Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,859 --> 00:00:40,405
Subtitles by Renatinha Tankinha
4
00:00:55,991 --> 00:00:58,514
I often wonder what we had
done in the last days
5
00:00:58,548 --> 00:01:00,346
before we find out.
6
00:01:21,884 --> 00:01:23,500
Radio Catalunya.
7
00:01:28,621 --> 00:01:30,550
Decreeing a state of emergency in the US
8
00:01:30,575 --> 00:01:34,120
because of solar storms, which
rendered some satellites unusable.
9
00:01:34,145 --> 00:01:36,987
The scientific community
has expressed concern
10
00:01:37,012 --> 00:01:38,945
By a phenomenon, each time more violent,
11
00:01:38,970 --> 00:01:41,563
that is affecting the temperature
throughout the world.
12
00:01:41,945 --> 00:01:42,830
Dรญdac,
13
00:01:43,713 --> 00:01:46,366
And all this nonsense, huh?
14
00:01:46,736 --> 00:01:48,443
They're just telling a bunch of lies.
15
00:01:49,465 --> 00:01:51,672
They say they are natural phenomena.
16
00:01:51,916 --> 00:01:54,284
But you know what's going on, huh?
17
00:01:54,501 --> 00:01:56,175
Aliens!
Yes!
18
00:01:57,081 --> 00:01:58,081
Yes...
19
00:01:59,354 --> 00:02:01,198
They've come to get us.
20
00:02:01,791 --> 00:02:03,156
And this time it's for real.
21
00:02:05,666 --> 00:02:08,283
Come, let's go help your mother.
22
00:02:45,284 --> 00:02:48,914
Okay. Today is the day
1 of my video diary.
23
00:02:49,083 --> 00:02:50,518
My name is Alba
24
00:02:50,620 --> 00:02:52,815
... And back there is the
cave where my father
25
00:02:52,840 --> 00:02:55,207
Makes his studies about
climate change.
26
00:02:55,665 --> 00:02:58,999
But if it gets boring,
I'm out.
27
00:03:06,182 --> 00:03:08,393
Is it you, Alba?
Yes.
28
00:03:10,307 --> 00:03:13,323
- You're late.
How cold it is here!
29
00:03:13,562 --> 00:03:15,974
Not so much, we are...
30
00:03:18,093 --> 00:03:19,682
19 degrees.
31
00:03:20,312 --> 00:03:23,628
Outside it is 25
and it is winter.
32
00:03:23,875 --> 00:03:25,616
You are rehearsing your conference?
33
00:03:26,278 --> 00:03:27,423
Okay.
34
00:03:28,057 --> 00:03:29,120
This is new?
35
00:03:29,145 --> 00:03:30,977
A few words for the future?
36
00:03:31,645 --> 00:03:34,894
But do not talk about your studies,
I am almost out of battery.
37
00:03:36,191 --> 00:03:38,933
It is a very important study.
38
00:03:38,958 --> 00:03:41,073
And I would like to remind
people of something:
39
00:03:41,948 --> 00:03:45,409
If you take care of nature,
she cares for you.
40
00:03:45,497 --> 00:03:46,883
- Beautiful!
41
00:03:47,835 --> 00:03:49,487
Well, come help me.
42
00:04:22,998 --> 00:04:25,443
Hey, you know, one day I'm
going to play at Barcelona.
43
00:04:25,594 --> 00:04:26,803
Fantastic!
44
00:04:27,474 --> 00:04:30,889
Gooool!
45
00:04:31,091 --> 00:04:32,139
What?
Goal!
46
00:04:32,164 --> 00:04:33,326
Goal.
47
00:04:35,306 --> 00:04:36,419
Hi, Alba,
48
00:04:36,444 --> 00:04:37,575
How is Dรญdac's English going?
49
00:04:37,600 --> 00:04:40,163
- He doesn't tell me anything.
It's going well, Trini.
50
00:04:40,223 --> 00:04:42,590
He listens very well.
See you later , Dรญdac.
51
00:04:42,615 --> 00:04:44,827
Goodbye, Alba.
Next time we record.
52
00:04:44,852 --> 00:04:46,638
If you say it in English,
then maybe.
53
00:04:49,629 --> 00:04:51,426
Hey, idiot!
Nigger!
54
00:04:51,574 --> 00:04:53,613
You want us to have an accident?
55
00:04:53,638 --> 00:04:55,738
Get out of here, you rude!
Go away!
56
00:04:55,864 --> 00:04:58,481
Leave!
It's the kid with the ball!
57
00:04:59,222 --> 00:05:01,449
Weโll get you later, Dรญdac!
58
00:05:25,859 --> 00:05:28,226
... Californians beekeepers affected
59
00:05:28,251 --> 00:05:30,538
Say that there are
million bees dying.
60
00:05:30,843 --> 00:05:32,899
The researchers say that without bees
61
00:05:32,978 --> 00:05:35,094
You can reach the collapse
natural system...
62
00:05:35,426 --> 00:05:36,131
Hey, Rover!
63
00:05:36,830 --> 00:05:40,149
Hello!
Weren't you supposed to be in Barcelona?
64
00:05:40,821 --> 00:05:42,186
When will you ever be punctual?
65
00:05:42,325 --> 00:05:44,903
Remember that not coming back
until tomorrow night.
66
00:05:46,157 --> 00:05:47,363
What's going on?
67
00:05:48,067 --> 00:05:50,308
Are you okay?
Yes, it's just the heat.
68
00:05:50,333 --> 00:05:52,199
Why do not you take a bath?
Where?
69
00:05:52,375 --> 00:05:54,708
Where do you think?
It's too dirty.
70
00:05:55,041 --> 00:05:58,501
It's natural.
Your mother liked to swim here.
71
00:05:58,796 --> 00:06:01,617
She used to say it was the
color of earth.
