All language subtitles for The 13th Friday (2017).swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,644 --> 00:00:15,641 NÅGONSTANS I TEXAS FINNS ETT HUS SOM SÄGS VARA SÅ HEMSÖKT 4 00:00:15,684 --> 00:00:17,770 ATT EN KYRKA BYGGDES PÅ ÄGORNA. 5 00:00:17,856 --> 00:00:20,854 FAMILJEN SOM BODDE DÄR ÅTERFANNS ALDRIG. 6 00:00:23,287 --> 00:00:29,196 Det har sagts att det i vissa delar av vĂ€rlden- 7 00:00:29,282 --> 00:00:33,453 -finns kĂ€llor av ren ondska. 8 00:00:39,318 --> 00:00:44,185 Platser dĂ€r mörkret lever pĂ„ försakade sjĂ€lar- 9 00:00:49,572 --> 00:00:52,440 Och det som finns kvar dĂ€r- 10 00:00:52,526 --> 00:00:57,002 -kommer hĂ€nge sig Ă„t alla som förtjĂ€nar det. 11 00:01:25,763 --> 00:01:28,630 Mamma. 12 00:01:28,674 --> 00:01:31,758 Jag Ă€r ledsen. 13 00:01:32,931 --> 00:01:36,060 Jag Ă€lskar dig. 14 00:01:36,146 --> 00:01:39,274 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 15 00:01:39,362 --> 00:01:45,530 -LĂ„t bli, mamma. -Du tillhör honom nu. 16 00:01:47,877 --> 00:01:51,179 Nej, snĂ€lla! Nej, mamma! 17 00:01:56,479 --> 00:02:00,346 Nej, mamma. 18 00:02:01,301 --> 00:02:04,690 Vad gör du, mamma? 19 00:02:10,122 --> 00:02:12,641 Nej! 20 00:03:12,380 --> 00:03:20,200 Titta inte nu, men jag tror jag ser mycket roligt i din framtid. 21 00:03:20,982 --> 00:03:23,719 Tveksamt. 22 00:03:32,235 --> 00:03:36,015 Jag trodde inte du var en sĂ„n kille, Brian. 23 00:03:36,101 --> 00:03:40,359 Vad menar du? 24 00:03:40,446 --> 00:03:45,399 Killen som plockar marshmallowsen ur sina flingor. 25 00:03:50,091 --> 00:03:53,871 Varför berĂ€ttar du inte det för henne? 26 00:04:06,210 --> 00:04:11,467 Du, vem bjöd hit Kenny? 27 00:04:12,552 --> 00:04:14,421 -LĂ€gg av. -VadĂ„? 28 00:04:14,507 --> 00:04:19,634 Jag tĂ€nkte bara att du ville veta om du fĂ„r ett hjĂ€rtekort i brevlĂ„dan. 29 00:04:22,458 --> 00:04:25,022 Du Ă€r sĂ„ fĂ„nig. 30 00:04:31,626 --> 00:04:35,492 Vilket skumt hus, va? 31 00:04:35,579 --> 00:04:39,099 Ja, det ska tydligen vara hemsökt. 32 00:04:39,185 --> 00:04:44,138 Om du gĂ„r in sĂ„ tar onda andar över din kropp och du Ă€r evigt förbannad. 33 00:04:49,656 --> 00:04:52,784 Njut av drickat, Kenny. 34 00:04:58,692 --> 00:05:02,690 Kan du fortfarande behĂ„lla pokerfejset vi jobbade pĂ„? 35 00:05:02,776 --> 00:05:07,078 PĂ„minn mig igen medan vi Ă€r vĂ€nner, Stephanie. 36 00:05:07,164 --> 00:05:10,206 Jag minns att jag bett dig sticka och brinna sen smĂ„skolan. 37 00:05:10,292 --> 00:05:15,159 -Var Ă€r Natalie? -Hon Ă€r hemma med Daniel. 38 00:05:15,245 --> 00:05:21,850 Det Ă€r nog bra. Kolla pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet, menar jag. 39 00:05:21,936 --> 00:05:26,151 Tror du att en liten flicka dog hĂ€r? 40 00:05:28,758 --> 00:05:32,363 Är det hĂ€r alla? 41 00:05:45,962 --> 00:05:50,394 Jag menade nĂ€r jag sa att jag skulle satsa pĂ„ dig. 42 00:05:50,480 --> 00:05:56,085 Efter det hĂ€r sista lovet, efter Europa, ska jag berĂ€tta för mina förĂ€ldrar. 43 00:05:56,171 --> 00:06:00,733 -Efter sommaren? -Det har hĂ€nt nĂ„gra grejer. 44 00:06:00,777 --> 00:06:07,381 Jag tror det Ă€r bĂ€st att vĂ€ntar. Jag har ju inte kommit ut. 45 00:06:09,727 --> 00:06:12,855 Igen? 46 00:06:16,113 --> 00:06:19,546 Fan! Varför? 47 00:07:09,770 --> 00:07:12,116 Jag kan inte bĂ€rga mig. 48 00:07:18,285 --> 00:07:22,413 Vilka hĂ€r tror pĂ„ DjĂ€vulen? 49 00:07:22,499 --> 00:07:28,060 Det sĂ€gs att det hĂ€r huset upptĂ€cktes 1902- 50 00:07:28,148 --> 00:07:32,796 -av en kvinna som till idag inte har nĂ„n arvinge- 51 00:07:32,883 --> 00:07:36,185 -och inga kvarlĂ„tenheter. 52 00:08:09,856 --> 00:08:13,331 Du hade verkligen koll pĂ„ grejerna. 53 00:09:02,990 --> 00:09:06,553 Hon berĂ€ttade aldrig om sin situation. 54 00:09:06,640 --> 00:09:10,637 Och mot eget omdöme blev hon med barn... 55 00:09:10,724 --> 00:09:13,026 ...med den svarta varelsen. 56 00:09:13,113 --> 00:09:18,153 NĂ€r kyrkan byggts betalade hon för en tunnel frĂ„n huset till kyrkan. 57 00:09:18,240 --> 00:09:22,541 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt kunde hon be... 58 00:09:22,628 --> 00:09:26,234 ...utan att DjĂ€vulen kunde se henne. 