,539
on the other, the ministries,
767
00:45:09,039 --> 00:45:11,500
and on the third, the Ezeiza airport.
768
00:45:12,376 --> 00:45:15,129
The intelligence services
have reserved funds,
769
00:45:15,212 --> 00:45:16,672
which they're assigned a budget for,
770
00:45:16,755 --> 00:45:19,633
and they don't have to explain to anyone
how they spend that money.
771
00:45:19,716 --> 00:45:24,012
The other ministries do have
to explain how they spend their money,
772
00:45:24,596 --> 00:45:27,307
but in recent years,
they've come up with a clever trick
773
00:45:27,891 --> 00:45:30,644
where they divert funds
to the intelligence services
774
00:45:30,727 --> 00:45:32,312
as reserved funds,
775
00:45:32,396 --> 00:45:37,151
and then they get the money back
in cash, keeping the change.
776
00:45:37,234 --> 00:45:38,402
Do you follow me so far?
777
00:45:38,485 --> 00:45:39,611
I think so.
778
00:45:39,695 --> 00:45:42,156
When the money circulates
between these two ends,
779
00:45:42,239 --> 00:45:43,657
there's not much I can do.
780
00:45:43,740 --> 00:45:48,245
But when Ezeiza intervenes
and takes the money out of the country,
781
00:45:48,328 --> 00:45:51,415
then I can intervene,
because that's currency smuggling.
782
00:45:53,417 --> 00:45:58,922
Look here.
This is Atilio Segovia, aka Saavedra.
783
00:45:59,465 --> 00:46:01,717
He is the head of the Ezeiza group,
784
00:46:01,800 --> 00:46:05,012
which is the intelligence
service's base at the airport.
785
00:46:05,762 --> 00:46:09,099
This guy manages everything,
buying officials for peanuts.
786
00:46:09,558 --> 00:46:10,684
And pilots.
787
00:46:10,768 --> 00:46:11,977
Theoretically.
788
00:46:12,060 --> 00:46:13,228
Theoretically, of course.
789
00:46:13,645 --> 00:46:14,855
You opened the suitcase.
790
00:46:16,940 --> 00:46:21,236
If I had carried a suitcase, yes,
theoretically I could have opened it.
791
00:46:21,695 --> 00:46:23,030
Then you know we are right.
792
00:46:23,614 --> 00:46:28,327
Look, if I hypothetically decided
to declare, what do I gain from it?
793
00:46:28,410 --> 00:46:30,579
Well, first of all,
you would avoid prison,
794
00:46:30,662 --> 00:46:33,665
because if I wanted to,
I could accuse you as an accomplice
795
00:46:33,749 --> 00:46:36,084
and leave you to sort it out
with your lawyer.
796
00:46:36,168 --> 00:46:38,295
It's not in our interest to have you
testify as a suspect,
797
00:46:38,378 --> 00:46:41,048
because as a suspect,
you're not obliged to tell the truth,
798
00:46:41,131 --> 00:46:42,299
and you're not even obliged to testify.
799
00:46:42,799 --> 00:46:46,720
It's more convenient for the case
to proceed if you testify as a witness.
800
00:46:46,803 --> 00:46:51,058
You never opened the suitcase,
you don't know what was in it.
801
00:46:52,893 --> 00:46:53,936
But I opened it.
802
00:46:54,019 --> 00:46:55,562
Theoretically.
803
00:46:55,646 --> 00:46:58,732
It's simple, Alejandro:
if you opened it, you're an accomplice.
804
00:46:58,815 --> 00:47:00,526
If you didn't, you're a witness.
805
00:47:02,194 --> 00:47:03,320
Which one do you prefer?
806
00:47:20,045 --> 00:47:21,046
-Get out of the car. Come on.
-Okay, okay.
807
00:47:21,129 --> 00:47:23,006
-Don't move.
-All right, all right. Calm down.
808
00:47:23,090 --> 00:47:24,258
-Come on.
-Come on, walk.
809
00:47:24,341 --> 00:47:25,759
Shut your mouth and walk.
810
00:47:25,842 --> 00:47:27,761
Walk. I said walk.
811
00:47:27,844 --> 00:47:29,846
Put this on and get in. Come on.
812
00:47:37,646 --> 00:47:39,773
Damn it, he's not answering.
813
00:47:39,856 --> 00:47:41,942
Relax, I'm sure everything's fine.
814
00:47:42,317 --> 00:47:45,529
His phone must've died,
you know how Alejandro is.
815
00:47:45,612 --> 00:47:47,573
He's always late, doesn't care.
816
00:47:47,656 --> 00:47:48,991
He must be hanging out with a friend.
817
00:47:49,074 --> 00:47:52,244
Fernando, there's no need to lie to me.
I know what you're doing.
818
00:47:53,829 --> 00:47:54,788
I don't know what you're talking about.
819
00:47:54,871 --> 00:47:56,415
Don't play dumb. I know everything.
820
00:47:56,498 --> 00:47:58,375
I know they're forcing you
to take suitcases.
821
00:47:58,458 --> 00:48:00,294
I know Alejandro went to meet
with the cop
822
00:48:00,377 --> 00:48:01,587
because he wants to stop everything.
823
00:48:02,087 --> 00:48:04,965
Who are they forcing?
No one's forcing me to do anything.
824
00:48:05,048 --> 00:48:06,049
Then why are you doing it?
825
00:48:07,551 --> 00:48:11,263
For the money, Carolina.
Alejandro gets paid too, or not?
826
00:48:12,055 --> 00:48:15,183
Or maybe not. I don't know.
Did he tell you they are forcing him?
827
00:48:15,517 --> 00:48:16,810
Can you contact them?
828
00:48:17,603 --> 00:48:18,645
Contact who?
829
00:48:20,981 --> 00:48:22,482
Okay, okay, give me a minute.
830
00:48:28,780 --> 00:48:30,532
Santa Clara Taxis, good evening.
831
00:48:30,616 --> 00:48:35,996
Yes, hello? I need to speak to someone
about Alejandro, my friend,
832
00:48:36,413 --> 00:48:38,457
because I don't know where he is...
Hello?
833
00:48:38,540 --> 00:48:39,791
-Hello?
-So?
834
00:48:41,168 --> 00:48:43,295
-They hung up.
-Stay here in case Ale returns.
835
00:48:43,378 --> 00:48:45,130
-Where are you going?
-I will report it to the police.
836
00:48:45,213 --> 00:48:47,466
No, no, you can't get the police
involved. What will you say?
837
00:48:47,549 --> 00:48:48,467
The truth.
838
00:48:52,304 --> 00:48:53,513
Carolina, come here.
839
00:49:33,095 --> 00:49:34,012
Come with me.
840
00:49:39,101 --> 00:49:41,478
Wait, please wait.
What are you going to do to me?
841
00:49:42,020 --> 00:49:43,980
What are we going to do to you?
I don't know, you tell me,
842
00:49:44,064 --> 00:49:45,315
what we should do to you?
843
00:49:45,399 --> 00:49:47,567
I swear I didn't say anything.
844
00:49:47,651 --> 00:49:49,903
Alejandro, do you know
what annoys me the most?
845
00:49:50,821 --> 00:49:53,907
We didn't report you
for being unfit to fly.
846
00:49:53,990 --> 00:49:56,576
We helped you to continue
with your career. We protected you.
847
00:49:56,660 --> 00:49:58,745
We got the police off your back,
yes or no?
848
00:49:58,829 --> 00:49:59,830
-Yes...
-Yes.
849
00:49:59,913 --> 00:50:02,249
And you ask me,
"What are you going to do to me"?
850
00:50:03,041 --> 00:50:06,586
What do you think we are, criminals?
Why do you disrespect me like this?
851
00:50:06,670 --> 00:50:09,506
-No, no, no.
-Yes, you are disrespecting me.
852
00:50:11,133 --> 00:50:12,259
What's wrong with you?
853
00:50:12,342 --> 00:50:14,136
Why are you so nervous?
What did he tell you?
854
00:50:14,219 --> 00:50:16,596
-Who?
-You know who, the fat moron.
855
00:50:16,680 --> 00:50:19,349
-What did he tell you?
-He wants me to cooperate with him,
856
00:50:19,433 --> 00:50:21,268
to testify against you guys.
857
00:50:21,351 --> 00:50:24,604
I already know that, but why did you
want to meet with him yesterday?
858
00:50:27,357 --> 00:50:29,443
-No, it's not that I wanted to.
