All language subtitles for SpongeBob S09E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:07,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 1 00:00:09,142 --> 00:00:10,609 - Are you ready, kids? 2 00:00:10,611 --> 00:00:12,411 Aye, aye, Captain! 3 00:00:12,413 --> 00:00:13,879 - I can't hear you. 4 00:00:13,881 --> 00:00:15,681 Aye, aye, Captain! 5 00:00:20,988 --> 00:00:22,988 Spongebob Squarepants! 6 00:00:25,026 --> 00:00:26,692 Spongebob Squarepants! 7 00:00:29,030 --> 00:00:30,529 Spongebob Squarepants! 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,967 Spongebob Squarepants! - Ready? 9 00:00:34,969 --> 00:00:36,969 Spongebob Squarepants! 10 00:00:36,971 --> 00:00:38,904 Spongebob Squarepants! 11 00:00:38,906 --> 00:00:40,906 Spongebob Squarepants! 12 00:00:40,908 --> 00:00:44,410 - Spongebob Squarepants! 13 00:01:16,243 --> 00:01:17,242 - What's the matter, buddy? 14 00:01:17,244 --> 00:01:18,911 You seem so sad. 15 00:01:18,913 --> 00:01:19,912 - Oh, yeah? 16 00:01:19,914 --> 00:01:21,947 Well, you know what's sad? 17 00:01:21,949 --> 00:01:22,948 This! 18 00:01:22,950 --> 00:01:24,349 - My hat is sad? 19 00:01:24,351 --> 00:01:25,551 - No! 20 00:01:25,553 --> 00:01:27,119 You have a special hat, 21 00:01:27,121 --> 00:01:30,355 Which means you get to go to your special happy worky place, 22 00:01:30,357 --> 00:01:33,859 While I just stay bored all day. 23 00:01:33,861 --> 00:01:37,096 I want a special happy worky place, too! 24 00:01:37,098 --> 00:01:39,898 first things first, Patrick. 25 00:01:39,900 --> 00:01:41,166 What do you like to do? 26 00:01:49,009 --> 00:01:50,375 Sand. 27 00:01:51,479 --> 00:01:53,712 Ooh, I got to run. I have patties to flip! 28 00:01:53,714 --> 00:01:55,514 But I sure hope you figure your problem out. 29 00:01:55,516 --> 00:01:57,182 Think about it. 30 00:01:57,184 --> 00:01:59,618 - Think about it. 31 00:01:59,620 --> 00:02:03,355 Think, Patrick, think. 32 00:02:10,831 --> 00:02:14,133 Thinking is painful. 33 00:02:14,135 --> 00:02:15,901 Break time. 34 00:02:17,770 --> 00:02:21,039 - Are you irritable, listless, jobless? 35 00:02:21,041 --> 00:02:23,075 Do you ever ask yourself, "I'm a loser. 36 00:02:23,077 --> 00:02:24,710 What am I doing with my life?" 37 00:02:24,712 --> 00:02:26,011 Then look no further. 38 00:02:26,013 --> 00:02:28,680 I have the answer that's helped millions-- 39 00:02:28,682 --> 00:02:31,150 - Be all you can possibly be. 40 00:02:31,152 --> 00:02:32,784 Join the marine dolphins. 41 00:02:37,558 --> 00:02:39,958 The inescapable display case! 42 00:02:39,960 --> 00:02:41,793 No! 43 00:02:41,795 --> 00:02:45,230 - All in a day's work, eh, mermaid man? 44 00:02:45,232 --> 00:02:49,835 - Remember, it's up to you to reveal the true face of crime. 45 00:02:49,837 --> 00:02:52,204 Sign up to be part of the mermaid man 46 00:02:52,206 --> 00:02:55,574 And barnacle boy junior crime fighters. 