Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:21,840
Hello. It's Elin. I can't take
the phone, but leave a message.
2
00:00:32,560 --> 00:00:38,400
- Are you still sitting here?
- Yes, I just had to finish something.
3
00:00:38,560 --> 00:00:43,080
It's a pity then,
that Regitze left you nothing before.
4
00:00:43,240 --> 00:00:47,920
It wasn't Regitze who left
from me, but a joint decision.
5
00:00:48,080 --> 00:00:52,160
Well, good. We have competition for
Simon's position tomorrow.
6
00:00:52,320 --> 00:00:57,160
So we'll probably have to be a bit fresh.
You don't have to work all night.
7
00:00:59,120 --> 00:01:02,560
- Good evening.
- Good evening.
8
00:01:03,800 --> 00:01:07,040
And now go home soon, Jeppe.
9
00:02:30,640 --> 00:02:34,440
Is it you,
who sits and farts, Bo?
10
00:02:34,600 --> 00:02:38,280
I just wanted to say too
good luck.
11
00:02:38,440 --> 00:02:43,960
- I'll probably put in a good word.
- No, you don't have to say anything at all.
12
00:02:44,120 --> 00:02:47,240
You don't say anything, okay?
13
00:02:47,400 --> 00:02:53,240
Yes Yes. I'm just here as a reference.
I have no real voice.
14
00:02:53,400 --> 00:02:58,840
And yet you stand here and beep. There is
less than an hour to the competition.
15
00:02:59,000 --> 00:03:00,600
Yes ...
16
00:03:08,640 --> 00:03:11,400
Yep. I'm away over New Years.
17
00:03:11,560 --> 00:03:17,040
I'm going to a car show in
Northern Sweden. Monster trucks.
18
00:03:17,200 --> 00:03:23,200
Maybe you want to say some winged words
to the orchestra after the New Year's concert?
19
00:03:23,360 --> 00:03:29,960
About how annoying they are
to work together with.
20
00:03:31,440 --> 00:03:32,880
Thanks.
21
00:03:33,040 --> 00:03:36,760
Self-congratulatory, narcissistic
and super exhausting.
22
00:03:44,120 --> 00:03:47,760
- Are you nervous too?
- No.
23
00:03:47,920 --> 00:03:51,680
I am nervous. Rounded the wc
quite a bit this morning.
24
00:03:51,840 --> 00:03:56,200
- Farted madly.
- I think we should sit in silence.
25
00:03:56,360 --> 00:04:00,680
Want to submit the next musician?
26
00:04:05,360 --> 00:04:10,520
- Number 52.
- Yes please.
27
00:04:10,680 --> 00:04:13,080
It was Bo Høxenhaven.
28
00:04:35,160 --> 00:04:37,360
What the hell was that?
29
00:04:37,520 --> 00:04:40,000
Should I just?
30
00:04:43,480 --> 00:04:47,360
Is that you, Bo?
Are you having problems with it?
31
00:04:53,320 --> 00:04:57,720
Bo is number 52.
32
00:04:57,880 --> 00:05:04,520
Yes of course. Sure.
Good luck. You're awesome!
33
00:05:04,680 --> 00:05:09,200
Okay. Lets move on.
34
00:05:12,360 --> 00:05:15,160
When you are ready…
35
00:06:12,200 --> 00:06:16,600
How did it go, honey?
36
00:06:22,120 --> 00:06:25,400
- What?
- It went really well.
37
00:06:25,560 --> 00:06:29,680
No, Bo! You have to do something like that
don't do to me!
38
00:06:29,840 --> 00:06:32,320
Yes, I have to today.
39
00:06:32,480 --> 00:06:36,240
I really think I'll get that job.
I get the place.
40
00:06:36,400 --> 00:06:41,080
I am so proud.
Your father would have been too.
41
00:06:41,240 --> 00:06:43,720
- Yes.
- Do you see I was right?
42
00:06:43,880 --> 00:06:49,920
- You weren't supposed to meet Elin.
- Yes Yes. For the important thing: oysters.
43
00:06:50,080 --> 00:06:52,760
- Cuvée Churchill?
- Yes! Oui, oui.
44
00:06:52,920 --> 00:06:57,920
Hello.
Hey darling. I've missed you.
45
00:06:58,080 --> 00:07:01,040
See you, Bass Mouse.
46
00:07:01,200 --> 00:07:06,400
Do you want to come in? Have a glass of wine
or a bottle?
