Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,860
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,940 --> 00:00:07,980
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,060 --> 00:00:10,860
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,940 --> 00:00:12,300
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,500 --> 00:00:15,740
{\i1}♪ Miraculous! Simply the best! ♪{\i0}
6
00:00:16,340 --> 00:00:18,700
{\i1}♪ Up to the test when things go wrong! ♪{\i0}
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,340
{\i1}♪ Miraculous! The luckiest! ♪{\i0}
8
00:00:21,700 --> 00:00:24,580
{\i1}♪ The power of love, always so strong! ♪{\i0}
9
00:00:24,660 --> 00:00:27,820
{\i1}♪ Miraculous! ♪{\i0}
10
00:00:30,420 --> 00:00:33,420
[Gabriel] Emilie, I miss you every moment.
11
00:00:33,780 --> 00:00:36,900
But, one day, I will get the Miraculous
of Ladybug and Cat Noir,
12
00:00:36,980 --> 00:00:40,980
repair the mistakes of the past,
and make sure you return to us.
13
00:00:42,420 --> 00:00:44,260
[Alix] Yeah! [laughs]
14
00:00:44,340 --> 00:00:47,660
-Today is the day! I can feel it!
-Bet you my skates she won't do it!
15
00:00:48,060 --> 00:00:50,700
And I'll bet my favourite unicorn plush
that she will!
16
00:00:50,780 --> 00:00:52,020
Oh! Marinette!
17
00:00:52,420 --> 00:00:53,820
[all together] What?
18
00:00:53,900 --> 00:00:55,020
Aw!
19
00:00:55,740 --> 00:00:58,380
I was thinking,
maybe Adrien doesn't like berets?
20
00:00:58,460 --> 00:01:00,900
Or hates it when people
celebrate his fifth name's day?
21
00:01:01,380 --> 00:01:03,780
Or maybe he wouldn't want to know
that I love him?
22
00:01:04,420 --> 00:01:05,700
[Rose whines]
23
00:01:05,780 --> 00:01:09,540
Don't worry! Princess Twinklepeach
will be happy with me!
24
00:01:09,940 --> 00:01:12,700
The only way you'll know
is to tell him how you really feel.
25
00:01:12,780 --> 00:01:14,220
I know, but...
26
00:01:15,300 --> 00:01:18,940
That's it, Marinette! No more picnics,
sleepovers or going to the movies with us
27
00:01:19,020 --> 00:01:20,620
until you've given him that gift!
28
00:01:20,700 --> 00:01:23,140
You made that cap for St Athanase's Day,
which is today!
29
00:01:23,620 --> 00:01:25,140
How's Adrien supposed to know
you're thinking of him
30
00:01:25,220 --> 00:01:27,180
on his fifth name's day
if you don't give him your gift?
31
00:01:27,260 --> 00:01:29,260
She's right! Today is the day!
32
00:01:29,700 --> 00:01:31,620
Go, go, go, go, go!
33
00:01:31,700 --> 00:01:33,660
Go, go, go, go, go!
34
00:01:33,740 --> 00:01:35,580
Rise and shine!
35
00:01:35,660 --> 00:01:39,500
Behold, the goddess
of self-confidence has awaken!
36
00:01:39,580 --> 00:01:41,100
[Cheering]
37
00:01:41,180 --> 00:01:43,100
-[Alya] Go, girl!
-[Rose] You're gonna do it!
38
00:01:43,420 --> 00:01:44,660
And don't forget the card!
39
00:01:46,380 --> 00:01:47,620
Are you really going to do this?
40
00:01:47,980 --> 00:01:50,820
I am, Tikki!
Know what I won't take for an answer?
41
00:01:50,900 --> 00:01:55,020
{\i1}-{\i0}[Nathalie]{\i1} No.{\i0}
-OK, well, um... when will he be back?
42
00:01:55,340 --> 00:01:57,900
{\i1}I can't tell you. Goodbye, young lady.{\i0}
43
00:01:58,300 --> 00:02:02,420
But Adrien's fencing class ended
27 minutes ago. He should be back by now.
44
00:02:02,900 --> 00:02:04,980
Maybe you can give him his present
tomorrow at school?
45
00:02:05,420 --> 00:02:08,020
No! You heard what Rose said.
I can't back out again.