47 00:02:55,576 --> 00:02:58,043 - I got to figure out what to do with my life. 48 00:02:58,045 --> 00:03:00,712 - Fight evil! 49 00:03:01,982 --> 00:03:05,884 - Oh, I wish I was a superhero. 50 00:03:05,886 --> 00:03:06,985 That's it. 51 00:03:06,987 --> 00:03:08,720 I know what I want to do with my life! 52 00:03:08,722 --> 00:03:10,989 To the changing room. 53 00:03:37,450 --> 00:03:40,319 At last, I have found my calling. 54 00:03:40,321 --> 00:03:44,623 I am Patrick-man, defender of bikini bottom. 55 00:03:47,026 --> 00:03:50,195 Oof! 56 00:03:52,398 --> 00:03:53,932 - Mister Squidward... 57 00:03:53,934 --> 00:03:55,400 What's with all the dilly-dallying? 58 00:03:55,402 --> 00:03:57,669 We've got customers' money to take. 59 00:03:57,671 --> 00:04:00,105 - Where? 60 00:04:00,107 --> 00:04:01,139 - Aah! 61 00:04:01,141 --> 00:04:03,575 Where is everybody? 62 00:04:03,577 --> 00:04:04,710 - Fear not. 63 00:04:04,712 --> 00:04:06,178 Patrick-man is here. 64 00:04:06,180 --> 00:04:07,613 - Patrick. 65 00:04:07,615 --> 00:04:10,315 I knew our number-one customer wouldn't let us down. 66 00:04:10,317 --> 00:04:12,517 - Shush, shush-shush-shush-shush. 67 00:04:12,519 --> 00:04:15,187 It's Patrick-man, mister krabs. 68 00:04:15,189 --> 00:04:16,321 - "Patrick-man"? 69 00:04:16,323 --> 00:04:18,690 What kind of ridiculous name is that? 70 00:04:18,692 --> 00:04:20,225 - Oh, forget the name. 71 00:04:20,227 --> 00:04:22,628 Look at the ridiculous outfit. 72 00:04:22,630 --> 00:04:24,696 What is that, a pair of briefs? 73 00:04:26,467 --> 00:04:27,866 - Ooh. 74 00:04:27,868 --> 00:04:30,269 Blaring employee laughter in the common area? 75 00:04:33,741 --> 00:04:36,208 Hey, Patrick. What's with the fancy duds? 76 00:04:36,210 --> 00:04:38,710 - Must I explain everything? 77 00:04:38,712 --> 00:04:41,513 I found what I want to do with my life. 78 00:04:41,515 --> 00:04:43,849 I am... 79 00:04:43,851 --> 00:04:46,385 Patrick-man! 80 00:04:46,387 --> 00:04:49,621 that is so exciting! 81 00:04:49,623 --> 00:04:51,990 I can't wait to tell Gary, my parents, my grandma-- 82 00:04:51,992 --> 00:04:53,425 - Shh, shh, shh. Spongebob... 83 00:04:53,427 --> 00:04:56,194 My identity must be kept secret. 84 00:04:56,196 --> 00:04:58,830 My work here is done. 85 00:04:58,832 --> 00:04:59,965 Patrick-man's off. 86 00:04:59,967 --> 00:05:02,034 The city needs my help. 87 00:05:02,036 --> 00:05:05,504 Oh, I almost forgot. Can I get a krabby Patty? 88 00:05:10,044 --> 00:05:11,710 - Hey, how'd you do on the final? 89 00:05:11,712 --> 00:05:12,711 - I aced it. 90 00:05:12,713 --> 00:05:16,315 - Me too. 91 00:05:16,317 --> 00:05:18,684 - Looks like all that studying paid off. 92 00:05:18,686 --> 00:05:19,685 High five. 93 00:05:22,056 --> 00:05:23,889 - Whoa. Are you okay, man? 94 00:05:23,891 --> 00:05:27,959 - Just remember this. Violence solves nothing. 95 00:05:27,961 --> 00:05:29,127 - "violence"? 96 00:05:29,129 --> 00:05:30,862 We were just giving high fives-- 97 00:05:30,864 --> 00:05:33,432 - No time for silly talk, citizen. 