Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,940 --> 00:00:04,660
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,740 --> 00:00:07,780
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:07,860 --> 00:00:10,860
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,940 --> 00:00:12,100
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,020 --> 00:00:15,540
{\i1}♪ Miraculous! Simply the best! ♪{\i0}
6
00:00:15,620 --> 00:00:18,580
{\i1}♪ Up to the test when things go wrong! ♪{\i0}
7
00:00:18,660 --> 00:00:21,300
{\i1}♪ Miraculous! The luckiest! ♪{\i0}
8
00:00:21,380 --> 00:00:24,220
{\i1}♪ The power of love, always so strong! ♪{\i0}
9
00:00:24,300 --> 00:00:27,620
{\i1}♪ Miraculous! ♪{\i0}
10
00:00:31,660 --> 00:00:33,300
What do you think, Plagg?
11
00:00:33,380 --> 00:00:34,740
[sniffs] Ugh!
12
00:00:34,820 --> 00:00:38,580
Why give someone something that can't
be eaten and doesn't have a scent?
13
00:00:38,660 --> 00:00:41,140
If you gave me that,
I'd be seriously offended.
14
00:00:41,220 --> 00:00:43,140
Maybe I should get a second opinion.
15
00:00:48,220 --> 00:00:50,340
-What is it?
-It's a gift for Marinette.
16
00:00:50,420 --> 00:00:53,380
-It's for a surprise birthday party.
-Marinette?
17
00:00:53,460 --> 00:00:58,340
The girl who won the fashion contest.
She made the hat I wore at your show.
18
00:00:58,420 --> 00:01:00,420
She's awesome. She loves helping--
19
00:01:00,500 --> 00:01:03,260
I don't recall giving you permission
to go to her party.
20
00:01:03,340 --> 00:01:06,460
Please, Father. Marinette deserves
to have all her friends there!
21
00:01:08,540 --> 00:01:10,980
-All right, then.
-Thank you, Father.
22
00:01:14,220 --> 00:01:16,860
I carry the lucky charm you gave me
wherever I go.
23
00:01:16,940 --> 00:01:18,380
I think it works pretty well.
24
00:01:25,260 --> 00:01:28,020
I thought you were
protecting Adrien from Marinette,
25
00:01:28,100 --> 00:01:30,580
the one you said was a bad influence.
26
00:01:30,660 --> 00:01:33,340
From now on, you and I are at war.
27
00:01:33,420 --> 00:01:38,660
You will lose your friends and wind up
all alone, and Adrien will soon be mine.
28
00:01:40,540 --> 00:01:43,500
We'll see about that, Lila.
We'll see.
29
00:01:46,340 --> 00:01:49,060
[Lila] My plan is taking
a little longer than expected, sir.
30
00:01:49,140 --> 00:01:51,340
But you won't be disappointed.
31
00:01:56,940 --> 00:01:59,900
[intriguing music]
32
00:01:59,980 --> 00:02:01,820
[phone rings]
33
00:02:03,940 --> 00:02:05,900
Will you keep your promise
if I succeed?
34
00:02:05,980 --> 00:02:08,540
I always honour my commitments.
35
00:02:10,660 --> 00:02:14,420
-You work too hard, sir.
-Now's not the time to ease up, Nathalie.
36
00:02:14,860 --> 00:02:18,020
-[school bell rings]
-[laughs]
37
00:02:18,100 --> 00:02:20,660
I'm friends with the best
manga publisher in Japan.
38
00:02:20,740 --> 00:02:22,940
I could talk to him about your project!
39
00:02:23,020 --> 00:02:26,540
-She's such a liar!
-You gotta stop obsessing over her!
40
00:02:26,620 --> 00:02:30,260
I've graded your mock exam papers.
Most of you did quite well.
41
00:02:30,340 --> 00:02:33,260
Some better than others.
But, first, Marinette,
42
00:02:33,340 --> 00:02:37,060
could you bring your school bag to me,
please? I need to check something.
43
00:02:39,900 --> 00:02:42,940
Today, someone placed
an anonymous note in my mailbox,
44
00:02:43,020 --> 00:02:45,300
claiming that you'd stolen
the exam answers.
45
00:02:45,380 --> 00:02:48,300
And it looks like
the anonymous person was right!
46
00:02:48,380 --> 00:02:49,820
[everyone gasps]
47
00:02:49,900 --> 00:02:53,540
That's not true! Someone must have
planted that piece of paper in my bag!