72
00:06:03,354 --> 00:06:04,751
When you told me about
moving to Barcelona...
73
00:06:04,776 --> 00:06:05,955
Alba...
74
00:06:06,658 --> 00:06:09,400
I have to go.
Do not forget the bread.
75
00:06:09,501 --> 00:06:10,417
No, no.
76
00:06:10,442 --> 00:06:13,189
No. No, Dad, your
hands are dirty.
77
00:07:00,957 --> 00:07:02,383
Let go!
78
00:07:03,159 --> 00:07:04,159
Help me!
79
00:07:04,424 --> 00:07:05,824
You're going in the water!
No!
80
00:07:06,208 --> 00:07:07,289
Get off me!
81
00:07:07,947 --> 00:07:09,989
Somebody help me!
82
00:07:11,208 --> 00:07:12,494
Go to the water!
83
00:07:12,666 --> 00:07:14,133
Who will help you? Your father?
84
00:07:14,158 --> 00:07:15,728
But if you do not know who it is!
85
00:07:15,875 --> 00:07:17,393
What you are doing!
86
00:07:17,629 --> 00:07:19,415
Come to the water! It's warm.
87
00:07:22,250 --> 00:07:25,868
-Let him go! He can not swim!
-One two Three!
88
00:07:26,041 --> 00:07:27,151
No!
89
00:10:04,383 --> 00:10:07,421
Mom! Mom!
90
00:10:07,750 --> 00:10:10,333
Mom! Mom!
91
00:10:21,208 --> 00:10:26,840
The RESTART
92
00:11:02,525 --> 00:11:03,435
Alba?
93
00:11:14,780 --> 00:11:16,487
My mother is dead.
94
00:11:18,541 --> 00:11:19,827
Let's go. Come in.
95
00:11:43,853 --> 00:11:45,685
Are you cold?
Yes.
96
00:11:58,166 --> 00:12:00,032
Who does all this belong to?
97
00:12:00,450 --> 00:12:01,736
It's my father's.
98
00:12:02,656 --> 00:12:05,398
He spent more time in this cave
than at home.
99
00:12:19,749 --> 00:12:21,936
What's going on, Alba?
100
00:12:22,765 --> 00:12:23,898
I do not know.
101
00:12:30,754 --> 00:12:32,415
Is it the aliens?
102
00:12:33,210 --> 00:12:34,371
Aliens?
103
00:12:35,751 --> 00:12:37,167
I don't think so.
104
00:12:54,583 --> 00:12:56,369
I lost the ball.
105
00:14:15,976 --> 00:14:17,512
Try the radio.
106
00:14:30,619 --> 00:14:33,236
The solar charger still works.
107
00:14:37,601 --> 00:14:38,696
Nothing?
108
00:14:43,083 --> 00:14:44,494
There's no signal.
109
00:15:07,079 --> 00:15:08,990
Let's seek help.
110
00:16:04,708 --> 00:16:06,119
Alba, look.
111
00:16:07,124 --> 00:16:09,569
No, no, no, no, no!
Don't touch that!
112
00:16:16,375 --> 00:16:17,581
We have to leave.
113
00:16:17,958 --> 00:16:19,164
But where are we going?
114
00:16:20,880 --> 00:16:22,291
To Barcelona.
115
00:16:28,387 --> 00:16:30,003
Doesn't work!
116
00:16:36,000 --> 00:16:37,161
No, stop, stop!
117
00:16:38,083 --> 00:16:40,415
Alba! Alba!
118
00:16:44,828 --> 00:16:47,195
- You're bleeding.
-Don't tell me!
119
00:16:48,275 --> 00:16:49,231
Ah...
120
00:16:50,236 --> 00:16:53,641
- I know how to drive a tractor.
-Don't talk nonsense.
121
00:16:53,791 --> 00:16:56,342
It's not nonsense I know how to drive.
122
00:16:56,996 --> 00:16:58,987
That's enough for today!
123
00:17:00,493 --> 00:17:04,487
Let's go back to my house.
Let's hope they come get us.
124
00:17:07,416 --> 00:17:08,656
Sorry.
125
00:17:38,008 --> 00:17:39,756
Alba, did you hear?
126
00:17:40,784 --> 00:17:42,053
It was the wind.
127
00:17:43,734 --> 00:17:46,897
- I'm afraid of the dark. And you?
No.
128
00:17:49,145 --> 00:17:50,180
Go to sleep.
129
00:18:05,791 --> 00:18:06,952
Where are you going?
130
00:19:40,416 --> 00:19:43,499
I had never read my father's diary before.
131
00:19:46,744 --> 00:19:49,538
He said that the Earth
was warning us
132
00:19:49,859 --> 00:19:51,937
And surely he was right.
133
00:20:16,083 --> 00:20:17,994
I just found this.
134
00:20:22,289 --> 00:20:24,747
I do not know why I keep writing.
135
00:20:25,492 --> 00:20:27,529
Maybe not to go crazy.
136
00:20:28,773 --> 00:20:32,767
We've been here two days and...
nothing.
137
00:20:33,617 --> 00:20:35,073
No one came.
138
00:21:02,500 --> 00:21:05,947
My mother used to make this
when I was sick.
139
00:21:32,864 --> 00:21:35,447
Will you become a zombie?
140
00:21:37,814 --> 00:21:39,646
I need antibiotics.
141
00:21:40,250 --> 00:21:42,708
Antibiotics?
Yes.
142
00:21:43,291 --> 00:21:46,500
- I'll go get it now.
No. Not at night. It's very dangerous.
143
00:21:47,041 --> 00:21:48,430
Tomorrow...
144
00:21:56,000 --> 00:21:57,661
Can you feel my heart?
145
00:21:58,833 --> 00:22:02,135
- Heart is the heart?
