Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:58,730 --> 00:05:09,278
(Lord Krishna song)
2
00:06:27,619 --> 00:06:29,491
♪ Welcome to Bengaluru ♪
3
00:06:29,565 --> 00:06:31,443
♪ Come night reign begins ♪
4
00:06:31,517 --> 00:06:35,130
♪ In the heat of mid night
One cup tea and cool wind ♪
5
00:06:35,330 --> 00:06:39,085
♪ In green signal traffic
Government's plundering with petrol price ♪
6
00:06:39,175 --> 00:06:42,776
♪ Haunting night lights
Potholes gifted puncture ♪
7
00:06:42,808 --> 00:06:46,196
♪ He got scared after seeing the street dog ♪
8
00:06:46,690 --> 00:06:50,069
♪ He's tired of going round Bangalore ♪
9
00:06:50,563 --> 00:06:54,111
♪ Driving opposite direction on a one-way street
Will save time ♪
10
00:06:54,395 --> 00:06:57,727
♪ Don't drink and drive
It will lead you wrong ♪
11
00:06:58,221 --> 00:07:02,169
♪ Lord Shiva
Oh Master, Lord Ganesha ♪
12
00:07:02,201 --> 00:07:05,418
♪ What to do? ♪
13
00:07:05,828 --> 00:07:09,690
♪ Phew! Totally fed-up ♪
14
00:07:09,722 --> 00:07:13,291
♪ Dear me, what to do? ♪
15
00:07:13,407 --> 00:07:17,559
♪ Oh my, totally fed-up ♪
16
00:07:17,591 --> 00:07:20,570
♪ Oh dear, who to tell? ♪
17
00:07:22,937 --> 00:07:23,964
Not possible, Jenny
18
00:07:24,059 --> 00:07:25,061
Tell me why?
19
00:07:25,084 --> 00:07:27,411
What is this, Jenny?
You cannot have the final say all the time
20
00:07:28,352 --> 00:07:30,339
Come if you wish,
or simply go if you prefer!
21
00:07:30,546 --> 00:07:31,444
Bye
22
00:11:03,585 --> 00:11:06,348
'Dear, the guy upstairs is going overboard'
23
00:11:06,380 --> 00:11:08,827
'He always returns home at a time
when ghosts roam around'
24
00:11:08,827 --> 00:11:08,830
'He always returns home at a time
when ghosts roam around'
'I'll talk to him, leave it to me'
25
00:11:08,830 --> 00:11:09,884
'I'll talk to him, leave it to me'
26
00:11:09,884 --> 00:11:09,894
'I'll talk to him, leave it to me'
'That is why you shouldn't
rent your house to bachelors'
27
00:11:09,894 --> 00:11:13,264
'That is why you shouldn't
rent your house to bachelors'
28
00:11:13,464 --> 00:11:17,277
'You never listen to me From tomorrow
I'll just lock the gate at 10 o'clock'
29
00:11:17,435 --> 00:11:20,639
'I said, I'll talk to him
Don't do your rant'
30
00:11:20,713 --> 00:11:23,775
'Hmm, like hell you spoke to him!'
31
00:11:24,101 --> 00:11:26,288
'You've been saying the same thing
for one year now'
32
00:12:03,028 --> 00:12:07,612
'For many months now,
growing theft incidents'
33
00:12:08,064 --> 00:12:11,170
'Locked houses are their main target'
34
00:12:11,916 --> 00:12:14,229
'Thieves leaving no clue behind'
35
00:12:14,429 --> 00:12:18,521
'Stand as a challenge
to the Bengaluru police'
36
00:12:29,586 --> 00:12:31,639
'What, old lady, why've you
ordered so many medicines?'
37
00:12:31,671 --> 00:12:33,715
'I am going abroad to see
my grandchildren'
38
00:12:33,739 --> 00:12:35,217
'It will take me a month to return'
39
00:12:35,249 --> 00:12:39,051
'What if I don't get my medicines there?
That is why I'm carrying from here'
40
00:12:39,293 --> 00:12:41,597
'Hi, Uncle
You are getting your house disinfected?'
41
00:12:41,629 --> 00:12:44,396
'Don't even ask!
Bugs are terrorising my house'
42
00:12:44,428 --> 00:12:47,609
'That is why I'm getting the house disinfected
And will stay at my daughter's place for three days'
43
00:12:47,809 --> 00:12:50,349
'Hello, ma'am
I've come to deliver medicines'
44
00:12:50,465 --> 00:12:51,455
'I'm at the location'
45
00:12:51,571 --> 00:12:52,807
'Oh sorry'
46
00:12:52,965 --> 00:12:55,661
'I had an emergency
I came to my hometown'
47
00:12:55,691 --> 00:12:57,479
'Shall I call you when I return?'
48
00:12:57,637 --> 00:12:58,429
'Okay, ma'am'
49
00:13:54,084 --> 00:13:54,641
Hey!
50
00:13:59,202 --> 00:13:59,771
Hey!
51
00:14:00,475 --> 00:14:01,630
Hey you!
52
00:14:01,788 --> 00:14:02,650
Who are you?
53
00:14:03,396 --> 00:14:05,757
Hey you!
Don't come close
54
00:14:05,789 --> 00:14:07,173
Hey you!
55
00:14:07,373 --> 00:14:09,079
Who are you?
56
00:14:11,476 --> 00:14:14,043
Hey, listen, don't..
57
00:14:14,075 --> 00:14:14,996
Don't..
58
00:14:52,927 --> 00:14:53,732
Hey!
59
00:14:54,990 --> 00:14:56,478
Hey, don't!
60
00:14:57,621 --> 00:14:58,432
Hey!
61
00:15:28,921 --> 00:15:30,214
Hey! Who the hell are you?
62
00:15:30,414 --> 00:15:31,414
Hey, don't..
63
00:15:54,912 --> 00:15:57,642
Please.. Please.. No
64
00:16:00,530 --> 00:16:02,114
No no no!
65
00:16:02,986 --> 00:16:04,358
No!
66
00:17:13,613 --> 00:17:14,858
What is wrong with me?
67
00:17:52,643 --> 00:17:53,482
Damn him!
68
00:18:06,700 --> 00:18:08,236
What is it at this hour, Anacin?
69
00:18:08,268 --> 00:18:09,935
Hey dude, did you see the news?
70
00:18:09,967 --> 00:18:12,643
Is it really the time for news-watching?
Why're you torturing me, just hang up
71
00:18:12,675 --> 00:18:14,703
Breaking news, dude!
72
00:18:14,726 --> 00:18:18,196
Is it really time to watch breaking news?
Why are you torturing me?
73
00:18:18,222 --> 00:18:21,165
Dude, listen to me, switch on tv first
74
00:18:21,734 --> 00:18:24,076
Such a pest!
Wait a minute
75
00:18:27,941 --> 00:18:30,403
'In attempt to stop second wave of Corona'
76
00:18:30,435 --> 00:18:35,348
'The central government has announced
nation-wide lockdown starting 9 pm tomorrow'
77
00:18:37,232 --> 00:18:39,264
Second lockdown
So what now?
78
00:18:39,296 --> 00:18:41,185
So you're cool with it?
79
00:18:41,385 --> 00:18:44,580
Damn not matter what
your work will not be distributed
80
00:18:44,696 --> 00:18:47,889
But the situation isn't same for us
we'll be jobless resting at home
81
00:18:47,963 --> 00:18:49,429
Okay, allow me to sleep
Hang up
82
00:18:49,461 --> 00:18:52,068
Hey, hold on
What about Jenny?