46
00:02:09,620 --> 00:02:11,900
Since he's not back yet,
I can go through the window.
47
00:02:11,980 --> 00:02:13,300
Oh, no, no, no!
48
00:02:13,380 --> 00:02:16,460
You know it's not a good idea
to use your powers for personal reasons!
49
00:02:16,540 --> 00:02:19,380
I'll be quick, Tikki.
No one will ever know.
50
00:02:20,660 --> 00:02:21,660
[Adrien] Mmh?
51
00:02:24,020 --> 00:02:25,660
Tikki, spots on!
52
00:02:34,140 --> 00:02:34,980
[Sigh]
53
00:02:35,420 --> 00:02:37,140
[Marinette] Adrien's trophies!
54
00:02:37,700 --> 00:02:39,620
Adrien's basketball hoop!
55
00:02:40,020 --> 00:02:42,180
Adrien's foosball table!
56
00:02:42,540 --> 00:02:43,980
Adrien's desk!
57
00:02:44,460 --> 00:02:45,940
Adrien's video games!
58
00:02:46,500 --> 00:02:48,380
Adrien's bed! [sigh]
59
00:02:51,460 --> 00:02:52,540
You're very late, Adrien.
60
00:02:53,060 --> 00:02:55,100
The award ceremony
took longer than expected,
61
00:02:55,180 --> 00:02:57,340
then we gave Kagami a ride home.
62
00:03:00,860 --> 00:03:02,020
Will you let my father know I won?
63
00:03:02,540 --> 00:03:03,780
As soon as he's done with his work.
64
00:03:04,660 --> 00:03:05,500
[Sigh]
65
00:03:07,300 --> 00:03:09,980
[Inhaling] Oh, Adrien's scent!
66
00:03:10,060 --> 00:03:11,580
Ah! Adrien's present!
67
00:03:13,540 --> 00:03:15,980
Oh! The card! I forgot the card! Uh...
68
00:03:17,180 --> 00:03:18,020
This should do!
69
00:03:20,180 --> 00:03:22,660
Signed, "Marinette". [Laughing]
70
00:03:25,860 --> 00:03:26,980
Oh!
71
00:03:27,420 --> 00:03:28,340
Ladybug?
72
00:03:29,940 --> 00:03:30,780
Oh!
73
00:03:32,460 --> 00:03:35,140
Why would Ladybug
leave me a gift from Marinette?
74
00:03:35,220 --> 00:03:36,820
And with a heart embroidered on it?
75
00:03:37,300 --> 00:03:41,540
Uh, well, it's obvious,
because Marinette asked her to.
76
00:03:42,180 --> 00:03:46,940
Or because...
Ladybug and Marinette are the same person.
77
00:03:48,540 --> 00:03:51,780
{\i1}You're my friend.{\i0}
{\i1}And I'd never want to lie to a friend.{\i0}
78
00:03:51,860 --> 00:03:53,740
{\i1}But why do you think it would be lying?{\i0}
79
00:03:53,820 --> 00:03:56,420
{\i1}Because there's this boy I...{\i0}
80
00:03:56,500 --> 00:03:57,340
Me!
81
00:03:57,420 --> 00:03:59,860
No, no, no! It doesn't make any sense!
82
00:03:59,940 --> 00:04:02,700
-Marinette is Marinette, and Ladybug is...
-Marinette!
83
00:04:04,300 --> 00:04:05,180
[Inhaling]
84
00:04:05,260 --> 00:04:08,260
OK! Adrien, this whole thing
smells like rotten cheese!
85
00:04:08,340 --> 00:04:10,820
You know you aren't supposed to know
each other's secret identities.
86
00:04:11,180 --> 00:04:15,060
Just because I know her secret identity
doesn't mean she has to know about mine.
87
00:04:15,140 --> 00:04:17,580
Everything will be just fine, I promise.
88
00:04:19,700 --> 00:04:23,780
Adrien! Putting a smelly piece of cheese
in a box doesn't stop it from smelling!
89
00:04:29,300 --> 00:04:31,460
-Bunnyx?
-Minibug! Something happened today
90
00:04:31,540 --> 00:04:33,260
that caused a major disaster
in the future.
91
00:04:33,340 --> 00:04:35,260
I'm not sure what it was
or when it happened exactly.
92
00:04:35,340 --> 00:04:36,780
Nothing unusual to report on your side?