Yes.
146
00:22:02,519 --> 00:22:05,005
Do you feel my heart?
147
00:22:06,299 --> 00:22:09,337
Yes
I can feel your heart....
148
00:22:13,916 --> 00:22:17,705
If I learn English, will you
promise to get better?
149
00:22:38,750 --> 00:22:40,859
Do not die, Alba.
150
00:22:41,378 --> 00:22:42,597
Please.
151
00:22:42,791 --> 00:22:45,010
Do not leave me alone.
152
00:26:21,435 --> 00:26:22,746
Alba!
153
00:26:23,926 --> 00:26:25,394
What?
I look like a zombie?
154
00:26:25,419 --> 00:26:28,010
Yes, but I love zombies!
155
00:26:30,934 --> 00:26:32,800
What is this?
156
00:26:33,833 --> 00:26:36,040
Uh, it's a big scar.
157
00:26:36,150 --> 00:26:40,831
Doesn't matter.
I like scars and tattoos.
158
00:26:41,247 --> 00:26:42,152
Why?
159
00:26:42,460 --> 00:26:44,872
Because they tell good stories.
160
00:27:06,417 --> 00:27:09,753
How long can we stay here alone
without answers?
161
00:27:10,664 --> 00:27:12,029
Will someone come?
162
00:27:33,137 --> 00:27:36,459
I feel we have to
go to Barcelona.
163
00:27:39,780 --> 00:27:41,705
But why don't we?
164
00:27:45,233 --> 00:27:46,974
I think I'm afraid.
165
00:27:49,750 --> 00:27:53,243
If we go my father
will never find us.
166
00:28:05,033 --> 00:28:06,626
Mom!
167
00:28:09,208 --> 00:28:10,486
Alba!
168
00:28:16,625 --> 00:28:18,205
Alba?
169
00:28:21,372 --> 00:28:22,751
Alba!
170
00:28:29,241 --> 00:28:31,611
Alba!
-What?
171
00:28:32,666 --> 00:28:34,665
-Are you okay?
-Yes.
172
00:28:35,150 --> 00:28:36,150
Why?
173
00:28:37,064 --> 00:28:38,953
-There was a man...
-Where?
174
00:28:39,125 --> 00:28:41,162
- He was attacking you.
-What?
175
00:28:41,668 --> 00:28:45,025
No one attacked me.
I was sleeping. You were dreaming.
176
00:28:47,125 --> 00:28:48,212
... Blood
177
00:28:49,231 --> 00:28:50,461
Ah...
178
00:28:51,376 --> 00:28:52,826
It was just menstruation.
179
00:28:54,704 --> 00:28:56,286
Menstruation, you know?
180
00:28:58,898 --> 00:29:02,009
It's what we women have
each month to have children.
181
00:29:03,056 --> 00:29:06,079
Children...?
But you'll have children?
182
00:29:06,104 --> 00:29:08,314
Perhaps.
I don't know.
183
00:29:10,328 --> 00:29:14,993
Don't get me wet!
Hey! Please..!
184
00:29:18,875 --> 00:29:20,005
What?
185
00:29:20,798 --> 00:29:21,959
What...?
No!
186
00:29:22,501 --> 00:29:26,798
You are small for that.
Let's play. Come.
187
00:29:42,609 --> 00:29:44,816
Stop!
Stop it!
188
00:29:45,491 --> 00:29:46,610
What are you doing?
189
00:29:47,071 --> 00:29:49,993
Where did you get that?
It was in the police car.
190
00:29:50,166 --> 00:29:52,870
- Leave the gun or
you will get hurt.
191
00:29:53,071 --> 00:29:54,980
I'm learning to shoot.
192
00:29:55,525 --> 00:29:56,321
Why?
193
00:29:56,346 --> 00:29:59,338
I am the man of the house,
I have to protect you.
194
00:29:59,462 --> 00:30:00,392
Man?
195
00:30:00,417 --> 00:30:02,734
Do not talk nonsense.
Put the gun down.
196
00:30:05,889 --> 00:30:08,540
What if someone who
wants to harm us comes?
197
00:30:26,441 --> 00:30:27,602
Sometimes I think that the Earth
198
00:30:27,627 --> 00:30:29,915
Tells us that we must
remain at the dome
199
00:30:29,947 --> 00:30:32,321
until time returns to normal.
200
00:30:33,801 --> 00:30:36,086
There have been small earthquakes.
201
00:30:36,145 --> 00:30:38,887
The dome resists and protects us.
202
00:30:39,149 --> 00:30:42,571
My father said that's as if
earth tells us that is alive.
203
00:30:50,017 --> 00:30:51,974
It's been three months.
204
00:30:52,483 --> 00:30:55,020
I'm beginning to doubt
someone will still come.
205
00:30:58,167 --> 00:31:00,625
But we are learning to adapt.
206
00:31:01,769 --> 00:31:05,157
We use my father's diary
as a survival guide.
207
00:31:12,987 --> 00:31:15,274
We have not seen signs of human life
nowhere,
208
00:31:16,240 --> 00:31:17,958
But seeing live fish makes me believe
209
00:31:17,983 --> 00:31:20,255
that there must be other survivors.
210
00:31:21,150 --> 00:31:22,661
Here we are safe,
211
00:31:23,299 --> 00:31:24,380
And have food
212
00:31:25,261 --> 00:31:29,084
I know one day we both
will be ready to go.
213
00:31:29,800 --> 00:31:33,318
We have no electricity,
so we live with the solar time.
214
00:31:33,725 --> 00:31:35,607
The solar charger still works
215
00:31:35,632 --> 00:31:38,169
And the camera from my
phone is my best friend,
216
00:31:38,346 --> 00:31:41,122
I can tell it things
I would not tell anyone.
217
00:31:46,229 --> 00:31:48,266
The years pass quickly.
