All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug & Cat Noir S03E21 Cat Blanc_English_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:04,860 {\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0} 2 00:00:04,940 --> 00:00:07,980 {\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0} 3 00:00:08,060 --> 00:00:10,860 {\i1}But there's something about me{\i0} {\i1}that no one knows yet.{\i0} 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,300 {\i1}Because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,740 {\i1}♪ Miraculous! Simply the best! ♪{\i0} 6 00:00:16,340 --> 00:00:18,700 {\i1}♪ Up to the test when things go wrong! ♪{\i0} 7 00:00:19,060 --> 00:00:21,340 {\i1}♪ Miraculous! The luckiest! ♪{\i0} 8 00:00:21,700 --> 00:00:24,580 {\i1}♪ The power of love, always so strong! ♪{\i0} 9 00:00:24,660 --> 00:00:27,820 {\i1}♪ Miraculous! ♪{\i0} 10 00:00:30,420 --> 00:00:33,420 [Gabriel] Emilie, I miss you every moment. 11 00:00:33,780 --> 00:00:36,900 But, one day, I will get the Miraculous of Ladybug and Cat Noir, 12 00:00:36,980 --> 00:00:40,980 repair the mistakes of the past, and make sure you return to us. 13 00:00:42,420 --> 00:00:44,260 [Alix] Yeah! [laughs] 14 00:00:44,340 --> 00:00:47,660 -Today is the day! I can feel it! -Bet you my skates she won't do it! 15 00:00:48,060 --> 00:00:50,700 And I'll bet my favourite unicorn plush that she will! 16 00:00:50,780 --> 00:00:52,020 Oh! Marinette! 17 00:00:52,420 --> 00:00:53,820 [all together] What? 18 00:00:53,900 --> 00:00:55,020 Aw! 19 00:00:55,740 --> 00:00:58,380 I was thinking, maybe Adrien doesn't like berets? 20 00:00:58,460 --> 00:01:00,900 Or hates it when people celebrate his fifth name's day? 21 00:01:01,380 --> 00:01:03,780 Or maybe he wouldn't want to know that I love him? 22 00:01:04,420 --> 00:01:05,700 [Rose whines] 23 00:01:05,780 --> 00:01:09,540 Don't worry! Princess Twinklepeach will be happy with me! 24 00:01:09,940 --> 00:01:12,700 The only way you'll know is to tell him how you really feel. 25 00:01:12,780 --> 00:01:14,220 I know, but... 26 00:01:15,300 --> 00:01:18,940 That's it, Marinette! No more picnics, sleepovers or going to the movies with us 27 00:01:19,020 --> 00:01:20,620 until you've given him that gift! 28 00:01:20,700 --> 00:01:23,140 You made that cap for St Athanase's Day, which is today! 29 00:01:23,620 --> 00:01:25,140 How's Adrien supposed to know you're thinking of him 30 00:01:25,220 --> 00:01:27,180 on his fifth name's day if you don't give him your gift? 31 00:01:27,260 --> 00:01:29,260 She's right! Today is the day! 32 00:01:29,700 --> 00:01:31,620 Go, go, go, go, go! 33 00:01:31,700 --> 00:01:33,660 Go, go, go, go, go! 34 00:01:33,740 --> 00:01:35,580 Rise and shine! 35 00:01:35,660 --> 00:01:39,500 Behold, the goddess of self-confidence has awaken! 36 00:01:39,580 --> 00:01:41,100 [Cheering] 37 00:01:41,180 --> 00:01:43,100 -[Alya] Go, girl! -[Rose] You're gonna do it! 38 00:01:43,420 --> 00:01:44,660 And don't forget the card! 39 00:01:46,380 --> 00:01:47,620 Are you really going to do this? 40 00:01:47,980 --> 00:01:50,820 I am, Tikki! Know what I won't take for an answer? 41 00:01:50,900 --> 00:01:55,020 {\i1}-{\i0}[Nathalie]{\i1} No.{\i0} -OK, well, um... when will he be back? 42 00:01:55,340 --> 00:01:57,900 {\i1}I can't tell you. Goodbye, young lady.