48
00:02:53,620 --> 00:02:56,700
-But you answered everything correctly!
-I did?
49
00:02:56,780 --> 00:02:58,580
Yes! But because I studied.
50
00:02:58,660 --> 00:03:01,580
Miss Bustier, Marinette
always scores high on your tests.
51
00:03:01,660 --> 00:03:05,420
This is so terribly unlike you.
You're usually so well-behaved!
52
00:03:06,500 --> 00:03:10,820
Of course! You put the answers in my bag!
You're the anonymous informer!
53
00:03:10,900 --> 00:03:14,300
[gasps] I'm coming to your defence
and you're accusing me?
54
00:03:14,380 --> 00:03:16,460
You can't accuse someone without proof,
Marinette.
55
00:03:16,540 --> 00:03:19,180
But I'm sure it's her!
She stole the test answers!
56
00:03:19,620 --> 00:03:23,020
That's impossible, Marinette.
Lila got the worst grade in the class.
57
00:03:23,580 --> 00:03:25,820
Th... then
she flunked the exam on purpose!
58
00:03:25,900 --> 00:03:27,260
[Adrien] Excuse me, Miss Bustier,
59
00:03:27,340 --> 00:03:29,820
but everyone here knows
it isn't like Marinette to cheat!
60
00:03:29,900 --> 00:03:32,060
-[acquiescing] He's right!
-[girl] It doesn't make sense!
61
00:03:32,140 --> 00:03:34,140
[pupil] She'd never cheat.
She doesn't need to.
62
00:03:34,220 --> 00:03:36,460
Marinette, Lila,
please go to the principal's office
63
00:03:36,540 --> 00:03:38,620
until we get to the bottom of this.
64
00:03:40,100 --> 00:03:40,980
[angrily] Hm.
65
00:03:45,220 --> 00:03:48,540
I swore I'd make your life unbearable,
Marinette!
66
00:03:48,620 --> 00:03:50,820
Let's see
how you get out of this one.
67
00:03:50,900 --> 00:03:53,140
I'm not falling in your trap, Lila!
68
00:03:53,940 --> 00:03:56,700
Too late, you already have!
69
00:03:58,140 --> 00:04:01,420
-Where are you going?
-You're about to find out.
70
00:04:02,140 --> 00:04:03,340
Ready?
71
00:04:03,420 --> 00:04:04,500
Ouch! Ow! Aaah!
72
00:04:04,580 --> 00:04:06,820
-[Lila] Ouch, my leg!
-[gasps]
73
00:04:06,900 --> 00:04:08,260
What happened over here?
74
00:04:08,340 --> 00:04:10,700
Marinette pushed me down the stairs!
75
00:04:10,780 --> 00:04:11,860
In my office!
76
00:04:11,940 --> 00:04:14,060
[Marinette] But, sir, it wasn't me!
I didn't do anything!
77
00:04:14,140 --> 00:04:15,740
[Lila] Why doesn't she like me?
78
00:04:15,820 --> 00:04:18,860
I've tried to be her friend,
but she keeps calling me a liar,
79
00:04:18,940 --> 00:04:20,700
getting the others to gang up against me
80
00:04:20,780 --> 00:04:24,060
and now she's pushing me
down the stairs? Ow!
81
00:04:24,140 --> 00:04:25,580
Those are total lies!
82
00:04:26,380 --> 00:04:27,420
Go on, Lila.
83
00:04:27,500 --> 00:04:29,060
She even took a necklace
84
00:04:29,140 --> 00:04:31,900
I got from my grandmother, a fox pendant.
85
00:04:32,340 --> 00:04:33,660
Took? As in stole?
86
00:04:34,980 --> 00:04:37,180
That's not true! I never stole anything!
87
00:04:37,260 --> 00:04:40,420
-My daughter is not a thief!
-Why should we believe any of this?
88
00:04:40,500 --> 00:04:42,420
You're accusing her without proof!
89
00:04:42,500 --> 00:04:43,860
Oh...
90
00:04:44,660 --> 00:04:45,940
I have proof.
91
00:04:47,460 --> 00:04:49,780
[intriguing music]
92
00:04:55,940 --> 00:04:57,620
Open your locker, please.
93
00:04:58,300 --> 00:05:00,580
-[gasps]
-[Lila] My grandma's pendant!
94
00:05:01,740 --> 00:05:02,860
[she's surprised]
95
00:05:04,980 --> 00:05:07,380
She's making up this whole thing!
