Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,900
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,980 --> 00:00:08,100
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,180 --> 00:00:10,940
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:11,020 --> 00:00:12,340
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,420 --> 00:00:15,740
{\i1}♪ Miraculous! Simply the best! ♪{\i0}
6
00:00:16,340 --> 00:00:18,700
{\i1}♪ Up to the test when things go wrong! ♪{\i0}
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,300
{\i1}♪ Miraculous! The luckiest! ♪{\i0}
8
00:00:21,700 --> 00:00:24,620
{\i1}♪ The power of love, always so strong! ♪{\i0}
9
00:00:24,700 --> 00:00:27,860
{\i1}♪ Miraculous! ♪{\i0}
10
00:00:32,820 --> 00:00:36,020
Ladybug and Cat Noir's Miraculous
will soon be mine. I promise.
11
00:00:36,700 --> 00:00:39,660
Then I will get the ultimate power
and we shall all be together again.
12
00:00:47,340 --> 00:00:48,500
You and I.
13
00:00:50,940 --> 00:00:52,500
Soon, Emilie...
14
00:00:56,220 --> 00:00:58,660
Of course.
Someone will get you right away.
15
00:01:21,500 --> 00:01:22,700
[Nathalie] It's been a year.
16
00:01:22,780 --> 00:01:24,460
The longer you keep him in the dark
about what you're doing,
17
00:01:24,540 --> 00:01:27,620
the harder it will be on him
when he finds out.
18
00:01:32,100 --> 00:01:35,060
{\i1}♪ Little kitty on a roof{\i0}
{\i1}all alone without his... ♪{\i0}
19
00:01:35,140 --> 00:01:37,100
-[Gabriel] Adrien.
-Father?
20
00:01:42,500 --> 00:01:44,820
There's something important
I have to talk to you about.
21
00:01:45,500 --> 00:01:48,660
I think about telling you every day, but
don't know how to find the right words.
22
00:01:48,980 --> 00:01:52,260
-I think I already know, Father.
-But how?
23
00:01:52,780 --> 00:01:55,020
I've noticed how close
you and Nathalie have become.
24
00:01:55,100 --> 00:01:56,620
If she can make you happy again, then,
25
00:01:57,300 --> 00:01:59,900
as far as I'm concerned,
she's already part of our family.
26
00:02:00,340 --> 00:02:02,020
How could you think such a thing?
27
00:02:02,620 --> 00:02:04,460
Nobody could ever replace your mother.
28
00:02:04,540 --> 00:02:06,780
As long as she's in our hearts,
she lives on!
29
00:02:08,500 --> 00:02:10,500
We're expecting guests. Be ready.
30
00:02:15,220 --> 00:02:19,020
Wow, your father's like a piece
of Tomme cheese, with a rind so thick
31
00:02:19,100 --> 00:02:21,460
it's almost impossible to get inside
the center.
32
00:02:21,540 --> 00:02:23,140
Don't be so hard on him, Plagg.
33
00:02:23,220 --> 00:02:26,300
It's been a year today
since Mom went away forever.
34
00:02:29,860 --> 00:02:32,540
We can't leave Adrien all alone
on a day like this!
35
00:02:32,620 --> 00:02:35,540
{\i1}True that! But there's no way{\i0}
{\i1}his old man's gonna let us see him.{\i0}
36
00:02:36,380 --> 00:02:39,500
Why not make him a video and tell him
how much we all care about him?
37
00:02:39,820 --> 00:02:43,180
-We can take turns recording our messages.
-Then send it to him!
38
00:02:43,260 --> 00:02:45,820
-That would be great!
-OK, go, Marinette.
39
00:02:45,900 --> 00:02:48,460
Uh... No, no! Someone else go.
40
00:02:48,540 --> 00:02:51,540
I still need to go figure out
what I'm gonna say!
41
00:02:51,620 --> 00:02:55,460
OK, girl. So, Nino, ready? Action!
42
00:02:56,100 --> 00:02:57,220
{\i1}Hey, my dude!{\i0}
43
00:03:02,820 --> 00:03:04,820
Your father is waiting for you downstairs,
Adrien.
44
00:03:05,300 --> 00:03:07,300
Uh... I'll be right there.
45
00:03:23,780 --> 00:03:24,620
Mom?
46
00:03:25,500 --> 00:03:29,140
My, my! Look at how much you've grown!
47
00:03:29,220 --> 00:03:31,540
Gabriel,
isn't he just the absolute cutest?
