Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,715 --> 00:00:50,171
It's funny, you know,
2
00:00:50,384 --> 00:00:54,127
the kind of stuff that pops into your
head when you're trying to work.
3
00:00:55,389 --> 00:01:00,099
I remember there was this horse,
a golden palomino.
4
00:01:00,269 --> 00:01:03,728
Old Man McGinty had got him
in a trade, I think.
5
00:01:04,064 --> 00:01:06,351
I couldn't have been much more
than 9 or 10 at the time,
6
00:01:06,525 --> 00:01:10,439
but I'd made up my mind
I was gonna ride that horse.
7
00:01:11,363 --> 00:01:16,278
Of course, knowing Old Man McGinty,
that was gonna take some doing.
8
00:01:37,848 --> 00:01:41,261
Well, first off,
there was his dog, Hector.
9
00:01:41,977 --> 00:01:45,811
They didn't come any meaner
or louder than Hector.
10
00:01:46,023 --> 00:01:48,014
One whiff of me heading
for that corral,
11
00:01:48,233 --> 00:01:52,272
and Hector would have the old man
down on me like a shot.
12
00:01:55,782 --> 00:01:57,739
So much for Hector.
13
00:02:14,301 --> 00:02:16,258
Well, I remember thinking to myself,
14
00:02:16,428 --> 00:02:19,341
as that palomino stared at me
from across the corral
15
00:02:19,514 --> 00:02:23,382
with a real kind of proud
and angry look,
16
00:02:23,560 --> 00:02:28,555
that if ever there was a time
for turning back, this was it.
17
00:02:29,274 --> 00:02:31,265
But something else
must have decided
18
00:02:31,485 --> 00:02:34,102
our paths were bound
to cross that day,
19
00:02:34,279 --> 00:02:37,522
because my feet
just kept right on going.
20
00:03:13,777 --> 00:03:18,271
Now, having a golden palomino
in a corral is all well and good,
21
00:03:18,448 --> 00:03:20,815
but actually getting
right up to her,
22
00:03:21,034 --> 00:03:24,368
well, that could be a whole
other ball game.
23
00:03:25,622 --> 00:03:29,786
She was starting to look a little bit
bigger than I remembered too.
24
00:03:32,629 --> 00:03:35,747
No, there was definitely more
to riding this palomino
25
00:03:35,924 --> 00:03:38,165
than had occurred to me
the night before.
26
00:03:42,514 --> 00:03:44,004
Psst.
27
00:03:44,182 --> 00:03:45,923
Psst.
28
00:03:50,439 --> 00:03:52,931
They didn't say anything to me
about any survivors.
29
00:03:53,525 --> 00:03:56,392
The missile. Which tent?
30
00:04:04,536 --> 00:04:09,246
You might want to pass the time
by cutting yourself a little elbowroom.
31
00:04:14,880 --> 00:04:17,838
Hey, I want
that knife back, you know.
32
00:04:31,146 --> 00:04:36,482
I'd always heard, in riding horses,
it was the horse that did the sweating.
33
00:04:36,651 --> 00:04:37,982
But I wasn't even on him yet,
34
00:04:38,153 --> 00:04:41,771
and you could have wrung enough
out of me to water the lawn.
35
00:04:47,871 --> 00:04:50,909
From here on, it was easy does it.
36
00:04:51,666 --> 00:04:54,624
If you move too sudden, or worse,
try jumping on her back,
37
00:04:54,795 --> 00:04:57,162
and you might just as well
strap yourself to a--
38
00:04:57,339 --> 00:04:59,626
Well, to a rocket.
39
00:06:02,571 --> 00:06:04,153
All right, hotshot,
40
00:06:04,364 --> 00:06:08,574
So you got a golden palomino
between your knees and no reins.
41
00:06:09,119 --> 00:06:10,655
Now what?
42
00:07:03,715 --> 00:07:05,205
Cavalry should be here
any minute.
43
00:07:14,017 --> 00:07:15,758
Now.
44
00:07:45,090 --> 00:07:47,331
God, I hate heights.
45
00:08:09,864 --> 00:08:10,979
What are you doing?
46
00:08:11,157 --> 00:08:13,148
Making a rocket thruster.
47
00:08:19,708 --> 00:08:21,790
What are we doing?!
48
00:08:22,502 --> 00:08:24,960
I'll tell you later.
49
00:09:52,383 --> 00:09:54,499
Come on, Mac,
I've had Big Brothers before,
50
00:09:54,719 --> 00:09:56,209
none of them lived
in a place like this.
51
00:09:56,387 --> 00:09:58,048
Well, it's comfy. I call it home.
52
00:09:58,223 --> 00:10:01,090
I thought you had to be real normal
to be somebody's Big Brother.
53
00:10:01,267 --> 00:10:04,009
I mean, this ain't a normal place
to live. This is weird.
54
00:10:04,229 --> 00:10:09,144
People a lot taller than yourself
have said the exact same thing.
55
00:10:09,317 --> 00:10:12,309
- I think it's interesting.
- Okay, it's interesting.
56
00:10:12,487 --> 00:10:14,319
Now can I see Venus?
57
00:10:14,489 --> 00:10:17,777
You will be able to
once that cloud clears.
58
00:10:18,535 --> 00:10:21,277
Tell you what, in the meantime, what
do you say we go get a bite to eat?
59
00:10:21,454 --> 00:10:23,320
Okay.
60
00:10:30,296 --> 00:10:32,708
State Department vehicle J1765
61
00:10:32,924 --> 00:10:34,631
requesting entry access
to KIVA level one.
62
00:10:35,969 --> 00:10:37,835
Clearance request granted.
63
00:10:38,012 --> 00:10:39,127
Proceed to level one.
64
00:10:58,116 --> 00:10:59,823
Will you excuse me, please?
65
00:10:59,993 --> 00:11:01,654
Oh, yeah, I see what it's doing.
66
00:11:01,828 --> 00:11:04,320
Yeah, okay.
That's a discrepancy. Okay.
67
00:11:05,081 --> 00:11:08,244
Dr. Marlowe. Our director,
Dr. Burke, was delayed,
68
00:11:08,418 --> 00:11:10,705
so on behalf of Dr. Steubens
and the Sendrex Corporation,
69
00:11:10,879 --> 00:11:12,711
I'd like to welcome you
to the KIVA Laboratories.
70
00:11:12,881 --> 00:11:14,667
- Thank you.
- Oh, I'm Barbara Spencer.
71
00:11:14,841 --> 00:11:16,627
Oh, yes.
72
00:11:16,801 --> 00:11:19,418
Yes, his assistant.
He's mentioned you in his letters.
73
00:11:19,596 --> 00:11:21,883
Dr. Steubens is waiting for us
down on the third level.
74
00:11:22,056 --> 00:11:24,889
Follow me, please.
The elevator's this way.
75
00:11:27,103 --> 00:11:30,971
If you'll just stand completely within
this circle, this will only take a moment.
76
00:11:31,149 --> 00:11:35,814
Go ahead, station B.
It just came up.
77
00:11:35,987 --> 00:11:39,571
Right. Okay.
Set it up on level B.
78
00:11:39,741 --> 00:11:43,655
Spencer, Barbara T.
GL773, clearance to level three.
79
00:11:43,828 --> 00:11:45,944
Such tight security.
Should I be flattered?
80
00:11:46,122 --> 00:11:48,534
Standard procedure, I'm afraid.
81
00:11:49,083 --> 00:11:50,869
The KIVA has the most
advanced security
82
00:11:51,044 --> 00:11:52,830
of the all the Sendrex corporations.
83
00:11:53,046 --> 00:11:54,207
Nothing moves in or out of here
84
00:11:54,422 --> 00:11:56,254
that isn't constantly monitored
and controlled.
85
00:12:07,602 --> 00:12:10,765
Sidney, dear Sidney, how are you?
86
00:12:10,939 --> 00:12:13,647
I'm great. It's good to see you, Carl.
87
00:12:13,858 --> 00:12:15,974
Shall we start with a little
tour of the facilities?
88
00:12:16,194 --> 00:12:18,902
Uh, no, I've changed my mind
about that.
89
00:12:19,113 --> 00:12:23,027
We have a serious matter
to settle, face-to-face.
90
00:12:23,785 --> 00:12:26,447
As I recall, your last telex,
91
00:12:26,621 --> 00:12:30,114
it was queen to bishop four.
92
00:12:30,458 --> 00:12:31,869
Yes, correct.
93
00:12:32,043 --> 00:12:35,707
You countered with
rook to king's fifth.
94
00:12:35,880 --> 00:12:39,714
Pure suicide, but far be it
for me to stop you, Carl.
95
00:12:50,561 --> 00:12:54,350
- It's your move, Carl.
- Oh, I know.
96
00:13:05,743 --> 00:13:07,950
I'm sorry, Sidney.
97
00:13:44,949 --> 00:13:47,441
Acid leak. Level Three.
98
00:13:47,660 --> 00:13:50,152
Containment out of control.
99
00:13:50,663 --> 00:13:53,280
Acid leak. Level Three.
100
00:13:53,458 --> 00:13:55,324
Containment out of control.
101
00:14:17,940 --> 00:14:20,682
Tell me you were just in a hurry
to see me and there's no bad news.
102
00:14:20,860 --> 00:14:23,397
I was just in a hurry
to see you and...
103
00:14:23,571 --> 00:14:25,187
I'll save the bad news
till we get inside.
104
00:14:25,406 --> 00:14:27,488
Gant. Gant.
105
00:14:27,658 --> 00:14:29,649
Come on, let's have it.
106
00:14:32,789 --> 00:14:34,371
All right.
107
00:14:34,540 --> 00:14:35,701
An accident in New Mexico.
108
00:14:35,875 --> 00:14:38,116
A lab that handles a lot
of classified research.
109
00:14:38,294 --> 00:14:39,876
Something set off a series
of explosions.
110
00:14:40,088 --> 00:14:41,749
- How bad?
- Most of the personnel got out,
111
00:14:41,923 --> 00:14:43,505
but at least 20 are still
unaccounted for.
112
00:14:43,674 --> 00:14:46,757
Among them is a top British scientist
named Marlowe.
113
00:14:46,928 --> 00:14:49,795
He was here visiting
one of our own men, Steubens.
114
00:14:49,972 --> 00:14:52,509
They're also both candidates
for the Nobel Prize this year.
115
00:14:52,725 --> 00:14:55,433
Not exactly the kind of publicity
the State Department wants to hear.
116
00:14:55,645 --> 00:14:56,635
They still alive?
117
00:14:56,813 --> 00:14:59,396
They survived the blast,
but they're still trapped in the lab.
118
00:14:59,565 --> 00:15:01,476
They calculate the chances
of anyone getting through
119
00:15:01,651 --> 00:15:03,858
to Marlowe and Steubens is...
120
00:15:06,030 --> 00:15:07,395
Well, it's not great.
121
00:15:07,573 --> 00:15:09,735
Well, give me "not great"
on a scale of one to ten.
122
00:15:09,909 --> 00:15:11,365
Minus three.
123
00:15:11,536 --> 00:15:14,028
That's why we couldn't
order anyone to try.
124
00:15:14,205 --> 00:15:16,617
So your name came up.
125
00:15:16,999 --> 00:15:18,740
What other options do they have?
126
00:15:21,129 --> 00:15:23,587
- I'm it, aren't I?
- You're it.
127
00:15:25,007 --> 00:15:29,001
Now, look, Mac, you don't have to take
this assignment, you know that.
128
00:15:31,013 --> 00:15:33,254
Call the lab, Gant.
Tell them we're on our way.
129
00:15:43,109 --> 00:15:44,224
Try the other monitor.
130
00:15:44,402 --> 00:15:47,019
I don't want excuses from you.
131
00:15:48,531 --> 00:15:49,566
Stand by.
132
00:15:49,740 --> 00:15:51,196
The auxiliary backup went down.
133
00:15:51,367 --> 00:15:54,029
I think we may be getting
through again.
134
00:15:54,704 --> 00:15:58,368
Dr. Marlowe, Dr. Steubens,
can you hear me?
135
00:15:58,749 --> 00:16:01,161
Gentlemen, can you hear me?
136
00:16:01,335 --> 00:16:03,793
Yes, just a little.
137
00:16:04,005 --> 00:16:08,294
I think Carl is regaining
consciousness,
138
00:16:08,468 --> 00:16:11,210
but we do need a doctor down here.
139
00:16:13,723 --> 00:16:15,179
Dr. Marlowe. Hello?
140
00:16:15,391 --> 00:16:17,473
Do you hear me? Hello?
141
00:16:17,643 --> 00:16:20,180
- Sorry, sir, we lost it.
- Keep trying.
142
00:16:41,584 --> 00:16:43,700
On the double. Okay, move out.
143
00:16:43,878 --> 00:16:45,710
Double time. Move out. Let's go.
144
00:16:45,880 --> 00:16:48,747
- Colonel Keel.
- Gantner.
145
00:16:51,969 --> 00:16:53,425
Attention, please.
146
00:16:53,596 --> 00:16:57,430
All sector clearances must be
approved on a priority basis.
147
00:16:57,600 --> 00:17:00,467
Check at your substation
command post.
148
00:17:01,270 --> 00:17:03,102
Oh, Ed, I see you've already met
Colonel Keel.
149
00:17:03,272 --> 00:17:05,809
I better keep things moving outside.
I'll check in with you later.
150
00:17:06,025 --> 00:17:08,858
- Good.
- Charlie Burke, this is MacGyver.
151
00:17:09,070 --> 00:17:11,277
- Charlie is director of the lab.
- Thank you for coming.
152
00:17:11,489 --> 00:17:13,730
- How's it stand right now?
- Well, Marlowe's fine.
153
00:17:13,908 --> 00:17:16,275
Steubens was unconscious for a while,
but he's coming around.
154
00:17:16,452 --> 00:17:18,318
We've been unable to maintain
any communication
155
00:17:18,538 --> 00:17:19,994
for more than a few seconds
at a time.
156
00:17:20,164 --> 00:17:21,780
You got any idea what set it off?
157
00:17:21,999 --> 00:17:24,582
An explosion on the third level
somehow made its way to the first,
158
00:17:24,752 --> 00:17:25,867
but past that we're guessing.
159
00:17:26,045 --> 00:17:28,457
Any chance it could've had
anything to do with their research?
160
00:17:28,756 --> 00:17:32,499
No, no. Steubens' research had to do
with magnetic fields in the ozone layer.
161
00:17:32,677 --> 00:17:34,259
- Rainmakers?
- Yeah.
162
00:17:34,428 --> 00:17:36,010
You're sure this was
an accident, right?
163
00:17:36,180 --> 00:17:37,887
Given the security
of the KIVA Laboratories,
164
00:17:38,057 --> 00:17:39,764
I don't see how it could be
anything else.
165
00:17:39,934 --> 00:17:42,392
Yeah, right. Uh, you got somebody
I can talk specifics with?
166
00:17:42,603 --> 00:17:44,344
Andy Colson is
our chief of operations.
167
00:17:44,522 --> 00:17:47,230
All right, let's have him. That ten hours
can't be getting any longer.
168
00:17:47,400 --> 00:17:49,311
Get Colson down here.
169
00:17:49,485 --> 00:17:52,568
Now, we started to drill an air hole
from the outside, but we had to stop.
170
00:17:52,738 --> 00:17:54,945
- Why's that?
- We hit sulfuric acid.
171
00:17:55,741 --> 00:17:57,948
Explosion must have ruptured
one of the tanks, and it's--
172
00:17:58,119 --> 00:18:00,235
Well, it's leaking into the ground.
173
00:18:00,413 --> 00:18:02,825
- Has it reached the aquifer yet?
- What's that?
174
00:18:02,999 --> 00:18:04,785
Aquifer. It's a layer
of underground water.
175
00:18:05,001 --> 00:18:07,038
In this case, it leads directly
into the Rio Grande.
176
00:18:07,253 --> 00:18:09,039
Now, if the acid hits the river,
177
00:18:09,213 --> 00:18:12,422
we're gonna poison most of this state,
Texas and Mexico.
178
00:18:12,592 --> 00:18:14,754
- What can you do about it?
- Well, we can neutralize it.
179
00:18:14,927 --> 00:18:16,008
But in order to do that,
180
00:18:16,178 --> 00:18:18,465
we have to flood the entire complex
with sodium hydroxide.
181
00:18:19,890 --> 00:18:21,130
What's that?
182
00:18:21,309 --> 00:18:25,223
Let's just say it's the same stuff they
use to clean the flesh off of skeletons.
183
00:18:25,396 --> 00:18:27,478
You're kidding.
184
00:18:27,690 --> 00:18:29,931
- Is that true?
- Yeah.
185
00:18:30,109 --> 00:18:32,316
There's a convoy of tankers
on the way right now.
186
00:18:32,486 --> 00:18:33,976
So it's not ten hours anymore?
187
00:18:34,739 --> 00:18:36,650
No, given the rate of flow
of the acid,
188
00:18:36,866 --> 00:18:39,483
I'd say you have a little under
five hours, my friend.
189
00:18:39,660 --> 00:18:41,992
Boy, you're just taking all the fun
out of this, Charlie.
190
00:18:42,204 --> 00:18:45,697
- Can you show me where the tank is?
- Right there.
191
00:18:45,875 --> 00:18:48,242
Third level, 300 feet below ground.
192
00:18:49,795 --> 00:18:52,457
- You Colson?
- That's right.
193
00:18:52,632 --> 00:18:55,169
- You must be the screwball.
- Andy, come on.
194
00:18:55,384 --> 00:18:58,251
Yeah. It doesn't make much sense
to go over every level right now.
195
00:18:58,471 --> 00:19:01,213
If you can wire me for two-way,
you can fill me in as I get to each one.
196
00:19:01,390 --> 00:19:04,303
The first problem, though,
is to get me inside.
197
00:19:04,518 --> 00:19:05,974
Have you got any ideas on that?
198
00:19:06,145 --> 00:19:08,182
The only way to get down
to the first level right now
199
00:19:08,356 --> 00:19:10,893
is through the elevator, and we can't
even open the doors up here.
200
00:19:11,067 --> 00:19:13,274
The whole shaft
is protected by laser.
201
00:19:13,444 --> 00:19:16,027
- Infrared or gas discharge?
- Gas.
202
00:19:16,197 --> 00:19:17,562
CO2, 10,000 watts.
203
00:19:18,908 --> 00:19:21,991
You boys take your elevator shafts
pretty seriously.
204
00:19:23,663 --> 00:19:26,951
- Spare a cigarette?
- Yeah, sure.
205
00:19:28,125 --> 00:19:30,787
- Thank you.
- Take the pack, why don't you.
206
00:19:30,961 --> 00:19:33,669
- You want my lighter too?
- No, thanks. I carry my own matches.
207
00:19:33,839 --> 00:19:35,421
Now, this wiring duct here,
208
00:19:35,591 --> 00:19:37,673
it looks like it runs into
the elevator shaft. Does it?
209
00:19:37,843 --> 00:19:39,754
Yeah, it does. And it's got
a grate on the opening.
210
00:19:39,929 --> 00:19:42,967
But that's not gonna do you any good.
You're still gonna draw the laser there.
211
00:19:43,182 --> 00:19:46,800
That's what I'm counting on.
Can you get me inside?
212
00:19:47,019 --> 00:19:49,226
You know, you're not gonna
be able to see that laser.
213
00:19:49,480 --> 00:19:52,393
- Can you?
- Yeah, I can get you in.
214
00:19:52,566 --> 00:19:55,354
You know, it's gonna take a lot more
than you can carry in that knapsack
215
00:19:55,528 --> 00:19:56,734
to get you through all this.
216
00:19:56,946 --> 00:19:59,108
Well, the bag's not for
what I take, Colson.
217
00:19:59,281 --> 00:20:01,864
It's for what I find along the way.
218
00:20:11,085 --> 00:20:14,168
MacGyver, that mike
is voice-activated.
219
00:20:14,714 --> 00:20:16,671
All you've gotta do is talk.
We'll be listening.
220
00:20:16,841 --> 00:20:18,627
Okey-doke.
221
00:20:20,094 --> 00:20:23,382
Ed, relax. I've got a big date
on Sunday.
222
00:20:23,556 --> 00:20:26,514
I'm playing ball
with my Little Brother.
223
00:20:48,539 --> 00:20:50,780
Well, I've reached the grate.
224
00:20:50,958 --> 00:20:53,746
Can't see any damage so far.
225
00:21:06,974 --> 00:21:08,806
What was that?
226
00:21:08,976 --> 00:21:12,139
Yeah, well, there's nothing wrong
with your laser.
227
00:21:12,313 --> 00:21:14,725
I told you you couldn't get through.
228
00:21:15,649 --> 00:21:20,064
Well, then, maybe it's time
for a smoke.
229
00:21:29,413 --> 00:21:32,280
Come on, pal, how about a light?
230
00:21:45,012 --> 00:21:47,754
Is he really taking the time
for a smoke?
231
00:22:14,333 --> 00:22:16,574
Well, that's kind of pretty.
232
00:22:18,170 --> 00:22:22,539
Gant, remind me to get
another pair of binoculars.
233
00:22:25,010 --> 00:22:27,297
Jeez, I hate to do this.
You're the best pair I ever had.
234
00:22:28,806 --> 00:22:30,922
Binoculars? What the--?
235
00:22:31,100 --> 00:22:32,841
What are you doing
with binoculars?
236
00:22:50,536 --> 00:22:52,573
Well, I'll tell you.
237
00:22:53,205 --> 00:22:56,823
Did you ever see a scorpion
sting itself to death?
238
00:23:26,780 --> 00:23:28,111
Think I'm in.
239
00:23:28,282 --> 00:23:31,240
- What does it look like down there?
- Twilight Zone.
240
00:23:34,079 --> 00:23:35,490
The elevator's jammed
in the shaft,
241
00:23:35,664 --> 00:23:38,076
so I'm gonna find
another way to the lower level.
242
00:23:38,250 --> 00:23:40,742
I'm heading for the bio lab.
243
00:24:00,064 --> 00:24:02,431
- We got a problem, boys.
- What is it, Mac?
244
00:24:02,608 --> 00:24:06,602
Well, the corridor's caved-in
ahead here.
245
00:24:07,112 --> 00:24:10,070
I don't think I can make that bio lab.
246
00:24:10,908 --> 00:24:13,115
Back the other way, MacGyver.
There's a control room.
247
00:24:13,285 --> 00:24:14,446
Hold it a second.
248
00:24:30,928 --> 00:24:32,168
Mac, what's happening?
249
00:24:32,346 --> 00:24:36,431
I'm getting a tapping sound
coming from the direction of the lab.
250
00:24:37,935 --> 00:24:41,473
I got a pretty big girder
in my way here, though.
251
00:24:48,821 --> 00:24:52,030
Come on back to me one more time.
252
00:24:57,079 --> 00:24:59,741
I got some life down here, boys.
253
00:24:59,915 --> 00:25:01,531
Uh, MacGyver, the girder,
254
00:25:01,709 --> 00:25:02,699
can you move it?
255
00:25:02,876 --> 00:25:06,085
Well, that'd take some doing.
It's wedged in here pretty good.
256
00:25:06,964 --> 00:25:08,921
If I could raise it up
about three or four inches,
257
00:25:09,091 --> 00:25:11,958
I might be able to swing it
to one side.
258
00:25:13,095 --> 00:25:14,927
What's that sound?
259
00:25:15,097 --> 00:25:17,680
It was me, Mac.
Just taking a sip of water.
260
00:25:18,100 --> 00:25:19,716
Water.
261
00:26:50,734 --> 00:26:52,475
MacGyver, what are you
doing down there?
262
00:26:52,653 --> 00:26:55,566
Praying my back doesn't give out.
263
00:27:02,788 --> 00:27:06,122
- Anybody hurt seriously?
- Some of us, but we can all walk.
264
00:27:06,291 --> 00:27:08,908
All right. Let's get you out of here.
265
00:27:09,086 --> 00:27:11,248
One at a time, up through that hole.
266
00:27:11,463 --> 00:27:14,501
Make your way to the corridor
from there.
267
00:27:15,759 --> 00:27:18,877
Colson, you got a whole bunch
of people coming your way.
268
00:27:19,054 --> 00:27:21,842
A rope ladder in the elevator shaft
ought to get them topside.
269
00:27:22,015 --> 00:27:24,131
We'll see them out from up here.
Thank you.
270
00:27:24,309 --> 00:27:26,846
Well, we got lucky.
Let's just hope it holds, huh?
271
00:27:27,062 --> 00:27:28,348
Sure you can go on, Mac?
272
00:27:28,564 --> 00:27:30,805
Unless you got another way to
get to Marlowe and Steubens,
273
00:27:31,024 --> 00:27:33,061
I'm just getting lazy.
274
00:27:34,778 --> 00:27:36,234
Marlowe and Steub--?
275
00:27:36,405 --> 00:27:38,237
You're not saying
they're still alive, are you?
276
00:27:38,407 --> 00:27:41,900
Yes, ma'am.
In a lab on the third level.
277
00:27:42,077 --> 00:27:43,238
I know where.
278
00:27:43,453 --> 00:27:45,535
I mean, I was just about to
join them again in his lab
279
00:27:45,706 --> 00:27:47,492
when the first explosion hit.
280
00:27:47,666 --> 00:27:50,328
- Are you going down after them?
- Yeah, well, that's the plan.
281
00:27:50,502 --> 00:27:52,413
It sure would be a big help
if you could tell me
282
00:27:52,588 --> 00:27:54,625
how you made it
all the way back up here.
283
00:27:54,798 --> 00:27:57,711
I'll do better than that. I'll show you.
I'm going with you.
284
00:27:57,968 --> 00:28:00,426
No-- Whoa, whoa. No, I'm sorry,
but the only place you're going
285
00:28:00,637 --> 00:28:02,469
is up through that hole
to the surface.
286
00:28:02,848 --> 00:28:06,091
Oh, no, not without Carl Steubens.
287
00:28:07,895 --> 00:28:10,933
- Look, uh...?
- Spencer. Barbara Spencer.
288
00:28:12,774 --> 00:28:15,311
Barbara, what if I were to tell you
289
00:28:15,485 --> 00:28:17,396
that if I can't stop
an acid leak down there,
290
00:28:17,571 --> 00:28:19,858
in a few hours, they're gonna
flood this whole complex
291
00:28:20,032 --> 00:28:21,773
with sodium hydroxide?
292
00:28:21,950 --> 00:28:24,783
Then I'd say we're wasting time.
293
00:28:25,662 --> 00:28:27,619
Guys, we got a little
change of plan here.
294
00:28:27,789 --> 00:28:30,907
I have a Barbara Spencer
on my hands.
295
00:28:31,084 --> 00:28:32,700
She's coming with me.
296
00:28:35,923 --> 00:28:38,381
God, I hate heights.
297
00:28:40,552 --> 00:28:42,213
Well...
298
00:29:01,782 --> 00:29:06,117
I know this is a stupid time
to ask, but have you got a name?
299
00:29:06,703 --> 00:29:08,535
MacGyver.
300
00:29:08,705 --> 00:29:11,538
MacGyver. That's a good name.
301
00:29:17,673 --> 00:29:20,961
- Any idea what set it off?
- No, it was so sudden
302
00:29:21,134 --> 00:29:23,375
I barely had time to make it
past the electronics lab
303
00:29:23,553 --> 00:29:25,214
before that exploded too.
304
00:29:25,430 --> 00:29:29,094
Huh. Steubens' lab, bio lab,
electronics.
305
00:29:29,268 --> 00:29:33,182
It seems like all the explosions
were somehow connected to the labs.
306
00:29:33,438 --> 00:29:36,100
I don't see how that's possible.
They're all independent of each other.
307
00:29:36,275 --> 00:29:37,481
- This where you came up?
- Yeah.
308
00:29:37,651 --> 00:29:39,517
- There's a stairway--
- Hey, hold it, hold it.
309
00:30:01,842 --> 00:30:03,253
Oh.
310
00:30:06,888 --> 00:30:09,129
Got another way down?
311
00:30:09,891 --> 00:30:12,383
- The gas chamber.
- The what?
312
00:30:12,561 --> 00:30:14,051
It's the nickname we have
around here
313
00:30:14,229 --> 00:30:15,890
for a series of airlocks
around a common lab
314
00:30:16,064 --> 00:30:17,771
that work with sensitive gases.
315
00:30:18,233 --> 00:30:19,769
This way.
316
00:30:21,528 --> 00:30:23,940
Uh, you got three hours
and 27 minutes, Mac.
317
00:30:24,114 --> 00:30:27,152
- How's Spencer holding up?
- She likes my name.
318
00:30:27,326 --> 00:30:29,442
What more could I ask for?
319
00:30:31,705 --> 00:30:33,287
Chocolate.
320
00:30:33,457 --> 00:30:36,165
- Want one of these?
- No, thanks.
321
00:30:39,087 --> 00:30:41,249
How can you think about
eating candy at a time like this
322
00:30:41,423 --> 00:30:45,007
- when chances of getting out of--?
- I know what the odds are.
323
00:30:45,177 --> 00:30:47,509
But I thought we might be able
to store up on a little energy
324
00:30:47,679 --> 00:30:50,922
before we pressed on. Let's go.
325
00:30:56,480 --> 00:30:59,222
- That's strange.
- What's that?
326
00:30:59,441 --> 00:31:02,524
Airlocks along the corridor are
designed to close in any emergency.
327
00:31:04,029 --> 00:31:05,519
MacGyver!
328
00:31:05,697 --> 00:31:07,358
Hurry!
329
00:31:21,546 --> 00:31:24,129
Oh, my God.
330
00:31:38,397 --> 00:31:41,310
Carl? Carl?
331
00:31:41,983 --> 00:31:43,769
We're still alive?
332
00:31:43,985 --> 00:31:47,194
Well, after that explosion,
it's a miracle we are,
333
00:31:47,364 --> 00:31:51,483
but we're trapped down here,
and the intercom, it's on-off-on-off.
334
00:31:51,660 --> 00:31:54,402
- They know we're here?
- Yes, they're trying to get to us.
335
00:31:57,165 --> 00:31:59,497
With all the damage on
the upper levels, it's a...
336
00:31:59,668 --> 00:32:01,124
Oh, no.
337
00:32:02,170 --> 00:32:07,165
Roger. Colonel, the hydroxide tankers
are reaching the complex now.
338
00:32:07,342 --> 00:32:08,423
Get Burke on the line.
339
00:32:08,677 --> 00:32:12,966
Tell him we'll be ready
to flood the complex in 55 minutes.
340
00:32:15,100 --> 00:32:16,807
Listen, we're repairing the circuits
341
00:32:16,977 --> 00:32:19,184
that open the airlock doors
that are behind you.
342
00:32:19,396 --> 00:32:20,886
I hear you.
343
00:32:21,148 --> 00:32:22,934
You have any idea
what kind of gas is in there?
344
00:32:23,316 --> 00:32:25,478
No, I sure don't.
345
00:32:26,236 --> 00:32:28,477
Maybe Spencer does.
346
00:32:32,200 --> 00:32:35,443
Yeah, Colson, I don't think
we can get a fix on it just yet.
347
00:32:35,620 --> 00:32:37,577
We're gonna try the airlock
circuits now.
348
00:32:38,165 --> 00:32:39,747
Okay.
349
00:32:46,590 --> 00:32:47,751
Oh!
350
00:32:55,474 --> 00:32:56,589
Colson?
351
00:32:58,059 --> 00:33:00,972
Yeah. Sorry.
352
00:33:03,773 --> 00:33:06,640
What's the distance
from here to the complex wall?
353
00:33:06,860 --> 00:33:10,603
895 yards, just over a half-mile.
And a straight shot.
354
00:33:10,780 --> 00:33:13,192
Radio Burke.
Tell him we found a spot.
355
00:33:13,366 --> 00:33:16,324
Colson, this is a gas lab, right?
356
00:33:16,495 --> 00:33:18,702
Shouldn't there be some vacuum
pumps to evacuate the air
357
00:33:18,872 --> 00:33:21,204
just in case of an emergency?
358
00:33:21,458 --> 00:33:22,698
Yeah, that's right, there are.
359
00:33:22,918 --> 00:33:25,751
But you would have to go
through the gas to get to them.
360
00:33:26,213 --> 00:33:28,671
And even then, there's no
guarantee that they'll work.
361
00:33:28,840 --> 00:33:30,080
Mac, you can't.
362
00:33:30,258 --> 00:33:32,750
Once you break the seal
on that airlock, the gas will kill you.
363
00:33:32,928 --> 00:33:34,669
Doesn't matter, Gant.
364
00:33:34,888 --> 00:33:37,004
We're gonna run out of air in here
pretty soon anyway.
365
00:33:38,016 --> 00:33:40,348
The switch for the pumps
is on that panel. See it?
366
00:33:41,686 --> 00:33:43,427
All right.
367
00:33:45,023 --> 00:33:46,229
When we open this airlock,
368
00:33:46,399 --> 00:33:49,016
I want you to head straight for
that passage down to the next level.
369
00:33:49,194 --> 00:33:50,480
All right?
370
00:33:51,029 --> 00:33:52,440
Here.
371
00:34:02,123 --> 00:34:05,332
Now, I want you to put this around
your mouth and nose.
372
00:34:05,502 --> 00:34:09,211
It won't keep out the gas,
but it might help a little.
373
00:34:09,381 --> 00:34:11,668
MacGyver, if you don't get
the pumps started--
374
00:34:11,883 --> 00:34:13,248
Hey, hey.
375
00:34:13,426 --> 00:34:15,667
I just wanted to say...
376
00:34:20,725 --> 00:34:22,090
...thanks.
377
00:34:22,811 --> 00:34:24,347
You bet.
378
00:35:11,860 --> 00:35:15,603
It's the indicator lights for the pumps.
They're coming on.
379
00:35:17,907 --> 00:35:20,990
I can't be positive they're working,
but they're on.
380
00:35:24,205 --> 00:35:27,197
Mac? Mac, can you hear me?
381
00:35:27,417 --> 00:35:30,375
Colonel Keel's confirmed, sir. They're
about to go into the launch procedure.
382
00:35:30,545 --> 00:35:32,661
- Thank you.
- Launch procedure?
383
00:35:32,839 --> 00:35:34,625
What launch procedure?
What's he talking about?
384
00:35:34,799 --> 00:35:36,289
Ed, take it easy.
We had no choice.
385
00:35:36,509 --> 00:35:37,795
- About what?
- About the acids.
386
00:35:37,969 --> 00:35:40,961
We can't be sure the sodium hydroxide
flooding's gonna be enough.
387
00:35:41,139 --> 00:35:45,258
We have to fuse the substratum rock
between here and the aquifer.
388
00:35:45,477 --> 00:35:47,059
And we think
an underground missile
389
00:35:47,228 --> 00:35:49,310
aimed at the KIVA foundation
might do it.
390
00:35:49,522 --> 00:35:51,183
A missile?
391
00:35:51,358 --> 00:35:53,349
Well, what happens to the KIVA?
392
00:35:53,526 --> 00:35:55,563
Below the first level,
there won't be a KIVA.
393
00:36:00,033 --> 00:36:03,401
Mac, you've gotta get out of there.
They've got a missile aimed at you.
394
00:36:03,578 --> 00:36:04,693
Mac?
395
00:36:05,664 --> 00:36:08,907
Mac, can you hear me?
Mac, answer me.
396
00:36:09,084 --> 00:36:12,748
Mac, use your intercom. Mac!
397
00:36:15,799 --> 00:36:18,257
Bad news, Spencer.
We lost the two-way mike.
398
00:36:18,426 --> 00:36:22,795
- They don't know where we are now.
- Let's find that acid leak.
399
00:36:26,810 --> 00:36:28,847
The tanks should be this way.
400
00:36:29,062 --> 00:36:32,976
Watch your step now.
This is nasty stuff we're looking for.
401
00:36:49,874 --> 00:36:50,989
MacGyver.
402
00:36:51,543 --> 00:36:54,786
It looks like the explosion
cracked the foundation too.
403
00:36:55,338 --> 00:36:57,329
Acid's running into the ground
through that.
404
00:36:57,507 --> 00:36:59,498
Well, there's nothing
we can do to stop it, is there?
405
00:36:59,676 --> 00:37:02,634
We might be able to whip
up a Band-Aid.
406
00:37:02,804 --> 00:37:05,546
Our first problem, though,
is to get up to that crack.
407
00:37:05,724 --> 00:37:08,887
You think you could balance against
the tank if you stood on my shoulders?
408
00:37:09,060 --> 00:37:12,394
That might get us close enough
to stop that leak.
409
00:37:12,772 --> 00:37:15,480
With what? That's sulfuric acid
up there, remember?
410
00:37:15,650 --> 00:37:18,893
- With these.
- Chocolate bars?
411
00:37:19,070 --> 00:37:20,856
To you they're milk chocolate.
412
00:37:21,072 --> 00:37:23,734
To sulfuric acid,
it's lactose and sucrose,
413
00:37:23,908 --> 00:37:27,617
C12H22011, disaccharides.
414
00:37:27,996 --> 00:37:30,784
The acid will react with the sugars
to form an elemental carbon
415
00:37:30,957 --> 00:37:32,197
and a thick gummy residue.
416
00:37:32,542 --> 00:37:36,536
It should be enough to clog up
that rupture, temporarily at least.
417
00:37:41,426 --> 00:37:43,337
Coming up.
418
00:37:47,682 --> 00:37:49,889
All right, I'm moving over.
419
00:37:55,064 --> 00:37:58,398
All right, the bars are coming up,
right hand.
420
00:37:59,027 --> 00:38:01,109
A little closer.
421
00:38:03,907 --> 00:38:07,491
All right, start stuffing them in
at the angle and work your way over.
422
00:38:07,660 --> 00:38:08,821
Oh, and, Spencer?
423
00:38:09,037 --> 00:38:12,029
Yeah, make sure it melts in the acid
and not in my hand, right?
424
00:38:13,124 --> 00:38:14,831
Yeah.
425
00:38:33,061 --> 00:38:34,551
How much longer
before they launch?
426
00:38:34,729 --> 00:38:38,723
From our last sync
check, nine minutes and 30 seconds.
427
00:38:43,988 --> 00:38:47,401
- I think we got it.
- Yeah.
428
00:38:47,575 --> 00:38:49,486
Nice work, Spencer.
429
00:39:14,853 --> 00:39:16,309
Oh, no.
430
00:39:16,479 --> 00:39:18,220
There's a door to Steubens' lab
right there,
431
00:39:18,398 --> 00:39:20,981
but with all this in the way,
I don't know how we're gonna get...
432
00:39:21,150 --> 00:39:23,391
Well, we're just gonna have to
build ourselves a new door.
433
00:39:23,570 --> 00:39:25,436
Is there any way to communicate
with them?
434
00:39:25,613 --> 00:39:28,947
There's a lab-to-lab intercom.
I'll try it.
435
00:39:31,828 --> 00:39:35,537
Dr. Steubens? Dr. Marlowe?
Can you hear me?
436
00:39:35,707 --> 00:39:38,825
Please. Can you answer this?
437
00:39:39,043 --> 00:39:43,082
Are you all right? Dr. Marlowe?
438
00:39:44,132 --> 00:39:47,124
- Plastique.
- Can you hear me?
439
00:39:47,760 --> 00:39:48,921
A bomb.
440
00:39:49,512 --> 00:39:51,674
- Dr. Marlowe.
- Yes.
441
00:39:51,848 --> 00:39:54,806
- Is Carl all right?
- Oh, yes, he's all right, but...
442
00:39:55,018 --> 00:39:57,009
We're down here on the third level
in metallurgy
443
00:39:57,186 --> 00:39:58,927
just behind the back wall
of your lab.
444
00:39:59,105 --> 00:40:02,097
- No.
- It's them, Carl, they're right there.
445
00:40:02,275 --> 00:40:04,312
They've come to get us.
446
00:40:04,527 --> 00:40:06,143
We're gonna--
447
00:40:06,571 --> 00:40:08,733
Dr. Marlowe, I want you
to build yourselves a barricade
448
00:40:08,907 --> 00:40:10,739
as far from the back wall
as you possibly can.
449
00:40:10,909 --> 00:40:12,775
We're gonna try
and blow an opening in that wall.
450
00:40:12,952 --> 00:40:15,284
- Do you understand?
- We'll do it.
451
00:40:16,831 --> 00:40:19,994
Blow an opening? With what?
452
00:40:20,168 --> 00:40:23,331
Don't tell me you know how to make
a bomb out of a stick of chewing gum.
453
00:40:23,504 --> 00:40:25,415
Why? You got some?
454
00:40:26,758 --> 00:40:28,089
Come on, this is a lab, right?
455
00:40:28,259 --> 00:40:31,342
There's gotta be something here
we can fake it with.
456
00:40:34,807 --> 00:40:38,016
- What kind of lab is this anyway?
- It's metallurgy.
457
00:40:38,186 --> 00:40:42,100
Metallurgy. Metallurgy. Metallurgy.
Come on, MacGyver.
458
00:40:42,273 --> 00:40:46,312
Sodium metal. That'll do it.
Any idea where they might keep it?
459
00:40:47,362 --> 00:40:49,069
In here.
460
00:40:55,828 --> 00:40:57,819
Bingo.
461
00:40:58,331 --> 00:41:00,743
All right, we probably won't need
much more than a few grams,
462
00:41:00,917 --> 00:41:03,124
but we're gonna have to contain
it in something.
463
00:41:03,294 --> 00:41:04,876
- Test tube?
- No, much too big.
464
00:41:05,046 --> 00:41:08,459
And it's got to be water soluble,
something cellulose.
465
00:41:09,300 --> 00:41:11,541
How about a cold capsule?
466
00:41:14,305 --> 00:41:15,636
Yeah.
467
00:41:15,807 --> 00:41:18,549
You know, Spencer, I think you're
starting to get the hang of this.
468
00:41:18,726 --> 00:41:22,139
But I do wish I had known you had
a cold before I kissed you.
469
00:41:22,313 --> 00:41:25,101
Attention.
Six minutes to missile launch.
470
00:41:25,274 --> 00:41:29,017
I say again, six minutes
to missile launch.
471
00:41:30,446 --> 00:41:34,314
All right, now try to find me a glass jar,
about a quart size with a stopper in it,
472
00:41:34,492 --> 00:41:37,735
- and put some water in it, all right?
- Okay.
473
00:42:22,707 --> 00:42:25,074
This capsule hits the water
and dissolves,
474
00:42:25,251 --> 00:42:27,492
the sodium will give off hydrogen,
475
00:42:27,670 --> 00:42:31,413
and enough of a reaction
to ignite it.
476
00:42:31,799 --> 00:42:33,631
Go call Marlowe,
tell him to get down.
477
00:42:33,843 --> 00:42:35,299
We're ready.
478
00:42:37,180 --> 00:42:41,139
Dr. Marlowe, we're gonna try
and blow an opening in the wall now.
479
00:42:51,527 --> 00:42:54,235
All right, Spencer,
do me a favor, will you?
480
00:42:54,405 --> 00:42:55,566
You name it.
481
00:42:55,740 --> 00:42:57,356
Let me go in after Marlowe
and Steubens.
482
00:42:57,575 --> 00:42:59,486
You wait out here, all right?
483
00:42:59,660 --> 00:43:01,401
Why?
484
00:43:01,579 --> 00:43:03,911
Well, chalk it up to superstition,
all right?
485
00:43:09,170 --> 00:43:11,127
Wait here.
486
00:43:16,219 --> 00:43:19,132
Marlowe? Steubens? You all right?
487
00:43:19,305 --> 00:43:22,548
Yeah, we're over here.
488
00:43:22,809 --> 00:43:24,425
Oh.
489
00:43:24,602 --> 00:43:26,934
Get on the intercom.
Try to reach the surface.
490
00:43:27,105 --> 00:43:28,937
Okay.
491
00:43:30,608 --> 00:43:31,973
You, back.
492
00:43:32,944 --> 00:43:36,357
Sidney, get away from
that intercom.
493
00:43:38,366 --> 00:43:39,948
Carl, what is this?
What are you doing?
494
00:43:40,118 --> 00:43:41,574
Have you gone clean out
of your mind?
495
00:43:41,744 --> 00:43:44,862
- MacGyver, is everyone all right?
- Spencer, gosh darn it.
496
00:43:45,039 --> 00:43:47,576
- I told you to wait outside.
- I'm sorry, Barbara.
497
00:43:47,750 --> 00:43:49,366
Carl, I don't understand.
498
00:43:49,544 --> 00:43:53,913
The explosion down here,
it wasn't an accident.
499
00:43:54,507 --> 00:43:56,589
Everybody kept looking for
an accidental explanation
500
00:43:56,759 --> 00:43:58,500
because nothing else made sense.
501
00:43:58,719 --> 00:44:02,462
With all the security of this place, who
could possibly get a bomb to this level?
502
00:44:02,640 --> 00:44:05,678
You and Marlowe, you weren't
supposed to survive.
503
00:44:05,852 --> 00:44:08,719
- No.
- Carl, this makes no sense.
504
00:44:08,896 --> 00:44:09,977
Doesn't it?
505
00:44:10,148 --> 00:44:12,810
You told me Sendrex ordered
a whole new series of experiments,
506
00:44:12,984 --> 00:44:15,442
but that Steubens refused
to accept the results.
507
00:44:15,611 --> 00:44:18,649
So he invites the only other expert
in the field to visit.
508
00:44:19,073 --> 00:44:24,034
One accidental explosion and
all this research is set back 20 years.
509
00:44:24,203 --> 00:44:25,819
Maybe more.
510
00:44:25,997 --> 00:44:27,783
They wanted it to become a weapon.
511
00:44:28,457 --> 00:44:30,915
I've spent my whole life
to stop suffering.
512
00:44:31,127 --> 00:44:33,459
A weapon?
513
00:44:33,671 --> 00:44:36,003
Chain reactions in the ozone.
514
00:44:36,174 --> 00:44:37,505
Without the ozone layer,
515
00:44:37,675 --> 00:44:40,133
the sun's ultraviolet rays
would kill everything on earth.
516
00:44:40,970 --> 00:44:45,464
I think Carl here discovered the key
to make the ozone layer self-destruct.
517
00:44:45,641 --> 00:44:46,972
Didn't you, Carl?
518
00:44:47,768 --> 00:44:50,476
The ultimate doomsday weapon.
519
00:44:50,813 --> 00:44:52,850
I couldn't give them that.
520
00:44:53,065 --> 00:44:54,851
I still can't.
521
00:44:55,276 --> 00:44:58,564
Sidney, we're the only ones
who can stop this.
522
00:44:58,779 --> 00:45:00,065
No!
523
00:45:05,286 --> 00:45:08,904
That was dumb, Spencer.
Very, very dumb.
524
00:45:09,081 --> 00:45:13,917
- Yeah, it also hurts like hell.
- Oh, stop talking, will you?
525
00:45:14,629 --> 00:45:18,042
Colson, I want you to begin
the flooding.
526
00:45:18,216 --> 00:45:22,130
All right, Spencer, it's time
to get you out of here.
527
00:45:22,345 --> 00:45:25,087
You're a lousy liar, MacGyver.
528
00:45:25,264 --> 00:45:26,379
We're out of time,
529
00:45:26,557 --> 00:45:28,594
and they don't even know
we're down here, do they?
530
00:45:28,809 --> 00:45:31,642
There's gotta be some way
to contact the surface.
531
00:45:32,271 --> 00:45:34,478
You did everything
in your power, Mac.
532
00:45:35,566 --> 00:45:37,307
Spencer, you're a genius.
533
00:46:11,185 --> 00:46:12,675
What's going on
with the lights, Colson?
534
00:46:12,853 --> 00:46:15,185
I don't know. Will somebody
tell me what's going on?
535
00:46:15,356 --> 00:46:17,142
- Morse code, sir.
- What's it saying?
536
00:46:20,820 --> 00:46:25,860
Twenty, 19, 18, 17, 16...
537
00:46:26,117 --> 00:46:29,530
"Acid stopped, all safe. Mac."
538
00:46:31,789 --> 00:46:33,575
The missile. The missile.
Abort the launch.
539
00:46:33,791 --> 00:46:36,249
Abort launch. Yes, sir.
540
00:46:36,419 --> 00:46:39,912
Abort launch. Abort launch.
Repeat, abort launch.
541
00:46:44,719 --> 00:46:47,211
Hey, hold it
a second, guys.
542
00:46:47,430 --> 00:46:51,048
What is this, Spence, you trying to get
out of here without saying goodbye?
543
00:46:51,851 --> 00:46:54,343
I'd kiss you, MacGyver,
544
00:46:54,520 --> 00:46:56,261
but I got this cold.
545
00:46:56,480 --> 00:46:58,767
So, what's a little cold between
friends, huh?
546
00:47:12,079 --> 00:47:14,366
You're terrific, Spencer.
547
00:47:18,794 --> 00:47:20,159
Move her out.
548
00:47:26,385 --> 00:47:28,251
You still haven't told me
what you do for a living.
549
00:47:28,429 --> 00:47:30,295
Oh, I'm sort of a repairman.
550
00:47:30,473 --> 00:47:32,965
But I like playing basketball
with you best.
551
00:47:33,142 --> 00:47:35,725
- Okay, what's the deal this time?
- Championship.
552
00:47:35,936 --> 00:47:38,928
Seventh and final game
of this awesomely contested match.
553
00:47:39,148 --> 00:47:42,266
110-109, my team on top,
of course.
554
00:47:42,443 --> 00:47:45,856
- And the clock?
- A paltry three seconds remain.
555
00:47:46,030 --> 00:47:47,691
- Look at that.
- Short Stuff's out.
556
00:47:47,865 --> 00:47:49,856
All right, wait, hold it.
Hold the phone.
557
00:47:50,076 --> 00:47:51,612
- What?
- You better get somebody ready
558
00:47:51,786 --> 00:47:53,276
to measure me
for my championship ring.
559
00:47:53,454 --> 00:47:55,786
- All right, shoot it, shoot it.
- All right.
560
00:47:55,998 --> 00:48:00,208
Reggie stops, pops, and is tops.
561
00:48:00,378 --> 00:48:04,042
A phenomenal shot by a short kid.
562
00:48:04,215 --> 00:48:06,206
The fans go crazy.
@@1
00:00:24,149 --> 00:00:27,892
People usually
go to a junkyard looking for a bargain.
2
00:00:28,070 --> 00:00:29,560
I did.
3
00:00:29,738 --> 00:00:32,321
When I got my first set of wheels,
4
00:00:32,491 --> 00:00:35,483
one of them was kind of flat.
5
00:00:44,044 --> 00:00:47,002
I spent a lot of time
in Hubcap Heaven,
6
00:00:47,214 --> 00:00:49,626
piecing together that first car.
7
00:00:49,800 --> 00:00:53,384
So would anybody else
looking for a real bargain,
8
00:00:53,554 --> 00:00:57,673
like a matched set of top-secret
Pentagon missile launch codes.
9
00:01:13,031 --> 00:01:17,616
Of course, missiles come in
all kinds, sizes and shapes.
10
00:01:17,828 --> 00:01:20,991
I've always been partial to round.
11
00:01:23,250 --> 00:01:24,957
Stay here!
12
00:01:25,836 --> 00:01:27,543
Anything?
13
00:01:32,050 --> 00:01:33,586
Anything?
14
00:01:41,602 --> 00:01:43,263
As long as you keep
a grip on things...
15
00:01:44,855 --> 00:01:46,186
Briefcase!
16
00:01:46,857 --> 00:01:48,018
Up there!
17
00:02:04,374 --> 00:02:05,739
There he is!
18
00:02:10,213 --> 00:02:11,795
Get him!
19
00:02:21,266 --> 00:02:23,428
The thing about a junkyard is...
20
00:02:23,602 --> 00:02:27,470
...the treasure you find is liable to be
something another fellow lost.
21
00:02:27,689 --> 00:02:29,646
Sometimes, he wants it back...
22
00:02:29,816 --> 00:02:31,932
...real bad.
23
00:02:49,211 --> 00:02:53,796
Now, I've always got
the start of a plan.
24
00:03:05,018 --> 00:03:08,477
Of course, sometimes
plans don't work out.
25
00:03:08,647 --> 00:03:12,060
But you always know for sure
when they hit you right in the...
26
00:03:12,734 --> 00:03:14,316
...face.
27
00:03:27,290 --> 00:03:29,827
Come on!
28
00:04:07,956 --> 00:04:10,948
Now you may find this
hard to believe,
29
00:04:11,543 --> 00:04:14,126
but there have been times
when I've had a lot more fun
30
00:04:14,296 --> 00:04:16,333
in the back seat of a car.
31
00:05:13,772 --> 00:05:17,982
I think the last thing I wanted to do
before these guys left the party
32
00:05:18,151 --> 00:05:23,442
was to find the nicest way I could
to lift their spirits.
33
00:06:11,413 --> 00:06:13,700
Yeah! It's MacGyver.
34
00:06:13,874 --> 00:06:18,619
You know that diplomatic security case
you guys put me on a while back?
35
00:06:18,795 --> 00:06:20,251
Well, I got it...
36
00:06:20,422 --> 00:06:23,164
...and the boys who took it.
37
00:06:23,341 --> 00:06:26,675
Yeah, wanna come pick them up?
38
00:06:26,845 --> 00:06:28,711
I just did.
39
00:08:07,570 --> 00:08:11,063
It's my humble opinion that
old Alexander Graham Bell
40
00:08:11,241 --> 00:08:13,699
has a lot to answer for.
41
00:08:13,868 --> 00:08:17,111
Getting away from it all
gets tougher and tougher.
42
00:08:17,288 --> 00:08:21,282
Not just the newspapers,
the telephone, the radio...
43
00:08:21,459 --> 00:08:23,075
...but people.
44
00:08:23,253 --> 00:08:24,994
It's hard.
45
00:08:25,171 --> 00:08:27,287
Maybe impossible.
46
00:08:29,801 --> 00:08:31,383
Good morning, MacGyver.
47
00:08:32,595 --> 00:08:34,632
Ever been to Burma?
48
00:08:35,348 --> 00:08:37,715
You'll be going deep
into wild country.
49
00:08:37,892 --> 00:08:41,351
There's no government, no law,
just two kinds of people:
50
00:08:41,521 --> 00:08:45,059
Opium vendors and the local people
they hold as slaves.
51
00:08:45,233 --> 00:08:47,190
Sounds like you're sending me
52
00:08:47,360 --> 00:08:50,569
- to a real nice neighborhood.
- Well, it's dangerous. It's important.
53
00:08:50,739 --> 00:08:52,070
Very.
54
00:08:52,240 --> 00:08:55,699
I hear it's also sweaty and hot. Very.
55
00:08:55,869 --> 00:08:57,280
No place to buy a condo.
56
00:08:57,454 --> 00:08:59,036
The cargo plane hit hard,
57
00:08:59,205 --> 00:09:01,617
pieces scattered all over the jungle.
58
00:09:01,791 --> 00:09:04,453
The main thing is we lost
a canister of toxin.
59
00:09:04,627 --> 00:09:08,211
Enough heavy-duty poison to destroy
1,000 acres of plant life,
60
00:09:08,423 --> 00:09:11,381
animals and people.
61
00:09:11,551 --> 00:09:13,883
And you'd kind of like to have it back.
62
00:09:14,054 --> 00:09:15,340
Get it if you can.
63
00:09:15,513 --> 00:09:17,754
Destroy it if you have to.
64
00:09:17,932 --> 00:09:21,891
We'll have a pickup chopper come
for you 24 hours after you drop in.
65
00:09:22,062 --> 00:09:23,723
Don't be late, MacGyver...
66
00:09:24,022 --> 00:09:27,140
- ...or you won't be back.
- Oh, shucks.
67
00:09:27,317 --> 00:09:30,025
I guess this means I won't have time
to do any shopping.
68
00:09:59,224 --> 00:10:00,680
Slavery.
69
00:10:00,850 --> 00:10:03,808
It's just a word,
something out of ancient history,
70
00:10:04,020 --> 00:10:05,476
until you see it,
71
00:10:05,647 --> 00:10:10,312
get a close look at human beings
treated like animals.
72
00:10:12,403 --> 00:10:14,895
Oh, Grandfather!
73
00:10:27,210 --> 00:10:28,792
Leave him alone!
74
00:10:39,430 --> 00:10:41,512
Is there trouble, sir?
75
00:10:42,475 --> 00:10:46,309
You told me you could get your people
to work hard, harvest the opium!
76
00:10:46,479 --> 00:10:48,265
This one can't even walk.
77
00:10:48,481 --> 00:10:49,937
I'm all right.
78
00:10:50,150 --> 00:10:51,811
Please...
79
00:10:54,654 --> 00:10:56,941
Come, Grandfather.
80
00:10:57,157 --> 00:10:59,194
I can walk.
81
00:11:07,625 --> 00:11:09,707
Grandpa!
82
00:11:18,094 --> 00:11:19,926
I'm sorry!
83
00:11:20,805 --> 00:11:22,637
Keep them moving!
84
00:11:23,266 --> 00:11:25,553
Hurry! Back to the village! Move!
85
00:11:34,444 --> 00:11:36,481
Shh. Quiet.
86
00:11:36,654 --> 00:11:38,110
Quiet.
87
00:11:54,547 --> 00:11:56,333
All right.
88
00:11:58,051 --> 00:11:59,883
I'm on your side.
89
00:12:00,053 --> 00:12:03,387
Just wanna ask you
about this red hat.
90
00:12:10,188 --> 00:12:11,599
Come on now.
91
00:12:11,773 --> 00:12:14,561
I just helped you out of a little jam.
Is that any way to thank me?
92
00:12:14,734 --> 00:12:17,943
That's gratitude. Nice guy.
93
00:12:21,282 --> 00:12:22,898
Who are you?
94
00:12:23,117 --> 00:12:25,449
- Name's MacGyver.
- Chan.
95
00:12:25,620 --> 00:12:28,032
- Good to meet you.
- I apologize.
96
00:12:28,248 --> 00:12:29,909
No problem.
97
00:12:30,083 --> 00:12:31,994
You wanna to tell me
where you got the hat?
98
00:12:32,710 --> 00:12:34,075
I will show you.
99
00:12:34,504 --> 00:12:36,586
Who was
that guy who was chasing you?
100
00:12:36,756 --> 00:12:39,839
He is Truang, General Narai's dog.
101
00:12:40,009 --> 00:12:43,127
He in charge of
forced labor for the poppy fields?
102
00:12:43,304 --> 00:12:46,296
- Yes.
- Who's Narai? His boss?
103
00:12:46,474 --> 00:12:49,432
They say
General Narai is not human.
104
00:12:49,602 --> 00:12:52,344
They say he drinks blood.
105
00:12:55,483 --> 00:12:59,317
This is where I find
my red hat, MacGyver.
106
00:13:32,812 --> 00:13:36,646
Of course. Poison canister's gone.
107
00:13:36,816 --> 00:13:39,649
The Pentagon's not gonna be
too happy.
108
00:14:04,510 --> 00:14:09,095
You're lucky, boy.
I don't have time to punish you now.
109
00:14:12,477 --> 00:14:14,969
- Did he hurt you?
- Who is that?
110
00:14:23,321 --> 00:14:26,439
I know who you are
and what you are doing here!
111
00:14:26,657 --> 00:14:28,864
So do not lie!
112
00:14:29,035 --> 00:14:30,241
French?
113
00:14:31,162 --> 00:14:32,869
English?
114
00:14:34,082 --> 00:14:37,996
- American.
- Well, take your pick.
115
00:14:38,211 --> 00:14:40,999
Wherever you come from,
I know what you are!
116
00:14:41,172 --> 00:14:43,755
- Narcotics agent!
- A what?
117
00:14:43,925 --> 00:14:47,714
Your kind have been
in our area before. I know.
118
00:14:47,887 --> 00:14:49,503
The general is coming!
119
00:14:53,559 --> 00:14:55,175
Get everything ready!
120
00:14:55,395 --> 00:14:57,978
The storeroom.
He will want to see the opium.
121
00:14:58,147 --> 00:14:59,979
His guns!
Make sure his guns are ready!
122
00:15:00,149 --> 00:15:01,560
Move!
123
00:15:01,734 --> 00:15:03,896
Move! Move!
124
00:15:45,027 --> 00:15:49,066
A long time ago, my cousin Allie
got a dog from a pound,
125
00:15:49,240 --> 00:15:54,110
part Airedale, part spaniel,
really cute, but she'd been beaten.
126
00:15:55,746 --> 00:15:58,864
All that puppy knew how to do
was cower, cringe away from you,
127
00:15:59,041 --> 00:16:01,658
expecting to be hit.
128
00:16:04,297 --> 00:16:07,506
It's a real ugly thing to see in a dog.
129
00:16:07,675 --> 00:16:11,088
It's even worse in a human being.
130
00:16:22,315 --> 00:16:25,478
This is something I did not expect.
131
00:16:25,693 --> 00:16:29,277
- Who are you?
- Name's MacGyver.
132
00:16:29,447 --> 00:16:31,939
And I'll just bet you're General Narai.
133
00:16:32,783 --> 00:16:34,899
That was a nice landing, general.
134
00:16:35,119 --> 00:16:37,577
A little flashy, but effective.
135
00:16:37,788 --> 00:16:39,244
He's a narcotics agent!
136
00:16:39,415 --> 00:16:41,201
I made him speak.
137
00:16:50,593 --> 00:16:51,958
The poppies?
138
00:16:52,178 --> 00:16:54,340
Only half the harvest is complete.
139
00:16:58,476 --> 00:17:01,343
You radioed about downed
American airplane...
140
00:17:01,521 --> 00:17:02,977
...with weapons.
141
00:17:20,331 --> 00:17:21,366
Bingo.
142
00:17:25,586 --> 00:17:26,997
Good.
143
00:17:27,171 --> 00:17:29,037
Very good.
144
00:17:29,674 --> 00:17:32,257
My helicopter will become a gunship,
145
00:17:32,426 --> 00:17:34,508
a powerful weapon.
146
00:17:35,263 --> 00:17:36,845
Load them.
147
00:17:40,768 --> 00:17:44,011
You wish to tell me
the real reason you're here?
148
00:17:44,981 --> 00:17:46,346
Tourist?
149
00:17:51,862 --> 00:17:55,275
I like a sense of humor.
Shows spirit.
150
00:17:56,409 --> 00:18:00,528
Five days and my caravan will come
here to pick up the opium.
151
00:18:00,705 --> 00:18:04,198
Finish the harvest.
And if you're not ready...
152
00:18:04,417 --> 00:18:07,079
They are slow.
Too many old men and women.
153
00:18:07,253 --> 00:18:09,620
Lazy children. They are stubborn.
154
00:18:10,298 --> 00:18:11,584
Headman!
155
00:18:18,180 --> 00:18:19,670
Are your people slow?
156
00:18:20,308 --> 00:18:21,594
Stubborn?
157
00:18:22,268 --> 00:18:26,307
I've told them, general.
I've warned them you'd be angry.
158
00:18:29,692 --> 00:18:31,228
I care for you...
159
00:18:32,153 --> 00:18:37,273
...give you protection, food, shelter.
160
00:18:37,491 --> 00:18:41,985
But as children are responsible
to their father,
161
00:18:42,204 --> 00:18:45,322
you must not disappoint me.
162
00:18:45,708 --> 00:18:47,915
Hurt me.
163
00:18:48,753 --> 00:18:51,211
If I suffer,
164
00:18:52,089 --> 00:18:55,548
you will suffer.
165
00:18:55,760 --> 00:18:57,592
We will bring in the crops. I promise.
166
00:18:57,803 --> 00:18:59,589
Good.
167
00:19:00,056 --> 00:19:05,426
Just to remind all of you
how important this is...
168
00:19:05,603 --> 00:19:07,310
...I will give you an example.
169
00:19:10,441 --> 00:19:14,730
Stake our narcotics agent
out at the head of the trail.
170
00:19:14,945 --> 00:19:17,653
No food. No water.
171
00:19:20,409 --> 00:19:24,528
Every morning you go to work,
every evening you come back...
172
00:19:24,705 --> 00:19:27,288
...you can watch him dying.
173
00:19:27,875 --> 00:19:30,958
He will inspire you to work.
174
00:19:31,837 --> 00:19:34,625
I will return in five days.
175
00:19:37,593 --> 00:19:39,834
And with luck...
176
00:19:40,012 --> 00:19:42,595
...you may live the entire five days.
177
00:19:45,226 --> 00:19:47,183
But I doubt it.
178
00:20:05,287 --> 00:20:08,200
My mom used to make
a great broiled chicken.
179
00:20:08,374 --> 00:20:10,411
One of my favorites.
180
00:20:11,127 --> 00:20:16,338
It's funny. I'm starting to feel real
sympathetic towards them chickens.
181
00:20:32,898 --> 00:20:36,937
I'll watch. MacGyver, her name Lin,
my sister.
182
00:20:37,987 --> 00:20:41,070
- Hi.
- Chan told me how you helped him.
183
00:20:41,240 --> 00:20:43,151
We're very grateful.
184
00:20:43,367 --> 00:20:45,699
Well, you're very welcome.
185
00:20:47,204 --> 00:20:50,697
Now if you wanted to cut me loose,
I bet we could call it even.
186
00:20:50,916 --> 00:20:52,498
I'm sorry.
187
00:20:52,668 --> 00:20:54,579
I can't.
188
00:20:55,171 --> 00:20:59,335
If we help you escape,
Narai will kill many of our people.
189
00:21:00,509 --> 00:21:02,876
MacGyver, you don't know Narai.
190
00:21:03,095 --> 00:21:06,304
He has burned entire villages
and massacred many people,
191
00:21:06,474 --> 00:21:10,638
because they refused to harvest
his opium poppies.
192
00:21:10,811 --> 00:21:13,473
He's very rich and powerful.
193
00:21:14,148 --> 00:21:16,059
We have no way to fight him.
194
00:21:16,275 --> 00:21:17,640
I would fight!
195
00:21:18,694 --> 00:21:20,731
I bet you would, champ.
196
00:21:23,282 --> 00:21:24,818
They are coming.
197
00:21:25,993 --> 00:21:28,576
Lin, please come now.
198
00:21:37,463 --> 00:21:40,000
Been wondering
when somebody'd show up.
199
00:21:40,216 --> 00:21:42,799
Getting some good rays here.
200
00:22:13,249 --> 00:22:16,537
You must work faster! Faster!
201
00:22:22,091 --> 00:22:24,799
Work faster, Ming, you lazy boy!
202
00:22:24,969 --> 00:22:28,178
We only have four days left
to harvest.
203
00:22:41,026 --> 00:22:44,860
- Where did you get that?
- I stole it back from the guardhouse.
204
00:22:45,072 --> 00:22:47,860
For MacGyver,
or he will die out there.
205
00:23:17,521 --> 00:23:20,764
Go to the
narcotics agent and relieve Lo.
206
00:24:05,277 --> 00:24:07,268
Be careful!
207
00:24:17,748 --> 00:24:22,663
For a second I thought
you were truly stupid, boy.
208
00:24:23,087 --> 00:24:25,169
Are you?
209
00:24:26,131 --> 00:24:29,169
Are you a stupid boy?
210
00:25:48,547 --> 00:25:50,003
When I was a kid,
211
00:25:50,215 --> 00:25:53,833
one of the big events of the country
fair was watching a lot of optimists
212
00:25:54,011 --> 00:25:55,797
trying to catch a greased pig.
213
00:25:56,263 --> 00:25:58,345
A lot of fun.
214
00:25:58,557 --> 00:26:01,015
It sure keeps a crowd occupied.
215
00:27:03,622 --> 00:27:08,162
Now let's try a little
chain reaction action here.
216
00:27:14,591 --> 00:27:18,050
Now I'll get this signal flare
tucked under the airplane tire.
217
00:27:18,220 --> 00:27:21,804
It should serve nicely
as a delayed fuse.
218
00:27:24,017 --> 00:27:27,806
And a little air pumped
into the life jacket.
219
00:27:41,702 --> 00:27:43,659
The boat inflates...
220
00:27:43,829 --> 00:27:45,786
...hopefully.
221
00:27:58,302 --> 00:28:02,011
Signal flare pops, and you get...
222
00:28:02,222 --> 00:28:03,758
...the big bang.
223
00:28:24,828 --> 00:28:26,785
No, Chan!
224
00:28:31,376 --> 00:28:32,741
Ming, he needs help!
225
00:29:39,027 --> 00:29:40,734
Well, I guess that's it then.
226
00:29:42,531 --> 00:29:44,772
- Now you're free.
- No.
227
00:29:44,950 --> 00:29:47,692
Truang will reach
General Narai's convoy.
228
00:29:47,869 --> 00:29:50,327
They will return very soon.
229
00:29:50,539 --> 00:29:51,995
You...
230
00:29:52,207 --> 00:29:53,789
You have destroyed us all!
231
00:30:22,195 --> 00:30:26,530
MacGyver, maybe you can teach us
how to use these guns.
232
00:30:29,286 --> 00:30:31,698
No, I don't think so.
233
00:30:33,248 --> 00:30:36,661
It takes a couple of weeks or so
to train a soldier how to use a rifle.
234
00:30:36,877 --> 00:30:39,995
We need no training! We need you
to leave now, before it gets worse!
235
00:30:40,172 --> 00:30:41,583
So go! Just go!
236
00:30:43,425 --> 00:30:45,712
Is that the way all of you feel?
237
00:30:45,927 --> 00:30:49,716
If we cannot find our souls,
we do not deserve our lives.
238
00:30:52,976 --> 00:30:55,058
Thank you for what you
have done, MacGyver.
239
00:30:55,270 --> 00:30:56,886
You need not thank him.
240
00:30:57,105 --> 00:30:59,847
Just pray that Narai does not
kill us all!
241
00:31:04,071 --> 00:31:06,062
You know,
242
00:31:06,239 --> 00:31:09,322
I think you folks ought to decide
which way you're gonna go now.
243
00:31:12,454 --> 00:31:15,992
I promised a man I'd do a job for him,
and that's what I gotta do.
244
00:31:20,087 --> 00:31:21,669
I got a chopper to meet.
245
00:31:29,179 --> 00:31:32,217
Everyone, it will be all right!
246
00:31:32,391 --> 00:31:36,180
When General Narai comes back,
we will apologize.
247
00:31:36,353 --> 00:31:39,721
We will beg him to forgive us.
248
00:31:45,737 --> 00:31:48,274
4223-Alpha.
249
00:31:48,448 --> 00:31:51,782
Looks like MacGyver's got the goods.
I'm going in.
250
00:32:24,776 --> 00:32:26,892
MacGyver!
251
00:32:31,908 --> 00:32:34,149
Easy, big guy.
252
00:32:34,327 --> 00:32:36,068
I wasn't going anywhere.
253
00:32:37,789 --> 00:32:38,995
I was a hunter.
254
00:32:39,166 --> 00:32:40,952
I have been a farmer.
255
00:32:41,126 --> 00:32:43,367
- Now I'm a slave.
- You are alive.
256
00:32:43,545 --> 00:32:46,628
- At Narai's whim.
- Ming is right.
257
00:32:46,840 --> 00:32:49,252
Narai controls our life
and everything else.
258
00:32:49,426 --> 00:32:51,463
This is a useless conversation.
259
00:32:51,678 --> 00:32:55,171
We have no means to fight, and your
great hope, MacGyver, has gone.
260
00:32:55,348 --> 00:32:58,557
Grandfather!
Lin! MacGyver is back!
261
00:33:13,033 --> 00:33:16,992
I've finished the job I was sent here
to do. What have you all decided?
262
00:33:17,204 --> 00:33:20,367
Are you gonna keep peeling poppies
or are we gonna give this...
263
00:33:20,540 --> 00:33:23,532
...fashion plate Narai
a run for his money?
264
00:33:29,883 --> 00:33:32,124
Teach me to be a soldier, MacGyver.
265
00:33:32,802 --> 00:33:34,713
You are fools!
266
00:33:34,930 --> 00:33:37,888
All of you! You will suffer!
267
00:33:38,058 --> 00:33:40,891
Narai will kill you!
268
00:33:44,314 --> 00:33:46,851
Listen, folks, I don't think we have
much more than a few hours
269
00:33:47,025 --> 00:33:49,892
before old Truang spreads
the good news.
270
00:33:50,362 --> 00:33:52,729
You said we cannot learn
to shoot in time.
271
00:33:52,906 --> 00:33:54,613
How do we fight?
272
00:33:56,201 --> 00:33:59,364
Oh, I've got a couple of ideas.
273
00:34:00,288 --> 00:34:02,871
A little higher. That's good.
274
00:34:03,041 --> 00:34:05,328
That is to be seen.
275
00:34:07,045 --> 00:34:08,581
Excellent.
276
00:34:08,755 --> 00:34:10,211
Yes, yes, yes. Here.
277
00:34:10,423 --> 00:34:14,382
Take this up to the ridge. Signal us
as soon as you see the convoy.
278
00:34:16,846 --> 00:34:19,258
It is Narai!
279
00:34:21,893 --> 00:34:24,385
He's just checking us out.
Heading north.
280
00:34:24,604 --> 00:34:27,392
Yes, heading north
to process his opium.
281
00:34:27,607 --> 00:34:29,644
Let's hope they keep him busy
for a while.
282
00:34:29,818 --> 00:34:32,355
Truang should reach that convoy
in a bit.
283
00:34:35,365 --> 00:34:37,823
Now this is how you cut
the bandits down to size.
284
00:34:38,618 --> 00:34:40,484
Teamwork.
285
00:34:49,087 --> 00:34:52,250
The women and children
are cooking up a bamboo buffet:
286
00:34:52,424 --> 00:34:56,918
A giant wooden flute filled
with fire ash and rice alcohol...
287
00:34:57,095 --> 00:35:00,679
...guaranteed to bring tears
to the eyes.
288
00:35:11,443 --> 00:35:14,652
- How's it going?
- Fine, except for the guns.
289
00:35:14,821 --> 00:35:19,315
- I set traps like this when I was a boy.
- That's why you're in charge.
290
00:35:19,492 --> 00:35:22,280
Ah, you have given Ming
a chance to become a man.
291
00:35:22,621 --> 00:35:27,240
I can see the change in him,
from a slave to a leader.
292
00:35:32,047 --> 00:35:34,835
Okay? Go now.
293
00:35:54,736 --> 00:35:56,898
- Is it deep enough?
- That is perfect.
294
00:35:57,072 --> 00:35:58,733
Perfect.
295
00:35:58,948 --> 00:36:00,780
But they can see it, though.
296
00:36:01,493 --> 00:36:03,700
That's what makes it perfect.
297
00:36:20,345 --> 00:36:22,211
A good morning's work.
298
00:36:22,430 --> 00:36:23,465
My...
299
00:36:23,640 --> 00:36:25,847
...people did a good job.
300
00:36:31,564 --> 00:36:33,305
The signal!
301
00:36:33,525 --> 00:36:34,640
All right.
302
00:36:34,818 --> 00:36:38,356
We don't have more than an hour
before Truang and his goons get here.
303
00:36:38,571 --> 00:36:40,482
What shall we do now?
304
00:36:46,329 --> 00:36:48,366
Get some food.
305
00:36:48,540 --> 00:36:50,406
First we eat.
306
00:36:50,583 --> 00:36:52,039
Then we fight.
307
00:37:39,632 --> 00:37:41,418
Hey!
308
00:37:43,344 --> 00:37:48,384
Uh, it's only fair to warn you that these
folks don't want you guys back here.
309
00:37:48,600 --> 00:37:52,184
So if you just wanna turn around and
go back to wherever you came from,
310
00:37:52,353 --> 00:37:54,469
these folks won't hold a grudge.
311
00:37:54,689 --> 00:37:57,056
But I gotta warn you,
if you keep on coming,
312
00:37:57,233 --> 00:37:59,600
you're liable to have
a battle on your hands.
313
00:38:00,028 --> 00:38:02,144
So, what do you say?
314
00:38:03,031 --> 00:38:05,113
Whoa.
315
00:38:07,327 --> 00:38:10,536
Those guys are just spoiling
for a fight.
316
00:38:11,623 --> 00:38:13,113
Let's move.
317
00:38:45,782 --> 00:38:51,027
Herpetologists will tell you everyone
has an inner fear of snakes...
318
00:38:51,204 --> 00:38:53,366
...Including the herpetologists.
319
00:39:10,765 --> 00:39:13,678
Are you afraid of snakes,
MacGyver?
320
00:39:14,894 --> 00:39:15,975
No.
321
00:39:18,398 --> 00:39:20,560
I just don't like being around them.
322
00:39:32,871 --> 00:39:35,363
Now you take your psychologists,
323
00:39:35,540 --> 00:39:39,283
they'll tell you when someone thinks
they have you all figured out,
324
00:39:39,502 --> 00:39:42,460
that's when they're
the most vulnerable.
325
00:39:44,132 --> 00:39:46,169
When it comes to Truang,
326
00:39:46,342 --> 00:39:50,677
he doesn't know an asp
from a hole in the ground.
327
00:40:03,943 --> 00:40:06,901
Come on, Truang.
It can only get worse.
328
00:40:07,238 --> 00:40:09,570
Why don't we call it a day?
329
00:40:13,703 --> 00:40:15,819
He's only trying to bait us.
330
00:40:15,997 --> 00:40:18,034
We go to the village first.
331
00:40:18,207 --> 00:40:20,164
Then MacGyver.
332
00:40:45,568 --> 00:40:46,933
Hurry! Dismount!
333
00:40:47,111 --> 00:40:49,102
Move that tree out of the way.
334
00:40:49,322 --> 00:40:54,943
Of course, the archeologist tells us
the wheel is Man's greatest invention.
335
00:40:55,119 --> 00:40:58,111
But I thought we'd blow the air
out of that notion.
336
00:41:25,316 --> 00:41:28,308
What are you waiting for?!
Pick up your weapons!
337
00:41:28,486 --> 00:41:30,147
Move out!
338
00:42:31,090 --> 00:42:32,922
General?
339
00:43:17,136 --> 00:43:18,501
Gentlemen,
340
00:43:18,679 --> 00:43:21,171
you're in time for the buffet.
341
00:43:21,390 --> 00:43:24,553
Our short-order cook just
turned on the gas.
342
00:47:22,298 --> 00:47:24,289
Now we are free.
343
00:47:26,093 --> 00:47:27,834
Yeah.
@@1
00:00:18,644 --> 00:00:20,305
There was a time when about
2
00:00:20,479 --> 00:00:22,436
the worst thing you could say
about a man
3
00:00:22,606 --> 00:00:24,142
was that he was a horse thief.
4
00:00:24,316 --> 00:00:27,183
In some places, that's still true today,
5
00:00:27,361 --> 00:00:30,649
particularly when the horse
that gets stolen belongs to a king,
6
00:00:30,822 --> 00:00:34,907
and it's considered to be maybe
the most expensive horse alive.
7
00:01:07,317 --> 00:01:10,059
When it's a tribal leader
who does the stealing,
8
00:01:10,279 --> 00:01:12,520
you've got the makings
of a small war.
9
00:01:12,739 --> 00:01:16,073
And because small wars have a way
of becoming big ones,
10
00:01:16,285 --> 00:01:20,199
it saves a lot of trouble if the horse
gets back where it belongs.
11
00:02:28,857 --> 00:02:32,691
No! Don't shoot! You'll hit the horse!
12
00:03:34,548 --> 00:03:35,788
Typical.
13
00:03:35,966 --> 00:03:40,426
Just when you're getting ahead,
somebody always changes the odds.
14
00:03:45,016 --> 00:03:46,882
No!
15
00:03:48,937 --> 00:03:51,178
He is mine.
16
00:04:08,540 --> 00:04:11,407
You know, we could go back
to your place and talk about this.
17
00:04:14,087 --> 00:04:16,670
No, I didn't think so.
18
00:04:17,299 --> 00:04:19,131
Ha!
19
00:04:36,902 --> 00:04:38,688
Kill him!
20
00:05:48,807 --> 00:05:49,968
I'm with you, pal.
21
00:05:50,141 --> 00:05:51,882
I hate heights.
22
00:07:32,410 --> 00:07:35,277
You know, my life
is like a rubber ball.
23
00:07:35,455 --> 00:07:37,162
No sooner do I get the horse returned,
24
00:07:37,332 --> 00:07:40,165
and I bounce right into
another assignment.
25
00:07:43,171 --> 00:07:46,755
Intelligence agents
are a very cautious bunch.
26
00:07:46,925 --> 00:07:50,543
Take Nicolai Grodsky, for example,
an old buddy of mine.
27
00:07:50,720 --> 00:07:52,506
He's got some top-secret information.
28
00:07:52,681 --> 00:07:54,263
And like any good agent,
29
00:07:54,432 --> 00:07:56,719
he'll only hand it over
to someone he trusts.
30
00:07:56,893 --> 00:07:59,225
In this case, me.
31
00:07:59,396 --> 00:08:01,012
And that's just fine.
32
00:08:01,189 --> 00:08:03,226
I get to visit Budapest again.
33
00:08:03,400 --> 00:08:07,064
And having a big road rally
in town is like a bonus.
34
00:08:56,870 --> 00:08:58,577
Sorry.
35
00:08:59,831 --> 00:09:02,198
Hey! No!
36
00:09:08,339 --> 00:09:09,670
Good opening move.
37
00:09:10,467 --> 00:09:11,707
Nice fast dip, good carry.
38
00:09:11,885 --> 00:09:14,718
On a scale of one to ten,
ten being best, give you about a six.
39
00:09:14,888 --> 00:09:17,596
Maybe a seven,
but you looked down at your hand.
40
00:09:17,807 --> 00:09:20,094
That's a cardinal no-no.
41
00:09:20,268 --> 00:09:21,429
You gypsy?
42
00:09:23,063 --> 00:09:25,475
No. Not that I know of. Why?
43
00:09:25,690 --> 00:09:28,773
Because it takes a gypsy
to catch a gypsy.
44
00:09:29,444 --> 00:09:31,435
You look American. Want a guide?
45
00:09:31,654 --> 00:09:35,397
- Jana is the best.
- I don't think I'll be needing a guide.
46
00:09:35,575 --> 00:09:37,782
I've been here quite
a few times before. Thank you.
47
00:09:37,952 --> 00:09:41,161
Okay, then I sell you a special
gypsy blessing. Keep you safe.
48
00:09:41,331 --> 00:09:43,618
Sell? You wanna sell me
something? I just caught you!
49
00:09:43,792 --> 00:09:47,080
Okay, okay. For free,
because you caught me.
50
00:09:47,295 --> 00:09:49,286
- That's right. Uh-huh.
- Taught me a lesson.
51
00:09:49,506 --> 00:09:51,998
- For free.
- All right!
52
00:09:58,098 --> 00:09:59,680
Go in safety.
53
00:09:59,849 --> 00:10:02,216
Find what you seek.
54
00:10:03,103 --> 00:10:06,186
Thank you, Jana.
That was very nice.
55
00:10:15,281 --> 00:10:16,396
She did it again.
56
00:10:39,973 --> 00:10:43,307
He has been walking around
for three hours.
57
00:10:43,518 --> 00:10:47,512
Grodsky is a cautious man.
Not surprising in a double agent,
58
00:10:47,689 --> 00:10:50,898
which is why Moscow wants
pictures of whomever he contacts.
59
00:10:51,609 --> 00:10:53,395
The watch looks very valuable.
60
00:10:53,570 --> 00:10:57,905
It contains the name of a
dozen key KGB agents in England.
61
00:10:58,074 --> 00:11:01,908
We want the watch and Grodsky
and his contacts.
62
00:11:02,954 --> 00:11:04,536
Yo, Grods.
63
00:11:06,541 --> 00:11:08,031
MacGyver.
64
00:11:08,209 --> 00:11:10,792
I didn't expect you, old friend.
65
00:11:10,962 --> 00:11:14,171
Yeah, kind of a surprise to me too.
66
00:11:14,674 --> 00:11:17,132
A pleasant one, I might add.
How are you doing, Nicki?
67
00:11:17,302 --> 00:11:20,294
With you as my contact now, perfect.
68
00:11:20,763 --> 00:11:23,972
I have the names in my watch.
But not here.
69
00:11:24,392 --> 00:11:26,929
The Cafe Mozart. Remember?
70
00:11:33,693 --> 00:11:35,229
Keep taping.
71
00:11:39,866 --> 00:11:42,107
Whoo!
72
00:11:43,661 --> 00:11:47,074
- Here's your newspaper, sir.
- Oh, thank you.
73
00:11:51,461 --> 00:11:52,792
Grodsky!
74
00:11:53,421 --> 00:11:55,332
Nicolai Grodsky!
75
00:12:09,854 --> 00:12:11,436
What happened here?
76
00:12:13,274 --> 00:12:17,142
- Is he all right?
- He is dead.
77
00:12:27,163 --> 00:12:31,578
The American he spoke to
at the trash barrel, where is he?
78
00:12:36,756 --> 00:12:38,121
- That's him.
- Yo, Grods.
79
00:12:38,299 --> 00:12:39,505
Freeze.
80
00:12:39,676 --> 00:12:41,633
Now close-up.
81
00:12:43,972 --> 00:12:46,054
Now fast-forward until...
82
00:12:48,101 --> 00:12:49,762
- ...there.
- Your newspaper, Sir.
83
00:12:49,936 --> 00:12:51,142
Tighter.
84
00:12:54,399 --> 00:12:57,391
- The watch.
- Uh-huh.
85
00:12:57,568 --> 00:13:00,606
I want that girl. And the man.
86
00:13:00,780 --> 00:13:02,942
Both, inspector.
87
00:13:05,702 --> 00:13:09,696
Well, I will try. But it may be difficult.
88
00:13:09,872 --> 00:13:14,036
Inspector Messic,
I am Russian, you are Hungarian.
89
00:13:14,210 --> 00:13:17,123
But I'm sure we are comrades
in Socialist reality.
90
00:13:17,297 --> 00:13:20,915
Please, comrade Kossov, my
government has given me instructions.
91
00:13:21,092 --> 00:13:22,833
I am at your disposal.
92
00:13:23,011 --> 00:13:26,094
We will run this man's photograph
through the border control,
93
00:13:26,264 --> 00:13:29,677
through all the hotels, the banks,
the railways, the airport authorities.
94
00:13:29,851 --> 00:13:31,262
We will find him.
95
00:13:31,477 --> 00:13:33,593
And have you checked the girl?
96
00:13:34,689 --> 00:13:38,432
A gypsy. Budapest has gypsies
like a dog has fleas.
97
00:13:38,609 --> 00:13:40,475
They have no papers, no addresses.
98
00:13:40,653 --> 00:13:43,270
- They change their names--
- Inspector Messic...
99
00:13:43,823 --> 00:13:46,611
Ivan. I love Budapest.
100
00:13:46,784 --> 00:13:50,573
Good food. Excellent wine,
charming women.
101
00:13:51,456 --> 00:13:55,120
But if I do not retrieve
Grodsky's watch,
102
00:13:55,293 --> 00:13:58,160
I will return to Moscow in disgrace.
103
00:13:58,379 --> 00:14:02,043
An ugly, cold city.
104
00:14:02,216 --> 00:14:05,174
And if I am cold...
105
00:14:05,511 --> 00:14:07,627
...you could freeze to death.
106
00:14:32,288 --> 00:14:33,744
Thank you.
107
00:14:34,207 --> 00:14:36,289
Thank you. Thank you.
Luck to you, sir.
108
00:14:36,459 --> 00:14:39,372
May your beauty increase,
if that were possible, ma'am.
109
00:14:39,545 --> 00:14:41,206
Thank you.
110
00:14:41,381 --> 00:14:42,462
Hi.
111
00:14:42,632 --> 00:14:45,670
I'm in the market
for a Swiss army knife.
112
00:14:47,637 --> 00:14:49,048
Jana.
113
00:14:50,390 --> 00:14:51,801
Don't worry about Jana.
114
00:14:52,016 --> 00:14:54,883
She can vanish like a shadow
in the sunshine.
115
00:15:20,920 --> 00:15:23,582
All right. Okay. I've got it.
116
00:15:23,756 --> 00:15:25,872
- Right here.
- Thank you very much.
117
00:15:26,050 --> 00:15:27,791
Now I want the watch.
118
00:15:27,969 --> 00:15:29,585
Gypsies don't need a watch.
119
00:15:29,762 --> 00:15:32,629
- They don't tell time.
- Jana, don't mess with me.
120
00:15:33,057 --> 00:15:34,923
It's worth a lot, huh?
121
00:15:35,476 --> 00:15:38,184
A very good friend of mine
was killed for that watch.
122
00:15:38,354 --> 00:15:39,810
What do you think?
123
00:15:42,942 --> 00:15:45,934
Okay, MacGyver. I'll get your watch.
124
00:15:46,487 --> 00:15:47,898
Get?
125
00:15:48,573 --> 00:15:50,655
You will get me the watch?
126
00:15:51,367 --> 00:15:53,449
I gave it to my brother Bruno.
127
00:15:57,331 --> 00:16:00,449
All right. Let's go talk
to your brother Bruno.
128
00:16:00,626 --> 00:16:03,618
- Police.
- Hey.
129
00:16:06,674 --> 00:16:08,665
Bruno!
130
00:16:09,051 --> 00:16:11,338
Let me go. Let me go.
131
00:16:11,512 --> 00:16:14,721
My brother. My brother.
132
00:16:17,393 --> 00:16:19,304
They killed your friend?
133
00:16:20,980 --> 00:16:22,345
Yeah.
134
00:16:23,316 --> 00:16:26,183
So, what are they gonna do
to my family?
135
00:16:52,637 --> 00:16:54,924
Nice place.
136
00:16:55,389 --> 00:16:57,130
Borza Prison.
137
00:16:57,308 --> 00:16:59,640
The place for political people.
138
00:17:05,566 --> 00:17:08,854
I don't understand, MacGyver,
my family's not bad.
139
00:17:09,028 --> 00:17:11,736
Why would they bring them
to a special prison?
140
00:17:11,906 --> 00:17:13,067
Is it the watch?
141
00:17:15,910 --> 00:17:17,116
Afraid so, honey.
142
00:17:21,874 --> 00:17:25,083
- Saint Dismas.
- Patron saint of thieves.
143
00:17:25,294 --> 00:17:27,035
Hope he's working today.
144
00:17:27,922 --> 00:17:31,210
Today he has to work extra hard.
145
00:17:56,075 --> 00:17:58,533
They confessed to everything...
146
00:17:58,703 --> 00:18:00,159
...and nothing.
147
00:18:00,371 --> 00:18:02,863
They tell a lie and lie about lying.
148
00:18:03,040 --> 00:18:04,997
They're gypsies.
149
00:18:05,209 --> 00:18:07,792
They're trying to protect the girl.
150
00:18:07,962 --> 00:18:10,750
Hey, she's family.
151
00:18:10,923 --> 00:18:13,210
But the American...
152
00:18:13,384 --> 00:18:15,045
MacGyver.
153
00:18:15,636 --> 00:18:17,502
We have a name and a picture,
154
00:18:17,680 --> 00:18:19,842
while he has the watch.
155
00:18:20,349 --> 00:18:23,762
So we'll hold them here in Borza,
156
00:18:23,936 --> 00:18:27,179
and we'll continue to look
for the American and the girl.
157
00:18:27,982 --> 00:18:33,477
I assume suitable pressure
will be applied to this scum.
158
00:18:33,988 --> 00:18:37,276
I don't like that, comrade major.
159
00:18:39,118 --> 00:18:42,907
I will do what I must
to get the watch back.
160
00:18:43,581 --> 00:18:45,163
I'm not a sadist.
161
00:18:45,750 --> 00:18:47,161
I'm a realist.
162
00:18:47,501 --> 00:18:49,959
Twenty-four hours. No more.
163
00:18:50,254 --> 00:18:52,336
Then my way.
164
00:19:05,603 --> 00:19:07,344
Shh. Hush.
165
00:19:24,955 --> 00:19:27,322
You want a drink, gypsy?
166
00:19:34,006 --> 00:19:37,374
Gypsies, they're like mongrel dogs.
167
00:19:37,551 --> 00:19:39,417
It's a public service when you kill one.
168
00:19:42,098 --> 00:19:44,180
Why do they hate us?
169
00:19:45,685 --> 00:19:49,053
Some people are scared
of anybody who runs free.
170
00:19:49,689 --> 00:19:52,101
Don't worry, Jana.
We'll figure a way to get them out.
171
00:20:24,348 --> 00:20:27,841
Jana, you say the supply truck
gets here about 5?
172
00:20:28,018 --> 00:20:29,725
Yeah, MacGyver.
173
00:20:29,895 --> 00:20:33,308
But-- But they search it
before it goes out.
174
00:20:33,607 --> 00:20:36,019
They'd be stupid not to.
175
00:20:47,496 --> 00:20:50,659
MacGyver, this doesn't make
any sense to me.
176
00:20:50,833 --> 00:20:53,325
Think of it as a light-bulb sandwich.
177
00:20:53,502 --> 00:20:56,085
And hope they swallow it.
178
00:20:58,424 --> 00:21:01,291
Truck should be here
any minute. Let's go.
179
00:22:40,860 --> 00:22:42,692
Excuse me, guys.
180
00:23:26,780 --> 00:23:30,523
My mom had a chili recipe that would
just about blow your socks off.
181
00:23:30,701 --> 00:23:34,535
Shake of this, pinch of that,
and just let it cook.
182
00:23:34,747 --> 00:23:36,579
I changed the ingredients a little.
183
00:23:36,749 --> 00:23:42,040
Salt, sugar, weed killer.
I wouldn't wanna eat it.
184
00:23:42,838 --> 00:23:44,829
But the end result should be...
185
00:23:45,549 --> 00:23:47,381
...dynamite.
186
00:25:05,838 --> 00:25:08,375
Jana thought you might wanna
get out of here.
187
00:25:09,216 --> 00:25:10,752
The American?
188
00:25:10,926 --> 00:25:13,133
- From the street corner.
- Name's MacGyver.
189
00:25:13,303 --> 00:25:16,261
How do we arrange this leaving?
190
00:25:17,516 --> 00:25:20,178
Well, I've got some plans.
191
00:25:21,395 --> 00:25:23,432
- You guys just hang tough, all right?
- Yeah.
192
00:25:42,541 --> 00:25:45,249
Okay, guys, get crazy.
193
00:25:58,557 --> 00:26:01,094
Back to work. Back.
194
00:26:04,730 --> 00:26:07,062
Chili should nearly be cooked.
195
00:26:08,400 --> 00:26:10,516
Time to wrap this thing up.
196
00:26:46,814 --> 00:26:48,896
It's an escape plan.
197
00:27:04,957 --> 00:27:06,493
Yeah.
198
00:27:42,286 --> 00:27:44,402
Jana, let's go!
199
00:27:50,002 --> 00:27:52,744
Okay, you guys, settle down.
200
00:27:52,921 --> 00:27:56,084
- Now, where's my watch?
- I sold it.
201
00:27:56,258 --> 00:27:58,295
You sold it?
202
00:28:05,601 --> 00:28:08,684
The man who said,
"Life is just a bowl of cherries",
203
00:28:08,854 --> 00:28:10,094
had it wrong.
204
00:28:10,272 --> 00:28:12,889
It's a bowl of Hungarian goulash.
205
00:28:13,108 --> 00:28:15,566
Hot and sticky.
206
00:28:16,195 --> 00:28:17,981
And I'm not that hungry.
207
00:28:18,155 --> 00:28:19,316
Hi.
208
00:28:23,118 --> 00:28:25,610
Am I too late for happy hour?
209
00:28:33,295 --> 00:28:36,833
Jana's brother sold the watch
to another gypsy,
210
00:28:37,007 --> 00:28:39,669
a fence named Reena.
211
00:28:40,677 --> 00:28:43,840
Trendy little joint she's got here.
212
00:28:45,015 --> 00:28:47,427
I see the beautiful people
just stopped in
213
00:28:47,601 --> 00:28:51,139
to have a quick cocktail
before the ballet.
214
00:29:11,959 --> 00:29:13,996
Evening, gents.
215
00:29:14,169 --> 00:29:16,627
I'm looking for a...
216
00:29:22,886 --> 00:29:24,627
For Reena.
217
00:29:25,597 --> 00:29:27,463
Reena.
218
00:29:28,141 --> 00:29:30,599
That is nice name.
219
00:29:31,687 --> 00:29:33,394
What is yours?
220
00:29:33,897 --> 00:29:35,888
MacGyver.
221
00:29:36,066 --> 00:29:38,774
What do you want, MacGyver?
222
00:29:39,486 --> 00:29:42,820
Well, now, that's kind of personal.
223
00:29:42,990 --> 00:29:47,029
- And important too.
- Then we are truly interested.
224
00:29:47,619 --> 00:29:49,656
Where do you come from and why?
225
00:29:49,997 --> 00:29:52,455
What exactly is your business
with Reena?
226
00:29:52,666 --> 00:29:54,953
Well, now, you seem
to be asking more questions
227
00:29:55,127 --> 00:29:57,084
than I'm willing to answer
at the moment.
228
00:30:08,015 --> 00:30:09,676
Boys. Boys.
229
00:30:09,850 --> 00:30:12,012
Let's talk.
230
00:30:13,270 --> 00:30:16,228
See, I'm just kind of a peace-loving guy
like the rest of you.
231
00:30:16,940 --> 00:30:19,227
I like a good time.
232
00:30:19,401 --> 00:30:21,392
Let's not be ridiculous.
233
00:30:24,156 --> 00:30:26,773
Now that I have your
undivided attention...
234
00:30:30,162 --> 00:30:31,778
MacGyver.
235
00:30:31,997 --> 00:30:33,908
I am Reena.
236
00:30:34,082 --> 00:30:35,789
Why don't we talk.
237
00:30:38,003 --> 00:30:39,914
Okay.
238
00:30:41,882 --> 00:30:43,543
Excuse me.
239
00:31:00,067 --> 00:31:02,775
You know, I really don't
drink too much.
240
00:31:02,944 --> 00:31:06,107
Virtuous? Or suspicious?
241
00:31:06,782 --> 00:31:08,989
- Habit.
- No matter.
242
00:31:09,159 --> 00:31:10,695
To your health, MacGyver.
243
00:31:10,869 --> 00:31:14,863
Which would be in considerable risk
if I sent you back downstairs.
244
00:31:15,332 --> 00:31:17,494
Yeah, is there a back way
out of here?
245
00:31:18,210 --> 00:31:20,167
Of course. Several.
246
00:31:20,337 --> 00:31:22,374
But you have to earn them.
247
00:31:22,923 --> 00:31:25,255
Which brings us to business.
248
00:31:25,467 --> 00:31:28,505
You're American.
What are you selling, blue jeans?
249
00:31:29,096 --> 00:31:30,552
Buying.
250
00:31:30,722 --> 00:31:32,463
Watches.
251
00:31:33,475 --> 00:31:35,887
Digital or spring-wound?
252
00:31:38,438 --> 00:31:39,849
Old-fashioned.
253
00:31:41,983 --> 00:31:43,519
It's a family heirloom.
254
00:31:44,236 --> 00:31:47,479
Yeah, I know.
I know the family that sold it to you.
255
00:31:47,697 --> 00:31:50,735
Those stinking gypsy wharf rats.
256
00:31:50,951 --> 00:31:53,943
If their hides were worth the trouble,
I'd have them gutted,
257
00:31:54,121 --> 00:31:56,704
skinned and used as rugs.
258
00:31:57,416 --> 00:31:59,032
I thought you were a gypsy too.
259
00:31:59,251 --> 00:32:02,744
I am. Takes one to know one.
260
00:32:03,713 --> 00:32:05,920
And how do you
know them, MacGyver?
261
00:32:06,091 --> 00:32:07,673
Oh...
262
00:32:07,843 --> 00:32:09,333
Call it luck.
263
00:32:11,430 --> 00:32:13,922
I know exactly what you mean.
264
00:32:14,099 --> 00:32:15,885
Now...
265
00:32:16,059 --> 00:32:19,347
...tell me why this is worth
so much to you.
266
00:32:19,521 --> 00:32:22,889
You're okay, Reena. I think I'm gonna
have to be honest with you.
267
00:32:23,108 --> 00:32:25,645
Never say that to a gypsy.
It makes us nervous.
268
00:32:26,069 --> 00:32:27,434
Okay.
269
00:32:28,321 --> 00:32:30,232
The watch carries information.
270
00:32:30,449 --> 00:32:31,860
I want it, your police want it,
271
00:32:32,033 --> 00:32:35,367
the Russians want it
bad enough to kill for it.
272
00:32:53,138 --> 00:32:55,425
You're telling the truth.
273
00:32:56,224 --> 00:32:58,090
That your lie detector?
274
00:32:58,310 --> 00:33:01,519
Gypsy magic.
And, like most gypsy magic,
275
00:33:01,688 --> 00:33:03,895
a cheat, but nice.
276
00:33:04,900 --> 00:33:07,733
You said information.
You mean political.
277
00:33:07,903 --> 00:33:09,644
What kind?
278
00:33:10,822 --> 00:33:12,813
Let me show you.
279
00:33:16,953 --> 00:33:18,364
Yeah.
280
00:33:37,516 --> 00:33:40,554
Names of some of their people.
281
00:33:41,144 --> 00:33:43,511
Who spy on some of your people.
282
00:33:43,730 --> 00:33:45,971
Yeah, something like that.
283
00:33:47,526 --> 00:33:50,143
What are you offering, MacGyver?
284
00:33:52,197 --> 00:33:55,360
Well, Reena, I don't have
a lot of cash on me.
285
00:33:55,534 --> 00:33:58,071
- Do you take plastic?
- I don't deal in credit.
286
00:34:14,970 --> 00:34:18,088
You can't afford
to buy it, MacGyver...
287
00:34:19,599 --> 00:34:21,715
...So it's a gift.
288
00:34:23,520 --> 00:34:24,931
I owe you one.
289
00:34:35,865 --> 00:34:37,856
Taxi!
290
00:34:39,369 --> 00:34:40,734
Come on!
291
00:34:40,912 --> 00:34:43,825
Hurry up. The police
are right behind us.
292
00:34:52,299 --> 00:34:53,505
- Got it.
- Yeah.
293
00:34:53,675 --> 00:34:57,760
MacGyver. So you owe us
for helping you, right?
294
00:34:57,929 --> 00:35:01,297
- Jana...
- It's only that we like you, MacGyver.
295
00:35:01,474 --> 00:35:02,839
We wanna go with you.
296
00:35:03,059 --> 00:35:05,972
- Where?
- America. America.
297
00:35:06,187 --> 00:35:08,519
- Right, right.
- The U.S. of A.
298
00:35:08,732 --> 00:35:11,315
Clint Eastwood. Coca-Cola.
299
00:35:11,526 --> 00:35:12,766
Jana...
300
00:35:13,570 --> 00:35:15,561
Girls just wanna have fun.
301
00:35:19,951 --> 00:35:21,783
Please.
302
00:35:25,874 --> 00:35:28,616
Oh, no.
303
00:35:31,046 --> 00:35:34,004
Can you get mechanics' overalls
for the whole family?
304
00:35:34,215 --> 00:35:36,047
Like a shoot. Why?
305
00:35:36,259 --> 00:35:38,341
We're gonna have to get
across the border fast.
306
00:35:39,012 --> 00:35:41,504
That rally at Boot Park's got
all kinds of racing cars,
307
00:35:41,681 --> 00:35:44,844
and I figure we're gonna have to
borrow a few. You know what I mean?
308
00:35:58,615 --> 00:36:00,982
I think Tamasz is going
to be unhappy about his taxi.
309
00:36:01,326 --> 00:36:05,320
- It's okay. We'll be in America.
- Y'all know what to do?
310
00:36:05,538 --> 00:36:07,870
- Yes.
- Let's go.
311
00:36:34,693 --> 00:36:38,857
A credit card can usually
get you out of a jam.
312
00:36:39,072 --> 00:36:42,565
I'm hoping this will create one.
313
00:37:14,983 --> 00:37:16,189
So, what did he say?
314
00:37:16,359 --> 00:37:18,976
They found that gypsy taxi
in Boot Park.
315
00:37:19,154 --> 00:37:20,940
And MacGyver?
316
00:37:21,114 --> 00:37:22,479
Make the assumption.
317
00:37:22,657 --> 00:37:27,117
You may save yourself those cold
winters in Moscow, comrade.
318
00:37:50,101 --> 00:37:52,058
Let's go.
319
00:38:05,366 --> 00:38:08,199
All mobile units, close pursuit.
320
00:38:49,661 --> 00:38:52,028
What is wrong
with the traffic signals?
321
00:39:00,630 --> 00:39:02,667
That will do no good.
322
00:39:15,895 --> 00:39:17,056
I'm right behind them.
323
00:39:17,230 --> 00:39:20,143
Motorcycle police. They got through
the traffic jam, MacGyver.
324
00:39:29,617 --> 00:39:32,826
Hang on. We're just gonna have to go
where they can't for now.
325
00:39:40,336 --> 00:39:42,668
Why are all the lights against us?
326
00:39:50,805 --> 00:39:52,716
Inspector, can't you go any faster?
327
00:40:16,789 --> 00:40:17,870
Delicious.
328
00:40:26,549 --> 00:40:29,086
We can't go this way, MacGyver.
329
00:40:31,387 --> 00:40:34,254
Into the Horvath Building?
330
00:40:34,682 --> 00:40:38,266
It connects with two
underground garages.
331
00:41:07,131 --> 00:41:10,374
Rock 'n' roll.
Is this what you wanted it for?
332
00:41:11,177 --> 00:41:13,293
Not exactly.
333
00:41:13,471 --> 00:41:16,634
- Get some duct tape out of my pocket.
- Okay.
334
00:41:16,808 --> 00:41:18,139
We are closing in.
335
00:41:18,309 --> 00:41:19,765
Now take the police radio
336
00:41:19,936 --> 00:41:21,176
and tape it to your transistor.
337
00:41:21,354 --> 00:41:23,561
Heading to intercept.
338
00:41:31,739 --> 00:41:34,151
They've already crossed half the city.
339
00:41:34,325 --> 00:41:37,408
They are heading for St. Ivan's.
340
00:41:37,578 --> 00:41:38,818
Inspector Messic here.
341
00:41:38,997 --> 00:41:43,241
All units. All units seal off
the church of St. Ivan.
342
00:41:54,762 --> 00:41:56,673
Is this okay, MacGyver?
343
00:41:56,848 --> 00:41:58,759
Yeah, not bad.
344
00:41:58,933 --> 00:42:00,924
Now, if we can get that up
on something tall,
345
00:42:01,102 --> 00:42:04,140
we can blow out police radios
for a mile.
346
00:42:08,651 --> 00:42:10,983
That's unbearable. What is--?
What's going--?
347
00:42:11,154 --> 00:42:12,770
Can't you turn that off?
348
00:42:33,301 --> 00:42:36,134
- Is that your tall building?
- It's the best I could do.
349
00:42:36,304 --> 00:42:37,920
It's terrific.
350
00:42:48,274 --> 00:42:50,060
Inspector Messic here.
351
00:42:50,234 --> 00:42:52,350
Messic here.
352
00:42:52,528 --> 00:42:55,862
Can you read me?
This is Inspector Messic.
353
00:43:38,533 --> 00:43:41,150
They're heading for the border.
354
00:44:50,396 --> 00:44:53,434
I sure hope your cousins
got to the gate in time.
355
00:45:39,237 --> 00:45:40,318
No!
356
00:45:40,488 --> 00:45:43,822
They're in Austria.
We can't afford a major incident.
357
00:45:44,116 --> 00:45:46,107
Thank you, comrade major.
358
00:45:55,336 --> 00:45:57,498
MacGyver!
359
00:46:07,723 --> 00:46:10,090
I'll remember him.
360
00:46:15,940 --> 00:46:17,772
- You got it!
- Yeah!
361
00:46:17,942 --> 00:46:19,148
All right.
362
00:46:19,318 --> 00:46:20,854
MacGyver.
363
00:46:21,028 --> 00:46:23,110
How can I...?
364
00:46:23,281 --> 00:46:26,239
- How can we--?
- Oh. There's nothing to it.
365
00:46:26,409 --> 00:46:29,947
It'll take a couple of days to get you
processed, but you're on your way.
366
00:46:30,371 --> 00:46:32,487
- We're free.
- Congratulations.
367
00:46:32,665 --> 00:46:34,076
Bye.
368
00:46:39,255 --> 00:46:41,496
You're leaving us now.
369
00:46:46,178 --> 00:46:48,385
Well, yeah, honey, I have to.
370
00:46:50,766 --> 00:46:52,507
Hey.
371
00:46:54,395 --> 00:46:55,931
Here.
372
00:46:56,397 --> 00:46:59,105
- But you need it.
- Now, come on. You earned it.
373
00:47:14,373 --> 00:47:16,660
Jana, you don't have to do this.
374
00:47:17,168 --> 00:47:19,409
You earned it.
375
00:47:22,631 --> 00:47:24,247
Come here.
@@1
00:00:49,758 --> 00:00:52,170
When I was a kid back in Minnesota,
2
00:00:52,636 --> 00:00:56,630
I had a Cub Scout den mother,
a Mrs. Fryfogel.
3
00:00:56,807 --> 00:00:59,970
She taught us backwoods
common sense,
4
00:01:00,143 --> 00:01:04,057
like, "Don't drop crumbs
on the trail...
5
00:01:12,781 --> 00:01:16,240
...because you never know what kind
of critter might be right behind you,
6
00:01:16,410 --> 00:01:18,026
picking up the pieces."
7
00:01:18,704 --> 00:01:21,742
I'll never forget the motto
she taught us:
8
00:01:22,291 --> 00:01:23,747
"Be prepared."