218
00:31:55,167 --> 00:31:57,329
Dรญdac has grown a lot.
219
00:32:03,464 --> 00:32:05,341
He became a man.
220
00:32:07,680 --> 00:32:10,212
Sometimes I don't know
how to look at him.
221
00:32:10,495 --> 00:32:12,107
I'm ashamed to admit it.
222
00:32:23,982 --> 00:32:26,010
Don't shoot at my phone!
223
00:32:26,035 --> 00:32:28,494
You're crazy! Dรญdac!
224
00:32:30,459 --> 00:32:31,870
Don't worry.
225
00:32:34,844 --> 00:32:36,011
But...
226
00:32:38,357 --> 00:32:40,598
Grow up already.
227
00:33:23,201 --> 00:33:27,110
Did you bring us fish to eat, Dรญdac?
Give me a hand.
228
00:33:33,610 --> 00:33:36,144
Always the same.
Take half.
229
00:33:37,441 --> 00:33:39,273
Come on, you know how to do it.
230
00:33:39,847 --> 00:33:41,508
You have to feel the dough.
231
00:33:42,310 --> 00:33:43,473
Give it to me.
232
00:33:44,620 --> 00:33:45,583
Hands.
233
00:33:52,334 --> 00:33:54,849
It's Alive.
Can you feel it?
234
00:36:34,464 --> 00:36:35,930
My goodness!
235
00:36:36,206 --> 00:36:37,737
How did you do that?
236
00:36:39,065 --> 00:36:41,307
You kept it secret!
237
00:36:42,377 --> 00:36:43,412
My goodness.
238
00:37:19,824 --> 00:37:20,859
Ready?
239
00:37:21,717 --> 00:37:22,582
Ready.
240
00:37:34,503 --> 00:37:38,940
With fear and hope, we begin
our journey in search of answers.
241
00:37:39,477 --> 00:37:43,345
I do not know if we are really prepared,
but we must try.
242
00:39:27,037 --> 00:39:29,074
What do you think?
Good.
243
00:39:29,120 --> 00:39:30,952
Why are you wearing makeup?
244
00:39:31,050 --> 00:39:33,667
Perhaps we can find
men in Barcelona...
245
00:39:34,826 --> 00:39:37,067
Ha ha, that's funny...
246
00:40:24,522 --> 00:40:26,513
You never lost hope.
247
00:40:31,118 --> 00:40:33,155
I didn't have a father.
248
00:40:35,652 --> 00:40:38,110
Your mother died, didn't she?
249
00:40:43,016 --> 00:40:45,508
Is that why you left England?
250
00:40:47,107 --> 00:40:49,456
My father and I needed
start again
251
00:40:49,481 --> 00:40:52,348
And my mother was Spanish,
so... yeah.
252
00:40:54,432 --> 00:40:56,423
That decision saved my life.
253
00:41:04,330 --> 00:41:06,456
Do you think we'll find someone?
254
00:41:12,334 --> 00:41:13,495
Alba.
255
00:41:15,600 --> 00:41:18,672
I don't care if it's
just me and you forever.
256
00:42:32,369 --> 00:42:33,450
Hey.
257
00:42:34,704 --> 00:42:36,286
Sorry, it is that...
258
00:42:38,115 --> 00:42:42,439
I didn't want to embrace my father.
The day he left.
259
00:42:44,579 --> 00:42:48,573
His hands were dirty
and was in a hurry.
260
00:42:49,658 --> 00:42:52,198
No, father, your hands are dirty.
261
00:42:54,628 --> 00:42:56,710
I didn't want to hug him.
262
00:42:57,866 --> 00:43:00,441
- Maybe you can...
I don't think we'll find him.
263
00:43:00,625 --> 00:43:02,286
It's been a long time.
264
00:43:04,259 --> 00:43:05,831
It may be that find him.
265
00:43:06,087 --> 00:43:09,125
There won't be many
tractors in Barcelona.
266
00:44:20,459 --> 00:44:22,575
You can see that time has passed.
267
00:44:31,964 --> 00:44:33,045
Hello?
268
00:44:35,870 --> 00:44:37,326
Is anyone there?
269
00:46:57,158 --> 00:46:59,149
There's no one left alive.
270
00:48:34,253 --> 00:48:35,584
Alba, look.
271
00:48:40,342 --> 00:48:43,164
Come on, Dรญdac! You can do it!
Make a goal!
272
00:48:55,251 --> 00:48:58,243
Come on, mark the goal already.
You look like a girl dancing.
273
00:49:01,654 --> 00:49:02,610
Hey!
274
00:49:03,491 --> 00:49:04,902
Pass me the ball.
275
00:49:06,271 --> 00:49:09,138
Do you think I'm going to give it to you?
Give it to me.
276
00:49:22,915 --> 00:49:24,280
I'll record you.
277
00:49:32,845 --> 00:49:37,385
Goal!
278
00:49:38,357 --> 00:49:41,770
Goal!
279
00:49:45,628 --> 00:49:48,040
How does it feel to win
the World Cup?
280
00:50:03,503 --> 00:50:04,743
The mobile phone.
281
00:50:35,829 --> 00:50:37,035
You are very quiet.
282
00:50:37,764 --> 00:50:39,004
You too.
283
00:50:45,462 --> 00:50:46,918
Are you happy?
284
00:50:49,624 --> 00:50:50,860
It is what I wanted.
285
00:50:50,970 --> 00:50:53,396
To In Barca Stadium?
In...
286
00:50:55,996 --> 00:50:59,205
Well, yes, but no.
-Yes or no?
287
00:51:32,014 --> 00:51:34,676
- I'm very nervous.
-It's nothing.
288
00:52:36,485 --> 00:52:39,282
And if we are the
only ones alive?