{\i0} 43 00:01:58,300 --> 00:02:02,420 But Adrien's fencing class ended 27 minutes ago. He should be back by now. 44 00:02:02,900 --> 00:02:04,980 Maybe you can give him his present tomorrow at school? 45 00:02:05,420 --> 00:02:08,020 No! You heard what Rose said. I can't back out again. 46 00:02:09,620 --> 00:02:11,900 Since he's not back yet, I can go through the window. 47 00:02:11,980 --> 00:02:13,300 Oh, no, no, no! 48 00:02:13,380 --> 00:02:16,460 You know it's not a good idea to use your powers for personal reasons! 49 00:02:16,540 --> 00:02:19,380 I'll be quick, Tikki. No one will ever know. 50 00:02:20,660 --> 00:02:21,660 [Adrien] Mmh? 51 00:02:24,020 --> 00:02:25,660 Tikki, spots on! 52 00:02:34,140 --> 00:02:34,980 [Sigh] 53 00:02:35,420 --> 00:02:37,140 [Marinette] Adrien's trophies! 54 00:02:37,700 --> 00:02:39,620 Adrien's basketball hoop! 55 00:02:40,020 --> 00:02:42,180 Adrien's foosball table! 56 00:02:42,540 --> 00:02:43,980 Adrien's desk! 57 00:02:44,460 --> 00:02:45,940 Adrien's video games! 58 00:02:46,500 --> 00:02:48,380 Adrien's bed! [sigh] 59 00:02:51,460 --> 00:02:52,540 You're very late, Adrien. 60 00:02:53,060 --> 00:02:55,100 The award ceremony took longer than expected, 61 00:02:55,180 --> 00:02:57,340 then we gave Kagami a ride home. 62 00:03:00,860 --> 00:03:02,020 Will you let my father know I won? 63 00:03:02,540 --> 00:03:03,780 As soon as he's done with his work. 64 00:03:04,660 --> 00:03:05,500 [Sigh] 65 00:03:07,300 --> 00:03:09,980 [Inhaling] Oh, Adrien's scent! 66 00:03:10,060 --> 00:03:11,580 Ah! Adrien's present! 67 00:03:13,540 --> 00:03:15,980 Oh! The card! I forgot the card! Uh... 68 00:03:17,180 --> 00:03:18,020 This should do! 69 00:03:20,180 --> 00:03:22,660 Signed, "Marinette". [Laughing] 70 00:03:25,860 --> 00:03:26,980 Oh! 71 00:03:27,420 --> 00:03:28,340 Ladybug? 72 00:03:29,940 --> 00:03:30,780 Oh! 73 00:03:32,460 --> 00:03:35,140 Why would Ladybug leave me a gift from Marinette? 74 00:03:35,220 --> 00:03:36,820 And with a heart embroidered on it? 75 00:03:37,300 --> 00:03:41,540 Uh, well, it's obvious, because Marinette asked her to. 76 00:03:42,180 --> 00:03:46,940 Or because... Ladybug and Marinette are the same person. 77 00:03:48,540 --> 00:03:51,780 {\i1}You're my friend.{\i0} {\i1}And I'd never want to lie to a friend.{\i0} 78 00:03:51,860 --> 00:03:53,740 {\i1}But why do you think it would be lying?{\i0} 79 00:03:53,820 --> 00:03:56,420 {\i1}Because there's this boy I...{\i0} 80 00:03:56,500 --> 00:03:57,340 Me! 81 00:03:57,420 --> 00:03:59,860 No, no, no! It doesn't make any sense! 82 00:03:59,940 --> 00:04:02,700 -Marinette is Marinette, and Ladybug is... -Marinette! 83 00:04:04,300 --> 00:04:05,180 [Inhaling] 84 00:04:05,260 --> 00:04:08,260 OK! Adrien, this whole thing smells like rotten cheese! 85 00:04:08,340 --> 00:04:10,820 You know you aren't supposed to know each other's secret identities. 86 00:04:11,180 --> 00:04:15,060 Just because I know her secret identity doesn't mean she has to know about mine. 87 00:04:15,140 --> 00:04:17,580 Everything will be just fine, I promise. 88 00:04:19,700 --> 00:04:23,780 Adrien! Putting a smelly piece of cheese in a box doesn't stop it from smelling! 89 00:04:29,300 --> 00:04:31,460 -Bunnyx? -Minibug! Something happened today 90 00:04:31,540 --> 00:04:33,260 that caused a major disaster in the future. 