All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug & Cat Noir S03E25 Heart Hunter (The battle of the Miraculous - part. 1)_English_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:04,540 {\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0} 2 00:00:04,980 --> 00:00:06,980 {\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0} 3 00:00:07,980 --> 00:00:10,860 {\i1}But there's something about me{\i0} {\i1}that no one knows yet.{\i0} 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,220 {\i1}Because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,340 --> 00:00:15,740 {\i1}♪ Miraculous! Simply the best! ♪{\i0} 6 00:00:15,820 --> 00:00:18,700 {\i1}♪ Up to the test when things go wrong! ♪{\i0} 7 00:00:19,060 --> 00:00:21,420 {\i1}♪ Miraculous! The luckiest! ♪{\i0} 8 00:00:21,500 --> 00:00:24,340 {\i1}♪ The power of love, always so strong! ♪{\i0} 9 00:00:24,420 --> 00:00:27,940 {\i1}♪ Miraculous! ♪{\i0} 10 00:00:29,500 --> 00:00:31,860 [Marinette] {\i1}Experiencing loss is a part of life.{\i0} 11 00:00:32,260 --> 00:00:34,660 {\i1}Some people lose their first love,{\i0} 12 00:00:35,140 --> 00:00:37,180 {\i1}some lose the harmony{\i0} {\i1}in their relationship.{\i0} 13 00:00:37,260 --> 00:00:39,820 The decorations are spot on, aren't they, dear? 14 00:00:39,900 --> 00:00:43,380 They're ridiculous, utterly ridiculous! They're fired! 15 00:00:45,940 --> 00:00:49,500 [Marinette] {\i1}Some people lose hope.{\i0} {\i1}Others lose patience.{\i0} 16 00:00:49,580 --> 00:00:52,340 Oh, by the way, I didn't tell you, did I? I have a girlfriend! 17 00:00:52,700 --> 00:00:55,860 -Really? That's so awesome! -No, it's not awesome at all. 18 00:00:55,940 --> 00:00:57,620 I just said that to make you jealous. 19 00:00:57,700 --> 00:01:00,460 I can't be in love with you, Cat Noir, you know that. 20 00:01:00,780 --> 00:01:02,140 Yeah, yeah, I get it. 21 00:01:03,060 --> 00:01:04,860 But it still hurts. 22 00:01:04,940 --> 00:01:06,540 [Cat Noir moans] 23 00:01:08,860 --> 00:01:10,820 [Marinette] {\i1}While others lose their soul,{\i0} 24 00:01:10,900 --> 00:01:12,180 [the lady pants] 25 00:01:14,140 --> 00:01:16,060 {\i1}some lose their certainties.{\i0} 26 00:01:20,380 --> 00:01:21,900 [Marinette gasps] 27 00:01:25,340 --> 00:01:27,260 -[he sighs] -[computer rings] 28 00:01:33,620 --> 00:01:35,420 Ah! You've finally realized 29 00:01:35,500 --> 00:01:38,620 there's more than just one type of cheese in the world! 30 00:01:39,060 --> 00:01:39,940 [he hums] 31 00:01:40,020 --> 00:01:41,980 [Marinette] {\i1}And some have nothing to lose.{\i0} 32 00:01:43,100 --> 00:01:43,940 Thanks. 33 00:01:44,020 --> 00:01:48,020 [humming] 34 00:01:48,100 --> 00:01:51,580 [gasps] That's it! I got it! Got to go! Enjoy your meal! 35 00:01:53,260 --> 00:01:55,820 Yes, Dad, I do know where the Grand Paris Hotel is! 36 00:01:55,900 --> 00:01:57,500 Me? Late? I'm never late! 37 00:01:57,580 --> 00:02:00,740 OK, yeah, sure. But this time I won't be late! Promise! 38 00:02:00,980 --> 00:02:02,660 [joyful music plays] 39 00:02:03,300 --> 00:02:05,260 [she screams] 40 00:02:08,060 --> 00:02:09,100 [screaming] 41 00:02:10,940 --> 00:02:14,100 -What are you doing here? -I've been thinking of you, 42 00:02:14,180 --> 00:02:16,140 and I think I've found your melody. 43 00:02:16,220 --> 00:02:19,100 The tune that matches you completely. Wanna hear it? 44 00:02:21,540 --> 00:02:24,980 [Luka plays the guitar] 45 00:02:29,940 --> 00:02:34,980 -What do you think? -Wow. It's... it's incredible! 46 00:02:35,380 --> 00:02:36,460 Hmm. 47 00:02:36,540 --> 00:02:38,820 It's still not quite right. I can do better. 