-Look,
859
00:50:30,986 --> 00:50:34,072
I shouldn't have to tell you
this because you don't deserve it,
860
00:50:34,156 --> 00:50:35,991
but something is about to change.
861
00:50:36,074 --> 00:50:39,369
It won't be long before all of this
is over for good, and as I promised you,
862
00:50:39,453 --> 00:50:42,748
you'll be able to continue
your life as if we had never met.
863
00:50:43,373 --> 00:50:46,460
Now, if you insist on talking
to that imbecile,
864
00:50:46,918 --> 00:50:49,129
and you tell anyone
what you've been doing,
865
00:50:49,212 --> 00:50:50,881
our deal, what we talked about...
866
00:50:52,048 --> 00:50:53,383
We'll have to respond.
867
00:50:55,719 --> 00:50:56,803
-Is that clear?
-Yes.
868
00:51:00,098 --> 00:51:01,099
The battery's dead.
869
00:51:01,725 --> 00:51:02,684
Get out of here.
870
00:51:18,241 --> 00:51:19,159
Caro!
871
00:51:20,202 --> 00:51:21,119
Caro!
872
00:51:22,287 --> 00:51:23,205
Caro!
873
00:51:28,460 --> 00:51:30,587
I'm here, I'm here now, my love.
874
00:51:30,670 --> 00:51:31,588
I'm here.
875
00:51:32,422 --> 00:51:33,423
They kidnapped me.
876
00:51:34,132 --> 00:51:36,343
They found out
that I went to talk to Aldana.
877
00:51:37,719 --> 00:51:39,471
-They threatened me.
-Is that so?
878
00:51:42,307 --> 00:51:43,391
What's wrong, Carolina?
879
00:51:44,935 --> 00:51:45,852
What's wrong?
880
00:51:49,272 --> 00:51:50,690
You ask me what's wrong?
881
00:51:52,317 --> 00:51:54,528
How do you have the nerve
to keep lying to me like this?
882
00:51:54,611 --> 00:51:55,654
Aren't you ashamed?
883
00:51:56,530 --> 00:51:58,198
What are you saying? What's wrong?
884
00:51:58,281 --> 00:51:59,199
What's wrong?
885
00:52:02,869 --> 00:52:03,870
This.
886
00:52:09,960 --> 00:52:11,920
At least now I understand
why you did it.
887
00:53:06,266 --> 00:53:07,601
You idiot, where the hell were you?
888
00:53:07,684 --> 00:53:09,394
How much did they pay you,
you piece of shit?
889
00:53:10,520 --> 00:53:11,980
How much did they pay you to betray me?
890
00:53:12,063 --> 00:53:13,315
Are you out of your mind?
891
00:53:13,398 --> 00:53:16,401
You have known me for 40 years,
Fernando, 40.
892
00:53:16,943 --> 00:53:18,612
I welcomed you into my home
when you got divorced.
893
00:53:18,987 --> 00:53:21,448
-What did you do to me?
-But what are you saying?
894
00:53:21,531 --> 00:53:23,783
That son of a bitch, Aldana,
he filled your head with...
895
00:53:23,867 --> 00:53:25,327
Why did you do this to me?
896
00:53:25,827 --> 00:53:27,746
Only you knew I was going to meet him.
897
00:53:27,829 --> 00:53:30,248
-What are you talking about?
-You son of a bitch.
898
00:53:30,582 --> 00:53:32,125
Alejandro. Ale!
899
00:53:40,467 --> 00:53:41,718
Shall we grab something to eat
afterwards?
900
00:53:41,801 --> 00:53:43,303
-Yes, but then we go out?
-Yes, but...
901
00:53:43,386 --> 00:53:44,387
Good morning.
902
00:53:44,471 --> 00:53:45,972
There he is. Ask him.
903
00:53:46,056 --> 00:53:48,475
Alejandro, now that you are back,
904
00:53:49,017 --> 00:53:50,644
what do you think about having
a party tonight?
905
00:53:50,727 --> 00:53:51,937
A New Year's party.
906
00:53:52,020 --> 00:53:54,898
Food, drinks, the whole deal.
No family, no problems.
907
00:53:55,565 --> 00:53:57,233
A night out in Madrid. What do you say?
908
00:53:57,317 --> 00:53:59,069
Thank you, but I'm not in the mood.
909
00:53:59,861 --> 00:54:00,779
But, Ale...
910
00:54:02,739 --> 00:54:03,949
What's wrong with him?
911
00:54:31,434 --> 00:54:34,938
The phone you are trying
to reach is turned off.
912
00:54:50,370 --> 00:54:53,790
Ladies and gentlemen, for your safety...
913
00:54:53,873 --> 00:54:54,791
Hey!
914
00:54:56,584 --> 00:54:57,544
What's with that guy?
915
00:54:59,045 --> 00:55:00,463
What happened? Did you forget?
916
00:55:01,673 --> 00:55:02,590
Do you know him?
917
00:55:03,049 --> 00:55:04,801
Get in the car, I'll be right back.
918
00:55:04,884 --> 00:55:05,802
What?
919
00:55:07,470 --> 00:55:08,888
-I was over there.
-Yeah.
920
00:55:09,305 --> 00:55:11,349
-What are you doing, Petrossián?
-Didn't they tell you?
921
00:55:11,433 --> 00:55:13,059
-About what?
-I did not bring anything.
922
00:55:13,143 --> 00:55:15,228
-I thought you knew.
-Knew what?
923
00:55:16,479 --> 00:55:18,064
I don't know,
that's what Saavedra told me.
924
00:55:18,148 --> 00:55:20,275
He told me that things
were going to change.
925
00:55:20,358 --> 00:55:21,609
Don't bust my balls, asshole,
I'm not in the mood.
926
00:55:21,693 --> 00:55:23,194
No, I have nothing, look.
927
00:55:23,903 --> 00:55:26,448
It's my clothes.
That's why I wanted to tell you.
928
00:55:26,531 --> 00:55:28,241
It's strange
that they didn't inform you.
929
00:55:28,324 --> 00:55:29,617
-So just relax.
-Come with me.
930
00:55:29,701 --> 00:55:31,077
-Where to?
-It's okay, come with me.
931
00:55:31,161 --> 00:55:32,412
-No.
-Come with me.
932
00:55:32,495 --> 00:55:33,413
Come with me.
933
00:55:33,830 --> 00:55:35,915
-Ale. Alejandro, come here.
-Talk to you later.
934
00:55:35,999 --> 00:55:39,085
No, no, no, let's talk now. Come here.
Don't go away. Come here.
935
00:55:40,420 --> 00:55:41,337
What happened?
936
00:55:41,838 --> 00:55:42,756
I'll tell you later.
937
00:55:49,012 --> 00:55:51,431
Saavedra, listen, why did I have
to learn from that asshole
938
00:55:51,514 --> 00:55:52,474
that things have changed?
939
00:55:52,557 --> 00:55:55,268
-What asshole?
-Petrossián, my pilot.
940
00:55:55,351 --> 00:55:57,228
-What?
-It wouldn't have cost anything
941
00:55:57,312 --> 00:55:58,646
to make a phone call
and not make me look like an idiot.
942
00:55:59,355 --> 00:56:01,107
Hold on, what changes
are you talking about?
943
00:56:01,191 --> 00:56:02,400
You didn't send anything.
944
00:56:03,109 --> 00:56:04,110
Are you kidding me?
945
00:56:04,194 --> 00:56:06,488
No, asshole, I'm telling you,
you didn't send anything.
946
00:56:06,571 --> 00:56:08,239
Don't call me an asshole.
Get your act together.
947
00:56:08,323 --> 00:56:09,324
Where's the money?
948
00:56:10,366 --> 00:56:11,785
I don't know,
that's why I'm telling you.
949
00:56:11,868 --> 00:56:13,286
We sent the usual from here.
950
00:56:13,369 --> 00:56:16,206
The guy didn't come to the bathroom,
I went out to look for him, found him,
951
00:56:16,289 --> 00:56:18,666
took his suitcase,
opened it and it was full of clothes.
952
00:56:19,292 --> 00:56:20,585
The money has to be there.
953
00:56:20,668 --> 00:56:22,128
It's your responsibility.
954
00:56:22,212 --> 00:56:25,048
Go get him at the hotel
and do what you have to do.
955
00:56:25,465 --> 00:56:27,092
He always stays in the same place.
