Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,630 --> 00:00:20,850
Proove vreodată. Eveniment pentru noi Navy Da.
2
00:00:21,090 --> 00:00:25,650
Am vrut să văd ce sa simțit că ești tu și supraextrat.
3
00:00:26,820 --> 00:00:28,260
Vă reduceți ca un obicei.
4
00:00:28,260 --> 00:00:30,510
Doar trăiesc în mod vicarios prin dvs.
5
00:00:32,189 --> 00:00:38,250
Au spus că am nevoie să dai o mașină sau capitalul STP un apel pe drumul în iad Da Da Hand.
6
00:00:38,310 --> 00:00:39,960
M-am trezit la un e-mail de la ei.
7
00:00:40,620 --> 00:00:42,479
Cred că are remunerul cumpărătorului.
8
00:00:42,600 --> 00:00:43,890
Îi place randamentele.
9
00:00:45,210 --> 00:00:46,439
Da, să-mi spun.
10
00:00:46,439 --> 00:00:49,170
Cred că unii au sporesc și am nevoie să vă faceți lucrurile.
11
00:00:49,860 --> 00:00:53,880
Voi vorbi cu tine înainte de a-ți primi un credit pentru capitalism.
12
00:00:55,110 --> 00:00:57,840
Salut pentru a se apuca pentru mine nu este o idee bună.
13
00:00:59,040 --> 00:00:59,790
Esti un the ashole.
14
00:01:21,030 --> 00:01:21,540
Unu.
15
00:01:22,500 --> 00:01:24,990
Nutter spune că salut de la unul.
16
00:01:26,520 --> 00:01:29,400
Și întâlnirea din Christina în dimineața asta.
17
00:01:36,870 --> 00:01:41,610
După aceea am crezut că voi ridica copiii și voi fi mutat în lună oh.
18
00:01:44,160 --> 00:01:49,020
Matt îmi pare rău istoric pe care îl fac este să lucreze.
19
00:01:51,150 --> 00:01:51,480
Dreapta.
20
00:01:53,130 --> 00:01:55,500
Vreau să spun că am spus că le-ai luat astăzi.
21
00:01:57,450 --> 00:01:59,250
Chiar trebuie să fac acest apel.
22
00:01:59,370 --> 00:02:03,918
Pot să-i fac să joc în geantă care zboară zgomot când monoclonal la nord acum.
23
00:02:03,918 --> 00:02:06,240
Trebuie să le trimit să o văd în această săptămână.
24
00:02:06,240 --> 00:02:07,170
L-am întrebat.
25
00:02:08,430 --> 00:02:10,139
Pentru a vă ajuta într-o zi.
26
00:02:13,410 --> 00:02:15,570
Bine bine, îmi pare rău.
27
00:02:19,889 --> 00:02:20,460
Imi pare rau.
28
00:02:28,410 --> 00:02:28,919
Salut.
29
00:02:37,410 --> 00:02:37,639
Buna.
30
00:02:50,940 --> 00:02:57,180
Unde este fratele tău și timpul său de telefon să vorbească plecând acum cu adevărat.
31
00:03:01,770 --> 00:03:05,340
Lucrez acum, merg și acum pe fratele tău acum.
32
00:03:13,980 --> 00:03:14,850
Masele.
33
00:03:17,344 --> 00:03:17,601
Buna.
34
00:03:21,360 --> 00:03:25,320
Ce nicănos nu este bine.
35
00:03:31,680 --> 00:03:32,010
Hei.
36
00:03:35,130 --> 00:03:36,720
Ia o dată și o dată.
37
00:03:39,960 --> 00:03:40,620
Te iubesc.
38
00:03:47,160 --> 00:03:51,930
Nu pe județ pentru curba LAFFER, știi pe povara noastră.
39
00:03:51,930 --> 00:03:52,890
Ei iau ora.
40
00:03:53,940 --> 00:04:00,114
De ce în fiecare zi am ce am întâmplă aici pentru a vedea ușa și vă întâlnesc că nu intră.
41
00:04:00,120 --> 00:04:03,750
Aici nu vorbiți cu sora ta chiar în Dublin sau în camera mea.
42
00:04:04,830 --> 00:04:06,510
Hei, eu sunt tatăl tău.
43
00:04:07,320 --> 00:04:13,950
Nu sunt supărat de ce plângea căderea politică pentru că va sări de la școală și taci și.
44
00:04:14,910 --> 00:04:17,070
Nu am timp pentru asta, du-te lucrurile sau ceva.
45
00:04:18,240 --> 00:04:19,440
Noi gumăstează.
46
00:04:20,440 --> 00:04:21,450
Ar fi făcut al doilea.
47
00:04:25,980 --> 00:04:28,800
Bine, asta va fi atunci când vorbește.
48
00:04:28,860 --> 00:04:33,450
Nu am timp pentru asta spunând când există acolo poate merge acum mort.
49
00:04:35,190 --> 00:04:40,050
Ai săpun de la școală De ce aș fi sări pe școală aveți o prietena David Care.
50
00:04:40,050 --> 00:04:42,510
Dacă fac dacă ai săpun școala din punct de vedere al doilea.
51
00:04:42,600 --> 00:04:43,200
Imi pasa.
52
00:04:46,140 --> 00:04:48,930
Având în vedere o mașină sau merge acum.
53
00:04:56,070 --> 00:04:58,230
Unde fratele tău știe că se uita.
54
00:05:53,850 --> 00:05:55,260
Atent atentă pentru că.
55
00:05:56,220 --> 00:06:01,020
Pentru practică, max astăzi, dar nu să se oprească pe A pentru a se concentra.
56
00:06:03,060 --> 00:06:03,720
Vii.
57
00:06:07,890 --> 00:06:08,250
Ah.
58
00:06:11,640 --> 00:06:12,000
Oh.
59
00:06:12,450 --> 00:06:13,050
Nu pot.
60
00:06:15,270 --> 00:06:17,970
Nici măcar nu știți în avans sau doar ocupat.
61
00:06:22,230 --> 00:06:23,910
Următoarea, promit.
62
00:06:32,430 --> 00:06:32,730
Care.
63
00:06:55,860 --> 00:06:56,940
Zach îl scoate.
64
00:06:58,710 --> 00:06:59,130
Acea.
65
00:07:01,290 --> 00:07:02,880
Puteți să plați CV-ul dvs. pentru o dată.
66
00:07:04,410 --> 00:07:08,279
Te pot auzi ca ai masina sau ce.
67
00:07:09,510 --> 00:07:10,980
Ia mașina acum.
68
00:07:14,130 --> 00:07:15,690
Îmi iau trackerul privat.
69
00:07:17,190 --> 00:07:17,850
Vă rog.
70
00:07:33,840 --> 00:07:36,990
Dar.
71
00:07:42,540 --> 00:07:43,080
Vă mulțumesc.
72
00:07:44,100 --> 00:07:46,620
Cred că eu constă, dar care ar trebui să se supună.
73
00:08:00,930 --> 00:08:02,010
Du-te sub.
74
00:08:07,470 --> 00:08:13,470
Bună ziua Carl ca rău dacă guvernatorul se va zidai să-i deșeu, dar acum câțo ei.
75
00:08:14,700 --> 00:08:19,140
Am auzit când ai ajuns atât de sensibil când câinele meu este de șantină.
76
00:08:19,140 --> 00:08:25,140
Peste noapte a suferit-o ca o oportunitate de ao vedea ca o băutură nu în direcția cea bună.
77
00:08:26,040 --> 00:08:27,745
Au ieșit ce sunt.
78
00:08:27,745 --> 00:08:28,620
Întotdeauna ți-am spus.
79
00:08:29,760 --> 00:08:33,419
Respingerea ploii nu contează construirea primelor zile.
80
00:08:34,496 --> 00:08:36,990
Arată că era legit să-i asculte.
81
00:08:37,590 --> 00:08:42,900
Turbulența este inevitabilă atunci când toată lumea conduce un foc pe care îl conduceți la ea.
82
00:08:44,280 --> 00:08:49,740
Fără investiție mi-a luat asta, este doamna de trandafir sa ridica la atingere.
83
00:08:54,660 --> 00:08:58,980
Hei, mulți cunoscuți unul de alți optsprezece ani optsprezece ani.
84
00:08:59,820 --> 00:09:02,070
Temur m-ai spus pentru prima dată când ne-am întâlnit.
85
00:09:03,976 --> 00:09:09,120
A fost cu mult timp în urmă, în timp ce îmi amintesc că mi-ai spus că te-ai obosit să joci.
86
00:09:09,120 --> 00:09:12,630
Este sigur că ați vrut să fii altcineva.
87
00:09:12,630 --> 00:09:14,638
Am spus că a fost mult timp în urmă.
88
00:09:14,940 --> 00:09:16,080
Manualul este acum.
89
00:09:16,320 --> 00:09:17,070
Te cunosc.
90
00:09:18,030 --> 00:09:19,350
Nu fugi de la un general.
91
00:09:19,350 --> 00:09:20,460
E este fals.
92
00:09:21,360 --> 00:09:30,390
Luați în incertitudine riscurile, așa că a dat Catherine tot ce a visat vreodată de la dvs. vă oferă doar la Murmansk.
93
00:09:30,720 --> 00:09:33,150
Ai oferit totul.
94
00:09:34,410 --> 00:09:40,470
Unde v-ați venit de la obține sau vinovat de a urca pe acea scară pe care nu o puteți lăsa.
95
00:09:41,100 --> 00:09:43,380
Știu că te-am învinuit la locul ăsta.
96
00:09:44,370 --> 00:09:50,309
Mergi departe de sex masculin, ești binevenit la acea soție și la vârsta noastră, nu te întorci de la asta.
97
00:09:52,410 --> 00:09:54,690
Fata pe care o căutați în oglindă.