93
00:04:36,860 --> 00:04:38,980
-Uh...
-Think, Minibug! Think!
94
00:04:39,060 --> 00:04:41,180
-Uh... No!
-Argh!
95
00:04:41,260 --> 00:04:42,580
-In my burrow, now!
-Aaah!
96
00:04:46,300 --> 00:04:48,700
Wow! It's a lot bigger on the inside!
97
00:04:56,860 --> 00:04:58,420
Wow! [Laughing]
98
00:05:03,460 --> 00:05:04,300
What's that for?
99
00:05:04,380 --> 00:05:05,900
You wanna know what you're getting
for your next birthday?
100
00:05:05,980 --> 00:05:08,180
-No, of course not!
-Exactly!
101
00:05:11,620 --> 00:05:14,380
What about you? You know about
all your birthday presents?
102
00:05:14,860 --> 00:05:16,260
I know about some of them.
103
00:05:20,420 --> 00:05:23,540
Normally, we have to avoid interfering
with past or present events
104
00:05:23,620 --> 00:05:26,140
as much as possible,
but this is serious, Minibug.
105
00:05:29,740 --> 00:05:32,260
Our future is in danger. I need your help!
106
00:05:38,420 --> 00:05:39,460
What happened here?
107
00:05:39,540 --> 00:05:41,300
The less you know about the future,
the better!
108
00:05:41,380 --> 00:05:44,180
Just do your thing.
Capture the akuma and restore order.
109
00:05:44,260 --> 00:05:46,860
Then the train will be back on track.
110
00:05:55,220 --> 00:05:56,380
You're not staying?
111
00:05:56,460 --> 00:06:00,860
I gotta stand ready to jump back into time
and try something else, in case you fail.
112
00:06:00,940 --> 00:06:01,780
Mwah!
113
00:06:02,940 --> 00:06:06,220
-[Cat Blanc] {\i1}♪ Little kitty on a roof ♪{\i0}
-Cat... Noir?
114
00:06:07,100 --> 00:06:10,220
-[Marinette] Cat Noir!
-Milady?
115
00:06:10,300 --> 00:06:15,460
I thought I'd lost you! Oh, I was feline
so sad that you were gone!
116
00:06:15,900 --> 00:06:20,140
What's happened to you? No, don't tell me!
We're gonna fix everything!
117
00:06:20,500 --> 00:06:23,140
Of course we're gonna fix everything
now that you're back
118
00:06:23,220 --> 00:06:24,340
and now that you're going to
119
00:06:24,420 --> 00:06:25,900
give me your Miraculous!
120
00:06:28,180 --> 00:06:30,780
My Miraculous?
What's wrong with you, Cat Noir?
121
00:06:32,540 --> 00:06:37,060
Sorry, I didn't mean to be rude, milady.
Could you hand me your Miraculous, please?
122
00:06:37,580 --> 00:06:40,380
Cat Blanc has gotten into some mischief.
123
00:06:41,220 --> 00:06:44,820
You've been akumatised, Cat Noir.
You don't need my Miraculous.
124
00:06:44,900 --> 00:06:47,980
You need me to de-evilise you.
Let me help you!
125
00:06:48,860 --> 00:06:49,900
Save me.
126
00:06:50,380 --> 00:06:51,940
My poor kitty. Tell me...
127
00:06:52,420 --> 00:06:54,420
Do you remember where the akuma went?
128
00:06:56,660 --> 00:06:58,500
Right here! But it's already broken!
129
00:07:07,500 --> 00:07:09,700
Now, you're breaking more than my heart,
Marinette!
130
00:07:09,780 --> 00:07:10,660
What?
131
00:07:15,140 --> 00:07:19,300
-What did you say?
-Give me a hug, Marinette!
132
00:07:22,140 --> 00:07:24,260
You're wrong! I'm not Marinette!
133
00:07:24,660 --> 00:07:27,300
{\i1}It's impossible!{\i0}
{\i1}I never told you anything!{\i0}
134
00:07:27,620 --> 00:07:29,060
Hmm!
135
00:07:30,740 --> 00:07:31,860
{\i1}Huh?{\i0}
136
00:07:31,940 --> 00:07:33,220
{\i1}Ladybug?{\i0}
137
00:07:33,700 --> 00:07:36,020
Oh, no! What have you done, Marinette!