9
00:01:28,130 --> 00:01:29,541
Now, it's been said
10
00:01:29,756 --> 00:01:33,670
that the best company you could have
in a strange place is a map.
11
00:01:35,178 --> 00:01:37,010
This particular map documents
12
00:01:37,222 --> 00:01:40,180
the plans of some
heavy-handed troublemakers.
13
00:01:40,350 --> 00:01:42,637
Folks back home figure
if I can get ahold of it,
14
00:01:42,811 --> 00:01:45,223
the trouble might stop.
15
00:02:32,778 --> 00:02:34,314
The great thing about a map,
16
00:02:34,488 --> 00:02:38,652
it can get you in and out of places
a lot of different ways.
17
00:04:16,173 --> 00:04:17,538
Halt!
18
00:04:18,258 --> 00:04:20,249
That is far enough.
19
00:04:27,559 --> 00:04:28,970
The map.
20
00:04:30,103 --> 00:04:32,060
You know, I'd like to...
21
00:04:32,481 --> 00:04:36,145
...but I really need it myself.
22
00:04:37,319 --> 00:04:38,935
You amuse me.
23
00:04:42,616 --> 00:04:44,607
Sorry.
24
00:04:44,826 --> 00:04:46,692
But I really do need it.
25
00:07:19,773 --> 00:07:21,810
It just goes to show you,
26
00:07:21,983 --> 00:07:25,692
a good map will always get you
where you wanna go.
27
00:09:12,719 --> 00:09:14,460
Well, the map got me home,
28
00:09:14,637 --> 00:09:18,130
but a newspaper publisher made sure
I didn't get to stay long.
29
00:09:18,308 --> 00:09:21,721
Seems there's this problem
in Central America.
30
00:09:34,866 --> 00:09:38,075
I remember one time,
I was maybe 7 or 8,
31
00:09:38,244 --> 00:09:42,454
my dad and I took a truckload
of apples to market in another town.
32
00:09:42,624 --> 00:09:45,537
As soon as we got there,
even as little as I was,
33
00:09:45,710 --> 00:09:48,623
I felt there was something real wrong
in that town.
34
00:09:48,797 --> 00:09:50,413
When I asked my dad about it,
35
00:09:50,632 --> 00:09:53,044
he said they'd lynched
an innocent man there.
36
00:09:54,469 --> 00:09:58,178
I was a lot older before I understood
exactly what that meant.
37
00:10:00,642 --> 00:10:03,509
Well, how're you doing, guys?
What's the haps here?
38
00:10:03,728 --> 00:10:05,810
Nice girl. Kind of reminds me
of my sister.
39
00:10:05,980 --> 00:10:08,267
Oh, I'm sorry, maybe you guys
don't recognize me.
40
00:10:08,441 --> 00:10:10,398
The name's Jackson,
Andrew Jackson.
41
00:10:10,568 --> 00:10:13,185
You may have seen my picture
on the front of the 20-dollar bill?
42
00:10:13,613 --> 00:10:16,025
You know what I'm talking about?
43
00:10:17,826 --> 00:10:22,070
Yeah, I thought you'd understand.
Nice doing business with you guys.
44
00:10:35,844 --> 00:10:37,380
Hello?
45
00:10:54,821 --> 00:10:56,482
Hello?
46
00:10:58,616 --> 00:11:00,698
Hola!
47
00:11:01,995 --> 00:11:03,406
Hi.
48
00:11:03,621 --> 00:11:05,282
Hi.
49
00:11:05,498 --> 00:11:07,034
Name's MacGyver.
50
00:11:07,250 --> 00:11:10,163
I'm looking for a photographer
by the name of Kate Connolly.
51
00:11:10,587 --> 00:11:12,624
Her publisher said
I might find her here.
52
00:11:15,300 --> 00:11:17,792
Look, if I've come at
an inconvenient time--
53
00:11:18,011 --> 00:11:19,718
Who is this publisher?
54
00:11:20,555 --> 00:11:21,886
Arthur Prescott.
55
00:11:22,056 --> 00:11:23,888
He hasn't heard from her
in quite some time,
56
00:11:24,058 --> 00:11:27,301
and seeing how things are around
here, he got worried enough--
57
00:11:27,520 --> 00:11:28,976
To send you down here. Hmm?
58
00:11:29,147 --> 00:11:30,763
I'm supposed to believe that?
59
00:11:30,940 --> 00:11:32,647
Oh, hell, Diego,
60
00:11:32,817 --> 00:11:34,399
he's probably telling the truth.
61
00:11:34,569 --> 00:11:36,480
I'm almost out of the soup.
62
00:11:38,114 --> 00:11:39,821
Okay, you, come on in.
63
00:11:40,283 --> 00:11:43,321
Senior, I am a terrible shot.
64
00:11:43,494 --> 00:11:46,077
I might try to just wound you
a little bit,
65
00:11:46,247 --> 00:11:49,740
So you be very careful.
66
00:11:50,627 --> 00:11:52,584
I'm harmless.
67
00:12:00,053 --> 00:12:01,714
Hi.
68
00:12:02,013 --> 00:12:04,596
So your name's MacGyver,
and you're harmless.
69
00:12:05,099 --> 00:12:08,717
- What do you want?
- It's what your publisher wants.
70
00:12:08,895 --> 00:12:11,637
He wants you back home,
safe and sound.
71
00:12:11,814 --> 00:12:13,304
So he sent you?
72
00:12:13,483 --> 00:12:16,316
Well, none of his letters
or phone calls worked.
73
00:12:16,486 --> 00:12:19,194
You gotta admit, I'm a little better
than a telegram.
74
00:12:19,864 --> 00:12:21,901
Hey, that's Dave Ryerson.
75
00:12:23,534 --> 00:12:26,322
He's not even supposed to be
in this hemisphere unless he's in jail.
76
00:12:26,537 --> 00:12:28,494
How do you know him?
77
00:12:28,665 --> 00:12:30,281
Oh, we met once
78
00:12:30,458 --> 00:12:32,790
before he was deported
from the States.
79
00:12:32,961 --> 00:12:34,702
Yeah?
80
00:12:34,879 --> 00:12:37,587
Oh, and Dave kind of
blames me for that.
81
00:12:40,343 --> 00:12:42,835
You may come in handy.
82
00:12:43,596 --> 00:12:46,839
To your publisher, "handy" means
getting you out of here.
83
00:12:47,016 --> 00:12:49,883
Uh-uh. I've got a big story cooking.
84
00:12:50,103 --> 00:12:52,720
We've been digging for weeks,
and I'm almost there.
85
00:12:53,273 --> 00:12:54,855
Kate, your story could also help us
86
00:12:55,024 --> 00:12:58,517
get rid of a piece of human garbage
from our government.
87
00:12:58,736 --> 00:13:00,522
General Antonio Vasquez.
88
00:13:00,738 --> 00:13:03,526
Oh, yeah, the army guy
who runs the secret police.
89
00:13:04,033 --> 00:13:06,445
I understand he has some
big career moves in mind too.
90
00:13:06,619 --> 00:13:09,611
He's got the men.
He just needs the arms.
91
00:13:09,789 --> 00:13:11,826
And he's dealing for them. Now.
92
00:13:12,041 --> 00:13:14,157
With Ryerson and
the crime syndicate?
93
00:13:14,669 --> 00:13:17,502
The deal's set for today and if...
94
00:13:17,672 --> 00:13:19,629
When I get the pictures...
95
00:13:20,633 --> 00:13:23,341
Look, I need the pictures.
96
00:13:23,511 --> 00:13:26,378
So your job is to help me
get into Ryerson's hacienda.
97
00:13:26,597 --> 00:13:29,715
No, excuse me, ma'am, but my
job is to get you out of the country.
98
00:13:30,310 --> 00:13:32,642
MacGyver, you can do both.
99
00:13:32,854 --> 00:13:35,767
We would be most grateful
if you could help us.
100
00:13:43,489 --> 00:13:45,230
Then we leave the country?
101
00:13:51,748 --> 00:13:52,909
Seรฑor?
102
00:13:54,751 --> 00:13:56,162
You're going to need this.
103
00:13:57,253 --> 00:14:01,042
Actually, I do much better
without them. Thanks.
104
00:14:02,383 --> 00:14:04,499
Mind if I borrow something
from your camera bag?
105
00:14:04,677 --> 00:14:05,792
It depends what.
106
00:14:05,970 --> 00:14:07,256
Just that camera strap.
107
00:14:07,430 --> 00:14:08,795
I need one with a plastic clip.
108
00:14:08,973 --> 00:14:12,432
That wire's got enough juice in it
to straighten your hair.
109
00:14:54,143 --> 00:14:57,135
You'd be handy next time
I lose my door key.
110
00:14:58,022 --> 00:15:01,310
- You know, this place is none too--
- This spot's just fine.
111
00:15:01,484 --> 00:15:04,146
- It's not the safest.
- Look, if you're nervous,
112
00:15:04,320 --> 00:15:06,857
why don't you wait on the other side
of the wall while I take--
113
00:15:07,031 --> 00:15:08,897
Hold it. Hold it.
114
00:15:10,201 --> 00:15:11,691
There's Ryerson.
115
00:15:25,591 --> 00:15:29,960
Here comes Vasquez.
The deal's going down now.
116
00:15:51,325 --> 00:15:53,032
Great to see you! You look good.
117
00:15:53,202 --> 00:15:54,692
Yes, yes, and yourself too.
118
00:15:54,912 --> 00:15:58,826
- Looks like you put on some weight.
- Right on time. Yeah, yeah.
119
00:15:59,041 --> 00:16:00,372
I can't wait. I can't wait.
120
00:16:00,585 --> 00:16:03,828
I understand you have some
excellent things for me, huh?
121
00:16:09,802 --> 00:16:13,261
All right, now, here we are.
122
00:16:13,431 --> 00:16:15,889
- Plenty more where this came from.
- An impressive display.
123
00:16:16,058 --> 00:16:18,140
Looks like
an army surplus store in there.
124
00:16:19,020 --> 00:16:20,181
Perfect.
125
00:16:20,396 --> 00:16:23,104
Ryerson is showing the general
his sample case.
126
00:16:24,734 --> 00:16:27,317
I can assure you my organization
can guarantee delivery
127
00:16:27,487 --> 00:16:30,229
of all the light weapons
in 30 days, general.
128
00:16:30,823 --> 00:16:32,029
Mm-hm.
129
00:16:32,200 --> 00:16:37,411
- That's everything you needed, isn't it?
- And the tanks?
130
00:16:37,997 --> 00:16:39,158
Three months.
131
00:16:41,751 --> 00:16:45,039
We're ready to start
unlimited shipments to you.
132
00:16:45,713 --> 00:16:47,920
Is it a deal?
133
00:16:49,342 --> 00:16:51,754
A very complex deal.
134
00:16:51,928 --> 00:16:54,169
Very risky for both our futures.
135
00:16:54,764 --> 00:16:56,380
Out of film.
136
00:16:56,849 --> 00:16:59,386
Good. It's time to get out of here.
137
00:16:59,560 --> 00:17:01,551
I need one more shot.
138
00:17:01,729 --> 00:17:03,185
The handshake.
139
00:17:03,397 --> 00:17:05,104
But...
140
00:17:05,274 --> 00:17:08,232
...yes, it is a deal.
141
00:17:26,337 --> 00:17:29,830
I'm an accredited correspondent,
and you have no right to do this.
142
00:17:30,049 --> 00:17:34,043
I haven't had the pleasure of meeting
the lady before, general,
143
00:17:34,220 --> 00:17:36,382
but I'd like to introduce you
to an old buddy of mine
144
00:17:36,556 --> 00:17:39,173
I've been hoping to
run across again.
145
00:17:40,393 --> 00:17:42,851
Welcome to our country, MacGyver.
146
00:17:50,945 --> 00:17:54,028
Look, I'm warning you.
My newspaper knows where I am.
147
00:17:54,198 --> 00:17:57,657
Yeah, so they sent Mother MacGyver
here to get you out.
148
00:17:57,827 --> 00:17:59,568
That is why you're here,
isn't it, MacGyver?
149
00:17:59,996 --> 00:18:03,955
It might be that I'm working on getting
you kicked out of this country too.
150
00:18:04,750 --> 00:18:07,242
You know, I'm gonna enjoy
your funeral.
151
00:18:07,461 --> 00:18:10,954
Down here they make quite a fiesta
out of things like that.
152
00:18:11,132 --> 00:18:14,796
Lots of tequila, some dancing girls,
may even shed a tear or two.
153
00:18:14,969 --> 00:18:17,461
You have both won an invitation.
154
00:18:17,680 --> 00:18:19,045
Don't you realize the chance
155
00:18:19,265 --> 00:18:20,380
you'd take harming us?
156
00:18:20,600 --> 00:18:23,433
- My newspaper would--
- Write a touching obituary.
157
00:18:25,313 --> 00:18:26,474
Now I'll have the film.
158
00:18:26,689 --> 00:18:27,850
- No.
- Come on!
159
00:18:28,024 --> 00:18:31,187
Now, let's not be dumb about this.
What do you say.
160
00:18:31,360 --> 00:18:33,897
Getting sensible, MacGyver? Good.
161
00:18:36,991 --> 00:18:39,983
- There you go. I think it was that one.
- You can't!
162
00:18:55,176 --> 00:18:57,884
You know, Ryerson,
now that the evidence is gone,
163
00:18:58,054 --> 00:18:59,840
there's probably no need to kill us.
164
00:19:00,681 --> 00:19:02,672
There's no need at all,
is there, general?
165
00:19:02,892 --> 00:19:05,850
You probably wouldn't mind
if we just kind of moseyed on, huh?
166
00:19:06,062 --> 00:19:07,644
I want my cameras back.
167
00:19:08,522 --> 00:19:10,183
Just give me the rest of the film
168
00:19:10,399 --> 00:19:12,766
and your other camera too.
Come on!
169
00:19:12,943 --> 00:19:15,275
Yeah, I think a little cooperation
would go a long ways
170
00:19:15,446 --> 00:19:17,528
in this situation, don't you?
171
00:19:22,703 --> 00:19:25,240
- What is that stuff?
- Plastique. Silly Putty with a bang.
172
00:19:53,526 --> 00:19:55,016
Yeah!
173
00:19:57,405 --> 00:19:59,772
- Those photographs!
- They'll never be published.
174
00:19:59,949 --> 00:20:01,610
Better not, my friend,
or we're both dead.
175
00:20:02,910 --> 00:20:05,618
- The enemy's out there.
- But you have brought them to me!
176
00:20:05,788 --> 00:20:07,028
All right, so it went haywire!
177
00:20:07,206 --> 00:20:08,913
I was afraid something
would go wrong.
178
00:20:09,125 --> 00:20:12,834
It can be fixed.
With a little help from your army.
179
00:20:15,172 --> 00:20:17,129
Hmm?
180
00:20:26,350 --> 00:20:27,932
I can do the developing
at the darkroom.
181
00:20:28,102 --> 00:20:29,809
Wait a minute. Hold it. Hold it.
182
00:21:08,726 --> 00:21:11,434
He really meant it, you know?
183
00:21:12,313 --> 00:21:16,307
Being the voice of truth.
184
00:21:17,735 --> 00:21:20,397
- It was because of me that he--
- No.
185
00:21:20,571 --> 00:21:22,858
It's because of the kind of man
he was, Kate.
186
00:21:26,911 --> 00:21:28,401
We'll get that film out.
187
00:21:28,621 --> 00:21:30,237
I promise you.
188
00:21:30,414 --> 00:21:34,078
MacGyver, every time
something happens around here,
189
00:21:34,251 --> 00:21:36,413
they lock the airport down,
190
00:21:36,629 --> 00:21:41,294
troops pour all over every friendly
embassy, roads are blocked.
191
00:21:41,509 --> 00:21:45,673
Just look, this whole town's already
under military guard.
192
00:21:46,222 --> 00:21:48,554
Yep, that's right.
193
00:21:48,724 --> 00:21:51,512
So we take the film out ourselves,
194
00:21:51,685 --> 00:21:53,551
across the border into Mexico.
195
00:21:53,854 --> 00:21:55,811
That's more than 100 kilometers.
196
00:21:55,981 --> 00:21:57,642
How are we even gonna
get out of here?
197
00:21:58,359 --> 00:22:01,101
I've been thinking about that.
You mind if I borrow something?
198
00:22:01,278 --> 00:22:03,315
- What?
- Oh, you don't need a bag
199
00:22:03,531 --> 00:22:07,365
for just one camera, do you?
I can put this strap to good use.
200
00:22:08,494 --> 00:22:10,235
I'll be back.
201
00:24:04,234 --> 00:24:06,601
We need all the help we can get.
202
00:24:19,875 --> 00:24:21,786
Be ready when I get back.
203
00:24:21,961 --> 00:24:24,202
Ready for what? Back from where?
204
00:25:15,973 --> 00:25:18,635
- We're out of here.
- Are you crazy? They'll hear us.
205
00:25:18,809 --> 00:25:20,015
Shh, shh, shh.
206
00:25:36,827 --> 00:25:38,818
Oh, that's not necessary.
207
00:26:09,485 --> 00:26:10,816
What are you doing?
208
00:26:10,986 --> 00:26:13,398
I'm making a periscope.
209
00:26:16,575 --> 00:26:17,861
- Compact.
- What?
210
00:26:18,035 --> 00:26:19,696
Compact!
211
00:27:13,966 --> 00:27:15,172
MacGyver.
212
00:27:19,763 --> 00:27:22,175
Who is this friend of yours?
213
00:27:23,767 --> 00:27:26,054
This MacGyver?
214
00:27:31,108 --> 00:27:33,520
That was terrific! We made it.
215
00:27:33,735 --> 00:27:34,975
Yeah.
216
00:27:35,154 --> 00:27:38,488
But the border's still 100 kilometers.
And I know Ryerson.
217
00:27:38,824 --> 00:27:41,065
He won't give up easy.
218
00:27:57,134 --> 00:28:00,092
Hey, MacGyver, level with me.
219
00:28:00,262 --> 00:28:02,219
Are we gonna make it?
220
00:28:02,389 --> 00:28:04,926
Well, we made it this far, didn't we?
221
00:28:05,100 --> 00:28:08,058
Somehow, I'm not reassured.
222
00:28:12,900 --> 00:28:14,641
We'll stay on the main highway.
223
00:28:14,818 --> 00:28:17,059
You work a search pattern
heading north.
224
00:28:17,279 --> 00:28:20,021
Check every road, every mule path!
225
00:28:23,285 --> 00:28:25,071
You know, when I woke up
this morning,
226
00:28:25,245 --> 00:28:28,033
I had three very expensive cameras.
227
00:28:28,832 --> 00:28:33,167
Well, at least you didn't wreck this one.
This is my lucky camera.
228
00:28:33,670 --> 00:28:37,083
If anything happened to this baby,
I'd die...
229
00:28:37,257 --> 00:28:38,588
...or kill.
230
00:28:46,475 --> 00:28:50,514
- So where are you from, MacGyver?
- Well, I started out in Minnesota.
231
00:28:50,687 --> 00:28:51,893
Since then...
232
00:28:52,856 --> 00:28:55,439
...here, there, this place, that place.
233
00:28:55,776 --> 00:28:58,063
Trouble with the law or itchy feet?
234
00:28:58,278 --> 00:28:59,894
Oh, a little of that.
235
00:29:00,072 --> 00:29:02,860
Mostly I wanted to see how
the world worked,
236
00:29:03,033 --> 00:29:07,277
meet people, learn how
they're different, the same.
237
00:29:08,038 --> 00:29:11,076
MacGyver, you are a romantic.
238
00:29:11,291 --> 00:29:12,452
No, no.
239
00:29:13,168 --> 00:29:15,079
Just a guy who...
240
00:29:17,256 --> 00:29:20,294
Spotter plane. Great.
241
00:29:23,053 --> 00:29:25,090
Bus spotted heading north
toward Garabuan.
242
00:29:25,264 --> 00:29:26,550
Moving under cover.
243
00:29:26,723 --> 00:29:29,340
- Lost visual contact.
- Faster!
244
00:29:33,855 --> 00:29:36,938
Hang on! That plane saw us!
245
00:29:37,693 --> 00:29:40,310
Slow down, MacGyver!
You're messing up my shots!
246
00:29:48,203 --> 00:29:49,785
Oh.
247
00:30:12,519 --> 00:30:13,725
Oh.
248
00:30:13,895 --> 00:30:17,183
- Don't say it.
- I wasn't gonna say a thing.
249
00:30:17,524 --> 00:30:20,937
We're sunk. This is it.
250
00:30:21,111 --> 00:30:23,398
There's no way we're gonna make it.
251
00:30:23,572 --> 00:30:26,815
- Oh, it's not that bad.
- Oh, yes, it is.
252
00:30:26,992 --> 00:30:28,574
No, it's not.
253
00:30:28,785 --> 00:30:31,743
Please tell me how things
could be worse.
254
00:30:36,084 --> 00:30:38,166
Uh, you're right. You convinced me.
255
00:30:38,337 --> 00:30:40,203
We're in a lot of trouble.
256
00:30:46,803 --> 00:30:50,421
- So how far are we from the border?
- Oh, about 10 miles.
257
00:30:58,148 --> 00:31:00,059
So how are you gonna start a fire?
258
00:31:00,275 --> 00:31:02,687
Make lightning or rub
two sticks together?
259
00:31:02,903 --> 00:31:05,736
Well, thought I'd use a match.
260
00:31:05,947 --> 00:31:07,403
Oh, shucks, MacGyver.
261
00:31:07,574 --> 00:31:10,441
I was looking forward to seeing
some more of your Boy Scout stuff.
262
00:31:14,456 --> 00:31:15,912
What was that?
263
00:31:16,708 --> 00:31:18,699
Sounds like supper to me.
264
00:31:18,919 --> 00:31:20,785
Excuse me.
265
00:31:26,760 --> 00:31:28,876
Well, trap worked.
266
00:31:29,054 --> 00:31:33,389
- Ew, what's that?
- I told you. Supper.
267
00:31:33,767 --> 00:31:37,601
MacGyver, you don't eat things
like that. You call pest control.
268
00:31:37,813 --> 00:31:39,850
No, they taste an awful lot like chicken.
269
00:31:40,065 --> 00:31:45,151
I don't care if they taste like beluga
caviar, I am not eating lizard. Ew.
270
00:31:52,494 --> 00:31:54,485
Mmm.
271
00:31:55,122 --> 00:31:59,912
Mmm. Very next dinner party I give,
"Breast of lizard a la MacGyver."
272
00:32:00,085 --> 00:32:01,996
It's delicious.
273
00:32:09,386 --> 00:32:11,252
You're a very...
274
00:32:11,471 --> 00:32:14,589
...unexpected man, MacGyver.
275
00:32:14,975 --> 00:32:16,682
You...
276
00:32:17,227 --> 00:32:19,218
...keep me off balance.
277
00:32:21,148 --> 00:32:24,311
- I'm sorry.
- No.
278
00:32:24,484 --> 00:32:26,350
I think...
279
00:32:28,655 --> 00:32:30,271
I think I like it.
280
00:32:52,429 --> 00:32:54,170
Wanna share?
281
00:33:00,604 --> 00:33:03,096
That's quite an offer.
282
00:33:06,818 --> 00:33:08,775
Is that a yes?
283
00:33:08,945 --> 00:33:10,811
Or no?
284
00:34:02,332 --> 00:34:03,618
They're not inside.
285
00:34:03,917 --> 00:34:06,659
Then they're on foot. Good.
286
00:34:08,797 --> 00:34:12,961
Every time something else
goes wrong, you say it is good.
287
00:34:13,134 --> 00:34:15,466
If your soldiers had been on the ball
at the plaza--
288
00:34:15,637 --> 00:34:18,800
You are talking to a general.
289
00:34:18,974 --> 00:34:21,056
Oh, I thought I was talking
to my new partner.
290
00:34:22,727 --> 00:34:25,810
But the border is less than 10 miles
to the north.
291
00:34:26,439 --> 00:34:28,271
Look, general...
292
00:34:28,441 --> 00:34:32,105
...why don't you try keeping half of your
troops back here, behind them,
293
00:34:32,279 --> 00:34:34,236
pushing them forward,
so they can't double back.
294
00:34:34,823 --> 00:34:37,815
There's only one road leading
to the border, and we control it.
295
00:34:37,993 --> 00:34:42,362
So they wanna cross the border,
they have to come through here, to us.
296
00:34:42,539 --> 00:34:44,155
So it's just a matter of time.
297
00:34:45,041 --> 00:34:48,955
That's what you told me
50 kilometers ago, Ryerson.
298
00:34:49,170 --> 00:34:50,410
But...
299
00:34:50,589 --> 00:34:54,207
...if your plan fails,
and they get through,
300
00:34:54,384 --> 00:34:56,751
I will not deport you.
301
00:34:56,928 --> 00:34:58,544
I will destroy you.
302
00:35:00,765 --> 00:35:04,349
Even if it's my last act in office.
303
00:35:13,111 --> 00:35:14,351
What do you see?
304
00:35:14,529 --> 00:35:16,315
Two men with guns. What do you see?
305
00:35:16,489 --> 00:35:18,856
Opportunity knocking.
306
00:35:19,034 --> 00:35:21,867
You know, you could stand
to lose a few pounds.
307
00:35:22,037 --> 00:35:23,368
You rat.
308
00:35:23,747 --> 00:35:26,830
Buenos dias, you guys!
What's shaking?
309
00:35:28,209 --> 00:35:32,123
Name's MacGyver.
We're the ones you're looking for.
310
00:35:32,297 --> 00:35:33,879
And, fellas,
311
00:35:34,132 --> 00:35:36,624
this here is your lucky day!
312
00:35:36,843 --> 00:35:38,208
Because you get to turn us in.
313
00:35:38,970 --> 00:35:41,678
Listen, would you mind holding her?
She weighs a ton.
314
00:35:53,193 --> 00:35:54,934
All right, Connolly!
315
00:35:55,111 --> 00:35:57,978
Yes, yes! Now you're getting
the hang of things.
316
00:35:58,448 --> 00:36:01,816
My lucky camera. It's wrecked.
317
00:36:03,078 --> 00:36:07,447
Well, now, I bet you we can get it fixed
about nine miles up that road.
318
00:36:14,464 --> 00:36:16,330
I'm sorry.
319
00:36:21,971 --> 00:36:24,087
Any time, MacGyver.
320
00:36:25,767 --> 00:36:28,350
I like that kind of talk.
Come on.
321
00:36:46,538 --> 00:36:48,529
- See anything?
- No.
322
00:36:48,707 --> 00:36:50,914
It's like we're the only people
in the whole world.
323
00:36:51,084 --> 00:36:52,825
Oh, I wouldn't count on it.
324
00:36:53,002 --> 00:36:55,585
My guess is they're not
more than an hour behind us.
325
00:36:55,755 --> 00:36:58,087
We must be damn close
to that border.
326
00:37:10,937 --> 00:37:14,430
MacGyver, we are just about there.
327
00:37:18,278 --> 00:37:19,814
We are there, Kate.
328
00:37:19,988 --> 00:37:22,571
That's Mexico, right there,
329
00:37:22,741 --> 00:37:24,732
on the other side of that river.
330
00:38:01,237 --> 00:38:02,602
What do you think?
331
00:38:03,198 --> 00:38:06,236
You know, I gotta admit, these
two boys know what they're doing.
332
00:38:06,409 --> 00:38:08,650
They got every approach
to the border locked up tight.
333
00:38:08,828 --> 00:38:11,741
There's just no going around them.
334
00:38:15,126 --> 00:38:18,710
Well, I guess we're just gonna
have to go through them. Attack.
335
00:38:19,714 --> 00:38:21,455
With what?
336
00:38:22,467 --> 00:38:25,175
That's a good question. Yeah.
337
00:38:25,345 --> 00:38:26,676
Yeah.
338
00:38:30,934 --> 00:38:33,676
There's nothing they can do. Nothing.
339
00:38:36,898 --> 00:38:39,356
- Mexican Border Patrol.
- Let them watch.
340
00:38:39,526 --> 00:38:41,767
They can keep score.
341
00:39:05,552 --> 00:39:08,544
It's not great. But it's not bad.
342
00:39:08,721 --> 00:39:10,962
What are we gonna do, MacGyver?
343
00:39:11,766 --> 00:39:13,006
Start a war, I guess.
344
00:39:14,394 --> 00:39:16,806
You make it sound so easy.
345
00:39:16,980 --> 00:39:20,564
Just to keep me from thinking
about how scared I am.
346
00:39:23,820 --> 00:39:25,731
Continuing search, comandante.
347
00:39:25,905 --> 00:39:29,193
- No sign of intruders.
- Keep searching.
348
00:39:29,367 --> 00:39:32,200
They gotta be up there.
They gotta be.
349
00:39:32,912 --> 00:39:35,995
Airplane reports nothing.
350
00:39:40,545 --> 00:39:43,628
It's the first time I ever deliberately
tried to overheat an engine.
351
00:39:44,716 --> 00:39:48,129
Okay, we now have a lot of dirty oil.
352
00:39:48,303 --> 00:39:52,046
- What's that do for the war effort?
- The military calls it chemical fog.
353
00:39:52,223 --> 00:39:55,341
Civilians get more to the point.
It's air pollution.
354
00:39:55,935 --> 00:39:59,929
What does the MacGyver-Connolly
team call it?
355
00:40:00,315 --> 00:40:01,521
A long shot.
356
00:40:01,733 --> 00:40:03,815
Running low on fuel.
Returning to base.
357
00:40:03,985 --> 00:40:06,101
I don't care if you're low on fuel.
358
00:40:06,279 --> 00:40:08,646
Keep looking.
359
00:40:09,240 --> 00:40:10,856
Here.
360
00:40:15,038 --> 00:40:19,703
When this heats up, it ought to make
some pretty good-looking smog.
361
00:40:24,672 --> 00:40:26,879
Where are they?
362
00:40:27,508 --> 00:40:29,169
They can't just disappear
like shadows.
363
00:40:29,344 --> 00:40:32,382
Look, general, your troops are here
and behind them.
364
00:40:32,555 --> 00:40:35,013
Every exit sealed off.
365
00:40:35,183 --> 00:40:37,800
You've done a good job. Don't panic.
366
00:40:38,519 --> 00:40:41,557
So you feel we have them.
Caught between us?
367
00:40:41,773 --> 00:40:43,480
I know it.
368
00:40:44,108 --> 00:40:47,476
Either they come out our way,
or they don't come out at all.
369
00:40:51,199 --> 00:40:54,567
Smoke bombs, stink bombs,
rolling bombs, juggernauts.
370
00:40:54,744 --> 00:40:57,862
I feel like Rosie the Riveter
in a jury-rigged bomb factory.
371
00:40:58,039 --> 00:41:01,657
It's quite an inventory,
but not much to be proud of, though.
372
00:41:01,834 --> 00:41:03,324
Hey, it has my approval.
373
00:41:03,503 --> 00:41:06,211
How are we gonna get this
darned thing across the river?
374
00:41:06,381 --> 00:41:08,463
Under their noses.
375
00:41:47,338 --> 00:41:48,874
Spotter plane to command post.
376
00:41:49,048 --> 00:41:52,666
Subjects are in section five
and headed toward the border.
377
00:41:53,761 --> 00:41:55,718
General, we got them!
378
00:42:23,458 --> 00:42:25,369
They're crazy.
379
00:42:27,336 --> 00:42:28,792
And smart.
380
00:43:07,794 --> 00:43:11,003
It's time to get our party started!
381
00:44:12,608 --> 00:44:14,190
All right!
382
00:44:16,612 --> 00:44:19,024
Watch for them now.
Watch for them!
383
00:44:19,657 --> 00:44:21,398
Shoot anything that moves!
384
00:44:23,703 --> 00:44:25,444
Okay, you ready?
385
00:44:25,621 --> 00:44:28,488
If things don't work out...
386
00:44:31,043 --> 00:44:33,125
...I'm really glad I got to know you.
387
00:44:34,172 --> 00:44:35,788
Me too.
388
00:44:40,636 --> 00:44:42,252
Let's go.
389
00:44:49,562 --> 00:44:51,769
Forward! Up the hill!
390
00:45:30,269 --> 00:45:32,556
- Hang on, Connolly!
- Hang on to what?
391
00:45:51,999 --> 00:45:54,115
Come on, Kate, swim.
392
00:46:03,010 --> 00:46:05,468
There they are! Kill them!
Shoot them!
393
00:46:05,930 --> 00:46:08,012
- MacGyver!
- Shoot them!
394
00:46:34,667 --> 00:46:36,533
Welcome to Mexico.
395
00:46:36,711 --> 00:46:39,123
Do you have anything to declare?
396
00:46:41,007 --> 00:46:42,213
Wise guy.
397
00:46:53,436 --> 00:46:55,473
Well, David...
398
00:46:57,523 --> 00:46:59,810
...it's too late.
399
00:47:01,861 --> 00:47:05,024
I always keep my promises.
400
00:47:26,761 --> 00:47:28,343
I thought your camera was broken.
401
00:47:28,512 --> 00:47:31,379
I fixed it, MacGyver style.
@@1
00:01:54,448 --> 00:01:56,155
Welcome to paradise.
2
00:01:59,036 --> 00:02:03,371
Relax. Come on, Sims. Relax.
3
00:02:04,041 --> 00:02:06,203
Nobody saw you get on the aircraft.
4
00:02:06,376 --> 00:02:09,414
And as far as everybody's concerned,
you're still in the States.
5
00:02:09,588 --> 00:02:12,797
Hey. You're home free.
6
00:02:12,966 --> 00:02:14,923
The police are probably
following me now.
7
00:02:15,093 --> 00:02:16,583
Not here.
8
00:02:17,220 --> 00:02:19,837
Relax. Come on. It's cool.
9
00:02:20,015 --> 00:02:23,428
Right. Let's take a look at the goods.
10
00:02:23,602 --> 00:02:26,811
I've always wanted to see what
60 million in diamonds looked like.
11
00:02:26,980 --> 00:02:29,688
Six million is your share.
I wouldn't cheat you, Catlin.
12
00:02:33,195 --> 00:02:35,482
You're an accountant, Sims.
Figure it out.
13
00:02:43,330 --> 00:02:45,412
Washington, D.C.
14
00:02:46,249 --> 00:02:48,081
I trusted Daniel Sims.
15
00:02:48,251 --> 00:02:51,835
- No one's blaming you, senator.
- I'm blaming me.
16
00:02:52,047 --> 00:02:54,129
I was chairman of the
Famine Aid Committee.
17
00:02:54,591 --> 00:03:00,758
That $60 million was raised on
my name, my friends, my reputation.
18
00:03:01,181 --> 00:03:04,674
And it was stolen by the man I hired,
Daniel Sims.
19
00:03:04,851 --> 00:03:07,309
It's not my reputation
I care about, MacGyver.
20
00:03:07,479 --> 00:03:11,689
What Catlin stole isn't just dollars.
These people are dying today.
21
00:03:12,109 --> 00:03:16,228
That money was raised to save human
lives. When my daughter Chris
22
00:03:16,405 --> 00:03:20,740
heard about it, she flew back from
Africa. She's in the Virgin Islands now.
23
00:03:20,909 --> 00:03:24,493
She's trying to find some way
to get to Catlin...
24
00:03:25,580 --> 00:03:28,197
...but nothing's worked. Nothing.
25
00:03:28,375 --> 00:03:30,616
Well, then I better get going.
26
00:03:39,010 --> 00:03:40,967
U.S. Virgin Islands
27
00:04:03,910 --> 00:04:06,948
Your name MacGyver?
That's amazing. So is mine.
28
00:04:08,498 --> 00:04:10,990
You're MacGyver?
29
00:04:12,335 --> 00:04:14,827
I'm sorry, I guess I was expecting
30
00:04:15,005 --> 00:04:17,542
another high-powered lawyer
or an ex-FBI agent
31
00:04:17,716 --> 00:04:20,299
with another great idea
that doesn't work--
32
00:04:20,844 --> 00:04:23,757
I'm sorry, I'm a little wound up.
Chris Rhodes.
33
00:04:23,930 --> 00:04:26,638
Your father tells me
you've been researching things here.
34
00:04:26,808 --> 00:04:29,049
You can start by telling me
what you know about Catlin.
35
00:04:29,227 --> 00:04:31,889
He keeps what amounts
to a private army around here.
36
00:04:32,063 --> 00:04:35,146
Some of them arrived with him.
He used to be a mercenary.
37
00:04:35,317 --> 00:04:38,480
Soldier of fortune. Asia Minor, Libya.
38
00:04:38,653 --> 00:04:40,769
In Angola they call him "The Butcher."
39
00:04:41,072 --> 00:04:42,904
Hey, Chris, we're gonna get to him.
40
00:04:43,074 --> 00:04:46,283
Just what exactly do you do,
MacGyver?
41
00:04:46,453 --> 00:04:48,285
What else do you know about Catlin?
42
00:04:48,455 --> 00:04:50,947
He came to the Virgin Islands
about five years ago
43
00:04:51,124 --> 00:04:54,207
with a gaudy reputation
and a lot of money...
44
00:04:54,795 --> 00:04:58,254
...with which he bought
this hotel and casino.
45
00:04:59,716 --> 00:05:02,504
Catlin's little hideaway.
46
00:05:11,061 --> 00:05:13,553
You don't like him much, do you?
47
00:05:15,690 --> 00:05:18,728
You know, I was in
the Peace Corps in Africa.
48
00:05:19,528 --> 00:05:22,020
I know what famine does.
49
00:05:23,114 --> 00:05:25,355
There he is.
50
00:05:25,575 --> 00:05:30,240
Welcome to my little exhibition.
51
00:05:30,705 --> 00:05:32,321
That's Catlin.
52
00:05:40,048 --> 00:05:41,083
Come on over, guys.
53
00:06:16,209 --> 00:06:18,246
We got a confirmation
from Amsterdam.
54
00:06:18,420 --> 00:06:21,253
- They can handle the diamonds.
- All of them?
55
00:06:21,798 --> 00:06:25,291
Sixty million dollars to be paid
to a Swiss account.
56
00:06:25,468 --> 00:06:27,379
We need flight plans and clearances.
57
00:06:27,554 --> 00:06:30,216
I wanna be off this island
in 48 hours. See to it.
58
00:06:32,851 --> 00:06:36,560
- He looks like a happy guy.
- Why not? We can't touch him.
59
00:06:36,730 --> 00:06:39,062
Maybe we can.
60
00:06:40,859 --> 00:06:43,726
What if I were to just go in...
61
00:06:45,238 --> 00:06:47,570
...and take the diamonds from Catlin?
62
00:06:47,741 --> 00:06:51,279
My God, you're a thief.
63
00:06:51,453 --> 00:06:56,698
It's impossible. It's ridiculous.
It's illegal.
64
00:06:56,875 --> 00:07:00,413
Why? Catlin claims
he doesn't have the diamonds.
65
00:07:00,587 --> 00:07:02,749
You tell me how taking something
that doesn't exist...
66
00:07:02,923 --> 00:07:07,292
- ...constitutes breaking the law.
- Because we can't just--
67
00:07:07,469 --> 00:07:11,679
Well, because we can't just
plan a break-in
68
00:07:11,848 --> 00:07:14,465
or pull off some kind of
far-fetched caper or--
69
00:07:16,019 --> 00:07:17,805
You know, you're right.
70
00:07:18,355 --> 00:07:21,188
What the hell. We'll do it.
71
00:07:21,358 --> 00:07:24,316
What you mean "we"?
You were in the Peace Corps,
72
00:07:24,486 --> 00:07:27,353
- not the Green Beret, remember?
- Come on, what's your plan?
73
00:07:27,530 --> 00:07:30,318
I have found from past experiences
that the tighter your plan,
74
00:07:30,492 --> 00:07:34,781
the more likely you are to run
into something unpredictable.
75
00:07:34,955 --> 00:07:38,493
Okay. How, then?
76
00:07:40,210 --> 00:07:41,996
We fake it.
77
00:07:43,129 --> 00:07:47,874
Oh, great. Great.
We are in deep trouble.
78
00:07:49,052 --> 00:07:54,172
Look, for starters, we're probably
talking about 200 pounds of diamonds.
79
00:07:54,349 --> 00:07:57,887
- Now, where's he gonna store that?
- Believe me, I know Catlin.
80
00:07:58,061 --> 00:08:02,806
He wouldn't trust his own mother.
Everything he has, he guards.
81
00:08:02,983 --> 00:08:05,020
- So?
82
00:08:05,193 --> 00:08:08,811
...I researched all the construction
permits on the casino.
83
00:08:08,989 --> 00:08:11,276
He built in two security vaults.
84
00:08:11,449 --> 00:08:14,692
A big one in the casino
and another one in his private suite.
85
00:08:14,869 --> 00:08:17,281
- Then that's where I'll start.
- Where do we begin?
86
00:08:17,455 --> 00:08:21,289
I begin by getting a look at the
inside of that casino vault.
87
00:08:21,459 --> 00:08:23,700
To see if the diamonds are there.
88
00:08:23,878 --> 00:08:26,870
I'll go in as a high roller.
Start shooting and see what--
89
00:08:27,048 --> 00:08:32,293
Catlin's casino is, well, frankly,
dishonest. Nobody wins.
90
00:08:32,470 --> 00:08:36,555
The vault in the casino has got
to be guarded and locked.
91
00:08:36,725 --> 00:08:39,968
So the best way to get a look
at the inside is by invitation.
92
00:08:40,520 --> 00:08:42,761
So I'll have to make sure I win
big at the crap table.
93
00:08:43,189 --> 00:08:45,396
Get them to store my money
in their vault.
94
00:08:45,567 --> 00:08:49,401
- How can you be so sure you'll win?
- I'll cheat.
95
00:09:04,586 --> 00:09:06,793
Not bad.
96
00:09:06,963 --> 00:09:09,250
You look like James Bond.
97
00:09:10,967 --> 00:09:12,799
I feel like...
98
00:09:13,470 --> 00:09:15,507
...James Bond.
99
00:09:42,248 --> 00:09:43,864
I'm in disguise.
100
00:10:19,327 --> 00:10:22,536
- Oh, I'm so sorry.
- You stupid little fool.
101
00:10:22,705 --> 00:10:24,867
You spilled this drink
all over my dress.
102
00:10:25,041 --> 00:10:26,452
Nice lady.
103
00:10:26,626 --> 00:10:27,957
- Do you know what this cost?
- I'm sorry.
104
00:10:28,128 --> 00:10:30,836
Should be ripe
to give me a proper diversion.
105
00:10:31,005 --> 00:10:33,713
- I wanna know your name.
- I'm so sorry. You're right.
106
00:10:33,883 --> 00:10:35,123
My fault. I was very clumsy...
107
00:10:35,301 --> 00:10:38,168
When I was a kid,
the first time I went fishing,
108
00:10:38,346 --> 00:10:40,383
I had to jury-rig my own line.
109
00:10:40,557 --> 00:10:43,174
- This is an absolute outrage.
- It worked.
110
00:10:43,351 --> 00:10:44,762
You made me look like a fool.
111
00:10:44,936 --> 00:10:47,268
Caught a fish that turned lots of eyes.
112
00:10:47,480 --> 00:10:49,016
I've never been so embarrassed.
113
00:10:49,190 --> 00:10:51,147
This catch should do the same.
114
00:10:51,317 --> 00:10:53,558
- Absolutely ridiculous.
- Please forgive me. I'm sorry.
115
00:10:53,736 --> 00:10:56,524
Right in the middle
of the casino. Where is the manager?
116
00:10:56,698 --> 00:11:00,862
I want to talk to somebody.
I want this replaced.
117
00:11:02,078 --> 00:11:03,944
Excuse me.
118
00:11:11,713 --> 00:11:14,546
Oh, God. Oh, what am I gonna do?
119
00:11:14,966 --> 00:11:17,082
What are you looking at?
120
00:12:25,828 --> 00:12:28,661
Winner, seven. Front-line winner.
121
00:12:29,832 --> 00:12:32,199
Here they come. Right there.
122
00:12:32,710 --> 00:12:35,327
- Not bad. Any craps. Bet the seven.
- Again.
123
00:12:35,505 --> 00:12:38,463
Lucky seven, eleven, any craps.
124
00:12:39,467 --> 00:12:41,504
Beautiful.
125
00:12:42,428 --> 00:12:45,090
Numbers off on the come out.
126
00:12:45,515 --> 00:12:47,347
Coming out.
127
00:12:47,558 --> 00:12:51,096
Bet the seven.
Bet the hard eight, hard eight.
128
00:12:54,899 --> 00:12:58,108
Seven again. Pay the front line.
129
00:12:59,654 --> 00:13:01,691
Front-seven shooter.
130
00:13:01,864 --> 00:13:05,823
Bet the front line.
Bet the seven, eleven, any craps.
131
00:13:07,161 --> 00:13:10,529
- Bet the hard eight. Hard eight.
- Let it ride.
132
00:13:14,168 --> 00:13:18,002
I've got this afternoon's
net-winnings figure.
133
00:13:20,216 --> 00:13:23,334
- What is it, Jack?
- That's the one.
134
00:13:24,929 --> 00:13:27,466
Your Virgin Mary, sir.
135
00:13:28,516 --> 00:13:30,098
Thank you.
136
00:13:30,268 --> 00:13:33,135
- Thank you, sir.
- You're welcome.
137
00:13:35,565 --> 00:13:38,398
- Okay, here we go.
- Come on.
138
00:13:38,818 --> 00:13:40,183
Seven!
139
00:13:41,612 --> 00:13:43,353
Seven.
140
00:13:44,782 --> 00:13:47,399
Right here, bet the front line.
Any craps.
141
00:13:47,577 --> 00:13:51,411
- I want you to find out who he is.
- My pleasure.
142
00:13:55,209 --> 00:13:57,667
We'll let that ride again.
143
00:13:58,254 --> 00:13:59,665
Hi.
144
00:14:00,131 --> 00:14:02,714
- I'm Tiffany.
- Bond.
145
00:14:04,510 --> 00:14:06,592
James Bond.
146
00:14:08,723 --> 00:14:10,213
Again.
147
00:14:12,560 --> 00:14:15,268
Well, I'm sorry, sir,
that's over our limit.
148
00:14:21,569 --> 00:14:23,059
Let it ride.
149
00:14:26,324 --> 00:14:29,316
- Good luck.
- Somehow I know you mean that.
150
00:14:39,879 --> 00:14:41,961
Would you like to go again?
151
00:14:42,131 --> 00:14:45,044
For the whole 130,000?
152
00:14:50,431 --> 00:14:52,513
Lucky dice.
153
00:14:54,394 --> 00:14:56,601
Let's see how lucky you really are.
154
00:14:58,648 --> 00:15:02,141
Think I'll pass.
Don't wanna be greedy.
155
00:15:08,574 --> 00:15:10,815
This table is closed,
ladies and gentlemen.
156
00:15:10,993 --> 00:15:14,156
- Thank you very much.
- Excuse me. I have to ask a favor.
157
00:15:14,330 --> 00:15:16,412
I'm gonna feel a little nervous
walking around
158
00:15:16,582 --> 00:15:19,290
with all of your money in my pockets.
159
00:15:19,752 --> 00:15:23,165
I assume the casino has a vault?
160
00:15:24,882 --> 00:15:26,873
Not a very big vault, is it?
161
00:15:27,176 --> 00:15:30,009
No, but big enough to keep
your money safe until you're ready
162
00:15:30,179 --> 00:15:32,762
to have another try at your luck, Mr...?
163
00:15:33,433 --> 00:15:35,265
MacGyver.
164
00:15:35,435 --> 00:15:37,676
MacGyver.
165
00:15:37,854 --> 00:15:40,095
I haven't seen you around.
166
00:15:40,565 --> 00:15:42,977
I haven't been around.
167
00:15:45,319 --> 00:15:48,232
So, Jack, it's been fun.
168
00:15:50,450 --> 00:15:53,863
I'll tell you, Jack, I've about had
my fill of the crap table.
169
00:15:54,495 --> 00:15:58,659
Mr. MacGyver, you made
six straight passes.
170
00:15:59,459 --> 00:16:01,575
The odds are against it.
171
00:16:01,961 --> 00:16:04,453
Yeah? That's why
they call it gambling, I guess.
172
00:16:05,047 --> 00:16:07,709
These dice are perfect.
173
00:16:08,134 --> 00:16:13,049
- Yeah, you can say that again.
- Which is why we noticed...
174
00:16:14,599 --> 00:16:17,011
...you'd forgotten your drink.
175
00:16:23,566 --> 00:16:26,228
Seven. The hard way.
176
00:16:28,488 --> 00:16:31,480
I'd like you to accompany
these gentlemen to my office.
177
00:16:31,657 --> 00:16:35,150
It's a little more private.
Take him out.
178
00:16:35,912 --> 00:16:40,372
Well, Jack, you've been terribly
civil about this up until now.
179
00:16:42,126 --> 00:16:44,242
Why not?
180
00:16:49,300 --> 00:16:53,544
Oh, you clod.
The least you could do is help me up.
181
00:16:56,933 --> 00:17:00,221
All right, you, hold it. Hold it, I said.
182
00:17:09,320 --> 00:17:11,687
This way.
183
00:17:37,974 --> 00:17:39,135
It's stuck.
184
00:17:42,186 --> 00:17:43,768
Hold it! Get him!
185
00:17:48,776 --> 00:17:50,187
Think, MacGyver.
186
00:17:59,120 --> 00:18:01,077
Of course.
187
00:18:03,249 --> 00:18:05,411
Hey, MacGyver, what happened?
188
00:18:06,168 --> 00:18:09,251
The diamonds aren't in the casino
vault. They must be in his private suite.
189
00:18:09,422 --> 00:18:12,164
- Oh, great.
- I never said it was gonna be easy.
190
00:18:23,060 --> 00:18:25,347
How can you sleep?
191
00:18:27,648 --> 00:18:29,889
Usually it's no problem.
192
00:18:31,569 --> 00:18:33,981
MacGyver.
193
00:18:35,740 --> 00:18:38,198
Come on, MacGyver.
194
00:18:38,367 --> 00:18:41,780
It was terrific. I mean last night.
195
00:18:41,954 --> 00:18:45,288
I was scared and excited and...
196
00:18:45,458 --> 00:18:49,668
It's like all the frustration just let go.
197
00:18:50,588 --> 00:18:54,252
- Felt good, did it?
- Oh, felt great.
198
00:19:04,894 --> 00:19:06,476
More coffee?
199
00:19:08,147 --> 00:19:10,229
More coffee?
200
00:19:11,651 --> 00:19:12,732
Sure.
201
00:19:15,780 --> 00:19:18,613
- That Catlin's suite?
- Mm-hm.
202
00:19:18,783 --> 00:19:21,616
And the diamonds must be in his vault.
203
00:19:21,786 --> 00:19:23,697
Well, I'll find them.
204
00:19:23,871 --> 00:19:27,409
Well, we don't have to worry about
Catlin. He's always on the casino floor.
205
00:19:27,583 --> 00:19:31,076
But last night his security guard told
me that Catlin has a spy camera
206
00:19:31,253 --> 00:19:33,164
and an alarm system
covering the suite.
207
00:19:33,422 --> 00:19:35,709
Well, the guy figures to be
a little careful.
208
00:19:35,883 --> 00:19:39,922
MacGyver, there are over 200
pounds of diamonds in there.
209
00:19:40,096 --> 00:19:43,555
Even if you can open the vault, getting
the diamonds out will be impossible.
210
00:19:43,724 --> 00:19:45,590
Maybe.
211
00:19:45,768 --> 00:19:48,260
Maybe not.
212
00:19:48,437 --> 00:19:54,058
But the way I plan to do it, it's gonna
be kind of noisy, kind of public.
213
00:19:54,235 --> 00:19:56,272
You know what I mean?
214
00:19:56,445 --> 00:19:58,311
So I'm gonna need
a major distraction.
215
00:19:58,489 --> 00:20:01,356
Small riot in the casino
would do just fine.
216
00:20:01,742 --> 00:20:04,575
You're gonna cause a riot
in Catlin's casino?
217
00:20:04,745 --> 00:20:08,113
- You bet.
- You can't possibly show your face
218
00:20:08,290 --> 00:20:10,748
- in there again.
- I won't.
219
00:20:10,918 --> 00:20:13,080
You will.
220
00:20:41,532 --> 00:20:43,614
I hope I can walk
with that thing in there.
221
00:20:45,745 --> 00:20:49,864
Just make sure you get this magnet as
close to the roulette wheel as possible.
222
00:21:02,678 --> 00:21:04,339
Maybe I can hop.
223
00:21:11,604 --> 00:21:14,016
No, it'll be all right.
224
00:21:25,451 --> 00:21:28,284
What are you doing with my ring?
225
00:21:28,454 --> 00:21:30,445
Give me your finger.
226
00:21:35,127 --> 00:21:38,495
- Who am I supposed to scratch?
- You're not gonna scratch anybody.
227
00:21:38,672 --> 00:21:41,130
Just like this when you're
playing blackjack.
228
00:21:43,761 --> 00:21:45,297
Oh, and then accuse them
of cheating.
229
00:21:45,471 --> 00:21:49,009
Yeah. Then you do the roulette,
the slots.
230
00:21:49,183 --> 00:21:52,426
But, Chris, you've gotta make sure
it comes together at 2:10 sharp.
231
00:22:09,286 --> 00:22:12,074
All right, you remember, as soon
as the diamonds are in my car,
232
00:22:12,248 --> 00:22:15,366
you get in your car, and you go.
I'll be right behind you.
233
00:22:15,543 --> 00:22:19,161
But it's gotta come together
at 2:10 a.m. sharp.
234
00:22:20,005 --> 00:22:22,042
- Or we're history.
- I'll be here.
235
00:22:22,216 --> 00:22:24,753
- Good.
- MacGyver?
236
00:22:24,927 --> 00:22:26,964
Yeah, we're gonna make it.
237
00:24:32,388 --> 00:24:34,800
Now, if Thomas Edison is correct,
238
00:24:34,974 --> 00:24:37,762
at 2:10, when these wires touch,
239
00:24:37,935 --> 00:24:41,519
all the slot machines and lights
in the casino ought to go crazy.
240
00:24:51,740 --> 00:24:54,653
Excuse me. Think this machine
will change my luck?
241
00:24:54,827 --> 00:24:57,239
Win some, lose some.
242
00:25:02,584 --> 00:25:04,791
Gonna have to deal
with that security camera
243
00:25:04,962 --> 00:25:06,748
in the penthouse hall.
244
00:25:12,636 --> 00:25:16,880
The mirror from Chris' compact ought
to show them a thing or two.
245
00:25:45,502 --> 00:25:47,789
All bets down, please.
246
00:26:37,513 --> 00:26:42,098
All right. Gotta call
a little attention to myself.
247
00:26:43,102 --> 00:26:47,721
It should take at least 90 seconds
for the security people to get up here.
248
00:26:48,398 --> 00:26:51,436
About enough time for me
to get into Catlin's.
249
00:26:53,737 --> 00:26:54,977
Maybe.
250
00:27:02,746 --> 00:27:03,861
- Thomas?
- Yeah.
251
00:27:04,039 --> 00:27:06,656
Some kind of interference.
Go check it out.
252
00:27:39,741 --> 00:27:41,402
Good evening.
253
00:27:41,577 --> 00:27:43,568
Is there anything you need?
254
00:27:45,080 --> 00:27:47,071
I could use some luck...
255
00:27:47,249 --> 00:27:49,081
...right about now.
256
00:28:17,946 --> 00:28:21,029
- Looks fine up here.
- Yeah, it's okay down here too.
257
00:28:21,241 --> 00:28:23,608
Place your bets. Place your bets.
258
00:28:25,162 --> 00:28:27,369
Thank you, madam.
259
00:28:28,248 --> 00:28:30,285
Place your bets, please.
260
00:28:31,627 --> 00:28:33,709
All bets are down.
261
00:28:38,884 --> 00:28:41,501
Ten black, the lady wins.
262
00:28:42,763 --> 00:28:45,505
Seems your luck is changing.
263
00:29:10,457 --> 00:29:12,243
Nasty habit.
264
00:31:31,098 --> 00:31:33,055
Catlin's private vault.
265
00:31:33,225 --> 00:31:34,465
Subtle little thing.
266
00:31:37,604 --> 00:31:39,436
Great.
267
00:31:39,606 --> 00:31:43,565
No combination. No lock.
No nothing.
268
00:31:44,236 --> 00:31:46,523
And you're no help.
269
00:31:54,246 --> 00:31:56,078
Maybe.
270
00:32:02,129 --> 00:32:04,245
Hey, Catlin, how about bringing
me some luck?
271
00:32:04,423 --> 00:32:06,585
I've already lost $30,000.
272
00:32:06,758 --> 00:32:08,999
Tonight, luck is with the lady.
273
00:32:11,346 --> 00:32:13,257
It's the penthouse again.
Get up there.
274
00:32:13,473 --> 00:32:15,510
- I'm on my way.
- I'll tell Mr. Catlin.
275
00:32:15,934 --> 00:32:19,973
Place your bets.
Round and round. All bets down now.
276
00:32:20,188 --> 00:32:22,054
Mr. Catlin, we have an intruder alarm
277
00:32:22,232 --> 00:32:24,064
in your penthouse apartment.
278
00:32:25,861 --> 00:32:27,647
Excuse me. I'll be right back.
279
00:32:27,863 --> 00:32:29,604
Five black, a winner.
280
00:32:45,755 --> 00:32:47,871
Looks good to me, Mr. Catlin.
281
00:32:48,091 --> 00:32:50,082
Something set the alarm off.
282
00:32:52,804 --> 00:32:55,842
Which one of you idiots
left the birdcage open?
283
00:32:56,057 --> 00:32:57,513
God.
284
00:32:58,435 --> 00:33:00,346
Come on, sweetheart.
285
00:33:01,480 --> 00:33:03,517
What's the matter, baby? Come on.
286
00:33:04,483 --> 00:33:08,351
There you go. Yeah.
It's all right.
287
00:33:09,196 --> 00:33:11,984
Guess I'd better check
everything else while I'm here.
288
00:33:50,153 --> 00:33:52,064
What's the matter, sweetheart?
289
00:33:52,239 --> 00:33:54,822
What's the matter, sweetheart?
290
00:33:56,076 --> 00:33:57,817
Everything's secure.
291
00:35:11,901 --> 00:35:14,233
Thanks, I owe you for this.
292
00:35:14,446 --> 00:35:16,858
All bets down, please.
293
00:35:23,663 --> 00:35:25,950
Winner, number seven, black.
294
00:35:32,464 --> 00:35:35,001
- Did you see that? Did you see that?
- Oh, a change.
295
00:35:35,216 --> 00:35:38,459
- Eleven, red.
- That's why I've been losing money.
296
00:35:39,721 --> 00:35:41,803
- Excuse me, sir, please.
- Let go of me.
297
00:35:41,973 --> 00:35:43,008
Take it easy.
298
00:35:43,183 --> 00:35:45,720
This wheel is rigged.
What a clip joint you got here.
299
00:36:13,338 --> 00:36:14,544
You're right.
300
00:36:14,714 --> 00:36:17,046
It's an octave too high.
301
00:37:47,474 --> 00:37:51,308
And the name of the
game is blackjack. Bets, please.
302
00:37:59,694 --> 00:38:01,355
Excuse me, sir.
303
00:38:01,529 --> 00:38:03,987
Is there something wrong
with this card?
304
00:38:05,366 --> 00:38:07,733
- She's right.
- This place is a rip-off.
305
00:38:07,911 --> 00:38:09,948
- These cards are marked.
- Hey, we've been taken.
306
00:38:10,121 --> 00:38:13,239
What kind of place is this? The cards
are marked. I want my money back.
307
00:38:13,416 --> 00:38:17,000
Five hundred bucks. And I wanna
talk to the manager. Buzz off, buster.
308
00:38:33,269 --> 00:38:36,227
- Let go. Let go.
- Take it easy, pal.
309
00:38:36,439 --> 00:38:38,646
Take it easy now.
310
00:38:46,866 --> 00:38:48,777
Excuse me.
311
00:38:49,994 --> 00:38:52,986
I've got a bottle of champagne
on ice. If you could wait.
312
00:40:39,520 --> 00:40:41,807
On that machine,
was there a pretty brunette?
313
00:40:43,942 --> 00:40:46,274
- I just saw her leave.
- Hey!
314
00:40:46,736 --> 00:40:48,818
Come on!
315
00:40:58,498 --> 00:41:00,034
Over here. Come on.
316
00:42:00,768 --> 00:42:02,224
Watch it!
317
00:42:05,064 --> 00:42:06,099
Come on.
318
00:42:23,583 --> 00:42:25,870
Out. Come on.
319
00:42:27,837 --> 00:42:30,670
I always knew you'd be lucky for me.
320
00:42:37,805 --> 00:42:41,014
- MacGyver?
- Yeah.
321
00:42:42,727 --> 00:42:44,434
It's me.
322
00:42:44,604 --> 00:42:47,221
Don't do what he tells you.
323
00:42:49,859 --> 00:42:52,726
I'll kill her unless you do
exactly as I say.
324
00:42:54,030 --> 00:42:56,317
- I'm here.
- There's a small park
325
00:42:56,491 --> 00:42:59,074
just near the breakwater.
Oh, and, MacGyver,
326
00:42:59,243 --> 00:43:02,110
don't forget to bring the diamonds.
327
00:43:23,059 --> 00:43:24,299
Morning.
328
00:43:26,104 --> 00:43:27,970
Where's Chris?
329
00:43:28,147 --> 00:43:30,809
Straight ahead,
turn at the breakwater.
330
00:43:55,758 --> 00:43:58,170
Your lady's waiting in the plane.
331
00:44:11,774 --> 00:44:14,607
Let go. MacGyver.
332
00:44:14,777 --> 00:44:18,145
See, MacGyver?
You wanted the girl...
333
00:44:18,865 --> 00:44:20,401
...you got the girl.
334
00:44:21,951 --> 00:44:23,567
You gave him the diamonds?
335
00:44:24,036 --> 00:44:28,246
Yes, our Mr. MacGyver,
quite the romantic.
336
00:44:28,416 --> 00:44:33,752
That's why he loses and I win.
337
00:44:40,469 --> 00:44:42,460
Okay, let's go up front.
338
00:44:42,638 --> 00:44:44,925
- You two, come on.
- Still got the ring?
339
00:44:45,099 --> 00:44:47,431
What? Oh, yeah.
340
00:44:47,602 --> 00:44:50,685
- Use it.
- You two, inside!
341
00:44:54,192 --> 00:44:56,729
Get the jack out of that trunk fast.
342
00:45:08,706 --> 00:45:12,324
Take it up to 30,000 feet.
The lack of oxygen will kill them.
343
00:45:18,716 --> 00:45:21,333
I got an idea.
344
00:45:36,025 --> 00:45:39,609
- All right, time to go.
- All right, all right, I'm ready.
345
00:45:43,157 --> 00:45:46,991
- I hope this thing works.
- Consider it a test drive.
346
00:45:47,161 --> 00:45:50,654
Now get yourself down and brace
yourself. This could be fun.
347
00:45:57,296 --> 00:45:59,879
They should be pretty docile by now.
348
00:46:44,885 --> 00:46:47,297
You can come up now.
349
00:47:01,360 --> 00:47:03,271
How are you feeling?
350
00:47:07,950 --> 00:47:08,985
Great.
351
00:47:11,037 --> 00:47:12,072
Great.
@@1
00:00:05,964 --> 00:00:09,002
Up in the Pyrenees,
there's about as pretty a patch
2
00:00:09,176 --> 00:00:11,087
of country
as you could ever hope to see.
3
00:00:12,221 --> 00:00:14,633
Peaceful forests, raging rivers,
4
00:00:15,349 --> 00:00:18,512
and Basque mountain men who've
been feuding with France or Spain
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,598
for as long
as anyone can remember.
6
00:00:21,855 --> 00:00:24,722
Now and then, an American tourist
gets caught in the middle
7
00:00:24,900 --> 00:00:29,360
of one of these private wars,
and that's when I usually get a call...
8
00:00:29,571 --> 00:00:32,939
...when somebody's in trouble
and needs some rescuing.
9
00:01:28,422 --> 00:01:31,790
My mom was one of the great
kitchen experimenters.
10
00:01:31,967 --> 00:01:38,634
Japanese soup, Italian pasta,
a terrific Basque stew.
11
00:01:39,349 --> 00:01:42,887
This one didn't come close.
12
00:02:14,468 --> 00:02:16,835
Hi. Dr Gates.
13
00:02:17,929 --> 00:02:20,796
I've come to get you out of here.
Name's MacGyver.
14
00:02:21,391 --> 00:02:23,223
My God.
15
00:02:24,019 --> 00:02:26,226
I'm glad to see you.
16
00:02:27,314 --> 00:02:32,354
But I don't think I can sneak out
of here disguised the way you came in.
17
00:02:32,569 --> 00:02:36,403
It's the only towel I brought with me.
Here, try that on.
18
00:02:38,992 --> 00:02:43,202
- Would you mind?
- Don't tell me you're shy.
19
00:02:44,498 --> 00:02:45,738
Yeah.
20
00:02:47,334 --> 00:02:52,670
Can you tell me why they grabbed me?
I mean, I'm a geologist.
21
00:02:52,881 --> 00:02:54,792
Well, we figure this group
just didn't know
22
00:02:54,966 --> 00:02:57,253
the difference between
geology and physics.
23
00:02:57,886 --> 00:03:00,594
They probably thought
you could build them an atom bomb.
24
00:03:02,182 --> 00:03:05,925
All right,
let's see what they got here.
25
00:03:28,750 --> 00:03:33,165
- All right, time to get out of here.
- I'm all for that, but how?
26
00:03:33,338 --> 00:03:34,999
While they're distracted.
27
00:03:35,924 --> 00:03:37,380
Now, I'd be willing to bet
28
00:03:37,551 --> 00:03:41,590
that someone's gonna be
in a lot of hot water real soon.
29
00:04:35,567 --> 00:04:39,356
Oh, my God. Do you know
how far it is down there?
30
00:04:39,571 --> 00:04:41,733
No, ma'am, I don't.
31
00:04:46,036 --> 00:04:49,370
But I can't do that.
I don't know how to do that.
32
00:04:54,836 --> 00:04:55,997
You gotta do it.
33
00:05:33,792 --> 00:05:35,203
Another distraction?
34
00:07:15,685 --> 00:07:17,050
Hurry.
35
00:07:54,474 --> 00:07:57,341
MacGyver, are they still after us?
36
00:07:57,560 --> 00:08:02,350
No. Chances are,
those guys are all washed-up.
37
00:10:24,707 --> 00:10:26,994
Ah, what a life I lead.
38
00:10:27,210 --> 00:10:30,043
Riding the rapids
in the Pyrenees Mountains one day,
39
00:10:30,255 --> 00:10:32,997
and the next, crossing half the world
to help out a friend
40
00:10:33,216 --> 00:10:38,052
with a very weird problem
in a very strange part of the Amazon.
41
00:10:38,388 --> 00:10:41,676
I think I should get
an unlisted phone number.
42
00:10:51,401 --> 00:10:53,608
Still drawing pictures
of everything, Charlie?
43
00:10:53,778 --> 00:10:55,940
MacGyver.
44
00:10:56,739 --> 00:10:58,525
How you doing, guy?
45
00:10:59,033 --> 00:11:03,527
- So is this the cause of the problem?
- I don't know.
46
00:11:03,746 --> 00:11:06,738
All we have is some
very strange phenomena.
47
00:11:06,958 --> 00:11:10,667
A dozen species of birds have been
observed in desperate flight,
48
00:11:10,837 --> 00:11:15,582
terrified by something
in the heart of the rain forest.
49
00:11:15,842 --> 00:11:17,924
"Here be tigers
and unknown beasts"
50
00:11:18,136 --> 00:11:22,676
Exactly, MacGyver.
This is a mystery that needs solving.
51
00:11:22,849 --> 00:11:26,262
That's why I'm so grateful you
were able to arrange this expedition.
52
00:11:27,228 --> 00:11:30,266
Just a small expedition,
you and me.
53
00:11:32,901 --> 00:11:35,142
It's good to see you again, Charlie.
54
00:11:50,501 --> 00:11:54,335
Do you know you're the only person
in the world who calls me "Charlie"?
55
00:11:57,800 --> 00:12:00,963
Hey, look at that.
Look at those birds, MacGyver.
56
00:12:01,137 --> 00:12:03,424
Where are my binoculars?
57
00:12:04,057 --> 00:12:05,923
Psittaciformes.
58
00:12:06,142 --> 00:12:09,726
They're a hundred miles
from their natural territory.
59
00:12:10,104 --> 00:12:14,189
What could be upriver
that's so frightening?
60
00:12:16,527 --> 00:12:18,234
Here's your outpost, Charlie.
61
00:12:18,446 --> 00:12:22,030
We're gonna need a guide
when we get there, MacGyver.
62
00:12:23,034 --> 00:12:25,401
Hope that won't be a problem.
63
00:12:28,206 --> 00:12:32,541
- Oh, I guess we'd better get ready.
- Take it easy, Charlie.
64
00:12:40,677 --> 00:12:41,712
Smooth.
65
00:12:41,886 --> 00:12:45,379
Now we gotta get
this equipment ashore.
66
00:12:45,598 --> 00:12:51,059
Charlie, go find a guide.
I'll get the gear ashore.
67
00:12:51,271 --> 00:12:55,640
Okay. Got the permits,
there won't be any problems.
68
00:13:04,158 --> 00:13:05,614
MacGyver.
69
00:13:07,328 --> 00:13:10,662
- He says we can't have a guide.
- Not exactly.
70
00:13:11,332 --> 00:13:15,576
I am Commissioner Santos.
There are no guides.
71
00:13:15,753 --> 00:13:19,417
The Indian guides are all refusing
to go deeper into the jungle.
72
00:13:19,632 --> 00:13:22,966
- Any idea why?
- They are superstitious.
73
00:13:23,136 --> 00:13:28,302
They believe in dreams.
Now they are dreaming of demons.
74
00:13:28,933 --> 00:13:31,846
- I am sorry.
- There must be a way.
75
00:13:32,020 --> 00:13:34,102
- We gotta have a guide.
- Hold on. Hold on.
76
00:13:34,272 --> 00:13:37,014
Mr. Santos.
77
00:13:38,359 --> 00:13:39,394
Back in Arinos,
78
00:13:39,569 --> 00:13:43,028
I kept hearing the name of a cocoa
planter with a place around here.
79
00:13:43,197 --> 00:13:47,942
- Trumbo?
- Lucien Trumbo, an impossible man.
80
00:13:48,119 --> 00:13:51,737
He lives two days up the river,
on the far side of nowhere.
81
00:13:51,956 --> 00:13:55,324
Well, possibly we could
radio this Trumbo,
82
00:13:55,543 --> 00:13:59,707
- and he could provide us with a guide.
- Dr Alden, he has no radio.
83
00:13:59,881 --> 00:14:02,122
Even if he did,
it's pointless to call him.
84
00:14:02,342 --> 00:14:05,004
Certainly he must care
about the ecology of the region.
85
00:14:05,261 --> 00:14:09,255
Ah! He cares only
about his cocoa plantation.
86
00:14:10,224 --> 00:14:12,591
You see, I'm the government
commissioner here,
87
00:14:12,810 --> 00:14:15,723
which means I am the law.
88
00:14:15,938 --> 00:14:20,523
But Lucien Trumbo
recognizes no law, except his own.
89
00:14:20,735 --> 00:14:22,817
That sounds like an interesting guy.
90
00:14:24,947 --> 00:14:26,779
Maybe we ought to look this guy up.
91
00:14:27,658 --> 00:14:31,777
The last time I saw Trumbo,
he took a shot at me.
92
00:14:43,925 --> 00:14:45,791
Morning.
93
00:14:47,178 --> 00:14:52,389
- Think we'll be there this morning?
- Maybe so.
94
00:14:55,353 --> 00:14:57,720
You know, I was wondering.
95
00:14:58,981 --> 00:15:05,603
If the Indians are so terrified,
how does Trumbo keep his workforce?
96
00:15:06,322 --> 00:15:09,314
Maybe they're more afraid of him.
97
00:15:11,869 --> 00:15:13,780
MacGyver, something's not right.
98
00:15:13,955 --> 00:15:16,322
It's a little too quiet out here.
99
00:15:16,541 --> 00:15:20,626
Well, maybe this
Trumbo's got some answers for us.
100
00:15:26,884 --> 00:15:29,876
This river is getting
pretty narrow, MacGyver.
101
00:15:30,054 --> 00:15:31,510
We must be getting close.
102
00:15:35,435 --> 00:15:37,676
Slow it down.
103
00:15:50,241 --> 00:15:53,074
My God, what does it mean?
104
00:15:53,369 --> 00:15:56,157
I don't know, a warning, maybe?
105
00:16:02,712 --> 00:16:06,580
MacGyver,
there's something ahead. That's it.
106
00:16:12,472 --> 00:16:13,507
Ah!
107
00:16:21,355 --> 00:16:25,644
I am Lucien Trumbo. This is my land,
and you're trespassing.
108
00:16:33,868 --> 00:16:37,953
Can't you people read?
The sign says "keep out."
109
00:16:39,165 --> 00:16:43,830
This is outrageous.
This man shot at us.
110
00:16:44,045 --> 00:16:45,535
Charlie.
111
00:16:50,510 --> 00:16:53,468
This is a scientific expedition.
112
00:16:53,679 --> 00:16:55,295
I'm Dr Charles Alden,
113
00:16:55,515 --> 00:16:57,301
and this is my associate,
Mr. MacGyver.
114
00:16:57,517 --> 00:17:01,602
And we are from the Inter-Americas
Institute of Tropical Ornithology.
115
00:17:01,812 --> 00:17:04,019
And I am not interested in birds.
116
00:17:05,358 --> 00:17:06,598
Hey, Mr. Trumbo?
117
00:17:07,443 --> 00:17:10,435
How long has that pump
been giving you trouble like that?
118
00:17:14,242 --> 00:17:17,701
- Are you an engineer?
- Well, no, not exactly.
119
00:17:18,371 --> 00:17:19,452
From the sound of her,
120
00:17:19,664 --> 00:17:22,406
I'd say the old gal will be out of
commission by the end of the day.
121
00:17:22,583 --> 00:17:25,416
You got a busted piston in there.
And I'll just bet that pump
122
00:17:25,586 --> 00:17:28,453
is the key
to your whole irrigation system.
123
00:17:28,923 --> 00:17:33,884
- Perhaps I could ask you to repair it.
- Perhaps you could help us out a little.
124
00:17:34,595 --> 00:17:37,053
- Luiz.
- Grab the boat.
125
00:17:38,641 --> 00:17:41,599
We need a guide
to take us back into the jungle.
126
00:17:41,811 --> 00:17:44,599
I'll not put any of my people
in unnecessary danger.
127
00:17:44,772 --> 00:17:46,729
Good day, gentlemen.
128
00:17:47,358 --> 00:17:49,975
Well, maybe I'll take a look
at that pump anyway.
129
00:17:51,612 --> 00:17:53,569
Don't bargain, MacGyver.
130
00:17:54,949 --> 00:17:59,785
Well, it's a shame to see a nice piece
of machinery like that just ruin itself.
131
00:18:04,000 --> 00:18:05,536
All right, it's yours to fix.
132
00:18:26,731 --> 00:18:30,269
- Got some place I can work on this?
- Yeah.
133
00:18:31,569 --> 00:18:33,025
This is quite a spread.
134
00:18:33,195 --> 00:18:35,232
I was here before the first buildings.
135
00:18:35,865 --> 00:18:41,156
Trumbo had only eight acres then.
And now, you can see.
136
00:18:43,289 --> 00:18:44,871
How long you been with Trumbo?
137
00:18:45,041 --> 00:18:47,078
He found me
when I was a child in the jungle.
138
00:18:49,170 --> 00:18:50,831
What about your own people?
139
00:18:51,047 --> 00:18:53,163
The Amapรก tribesmen attacked us.
140
00:18:53,341 --> 00:18:55,298
They killed my father
and took my mother.
141
00:18:55,509 --> 00:18:59,093
I was too young, so they left me.
Trumbo found me.
142
00:18:59,722 --> 00:19:02,089
He gave me a place.
143
00:19:06,687 --> 00:19:10,851
- Pulled the piston.
- Yeah, it's busted.
144
00:19:11,025 --> 00:19:13,392
But we got lucky,
we found both pieces.
145
00:19:14,487 --> 00:19:16,273
Not so lucky.
146
00:19:16,489 --> 00:19:20,983
My welding equipment uses acetylene
gas, and the tanks are empty.
147
00:19:22,370 --> 00:19:24,737
I've been waiting months
for supplies.
148
00:19:24,955 --> 00:19:28,038
Thank you, MacGyver, but I'm afraid
your efforts were useless.
149
00:19:28,209 --> 00:19:31,543
You know, you don't strike me as
the type of fella who'd give up so easy.
150
00:19:33,673 --> 00:19:37,211
I don't waste time on the impossible.
151
00:19:39,637 --> 00:19:41,674
Maybe we can
whip up something
152
00:19:41,847 --> 00:19:43,554
out of what you got around here.
153
00:20:03,953 --> 00:20:06,115
Electric arc welding.
154
00:20:08,124 --> 00:20:10,616
I could use a man of your talents
around here, MacGyver.
155
00:20:13,254 --> 00:20:16,792
Well, the way I see things,
Mr. Trumbo, you don't need anybody.
156
00:20:17,800 --> 00:20:20,963
Maybe a little cheap labor,
and a few good machines.
157
00:20:21,178 --> 00:20:24,591
Hey, mister,
I've fought this jungle back,
158
00:20:24,765 --> 00:20:28,099
cut it down,
created my boundaries, my world.
159
00:20:28,310 --> 00:20:30,768
No one else had the will to do that.
160
00:20:31,564 --> 00:20:35,228
And my Indians are paid well
for their work, MacGyver.
161
00:20:42,032 --> 00:20:45,320
The power of the American dollar.
Half dollar, actually.
162
00:20:45,536 --> 00:20:48,403
Why don't we see if we can get
your pump going again.
163
00:21:10,561 --> 00:21:14,930
I made my peace
with this country a long time ago.
164
00:21:15,149 --> 00:21:17,732
I don't try to change it
or even understand it.
165
00:21:17,943 --> 00:21:20,526
I hold what I have. That is all I need.
166
00:21:21,197 --> 00:21:26,442
Personally, I like a little variety,
and some good people to share it with.
167
00:21:26,660 --> 00:21:28,742
I used to feel like that once.
168
00:21:31,207 --> 00:21:32,618
Until my wife died here.
169
00:21:32,833 --> 00:21:37,248
Mr. Trumbo, won't you
reconsider and provide us with a guide?
170
00:21:37,463 --> 00:21:40,205
I know there is something happening
in the deep jungle.
171
00:21:40,424 --> 00:21:42,916
We have shot animals trying
to break down my fences.
172
00:21:43,135 --> 00:21:48,175
They were out of control,
running in panic from some danger.
173
00:21:48,390 --> 00:21:51,678
But I will not risk any of my people.
174
00:21:54,980 --> 00:21:58,189
Mr. Trumbo,
we'll be shoving off in the morning.
175
00:21:59,360 --> 00:22:03,319
- Thank you for your hospitality.
- Mr. MacGyver.
176
00:22:03,697 --> 00:22:06,314
The pump at the river helps
to fill my dam.
177
00:22:06,534 --> 00:22:09,617
It made it possible for me
to build my plantation,
178
00:22:09,829 --> 00:22:13,288
to hold it in drought,
defend it in flood.
179
00:22:14,250 --> 00:22:16,491
It's filling again.
I'm grateful, MacGyver.
180
00:22:16,710 --> 00:22:20,704
Then why won't you
at least consider the possibility?
181
00:22:20,881 --> 00:22:25,421
I told you,
I will not risk any of my people.
182
00:22:29,723 --> 00:22:31,509
But I will guide you myself.
183
00:22:33,352 --> 00:22:35,559
We leave at daybreak.
184
00:22:37,314 --> 00:22:39,396
Okay.
185
00:23:00,671 --> 00:23:03,880
What? What could possibly
cause panic flight
186
00:23:04,049 --> 00:23:06,040
in both birds
and small ground animals?
187
00:23:06,594 --> 00:23:08,335
Well, that's a good question, Charlie.
188
00:23:08,512 --> 00:23:10,753
There's an Indian village
3 kilometers upcountry,
189
00:23:10,931 --> 00:23:12,421
maybe they know more.
190
00:23:12,641 --> 00:23:15,224
- Well, let's go.
- Hold it.
191
00:23:15,436 --> 00:23:16,597
What is it?
192
00:23:18,772 --> 00:23:20,354
Listen.
193
00:23:24,278 --> 00:23:26,360
That's this way.
194
00:23:38,125 --> 00:23:40,662
Dear God.
195
00:23:43,213 --> 00:23:45,295
Soldier ants.
196
00:23:45,507 --> 00:23:49,091
That's incredible.
No wonder every living thing fled.
197
00:23:49,303 --> 00:23:52,637
Look at them, in the billions.
198
00:23:54,350 --> 00:23:57,012
Marabunta.
199
00:23:57,686 --> 00:23:59,518
The Indians believe
nothing can stop them.
200
00:23:59,730 --> 00:24:01,596
Well, that is very close to the truth.
201
00:24:01,815 --> 00:24:04,682
They live peacefully,
40, sometimes 50 years.
202
00:24:04,860 --> 00:24:08,319
Gigantic ant civilizations
in their remote colonies,
203
00:24:08,530 --> 00:24:12,774
and they breed
until some internal clock ticks
204
00:24:12,952 --> 00:24:15,410
to its appointed moment,
and they erupt.
205
00:24:16,163 --> 00:24:21,408
An eating machine,
two miles wide and 10 miles long.
206
00:24:24,046 --> 00:24:25,411
Heading northeast.
207
00:24:30,803 --> 00:24:32,669
The village.
208
00:25:00,874 --> 00:25:03,832
There's a woman trapped
under that canoe.
209
00:25:09,258 --> 00:25:12,671
It's much too heavy to lift.
And if we roll it, it'll break her legs.
210
00:25:12,845 --> 00:25:15,257
Hold on, you'll be all right.
211
00:25:19,268 --> 00:25:21,555
Trumbo, give me a hand.
212
00:25:24,398 --> 00:25:25,934
Get on the other side of the boat.
213
00:25:26,108 --> 00:25:28,566
Thread this through
when I give it to you.
214
00:25:53,052 --> 00:25:54,884
Incredible.
215
00:25:55,721 --> 00:25:58,884
That's fantastic.
I've never seen anything like this.
216
00:26:10,319 --> 00:26:12,276
Charlie, bring me that pole.
217
00:26:26,835 --> 00:26:28,917
MacGyver,
the ants are getting closer.
218
00:26:29,088 --> 00:26:31,170
I gotta check
the other side of the village.
219
00:26:31,340 --> 00:26:32,375
Charlie.
220
00:26:36,595 --> 00:26:39,257
All right, I'll hold it.
See if you can get her clear.
221
00:26:53,070 --> 00:26:54,606
Fantastic.
222
00:26:57,741 --> 00:27:01,530
Oh. This is incredible.
223
00:27:25,102 --> 00:27:27,264
MacGyver!
224
00:27:27,437 --> 00:27:31,021
- Over here. This way.
- Charlie?
225
00:27:38,282 --> 00:27:40,273
Charlie!
226
00:27:41,535 --> 00:27:45,995
- Charlie!
- Don't be a fool.
227
00:27:47,082 --> 00:27:48,914
He's dead.
228
00:28:16,570 --> 00:28:18,811
Put those branches closer
to the wall.
229
00:28:18,989 --> 00:28:21,026
The fire will have to stop them.
230
00:28:38,926 --> 00:28:41,463
Charlie was a pretty good artist.
231
00:28:43,472 --> 00:28:46,260
- He caught you.
- Yeah.
232
00:28:47,017 --> 00:28:49,679
Were you friends a long time?
233
00:28:50,938 --> 00:28:52,849
I'm gonna miss him.
234
00:28:57,736 --> 00:29:03,106
So you think the ants
are gonna come towards us, huh?
235
00:29:03,492 --> 00:29:07,156
Well, we saw the main army
about 6 kilometers to the west
236
00:29:07,329 --> 00:29:09,866
moving northeast,
but they'll be blocked by the river.
237
00:29:10,040 --> 00:29:12,577
- So they'll turn--
- Right into us.
238
00:29:12,793 --> 00:29:17,253
I will be ready with fire
at my front walls if necessary.
239
00:29:17,464 --> 00:29:19,000
Wait a minute. You're not planning
240
00:29:19,174 --> 00:29:21,506
on being here long enough
to find out, are you?
241
00:29:21,718 --> 00:29:28,090
Trumbo! The workers, they've all
run away. Some have taken the boats.
242
00:29:30,435 --> 00:29:35,976
Stop! No, you mustn't go.
Stop! Listen to me.
243
00:29:36,149 --> 00:29:40,484
Hear what I have to say.
You know me. I've never lied to you.
244
00:29:40,696 --> 00:29:44,360
I will not try to tell you the ants
are not a danger. They are powerful.
245
00:29:44,533 --> 00:29:46,774
But we are powerful too.
246
00:29:47,577 --> 00:29:52,037
Together, we conquered this jungle.
I fought to make this place.
247
00:29:52,249 --> 00:29:55,162
I will fight to keep it. We will fight!
248
00:29:55,377 --> 00:29:56,583
No.
249
00:29:57,296 --> 00:30:00,334
The ants will come.
We will destroy them.
250
00:30:01,300 --> 00:30:07,012
No. I have seen the ants before.
We know what they can do.
251
00:30:07,222 --> 00:30:11,762
- No, we will not stay.
- You will obey me.
252
00:30:12,769 --> 00:30:14,510
No, Trumbo!
253
00:30:23,447 --> 00:30:29,113
Don't leave! Don't leave!
You must stay and fight!
254
00:30:36,293 --> 00:30:39,661
- Keep out of this, MacGyver!
- They have a right to leave, Trumbo.
255
00:30:39,880 --> 00:30:42,463
They're scared. Let them go.
256
00:30:48,513 --> 00:30:52,723
All right, let them run.
I don't need them.
257
00:30:52,934 --> 00:30:56,427
- I don't need anybody.
- But the ants, they will kill you.
258
00:30:56,646 --> 00:31:00,731
This plantation is my life.
I will not give it up!
259
00:31:07,366 --> 00:31:11,325
You can still call to the boat.
They'll wait for you.
260
00:31:12,871 --> 00:31:17,616
No, this is my home too.
What about you?
261
00:31:17,793 --> 00:31:24,210
Me? I'm kind of interested to see
if that weld of mine is gonna hold up.
262
00:31:25,884 --> 00:31:27,921
Come on.
263
00:32:00,419 --> 00:32:01,830
I got an idea.
264
00:32:02,045 --> 00:32:05,208
It has to do
with all that water you got stored.
265
00:32:05,424 --> 00:32:06,789
Now, as I understand things,
266
00:32:07,008 --> 00:32:09,670
you got the river flowing up here
and the tributary into it.
267
00:32:09,845 --> 00:32:13,383
You got all these irrigation ditches too.
Well, if you flooded the ditches,
268
00:32:13,557 --> 00:32:19,269
they become like moats and maybe
force the ants down into the river.
269
00:32:19,980 --> 00:32:21,015
What do you think?
270
00:32:25,485 --> 00:32:27,772
I think that's one hell of idea.
271
00:32:29,906 --> 00:32:31,863
What if it fails?
272
00:32:32,075 --> 00:32:35,033
- How you fixed for gasoline?
- Some.
273
00:32:37,038 --> 00:32:39,575
Well, I don't know
how good ants are at swimming,
274
00:32:39,749 --> 00:32:42,992
but I'd be willing to bet
a good fire would get their attention.
275
00:32:43,211 --> 00:32:44,701
What if that doesn't work?
276
00:32:48,049 --> 00:32:52,293
I think we'd have to crack open
that dam of yours.
277
00:32:52,512 --> 00:32:55,300
Flood? It'll wipe out the entire crop.
278
00:32:55,474 --> 00:32:59,183
It'll wash away the topsoil,
maybe even this house.
279
00:33:01,605 --> 00:33:05,064
I don't think it'll come to that,
but we better get started.
280
00:33:06,026 --> 00:33:08,518
Those ants are on their way.
281
00:33:26,004 --> 00:33:28,871
- You got the garden hose?
- Yeah. What are you doing?
282
00:33:29,090 --> 00:33:31,673
I'm gonna build a flamethrower.
283
00:33:31,885 --> 00:33:34,252
This little bit of kitchen magic
will thicken the gasoline,
284
00:33:34,429 --> 00:33:38,514
stabilize it so it'll burn, not explode.
285
00:33:41,269 --> 00:33:42,475
Listen, you got a hacksaw?
286
00:33:42,646 --> 00:33:44,102
- I'll get one.
- Good.
287
00:33:45,273 --> 00:33:46,889
I hope we don't need all that.
288
00:33:47,067 --> 00:33:49,229
The water in the ditches,
that has to stop them.
289
00:33:49,444 --> 00:33:52,778
- I'll send Luiz to the dam.
- Yeah.
290
00:33:55,492 --> 00:33:58,405
You must stand guard
at the dam and flood the ditches.
291
00:33:58,578 --> 00:34:01,070
Keep the water level full
so the ants don't cross.
292
00:34:01,289 --> 00:34:04,031
If we need more water,
we'll signal you.
293
00:34:14,261 --> 00:34:16,093
Doesn't look so tough, does it?
294
00:34:17,556 --> 00:34:23,268
After all I've done, fought to build here,
this is what threatens it all.
295
00:34:27,691 --> 00:34:29,432
You got that one, Trumbo.
296
00:34:29,651 --> 00:34:33,690
Trouble is, a couple billion of
his relatives are coming to the funeral.
297
00:35:20,160 --> 00:35:24,279
Well, the ditches are full.
Now we wait.
298
00:35:27,709 --> 00:35:29,825
Well, the horses know
something's going on.
299
00:35:33,923 --> 00:35:37,041
Yes, the ants are here.
300
00:36:42,742 --> 00:36:45,234
Uh, you better take a look at this.
301
00:36:51,710 --> 00:36:55,669
They're coming across the water.
The level's too low.
302
00:36:55,839 --> 00:36:57,204
Signal Luiz for more water.
303
00:37:19,612 --> 00:37:21,102
The water isn't coming.
304
00:37:30,290 --> 00:37:32,031
It's not happening.
305
00:37:32,917 --> 00:37:34,624
Luiz wouldn't run.
306
00:37:36,504 --> 00:37:37,915
Then he's dead.
307
00:37:38,965 --> 00:37:41,377
No. Luiz! Luiz!
308
00:37:41,551 --> 00:37:43,417
- Trumbo.
- Ow!
309
00:37:44,763 --> 00:37:48,552
- Damn, I think I tore something.
- Trumbo, it's too late.
310
00:37:48,933 --> 00:37:50,890
They're too close.
311
00:38:08,912 --> 00:38:12,371
All right, Trumbo, this is it.
Start pumping.
312
00:38:28,389 --> 00:38:30,130
Burn them.
313
00:39:00,129 --> 00:39:05,295
- I feel like Nero, burning Rome.
- Well, keep it coming, Nero.
314
00:40:04,986 --> 00:40:06,772
Empty.
315
00:40:06,946 --> 00:40:09,233
But we did it.
316
00:40:11,826 --> 00:40:13,737
We did it.
317
00:40:15,455 --> 00:40:17,537
What does it all mean, MacGyver?
318
00:40:17,749 --> 00:40:21,208
I worked a lifetime here,
and it's gone in one afternoon.
319
00:40:22,587 --> 00:40:25,705
Easy come, easy go.
320
00:41:01,292 --> 00:41:04,375
So they do inherit the earth...
321
00:41:04,754 --> 00:41:06,916
...in just a few more hours.
322
00:41:09,175 --> 00:41:10,916
No.
323
00:41:12,136 --> 00:41:15,345
They crossed the moat,
they've survived the fire, they've won.
324
00:41:16,057 --> 00:41:18,264
What more can we do?
325
00:41:18,643 --> 00:41:22,011
Blow the dam, flood the fields,
drown them.
326
00:41:22,230 --> 00:41:24,062
Blow the dam? How?
We have no dynamite.
327
00:41:24,273 --> 00:41:28,187
No, but you got enough around here.
I might be able to fake it.
328
00:41:29,070 --> 00:41:31,812
Even so, there's a mountain of ants
between here and the dam.
329
00:41:31,990 --> 00:41:33,526
How would you even get there?
330
00:41:33,700 --> 00:41:35,941
We're out of gasoline,
and we're out of miracles.
331
00:41:37,620 --> 00:41:40,362
So now's the time to start thinking.
332
00:41:43,793 --> 00:41:48,629
And the first thing I started thinking
about was how to take that dam apart.
333
00:41:48,840 --> 00:41:54,802
Start with nitrate from fertilizer,
cellulose from plant bark.
334
00:41:57,181 --> 00:42:01,345
Stir, don't shake,
with a drip or two of acid.
335
00:42:02,186 --> 00:42:07,181
- So this is nitroglycerine.
- Nitromannite, actually.
336
00:42:07,400 --> 00:42:10,734
It's a little less touchy,
kind of a chemical kissing cousin.
337
00:42:11,738 --> 00:42:15,231
All right, fill this with this.
338
00:42:15,450 --> 00:42:17,691
- Now, where's that garden hose?
- What for?
339
00:42:17,869 --> 00:42:20,076
I need to make a suit of armor.
340
00:43:39,951 --> 00:43:41,908
Ready, MacGyver?
341
00:43:42,453 --> 00:43:44,319
Good luck.
342
00:45:52,291 --> 00:45:53,781
He did it.
343
00:45:53,960 --> 00:45:56,452
MacGyver, you did it!
344
00:46:18,442 --> 00:46:20,228
MacGyver!
345
00:46:25,783 --> 00:46:27,865
MacGyver
346
00:46:53,686 --> 00:46:55,222
MacGyver!
347
00:46:59,025 --> 00:47:02,143
- What a mess. Look at this.
- Well, so are you.
348
00:47:02,320 --> 00:47:04,982
And who cares? We won.
349
00:47:05,865 --> 00:47:08,823
And, hell,
this is more than I started with.
350
00:47:09,368 --> 00:47:11,154
I'll do it again.
351
00:47:11,329 --> 00:47:13,036
Better this time.
352
00:47:13,205 --> 00:47:17,199
- I'll bet you do.
- I owe you one.
353
00:47:18,294 --> 00:47:22,663
We know what I owe you. But I'm
gonna ask you one more favor.
354
00:47:22,840 --> 00:47:25,582
You come back
in one year from now,
355
00:47:25,760 --> 00:47:28,252
take a look
at what you helped build.
356
00:47:28,763 --> 00:47:30,504
You bet.
357
00:47:31,307 --> 00:47:33,173
Come on.
@@1
00:01:24,918 --> 00:01:26,293
When I was a kid,
2
00:01:26,461 --> 00:01:29,880
my dad once took me on a trip
to his favorite fishing hole.
3
00:01:30,048 --> 00:01:32,841
It's a place called Sparrow Lake.
4
00:01:33,009 --> 00:01:35,677
It's the most beautiful spot
you've ever seen.
5
00:01:35,845 --> 00:01:38,680
And whenever I get
a little time off, like now,
6
00:01:38,848 --> 00:01:41,308
I go back and I try to find it.
7
00:01:41,476 --> 00:01:43,477
But it's an out-of-the-way
kind of spot.
8
00:01:43,645 --> 00:01:49,066
I always seem to get a little lost
and wind up at a crossroads.
9
00:02:34,779 --> 00:02:38,574
38,000. That's nice.
10
00:02:58,178 --> 00:02:59,553
How you doing?
11
00:03:12,525 --> 00:03:13,775
Good morning.
12
00:03:14,152 --> 00:03:18,071
I just need some directions
to Sparrow Lake.
13
00:03:18,239 --> 00:03:21,617
- Sorry, we're closed.
- It's two miles back down the road.
14
00:03:21,784 --> 00:03:24,745
Back at the crossroads.
15
00:03:26,080 --> 00:03:30,000
Where the road forks, of course.
16
00:03:32,003 --> 00:03:33,879
My mistake.
17
00:03:39,052 --> 00:03:41,678
Look, I know you're closed,
but could I get some coffee?
18
00:03:41,971 --> 00:03:44,223
- Uh--
- Yeah.
19
00:03:49,687 --> 00:03:53,690
- I'm Kelly Nielson.
- MacGyver.
20
00:03:53,858 --> 00:03:57,527
- Nielson Flying School?
- That was my dad.
21
00:04:00,365 --> 00:04:03,116
My breakfast ready, cook?
22
00:04:03,284 --> 00:04:05,911
Yeah, coming up.
23
00:04:09,999 --> 00:04:11,708
Thank you.
24
00:04:29,769 --> 00:04:31,770
Finish it.
25
00:04:36,484 --> 00:04:38,485
Or I will.
26
00:05:03,136 --> 00:05:05,637
It was a little strong.
27
00:05:10,018 --> 00:05:13,729
My name's Terry Andrews.
That is Tennyson.
28
00:05:13,938 --> 00:05:16,273
Is that a great name
for a short-order cook?
29
00:05:16,482 --> 00:05:20,402
Tennyson will fix your breakfast
while you empty your pockets.
30
00:05:20,820 --> 00:05:23,905
I guess this means
I won't be going fishing.
31
00:05:31,622 --> 00:05:35,459
They just came up here about
two hours ago and took over the place.
32
00:05:35,877 --> 00:05:38,587
Oh, I like girls that talk a lot.
33
00:05:39,964 --> 00:05:43,008
Is that supposed to
frighten me or excite me?
34
00:05:43,718 --> 00:05:45,969
Hey, hey, tough guy.
35
00:05:49,724 --> 00:05:52,309
Tough enough to do you
some damage, boy.
36
00:05:53,561 --> 00:05:56,438
Now, now, let's all try to get along.
37
00:05:56,647 --> 00:06:00,317
I estimate we'll be gone
in three hours and a quarter.
38
00:06:02,362 --> 00:06:06,198
You rent planes, you handle charters
for fishing in Mexico.
39
00:06:06,407 --> 00:06:09,576
Just consider us to be
your customers.
40
00:06:09,744 --> 00:06:12,371
And help us pass the time, huh?
41
00:06:12,789 --> 00:06:15,123
- Don't.
- Dave.
42
00:06:15,291 --> 00:06:17,250
Oh, Davey.
43
00:06:18,211 --> 00:06:19,795
Davey.
44
00:06:20,880 --> 00:06:24,341
Davey. Now, Davey's not gonna
do nothing, are you, Davey?
45
00:06:24,509 --> 00:06:25,801
You're not gonna do nothing.
46
00:06:25,968 --> 00:06:28,428
You put your hands on that girl
one more time,
47
00:06:28,596 --> 00:06:31,181
I'm gonna show you where
that gun of yours is gonna end up.
48
00:06:32,850 --> 00:06:35,477
Please, gentlemen, gentlemen.
49
00:06:37,438 --> 00:06:40,857
- Relax.
- Ah, the fascination of war.
50
00:06:41,067 --> 00:06:43,360
Some men can't kill,
others don't mind.
51
00:06:43,945 --> 00:06:46,822
Yeah, but for Buddy,
it's as necessary as breathing.
52
00:06:46,989 --> 00:06:48,782
I wouldn't give him any excuse.
53
00:06:54,831 --> 00:06:56,873
They're here. Everybody out.
54
00:07:29,365 --> 00:07:30,991
Yes!
55
00:07:33,202 --> 00:07:34,244
Ta-da!
56
00:07:34,412 --> 00:07:37,414
Turk, Elias,
you're 40 minutes past ETA.
57
00:07:37,582 --> 00:07:39,583
- Problems?
- No way.
58
00:07:39,792 --> 00:07:42,669
Except you drive all night from Dallas
with "The Great Stone Face."
59
00:07:42,837 --> 00:07:45,130
He got nothing to say
and he don't say it.
60
00:07:47,091 --> 00:07:48,592
Any trouble on this end?
61
00:07:48,759 --> 00:07:50,385
No, not unless Buddy went
and got mean
62
00:07:50,553 --> 00:07:52,179
and shot and ate one of them.
63
00:07:52,930 --> 00:07:55,348
You still got that
humungous mouth, huh, kid?
64
00:07:57,518 --> 00:08:00,061
I got it all, Buddy-o.
I got it all.
65
00:08:07,069 --> 00:08:09,988
- You just might get lucky, sweetheart.
- Turk, now.
66
00:08:10,198 --> 00:08:11,990
Now!
67
00:08:23,586 --> 00:08:26,630
Move it down. Come on.
68
00:08:35,014 --> 00:08:39,684
Storage van company in Dallas
is missing their truck right now.
69
00:08:40,770 --> 00:08:43,563
Curious mix of people around
a man like me, MacGyver?
70
00:08:51,572 --> 00:08:55,909
Each one have their specialty,
expertise.
71
00:08:57,662 --> 00:09:00,830
I'd be willing to bet
you didn't win that in a raffle.
72
00:09:01,541 --> 00:09:04,960
Everything was planned, timed
and executed perfectly.
73
00:09:11,884 --> 00:09:13,009
Yo!
74
00:09:13,386 --> 00:09:16,388
- There's a man in there.
- Yeah, so there is.
75
00:09:16,556 --> 00:09:19,307
But like most inside guards,
he has no key.
76
00:09:19,934 --> 00:09:22,018
But you'll kill him.
77
00:09:22,645 --> 00:09:24,187
There is that possibility.
78
00:09:26,524 --> 00:09:28,441
Do it.
79
00:09:36,033 --> 00:09:38,618
Sixty seconds.
80
00:09:43,541 --> 00:09:46,626
You know, if you blow that door, you're
gonna burn up all the money inside.
81
00:09:46,794 --> 00:09:48,962
I can open it for you.
Nobody would get hurt.
82
00:09:49,130 --> 00:09:51,089
- With what, your teeth?
- Thermite torch.
83
00:09:51,257 --> 00:09:53,425
- Made out of what?
- That bicycle.
84
00:09:53,593 --> 00:09:56,803
And some of the equipment
you got over there, and...
85
00:09:57,138 --> 00:09:58,388
Add a little iron rust,
86
00:09:58,556 --> 00:10:01,474
and I'll cut through that door
like a hot knife through butter.
87
00:10:01,642 --> 00:10:04,311
Come on, what do you say?
It won't cost you anything.
88
00:10:17,533 --> 00:10:19,826
A good plan is always flexible.
89
00:10:20,036 --> 00:10:22,579
We got a couple of minutes
to spare, I guess.
90
00:10:25,458 --> 00:10:28,043
So... try.
91
00:10:35,217 --> 00:10:37,677
A racing bike
is made out of magnesium,
92
00:10:37,845 --> 00:10:41,890
light, strong and flammable.
93
00:10:42,350 --> 00:10:45,018
When you file it down to a powder,
94
00:10:45,186 --> 00:10:48,813
add some ferric oxide,
your rusted iron,
95
00:10:49,690 --> 00:10:52,692
mix it, tamp it down tight,
96
00:10:52,860 --> 00:10:57,280
you've turned an expensive bike
into a torch.
97
00:10:57,573 --> 00:11:00,700
Use a highway emergency flare
for ignition,
98
00:11:00,868 --> 00:11:02,994
and you've got
your hot knife through butter.
99
00:11:04,955 --> 00:11:08,333
MacGyver,
what do you do by profession?
100
00:11:08,751 --> 00:11:11,002
I move around.
101
00:11:19,553 --> 00:11:21,930
Okay, I suggest
you all move back for this.
102
00:12:50,978 --> 00:12:52,854
Very good, MacGyver.
103
00:12:53,314 --> 00:12:56,149
Very, very good.
104
00:13:30,893 --> 00:13:34,229
Now, a dead body
brings buzzards, right?
105
00:13:34,396 --> 00:13:35,814
I ain't doing no day labor.
106
00:13:35,981 --> 00:13:37,565
- I'm rich.
- Oh, no.
107
00:13:37,733 --> 00:13:39,984
MacGyver and Captain Yellow Streak
will do the digging.
108
00:13:40,152 --> 00:13:41,486
You can watch.
109
00:13:41,654 --> 00:13:43,196
You're all heart, buddy boy.
110
00:13:43,364 --> 00:13:44,781
Well, I try.
111
00:13:44,949 --> 00:13:47,992
- Why? Does that bug you?
- You didn't have to kill him.
112
00:13:48,160 --> 00:13:49,619
No...
113
00:13:50,412 --> 00:13:52,121
...but I wanted to.
114
00:13:52,331 --> 00:13:56,543
And if Andrews didn't see potential
for the rest of you, I'd waste you too.
115
00:14:06,887 --> 00:14:08,763
Start digging.
116
00:14:36,876 --> 00:14:40,378
Kelly said you were
a medevac pilot, Dave?
117
00:14:43,048 --> 00:14:45,967
I was. I'm not.
118
00:14:48,929 --> 00:14:50,763
That's too bad.
119
00:14:55,561 --> 00:14:59,314
I don't fly anymore.
I'm sorry.
120
00:15:04,403 --> 00:15:06,237
I was shot down.
121
00:15:06,405 --> 00:15:09,324
They held me prisoner
for 13 months.
122
00:15:11,869 --> 00:15:14,579
Toward the end,
I was mostly digging graves.
123
00:15:15,497 --> 00:15:20,084
Last one I dug was for me.
124
00:15:23,339 --> 00:15:26,174
They tied my elbows
behind my back
125
00:15:26,467 --> 00:15:28,927
and then made me
kneel at the edge.
126
00:15:30,638 --> 00:15:32,347
I don't know how long
I knelt there...
127
00:15:35,100 --> 00:15:36,809
...waiting for
that chrome-plated revolver
128
00:15:36,977 --> 00:15:39,354
at the back of my head to go off.
129
00:15:42,191 --> 00:15:44,150
Then they started laughing.
130
00:15:47,988 --> 00:15:50,031
When they were done...
131
00:15:53,577 --> 00:15:56,579
I know what that sounds like.
132
00:15:57,748 --> 00:15:59,165
Just the truth.
133
00:16:02,419 --> 00:16:07,131
You and Kelly are about the only ones
who didn't just pass judgment.
134
00:16:11,512 --> 00:16:14,013
Well, I can't stand
in judgment of you, Dave.
135
00:16:14,181 --> 00:16:15,848
I'm not perfect...
136
00:16:16,392 --> 00:16:17,767
...yet.
137
00:16:17,977 --> 00:16:21,729
Hey, get with it.
Let's keep that dirt flying.
138
00:16:21,981 --> 00:16:23,773
You bet.
139
00:16:49,174 --> 00:16:51,426
Planting season's over.
140
00:16:52,344 --> 00:16:55,096
Ain't that something.
Eight million dollaroonies.
141
00:16:55,305 --> 00:16:58,433
8,211,600 exactly.
142
00:16:58,642 --> 00:17:00,768
Buy a fresh ammo clip
and a head start.
143
00:17:01,061 --> 00:17:02,437
Cool it, Rambo.
144
00:17:02,604 --> 00:17:05,023
After all, it's the second
best thing going.
145
00:17:06,316 --> 00:17:07,775
Don't touch her, man.
146
00:17:09,611 --> 00:17:12,530
- Why, you got a claim?
- Nobody has a claim on me.
147
00:17:14,241 --> 00:17:16,200
Why, what would you do?
148
00:17:16,827 --> 00:17:19,579
- Kill yourself?
- I'd do my best to kill you.
149
00:17:20,080 --> 00:17:21,414
Only make it more exciting.
150
00:17:21,623 --> 00:17:26,461
Oh, come on now, Buddy.
Now, that's just bad taste.
151
00:17:27,129 --> 00:17:28,796
Picking on girls.
152
00:17:29,339 --> 00:17:31,758
Show a little class for a change.
153
00:17:32,676 --> 00:17:34,218
Buddy, Buddy.
154
00:17:37,306 --> 00:17:39,182
Buddy, not now.
155
00:17:39,349 --> 00:17:42,769
Sparrow Ridge,
this is Baron Zero Seven Sierra, over.
156
00:17:42,936 --> 00:17:44,771
That's it. That's our charter.
157
00:17:46,190 --> 00:17:48,191
Answer him.
158
00:17:48,817 --> 00:17:52,487
- Sparrow Ridge, this is--
- Answer him.
159
00:17:53,489 --> 00:17:55,281
Come on.
160
00:17:55,449 --> 00:18:00,119
Come in please, Sparrow Ridge.
This is Baron Zero Seven Sierra, over.
161
00:18:00,287 --> 00:18:02,080
This is Kelly Nielson, Sparrow Ridge.
162
00:18:02,289 --> 00:18:04,415
We've been expecting you,
Zero Seven Sierra, over.
163
00:18:04,583 --> 00:18:06,793
Kelly, I have an electrical
short in the trim control.
164
00:18:06,960 --> 00:18:09,087
Can you make repairs
or should I proceed to Nogales?
165
00:18:09,254 --> 00:18:10,546
- Can you fix it?
- No.
166
00:18:10,714 --> 00:18:12,799
Do you read me,
Sparrow Ridge? Over.
167
00:18:13,008 --> 00:18:15,885
Your "no" came much too quickly.
Tell him to come down.
168
00:18:16,095 --> 00:18:18,805
- Kelly, do you read me? Over.
- Tell him, now!
169
00:18:21,975 --> 00:18:25,353
Can do, Zero Seven Sierra.
Come ahead, over.
170
00:18:25,562 --> 00:18:28,356
Roger. See you in 15 minutes.