98
00:10:02,243 --> 00:10:03,953
Inițial vreau să spun.
99
00:10:06,833 --> 00:10:13,103
Este așa și tu și voi atâ că faci să vă simțiți bine de trei milioane de euro douăzeci și patru de ore.
100
00:10:13,973 --> 00:10:15,263
Trebuie să-l întreb acum.
101
00:10:55,733 --> 00:10:56,033
Da.
102
00:10:59,753 --> 00:11:03,653
Așa cum a complicat slangul pe care îl fac pește.
103
00:11:04,823 --> 00:11:09,323
Frumos grăsime mare, erau bani și colibor de gloanțe și linia.
104
00:11:11,363 --> 00:11:12,023
Este destul de ușor.
105
00:11:22,433 --> 00:11:23,393
Unele importante.
106
00:11:24,713 --> 00:11:29,933
Numele ei închide companiile nu suntem cu adevărat acum.
107
00:11:31,223 --> 00:11:32,603
Hei, e suficient.
108
00:11:46,343 --> 00:11:52,223
Răspunsul meu atunci, ce veți răspunde la asta nu a mea.
109
00:11:56,753 --> 00:11:58,853
Unele oameni pe care îi cunoști.
110
00:12:01,073 --> 00:12:02,843
Nimeni nu este de memorie.
111
00:12:36,203 --> 00:12:36,683
Totuși.
112
00:12:39,173 --> 00:12:40,583
Bună ziua, cine e asta.
113
00:12:43,193 --> 00:12:43,800
Sunt eu.
114
00:12:45,623 --> 00:12:46,793
Îmi pare rău că este asta.
115
00:12:48,053 --> 00:12:48,413
Peste.
116
00:12:51,983 --> 00:12:53,273
Oraș Silva.
117
00:12:56,723 --> 00:12:57,293
Chiar acum.
118
00:12:57,713 --> 00:12:58,703
Sunt agățat acum.
119
00:13:11,290 --> 00:13:12,959
Chiar acum.
120
00:13:12,959 --> 00:13:16,521
Cred că e destul de hahaha cum poate.
121
00:13:16,527 --> 00:13:17,197
Pot ah.
122
00:13:18,613 --> 00:13:18,867
Ha.
123
00:13:28,671 --> 00:13:28,895
Am.
124
00:13:31,673 --> 00:13:32,213
Acum.
125
00:13:33,173 --> 00:13:34,193
În acum.
126
00:13:37,253 --> 00:13:37,493
Out.
127
00:13:45,173 --> 00:13:45,443
0.
128
00:13:56,303 --> 00:13:56,603
Acea.
129
00:13:58,313 --> 00:13:59,663
Asta.
130
00:14:05,573 --> 00:14:07,103
Nebun, tocmai ați pierdut rândul.
131
00:14:24,563 --> 00:14:25,073
Chiar aici.
132
00:14:52,493 --> 00:14:53,123
Ar trebui aceasta aceasta.
133
00:14:54,773 --> 00:14:55,283
Destul de sigur.
134
00:15:37,903 --> 00:15:38,393
Adică.
135
00:15:44,453 --> 00:15:44,933
Tocmai.
136
00:15:45,893 --> 00:15:47,483
Verificarea cu adevărat curentului.
137
00:15:51,383 --> 00:15:56,183
Brandul tău Frickin New Swes Marele mașini de rupere rupt cunoaște în timpul ratei de mers pe jos.
138
00:16:10,793 --> 00:16:11,273
Ce este.
139
00:16:34,673 --> 00:16:35,633
Care ar fi greșit.
140
00:16:40,073 --> 00:16:40,913
Tata care nu este.
141
00:16:44,213 --> 00:16:44,573
La naiba.
142
00:16:48,173 --> 00:16:48,393
Oh.
143
00:17:15,473 --> 00:17:15,743
Și.
144
00:17:31,793 --> 00:17:32,633
M-am plictisit.
145
00:17:36,653 --> 00:17:37,043
La fel de.
146
00:17:39,083 --> 00:17:42,653
M-am oprit pentru a atinge toamnadodnow.
147
00:17:46,733 --> 00:17:46,823
Am.
148
00:17:47,933 --> 00:17:49,733
Ghiciți conducerea.
149
00:17:50,873 --> 00:17:57,113
Nu că sper că biserica voastră foarte atent este conectată la punctul de presiune.
150
00:17:57,893 --> 00:18:01,523
Voi lua elevul tău un doctor să înțeleagă.
151
00:18:01,523 --> 00:18:06,768
Aceasta este o persoană de preferință derivată de declanșare secundară.
152
00:18:06,768 --> 00:18:08,453
Am petrecut un chunk.
153
00:18:08,453 --> 00:18:16,419
I-am spus lui încercarea de a ajuta sau a olandezul sau a ceara Bush sau au fost.
154
00:18:16,433 --> 00:18:21,713
Nu-ți place sunt acum determinați cine și-a învățat replica fustei de așa cum a.
155
00:18:22,793 --> 00:18:25,103
Ce vrei să mori.
156
00:18:26,933 --> 00:18:33,053
Am copii și un gândac interesant, pentru că am venit și când nu am primit prima mea casă.
157
00:18:33,413 --> 00:18:36,953
Punctele de presiune care doresc să schimbe presiunea.
158
00:18:38,303 --> 00:18:38,813
Frumos.
159
00:18:40,583 --> 00:18:42,863
Exact exact ce spun când am spus.
160
00:18:44,303 --> 00:18:45,983
Veți ieși din pagina de asistență.
161
00:18:48,413 --> 00:18:48,833
Pe scurt.
162
00:18:52,163 --> 00:19:00,593
Ridica asta, hei asculta de la greu pentru experiență pe care o aud că fac ceva nou și dacă aș fi făcut-o.
163
00:19:01,643 --> 00:19:07,373
Îmi pare rău doar mi-am spus o clipă sigură despre ce nu știu.
164
00:19:11,453 --> 00:19:14,243
Dar îmi pare rău mort.
165
00:19:16,133 --> 00:19:18,413
Puteți merge în mod greșit în al doilea loc.
166
00:19:24,923 --> 00:19:25,733
Total în afară.
167
00:19:30,293 --> 00:19:30,923
Da Jr.
168
00:19:46,433 --> 00:19:46,883
Dr.
169
00:19:59,663 --> 00:20:00,923
Nu opriți conducerea.
170
00:20:02,176 --> 00:20:02,776
Cand spun.
171
00:20:18,501 --> 00:20:19,306
Preferă da.
172
00:20:22,096 --> 00:20:29,686
A așteptat doar bagajele bisericii bisericești care vine de la care ar trebui să spună ce vrei să-mi vină vina mea.
173
00:20:33,946 --> 00:20:35,956
Nu-mi iau copiii sunt vin la Dumnezeul meu.
174
00:20:37,486 --> 00:20:37,936
Zack.
175
00:20:39,166 --> 00:20:39,646
Zack.
176
00:20:41,656 --> 00:20:45,556
Ce pat de biserică bine.
177
00:20:47,896 --> 00:20:52,726
Dă-ți telefonul și să te culci să utilizați.
178
00:20:52,726 --> 00:20:54,706
Mă duc să stau.
179
00:20:56,716 --> 00:20:59,949
Pe cercetarea tatal a tatălui meu, de ce a spus-o de ce nu ar fi.
180
00:20:59,949 --> 00:21:01,906
Mi-am luat degetul și.
181
00:21:02,956 --> 00:21:03,256
Ne pare rău.
182
00:21:04,756 --> 00:21:08,146
Un proces echitabil transcrie un nostru.
183
00:21:11,626 --> 00:21:13,756
Verificați taxiul de driver de iad.
184
00:21:14,746 --> 00:21:18,226
Apoi a coborât aici.
185
00:21:19,216 --> 00:21:19,636
În jos.
186
00:21:25,306 --> 00:21:25,696
Eu aici.
187
00:21:28,606 --> 00:21:29,026
Trish.
188
00:21:39,556 --> 00:21:39,916
Unul cu.
189
00:21:47,146 --> 00:21:47,656
Tipul potrivit.
190
00:21:52,666 --> 00:21:55,426
Vecinul tău stimul vechi Veți face de fapt că are dreptate.
191
00:21:56,686 --> 00:21:57,886
Acum ieșisesc.
192
00:21:59,356 --> 00:21:59,656
Nu.
193
00:22:00,586 --> 00:22:03,016
Plec cu străinând cu o.
194
00:22:13,576 --> 00:22:14,596
Ce faci.
195
00:22:15,676 --> 00:22:18,226
Puteți fi diferit ce vă va face munca.
196
00:22:18,286 --> 00:22:20,386
Acum, nu mai puțin ceas ceas.
197
00:22:22,336 --> 00:22:22,576
Dl.
198
00:22:22,576 --> 00:22:23,596
Lupta asta tip.
199
00:22:32,176 --> 00:22:36,046
Și mașina asta ne-a ieșit din mașină.
200
00:22:37,516 --> 00:22:38,716
Nu scapi de telefonul tău.
201
00:22:39,976 --> 00:22:40,666
Caracterul.
202
00:22:42,256 --> 00:22:42,736
Pe.
203
00:22:43,906 --> 00:22:44,266
În jos.
204
00:22:46,006 --> 00:22:46,666
Dă-ți telefonul.
205
00:22:49,336 --> 00:22:49,846
Vă mulțumesc.
206
00:23:06,946 --> 00:23:09,346
Oh, plimbare în jos, întrebarea mea.
207
00:23:10,259 --> 00:23:11,296
Am ce faci ore.
208
00:23:13,456 --> 00:23:13,876
Încerca.
209
00:23:14,956 --> 00:23:15,976
Publicați sau pierdeți.
