Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,418 --> 00:02:10,504
(Door creaks)
2
00:02:10,504 --> 00:02:12,256
Get back in the house, you pigs.
3
00:02:51,170 --> 00:02:52,630
Tired, friend?
4
00:02:55,091 --> 00:02:57,468
It's only water,
but you're welcome to it.
5
00:03:02,807 --> 00:03:05,226
Doesn't look to me like you're armed.
6
00:03:06,519 --> 00:03:09,146
It's not very healthy
to travel without a gun
7
00:03:09,271 --> 00:03:10,731
around these parts.
8
00:03:12,066 --> 00:03:13,442
Got money on you?
9
00:03:20,074 --> 00:03:23,160
Not bad. Never let it be said
Pratt refuses a deal
10
00:03:23,285 --> 00:03:24,912
when it comes to helping a man.
11
00:03:28,958 --> 00:03:32,169
I'll keep your twenty dollars
and you keep my pistol here.
12
00:03:32,294 --> 00:03:33,671
That alright?
13
00:03:43,431 --> 00:03:45,391
What'd you say
your name was, amigo ?
14
00:03:47,101 --> 00:03:48,436
Hey, you.
15
00:03:49,687 --> 00:03:51,522
You haven't answered my question.
16
00:03:53,065 --> 00:03:56,485
Anyone who turns his back on me
is making a serious mistake.
17
00:04:01,490 --> 00:04:04,034
I said, what's your name, Mexicano?
18
00:04:12,376 --> 00:04:15,254
My name... is Pecos.
19
00:04:15,379 --> 00:04:16,755
(♪ Music starts)
20
00:04:33,397 --> 00:04:38,027
♪ Behold a man called Pecos
21
00:04:39,820 --> 00:04:45,910
♪ The meanest gun in the west
22
00:04:46,702 --> 00:04:49,538
♪ He lives to kill
23
00:04:49,663 --> 00:04:53,209
♪ He won't give up until
24
00:04:53,334 --> 00:04:58,172
♪ Assassins lay to rest
25
00:05:00,049 --> 00:05:04,970
♪ The blood ran deep in Houston
26
00:05:06,680 --> 00:05:11,435
♪ The family of Martinez
27
00:05:13,687 --> 00:05:16,524
♪ His kin lay dead
28
00:05:16,649 --> 00:05:19,485
♪ But he lives on instead
29
00:05:20,152 --> 00:05:25,366
♪ To murder all he can
30
00:05:26,867 --> 00:05:30,120
♪ The blood ran deep
31
00:05:30,246 --> 00:05:33,541
♪ The blood ran high
32
00:05:33,666 --> 00:05:36,001
♪ The blood was deep...
33
00:05:36,126 --> 00:05:40,130
- Bury that.
- ♪ In pain he hears them cry
34
00:05:40,256 --> 00:05:41,840
♪ Revenge
35
00:05:41,966 --> 00:05:45,302
♪ My name is Pecos
36
00:05:46,679 --> 00:05:53,394
♪ Without revenge there's no rest
37
00:05:53,519 --> 00:05:56,522
♪ Avenge our dead
38
00:05:56,647 --> 00:06:00,150
♪ With your last dying breath
39
00:06:00,276 --> 00:06:04,488
♪ Assassins lay to rest
40
00:06:19,920 --> 00:06:24,800
♪ This is the tale of Pecos
41
00:06:26,594 --> 00:06:32,057
♪ The meanest gun in the west
42
00:06:33,601 --> 00:06:36,437
♪ He lives to kill
43
00:06:36,562 --> 00:06:39,898
♪ He won't give up until
44
00:06:40,024 --> 00:06:44,820
♪ Assassins lay to rest
45
00:06:46,989 --> 00:06:51,368
♪ Assassins lay to rest
46
00:06:53,495 --> 00:06:58,375
♪ Assassins lay to rest ♪
47
00:06:59,543 --> 00:07:00,878
Anything yet, Smith?
48
00:07:01,003 --> 00:07:02,546
Nothing, nothing at all.
49
00:07:02,671 --> 00:07:04,757
Early this morning it began
spluttering a few words
50
00:07:04,882 --> 00:07:06,258
and then it went completely dead.
51
00:07:06,383 --> 00:07:09,887
I've been here since yesterday, Doctor,
waiting for news from San Antonio.
52
00:07:10,012 --> 00:07:11,221
You can't let us down, Smith.
53
00:07:11,347 --> 00:07:14,767
The telegraph is our only contact
with Laredo from this godforsaken town.
54
00:07:14,892 --> 00:07:17,353
We have to move out of here
the way the others did.
55
00:07:17,478 --> 00:07:20,689
I don't wanna leave my Mary
to get killed in this rathole.
56
00:07:20,814 --> 00:07:22,983
You've got to get
that darn apparatus of yours working.
57
00:07:23,108 --> 00:07:26,320
Well, I've done everything possible, Doctor.
Here, I'll prove it to you.
58
00:07:42,086 --> 00:07:45,255
- Good morning, Dr. Burton.
- Good? What's so good about it?
59
00:07:45,798 --> 00:07:48,384
Don't worry, Dr. Burton.
The rangers will arrive any day now.
60
00:07:50,803 --> 00:07:53,847
Everyone nowadays is so jumpy,
I can't even drive a nail straight.
61
00:09:39,203 --> 00:09:40,329
In the casket of rum.
62
00:09:42,915 --> 00:09:45,042
Go on, inside.
They'll be heading this way.
63
00:10:22,079 --> 00:10:23,580
(Gunshot)
64
00:10:35,342 --> 00:10:36,426
Don't kill him.
65
00:10:48,605 --> 00:10:49,648
(Gun clicks)
66
00:11:04,288 --> 00:11:05,455
Bring him here.
67
00:11:23,974 --> 00:11:25,684
(Groans)
68
00:11:35,360 --> 00:11:36,904
(Groaning continues)
69
00:11:43,493 --> 00:11:45,495
(Groaning continues)
70
00:12:12,564 --> 00:12:14,524
You're just wasting our time, Brack.
71
00:12:15,567 --> 00:12:16,985
Search the wagon.
72
00:12:18,153 --> 00:12:19,196
Huh?
73
00:12:19,947 --> 00:12:22,824
Lost your power of speech
as well as your memory?
74
00:12:23,909 --> 00:12:27,329
Don't tell me you want to enjoy
all that money by yourself?
75
00:12:27,454 --> 00:12:29,289
Enjoy it all by yourself
76
00:12:29,414 --> 00:12:31,959
without sharing it with your friends?
77
00:12:32,876 --> 00:12:35,212
Now, that's not very nice of you, Brack.
78
00:12:35,337 --> 00:12:38,674
In fact, I'd say
that's not very nice of you at all.
79
00:12:45,263 --> 00:12:47,182
It was full, Brack.
80
00:12:48,850 --> 00:12:51,895
It was full when we cleaned out
that bank in Laredo.
81
00:12:52,020 --> 00:12:53,355
Where'd you put it?
82
00:12:55,148 --> 00:12:57,859
I made a mistake to trust
a double—crossing rat like you.
83
00:13:02,406 --> 00:13:03,865
Where did you think you were going?
84
00:13:03,991 --> 00:13:05,325
Straight to hell with you.
85
00:13:06,326 --> 00:13:08,036
(Groans)
86
00:13:10,664 --> 00:13:11,999
You idiot.
87
00:13:13,458 --> 00:13:15,210
You killed him off too fast.
88
00:13:17,004 --> 00:13:18,839
You can't deal with a corpse.
89
00:13:21,216 --> 00:13:23,051
How are we gonna find that money now?
90
00:13:42,654 --> 00:13:43,989
Go and take a look.
91
00:14:01,673 --> 00:14:03,008
Nothing, just rum barrels.
92
00:14:03,842 --> 00:14:06,636
Ah, damn.
We look like jackasses now.
93
00:14:07,471 --> 00:14:10,807
He must've hidden away the money
while we were waiting at the pass.
94
00:14:10,932 --> 00:14:12,934
Bert and Alex, string him up.
95
00:14:14,686 --> 00:14:16,396
We'll follow the wagon tracks.
96
00:14:16,521 --> 00:14:17,856
Follow them.
97
00:14:21,359 --> 00:14:22,569
They're here again.
98
00:14:23,904 --> 00:14:26,907
- That dirty...
- Calm down, Papa.
99
00:14:27,032 --> 00:14:29,785
It doesn't do any good.
You're just hurting yourself.
100
00:14:29,910 --> 00:14:31,661
I'll calm down the day that I see...
101
00:14:32,913 --> 00:14:35,957
somebody with courage enough
to kill that butcher.
102
00:14:53,183 --> 00:14:54,559
Now we're even, so pay up.
103
00:14:54,684 --> 00:14:56,520
In San Juan
it wasn't so simple as that,
104
00:14:56,645 --> 00:14:58,063
but it's still a pleasure to pay.
105
00:14:58,188 --> 00:14:59,356
(Chuckles)
106
00:15:01,358 --> 00:15:02,984
They don't need the telegraph anyway.
107
00:15:20,961 --> 00:15:22,587
You sit over there.
108
00:15:23,255 --> 00:15:26,007
Ain't it sure hospitable
in this place without any sheriff?
109
00:15:26,133 --> 00:15:28,969
Yeah, sheriffs don't last too long
here in Houston.