This is Baron Zero Seven Sierra, out.
171
00:18:28,565 --> 00:18:32,068
There's no guarantee I can fix it.
I may not have the parts.
172
00:18:32,236 --> 00:18:36,239
Then a lot of people
could get real hurt real soon.
173
00:18:36,448 --> 00:18:39,033
How about you, MacGyver?
Any ideas?
174
00:18:39,827 --> 00:18:44,038
I can jury-rig a trim control switch.
175
00:18:45,374 --> 00:18:47,458
You got a spare-parts bin
I can take a look at?
176
00:18:47,668 --> 00:18:49,585
Good man, MacGyver.
177
00:18:49,753 --> 00:18:52,004
My schedule's assured
with you around.
178
00:18:54,007 --> 00:18:56,759
Show him. You go with them.
179
00:18:57,052 --> 00:19:00,972
- I was just cooling down, Terry.
- Take the beer with you.
180
00:19:15,571 --> 00:19:18,406
Go easy on the brew, Buddy.
You still gotta fly us out of here.
181
00:19:18,866 --> 00:19:22,326
I just gotta take care of one thing
before we split:
182
00:19:24,329 --> 00:19:25,371
MacGyver.
183
00:19:39,678 --> 00:19:41,429
Jury-rig a switch?
184
00:19:41,597 --> 00:19:44,265
All Dave has to do
is trace the circuit.
185
00:19:44,433 --> 00:19:48,144
Yeah, I know that and you know that.
No one else seems to.
186
00:19:50,022 --> 00:19:51,522
Can you fly that chopper out there?
187
00:19:51,690 --> 00:19:54,984
No, but we keep it maintained.
188
00:19:58,363 --> 00:20:01,490
- You asked Dave, didn't you?
- Yeah.
189
00:20:01,700 --> 00:20:03,743
You know, it's not his fault.
He would if he could.
190
00:20:03,911 --> 00:20:05,745
It's just that he's been through
so much.
191
00:20:05,954 --> 00:20:09,624
Kelly, I'm not laying any blame on him.
Seems like a nice guy.
192
00:20:09,833 --> 00:20:13,169
It's been tough for both of us.
193
00:20:13,837 --> 00:20:15,630
See, Dave and I...
194
00:20:16,924 --> 00:20:19,050
...we make allowances
for each other.
195
00:20:20,093 --> 00:20:22,637
And we work together pretty well.
196
00:20:23,555 --> 00:20:26,682
- At least, until this happened.
- Get started.
197
00:20:28,977 --> 00:20:31,312
Does that fire truck work?
Pumps run and all?
198
00:20:31,480 --> 00:20:34,982
Yeah, but there are four men
out there carrying guns.
199
00:20:35,275 --> 00:20:36,984
Kind of tough odds.
200
00:20:37,152 --> 00:20:39,695
Let's even them up a little bit.
201
00:20:44,159 --> 00:20:45,826
What's that?
202
00:20:46,828 --> 00:20:51,999
Lateral cranial impact enhancer.
203
00:20:57,172 --> 00:20:59,632
He'll be out for a while.
Let's go to work.
204
00:21:00,008 --> 00:21:03,469
Listen, we can't just sail
out of here. What about Dave and Al?
205
00:21:03,679 --> 00:21:05,846
It's no problem.
We'll take them with us.
206
00:21:08,308 --> 00:21:11,352
You didn't happen to use fertilizer
in that garden, did you?
207
00:21:11,520 --> 00:21:13,688
- Yeah.
- Good answer. Got any left?
208
00:21:13,897 --> 00:21:15,940
Over there.
209
00:21:38,839 --> 00:21:40,214
What are you doing?
210
00:21:40,424 --> 00:21:43,426
Some of the chemicals in fertilizer
and the ether in the engine start
211
00:21:43,635 --> 00:21:46,512
will mix together
to make a pretty good bomb.
212
00:22:17,919 --> 00:22:20,296
It's a little recipe
I use in emergencies.
213
00:22:21,548 --> 00:22:23,132
I'll remember that.
214
00:22:31,808 --> 00:22:33,559
Listen, why don't you
go back in the cafe.
215
00:22:33,769 --> 00:22:36,729
And bring Dave and Al
when the others run outside.
216
00:22:36,897 --> 00:22:39,648
I won't even ask
why they're going to run outside.
217
00:22:40,233 --> 00:22:42,818
Faith, my dear. Faith.
218
00:22:56,708 --> 00:22:58,918
Your man says he's thirsty.
219
00:22:59,378 --> 00:23:01,712
- And what?
- And MacGyver's almost finished.
220
00:24:06,903 --> 00:24:08,487
Come on!
221
00:24:16,538 --> 00:24:18,205
Come on, let's go.
222
00:24:18,373 --> 00:24:20,249
Kelly, you drive.
223
00:24:20,417 --> 00:24:22,835
- Come on!
- I'll ride up top with MacGyver.
224
00:24:23,003 --> 00:24:26,005
- Let's go. Hurry!
- Come on, move it, Kelly.
225
00:24:30,552 --> 00:24:32,303
Stop them.
226
00:25:14,346 --> 00:25:16,180
MacGyver, the water tank's empty.
227
00:25:31,321 --> 00:25:33,489
Dave, give me a light.
228
00:25:34,157 --> 00:25:35,407
I got it, MacGyver.
229
00:25:35,575 --> 00:25:37,910
We gotta slow them down.
230
00:25:47,629 --> 00:25:49,171
Quick, MacGyver, they're coming!
231
00:26:05,647 --> 00:26:07,773
Where's he going?
232
00:26:08,692 --> 00:26:10,234
He's going around us.
233
00:26:33,550 --> 00:26:37,761
- Kelly. Where's Kelly?
- Dave, give me a light first.
234
00:26:41,474 --> 00:26:43,100
Drop it, MacGyver.
235
00:26:46,688 --> 00:26:48,981
Or have pieces of her
all over the runway.
236
00:27:08,960 --> 00:27:10,294
I owe you one, pal.
237
00:27:12,130 --> 00:27:14,465
You can have what's left
when I'm done.
238
00:27:15,717 --> 00:27:18,135
Let's not fight over me, boys.
239
00:27:28,605 --> 00:27:30,898
Charter flight's coming in.
240
00:27:32,108 --> 00:27:35,069
You come with me.
Be very sensible.
241
00:27:35,820 --> 00:27:37,738
Her life depends on it.
242
00:28:07,143 --> 00:28:10,521
Hey viejo, keep making
those sandwiches.
243
00:28:10,814 --> 00:28:12,272
We got a long flight ahead of us.
244
00:28:13,817 --> 00:28:15,150
Maybe we should tie them up.
245
00:28:18,196 --> 00:28:21,907
No, I got a better idea.
246
00:28:33,253 --> 00:28:36,797
Come on. Let's go.
247
00:28:37,632 --> 00:28:38,966
Easy, big fellow.
248
00:28:43,304 --> 00:28:44,972
Open the door.
249
00:28:45,140 --> 00:28:46,765
Come on.
250
00:28:48,977 --> 00:28:50,686
They'll freeze solid in there.
251
00:28:50,979 --> 00:28:52,646
Probably.
252
00:28:53,690 --> 00:28:56,275
But if you're real nice to me,
I'll let you stay out here.
253
00:28:56,776 --> 00:28:58,652
Open it up, Al.
254
00:29:00,071 --> 00:29:01,655
I am crushed.
255
00:29:02,365 --> 00:29:06,201
You heard the lady.
Open the door.
256
00:29:10,749 --> 00:29:12,416
Get the food.
257
00:29:14,502 --> 00:29:17,254
Hi, I'm your charter.
258
00:29:17,422 --> 00:29:19,047
- How do you do, sir?
- Good to see you.
259
00:29:19,215 --> 00:29:21,508
We sure are anxious
to get to them fish.
260
00:29:21,676 --> 00:29:24,720
Well, that'll depend on how long
it takes to make the repairs.
261
00:29:24,888 --> 00:29:29,558
Hey, Dave, where's Kelly?
I miss her smiling face.
262
00:29:30,477 --> 00:29:32,936
- Hey.
- Okay, guys, let's do it.
263
00:29:37,609 --> 00:29:39,276
Come on, killer.
264
00:29:39,444 --> 00:29:40,986
Come on.
265
00:29:48,328 --> 00:29:51,038
Oh, God, now what do we do?
266
00:29:52,457 --> 00:29:55,459
- We're gonna get out of here.
- How?
267
00:29:55,627 --> 00:29:58,003
Well, I don't know that quite yet,
268
00:29:58,171 --> 00:30:01,465
but I figure we ought to be
pretty quick about it.
269
00:30:01,633 --> 00:30:04,259
Kind of chilly in here.
Did you notice that?
270
00:30:38,211 --> 00:30:43,215
So, Kelly, tell me, how'd a nice girl
like you end up with a place like this?
271
00:30:43,383 --> 00:30:45,217
I grew up here.
272
00:30:45,510 --> 00:30:47,386
Dave used to work for my dad.
273
00:30:48,805 --> 00:30:51,598
We kind of had something together
before he went to Vietnam.
274
00:30:51,766 --> 00:30:53,267
And got taken prisoner?
275
00:30:53,560 --> 00:30:55,185
The telegram said he was dead.
276
00:30:57,480 --> 00:30:59,523
Killed in action.
277
00:31:03,069 --> 00:31:06,446
Is this some kind of hijacking?
My plane?
278
00:31:06,781 --> 00:31:08,991
You need him for anything?
279
00:31:11,870 --> 00:31:14,037
Back up, Buddy, back up.
280
00:31:14,205 --> 00:31:17,082
He can help Davey fix the plane.
281
00:31:17,709 --> 00:31:20,043
The only thing I'd help
is at your hanging.
282
00:31:27,427 --> 00:31:29,428
- Walt, they mean it.
- Fix it.
283
00:31:29,596 --> 00:31:32,973
And we'll just watch real close to make
sure you don't make any mistakes.
284
00:32:20,229 --> 00:32:22,189
So did you
ever think of leaving here?
285
00:32:22,398 --> 00:32:25,776
I lived in Chicago once.
I even got married.
286
00:32:25,985 --> 00:32:28,820
Six months were pretty good
and then...
287
00:32:33,117 --> 00:32:35,786
Ended up two and a half years
with the two of us pretending.
288
00:32:41,292 --> 00:32:44,086
- What about kids?
- Kids need a home.
289
00:32:44,253 --> 00:32:47,965
Not two strangers just trying
to be polite with each other.
290
00:32:48,216 --> 00:32:51,134
Oh, God, I do want kids.
291
00:32:55,848 --> 00:32:58,392
- We're getting there.
- I knew you would.
292
00:32:59,102 --> 00:33:01,770
Have you any idea
what Dave's been through?
293
00:33:01,938 --> 00:33:04,106
Yes, ma'am, I sure do.
294
00:33:04,774 --> 00:33:07,567
Shot down, POW-- Excuse me.
295
00:33:07,735 --> 00:33:11,113
A lot of isolation, torture.
296
00:33:11,614 --> 00:33:14,324
Told me he even dug
his own grave one time.
297
00:33:14,534 --> 00:33:17,703
- I never heard that.
- Yeah.
298
00:33:17,912 --> 00:33:19,496
Well, it doesn't matter.
299
00:33:22,917 --> 00:33:26,378
What does is that
he's still there, hiding.
300
00:33:26,546 --> 00:33:29,047
I wanna help him,
but I just don't know how.
301
00:33:31,759 --> 00:33:33,552
I wish...
302
00:33:35,513 --> 00:33:37,639
I wish for a lot of things.
303
00:33:37,849 --> 00:33:39,725
So do I.
304
00:33:41,728 --> 00:33:43,562
How about a deal?
305
00:33:43,980 --> 00:33:46,690
I'll wish for you if you wish for me.
306
00:33:46,899 --> 00:33:48,442
Okay.
307
00:33:49,485 --> 00:33:52,821
That we get out of here.
308
00:33:53,531 --> 00:33:55,157
No problem.
309
00:33:56,117 --> 00:33:58,285
Start making a second wish.
310
00:34:05,460 --> 00:34:07,669
MacGyver, what are you doing?
311
00:34:07,837 --> 00:34:09,212
Water's kind of weird.
312
00:34:09,380 --> 00:34:13,216
It's the only substance in the world
that expands when it freezes.
313
00:34:14,844 --> 00:34:17,220
Oh, inside the door lock.
314
00:34:18,473 --> 00:34:19,848
Yes, ma'am.
315
00:34:29,984 --> 00:34:31,902
Keep loading.
Police should be guessing
316
00:34:32,070 --> 00:34:33,111
we're in Arizona by now.
317
00:34:33,321 --> 00:34:36,031
I want to be in Mexico before
they guess Sparrow Ridge Airport.
318
00:35:13,736 --> 00:35:16,530
- She's still rough.
- Good enough. Button her up.
319
00:35:40,680 --> 00:35:43,974
Oh, gee,
they really did a job on the radio.
320
00:36:04,829 --> 00:36:06,913
You got the controls to this thing?
321
00:36:07,081 --> 00:36:09,541
Well, yeah, but why?
322
00:36:37,236 --> 00:36:38,361
Okay.
323
00:36:38,529 --> 00:36:42,782
Now, we're gonna say goodbye,
we're gonna take off,
324
00:36:42,950 --> 00:36:45,202
and that's all she wrote.
325
00:36:45,578 --> 00:36:48,163
Let's go to the diner.
Come on.
326
00:37:03,596 --> 00:37:06,181
- No!
- Al, what are you doing?
327
00:37:06,349 --> 00:37:08,642
They're not gonna leave us living.
328
00:37:08,809 --> 00:37:10,769
They're gonna do away with us too.
329
00:37:28,663 --> 00:37:30,538
You just do what you wanna do.
330
00:37:30,748 --> 00:37:32,791
I'm not going out
like no whimpering dog.
331
00:37:33,000 --> 00:37:35,669
So whatever you're gonna do, man,
you might as well do it here.
332
00:37:37,421 --> 00:37:38,964
Hey, what's going on?
333
00:37:44,387 --> 00:37:47,430
- What is that?
- Something's on it.
334
00:37:51,644 --> 00:37:54,813
You guys,
come on. Come on!
335
00:38:06,450 --> 00:38:07,951
Get it.
336
00:38:08,411 --> 00:38:09,744
Move!
337
00:38:26,220 --> 00:38:27,304
We gotta get out of here.
338
00:38:27,471 --> 00:38:29,055
Not with MacGyver on the loose.
339
00:38:29,265 --> 00:38:32,142
If he tosses another firebomb
when we're in the plane, we could fry.
340
00:38:32,310 --> 00:38:33,893
He could be anywhere
around here.
341
00:38:34,645 --> 00:38:36,896
Then we'd better find him.
342
00:38:57,960 --> 00:39:00,211
MacGyver.
343
00:39:00,379 --> 00:39:02,047
Where are you?
344
00:39:55,976 --> 00:39:57,602
Buddy.
345
00:39:58,187 --> 00:40:00,939
- Turk with you?
- No.
346
00:40:01,107 --> 00:40:03,149
He went over
toward the moving van,
347
00:40:03,317 --> 00:40:05,568
but he's not there now.
348
00:40:15,871 --> 00:40:18,289
I don't know where Turk went.
349
00:40:19,458 --> 00:40:20,875
Did you check the road?
350
00:40:21,043 --> 00:40:23,086
Yeah. Nothing.
351
00:40:23,921 --> 00:40:25,964
Did you find them?
352
00:40:26,465 --> 00:40:28,466
Come on, they're not invisible.
353
00:40:30,177 --> 00:40:32,429
I'll look around, brother.
354
00:40:35,766 --> 00:40:37,100
Kelly.
355
00:40:37,268 --> 00:40:39,060
MacGyver.
356
00:40:39,228 --> 00:40:41,354
They're gonna get him,
sooner or later.
357
00:40:41,522 --> 00:40:45,191
- Yeah.
- You're all dead.
358
00:40:45,568 --> 00:40:47,610
MacGyver.
359
00:40:50,739 --> 00:40:53,741
I can't fly that chopper, Kelly.
360
00:40:54,201 --> 00:40:57,287
You won't fly it,
and that's different.
361
00:40:59,248 --> 00:41:00,582
Dave, I think she's saying
362
00:41:00,749 --> 00:41:03,585
this is one of those times
when you go one way or the other,
363
00:41:04,211 --> 00:41:07,046
and the rest of your life
depends on which way you pick.
364
00:41:07,798 --> 00:41:12,510
MacGyver, here I am.
365
00:41:39,497 --> 00:41:42,165
Turk, is that you?
366
00:42:02,353 --> 00:42:04,979
Nothing. Nothing.
367
00:42:05,147 --> 00:42:07,315
Come on.
Come on, we're losing it.
368
00:42:07,483 --> 00:42:09,400
The whole plan is going to hell.
369
00:42:09,568 --> 00:42:12,612
Warm up the plane now. Come on.
370
00:42:12,780 --> 00:42:15,198
We got the money, let's go.
371
00:42:21,455 --> 00:42:23,748
- Dave.
- MacGyver.
372
00:42:23,916 --> 00:42:25,833
I need your help.
373
00:42:26,001 --> 00:42:29,629
I can't. I told you, I can't!
374
00:42:29,797 --> 00:42:32,215
We gotta stop them.
375
00:42:32,383 --> 00:42:34,092
Why?
376
00:42:34,301 --> 00:42:37,637
We're alive, and I don't give
a damn about the money.
377
00:42:37,846 --> 00:42:42,183
They killed a man.
I give a damn about that.
378
00:42:50,651 --> 00:42:52,277
Okay.
379
00:43:25,144 --> 00:43:27,228
Say, what's going on?
380
00:43:34,028 --> 00:43:35,528
MacGyver. I'll try and dump him off.
381
00:43:37,740 --> 00:43:39,907
He's riding the controls.
382
00:43:43,412 --> 00:43:45,747
Blow him away.
383
00:46:21,320 --> 00:46:24,197
- Think you can handle this one, Al?
- Yeah, it'll be my pleasure.
384
00:46:24,364 --> 00:46:28,618
Come on, let's go.
Move it. Move it.
385
00:46:40,255 --> 00:46:42,423
I'd better help the others.
386
00:46:53,185 --> 00:46:56,312
I'll wish for you if you wish for me.
387
00:46:57,064 --> 00:46:58,856
Gotta be careful
what you wish for, Kelly.
388
00:47:00,108 --> 00:47:02,360
It just might come true.
@@1
00:01:20,413 --> 00:01:21,705
Some people say
2
00:01:21,873 --> 00:01:25,167
there are no more frontiers
left for us to conquer.
3
00:01:25,335 --> 00:01:28,253
But then again, some people
still go out into the wilderness
4
00:01:28,421 --> 00:01:31,256
in search of their dream.
5
00:01:36,888 --> 00:01:38,847
MacGyver!
6
00:01:41,768 --> 00:01:43,268
Hey, Mac!
7
00:01:43,937 --> 00:01:48,607
Trouble is, sometimes that dream
can become a living nightmare.
8
00:02:22,016 --> 00:02:23,559
Darling!
9
00:02:24,811 --> 00:02:28,105
Oh, I've missed you, MacGyver.
10
00:02:28,273 --> 00:02:30,023
Elegant as ever.
11
00:02:30,233 --> 00:02:34,278
As beautiful as ever.
And oh, so sexy.
12
00:02:34,529 --> 00:02:36,029
How did Bill ever see you
13
00:02:36,197 --> 00:02:38,490
- before I did?
- Well, just lucky, I guess.
14
00:02:38,700 --> 00:02:40,742
Yeah, I'd say.
15
00:02:41,161 --> 00:02:45,247
- How is he?
- Terrific. Really.
16
00:02:46,124 --> 00:02:47,791
And how's the project?
17
00:02:47,959 --> 00:02:51,795
Wonderful, exciting,
and Bill says it's gonna make us rich.
18
00:02:51,963 --> 00:02:54,423
Always said you're my best friends.
19
00:02:54,716 --> 00:02:56,717
Okay, Torg, tie her off!
20
00:02:56,885 --> 00:02:59,636
- Slow it down.
- Okay, Bill.
21
00:02:59,804 --> 00:03:02,347
Hold the drilling bit steady.
22
00:03:02,515 --> 00:03:05,434
Okay, I got it.
23
00:03:06,895 --> 00:03:09,271
- Hey, come on, let's go.
- That'll take us down
24
00:03:09,439 --> 00:03:12,149
to about 1,800 feet.
25
00:03:12,483 --> 00:03:15,986
Yeah, maybe we'll have to go
down another 2,000.
26
00:03:16,154 --> 00:03:18,280
You gotta have faith.
27
00:03:19,908 --> 00:03:21,283
I smell hydrocarbons.
28
00:03:21,451 --> 00:03:23,327
There's oil down there, son!
29
00:03:23,536 --> 00:03:24,703
Hold it!
30
00:03:25,079 --> 00:03:28,040
Wow! Gas pocket! Whoo!
31
00:03:28,625 --> 00:03:31,084
But it means there's really oil
down there, Bill.
32
00:03:31,294 --> 00:03:32,419
Yeah!
33
00:03:32,795 --> 00:03:34,713
Come on, baby! Come on up!
34
00:03:36,883 --> 00:03:38,383
Oh, I thank you, God.
35
00:03:38,593 --> 00:03:42,554
We gotta let the gas bleed out
before we can drill.
36
00:03:42,764 --> 00:03:45,182
Hey, MacGyver! We're gonna be rich!
37
00:03:45,350 --> 00:03:49,311
- Hey, Pete! Meet our best friend.
- Yeah!
38
00:03:50,813 --> 00:03:54,024
Damn, MacGyver!
39
00:03:54,234 --> 00:03:56,193
I don't hardly recognize you.
40
00:03:56,361 --> 00:03:58,362
That's because I'm not me anymore.
41
00:03:58,529 --> 00:04:01,198
Where have you been? Yeah.
42
00:04:01,366 --> 00:04:03,992
Oh, yeah! Get over here!
43
00:04:04,160 --> 00:04:05,953
Get over here with me. Get over here.
44
00:04:06,120 --> 00:04:07,955
Hey, glad you could
drop by my estate.
45
00:04:08,122 --> 00:04:10,165
I was in the neighborhood.
46
00:04:10,333 --> 00:04:12,251
- It's good to see you.
- You too.
47
00:04:12,418 --> 00:04:14,544
- It's been a while.
- Master of the understatement.
48
00:04:14,712 --> 00:04:16,129
"It's been a while." What was it?
49
00:04:16,339 --> 00:04:17,381
- Sumatra?
- Yeah.
50
00:04:17,548 --> 00:04:21,593
You flew in from Texas,
all duded up in your fancy hat,
51
00:04:21,761 --> 00:04:23,637
your ten-gallon boots
and put on a party.
52
00:04:23,805 --> 00:04:25,347
You didn't even know
where Sumatra was.
53
00:04:25,515 --> 00:04:27,724
- I had jet lag. Heavy-duty partying.
- Yeah.
54
00:04:27,892 --> 00:04:30,519
- Before I met you, hon.
- Oh, sure, sure.
55
00:04:30,687 --> 00:04:33,146
Was he as hopeless a liar
when he was a kid, huh?
56
00:04:33,314 --> 00:04:35,732
- I'd be lying if I said no.
- Uh-huh.
57
00:04:35,900 --> 00:04:39,027
Hey, I'm about to forget
my manners here. Hey, Pete!
58
00:04:39,237 --> 00:04:41,321
Get over here.
59
00:04:41,781 --> 00:04:44,283
Got somebody I want you to meet.
60
00:04:45,326 --> 00:04:47,411
MacGyver, Pete Torgut.
61
00:04:47,578 --> 00:04:49,579
- Hey, Pete, how you doing?
- Pleasure.
62
00:04:49,747 --> 00:04:51,164
Heard a lot about you.
63
00:04:51,332 --> 00:04:53,792
- Hellcatting with this clown.
- No way.
64
00:04:53,960 --> 00:04:56,753
No, I'd help rig the well,
but he'd blow it out.
65
00:04:56,963 --> 00:04:58,714
Oh, MacGyver's just being modest.
66
00:04:58,923 --> 00:05:03,635
Listen, I got some more picking up
to do. Thanks for dropping down.
67
00:05:06,597 --> 00:05:09,266
So this is
what you gave up hellfighting for.
68
00:05:09,434 --> 00:05:12,853
You know, wildcat drilling isn't exactly
the greatest way to make a living.
69
00:05:13,021 --> 00:05:15,897
"Make a living." Mac, if today's
core samples check out
70
00:05:16,065 --> 00:05:17,774
with the geological reports
you brought me,
71
00:05:17,942 --> 00:05:21,945
man, we're sitting on an empire.
You wanna buy a share?
72
00:05:23,323 --> 00:05:25,615
Yeah, line it up here, Pete. Yeah.
73
00:05:25,783 --> 00:05:27,200
Have a look.
74
00:05:27,368 --> 00:05:30,412
This is our area.
That could be our gas pocket.
75
00:05:30,621 --> 00:05:32,831
Where is that striation overlay?
76
00:05:33,916 --> 00:05:37,461
- Let's see if it matches up.
- Laura, look, look.
77
00:05:37,628 --> 00:05:39,504
Oh, you're just amazing.
78
00:05:39,672 --> 00:05:42,632
Man of many, many, many, many,
many, many talents.
79
00:05:42,800 --> 00:05:44,801
I'll say.
80
00:05:45,094 --> 00:05:46,928
Fresh coffee. Get it while it's hot.
81
00:05:47,096 --> 00:05:48,722
- Bill?
- Thanks, hon.
82
00:05:48,890 --> 00:05:50,891
- Pete?
- Oh, thank you.
83
00:05:51,476 --> 00:05:55,520
- Put the light on, would you.
- Oh, sure.
84
00:05:57,065 --> 00:06:00,233
- That lower level juts down?
- We've gone deeper than that.
85
00:06:02,028 --> 00:06:05,280
- Oh. Fuse blew again.
- Oh, no.
86
00:06:05,448 --> 00:06:07,491
- Got a fuse box?
- Uh-huh.
87
00:06:12,330 --> 00:06:13,705
See, I was right, Pete.
88
00:06:13,873 --> 00:06:15,999
Where's that second overlay?
89
00:06:21,798 --> 00:06:23,423
Well, there's the problem.
90
00:06:26,344 --> 00:06:27,677
Got a spare fuse?
91
00:06:28,513 --> 00:06:29,638
You're holding it.
92
00:06:30,890 --> 00:06:35,394
I try to make do with shorter orders
on the supply runs.
93
00:06:35,561 --> 00:06:37,145
Fuses,
94
00:06:37,688 --> 00:06:39,940
batteries for the radio...
95
00:06:40,566 --> 00:06:43,819
Guess it's kind of catching up
to me now.
96
00:06:44,445 --> 00:06:47,114
- Gum?
- No thanks.
97
00:06:50,326 --> 00:06:52,077
So things are kind of tight, huh?
98
00:06:52,453 --> 00:06:54,621
Yeah, kind of.
99
00:06:57,583 --> 00:07:00,377
What are you doing
with that gum wrapper?
100
00:07:02,004 --> 00:07:07,676
Maybe we can get
around this fuse problem, temporarily.
101
00:07:22,108 --> 00:07:23,650
Great!
102
00:07:25,653 --> 00:07:27,154
You bridged the fuse.
103
00:07:27,321 --> 00:07:31,867
Now, why can't I come up with
money-saving ideas like that?
104
00:07:32,076 --> 00:07:34,119
Listen, Laura,
105
00:07:34,787 --> 00:07:37,080
when Bill got hurt, how bad was it?
106
00:07:38,916 --> 00:07:40,709
I thought he was gonna die.
107
00:07:42,670 --> 00:07:45,005
Three months in the burn ward.
108
00:07:45,173 --> 00:07:46,923
It was my worst nightmare.
109
00:07:47,133 --> 00:07:48,508
So he quit?
110
00:07:48,801 --> 00:07:51,178
- He was the best, you know.
- Sure.
111
00:07:51,387 --> 00:07:56,141
And probably tough enough
just to last forever.
112
00:07:56,434 --> 00:07:58,310
But I'm not.
113
00:07:59,312 --> 00:08:02,063
And I asked him to make a choice.
114
00:08:03,024 --> 00:08:05,400
Hellfighting...
115
00:08:06,277 --> 00:08:07,652
...or us.
116
00:08:08,738 --> 00:08:10,447
He chose right.
117
00:08:10,656 --> 00:08:12,365
I don't know.
118
00:08:12,533 --> 00:08:16,411
We've put all the money
we saved into it,
119
00:08:16,579 --> 00:08:20,332
every cent that we could borrow.
Nothing's left.
120
00:08:20,500 --> 00:08:22,125
It's all out there.
121
00:08:22,627 --> 00:08:26,838
This land and that derrick.
122
00:08:30,843 --> 00:08:33,178
If this doesn't work out...
123
00:08:34,263 --> 00:08:37,349
...Bill will go back to hellfighting.
124
00:08:38,100 --> 00:08:41,019
And I...
125
00:08:48,277 --> 00:08:49,361
Bill, look at this.
126
00:08:49,529 --> 00:08:52,197
- It all checks out.
- Let's see.
127
00:08:52,365 --> 00:08:55,408
There it is. That's it. Oil!
128
00:08:55,743 --> 00:08:58,161
Laura! We're gonna be rich!
129
00:09:03,417 --> 00:09:05,335
- It looks good!
- Yeah, it's great.
130
00:09:05,836 --> 00:09:08,421
We did it, babe. We did it.
131
00:09:09,507 --> 00:09:11,424
- All right!
- Yeah!
132
00:09:12,218 --> 00:09:14,386
- We did it!
- All right!
133
00:09:14,595 --> 00:09:16,471
- We're gonna be rich.
- Yeah!
134
00:09:22,144 --> 00:09:24,437
Oh, I love you.
135
00:09:42,415 --> 00:09:43,498
Pete, cut the power!
136
00:09:43,708 --> 00:09:45,333
- One of the bulbs blew!
- No!
137
00:09:45,543 --> 00:09:48,837
Get back, it's gonna blow!
Get out of here! Get out!
138
00:10:00,308 --> 00:10:02,017
Pete!
139
00:10:02,226 --> 00:10:03,643
Pete!
140
00:10:03,853 --> 00:10:04,978
Oh, God!
141
00:10:06,147 --> 00:10:08,023
Stay back! Get back!
142
00:10:09,483 --> 00:10:10,775
Come on, get him!
143
00:10:14,697 --> 00:10:16,364
Oh, God.
144
00:10:28,919 --> 00:10:31,338
Turn him over!
145
00:10:34,592 --> 00:10:36,676
- Come on!
- Hurry!
146
00:10:37,136 --> 00:10:38,637
God, hurry!
147
00:11:27,603 --> 00:11:28,895
Easy, Pete.
148
00:11:29,063 --> 00:11:30,313
You'll be all right.
149
00:11:31,524 --> 00:11:33,775
You know, you got yourself
a simple fracture there.
150
00:11:33,943 --> 00:11:35,110
Got off lucky.
151
00:11:35,319 --> 00:11:36,695
Yeah, I'm a real lucky guy.
152
00:11:36,862 --> 00:11:38,822
Couldn't get any better.
153
00:11:39,949 --> 00:11:42,784
Of course, you know, we're gonna
have to give it a pretty good yank,
154
00:11:42,952 --> 00:11:44,911
straighten it, get a splint on it.
155
00:11:45,955 --> 00:11:47,956
Well, what are you waiting for, doc?
Let's do it.
156
00:11:48,791 --> 00:11:50,750
Oh, I was just wondering...
157
00:11:50,960 --> 00:11:53,420
- You having doubts you can do it?
- No, that's no problem.
158
00:11:53,629 --> 00:11:55,171
It has to do with Curie's law.
159
00:11:56,716 --> 00:11:58,049
Curie's what?
160
00:11:58,718 --> 00:12:00,301
- Curie's law?
- Yeah.
161
00:12:00,761 --> 00:12:03,471
You know, the one that says
the magnetic susceptibility
162
00:12:03,681 --> 00:12:06,099
of a paramagnetic substance
is inversely proportional
163
00:12:06,267 --> 00:12:09,352
to the absolute temperature,
you know.
164
00:12:10,062 --> 00:12:12,564
The magnetic susceptibility to the...
165
00:12:14,150 --> 00:12:16,401
On the other hand,
166
00:12:16,569 --> 00:12:17,777
don't think about it.
167
00:12:19,280 --> 00:12:22,615
Whoo. You're real slick, MacGyver.
168
00:12:22,825 --> 00:12:26,661
Well, naked dancing girls might have
been a little better, but, you know...
169
00:12:26,871 --> 00:12:29,038
Just let everything flow.
170
00:12:29,206 --> 00:12:30,915
- Okay?
- Okay.
171
00:12:31,083 --> 00:12:33,168
- All right.
- Good man.
172
00:12:34,503 --> 00:12:38,089
- I get the feeling we're not rich.
- You guys are losing me.
173
00:12:38,507 --> 00:12:41,342
You know, there are all kinds of
hydrocarbons coming out of that hole.
174
00:12:41,927 --> 00:12:43,386
Even with my limited experience,
175
00:12:43,554 --> 00:12:46,139
that generally means
there's oil down there.
176
00:12:46,348 --> 00:12:47,390
I agree.
177
00:12:47,600 --> 00:12:50,477
Just wait for the supply plane,
hire a fire-fighting crew.
178
00:12:50,644 --> 00:12:54,481
Your credit ought to be good,
with all that oil coming in.
179
00:12:54,648 --> 00:12:57,233
Not inside the next two weeks.
180
00:12:57,401 --> 00:12:59,235
Which is when our lease runs out.
181
00:12:59,612 --> 00:13:01,780
No way we can get a crew here
inside two months.
182
00:13:01,947 --> 00:13:05,533
Well, maybe we ought to consider
putting it out ourselves.
183
00:13:05,743 --> 00:13:06,826
With what?
184
00:13:07,119 --> 00:13:10,371
Know-how, ingenuity.
185
00:13:10,581 --> 00:13:12,081
Dynamite wouldn't hurt.
186
00:13:12,291 --> 00:13:13,625
The last time I did that,
187
00:13:13,793 --> 00:13:16,711
I used 5 million dollars worth
of equipment and explosives.
188
00:13:16,921 --> 00:13:18,588
We don't have any gear,
189
00:13:19,423 --> 00:13:21,090
the dynamite blew away yesterday.
190
00:13:21,383 --> 00:13:24,052
Bill, they used dynamite up
at Tenstrike Mine.
191
00:13:25,471 --> 00:13:26,513
Where's that?
192
00:13:26,722 --> 00:13:28,723
It's an old strip-mining operation.
193
00:13:28,891 --> 00:13:31,976
Played out six, seven years ago.
It's abandoned.
194
00:13:32,186 --> 00:13:34,187
Maybe they left some stuff behind.
195
00:13:35,564 --> 00:13:37,106
We could maybe do it.
196
00:13:37,316 --> 00:13:38,399
No.
197
00:13:38,901 --> 00:13:41,069
I almost lost you once, Bill.
198
00:13:41,779 --> 00:13:43,488
You made me a promise.
199
00:13:43,781 --> 00:13:45,365
No more hellfighting.
200
00:13:45,574 --> 00:13:48,910
No, Laura,
I've worked with Bill before.
201
00:13:49,119 --> 00:13:50,578
Bet you I could handle it.
202
00:13:50,788 --> 00:13:52,413
With Bill backing me up, of course.
203
00:13:52,623 --> 00:13:56,626
- He wouldn't have to go in?
- No way! Who needs him?
204
00:13:57,586 --> 00:13:59,796
I can do that part myself,
205
00:13:59,964 --> 00:14:02,757
providing we find some dynamite
up at the mine.
206
00:14:02,967 --> 00:14:04,175
Listen, does that truck run?
207
00:14:04,802 --> 00:14:06,302
Damn well better.
208
00:14:06,512 --> 00:14:10,390
That mine's 40, 50 miles,
other side of the hills.
209
00:14:11,267 --> 00:14:13,685
Well, then, why don't we take off
at first light.
210
00:14:17,982 --> 00:14:21,568
This road would definitely be
an E ride at Disneyland.
211
00:14:21,735 --> 00:14:24,487
Yeah, it's a roller coaster, all right.
212
00:14:24,655 --> 00:14:27,615
We ought to be reaching
that old mine pretty soon.
213
00:14:31,245 --> 00:14:33,413
Unless we're lost.
214
00:14:38,252 --> 00:14:40,753
Hey, there she is!
215
00:14:43,465 --> 00:14:45,341
Tenstrike Mine, up ahead!
216
00:14:48,679 --> 00:14:51,598
Where do you think they
stored the dynamite around here?
217
00:14:51,765 --> 00:14:55,226
Powder shack.
Look for the powder shack.
218
00:14:59,064 --> 00:15:00,732
What do you say? Over there?
219
00:15:00,900 --> 00:15:02,901
Yeah, looks like it.
220
00:15:03,235 --> 00:15:07,113
Cross your fingers that they left
something we can use behind.
221
00:15:07,281 --> 00:15:09,741
Yep, finders keepers.
222
00:15:24,173 --> 00:15:27,300
Well, if there's any dynamite around,
it would be in here.
223
00:15:27,468 --> 00:15:30,720
Look at that!
Plenty for what we need.
224
00:15:35,893 --> 00:15:37,852
Oh, right!
225
00:15:38,020 --> 00:15:39,562
You always did have great moves.
226
00:15:41,190 --> 00:15:43,816
I wonder if I could sue the builder.
227
00:15:44,860 --> 00:15:48,112
You know this building's coming down
with the first strong wind.
228
00:15:48,280 --> 00:15:51,824
- Hey, you wanna live forever?
- Thinking about it.
229
00:16:42,668 --> 00:16:44,836
Stuff's been here for a while.
230
00:16:45,004 --> 00:16:47,797
Yeah, could be touchy.
231
00:16:49,425 --> 00:16:51,801
Let's see what we got here.
232
00:17:12,281 --> 00:17:14,240
It's dry.
233
00:17:14,408 --> 00:17:16,868
Yeah, too dry.
234
00:17:17,244 --> 00:17:21,205
I'll bet you a lot of the nitroglycerine
has leaked out already.
235
00:17:31,633 --> 00:17:34,093
Well, let's try it.
236
00:17:36,263 --> 00:17:38,222
Pure nitro.
237
00:17:39,016 --> 00:17:42,185
Stuff will go off if you sneeze.
238
00:17:43,604 --> 00:17:46,064
Let's try not to sneeze.
239
00:18:47,376 --> 00:18:48,960
Stuff works good.
240
00:18:50,796 --> 00:18:52,964
Well, that may be unstable,
241
00:18:53,132 --> 00:18:55,967
but there's nothing worse
than pure nitro.
242
00:18:56,135 --> 00:18:57,426
Still...
243
00:18:57,594 --> 00:18:59,929
It's gonna be fun
putting it on my fire, Mac.
244
00:19:03,225 --> 00:19:04,725
Two.
245
00:19:04,893 --> 00:19:06,936
- Three!
- Oh!
246
00:19:08,647 --> 00:19:11,899
- You okay? How does that feel?
- Good. Good.
247
00:19:12,109 --> 00:19:13,359
What was it you said to me?
248
00:19:13,527 --> 00:19:16,070
- You'd rather be burned than bored?
- Sure would.
249
00:19:16,238 --> 00:19:18,364
And you know all about that, Mac.
250
00:19:18,574 --> 00:19:20,658
Yeah, but I'm not married.
251
00:19:21,285 --> 00:19:22,702
Laura's the reason I gave it up.
252
00:19:22,870 --> 00:19:25,454
There's no question about that.
I have no regrets.
253
00:19:25,664 --> 00:19:27,206
You know, Laura,
254
00:19:27,374 --> 00:19:30,543
I'm starting to understand
what Bill used to do.
255
00:19:30,711 --> 00:19:34,297
Fighting something like that,
that would scare the hell out of me.
256
00:19:34,506 --> 00:19:37,008
We put out the fire,
we bring in the well.
257
00:19:37,176 --> 00:19:39,343
That's all I want.
And then I'll settle down.
258
00:19:39,511 --> 00:19:41,637
I'll get fat, I'll have kids.
259
00:19:41,805 --> 00:19:43,931
I'll tell dumb stories
about how great I used to be.
260
00:19:44,099 --> 00:19:45,933
And how we put out that fire, Mac.
261
00:19:46,143 --> 00:19:48,561
I just love Bill so much.
262
00:19:48,937 --> 00:19:52,064
And there's something
in him that...
263
00:19:52,608 --> 00:19:54,775
...really scares me.
264
00:19:54,985 --> 00:19:56,527
Come on, this one last time, man.
265
00:19:56,695 --> 00:20:00,656
One last time.
That's all I want. Okay?
266
00:20:01,200 --> 00:20:03,659
It's a rush, Mac!
267
00:20:05,287 --> 00:20:07,830
- You got that right.
- Come on.
268
00:20:07,998 --> 00:20:09,248
All right, let's do it.
269
00:20:09,458 --> 00:20:10,708
All right!
270
00:20:10,876 --> 00:20:14,378
You know, back in the 1920s, they
used to truck nitro out to the fields.
271
00:20:14,546 --> 00:20:15,880
- Yeah?
- Yeah.
272
00:20:16,048 --> 00:20:18,132
They used to call that the suicide run,
didn't they?
273
00:20:18,300 --> 00:20:19,675
- Are you scared?
- You bet.
274
00:20:19,843 --> 00:20:22,637
Me too. Ain't it great?
275
00:20:24,348 --> 00:20:26,307
Yeah.
276
00:20:26,892 --> 00:20:28,517
Yeah.
277
00:20:40,530 --> 00:20:43,407
Laura, do you really think
we still got a chance?
278
00:20:43,575 --> 00:20:45,326
Bill and MacGyver together?
279
00:20:45,494 --> 00:20:47,995
They can work miracles.
280
00:20:48,163 --> 00:20:52,166
We gotta get this hose laid out
before they get back.
281
00:21:05,472 --> 00:21:07,974
- I'll unwrap it.
- Okay.
282
00:21:08,475 --> 00:21:10,184
Give me the connection.
283
00:21:10,352 --> 00:21:12,311
All right, take it.
284
00:21:14,856 --> 00:21:18,609
- You ever drop one of these?
- Not recently. You?
285
00:21:18,777 --> 00:21:21,821
Well, in Tulsa, Oklahoma,
a guy once bet me
286
00:21:22,030 --> 00:21:27,493
that I couldn't balance a stick of
burning dynamite on my forehead.
287
00:21:27,995 --> 00:21:30,371
Well, what happened?
288
00:21:30,539 --> 00:21:32,873
Blew my head off.
289
00:21:43,051 --> 00:21:46,595
MacGyver? You know what I said
about blowing my head off?
290
00:21:46,763 --> 00:21:49,223
- Yeah.
- Joke, man.
291
00:21:49,391 --> 00:21:51,475
- Dumb joke.
- Be right back.
292
00:21:57,566 --> 00:21:59,400
Hold, darling.
293
00:22:17,961 --> 00:22:20,046
Hold, baby, hold.
294
00:22:42,527 --> 00:22:44,487
Okay...
295
00:22:45,489 --> 00:22:47,490
You better hurry.
296
00:22:47,949 --> 00:22:48,991
- Hand me--
- Oh, my...
297
00:22:49,159 --> 00:22:51,118
Hand me your case.
298
00:22:58,043 --> 00:22:59,251
- Got it?
- Yeah.
299
00:23:01,922 --> 00:23:03,923
Whew.
300
00:23:06,968 --> 00:23:09,387
That's definitely not gonna work.
301
00:23:11,473 --> 00:23:12,973
- Bill?
- What?
302
00:23:13,141 --> 00:23:15,434
- Take this case.
- Give me one good reason why.
303
00:23:15,644 --> 00:23:17,728
Laura. Get out of here.
304
00:23:17,896 --> 00:23:19,939
Take it.
305
00:23:23,151 --> 00:23:25,820
- Okay.
- Gently, will you.
306
00:23:26,613 --> 00:23:28,823
Tell that to be gentle.
307
00:23:33,829 --> 00:23:35,788
Hurry.
308
00:23:35,956 --> 00:23:37,998
Hurry.
309
00:24:28,383 --> 00:24:31,552
You are crazy.
310
00:24:32,804 --> 00:24:36,098
I mean, certifiable!
311
00:24:38,018 --> 00:24:39,685
Yeah?
312
00:24:40,187 --> 00:24:42,438
What does that make you?
313
00:24:48,361 --> 00:24:53,282
Well, let's get this fire food
on the road.
314
00:24:59,122 --> 00:25:02,500
First thing we've gotta
do is build a little cradle for that nitro.
315
00:25:02,667 --> 00:25:06,420
Hey, these wagon springs
ought to give that stuff a safe ride.
316
00:25:11,051 --> 00:25:14,094
And absorbent sand
in case anything drips out.
317
00:25:14,304 --> 00:25:15,763
Hey, I'm with you, Mac.
318
00:25:15,931 --> 00:25:20,518
I want those blasting sticks to feel
real comfortable on the ride back.
319
00:25:21,520 --> 00:25:22,853
Listen, Bill,
320
00:25:23,021 --> 00:25:27,274
you know any other way home
besides that washboard road we took?
321
00:25:27,442 --> 00:25:30,361
You don't want it to be too easy,
do you?
322
00:25:32,739 --> 00:25:36,408
- Well, the nitro looks cozy.
- Oh, terrific!
323
00:25:36,576 --> 00:25:40,246
Just 54 bumpy miles to go.
324
00:25:53,510 --> 00:25:56,387
Watch that back wheel, Mac!
325
00:25:56,555 --> 00:25:58,597
Here comes the ditch.
326
00:25:58,765 --> 00:26:00,808
Could you widen out a little, please?
327
00:26:00,976 --> 00:26:05,312
Thank you. You're fine, fine.
328
00:26:05,772 --> 00:26:07,147
It's okay.
329
00:26:07,315 --> 00:26:09,400
I'm sure we'll know when it's not.
330
00:26:09,568 --> 00:26:12,820
Oh, boy, you're a real comfort.
331
00:26:27,669 --> 00:26:30,796
Okay, Pete, crank it
about a quarter of the way open.
332
00:26:31,006 --> 00:26:32,840
Okay.
333
00:26:37,554 --> 00:26:40,389
You must know a lot about hellfighting,
working with Bill, huh?
334
00:26:40,557 --> 00:26:41,599
Too much.
335
00:26:41,808 --> 00:26:44,143
Do you use the water
to wet down the fire?
336
00:26:44,311 --> 00:26:46,645
No, the firefighters.
337
00:26:47,105 --> 00:26:50,399
Most importantly, the explosives.
338
00:26:50,609 --> 00:26:52,985
You go in carrying
an explosive charge.
339
00:26:53,153 --> 00:26:56,947
It has to keep being hosed down
so it doesn't just blow from the fire.
340
00:26:57,866 --> 00:27:00,659
Okay, Pete, cut it.
341
00:27:05,415 --> 00:27:09,835
You rig the charge so that they
can go right into the gut of the fire.
342
00:27:10,003 --> 00:27:14,131
And when it explodes,
it eats up all the oxygen and...
343
00:27:18,053 --> 00:27:20,554
...blows out the fire
like a birthday candle.
344
00:27:21,723 --> 00:27:24,058
- Simple, huh?
- Yeah.
345
00:27:24,225 --> 00:27:26,268
When it works.
346
00:27:30,940 --> 00:27:32,691
You know, Laura's real shook up
347
00:27:32,859 --> 00:27:34,777
over what happened in that last fire.
348
00:27:34,944 --> 00:27:37,112
It ain't my happiest memory either.
349
00:27:37,280 --> 00:27:39,406
Hey, watch that bump!
350
00:27:45,038 --> 00:27:46,997
So, what happened in that fire?
351
00:27:47,165 --> 00:27:50,042
Oh, come on, that's a long story.
352
00:27:50,210 --> 00:27:52,544
I'll tell it to you sometime.
353
00:28:01,721 --> 00:28:06,433
That's what it's like going over little
rocks, stay clear of the boulders.
354
00:28:15,151 --> 00:28:17,986
Well, how do you feel
about crossing streams?
355
00:28:18,154 --> 00:28:21,240
Just dip in one toe at a time.
356
00:28:25,995 --> 00:28:28,414
See? No problem.
357
00:28:37,882 --> 00:28:40,342
What was it you were saying?
358
00:28:47,851 --> 00:28:51,103
Well, must be one of those days.
359
00:29:16,337 --> 00:29:19,173
Your linkage spring is busted.
360
00:29:22,802 --> 00:29:24,219
Got a ballpoint pen?
361
00:29:24,387 --> 00:29:26,680
There's one in
the glove compartment.
362
00:29:27,056 --> 00:29:29,683
Should I bother to ask why?
363
00:29:36,983 --> 00:29:38,650
Thank you.
364
00:29:45,575 --> 00:29:48,202
You always got an answer.
365
00:29:54,876 --> 00:29:56,502
Doesn't always work.
366
00:29:56,669 --> 00:29:59,463
Your batting average is pretty good.
367
00:29:59,631 --> 00:30:01,799
Just get us back.
368
00:30:01,966 --> 00:30:04,551
Why? Thought you were having fun.
369
00:30:04,719 --> 00:30:06,762
Well, yeah,
but there's oil under that rig,
370
00:30:06,971 --> 00:30:09,723
- and I think I can handle being rich.
- Yeah?
371
00:30:09,933 --> 00:30:12,851
Yeah. Mansions, yachts,
maybe even a new truck.
372
00:30:13,061 --> 00:30:14,686
Try it, will you.
373
00:30:46,678 --> 00:30:48,595
All right, try it again, Bill.
374
00:30:51,641 --> 00:30:53,433
Yeah.
375
00:30:55,395 --> 00:30:57,938
Hey, nice going!
376
00:30:58,231 --> 00:31:00,440
Voilร !
377
00:31:01,317 --> 00:31:03,944
You can forget about that new truck.
378
00:31:04,153 --> 00:31:06,738
I'll take a dozen of those
ballpoint pens.
379
00:31:17,750 --> 00:31:21,086
I got a good feeling, Mac.
We're gonna beat that fire.
380
00:31:22,171 --> 00:31:24,381
We're gonna win, partner.
381
00:31:24,591 --> 00:31:27,050
The eternal optimist.
382
00:31:28,052 --> 00:31:29,928
That's why I like you.
383
00:31:44,235 --> 00:31:45,944
Yeah.
384
00:32:26,819 --> 00:32:29,154
Boy, I can hardly wait to see
Laura's big smile
385
00:32:29,322 --> 00:32:31,031
when we come bouncing in there.
386
00:32:31,199 --> 00:32:33,575
Don't say "bouncing."
387
00:32:41,125 --> 00:32:42,668
Fasten your seatbelt, Mac.
388
00:32:42,835 --> 00:32:44,086
The hills are coming.
389
00:32:44,712 --> 00:32:46,463
Everything still looks secure.
390
00:33:04,565 --> 00:33:06,108
Hey! Home stretch!
391
00:33:16,619 --> 00:33:18,120
- Pete!
- Yeah!
392
00:33:18,287 --> 00:33:19,871
- They made it!
- All right!
393
00:33:32,135 --> 00:33:34,136
Hey! Did you feel that?
394
00:33:39,851 --> 00:33:41,977
We could be in a little trouble here.
395
00:33:46,357 --> 00:33:47,399
MacGyver!
396
00:33:48,192 --> 00:33:49,776
Brakes are gone.
397
00:33:49,944 --> 00:33:50,986
Hang on!
398
00:34:04,959 --> 00:34:06,793
- Pete?
- They're going awfully fast.
399
00:34:22,393 --> 00:34:24,519
- Oh, God.
- Oh, no!
400
00:34:29,776 --> 00:34:31,151
God!
401
00:35:05,186 --> 00:35:06,770
Piece of cake.
402
00:35:07,730 --> 00:35:09,564
Yeah.
403
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Let's not drop it,
404
00:35:28,793 --> 00:35:32,129
or we might not be around
to pick up the pieces.
405
00:35:32,296 --> 00:35:34,798
Set it down easy.
406
00:35:44,183 --> 00:35:46,476
All right, Billy boy.
407
00:35:46,644 --> 00:35:49,146
You tell me,
how do we put that thing out?
408
00:35:49,981 --> 00:35:53,817
Well, last time
I used a heatproof vehicle,
409
00:35:53,985 --> 00:35:57,571
sort of a tank,
with an extensor arm on it.
410
00:35:57,738 --> 00:35:59,197
It was computer-controlled,
411
00:35:59,365 --> 00:36:01,992
with a directional mechanism
for fine-tuning.
412
00:36:02,535 --> 00:36:05,996
This time, I think it's gonna be
more like the old days.
413
00:36:06,164 --> 00:36:07,956
Prayers and guts.
414
00:36:08,708 --> 00:36:11,001
Uh, wait a minute here.
415
00:36:17,842 --> 00:36:19,384
He's thinking.
416
00:36:19,677 --> 00:36:21,887
I can hear the gears grinding away.
417
00:36:28,102 --> 00:36:30,562
How close am I gonna have to get
to that thing?
418
00:36:31,606 --> 00:36:35,317
Near enough to drop a charge
down to the well casing.
419
00:36:35,526 --> 00:36:39,738
But the closer you get, the temperature
goes up exponentially.
420
00:36:39,947 --> 00:36:42,532
Eight, maybe ten degrees
a foot squared.
421
00:36:42,992 --> 00:36:45,785
So you gotta go in far as you can,
422
00:36:45,953 --> 00:36:48,955
extending the charge
on the end of the pole.
423
00:36:49,415 --> 00:36:52,334
Looks like
I'm gonna need a longer pole,
424
00:36:52,501 --> 00:36:53,835
or I'm gonna fry.
425
00:36:54,337 --> 00:36:55,962
Yeah, looks that way.
426
00:36:56,214 --> 00:37:00,300
Well, I guess I'm gonna have to
entertain a couple of theories
427
00:37:00,468 --> 00:37:04,179
a few of my buddies came up
with a while ago.
428
00:37:04,347 --> 00:37:08,266
Archimedes and Euclid?
You may have heard of them.
429
00:37:08,684 --> 00:37:11,144
But we're definitely
gonna need some stuff.
430
00:37:16,317 --> 00:37:21,696
Yeah, we're gonna need a heat shield,
like this old refrigerator.
431
00:37:22,990 --> 00:37:24,741
We got that.
432
00:37:27,036 --> 00:37:29,788
We got our transportation...
433
00:37:35,920 --> 00:37:37,420
...and the track for it.
434
00:37:41,050 --> 00:37:43,802
And we got our dynamite!
435
00:37:46,806 --> 00:37:48,682
There you are.
436
00:37:49,350 --> 00:37:51,810
You know, I think that could work!
437
00:37:52,019 --> 00:37:53,937
Where do we start?
438
00:37:54,480 --> 00:37:57,315
Well, the way you start any railroad.
439
00:37:57,483 --> 00:37:59,150
You lay track.
440
00:38:07,535 --> 00:38:09,536
- You ready?
- Ready.
441
00:38:09,704 --> 00:38:10,829
Move it.
442
00:38:22,717 --> 00:38:25,927
Laura, fill this thermos
with all the liquid nitro
443
00:38:26,095 --> 00:38:28,722
you can squeeze out of those sticks.
444
00:38:28,889 --> 00:38:32,225
And need I say, be careful.
445
00:38:49,160 --> 00:38:51,369
How's it going?
446
00:38:51,537 --> 00:38:53,538
That's great.
447
00:39:09,597 --> 00:39:12,724
Wait a minute. Bill!
448
00:39:16,312 --> 00:39:17,937
MacGyver, soup's on.
449
00:39:18,147 --> 00:39:20,190
Keep it moving.
Get it down in that sand.
450
00:39:20,358 --> 00:39:22,025
Okay.
451
00:39:23,778 --> 00:39:25,987
- Careful, now.
- Yeah.
452
00:39:33,496 --> 00:39:34,829
Hey, Bill!
453
00:39:34,997 --> 00:39:36,539
Come on, we need some
help here, bud.
454
00:39:36,707 --> 00:39:38,291
No.
455
00:39:38,501 --> 00:39:40,543
You can't handle it by yourself.
456
00:39:40,711 --> 00:39:43,004
- Not in there.
- Bill.
457
00:39:43,214 --> 00:39:47,384
- I think that's my choice, son.
- No! And you know why!
458
00:39:47,718 --> 00:39:49,469
That wasn't your fault.
459
00:39:49,678 --> 00:39:51,429
My God, three months in a burn ward.
460
00:39:51,597 --> 00:39:53,807
I think that's enough punishment,
don't you?
461
00:39:54,016 --> 00:39:56,267
For three lives.
462
00:39:56,519 --> 00:39:59,771
The guys on my crew,
man, they bought it!
463
00:40:00,272 --> 00:40:02,816
They all bought it.
464
00:40:03,192 --> 00:40:04,651
They're dead, Mac.
465
00:40:04,819 --> 00:40:08,363
And if you go in there by yourself,
you're gonna die too.
466
00:40:09,031 --> 00:40:11,408
So no.
467
00:40:15,454 --> 00:40:17,122
This one's mine.
468
00:40:18,207 --> 00:40:20,667
You made me a promise.
469
00:40:21,085 --> 00:40:24,045
To let a good friend
kill himself, Laura?
470
00:40:24,213 --> 00:40:26,631
I think I said that was my choice.
471
00:40:26,841 --> 00:40:28,466
All right?
472
00:40:28,634 --> 00:40:30,552
No, Bill! Stop it!
473
00:40:30,719 --> 00:40:33,638
What's the matter with you? Please!
474
00:40:33,806 --> 00:40:36,307
Stop it, you two.
475
00:40:36,475 --> 00:40:37,600
Stop!
476
00:40:37,768 --> 00:40:39,436
MacGyver!
477
00:40:39,603 --> 00:40:41,312
Please!
478
00:40:42,690 --> 00:40:45,150
Stop it! Have you both gone crazy?
479
00:40:45,317 --> 00:40:47,318
Stop!
480
00:40:48,028 --> 00:40:50,196
What's the matter with you?
481
00:40:50,698 --> 00:40:52,949
Stop, I said!
482
00:40:54,452 --> 00:40:57,078
Stop it! Stop it!
483
00:40:59,999 --> 00:41:02,584
I said, stop it!
484
00:41:03,085 --> 00:41:04,752
Stop!
485
00:41:06,589 --> 00:41:08,465
Get off him! Bill's right.
486
00:41:09,633 --> 00:41:12,510
You can't do it alone, MacGyver.
487
00:41:14,305 --> 00:41:16,764
And don't say another word, Farren!
488
00:41:16,932 --> 00:41:17,974
Okay.
489
00:41:18,142 --> 00:41:21,311
- Honey...
- Look, you're going in.
490
00:41:21,479 --> 00:41:23,771
This one last time.
491
00:41:23,981 --> 00:41:26,399
The two of you together.
That's the way you got this far.
492
00:41:26,567 --> 00:41:28,109
- Laura, you know--
- Look!
493
00:41:28,319 --> 00:41:31,112
You'll fry your tail
in there without Bill.
494
00:41:31,405 --> 00:41:33,156
Damn it, he's the best!
495
00:41:33,324 --> 00:41:35,116
So are you.
496
00:41:35,618 --> 00:41:38,036
You heard the lady.
497
00:41:40,581 --> 00:41:41,956
Yeah.
498
00:42:12,363 --> 00:42:15,198
Baby, I want you to keep that water
going while we head into the fire.
499
00:42:17,826 --> 00:42:19,702
Come on!
500
00:42:20,955 --> 00:42:22,539
Good luck.
501
00:42:33,342 --> 00:42:35,385
Keep it up, honey.
502
00:42:48,857 --> 00:42:52,986
MacGyver, this is as close
as we can get.
503
00:42:53,779 --> 00:42:55,655
Water!
504
00:43:04,415 --> 00:43:05,873
Careful!
505
00:43:07,251 --> 00:43:11,004
That was close. Very close.
506
00:43:13,382 --> 00:43:16,551
Better check the hitch release. It has
to open easy so the charge will drop.
507
00:43:17,261 --> 00:43:19,345
Okay, it works fine.
508
00:43:19,513 --> 00:43:22,599
Now let's get it to the shaft.
509
00:43:48,584 --> 00:43:50,960
It's too hot in here.
510
00:43:52,963 --> 00:43:55,882
Turn it all the way up, Pete!
Turn it up!
511
00:44:10,481 --> 00:44:12,982
Keep it coming, Laura.
512
00:44:14,943 --> 00:44:16,903
That's the right amount of tension,
MacGyver.
513
00:44:24,411 --> 00:44:26,621
Oh, it's stuck. I gotta go out!
514
00:44:26,830 --> 00:44:28,706
Right here, Laura.
515
00:44:40,052 --> 00:44:42,595
Slide it forward, Mac.
516
00:44:44,848 --> 00:44:48,685
You got it! Now, get back in here
or you'll be fried!
517
00:44:50,938 --> 00:44:52,271
Laura!
518
00:44:52,439 --> 00:44:54,482
Mac, come on!
519
00:44:56,944 --> 00:44:59,320
Let's keep that canister
moving forward.
520
00:45:14,086 --> 00:45:17,213
It's just about over the shaft.
521
00:45:19,007 --> 00:45:20,341
Turn it up, Pete.
522
00:45:27,599 --> 00:45:30,727
Turn it up, Pete. Come on. Yeah!
523
00:45:33,021 --> 00:45:34,772
All right, get ready to move!
524
00:45:39,445 --> 00:45:41,863
- Are you ready?
- Yeah! Let's go!
525
00:45:42,281 --> 00:45:44,657
Go! Go, go, go!
526
00:46:06,764 --> 00:46:08,639
All right.
527
00:46:08,849 --> 00:46:10,767
- For sure.
- Yeah.
528
00:46:10,934 --> 00:46:12,935
For damn sure.
529
00:46:16,231 --> 00:46:17,732
Whoo!
530
00:46:23,864 --> 00:46:25,406
So, what's next?
531
00:46:25,574 --> 00:46:27,617
Well, we know there's oil there.
532
00:46:27,993 --> 00:46:30,286
We just need to build up
a new derrick...
533
00:46:30,496 --> 00:46:33,456
Start drilling that hole as soon
as I can work again.
534
00:46:33,624 --> 00:46:36,626
- You'll heal.
- I know it, buddy.
535
00:46:37,127 --> 00:46:40,171
Think you ought to do that
a little sooner.
536
00:46:40,339 --> 00:46:42,256
Like maybe get someone to help you.
537
00:46:42,674 --> 00:46:44,217
Hire somebody.
538
00:46:44,384 --> 00:46:45,593
Out here?
539
00:46:45,761 --> 00:46:47,637
Where in the world
are we gonna find...
540
00:46:51,809 --> 00:46:54,101
I've been wanting to take
a nice, long vacation,
541
00:46:54,269 --> 00:46:56,229
a little rest and relaxation.
542
00:46:57,105 --> 00:47:00,566
Spend some time with friends,
party down.
543
00:47:00,859 --> 00:47:02,902
I'll help you bring in the well.
544
00:47:03,111 --> 00:47:05,029
- Then you're hired.
- All right.
545
00:47:05,197 --> 00:47:07,073
- I like that.
- You're the best!
546
00:47:07,241 --> 00:47:08,908
You're right.
547
00:47:16,333 --> 00:47:18,626
- Ready, break!
- Whoo!
@@1
00:01:30,840 --> 00:01:33,300
There's nothing like
waking up at home for a change,
2
00:01:34,010 --> 00:01:38,847
take a look around my own world,
sort of ease into the day.
3
00:01:43,728 --> 00:01:45,562
Not much scheduled.
4
00:01:45,730 --> 00:01:49,942
A guy's supposed to drop by and see
me about some upcoming business.
5
00:02:02,122 --> 00:02:05,374
There's got to be a gigantic
secret factory somewhere
6
00:02:05,542 --> 00:02:08,669
putting out nothing but junk mail.
7
00:02:21,307 --> 00:02:26,145
Nice car. Sporty, not too outlandish,
8
00:02:26,312 --> 00:02:29,356
the kind a young architect
might drive.
9
00:02:29,524 --> 00:02:31,525
This could be my 10:00 appointment.
10
00:02:38,616 --> 00:02:39,950
Frank Bennet?
11
00:02:40,118 --> 00:02:42,828
- You MacGyver?
- Yeah.
12
00:02:44,038 --> 00:02:45,539
How are you doing?
13
00:02:47,417 --> 00:02:48,876
Want some coffee?
14
00:02:49,043 --> 00:02:50,794
Yeah.
15
00:02:50,962 --> 00:02:54,006
Sit down. Black?
16
00:02:54,174 --> 00:02:56,758
Yeah, that's good,
as long as it's strong.
17
00:02:57,510 --> 00:03:00,512
It's guaranteed to melt lead.
18
00:03:03,474 --> 00:03:07,978
You don't look like a hotshot expert
on personal security.
19
00:03:08,146 --> 00:03:11,064
Well, I don't feel like one either,
but I've done it before.
20
00:03:11,274 --> 00:03:12,733
Can you make me disappear?
21
00:03:12,901 --> 00:03:14,443
I'm sure gonna try.
22
00:03:14,611 --> 00:03:17,237
Take you to a new place,
start you on a new life.
23
00:03:17,405 --> 00:03:20,782
But this federal marshal,
this Wiley tells me you're gonna testify
24
00:03:20,950 --> 00:03:22,826
before the Crime Commission first.
25
00:03:22,994 --> 00:03:25,495
No, I haven't decided about
that, not yet.
26
00:03:25,663 --> 00:03:27,789
Where's Wiley?
He's supposed to meet us here.
27
00:03:27,957 --> 00:03:29,958
Try to enjoy your coffee
for a second.
28
00:03:30,126 --> 00:03:32,628
I'll give him a call
and see what's happening.
29
00:03:49,229 --> 00:03:51,855
Come on, get him in the car.
Get in there!
30
00:04:32,897 --> 00:04:35,399
So much for
easing into the day.
31
00:04:35,608 --> 00:04:37,401
Joey just wants to talk to you.
32
00:04:37,568 --> 00:04:40,904
Yeah, well, if my brother wants to talk
to me, he can call me on the phone.
33
00:04:41,072 --> 00:04:43,699
I don't need this, Max.
34
00:04:43,866 --> 00:04:47,703
Joey needs it. Now be nice, Frank.
35
00:04:49,831 --> 00:04:55,627
Now, technically, I'm driving
a stolen car following a kidnapping,
36
00:04:55,795 --> 00:04:59,423
and I still haven't had my first cup
of coffee.
37
00:04:59,632 --> 00:05:01,550
Boy, I got a headache.
38
00:05:31,581 --> 00:05:33,790
Okay, let's go.
39
00:05:54,520 --> 00:05:57,022
- Where's Joey?
- Oh, he'll be here.
40
00:05:59,692 --> 00:06:02,069
- Want a cup of coffee?
- No.
41
00:07:44,505 --> 00:07:46,965
- Hello, Frank.
- Joey.
42
00:07:47,133 --> 00:07:49,551
You're mad. I can understand that.
43
00:07:49,719 --> 00:07:52,888
Hey, be polite. Gonna say hello
to your Uncle Vincent?
44
00:07:53,055 --> 00:07:55,348
Sure. When do we serve tea?
45
00:07:55,516 --> 00:07:56,850
"When do we serve tea?"
46
00:07:57,018 --> 00:07:59,060
Frankie, don't be like that.
47
00:07:59,228 --> 00:08:02,481
You and Joey, look at one another.
48
00:08:02,648 --> 00:08:05,942
Bone, blood, flesh, brothers.
49
00:08:06,360 --> 00:08:07,861
Why is it necessary to argue?
50
00:08:08,029 --> 00:08:10,572
Listen to Vincent. There shouldn't
be grievances in the family.
51
00:08:10,740 --> 00:08:12,908
If this is about the family...
52
00:08:13,075 --> 00:08:16,328
Good point.
Give us a little privacy, guys.
53
00:08:19,040 --> 00:08:22,792
What's so damn urgent you have to
send a couple leg-breakers after me?
54
00:08:22,960 --> 00:08:25,545
I called your apartment,
I called your office, I left messages.
55
00:08:25,713 --> 00:08:28,089
You never called me back.
That's not nice, Frank.
56
00:08:28,257 --> 00:08:30,509
We're brothers, Joey.
It's just a word.
57
00:08:30,676 --> 00:08:32,761
It stopped meaning anything
a long time ago.
58
00:08:32,929 --> 00:08:34,596
I'm not in the family anymore.
59
00:08:34,764 --> 00:08:37,057
You can't deny your blood.
We had the same father.
60
00:08:37,225 --> 00:08:39,559
He's a butcher
in Eastern Europe and here.
61
00:08:39,727 --> 00:08:42,437
Would you have said that to his face
when he was alive?
62
00:08:42,605 --> 00:08:44,731
No, I wouldn't have had the guts.
63
00:08:50,488 --> 00:08:54,699
We also have the same mother,
who, by the way, is in the hospital.
64
00:08:54,867 --> 00:08:57,702
I know. I visited her last week.
65
00:08:57,912 --> 00:09:01,581
She fades in and out.
Oh, I don't know, Frank,
66
00:09:01,749 --> 00:09:03,625
half the time she doesn't know
what's going on.
67
00:09:03,793 --> 00:09:06,127
I guess that's why you think
you can put a knife in me,
68
00:09:06,295 --> 00:09:08,296
in the family,
talk to the Crime Commission.
69
00:09:08,464 --> 00:09:11,132
- I haven't talked to anybody, Joey.
- No?
70
00:09:13,261 --> 00:09:16,221
Maybe you wanna read the transcript
of the phone conversation.
71
00:09:16,389 --> 00:09:17,931
Hey, they talked to me.
72
00:09:18,099 --> 00:09:20,934
And you listened, very good.
73
00:09:21,102 --> 00:09:24,396
All the garbage about being
a solid citizen.
74
00:09:24,564 --> 00:09:27,274
They're after me, Frank.
They're after me.
75
00:09:27,441 --> 00:09:30,777
Okay, Joey, you're right. I did listen.
You wanna know why?
76
00:09:30,945 --> 00:09:33,488
Because they talked about
your rotten drug business.
77
00:09:33,656 --> 00:09:35,824
"My rotten drug business."
So, what are you, offended?
78
00:09:35,992 --> 00:09:38,201
And it's not my rotten drug business,
it's yours too.
79
00:09:38,369 --> 00:09:40,870
It's part of our family.
Let me ask you this:
80
00:09:41,414 --> 00:09:43,999
When did you get this sudden
conversion? I mean, why now?
81
00:09:44,166 --> 00:09:47,961
Two weeks ago,
a kid in my office died.
82
00:09:48,129 --> 00:09:52,257
OD'd on tailor-made poison, Joey,
the stuff that you sell.
83
00:09:52,425 --> 00:09:54,551
He was a good kid,
and you killed him.
84
00:09:54,760 --> 00:09:58,179
I understand that,
but, Frank, it happens.
85
00:09:58,347 --> 00:10:00,599
That's life. It's just business.
86
00:10:00,766 --> 00:10:04,769
Joey. Look, shut it down.
Shut the drug business down.
87
00:10:04,937 --> 00:10:06,688
Cut it off,
and I will do whatever you want.
88
00:10:06,856 --> 00:10:08,356
Shut it down?
89
00:10:09,191 --> 00:10:12,235
Frank, I got a payroll.
I got responsibilities.
90
00:10:12,403 --> 00:10:15,488
I'm the head of the family, but only
so long as I take care of business.
91
00:10:15,990 --> 00:10:17,824
It's not like shutting down
a hot dog stand.
92
00:10:17,992 --> 00:10:20,535
We're talking about
$100-million-a-year gross.
93
00:10:20,703 --> 00:10:22,454
Match that against the dead kid.
94
00:10:22,622 --> 00:10:24,122
Who made him hit the stuff?
95
00:10:24,290 --> 00:10:27,792
He wanted it. He bought it.
It was his choice.
96
00:10:27,960 --> 00:10:31,421
I simply provide the service.
Someone's gonna do it.
97
00:10:33,549 --> 00:10:36,676
Joey, sometimes you make me
so ashamed.
98
00:10:39,555 --> 00:10:43,099
You're ashamed of me? You?
99
00:10:45,603 --> 00:10:48,688
Spilling it to a federal marshal?
100
00:10:48,856 --> 00:10:52,275
You've had it easy. You know
a lot of pieces of the operation.
101
00:10:52,485 --> 00:10:55,862
We can't trust you,
and we can't let you walk away.
102
00:11:01,035 --> 00:11:02,369
Joey.
103
00:11:03,954 --> 00:11:05,497
Then do it yourself!
104
00:11:12,838 --> 00:11:14,839
Come on, Max.
105
00:11:24,725 --> 00:11:27,310
You enjoy this.
106
00:11:27,978 --> 00:11:29,562
You're so smart.
107
00:11:30,731 --> 00:11:34,442
Mr. College. Mr. Graduate School.
108
00:11:34,610 --> 00:11:36,820
Pretending you didn't know where
the money came from,
109
00:11:36,987 --> 00:11:38,822
just like Mama didn't want to know.
110
00:11:39,532 --> 00:11:41,408
Well, it came from Papa!
111
00:11:42,493 --> 00:11:43,910
It came from me!
112
00:11:44,120 --> 00:11:48,415
You've had contempt.
Now you want to sell us?
113
00:11:48,874 --> 00:11:50,709
Now you wanna spill on us?
114
00:11:55,715 --> 00:11:59,008
- What's going on?
- Turn it off!
115
00:11:59,176 --> 00:12:01,845
- I can't see!
- Tommy!
116
00:12:03,931 --> 00:12:05,265
Frank!
117
00:12:07,059 --> 00:12:09,060
Max, Tommy, get after them!
118
00:12:19,280 --> 00:12:20,822
They're gonna be
right after us.
119
00:12:22,742 --> 00:12:24,075
Yeah.
120
00:12:28,456 --> 00:12:30,081
Come on, Frank.
121
00:12:42,887 --> 00:12:46,014
Max, get in the other car. Follow us.
122
00:12:46,432 --> 00:12:48,183
Right with you, Joey.
123
00:13:17,588 --> 00:13:21,132
- How the hell did you know where--?
- I had to get you out.
124
00:13:21,300 --> 00:13:23,885
You forgot to pay for your coffee.
125
00:13:27,389 --> 00:13:29,140
- Did you see who was the other guy?
- No.
126
00:13:29,308 --> 00:13:32,268
Well, get on it. I want Frank.
We find him, we'll find his buddy too.
127
00:13:32,436 --> 00:13:33,937
Joey, it might be more--
128
00:13:34,104 --> 00:13:36,773
I don't want legal advice, Vincent.
I want them both dead.
129
00:13:56,752 --> 00:14:01,464
So have you decided what you're
gonna do about testifying?
130
00:14:01,632 --> 00:14:04,217
I guess you heard all that.
131
00:14:04,385 --> 00:14:07,011
I saw your brother try to kill you.
132
00:14:07,179 --> 00:14:08,638
Yeah.
133
00:14:08,848 --> 00:14:13,142
In spite of what I say, MacGyver,
he's still my brother. It's still my family.
134
00:14:13,310 --> 00:14:14,811
So you're gonna let him blow
you away
135
00:14:14,979 --> 00:14:16,855
and keep selling that junk to kids.
Is that it?
136
00:14:17,022 --> 00:14:18,481
Come on, MacGyver.
137
00:14:18,649 --> 00:14:20,149
That's what I hear, Frank.
138
00:14:26,615 --> 00:14:27,949
Yeah.
139
00:14:28,117 --> 00:14:31,077
MacGyver, this is
Federal Marshal Andrew Wiley.
140
00:14:33,080 --> 00:14:34,706
Come on up.
141
00:14:35,958 --> 00:14:38,084
The missing marshal.
142
00:14:38,252 --> 00:14:42,213
I've known you about an hour and a
half. Who elected you my conscience?
143
00:14:42,381 --> 00:14:44,132
Well, somebody's got to do it.
144
00:14:45,593 --> 00:14:49,971
Look, Frank, I know you're between
the proverbial rock and hard place.
145
00:14:50,139 --> 00:14:52,056
I guess I really don't have
a choice, huh?
146
00:14:52,224 --> 00:14:54,601
No. That makes it tough.
147
00:14:59,523 --> 00:15:00,857
Come on in.
148
00:15:03,944 --> 00:15:06,529
I think I recognize you by now,
marshal.
149
00:15:06,697 --> 00:15:08,531
Regulations.
150
00:15:09,033 --> 00:15:12,243
I hope you're willing to accept
our offer, Mr. Bennet.
151
00:15:15,456 --> 00:15:18,541
I am. Let me spell it out.
152
00:15:18,709 --> 00:15:20,710
My father's dead,
my mother's not well.
153
00:15:20,878 --> 00:15:23,212
I'll tell you all you want to know
about the organization,
154
00:15:23,380 --> 00:15:26,341
about Joey's drug operation, period.
155
00:15:26,550 --> 00:15:29,969
- That's all we ask, all we need.
- What's procedure?
156
00:15:30,387 --> 00:15:33,640
We'll take his deposition immediately,
at the Crime Commission offices.
157
00:15:33,807 --> 00:15:36,809
Then you'll be moved to a protected
safe house until the hearing is over.
158
00:15:36,977 --> 00:15:39,854
- Where?
- I'd rather nobody knew the address.
159
00:15:40,022 --> 00:15:42,607
- Even him?
- It's okay, Frank. He's right.
160
00:15:42,775 --> 00:15:44,817
After the hearing is done,
MacGyver takes over,
161
00:15:44,985 --> 00:15:48,863
arranges relocation, new identity,
if you'll agree.
162
00:15:53,077 --> 00:15:56,496
- I agree.
- Well, then, Mr. Bennet.
163
00:15:57,498 --> 00:16:01,250
Okay. I just want to make one stop
on the way.
164
00:16:01,418 --> 00:16:03,252
I wanna look in on my mother
at the hospital.
165
00:16:03,420 --> 00:16:07,590
- That's a chance I'd rather not take.
- Frank, Joey's looking for you.
166
00:16:07,758 --> 00:16:10,760
Listen, MacGyver, I already owe you
my life, so why not ask a favor.
167
00:16:10,928 --> 00:16:13,137
Could you check in on my mother
at the hospital?
168
00:16:13,305 --> 00:16:16,474
Tell her...
Just tell her I'm all right,
169
00:16:16,642 --> 00:16:21,270
and that I'll see her first chance I get.
Caterina Bennet, St Matthew's.
170
00:16:21,438 --> 00:16:23,064
Yeah, sure.
171
00:16:25,275 --> 00:16:27,819
I'm all yours.
172
00:16:29,154 --> 00:16:31,656
Tell Mama I love her.
173
00:16:32,116 --> 00:16:36,869
Make her understand, if you can.
174
00:16:39,748 --> 00:16:41,499
Let's go, Frank.
175
00:16:45,295 --> 00:16:49,007
Frank's testimony is
going to hurt Joey, Mrs. Bennet.
176
00:16:51,093 --> 00:16:53,011
Brother against brother.
177
00:16:53,178 --> 00:16:55,346
It's the only way to stop
Joey's drug trade.
178
00:16:55,514 --> 00:17:00,601
Tell Frankie that I understand.
He must do what he must.
179
00:17:01,478 --> 00:17:04,063
Can I share a secret with you,
Mr. MacGyver,
180
00:17:04,231 --> 00:17:05,982
something that Frankie doesn't know?
181
00:17:06,191 --> 00:17:08,151
I'm going to die.
182
00:17:09,737 --> 00:17:13,364
I want to speak to my
son one more time.
183
00:17:14,283 --> 00:17:17,910
And the doctor says
I don't have much time left.
184
00:17:18,078 --> 00:17:20,038
Can you bring him here to see me?
185
00:17:20,205 --> 00:17:23,332
That might be a little dangerous
for Frank right now.
186
00:17:23,500 --> 00:17:25,418
Please, Mr. MacGyver.
187
00:17:25,586 --> 00:17:27,795
Tell-- Tell Frank--
188
00:17:27,963 --> 00:17:31,883
Just tell him I want to see him.
189
00:17:32,092 --> 00:17:34,594
Can you do that for me,
Mr. MacGyver?
190
00:17:34,762 --> 00:17:37,680
Yes, ma'am, I sure can.
191
00:17:52,946 --> 00:17:56,532
No trouble, right? Not here.
But I owe you.
192
00:17:56,700 --> 00:17:58,534
I'd love to collect sometime.
193
00:17:59,870 --> 00:18:01,329
You got a name?
194
00:18:01,538 --> 00:18:03,206
Friend of Frank's.
195
00:18:03,373 --> 00:18:05,541
Frank sent you here, huh?
196
00:18:06,335 --> 00:18:07,794
He's worried about his mother.
197
00:18:07,961 --> 00:18:11,964
I'll worry about his mother.
Tell Frank worry about his brother.
198
00:18:12,132 --> 00:18:14,509
And give him my love.
199
00:18:21,058 --> 00:18:24,477
Federal courthouse,
Wiley's office.
200
00:18:28,524 --> 00:18:30,942
Good place to start looking
for Frank.
201
00:18:42,204 --> 00:18:45,832
Looks like somebody's all set
for a quick getaway.
202
00:18:50,087 --> 00:18:54,882
I do so declare that everything
I've said here is the truth as I know it.
203
00:18:56,218 --> 00:18:57,802
Tired, Frank?
204
00:19:02,266 --> 00:19:05,059
Yeah, you've earned a rest.
205
00:19:05,227 --> 00:19:07,019
He's earned some kind of award.
206
00:19:07,229 --> 00:19:09,856
My brother wants to make
the presentation.
207
00:19:10,399 --> 00:19:14,360
I'll bet, considering the kind
of information you've just given us.
208
00:19:16,029 --> 00:19:18,573
I don't think you have any idea
how much it means.
209
00:19:18,740 --> 00:19:22,076
- I think I do.
- Your brother, Joey?
210
00:19:22,244 --> 00:19:24,495
It's quite a price to pay.
211
00:19:27,207 --> 00:19:28,958
Wiley.
212
00:19:29,835 --> 00:19:31,711
Yeah, tell him I'll be right down.
213
00:19:31,879 --> 00:19:34,839
Frank, relax a couple minutes.
I'll be right back.
214
00:19:44,099 --> 00:19:47,268
- Marshal Wiley, how's it going?
- Just fine.
215
00:19:47,436 --> 00:19:50,229
But we won't be needing your services
for another couple weeks.
216
00:19:50,397 --> 00:19:53,983
No, I know that. I just have
to get a message to Frank.
217
00:19:54,151 --> 00:19:56,152
From his mother?
218
00:19:56,862 --> 00:19:59,238
Yeah, as a matter of fact.
219
00:19:59,406 --> 00:20:01,407
I can't allow that.
220
00:20:05,245 --> 00:20:08,206
Wiley, his mother's dying.
221
00:20:08,373 --> 00:20:12,084
I know that. We're in communication
with the hospital.
222
00:20:12,252 --> 00:20:14,378
You know that?
223
00:20:14,546 --> 00:20:16,339
So why can't I talk to Frank?
224
00:20:16,506 --> 00:20:19,133
Because I don't want him to know it.
225
00:20:21,637 --> 00:20:23,596
Because he will insist
on going there.
226
00:20:23,764 --> 00:20:25,306
Probably. So what?
227
00:20:25,849 --> 00:20:28,351
So, MacGyver, Joey Bennet
is not a sentimental man.
228
00:20:28,518 --> 00:20:31,103
He'd be happy to kill Frank right
on their mother's deathbed.
229
00:20:32,564 --> 00:20:37,526
Does the thought of security
at the hospital occur to you?
230
00:20:37,736 --> 00:20:39,153
I won't risk it.
231
00:20:39,321 --> 00:20:41,280
It's not your choice, it's Frank's.
232
00:20:41,448 --> 00:20:44,325
Not any more. He's too valuable.
233
00:20:44,952 --> 00:20:49,121
Frank Bennet is not federal property.
He's an American citizen.
234
00:20:49,289 --> 00:20:52,041
And please feel free to correct me
if I'm wrong,
235
00:20:52,209 --> 00:20:55,002
he has some rights.
236
00:20:57,798 --> 00:21:02,301
And I promised his mother.
She knows she's dying, Wiley.
237
00:21:02,719 --> 00:21:06,472
She thinks this is the last time
she'll ever see her son.
238
00:21:07,307 --> 00:21:09,016
I cannot allow it, and that is final.
239
00:21:09,184 --> 00:21:12,061
And if necessary, MacGyver,
I will put you under arrest
240
00:21:12,229 --> 00:21:14,480
and hold you as a material witness.
241
00:21:14,648 --> 00:21:20,278
Oh, I get it. You're willing
to break the law in order to uphold it.
242
00:21:20,445 --> 00:21:24,115
Look, I got a mother, I got kids.
243
00:21:24,283 --> 00:21:26,826
I understand how Frank feels.
244
00:21:26,994 --> 00:21:29,537
But testimony like this comes once
in a lifetime.
245
00:21:29,705 --> 00:21:33,749
He has got to live to testify in open
session, and I cannot risk losing him.
246
00:21:33,917 --> 00:21:36,377
No matter what it does to him?
247
00:21:36,545 --> 00:21:39,046
I don't like it.
248
00:21:39,381 --> 00:21:41,257
But I am an officer of the law,
and I--
249
00:21:41,425 --> 00:21:44,635
I will do whatever is necessary to lock
up these indictments.
250
00:21:44,803 --> 00:21:47,179
All right, Wiley, relax. Relax.
251
00:21:47,347 --> 00:21:49,307
Take a load off.
252
00:21:49,474 --> 00:21:53,102
I know a brick wall
when it falls on me.
253
00:21:55,689 --> 00:22:01,902
You guys. I've gotta warn you,
I'm on Frank Bennet's side.
254
00:22:16,084 --> 00:22:18,627
Yeah, Acme Auto Tow Rental?
255
00:22:29,556 --> 00:22:35,895
Lots of people think a
car runs on gas. One-third correct.
256
00:22:36,063 --> 00:22:41,025
A car also runs on air and water.
257
00:22:55,916 --> 00:22:57,708
What'll it be?
258
00:22:57,876 --> 00:22:59,752
Soda.
259
00:22:59,920 --> 00:23:04,173
Got all kinds. Cherry, cola...
260
00:23:05,008 --> 00:23:07,551
A dozen, mixed.
261
00:23:07,719 --> 00:23:10,137
A dozen, mixed.
262
00:23:10,305 --> 00:23:14,141
Mixed. In a box.
You got a box?
263
00:23:16,228 --> 00:23:19,063
Throw in some of
that ice there too, please.
264
00:23:19,231 --> 00:23:21,941
It's dry ice. You can't put it
in the drinks.
265
00:23:22,109 --> 00:23:23,734
I know.
266
00:23:24,986 --> 00:23:27,780
And I'm gonna need some
of these fizzy dealies here.
267
00:23:27,948 --> 00:23:29,907
Fizzy dealies.
268
00:23:31,701 --> 00:23:36,455
The thing I love about
dry ice is that it's very reactive,
269
00:23:36,623 --> 00:23:39,208
especially with a liquid.
270
00:23:57,227 --> 00:23:59,937
Now to spice it up a little.
271
00:24:13,785 --> 00:24:17,997
The general idea here is, most people
believe that where there's smoke...
272
00:24:26,381 --> 00:24:29,258
Something's happening. Smoke.
273
00:24:34,389 --> 00:24:36,098
Do you see the smoke?
274
00:24:37,434 --> 00:24:39,768
Okay, hit the fire alarm,
evacuate the building.
275
00:24:39,936 --> 00:24:42,354
It's all through the building.
Could be a move to get to you.
276
00:24:43,732 --> 00:24:45,691
Bridges, Larson, take Frank,
move him to the safe house now.
277
00:24:45,859 --> 00:24:46,859
You got it.
278
00:24:51,114 --> 00:24:53,616
All right, come on.
279
00:25:03,877 --> 00:25:05,544
Let's move it.
280
00:25:27,108 --> 00:25:28,984
Hey, Bridges,
know anything about cars?
281
00:25:29,152 --> 00:25:31,028
Yeah, enough
to take it to a mechanic.
282
00:25:31,196 --> 00:25:32,613
Terrific.
283
00:25:32,781 --> 00:25:34,156
Pull it over. Let me have a look.
284
00:25:34,324 --> 00:25:36,200
- Are you a mechanic?
- Do you have a choice?
285
00:25:45,877 --> 00:25:47,294
Come on.
286
00:25:55,387 --> 00:25:58,931
This engine head
looks like burnt toast.
287
00:26:01,059 --> 00:26:03,561
Hey, I think we
got lucky, though.
288
00:26:05,480 --> 00:26:07,314
Okay, stop.
289
00:26:07,482 --> 00:26:09,650
Stop! Stop!
290
00:26:09,818 --> 00:26:11,819
- Hey, hey, stop!
- Hold it. Hold it.
291
00:26:14,531 --> 00:26:16,782
- What's the problem?
- We need a tow.
292
00:26:16,992 --> 00:26:20,160
Well, I'd like to help you guys out,
but I'm on another call.
293
00:26:20,328 --> 00:26:21,870
We need a tow now.
294
00:26:22,038 --> 00:26:24,665
Always got time for a badge.
No problem.
295
00:26:35,635 --> 00:26:38,262
Come on. Come on, let's go.
296
00:26:38,805 --> 00:26:41,515
- Come on back.
- Easy!
297
00:26:46,855 --> 00:26:49,273
What's that all about?
298
00:26:56,364 --> 00:26:58,616
Sorry about that.
299
00:27:02,912 --> 00:27:06,749
- Ow!
- Now what's the problem?
300
00:27:06,958 --> 00:27:09,668
Oh, I've got this old stabilizer arm
on this hoist here,
301
00:27:09,836 --> 00:27:11,962
and if I don't hook it up just right,
302
00:27:12,130 --> 00:27:14,840
it's liable to rip the living rivets
right off your bumper.
303
00:27:15,050 --> 00:27:16,508
I keep trying to get a new one,
304
00:27:16,676 --> 00:27:18,677
but you think the company
would shell out for it?
305
00:27:18,845 --> 00:27:20,846
- Heck, no.
- You mind getting on with this now?
306
00:27:21,014 --> 00:27:22,806
Please?
307
00:27:25,143 --> 00:27:28,062
With all due respect, sir,
308
00:27:28,229 --> 00:27:32,232
I do what I do the way I do it.
309
00:27:32,942 --> 00:27:34,610
So like I was saying,
310
00:27:34,819 --> 00:27:38,113
I hooked this thing up last week to this
lady's bumper and tore it clean off.
311
00:27:38,323 --> 00:27:39,823
Clean. Clean.
312
00:27:39,991 --> 00:27:42,951
And holler. You should've heard
that lady, you could hear her--
313
00:27:43,161 --> 00:27:45,245
You're gonna hear me holler
right here, right now,
314
00:27:45,413 --> 00:27:47,706
if you don't get on with this.
Now, do you hear that?
315
00:27:47,916 --> 00:27:49,458
- I hear you.
- Come on, Larson.
316
00:27:49,626 --> 00:27:52,002
But you can't rush these things,
you know.
317
00:27:52,170 --> 00:27:54,755
Haste makes waste and all that.
318
00:27:55,131 --> 00:27:57,049
You boys want to
make yourself useful?
319
00:27:57,217 --> 00:27:58,217
Yeah, what do you need?
320
00:27:58,385 --> 00:28:01,220
Well, just feed this over to this fella
here. Stick it under the bumper
321
00:28:01,388 --> 00:28:04,014
when I say so. Then I'll give her a lift,
and we'll be on our way.
322
00:28:04,182 --> 00:28:05,766
Yeah, all right.
323
00:28:10,939 --> 00:28:12,564
Where the heck did they get
this yo-yo?
324
00:28:12,732 --> 00:28:14,608
Who knows.
325
00:28:17,070 --> 00:28:20,197
- Okay, it's under the bumper.
- All right.
326
00:28:20,365 --> 00:28:23,075
Why don't you stand clear now,
and I'll lift her up.
327
00:28:24,953 --> 00:28:27,579
Okay. Come on, let's go.
328
00:28:37,716 --> 00:28:40,175
Man, I can't believe this. Can you?
329
00:28:40,385 --> 00:28:42,845
Okay, that ought to do it.
330
00:28:45,181 --> 00:28:47,182
- Hey, stop!
- Hey, wait a minute!
331
00:28:47,392 --> 00:28:49,476
What's going on here?
332
00:28:49,644 --> 00:28:51,854
- What are you doing?
- Oh, my God.
333
00:28:52,021 --> 00:28:54,273
Hey, hey! Stop! Stop!
334
00:28:54,441 --> 00:28:57,568
Hold it! Federal marshals.
We're taking over this vehicle.
335
00:28:57,736 --> 00:28:59,737
- Come on, get out of it!
- Come on, move it!
336
00:28:59,904 --> 00:29:01,697
Let's go.
337
00:29:06,369 --> 00:29:09,163
I just know you're gonna tell me
what this is all about.
338
00:29:09,330 --> 00:29:11,248
Well, right now,
I'm giving the feds a deeper
339
00:29:11,416 --> 00:29:13,417
and more profound understanding
of themselves.
340
00:29:13,585 --> 00:29:15,002
You know what I mean?
341
00:29:26,514 --> 00:29:29,850
Dumb trick. He can't outrun us
in that thing.
342
00:29:54,083 --> 00:29:56,919
That ought to
slow them down a bit.
343
00:29:58,713 --> 00:30:01,757
What was that you said about dumb?
344
00:30:07,555 --> 00:30:10,682
- This is her room. I'll wait outside.
- Okay.
345
00:30:12,894 --> 00:30:15,354
MacGyver, too late.
346
00:30:15,522 --> 00:30:20,275
Excuse me. The patient that was
in here, when did she pass away?
347
00:30:20,443 --> 00:30:25,280
Oh, she didn't. No, not at all.
It was the family's decision.
348
00:30:25,448 --> 00:30:27,574
- She'd be much more comfortable--
- At home.
349
00:30:27,742 --> 00:30:30,577
Her son had her discharged.
350
00:30:30,787 --> 00:30:34,164
- She's still alive.
- She's with Joey, you know.
351
00:30:34,332 --> 00:30:36,667
It's his way of getting you to go to him.
It's a trap.
352
00:30:36,835 --> 00:30:39,169
I gotta see her, MacGyver.
353
00:30:44,300 --> 00:30:47,636
That's the house I grew up in,
MacGyver. It's a fortress.
354
00:30:49,597 --> 00:30:51,557
That's Mama's room.
355
00:30:52,183 --> 00:30:53,851
Is that you, my son?
356
00:30:54,769 --> 00:30:57,729
- Everything's gonna be okay.
- I'm so glad you're here.
357
00:30:57,897 --> 00:31:01,817
Me too, Mama.
And I'll take care of everything.
358
00:31:02,861 --> 00:31:04,194
Where's...?
359
00:31:12,537 --> 00:31:15,163
I love you, Mama.
360
00:31:17,500 --> 00:31:20,085
I love you too, Frank.
361
00:31:20,503 --> 00:31:23,463
Frank? No, Mama, it's me.
362
00:31:23,631 --> 00:31:25,257
It's Joey, Mama.
363
00:31:29,429 --> 00:31:31,847
It's Joey.
364
00:31:52,493 --> 00:31:55,454
- I am--
- U.S. Marshal Andrew T. Wiley.
365
00:31:55,663 --> 00:31:58,498
I've been waiting for you.
I'm Vincent Ivory,
366
00:31:58,666 --> 00:32:00,000
Mr. Bennet's attorney.
367
00:32:00,209 --> 00:32:03,337
I know. I was expecting you'd be here.
We're looking for Frank Bennet.
368
00:32:03,504 --> 00:32:04,880
He isn't here.
369
00:32:05,089 --> 00:32:07,841
Well, I have to see that for myself.
A warrant is on the way.
370
00:32:08,384 --> 00:32:09,801
I'm afraid not, marshal.
371
00:32:09,969 --> 00:32:14,389
You see, Judge Nielsen
turned down your request.
372
00:32:14,891 --> 00:32:18,226
It pays to have friends in high places.
373
00:32:23,900 --> 00:32:26,652
We sit. Anything comes in or out,
we stop and check.
374
00:32:26,819 --> 00:32:28,528
Right.
375
00:32:50,802 --> 00:32:52,386
I don't get it.
376
00:32:52,553 --> 00:32:55,806
Fence juice is off,
camera shut down.
377
00:32:55,974 --> 00:32:59,101
This place is usually triple-rigged
with security systems.
378
00:32:59,268 --> 00:33:01,812
Well, he's got the welcome mat
out for you, Frank.
379
00:33:01,980 --> 00:33:03,522
He wants you inside.
380
00:33:03,690 --> 00:33:06,483
That's the first thing we've
agreed on in a long time.
381
00:33:06,651 --> 00:33:08,986
- Okay.
- Hey, listen.
382
00:33:09,153 --> 00:33:11,113
You can still change your mind,
you know.
383
00:33:11,280 --> 00:33:12,990
No.
384
00:33:13,282 --> 00:33:16,743
All right. Give me the signal
when you're ready to leave.
385
00:33:16,911 --> 00:33:19,830
Just walk out.
Joey's not gonna try anything
386
00:33:19,998 --> 00:33:22,165
with the whole
federal strike force out there.
387
00:33:22,333 --> 00:33:25,544
Kind of handy having them out there
looking for me, isn't it?
388
00:33:25,712 --> 00:33:29,840
Frank, the feds
don't know you're inside,
389
00:33:30,008 --> 00:33:33,218
and they won't know until
we're ready to leave.
390
00:33:33,386 --> 00:33:36,304
So you give me the signal,
then I tip off Wiley's troops,
391
00:33:36,472 --> 00:33:39,474
- and we stroll on out, okay?
- Okay.
392
00:33:39,642 --> 00:33:42,477
- Wish me luck.
- Hey, listen.
393
00:33:42,645 --> 00:33:45,689
Give your mother a kiss
for me, will you?
394
00:33:58,953 --> 00:34:03,623
Hey, Frank, how you doing?
We've been expecting you.
395
00:34:03,833 --> 00:34:06,626
There's someone inside
been waiting to see you.
396
00:34:09,964 --> 00:34:14,426
Hello, Frank. Glad you're here,
for Mama's sake.
397
00:34:14,594 --> 00:34:15,927
Where's your buddy?
398
00:34:16,095 --> 00:34:18,096
- Who?
- "Who?"
399
00:34:18,264 --> 00:34:21,391
Doesn't matter. What's important
is Mama gets to see you.
400
00:34:21,559 --> 00:34:23,685
She doesn't have much time.
401
00:34:25,646 --> 00:34:27,397
So...
402
00:34:27,565 --> 00:34:30,233
This is nice of you, Joey.
Papa would approve.
403
00:34:30,401 --> 00:34:32,069
Yes, he would.
404
00:34:32,236 --> 00:34:35,739
That always was important to you,
wasn't it?
405
00:34:46,250 --> 00:34:48,710
Wiley, got a call.
406
00:34:49,629 --> 00:34:52,005
He's on his way now.
407
00:34:56,302 --> 00:34:57,719
Marshal Wiley.
408
00:34:57,887 --> 00:35:00,430
We're patching a call
through. One moment.
409
00:35:00,598 --> 00:35:02,641
Wiley, Frank
Bennet.
410
00:35:02,809 --> 00:35:05,811
- Where the hell are you?
- I'm at MacGyver's apartment.
411
00:35:06,020 --> 00:35:09,272
- You realize I've been looking for you?
- I want to see my mother.
412
00:35:09,440 --> 00:35:12,859
Now we both see it's no use.
Joey's people are all over the place.
413
00:35:13,027 --> 00:35:15,862
She's not in the hospital.
I need protection, Wiley.
414
00:35:16,072 --> 00:35:18,490
Are you sure Joey's soldiers
are there, Frank?
415
00:35:19,617 --> 00:35:23,495
Marshal, do you remember what you
told me the first time you phoned me?
416
00:35:23,663 --> 00:35:25,205
"We could take care of you, Frank,
417
00:35:25,373 --> 00:35:27,707
another life, another chance,
if you help us."
418
00:35:27,917 --> 00:35:30,752
Okay, stay right where you are.
I'm on my way, ten-four.
419
00:35:30,920 --> 00:35:32,379
He's at MacGyver's. Let's move it.
420
00:35:33,005 --> 00:35:36,550
You know, you were right, Vincent,
about Frank and me.
421
00:35:36,717 --> 00:35:41,680
Face, walk, voice, all alike.
422
00:35:44,225 --> 00:35:46,101
I'll miss him.
423
00:36:11,335 --> 00:36:15,213
Frankie, is that you?
424
00:36:15,423 --> 00:36:17,674
Are you really there?
425
00:36:23,222 --> 00:36:25,640
Yes, Mama, I'm really here.
426
00:36:26,184 --> 00:36:30,896
Remember? When you were
a little boy, you took my hand,
427
00:36:31,063 --> 00:36:33,106
and we walked down the street.
428
00:36:33,316 --> 00:36:37,444
You always said,
"Watch over me, Mama.
429
00:36:37,653 --> 00:36:41,823
When I grow up, I'll keep you safe."
430
00:36:43,117 --> 00:36:45,452
I remember.
431
00:36:46,454 --> 00:36:49,831
Frank, it's my time.
432
00:36:52,126 --> 00:36:58,381
I'm ready. I'm only sorry that I won't
see the children you will have.
433
00:36:59,008 --> 00:37:04,638
- Mama.
- It's good to hold your hand again.
434
00:37:26,410 --> 00:37:28,453
It's okay.
435
00:37:30,456 --> 00:37:32,582
Sleep.
436
00:37:52,311 --> 00:37:55,313
Oh, God.
Wiley and the feds are gone.
437
00:38:08,077 --> 00:38:10,328
There's the signal.
438
00:38:12,123 --> 00:38:14,582
Now all I have to do is spring Frank...
439
00:38:15,334 --> 00:38:18,253
...before his brother murders him.
440
00:39:06,218 --> 00:39:08,261
Good dogs!
441
00:39:27,031 --> 00:39:29,282
Mama's dead.
442
00:39:32,828 --> 00:39:35,497
I'm gonna miss her, Frank.
443
00:39:35,664 --> 00:39:38,041
I'm gonna miss you too.
444
00:40:15,496 --> 00:40:19,416
In the kitchen, I think.
What do you say, Frank?
445
00:40:37,017 --> 00:40:38,476
- Wiley's gone.
- I know.
446
00:40:38,644 --> 00:40:40,603
Tommy!
447
00:40:44,442 --> 00:40:46,234
- Back stairs.
- Right.
448
00:40:48,070 --> 00:40:49,737
- Attic.
- Right.
449
00:41:32,573 --> 00:41:34,616
Get another clip.
450
00:41:35,618 --> 00:41:37,368
What if they try
and get out the window?
451
00:41:37,536 --> 00:41:40,455
If the fall doesn't kill them,
the dogs will.
452
00:41:46,212 --> 00:41:48,338
This problem's
kind of tricky.
453
00:41:49,048 --> 00:41:51,299
No place to go,
and no way to get there.
454
00:41:53,886 --> 00:41:57,180
Frank, what we need is wings.
455
00:41:57,556 --> 00:42:00,683
Cleaning fluid, that's a start.
456
00:42:01,852 --> 00:42:04,646
Now something to go with it.
457
00:42:20,496 --> 00:42:22,997
Camphor balls. Now we're cooking.
458
00:42:39,723 --> 00:42:41,307
MacGyver.
459
00:42:41,475 --> 00:42:44,936
- Give me a minute.
- Sure, take all the time you need.
460
00:42:49,066 --> 00:42:50,984
A pulley. All right.
461
00:42:58,701 --> 00:43:02,245
Frank, I think we're
in business.
462
00:43:08,043 --> 00:43:10,545
Nothing. Nobody there.
No sign of a struggle.
463
00:43:10,713 --> 00:43:12,714
Neighbors didn't see anything.
464
00:43:12,881 --> 00:43:15,717
We got suckered.
They're at the Bennet house.
465
00:43:15,884 --> 00:43:18,720
- Let's go.
- They gotta be.
466
00:43:29,732 --> 00:43:31,899
- Watch out, Max.
- All right.
467
00:43:44,038 --> 00:43:48,374
I don't know if anybody
ever tried a rocket-powered harpoon.
468
00:43:48,542 --> 00:43:54,255
So I figure it's about a fifty-fifty chance
it'll fire off, or blow up.
469
00:44:02,681 --> 00:44:06,225
- I hate to rush you, MacGyver.
- I'm getting there.
470
00:44:21,575 --> 00:44:23,701
They got more heavy stuff
in the way.
471
00:44:23,869 --> 00:44:27,121
The bench. There's a bench.
Get the bench.
472
00:44:33,045 --> 00:44:36,297
All right,
hold it steady for me, will you?
473
00:44:42,930 --> 00:44:44,847
Come on, come on.
474
00:44:55,693 --> 00:44:57,985
Now, hold on.
475
00:45:16,588 --> 00:45:18,715
- Lean into it!
- Okay.
476
00:45:24,513 --> 00:45:26,347
Go.
477
00:45:57,129 --> 00:45:58,629
All right.
478
00:45:59,840 --> 00:46:01,507
We got it. One last shove.
479
00:46:19,359 --> 00:46:21,652
- You all right?
- Yeah.
480
00:46:26,700 --> 00:46:28,743
That'll be Wiley.
481
00:46:29,119 --> 00:46:31,621
This time, he won't need a warrant
to get Joey.
482
00:46:32,706 --> 00:46:35,249
Pretty slick, Frankie.
483
00:46:37,586 --> 00:46:40,463
Even Papa would be proud.
484
00:46:41,799 --> 00:46:45,426
- Well, it's over.
- Yeah, it is.
485
00:46:46,595 --> 00:46:49,013
Guess I mean, for Joey.
486
00:46:50,724 --> 00:46:53,184
- Regrets?
- Some.
487
00:46:53,352 --> 00:46:56,687
But that's how it's gotta end.
@@1
00:00:20,061 --> 00:00:24,064
Now, this is what
going to the beach is all about.
2
00:00:31,656 --> 00:00:33,699
Boy, there's some fine-looking
3
00:00:33,867 --> 00:00:35,284
women out there, huh?
4
00:00:35,452 --> 00:00:38,454
- You got those binoculars?
- Yeah, in the kitchen.
5
00:00:43,668 --> 00:00:46,628
On the other hand,
rescuing a lady general
6
00:00:46,796 --> 00:00:48,964
has never been my idea
of beach fun.
7
00:01:29,422 --> 00:01:33,008
All right, let's see
what we've got to work with.
8
00:01:41,601 --> 00:01:44,520
Okay, this seems to be a good start.
9
00:01:53,404 --> 00:01:56,406
All I need is a few seconds
of distraction.
10
00:02:20,640 --> 00:02:23,225
Oh, man, look at that.
11
00:03:39,135 --> 00:03:41,970
Oh, I gotta go outside
and check this out.
12
00:03:54,067 --> 00:03:55,943
- What--?
- Hey, let's go. Come on.
13
00:03:56,110 --> 00:03:57,653
Who's in there?
14
00:04:02,283 --> 00:04:06,078
Bet you didn't tell them a thing, huh,
general? Let's get you out of here.
15
00:04:06,955 --> 00:04:08,914
Handcuffs. Damn!
16
00:04:31,396 --> 00:04:33,063
Get him!
17
00:04:36,192 --> 00:04:37,484
She's gone!
18
00:04:48,246 --> 00:04:50,706
Stay! Sit! Stay!
19
00:04:52,333 --> 00:04:53,709
Good dogs.
20
00:05:04,470 --> 00:05:07,222
Yeah, Packman, MacGyver.
21
00:05:07,390 --> 00:05:09,766
You know that lady general
you lost?
22
00:05:10,268 --> 00:05:12,019
Well, I found her.
23
00:06:32,975 --> 00:06:36,019
I really have to rethink my life.
24
00:06:36,562 --> 00:06:39,064
I hardly get the lady general
back to the Pentagon
25
00:06:39,232 --> 00:06:41,817
when I get a code-red priority.
26
00:06:46,614 --> 00:06:50,450
So here I am, on a moonlit night,
staring down the throat
27
00:06:50,618 --> 00:06:53,578
of a brand-new, Middle Eastern
nuclear refining plant,
28
00:06:53,746 --> 00:06:55,831
put on this good earth
for no other reason
29
00:06:55,998 --> 00:06:59,418
than to allow some crazy strongman
to blow up his neighbors.
30
00:07:06,300 --> 00:07:08,969
Guess what Washington
asked me to do.
31
00:08:00,229 --> 00:08:03,940
All right, ready to blow it.
Be at the pick-up zone at 0430.
32
00:08:44,649 --> 00:08:46,274
All right.
33
00:08:58,079 --> 00:09:01,289
Home. Enough is enough.
34
00:09:01,457 --> 00:09:05,043
I will not, under any circumstances,
for any reason whatsoever,
35
00:09:05,211 --> 00:09:06,795
answer the phone.
36
00:09:06,963 --> 00:09:09,631
Probably. Again.
37
00:09:11,759 --> 00:09:14,386
Yes, I am definitely home.
38
00:10:13,154 --> 00:10:15,572
- Well?
- I just dropped in to congratulate you.
39
00:10:16,282 --> 00:10:17,949
Thank you very much.
40
00:10:18,534 --> 00:10:20,994
The department is grateful.
41
00:10:21,787 --> 00:10:23,246
You're welcome.
42
00:10:23,664 --> 00:10:27,208
- And I'm very tired.