48 00:02:38,900 --> 00:02:40,380 I'm gonna work on it some more. 49 00:02:40,460 --> 00:02:42,660 [phone rings] 50 00:02:42,740 --> 00:02:46,020 Yeah, Dad. I'm on my way. Sorry, I... I gotta go. 51 00:02:47,580 --> 00:02:50,820 [joyful music plays] 52 00:02:53,660 --> 00:02:54,540 Thanks, Luka. 53 00:02:59,340 --> 00:03:01,420 I'll find the perfect tune for your song! 54 00:03:01,860 --> 00:03:04,940 {\i1}Audrey and André,{\i0} {\i1}on this most solemn day, in celebration{\i0} 55 00:03:05,020 --> 00:03:06,500 {\i1}of your anniversary,{\i0} 56 00:03:06,940 --> 00:03:08,780 {\i1}I am delighted{\i0} {\i1}to offer this magnificent gift{\i0} 57 00:03:08,860 --> 00:03:11,540 {\i1}I personally designed for you.{\i0} 58 00:03:14,460 --> 00:03:16,540 -Hi. {\i1}-My dearest Mr. and Mrs. Bourgeois,{\i0} 59 00:03:16,620 --> 00:03:19,180 {\i1}I hereby present you{\i0} {\i1}the Gabriel Couple Cloak,{\i0} 60 00:03:19,260 --> 00:03:20,980 {\i1}a symbol of eternal love and bonds{\i0} 61 00:03:21,060 --> 00:03:22,100 {\i1}of marriage!{\i0} 62 00:03:22,740 --> 00:03:24,980 Ouch! You're stepping on my feet! 63 00:03:25,060 --> 00:03:28,100 Thank you, Gabriel. It's... it's... 64 00:03:28,180 --> 00:03:31,420 Hideous on you! Ugh! Utterly hideous! 65 00:03:31,500 --> 00:03:34,300 You wearing it is an insult to this piece of art! 66 00:03:34,380 --> 00:03:36,580 [awkward laughter] 67 00:03:37,580 --> 00:03:39,220 Over here! 68 00:03:43,340 --> 00:03:45,460 -[she screams] -Oh! 69 00:03:46,500 --> 00:03:47,340 We're not leaving. 70 00:03:47,420 --> 00:03:49,700 We're just gonna help a friend out over at the buffet. 71 00:03:53,180 --> 00:03:54,260 [Marinette moans] 72 00:03:54,340 --> 00:03:56,620 Thanks, but don't miss the ceremony because of me! 73 00:03:56,700 --> 00:03:58,380 Are you kidding? We can't wait to get away! 74 00:03:58,460 --> 00:04:00,900 It's a good thing you're as clumsy as they are boring! 75 00:04:01,940 --> 00:04:04,460 Could you get rid of the empty trays for us, please? 76 00:04:04,540 --> 00:04:07,700 Uh... Can we help you? Please? 77 00:04:07,780 --> 00:04:09,900 -All right. -And before you head back home, 78 00:04:10,380 --> 00:04:12,220 could you bring us some drink umbrellas? 79 00:04:12,300 --> 00:04:14,060 They're in the kitchen. Thanks. 80 00:04:17,340 --> 00:04:19,700 I'm sure you'd all like to know the secret 81 00:04:19,780 --> 00:04:21,340 behind our long-lasting marriage, 82 00:04:21,420 --> 00:04:24,140 -and well, the secret is-- -Distance! Give me that! 83 00:04:24,220 --> 00:04:26,020 It's supposed to be a cloak for couples! 84 00:04:26,100 --> 00:04:28,500 Don't be ridiculous! Give me that! 85 00:04:32,220 --> 00:04:35,380 Nooroo, dark wings rise! 86 00:04:35,820 --> 00:04:37,900 [suspenseful music] 87 00:04:46,900 --> 00:04:47,980 [laughter] 88 00:04:48,060 --> 00:04:49,940 [Adrien] Ha-ha! Touché! 89 00:04:50,020 --> 00:04:51,340 I didn't feel a thing! 90 00:04:51,420 --> 00:04:53,860 Yeah, right! Straight to the heart! 91 00:04:54,580 --> 00:04:56,540 The children haven't returned. Where have they gone? 92 00:04:56,620 --> 00:05:00,140 [Audrey Bourgeois] Stop embarrassing me in the whole world of fashion! 93 00:05:00,220 --> 00:05:02,060 [they moan and grunt] 94 00:05:02,140 --> 00:05:03,660 [laughter] 95 00:05:03,740 --> 00:05:05,980 -Take that! -Hmm! 96 00:05:06,740 --> 00:05:09,180 [she giggles] Are you looking for something? 97 00:05:09,260 --> 00:05:10,260 [he grunts] 98 00:05:12,780 --> 00:05:14,500 -Phew! -[Adrien] Thanks, Marinette! 99 00:05:14,740 --> 00:05:17,260 OK. I better get going. 