110
00:15:29,094 --> 00:15:31,304
It's too damp in the summer
and too cold in winter.
111
00:15:31,429 --> 00:15:35,016
It's very unhealthy for sheriffs.
It sure is, Alex, yes.
112
00:15:35,142 --> 00:15:37,644
After you strung up five
in only eight months.
113
00:15:37,769 --> 00:15:39,563
Pretty good season's work.
114
00:15:39,688 --> 00:15:41,481
Without making any of them suffer.
115
00:15:41,606 --> 00:15:43,191
(Chuckles)
116
00:15:44,109 --> 00:15:47,028
For each one Morton recited
one of his five sermons.
117
00:15:47,154 --> 00:15:48,572
Who is this Morton?
118
00:15:50,949 --> 00:15:52,492
That's Morton.
119
00:15:55,036 --> 00:15:56,746
(Bell tinkling)
120
00:16:10,802 --> 00:16:13,180
"Ye shall bury the dead."
121
00:16:16,057 --> 00:16:18,143
The sins of iniquity have perished
122
00:16:18,268 --> 00:16:20,270
because your left hand, 0 Lord,
crushes your enemies.
123
00:16:20,395 --> 00:16:22,814
Lucifer, wait.
I'm not finished yet. Stop!
124
00:16:23,481 --> 00:16:26,776
I've never seen a gravedigger
looking more like a gravedigger.
125
00:16:26,902 --> 00:16:28,695
Huh, reminds me of a vulture.
126
00:16:30,113 --> 00:16:33,033
- Eddie, this one's on the house, ain't it?
- Yeah, of course, amigo.
127
00:16:33,158 --> 00:16:36,786
I respect the law,
and the law is the barrel of your pistol.
128
00:16:36,912 --> 00:16:39,206
That's how we can live peacefully
without any sheriff round here.
129
00:16:39,331 --> 00:16:41,291
Hey, where are you going?
130
00:16:41,416 --> 00:16:43,752
He's my brother, Ned.
Only been here a month.
131
00:16:43,877 --> 00:16:47,422
He doesn't even own a pistol.
That may be why I still have a brother.
132
00:16:47,547 --> 00:16:49,883
(Alex) I like the chihuahua better.
133
00:16:50,008 --> 00:16:51,718
(Laughs at his own joke)
134
00:16:53,678 --> 00:16:56,223
And, uh, this here is Mr. Gordon
from Laredo.
135
00:16:56,348 --> 00:16:58,516
I got a wife and kids.
I wouldn't cross you.
136
00:17:00,227 --> 00:17:01,770
So everybody's happy.
137
00:17:02,938 --> 00:17:04,689
Hey, you, beautiful.
138
00:17:04,814 --> 00:17:06,274
Yeah, you.
139
00:17:06,399 --> 00:17:08,318
Bring us something to eat. Go on.
140
00:17:13,573 --> 00:17:18,536
Now, if you hope to live a little longer,
you better do as I tell you, huh?
141
00:17:18,662 --> 00:17:22,624
If all goes well, we'll leave you alone
to take a vacation across the border.
142
00:17:23,416 --> 00:17:25,126
And if you try anything nasty,
143
00:17:25,252 --> 00:17:29,130
we'll make a beautiful bonfire
of your house, and with you inside it.
144
00:17:44,104 --> 00:17:45,522
He drink too much?
145
00:18:57,052 --> 00:18:58,178
Tequila.
146
00:18:58,303 --> 00:18:59,512
What's that?
147
00:19:01,723 --> 00:19:03,016
Tequila.
148
00:19:03,141 --> 00:19:04,934
Well, I don't know.
149
00:19:05,060 --> 00:19:07,812
But you know, though.
You're a Mexicano.
150
00:19:07,937 --> 00:19:10,023
He ain't allowed to sell Mexicans liquor.
151
00:19:10,148 --> 00:19:12,650
Neither are Mexicans allowed
to drink liquor.
152
00:19:12,776 --> 00:19:14,319
That right, Bert?
153
00:19:14,444 --> 00:19:17,072
Man like you is much better off
drinking mule's milk.
154
00:19:17,197 --> 00:19:18,531
(Laughs)
155
00:19:20,700 --> 00:19:21,868
I am thirsty.
156
00:19:21,993 --> 00:19:25,288
He's thirsty. Do you hear that, Bert?
What do we do about that?
157
00:19:25,413 --> 00:19:28,208
I'll blow his head off.
How about that?
158
00:19:28,333 --> 00:19:32,128
No, that's much too easy,
and Mexicans don't have heads anyway.
159
00:19:32,253 --> 00:19:35,048
Well, this one's different.
He's carrying a gun.
160
00:19:35,173 --> 00:19:37,884
Everyone knows that Mexicans
aren't allowed to carry guns.
161
00:19:38,009 --> 00:19:39,928
That means he's looking for trouble.
162
00:19:40,053 --> 00:19:43,390
Well, seeing as how
you're carrying a gun, Mexicano,
163
00:19:44,974 --> 00:19:46,893
let's see if you know how to use it.
164
00:19:58,780 --> 00:19:59,989
I don't drink whiskey.
165
00:20:02,033 --> 00:20:03,493
I don't like it.
166
00:20:08,998 --> 00:20:12,043
I said I drink tequila.
167
00:20:15,797 --> 00:20:19,050
(♪ Distorted Mexican music)
168
00:20:25,849 --> 00:20:27,100
Tequila.
169
00:20:29,561 --> 00:20:31,354
Tequila, por favor.
170
00:20:50,415 --> 00:20:52,041
You're cutting your life short, stranger.
171
00:20:54,127 --> 00:20:56,254
Those two men work for Joe Clane.
172
00:21:48,556 --> 00:21:50,600
(Horse neighs)
173
00:21:57,106 --> 00:21:59,067
Ohh!
174
00:22:00,026 --> 00:22:01,528
I've made more work for you.
175
00:22:01,653 --> 00:22:05,240
Oh, no, friend, no- I wouldn't touch
anyone who works for Clane-.
176
00:22:05,365 --> 00:22:07,492
They're much more dangerous dead
than they are alive.
177
00:22:17,043 --> 00:22:20,088
We're wasting time.
It's no use searching anymore.
178
00:22:23,258 --> 00:22:26,094
The only thing we'll ever find
around here is vultures.
179
00:22:26,219 --> 00:22:27,470
Let's go back, Clane.
180
00:22:30,056 --> 00:22:33,184
One of these days
we'll have the rangers on our necks.
181
00:22:33,309 --> 00:22:36,729
There's no money to be found
in a thousand miles of this here desert.
182
00:22:37,939 --> 00:22:40,567
That pig must have taken
a detour to Houston.
183
00:22:42,068 --> 00:22:45,238
Why? Why didn't he go
across the border?
184
00:22:48,575 --> 00:22:51,119
Because he's working
for someone else.
185
00:22:51,744 --> 00:22:53,162
That's why.
186
00:22:54,747 --> 00:22:58,251
I'm not leaving this place
until we've found that money,
187
00:22:58,376 --> 00:23:00,712
rangers or no rangers.
188
00:23:02,338 --> 00:23:04,674
I aim to find out who he worked for.
189
00:23:06,134 --> 00:23:08,595
And if one of you
is dealing with five aces,
190
00:23:11,264 --> 00:23:13,182
he's as good as dead and buried.
191
00:24:41,521 --> 00:24:43,940
(Bell tinkling)
192
00:24:49,487 --> 00:24:51,656
What are you doing here?
193
00:24:51,781 --> 00:24:53,408
Do you like cemeteries?
194
00:24:55,118 --> 00:24:58,454
God doesn't speak
only through the mouth of Moses
195
00:24:59,247 --> 00:25:01,624
but through his pastors as well.
196
00:25:02,667 --> 00:25:07,213
I'm ready to recite any type of sermon,
even ones that the Bible doesn't include.
197
00:25:08,589 --> 00:25:10,133
You don't believe me.
198
00:25:15,346 --> 00:25:18,516
You're mistaken
not to trust Morton, stranger.
199
00:25:18,641 --> 00:25:21,060
They all come to me
one day or another.
200
00:25:50,923 --> 00:25:54,010
- A Mexicano, do you say?
- Yeah, a Mexicano.
201
00:25:54,135 --> 00:25:57,138
They already had their guns out,
but he was even faster.
202
00:25:57,263 --> 00:25:59,390
I didn't even realize
what was happening.
203
00:26:01,934 --> 00:26:03,936
I can't believe it.
204
00:26:04,061 --> 00:26:07,315
Those two boys could do anything
with their pistols, except...
205
00:26:07,440 --> 00:26:08,566
except eat 'em,
206
00:26:08,691 --> 00:26:11,444
and they were outdrawn
by a two—bit Mexicano.
207
00:26:13,404 --> 00:26:16,365
If you ask me,
this whole damn story smells fishy.
208
00:26:19,202 --> 00:26:21,412
You've known me for a long while.
209
00:26:21,537 --> 00:26:24,290
You know I keep my word.
210
00:26:24,415 --> 00:26:27,502
What's more, you can bet your whole
stinking pigsty here against a dollar
211
00:26:27,627 --> 00:26:30,046
that I'll catch up
with that damn Mexicano.
212
00:26:30,963 --> 00:26:34,175
And when I do, I'm going to skin him alive,
and I mean it.