It wasn't me!
96
00:05:07,460 --> 00:05:10,140
-I didn't do anything, I swear!
-Oh!
97
00:05:10,660 --> 00:05:12,780
You know Lila's lying,
don't you, Adrien?
98
00:05:13,860 --> 00:05:16,980
-Mr Damocles, I don't think...
-Marinette Dupain-Cheng,
99
00:05:17,060 --> 00:05:19,620
-you are expelled from this school!
-[all] Oh!
100
00:05:23,500 --> 00:05:27,500
Lila Rossi was right.
This was worth the wait.
101
00:05:27,580 --> 00:05:32,300
The downfall of Marinette brings about
the despair of everyone who trusted her.
102
00:05:32,380 --> 00:05:38,380
I can feel the huge waves of negative
emotions as they come crashing down.
103
00:05:38,460 --> 00:05:40,220
Are you ready, Nathalie?
104
00:05:40,300 --> 00:05:41,660
More than ever.
105
00:05:45,380 --> 00:05:50,900
Catalyst, I'm giving you back the power
to transform me into Scarlet Moth!
106
00:05:57,740 --> 00:06:01,220
From now on,
you are the almighty Scarlet Moth!
107
00:06:05,620 --> 00:06:10,300
Thanks to you, I can now release
as many akumas as I desire!
108
00:06:10,380 --> 00:06:12,860
Ah! Fly away, my little akumas!
109
00:06:12,940 --> 00:06:14,460
Find Marinette and her friends,
110
00:06:14,980 --> 00:06:17,100
and evilise them all!
111
00:06:34,900 --> 00:06:37,100
[Hawk Moth] Verity Queen!
Princess Justice!
112
00:06:37,180 --> 00:06:38,820
I am Scarlet Moth.
113
00:06:38,900 --> 00:06:41,380
Since the innocent
isn't to be believed any more,
114
00:06:41,460 --> 00:06:44,620
I'm giving you both the power
to expose the truth!
115
00:06:44,700 --> 00:06:48,460
As for you, my desperate, loyal ones,
disappointed by she
116
00:06:48,540 --> 00:06:49,860
who you once admired so much,
117
00:06:49,940 --> 00:06:51,900
I'm glad to have you back!
118
00:06:51,980 --> 00:06:55,820
In return, you will bring me
Ladybug and Cat Noir's Miraculous.
119
00:06:57,500 --> 00:06:59,020
-What's wrong?
-Nothing.
120
00:06:59,100 --> 00:07:01,220
-Everything's fine.
-Dark wings fall!
121
00:07:06,060 --> 00:07:07,180
[Tikki] If you'd been akumatised,
122
00:07:07,260 --> 00:07:09,580
you'd have handed over
your Miraculous to Hawk Moth.
123
00:07:10,140 --> 00:07:12,100
There would have been no more Ladybug.
124
00:07:12,180 --> 00:07:15,020
-We can't let that happen!
-Neither Lila nor Hawk Moth will win!
125
00:07:15,580 --> 00:07:17,940
I'll prove my innocence!
If only Alya could help me.
126
00:07:18,020 --> 00:07:20,820
Alya didn't become akumatised
earlier today at school.
127
00:07:20,900 --> 00:07:23,220
I'm sure it's because she trusts you.
Call her!
128
00:07:23,300 --> 00:07:24,540
You're right!
129
00:07:24,620 --> 00:07:25,940
[Alya on the phone]{\i1}So, let's recap.{\i0}
130
00:07:26,020 --> 00:07:27,860
{\i1}You're accused{\i0}
{\i1}of stealing the test answers.{\i0}
131
00:07:27,940 --> 00:07:30,740
{\i1}Evidence one. The answers{\i0}
{\i1}were found in your school bag.{\i0}
132
00:07:30,820 --> 00:07:34,260
{\i1}You're accused of pushing Lila downstairs.{\i0}
{\i1}No one witnessed this,{\i0}
133
00:07:34,340 --> 00:07:36,620
{\i1}but everyone did see Lila on the floor.{\i0}
134
00:07:36,700 --> 00:07:41,380
{\i1}You're also accused of stealing Lila's{\i0}
{\i1}necklace, which was found in your locker.{\i0}
135
00:07:41,460 --> 00:07:45,300
{\i1}And you have a motive. I know for a fact{\i0}
{\i1}that you've hated Lila from day one{\i0}
136
00:07:45,380 --> 00:07:47,060
{\i1}because she hangs around Adrien.{\i0}
137
00:07:47,140 --> 00:07:48,820
[relieved] I'm so glad I called you.