- I'm not offering you an assignment.
43
00:10:27,376 --> 00:10:29,711
I'm giving you a warning.
You're a target.
44
00:10:30,421 --> 00:10:32,255
Now, that I'd like spelled out.
45
00:10:32,423 --> 00:10:35,634
When you put away that
nuclear installation, they ID'd you.
46
00:10:35,801 --> 00:10:39,471
The contract went out the next day.
They hired Axminster.
47
00:10:40,681 --> 00:10:42,641
He took out Sheik Hussein,
didn't he?
48
00:10:42,808 --> 00:10:46,770
Right in the middle of prayers.
Blew him straight to Allah.
49
00:10:46,979 --> 00:10:49,147
And killed 37 others along the way.
50
00:10:49,357 --> 00:10:52,359
You ought to get out of town
while we stake this place out.
51
00:10:53,194 --> 00:10:55,403
Barney, I like to take care
of my own messes.
52
00:10:55,571 --> 00:10:59,157
MacGyver, Axminster would torch
the whole block just to get you.
53
00:11:00,451 --> 00:11:03,495
Now, I can set up a safe house,
full security,
54
00:11:03,663 --> 00:11:07,666
unless you've got someplace you'd like
to settle in for a couple of weeks.
55
00:11:09,502 --> 00:11:14,297
You know, there is a kind of a
trip I've been toying with.
56
00:11:14,465 --> 00:11:18,927
- Take it now.
- Lost.
57
00:11:20,888 --> 00:11:24,015
- I guess I do owe a visit.
- To who?
58
00:11:25,768 --> 00:11:27,602
That's personal, Barney.
59
00:11:28,187 --> 00:11:31,147
Okay, just tell me if and where.
60
00:11:31,357 --> 00:11:35,652
I'll handle that, colonel.
And you don't need to know where.
61
00:11:36,821 --> 00:11:38,905
You just take care of Axminster.
62
00:11:50,793 --> 00:11:52,836
Take a look at this.
63
00:11:53,671 --> 00:11:55,839
- What?
- It says this here lady
64
00:11:56,006 --> 00:11:59,300
was attacked by aliens
and had an alien baby.
65
00:11:59,927 --> 00:12:03,430
- No kidding.
- Yeah. In Alabama somewhere.
66
00:12:04,682 --> 00:12:06,975
Big on aliens in Alabama.
67
00:12:07,601 --> 00:12:10,311
No lie. Full of strange people.
68
00:12:10,479 --> 00:12:14,357
That's why I'm going north,
back and see my family for a while.
69
00:12:16,402 --> 00:12:18,153
Makes sense.
70
00:12:20,656 --> 00:12:23,742
I hadn't seen
my grandfather since I was 10.
71
00:12:23,909 --> 00:12:27,954
He was all the family I had left,
and we were strangers.
72
00:12:38,507 --> 00:12:40,508
Hi. MacGyver here.
73
00:12:40,676 --> 00:12:43,428
When you hear the beep,
let me know what's on your mind.
74
00:12:44,013 --> 00:12:46,264
I'll let you know
what's on my mind, bud.
75
00:12:46,432 --> 00:12:49,642
Pick up that phone and talk to me.
I got no mind for machines.
76
00:12:50,895 --> 00:12:53,021
Damn, I guess you aren't there.
77
00:12:53,189 --> 00:12:55,648
This is your... This is Harry Jackson.
78
00:12:55,816 --> 00:12:58,485
The clerk from the general store
brought me up a note
79
00:12:58,652 --> 00:13:01,654
with this phone number.
He says you're coming to visit me.
80
00:13:01,822 --> 00:13:04,783
- Axminster!
- And I just wanna say...
81
00:13:05,910 --> 00:13:07,994
...don't come. I'm busy.
82
00:13:09,330 --> 00:13:11,956
Hell, you're probably
on the way here already.
83
00:13:12,500 --> 00:13:14,375
You can phone
the general store again,
84
00:13:14,585 --> 00:13:18,129
it's area code 303-555-7702.
85
00:13:18,422 --> 00:13:20,423
I'll try and run that down right away.
86
00:13:44,532 --> 00:13:46,991
What a beautiful part of the world.
87
00:13:47,159 --> 00:13:49,369
Has everything but people.
88
00:13:50,454 --> 00:13:52,705
I gotta wonder what happened
to my grandfather
89
00:13:52,873 --> 00:13:55,834
that made him decide to live
in such isolation.
90
00:13:57,461 --> 00:14:00,547
Actually, I wonder
if he'll even be here to meet me.
91
00:14:12,560 --> 00:14:14,018
Hi, Harry.
92
00:14:15,187 --> 00:14:18,940
- How'd you know?
- I never forget a grandfather.
93
00:14:20,526 --> 00:14:22,986
- You've grown.
- Well, it's been, what,
94
00:14:23,153 --> 00:14:25,905
16, 17, 18 years, hasn't it?
95
00:14:26,115 --> 00:14:30,201
I hadn't noticed. Didn't get my
message to you. I tried to head you off.
96
00:14:31,704 --> 00:14:33,079
You mind that I came?
97
00:14:35,124 --> 00:14:36,958
What the hell. You're here.
98
00:14:40,671 --> 00:14:43,089
Well, come on.
I wanna get home before dark.
99
00:14:43,340 --> 00:14:45,550
Headlights don't work.
100
00:14:45,718 --> 00:14:47,302
You haven't changed.
101
00:14:48,846 --> 00:14:51,222
Haven't had to, and I don't plan to.
102
00:15:08,490 --> 00:15:09,991
All right.
103
00:15:10,868 --> 00:15:12,285
All right.
104
00:15:12,453 --> 00:15:14,495
Okay. Thanks a lot.
105
00:15:16,206 --> 00:15:19,876
The number's a general store
in a little town in Colorado, Ouray.
106
00:15:20,044 --> 00:15:21,794
Harry Jackson doesn't have a phone,
107
00:15:21,962 --> 00:15:24,797
but they know him, Axminster.
They know where he lives.
108
00:15:42,483 --> 00:15:45,318
You trying to throw me
or just scare me?
109
00:15:47,279 --> 00:15:49,155
You always did like to talk.
110
00:16:17,101 --> 00:16:21,270
- Still tough as a dirty boot, aren't you?
- You're damn right.
111
00:16:45,838 --> 00:16:49,173
- Well?
- Black, hot and strong, right?
112
00:16:49,675 --> 00:16:51,801
Nothing wrong
with your memory, bud.
113
00:16:51,969 --> 00:16:54,595
Grandma used to say
you'd never drink a cup of coffee
114
00:16:54,763 --> 00:16:57,098
unless a spoon
would stand up in it.
115
00:16:57,683 --> 00:17:00,351
Grandma never did give up
trying to civilize me.
116
00:17:00,978 --> 00:17:04,731
I guess maybe that was the only
dumb mistake she ever did make.
117
00:17:05,899 --> 00:17:07,984
Except for maybe dying.
118
00:17:08,777 --> 00:17:10,069
Is that why you left us?
119
00:17:12,906 --> 00:17:15,658
You always did get right to the point.
120
00:17:15,868 --> 00:17:17,493
You haven't changed.
121
00:17:18,746 --> 00:17:20,288
Not much.
122
00:17:25,836 --> 00:17:28,004
- Want coffee?
- Yeah.
123
00:17:29,214 --> 00:17:31,883
- You didn't answer me.
- I left...
124
00:17:34,053 --> 00:17:37,388
- ...because it was time to leave.
- When Dad died, you were there.
125
00:17:37,556 --> 00:17:40,516
- You were there.
- I stayed around for a while.
126
00:17:40,684 --> 00:17:43,603
For the love of Mike, boy,
I had the right to my own life!
127
00:17:43,771 --> 00:17:47,857
Doggone it, Harry,
I guess maybe it's how you did it.
128
00:17:48,484 --> 00:17:50,985
I wake up one morning,
and you're gone.
129
00:17:51,153 --> 00:17:53,029
I never liked goodbyes.
130
00:17:54,573 --> 00:17:58,493
I took a job working in construction
up in Alaska.
131
00:17:58,660 --> 00:18:01,454
Good job. New country.
132
00:18:02,456 --> 00:18:03,998
So I went.
133
00:18:04,875 --> 00:18:07,126
Figured sending money regular
134
00:18:07,294 --> 00:18:09,879
would be more use to you
and your mother than I was.
135
00:18:10,047 --> 00:18:11,798
You figured wrong.
136
00:18:14,885 --> 00:18:17,470
That's your bunk.
Leave or stay, it's up to you.
137
00:18:34,613 --> 00:18:36,531
We're ready to roll, Axminster.
138
00:18:44,998 --> 00:18:49,043
How do you want this guy MacGyver:
Dead or alive?
139
00:18:49,545 --> 00:18:50,837
Dead.
140
00:19:29,585 --> 00:19:30,918
It's good.
141
00:19:33,213 --> 00:19:35,882
Now, why are you here?
142
00:19:40,804 --> 00:19:43,681
I guess I just got past
putting off this visit.
143
00:19:47,769 --> 00:19:50,271
I haven't thought
about family in years.
144
00:19:50,731 --> 00:19:52,356
Don't really want to now.
145
00:19:55,027 --> 00:19:59,280
Harry, were you always this
hard-nosed? Even when I was a kid?
146
00:20:05,370 --> 00:20:07,413
I remember this.
147
00:20:12,044 --> 00:20:14,045
Didn't I make this for you
when I was 10?
148
00:20:14,213 --> 00:20:15,796
For your birthday or something?
149
00:20:17,174 --> 00:20:20,343
It worked good too. Best I ever had.
150
00:20:25,682 --> 00:20:27,516
Cabin's at the top of the ridge.
151
00:20:27,684 --> 00:20:29,227
Then spread out.
152
00:20:29,394 --> 00:20:31,270
We'll surround the cabin
and hit them.
153
00:20:32,981 --> 00:20:35,650
So you ready for some fishing?
154
00:20:36,109 --> 00:20:39,028
Already been. What do you think
we're having for breakfast?
155
00:20:39,196 --> 00:20:41,739
Come on, Harry. You're the one
that used to tell me
156
00:20:41,907 --> 00:20:45,076
you don't fish for fish.
You fish for fishing.
157
00:21:17,150 --> 00:21:18,609
Cabin's empty, Axminster!
158
00:21:21,738 --> 00:21:23,030
Nice.
159
00:21:24,157 --> 00:21:25,992
Yeah, it's real nice.
160
00:21:26,827 --> 00:21:29,203
Found this place
about eight years ago.
161
00:21:30,163 --> 00:21:32,498
I'm staying right here till I die.
162
00:21:33,125 --> 00:21:35,084
You're too mean to die.
163
00:21:37,462 --> 00:21:39,380
What goes around, comes around.
164
00:21:42,843 --> 00:21:46,137
The truck's still here, Axminster.
They gotta be close.
165
00:21:51,351 --> 00:21:53,477
You know, I think Mom
and I missed you most
166
00:21:53,645 --> 00:21:55,229
around Thanksgiving, Christmas.
167
00:21:56,940 --> 00:21:59,358
I remember you used to
take me out to cut a tree.
168
00:21:59,526 --> 00:22:02,862
- Stop riding it.
- Is my being here that hard on you?
169
00:22:03,030 --> 00:22:06,782
Bud, subject is closed.
170
00:22:23,133 --> 00:22:24,633
I got one.
171
00:22:25,761 --> 00:22:27,345
I got one!
172
00:22:30,432 --> 00:22:32,558
Watch that drag, bud, watch it.
173
00:22:32,726 --> 00:22:36,395
That's a beaut. That's for dinner.
Don't let loose of him.
174
00:22:36,563 --> 00:22:40,566
I'm not gonna let loose of him.
Get the net, Harry.
175
00:22:44,279 --> 00:22:45,613
Hey, what the...?
176
00:22:57,292 --> 00:22:58,709
What the hell is going on?
177
00:22:58,877 --> 00:23:01,587
- I'll tell you later. Come on.
- Who are your friends?
178
00:23:01,755 --> 00:23:03,506
I didn't think they'd find me here.
179
00:23:03,673 --> 00:23:06,133
They'll probably be down here
in a minute.
180
00:23:08,512 --> 00:23:09,929
Let's go!
181
00:23:20,440 --> 00:23:22,274
Hollow reeds?
182
00:23:23,026 --> 00:23:26,362
Yeah, we'll make them think
we're still out there in the water.
183
00:23:27,114 --> 00:23:30,741
- They're too smart for that one, boy.
- Gotta try something.
184
00:23:30,909 --> 00:23:34,662
What if they do fall for this stunt of
yours, bud? What do we get out of it?
185
00:23:34,830 --> 00:23:36,664
Buy a little distance.
186
00:23:37,666 --> 00:23:41,419
It all depends on them believing that
it's us breathing under these reeds.
187
00:23:42,212 --> 00:23:44,296
Have a little faith, Harry.
188
00:24:04,734 --> 00:24:06,735
Where the hell are they?
189
00:24:11,074 --> 00:24:12,992
Down there, those reeds! Fire!
190
00:24:18,290 --> 00:24:20,291
You, check it out.
191
00:24:27,924 --> 00:24:29,133
They tricked us.
192
00:24:29,301 --> 00:24:32,052
- What are you talking about?
- MacGyver set us up.
193
00:24:32,220 --> 00:24:33,721
Let's go tell Axminster.
194
00:24:41,980 --> 00:24:45,566
Guess your friends found those reeds
over on the other side of the lake.
195
00:24:45,734 --> 00:24:48,611
See? Your grandson's
got something on the ball.
196
00:24:50,614 --> 00:24:52,072
Hold it, Harry.
197
00:24:53,658 --> 00:24:56,410
It's a plant from the Urtica family.
Strong stuff.
198
00:24:56,578 --> 00:24:58,996
One dab in the bloodstream
hits the neural system
199
00:24:59,164 --> 00:25:01,415
- and a guy's out for hours.
- Blowgun?
200
00:25:02,292 --> 00:25:04,376
I was thinking along those lines.
201
00:25:21,937 --> 00:25:25,189
The only problem we got, Harry,
in order for me to knock them out,
202
00:25:25,357 --> 00:25:28,651
I'm gonna have to hit them just right.
Right in the neck.
203
00:25:30,737 --> 00:25:32,029
What if you miss?
204
00:26:08,233 --> 00:26:10,150
Okay, here we go.
205
00:26:11,361 --> 00:26:13,362
We got a blowgun. Maybe it'll help
206
00:26:13,530 --> 00:26:15,906
make kind of a trail
for them to track us.
207
00:26:22,581 --> 00:26:23,831
Hold it!
208
00:26:23,999 --> 00:26:26,041
Their trail leads down to the stream.
209
00:26:41,433 --> 00:26:43,309
Hey. Hey, what's the matter?
210
00:26:43,476 --> 00:26:45,728
Hey. Hey, what's--?
211
00:26:59,367 --> 00:27:01,035
Nice.
212
00:27:01,202 --> 00:27:04,455
- Gotta hit them just right.
- Harry, can we get out this way?
213
00:27:04,623 --> 00:27:06,999
- We don't seem to have a choice.
- Nope.
214
00:27:22,098 --> 00:27:25,934
Hold it. Hold it right there, bud.
Will you stop?
215
00:27:26,102 --> 00:27:28,896
Now wait a minute!
I said, hold it right there.
216
00:27:30,148 --> 00:27:31,607
Who are you, bud?
217
00:27:32,275 --> 00:27:36,612
Now what the devil's all this about?
I ain't moving till I get an answer.
218
00:27:39,532 --> 00:27:43,702
I'm sorry, Harry. I shouldn't have
come. I underestimated some things.
219
00:27:43,870 --> 00:27:45,871
Just answer the question.
220
00:27:48,458 --> 00:27:51,585
It has to do with freedom
and peace, Harry.
221
00:27:52,796 --> 00:27:55,214
And some people
who don't like either.
222
00:27:59,135 --> 00:28:02,346
Well, I sure hope
it's worth losing that damn trout.
223
00:28:08,687 --> 00:28:11,397
They're still alive, Axminster.
Should we pick them up?
224
00:28:11,564 --> 00:28:13,524
Forget them. Move it.
225
00:28:15,235 --> 00:28:17,069
We got a job to do.
226
00:28:20,657 --> 00:28:22,741
Is there a ranger station around?
227
00:28:24,244 --> 00:28:27,121
How about a fire lookout,
a ranch, anything?
228
00:28:27,288 --> 00:28:31,125
Ah, let's see. Evermore,
it's a little old nothing town.
229
00:28:31,292 --> 00:28:33,836
Half-dead.
Well, now, they got a phone line.
230
00:28:34,003 --> 00:28:37,089
- How far is it?
- Oh, it's ten to 12 miles.
231
00:28:37,257 --> 00:28:40,008
- It's up in the high desert.
- All right. Let's move.
232
00:28:42,929 --> 00:28:44,054
Go that way.
233
00:28:44,222 --> 00:28:46,682
- We'll swing around the hill.
- Right.
234
00:28:50,228 --> 00:28:52,813
Haven't done this much running
since two winters ago
235
00:28:52,981 --> 00:28:55,566
- when a grizzly was chasing me.
- Did he catch you?
236
00:28:55,734 --> 00:28:58,736
No, he got tired
trying to catch an old buzzard.
237
00:28:58,945 --> 00:29:01,613
Hey, what are you doing now?
Stop to collect rocks?
238
00:29:07,120 --> 00:29:10,789
- Maybe up that way.
- Okay, we'll flush them out.
239
00:29:11,499 --> 00:29:14,501
- See anything?
- Oh, I see a lot of things.
240
00:29:14,669 --> 00:29:16,670
Anything I'd be interested in?
241
00:29:16,838 --> 00:29:19,631
Yeah. Two jeeps splitting up.
242
00:29:19,799 --> 00:29:22,885
One's heading our way,
but he's gonna be a while getting here,
243
00:29:23,052 --> 00:29:25,637
- so I figure we got a little time.
- To do what?
244
00:29:27,515 --> 00:29:32,770
Harry, don't you remember
teaching me all about decoys?
245
00:29:33,646 --> 00:29:36,231
Why don't you fill that up
with branches.
246
00:29:36,399 --> 00:29:38,859
Oh, yeah,
make it look like a man.
247
00:29:40,737 --> 00:29:44,364
Now, let's see if I can get this tree
to do a few tricks.
248
00:29:50,622 --> 00:29:53,665
- No sign of them coming this way.
- Can I keep going?
249
00:29:53,833 --> 00:29:56,043
We should figure out MacGyver.
250
00:29:57,003 --> 00:29:58,796
Then make a decision.
251
00:30:01,341 --> 00:30:04,092
- Alpha calling Baker, do you read?
- This is Axminster.
252
00:30:04,260 --> 00:30:06,637
- Are targets in sight?
- No, sir.
253
00:30:06,805 --> 00:30:09,014
No problem.
It's just a little Cat and Mouse.
254
00:30:09,182 --> 00:30:12,601
You got your orders.
Over and out. Okay?
255
00:30:13,186 --> 00:30:14,937
Head up to high ground.
256
00:30:15,104 --> 00:30:17,564
Yeah, it's a nice day for hunting.
257
00:30:37,877 --> 00:30:39,837
Hey, Harry.
Remember you used to tell me
258
00:30:40,004 --> 00:30:42,381
about how the Indians
fought this way?
259
00:30:45,176 --> 00:30:51,223
Bud, a lot of that stuff I used
to tell you is stories.
260
00:30:52,308 --> 00:30:54,268
Yeah, well, a lot of it works, Harry.
261
00:31:17,333 --> 00:31:21,211
Damn. Thought we'd at least get
a free ride out of this.
262
00:31:21,379 --> 00:31:23,171
Guess we keep on running.
263
00:31:23,840 --> 00:31:26,049
That's Axminster. Let's get going.
264
00:31:39,105 --> 00:31:41,773
Axminster, the other jeep,
down in the gully.
265
00:31:48,698 --> 00:31:52,159
Two more down.
Let's finish this MacGyver now.
266
00:31:58,583 --> 00:32:00,542
You getting light-headed, bud?
267
00:32:01,502 --> 00:32:04,755
- Pine cones?
- Sure, Harry.
268
00:32:05,298 --> 00:32:08,300
Don't you remember ever throwing
one in a fire? What happens?
269
00:32:09,636 --> 00:32:13,221
- It kind of explodes.
- Yeah, that's right.
270
00:32:13,389 --> 00:32:17,434
Add a little pine pitch, and you
got the makings of a landmine.
271
00:32:20,063 --> 00:32:22,439
Ain't Mother Nature grand?
272
00:32:33,201 --> 00:32:36,578
You just trying to stay above them,
or you got some kind of an idea?
273
00:32:36,746 --> 00:32:37,996
A little of both.
274
00:32:38,790 --> 00:32:40,582
No, I can manage.
275
00:32:49,509 --> 00:32:51,009
Hold it, Harry.
276
00:32:53,304 --> 00:32:57,224
I figure the jeep will come from there
and right through here.
277
00:33:00,228 --> 00:33:03,981
- Well, what in the...?
- Time to bury the landmine.
278
00:33:08,444 --> 00:33:11,029
- See something?
- Nope, but I hear something.
279
00:33:20,832 --> 00:33:24,001
- Ought to get a move on.
- There's plenty of time.
280
00:33:25,712 --> 00:33:28,296
- You sure that'll work?
- Nope.
281
00:33:29,132 --> 00:33:30,716
Bud, you are a comfort.
282
00:33:32,510 --> 00:33:34,094
Here they come.
283
00:33:34,971 --> 00:33:37,097
Come on, let's go.
284
00:33:46,441 --> 00:33:49,860
When I was a kid, I used
to chew pine pitch like it was gum.
285
00:33:50,028 --> 00:33:54,448
It tasted all right,
but it burned a lot better.
286
00:33:59,495 --> 00:34:00,996
All right.
287
00:34:20,016 --> 00:34:21,975
Harry?
288
00:34:22,143 --> 00:34:24,728
I'm all right. Get him!
289
00:34:32,862 --> 00:34:34,738
Come on, Harry, let's get moving.
290
00:34:35,948 --> 00:34:38,158
Can anybody still move?
291
00:34:38,326 --> 00:34:40,869
Yeah, good enough to find MacGyver.
292
00:34:41,037 --> 00:34:43,246
Looks like we're walking now too.
293
00:34:46,209 --> 00:34:49,920
Not walk, run.
We'll run him right into the ground.
294
00:34:58,429 --> 00:35:01,681
That's okay. I'm just dinged.
295
00:35:02,642 --> 00:35:04,434
Yeah, so I noticed.
296
00:35:05,478 --> 00:35:09,231
It just grazed you, Harry.
Could've been worse, you know.
297
00:35:09,982 --> 00:35:12,192
Hurts like worse.
298
00:35:12,985 --> 00:35:15,862
Put that inside. Put pressure on it.
299
00:35:17,031 --> 00:35:18,406
You all right?
300
00:35:35,424 --> 00:35:36,925
We made it.
301
00:35:38,302 --> 00:35:40,220
Yeah.
302
00:35:40,388 --> 00:35:42,013
Hey!
303
00:35:43,516 --> 00:35:46,393
So this is Evermore.
304
00:35:47,937 --> 00:35:51,773
Harry, when was the last time
you were here?
305
00:35:53,943 --> 00:35:55,485
Too long ago.
306
00:35:56,571 --> 00:36:00,490
It's dead. I guess we are too.
307
00:36:03,452 --> 00:36:05,453
Harry? Harry, Har--!
308
00:36:12,461 --> 00:36:14,504
Damn you, Axminster.
309
00:36:21,179 --> 00:36:25,640
So there we were
in a ghost town, Harry and me.
310
00:36:26,267 --> 00:36:29,352
I tried to make him
as comfortable as possible.
311
00:36:33,357 --> 00:36:36,735
What are you trying, bud?
That's fool's gold.
312
00:36:37,111 --> 00:36:40,488
Which contains pyrite, iron sulfide.
313
00:36:40,740 --> 00:36:44,367
Mixing it up with a little clay here,
kind of makes a natural antibiotic.
314
00:36:45,119 --> 00:36:46,912
Let's see what you got here.
315
00:36:49,081 --> 00:36:52,083
Just what is it that you do, bud?
316
00:36:54,962 --> 00:36:57,756
Well, a little of this, a little of that.
317
00:37:01,802 --> 00:37:07,265
Well, that sure explains it.
318
00:37:07,433 --> 00:37:09,601
You're gonna be okay, Harry.
319
00:37:09,769 --> 00:37:12,771
Ever think of hanging out a shingle
as a medicine man?
320
00:37:20,821 --> 00:37:23,031
I've got something to say.
321
00:37:23,783 --> 00:37:25,492
I have avoided you.
322
00:37:28,079 --> 00:37:29,621
You know why?
323
00:37:31,624 --> 00:37:32,791
Mom.
324
00:37:35,878 --> 00:37:37,587
First your grandmother.
325
00:37:39,173 --> 00:37:40,799
Then your mom.
326
00:37:42,551 --> 00:37:46,930
When the good Lord took them,
I hurt.
327
00:37:49,558 --> 00:37:52,727
I didn't wanna be reminded
so I just...
328
00:37:53,813 --> 00:37:56,064
Just kept moving.
329
00:37:58,609 --> 00:38:00,068
Seeing you...
330
00:38:04,490 --> 00:38:06,574
I missed you, bud.
331
00:38:08,828 --> 00:38:10,412
Something terrible.
332
00:38:10,579 --> 00:38:11,955
Harry...
333
00:38:17,461 --> 00:38:21,881
Well, that sure was a sorry sight.
334
00:38:22,425 --> 00:38:27,470
Hey. Don't you ever badmouth
my grandpa, you hear?
335
00:38:32,143 --> 00:38:35,228
I'm gonna try and find some things
for us to fight with. What do you say?
336
00:38:41,193 --> 00:38:43,069
You really think
they're gonna find us here?
337
00:38:44,071 --> 00:38:47,324
They're professionals, Harry.
They'll find us.
338
00:38:56,208 --> 00:39:00,045
Harry had a good
night's rest, but I didn't sleep at all.
339
00:39:00,755 --> 00:39:04,674
I knew that with first light,
Axminster would be tracking us again.
340
00:39:05,259 --> 00:39:09,971
So I had to build the best defense
I could before they got to us.
341
00:39:15,644 --> 00:39:18,772
Hey, bud!
Mind telling me what you're doing?
342
00:39:18,939 --> 00:39:20,815
Yeah, found some grain dust.
343
00:39:20,983 --> 00:39:24,944
Treat it right, we got the makings
of a pretty good bomb, I'll betcha.
344
00:39:25,112 --> 00:39:28,698
Might work good. Got a little parlor
trick to get them to come up close
345
00:39:28,866 --> 00:39:30,492
to where the explosion happens.
346
00:39:33,079 --> 00:39:35,747
Sometimes
you hear about floating grain dust
347
00:39:35,915 --> 00:39:37,415
exploding inside a silo.
348
00:39:37,708 --> 00:39:40,210
It's called spontaneous combustion.
349
00:39:41,045 --> 00:39:43,129
I'm gonna do it on purpose.
350
00:39:43,631 --> 00:39:46,216
And I found a real handy partner
in Harry.
351
00:39:46,384 --> 00:39:49,344
He seemed to be talking
just the way I was.
352
00:39:50,179 --> 00:39:52,597
Or maybe I'd been thinking
like him all along.
353
00:39:52,765 --> 00:39:54,015
Only get one shot
354
00:39:54,183 --> 00:39:55,809
with your exploding gadget, bud.
355
00:39:55,976 --> 00:39:57,852
What you got in mind, Harry?
356
00:39:58,020 --> 00:40:00,355
A little remote-control distraction.
357
00:40:00,815 --> 00:40:04,943
Guaranteed to get them galoots to
come up close for the big surprise.
358
00:40:05,111 --> 00:40:08,113
Hey, bud, I can play magician
from over here.
359
00:40:08,280 --> 00:40:10,323
Now you see it, now you don't.
And boom!
360
00:40:21,001 --> 00:40:24,921
All right, that's enough. It's shaking,
and I don't want it falling on my head.
361
00:40:25,089 --> 00:40:27,841
Real trick's gonna be getting
those galoots in position.
362
00:40:28,008 --> 00:40:30,635
If they aren't underneath it,
it won't work. Where are you going?
363
00:40:30,803 --> 00:40:33,430
Come on! I got a trick of my own.
364
00:40:34,890 --> 00:40:36,850
What do you got? Pine nuts?
365
00:40:37,017 --> 00:40:39,644
I used to have fun
with them when I was a kid.
366
00:40:39,812 --> 00:40:43,231
I'd drop them in the fire and watch
everybody jump, and they'd crack,
367
00:40:43,399 --> 00:40:46,526
and they'd go off like gunshots.
368
00:40:47,820 --> 00:40:49,904
They've been falling
for your foolishness.
369
00:40:50,072 --> 00:40:52,115
I figured I'd try some of my own.
370
00:40:52,324 --> 00:40:55,827
I think Harry
was beginning to enjoy the game.
371
00:40:55,995 --> 00:40:57,829
And that's all the time we had.
372
00:43:22,099 --> 00:43:24,767
- Got him good.
- Yeah.
373
00:43:38,407 --> 00:43:40,116
We still have Axminster.
374
00:43:40,909 --> 00:43:44,495
- Only this time we got the odds.
- Yeah.
375
00:44:06,977 --> 00:44:08,478
Try to move him over, bud.
376
00:44:12,566 --> 00:44:14,359
Now, bud!
377
00:44:22,493 --> 00:44:24,035
You all right, bud?
378
00:44:24,703 --> 00:44:26,871
I'm more than all right, Harry.
379
00:44:33,671 --> 00:44:34,962
Phew.
380
00:44:39,218 --> 00:44:41,052
You figuring on coming back
this way?
381
00:44:41,220 --> 00:44:42,762
Count on it.
382
00:44:43,347 --> 00:44:46,808
- I'll look forward to it.
- Me too.
383
00:45:07,371 --> 00:45:11,624
Hey, Harry. Catch that big old trout,
will you?
384
00:45:13,043 --> 00:45:14,627
Count on it.
385
00:45:18,465 --> 00:45:20,591
Take care of yourself, bud.
@@1
00:01:25,210 --> 00:01:28,498
It's a known fact
that 80 decibels of rushing water
2
00:01:28,672 --> 00:01:31,790
is one of the most pleasing sounds
known to mankind.
3
00:01:32,676 --> 00:01:35,714
On the other hand,
ten and a half days at sea
4
00:01:35,887 --> 00:01:38,754
is enough water for anybody.
5
00:01:56,241 --> 00:02:00,326
Thornton is here to make
the pickup, personally.
6
00:02:16,345 --> 00:02:19,758
And after waltzing my
way out from behind the Iron Curtain,
7
00:02:19,931 --> 00:02:23,549
San Pedro harbor looked like
a little piece of paradise.
8
00:02:24,770 --> 00:02:26,681
But not for everybody.
9
00:02:34,154 --> 00:02:36,316
You know, seaweed's
generally not considered
10
00:02:36,490 --> 00:02:38,697
to be the best lure for fishing.
11
00:02:38,867 --> 00:02:43,236
Yeah, I know, but good lures
cost a lot of money.
12
00:02:43,747 --> 00:02:46,489
What you need
is something that reflects.
13
00:02:48,752 --> 00:02:49,913
Like a gum wrapper.
14
00:02:51,088 --> 00:02:52,578
Do you mind?
15
00:03:00,514 --> 00:03:05,384
You know, my grandfather used
to say, "You just gotta think like a fish."
16
00:03:06,520 --> 00:03:07,806
Yeah, but does it work?
17
00:03:11,566 --> 00:03:12,931
Well,
18
00:03:13,110 --> 00:03:16,273
ultimately it's up to the fish, I think.
19
00:03:17,197 --> 00:03:20,155
Not many girls your age
are into sport fishing.
20
00:03:20,325 --> 00:03:23,192
Yeah, well, I don't fish
for sport. I fish for food.
21
00:03:23,370 --> 00:03:24,405
There.
22
00:03:26,748 --> 00:03:29,365
I mean-- You know, I can't pay you.
23
00:03:30,001 --> 00:03:31,867
Just catch something.
24
00:03:32,212 --> 00:03:33,998
Thank you.
25
00:03:44,641 --> 00:03:45,881
All right!
26
00:03:52,107 --> 00:03:53,393
Hey!
27
00:03:54,317 --> 00:03:57,400
Tell your grandfather it works.
28
00:04:07,789 --> 00:04:09,245
Mac!
29
00:04:09,416 --> 00:04:11,248
Hello, Pete.
30
00:04:12,669 --> 00:04:13,875
So,
31
00:04:14,045 --> 00:04:17,254
this is MacGyver's
homecoming at last.
32
00:04:17,424 --> 00:04:18,960
I'll get the men in position.
33
00:04:28,769 --> 00:04:30,385
Hi.
34
00:04:32,606 --> 00:04:35,894
- Hey.
- I pay for efficiency.
35
00:04:36,067 --> 00:04:38,434
Impress me, Mr. Barrett.
36
00:04:40,322 --> 00:04:42,359
Don't worry, he's good.
37
00:04:42,532 --> 00:04:44,773
I always worry.
38
00:04:45,243 --> 00:04:48,611
And MacGyver is quite elusive.
39
00:04:51,291 --> 00:04:52,907
- Good to see you.
- You too.
40
00:04:53,084 --> 00:04:54,495
And your cargo?
41
00:04:54,669 --> 00:04:57,036
Yeah, got all the names
and the plans of the terrorists.
42
00:04:57,214 --> 00:04:59,251
There ought to be a promotion
in it for you, Pete.
43
00:04:59,424 --> 00:05:01,791
Save it for the car, okay?
44
00:05:03,136 --> 00:05:06,094
- Expecting trouble?
- Well, you never can tell.
45
00:05:06,264 --> 00:05:09,302
The East Germans are just
a little bit hot over this one.
46
00:05:09,476 --> 00:05:11,558
Nice to know my work
is appreciated.
47
00:05:21,488 --> 00:05:22,603
Uh-huh.
48
00:05:22,781 --> 00:05:24,317
- They yours?
- Nope.
49
00:05:27,285 --> 00:05:29,822
- Which one do you want?
- Both.
50
00:05:29,996 --> 00:05:31,486
You get that list out of here.
51
00:05:31,665 --> 00:05:34,327
- You sure?
- Now. Move!
52
00:06:38,899 --> 00:06:40,310
I don't believe it.
53
00:06:42,110 --> 00:06:45,648
You are an officer of the law.
I can tell.
54
00:06:46,239 --> 00:06:48,446
- What can I do for you?
- Well,
55
00:06:48,617 --> 00:06:50,779
I'm being pursued by terr--
56
00:06:59,252 --> 00:07:01,960
Well done. Get him out of here.
57
00:07:07,260 --> 00:07:08,625
That's him.
58
00:07:08,803 --> 00:07:10,544
No question about it.
59
00:07:11,765 --> 00:07:18,137
Kurt Neilson, East German
intelligence, rank of colonel.
60
00:07:18,313 --> 00:07:20,850
Boy's been around.
All right, make copies. Circulate.
61
00:07:21,024 --> 00:07:22,765
Get word out on the streets
right away.
62
00:07:22,943 --> 00:07:25,480
Yes, sir. I'll get on it right away.
63
00:07:26,279 --> 00:07:29,146
Search him. Thoroughly.
64
00:07:38,917 --> 00:07:40,874
The list's not on him.
65
00:07:41,252 --> 00:07:43,459
Care to tell me where
it is hidden, MacGyver?
66
00:07:43,630 --> 00:07:46,292
You know, I just
don't seem to remember.
67
00:07:46,466 --> 00:07:51,302
You see, Barrett, Mr. MacGyver
is a genuine patriot.
68
00:07:51,471 --> 00:07:53,382
They can be remarkably stubborn.
69
00:07:59,896 --> 00:08:01,478
But
70
00:08:01,648 --> 00:08:08,020
even a stubborn patriot like you
can be, uh, persuaded to speak.
71
00:08:15,870 --> 00:08:19,909
There are many methods
I could use to get the information,
72
00:08:21,626 --> 00:08:26,166
but this is my favorite.
73
00:08:28,883 --> 00:08:33,502
Hey, look, guys,
I got this thing about needles.
74
00:08:35,181 --> 00:08:36,387
Here's an idea.
75
00:08:36,975 --> 00:08:39,342
Why don't you just try
dripping water on my forehead?
76
00:08:41,354 --> 00:08:43,220
The old
rubber-hose-and-bright-light trick.
77
00:08:46,901 --> 00:08:48,187
The list.
78
00:08:48,361 --> 00:08:51,570
Hypnotism. It's been known to work.
The KGB uses it all the time.
79
00:08:51,740 --> 00:08:54,107
They got it down to a science.
What do you say?
80
00:09:10,675 --> 00:09:13,793
- You have good veins.
- Thank you.
81
00:09:21,936 --> 00:09:23,768
Oh, come on.
82
00:09:34,282 --> 00:09:38,150
That burning sensation
will disappear shortly.
83
00:09:45,543 --> 00:09:49,411
The serum was specifically
designed for you, MacGyver.
84
00:09:51,674 --> 00:09:55,463
You are probably wondering
about the effects of the injection.
85
00:09:55,678 --> 00:10:00,423
The initial effect is disorientation,
double vision, hallucinations.
86
00:10:01,392 --> 00:10:03,349
I was kind of hoping
that's what this was.
87
00:10:03,520 --> 00:10:06,638
When your mind clears
in roughly three hours,
88
00:10:06,815 --> 00:10:08,897
the pain will become excruciating.
89
00:10:09,776 --> 00:10:12,359
And if that does not
convince you to cooperate,
90
00:10:12,529 --> 00:10:15,487
this injection has a side effect.
91
00:10:15,657 --> 00:10:17,113
It will kill you.
92
00:10:19,828 --> 00:10:21,660
Of course, it can all be stopped
93
00:10:23,206 --> 00:10:25,243
with this antidote.
94
00:10:25,792 --> 00:10:27,248
However,
95
00:10:27,418 --> 00:10:30,706
if you don't take the antidote
within six hours,
96
00:10:30,880 --> 00:10:33,713
give or take a few moments,
97
00:10:34,300 --> 00:10:38,134
the serum is irreversible.
98
00:10:39,472 --> 00:10:42,555
Six hours and you begin to die.
99
00:10:52,235 --> 00:10:54,476
Begin counting.
100
00:11:14,674 --> 00:11:16,790
It's your choice, MacGyver.
101
00:11:17,343 --> 00:11:19,175
To live
102
00:11:20,513 --> 00:11:21,924
or to die.
103
00:11:34,861 --> 00:11:37,353
Being told when you're gonna die
104
00:11:37,530 --> 00:11:39,897
kind of puts a little
pressure on you.
105
00:11:44,871 --> 00:11:47,579
Don't try anything funny.
106
00:12:00,136 --> 00:12:02,047
Enjoy.
107
00:12:25,995 --> 00:12:28,236
All right, think, MacGyver, think.
108
00:12:28,414 --> 00:12:31,122
Think, think.
109
00:12:32,001 --> 00:12:34,789
Not too much to work with in here.
110
00:12:34,963 --> 00:12:38,331
And my arm's throbbing
pretty good from that shot.
111
00:12:49,852 --> 00:12:52,970
Come on, Mac. Time's a-wasting.
112
00:12:54,983 --> 00:12:57,816
I am sure this is a secure line.
113
00:12:57,986 --> 00:13:02,571
Yes, Herr Kommandant, we have
possession of the international courier.
114
00:13:02,740 --> 00:13:04,105
No.
115
00:13:04,993 --> 00:13:07,610
We'll have it very shortly.
116
00:13:08,830 --> 00:13:10,787
One time when I was a kid,
117
00:13:10,957 --> 00:13:13,995
I built a slingshot out of a couple
of broken hockey sticks
118
00:13:14,168 --> 00:13:16,250
and an old inner tube.
119
00:13:16,421 --> 00:13:19,288
And, you know, no matter
how hard I practiced,
120
00:13:19,465 --> 00:13:23,925
I just could never miss
my neighbor's window.
121
00:13:41,112 --> 00:13:45,322
The problem with this slingshot
is I only get one shot.
122
00:14:30,870 --> 00:14:34,613
- Can't you do anything without eating?
- I'm listening.
123
00:14:35,083 --> 00:14:38,121
I'll hear him when he starts seeing
things and yelling about them.
124
00:14:49,180 --> 00:14:54,596
I had running water
and an electrical socket nearby.
125
00:14:55,436 --> 00:14:59,020
It could be a heck of a combination
if I put them together right.
126
00:16:26,235 --> 00:16:27,521
What's that?
127
00:16:27,695 --> 00:16:30,608
I don't know. Sounds like water.
128
00:16:43,377 --> 00:16:46,210
MacGyver. Neilson said
he might try something like this.
129
00:16:56,015 --> 00:16:57,471
Come on.
130
00:17:34,554 --> 00:17:38,013
He broke my nose.
He broke my damn nose.
131
00:17:45,439 --> 00:17:47,100
MacGyver.
132
00:17:47,275 --> 00:17:49,607
Alive. Take him alive!
133
00:17:53,114 --> 00:17:55,856
Find him.
He couldn't have gotten far.
134
00:18:03,165 --> 00:18:06,283
Watch where you're going,
you dumb drunk!
135
00:18:12,341 --> 00:18:15,049
- I think we lost him.
- He can't go far. Keep searching.
136
00:18:15,219 --> 00:18:17,836
He doesn't have to go any farther
than a phone to call the police.
137
00:18:18,014 --> 00:18:19,254
He won't.
138
00:18:19,432 --> 00:18:23,300
By now his mind is scrambled,
confused for at least three more hours.
139
00:18:23,477 --> 00:18:27,846
So you'd better find
MacGyver. Now.
140
00:18:57,595 --> 00:18:59,962
You're gonna tell me
you caught that fish by yourself?
141
00:19:00,139 --> 00:19:02,301
- I caught it.
- You bought him at the market.
142
00:19:02,475 --> 00:19:03,806
I did not buy this fish.
143
00:19:03,976 --> 00:19:05,842
Come on, Lisa,
I can't even catch a fish.
144
00:19:06,020 --> 00:19:09,354
It's a big fish, all right.
This is gonna be dinner for a week.
145
00:19:09,523 --> 00:19:12,185
It's a beautiful fish. You should see it.
I mean, it's gorgeous.
146
00:19:12,360 --> 00:19:15,523
I caught it by myself, okay?
147
00:19:19,492 --> 00:19:23,235
Hey, look at that dude, man.
He's drunk. Check him out.
148
00:19:23,412 --> 00:19:24,994
- Hey, that's him.
- Who?
149
00:19:25,164 --> 00:19:27,451
- That's him. I know him.
- You're kidding.
150
00:19:27,625 --> 00:19:31,243
- What do you mean? I've never--
- On the pier. No, with the fish.
151
00:19:34,715 --> 00:19:37,503
A dude looking like him
is nobody to know.
152
00:19:37,677 --> 00:19:40,135
- No, no, he's okay.
- He's a drunk.
153
00:19:40,304 --> 00:19:43,171
He did me a favor. No strings.
154
00:19:43,349 --> 00:19:46,512
Listen, that dude
is messed up. Look at him.
155
00:19:48,479 --> 00:19:50,140
- I owe him.
- Hey, wait a minute.
156
00:19:50,314 --> 00:19:53,056
Come on, you got enough trouble,
Lisa. Don't even get involved.
157
00:19:53,234 --> 00:19:55,271
You're a runaway, remember?
158
00:19:55,444 --> 00:19:57,230
Come on, let's go.
159
00:19:58,864 --> 00:20:00,571
- I gotta.
- Lisa, don't do it.
160
00:20:00,741 --> 00:20:02,823
I just gotta.
161
00:20:02,993 --> 00:20:05,030
Lisa, come on.
162
00:20:05,204 --> 00:20:07,912
Hey. Hey, you okay?
163
00:20:10,209 --> 00:20:12,621
- Let's go.
- Get rid of him, man. Not ours.
164
00:20:17,633 --> 00:20:18,998
It's me.
165
00:20:19,176 --> 00:20:21,463
Remember, from the docks
this morning?
166
00:20:21,637 --> 00:20:23,628
Remember?
167
00:20:24,598 --> 00:20:25,713
Remember?
168
00:20:25,891 --> 00:20:28,758
Fish. Brain food.
169
00:20:35,484 --> 00:20:36,974
You're one sick guy.
170
00:20:41,157 --> 00:20:46,402
There's a policeman,
but the last thing I need is a cop.
171
00:20:48,497 --> 00:20:50,864
But I guess in your case...
172
00:21:05,973 --> 00:21:07,134
No.
173
00:21:09,059 --> 00:21:10,800
No police.
174
00:21:10,978 --> 00:21:12,719
Please.
175
00:21:18,486 --> 00:21:19,897
I'm gonna regret this.
176
00:21:20,070 --> 00:21:22,607
I know I'm going to regret this.
177
00:21:22,782 --> 00:21:24,739
Okay, up.
178
00:21:25,910 --> 00:21:27,571
Stay.
179
00:21:48,974 --> 00:21:50,009
Careful.
180
00:21:50,184 --> 00:21:52,642
Soon he will have incidents
of very acute pain,
181
00:21:52,812 --> 00:21:55,053
but there will be fewer
hallucinatory episodes.
182
00:21:55,231 --> 00:21:57,347
A better chance of him
remembering to call his people.
183
00:21:57,525 --> 00:21:58,856
Not yet.
184
00:21:59,527 --> 00:22:01,234
This way.
185
00:22:01,403 --> 00:22:05,397
His memory will
remain groggy for a while longer.
186
00:22:07,243 --> 00:22:09,985
As MacGyver approaches death,
his mind will clear.
187
00:22:10,162 --> 00:22:13,325
He will gradually begin
to remember.
188
00:22:15,167 --> 00:22:17,408
He will realize that I hold his life.
189
00:22:17,586 --> 00:22:19,247
I hold him as on a leash.
190
00:22:21,006 --> 00:22:22,588
MacGyver cannot escape.
191
00:22:22,758 --> 00:22:26,547
Each second that ticks away
cuts him like a knife.
192
00:22:26,720 --> 00:22:27,926
Careful.
193
00:22:28,097 --> 00:22:30,134
He must come back to me
LISA: This is it.
194
00:22:30,307 --> 00:22:32,093
if he is to live.
195
00:22:33,227 --> 00:22:36,595
I want you to put one leg
through this window here.
196
00:22:40,234 --> 00:22:41,816
Come on.
197
00:22:42,444 --> 00:22:43,855
Okay.
198
00:22:44,029 --> 00:22:45,895
Okay.
199
00:22:49,201 --> 00:22:50,908
There you go. There you go.
200
00:23:05,384 --> 00:23:07,295
My burglar alarm.
201
00:23:07,469 --> 00:23:09,051
Come on.
202
00:23:11,223 --> 00:23:13,089
Here we go.
203
00:23:17,146 --> 00:23:18,887
Okay, you all right?
204
00:23:19,064 --> 00:23:21,852
You're getting better. Okay.
Now, there's stairs here.
205
00:23:22,026 --> 00:23:24,893
One step at a time. Here we go.
206
00:23:25,070 --> 00:23:28,188
He's out there.
Someone has seen him.
207
00:23:28,365 --> 00:23:29,605
Find that someone.
208
00:23:48,344 --> 00:23:50,051
Okay, in here.
209
00:23:50,220 --> 00:23:52,382
Stay right there.
210
00:23:55,142 --> 00:23:56,803
Okay, come here.
211
00:23:56,977 --> 00:23:58,388
Right here.
212
00:23:58,562 --> 00:24:01,930
It's not much, but it's mine.
213
00:24:04,234 --> 00:24:06,316
You made it real nice.
214
00:24:07,696 --> 00:24:10,188
I did the best with what I got.
215
00:24:22,211 --> 00:24:23,997
Gonna be okay?
216
00:24:24,546 --> 00:24:26,036
Yeah.
217
00:24:27,633 --> 00:24:29,749
Even got electricity. See?
218
00:24:31,261 --> 00:24:34,754
Got it out of an old car
in a wrecking yard.
219
00:24:42,439 --> 00:24:44,271
My name's Lisa.
220
00:24:45,734 --> 00:24:47,224
Lisa.
221
00:24:48,570 --> 00:24:49,605
And you know me?
222
00:24:49,780 --> 00:24:52,738
What, do you got a screw loose
or something? We met this morning.
223
00:24:52,908 --> 00:24:55,070
You made me that great lure,
remember?
224
00:24:55,244 --> 00:24:57,906
I caught a fish
with your gum wrapper.
225
00:24:58,080 --> 00:25:01,664
I don't seem to remember much
of anything at the moment.
226
00:25:02,459 --> 00:25:05,247
Well, maybe some food will help.
You hungry?
227
00:25:06,255 --> 00:25:09,373
- Yeah, I could eat a--
- Fish.
228
00:25:16,765 --> 00:25:21,976
Let's see if you can take the bones
out of this while I start the stove.
229
00:25:34,616 --> 00:25:36,948
Hey, you're like me.
You make do with what you got.
230
00:25:38,954 --> 00:25:41,821
Yeah, I guess I do.
231
00:25:46,295 --> 00:25:48,332
You in some kind of trouble, Lisa?
232
00:25:49,465 --> 00:25:53,504
You mean, what's a nice kid like me
doing in a rat hole like this?
233
00:25:54,011 --> 00:25:56,673
It is a long, dull story.
234
00:25:57,806 --> 00:25:59,262
I'd like to hear it.
235
00:26:00,809 --> 00:26:02,425
Well,
236
00:26:03,145 --> 00:26:04,431
I figure my dad,
237
00:26:04,605 --> 00:26:06,812
you know, when he was a kid,
he never had a punching bag
238
00:26:06,982 --> 00:26:09,144
so he married one.
239
00:26:10,277 --> 00:26:11,938
And you got caught in the middle?
240
00:26:14,490 --> 00:26:16,697
Of the target.
241
00:26:19,411 --> 00:26:22,699
So when they both
started on me, I split.
242
00:26:23,248 --> 00:26:25,159
The first two times,
I went to the cops.
243
00:26:25,334 --> 00:26:28,668
They dumped me
in some juvenile lockup.
244
00:26:28,837 --> 00:26:31,750
It smelled like what those fish
are gonna smell like in a week.
245
00:26:31,924 --> 00:26:33,210
Nobody listened?
246
00:26:33,383 --> 00:26:37,126
Oh, the social worker
checked out my story.
247
00:26:37,304 --> 00:26:42,640
So the judge tells my parents to get
their act together and take me home
248
00:26:42,810 --> 00:26:46,804
because "the hall is not a good place
for a vulnerable adolescent."
249
00:26:48,315 --> 00:26:49,976
Home is better.
250
00:26:50,192 --> 00:26:53,150
Home sweet home.
251
00:26:53,320 --> 00:26:54,560
I think I get the picture.
252
00:26:54,738 --> 00:26:58,572
So they got me home and my dad
got his act together, all right.
253
00:26:58,742 --> 00:27:00,449
On my face.
254
00:27:06,834 --> 00:27:08,416
So you split.
255
00:27:08,585 --> 00:27:10,701
- For good.
- For me.
256
00:27:10,879 --> 00:27:13,917
And I'm hanging in there.
Look it, I got schoolbooks.
257
00:27:14,091 --> 00:27:17,459
I'm gonna get a diploma.
I'm gonna make something of myself.
258
00:27:18,053 --> 00:27:20,135
I don't know exactly what.
259
00:27:20,722 --> 00:27:24,465
- How about a success?
- Oh, yeah, right.
260
00:27:24,643 --> 00:27:26,259
Yeah. Right.
261
00:27:41,785 --> 00:27:45,619
No, we're not gonna hassle Lisa.
We just want that guy she was with.
262
00:27:45,789 --> 00:27:47,905
I think we got something.
263
00:27:48,083 --> 00:27:49,994
Yeah, a straight line to MacGyver.
264
00:27:50,169 --> 00:27:54,663
Barrett, no excuses this time.
265
00:28:58,111 --> 00:28:59,522
Ah!
266
00:29:07,788 --> 00:29:09,324
Hey.
267
00:29:11,208 --> 00:29:12,790
It's me.
268
00:29:14,586 --> 00:29:16,497
What's the matter?
269
00:29:18,799 --> 00:29:21,086
It was a nightmare, I guess.
270
00:29:34,147 --> 00:29:35,262
Are you all right?
271
00:29:36,984 --> 00:29:39,021
Watch where you're going,
you dumb drunk!
272
00:29:50,580 --> 00:29:52,366
What is it?
273
00:29:52,541 --> 00:29:53,952
What can I do for you?
274
00:29:59,006 --> 00:30:01,498
My name's MacGyver.
275
00:30:02,759 --> 00:30:05,547
I got back in the country
this morning.
276
00:30:06,763 --> 00:30:08,674
I...
277
00:30:09,725 --> 00:30:11,762
I stashed the list.
278
00:30:11,935 --> 00:30:13,676
The list? What--? What list?
279
00:30:15,439 --> 00:30:16,725
And they grabbed me.
280
00:30:20,152 --> 00:30:21,187
They...
281
00:30:31,288 --> 00:30:33,950
- I don't have much time.
- You have less than you think.
282
00:30:34,124 --> 00:30:37,367
I came to tell you that there are three
guys outside snooping around.
283
00:30:41,882 --> 00:30:44,499
- What's that?
- My burglar alarm.
284
00:30:44,676 --> 00:30:47,213
- What do they want?
- Me.
285
00:30:54,394 --> 00:30:56,556
Check for another entrance.
286
00:31:02,569 --> 00:31:04,105
Listen,
287
00:31:04,821 --> 00:31:08,030
do you have a small
transistor radio?
288
00:31:08,241 --> 00:31:09,777
Yeah, I think so.
289
00:31:09,951 --> 00:31:11,441
Good.
290
00:31:12,746 --> 00:31:14,282
I'm gonna buy some time.
291
00:31:20,796 --> 00:31:22,252
What are you doing
with that TV tube?
292
00:31:23,090 --> 00:31:24,455
Cooking up a surprise.
293
00:31:24,633 --> 00:31:26,590
Hand me those jumper cables,
will you?
294
00:31:32,599 --> 00:31:34,215
Remember, we want him alive.
295
00:31:34,393 --> 00:31:36,134
What's going on?
296
00:31:36,853 --> 00:31:40,938
I'm trying to get us a
running start away from those guys.
297
00:31:41,608 --> 00:31:43,394
How are you gonna do that?
298
00:31:43,568 --> 00:31:45,900
Well, when these
jumper cables touch,
299
00:31:46,071 --> 00:31:50,611
an electrical surge is gonna hit
that tube and cause an overload.
300
00:32:06,675 --> 00:32:08,382
Perfect.
301
00:32:23,191 --> 00:32:25,683
All right, let's see that radio.
302
00:32:28,822 --> 00:32:30,859
This ought to get them
up here in a hurry.
303
00:32:32,993 --> 00:32:34,449
Let's go.
304
00:32:49,301 --> 00:32:50,632
Hear it?
305
00:32:50,802 --> 00:32:51,883
Upstairs.
306
00:33:10,822 --> 00:33:13,655
Come on, Lisa. Come on.
307
00:33:13,825 --> 00:33:15,657
- What happened?
- I don't know.
308
00:33:15,827 --> 00:33:16,942
Some kind of a blast.
309
00:33:29,758 --> 00:33:31,044
Oh, no.
310
00:33:31,218 --> 00:33:32,708
No. Not me.
311
00:33:32,886 --> 00:33:35,093
It's the only way out.
312
00:33:37,349 --> 00:33:40,683
- I hope you know what you're doing.
- Me too.
313
00:33:57,494 --> 00:33:59,201
They're gone.
314
00:33:59,454 --> 00:34:00,990
Hold it.
315
00:34:05,001 --> 00:34:06,742
Nothing.
316
00:34:09,798 --> 00:34:12,005
What are we gonna tell Neilson?
317
00:34:20,517 --> 00:34:24,636
Like the magician said,
a little misdirection never hurt.
318
00:34:29,693 --> 00:34:31,309
Hold it.
319
00:34:36,449 --> 00:34:39,066
You're sick.
I'm not gonna leave you alone.
320
00:34:39,244 --> 00:34:42,532
Lisa, the best way
you could help me right now
321
00:34:42,706 --> 00:34:45,744
is to call Peter Thornton
at the Federal Building.
322
00:34:45,917 --> 00:34:48,625
Ask for the DXS.
323
00:34:48,795 --> 00:34:53,335
Tell him MacGyver's
at the old warehouse on-- On...
324
00:34:53,508 --> 00:34:55,499
- Tucker Street. You got that?
- Yeah.
325
00:34:55,677 --> 00:34:58,339
Tell him if I'm not around
when he gets there,
326
00:34:58,513 --> 00:35:02,131
that the list is hidden
in the base of the light standard
327
00:35:02,309 --> 00:35:04,846
- where we met this morning.
- Wait.
328
00:35:05,020 --> 00:35:09,184
The light pole? The list?
What does this mean?
329
00:35:12,694 --> 00:35:16,938
I-- I did a job for the government.
330
00:35:17,407 --> 00:35:20,195
Oh, man, does this sound wild.
331
00:35:20,368 --> 00:35:22,405
It's important.
332
00:35:22,579 --> 00:35:24,991
Real important, Lisa.
333
00:35:25,165 --> 00:35:26,371
Will you do it for me?
334
00:35:29,085 --> 00:35:30,996
Yeah, I'll do it.
335
00:35:33,089 --> 00:35:35,831
- Where are you gonna be?
- I'll be at the warehouse.
336
00:35:36,009 --> 00:35:39,718
Hopefully, I've got enough time
to find a cure for all my troubles.
337
00:35:42,599 --> 00:35:44,761
Get out of here, will you?
338
00:38:21,049 --> 00:38:23,040
Time is about up.
339
00:38:23,218 --> 00:38:24,879
So it appears you lose.
340
00:38:25,053 --> 00:38:28,512
The list is still hidden. Only MacGyver
knows where, and he is dying.
341
00:38:28,681 --> 00:38:32,345
My superiors will have to accept
the best result we could obtain.
342
00:38:32,519 --> 00:38:35,557
Here is your payment,
Barrett. Count it.
343
00:38:37,440 --> 00:38:39,226
All right, MacGyver, think.
344
00:38:39,776 --> 00:38:41,187
Rope.
345
00:38:43,238 --> 00:38:44,273
A smoke alarm.
346
00:38:46,407 --> 00:38:47,863
Sheets of plywood.
347
00:38:49,661 --> 00:38:51,026
Yeah,
348
00:38:51,204 --> 00:38:53,571
it just might work.
349
00:39:08,263 --> 00:39:11,051
No, this is not a joke.
This is an emergency.
350
00:39:12,976 --> 00:39:16,970
Look, just tell Peter Thornton
that MacGyver needs help.
351
00:39:18,314 --> 00:39:21,807
Look, I can't come in.
I just told you where he was.
352
00:39:22,026 --> 00:39:25,769
Just get the message through,
all right?
353
00:39:43,840 --> 00:39:46,628
The idea of a smoke
alarm is to get people's attention.
354
00:39:46,801 --> 00:39:49,042
I gotta hope it'll work
on these guys too.
355
00:40:52,617 --> 00:40:55,234
What do you mean
the operator just got around
356
00:40:55,411 --> 00:40:58,949
- to forwarding the message?
- There was no emergency code on it.
357
00:40:59,707 --> 00:41:02,540
Well, there is now. Code 101.
358
00:41:02,752 --> 00:41:07,246
I want every damned man we've got
moving on that warehouse right now.
359
00:41:16,724 --> 00:41:19,466
It's really only MacGyver who loses.
360
00:41:19,644 --> 00:41:22,682
Pity. A remarkable man.
361
00:41:26,526 --> 00:41:29,268
- What is that?
- Sounds like a smoke alarm.
362
00:41:30,029 --> 00:41:31,394
Check it.
363
00:41:44,085 --> 00:41:45,450
Hi, guys.
364
00:41:46,379 --> 00:41:47,961
Listen,
365
00:41:48,172 --> 00:41:50,083
I'm not feeling too good.
366
00:41:51,551 --> 00:41:52,837
You win.
367
00:41:55,888 --> 00:41:57,674
I need the antidote.
368
00:41:57,849 --> 00:41:59,305
Come down from there.
369
00:41:59,475 --> 00:42:00,931
You bet.
370
00:42:02,145 --> 00:42:03,306
Yeah.
371
00:42:48,941 --> 00:42:50,557
MacGyver.
372
00:42:55,865 --> 00:42:57,230
Those sirens are for you.
373
00:42:58,993 --> 00:43:00,700
They sound like a dirge.
374
00:43:01,913 --> 00:43:03,529
With the antidote gone,
375
00:43:03,706 --> 00:43:05,617
we can say:
376
00:43:05,792 --> 00:43:07,874
"Goodbye, MacGyver."
377
00:43:24,602 --> 00:43:26,343
I win.
378
00:43:34,070 --> 00:43:36,983
You don't even have
the strength left.
379
00:43:47,750 --> 00:43:50,583
What was he talking about?
An antidote?
380
00:43:53,798 --> 00:43:56,665
It's something I need
if I wanna live through the day.
381
00:43:57,885 --> 00:44:00,968
You've been poisoned?
Is that what this is all about?
382
00:44:22,118 --> 00:44:23,449
What are you doing?
383
00:44:23,619 --> 00:44:28,785
The impact causes temporary
molecular structural alignment in iron.
384
00:44:28,958 --> 00:44:30,790
All the ions run to the other end.
385
00:44:31,752 --> 00:44:33,288
What?
386
00:44:34,297 --> 00:44:36,880
I just made myself a magnet.
387
00:45:01,532 --> 00:45:03,114
Come on.
388
00:45:06,204 --> 00:45:07,569
Stay.
389
00:45:07,747 --> 00:45:09,408
Stay.
390
00:45:19,967 --> 00:45:21,628
Come on.
391
00:46:32,790 --> 00:46:34,155
Lisa.
392
00:46:38,671 --> 00:46:41,504
- That's it?
- That's it.
393
00:46:43,384 --> 00:46:45,625
I'm not even gonna ask what's in it.
394
00:46:45,803 --> 00:46:47,544
Well, I'll tell you.
395
00:46:48,306 --> 00:46:51,640
It's a bargaining chip.
Worth a lot to a lot of people.
396
00:46:51,809 --> 00:46:54,050
Including you.
397
00:46:54,228 --> 00:46:58,847
I'm gonna talk to Pete Thornton about
arranging a government scholarship.
398
00:47:05,489 --> 00:47:07,446
Oh, that's great.
399
00:47:07,616 --> 00:47:09,482
That's great.
@@1
00:00:06,632 --> 00:00:08,669
There are some places in this world
2
00:00:08,842 --> 00:00:11,960
that are a lot easier to get into
than out of.
3
00:00:12,513 --> 00:00:15,130
Like East Berlin, for instance.
4
00:00:17,518 --> 00:00:20,306
I mean, look at me.
5
00:00:25,484 --> 00:00:27,475
I'm dying to leave.
6
00:00:53,345 --> 00:00:55,677
So far, so good.
7
00:00:55,847 --> 00:00:58,885
But the next part's
where it could get a little touchy.
8
00:01:03,605 --> 00:01:07,018
My grief-stricken mourners,
here to lend a helping hand.
9
00:01:24,710 --> 00:01:26,667
Getting a little warm in here.
10
00:01:34,720 --> 00:01:36,006
Open the gate.
11
00:03:07,521 --> 00:03:10,263
Uh oh. Sounds of trouble.
12
00:04:16,089 --> 00:04:18,296
I guess this makes me the first guy
13
00:04:18,467 --> 00:04:22,085
who ever attended his own funeral
and lived to tell about it.
14
00:05:51,226 --> 00:05:53,308
We have reviewed your proposal.
15
00:05:54,396 --> 00:05:57,605
Yes, sir. It is correct in every detail.
16
00:05:57,774 --> 00:06:01,142
We have had assurances like this
from you in the past, Quayle,
17
00:06:01,319 --> 00:06:03,560
particularly where they concern
MacGyver.
18
00:06:03,738 --> 00:06:07,447
MacGyver is the only blemish
on my records, gentlemen.
19
00:06:08,535 --> 00:06:10,492
I have never failed you
in anything except--
20
00:06:10,662 --> 00:06:17,329
We know that dreary story, Quayle.
He made a fool of you. Of us.
21
00:06:17,586 --> 00:06:19,623
He was lucky, extremely lucky.
22
00:06:20,255 --> 00:06:22,838
And I admit I underestimated him.
23
00:06:23,008 --> 00:06:26,797
But this time I'm ready for him.
I can guarantee you success.
24
00:06:26,970 --> 00:06:29,962
You guarantee to neutralize
the information
25
00:06:30,140 --> 00:06:33,098
- he took from us in East Berlin?
- Absolutely.
26
00:06:33,268 --> 00:06:37,603
Promises. Always promises.
We must have results.
27
00:06:37,772 --> 00:06:40,730
We must prevent that information
from reaching American intelligence.
28
00:06:40,901 --> 00:06:41,982
Consider it done.
29
00:06:42,152 --> 00:06:46,612
- And suppose you fail again?
- I won't.
30
00:06:46,781 --> 00:06:51,491
I see you remember what happened
to you after your last failure.
31
00:06:52,913 --> 00:06:55,871
Yes, sir. I remember.
32
00:06:56,041 --> 00:06:59,705
Then let that memory
be your inspiration, Quayle.
33
00:06:59,878 --> 00:07:02,040
Let it guide you in your efforts.
34
00:07:02,213 --> 00:07:07,174
What he means, Quayle,
is this is your chance for redemption.
35
00:07:07,344 --> 00:07:10,052
And it's definitely your last chance.
36
00:07:10,221 --> 00:07:13,714
- I understand. Thank you, sir.
- Good.
37
00:07:14,434 --> 00:07:18,553
It is the decision of this tribunal
to authorize your operation,
38
00:07:18,730 --> 00:07:21,597
based on your personal guarantee.
39
00:07:21,775 --> 00:07:25,109
Thank you, sir. Thank you.
You won't regret it.
40
00:07:25,278 --> 00:07:28,987
I appreciate the opportunity
to redeem myself in your eyes,
41
00:07:29,157 --> 00:07:33,116
- to reestablish my value in the cause--
- Better get started, Quayle.
42
00:07:33,286 --> 00:07:36,745
Our sources have traced MacGyver
halfway around the world.
43
00:07:36,915 --> 00:07:38,405
He's about to return home.
44
00:07:39,542 --> 00:07:41,124
I'll be waiting.
45
00:08:39,686 --> 00:08:41,268
Get off the sidewalk.
46
00:08:46,067 --> 00:08:47,228
Baby!
47
00:08:49,863 --> 00:08:53,401
- You gonna leave it there?
- You look terrific.
48
00:08:53,575 --> 00:08:57,614
Boy, is it good to see you.
What a sight.
49
00:08:57,787 --> 00:09:01,781
Especially with the three heavies
that are setting you up for a hit.
50
00:09:01,958 --> 00:09:03,369
Peter Thornton sent me.
51
00:09:06,713 --> 00:09:08,295
How's the general?
52
00:09:08,465 --> 00:09:11,332
Generally good,
except Thornton is a colonel.
53
00:09:11,509 --> 00:09:15,002
And he asked me to remind you
that he owes you a camel.
54
00:09:16,139 --> 00:09:19,222
And you came all the way down here
just to tell me that?
55
00:09:19,392 --> 00:09:22,054
Oh, sweet Lulubelle.
56
00:09:26,399 --> 00:09:29,642
I love this girl. I love her.
She's great.
57
00:09:29,819 --> 00:09:31,856
I love-- I love her. You'd love her too.
58
00:09:32,072 --> 00:09:35,110
- Let's go, Lulubelle.
- Name's Karen Blake.
59
00:09:35,283 --> 00:09:38,321
Look more like a Lulubelle to me.
So how's Peter?
60
00:09:38,495 --> 00:09:41,578
Waiting for you. So hold on, lover.
61
00:09:48,880 --> 00:09:50,587
Aren't we going to Pete's office?
62
00:09:50,757 --> 00:09:52,873
No, he set up a special safe house.
63
00:10:03,645 --> 00:10:05,727
You been with the company long?
64
00:10:05,897 --> 00:10:06,932
Why?
65
00:10:07,107 --> 00:10:10,065
I thought I knew
all the pretty girls in the office.
66
00:10:11,236 --> 00:10:15,070
Business must be good. Since when
do safe houses look like this?
67
00:10:20,620 --> 00:10:24,579
Look, I was just told to bring
you here for a high-level debriefing.
68
00:10:24,749 --> 00:10:27,411
High-level lives in high places.
69
00:10:29,087 --> 00:10:31,920
I've just got one question.
70
00:10:32,090 --> 00:10:35,799
- Hey, I'm only a courier.
- I'm only hungry. When do we eat?
71
00:10:35,969 --> 00:10:39,587
Good to see you again, MacGyver.
72
00:10:44,602 --> 00:10:46,184
Quaint.
73
00:10:46,354 --> 00:10:48,470
- We thought so.
- Pete.
74
00:10:50,400 --> 00:10:52,607
All right. It's good to see you.
75
00:10:52,777 --> 00:10:56,065
And I thought all secret agents
were cold and heartless.
76
00:10:56,239 --> 00:11:00,858
No, Pete and I go way back,
to some pretty funny places.
77
00:11:01,035 --> 00:11:02,992
Is that what the camel was about?
78
00:11:03,163 --> 00:11:05,245
Well, the first time I met this fella,
79
00:11:05,415 --> 00:11:10,160
he pulled me out of the quicksand
in the wadi Nafud. Deep desert.
80
00:11:10,336 --> 00:11:15,251
Then he put me on a camel,
and he gave it this gigantic swat. Ha!
81
00:11:15,425 --> 00:11:18,338
- What happened?
- Oh, we just rode on out.
82
00:11:18,511 --> 00:11:22,004
Yeah, for six days.
I couldn't sit easy for a week.
83
00:11:22,182 --> 00:11:24,469
Anyway, it's good to see you.
And congratulations.
84
00:11:24,642 --> 00:11:26,679
You had some problems
getting out of East Berlin.
85
00:11:26,853 --> 00:11:30,016
Yeah. Had some real unfriendlies
waiting for me.
86
00:11:30,190 --> 00:11:32,602
I sort of had to cut and run
for the border.
87
00:11:32,775 --> 00:11:34,812
Turned a coffin into a Jet Ski.
88
00:11:34,986 --> 00:11:38,650
Yeah, that part was fun.
I had a real good time.
89
00:11:38,823 --> 00:11:44,114
- Me and junior here.
- That is very important. So thanks.
90
00:11:44,287 --> 00:11:46,699
You're welcome.
And congratulations yourself.
91
00:11:46,873 --> 00:11:49,456
I heard.
Deputy chief of the department.
92
00:11:49,626 --> 00:11:50,957
Big deal.
93
00:11:51,127 --> 00:11:54,540
- You can call me "sir."
- Yeah, I noticed.
94
00:11:55,048 --> 00:11:58,291
This place? Yeah, it's been out of use
for quite a while.
95
00:11:58,468 --> 00:12:02,211
Off the list and unofficial,
which is exactly what we need.
96
00:12:02,388 --> 00:12:05,551
It seems we have a very large hole
in departmental security.
97
00:12:05,725 --> 00:12:07,841
- What leaked?
- Your name.
98
00:12:08,019 --> 00:12:10,977
- And what you brought back.
- Terrific.
99
00:12:11,147 --> 00:12:14,515
So I'm handling it personally
from here on.
100
00:12:14,692 --> 00:12:16,979
Here, now and quietly.
101
00:12:17,153 --> 00:12:19,269
My own office doesn't even know
we're here.
102
00:12:19,447 --> 00:12:21,279
No one does. It's perfect.
103
00:12:21,449 --> 00:12:22,860
Yes, it is.
104
00:12:24,535 --> 00:12:26,276
Right in here.
105
00:12:29,290 --> 00:12:31,827
- Cozy.
- Thought you'd appreciate it.
106
00:12:32,001 --> 00:12:34,993
And in a way, it fits.
We are hunting big game.
107
00:12:35,171 --> 00:12:36,957
Dangerous game.
108
00:12:37,131 --> 00:12:39,998
- You know Mrs. Chung?
- By reputation.
109
00:12:40,176 --> 00:12:42,383
- It's a pleasure.
- How do you do?
110
00:12:42,553 --> 00:12:44,669
The best cryptanalyst alive.
111
00:12:44,847 --> 00:12:46,337
Oh, Peter, stop it.
112
00:12:46,516 --> 00:12:49,975
He's a politician. I solve puzzles.
113
00:12:50,144 --> 00:12:53,011
And I understand
you have brought us one today.
114
00:12:53,189 --> 00:12:54,475
Oh, yes, ma'am.
115
00:12:54,649 --> 00:12:57,516
- Should I be here, sir?
- Oh, yes, we're all staying right here
116
00:12:57,694 --> 00:12:59,981
until Mrs. Chung
decodes the microfilm.
117
00:13:00,154 --> 00:13:04,899
Thank you. This computer is fully
programmed for us, Mr. MacGyver.
118
00:13:05,076 --> 00:13:07,613
Well, that's fine with me.
I just came for lunch.
119
00:13:08,913 --> 00:13:10,904
I have not activated it.
120
00:13:15,461 --> 00:13:16,951
What in hell is this?
121
00:13:17,130 --> 00:13:18,495
A joke, Peter.
122
00:13:18,673 --> 00:13:21,506
Trick or treat. It's April Fools'.
123
00:13:24,846 --> 00:13:26,962
Peter! Peter!
124
00:13:42,030 --> 00:13:43,191
Oh.
125
00:13:46,617 --> 00:13:50,235
- Don't touch that door!
- Oh! Oh!
126
00:13:54,042 --> 00:13:57,125
Hello, MacGyver. Long time, no see.
127
00:13:57,295 --> 00:14:02,290
Make the lady comfortable,
and don't worry about her, MacGyver.
128
00:14:02,467 --> 00:14:04,208
She's not dead, only sedated.
129
00:14:04,385 --> 00:14:07,423
He knows you. Who is he?
130
00:14:07,597 --> 00:14:10,635
Used the name Quayle.
Sold the British out to the Russians.
131
00:14:10,808 --> 00:14:13,095
Double-crossed the Russians
for the ayatollah.
132
00:14:14,479 --> 00:14:16,720
Those dear, fun days.
133
00:14:16,898 --> 00:14:20,436
I ran into him moving a planeload
of stolen military computers.
134
00:14:20,610 --> 00:14:23,978
- What happened?
- I stole the plane back.
135
00:14:25,198 --> 00:14:27,155
Your people weren't too happy
with you, huh?
136
00:14:27,325 --> 00:14:30,363
No, they punished me.
Because of you.
137
00:14:31,037 --> 00:14:37,124
But now this is my game,
my board, my rules.
138
00:14:37,293 --> 00:14:39,375
Security leak a little bigger
than you thought?
139
00:14:39,545 --> 00:14:41,001
As big as a house.
140
00:14:41,547 --> 00:14:43,379
- For this?
- No, no, no, no.
141
00:14:43,549 --> 00:14:47,884
I was commissioned to destroy it
and deal with you.
142
00:14:48,054 --> 00:14:51,012
- No.
- Frightened, Karen?
143
00:14:51,182 --> 00:14:56,894
All in a day's work. And in your case,
with great pleasure, MacGyver.
144
00:15:01,484 --> 00:15:03,100
Peter Thornton here.
145
00:15:05,238 --> 00:15:09,323
Don't be stupid.
But do be adventurous.
146
00:15:09,492 --> 00:15:13,486
Try to escape. Try to find me.
Please!
147
00:15:13,663 --> 00:15:15,574
Don't touch anything, Peter.
148
00:15:15,748 --> 00:15:17,955
What do you mean?
149
00:15:18,126 --> 00:15:20,333
He's got the whole place rigged.
150
00:15:20,503 --> 00:15:23,291
- To kill us?
- Yeah. Sooner or later.
151
00:15:23,464 --> 00:15:25,501
But first, the man
wants to have some fun.
152
00:15:25,675 --> 00:15:28,758
- MacGyver, that's crazy.
- So is Quayle.
153
00:15:28,928 --> 00:15:31,590
His gears don't mesh.
Let's see if we can get out of here.
154
00:15:31,764 --> 00:15:33,425
Maybe he's missed a trick or two.
155
00:15:35,017 --> 00:15:37,509
I don't wanna leave
Mrs. Chung back there very long.
156
00:15:37,687 --> 00:15:41,601
The best thing we can do for her is to
get to Karen's car and get some help.
157
00:15:42,191 --> 00:15:43,807
Oh, no.
158
00:15:44,444 --> 00:15:46,026
Where's my car?
159
00:15:56,122 --> 00:15:57,738
Damn! It's gone.
160
00:15:59,792 --> 00:16:01,408
Well, that's scary stuff.
161
00:16:01,586 --> 00:16:03,702
The door has got
to be booby-trapped.
162
00:16:03,880 --> 00:16:05,370
Yeah.
163
00:16:06,090 --> 00:16:07,797
Let's see if we can figure
out how.
164
00:16:13,639 --> 00:16:15,050
It's not electrified.
165
00:16:39,916 --> 00:16:42,032
- I don't believe it.
- I don't either.
166
00:16:46,631 --> 00:16:49,714
- Gonna run a test, huh?
- Yeah.
167
00:17:34,136 --> 00:17:36,468
Ha, ha. A hit, MacGyver.
168
00:17:37,473 --> 00:17:39,430
A palpable hit.
169
00:17:39,600 --> 00:17:42,183
You always did like to talk,
didn't you, Quayle?
170
00:17:42,353 --> 00:17:44,094
Karen, give me that sheet.
171
00:17:44,272 --> 00:17:46,513
It's kind of a weakness of yours.
172
00:17:53,656 --> 00:17:55,693
Kitchen.
173
00:17:58,995 --> 00:18:02,033
Always had to say how great you were,
didn't you, Quayle?
174
00:18:02,206 --> 00:18:04,413
Afraid maybe people wouldn't notice.
175
00:18:04,584 --> 00:18:06,495
You'll be the last one to die.
176
00:18:06,669 --> 00:18:10,333
That's what I figure too.
Of old age, hopefully.
177
00:18:18,264 --> 00:18:21,598
- Well, here it is.
- Why here?
178
00:18:23,102 --> 00:18:25,514
You can find
lots of handy stuff in a kitchen.
179
00:18:25,688 --> 00:18:26,723
Let's look around.
180
00:18:28,441 --> 00:18:30,057
Still with us, big guy?
181
00:18:30,234 --> 00:18:32,771
You certainly are talented, Quayle.
182
00:18:32,945 --> 00:18:36,654
- I mean, this guy has got it.
- Got us, you mean.
183
00:18:37,033 --> 00:18:40,526
Like pigeons in a coop.
Like rats in a trap.
184
00:18:40,703 --> 00:18:45,118
I have never been nailed down
so tight in my entire life.
185
00:18:45,291 --> 00:18:47,953
Your appreciation is not wasted,
MacGyver.
186
00:18:48,127 --> 00:18:51,370
Quayle, take your bows, gent.
187
00:18:51,547 --> 00:18:53,879
It's not every day
I run into pure perfection.
188
00:18:54,050 --> 00:18:56,758
Let's just say
you are my perfect challenge.
189
00:18:56,927 --> 00:18:59,134
Well, you certainly
have met that challenge.
190
00:18:59,305 --> 00:19:01,967
He is definitely back at the top
of his form.
191
00:19:02,141 --> 00:19:05,509
A new chess game
with a new master, MacGyver.
192
00:19:05,686 --> 00:19:07,051
You got that straight.
193
00:19:07,688 --> 00:19:11,181
Brilliance, Quayle. Pure brilliance.
194
00:19:11,359 --> 00:19:12,849
Compliments acknowledged,
195
00:19:13,027 --> 00:19:16,236
but you aren't gonna
give up so easily, are you?
196
00:19:21,369 --> 00:19:23,326
What's that fidgeting you're up to?
197
00:19:23,496 --> 00:19:26,955
Messing around with pots and pans
won't help you.
198
00:19:27,124 --> 00:19:31,539
So why don't you just put away
the Tinkertoys and play the game?
199
00:19:31,712 --> 00:19:34,875
Absolutely. Positively.
200
00:19:36,342 --> 00:19:37,707
Let the games begin.
201
00:19:37,885 --> 00:19:40,468
Quayle was listening
on a radio frequency,
202
00:19:40,638 --> 00:19:43,801
so I figured by using every
electronic gadget around,
203
00:19:43,974 --> 00:19:47,717
I could heterodyne his frequency,
give the man an earful of static.
204
00:20:05,454 --> 00:20:06,569
MacGyver.
205
00:20:06,747 --> 00:20:09,705
- You built an electronic jammer.
- Yep.
206
00:20:09,875 --> 00:20:12,082
Quayle's gonna get nothing
but white noise.
207
00:20:12,253 --> 00:20:13,869
So we got a little privacy in here.
208
00:20:14,046 --> 00:20:17,209
All right, I figure if we split up
and keep moving around this house,
209
00:20:17,383 --> 00:20:19,670
I can find a way to bust out
while he's not looking.
210
00:20:19,844 --> 00:20:21,505
Keep him busy
tracking the three of us.
211
00:20:21,679 --> 00:20:26,173
My radio phone.
It's in the library in my case.
212
00:20:26,350 --> 00:20:28,762
If I can get to it without
Quayle watching...
213
00:20:28,936 --> 00:20:31,052
- Nice touch.
- Okay, here we go.
214
00:20:31,230 --> 00:20:34,097
One at a time. Keep him guessing.
215
00:20:34,275 --> 00:20:36,607
Stay low, move fast, think smart,
216
00:20:36,777 --> 00:20:40,065
- and if you go...
- And if you go, take company along.
217
00:20:40,239 --> 00:20:41,320
Get out of here.
218
00:21:07,641 --> 00:21:09,803
You know, MacGyver,
when I was little,
219
00:21:09,977 --> 00:21:13,311
I used to play international spy.
220
00:21:13,731 --> 00:21:16,143
I think we all did, didn't we?
221
00:21:16,317 --> 00:21:19,776
Oh, I'd be wearing
a designer gown
222
00:21:20,446 --> 00:21:24,280
and going to some great party
at Buckingham Palace,
223
00:21:24,450 --> 00:21:27,158
meeting a Russian ambassador.
224
00:21:27,328 --> 00:21:30,741
And I would get him to tell me
all his secrets.
225
00:21:31,665 --> 00:21:34,327
Maybe that's why I went to work
for the department.
226
00:22:09,912 --> 00:22:11,778
Deputy Chief Peter Thornton.
227
00:22:11,956 --> 00:22:16,575
Red, red. Repeat.
Red, red. Details...
228
00:22:17,419 --> 00:22:20,127
But I already know the details,
Peter.
229
00:22:33,686 --> 00:22:37,054
Well, I guess it's my turn
to go out and distract Quayle.
230
00:22:39,316 --> 00:22:40,522
Hey.
231
00:22:47,575 --> 00:22:49,486
It's gonna be all right.
232
00:22:49,785 --> 00:22:50,991
We're gonna make it.
233
00:23:00,546 --> 00:23:03,584
- Thanks, I needed that.
- Come on, let's get out of here.
234
00:23:03,757 --> 00:23:04,838
What do you say?
235
00:23:30,784 --> 00:23:33,071
Quayle was a thorough kind of guy,
236
00:23:33,245 --> 00:23:36,328
so it figured he had all the windows
and doors either booby-trapped
237
00:23:36,498 --> 00:23:38,830
or covered by the guns outside.
238
00:23:39,585 --> 00:23:44,000
But maybe I could make myself
a set of wheels that'd draw his fire,
239
00:23:44,173 --> 00:23:46,710
and get me out of this
homemade prison.
240
00:23:53,098 --> 00:23:55,305
I'm listening to your symphony,
MacGyver.
241
00:23:55,851 --> 00:23:57,341
Or is it a requiem?
242
00:23:57,519 --> 00:24:00,557
When I was a kid,
I used to build model planes
243
00:24:00,731 --> 00:24:03,063
with rubber-band motors.
244
00:24:03,859 --> 00:24:06,726
Then I discovered batteries.
245
00:24:06,904 --> 00:24:08,986
It sure did increase the mileage.
246
00:24:21,794 --> 00:24:26,288
Ah, my dear Karen.
Welcome to my fortress.
247
00:24:28,342 --> 00:24:30,299
It's going rather well,
don't you think?
248
00:24:31,011 --> 00:24:35,096
Well, Quayle, I really didn't expect
all this to be happening.
249
00:24:35,265 --> 00:24:37,381
I mean, you said this was
gonna be over quickly.
250
00:24:37,559 --> 00:24:38,845
Well, it will be.
251
00:24:39,645 --> 00:24:41,727
But you mustn't deny me
my brief moment of fun.
252
00:24:41,897 --> 00:24:44,514
Fun? I'm shaking.
253
00:24:44,692 --> 00:24:46,649
Are you afraid they might
find you out?
254
00:24:47,236 --> 00:24:49,898
Who could suspect such
a darling innocent?
255
00:24:50,739 --> 00:24:55,154
But this MacGyver is very smart.
And Thornton is no dummy either.
256
00:24:55,327 --> 00:24:58,490
Yes, that's what makes you my, um--
What shall I call you?
257
00:24:58,664 --> 00:25:02,328
My little mole.
No, that's far too unflattering.
258
00:25:02,501 --> 00:25:07,166
My perfect collaborator
in this delicious charade.
259
00:25:07,339 --> 00:25:12,254
I'm telling you, Quayle, I'm scared.
Of them and of you.
260
00:25:12,803 --> 00:25:15,921
You said that we were just gonna do
a simple job without hurt--
261
00:25:16,098 --> 00:25:18,510
I'm just teasing.
Just toying with them.
262
00:25:18,684 --> 00:25:20,675
- But Mrs. Chung is down--
- She's a stranger.
263
00:25:20,853 --> 00:25:24,016
There's someone closer that you
ought to worry about, isn't there?
264
00:25:28,402 --> 00:25:30,769
All right. I'll do what you say.
265
00:25:30,946 --> 00:25:34,109
Perfect. Now, what is MacGyver
doing in the kitchen?
266
00:25:35,117 --> 00:25:37,950
When I left him, he was taking
the motor out of a blender.
267
00:25:38,120 --> 00:25:41,408
Yes, that's the handyman side
of MacGyver.
268
00:25:41,582 --> 00:25:43,744
He likes to make clever little things
out of odd bits.
269
00:25:43,917 --> 00:25:47,000
But I must have more details.
I must know exactly what he is doing.
270
00:25:47,171 --> 00:25:50,084
- I'll go see.
- Yes, you do that, my dear.
271
00:25:50,257 --> 00:25:52,043
No time to waste.
272
00:25:52,676 --> 00:25:56,544
The sooner we deal with MacGyver,
the sooner this'll be over.
273
00:25:56,722 --> 00:26:00,761
There's my perfect collaborator.
Stay in touch.
274
00:27:08,836 --> 00:27:11,077
What sort of a fantasy
is MacGyver indulging?
275
00:27:11,255 --> 00:27:12,791
Answer me, Karen.
276
00:27:14,800 --> 00:27:16,040
Are you there?
277
00:27:16,218 --> 00:27:18,300
Yes. He's at the rear kitchen door,
278
00:27:18,470 --> 00:27:20,256
and he's built some kind
of wheeled cart
279
00:27:20,430 --> 00:27:22,467
with a piece of the suit of armor
on top.
280
00:27:22,641 --> 00:27:24,473
It's the position I care about.
281
00:27:24,643 --> 00:27:27,226
He'll be coming out
of the back door.
282
00:27:27,396 --> 00:27:30,013
And I'll be waiting for him.
Very good, Karen.
283
00:27:30,190 --> 00:27:34,605
- What are you gonna do?
- My dear, sweet Karen,
284
00:27:35,487 --> 00:27:38,525
I only intend
to embarrass them painfully.
285
00:27:39,324 --> 00:27:41,565
Even MacGyver.
Especially MacGyver.
286
00:28:02,014 --> 00:28:03,254
Help.
287
00:29:28,392 --> 00:29:31,259
Obviously, the guns are
targeted to shoot at a given height,
288
00:29:31,436 --> 00:29:33,302
at anything that moves.
289
00:29:33,480 --> 00:29:35,892
But they can't shoot
in two directions at once,
290
00:29:36,066 --> 00:29:39,184
so if I can get them aiming
down there...
291
00:30:04,261 --> 00:30:07,128
Quayle, well, he's gotten clear.
292
00:30:07,347 --> 00:30:09,429
Not to worry.
I'll get him back, Karen.
293
00:30:11,935 --> 00:30:13,517
MacGyver, come back!
294
00:30:14,521 --> 00:30:16,683
I've got Thornton.
295
00:30:18,066 --> 00:30:21,809
If you want to see Thornton alive,
now is the time.
296
00:30:22,988 --> 00:30:25,229
He's waiting for you
in the trophy room.
297
00:30:25,407 --> 00:30:27,614
I've turned my guns off
so you can come back.
298
00:30:32,122 --> 00:30:36,332
The game is not over yet.
299
00:30:48,805 --> 00:30:51,422
He's coming back to us, Karen.
300
00:30:51,850 --> 00:30:54,638
But did I detect a note of concern
for MacGyver?
301
00:30:54,811 --> 00:30:59,396
We can't afford a major incident
like a multiple VIP murder.
302
00:30:59,566 --> 00:31:02,809
Look, my orders are to retrieve
a piece of intelligence,
303
00:31:02,986 --> 00:31:05,353
not to carry out
your damned blood feud.
304
00:31:05,530 --> 00:31:08,147
I give the orders, my girl.
305
00:31:08,533 --> 00:31:10,615
And I'm ordering you
to the trophy room.
306
00:31:11,161 --> 00:31:13,778
You can get the roll of film
from Thornton there.
307
00:31:13,955 --> 00:31:16,743
Now get going,
before MacGyver gets there.
308
00:31:17,376 --> 00:31:19,708
Thornton's not gonna give it to me.
309
00:31:19,878 --> 00:31:23,291
He won't object.
I've given him the shock of his life.
310
00:31:23,465 --> 00:31:24,955
Now go on, girl.
311
00:31:25,759 --> 00:31:26,999
Right.
312
00:31:49,908 --> 00:31:52,195
He's dead. Electrocuted.
313
00:31:59,459 --> 00:32:01,041
He's not dead.
314
00:32:01,670 --> 00:32:04,037
Oh, my God. I thought...
315
00:32:11,304 --> 00:32:13,090
She's still the same.
316
00:32:13,682 --> 00:32:15,673
They'll be all right
if we get them help in time.
317
00:32:15,851 --> 00:32:17,137
Yeah.
318
00:32:17,310 --> 00:32:20,644
MacGyver, I know you
would've gotten away.
319
00:32:20,814 --> 00:32:23,556
It's all right.
I changed my mind anyway.
320
00:32:23,733 --> 00:32:25,895
If I get away, Quayle gets away.
321
00:32:26,778 --> 00:32:28,109
And I want him.
322
00:32:28,321 --> 00:32:31,689
Let's go somewhere
where we can't be seen or heard.
323
00:32:37,164 --> 00:32:38,996
Quayle's got the house
rigged electronically
324
00:32:39,166 --> 00:32:42,579
from the main power line,
which is probably in the basement.
325
00:32:42,752 --> 00:32:45,995
I saw some vinegar here. Yeah.
326
00:32:46,173 --> 00:32:49,040
Now, if we can cut or control
that power line,
327
00:32:49,217 --> 00:32:51,925
Quayle goes deaf, dumb and blind.
328
00:32:52,095 --> 00:32:54,382
He loses his edge.
329
00:32:55,098 --> 00:32:58,056
MacGyver, what the hell
are we doing?
330
00:32:58,226 --> 00:33:00,308
Making some preparations.
331
00:33:00,479 --> 00:33:01,844
MacGyver!
332
00:33:03,732 --> 00:33:05,018
Thank you.
333
00:33:05,192 --> 00:33:07,229
Now, you wanna tell me
if Quayle hired you locally,
334
00:33:07,402 --> 00:33:08,892
or were you assigned to him?
335
00:33:09,070 --> 00:33:10,777
It was an assignment.
336
00:33:11,990 --> 00:33:13,776
- How did you know?
- Well, first of all,
337
00:33:13,950 --> 00:33:16,612
you were a little too quick and cool
getting me out of that hit,
338
00:33:16,786 --> 00:33:19,118
and the hit men
didn't even try to follow.
339
00:33:19,289 --> 00:33:21,747
Secondly, you took one look at Pete
from across the room
340
00:33:21,917 --> 00:33:23,783
and assessed
that he had been electrocuted.
341
00:33:24,920 --> 00:33:26,581
You're very quick, MacGyver.
342
00:33:26,755 --> 00:33:29,417
Not quick enough to save Pete
from a pretty good jolt.
343
00:33:29,591 --> 00:33:31,332
You could have killed him,
you know.
344
00:33:32,093 --> 00:33:36,257
I was told no killing.
Only that we would get the film back.
345
00:33:36,431 --> 00:33:38,468
Why draw the line at murder?
Quayle doesn't.
346
00:33:38,642 --> 00:33:41,475
I didn't know that.
I've never worked with him before.
347
00:33:41,645 --> 00:33:44,182
- I told you, they assigned me.
- For how much?
348
00:33:44,356 --> 00:33:47,519
How much money they giving you
to betray your country, huh?
349
00:33:47,692 --> 00:33:50,275
Money? It's not--
350
00:33:50,445 --> 00:33:52,231
I wouldn't do it for money.
351
00:33:52,405 --> 00:33:56,239
Look, I have never done anything
like this before.
352
00:33:56,409 --> 00:33:59,367
Oh, please. Don't tell me
you're one of those political--
353
00:33:59,538 --> 00:34:02,075
They've got my brother!
354
00:34:05,961 --> 00:34:09,204
He works for Mr. Thornton too.
For the company.
355
00:34:09,381 --> 00:34:13,750
But he was on an assignment
in Czechoslovakia and he got caught.
356
00:34:13,927 --> 00:34:15,793
And they said they would kill him.
357
00:34:15,971 --> 00:34:18,929
- Unless...
- Unless you cooperated.
358
00:34:19,099 --> 00:34:20,715
Worked for them.
359
00:34:27,399 --> 00:34:29,060
There's another way, Karen.
360
00:34:29,234 --> 00:34:31,066
You don't have to give in
to their blackmail.
361
00:34:31,236 --> 00:34:35,446
- But my brother, he's my only family.
- Help me catch Quayle.
362
00:34:35,615 --> 00:34:39,574
We'll use him as a bargaining chip.
Trade Quayle for your brother.
363
00:34:39,744 --> 00:34:41,360
What if they won't?
364
00:34:41,871 --> 00:34:44,863
Then I'll go in and get him.
Personally.
365
00:34:46,501 --> 00:34:49,710
You would do that for me
after everything?
366
00:34:50,297 --> 00:34:51,628
Will you help me?
367
00:34:52,841 --> 00:34:54,002
What do you want me to do?
368
00:34:54,175 --> 00:34:56,041
Well, I think we should start
by forcing Quayle
369
00:34:56,219 --> 00:34:57,630
out of his electronic fortress.
370
00:34:57,804 --> 00:35:00,671
- How?
- By unplugging all his gadgets.
371
00:35:01,558 --> 00:35:05,096
We gotta get to the power room
in the basement. Let's go.
372
00:35:09,482 --> 00:35:11,689
He could be anywhere.
373
00:35:12,986 --> 00:35:14,317
Or everywhere.
374
00:35:15,280 --> 00:35:17,191
You thought I couldn't track you,
MacGyver.
375
00:35:17,782 --> 00:35:20,444
Well, we all make mistakes.
376
00:35:20,619 --> 00:35:22,986
This one is, I'm afraid, fatal.
377
00:35:33,131 --> 00:35:35,543
- Quayle.
- Goodbye, Karen.
378
00:35:36,551 --> 00:35:38,883
I'll try to arrange
a posthumous medal.
379
00:35:39,804 --> 00:35:43,263
Watch the moving dot.
Whatever it touches, it kills.
380
00:35:44,768 --> 00:35:47,260
- Damn!
- Closer and closer.
381
00:35:47,437 --> 00:35:49,519
I could hit you at any time.
382
00:35:50,857 --> 00:35:54,976
These are your last moments.
So enjoy them.
383
00:36:00,825 --> 00:36:05,069
My daddy used to say,
"You can't hit what you can't see."
384
00:36:13,797 --> 00:36:16,630
A smoke screen.
That won't save you.
385
00:36:19,719 --> 00:36:21,460
Now we're invisible.
386
00:36:27,185 --> 00:36:29,597
Okay, follow me.
387
00:36:41,282 --> 00:36:44,274
Come on. The back stairs
where Quayle can't see or hear us.
388
00:36:47,122 --> 00:36:48,237
Damn!
389
00:36:58,967 --> 00:37:03,632
MacGyver! Karen!
There really is no escape.
390
00:37:09,936 --> 00:37:13,270
MacGyver, I know where Quayle is.
391
00:37:13,440 --> 00:37:17,980
He's down that corridor to the right.
His control room is down at the end.
392
00:37:18,153 --> 00:37:21,316
The door is steel.
He's got a lot of security and weapons.
393
00:37:21,823 --> 00:37:23,029
All right.
394
00:37:24,117 --> 00:37:26,154
Maybe it's time for him
to come out and play.
395
00:37:46,473 --> 00:37:47,759
Hey.
396
00:37:48,933 --> 00:37:50,515
I got an idea.
397
00:37:51,144 --> 00:37:52,851
Let's make an early-warning system.
398
00:37:53,021 --> 00:37:54,728
It'll let us know
when Quayle's on the way.
399
00:37:54,898 --> 00:37:57,606
What makes you sure Quayle
will leave his control room?
400
00:37:58,276 --> 00:38:01,268
It's the only way
to get to the power room, right?
401
00:38:01,446 --> 00:38:05,189
Well, if we can cut off his electricity,
he's bound to come looking for us.
402
00:38:11,247 --> 00:38:12,612
Easy.
403
00:39:02,966 --> 00:39:04,877
What are you gonna do?
404
00:39:08,012 --> 00:39:09,923
Invite the man to a party.
405
00:39:15,270 --> 00:39:18,183
Rusted junk, machinery?
I don't get it.
406
00:39:18,356 --> 00:39:21,439
Line it up, Karen.
Sort of casual clutter.
407
00:39:21,609 --> 00:39:23,976
What are you doing?
Those wires look like spaghetti.
408
00:39:24,696 --> 00:39:27,484
Well, I traced all
the heavy wiring into Quayle's fortress.
409
00:39:27,657 --> 00:39:30,615
- So?
- I'm gonna punch his lights out.
410
00:39:30,785 --> 00:39:32,401
Keep stacking that junk.
411
00:39:33,663 --> 00:39:38,248
If Quayle comes in here,
he's gotta walk forward only one way.
412
00:39:48,052 --> 00:39:49,508
How's this?
413
00:39:50,597 --> 00:39:52,588
Perfect. Primrose path.
414
00:39:54,684 --> 00:39:56,675
Pull that cabinet over too, will you?
415
00:39:59,480 --> 00:40:01,721
You know, I sure could use a mirror.
416
00:40:01,900 --> 00:40:03,732
Think you could find me one?
417
00:40:04,235 --> 00:40:07,068
Yeah, just what I wanna do
is look in a mirror right now.
418
00:40:13,202 --> 00:40:15,819
Okay, okay, I'll go find a mirror.
419
00:40:36,059 --> 00:40:37,766
Perfect. That's just what we need.
420
00:40:37,936 --> 00:40:41,645
- So now we've got a mirror.
- Yeah, sort of. Come here.
421
00:40:43,483 --> 00:40:45,224
Stand right here.
422
00:40:47,028 --> 00:40:48,439
Don't move.
423
00:40:53,618 --> 00:40:58,078
I see. So you're making a periscope
so we can see Quayle, right?
424
00:40:59,207 --> 00:41:02,416
Yeah, that's right.
Without being seen.
425
00:41:02,585 --> 00:41:03,825
Why?
426
00:41:05,088 --> 00:41:07,170
Because he'd probably
blow us away.
427
00:41:07,340 --> 00:41:08,876
Where are you?
428
00:41:10,802 --> 00:41:14,295
You can't escape.
I'll find you. I'll find you.
429
00:41:16,599 --> 00:41:18,590
And we've got a mirror.
430
00:41:19,268 --> 00:41:22,181
And a kind of water cannon.
431
00:41:23,231 --> 00:41:24,721
I don't wanna lose pressure.
432
00:41:24,899 --> 00:41:26,856
The problem we're gonna have
is getting him in
433
00:41:27,026 --> 00:41:28,266
and standing right there.
434
00:41:28,444 --> 00:41:30,026
Yeah, yeah, I get it.
435
00:41:30,196 --> 00:41:31,812
Where are they?
436
00:41:34,242 --> 00:41:35,778
Nothing. Nothing!
437
00:41:39,372 --> 00:41:41,409
Why aren't I finding them?
438
00:41:44,168 --> 00:41:47,752
We'll keep the lights on in here
and in the corridor.
439
00:41:50,049 --> 00:41:52,086
So...
440
00:41:52,677 --> 00:41:54,918
...this must be his power.
441
00:42:06,524 --> 00:42:08,390
Power failure?
442
00:42:11,404 --> 00:42:13,486
Auxiliary generator.
443
00:42:16,868 --> 00:42:19,235
Your handiwork, I suppose,
MacGyver.
444
00:42:21,456 --> 00:42:22,617
Damn!
445
00:42:24,125 --> 00:42:25,707
Right, MacGyver.
446
00:42:26,210 --> 00:42:27,871
No more games.
447
00:42:40,349 --> 00:42:42,010
MacGyver.
448
00:42:58,826 --> 00:42:59,816
That was...
449
00:43:01,329 --> 00:43:02,694
...just in case.
450
00:43:04,457 --> 00:43:05,822
Nice thought.
451
00:44:16,654 --> 00:44:19,271
Out in clear sight now.
452
00:44:22,952 --> 00:44:24,488
Quayle!
453
00:44:25,121 --> 00:44:26,953
Thank God you found us.
454
00:44:27,123 --> 00:44:29,865
MacGyver was setting a trap.
455
00:44:30,751 --> 00:44:32,788
I thought I could trust you.
456
00:44:34,505 --> 00:44:36,246
We're on the same side,
right, Quayle?
457
00:44:37,884 --> 00:44:40,626
I'm a geometric rarity, my dear.
458
00:44:40,803 --> 00:44:44,137
There's only one side. Myself.
459
00:44:45,641 --> 00:44:49,225
Gosh, Quayle, and all this time
I thought you were just...
460
00:44:49,395 --> 00:44:51,136
...scum.
461
00:44:59,864 --> 00:45:01,901
This one's free of charge.
462
00:45:07,246 --> 00:45:08,736
Ah.
463
00:45:18,174 --> 00:45:20,040
You took a big chance trusting me.
464
00:45:20,801 --> 00:45:22,712
That's what it's all about.
465
00:45:25,097 --> 00:45:28,055
Let's wrap him up and see
how the rest are doing, all right?
466
00:45:28,226 --> 00:45:29,307
Okay.
467
00:45:30,394 --> 00:45:33,261
Yes, I think we've plugged the leak.
468
00:45:33,439 --> 00:45:34,850
Quayle.
469
00:45:35,024 --> 00:45:36,606
That's right.
470
00:45:39,153 --> 00:45:40,939
I'm sorry.
471
00:45:41,113 --> 00:45:43,480
Now, where were we?
472
00:45:46,285 --> 00:45:47,525
Oh, yes.
473
00:45:48,537 --> 00:45:50,824
Solving a puzzle.
474
00:45:51,415 --> 00:45:55,158
That's okay, Mrs. Chung.
I think we just took care of that.
@@1
00:00:19,102 --> 00:00:21,389
Westport Nuclear Processing.
Amy Austin.
2
00:00:21,563 --> 00:00:24,180
Yes, this is
Sergeant Kramer, state police.
3
00:00:24,358 --> 00:00:26,099
What is it, sergeant?
4
00:00:26,276 --> 00:00:28,893
Do you know
a Mr. Gerald Hillman?
5
00:00:29,530 --> 00:00:32,488
Of course, he's my boss,
but I'm afraid he's not here right now.
6
00:00:32,658 --> 00:00:34,945
He left several hours ago
for New York.
7
00:00:35,118 --> 00:00:38,201
- Why? Is something the matter?
- Yes, ma'am.
8
00:00:38,372 --> 00:00:40,989
We're still investigating,
but for some unexplained reason,
9
00:00:41,166 --> 00:00:43,624
his car ran off the road,
hit a bridge.
10
00:00:43,794 --> 00:00:45,330
And Mr. Hillman, he's...?
11
00:00:45,504 --> 00:00:47,370
I'm terribly sorry, ma'am,
12
00:00:47,548 --> 00:00:49,585
but he's dead.
13
00:00:54,179 --> 00:00:55,761
Ready?
14
00:00:55,931 --> 00:00:58,389
Three-to-one.
I love it, MacGyver.
15
00:00:59,142 --> 00:01:00,724
You got lucky, eh?
16
00:01:00,894 --> 00:01:03,181
I used to date Wayne Gretzky.
17
00:01:03,355 --> 00:01:06,222
Come on, stop stalling.
Once more for all the marbles.
18
00:01:06,608 --> 00:01:08,144
Okay.
19
00:01:08,318 --> 00:01:10,980
All right, hoser.
20
00:01:13,907 --> 00:01:15,238
Here we go, eh?
21
00:01:15,409 --> 00:01:18,026
Don't want you to be nervous
or nothing, you know.
22
00:01:18,245 --> 00:01:20,236
I mean, I'm part Canadian,
you know what I mean?
23
00:01:20,414 --> 00:01:23,327
- You look it.
- There's the face-off at defensive end.
24
00:01:23,500 --> 00:01:25,582
- Great block!
- A beautiful pass on the wing.
25
00:01:25,752 --> 00:01:27,334
- Shot over another wing!
- You're a dead man!
26
00:01:27,504 --> 00:01:28,744
And there's a shot up!
27
00:01:29,256 --> 00:01:31,588
I appreciate the call.
Thank you, sergeant.
28
00:02:40,952 --> 00:02:43,410
Oh, and the lady
gets faked out of her socks.
29
00:02:43,580 --> 00:02:45,662
Oh, you're good. Come on!
30
00:02:46,333 --> 00:02:48,074
- Give me that puck.
- They look slow today.
31
00:02:48,251 --> 00:02:49,582
Must be the humidity, eh?
32
00:02:51,963 --> 00:02:53,670
- Grim and determined.
- Almost.
33
00:02:53,840 --> 00:02:55,501
Shot into the corner!
34
00:02:58,762 --> 00:03:00,628
Oh, almost!
35
00:03:00,806 --> 00:03:04,720
Which counts
for absolutely nothing.
36
00:04:10,625 --> 00:04:12,616
He's about
to break away. Takes a shot.
37
00:04:12,794 --> 00:04:15,161
He shoots, he scores!
Unbelievable. Off the face.
38
00:04:15,547 --> 00:04:18,289
Trickled into the net,
then that's the game!
39
00:04:20,135 --> 00:04:22,092
Fans go crazy.
40
00:04:23,180 --> 00:04:24,887
Now, that was for all the marbles.
41
00:04:25,807 --> 00:04:27,297
MacGyver.
42
00:04:28,059 --> 00:04:29,515
Susan.
43
00:04:29,686 --> 00:04:31,893
Are you gonna play fair,
or do I spread the word
44
00:04:32,063 --> 00:04:33,724
about how totally
dishonest you are?
45
00:04:34,399 --> 00:04:36,060
Totally, eh?
46
00:04:38,069 --> 00:04:39,525
Okay, one more time.
47
00:04:39,946 --> 00:04:41,687
- One more time, eh?
- I like that accent.
48
00:04:43,074 --> 00:04:45,065
What accent, eh?
49
00:04:46,495 --> 00:04:48,611
Waiting for the face-off.
50
00:04:48,789 --> 00:04:51,451
This one literally for all...
51
00:04:51,833 --> 00:04:53,665
...the marbles.
52
00:05:08,809 --> 00:05:10,720
I'm not home, eh?
53
00:05:11,561 --> 00:05:12,892
Come on.
54
00:05:13,063 --> 00:05:15,145
This is not MacGyver,
55
00:05:15,315 --> 00:05:17,022
So obviously you've
reached a wrong number.
56
00:05:17,192 --> 00:05:19,809
- But if you need to leave a message...
- Shoot-- Unbelievable!
57
00:05:19,986 --> 00:05:22,227
- Off his face again!
- ...I'll try to get it to him.
58
00:05:22,405 --> 00:05:24,362
Mac, if you're home,
pick up the phone.
59
00:05:24,533 --> 00:05:26,945
I need to talk to you.
This is Amy Austin.
60
00:05:27,118 --> 00:05:28,950
Hold it.
61
00:05:30,914 --> 00:05:32,655
- Yeah, Amy?
- Mac.
62
00:05:32,833 --> 00:05:35,996
- Mac, I'm in trouble.
- Amy, what is it?
63
00:05:36,670 --> 00:05:38,001
Oh, Mac, I need you.
64
00:05:38,171 --> 00:05:40,879
Look, if it's real serious,
I can be there by tomorrow.
65
00:05:41,550 --> 00:05:44,212
I'll catch a plane out tonight.
What's wrong?
66
00:05:44,386 --> 00:05:47,253
Well, I don't really know.