83
00:18:53,748 --> 00:18:54,812
It's the same
84
00:18:55,642 --> 00:18:56,841
I haven't called her
85
00:18:56,873 --> 00:19:01,114
Why do you guys fight like tom and jerry?
86
00:19:04,471 --> 00:19:05,795
Hold on, Jenny is calling
87
00:19:09,141 --> 00:19:10,489
Who were you talking to?
88
00:19:12,506 --> 00:19:13,957
I am asking you!
89
00:19:15,002 --> 00:19:15,775
Friend!
90
00:19:16,437 --> 00:19:18,431
Which friend? Girl or boy?
91
00:19:19,375 --> 00:19:20,514
I was talking to Anacin
92
00:19:20,756 --> 00:19:21,803
Why are you bothered, anyway?
93
00:19:21,826 --> 00:19:25,179
Are you aware that it has been
a week since we last talked?
94
00:19:25,547 --> 00:19:28,056
Are you planning
to be like this forever?
95
00:19:29,442 --> 00:19:31,381
It's you who started the fight
96
00:19:31,413 --> 00:19:33,508
Raaghu, stop being so immature
97
00:19:33,792 --> 00:19:35,378
Okay, chuck it
98
00:19:35,410 --> 00:19:37,012
At least, did you watch the news?
99
00:19:37,212 --> 00:19:39,585
Yes, second lockdown
100
00:19:40,205 --> 00:19:41,157
Good news for you
101
00:19:41,482 --> 00:19:44,866
I agree it's my mistake
It's lockdown from tomorrow
102
00:19:45,024 --> 00:19:47,006
Shall we meet before 9 pm?
103
00:19:47,122 --> 00:19:48,890
How will you come from so far?
104
00:19:49,132 --> 00:19:51,076
The lockdown starts at 9 pm, right?
105
00:19:51,108 --> 00:19:52,514
I'll be there by 6pm
106
00:19:52,546 --> 00:19:54,202
Let's meet at our regular spot
107
00:19:54,495 --> 00:19:56,074
Okay, don't be late
108
00:19:56,106 --> 00:19:57,117
Okay, bye
109
00:19:57,687 --> 00:19:58,908
See you soon
110
00:20:15,981 --> 00:20:17,092
Hello
111
00:20:19,835 --> 00:20:20,731
Where are you?
112
00:20:20,763 --> 00:20:22,914
Sorry, I'm stuck in traffic
113
00:20:22,946 --> 00:20:24,809
I'll be there in 15 minutes
114
00:20:24,883 --> 00:20:26,692
I've been waiting for so long
Where are you exactly?
115
00:20:26,808 --> 00:20:29,811
I'm at BEL circle road
I'll be there in a jiffy, sorry dear
116
00:20:29,843 --> 00:20:31,335
Just 15 minutes, I'll be there
117
00:20:31,358 --> 00:20:32,026
Come soon
118
00:23:19,952 --> 00:23:20,972
Don't..
119
00:23:31,174 --> 00:23:32,248
No no!
120
00:24:04,171 --> 00:24:05,515
'Sorry, dear'
121
00:24:11,809 --> 00:24:13,436
'I'll be there in just 15 minutes'
122
00:24:16,355 --> 00:24:18,192
'I'm at BEL circle road'
123
00:24:50,261 --> 00:24:51,730
Dude, where are you both?
124
00:24:52,014 --> 00:24:54,627
Why aren't you picking my call?
Why is Jenny's phone switched off?
125
00:24:54,659 --> 00:24:56,173
What are you both upto?
126
00:24:57,092 --> 00:24:57,919
Jenny!
127
00:24:58,035 --> 00:25:00,523
Hey, I'm not Jenny
It's me Anacin
128
00:25:00,523 --> 00:25:00,533
Hey, I'm not Jenny
It's me Anacin
What's wrong with you?
129
00:25:00,533 --> 00:25:02,271
What's wrong with you?
130
00:25:02,345 --> 00:25:04,162
What are you blabbering?
131
00:25:04,220 --> 00:25:05,165
Hello..
132
00:25:08,679 --> 00:25:12,435
(Call not connecting)
133
00:25:22,233 --> 00:25:23,726
Ah Jenny!
134
00:25:32,344 --> 00:25:34,507
Evening 6 'o-clock, I was at the pub
135
00:25:35,253 --> 00:25:36,845
At 6:15 I called jenny
136
00:25:38,063 --> 00:25:39,677
Now it's 9 pm
137
00:25:40,037 --> 00:25:41,452
Where did Jenny go?
138
00:25:42,366 --> 00:25:43,725
When did I come to my room?
139
00:25:47,165 --> 00:25:48,224
Hello, Jenny!
140
00:25:48,466 --> 00:25:49,961
Are you playing with me?
Where the hell are you?
141
00:25:50,311 --> 00:25:52,207
You said you'd come in 15 minutes
It's 9 pm now
142
00:25:52,239 --> 00:25:53,163
Where are you?
143
00:25:53,321 --> 00:25:54,234
Hello
144
00:25:55,484 --> 00:25:57,026
Hello.. Hello..
145
00:25:57,642 --> 00:25:59,143
Hello, who is speaking?
Where is Jenny?
146
00:25:59,175 --> 00:26:02,092
When hungry, one just needs food
in that moment
147
00:26:02,292 --> 00:26:05,229
Doesn't matter whose yield
or who cooked it
148
00:26:05,387 --> 00:26:07,722
All you need now is
your lover Jennifer
149
00:26:07,838 --> 00:26:10,472
What do you need my personal info for?
150
00:26:10,504 --> 00:26:12,075
Hey, who the heck are you?
151
00:26:13,062 --> 00:26:14,240
Where is Jenny?
152
00:26:14,566 --> 00:26:15,982
How did you get Jenny's phone?
153
00:26:16,098 --> 00:26:19,647
If I go to Jenny's place
or if Jenny comes to my place
154
00:26:19,679 --> 00:26:21,193
She'll have to be with me
155
00:26:21,228 --> 00:26:24,574
And her phone as well
Has to be with me
156
00:26:24,858 --> 00:26:26,677
I don't care who are you
157
00:26:26,835 --> 00:26:29,311
But I get that
you want something done from me
158
00:26:29,595 --> 00:26:30,838
What do you want exactly?
159
00:26:31,080 --> 00:26:33,504
Good, you're really intelligent
160
00:26:33,914 --> 00:26:35,729
You didn't take much time to understand
161
00:26:35,761 --> 00:26:37,387
I'll come straight to the point
162
00:26:37,629 --> 00:26:38,984
I'm a drug dealer
163
00:26:39,016 --> 00:26:42,434
The package that had to be delivered
to me is stuck due to sudden lockdown
164
00:26:42,466 --> 00:26:44,550
You have to deliver it
to the place I tell you
165
00:26:44,750 --> 00:26:47,238
If you deliver the package safely
166
00:26:47,270 --> 00:26:50,077
I'll set your girlfriend free
167
00:26:50,361 --> 00:26:51,983
But why did you target me for this job?
168
00:26:52,224 --> 00:26:53,740
Let me clear it
169
00:26:54,066 --> 00:26:59,258
Only medical executives have the permission
to work freely in this situation
170
00:26:59,416 --> 00:27:01,748
That's the reason I choose you for this job
171
00:27:02,148 --> 00:27:04,895
What is the guarantee that you will release
Jenny safely after I complete the job?