213
00:26:35,009 --> 00:26:37,970
And if I should find out
you'd something to do with it,
214
00:26:38,095 --> 00:26:40,765
you'd better take a gun and shoot
your brains out before I get back here.
215
00:26:42,558 --> 00:26:45,102
Blackie, Budd, Hammerson,
you stay here.
216
00:26:45,228 --> 00:26:47,063
Easy on the whiskey
and keep your eyes open.
217
00:26:48,731 --> 00:26:50,107
We're gonna have a look around.
218
00:27:04,789 --> 00:27:06,374
(Pecos) Psst.
219
00:27:06,499 --> 00:27:08,626
Psst. Here.
220
00:27:18,052 --> 00:27:20,721
Are you crazy? They're looking for you.
You'd better go away quick.
221
00:27:20,847 --> 00:27:22,890
There are three men
inside the cantina.
222
00:27:23,683 --> 00:27:25,309
I don't want them to kill you.
223
00:27:26,394 --> 00:27:28,229
We both want the same thing.
224
00:27:28,354 --> 00:27:30,398
- What is your name?
- Nina.
225
00:27:30,523 --> 00:27:32,525
Pretty.
Where are you from?
226
00:27:35,361 --> 00:27:37,363
From Boquia,
near the Sierra Santiago.
227
00:27:37,488 --> 00:27:41,701
We now live in the old mission,
my father, my brother and my sister.
228
00:27:42,410 --> 00:27:45,621
We have been trying to cultivate the land.
It's a hard life, but we eat.
229
00:27:45,746 --> 00:27:48,541
Does the trap door in the back still work?
230
00:27:53,129 --> 00:27:55,423
Yes, but how did you know about it?
231
00:27:56,757 --> 00:27:58,509
I know a great deal about this village.
232
00:27:58,634 --> 00:28:01,345
I've seen people born here and die here.
233
00:28:02,305 --> 00:28:03,639
How is that?
234
00:28:04,932 --> 00:28:06,392
I was born here.
235
00:28:32,960 --> 00:28:35,004
Here's the best
I can do for you: tortillas.
236
00:28:35,129 --> 00:28:37,256
Hey, bring another plate of those
for me, huh?
237
00:28:44,138 --> 00:28:46,766
Make sure everything's ready
when the others get here.
238
00:28:48,768 --> 00:28:51,604
Hey, where you been, princess?
You meet anyone out there?
239
00:28:51,729 --> 00:28:53,147
Well, answer me!
240
00:28:53,272 --> 00:28:55,358
Blackie, aren't you forgetting
your manners?
241
00:28:57,026 --> 00:29:00,988
Come out with me to the shed tonight.
I'll treat you like a real lady.
242
00:29:01,113 --> 00:29:04,116
Come on! You got nothing
to be scared of, honest.
243
00:29:04,241 --> 00:29:06,410
I'm not gonna bite you!
244
00:29:06,535 --> 00:29:08,663
(All laugh)
245
00:29:17,797 --> 00:29:19,799
(Laughter continues)
246
00:29:28,975 --> 00:29:30,101
(Floorboard creaks)
247
00:30:40,296 --> 00:30:43,090
Go to the cellar
and bring some more wine, Eddie.
248
00:30:43,215 --> 00:30:44,300
Go on!
249
00:30:44,425 --> 00:30:46,010
And make it fast.
250
00:30:50,848 --> 00:30:52,349
(Nina cries out)
251
00:30:55,686 --> 00:30:58,564
Wouldn't you like
to have a little fun, Blackie?
252
00:30:58,689 --> 00:31:00,274
(Men laughing)
253
00:32:30,990 --> 00:32:32,074
(Nina cries out)
254
00:32:32,199 --> 00:32:35,161
Go on, look. Did you ever see
such a pretty sight?
255
00:32:35,286 --> 00:32:37,288
(Cries out)
256
00:32:38,122 --> 00:32:40,457
(Ned) Let her go, you coward!
257
00:32:41,500 --> 00:32:44,378
You have to wash 'em.
These girls are as dirty as mules.
258
00:32:45,337 --> 00:32:48,299
Let her go, you coward.
Let her go!
259
00:32:49,258 --> 00:32:52,595
Right! There's nothing like
a nice whiskey bath!
260
00:32:53,345 --> 00:32:54,722
(Nina) Ahh! Stop!
261
00:33:01,854 --> 00:33:03,939
- (Ned) No, let her go!
- (Pecos) That's enough!
262
00:33:27,129 --> 00:33:31,550
There's nothing I hate as much
in this world as a filthy Mexicano.
263
00:33:32,927 --> 00:33:36,388
Now, wouldn't it be nice
if this is the one Clane is looking for?
264
00:33:36,513 --> 00:33:37,932
(Blackie) Yeah.
265
00:33:38,891 --> 00:33:40,809
Boys, I think we're in business.
266
00:33:42,311 --> 00:33:45,439
I'd go so far as to call it
a damn miracle.
267
00:33:45,564 --> 00:33:47,816
Imagine, Clane's hunting
for this Mexicano
268
00:33:47,942 --> 00:33:50,486
and he's standing in front of us,
grinning like a cat.
269
00:33:50,611 --> 00:33:53,030
This little greaser
drops right from the sky.
270
00:33:54,365 --> 00:33:55,991
I'd say it's mighty stupid.
271
00:33:57,326 --> 00:33:58,869
Or else mighty smart.
272
00:33:58,994 --> 00:34:01,538
Spit out your name, Mexicano.
273
00:34:02,665 --> 00:34:04,792
Uh-uh. Dead men can't hear.
274
00:34:05,960 --> 00:34:08,170
And you, my friend, are dead.
275
00:34:32,695 --> 00:34:34,154
My name...
276
00:34:36,865 --> 00:34:38,325
is Pecos.
277
00:34:41,996 --> 00:34:43,831
You have some very good wine
in the cellar.
278
00:34:45,082 --> 00:34:47,126
Some very precious wine.
279
00:35:41,138 --> 00:35:42,723
Hello, friend.
280
00:35:48,604 --> 00:35:50,064
Your turn.
281
00:35:55,986 --> 00:35:57,363
Again.
282
00:36:07,206 --> 00:36:10,084
I tell you, they'll murder every one of us.
283
00:36:10,209 --> 00:36:12,628
Come away from there, Doctor.
It's better if they don't see you.
284
00:36:12,753 --> 00:36:14,213
Listen to Ned, Papa.
285
00:36:14,338 --> 00:36:16,465
When the rangers come,
they'll get what they deserve, you'll see.
286
00:36:16,590 --> 00:36:18,509
If I was only able to handle a gun.
287
00:36:21,470 --> 00:36:23,555
I could throw a stick of dynamite.
288
00:36:24,223 --> 00:36:25,641
Calm down, Papa.
289
00:36:25,766 --> 00:36:27,309
It'll be over very soon.
290
00:36:27,434 --> 00:36:28,560
(J' Piano playing)
291
00:36:52,626 --> 00:36:54,628
Well, you seeing me?
292
00:36:54,753 --> 00:36:56,046
Twenty dollars.
293
00:36:58,674 --> 00:37:00,592
(Fighting continues)
294
00:37:06,265 --> 00:37:07,599
Not bad.
295
00:37:08,392 --> 00:37:12,438
After all,
even your own brother Eddie
296
00:37:12,563 --> 00:37:14,314
is in cahoots with that killer.
297
00:37:14,440 --> 00:37:16,275
But Eddie didn't have any choice at all.
298
00:37:16,400 --> 00:37:18,986
When Merchison was murdered,
you know as well as I do
299
00:37:19,111 --> 00:37:22,614
where Eddie suddenly got the money
with which he took over the saloon.
300
00:37:22,739 --> 00:37:25,784
Inside Joe Clane's pocket, I know.
Isn't that right, Ned?
301
00:37:27,828 --> 00:37:29,997
I was practicing in Bandera
302
00:37:30,122 --> 00:37:32,708
when they brought in one day
a man who was in Clane's gang.
303
00:37:34,042 --> 00:37:36,962
He'd been shot seven times,
he was very weak due to loss of blood.
304
00:37:38,255 --> 00:37:40,215
I tried to get him back on his feet.
305
00:37:41,341 --> 00:37:43,927
But he was practically a finished man
when he'd been brought in.
306
00:37:45,220 --> 00:37:47,139
I did everything I could,
but it was no use.
307
00:37:48,974 --> 00:37:50,350
He was past saving.
308
00:37:51,602 --> 00:37:53,228
But he worked for Clane.
309
00:37:54,229 --> 00:37:57,399
And then Clane, one day,
came to Bandera.
310
00:38:01,528 --> 00:38:03,113
Here.
311
00:38:03,238 --> 00:38:04,990
Here, look at my hands.
312
00:38:06,617 --> 00:38:08,035
Clane broke every bone in them,
313
00:38:08,160 --> 00:38:10,454
pounded on them
with the butt of his six-shooter.
314
00:38:12,498 --> 00:38:15,042
"And now you won't forget Joe Clane",
he said to me.
315
00:38:17,461 --> 00:38:20,464
Can there be a greater punishment
for a man who's a doctor?
316
00:38:20,589 --> 00:38:22,424
Papa... Oh, Papa!