100 00:05:17,540 --> 00:05:18,660 I have to take these umbrellas back to-- 101 00:05:18,740 --> 00:05:21,420 -No, wait! -Please, escape with us! 102 00:05:21,820 --> 00:05:22,740 [Marinette gasps] 103 00:05:24,220 --> 00:05:25,140 [he moans] 104 00:05:26,020 --> 00:05:27,220 Huh? [he grunts] 105 00:05:27,460 --> 00:05:29,300 [they scream] 106 00:05:30,180 --> 00:05:31,140 [they pant] 107 00:05:31,220 --> 00:05:32,700 [he groans] 108 00:05:33,300 --> 00:05:34,900 [she moans] 109 00:05:37,340 --> 00:05:38,780 [panting and laughter] 110 00:05:41,700 --> 00:05:42,620 [he grunts] 111 00:05:44,700 --> 00:05:46,740 [laughter] 112 00:05:47,860 --> 00:05:50,460 [he grunts] 113 00:05:51,580 --> 00:05:52,940 [grunting] 114 00:05:59,340 --> 00:06:01,140 Being disobedient is really entertaining. 115 00:06:01,220 --> 00:06:02,820 I've never had so much fun in my life. 116 00:06:02,900 --> 00:06:05,460 -Are you kidding? -No, why? 117 00:06:05,740 --> 00:06:06,580 No reason! 118 00:06:06,660 --> 00:06:07,620 [Marinette and Adrien laugh] 119 00:06:07,700 --> 00:06:09,700 You should have seen your face, Kagami! 120 00:06:12,300 --> 00:06:14,660 [laughter] 121 00:06:16,500 --> 00:06:17,580 Hey! 122 00:06:18,980 --> 00:06:19,940 [laughter] 123 00:06:20,260 --> 00:06:22,740 Wow! It's the first time I've seen with your hair down. 124 00:06:26,460 --> 00:06:28,580 [she laughs] You should see your face, Marinette! 125 00:06:28,660 --> 00:06:30,100 [laughter] 126 00:06:34,460 --> 00:06:37,100 -Phase two is in place, sir. -Perfect! 127 00:06:37,180 --> 00:06:40,260 The ultimate battle of the Miraculous may begin! 128 00:06:40,340 --> 00:06:42,860 You're so ridiculous! Everything here is ridiculous! 129 00:06:43,460 --> 00:06:46,420 -I'm going back to New York! -Right! Leave us again! 130 00:06:46,500 --> 00:06:50,140 I'd be more than happy to book you a seat on the next flight myself this time! 131 00:06:50,220 --> 00:06:53,140 Love stories don't always have a happy ending. 132 00:06:53,220 --> 00:06:56,700 They bring out so many uncontrollable emotions. 133 00:06:56,780 --> 00:06:59,540 Isn't that right, my pretty akuma? 134 00:06:59,620 --> 00:07:03,740 Fly away and evilise their scarred hearts! 135 00:07:04,500 --> 00:07:06,700 [suspenseful music] 136 00:07:14,300 --> 00:07:17,100 [soft music on the piano] 137 00:07:24,980 --> 00:07:28,260 -Your hair looks beautiful! -She's right! 138 00:07:30,380 --> 00:07:31,380 [elevator ding] 139 00:07:31,780 --> 00:07:32,860 [grunting] 140 00:07:47,540 --> 00:07:50,020 [laughter] 141 00:07:51,460 --> 00:07:53,460 [together] I hate you! 142 00:07:56,540 --> 00:07:59,220 Heart Hunter, I am Hawk Moth! 143 00:07:59,300 --> 00:08:01,380 So, you no longer believe in love? 144 00:08:01,460 --> 00:08:03,740 Well, I'm giving you the power to destroy it! 145 00:08:03,820 --> 00:08:07,900 And wherever it is, whatever its form, devour it! 146 00:08:07,980 --> 00:08:12,060 All I ask in return are Ladybug and Cat Noir's Miraculous! 147 00:08:12,140 --> 00:08:13,740 Now, feast on love! 148 00:08:14,060 --> 00:08:16,980 [together] It makes my mouth water just thinking of it! 149 00:08:19,980 --> 00:08:21,100 [screaming] 150 00:08:21,420 --> 00:08:22,900 Daddy? Mom? 151 00:08:22,980 --> 00:08:23,860 [he laughs] 152 00:08:23,940 --> 00:08:26,500 I am the most powerful of all the supervillains! 153 00:08:26,580 --> 00:08:30,220 No, I am! You're just super annoying! 154 00:08:30,300 --> 00:08:32,460 Oh! They're so in love! 155 00:08:33,260 --> 00:08:34,460 [screaming] 156 00:08:35,740 --> 00:08:38,340 Oh! My bee-signal! I gotta let Ladybug know! 157 00:08:38,420 --> 00:08:40,820 Chloé! My princess! 158 00:08:40,900 --> 00:08:43,860 You're going to give us all your love! 159 00:08:43,940 --> 00:08:46,140 Nuh-uh! Sorry. No way. I don't love anyone! 