59 00:09:36,704 --> 00:09:40,181 Gör det nĂ„t om jag... 60 00:11:56,080 --> 00:11:58,470 HallĂ„? 61 00:12:05,290 --> 00:12:07,854 Possy? 62 00:12:52,473 --> 00:12:58,208 Ahh...ekade genom tunneln... 63 00:12:58,295 --> 00:13:01,727 ...nĂ€r hon hittade sin man hĂ€ngandes död frĂ„n ett rep. 64 00:13:01,814 --> 00:13:06,419 Hon dolde sitt ansikte i 13 Ă„r. 65 00:13:06,507 --> 00:13:10,850 Hon gömde sin dotter dĂ€r han inte kunde hitta henne. 66 00:13:10,938 --> 00:13:16,021 Det Ă€r dĂ€rför ingen varit inne i huset sen dess och kunnat berĂ€tta historien. 67 00:13:43,956 --> 00:13:47,303 Kan ingen hjĂ€lpa henne? 68 00:13:50,604 --> 00:13:54,167 Josh...gör det inte. 69 00:14:20,321 --> 00:14:25,101 Ni offrar en i början. 70 00:14:25,187 --> 00:14:30,140 För varje mĂ„nad offrar ni nĂ„n ny. 71 00:14:35,006 --> 00:14:39,568 Misslyckas ni tar vi era sjĂ€lar. 72 00:14:45,607 --> 00:14:49,213 Inga blodsband skall bestĂ„. 73 00:15:12,414 --> 00:15:17,583 -Andas hon? -Vi mĂ„ste ringa nĂ„n. 74 00:15:17,670 --> 00:15:20,928 Vem ska vi ringa, Erin? 75 00:15:25,230 --> 00:15:27,619 13. 76 00:15:43,781 --> 00:15:47,952 VI SAKNAR DIG 77 00:16:02,203 --> 00:16:04,461 SAKNAD 78 00:16:04,505 --> 00:16:07,720 HjĂ€lp. 79 00:16:10,457 --> 00:16:13,412 HjĂ€lp. 80 00:16:18,147 --> 00:16:20,581 SAKNAD 81 00:17:34,222 --> 00:17:37,350 Var Ă€r min frĂ€lsare? 82 00:17:51,166 --> 00:17:53,251 Var? 83 00:18:03,678 --> 00:18:06,241 Var Ă€r min frĂ€lsare? 84 00:19:55,595 --> 00:19:58,810 Nej, jag tĂ€nker inte berĂ€tta igen. 85 00:19:58,898 --> 00:20:04,936 SĂ€tt pĂ„ dig skorna nu. 86 00:20:05,024 --> 00:20:08,934 HallĂ„? 87 00:20:09,802 --> 00:20:14,972 -Vem Ă€r det hĂ€r? -UrsĂ€kta... 88 00:20:15,060 --> 00:20:18,535 Vem Ă€r det hĂ€r? 89 00:20:18,622 --> 00:20:21,402 Hur fick du tag pĂ„ numret? 90 00:20:50,685 --> 00:20:53,987 Är det Christina? 91 00:20:54,074 --> 00:20:57,941 Är det du, Ă€lskling? 92 00:20:58,028 --> 00:21:03,111 Jag beklagar förlusten. 93 00:21:03,197 --> 00:21:08,368 VĂ€nta... Vem Ă€r det? Vad har du gjort med min flicka? 94 00:21:17,057 --> 00:21:21,923 Jag fattar inte hur de bara kan försvinna. Det mĂ„ste ju finnas spĂ„r... 95 00:21:22,010 --> 00:21:27,528 ...eller ett rykte, eller en ledtrĂ„d. Vad som helst. 96 00:21:30,177 --> 00:21:33,002 Alison! 97 00:21:33,089 --> 00:21:36,391 FörlĂ„t mig. Vad sa du? 98 00:21:36,477 --> 00:21:39,822 Du har inte rört maten. 99 00:22:53,377 --> 00:22:57,548 Matty, vi filmar det. 100 00:22:58,938 --> 00:23:02,805 GĂ„ bort till trĂ€det och dansa igen. 101 00:23:02,892 --> 00:23:06,020 -Visa mig det du precis gjorde. -Mamma, jag Ă€r en superhjĂ€lte. 102 00:23:06,107 --> 00:23:09,626 Ja, det Ă€r du. 103 00:23:09,713 --> 00:23:13,666 Matty, du Ă€r en superhjĂ€lte. 104 00:24:52,420 --> 00:24:55,852 Hej, Ă€r du okej? 105 00:25:21,486 --> 00:25:22,962 SAKNAD Matthew Thurmond 106 00:25:37,299 --> 00:25:41,470 Robert? Robert Thurmond? 107 00:25:42,600 --> 00:25:45,815 Hej, jag Ă€r Allison Taylor. 108 00:25:45,902 --> 00:25:52,071 Visst har din son, Matthew, varit försvunnen i nĂ„gra mĂ„nader? 109 00:25:53,070 --> 00:25:58,023 KĂ€nner du Matthew? KĂ€nner du min son? 110 00:26:00,326 --> 00:26:04,497 Jag tĂ€nkte frĂ„ga om du har tid en stund. 111 00:26:04,584 --> 00:26:10,319 Jag har sagt allt jag vet om det. Jag kan inte hjĂ€lpa er med artikeln. 112 00:26:10,363 --> 00:26:13,882 Jag Ă€r ingen journalist. 113 00:26:16,749 --> 00:26:20,181 Vad gör du hĂ€r dĂ„? 114 00:26:21,875 --> 00:26:29,262 Jag hĂ€lsar pĂ„ familjer som sörjer en saknad familjemedlem. 115 00:26:30,956 --> 00:26:38,081 Jag vill bara veta om det Ă€r nĂ„t jag kan göra som kan hjĂ€lpa. 116 00:27:06,712 --> 00:27:13,403 -Vill du ha nĂ„t att dricka? -Tack, det Ă€r bra. 117 00:27:27,479 --> 00:27:34,126 Jag sover inte sĂ„ mycket lĂ€ngre... efter allt som hĂ€nt. 118 00:27:36,603 --> 00:27:42,773 Han sa att han ville resa norrut med sina vĂ€nner en gĂ„ng till. 119 00:27:44,901 --> 00:27:49,723 Han sa att jag skulle lĂ„ta honom lĂ€ra av sina egna misstag. 120 00:27:53,330 --> 00:27:58,239 Du kan inte klandra dig sjĂ€lv, mr Thurmond. 