All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug & Cat Noir S03E20 Gamer 2.0_English_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:04,620 {\i1}‎In the daytime, I'm Marinette.{\i0} 2 00:00:04,700 --> 00:00:07,740 {\i1}‎Just a normal girl with a normal life.{\i0} 3 00:00:07,820 --> 00:00:10,660 {\i1}‎But there's something about me{\i0} {\i1}‎that no one knows yet.{\i0} 4 00:00:10,740 --> 00:00:12,060 {\i1}‎Because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,540 {\i1}‎♪ Miraculous! Simply the best! ♪{\i0} 6 00:00:15,620 --> 00:00:18,500 {\i1}‎♪ Up to the test when things go wrong! ♪{\i0} 7 00:00:18,580 --> 00:00:21,260 {\i1}‎♪ Miraculous! The luckiest! ♪{\i0} 8 00:00:21,340 --> 00:00:24,020 {\i1}‎♪ The power of love, always so strong! ♪{\i0} 9 00:00:24,260 --> 00:00:26,620 {\i1}‎♪ Miraculous! ♪{\i0} 10 00:00:33,700 --> 00:00:37,060 ‎Mommy! I wanna go on the merry-go-round! ‎Pretty please? 11 00:00:37,140 --> 00:00:39,580 ‎As many times as you like, sweetheart. ‎It's Sunday! 12 00:00:39,660 --> 00:00:40,500 ‎Yay! 13 00:00:48,460 --> 00:00:51,020 ‎When were paid holidays ‎instituted in France? 14 00:00:51,100 --> 00:00:53,300 ‎Oh, please don't talk about holidays. 15 00:00:53,380 --> 00:00:56,580 ‎But it's for your history test tomorrow, ‎Marinette! 16 00:00:56,660 --> 00:00:58,900 ‎OK. First paid holiday, summer 1936! 17 00:00:58,980 --> 00:01:02,580 ‎Good job! Uh... you're drawing ‎on the T-shirt right now. 18 00:01:02,660 --> 00:01:05,860 ‎-Aaah! ‎-Perhaps you should take a little break? 19 00:01:06,260 --> 00:01:11,740 ‎I can't, Tikki! It's all due tomorrow! ‎Tomorrow. Tomorrow! 20 00:01:12,460 --> 00:01:15,980 ‎Marinette! ‎Ultimate Mecha Strike tournament time! 21 00:01:19,860 --> 00:01:21,140 ‎Video games? 22 00:01:21,220 --> 00:01:25,180 ‎It's been so long ‎since I last played video games. 23 00:01:25,260 --> 00:01:29,700 ‎No! I can't give in! Dad, with the T-shirt ‎for Kitty Section, the History test, 24 00:01:29,780 --> 00:01:31,420 ‎the sketches for Jagged's new poster, 25 00:01:31,500 --> 00:01:34,580 ‎I still have 72 hours of work left ‎to fit in by tomorrow. 26 00:01:34,660 --> 00:01:36,380 ‎And the week after, that's worse! 27 00:01:36,460 --> 00:01:39,580 ‎I don't have a choice. ‎I have to stop playing! 28 00:01:39,660 --> 00:01:41,900 ‎Stop playing? But, Marinette, 29 00:01:42,620 --> 00:01:46,980 ‎playing is like that little pinch of salt ‎in baguettes. It makes life tastier! 30 00:01:47,060 --> 00:01:51,060 ‎I've got so many cakes baking in the oven, ‎they're all on the verge of getting burnt! 31 00:01:51,140 --> 00:01:52,860 ‎No amount of salt is gonna fix this! 32 00:01:54,260 --> 00:01:58,460 ‎Fine. That's too bad. But remember, ‎watch your apple pie, sweetheart. 33 00:01:58,540 --> 00:02:01,340 ‎It's bubbling all over your cinnamon flan. 34 00:02:02,860 --> 00:02:06,020 ‎Oh, why does she have to grow so fast? 35 00:02:06,340 --> 00:02:10,100 ‎It's a part of life. ‎So... best of three do the laundry? 