160 00:08:46,460 --> 00:08:49,580 -Of course you do, darling! -You love yourself! 161 00:08:51,700 --> 00:08:55,060 Hey, hold up, Heartbreakers! I'm not in a relationship, OK? 162 00:08:55,140 --> 00:08:59,100 [together] True. But you do love music, your fans and... that! 163 00:08:59,180 --> 00:09:00,660 [Chloé pants] 164 00:09:05,140 --> 00:09:07,740 Duusuu, spread my feathers. 165 00:09:08,500 --> 00:09:10,780 [adventurous music] 166 00:09:23,500 --> 00:09:24,420 My bee-signal! 167 00:09:25,580 --> 00:09:26,740 Who did this? 168 00:09:27,660 --> 00:09:29,620 Everything is going as planned, Hawk Moth. 169 00:09:29,700 --> 00:09:31,460 -[lively music plays] -[panting] 170 00:09:32,340 --> 00:09:33,500 I think we're far enough away now! 171 00:09:33,580 --> 00:09:35,420 Won't you get in trouble with your parents? 172 00:09:35,500 --> 00:09:38,100 It's not every day we can escape from everything they expect of us. 173 00:09:38,180 --> 00:09:40,340 [both laughing] 174 00:09:41,140 --> 00:09:42,300 What should we do now? 175 00:09:42,380 --> 00:09:43,420 [André] {\i1}♪ My name's André ♪{\i0} 176 00:09:43,500 --> 00:09:45,020 {\i1}♪ André Glacier! ♪{\i0} 177 00:09:45,100 --> 00:09:46,860 {\i1}♪ The sweethearts' matchmaker! ♪{\i0} 178 00:09:46,940 --> 00:09:48,420 Let's get some ice cream from André! 179 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 [laughing] 180 00:09:49,580 --> 00:09:51,740 André is the sweethearts' ice-cream maker. 181 00:09:51,820 --> 00:09:54,740 The legend says that whoever shares his ice cream together 182 00:09:54,820 --> 00:09:56,580 will be in love forever. 183 00:09:56,660 --> 00:09:58,300 I don't believe in those kinds of myths. 184 00:09:58,380 --> 00:09:59,860 But I do believe in ice cream! 185 00:10:01,740 --> 00:10:04,260 Which flavors for these two? Hmm... 186 00:10:04,700 --> 00:10:05,860 Orange and peppermint! 187 00:10:05,940 --> 00:10:08,140 A perfect pairing that's always a success. 188 00:10:08,220 --> 00:10:10,460 Nothing could turn it into a mess. 189 00:10:10,540 --> 00:10:13,020 And for you two, blackberry and peppermint! 190 00:10:13,100 --> 00:10:15,220 An explosive mix and that's a fact! 191 00:10:15,300 --> 00:10:18,860 But oftentimes it's the opposites that attract! 192 00:10:18,940 --> 00:10:22,300 Orange and blackberry, quite unusual, it's true. 193 00:10:22,380 --> 00:10:25,340 Not the most obvious, but it works for you two! 194 00:10:25,860 --> 00:10:28,140 -So, what will it be? -You pick! 195 00:10:28,220 --> 00:10:31,420 -I don't get what he's saying. -Yeah, you pick. We trust you. 196 00:10:32,540 --> 00:10:35,020 Er... Can't you find a blend for the three of us? 197 00:10:35,100 --> 00:10:37,420 I can. But too many flavors mixed together 198 00:10:37,500 --> 00:10:39,220 may throw off the delicate balance! 199 00:10:42,340 --> 00:10:43,660 Uh... I don't know. 200 00:10:43,740 --> 00:10:46,100 Blackberry and peppermint doesn't seem great. 201 00:10:46,180 --> 00:10:49,500 What if the mint finds the berry lame and wants to be with the orange instead? 202 00:10:49,580 --> 00:10:51,900 And it's true that orange and peppermint are awesome together, 203 00:10:51,980 --> 00:10:53,460 and orange and blackberry 204 00:10:53,540 --> 00:10:55,620 just doesn't seem like they go together. 205 00:10:59,300 --> 00:11:02,820 Look, I think your first idea was the best. 206 00:11:03,020 --> 00:11:05,380 The orange and peppermint ice cream for... 207 00:11:05,900 --> 00:11:07,180 for my friends here. 208 00:11:07,260 --> 00:11:08,900 Are you sure, Marinette? 209 00:11:10,020 --> 00:11:10,980 [she moans] 210 00:11:14,900 --> 00:11:16,420 I'm gonna head back to the palace. 