47
00:07:06,560 --> 00:07:09,000
It was a bad joke.
48
00:07:09,160 --> 00:07:14,080
- A cup of coffee perhaps?
- No thanks, I have to go on.
49
00:07:14,240 --> 00:07:20,320
- But will we see you at the New Year's concert?
- Yes we do.
50
00:07:20,480 --> 00:07:25,400
- Where are you going to spend New Year's Eve?
- With some friends.
51
00:07:25,560 --> 00:07:30,840
- You don't have any friends.
- That's what I got.
52
00:07:31,000 --> 00:07:35,880
You are welcome to bring it home
to my sister with me and Alma.
53
00:07:36,040 --> 00:07:43,840
Now I kind of promised the boys
to give it maximum gas ...
54
00:07:44,000 --> 00:07:49,880
- Or no. See you.
- Hello.
55
00:07:54,040 --> 00:07:58,600
Candidate number 25
had very nice technique and precision.
56
00:07:58,760 --> 00:08:03,560
I prefer originality
and personality. I wan't one -
57
00:08:03,720 --> 00:08:08,840
- who plays for life. One who
number 52, which is clearly the best.
58
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Exact.
59
00:08:12,160 --> 00:08:17,040
Is it necessary for him to stand
out there? It's a bit disturbing.
60
00:08:19,080 --> 00:08:22,640
- Jeppe, can't you get him away?
- Yeah.
61
00:08:24,560 --> 00:08:28,200
- So what, Bo?
- What then what?
62
00:08:30,320 --> 00:08:34,440
- It's distracting, you're standing there.
- Is it illegal?
63
00:08:34,600 --> 00:08:38,880
No, but someone feels
that you lurk a little on them.
64
00:08:39,040 --> 00:08:42,960
Go somewhere else.
Go down to the canteen, right?
65
00:08:43,120 --> 00:08:46,480
- But can you agree?
- I must not say that.
66
00:08:46,640 --> 00:08:50,920
- You don't have to answer that.
- Neither do I.
67
00:08:51,080 --> 00:08:56,680
Who is Mablewood's favorite?
You don't have to answer that either.
68
00:08:56,840 --> 00:09:01,400
You can just nod if it's me.
Is it?
69
00:09:03,520 --> 00:09:07,160
Now go down to the canteen with you, Bo.
70
00:09:09,800 --> 00:09:14,600
In my opinion there was only
one real candidate in the room.
71
00:09:14,760 --> 00:09:18,440
That is my final opinion.
72
00:09:18,600 --> 00:09:23,320
If he sticks to Bo,
we stand with a revolt in the orchestra.
73
00:09:23,480 --> 00:09:26,840
- What do you mean by that?
- Bo is number 52.
74
00:09:27,000 --> 00:09:32,840
- How do we know?
- We could then hear him rolling around.
75
00:09:33,000 --> 00:09:36,240
I think we should forget that.
76
00:09:36,400 --> 00:09:40,000
If Bo gets first,
the orchestra strikes.
77
00:09:40,160 --> 00:09:43,880
Bo is completely limitless.
78
00:09:44,040 --> 00:09:46,040
Speak English.
79
00:09:46,200 --> 00:09:51,240
People will search away. Eventually will
the board ask you to look away -
80
00:09:51,400 --> 00:09:54,400
- because you have no control
in your orchestra.
81
00:09:54,560 --> 00:09:57,960
For heaven's sake ...
82
00:09:59,920 --> 00:10:03,160
I think I'm in the swing of things.
83
00:10:03,320 --> 00:10:07,600
I can't say
where do i know it from.
84
00:10:09,400 --> 00:10:17,560
Can't I call you back?
There is someone I need to greet.
85
00:10:19,680 --> 00:10:23,000
- Hello, Elin.
- Hello Bo.
86
00:10:23,160 --> 00:10:25,840
I simply become…
87
00:10:26,000 --> 00:10:31,680
The way I acted
last ... You must excuse that.
88
00:10:31,840 --> 00:10:35,920
- It must not happen again.
- It is fine.
89
00:10:37,400 --> 00:10:41,200
I've missed you.
90
00:10:44,040 --> 00:10:47,640
- What are you actually doing here?
- Congratulations on the place!
91
00:10:47,800 --> 00:10:51,320
Thank you, Irene. Shut up,
I have waited a long time.
92
00:10:51,480 --> 00:10:56,360
I am very honored to be the
that can lift that section up.