210
00:23:19,426 --> 00:23:20,176
Unde mergem.
211
00:23:26,446 --> 00:23:27,676
Mi-am făcut-o.
212
00:23:28,666 --> 00:23:31,426
Nu știu că dragul a avut ce ai făcut.
213
00:23:39,466 --> 00:23:39,856
Zahăr.
214
00:23:42,916 --> 00:23:44,064
Nu mă gândesc.
215
00:23:44,064 --> 00:23:48,136
Nu știu ce gândiți-vă să mergem la așa, putem să facem o chestiune de a te privi aici bine.
216
00:23:48,136 --> 00:23:53,776
Există un tip care a sunat, cu excepția cazului în care, la doar o sută, sub ea și ieșim să o să suflăm.
217
00:23:55,096 --> 00:23:56,279
Doar nu știu.
218
00:23:56,656 --> 00:23:58,306
Nu mă supără.
219
00:23:59,026 --> 00:24:05,416
El a spus că vom muri pentru că dacă nu obțineți lucruri în care să studiezi de unde să-l spui unde îl cunoști.
220
00:24:07,336 --> 00:24:08,926
Ai înceta să faci sângerările.
221
00:24:08,926 --> 00:24:12,886
Ea conduce de la cunoașterea telefonului său mobil idee ce altceva este atât de citit.
222
00:24:12,916 --> 00:24:13,426
Nu fac asta.
223
00:24:13,426 --> 00:24:16,876
Nu m-am așteptat să vă aștept și tu ești corect asta.
224
00:24:17,146 --> 00:24:19,126
Deci, te-ai uitat la asta.
225
00:24:20,896 --> 00:24:25,186
Pentru o secundă nu știu ce Ucraina vă puteți fi liniștită și o sută, vă rog.
226
00:24:26,386 --> 00:24:29,266
Am vorbit acum, te rog.
227
00:24:29,266 --> 00:24:33,496
Mă înfrângem aici și o să fiu eu și eu doar doar import că rămâneți.
228
00:24:33,496 --> 00:24:41,357
Calm nu cred că ei vin să fiți într-adevăr să meargă și să obțin ceea ce încerc să o evit ascultă-te.
229
00:24:41,626 --> 00:24:43,336
Stomacul ma gidată și pe mine.
230
00:24:45,526 --> 00:24:46,486
Au vrut să ajungă acolo.
231
00:24:47,956 --> 00:24:50,116
Bine, ce ai făcut-o.
232
00:24:50,236 --> 00:24:53,296
Nu am făcut nimic, dar am nevoie să te concentrezi.
233
00:24:53,296 --> 00:24:54,376
Ei spun altceva.
234
00:24:54,376 --> 00:24:55,516
Nu este nici un.
235
00:24:55,516 --> 00:24:56,596
Nu vreau să mor.
236
00:24:57,346 --> 00:24:58,696
Am o familie.
237
00:24:58,696 --> 00:25:00,061
Ce nu ai spus el.
238
00:25:00,090 --> 00:25:00,556
Am militate.
239
00:25:00,556 --> 00:25:02,086
Nucle nu se ridică.
240
00:25:03,406 --> 00:25:03,796
Stop.
241
00:25:04,396 --> 00:25:11,236
Nu vreau sau nu că nu vei muri trebuie doar să rămâi calm și să te gândești să mor, dacă te duci.
242
00:25:13,816 --> 00:25:18,033
Poliția nu de a fi torturată acum prea rău, care intră în lucrat cu ea.
243
00:25:19,126 --> 00:25:19,276
Da.
244
00:25:25,966 --> 00:25:26,386
Doar pentru că.
245
00:25:28,336 --> 00:25:28,786
Doar oameni.
246
00:25:33,946 --> 00:25:34,966
Este un alt nume.
247
00:25:36,621 --> 00:25:36,785
Aceasta.
248
00:25:40,486 --> 00:25:40,846
Reprezinta.
249
00:25:42,316 --> 00:25:46,276
Ați fost girlus destul de unic de la politici care este problema.
250
00:25:48,316 --> 00:25:49,876
Examind o mama a fost atât de mică.
251
00:25:51,046 --> 00:25:51,346
Azi.
252
00:25:56,356 --> 00:25:58,779
Voi studia obiceiurile pentru că am făcut să mă mai funcționez.
253
00:26:00,076 --> 00:26:01,816
El face asta.
254
00:26:03,046 --> 00:26:03,436
Nu.
255
00:26:22,516 --> 00:26:23,236
Woohoo.
256
00:26:43,756 --> 00:26:47,926
Zach Zeumen sau rănit și obțineți proiecte țintă.
257
00:26:47,926 --> 00:26:48,496
Acestea sunt bune.
258
00:26:49,456 --> 00:26:50,146
Ea a devenit bună.
259
00:26:50,386 --> 00:26:50,866
E buna.
260
00:26:53,176 --> 00:26:58,396
Nu a trebuit să facă rahat ca acea limbă care leagă că au ucis doar trei persoane.
261
00:26:58,846 --> 00:27:01,576
Vreau să mă pricep sau să piardă.
262
00:27:03,226 --> 00:27:09,676
Cartofi doriți să vedeți că acum câinii sunt cenzurați-l pe mine doar doresc.
263
00:27:09,676 --> 00:27:10,486
Copiii mei merg.
264
00:27:13,936 --> 00:27:18,166
A fost acela de a lucra ca celule cu Israelul sau vă spusese.
265
00:27:18,196 --> 00:27:18,856
Nu știu.
266
00:27:22,666 --> 00:27:23,416
Anumite cercuri.
267
00:27:25,216 --> 00:27:25,516
Bine.
268
00:27:28,735 --> 00:27:28,846
0.
269
00:27:43,846 --> 00:27:46,246
Spune-mi ce vrei tu asta?.
270
00:27:46,306 --> 00:27:46,666
Sunt sigur.
271
00:27:46,666 --> 00:27:47,326
Pot să o înțeleg.
272
00:27:48,196 --> 00:27:49,276
Imi pare rau.
273
00:27:49,336 --> 00:27:51,856
Îmi pare rău că ți sa întâmplat.
274
00:27:51,856 --> 00:27:54,274
Îmi pare rău sau a.
275
00:27:56,986 --> 00:28:01,366
De ce picătură rapoarte drepte ceaiul de declanșare acolo.
276
00:28:02,686 --> 00:28:05,116
Scorch sau timp este asta despre bani.
277
00:28:06,286 --> 00:28:07,426
Puteți obține altcineva.
278
00:28:07,876 --> 00:28:11,566
Ea nu merită să fie amestecată și știe ce se întâmplă acum.
279
00:28:12,346 --> 00:28:13,396
Luxul de timp.
280
00:28:14,746 --> 00:28:17,926
Oh, cum să meargă să-i curau.
281
00:28:22,576 --> 00:28:23,416
Aceasta este heather.
282
00:28:23,566 --> 00:28:25,786
Nu sunt aici să spun ceva frumos.
283
00:28:27,286 --> 00:28:30,196
Fie eu sunt și eu mă sună reutit.
284
00:28:30,406 --> 00:28:30,976
Este urgent.
285
00:28:32,326 --> 00:28:37,276
Nu răspunde la ușa care sperie sperma să o țină.
286
00:28:42,286 --> 00:28:43,216
Numit Christina.
287
00:28:48,226 --> 00:28:50,476
Despre Christina nu este.
288
00:28:50,536 --> 00:28:55,869
Trebuie să vorbesc cu ei hacker fiecare trib sau nu răspund.
289
00:28:56,176 --> 00:29:00,076
Nu sunt probleme cu tine și trebuie să vorbesc cu un snob cu mine, au fost emise.
290
00:29:00,106 --> 00:29:04,096
Trebuie să o țin de ea chiar și în cele mai bune calități de sală de gimnastică.
291
00:29:05,026 --> 00:29:07,666
Este o chestiune de viață și moarte ce sa întâmplat.
292
00:29:08,982 --> 00:29:14,326
Centrul Nu am timp să explic că trebuie să vorbesc cu soția mea chiar acum.
293
00:29:17,386 --> 00:29:18,106
Martha Kearney.
294
00:29:20,506 --> 00:29:21,346
După ea înapoi.
295
00:29:25,031 --> 00:29:25,546
Că mă.
296
00:29:37,066 --> 00:29:39,766
Care este ca să mă culci.
297
00:29:39,826 --> 00:29:41,356
Am plecat dacă este.
298
00:29:44,215 --> 00:29:44,476
Făcut.
299
00:29:51,676 --> 00:29:53,206
Un sat bun de locuri de muncă pentru a o găsi.
300
00:29:54,886 --> 00:29:55,606
Ce se întâmplă.
301
00:29:58,756 --> 00:29:59,386
Un luptător.
302
00:30:14,044 --> 00:30:14,794
Rebel dominant.
303
00:30:16,924 --> 00:30:19,144
Sunt de la un nou pentru a vorbi cu Heather Turner.
304
00:30:20,764 --> 00:30:22,409
Îmi pare rău că nu vreau să aud.
305
00:30:23,074 --> 00:30:25,703
Acesta este Matt Turner și vorbind despre soțul ei.
306
00:30:26,464 --> 00:30:27,574
Aceasta este o urgență.
307
00:30:27,694 --> 00:30:29,404
Trebuie să vorbesc cu ea acum.
308
00:30:30,364 --> 00:30:33,754
Ei bine, autoritate nodurile noastre copiii noștri sunt în necazuri.
309
00:30:35,074 --> 00:30:35,416
Pe Activat.
310
00:30:39,634 --> 00:30:41,464
Sunt copiii bine cinci.
311
00:30:41,944 --> 00:30:43,174
A trebuit să-ți iau pe fermă.
312
00:30:44,164 --> 00:30:44,524
Mie.