211 00:11:16,500 --> 00:11:19,180 I told my parents I'd bring them back those cocktail umbrellas. 212 00:11:19,260 --> 00:11:21,340 -We'll go with you. -No, no. Don't bother. 213 00:11:21,420 --> 00:11:23,940 Enjoy your ice cream, seriously. 214 00:11:24,180 --> 00:11:25,260 [she sobs quietly] 215 00:11:28,580 --> 00:11:30,700 -Where's Marinette? -She left. 216 00:11:34,340 --> 00:11:35,180 [she sighs] 217 00:11:35,260 --> 00:11:37,380 [soft music plays] 218 00:11:41,020 --> 00:11:43,300 Stop, in the name of the law! 219 00:11:43,380 --> 00:11:45,060 [screaming] 220 00:11:45,540 --> 00:11:48,020 This love of the city is so delectable! 221 00:11:48,180 --> 00:11:51,180 And these lovebirds! What a treat! 222 00:11:51,540 --> 00:11:53,500 [panting] 223 00:11:53,580 --> 00:11:54,460 Time to transform! 224 00:11:55,780 --> 00:11:58,660 Tikki, spots on! Yeah! 225 00:12:00,300 --> 00:12:02,140 [lively music plays] 226 00:12:12,940 --> 00:12:14,820 [evil laugh] 227 00:12:15,460 --> 00:12:17,020 [coughs] 228 00:12:17,820 --> 00:12:20,380 I wish I didn't have to involve you with this. 229 00:12:20,460 --> 00:12:22,060 [she coughs] 230 00:12:22,140 --> 00:12:24,260 I want to be here. I want to help you. 231 00:12:24,340 --> 00:12:26,300 [Heart Hunter André] I cannot wait, Ladybug! 232 00:12:26,380 --> 00:12:28,380 -There she is. -You love everyone. 233 00:12:28,460 --> 00:12:30,380 You're going to make a first-rate dinner! 234 00:12:30,780 --> 00:12:32,820 And for dessert? The cat! 235 00:12:32,900 --> 00:12:34,900 I'm sure he's very tasty! 236 00:12:34,980 --> 00:12:35,820 [laughing] 237 00:12:35,900 --> 00:12:37,140 [Hawk Moth] It's always the same. 238 00:12:37,220 --> 00:12:38,860 Whenever she's backed up against a wall, 239 00:12:38,940 --> 00:12:41,780 Ladybug engages others to fight by her side. 240 00:12:41,860 --> 00:12:44,300 I'm convinced the Guardian of the Miraculous 241 00:12:44,380 --> 00:12:45,740 is who she seeks every time. 242 00:12:46,300 --> 00:12:48,300 [screaming] 243 00:12:49,460 --> 00:12:50,940 Where are you Cat Noir? 244 00:12:51,020 --> 00:12:54,300 [screaming and grunting] 245 00:12:55,860 --> 00:12:56,700 [she grunts] 246 00:12:57,380 --> 00:12:59,980 OK. Lucky charm! 247 00:13:00,060 --> 00:13:01,060 [lively music plays] 248 00:13:05,220 --> 00:13:07,420 A token for a merry-go-round? Hmm. 249 00:13:08,060 --> 00:13:10,460 [adventurous music plays] 250 00:13:13,700 --> 00:13:14,540 [Chloé] Yoo-hoo! 251 00:13:14,620 --> 00:13:18,260 Bring me my Miraculous, Ladybug. I'm waiting for you! 252 00:13:20,180 --> 00:13:21,140 [Master Fu hums] 253 00:13:22,180 --> 00:13:23,740 [she gasps] Mayura! 254 00:13:24,220 --> 00:13:25,940 [panting] 255 00:13:37,860 --> 00:13:38,740 Bye-bye, little bird! 256 00:13:43,980 --> 00:13:44,900 [she screams] 257 00:13:45,860 --> 00:13:47,180 Focus, Ladybug! Focus! 258 00:13:48,340 --> 00:13:50,380 [panting] 259 00:13:51,620 --> 00:13:53,660 Master Fu! I need your help! 260 00:13:54,060 --> 00:13:55,780 This costume is very cute, Miss. 261 00:13:55,860 --> 00:13:57,500 But is it really fitting in this place? 262 00:13:58,500 --> 00:14:00,620 [she screams] I forgot to transform back! 263 00:14:01,340 --> 00:14:03,300 I haven't been followed, Master. I'm sure of it! 264 00:14:03,580 --> 00:14:04,460 [he sighs] 265 00:14:06,340 --> 00:14:09,580 [Master Fu] Ladybug, if you'd like to have a turn on the merry-go-round, 266 00:14:09,660 --> 00:14:11,100 please pick your favorite horse. 267 00:14:11,660 --> 00:14:14,460 Once the mission is over, you'll retrieve the Miraculous 268 00:14:14,540 --> 00:14:16,660 and return it back to me. 269 00:14:17,380 --> 00:14:19,420 [Chloé's voice] {\i1}Bring me my Miraculous, Ladybug.