36 00:02:10,500 --> 00:02:11,340 ‎Ha! 37 00:02:16,980 --> 00:02:20,660 ‎[Tom] You got me! I don't believe it. ‎You've been practicing in secret! 38 00:02:20,740 --> 00:02:22,460 ‎[Sabine] Triple Cosmic Kick! Bam! 39 00:02:22,540 --> 00:02:24,420 ‎-[Sabine] Yes! I got you! ‎-[Tom] Oh, no! 40 00:02:24,700 --> 00:02:29,060 ‎So, paid vacation was instituted ‎to allow workers to... ? 41 00:02:29,140 --> 00:02:32,460 ‎Take a break. Play video games. 42 00:02:33,020 --> 00:02:34,300 ‎No! 43 00:02:37,380 --> 00:02:41,500 ‎Found it. It really was just a dream. ‎I filled it out, for real! 44 00:02:41,580 --> 00:02:44,180 ‎Now, I just need to finish ‎the Kitty Section T-shirts, 45 00:02:44,260 --> 00:02:48,420 ‎-review my English lessons and colouring. ‎-[Max] It's for my new video game. 46 00:02:48,500 --> 00:02:50,380 ‎Ah! Video games. 47 00:02:51,980 --> 00:02:52,860 ‎Colouring the poster. 48 00:02:52,940 --> 00:02:55,220 ‎[Lila] I'd love to test ‎your video game, Max, 49 00:02:55,300 --> 00:02:58,220 ‎but I promised Prince Ali ‎we'd go on a charity cruise 50 00:02:58,300 --> 00:03:00,980 ‎on his yacht this afternoon. Sorry. 51 00:03:01,060 --> 00:03:02,540 ‎-Kim! ‎-Yeah? 52 00:03:02,620 --> 00:03:06,740 ‎Interested in the best fighting game? ‎100% created by your best friend! 53 00:03:06,820 --> 00:03:12,100 ‎A fighting game he designed himself... ‎Aaah! What's wrong with me? 54 00:03:12,620 --> 00:03:15,700 ‎I'm sure I'd get highest score, ‎but I've got swimming practice. 55 00:03:15,780 --> 00:03:17,900 ‎Ondine's waiting for me. 56 00:03:17,980 --> 00:03:19,900 ‎Alix! You up for testing my game? 57 00:03:19,980 --> 00:03:22,860 ‎It has 50 characters, ‎and you can loot their equipment! 58 00:03:22,940 --> 00:03:26,140 ‎50... Loot... Aaah! No, no, no, no! 59 00:03:26,220 --> 00:03:29,020 ‎No, can't do. ‎I've got a skate contest coming up! 60 00:03:29,100 --> 00:03:30,260 ‎No winning without training! 61 00:03:30,340 --> 00:03:32,740 ‎It sounds amazing, but I've got fencing, 62 00:03:32,820 --> 00:03:35,260 ‎then my Chinese lesson, a photoshoot... 63 00:03:35,620 --> 00:03:37,980 ‎A game with former akumatised people? 64 00:03:38,060 --> 00:03:41,900 ‎-What do you say? ‎-We still have plenty of pages to finish! 65 00:03:42,300 --> 00:03:46,500 ‎We'd gladly help, if it weren't for ‎our costume fitting at Marinette's! 66 00:03:46,860 --> 00:03:49,700 ‎Ah! Marinette! ‎The most skilled gamer in the whole class! 67 00:03:49,780 --> 00:03:52,340 ‎We won the interschool ‎tournament together! 68 00:03:52,420 --> 00:03:54,380 ‎-Of course she won't say-- ‎-No! 69 00:03:54,460 --> 00:03:57,820 ‎-But I haven't said anything yet. ‎-And I don't want you to say it! 70 00:03:58,140 --> 00:04:01,140 ‎Because then I wouldn't be able to refuse! ‎And I have to resist! 71 00:04:01,220 --> 00:04:04,300 ‎I've got too much to do today! ‎A poster to sew for Jagged Stone! 