I mean, a friend of mine died, and--
67
00:05:47,430 --> 00:05:49,296
Oh, I don't know who to trust.
68
00:05:49,474 --> 00:05:52,182
Mac, please.
Please, I need your help.
69
00:05:52,352 --> 00:05:54,434
I think someone's trying to kill me.
70
00:05:54,604 --> 00:05:57,266
Look, I know I don't have any
right to involve you in this, but--
71
00:05:57,440 --> 00:06:00,899
Hey, wait a minute.
You've got every right.
72
00:06:03,446 --> 00:06:05,653
- Where do we meet?
- The beach.
73
00:06:05,824 --> 00:06:07,610
Our beach.
74
00:06:12,747 --> 00:06:14,613
Oh, my God!
75
00:06:18,336 --> 00:06:20,703
Amy, can't you tell me
a little about--?
76
00:06:21,006 --> 00:06:22,337
Amy?
77
00:06:22,507 --> 00:06:25,420
Amy? Amy?
78
00:06:26,261 --> 00:06:30,050
Amy, are you there?
Am--
79
00:06:37,022 --> 00:06:39,605
Mac?
You okay?
80
00:08:23,128 --> 00:08:25,870
The past is a strange country.
81
00:08:26,047 --> 00:08:27,378
You go back.
82
00:08:27,549 --> 00:08:29,916
But it doesn't recognize you.
83
00:08:31,177 --> 00:08:33,965
I'd changed in ways
I didn't know.
84
00:08:34,139 --> 00:08:37,598
And if I was a stranger,
So was Amy.
85
00:08:38,435 --> 00:08:42,144
It used to be Amy and me,
one word.
86
00:08:42,313 --> 00:08:45,647
Back in that time,
in this place.
87
00:08:48,028 --> 00:08:49,814
Amy stayed.
88
00:08:49,988 --> 00:08:51,899
I'd moved on.
89
00:08:52,073 --> 00:08:54,360
And what had been
between us changed,
90
00:08:54,534 --> 00:08:57,492
stretched out
over distance and time.
91
00:08:59,664 --> 00:09:01,371
And I remember this beach.
92
00:09:04,252 --> 00:09:06,414
There were palm trees then.
93
00:09:30,820 --> 00:09:32,811
Well, right on time as usual.
94
00:09:32,989 --> 00:09:36,698
Well, I have a good excuse
as usual.
95
00:09:36,993 --> 00:09:39,735
Hey, I thought you wanted
to have a major talk,
96
00:09:39,913 --> 00:09:43,201
or did you mean some
serious making out?
97
00:09:44,834 --> 00:09:46,666
You look like you're about to burst.
98
00:09:46,836 --> 00:09:48,167
So, what is it?
99
00:09:48,338 --> 00:09:50,249
You remember that freighter
I told you about?
100
00:09:50,423 --> 00:09:52,380
Yeah, something
about bucketing around
101
00:09:52,550 --> 00:09:54,040
the Mediterranean Ocean
or something.
102
00:09:54,219 --> 00:09:56,460
Yeah, it's a sea,
and it's the Adriatic.
103
00:09:57,138 --> 00:09:58,549
Amy.
104
00:09:58,723 --> 00:10:02,842
It's the Greek Islands. It's Sicily,
North Africa. And it's all set.
105
00:10:03,019 --> 00:10:05,511
You and me. I talked to the captain.
He needs a cook.
106
00:10:05,688 --> 00:10:07,178
He'll sign us both up.
107
00:10:07,357 --> 00:10:08,847
Mac, you signed me up?
108
00:10:09,025 --> 00:10:10,515
- You bet.
- Oh, honey, that's crazy.
109
00:10:10,693 --> 00:10:12,650
Yeah, it is.
Come on, we talked about this.
110
00:10:12,821 --> 00:10:15,313
- Traveling.
- Yeah, talk.
111
00:10:15,490 --> 00:10:17,197
And what about your degree?
112
00:10:18,326 --> 00:10:20,567
I mean, Mac,
ten miles down that coastline
113
00:10:20,745 --> 00:10:23,237
they're building a nuclear
processing plant.
114
00:10:23,414 --> 00:10:26,623
They're gonna need people
with science degrees.
115
00:10:26,793 --> 00:10:30,161
Mac, we could have
a real future there...
116
00:10:30,338 --> 00:10:31,954
...together.
117
00:10:33,174 --> 00:10:36,462
Amy, I took physics
because it was interesting
118
00:10:36,636 --> 00:10:39,799
and it excited me,
not to buy myself a job.
119
00:10:40,348 --> 00:10:41,930
Amy, come on,
there's a world out there!
120
00:10:42,100 --> 00:10:43,511
Let's go look at it!
121
00:10:43,685 --> 00:10:45,050
Be something different.
122
00:10:45,228 --> 00:10:47,595
I don't want to be different.
123
00:10:47,772 --> 00:10:49,354
I want a life I can count on.
124
00:10:49,816 --> 00:10:53,525
Yeah, that's what I'm talking about.
Counting on us, together.
125
00:10:53,695 --> 00:10:58,110
Not some executive recruiter
or a pension plan.
126
00:10:58,283 --> 00:11:00,695
Mac, I can't.
I mean, I never really thought
127
00:11:00,869 --> 00:11:02,906
that you meant
something this crazy.
128
00:11:03,079 --> 00:11:04,945
Crazy?
129
00:11:05,331 --> 00:11:07,288
Finding out who I am?
130
00:11:08,251 --> 00:11:09,741
Well, maybe...
131
00:11:09,919 --> 00:11:11,830
Maybe you ought to go.
132
00:11:15,508 --> 00:11:16,873
Just like that?
133
00:11:17,927 --> 00:11:19,759
I don't know.
134
00:12:00,720 --> 00:12:02,336
Amy!
135
00:12:38,216 --> 00:12:40,173
MacGyver?
136
00:12:40,843 --> 00:12:43,175
It's Tim. Tim Wexler?
137
00:12:45,682 --> 00:12:48,299
Tim.
It's been a while, huh?
138
00:12:48,476 --> 00:12:50,092
Yeah.
139
00:12:51,145 --> 00:12:54,354
The police called the plant.
They told us...
140
00:12:54,524 --> 00:12:55,889
...about Amy.
141
00:12:57,944 --> 00:13:00,936
- Were you here when this happened?
- All of it.
142
00:13:01,447 --> 00:13:03,563
Her car just blew up?
143
00:13:04,450 --> 00:13:08,694
- I don't think it just blew up, Tim.
- Well, what then?
144
00:13:08,871 --> 00:13:11,033
Well, Mr MacGyver said
Amy called him last night
145
00:13:11,207 --> 00:13:13,619
and said she thought
somebody was trying to kill her.
146
00:13:13,793 --> 00:13:15,955
Well, then this wasn't an accident?
147
00:13:16,129 --> 00:13:18,336
Well, my lab people tell me
the evidence shows
148
00:13:18,506 --> 00:13:21,589
it might have been a gas leak.
Tailpipe got too hot,
149
00:13:21,759 --> 00:13:23,921
she stopped here, and...
150
00:13:24,095 --> 00:13:25,426
Damn shame.
151
00:13:25,596 --> 00:13:28,133
The Lord knows
she had enough trouble.
152
00:13:28,308 --> 00:13:30,299
- What troubles?
- Well, her daddy and mama
153
00:13:30,476 --> 00:13:32,683
got killed in a plane crash
about a year ago,
154
00:13:32,854 --> 00:13:35,266
and then just last night
her boss got killed
155
00:13:35,440 --> 00:13:37,101
when his car went out of control.
156
00:13:37,275 --> 00:13:38,640
Jerry Hillman?
157
00:13:38,818 --> 00:13:41,276
The general manager
at the plant.
158
00:13:41,446 --> 00:13:44,108
State police found his car.
159
00:13:44,282 --> 00:13:46,398
He ran right into the
old bridge at South Fork.
160
00:13:46,576 --> 00:13:48,032
Knew them both.
161
00:13:48,369 --> 00:13:52,579
I tell you, sometimes this job
is just plain god-awful.
162
00:13:53,833 --> 00:13:55,494
Yeah, I can imagine.
163
00:13:56,544 --> 00:13:58,126
Listen, chief.
164
00:13:59,088 --> 00:14:01,796
Would you mind having your boys
at the lab take a close look
165
00:14:01,966 --> 00:14:04,458
at this piece
of gas tank I found?
166
00:14:04,635 --> 00:14:07,002
Sure. What do you have in mind?
167
00:14:07,180 --> 00:14:11,344
Well, if the tank caught on fire,
it would've blown out.
168
00:14:11,517 --> 00:14:12,928
- Right?
- Yeah.
169
00:14:13,102 --> 00:14:14,934
Well, look at that little hole there.
170
00:14:15,104 --> 00:14:16,970
It's blown in.
171
00:14:18,483 --> 00:14:20,850
And I'll bet the boys at the
lab will be able to tell you
172
00:14:21,027 --> 00:14:23,689
that white residue
there is magnesium oxide.
173
00:14:23,863 --> 00:14:25,570
Magnesium oxide.
You mean that stuff they--
174
00:14:25,740 --> 00:14:28,698
You mean, that's the explosive bullet,
like a mag point?
175
00:14:28,868 --> 00:14:31,200
- Yeah, I don't have any better answer.
- If you're right,
176
00:14:31,371 --> 00:14:33,408
we're sure gonna start
looking for one.
177
00:14:33,790 --> 00:14:35,326
I'd appreciate it.
178
00:14:46,844 --> 00:14:49,211
Her folks are gone, right?
179
00:14:50,390 --> 00:14:51,972
What about Aunt Min?
180
00:14:52,141 --> 00:14:54,724
Or Toby Jenson?
181
00:14:54,894 --> 00:14:57,306
Someone she may have been
close to that she talked to?
182
00:14:57,480 --> 00:14:59,892
Well, Min moved
over five years ago.
183
00:15:00,066 --> 00:15:03,604
And I haven't seen
Toby in a good year.
184
00:15:03,778 --> 00:15:05,394
But what about
Amy's roommate, Bonnie?
185
00:15:06,197 --> 00:15:07,608
Oh, yeah,
we tried to contact her.
186
00:15:07,782 --> 00:15:09,147
She took Friday off.
187
00:15:09,325 --> 00:15:11,817
Probably went away for a
long weekend somewhere.
188
00:15:11,994 --> 00:15:13,576
I don't think she
knows about this.
189
00:15:13,746 --> 00:15:15,783
She probably won't make
it back for the funeral.
190
00:15:16,541 --> 00:15:19,033
- When is that?
- It's tomorrow morning at 10:00.
191
00:15:19,210 --> 00:15:20,951
It's a coroner's case.
192
00:15:21,129 --> 00:15:22,711
You don't have to go.
193
00:15:24,132 --> 00:15:25,964
Yes, sir, I do.
194
00:15:42,608 --> 00:15:44,269
And so today
we are to consecrate
195
00:15:44,444 --> 00:15:46,685
the memory of Amy Diane Austin,
196
00:15:46,863 --> 00:15:49,104
whose untimely, tragic death
197
00:15:49,282 --> 00:15:52,195
ended a joyous
and loving young life.
198
00:15:53,619 --> 00:15:57,078
We all knew Amy
and cherished her.
199
00:15:58,291 --> 00:16:01,875
We all mourn the passing
of a young and beautiful woman,
200
00:16:02,420 --> 00:16:04,878
a life ended too soon.
201
00:16:07,508 --> 00:16:10,421
Ashes to ashes, dust to dust.
202
00:16:10,595 --> 00:16:12,302
The body returneth to the earth,
203
00:16:12,472 --> 00:16:14,839
and the eternal spirit unto God,
who gave it.
204
00:16:15,433 --> 00:16:16,468
Amen.
205
00:16:16,642 --> 00:16:18,599
Amen.
206
00:16:36,037 --> 00:16:38,699
- Mac. Don't turn.
- Amy!
207
00:16:38,873 --> 00:16:42,616
Just drive to my dad's
old place, okay? Please.
208
00:16:42,835 --> 00:16:46,999
Oh, thank God.
Thank God you're here.
209
00:17:02,855 --> 00:17:05,062
My God, Amy.
I arrive here yesterday
210
00:17:05,233 --> 00:17:08,601
in time to see you die and just
ten minutes ago saw you buried.
211
00:17:08,778 --> 00:17:10,519
I know it's a shock to you, but--
212
00:17:10,696 --> 00:17:12,607
That's one way of putting it.
213
00:17:12,782 --> 00:17:15,444
I mean, here you are.
You're talking, breathing.
214
00:17:16,494 --> 00:17:19,202
Mac, I had no choice.
215
00:17:19,872 --> 00:17:23,240
I believe you, Amy,
but somebody died in your car.
216
00:17:23,960 --> 00:17:25,291
Who was that girl?
217
00:17:25,753 --> 00:17:27,118
Bonnie, Mac.
218
00:17:27,296 --> 00:17:29,253
It was my roommate Bonnie.
219
00:17:29,423 --> 00:17:33,257
She was supposed to come pick
you up because I was too scared.
220
00:17:33,928 --> 00:17:35,259
And she was killed.
221
00:17:35,429 --> 00:17:38,842
She was killed because
somebody thought she was me.
222
00:17:39,517 --> 00:17:43,055
And you let them bury her
with everyone believing it was you?
223
00:17:44,480 --> 00:17:45,970
Do you have any idea
what it did to me
224
00:17:46,148 --> 00:17:48,640
watching them lower
your coffin into a grave?
225
00:17:48,818 --> 00:17:52,356
What it did to everyone at that funeral
who loved and cared about you?
226
00:17:52,530 --> 00:17:55,898
You don't think I thought
about that or about Bonnie?
227
00:17:56,075 --> 00:17:58,237
I haven't slept in 36 hours.
228
00:17:59,203 --> 00:18:02,321
Mac, I don't know what to do.
229
00:18:05,876 --> 00:18:08,288
- All right, I'm sorry.
- Oh, Mac.
230
00:18:08,462 --> 00:18:10,294
I'm sorry. I'm sorry.
231
00:18:24,687 --> 00:18:28,021
All right, tell me what's going on.
232
00:18:28,190 --> 00:18:29,772
Slowly.
233
00:18:30,109 --> 00:18:31,599
Okay.
234
00:18:31,777 --> 00:18:34,940
I'm director of research
at the nuclear processing plant now.
235
00:18:35,114 --> 00:18:37,776
Three days ago,
I found that somebody
236
00:18:37,950 --> 00:18:42,444
had messed with the records to cover
up the theft of enough uranium
237
00:18:42,622 --> 00:18:44,829
to build a nuclear bomb, Mac.
238
00:18:44,999 --> 00:18:47,331
A nuclear bomb.
239
00:18:47,501 --> 00:18:49,663
Who else have you told this to?
240
00:18:49,837 --> 00:18:51,373
My boss.
241
00:18:51,547 --> 00:18:55,586
The two of us searched the plant
from top to bottom. Nothing.
242
00:18:57,970 --> 00:19:00,837
I think we better go inside.
Come on.
243
00:19:01,557 --> 00:19:03,844
Your boss, Jerry Hillman?
244
00:19:04,018 --> 00:19:06,760
I see you heard about
his so-called accident.
245
00:19:06,937 --> 00:19:08,644
Jerry took a copy of my records,
246
00:19:08,814 --> 00:19:11,727
and he took off to catch
a plane for Washington.
247
00:19:11,901 --> 00:19:14,643
He made it two miles
outside of town, Mac.
248
00:19:14,820 --> 00:19:16,276
That's when you called me?
249
00:19:16,447 --> 00:19:20,782
Someone was after me. I mean,
that's why I sent Bonnie to meet you.
250
00:19:20,951 --> 00:19:22,942
Mac, I never dreamt
somebody would kill her
251
00:19:23,120 --> 00:19:25,111
because they thought she was me.
252
00:19:26,123 --> 00:19:27,830
All right, all right, all right.
253
00:19:30,503 --> 00:19:33,962
Come on, I think we could both
use a cup of coffee, don't you?
254
00:19:34,465 --> 00:19:36,581
Sounds good.
255
00:19:45,726 --> 00:19:48,514
- Tim, you want some coffee?
- No, thanks.
256
00:19:53,693 --> 00:19:55,855
"Most Likely to Succeed"?
257
00:19:56,028 --> 00:19:58,190
Boy, you sure had
them fooled, huh, Tim?
258
00:20:01,951 --> 00:20:04,943
Yeah. Ever wonder why we hang on
to these yearbooks?
259
00:20:05,121 --> 00:20:07,032
Oh, my wife and I pulled
ours out last week.
260
00:20:07,206 --> 00:20:08,537
It's just kicks, that's all.
261
00:20:09,125 --> 00:20:10,456
Yeah.
262
00:20:10,626 --> 00:20:13,368
A chance to remember those
bright hopes for the future, huh?
263
00:20:13,546 --> 00:20:15,378
How we were gonna
get to be somebody,
264
00:20:15,548 --> 00:20:17,630
do something really worthwhile.
265
00:20:20,553 --> 00:20:22,965
Westport Nuclear.
Tim Wexler.
266
00:20:24,056 --> 00:20:25,672
No, nothing.
267
00:20:26,100 --> 00:20:27,682
What?
268
00:20:29,103 --> 00:20:31,185
Well, when did that come out?
269
00:20:33,649 --> 00:20:35,265
My God.
270
00:20:36,694 --> 00:20:38,310
Yeah.
271
00:20:38,487 --> 00:20:40,273
Yeah, okay.
272
00:20:40,448 --> 00:20:41,904
Thanks.
273
00:20:42,867 --> 00:20:44,323
What is it?
274
00:20:45,035 --> 00:20:46,571
Tim?
275
00:20:48,414 --> 00:20:51,623
Coroner's office just
made their findings public.
276
00:20:52,960 --> 00:20:55,668
Amy Austin isn't the girl
that burned up in that car.
277
00:21:15,900 --> 00:21:17,356
Here. Drink.
278
00:21:17,526 --> 00:21:20,018
- Mac, I can't.
- Drink.
279
00:21:27,536 --> 00:21:28,992
Better?
280
00:21:30,498 --> 00:21:34,457
I'm sorry. Look, have you got
a handkerchief or something?
281
00:21:35,628 --> 00:21:37,915
Yeah.
Yeah, I think so.
282
00:21:42,760 --> 00:21:46,048
You always carried
a pocketful of junk.
283
00:21:46,514 --> 00:21:49,802
- Yeah.
- And you always fixed everything.
284
00:21:52,645 --> 00:21:54,431
I'm sorry.
285
00:21:59,693 --> 00:22:01,559
I'm okay now.
286
00:22:02,446 --> 00:22:03,982
Honest?
287
00:22:04,532 --> 00:22:06,022
Honest.
288
00:22:08,786 --> 00:22:11,574
How long has it been
since we were together?
289
00:22:13,165 --> 00:22:15,247
A lot of time.
290
00:22:15,417 --> 00:22:17,249
Not much else.
291
00:22:18,170 --> 00:22:20,582
Christmas card now and again.
292
00:22:20,756 --> 00:22:23,919
And one red rose
from you every birthday.
293
00:22:24,093 --> 00:22:26,551
Well, you used to like
that kind of stuff.
294
00:22:26,720 --> 00:22:28,757
I still do.
295
00:22:28,931 --> 00:22:30,592
- Yeah?
- Mm-hm.
296
00:22:51,787 --> 00:22:54,404
I still remember how you taste.
297
00:22:56,417 --> 00:22:58,158
Thank you, Mac.
298
00:22:58,419 --> 00:23:00,376
Thank you for coming.
299
00:23:01,005 --> 00:23:04,339
Everyone I could possibly turn to is...
300
00:23:04,717 --> 00:23:06,628
They're already dead.
301
00:23:13,392 --> 00:23:14,974
I'm here, Amy.
302
00:23:16,854 --> 00:23:18,845
And we'll get to the bottom of it.
303
00:23:19,023 --> 00:23:21,014
All the way.
304
00:23:29,491 --> 00:23:31,732
This audit report you hid,
305
00:23:31,911 --> 00:23:33,868
does it show theft
over a period of time?
306
00:23:34,038 --> 00:23:35,369
Yeah, little by little.
307
00:23:35,539 --> 00:23:37,405
They must have hidden it away.
308
00:23:37,583 --> 00:23:39,665
Well, it must be somebody
from the plant then.
309
00:23:39,835 --> 00:23:41,576
Or an inspector or a supplier.
310
00:23:41,754 --> 00:23:44,086
I mean, lots of people had access.
311
00:23:44,298 --> 00:23:46,005
Well, it's probably a group then.
312
00:23:46,175 --> 00:23:48,963
We are talking
about big bucks here.
313
00:23:49,553 --> 00:23:51,135
It sure adds up.
314
00:23:51,305 --> 00:23:54,047
- The question is, what do I do?
- We get your report.
315
00:23:54,224 --> 00:23:56,716
Then we tell the world.
We'll get them to listen.
316
00:23:57,186 --> 00:23:59,928
Mac, it's Sunday,
there's hardly anyone even there.
317
00:24:00,105 --> 00:24:01,516
Security's there.
318
00:24:01,690 --> 00:24:03,101
Phones are there.
319
00:24:08,364 --> 00:24:09,980
Yeah.
320
00:25:07,339 --> 00:25:10,627
You really think it's possible
the uranium"s still at the plant?
321
00:25:10,801 --> 00:25:13,384
Well, it's the only reason
I can come up with for two killings.
322
00:25:13,554 --> 00:25:15,010
How about you?
323
00:25:15,514 --> 00:25:18,051
I'm right out of explanations, Mac.
324
00:25:18,225 --> 00:25:20,933
Right now I'm just
barely hanging on.
325
00:25:21,645 --> 00:25:23,977
You always were
pretty good at that.
326
00:25:25,691 --> 00:25:27,682
I let go too easily once.
327
00:25:31,113 --> 00:25:32,945
Shall we?
328
00:25:33,824 --> 00:25:35,155
So where'd you hide it?
329
00:25:35,325 --> 00:25:37,908
The last place anybody
would look. The disposal chamber.
330
00:25:39,455 --> 00:25:41,321
They only backwash
the reactors once a week.
331
00:25:41,498 --> 00:25:43,284
I figured it'd be safe till then.
332
00:25:43,459 --> 00:25:45,541
Last place I'd wanna be in.
333
00:25:49,131 --> 00:25:51,998
Hey, nice. Love what you've
done with the place.
334
00:25:52,176 --> 00:25:53,587
It's a beauty.
335
00:25:53,761 --> 00:25:55,251
It does the job.
336
00:25:55,429 --> 00:25:56,840
Look, trust me, MacGyver,
337
00:25:57,014 --> 00:25:59,346
if we were in here when
this valve cranks open,
338
00:25:59,516 --> 00:26:01,302
we'd be fried to a crisp.
339
00:26:01,477 --> 00:26:03,809
Five thousand gallons
of radioactive slush
340
00:26:03,979 --> 00:26:06,311
comes pouring in here
to be decontaminated.
341
00:26:06,482 --> 00:26:09,600
Slush? Not the time to be in here.
342
00:26:09,777 --> 00:26:11,267
What do you say
we get the report?
343
00:26:11,445 --> 00:26:13,061
Right.
344
00:26:17,284 --> 00:26:18,900
Well, all there.
345
00:26:19,078 --> 00:26:21,661
Then it's all downhill from here?
346
00:26:25,000 --> 00:26:26,536
Oh, God, Mac!
347
00:26:28,587 --> 00:26:29,918
Damn.
348
00:26:35,719 --> 00:26:37,301
What's the set-up on this door?
349
00:26:37,471 --> 00:26:39,303
An electronic time lock.
350
00:26:39,473 --> 00:26:43,683
But, Mac, once it's been set, it can't
be opened for 60 minutes minimum.
351
00:26:56,990 --> 00:26:58,776
Mac, it's been activated!
352
00:26:59,827 --> 00:27:01,283
Excuse me, Amy,
353
00:27:01,453 --> 00:27:04,036
how soon before that sludge
comes racing out of there?
354
00:27:04,206 --> 00:27:06,447
It's already started.
I can feel the heat.
355
00:27:06,625 --> 00:27:08,286
And how hot is it
gonna get in here?
356
00:27:08,460 --> 00:27:11,327
Mac, before it reaches this room,
it will get too hot for us to breathe.
357
00:27:11,505 --> 00:27:12,961
Oh, wonderful.
358
00:27:13,132 --> 00:27:14,668
And how long
before that happens?
359
00:27:14,842 --> 00:27:16,173
About ten minutes.
360
00:27:20,180 --> 00:27:21,762
Great.
361
00:27:38,031 --> 00:27:39,362
Well, I'll tell you,
362
00:27:39,533 --> 00:27:41,865
I sure don't feel like sitting
around and being chewed up
363
00:27:42,035 --> 00:27:44,527
by your radioactive garbage
disposal, that's for sure.
364
00:27:44,705 --> 00:27:46,161
Our only hope is Control.
365
00:27:46,331 --> 00:27:49,198
I mean, if they look at the board and
see the chamber door indicators,
366
00:27:49,376 --> 00:27:51,287
Mac, they're gonna
know something's wrong.
367
00:27:51,461 --> 00:27:54,874
It's Sunday.
Don't you think that's asking a lot?
368
00:27:55,048 --> 00:27:56,755
Parsons hits a ball into...
369
00:27:56,925 --> 00:27:59,007
Parsons hits
a double to center field,
370
00:27:59,178 --> 00:28:01,590
and here comes Jacamazzi.
He's safe!
371
00:28:01,763 --> 00:28:03,094
I got your 5 bucks, Tim.
372
00:28:03,265 --> 00:28:04,596
- I got it.
- We'll see.
373
00:28:04,766 --> 00:28:07,133
There's a little action in the bullpen.
374
00:28:11,231 --> 00:28:13,598
What about climbing
up through the valve opening?
375
00:28:13,775 --> 00:28:16,016
- Where does that go?
- Straight to the core.
376
00:28:16,195 --> 00:28:17,526
Forget it.
377
00:28:17,696 --> 00:28:20,028
Oh, come on.
Think, Amy, think.
378
00:28:20,199 --> 00:28:21,689
All right, wait a minute.
Bottom line,
379
00:28:21,867 --> 00:28:23,733
the only way out of here
is through that door.
380
00:28:23,911 --> 00:28:26,027
Mac, we've already
been through that.
381
00:28:27,164 --> 00:28:30,407
- Time-locked, right?
- Time-locked, pick-proof.
382
00:28:32,836 --> 00:28:34,167
Electric time clock?
383
00:28:34,338 --> 00:28:37,706
With 59 minutes to go.
Mac, we've got nine.
384
00:28:38,383 --> 00:28:40,420
Unless we do
some time traveling.
385
00:28:40,594 --> 00:28:42,176
Meaning?
386
00:28:43,680 --> 00:28:47,139
Electric time clock measures time
with an oscillating quartz crystal.
387
00:28:47,309 --> 00:28:49,846
So if we can hit it
with a hot electrical surge...
388
00:28:50,020 --> 00:28:51,602
But wouldn't
that just burn it out?
389
00:28:51,772 --> 00:28:53,854
Well, that'd be
the end result, yeah.
390
00:28:54,024 --> 00:28:58,143
The immediate result will be to set
up a violent secondary vibration.
391
00:28:58,320 --> 00:29:01,028
- Which would speed up the clock.
- It should.
392
00:29:01,198 --> 00:29:03,530
Oh, I don't know, Mac,
I think they ought to just run you
393
00:29:03,700 --> 00:29:05,316
for president or something.
394
00:29:05,494 --> 00:29:06,825
No, thanks.
395
00:29:06,995 --> 00:29:09,362
I'd rather have this problem than his.
396
00:29:50,956 --> 00:29:52,822
All right, watch yourself.
397
00:30:03,719 --> 00:30:06,427
--bottom
of the 11th, the score is still tied 2-2.
398
00:30:06,596 --> 00:30:09,008
Hey, Tim, what's happening
with the disposal chamber?
399
00:30:11,601 --> 00:30:13,057
Well, this is strange.
400
00:30:13,228 --> 00:30:15,139
The manual override's activated.
401
00:30:15,314 --> 00:30:17,021
I can't shut it down from here.
402
00:30:35,083 --> 00:30:37,450
Shut it, quick!
403
00:30:43,175 --> 00:30:44,836
Mac!
404
00:30:45,385 --> 00:30:47,251
Amy!
405
00:30:48,055 --> 00:30:50,592
I just heard on the phone that...
406
00:30:51,725 --> 00:30:53,432
What are you...?
407
00:30:53,602 --> 00:30:55,388
I mean, who's in the...?
408
00:30:55,645 --> 00:30:58,103
- Well, what's going on here?
- Tim. Tim.
409
00:30:58,648 --> 00:31:00,184
It's a long story.
410
00:31:00,942 --> 00:31:03,604
It's just nice to know
we have time to tell it.
411
00:31:03,779 --> 00:31:05,235
- Let's go.
- Come on.
412
00:31:08,575 --> 00:31:10,782
Well, I still think
you're suiting up for nothing.
413
00:31:10,952 --> 00:31:14,365
Well, maybe, but I'm
convinced the uranium is still here.
414
00:31:14,539 --> 00:31:17,531
This kind of stuff just doesn't
happen in Westport Beach.
415
00:31:17,709 --> 00:31:19,620
Read the report, Tim.
It's happening.
416
00:31:19,795 --> 00:31:21,786
That door didn't close
on us by accident.
417
00:31:23,507 --> 00:31:25,794
So, what do we do?
418
00:31:25,967 --> 00:31:27,674
You call the Nuclear
Regulatory Commission.
419
00:31:27,844 --> 00:31:29,551
Get them down here
along with the police.
420
00:31:29,721 --> 00:31:31,883
We'll try
and find that missing uranium.
421
00:31:32,057 --> 00:31:34,048
It should make a heck
of a press release, eh?
422
00:31:34,226 --> 00:31:36,308
Just like our college days, huh?
423
00:31:36,728 --> 00:31:38,469
Never a dull moment
with MacGyver.
424
00:31:45,404 --> 00:31:46,769
He does a lot of that.
425
00:31:46,947 --> 00:31:48,858
Thinking about the past...
426
00:31:49,032 --> 00:31:50,363
...like me.
427
00:31:52,327 --> 00:31:54,659
Mac, this film badge
reacts to radiation.
428
00:31:54,830 --> 00:31:57,868
If you're near anything hot,
it starts to turn black.
429
00:31:58,125 --> 00:32:00,162
And when it's all black,
430
00:32:00,335 --> 00:32:01,791
they give you a new one?
431
00:32:03,004 --> 00:32:04,415
When it's all black,
432
00:32:04,589 --> 00:32:05,954
they give you a coffin.
433
00:32:08,218 --> 00:32:09,583
Oh.
434
00:32:11,263 --> 00:32:12,719
Good.
435
00:32:17,936 --> 00:32:20,268
I don't know what you
expect to find in here, Mac.
436
00:32:20,439 --> 00:32:23,272
Jerry and I check every
container against the records.
437
00:32:23,442 --> 00:32:24,648
There aren't any extras.
438
00:32:26,278 --> 00:32:28,815
Well, this is the only place
high-grade could be kept, right?
439
00:32:28,989 --> 00:32:31,356
Of course. The alarm system
would explode
440
00:32:31,533 --> 00:32:33,774
if any high-level
radioactive material
441
00:32:33,952 --> 00:32:36,944
got anywhere but here
or the reactor itself.
442
00:32:37,581 --> 00:32:38,912
Well...
443
00:32:39,958 --> 00:32:42,290
...if I was gonna
hide high-grade uranium,
444
00:32:42,461 --> 00:32:45,249
I'd put it in with a bunch
of other high-grade,
445
00:32:45,422 --> 00:32:47,834
So you couldn't sort out
the readings.
446
00:32:49,009 --> 00:32:51,626
Maybe you guys
just overlooked one.
447
00:33:00,103 --> 00:33:04,438
Mac, that's filled with concrete.
We use it as a signpost.
448
00:33:05,692 --> 00:33:10,107
I'd be willing to bet this is
filled with a lot more than just concrete.
449
00:33:12,324 --> 00:33:14,190
Take a listen.
450
00:33:18,580 --> 00:33:20,491
You were right, Mac.
451
00:33:20,665 --> 00:33:22,702
So far, so good.
452
00:33:22,876 --> 00:33:25,459
All right, now we have
some evidence.
453
00:33:25,629 --> 00:33:28,462
Step two is finding
out who put it there.
454
00:33:36,431 --> 00:33:37,967
Hi, Tim.
455
00:33:38,141 --> 00:33:40,599
You don't look
very surprised, Mac.
456
00:33:40,769 --> 00:33:42,259
No.
457
00:33:42,437 --> 00:33:44,519
More disappointed than anything.
458
00:33:45,815 --> 00:33:47,772
But it all adds up, I guess.
459
00:33:47,943 --> 00:33:49,684
Had to be somebody
with run of the plant.
460
00:33:49,861 --> 00:33:53,399
Somebody who knew how
to handle radioactive material.
461
00:33:53,573 --> 00:33:56,531
Tim, I can't believe this.
We grew up together.
462
00:33:56,701 --> 00:33:58,362
And you tried to kill me?
463
00:33:58,578 --> 00:34:01,741
- And you killed Bonnie.
- I never killed anybody.
464
00:34:01,915 --> 00:34:04,247
I never expected anybody to die.
465
00:34:04,417 --> 00:34:05,953
I didn't want this to happen.
466
00:34:06,127 --> 00:34:07,663
Put the gun down, Tim.
467
00:34:07,837 --> 00:34:09,327
No.
468
00:34:09,756 --> 00:34:13,215
No, it's too late for that now.
469
00:34:14,010 --> 00:34:18,049
I... I have to lock you up.
Both of you.
470
00:34:18,223 --> 00:34:21,090
I don't think either one of us
wants to be locked up right now.
471
00:34:21,268 --> 00:34:22,724
There's too much at stake.
472
00:34:22,894 --> 00:34:24,680
I can't help that.
473
00:34:24,854 --> 00:34:26,436
I'm in too deep now to get out.
474
00:34:32,279 --> 00:34:34,486
Come on, Amy.
475
00:34:35,949 --> 00:34:37,280
I'll shoot.
476
00:34:37,909 --> 00:34:39,741
I mean it, Mac.
477
00:34:41,371 --> 00:34:43,282
No, I don't think so.
478
00:34:44,207 --> 00:34:46,244
Tim, I don't know how you
got involved in all this,
479
00:34:46,418 --> 00:34:48,750
but somewhere along
the line, you had to decide
480
00:34:48,920 --> 00:34:50,911
whether you were gonna
be a killer or not.
481
00:34:51,756 --> 00:34:54,464
You're gonna have
to live with that decision.
482
00:35:06,855 --> 00:35:08,766
MacGyver!
483
00:35:09,232 --> 00:35:11,223
I'm warning you!
484
00:35:11,776 --> 00:35:13,562
MacGyver, stop!
485
00:35:14,404 --> 00:35:17,692
Mac, just how well do
you read people?
486
00:35:18,450 --> 00:35:21,283
I'm taking the final exam
right now.
487
00:35:24,873 --> 00:35:26,580
MacGyver, I'll shoot!
488
00:35:28,960 --> 00:35:31,076
MacGyver!
489
00:35:44,893 --> 00:35:47,976
Kyle, key the red line to Washington
and call the police. We've got--
490
00:35:48,772 --> 00:35:50,683
Kyle?
491
00:35:50,857 --> 00:35:52,768
Afraid he can't do that, Amy.
492
00:35:54,611 --> 00:35:55,942
Well,
493
00:35:56,112 --> 00:35:58,945
the other conspirator.
Or are there more?
494
00:35:59,115 --> 00:36:01,197
Just the customers we're
gonna meet in Canada.
495
00:36:01,868 --> 00:36:04,610
Thirty kilos bring in a pretty
hefty price, chief?
496
00:36:04,788 --> 00:36:06,199
Fifty million dollars.
497
00:36:06,373 --> 00:36:09,115
- That's if you deliver.
- Not if, when.
498
00:36:09,292 --> 00:36:10,623
For God's sakes, Train,
499
00:36:10,794 --> 00:36:13,502
you're selling enough weapons-grade
uranium to make a nuclear bomb.
500
00:36:13,672 --> 00:36:15,959
What happens to it after
I deliver, it's no concern of mine.
501
00:36:16,132 --> 00:36:19,215
- And you're not gonna care either.
- Train, no!
502
00:36:19,386 --> 00:36:21,969
Listen, there's been
enough killing already.
503
00:36:22,555 --> 00:36:25,172
We can tie them up.
Leave them behind.
504
00:36:25,350 --> 00:36:27,591
If we let them live, our face
will be on the front desk
505
00:36:27,769 --> 00:36:30,761
of every law enforcement
organization in the world.
506
00:36:32,273 --> 00:36:34,014
No!
507
00:36:41,241 --> 00:36:42,857
Pressure overload.
508
00:36:43,034 --> 00:36:45,742
Pressure overload.
Relieve manually.
509
00:36:45,912 --> 00:36:47,744
Mac, he shorted out
the monitor circuits.
510
00:36:47,914 --> 00:36:49,496
The reactor's going out of control!
511
00:36:49,666 --> 00:36:51,907
- What does that mean?
- Meltdown.
512
00:36:52,085 --> 00:36:53,701
Oh, my God.
513
00:37:11,938 --> 00:37:13,645
Tim, can we stop it?
514
00:37:14,607 --> 00:37:15,938
I don't know.
515
00:37:16,109 --> 00:37:18,100
The board's half wrecked.
516
00:37:18,278 --> 00:37:21,691
When that reactor temperature
hits critical, we're--
517
00:37:21,865 --> 00:37:24,948
You know a meltdown won't fry
just everybody here in the plant.
518
00:37:25,118 --> 00:37:27,450
We're talking about the
contamination of half a state.
519
00:37:27,620 --> 00:37:28,985
Cooling system failure.
520
00:37:29,164 --> 00:37:30,950
Commence evacuation procedure.
521
00:37:42,552 --> 00:37:44,008
It's heating up fast.
522
00:37:44,179 --> 00:37:47,137
Procedure red.
Procedure red. Commence evacuation.
523
00:37:47,307 --> 00:37:49,719
You've gotta get out of here.
There's nothing more I can do.
524
00:37:49,893 --> 00:37:52,180
Tim, make a call
to the NRC first.
525
00:37:52,604 --> 00:37:55,596
We might be able to get a couple
miles away before the reactor goes.
526
00:37:55,774 --> 00:37:57,139
Just make the call and go.
527
00:37:57,317 --> 00:37:58,933
And what about you?
528
00:37:59,611 --> 00:38:01,443
Check me on this.
529
00:38:01,613 --> 00:38:03,399
We've got a reactor
that's heating up fast.
530
00:38:03,573 --> 00:38:05,985
- No coolant getting in, right?
- That's it.
531
00:38:06,159 --> 00:38:07,991
In about 12 minutes,
it's gonna blow.
532
00:38:08,161 --> 00:38:10,448
What about the high-pressure
injection system?
533
00:38:11,748 --> 00:38:13,113
It's operative.
534
00:38:13,291 --> 00:38:15,953
But there's nothing getting
into the reactor. There's a blockage.
535
00:38:16,127 --> 00:38:17,959
Well, that's what I figured.
536
00:38:18,129 --> 00:38:21,372
So if I can open it manually,
we're home free, right?
537
00:38:21,549 --> 00:38:23,290
Mac, no, it will kill you!
538
00:38:23,468 --> 00:38:26,836
No way.
I haven't paid my taxes yet.
539
00:38:28,848 --> 00:38:30,714
Nuclear Processing Corporation,
540
00:38:30,892 --> 00:38:32,929
Westport Beach Plant.
541
00:38:33,102 --> 00:38:35,469
We have an incident.
542
00:38:35,647 --> 00:38:38,639
I repeat, we have an incident.
543
00:38:49,702 --> 00:38:54,162
A Marine sergeant once
started a charge by yelling at his men,
544
00:38:54,332 --> 00:38:56,869
"Come on, you
wanna live forever?"
545
00:38:57,210 --> 00:39:01,374
Now, I used to think that was
about the guttiest thing ever said.
546
00:39:01,756 --> 00:39:03,713
But, of course,
the older you get,
547
00:39:03,883 --> 00:39:05,590
the more nervous you get.
548
00:39:06,010 --> 00:39:07,796
And I was getting.
549
00:39:09,389 --> 00:39:11,721
We need to do a high-pressure
bleed and feed.
550
00:39:11,891 --> 00:39:14,007
We get the coolant pressure up,
551
00:39:14,185 --> 00:39:16,927
and if MacGyver could
unblock that reactor feed,
552
00:39:17,105 --> 00:39:18,766
she should cool down.
553
00:39:18,940 --> 00:39:22,308
I had the theory,
but I'm a long way out of practice.
554
00:39:22,610 --> 00:39:25,602
Pressure's coming up.
Time's running out.
555
00:39:49,679 --> 00:39:51,215
It's on automatic.
556
00:39:51,389 --> 00:39:53,346
It just needs flow regulation.
557
00:39:53,516 --> 00:39:55,757
I can handle this.
558
00:39:55,935 --> 00:39:57,266
But I need you.
559
00:39:58,521 --> 00:39:59,932
You know...
560
00:40:01,107 --> 00:40:04,099
...chances are we--
We might not make it.
561
00:40:04,527 --> 00:40:06,689
Look, it's worth trying.
562
00:40:06,988 --> 00:40:08,604
See you around.
563
00:40:22,754 --> 00:40:24,495
You can't run forever, MacGyver.
564
00:40:25,048 --> 00:40:26,755
Train, are you crazy?
565
00:40:26,925 --> 00:40:29,587
We've got a runaway reactor
to worry about here.
566
00:40:29,761 --> 00:40:31,343
That's what I'm trying
to help you with.
567
00:40:31,512 --> 00:40:33,628
Stop all that worrying.
568
00:40:33,806 --> 00:40:37,515
Isn't 30 kilos of nuclear explosive
enough for you?
569
00:40:38,061 --> 00:40:40,143
My God, it's enough
to level a whole city,
570
00:40:40,313 --> 00:40:42,145
enough to kill a quarter
of a million people!
571
00:40:42,649 --> 00:40:44,686
Nobody says that's
what they're gonna do with it!
572
00:40:44,859 --> 00:40:46,475
Yeah, right!
573
00:40:46,653 --> 00:40:49,691
Who are you trying to kid?
Besides yourself?
574
00:40:49,864 --> 00:40:53,073
It's more money than you could
ever dream of. That's what counts.
575
00:40:53,242 --> 00:40:54,653
And the meltdown...
576
00:40:56,287 --> 00:40:58,028
...that will cover all the traces.
577
00:41:11,219 --> 00:41:12,880
Oh, God.
578
00:41:16,140 --> 00:41:17,505
What are you--?
579
00:41:17,684 --> 00:41:20,551
- What are you looking at?
- Your badge. It's black.
580
00:41:21,270 --> 00:41:25,013
Ed, you've been hit with a major
dose of radioactive material.
581
00:41:25,191 --> 00:41:26,522
You're contaminated.
582
00:41:28,319 --> 00:41:30,902
Put him
in washdown. That's all we can do.
583
00:41:37,203 --> 00:41:40,412
Hurry up!
Get me to the shower!
584
00:41:44,711 --> 00:41:46,327
Kyle, get out of here.
585
00:41:46,504 --> 00:41:48,290
There's nothing you can do now.
586
00:41:48,464 --> 00:41:50,296
What about you?
587
00:41:50,466 --> 00:41:52,377
It's too late for me.
588
00:41:52,552 --> 00:41:54,134
Way too late.
589
00:41:54,303 --> 00:41:56,419
Okay, but...
590
00:42:06,858 --> 00:42:10,021
I'm going with you. Look, Mac,
there's washdown water up there,
591
00:42:10,194 --> 00:42:13,027
and you are gonna
need it to survive.
592
00:42:16,492 --> 00:42:19,029
What about
the high-pressure injection system?
593
00:42:19,203 --> 00:42:22,696
It's online.
Tim's standing by in the control room.
594
00:42:22,874 --> 00:42:25,036
Looks like you passed
that final exam, Mac.
595
00:42:25,209 --> 00:42:28,452
- Yeah, so did Tim.
- I know.
596
00:42:45,146 --> 00:42:46,728
Is something wrong?
597
00:42:46,898 --> 00:42:49,981
Yeah. I hate heights.
598
00:42:50,151 --> 00:42:52,017
Oh, I forgot that.
599
00:42:52,195 --> 00:42:55,187
And I thought
you remembered everything.
600
00:43:22,475 --> 00:43:25,263
Amy, give me some water.
601
00:43:38,658 --> 00:43:40,194
Is it moving?
602
00:43:41,494 --> 00:43:43,326
It's stuck.
603
00:43:49,460 --> 00:43:50,996
Damn!
604
00:43:51,796 --> 00:43:53,161
Oh, no.
605
00:43:54,757 --> 00:43:57,340
You'll never get it
off without that wrench.
606
00:44:03,432 --> 00:44:05,514
Amy, give me Train's gun.
607
00:44:15,736 --> 00:44:17,147
Please.
608
00:44:17,321 --> 00:44:19,312
Come on.
609
00:44:22,827 --> 00:44:24,534
More water, Amy.
610
00:44:24,704 --> 00:44:29,039
I hate heights,
and I despise guns.
611
00:44:29,250 --> 00:44:32,368
So how the hell did
I get myself up here?
612
00:44:37,383 --> 00:44:38,714
Please.
613
00:44:43,097 --> 00:44:44,462
All right, Mac.
614
00:44:51,147 --> 00:44:53,889
Hot damn,
there she blows!
615
00:44:54,567 --> 00:44:58,811
First time in my life I've ever been
happy to have my hands on a gun!
616
00:45:04,327 --> 00:45:06,568
- Yeah!
- We did it!
617
00:45:07,496 --> 00:45:10,659
- Oh, Mac, you did it.
- Yeah.
618
00:45:44,033 --> 00:45:46,240
A lot of strong
memories you've stirred up
619
00:45:46,410 --> 00:45:48,526
here in Westport Beach,
Mr. MacGyver.
620
00:45:48,955 --> 00:45:50,866
Well,
you've kind of conjured a couple
621
00:45:51,040 --> 00:45:52,826
that I'll be taking home myself,
622
00:45:53,000 --> 00:45:55,162
Miss Austin.
623
00:45:56,796 --> 00:45:59,709
And I'll be hanging onto
them for quite some time.
624
00:46:00,841 --> 00:46:02,673
You know, sometimes
I wish we could find a way
625
00:46:02,843 --> 00:46:04,333
back to that crossroad, Mac.
626
00:46:04,887 --> 00:46:06,252
Yeah?
627
00:46:06,430 --> 00:46:08,592
What do you think we'd find?
628
00:46:08,766 --> 00:46:10,222
Maybe just what we have.
629
00:46:10,601 --> 00:46:11,932
Our friendship.
630
00:46:13,688 --> 00:46:16,976
Did you ever wonder how we kept
hold of that through everything?
631
00:46:17,733 --> 00:46:19,519
Well, that's easy.
632
00:46:20,528 --> 00:46:22,110
That's how we started.
@@1
00:01:33,427 --> 00:01:35,259
- Good morning.
- Good morning.
2
00:01:53,864 --> 00:01:56,322
Take a look at what
our eye in the sky has to say.
3
00:01:56,533 --> 00:01:58,570
- What are they calling her?
- Henry.
4
00:01:58,744 --> 00:02:02,112
Two hundred miles across, and
we're headed right down his throat.
5
00:02:02,289 --> 00:02:06,203
I think our passengers might object.
Not exactly vacation weather.
6
00:02:06,376 --> 00:02:10,495
Make a course adjustment and see if
we can skirt Henry's west perimeter.
7
00:02:12,174 --> 00:02:14,461
Bridge. Right away.
Patch him through.
8
00:02:14,635 --> 00:02:16,717
It's the home office for you, captain.
9
00:02:16,887 --> 00:02:20,846
Captain Howard, aboard
The Victoria to Control, over.
10
00:02:24,102 --> 00:02:27,265
I'll check it out personally.
This is The Victoria.
11
00:02:30,442 --> 00:02:32,854
- What is it?
- Bomb threat.
12
00:02:34,029 --> 00:02:35,565
Take over the bridge.
13
00:02:35,739 --> 00:02:37,195
Notify Henshaw and
Neilson to meet me
14
00:02:37,366 --> 00:02:39,983
- at the weather fax compartment.
- Yes, sir.
15
00:02:52,089 --> 00:02:53,625
What was that?
16
00:02:54,800 --> 00:02:58,043
Get me Engineering.
Scott, give me a damage--
17
00:03:07,813 --> 00:03:10,271
It sure is great
to start off a sunny day
18
00:03:10,482 --> 00:03:12,598
thinking about the people
you like most.
19
00:03:12,776 --> 00:03:14,608
My pal, Suzanne, for instance.
20
00:03:14,778 --> 00:03:17,816
She's my landlady,
the building maintenance person,
21
00:03:17,989 --> 00:03:22,278
and the only human being who's
figured out how to keep me organized.
22
00:03:22,494 --> 00:03:25,111
So how do I repay her?
23
00:03:25,288 --> 00:03:28,656
A 21st-century breakfast,
of course.
24
00:03:28,834 --> 00:03:30,745
I wonder how she likes her eggs.
25
00:03:30,919 --> 00:03:35,755
Okay, Suzanne, this is the future.
Or part of it anyway.
26
00:03:35,924 --> 00:03:40,418
I think I'll hang loose here in the past.
It might be safer.
27
00:03:47,102 --> 00:03:49,218
The first thing we have to do
is get the fridge open.
28
00:03:49,396 --> 00:03:54,357
- There it goes.
- That's a start. Next?
29
00:03:55,569 --> 00:03:58,027
Now we put Roboter
to work.
30
00:03:58,697 --> 00:04:01,530
- Isn't she great?
- Let's not go to great.
31
00:04:01,700 --> 00:04:04,067
After all, I did just meet her.
32
00:04:06,204 --> 00:04:08,536
Let me guess.
You like them scrambled.
33
00:04:11,376 --> 00:04:14,334
Just watch.
Right to the pot.
34
00:04:22,053 --> 00:04:24,385
Right to the pot, Mac?
35
00:04:25,640 --> 00:04:26,755
Oh!
36
00:04:27,601 --> 00:04:29,808
Love that modern technology.
37
00:04:29,978 --> 00:04:32,140
It needs a couple adjustments,
I guess.
38
00:04:32,314 --> 00:04:35,352
I guess. Not safe
in the past here either.
39
00:04:37,611 --> 00:04:39,898
Incredible timing.
40
00:04:42,741 --> 00:04:45,449
Whoever you are,
I owe an incredible debt of...
41
00:04:45,619 --> 00:04:47,201
- MacGyver?
- ...gratitude.
42
00:04:47,370 --> 00:04:51,159
- Good, I'll take it right now.
- Peter?
43
00:04:51,541 --> 00:04:53,828
- On second thought--
- Now, hold it.
44
00:04:54,044 --> 00:04:55,830
Mac, I've got a job for you.
45
00:04:56,004 --> 00:04:58,917
Pete, I'm on the verge
of a great discovery.
46
00:04:59,633 --> 00:05:01,044
Sure, you are.
47
00:05:01,218 --> 00:05:05,132
The world's just waiting to find out
about shoe polish egg foo yung.
48
00:05:05,305 --> 00:05:06,386
What was that?
49
00:05:06,556 --> 00:05:10,675
It's my cranky maintenance lady
being her usual self, cranky.
50
00:05:10,852 --> 00:05:12,684
Mac, I need your help.
51
00:05:12,854 --> 00:05:14,094
Last time you said that to me,
52
00:05:14,272 --> 00:05:17,390
I ended up in Washington wearing
a pinstripe suit and a necktie.
53
00:05:17,567 --> 00:05:21,526
Yeah, well, that was a show-and-tell.
This is for real. It's important.
54
00:05:21,696 --> 00:05:23,061
How important?
55
00:05:23,240 --> 00:05:25,322
Well, a cruise ship
in the North Pacific
56
00:05:25,492 --> 00:05:27,950
with 1100 passengers
and a bomb threat.
57
00:05:28,119 --> 00:05:31,237
From some clown
calling himself Viking. How's that?
58
00:05:31,414 --> 00:05:33,530
You make it kind of tough
for a guy to say no.
59
00:05:33,708 --> 00:05:35,619
Team briefing at my place.
60
00:05:35,794 --> 00:05:38,411
I think I'll have at least
one pleasant surprise for you.
61
00:05:38,588 --> 00:05:40,295
Get here as fast
as possible, will you?
62
00:05:40,465 --> 00:05:42,081
See you then.
63
00:05:47,514 --> 00:05:49,972
I have this contract
with Pete Thornton's outfit
64
00:05:50,141 --> 00:05:53,224
that says I take only
those jobs I wanna take.
65
00:05:53,395 --> 00:05:56,353
Now, you'd think I'd say no
once in a while,
66
00:05:56,523 --> 00:05:58,230
especially when Pete
wants to put me
67
00:05:58,400 --> 00:06:01,017
in the middle of the ocean
to babysit a bomb.
68
00:06:01,194 --> 00:06:03,185
But no.
69
00:06:03,363 --> 00:06:06,651
Somehow he always seems to
come up with a convincing argument.
70
00:06:06,867 --> 00:06:11,782
And then he holds out a carrot
like this special surprise.
71
00:06:11,955 --> 00:06:13,571
Charlie?
72
00:06:14,416 --> 00:06:16,623
Charlie Robinson?
73
00:06:17,711 --> 00:06:18,792
- MacGyver?
- Is that you?
74
00:06:18,962 --> 00:06:21,624
- I don't believe it.
- Charlie.
75
00:06:21,798 --> 00:06:25,132
- Good to see you. How you been?
- Good, good. Real good.
76
00:06:25,302 --> 00:06:27,714
- How's Shirley?
- Well, lately, Mac,
77
00:06:27,888 --> 00:06:29,845
Shirley's been a little bit
under the weather.
78
00:06:30,015 --> 00:06:32,097
Darn near every morning.
79
00:06:32,851 --> 00:06:34,341
You're kidding.
80
00:06:35,061 --> 00:06:39,100
- That's terrific. Congratulations, pop.
- Hey, thanks a lot, Mac.
81
00:06:39,316 --> 00:06:42,149
You know, we've been trying
a long time, and it finally happened.
82
00:06:42,319 --> 00:06:45,107
That's terrific.
What are you doing here?
83
00:06:46,031 --> 00:06:49,649
Well, what is it you always say,
"Too big to talk about."
84
00:06:49,826 --> 00:06:52,488
You haven't been talking to a guy
named Peter Thornton, have you?
85
00:06:52,662 --> 00:06:55,654
You got called up for this one too?
This is great. This is great.
86
00:06:55,832 --> 00:06:59,166
Charlie, you get back in your car
and you go back home.
87
00:06:59,419 --> 00:07:01,205
This one's gonna bail
your old dad out.
88
00:07:01,379 --> 00:07:03,962
You know, Uncle Sam found me
in that computer-expert file of his,
89
00:07:04,132 --> 00:07:07,045
and put 25,000 on the counter.
90
00:07:07,218 --> 00:07:10,927
Look, Charlie,
this isn't you and me in Nam.
91
00:07:11,097 --> 00:07:14,761
And there wasn't a Shirley or
a little one on the way back then either.
92
00:07:14,935 --> 00:07:17,597
Yeah, I know. I know.
And there wasn't a supply company
93
00:07:17,771 --> 00:07:20,263
and a home mortgage looking
bankruptcy square in the face.
94
00:07:21,149 --> 00:07:22,184
Ah-ah-ah-ah.
95
00:07:22,359 --> 00:07:25,852
Nothing more to say.
I'm in. Come on.
96
00:07:26,029 --> 00:07:28,020
You got a screw loose,
you know that?
97
00:07:28,198 --> 00:07:30,735
So? What else is new?
98
00:07:38,625 --> 00:07:42,209
Suspects. Fifty to start.
More to run down.
99
00:07:42,379 --> 00:07:44,336
Any priority you want set up?
100
00:07:44,506 --> 00:07:46,873
I recruited you to do a job
on this, Mike. It's yours.
101
00:07:47,050 --> 00:07:49,758
- The best way you see getting it done.
- That's all I need to hear.
102
00:07:49,928 --> 00:07:52,920
Carlysle, let's get an epic linkup with
central, east and southwest regions.
103
00:07:53,098 --> 00:07:56,807
And I want a profile on these guys.
M.O.'s smoking the wires.
104
00:07:57,227 --> 00:08:00,265
Doggone it, Pete. Charlie's got
no business taking this gig.
105
00:08:00,438 --> 00:08:03,100
You're Peter Thornton.
Charlie Robinson.
106
00:08:03,274 --> 00:08:04,389
And ignore him.
107
00:08:04,567 --> 00:08:06,729
He has this irrepressible
paternal instinct toward me.
108
00:08:06,903 --> 00:08:09,895
Mac, what is it?
You guys were in Nam together.
109
00:08:10,073 --> 00:08:12,906
You were a bomb-diffusing team,
right?
110
00:08:13,076 --> 00:08:14,237
Only the best.
111
00:08:14,411 --> 00:08:17,244
Okay, coordination and control
come from here.
112
00:08:17,414 --> 00:08:19,576
We've got direct communications
with The Victoria.
113
00:08:19,749 --> 00:08:21,706
They've got a search going
for the bomb right now.
114
00:08:21,876 --> 00:08:23,958
What's the threat assessment?
115
00:08:24,129 --> 00:08:26,746
Well, there was a warning bomb
that wiped out the weather room,
116
00:08:26,923 --> 00:08:30,086
and killed the captain. Come here.
117
00:08:31,344 --> 00:08:34,757
There is a storm front moving in
that makes it impossible
118
00:08:34,931 --> 00:08:38,390
- to put the passengers into lifeboats.
- What about sea or air rescue?
119
00:08:38,560 --> 00:08:41,552
No way. There are no ships
or air rescue units close enough
120
00:08:41,730 --> 00:08:44,848
to get to The Victoria
before she's into the typhoon zone.
121
00:08:45,025 --> 00:08:47,266
So how do we get there,
take a bus?
122
00:08:47,444 --> 00:08:49,026
No, you take a jet to Midway,
123
00:08:49,237 --> 00:08:51,353
and a Huey chopper
the rest of the way to the ship.
124
00:08:51,531 --> 00:08:55,525
Pete, given any consideration
to tracking down this bomber?
125
00:08:55,702 --> 00:08:58,535
Oh, we're on that, with an expert.
Mike Donahue.
126
00:08:58,705 --> 00:09:00,491
- We can't figure it out.
- Donahue?
127
00:09:00,665 --> 00:09:03,828
There was a Donahue that ran
the 227 bomb squad out of Da Nang.
128
00:09:04,002 --> 00:09:05,663
Couple of years before our time.
129
00:09:05,837 --> 00:09:09,501
Well, that's him. Medical discharge
and back in the police department.
130
00:09:09,674 --> 00:09:13,383
He runs one of the best
bomb investigation units in the country.
131
00:09:13,553 --> 00:09:15,169
- Mike.
- They've located the bomb.
132
00:09:15,346 --> 00:09:17,257
Near The Victoria's engine room.
133
00:09:17,432 --> 00:09:21,721
Disguised as an electrical cabinet,
2 feet across, 3 feet in height,
134
00:09:21,895 --> 00:09:23,636
below the water line.
135
00:09:23,813 --> 00:09:25,599
Threat assessment verified, eh?
136
00:09:25,774 --> 00:09:28,015
You're the guys that get
to find out how it ticks?
137
00:09:28,193 --> 00:09:29,775
MacGyver, Robinson.
Mike Donahue.
138
00:09:29,944 --> 00:09:30,979
Heard a lot about you.
139
00:09:32,072 --> 00:09:34,029
- Only the best.
- Thank you.
140
00:09:34,199 --> 00:09:36,156
That's what the man said
about you guys.
141
00:09:36,326 --> 00:09:38,192
The question is
how good is this Viking?
142
00:09:38,369 --> 00:09:41,612
Patch from shipping headquarters
coming through. Viking's on the line.
143
00:09:41,790 --> 00:09:44,748
Put it on the PA. Start a trace.
144
00:09:45,168 --> 00:09:47,751
Good morning. This is Viking.
145
00:09:47,921 --> 00:09:49,878
You will be interested to know
that I am aware
146
00:09:50,048 --> 00:09:52,289
that Mr. Thornton is listening in
from his headquarters.
147
00:09:52,467 --> 00:09:55,334
In fact, I know all about
your efforts, Mr. Thornton,
148
00:09:55,512 --> 00:09:59,255
and the experts
you have recruited to stop me.
149
00:09:59,432 --> 00:10:01,173
Donahue.
150
00:10:01,351 --> 00:10:04,935
How's the leg, Donahue?
The one you lost in Vietnam?
151
00:10:05,105 --> 00:10:06,595
Robinson...
152
00:10:07,065 --> 00:10:09,272
...congratulations
on the upcoming baby.
153
00:10:09,442 --> 00:10:12,275
And of course, your ex-partner,
the inventive Mr. MacGyver.
154
00:10:12,445 --> 00:10:14,982
- Hey, Pete, nice security.
- Good staffing job, Mr. Thornton.
155
00:10:15,156 --> 00:10:17,523
- Mac, I don't want to hear it.
- But still a waste of time.
156
00:10:17,700 --> 00:10:20,613
The bomb is set to go off
at 6:30 p.m. your time,
157
00:10:20,787 --> 00:10:22,369
ten and one-half hours from now.
158
00:10:23,289 --> 00:10:26,907
The way to stop the bomb is to put
together $6 million and deliver it...
159
00:10:27,085 --> 00:10:29,873
The switching station at Proctor puts
the call somewhere in Westwood.
160
00:10:30,046 --> 00:10:32,162
Notify all field units.
161
00:10:32,340 --> 00:10:35,002
Please, don't disappoint me.
162
00:10:38,179 --> 00:10:39,465
Damn.
163
00:10:41,224 --> 00:10:43,556
Six-thirty. It's a five-hour flight
to Midway,
164
00:10:43,726 --> 00:10:45,808
another two and a half hours
on the chopper.
165
00:10:45,979 --> 00:10:48,812
That gives us about three hours to
work on the bomb once we get there.
166
00:11:00,994 --> 00:11:04,407
This is Whiskey Sierra Bravo
to Midway Tower.
167
00:11:04,581 --> 00:11:07,289
Requesting confirmation on a
standby chopper for bomb team.
168
00:11:07,458 --> 00:11:10,246
Midway Tower. We copy,
Whiskey Sierra Bravo.
169
00:11:10,420 --> 00:11:13,754
Proceed directly to helipad
for immediate liftoff.
170
00:11:21,181 --> 00:11:25,675
The tools of our old trade.
Boy, these bring back a few memories.
171
00:11:25,852 --> 00:11:29,390
Yeah, like the time you hocked them
for a night out in Saigon.
172
00:11:29,564 --> 00:11:32,647
Only the essentials, MacGyver.
And if I remember right,
173
00:11:32,817 --> 00:11:35,980
you had one of your most memorable
evenings in the French Quarter.
174
00:11:36,154 --> 00:11:37,519
Oui, monsieur.
175
00:11:38,072 --> 00:11:40,109
Victoria is dead ahead.
176
00:11:42,869 --> 00:11:45,531
We'll have to cable you down.
Then I'm out of here.
177
00:11:45,747 --> 00:11:48,205
No telling when that storm will roll in.
178
00:11:48,374 --> 00:11:52,663
Let's start with your bag of bomb tools.
It'll help me line up on wind direction.
179
00:12:09,312 --> 00:12:12,020
I want you to cordon this area off
and keep the passengers way back.
180
00:12:12,190 --> 00:12:13,555
Yes, ma'am.
181
00:12:13,733 --> 00:12:18,068
Excuse me, ladies and gentlemen.
Could you clear this area, please?
182
00:12:20,907 --> 00:12:24,070
Okay, boys, I've got
cable control in the cockpit. Let her go.
183
00:12:34,629 --> 00:12:37,246
Bob, we got a winch
malfunction.
184
00:12:38,841 --> 00:12:40,081
I can't override, Mac.
185
00:12:41,511 --> 00:12:43,343
Mac, we're gonna lose
our tools!
186
00:12:43,513 --> 00:12:45,971
Correction, Charlie.
They're already gone.
187
00:12:46,140 --> 00:12:47,926
They lost their cable.
They'll never make it.
188
00:12:48,101 --> 00:12:49,466
They have to.
189
00:12:50,103 --> 00:12:52,765
Mac, that bomb's
not waiting for anybody.
190
00:12:56,693 --> 00:13:00,277
A little more than three hours.
That's all we have left.
191
00:13:16,754 --> 00:13:17,835
Where you going?
192
00:13:18,006 --> 00:13:21,499
We can't just sit up here
and look like a bunch of dummies.
193
00:13:21,676 --> 00:13:23,007
What do you say we work out a way
194
00:13:23,177 --> 00:13:24,963
to turn this cargo net
into something useful?
195
00:13:25,138 --> 00:13:27,630
- Like a rappelling line?
- Yeah, something like that.
196
00:13:27,807 --> 00:13:31,220
Mac, you're a wonder,
a true wonder.
197
00:13:35,356 --> 00:13:37,313
Just survival, Charlie.
198
00:13:44,198 --> 00:13:45,734
Hand me that karabiner, will you?
199
00:13:50,747 --> 00:13:53,455
Listen, you can still go back
to Midway on the chopper.
200
00:13:53,624 --> 00:13:55,740
And miss a ride like this?
201
00:13:55,918 --> 00:13:57,909
I think not.
202
00:13:58,379 --> 00:14:00,962
Hang on to that for me,
will you, Bob?
203
00:14:01,591 --> 00:14:03,707
Pick a number
between one and ten. Quick.
204
00:14:03,885 --> 00:14:06,547
- Seven.
- Close, but wrong. I go first.
205
00:14:06,721 --> 00:14:09,679
Hold her steady, Bob.
We wanna keep him dry.
206
00:14:09,849 --> 00:14:12,466
I'll vote for that. Give me
the count when ready.
207
00:14:12,643 --> 00:14:14,634
Hooking up.
208
00:14:21,819 --> 00:14:23,810
He's on the rail. Stand by.
209
00:14:25,698 --> 00:14:28,030
Bomb's away, Charlie.
210
00:14:29,452 --> 00:14:31,159
Go, Mac!
211
00:14:45,843 --> 00:14:46,833
Contact Control.
212
00:14:47,011 --> 00:14:49,127
- Tell them they're on board.
- Right.
213
00:14:50,765 --> 00:14:53,177
I'm Carole Tanner,
acting captain of The Victoria.
214
00:14:53,351 --> 00:14:56,013
Captain, name's MacGyver.
This is Charlie Robinson.
215
00:14:56,187 --> 00:14:59,805
- Captain.
- The red cargo bag. Was it important?
216
00:14:59,982 --> 00:15:02,599
Well, that kind of depends
on the bomb, ma'am.
217
00:15:02,777 --> 00:15:06,315
- Can we get to it?
- Engine room. Follow me.
218
00:15:10,701 --> 00:15:13,033
Captain, what have you
told the passengers?
219
00:15:13,204 --> 00:15:15,491
As little as possible.
220
00:15:19,377 --> 00:15:21,618
How long you planning
on keeping the passengers
221
00:15:21,796 --> 00:15:23,378
in the dark about all this?
222
00:15:23,548 --> 00:15:26,006
We're trying to steer
around a typhoon,
223
00:15:26,175 --> 00:15:28,416
which prohibits any thought
of using lifeboats.
224
00:15:28,594 --> 00:15:30,084
And there's a bomb on board.
225
00:15:30,263 --> 00:15:33,506
What do you suggest I do,
Mr. MacGyver, create panic?
226
00:15:33,683 --> 00:15:35,640
Well, if it was me,
I'd be awfully curious,
227
00:15:35,810 --> 00:15:37,801
especially with Charlie and me
coming on board
228
00:15:37,979 --> 00:15:40,311
a couple hours
after that first bomb went off.
229
00:15:40,481 --> 00:15:42,097
Well, tell me, Mr. MacGyver,
230
00:15:42,275 --> 00:15:45,358
would you want to know
that a very good possibility exists
231
00:15:45,528 --> 00:15:49,692
that you could die a violent death
sometime during the next three hours?
232
00:15:51,617 --> 00:15:53,779
Yes, ma'am, I would.
233
00:16:07,341 --> 00:16:09,048
That's it.
234
00:16:09,218 --> 00:16:12,051
We're convinced it was placed
during dry dock last month.
235
00:16:12,221 --> 00:16:15,339
It wasn't really seen
until we started looking for it.
236
00:16:15,850 --> 00:16:17,261
Looks just like it belongs here.
237
00:16:17,435 --> 00:16:19,346
- Until you pull this door--
- Don't touch that!
238
00:16:19,520 --> 00:16:20,635
It's okay.
239
00:16:21,481 --> 00:16:24,439
Our electrical engineer saw it
was the bomb after he opened it.
240
00:16:24,650 --> 00:16:26,937
We've touched nothing else.
241
00:16:28,946 --> 00:16:30,903
You believe this?
242
00:16:33,784 --> 00:16:35,320
This guy is no amateur.
243
00:16:35,495 --> 00:16:38,578
Oh, just look at
those bomb triggers, Mac.
244
00:16:38,748 --> 00:16:41,911
Uh-huh. Mechanical,
electrical, chemical.
245
00:16:42,084 --> 00:16:43,995
Get through one,
you got another.
246
00:16:44,170 --> 00:16:46,662
Pray that we take them
out in the right sequence.
247
00:16:46,839 --> 00:16:51,254
Here. The connection to Mr. Thornton
in Los Angeles is ready.
248
00:16:54,055 --> 00:16:56,843
Pete? Yo, Pete?
249
00:16:57,016 --> 00:17:01,601
Yeah? Mac? I can hear you.
How's it look?
250
00:17:01,771 --> 00:17:04,103
Well, this one looks like
it's gonna be a maze of triggers
251
00:17:04,273 --> 00:17:05,763
before we get to the real thing.
252
00:17:05,942 --> 00:17:09,401
Mike, are you hooked up
to the NCIC bomb file?
253
00:17:09,570 --> 00:17:11,857
Right. Just call out the trigger M.O.'s,
we'll track them.
254
00:17:12,031 --> 00:17:15,023
- That's a good idea, Mac.
- I just hope it pays off.
255
00:17:15,201 --> 00:17:19,695
Now, this first one I'm looking at
we ran across a whole bunch in Nam.
256
00:17:19,914 --> 00:17:24,329
- Yeah, the Ling Chow bomber.
- Oh, boy.
257
00:17:24,502 --> 00:17:25,617
Well, I know his technology.
258
00:17:25,795 --> 00:17:27,661
You're looking at some kind of
chemical detonator.
259
00:17:27,838 --> 00:17:30,546
Yeah, powder in a dish.
260
00:17:31,259 --> 00:17:32,966
Um... Sodium? It could be sodium?
261
00:17:33,135 --> 00:17:37,174
Well, it could be, but I don't see
any source of water to set it off.
262
00:17:37,348 --> 00:17:41,182
It's sitting below a heat-sensitive
thermocouple, little blue light on it.
263
00:17:41,852 --> 00:17:45,436
Boy, dishful of some kind of powdered
chemical. Jeez, it could be anything.
264
00:17:45,648 --> 00:17:49,016
Well, it's a start. Okay, guys, one list of
Ling Chow bomber types coming up.
265
00:17:49,193 --> 00:17:51,184
Well, partner...
266
00:17:51,445 --> 00:17:54,483
...who scrubs and who assists?
Pick a number.
267
00:17:55,491 --> 00:17:59,701
- Captain? Ma'am?
- Oh, yes, Mr. Atkins.
268
00:17:59,870 --> 00:18:03,784
We found another bomb.
D deck, compartment six.
269
00:18:03,958 --> 00:18:05,699
Where exactly is this D deck?
270
00:18:09,505 --> 00:18:13,089
Okay, we're here,
below the water line,
271
00:18:13,259 --> 00:18:15,842
and that's D deck,
compartment six.
272
00:18:16,429 --> 00:18:19,467
Opposite ends of the ship. Could
be synched to go off at the same time.
273
00:18:19,640 --> 00:18:22,223
And counting down
from three hours, six minutes.
274
00:18:22,393 --> 00:18:25,055
Well, partner,
looks like we both scrub.
275
00:18:25,229 --> 00:18:27,095
How can I help?
276
00:18:27,523 --> 00:18:32,017
Just hold a steady course
and think positive thoughts.
277
00:18:32,194 --> 00:18:36,404
I'll do that. As soon as
I've had a talk with the passengers.
278
00:18:50,171 --> 00:18:53,709
Well, it's just you
and me now.
279
00:19:00,598 --> 00:19:02,760
Now hear this.
280
00:19:03,142 --> 00:19:07,807
This is the captain speaking with an
important message for all passengers.
281
00:19:07,980 --> 00:19:11,769
The explosion that killed
Captain Howard six hours ago
282
00:19:11,942 --> 00:19:13,979
was the beginning
of a grotesque threat
283
00:19:14,153 --> 00:19:16,520
made upon all of us
aboard The Victoria.
284
00:19:21,369 --> 00:19:23,030
That's it.
285
00:19:23,704 --> 00:19:25,365
Good luck.
286
00:19:32,129 --> 00:19:35,838
- Mac, can you read me?
- Yeah. Loud and clear.
287
00:19:37,927 --> 00:19:40,669
Viking must have had
a field day in dry dock.
288
00:19:40,888 --> 00:19:44,176
Is your bomb built into
a phony electrical panel like this one?
289
00:19:44,350 --> 00:19:47,342
Yep. All the triggers are
behind a sealed glass cover.
290
00:19:47,520 --> 00:19:50,512
I've got an exact copy
of yours up here.
291
00:19:51,273 --> 00:19:53,856
There's stuff around the edge.
292
00:19:55,194 --> 00:19:58,186
Looks like some kind of booby trap.
293
00:20:02,034 --> 00:20:03,695
Plastic explosive, maybe?
294
00:20:03,869 --> 00:20:07,453
No, I'd say it's some kind
of a silicon base.
295
00:20:07,623 --> 00:20:09,660
Probably a sealer of some kind.
296
00:20:10,292 --> 00:20:12,624
Well, whatever.
We've gotta get inside.
297
00:20:12,795 --> 00:20:14,456
We're counting down fast.
298
00:20:14,630 --> 00:20:17,622
Well, don't push it, Charlie.
We don't wanna rush things here.
299
00:20:17,800 --> 00:20:20,758
I got a hunch that's exactly
what Viking wants us to do.
300
00:20:20,928 --> 00:20:22,669
This is Viking.
301
00:20:22,972 --> 00:20:25,088
I assume you've found
the second bomb by now
302
00:20:25,266 --> 00:20:29,225
and have gathered the $6 million.
So listen closely.
303
00:20:29,395 --> 00:20:32,103
You must realize that you
do not have either the time
304
00:20:32,273 --> 00:20:33,934
or intelligence to stop my bombs.
305
00:20:34,108 --> 00:20:38,193
Only I can stop them, provided
you do exactly what I tell you.
306
00:20:38,362 --> 00:20:40,899
If my instructions
are not carried out precisely,
307
00:20:41,115 --> 00:20:42,401
you will not hear from me again
308
00:20:42,575 --> 00:20:45,363
and you will not learn
how to disarm the bombs.
309
00:20:45,536 --> 00:20:47,197
You will put the money
in a briefcase,
310
00:20:47,371 --> 00:20:51,410
and place it in locker number 324
at the downtown bus depot.
311
00:20:51,584 --> 00:20:56,545
And, gentlemen, it will be both futile
and dangerous to try to locate me.
312
00:20:57,089 --> 00:20:58,875
- Carlysle?
- No trace.
313
00:20:59,049 --> 00:21:01,632
He knows exactly what he's doing.
314
00:21:06,807 --> 00:21:11,051
MacGyver, Robinson,
we've got a dead end on the trace.
315
00:21:11,228 --> 00:21:14,937
No Ling Chow suspects. I'm gonna
go ahead with the money drop.
316
00:21:16,609 --> 00:21:17,974
- You hear that?
- Yep.
317
00:21:18,152 --> 00:21:20,769
But suppose Viking doesn't
live up to his end of the bargain?
318
00:21:20,946 --> 00:21:22,732
Well, what do
you suggest?
319
00:21:22,907 --> 00:21:27,117
I'm suggesting maybe
he won't tell us how to turn this off.
320
00:21:27,286 --> 00:21:29,493
So we can't sit around and wait.
321
00:21:29,872 --> 00:21:32,034
- Pick a number, Mac.
- No, no, no, no.
322
00:21:32,208 --> 00:21:33,869
We've played that game already.
323
00:21:34,043 --> 00:21:37,001
I guess that means
it's my turn to go first then.
324
00:21:37,505 --> 00:21:40,623
You just follow
in my footsteps, partner.
325
00:21:40,800 --> 00:21:42,711
All right.
326
00:21:42,885 --> 00:21:46,674
But, Charlie,
remember the routine in Nam.
327
00:21:46,847 --> 00:21:51,887
By the numbers, slow and easy,
and we'll live forever.
328
00:21:52,853 --> 00:21:54,560
By the numbers.
329
00:22:02,112 --> 00:22:04,774
Call it out, Charlie.
What's your benchmark?
330
00:22:04,949 --> 00:22:07,532
All right,
take it down this way.
331
00:22:07,701 --> 00:22:12,195
I'm gonna probe the gasket that runs
around the outside of the bomb casing.
332
00:22:12,373 --> 00:22:14,410
The one you think is a silicon base.
333
00:22:16,085 --> 00:22:18,452
I'm using a dental probe
from the ship's doctor.
334
00:22:19,380 --> 00:22:20,666
It's a number three.
335
00:22:21,173 --> 00:22:24,291
I'm sealing the entry
with petroleum jelly.
336
00:22:27,805 --> 00:22:30,797
I'm penetrating the seal.
337
00:22:30,975 --> 00:22:33,763
The chemical in that dish could be
any one of a number of things.
338
00:22:33,936 --> 00:22:37,270
I just need to touch it.
One test sample. Then we'll know.
339
00:22:38,190 --> 00:22:41,808
If I could just reach that dish.
340
00:22:57,459 --> 00:22:59,996
I'm getting there.
I'm getting there, Mac.
341
00:23:00,170 --> 00:23:02,036
Hey, easy, easy, Charlie.
342
00:23:05,050 --> 00:23:07,633
It's a vacuum, Mac! It's a vacuum!
343
00:23:07,803 --> 00:23:10,591
- You've gotta fill--
- Charlie!
344
00:23:12,850 --> 00:23:14,511
Charlie.
345
00:23:22,318 --> 00:23:26,107
All right, damage control
has the area isolated and secure.
346
00:23:26,280 --> 00:23:29,022
The affected compartment
is shut tight and holding.
347
00:23:29,199 --> 00:23:32,487
Now, I want lifeboats ready
and a lifeboat drill scheduled.
348
00:23:32,661 --> 00:23:35,653
- The passengers will be briefed then.
- Right.
349
00:23:40,628 --> 00:23:42,619
Are you okay?
350
00:23:47,384 --> 00:23:50,968
You know, Charlie and I busted
51 bombs together in Vietnam.
351
00:23:51,138 --> 00:23:52,424
My God.
352
00:23:52,598 --> 00:23:55,215
Charlie used to put a little scratch
on the wall above our bunks
353
00:23:55,392 --> 00:23:57,599
every time we'd get back
from doing one.
354
00:23:57,770 --> 00:23:59,807
We used to tell anyone
who would listen
355
00:23:59,980 --> 00:24:01,596
that we were going for the record.
356
00:24:01,774 --> 00:24:05,938
The day we shipped out,
he counted them. Fifty-one.
357
00:24:06,111 --> 00:24:08,398
Then he laughed. Just laughed.
358
00:24:09,239 --> 00:24:10,946
I'm sorry.
359
00:24:11,116 --> 00:24:12,447
If we get out of this one,
360
00:24:12,660 --> 00:24:16,779
it's because Charlie found out number
52 in the split second before he died.
361
00:24:16,956 --> 00:24:20,199
- I don't understand it.
- He yelled "vacuum."
362
00:24:20,376 --> 00:24:22,492
That whole bomb is in a vacuum.
363
00:24:22,670 --> 00:24:26,959
The chemical is phosphorus,
triggered to explode when air hits it.
364
00:24:27,132 --> 00:24:29,669
The phosphorus flashed,
365
00:24:29,969 --> 00:24:32,256
tripped a thermocouple,
and that was that.
366
00:24:33,472 --> 00:24:35,759
But if the bomb is built
inside a vacuum,
367
00:24:35,933 --> 00:24:39,096
then there's no way you can take that
glass face off without air getting in.
368
00:24:39,269 --> 00:24:42,352
Unless I fill that vacuum
with something else.
369
00:24:43,023 --> 00:24:46,516
- Like?
- You got any neon signs on board?
370
00:24:46,735 --> 00:24:51,024
The search party found another one.
In the auxiliary power room.
371
00:24:51,281 --> 00:24:53,613
- You got two neon signs?
- This is becoming insane.
372
00:24:53,784 --> 00:24:56,151
- How many more can there be?
- Well, we're sure of the two,
373
00:24:56,328 --> 00:24:58,569
and there's no reason to believe
they're not in sequence,
374
00:24:58,747 --> 00:25:00,738
so we're gonna have to
disarm them simultaneously.
375
00:25:00,916 --> 00:25:04,875
I can't be in two places
at once, so I'll need a new partner.
376
00:25:05,045 --> 00:25:07,662
- Any likely candidates on board?
- Me.
377
00:25:07,840 --> 00:25:11,299
- I'll do it.
- Carole-- I mean, captain.
378
00:25:11,468 --> 00:25:13,084
The whole ship is your responsibility.
379
00:25:13,429 --> 00:25:16,967
If those bombs go off,
there will be no ship to command.
380
00:25:17,474 --> 00:25:21,433
In any case, Mr. Atkins,
you are fully competent to handle her.
381
00:25:21,603 --> 00:25:23,970
- Can we get started?
- Yes, ma'am.
382
00:25:24,815 --> 00:25:26,772
MacGyver, any objections?
383
00:25:26,942 --> 00:25:30,310
As long as you don't mind taking
orders instead of giving them, captain.
384
00:25:30,487 --> 00:25:33,070
I always bow to experts.
385
00:25:33,240 --> 00:25:38,155
And I think we can find a couple
of neon lights in the lounge.
386
00:25:41,206 --> 00:25:44,164
I'd say we're in
pretty good hands, Mr. Atkins.
387
00:25:44,334 --> 00:25:45,995
Yes, sir.
388
00:26:06,899 --> 00:26:11,393
So we put the ransom money
in locker 324...
389
00:26:11,904 --> 00:26:15,943
...and then we pull the key.
How's our Viking man take delivery?
390
00:26:16,116 --> 00:26:18,904
He's probably
already made himself a duplicate.
391
00:26:19,078 --> 00:26:21,570
All right, let's go.
392
00:26:28,087 --> 00:26:31,205
- Hey. How about my carrying that?
- Why?
393
00:26:31,381 --> 00:26:34,544
I never lifted 6 million bucks before.
It would be a cheap thrill.
394
00:26:34,718 --> 00:26:37,085
I'll carry it. You keep thinking
about it. Out here.
395
00:26:37,304 --> 00:26:39,261
Oh, come on. Why?
396
00:26:39,431 --> 00:26:41,468
Why? Donahue has a dozen cops
covering this place--
397
00:26:41,683 --> 00:26:43,094
- Donahue's inside.
- Yeah?
398
00:26:43,268 --> 00:26:46,351
I'll be inside. We need one
of our men out here as a backup.
399
00:26:46,522 --> 00:26:48,604
And you're the lucky winner.
400
00:26:56,532 --> 00:26:58,239
Com check.
401
00:26:58,867 --> 00:27:00,357
Guess who.
402
00:27:02,204 --> 00:27:05,868
Heads up inside, Donahue.
The money's coming in.
403
00:27:10,963 --> 00:27:14,081
This is the last call for Interstate service
404
00:27:14,258 --> 00:27:17,796
to San Francisco, Reno
and Salt Lake City.
405
00:27:17,970 --> 00:27:19,131
Boarding at gate three.
406
00:27:19,304 --> 00:27:22,171
I'm going out to the car. I'll call in
and check on that M.O. follow-up.
407
00:27:22,349 --> 00:27:23,805
Right.
408
00:27:23,976 --> 00:27:26,593
Boy, there's less than an hour to go.
Something has to give.
409
00:27:26,770 --> 00:27:30,638
Yeah. I'm just afraid
of what that something is.
410
00:27:32,276 --> 00:27:34,768
All right, let's stay alert, people.
411
00:27:40,367 --> 00:27:44,031
All right, captain, what we're gonna
do here is make a little fair exchange.
412
00:27:44,204 --> 00:27:47,868
What do you say we replace
the vacuum with a little neon gas.
413
00:27:48,041 --> 00:27:50,157
But I gotta admit, I was
a little surprised to see you
414
00:27:50,335 --> 00:27:52,201
in charge of this whole ship.
415
00:27:52,421 --> 00:27:54,378
No more than I, MacGyver.
416
00:27:54,548 --> 00:27:56,505
Everything happened
kind of fast around here.
417
00:27:57,259 --> 00:27:59,546
Just give me directions.
418
00:28:00,304 --> 00:28:01,965
First step:
419
00:28:02,222 --> 00:28:04,259
Take the sharpening stone
we got out of the bar
420
00:28:04,474 --> 00:28:07,262
and score a little piece of the neon
right at the very end.
421
00:28:10,022 --> 00:28:11,512
Here we go.
422
00:28:22,534 --> 00:28:23,524
Now...
423
00:28:24,912 --> 00:28:27,995
...before you break the tube,
make sure you got the cork handy
424
00:28:28,165 --> 00:28:30,702
to plug it so the gas doesn't escape.
425
00:28:30,959 --> 00:28:32,700
One step at a time, right?
426
00:28:33,253 --> 00:28:34,869
Right. I'm almost through.
427
00:28:42,596 --> 00:28:46,681
All right. Now break the tube
and plug it fast, like I just did.
428
00:28:47,142 --> 00:28:49,053
Okay.
429
00:28:52,773 --> 00:28:56,016
Done. I don't believe it.
430
00:28:56,985 --> 00:28:59,317
Now we're gonna work the tube
through the sealer.
431
00:28:59,488 --> 00:29:02,526
And when I pull the cork, hopefully
I'll get a momentary suction in.
432
00:29:02,699 --> 00:29:06,363
That ought to give us enough time
to get the phosphorus out of there.
433
00:29:06,536 --> 00:29:07,651
You with me, captain?
434
00:29:07,829 --> 00:29:10,446
Under the circumstances, MacGyver,
why don't you call me Carole?
435
00:29:10,624 --> 00:29:12,831
Okay, Carole.
436
00:29:14,211 --> 00:29:15,952
Nice and slow.
437
00:29:18,840 --> 00:29:20,626
I'll go first.
438
00:29:32,771 --> 00:29:35,012
I'm working the silicon sealer now.
439
00:29:35,190 --> 00:29:39,024
The glass tube is maintaining
an airtight penetration.
440
00:29:39,319 --> 00:29:42,562
Easy. Real easy.
441
00:29:42,739 --> 00:29:44,571
Just about through.
442
00:29:44,741 --> 00:29:46,197
This is the tricky part.
443
00:29:50,998 --> 00:29:52,909
Okay, I'm in.
444
00:29:54,418 --> 00:29:58,002
Now I can pop the cork
against the edge of the dish.
445
00:30:01,550 --> 00:30:04,884
Cork's out. Neon gas exchange
has given me the vacuum.
446
00:30:05,053 --> 00:30:06,919
It's working.
447
00:30:07,097 --> 00:30:10,055
It's extracting the phosphorus
from the dish.
448
00:30:11,977 --> 00:30:14,935
I have an environmental exchange
in the bomb cavity.
449
00:30:15,105 --> 00:30:16,436
The dish is empty.
450
00:30:19,151 --> 00:30:22,269
Removing the tube,
dumping the phosphorus.
451
00:30:22,446 --> 00:30:24,983
Okay, Carole. It's your turn.
452
00:30:25,365 --> 00:30:27,652
Now, work the tube
through slowly.
453
00:30:28,076 --> 00:30:31,819
Keep moving it forward until you
get through the silicon sealer.
454
00:30:32,456 --> 00:30:34,367
I'm petrified, Mac.
455
00:30:34,541 --> 00:30:37,909
Hey, come on.
Who's better than us? You can do it.
456
00:30:38,670 --> 00:30:41,662
I'm about to break through
the inner seal.
457
00:30:44,134 --> 00:30:46,626
Okay, Mac, I'm through.
458
00:30:47,137 --> 00:30:51,256
Good. Now go to
the dish and pop the cork.
459
00:30:54,061 --> 00:30:58,396
Got it. I'm in the dish.
It's sucking up the chemicals, Mac.
460
00:30:58,565 --> 00:31:01,933
I think it's gonna work.
I'm gonna make it. I know I am.
461
00:31:02,110 --> 00:31:04,397
Come on, come on.
462
00:31:06,073 --> 00:31:07,984
Almost there.
463
00:31:08,158 --> 00:31:10,490
Okay, got it.
464
00:31:10,786 --> 00:31:16,202
Well, that's one small step for local
Mankind, and still a mile to go.
465
00:31:16,375 --> 00:31:19,163
That thermocouple is German-made.
Boltex.
466
00:31:19,336 --> 00:31:21,452
If you guys want to check it out
in the bomber file,
467
00:31:21,630 --> 00:31:23,917
we'll get on to this blue cauldron
on top of the bomb.
468
00:31:24,091 --> 00:31:28,005
- You've got less than an hour now.
- Yeah, tell me about it.
469
00:31:28,178 --> 00:31:31,796
- You guys any closer to this Viking?
- Not an inch.
470
00:31:34,351 --> 00:31:36,012
Stay with them.
471
00:31:36,937 --> 00:31:40,601
Mr. Thornton, this is Viking.
Despite your efforts to ensnare me
472
00:31:40,774 --> 00:31:42,606
at the bus station, I have the money.
473
00:31:43,235 --> 00:31:46,193
But you have dealt in bad faith,
so I have decided not to give you
474
00:31:46,363 --> 00:31:47,728
the bomb-disarming instructions.
475
00:31:48,865 --> 00:31:50,902
Goodbye, Mr. Thornton.
476
00:31:51,243 --> 00:31:52,733
That's it.
477
00:31:56,331 --> 00:31:58,493
Control to field operations, come in.
478
00:31:58,667 --> 00:32:00,749
Control, this is Carlysle. Go ahead.
479
00:32:01,503 --> 00:32:03,995
But we haven't taken our eyes off it.
480
00:32:04,339 --> 00:32:05,829
Harrison, get this place locked down.
481
00:32:06,007 --> 00:32:07,998
There's a rumor the $6 million's
already gone.
482
00:32:08,176 --> 00:32:09,587
I'm on it.
483
00:32:10,345 --> 00:32:11,335
What is it?
484
00:32:11,513 --> 00:32:13,925
Thornton says that Viking's
got the money.
485
00:32:21,940 --> 00:32:23,101
The money's gone.
486
00:32:37,164 --> 00:32:39,030
He went in through here.
There's a utility room
487
00:32:39,207 --> 00:32:41,118
in the back of the station, you know?
488
00:32:41,293 --> 00:32:42,533
So nobody saw him, huh?
489
00:32:42,711 --> 00:32:45,294
No, no, no. He had this thing
set up from square one.
490
00:32:45,505 --> 00:32:47,712
He had a false back, hidden panel.
491
00:32:48,467 --> 00:32:50,128
It was a nice, neat job, huh?
492
00:32:50,469 --> 00:32:54,463
There's a false back on the locker.
Goes into the back room.
493
00:32:54,848 --> 00:32:57,931
Viking must have had the money
two minutes after we put it in there.
494
00:32:58,101 --> 00:32:59,717
He is smart.
495
00:32:59,895 --> 00:33:01,932
He's too damn smart.
496
00:33:02,105 --> 00:33:03,595
Mac?
497
00:33:03,940 --> 00:33:07,774
I got some bad news. Real bad.
498
00:33:07,986 --> 00:33:10,944
Viking somehow outmanoeuvered
us with the ransom.
499
00:33:11,364 --> 00:33:14,231
He got it out of the locker
in the bus station.
500
00:33:14,409 --> 00:33:16,446
We had it staked out,
but we didn't get him.
501
00:33:16,620 --> 00:33:20,454
He just called, gloating about it.
502
00:33:20,665 --> 00:33:22,656
But worse than that...
503
00:33:22,959 --> 00:33:26,247
...he says that we broke faith
by trying to trap him,
504
00:33:26,421 --> 00:33:28,788
So now he's really gonna punish us.
505
00:33:28,965 --> 00:33:31,502
He's got the $6 million,
506
00:33:31,676 --> 00:33:34,839
but he's not gonna tell us
how to deactivate the bombs.
507
00:33:35,222 --> 00:33:37,384
He's gonna let everybody
on that ship die.
508
00:33:37,557 --> 00:33:41,266
So the bottom line, Mac:
509
00:33:41,895 --> 00:33:43,932
It's up to you now.
510
00:34:05,126 --> 00:34:10,337
Okay. Here's where we find out
just how good Viking is.
511
00:34:11,800 --> 00:34:15,464
This pipework in that blue cauldron
looked like our last trigger.
512
00:34:15,637 --> 00:34:17,503
Can I tell you, I haven't
got the smallest hint
513
00:34:17,681 --> 00:34:20,890
- of what I'm looking at here.
- Well, you're doing just great.
514
00:34:21,059 --> 00:34:23,141
And you're not alone.
515
00:34:26,606 --> 00:34:27,721
All right, now.
516
00:34:27,899 --> 00:34:31,483
I'm touching the right-hand connection
at the circuit boards.
517
00:34:31,653 --> 00:34:33,519
Read you.
518
00:34:34,614 --> 00:34:36,946
- Mac, freeze it.
- What?
519
00:34:37,409 --> 00:34:39,320
The computer says
the Ling Chow bomber
520
00:34:39,536 --> 00:34:43,154
used an unstable electrolyte fluid
trigger on two sabotage attempts
521
00:34:43,331 --> 00:34:45,322
in Cam Ranh Bay, 1973.
522
00:34:45,500 --> 00:34:48,117
- What does that mean?
- The fluid carries a current.
523
00:34:49,296 --> 00:34:51,537
Now our problem
is to neutralize it.
524
00:34:52,257 --> 00:34:53,839
Donahue.
525
00:34:56,886 --> 00:34:59,344
No, this doesn't ring any bells.
526
00:34:59,639 --> 00:35:00,970
Are you sure?
527
00:35:01,141 --> 00:35:03,007
You commanded the lead
sabotage control group
528
00:35:03,184 --> 00:35:04,925
in Cam Ranh Bay, '71 to '73.
529
00:35:05,103 --> 00:35:07,720
Well, yeah, but I didn't
ride them all personally.
530
00:35:07,981 --> 00:35:09,597
This one...
531
00:35:10,150 --> 00:35:11,515
All right.
532
00:35:11,735 --> 00:35:14,773
Mac, hold on a second.
This could be an acid mixture.
533
00:35:15,113 --> 00:35:16,524
That's what
I figured.
534
00:35:16,698 --> 00:35:18,939
Breach the piping circuit,
and you release the acid.
535
00:35:19,117 --> 00:35:22,280
And we'd release the acid
into this lateral wiring.
536
00:35:22,454 --> 00:35:26,448
- Yeah. Probably create a short.
- I understand.
537
00:35:26,625 --> 00:35:28,411
All right, Carole,
I've got an idea here.
538
00:35:28,585 --> 00:35:30,997
But we're gonna need some things.
For both of us.
539
00:35:31,463 --> 00:35:32,453
Name them.
540
00:35:33,131 --> 00:35:37,967
Let's see. A pastry tube,
a container of liquid oven cleaner,
541
00:35:38,136 --> 00:35:41,128
- and a pint of milk, please.
- Milk?
542
00:35:41,306 --> 00:35:44,173
- Yeah, low-fat, if you got it.
- Mr. Atkins?
543
00:35:44,351 --> 00:35:46,342
- Ma'am?
- You heard Mr. MacGyver.
544
00:35:46,770 --> 00:35:51,014
Pastry tubes, oven cleaner,
low-fat milk. Move.
545
00:35:51,191 --> 00:35:53,148
On the double. Aye, aye, captain.
546
00:35:53,318 --> 00:35:55,104
MacGyver, milk?
547
00:35:55,278 --> 00:35:57,895
Add a strong alkaline base
in an organic neutral,
548
00:35:58,490 --> 00:36:01,653
- if it's an acid, we're in business.
- What if you're wrong?
549
00:36:01,826 --> 00:36:04,989
Well, then it's back
to the old drawing board.
550
00:36:09,084 --> 00:36:12,076
All right, Carole, this is
the best we have to work with.
551
00:36:12,253 --> 00:36:16,167
Let's just think of it as one giant dose
of industrial-strength antacid.
552
00:36:17,092 --> 00:36:21,757
First, the milk. About three-quarters
full should do it. You got that?
553
00:36:23,973 --> 00:36:25,054
Yeah, I got it.
554
00:36:25,475 --> 00:36:28,638
Now I'm gonna
top it off with the oven cleaner.
555
00:36:29,312 --> 00:36:30,677
And you do the same.
556
00:36:31,064 --> 00:36:33,351
And mix it up real good.
557
00:36:33,692 --> 00:36:37,651
Okay, it's mixed.
Cap's going on.
558
00:36:37,904 --> 00:36:39,565
Ready on this end, Mac.
559
00:36:39,948 --> 00:36:44,067
All right, time check.
Nineteen minutes and 41 seconds.
560
00:36:44,244 --> 00:36:45,905
And counting.
561
00:36:46,079 --> 00:36:48,241
Now I'm gonna pry
up the lead-glass stopper seal
562
00:36:48,415 --> 00:36:51,373
on top of the number one cylinder,
upper right quadrant.
563
00:36:51,543 --> 00:36:53,159
Right.
564
00:36:59,384 --> 00:37:02,547
Okay, Carole,
this is probably acid,
565
00:37:02,762 --> 00:37:05,129
so just wait until I get
the stopper seals off.
566
00:37:08,727 --> 00:37:10,559
There's the first one.
567
00:37:10,729 --> 00:37:13,471
It's acid, all right. I can smell it.
568
00:37:14,315 --> 00:37:17,057
Now, number two.
569
00:37:18,903 --> 00:37:22,692
Okay, Carole, go ahead and remove
your number one stopper seal.
570
00:37:24,534 --> 00:37:27,322
Mac, is anything happening
with your acid level?
571
00:37:27,871 --> 00:37:30,329
It seems to be okay.
572
00:37:30,498 --> 00:37:32,114
I removed number two.
You done?
573
00:37:32,292 --> 00:37:35,034
Just about got it.
574
00:37:41,009 --> 00:37:43,626
All right, Carole, I'm putting
the first dose of neutralizer
575
00:37:43,845 --> 00:37:47,133
into the acid in cylinder number one.
576
00:37:49,601 --> 00:37:51,842
Cylinder two.
577
00:37:54,856 --> 00:37:57,063
There's a reaction starting.
578
00:37:58,818 --> 00:38:01,025
All right, all four are treated.
579
00:38:01,362 --> 00:38:03,103
How you doing?
580
00:38:03,281 --> 00:38:05,488
Okay.
581
00:38:06,034 --> 00:38:09,902
I am now removing
the final stopper seal.
582
00:38:15,960 --> 00:38:18,201
Stopper seal's off.
583
00:38:18,379 --> 00:38:20,245
Good job, captain.
584
00:38:20,423 --> 00:38:22,835
Now inject our
milk-and-oven-cleaner mixture
585
00:38:23,009 --> 00:38:25,797
- into the acid.
- Roger.
586
00:38:26,137 --> 00:38:28,003
Am doing.
587
00:38:33,311 --> 00:38:35,427
I have reactions.
588
00:38:36,356 --> 00:38:38,893
All four cylinders
are cloudy.
589
00:38:48,409 --> 00:38:50,025
Yeah, mine too.
590
00:38:50,203 --> 00:38:53,036
Now we wait
and keep our thumbs crossed.
591
00:38:53,373 --> 00:38:56,286
Bridge, this is the captain.
I want the compartment doors
592
00:38:56,459 --> 00:38:58,541
dog shut on myself
and Mr. MacGyver.
593
00:38:58,711 --> 00:39:00,998
Have Engineering brace them.
594
00:39:01,172 --> 00:39:04,631
If the bombs blow, hopefully
we'll confine the explosion.
595
00:39:04,801 --> 00:39:06,587
- Ma'am.
- Mr. Atkins,
596
00:39:06,761 --> 00:39:09,423
- this is no time for conversation.
- Will do, captain.
597
00:39:09,597 --> 00:39:10,962
What do you think, Donahue?
598
00:39:11,140 --> 00:39:12,972
Seems like we're
on the right track.
599
00:39:13,142 --> 00:39:15,304
Well, I am impressed.
You just may have licked it.
600
00:39:15,478 --> 00:39:19,437
Didn't your boys do a postmortem
on this acid trigger in Nam?
601
00:39:19,858 --> 00:39:22,270
Well, sure we did, but there
wasn't much left after she blew.
602
00:39:22,443 --> 00:39:23,899
We ended up
with a lot of guesswork.
603
00:39:24,070 --> 00:39:26,732
That's too bad.
I'd sure like to know if I'm right.
604
00:39:26,906 --> 00:39:29,819
Well, we'll know
in about five minutes.
605
00:39:30,618 --> 00:39:33,701
Hey, Pete, don't forget, you and I
have got a little golf match
606
00:39:33,872 --> 00:39:35,408
as soon as this job is over.
607
00:39:36,165 --> 00:39:39,908
Yeah, right. And I'm gonna spot you
a stroke a hole, buddy.
608
00:39:41,504 --> 00:39:44,587
I'm gonna check in with HQ.
Keep monitoring.
609
00:39:44,757 --> 00:39:46,543
Yeah, I will.
610
00:39:52,348 --> 00:39:54,259
Mac? What's up?
611
00:39:54,434 --> 00:39:56,596
- We clear?
- We're on a separate channel.
612
00:39:57,228 --> 00:40:01,096
Come on. You never played a round
of golf in your entire misspent life.
613
00:40:01,274 --> 00:40:03,356
- What's up?
- Listen, I got a notion here.
614
00:40:03,902 --> 00:40:07,770
Can you check out that incident
at Cam Ranh Bay in '73?
615
00:40:07,947 --> 00:40:10,405
Yeah, sure I can. What is it?
616
00:40:10,575 --> 00:40:13,317
Well, this is a great
piece of booby-trap rigging.
617
00:40:13,494 --> 00:40:15,576
And I mean good.
618
00:40:15,747 --> 00:40:18,956
But anything this fine usually
has a personal signature to it.
619
00:40:19,125 --> 00:40:21,662
It's not technology, it's art.
620
00:40:21,836 --> 00:40:25,124
Art? MacGyver, it's a damn bomb.
621
00:40:25,298 --> 00:40:27,380
You just lack artistic taste.
622
00:40:27,550 --> 00:40:29,712
Just crosscheck them for me,
will you, Pete?
623
00:40:29,928 --> 00:40:32,966
Phosphorus, thermocouple,
an acid trigger.
624
00:40:33,139 --> 00:40:34,846
Who ran into them
in Nam?
625
00:40:35,016 --> 00:40:37,508
Yeah, it could be anybody
on a decon team.
626
00:40:37,685 --> 00:40:41,349
Yeah, but who was on each
of these? All of them?
627
00:40:41,522 --> 00:40:44,059
You might be able to narrow it down
to a couple of names.
628
00:40:44,233 --> 00:40:46,520
- Or maybe just one.
- Viking.
629
00:40:47,403 --> 00:40:49,986
Okay, Mac, I'm on it.
630
00:40:51,950 --> 00:40:53,941
- MacGyver?
- Yeah?
631
00:40:54,118 --> 00:40:57,656
I can see a definite change
in the fluid. Is that what we want?
632
00:40:58,998 --> 00:41:02,366
Absolutely. It's neutralizing.
633
00:41:09,467 --> 00:41:12,505
- It's clear.
- Okay.
634
00:41:12,971 --> 00:41:17,056
Okay, everybody,
last step coming up. Stand by.
635
00:41:17,225 --> 00:41:19,387
I'm draining it now.
636
00:41:50,383 --> 00:41:52,545
Mac, everything stopped.
637
00:41:53,553 --> 00:41:56,295
Okay. We did it.
638
00:42:04,856 --> 00:42:06,438
They did it.
639
00:42:07,316 --> 00:42:09,523
MacGyver nailed that sucker.
Congratulations.
640
00:42:09,694 --> 00:42:11,731
He sure did.
641
00:42:12,405 --> 00:42:14,942
Listen, I gotta notify my people.
Stay on top of this, will you?
642
00:42:15,450 --> 00:42:17,282
You got it.
643
00:42:23,666 --> 00:42:24,906
- Mac?
- What is it, Pete?
644
00:42:25,084 --> 00:42:26,700
We're back on the separate channel.
645
00:42:27,211 --> 00:42:30,545
The computer ran your pattern.
Came up with one name.
646
00:42:30,840 --> 00:42:33,047
- Want a guess?
- Try me.
647
00:42:33,217 --> 00:42:36,050
Viking had to be familiar
with each of these trigger traps.
648
00:42:36,220 --> 00:42:40,009
Especially the acid
in Cam Ranh Bay.
649
00:42:41,184 --> 00:42:44,552
- Is that where Donahue lost his leg?
- Yeah.
650
00:42:44,729 --> 00:42:47,266
If you knew, why did you bother
with the computer check?
651
00:42:47,440 --> 00:42:50,478
Oh, it gave us proof.
All I had was a hunch.
652
00:42:50,651 --> 00:42:53,564
Well, it nails Donahue.
653
00:43:01,287 --> 00:43:04,621
- Pete, get back on the com line.
- Right.
654
00:43:27,105 --> 00:43:28,971
Carole, get the panel off now.
655
00:43:29,148 --> 00:43:32,482
We have to get to the bottom
of the bomb. It's reactivated.
656
00:43:35,488 --> 00:43:40,153
Okay, Mac, I see what looks like
two fuses. A yellow and blue.
657
00:43:40,326 --> 00:43:41,532
Yeah.
658
00:43:41,702 --> 00:43:44,410
- One cuts the circuit and one fires it.
- Which?
659
00:43:44,580 --> 00:43:46,287
- Donahue?
- Right here.
660
00:43:46,457 --> 00:43:49,415
I'm stuck. I got less than a minute.
I need some help.
661
00:43:49,585 --> 00:43:52,247
We've got all the pieces of Viking's
signature right here in the bomb.
662
00:43:52,797 --> 00:43:56,006
Stop it, and we stop him.
Come on.
663
00:43:56,175 --> 00:43:58,712
I've never made this kind of call
without Charlie. We'd team it.
664
00:43:58,886 --> 00:44:00,843
Two heads. Both experts.
665
00:44:01,389 --> 00:44:04,131
Help me, Donahue. Help me,
and we'll stop this guy.
666
00:44:04,725 --> 00:44:07,968
What's your head and your gut say?
Yellow or blue?
667
00:44:08,146 --> 00:44:09,602
Come on, Donahue.
You've been there.
668
00:44:09,772 --> 00:44:11,012
You can make a judgment call.
669
00:44:11,190 --> 00:44:13,397
There are 1,100 people
aboard this ship.
670
00:44:17,029 --> 00:44:18,485
Blue.
671
00:44:20,032 --> 00:44:24,321
Carole, hold it. In my
tracks, captain. I go first, just in case.
672
00:44:24,495 --> 00:44:25,701
Pull the blue!
673
00:44:25,872 --> 00:44:29,160
Thanks a lot, Donahue.
I'm pulling the yellow.
674
00:44:30,334 --> 00:44:31,324
No!
675
00:44:34,714 --> 00:44:36,250
Yellow, Carole. Yank it!
676
00:44:46,559 --> 00:44:48,470
Viking.
677
00:44:51,439 --> 00:44:53,680
Carole? How you doing?
678
00:44:54,775 --> 00:44:57,733
I think I'll live.
679
00:44:59,739 --> 00:45:01,229
Me too.
680
00:45:06,537 --> 00:45:08,904
Get him out of my sight.
681
00:45:17,173 --> 00:45:21,167
Your chopper will be here in an hour.
Do you have to go?
682
00:45:22,178 --> 00:45:24,465
- Well--
- I can recommend the cruise.
683
00:45:25,139 --> 00:45:28,507
Gourmet cuisine, sports and games,
dancing every night.
684
00:45:28,684 --> 00:45:33,269
It's a great place to relax
if you've been under stress.
685
00:45:34,857 --> 00:45:36,518
Well...
686
00:45:38,152 --> 00:45:41,019
...do I get to sit
at the captain's table?
@@1
00:01:23,834 --> 00:01:25,199
When you think about it,
2
00:01:25,377 --> 00:01:28,210
I take on a lot of jobs
nobody else would want.
3
00:01:28,922 --> 00:01:32,460
The question is,
why do I want them?
4
00:01:32,968 --> 00:01:35,926
I find myself asking these questions
more and more.
5
00:01:36,096 --> 00:01:41,387
And rationalizing answers with stuff
like flexible hours, nice scenery,
6
00:01:41,560 --> 00:01:47,522
all-expense paid vacations in colorful
Eastern European luxury resorts.