138
00:07:48,900 --> 00:07:51,420
-Thanks for your support.
{\i1}-You're my best friend.{\i0}
139
00:07:51,500 --> 00:07:54,380
{\i1}I believe you,{\i0}
{\i1}but the evidence is stacked against you.{\i0}
140
00:07:54,460 --> 00:07:57,820
{\i1}The good thing is, the greatest reporters{\i0}
{\i1}always seek the truth.{\i0}
141
00:07:57,900 --> 00:07:59,300
{\i1}So, I'm going to prove your innocence!{\i0}
142
00:07:59,380 --> 00:08:01,020
Phew! Thanks, Al!
143
00:08:01,100 --> 00:08:03,900
{\i1}First off, a culprit always leaves clues.{\i0}
144
00:08:03,980 --> 00:08:06,060
{\i1}Following these clues will lead us...{\i0}
145
00:08:06,140 --> 00:08:07,420
To Lila!
146
00:08:07,500 --> 00:08:09,220
{\i1}No! To the guilty party!{\i0}
147
00:08:09,300 --> 00:08:12,260
{\i1}If you're quick to accuse Lila,{\i0}
{\i1}you might overlook others.{\i0}
148
00:08:12,340 --> 00:08:14,540
Oh... Right.
149
00:08:14,620 --> 00:08:16,460
{\i1}Whoever it was{\i0}
{\i1}had to have touched your locker{\i0}
150
00:08:16,540 --> 00:08:19,420
{\i1}when they put the necklace in.{\i0}
{\i1}I'll check for fingerprints!{\i0}
151
00:08:19,500 --> 00:08:22,380
-Marinette, can we have a word?
-I'll meet you later.
152
00:08:22,460 --> 00:08:25,980
Now, listen, honey. We love you,
but this has gotten very complicated.
153
00:08:26,060 --> 00:08:29,740
Until we've found a new school,
we've decided you should help us here.
154
00:08:29,820 --> 00:08:33,420
But I'm telling you, I didn't do anything!
If I have to spend my time here,
155
00:08:33,500 --> 00:08:35,060
how can I prove I'm innocent?
156
00:08:35,140 --> 00:08:38,220
It's fun here in the bakery, you'll see!
157
00:08:40,180 --> 00:08:42,940
Once again, Mr Agreste,
make sure she gets lots of rest.
158
00:08:43,020 --> 00:08:45,260
Of course. Thank you, Doctor!
159
00:08:47,220 --> 00:08:50,980
Perhaps you can still take advantage
of the chaos that Lila has wreaked.
160
00:08:51,060 --> 00:08:52,660
That plan is pointless without you.
161
00:08:52,740 --> 00:08:53,780
You're right.
162
00:08:53,860 --> 00:08:55,420
[complaining] Then I have to...
163
00:08:56,020 --> 00:08:58,740
There will be no more Catalyst,
or Mayura.
164
00:08:58,820 --> 00:09:02,220
[Gabriel] I warned you, using a broken
Miraculous ends up breaking its wearer.
165
00:09:02,300 --> 00:09:05,100
The wounds on the Miraculous
are becoming your wounds.
166
00:09:05,180 --> 00:09:08,460
I don't care, Gabriel. I want to help you.
167
00:09:08,540 --> 00:09:11,700
Not at that cost.
Never at that cost again.
168
00:09:13,500 --> 00:09:15,100
[intriguing music]
169
00:09:34,660 --> 00:09:36,220
Shh!
170
00:09:47,420 --> 00:09:50,060
Woohoo! Yay!
You're feeling better already!
171
00:09:50,140 --> 00:09:53,380
-[coughs]
-Oh, no! Spoke too soon.
172
00:09:53,460 --> 00:09:57,300
-But then... what are we doing here?
-Gabriel would never allow me to do this,
173
00:09:57,380 --> 00:09:59,980
but I'll create
a very powerful Sentimonster,
174
00:10:00,060 --> 00:10:02,300
the most powerful that's ever existed.
175
00:10:02,380 --> 00:10:05,020
No, don't do that! You should be resting!
176
00:10:05,100 --> 00:10:07,380
Gabriel so desperately
wants the Miraculous
177
00:10:07,460 --> 00:10:08,980
and I'll give it to him.