72 00:04:04,380 --> 00:04:08,060 ‎I mean, a Jagged T-shirt ‎for drawing Kitty. I mean... Argh! 73 00:04:08,140 --> 00:04:12,100 ‎What Dupain-Cheng is trying to tell you, ‎using this ridiculously fake excuse, 74 00:04:12,180 --> 00:04:14,020 ‎is she doesn't want to play ‎your dumb video game! 75 00:04:14,380 --> 00:04:15,820 ‎In fact, no one wants to, 76 00:04:15,900 --> 00:04:19,100 ‎because everyone has ‎a more interesting life, even Marinette, 77 00:04:19,180 --> 00:04:22,020 ‎-which is saying something! ‎-No, It's not a fake excuse! 78 00:04:22,100 --> 00:04:27,460 ‎I do have a Jagged poster to knit Kitty! ‎No! To post a stone. To stone a jag. 79 00:04:27,540 --> 00:04:28,460 ‎Aaah! I'm late! 80 00:04:32,100 --> 00:04:34,340 ‎Ah, Markov! At least I can count on you! 81 00:04:34,740 --> 00:04:38,820 {\i1}‎Sorry, Max. I'm connected to the worldwide{\i0} {\i1}‎artificial intelligence network.{\i0} 82 00:04:38,900 --> 00:04:40,940 {\i1}‎We're looking into global warming.{\i0} 83 00:04:41,260 --> 00:04:43,500 ‎But I need you to help me ‎test my video game. 84 00:04:43,580 --> 00:04:46,020 {\i1}‎Impossible. To optimise my results,{\i0} 85 00:04:46,100 --> 00:04:49,300 {\i1}‎I have eliminated all recreational{\i0} {\i1}‎activities from my system.{\i0} 86 00:04:54,380 --> 00:04:56,100 ‎Oh, how depressing! 87 00:04:56,180 --> 00:05:00,300 ‎All of his friends having such important ‎and serious things to do! 88 00:05:00,380 --> 00:05:06,100 ‎I, however, love a good game, ‎and I've got all the time in the world! 89 00:05:08,260 --> 00:05:12,100 ‎Fly away, my little akuma, ‎and evilise him! 90 00:05:20,380 --> 00:05:23,740 ‎Nice to see you again, Gamer 2.0! 91 00:05:23,820 --> 00:05:27,020 ‎Our last little round felt ‎a little incomplete. 92 00:05:27,100 --> 00:05:28,900 ‎So, how about a rematch? 93 00:05:28,980 --> 00:05:31,700 ‎I could give your game ‎a whole new dimension. 94 00:05:31,780 --> 00:05:36,260 ‎One thing hasn't changed, though. ‎I'm only asking for one tiny reward. 95 00:05:36,700 --> 00:05:39,660 ‎Ladybug and Cat Noir's Miraculous! ‎Game on! 96 00:05:47,500 --> 00:05:48,900 ‎One more ticket for-- 97 00:05:55,020 --> 00:05:55,860 ‎Huh? 98 00:05:59,180 --> 00:06:02,900 ‎-Something smells bad around here, Plagg. ‎-Oh, could it be Brie? Reblochon? 99 00:06:02,980 --> 00:06:06,420 ‎-Camembert? Please tell me it's that. ‎-No. I smell evil! 100 00:06:06,500 --> 00:06:08,380 ‎[Adrien] Plagg, claws out! 101 00:06:10,580 --> 00:06:11,620 ‎The last one! 102 00:06:15,340 --> 00:06:19,620 {\i1}‎What do you do when no one wants{\i0} {\i1}‎to play with you? You give them no choice!{\i0} 103 00:06:19,980 --> 00:06:22,340 ‎-Max? {\i1}‎-Ladybug, Cat Noir,{\i0} 104 00:06:22,420 --> 00:06:25,540 {\i1}‎all of these people were once akumatised{\i0} {\i1}‎and then saved by you!{\i0} 105 00:06:25,620 --> 00:06:29,860 {\i1}‎If you want another chance at freeing{\i0} {\i1}‎them, you'll have to play with me!{\i0} 106 00:06:30,180 --> 00:06:32,340 ‎I think you're gonna have to take a break. 