91 00:04:33,340 --> 00:04:35,260 I'm not sure what it was or when it happened exactly. 92 00:04:35,340 --> 00:04:36,780 Nothing unusual to report on your side? 93 00:04:36,860 --> 00:04:38,980 -Uh... -Think, Minibug! Think! 94 00:04:39,060 --> 00:04:41,180 -Uh... No! -Argh! 95 00:04:41,260 --> 00:04:42,580 -In my burrow, now! -Aaah! 96 00:04:46,300 --> 00:04:48,700 Wow! It's a lot bigger on the inside! 97 00:04:56,860 --> 00:04:58,420 Wow! [Laughing] 98 00:05:03,460 --> 00:05:04,300 What's that for? 99 00:05:04,380 --> 00:05:05,900 You wanna know what you're getting for your next birthday? 100 00:05:05,980 --> 00:05:08,180 -No, of course not! -Exactly! 101 00:05:11,620 --> 00:05:14,380 What about you? You know about all your birthday presents? 102 00:05:14,860 --> 00:05:16,260 I know about some of them. 103 00:05:20,420 --> 00:05:23,540 Normally, we have to avoid interfering with past or present events 104 00:05:23,620 --> 00:05:26,140 as much as possible, but this is serious, Minibug. 105 00:05:29,740 --> 00:05:32,260 Our future is in danger. I need your help! 106 00:05:38,420 --> 00:05:39,460 What happened here? 107 00:05:39,540 --> 00:05:41,300 The less you know about the future, the better! 108 00:05:41,380 --> 00:05:44,180 Just do your thing. Capture the akuma and restore order. 109 00:05:44,260 --> 00:05:46,860 Then the train will be back on track. 110 00:05:55,220 --> 00:05:56,380 You're not staying? 111 00:05:56,460 --> 00:06:00,860 I gotta stand ready to jump back into time and try something else, in case you fail. 112 00:06:00,940 --> 00:06:01,780 Mwah! 113 00:06:02,940 --> 00:06:06,220 -[Cat Blanc] {\i1}♪ Little kitty on a roof ♪{\i0} -Cat... Noir? 114 00:06:07,100 --> 00:06:10,220 -[Marinette] Cat Noir! -Milady? 115 00:06:10,300 --> 00:06:15,460 I thought I'd lost you! Oh, I was feline so sad that you were gone! 116 00:06:15,900 --> 00:06:20,140 What's happened to you? No, don't tell me! We're gonna fix everything! 117 00:06:20,500 --> 00:06:23,140 Of course we're gonna fix everything now that you're back 118 00:06:23,220 --> 00:06:24,340 and now that you're going to 119 00:06:24,420 --> 00:06:25,900 give me your Miraculous! 120 00:06:28,180 --> 00:06:30,780 My Miraculous? What's wrong with you, Cat Noir? 121 00:06:32,540 --> 00:06:37,060 Sorry, I didn't mean to be rude, milady. Could you hand me your Miraculous, please? 122 00:06:37,580 --> 00:06:40,380 Cat Blanc has gotten into some mischief. 123 00:06:41,220 --> 00:06:44,820 You've been akumatised, Cat Noir. You don't need my Miraculous. 124 00:06:44,900 --> 00:06:47,980 You need me to de-evilise you. Let me help you! 125 00:06:48,860 --> 00:06:49,900 Save me. 126 00:06:50,380 --> 00:06:51,940 My poor kitty. Tell me... 127 00:06:52,420 --> 00:06:54,420 Do you remember where the akuma went? 128 00:06:56,660 --> 00:06:58,500 Right here! But it's already broken! 129 00:07:07,500 --> 00:07:09,700 Now, you're breaking more than my heart, Marinette! 130 00:07:09,780 --> 00:07:10,660 What? 131 00:07:15,140 --> 00:07:19,300 -What did you say? -Give me a hug, Marinette! 132 00:07:22,140 --> 00:07:24,260 You're wrong! I'm not Marinette! 133 00:07:24,660 --> 00:07:27,300 {\i1}It's impossible!{\i0} {\i1}I never told you anything!{\i0} 134 00:07:27,620 --> 00:07:29,060 Hmm! 135 00:07:30,740 --> 00:07:31,860 {\i1}Huh?