172
00:27:04,927 --> 00:27:08,851
When the sheep is being butchered
it stands still
173
00:27:08,883 --> 00:27:11,420
Do you know why?
Trust
174
00:27:11,788 --> 00:27:13,847
Now the situation is same with you
175
00:27:13,879 --> 00:27:15,132
You have no option
176
00:27:15,374 --> 00:27:20,401
Just because you choose me
how did you think I'll agree to do this?
177
00:27:21,063 --> 00:27:24,489
I've worked in detail before choosing you
178
00:27:24,731 --> 00:27:27,729
Once you are trapped there is no way out!
179
00:27:28,265 --> 00:27:29,448
That's my policy!
180
00:27:29,816 --> 00:27:30,558
What do you mean?
181
00:27:30,590 --> 00:27:32,831
Your entire biography is in my hands now!
182
00:27:32,863 --> 00:27:36,611
If you deny my work you'll end up
in jail in less than 5 minutes
183
00:27:37,021 --> 00:27:39,457
I won't tell you how or in what way
184
00:27:39,489 --> 00:27:41,588
Decide yourself what is best
185
00:27:41,620 --> 00:27:42,997
Hey!
-We don't have much time
186
00:27:43,029 --> 00:27:44,934
Hello hello hello!
187
00:27:48,038 --> 00:27:49,204
Damn it!
188
00:29:07,911 --> 00:29:10,205
Where do I find the package?
189
00:33:09,346 --> 00:33:10,557
Where should I deliver the vehicle?
190
00:33:10,589 --> 00:33:12,409
I'll send you the location on WhatsApp
191
00:33:12,567 --> 00:33:15,064
Deliver the stuff safely
and then call me
192
00:33:59,537 --> 00:34:00,525
Oh shit!
193
00:34:00,588 --> 00:34:01,608
Police!
194
00:34:11,784 --> 00:34:13,943
Come on, pull over
195
00:34:13,975 --> 00:34:15,169
Yeah, right there
196
00:34:17,081 --> 00:34:18,466
Come on, get down
197
00:34:18,697 --> 00:34:19,802
I said get down
198
00:34:24,183 --> 00:34:24,964
Greetings, Sir
199
00:34:24,996 --> 00:34:26,278
Where are you headed?
200
00:34:26,640 --> 00:34:28,357
Sir, I'm on my way
to supply medicines
201
00:34:28,389 --> 00:34:29,668
Show me your ID
202
00:34:29,910 --> 00:34:31,242
Sir, here it is
203
00:34:34,885 --> 00:34:36,554
Where should it be delivered?
204
00:34:36,586 --> 00:34:38,417
To Indra Nursing Home, this way, sir
205
00:34:38,953 --> 00:34:42,081
Okay
Ramesh, check the vehicle
206
00:34:42,323 --> 00:34:43,253
Okay, sir
207
00:34:43,453 --> 00:34:46,622
Sir, it's refrigerated
It'd be a problem if opened
208
00:34:46,654 --> 00:34:48,455
Hey, I know it
209
00:34:48,487 --> 00:34:49,553
Go open it
210
00:34:52,356 --> 00:34:54,675
Sir, there are injections inside
It'd be a problem if opened!
211
00:34:54,875 --> 00:34:56,639
I-I'll be questioned
212
00:34:56,666 --> 00:34:58,797
Hey, I know all that
213
00:34:58,829 --> 00:35:00,068
Go open it
214
00:35:00,100 --> 00:35:01,984
Ramesh, you go check
-Sir
215
00:35:02,058 --> 00:35:03,025
Okay, sir
216
00:35:03,435 --> 00:35:05,694
I'm telling you, go open it
-Okay, sir
217
00:35:08,942 --> 00:35:10,728
Come fast, open it
218
00:35:10,970 --> 00:35:11,929
Yes, sir, I'm opening it
219
00:35:12,306 --> 00:35:14,150
What are you looking for?
Open it fast
220
00:35:14,182 --> 00:35:14,856
Yes, sir
221
00:35:16,702 --> 00:35:17,781
I'll open it..
222
00:35:19,834 --> 00:35:20,783
Greetings, sir
223
00:35:20,815 --> 00:35:22,047
Oh, hello!
224
00:35:22,079 --> 00:35:24,717
Sir.. Ashok sir..
-Hey, where are you going?
225
00:35:24,749 --> 00:35:27,190
What are you doing here?
-Greetings, sir
226
00:35:27,752 --> 00:35:29,058
What are you doing at this hour?
227
00:35:29,090 --> 00:35:31,973
Sir, I was carrying medicines
to Indra Nursing Home
228
00:35:32,005 --> 00:35:33,214
Do you know him?
229
00:35:33,330 --> 00:35:36,042
I know him, he's the one who
supplies medicines to our house
230
00:35:36,074 --> 00:35:38,447
Yes, sir, you can ask him
I supply medicines for him
231
00:35:38,647 --> 00:35:41,471
Ramesh, he's an acquaintance of his
Let him go
232
00:35:41,503 --> 00:35:42,193
Okay, sir
233
00:35:42,435 --> 00:35:44,316
Thank you, sir
Sir, thank you!
234
00:35:44,390 --> 00:35:46,615
Sir, if you need any medicine, call me
I'll get it for you
235
00:35:46,647 --> 00:35:48,214
Okay, okay
Go on your way
236
00:35:48,960 --> 00:35:50,333
Thank you, sir
Good night, sir
237
00:35:50,659 --> 00:35:52,025
Ramesh, remove the barricade
238
00:35:52,057 --> 00:35:53,994
Yes, sir
Yeah, come on
239
00:36:44,043 --> 00:36:44,884
Hello
240
00:36:44,916 --> 00:36:48,263
Good, you reached safely on time
241
00:36:49,216 --> 00:36:51,684
I've completed the task you set me
Let go of Jenny now
242
00:36:51,716 --> 00:36:54,100
I will, I will let her go
243
00:36:54,426 --> 00:36:55,802
But not now
244
00:36:55,840 --> 00:36:59,432
You still got tasks to complete yet
245
00:36:59,557 --> 00:37:01,432
What? Are you kidding me!
246
00:37:02,983 --> 00:37:04,312
I'm not playing the fool
247
00:37:04,344 --> 00:37:08,297
This is just a small task to test your honesty
248
00:37:08,791 --> 00:37:11,751
Are you playing games with me?
249
00:37:12,287 --> 00:37:17,320
It felt like walking on knife to complete this task
I was almost caught by police
250
00:37:17,739 --> 00:37:19,710
It was my luck I barely escaped
251
00:37:19,742 --> 00:37:20,795
I can't do it anymore
252
00:37:20,827 --> 00:37:23,909
It seems your luck is good
with the police
253
00:37:24,445 --> 00:37:27,346
Let's try your luck again
with the police
254
00:37:28,227 --> 00:37:31,932
Hey you are crossing your limits
255
00:37:32,510 --> 00:37:34,861
If I get hold of you..
256
00:37:36,185 --> 00:37:38,892
Your next test
is at the police station
257
00:37:38,961 --> 00:37:41,287
What! Police station?