98 00:05:33,434 --> 00:05:38,804 Patrick-man is needed elsewhere. 99 00:05:38,806 --> 00:05:40,539 - Please, ma'am, allow me. 100 00:05:42,543 --> 00:05:46,144 Why, thank you, young man. 101 00:05:47,247 --> 00:05:49,748 not a problem, ma'am. 102 00:05:49,750 --> 00:05:51,350 It's the least I could do-- 103 00:05:53,921 --> 00:05:56,221 Sorry, lady, you're on your own. 104 00:05:57,291 --> 00:05:59,558 - Oh, dear. 105 00:06:00,894 --> 00:06:03,095 Oh, dear! 106 00:06:06,300 --> 00:06:08,800 - Ooh, sweet dollar. Oh, just look at you-- 107 00:06:08,802 --> 00:06:11,036 So clean, so crisp. 108 00:06:11,038 --> 00:06:12,104 Now come to krabsy-- 109 00:06:12,106 --> 00:06:13,138 - Halt! 110 00:06:13,140 --> 00:06:16,041 Patrick-man is on to you, thief. 111 00:06:16,043 --> 00:06:17,576 Stealing is bad. 112 00:06:17,578 --> 00:06:19,177 Bad! 113 00:06:19,179 --> 00:06:21,012 - But I found that dollar. 114 00:06:21,014 --> 00:06:22,581 - No, enough! 115 00:06:22,583 --> 00:06:25,784 This dollar shall stay on the sidewalk, 116 00:06:25,786 --> 00:06:27,519 Where it belongs. 117 00:06:27,521 --> 00:06:31,323 With neptune's swiftness, away! 118 00:06:35,895 --> 00:06:38,597 - Hey, a dollar. 119 00:06:38,599 --> 00:06:41,166 This must be my luck day. 120 00:06:45,005 --> 00:06:46,738 - Help! Help, somebody! - Huh? 121 00:06:46,740 --> 00:06:48,106 - Help! 122 00:06:48,108 --> 00:06:51,510 - Sounds like another job for Patrick-man. 123 00:06:54,882 --> 00:06:57,716 I'll finish you off later, day-old doughnuts. 124 00:06:57,718 --> 00:07:02,521 Right now I must move rapidly and act heroically. 125 00:07:07,293 --> 00:07:09,861 What's this? Don't move! And freeze! 126 00:07:11,665 --> 00:07:14,433 - Let's see ya try to bust out of that, boat thief. 127 00:07:14,435 --> 00:07:17,102 - Boat thief? Heavens, no. 128 00:07:17,104 --> 00:07:19,871 My poor student is trapped inside this boat. 129 00:07:19,873 --> 00:07:21,706 The doors are jammed. 130 00:07:21,708 --> 00:07:23,341 - Jammed doors, huh? 131 00:07:23,343 --> 00:07:26,011 A likely story. 132 00:07:26,013 --> 00:07:30,048 With neptune's swiftness... 133 00:07:30,050 --> 00:07:33,285 Away! 134 00:07:33,287 --> 00:07:37,222 - Oh, merciful neptune, the authorities are here. 135 00:07:37,224 --> 00:07:40,125 Oh, you'll be out of there in no time. 136 00:07:40,127 --> 00:07:41,993 - Well, what have we here? 137 00:07:41,995 --> 00:07:43,895 "cops, this is boat thief." 138 00:07:43,897 --> 00:07:46,465 Looks like Patrick-man caught another one. 139 00:07:46,467 --> 00:07:48,400 What would we do without superheroes? 140 00:07:50,703 --> 00:07:53,138 - But I didn't do anything. 141 00:07:53,140 --> 00:07:55,106 - Grand theft vessel is a felony. 142 00:07:55,108 --> 00:07:57,843 You remember what a felony is, don't you, Mrs. Puff? 143 00:07:57,845 --> 00:07:59,077 - Felony! 144 00:08:00,347 --> 00:08:02,747 Patrick-man. 145 00:08:05,219 --> 00:08:07,285 - Help. 146 00:08:07,287 --> 00:08:08,420 - Order up. 147 00:08:08,422 --> 00:08:09,955 Another krabby Patty for the gentleman. 