138
00:07:37,740 --> 00:07:39,300
{\i1}Ta-dah! I did it!{\i0}
139
00:07:39,380 --> 00:07:41,740
[Cheering]
140
00:07:41,820 --> 00:07:44,180
-I'm so proud of you!
-You rock!
141
00:07:47,020 --> 00:07:49,260
How is this possible?
That's not what I remember!
142
00:07:52,460 --> 00:07:54,580
So, how did you get to Adrien?
143
00:07:54,660 --> 00:07:56,740
I... I was very convincing!
[Nervous laugh]
144
00:07:56,820 --> 00:07:57,660
Marinette!
145
00:07:58,900 --> 00:08:00,420
I have something to tell you.
146
00:08:04,860 --> 00:08:05,780
I've realised...
147
00:08:08,020 --> 00:08:09,900
I've realised that you're not
just a friend to me.
148
00:08:09,980 --> 00:08:11,860
I've always felt you were more than that.
149
00:08:13,620 --> 00:08:14,900
And now I know why!
150
00:08:15,300 --> 00:08:17,140
Oh!
151
00:08:17,660 --> 00:08:21,420
Does, uh, does this mean
that you... you like the beret?
152
00:08:23,100 --> 00:08:24,500
It means that I love you.
153
00:08:33,140 --> 00:08:34,660
[Cheering]
154
00:08:35,100 --> 00:08:36,060
It's worse than I thought.
155
00:08:36,140 --> 00:08:38,020
Come on, Ladybug, quick!
156
00:08:41,300 --> 00:08:44,780
Give me your Miraculous so I can make
everything go back to the way it was!
157
00:08:45,300 --> 00:08:47,540
Mega-cataclysm!
158
00:08:57,260 --> 00:08:58,860
Oh, no! What happened?
159
00:09:03,060 --> 00:09:05,900
Ridiculous! Utterly ridiculous!!
160
00:09:13,020 --> 00:09:14,740
{\i1}It's heartbreak{\i0}
{\i1}for all the girls of Paris,{\i0}
161
00:09:14,820 --> 00:09:16,980
{\i1}as supermodel Adrien Agreste{\i0}
{\i1}has a girlfriend,{\i0}
162
00:09:17,060 --> 00:09:19,260
{\i1}classmate Marinette Dupain-Cheng!{\i0}
163
00:09:24,220 --> 00:09:26,660
You have to succeed, Ladybug!
Capture his akuma, now!
164
00:09:27,660 --> 00:09:31,220
Things were purr-fect until Hawk Moth
found out about everything.
165
00:09:31,300 --> 00:09:34,740
Once the cat is outta the bag,
it's a matter of time till everyone knows!
166
00:09:35,340 --> 00:09:37,780
It was our love
that did this to the world, milady.
167
00:09:38,100 --> 00:09:38,940
But how did it?
168
00:09:41,620 --> 00:09:42,660
{\i1}Miss Dupain-Cheng,{\i0}
169
00:09:42,740 --> 00:09:45,620
{\i1}your relationship with my son is{\i0}
{\i1}detrimental to the Gabriel Agreste brand.{\i0}
170
00:09:45,940 --> 00:09:47,740
{\i1}I demand you to stop seeing him at once.{\i0}
171
00:09:47,820 --> 00:09:50,420
But I didn't do anything.
172
00:09:50,500 --> 00:09:53,060
She loves Adrien and Adrien loves her!
You can't decide...
173
00:09:53,140 --> 00:09:56,100
{\i1}If you refuse, I will not hesitate{\i0}
{\i1}to withdraw Adrien from school.{\i0}
174
00:09:56,180 --> 00:09:57,460
{\i1}And he will never see his friends again!{\i0}
175
00:09:59,060 --> 00:10:00,700
Adrien doesn't deserve this.
176
00:10:00,780 --> 00:10:02,780
{\i1}Then make the right choice.{\i0}
177
00:10:04,700 --> 00:10:06,620
Get out of my bakery! Now!
178
00:10:17,380 --> 00:10:19,620
Marinette?
Why won't you come in? What's wrong?
179
00:10:20,340 --> 00:10:21,700
Adrien, I...
180
00:10:22,860 --> 00:10:26,420
Forgive me. We're just...
we're just not right for each other.