107 00:06:32,420 --> 00:06:34,420 ‎Let's make it quick. ‎I still have a lot to do! 108 00:06:35,940 --> 00:06:38,700 ‎Tikki, spots on! Yeah! 109 00:06:56,900 --> 00:07:00,380 ‎-The first one who finds a way in wins! ‎-We don't have time to play! 110 00:07:00,460 --> 00:07:02,180 ‎I've got a ton of other things to do! 111 00:07:10,460 --> 00:07:14,540 {\i1}‎So, Ladybug and Cat Noir, ready to play?{\i0} {\i1}‎Please enter your pyrapod.{\i0} 112 00:07:15,020 --> 00:07:17,580 ‎-What if it's a trap, milady? ‎-No, I'm sure it's not. 113 00:07:17,660 --> 00:07:19,940 ‎He just wants to play. ‎So, let's keep in touch! 114 00:07:44,140 --> 00:07:45,980 ‎[Max] Take your pyrapod! 115 00:07:49,540 --> 00:07:53,940 ‎Welcome to Miraculous All-Star Brawl! ‎If you win, I'll set you free. 116 00:07:54,020 --> 00:07:59,180 ‎-You and all of them! But, if you lose... ‎-I don't have time to lose, Gamer! 117 00:07:59,260 --> 00:08:01,580 ‎Let's begin and get this over with! 118 00:08:04,580 --> 00:08:07,020 ‎[Max] Your hastiness ‎will be your downfall, Ladybug. 119 00:08:07,100 --> 00:08:10,140 ‎My chance of winning has just shot up 86%! 120 00:08:11,980 --> 00:08:15,500 ‎[video-game voice] {\i1}‎The Mime! Riposte! Ready? Fight!{\i0} 121 00:08:15,580 --> 00:08:18,300 ‎[Max] I'm gonna slice you into sashi-mime! 122 00:08:22,860 --> 00:08:26,300 ‎Wouldn't you be better off ‎with Cat Noir lending you a helping paw? 123 00:08:26,380 --> 00:08:28,620 ‎[Marinette] I know what I'm doing! 124 00:08:29,180 --> 00:08:31,460 ‎Careful! ‎The mimed object disappears if you talk! 125 00:08:32,580 --> 00:08:34,260 ‎[Max] [battle cry] 126 00:08:37,860 --> 00:08:40,620 ‎[Marinette] Thank you, Captain Obvious! 127 00:08:48,220 --> 00:08:50,980 ‎[Max] [battle cry] 128 00:08:57,900 --> 00:09:00,460 ‎-[Marinette] Au revoir! ‎-[Max] Aaah! 129 00:09:01,020 --> 00:09:04,540 ‎[video-game voice]{\i1}‎ Ring out! Mime wins!{\i0} 130 00:09:04,620 --> 00:09:08,420 ‎Talking on purpose? Miming your own yo-yo? ‎Clever as ever, milady! 131 00:09:13,500 --> 00:09:17,460 ‎-I won, Gamer 2.0! Release us! ‎-A game with just one round? 132 00:09:17,540 --> 00:09:18,980 ‎Where's the fun in that? 133 00:09:19,060 --> 00:09:22,260 ‎It doesn't end ‎till you've battled all the characters! 134 00:09:22,340 --> 00:09:25,620 ‎-But this is gonna take forever! ‎-That's the best part about it! 135 00:09:25,700 --> 00:09:28,460 ‎-The longer, the better. ‎-[Adrien] My turn! My turn! 136 00:09:28,820 --> 00:09:30,900 ‎Frightingale. Stormy Weather. Awesome! 137 00:09:30,980 --> 00:09:34,100 ‎But a little too awesome ‎for a first battle. Oh! My copycat! 138 00:09:34,180 --> 00:09:36,740 ‎No, I'd be too good as myself. ‎That would be too easy. 139 00:09:36,820 --> 00:09:39,540 ‎[Marinette] Hurry up! Choose Copycat ‎and cataclysm this game away 140 00:09:39,620 --> 00:09:41,140 ‎so we can get back home! 141 00:09:41,220 --> 00:09:42,860 ‎Fine. If we need to hurry this up... 142 00:09:46,140 --> 00:09:49,500 ‎-[Adrien] Roo! Roo! ‎-You've got to be kidding me! 143 00:09:49,580 --> 00:09:51,700 ‎[Adrien] I've always wanted ‎to train pigeons! 144 00:09:51,780 --> 00:09:55,140 ‎[Max] [laughs] There aren't even ‎any pigeons in this stadium! 