{\i0} 136 00:07:31,940 --> 00:07:33,220 {\i1}Ladybug?{\i0} 137 00:07:33,700 --> 00:07:36,020 Oh, no! What have you done, Marinette! 138 00:07:37,740 --> 00:07:39,300 {\i1}Ta-dah! I did it!{\i0} 139 00:07:39,380 --> 00:07:41,740 [Cheering] 140 00:07:41,820 --> 00:07:44,180 -I'm so proud of you! -You rock! 141 00:07:47,020 --> 00:07:49,260 How is this possible? That's not what I remember! 142 00:07:52,460 --> 00:07:54,580 So, how did you get to Adrien? 143 00:07:54,660 --> 00:07:56,740 I... I was very convincing! [Nervous laugh] 144 00:07:56,820 --> 00:07:57,660 Marinette! 145 00:07:58,900 --> 00:08:00,420 I have something to tell you. 146 00:08:04,860 --> 00:08:05,780 I've realised... 147 00:08:08,020 --> 00:08:09,900 I've realised that you're not just a friend to me. 148 00:08:09,980 --> 00:08:11,860 I've always felt you were more than that. 149 00:08:13,620 --> 00:08:14,900 And now I know why! 150 00:08:15,300 --> 00:08:17,140 Oh! 151 00:08:17,660 --> 00:08:21,420 Does, uh, does this mean that you... you like the beret? 152 00:08:23,100 --> 00:08:24,500 It means that I love you. 153 00:08:33,140 --> 00:08:34,660 [Cheering] 154 00:08:35,100 --> 00:08:36,060 It's worse than I thought. 155 00:08:36,140 --> 00:08:38,020 Come on, Ladybug, quick! 156 00:08:41,300 --> 00:08:44,780 Give me your Miraculous so I can make everything go back to the way it was! 157 00:08:45,300 --> 00:08:47,540 Mega-cataclysm! 158 00:08:57,260 --> 00:08:58,860 Oh, no! What happened? 159 00:09:03,060 --> 00:09:05,900 Ridiculous! Utterly ridiculous!! 160 00:09:13,020 --> 00:09:14,740 {\i1}It's heartbreak{\i0} {\i1}for all the girls of Paris,{\i0} 161 00:09:14,820 --> 00:09:16,980 {\i1}as supermodel Adrien Agreste{\i0} {\i1}has a girlfriend,{\i0} 162 00:09:17,060 --> 00:09:19,260 {\i1}classmate Marinette Dupain-Cheng!{\i0} 163 00:09:24,220 --> 00:09:26,660 You have to succeed, Ladybug! Capture his akuma, now! 164 00:09:27,660 --> 00:09:31,220 Things were purr-fect until Hawk Moth found out about everything. 165 00:09:31,300 --> 00:09:34,740 Once the cat is outta the bag, it's a matter of time till everyone knows! 166 00:09:35,340 --> 00:09:37,780 It was our love that did this to the world, milady. 167 00:09:38,100 --> 00:09:38,940 But how did it? 168 00:09:41,620 --> 00:09:42,660 {\i1}Miss Dupain-Cheng,{\i0} 169 00:09:42,740 --> 00:09:45,620 {\i1}your relationship with my son is{\i0} {\i1}detrimental to the Gabriel Agreste brand.{\i0} 170 00:09:45,940 --> 00:09:47,740 {\i1}I demand you to stop seeing him at once.{\i0} 171 00:09:47,820 --> 00:09:50,420 But I didn't do anything. 172 00:09:50,500 --> 00:09:53,060 She loves Adrien and Adrien loves her! You can't decide... 173 00:09:53,140 --> 00:09:56,100 {\i1}If you refuse, I will not hesitate{\i0} {\i1}to withdraw Adrien from school.{\i0} 174 00:09:56,180 --> 00:09:57,460 {\i1}And he will never see his friends again!{\i0} 175 00:09:59,060 --> 00:10:00,700 Adrien doesn't deserve this. 176 00:10:00,780 --> 00:10:02,780 {\i1}Then make the right choice.{\i0} 177 00:10:04,700 --> 00:10:06,620 Get out of my bakery! Now! 178 00:10:17,380 --> 00:10:19,620 Marinette? Why won't you come in? What's wrong? 179 00:10:20,340 --> 00:10:21,700 Adrien, I... 180 00:10:22,860 --> 00:10:26,420 Forgive me. We're just... we're just not right for each other. 181 00:10:26,860 --> 00:10:30,260 What are you talking about? Of course we are. We love each other! 