48
00:03:31,900 --> 00:03:35,140
I'm sure Adrien is delighted to have
such a timely visit from his aunt,
49
00:03:35,220 --> 00:03:36,340
today of all days!
50
00:03:36,420 --> 00:03:37,620
Aunt Amélie?
51
00:03:37,700 --> 00:03:40,580
I'm so happy to see you again!
52
00:03:40,660 --> 00:03:43,740
I thought it'd be better if we were
all together on a day like this.
53
00:03:43,820 --> 00:03:45,820
-Don't you agree, dear?
-Uh-huh.
54
00:03:51,860 --> 00:03:52,700
Félix?
55
00:03:55,220 --> 00:03:56,260
Good to see you again.
56
00:03:56,980 --> 00:03:58,780
[Amélie] Aw! They look just like twins.
57
00:03:59,180 --> 00:04:00,020
Don't they, Gabriel?
58
00:04:00,500 --> 00:04:03,660
Remember when they used to have
so much fun pretending to be each other?
59
00:04:03,740 --> 00:04:06,980
Once they had you and Emilie fooled
for a whole weekend.
60
00:04:07,060 --> 00:04:08,420
We laughed so hard!
61
00:04:08,980 --> 00:04:10,460
I won't be fooled a second time.
62
00:04:10,940 --> 00:04:12,060
Hello, Uncle.
63
00:04:16,980 --> 00:04:20,780
Félix, you know your uncle's
never been the physical sort!
64
00:04:22,460 --> 00:04:26,020
Oh! How sweet!
You're still wearing your wedding band!
65
00:04:26,380 --> 00:04:28,540
You must have Emilie's too, I imagine.
66
00:04:28,620 --> 00:04:30,940
You never replied
to my message about that.
67
00:04:31,020 --> 00:04:32,580
I'd like to get the rings back.
68
00:04:32,940 --> 00:04:35,540
These rings are obviously
very special to me.
69
00:04:35,620 --> 00:04:38,180
And they're very dear to me, too, Gabriel.
70
00:04:38,260 --> 00:04:42,820
Those jewels have always been in the
Graham de Vanily family, not the Agrestes!
71
00:04:42,900 --> 00:04:45,660
We'll discuss it later.
It's been a long journey from London.
72
00:04:45,740 --> 00:04:49,540
-You may want to rest a bit. Nathalie?
-Follow me, please.
73
00:04:51,140 --> 00:04:54,540
-Take Félix to your bedroom.
-Yes, Father. Come on, Félix!
74
00:04:59,860 --> 00:05:02,500
{\i1}Just wanted you to know{\i0}
{\i1}we're thinking about ya!{\i0}
75
00:05:02,580 --> 00:05:04,860
And... cut! You're the last one. Ready?
76
00:05:04,940 --> 00:05:07,700
I'd rather record myself.
I'll be right back!
77
00:05:12,100 --> 00:05:14,340
What am I going to say to him?
Help me, Tikki!
78
00:05:14,420 --> 00:05:16,300
What if a kwami friend had lost their mom?
79
00:05:16,660 --> 00:05:19,460
The thing is,
we kwamis live forever, Marinette!
80
00:05:20,300 --> 00:05:21,540
Let your heart do the talking.
81
00:05:21,620 --> 00:05:24,340
As long it is filled with love,
you can't go wrong.
82
00:05:24,420 --> 00:05:25,260
You think?
83
00:05:33,820 --> 00:05:37,140
{\i1}Adrien, I love you.{\i0}
84
00:05:37,220 --> 00:05:39,620
{\i1}I'll always be there if you need me.{\i0}
85
00:05:42,460 --> 00:05:45,700
What was I thinking? This is the worst day
I could choose to tell him!
86
00:05:45,780 --> 00:05:48,980
-We've gotta start over.
-There'll never be a right day.
87
00:05:49,060 --> 00:05:51,260
[Alya] You done in there?
We're all waiting for you!
88
00:05:51,700 --> 00:05:55,420
What if your message could turn
his worst day ever into the best day ever?
89
00:06:00,740 --> 00:06:02,860
What's going on, girl?
Are you feeling sick?
90
00:06:02,940 --> 00:06:05,780
Send the video without looking at it!
No one can see my part!
91
00:06:06,140 --> 00:06:08,140
No! Don't tell me you...
92
00:06:10,660 --> 00:06:12,460
-Promise!