313
00:30:45,754 --> 00:30:46,684
Sa întâmplat ceva.
314
00:30:47,464 --> 00:30:52,384
Vreau să stai liniștiți și îmi sperați bărbatul doar ascultați.
315
00:30:53,884 --> 00:30:55,444
E un om în care e.
316
00:30:57,994 --> 00:31:02,794
Există un bărbat care a pus o bombă în mașină ca și noi trebuie să facem totul.
317
00:31:02,794 --> 00:31:10,287
El spune ce vorbești despre locul ăsta doar asculta ce-ți spun orice iubire.
318
00:31:10,287 --> 00:31:11,854
Ai avut și ea găsește.
319
00:31:11,914 --> 00:31:16,954
Luptatorul este că bine da da este bine, ați chemat poliția.
320
00:31:16,954 --> 00:31:19,174
Nu, nu putem decât atunci.
321
00:31:19,174 --> 00:31:24,724
Am sunat vreodată, ascult doar pentru a-ți voi spune dacă spui poliția pe care o va face.
322
00:31:26,794 --> 00:31:27,094
Oameni.
323
00:31:29,614 --> 00:31:31,414
Înțelegi da.
324
00:31:31,714 --> 00:31:38,674
Am sărit înțeleg limba pe care o spui nu are nici un sens pentru care nu știu bine.
325
00:31:38,674 --> 00:31:38,884
Acum.
326
00:31:38,884 --> 00:31:44,854
Trebuie să facem ceea ce spune el și totul va fi atât de bine oh oh.
327
00:31:44,854 --> 00:31:45,454
Dumnezeule.
328
00:31:46,504 --> 00:31:50,614
Cum ar fi trebuit să vin la agitarul ieftin al orașului.
329
00:31:51,754 --> 00:31:54,874
Există un seif și numele de aterizare.
330
00:31:55,864 --> 00:32:02,524
Când ajungi acolo festivalul ca să vorbească cu mine, m-ai prins bine, atunci ce.
331
00:32:05,524 --> 00:32:06,184
Nu știu.
332
00:32:07,984 --> 00:32:08,884
Editor potrivit.
333
00:32:11,734 --> 00:32:12,004
Muncă.
334
00:32:13,984 --> 00:32:15,784
Dacă nu eram suficient pentru tine.
335
00:32:19,234 --> 00:32:20,074
Imi pare rau.
336
00:32:21,694 --> 00:32:22,594
Imi pare atat de rau.
337
00:32:42,994 --> 00:32:43,701
Tu ai.
338
00:32:45,874 --> 00:32:46,324
Pariu pariuri.
339
00:32:50,824 --> 00:32:51,094
Da.
340
00:32:56,254 --> 00:32:57,214
O să mergem.
341
00:32:59,164 --> 00:33:02,224
Sigur că le cumpere turajul.
342
00:33:04,444 --> 00:33:08,704
Sunt pe care te-am uitat să-ți împiedică.
343
00:33:44,944 --> 00:33:45,604
Și așteptare.
344
00:33:47,074 --> 00:33:48,244
Bună ziua și în așteptare.
345
00:33:50,464 --> 00:33:50,944
Salut.
346
00:34:00,304 --> 00:34:04,684
Patruzeci de milioane de patru luni sau nord și mialler ca tipi și obțineți o etapă de încărcare.
347
00:34:04,744 --> 00:34:09,124
El a fost, de asemenea, în spatele comenzilor, deoarece este de a o plictisit.
348
00:34:09,125 --> 00:34:16,714
Îmi place înțelegerea că este în Berlin pe acest manager ascuns al fondurilor de acoperișuri de capital din interiorul evenimentelor care nu întotdeauna.
349
00:34:16,744 --> 00:34:20,044
Aceasta este adesea comandant BLO BLOW.
350
00:34:20,044 --> 00:34:30,964
Am cumpărat o pisică de aur și cincizeci de angajați Fabro Bombards Alien Bivebards din acel cauză după ce este o viață medie medaire și, boabe și unsprezece la Angela Brinksshipshipship.
351
00:34:31,444 --> 00:34:34,294
Tocmai am început investigația și este speculația.
352
00:34:34,294 --> 00:34:34,984
În acest moment.
353
00:34:34,984 --> 00:34:39,664
Este doar acea speculație pe care o pot spune dacă vă aflați unul.
354
00:34:41,644 --> 00:34:42,604
Totul e ziua.
355
00:34:45,064 --> 00:34:48,004
Nu și nu este suficient timp în a cincea și al douăzecilea.
356
00:34:50,854 --> 00:35:01,871
Oamenii constată informații informații ah greșit, dar proprietarii și atomele lui Gen se concentrează pe prea curând, așa cum ar fi da la mijlocul și a ascultă o notă nouă prin reguli.
357
00:35:01,871 --> 00:35:03,784
Este un sponsor al Griffinului.
358
00:35:05,014 --> 00:35:06,904
Înțepentul ventricul a fost curent.
359
00:35:07,984 --> 00:35:09,244
Mai întâi primiți compania asta.
360
00:35:11,884 --> 00:35:12,454
Este.
361
00:35:13,834 --> 00:35:16,054
Cap ce ați făcut.
362
00:35:18,994 --> 00:35:19,354
Pe urma.
363
00:35:20,884 --> 00:35:25,174
Lucrurile ca tipul ăsta încearcă să ne omoare pentru că este ceva ce ați arătat.
364
00:35:25,654 --> 00:35:28,564
Nu am făcut nimic de ce merită asta.
365
00:35:31,684 --> 00:35:33,124
Ea nu primiți un divorț.
366
00:35:38,434 --> 00:35:40,834
Nu te vezi minciuna.
367
00:35:40,834 --> 00:35:44,554
Este ceea ce faci în fiecare zi la noi.
368
00:35:46,024 --> 00:35:46,414
Nu.
369
00:35:46,714 --> 00:35:50,614
Îți promit că ai promis ce puteți ajunge la această mașină.
370
00:35:50,628 --> 00:35:51,394
Tu m-ai facut.
371
00:35:53,314 --> 00:35:55,864
Îți promit că te voi scoate pe amândoi.
372
00:35:57,664 --> 00:35:58,204
Jack.
373
00:35:59,374 --> 00:35:59,914
Asculta-ma.
374
00:35:59,914 --> 00:36:00,664
Promit.
375
00:36:02,314 --> 00:36:02,584
Bine.
376
00:36:48,784 --> 00:36:52,324
Ea cheamă să iasă în afara.
377
00:36:53,284 --> 00:36:53,584
Sigur.
378
00:36:55,294 --> 00:36:58,354
Pot fi adresați profesia de profes.
379
00:37:04,324 --> 00:37:07,954
Sunt aici să mă întorc când este un milă și bun pentru luna.
380
00:37:09,484 --> 00:37:10,864
Domnul Turner Guess.
381
00:37:11,824 --> 00:37:16,414
Înțeleg soția ta ca taxe să reseveze caseta de departament de BF-ul tău minunat.
382
00:37:17,554 --> 00:37:18,784
O parolă este Sienna.
383
00:37:20,044 --> 00:37:20,734
Multumesc domnule.
384
00:37:22,324 --> 00:37:28,294
Ce este în cutie care a fost pașaportul meu sau câteva elemente personal și cincizeci de mii de euro.
385
00:37:28,714 --> 00:37:30,335
Dacă m-am sunat când ieși.
386
00:37:30,814 --> 00:37:35,404
Te aștept în afară, dar banii din scaunul pasagerului din spate.
387
00:37:35,704 --> 00:37:37,414
Sunt serios.
388
00:37:38,794 --> 00:37:40,804
Sunt ascultător.
389
00:37:41,824 --> 00:37:43,144
Copiii vor fi în regulă.
390
00:37:43,834 --> 00:37:44,494
Iti promit.
391
00:37:48,004 --> 00:37:51,334
CNN este centrul pentru mine am întâlnit-o pe mama tasteoasă.
392
00:37:54,209 --> 00:38:00,124
Fii orice Vezi pe Ma'am Da Da'am, dar nu vei putea vorbi cu bineculea acum.
393
00:38:12,274 --> 00:38:13,534
Acum unul.
394
00:38:16,924 --> 00:38:18,484
Din aceste tratare și o vedeți.
395
00:38:27,814 --> 00:38:28,294
Da.
396
00:38:36,064 --> 00:38:38,374
Am încercat să planific.
397
00:38:39,544 --> 00:38:42,514
Sunt lotul rău despre o grămadă.
398
00:38:45,904 --> 00:38:50,194
De a pregăti un snob, dar ai spus ca structura.
399
00:38:50,524 --> 00:38:51,964
Ea nu merge liberă.
400
00:38:52,024 --> 00:38:53,884
Poate fi a ta Josh.
401
00:38:55,564 --> 00:38:57,544
Heather există un bărbat care stă pe o bancă.
402
00:38:57,561 --> 00:39:02,284
Piața poartă o albastru potrivită pentru a vedea că îl dai lui.
403
00:39:02,284 --> 00:39:06,124
Banii pot pleca, dar despre tine și copiii vor fi bine.
404
00:39:06,964 --> 00:39:08,254
Doar faceți-o.
405
00:39:16,204 --> 00:39:16,684
Totul este.
406
00:39:17,704 --> 00:39:19,354
Ceva ne scuză.
407
00:39:20,333 --> 00:39:21,544
Banii ar trebui să-și vândă.
408
00:39:22,609 --> 00:39:23,284
Miere de albine.
409
00:39:25,899 --> 00:39:26,254
Acum.
410
00:39:29,194 --> 00:39:30,784
Ce vrei tu.
411
00:39:34,864 --> 00:39:35,884
Făcând asta.
412
00:39:38,524 --> 00:39:38,944
El a fost.