178
00:10:09,060 --> 00:10:12,540
Boohoo! It's so romantic!
179
00:10:12,620 --> 00:10:15,420
Duusuu, spread my feathers!
180
00:10:15,620 --> 00:10:18,500
[intense music]
181
00:10:29,180 --> 00:10:32,540
Go, my beautiful amok,
and bring my creation to life.
182
00:10:52,420 --> 00:10:54,540
Ladybug, I am Mayura.
183
00:10:54,620 --> 00:10:57,780
You are Cat Noir's true teammate
and you've one goal,
184
00:10:57,860 --> 00:11:00,100
to get hold of the Miraculous!
185
00:11:00,180 --> 00:11:01,820
I'm ready, Mayura.
186
00:11:01,900 --> 00:11:04,620
Always make sure you've got your right
angles. There!
187
00:11:04,700 --> 00:11:08,500
Then, you fold the pastry towards you
first, about two-thirds of the way...
188
00:11:08,580 --> 00:11:10,460
[phone rings]
189
00:11:10,540 --> 00:11:12,180
Can I please answer?
190
00:11:15,420 --> 00:11:17,620
We're not done with our flaky pastry yet.
191
00:11:18,180 --> 00:11:20,100
[phone]{\i1}It's Marinette! Leave a message!{\i0}
192
00:11:20,180 --> 00:11:22,900
OK, so here's the skinny
on my investigation so far.
193
00:11:22,980 --> 00:11:26,340
No fingerprints, no evidence.
Whoever did this was very thorough.
194
00:11:26,420 --> 00:11:28,660
I'm sorry. We'll be in touch.
195
00:11:29,740 --> 00:11:31,580
[laughter]
196
00:11:31,660 --> 00:11:33,300
[beeping]
197
00:11:33,620 --> 00:11:37,060
[news]{\i1}I'm live from the Arc de Triomphe,{\i0}
{\i1}where Ladybug is battling{\i0}
198
00:11:37,140 --> 00:11:38,540
{\i1}against {\i0}a new supervillain.
199
00:11:38,620 --> 00:11:39,500
{\i1}I am Mayura,{\i0}
200
00:11:39,580 --> 00:11:41,980
{\i1}and I'm about to annihilate Ladybug!{\i0}
201
00:11:42,060 --> 00:11:43,100
[evil laugh]
202
00:11:45,540 --> 00:11:47,940
Don't tell me.
We have to go and help your lady!
203
00:11:48,020 --> 00:11:49,580
She and I are a team, Plagg!
204
00:11:49,660 --> 00:11:52,900
We'll help Marinette, but first...
Plagg, claws out!
205
00:11:52,980 --> 00:11:54,460
[lively music]
206
00:12:10,060 --> 00:12:12,700
-Cat Noir to the rescue, milady!
-Pretend to be hurt!
207
00:12:13,860 --> 00:12:15,900
[screams] Aaah!
208
00:12:15,980 --> 00:12:17,660
Milady! No!
209
00:12:20,900 --> 00:12:22,460
[man] Ladybug is fighting a villain
210
00:12:22,540 --> 00:12:23,580
at the Arc de Triomphe.
211
00:12:23,660 --> 00:12:24,980
[woman] Isn't Cat Noir with her?
212
00:12:26,780 --> 00:12:28,740
What's this about Ladybug and Mayura?
213
00:12:28,820 --> 00:12:32,780
-It must be one of Hawk Moth's traps!
-Must get there before he gets tricked!
214
00:12:33,620 --> 00:12:37,020
[dynamic music]
215
00:12:38,220 --> 00:12:41,940
Ha, ha! Oh! I'm such a klutz!
Can I go change my clothes, Dad?
216
00:12:42,020 --> 00:12:45,740
No need, sweetie. Don't worry.
A good baker's never afraid to get dirty!
217
00:12:45,820 --> 00:12:49,340
You can change after you're done
decorating these gingerbread men.
218
00:12:49,700 --> 00:12:53,260
[efforts of Marinette]
219
00:12:53,340 --> 00:12:57,060
-You OK?
-Don't worry about me. Go after Mayura!
220
00:12:57,140 --> 00:12:58,940
Ow! Ow!
221
00:12:59,260 --> 00:13:01,420
Cat Noir, I don't feel so good.
222
00:13:01,500 --> 00:13:04,980
There's something wrong.