-You have my word.
93
00:06:13,260 --> 00:06:16,580
I can't believe it!
Wow! We got all the messages, guys!
94
00:06:16,660 --> 00:06:18,460
I'm sending them to Adrien!
95
00:06:22,980 --> 00:06:25,460
Do you remember our shooting contests?
96
00:06:29,300 --> 00:06:31,860
I'm really sorry
I didn't come to your dad’s funeral.
97
00:06:31,940 --> 00:06:34,740
My father thought it would be
too hard on me, considering...
98
00:06:34,820 --> 00:06:37,580
everything that's happened this year.
99
00:06:37,660 --> 00:06:38,620
You've every right to be mad at me.
100
00:06:38,940 --> 00:06:40,900
You always do what your father
tells you to do?
101
00:06:41,580 --> 00:06:44,020
He's very... protective of me.
102
00:06:52,900 --> 00:06:53,820
Huh?
103
00:06:54,180 --> 00:06:56,420
Oh! Do you have that chessboard
we used to play all the time?
104
00:06:56,780 --> 00:06:59,940
Of course!
Let me go upstairs and get it for us!
105
00:07:00,340 --> 00:07:03,420
Well, I challenge you,
so let the best man win!
106
00:07:05,620 --> 00:07:08,500
- [Adrien] Found it!
-Grab cards, while you're up there!
107
00:07:08,580 --> 00:07:10,060
You still doing magic?
108
00:07:11,180 --> 00:07:12,820
Now more than ever. You'll see!
109
00:07:12,900 --> 00:07:14,740
[Adrien] How about karate?
Still practising?
110
00:07:14,820 --> 00:07:15,660
Of course!
111
00:07:17,900 --> 00:07:20,860
-We need to talk, Adrien!
-What are you doing here? Hide!
112
00:07:20,940 --> 00:07:23,940
-Mind if I take a shower?
-No, go ahead. Make yourself at home!
113
00:07:25,100 --> 00:07:26,700
What's up with that cousin of yours?
114
00:07:26,780 --> 00:07:28,220
First he searches through your things,
115
00:07:28,300 --> 00:07:30,620
and then,
the most unforgivable thing of all,
116
00:07:30,700 --> 00:07:33,860
he squashes{\i1} my{\i0} hunk of goat's cheese
under your pillow!
117
00:07:33,940 --> 00:07:37,580
I'd been maturing that baby for two weeks,
do you realise? Two whole weeks!
118
00:07:38,220 --> 00:07:41,060
Listen, Plagg. Félix lost his dad
not so long ago.
119
00:07:41,140 --> 00:07:42,220
He's probably not himself.
120
00:07:42,540 --> 00:07:44,420
I'm sorry, but there's just no excuse.
121
00:07:44,500 --> 00:07:47,780
You never touch my cheese and yet
you lost your mother not so long ago.
122
00:07:51,620 --> 00:07:53,660
Please forgive me, Adrien.
I didn't mean to.
123
00:07:54,140 --> 00:07:56,820
I know. And I'm sorry about your cheese.
124
00:08:01,740 --> 00:08:04,740
Tsk! Of course that idiot
has a crush on a superhero!
125
00:08:06,940 --> 00:08:09,300
{\i1}Hey, my dude.{\i0}
{\i1}I'm not quite sure what to tell you{\i0}
126
00:08:09,380 --> 00:08:12,180
{\i1}except that bros are always there{\i0}
{\i1}for their guys!{\i0}
127
00:08:12,500 --> 00:08:15,900
"Bros are always there..." Bla, bla, bla!
Moron!
128
00:08:15,980 --> 00:08:19,540
{\i1}Unicorns have a saying. "Even when{\i0}
{\i1}there's nothing but grey skies and rain,{\i0}
129
00:08:19,620 --> 00:08:22,620
{\i1}all it takes is one little sunbeam{\i0}
{\i1}for a rainbow to appear!"{\i0}
130
00:08:22,940 --> 00:08:24,540
Loser!
131
00:08:24,620 --> 00:08:28,500
{\i1}It's 100% proven you should feel 52%{\i0}
{\i1}happier with a healthy dose of laughter.{\i0}
132
00:08:28,580 --> 00:08:30,860
{\i1}So Markov uploaded a few jokes,{\i0}
{\i1}starting with--{\i0}
133
00:08:30,940 --> 00:08:32,340
Freak!