258
00:37:41,319 --> 00:37:44,015
Now go straight to Anjana Nagar police station
259
00:37:44,047 --> 00:37:45,864
And break into the evidence room
260
00:37:46,022 --> 00:37:49,706
And destroy File 124/12
261
00:37:49,738 --> 00:37:52,246
Hmm, I'll go to the police station
262
00:37:52,446 --> 00:37:55,558
As if they're waiting for me to
hand over the files so I could destroy them!
263
00:37:55,988 --> 00:37:57,954
Seems like you are not aware of the police
264
00:37:58,763 --> 00:38:02,273
Once you get caught by them
your life will be ruined forever
265
00:38:02,389 --> 00:38:06,250
Hey I know you won't get caught
266
00:38:07,080 --> 00:38:11,001
We don't have much time, hurry up
We have a lot of work to do
267
00:38:11,369 --> 00:38:15,331
I am not ready to take this risk
for any reason
268
00:38:15,363 --> 00:38:17,634
You don't have an option
but to take risk
269
00:38:17,708 --> 00:38:20,383
I'll send a video to your phone, watch it
270
00:38:34,993 --> 00:38:37,673
Hey, how did you get hold of all this?
271
00:38:38,209 --> 00:38:41,300
It's not of your concern
272
00:38:42,004 --> 00:38:45,756
You should complete the tasks I set you
at any cost
273
00:38:46,166 --> 00:38:49,840
Otherwise, you are well aware
of the consequences
274
00:38:50,502 --> 00:38:51,947
Don't think too much
275
00:38:52,693 --> 00:38:54,697
Behind you there's a vehicle
276
00:38:54,855 --> 00:38:55,998
Take that vehicle and leave
277
00:38:56,198 --> 00:38:57,104
Damn!
278
00:39:27,305 --> 00:39:31,508
It's not an easy to task to go to the
police station and destroy the file
279
00:39:32,438 --> 00:39:33,573
What shall I do?
280
00:39:57,852 --> 00:39:59,810
Who are you?
What do you want?
281
00:40:01,263 --> 00:40:03,416
Why is your face all roughed up?
282
00:40:04,120 --> 00:40:05,675
Did you get in a fight?
283
00:40:05,833 --> 00:40:07,475
Where did the fight take place?
284
00:40:07,507 --> 00:40:09,353
Sir, this is not from a fight
285
00:40:09,388 --> 00:40:10,273
Then?
286
00:40:10,725 --> 00:40:11,895
Robbery, sir
287
00:40:12,221 --> 00:40:15,337
Sir..
Sir, my name is Raaghu
288
00:40:16,209 --> 00:40:18,380
MedWheels.. I work for MedWheels
289
00:40:18,454 --> 00:40:22,276
You know Puttenahalli, right, sir?
There was a robbery there
290
00:40:22,896 --> 00:40:25,871
Four men.. Sir..
I'm really scared
291
00:40:25,903 --> 00:40:27,644
Okay okay
Calm down
292
00:40:28,180 --> 00:40:30,662
Hey Prakash, give him some water
293
00:40:31,589 --> 00:40:32,291
Here, take this
294
00:40:32,491 --> 00:40:34,060
Go on, drink
-Thank you, sir
295
00:40:37,736 --> 00:40:39,750
Hey, drink slowly
Don't choke to death
296
00:40:39,824 --> 00:40:42,618
You're at the police station
Fear nothing
297
00:40:43,745 --> 00:40:46,288
Now tell me, what happened
298
00:40:46,718 --> 00:40:47,970
Is it a toothache?
299
00:40:48,002 --> 00:40:49,221
I'll tell you, sir
300
00:40:49,253 --> 00:40:50,666
I'll tell you everything, sir
301
00:40:50,791 --> 00:40:52,342
Note it down, Sunil
-Sir..
302
00:40:54,077 --> 00:40:55,165
My name is Raaghu, sir
303
00:40:55,907 --> 00:40:59,397
I work for this company called MedWheels
304
00:40:59,849 --> 00:41:01,815
As a delivery executive
305
00:41:02,225 --> 00:41:04,540
Sir, I was out on my last delivery
306
00:41:05,244 --> 00:41:07,237
After finishing it, near JP nagar..
307
00:41:08,460 --> 00:41:09,604
The place near..
-Where exactly..
308
00:41:09,636 --> 00:41:11,799
Sir, near Puttenahalli..
I was coming that way
309
00:41:12,167 --> 00:41:15,070
I heard an ambulance sound behind me
310
00:41:15,564 --> 00:41:19,584
To make way for the ambulance,
I slowed down and pulled to the left
311
00:41:19,616 --> 00:41:20,322
Very nice
312
00:41:20,372 --> 00:41:22,265
I thought the ambulance
would pass by
313
00:41:22,717 --> 00:41:25,379
It came right in front of me
and blocked me
314
00:41:26,041 --> 00:41:27,969
I had no idea what was happening, sir
315
00:41:28,001 --> 00:41:31,055
Four men, sir! Quickly got off
the ambulance and came towards me
316
00:41:31,591 --> 00:41:32,701
I got scared
317
00:41:33,195 --> 00:41:36,578
Out of fear,
I hid my money bag behind me
318
00:41:36,862 --> 00:41:39,078
I tried to hide it somehow
319
00:41:39,110 --> 00:41:41,306
But a guy came from behind
and held my neck
320
00:41:41,380 --> 00:41:42,504
He held my neck in a tight grip
321
00:41:42,563 --> 00:41:44,370
I tried to escape from it
But he didn't let me go
322
00:41:44,492 --> 00:41:46,007
He pulled a knife to my neck!
323
00:41:46,081 --> 00:41:48,643
I was really scared
To protect my bag
324
00:41:49,011 --> 00:41:52,479
I dragged him on the ground and
tried my best to grab back my bag
325
00:41:52,805 --> 00:41:55,574
But a guy came
and hit me hard with a rod
326
00:41:55,606 --> 00:41:56,830
And I fell down
327
00:41:56,862 --> 00:41:59,138
On falling, I was almost unconscious
328
00:41:59,590 --> 00:42:00,851
Before I could get up
329
00:42:01,093 --> 00:42:05,756
Those four men, took my money
And escaped in the ambulance
330
00:42:05,872 --> 00:42:07,867
Sir.. The company will blame me
331
00:42:08,067 --> 00:42:11,074
Sir, I will lose my job
Sir, please help me, I beg you
332
00:42:11,442 --> 00:42:13,728
Fine that, did you notice
that vehicle number?
333
00:42:13,760 --> 00:42:15,818
Sir, number plate..
334
00:42:16,060 --> 00:42:19,714
Sir, it didn't have a number plate
Instead there was a sticker
335
00:42:20,376 --> 00:42:21,372
Sticker?
336
00:42:21,656 --> 00:42:22,646
What sticker?
337
00:42:22,762 --> 00:42:24,289
'Catch me if you can!'
-What?
338
00:42:24,405 --> 00:42:25,851
Was written on it, sir
339
00:42:25,883 --> 00:42:27,571
They had a sticker which read
'Catch me if you can'
340
00:42:27,603 --> 00:42:30,124
Oh sticker!