121 00:27:59,456 --> 00:28:02,887 Det kĂ€nns onödigt att sĂ€ga- 122 00:28:02,931 --> 00:28:07,623 -att vi inte kĂ€nner till allt om en person. 123 00:28:14,184 --> 00:28:17,964 Det hĂ€r Ă€r allt... 124 00:28:19,701 --> 00:28:23,351 ...de yttrade om min pojke. 125 00:28:24,263 --> 00:28:27,565 Om Matthew. 126 00:28:27,652 --> 00:28:31,562 Allt summerat pĂ„ en sida... 127 00:28:36,645 --> 00:28:39,600 ...eller mindre. 128 00:28:44,944 --> 00:28:47,812 Tack. 129 00:28:51,634 --> 00:28:55,414 Har du varit vid huset? 130 00:28:59,672 --> 00:29:02,757 Svara bar pĂ„ frĂ„gan? 131 00:29:09,230 --> 00:29:16,095 -Jag tror det Ă€r bĂ€st att jag gĂ„r. -SĂ€tt dig! 132 00:29:26,739 --> 00:29:31,605 Jag vet att du och Matthew... 133 00:29:34,082 --> 00:29:37,557 Jag ser dig i mina drömmar. 134 00:29:39,642 --> 00:29:43,205 Han har berĂ€tta allt. 135 00:29:44,291 --> 00:29:48,592 Även hur du ska dö. 136 00:29:52,111 --> 00:29:55,109 Inte nu. 137 00:30:03,234 --> 00:30:05,363 13. 138 00:30:14,356 --> 00:30:19,570 Jag tror det var ett misstag att komma hit. 139 00:30:20,829 --> 00:30:25,435 Jag beklagar sorgen. Jag ska inte störa mer. 140 00:30:41,597 --> 00:30:43,856 Josh! 141 00:30:43,943 --> 00:30:47,679 Vad fan gjorde du? 142 00:30:49,069 --> 00:30:56,107 -Inget. Hur hittade du mig? -Du pratade alltsĂ„ med familjerna. 143 00:30:56,195 --> 00:31:00,235 -Nej, jag... -13 mĂ„nader, Allison. 144 00:31:00,322 --> 00:31:06,665 -Hur hittade du mig? -Vi har 12 offer. Vi behöver ett till. 145 00:31:12,835 --> 00:31:17,310 Det Ă€r inte tid för att vara moralisk. 146 00:31:17,396 --> 00:31:22,436 -Har du förstĂ„tt det? -Jag har förstĂ„tt. 147 00:31:25,000 --> 00:31:28,736 UrsĂ€kta mig. 148 00:32:34,470 --> 00:32:37,555 SĂ„ du reser igen? 149 00:32:38,553 --> 00:32:41,595 Ja. 150 00:32:43,464 --> 00:32:47,156 Jag kan inte förklara. 151 00:32:51,240 --> 00:32:57,627 Jag gillar inte att du sticker och hĂ€nger med dem varje mĂ„nad. 152 00:32:57,713 --> 00:33:03,622 Eller att du verkar vara förĂ€ndrad. 153 00:33:07,749 --> 00:33:11,312 Det Ă€r nĂ„t jag mĂ„ste göra. 154 00:33:16,917 --> 00:33:20,480 Har det nĂ„t med huset att göra? 155 00:33:25,910 --> 00:33:28,734 Han Ă€r hĂ€r. 156 00:34:23,606 --> 00:34:27,474 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 157 00:34:34,599 --> 00:34:38,465 Fattar inte att det har gĂ„tt ett Ă„r. 158 00:34:39,551 --> 00:34:43,418 Allison, det Ă€r nĂ€stan den 13:e mĂ„naden. 159 00:34:44,504 --> 00:34:48,067 Brian, jag kan fortfarande se hennes ansikte. 160 00:34:53,758 --> 00:34:57,408 Och alla de andras ansikten. 161 00:35:41,809 --> 00:35:45,372 Det Ă€r snart dags. 162 00:36:03,359 --> 00:36:06,140 Tack för att du hand om den. 163 00:36:09,181 --> 00:36:15,220 NĂ€r hans tillstĂ„nd försĂ€mras vill jag inte riskera nĂ„t. Jag kunde inte frĂ„ga Brian. 164 00:36:15,306 --> 00:36:21,607 Det Ă€r ingen fara. Det Ă€r sista gĂ„ngen för alla. 165 00:36:21,693 --> 00:36:24,778 -LĂ„t oss bara ta os igenom det, okej? -Ja. 166 00:36:24,865 --> 00:36:31,035 -Vad har jag missat? -Vi undrar vem Terry valt till den 13:e. 167 00:36:34,293 --> 00:36:39,507 Han Ă€r ganska sluten just nu. Han vill inte att vi ska sabba det. 168 00:36:39,593 --> 00:36:43,287 Vi fĂ„r snart reda pĂ„ det. 169 00:36:46,545 --> 00:36:50,281 UrsĂ€ktar du mig en stund? 170 00:37:01,404 --> 00:37:04,835 De Ă€r oskiljaktiga, eller hur? 171 00:37:08,659 --> 00:37:13,742 Jag Ă€r bra pĂ„ att lyssna. 172 00:37:20,389 --> 00:37:24,734 Okej, dĂ„. Det ska jag hĂ€lsa till Brian. 173 00:37:32,728 --> 00:37:36,725 Jag klarar nog inte det hĂ€r. 174 00:37:41,982 --> 00:37:47,456 Hur vet vi att det Ă€r sista gĂ„ngen? 175 00:37:50,237 --> 00:37:55,276 Ryn, du mĂ„ste lita pĂ„ mig. 176 00:37:56,537 --> 00:38:00,403 Det Ă€r enda sĂ€ttet. 177 00:38:00,447 --> 00:38:04,661 Ryn, efter det kan vi Ă„tergĂ„ till ett normalt liv. 178 00:38:13,437 --> 00:38:20,910 Jag tror inte nĂ„t av det hĂ€r Ă€r bra. Vi kan aldrig leva som förut igen. 179 00:38:25,863 --> 00:38:32,075 Ryn, du mĂ„ste lita pĂ„ mig. Bara en natt till. 180 00:38:32,162 --> 00:38:35,638 Sen Ă€r vi fria. 181 00:42:50,450 --> 00:42:56,055 Hej, hej, hej. Kom igen. Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 182 00:42:56,141 --> 00:42:58,704 Vad gör du? 183 00:43:05,135 --> 00:43:10,783 -Du, vad Ă€r det som hĂ€nder? -Vi valde en av till den 13:e. 184 00:43:10,870 --> 00:43:14,693 -Du blev vald. -Vad? 185 00:43:21,557 --> 00:43:26,771 -Vad pratar du om? -Du fĂ„r inte gĂ„ in i huset. 186 00:43:26,857 --> 00:43:30,594 -Stick! -Du, dĂ„? 187 00:43:30,681 --> 00:43:35,373 Jag mĂ„ste hitta ett sĂ€tt att fĂ„ tillbaka kalendern. 188 00:43:40,847 --> 00:43:43,454 Kalendern fullbordade inte sig sjĂ€lv. 189 00:43:43,541 --> 00:43:48,928 -Har det hĂ€nt förut? -Nej, aldrig. 190 00:43:50,015 --> 00:43:54,880 -Betyder att hon kom undan? -Vi kommer att dö. 191 00:43:54,924 --> 00:43:58,313 -VadĂ„ kom undan? -Vi kommer att dö. 192 00:43:58,399 --> 00:44:03,526 Vi gjorde som vi brukar. Vi ledde in henne i stugan. 193 00:44:03,613 --> 00:44:08,784 Hörde du inte vad Brian sa? Det har aldrig hĂ€nt förut. 194 00:44:08,870 --> 00:44:15,387 -Om du inte hĂ„ller kĂ€ft blir du den 13:e. -Vi mĂ„ste bara tĂ€nka. 195 00:44:15,474 --> 00:44:21,339 -Inte en chans att jag gĂ„r in dĂ€r igen. -Vi kommer att dö... 196 00:44:21,426 --> 00:44:24,685 ...allihop. 197 00:44:27,378 --> 00:44:34,026 Fattar ni inte? Vi var redan döda det ögonblick vi gick in i huset. 198 00:44:36,067 --> 00:44:40,108 DĂ„ förbannades vĂ„ra sjĂ€lar. 199 00:44:40,847 --> 00:44:44,278 Hon hade aldrig tĂ€nkt slĂ€ppa oss. 200 00:44:45,235 --> 00:44:49,492 Det enda mysteriet som kvarstĂ„r... 201 00:44:49,580 --> 00:44:52,534 Det enda vi kan rĂ€kna ut... 202 00:44:54,358 --> 00:44:57,486 ...Ă€r vem som Ă€r först ut. 203 00:45:12,301 --> 00:45:17,993 Jag drar. Åt helvete med det hĂ€r stĂ€llet. 204 00:45:22,164 --> 00:45:25,162 Det mĂ„ste finnas ett sĂ€tt att stoppa det hĂ€r. 205 00:45:27,855 --> 00:45:31,288 Vi mĂ„ste hitta det. 206 00:45:31,374 --> 00:45:34,589 -Jag vill att du kommer tillbaka. -Okej. 207 00:45:34,677 --> 00:45:38,196 -Tror du att du kan göra det? -Det kan jag. 208 00:45:38,282 --> 00:45:42,584 -Jag menar allvar. -Jag gör det. 209 00:45:47,320 --> 00:45:52,446 Om du fĂ„r problem med den, kom tillbaka. 210 00:45:52,533 --> 00:45:55,878 -Jag ta hand om dig pĂ„ bĂ€sta sĂ€tt. -Okej, tack sĂ„ mycket. 211 00:45:55,965 --> 00:45:59,702 Ingen orsak. Mitt nummer stĂ„r pĂ„ baksidan. 212 00:45:59,788 --> 00:46:03,438 -Ifall du skulle vilja ringa. -Visst, det gör jag. 213 00:46:03,524 --> 00:46:07,783 -Tack sĂ„ mycket igen. -Ingen orsak. Kör försiktigt. 214 00:46:09,694 --> 00:46:12,778 Kom igen! 215 00:46:42,235 --> 00:46:46,624 Joshua, linje 1. NĂ„n som frĂ„gar efter dig. 216 00:46:51,316 --> 00:46:53,618 Okej, dĂ„. 217 00:47:08,433 --> 00:47:11,691 Det tog inte lĂ„ng tid. 218 00:48:49,272 --> 00:48:53,834 -Jag letar efter Kleiberg, Michael? -Han Ă€r dĂ€ruppe. 219 00:49:01,741 --> 00:49:05,260 Spelar ingen roll hur mycket man finjusterar maskinen. 220 00:49:05,347 --> 00:49:09,866 Den gör som den vill Ă€ndĂ„. 221 00:49:10,951 --> 00:49:14,167 De övre relĂ€erna mĂ„ste bytas. 222 00:49:14,253 --> 00:49:20,944 -Kan jag fĂ„ en liten pratstund? -Hade du varit hĂ€r för en kvart sen. 223 00:49:23,898 --> 00:49:29,850 Ett till transportband mĂ„ste bytas ut. Det sa jag ju. 224 00:49:31,241 --> 00:49:36,976 UrsĂ€kta, jag Ă€r juniorjournalist pĂ„ KRGB och jag följer upp en historia. 225 00:49:37,063 --> 00:49:40,495 Jag tror tryckpressen mĂ„ste bytas ut. 226 00:49:40,582 --> 00:49:47,012 -Varför skulle det intressera mig? -Det Ă€r din historia. 227 00:49:58,352 --> 00:50:02,565 LĂ€mna nycklarna vid utgĂ„ngen. 228 00:50:06,563 --> 00:50:11,950 Hans fall var början pĂ„ en mycket mörk tid pĂ„ jorden. 229 00:50:12,037 --> 00:50:16,251 Det Ă€r beskrivet i Jesaja 14:12. 230 00:50:16,338 --> 00:50:20,205 Jag förstĂ„r inte kopplingen till huset. 231 00:50:20,291 --> 00:50:26,982 NĂ„n gĂ„ng mellan fallet och mĂ€nniskans kamp för att förstĂ„ sin roll i vĂ€rlden- 232 00:50:28,590 --> 00:50:33,499 -anvĂ€nde Satan mörkret för att skapa en devis- 233 00:50:33,586 --> 00:50:37,757 -för att tillskansa sig Guds makt och överta tronen. 234 00:50:37,844 --> 00:50:44,013 Den romerska kalendern Ă€r frĂ„n en tid nĂ€r solen hade störst betydelse. 