134
00:08:33,540 --> 00:08:35,700
{\i1}When my mother left for New York,{\i0}
{\i1}I felt so sad.{\i0}
135
00:08:35,780 --> 00:08:38,780
{\i1}It felt like she was... but she came back,{\i0}
136
00:08:38,860 --> 00:08:41,940
{\i1}and I know how lucky I am.{\i0}
{\i1}So, you can count on me, my Adrikins.{\i0}
137
00:08:42,020 --> 00:08:44,580
Chloé, just as annoying as usual.
138
00:08:45,340 --> 00:08:48,100
{\i1}Adrien, I love you.{\i0}
139
00:08:48,660 --> 00:08:50,380
{\i1}I'll always be there if you need me.{\i0}
140
00:08:51,060 --> 00:08:52,060
Pathetic!
141
00:08:53,860 --> 00:08:54,700
[Phone] {\i1}Video deleted.{\i0}
142
00:08:55,380 --> 00:08:59,100
Adrien, could you lend me some clean
clothes? I left my suitcase downstairs!
143
00:08:59,180 --> 00:09:01,180
[Adrien] Sure! Take whatever you want!
144
00:09:02,980 --> 00:09:05,100
[Félix] Thanks! They're perfect.
145
00:09:07,900 --> 00:09:08,740
Ahem!
146
00:09:09,340 --> 00:09:11,820
First of all, thanks so much
for all your messages, guys.
147
00:09:15,180 --> 00:09:18,140
Oh, come here! Adrien has sent
a message back on the group chat!
148
00:09:18,220 --> 00:09:21,620
Oh, no! I don't want to know!
Yes, I do want to know!
149
00:09:22,300 --> 00:09:23,180
No, I don't!
150
00:09:26,820 --> 00:09:29,100
What if he tells me he loves me?
Or doesn't love me?
151
00:09:29,180 --> 00:09:31,740
Or he likes me but not that way? Aaah!
152
00:09:32,180 --> 00:09:35,140
Luka? Please don't tell me you heard me.
153
00:09:37,580 --> 00:09:41,620
You know, I'll be really happy
for you and Adrien if it works out.
154
00:09:43,820 --> 00:09:48,260
And if it doesn't, I'll be here for you.
155
00:09:49,540 --> 00:09:50,460
Thanks, Luka.
156
00:09:52,820 --> 00:09:55,580
{\i1}First of all, thanks so much{\i0}
{\i1}for all your messages, guys! Really!{\i0}
157
00:09:55,900 --> 00:09:58,100
{\i1}Sending me messages on today, of all days,{\i0}
158
00:09:58,180 --> 00:10:00,700
{\i1}to remind me{\i0}
{\i1}how sad I'm supposed to be feeling?{\i0}
159
00:10:00,780 --> 00:10:02,820
{\i1}Why that's great! Really, thanks a lot!{\i0}
160
00:10:02,900 --> 00:10:05,460
Uh... so is he happy about it or not?
161
00:10:05,820 --> 00:10:06,940
There's something wrong.
162
00:10:07,020 --> 00:10:10,660
{\i1}My father was right. What could I possibly{\i0}
{\i1}get out of going to school?{\i0}
163
00:10:10,740 --> 00:10:12,900
{\i1}Hanging out with you is a waste of time!{\i0}
164
00:10:13,260 --> 00:10:16,940
Ha! I knew Adrikins couldn't possibly
be real friends with those fools!
165
00:10:17,020 --> 00:10:21,100
{\i1}And, Chloé, you're still the same{\i0}
{\i1}spoiled brat you ever were, you know that?{\i0}
166
00:10:21,540 --> 00:10:24,860
That's not him. Impossible!
There's no way that's Adrien!
167
00:10:27,220 --> 00:10:29,500
[Nathalie] Sorry, sir.
Lila Rossi just sent this to us.
168
00:10:29,580 --> 00:10:31,940
It's a message from Adrien's phone.
169
00:10:32,740 --> 00:10:34,820
{\i1}To remind me how sad{\i0}
{\i1}I'm meant to be feeling?{\i0}
170
00:10:35,340 --> 00:10:38,780
{\i1}-Why that's great! Really! Thanks a lot!{\i0}
-Félix.
171
00:10:38,860 --> 00:10:40,700
If Adrien's friends think it's him,
172
00:10:40,780 --> 00:10:43,340
they must be feeling very hurt right now.
173
00:10:43,420 --> 00:10:45,340
Hmm.