145 00:09:55,580 --> 00:09:57,380 ‎[Adrien] Roo! Roo! 146 00:10:00,700 --> 00:10:04,180 ‎[Adrien] There is one! ‎And I'm gonna call him Fiery Phoenix! 147 00:10:05,300 --> 00:10:06,140 ‎[groans] 148 00:10:08,460 --> 00:10:11,220 ‎[Max] More like Megaflop Phoenix! [laughs] 149 00:10:11,300 --> 00:10:13,260 ‎It's gonna be the fastest victory ever! 150 00:10:18,460 --> 00:10:21,100 ‎Aaah! Go away, you flying rat! 151 00:10:21,660 --> 00:10:24,060 ‎[Adrien] Double-ankle grab and smash! 152 00:10:24,500 --> 00:10:27,420 ‎[Adrien] Somersault wrap trap! 153 00:10:27,500 --> 00:10:28,940 ‎[Adrien] Feathered face wash! 154 00:10:34,780 --> 00:10:36,220 ‎[Adrien] The volatile's elbow! 155 00:10:37,980 --> 00:10:40,820 ‎[video-game voice]{\i1}‎ Mr Pigeon wins!{\i0} 156 00:10:40,900 --> 00:10:42,420 ‎[Adrien] Pound it, Fiery Phoenix! 157 00:10:46,780 --> 00:10:49,940 ‎-Impossible! ‎-Can't we play the whole match in one go? 158 00:10:50,020 --> 00:10:51,540 ‎Then it wouldn't be fun anymore! 159 00:10:51,620 --> 00:10:54,500 ‎We've got more rounds left, ‎plus the finale! 160 00:10:54,580 --> 00:10:56,780 ‎If you ask me, this was never fun! 161 00:11:02,100 --> 00:11:05,700 ‎[video-game voice] {\i1}‎Befana! Dark Owl! Ready? Fight!{\i0} 162 00:11:08,140 --> 00:11:10,740 ‎[Marinette] ‎You called for coal, bird brain? 163 00:11:10,820 --> 00:11:12,580 ‎[Max] Owl mist! 164 00:11:16,460 --> 00:11:17,580 ‎[Max] Hoomerangs! 165 00:11:21,340 --> 00:11:22,300 ‎[Marinette] Aaah! 166 00:11:26,700 --> 00:11:28,900 ‎[video-game voice] {\i1}‎Ring out! Dark Owl wins!{\i0} 167 00:11:28,980 --> 00:11:33,420 ‎[Max] Hoo-hoo! No one is as laser-precise ‎as The Dark Owl! 168 00:11:33,500 --> 00:11:36,220 ‎-You got lucky, that's all! ‎-My turn! 169 00:11:37,900 --> 00:11:40,660 ‎[Adrien] [laughs] ‎This brings back memories! 170 00:11:42,100 --> 00:11:44,580 ‎[video-game voice] {\i1}‎Reflekta! Rogercop!{\i0} 171 00:12:01,660 --> 00:12:03,060 ‎Oh, come on now! 172 00:12:08,100 --> 00:12:09,500 ‎[Adrien] They see me catwalking. 173 00:12:12,940 --> 00:12:14,260 ‎[Adrien] They hatin'! 174 00:12:14,340 --> 00:12:16,260 ‎[Max] Aaah! 175 00:12:16,500 --> 00:12:19,740 ‎-[video-game voice]{\i1}‎ Reflekta wins!{\i0} ‎-Stop boasting, Cat Noir. 176 00:12:19,820 --> 00:12:23,780 ‎[Marinette] We're not here to have fun! ‎We must end this fast! 177 00:12:23,860 --> 00:12:26,300 ‎[video-game voice]{\i1}‎ Copycat! Puppeteer!{\i0} 178 00:12:28,220 --> 00:12:29,900 ‎[Marinette] Cataclysm! 179 00:12:30,980 --> 00:12:33,380 ‎[Max] Copycat... come to life! 180 00:12:40,340 --> 00:12:44,060 ‎-[video-game voice]{\i1}‎ Puppeteer wins!{\i0} ‎-Ouch! That sure was fast! 181 00:12:44,140 --> 00:12:45,900 ‎[Max] You wanted to speed things up! 182 00:12:45,980 --> 00:12:49,580 ‎And now you're going to lose even faster ‎than you thought, Ladybug! 183 00:12:49,660 --> 00:12:51,580 ‎We will not lose! 184 00:12:53,300 --> 00:12:56,300 ‎-Hey! It's my turn to-- ‎-I refuse to lose! 185 00:12:56,380 --> 00:12:58,060 ‎No biggie. Be my guest. 