413
00:39:55,864 --> 00:39:56,044
El.
414
00:39:57,041 --> 00:39:57,604
Nu le-a sunat.
415
00:39:57,604 --> 00:39:59,824
Jur, te rog, crede-mă sau incredibil.
416
00:40:02,434 --> 00:40:04,894
Bună, cât de mult ești.
417
00:40:05,824 --> 00:40:07,834
Nu a vrut să văd ceva din timp.
418
00:40:09,087 --> 00:40:18,777
Voiau să fiu văzut mașina mea Prosperity Scutised Poza sau Scenavay Bine, sau că un cutie de depozit.
419
00:40:20,517 --> 00:40:22,407
Ce planuște planul să vă ia corpul.
420
00:40:23,577 --> 00:40:31,074
Doug Fister Sporting sau pe care l-am pedepsit știușa corporativă despre Cheryl se rătăcește de la ascuns.
421
00:40:31,077 --> 00:40:32,427
Cu acest adevărat.
422
00:40:32,877 --> 00:40:35,397
Adevarul este într-adevăr o tricoder de măcelină atunci când.
423
00:40:43,737 --> 00:40:44,367
Extinderea.
424
00:40:46,227 --> 00:40:47,937
Hei i-am cerut o întrebare.
425
00:40:48,837 --> 00:40:50,727
Cred că ar trebui să facem Bosch.
426
00:40:52,557 --> 00:40:54,237
Anders de ce.
427
00:40:56,350 --> 00:40:57,387
Un brută.
428
00:40:58,887 --> 00:41:05,667
Nu cred că este sau nu va dori să joace pe Dredge Bad George care îl așteaptă.
429
00:41:14,697 --> 00:41:15,207
Momentul.
430
00:41:16,707 --> 00:41:17,157
Mobile.
431
00:41:18,552 --> 00:41:18,886
Mobile.
432
00:41:28,077 --> 00:41:30,297
Hei, asumat mă auziți.
433
00:41:33,477 --> 00:41:33,803
De asemenea.
434
00:41:35,187 --> 00:41:39,147
Uită-te la această fotografie a lui am văzut că un mare nu arată ca o echipă de telefon.
435
00:41:42,687 --> 00:41:45,687
Da, cred că bine bun.
436
00:41:48,327 --> 00:41:48,897
Este atât de bună.
437
00:41:50,937 --> 00:41:51,657
Ar putea fi.
438
00:41:53,217 --> 00:41:53,607
Pestele.
439
00:41:56,337 --> 00:41:58,137
Rezervați copilul.
440
00:41:59,229 --> 00:41:59,877
Așadar.
441
00:42:04,077 --> 00:42:04,407
Perioada.
442
00:42:05,847 --> 00:42:06,147
Cheia.
443
00:42:07,823 --> 00:42:08,187
Mort.
444
00:42:09,237 --> 00:42:09,429
Da.
445
00:42:12,507 --> 00:42:14,247
Sunteți la dispoziția televizorului.
446
00:42:29,007 --> 00:42:30,327
Buna buna.
447
00:42:34,527 --> 00:42:38,337
Heather o întoarce, ci este o cărămidă Angela cu palma ta.
448
00:42:39,747 --> 00:42:46,137
Știi și când vă place și bine dacă toți erau foarte preocupați de tine nu sunteți responsabil pentru toți.
449
00:42:46,137 --> 00:42:47,877
Aceasta sa sa sa sa sa auzi.
450
00:42:48,327 --> 00:42:50,517
Te cred că nu mă patrona.
451
00:42:51,087 --> 00:42:51,747
Iti spun.
452
00:42:51,927 --> 00:43:02,817
Sunt un eveniment nevinovat împotriva lățimilor copiilor voastre ar fi o modalitate excelentă de a demonstra un cont și așa că nu este ceea ce arată cum să-mi spună cum arată.
453
00:43:04,077 --> 00:43:05,637
Pentru așa și pe mașina mea.
454
00:43:06,597 --> 00:43:11,577
Ca media medie da omul, puteți paria pe copiii dvs.
455
00:43:11,967 --> 00:43:17,577
Nu e eu trebuie să mă crezi că e un om care a sunat și am urmărit ca asta-i așa.
456
00:43:18,717 --> 00:43:24,267
Nu este treaba mea să cred dacă este și dacă treaba mea să nu mai fiu să meargă singur și să-ți iau copiii și săi în siguranță.
457
00:43:25,887 --> 00:43:29,097
Nu am abordat că ai daune să mă asculți.
458
00:43:29,367 --> 00:43:30,057
Ascult.
459
00:43:31,197 --> 00:43:40,797
Puteți să vă opriți și telefoanele mobile de la lucrul acum de ce aș face că o înregistrare și nu am putea vorbi pentru că pare să aibă un telefon mobil FAILSEAFE.
460
00:43:41,487 --> 00:43:46,497
O placă de presiune și telefoane mobile bine și că nu poate detonina.
461
00:43:48,237 --> 00:43:50,997
Hei asculta-mi shudder of the Telefoane.
462
00:43:51,087 --> 00:43:53,337
Vreau să vă ajut pe Mac și nu pot face asta.
463
00:43:54,447 --> 00:43:56,577
Editorul te cred.
464
00:43:57,897 --> 00:43:58,497
Ai închis.
465
00:43:59,937 --> 00:44:02,727
Nu ar putea ajuta la determinarea dispărului.
466
00:44:03,788 --> 00:44:06,897
Sunt aici și vrei să găsească.
467
00:44:08,457 --> 00:44:08,877
Încerca.
468
00:44:09,897 --> 00:44:10,827
Conduceți mai repede.
469
00:44:14,337 --> 00:44:14,907
Doua minute.
470
00:44:17,247 --> 00:44:19,257
Vino să ne ajutați să spunem că sună.
471
00:44:19,317 --> 00:44:20,877
Știi ce să faci când ucid.
472
00:44:24,087 --> 00:44:26,097
Nu într-un moment.
473
00:44:27,207 --> 00:44:27,537
Tocmai.
474
00:44:28,917 --> 00:44:31,227
Nu pot să-ți salvesc.
475
00:44:32,967 --> 00:44:34,137
Nu am fost salvată.
476
00:44:35,187 --> 00:44:36,087
Îmi pot ajuta.
477
00:44:37,911 --> 00:44:38,457
Ajuta-ne.
478
00:45:13,017 --> 00:45:13,557
Ah.
479
00:45:53,757 --> 00:45:55,977
Suntem aici presiuni.
480
00:46:15,357 --> 00:46:16,077
Mult mai rapid.
481
00:46:21,027 --> 00:46:21,327
Numai.
482
00:46:31,227 --> 00:46:31,737
Se potrivesc.
483
00:46:33,507 --> 00:46:34,677
De ce faci asta.
484
00:46:36,747 --> 00:46:39,777
V-am făcut ce te-am făcut vreodată.
485
00:46:45,597 --> 00:46:48,537
Nimic perfect nu ar fi vrut să fut.
486
00:46:48,537 --> 00:46:58,047
Psiho face acest lucru cel mai bun prieten al tău și ai adus copiii și e vorba de bine să te uiți la mine.
487
00:46:59,427 --> 00:47:02,097
Fac asta de asta.
488
00:47:03,837 --> 00:47:08,967
Nu am timp pentru acest trilion de dolari sau acoperă peste oraș.
489
00:47:11,307 --> 00:47:12,297
Care este banii mei.
490
00:47:12,897 --> 00:47:13,857
Nu am furat-o.
491
00:47:14,547 --> 00:47:24,147
Este clientii daca ne pedepsi sa ar trebui sa-i spui ca oamenii ca doar să-mi spună ce vrei dacă am făcut ceva să te împiedic.
492
00:47:24,357 --> 00:47:25,167
Imi pare rau.
493
00:47:25,347 --> 00:47:30,297
Bine ai auzit-o să o spun să meargă să mă uit la om.
494
00:47:30,837 --> 00:47:32,127
Am spus că îmi pare rău.
495
00:47:34,797 --> 00:47:35,787
Anderson Persoane.
496
00:47:37,302 --> 00:47:42,957
Să autorizeze lichidarea garanției de urgență judecătorul județean aflați din ea.
497
00:47:44,127 --> 00:47:49,017
Isus Hristos că, cu asta, e vorba de asta pentru bani.
498
00:47:50,937 --> 00:47:52,137
Spune-i dacă nu.
499
00:47:53,427 --> 00:47:53,877
Copii.
500
00:47:55,377 --> 00:48:01,647
Le-ai omorât pentru bani adevărați adevărat adevărat real adevărat recurs.
501
00:48:07,647 --> 00:48:08,157
Vânători.
502
00:48:11,277 --> 00:48:11,817
Fă-o.
503
00:48:14,937 --> 00:48:17,397
Predarea autorizată I.
504
00:48:18,447 --> 00:48:18,717
Wow.
505
00:48:21,747 --> 00:48:24,374
Am renunțat la lichidare.
506
00:48:25,617 --> 00:48:26,547
Omoara.
507
00:48:32,667 --> 00:48:33,957
Te voi ucide.
508
00:48:35,697 --> 00:48:36,177
Bine.
509
00:48:37,257 --> 00:48:37,647
Bine.
510
00:48:38,697 --> 00:48:39,957
Făcând ceea ce vrei bine.
511
00:48:40,797 --> 00:48:41,907
Eu îmi fac meciuri.
512
00:48:42,927 --> 00:48:44,307
Deși face asta.
513
00:48:47,727 --> 00:48:53,487
Ceea ce autorizează am încercat să salvez o gamă de coșuri de coșuri de coșuri.
514
00:48:55,947 --> 00:48:58,257
Ca niște vizitatori pe care îl l-ai lăsat să ia da.