181
00:10:26,860 --> 00:10:30,260
What are you talking about?
Of course we are. We love each other!
182
00:10:30,580 --> 00:10:34,580
No. I... don't love you anymore!
183
00:10:34,900 --> 00:10:36,260
[Sobbing]
184
00:10:36,620 --> 00:10:39,820
No, Marinette! Please let me through!
It can't end like this!
185
00:10:39,900 --> 00:10:42,100
It can't end at all! I love her!
186
00:10:43,180 --> 00:10:45,340
Everything is going as planned, sir.
187
00:10:50,460 --> 00:10:53,060
I've never felt such utter despair.
188
00:10:55,740 --> 00:10:59,820
Marinette Dupain-Cheng
will be my ultimate masterpiece!
189
00:10:59,900 --> 00:11:03,580
Fly away, beautiful akuma,
and evilise this broken heart!
190
00:11:08,300 --> 00:11:09,780
[Sobbing]
191
00:11:09,860 --> 00:11:11,460
I beg you, please!
192
00:11:20,540 --> 00:11:21,620
Marinette! Move!
193
00:11:22,100 --> 00:11:23,340
Adrien?
194
00:11:23,780 --> 00:11:25,260
Plagg! Claws out!
195
00:11:28,460 --> 00:11:29,780
[Cat Noir] Cataclysm!
196
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
Adrien!
197
00:11:34,340 --> 00:11:37,340
You were about to be akumatised.
I didn't have a choice, milady!
198
00:11:37,900 --> 00:11:42,780
Milady? How did you know? Our identities
were supposed to remain a secret!
199
00:11:45,900 --> 00:11:48,460
Everything will be OK, I promise.
200
00:11:49,220 --> 00:11:51,620
{\i1}Nathalie? Nathalie?{\i0}
201
00:11:52,580 --> 00:11:54,060
It's Adrien, your son.
202
00:11:54,860 --> 00:11:55,780
He's...
203
00:11:55,860 --> 00:11:56,700
He's Cat Noir.
204
00:11:58,220 --> 00:12:00,100
Cat Noir? My own son?
205
00:12:00,660 --> 00:12:04,220
Ah! The Miraculous will soon be mine!
206
00:12:11,060 --> 00:12:13,140
Oh! Huh?
207
00:12:15,860 --> 00:12:16,700
Hurry up!
208
00:12:19,380 --> 00:12:24,140
I'll find you, milady. And when I do,
you'll give me your Miraculous!
209
00:12:29,180 --> 00:12:30,940
Time to de-evilise... Huh?
210
00:12:34,140 --> 00:12:36,180
Looking for my akuma, milady?
211
00:12:44,860 --> 00:12:46,780
There's a faster way to make this end,
you know.
212
00:12:47,220 --> 00:12:50,020
[Cat Blanc] You just need to hand over
your Miraculous!
213
00:12:51,540 --> 00:12:52,380
Never!
214
00:12:53,100 --> 00:12:54,540
Lucky charm!
215
00:12:59,780 --> 00:13:01,140
[Cat Blanc] An eraser?
216
00:13:01,220 --> 00:13:05,260
I'd like to erase the past too,
but there's only one way to do that.
217
00:13:05,940 --> 00:13:10,020
You know that by merging our Miraculous
together, we'd be granted one wish, right?
218
00:13:10,100 --> 00:13:10,940
Any wish we wanted?
219
00:13:11,500 --> 00:13:15,340
Well, my wish would be to fix everything,
so we could be in love again!
220
00:13:15,780 --> 00:13:19,500
And have a hamster too. You've always
dreamed of having one. We'll call it...
221
00:13:26,300 --> 00:13:27,740
Time to de-evil--
222
00:13:27,820 --> 00:13:30,980
You're not even listening.
You don't understand.
223
00:13:37,460 --> 00:13:39,740
Aaah!
224
00:14:19,260 --> 00:14:21,980
You're done, Hawk Moth!
Give us back your Miraculous!
225
00:14:25,700 --> 00:14:29,700
You know what they say, the wave
of a moth's wing can set off a cataclysm!
226
00:14:31,540 --> 00:14:35,780
I would put that cataclysm away
if I were you, Adrien.
227
00:14:36,540 --> 00:14:37,380
How do you... ?