148 00:08:09,957 --> 00:08:11,389 - Thank you. 149 00:08:11,391 --> 00:08:14,392 Let's hope Patrick-man doesn't confiscate this one. 150 00:08:14,394 --> 00:08:16,428 - Yeah. He drank my shake, too. 151 00:08:16,430 --> 00:08:18,930 Said it was part of an evil plot. 152 00:08:18,932 --> 00:08:20,699 - Sorry, ma'am. I'll get you another. 153 00:08:20,701 --> 00:08:24,703 Patrick has taken things too far. 154 00:08:24,705 --> 00:08:27,572 - Hey, that's Patrick-man to you. 155 00:08:27,574 --> 00:08:29,241 - What are you doing out there? 156 00:08:29,243 --> 00:08:33,612 - Something a nonhero civilian could never understand. 157 00:08:33,614 --> 00:08:35,413 Yow-ooh! 158 00:08:35,415 --> 00:08:39,484 I'm about to unmask one of bikini bottom's biggest foes, 159 00:08:39,486 --> 00:08:41,786 Right here in the krusty krab. 160 00:08:41,788 --> 00:08:44,456 I've intercepted his evil scheme. 161 00:08:44,458 --> 00:08:47,192 - You've intercepted a recipe for toasted coral bits. 162 00:08:47,194 --> 00:08:49,160 Don't you think you're going a little overboard 163 00:08:49,162 --> 00:08:50,862 With this Patrick-man thing? 164 00:08:50,864 --> 00:08:52,931 - "overboard"? 165 00:08:52,933 --> 00:08:55,600 Do you call this "overboard"? 166 00:08:55,602 --> 00:08:57,802 Away, with neptune's... 167 00:08:57,804 --> 00:09:00,171 Swiftness. 168 00:09:00,173 --> 00:09:03,108 Villains and criminals, beware! 169 00:09:03,110 --> 00:09:05,710 Patrick-man is here! 170 00:09:05,712 --> 00:09:06,711 Pop! 171 00:09:07,915 --> 00:09:11,283 - Good gracious. 172 00:09:11,285 --> 00:09:13,218 - And he always finds out... 173 00:09:13,220 --> 00:09:15,720 Who hides under the mask. 174 00:09:15,722 --> 00:09:17,422 - Hey, man, 175 00:09:17,424 --> 00:09:19,758 I'd like to hold onto my face, thank you. 176 00:09:19,760 --> 00:09:21,693 - Oh, right. 177 00:09:21,695 --> 00:09:24,429 Now I got ya. 178 00:09:24,431 --> 00:09:25,664 - Ouch! 179 00:09:25,666 --> 00:09:28,366 Let's get out of here and never come back. 180 00:09:28,368 --> 00:09:30,402 - What? 181 00:09:30,404 --> 00:09:31,403 - Yowza. 182 00:09:31,405 --> 00:09:32,837 - All right, that does it. 183 00:09:32,839 --> 00:09:34,839 - Admit it, masked marauder. 184 00:09:34,841 --> 00:09:36,007 - Enough! 185 00:09:36,009 --> 00:09:39,077 We've all had our fill of Patrick-man. 186 00:09:39,079 --> 00:09:41,413 - But I was about to unmask a supervillain. 187 00:09:41,415 --> 00:09:42,847 - Sure you were. 188 00:09:42,849 --> 00:09:44,583 - What the barnacles are you doing? 189 00:09:44,585 --> 00:09:47,385 - Protecting bikini bottom from a scoundrel. 190 00:09:47,387 --> 00:09:49,421 - Oh, dear. 191 00:09:49,423 --> 00:09:50,755 - Let her go, Patrick. 192 00:09:50,757 --> 00:09:52,891 - No way. 193 00:09:57,497 --> 00:09:59,064 - Hey, where'd he come from? 194 00:09:59,066 --> 00:10:01,132 the dirty bubble! 195 00:10:01,134 --> 00:10:03,068 - The dirty bubble? 