We're supposed to be nearly invulnerable.
223
00:13:05,900 --> 00:13:09,100
He doesn't suspect a thing!
Grab his Miraculous, his ring,
224
00:13:09,180 --> 00:13:10,780
before the real Ladybug gets here.
225
00:13:10,860 --> 00:13:12,820
Cat Noir, don't leave me.
226
00:13:12,900 --> 00:13:14,460
What... What's going on?
227
00:13:14,540 --> 00:13:17,260
I've gone out of my way
to hide my feelings for you,
228
00:13:17,340 --> 00:13:18,940
but I just can't do it anymore.
229
00:13:19,020 --> 00:13:21,500
But I thought you said
you loved somebody else!
230
00:13:22,300 --> 00:13:23,580
It's... It's over.
231
00:13:23,660 --> 00:13:25,860
After all this time, I've realised...
232
00:13:25,940 --> 00:13:28,820
You're always here for me,
even when I keep rejecting you.
233
00:13:28,900 --> 00:13:33,020
Your feelings for me haven't changed
and mine are growing stronger every day.
234
00:13:33,100 --> 00:13:34,820
I can't keep pretending any more.
235
00:13:34,900 --> 00:13:35,740
Now!
236
00:13:48,380 --> 00:13:49,460
[Ladybug] Watch it, Cat Noir,
237
00:13:49,540 --> 00:13:51,460
you're confusing fantasy with reality!
238
00:13:51,540 --> 00:13:54,860
-You're not Ladybug?
-No, she's not me!
239
00:13:54,940 --> 00:13:58,420
She's manipulating you. You know
I'm already in love with someone else.
240
00:14:01,180 --> 00:14:03,900
-Listen to your heart!
-No, listen to your brain!
241
00:14:04,460 --> 00:14:06,500
You're just an illusion!
242
00:14:07,700 --> 00:14:09,020
See? I'm real enough!
243
00:14:09,860 --> 00:14:11,740
Impossible!
There can't be two Ladybugs!
244
00:14:12,180 --> 00:14:13,380
She must be a fan...
245
00:14:13,460 --> 00:14:15,100
Akumatised by Hawk Moth!
246
00:14:15,180 --> 00:14:16,620
Don't fall for her tricks!
247
00:14:16,700 --> 00:14:18,860
-Milady, no!
-We've got a villain to fight!
248
00:14:18,940 --> 00:14:21,580
-We'll take care of me later!
-That's the lady I know!
249
00:14:21,660 --> 00:14:23,980
Ugh! I can't believe you fell for that!
250
00:14:24,060 --> 00:14:26,500
OK! Good job, you win!
I am the fake Ladybug.
251
00:14:26,580 --> 00:14:29,620
But there's no way
I'm letting you cataclysm my earrings!
252
00:14:29,700 --> 00:14:31,220
What? Why does she... ?
253
00:14:31,300 --> 00:14:32,100
You wanna bet?
254
00:14:32,180 --> 00:14:34,220
-Over to you, Cat Noir!
-Cata...
255
00:14:34,300 --> 00:14:36,860
No! Not the earrings!
256
00:14:36,940 --> 00:14:38,460
-Hello, Mayura!
-Huh?
257
00:14:39,740 --> 00:14:41,380
Mayura? But...
258
00:14:42,500 --> 00:14:44,060
She looked so real!
259
00:14:44,140 --> 00:14:46,060
Things aren't always what they seem!
260
00:14:46,140 --> 00:14:49,020
This Ladybug isn't an illusion
or an akumatised person.
261
00:14:49,100 --> 00:14:53,100
-Uh-uh! She's a Sentimonster!
-But she's so much more elaborate.
262
00:14:53,180 --> 00:14:56,100
So perfect! There's nothing monstrous
about her at all!
263
00:14:56,180 --> 00:14:59,980
Sorry, kitty, but you should have known.
I'm nowhere near as perfect as her!
264
00:15:00,060 --> 00:15:02,220
I love you just the way you are, milady!
265
00:15:02,300 --> 00:15:05,460
Got a hint of where the amok is...
Look at what Mayura's holding!
266
00:15:05,540 --> 00:15:08,740
Whatever it takes,
steal their Miraculous from them!
267
00:15:09,500 --> 00:15:11,500
Senticharm!
[lively music]
268
00:15:16,540 --> 00:15:21,420
-Whoa!
-I'll show you a real... Lucky Charm!