93
00:10:59,680 --> 00:11:04,320
No. I am speaking to Elin Toft Madsen.
Congratulations!
94
00:11:04,480 --> 00:11:08,640
- No, Irene.
- Yes, Bo.
95
00:11:08,800 --> 00:11:14,520
I had no idea you were Elin's teacher.
Maybe you should teach full time?
96
00:11:14,680 --> 00:11:19,080
Welcome to.
Are you coming up to my office?
97
00:11:19,240 --> 00:11:22,640
So nice.
98
00:11:23,640 --> 00:11:25,840
Huh...?
99
00:11:26,000 --> 00:11:29,240
Yes ...
100
00:11:29,400 --> 00:11:34,040
I'm sorry I didn't tell
you, I have applied for the position.
101
00:11:34,200 --> 00:11:37,760
I hadn't expected it
to get it.
102
00:11:38,760 --> 00:11:44,120
Do you want to hear a secret? You have
got it because you are a young woman -
103
00:11:44,280 --> 00:11:48,760
- there is a disabled person with clubfoot.
Congratulations on your skills!
104
00:11:48,920 --> 00:11:52,520
You are tacky. You shall not
talk about my clubfoot.
105
00:11:52,680 --> 00:11:55,680
Hooray for diversity
and special treatment.
106
00:11:55,840 --> 00:12:00,280
It's lucky you weren't
up against a black, gay -
107
00:12:00,440 --> 00:12:04,960
- tone-deaf dwarf.
Because then she'd run with it!
108
00:12:05,120 --> 00:12:09,120
Now we have to be careful,
we don't say anything we don't mean.
109
00:12:09,280 --> 00:12:14,880
Bo tries to say he's right
disappointed with his own performance.
110
00:12:15,040 --> 00:12:19,200
You know what? You don't have to force them
speak for me.
111
00:12:19,360 --> 00:12:25,960
I am not disappointed
my performance. Fuck me.
112
00:12:26,120 --> 00:12:29,960
Your parent brand
doesn't look like Beethoven at all.
113
00:12:30,120 --> 00:12:33,840
- It does.
- No. It looks like a lump of thin shit.
114
00:12:44,440 --> 00:12:49,120
- Pardon.
- He will be good again.
115
00:12:49,280 --> 00:12:55,760
- So thank you. Or congratulations!
- Thanks.
116
00:13:41,760 --> 00:13:45,680
Do you sleep here?
117
00:13:45,840 --> 00:13:49,960
- No no.
- You're lying in a sleeping bag.
118
00:13:50,120 --> 00:13:54,720
It's also just temporary.
Until I find something else.
119
00:13:54,880 --> 00:14:01,800
- It is so pitiful to see.
- There is not that far to work.
120
00:14:05,240 --> 00:14:08,920
Can't you pack that shit up
and come with me?
121
00:14:09,080 --> 00:14:15,320
I'll wait out here. I can't hold
out to look at it. My eyes are bleeding.
122
00:14:18,760 --> 00:14:21,800
"Vibe". Maybe it's your mother?
123
00:14:21,960 --> 00:14:25,440
- Do you have a problem with that?
- No.
124
00:14:25,600 --> 00:14:27,640
Stay! Is it you?
125
00:14:27,800 --> 00:14:32,280
I haven't told my mother
about that space, so if you just…
126
00:14:32,440 --> 00:14:36,720
- Should I tell her?
- No, you shouldn't!
127
00:14:36,880 --> 00:14:39,680
Why haven't you taken
your phone?
128
00:14:39,840 --> 00:14:44,360
It ran out of power.
Yes, it's Jeppe. He is the sous chef.
129
00:14:44,520 --> 00:14:48,480
- It's my mother, Vibeke.
- Good day.
130
00:14:48,640 --> 00:14:51,640
Jeppe Nygren.
131
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
Is there any news about the space?
132
00:14:54,160 --> 00:14:57,480
We will get answers in the new year.
133
00:14:57,640 --> 00:15:01,600
- But of course you'll get it, honey.
- Yeah, yeah, yeah.
134
00:15:01,760 --> 00:15:08,520
Jeppe needs a place to stay for a couple
days. I thought he could live here.
135
00:15:08,680 --> 00:15:13,760
Of course. It's just nice
that Bo has made a friend.
136
00:15:16,240 --> 00:15:18,520
Finally eat.
137
00:15:18,680 --> 00:15:22,680
- It tastes great, Vibeke.
- It is well.