228
00:14:43,100 --> 00:14:43,980
Mother?
229
00:14:44,380 --> 00:14:45,980
I'm doing it for her, Adrien.
230
00:14:46,500 --> 00:14:48,380
For you. For us.
231
00:14:48,900 --> 00:14:50,420
Father?
232
00:14:50,900 --> 00:14:53,700
Why? Why? Why?
233
00:14:58,460 --> 00:14:59,300
Why?
234
00:15:11,940 --> 00:15:15,260
We can save your mother,
using your Miraculous and hers.
235
00:15:15,860 --> 00:15:16,820
No! Just stop!
236
00:15:18,220 --> 00:15:21,220
Don't listen to him! There would be
a terrible price to pay in exchange!
237
00:15:21,660 --> 00:15:23,940
If she loves you,
she'll let you save your mother!
238
00:15:24,820 --> 00:15:26,700
Stop it! Stop it! Stop it!
239
00:15:30,620 --> 00:15:34,460
Cat Blanc, I'm giving you
the infinite power of destruction!
240
00:15:34,540 --> 00:15:38,420
Together, you and I will seize Ladybug's
Miraculous and awaken your mother!
241
00:15:38,500 --> 00:15:39,460
Obey!
242
00:15:43,300 --> 00:15:44,740
I'm sorry, Ladybug.
243
00:15:47,100 --> 00:15:48,740
Seize her Miraculous, my son!
244
00:15:51,540 --> 00:15:53,620
No, Adrien! You have to resist!
245
00:15:56,420 --> 00:15:58,620
How dare you? Not me, Adrien!
246
00:16:01,140 --> 00:16:03,140
I... I don't know what to do!
247
00:16:07,020 --> 00:16:08,380
Milady!
248
00:16:08,460 --> 00:16:09,380
My prince!
249
00:16:09,460 --> 00:16:11,700
[Adrien] Aaah!
250
00:16:20,020 --> 00:16:22,660
Fix this nightmare, Ladybug. Please!
251
00:16:25,980 --> 00:16:28,580
-What did you do to them?
-I didn't mean to.
252
00:16:29,140 --> 00:16:31,220
Why won't you try and help me fix it?
253
00:16:31,300 --> 00:16:33,460
The simple truth is,
you don't love me anymore!
254
00:16:33,540 --> 00:16:37,700
So, I might as well destroy you,
me, our memories. Everything!
255
00:16:37,780 --> 00:16:38,660
No!
256
00:16:46,100 --> 00:16:49,540
No, no, no! He's about to trigger
the end of the world! Ladybug!
257
00:16:50,020 --> 00:16:52,980
OK, OK!
I'll give you my Miraculous, Cat Noir.
258
00:17:02,860 --> 00:17:06,300
I'm not Cat Noir anymore. I'm Cat Blanc.
259
00:17:14,780 --> 00:17:17,060
You will always be Cat Noir to me.
260
00:17:21,740 --> 00:17:24,420
No more evil-doing for you, little akuma.
261
00:17:29,340 --> 00:17:31,700
Time to de-evilise, Cat Noir.
262
00:17:34,660 --> 00:17:35,500
Gotcha!
263
00:17:36,900 --> 00:17:38,660
Bye-bye, little butterfly!
264
00:17:46,780 --> 00:17:48,980
Yes! Yes! You did it, Minibug!
265
00:17:49,540 --> 00:17:53,740
Marinette, what happened? What's wrong?
266
00:17:54,820 --> 00:17:58,980
You're still calling me Marinette.
You're not supposed to know who I am.
267
00:17:59,060 --> 00:18:03,180
It means that if I use my Miraculous
Ladybug to fix everything now...
268
00:18:03,740 --> 00:18:05,980
You'll still have this memory of her.
269
00:18:11,860 --> 00:18:12,940
Of course!
270
00:18:14,540 --> 00:18:17,900
I'm gonna fix everything, Cat Noir.
I promise.
271
00:18:19,220 --> 00:18:20,060
I know.
272
00:18:21,140 --> 00:18:23,620
Bring me back before you came to get me!
273
00:18:23,700 --> 00:18:26,460
I don't have much time
before I lose my lucky charm!
274
00:18:26,540 --> 00:18:29,220
I have to erase my mistake
to get things back to normal.