182 00:10:30,580 --> 00:10:34,580 No. I... don't love you anymore! 183 00:10:34,900 --> 00:10:36,260 [Sobbing] 184 00:10:36,620 --> 00:10:39,820 No, Marinette! Please let me through! It can't end like this! 185 00:10:39,900 --> 00:10:42,100 It can't end at all! I love her! 186 00:10:43,180 --> 00:10:45,340 Everything is going as planned, sir. 187 00:10:50,460 --> 00:10:53,060 I've never felt such utter despair. 188 00:10:55,740 --> 00:10:59,820 Marinette Dupain-Cheng will be my ultimate masterpiece! 189 00:10:59,900 --> 00:11:03,580 Fly away, beautiful akuma, and evilise this broken heart! 190 00:11:08,300 --> 00:11:09,780 [Sobbing] 191 00:11:09,860 --> 00:11:11,460 I beg you, please! 192 00:11:20,540 --> 00:11:21,620 Marinette! Move! 193 00:11:22,100 --> 00:11:23,340 Adrien? 194 00:11:23,780 --> 00:11:25,260 Plagg! Claws out! 195 00:11:28,460 --> 00:11:29,780 [Cat Noir] Cataclysm! 196 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 Adrien! 197 00:11:34,340 --> 00:11:37,340 You were about to be akumatised. I didn't have a choice, milady! 198 00:11:37,900 --> 00:11:42,780 Milady? How did you know? Our identities were supposed to remain a secret! 199 00:11:45,900 --> 00:11:48,460 Everything will be OK, I promise. 200 00:11:49,220 --> 00:11:51,620 {\i1}Nathalie? Nathalie?{\i0} 201 00:11:52,580 --> 00:11:54,060 It's Adrien, your son. 202 00:11:54,860 --> 00:11:55,780 He's... 203 00:11:55,860 --> 00:11:56,700 He's Cat Noir. 204 00:11:58,220 --> 00:12:00,100 Cat Noir? My own son? 205 00:12:00,660 --> 00:12:04,220 Ah! The Miraculous will soon be mine! 206 00:12:11,060 --> 00:12:13,140 Oh! Huh? 207 00:12:15,860 --> 00:12:16,700 Hurry up! 208 00:12:19,380 --> 00:12:24,140 I'll find you, milady. And when I do, you'll give me your Miraculous! 209 00:12:29,180 --> 00:12:30,940 Time to de-evilise... Huh? 210 00:12:34,140 --> 00:12:36,180 Looking for my akuma, milady? 211 00:12:44,860 --> 00:12:46,780 There's a faster way to make this end, you know. 212 00:12:47,220 --> 00:12:50,020 [Cat Blanc] You just need to hand over your Miraculous! 213 00:12:51,540 --> 00:12:52,380 Never! 214 00:12:53,100 --> 00:12:54,540 Lucky charm! 215 00:12:59,780 --> 00:13:01,140 [Cat Blanc] An eraser? 216 00:13:01,220 --> 00:13:05,260 I'd like to erase the past too, but there's only one way to do that. 217 00:13:05,940 --> 00:13:10,020 You know that by merging our Miraculous together, we'd be granted one wish, right? 218 00:13:10,100 --> 00:13:10,940 Any wish we wanted? 219 00:13:11,500 --> 00:13:15,340 Well, my wish would be to fix everything, so we could be in love again! 220 00:13:15,780 --> 00:13:19,500 And have a hamster too. You've always dreamed of having one. We'll call it... 221 00:13:26,300 --> 00:13:27,740 Time to de-evil-- 222 00:13:27,820 --> 00:13:30,980 You're not even listening. You don't understand. 223 00:13:37,460 --> 00:13:39,740 Aaah! 224 00:14:19,260 --> 00:14:21,980 You're done, Hawk Moth! Give us back your Miraculous! 225 00:14:25,700 --> 00:14:29,700 You know what they say, the wave of a moth's wing can set off a cataclysm! 226 00:14:31,540 --> 00:14:35,780 I would put that cataclysm away if I were you, Adrien. 227 00:14:36,540 --> 00:14:37,380 How do you... ? 228 00:14:43,100 --> 00:14:43,980 Mother? 229 00:14:44,380 --> 00:14:45,980 I'm doing it for her, Adrien. 