138
00:15:24,400 --> 00:15:29,880
Are you staying over the New Year? Normal is
it's just Bo and me.
139
00:15:30,040 --> 00:15:33,880
But it could be nice
with an extra one at the table.
140
00:15:34,040 --> 00:15:38,560
Yes. If that's okay with you, Bo?
141
00:15:40,920 --> 00:15:47,200
- Then I say thank you for the invitation.
- Nice! Then we have to buy in bulk.
142
00:15:47,360 --> 00:15:52,000
New Year's hats, table bombs and trumpets.
143
00:15:52,160 --> 00:15:57,360
- Bo loves turkey horns.
- Does he?
144
00:15:57,520 --> 00:16:02,880
There is nothing wrong with staying
excited by a celebratory trumpet.
145
00:16:03,040 --> 00:16:06,120
You make it sound pathological.
146
00:16:06,280 --> 00:16:11,280
- It's a good party with a trumpet.
- Exact. Thanks for saying that.
147
00:16:15,840 --> 00:16:19,280
Otherwise, you have a sweet mother.
148
00:16:23,800 --> 00:16:27,960
I'm sorry you didn't get the place.
You deserved it.
149
00:16:28,120 --> 00:16:33,760
Yes. But now we have to sleep, Jeppe.
150
00:16:44,200 --> 00:16:47,800
It could have been nice
with a bunk bed.
151
00:16:49,560 --> 00:16:53,600
Happy New Year. I'll jump right in here.
152
00:16:53,760 --> 00:16:57,720
Happy New Year.
Sit here, Alma. So good.
153
00:16:57,880 --> 00:17:00,080
Happy New Year.
154
00:17:10,440 --> 00:17:13,600
Hello Bo.
155
00:17:37,920 --> 00:17:42,680
(H.C. Lumbye: "The Champagne Gallop")
156
00:18:04,480 --> 00:18:12,360
(Johann Strauss d.y.:
"An der schönen, blue Danube")
157
00:18:45,840 --> 00:18:50,960
(Johann Strauss d.æ.:
"Radetzky-Marsch")
158
00:19:14,560 --> 00:19:19,440
Well, I should rather say
Congratulations on your debut.
159
00:19:19,600 --> 00:19:21,680
Thanks.
160
00:19:21,840 --> 00:19:25,440
You played wrong twice.
161
00:19:25,600 --> 00:19:30,960
I guess it already is
better than simon, right?
162
00:20:08,040 --> 00:20:13,280
Can you all hear me?
Well.
163
00:20:15,200 --> 00:20:20,080
As you may know, Gertrud could
unfortunately not be here today.
164
00:20:20,240 --> 00:20:25,960
So I have been allowed to say one thing
A few words for you on the last day of the year.
165
00:20:26,120 --> 00:20:33,280
It has been fantastic to meet you
skilled and committed people...
166
00:20:33,440 --> 00:20:39,200
Exactly two seconds. It is a little
embarrassing. I put it on silent.
167
00:20:39,360 --> 00:20:42,720
How funny.
It is actually Gertrud.
168
00:20:42,880 --> 00:20:47,480
I put it on hold,
so you can say Happy New Year to her.
169
00:20:47,640 --> 00:20:53,040
- Hello, Gertrude. Yep here.
- Hi Jeppe! Does it work?
170
00:20:53,200 --> 00:20:59,200
Yes. I actually stand with the orchestra
and have to say happy new year...
171
00:20:59,360 --> 00:21:02,240
So tell them how hard-ass -
172
00:21:02,400 --> 00:21:08,600
- self-congratulatory and narcissistic,
they are. Isn't that what you said?
173
00:21:08,760 --> 00:21:11,560
No, I don't think so.
174
00:21:11,720 --> 00:21:16,160
Listen: I'm not coming back.
It's over for me.
175
00:21:16,320 --> 00:21:19,880
I fucking can't take it
to listen to more shit.
176
00:21:20,040 --> 00:21:26,640
Can you take over the helm until we find
another solution? Happy New Year, Jeppe!
177
00:21:34,240 --> 00:21:39,000
Happy New Year.
Happy New Year.
178
00:21:40,240 --> 00:21:42,240
Happy New Year.
179
00:21:43,840 --> 00:21:48,600
Great speech. How good it was.
I had no idea you were so funny.
180
00:21:50,320 --> 00:21:53,280
- Thanks.
- UG, simply.
181
00:21:53,440 --> 00:21:57,280
This is Alma, my daughter.
It's Bo.