289
00:52:41,130 --> 00:52:45,328
And if we are the first
of the new humanity?
290
00:52:47,464 --> 00:52:49,296
We should have children.
291
00:52:51,620 --> 00:52:53,452
I want at least 10.
292
00:52:54,470 --> 00:52:57,258
So we would have our soccer team.
293
00:52:59,384 --> 00:53:01,500
It would be the best team in the world.
294
00:53:28,241 --> 00:53:32,530
The days go by.
The city is not safe, and we are afraid.
295
00:53:32,623 --> 00:53:36,556
There are many things that would be useful
to us, but we prefer to live near the sea.
296
00:53:36,677 --> 00:53:40,649
In a place where we can make a garden
and we can call "home".
297
00:53:40,879 --> 00:53:44,751
A place where we can be happy
and start the future.
298
00:54:13,665 --> 00:54:15,076
I'm pregnant.
299
00:55:37,785 --> 00:55:39,321
We began to feel alone.
300
00:55:43,065 --> 00:55:45,102
What is this?
Look.
301
00:55:46,032 --> 00:55:48,490
I am looking for a
name for our son.
302
00:55:48,941 --> 00:55:51,182
We could call him "Mar".
303
00:55:52,193 --> 00:55:53,900
What do you think of "Kai"?
304
00:55:54,565 --> 00:55:58,149
That means 'sea' in Hawaiian,
and serves for the boy and girl.
305
00:55:58,354 --> 00:56:00,994
-Kai? I like it.
Are you sure?
306
00:56:01,019 --> 00:56:02,270
Yes.
307
00:56:15,727 --> 00:56:18,283
I know that our lives
will change again
308
00:56:18,378 --> 00:56:20,210
But this time will be different.
309
00:56:20,722 --> 00:56:22,729
We're bringing a new life to the world
310
00:56:22,754 --> 00:56:24,791
And this is big responsibility.
311
00:56:51,947 --> 00:56:53,028
Dรญdac!
312
00:56:57,256 --> 00:56:58,621
Dรญdac!
313
00:57:00,568 --> 00:57:01,933
It is starting...
314
00:57:04,072 --> 00:57:05,403
Really?
Yes.
315
00:57:05,626 --> 00:57:08,288
Are you okay?
Yes Yes Yes. But it hurts.
316
00:57:14,058 --> 00:57:15,048
Wait.
317
00:57:19,415 --> 00:57:21,229
Come!
I'm going.
318
00:57:22,097 --> 00:57:23,212
Careful.
319
00:57:31,470 --> 00:57:32,710
Breathe!
320
00:57:35,243 --> 00:57:36,608
Breathe, Alba.
321
00:57:43,279 --> 00:57:45,456
Breathe, breathe.
I'm breathing!
322
00:57:45,481 --> 00:57:46,874
Breathe, come on!
323
00:57:46,899 --> 00:57:49,128
As they say it in the books.
I can't!
324
00:57:55,190 --> 00:57:58,713
Like that. Very good. Like that.
325
00:57:59,881 --> 00:58:01,121
Push strong!
326
00:58:05,405 --> 00:58:08,193
The head, Alba!
I see the head!
327
00:58:29,150 --> 00:58:30,479
It's a boy!
328
00:59:00,947 --> 00:59:02,403
He looks like you.
329
00:59:07,962 --> 00:59:09,498
What are you thinking about?
330
00:59:11,120 --> 00:59:13,407
-That I want ten more.
-Don't say that.
331
00:59:15,123 --> 00:59:16,284
Well...
332
00:59:17,652 --> 00:59:18,883
I was thinking...
333
00:59:18,908 --> 00:59:21,400
That you're the most
amazing woman the world.
334
00:59:22,431 --> 00:59:24,310
This is not very difficult.
335
00:59:51,513 --> 00:59:54,676
Come. Come here.
Come here. Come here.
336
00:59:54,861 --> 00:59:56,192
Come. Come here.
337
00:59:58,783 --> 01:00:01,982
Come here. Come
338
01:00:06,157 --> 01:00:08,280
Come here.
Good boy.
339
01:00:08,667 --> 01:00:10,035
Good boy.
340
01:00:33,923 --> 01:00:35,129
It's bitter.
341
01:00:35,761 --> 01:00:37,377
For him it's good.
342
01:00:45,087 --> 01:00:46,202
A boat!
343
01:00:50,858 --> 01:00:51,939
Dรญdac.
344
01:00:52,599 --> 01:00:53,690
A boat!
345
01:00:56,849 --> 01:00:58,965
There is no one else.
We do not know that!
346
01:01:01,581 --> 01:01:03,413
We do not need anyone else.
347
01:01:06,948 --> 01:01:08,115
Dรญdac!
348
01:01:14,334 --> 01:01:15,950
Stay here.
349
01:01:17,525 --> 01:01:20,768
Here...stay here...
350
01:01:24,853 --> 01:01:26,259
Hello!
351
01:01:27,512 --> 01:01:31,313
Is anyone there?
Hey! Hey!
352
01:01:32,175 --> 01:01:34,212
Is anyone there?
353
01:01:43,480 --> 01:01:44,686
Dad...
354
01:02:20,311 --> 01:02:22,454
I do not know... probably...
355
01:02:22,545 --> 01:02:24,548
The candle knocked on my head.
356
01:02:24,573 --> 01:02:26,705
I just remember that...
357
01:02:27,003 --> 01:02:30,541
The wind changed and caught me by surprise
and then...
358
01:02:31,300 --> 01:02:33,196
Well... I'm here.
359
01:02:34,136 --> 01:02:35,422
With you.
360
01:02:36,368 --> 01:02:38,376
I thought I was the only one left over.
361
01:02:38,401 --> 01:02:41,974
I can not imagine how I am
happy to know that I was wrong.