{\i0} 270 00:14:19,500 --> 00:14:21,260 {\i1}I'm waiting for you!{\i0} 271 00:14:23,140 --> 00:14:24,580 [Master Fu] The Dragon? 272 00:14:24,780 --> 00:14:26,020 Are you sure? 273 00:14:26,380 --> 00:14:28,340 Uh... Yes, I'm certain. 274 00:14:30,180 --> 00:14:31,820 -[Hawk Moth] My dear Guardian! -[gasps] 275 00:14:31,900 --> 00:14:34,740 What a pleasure it is to finally meet you! 276 00:14:34,820 --> 00:14:35,700 [he moans] 277 00:14:37,180 --> 00:14:38,380 [light music plays] 278 00:14:46,460 --> 00:14:47,460 [creaking] 279 00:14:47,740 --> 00:14:48,700 -[she screams] -[he gasps] 280 00:14:50,340 --> 00:14:51,540 I'm honored that you've chosen me, 281 00:14:51,620 --> 00:14:53,660 but I thought you couldn't give me this Miraculous again 282 00:14:53,740 --> 00:14:55,860 -since Hawk Moth knows my identity. -There's no time! 283 00:14:55,940 --> 00:14:57,900 I need your exceptional talent! 284 00:15:01,140 --> 00:15:02,900 Plagg, claws out! 285 00:15:03,620 --> 00:15:05,140 [signal goes off] 286 00:15:05,220 --> 00:15:07,460 [panting] 287 00:15:07,540 --> 00:15:09,540 Don't look at me. I have to transform back! 288 00:15:09,620 --> 00:15:12,020 My kwami needs to refuel. Spots off! 289 00:15:14,580 --> 00:15:16,940 I hope I didn't interrupt anything with... 290 00:15:17,420 --> 00:15:18,540 that boy. 291 00:15:21,140 --> 00:15:23,540 You did turn up a little unexpectedly. 292 00:15:25,980 --> 00:15:27,980 I'm honored to see you again, Kagami-San! 293 00:15:28,060 --> 00:15:30,140 We're about to accomplish great things together! 294 00:15:30,420 --> 00:15:31,860 Honor is mine, Longg-sama! 295 00:15:31,940 --> 00:15:33,180 [Marinette] The boy's famous, isn't he? 296 00:15:33,260 --> 00:15:34,820 You're bound to break a lot of hearts. 297 00:15:34,900 --> 00:15:36,820 There's only one person I don't want to hurt. 298 00:15:36,900 --> 00:15:37,780 Marinette. 299 00:15:37,860 --> 00:15:39,100 She's the only other friend I have. 300 00:15:39,460 --> 00:15:41,180 But Adrien and I are made for each other. 301 00:15:41,260 --> 00:15:42,340 We're so alike. 302 00:15:42,420 --> 00:15:44,900 I can't give him up, even for the sake of friendship. 303 00:15:45,700 --> 00:15:48,540 Sometimes, choices can be so hard. 304 00:15:48,740 --> 00:15:52,060 We have a mission to do. Longg, bring the storm! 305 00:15:52,500 --> 00:15:54,340 Tikki, spots on! 306 00:15:54,780 --> 00:15:56,620 [lively music plays] 307 00:15:56,700 --> 00:15:57,620 [Master Fu grunts] 308 00:15:57,900 --> 00:16:02,100 You're powerless against me, old man, and Ladybug isn't here to protect you. 309 00:16:02,180 --> 00:16:04,380 Tell me the secret identities of Ladybug and Cat Noir. 310 00:16:05,100 --> 00:16:06,420 -Never! -Then help me get 311 00:16:06,500 --> 00:16:08,660 their Miraculous and I won't harm you. 312 00:16:09,020 --> 00:16:10,860 You're not getting anything from me! 313 00:16:10,940 --> 00:16:13,180 -Wayzz! -It's too dangerous, Master! 314 00:16:13,260 --> 00:16:15,060 -You're too old for this! -Shell on! 315 00:16:15,140 --> 00:16:16,220 |Wayzz screams] 316 00:16:18,420 --> 00:16:19,980 Very impressive! 317 00:16:20,060 --> 00:16:22,380 -[Hawk Moth screams] -[Master Fu] Shell-ter! 318 00:16:23,300 --> 00:16:24,380 [grunting] 319 00:16:25,140 --> 00:16:27,420 You're on borrowed time, you crazy old man. 320 00:16:27,500 --> 00:16:29,300 I'll wait for you to transform back! 321 00:16:29,380 --> 00:16:32,020 My powers are no more time-sensitive than yours! 322 00:16:32,260 --> 00:16:35,500 Obviously you haven't learned anything about the Miraculous. 