235 00:50:44,100 --> 00:50:51,963 Historiker har efterstrĂ€vat att ta bort den hĂ€r mĂ„naden. 236 00:50:52,007 --> 00:50:55,874 En del sĂ€ger att ondskan skapades. 237 00:50:55,961 --> 00:51:01,392 Ett demoniskt furstendöme som begeistrade oss sĂ„ mycket- 238 00:51:01,435 --> 00:51:06,040 -och ofta att tidsramen raderades frĂ„n vĂ„r historia och böcker. 239 00:51:06,128 --> 00:51:12,948 -Menar du att kalendern Ă€r felaktig? -Nej, men ofullbordad. 240 00:51:22,767 --> 00:51:26,503 Den 13:e mĂ„naden... 241 00:51:27,807 --> 00:51:32,065 -Vad Ă€r det? -Den nĂ€mns i Jobs bok. 242 00:51:32,152 --> 00:51:37,539 Den beskriver en tid nĂ€r Satan hade access till Guds tron, till Himlen. 243 00:51:37,626 --> 00:51:41,319 Änglarna presenterade sig för Gud. 244 00:51:41,406 --> 00:51:47,923 Satan fanns ibland dem... dold, gömd...med en demonisk devis. 245 00:51:48,009 --> 00:51:51,007 Varför Ă€r det viktigt? Vilken typ av plan? 246 00:51:51,094 --> 00:51:53,874 -Hur mĂ„nga kallelser var det? -13. 247 00:51:53,962 --> 00:51:56,960 -Hur mĂ„nga lĂ€rljungar fanns det? -12. 248 00:51:57,046 --> 00:52:01,261 Det fanns 13. Judas Iskariot dog och ersattes av Matteus. 249 00:52:01,347 --> 00:52:06,778 Officiellt var det 13, men 12 som var aktiva. 250 00:52:10,949 --> 00:52:14,555 Vet du varför det Ă€r nummer 13? 251 00:52:14,642 --> 00:52:20,290 Den gamla mayakulturen, egypterna, alla tidiga civilisationer... 252 00:52:20,377 --> 00:52:23,766 ...hittade ett sĂ€tt att tygla planen. 253 00:52:23,852 --> 00:52:26,938 Den öppnar inte bara portalen till helvetet. 254 00:52:27,024 --> 00:52:30,543 Den anvĂ€nds av dem försakade sjĂ€larna för att hĂ€mnas. 255 00:52:30,630 --> 00:52:33,585 De torterade, de plĂ„gade. 256 00:52:33,671 --> 00:52:37,321 Alice Haag hĂ€vdar att det fick hennes mardrömmar att besannas- 257 00:52:37,407 --> 00:52:41,926 -och förmörkade hennes sjĂ€l. Historien blev en modern skröna. 258 00:52:42,013 --> 00:52:47,227 En del tror att devisen finns i hennes hus. 259 00:52:47,313 --> 00:52:52,179 Det sĂ€gs att dĂ€r det grĂ„tande barnet visar sig, Ă€r modern snar att följa. 260 00:52:52,266 --> 00:52:57,828 Jag tror att mina vĂ€nner Ă€r i fara. Vad Ă€r din sista ledtrĂ„d. 261 00:52:57,914 --> 00:53:03,823 Kenny, sĂ€kerhetsvakten pĂ„ sjukhuset. 262 00:53:03,910 --> 00:53:07,690 Han var den sista som sĂ„g det grĂ„tande barnet. 263 00:53:07,776 --> 00:53:14,076 Men om du tĂ€nker Ă„ka till huset, sĂ„ mĂ„ste jag varna dig. 264 00:53:14,163 --> 00:53:18,073 Var försiktig. 265 00:53:47,573 --> 00:53:51,874 Daniel? Vad gör du hĂ€rute? 266 00:53:51,961 --> 00:53:55,307 Jag sa att du skulle hĂ„lla dig inne. 267 00:53:57,957 --> 00:54:02,345 Daniel, jag tĂ€nker inte sĂ€ga till dig igen. 268 00:54:31,802 --> 00:54:35,451 Hur var begravningen? 269 00:54:38,796 --> 00:54:42,923 Den var... 270 00:54:44,705 --> 00:54:47,964 Den var mĂ€rklig. 271 00:54:49,440 --> 00:54:53,916 Att stĂ„ dĂ€r med hans familj... 272 00:54:53,959 --> 00:54:56,262 En tom kista. 273 00:54:56,348 --> 00:55:00,389 Du kan inte klandra dig sjĂ€lv. 274 00:55:00,476 --> 00:55:03,778 Joshua har alltid varit vĂ„rdslös. 275 00:55:05,038 --> 00:55:11,642 Jag vet, men tĂ€nk om kalendern hade fullbordats... 276 00:55:19,158 --> 00:55:22,851 Vad Ă€r det? Erin? 277 00:55:27,804 --> 00:55:30,845 Herregud, det Ă€r den 13:e fredagen. 278 00:55:34,798 --> 00:55:38,796 Det var mĂ€rkligt. 279 00:55:40,142 --> 00:55:43,444 Du kommer att dö i dag. 280 00:55:48,527 --> 00:55:51,699 Vad Ă€r det? 281 00:55:52,612 --> 00:55:55,175 Du... 282 00:56:28,976 --> 00:56:32,104 Jag vet inte. Jag har kĂ€nt mig sĂ„ konstig. 283 00:56:32,191 --> 00:56:35,319 Du vet...som... 284 00:56:45,529 --> 00:56:51,264 Som om konstiga typer förföljer mig. Varje gĂ„ng jag vĂ€nder mig om... 285 00:56:52,437 --> 00:56:56,260 Kan vi luncha? 286 00:56:56,347 --> 00:56:59,475 Okej. 287 00:57:11,076 --> 00:57:14,377 Daniel, det Ă€r mat. 288 00:57:22,197 --> 00:57:25,890 Tack för att du kom. 289 00:57:28,584 --> 00:57:33,885 Jag Ă€r fortfarande osĂ€ker pĂ„ vad som hĂ€nde. 290 00:57:36,925 --> 00:57:41,140 Varför var jag i en grotta, Erin? 291 00:57:42,921 --> 00:57:47,440 Vi hittade kalendern... Den hade 13 mĂ„nader. 