7
00:01:47,858 --> 00:01:50,725
But the bottom line is,
I like it.
8
00:01:52,070 --> 00:01:54,903
I actually like getting into stuff
that makes the old adrenaline pump.
9
00:01:55,282 --> 00:01:58,525
And I get to meet
some interesting people
10
00:01:58,702 --> 00:02:02,661
who've made some interesting
career choices themselves.
11
00:02:03,040 --> 00:02:05,907
Guten Abend.
Wie gehts?
12
00:02:06,877 --> 00:02:08,208
MacGyver.
13
00:02:09,129 --> 00:02:10,585
Kareem.
14
00:02:12,716 --> 00:02:14,457
Skyhook.
15
00:02:14,968 --> 00:02:16,333
Ja.
16
00:02:18,930 --> 00:02:21,342
Fantastisch moves, that one.
17
00:02:21,516 --> 00:02:24,599
Yeah, this one too.
As soon as you deliver.
18
00:02:26,021 --> 00:02:29,480
Everything is inside.
19
00:02:30,359 --> 00:02:33,021
Thank you. You've taken some risks.
20
00:02:33,195 --> 00:02:34,777
So have you, my friend.
21
00:02:35,238 --> 00:02:36,979
Oh, a drink?
22
00:02:37,240 --> 00:02:40,278
How they say, one for the road?
23
00:02:40,452 --> 00:02:43,410
No, thanks.
It's not that far, is it?
24
00:02:43,580 --> 00:02:47,699
No, the border is only 12 kilometers.
25
00:02:47,876 --> 00:02:48,991
Halt!
26
00:02:55,384 --> 00:02:58,297
No, Herr MacGyver.
Do not move!
27
00:03:03,141 --> 00:03:04,802
Drop the gun!
28
00:03:08,105 --> 00:03:12,394
Esel! Ich bin ein Soviet officer.
29
00:03:12,651 --> 00:03:13,641
Bitte?
30
00:03:14,194 --> 00:03:16,811
Und wir muss gehen
zu dem Hause, bitte,
31
00:03:16,988 --> 00:03:19,821
for es gehe eine Freunde
sind there in the appelsuss,
32
00:03:19,991 --> 00:03:22,198
or in der Flugplatz.
33
00:03:22,411 --> 00:03:25,654
Und sie ist meinen Frau.
34
00:03:32,212 --> 00:03:34,795
- Schnell!- Jawohl!
35
00:04:27,309 --> 00:04:29,300
- Waiting for a bus?
- Bannister?
36
00:04:30,937 --> 00:04:32,302
What the heck?
37
00:04:34,816 --> 00:04:37,023
Where'd you come from?
38
00:04:44,326 --> 00:04:46,567
New director
of operations sent me in. Backup.
39
00:04:46,745 --> 00:04:49,487
- New director?
- Oh, you're gonna love him.
40
00:04:49,664 --> 00:04:51,621
I can hardly wait.
41
00:04:57,422 --> 00:04:59,083
We're now 90 percent home.
42
00:04:59,257 --> 00:05:02,295
Just down this hill
and a couple of kilometers due west.
43
00:05:19,319 --> 00:05:20,730
Brakes seem to be fading.
44
00:05:25,116 --> 00:05:26,732
Correction, nonexistent!
45
00:05:42,175 --> 00:05:45,509
Yeah, we're going to the border,
all right. In pieces.
46
00:05:45,846 --> 00:05:47,007
Unless this emergency...
47
00:05:47,848 --> 00:05:50,465
Nothing. I think we're out of fluid, Mac.
48
00:05:53,061 --> 00:05:54,677
Sorry, pal.
49
00:05:54,896 --> 00:05:55,931
Some backup, huh?
50
00:05:56,106 --> 00:05:58,689
- No, no, no. There's gotta be a way.
- What are you talking about?
51
00:05:58,859 --> 00:06:00,475
There's gotta be a way
to stop this thing.
52
00:06:00,652 --> 00:06:02,939
- Without brakes? Oh, yeah.
- With brakes.
53
00:06:03,280 --> 00:06:04,270
Come again?
54
00:06:09,202 --> 00:06:10,567
- Pop the hood.
- What?
55
00:06:10,745 --> 00:06:12,235
Just pop it.
56
00:06:21,840 --> 00:06:23,126
What the hell are you doing?
57
00:06:23,300 --> 00:06:25,962
Well, there's still gotta be some fluid
in the power steering, right?
58
00:06:26,136 --> 00:06:28,252
Maybe I can pump it
into the brake cylinder.
59
00:06:28,430 --> 00:06:30,296
Sure that'll work?
60
00:06:30,974 --> 00:06:32,430
No.
61
00:07:17,771 --> 00:07:21,389
- How far are we from the border?
- Bottom of the hill.
62
00:07:21,566 --> 00:07:22,727
Three kilometers.
63
00:08:08,905 --> 00:08:10,441
All right, pump the brake!
64
00:08:11,199 --> 00:08:12,189
Pump the brakes!
65
00:08:15,245 --> 00:08:16,952
Mac, my boy,
66
00:08:17,330 --> 00:08:19,287
I think you did it.
67
00:08:19,624 --> 00:08:21,456
We got brakes!
68
00:08:25,630 --> 00:08:27,541
Piece of cake!
69
00:08:30,719 --> 00:08:32,426
There you are.
70
00:08:32,595 --> 00:08:35,633
Ever think about making a living
as a hood ornament?
71
00:08:37,559 --> 00:08:40,677
So how's the wife?
72
00:08:41,646 --> 00:08:43,182
She's fine.
73
00:08:43,356 --> 00:08:45,017
Just fine.
74
00:08:58,955 --> 00:09:00,912
Los Angeles, California
75
00:09:09,007 --> 00:09:10,589
- Good morning, Mr. MacGyver.
- Fritz.
76
00:09:10,759 --> 00:09:14,593
- Good trip?
- Yeah, it was kind of a rest cure.
77
00:09:14,763 --> 00:09:17,676
I brought you something,
special delivery.
78
00:09:25,065 --> 00:09:26,055
Lieber Gott!
79
00:09:26,566 --> 00:09:28,432
There's a letter in there too for you.
80
00:09:32,238 --> 00:09:35,526
- You-- You saw my sister?
- Yeah, she's fine, Fritz.
81
00:09:35,700 --> 00:09:37,782
So are the kids.
You can tell by the pictures there.
82
00:09:39,788 --> 00:09:41,825
But how?
83
00:09:41,998 --> 00:09:45,662
Well, I was just passing
through East Berlin, and...
84
00:09:52,550 --> 00:09:54,336
Mr. MacGyver...
85
00:09:55,512 --> 00:09:56,627
...thank you.
86
00:10:18,660 --> 00:10:20,196
Whoops.
87
00:10:20,370 --> 00:10:21,860
Oh, hi, Mac.
88
00:10:22,038 --> 00:10:23,528
Why don't I meet you
down the hall, huh?
89
00:10:23,706 --> 00:10:26,289
No, no, you don't understand.
This is Ingrid.
90
00:10:27,418 --> 00:10:28,749
Well, I certainly hope so.
91
00:10:29,003 --> 00:10:31,370
Ingrid, this is MacGyver,
the fellow I was telling you about.
92
00:10:31,548 --> 00:10:34,882
- He fixes brakes.
- How do you do, Mrs. Bannister?
93
00:10:35,051 --> 00:10:38,089
Not well, if you intend to take him away
from me again.
94
00:10:38,263 --> 00:10:40,846
I'm sorry about that, but...
95
00:10:41,015 --> 00:10:43,598
Well, he's under contract.
I'm only part-time here.
96
00:10:43,768 --> 00:10:44,929
We were barely home
from our honeymoon
97
00:10:45,103 --> 00:10:46,685
and they took him away
for a whole month.
98
00:10:46,855 --> 00:10:49,563
- Yeah, I remember.
- And now he's back,
99
00:10:49,732 --> 00:10:51,689
I've hardly had time to say hello,
100
00:10:51,860 --> 00:10:54,192
and already your new director's
asking for him again.
101
00:10:54,612 --> 00:10:57,570
Listen, why don't I see
if I can stall him a bit?
102
00:10:57,949 --> 00:10:59,735
What did I tell you about MacGyver?
103
00:10:59,909 --> 00:11:02,276
Why don't you two get back
to what you were doing.
104
00:11:08,585 --> 00:11:10,872
- Send him in.
- He's on his way, sir.
105
00:11:13,715 --> 00:11:16,127
Well, I'll be dipped.
106
00:11:16,301 --> 00:11:18,338
The new executive director.
107
00:11:18,511 --> 00:11:21,344
Peter, congratulations! They couldn't
have made a better decision.
108
00:11:21,514 --> 00:11:23,425
Thank you. I appreciate it.
109
00:11:23,600 --> 00:11:26,968
On the other hand, maybe condolences
would be more appropriate.
110
00:11:27,145 --> 00:11:29,432
- I heard they were waiting for you.
- Oh, yeah, yeah.
111
00:11:29,606 --> 00:11:30,846
Well, you know, I made it.
112
00:11:31,065 --> 00:11:33,477
Thanks to Craig Bannister, actually.
I owe you for that.
113
00:11:33,651 --> 00:11:36,769
Well, I sent him
because I was sweating for you.
114
00:11:36,988 --> 00:11:38,570
- Why?
- Sit down.
115
00:11:39,490 --> 00:11:42,528
I didn't know this
until they gave me this job,
116
00:11:42,702 --> 00:11:47,617
but we have lost four top agents
in the past seven weeks. Four.
117
00:11:47,790 --> 00:11:52,079
Somebody out there knows exactly
what we're going to do before we do it.
118
00:11:52,253 --> 00:11:53,960
- So--
- No.
119
00:11:54,130 --> 00:11:55,746
- What?
- No.
120
00:11:55,924 --> 00:11:59,838
- Mac, you'll be working with Bannister.
- I don't care. The answer's still no.
121
00:12:00,303 --> 00:12:02,544
I just found myself a great new house
down on the beach,
122
00:12:02,722 --> 00:12:04,383
and I'm in the middle of moving in.
123
00:12:04,557 --> 00:12:06,093
Mac, nobody knows better than I do
124
00:12:06,267 --> 00:12:09,055
that you have really earned
some serious R and R, but--
125
00:12:09,270 --> 00:12:10,760
Boy, am I glad you said that.
126
00:12:10,939 --> 00:12:14,603
Pete, you're gonna be the best
darned director this place ever had.
127
00:12:14,817 --> 00:12:16,854
And as soon as I'm settled in,
128
00:12:17,028 --> 00:12:19,190
I'm gonna have a barbeque
in your honor.
129
00:12:19,364 --> 00:12:21,480
Mac, this is...
130
00:12:22,992 --> 00:12:24,278
...important.
131
00:12:24,452 --> 00:12:26,409
Mac, you gotta hear me out.
132
00:12:26,579 --> 00:12:31,244
Will you just, for one single second,
stop and listen to what I'm saying?
133
00:12:32,001 --> 00:12:35,084
Pete, got any use for an old truss?
134
00:12:35,380 --> 00:12:36,415
Nice.
135
00:12:36,589 --> 00:12:40,253
Listen, I thought we could rely on
each other. I thought we were friends.
136
00:12:41,094 --> 00:12:42,459
Are friends, Pete.
137
00:12:42,679 --> 00:12:45,512
Were friends.
Shall be evermore, after my vacation.
138
00:12:45,682 --> 00:12:47,093
Let me spell it out to you.
139
00:12:47,267 --> 00:12:49,634
V-A-C-A-T-I-O-N.
140
00:12:50,687 --> 00:12:53,600
Yeah, but you're not on vacation,
are you? You're working.
141
00:12:53,773 --> 00:12:55,764
Look at you.
You're working your tail off.
142
00:12:55,942 --> 00:12:59,025
Getting ready to move
to some crummy seaside shack.
143
00:12:59,195 --> 00:13:00,651
Shack?!
144
00:13:00,822 --> 00:13:04,360
Pete, you have no taste. None.
145
00:13:04,534 --> 00:13:07,868
Mac, for the love of heaven,
give me a break, will you?
146
00:13:08,037 --> 00:13:10,074
This is serious!
147
00:13:10,540 --> 00:13:12,781
Look, I've come up with a plan.
148
00:13:12,959 --> 00:13:17,248
It's a little risky, but I think that we
can set a trap and catch this mole.
149
00:13:17,463 --> 00:13:20,581
- Good traps have good bait.
- Well, we've got good bait.
150
00:13:20,758 --> 00:13:24,217
A Russian defector
who worked in the GRU
151
00:13:24,387 --> 00:13:27,675
and can ID most of the key
Russian agents by sight.
152
00:13:27,849 --> 00:13:30,511
Well, there you go, Pete.
You don't need me.
153
00:13:30,685 --> 00:13:32,676
Yeah, well, a defector
is still a defector.
154
00:13:32,854 --> 00:13:35,721
What if ours turns out to be
a double agent? A plant?
155
00:13:35,940 --> 00:13:39,023
Mac, I need someone I can trust
to stay on top of it.
156
00:13:39,193 --> 00:13:43,437
You have got a whole file full of people
on salary who can do that.
157
00:13:43,614 --> 00:13:47,733
Yes, and any one of them
could turn out to be the mole.
158
00:13:48,161 --> 00:13:51,904
Mac, I need someone
that I know is clean.
159
00:13:52,290 --> 00:13:53,951
Look, you're talking to a brand-new
160
00:13:54,125 --> 00:13:56,662
and very nervous
director of operations.
161
00:13:57,003 --> 00:13:59,370
We've lost four very good agents,
162
00:13:59,547 --> 00:14:01,834
and a key piece
of our national security
163
00:14:02,008 --> 00:14:04,841
is starting to look like
Swiss-damn-cheese.
164
00:14:05,136 --> 00:14:07,594
- Now, come on.
- Mr. Thornton,
165
00:14:07,764 --> 00:14:09,550
you're wasting your time and mine.
166
00:14:10,266 --> 00:14:12,473
And I have no interest
to work with someone
167
00:14:12,685 --> 00:14:14,642
who has to be begged
to do his duty.
168
00:14:15,271 --> 00:14:16,682
Viktoria, I told you to wait.
169
00:14:16,898 --> 00:14:20,812
I know what you told me,
and I am tired of waiting in the car.
170
00:14:23,988 --> 00:14:25,319
This is your defector?
171
00:14:26,866 --> 00:14:28,402
Right.
172
00:14:28,826 --> 00:14:31,534
Viktoria Tomanova, meet MacGyver.
173
00:14:35,166 --> 00:14:38,534
Mr. Thornton, you absolutely
cannot do this.
174
00:14:38,711 --> 00:14:40,622
You're turning this woman
into a human target.
175
00:14:40,797 --> 00:14:42,504
Mac, I don't have a choice.
176
00:14:42,673 --> 00:14:46,337
I think that is my choice,
Mr. MacGyver, and I have made it.
177
00:14:46,511 --> 00:14:48,752
My mother still would be
in Soviet gulag
178
00:14:48,930 --> 00:14:52,173
if it hadn't been for a man
like Mr. Thornton.
179
00:14:52,350 --> 00:14:54,842
I owe a debt, Mr. MacGyver,
180
00:14:55,061 --> 00:14:56,472
and I intend to pay.
181
00:14:58,981 --> 00:15:01,723
Pete. Excuse me, will you?
182
00:15:06,406 --> 00:15:10,491
Now I've done things for you,
and I'm more than willing to do more,
183
00:15:10,660 --> 00:15:13,197
but risking this woman's life
is not one of them.
184
00:15:13,413 --> 00:15:17,577
This is useless to talk to this bolvan.
Let us go.
185
00:15:18,334 --> 00:15:20,041
Okay.
186
00:15:20,503 --> 00:15:21,868
All right.
187
00:15:22,088 --> 00:15:25,831
But, Mac, could you do me
one small favor, then?
188
00:15:26,008 --> 00:15:27,965
- What?
- There's a reception tomorrow.
189
00:15:28,136 --> 00:15:30,298
- Oh, Pete--
- I know you don't like parties,
190
00:15:30,471 --> 00:15:32,212
but this one is major.
191
00:15:32,390 --> 00:15:35,508
It's an International Peace
Through Science Symposium,
192
00:15:35,685 --> 00:15:38,177
and there's gonna be
a huge Soviet delegation there now.
193
00:15:38,354 --> 00:15:43,224
Headquarters wants everyone
from our side to be present.
194
00:15:43,818 --> 00:15:45,809
Could you just do that for me?
195
00:15:46,612 --> 00:15:48,649
It's important.
196
00:15:51,826 --> 00:15:53,783
I'll give it some thought.
197
00:15:54,370 --> 00:15:55,860
You will?
198
00:15:57,165 --> 00:15:58,701
Okay.
199
00:15:59,917 --> 00:16:01,453
Thanks.
200
00:16:06,966 --> 00:16:10,459
John Wayne would not
have been afraid.
201
00:16:18,269 --> 00:16:20,010
Bolvan?
202
00:16:41,000 --> 00:16:43,708
Welcome to the Peace
Through Science Symposium.
203
00:16:43,920 --> 00:16:47,163
I do hope you enjoy yourself
this evening.
204
00:16:48,174 --> 00:16:50,916
May I offer you some champagne?
205
00:16:51,719 --> 00:16:54,802
- Thank you.
- You're quite welcome, sir.
206
00:17:06,442 --> 00:17:08,058
Good evening.
207
00:17:08,236 --> 00:17:11,445
- Good evening, Robert.
- Be right with you.
208
00:17:12,281 --> 00:17:15,819
- Champagne, sir?
- Don't mind if I do.
209
00:17:18,412 --> 00:17:19,948
Good clarity.
210
00:17:20,122 --> 00:17:21,954
Nice legs.
211
00:17:22,208 --> 00:17:23,619
Good bouquet.
212
00:17:23,793 --> 00:17:26,034
Go with a nice fish.
213
00:17:27,421 --> 00:17:29,788
You're losing weight, Robert.
214
00:17:32,635 --> 00:17:34,296
What is it?
215
00:17:37,014 --> 00:17:38,550
Thanks.
216
00:17:39,267 --> 00:17:43,226
- No, no, I don't believe it.
- Oh, stop it. Don't say a word.
217
00:17:43,437 --> 00:17:45,769
Will either of you please tell me
what is so amazing?
218
00:17:45,940 --> 00:17:50,434
MacGyver. I mean, this man's idea
of black tie is a dirty shoelace.
219
00:17:50,611 --> 00:17:52,852
Definitely not into formality.
220
00:17:53,030 --> 00:17:55,237
The answer is simple: A woman.
221
00:17:55,408 --> 00:17:58,025
No, the answer is
Pete put the arm on me.
222
00:17:58,411 --> 00:18:00,368
It must have taken
a whole lot of drugs and torture.
223
00:18:00,538 --> 00:18:03,030
- Will you stop it?
- Ignore him, MacGyver.
224
00:18:03,207 --> 00:18:07,417
- You're beautiful.
- Thank you. I needed that.
225
00:18:07,587 --> 00:18:09,123
So where is the boy anyway?
226
00:18:09,297 --> 00:18:10,958
Well, he said he was gonna be
a little late.
227
00:18:11,132 --> 00:18:12,622
Yeah.
228
00:18:13,467 --> 00:18:16,585
He may be late, but he sure knows
how to make an entrance.
229
00:18:17,513 --> 00:18:19,003
Well, well, well.
230
00:18:23,644 --> 00:18:26,386
Why is everyone looking at me?
231
00:18:26,856 --> 00:18:28,392
Well,
232
00:18:28,608 --> 00:18:30,815
maybe because you're beautiful.
233
00:18:30,985 --> 00:18:33,568
You're so gallant and nice.
234
00:18:33,738 --> 00:18:37,072
- Who is she?
- Oh, society,
235
00:18:37,241 --> 00:18:40,859
old money, that sort of thing,
you know.
236
00:18:42,038 --> 00:18:44,245
I don't know how Pete finds them.
237
00:18:44,457 --> 00:18:46,164
I'm ready.
238
00:18:46,334 --> 00:18:48,666
Then let's circulate.
239
00:18:50,254 --> 00:18:52,370
Mike, Barry. How you boys doing?
240
00:18:52,548 --> 00:18:56,007
- What's this?
- Not word one.
241
00:18:56,302 --> 00:18:59,260
It's rented. You company guys
are all alike.
242
00:19:05,895 --> 00:19:07,681
Thanks for coming.
243
00:19:11,192 --> 00:19:14,025
Oh, yes, ultra high-pitched sound.
244
00:19:14,195 --> 00:19:18,814
It's used for cleaning jewels and coins.
Or the family silver.
245
00:19:18,991 --> 00:19:21,983
Does everything in America
have to do with money?
246
00:19:22,161 --> 00:19:24,243
Well, actually, it's also
being developed
247
00:19:24,413 --> 00:19:30,375
for use in mining and excavation
without pollution or lung damage.
248
00:19:31,754 --> 00:19:35,418
- I'm sorry.
- No, it's a fair question.
249
00:19:37,176 --> 00:19:40,009
Did you finish packing,
Mr. MacGyver?
250
00:19:40,179 --> 00:19:43,171
Actually, it defeated me completely.
251
00:19:43,349 --> 00:19:48,059
You must learn not to be defeated
so easily, Mr. MacGyver.
252
00:19:48,604 --> 00:19:51,517
And now, if you'll excuse us.
253
00:20:03,536 --> 00:20:04,526
Who is it?
254
00:20:04,995 --> 00:20:08,579
His name is Anton
Vissarionovich Lem.
255
00:20:08,749 --> 00:20:12,913
- GRU. Special operations.
- Which means?
256
00:20:13,546 --> 00:20:14,786
He kills people.
257
00:20:16,507 --> 00:20:17,542
Lem, huh?
258
00:20:18,551 --> 00:20:21,339
Here as part of a delegation
to a peace symposium.
259
00:20:21,512 --> 00:20:23,628
Wonderful. Wonderful.
260
00:20:26,559 --> 00:20:28,766
Maybe we should get you out of here.
What do you say, huh?
261
00:20:28,936 --> 00:20:30,847
Please, keep your hands from me.
262
00:20:32,606 --> 00:20:34,222
Pete, you wanna help me on this?
263
00:20:34,400 --> 00:20:36,437
I think he's right,
if you don't mind, Viktoria.
264
00:20:36,610 --> 00:20:39,602
I'm in no danger.
He doesn't know me.
265
00:20:39,780 --> 00:20:43,569
I only know him from his file.
I was in Records.
266
00:20:43,743 --> 00:20:46,576
Ladies and gentlemen,
may I have your attention, please.
267
00:20:47,329 --> 00:20:48,740
Thank you.
268
00:20:48,914 --> 00:20:51,030
My dear friends,
269
00:20:51,208 --> 00:20:54,451
I welcome you this evening,
270
00:20:54,920 --> 00:20:56,001
and may God bless you.
271
00:20:56,172 --> 00:21:02,635
On behalf of the Committee for Peace
and Progress Through Technology...
272
00:21:06,390 --> 00:21:08,757
Progress, but not perfection.
273
00:21:10,394 --> 00:21:13,136
Let's see, on a more
serious note here...
274
00:21:13,939 --> 00:21:19,400
In the hope that faith and science
275
00:21:19,570 --> 00:21:22,028
can unite for peace,
276
00:21:22,364 --> 00:21:25,231
let us take a moment
to bless this dream.
277
00:21:34,251 --> 00:21:36,959
This dream that...
278
00:21:38,964 --> 00:21:40,454
...must...
279
00:21:42,468 --> 00:21:46,587
...unite this divided planet, and re--
280
00:21:46,806 --> 00:21:48,467
Excuse me.
281
00:21:48,766 --> 00:21:53,602
Remember, we are the animal
that dreams.
282
00:21:54,104 --> 00:21:59,019
A dream which we all share,
283
00:21:59,193 --> 00:22:03,403
which we must protect and defend.
284
00:22:05,032 --> 00:22:06,363
Get her down!
285
00:22:30,266 --> 00:22:32,303
- Take it easy.
- What are you doing?
286
00:22:32,518 --> 00:22:34,008
Glasses...
287
00:22:38,649 --> 00:22:40,060
Tony.
288
00:22:41,360 --> 00:22:42,691
Jeff.
289
00:22:43,445 --> 00:22:45,356
- Which must unite...
- What is it, drugs?
290
00:22:45,531 --> 00:22:47,818
I don't know. Something hit him,
that's for sure. Reverend.
291
00:22:48,868 --> 00:22:51,405
Everyone, listen, please.
We want you to clear the room,
292
00:22:51,579 --> 00:22:53,786
but don't leave the building.
We may have some questions.
293
00:22:53,998 --> 00:22:58,162
Reverend. You just tried
to kill someone. Why?
294
00:22:58,335 --> 00:23:00,451
Animal that...
295
00:23:01,297 --> 00:23:04,289
...drinks that must defend...
296
00:23:04,466 --> 00:23:06,332
- ...and protect...
- That's it.
297
00:23:06,510 --> 00:23:09,423
Someone told you to use the gun.
Who?
298
00:23:11,599 --> 00:23:14,808
They-- They-- They told...
299
00:23:15,895 --> 00:23:16,930
...me--
300
00:23:17,396 --> 00:23:19,933
They. Who's they, Reverend?
301
00:23:25,613 --> 00:23:26,603
What is it?
302
00:23:26,780 --> 00:23:29,192
There's gotta
be a doctor here somewhere.
303
00:23:33,120 --> 00:23:35,657
He's having a heart attack.
Let's go.
304
00:24:11,283 --> 00:24:12,865
He's dead.
305
00:24:32,096 --> 00:24:34,633
- Hey, hey, hey.
- Left inferior artery.
306
00:24:34,807 --> 00:24:38,550
Rightio. Blockage
of left inferior artery as well.
307
00:24:38,727 --> 00:24:42,516
Arterial embolism thereby indicated
as cause of cardiac arrest.
308
00:24:42,690 --> 00:24:45,808
And away he went.
309
00:24:46,610 --> 00:24:50,854
- You have to make jokes?
- What do you expect, a tap dance?
310
00:24:51,240 --> 00:24:53,777
Who's your sensitive flower?
311
00:24:56,245 --> 00:24:58,862
Ed, you've been down here too long.
312
00:24:59,832 --> 00:25:02,369
Craig, there's no need for you
to watch this, you know.
313
00:25:02,543 --> 00:25:06,832
- No, Mac, I can handle it.
- Excuse me.
314
00:25:11,135 --> 00:25:13,251
Egg roll. Want some?
315
00:25:16,015 --> 00:25:17,255
Excuse me.
316
00:25:17,474 --> 00:25:20,762
Okay, I'll be out in the hall.
317
00:25:23,022 --> 00:25:24,353
Damn civilians.
318
00:25:24,565 --> 00:25:28,308
Ed, you got any idea
on the nature of this thing?
319
00:25:28,652 --> 00:25:30,438
Fatty tissue.
320
00:25:30,612 --> 00:25:32,273
Nature of blockage unknown.
321
00:25:32,448 --> 00:25:36,237
Complex mass of fibrous tissue,
analysis to follow.
322
00:25:36,410 --> 00:25:37,650
Can I get a sample?
323
00:25:38,328 --> 00:25:40,695
Be my guest. Why?
324
00:25:41,498 --> 00:25:44,331
Well, it's not cholesterol,
it's fibrous. So, what is it?
325
00:25:44,501 --> 00:25:46,617
Oh, I'll probably be able
to tell you that tomorrow.
326
00:25:46,795 --> 00:25:49,332
- Unless you're in a rush.
- I'm in a rush.
327
00:25:49,506 --> 00:25:51,747
You're always in a rush.
328
00:25:51,925 --> 00:25:55,793
You realize that this is bending
the regulations just a little?
329
00:25:56,597 --> 00:25:59,635
Ed, who rebuilt your sound system?
330
00:26:00,976 --> 00:26:03,343
You have a point.
You also have a sample.
331
00:26:03,520 --> 00:26:07,104
- Thank you.
- Anytime, MacGyver.
332
00:26:10,110 --> 00:26:13,694
Oh, there's some localized
eternal trauma too.
333
00:26:15,824 --> 00:26:17,235
What'd you expect to find?
334
00:26:17,409 --> 00:26:19,241
I don't know,
but I hate coincidences.
335
00:26:19,411 --> 00:26:21,869
What coincidence? The man
had a seizure and dropped dead.
336
00:26:22,081 --> 00:26:25,494
The man was a psychologically stable,
highly respected clergyman
337
00:26:25,667 --> 00:26:27,624
who suddenly pulls
out a .9mm and starts--
338
00:26:27,795 --> 00:26:29,001
Blasts away.
339
00:26:29,213 --> 00:26:32,922
Six shots at someone
whose identity is top-secret.
340
00:26:33,092 --> 00:26:34,674
Our defector.
341
00:26:34,885 --> 00:26:37,502
- Well, was he political?
- Reverend Mather?
342
00:26:37,679 --> 00:26:39,841
As far as we can tell,
the last political stand he took
343
00:26:40,015 --> 00:26:41,631
was against Pontius Pilate.
344
00:26:41,809 --> 00:26:44,722
We checked back till he was an altar
boy, and he was an altar boy.
345
00:26:44,895 --> 00:26:46,761
- The man was clean.
- Until he started shooting,
346
00:26:46,939 --> 00:26:49,397
and then had the world's
most convenient heart attack.
347
00:26:49,566 --> 00:26:53,025
Now, wait a minute. How can you
cause a heart attack on demand?
348
00:26:53,195 --> 00:26:55,562
- You remember Brudin?
- Yeah.
349
00:26:55,739 --> 00:26:57,776
- Out of Belgrade?
- Yeah, that's the one.
350
00:26:57,991 --> 00:27:00,073
Air bubbles injected into the arteries.
351
00:27:00,285 --> 00:27:03,073
Nobody injected
anything into Reverend Mather.
352
00:27:03,247 --> 00:27:05,830
I mean, he was up there
with 100 people watching.
353
00:27:05,999 --> 00:27:07,239
Yeah, well, that makes it harder,
354
00:27:07,417 --> 00:27:09,283
but six, two and even,
somebody killed him.
355
00:27:09,461 --> 00:27:12,078
While he was trying to kill our girl.
356
00:27:12,256 --> 00:27:14,873
Which brings us right to it.
Somebody leaked.
357
00:27:15,050 --> 00:27:17,257
Somebody set her up.
358
00:27:17,719 --> 00:27:20,632
- How is she now?
- Angry. Scared.
359
00:27:20,806 --> 00:27:23,639
I'm gonna put her in a safe house
until we get some answers.
360
00:27:23,851 --> 00:27:25,888
She did give us Anton Lem.
361
00:27:26,311 --> 00:27:30,305
How was someone able to use Mather
like that and then kill him?
362
00:27:30,607 --> 00:27:32,189
I'm working on that, guys.
363
00:27:38,407 --> 00:27:40,364
- May I come in?
- Please.
364
00:27:40,534 --> 00:27:42,195
Thank you.
365
00:27:43,495 --> 00:27:46,032
You haven't finished packing yet.
366
00:27:47,249 --> 00:27:50,332
I thought Peter Thornton was gonna
tuck you away in a safe house.
367
00:27:50,544 --> 00:27:54,833
He did. But I told him that I would not
be able to remember anything
368
00:27:55,048 --> 00:27:58,416
- unless he brought me here.
- Remind me to thank him.
369
00:27:58,594 --> 00:28:02,679
The last time I was here,
I was very rude.
370
00:28:02,848 --> 00:28:05,636
- I came to apologize.
- No, no, no. That's not necessary.
371
00:28:05,809 --> 00:28:08,346
Oh, yes, it is necessary.
372
00:28:09,104 --> 00:28:11,141
You saved my life.
373
00:28:11,899 --> 00:28:17,611
The Chinese say if someone saves
your life, you're in debt to them forever.
374
00:28:17,821 --> 00:28:20,483
Strange folk, the Chinese.
375
00:28:20,908 --> 00:28:22,945
They also call
their beautiful children ugly
376
00:28:23,118 --> 00:28:27,328
for fear the gods will punish them
for the sin of pride.
377
00:28:27,748 --> 00:28:28,988
This is true?
378
00:28:29,333 --> 00:28:30,368
If we were in China,
379
00:28:30,542 --> 00:28:33,625
I'd be obligated to call you
the ugliest woman in the world.
380
00:28:38,717 --> 00:28:42,836
- Are you a chemist?
- Chemistry. I dabble.
381
00:28:43,013 --> 00:28:44,595
What is "dabble"?
382
00:28:44,806 --> 00:28:49,471
Well, in this case, it might just prove
that Reverend Mather was murdered.
383
00:28:50,771 --> 00:28:52,307
I thought the heart...
384
00:28:52,648 --> 00:28:55,356
Oh, I understand.
385
00:28:56,902 --> 00:28:59,314
The heart didn't stop.
386
00:28:59,988 --> 00:29:01,854
It was stopped.
387
00:29:02,491 --> 00:29:03,481
But how?
388
00:29:03,700 --> 00:29:05,941
I found adipic acid in his blood
and fatty tissue.
389
00:29:07,579 --> 00:29:09,240
I don't understand.
390
00:29:10,707 --> 00:29:12,448
Let me show you.
391
00:29:14,253 --> 00:29:19,248
Adipic acid in a compound
including hexamethyline diamine.
392
00:29:30,727 --> 00:29:32,809
Now let's see.
393
00:29:33,647 --> 00:29:36,560
Now, the solution also contains
a certain amount of iron particles.
394
00:29:36,733 --> 00:29:40,772
What I'm gonna do here
is activate a magnetic field, and...
395
00:29:48,829 --> 00:29:50,945
...turn the chemicals into nylon.
396
00:29:51,123 --> 00:29:57,119
Good for ladies' stockings and
clogging the arteries of a kind old man.
397
00:29:57,296 --> 00:29:58,957
Of course.
398
00:29:59,131 --> 00:30:01,293
He was a weapon that failed.
399
00:30:01,466 --> 00:30:03,048
And he was eliminated.
400
00:30:04,052 --> 00:30:07,886
- Viktoria, this guy, Lem--
- Of course.
401
00:30:08,056 --> 00:30:10,798
That is what he does. Kills.
402
00:30:12,144 --> 00:30:15,682
MacGyver, Lem we know...
403
00:30:16,606 --> 00:30:18,438
...but there may be others.
404
00:30:18,692 --> 00:30:22,811
- Any idea who?
- No. I just have a feeling.
405
00:30:23,947 --> 00:30:26,609
I said before I'm not afraid.
406
00:30:27,326 --> 00:30:28,942
I lied.
407
00:30:34,041 --> 00:30:36,954
- Was it that terrible a day?
- I've had better.
408
00:30:37,127 --> 00:30:39,494
Because of that crazy man, Mather?
409
00:30:39,671 --> 00:30:43,005
I don't have a lot of sympathy
for a man who could have killed you.
410
00:30:43,175 --> 00:30:47,669
Well, MacGyver thinks he was used.
Set up. And then killed.
411
00:30:47,846 --> 00:30:52,135
- He had a heart attack.
- Well, Mac thinks it was induced.
412
00:30:52,309 --> 00:30:55,051
- No kidding? How?
- I don't know.
413
00:30:55,228 --> 00:30:57,139
He's working on it.
414
00:30:58,940 --> 00:31:02,103
MacGyver is a remarkable guy.
415
00:31:02,277 --> 00:31:04,814
You're lucky to have him as a friend.
416
00:31:05,530 --> 00:31:10,070
Yeah. I'm even luckier
to have you as a wife.
417
00:31:12,746 --> 00:31:15,329
- Are you changing the subject?
- Mm-hm.
418
00:31:19,795 --> 00:31:23,288
- I thought you had a hard day.
- I did.
419
00:31:23,465 --> 00:31:27,675
So I need a lot of comforting,
loving care.
420
00:31:27,886 --> 00:31:30,127
All right, turn over.
421
00:31:36,686 --> 00:31:39,303
Oh, you're the best thing
that ever happened to me.
422
00:31:39,648 --> 00:31:40,638
You know that?
423
00:31:40,816 --> 00:31:45,811
All that time I was in Europe,
I kept remembering our honeymoon.
424
00:31:48,698 --> 00:31:50,530
Like a dream.
425
00:31:51,827 --> 00:31:53,613
You were all I could think about.
426
00:31:53,954 --> 00:31:56,662
It's not a dream, sweetheart.
427
00:31:58,083 --> 00:32:00,074
Not a dream at all.
428
00:32:00,252 --> 00:32:01,788
Not between us.
429
00:32:11,138 --> 00:32:13,095
I love you, honey.
430
00:32:13,932 --> 00:32:15,718
I know you do, Craig.
431
00:32:17,102 --> 00:32:19,639
And it was such
a special honeymoon.
432
00:32:19,855 --> 00:32:24,816
Teaching you to trust me,
believe me, in everything,
433
00:32:24,985 --> 00:32:26,771
and you do.
434
00:32:28,113 --> 00:32:32,653
That's why I want you
to tell me exactly...
435
00:32:33,160 --> 00:32:37,028
...who MacGyver suspects
of killing Reverend Mather.
436
00:32:37,205 --> 00:32:40,573
- And how.
- You know Mac.
437
00:32:41,293 --> 00:32:43,955
He can't let a puzzle alone.
438
00:32:44,754 --> 00:32:48,668
He told me the Tomanova woman
439
00:32:48,842 --> 00:32:52,881
spotted a GRU hit man
at the reception.
440
00:32:53,054 --> 00:32:54,044
Who?
441
00:32:54,723 --> 00:32:56,634
Name of Lem.
442
00:32:57,100 --> 00:32:58,465
Anton Lem.
443
00:32:58,810 --> 00:33:01,222
We have him in the files.
444
00:33:01,480 --> 00:33:05,690
If we can figure out how
the Reverend was taken out,
445
00:33:06,610 --> 00:33:09,398
tie it to Lem,
446
00:33:10,030 --> 00:33:12,271
we have some key pieces.
447
00:33:12,741 --> 00:33:15,904
But I can tell you who's behind it all.
448
00:33:16,119 --> 00:33:18,531
- Who?
- Two people.
449
00:33:19,998 --> 00:33:24,367
Viktoria Tomanova and MacGyver.
450
00:33:24,920 --> 00:33:26,456
- Mac?
- Mm-hm.
451
00:33:27,672 --> 00:33:31,256
- Behind killing?
- It's true.
452
00:33:32,844 --> 00:33:34,426
And, Craig?
453
00:33:35,889 --> 00:33:37,095
Yes?
454
00:33:38,350 --> 00:33:40,341
You have to kill them.
455
00:33:41,478 --> 00:33:42,843
Yes.
456
00:33:44,147 --> 00:33:45,854
Yes.
457
00:33:47,234 --> 00:33:49,066
Kill them both.
458
00:33:52,322 --> 00:33:54,188
This is Lem.
When will you be ready?
459
00:33:54,366 --> 00:33:58,735
- Now.
- Good. MacGyver just left.
460
00:33:59,412 --> 00:34:01,449
When? Where is he?
461
00:34:01,623 --> 00:34:04,536
He went to the science fair
reception hall.
462
00:34:04,709 --> 00:34:06,165
Good.
463
00:34:06,461 --> 00:34:09,294
- And the Tomanova woman?
- She's there too.
464
00:34:09,464 --> 00:34:11,831
- Excellent.
- So we'll move tomorrow?
465
00:34:12,008 --> 00:34:13,464
No, tonight.
466
00:34:13,677 --> 00:34:16,920
- But what about Bannister?
- He's never been more ready.
467
00:34:17,097 --> 00:34:18,679
Good.
468
00:34:18,848 --> 00:34:20,885
I'll have him dressed
in 20 minutes,
469
00:34:21,059 --> 00:34:23,642
and I'll meet you
in front of the reception hall.
470
00:34:24,020 --> 00:34:25,806
And, Lem?
471
00:34:26,565 --> 00:34:29,603
There must be no mistakes
this time.
472
00:34:29,818 --> 00:34:31,855
I want them both.
473
00:34:36,408 --> 00:34:39,150
It was very much
like a dream, MacGyver,
474
00:34:39,327 --> 00:34:45,619
to think that only the other night I was
here wearing that beautiful dress,
475
00:34:45,792 --> 00:34:48,329
- feeling like a...
- Queen.
476
00:34:48,503 --> 00:34:51,370
Yes. I know it sounds foolish,
477
00:34:51,548 --> 00:34:55,291
but even loyal party members
have their fantasies.
478
00:34:55,510 --> 00:34:57,171
I think you've earned yours.
479
00:34:57,345 --> 00:34:59,677
You wished me to see the film.
480
00:34:59,848 --> 00:35:02,215
It's a tape, actually,
of what happened here.
481
00:35:02,392 --> 00:35:03,427
Hopefully, how it happened.
482
00:35:03,602 --> 00:35:05,013
Ladies and gentlemen...
483
00:35:05,186 --> 00:35:07,518
Take a look at this and tell me
if you recognize anybody,
484
00:35:07,689 --> 00:35:10,056
- besides Lem. All right?
- All right.
485
00:35:10,233 --> 00:35:12,645
I welcome you this evening,
486
00:35:13,612 --> 00:35:15,694
and may God bless you.
487
00:35:16,281 --> 00:35:22,027
On behalf of the Committee for Peace
and Progress Through Technology...
488
00:35:26,791 --> 00:35:29,658
- What is that?
- Did you hear that sound?
489
00:35:29,836 --> 00:35:31,577
Progress, but not perfection.
490
00:35:34,215 --> 00:35:36,422
I have heard it somewhere before.
491
00:35:41,681 --> 00:35:44,343
All right, listen to it again,
and concentrate.
492
00:35:44,517 --> 00:35:46,007
Oh, it's very close.
493
00:35:46,186 --> 00:35:51,556
On behalf of the Committee for Peace
and Progress Through Technology...
494
00:35:58,073 --> 00:35:59,404
I have a head like a rock.
495
00:35:59,616 --> 00:36:03,359
All right, all right, just stay cool
and calm about this.
496
00:36:04,704 --> 00:36:08,368
- You trust me?
- Yes. To do what?
497
00:36:13,963 --> 00:36:15,749
I've got an idea.
498
00:36:16,341 --> 00:36:18,924
I just need something interesting
for you to look at.
499
00:36:24,099 --> 00:36:27,012
That's not bad if I can add to it.
500
00:36:30,271 --> 00:36:32,808
Oh, yeah, perfect.
501
00:36:34,693 --> 00:36:36,275
A little adjustment...
502
00:36:38,238 --> 00:36:40,730
...and we'll be in business.
503
00:36:44,869 --> 00:36:46,906
Isn't this the prettiest little thing.
504
00:37:07,183 --> 00:37:11,222
- Are you trying to hypnotize me?
- No, I'm not trying to hypnotize you.
505
00:37:11,396 --> 00:37:13,262
I just want you to relax your mind
506
00:37:13,440 --> 00:37:15,807
so that half a memory
can come to the surface, all right?
507
00:37:15,984 --> 00:37:17,065
Okay.
508
00:37:17,235 --> 00:37:19,522
- I trust you.
- Good.
509
00:37:19,696 --> 00:37:21,357
Almost.
510
00:37:23,199 --> 00:37:25,156
- Kiss me.
- What?
511
00:37:25,577 --> 00:37:27,284
Kiss me.
512
00:37:29,080 --> 00:37:30,741
Okay.
513
00:37:33,460 --> 00:37:34,871
No.
514
00:37:35,170 --> 00:37:36,831
Kiss me.
515
00:37:49,350 --> 00:37:51,261
Now I trust you.
516
00:37:52,353 --> 00:37:53,764
Good.
517
00:37:54,314 --> 00:37:55,896
Let's go.
518
00:37:58,318 --> 00:38:01,276
Craig, you know that four
of your men have been killed recently.
519
00:38:01,446 --> 00:38:02,652
Damn right, I know.
520
00:38:02,822 --> 00:38:05,735
Now you're going to get
the two people who killed them.
521
00:38:05,909 --> 00:38:09,573
MacGyver and Viktoria Tomanova.
522
00:38:17,128 --> 00:38:20,462
- Are you ready, comrade?
- Perfectly.
523
00:38:21,049 --> 00:38:26,169
Craig, it's time now.
They're inside waiting for you.
524
00:38:43,488 --> 00:38:44,944
This is a risk.
525
00:38:45,114 --> 00:38:48,448
It is necessary.
The Tomanova woman saw me.
526
00:38:48,660 --> 00:38:52,324
She obviously did not remember, but
at any moment she could identify me.
527
00:38:54,874 --> 00:38:57,536
All right, now I want you to relax.
528
00:38:57,710 --> 00:39:00,702
I'm gonna throw some words out
at you, and I just want you to respond.
529
00:39:00,880 --> 00:39:03,963
- Don't even think, okay?
- Okay.
530
00:39:07,011 --> 00:39:08,593
Moscow.
531
00:39:08,930 --> 00:39:10,512
Cold.
532
00:39:10,723 --> 00:39:13,886
- Thornton.
- Escape.
533
00:39:16,354 --> 00:39:18,015
America.
534
00:39:19,232 --> 00:39:23,567
Freedom. Noise. Dizzy.
535
00:39:25,864 --> 00:39:27,605
- Mather.
- Puzzle.
536
00:39:27,782 --> 00:39:29,398
MacGyver.
537
00:39:29,993 --> 00:39:35,864
A dream which we
all share, which we must protect...
538
00:39:36,040 --> 00:39:38,327
- Lem.
- Killer. Death.
539
00:39:38,710 --> 00:39:40,451
Bannister.
540
00:39:41,212 --> 00:39:42,873
Worried.
541
00:39:44,299 --> 00:39:46,085
- Ingrid.
- Wrong.
542
00:39:47,802 --> 00:39:51,215
- What?
- Somehow the name is wrong.
543
00:39:51,389 --> 00:39:53,972
- What, Bannister?
- No, what's maiden name?
544
00:39:56,477 --> 00:39:59,139
- I don't know.
- There is something.
545
00:39:59,647 --> 00:40:01,604
All right, wait a minute here.
546
00:40:06,529 --> 00:40:12,400
Picture her face, her walk, her clothes,
in a totally different place.
547
00:40:14,621 --> 00:40:16,203
I remember the building.
548
00:40:16,372 --> 00:40:20,240
- Where?
- My office at GRU headquarters.
549
00:40:20,418 --> 00:40:22,079
I saw her in uniform!
550
00:40:22,253 --> 00:40:24,210
- What kind?
- Red Army.
551
00:40:24,422 --> 00:40:26,709
It was years ago, but...
552
00:40:26,883 --> 00:40:30,421
But it was her.
She still seems so young.
553
00:40:30,595 --> 00:40:32,427
A girl...
554
00:40:33,556 --> 00:40:37,595
- ...but she's army intelligence.
- Army intelligence? Ingrid?
555
00:40:37,769 --> 00:40:39,885
MacGyver, she was chosen.
556
00:40:40,063 --> 00:40:44,933
Designed to seem as a little,
young American girl. Innocent.
557
00:40:45,151 --> 00:40:47,984
But she's not innocent. She's...
558
00:40:48,154 --> 00:40:50,646
What do you say, lethal.
559
00:40:50,865 --> 00:40:56,156
She's perhaps more dangerous than
Lem because she looks so fragile.
560
00:40:56,579 --> 00:40:57,569
All right,
561
00:40:58,581 --> 00:41:02,040
- then she's the mole.
- Not exactly, MacGyver.
562
00:41:03,169 --> 00:41:06,662
- Craig?
- You're the traitor, Mac.
563
00:41:06,839 --> 00:41:11,174
You and that Soviet spy. Between you,
you've killed four good men.
564
00:41:11,344 --> 00:41:14,006
- He's the mole?
- And doesn't know it, of course.
565
00:41:14,180 --> 00:41:18,265
But actually, Mac, you have just
been selected to be the mole,
566
00:41:18,434 --> 00:41:20,926
and you will be executed.
567
00:41:21,104 --> 00:41:24,017
Pete Thornton will be heartbroken,
shattered.
568
00:41:24,190 --> 00:41:28,309
He might even resign,
making room for Craig.
569
00:41:32,407 --> 00:41:34,444
All right, dear.
570
00:41:41,874 --> 00:41:43,410
Now, Craig!
571
00:41:57,598 --> 00:41:59,805
Hold it, Mac! Put the gun down.
572
00:42:08,067 --> 00:42:09,649
Viki, no.
573
00:42:28,880 --> 00:42:30,370
Craig...
574
00:42:32,800 --> 00:42:34,837
...you know it's not me.
575
00:42:35,636 --> 00:42:37,172
You know it's her, Ingrid.
576
00:42:38,139 --> 00:42:40,972
She ran you, man. She used you.
577
00:42:41,392 --> 00:42:43,349
You're the traitor.
578
00:42:43,853 --> 00:42:48,598
- You and that Soviet woman.
- Craig, listen to me.
579
00:42:49,025 --> 00:42:50,436
Look at me.
580
00:42:51,444 --> 00:42:53,481
You pulled me out of East Germany.
581
00:42:54,280 --> 00:42:57,318
I covered you in Burma.
We ran the Panjuk together.
582
00:42:57,492 --> 00:43:00,701
And we got out together.
583
00:43:01,996 --> 00:43:03,578
Together.
584
00:43:04,207 --> 00:43:05,618
It's useless, MacGyver.
585
00:43:06,459 --> 00:43:09,417
For four weeks on our honeymoon,
he was programmed every day.
586
00:43:09,587 --> 00:43:11,828
He's ours for good.
587
00:43:13,508 --> 00:43:14,794
You wanna bet?
588
00:43:14,967 --> 00:43:18,005
Take a look at what's
going on here, lady.
589
00:43:18,721 --> 00:43:20,382
No.
590
00:43:23,726 --> 00:43:25,512
Oh, yeah.
591
00:43:29,565 --> 00:43:31,226
He's still mine, MacGyver.
592
00:43:34,737 --> 00:43:35,977
Oh, Mac!
593
00:43:38,741 --> 00:43:40,482
Oh, my God!
594
00:43:47,959 --> 00:43:50,200
Viki, get his shirt open.
595
00:43:50,503 --> 00:43:52,915
His heart isn't damaged yet.
596
00:43:54,382 --> 00:43:56,419
If I can get electric current
through his system,
597
00:43:56,634 --> 00:44:00,969
it'll break the magnetic field
and counteract the clotting.
598
00:44:21,325 --> 00:44:23,362
All right, Viki, move away.
599
00:44:29,000 --> 00:44:30,411
Craig!
600
00:44:31,252 --> 00:44:32,617
Craig!
601
00:44:36,215 --> 00:44:37,205
Craig!
602
00:44:37,842 --> 00:44:39,833
Fight it! Fight!
603
00:44:46,976 --> 00:44:48,558
Come on.
604
00:44:52,523 --> 00:44:53,684
He's breathing.
605
00:44:54,192 --> 00:44:56,058
Come on, Craig.
606
00:44:56,319 --> 00:45:00,028
Mac, what are you doing?
607
00:45:15,129 --> 00:45:18,338
John Wayne could not
have done it better.
@@1
00:01:35,762 --> 00:01:38,174
The first time
I got to ride on a merry-go-round,
2
00:01:38,348 --> 00:01:40,430
I was about 6 or 7.
3
00:01:40,601 --> 00:01:44,390
I'd never seen anything like it.
It was a kind of magic.
4
00:01:45,022 --> 00:01:47,104
Go to a merry-go-round
anywhere in the world
5
00:01:47,274 --> 00:01:51,438
and you can see the same look
in the kids' eyes. It's magic.
6
00:01:53,530 --> 00:01:57,319
It's a shame we have to grow up
and lose it.
7
00:02:08,045 --> 00:02:11,128
And I learned something up
in the Swiss Alps.
8
00:02:11,298 --> 00:02:15,667
I just shouldn't go skiing
without a parachute.
9
00:02:16,136 --> 00:02:20,551
Kind of busted up my vacation
and my hand.
10
00:02:28,190 --> 00:02:33,685
So when I got offered a free trip
to beautiful Bulgaria, I grabbed it.
11
00:02:33,862 --> 00:02:36,695
All I had to do was a little errand.
12
00:02:36,948 --> 00:02:38,689
No sweat.
13
00:02:39,826 --> 00:02:43,319
You should try the Gregory Mykel
endgame.
14
00:02:43,872 --> 00:02:46,739
- Do you know it?
- I used to know him.
15
00:02:47,125 --> 00:02:49,708
Knight to king's bishop three.
16
00:02:54,299 --> 00:02:56,256
Protect your queen's right.
17
00:02:57,177 --> 00:02:59,043
It is most important.
18
00:03:00,889 --> 00:03:02,721
Usually is.
19
00:03:24,121 --> 00:03:26,954
Think I'll just mail this postcard home.
20
00:03:29,751 --> 00:03:31,992
Make a nice souvenir
from my vacation.
21
00:03:32,879 --> 00:03:36,213
We have risked our lives
for what you have.
22
00:03:44,307 --> 00:03:45,923
Checkmate!
23
00:03:50,605 --> 00:03:52,471
Guess you got me.
24
00:03:54,067 --> 00:03:56,855
- Thanks for the game.
- Tell Dr. Mykel
25
00:03:57,028 --> 00:03:59,520
my move is bishop to knight five.
26
00:04:01,199 --> 00:04:02,735
I'll do that.
27
00:04:04,119 --> 00:04:05,735
I've learned a lot.
28
00:04:42,991 --> 00:04:44,652
American?
29
00:04:46,369 --> 00:04:48,201
- Yeah,
- Oh, you don't know how good it is
30
00:04:48,371 --> 00:04:51,705
to see someone from back home.
They're all foreigners here.
31
00:04:53,210 --> 00:04:55,326
- Foreigners?
- Sure. Just look around.
32
00:04:55,504 --> 00:04:57,871
I haven't spoken to an American
in over a month.
33
00:04:58,048 --> 00:05:01,336
I thought it was gonna be a trip
staying here, but believe me, it's not.
34
00:05:01,510 --> 00:05:03,467
Especially since I don't speak
the language.
35
00:05:03,678 --> 00:05:05,385
I'm Penny Parker.
You can remember that
36
00:05:05,555 --> 00:05:07,922
because it's got the same letter
at the front of each name.
37
00:05:08,099 --> 00:05:09,885
That's important theatrically,
you know.
38
00:05:10,060 --> 00:05:12,552
- Oh, yeah?
- Sure. Just think of it.
39
00:05:12,729 --> 00:05:15,812
Farrah Fawcett, Tina Turner,
Marilyn Monroe.
40
00:05:16,525 --> 00:05:20,564
- Penny Parker.
- Yeah! You catch on quick.
41
00:05:23,114 --> 00:05:24,946
MacGyver.
42
00:05:25,200 --> 00:05:28,488
Did you break your hand?
Does it hurt? Oh, it must.
43
00:05:28,662 --> 00:05:30,619
I've never broken anything.
44
00:05:31,498 --> 00:05:33,990
- It's getting better.
- Well, that's good.
45
00:05:34,167 --> 00:05:35,498
Pleased to meet you, MacGyver.
46
00:05:35,669 --> 00:05:37,410
Penny Parker's
not my real name, of course.
47
00:05:37,587 --> 00:05:39,373
I had it changed
when I started modeling.
48
00:05:39,548 --> 00:05:41,539
It really hasn't hurt
my dancing career either.
49
00:05:41,716 --> 00:05:44,674
That's originally why I came over here.
To dance, I mean.
50
00:05:44,845 --> 00:05:48,258
You here on business? My troupe left
last month, but I just couldn't.
51
00:05:48,473 --> 00:05:52,387
I met this man. He was unreal. I mean,
just to look at this man was to die.
52
00:05:52,853 --> 00:05:56,346
I had to stay. Oh, it was awesome
for the first couple weeks,
53
00:05:56,523 --> 00:05:58,514
- but then it got kind of...
- Difficult?
54
00:05:58,692 --> 00:06:01,480
Yeah. I mean, he was like
my mother or something.
55
00:06:01,695 --> 00:06:04,027
I couldn't go anywhere or do anything
without him along.
56
00:06:04,197 --> 00:06:08,316
I mean, I like a strong man, I really do.
So anyway, we had this talk.
57
00:06:08,493 --> 00:06:10,985
Well, actually,
it was more of a disagreement.
58
00:06:11,162 --> 00:06:15,622
Well, really, it was kind of a fight,
and I went blasting off and so...
59
00:06:16,501 --> 00:06:18,788
- So it's over.
- I guess.
60
00:06:18,962 --> 00:06:22,045
You know, you're very sensitive
to pick that right up.
61
00:06:27,262 --> 00:06:28,844
Uh-oh.
62
00:06:29,431 --> 00:06:30,842
What?
63
00:06:33,935 --> 00:06:35,721
- You all right?
- Sure.
64
00:06:35,896 --> 00:06:37,807
Just hold my place in line.
65
00:06:47,282 --> 00:06:50,775
- You didn't even say goodbye.
- Goodbye.
66
00:06:54,247 --> 00:06:56,204
Would you give us some room?
67
00:06:58,835 --> 00:07:01,167
How can I make you reconsider?
68
00:07:02,088 --> 00:07:06,673
- I'm sorry. You can't.
- Penny, I love you to distraction.
69
00:07:06,843 --> 00:07:09,460
Oh, really? And just yesterday morning
you were ready to kill me
70
00:07:09,638 --> 00:07:12,300
just because I smiled
at that nice young officer.
71
00:07:12,682 --> 00:07:16,175
Penny, when you smile at a man,
it is already the beginning of the end.
72
00:07:16,353 --> 00:07:17,843
For the man, I mean.
73
00:07:18,021 --> 00:07:21,389
Well, I'm certainly not gonna give up
smiling just so you won't get upset.
74
00:07:21,566 --> 00:07:24,058
Very well.
I can't hold you against your will.
75
00:07:24,235 --> 00:07:26,476
But if you insist on going,
I must ask you
76
00:07:26,655 --> 00:07:28,612
to give me back the things
I gave you.
77
00:07:28,823 --> 00:07:32,441
- You mean the jewelry?
- Penny, not so loud!
78
00:07:32,661 --> 00:07:36,029
- Well, you gave them to me.
- Well, on a temporary basis.
79
00:07:36,247 --> 00:07:38,409
Certainly not as a farewell gift.
80
00:07:38,583 --> 00:07:42,542
- Penny, I must have them back.
- That isn't fair.
81
00:07:49,260 --> 00:07:50,967
Where did you put them?
82
00:08:00,271 --> 00:08:01,602
Get him!
83
00:08:01,815 --> 00:08:03,146
Wait!
84
00:08:23,837 --> 00:08:25,794
I know you're not gonna believe this,
85
00:08:25,964 --> 00:08:28,877
but I haven't the slightest idea
where those came from.
86
00:08:29,092 --> 00:08:30,548
You're right. I don't believe you.
87
00:08:30,719 --> 00:08:34,257
Wait a minute. Why not?
It's the truth.
88
00:08:39,394 --> 00:08:40,976
Get him!
89
00:08:53,616 --> 00:08:56,699
What are you doing here?
This is for women!
90
00:09:01,666 --> 00:09:03,577
Glad you guys showed up.
91
00:09:11,718 --> 00:09:14,335
Handcuff them together
and bring their things.
92
00:09:27,400 --> 00:09:29,266
Ciao.
93
00:09:29,903 --> 00:09:32,110
- I'm sorry.
- Mm-hm.
94
00:09:32,280 --> 00:09:34,567
- Are you mad at me?
- Why would I be mad at you?
95
00:09:34,741 --> 00:09:38,075
- Well, you missed your plane.
- Right.
96
00:09:38,286 --> 00:09:40,277
- Then they took your luggage.
- Yeah.
97
00:09:40,705 --> 00:09:41,945
And they think you stole the jewels.
98
00:09:42,749 --> 00:09:45,707
- Yeah, that's right.
- And they have your passport.
99
00:09:45,877 --> 00:09:47,834
I almost forgot that one.
100
00:09:48,046 --> 00:09:49,628
Well, see,
then you should be mad at me.
101
00:09:49,798 --> 00:09:53,962
- All right, I'm mad at you.
- You really didn't have to tell me that.
102
00:09:55,595 --> 00:09:57,836
You're right. I'm sorry.
103
00:09:58,139 --> 00:10:02,303
I had to put the jewelry
in your pocket. I had no choice.
104
00:10:03,853 --> 00:10:07,187
Well, he gave it to me.
And I was just taking it along.
105
00:10:07,357 --> 00:10:10,270
And besides,
it's not worth all that much.
106
00:10:10,485 --> 00:10:12,396
- How do you know that?
- Well, because a guy
107
00:10:12,570 --> 00:10:15,153
with some government job
who's got a shoebox for an apartment
108
00:10:15,323 --> 00:10:18,611
wouldn't give me real jewelry
unless it wasn't real, right?
109
00:10:20,453 --> 00:10:24,663
If that's true, why is he still holding us
now that he has it back?
110
00:10:29,129 --> 00:10:31,712
Penny Parker,
you're holding something back.
111
00:10:32,715 --> 00:10:35,377
It was just one ring.
How much could it be worth?
112
00:10:36,386 --> 00:10:38,753
If he'd asked me nicely,
I would have given it back to him.
113
00:10:38,930 --> 00:10:41,888
But he had to go and show up
at the airport with all those policemen
114
00:10:42,058 --> 00:10:43,799
and make me look like
some kind of criminal.
115
00:10:43,977 --> 00:10:47,686
Hold it, wait a minute. Okay, fine.
Why my pocket?
116
00:10:48,231 --> 00:10:50,723
Well, you were the closest
one around.
117
00:10:51,317 --> 00:10:54,275
All right. Why hide it?
118
00:10:54,821 --> 00:10:57,108
Oh, I knew he'd try
to take them from me.
119
00:10:57,282 --> 00:11:00,024
He always does
when he gets mad at me.
120
00:11:02,871 --> 00:11:05,909
- What are you looking for?
- I'm looking for a way out of here.
121
00:11:06,082 --> 00:11:10,246
Well, why? You didn't do anything.
They'll probably let you go soon.
122
00:11:10,420 --> 00:11:13,458
Maybe, but I can't afford
to take that chance.
123
00:11:13,631 --> 00:11:15,622
Besides, they've got
something of mine.
124
00:11:15,800 --> 00:11:18,758
- I want it back.
- So we're both in the same fix.
125
00:11:20,138 --> 00:11:21,628
Grab that chair.
126
00:11:22,140 --> 00:11:24,507
Well, why don't I get two chairs,
and then we can both sit.
127
00:11:24,684 --> 00:11:27,927
It's not for sitting.
Never mind the chair.
128
00:11:34,903 --> 00:11:36,564
Excuse me.
129
00:11:44,996 --> 00:11:50,162
Hey, that's good! Cheap wall.
We just poke our way right out of here.
130
00:12:02,513 --> 00:12:04,424
It's a baggage conveyor belt.
131
00:12:04,599 --> 00:12:06,966
There's no way I can just poke
through this chicken wire.
132
00:12:11,147 --> 00:12:12,558
Damn!
133
00:12:12,732 --> 00:12:14,814
It was a nice thought, though.
134
00:12:23,493 --> 00:12:26,861
All right, bend these out. We're gonna
make them into a figure eight.
135
00:12:28,248 --> 00:12:30,285
Well, what are you gonna do
with a figure eight?
136
00:12:30,458 --> 00:12:32,119
You ever been to a rodeo?
137
00:12:32,335 --> 00:12:34,827
Sort of. I was Queen
of the Future Farmers once.
138
00:12:35,004 --> 00:12:37,086
Later. Later.
139
00:12:42,136 --> 00:12:43,592
All right.
140
00:12:43,763 --> 00:12:45,253
Good.
141
00:13:23,428 --> 00:13:26,170
Now I know
why you asked about the rodeo.
142
00:13:26,681 --> 00:13:29,343
You're gonna lasso
the conveyor belt.
143
00:13:29,642 --> 00:13:32,100
I sure am gonna try.
144
00:13:42,447 --> 00:13:44,029
Let's go.
145
00:13:44,324 --> 00:13:45,985
What are you doing?
146
00:13:46,159 --> 00:13:48,275
I've gotta have my purse!
147
00:13:55,918 --> 00:14:00,162
- It's just like the ride at Disneyland.
- Will you keep your head down?
148
00:14:25,615 --> 00:14:27,401
Economy class.
149
00:14:35,249 --> 00:14:37,331
Well, that was fun. Now what?
150
00:14:37,502 --> 00:14:41,712
Good question.
Darned good question. Taxi!
151
00:14:41,881 --> 00:14:44,464
Correct. I want both their descriptions
sent to all border posts
152
00:14:44,634 --> 00:14:46,375
and police patrols immediately.
153
00:14:46,552 --> 00:14:50,637
They have escaped custody and are
to be considered enemies of the state.
154
00:15:07,532 --> 00:15:08,897
Ah, Stepan.
155
00:15:11,202 --> 00:15:12,738
At ease.
156
00:15:13,788 --> 00:15:15,119
At ease.
157
00:15:15,289 --> 00:15:18,452
Well, if it's about the girl,
uncle, I can explain.
158
00:15:18,626 --> 00:15:22,415
Oh, yes, that's Penny Parker,
the nightclub dancer.
159
00:15:23,423 --> 00:15:26,040
What is a little interesting to me is
160
00:15:26,217 --> 00:15:29,335
why, after all the women
you have known,
161
00:15:29,512 --> 00:15:32,300
you were trying to prevent this one
from going home.
162
00:15:32,473 --> 00:15:34,384
Well, she's a very special woman,
uncle.
163
00:15:34,559 --> 00:15:36,971
And I gave her some of Mother's
jewelry, just to wear.
164
00:15:39,856 --> 00:15:41,187
You did what?
165
00:15:41,441 --> 00:15:43,523
I gave her some of Mother's jewelry,
just to wear.
166
00:15:43,693 --> 00:15:46,606
Mother said you gave it to her
and that it was just paste.
167
00:15:46,779 --> 00:15:51,364
- So I figured...
- That paste is worth 700,000 leva!
168
00:15:51,868 --> 00:15:53,859
- What?
- The jewels you loaned out
169
00:15:54,036 --> 00:15:56,949
to this bubbleheaded girl
are part of the crown jewels
170
00:15:57,123 --> 00:15:59,034
of the German House of Hanover.
171
00:15:59,292 --> 00:16:03,581
- Well, how did you get them?
- It is unimportant how I got them.
172
00:16:03,754 --> 00:16:05,665
- Who has them now?
- I do.
173
00:16:05,840 --> 00:16:08,377
All but the ring,
but I'll get it back, uncle. I promise.
174
00:16:08,759 --> 00:16:14,004
You had better. They are part of our
security, which is already in jeopardy.
175
00:16:14,307 --> 00:16:17,550
Our security? I am confused, uncle.
176
00:16:18,060 --> 00:16:20,392
I will try to unconfuse you.
177
00:16:21,105 --> 00:16:24,689
Some documents were stolen
from this office and then returned.
178
00:16:24,859 --> 00:16:28,022
We must assume the underground
has them copied on microfilm.
179
00:16:28,362 --> 00:16:31,195
The documents reveal the numbers
of the Swiss bank accounts
180
00:16:31,365 --> 00:16:33,697
of some of us in this department.
181
00:16:34,368 --> 00:16:36,780
This job pays almost nothing
and demands our blood.
182
00:16:36,954 --> 00:16:40,663
Just to live it is necessary
to skim a little here and there.
183
00:16:40,875 --> 00:16:42,991
And the jewelry
is part of the skimming.
184
00:16:43,211 --> 00:16:45,669
- A small part, yes.
- A small part?
185
00:16:46,047 --> 00:16:48,835
Seven hundred thousand leva.
186
00:16:49,383 --> 00:16:51,499
I can see
where that could be embarrassing.
187
00:16:51,719 --> 00:16:53,460
It could be fatal.
188
00:16:53,638 --> 00:16:56,300
- For both of us.
- But I have done nothing.
189
00:16:56,474 --> 00:16:58,932
- I'm innocent.
- Perhaps.
190
00:17:00,102 --> 00:17:05,222
But unfortunately, your name appears
on one of those Swiss bank accounts.
191
00:17:05,608 --> 00:17:10,318
- Number 1779, to be precise.
- They'll send us to Siberia.
192
00:17:10,488 --> 00:17:14,982
Not if we recover the microfilm,
which is the only evidence against us.
193
00:17:15,159 --> 00:17:17,947
You have been monitoring
the underground, have you not?
194
00:17:18,120 --> 00:17:21,909
Yes. We identified
a man named Burak.
195
00:17:22,083 --> 00:17:26,327
He may be a contact man. He spends
his days playing chess in the park.
196
00:17:26,504 --> 00:17:29,121
I let him run,
hoping he'd lead us to the others.
197
00:17:29,298 --> 00:17:33,508
Pull him in. Persuade him
to tell us what he knows.
198
00:17:33,678 --> 00:17:37,342
- What if he won't talk?
- He must talk, Stepan.
199
00:17:37,682 --> 00:17:39,844
If he does not,
you can forget about Siberia.
200
00:17:40,017 --> 00:17:44,602
It's going to be a cigarette and a
blindfold in the courtyard downstairs.
201
00:17:44,814 --> 00:17:46,976
He must be made to talk.
202
00:17:48,484 --> 00:17:50,441
You don't mean torture?
203
00:17:51,112 --> 00:17:54,730
I mean whatever is necessary.
204
00:18:08,004 --> 00:18:10,837
You know,
I never could learn to play chess.
205
00:18:22,518 --> 00:18:24,008
Psst!
206
00:18:29,525 --> 00:18:30,890
Come!
207
00:18:36,449 --> 00:18:38,235
You are supposed to be
out of the country.
208
00:18:38,409 --> 00:18:40,275
What happened? Who is she?
209
00:18:40,453 --> 00:18:42,865
- She's a very close friend.
- Hi, I'm Penny--
210
00:18:43,039 --> 00:18:44,905
- The militia are hunting you.
- Yeah.
211
00:18:45,082 --> 00:18:47,699
- Could I borrow one of your earrings?
- Sure.
212
00:18:48,586 --> 00:18:49,917
- Now, where is--?
- Hey!
213
00:18:50,087 --> 00:18:51,953
I'll get you another one.
214
00:18:52,214 --> 00:18:54,421
Where is the microfilm?
215
00:18:54,634 --> 00:18:57,217
- Safe.
- But where is safe?
216
00:18:57,386 --> 00:18:59,172
It's with a friend of hers.
217
00:18:59,347 --> 00:19:01,588
Fortunately, he doesn't know
what he has.
218
00:19:01,766 --> 00:19:05,930
- This friend. Does he have a name?
- Stepan. Stepan Frolov.
219
00:19:07,647 --> 00:19:10,981
Major Stepan Frolov?
State Security?
220
00:19:11,150 --> 00:19:14,859
- Nephew of General Petrovich?
- Yeah, that's him.
221
00:19:15,529 --> 00:19:18,647
You said some guy
with a government job.
222
00:19:22,578 --> 00:19:24,114
Figures.
223
00:19:26,123 --> 00:19:28,364
Can I keep these for a souvenir?
224
00:19:28,876 --> 00:19:30,913
Why does Frolov want her?
225
00:19:31,087 --> 00:19:34,125
He gave her some kind of jewelry.
Now he wants it back.
226
00:19:34,340 --> 00:19:36,456
This jewelry. Can I see it, please?
227
00:19:44,975 --> 00:19:47,763
Frolov will do anything
to get this back.
228
00:19:47,978 --> 00:19:50,140
Oh, come on.
It can't be worth that much.
229
00:19:50,356 --> 00:19:51,938
It's worth a fortune.
230
00:19:52,108 --> 00:19:54,816
It is part of the treasure
that his uncle looted from the state.
231
00:19:55,111 --> 00:19:56,727
How do you know that?
232
00:19:56,904 --> 00:20:00,898
It was evidence in the documents
we got from his office safe.
233
00:20:01,075 --> 00:20:04,739
You mean Stepan gave me jewelry
his uncle stole?
234
00:20:05,287 --> 00:20:07,028
And uncle wants it kept secret,
right?
235
00:20:07,248 --> 00:20:09,080
That and many other secrets.
236
00:20:09,250 --> 00:20:12,584
It is all on the microfilm
we placed in your hands today.
237
00:20:13,379 --> 00:20:15,040
Holy cow!
238
00:20:16,924 --> 00:20:18,915
Can you hide her till I get it back?
239
00:20:19,510 --> 00:20:21,046
You're a spy!
240
00:20:21,220 --> 00:20:23,131
Just a couple of hours.
That's all I need.
241
00:20:24,181 --> 00:20:27,139
I do know a place. Follow me.
242
00:20:28,644 --> 00:20:32,888
- Are you really a spy?
- I'm just doing a favor for a friend.
243
00:20:33,065 --> 00:20:35,682
Now follow me, but stay behind.
244
00:20:47,913 --> 00:20:51,076
- There they are!
- Go! Go!
245
00:20:51,250 --> 00:20:54,117
Get them! Stop them!
246
00:21:12,021 --> 00:21:13,728
There, on the carousel!
247
00:21:13,898 --> 00:21:15,935
It's hopeless. They've got us.
248
00:21:16,108 --> 00:21:17,894
Not yet, they don't.
249
00:21:18,068 --> 00:21:22,483
To get the brass ring, they've
gotta get on the merry-go-round.
250
00:22:34,311 --> 00:22:36,018
Why aren't we hiding?
251
00:22:36,814 --> 00:22:38,396
We are.
252
00:22:38,899 --> 00:22:42,893
You mean, like, nobody would think of
looking for us right here in the open?
253
00:22:43,070 --> 00:22:44,731
That's the idea.
254
00:22:45,489 --> 00:22:48,072
Okay, that's it. Stepan's apartment.
255
00:22:48,242 --> 00:22:51,576
He only has three rooms.
I dated a regional supervisor once.
256
00:22:51,745 --> 00:22:54,453
You could've put Stepan's
whole apartment in his living room.
257
00:22:54,623 --> 00:22:56,159
But it was really too big.
258
00:22:56,333 --> 00:23:00,452
Stepan's is kind of, you know, cozy.
He had all these great records.
259
00:23:00,671 --> 00:23:01,957
Wait a minute.
260
00:23:02,131 --> 00:23:03,917
What about security?
261
00:23:04,091 --> 00:23:07,083
Oh. Well, only government officials
live there.
262
00:23:07,261 --> 00:23:09,923
I've seen two or three militiamen
walking around.
263
00:23:10,097 --> 00:23:11,929
Oh, and there's a guardhouse
on the corner.
264
00:23:12,141 --> 00:23:13,802
Wonderful.
265
00:23:14,810 --> 00:23:18,553
All right. I want you to stay here
until I come back. Okay?
266
00:23:18,772 --> 00:23:22,140
Well, why his apartment?
I mean, maybe our stuff's at his office.
267
00:23:22,359 --> 00:23:23,849
Penny, think about it.
268
00:23:24,028 --> 00:23:26,941
Those jewels could put him
into a work farm for the rest of his life.
269
00:23:27,114 --> 00:23:28,730
Now, I'm not sure,
270
00:23:28,908 --> 00:23:31,775
but chances are, he'd wanna keep
them away from headquarters.
271
00:23:31,952 --> 00:23:33,488
At least that's what I'm counting on.
272
00:23:33,746 --> 00:23:37,489
Wow, I bet old General Petrovich
is petrified.
273
00:23:38,167 --> 00:23:39,657
Yeah.
274
00:23:42,046 --> 00:23:45,539
MacGyver? You are coming back
for me, aren't you?
275
00:23:45,716 --> 00:23:48,708
I mean, you're not just gonna get
your stuff and bug out on me?
276
00:23:49,178 --> 00:23:53,012
- No, I wouldn't do that.
- I didn't really think you would.
277
00:23:53,182 --> 00:23:56,550
I just have this habit
of trusting people,
278
00:23:56,727 --> 00:23:58,684
and, well, sometimes I think
it's a mistake.
279
00:23:59,396 --> 00:24:04,766
Penny, you say what you think,
and you do what you say.
280
00:24:05,069 --> 00:24:07,276
That's not such a bad policy
in my book.
281
00:24:07,446 --> 00:24:09,028
Maybe.
282
00:24:10,199 --> 00:24:11,860
Sometimes you can get hurt.
283
00:24:12,910 --> 00:24:15,948
Well, no one became a great woman
living in a vacuum.
284
00:24:17,081 --> 00:24:18,788
Am I a great woman?
285
00:24:20,000 --> 00:24:22,037
You got all the makings.
286
00:24:23,879 --> 00:24:26,496
That's the nicest thing
anybody ever said to me.
287
00:24:26,715 --> 00:24:29,047
Well, you're the nicest person
I've ever said it to.
288
00:24:35,516 --> 00:24:37,006
That's for good luck.
289
00:24:45,192 --> 00:24:47,604
We need all the luck we can get.
290
00:25:07,589 --> 00:25:11,253
You are wasting my time
with this stupid attitude of yours.
291
00:25:11,427 --> 00:25:13,259
I want answers.
292
00:25:15,973 --> 00:25:19,216
Your name is Anton Burak.
Widower, no children.
293
00:25:19,893 --> 00:25:23,431
But you do have a sister, Marta.
With a husband and three children.
294
00:25:23,647 --> 00:25:27,732
They are safe in a place
where even you cannot find them.
295
00:25:27,901 --> 00:25:32,816
So do what you will.
I will tell you nothing.
296
00:25:32,990 --> 00:25:37,655
They are living in the mountains at the
home of a shepherd named Patinoff.
297
00:25:38,746 --> 00:25:40,987
This is a picture of your sister.
298
00:25:41,790 --> 00:25:45,624
And, of course, the children.
These were taken yesterday.
299
00:25:46,587 --> 00:25:50,080
The 9-year-old, he looks
like he is a good soccer player.
300
00:25:50,591 --> 00:25:52,707
Maybe not with broken legs.
301
00:25:53,510 --> 00:25:56,127
- And here...
- Stop!
302
00:26:00,225 --> 00:26:04,594
The man came to me
with the password.
303
00:26:07,066 --> 00:26:09,649
Then he came back with the girl.
304
00:26:09,818 --> 00:26:11,559
Name? Description?
305
00:26:12,905 --> 00:26:14,441
American.
306
00:26:15,866 --> 00:26:17,607
Very pretty.
307
00:26:18,786 --> 00:26:20,902
He called her "Penny."
308
00:26:23,415 --> 00:26:27,124
I don't know her family name.
309
00:26:29,171 --> 00:26:32,459
I don't know the man's name.
310
00:26:36,011 --> 00:26:38,878
It is not important, Mr. Burak...
311
00:26:40,265 --> 00:26:42,677
...because I think my nephew does.
312
00:26:44,895 --> 00:26:47,387
Is that right, major?
313
00:26:47,815 --> 00:26:49,556
His name is MacGyver.
314
00:26:50,025 --> 00:26:52,687
So she has been using you, Stepan.
315
00:26:53,195 --> 00:26:54,902
She must be an American agent.
316
00:26:55,656 --> 00:26:58,523
- I cannot believe this.
- The microfilm must be among
317
00:26:58,700 --> 00:27:00,532
the things you took from her.
Where are they?
318
00:27:00,702 --> 00:27:03,569
- In my apartment.
- Well, get it! Now!
319
00:27:03,747 --> 00:27:09,333
And, Stepan, if you should happen
to run into this MacGyver again...
320
00:27:11,171 --> 00:27:13,788
- ...shoot him.
- Yes, uncle.
321
00:27:33,735 --> 00:27:36,022
Bouncing around
Bulgaria with Penny Parker
322
00:27:36,196 --> 00:27:38,608
reminded me of playing dominoes.
323
00:27:38,907 --> 00:27:41,899
With every move,
something else might fall.
324
00:27:44,663 --> 00:27:48,031
But the thing is,
it all started so simply.
325
00:27:48,208 --> 00:27:51,667
In for the chess game,
out with the information.
326
00:27:51,837 --> 00:27:53,669
And now here I am
scaling the wall
327
00:27:53,839 --> 00:27:56,046
of a heavily guarded
government building
328
00:27:56,216 --> 00:27:59,800
and breaking into the apartment
of a major in the secret police.
329
00:27:59,970 --> 00:28:01,756
Simple, right?
330
00:28:01,930 --> 00:28:05,264
I'll tell you what's simple. Me.
331
00:28:05,434 --> 00:28:08,802
For getting into that first conversation
with Penny Parker.
332
00:28:17,070 --> 00:28:19,061
But what else could I do?
333
00:28:19,239 --> 00:28:22,277
I mean, a guy just can't be rude.
334
00:28:23,869 --> 00:28:25,951
I mean, how was I to know--?
335
00:28:26,580 --> 00:28:28,321
How was I to know?
336
00:28:52,940 --> 00:28:56,854
My postcard.
I think my luck's starting to change.
337
00:29:07,871 --> 00:29:09,453
MacGyver!
338
00:29:09,623 --> 00:29:11,113
Hey, are you in there?
339
00:29:11,291 --> 00:29:14,409
It's okay. It's me, Penny.
340
00:29:14,586 --> 00:29:16,042
Let me in.
341
00:29:20,092 --> 00:29:21,423
What are you doing here?
342
00:29:21,593 --> 00:29:24,585
Well, I'm sorry, but the place kept
filling up with the soldiers,
343
00:29:24,763 --> 00:29:27,346
and they were coming over to my table
and buying me drinks.
344
00:29:27,516 --> 00:29:29,257
So I came here.
345
00:29:29,434 --> 00:29:31,141
How did you get out of the place?
346
00:29:31,395 --> 00:29:34,262
Well, I went to the ladies' room
and climbed out the window.
347
00:29:36,566 --> 00:29:38,056
Of course you did.
348
00:29:38,735 --> 00:29:40,897
Why do I ask those questions?
349
00:29:41,113 --> 00:29:43,195
Well, I figured I'd better
come over here
350
00:29:43,365 --> 00:29:45,106
or how else would you find me?
351
00:29:45,284 --> 00:29:46,615
And you know what else?
352
00:29:46,785 --> 00:29:49,026
Right next to the place
was this cute little shop
353
00:29:49,204 --> 00:29:51,115
that had the cutest little dress
in the window.
354
00:29:51,331 --> 00:29:52,696
- Wait a minute!
- Shh!
355
00:29:56,545 --> 00:29:57,910
How'd you get into the building?
356
00:29:58,463 --> 00:30:02,331
I came in the front door downstairs.
The doorman knows me.
357
00:30:03,593 --> 00:30:07,052
Oh, and you had to sneak in so nobody
would know you were here.
358
00:30:07,222 --> 00:30:11,682
- And now I...
- It's okay. It's all right.
359
00:30:14,146 --> 00:30:16,057
Did you find
what you were looking for?
360
00:30:16,231 --> 00:30:20,065
Yes, I found what I'm looking for.
Everything but the passports.
361
00:30:20,235 --> 00:30:22,476
Now let's get out of here
before your friend comes home.
362
00:30:22,654 --> 00:30:25,021
- Oh, he never gets home till real late.
- Good.
363
00:30:28,410 --> 00:30:30,993
- Usually.
- Right.
364
00:30:32,706 --> 00:30:34,117
Come on.
365
00:30:47,637 --> 00:30:49,844
I was hoping we wouldn't find you.
366
00:30:51,600 --> 00:30:54,433
I could be shot
for even thinking this.
367
00:30:56,897 --> 00:30:59,514
And I could
be shot for just being here.
368
00:30:59,691 --> 00:31:02,399
So it's time
to start finding a way out.
369
00:31:04,154 --> 00:31:06,395
I want you to get away with this,
370
00:31:06,573 --> 00:31:09,190
at the expense
of 700,000 leva but...
371
00:31:09,701 --> 00:31:13,410
You're not getting away
with this and you know it, Stepan.
372
00:31:18,001 --> 00:31:19,491
Now...
373
00:31:20,962 --> 00:31:22,669
...shall we talk about
your American friend
374
00:31:22,839 --> 00:31:27,254
- and the whereabouts of my ring?
- Yeah. It wasn't even yours.
375
00:31:27,427 --> 00:31:31,261
Stolen. Involved in a whole bunch
of really illegal stuff!
376
00:31:31,473 --> 00:31:35,842
Oh, Penny, how did we get ourselves
into all this?
377
00:31:37,437 --> 00:31:39,428
My sentiments exactly.
378
00:31:41,983 --> 00:31:45,192
Kitchen chemistry has gotta be
the way to go here.
379
00:31:45,362 --> 00:31:47,694
See?
There you go again. You and all your...
380
00:31:47,864 --> 00:31:50,902
My recipe
calls for a deep cooking pot,
381
00:31:52,494 --> 00:31:54,576
a dash of pest control,
382
00:31:56,373 --> 00:31:59,081
four measured cups
of soap flakes,
383
00:32:02,129 --> 00:32:05,793
all garnished with tile cleaner
and left to steep.
384
00:32:07,884 --> 00:32:11,297
If you don't watch out,
you're gonna be just like your uncle.
385
00:32:16,101 --> 00:32:18,593
I mean, it was all perfectly simple.
386
00:32:20,272 --> 00:32:24,766
Well, suddenly spying and stealing
and jewelry and...
387
00:32:24,943 --> 00:32:26,559
I wasn't spying.
388
00:32:26,736 --> 00:32:28,318
What do you call it?
389
00:32:28,488 --> 00:32:31,355
Now what
I need is a time-delay fuse.
390
00:32:34,119 --> 00:32:37,032
A healthy ladle
of lard will do for starters.
391
00:32:38,582 --> 00:32:41,495
Covered with a single layer
of newspaper.
392
00:32:47,632 --> 00:32:50,465
Sprinkled with crystal
of oven cleaner.
393
00:32:54,681 --> 00:32:59,141
And all left to marinate
under a soft flow of natural gas.
394
00:32:59,978 --> 00:33:03,016
So I do want the ring back, and I also
want your accomplice, Mr. MacGyver.
395
00:33:03,190 --> 00:33:06,273
- He's not my accomplice.
- There's no use to lie, Penny.
396
00:33:06,443 --> 00:33:07,774
I know about him. You used me.
397
00:33:07,944 --> 00:33:10,060
The two of you
were working together as spies.
398
00:33:10,238 --> 00:33:11,774
I'm not a spy!
399
00:33:11,948 --> 00:33:14,815
We met for the first time at the airport.
I was just standing in line.
400
00:33:14,993 --> 00:33:17,906
If that is true, he has nothing to fear
from us. And neither do you.
401
00:33:18,079 --> 00:33:19,786
You can speak out freely.
Where is he?
402
00:33:19,998 --> 00:33:21,955
Right here.
403
00:33:27,005 --> 00:33:31,340
Mr. MacGyver, I commend you.
May I take this as a surrender?
404
00:33:33,845 --> 00:33:35,176
Not just yet.
405
00:33:35,388 --> 00:33:37,129
Look outside the window.
406
00:33:50,737 --> 00:33:52,819
- Give up?
- Sort of.
407
00:33:52,989 --> 00:33:54,980
The building is surrounded.
408
00:33:56,826 --> 00:34:00,160
Well, I certainly would hope so,
or you wouldn't be doing your job.
409
00:34:00,330 --> 00:34:04,494
Then you must also know that there
is no escape for you. It's over.
410
00:34:07,504 --> 00:34:11,793
The information that was passed
on to you, I take that now, please.
411
00:34:14,177 --> 00:34:16,043
No, I don't think so.
412
00:34:16,221 --> 00:34:18,838
I'm not a man who likes violence,
Mr. MacGyver.
413
00:34:19,140 --> 00:34:21,302
That's great. Neither do I.
414
00:34:22,143 --> 00:34:25,431
- Move away, Penny.
- What are you gonna do?
415
00:34:25,605 --> 00:34:29,189
Well, the clichรฉ thing to be done here
is for him to blow my kneecaps off.
416
00:34:29,359 --> 00:34:31,145
If necessary.
417
00:34:31,319 --> 00:34:33,435
Are you both crazy?
418
00:34:40,537 --> 00:34:43,905
Come on, Frolov, let her go.
She's told you the truth.
419
00:34:44,082 --> 00:34:48,622
And capturing me, an enemy of the
state, ought to be enough, right?
420
00:34:51,965 --> 00:34:53,876
What have you done?
421
00:34:55,218 --> 00:34:57,050
Burnt the roast!
422
00:34:59,055 --> 00:35:00,511
Sorry.
423
00:35:01,099 --> 00:35:04,217
Penny, grab a bathrobe.
We'll mingle with the tenants.
424
00:35:20,368 --> 00:35:23,656
A bathrobe.
I thought I said, a bathrobe.
425
00:35:23,830 --> 00:35:25,992
This is the nicest one I have.
426
00:35:26,166 --> 00:35:27,827
There's Stepan's car.
427
00:35:35,133 --> 00:35:39,798
- I'm gonna have to hot-wire it.
- Maybe not. It was on the dresser.
428
00:35:42,223 --> 00:35:43,930
Amazing!
429
00:35:56,363 --> 00:35:58,775
They will try to make
it to the Greek border.
430
00:35:58,948 --> 00:36:00,780
I have alerted our border stations.
431
00:36:00,950 --> 00:36:03,487
They have a full description
of both fugitives.
432
00:36:03,662 --> 00:36:05,994
- And your car, sir.
- Good.
433
00:36:06,164 --> 00:36:07,905
But not good enough.
434
00:36:08,500 --> 00:36:10,741
Now, with the gasoline they have,
435
00:36:10,919 --> 00:36:13,877
they should run out
somewhere in that area.
436
00:36:14,047 --> 00:36:19,167
Now, I want men stationed out of sight
at every gasoline station in that circle.
437
00:36:19,344 --> 00:36:23,429
Then I want our people to search
every farm tract from here to here,
438
00:36:23,598 --> 00:36:26,181
especially the turnoffs
to the main highway. Understood?
439
00:36:26,351 --> 00:36:29,389
Yes, sir. There is no way
they can get through now, sir.
440
00:36:29,562 --> 00:36:33,931
There is always a way. We just have
to make certain they won't find it.
441
00:36:38,863 --> 00:36:42,401
You know, it's so beautiful
up here. It's so peaceful.
442
00:36:43,159 --> 00:36:45,821
Yeah, just like in a storybook, right?
443
00:36:46,287 --> 00:36:49,370
You know, I really like you.
You understand me.
444
00:36:49,541 --> 00:36:51,282
We're on the same wavelength.
445
00:36:51,459 --> 00:36:53,245
Well, that worries me.
446
00:36:56,423 --> 00:36:59,882
It also worries me that
we're running on an empty gas tank.
447
00:37:00,051 --> 00:37:02,258
Well, why don't we
just get some more?
448
00:37:02,429 --> 00:37:06,218
Oh, sure, sure, we can just drive
right on into a gas station
449
00:37:06,391 --> 00:37:10,385
in the middle of the night
and ask them to fill up a KGB car.
450
00:37:11,771 --> 00:37:13,762
Hey, I know
where we might get some.
451
00:37:14,941 --> 00:37:16,557
I'm all ears.
452
00:37:18,862 --> 00:37:21,695
Car two, have you
reached the western sector yet?
453
00:37:21,906 --> 00:37:23,647
We are almost at the checkpoint, sir.
454
00:37:23,825 --> 00:37:26,692
Good. Make sure you have enough
men. I don't want them to slip through.
455
00:37:26,870 --> 00:37:29,362
I'm heading east.
I have an idea I want to check out.
456
00:37:36,755 --> 00:37:38,291
Penny.
457
00:37:39,299 --> 00:37:41,540
There's no gas can in there.
458
00:37:41,718 --> 00:37:44,585
Well, gee, that's where it was
the last time.
459
00:37:44,763 --> 00:37:46,629
Nice duds.
460
00:37:47,140 --> 00:37:48,926
It's all I could find.
461
00:37:53,480 --> 00:37:57,895
Miss Parker,
whose place is this anyway?
462
00:37:58,067 --> 00:38:01,059
Stepan's uncle. Stepan used
to bring me here on weekends.
463
00:38:01,279 --> 00:38:03,816
We'd ride motorcycles
in the hills and...
464
00:38:03,990 --> 00:38:07,403
Wait a minute! I remember now.
About the gas.
465
00:38:07,619 --> 00:38:10,702
The can was almost empty,
so Stepan took it down to get it...
466
00:38:12,415 --> 00:38:14,031
...refilled.
467
00:38:15,335 --> 00:38:19,499
- I'm sorry.
- No problem. No problem.
468
00:38:20,340 --> 00:38:24,709
Everyone forgets something
once in a while.
469
00:38:25,011 --> 00:38:27,628
You're sweet, but I...
470
00:38:29,516 --> 00:38:31,507
Wait a minute!
471
00:38:31,726 --> 00:38:34,844
There's that machine
that they use to plow with.
472
00:38:35,939 --> 00:38:38,522
- A tractor?
- Yeah!
473
00:38:38,691 --> 00:38:41,479
They keep it in the shed
on the other side of the hill.
474
00:38:41,653 --> 00:38:43,519
Don't tractors run on gas?
475
00:38:44,572 --> 00:38:46,154
They've been known to.
476
00:38:47,450 --> 00:38:49,942
Penny, Penny, Penny.
477
00:38:50,954 --> 00:38:54,367
Look, you're terrific.
I mean, you're really great.
478
00:38:55,291 --> 00:38:57,623
- But I'll go, all right?
- But, MacGyver--
479
00:38:57,794 --> 00:39:00,707
No, no, no, no, I insist.
It's my duty as--
480
00:39:01,130 --> 00:39:04,373
Oh, swell!
You're not gonna shoot us, are you?
481
00:39:04,551 --> 00:39:07,384
Shoot you? Why?
For stealing my car?
482
00:39:07,554 --> 00:39:10,091
Destroying my career?
Collaborating with a spy?
483
00:39:10,265 --> 00:39:14,054
- Stealing state secrets?
- Oh, come on, Stepan.
484
00:39:14,227 --> 00:39:17,310
You and I both know this has nothing
to do with state secrets.
485
00:39:17,480 --> 00:39:20,518
We will not discuss the nature
of the things missing.
486
00:39:20,692 --> 00:39:22,979
The main thing is, I've found you.
487
00:39:23,945 --> 00:39:26,152
Yeah, by the way,
how did you find us?
488
00:39:26,322 --> 00:39:29,360
I estimated how far the gas
in my car would take you.
489
00:39:29,534 --> 00:39:31,070
And this place was within range.
490
00:39:31,244 --> 00:39:33,702
I took a chance
that Penny would remember it.
491
00:39:34,330 --> 00:39:35,912
I did.
492
00:39:36,708 --> 00:39:39,166
Stepan, we had a nice time.
493
00:39:39,794 --> 00:39:43,628
And I don't think very much
of the way you're using it against me!
494
00:39:43,840 --> 00:39:47,458
For the first time in my life,
I'm thinking like a professional.
495
00:39:48,052 --> 00:39:52,171
By what? Defending corruption
in your government? Nice.
496
00:39:52,348 --> 00:39:54,089
I have no choice.
497
00:39:54,267 --> 00:39:56,304
I don't think that's quite true.
498
00:39:56,477 --> 00:39:59,094
It's a matter of conscience, Steve.
499
00:39:59,272 --> 00:40:03,482
- You do have one of those, don't you?
- I thought he did. Once.
500
00:40:05,236 --> 00:40:07,648
And here's the ring
you wanted so badly.
501
00:40:07,822 --> 00:40:12,157
And whatever you think, I'm not a spy.
I wouldn't even know how to do it.
502
00:40:12,327 --> 00:40:13,692
Penny!
503
00:40:15,997 --> 00:40:19,160
Believe me, all I ever wanted
was to keep you with me.
504
00:40:19,667 --> 00:40:21,749
Well, then why don't you
let her go, Steve.
505
00:40:21,920 --> 00:40:23,410
In fact, why don't you
let us both go.
506
00:40:23,588 --> 00:40:25,875
- Are you crazy?
- It's been rumored.
507
00:40:26,049 --> 00:40:28,541
I must ask you
to give me the microfilm.
508
00:40:29,344 --> 00:40:31,460
I would do as he asks.
509
00:40:49,447 --> 00:40:51,358
You have done well, Stepan.
510
00:40:54,035 --> 00:40:56,197
Much better than I had thought.
511
00:40:58,081 --> 00:40:59,446
Now finish the job.
512
00:40:59,624 --> 00:41:01,865
- Sir?
- Kill them.
513
00:41:02,627 --> 00:41:05,039
What? But why?
514
00:41:05,213 --> 00:41:08,046
Because I am compromised
as long as they live.
515
00:41:08,383 --> 00:41:12,502
You know, Stepan, I think
you're a part of that compromise.
516
00:41:13,054 --> 00:41:15,341
No good, Mr. MacGyver.
517
00:41:15,765 --> 00:41:18,598
Stepan has only to gain
by my favor and my position.
518
00:41:18,768 --> 00:41:20,475
He poses no threat to me.
519
00:41:20,687 --> 00:41:23,600
But Penny, she's done nothing.
I believe that now.
520
00:41:23,773 --> 00:41:26,891
It is not what she has
done. It is what she knows, Stepan.
521
00:41:27,860 --> 00:41:30,602
Success always has its price.
522
00:41:30,822 --> 00:41:32,654
I want no witnesses, uncle.
523
00:41:34,742 --> 00:41:37,074
- Where are your men?
- Good.
524
00:41:38,162 --> 00:41:41,154
Already beginning to think
like a bureaucrat.
525
00:41:42,542 --> 00:41:44,453
They're at the crossroads.
526
00:41:45,044 --> 00:41:47,832
They have orders to wait
there for ten minutes, then come.
527
00:41:48,006 --> 00:41:51,590
At which time, we will tell them it was
necessary to shoot these spies
528
00:41:51,801 --> 00:41:55,465
- who tried to escape.
- Smart. That's real smart.
529
00:41:55,638 --> 00:41:59,472
Yes, he is.
He's always been real smart.
530
00:42:03,521 --> 00:42:04,807
Stepan!
531
00:42:04,981 --> 00:42:06,722
Nice shot, Steve!
532
00:42:09,777 --> 00:42:11,768
Oh, Stepan, you're wonderful!
533
00:42:11,946 --> 00:42:13,857
Kids, I hate to break this up,
534
00:42:14,032 --> 00:42:16,524
but we do still have to get past
the general's men.
535
00:42:16,743 --> 00:42:18,029
Let's take the general's car.
536
00:42:19,746 --> 00:42:21,737
I grew up not far from here.
There is a small road
537
00:42:21,914 --> 00:42:24,747
that leads around the main highway.
They'll never see us.
538
00:42:25,585 --> 00:42:28,828
- You're really coming with us?
- I can even pay our way.
539
00:42:29,005 --> 00:42:31,713
I have Swiss bank account
number 1779.
540
00:42:31,883 --> 00:42:34,671
Let's hope
you live long enough to spend it.
541
00:43:02,955 --> 00:43:05,287
They escaped in my car.
Did you see that?
542
00:43:06,334 --> 00:43:09,372
They can only be heading
for the border. Quickly!
543
00:43:39,617 --> 00:43:41,449
We've got company.
544
00:43:45,706 --> 00:43:48,243
You think this thing
can outrun that command car?
545
00:43:48,459 --> 00:43:49,949
I don't think so.
546
00:43:50,753 --> 00:43:52,335
I was afraid of that.
547
00:43:58,302 --> 00:44:01,715
Penny, I want you
to take this wheel.
548
00:44:02,265 --> 00:44:05,803
Drop it in behind that truck up there.
You ready?
549
00:44:06,811 --> 00:44:09,178
It's like a real spy thing,
isn't it?
550
00:44:11,607 --> 00:44:14,349
- What are you gonna do?
- Just get as close to that truck
551
00:44:14,527 --> 00:44:17,360
- as you can.
- All right.
552
00:44:24,871 --> 00:44:26,828
Gosh, this is just like the movies.
553
00:44:28,082 --> 00:44:30,619
Now, the only way
I saw to keep us ahead of this game
554
00:44:30,793 --> 00:44:33,660
was to work up some kind of
highway hazard.
555
00:44:33,838 --> 00:44:35,875
That's where the hose comes in.
556
00:44:37,258 --> 00:44:40,376
You see, diesel exhaust
is loaded with hydrocarbons.
557
00:44:40,553 --> 00:44:42,260
Now, if you mix hydrocarbons
with water,
558
00:44:42,555 --> 00:44:46,014
you get what scientists
call immiscible liquid.
559
00:44:46,184 --> 00:44:50,269
Immiscible, that means water
and oil don't mix.
560
00:45:06,871 --> 00:45:08,236
Go faster!
561
00:45:12,251 --> 00:45:15,243
- All right, come on!
- We're coming, MacGyver.
562
00:45:15,713 --> 00:45:19,672
Now, this hydrocarbon
and water thing I've explained is a fact.
563
00:45:19,842 --> 00:45:21,674
But, in order to get it to work right,
564
00:45:21,844 --> 00:45:24,927
I needed enough diesel oil floating
on top of enough water.
565
00:45:25,097 --> 00:45:26,383
It's kind of tricky.
566
00:45:29,060 --> 00:45:32,303
Of course, one never knows
unless one tries.
567
00:45:44,909 --> 00:45:47,401
Just look at us, will you?
Aren't we something?
568
00:46:00,925 --> 00:46:04,543
- You did great.
- I can't believe I did it!
569
00:46:11,936 --> 00:46:15,645
Okay, under this
fence we should be in Greece.
570
00:46:23,823 --> 00:46:25,530
All right, let's go.
571
00:46:44,176 --> 00:46:45,507
Howdy!
572
00:46:46,429 --> 00:46:47,760
Do you wish to enter Greece?
573
00:46:49,557 --> 00:46:51,639
I was kind of hoping
we were already there.
574
00:46:52,184 --> 00:46:54,221
Passports, please.
575
00:46:54,687 --> 00:46:56,724
You know, somehow I knew
you were gonna ask that.
576
00:46:56,897 --> 00:46:59,980
Constantine! Is it you?
577
00:47:02,403 --> 00:47:03,768
Penny.
578
00:47:04,363 --> 00:47:07,196
- Penny Parker!
- Hi!
579
00:47:07,366 --> 00:47:09,027
Penny Parker.
580
00:47:10,995 --> 00:47:12,781
Every time she smiles.
581
00:47:16,459 --> 00:47:18,041
We should have known.
@@1
00:01:22,999 --> 00:01:25,209
One of the problems of flying a jet
2
00:01:25,376 --> 00:01:28,629
is that you don't have a lot of time
to admire the scenery.
3
00:01:28,797 --> 00:01:30,631
I just entered Pakistani airspace,
4
00:01:30,799 --> 00:01:33,550
and already the Afghan border
was coming up fast.
5
00:01:34,719 --> 00:01:38,931
One of our early satellites fell out
of orbit, and wouldn't you know it,
6
00:01:39,516 --> 00:01:42,392
it landed just inside Afghanistan.
7
00:01:43,394 --> 00:01:47,064
Now, the satellite has a small capsule
in it with a lot of classified data
8
00:01:47,232 --> 00:01:49,691
we didn't want the Russians
to get their hands on.
9
00:01:51,152 --> 00:01:52,778
And it's funny when you remember
10
00:01:52,946 --> 00:01:57,699
that we brought those early satellites
back to Earth with wings on them.
11
00:02:00,245 --> 00:02:02,287
He's crossed the border, sir.
12
00:02:02,455 --> 00:02:03,872
He's over Afghanistan.
13
00:02:04,040 --> 00:02:05,916
- So far...
- So good.
14
00:02:27,564 --> 00:02:29,773
I can be pretty sure of one thing:
15
00:02:29,941 --> 00:02:34,194
My arrival will be causing more
than just a little activity down below.
16
00:02:42,662 --> 00:02:44,746
Warning to unidentified aircraft.
17
00:02:44,914 --> 00:02:46,707
You are violating Afghani airspace.
18
00:02:46,875 --> 00:02:50,460
Identify yourself on frequency 116.
19
00:02:51,212 --> 00:02:53,255
Couple of more minutes
and he's there.
20
00:03:13,693 --> 00:03:15,402
- No!
- Ah, yes.
21
00:03:19,365 --> 00:03:20,824
No!
22
00:03:20,992 --> 00:03:23,577
Please don't do this to me! Please.
23
00:03:23,745 --> 00:03:26,455
Unidentified
aircraft, you have been warned.
24
00:03:26,623 --> 00:03:28,916
Punitive action
is being initiated now.
25
00:03:32,337 --> 00:03:35,380
Prepare to fire missiles.
Fire one.
26
00:03:44,015 --> 00:03:45,057
Fire three.
27
00:03:52,273 --> 00:03:55,692
- Missiles heading right for him.
- How long?
28
00:03:58,404 --> 00:04:01,865
I think the fact I didn't
reply annoyed him just a little.
29
00:04:02,033 --> 00:04:04,451
The sky was suddenly full
of unfriendly fire.
30
00:04:13,253 --> 00:04:15,545
I was thinking
it was about time to leave.
31
00:04:28,268 --> 00:04:30,519
They shot down another plane.
32
00:04:36,651 --> 00:04:38,735
He's out, sir.
33
00:04:40,613 --> 00:04:44,658
Well, scratch one obsolete jet.
34
00:04:46,077 --> 00:04:49,538
I can just hear
old Pete Thornton saying,
35
00:04:49,706 --> 00:04:54,167
"Why does he always have to wait
till the last possible second?"
36
00:04:54,335 --> 00:04:57,462
He always waits
until the last possible second.
37
00:04:57,630 --> 00:05:00,465
- He timed it perfectly, sir.
- He certainly did.
38
00:05:00,675 --> 00:05:03,510
- Nice job, fellas.
- He gave me a heart attack.
39
00:05:03,678 --> 00:05:05,304
Well, we were in a time lock
on this one.
40
00:05:05,471 --> 00:05:07,639
It was the only way
to get him to target fast.
41
00:05:07,807 --> 00:05:11,018
Now, if they just believe
that he went down with the plane,
42
00:05:11,185 --> 00:05:14,021
it should make things
a little easier for him.
43
00:05:24,866 --> 00:05:28,076
- Get my horse.
- You're not my father. I don't have to.
44
00:05:28,244 --> 00:05:30,287
- Do it yourself.
- No!
45
00:05:30,455 --> 00:05:33,540
Ahmed, go get the horse. Now!
46
00:05:35,626 --> 00:05:38,962
The Soviets will pay
for any part of that plane.
47
00:05:39,130 --> 00:05:41,298
If there is a pilot,
48
00:05:41,549 --> 00:05:44,217
they will pay even more.
49
00:06:06,824 --> 00:06:09,284
Mother, you're bleeding.
50
00:06:11,537 --> 00:06:13,705
No company waiting for me.
51
00:06:13,873 --> 00:06:15,832
That's a good beginning.
52
00:06:19,003 --> 00:06:21,838
Hiding the parachute was standard
operating procedure.
53
00:06:22,006 --> 00:06:24,299
But if the Russians know I'm here,
54
00:06:24,467 --> 00:06:27,386
it's not gonna make
much difference anyway.
55
00:06:48,074 --> 00:06:52,661
Dawn's coming, so the chance
of being discovered increases.
56
00:06:53,246 --> 00:06:56,832
On the other hand, I'm getting closer
to where the satellite hit.
57
00:07:03,172 --> 00:07:07,592
I found it, lieutenant.
Some of it is still burning.
58
00:07:10,972 --> 00:07:12,973
Don't touch anything.
59
00:07:13,141 --> 00:07:15,684
We will bring the experts
from Kabul.
60
00:07:23,109 --> 00:07:24,526
Lieutenant.
61
00:07:30,158 --> 00:07:32,576
There, on the cliff.
62
00:07:33,661 --> 00:07:36,830
There's no way off that
mesa except the way he went up.
63
00:07:36,998 --> 00:07:38,707
He's trapped. Ha, ha.
64
00:07:39,876 --> 00:07:41,501
Let's go.
He's on the mesa.
65
00:07:41,669 --> 00:07:43,712
A month's pay to the man
who brings him down.
66
00:07:50,428 --> 00:07:53,221
You heard the lieutenant. Let's go!
67
00:08:01,564 --> 00:08:03,023
There it is.
68
00:08:03,191 --> 00:08:05,358
Just about where they said
it would be.
69
00:08:08,112 --> 00:08:10,322
It's all too easy.
70
00:08:10,573 --> 00:08:15,285
Maybe for once, it is really gonna
work out the way it was planned.
71
00:08:18,122 --> 00:08:20,749
The data capsule is booby-trapped,
of course.
72
00:08:20,958 --> 00:08:24,753
But they told me I'd have plenty
of time to disarm the mechanism.
73
00:08:31,636 --> 00:08:34,179
Well, they told me
I'd have plenty of time.
74
00:08:41,646 --> 00:08:44,231
From the sound of things,
I'm about 20 seconds away
75
00:08:44,398 --> 00:08:46,316
from becoming
a part of the landscape.
76
00:08:57,995 --> 00:08:59,829
Okay.
77
00:09:16,055 --> 00:09:18,265
And there it is.
78
00:09:18,849 --> 00:09:21,142
Pete said it would be simple.
79
00:09:22,770 --> 00:09:24,020
Looks like he was right.
80
00:09:24,188 --> 00:09:26,565
Straight up the mountain!
81
00:09:28,568 --> 00:09:31,152
There's no way to get down
but through us.
82
00:09:44,875 --> 00:09:46,459
Oh, wonderful.
83
00:09:46,627 --> 00:09:48,420
What happened to simple?
84
00:09:50,131 --> 00:09:52,966
Make sure you clear the ridge.
85
00:10:25,625 --> 00:10:27,751
It's hard to believe this plastic
86
00:10:27,918 --> 00:10:29,586
had been in space for 15 years.
87
00:10:29,754 --> 00:10:32,505
I was kind of glad
it was partly intact.