317
00:38:25,552 --> 00:38:26,970
- (Groans)
- (Laughter)
318
00:38:28,472 --> 00:38:30,265
(Laughter continues)
319
00:38:30,390 --> 00:38:31,600
Oh.
320
00:38:31,725 --> 00:38:33,393
(Gasping for breath)
321
00:38:36,647 --> 00:38:38,524
- (Laughter continues)
- (Groans)
322
00:38:40,275 --> 00:38:41,944
That's enough.
323
00:38:42,069 --> 00:38:43,904
We've had enough fun for one day.
324
00:38:45,531 --> 00:38:47,908
(Groaning)
325
00:38:48,033 --> 00:38:49,910
We've wasted enough energy.
326
00:38:51,537 --> 00:38:52,829
And too much time, too.
327
00:38:53,455 --> 00:38:56,124
What about the money
Brack made off with, huh?
328
00:38:56,875 --> 00:38:58,126
(Groaning)
329
00:38:59,086 --> 00:39:00,295
How do you know about that?
330
00:39:02,923 --> 00:39:04,591
How do you know about that?
331
00:39:08,971 --> 00:39:10,514
Where's that money hidden?
332
00:39:11,265 --> 00:39:13,100
In a safe place.
333
00:39:14,268 --> 00:39:15,852
What do you mean, huh?
334
00:39:17,145 --> 00:39:19,106
Well? Speak up, greaser.
335
00:39:19,856 --> 00:39:21,358
Speak.
336
00:39:22,943 --> 00:39:26,530
I was in the canyon
when the wagon passed by under me.
337
00:39:26,655 --> 00:39:30,367
They were arguing about some money
they'd both stolen from a bank in Laredo.
338
00:39:30,492 --> 00:39:32,995
They agreed to split the money evenly.
339
00:39:33,120 --> 00:39:34,580
You know the rest.
340
00:39:34,705 --> 00:39:36,164
And who are you?
341
00:39:37,833 --> 00:39:39,459
Just a Mexican peon.
342
00:39:41,878 --> 00:39:43,463
I can see that for myself.
343
00:39:46,133 --> 00:39:47,884
There are too many Mexicans,
344
00:39:48,010 --> 00:39:49,261
even in Mexico.
345
00:39:49,970 --> 00:39:51,096
Isn't that right, peon?
346
00:39:54,141 --> 00:39:56,977
Is there something the matter
with your throat, huh?
347
00:39:57,728 --> 00:39:59,938
(Cries out in pain)
348
00:40:00,063 --> 00:40:02,316
You have two sharp eyes, Mexicano.
349
00:40:03,734 --> 00:40:05,652
I know a good way
to close them for good.
350
00:40:08,989 --> 00:40:10,782
Could be he was telling the truth.
351
00:40:10,907 --> 00:40:13,201
Or maybe Brack was working
with this greaser.
352
00:40:13,327 --> 00:40:15,287
I'll believe anything now.
353
00:40:15,412 --> 00:40:16,622
- Jack.
- Yeah?
354
00:40:17,998 --> 00:40:20,459
Stay here,
see that he doesn't get restless.
355
00:40:20,584 --> 00:40:22,794
I'm gonna have another look
around the canyon.
356
00:40:22,919 --> 00:40:24,880
We'll follow those wagon tracks again.
357
00:41:26,817 --> 00:41:28,944
No tracks anywhere, Clane.
358
00:41:29,069 --> 00:41:30,904
If a wagon came by here,
I'll eat my hat.
359
00:41:31,029 --> 00:41:32,155
Look again.
360
00:41:32,906 --> 00:41:35,867
I can't see a thing, Clane,
just our own tracks.
361
00:41:35,992 --> 00:41:38,078
If that Mexicano was lying to me,
362
00:41:39,079 --> 00:41:41,998
I'll go back to Houston
and scalp him a hair at a time.
363
00:41:54,136 --> 00:41:57,389
I know he told you
something very interesting.
364
00:41:58,557 --> 00:42:01,977
You Mexicans
sniff each other out like dogs.
365
00:42:05,731 --> 00:42:07,232
Like for instance...
366
00:42:09,776 --> 00:42:12,362
I saw you speaking together
the other night.
367
00:42:13,321 --> 00:42:15,490
I see everything at night.
368
00:42:16,992 --> 00:42:18,827
As it says in the Bible,
369
00:42:18,952 --> 00:42:23,665
"Look into the shadows,
and your eyes will seek out the light."
370
00:43:15,467 --> 00:43:19,471
But there are things not written
that Morton knows just as well.
371
00:43:22,057 --> 00:43:25,936
Uh... quite honestly,
I'm ready to do anything for money.
372
00:43:26,478 --> 00:43:29,815
I'd even do good,
so why not let me help you?
373
00:43:49,876 --> 00:43:52,170
His days are up anyway.
374
00:43:59,135 --> 00:44:00,387
Is it a deal?
375
00:44:01,221 --> 00:44:03,181
You'll tell me who he is?
376
00:44:10,397 --> 00:44:13,149
Or would you prefer
writing his name on a tombstone?
377
00:44:21,616 --> 00:44:22,659
Anyway,
378
00:44:23,535 --> 00:44:25,120
the minute Clane gets here...
379
00:44:26,830 --> 00:44:28,456
It's a pity.
380
00:45:39,402 --> 00:45:41,029
(Groaning)
381
00:45:41,154 --> 00:45:42,697
Pecos!
382
00:45:46,201 --> 00:45:48,453
Come with me.
I know a safe place.
383
00:45:48,578 --> 00:45:50,080
(Groans)
384
00:46:21,778 --> 00:46:23,238
Papa, come quick.
385
00:46:24,030 --> 00:46:26,199
Put him on the sofa. There.
386
00:46:27,867 --> 00:46:29,411
Easy, now. Easy.
387
00:46:32,872 --> 00:46:34,457
You've taken an awful beating.
388
00:46:35,625 --> 00:46:37,293
Some water, quick.
389
00:46:37,419 --> 00:46:38,670
Give it to me.
390
00:46:39,337 --> 00:46:40,588
Here.
391
00:46:44,134 --> 00:46:46,261
You mustn't stay here any longer.
I know Clane.
392
00:46:46,970 --> 00:46:48,471
I also know Clane.
393
00:46:50,640 --> 00:46:53,226
You've lost lots of blood,
but it doesn't seem too serious.
394
00:46:54,019 --> 00:46:58,440
So, my advice is to get out of town
before Clane and his men come back
395
00:46:58,565 --> 00:47:00,650
and start searching all the houses.
396
00:47:00,775 --> 00:47:03,737
Nina and I will find
some supplies and a horse.
397
00:47:03,862 --> 00:47:05,238
I have to...
398
00:47:06,031 --> 00:47:08,074
There's something urgent I have to do.
399
00:47:08,199 --> 00:47:09,743
Now, don't try to get up.
400
00:47:09,868 --> 00:47:12,287
I'll leave... I'll leave your house,
401
00:47:13,371 --> 00:47:14,914
but not the village.
402
00:47:16,082 --> 00:47:18,752
(Pecos) Nina, they'll find you
if you stay here.
403
00:47:18,877 --> 00:47:21,588
They'll look for you, too.
Go, hurry.
404
00:47:24,674 --> 00:47:25,967
(Clane) Neat work.
405
00:47:27,302 --> 00:47:29,137
A knife tied to a cord.
406
00:47:33,099 --> 00:47:34,350
To a cord.
407
00:47:35,685 --> 00:47:37,645
He seems to have friends.
408
00:47:37,771 --> 00:47:39,606
Very clever trick.
409
00:47:39,731 --> 00:47:41,441
But I know a few tricks, too.
410
00:47:43,568 --> 00:47:45,195
He's more dangerous than I thought.
411
00:47:46,279 --> 00:47:47,864
Killing him is the only answer.
412
00:47:47,989 --> 00:47:50,742
Yes, maybe you're right.
413
00:47:50,867 --> 00:47:54,871
We'll make sure he doesn't give us
any more trouble next time.
414
00:47:56,164 --> 00:47:57,832
Hey, go easy on that.
415
00:47:58,958 --> 00:48:00,085
Save it for later.
416
00:48:02,045 --> 00:48:03,797
Alright, wait outside.
417
00:48:03,922 --> 00:48:05,799
Hey, Clane, look at this.
418
00:48:06,841 --> 00:48:09,302
- There's a hole right here.
- That cord.
419
00:48:09,886 --> 00:48:12,430
- Where's it coming from?
- The spinning wheel.
420
00:48:13,473 --> 00:48:15,642
That girl was spinning there for hours.
421
00:48:15,767 --> 00:48:18,311
- Or pretending to.
- Mexicano.
422
00:48:54,722 --> 00:48:56,307
You've got one minute, Eddie.
423
00:48:59,185 --> 00:49:01,187
Then I'm gonna kill your brother.
424
00:49:02,397 --> 00:49:03,648
One minute more,
425
00:49:05,942 --> 00:49:07,402
then I'll kill you as well.
426
00:49:09,404 --> 00:49:11,739
Answer me. Where'd she go?
427
00:49:11,865 --> 00:49:13,867
- I'm not sure.
- Where?
428
00:49:13,992 --> 00:49:16,744
- Why, there are many places she...
- Yeah? Name a few.
429
00:49:16,870 --> 00:49:18,663
- I'll go out and look.
- (Ned) No.