275
00:18:29,300 --> 00:18:32,180
This future is the result
from something of the past.
276
00:18:32,260 --> 00:18:36,180
I must not throw my eraser here and now,
I must throw my eraser back then!
277
00:18:36,500 --> 00:18:38,980
Do you know how Cat Noir found out
about your secret identity?
278
00:18:39,380 --> 00:18:43,140
I think so. When I went into Adrien's
house as Ladybug, he probably saw me!
279
00:18:43,220 --> 00:18:45,980
He figured out Ladybug is Marinette
because of the note on the gift!
280
00:18:46,060 --> 00:18:47,340
But I'm not sure what happened next.
281
00:18:47,700 --> 00:18:49,260
He probably told Nino, who told Alya,
282
00:18:49,340 --> 00:18:50,740
who wrote about it on the Ladyblog!
283
00:18:51,860 --> 00:18:53,180
They would never do that.
284
00:18:53,260 --> 00:18:56,820
But Adrien probably told someone,
who told someone else and so on,
285
00:18:56,900 --> 00:18:58,540
until it was all over the news!
286
00:18:58,620 --> 00:19:01,460
The best-kept secrets
are the ones you never share!
287
00:19:04,900 --> 00:19:06,900
Signed, "Marinette!"
288
00:19:06,980 --> 00:19:09,780
-What the... ?
-Trust me, it's better this way!
289
00:19:10,340 --> 00:19:12,060
Miraculous Ladybug!
290
00:19:24,980 --> 00:19:25,900
Woohoo!
291
00:19:27,220 --> 00:19:28,260
Ladybug?
292
00:19:28,740 --> 00:19:31,060
Oh! Adrien Agreste! What a surprise!
293
00:19:31,140 --> 00:19:33,580
I brought you a gift
from your fan club in Brazil!
294
00:19:33,660 --> 00:19:38,500
There's a postal strike, but they really
wanted it to arrive for St Athanase's Day.
295
00:19:38,580 --> 00:19:40,020
That's my fifth name.
296
00:19:41,340 --> 00:19:44,340
Wow, they must be serious fans
to know that about you!
297
00:19:44,420 --> 00:19:46,380
Well, happy fifth name's day!
298
00:19:47,860 --> 00:19:48,700
Thank you!
299
00:19:50,940 --> 00:19:55,820
Ugh! Why would anyone send a beret
when they could send cheese instead?
300
00:19:58,940 --> 00:20:01,500
Hey, Bunnyx, when you travel through time,
301
00:20:01,580 --> 00:20:03,900
do you forget
what happened when you're done?
302
00:20:04,220 --> 00:20:05,620
What's seen can't be unseen.
303
00:20:05,700 --> 00:20:07,980
I know who you are
and a few other things, too.
304
00:20:08,340 --> 00:20:11,260
-Do you know who Hawk Moth is?
-Even if I did, I couldn't tell you.
305
00:20:11,340 --> 00:20:14,460
There's a time for everything,
and time is a fragile thing.
306
00:20:14,540 --> 00:20:18,140
That's the reason you picked me, Minibug.
I know how to keep a secret!
307
00:20:20,900 --> 00:20:24,820
He wasn't home. His fencing competition
probably ended later than expected!
308
00:20:25,180 --> 00:20:26,220
How about the gift?
309
00:20:26,580 --> 00:20:28,940
Oh, I dropped it off at home
before coming back here.
310
00:20:29,020 --> 00:20:32,700
I was going to tell you I'd given it
to him, but I just couldn't do it.
311
00:20:32,780 --> 00:20:34,540
But I promise next time, it'll work.
312
00:20:34,980 --> 00:20:38,260
You know what they say.
563rd time's the charm!
313
00:20:38,340 --> 00:20:41,820
[Laughing]
314
00:20:42,380 --> 00:20:46,460
{\i1}♪ Little kitty on a roof,{\i0}
{\i1}all alone without his lady ♪{\i0}
315
00:20:47,940 --> 00:20:50,900
Hey, Bugaboo!
So, what was that sudden call for?
316
00:20:51,540 --> 00:20:52,380
I did it.
317
00:20:54,460 --> 00:20:59,260
I have no idea what you're talking about,
but I'm perfectly fine with it.
318
00:21:07,460 --> 00:21:10,460
[Miraculous theme song]
24936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.