Okay fine
341
00:42:30,217 --> 00:42:32,437
Write your statement on this sheet
342
00:42:32,721 --> 00:42:33,770
Yes, sir
343
00:42:38,448 --> 00:42:39,967
Hello, Control Room
344
00:42:40,461 --> 00:42:42,738
Speaking from JP Nagar station, over
345
00:42:44,366 --> 00:42:45,620
Near Puttenahalli circle
346
00:42:45,657 --> 00:42:48,027
A robbery has taken place
half an hour ago, over
347
00:42:48,983 --> 00:42:53,684
There's an ambulance roaming, its number plate
replaced by a sticker stating 'Catch me if you can'
348
00:42:54,136 --> 00:42:55,841
Alert all police stations
349
00:42:57,254 --> 00:42:58,420
Sir, your tea
350
00:42:58,457 --> 00:42:59,928
Is it sugar less?
-Yes, sir
351
00:42:59,968 --> 00:43:02,342
My wife is killing me with sugar
352
00:43:02,382 --> 00:43:03,462
Sir..
353
00:43:04,056 --> 00:43:06,030
Hey Prakash,
get this typed up
354
00:43:06,062 --> 00:43:07,214
Okay, sir
355
00:43:07,654 --> 00:43:09,989
Get the keys of patrol vehicle number 102
356
00:43:10,339 --> 00:43:11,719
Yes, sir.. I'm getting it
357
00:43:12,347 --> 00:43:15,382
Even though he is retiring in one month,
he won't cease tormenting us!
358
00:43:15,544 --> 00:43:17,737
God, don't spare this man
359
00:44:33,113 --> 00:44:34,884
Damn these rats!
360
00:44:35,646 --> 00:44:38,947
No matter how many times
I change this bulb it is yet flickering
361
00:44:39,819 --> 00:44:41,215
What might be the problem?
362
00:44:44,486 --> 00:44:45,491
What is that sound?
363
00:44:45,531 --> 00:44:46,608
Barani, come here
364
00:44:46,922 --> 00:44:47,971
Yes, sir, coming
365
00:45:36,517 --> 00:45:40,024
Destroy file number 124/12
366
00:45:40,560 --> 00:45:42,212
124/12
367
00:46:36,661 --> 00:46:38,343
Hey where did this man go?
368
00:46:38,712 --> 00:46:40,719
Hey, what are you doing over there?
-Sir..
369
00:46:40,751 --> 00:46:42,470
Sir.. Sorry, sir
I thought the toilet was that way
370
00:46:42,502 --> 00:46:44,941
Did you piss in the record room?
-No, sir..
371
00:46:45,015 --> 00:46:46,111
S-Sorry, sir
372
00:46:46,143 --> 00:46:47,924
Who opened the record room?
373
00:46:47,956 --> 00:46:50,705
Sir, I had opened it to replace the bulb
374
00:46:50,759 --> 00:46:52,540
Go lock it
-Okay, sir
375
00:46:55,445 --> 00:46:58,027
Here, sign this
-Yes, sir
376
00:46:59,982 --> 00:47:03,821
Prakash, judging by his fear,
I believe he is the thief
377
00:47:04,021 --> 00:47:05,733
I do feel the same, sir
378
00:47:06,255 --> 00:47:08,405
The officer will come in the morning
Come meet him
379
00:47:08,437 --> 00:47:10,247
Sure, sir
-Leave now
380
00:47:15,869 --> 00:47:17,213
Hey, stop!
381
00:47:19,663 --> 00:47:22,000
You dropped the complaint copy on the floor
382
00:47:22,472 --> 00:47:23,771
The paper is in my hands!
383
00:47:24,009 --> 00:47:25,967
So irresponsible!
384
00:47:26,007 --> 00:47:27,697
If you're like this,
obviously you will get beaten down
385
00:47:28,321 --> 00:47:30,173
Go home carefully
-Sorry, sir
386
00:47:30,528 --> 00:47:31,785
It slipped
387
00:47:31,825 --> 00:47:33,265
Don't slip in life
388
00:47:33,305 --> 00:47:36,431
Thank you, sir
-Be careful
389
00:47:36,551 --> 00:47:37,423
Yes, sir
390
00:48:15,601 --> 00:48:18,248
Raaghu, I am leaving everyone behind
to come live with you
391
00:48:18,323 --> 00:48:20,586
My trust won't be betrayed, right?
392
00:48:20,874 --> 00:48:23,662
Jenny, you trust me, right?
Just believe
393
00:48:58,895 --> 00:48:59,937
Your job is done
394
00:49:00,095 --> 00:49:03,485
Vah! What a dedication and timing!
395
00:49:03,937 --> 00:49:08,463
Be it selfish people, conmen or killers
396
00:49:08,537 --> 00:49:12,792
They will go to any extent
for the girl they love
397
00:49:13,286 --> 00:49:15,105
I don't need your bloody appreciation
398
00:49:15,431 --> 00:49:16,803
Tell me what should I do with the file
399
00:49:17,045 --> 00:49:18,686
Send me a photo of that file
400
00:49:20,475 --> 00:49:21,500
Give me a minute
401
00:49:35,100 --> 00:49:36,100
Did you get it?
402
00:49:36,510 --> 00:49:37,849
It's the right file
403
00:49:38,282 --> 00:49:40,621
Now burn it right there
404
00:49:41,493 --> 00:49:43,073
Do you think I'm a fool?
405
00:49:43,735 --> 00:49:45,971
I'm not doing anything with the file
until you safely release Jenny
406
00:49:46,003 --> 00:49:47,472
Let me tell you a story
407
00:49:47,756 --> 00:49:50,407
Once upon a time,
there lived a noble man
408
00:49:50,733 --> 00:49:55,171
He used to save people's lives by delivering
medicines to homes from morning to evening
409
00:49:55,413 --> 00:49:57,746
As night fell
The same person
410
00:49:57,904 --> 00:50:01,555
Used to plan and loot the same houses
411
00:50:01,671 --> 00:50:07,381
He sends lakhs of swindled money
to Dubai using the hawala system
412
00:50:07,413 --> 00:50:09,924
In one month,
he and his girlfriend
413
00:50:09,956 --> 00:50:12,514
planned to fly to Dubai
and settle there
414
00:50:12,546 --> 00:50:15,685
But the twist that
the thief doesn't know
415
00:50:15,759 --> 00:50:19,354
The hawala note that he had safely
stored in his locker
416
00:50:19,367 --> 00:50:21,051
Is not there anymore
417
00:50:21,429 --> 00:50:22,980
How do you know all this?
418
00:50:23,012 --> 00:50:26,153
Not just this
I know a lot of things about you
419
00:50:26,185 --> 00:50:27,594
This is just a sample
420
00:50:27,668 --> 00:50:29,706
If you don't burn that file
421
00:50:29,780 --> 00:50:33,071
I will burn this note
as well as your future
422
00:50:33,103 --> 00:50:36,339
Hey, don't do that
I will burn the file right away
423
00:50:45,132 --> 00:50:48,770
In this world,
no one values kind words
424
00:50:51,565 --> 00:50:52,965
Done
425
00:50:57,134 --> 00:51:01,267
I can't motivate you
before every task
426
00:51:01,299 --> 00:51:03,963
You're aware of FibriC3 injection, right?
427
00:51:03,995 --> 00:51:05,279
I know nothing about it
428
00:51:05,311 --> 00:51:08,293
You don't lie to me!
Forget it, listen
429
00:51:08,871 --> 00:51:11,310
When FibriC3 is injected into a human body
430
00:51:11,720 --> 00:51:15,484
In just three hours, all the blood cells
in the body will clot and cause death
431
00:51:15,852 --> 00:51:19,094
Now I will inject it to your girlfriend
-Raaghu, save me!
432
00:51:19,126 --> 00:51:20,445
No no no!