186 00:13:01,740 --> 00:13:03,860 ‎[video-game voice] {\i1}‎Gorizilla! Stoneheart!{\i0} 187 00:13:13,180 --> 00:13:18,620 {\i1}‎-Ring out! Stoneheart wins!{\i0} ‎-[Max] Ha, ha! I win again, Loserbug! 188 00:13:22,620 --> 00:13:26,100 ‎Uh, milady, you OK if we review ‎your strategy just a tad? 189 00:13:26,820 --> 00:13:28,660 ‎[Adrien] I'll show you. 190 00:13:30,260 --> 00:13:32,620 ‎[video-game voice]{\i1}‎ Anansi! Stormy Weather!{\i0} 191 00:13:32,700 --> 00:13:34,220 {\i1}‎Ready? Fight!{\i0} 192 00:13:34,980 --> 00:13:36,860 ‎[Max] Cyclone! 193 00:13:37,700 --> 00:13:39,380 ‎[Max] [laughs] 194 00:13:42,420 --> 00:13:43,340 ‎[Adrien] Surprise! 195 00:13:45,180 --> 00:13:46,460 ‎[Max] Aaah! 196 00:13:47,780 --> 00:13:52,500 ‎-[video-game voice]{\i1}‎ Anansi wins!{\i0} ‎-Ha, ha! See, milady? Milady, you OK? 197 00:13:53,220 --> 00:13:56,820 ‎-Cat Noir, I think I forgot how to play! ‎-OK, I got this. 198 00:14:00,340 --> 00:14:04,180 ‎[video-game voice] {\i1}‎Lady Wifi! Timebreaker! Ready? Fight!{\i0} 199 00:14:06,540 --> 00:14:10,940 ‎[Adrien] Milady, the best way to win ‎isn't about knowing how to play! 200 00:14:13,380 --> 00:14:16,460 ‎It's all about loving to play! 201 00:14:16,540 --> 00:14:20,180 ‎Playing is the best way to do something ‎you'd never do in real life! 202 00:14:21,340 --> 00:14:27,020 ‎So have some fun, my Bugaboo, and Gamer ‎won't have a chance at beating you! 203 00:14:27,500 --> 00:14:31,460 ‎"Playing is the best way to do something ‎you'd never do in real life!" 204 00:14:31,540 --> 00:14:34,020 ‎Yeah, there could be something ‎I always wanted to do. 205 00:14:34,100 --> 00:14:35,180 ‎Be my guest! 206 00:14:40,220 --> 00:14:44,020 ‎[video-game voice] {\i1}‎Evillustrator! Volpina! Ready? Fight!{\i0} 207 00:14:45,780 --> 00:14:47,100 ‎[Max] Mirage! 208 00:14:49,500 --> 00:14:50,340 ‎[Max] Aaah! 209 00:14:51,860 --> 00:14:54,620 ‎-[video-game voice]{\i1}‎ Ring out!{\i0} ‎-[Marinette] Oh, that felt so good! 210 00:14:55,860 --> 00:14:59,220 ‎[Marinette] No cockroaches in my kitchen! ‎Ice-cream feast! Yum, yum! 211 00:15:01,980 --> 00:15:04,180 ‎[Marinette] Found you. Fired you! 212 00:15:04,260 --> 00:15:05,300 ‎[Max] {\i1}‎Par le fer!{\i0} 213 00:15:06,020 --> 00:15:07,020 ‎[Max] Aaah! 214 00:15:07,100 --> 00:15:08,900 ‎[Marinette] ‎This is what you call "knight fall"! 215 00:15:09,220 --> 00:15:11,260 ‎Ah, she's so paw-some! 216 00:15:12,260 --> 00:15:14,140 ‎-[Marinette] I... ‎-[Adrien] Love... 217 00:15:15,100 --> 00:15:17,900 ‎-[Marinette] This... ‎-[Adrien] Game! 218 00:15:17,980 --> 00:15:22,100 ‎-May I remind you this is not just a game! ‎-You're the one who wanted us to have fun! 219 00:15:22,180 --> 00:15:24,460 ‎I think we're ready for the final, boss! 220 00:15:26,500 --> 00:15:30,380 ‎Stop hiding behind your toys ‎and get in the ring, Gamer 2.0! 221 00:15:30,460 --> 00:15:34,700 ‎I am the final boss. But how are we going ‎to figure out who should battle me? 222 00:15:34,780 --> 00:15:35,860 ‎What do you mean? 223 00:15:35,940 --> 00:15:39,700 ‎I'm sure you'd agree that two against one ‎would be very unfair. 