430
00:49:18,788 --> 00:49:20,415
Eddie... Aah!
431
00:49:25,128 --> 00:49:26,796
Where would you look for her?
432
00:49:26,921 --> 00:49:29,048
I'd look down at the old mission house
433
00:49:29,174 --> 00:49:31,009
on the road to the pass.
434
00:49:31,134 --> 00:49:32,594
That's where her people are.
435
00:49:40,310 --> 00:49:43,354
We'll split into two groups.
You and Slim look along the border.
436
00:49:43,479 --> 00:49:45,690
The rest of you, come with me.
I want that girl back.
437
00:50:24,437 --> 00:50:25,772
Uh-uh.
438
00:50:27,148 --> 00:50:28,608
Where are you taking that?
439
00:50:28,733 --> 00:50:31,194
You didn't tell me
you had branch offices in the town.
440
00:50:31,319 --> 00:50:33,071
It's for Dr. Burton. I never drink it.
441
00:50:33,196 --> 00:50:36,324
Ah... Oh, if I had a dollar
for every time you were drunk,
442
00:50:36,449 --> 00:50:38,826
I'd be as rich
as the Archbishop of Canterbury.
443
00:50:38,952 --> 00:50:41,788
Well, as they say, if you don't drink,
what's the good of having a mouth?
444
00:50:41,913 --> 00:50:43,414
Oh, that sounds so cynical.
445
00:50:43,539 --> 00:50:45,333
But I'll go with you.
I got to see the doctor, too.
446
00:50:45,458 --> 00:50:47,252
Wait a minute.
I'll help you carry it.
447
00:50:47,377 --> 00:50:48,878
It looks terribly heavy.
448
00:50:49,003 --> 00:50:51,214
- Here, give it to me.
- Yeah, but...
449
00:51:01,516 --> 00:51:02,976
Alright, now.
450
00:51:03,101 --> 00:51:04,352
Come on.
451
00:51:04,477 --> 00:51:06,437
Leave it to Lucifer.
452
00:51:06,562 --> 00:51:08,523
This is your home, Pecos.
453
00:51:08,648 --> 00:51:12,610
And if for any reason at all
you need me for the little help I can give,
454
00:51:12,735 --> 00:51:15,071
I'll do whatever I can for you.
455
00:51:15,196 --> 00:51:16,614
Don't worry about me.
456
00:51:17,615 --> 00:51:18,866
Thanks.
457
00:51:21,327 --> 00:51:22,787
You've been kind.
458
00:51:32,714 --> 00:51:33,923
Someone's coming!
459
00:51:34,048 --> 00:51:35,633
(Bell tinkling)
460
00:51:45,101 --> 00:51:47,478
What do you want, Eddie?
And you too, Morton?
461
00:51:47,603 --> 00:51:49,731
The less I see of you two,
the better I feel.
462
00:51:49,856 --> 00:51:52,442
- What are you doing around here?
- (Eddie) We came to see you.
463
00:51:52,567 --> 00:51:54,902
There's no reason
to get excited like that, Doctor.
464
00:51:55,028 --> 00:51:56,487
It's only a friendly visit.
465
00:51:56,612 --> 00:51:59,949
I was accompanying Eddie,
helping him carry a barrel of wine.
466
00:52:00,825 --> 00:52:04,370
"Ye shall tend the vineyard
of the Lord our God."
467
00:52:04,495 --> 00:52:06,914
There's nothing against wine
in the Bible. Nothing.
468
00:52:08,124 --> 00:52:12,545
And the wine in this barrel
is really very special.
469
00:52:12,670 --> 00:52:16,132
I don't wanna have anything
to do with either of you.
470
00:52:16,257 --> 00:52:17,675
Ha! Well...
471
00:52:17,800 --> 00:52:20,845
I don't mean to appeal
to your sense of solidarity,
472
00:52:20,970 --> 00:52:25,683
but there is something in common
between a doctor and a pastor,
473
00:52:25,808 --> 00:52:26,809
isn't there?
474
00:52:26,934 --> 00:52:29,520
What are you talking about,
you vulture?
475
00:52:29,645 --> 00:52:32,023
Go back to your cemetery
and feed on the dead.
476
00:52:32,148 --> 00:52:35,610
I don't want anything from either of you.
You can take back your wine.
477
00:52:35,735 --> 00:52:37,445
It's a present for my brother Ned,
478
00:52:37,570 --> 00:52:38,654
Doctor.
479
00:52:41,449 --> 00:52:43,993
I received an entire wagonload of wine
from Ocadia.
480
00:52:44,118 --> 00:52:46,037
- It's the finest wine.
- What of it.
481
00:52:46,162 --> 00:52:49,040
My brother told me,
"We ought to offer some to Dr. Burton."
482
00:52:49,165 --> 00:52:51,417
- Of course I said, "Sure!"
- Yes, that's right.
483
00:52:52,710 --> 00:52:55,254
You must drink up the wine
before you can spit it out,
484
00:52:55,380 --> 00:52:56,881
as the proverb says.
485
00:52:57,006 --> 00:53:00,468
Well, as long as it's a gift
from your brother,
486
00:53:00,593 --> 00:53:01,719
I'll take it.
487
00:53:10,228 --> 00:53:11,938
Where are those bandits now?
488
00:53:12,730 --> 00:53:14,273
Clane went away.
489
00:53:14,399 --> 00:53:17,485
He and his men are looking
for that Mexicano and the girl.
490
00:53:17,610 --> 00:53:19,737
It's not gonna be very easy
to find them.
491
00:53:19,862 --> 00:53:21,030
The desert's large,
492
00:53:21,155 --> 00:53:22,949
and that Mexican's very shrewd.
- Yeah.
493
00:53:23,574 --> 00:53:26,953
Maybe somebody should pay a visit
to the parents of that girl Nina.
494
00:53:27,078 --> 00:53:29,747
- (Gasps)
- (Eddie) I'll carry in the wine.
495
00:53:30,415 --> 00:53:33,292
Uh, leave it here. I'll bring it inside.
496
00:53:33,418 --> 00:53:34,794
Here.
497
00:53:43,052 --> 00:53:45,763
(Morton) He certainly ain't
very hospitable.
498
00:53:47,849 --> 00:53:48,933
No, no.
499
00:53:49,058 --> 00:53:50,268
No, no.
500
00:53:51,185 --> 00:53:53,104
For instance,
501
00:53:53,229 --> 00:53:55,898
if anyone came to visit me
with a barrel of wine,
502
00:53:56,023 --> 00:53:58,109
I would invite him right inside.
503
00:53:58,234 --> 00:54:00,153
Here they just slam the door
in your face.
504
00:54:01,529 --> 00:54:06,284
Some people are very strange, or else...
or else not so strange.
505
00:54:06,409 --> 00:54:07,743
No, wait.
506
00:54:11,122 --> 00:54:12,957
Do you value your life?
507
00:54:14,083 --> 00:54:15,376
And hers?
508
00:54:15,501 --> 00:54:17,128
What do you mean?
509
00:54:17,253 --> 00:54:20,506
I mean, if you really value your life,
510
00:54:20,631 --> 00:54:22,175
get rid of this.
511
00:54:25,678 --> 00:54:27,138
This wine is dangerous.
512
00:54:27,805 --> 00:54:30,016
Eddie's not even worth
wasting a bullet on.
513
00:54:30,141 --> 00:54:32,602
I'm sure he'd even sell his own soul
for one dollar.
514
00:54:33,478 --> 00:54:35,521
But I can't believe
he'd put poison in the barrel.
515
00:54:36,189 --> 00:54:38,774
Some things are more deadly
than poison.
516
00:54:38,900 --> 00:54:41,319
Clane left town looking for something
517
00:54:41,444 --> 00:54:43,654
and what he is looking for is inside that.
518
00:54:45,031 --> 00:54:46,115
(Mary) What's your name?
519
00:54:46,240 --> 00:54:48,409
And just tell us what we should do.
520
00:54:49,577 --> 00:54:52,121
- My name is Pecos.
- (Dr. Burton) Alright, Pecos,
521
00:54:53,039 --> 00:54:55,750
you have a man
who can't move his fingers
522
00:54:55,875 --> 00:54:58,002
and two petticoats to your orders.
523
00:54:58,127 --> 00:55:01,464
That's not very encouraging,
but we'll try to do our best.
524
00:55:01,589 --> 00:55:04,383
- What do we do?
- Have you any weapons in the house?
525
00:55:04,509 --> 00:55:07,970
Just my old pistol
and a couple of sticks of dynamite.
526
00:55:08,095 --> 00:55:09,388
That'll do.
527
00:55:10,932 --> 00:55:12,975
And I'll need some red paint.
528
00:55:21,317 --> 00:55:23,152
- Find anything?
- No, not a trace, Clane.
529
00:55:23,277 --> 00:55:24,320
The wagon never crossed the river.
530
00:55:25,530 --> 00:55:28,658
I hope Jack has found that girl.
Ride back to Houston, you two.
531
00:55:28,783 --> 00:55:29,825
How will we go?
532
00:55:29,951 --> 00:55:32,036
- The way of the north canyon.
- Right.
533
00:55:32,161 --> 00:55:33,329
You following us?
534
00:55:33,454 --> 00:55:36,415
No, we'd better ride south.
I don't want any surprises.
535
00:55:59,480 --> 00:56:01,357
Hey, you, you see anyone go by?