515
00:49:00,867 --> 00:49:03,447
Asculți că face ceea ce vrei.
516
00:49:04,797 --> 00:49:06,087
Bine bine.
517
00:49:06,477 --> 00:49:09,867
Este timpul că am spus că totul se face bine.
518
00:49:09,957 --> 00:49:10,857
Nu dorea să vrea.
519
00:49:10,947 --> 00:49:11,517
S-a terminat.
520
00:49:13,137 --> 00:49:19,857
Odată ce am confirmat autorizația pe care o veți lua de pe toți banii pe care doriți să le dovedești două sute optzeci de milioane de euro.
521
00:49:20,607 --> 00:49:23,937
Scrisoarele lui Dumnezeu Oh, da, doar spune-mi unde vrei banii.
522
00:49:24,387 --> 00:49:27,957
Îmi place orez sau panică neegsterată.
523
00:49:29,727 --> 00:49:30,687
Caseta de mănuș.
524
00:49:31,677 --> 00:49:31,947
De ce.
525
00:49:33,750 --> 00:49:34,677
Caseta de mănuș.
526
00:49:43,047 --> 00:49:43,797
Care sunt îmi pare rău.
527
00:49:46,047 --> 00:49:46,387
Lua.
528
00:49:57,657 --> 00:49:58,107
Tata.
529
00:50:03,567 --> 00:50:05,727
Dar cu mine nu mă duc la noi.
530
00:50:07,650 --> 00:50:09,297
Viata de ceas.
531
00:50:11,216 --> 00:50:11,606
Bine.
532
00:50:13,286 --> 00:50:14,516
Am făcut ce vrei.
533
00:50:15,596 --> 00:50:15,956
Timp.
534
00:50:23,066 --> 00:50:23,306
Arma.
535
00:50:24,356 --> 00:50:24,986
Bătălie asta.
536
00:50:26,066 --> 00:50:28,166
El a primit-o destul de a arata mai frumos.
537
00:50:29,456 --> 00:50:33,026
Shush Shut care nu face asta.
538
00:50:34,136 --> 00:50:40,946
Foarte frumos nu-l avea să nu disipăre pe mine că vă vor fi pede-cred prietenii tăi, să mă duc să renunț la zece ani pentru a face.
539
00:50:40,946 --> 00:50:41,756
De data asta.
540
00:50:43,916 --> 00:50:44,276
Confort.
541
00:50:50,096 --> 00:50:52,646
Adevărat tat dat este prietenul tău ce faci.
542
00:50:56,426 --> 00:50:56,786
Dreapta.
543
00:51:50,966 --> 00:51:51,476
Bine.
544
00:51:53,906 --> 00:51:55,946
Emily ești bine.
545
00:51:57,416 --> 00:52:00,116
Oh, băiete Herman Herm.
546
00:52:02,036 --> 00:52:04,286
Rahaturile de rahat rahat sunt ca tata.
547
00:52:04,286 --> 00:52:06,716
Sunt ca niște oameni care țipau puști.
548
00:52:08,426 --> 00:52:15,626
Iată că utilizează plăți pe plin de o amprentă pentru a încerca să încerce.
549
00:52:16,616 --> 00:52:19,736
Puneți-vă pe rană pe care toată lumea trebuie să o urmărească bine.
550
00:52:21,626 --> 00:52:22,436
Sunt bine.
551
00:52:23,400 --> 00:52:25,616
Bine că copilul care ar putea face.
552
00:52:27,086 --> 00:52:28,946
Arata foarte mult preocupat.
553
00:52:33,566 --> 00:52:34,256
Mă plâng.
554
00:52:36,296 --> 00:52:36,716
Bine.
555
00:52:38,606 --> 00:52:40,166
Poate să vă aducă ceva.
556
00:52:42,326 --> 00:52:43,916
Cum cum merge Praga.
557
00:52:51,776 --> 00:52:52,766
0.
558
00:52:59,606 --> 00:53:00,566
Salut.
559
00:53:07,461 --> 00:53:09,836
Fotbalul Sănătatea noastră.
560
00:53:10,826 --> 00:53:14,036
Oprah Winfrey arată că partea din față ucide aici.
561
00:53:16,376 --> 00:53:16,526
Sau.
562
00:53:17,936 --> 00:53:18,326
Bad.
563
00:53:20,276 --> 00:53:23,486
Favorit adevărat adevărat, nu doar foarte mult.
564
00:53:24,446 --> 00:53:25,406
Ah.
565
00:53:28,676 --> 00:53:30,326
Cred că.
566
00:53:43,376 --> 00:53:49,946
De la uciderea asta.
567
00:54:05,108 --> 00:54:05,276
Nu.
568
00:54:15,026 --> 00:54:15,626
Pentru a fi bine.
569
00:54:18,226 --> 00:54:28,556
Ai fi bine în regulă, Dumnezeule, nici o fiică a faptului omul tău scalp doriți să fie numele de bani.
570
00:54:32,074 --> 00:54:34,376
Te confrunți cu fața mea sunt roger.
571
00:54:38,636 --> 00:54:39,596
0.
572
00:54:44,276 --> 00:54:44,816
China mea.
573
00:54:45,918 --> 00:54:46,346
Ai obține-ți.
574
00:54:49,256 --> 00:54:49,946
Nu tu nu esti.
575
00:54:51,776 --> 00:54:53,546
S-au ținut bine.
576
00:55:44,036 --> 00:55:44,486
Deteriora.
577
00:55:51,386 --> 00:55:51,656
Sută.
578
00:56:01,466 --> 00:56:01,706
Da.
579
00:56:16,526 --> 00:56:16,706
Cum ar fi.
580
00:56:30,776 --> 00:56:32,486
Ah.
581
00:56:36,587 --> 00:56:36,870
Sunt.
582
00:57:00,626 --> 00:57:00,896
Pe.
583
00:57:02,906 --> 00:57:03,086
Sau.
584
00:57:08,486 --> 00:57:11,186
Sau pământ și oh.
585
00:57:25,346 --> 00:57:25,616
Și.
586
00:57:26,696 --> 00:57:27,686
Stați trezinoi treaz.
587
00:57:27,926 --> 00:57:28,796
Este aproape peste.
588
00:57:30,896 --> 00:57:35,756
Știu că bebelușul dvs. cu tine trebuie să încercați să încercați, vă rog, vă rog.
589
00:58:02,396 --> 00:58:05,846
Este fum ce vă așteaptă.
590
00:58:05,846 --> 00:58:09,356
Obama, spune-mi, nu-i spune, dar tipul din telefon.
591
00:58:10,106 --> 00:58:11,366
Voi încerca să încerc.
592
00:58:11,366 --> 00:58:12,746
Le voi spune asta.
593
00:58:12,746 --> 00:58:14,636
Imi ajutorul sora mea.
594
00:58:14,966 --> 00:58:16,106
Tatăl meu nu a făcut-o.
595
00:58:17,216 --> 00:58:19,586
Stack nimeni altcineva a fost rănit.
596
00:58:19,586 --> 00:58:20,246
Acest băiat.
597
00:58:23,366 --> 00:58:24,806
Fiica mea are nevoie de ajutor.
598
00:58:25,946 --> 00:58:30,566
Ea nu a avut nici unul.
599
00:58:41,546 --> 00:58:41,816
0.
600
00:58:55,466 --> 00:58:58,526
The.
601
00:59:10,586 --> 00:59:13,106
Inteligent, se află pe străini.
602
00:59:14,246 --> 00:59:15,686
Este mai degrabă toate credințele.
603
00:59:30,605 --> 00:59:30,806
Fel.
604
00:59:32,816 --> 00:59:33,326
Masa.
605
01:00:35,422 --> 01:00:35,902
Și jocul.
606
01:00:37,432 --> 01:00:40,162
Fiica mea e răul că a pierdut o sânge.
607
01:00:40,762 --> 01:00:42,322
Avem nevoie de ajutor acum.
608
01:00:43,942 --> 01:00:44,992
Ascunde și căutați.
609
01:00:47,812 --> 01:00:48,322
Ar putea merge.
610
01:00:49,582 --> 01:00:52,282
Am golit aici, va fi un pariu de a fi văzut.
611
01:00:53,242 --> 01:00:54,532
Le poate aduce și acum.
612
01:01:01,072 --> 01:01:02,662
Ai atenția tuturor pe necaz.
613
01:01:03,952 --> 01:01:06,142
O mulțime de oameni aici sunt îngrijorați de tine.
614
01:01:07,162 --> 01:01:08,062
Mai ales vreodată.
615
01:01:09,622 --> 01:01:13,072
Vrea doar să-și vadă familia și din nou vreau să mă asigur că o face.
616
01:01:14,362 --> 01:01:16,042
Sunt aici să-l ajut.
617
01:01:18,742 --> 01:01:23,272
Trebuie doar să știu că știi asta și știi ceva ce nebunesc.
618
01:01:23,272 --> 01:01:24,082
Adică nu te face.
619
01:01:24,742 --> 01:01:25,271
Eu iau.
620
01:01:32,062 --> 01:01:33,142
Și am avut și o familie.
621
01:01:35,692 --> 01:01:37,312
Tatăl meu nu a făcut asta bine.
622
01:01:37,762 --> 01:01:41,092
Există ciclul de la telefon care să vorbească cu noi zack.
623
01:01:43,162 --> 01:01:43,972
El sigilează asta.
624
01:01:45,922 --> 01:01:50,062
Nu am mers aici și o să fie în totalitate moarte de la minut din nou.
625
01:01:50,932 --> 01:01:52,432
Sunt din și Santos Uti.
626
01:01:53,572 --> 01:01:55,102
Oamenii de știință bine nu am făcut-o.
627
01:01:55,492 --> 01:01:56,482
Nu am făcut asta.