433
00:51:20,547 --> 00:51:22,622
-Jenny.. Please..
-Don't worry, nothing will happen
434
00:51:22,644 --> 00:51:24,487
Don't inject that
It's very dangerous
435
00:51:24,687 --> 00:51:25,393
Please!
436
00:51:25,424 --> 00:51:27,400
Listen to me
Jenny.. Jenny.. Don't worry
437
00:51:27,432 --> 00:51:29,933
If you don't do the task I set you
before 4 am..
438
00:51:30,007 --> 00:51:32,303
No, no! Please!
-..and give Jenny the Antidote..
439
00:51:32,865 --> 00:51:33,979
You will lose her forever
440
00:51:34,011 --> 00:51:36,762
No no no! Hey, please!
-Your time is ticking
441
00:51:36,802 --> 00:51:37,962
Please, hello!
442
00:51:38,817 --> 00:51:40,502
Oh God!
443
00:51:43,638 --> 00:51:44,738
Jenny!
444
00:51:49,392 --> 00:51:50,238
Bro, police!
445
00:51:51,002 --> 00:51:52,243
Our plan leaked
446
00:51:52,307 --> 00:51:53,433
Escape escape
447
00:51:54,232 --> 00:51:55,912
You take that exit, go!
448
00:51:56,138 --> 00:51:57,373
Jump jump!
449
00:53:07,413 --> 00:53:09,860
He seems to know a lot about me
450
00:53:09,892 --> 00:53:11,810
He must be someone I know
451
00:53:12,010 --> 00:53:14,153
'I've done full upfront work, bro'
452
00:53:14,185 --> 00:53:17,735
'Bro! Bro, third locker is not opening'
453
00:53:23,708 --> 00:53:24,536
Munna!
454
00:53:24,586 --> 00:53:26,370
(Munna laughing)
455
00:53:29,880 --> 00:53:33,182
It took you so long to recognize me
456
00:53:33,382 --> 00:53:36,633
You b*****
We were friends
457
00:53:37,001 --> 00:53:38,238
What's wrong with you?
458
00:53:38,774 --> 00:53:41,612
Why are you doing all this?
What harm have I done to you?
459
00:53:41,728 --> 00:53:43,064
What? Friends?
460
00:53:43,604 --> 00:53:46,953
You are an opportunist
How could you ask what have you done?
461
00:53:47,167 --> 00:53:47,797
Me?
462
00:53:47,829 --> 00:53:49,241
Yes, you
463
00:53:49,315 --> 00:53:50,313
What did I do?
464
00:53:50,639 --> 00:53:54,631
Do you remember March 22nd, 3 years ago?
465
00:53:57,417 --> 00:53:58,792
I don't remember
466
00:53:59,627 --> 00:54:00,784
I'll tell you
467
00:54:00,816 --> 00:54:05,443
We both had gone to burgle
liquor dealer Prakash Reddy's house
468
00:54:07,309 --> 00:54:09,581
Yes, I remember
There were three lockers in that house
469
00:54:10,309 --> 00:54:11,494
We opened two lockers
470
00:54:12,643 --> 00:54:13,396
Bro..
471
00:54:14,688 --> 00:54:15,643
What?
472
00:54:15,759 --> 00:54:17,677
The third locker is not opening
473
00:54:18,591 --> 00:54:20,305
(Police siren sound)
474
00:54:20,741 --> 00:54:21,856
What the f***!
475
00:54:22,350 --> 00:54:23,228
Bro, police!
476
00:54:24,445 --> 00:54:27,145
Our plan has leaked
Escape now!
477
00:54:32,494 --> 00:54:34,305
If we both go together
we'll get caught
478
00:54:34,673 --> 00:54:36,700
You come around the other way Go!
479
00:54:36,816 --> 00:54:38,166
Jump! Jump!
480
00:54:39,228 --> 00:54:41,040
I jumped the compound wall like you said
481
00:54:41,040 --> 00:54:41,050
I jumped the compound wall like you said
To my bad luck
Someone had lit dry bush
482
00:54:41,050 --> 00:54:44,216
To my bad luck
Someone had lit dry bush
483
00:54:44,216 --> 00:54:44,226
To my bad luck
Someone had lit dry bush
I fell into it by mistake
484
00:54:44,226 --> 00:54:45,654
I fell into it by mistake
485
00:54:45,710 --> 00:54:47,634
?At the same time you ran in front of me
486
00:54:47,747 --> 00:54:51,676
I shouted so much, without paying heed
you escaped with the stolen money
487
00:54:52,425 --> 00:54:54,843
Somehow I escaped from the fire and survived
488
00:54:55,167 --> 00:55:01,233
But my body and face
were completely burnt
489
00:55:01,233 --> 00:55:01,243
But my body and face
were completely burnt
From that day, I'm not able to
show my face to the outside world
490
00:55:01,243 --> 00:55:05,331
From that day, I'm not able to
show my face to the outside world
491
00:55:05,531 --> 00:55:07,583
I've been living my days in darkness
492
00:55:07,741 --> 00:55:10,372
All this happened because of you!
493
00:55:10,488 --> 00:55:11,339
Shit!
494
00:55:11,592 --> 00:55:15,537
Munna, you've mistaken me
Please listen to me for a moment
495
00:55:15,950 --> 00:55:19,338
In the hurry of escaping,
I asked you to jump from another side
496
00:55:19,832 --> 00:55:22,818
I didn't know there was a fire there
And I never saw you falling in the fire
497
00:55:22,850 --> 00:55:25,516
And.. Jenny doesn't know any of this, Munna
498
00:55:25,548 --> 00:55:26,705
Jenny is innocent
499
00:55:26,737 --> 00:55:28,652
I'm not a fool to believe you again
500
00:55:28,684 --> 00:55:30,946
You have already used up
20 minutes of the time given to you
501
00:55:30,978 --> 00:55:32,449
You didn't save our friendship
502
00:55:32,523 --> 00:55:34,909
Save your girlfriend by completing the task
-Munna..
503
00:55:34,941 --> 00:55:35,969
(Call cut)
504
00:55:38,853 --> 00:55:39,955
Damn it!
505
00:56:20,940 --> 00:56:22,146
Oh God!
506
00:57:32,402 --> 00:57:34,411
Hey, Malla!
Come this way
507
00:57:34,611 --> 00:57:36,380
Oh, I'm coming
508
00:57:36,412 --> 00:57:38,435
Come right here
509
00:57:38,467 --> 00:57:40,077
Did you get everything?
510
00:57:40,109 --> 00:57:43,186
I've bought everything
But I didn't get pickle
511
00:57:43,302 --> 00:57:45,468
One quarter bottle
and kebab for sidedish
512
00:57:45,468 --> 00:57:45,477
One quarter bottle
and kebab for sidedish
What, only one quarter bottle?
One quarter bottle won't be enough
513
00:57:45,477 --> 00:57:49,029
What, only one quarter bottle?
One quarter bottle won't be enough
514
00:57:49,061 --> 00:57:51,082
I'll need 3 quarter bottles for myself
515
00:57:51,140 --> 00:57:53,997
It's hard to get even one quarter bottle
in this lockdown time
516
00:57:54,084 --> 00:57:55,096
And you want 3?!