536
00:56:01,482 --> 00:56:03,526
- No, senor.
- Think again.
537
00:56:04,402 --> 00:56:06,737
You'd better tell me the truth
and not waste my time.
538
00:56:06,862 --> 00:56:07,947
What do you want?
539
00:56:08,072 --> 00:56:09,824
I'm looking for your daughter.
540
00:56:10,741 --> 00:56:13,703
She was with a Mexicano
who was armed and on horseback.
541
00:56:14,870 --> 00:56:18,374
They were heading in this direction.
It's impossible you didn't see 'em.
542
00:56:18,499 --> 00:56:20,376
Nina comes here very rarely.
543
00:56:20,501 --> 00:56:23,212
She works in the village, you know that,
at the house of Senor Eddie.
544
00:56:23,796 --> 00:56:25,172
Who's she?
545
00:56:25,298 --> 00:56:27,675
Lola, Nina's older sister.
546
00:56:27,800 --> 00:56:30,803
Well, as long as we're here,
let's have a little bit of fun, eh?
547
00:56:30,928 --> 00:56:32,680
(Laughter)
548
00:56:34,432 --> 00:56:36,017
Now, I ain't gonna hurt you.
549
00:56:37,059 --> 00:56:38,644
(Both laugh)
550
00:56:46,652 --> 00:56:48,613
(Laughter)
551
00:56:57,830 --> 00:56:59,540
- Slim isn't looking good.
- Not that good.
552
00:57:00,708 --> 00:57:02,126
That's it.
553
00:57:02,251 --> 00:57:03,878
Yeah, show her who's boss.
554
00:57:05,504 --> 00:57:07,923
- (Men laugh)
- (Lola) No!
555
00:57:08,049 --> 00:57:10,009
Go to it, Slim.
556
00:57:10,134 --> 00:57:11,427
(Laughter continues)
557
00:57:19,101 --> 00:57:21,020
Hey, Slim, don't tire her out.
558
00:57:23,439 --> 00:57:24,899
- (Lola) No!
- (Slim) Come here!
559
00:57:26,067 --> 00:57:28,027
(Laughter and screaming continue)
560
00:57:53,302 --> 00:57:54,637
(Neighing)
561
00:57:58,599 --> 00:58:00,393
(Neighing)
562
00:58:31,799 --> 00:58:33,300
Oh!
563
00:58:33,426 --> 00:58:35,594
(Sobbing)
564
00:59:01,620 --> 00:59:04,373
- What do you want here at this hour?
- I have to talk to you.
565
00:59:04,498 --> 00:59:07,835
All I've got is eight dollars.
I know it's not much to buy a good horse,
566
00:59:07,960 --> 00:59:11,589
but somehow I've just got
to get to Laredo before tonight.
567
00:59:11,714 --> 00:59:13,549
- Well, does Eddie know?
- Oh, my...
568
00:59:13,674 --> 00:59:16,093
My brother's only too happy
to get me out from under his feet.
569
00:59:16,218 --> 00:59:17,928
Ah. You mean you haven't told Eddie.
570
00:59:18,053 --> 00:59:20,181
Listen, I've just got to have a horse.
571
00:59:20,306 --> 00:59:22,975
You're acting mighty suspicious.
What are you gonna do in Laredo?
572
00:59:23,100 --> 00:59:25,936
Are the girls any better there
than in San Juan or Bequia?
573
00:59:26,061 --> 00:59:28,564
It's just over the border.
Mexican girls...
574
00:59:28,689 --> 00:59:32,151
Mexican girls have ways to make a man
happier than any woman in Laredo.
575
00:59:32,276 --> 00:59:34,069
And they give you credit, too.
576
00:59:34,695 --> 00:59:37,323
Give me your horse, Frank.
I wanna go call the rangers.
577
00:59:38,949 --> 00:59:40,576
Is your brother in the saloon?
578
00:59:41,869 --> 00:59:43,162
Now, you listen to me.
579
00:59:43,287 --> 00:59:46,415
I've suddenly become very thirsty,
and I wouldn't mind a nice bottle of beer.
580
00:59:47,333 --> 00:59:49,251
I'm gonna go have one.
581
00:59:49,376 --> 00:59:50,711
As for my horse,
582
00:59:50,836 --> 00:59:53,506
if a boy comes along
who's slightly out of his head
583
00:59:53,631 --> 00:59:56,342
and decides to run off with it,
how would I know?
584
00:59:57,218 --> 00:59:59,345
I'm in the saloon drinking my beer.
585
01:00:00,012 --> 01:00:01,555
Good luck to you, boy.
586
01:00:31,043 --> 01:00:32,127
(Ned groans)
587
01:00:36,549 --> 01:00:38,634
(Neighing)
588
01:00:40,010 --> 01:00:41,470
Get on your feet.
589
01:00:43,556 --> 01:00:44,598
Where you going?
590
01:00:49,687 --> 01:00:51,772
I said where are you going?
591
01:01:04,410 --> 01:01:06,120
(Neighing)
592
01:01:32,021 --> 01:01:33,439
Pecos.
593
01:01:36,150 --> 01:01:37,526
Pecos!
594
01:01:38,193 --> 01:01:39,612
Pecos!
595
01:01:39,737 --> 01:01:41,280
Don't shout, I hear you.
596
01:01:41,405 --> 01:01:43,574
Listen, Pecos, Clane's men, they...
597
01:01:45,618 --> 01:01:47,828
Clane's men,
they killed my brother Ned.
598
01:01:47,953 --> 01:01:49,288
He was shot in cold blood.
599
01:01:49,872 --> 01:01:51,790
I thought you only cared for money.
600
01:01:53,751 --> 01:01:55,961
I did once, Pecos, but not anymore.
601
01:01:56,086 --> 01:01:58,797
When I saw my brother
lying in the middle of the road...
602
01:01:59,965 --> 01:02:02,301
He was going to ask the rangers
to come here.
603
01:02:02,426 --> 01:02:03,719
Si, I know.
604
01:02:03,844 --> 01:02:07,640
Whatever gave him the idea
to go and get the rangers, and all alone?
605
01:02:08,557 --> 01:02:10,601
He did it for Nina, for us all.
606
01:02:10,726 --> 01:02:13,437
So, now what do you want from me?
607
01:02:14,063 --> 01:02:15,648
I want you to help me.
608
01:02:15,773 --> 01:02:19,318
- Then I'll help you.
- Spit it out. What is it you want?
609
01:02:19,443 --> 01:02:20,819
About the barrels.
610
01:02:22,613 --> 01:02:24,198
They contain 80,000 dollars.
611
01:02:25,658 --> 01:02:28,243
I made a deal with Brack.
I was to hide the money.
612
01:02:29,662 --> 01:02:31,372
Think whatever you like,
613
01:02:31,497 --> 01:02:33,666
but 80,000 dollars
is a lot of money to us.
614
01:02:35,709 --> 01:02:37,336
I didn't mind splitting it.
615
01:02:37,962 --> 01:02:41,215
There was enough there for all of us
but Joe Clane.
616
01:02:42,257 --> 01:02:43,384
The money's hidden away.
617
01:02:43,509 --> 01:02:45,177
I know.
618
01:02:45,302 --> 01:02:48,347
It's hidden inside the doctor's house.
Isn't that so?
619
01:02:48,472 --> 01:02:49,765
That's right.
620
01:02:50,808 --> 01:02:54,895
But I want Joe Clane to pay
for my brother's death.
621
01:02:55,020 --> 01:02:57,147
- Uh-huh. And?
- You must kill him.
622
01:02:57,272 --> 01:02:58,816
There's nobody else to do it.
623
01:02:59,858 --> 01:03:01,193
You can have Brack's part.
624
01:03:03,028 --> 01:03:05,364
Only look out for Morton.
625
01:03:05,489 --> 01:03:07,449
He's sold you out once already.
626
01:03:07,574 --> 01:03:11,954
Maybe I will help you,
but right now, get out of here.
627
01:03:32,641 --> 01:03:34,643
The nine of hearts
628
01:03:34,768 --> 01:03:36,687
and the three of spades.
629
01:03:37,813 --> 01:03:39,481
Not bad, Clane. Not bad.
630
01:03:40,399 --> 01:03:41,775
That's nice.
631
01:03:41,900 --> 01:03:43,569
I see a lot of money near you,
632
01:03:43,694 --> 01:03:45,195
almost within reach.
633
01:03:45,320 --> 01:03:47,865
Stop talking like an idiot
and get on with it.
634
01:03:47,990 --> 01:03:49,158
Oh...
635
01:03:50,034 --> 01:03:51,243
Queen of hearts.
636
01:03:52,786 --> 01:03:54,121
Who's an idiot?
637
01:03:54,246 --> 01:03:57,291
I can read the cards
and the cards predict the future.
638
01:03:57,416 --> 01:03:59,334
You know what I want
the cards to tell me.
639
01:04:00,878 --> 01:04:02,087
Don't be greedy.
640
01:04:07,217 --> 01:04:09,887
Well, let's see what we find now.
641
01:04:10,012 --> 01:04:11,972
Ah, the five of clubs.
642
01:04:12,097 --> 01:04:13,807
It might be hidden inside a trunk
643
01:04:14,475 --> 01:04:16,393
or maybe inside a barrel.