269
00:15:21,500 --> 00:15:24,220
[lively music]
270
00:15:26,260 --> 00:15:28,340
OK! You're definitely the real one!
271
00:15:33,180 --> 00:15:35,820
Hey! Help me! I'm stuck!
272
00:15:39,140 --> 00:15:40,140
Nathalie!
273
00:15:42,540 --> 00:15:44,220
Nooroo! Why didn't you wake me up?
274
00:15:44,300 --> 00:15:47,860
I couldn't bring myself to, Master.
You were sleeping so peacefully.
275
00:15:53,260 --> 00:15:54,340
Mayura looks exhausted.
276
00:15:54,420 --> 00:15:57,580
It's our chance to find out
who's beneath the mask!
277
00:16:02,580 --> 00:16:04,020
Cover your ears!
278
00:16:04,580 --> 00:16:06,340
[scraping sound]
279
00:16:08,180 --> 00:16:09,220
No!
280
00:16:12,580 --> 00:16:14,740
-What's going on?
-You're right.
281
00:16:14,820 --> 00:16:16,740
There's nothing monstrous about her.
282
00:16:16,820 --> 00:16:20,380
Whoever owns this controls her.
She couldn't help but follow orders.
283
00:16:21,540 --> 00:16:24,580
Sentimonster, you're free now!
I won't give you orders.
284
00:16:24,660 --> 00:16:27,580
But I ask you,
help us grab Mayura's Miraculous!
285
00:16:28,140 --> 00:16:30,140
Thank you, Ladybug. I will help you!
286
00:16:30,900 --> 00:16:34,780
Are we cool or are we cool? We could call
ourselves "Cat Noir and his Ladybugs"!
287
00:16:34,860 --> 00:16:37,740
I prefer "The Bugettes and Kitty Cat"!
What do you think?
288
00:16:37,820 --> 00:16:40,980
-You're in charge, Ladybug!
-[sighs] I should have guessed!
289
00:16:46,220 --> 00:16:47,180
[Mayura] I release you,
290
00:16:47,260 --> 00:16:48,540
from existence.
291
00:16:56,460 --> 00:16:58,180
How could you?
292
00:17:01,300 --> 00:17:04,700
-Getting sentimental on a sentimonster?
-Hawk Moth!
293
00:17:04,780 --> 00:17:06,060
You're the real monster!
294
00:17:06,420 --> 00:17:09,580
Oh, that you'll find out very soon!
295
00:17:12,420 --> 00:17:16,540
We missed you, Grandpa! You don't mind me
calling you Grandpa, right?
296
00:17:16,620 --> 00:17:19,060
You won't be joking around
when I take your Miraculous!
297
00:17:20,180 --> 00:17:21,740
Cat Noir, cover me!
298
00:17:26,740 --> 00:17:29,380
[evil laugh] Check, Ladybug!
299
00:17:29,460 --> 00:17:31,420
-No!
-Cataclysm!
300
00:17:32,140 --> 00:17:36,100
Good move, kitty! Now all I have to do is
grab Mayura's Miraculous and it's over.
301
00:17:36,180 --> 00:17:38,220
Checkmate! You'd better surrender!
302
00:17:38,300 --> 00:17:41,420
Ha, ha, ha!
All I need to do is wait a few minutes
303
00:17:41,500 --> 00:17:44,740
until you and your pet
transform back into regular kids,
304
00:17:44,820 --> 00:17:47,420
so fragile, so easy to break!
305
00:17:47,500 --> 00:17:49,500
-Release him!
-Release her!
306
00:17:49,580 --> 00:17:51,180
-Don't mind me!
-Don't listen to him!
307
00:17:59,380 --> 00:18:04,220
You had Mayura right where you wanted her.
I could've managed! Why did you do that?
308
00:18:06,020 --> 00:18:07,940
Because we're Ladybug and Cat Noir!
309
00:18:08,020 --> 00:18:10,420
"Ladybug" by itself
doesn't sound half as cool!
310
00:18:11,140 --> 00:18:13,420
You shouldn't say things like that to me!
311
00:18:14,860 --> 00:18:17,820
But the real Ladybug's heart
still belongs to someone else.
312
00:18:18,340 --> 00:18:20,020
Ha! I should have guessed that too!
313
00:18:20,580 --> 00:18:22,620
Miraculous Ladybug!
314
00:18:28,380 --> 00:18:31,300
I guess even that
can't bring our bugette back.