517
00:57:55,296 --> 00:57:57,370
A quarter bottle won't be enough
518
00:57:57,397 --> 00:58:00,874
Go check the register book
We've buried 32 corpses today
519
00:58:00,924 --> 00:58:02,726
All are Covid cases
520
00:58:02,758 --> 00:58:06,175
Yes, that is why I told him
if someone from his family dies from virus
521
00:58:06,191 --> 00:58:07,441
space won't be given for burial
522
00:58:07,820 --> 00:58:09,455
So he gave me
another quarter bottle, look
523
00:58:09,455 --> 00:58:09,465
So he gave me
another quarter bottle, look
You have proven yourself worthy
of being my apprentice!
524
00:58:09,465 --> 00:58:12,426
You have proven yourself worthy
of being my apprentice!
525
00:58:12,458 --> 00:58:16,549
We certainly proved our worth today
to the bar owner
526
00:58:16,623 --> 00:58:19,808
Pour some for me
Don't pour it all for yourself
527
00:58:19,944 --> 00:58:21,998
You are smart my boy!
528
00:58:59,692 --> 00:59:03,552
There are hundreds of graves over here
Tell me correctly, which one to dig
529
00:59:03,584 --> 00:59:06,538
His name is Prakash Reddy
He died 16 hours ago
530
00:59:06,570 --> 00:59:08,278
That's all the information I have
531
00:59:08,310 --> 00:59:12,877
It's left to you how you find his grave
and collect his fingerprint
532
00:59:13,035 --> 00:59:15,591
Idiot! You're playing the fool or what?
533
00:59:15,623 --> 00:59:18,214
None of these graves have names on it,
just numbers
534
00:59:18,214 --> 00:59:18,224
None of these graves have names on it,
just numbers
Which grave to dig?
535
00:59:18,224 --> 00:59:19,416
Which grave to dig?
536
00:59:19,416 --> 00:59:19,426
Which grave to dig?
Even if you shout to sky
that's all the information I have
537
00:59:19,426 --> 00:59:22,440
Even if you shout to sky
that's all the information I have
538
00:59:22,622 --> 00:59:28,163
If you try to con me,
hope you know the consequences
539
00:59:28,195 --> 00:59:30,423
Give me some clue, Munna
Hello..
540
00:59:30,987 --> 00:59:32,552
Hello
541
00:59:32,752 --> 00:59:34,019
(Cuts the call)
542
00:59:44,834 --> 00:59:48,336
'Go check the register book
We've buried 32 corpses today'
543
00:59:48,368 --> 00:59:49,939
'All are Covid cases'
544
00:59:51,210 --> 00:59:52,137
Register
545
01:00:29,284 --> 01:00:30,474
Prakash Reddy
546
01:00:45,260 --> 01:00:46,335
Yes!
547
01:00:50,404 --> 01:00:53,656
There are two Prakash Reddys
Which one of them is it?
548
01:00:54,150 --> 01:00:56,206
'He died 16 hours ago'
549
01:01:00,142 --> 01:01:01,316
Yes!
550
01:07:29,853 --> 01:07:31,317
Did you complete the task?
551
01:07:31,958 --> 01:07:34,016
Yes, it's done
552
01:07:34,440 --> 01:07:39,128
That fine, why are you gasping
like a deer escaped from a cheetah?
553
01:07:39,412 --> 01:07:41,666
Did you have to dig too deep or..
554
01:07:41,698 --> 01:07:44,559
Was it hard finding the grave?
555
01:07:46,939 --> 01:07:48,414
Nothing like that
556
01:07:49,562 --> 01:07:51,372
Some psycho
557
01:07:52,928 --> 01:07:54,682
Looked exactly like me
558
01:07:55,919 --> 01:07:58,346
Followed me everywhere
559
01:07:59,264 --> 01:08:00,608
He came here too
560
01:08:01,521 --> 01:08:03,612
He attacked me
and tried to kill me
561
01:08:04,746 --> 01:08:08,926
I took his weapon
and finished him off
562
01:08:09,979 --> 01:08:11,880
And put him at the same grave
563
01:08:13,050 --> 01:08:15,007
So, it's working!
564
01:08:15,291 --> 01:08:16,787
What the f*** is working?
565
01:08:16,903 --> 01:08:19,335
A new illusion drug
has come to the market
566
01:08:19,493 --> 01:08:22,496
And I filled that drug in your inhaler
567
01:08:22,528 --> 01:08:24,184
And it is working
exactly like I thought
568
01:08:24,300 --> 01:08:27,917
Whatever you saw till now
was just an illusion
569
01:08:28,243 --> 01:08:29,873
(Munna laughing)
570
01:08:38,386 --> 01:08:40,745
Raaghu.. Raaghu.. Raaghu..
571
01:08:45,288 --> 01:08:47,198
You f***** drugged me?
572
01:08:47,944 --> 01:08:49,826
You m*****!
573
01:08:50,320 --> 01:08:51,610
Why did you do this to me?
574
01:08:51,642 --> 01:08:52,807
Revenge
575
01:08:53,133 --> 01:08:59,610
My moto is to torture and make you suffer
in every possible way
576
01:08:59,879 --> 01:09:01,573
(Munna laughing)
577
01:09:04,478 --> 01:09:05,526
Shut up
578
01:09:05,726 --> 01:09:08,327
To satisfy this fantasy of yours
and for you to experiment on
579
01:09:08,359 --> 01:09:10,748
You couldn't find anyone else other than me?
You bloody!
580
01:09:12,059 --> 01:09:14,122
Well, do you know something else?
581
01:09:14,154 --> 01:09:18,080
The fingerprint you collected
after so much of hard work
582
01:09:18,196 --> 01:09:19,903
Do you know whose fingerprint it is?
583
01:09:20,019 --> 01:09:22,581
How will I know that?
It's your plan, right? Bloody tell me
584
01:09:22,655 --> 01:09:24,203
Okay, okay, I'll tell you
585
01:09:24,361 --> 01:09:26,900
Three years ago,
on March 22nd
586
01:09:26,932 --> 01:09:29,376
The person's house
to which we had gone to burgle
587
01:09:29,408 --> 01:09:30,600
When we had an unsuccessful attempt
588
01:09:30,655 --> 01:09:33,197
It's the same Liquor Prakash Reddy's fingerprints
589
01:09:33,992 --> 01:09:35,066
You..
590
01:09:35,117 --> 01:09:35,712
Hey!
591
01:09:35,744 --> 01:09:37,706
They say an impulsive person's mind is blind
592
01:09:37,738 --> 01:09:40,825
That day, you cheated me
Out of greed for money
593
01:09:40,941 --> 01:09:45,222
But now, all his lifetime earnings
will be mine
594
01:09:45,296 --> 01:09:46,565
Through you
595
01:09:46,597 --> 01:09:49,305
Through me?
What are you saying?
596
01:09:49,337 --> 01:09:52,304
Go to the place I tell you
There you will find a laptop
597
01:09:52,336 --> 01:09:55,152
And use his fingerprint to open it
598
01:09:55,394 --> 01:09:58,128
Transfer all the funds
from his account to mine
599
01:09:58,286 --> 01:10:01,527
If you try some extravagant scheme
600
01:10:01,727 --> 01:10:05,887
You know the consequences, right?
You won't get back your Jenny, got it?
601
01:10:05,919 --> 01:10:06,970
Hey!
602
01:10:07,044 --> 01:10:09,721
Listen! I don't want you or your money
603
01:10:09,921 --> 01:10:13,056
But if you harm Jenny in any way,
I won't spare you, hey!