292 00:57:47,527 --> 00:57:50,655 13 offer. 293 00:57:52,305 --> 00:57:55,347 Vi... 294 00:57:55,433 --> 00:57:58,822 Vi gjorde förfĂ€rliga saker. 295 00:57:58,910 --> 00:58:00,777 Allihop. 296 00:58:03,298 --> 00:58:06,426 Varför var det jag som var i grottan? 297 00:58:11,553 --> 00:58:17,591 Brian och Kenny...och Joshua... 298 00:58:18,591 --> 00:58:24,282 I princip alla som var med den dagen... valde dig. 299 00:58:26,933 --> 00:58:31,234 Vi valde dig. 300 00:58:32,624 --> 00:58:38,575 Vi frigjorde en förbannelse... eller en porta... 301 00:58:38,663 --> 00:58:43,398 ...till den hĂ€r varelsen. Den hĂ€r... 302 00:58:44,441 --> 00:58:50,306 -En portal? -Jag vet inte hur jag ska förklara. 303 00:58:50,394 --> 00:58:55,824 Det Ă€r bara det att nĂ„t kĂ€nns vĂ€ldigt fel. 304 00:58:57,996 --> 00:59:03,384 Ända sen vi gick in i det huset har nĂ„got kĂ€nts fel. 305 00:59:04,774 --> 00:59:09,901 -Allison, jag tror. -Erin... 306 00:59:11,725 --> 00:59:16,678 Jag har hört...ett oljud. 307 00:59:16,722 --> 00:59:23,065 Hemska barnskrik. 308 00:59:24,064 --> 00:59:26,410 Jag vet att jag inte Ă€r ensam. 309 00:59:26,497 --> 00:59:31,450 Stephanie sa att hennes morfar betedde sig konstigt. 310 00:59:32,363 --> 00:59:37,097 -PĂ„ vilket sĂ€tt? -Vet inte. Konstigt, bara. 311 00:59:37,185 --> 00:59:40,877 MĂ€rkligt, men... 312 00:59:41,790 --> 00:59:47,612 Det hĂ€r oljudet...det slutar inte. 313 00:59:47,699 --> 00:59:51,783 Och nu... 314 00:59:51,870 --> 00:59:55,780 Varför ett oljud? Vilket oljud? 315 00:59:57,127 --> 01:00:02,862 Ända sen i gĂ„r har jag kĂ€nt att nĂ„n följer efter mig. 316 01:00:05,078 --> 01:00:09,118 Är det kalendern? 317 01:00:11,246 --> 01:00:18,284 Du vet att det dĂ€r huset har en mörk historia. 318 01:00:19,501 --> 01:00:24,976 En historia om en mamma och hennes dotter. 319 01:00:27,191 --> 01:00:32,188 Dottern fick nyckeln till Helvetet. 320 01:00:32,274 --> 01:00:39,052 Och mamman mĂ„ste ha dolt fruktansvĂ€rda saker som hon gjorde. 321 01:00:41,138 --> 01:00:46,656 Om man gĂ„r in i huset finns det ett mörker dĂ€r... 322 01:00:47,654 --> 01:00:51,304 ...det klamrar sig fast vid ens sjĂ€l. 323 01:00:53,042 --> 01:00:57,386 NĂ€r det vĂ€l har en... 324 01:00:59,038 --> 01:01:02,166 ...sĂ„ slĂ€pper de en aldrig. 325 01:01:06,467 --> 01:01:11,941 I kvĂ€ll...Ă€r Terry den sista att fullborda kalendern. 326 01:01:12,028 --> 01:01:18,675 Terry var han som hittade oss. Offren...Terry. 327 01:01:18,719 --> 01:01:22,064 Terry valde grottan. 328 01:01:42,831 --> 01:01:46,393 Vi skulle aldrig ha gĂ„tt in i huset. 329 01:01:47,436 --> 01:01:54,127 NĂ€r man hört henne grĂ„ta, slutar det aldrig. 330 01:01:54,171 --> 01:01:57,560 Vems grĂ„t? 331 01:02:00,731 --> 01:02:05,727 Eves. Hon hette Eve. 332 01:02:26,798 --> 01:02:28,276 Erin? 333 01:02:29,318 --> 01:02:31,795 HallĂ„? 334 01:02:33,229 --> 01:02:36,617 Är du okej? 335 01:02:55,951 --> 01:02:58,819 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 336 01:03:01,121 --> 01:03:05,118 Du, vĂ€nta. Erin? 337 01:03:06,335 --> 01:03:08,855 Du... 338 01:03:08,941 --> 01:03:11,635 Nej...nej. 339 01:03:14,850 --> 01:03:17,891 -Åh, Gud. -VĂ€nta. 340 01:03:22,106 --> 01:03:26,624 -Erin! VĂ€nta! -Nej! 341 01:03:35,705 --> 01:03:40,918 Hon slutar inte förrĂ€n hon hittar henne. Annars död alla du Ă€lskar. 342 01:03:44,089 --> 01:03:49,260 FörstĂ„r du inte, Allison? Vi kommer inte undan vĂ„ra synder. 343 01:03:50,128 --> 01:03:52,735 VĂ€nta bara. 344 01:03:53,561 --> 01:03:58,209 -Nej, vĂ€nta. -Allison, fullborda kalendern. 345 01:04:12,981 --> 01:04:17,413 Sa jag inte att det skulle vara lĂ€tt. Jag sa ju det. 346 01:04:21,236 --> 01:04:25,103 Rada upp dem, och sĂ€nk dem. 347 01:04:27,710 --> 01:04:33,010 -Terry... -Vad i helvete Ă€r det, polarn? 348 01:04:33,096 --> 01:04:37,050 Jag har en massiv baksmĂ€lla. 349 01:04:43,828 --> 01:04:48,434 -Terry... -Hon kom undan. 350 01:04:49,867 --> 01:04:54,516 Vad i hel... Och ni kom hit? 351 01:04:55,775 --> 01:05:00,772 -Vi visste inte vad vi skulle göra. -Vi tog henne till offerplatsen. 