196 00:10:03,070 --> 00:10:05,270 I wanted to unmask man-ray. 197 00:10:06,873 --> 00:10:09,007 Fools, you've blown my cover. 198 00:10:09,009 --> 00:10:10,909 Now taste my wrath. 199 00:10:10,911 --> 00:10:12,377 - What now, Patrick-man? 200 00:10:12,379 --> 00:10:14,813 - Spongebob, you're looking at a superhero. 201 00:10:14,815 --> 00:10:18,516 So, naturally, I will rely on my superpowers... 202 00:10:18,518 --> 00:10:21,286 And throw some stuff. 203 00:10:22,722 --> 00:10:25,423 - I wouldn't call that a total miss. 204 00:10:25,425 --> 00:10:28,627 - Take this, beast. 205 00:10:32,031 --> 00:10:33,164 - Patrick--aah! 206 00:10:34,568 --> 00:10:37,002 Yummy sponge. 207 00:10:37,004 --> 00:10:39,938 - You've disabled me employees and trashed me restaurant. 208 00:10:39,940 --> 00:10:42,240 Think you might go for the bubble, now? 209 00:10:42,242 --> 00:10:44,876 - I have him right where I want him... 210 00:10:44,878 --> 00:10:47,045 For the pit punch. 211 00:10:53,186 --> 00:10:55,453 - Ha! Let's try that again. 212 00:10:55,455 --> 00:10:58,923 But this time I attack. 213 00:11:04,196 --> 00:11:06,364 Lunch. 214 00:11:12,339 --> 00:11:13,805 - Way to go, buddy. 215 00:11:13,807 --> 00:11:15,173 You're a hero. 216 00:11:15,175 --> 00:11:17,242 Uh, may I have your autograph? 217 00:11:17,244 --> 00:11:19,411 - Why, of course, young man. 218 00:11:19,413 --> 00:11:23,748 That's "Spongebob" with two sevens, right? 219 00:11:23,750 --> 00:11:26,184 - What's your next exciting adventure, Patrick-man? 220 00:11:26,186 --> 00:11:27,786 - Actually... 221 00:11:27,788 --> 00:11:31,256 It's Patrick to you. 222 00:11:31,258 --> 00:11:33,024 I'm retiring. 223 00:11:33,026 --> 00:11:34,893 Having a job is too much work. 224 00:11:34,895 --> 00:11:36,728 - Not so fast. 225 00:11:36,730 --> 00:11:41,199 I think I need you to use your superpowers one last time. 226 00:11:44,303 --> 00:11:45,370 - What's this? 227 00:12:16,002 --> 00:12:19,003 Gary, have you been chewing on my alarm clock again? 228 00:12:19,005 --> 00:12:21,339 Oh, well. 229 00:12:28,448 --> 00:12:29,481 - Up and at 'em! 230 00:12:29,483 --> 00:12:31,015 Hup. Ew. 231 00:12:31,017 --> 00:12:34,419 Gary, not my slippers too. 232 00:12:34,421 --> 00:12:38,089 Ugh, nasty. 233 00:12:40,026 --> 00:12:42,093 ew. 234 00:12:42,095 --> 00:12:45,130 Oral hygiene to the rescue. 235 00:12:45,132 --> 00:12:46,698 What the hey? 236 00:12:46,700 --> 00:12:51,369 come on, Gary, let go! 237 00:12:51,371 --> 00:12:52,670 Coochie coochie coo. 238 00:12:54,241 --> 00:12:56,341 - Golly, Gary, what's gotten into you? 239 00:12:56,343 --> 00:12:58,443 Are you bored? I'll play with you later. 240 00:12:58,445 --> 00:13:01,346 Gary. 241 00:13:10,856 --> 00:13:12,290 Gary, you are a nut. 242 00:13:12,292 --> 00:13:13,424 Sheesh. 243 00:13:17,831 --> 00:13:19,964 - That snail sure is acting weird. 244 00:13:19,966 --> 00:13:23,868 It's like he's teething again. 245 00:13:23,870 --> 00:13:25,470 Hey, hold on a second. 