956
00:56:27,550 --> 00:56:29,052
Solve it, is that clear?
957
00:56:30,053 --> 00:56:31,554
Okay, okay.
958
00:56:55,411 --> 00:56:56,704
So, tell me, what happened?
959
00:56:57,205 --> 00:56:58,498
Nothing happened, calm down.
Nothing happened.
960
00:56:58,581 --> 00:57:00,250
What do you mean, nothing happened?
Don't be stupid, Alejandro.
961
00:57:00,333 --> 00:57:01,251
Who was that guy?
962
00:57:02,001 --> 00:57:04,170
He's Carolina's cousin, he lives here.
963
00:57:04,254 --> 00:57:06,214
He's a drug addict
who always asks me for money.
964
00:57:06,297 --> 00:57:08,341
Today, I cut him off and he went crazy.
965
00:57:08,424 --> 00:57:09,717
But you gave him your suitcase.
966
00:57:11,094 --> 00:57:13,179
What? It only had clothes.
967
00:57:13,972 --> 00:57:15,431
What are you doing? Where are you going?
968
00:57:16,015 --> 00:57:18,184
I have something to do.
I'll be back in a bit.
969
00:58:10,486 --> 00:58:13,698
The requested cellphone is turned off.
970
00:58:24,417 --> 00:58:25,835
Hotel lobby. Good afternoon.
971
00:58:25,919 --> 00:58:27,754
Can you please change my room?
972
00:58:27,837 --> 00:58:29,339
Is there a problem
with the one we gave you?
973
00:58:29,422 --> 00:58:33,092
Yes, the door. It looks like a toy door.
You can kick it open.
974
00:58:33,551 --> 00:58:36,930
Can I have one with a double lock
or a stronger lock?
975
00:58:37,013 --> 00:58:40,099
Sir, all our rooms
are practically identical.
976
00:58:40,183 --> 00:58:41,142
We can...
977
00:58:41,226 --> 00:58:42,852
Son of a bitch. Goddammit.
978
00:58:51,945 --> 00:58:53,363
For God's sake.
979
00:59:00,203 --> 00:59:05,291
Four, three, two, one, zero!
980
00:59:58,428 --> 00:59:59,345
-Good bye.
-Bye.
981
01:00:00,013 --> 01:00:01,514
-Good bye.
-Thank you very much.
982
01:01:25,348 --> 01:01:26,265
Saavedra?
983
01:01:29,352 --> 01:01:30,269
Saavedra?
984
01:01:36,442 --> 01:01:37,360
Saavedra?
985
01:01:39,278 --> 01:01:40,780
Saavedra, it's me, Alejandro.
986
01:01:43,699 --> 01:01:44,784
Hello?
987
01:01:48,579 --> 01:01:50,623
Listen carefully because I don't like
to repeat myself.
988
01:01:51,749 --> 01:01:54,627
You're going to keep
your mouth shut and come with me.
989
01:01:55,503 --> 01:01:57,422
And you'll only speak
when I tell you to.
990
01:02:00,007 --> 01:02:03,136
And you're going to tell me
what the hell you did with the money,
991
01:02:04,011 --> 01:02:06,597
and if you thought
you could make a fool out of me.
992
01:02:07,014 --> 01:02:07,932
Is that clear?
993
01:02:08,266 --> 01:02:10,143
Yes, but please, calm down.
994
01:02:10,226 --> 01:02:11,978
What part of "keep your mouth shut"
did you not understand?
995
01:02:14,063 --> 01:02:15,857
You have to listen to me, please.
996
01:02:18,526 --> 01:02:19,902
They want to screw me,
997
01:02:21,070 --> 01:02:23,239
but they also want to screw you.
998
01:02:24,740 --> 01:02:28,536
If anyone has the money, it is Saavedra.
999
01:02:31,247 --> 01:02:34,167
I have nothing to do with it.
Do you understand?
1000
01:02:38,337 --> 01:02:39,255
Yeah?
1001
01:02:41,340 --> 01:02:42,592
Then why did you run away?
1002
01:02:44,969 --> 01:02:46,888
Come on, come here. Slowly.
1003
01:02:47,263 --> 01:02:48,431
-Wait...
-Come here!
1004
01:02:48,931 --> 01:02:50,641
Okay. Take it easy, I'm going,
1005
01:02:51,934 --> 01:02:54,854
but it's important that you hear this.
1006
01:02:54,937 --> 01:02:58,274
Okay, calm down, I'm going.
1007
01:03:07,116 --> 01:03:08,075
Please calm down.
1008
01:03:09,994 --> 01:03:10,912
I'm here.
1009
01:03:11,787 --> 01:03:13,789
Thank God, Saavedra.
1010
01:03:15,333 --> 01:03:16,250
Son of a bitch!
1011
01:03:51,827 --> 01:03:52,745
Help!
1012
01:03:54,705 --> 01:03:57,250
Aldana! Aldana! Aldana! Aldana!
1013
01:03:58,334 --> 01:03:59,877
There he is.
1014
01:04:17,395 --> 01:04:18,479
He is going to get away, Aldana.
1015
01:04:18,563 --> 01:04:19,605
-He is going to get away.
-Please calm down.
1016
01:04:19,689 --> 01:04:22,942
He is going to get away.
He almost killed me.
1017
01:04:23,025 --> 01:04:25,611
Calm down. Carlino, close
all entrances and exits.
1018
01:04:26,404 --> 01:04:28,656
Have them close...
I'm ordering this, Carlino!
1019
01:04:37,456 --> 01:04:38,749
What seems to be the problem, officer?
1020
01:04:38,833 --> 01:04:40,251
Please lower the glass.
1021
01:04:40,585 --> 01:04:41,586
What's the problem?
1022
01:04:44,255 --> 01:04:46,132
-Good evening, sir.
-Good evening, officer.
1023
01:04:46,215 --> 01:04:47,758
Do you need my papers?
1024
01:04:47,842 --> 01:04:49,635
I'm going to ask you to step out
of the car, please.
1025
01:04:49,719 --> 01:04:50,886
But why? Is there a problem?
1026
01:04:50,970 --> 01:04:52,888
Step out of the car slowly, please.
1027
01:04:57,143 --> 01:04:58,477
I think you're making a mistake.
1028
01:04:58,561 --> 01:05:00,563
Please don't make my night harder.
1029
01:05:01,814 --> 01:05:04,817
Okay, all right. Calm down, calm down.
You're making a mistake.
1030
01:05:06,402 --> 01:05:08,487
-Do you have something?
-I don't have anything, asshole.
1031
01:05:09,196 --> 01:05:11,157
I'm going to show you some pictures now,
1032
01:05:11,240 --> 01:05:13,326
let's see if you recognize
any of these men.
1033
01:05:13,826 --> 01:05:14,827
Do you recognize him?
1034
01:05:20,833 --> 01:05:21,751
How about him?
1035
01:05:24,879 --> 01:05:25,796
And him?
1036
01:05:30,926 --> 01:05:31,844
Him?
1037
01:05:36,265 --> 01:05:37,266
Police. Freeze!
1038
01:05:37,350 --> 01:05:38,851
-Stand still and put your hands up.
-Calm down, calm down.
1039
01:05:38,934 --> 01:05:40,311
Face the car and don't move.
1040
01:05:40,394 --> 01:05:41,979
Calm down, guys.
1041
01:05:42,897 --> 01:05:43,898
What is this?
1042
01:05:48,152 --> 01:05:49,070
Him.
1043
01:06:02,875 --> 01:06:03,959
-Beltramino.
-Yes?
1044
01:06:04,043 --> 01:06:04,960
Please stop.
1045
01:06:06,128 --> 01:06:08,255
What's wrong? You are making a mistake.
1046
01:06:08,339 --> 01:06:10,007
You don't know what you are doing.
1047
01:06:24,647 --> 01:06:29,485
SEVEN MONTHS LATER
1048
01:06:56,262 --> 01:06:58,097
Good morning. Everything in order?
1049
01:06:58,180 --> 01:07:00,307
Good morning, madam Prosecutor.
Everything is in order.
1050
01:07:01,016 --> 01:07:03,644
We have some procedures
to do before the trial.
1051
01:07:03,728 --> 01:07:07,857
The most important is to repeat
the Porchietto identification lineup.
1052
01:07:07,940 --> 01:07:09,358
-Why?
-At the judge's order,
1053
01:07:09,442 --> 01:07:12,445
the defense lawyer found faults
in the procedure
1054
01:07:12,528 --> 01:07:13,529
and annulled the previous one.