88
00:10:57,031 --> 00:10:59,324
Lord, I hate heights.
89
00:11:20,179 --> 00:11:21,554
Agh!
90
00:11:37,238 --> 00:11:38,655
Quickly! Quickly!
91
00:12:24,493 --> 00:12:26,077
Ow!
92
00:12:36,672 --> 00:12:37,672
Uh!
93
00:13:03,574 --> 00:13:04,657
Ugh!
94
00:13:32,061 --> 00:13:34,229
- Get up! Get up or they'll kill you!
- Agh!
95
00:13:34,396 --> 00:13:37,357
- Please!
- I don't think I can.
96
00:14:05,845 --> 00:14:07,637
Whoa!
97
00:14:08,180 --> 00:14:11,850
It may be Allah's will that
you will die here, but I will help you.
98
00:14:12,017 --> 00:14:15,019
Quickly! Get on the horse.
99
00:14:16,730 --> 00:14:18,022
Ow!
100
00:14:18,190 --> 00:14:19,858
Hang on.
101
00:14:24,947 --> 00:14:27,740
We must leave the river
before they come.
102
00:14:50,306 --> 00:14:52,557
- My name is Ahmed.
- MacGyver.
103
00:14:52,725 --> 00:14:54,726
- Where are we going?
- To my house.
104
00:14:54,894 --> 00:14:56,895
- Are you an American?
- Yeah.
105
00:14:57,062 --> 00:14:58,938
I don't think your father's
gonna be too happy
106
00:14:59,106 --> 00:15:00,815
about you bringing
a stranger home.
107
00:15:00,983 --> 00:15:04,861
Don't worry. There's no one ever at
my house besides my mother and me.
108
00:15:05,029 --> 00:15:08,197
- Why are you helping me?
- Because they killed my father.
109
00:15:08,365 --> 00:15:10,033
- The Russians?
- No.
110
00:15:10,200 --> 00:15:13,077
A man named Khalil
and his band of traitors.
111
00:15:15,623 --> 00:15:20,168
No! No! I tried to shoot him,
but I was struck down.
112
00:15:30,262 --> 00:15:32,597
- Where is he?
- He got away.
113
00:15:32,806 --> 00:15:35,934
- But he was wounded.
- Wounded.
114
00:15:36,435 --> 00:15:39,687
- And you let him get away?
- He cannot have gone too far.
115
00:15:43,484 --> 00:15:45,735
No, don't! I beg you, don't!
116
00:16:01,251 --> 00:16:04,420
The pilot will bring a fat price,
my children.
117
00:16:04,588 --> 00:16:06,005
Bring him to me.
118
00:16:07,925 --> 00:16:10,551
I have unfinished business
to attend to.
119
00:16:10,719 --> 00:16:12,470
You know where to find me.
120
00:16:30,280 --> 00:16:32,281
This is my house.
121
00:16:36,787 --> 00:16:38,663
You are bleeding badly.
122
00:16:50,509 --> 00:16:52,927
God in heaven, who is this man?
123
00:16:55,097 --> 00:16:58,391
Khalil's men shot him,
and the Soviets are looking for him.
124
00:16:58,559 --> 00:17:01,436
- He's an American.
- Ahmed, we can't have him here.
125
00:17:01,603 --> 00:17:04,731
- It's too dangerous.
- But, Mother, they'll kill him.
126
00:17:04,898 --> 00:17:07,275
If Khalil finds him here,
he'll kill us.
127
00:17:07,443 --> 00:17:08,776
He could help.
128
00:17:08,944 --> 00:17:11,487
I've seen him fly in the air
like a spirit.
129
00:17:11,655 --> 00:17:13,114
And then wounded, as you see,
130
00:17:13,282 --> 00:17:16,576
he fought one of the militia
and knocked him into the river.
131
00:17:16,744 --> 00:17:19,078
I am sorry to bother you, ma'am.
132
00:17:20,539 --> 00:17:23,916
Please. Please, Mother.
133
00:17:27,004 --> 00:17:31,049
All right, he can stay just for tonight.
134
00:17:45,898 --> 00:17:48,566
Ahmed, go outside.
If Khalil comes, warn me.
135
00:17:48,734 --> 00:17:50,443
- But, Mother--
- Go!
136
00:18:15,385 --> 00:18:18,763
Sit up. We must stop the bleeding.
137
00:18:42,996 --> 00:18:45,581
- Where is your mother?
- It does not matter where she is.
138
00:18:45,749 --> 00:18:47,959
- She's finished with you.
- What?
139
00:18:48,127 --> 00:18:50,878
There is another to take your place.
You're an ugly toad,
140
00:18:51,046 --> 00:18:52,463
and the man with her
will kill you.
141
00:18:52,631 --> 00:18:54,465
- Woman!
- Khalil.
142
00:18:56,176 --> 00:18:59,220
- I'll go out to him.
- No, no, no, wait.
143
00:19:00,264 --> 00:19:02,098
Is that cylinder filled with butane?
144
00:19:02,266 --> 00:19:03,432
Yes.
145
00:19:03,600 --> 00:19:04,892
Let him come to us.
146
00:19:07,187 --> 00:19:09,105
You are the offspring
of a diseased goat.
147
00:19:09,857 --> 00:19:12,358
And my mother
is with another man.
148
00:19:15,154 --> 00:19:17,572
I will kill them both!
149
00:19:27,374 --> 00:19:29,375
Shoot him. Shoot him!
150
00:19:29,543 --> 00:19:31,294
He killed my father.
151
00:19:32,337 --> 00:19:33,921
He shot himself.
152
00:19:35,174 --> 00:19:36,883
He's dead.
153
00:20:02,910 --> 00:20:05,036
The Afghan militiamen
report the American
154
00:20:05,204 --> 00:20:06,412
was wounded twice.
155
00:20:06,580 --> 00:20:08,414
In the shoulder and in the hand.
156
00:20:08,624 --> 00:20:11,125
- Then where is he?
- Hiding. Bleeding to death.
157
00:20:11,293 --> 00:20:14,212
We'll find him.
Why is this so important?
158
00:20:14,379 --> 00:20:16,255
Because of that spy satellite.
159
00:20:16,423 --> 00:20:19,091
I have a technical expert
coming down from Kabul.
160
00:20:19,259 --> 00:20:21,427
But we still have to know
why the American is here.
161
00:20:21,595 --> 00:20:24,847
- To contact the resistance.
- You mean the bandits.
162
00:20:25,015 --> 00:20:27,558
Bandits, of course.
I keep forgetting.
163
00:20:27,726 --> 00:20:31,646
In any case, I want every available
man out on patrol tomorrow,
164
00:20:31,813 --> 00:20:34,732
- including the militia.
- We're short of personnel, sir.
165
00:20:34,900 --> 00:20:36,567
Well, then use Sergeant Borisov.
166
00:20:36,735 --> 00:20:39,570
His tank will not be operational
for a few days anyway.
167
00:20:39,738 --> 00:20:42,240
And what about Khalil? Where is he?
You can use him.
168
00:20:42,449 --> 00:20:46,160
I don't know, sir. I'll send him to you
as soon as he comes in.
169
00:21:05,347 --> 00:21:07,556
It is done, and I'm glad.
170
00:21:07,724 --> 00:21:10,226
He was a pretty big guy.
How'd you do that?
171
00:21:10,394 --> 00:21:14,021
We dragged him to his grave
like a dead dog, behind his horse.
172
00:21:15,107 --> 00:21:16,941
This is Khalil's whip.
173
00:21:18,694 --> 00:21:20,569
When you are well,
you will beat me with it.
174
00:21:20,737 --> 00:21:22,238
Beat you? Why?
175
00:21:25,409 --> 00:21:26,909
I lied to you.
176
00:21:27,077 --> 00:21:31,205
I told you there was never anyone at
my house besides my mother and me.
177
00:21:31,373 --> 00:21:34,750
I promised my mother
I would rid her of this terrible man.
178
00:21:34,918 --> 00:21:37,211
But I wasn't strong enough,
179
00:21:37,379 --> 00:21:38,796
so...
180
00:21:39,756 --> 00:21:42,133
So you used me.
181
00:21:43,051 --> 00:21:45,428
When I saw the way you could fight
at the river,
182
00:21:45,595 --> 00:21:47,430
I knew you could defeat Khalil.
183
00:21:47,597 --> 00:21:50,933
- Is your mother aware of all this?
- She's a woman.
184
00:21:51,101 --> 00:21:53,060
She doesn't know
about men's business.
185
00:21:53,979 --> 00:21:55,396
So where is she now?
186
00:21:56,106 --> 00:21:57,440
Milking the goat.
187
00:21:57,607 --> 00:22:00,776
- Isn't that your job?
- It's not a man's work.
188
00:22:03,405 --> 00:22:05,323
The goat doesn't like me.
189
00:22:05,490 --> 00:22:06,699
She won't give me milk.
190
00:22:08,410 --> 00:22:10,202
I saw you fly like a bird.
191
00:22:10,370 --> 00:22:12,830
But how did you make
part of our stove fly?
192
00:22:12,998 --> 00:22:15,541
Well, now,
that's a professional secret.
193
00:22:15,709 --> 00:22:17,418
Can you make other things fly?
194
00:22:17,586 --> 00:22:19,128
Can you teach me how to fly?
195
00:22:19,296 --> 00:22:24,759
Ahmed, leave MacGyver alone.
He needs rest, not questions.
196
00:22:24,926 --> 00:22:27,970
- But you saw what he did.
- I saw.
197
00:22:28,430 --> 00:22:30,139
How is it?
198
00:22:30,515 --> 00:22:33,601
Oh, you know, I think I'm gonna live,
thanks to you.
199
00:22:33,769 --> 00:22:36,354
And, of course,
to the man of the house.
200
00:22:37,773 --> 00:22:39,940
Ahmed, go set the horse free.
201
00:22:40,108 --> 00:22:43,778
But he's a beautiful horse,
and he has a bridle made of real silver.
202
00:22:43,945 --> 00:22:47,573
- Worth much money.
- He's Khalil's. He must not be found.
203
00:22:47,741 --> 00:22:50,826
Get rid of him quickly. Go!
204
00:22:53,080 --> 00:22:54,205
Hey,
205
00:22:55,749 --> 00:22:56,957
don't forget your whip.
206
00:23:13,058 --> 00:23:17,061
So how long before Khalil's people
come looking for me?
207
00:23:18,397 --> 00:23:21,982
- I don't know.
- I think you do.
208
00:23:22,150 --> 00:23:25,236
I'd better start getting out
of here before something happens.
209
00:23:26,947 --> 00:23:28,239
You can't.
210
00:23:28,990 --> 00:23:31,075
There's no need.
If they come, we'll hide you.
211
00:23:31,660 --> 00:23:33,577
You can barely walk.
212
00:23:35,831 --> 00:23:37,164
You must stay.
213
00:23:37,791 --> 00:23:39,333
You must heal.
214
00:23:42,462 --> 00:23:45,381
- I think you're right.
- Does it hurt?
215
00:23:47,050 --> 00:23:48,342
Yeah.
216
00:23:49,177 --> 00:23:50,803
The arm?
217
00:23:50,971 --> 00:23:53,097
Just the shoulder.
218
00:23:54,057 --> 00:23:55,516
Let me look at it.
219
00:23:58,437 --> 00:24:00,020
It has been infected.
220
00:24:00,188 --> 00:24:01,814
It has to be cauterized.
221
00:24:01,982 --> 00:24:03,232
Ouch.
222
00:24:17,330 --> 00:24:21,125
You are so beautiful.
I wish I could keep you.
223
00:24:21,293 --> 00:24:23,586
My mother doesn't understand.
224
00:24:23,753 --> 00:24:26,297
This silver bridle, I'll keep it.
225
00:24:26,465 --> 00:24:28,507
It'll come in handy.
226
00:24:58,788 --> 00:24:59,830
Bite.
227
00:24:59,998 --> 00:25:03,125
How is it you know so much
about treating bullet wounds?
228
00:25:04,085 --> 00:25:07,922
Since the Russians came,
all Afghans know about bullet wounds.
229
00:25:08,089 --> 00:25:09,548
Bite.
230
00:25:23,980 --> 00:25:25,189
Ugh!
231
00:25:28,527 --> 00:25:29,652
Ugh!
232
00:25:32,948 --> 00:25:34,281
Uh...
233
00:26:23,623 --> 00:26:26,083
Mother, is he dead?
234
00:26:29,254 --> 00:26:33,132
It's all right, Ahmed.
He's only sleeping.
235
00:26:35,343 --> 00:26:38,929
We have his trust,
and he's healing now.
236
00:26:39,097 --> 00:26:41,140
Will he stay?
237
00:26:41,558 --> 00:26:45,185
I don't think so.
There is nothing for him here.
238
00:26:45,353 --> 00:26:49,440
But there's the mountains
and the barn and the house.
239
00:26:49,608 --> 00:26:52,443
I'll even show him my secret place.
240
00:26:52,611 --> 00:26:55,070
There's so much to do.
241
00:27:03,747 --> 00:27:05,414
He'll stay.
242
00:27:05,624 --> 00:27:06,999
I know he will.
243
00:27:07,167 --> 00:27:09,168
We need him.
244
00:27:19,929 --> 00:27:22,556
- Mother, when will he wake up?
- Soon.
245
00:27:22,724 --> 00:27:26,185
He slept all night again, and this
morning there was no infection.
246
00:27:26,353 --> 00:27:30,356
At first you said he couldn't stay,
but yesterday you said--
247
00:27:30,523 --> 00:27:32,775
- Good morning.
- Morning.
248
00:27:32,942 --> 00:27:35,277
What are you doing out of bed?
249
00:27:35,487 --> 00:27:37,946
Well, to tell you the truth,
I was starting to feel a little--
250
00:27:38,114 --> 00:27:39,907
- Hungry?
- Hungry.
251
00:27:40,075 --> 00:27:42,951
That's a very
good sign. I'll get you some food.
252
00:27:43,119 --> 00:27:45,579
Ahmed, get me some water.
253
00:27:45,747 --> 00:27:47,039
Excuse me.
254
00:27:47,207 --> 00:27:49,083
Just one thing.
255
00:27:51,586 --> 00:27:54,171
I put them on you
while you were sleeping.
256
00:27:54,339 --> 00:27:56,632
They belonged to my husband.
257
00:28:01,554 --> 00:28:03,764
Oh, this horse of Khalil's.
258
00:28:03,932 --> 00:28:06,225
Just as mean
and treacherous as he is.
259
00:28:06,393 --> 00:28:08,811
Where is his silver bridle?
260
00:28:10,605 --> 00:28:14,733
Lieutenant, this is Khalil's horse,
but Khalil is nowhere to be found.
261
00:28:14,901 --> 00:28:16,360
Perhaps an ambush?
262
00:28:18,405 --> 00:28:22,241
The stupid pump
is broken, and so is my back.
263
00:28:23,034 --> 00:28:25,536
Well, how long
has it been since it's worked?
264
00:28:25,704 --> 00:28:29,665
Years. It makes sounds, but no water.
265
00:28:29,833 --> 00:28:32,292
I told you it doesn't work.
266
00:28:33,128 --> 00:28:35,671
It's not creating a vacuum,
that's why.
267
00:28:35,839 --> 00:28:38,590
Machines never work
very long, and I cannot fix them.
268
00:28:38,758 --> 00:28:41,719
You gotta have patience.
Like you should with the goat.
269
00:28:41,886 --> 00:28:43,721
Backtrack the horse.
You follow me.
270
00:28:43,888 --> 00:28:45,264
Yes, sir.
271
00:28:50,019 --> 00:28:51,186
You see,
272
00:28:51,354 --> 00:28:54,982
wrapping the plunger with
this material will make it airtight.
273
00:28:58,486 --> 00:29:01,196
Gotta make sure
there are no wrinkles in this.
274
00:29:01,364 --> 00:29:04,032
The packing has gotta be smooth.
275
00:29:04,617 --> 00:29:06,118
All right.
276
00:29:06,286 --> 00:29:08,412
Let me see
the end of the pump now.
277
00:29:14,461 --> 00:29:16,462
That fits. Let's try it.
278
00:29:18,506 --> 00:29:20,048
You got it?
279
00:29:23,511 --> 00:29:26,221
All right, hold it down real tight.
280
00:29:26,389 --> 00:29:29,808
I'm gonna test it before
we screw down that baseplate.
281
00:29:38,902 --> 00:29:40,277
It works!
282
00:29:41,321 --> 00:29:43,739
You see?
MacGyver can do miracles.
283
00:29:43,907 --> 00:29:48,076
If you stay, you can fix the house
and the barn roof and teach me to fly.
284
00:29:48,244 --> 00:29:49,745
Oh, you bet. Any time.
285
00:29:49,954 --> 00:29:51,872
No problem.
286
00:30:02,300 --> 00:30:04,760
This dispatch
is from Captain Oseranski.
287
00:30:04,969 --> 00:30:09,306
He's very unhappy to have not found
hide nor hair of this American.
288
00:30:09,474 --> 00:30:11,099
Or of Khalil either.
289
00:30:11,309 --> 00:30:14,102
- What do you suggest I tell him?
- I'm sorry, sir.
290
00:30:14,270 --> 00:30:15,896
We have searched the caves,
the wadis
291
00:30:16,105 --> 00:30:18,857
and all but a handful of homesteads.
We have found nothing,
292
00:30:19,025 --> 00:30:21,443
- except for a few concealed weapons.
- And Khalil?
293
00:30:21,611 --> 00:30:23,862
We lost
the horse's trail on rocky ground.
294
00:30:24,405 --> 00:30:27,950
Khalil is dead or drunk.
Who knows which.
295
00:30:33,540 --> 00:30:36,208
You expect me to make this report
to Captain Oseranski?
296
00:30:36,376 --> 00:30:38,585
There are only
a handful of farmhouses left.
297
00:30:38,753 --> 00:30:40,712
I'm sure we will find him
in one of them.
298
00:30:40,880 --> 00:30:42,172
I hope you're right.
299
00:30:42,340 --> 00:30:45,801
I have been in this godforsaken
wilderness for two years. I hate it.
300
00:30:45,969 --> 00:30:49,221
But I suspect it might be considerably
better than a stockade.
301
00:30:49,389 --> 00:30:52,516
- You take my meaning, sergeant?
- Yes, sir.
302
00:31:38,021 --> 00:31:39,688
I'm sorry,
I didn't mean to wake you.
303
00:31:41,149 --> 00:31:42,441
It's not important.
304
00:31:43,067 --> 00:31:45,736
- You leaving tomorrow?
- Yeah.
305
00:31:48,698 --> 00:31:51,992
The longer I stay, the more dangerous
it is for you and Ahmed.
306
00:31:54,537 --> 00:31:57,247
It meant a great deal to Ahmed
to have you here.
307
00:32:03,880 --> 00:32:05,130
You're crying.
308
00:32:17,185 --> 00:32:22,147
It's very difficult to say goodbye
to someone who means so much.
309
00:32:57,392 --> 00:33:00,894
- So where's Ahmed this morning?
- I sent him out to look around.
310
00:33:01,104 --> 00:33:03,772
I'm sure they're still looking for you.
311
00:33:05,900 --> 00:33:09,444
- You're staring at me.
- I just want to remember.
312
00:33:09,612 --> 00:33:11,822
- Do you mind?
- Not at all.
313
00:33:16,244 --> 00:33:18,328
Mother! MacGyver!
314
00:33:23,543 --> 00:33:25,502
Soviets! Soviets! They're coming!
315
00:33:25,670 --> 00:33:28,380
Get inside. MacGyver, this way.
316
00:33:32,593 --> 00:33:35,721
All right, I'll take it
from here. You get inside.
317
00:33:43,438 --> 00:33:46,064
Get to the table. Eat!
318
00:34:44,373 --> 00:34:45,415
Eat.
319
00:34:49,712 --> 00:34:51,254
What do you want?
320
00:34:51,422 --> 00:34:53,298
In the house, woman.
321
00:34:58,346 --> 00:34:59,888
My son, Ahmed.
322
00:35:20,993 --> 00:35:22,744
Smells good.
323
00:35:23,329 --> 00:35:26,998
You're Khalil's woman, the one who
was married to the resistance leader?
324
00:35:28,042 --> 00:35:30,502
The one who Khalil shot.
325
00:35:30,753 --> 00:35:32,295
In the back.
326
00:35:32,463 --> 00:35:35,507
Why not? He kills everything that
keeps him from getting what he wants.
327
00:35:35,675 --> 00:35:37,259
When did you see him last?
328
00:35:37,468 --> 00:35:40,971
Yesterday. Day before.
Who remembers?
329
00:35:41,264 --> 00:35:43,265
I'll get you some more.
330
00:36:15,381 --> 00:36:17,424
What is this? What is this?
331
00:36:17,592 --> 00:36:19,968
Where is Khalil?
332
00:36:28,269 --> 00:36:31,104
Answer me, woman!
Where is Khalil?
333
00:37:19,320 --> 00:37:22,989
Kill him. Kill him, MacGyver.
He's the enemy.
334
00:37:27,286 --> 00:37:30,205
Get out of here. Go on. Run!
335
00:37:31,874 --> 00:37:33,333
Go on.
336
00:37:39,257 --> 00:37:42,342
- Why?
- Because I didn't have to.
337
00:37:42,510 --> 00:37:44,970
That should be reason enough
for anybody.
338
00:37:45,554 --> 00:37:48,098
You know, the Red Army's
gonna be here in no time.
339
00:37:48,266 --> 00:37:49,557
All we can do is go.
340
00:37:50,309 --> 00:37:51,685
Yes.
341
00:37:52,395 --> 00:37:54,104
I'm sorry.
342
00:37:54,897 --> 00:37:58,149
We have no life here.
There's only killing.
343
00:37:58,859 --> 00:38:00,485
We are ready to go.
344
00:38:01,737 --> 00:38:03,989
- Where?
- Well, we got transportation,
345
00:38:04,156 --> 00:38:07,534
a little bit of a head start,
and the Pakistani border's real close.
346
00:38:07,702 --> 00:38:09,369
Why don't you get what you can.
347
00:38:09,787 --> 00:38:11,830
Help your mother, go on.
348
00:38:35,896 --> 00:38:36,938
Ugh!
349
00:38:39,817 --> 00:38:41,234
- What's this?
- Wait!
350
00:38:41,402 --> 00:38:44,988
Stop! Wait! Wait!
351
00:38:47,283 --> 00:38:48,700
- What happened?
- The American.
352
00:38:48,868 --> 00:38:50,702
Shut up. Get in.
353
00:38:56,000 --> 00:38:57,542
Quickly!
354
00:39:11,432 --> 00:39:13,641
The quickest way
is through that pass.
355
00:39:13,809 --> 00:39:15,393
Are you sure?
356
00:39:15,561 --> 00:39:17,604
These hills are my home.
357
00:39:17,772 --> 00:39:19,731
Well, that's good enough for me.
358
00:39:35,206 --> 00:39:39,125
If it was not for my desperate need
of noncommissioned officers,
359
00:39:39,293 --> 00:39:41,378
I would have you shot.
360
00:39:42,004 --> 00:39:46,383
One man.
One single, wounded man,
361
00:39:46,550 --> 00:39:49,427
and you lose your vehicle,
your weapons
362
00:39:49,595 --> 00:39:51,429
and the man!
363
00:39:51,597 --> 00:39:54,057
- You are going back out on patrol.
- Yes, sir.
364
00:39:54,225 --> 00:39:56,684
Take the tank.
And if you find the American,
365
00:39:56,852 --> 00:39:59,896
you'll only lose your rank
and six months' pay.
366
00:40:00,106 --> 00:40:02,607
- But, sir--
- If you do not find him,
367
00:40:02,775 --> 00:40:05,819
I will have you court-martialed
for dereliction of duty.
368
00:40:05,986 --> 00:40:07,612
Now, go!
369
00:40:18,791 --> 00:40:21,793
The border
is just beyond this rise.
370
00:40:26,340 --> 00:40:29,050
There they are, on the ridge.
They're heading for the border.
371
00:40:29,218 --> 00:40:30,427
Quickly, drive!
372
00:40:36,016 --> 00:40:37,976
This looks like a good place.
373
00:40:38,144 --> 00:40:41,354
Stop here.
It'll be a good field of fire.
374
00:40:41,564 --> 00:40:43,064
Stop!
375
00:40:44,024 --> 00:40:45,859
Get the bazooka.
376
00:41:04,545 --> 00:41:07,088
Again. Another round.
377
00:41:12,052 --> 00:41:13,845
What can we do?
378
00:41:14,054 --> 00:41:15,346
Just hang on.
379
00:41:17,933 --> 00:41:19,017
Move right.
380
00:41:32,364 --> 00:41:34,282
- Is everybody okay?
- I'm okay.
381
00:41:34,450 --> 00:41:36,576
- Yes, fine.
- It's dead.
382
00:41:36,744 --> 00:41:40,038
- And so are we.
- Maybe not.
383
00:41:41,457 --> 00:41:44,125
It is impossible to fight them.
384
00:41:44,293 --> 00:41:46,252
We could if we had
some heavy artillery.
385
00:41:46,420 --> 00:41:49,214
And this is jeep will position them
just right.
386
00:41:55,638 --> 00:41:59,224
- That's water.
- Yeah, help me carry it. Come on.
387
00:42:08,400 --> 00:42:11,569
- What are you doing, MacGyver?
- Making that artillery, I hope.
388
00:42:11,737 --> 00:42:13,363
Ahmed, get that water up here.
389
00:42:14,740 --> 00:42:17,825
- What are you gonna use it for?
- I've got an idea.
390
00:42:24,041 --> 00:42:25,917
Pour it in here.
391
00:42:29,838 --> 00:42:32,340
- I don't understand.
- Well, it was freezing last night.
392
00:42:32,508 --> 00:42:34,509
These rocks are already cold.
393
00:42:34,677 --> 00:42:36,719
The fire extinguisher
uses carbon dioxide,
394
00:42:36,887 --> 00:42:40,098
which produces a much,
much greater cold. Stand back.
395
00:42:40,266 --> 00:42:43,393
- I still don't understand.
- Water's funny stuff.
396
00:42:43,561 --> 00:42:45,979
When it gets cold enough,
it expands.
397
00:42:46,146 --> 00:42:49,482
And there's only so much room
between these rocks.
398
00:43:01,245 --> 00:43:03,371
A little more water
and a little more ice,
399
00:43:03,539 --> 00:43:05,790
and then we'll help it
along some.
400
00:43:10,212 --> 00:43:13,172
- It froze!
- Yeah. The water's expanding.
401
00:43:17,720 --> 00:43:19,554
All right, get back down there.
402
00:43:41,452 --> 00:43:44,662
Their jeep, it is disabled.
403
00:43:46,832 --> 00:43:49,292
They could not be far away.
404
00:44:19,823 --> 00:44:21,741
Down through there
and two kilometers.
405
00:44:21,909 --> 00:44:24,243
Easy walk to the border.
406
00:44:24,828 --> 00:44:26,287
Piece of cake.
407
00:44:27,289 --> 00:44:29,082
Come on, Ahmed.
408
00:44:46,016 --> 00:44:48,184
That's the soldier you let go.
409
00:44:50,562 --> 00:44:53,064
- MacGyver!
- Easy, now.
410
00:44:53,232 --> 00:44:55,566
As long as we're alive,
there's still a chance.
411
00:44:55,734 --> 00:44:58,027
American! If I had seen you,
412
00:44:58,195 --> 00:45:03,324
I might tell you, the border
is two kilometers due east.
413
00:45:04,702 --> 00:45:06,619
But next time, American,
414
00:45:07,204 --> 00:45:08,579
next time...
415
00:45:09,456 --> 00:45:11,749
...I drop roof on your head.
416
00:45:24,555 --> 00:45:26,764
If you had shot him like I asked,
417
00:45:26,974 --> 00:45:29,559
there would be another one
to take his place,
418
00:45:29,727 --> 00:45:32,437
and he would have killed us
for sure.
419
00:45:32,604 --> 00:45:34,355
Something to think about, isn't it?
420
00:45:38,569 --> 00:45:41,195
Still two kilometers left.
421
00:45:41,363 --> 00:45:43,489
Plenty of time for two men
to say goodbye.
@@1
00:01:25,335 --> 00:01:26,960
Okay, hold it right there.
2
00:01:32,258 --> 00:01:35,219
- Check out the merchandise.
- All right.
3
00:01:37,138 --> 00:01:39,807
Let's see if we got
what we paid for, huh?
4
00:01:44,646 --> 00:01:47,356
- Looks like a missile to me.
- All right.
5
00:02:12,715 --> 00:02:14,633
Overhead. Watch it!
6
00:02:18,513 --> 00:02:19,721
Inside!
7
00:03:07,812 --> 00:03:09,605
That's great. Okay, I'll take it.
8
00:03:53,733 --> 00:03:56,276
- Excuse me.
- Yeah, what's happening?
9
00:04:00,823 --> 00:04:02,407
Sure.
10
00:04:09,707 --> 00:04:11,625
- Yeah!
- Yeah!
11
00:04:11,793 --> 00:04:13,252
Yeah.
12
00:04:19,425 --> 00:04:21,301
That was great, man. Whoa!
13
00:04:23,346 --> 00:04:25,305
This drink is from
that man right there.
14
00:04:34,440 --> 00:04:36,275
My favorite drink.
15
00:04:36,442 --> 00:04:37,776
You remembered, Mac.
16
00:04:38,528 --> 00:04:41,196
Who's he with now?
17
00:04:43,533 --> 00:04:44,866
Get the car.
18
00:04:45,034 --> 00:04:48,495
Tell Hank we may have
another one to deal with.
19
00:04:48,705 --> 00:04:50,789
Mac, the answer is no.
20
00:04:51,040 --> 00:04:54,126
- You don't even know what I want yet.
- Sure I do.
21
00:04:54,335 --> 00:04:56,211
You want the answer to the glitch
I discovered
22
00:04:56,379 --> 00:04:58,463
in the Army's Snake-Eye missile's
guidance system.
23
00:04:58,673 --> 00:05:02,259
- How to fix it. Correct?
- That's part of it.
24
00:05:03,428 --> 00:05:06,763
And they sent you to me because they
figure you have some pull with me.
25
00:05:07,515 --> 00:05:09,474
Don't I?
26
00:05:10,435 --> 00:05:12,144
Yeah, you do.
27
00:05:13,021 --> 00:05:14,354
Professor,
28
00:05:14,522 --> 00:05:17,482
they said you had one of your students
work on the problem with you.
29
00:05:18,526 --> 00:05:20,652
Just like we did
when you were in my classes.
30
00:05:20,862 --> 00:05:25,324
I don't remember ever breaking into
the Defense Department's computer.
31
00:05:25,491 --> 00:05:28,410
Now, that was innocent
eagerness, Mac.
32
00:05:28,578 --> 00:05:31,538
Kate saw the problem,
went for the solution.
33
00:05:31,706 --> 00:05:36,501
Now, you do remember having that
passion to find solutions, don't you?
34
00:05:36,669 --> 00:05:38,253
Yes, sir, I guess I do.
35
00:05:38,880 --> 00:05:42,341
She is a bona fide genius, Mac.
36
00:05:43,092 --> 00:05:44,843
But she's also still just a kid.
37
00:05:45,011 --> 00:05:47,095
My people just wanna
talk to her, professor.
38
00:05:47,305 --> 00:05:49,681
Now, I will not give them anything
39
00:05:49,849 --> 00:05:52,809
until I get their word of honor
they'll leave her alone.
40
00:05:53,353 --> 00:05:56,188
See, that's what I remember
about you, professor.
41
00:05:56,356 --> 00:05:57,939
The student always came first.
42
00:05:58,566 --> 00:06:00,317
Well...
43
00:06:00,818 --> 00:06:04,071
...good ones like Kate,
they are rare.
44
00:06:04,280 --> 00:06:07,366
Then there's MacGyvers,
who have to have their brains rattled
45
00:06:07,533 --> 00:06:10,410
- just to make sure they're still in tune.
- Yes, sir.
46
00:06:10,578 --> 00:06:11,912
Well, the best brain rattler
47
00:06:12,080 --> 00:06:14,915
was always listening to you
howl away on a saxophone.
48
00:06:17,043 --> 00:06:20,420
Merely an indulgence
just to regenerate the mind.
49
00:06:20,630 --> 00:06:22,756
- Uh-huh.
- Go ahead, arrange it.
50
00:06:22,924 --> 00:06:24,383
Arrange a meeting.
51
00:06:24,592 --> 00:06:28,804
When I get assurances from everyone
that there will not be any nastiness,
52
00:06:28,971 --> 00:06:32,599
then we'll talk about turning over
the answers to the guidance system.
53
00:06:39,982 --> 00:06:43,360
- There you are.
- Oh, thank you.
54
00:06:53,704 --> 00:06:56,748
- Hey, hey, hey!
- Get him in the car.
55
00:06:56,916 --> 00:06:57,958
What are you doing?
56
00:06:58,126 --> 00:07:00,168
Grab the old goat. Hurry up. Move.
57
00:07:00,336 --> 00:07:02,087
Hey!
58
00:07:06,968 --> 00:07:09,219
Give me that.
59
00:07:17,186 --> 00:07:20,272
- Get in the car. Let's hit it.
- Yeah, right.
60
00:07:25,027 --> 00:07:26,611
Professor.
61
00:07:27,989 --> 00:07:31,241
You think they didn't like my music?
62
00:07:31,409 --> 00:07:35,245
- I'll get an ambulance.
- No, no, don't bother. No.
63
00:07:35,413 --> 00:07:40,000
'Tis not so deep as a well,
nor so wide as a church door,
64
00:07:40,168 --> 00:07:43,003
- but 'tis enough, 'twill serve.
- Yes, sir.
65
00:07:43,171 --> 00:07:46,089
You have one of the finest minds
I have ever encountered.
66
00:07:46,257 --> 00:07:49,468
Young man, I expect you to--
67
00:08:25,129 --> 00:08:28,131
He was
the toughest professor I ever had.
68
00:08:28,341 --> 00:08:30,675
And everybody loved him.
69
00:08:30,843 --> 00:08:33,720
Sorry, Mac, I know how much
he meant to you.
70
00:08:33,888 --> 00:08:36,890
Listen, are you sure that
they just meant to grab him?
71
00:08:37,058 --> 00:08:40,936
- That gunshot was an accident?
- Yeah, I'm positive.
72
00:08:41,771 --> 00:08:45,106
Pete, how important was
that system he was working on?
73
00:08:45,274 --> 00:08:47,943
It was meant as an upgrade
for the old Snake-Eye missile.
74
00:08:48,110 --> 00:08:51,655
Extended range, variable use,
pinpoint accuracy.
75
00:08:51,864 --> 00:08:55,700
Well, now, the Snake-Eye
is a surface-to-air heatseeker.
76
00:08:55,868 --> 00:08:58,036
Are you telling me this system
makes it programmable?
77
00:08:58,454 --> 00:08:59,704
Surface to any target?
78
00:08:59,872 --> 00:09:02,624
With that new guidance system,
you tell it to take out a building,
79
00:09:02,792 --> 00:09:05,794
it'll ask you which floor
and what room.
80
00:09:05,962 --> 00:09:09,047
Oh, my God. Why?
81
00:09:09,674 --> 00:09:12,634
- Many of these things in surplus?
- Too many.
82
00:09:12,802 --> 00:09:15,804
It's a real commodity among
the Third World nations.
83
00:09:15,972 --> 00:09:17,389
The people in the arms
black market
84
00:09:17,557 --> 00:09:19,766
are ripping each other off
for their stockpiles.
85
00:09:19,934 --> 00:09:22,644
There have been some rumors
of underworld hijackings.
86
00:09:22,812 --> 00:09:24,813
Well, that actually
kind of makes sense.
87
00:09:24,981 --> 00:09:28,400
With the professor's new system,
the value would triple.
88
00:09:28,568 --> 00:09:30,026
- Yeah.
- Gives you some idea
89
00:09:30,194 --> 00:09:32,529
- of why they tried to snatch him up.
- Exactly.
90
00:09:32,697 --> 00:09:34,322
And now, with Willis dead...
91
00:09:34,532 --> 00:09:37,867
They could go after the student.
Yeah.
92
00:09:38,035 --> 00:09:40,203
- Where are you going?
- I'm gonna find her.
93
00:09:40,371 --> 00:09:43,206
- That kid could be in a lot of trouble.
- She already is.
94
00:09:43,374 --> 00:09:45,709
Defense Intelligence
wants to put their hands on her
95
00:09:45,876 --> 00:09:47,919
- for breaking into their computer.
- Oh, terrific.
96
00:09:48,129 --> 00:09:50,380
And we all know what
wonderful people they are.
97
00:09:50,590 --> 00:09:52,173
Mac, now, you're not cooking around
98
00:09:52,341 --> 00:09:54,968
with some idea about
getting in their way, are you?
99
00:09:55,177 --> 00:09:57,220
Pete, I owe it to Professor Willis.
100
00:09:57,388 --> 00:10:00,223
He wanted this girl protected,
and I'm gonna do it.
101
00:10:00,433 --> 00:10:01,808
- Now, wait a--
- So best of luck.
102
00:10:01,976 --> 00:10:05,270
I'm a phone call away if you need me.
I know all that, Pete. Thanks.
103
00:10:05,438 --> 00:10:07,564
Stay out of trouble.
Keep expenses down.
104
00:10:07,732 --> 00:10:09,858
Come back alive.
105
00:10:10,860 --> 00:10:13,403
Took the words
right out of my mouth.
106
00:10:19,160 --> 00:10:21,786
So where do we go from here?
107
00:10:21,996 --> 00:10:24,831
Everybody knew the professor was
working on that guidance system
108
00:10:24,999 --> 00:10:26,875
with one of his students.
109
00:10:27,043 --> 00:10:29,836
If we can find that student,
we may have our answer.
110
00:10:30,004 --> 00:10:31,630
You got a name?
111
00:10:31,797 --> 00:10:34,674
- I'll do what needs doing.
- Nothing useful.
112
00:10:34,842 --> 00:10:36,885
But I have another edge.
113
00:10:40,890 --> 00:10:42,766
His name is MacGyver.
114
00:10:43,225 --> 00:10:45,935
He's one of the government's
top bloodhounds.
115
00:10:46,103 --> 00:10:47,437
I've seen this guy.
116
00:10:47,647 --> 00:10:50,732
- He was with the professor.
- Good. Find him.
117
00:10:50,900 --> 00:10:52,233
We may have the student.
118
00:11:19,720 --> 00:11:21,471
I loved him too.
119
00:11:24,225 --> 00:11:28,645
This was my desk, here in the corner.
There's a heater back there.
120
00:11:28,813 --> 00:11:31,439
- I'm no dummy.
- Yeah?
121
00:11:31,649 --> 00:11:34,901
Yeah, for two years. I spent
some of the best times of my life
122
00:11:35,069 --> 00:11:37,987
right here in this classroom
with Professor Willis.
123
00:11:38,155 --> 00:11:39,948
Me too.
124
00:11:40,116 --> 00:11:42,909
I got a feeling I was a little
older than you, though, Kate.
125
00:11:45,037 --> 00:11:47,497
- You are Kate, aren't you?
- How'd you know?
126
00:11:47,665 --> 00:11:49,833
- He mentioned you last night.
- You were with him--?
127
00:11:50,000 --> 00:11:51,418
Yeah.
128
00:11:52,503 --> 00:11:54,170
You were waiting here
for me, weren't you?
129
00:11:54,338 --> 00:11:57,298
- I was hoping, yeah.
- For what?
130
00:11:58,217 --> 00:11:59,592
We gotta talk, Kate,
131
00:11:59,760 --> 00:12:02,262
about that project you
and the professor were working on.
132
00:12:05,891 --> 00:12:07,642
I gotta go.
133
00:12:07,935 --> 00:12:09,894
- I'll give you a lift.
- Why?
134
00:12:10,062 --> 00:12:12,939
I like hanging out
with friendly people.
135
00:12:13,107 --> 00:12:15,150
Let me get that for you.
136
00:12:15,359 --> 00:12:17,527
You built these satellite maps?
137
00:12:17,695 --> 00:12:19,320
Yeah.
138
00:12:19,530 --> 00:12:23,825
Telesat 5, NAVSAT, Westar 5?
139
00:12:24,034 --> 00:12:27,370
You follow all the communications
satellites, know their positions?
140
00:12:27,580 --> 00:12:30,123
I do okay. So what?
141
00:12:30,332 --> 00:12:32,083
Kate, why are you so rude
to Mr. MacGyver?
142
00:12:33,043 --> 00:12:36,838
I think it has something to do with
defense mechanisms, Mrs. Lafferty.
143
00:12:37,006 --> 00:12:39,758
- Hers.
- Is all of this in honor of something?
144
00:12:39,967 --> 00:12:42,010
Oh, you bet it is.
145
00:12:42,219 --> 00:12:44,763
For you to help solve the problem
with the guidance system,
146
00:12:44,930 --> 00:12:47,140
you had to break into
a top-secret computer net
147
00:12:47,308 --> 00:12:50,226
just chock-full
of classified information.
148
00:12:50,436 --> 00:12:53,772
Now, correct me if I'm wrong, but in
this country I think that's a no-no.
149
00:12:54,482 --> 00:12:57,942
- Is that true?
- Take it easy, Mom.
150
00:12:58,110 --> 00:13:00,153
The man is overreacting.
151
00:13:00,321 --> 00:13:02,155
They think I'm gonna
tell it to the Russians?
152
00:13:02,323 --> 00:13:05,033
Will you just knock that chip
off your shoulder for a second?
153
00:13:05,201 --> 00:13:09,746
Just listen to me. The government's
a little embarrassed by your antics.
154
00:13:12,458 --> 00:13:15,043
Office of Defense Intelligence, ma'am.
Is your daughter at home?
155
00:13:15,211 --> 00:13:17,420
- What's this all about?
- Who are you?
156
00:13:17,588 --> 00:13:20,715
- Name's MacGyver.
- Are you a relative or something?
157
00:13:20,883 --> 00:13:22,509
Something.
158
00:13:23,511 --> 00:13:26,596
- Come in.
- They're legit. ODI.
159
00:13:28,766 --> 00:13:30,767
Are you Kate Lafferty?
160
00:13:31,477 --> 00:13:32,894
Just what do you want with her?
161
00:13:33,062 --> 00:13:35,605
We just wanna have a little chat
with her, ma'am, downtown.
162
00:13:35,773 --> 00:13:38,650
- You guys got a charge?
- No, not yet.
163
00:13:38,818 --> 00:13:42,904
We just wanna talk.
You push it, we'll get a warrant.
164
00:13:43,280 --> 00:13:45,907
I think you better go.
They just wanna ask a few questions.
165
00:13:46,075 --> 00:13:48,910
- No, I'm not gonna go anywhere.
- Take it easy, Kate.
166
00:13:49,537 --> 00:13:52,705
I think your mom's right.
You should go with them.
167
00:13:52,873 --> 00:13:55,375
- But don't worry, we'll get you out.
- When will she be back?
168
00:13:55,543 --> 00:13:58,920
Well, that all depends on her, ma'am.
It could be she'll be out right away.
169
00:13:59,088 --> 00:14:02,757
Then again, it might be
quite some time. Let's go, Kate.
170
00:14:11,350 --> 00:14:13,852
All right, Kate, let's try it again.
171
00:14:14,019 --> 00:14:15,854
Why don't we start with how you
gained access
172
00:14:16,021 --> 00:14:17,397
to the Snake-Eye project?
173
00:14:17,565 --> 00:14:20,358
Maybe we ought to get me a lawyer
before we start talking.
174
00:14:20,526 --> 00:14:21,985
Look, this is not an inquisition.
175
00:14:22,152 --> 00:14:23,820
- You're not charged.
- Not yet.
176
00:14:23,988 --> 00:14:27,657
All we want are a few serious answers
to a few serious questions.
177
00:14:27,867 --> 00:14:29,993
- I have nothing to say.
- Now, look,
178
00:14:31,120 --> 00:14:32,453
you wanna cooperate here and now,
179
00:14:32,621 --> 00:14:36,457
or do you wanna look at conspiracy
charges and explain them to a judge?
180
00:14:41,505 --> 00:14:44,632
Okay. What do you want?
181
00:14:45,885 --> 00:14:49,637
To start, I wanna know how you broke
through the computer security system.
182
00:14:54,143 --> 00:14:55,476
All right.
183
00:14:57,229 --> 00:15:00,189
I'll show you. Can I use a computer?
184
00:15:00,399 --> 00:15:02,150
Be my guest.
185
00:15:12,494 --> 00:15:14,162
Password?
186
00:15:17,333 --> 00:15:19,834
It'll save time.
187
00:15:21,170 --> 00:15:23,087
Lippencott.
188
00:15:34,600 --> 00:15:36,684
Data inventory.
189
00:15:40,272 --> 00:15:43,900
"Pershing, Phoenix, Hawk.
190
00:15:44,068 --> 00:15:45,902
Sidewinder.
191
00:15:46,070 --> 00:15:48,780
Harpoon." Yeah, Snake-Eye.
192
00:15:56,830 --> 00:15:59,332
Okay, now I gotta get into
the sub-program.
193
00:16:02,795 --> 00:16:06,506
Come on, Pete, she broke security
to help Professor Willis
194
00:16:06,674 --> 00:16:08,925
help the United States
government solve a problem.
195
00:16:09,093 --> 00:16:12,136
It's not like she was selling
the Pentagon to Gorbachev.
196
00:16:12,346 --> 00:16:14,973
I know, Mac, but it's not exactly
like she stole an apple
197
00:16:15,140 --> 00:16:17,517
- off a pushcart either.
- All right, all right.
198
00:16:17,685 --> 00:16:19,852
I'm telling you, Kate is not
gonna tell them one thing
199
00:16:20,020 --> 00:16:22,230
about the guidance system
or anything else
200
00:16:22,398 --> 00:16:24,899
until they stop treating her
like Qaddafi's hit man.
201
00:16:25,567 --> 00:16:28,111
Mac, you are probably
reading the girl right, but I--
202
00:16:28,278 --> 00:16:29,862
Pete.
203
00:16:30,614 --> 00:16:32,949
I'll make a deal with you.
204
00:16:33,117 --> 00:16:36,369
I don't think I like the sound of that,
but I'm listening.
205
00:16:36,787 --> 00:16:38,329
I'll get both answers for us,
206
00:16:38,497 --> 00:16:42,041
providing you get the ODI
off her back.
207
00:16:42,209 --> 00:16:44,460
How she accessed their computer
208
00:16:44,628 --> 00:16:46,838
and what the fix on that
guidance system was.
209
00:16:47,297 --> 00:16:49,632
Mac, I don't know
if I can keep my end of it.
210
00:16:49,800 --> 00:16:53,594
Well, I'm not sure I can swing my end,
but I'm willing to give it my best shot.
211
00:16:53,804 --> 00:16:55,930
How about you?
212
00:16:58,350 --> 00:17:01,936
- Agreed.
- All right, Pete.
213
00:17:03,981 --> 00:17:05,481
We're in.
214
00:17:12,448 --> 00:17:14,532
Great. Just like that.
215
00:17:14,742 --> 00:17:17,201
I can't believe it.
We have to tighten security.
216
00:17:17,369 --> 00:17:19,746
New access codes
for the whole program.
217
00:17:22,332 --> 00:17:24,500
Thanks a lot, kid.
218
00:17:42,186 --> 00:17:44,020
How long is this gonna take?
219
00:17:44,188 --> 00:17:46,689
It took me three weeks
the first time to break in.
220
00:17:46,857 --> 00:17:48,816
Cool down.
221
00:17:52,696 --> 00:17:54,280
Oh, terrific.
222
00:17:56,116 --> 00:17:59,035
Are you getting anything yet?
223
00:17:59,703 --> 00:18:02,038
Right now.
224
00:18:02,748 --> 00:18:04,999
- What's going on here?
- I don't know.
225
00:18:05,209 --> 00:18:07,168
Oh, this is crazy.
It's going berserk.
226
00:18:16,345 --> 00:18:17,386
Hey!
227
00:18:24,937 --> 00:18:26,020
Come on.
228
00:18:36,698 --> 00:18:38,616
What's all this?
229
00:18:43,413 --> 00:18:44,872
Hey, that's the fire alarm.
230
00:18:47,626 --> 00:18:50,169
I'm getting interference.
231
00:18:50,587 --> 00:18:52,338
- Call maintenance.
- On it.
232
00:18:57,886 --> 00:19:00,471
- What the hell's going on?
- Just take it easy.
233
00:19:00,639 --> 00:19:03,558
The emergency generator
will kick in in a second.
234
00:19:09,857 --> 00:19:11,190
Stop worrying.
235
00:19:11,358 --> 00:19:14,443
The missiles will be delivered
as promised.
236
00:19:14,903 --> 00:19:18,531
- The delivery isn't what concerns me.
- Oh?
237
00:19:19,324 --> 00:19:22,243
There's an ugly rumor
going around
238
00:19:22,661 --> 00:19:24,954
that the missile's guidance
system doesn't work.
239
00:19:25,789 --> 00:19:27,373
It doesn't.
240
00:19:27,666 --> 00:19:31,669
- But it will.
- That's not good enough, Mr. Hatcher.
241
00:19:32,087 --> 00:19:35,715
My people want a demonstration
just to be sure.
242
00:19:35,883 --> 00:19:38,092
There was nothing in our deal
about a demonstration.
243
00:19:38,302 --> 00:19:41,012
No demonstration, no money.
244
00:19:42,222 --> 00:19:44,015
What do you want us to hit?
245
00:19:44,725 --> 00:19:46,893
I haven't decided yet,
246
00:19:47,060 --> 00:19:51,606
but I'll think up something
imaginative.
247
00:19:58,197 --> 00:20:01,657
Hey, what are you doing in here?
248
00:20:02,784 --> 00:20:04,744
I could ask you the same thing.
249
00:20:04,912 --> 00:20:07,747
- I thought you were being detained.
- Oh, they thought so too.
250
00:20:07,915 --> 00:20:10,041
They started threatening
all sorts of dumb things.
251
00:20:10,209 --> 00:20:12,793
I think they thought I was
some kind of dodo, so I left.
252
00:20:13,253 --> 00:20:14,420
How'd you manage that?
253
00:20:14,588 --> 00:20:17,632
I screwed up
their environmental control system.
254
00:20:18,091 --> 00:20:19,842
Oh.
255
00:20:22,346 --> 00:20:24,013
Why don't you just
give them the answers?
256
00:20:24,181 --> 00:20:27,475
Because they've got no right
to treat me like a criminal.
257
00:20:27,643 --> 00:20:29,852
And because I want some
answers about Professor Willis.
258
00:20:30,020 --> 00:20:32,855
I don't see anybody doing anything
about trying to find his murderers.
259
00:20:33,065 --> 00:20:34,398
- It's being done.
- Yeah? By who?
260
00:20:34,566 --> 00:20:36,484
Friends of mine.
They'll find the killers.
261
00:20:36,652 --> 00:20:39,946
- You're sure?
- I guarantee it.
262
00:20:40,113 --> 00:20:43,950
But in the meantime, why don't you
help them fix this guidance system?
263
00:20:44,117 --> 00:20:45,701
I mean, the answer
is in here, isn't it?
264
00:20:46,245 --> 00:20:47,787
Sure.
265
00:20:47,955 --> 00:20:49,288
But you'll never get in.
266
00:20:49,456 --> 00:20:51,624
That's what you're
trying to do, isn't it? Break in?
267
00:20:51,792 --> 00:20:53,167
Yes.
268
00:21:01,843 --> 00:21:03,803
You're trying to break in
using these passwords?
269
00:21:05,264 --> 00:21:08,224
- Too easy?
- Not my style.
270
00:21:08,600 --> 00:21:11,018
- What's your style?
- That's your problem.
271
00:21:11,561 --> 00:21:13,896
I'm sure you can solve it.
272
00:21:22,948 --> 00:21:27,076
Is what your mom said true?
You don't have any friends?
273
00:21:27,828 --> 00:21:29,370
Who needs them?
274
00:21:29,538 --> 00:21:31,580
All they do is tease me
about being an egghead.
275
00:21:42,676 --> 00:21:45,636
- Kind of hurts, huh?
- What do you know about it?
276
00:21:47,180 --> 00:21:50,725
Look, I'm not pretty,
and the boys that do notice me,
277
00:21:50,892 --> 00:21:53,602
they run like rabbits when they
find out I'm smarter than they are.
278
00:21:54,104 --> 00:21:56,439
So you just decided
to go it alone, is that it?
279
00:21:56,606 --> 00:21:59,191
- Is this some kind of shrink session?
- All right, all right.
280
00:22:04,865 --> 00:22:07,074
- There is a password, right?
- Sure.
281
00:22:14,458 --> 00:22:16,667
But you're not even close.
282
00:22:17,586 --> 00:22:20,629
You know, you're a very
pretty girl when you smile.
283
00:22:21,923 --> 00:22:25,718
Give me a break, will you? I'm not.
284
00:22:25,886 --> 00:22:28,387
And you know it.
Everybody knows it. I know it.
285
00:22:28,555 --> 00:22:31,307
I'm nowhere even close
to being pretty. I'm--
286
00:22:33,060 --> 00:22:34,602
I'm--
287
00:23:02,714 --> 00:23:04,757
That's mean.
288
00:23:12,599 --> 00:23:16,352
Boy, you are not seeing
who you really are, Kate.
289
00:23:16,520 --> 00:23:17,895
You're wrong.
290
00:23:18,063 --> 00:23:20,773
I know who I am and what I am,
and you do too. Look.
291
00:23:20,941 --> 00:23:23,025
That's your password.
292
00:23:23,193 --> 00:23:25,111
And I don't happen
to believe it for a second.
293
00:23:25,320 --> 00:23:26,695
Well, it's the truth.
294
00:23:26,863 --> 00:23:30,950
I'm ugly, and I'm weird. And I don't
even care if anybody likes me or not.
295
00:23:31,159 --> 00:23:33,119
You are not ugly.
296
00:23:33,286 --> 00:23:36,497
And will you please
stop putting yourself down?
297
00:23:38,542 --> 00:23:40,334
You are special, Kate.
298
00:23:41,962 --> 00:23:45,172
And it's not so bad to be special.
299
00:23:45,340 --> 00:23:48,092
You just have to learn
to feel good about it, that's all.
300
00:23:48,260 --> 00:23:51,178
Well, I don't, okay?
301
00:23:53,849 --> 00:23:56,100
Here, make the copy.
302
00:23:57,060 --> 00:24:00,688
The file name is "guidance,"
with a .pgm extension.
303
00:24:06,778 --> 00:24:08,446
Guidance.
304
00:24:08,697 --> 00:24:09,738
Nice shot!
305
00:24:10,657 --> 00:24:12,950
Shh. Come on, Kate.
306
00:24:25,005 --> 00:24:26,672
Let's go.
307
00:24:29,134 --> 00:24:30,885
- Whoops.
- Ah!
308
00:24:31,052 --> 00:24:32,386
Storeroom, quick.
309
00:24:45,066 --> 00:24:47,193
Pull this out and plug it in.
310
00:24:47,819 --> 00:24:49,153
A sound oscillator?
311
00:24:49,321 --> 00:24:52,281
Yeah, I'm gonna give them
a royal pain in the ear.
312
00:25:01,875 --> 00:25:03,709
- Here, protect your ears.
- There!
313
00:25:03,877 --> 00:25:05,544
Right.
314
00:25:30,362 --> 00:25:32,279
MacGyver, stop. The plug, it's--
315
00:25:32,697 --> 00:25:34,990
Mac, stop. The plug.
316
00:25:36,743 --> 00:25:38,327
Hold it!
317
00:25:40,956 --> 00:25:43,290
Well, it was a good idea.
318
00:25:44,417 --> 00:25:47,419
- Turn around.
- You know, you and I should talk.
319
00:25:48,171 --> 00:25:50,130
What do you say we--?
320
00:26:10,986 --> 00:26:14,863
They say sleep is relaxing.
321
00:26:15,031 --> 00:26:18,367
Well, not all the time.
322
00:26:20,662 --> 00:26:25,040
It's become apparent
that Kate and I think a lot alike.
323
00:26:25,250 --> 00:26:30,045
And if that's the case,
I gotta believe she's left me a clue.
324
00:26:44,352 --> 00:26:46,145
Duckling.
325
00:26:56,656 --> 00:26:58,240
Boy, she's good.
326
00:26:59,743 --> 00:27:02,828
"SAR-SAT, 243 megahertz."
327
00:27:03,038 --> 00:27:05,331
Very good.
328
00:27:24,351 --> 00:27:27,728
Yeah, FAA. This is MacGyver.
329
00:27:27,896 --> 00:27:34,193
Uh... DXS ID number XC4479.
330
00:27:34,903 --> 00:27:36,987
Yeah, right.
331
00:27:37,155 --> 00:27:38,947
Yeah, I got this little problem,
332
00:27:39,115 --> 00:27:43,077
and I think your SAR-SAT
satellite can help me with it.
333
00:27:43,745 --> 00:27:45,079
Yeah, right.
334
00:27:45,246 --> 00:27:47,581
Signal's probably coming
from a portable radio
335
00:27:47,749 --> 00:27:52,878
modified to a transceiver
on 243 megahertz.
336
00:27:53,797 --> 00:27:58,008
Okay, I need you to scan
the western United States.
337
00:27:59,928 --> 00:28:01,512
You will?
338
00:28:03,348 --> 00:28:06,225
Well, what can I say?
You guys are terrific.
339
00:28:29,791 --> 00:28:32,459
I haven't got time
to play games, young lady.
340
00:28:33,378 --> 00:28:36,213
I will find out about
the guidance system.
341
00:28:37,006 --> 00:28:39,091
Sodium Pentothal.
342
00:28:39,259 --> 00:28:42,052
Your choice. With or without.
343
00:28:42,220 --> 00:28:45,973
Be sensible.
Tell Mr. Walker what to do.
344
00:28:50,687 --> 00:28:53,230
One of the great things
about satellite navigation
345
00:28:53,398 --> 00:28:58,485
is that they can pinpoint
a location down to 100 yards.
346
00:28:58,653 --> 00:29:03,574
The problem is, they still can't
tell who's liable to be waiting there.
347
00:29:15,253 --> 00:29:17,171
So where's this baby gonna go?
348
00:29:17,338 --> 00:29:20,466
Anyplace between Canada
and the Mexican border.
349
00:29:21,426 --> 00:29:23,385
Get the missile in place.
350
00:29:24,637 --> 00:29:28,223
You're gonna use it here,
in the United States?
351
00:29:30,685 --> 00:29:33,562
Just a little test to make sure
everything works the way it should.
352
00:29:33,938 --> 00:29:35,355
When do I get to go?
353
00:29:35,565 --> 00:29:36,940
After the test.
354
00:29:37,567 --> 00:29:39,109
Lock her up.
355
00:29:50,997 --> 00:29:52,498
Move it.
356
00:29:52,665 --> 00:29:55,125
Come on, get.
357
00:31:20,879 --> 00:31:23,255
Couple hours, you'll be okay.
358
00:31:39,272 --> 00:31:42,065
- Kate. Kate.
- MacGyver.
359
00:31:42,400 --> 00:31:44,067
Don't touch that bar. It's hot.
360
00:31:44,235 --> 00:31:47,070
Hey, nice job. Real nice.
361
00:31:47,238 --> 00:31:49,948
Sure, but I'm gonna get fried
trying to squeeze through.
362
00:31:51,534 --> 00:31:52,868
All right, hang on.
363
00:32:08,635 --> 00:32:11,011
Spray cans use hydrocarbons.
364
00:32:11,179 --> 00:32:12,971
Ought to cool the bars down.
365
00:32:18,561 --> 00:32:19,853
Stand back.
366
00:32:33,868 --> 00:32:35,869
They were gonna give me
Sodium Pentothal,
367
00:32:36,037 --> 00:32:40,082
and they made me fix the guidance
system. I had no choice.
368
00:32:40,625 --> 00:32:44,044
That truck I saw leaving, had a tarp
on it, was the missile under that?
369
00:32:44,212 --> 00:32:46,254
Yes, only they don't know
the target yet.
370
00:32:46,422 --> 00:32:49,466
The head honcho said he'd radio the
coordinates as soon as he got them.
371
00:32:49,634 --> 00:32:52,678
- So they're staying in touch by radio?
- I guess.
372
00:32:53,513 --> 00:32:57,391
This is all my fault, isn't it? I mean,
if I hadn't broken into that stupid--
373
00:32:57,600 --> 00:32:59,226
- Hey.
- I never did anything like this.
374
00:32:59,394 --> 00:33:01,853
Believe me, I only did it
to help Professor Willis.
375
00:33:02,063 --> 00:33:05,190
Look, everybody makes
mistakes once in a while.
376
00:33:05,358 --> 00:33:09,444
The trick is learning to live with it.
377
00:33:11,030 --> 00:33:12,406
Like we all do.
378
00:33:13,241 --> 00:33:15,909
Even if you are special.
379
00:33:18,329 --> 00:33:20,706
- MacGyver?
- Yeah?
380
00:33:23,543 --> 00:33:25,585
You're the first real...
381
00:33:25,753 --> 00:33:27,379
- What?
- Forget it.
382
00:33:27,588 --> 00:33:29,381
Friend?
383
00:33:30,508 --> 00:33:33,176
- I guess.
- I am honored.
384
00:33:33,678 --> 00:33:36,888
- Now you're making fun of me.
- No way.
385
00:33:37,056 --> 00:33:39,975
Friendship is something
I don't take lightly.
386
00:33:40,143 --> 00:33:42,394
It's too hard to come by.
387
00:33:42,562 --> 00:33:44,563
You mean it?
388
00:33:44,731 --> 00:33:46,648
Yes, ma'am.
389
00:33:57,160 --> 00:33:58,660
Why are we stopping?
390
00:33:58,828 --> 00:34:00,829
The more time we take,
the further away they get.
391
00:34:01,622 --> 00:34:05,584
Yeah, but they are staying
in contact by radio, right?
392
00:34:06,836 --> 00:34:08,462
Yeah.
393
00:34:09,005 --> 00:34:12,049
Come on, Kate. If you don't get it,
you're not as smart as I think you are.
394
00:34:12,216 --> 00:34:14,259
I'll get it. I'll get it.
395
00:34:21,559 --> 00:34:23,393
- Triangulation, right?
- Good girl.
396
00:34:23,561 --> 00:34:27,189
- Use the radio in the jeep.
- And the one in your pocket.
397
00:34:27,356 --> 00:34:29,316
And we can use the coils
from the speakers.
398
00:34:29,525 --> 00:34:31,651
And the battery from the jeep.
399
00:34:31,819 --> 00:34:33,070
Oh, no.
400
00:34:33,237 --> 00:34:36,740
The battery is dead. I had it
on the whole time for SAR-SAT.
401
00:34:36,908 --> 00:34:38,533
Oh...
402
00:34:39,285 --> 00:34:40,827
All right.
403
00:34:42,205 --> 00:34:44,831
We use the acid from the cactus.
It's got electrolytes.
404
00:34:44,999 --> 00:34:47,292
And we've got two different kinds
of wire from the jeep.
405
00:34:47,502 --> 00:34:50,921
- So we have power for the radio.
- We'll use our watches and the sun...
406
00:34:51,255 --> 00:34:52,589
To get the direction.
407
00:34:52,799 --> 00:34:54,257
- Is right!
- Great!
408
00:34:54,467 --> 00:34:56,218
- All for one.
- And one for all.
409
00:34:56,385 --> 00:34:58,261
I can't believe you said that.
410
00:35:04,477 --> 00:35:07,187
The liquid in the cactus will
give us a low-level current.
411
00:35:07,355 --> 00:35:09,648
That ought to be all we need.
412
00:35:31,879 --> 00:35:34,464
Eagle to Nest, Eagle to Nest.
I'm in position. Over.
413
00:35:34,632 --> 00:35:38,176
Nest to Eagle, stand by.
Be with you in a minute.
414
00:35:38,344 --> 00:35:40,804
Everything's ready. All we need
are the coordinates. Over.
415
00:35:54,152 --> 00:35:56,319
These loops will form
a directional antenna.
416
00:35:56,487 --> 00:35:58,321
Excellent.
417
00:36:01,659 --> 00:36:05,036
Our antennas will form
two points of the triangle.
418
00:36:05,246 --> 00:36:06,913
The third point is where they are.
419
00:36:07,081 --> 00:36:08,707
Right.
420
00:36:08,916 --> 00:36:11,668
And if we're lucky,
we'll pick up their voices.
421
00:36:28,853 --> 00:36:30,187
We got them.
422
00:36:30,354 --> 00:36:32,189
Yeah, but do we have them in time?
423
00:36:32,356 --> 00:36:34,274
Sounds like they're
getting ready to fire.
424
00:36:34,859 --> 00:36:39,321
Listen, point your watch to the north
and align the antenna with it.
425
00:36:39,488 --> 00:36:42,449
So we can calibrate directionally.
426
00:36:42,658 --> 00:36:44,284
Yes, ma'am.
427
00:36:44,452 --> 00:36:46,536
Have you compensated
for gradient, Eagle?
428
00:36:46,704 --> 00:36:49,873
I've compensated.
Circuitry check in progress.
429
00:36:51,667 --> 00:36:53,543
Any anomalies?
430
00:36:53,711 --> 00:36:56,421
- Zero-zero.
- They're coming in at 2 o'clock.
431
00:36:56,631 --> 00:36:58,757
Mine's coming in at 11.
432
00:36:59,634 --> 00:37:02,219
And where they cross
is where the missile is.
433
00:37:02,637 --> 00:37:03,970
Commence check. Stand by.
434
00:37:08,184 --> 00:37:10,101
Well, I trust the baby is well.
435
00:37:10,269 --> 00:37:13,480
She is. She's been
checked and rechecked.
436
00:37:13,648 --> 00:37:15,649
All we need now
are the coordinates.
437
00:37:15,858 --> 00:37:18,026
Then she'll be off
like a hungry vulture.
438
00:37:18,194 --> 00:37:21,780
Program the guidance control
439
00:37:21,989 --> 00:37:26,117
to 37 degrees, 47 minutes north,
440
00:37:26,285 --> 00:37:30,205
122 degrees, 30 minutes west.
441
00:37:30,665 --> 00:37:33,625
122 degrees, 30 minutes west.
442
00:37:35,461 --> 00:37:39,214
- Somewhere in the South Bay, isn't it?
- Very good, Mr. Hatcher.
443
00:37:39,423 --> 00:37:40,882
What's the specific target?
444
00:37:41,801 --> 00:37:44,886
The Clinton Narrows Bridge.
445
00:37:45,096 --> 00:37:46,846
I contacted the buyers and told them
446
00:37:47,014 --> 00:37:48,682
they'd be hearing
about the demonstration
447
00:37:48,849 --> 00:37:50,850
around 1:30 this afternoon.
448
00:37:51,060 --> 00:37:53,144
Traffic count is lowest then.
449
00:37:53,312 --> 00:37:55,313
Have a good day.
450
00:37:56,107 --> 00:37:58,692
- Did you get that?
- Got it.
451
00:37:58,859 --> 00:38:01,486
Why does he wanna take out
the Clinton Narrows Bridge?
452
00:38:01,696 --> 00:38:04,656
It's part of the marketing
plan. He'll get a lot of press.
453
00:38:04,824 --> 00:38:05,907
Customers will see
454
00:38:06,075 --> 00:38:08,910
- that they've got a good product.
- Roger, Nest.
455
00:38:09,078 --> 00:38:11,621
They're gonna take out
the Clinton Narrows Bridge.
456
00:38:14,000 --> 00:38:16,710
Yeah, in 27 minutes.
457
00:38:17,586 --> 00:38:19,671
- Oh, my God.
- What?
458
00:38:19,839 --> 00:38:21,881
The South Bay Marathon's today.
459
00:38:22,049 --> 00:38:24,050
There will be thousands
of runners on that bridge.
460
00:38:24,218 --> 00:38:27,595
- How do you know that?
- Because I've run it twice.
461
00:39:06,719 --> 00:39:10,138
MacGyver, there's gotta
be something we can do.
462
00:39:10,306 --> 00:39:14,351
Yeah. The question is what and how.
463
00:39:23,861 --> 00:39:26,071
Larkin, come here.
464
00:39:28,616 --> 00:39:31,326
If we could get our hands
on that shotgun...
465
00:39:31,494 --> 00:39:33,411
No, it's a little too
wide open down there.
466
00:39:33,579 --> 00:39:35,997
I've never had much use
for guns anyway.
467
00:39:36,207 --> 00:39:39,292
- Then what are we gonna do?
- Assess the problem,
468
00:39:39,752 --> 00:39:42,170
then come up with a solution.
That's usually how it's done.
469
00:39:42,338 --> 00:39:44,798
Yes, if you have enough time.
470
00:39:45,007 --> 00:39:47,425
And we've only got 12 minutes.
471
00:40:00,856 --> 00:40:04,109
You know, maybe that shotgun
could be useful.
472
00:40:05,069 --> 00:40:08,613
Harness a little of the power
from the sun, heat it up a tad.
473
00:40:08,823 --> 00:40:11,116
If we had a harness.
474
00:40:11,617 --> 00:40:13,785
What do you think the jeep's got?
475
00:40:14,286 --> 00:40:16,663
- Energy.
- Yeah.
476
00:40:25,548 --> 00:40:27,424
We can use the headlight
as a parabolic mirror.
477
00:40:28,259 --> 00:40:31,052
- And we got the side-view mirrors.
- To beam it in.
478
00:40:31,262 --> 00:40:34,055
We could use the lens from
the binoculars to modify the reflector
479
00:40:34,223 --> 00:40:36,766
to give it a little more distance.
480
00:40:36,976 --> 00:40:39,561
Yeah, but we still have to get closer.
481
00:40:39,770 --> 00:40:42,564
But we got a plan. Let's go.
482
00:40:50,072 --> 00:40:51,698
Nest to Eagle.
483
00:40:52,032 --> 00:40:54,200
This is Eagle. Go ahead, Nest.
484
00:40:54,368 --> 00:40:57,370
I'm indicating six minutes to launch.
You in sync?
485
00:40:57,538 --> 00:40:59,789
We're all set, ready to go.
486
00:41:00,374 --> 00:41:03,084
I want the countdown
on the radio to confirm launch.
487
00:41:03,294 --> 00:41:04,836
You got it.
488
00:41:20,728 --> 00:41:23,730
We're gonna use the
parabolic mirror as a solar collector
489
00:41:23,898 --> 00:41:27,817
and focus the sunlight through
the binocular lens in position over it.
490
00:41:27,985 --> 00:41:30,195
Concentrating it.
491
00:41:34,492 --> 00:41:36,075
Yeah. It comes off the sun
492
00:41:36,243 --> 00:41:38,077
at about 6000 degrees centigrade.
493
00:41:40,623 --> 00:41:43,541
It'll still be plenty hot
by the time we bounce it.
494
00:41:48,047 --> 00:41:51,257
Can you aim accurately
with a flat mirror?
495
00:41:51,592 --> 00:41:53,301
I'll check it out.
496
00:41:57,014 --> 00:41:58,932
It looks about right.
497
00:42:00,476 --> 00:42:03,019
We just have to position
our collector now.
498
00:42:03,771 --> 00:42:05,230
We're getting a beam.
499
00:42:11,737 --> 00:42:14,572
The trick is to heat up
the ejector port,
500
00:42:14,740 --> 00:42:16,115
then the shell inside.
501
00:42:17,076 --> 00:42:19,202
The gun oil's already smoking.
502
00:42:19,411 --> 00:42:22,747
When that powder gets
hot enough, it's gonna blow.
503
00:42:23,249 --> 00:42:25,416
Exactly.
504
00:42:25,626 --> 00:42:27,669
And hopefully
take the gas tank with it.
505
00:42:42,685 --> 00:42:44,143
Oh! Oh!
506
00:42:52,611 --> 00:42:54,279
All right.
507
00:42:54,780 --> 00:42:56,322
I can't believe this worked.
508
00:42:56,490 --> 00:42:58,741
Come on, it worked.
509
00:43:03,038 --> 00:43:04,289
Are they dead?
510
00:43:04,456 --> 00:43:06,249
No, they're just out for a while.
511
00:43:09,295 --> 00:43:12,630
That was close. Another two minutes,
this thing would've been airborne.
512
00:43:12,798 --> 00:43:15,800
Nest to Eagle.
Why haven't you started countdown?
513
00:43:15,968 --> 00:43:18,845
Eagle, do you copy?
I don't hear your countdown.
514
00:43:19,054 --> 00:43:22,932
Nest to Eagle. If you're having trouble,
I'll fly the second bird. Over.
515
00:43:23,100 --> 00:43:24,559
Commencing countdown.
516
00:43:25,185 --> 00:43:26,603
Larkin, is that you?
517
00:43:26,812 --> 00:43:32,191
Continuing countdown
from 20, 19, 18, 17--
518
00:43:32,359 --> 00:43:35,486
You're not Larkin.
Nice try, whoever you are.
519
00:43:35,654 --> 00:43:38,615
- Elevate the missile.
- Yes, sir.
520
00:43:41,619 --> 00:43:44,370
- Can he fire this by remote control?
- No, he doesn't have to.
521
00:43:44,538 --> 00:43:45,872
He's gonna fire
the other missile.
522
00:43:46,040 --> 00:43:48,291
All right, settle down.
Don't give up yet.
523
00:43:48,459 --> 00:43:50,960
Listen, how well do you know
that guidance system?
524
00:43:51,170 --> 00:43:53,463
To start, it overrides
the surface-to-air configuration.
525
00:43:53,631 --> 00:43:56,174
Uh... So without it,
it becomes a heatseeker?
526
00:43:56,342 --> 00:43:58,801
Yes, exactly. That's the way
it was originally designed.
527
00:43:58,969 --> 00:44:01,554
We have to get it within
a half a mile of the other target.
528
00:44:01,972 --> 00:44:03,598
We can vector
into that kind of window.
529
00:44:03,766 --> 00:44:05,767
You can, and it'll blow them
both to smithereens.
530
00:44:05,934 --> 00:44:09,646
Provided we fire it within seconds
of their launch. Go to work.
531
00:44:23,452 --> 00:44:25,370
Come on, Kate, gotta move.
532
00:44:25,579 --> 00:44:27,622
If I could just pop this chip out.
533
00:44:31,377 --> 00:44:37,090
Five, four, three, two, one.
534
00:44:44,181 --> 00:44:46,057
- Got it.
- Stand clear.
535
00:44:50,688 --> 00:44:52,438
Come on, Kate.
536
00:45:13,502 --> 00:45:16,879
MacGyver, we did it!
537
00:45:17,047 --> 00:45:19,590
Yeah. Yeah, I'd say.
538
00:45:48,370 --> 00:45:49,704
Me too.
539
00:45:49,872 --> 00:45:52,498
Les, listen, I'll be right back, okay?
540
00:45:52,666 --> 00:45:54,417
Go ahead.
541
00:45:58,922 --> 00:46:00,590
Excuse me.
542
00:46:07,389 --> 00:46:09,098
- Hi.
- Hi.
543
00:46:09,308 --> 00:46:11,350
I see some changes
have been made.
544
00:46:11,727 --> 00:46:13,227
Yeah, sort of, I guess.
545
00:46:13,395 --> 00:46:15,813
- You look great.
- Yeah? Thank you.
546
00:46:15,981 --> 00:46:17,356
Listen, I wanted to tell you,
547
00:46:17,524 --> 00:46:20,526
they busted Hatcher and his friends
and the wacko behind the whole thing.
548
00:46:20,694 --> 00:46:22,695
- Good.
- Yeah.
549
00:46:22,863 --> 00:46:26,365
And the Defense Department's gonna
be clamoring for your services
550
00:46:26,575 --> 00:46:27,867
right around graduation time.
551
00:46:28,035 --> 00:46:30,369
I got a feeling they're gonna
spring for your own lab.
552
00:46:30,537 --> 00:46:32,497
Oh, that's pretty all right.
That's good.
553
00:46:40,422 --> 00:46:43,007
- So why don't you introduce him?
- He's shy.
554
00:46:43,175 --> 00:46:44,801
Especially around strangers.
555
00:46:44,968 --> 00:46:47,178
But get him alone in a lab,
556
00:46:47,596 --> 00:46:50,473
- can he compute.
- Figures.
557
00:46:51,809 --> 00:46:53,267
Thanks for everything.
558
00:46:53,894 --> 00:46:55,728
You bet.
559
00:46:55,896 --> 00:46:57,396
Well...
560
00:46:58,649 --> 00:46:59,982
Will I see you again?
561
00:47:01,109 --> 00:47:02,527
Count on it.
562
00:47:02,736 --> 00:47:05,363
- I will.
- Okay.
563
00:47:13,038 --> 00:47:15,456
Come on, Les. Let's dance.
564
00:47:16,959 --> 00:47:18,751
All right.
565
00:47:21,421 --> 00:47:23,923
Your dancing is great.
@@1
00:02:05,167 --> 00:02:07,408
Once again, bartender.
2
00:02:08,503 --> 00:02:09,709
Thank you.
3
00:02:18,680 --> 00:02:21,422
I've been kind of busy
intercepting some plans
4
00:02:21,600 --> 00:02:23,466
for a guerrilla raid.
5
00:02:23,644 --> 00:02:25,260
Mother, look.
6
00:02:25,812 --> 00:02:28,520
Trouble is, it's nearly made me
miss my train.
7
00:02:28,690 --> 00:02:31,773
- Look, he's thumbing a ride from us.
- Of course.
8
00:02:31,943 --> 00:02:35,311
Your generation hasn't enough
discipline to catch a train on time.
9
00:02:35,489 --> 00:02:37,981
I didn't mean to start
a whole thing, Mother.
10
00:02:38,158 --> 00:02:42,573
And considering who was after me,
I'd just as soon not miss my train.
11
00:02:42,746 --> 00:02:44,453
Come on, please!
12
00:02:48,752 --> 00:02:51,119
- I guess he missed his connection.
- Yeah.
13
00:02:55,592 --> 00:02:57,503
Come on, slow it down!
14
00:02:58,387 --> 00:02:59,593
Stop that train!
15
00:03:01,682 --> 00:03:03,673
Come on, I got a ticket.
I promise.
16
00:03:03,850 --> 00:03:05,636
- No, no, go away.
- Please!
17
00:03:05,811 --> 00:03:07,552
It is too dangerous.
18
00:03:07,729 --> 00:03:09,185
- I can't.
- Slow down!
19
00:03:09,773 --> 00:03:12,231
Go away! Go!
20
00:03:14,069 --> 00:03:17,528
- Are we going to stop for him?
- That's up to the engineer.
21
00:03:18,782 --> 00:03:20,272
No, no!
22
00:03:20,492 --> 00:03:22,984
Please! Come on!
I need a ride!
23
00:03:23,161 --> 00:03:24,617
Oh, okay.
24
00:03:28,208 --> 00:03:30,449
You're a gentleman.
You're beautiful.
25
00:04:05,287 --> 00:04:09,497
Hi, sorry about the holdup,
so to speak.
26
00:04:09,666 --> 00:04:12,454
- Hey, you're American.
- You got me on that one.
27
00:04:12,669 --> 00:04:15,536
- So are we.
- Name's MacGyver.
28
00:04:15,714 --> 00:04:18,581
Andy Ellis, and I'm Laura Dillon.
Welcome aboard.
29
00:04:18,759 --> 00:04:20,249
- Thanks.
- You're lucky.
30
00:04:20,427 --> 00:04:22,885
No stops from here to the coast.
Take any seat.
31
00:04:23,054 --> 00:04:26,672
You could make my day if you told me
I could get something to eat.
32
00:04:26,850 --> 00:04:28,841
Right there in the dining section.
33
00:04:29,019 --> 00:04:31,181
Terrific,
Amazing how that works out.
34
00:04:31,354 --> 00:04:33,186
Excuse me.
35
00:05:03,178 --> 00:05:05,966
- You got a pen?
- Yeah.
36
00:05:07,682 --> 00:05:09,923
- Thanks.
- You're welcome.
37
00:05:33,625 --> 00:05:35,662
It's coming around.
38
00:05:37,629 --> 00:05:39,916
EXPLOSIVES
39
00:06:50,285 --> 00:06:54,620
I'll have a roast lamb sandwich.
Big. Enormous.
40
00:06:54,789 --> 00:06:57,201
Surely not naked, unadorned meat?
41
00:06:57,584 --> 00:07:00,747
No, they usually slap a
couple pieces of bread on either side.
42
00:07:00,921 --> 00:07:04,459
No, no, no, what I refer to is food's
blessed accompaniment, drink.
43
00:07:04,674 --> 00:07:06,540
What is it you Americans cherish?
44
00:07:06,760 --> 00:07:09,297
Bourbon and rye on the rocks?
45
00:07:09,512 --> 00:07:13,221
Well, actually, I'd like
a glass of milk, please.
46
00:07:14,893 --> 00:07:17,476
How disgustingly healthy.
47
00:07:17,812 --> 00:07:20,053
- I'm James Grant.
- MacGyver.
48
00:07:20,231 --> 00:07:22,393
Very nice to meet you.
49
00:07:22,776 --> 00:07:25,689
We shall be on this misbegotten
excuse for a railway
50
00:07:25,862 --> 00:07:27,773
through a long, dusty ride.
51
00:07:27,989 --> 00:07:30,856
And if we don't
at least drink together,
52
00:07:31,076 --> 00:07:33,613
why, we shall have
to drink separately.
53
00:07:33,787 --> 00:07:35,152
Ow!
54
00:07:35,330 --> 00:07:37,742
- Are you all right?
- Are you all right?
55
00:07:37,916 --> 00:07:41,204
- It's so damned stupid of me.
- No, no, come on, now.
56
00:07:41,378 --> 00:07:42,368
It takes time.
57
00:07:42,545 --> 00:07:46,459
Very observant of you, Mr. MacGyver,
but it has been seven weeks.
58
00:07:46,633 --> 00:07:49,216
- I'm so sorry.
- Don't cluck over me!
59
00:07:49,386 --> 00:07:52,128
I'm a cripple. You're black.
60
00:07:52,305 --> 00:07:54,967
Neither is a condition for sympathy.
61
00:08:02,273 --> 00:08:03,684
Sorry.
62
00:08:03,858 --> 00:08:08,193
It's okay.
I noticed my color a long time ago.
63
00:08:09,114 --> 00:08:11,196
He's just hurting.
64
00:08:12,283 --> 00:08:14,490
- Andrea Collins.
- MacGyver.
65
00:08:14,661 --> 00:08:17,369
- Mind if I join you?
- I was hoping you'd ask.
66
00:08:40,520 --> 00:08:42,261
That was quite a stunt
you pulled,
67
00:08:42,480 --> 00:08:46,565
after the way you broke the speed
of light trying to catch this train.
68
00:08:46,735 --> 00:08:47,725
What's the rush?
69
00:08:48,361 --> 00:08:52,480
Well, I'm a tourist.
I didn't wanna miss the scenic ride.
70
00:08:52,657 --> 00:08:56,946
Uh huh. I work for the
State Department. Courier.
71
00:08:57,120 --> 00:08:59,782
And I know urgent when I see it.
72
00:08:59,956 --> 00:09:02,539
All right, the truth.
73
00:09:03,918 --> 00:09:07,536
I just hijacked proof
of an illegal-arms oil deal,
74
00:09:07,714 --> 00:09:10,581
and if I get the proof
out of the country in time,
75
00:09:10,759 --> 00:09:14,252
I could help thwart a little war.
76
00:09:14,429 --> 00:09:16,170
I was in a hurry.
77
00:09:16,848 --> 00:09:18,054
Okay.
78
00:09:18,224 --> 00:09:20,215
I deserved that.
79
00:09:20,852 --> 00:09:25,642
We're just a couple of tourists
enjoying the pretty scenery.
80
00:09:25,815 --> 00:09:29,183
From where I sit,
the scenery's very pretty.
81
00:09:29,444 --> 00:09:32,812
- Why? Just tell me.
- Andy, I told you!
82
00:09:32,989 --> 00:09:34,195
You know how I feel about you.
83
00:09:34,365 --> 00:09:37,608
Come on, Laura,
it's more than just a feeling.
84
00:09:37,786 --> 00:09:40,494
Don't be afraid to use the word.
I'm not.
85
00:09:40,830 --> 00:09:45,370
Love. Like in I love you.
86
00:09:45,585 --> 00:09:48,373
- Andy--
- We'll be in Rajamehar in two days.
87
00:09:48,546 --> 00:09:52,005
Be home in one more.
We could get married a week later.
88
00:09:52,175 --> 00:09:54,132
Or as soon as our families
cool down.
89
00:09:54,302 --> 00:09:57,044
No. How long have
we known each other?
90
00:09:57,222 --> 00:09:59,714
It's not how long.
It's how good.
91
00:10:00,016 --> 00:10:03,509
We met in Barcelona,
got along okay--
92
00:10:03,686 --> 00:10:05,302
It was better than okay.
93
00:10:06,356 --> 00:10:09,064
Yeah, a lot better than okay.
94
00:10:09,943 --> 00:10:11,399
Good fun,
95
00:10:11,569 --> 00:10:14,903
- good feelings.
- Good everything. All of the pieces fit.
96
00:10:15,073 --> 00:10:18,532
Yeah, for a fun summer, sure.
But marriage?
97
00:10:18,701 --> 00:10:21,363
- Marriage is different.
- I know.
98
00:10:21,955 --> 00:10:23,866
And it's what I want.
99
00:10:24,499 --> 00:10:26,957
- I thought it would be what you want.
- It is.
100
00:10:27,127 --> 00:10:29,334
That's why I want to be damned sure.
101
00:10:29,504 --> 00:10:31,461
I lived through a divorce
when I was 12.
102
00:10:31,631 --> 00:10:33,497
I'm not gonna go
through one of my own.
103
00:10:34,050 --> 00:10:37,543
What do I say? Trust me?
104
00:10:37,720 --> 00:10:39,802
Gamble on me?
105
00:10:41,266 --> 00:10:43,007
Love me.
106
00:10:43,768 --> 00:10:46,100
I guess that's what we both say.
107
00:11:26,102 --> 00:11:29,561
- I owe you an apology.
- That you do.
108
00:11:29,731 --> 00:11:30,937
Make it good.
109
00:11:35,820 --> 00:11:37,731
You're forgiven.
110
00:11:38,156 --> 00:11:40,443
No, but I must make proper amends.
111
00:11:40,617 --> 00:11:44,201
Find a treasure. Buy a drink.
Slay a dragon.
112
00:11:44,370 --> 00:11:47,453
- Oh, I'm so sorry.
- It's all right. It's all right.
113
00:11:47,707 --> 00:11:50,119
The sight of beauty
invariably dizzies me.
114
00:11:50,293 --> 00:11:53,627
The stink of liquor does
the same thing for me, Mr. Grant.
115
00:11:53,796 --> 00:11:55,787
Come along, Diana.
116
00:11:56,841 --> 00:11:58,627
I'm sorry.
117
00:12:00,887 --> 00:12:04,471
If you're gonna slay a dragon,
I know where you can find one.
118
00:12:04,641 --> 00:12:06,348
Hear, hear.
119
00:12:19,364 --> 00:12:22,823
Everybody, keep in your seats.
This train is now in our control.
120
00:12:22,992 --> 00:12:24,528
Sit down!
121
00:12:24,702 --> 00:12:25,863
Keep down!
122
00:12:27,121 --> 00:12:29,032
- You bloody scud, you can't--
123
00:12:29,207 --> 00:12:30,322
Oh, my God!
124
00:12:34,379 --> 00:12:36,746
Be quiet. Be careful.
Nobody will be hurt!
125
00:12:36,923 --> 00:12:38,584
You may have already
killed that man.
126
00:12:38,758 --> 00:12:40,715
- It was an accident.
- I'm a doctor.
127
00:12:40,885 --> 00:12:43,297
And verifiably nonbelligerent.
128
00:12:43,471 --> 00:12:44,961
Let me pass.
129
00:12:47,976 --> 00:12:49,717
- I can use some help.
- I can help.
130
00:12:49,936 --> 00:12:53,224
Diana, don't be foolish.
You have absolutely no experience.
131
00:12:53,398 --> 00:12:55,480
You'll only be a hindrance.
132
00:13:00,113 --> 00:13:01,854
We are not bandits.
133
00:13:02,031 --> 00:13:04,523
Oh, yeah?
What is it you want?
134
00:13:04,867 --> 00:13:09,156
Two men who are on this train.
It is a matter of justice.
135
00:13:09,330 --> 00:13:12,243
- I don't understand.
- You don't have to understand.
136
00:13:12,542 --> 00:13:14,533
We will find them.
137
00:13:16,546 --> 00:13:19,459
And when we have found them,
we will execute them.
138
00:13:35,231 --> 00:13:37,097
How is he?
139
00:13:38,484 --> 00:13:42,443
With a bullet in him?
I've got him stabilized.
140
00:13:42,655 --> 00:13:47,320
A man puts a gun to my
head and says he's not a terrorist,
141
00:13:47,493 --> 00:13:49,530
I take it with a grain of salt.
142
00:13:49,704 --> 00:13:52,492
He's got tissue trauma
and he's losing blood.
143
00:13:52,707 --> 00:13:56,371
For now he's not getting any worse,
but we can't afford to take chances.
144
00:13:56,544 --> 00:13:58,751
There is the inevitable shock,
145
00:13:59,339 --> 00:14:03,128
so we'll have to get him to a hospital
straightaway, or he may die.
146
00:14:04,510 --> 00:14:06,046
This is madness.
147
00:14:06,220 --> 00:14:09,588
We didn't want to.
We will get help once we stop.
148
00:14:10,391 --> 00:14:12,223
Are there others
in the sleeping car?
149
00:14:18,316 --> 00:14:19,647
Whoops.
150
00:14:20,818 --> 00:14:22,058
Sorry.
151
00:14:38,336 --> 00:14:42,000
One of the interesting
things about the local moonshine is,
152
00:14:42,215 --> 00:14:44,752
it tastes a lot like kerosene,
153
00:14:44,926 --> 00:14:47,293
and it burns even better.
154
00:14:57,563 --> 00:14:58,553
There he is.
155
00:15:23,673 --> 00:15:25,038
Hi.
156
00:15:25,216 --> 00:15:28,129
What in heaven's name
are you up to?
157
00:15:29,303 --> 00:15:32,967
- You're the fellow we picked up.
- Yeah, right. Name's MacGyver.
158
00:15:33,182 --> 00:15:36,015
You also picked up a couple
of hijackers back there.
159
00:15:36,185 --> 00:15:38,222
That's what all the fuss is about.
160
00:15:38,396 --> 00:15:40,353
They are following the train on foot,
161
00:15:40,523 --> 00:15:41,604
but they'll never catch us.
162
00:15:41,774 --> 00:15:44,061
- Well done, MacGyver.
- Thanks.
163
00:15:44,277 --> 00:15:46,860
We shall report the incident
when we get to Rajamehar.
164
00:15:47,029 --> 00:15:48,110
All right.
165
00:16:05,631 --> 00:16:08,794
- What's up ahead?
- A trestle bridge.
166
00:16:08,968 --> 00:16:13,428
And once we are past that bridge,
we are out of the bandit country.
167
00:16:17,935 --> 00:16:20,597
I think
we can pick up speed.
168
00:16:23,441 --> 00:16:26,559
Engineer seems to be
in a bit of a rush.
169
00:16:51,928 --> 00:16:55,922
I'd say we're bound to see more
trouble before we see Rajamehar.
170
00:16:56,098 --> 00:16:58,180
They cannot stop a moving train.
171
00:19:01,974 --> 00:19:05,512
Hurry, quickly!
Everyone to the train. Quick. Go!
172
00:19:27,291 --> 00:19:29,248
- What are you doing?
- I'm gonna rig it
173
00:19:29,418 --> 00:19:32,251
- so nobody but you or I can start it.
- Good.
174
00:19:32,421 --> 00:19:35,709
We got enough voltage
here so if anyone fiddles with it,
175
00:19:35,925 --> 00:19:37,632
it'll uncurl his beard.
176
00:19:44,600 --> 00:19:47,433
Everybody, off the train. Out!
177
00:19:52,066 --> 00:19:55,559
Search the train.
Bring me the westerners.
178
00:20:02,993 --> 00:20:04,700
Do not move!
179
00:20:05,955 --> 00:20:08,413
Everybody, out. Out now!
180
00:20:11,210 --> 00:20:12,917
Out! Out!
181
00:20:13,295 --> 00:20:14,285
Out, I said!
182
00:20:15,464 --> 00:20:17,546
- Oh, my Lord.
- Outside. All of you!
183
00:20:17,717 --> 00:20:20,584
No, please. Is he dead?
184
00:20:21,470 --> 00:20:22,960
Dr. Grant and I can't leave.
185
00:20:23,389 --> 00:20:26,302
Diana, this has nothing to do
with us. Now, don t be stupid.
186
00:20:26,642 --> 00:20:28,383
I would've said she's admirable.
187
00:20:29,562 --> 00:20:31,303
You said you were
an honorable man.
188
00:20:31,689 --> 00:20:34,181
Is it honorable to let
a wounded man die?
189
00:20:36,444 --> 00:20:39,937
The woman can stay.
Everybody else out.
190
00:20:44,493 --> 00:20:46,700
I'll be back as soon as possible.
191
00:20:46,871 --> 00:20:49,784
Keep him warm
and don't be frightened.
192
00:20:49,957 --> 00:20:51,118
I can't help it. I am.
193
00:20:51,459 --> 00:20:54,997
I know.
That's why you're admirable.
194
00:21:04,346 --> 00:21:07,008
We have all the passengers
off the train.
195
00:21:10,227 --> 00:21:15,939
This is my train, my engine.
I am responsible for these people.
196
00:21:16,108 --> 00:21:18,019
Easy there. Easy, big fellow.
197
00:21:18,194 --> 00:21:21,482
What are you gonna do with them?
And the others you're taking away?
198
00:21:21,655 --> 00:21:25,239
They will be quite safe
at our village until this is over.
199
00:21:25,409 --> 00:21:26,649
Till what is over?
200
00:21:26,827 --> 00:21:29,785
You are here
to answer questions, not ask them.
201
00:21:30,080 --> 00:21:32,321
- What is your name?
- MacGyver.
202
00:21:32,541 --> 00:21:37,001
Now, if you got a problem with me
or us, don't take it out on them.
203
00:21:37,880 --> 00:21:41,418
They will not be hurt, MacGyver.
My business is with you.
204
00:21:42,218 --> 00:21:44,084
All of you.
205
00:21:44,345 --> 00:21:46,882
My name is Hassan!
206
00:21:47,056 --> 00:21:50,765
- These are my people, our village.
- Will you cut to the point?
207
00:21:51,435 --> 00:21:52,925
In my good time!
208
00:21:55,064 --> 00:21:58,273
We are a poor people
in a hard country.
209
00:22:00,486 --> 00:22:02,477
To make our lives a little better,
210
00:22:02,655 --> 00:22:04,612
to do something worthwhile,
211
00:22:04,782 --> 00:22:09,527
we set a place apart.
A clinic for the sick,
212
00:22:09,829 --> 00:22:14,244
for the children. All of us gave money,
whatever we could afford,
213
00:22:14,416 --> 00:22:18,205
and we bought medicines
and drugs in Chittoor.
214
00:22:18,420 --> 00:22:20,206
From two westerners.
215
00:22:20,422 --> 00:22:22,880
Two businessmen.
216
00:22:23,634 --> 00:22:26,877
Americans or English.
217
00:22:27,054 --> 00:22:29,386
They were paid
a great deal of money.
218
00:22:29,557 --> 00:22:33,221
- But what has that to do with us?
- Only...
219
00:22:33,644 --> 00:22:37,103
...that when our people
took your medicines,
220
00:22:37,439 --> 00:22:39,146
26 died.
221
00:22:39,316 --> 00:22:43,025
One of those who died was my son.
222
00:22:44,196 --> 00:22:46,904
We were sold poisons.
223
00:22:47,283 --> 00:22:49,194
By two of you.
224
00:22:50,452 --> 00:22:51,487
For the money.
225
00:22:51,954 --> 00:22:54,537
- Who?
- He doesn't know that.
226
00:22:54,707 --> 00:22:56,698
Otherwise he'd be on them
right now.
227
00:22:56,876 --> 00:23:02,417
You have an eye for the truth
behind the truth, Mr. MacGyver.
228
00:23:03,632 --> 00:23:05,464
I don't know.
229
00:23:06,093 --> 00:23:07,549
So...
230
00:23:08,596 --> 00:23:10,212
...you will tell me.
231
00:23:10,389 --> 00:23:13,302
That's ridiculous.
We have no idea who the men are.
232
00:23:13,475 --> 00:23:16,558
Then find them! Among yourselves.
233
00:23:17,146 --> 00:23:19,137
You will give me these murderers,
234
00:23:19,315 --> 00:23:22,558
and to help you in your efforts
to find them,
235
00:23:22,860 --> 00:23:26,854
there will be no food,
no water, until you do.
236
00:23:43,005 --> 00:23:46,498
They took all the food
and the water.
237
00:23:47,092 --> 00:23:51,461
Kind of makes sense, doesn't it?
He's trying to put the pressure on us.
238
00:23:53,265 --> 00:23:54,721
He's still checking out the luggage.
239
00:23:54,892 --> 00:23:56,428
He doesn't seem to have
found anything.
240
00:23:56,602 --> 00:23:58,184
We're just gonna have to
find those men.
241
00:23:58,354 --> 00:24:00,436
And then turn them over
to be killed, is that it?
242
00:24:00,773 --> 00:24:03,265
Do we have
any volunteers?
243
00:24:06,654 --> 00:24:09,692
Well, the way I see it,
we've got two things to consider here.
244
00:24:09,907 --> 00:24:12,023
First of all, can we identify
the two men?
245
00:24:12,201 --> 00:24:16,411
And secondly, if we do find them, do
we turn two people over to be killed?
246
00:24:17,081 --> 00:24:20,073
- Are you thirsty, Laura?
- Very.
247
00:24:20,250 --> 00:24:21,832
I guess everybody is.
248
00:24:22,002 --> 00:24:25,495
I was thinking
if I could get past the guards,
249
00:24:25,673 --> 00:24:27,129
maybe I could steal a horse
250
00:24:27,299 --> 00:24:29,791
or even follow the tracks
until I found some help.
251
00:24:29,969 --> 00:24:32,051
Andy, we're in
the middle of nowhere.
252
00:24:32,221 --> 00:24:36,215
Anyway, with all those guards
out there, it's too dangerous.
253
00:24:38,310 --> 00:24:40,096
What are we gonna do?
254
00:24:40,270 --> 00:24:43,808
I mean, this is not my idea
of a fun experience.
255
00:24:43,983 --> 00:24:48,147
Maybe if we could get word out
to the police or to the embassy--
256
00:24:48,320 --> 00:24:49,981
I don't see how.
257
00:24:50,155 --> 00:24:53,147
- Oh, I'm so scared.
- Hey, Laura.
258
00:24:54,743 --> 00:24:58,782
If Hassan was gonna do anything
violent, it would've happened by now.
259
00:24:59,373 --> 00:25:01,489
As soon as the train's
reported missing...
260
00:25:01,667 --> 00:25:04,625
No, no, we're not gonna lie
to each other.
261
00:25:04,795 --> 00:25:08,038
It'll be a good week before anybody
starts to worry about us.
262
00:25:09,174 --> 00:25:13,213
So all we have to count on is us.
263
00:25:15,889 --> 00:25:18,722
But that's all right.
We'll make it.
264
00:25:23,522 --> 00:25:25,479
That wasn't much.
265
00:25:25,649 --> 00:25:29,313
Oh, I don't know.
He made me feel better.
266
00:25:38,704 --> 00:25:40,615
May I join you?
267
00:25:41,707 --> 00:25:44,199
I was hoping you'd ask that.
268
00:25:51,800 --> 00:25:54,132
How come you're not scared?
269
00:25:57,264 --> 00:25:59,255
Well, you know that old saying,
270
00:25:59,433 --> 00:26:03,097
"Lord, give me the strength
to deal with what I can
271
00:26:03,270 --> 00:26:06,137
and endure what I can't"?
272
00:26:06,565 --> 00:26:08,556
Well, I'm enduring.
273
00:26:09,318 --> 00:26:13,812
You know, in a weird way,
you're a comfort, MacGyver.
274
00:26:13,989 --> 00:26:17,027
- Yeah?
- Yeah.
275
00:26:19,036 --> 00:26:20,743
I scored.
276
00:26:20,913 --> 00:26:24,156
- Soda?
- They've cut the water off.
277
00:26:25,084 --> 00:26:26,666
At least it's liquid.
278
00:26:26,835 --> 00:26:29,452
A pathetic substitute
for anything else.
279
00:26:31,632 --> 00:26:33,418
Here, let me.
280
00:26:43,894 --> 00:26:45,305
I was always strong.
281
00:26:45,479 --> 00:26:49,143
Why do you say strong
like it's some kind of drawback?
282
00:26:49,441 --> 00:26:55,153
Well, it is if you're oversize
and agonizingly shy.
283
00:26:56,782 --> 00:27:01,652
I've no interest in what you thought
you were, only in what you are.
284
00:27:02,079 --> 00:27:04,912
A woman.
A very exciting woman.
285
00:27:07,126 --> 00:27:09,367
Half a compliment
from half a man.
286
00:27:09,545 --> 00:27:13,709
- No. No.
- I-- I'm--
287
00:27:13,882 --> 00:27:16,214
Correction, I was a surgeon.
288
00:27:16,385 --> 00:27:17,967
Before the accident.
289
00:27:18,137 --> 00:27:21,175
A damned good one. But now...
290
00:27:21,890 --> 00:27:23,301
...quite useless, you see.
291
00:27:24,601 --> 00:27:27,343
You're still a doctor.
You knew what to do for him.
292
00:27:27,521 --> 00:27:30,354
You've kept him alive.
I don't call that useless.
293
00:27:30,524 --> 00:27:32,891
- Ugh!
- What is it?
294
00:27:33,277 --> 00:27:34,312
Forgive me, it's...
295
00:27:36,947 --> 00:27:41,111
- Sometimes the fingers hurt like hell.
- The fingers?
296
00:27:42,327 --> 00:27:44,489
It's ghost pain.
297
00:27:44,663 --> 00:27:48,201
It's a phenomenon of amputation.
298
00:27:49,084 --> 00:27:52,076
The body remembers
what's no longer there.
299
00:27:52,838 --> 00:27:55,626
- My, I wish I could do something.
- Oh, you have.
300
00:27:55,841 --> 00:27:59,505
You've allowed me to talk about it.
I didn't think I could.
301
00:28:02,181 --> 00:28:06,175
Would it be awful
if I asked you how...?
302
00:28:06,351 --> 00:28:08,058
How?
303
00:28:09,271 --> 00:28:11,308
It was really stupid.
I was in London.
304
00:28:11,481 --> 00:28:15,224
I was stitching up a stab wound
in the emergency room of a hospital,
305
00:28:15,402 --> 00:28:17,268
and suddenly the doors
were kicked open
306
00:28:17,446 --> 00:28:22,156
and this wild-eyed man was there
wielding a sawn-off shotgun.
307
00:28:22,534 --> 00:28:25,117
- A maniac?
- Drugged out of his mind.
308
00:28:25,495 --> 00:28:27,077
I remember thinking,
"If he fires that,
309
00:28:27,247 --> 00:28:28,988
there's half a dozen people
in this room,
310
00:28:29,166 --> 00:28:31,123
any of them could be killed
or maimed."
311
00:28:31,293 --> 00:28:32,533
How dreadful.
312
00:28:32,961 --> 00:28:37,580
Well, I don't know, I think I've seen
probably too many Hollywood movies,
313
00:28:37,758 --> 00:28:41,046
but instead of just staying there
and staying absolutely still,
314
00:28:41,220 --> 00:28:45,509
I took a step towards him
and I extended my arm.
315
00:28:45,682 --> 00:28:50,848
And then I said something
absolutely stupid like,
316
00:28:51,688 --> 00:28:53,929
"I think you better hand me that gun."
317
00:28:54,191 --> 00:28:56,899
- And he shot you?
- Yes.
318
00:28:57,069 --> 00:28:59,310
I was so close to him
319
00:28:59,488 --> 00:29:04,324
that the blast from the gun
just disintegrated my arm.
320
00:29:04,785 --> 00:29:07,197
Fortunately, no one else was hurt.
321
00:29:07,371 --> 00:29:12,411
By such mad improbabilities
are dreams destroyed.
322
00:29:15,712 --> 00:29:17,248
I'm sorry.
323
00:29:17,422 --> 00:29:20,960
Well, that's my story.
Now, what's yours?
324
00:29:22,261 --> 00:29:24,628
What do you want out of life?
325
00:29:28,100 --> 00:29:29,966
To be purposeful.
326
00:29:30,936 --> 00:29:32,301
To be useful.
327
00:29:34,106 --> 00:29:35,392
To be needed.
328
00:29:35,941 --> 00:29:37,773
Oh, Lord.
329
00:29:39,653 --> 00:29:40,859
You are.
330
00:29:41,863 --> 00:29:43,274
You are needed.
331
00:29:50,789 --> 00:29:51,779
What's that?
332
00:29:51,957 --> 00:29:54,415
It's a bottle spout
I've made into a whistle.
333
00:29:54,584 --> 00:29:56,074
A dog whistle?
334
00:29:56,253 --> 00:29:58,039
Yeah, sort of.
335
00:29:58,255 --> 00:30:01,373
It's pitched above human range,
but animals can hear it.
336
00:30:01,550 --> 00:30:06,010
And if I've done it right, they're gonna
be none too happy with the sound.
337
00:30:09,683 --> 00:30:12,846
Whoa, whoa, boy.
Down, down, boy.
338
00:30:13,020 --> 00:30:15,478
Easy. Easy.
339
00:30:24,281 --> 00:30:26,989
He is usually very docile.
340
00:30:27,242 --> 00:30:31,327
- Guard duty tonight, Hassan?
- It is necessary.
341
00:30:32,331 --> 00:30:34,413
How is he?
The man who was wounded?
342
00:30:34,583 --> 00:30:37,371
- He might die.
- We did not want that.
343
00:30:37,627 --> 00:30:39,834
Come on, Hassan,
344
00:30:40,005 --> 00:30:42,667
you hijacked a train by force.
345
00:30:42,841 --> 00:30:44,923
To make a just end.
346
00:30:45,093 --> 00:30:47,676
To take payment for murder.
347
00:30:48,180 --> 00:30:50,171
My son died.
348
00:30:50,349 --> 00:30:51,464
Badur's brother.
349
00:30:52,142 --> 00:30:55,806
Laila from the next village
lost her three children,
350
00:30:56,229 --> 00:30:58,470
the youngest not yet able to walk.
351
00:30:58,690 --> 00:31:01,682
She was not much younger
than the little child with the doll.
352
00:31:01,860 --> 00:31:04,192
It is a terrible thing
353
00:31:04,571 --> 00:31:08,155
- to see a child die.
- I'm sorry.
354
00:31:08,492 --> 00:31:09,903
Please believe me.
355
00:31:10,452 --> 00:31:12,159
We're all sorry.
356
00:31:12,329 --> 00:31:14,366
We worked together, all of us,
357
00:31:14,539 --> 00:31:18,874
to build a clinic for the children
and for my son.
358
00:31:21,254 --> 00:31:23,291
Pride is a sin.
359
00:31:23,924 --> 00:31:26,962
And God struck me
for my pride in my son.
360
00:31:27,135 --> 00:31:31,094
- Your son gave the medicine?
- With a needle.
361
00:31:31,264 --> 00:31:36,225
First to himself so the children
would not be frightened.
362
00:31:37,813 --> 00:31:39,850
So they were brave.
363
00:31:40,607 --> 00:31:42,564
And I was proud.
364
00:31:44,111 --> 00:31:45,476
And they died.
365
00:31:47,155 --> 00:31:50,364
So you're going to avenge death
by killing.
366
00:31:50,784 --> 00:31:54,823
- I will do what I must.
- You're still proud, Hassan.
367
00:31:54,996 --> 00:31:57,784
But taking more lives
won't bring your son back.
368
00:31:57,958 --> 00:32:00,290
Find me the men, MacGyver.
369
00:32:00,836 --> 00:32:02,497
And then go.
370
00:32:06,967 --> 00:32:09,550
I feel for that man.
371
00:32:10,720 --> 00:32:14,634
He has a right, but he's wrong.
372
00:32:25,819 --> 00:32:27,560
Another day.
373
00:32:30,574 --> 00:32:34,784
A whole other set
of fresh possibilities.
374
00:32:36,121 --> 00:32:38,738
I'm a sucker for mornings.
375
00:34:28,024 --> 00:34:31,813
- Hey! Where are you going?
- Stop! Stop, I say!
376
00:34:33,321 --> 00:34:34,652
I will have your head.
377
00:34:34,823 --> 00:34:36,063
Andy!
378
00:34:43,790 --> 00:34:46,452
I got him. I got him.
That's for the kid, Hassan.
379
00:34:46,626 --> 00:34:49,084
It's all right. Don't shoot.
380
00:34:51,214 --> 00:34:55,082
If you don't mind my saying so,
that was real dumb.
381
00:34:55,260 --> 00:34:58,469
- Andy.
- Sorry, babe, I tried.
382
00:34:58,638 --> 00:35:01,596
Oh, because I was so scared.
Oh, Andy.
383
00:35:02,809 --> 00:35:04,265
I thought I was gonna make it.
384
00:35:04,436 --> 00:35:07,519
Until friend Kramer here
blew the whistle on you.