174
00:10:45,740 --> 00:10:49,300
All this disappointment might just help us
get rid of our unwanted guests.
175
00:10:56,220 --> 00:10:59,140
Félix, I told you
that you couldn't fool me twice!
176
00:11:05,780 --> 00:11:10,220
Fly away, my little akuma,
and evilise these sad souls!
177
00:11:16,140 --> 00:11:18,300
No way that's real. It must be a fake!
178
00:11:18,700 --> 00:11:22,220
I am 100% positive that the video
hasn't been altered in any way.
179
00:11:22,300 --> 00:11:24,580
-Confirmed.
-The truth is, we've only known him
180
00:11:24,660 --> 00:11:27,020
since we came back after the summer!
181
00:11:27,100 --> 00:11:29,820
He{\i1} was{\i0} friends with Chloé
before he met us.
182
00:11:29,900 --> 00:11:32,860
Don't believe this video!
It can't be Adrien!
183
00:11:33,660 --> 00:11:34,580
[gasps]
184
00:11:35,100 --> 00:11:40,980
Lady Wifi, Reflekta, Princess Fragrance,
You are now the punishers trio!
185
00:11:41,060 --> 00:11:44,380
I give you the power to chastise
the boy you thought was a friend,
186
00:11:44,460 --> 00:11:46,420
who has hurt you so terribly.
187
00:11:46,500 --> 00:11:51,700
I'm only asking you one thing in return.
Ladybug and Cat Noir's Miraculous.
188
00:11:51,780 --> 00:11:54,620
He's going to regret what he said to us!
189
00:11:58,860 --> 00:12:01,940
This isn't good.
They'll take it out on Adrien!
190
00:12:02,380 --> 00:12:03,940
Tikki, spots on!
191
00:12:04,460 --> 00:12:05,300
Ha!
192
00:12:20,700 --> 00:12:23,900
Alya, you're not seriously
going to attack our buddy, are you?
193
00:12:24,340 --> 00:12:26,940
I'm not Alya. I'm Lady Wifi!
194
00:12:27,020 --> 00:12:30,140
Anyone who tries to stand in our way
will be harshly punished!
195
00:12:30,220 --> 00:12:32,140
[Ladybug]
You're not punishing anyone, Wifi!
196
00:12:32,540 --> 00:12:33,820
It's time to log you out!
197
00:12:34,140 --> 00:12:36,940
Not now that I've got
satellite connection!
198
00:12:45,620 --> 00:12:48,380
At your service, Princess Fragrance!
199
00:12:48,460 --> 00:12:51,820
-Catch Ladybug!
-Yaah!
200
00:12:54,300 --> 00:12:55,460
Call you later!
201
00:12:56,620 --> 00:12:59,100
I know where you're going, Punishers!
202
00:12:59,780 --> 00:13:02,940
Nathalie, get Adrien to a safe place,
far from his cousin.
203
00:13:03,020 --> 00:13:04,140
Without his phone!
204
00:13:05,740 --> 00:13:07,860
Come along. You have a photo shoot!
205
00:13:08,260 --> 00:13:09,100
Now?
206
00:13:12,780 --> 00:13:16,340
-Will you come with me, Félix?
-Your father insisted you go alone. Hurry!
207
00:13:20,100 --> 00:13:23,380
It's time for your punishment,
you naughty... Huh?
208
00:13:23,660 --> 00:13:26,180
-Boys?
-[Lady Wifi] It all makes sense now!
209
00:13:26,260 --> 00:13:29,580
-There were two Adriens!
-That explains why our super-nice video
210
00:13:29,660 --> 00:13:31,860
was answered with a super-mean one!
211
00:13:32,580 --> 00:13:36,140
Which one of you is a cruel
and inferior copy of the original?
212
00:13:36,220 --> 00:13:40,020
-What video is she talking about?
-I've no idea what they're going on about!
213
00:13:40,420 --> 00:13:42,940
One of you tried to make Adrien
look like a monster!
214
00:13:43,820 --> 00:13:46,140
It was him! He's Félix, my cousin.
215
00:13:46,540 --> 00:13:50,260
Only a real meanie would tell on
his cousin! You must be Félix!
216
00:13:50,340 --> 00:13:52,860
-What are you doing, Adrien?
-Adrien?
217
00:13:54,900 --> 00:13:58,740
-Is that Félix or not?
-What do you think? Ha, ha, ha, ha!