1055
01:07:13,612 --> 01:07:15,072
Faults? I don't understand.
1056
01:07:15,156 --> 01:07:19,702
When you ran away with your briefcase,
you hit the guy and hurt his eyelid.
1057
01:07:19,785 --> 01:07:21,704
-What?
-The guys who were selected
1058
01:07:21,787 --> 01:07:25,624
to stand with the suspect in the lineup
did not have a damaged eyelid.
1059
01:07:26,208 --> 01:07:28,586
So, that's not fair for the accused.
1060
01:07:28,669 --> 01:07:30,087
I don't believe it.
1061
01:07:30,171 --> 01:07:31,922
-Excuse me.
-Yes, of course.
1062
01:07:32,006 --> 01:07:32,923
Hello. Yes.
1063
01:07:33,257 --> 01:07:35,259
Don't worry, they're doing this
to delay the process.
1064
01:07:35,342 --> 01:07:37,178
They're desperate because they know
they won't get away with it.
1065
01:07:37,261 --> 01:07:40,639
I'm desperate, Mario.
I've been isolated for seven months.
1066
01:07:41,056 --> 01:07:43,601
I can't talk to anyone,
and nobody came to visit me.
1067
01:07:44,059 --> 01:07:45,770
Even inmates have it better than me.
1068
01:07:47,021 --> 01:07:48,647
I need to see Carolina, Mario.
1069
01:07:48,731 --> 01:07:50,524
Calm down.
We'll arrange a meeting for you.
1070
01:07:50,608 --> 01:07:52,818
-We'll organize it.
-Okay, thanks.
1071
01:07:52,902 --> 01:07:54,153
What are you doing dressed like that?
It's weird.
1072
01:07:54,653 --> 01:07:56,447
-Didn't I tell you they are desperate?
-Why?
1073
01:07:56,822 --> 01:08:00,326
They asked for my resignation
and made up a cause for smuggling.
1074
01:08:00,826 --> 01:08:02,244
You know how it is
with intelligence friends,
1075
01:08:02,328 --> 01:08:05,998
they can take plastic, scissors, paper,
and make up a case out of it.
1076
01:08:06,081 --> 01:08:08,709
Anyway, once the truth comes out,
the damage is done.
1077
01:08:08,793 --> 01:08:10,836
Those bastards.
1078
01:08:12,129 --> 01:08:13,631
I always wanted to ask you, Mario,
1079
01:08:13,714 --> 01:08:16,091
why Novack
wasn't a protected witness like me?
1080
01:08:16,425 --> 01:08:19,094
To be a protected witness,
you have to report a crime,
1081
01:08:19,178 --> 01:08:20,470
but Novack didn't want to.
1082
01:08:20,554 --> 01:08:24,767
I was trying to convince him
when he got killed.
1083
01:08:25,976 --> 01:08:28,728
I guess they thought
they would stop me too,
1084
01:08:28,813 --> 01:08:30,856
but don't worry, you're safe here.
1085
01:08:30,940 --> 01:08:31,857
-Yeah?
-Yeah.
1086
01:08:32,524 --> 01:08:35,528
It's not in their best interest
to kill you.
1087
01:08:36,194 --> 01:08:37,905
You're about to testify in court,
1088
01:08:37,987 --> 01:08:42,283
and killing the person who reported them
would only make things worse.
1089
01:08:42,368 --> 01:08:45,287
They'll try to convince you
to change your statement.
1090
01:08:47,247 --> 01:08:48,499
But they won't be able to.
1091
01:09:05,850 --> 01:09:07,393
Come here, you son of a bitch.
1092
01:09:09,353 --> 01:09:10,271
No, wait.
1093
01:09:18,153 --> 01:09:20,573
Are you going to shut your big mouth
or do you feel like testifying?
1094
01:09:21,782 --> 01:09:22,782
Are you going to shut up or not?
1095
01:09:24,493 --> 01:09:25,411
Don't shoot.
1096
01:09:25,870 --> 01:09:27,371
Don't shoot. Don't shoot.
1097
01:09:29,540 --> 01:09:31,375
Next time I won't forget the bullets.
1098
01:09:33,710 --> 01:09:34,628
Let's go.
1099
01:10:09,746 --> 01:10:10,873
Hi.
1100
01:10:12,124 --> 01:10:13,041
Hi.
1101
01:10:14,960 --> 01:10:16,045
-Excuse me.
-Come on in.
1102
01:10:23,010 --> 01:10:24,637
-Here you go.
-Thank you.
1103
01:10:24,719 --> 01:10:25,763
Thank you very much.
1104
01:10:26,764 --> 01:10:28,307
Let me know if you need anything else.
1105
01:10:28,389 --> 01:10:29,475
Okay.
1106
01:10:32,853 --> 01:10:34,228
You have good surveillance, don't you?
1107
01:10:34,313 --> 01:10:36,315
I don't know why
they put a patrol car at my door
1108
01:10:36,398 --> 01:10:38,317
when she's all the police I need.
1109
01:10:39,360 --> 01:10:40,693
It's for your own safety, Caro,
1110
01:10:40,778 --> 01:10:42,529
you never know what these guys
are capable of.
1111
01:10:42,612 --> 01:10:44,323
But I haven't received any threats.
1112
01:10:45,616 --> 01:10:48,452
I think they understand
that it's over between you and me.
1113
01:10:49,161 --> 01:10:50,537
I wouldn't say it's completely over.
1114
01:10:52,706 --> 01:10:55,876
Caro, I asked permission
to come to see you
1115
01:10:56,919 --> 01:10:59,505
because there is something
I want to talk to you about.
1116
01:10:59,880 --> 01:11:01,382
Something I wanted to tell you.
1117
01:11:01,966 --> 01:11:03,675
Well...
1118
01:11:05,511 --> 01:11:08,681
A couple of years ago,
I was diagnosed with hearing loss.
1119
01:11:08,764 --> 01:11:10,516
-What?
-It's nothing.
1120
01:11:11,058 --> 01:11:12,184
But you know how it is.
1121
01:11:12,268 --> 01:11:13,184
If they find out,
1122
01:11:14,978 --> 01:11:17,815
they'll ground me immediately.
1123
01:11:19,108 --> 01:11:21,318
-But I talked to my doctor...
-Your lover.
1124
01:11:22,528 --> 01:11:23,445
My doctor, Caro.
1125
01:11:23,862 --> 01:11:25,906
And I convinced her
to let me keep flying.
1126
01:11:25,990 --> 01:11:28,282
Passengers are not at risk with me.
1127
01:11:29,368 --> 01:11:30,911
I am close to retirement
1128
01:11:30,995 --> 01:11:34,081
and would like to finish my career
up there and not all abruptly.
1129
01:11:35,082 --> 01:11:38,252
She granted it to me,
signed it and those guys found out.
1130
01:11:39,335 --> 01:11:43,048
And used it to pressure me,
which is why I'm in this mess now.
1131
01:11:46,175 --> 01:11:47,386
So you're an idiot.
1132
01:11:49,096 --> 01:11:51,139
Yes, you're an idiot.
1133
01:11:51,639 --> 01:11:53,726
We haven't been together
for more than six months,
1134
01:11:53,809 --> 01:11:55,269
and now I'm stuck in my sister's house
1135
01:11:55,352 --> 01:11:58,147
with a police car parked outside
because of your stupid decisions.
1136
01:11:58,814 --> 01:12:00,398
I can't go to work, Ale.
1137
01:12:00,482 --> 01:12:03,110
My sister keeps nagging me,
and I feel like an idiot.
1138
01:12:03,193 --> 01:12:05,946
And now you come here
with a smile on your face,
1139
01:12:06,530 --> 01:12:09,241
acting all righteous, telling me
that all of this could have been avoided
1140
01:12:09,324 --> 01:12:10,659
if you had stopped flying?
1141
01:12:12,870 --> 01:12:15,664
What do you want?
For me to thank you for being honest?
1142
01:12:15,748 --> 01:12:18,125
It's late. Not late, very late.
1143
01:12:19,043 --> 01:12:20,585
We can't all be applauding you
1144
01:12:20,669 --> 01:12:22,129
while we're paying for your mess.
1145
01:12:22,212 --> 01:12:24,798
Fernando calls me every night,
he's desperate and scared.
1146
01:12:24,882 --> 01:12:26,800
He can't stand on his own,
1147
01:12:26,884 --> 01:12:29,053
and it's logical
after what they did to him.