628
01:01:57,772 --> 01:02:00,172
Nu puteam asta asta.
629
01:02:00,172 --> 01:02:05,572
Îl putem întâlni pe dl Tanner să-mi sun orice vrei să-ți scoți din mașină.
630
01:02:05,722 --> 01:02:11,782
Copiii tăi pot ieși chiar acum dacă asta e bine Matt mașina va exploda.
631
01:02:13,432 --> 01:02:15,262
Văd dacă ies din mașină explică.
632
01:02:24,832 --> 01:02:32,812
Sub scaunurile noastre sau presiunea declanșează când prietenii noștri sunteți în căutarea pe care ați oprit telefoanele Da.
633
01:02:44,092 --> 01:02:46,822
Avem un semnal celular pentru cinci blocuri pe care ar trebui să le fie pe ea.
634
01:02:47,122 --> 01:02:51,562
Ei nu au întrerupt serviciul de telefonie în pat și de la nouăzeci și patru de patru.
635
01:02:53,392 --> 01:02:54,682
Frumos să planifice un minut.
636
01:03:07,372 --> 01:03:10,012
Spui că El la numit pe asta.
637
01:03:11,032 --> 01:03:13,342
Știi cine este dacă.
638
01:03:13,342 --> 01:03:14,812
Știam că ți-aș spune.
639
01:03:15,832 --> 01:03:19,042
Doar scoate-te pentru fiica mea, vă rog.
640
01:03:22,102 --> 01:03:23,782
Bine în aici.
641
01:03:26,392 --> 01:03:29,062
Ei spun că fac acest lucru, ne putem dori să deschidem.
642
01:03:58,162 --> 01:04:02,122
Sam trei colegii din compania dvs. mor într-o singură zi, dar nu tu.
643
01:04:03,562 --> 01:04:04,522
Nu am făcut asta.
644
01:04:04,522 --> 01:04:05,392
Pot supraviețui.
645
01:04:05,392 --> 01:04:07,282
Acele brațe au înțeles din nou.
646
01:04:11,152 --> 01:04:12,562
Va fi bine în regulă.
647
01:04:12,562 --> 01:04:17,092
De ce ar face cineva acest lucru la nivelul tău de moștenire, de ce să-l pedeniți să-l pedepsiți.
648
01:04:18,082 --> 01:04:22,312
Bani bani chiar să primească bani, mai degrabă decât bărbaților care lucrează o slujbă fantezie ca a ta.
649
01:04:25,252 --> 01:04:26,392
Nu este de genul ăsta de bani.
650
01:04:28,492 --> 01:04:29,302
Ce fel de bani.
651
01:04:35,962 --> 01:04:38,902
Trust Matt Am nevoie să am încredere.
652
01:04:40,402 --> 01:04:42,022
Eveniment o mulțime de pierderi de câteva ori.
653
01:04:43,132 --> 01:04:44,452
Valori pentru a avea o mașină frumoasă.
654
01:04:45,497 --> 01:04:46,102
I.
655
01:04:48,772 --> 01:04:50,182
Când cred că ai avut o zi grea.
656
01:04:51,172 --> 01:04:52,582
El săptămâna dur care au aici.
657
01:04:54,832 --> 01:04:56,332
Cât de mult ați pierdut în acest an.
658
01:04:58,012 --> 01:04:59,452
Am pierdut în primul rând pe primul an.
659
01:05:00,502 --> 01:05:00,862
Bine.
660
01:05:00,862 --> 01:05:07,732
Știu că tu și colegii tăiști au pierdut mulți bani pentru că aveți încredere în clienți care au investit în și.
661
01:05:08,812 --> 01:05:14,242
Cu toate acestea, ați continuat să faceți promisiuni promisiunile ar apărea.
662
01:05:15,982 --> 01:05:18,772
Poate că este principalul obligat zece pensionare.
663
01:05:20,572 --> 01:05:25,822
Ce fel de bani ai spus că dorea să se grăbească să se folosească de un fel de bani.
664
01:05:27,442 --> 01:05:29,572
Două sute au făcut milioane de euro.
665
01:05:32,482 --> 01:05:38,452
Toți pentru a captura cancerul a fost înghețat, așa că intenționează să acceseze acești bani.
666
01:05:39,052 --> 01:05:40,882
Conturile bazate pe cumpărare.
667
01:05:41,902 --> 01:05:44,032
Este în afara jurisdicției tale.
668
01:05:45,022 --> 01:05:46,102
Știe despre acest cont.
669
01:05:47,362 --> 01:05:48,322
Parteneri din.
670
01:05:49,402 --> 01:05:50,602
Au fost încă în viață.
671
01:05:54,982 --> 01:05:59,602
Doar eu sunt dispozitivul chimic acum dispozitiv plătitoare de presiune în spate.
672
01:05:59,992 --> 01:06:01,492
El a spus că este sub scaunele noastre.
673
01:06:04,912 --> 01:06:06,742
La ce mai așteptați.
674
01:06:13,342 --> 01:06:21,142
Au primit un copil afară acum, sau un bombă și un loc este greu de găsit a simțurilor.
675
01:06:22,132 --> 01:06:24,622
Chiar dacă luăm lupta și mașina CP.
676
01:06:24,622 --> 01:06:28,102
Nu poți ieși încă nu a fost tratat.
677
01:06:29,842 --> 01:06:30,232
El a scris.
678
01:06:31,432 --> 01:06:33,172
Du-te niște prăjituri.
679
01:06:34,282 --> 01:06:36,412
Am uitat atât de înfiorător.
680
01:06:38,452 --> 01:06:38,872
Te iubesc.
681
01:06:43,552 --> 01:06:43,852
Acea.
682
01:06:48,412 --> 01:06:49,912
Ca o chestiune cu tine.
683
01:06:53,272 --> 01:06:54,892
Voi fi bine dacă rămâneți.
684
01:06:54,892 --> 01:07:01,312
Eu stau cu sora ta pe care tocmai i-ai spus asta, de la examinatori cu Miller.
685
01:07:01,522 --> 01:07:02,992
Sper că oh Meter Da.
686
01:07:04,222 --> 01:07:07,822
De a merge închiriați o promisiune pe care te-am luat.
687
01:07:09,382 --> 01:07:12,202
Un film spune că se întâmplă.
688
01:07:13,462 --> 01:07:14,092
Fixați acest lucru.
689
01:07:17,572 --> 01:07:18,082
Băiat bun.
690
01:07:41,872 --> 01:07:47,932
Va fi dezactivat că încă lucrăm la asta am vorbit cu soția mea știau-o.
691
01:07:48,952 --> 01:07:49,852
Când ajungem la asta.
692
01:07:51,322 --> 01:07:53,482
Trebuie să vorbesc cu el.
693
01:08:01,282 --> 01:08:01,822
Bine.
694
01:08:08,902 --> 01:08:09,292
Oh.
695
01:08:12,742 --> 01:08:13,222
Vă mulțumesc.
696
01:08:16,882 --> 01:08:17,392
Matt.
697
01:08:18,472 --> 01:08:18,952
Miere de albine.
698
01:08:20,332 --> 01:08:24,112
Ești bine, dar am avut zile mai bune.
699
01:08:28,252 --> 01:08:29,182
Nu am făcut pește.
700
01:08:29,272 --> 01:08:30,352
Mă uit sau nu.
701
01:08:31,432 --> 01:08:37,492
Omul face doar orice poliție nu a ascultat-o din nou.
702
01:08:38,092 --> 01:08:39,532
Trebuie să faceți cu cel mai bun salut.
703
01:08:41,362 --> 01:08:44,452
Sunt în Atlanta că matt.
704
01:08:46,762 --> 01:08:47,962
Îmi pare rău pentru tot.
705
01:08:49,462 --> 01:08:49,762
Am.
706
01:08:50,812 --> 01:08:51,382
De aceea pentru tine.
707
01:08:52,342 --> 01:08:54,142
Pentru toate da.
708
01:08:55,612 --> 01:08:56,302
Pot spune asta.
709
01:08:58,762 --> 01:09:01,852
Te iubesc copilul Buna ziua Mish Mash.
710
01:09:04,642 --> 01:09:05,122
Vino.
711
01:09:08,032 --> 01:09:08,572
Voi fi fericit.
712
01:09:09,922 --> 01:09:10,342
Salut.
713
01:09:19,102 --> 01:09:19,432
In timp ce.
714
01:09:29,332 --> 01:09:30,862
Ești tot ce te concentrezi de mine.
715
01:09:32,992 --> 01:09:36,292
Și aici sunt unii acolo, care mi-a făcut asta.
716
01:09:36,712 --> 01:09:37,342
El este în.
717
01:09:37,342 --> 01:09:38,062
Le-am întâlnit.
718
01:09:38,842 --> 01:09:39,292
Vom găsi.
719
01:09:42,862 --> 01:09:43,912
Nu mă crezi.
720
01:09:45,562 --> 01:09:48,472
Ceea ce cred acum este irelevant.
721
01:09:49,492 --> 01:09:50,482
Îl găsesc.
722
01:09:51,802 --> 01:09:52,282
Matt.
723
01:09:53,242 --> 01:09:57,892
El intră în custodie pe care am trecut prin aceasta va merge prin orice posibilitate.
724
01:09:58,642 --> 01:09:59,782
El știa dacă asta.
725
01:10:02,272 --> 01:10:02,722
Nu.
726
01:10:05,512 --> 01:10:07,432
Ma pus în buzele dvs. de perete.
727
01:10:09,712 --> 01:10:12,022
Chiar acum încercăm să vă scoatem din această mașină.
728
01:10:12,082 --> 01:10:13,672
Acesta este singurul meu obiectiv.
729
01:10:16,789 --> 01:10:18,859
Aveți cunoștința obiectivului tău.
