All language subtitles for Testing makeup on camera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,366 after a while of doing the makeup 2 00:00:02,366 --> 00:00:04,566 and noticing that we'd lost some of that deathly power 3 00:00:04,566 --> 00:00:06,499 by adding some of the special effects makeup 4 00:00:06,533 --> 00:00:09,199 I worried that it was looking too fresh and normal 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,533 sometimes when you work on something for a while 6 00:00:10,533 --> 00:00:12,433 it's kind of hard to see it objectively 7 00:00:12,566 --> 00:00:14,866 so I decided to test it on camera 8 00:00:14,866 --> 00:00:16,566 to see what it looked like through the lens 9 00:00:16,566 --> 00:00:19,199 and with the approximate lighting setup we'd be using 10 00:00:19,666 --> 00:00:21,266 it looked a lot better on camera 11 00:00:21,266 --> 00:00:22,599 than I thought it would 12 00:00:22,933 --> 00:00:23,966 just to be safe though 13 00:00:23,966 --> 00:00:26,166 I offloaded that file from the test 14 00:00:26,166 --> 00:00:28,333 and did a quick color grade in Red City X 15 00:00:28,333 --> 00:00:29,299 and I liked it 16 00:00:29,500 --> 00:00:31,366 when I was filming Heather doing the makeup 17 00:00:31,366 --> 00:00:32,299 I almost adjusted to her 18 00:00:32,300 --> 00:00:33,800 to just wipe it clean and start over again 19 00:00:33,800 --> 00:00:36,766 because I like the original pale look so much better 20 00:00:37,166 --> 00:00:37,966 but on camera 21 00:00:37,966 --> 00:00:38,899 I really like the pale 22 00:00:38,900 --> 00:00:39,800 I thought it was great 23 00:00:39,800 --> 00:00:41,866 and there were certainly enough for me there to 24 00:00:41,866 --> 00:00:44,066 isolate and adjust in post production 25 00:00:44,400 --> 00:00:46,100 and the wounds weren't as gory through 26 00:00:46,100 --> 00:00:47,800 the lens as they looked in person 27 00:00:47,800 --> 00:00:49,466 although in retrospect 28 00:00:49,466 --> 00:00:50,899 I kind of do wish they would have made 29 00:00:50,900 --> 00:00:52,766 the wounds in the makeup a little bit more shiny 30 00:00:52,766 --> 00:00:54,666 like the wounds were fresh 31 00:00:55,166 --> 00:00:56,933 but I Learned that it's a good lesson to 32 00:00:56,933 --> 00:00:59,133 not only do a makeup test beforehand 33 00:00:59,133 --> 00:01:00,699 but to film that test 34 00:01:00,700 --> 00:01:03,066 and see what comes across on camera as well 35 00:01:03,366 --> 00:01:05,666 I actually wanted it to look less Gore in texture 36 00:01:05,666 --> 00:01:06,866 than it did in real life 37 00:01:06,866 --> 00:01:09,466 but if we wanted all that texture and Gore 38 00:01:09,466 --> 00:01:10,366 that's where we're going for 39 00:01:10,366 --> 00:01:11,833 we would have been really disappointed 40 00:01:12,000 --> 00:01:14,400 and again you never want big surprises like that 41 00:01:14,400 --> 00:01:15,300 when you're on set 42 00:01:15,300 --> 00:01:16,833 with a cast and crew waiting 3115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.