1148
01:12:29,136 --> 01:12:30,429
What did they do to him?
1149
01:12:30,888 --> 01:12:32,514
What do you mean,
what did they do to him?
1150
01:12:32,598 --> 01:12:36,393
Right, I forgot, I'm with mister
"I don't give a crap about others."
1151
01:12:36,477 --> 01:12:38,603
What do you mean,
what did they do to him?
1152
01:12:39,563 --> 01:12:40,481
My goodness.
1153
01:12:45,027 --> 01:12:46,987
Those bastards.
1154
01:12:47,946 --> 01:12:50,616
Are you coming in
or are you here to hit me again?
1155
01:12:50,699 --> 01:12:52,451
I'm telling you
because I have something boiling
1156
01:12:52,534 --> 01:12:54,745
on the stove and I don't want it
to burn.
1157
01:12:55,621 --> 01:12:57,581
-Was it in here?
-It was at the front door.
1158
01:12:57,664 --> 01:13:01,543
Three very efficient state employees
came to my home.
1159
01:13:01,627 --> 01:13:02,585
I can't complain.
1160
01:13:04,254 --> 01:13:05,464
Come, have a seat.
1161
01:13:05,547 --> 01:13:06,632
-What is it?
-Come, come.
1162
01:13:11,719 --> 01:13:12,638
Give me your phone.
1163
01:13:13,430 --> 01:13:15,014
No, I'm not allowed
to have a cellphone. Why?
1164
01:13:15,099 --> 01:13:16,016
Try to remember.
1165
01:13:16,391 --> 01:13:18,811
When these guys invited you
to cooperate,
1166
01:13:19,228 --> 01:13:20,478
did they keep your phone?
1167
01:13:22,064 --> 01:13:24,566
-Her wife called several times.
-Did you answer it?
1168
01:13:26,485 --> 01:13:28,487
That's how they knew
everything you were doing.
1169
01:13:28,570 --> 01:13:30,989
They were listening to us
all the time, you idiot.
1170
01:13:31,698 --> 01:13:34,159
They can hack one of these new
phones in two minutes.
1171
01:13:34,243 --> 01:13:36,452
Look at the one I have now. Look at it.
1172
01:13:36,537 --> 01:13:38,996
I want to see them try to hack this,
those assholes.
1173
01:13:40,124 --> 01:13:42,000
My God, how embarrassing.
1174
01:13:43,460 --> 01:13:46,338
Forgive me, Fernando, I'm an asshole.
1175
01:13:46,421 --> 01:13:48,382
You're an asshole, but I forgive you.
1176
01:13:49,258 --> 01:13:52,177
Listen, come with me, I have security.
1177
01:13:52,261 --> 01:13:53,387
I don't need it.
1178
01:13:53,469 --> 01:13:55,305
What do you mean you don't need it?
They almost killed you, Fernando.
1179
01:13:55,389 --> 01:13:58,642
They're not going to beat me up again.
I already took care of it.
1180
01:13:58,725 --> 01:13:59,934
I'm not going to testify.
1181
01:14:02,271 --> 01:14:03,772
No, you can't refuse now.
1182
01:14:04,940 --> 01:14:06,984
I'm tired of living in fear.
1183
01:14:07,776 --> 01:14:10,862
Besides, I'm not a witness,
I'm a suspect.
1184
01:14:11,237 --> 01:14:13,448
-They can't force me to testify.
-Listen to me.
1185
01:14:14,116 --> 01:14:16,368
The prosecutor allowed me to come
because she wants me to tell you
1186
01:14:16,451 --> 01:14:19,538
specifically that if you cooperate,
she'll protect you.
1187
01:14:20,121 --> 01:14:22,207
She doesn't want to go after you.
She wants to go after the big guys.
1188
01:14:23,000 --> 01:14:26,628
Tell the prosecutor
that the big guys explained to me
1189
01:14:26,712 --> 01:14:28,088
very well how things work.
1190
01:14:30,090 --> 01:14:31,008
How about you?
1191
01:14:31,800 --> 01:14:33,302
Are you going to testify? Are you sure?
1192
01:14:34,636 --> 01:14:36,805
If you don't say anything,
the trial will fall apart.
1193
01:14:37,598 --> 01:14:39,641
Have you thought about what comes next?
1194
01:14:39,725 --> 01:14:41,977
You sit down, testify, tell the truth,
1195
01:14:42,059 --> 01:14:44,646
they'll put these guys in jail
and what happens next?
1196
01:14:44,730 --> 01:14:46,690
Do you think they will leave you alone?
1197
01:14:46,773 --> 01:14:50,568
They never caught Saavedra,
that son of a bitch.
1198
01:14:51,195 --> 01:14:53,447
We don't even know
if they're looking for him.
1199
01:14:53,530 --> 01:14:56,407
No, Fernando, you are crazy.
I can't deny everything now.
1200
01:14:56,491 --> 01:14:57,492
The prosecutor was very clear.
1201
01:14:57,576 --> 01:14:59,577
She told me, "You are either
a witness or an accomplice."
1202
01:14:59,661 --> 01:15:01,914
If I don't cooperate,
they'll throw me in jail.
1203
01:15:02,331 --> 01:15:04,249
I'm not playing, I'm going to testify.
1204
01:15:16,469 --> 01:15:20,307
Listen to me, calm down.
Don't be nervous. It's routine.
1205
01:15:20,389 --> 01:15:22,267
You'll identify the guy and that's it.
1206
01:15:22,351 --> 01:15:24,102
You've told me 20 times
not to get nervous and,
1207
01:15:24,186 --> 01:15:26,897
to be honest with you,
that makes me even more nervous.
1208
01:15:26,980 --> 01:15:30,108
Hello, ma'am.
Hello, Alejandro. Please take a seat.
1209
01:15:30,192 --> 01:15:32,318
-I'll see how much time we have.
-Thanks. Let's go.
1210
01:15:35,072 --> 01:15:38,075
-Hello, Caro, can you talk?
-Yes, Fer. What is it?
1211
01:15:38,157 --> 01:15:40,619
It's Alejandro.
He's about to screw up his life.
1212
01:15:40,702 --> 01:15:42,955
-We have to stop him.
-What did he do now?
1213
01:15:43,038 --> 01:15:44,206
Fortunately, nothing yet.
1214
01:15:44,581 --> 01:15:48,043
But he's determined to testify
against some very dangerous guys.
1215
01:15:48,126 --> 01:15:50,128
He doesn't understand
they're going to fuck him up.
1216
01:15:50,212 --> 01:15:53,173
He came to my house. I tried to talk him
out of it, but his mind is made up.
1217
01:15:53,257 --> 01:15:55,008
And I feel that if things keep
going like this,
1218
01:15:55,092 --> 01:15:56,969
the trial won't even happen,
they'll kill him before,
1219
01:15:57,052 --> 01:15:58,637
and they'll kill me too.
1220
01:15:58,719 --> 01:16:02,307
They'll kill us all.
You have to help me convince him.
1221
01:16:02,391 --> 01:16:04,017
But he is a protected witness.
1222
01:16:04,101 --> 01:16:06,144
He has 200 cops watching him.
1223
01:16:06,228 --> 01:16:07,563
He has only two guards, Caro.
1224
01:16:07,646 --> 01:16:09,690
They are not going to stop
until they kill him.
1225
01:16:09,773 --> 01:16:11,817
You have to help me
convince him not to testify.
1226
01:16:11,900 --> 01:16:13,026
But I can't call him.
1227
01:16:13,110 --> 01:16:14,443
They don't let him have a cellphone.
1228
01:16:14,528 --> 01:16:19,032
Listen to me, I'm going to meet him
at the lawyer's office in a bit.
1229
01:16:19,532 --> 01:16:21,743
He's with her now, in court,
then they'll come here.
1230
01:16:21,827 --> 01:16:24,496
Why don't you come too?
We can talk about it together.
1231
01:16:24,579 --> 01:16:25,789
I'm worried about him
deciding this alone.
1232
01:16:25,871 --> 01:16:26,790
What time?
1233
01:16:27,249 --> 01:16:29,166
In about an hour. Can you make it?
1234
01:16:31,420 --> 01:16:32,713
Alright, I'm heading there.
1235
01:16:33,171 --> 01:16:34,130
Thanks.
1236
01:16:42,973 --> 01:16:45,976
There are two delayed hearings,
so it's going to take a while.