352 01:05:00,858 --> 01:05:04,204 Sen kom hon undan. 353 01:05:04,291 --> 01:05:10,330 Vi har inte hört nĂ„t frĂ„n hennes vĂ€nner. Natalie har inte ringt tillbaka. 354 01:05:10,417 --> 01:05:16,196 Det Ă€r ingen fara. LĂ„t mig slĂ„ henne en signal. 355 01:05:17,716 --> 01:05:23,668 HallĂ„? VĂ€xeln? Ja, ja. 356 01:05:23,711 --> 01:05:27,535 Jag vill bli kopplad, tack. UrsĂ€kta? 357 01:05:27,622 --> 01:05:32,835 Vad jag vill? Vad sĂ€gs om ett sjuhelvetes "dra Ă„t helvete"! 358 01:05:34,139 --> 01:05:39,005 Det mĂ„ste finnas nĂ„t du kan göra. Du sa att vi skulle offra en av oss. 359 01:05:39,091 --> 01:05:44,696 Du berĂ€ttade om offerplatsen. 360 01:05:44,783 --> 01:05:47,824 Du skickade oss till folk. 361 01:05:47,911 --> 01:05:52,516 Ta det lite lugnt nu, gumman, innan du sĂ€ger för mycket. 362 01:05:52,603 --> 01:05:56,557 1. Jag gjorde vad man kallar för en spaning. 363 01:05:56,643 --> 01:06:00,553 Jag föreslog att ni snackar med ett antal utvalda. 364 01:06:00,641 --> 01:06:04,898 Vad ni gjorde med dem Ă€r inte min sak. 365 01:06:04,985 --> 01:06:09,895 -Vi har sett saker. -BÀÀÀÀÀ... 366 01:06:09,982 --> 01:06:12,936 VadĂ„? 367 01:06:13,023 --> 01:06:16,064 Har ni aldrig hört bebisskrik? 368 01:06:16,151 --> 01:06:21,060 Ett vidrigt helt uppfuckat ljud. 369 01:06:21,147 --> 01:06:27,012 -Vi har börjat se saker. -Det finns fotfarande tid. 370 01:06:36,397 --> 01:06:40,176 Den hĂ€r nyckeln... 371 01:06:40,264 --> 01:06:42,957 Den hĂ€r nyckeln... 372 01:06:43,001 --> 01:06:47,433 Den hĂ€r nyckeln lĂ„ser upp nĂ„nting i det huset. 373 01:06:47,519 --> 01:06:51,734 -VadĂ„? -Ingen aning. 374 01:06:51,820 --> 01:06:57,599 -BerĂ€tta. Du mĂ„ste vara tydlig. -Jag vet ju inte. 375 01:06:57,686 --> 01:07:02,161 Jag har aldrig frĂ„gat. Jag har sett varelsen jaga alla i min familj. 376 01:07:02,247 --> 01:07:06,896 Alla jag kĂ€nde, eller trodde jag kĂ€nde Ă€r döda. 377 01:07:06,940 --> 01:07:12,849 Ni Ă€r döda. Har ni hajat det? 378 01:07:13,717 --> 01:07:18,584 Har polletten trillat ner? Ni kan inte fly frĂ„n det hĂ€r. 379 01:07:18,670 --> 01:07:25,752 Ingen ni kĂ€nner Ă€r sĂ€ker. Ni fattar fortfarande inte. Hur dumma Ă€r ni? 380 01:07:25,839 --> 01:07:32,008 Det Ă€r den 13:e fredagen. Det innebĂ€r att inte bara ni... 381 01:07:32,095 --> 01:07:36,135 Ni tvĂ„ Ă€r början. 382 01:07:36,222 --> 01:07:40,741 I dag Ă€r dagen dĂ„ han föll. 383 01:07:46,910 --> 01:07:50,994 14:12-14. 384 01:07:51,081 --> 01:07:56,468 Jesaja 12: "Hur du faller frĂ„n himlen, Lucifer"... 385 01:07:56,555 --> 01:08:02,724 ..."morgonens son." Och 14: "Jag ska nedstiga frĂ„n skyarna höjder"... 386 01:08:02,811 --> 01:08:06,027 "Jag ska vara som de upphöjda." 387 01:08:06,113 --> 01:08:11,588 Och 13: "Jag ska resa min tron bland min församlings fĂ€sten." 388 01:08:11,674 --> 01:08:16,454 Idag Ă€r dagen dĂ„ porten till helvetet formas. 389 01:08:16,540 --> 01:08:21,233 Smidda av de försakade sjĂ€lar och mĂ€nsklighetens skuggor. 390 01:08:21,319 --> 01:08:27,402 Idag kan ondskan fĂ€rdas fritt, för att... 391 01:08:27,489 --> 01:08:33,007 ...vi har öppnat portarna igen. 13, 13... 392 01:08:33,093 --> 01:08:35,917 13. 393 01:08:38,959 --> 01:08:45,301 Den siste som har nyckeln börjar fĂ„ ont om tid. Ödsla inte med er tid. 394 01:08:45,389 --> 01:08:49,386 Ut hĂ€rifrĂ„n. 395 01:08:49,472 --> 01:08:52,644 Ut hĂ€rifrĂ„n. 396 01:08:56,771 --> 01:08:58,944 13. 397 01:08:59,031 --> 01:09:01,724 13. 398 01:09:01,812 --> 01:09:04,418 13. 399 01:09:04,505 --> 01:09:11,022 Jag har följt ett spĂ„r pĂ„ ett vĂ€ldigt gammalt fall. 400 01:09:11,066 --> 01:09:17,799 Alice och Eve Haag, tidigt 1900-tal. 401 01:09:21,058 --> 01:09:26,663 Efterforskningen har lett mig hit. Rio Grande City. 402 01:09:26,706 --> 01:09:32,528 En liten avskild kyrkogĂ„rd. 403 01:09:32,614 --> 01:09:36,742 Det kan finnas verklighet i skrönan. 404 01:09:36,829 --> 01:09:44,084 Det hĂ€r kan vara det viktigaste beviset till min teori. 405 01:09:45,562 --> 01:09:50,123 Alice, var verklig. 406 01:10:43,432 --> 01:10:50,514 SkĂ€let till att Alice aldrig hittades var att hon aldrig gifte sig. 407 01:10:50,601 --> 01:10:58,204 Alla som kĂ€nde till hennes riktiga namn dog...med historien. 