218
00:13:59,220 --> 00:14:01,820
That's him! He's the real Félix!
219
00:14:02,220 --> 00:14:03,500
Don't touch him!
220
00:14:25,780 --> 00:14:27,220
You're being tricked, you fools!
221
00:14:28,460 --> 00:14:31,340
Adrien has sacrificed himself
for his cousin!
222
00:14:31,700 --> 00:14:33,660
Hey, girls, wait! I didn't do anything!
223
00:14:34,940 --> 00:14:37,060
-He's the true culprit.
-But...
224
00:14:38,780 --> 00:14:41,140
Oh, well... it's too easy.
225
00:14:41,660 --> 00:14:45,620
Where's the fun?
You want real? I'll show you real!
226
00:14:46,060 --> 00:14:48,060
It's time for punishment, naughty boy!
227
00:14:48,460 --> 00:14:49,860
Be careful what you wish for,
228
00:14:49,940 --> 00:14:51,180
naughty girls!
229
00:15:00,900 --> 00:15:03,820
Explain to me why you're trying
to save this cheese murderer.
230
00:15:03,900 --> 00:15:05,900
Because we're the good guys!
231
00:15:07,700 --> 00:15:10,140
There's no time to lose. Plagg, claws out!
232
00:15:31,380 --> 00:15:33,260
Don't worry, Adrien!
I'll deal with them later.
233
00:15:33,340 --> 00:15:35,820
I'll put you out of harm's way first!
234
00:15:38,260 --> 00:15:41,140
-You'll be safe here!
-Ladybug! Wait!
235
00:15:41,740 --> 00:15:44,060
I... I've always been in love with you,
you know.
236
00:15:44,140 --> 00:15:46,700
Huh? I... Really?
237
00:15:48,340 --> 00:15:50,700
If only you would let me...
238
00:15:53,380 --> 00:15:55,980
...give you some courage before you go.
239
00:15:57,460 --> 00:15:59,460
Uh... Wait. What? No!
240
00:16:02,300 --> 00:16:05,900
OK, which part of the word "no"
did you not understand?
241
00:16:07,140 --> 00:16:10,540
Gross! You're not Adrien!
He would never be so pushy!
242
00:16:10,620 --> 00:16:12,900
That's Félix, Adrien's cousin!
243
00:16:13,300 --> 00:16:15,340
I ran into Adrien
and he told me everything!
244
00:16:15,860 --> 00:16:17,900
You made a lot of enemies in one day!
245
00:16:17,980 --> 00:16:22,260
Bet you don't have many friends,
acting the way you do. Am I wrong?
246
00:16:24,540 --> 00:16:27,020
There's no time for bickering.
They're coming!
247
00:16:27,900 --> 00:16:29,500
Lucky Charm!
248
00:16:37,620 --> 00:16:39,620
You really think covering us
with whipped cream
249
00:16:39,700 --> 00:16:41,980
will save you from being punished,
Ladybug?
250
00:16:42,060 --> 00:16:44,700
Want to smell like fish
for the rest of your life, kitty?
251
00:16:45,220 --> 00:16:49,380
-Do anything and I'll pause you for good!
-You spend too much time on your phone.
252
00:17:06,220 --> 00:17:08,500
Felix, smash it in half
and this nightmare will be over!
253
00:17:09,020 --> 00:17:11,260
What makes you thinkI want it to be over?
254
00:17:11,660 --> 00:17:13,620
Hawk Moth! Can you hear me, Hawk Moth?
255
00:17:13,700 --> 00:17:16,020
You want their Miraculous, don't you?
256
00:17:18,620 --> 00:17:22,140
-And what do you want?
-I'm after a piece of jewellery too.
257
00:17:22,220 --> 00:17:24,100
How about we make a little exchange?
258
00:17:24,780 --> 00:17:26,700
Get hold of the Miraculous first!
259
00:17:26,780 --> 00:17:28,220
We'll discuss the rest later!
260
00:17:28,740 --> 00:17:29,740
You've got yourself a deal!
261
00:17:29,820 --> 00:17:33,940
Now I think it's high time
Ladybug and Cat Noir were punished!
262
00:17:57,580 --> 00:17:59,860
I hope you've learned your lesson!
263
00:18:02,540 --> 00:18:03,420
-Pound it!
-Pound it!
264
00:18:03,980 --> 00:18:07,340
[Ladybug] No more evil-doing for you,
little akuma.