644
01:04:17,227 --> 01:04:18,604
Alright, go on.
645
01:04:18,729 --> 01:04:19,772
(Morton laughs)
646
01:04:19,897 --> 01:04:21,231
Well...
647
01:04:25,319 --> 01:04:27,112
If that's not enough
to open your mouth,
648
01:04:27,780 --> 01:04:29,990
I can open it with a bullet.
649
01:04:30,115 --> 01:04:32,117
You better start talking straight now
650
01:04:32,242 --> 01:04:34,870
or I'll find a way to make you talk
without a mouth.
651
01:04:34,995 --> 01:04:36,914
There are plenty of ways, sure.
652
01:04:37,039 --> 01:04:38,874
It depends on how you shoot him.
653
01:04:38,999 --> 01:04:41,919
You could shoot out his brains
and still leave his mouth.
654
01:04:46,173 --> 01:04:47,925
I'm useful to you, Clane.
655
01:04:48,717 --> 01:04:50,803
You wouldn't kill me,
now, would you?
656
01:04:52,262 --> 01:04:53,722
(Clane) Here.
657
01:04:53,847 --> 01:04:55,307
Now, go on.
658
01:04:57,684 --> 01:04:59,186
Jack of clubs.
659
01:05:00,062 --> 01:05:01,563
The ace of diamonds.
660
01:05:02,272 --> 01:05:03,565
What does it say?
661
01:05:04,483 --> 01:05:07,611
It says you ought to try
and shake up Eddie a little.
662
01:05:07,736 --> 01:05:10,239
- Eddie?
- Yes. Maybe he'll start ringing.
663
01:05:11,031 --> 01:05:13,617
Like the silver bells on Lucifer.
664
01:05:13,742 --> 01:05:15,160
(Laughs)
665
01:05:15,911 --> 01:05:17,329
Finish your story.
666
01:05:19,623 --> 01:05:21,834
That'll be another gold dollar.
667
01:05:22,918 --> 01:05:25,212
I might tell you the name
of the Mexicano,
668
01:05:25,337 --> 01:05:28,882
the one who outdrew your two boys
in the saloon.
669
01:05:35,097 --> 01:05:37,224
That's all you're getting, so talk.
670
01:05:37,349 --> 01:05:39,351
Just let me have the right card.
671
01:05:44,857 --> 01:05:46,358
Ace of spades.
672
01:05:47,067 --> 01:05:48,694
Queen of spades.
673
01:05:52,072 --> 01:05:55,576
Pecos Martinez is going to kill you.
674
01:05:56,618 --> 01:05:58,579
The last of the Martinez.
675
01:05:59,830 --> 01:06:01,123
That's right.
676
01:06:04,084 --> 01:06:06,837
The cards never lie to me.
677
01:06:12,551 --> 01:06:15,345
That's what he'll get between the eyes
when I get him face to face.
678
01:06:45,083 --> 01:06:46,376
(Pecos) Well, well.
679
01:06:47,753 --> 01:06:49,796
Not bad as banks go.
680
01:06:52,758 --> 01:06:54,051
Yes.
681
01:06:57,095 --> 01:06:58,972
You almost scared me to death.
682
01:06:59,097 --> 01:07:00,474
Oh, I didn't wanna scare you.
683
01:07:01,475 --> 01:07:03,936
I only want to kill you.
684
01:07:11,276 --> 01:07:12,569
You mean that as a joke.
685
01:07:13,195 --> 01:07:14,696
I never joke.
686
01:07:14,821 --> 01:07:15,989
No...
687
01:07:16,823 --> 01:07:19,868
No, you're not the type
who would kill an unarmed man.
688
01:07:19,993 --> 01:07:22,037
You are not a man.
689
01:07:22,162 --> 01:07:23,872
- You're a snake.
- No! Listen.
690
01:07:23,997 --> 01:07:26,333
Listen, Pecos.
I'll do anything you want me to.
691
01:07:26,458 --> 01:07:29,044
I'll do anything for you.
I don't wanna die.
692
01:07:29,169 --> 01:07:31,588
Please, look. I'm holding a Bible.
You can't kill me.
693
01:07:31,713 --> 01:07:33,590
You saw, I've lots of money.
694
01:07:33,715 --> 01:07:35,676
Over 30,000 dollars. We'll split it.
695
01:07:35,801 --> 01:07:37,761
But don't kill me. Please, take it!
696
01:07:38,553 --> 01:07:40,180
I spit on your money.
697
01:07:42,849 --> 01:07:45,352
I'll give you one more day
to get out of Houston.
698
01:07:45,477 --> 01:07:48,230
I don't want anybody
to see you ever again,
699
01:07:48,355 --> 01:07:49,606
or even smell you.
700
01:07:55,153 --> 01:07:58,240
And I won't ask you
whether you sold me to Clane or not.
701
01:07:58,907 --> 01:08:01,451
Now go,
before I change my mind.
702
01:09:11,188 --> 01:09:12,272
Start below, you two.
703
01:09:12,397 --> 01:09:13,482
What do you want?
704
01:09:13,607 --> 01:09:15,317
You know perfectly well,
you old quack.
705
01:09:15,442 --> 01:09:18,570
And this time I won't let you off
with just a few broken fingers.
706
01:09:18,695 --> 01:09:20,989
Your daughter, eh? She's not bad.
707
01:09:22,074 --> 01:09:24,868
Much too pretty
for the old man to be her real father.
708
01:09:27,245 --> 01:09:28,997
- Not much around here.
- Nothing here either.
709
01:09:29,122 --> 01:09:30,415
No sign of the barrel.
710
01:09:31,041 --> 01:09:33,543
Get out-
You get out of my house-.
711
01:09:33,668 --> 01:09:36,338
I don't know what you're looking for,
and I don't wanna know.
712
01:09:36,463 --> 01:09:38,340
Go on, go to hell, both of you.
713
01:09:40,217 --> 01:09:41,927
- (Groans)
- (Mary gasps)
714
01:09:44,679 --> 01:09:45,972
(Thump)
715
01:09:47,182 --> 01:09:49,684
Take the gentleman
into the next room.
716
01:09:54,648 --> 01:09:57,109
I wanna know just two things,
717
01:09:57,234 --> 01:09:59,403
and you're going
to give me the answers.
718
01:09:59,528 --> 01:10:02,239
Then you can go back there
and take care of your father,
719
01:10:02,364 --> 01:10:04,574
and no one will bother you again.
720
01:10:04,699 --> 01:10:07,327
Where's the barrel that
Eddie handed over to your father?
721
01:10:08,537 --> 01:10:11,248
And where are you hiding
that Pecos Martinez?
722
01:10:11,373 --> 01:10:14,501
You see, I know a lot,
so there's no point in being difficult.
723
01:10:15,085 --> 01:10:16,920
Eddie came
and fetched the barrel again.
724
01:10:18,463 --> 01:10:20,215
You're lying.
725
01:10:20,340 --> 01:10:23,969
If you wanna keep friends,
you must tell us the truth.
726
01:10:26,179 --> 01:10:27,806
If you know what's good for you
727
01:10:28,849 --> 01:10:30,642
you'd better tell me
everything you know.
728
01:10:32,727 --> 01:10:34,729
I can make you talk, angel,
729
01:10:34,855 --> 01:10:37,774
but I'm sure that
you wouldn't find it any fun.
730
01:10:38,400 --> 01:10:40,026
Right, Clane?
731
01:10:40,152 --> 01:10:42,988
Yeah, Steve gets pleasure
out of seeing folks suffer.
732
01:10:44,156 --> 01:10:45,657
Especially girls.
733
01:10:46,450 --> 01:10:48,285
But you don't have to worry,
734
01:10:48,410 --> 01:10:49,995
if you talk right away.
735
01:10:51,413 --> 01:10:52,497
(Mary cries out)
736
01:10:55,041 --> 01:10:56,042
No!
737
01:10:57,043 --> 01:10:59,796
Stop screaming.
That was nothing yet.
738
01:10:59,921 --> 01:11:02,090
- (Mary sobbing)
- (Men laughing)
739
01:11:03,091 --> 01:11:04,885
That was just a small sample.
740
01:11:06,136 --> 01:11:07,721
Why don't we show them
we mean business?
741
01:11:07,846 --> 01:11:10,182
- (Mary cries out)
- What do you think, Steve?
742
01:11:10,307 --> 01:11:11,766
I think it's a good idea.
743
01:11:14,436 --> 01:11:16,271
(Clane laughs)
744
01:11:17,272 --> 01:11:19,399
I got a good plan for you.
745
01:11:19,524 --> 01:11:22,694
I'm gonna take off all your clothes
746
01:11:22,819 --> 01:11:25,238
and make you walk
around the house naked.
747
01:11:26,239 --> 01:11:28,283
Yeah, Steve, good idea.
748
01:11:30,702 --> 01:11:33,830
You'll serve on us,
and you'll cook for us...
749
01:11:35,165 --> 01:11:36,625
with nothing on,
750
01:11:36,750 --> 01:11:39,002
nothing at all except your hair ribbon.
751
01:11:40,295 --> 01:11:41,421
How about that, huh?
752
01:11:42,339 --> 01:11:44,758
- Would you like that?
- (Laughs)
753
01:11:44,883 --> 01:11:47,385
We always needed a woman
looking after us.