315
00:18:31,860 --> 00:18:34,980
Peacock's superpower
can be so cruel when wrongly used.
316
00:18:35,060 --> 00:18:37,020
Even more than the butterfly's one.
317
00:18:38,740 --> 00:18:42,300
You've disobeyed me again, Nathalie,
and put yourself in danger for nothing.
318
00:18:43,820 --> 00:18:45,380
[tries to recover her breath]
319
00:18:46,220 --> 00:18:49,740
Your idea was brilliant, but you don't
need a Miraculous to help me.
320
00:18:49,820 --> 00:18:53,340
There was something else you needed
Mayura for, to find the Guardian.
321
00:18:53,420 --> 00:18:55,620
I'm not so sure anymore.
322
00:18:56,180 --> 00:18:59,580
If you ever need Mayura again,
I'll be here for you.
323
00:19:05,380 --> 00:19:07,820
[soft music]
324
00:19:09,660 --> 00:19:12,820
-Thank you.
-Oh, Adriano, {\i1}come stai{\i0}?
325
00:19:12,900 --> 00:19:14,700
I'm good, thanks, Giuseppe.
326
00:19:16,340 --> 00:19:18,060
-Lila?
-Do you know each other?
327
00:19:18,140 --> 00:19:21,300
Oh, man, your papa's new muse
is incredible!
328
00:19:21,380 --> 00:19:24,140
She's been all around the world,
she knows everyone
329
00:19:24,220 --> 00:19:26,540
-and she's Italian, just like me!
-Hi, Adrien!
330
00:19:26,620 --> 00:19:30,420
You're gonna give me tons of tips,
because I'm not as experienced as you are!
331
00:19:31,060 --> 00:19:33,180
Would you mind
leaving us alone for a second?
332
00:19:33,260 --> 00:19:34,100
Sure.
333
00:19:40,900 --> 00:19:43,460
I warned you once already,
but you didn't listen.
334
00:19:43,540 --> 00:19:45,660
You hurt Marinette and that's not OK.
335
00:19:45,740 --> 00:19:48,620
Me? Hurting Marinette?
But she's the one...
336
00:19:48,700 --> 00:19:51,300
I can't prove you lied,
because you're good at it.
337
00:19:51,380 --> 00:19:54,060
So you'll have to come up
with another convincing lie,
338
00:19:54,140 --> 00:19:56,540
only, this time,
it'll prove Marinette's innocent.
339
00:19:57,100 --> 00:19:58,580
Why would I do that, Adrien?
340
00:19:59,140 --> 00:20:00,820
Because we're friends, aren't we?
341
00:20:06,340 --> 00:20:10,100
And because of this rare disease,
sometimes I can't control things I say.
342
00:20:10,180 --> 00:20:13,020
I'm really sorry, Marinette.
343
00:20:13,100 --> 00:20:15,980
Thank you for your confession, Lila.
It's very moving!
344
00:20:16,060 --> 00:20:20,020
Marinette, you will of course be allowed
back in school tomorrow.
345
00:20:22,300 --> 00:20:25,300
People should know things
aren't always what they seem.
346
00:20:25,380 --> 00:20:29,100
So... Look, I don't know why
you felt the urge to start all this,
347
00:20:29,180 --> 00:20:31,460
or why all of a sudden
you lied to fix this mess,
348
00:20:31,540 --> 00:20:35,100
but I'm glad you're capable of
coming back to your senses, sometimes.
349
00:20:35,660 --> 00:20:39,780
As you said, things aren't always
what they seem to be at first sight.
350
00:20:45,340 --> 00:20:47,620
I knew my daughter
was innocent all along!
351
00:20:47,700 --> 00:20:49,220
[happy exclamation]
352
00:20:49,300 --> 00:20:51,660
Oh! Aren't those your classmates?
353
00:20:51,740 --> 00:20:53,140
[coughs]
354
00:20:53,220 --> 00:20:56,780
{\i1}This week, we'll visit the set of{\i0}
{\i1}Gabriel Agreste's latest photoshoot{\i0}
355
00:20:56,860 --> 00:20:59,940
{\i1}for an exclusive interview{\i0}
{\i1}with his new muse, Miss Lila!{\i0}
356
00:21:00,460 --> 00:21:03,900
Oh! I'm glad her disease doesn't stop her
from following her dreams!
357
00:21:07,500 --> 00:21:09,420
[lively music]
31198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.