1237
01:16:51,773 --> 01:16:53,442
STOP TAKING AWAY OUR LABOR RIGHTS
1238
01:16:53,525 --> 01:16:55,943
POLICE
1239
01:17:14,671 --> 01:17:15,672
Fer!
1240
01:17:15,755 --> 01:17:16,757
Fer, over here.
1241
01:17:17,341 --> 01:17:19,800
Look at you, what a mess.
1242
01:17:19,885 --> 01:17:21,553
Don't worry, I'm fine.
1243
01:17:21,636 --> 01:17:23,055
This is a mess. What's going on?
1244
01:17:23,138 --> 01:17:25,223
-I didn't know this was going on.
-Am I late?
1245
01:17:26,058 --> 01:17:27,309
Move around the corner.
1246
01:17:31,646 --> 01:17:33,898
Careful, Mario. Around the corner.
Pick them up in the corner.
1247
01:17:37,027 --> 01:17:40,155
Come here. Calm down. Come here.
1248
01:17:41,448 --> 01:17:43,032
What is it? What is it?
1249
01:17:46,077 --> 01:17:47,079
Fer?
1250
01:17:47,162 --> 01:17:48,163
What are you doing?
1251
01:17:50,040 --> 01:17:50,999
What's wrong?
1252
01:17:51,875 --> 01:17:52,834
Fernando?
1253
01:17:55,837 --> 01:17:56,755
Forgive me.
1254
01:17:57,464 --> 01:17:58,757
For what?
1255
01:17:58,840 --> 01:18:00,300
-Carolina?
-Yes?
1256
01:18:43,218 --> 01:18:44,969
Please, come in.
1257
01:18:45,594 --> 01:18:46,513
Hi, yes?
1258
01:18:48,056 --> 01:18:48,974
What?
1259
01:18:50,225 --> 01:18:52,978
Okay, go. No, go with them.
1260
01:18:53,395 --> 01:18:56,898
It doesn't matter, go with them,
and let me know when you arrive, okay?
1261
01:18:59,359 --> 01:19:00,318
Did something happen?
1262
01:19:04,239 --> 01:19:05,740
So? Did they tell you anything?
1263
01:19:06,616 --> 01:19:07,701
She's still in a coma,
1264
01:19:08,743 --> 01:19:10,077
she lost a lot of blood.
1265
01:19:12,746 --> 01:19:15,834
Leave, leave. They're going
to kill you here, I'll stay.
1266
01:19:47,240 --> 01:19:48,700
Could you at least see her?
1267
01:19:49,743 --> 01:19:50,660
No.
1268
01:19:52,287 --> 01:19:53,705
They keep me updated.
1269
01:19:55,957 --> 01:19:57,918
She is still in a coma, the poor thing.
1270
01:19:59,628 --> 01:20:00,962
But at least she's stable.
1271
01:20:03,673 --> 01:20:05,008
I'll leave your tea here.
1272
01:20:13,767 --> 01:20:16,436
You know what? I've been thinking.
1273
01:20:18,688 --> 01:20:20,565
Carolina's guard
1274
01:20:22,317 --> 01:20:25,320
said that she asked to go
to my lawyer's office.
1275
01:20:26,655 --> 01:20:27,614
I didn't summon her
1276
01:20:28,907 --> 01:20:30,407
and neither did my lawyer.
1277
01:20:32,160 --> 01:20:33,827
What was she doing there, Fer?
1278
01:20:35,664 --> 01:20:37,999
It's strange, I don't know.
1279
01:20:46,550 --> 01:20:47,509
That's why I'm here.
1280
01:20:50,844 --> 01:20:52,305
Why? What's wrong?
1281
01:20:55,850 --> 01:20:57,602
I need your cellphone.
1282
01:20:59,353 --> 01:21:00,564
My cellphone? Why?
1283
01:21:00,647 --> 01:21:03,023
I am cut off. I need to make a call.
1284
01:21:03,984 --> 01:21:05,235
Who are you going to call?
1285
01:21:07,696 --> 01:21:10,156
I'm going to finish with all of this.
Fer.
1286
01:21:10,240 --> 01:21:11,157
It's over.
1287
01:21:13,451 --> 01:21:14,577
Be careful, Alejandro.
1288
01:21:19,332 --> 01:21:21,334
SANTA CLARA TAXIS
1289
01:21:37,893 --> 01:21:39,019
Is it you?
1290
01:21:40,562 --> 01:21:42,063
I was waiting for you to call.
1291
01:21:44,773 --> 01:21:46,526
You son of a bitch.
1292
01:21:49,862 --> 01:21:53,700
I know it was you,
you're a piece of shit.
1293
01:21:53,782 --> 01:21:55,410
Alejandro, I'm not going to act offended
1294
01:21:55,493 --> 01:21:57,495
because I understand
the situation you're in,
1295
01:21:57,579 --> 01:21:59,039
but I swear it wasn't me.
1296
01:21:59,121 --> 01:22:00,373
It was somewhere from the house.
1297
01:22:00,749 --> 01:22:02,208
Someone from the house? Really?
1298
01:22:02,791 --> 01:22:04,502
It was you, you son of a bitch.
1299
01:22:05,920 --> 01:22:06,921
It wasn't me.
1300
01:22:07,005 --> 01:22:09,382
These people are getting nervous
and I'm telling you
1301
01:22:09,466 --> 01:22:10,592
because I'm scared too.
1302
01:22:11,092 --> 01:22:13,469
Do you think everything that happened
was good for my career?
1303
01:22:13,969 --> 01:22:15,722
If I don't fix this,
it will complicate everything.
1304
01:22:15,805 --> 01:22:16,723
Really?
1305
01:22:17,432 --> 01:22:18,350
Well,
1306
01:22:19,517 --> 01:22:20,934
I also want to fix this.
1307
01:22:22,603 --> 01:22:23,605
I'm listening.
1308
01:22:25,065 --> 01:22:25,982
One million.
1309
01:22:26,566 --> 01:22:27,484
One million pesos?
1310
01:22:28,318 --> 01:22:29,235
One million dollars.
1311
01:22:31,279 --> 01:22:33,490
What? You're going to tell me
you can't get it?
1312
01:22:33,907 --> 01:22:37,369
Obviously, there's some availability,
but I'm not a bank either.
1313
01:22:37,994 --> 01:22:40,664
Nevertheless, if you need that
to feel calm,
1314
01:22:40,746 --> 01:22:42,332
don't worry, I'll get it for you.
1315
01:22:43,124 --> 01:22:45,794
A million dollars for you
to deny everything in court
1316
01:22:45,877 --> 01:22:48,380
and move on with your life
as if nothing happened.
1317
01:22:48,463 --> 01:22:51,925
Well, everything happened,
but it won't continue to happen.
1318
01:22:52,008 --> 01:22:53,050
Where should we meet?
1319
01:22:54,928 --> 01:22:56,513
I'm not stupid, Saavedra.
1320
01:22:57,472 --> 01:23:00,308
I know you want to get rid of me.
I need guarantees.
1321
01:23:00,392 --> 01:23:02,434
You still don't trust me,
and I understand that.
1322
01:23:02,811 --> 01:23:06,064
But if you want that money,
I have to deliver it to you personally.
1323
01:23:07,482 --> 01:23:10,402
That's fine, but it's going
to be a public place.
1324
01:23:11,486 --> 01:23:12,445
Okay.
1325
01:23:13,987 --> 01:23:15,407
But I'll choose the location.
1326
01:23:17,032 --> 01:23:17,992
When should we meet?
1327
01:23:18,743 --> 01:23:19,702
I will call you.
1328
01:23:20,412 --> 01:23:21,746
Give me a hint... Hello?
1329
01:23:32,048 --> 01:23:36,344
Okay, calm down, take your time.
1330
01:23:36,428 --> 01:23:39,264
If necessary, I can get them
to come a little closer.
1331
01:23:39,347 --> 01:23:40,432
There is no rush.
1332
01:24:19,219 --> 01:24:20,722
No, he's not there.
1333
01:24:26,478 --> 01:24:28,271
There is no need to rush the answer.
1334
01:24:29,063 --> 01:24:33,109
Pay attention to details.
Try to connect with your memory.
1335
01:24:33,860 --> 01:24:36,654
Yes, I did that, but he's not there.
1336
01:24:37,530 --> 01:24:39,824
Alejandro, please.
1337
01:24:39,907 --> 01:24:42,494
Ma'am, he said he's not there.