362
01:02:42,251 --> 01:02:44,298
And have a son!
Yes.
363
01:02:45,204 --> 01:02:47,866
- I'm not dreaming, right?
You are not dreaming.
364
01:02:51,839 --> 01:02:53,830
I'm sorry, I'm sorry, it's...
365
01:02:53,949 --> 01:02:55,110
It's just...
366
01:02:55,784 --> 01:02:59,527
I do not remember the last time I...
I was talking to someone.
367
01:03:00,388 --> 01:03:02,931
I usually talk to myself, or...with
368
01:03:03,608 --> 01:03:07,397
with the sea, fish...
with the wind...
369
01:03:09,131 --> 01:03:11,885
I can't remember
the last time I laughed.
370
01:03:15,251 --> 01:03:17,493
Have always lived here?
371
01:03:19,003 --> 01:03:20,178
Ah....
372
01:03:20,681 --> 01:03:23,726
You have a great camp.
Thanks.
373
01:03:24,118 --> 01:03:27,736
I would like to show you my house.
I live on an island.
374
01:03:27,761 --> 01:03:29,001
Yes?
Yes.
375
01:03:29,334 --> 01:03:33,532
Well, although I have spent
more time on the boat...
376
01:03:34,183 --> 01:03:37,353
Looking for survivors
then at home, but...
377
01:03:37,378 --> 01:03:38,902
Yes.
378
01:03:39,256 --> 01:03:42,703
You can stay here for a while.
If you want, we can prepare a bed.
379
01:03:45,303 --> 01:03:48,860
No, thank you.
I can sleep on the boat.
380
01:03:49,936 --> 01:03:51,875
I have everything there.
381
01:03:51,900 --> 01:03:53,123
It's better.
382
01:03:53,612 --> 01:03:54,317
Yes.
383
01:03:56,787 --> 01:03:59,905
I just need some
days to fix it.
384
01:04:00,095 --> 01:04:02,037
And... Well...
385
01:04:07,271 --> 01:04:10,514
Can I ask you... a small favor?
Of course.
386
01:04:11,943 --> 01:04:13,149
Can you hug me?
387
01:04:14,516 --> 01:04:19,274
It has been such a long time
since I have hugged anyone.
388
01:04:50,939 --> 01:04:52,970
Let me.
Leave it to me.
389
01:04:54,048 --> 01:04:56,610
Look, look.
Like this.
390
01:05:09,956 --> 01:05:13,259
The earth will take care of us.
391
01:06:24,423 --> 01:06:26,039
Hey!
-You scared me!
392
01:06:27,253 --> 01:06:29,512
-You were spying.
Sorry, sorry.
393
01:06:29,537 --> 01:06:31,426
Sorry. I just wanted...
394
01:06:31,525 --> 01:06:34,450
Only... I brought it to her.
395
01:06:34,545 --> 01:06:37,708
I saw that Alba is suffering
when breast feeding the child.
396
01:06:38,556 --> 01:06:40,172
You must have mastitis.
397
01:06:40,511 --> 01:06:42,923
Yes?
It's for the nipples.
398
01:06:43,322 --> 01:06:46,986
- If you use it, they will not bother you.
-Thanks.
399
01:06:47,122 --> 01:06:50,444
Just apply to the nipples
before breast-feeding the child.
400
01:06:50,803 --> 01:06:53,044
That's it.
It's honey.
401
01:06:53,315 --> 01:06:56,057
It is...
is good for you and for him.
402
01:06:56,923 --> 01:06:59,379
It is a very special honey.
403
01:07:00,045 --> 01:07:02,879
The bees that produce it
feed on a plant
404
01:07:02,904 --> 01:07:05,633
that is called "Cockscomb"
because its flowers look like
405
01:07:05,658 --> 01:07:07,294
The crest of a rooster.
406
01:07:07,974 --> 01:07:10,176
My bees love it.
407
01:07:10,201 --> 01:07:12,340
You found bees?
Yes.
408
01:07:12,681 --> 01:07:14,712
- My father loved them.
409
01:07:16,158 --> 01:07:17,043
Yes?
410
01:07:17,095 --> 01:07:20,258
I live in the only place
where one can find bees.
411
01:07:25,019 --> 01:07:26,680
The boat is ready.
412
01:07:32,061 --> 01:07:32,883
Yes.
413
01:07:33,189 --> 01:07:35,654
Well... I need to go back home.
414
01:07:35,728 --> 01:07:36,727
Why?
415
01:07:36,923 --> 01:07:39,918
Because you are a family, and...
416
01:07:40,603 --> 01:07:43,095
It is better I leave you alone.
417
01:07:43,464 --> 01:07:46,814
Can't you stay a little longer?
I can come visit.
418
01:07:50,443 --> 01:07:53,811
Before I go, I'd like to
have a party in your honor.
419
01:07:54,407 --> 01:07:57,030
To show you my appreciation for
420
01:07:57,381 --> 01:07:59,887
For what you did for me, and...
421
01:08:00,443 --> 01:08:01,902
And for the new humanity.
422
01:08:01,940 --> 01:08:03,421
Fantastic! When?
423
01:08:03,485 --> 01:08:05,667
-This Night. In my boat.
424
01:08:06,545 --> 01:08:08,873
- Great. What can we take?
425
01:08:09,481 --> 01:08:10,984
You do not need to take anything.
426
01:08:27,545 --> 01:08:28,436
Hey.
427
01:08:32,441 --> 01:08:33,306
Let's go.
428
01:08:34,154 --> 01:08:35,940
Why are you dressed like that?
429
01:08:36,034 --> 01:08:38,446
Because we were invited to a party.
430
01:08:51,550 --> 01:08:54,133
I am very glad you brought Kai.
431
01:08:55,821 --> 01:08:58,993
You can stay here
tonight, if you want.