754
01:11:47,511 --> 01:11:50,180
We couldn't find a better one
than Dr. Burton's daughter.
755
01:11:54,601 --> 01:11:55,977
(Gasps)
756
01:11:58,438 --> 01:12:00,232
Papa! No!
757
01:12:00,357 --> 01:12:02,234
(Sobbing) Oh, no!
758
01:12:03,985 --> 01:12:05,403
He was reaching for my gun.
759
01:12:06,821 --> 01:12:08,281
That's enough of that.
760
01:12:08,406 --> 01:12:09,991
You can save your tears for later.
761
01:12:10,575 --> 01:12:12,869
Right now we don't have
any time for crying.
762
01:12:13,912 --> 01:12:17,624
Where is that money hidden,
and where are you hiding that Mexicano?
763
01:12:17,749 --> 01:12:20,752
Morton told me everything.
I know who he is.
764
01:14:47,732 --> 01:14:49,526
(Gasping for breath)
765
01:15:02,288 --> 01:15:04,374
Give her a chance
to breathe, will you?
766
01:15:04,499 --> 01:15:06,126
How's she gonna speak?
767
01:15:06,251 --> 01:15:09,129
If you don't talk up,
you know what we'll do to you, hm?
768
01:15:09,254 --> 01:15:10,505
Where's that money?
769
01:15:11,548 --> 01:15:12,966
Where's the Mexicano?
770
01:15:14,050 --> 01:15:17,220
If you tell me,
all your troubles will be over.
771
01:15:17,345 --> 01:15:20,432
- I promise you.
- No. No.
772
01:15:20,557 --> 01:15:22,267
I don't know where Pecos is.
773
01:15:22,392 --> 01:15:25,770
I just know he'll get even with you,
you... you murderers.
774
01:15:26,521 --> 01:15:28,273
Put her in again!
775
01:15:28,398 --> 01:15:30,024
(Mary screams)
776
01:15:33,528 --> 01:15:34,821
Look, there he is.
777
01:15:42,245 --> 01:15:44,789
There he is, that Mexican bastard.
778
01:15:45,999 --> 01:15:47,542
I'll give him a good welcome.
779
01:15:47,667 --> 01:15:50,170
- Shall I finish off the girl, Clane?
- You stupid idiot.
780
01:15:50,295 --> 01:15:52,589
Get rid of the Mexicano.
The rest will be easy.
781
01:15:52,714 --> 01:15:54,257
Are you afraid, Clane?
782
01:15:56,885 --> 01:15:58,303
No...
783
01:15:58,428 --> 01:16:00,680
but I've got
some unfinished business.
784
01:16:00,805 --> 01:16:03,183
First, we find out
where the money's hidden.
785
01:16:03,308 --> 01:16:06,728
Then Pecos will die, the hard way.
786
01:16:06,853 --> 01:16:09,731
You knew him?
He must be a very old friend of yours.
787
01:16:25,455 --> 01:16:27,540
It's an old story, three years old.
788
01:16:28,416 --> 01:16:31,085
He's been following me
like some kind of spook.
789
01:16:31,211 --> 01:16:33,338
Only this time
he's not going to get away.
790
01:16:33,922 --> 01:16:35,006
Bed?
791
01:16:35,131 --> 01:16:36,382
Cover the window.
792
01:16:47,811 --> 01:16:50,104
(Gunfire)
793
01:16:53,650 --> 01:16:54,692
Bed?
794
01:16:54,818 --> 01:16:57,821
Cover me, too.
I'm going for some fresh air.
795
01:17:07,664 --> 01:17:08,873
(Gunshot)
796
01:17:20,927 --> 01:17:22,679
Alright, push the girl out.
797
01:17:23,221 --> 01:17:24,764
Use her as a shield.
798
01:17:26,266 --> 01:17:27,976
May I have this dance?
799
01:17:49,789 --> 01:17:51,207
(Gasping)
800
01:17:52,458 --> 01:17:53,877
Hey, Pecos.
801
01:17:54,502 --> 01:17:56,004
Do you hear me?
802
01:18:00,133 --> 01:18:01,509
What is it?
803
01:18:02,385 --> 01:18:04,637
I want that money and I want it fast.
804
01:18:05,555 --> 01:18:08,558
Then we'll get on our horses
and get out of here.
805
01:18:08,683 --> 01:18:11,227
If you don't hurry,
we're gonna shoot the girl.
806
01:18:11,352 --> 01:18:13,563
You have one minute to think it over.
807
01:18:15,064 --> 01:18:16,691
I have already thought about it.
808
01:18:44,177 --> 01:18:46,179
Stay right where you are.
809
01:18:46,304 --> 01:18:48,097
He's preparing some kind of trick.
810
01:18:50,016 --> 01:18:52,101
When we have the money, kill him.
811
01:19:20,797 --> 01:19:22,465
(Bell tinkles)
812
01:20:22,108 --> 01:20:24,485
Alright, bring that barrel over here.
813
01:20:32,285 --> 01:20:34,287
The money's all there.
Go ahead, count it.
814
01:20:43,796 --> 01:20:49,218
80,000 dollars that Brack stole from you
and Eddie stole from him.
815
01:20:50,428 --> 01:20:52,263
Take it, Clane, and vamos.
816
01:20:57,477 --> 01:20:59,479
- It's all here, Clane.
- (Pecos) And, Clane...
817
01:21:02,648 --> 01:21:04,442
How are you going to spend it, Clane?
818
01:21:04,567 --> 01:21:06,986
You'll never get rid
of that scar around your neck.
819
01:21:07,945 --> 01:21:11,199
The money's no good to you.
You're a marked man.
820
01:21:11,949 --> 01:21:14,077
The rope left a furrow so deep
821
01:21:15,244 --> 01:21:17,789
that half the work is done for next time.
822
01:21:24,212 --> 01:21:26,506
Did you hear me, Clane?
823
01:21:28,424 --> 01:21:31,761
That rope left a furrow in you
that is so deep
824
01:21:31,886 --> 01:21:34,138
that half the work is done
for the next time.
825
01:21:35,056 --> 01:21:37,141
Take a good look at it, Pecos.
826
01:21:37,266 --> 01:21:39,060
They put a red mark there.
827
01:21:39,185 --> 01:21:41,437
Only they couldn't hang me,
not Joe Clane.
828
01:21:41,979 --> 01:21:43,981
Killer of women and babies.
829
01:21:44,107 --> 01:21:45,817
Yeah, that's right.
830
01:21:45,942 --> 01:21:49,278
Because I killed off
a lousy family of Mexicans,
831
01:21:49,403 --> 01:21:51,239
and their name was Martinez.
832
01:21:52,156 --> 01:21:54,492
That was your family, Pecos.
833
01:21:54,617 --> 01:21:56,869
And today I'm gonna kill off the last one.
834
01:22:00,915 --> 01:22:02,625
Let me go!
835
01:22:10,800 --> 01:22:13,511
I have waited a long time
for this moment.
836
01:22:17,932 --> 01:22:19,016
(Gun clicks)
837
01:22:28,151 --> 01:22:29,318
(♪ Music starts)
838
01:22:46,419 --> 01:22:51,215
♪ Behold a man called Pecos
839
01:22:52,884 --> 01:22:58,973
♪ The meanest gun in the west
840
01:22:59,765 --> 01:23:02,143
♪ He lives to kill
841
01:23:02,768 --> 01:23:05,646
♪ He won't give up until
842
01:23:06,397 --> 01:23:11,152
♪ Assassins lay to rest
843
01:23:13,070 --> 01:23:18,034
♪ The blood ran deep in Houston
844
01:23:19,744 --> 01:23:26,167
♪ The family of Martinez
845
01:23:26,709 --> 01:23:29,503
♪ His kin lay dead
846
01:23:29,629 --> 01:23:32,465
♪ But he lives on instead
847
01:23:33,299 --> 01:23:38,512
♪ To murder all he can
848
01:23:39,889 --> 01:23:42,808
♪ The blood ran deep
849
01:23:43,351 --> 01:23:46,520
♪ The blood ran high
850
01:23:46,646 --> 01:23:49,774
♪ The blood was deep
851
01:23:49,899 --> 01:23:52,944
♪ In pain he hears them cry
852
01:23:53,069 --> 01:23:54,946
♪ Revenge
853
01:23:55,071 --> 01:23:58,741
♪ My name is Pecos
854
01:23:59,867 --> 01:24:03,454
♪ Without revenge there's no rest... ♪
855
01:24:03,579 --> 01:24:05,248
Say, what'll we do
with all that money?
856
01:24:07,291 --> 01:24:09,585
Build a bigger cemetery.
857
01:24:09,710 --> 01:24:13,172
♪ With your last dying breath
858
01:24:13,297 --> 01:24:17,927
♪ Assassins lay to rest
859
01:24:33,150 --> 01:24:37,655
♪ This is the tale of Pecos
860
01:24:39,615 --> 01:24:44,829
♪ The meanest gun in the west
861
01:24:46,580 --> 01:24:49,375
♪ He lives to kill
862
01:24:49,500 --> 01:24:52,795
♪ He won't give up until
863
01:24:52,920 --> 01:24:57,717
♪ Assassins lay to rest
864
01:24:59,635 --> 01:25:04,307
♪ Assassins lay to rest
865
01:25:06,267 --> 01:25:08,102
♪ Assassins... ♪
63361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.