Please don't insist.
1338
01:24:43,495 --> 01:24:46,831
The witness is suffering
a very traumatic situation.
1339
01:24:47,290 --> 01:24:49,834
We'll go outside for a minute
to get some fresh air
1340
01:24:49,918 --> 01:24:52,337
and reorganize our ideas, that's all.
1341
01:24:55,340 --> 01:24:58,635
Alejandro.
Alejandro, what are you doing?
1342
01:25:00,261 --> 01:25:03,139
Well, it's been a while,
Rita, his face is fading from my memory.
1343
01:25:03,223 --> 01:25:06,226
The guy is in there, and you know it.
You have not forgotten his face.
1344
01:25:06,309 --> 01:25:07,434
I'm not an idiot.
1345
01:25:07,519 --> 01:25:08,603
What are you doing?
1346
01:25:10,438 --> 01:25:12,523
You're scared, it's okay.
1347
01:25:12,607 --> 01:25:15,568
I understand, I'd be the same way
in your position
1348
01:25:15,652 --> 01:25:17,237
after everything they did to you.
1349
01:25:17,779 --> 01:25:19,239
That's what they do,
1350
01:25:19,823 --> 01:25:23,034
but this is the only way
we have to stop them.
1351
01:25:23,117 --> 01:25:24,911
I don't see them being stopped.
1352
01:25:25,745 --> 01:25:27,539
Your fear will have consequences.
1353
01:25:28,623 --> 01:25:31,918
If you don't identify this guy,
they'll let him go.
1354
01:25:32,669 --> 01:25:34,712
I can't help you anymore, Rita.
1355
01:25:36,255 --> 01:25:38,258
What do you mean? You won't testify?
1356
01:25:40,385 --> 01:25:41,302
No.
1357
01:25:42,344 --> 01:25:44,389
Your cooperation
with the prosecutor's office
1358
01:25:44,472 --> 01:25:47,308
is the only thing protecting you
at this moment.
1359
01:25:47,892 --> 01:25:49,269
I'm not threatening you,
1360
01:25:49,352 --> 01:25:52,355
but if you don't testify,
I'll charge you,
1361
01:25:52,981 --> 01:25:57,568
take away custody,
and you'll be more vulnerable than ever.
1362
01:25:58,486 --> 01:25:59,904
Do what you have to do.
1363
01:26:10,957 --> 01:26:12,041
-Alejandro.
-Yes?
1364
01:26:12,125 --> 01:26:13,251
Here are your things.
1365
01:26:13,334 --> 01:26:15,044
-Thanks.
-Good luck, man.
1366
01:26:30,184 --> 01:26:31,227
Bye.
1367
01:27:17,482 --> 01:27:20,360
Ale, my friend, it's always
a pleasure to hear from you.
1368
01:27:20,693 --> 01:27:22,862
Hello. Do you have the money?
1369
01:27:23,780 --> 01:27:25,198
Fortunately for you, yes.
1370
01:27:25,740 --> 01:27:30,662
Tomorrow at midnight,
under the Monumental Tower in Retiro.
1371
01:27:32,080 --> 01:27:33,998
In Retiro with a million dollars?
1372
01:27:34,082 --> 01:27:34,999
That's brave.
1373
01:27:35,708 --> 01:27:37,210
Don't you prefer a safer place?
1374
01:27:37,752 --> 01:27:39,170
No, there it is fine.
1375
01:27:40,463 --> 01:27:42,005
At 12 o'clock there, then.
1376
01:28:33,933 --> 01:28:36,059
-Hello.
-Hello, Mario. Alejandro speaking.
1377
01:28:36,144 --> 01:28:37,728
-How are you, Alejandro?
-Fine.
1378
01:28:37,812 --> 01:28:39,731
-Listen, I don't have time.
-Tell me.
1379
01:28:39,814 --> 01:28:42,900
I am at the Sheraton Hotel in Retiro,
room 1404.
1380
01:28:43,568 --> 01:28:45,068
I need a favor.
1381
01:29:00,168 --> 01:29:02,587
I don't know what you're thinking,
but you have to stop.
1382
01:29:02,670 --> 01:29:04,088
It's too late for that, Mario.
Did you bring it?
1383
01:29:04,505 --> 01:29:06,716
Yes, but before anything else,
why do you want it?
1384
01:29:07,550 --> 01:29:09,761
I trust you, you trust me.
Give it to me.
1385
01:29:14,264 --> 01:29:16,601
Wait. I'll ask you once more,
1386
01:29:16,684 --> 01:29:18,269
are you sure
about what you're going to do?
1387
01:29:19,437 --> 01:29:23,273
No, I'm not, but I have no choice
and I need your help.
1388
01:30:01,228 --> 01:30:03,773
-Where are you?
-Ale, my friend, can you hear me?
1389
01:30:04,398 --> 01:30:07,151
Sorry, I seem to be messing with you.
1390
01:30:07,235 --> 01:30:08,236
How are you?
1391
01:30:08,318 --> 01:30:10,696
-It's time.
-Yes, I'm almost there.
1392
01:30:11,239 --> 01:30:12,156
Can you see me?
1393
01:30:19,121 --> 01:30:20,206
What is this?
1394
01:30:21,040 --> 01:30:22,791
It's intelligence, baby.
1395
01:30:23,251 --> 01:30:26,629
Intelligence involves
anticipating events,
1396
01:30:26,712 --> 01:30:28,089
like when you play chess.
1397
01:30:28,464 --> 01:30:30,591
You move thinking
of what the other person is going to do,
1398
01:30:31,259 --> 01:30:33,052
taking into account
what they did before, of course.
1399
01:30:34,428 --> 01:30:36,681
And I want to congratulate you
because tonight
1400
01:30:36,764 --> 01:30:38,099
you did some intelligence.
1401
01:30:38,850 --> 01:30:40,017
Or at least you tried.
1402
01:30:40,101 --> 01:30:42,270
Sometimes it works out,
sometimes it doesn't.
1403
01:30:42,353 --> 01:30:44,021
Where are you, you son of a bitch?
1404
01:30:44,105 --> 01:30:46,773
Now that you're not going
to fly anymore,
1405
01:30:46,858 --> 01:30:48,651
you can switch to my line of work.
1406
01:30:48,734 --> 01:30:50,027
There's always a need for people.
1407
01:30:50,111 --> 01:30:52,071
Don't hide, show yourself.
Where are you?
1408
01:30:52,655 --> 01:30:56,409
Do me a little favor,
signal to your friend to come closer.
1409
01:30:56,492 --> 01:30:58,035
He knows what he has to do.
1410
01:31:06,627 --> 01:31:10,089
There you have what we arranged,
one million dollars.
1411
01:31:10,173 --> 01:31:13,009
Dude, you don't know how I envy you.
1412
01:31:13,092 --> 01:31:14,719
Fernando, what are you doing here?
1413
01:31:17,513 --> 01:31:19,473
Forgive me, Alejandro, I have to do it.
1414
01:31:20,391 --> 01:31:21,642
What do you have to do?
1415
01:31:25,021 --> 01:31:25,938
What are you doing?
1416
01:31:28,523 --> 01:31:29,442
Forgive me.
1417
01:31:30,234 --> 01:31:31,485
What did you do, Fernando?
1418
01:31:32,445 --> 01:31:36,324
Ask him if he is asking for forgiveness
for tonight or the other day.
1419
01:31:37,909 --> 01:31:39,827
It's clear that he didn't like
your wife.
1420
01:31:41,579 --> 01:31:43,581
Giving a poor woman away like that.
1421
01:31:45,291 --> 01:31:47,710
They have me threatened,
they want to kill me.
1422
01:31:47,793 --> 01:31:48,794
Shut up.
1423
01:31:48,878 --> 01:31:50,087
Please believe me.
1424
01:31:50,171 --> 01:31:51,839
Do you believe him or not?
1425
01:31:51,923 --> 01:31:54,925
Where are you, you son of a bitch?
1426
01:31:55,009 --> 01:31:58,596
Yes, I'm a son of a bitch,
but I'm not vengeful.
1427
01:31:58,679 --> 01:32:02,350
Anyone else in my place
would have shot you twice, but not me.
1428
01:32:03,017 --> 01:32:06,312
Despite being in this business,
I still believe in the word of honor.
1429
01:32:07,730 --> 01:32:08,814
That's it, Alejandro,
1430
01:32:09,523 --> 01:32:13,778
take the money
and go back to where you're hiding.