432
01:08:59,334 --> 01:09:01,792
The cabin is perfect.
Fits the three of us.
433
01:09:02,752 --> 01:09:05,020
Thank you, no need.
We will come back to land.
434
01:09:05,064 --> 01:09:06,848
No, I would like to.
435
01:09:07,385 --> 01:09:09,598
I never slept
on a boat!
436
01:09:10,202 --> 01:09:11,784
It can be fun!
437
01:09:11,865 --> 01:09:12,812
Perfect.
438
01:09:13,172 --> 01:09:16,013
I'll sleep on the deck
with stars.
439
01:09:17,772 --> 01:09:18,809
Now...
440
01:09:19,548 --> 01:09:21,826
I will give you a gift.
441
01:09:23,266 --> 01:09:26,384
Close your eyes.
Come on, close them.
442
01:09:27,755 --> 01:09:29,086
It's a surprise.
443
01:09:32,431 --> 01:09:34,798
And now...open.
444
01:10:44,874 --> 01:10:47,616
It is leading us into the sea!
Alba, Alba!
445
01:10:55,287 --> 01:10:56,336
Dรญdac!
446
01:10:57,159 --> 01:10:58,615
He can't swim!
447
01:11:00,618 --> 01:11:03,935
No, wait! Not you!
Hang on! Hang on!
448
01:11:13,181 --> 01:11:14,387
Where are you going?
449
01:11:18,659 --> 01:11:20,115
Kai!
450
01:11:27,759 --> 01:11:29,249
My baby.
451
01:13:46,852 --> 01:13:48,684
We have to find Kai.
452
01:14:16,829 --> 01:14:19,651
He said he lived on an island,
but there are hundreds of them.
453
01:14:20,618 --> 01:14:22,609
Where do I start?
It's impossible!
454
01:15:04,308 --> 01:15:05,594
My God!
455
01:15:06,623 --> 01:15:07,571
Dรญdac!
456
01:15:08,308 --> 01:15:10,049
Dรญdac!
What?
457
01:15:10,563 --> 01:15:12,026
The honey that he gave me.
458
01:15:12,051 --> 01:15:15,464
He said the bees sought
a flower shaped like a crest.
459
01:15:15,873 --> 01:15:18,160
We have to find what flower it.
460
01:15:48,626 --> 01:15:52,222
Hedysarium coronarium.
Rooster crest.
461
01:15:54,365 --> 01:15:58,154
Can be found in different islands.
And the closest is Minorca.
462
01:16:02,391 --> 01:16:04,257
Let's go to our son!
463
01:19:01,675 --> 01:19:04,087
Shoot him now. Now.
464
01:19:08,511 --> 01:19:10,047
Next time, shoot.
465
01:19:10,641 --> 01:19:12,803
I Don't know where he
will come out from.
466
01:19:15,118 --> 01:19:18,052
What if there is someone else?
Well, if there is someone else, you kill.
467
01:19:18,134 --> 01:19:19,841
- It is not that easy.
468
01:19:32,384 --> 01:19:34,045
Now, now! Shoot!
469
01:19:34,347 --> 01:19:36,679
It's too far.
Is very far!
470
01:19:49,548 --> 01:19:51,004
Go, go, go.
471
01:20:22,347 --> 01:20:24,805
Kai. I'm here, Kai.
472
01:20:50,403 --> 01:20:51,419
Alba!
473
01:20:54,083 --> 01:20:55,289
Alba, what happened?
474
01:21:12,183 --> 01:21:12,968
Alba!
475
01:21:20,118 --> 01:21:21,108
Alba!
476
01:21:22,800 --> 01:21:23,631
Alba!
477
01:21:24,641 --> 01:21:25,388
Get out!
478
01:21:27,612 --> 01:21:28,397
Get out!
479
01:21:32,298 --> 01:21:33,724
Where's Kai? Where is he?
480
01:21:33,755 --> 01:21:34,755
He's okay.
481
01:21:34,995 --> 01:21:38,204
He's Downstairs, locked in a cage.
482
01:21:39,730 --> 01:21:42,142
- We have to break the lock.
-With this.
483
01:21:42,337 --> 01:21:43,778
No, give it to me.
Try something else.
484
01:21:43,803 --> 01:21:46,511
You know how to shoot?
Yes. Go.
485
01:22:17,436 --> 01:22:18,725
Let me go!
486
01:22:21,680 --> 01:22:25,048
Do not move.
Put that down. Put that down !
487
01:22:27,899 --> 01:22:28,809
Shut up!
488
01:22:39,909 --> 01:22:44,364
We could have built something together,
but I never liked you.
489
01:22:44,780 --> 01:22:47,112
Sooner or later, we would have fought.
490
01:22:47,326 --> 01:22:48,361
I'll kill you!
491
01:22:51,415 --> 01:22:52,794
You have no idea
492
01:22:53,089 --> 01:22:56,832
how hard that is to be completely
for seven years.
493
01:22:58,875 --> 01:23:01,116
Don't do that. Please.
Do not hurt us.
494
01:23:01,990 --> 01:23:03,325
Please.
495
01:23:05,040 --> 01:23:06,442
Let me go.
496
01:23:06,946 --> 01:23:08,419
And I will accept you.
497
01:23:11,501 --> 01:23:13,788
Let's make it work.
Please.
498
01:23:15,764 --> 01:23:17,380
Let me go with my son.
499
01:23:23,904 --> 01:23:24,989
Of course.
500
01:23:26,064 --> 01:23:28,522
You have milk, right?
501
01:23:32,157 --> 01:23:34,444
He will be happy to see you again.
502
01:23:46,745 --> 01:23:47,485
Quiet.
503
01:23:50,837 --> 01:23:52,748
Do exactly what I say.
504
01:23:53,498 --> 01:23:57,036
If you do not want your child to be
without a mother... right?