230 00:14:46,500 --> 00:14:48,380 For you. For us. 231 00:14:48,900 --> 00:14:50,420 Father? 232 00:14:50,900 --> 00:14:53,700 Why? Why? Why? 233 00:14:58,460 --> 00:14:59,300 Why? 234 00:15:11,940 --> 00:15:15,260 We can save your mother, using your Miraculous and hers. 235 00:15:15,860 --> 00:15:16,820 No! Just stop! 236 00:15:18,220 --> 00:15:21,220 Don't listen to him! There would be a terrible price to pay in exchange! 237 00:15:21,660 --> 00:15:23,940 If she loves you, she'll let you save your mother! 238 00:15:24,820 --> 00:15:26,700 Stop it! Stop it! Stop it! 239 00:15:30,620 --> 00:15:34,460 Cat Blanc, I'm giving you the infinite power of destruction! 240 00:15:34,540 --> 00:15:38,420 Together, you and I will seize Ladybug's Miraculous and awaken your mother! 241 00:15:38,500 --> 00:15:39,460 Obey! 242 00:15:43,300 --> 00:15:44,740 I'm sorry, Ladybug. 243 00:15:47,100 --> 00:15:48,740 Seize her Miraculous, my son! 244 00:15:51,540 --> 00:15:53,620 No, Adrien! You have to resist! 245 00:15:56,420 --> 00:15:58,620 How dare you? Not me, Adrien! 246 00:16:01,140 --> 00:16:03,140 I... I don't know what to do! 247 00:16:07,020 --> 00:16:08,380 Milady! 248 00:16:08,460 --> 00:16:09,380 My prince! 249 00:16:09,460 --> 00:16:11,700 [Adrien] Aaah! 250 00:16:20,020 --> 00:16:22,660 Fix this nightmare, Ladybug. Please! 251 00:16:25,980 --> 00:16:28,580 -What did you do to them? -I didn't mean to. 252 00:16:29,140 --> 00:16:31,220 Why won't you try and help me fix it? 253 00:16:31,300 --> 00:16:33,460 The simple truth is, you don't love me anymore! 254 00:16:33,540 --> 00:16:37,700 So, I might as well destroy you, me, our memories. Everything! 255 00:16:37,780 --> 00:16:38,660 No! 256 00:16:46,100 --> 00:16:49,540 No, no, no! He's about to trigger the end of the world! Ladybug! 257 00:16:50,020 --> 00:16:52,980 OK, OK! I'll give you my Miraculous, Cat Noir. 258 00:17:02,860 --> 00:17:06,300 I'm not Cat Noir anymore. I'm Cat Blanc. 259 00:17:14,780 --> 00:17:17,060 You will always be Cat Noir to me. 260 00:17:21,740 --> 00:17:24,420 No more evil-doing for you, little akuma. 261 00:17:29,340 --> 00:17:31,700 Time to de-evilise, Cat Noir. 262 00:17:34,660 --> 00:17:35,500 Gotcha! 263 00:17:36,900 --> 00:17:38,660 Bye-bye, little butterfly! 264 00:17:46,780 --> 00:17:48,980 Yes! Yes! You did it, Minibug! 265 00:17:49,540 --> 00:17:53,740 Marinette, what happened? What's wrong? 266 00:17:54,820 --> 00:17:58,980 You're still calling me Marinette. You're not supposed to know who I am. 267 00:17:59,060 --> 00:18:03,180 It means that if I use my Miraculous Ladybug to fix everything now... 268 00:18:03,740 --> 00:18:05,980 You'll still have this memory of her. 269 00:18:11,860 --> 00:18:12,940 Of course! 270 00:18:14,540 --> 00:18:17,900 I'm gonna fix everything, Cat Noir. I promise. 271 00:18:19,220 --> 00:18:20,060 I know. 272 00:18:21,140 --> 00:18:23,620 Bring me back before you came to get me! 273 00:18:23,700 --> 00:18:26,460 I don't have much time before I lose my lucky charm! 274 00:18:26,540 --> 00:18:29,220 I have to erase my mistake to get things back to normal. 275 00:18:29,300 --> 00:18:32,180 This future is the result from something of the past. 276 00:18:32,260 --> 00:18:36,180 I must not throw my eraser here and now, I must throw my eraser back then! 277 00:18:36,500 --> 00:18:38,980 Do you know how Cat Noir found out about your secret identity? 