323 00:16:35,740 --> 00:16:37,860 I've learned enough to defeat you! 324 00:16:37,940 --> 00:16:39,740 The end of superheroes has come. 325 00:16:40,380 --> 00:16:42,580 You talk a lot, but you haven't achieved much so far! 326 00:16:43,140 --> 00:16:46,420 [gasping] Your defeat will be my greatest achievement! 327 00:16:46,660 --> 00:16:47,580 [screaming] 328 00:16:47,820 --> 00:16:49,900 [grunting] 329 00:16:51,620 --> 00:16:53,580 [evil laugh] 330 00:16:54,620 --> 00:16:55,460 Huh? 331 00:16:55,540 --> 00:16:56,700 -[Lady Bug moans] -[Chloé gasps] 332 00:16:58,780 --> 00:17:02,020 What about me? You were supposed to give me a Miraculous! 333 00:17:02,100 --> 00:17:04,500 This is ridiculous! Utterly ridiculous! 334 00:17:04,580 --> 00:17:05,700 They're {\i1}my{\i0} parents, you know. 335 00:17:05,780 --> 00:17:07,820 So I should be the one to save them! 336 00:17:09,140 --> 00:17:11,420 Ladybug, how nice of you to bring a guest! 337 00:17:11,500 --> 00:17:13,820 Ryuko, as amazing and daring as I remember! 338 00:17:13,900 --> 00:17:15,580 Nice to see you again too, Cat Noir. 339 00:17:15,660 --> 00:17:17,740 Is this one of your "try to make me jealous move" again ? 340 00:17:17,820 --> 00:17:19,900 This cat is very much in love! 341 00:17:19,980 --> 00:17:20,900 -[evil laugh] -[screaming] 342 00:17:22,900 --> 00:17:24,060 [Ryuko] Wind dragon! 343 00:17:24,300 --> 00:17:25,180 [Cat Noir screams] 344 00:17:25,660 --> 00:17:27,860 [gasping] 345 00:17:28,540 --> 00:17:29,740 [Cat Noir screams] 346 00:17:32,860 --> 00:17:35,540 -Thank you, Ladybug. -Not calling me milady anymore? 347 00:17:35,620 --> 00:17:37,940 -Huh? Of course! I... -[Heart Hunter Audrey grunts] 348 00:17:38,020 --> 00:17:40,180 Wait a second. Are you jealous of Ryuko right now? 349 00:17:40,260 --> 00:17:41,820 Of course not! Pff! 350 00:17:41,900 --> 00:17:44,300 [screaming and grunting] 351 00:17:44,580 --> 00:17:45,900 [Chloé grunts] 352 00:17:46,260 --> 00:17:47,140 [Chloé screams] 353 00:17:48,380 --> 00:17:49,940 [she moans] 354 00:17:50,020 --> 00:17:52,820 [Hawk Moth] Chloé Bourgeois, rejections hurt! 355 00:17:53,100 --> 00:17:54,980 Your talents deserve to be recognized! 356 00:17:55,300 --> 00:17:57,900 Ladybug and Cat Noir's reign has gone on long enough. 357 00:17:58,380 --> 00:18:00,980 It's time for Paris to have a new Queen. 358 00:18:01,380 --> 00:18:04,420 And the Queen on my chessboard... is you! 359 00:18:04,780 --> 00:18:06,300 You've akumatised my parents! 360 00:18:06,540 --> 00:18:08,140 If I had my Miraculous, I'd-- 361 00:18:08,220 --> 00:18:10,900 You're right, but I did it for one reason only. 362 00:18:10,980 --> 00:18:12,940 So that you would finally realize 363 00:18:13,020 --> 00:18:16,100 that Ladybug will never give you the Bee Miraculous again. 364 00:18:16,180 --> 00:18:18,500 I, however, always keep my promises. 365 00:18:18,780 --> 00:18:21,180 This isn't real. How do you have it? 366 00:18:21,260 --> 00:18:22,820 Try it and see for yourself. 367 00:18:23,140 --> 00:18:25,220 You're Ladybug's greatest fan. 368 00:18:25,300 --> 00:18:27,980 You've helped her, you've trusted her. 369 00:18:28,060 --> 00:18:30,620 And what has she done for you in return? 370 00:18:32,260 --> 00:18:34,620 -[she grunts] -[he sighs] 371 00:18:35,500 --> 00:18:38,340 Nothing! She couldn't care less about me! 372 00:18:38,420 --> 00:18:40,300 I'm done with her. She's irrelevant. 373 00:18:40,380 --> 00:18:41,700 Utterly irrelevant! 374 00:18:43,820 --> 00:18:45,940 I want you to de-akumatise my parents first. 375 00:18:46,020 --> 00:18:48,060 Whatever you say, my Queen. 376 00:18:51,620 --> 00:18:53,500 -Majesty, wait! -[Chloé] Silence! 