224 00:15:39,780 --> 00:15:43,380 ‎So the only way to know which one of you ‎will take me on 225 00:15:43,460 --> 00:15:45,380 ‎is if you two fight each other! 226 00:15:46,660 --> 00:15:49,700 ‎[video-game voice]{\i1}‎ Ladybug! Cat Noir!{\i0} 227 00:15:51,940 --> 00:15:54,020 ‎[Max] What are you waiting for? ‎Start fighting! 228 00:15:54,100 --> 00:15:56,540 ‎Or everyone will be imprisoned forever. 229 00:15:56,860 --> 00:15:58,500 ‎We can't let this happen! 230 00:16:00,460 --> 00:16:02,820 ‎You know I love ‎battling by your side, milady. 231 00:16:02,900 --> 00:16:04,860 ‎But I could never fight you. 232 00:16:04,940 --> 00:16:08,380 ‎Cat Noir, what are you doing? 233 00:16:08,460 --> 00:16:10,580 ‎Giving you some extra time. 234 00:16:12,940 --> 00:16:16,300 ‎No! Cat Noir! 235 00:16:16,380 --> 00:16:18,140 ‎I trust you to bring me back, milady! 236 00:16:19,620 --> 00:16:22,340 ‎[video-game voice]{\i1}‎ Ring out! Ladybug wins!{\i0} 237 00:16:22,420 --> 00:16:24,300 ‎[Max] You wanted to get this over with. 238 00:16:24,380 --> 00:16:27,980 ‎Now, since this is the final battle, ‎in addition to your own superpower, 239 00:16:28,060 --> 00:16:32,700 ‎you get to pick four items. Although... ‎I wouldn't even bother if I were you, 240 00:16:32,780 --> 00:16:35,620 ‎because I'm going to beat you ‎no matter what. 241 00:16:35,700 --> 00:16:39,740 ‎You know what? Cat Noir's right. ‎I'm going to take my sweet bug time! 242 00:16:39,820 --> 00:16:43,860 ‎-I'm happy you're enjoying the game! ‎-I'm going to enjoy winning this game! 243 00:16:43,940 --> 00:16:45,540 ‎And by my rules! 244 00:16:46,180 --> 00:16:47,980 ‎Lucky charm! 245 00:16:52,300 --> 00:16:54,580 ‎[Max] [laughs] What a newbie you are! 246 00:16:54,660 --> 00:16:58,420 ‎Are you expecting to beat the creator ‎of this game with a bag of flour? 247 00:16:58,500 --> 00:17:00,500 ‎And a few other items! 248 00:17:06,020 --> 00:17:11,300 ‎[Max] Given what you chose, in precisely ‎one minute and 36 seconds, you will lose. 249 00:17:12,860 --> 00:17:15,220 ‎[video-game voice]{\i1}‎ Ladybug! Gamer 2.0!{\i0} 250 00:17:17,140 --> 00:17:20,900 ‎I would've loved for it to last longer, ‎but my statistics are never wrong. 251 00:17:21,940 --> 00:17:24,940 ‎Did your statistics predict this? ‎Cataclysm! 252 00:17:27,100 --> 00:17:28,860 ‎What in the... ? 253 00:17:29,260 --> 00:17:31,740 ‎[laughs] I am the game master! 254 00:17:31,820 --> 00:17:34,020 ‎[Max] I can play any character! 255 00:17:34,660 --> 00:17:37,940 ‎[Max] You thought you'd break me ‎with that ridiculous magic trick? 256 00:17:38,020 --> 00:17:41,020 ‎Be a nice fairy ‎and give me that Miraculous! 257 00:17:42,660 --> 00:17:43,620 ‎What? 258 00:17:46,660 --> 00:17:48,820 ‎[Max] That's not fair! So not fun! 259 00:17:48,900 --> 00:17:50,580 ‎[Max] You're ruining the whole thing! 260 00:17:51,220 --> 00:17:56,060 ‎Oops! Sorry! Aren't your hits having ‎any effect? In chess, it's called a "pat". 