278 00:18:39,380 --> 00:18:43,140 I think so. When I went into Adrien's house as Ladybug, he probably saw me! 279 00:18:43,220 --> 00:18:45,980 He figured out Ladybug is Marinette because of the note on the gift! 280 00:18:46,060 --> 00:18:47,340 But I'm not sure what happened next. 281 00:18:47,700 --> 00:18:49,260 He probably told Nino, who told Alya, 282 00:18:49,340 --> 00:18:50,740 who wrote about it on the Ladyblog! 283 00:18:51,860 --> 00:18:53,180 They would never do that. 284 00:18:53,260 --> 00:18:56,820 But Adrien probably told someone, who told someone else and so on, 285 00:18:56,900 --> 00:18:58,540 until it was all over the news! 286 00:18:58,620 --> 00:19:01,460 The best-kept secrets are the ones you never share! 287 00:19:04,900 --> 00:19:06,900 Signed, "Marinette!" 288 00:19:06,980 --> 00:19:09,780 -What the... ? -Trust me, it's better this way! 289 00:19:10,340 --> 00:19:12,060 Miraculous Ladybug! 290 00:19:24,980 --> 00:19:25,900 Woohoo! 291 00:19:27,220 --> 00:19:28,260 Ladybug? 292 00:19:28,740 --> 00:19:31,060 Oh! Adrien Agreste! What a surprise! 293 00:19:31,140 --> 00:19:33,580 I brought you a gift from your fan club in Brazil! 294 00:19:33,660 --> 00:19:38,500 There's a postal strike, but they really wanted it to arrive for St Athanase's Day. 295 00:19:38,580 --> 00:19:40,020 That's my fifth name. 296 00:19:41,340 --> 00:19:44,340 Wow, they must be serious fans to know that about you! 297 00:19:44,420 --> 00:19:46,380 Well, happy fifth name's day! 298 00:19:47,860 --> 00:19:48,700 Thank you! 299 00:19:50,940 --> 00:19:55,820 Ugh! Why would anyone send a beret when they could send cheese instead? 300 00:19:58,940 --> 00:20:01,500 Hey, Bunnyx, when you travel through time, 301 00:20:01,580 --> 00:20:03,900 do you forget what happened when you're done? 302 00:20:04,220 --> 00:20:05,620 What's seen can't be unseen. 303 00:20:05,700 --> 00:20:07,980 I know who you are and a few other things, too. 304 00:20:08,340 --> 00:20:11,260 -Do you know who Hawk Moth is? -Even if I did, I couldn't tell you. 305 00:20:11,340 --> 00:20:14,460 There's a time for everything, and time is a fragile thing. 306 00:20:14,540 --> 00:20:18,140 That's the reason you picked me, Minibug. I know how to keep a secret! 307 00:20:20,900 --> 00:20:24,820 He wasn't home. His fencing competition probably ended later than expected! 308 00:20:25,180 --> 00:20:26,220 How about the gift? 309 00:20:26,580 --> 00:20:28,940 Oh, I dropped it off at home before coming back here. 310 00:20:29,020 --> 00:20:32,700 I was going to tell you I'd given it to him, but I just couldn't do it. 311 00:20:32,780 --> 00:20:34,540 But I promise next time, it'll work. 312 00:20:34,980 --> 00:20:38,260 You know what they say. 563rd time's the charm! 313 00:20:38,340 --> 00:20:41,820 [Laughing] 314 00:20:42,380 --> 00:20:46,460 {\i1}♪ Little kitty on a roof,{\i0} {\i1}all alone without his lady ♪{\i0} 315 00:20:47,940 --> 00:20:50,900 Hey, Bugaboo! So, what was that sudden call for? 316 00:20:51,540 --> 00:20:52,380 I did it. 317 00:20:54,460 --> 00:20:59,260 I have no idea what you're talking about, but I'm perfectly fine with it. 318 00:21:07,460 --> 00:21:10,460 [Miraculous theme song] 24936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.