246 00:13:25,472 --> 00:13:27,505 Gary, have you been chewing on my bowl? 247 00:13:27,507 --> 00:13:29,641 no. 248 00:13:29,643 --> 00:13:31,576 - I'm beginning to sense a pattern here. 249 00:13:34,047 --> 00:13:37,282 - Gary, are you trying to tell me something? 250 00:13:37,284 --> 00:13:40,151 Could it be that what you need is a new chew toy? 251 00:13:41,688 --> 00:13:43,354 - I thought so. 252 00:13:46,692 --> 00:13:48,526 Ooh, I'll bet they have lots of toys here. 253 00:13:48,528 --> 00:13:49,794 Hey, look, there's Patrick. 254 00:13:49,796 --> 00:13:51,262 Howdy, Patrick. 255 00:13:51,264 --> 00:13:53,431 - Hey, Spongebob. Gareth. 256 00:13:53,433 --> 00:13:56,367 - What are you doing here? You don't have a pet. 257 00:13:56,369 --> 00:14:00,371 - Confidentially, I'm just here for the free samples. 258 00:14:03,075 --> 00:14:06,978 Mm, you can really taste the gourmet. 259 00:14:06,980 --> 00:14:09,347 Well, thank you, ma'am. 260 00:14:09,349 --> 00:14:13,251 I may consider purchasing this brand for my worms. 261 00:14:13,253 --> 00:14:14,519 Want some? 262 00:14:14,521 --> 00:14:15,787 - No, thanks. Just had breakfast. 263 00:14:15,789 --> 00:14:18,156 We're here to buy Gary a new toy. 264 00:14:18,158 --> 00:14:19,624 - They're on aisle three, 265 00:14:19,626 --> 00:14:22,627 Next to the most delicious snail treats. 266 00:14:22,629 --> 00:14:24,662 Follow me. 267 00:14:29,269 --> 00:14:30,835 Here they are-- 268 00:14:30,837 --> 00:14:35,206 "tasty time snail treats." 269 00:14:35,208 --> 00:14:37,242 - Well, how about this one? 270 00:14:41,915 --> 00:14:44,349 Okay, how about this? 271 00:14:44,351 --> 00:14:46,317 Well? 272 00:14:46,319 --> 00:14:47,752 Yeah, I don't think so. 273 00:14:47,754 --> 00:14:49,554 - Hey, guys, check this out-- 274 00:14:49,556 --> 00:14:51,856 "pet point 3000." 275 00:14:51,858 --> 00:14:54,192 - A pet toy that plays with your pet. 276 00:14:54,194 --> 00:14:55,193 What do you think, Gary? 277 00:14:55,195 --> 00:14:56,961 - Meh. 278 00:14:56,963 --> 00:15:00,565 - It's so futuristic. 279 00:15:04,971 --> 00:15:07,538 Look! A red dot! 280 00:15:07,540 --> 00:15:09,507 Hey, come back here. 281 00:15:09,509 --> 00:15:10,708 - That's brilliant. 282 00:15:10,710 --> 00:15:13,378 What'll they think of next? 283 00:15:13,380 --> 00:15:15,346 - I love this thing. 284 00:15:15,348 --> 00:15:16,481 Let's turn it up. 285 00:15:19,519 --> 00:15:20,885 Where did it go? 286 00:15:20,887 --> 00:15:22,253 - Uh, Patrick... 287 00:15:23,356 --> 00:15:24,989 Oh, there it is. 288 00:15:26,092 --> 00:15:29,360 Eh, do you smell something burning? 289 00:15:29,362 --> 00:15:32,664 Duh. 290 00:15:38,872 --> 00:15:41,272 Here, you might need this. 291 00:15:41,274 --> 00:15:43,775 You know, I'm not sure that toy is safe for Gary. 292 00:15:43,777 --> 00:15:45,310 Where is Gary, anyway? 