1431
01:32:14,779 --> 01:32:16,447
Count it well, I don't want you
to be short of anything,
1432
01:32:16,530 --> 01:32:18,532
and start planning
the rest of your life.
1433
01:32:18,616 --> 01:32:20,618
I'm asking you, please believe me.
1434
01:32:20,701 --> 01:32:22,286
-Get out of here!
-Please believe me.
1435
01:32:22,370 --> 01:32:23,871
Get out of here!
1436
01:32:23,955 --> 01:32:26,123
Get out of here! Get out of here!
1437
01:32:26,207 --> 01:32:27,333
You're doing the right thing,
1438
01:32:27,416 --> 01:32:29,418
you can't be friends
with a guy like that.
1439
01:32:29,877 --> 01:32:32,755
If there's one thing I can't stand,
it's disloyalty.
1440
01:33:32,189 --> 01:33:33,107
Where are you?
1441
01:33:34,400 --> 01:33:35,693
I'm already in the hotel.
1442
01:33:35,776 --> 01:33:37,361
Okay, I'll wait for you here.
1443
01:33:37,445 --> 01:33:38,362
No.
1444
01:33:38,779 --> 01:33:39,947
No? No what?
1445
01:33:40,948 --> 01:33:41,907
Give me the money.
1446
01:33:41,991 --> 01:33:43,784
I will give it to you, but I don't want
to expose myself any further.
1447
01:33:43,868 --> 01:33:45,036
I don't trust you.
1448
01:33:46,202 --> 01:33:47,955
We made a deal, son of a bitch.
1449
01:33:48,539 --> 01:33:52,209
Relax. Open the nightstand drawer,
there's a room card
1450
01:33:52,835 --> 01:33:55,296
with the number 453.
1451
01:33:55,755 --> 01:33:57,255
I'm leaving the money there for you.
1452
01:34:58,859 --> 01:35:00,945
Police! Freeze! Get down on the ground.
1453
01:35:01,028 --> 01:35:03,239
All right, all right. Calm down.
1454
01:35:03,322 --> 01:35:04,782
Drop the gun.
1455
01:35:04,865 --> 01:35:06,282
I don't have anything else.
1456
01:35:06,367 --> 01:35:07,326
Please stop.
1457
01:35:07,701 --> 01:35:09,286
I don't have anything else.
1458
01:35:09,370 --> 01:35:10,955
That's it. Son of a bitch.
1459
01:35:12,373 --> 01:35:15,626
You're under arrest.
1460
01:35:15,710 --> 01:35:18,921
I'll kill you, you son of a bitch.
1461
01:35:25,177 --> 01:35:28,097
I want both of you
in my office tomorrow.
1462
01:35:28,180 --> 01:35:30,641
I've got the prosecutor on my back.
1463
01:35:31,434 --> 01:35:33,018
Is there something I should know?
1464
01:35:33,894 --> 01:35:34,978
About what?
1465
01:35:35,062 --> 01:35:39,984
I was told we had Saavedra,
and it turns out that I, like an idiot,
1466
01:35:40,067 --> 01:35:43,946
ordered an operation and they killed
the guy right in front of us.
1467
01:35:45,239 --> 01:35:47,907
Did you know Porchietto
was in the hotel?
1468
01:35:54,206 --> 01:35:55,124
Come.
1469
01:36:01,630 --> 01:36:03,382
And how were we supposed to know?
1470
01:36:03,466 --> 01:36:08,888
Come on, give me a break.
Don't be such a killjoy, sister.
1471
01:36:08,971 --> 01:36:10,181
They are bringing him out.
1472
01:36:39,919 --> 01:36:41,295
Saavedra, you son of a bitch!
1473
01:36:42,296 --> 01:36:43,214
No!
1474
01:36:43,964 --> 01:36:45,049
-Fernando!
-No!
1475
01:36:45,132 --> 01:36:46,050
Fernando!
1476
01:36:46,383 --> 01:36:47,300
Let me go!
1477
01:36:47,927 --> 01:36:50,179
Let me go! Let me go!
1478
01:36:50,262 --> 01:36:52,848
Son of a bitch! Let me go!
1479
01:36:53,474 --> 01:36:55,142
Let me go, you bastard!
1480
01:36:55,226 --> 01:36:57,561
-Hands on the truck.
-Son of a bitch!
1481
01:36:58,187 --> 01:37:00,064
Saavedra, you son of a bitch!
1482
01:37:00,814 --> 01:37:02,023
-Turn around.
-Let me go!
1483
01:37:02,107 --> 01:37:03,817
-Turn around.
-Let me go!
1484
01:37:04,818 --> 01:37:06,862
Son of a bitch!
1485
01:37:07,487 --> 01:37:09,782
Saavedra, you're a son of a bitch!
1486
01:37:18,624 --> 01:37:23,379
ONE YEAR LATER
1487
01:37:59,832 --> 01:38:00,749
Hi, Caro.
1488
01:38:01,584 --> 01:38:02,501
How are you?
1489
01:38:05,254 --> 01:38:06,964
I wanted to know how you were doing.
1490
01:38:08,048 --> 01:38:10,968
It's been a while since we talked,
I haven't heard from you.
1491
01:38:12,386 --> 01:38:16,014
If someday you feel like having
a drink or seeing each other...
1492
01:38:17,308 --> 01:38:19,934
I'm very sorry for what I did,
for what happened.
1493
01:38:22,021 --> 01:38:25,107
I screwed up a lot, Caro,
and I never apologized.
1494
01:38:25,858 --> 01:38:29,987
I don't know if there's any way
to make up for the pain I caused you,
1495
01:38:30,070 --> 01:38:31,322
but I would like to try.
1496
01:38:32,740 --> 01:38:35,451
Anyway, I'm sending you a big kiss.
1497
01:38:35,909 --> 01:38:37,161
I love you so much. Bye.
1498
01:38:56,013 --> 01:38:57,431
I'm a little worried about you.
1499
01:38:57,848 --> 01:39:01,894
Relax, don't worry, everything's fine.
It's normal that he wants to meet you,
1500
01:39:02,269 --> 01:39:04,730
but this guy, he's a good guy,
a worthy successor.
1501
01:39:04,813 --> 01:39:05,856
I trained him myself.
1502
01:39:06,648 --> 01:39:08,233
What are you doing without a tie?
1503
01:39:08,734 --> 01:39:09,693
What's the problem?
1504
01:39:09,777 --> 01:39:11,779
The director of the airport police...
1505
01:39:11,862 --> 01:39:13,572
I think it's appropriate, don't you?
1506
01:39:14,531 --> 01:39:15,699
-Here you go.
-No.
1507
01:39:16,450 --> 01:39:17,368
But...
1508
01:39:19,119 --> 01:39:20,412
-Put this on.
-Do you think it is necessary?
1509
01:39:20,496 --> 01:39:21,413
Go on.
1510
01:39:22,373 --> 01:39:24,041
-Where are we going, Mario?
-Trust me.
1511
01:39:24,124 --> 01:39:25,041
There he is.
1512
01:39:25,793 --> 01:39:26,960
Bravo, Ale!
1513
01:39:27,044 --> 01:39:28,796
-Bravo!
-Bravo!
1514
01:39:32,174 --> 01:39:33,092
Bravo!
1515
01:39:34,134 --> 01:39:35,052
Bravo!
1516
01:39:37,304 --> 01:39:39,389
I know that for you and your people,
1517
01:39:39,473 --> 01:39:41,767
the retirement farewell
is an important moment.
1518
01:39:43,309 --> 01:39:45,062
Well, you didn't have the chance.
1519
01:39:45,145 --> 01:39:47,731
You couldn't have the low flight either,
1520
01:39:48,148 --> 01:39:50,442
but you'll be able to cross
the water bridge
1521
01:39:51,151 --> 01:39:53,112
because there's a plane waiting for you.
1522
01:39:54,029 --> 01:39:55,406
-Bravo!
-Bravo!
1523
01:40:16,175 --> 01:40:17,219
Are you ready?
1524
01:41:35,005 --> 01:41:36,048
MATE
1525
01:41:44,598 --> 01:41:46,433
-Hello?
-Hello, from Santa Clara Taxis.
1526
01:41:47,309 --> 01:41:48,393
I'll patch you through.
1527
01:41:50,103 --> 01:41:53,690
IN MEMORY OF JULIETA VALLINA
AND EDUARDO BARREIRO
108861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.