604
01:10:13,214 --> 01:10:14,508
(Munna cuts the call)
605
01:10:15,422 --> 01:10:16,097
You..
606
01:11:05,004 --> 01:11:06,364
Oh God!
607
01:13:11,908 --> 01:13:12,758
Yes!
608
01:13:40,506 --> 01:13:41,845
Your work is done
609
01:13:41,935 --> 01:13:44,154
I got only 45 minutes to save Jenny..
610
01:13:47,129 --> 01:13:48,091
Shit!
611
01:13:49,163 --> 01:13:49,955
What happened?
612
01:13:49,987 --> 01:13:52,048
The shutter lever got snapped
613
01:13:52,248 --> 01:13:54,648
(Munna laughing)
614
01:13:54,705 --> 01:13:57,691
To tame a buffalo
a rope was tied to its leg
615
01:13:57,723 --> 01:14:00,301
but it died by hitting
is own tail to its base
616
01:14:00,333 --> 01:14:01,852
Now your situation is similar
617
01:14:01,926 --> 01:14:04,587
More than the torture
I am giving you in this game
618
01:14:04,619 --> 01:14:07,084
you are creating two-fold problems
for yourself
619
01:14:07,116 --> 01:14:08,938
My phone's battery is 1%
It might switch off at any moment
620
01:14:08,970 --> 01:14:12,314
Please tell me where is Jenny, Munna
I beg you, please tell me where is Jenny
621
01:14:12,346 --> 01:14:16,369
If you come to DKS Tower, fourth floor
before by 4 am
622
01:14:16,443 --> 01:14:18,242
You will get your Jenny
623
01:14:18,442 --> 01:14:25,294
If you fail, I'll make sure you'll
remember me to your last breath
624
01:14:25,589 --> 01:14:26,637
It's my promise!
625
01:14:26,963 --> 01:14:28,172
Hello..
626
01:14:29,947 --> 01:14:31,760
(Phone switched off)
627
01:15:27,807 --> 01:15:28,633
Shit!
628
01:16:01,233 --> 01:16:03,459
Hello! Is anyone there?
629
01:16:05,364 --> 01:16:06,446
Hello!
630
01:16:27,850 --> 01:16:30,282
♪ In the cycle of time ♪
631
01:16:30,314 --> 01:16:32,689
♪ In the hands of invisible ♪
632
01:16:32,721 --> 01:16:36,661
♪ I became a doll ♪
633
01:16:37,079 --> 01:16:39,407
♪ To the savour of infatuation ♪
634
01:16:39,527 --> 01:16:41,816
♪ To the illusion of deception ♪
635
01:16:41,869 --> 01:16:45,418
♪ I became a hostage ♪
636
01:16:46,509 --> 01:16:50,715
♪ Not knowing who I am and what I am ♪
637
01:16:51,167 --> 01:16:55,751
♪ I forgot myself ♪
638
01:16:55,951 --> 01:17:00,370
♪ I am alone on this road ♪
639
01:17:00,570 --> 01:17:04,924
♪ I lost myself ♪
640
01:17:06,699 --> 01:17:09,309
♪ Horrible is this road ♪
641
01:17:09,688 --> 01:17:11,517
♪ I got conned ♪
642
01:17:11,931 --> 01:17:16,134
♪ Out of my hands now
Doomed and dark ♪
643
01:17:16,712 --> 01:17:18,557
♪ Even in this daytime ♪
644
01:17:19,009 --> 01:17:21,152
♪ Even in the presence of that glare ♪
645
01:17:21,308 --> 01:17:25,387
♪ These eyes have now turned blind ♪
646
01:17:46,485 --> 01:17:48,863
♪ Horrible is this road ♪
647
01:17:49,262 --> 01:17:51,093
♪ I got conned ♪
648
01:17:51,654 --> 01:17:55,949
♪ Out of my hands now
Doomed and dark ♪
649
01:17:56,149 --> 01:18:00,423
♪ Even with the light of this morning ♪
650
01:18:00,979 --> 01:18:04,742
♪ These eyes have now turned blind ♪
651
01:22:43,732 --> 01:22:44,911
Jenny!
652
01:22:45,935 --> 01:22:47,094
Jenny!
653
01:22:47,126 --> 01:22:48,103
Jenny!
654
01:22:51,004 --> 01:22:51,917
Munna!
655
01:22:54,750 --> 01:22:55,861
Jenny!
656
01:22:56,165 --> 01:22:57,262
Jenny!
657
01:23:02,198 --> 01:23:03,300
Jenny!
658
01:23:04,089 --> 01:23:05,049
Munna!
659
01:23:07,706 --> 01:23:08,842
Jenny!
660
01:23:10,347 --> 01:23:11,484
Jenny!
661
01:23:14,242 --> 01:23:15,238
Jenny..
662
01:23:17,501 --> 01:23:18,673
Jenny!
663
01:23:19,874 --> 01:23:21,076
Jenny!
664
01:23:27,731 --> 01:23:28,825
Jenny!
665
01:23:30,517 --> 01:23:31,592
Jenny
666
01:23:53,371 --> 01:23:55,278
You, b*****!
667
01:23:55,680 --> 01:23:58,073
You! Where are you?
668
01:23:59,098 --> 01:24:00,187
Jenny!
669
01:24:40,264 --> 01:24:41,398
Munna!
670
01:24:41,884 --> 01:24:42,877
Hey Munna!
671
01:24:43,646 --> 01:24:44,531
Munna!
672
01:24:46,757 --> 01:24:47,908
Munna!
673
01:24:49,839 --> 01:24:51,468
Munna, where are you?
674
01:25:00,422 --> 01:25:01,548
Munna!
675
01:25:05,593 --> 01:25:07,762
(Munna laughing)
676
01:25:09,564 --> 01:25:12,374
Raaghu.. Raaghu.. Raaghu..
-Munna! Munna!
677
01:25:12,513 --> 01:25:13,820
Munna, please! Where are you?
678
01:25:13,852 --> 01:25:14,696
Jenny!
679
01:25:15,270 --> 01:25:16,024
Munna!
680
01:25:16,159 --> 01:25:16,864
Munna!
681
01:25:17,317 --> 01:25:20,117
Events happening around us in life
682
01:25:20,347 --> 01:25:23,604
Are the consequences
of our own past actions, Raaghu
683
01:25:23,855 --> 01:25:29,613
Your karma from the past has bedevilled you
684
01:25:29,857 --> 01:25:33,906
Today I will liberate that devil
685
01:25:35,387 --> 01:25:36,641
Munna!
686
01:25:36,673 --> 01:25:37,662
Please believe me, Munna!
687
01:25:40,033 --> 01:25:40,674
Munna!
688
01:25:40,706 --> 01:25:42,817
Munna, it's not my fault!
Munna, please!
689
01:25:58,909 --> 01:26:00,189
Munna, please!
690
01:26:00,263 --> 01:26:01,373
Munna, please!
691
01:27:33,673 --> 01:27:39,227
I'll make sure you'll
remember me to your last breath
692
01:28:16,626 --> 01:28:19,151
Even if we shun revenge
693
01:28:19,842 --> 01:28:22,238
Karma will stir up eventually
694
01:28:23,350 --> 01:28:25,631
Even if we think of running away from it
695
01:28:25,971 --> 01:28:28,875
A voice inside us says fight back
696
01:28:29,243 --> 01:28:32,223
(Munna laughing)
47241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.