293 00:15:45,312 --> 00:15:47,078 Gary! 294 00:16:03,296 --> 00:16:04,429 - Gary. 295 00:16:04,431 --> 00:16:06,564 Gary! 296 00:16:06,566 --> 00:16:08,700 Hey, where'd you come from? 297 00:16:08,702 --> 00:16:10,868 Ah, I wonder if Gary would like this ball? 298 00:16:10,870 --> 00:16:13,404 Gar-- 299 00:16:13,406 --> 00:16:15,440 - I guess you do. 300 00:16:15,442 --> 00:16:18,009 Are you ready to play with your new ball? 301 00:16:18,011 --> 00:16:19,510 here it is, boy. 302 00:16:19,512 --> 00:16:21,145 you want it, boy? 303 00:16:21,147 --> 00:16:24,148 okay, boy, go and get it. 304 00:16:24,150 --> 00:16:25,249 Go and get it. 305 00:16:25,251 --> 00:16:26,985 Go and get it. 306 00:16:26,987 --> 00:16:29,420 Fetch! 307 00:16:29,422 --> 00:16:31,422 - Okay, Gary, bring it back. 308 00:16:33,360 --> 00:16:34,926 Come on, Gary. Bring it back, Gary. 309 00:16:34,928 --> 00:16:37,562 You're supposed to bring it... Back. 310 00:16:50,976 --> 00:16:53,911 - Oh, well, as long as he's not chewing on my stuff. 311 00:17:02,054 --> 00:17:03,354 - I wonder how Gary's doing. 312 00:17:03,356 --> 00:17:04,756 I haven't heard a squeak out of him. 313 00:17:04,758 --> 00:17:06,591 Gary? Are-- 314 00:17:06,593 --> 00:17:08,359 Where is that snail? 315 00:17:08,361 --> 00:17:09,861 Gary, where are you? 316 00:17:09,863 --> 00:17:10,862 Gary, I-- 317 00:17:10,864 --> 00:17:15,600 Oh, there you are. 318 00:17:15,602 --> 00:17:17,135 Oh, a tea party. 319 00:17:17,137 --> 00:17:18,603 Cute. 320 00:17:18,605 --> 00:17:20,104 Do you mind if I join you? 321 00:17:20,106 --> 00:17:21,773 I'd just love a spot of tea. 322 00:17:21,775 --> 00:17:22,974 What kind of tea is it-- 323 00:17:22,976 --> 00:17:26,377 Green tea, earl grey, oolong, slippery elm? 324 00:17:31,550 --> 00:17:35,086 Gee, I think he likes that ball more than me. 325 00:17:35,088 --> 00:17:37,155 yech. 326 00:17:37,157 --> 00:17:40,058 That is not tea. 327 00:17:40,060 --> 00:17:41,993 I know what will get Gary's attention-- 328 00:17:41,995 --> 00:17:45,029 Good old slimycan. 329 00:17:56,442 --> 00:17:59,744 Here ya go, ga-- 330 00:17:59,746 --> 00:18:00,978 Darn it, Gary. 331 00:18:00,980 --> 00:18:03,314 Gary! Dinnertime! 332 00:18:03,316 --> 00:18:05,516 Gary. 333 00:18:05,518 --> 00:18:07,585 Gary? 334 00:18:09,422 --> 00:18:11,089 Okay, that's just creepy. 335 00:18:11,091 --> 00:18:13,958 Gary, I think you need to spend some time away from this ball. 336 00:18:15,928 --> 00:18:17,695 This isn't helping your case. 337 00:18:21,935 --> 00:18:23,101 - Okay, Gary, fun is fun. 338 00:18:23,103 --> 00:18:26,070 Now, give me that ball, pronto. 339 00:18:26,072 --> 00:18:29,073 - Oh, so you've hidden it. 340 00:18:29,075 --> 00:18:31,008 Oh, no, you don't. Come here. 341 00:18:31,010 --> 00:18:33,811 I bet I know where it is. 342 00:18:35,747 --> 00:18:38,983 hairball. 343 00:18:38,985 --> 00:18:40,952 Hairball. 344 00:18:40,954 --> 00:18:42,053 Wallet. 345 00:18:42,055 --> 00:18:43,621 Darn it-- I thought I lost this. 346 00:18:43,623 --> 00:18:45,990 And I just canceled my credit cards. 347 00:18:45,992 --> 00:18:48,559 Hairball, toothbrush... 