377 00:18:53,580 --> 00:18:55,460 You will speak only when spoken to. 378 00:18:55,900 --> 00:18:59,180 Your loss, Ladybug. Pollen, buzz on! 379 00:18:59,380 --> 00:19:00,860 [Pollen shrieks] 380 00:19:01,820 --> 00:19:05,500 [grunting] 381 00:19:07,220 --> 00:19:08,940 Lucky charm! 382 00:19:09,020 --> 00:19:10,980 [lively music plays] 383 00:19:15,060 --> 00:19:16,740 -[adventurous music plays] -[Cat Noir grunts] 384 00:19:19,740 --> 00:19:22,420 Cat Noir, give me your belt and cataclysm the street lamp! 385 00:19:22,500 --> 00:19:23,900 Ryuko, go to the left, and-- 386 00:19:25,260 --> 00:19:27,900 [screaming] 387 00:19:28,100 --> 00:19:29,220 [gasping] 388 00:19:29,700 --> 00:19:32,180 -[screaming] -[sighing] 389 00:19:33,300 --> 00:19:36,540 Huh, was I dreaming or did Heart Hunter just get de-akumatised all by itself? 390 00:19:36,780 --> 00:19:38,740 Why would Hawk Moth do that? 391 00:19:38,820 --> 00:19:39,860 I'll ask Master Fu! 392 00:19:40,540 --> 00:19:42,180 Miraculous Ladybug! 393 00:19:44,020 --> 00:19:44,900 [gasping] 394 00:19:48,260 --> 00:19:49,820 See? I kept my word. 395 00:19:49,900 --> 00:19:51,260 Your parents are free. 396 00:19:51,540 --> 00:19:54,220 And now I can use a new akuma to make your powers 397 00:19:54,300 --> 00:19:56,180 even stronger, my Queen. 398 00:19:56,260 --> 00:20:00,100 Miracle Queen, I'm giving you the power to reign over Paris 399 00:20:00,180 --> 00:20:03,180 and command your very own army of superheroes! 400 00:20:03,260 --> 00:20:04,620 All I ask you in return-- 401 00:20:04,700 --> 00:20:06,820 Cat Noir and Ladybug's Miraculous. 402 00:20:06,900 --> 00:20:08,020 You shall have them. 403 00:20:08,100 --> 00:20:10,380 As soon as I crush those heroes! 404 00:20:13,180 --> 00:20:14,660 Longg, open sky! 405 00:20:20,180 --> 00:20:21,860 [she pants and gasps] 406 00:20:22,220 --> 00:20:23,700 [phone beeping] 407 00:20:23,780 --> 00:20:25,180 [Master Fu through phone] {\i1}I'm not here right now.{\i0} 408 00:20:25,260 --> 00:20:26,220 {\i1}Please leave a message.{\i0} 409 00:20:26,300 --> 00:20:27,300 [Tikki] Don't worry, Marinette. 410 00:20:27,700 --> 00:20:29,300 Master Fu is very wise. 411 00:20:29,380 --> 00:20:31,460 If anything has happened, he'd know what to do. 412 00:20:31,540 --> 00:20:34,500 But Tikki, if anything's happened to him, it's because of me. 413 00:20:35,300 --> 00:20:36,220 [Adrien] Kagami! 414 00:20:36,860 --> 00:20:37,820 Is everything OK? 415 00:20:37,900 --> 00:20:39,100 What happened with Ladybug? 416 00:20:39,500 --> 00:20:40,820 She took me away to... 417 00:20:41,180 --> 00:20:42,300 protect us. 418 00:20:42,380 --> 00:20:44,980 Because the monster she was battling against was attacking 419 00:20:45,060 --> 00:20:46,340 people in love. 420 00:20:46,420 --> 00:20:48,820 -People in love? -Mmm-hmm. 421 00:20:58,900 --> 00:21:00,340 [Luka] Are you OK, Marinette? 422 00:21:00,820 --> 00:21:02,420 Yeah, I'm fine. 423 00:21:03,140 --> 00:21:05,580 [she sobs] Actually, no. I'm not fine at all! 424 00:21:06,740 --> 00:21:09,300 I'm so tired of all the responsibilities, 425 00:21:09,380 --> 00:21:11,940 of having to put up a front all the time! 426 00:21:12,020 --> 00:21:15,060 Of never being able to be who I truly am. [she cries] 427 00:21:15,420 --> 00:21:18,020 It's all right, Marinette. You can tell me everything. 428 00:21:18,100 --> 00:21:19,860 Or nothing, if you prefer. 429 00:21:19,940 --> 00:21:23,180 You can be yourself with me, you know. Just yourself. 430 00:21:23,260 --> 00:21:24,460 [she sobs] 431 00:21:25,460 --> 00:21:26,300 [guitar] 432 00:21:28,780 --> 00:21:31,060 [suspenseful music plays] 433 00:21:31,140 --> 00:21:32,580 [Miraculous theme song plays] 31495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.