408 01:11:13,019 --> 01:11:17,276 En historia jag ska skriva och publicera. 409 01:11:31,874 --> 01:11:34,655 Bakdörren. 410 01:12:02,200 --> 01:12:05,241 Bakdörren. 411 01:12:09,325 --> 01:12:11,758 Pappa? 412 01:12:49,209 --> 01:12:51,424 Pappa? 413 01:13:03,632 --> 01:13:05,892 Pappa? 414 01:15:51,943 --> 01:15:54,767 Vidrigt. 415 01:16:37,301 --> 01:16:40,951 Kenny, vad har du gjort? 416 01:16:59,589 --> 01:17:02,022 Allison? 417 01:17:49,683 --> 01:17:54,896 -De sa att du skulle vara hĂ€r. -Vad vill du? 418 01:18:11,492 --> 01:18:15,533 Jag mĂ„ste ha glömt ge dig en inbjudan. 419 01:18:19,617 --> 01:18:23,266 Kalendern. 420 01:18:23,353 --> 01:18:26,569 Vad kan du mer berĂ€tta om den? 421 01:18:26,655 --> 01:18:31,261 Jag sa att de skulle vĂ€lja en av deras egna. 422 01:18:32,520 --> 01:18:37,951 Jag sa inte att de skulle vĂ€lja dig. Det Ă€r inget personligt. 423 01:18:40,949 --> 01:18:45,728 Jag sĂ„g en vĂ€n dö i dag. 424 01:18:52,376 --> 01:18:56,242 Hon bad mig fullborda kalendern. 425 01:18:58,284 --> 01:19:02,585 Vad fan betyder det? Kenny? 426 01:19:09,145 --> 01:19:14,055 Okej, dĂ„ sĂ„... 427 01:19:14,142 --> 01:19:17,878 SfĂ€ren Ă€r en kalender. 428 01:19:19,529 --> 01:19:23,439 Jag vet inte var den kom ifrĂ„n. 429 01:19:23,526 --> 01:19:26,828 Ingen gör det. 430 01:19:26,915 --> 01:19:33,693 Men den Ă€r ond. SĂ„ ond att den öppnar portarna till helvetet. 431 01:19:33,779 --> 01:19:38,906 Var snĂ€ll och gĂ„ nu. Det vore underbart. 432 01:19:41,904 --> 01:19:46,031 Vad har det med... 433 01:19:46,118 --> 01:19:50,419 ...en helt normal person... 434 01:19:50,507 --> 01:19:55,590 ...som hĂ€vdar sig se saker och höra oljud... 435 01:19:55,676 --> 01:20:02,454 ...innan hon medvetet gĂ„r ut i trafiken, Terry? 436 01:20:04,800 --> 01:20:09,232 Kalendern Ă€r en ockult talisman. Den Ă€r förbannad. 437 01:20:09,318 --> 01:20:13,272 Eve var den sista som löste det. Som öppnade helvetets djup. 438 01:20:14,880 --> 01:20:20,962 Hör du henne sĂ„ ropar hon efter sin mamma. 439 01:20:21,744 --> 01:20:25,133 Hennes mamma? 440 01:20:25,915 --> 01:20:30,086 -Vad hĂ€nde henne? -Hon... 441 01:20:30,172 --> 01:20:34,431 SnĂ€lla, Terry, berĂ€tta. 442 01:20:36,168 --> 01:20:40,599 Hon brĂ€ndes levande. Hennes mamma hittade henne aldrig. 443 01:20:40,687 --> 01:20:45,900 Hitta henne...innan mamma hittar dig. 444 01:20:45,987 --> 01:20:49,636 Du mĂ„ste tillbaka till huset. 445 01:20:59,195 --> 01:21:04,539 -God natt, Kenny. -Hej dĂ„. Var försiktiga. 446 01:21:04,625 --> 01:21:08,666 Ha en bra natt. 447 01:21:08,752 --> 01:21:14,010 En bra natt var det lĂ€nge sen jag hade. 448 01:21:50,374 --> 01:21:53,763 Det Ă€r Kenny. 449 01:21:55,892 --> 01:21:59,584 Det Ă€r Kenny. 450 01:22:16,616 --> 01:22:18,614 HallĂ„? 451 01:23:31,778 --> 01:23:34,515 Kenny. 452 01:24:15,397 --> 01:24:19,742 Jag har inte sagt nĂ„t. Jag lovar. 453 01:25:44,332 --> 01:25:47,025 Ryn... 454 01:25:48,329 --> 01:25:51,457 Kolla in det hĂ€r. 455 01:26:47,720 --> 01:26:50,935 -Ryn. -Vad Ă€r det? 456 01:26:52,673 --> 01:26:58,408 -Är du okej? -Ja... Jag tyckte jag sĂ„g... 457 01:27:07,618 --> 01:27:12,006 Jag tror jag ser nĂ„t. Kolla in. 458 01:27:12,094 --> 01:27:16,655 -HjĂ€lp mig flytta den hĂ€r. -Visst. 459 01:27:29,124 --> 01:27:31,905 Tror du att det Ă€r rĂ€tt? 460 01:27:31,992 --> 01:27:35,554 Det finns bara ett sĂ€tt att ta reda pĂ„ det. 461 01:28:05,749 --> 01:28:09,051 Är det Eva? 462 01:28:10,267 --> 01:28:13,265 Jag vet inte. 463 01:28:45,155 --> 01:28:48,240 Jag kĂ€nner dig. 464 01:31:39,288 --> 01:31:42,589 SĂ€g inte mitt namna. 465 01:31:44,197 --> 01:31:48,107 Hon gillar inte det. 466 01:31:52,538 --> 01:31:56,188 Hon Ă€r dĂ€r. 467 01:32:38,243 --> 01:32:42,502 "PĂ„ en plats med sĂ„ mycket ondska" 468 01:32:42,588 --> 01:32:48,063 "kan sinnet skapa sĂ„dana monster och sĂ„dant mörker." 469 01:32:48,149 --> 01:32:53,276 "Och i slutskedet tvingas man förklara ondskan" 470 01:32:53,320 --> 01:32:54,754 "Din fördömelse." 33347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.