265
00:18:09,780 --> 00:18:11,780
Time to de-evilise.
266
00:18:15,180 --> 00:18:16,020
Gotcha!
267
00:18:17,660 --> 00:18:19,460
Bye-bye, little butterfly.
268
00:18:20,060 --> 00:18:21,860
Miraculous Ladybug!
269
00:18:28,420 --> 00:18:31,940
That video you sent to my friends...
unforgivable, Félix.
270
00:18:32,940 --> 00:18:36,140
Now his father isn't here
to stop him from getting into mischief...
271
00:18:36,220 --> 00:18:39,660
I don't deserve to be forgiven.
I put my favourite cousin in danger.
272
00:18:40,220 --> 00:18:43,740
He's right.
No apology can never be enough.
273
00:18:43,820 --> 00:18:48,140
I hope I can learn from this and come back
to see you as a better person someday.
274
00:18:55,300 --> 00:18:58,940
I really am sorry.
I'll do my best to make it up to you.
275
00:18:59,620 --> 00:19:00,700
And to you too, Uncle.
276
00:19:04,940 --> 00:19:06,060
Goodbye, Félix.
277
00:19:09,980 --> 00:19:11,180
Mwah!
278
00:19:12,380 --> 00:19:13,460
Félix, wait!
279
00:19:13,540 --> 00:19:14,900
[Gabriel] Adrien, stay here!
280
00:19:15,220 --> 00:19:17,300
If you're feeling upset or out of control,
281
00:19:17,380 --> 00:19:19,500
call before you do
anything you might regret.
282
00:19:20,220 --> 00:19:22,100
I'm really lucky to have you.
283
00:19:25,700 --> 00:19:29,180
[Adrien] Sorry, Plagg. If Félix didn't
destroy your cheese and steal my phone,
284
00:19:29,260 --> 00:19:34,380
-none of this would have happened.
-He can come back whenever he wants!
285
00:19:34,860 --> 00:19:36,900
Did you know my friends
recorded messages for me?
286
00:19:36,980 --> 00:19:39,220
What a nice thing to do. I've got an idea!
287
00:19:39,300 --> 00:19:42,300
[game sounds]
288
00:19:42,380 --> 00:19:44,580
[imitate different game sounds and laugh]
289
00:19:44,660 --> 00:19:45,500
Huh?
290
00:19:50,100 --> 00:19:52,300
{\i1}Hey, guys, I never got your messages,{\i0}
291
00:19:52,780 --> 00:19:54,980
{\i1}but I'm touched{\i0}
{\i1}you were thinking of me today.{\i0}
292
00:19:55,340 --> 00:19:58,860
{\i1}You're the best friends anyone could{\i0}
{\i1}ever dream of. I love you. All of you.{\i0}
293
00:19:59,380 --> 00:20:00,420
{\i1}I love you.{\i0}
294
00:20:00,500 --> 00:20:01,340
{\i1}I love you.{\i0}
295
00:20:01,420 --> 00:20:02,260
{\i1}I love you.{\i0}
296
00:20:03,260 --> 00:20:05,620
Oh, I love you too, Adrien!
297
00:20:06,180 --> 00:20:07,100
{\i1}I love you.{\i0}
298
00:20:19,420 --> 00:20:20,980
I've got a surprise for you, Mom.
299
00:20:23,220 --> 00:20:25,740
[Amélie gasps] But Gabriel refused
to hand it over to me,
300
00:20:25,820 --> 00:20:27,900
and after everything that happened...
301
00:20:27,980 --> 00:20:29,700
My little magician!
302
00:20:29,780 --> 00:20:33,140
I can never understand how you always
manage to get what you want!
303
00:20:34,420 --> 00:20:36,420
Keep it. It's yours now.
304
00:20:36,740 --> 00:20:38,620
But you wanted it so much!
305
00:20:39,020 --> 00:20:40,660
Only to give it to you.
306
00:20:40,740 --> 00:20:42,980
You've always been so fascinated by them!
307
00:20:43,060 --> 00:20:47,780
How many times have you asked me to tell
you about the Graham de Vanily twin rings?
308
00:20:49,300 --> 00:20:53,060
I'm glad it's back in the family,
where it truly belongs.
309
00:20:55,740 --> 00:20:59,820
[dark, mysterious music]
310
00:21:08,860 --> 00:21:09,940
[sighs]
311
00:21:15,380 --> 00:21:19,220
[Miraculous theme music playing]
27465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.