348 00:18:48,561 --> 00:18:50,528 Aha! I knew it. 349 00:18:50,530 --> 00:18:51,629 You'll see. 350 00:18:51,631 --> 00:18:53,131 Some time apart will do you good. 351 00:18:56,001 --> 00:18:58,469 There we go. Out of sight, out of mind. 352 00:18:58,471 --> 00:19:02,840 I know you're upset now, but wait until tomorrow morning. 353 00:19:02,842 --> 00:19:06,611 Why, you probably won't even remember that old ball. 354 00:19:18,858 --> 00:19:20,291 - Good morning, Gary. 355 00:19:20,293 --> 00:19:22,593 I hope you're not still mad at me. 356 00:19:22,595 --> 00:19:23,961 Gary? 357 00:19:23,963 --> 00:19:25,796 The ball. 358 00:19:25,798 --> 00:19:28,666 I will not tolerate this disobedience, Gary. 359 00:19:28,668 --> 00:19:29,901 Gary, I'm not playing around. 360 00:19:29,903 --> 00:19:32,637 You had better show yourself this instant. 361 00:19:32,639 --> 00:19:34,572 Okay, get down here. 362 00:19:35,742 --> 00:19:37,742 Hmph. 363 00:19:37,744 --> 00:19:40,745 Gary, give me that ball. 364 00:19:41,981 --> 00:19:43,681 Come on. 365 00:19:44,717 --> 00:19:46,150 Get down. 366 00:19:48,855 --> 00:19:50,988 Whoa! 367 00:19:50,990 --> 00:19:53,591 Mother always said, "don't run with the broom." 368 00:19:58,030 --> 00:19:59,130 I'll take that. 369 00:20:00,433 --> 00:20:02,934 Gary, how could you? 370 00:20:02,936 --> 00:20:04,936 You are gonna have to make a choice. 371 00:20:04,938 --> 00:20:07,371 It's either me or the... 372 00:20:07,373 --> 00:20:08,940 ball. 373 00:20:08,942 --> 00:20:10,341 Fine. 374 00:20:10,343 --> 00:20:13,844 I hope you two will be very happy together... 375 00:20:13,846 --> 00:20:15,379 Without me. 376 00:20:15,381 --> 00:20:16,881 Good-bye! 377 00:20:38,605 --> 00:20:43,574 - Blah, blah, bloo, blee, blah, blah, bloo, blah, blah, blee. 378 00:20:43,576 --> 00:20:46,711 Blah blahhh. 379 00:21:40,799 --> 00:21:42,867 And so it's come to this-- 380 00:21:42,869 --> 00:21:45,603 No home, no best friend... 381 00:21:45,605 --> 00:21:49,607 And sleeping under a bus stop. 382 00:21:49,609 --> 00:21:51,575 Hello, little nematode. 383 00:21:51,577 --> 00:21:53,411 Will you be my friend? 384 00:21:53,413 --> 00:21:55,212 That a boy. 385 00:21:55,214 --> 00:21:58,649 that tickles! 386 00:21:58,651 --> 00:22:01,419 Hey, my wallet! 387 00:22:01,421 --> 00:22:03,054 Good thing I canceled those credit cards. 388 00:22:04,057 --> 00:22:05,156 - Gary. 389 00:22:05,158 --> 00:22:07,191 I mean--oh, hey. 390 00:22:07,193 --> 00:22:10,061 What are you doing here-- waiting for a bus? 391 00:22:12,632 --> 00:22:14,131 Oh, Gary. 392 00:22:14,133 --> 00:22:17,168 Does this mean you've come to love me more than that chew toy? 393 00:22:18,271 --> 00:22:20,638 - Yippee! 394 00:22:20,640 --> 00:22:23,774 Look, we're closer than ever. 395 00:22:23,776 --> 00:22:25,776 Come on, Gary, let's go home. 396 00:22:27,313 --> 00:22:28,479 Do you smell something burning? 397 00:22:32,352 --> 00:22:34,151 Hey, look, isn't that your ball? 25941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.