182
00:21:57,440 --> 00:22:00,440
Good day. Bo Høxenhaven, second clarinet.
183
00:22:00,600 --> 00:22:02,920
- Hello Bo.
- Good day.
184
00:22:03,080 --> 00:22:06,080
And congratulations on the promotion.
185
00:22:06,240 --> 00:22:10,120
- Isn't it temporary?
- Maybe. Mazel rope!
186
00:22:10,280 --> 00:22:13,640
Why can not I
celebrate new year with you?
187
00:22:13,800 --> 00:22:18,040
The deal was that you keep
new year with aunt and mother.
188
00:22:18,200 --> 00:22:20,200
Yes Yes.
189
00:22:20,360 --> 00:22:23,880
- But you are welcome to come to our house.
- Do you live together?
190
00:22:24,040 --> 00:22:27,880
- It's something temporary.
- Are you gay?
191
00:22:28,040 --> 00:22:32,440
- I'm not. But I do not know ...
- Neither am I.
192
00:22:32,600 --> 00:22:35,600
Please? I don't want to celebrate New Years
with Mother.
193
00:22:35,760 --> 00:22:40,240
I understand that. I can take it
nor New Years with my mother.
194
00:22:40,400 --> 00:22:46,080
- She has become so strange lately.
- I think mother will be upset.
195
00:22:46,240 --> 00:22:49,440
What would I be upset about?
196
00:22:58,400 --> 00:23:00,920
Bo, stop it!
197
00:23:01,080 --> 00:23:05,680
- Then we kicked in the new year.
- How delicious it looks.
198
00:23:05,840 --> 00:23:09,040
- It is very classy.
- It's blinis.
199
00:23:09,200 --> 00:23:11,600
With two types of caviar...
200
00:23:11,760 --> 00:23:14,040
- How old were you now?
- Eight.
201
00:23:14,200 --> 00:23:19,640
When I was eight, I got a compass and
a record player. Do you know what it is?
202
00:23:19,800 --> 00:23:23,440
- Do you have a record player?
- I don't have that.
203
00:23:23,600 --> 00:23:26,760
- What music do you listen to?
- My phone.
204
00:23:26,920 --> 00:23:30,280
I have all of "Götterdämmerung"
on LP.
205
00:23:30,440 --> 00:23:33,480
With Georg Solti
and the Vienna Philharmonic.
206
00:23:33,640 --> 00:23:38,360
You can hear it afterwards.
Then you can hear uncompressed sound.
207
00:23:38,520 --> 00:23:44,800
Now I would like to bid
you all welcome. Cheers!
208
00:23:44,960 --> 00:23:48,440
Ten, nine, eight -
209
00:23:48,600 --> 00:23:55,080
- seven, six, five, four,
three, two, one...
210
00:23:56,240 --> 00:23:59,160
Happy New Year!
211
00:24:00,840 --> 00:24:02,960
Happy New Year, honey.
212
00:24:03,120 --> 00:24:06,320
- Mother ...
- Small basse.
213
00:24:06,480 --> 00:24:10,520
- Alma. Happy New Year.
- Happy New Year.
214
00:24:10,680 --> 00:24:15,120
Happy New Year, Bo.
Damn Happy New Year!
215
00:24:18,920 --> 00:24:24,200
- Alma, go! There are fireworks.
- Came!
216
00:24:25,960 --> 00:24:29,440
Look, they've already started.
217
00:24:31,720 --> 00:24:36,040
It's a lovely family you have.
218
00:24:36,200 --> 00:24:39,040
Yes it is.
219
00:24:39,200 --> 00:24:44,680
I can not see. I do not understand,
why she has to stand on a chair.
220
00:24:44,840 --> 00:24:48,840
- It was a shame about Bo.
- What are you thinking?
221
00:24:49,000 --> 00:24:52,240
That he was not elected
as first clarinet.
222
00:24:52,400 --> 00:24:57,800
Bo then said otherwise,
that they only decided after the New Year.
223
00:25:03,560 --> 00:25:08,000
Stay.
224
00:25:10,720 --> 00:25:14,240
- Ouch!
- It's great.
225
00:25:18,000 --> 00:25:21,160
- I'm so disappointed, Bo...
- Mother is coming.
226
00:25:21,320 --> 00:25:26,680
- I'm just as disappointed.
- You don't know what disappointment is!
227
00:25:44,960 --> 00:25:50,320
Lyrics: Mathias Bernbom
Subline
19771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.