261 00:17:56,140 --> 00:17:59,180 ‎A can't win, can't lose situation. ‎What was it that you said? 262 00:17:59,260 --> 00:18:01,940 ‎Oh, yeah. "The longer, the better." 263 00:18:02,660 --> 00:18:04,700 ‎[Max] [laughs] It could have worked, 264 00:18:04,780 --> 00:18:07,340 ‎if I didn't just have ‎to wait for you to transform. 265 00:18:07,420 --> 00:18:11,180 ‎Checkmate, young Ladybug! ‎Bested by your own game! 266 00:18:18,740 --> 00:18:21,020 ‎[Max] Cyclone! 267 00:18:22,580 --> 00:18:24,980 ‎[Max] Hoo do you think ‎you're foo-hoo-ling? 268 00:18:42,260 --> 00:18:43,820 ‎Aaah! 269 00:18:46,260 --> 00:18:48,700 ‎[Max] I've won! You're out, Ladybug! 270 00:18:53,380 --> 00:18:54,940 ‎[Max] No! There's no way! 271 00:18:55,540 --> 00:19:00,620 ‎I don't believe it! Ha, ha, ha! ‎There's a bug in your game, Gamer! 272 00:19:00,940 --> 00:19:02,460 ‎[Max] No! That's impossible! 273 00:19:02,540 --> 00:19:05,380 ‎Even the best games ‎by the best designers have bugs. 274 00:19:07,500 --> 00:19:09,580 ‎[video-game voice]{\i1}‎ Ladybug wins!{\i0} 275 00:19:11,740 --> 00:19:14,420 ‎But sometimes they don't. 276 00:19:16,460 --> 00:19:18,340 ‎You got me! Good game! 277 00:19:22,180 --> 00:19:24,380 ‎Miraculous Ladybug! 278 00:19:31,580 --> 00:19:32,700 ‎My pigeons! 279 00:19:32,780 --> 00:19:35,260 ‎[Marinette] No more evil-doing for you, ‎little akuma. 280 00:19:39,140 --> 00:19:41,460 ‎Time to de-evilise! 281 00:19:44,460 --> 00:19:45,300 ‎Gotcha! 282 00:19:47,140 --> 00:19:48,740 ‎Bye-bye, little butterfly! 283 00:19:49,260 --> 00:19:54,300 ‎No more games, Ladybug. ‎I'll get my revenge and when I do, 284 00:19:54,380 --> 00:19:57,340 ‎you won't even remember ‎the meaning of the word "fun"! 285 00:20:06,980 --> 00:20:10,060 ‎Hey, between being a superhero ‎and everything else, 286 00:20:10,140 --> 00:20:11,860 ‎how do you manage to still have fun? 287 00:20:11,940 --> 00:20:16,500 ‎Aren't you scared you'll have to sacrifice ‎everything you love for all of this? 288 00:20:16,820 --> 00:20:19,420 ‎The times when I have the most fun, ‎my favourite moments, 289 00:20:19,500 --> 00:20:24,100 ‎are when I'm with you, milady. ‎I'd give up everything for just that. 290 00:20:32,180 --> 00:20:36,380 ‎Mom, Dad, I know I don't have time ‎to play with you guys these days, 291 00:20:36,460 --> 00:20:40,060 ‎but Max does, ‎and he has a video game he designed, 292 00:20:40,140 --> 00:20:42,500 ‎which he needs to test, ‎with tons of bugs in it! 293 00:20:42,580 --> 00:20:45,780 ‎-A video game he made himself? ‎-With bugs to find? 294 00:20:46,620 --> 00:20:50,420 ‎-To the living room! ‎-To the living room! 295 00:20:53,940 --> 00:20:58,540 ‎Tikki, I'm almost done with the T-shirts. ‎Jagged's poster can wait, can't it? 296 00:20:58,620 --> 00:21:00,540 ‎It sure can, Marinette. 297 00:21:00,620 --> 00:21:03,580 ‎Leave a few bugs for me. Here I come! 298 00:21:07,260 --> 00:21:08,700 ‎[lively music] 26586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.