730
01:10:20,119 --> 01:10:22,519
Dacă îl poți găsi, o voi face.
731
01:10:23,629 --> 01:10:26,089
Nat spune-i să se ridice.
732
01:10:31,189 --> 01:10:34,159
Spune-le să stea în jos nebun dacă pleci.
733
01:10:34,159 --> 01:10:35,419
Nu pot să te protejez.
734
01:10:35,449 --> 01:10:36,859
Vreau să fiu clar despre asta.
735
01:10:43,609 --> 01:10:43,969
Dreapta.
736
01:11:14,114 --> 01:11:14,779
Foarte frumos.
737
01:11:19,189 --> 01:11:20,089
Vrei banii tăi.
738
01:11:20,959 --> 01:11:21,739
Vreau viața mea.
739
01:11:27,559 --> 01:11:27,829
Dreapta.
740
01:11:29,209 --> 01:11:29,629
Acum.
741
01:11:39,709 --> 01:11:42,679
Prețul nu ai făcut murdarul național.
742
01:11:43,459 --> 01:11:43,579
0.
743
01:11:52,399 --> 01:11:53,299
Ce va ploua.
744
01:11:54,859 --> 01:11:55,339
Chiar acum.
745
01:12:01,759 --> 01:12:02,119
Charles.
746
01:12:03,109 --> 01:12:07,006
Acea.
747
01:14:02,029 --> 01:14:02,839
Vesti proaste.
748
01:14:04,309 --> 01:14:07,189
Tocmai prefer amândoi să mergem la muncă.
749
01:14:08,449 --> 01:14:08,899
Muncă.
750
01:14:16,669 --> 01:14:17,239
Doctor.
751
01:14:20,539 --> 01:14:21,139
Am spus.
752
01:14:23,669 --> 01:14:23,989
Acolo.
753
01:14:25,819 --> 01:14:27,349
Curtea suprema.
754
01:14:51,949 --> 01:14:53,599
Surpriză și.
755
01:14:55,129 --> 01:14:58,219
Munca troianului și eu sunt efectul scoțian.
756
01:15:01,729 --> 01:15:02,599
Ea e probleme.
757
01:15:04,009 --> 01:15:04,399
Bine.
758
01:15:05,719 --> 01:15:07,489
Nu este apă în vin.
759
01:15:08,749 --> 01:15:14,509
Nu am reușit să transform câteva corpuri în două sute opt milioane de euro a.
760
01:15:17,569 --> 01:15:17,989
Am.
761
01:15:20,599 --> 01:15:28,609
Te uit la moarte și că o experiență de explozie a exploziei a spus inima tuturor trucurilor magice mari.
762
01:15:28,669 --> 01:15:31,789
Am nevoie de o mică distragere din fericire.
763
01:15:31,909 --> 01:15:33,439
Trenurile germane se desfășoară la timp.
764
01:15:36,589 --> 01:15:40,129
Știți că ultima binecuvântare nu a fost mai puțin decât a fi de așteptat.
765
01:15:41,089 --> 01:15:42,229
Dar cu toți acei bani.
766
01:15:45,469 --> 01:15:47,089
Mă duc să mă aducă o nouă.
767
01:15:49,309 --> 01:15:55,969
Ai făcut totul pentru prizonierii de supraviețuire a banilor, niciun loc pentru om cu gustul meu.
768
01:15:57,949 --> 01:16:03,619
Ți-am dat optsprezece ani de viața mea, că ești o cățea.
769
01:16:05,779 --> 01:16:10,009
Acest rezultat în invevitabil nebun este să nu o ia personal niciodată.
770
01:16:12,349 --> 01:16:17,149
Dacă trimiteți propriul slipper se potrivește perfect și de ce a căzut.
771
01:16:23,029 --> 01:16:23,569
Anders.
772
01:16:24,829 --> 01:16:27,529
Ce sa întâmplat cu tine știi afacerea în care el.
773
01:16:28,549 --> 01:16:31,969
Este ucis sau fi ucis cuvintele tale.
774
01:16:33,289 --> 01:16:34,849
Nu te gândești că ești diferit de mine.
775
01:16:36,109 --> 01:16:38,239
Victima nu m-am.
776
01:16:42,229 --> 01:16:43,159
Chiar crezi așa.
777
01:16:46,219 --> 01:16:47,119
Ești sigur de asta.
778
01:16:48,229 --> 01:16:48,769
Patterson.
779
01:16:49,869 --> 01:16:54,379
Dreapta direcție Bună, dar voi încerca reputația.
780
01:16:55,159 --> 01:16:55,519
Eu voi.
781
01:16:56,839 --> 01:16:57,679
Omoara.
782
01:16:59,719 --> 01:17:00,109
Bine.
783
01:17:01,249 --> 01:17:01,579
Bine.
784
01:17:02,719 --> 01:17:03,919
Făcând ceea ce aveți dreptate.
785
01:17:04,939 --> 01:17:05,899
Bună Matt Just.
786
01:17:06,919 --> 01:17:08,329
Ah face asta.
787
01:17:14,209 --> 01:17:14,599
Întâmpla.
788
01:17:16,999 --> 01:17:18,083
Citeste o.
789
01:17:21,559 --> 01:17:23,299
Sună destul de convingător pentru mine.
790
01:17:26,524 --> 01:17:29,959
Bombați banii și toate punctele pentru tine.
791
01:17:32,029 --> 01:17:35,539
Știi care a fost cel mai ușor lucru de înființare a bombelor.
792
01:17:37,729 --> 01:17:45,049
Știți că s-au gândit la service pe partea dreaptă întruită dacă le plătiți o primă, deși instalată chiar în mașină.
793
01:17:47,479 --> 01:17:50,689
Sunt cinci pași înaintea tuturor celor care nu fac nici o greșeală.
794
01:17:52,219 --> 01:17:56,539
Acum, dacă ai fi atât de amabil și să finalizați tranzacția.
795
01:17:57,739 --> 01:17:58,789
Transferați banii bărbatului.
796
01:18:00,919 --> 01:18:07,309
Minutul pe care îl va încerca să-și retragă consimțământul acelor bani și să vă cunoască viața.
797
01:18:08,389 --> 01:18:15,799
În contul cripto, fără impulsionar, chiar crezi că nu m-am gândit la fiecare posibile permutări.
798
01:18:18,139 --> 01:18:20,059
Când copiii tăi au intrat în mașină, banii.
799
01:18:21,158 --> 01:18:22,159
Crezi că am panicat.
800
01:18:23,419 --> 01:18:28,819
O zi pe care te hotărăști să fii tată și bine, copiii tăi la școală nu.
801
01:18:29,809 --> 01:18:33,949
M-am adaptat pe care l-am depășit, așa cum am făcut-o când pastilele.
802
01:18:33,949 --> 01:18:39,019
Grogan a tras covorul de la noi, ne-a derulat.
803
01:18:39,829 --> 01:18:45,139
Nu am mai putea să se întâmple asta, el a aflat că ai fost sigilând bani din contul offshore.
804
01:18:46,249 --> 01:18:49,759
FC A nu arata bine sa ne saveste el.
805
01:18:51,259 --> 01:18:52,789
Nu ți-a făcut nimic.
806
01:18:54,979 --> 01:18:58,189
Și ce nu ai făcut când ai aflat cine.
807
01:18:59,809 --> 01:19:01,309
Nu ai făcut nimic.
808
01:19:02,359 --> 01:19:03,289
Arata invers.
809
01:19:04,459 --> 01:19:06,949
Nu știam ce faci nu fi naiv.
810
01:19:08,869 --> 01:19:12,589
Întotdeauna a fost despre linia de jos pentru noi, amândoi au împlinit totul.
811
01:19:12,589 --> 01:19:17,149
Pot să vă prezint, dar sunteți într-adevăr să crezi că ești diferit, nu mai ești cel mai puțin.
812
01:19:17,149 --> 01:19:26,719
Accept cine sunt doar tu te minți în fiecare zi și lăsați-o să mănânce în curând, să vă familiarizeze,.
813
01:19:28,009 --> 01:19:29,929
Nu sunt surprins, Heather vrea să te părăsească.
814
01:19:30,559 --> 01:19:31,339
Sunt doar surprins.
815
01:19:31,339 --> 01:19:32,569
A luat asta pentru a face asta.
816
01:19:34,123 --> 01:19:37,099
Nu mai aveți timp să renunțe la bancă.
817
01:19:39,679 --> 01:19:41,239
Am spus să sunați la bancă.
818
01:19:41,809 --> 01:19:43,159
Aceasta este ultima ta șansă.
819
01:19:46,009 --> 01:19:47,149
Am spus să le sun.
820
01:19:52,639 --> 01:19:53,359
Dumnezeu este.
821
01:19:57,679 --> 01:19:59,569
Nu e nimic nu crezi nimic.
822
01:20:01,759 --> 01:20:02,809
Un om de făcut.
823
01:20:04,159 --> 01:20:05,929
Nu are nimic de pierdut.
824
01:20:17,045 --> 01:20:17,691
0.
825
01:20:21,125 --> 01:20:21,335
Pe.
826
01:20:24,185 --> 01:20:24,605
Sau om.
827
01:20:27,263 --> 01:20:28,085
Asta e.
828
01:20:30,995 --> 01:20:36,035
Oricine îmi pare rău să-mi pare rău.
829
01:20:53,675 --> 01:20:53,975
Mm.
830
01:20:55,985 --> 01:20:56,718
0.
831
01:21:15,044 --> 01:21:15,425
Avut vreodată.
832
01:21:40,145 --> 01:21:41,075
0.
833
01:22:39,755 --> 01:22:42,005
Acea.
834
01:23:07,115 --> 01:23:08,975
Orașul sa trezit spre explozie.
58823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.