505
01:24:13,505 --> 01:24:15,510
Wait. Hang on. Hang on.
506
01:24:17,306 --> 01:24:18,909
Wait!
507
01:24:18,962 --> 01:24:20,493
Listen.
508
01:24:22,550 --> 01:24:23,790
There were times...
509
01:24:23,815 --> 01:24:26,213
You should leave
him crying for a while
510
01:24:26,467 --> 01:24:27,707
To hear him.
511
01:24:30,777 --> 01:24:34,566
Do you realize how much
life there is in this cry?
512
01:24:39,186 --> 01:24:41,894
It's like music, can't you hear?
513
01:24:45,408 --> 01:24:46,500
Breastfeed him.
514
01:24:46,829 --> 01:24:50,105
When you're done, put
him back in the cage.
515
01:24:52,272 --> 01:24:56,995
It is a treasure.
And the treasures should be protected.
516
01:25:00,315 --> 01:25:02,143
I'm here.
I'm here.
517
01:26:06,599 --> 01:26:08,151
Do not push yourself...
518
01:26:08,899 --> 01:26:11,607
You're not going to eat?
In order to escape?
519
01:26:12,842 --> 01:26:14,708
She will never be yours.
520
01:26:19,401 --> 01:26:20,846
Hey! Where are you going?
521
01:26:20,923 --> 01:26:23,506
Run, Alba, run!
Do not stop!
522
01:26:25,581 --> 01:26:28,870
She's leaving you?
I can't believe it.
523
01:26:29,936 --> 01:26:31,051
Okay.
524
01:26:44,983 --> 01:26:47,145
Let's see how much she likes you.
525
01:27:24,035 --> 01:27:25,241
Hey! Hey!
526
01:28:49,183 --> 01:28:51,595
No, Kai, please,
not now.
527
01:28:56,063 --> 01:28:57,474
Alba...!
528
01:30:02,157 --> 01:30:03,238
Alba!
529
01:30:11,253 --> 01:30:12,422
Alba!
530
01:30:21,860 --> 01:30:22,975
Alba!
531
01:31:10,698 --> 01:31:12,644
-Is Kai okay?
-Yes Yes.
532
01:31:12,669 --> 01:31:13,909
Where is he?
533
01:31:14,477 --> 01:31:16,652
I do not know.
I do not know if I could lose him.
534
01:31:19,081 --> 01:31:20,617
Alba, give me the knife.
535
01:31:28,689 --> 01:31:31,681
I see you're very smart.
Is very intelligent.
536
01:31:32,190 --> 01:31:34,932
Sorry.
I'm sorry.
537
01:31:37,354 --> 01:31:38,972
Sorry. I'm sorry.
538
01:31:41,644 --> 01:31:42,647
Sorry.
539
01:31:44,712 --> 01:31:45,944
Stop!
540
01:31:49,670 --> 01:31:51,206
Put the child in the crib.
541
01:31:53,436 --> 01:31:54,926
Place the child in the crib
542
01:32:14,149 --> 01:32:16,766
I told you not to do anything stupid
543
01:32:17,850 --> 01:32:20,091
and to leave the child in the cage.
544
01:32:21,163 --> 01:32:22,619
And you did not obey me.
545
01:32:30,612 --> 01:32:33,035
Now you will no longer escape.
546
01:32:33,449 --> 01:32:35,941
I'm not kidding
Understood?
547
01:32:39,329 --> 01:32:41,445
Take the child and place it in the cage.
548
01:32:51,217 --> 01:32:52,428
Enough!
549
01:33:00,472 --> 01:33:02,429
Are you really going to shoot me?
550
01:33:04,488 --> 01:33:06,195
You won't shoot.
551
01:33:09,493 --> 01:33:11,734
Do you want to spend the
rest of your life...
552
01:33:11,964 --> 01:33:14,251
With a death on your shoulders?
553
01:33:16,352 --> 01:33:18,593
Shoot him, Alba. Shoot him.
554
01:33:21,611 --> 01:33:23,272
Do not do that, Alba.
555
01:33:29,511 --> 01:33:30,592
Your son of a bitch!
556
01:34:33,807 --> 01:34:35,035
Kai...
557
01:35:10,834 --> 01:35:12,700
I'll stop the bleeding.
558
01:35:21,272 --> 01:35:22,933
Do you feel my heart?
559
01:37:48,542 --> 01:37:51,079
Kai, be careful with that.
It is very valuable.
560
01:37:52,339 --> 01:37:53,625
Come. Come.
561
01:37:56,779 --> 01:37:58,065
Look, you want to see?
562
01:38:00,214 --> 01:38:01,295
Look.
563
01:38:02,873 --> 01:38:03,863
You'll see.
564
01:40:02,244 --> 01:40:05,273
Dรญdac.
You don't know how much I miss you.
565
01:40:06,720 --> 01:40:10,937
Kai is growing very fast.
It really look like you.
566
01:40:11,053 --> 01:40:12,714
Beautiful and strong.
567
01:40:14,428 --> 01:40:17,344
I often wonder what we had
done in the last days
568
01:40:17,369 --> 01:40:18,609
When you left us.
569
01:40:19,404 --> 01:40:22,437
Certainly every day I would
have said "I love you."
570
01:40:22,876 --> 01:40:24,787
Now I tell Kai.
571
01:40:25,095 --> 01:40:27,187
I know he will be proud
to know that his father
572
01:40:27,212 --> 01:40:29,172
sacrificed for the future
573
01:40:29,305 --> 01:40:30,505
And I will prepare him.
574
01:40:31,381 --> 01:40:35,547
Because our love will be
the seed of the beginning of mankind.
575
01:40:41,028 --> 01:40:46,183
Subtitles for Renatinha Tankinha
36264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.