385
00:35:07,689 --> 00:35:09,020
Why?
386
00:35:09,190 --> 00:35:12,524
I'm sorry. I was...
You startled me. Besi--
387
00:35:12,736 --> 00:35:16,024
It's funny. I got the idea you wanted
to see the kid get nailed.
388
00:35:16,197 --> 00:35:19,064
Take the heat off everybody else.
Especially you.
389
00:35:20,952 --> 00:35:23,193
- That's not true.
- Search him.
390
00:35:25,624 --> 00:35:27,661
Go ahead.
I have nothing to hide.
391
00:35:28,043 --> 00:35:31,627
Maybe you wouldn't mind if we took
a look in your compartment.
392
00:36:05,580 --> 00:36:07,662
It is mine.
393
00:36:08,792 --> 00:36:11,454
I was simply afraid that you'd steal it,
that's all.
394
00:36:11,628 --> 00:36:13,995
I never sold poison to anyone.
395
00:36:14,756 --> 00:36:16,212
Paper.
396
00:36:17,676 --> 00:36:19,258
We paid in gold.
397
00:36:23,390 --> 00:36:26,883
He is no doubt a thief and a liar,
398
00:36:27,519 --> 00:36:29,851
but he is not the man
I am looking for.
399
00:36:31,272 --> 00:36:33,263
You know, Hassan,
400
00:36:33,483 --> 00:36:35,224
you just gave me an idea.
401
00:36:43,827 --> 00:36:46,159
One of the best ways
to get inside a man's mind
402
00:36:46,329 --> 00:36:47,865
is to go through his body.
403
00:36:48,039 --> 00:36:49,575
With my sphygmomanometer?
404
00:36:51,626 --> 00:36:54,334
Well, a human being
can try to lie,
405
00:36:54,504 --> 00:36:59,499
but the funny thing is, the body
always has a way of telling the truth.
406
00:37:01,094 --> 00:37:04,632
All I have to do is cannibalize
your medical kit,
407
00:37:05,932 --> 00:37:09,641
borrow an alarm clock
and build us a translator.
408
00:37:24,784 --> 00:37:29,324
MacGyver, you have
a remarkable flair for junk art.
409
00:37:31,916 --> 00:37:34,829
A lie detector's
a simple thing, actually.
410
00:37:35,044 --> 00:37:37,877
When you lie, your blood pressure
goes up and you sweat.
411
00:37:38,047 --> 00:37:42,917
Sweat creates a conductance,
and it'll sound the alarm, like this:
412
00:37:49,017 --> 00:37:51,600
Your son would have understood.
413
00:37:53,605 --> 00:37:55,312
You are right.
414
00:37:56,274 --> 00:37:57,890
Show me.
415
00:37:58,610 --> 00:38:00,066
Okay.
416
00:38:00,528 --> 00:38:04,021
I'm gonna ask you a question.
I want you to lie, all right?
417
00:38:05,408 --> 00:38:08,241
Andy, did you try to escape?
418
00:38:08,953 --> 00:38:10,318
No, I didn't.
419
00:38:15,418 --> 00:38:17,785
- Do you deal drugs?
- No.
420
00:38:20,256 --> 00:38:22,338
Did you sell these people
bad medicine?
421
00:38:22,509 --> 00:38:25,968
No, I didn't, damn it! No way.
422
00:38:27,013 --> 00:38:28,378
Why did you run away?
423
00:38:29,307 --> 00:38:30,968
For Laura.
424
00:38:31,392 --> 00:38:33,679
Because she was so scared.
425
00:38:35,104 --> 00:38:37,266
I learned I'm not much of a hero.
426
00:38:38,566 --> 00:38:41,809
Oh, I learned something too.
427
00:38:42,487 --> 00:38:46,526
When I thought you might be killed,
I just fell apart.
428
00:38:48,743 --> 00:38:50,734
I don't need a hero.
429
00:38:50,912 --> 00:38:52,869
I need you.
430
00:38:58,086 --> 00:39:00,248
That was love. Not lying.
431
00:39:01,589 --> 00:39:03,580
I almost believe...
432
00:39:05,468 --> 00:39:07,050
Ask the others.
433
00:39:07,262 --> 00:39:11,597
And then I will ask you, MacGyver.
434
00:39:13,059 --> 00:39:17,644
No, I don't think so, Hassan. I'm not
gonna put anybody else through this
435
00:39:17,814 --> 00:39:20,272
until I know what you'll do
once you find them.
436
00:39:20,441 --> 00:39:22,148
Justice!
437
00:39:23,069 --> 00:39:25,436
They will take the medicines
they sold to us.
438
00:39:25,780 --> 00:39:27,771
You'll kill them.
439
00:39:28,157 --> 00:39:32,742
No, they will kill themselves. Justice.
440
00:39:33,621 --> 00:39:35,908
Nope, that's murder.
441
00:39:37,750 --> 00:39:39,616
What do you want?
442
00:39:40,336 --> 00:39:41,997
If we find the men,
443
00:39:42,171 --> 00:39:46,881
I want you to come to Rajamehar
with us, where they'll stand trial.
444
00:39:58,271 --> 00:39:59,932
I agree.
445
00:40:00,857 --> 00:40:03,599
- On memory of my son.
- It's a deal.
446
00:40:03,818 --> 00:40:07,027
You're gonna take his word for it,
just like that?
447
00:40:07,780 --> 00:40:09,896
Yep, I guess I am.
448
00:40:11,993 --> 00:40:14,360
You know, Mr. Webster, I think
you just volunteered to go next.
449
00:40:14,537 --> 00:40:16,904
What do you say?
Have a seat.
450
00:40:18,374 --> 00:40:21,207
Sure. I'll go next.
451
00:40:24,339 --> 00:40:27,001
If you think I'm guilty of this,
you're all crazy.
452
00:40:42,523 --> 00:40:44,105
All right, you about ready?
453
00:40:50,907 --> 00:40:52,523
Mr. Webster,
454
00:40:53,076 --> 00:40:57,320
did you sell fake, toxic medicines
to Hassan's people?
455
00:41:05,964 --> 00:41:09,207
- Blade!
- Paul, you said you could handle it.
456
00:41:09,384 --> 00:41:12,001
I can! Give me my damn gun!
457
00:41:12,178 --> 00:41:13,259
We're out of here anyway.
458
00:41:52,885 --> 00:41:54,296
Argh!
459
00:41:54,554 --> 00:41:59,139
Ugh! Oh...
Ugh!
460
00:41:59,684 --> 00:42:02,517
Don't be a fool, MacGyver,
we can all get out of here.
461
00:42:02,687 --> 00:42:05,224
We'll just back the train
right up through them.
462
00:42:05,648 --> 00:42:07,480
I can't do that.
463
00:42:07,650 --> 00:42:09,482
I gave Hassan my word.
464
00:42:10,153 --> 00:42:11,689
Tough.
465
00:42:14,115 --> 00:42:16,482
Webster, don't do it.
466
00:42:17,952 --> 00:42:20,535
I rigged the circuits to overload.
467
00:42:20,705 --> 00:42:22,036
They'll blow on you.
468
00:42:22,206 --> 00:42:25,699
You ought to take your own
lie-detector test, MacGyver.
469
00:42:26,627 --> 00:42:27,788
Don't do it!
470
00:42:28,796 --> 00:42:30,378
Argh!
471
00:42:36,304 --> 00:42:37,920
Justice.
472
00:42:39,265 --> 00:42:42,474
Make sure you change the bandage
after three days.
473
00:42:42,643 --> 00:42:45,556
- There's no sign of an infection.
- Thank you, doctor.
474
00:42:45,730 --> 00:42:47,141
Good.
475
00:42:48,399 --> 00:42:51,733
All right, give Hassan his gold back.
476
00:42:51,986 --> 00:42:53,522
Ah!
477
00:42:56,699 --> 00:42:57,734
Yes.
478
00:42:59,577 --> 00:43:02,410
Would you take this gold
and buy medicines for us?
479
00:43:02,580 --> 00:43:03,695
Good medicines?
480
00:43:04,248 --> 00:43:06,114
But that's like...
481
00:43:07,251 --> 00:43:10,619
Hassan, medicines
aren't like bloody magic. You...
482
00:43:10,838 --> 00:43:11,873
You need a doctor.
483
00:43:12,048 --> 00:43:14,756
I think he's already got that
figured out.
484
00:43:15,259 --> 00:43:18,126
- He's looking at a doctor.
- I can't.
485
00:43:18,304 --> 00:43:22,548
- I don't practice medicine anymore.
- We would be honored.
486
00:43:24,352 --> 00:43:27,765
It's crazy. I couldn't possibly take on
something like--
487
00:43:28,106 --> 00:43:30,973
- Single-handed, so to speak.
- You wouldn't have to.
488
00:43:31,150 --> 00:43:34,438
Diana, have you gone
absolutely out of your mind?
489
00:43:34,612 --> 00:43:36,853
My question exactly.
490
00:43:37,406 --> 00:43:39,738
The answer is yes.
491
00:43:40,952 --> 00:43:44,866
- What are you planning on doing?
- I don't know,
492
00:43:45,039 --> 00:43:49,124
but for the first time in my life, I'm
finding out what kind of person I am.
493
00:43:50,211 --> 00:43:53,545
Well, all I can say is, it's about time.
494
00:43:59,512 --> 00:44:01,753
I think you're all a bit mad.
495
00:44:01,931 --> 00:44:06,095
But if there's anything you need
for this so-called clinic of yours,
496
00:44:06,269 --> 00:44:08,135
Diana knows where to reach me.
497
00:44:10,022 --> 00:44:13,185
Thank you, Mother.
Have a good trip home.
498
00:44:17,488 --> 00:44:22,733
Primitive working conditions,
lousy hours, monster workload,
499
00:44:23,953 --> 00:44:25,409
no pay.
500
00:44:50,146 --> 00:44:52,228
What a deal!
@@1
00:01:28,005 --> 00:01:30,747
Sometimes
when they're after you,
2
00:01:30,966 --> 00:01:33,298
when you're just about surrounded...
3
00:01:37,598 --> 00:01:42,058
...you realize just how seriously
North African kids take soccer.
4
00:01:48,233 --> 00:01:50,395
MacGyver, you let them
steal that ball.
5
00:01:50,611 --> 00:01:53,729
No way. They just play
better soccer than I do.
6
00:01:53,905 --> 00:01:56,863
Oh, after the way you've
coached them, I don't doubt it.
7
00:02:01,830 --> 00:02:04,618
It is so wonderful
to hear music again.
8
00:02:05,375 --> 00:02:08,037
- Thank you.
- Oh, you bet.
9
00:02:08,211 --> 00:02:10,168
It just needed a couple
of adjustments.
10
00:02:10,380 --> 00:02:13,589
That earthquake knocked it
out of whack, but it's a good organ.
11
00:02:13,759 --> 00:02:17,923
And you are a good man,
but a sneaky soccer player.
12
00:02:18,972 --> 00:02:21,259
All right, it's here!
13
00:02:24,019 --> 00:02:27,808
- MacGyver, what is all this?
- It's a little surprise.
14
00:02:27,981 --> 00:02:30,348
We are deeply grateful for
all the medicines you brought,
15
00:02:30,525 --> 00:02:34,268
- but what is this?
- Oh, it's a secret surprise.
16
00:02:34,905 --> 00:02:36,191
Sara!
17
00:02:39,785 --> 00:02:41,742
- Here, let me help you.
- Thank you.
18
00:02:42,204 --> 00:02:43,990
It's the clothing I promised.
19
00:02:44,164 --> 00:02:48,032
Wonderful. Oh, you are
a blessing. Both of you.
20
00:02:48,377 --> 00:02:51,415
- MacGyver, this is Sara Ashford.
- How do you do?
21
00:02:51,713 --> 00:02:54,751
- I have told her all about you.
- Not everything.
22
00:02:54,925 --> 00:02:57,007
Well, she seems to know
more than I do.
23
00:02:57,678 --> 00:03:00,261
Nothing discreditable, I assure you.
24
00:03:01,515 --> 00:03:04,678
Mac, Sara needs a favor.
25
00:03:04,893 --> 00:03:06,304
Be nice to her.
26
00:03:07,312 --> 00:03:09,269
At your orders, Sister.
27
00:03:09,439 --> 00:03:10,975
Thank you.
28
00:03:11,358 --> 00:03:14,476
Well, we can't disobey
the Mother Superior.
29
00:03:14,653 --> 00:03:16,439
What can I do for you,
Miss Ashford?
30
00:03:17,072 --> 00:03:20,440
I'd like you to break my brother
out of prison here.
31
00:03:23,745 --> 00:03:25,656
Ah.
32
00:03:26,832 --> 00:03:29,324
Brian is the only brother I've got.
33
00:03:29,835 --> 00:03:31,576
He's a medical missionary.
34
00:03:31,753 --> 00:03:34,040
All he wanted to do was help.
35
00:03:34,423 --> 00:03:36,209
He's in Harosh Prison now.
36
00:03:36,383 --> 00:03:43,551
Accused, tried and sentenced
for trying to save human lives.
37
00:03:45,475 --> 00:03:49,639
Well, like the man said,
"No good deed goes unpunished."
38
00:03:51,565 --> 00:03:53,556
Sara, what were the charges
against him?
39
00:03:54,025 --> 00:03:55,436
After the earthquake,
40
00:03:55,610 --> 00:03:58,853
he brought in a very valuable shipment
of relief supplies.
41
00:03:59,948 --> 00:04:01,188
Valuable?
42
00:04:01,366 --> 00:04:04,358
Worth enough money for someone
to show some interest?
43
00:04:04,953 --> 00:04:06,614
Yes, exactly.
44
00:04:06,788 --> 00:04:08,779
The government
of this benighted country
45
00:04:08,957 --> 00:04:11,824
tried to confiscate the supplies,
so Brian hid them.
46
00:04:13,211 --> 00:04:15,669
Well, I think it's about time
we got him out.
47
00:04:15,964 --> 00:04:18,581
He's in a maximum-security
military prison.
48
00:04:18,842 --> 00:04:21,504
Kind of makes it interesting,
doesn't it?
49
00:04:22,220 --> 00:04:24,177
- No. No, grazie.
- No, no. Basta.
50
00:04:25,557 --> 00:04:26,797
Madame!
51
00:04:26,975 --> 00:04:28,886
You sure you can get word
to your brother?
52
00:04:29,060 --> 00:04:33,054
Visits are simple to arrange.
All one needs is enough bribe money.
53
00:04:33,273 --> 00:04:37,016
The only thing you can't buy at Harosh
is a man's freedom.
54
00:04:37,194 --> 00:04:39,561
All right, then you arrange
for the cars,
55
00:04:39,946 --> 00:04:43,484
and as soon as I get in
and get the lay of the land, I'll signal.
56
00:04:43,658 --> 00:04:45,399
I'll be watching.
57
00:04:45,619 --> 00:04:49,487
You know, I'm beginning to believe
it might be possible.
58
00:04:49,706 --> 00:04:52,869
Mac, you'll be running a horrible risk.
59
00:04:53,251 --> 00:04:57,996
I know I asked, but you were just
a name then, not a man I like.
60
00:04:58,757 --> 00:05:02,751
Well, it's too late now, Sara.
I've got my orders.
61
00:05:02,928 --> 00:05:04,635
What about the rest of the plan?
62
00:05:04,888 --> 00:05:07,880
Well, I can't figure that out
until I get inside.
63
00:05:08,099 --> 00:05:09,681
It's the nice thing about this country.
64
00:05:09,851 --> 00:05:12,764
They make it real easy
to get into prison.
65
00:05:12,938 --> 00:05:14,929
What are you going to do?
66
00:05:21,571 --> 00:05:23,858
Just wait for my signal.
67
00:05:29,162 --> 00:05:31,779
All right, guys. Nice.
68
00:05:31,957 --> 00:05:34,415
Two points, take down.
Cops beat peasant.
69
00:05:35,752 --> 00:05:40,417
Oh, that's what I like to see,
tax dollars at work.
70
00:05:40,590 --> 00:05:41,955
Yeah.
71
00:05:42,342 --> 00:05:48,839
Listen, guys, for a job well done,
I'd like to buy you a drink.
72
00:05:52,227 --> 00:05:54,889
Hope a "sody pop" will do for you.
73
00:05:58,275 --> 00:06:00,016
Come on. All right.
74
00:06:22,591 --> 00:06:25,754
I understand you assaulted
two police officers, MacGyver.
75
00:06:26,428 --> 00:06:28,465
It seemed like a good idea
at the time.
76
00:06:29,431 --> 00:06:32,844
They were leaning
pretty heavy on a peddler out there.
77
00:06:33,059 --> 00:06:34,925
Do you still think it's a good idea?
78
00:06:35,395 --> 00:06:38,308
They left him and beat on me,
if that's what you mean.
79
00:06:38,481 --> 00:06:41,223
Oh, I'll explain precisely
what I mean.
80
00:06:41,902 --> 00:06:44,189
You are no longer an American.
81
00:06:44,362 --> 00:06:46,524
Or privileged.
Or a westerner.
82
00:06:46,823 --> 00:06:49,406
You are garbage.
You are a convict.
83
00:06:49,576 --> 00:06:52,989
You see, here we have
true democracy.
84
00:06:53,163 --> 00:06:54,779
All are equal in the dirt.
85
00:06:55,290 --> 00:06:58,783
The intelligent rise,
and the stupid remain in the dirt
86
00:06:58,960 --> 00:07:01,327
or are buried there. Clear?
87
00:07:01,671 --> 00:07:03,503
Very.
88
00:07:03,673 --> 00:07:05,960
You have no money.
I suggest you find some.
89
00:07:06,134 --> 00:07:08,216
Otherwise you will have
neither shelter nor food.
90
00:07:08,386 --> 00:07:10,093
What? You don't feed us in here?
91
00:07:10,388 --> 00:07:14,006
Of course, at reasonable prices.
92
00:07:14,184 --> 00:07:17,597
Uh-huh. So how do I
come about this money?
93
00:07:18,647 --> 00:07:20,934
Earn it. Beg it.
94
00:07:21,149 --> 00:07:22,605
Find yourself a protector.
95
00:07:23,777 --> 00:07:27,611
As of now, your survival
is your responsibility, American.
96
00:07:27,781 --> 00:07:30,739
Villars, take him away.
97
00:07:42,087 --> 00:07:43,327
Relax.
98
00:07:43,505 --> 00:07:47,874
He gives the same speech to every
foreigner who comes in here.
99
00:07:48,051 --> 00:07:51,919
- It's only 80-percent true.
- That's comforting.
100
00:07:52,097 --> 00:07:56,341
Did you really assault two police
over a street peddler?
101
00:07:56,559 --> 00:08:00,553
It was over an old man who was
being beaten without reason.
102
00:08:00,730 --> 00:08:04,223
Noble, but foolish,
wouldn't you say?
103
00:08:04,818 --> 00:08:06,229
Yeah,
104
00:08:06,403 --> 00:08:07,893
but it sure felt great.
105
00:08:08,738 --> 00:08:13,073
I'm sure it did, my friend.
I'm Francois Villars.
106
00:08:13,410 --> 00:08:15,401
MacGyver. Call me Mac.
107
00:08:39,310 --> 00:08:41,096
Attention.
108
00:08:41,771 --> 00:08:43,387
Attention.
109
00:08:43,565 --> 00:08:45,147
Hafiz ben Achmed,
report to my office.
110
00:08:45,817 --> 00:08:49,355
Hafiz ben Achmed, come to
the commandant's office at once.
111
00:08:53,324 --> 00:08:56,032
- Who lives here?
- Khan.
112
00:08:56,953 --> 00:08:59,820
Don't stare.
Khan doesn't like it.
113
00:09:00,373 --> 00:09:01,955
Oh, yeah?
114
00:09:02,917 --> 00:09:05,500
- Which one's Khan?
- The bald man.
115
00:09:05,670 --> 00:09:08,753
He runs the prison,
and Fuad is his dog.
116
00:09:08,923 --> 00:09:11,005
That overweight
enforcer he's got?
117
00:09:11,509 --> 00:09:15,218
Fuad killed five men
with his bare hands,
118
00:09:15,847 --> 00:09:17,508
two of them inside the prison.
119
00:09:18,975 --> 00:09:20,386
Ah.
120
00:09:21,102 --> 00:09:22,888
Interesting.
121
00:09:27,525 --> 00:09:30,017
- You want him?
- Not yet.
122
00:09:30,278 --> 00:09:31,894
Ask around.
123
00:09:32,072 --> 00:09:34,609
See if anyone knows something
about him.
124
00:09:34,783 --> 00:09:37,320
Only three sorts of Americans
end up here.
125
00:09:37,744 --> 00:09:39,280
Drug dealers.
126
00:09:39,454 --> 00:09:41,741
Soldiers of fortune.
127
00:09:42,165 --> 00:09:43,405
Or madmen.
128
00:09:43,917 --> 00:09:45,282
I want to know which,
129
00:09:46,586 --> 00:09:49,078
so as I can use him or get rid of him.
130
00:10:04,521 --> 00:10:07,809
I'll make coffee.
You take the top bunk.
131
00:10:09,400 --> 00:10:12,859
You're doing me
a considerable favor, Francois.
132
00:10:13,154 --> 00:10:16,567
MacGyver, you're American. I am--
133
00:10:16,741 --> 00:10:18,607
Was French.
134
00:10:18,785 --> 00:10:23,530
Different nations, different cultures.
We're both foreigners.
135
00:10:23,706 --> 00:10:25,868
We can at least talk together.
136
00:10:26,042 --> 00:10:31,128
Consider we shall have ample time
for conversation.
137
00:10:31,297 --> 00:10:36,087
Now, with all due respect, Francois,
I don't plan to be here that long.
138
00:10:36,261 --> 00:10:39,845
Escape? Every new man
talks about escape.
139
00:10:40,265 --> 00:10:41,505
Nobody succeeds.
140
00:10:41,724 --> 00:10:48,096
Well, maybe it's about time I expanded
the realm of possibilities around here.
141
00:10:48,356 --> 00:10:50,313
You play soccer?
142
00:10:50,567 --> 00:10:52,353
Badly. Is that olive oil?
143
00:10:52,527 --> 00:10:55,440
Don't tell me an American
is interested in cuisine?
144
00:10:55,613 --> 00:10:57,524
Actually, I'm not.
145
00:10:58,575 --> 00:11:00,942
- Mind if I borrow this?
- Be my guest.
146
00:11:14,632 --> 00:11:19,502
You can look, but you can't touch.
147
00:11:19,721 --> 00:11:25,057
That little tint of blue
which prisoners call the sky.
148
00:11:25,560 --> 00:11:30,100
You may be right, Francois,
but they can only lock me up.
149
00:11:30,315 --> 00:11:32,147
Not my mind.
150
00:12:02,430 --> 00:12:04,888
MacGyver, what are you doing?
151
00:12:05,433 --> 00:12:07,470
A little experiment.
152
00:12:07,852 --> 00:12:09,593
What sort of experiment?
153
00:12:09,771 --> 00:12:13,480
Francois, the first men
to fly over Paris were French,
154
00:12:13,691 --> 00:12:15,932
the Montgolfier brothers.
155
00:12:16,152 --> 00:12:17,938
Of course.
156
00:12:18,154 --> 00:12:21,647
The first hot-air balloons!
157
00:12:21,824 --> 00:12:25,317
Mon Dieu. Merveilleux.
158
00:13:10,164 --> 00:13:12,121
You are sending a signal.
159
00:13:12,292 --> 00:13:13,657
Outside contact.
160
00:13:22,010 --> 00:13:24,126
All right!
161
00:13:36,357 --> 00:13:39,895
I am starting to see the beginnings
of a very good plan.
162
00:13:40,069 --> 00:13:43,027
Yeah, it's kind of put together
on the cuff,
163
00:13:43,781 --> 00:13:45,647
but it just might work.
164
00:13:45,825 --> 00:13:48,317
- Wanna come along?
- Yes.
165
00:13:51,706 --> 00:13:53,572
But no.
166
00:13:53,750 --> 00:13:56,287
I have been here five years,
mon ami,
167
00:13:56,461 --> 00:14:00,250
for the crime of not bribing a judge.
168
00:14:00,465 --> 00:14:05,801
I have a wife, five children
and six more months to go.
169
00:14:06,387 --> 00:14:07,752
I understand.
170
00:14:08,473 --> 00:14:09,759
But I will help you.
171
00:14:09,932 --> 00:14:11,172
No.
172
00:14:11,351 --> 00:14:14,389
You shouldn't jeopardize everything
this close to release.
173
00:14:14,604 --> 00:14:17,221
- It's not worth the risk.
- MacGyver,
174
00:14:17,398 --> 00:14:22,393
the great risk in this ugly,
little prison world
175
00:14:23,029 --> 00:14:25,612
is that we forget to be human.
176
00:14:25,782 --> 00:14:28,900
We forget we have pride,
feelings, courage.
177
00:14:29,369 --> 00:14:32,236
I would like to remember
those things.
178
00:14:33,247 --> 00:14:38,583
And, besides, how can one
not help a maniac
179
00:14:38,795 --> 00:14:42,038
who assaults two policemen
in the name of justice?
180
00:14:44,842 --> 00:14:46,173
Thank you.
181
00:14:47,220 --> 00:14:51,805
First thing I have to do is contact a
prisoner by the name of Brian Ashford.
182
00:14:51,974 --> 00:14:54,136
He's a political.
183
00:14:54,310 --> 00:14:55,926
That's a special wing.
184
00:14:56,104 --> 00:15:00,519
Heavy security, extra guards,
every cell bugged.
185
00:15:00,691 --> 00:15:02,273
You!
186
00:15:03,486 --> 00:15:06,899
- Khan wants to see you.
- Oh, yeah? What for?
187
00:15:08,366 --> 00:15:09,572
Mac!
188
00:15:16,958 --> 00:15:18,824
I won!
189
00:15:19,585 --> 00:15:23,249
Ha-ha-ha-ha. Fuad!
190
00:15:25,967 --> 00:15:27,207
Argh!
191
00:15:32,849 --> 00:15:35,261
Listen, I hope you're taking
this personally.
192
00:15:37,186 --> 00:15:38,597
Argh!
193
00:15:46,654 --> 00:15:48,440
What is this?
194
00:15:55,997 --> 00:15:57,487
No!
195
00:15:58,082 --> 00:15:59,618
Not yet.
196
00:16:26,486 --> 00:16:28,147
Ugh.
197
00:16:28,696 --> 00:16:30,607
Thanks.
198
00:16:35,203 --> 00:16:38,946
Clean yourself up.
And don't dirty my carpet.
199
00:16:45,463 --> 00:16:47,170
I am Khan.
200
00:16:47,798 --> 00:16:50,256
Yeah, I've heard about you.
201
00:16:51,469 --> 00:16:52,959
Rumor has it you run the joint.
202
00:16:57,183 --> 00:16:58,844
It's phase.
203
00:16:59,018 --> 00:17:00,474
- What?
- Phase.
204
00:17:00,645 --> 00:17:03,012
Your speakers are out of phase.
205
00:17:07,276 --> 00:17:09,313
Mind if I borrow this?
206
00:17:29,423 --> 00:17:31,255
Do you know what you are doing?
207
00:17:31,425 --> 00:17:33,507
Well, I sure hope so.
208
00:17:36,430 --> 00:17:38,341
You interest me, American.
209
00:17:38,516 --> 00:17:41,850
- Yeah?
- Soldier of fortune?
210
00:17:42,979 --> 00:17:44,265
Political?
211
00:17:45,982 --> 00:17:48,974
I know, I know. Drug dealer.
212
00:17:49,151 --> 00:17:50,516
Smuggler.
213
00:17:50,945 --> 00:17:54,904
A man motivated
by intelligent greed.
214
00:17:55,783 --> 00:17:58,571
There. I think that's got it.
215
00:18:00,538 --> 00:18:03,371
- Very good.
- Thanks.
216
00:18:05,835 --> 00:18:10,454
You know, it wouldn't be much harder
to fix that refrigerator in your PCP lab.
217
00:18:10,631 --> 00:18:12,668
It's awfully noisy.
It's not efficient.
218
00:18:12,842 --> 00:18:15,960
You seem to be very well-informed,
MacGyver.
219
00:18:16,429 --> 00:18:19,717
Yeah, well, word on the yard is,
you deal drugs.
220
00:18:19,932 --> 00:18:22,469
The easiest one to manufacture
is PCP.
221
00:18:22,643 --> 00:18:25,635
I saw the vent outside
and heard the noises in here.
222
00:18:25,813 --> 00:18:27,770
Pieces all seem to fit.
223
00:18:27,940 --> 00:18:29,226
Very impressive.
224
00:18:29,609 --> 00:18:32,818
Thanks. There's one piece
that doesn't fit, though.
225
00:18:32,987 --> 00:18:35,149
The last thing management
needs around here
226
00:18:35,323 --> 00:18:38,065
is a prison full of dust heads
busting up the place.
227
00:18:38,242 --> 00:18:41,530
I make it in here,
but I sell it on the outside.
228
00:18:41,704 --> 00:18:45,538
Well, there you are. If it's a business,
why not make it more efficient?
229
00:18:45,708 --> 00:18:49,326
Less risk.
Better-quality stuff.
230
00:18:49,712 --> 00:18:54,878
- Efficient. Do you know the process?
- You bet. It could double your output.
231
00:18:55,176 --> 00:18:56,883
My formula.
232
00:19:01,891 --> 00:19:04,098
What do you want in return?
233
00:19:04,268 --> 00:19:08,557
Half an hour with Brian Ashford.
In private. He's in security section.
234
00:19:08,731 --> 00:19:10,893
I know. But what is your business
with him?
235
00:19:12,276 --> 00:19:16,235
- It's private.
- I could have Fuad ask you.
236
00:19:17,490 --> 00:19:19,151
Yeah, you sure could.
237
00:19:19,784 --> 00:19:24,119
But it would be kind of tough for me
to fix up your PCP lab if I was dead.
238
00:19:24,330 --> 00:19:27,197
I think we have an understanding,
MacGyver.
239
00:19:27,625 --> 00:19:28,911
Good.
240
00:19:29,085 --> 00:19:31,497
Well, we had
an understanding, all right.
241
00:19:31,671 --> 00:19:34,208
I think Khan figured me
for a sucker,
242
00:19:34,757 --> 00:19:38,421
and I knew the commandant
had every cell bugged,
243
00:19:38,594 --> 00:19:40,801
so I guess my plan was working.
244
00:19:47,103 --> 00:19:48,685
For who?
245
00:19:49,522 --> 00:19:51,058
Brian Ashford.
246
00:19:51,482 --> 00:19:52,813
All right.
247
00:19:53,776 --> 00:19:56,313
He's on exercise hour.
248
00:19:56,487 --> 00:19:58,854
Posture, posture.
249
00:20:07,456 --> 00:20:11,666
- Name's MacGyver.
- Yes, I was told to expect you.
250
00:20:11,836 --> 00:20:13,827
Frankly, I'm surprised
you got this far.
251
00:20:14,004 --> 00:20:16,166
We're gonna go a lot further
than this, Brian.
252
00:20:17,216 --> 00:20:18,798
I'm gonna get you
out of here.
253
00:20:18,968 --> 00:20:20,254
Oh? How?
254
00:20:20,428 --> 00:20:24,342
Working on that. With your sister,
as a matter of fact.
255
00:20:24,515 --> 00:20:27,883
- Just thought you'd like to know.
- Well, I'm grateful.
256
00:20:28,060 --> 00:20:30,677
Frankly, you've taken a terrible risk.
257
00:20:30,855 --> 00:20:32,562
Well, I don't know.
258
00:20:32,898 --> 00:20:36,061
Sara told me about all the work
you do with kids.
259
00:20:36,277 --> 00:20:38,234
How can I help you?
260
00:20:38,571 --> 00:20:43,065
Well, first of all, you can tell me
about the security system around here.
261
00:20:43,242 --> 00:20:45,950
How many locks, who has keys,
262
00:20:47,288 --> 00:20:51,953
when the guards change
shift and especially the night security.
263
00:20:52,126 --> 00:20:54,333
But most importantly,
264
00:20:56,964 --> 00:20:58,830
when we fly
the Huey choppers in here,
265
00:20:59,008 --> 00:21:01,090
can you still handle
a 30 millimeter?
266
00:21:01,260 --> 00:21:03,092
Definitely, yes.
267
00:21:03,262 --> 00:21:05,629
So it's an aerial assault,
is it, then?
268
00:21:05,806 --> 00:21:07,388
Yeah, for the most part.
269
00:21:07,558 --> 00:21:09,970
Your sister tells me
you stashed $10 million
270
00:21:10,144 --> 00:21:12,476
- before you were busted.- Actually, it was 12.
271
00:21:12,646 --> 00:21:15,183
Ah, well, then you can see
you're well worth the effort for us.
272
00:21:15,357 --> 00:21:18,315
My people are willing
to use gunships to free you.
273
00:21:18,486 --> 00:21:21,353
Well, that's-- That's remarkable.
274
00:21:21,697 --> 00:21:25,611
- I'm delighted you're handling this.
- It's good to meet you too.
275
00:21:26,076 --> 00:21:30,195
But I must admit you're not quite what
I expected in a medical missionary.
276
00:21:30,372 --> 00:21:33,285
Oh, well, never be taken in
by surface appearances.
277
00:21:33,459 --> 00:21:36,326
I raised a little hell before
I came to believe in heaven.
278
00:21:36,504 --> 00:21:38,916
- Good.
- And now and then, a minor miracle.
279
00:21:39,089 --> 00:21:42,252
I'm not sure I can provide that,
but I'll get you out of here.
280
00:21:42,426 --> 00:21:45,134
Well, I pray that you are right.
281
00:21:48,390 --> 00:21:49,972
May God be with you.
282
00:21:50,559 --> 00:21:53,642
As I said, Excellency,
he's not what he seems.
283
00:21:54,772 --> 00:21:56,683
And you were correct.
284
00:21:56,857 --> 00:21:59,519
- You want MacGyver removed?
- No.
285
00:21:59,693 --> 00:22:01,434
A soldier of fortune.
286
00:22:01,612 --> 00:22:04,946
Helicopters. Twelve million
American dollars.
287
00:22:05,115 --> 00:22:08,358
No, I want to know every possible
thing. Everything.
288
00:22:08,536 --> 00:22:09,651
And then?
289
00:22:10,538 --> 00:22:14,702
And then you kill him.
290
00:22:22,341 --> 00:22:26,050
Tell me about your visit
to the political security section.
291
00:22:26,262 --> 00:22:29,755
Well, I just wanted to prepare
my friend for the breakout.
292
00:22:29,932 --> 00:22:32,173
With Khan's help?
293
00:22:33,060 --> 00:22:37,600
MacGyver, Khan would sell you down
for a second cup of coffee, you know?
294
00:22:38,232 --> 00:22:41,770
Well, sure wish you'd consider
coming with us.
295
00:22:41,944 --> 00:22:43,855
The water's fine.
296
00:22:44,029 --> 00:22:45,815
I'll miss you, my friend.
297
00:22:46,532 --> 00:22:48,990
Now, that sounds like
you think I'm gonna make it.
298
00:22:49,159 --> 00:22:50,775
I have my doubts.
299
00:22:50,953 --> 00:22:55,618
But some men aren't designed
to be caged.
300
00:22:55,791 --> 00:22:57,782
And besides,
301
00:22:58,335 --> 00:23:01,828
I had forgotten how good it is
to have a friend.
302
00:23:02,006 --> 00:23:03,371
To help a friend.
303
00:23:04,925 --> 00:23:07,292
Thank you, Francois.
304
00:23:07,553 --> 00:23:10,841
So, what can I do?
305
00:23:11,682 --> 00:23:14,970
Well, I know you can get into
the commandant's office,
306
00:23:15,144 --> 00:23:18,353
but do you know how to run
the PA system here?
307
00:23:20,733 --> 00:23:23,395
MacGyver, your wife is here.
308
00:23:25,487 --> 00:23:26,773
Oh, yeah?
309
00:23:36,290 --> 00:23:40,579
- So how's she looking?
- Very beautiful.
310
00:23:48,969 --> 00:23:50,209
Thank you.
311
00:23:54,767 --> 00:23:56,474
Darling!
312
00:24:07,613 --> 00:24:09,695
Did you see Brian?
313
00:24:11,158 --> 00:24:12,694
Yeah.
314
00:24:13,160 --> 00:24:15,151
He's quite a guy.
315
00:24:18,082 --> 00:24:20,323
How'd you arrange this so fast?
316
00:24:20,501 --> 00:24:24,916
I told you,
bribery works wonders in here.
317
00:24:25,089 --> 00:24:28,332
- Oh, have I missed you.- I missed you too.
318
00:24:28,509 --> 00:24:30,750
At least we have tonight.
319
00:24:32,638 --> 00:24:37,053
- Tell me about this lawyer you've got.
- Lawyer?
320
00:24:37,226 --> 00:24:41,470
Of course, but can't we
talk about that later?
321
00:24:41,855 --> 00:24:46,440
I've got the vehicles.
When, how, where?
322
00:24:49,405 --> 00:24:52,614
Tomorrow. High noon.
323
00:24:53,075 --> 00:24:56,158
That's when the choppers come in.
324
00:24:56,954 --> 00:25:01,198
- Northwest gate.
- Are you positive?
325
00:25:02,751 --> 00:25:05,038
Would I tell you I loved you
if I didn't?
326
00:25:05,254 --> 00:25:09,464
Mac, I didn't realize
how much I missed you.
327
00:25:21,186 --> 00:25:23,348
There's a breakaway.
328
00:25:23,897 --> 00:25:26,434
Shoots. Great shot!
329
00:25:26,942 --> 00:25:29,775
All in the footwork, big guy.
330
00:25:30,821 --> 00:25:34,030
- Hey, just go in.
- You bet.
331
00:25:38,245 --> 00:25:40,327
- How are you doing?
- Come in.
332
00:25:41,248 --> 00:25:43,831
- Pleasant night?
- Yeah, it wasn't bad.
333
00:25:44,001 --> 00:25:45,867
Not much privacy
around here, though.
334
00:25:46,086 --> 00:25:47,827
We're a very close-knit community.
335
00:25:48,047 --> 00:25:50,004
I've kind of noticed that.
336
00:25:50,174 --> 00:25:53,212
So, how's the stereo working?
337
00:25:53,385 --> 00:25:55,001
It's fine. This way.
338
00:25:59,767 --> 00:26:03,305
Yeah, you know, I figure
we could triple your output.
339
00:26:03,520 --> 00:26:06,854
All you need is a couple of adjustments
on this thing.
340
00:26:07,066 --> 00:26:09,398
Fix it. By the way,
341
00:26:09,568 --> 00:26:12,435
how was your visit
with Brian Ashford?
342
00:26:12,613 --> 00:26:14,695
Oh, it was great.
It was just wonderful.
343
00:26:14,865 --> 00:26:16,731
Very interesting.
He's an old pal, you know.
344
00:26:16,909 --> 00:26:18,365
Really?
345
00:26:18,535 --> 00:26:23,075
It's very fortunate for you to find
an old friend in this unlikely place.
346
00:26:23,248 --> 00:26:27,207
- Yeah.
- You're a lucky man, MacGyver.
347
00:26:34,885 --> 00:26:36,341
Yeah.
348
00:26:59,993 --> 00:27:03,202
Yes. They have nothing
on MacGyver. Nothing.
349
00:27:03,372 --> 00:27:05,488
- Oh.
- Don't be stupid.
350
00:27:05,666 --> 00:27:07,373
That means he is a professional.
351
00:27:07,543 --> 00:27:10,911
He is obviously moving on his plan
to break Ashford out.
352
00:27:11,088 --> 00:27:12,874
That is why I had to tell you.
353
00:27:14,216 --> 00:27:15,456
You had to tell me
354
00:27:15,634 --> 00:27:19,719
because otherwise I would have you
gutted and strung out in the sun!
355
00:27:21,140 --> 00:27:23,757
Why do you talk to me like that?
356
00:27:23,934 --> 00:27:27,427
Perhaps to remind you
of what you are.
357
00:27:27,646 --> 00:27:29,728
Or what I am.
358
00:27:31,733 --> 00:27:33,849
Can't take chances.
359
00:27:34,736 --> 00:27:37,023
I'll have men stationed on the roof.
360
00:27:37,197 --> 00:27:39,359
You stay with MacGyver.
361
00:27:39,533 --> 00:27:41,740
Thank you, Excellency.
362
00:28:22,701 --> 00:28:28,242
The one useful thing
about PCP is it explodes.
363
00:28:28,415 --> 00:28:30,372
Add a volatile liquid,
364
00:28:30,542 --> 00:28:34,206
and you've got a bomb
you can wear anyplace.
365
00:28:35,005 --> 00:28:37,167
Attention! This is the commandant
speaking.
366
00:28:38,383 --> 00:28:42,672
Lieutenant Nasa,
report to the guard post immediately.
367
00:28:42,846 --> 00:28:45,508
All prisoners' privileges
are hereby suspended.
368
00:28:45,682 --> 00:28:48,265
Prisoners are restricted
to the main compound.
369
00:28:48,435 --> 00:28:50,893
There will be no exceptions.
370
00:28:51,063 --> 00:28:53,020
Guard units five, six and eight,
371
00:28:53,190 --> 00:28:58,060
draw automatic weapons, extra
ammunition and take positions.
372
00:28:58,612 --> 00:29:03,823
Units two, three and seven,
report to the roof at once.
373
00:29:04,243 --> 00:29:06,905
This is a full alert.
374
00:29:08,497 --> 00:29:10,704
Well the commandant
ought to be getting ready
375
00:29:10,874 --> 00:29:13,662
for those imaginary choppers.
376
00:29:14,211 --> 00:29:16,543
And I hate to disappoint a friend,
377
00:29:16,713 --> 00:29:19,546
so I gotta create
a little excitement.
378
00:29:20,968 --> 00:29:24,051
The problem isn't how
to blow up PCP.
379
00:29:24,471 --> 00:29:26,428
The problem is timing it...
380
00:29:26,640 --> 00:29:28,347
...just right.
381
00:29:30,852 --> 00:29:32,468
Any spark will do it.
382
00:29:32,646 --> 00:29:37,356
All you need is an electrical circuit
that will close when you want it to.
383
00:29:38,235 --> 00:29:41,853
Which better happen
when you're out of the room.
384
00:29:47,160 --> 00:29:49,652
Now the thing about ice,
385
00:29:49,830 --> 00:29:53,448
at a given temperature,
it will melt at a given rate.
386
00:29:55,502 --> 00:29:57,789
Just about as good as a clock,
387
00:29:58,338 --> 00:30:01,330
especially if you don't have a clock.
388
00:30:15,188 --> 00:30:17,099
I brought you something.
389
00:30:17,774 --> 00:30:19,481
You will like it.
390
00:30:19,651 --> 00:30:23,690
Halvah. You're a good sort, Villars.
391
00:30:25,240 --> 00:30:28,824
- I'll be sorry to see you go.
- I'll miss you too.
392
00:30:28,994 --> 00:30:33,033
Or else I'd leave today. Noon.
393
00:30:43,091 --> 00:30:45,423
Be alert! The attack could come
at any moment.
394
00:30:45,594 --> 00:30:47,255
What about the prisoners, sir?
395
00:30:47,429 --> 00:30:50,797
Lieutenant, the only threat
is from the air.
396
00:31:26,593 --> 00:31:28,550
Hey, how are you doing, sunshine?
397
00:31:28,762 --> 00:31:31,470
I'm finished in here.
It's running like a Swiss watch.
398
00:31:31,640 --> 00:31:33,426
So I guess I'm gone, huh?
399
00:31:33,600 --> 00:31:35,011
Don't hit!
400
00:31:35,185 --> 00:31:36,892
Not quite.
401
00:31:37,187 --> 00:31:40,100
It think it's time all secrets were out.
402
00:31:40,357 --> 00:31:44,476
Brian Ashford is worth
a great deal of money.
403
00:31:44,694 --> 00:31:46,184
Twelve million.
404
00:31:46,571 --> 00:31:49,188
Now, I want some details.
Who's paying you,
405
00:31:49,408 --> 00:31:52,491
how much, and how did you plan
to break him out?
406
00:31:54,579 --> 00:31:58,117
Yeah. All right.
You're right about the 12 million.
407
00:31:58,291 --> 00:32:00,874
I contracted to get him out of here
for ten percent.
408
00:32:01,044 --> 00:32:03,536
Why don't you
help me out, and we'll split it.
409
00:32:03,755 --> 00:32:06,247
You expect me to simply trust you?
410
00:32:07,509 --> 00:32:08,874
Who hired you?
411
00:32:09,094 --> 00:32:12,553
Where do they plan to take Ashford?
Details!
412
00:32:12,722 --> 00:32:16,260
I've got the number
of the Swiss safety deposit box.
413
00:32:16,435 --> 00:32:20,178
I've got the map and the box number
stashed across the way.
414
00:32:21,481 --> 00:32:24,314
Come on.
I'll give you all the names.
415
00:33:11,948 --> 00:33:13,734
Well, what do you know?
416
00:33:13,950 --> 00:33:15,611
Hook, line and sinker.
417
00:33:15,785 --> 00:33:18,527
The commandant's plan
was working just fine.
418
00:33:18,705 --> 00:33:22,494
And if his was working,
so was mine.
419
00:33:22,709 --> 00:33:25,041
Mr. Villars,
420
00:33:25,212 --> 00:33:28,330
didn't you tell me you could trade this
for some food?
421
00:33:28,757 --> 00:33:31,499
I will try. It's in good shape?
422
00:33:31,676 --> 00:33:33,087
- You bet.
- Good.
423
00:33:33,261 --> 00:33:35,878
- Let's go.
- Move it, man!
424
00:33:36,848 --> 00:33:41,388
Fuad, you are one miserable
son of a diseased camel.
425
00:33:56,743 --> 00:33:58,700
Well, guys, this is where it is.
426
00:33:59,579 --> 00:34:03,447
No one ever thinks
to bury anything under a fire.
427
00:34:06,461 --> 00:34:08,452
Can I borrow your knife?
428
00:34:09,798 --> 00:34:11,584
To dig!
429
00:34:17,222 --> 00:34:19,088
Thank you.
430
00:34:30,277 --> 00:34:32,314
I had my clocks ticking.
431
00:34:33,530 --> 00:34:36,488
Inside the PCP lab...
432
00:34:41,746 --> 00:34:45,364
...and in the commandant's office.
433
00:35:32,589 --> 00:35:33,670
Hey, what's that?
434
00:35:33,840 --> 00:35:35,751
I am selling him a jacket.
435
00:35:37,260 --> 00:35:39,342
You don't have enough heat
in these cells.
436
00:35:39,512 --> 00:35:41,094
Yeah, too bad.
437
00:35:41,264 --> 00:35:43,301
Light the left pocket and get clear.
438
00:35:43,892 --> 00:35:45,678
- The pocket?
- Exactly.
439
00:35:45,894 --> 00:35:48,135
- But when?
- Hey, hurry up. Come on.
440
00:35:48,313 --> 00:35:49,895
- Three minutes.
- Come on.
441
00:35:50,065 --> 00:35:52,978
- Thank you.
- Don't thank me.
442
00:35:53,443 --> 00:35:55,559
You paid for it.
443
00:36:32,774 --> 00:36:35,562
They're coming from
the northeast, behind the cloud cover.
444
00:36:35,735 --> 00:36:37,396
Sound the alarm! Hurry!
445
00:36:45,704 --> 00:36:48,366
- Yeah, well, that's it.
- Argh!
446
00:37:00,093 --> 00:37:01,834
Let's go!
447
00:37:20,155 --> 00:37:22,738
Quickly. Let's go.
448
00:38:05,366 --> 00:38:07,824
Through the tunnel to the right.
449
00:38:14,834 --> 00:38:16,495
Let's go!
450
00:38:20,590 --> 00:38:22,422
Francois.
451
00:38:22,884 --> 00:38:24,466
MacGyver!
452
00:38:25,512 --> 00:38:28,004
Don't forget, my friend.
453
00:38:28,640 --> 00:38:31,223
Secure the gates!
454
00:38:42,612 --> 00:38:45,821
Helicopter attack.
You moron!
455
00:38:45,990 --> 00:38:48,732
Half of my men are still up there.
Where is MacGyver?
456
00:38:48,910 --> 00:38:52,153
I don't know. I thought...
457
00:38:54,457 --> 00:38:56,539
Everything I have is gone.
458
00:38:56,709 --> 00:38:59,497
Oh, no. For the rest
of your sentence,
459
00:38:59,671 --> 00:39:03,790
you will have total and undisputed
possession of an isolation cell.
460
00:39:03,967 --> 00:39:05,878
Take him away!
461
00:39:06,553 --> 00:39:07,634
I'll kill you!
462
00:39:28,199 --> 00:39:29,564
What are you doing?
463
00:39:32,787 --> 00:39:35,654
Terrific! For them,
the pursuit stops here.
464
00:39:35,832 --> 00:39:38,574
That's a bloody marvelous roadblock.
465
00:39:38,751 --> 00:39:41,459
I think we can dispense
with MacGyver now.
466
00:39:45,550 --> 00:39:48,759
- I'm sorry, Mac.
- What for?
467
00:39:48,928 --> 00:39:52,387
I'm not the all-American girl
you met at the orphanage.
468
00:39:52,557 --> 00:39:54,013
Oh...
469
00:39:54,475 --> 00:39:56,182
...I get it.
470
00:39:57,020 --> 00:40:00,433
And he's not your brother
and he's not a medical missionary.
471
00:40:00,607 --> 00:40:02,564
And I've got egg all over my face.
472
00:40:02,734 --> 00:40:05,192
Blind faith tends to do that to people,
doesn't it?
473
00:40:05,361 --> 00:40:10,276
I think it was Sister Ann's confidence
in Sara that fooled me.
474
00:40:10,825 --> 00:40:13,783
So, what is it?
Heroin? Coke? What?
475
00:40:13,953 --> 00:40:16,661
No, just duty.
476
00:40:16,831 --> 00:40:19,949
I'm a representative
of the Soviet government.
477
00:40:20,126 --> 00:40:24,245
My job is to deliver weapons
to our allies in the Third World.
478
00:40:24,464 --> 00:40:26,705
Oh, that's terrific.
479
00:40:26,883 --> 00:40:31,218
Not milk or medicine,
but explosives, guns.
480
00:40:31,679 --> 00:40:33,090
Congratulations.
481
00:40:33,890 --> 00:40:35,881
Is old Brian a Russian too?
482
00:40:37,352 --> 00:40:40,140
No, he's a crooked arms dealer,
483
00:40:40,313 --> 00:40:43,351
who stole the weapons from me
to sell on the black market,
484
00:40:43,524 --> 00:40:46,437
but he ended up in Harosh Prison
before he could make the delivery.
485
00:40:46,611 --> 00:40:49,694
So the deal was I get him out
and you get the guns back?
486
00:40:49,906 --> 00:40:52,318
Look, must we have
all these maudlin revelations?
487
00:40:52,492 --> 00:40:54,950
Kill him and get it over with
before the gendarmes show up.
488
00:40:55,161 --> 00:40:59,371
If I were to kill anybody, it would be
you. He's a decent human being.
489
00:40:59,540 --> 00:41:02,407
You are a miserable thief.
490
00:41:02,585 --> 00:41:05,168
All I want from you now
are the arms you've hidden.
491
00:41:05,338 --> 00:41:07,204
Have it your way.
492
00:41:07,382 --> 00:41:09,293
But if it were me, I'd kill him.
493
00:41:11,427 --> 00:41:13,919
You're a sweetheart, Brian. Thanks.
494
00:41:14,263 --> 00:41:16,504
Nothing personal.
495
00:41:17,892 --> 00:41:19,678
Everything's personal.
496
00:41:21,980 --> 00:41:23,641
No! Look out, MacGyver!
497
00:41:33,491 --> 00:41:35,232
Let me tell you something,
comrade.
498
00:41:35,410 --> 00:41:37,993
I've never hit a woman,
but you've come darned close.
499
00:41:38,162 --> 00:41:39,618
I don't blame you, Mac.
500
00:41:39,789 --> 00:41:43,202
But I'll sure give you credit.
You sold me a great story.
501
00:41:43,376 --> 00:41:48,121
I had to get those weapons back,
or Brian would sell them to terrorists.
502
00:41:49,340 --> 00:41:51,251
You trying to tell me
you give a damn
503
00:41:51,426 --> 00:41:53,918
if those weapons are used
on civilians, kids?
504
00:41:55,638 --> 00:41:57,754
Yes, I do.
505
00:42:05,106 --> 00:42:06,471
Come on.
506
00:42:41,267 --> 00:42:43,929
Do you have any idea
where the weapons might be?
507
00:42:44,103 --> 00:42:46,936
They have to be somewhere
in the harbor area.
508
00:42:47,106 --> 00:42:49,313
So we find Brian's car,
we find the weapons?
509
00:42:49,484 --> 00:42:50,849
Unless you're setting me up again.
510
00:42:51,027 --> 00:42:53,064
Look, Mac. I'm sorry
about that, I really am.
511
00:42:53,237 --> 00:42:55,444
For what? Because of me?
512
00:42:55,615 --> 00:42:57,606
Or because Brian
double-crossed you again?
513
00:42:57,784 --> 00:43:01,322
- He's good at that, have you noticed?
- I wish to point out to you, MacGyver,
514
00:43:01,496 --> 00:43:03,157
the only reason he tricked me
515
00:43:03,331 --> 00:43:06,073
was because I stopped him
from blowing your head off.
516
00:43:06,250 --> 00:43:09,288
- Point to you, Sara.
- Well, I'll give you another.
517
00:43:09,462 --> 00:43:12,875
I could have left you behind
at the prison. I didn't.
518
00:43:18,179 --> 00:43:21,297
Now that Brian is on the loose,
he'll sell that arms shipment,
519
00:43:21,474 --> 00:43:24,592
and he'll be out of the country
by tonight.
520
00:43:24,769 --> 00:43:28,012
Mac, we both have a reason
to get those weapons back.
521
00:43:28,189 --> 00:43:30,806
All right, I'll play.
522
00:43:31,025 --> 00:43:32,607
On one condition.
523
00:43:32,777 --> 00:43:37,021
If and when we find the weapons,
we destroy them. Blow them sky-high.
524
00:43:37,198 --> 00:43:38,438
I agree, Mac.
525
00:43:39,408 --> 00:43:40,990
All right.
526
00:44:03,432 --> 00:44:05,799
Come, I'll show you my wares.
527
00:44:12,233 --> 00:44:13,268
There's the car.
528
00:44:16,112 --> 00:44:18,149
Bingo.
529
00:44:32,920 --> 00:44:36,288
So, gentlemen, what do you think?
Is this what I promised, or what?
530
00:44:36,465 --> 00:44:41,380
- Yes. Let us discuss price.
- Good.
531
00:44:42,847 --> 00:44:47,216
Our currency. And as we
agreed, you take the entire shipment.
532
00:44:47,393 --> 00:44:50,977
Ah, but some of these
weapons are quite old. Antique.
533
00:44:51,147 --> 00:44:55,436
They still kill people,
and I presume that's what you want.
534
00:44:55,610 --> 00:44:58,147
- I do not like jokes about...
- Get the car.
535
00:44:58,321 --> 00:45:01,905
- Here are the keys.
- Because life is uncertain.
536
00:45:02,575 --> 00:45:04,612
Fine. And I'm speaking
for myself,
537
00:45:04,785 --> 00:45:06,867
which brings us back to business.
538
00:45:07,038 --> 00:45:08,949
Do you have the cash?
539
00:45:17,048 --> 00:45:20,541
We're prepared to
offer you very attractive terms.
540
00:45:22,637 --> 00:45:26,255
All right, it's half the money now,
or no-go.
541
00:45:27,016 --> 00:45:31,101
Be careful, you idiot! Those
are grenades you're playing with.
542
00:45:31,270 --> 00:45:32,305
We must negotiate...
543
00:45:32,480 --> 00:45:35,973
Brother Brian wasn't
giving away any bargains.
544
00:45:36,150 --> 00:45:40,519
Some of this stuff probably dated
from the Boer War.
545
00:45:41,072 --> 00:45:45,031
The grenades still used gunpowder,
which was a plus
546
00:45:45,201 --> 00:45:47,659
because I could use it
to lay a powder train,
547
00:45:47,828 --> 00:45:52,538
sort of an off-the-cuff,
on-the-floor type of fuse.
548
00:45:52,708 --> 00:45:56,827
Light it, and it would burn right
to the rest of the grenades
549
00:45:57,046 --> 00:46:00,004
under a truck full of weapons.
550
00:46:18,192 --> 00:46:21,059
- Grenade!
- Take cover!
551
00:46:35,626 --> 00:46:37,082
Go!
552
00:46:38,379 --> 00:46:41,917
Let's get out of here!
Looks like it's going to blow!
553
00:47:04,071 --> 00:47:05,732
Hit it.
554
00:47:07,158 --> 00:47:08,990
Ahoo!
555
00:47:12,163 --> 00:47:14,370
Watch your fingers there.
556
00:47:17,376 --> 00:47:21,665
Oh, it's... It's wonderful. It's a marvel.
557
00:47:21,881 --> 00:47:24,122
Now, how on earth
will we ever thank you?
558
00:47:24,342 --> 00:47:27,004
There's something
that we would like to ask you.
559
00:47:27,178 --> 00:47:29,510
That you take this off our hands.
560
00:47:29,680 --> 00:47:33,594
Oh, no, no, I can't accept this.
It's too much.
561
00:47:33,768 --> 00:47:37,306
We figure you've got an awful lot
of kids to feed and care for.
562
00:47:37,480 --> 00:47:39,062
And what better use for money?
563
00:47:39,231 --> 00:47:40,221
But...
564
00:47:40,399 --> 00:47:43,517
- MacGyver, how?
- Oh, I don't know.
565
00:47:43,694 --> 00:47:46,311
Call it a small miracle.
566
00:47:49,283 --> 00:47:52,025
Oh, thank you.
@@1
00:01:15,117 --> 00:01:17,279
Moscow
2
00:01:53,822 --> 00:01:55,438
What the hell are you doing here?
3
00:01:55,616 --> 00:01:57,323
What do you mean,
what am I doing here?
4
00:01:57,492 --> 00:01:59,449
You take an emergency leave
of absence,
5
00:01:59,620 --> 00:02:03,454
grab a Soviet ID, a map
of northern Russia, and you split.
6
00:02:03,624 --> 00:02:04,955
You didn't even say goodbye
to me.
7
00:02:05,500 --> 00:02:07,912
Well, so you just naturally
have to follow me?
8
00:02:09,004 --> 00:02:11,416
Pete, we're friends.
9
00:02:11,590 --> 00:02:14,378
If you got troubles, I got troubles.
10
00:02:14,968 --> 00:02:16,629
Mac, this one is all mine.
11
00:02:16,803 --> 00:02:18,464
Alexander Karsov.
12
00:02:18,639 --> 00:02:21,131
Candidate for the Nobel,
led a civil-rights protest
13
00:02:21,308 --> 00:02:23,015
in Moscow a while back.
14
00:02:23,185 --> 00:02:25,426
He's got a cabin right up
the river too, doesn't he?
15
00:02:25,687 --> 00:02:26,722
How do you know all that?
16
00:02:27,272 --> 00:02:30,515
I pulled the operations file
from your office.
17
00:02:30,859 --> 00:02:33,521
How else was I supposed to
find out where you were, huh?
18
00:02:33,695 --> 00:02:36,107
So is this Karsov your problem?
19
00:02:36,281 --> 00:02:37,396
Yeah.
20
00:02:37,574 --> 00:02:40,987
He died three days ago,
under police interrogation.
21
00:02:41,870 --> 00:02:45,989
Because of his contacts
with an American secret agent.
22
00:02:46,166 --> 00:02:48,874
That sounds like
the usual phony cover-up.
23
00:02:49,044 --> 00:02:51,411
No. It's true.
24
00:02:51,588 --> 00:02:53,329
I was the agent.
25
00:02:53,507 --> 00:02:55,714
But there wasn't any spying.
26
00:02:55,884 --> 00:02:58,216
I was his friend.
I was helping him move some letters
27
00:02:58,387 --> 00:03:02,130
from political prisoners to relatives,
friends, outside of Russia.
28
00:03:02,307 --> 00:03:04,719
Somehow, we slipped and...
29
00:03:04,893 --> 00:03:06,224
...they caught him.
30
00:03:06,395 --> 00:03:08,181
Pete, you can't blame yourself
for that.
31
00:03:08,355 --> 00:03:11,564
The hell I can't! Alex is dead.
32
00:03:11,733 --> 00:03:14,225
Now I've learned they're
gonna arrest his daughter too, Marya.
33
00:03:14,403 --> 00:03:15,985
So you came to Russia to get her out.
34
00:03:16,154 --> 00:03:18,566
Well, that's great, Pete.
How do we operate?
35
00:03:18,740 --> 00:03:22,153
Mac, this is personal, all right?
First person singular.
36
00:03:22,327 --> 00:03:24,989
Just me. I'm not gonna jeopardize
anyone else in this.
37
00:03:25,163 --> 00:03:28,781
Hey, hold it. I'm here.
I traveled 10,000 miles to be here.
38
00:03:28,959 --> 00:03:31,792
Now, like it or not, you've got me.
39
00:03:35,924 --> 00:03:37,585
Okay.
40
00:03:38,093 --> 00:03:41,085
But she's gonna be a little nervous
about anyone arriving here.
41
00:03:41,263 --> 00:03:43,004
Let me go in alone, all right?
42
00:03:43,181 --> 00:03:45,593
- You just wait here.
- Okay.
43
00:03:45,767 --> 00:03:47,599
- All right?
- Yeah.
44
00:03:47,769 --> 00:03:50,477
- Okay?
- Okay.
45
00:03:51,648 --> 00:03:53,138
Okay.
46
00:03:54,067 --> 00:03:55,307
Okay.
47
00:04:33,398 --> 00:04:35,514
- Peter!
- Marya.
48
00:04:36,985 --> 00:04:39,317
Oh, Peter!
49
00:04:39,488 --> 00:04:41,729
God in heaven, are you crazy,
coming here?
50
00:04:41,907 --> 00:04:44,148
- Don't you know?
- Yes, I do.
51
00:04:44,326 --> 00:04:45,862
Come in.
52
00:04:52,501 --> 00:04:53,991
Marya, I...
53
00:04:54,169 --> 00:04:58,208
I can't tell you how truly sorry I am.
54
00:05:00,133 --> 00:05:02,921
I have no time for weakness.
55
00:05:03,929 --> 00:05:08,173
The police, in their infinite sensitivity,
have ordered me out.
56
00:05:18,777 --> 00:05:21,986
Peter, an American
doesn't simply drop in
57
00:05:22,155 --> 00:05:24,567
- in the middle of Russia.
- Marya,
58
00:05:24,741 --> 00:05:27,483
I have come to take you out of here.
59
00:05:27,744 --> 00:05:30,406
- No!
- Before you are arrested.
60
00:05:42,634 --> 00:05:46,047
A car like that's
gotta be the secret police.
61
00:05:50,058 --> 00:05:52,140
Three men in a black car.
62
00:06:03,947 --> 00:06:06,109
Marya Alexandrovna Karsova!
63
00:06:09,536 --> 00:06:11,368
- Yes?
- You are requested to accompany us
64
00:06:11,538 --> 00:06:13,825
to police headquarters.
There are some questions.
65
00:06:13,999 --> 00:06:17,537
And the answer is, "She is guilty
and will be sent to the gulag." No!
66
00:06:17,711 --> 00:06:20,794
Marya Alexandrovna,
I am only a policeman.
67
00:06:20,964 --> 00:06:23,956
Then find yourself an honest trade.
I'm not coming.
68
00:06:25,176 --> 00:06:26,462
Oh!
69
00:06:43,445 --> 00:06:45,061
- Hi, Pete!
- Any ideas?
70
00:06:45,238 --> 00:06:48,230
- The boats, Pete.
- Oh, right.
71
00:06:50,118 --> 00:06:51,779
Get them!
72
00:07:10,347 --> 00:07:12,008
Something's wrong!
73
00:07:51,513 --> 00:07:55,097
All this fun, and you wanted
to leave me behind!
74
00:07:55,433 --> 00:07:57,265
Everybody makes mistakes.
75
00:08:13,201 --> 00:08:15,238
After them!
76
00:08:15,954 --> 00:08:17,365
Hang on!
77
00:08:53,575 --> 00:08:55,532
Not much chance of their hitting us.
78
00:08:55,702 --> 00:08:57,409
Not unless they get lucky.
79
00:09:02,083 --> 00:09:04,620
We gotta get them off our tail.
80
00:09:20,018 --> 00:09:21,349
Give me a hand, Pete.
81
00:09:21,519 --> 00:09:24,386
- What are we doing?
- Wrecking this blanket.
82
00:10:15,865 --> 00:10:18,357
Gonna build something
for them to run into.
83
00:10:18,535 --> 00:10:20,572
That boat's got a jet drive.
84
00:10:21,162 --> 00:10:23,028
You gonna jam their intake?
85
00:10:23,206 --> 00:10:24,241
You got it.
86
00:11:24,642 --> 00:11:25,757
Got them!
87
00:11:26,144 --> 00:11:28,181
Clear the boat!
88
00:11:47,081 --> 00:11:48,822
Well, all right!
89
00:11:49,000 --> 00:11:50,911
Nice driving.
90
00:11:51,085 --> 00:11:52,246
MacGyver.
91
00:11:52,420 --> 00:11:54,331
I am truly happy to finally meet you.
92
00:11:54,505 --> 00:11:57,247
Marya Alexandrovna Karsov.
93
00:11:57,425 --> 00:11:58,881
- Mac, I'm grateful.
- You bet.
94
00:11:59,052 --> 00:12:01,760
And I am. To both of you.
95
00:12:01,930 --> 00:12:06,140
Peter, you risked your life
coming here to help me.
96
00:12:06,309 --> 00:12:07,470
And you, MacGyver.
97
00:12:08,519 --> 00:12:09,554
What else could we do?
98
00:12:09,729 --> 00:12:12,767
When I learned that Alex was dead,
I rushed here as soon as I could.
99
00:12:12,941 --> 00:12:15,023
No, no, no, Peter.
What you heard was a lie.
100
00:12:17,946 --> 00:12:19,186
My father isn't dead.
101
00:12:20,240 --> 00:12:21,275
What?
102
00:12:21,574 --> 00:12:24,566
He is being held, secretly,
in a state mental hospital.
103
00:12:24,744 --> 00:12:27,907
Well, then, wait a minute.
Why this death notice then?
104
00:12:28,748 --> 00:12:30,580
Because he is known.
105
00:12:30,750 --> 00:12:32,240
Because he is loved.
106
00:12:32,418 --> 00:12:34,705
They announce his death and wait.
107
00:12:34,963 --> 00:12:38,172
If there is not too much public protest,
108
00:12:38,424 --> 00:12:40,335
then he will die.
109
00:12:42,387 --> 00:12:43,877
No.
110
00:12:44,055 --> 00:12:46,012
No, he will not.
111
00:12:46,182 --> 00:12:49,971
Listen, I'm just grateful he's alive.
And thank God you are free.
112
00:12:50,228 --> 00:12:51,844
To leave Russia?
113
00:12:52,021 --> 00:12:54,103
I thank you, Peter,
but I'm not going to escape.
114
00:12:55,066 --> 00:12:58,229
The hospital is near Leningrad.
I have friends there.
115
00:12:58,403 --> 00:13:00,019
I'm going to get my father out.
116
00:13:00,530 --> 00:13:03,397
No. We are.
117
00:13:03,616 --> 00:13:06,608
Hey, what about me?
118
00:13:06,786 --> 00:13:09,619
I've never been to Leningrad before.
119
00:13:10,290 --> 00:13:14,284
I hear it's a real party town.
120
00:13:20,550 --> 00:13:22,666
Leningrad
121
00:13:24,095 --> 00:13:26,757
Listen, Marya,
your friends were real helpful.
122
00:13:26,931 --> 00:13:29,844
They're very loyal.
And I'll do my part.
123
00:13:30,018 --> 00:13:32,760
Well, we've now got
travel permits, identification papers
124
00:13:32,937 --> 00:13:34,427
and medical certificates.
125
00:13:34,605 --> 00:13:38,269
That's great.
So we'll just waltz right in.
126
00:13:39,193 --> 00:13:40,979
There it is.
127
00:13:46,409 --> 00:13:49,151
Kind of impressive.
Right in the middle of nowhere.
128
00:13:49,370 --> 00:13:51,782
It's a psychiatric hospital.
It has to be isolated.
129
00:13:51,956 --> 00:13:53,617
Are you certain we can do this?
130
00:13:53,916 --> 00:13:55,452
Nope.
131
00:13:57,128 --> 00:13:58,835
- Marya?
- Huh?
132
00:13:59,005 --> 00:14:00,996
Are you sure you can handle
your part of this plan?
133
00:14:01,507 --> 00:14:05,717
My part is simple. They take advantage
of cheap labor from the village.
134
00:14:05,887 --> 00:14:08,504
But yours, MacGyver, is...
135
00:14:09,223 --> 00:14:11,180
It's a bit mad.
136
00:14:12,143 --> 00:14:15,101
- Yeah, that's the idea.
- Let's go, Mac.
137
00:14:15,897 --> 00:14:17,638
Good luck.
138
00:14:31,704 --> 00:14:35,789
This is highly irregular.
I was not told you were coming, Dr....?
139
00:14:35,958 --> 00:14:39,076
Torin.
I'm no happier than you are, doctor.
140
00:14:39,253 --> 00:14:42,462
I'm required to stay here
for a week of observation.
141
00:14:42,632 --> 00:14:44,873
Although there doesn't seem
to be much question.
142
00:14:45,051 --> 00:14:48,260
Is he really schizophrenic?
Or is he political?
143
00:14:48,679 --> 00:14:51,262
He's ill. Why do you ask?
144
00:14:51,432 --> 00:14:54,049
There are different modes
of treatment.
145
00:14:54,227 --> 00:14:58,186
Dr. Suvarin specializes
in political patients.
146
00:14:58,356 --> 00:15:03,066
I myself do not enjoy acting
as an agent of the Internal Security.
147
00:15:03,236 --> 00:15:06,479
We carry out an important duty.
148
00:15:06,739 --> 00:15:11,905
But I can see that he is
a simple, good fellow.
149
00:15:12,161 --> 00:15:15,825
- He won't give us trouble.
- No, absolutely not.
150
00:15:15,998 --> 00:15:20,083
In fact, I planned on putting him in
a minimum-security observation ward.
151
00:15:20,253 --> 00:15:23,291
Doctor, you will observe your patient.
152
00:15:23,464 --> 00:15:26,001
Nothing less, nothing more.
153
00:15:26,509 --> 00:15:30,594
But he will be housed
and treated under our rules.
154
00:15:30,763 --> 00:15:32,345
Thank you.
155
00:15:39,856 --> 00:15:41,438
Please.
156
00:15:57,874 --> 00:16:01,788
Well, my friend, welcome to Ward K.
157
00:16:02,086 --> 00:16:04,874
As long as you make an honest effort,
we'll get along.
158
00:16:07,216 --> 00:16:10,004
He means, take your pills,
do as you're told.
159
00:16:10,553 --> 00:16:12,419
It keeps everything under control.
160
00:16:13,055 --> 00:16:16,218
Better to eat flesh and drink blood.
161
00:16:17,101 --> 00:16:18,216
This is Lopat.
162
00:16:18,394 --> 00:16:21,136
Just give him plenty of room,
especially at night.
163
00:16:22,398 --> 00:16:26,141
So if you belong here,
it's that side of the ward.
164
00:16:26,319 --> 00:16:27,901
If you're political, it's here.
165
00:16:28,070 --> 00:16:31,563
Still having illusions that you're
a political prisoner, Dimitri?
166
00:16:31,741 --> 00:16:33,982
That's what I am, you bedbug!
167
00:16:34,160 --> 00:16:37,494
Please don't provoke me, Dimitri.
168
00:16:38,581 --> 00:16:40,993
Or I would be forced
to quiet you down.
169
00:16:41,167 --> 00:16:42,828
Again.
170
00:16:44,045 --> 00:16:46,912
No, this is just talk.
171
00:17:00,895 --> 00:17:02,761
I belong here.
172
00:17:04,815 --> 00:17:06,772
I really do.
173
00:17:07,818 --> 00:17:10,185
- Yes.
- What about you, sir?
174
00:17:10,363 --> 00:17:12,354
Do you belong here?
175
00:17:13,658 --> 00:17:15,649
I am political.
176
00:17:17,411 --> 00:17:20,529
But I also drink blood.
177
00:17:24,460 --> 00:17:26,451
Do you play?
178
00:17:26,629 --> 00:17:29,621
I'll play both of you at same time.
I play all of you!
179
00:17:29,966 --> 00:17:32,674
You're getting overexcited.
180
00:17:35,680 --> 00:17:36,966
No!
181
00:17:37,139 --> 00:17:38,800
- No.
- Don't do it!
182
00:17:38,975 --> 00:17:41,262
We must learn control.
183
00:17:43,646 --> 00:17:46,889
I'm afraid I'm going to have
to take this for a little while.
184
00:17:47,149 --> 00:17:49,140
- Please, no.
- Please, yes!
185
00:17:49,318 --> 00:17:51,025
For God's sake, let him have it!
186
00:17:52,488 --> 00:17:56,356
We all must learn to live together,
don't we?
187
00:17:59,161 --> 00:18:00,526
Yes!
188
00:18:00,705 --> 00:18:04,619
Yes, yes, yes, yes! You're right!
You're right! We must! We do, we do!
189
00:18:04,792 --> 00:18:06,658
- Emergency! Emergency!
- Quickly!
190
00:18:06,836 --> 00:18:08,668
Yes, yes, yes, you are right!
191
00:18:08,838 --> 00:18:10,169
We must do what we must do!
192
00:18:10,339 --> 00:18:13,673
We must live together,
and play together,
193
00:18:13,843 --> 00:18:15,709
and be what we must be!
194
00:18:15,886 --> 00:18:17,502
You're right!
195
00:18:18,055 --> 00:18:19,216
Thank you, my friend.
196
00:18:21,517 --> 00:18:23,849
He's helped me!
I have a new friend here!
197
00:18:24,353 --> 00:18:26,185
Thank you! Thank you!
Thank you! Thank you!
198
00:18:26,355 --> 00:18:29,393
What's this? Oh, sorry, I quit!
I quit! I quit! I quit!
199
00:18:49,295 --> 00:18:51,957
The patients
eat in here in small groups.
200
00:18:52,131 --> 00:18:56,466
- Oh. And the politicals?
- With the others.
201
00:18:56,636 --> 00:18:58,547
- Medication in the food?
- No.
202
00:18:58,721 --> 00:19:01,383
I strongly disapprove of drugs
instead of treatment.
203
00:19:01,599 --> 00:19:03,715
Well, how do you control
the drug dispensing?
204
00:19:03,893 --> 00:19:05,975
Mild tranquilizers are kept
in the wards,
205
00:19:06,145 --> 00:19:09,513
and the stronger drugs are kept
locked up in my office.
206
00:19:09,690 --> 00:19:12,148
Well, you're very wise
to be so careful, Natalya.
207
00:19:12,318 --> 00:19:13,558
Dr. Torin.
208
00:19:14,153 --> 00:19:15,769
Your patient became violent.
209
00:19:16,447 --> 00:19:18,438
What? Where?
210
00:19:18,616 --> 00:19:20,402
What do you mean?
What have you done to him?
211
00:19:22,995 --> 00:19:25,407
- I'm not laughing.
- Big of you.
212
00:19:26,999 --> 00:19:29,240
But it's not easy.
213
00:19:29,418 --> 00:19:33,252
You know, with the flip of a coin,
this could have been you in here.
214
00:19:33,422 --> 00:19:35,083
Will you just get me out?
215
00:19:35,257 --> 00:19:38,340
My head hurts,
and my body's about to turn numb.
216
00:19:38,511 --> 00:19:40,752
All right, just stay cool.
217
00:19:45,810 --> 00:19:49,428
I located the psychotropic drugs.
What about Karsov?
218
00:19:50,648 --> 00:19:53,436
There are three politicals
in the ward along with me.
219
00:19:53,609 --> 00:19:55,725
They ought to know where he is.
220
00:19:56,153 --> 00:19:58,269
If I can get them to talk.
221
00:19:58,948 --> 00:20:00,438
We're rolling, Pete.
222
00:20:00,866 --> 00:20:02,277
Yeah.
223
00:20:03,703 --> 00:20:05,569
- There is one hitch.
- What?
224
00:20:05,746 --> 00:20:08,829
I only brought in one set of lock picks.
225
00:20:08,999 --> 00:20:10,455
- What?
- Well, I don't know
226
00:20:10,626 --> 00:20:13,163
if I can get them back to you
after I open the drug cabinet.
227
00:20:13,337 --> 00:20:15,123
- Timing, Pete.
- Yes.
228
00:20:16,090 --> 00:20:18,047
All you've gotta do
is break into a cheese box.
229
00:20:18,217 --> 00:20:20,208
I've gotta break into a cell.
230
00:20:21,387 --> 00:20:24,004
- Change the timing?
- Remember Belgrade?
231
00:20:25,182 --> 00:20:27,765
- Don't change the timing.
- Right.
232
00:20:27,935 --> 00:20:30,802
Look, I'll get my own set
of lock picks, all right?
233
00:20:30,980 --> 00:20:32,015
Good. Let's go.
234
00:20:32,606 --> 00:20:34,313
Pete.
235
00:20:47,371 --> 00:20:50,955
I'm here
because of a man named Karsov.
236
00:20:51,125 --> 00:20:54,959
Alexander Ivanovich Karsov.
237
00:20:55,963 --> 00:20:57,954
Never heard of him.
238
00:20:58,132 --> 00:21:00,419
Dimitri, please. I have to make contact.
239
00:21:00,593 --> 00:21:01,833
How?
240
00:21:02,011 --> 00:21:04,048
By flying out of the window?
241
00:21:04,221 --> 00:21:05,803
Or melting through the wall?
242
00:21:06,140 --> 00:21:09,007
We have a plan.
Just tell me where he is.
243
00:21:09,727 --> 00:21:11,593
He is in Ward Zero.
244
00:21:11,937 --> 00:21:16,852
Knight to queen's bishop four.
That's the move I would make.
245
00:21:18,402 --> 00:21:20,359
But I can't.
246
00:21:20,696 --> 00:21:23,108
I can't.
247
00:21:32,625 --> 00:21:34,582
Ward Zero?
248
00:21:35,002 --> 00:21:38,336
- Who are you?
- I'm here with Marya Karsova.
249
00:21:38,506 --> 00:21:42,921
We were given help and papers
in Leningrad by Andrei Varsin.
250
00:21:43,093 --> 00:21:45,050
Any good police spy
might know the names.
251
00:21:45,221 --> 00:21:46,928
Knight to queen's bishop four.
252
00:21:47,097 --> 00:21:50,965
But he wouldn't take a beating
just to save a poor fool's chess set.
253
00:21:53,521 --> 00:21:56,309
Ward Zero is just above us.
254
00:21:57,274 --> 00:21:58,764
But it's supposed to be empty.
255
00:21:58,943 --> 00:22:02,607
Oh, he is in Ward Zero. I saw.
256
00:22:02,780 --> 00:22:06,364
I remembered his work
on differential topology.
257
00:22:06,617 --> 00:22:07,823
Very sound.
258
00:22:08,285 --> 00:22:10,572
How will you get out of here?
259
00:22:16,293 --> 00:22:18,830
I'll just have to get a set of keys.
Excuse me.
260
00:22:40,484 --> 00:22:42,771
Every light bulb
has tungsten filaments,
261
00:22:42,945 --> 00:22:47,360
two pieces of spring steel,
right size, right shape.
262
00:23:04,466 --> 00:23:06,582
Let there be light.
263
00:23:06,969 --> 00:23:10,382
It's the first corridor on your left
and then upstairs.
264
00:23:10,556 --> 00:23:12,923
I'll arrange a diversion.
265
00:23:13,100 --> 00:23:15,512
- Good luck.
- Thank you.
266
00:23:15,686 --> 00:23:17,802
A noisy diversion.
267
00:23:22,526 --> 00:23:23,891
Gentlemen...
268
00:23:25,779 --> 00:23:28,191
...I'm going to need your help.
269
00:23:30,868 --> 00:23:32,233
I will check on it.
270
00:23:40,419 --> 00:23:41,625
Ward Zero.
271
00:23:42,296 --> 00:23:44,913
With one problem.
272
00:25:01,875 --> 00:25:04,993
Caulking compound mixed
with the proper hardening agent
273
00:25:05,170 --> 00:25:09,789
makes a unique version
of Russian Krazy Glue.
274
00:25:10,551 --> 00:25:15,216
If I get out of this,
I'll be sure to mail them the recipe.
275
00:26:04,021 --> 00:26:05,728
What is this?
276
00:26:42,559 --> 00:26:44,266
What are you doing?
277
00:26:49,233 --> 00:26:50,268
Help!
278
00:26:51,652 --> 00:26:53,188
Security!
279
00:26:58,575 --> 00:27:02,694
Lopat glad you're here, friend.
Fun! Fun! Fun!
280
00:27:03,205 --> 00:27:04,240
Don't hurt him.
281
00:27:04,790 --> 00:27:06,576
If anyone else comes,
keep them out of here.
282
00:27:06,750 --> 00:27:09,663
Secure all wards! Secure all wards!
283
00:27:09,837 --> 00:27:12,704
Guards to Ward Zero at once!
284
00:27:13,257 --> 00:27:17,125
Attention! Attention!
Additional disturbance in Ward K.
285
00:27:19,054 --> 00:27:21,045
Attention, Ward K!
286
00:27:21,223 --> 00:27:25,137
Sergeant Borov,
east-wing security desk at once.
287
00:27:25,310 --> 00:27:28,223
Sergeant Borov,
east-wing security desk.
288
00:27:29,481 --> 00:27:30,516
Karsov?
289
00:27:32,359 --> 00:27:35,647
- Alexander Karsov?
- Who are you?
290
00:27:35,821 --> 00:27:38,654
Your daughter, Marya, sent me.
291
00:27:43,453 --> 00:27:46,366
I'll have you out of here in a second.
292
00:27:50,752 --> 00:27:54,746
Emergency!
Attendants to Ward Zero at once!
293
00:27:59,011 --> 00:28:01,878
I am the only patient in this section.
294
00:28:02,055 --> 00:28:07,050
They will certainly search this room,
and then they find you.
295
00:28:21,700 --> 00:28:23,611
Ward Zero security, report!
296
00:28:23,785 --> 00:28:25,617
We're gonna get you out of here.
297
00:28:25,787 --> 00:28:28,245
- We?
- Please, trust me, sir.
298
00:29:17,089 --> 00:29:18,750
This is Sergeant Borov!
299
00:29:19,049 --> 00:29:20,881
All guard posts on the left!
300
00:29:21,051 --> 00:29:22,758
Patients are loose in the east wing.
301
00:29:22,928 --> 00:29:25,044
Secure all exits.
302
00:29:50,372 --> 00:29:53,865
Attention! Attention!
Ward K has been secured.
303
00:29:54,042 --> 00:29:56,784
Repeat. Ward K has been secured.
304
00:29:56,962 --> 00:30:01,377
All guards and attendants,
report back to your stations at once.
305
00:30:31,913 --> 00:30:34,871
You think he's a hero then, yes?
306
00:30:35,042 --> 00:30:37,625
No, leave it alone.
I want him restrained.
307
00:30:37,794 --> 00:30:39,660
No, Suvarin. No!
308
00:30:39,838 --> 00:30:42,250
Dr. Suvarin, please.
309
00:30:42,424 --> 00:30:43,664
Doctor.
310
00:30:43,842 --> 00:30:46,049
All right, doctor. You'll cripple him.
311
00:30:46,219 --> 00:30:49,337
Prolonged loss of blood circulation
will frequently result
312
00:30:49,514 --> 00:30:52,427
in permanent trauma
inflicted upon muscle tissue
313
00:30:52,601 --> 00:30:54,217
and may also entail blockage
to kidneys--
314
00:30:54,394 --> 00:30:58,228
I didn't know you had medical training.
315
00:30:58,565 --> 00:31:01,933
I remember things.
316
00:31:02,652 --> 00:31:04,893
But then you forget again, yes?
317
00:31:05,072 --> 00:31:06,733
I...
318
00:31:07,282 --> 00:31:09,740
- Yes. Yes.
- Yes.
319
00:31:09,910 --> 00:31:12,026
Maybe I should burn
that chess set there
320
00:31:12,204 --> 00:31:15,492
so you can think about other things.
321
00:31:29,513 --> 00:31:33,381
Do not touch this chessboard
until I give you permission.
322
00:31:35,685 --> 00:31:37,392
Sadist!
323
00:31:45,779 --> 00:31:49,363
We'll speak about that again later.
324
00:31:49,950 --> 00:31:53,659
But for now, clean up this mess!
325
00:31:56,790 --> 00:31:58,622
It's all right.
326
00:31:59,000 --> 00:32:01,082
He didn't use the needle.
327
00:32:13,181 --> 00:32:15,092
It's clear.
328
00:32:18,770 --> 00:32:20,602
This way, sir.
329
00:32:48,467 --> 00:32:50,504
Dr. Torin!
330
00:33:28,048 --> 00:33:30,005
Where in the hell have you been?
331
00:33:30,175 --> 00:33:31,540
Outside.
332
00:33:31,718 --> 00:33:33,379
For a stroll.
333
00:33:33,553 --> 00:33:35,009
What?
334
00:33:35,180 --> 00:33:38,514
The moonlight,
it's very important to me.
335
00:33:39,518 --> 00:33:42,101
Come, I'll show you the open gate.
336
00:33:52,572 --> 00:33:55,280
Shouldn't there be better security,
comrade?
337
00:33:55,450 --> 00:33:57,157
There are some disturbed people here.
338
00:33:57,786 --> 00:34:01,620
Just show
me the open gate. I can't see.
339
00:34:01,790 --> 00:34:04,532
Comrade, it is night.
340
00:34:04,834 --> 00:34:08,168
Wolves and owls can see.
341
00:34:09,047 --> 00:34:12,165
Men and flowers must wait for the sun.
342
00:34:12,342 --> 00:34:14,253
You've been here too long, comrade.
343
00:34:14,427 --> 00:34:17,715
Go outside and look for yourself
if you don't believe me.
344
00:34:18,348 --> 00:34:20,089
Can I get some medicine, please?
345
00:34:20,642 --> 00:34:23,259
- I can't sleep.
- All right, all right.
346
00:34:24,813 --> 00:34:28,272
- But no more noise!
- Oh, of course. Of course.
347
00:34:28,441 --> 00:34:30,102
Crazy!
348
00:34:30,277 --> 00:34:31,312
Indeed.
349
00:34:37,784 --> 00:34:39,650
Thank you.
350
00:34:45,250 --> 00:34:47,116
We made it.
351
00:34:47,460 --> 00:34:51,124
At some risk to my heart.
352
00:34:51,298 --> 00:34:53,630
Now, who are you?
353
00:34:53,800 --> 00:34:55,586
Just a volunteer.
354
00:34:55,760 --> 00:34:58,297
Along with Peter Thornton
and your daughter.
355
00:34:58,471 --> 00:34:59,677
Peter is here?
356
00:35:02,058 --> 00:35:05,346
- Why?
- Friendship.
357
00:35:09,649 --> 00:35:13,483
I don't want to make trouble
for people.
358
00:35:13,653 --> 00:35:17,442
And Marya, I pleaded
with her to leave.
359
00:35:17,616 --> 00:35:20,574
Yeah, well, she's a little stubborn
when it comes to you.
360
00:35:20,744 --> 00:35:22,530
Children.
361
00:35:23,204 --> 00:35:25,161
I'm proud of her.
362
00:35:26,416 --> 00:35:30,705
And I worry,
trouble I may bring to her.
363
00:35:33,590 --> 00:35:36,548
- What's the plan?
- Well, tonight was phase one.
364
00:35:36,718 --> 00:35:39,460
Get you out of your cell
and leave them searching.
365
00:35:40,597 --> 00:35:45,307
And then phase two has Marya
in the village passing as a local girl.
366
00:35:45,810 --> 00:35:49,053
She's arranged to work
in the hospital dining room.
367
00:35:49,481 --> 00:35:54,942
When the security staff is eating,
she'll help us take care of them.
368
00:35:55,153 --> 00:35:58,236
And tomorrow morning
is phase three.
369
00:35:58,657 --> 00:36:01,866
Pete'll kick that off in about five hours.
370
00:36:02,077 --> 00:36:03,943
And I wanted to be a surgeon.
371
00:36:04,120 --> 00:36:07,329
But for a woman, you know,
it's very difficult.
372
00:36:08,667 --> 00:36:11,284
Suvarin! You'll give me
a heart attack yet.
373
00:36:11,461 --> 00:36:13,043
My apologies, Natalya Petrovich,
374
00:36:13,213 --> 00:36:17,798
but I have the precise medication
for your condition.
375
00:36:25,350 --> 00:36:28,968
This is a powerful psychotropic drug.
I don't understand.
376
00:36:29,145 --> 00:36:30,852
I'll explain.
377
00:36:31,189 --> 00:36:34,022
It is worth a lot of money
on the black market.
378
00:36:34,192 --> 00:36:38,607
And that is why you and
your co-conspirator here stole it.
379
00:36:39,531 --> 00:36:41,898
Suvarin, have you finally gone mad?
380
00:36:42,158 --> 00:36:44,399
Perhaps it's just a little bit of paranoia.
381
00:36:44,577 --> 00:36:46,739
It's proof!
382
00:36:47,956 --> 00:36:50,323
I have already telephoned Leningrad.
383
00:36:51,710 --> 00:36:54,702
You are both under house arrest.
You will see no one, speak to no one.
384
00:36:54,879 --> 00:36:56,916
You are prisoners.
385
00:37:14,566 --> 00:37:15,977
Good morning.
386
00:37:16,151 --> 00:37:19,018
The labor office in the village
assigned me...
387
00:37:19,195 --> 00:37:21,778
- ...to you.
- To me?
388
00:37:21,948 --> 00:37:25,361
Oh, yes. Well, yes.
389
00:37:25,535 --> 00:37:27,196
Yes!
390
00:37:27,579 --> 00:37:30,037
- And?
- What?
391
00:37:30,206 --> 00:37:31,696
What are your orders?
392
00:37:31,875 --> 00:37:34,412
Orders! Of course.
393
00:37:35,378 --> 00:37:39,542
Knife, fork, spoon and napkin.
394
00:37:39,716 --> 00:37:41,707
On this table only.
395
00:37:41,885 --> 00:37:45,048
- Only this table?
- Yes. For the staff, you know.
396
00:37:45,221 --> 00:37:48,213
For doctors, nurses, security officers.
397
00:37:48,391 --> 00:37:50,928
So it is important
that it must be correct.
398
00:37:51,102 --> 00:37:52,638
Of course.
399
00:37:52,812 --> 00:37:56,521
- When do they eat breakfast?
- In 20 minutes.
400
00:37:56,691 --> 00:37:59,399
So quick, quick, quick, my girl.
401
00:38:13,416 --> 00:38:15,657
Good morning.
402
00:38:20,215 --> 00:38:22,707
When are we getting out
for our exercise?
403
00:38:22,884 --> 00:38:24,500
Oh, you don't, Dimitri.
404
00:38:24,677 --> 00:38:27,544
Not until the patient that escaped
last night has been found.
405
00:38:28,097 --> 00:38:34,093
And the criminal plot that I discovered
in this hospital has been fully resolved.
406
00:38:34,270 --> 00:38:38,138
- The criminal plot?
- Yes, the theft of valuable drugs
407
00:38:38,566 --> 00:38:41,479
by Dr. Petrovich, the new doctor.
408
00:38:41,653 --> 00:38:48,241
And I assume, until proven
otherwise, our new patient.
409
00:38:54,874 --> 00:38:57,081
Good work, Suvarin.
410
00:38:57,585 --> 00:39:01,499
As it happens, I've been investigating
this drug ring for some time.
411
00:39:01,673 --> 00:39:04,210
- I am KGB, and this is evidence--
- Stay where you are!
412
00:39:07,720 --> 00:39:10,178
I'm sure the three of you...
413
00:39:10,473 --> 00:39:15,434
...will benefit greatly
from chemical interrogation.
414
00:39:15,812 --> 00:39:17,143
No!
415
00:39:18,189 --> 00:39:19,975
No!
416
00:39:37,834 --> 00:39:39,370
I know where Dr. Petrovich is.
417
00:39:39,544 --> 00:39:42,878
- I know where her office is.
- Show me. Let's go!
418
00:39:43,673 --> 00:39:46,631
Come on. We know this plan.
419
00:39:57,854 --> 00:39:59,845
- Hi.
- Well, glad you could make it.
420
00:40:00,023 --> 00:40:01,559
- Thanks.
- You are black market!
421
00:40:01,733 --> 00:40:03,690
No, we're just
your basic revolutionaries.
422
00:40:03,860 --> 00:40:05,851
- Power to the people!
- You bet!
423
00:40:06,029 --> 00:40:09,021
Trust us, Natalya. Trust us.
424
00:40:09,782 --> 00:40:11,193
Come!
425
00:40:11,367 --> 00:40:13,859
Come quickly! Quickly!
426
00:40:15,038 --> 00:40:17,780
Remember, I am mad!
427
00:40:31,721 --> 00:40:33,553
Thank goodness you're here.
428
00:40:33,723 --> 00:40:36,010
- Well, seems to be working.
- So far.
429
00:40:36,184 --> 00:40:38,391
Here's the medication.
Now, it's all mixed.
430
00:40:38,561 --> 00:40:40,643
What do you think you are doing, eh?
431
00:40:40,813 --> 00:40:43,521
Who are you?
What are you doing?
432
00:40:43,691 --> 00:40:46,058
- What is going on?
- Stop!
433
00:40:46,861 --> 00:40:49,728
- We're breaking out.
- Oh.
434
00:40:50,823 --> 00:40:53,315
We wouldn't like it if you interfered.
435
00:40:53,493 --> 00:40:57,862
No, no, no. You can lock me
in the closet.
436
00:40:58,039 --> 00:41:01,202
Or the supply room.
Or the cellar.
437
00:41:01,376 --> 00:41:03,913
- The closet will do just fine.
- Yes, of course.
438
00:41:04,087 --> 00:41:06,499
- Yes, yes.
- Sorry.
439
00:41:08,257 --> 00:41:11,750
This is a sedative.
It's a mild psychotropic.
440
00:41:11,928 --> 00:41:13,839
They'll never feel happier.
441
00:41:14,013 --> 00:41:15,720
Okay.
442
00:41:29,696 --> 00:41:32,154
- What's that?
- More tea, sir.
443
00:41:32,323 --> 00:41:34,189
About time.
444
00:41:42,959 --> 00:41:45,792
Queen to rook one.
445
00:41:45,962 --> 00:41:47,919
Yes.
446
00:41:50,049 --> 00:41:53,462
Oh, I will make the move for you.
447
00:41:53,636 --> 00:41:56,298
This here. Just knight.
448
00:41:57,432 --> 00:41:58,547
Clever move, yes?
449
00:42:00,768 --> 00:42:02,475
Not so clever.
450
00:42:02,645 --> 00:42:04,556
Bishop.
451
00:42:04,772 --> 00:42:05,807
Sorry.
452
00:42:08,609 --> 00:42:11,772
Incidentally, you are in check.
453
00:42:11,946 --> 00:42:12,981
You must move king.
454
00:42:13,573 --> 00:42:14,859
I move king for you.
455
00:42:16,993 --> 00:42:18,734
You're welcome.
456
00:42:19,787 --> 00:42:21,027
You play very well.
457
00:42:29,213 --> 00:42:30,624
Marya! Marya!
458
00:42:31,674 --> 00:42:34,382
Papa! Papa!
459
00:42:35,970 --> 00:42:39,429
- Papa, thank God you're all right.
- Oh, a miracle!
460
00:42:39,640 --> 00:42:40,971
You're a patient!
461
00:42:41,642 --> 00:42:43,849
- No, we were patients.
- What?
462
00:42:44,020 --> 00:42:46,057
Well, we figure it's about time
for the patients
463
00:42:46,230 --> 00:42:49,018
to take over the asylum, old pal.
464
00:42:49,192 --> 00:42:51,058
Natalya, we are leaving now.
465
00:42:51,277 --> 00:42:54,065
We're gonna go. And you can
come with us if you want.
466
00:42:54,238 --> 00:42:58,402
You'll be able to practice medicine
the way you want to. Join us.
467
00:42:58,618 --> 00:43:02,828
I cannot stay here. I do not know
what I will do, but I will help you.
468
00:43:02,997 --> 00:43:04,954
- How about that, Pete?
- All right!
469
00:43:05,124 --> 00:43:08,617
I must get you some passes.
We must hurry!
470
00:43:10,171 --> 00:43:12,082
Good luck!
471
00:43:19,764 --> 00:43:23,428
- Hold it. Your papers, sir.
- Oh, right.
472
00:43:26,729 --> 00:43:28,595
Let's go.
473
00:43:28,773 --> 00:43:30,810
Hurry, quickly!
474
00:43:30,983 --> 00:43:32,769
This way.
475
00:43:34,028 --> 00:43:35,939
Freedom!
476
00:43:38,282 --> 00:43:40,944
- This way, this way!
- It's not far, Alex.
477
00:43:41,536 --> 00:43:43,493
We'll be across the Finnish border
in two hours.
478
00:43:43,663 --> 00:43:46,826
Oh, no. No, Peter, no.
I don't go with you.
479
00:43:46,999 --> 00:43:48,785
No, they...
480
00:43:48,960 --> 00:43:51,918
They have made me too famous
now to kill.
481
00:43:52,088 --> 00:43:55,797
And now you give me another chance,
I will take it to speak out.
482
00:43:56,300 --> 00:43:59,292
Alex, they've had you locked
in a straitjacket!
483
00:44:00,054 --> 00:44:03,217
That's a government, Peter.
Not Russia.
484
00:44:03,391 --> 00:44:06,634
- A government.
- Yep.
485
00:44:06,811 --> 00:44:09,473
With more people like you around...
486
00:44:11,816 --> 00:44:13,648
...just about anything can happen.
487
00:44:13,860 --> 00:44:15,601
Anything.
488
00:44:39,886 --> 00:44:43,049
Well, the word is out.
489
00:44:43,222 --> 00:44:45,634
There should be a lot of people here.
490
00:44:45,808 --> 00:44:48,391
- Thank you.
- Papa!
491
00:44:48,561 --> 00:44:51,303
No, Masha, we agreed.
492
00:44:51,480 --> 00:44:53,721
But if you can stay, why can't I?
493
00:44:53,900 --> 00:44:57,313
If they take you, then they have me.
494
00:44:59,447 --> 00:45:02,360
Now, come, you are young.
You will see America.
495
00:45:02,533 --> 00:45:07,198
You can be my voice there.
And then, maybe...
496
00:45:07,371 --> 00:45:10,989
...some better time,
you can come home again.
497
00:45:11,167 --> 00:45:14,080
Meanwhile, we will work
to make it a better time.
498
00:45:15,880 --> 00:45:17,871
And what about you, Natalya?
499
00:45:18,049 --> 00:45:20,507
- Are you sure?
- No.
500
00:45:20,676 --> 00:45:22,542
But hopeful.
501
00:45:22,720 --> 00:45:24,256
Because he believes.
502
00:45:24,430 --> 00:45:27,548
That government can change?
Oh, yes.
503
00:45:28,559 --> 00:45:30,675
This. This cannot.
504
00:45:32,897 --> 00:45:35,730
This land is part of me.
505
00:45:35,900 --> 00:45:39,734
I am afraid I was not designed
for exile.
506
00:45:41,614 --> 00:45:44,072
I owe you so much.
507
00:45:45,868 --> 00:45:48,235
Also you, MacGyver.
508
00:45:48,579 --> 00:45:51,913
Well, speaking for Pete and myself,
509
00:45:52,083 --> 00:45:53,619
I think we've been paid in full.
510
00:45:56,087 --> 00:45:57,794
Papa!
511
00:46:14,939 --> 00:46:17,055
Alexander Karsov, it's you!
512
00:46:17,233 --> 00:46:19,190
You're alive!
513
00:46:19,360 --> 00:46:21,727
- Everyone, look!
- He's alive!
514
00:46:21,904 --> 00:46:23,986
- Oh, my God!
- That's Karsov!
@@1
00:02:34,071 --> 00:02:36,529
Sis, it's me, Terry.
2
00:02:37,824 --> 00:02:39,360
Lila?
3
00:02:45,248 --> 00:02:47,114
Who did this?
4
00:02:47,292 --> 00:02:48,874
Who did this?
5
00:02:49,044 --> 00:02:51,581
I should've listened to you.
6
00:02:51,797 --> 00:02:54,630
- Oh, no, no.
- He's crazy.
7
00:02:54,841 --> 00:02:59,551
No, no, don't die!
8
00:03:01,264 --> 00:03:04,552
Please, don't die!
9
00:03:16,947 --> 00:03:18,858
I'm gonna get on the horn.
10
00:03:28,542 --> 00:03:30,704
Mac, come in.
11
00:03:31,294 --> 00:03:33,786
I am in. Did you get
anything on that watchmaker?
12
00:03:34,798 --> 00:03:38,632
He's still in custody,
and he's still not talking.
13
00:03:44,433 --> 00:03:47,516
It's kind of
an interesting looking clock shop.
14
00:03:47,686 --> 00:03:51,771
Sure, specializing
in timing devices for explosions.
15
00:03:56,778 --> 00:04:00,316
You know, I think
I'm gonna enjoy playing watchmaker.
16
00:04:15,046 --> 00:04:16,252
Oh, yeah.
17
00:04:17,299 --> 00:04:18,539
Yeah, what?
18
00:04:19,968 --> 00:04:21,584
Some timing devices.
19
00:04:23,013 --> 00:04:25,505
That's what Piedra's coming to buy.
20
00:04:27,309 --> 00:04:28,891
Nice...
21
00:04:29,060 --> 00:04:31,427
...in a nasty kind of way.
22
00:04:31,605 --> 00:04:33,972
Well, nasty is Piedra's style.
23
00:04:34,149 --> 00:04:36,857
Fourteen assassinations
in eight different countries.
24
00:04:37,027 --> 00:04:40,986
Each time a different face, name, ID.
25
00:04:41,156 --> 00:04:42,988
Guy sounds kind of nervous.
26
00:04:43,158 --> 00:04:44,990
Yeah, he sounds, I am.
27
00:04:45,160 --> 00:04:46,776
Mac, we know the man
is coming to pick up
28
00:04:46,953 --> 00:04:48,614
an assassin's tool for a major hit.
29
00:04:48,955 --> 00:04:50,445
Be careful.
30
00:04:50,791 --> 00:04:52,498
Yes, Mother.
31
00:04:56,379 --> 00:04:58,290
Mr. Thornton?
32
00:04:58,465 --> 00:05:00,001
Yeah?
33
00:05:03,762 --> 00:05:06,595
As far as we know,
Piedra doesn't have a family.
34
00:05:15,106 --> 00:05:18,064
- Any one I want?
- Just pick.
35
00:05:18,401 --> 00:05:20,187
Hi. What can I do for you?
36
00:05:20,362 --> 00:05:22,353
I'd like to see some watches, please.
37
00:05:22,697 --> 00:05:24,563
You've come to the right place.
38
00:05:28,245 --> 00:05:31,738
Honey, you know what
kind of escort business I run.
39
00:05:31,957 --> 00:05:34,289
And you want to be
sent out on a date?
40
00:05:34,793 --> 00:05:37,785
I thought you wanted to get
your sister Lila out of the business.
41
00:05:37,963 --> 00:05:39,954
Well, maybe I've grown up.
42
00:05:40,173 --> 00:05:42,756
Lila told me about the way
you run your business.
43
00:05:44,052 --> 00:05:46,635
So I'm willing to pay
a little entrance fee
44
00:05:46,805 --> 00:05:49,763
to meet the last gentleman
you arranged for my sister.
45
00:05:50,684 --> 00:05:52,891
That's confidential.
46
00:05:53,311 --> 00:05:55,177
He must've been
something special.
47
00:05:55,355 --> 00:05:56,971
Yes.
48
00:05:59,067 --> 00:06:00,683
So?
49
00:06:01,194 --> 00:06:03,401
His name was Smith.
50
00:06:03,572 --> 00:06:06,735
I never saw him.
Strictly phone contact.
51
00:06:07,158 --> 00:06:10,446
C.W. Smith.
52
00:06:21,298 --> 00:06:22,754
This one.
53
00:06:22,924 --> 00:06:24,961
Don't bother to wrap it.
How much?
54
00:06:25,135 --> 00:06:28,719
Oh, let's see, $42.50 plus...
55
00:06:28,889 --> 00:06:31,221
Call it $40 even.
We're running a special.
56
00:06:31,391 --> 00:06:32,631
Hey, thanks.
57
00:06:35,729 --> 00:06:37,515
Nothing.
58
00:06:40,775 --> 00:06:42,766
And nothing.
59
00:06:43,069 --> 00:06:44,605
Here you go.
60
00:06:44,946 --> 00:06:48,064
- Hey, thanks a lot.
- Okay, tiger.
61
00:06:53,997 --> 00:06:56,455
How come the kid left by himself?
62
00:06:57,792 --> 00:07:01,205
Yeah, why would he do that?
63
00:07:03,548 --> 00:07:06,836
- You're not his father.
- No.
64
00:07:07,719 --> 00:07:10,086
I'm the man who's looking
for a timer.
65
00:07:10,263 --> 00:07:12,345
Think I can help you.
66
00:07:12,515 --> 00:07:14,176
Come on.
67
00:07:19,064 --> 00:07:20,646
There's some special problems.
68
00:07:20,815 --> 00:07:25,184
I was told you were coming
and problems are my specialty.
69
00:07:25,737 --> 00:07:28,695
That's funny. Mine too.
70
00:07:29,032 --> 00:07:30,693
It has to weigh less
than 3 ounces,
71
00:07:30,867 --> 00:07:32,778
be accurate to five-hundredths
of a second,
72
00:07:32,953 --> 00:07:34,364
and pass a metal detector.
73
00:07:34,537 --> 00:07:37,780
One of these ought to
do. This for explosives or incendiary?
74
00:07:37,958 --> 00:07:39,119
It's Piedra!
75
00:07:39,292 --> 00:07:40,908
Oh, it'll make no difference.
76
00:07:41,086 --> 00:07:43,623
These two. I'll wait out front?
77
00:07:43,797 --> 00:07:47,165
Fine. I'll just make a little
adjustment here.
78
00:09:04,586 --> 00:09:05,792
You give up?
79
00:09:13,553 --> 00:09:15,089
What took you so long?
80
00:09:15,597 --> 00:09:17,179
Well...
81
00:09:17,348 --> 00:09:19,055
...I wanted to see
who was gonna win.
82
00:09:20,060 --> 00:09:22,051
I had him right where I wanted him.
83
00:09:23,104 --> 00:09:25,766
Yeah, yeah, come on.
84
00:09:32,363 --> 00:09:34,354
I've never spoken
to the client himself.
85
00:09:34,532 --> 00:09:36,990
Mr. Smith made the arrangement
for Lila's date.
86
00:09:37,160 --> 00:09:40,243
And you're sure it's the same Smith
that called and asked for another girl?
87
00:09:40,413 --> 00:09:41,869
Oh, I'm positive.
88
00:09:42,040 --> 00:09:44,873
Call this number at 2:00 exactly.
89
00:09:45,043 --> 00:09:47,876
Mention Smith, and the client
will take it from there.
90
00:09:49,756 --> 00:09:53,750
And, Terry, I'm really pleased
you've joined our organization.
91
00:09:54,344 --> 00:09:56,802
Remember, make the client happy.
92
00:09:56,971 --> 00:09:58,837
Oh, don't worry, I will.
93
00:10:05,939 --> 00:10:07,896
Will you look at this stuff?
94
00:10:08,066 --> 00:10:10,478
The guy's a walking armory.
95
00:10:41,057 --> 00:10:43,719
- Curare?
- Yeah.
96
00:10:43,893 --> 00:10:45,884
A curare derivative
was used last year
97
00:10:46,062 --> 00:10:49,726
to assassinate a government minister
in Central America.
98
00:10:49,899 --> 00:10:51,389
Your job?
99
00:10:51,568 --> 00:10:53,184
Prove it.
100
00:10:54,571 --> 00:10:56,778
I intend to.
101
00:11:19,012 --> 00:11:20,343
Anything?
102
00:11:20,513 --> 00:11:23,221
- Toothpaste?
- Industrial strength.
103
00:11:25,435 --> 00:11:28,928
- Toothpaste.
- Yeah.
104
00:11:35,195 --> 00:11:37,983
- Anybody check his watch?
- Not yet.
105
00:11:46,164 --> 00:11:48,872
One twenty-two a.m.
106
00:11:50,877 --> 00:11:52,788
Forget to set it this morning?
107
00:12:00,929 --> 00:12:02,545
Plastique.
108
00:12:02,847 --> 00:12:04,884
Guy's got something
for every occasion.
109
00:12:05,058 --> 00:12:07,220
That's enough
to blow his way out of a cell.
110
00:12:08,937 --> 00:12:12,146
All right, as soon as we're
finished here,
111
00:12:12,315 --> 00:12:15,933
I want him taken to the safe house,
strip-searched again, and locked up.
112
00:12:16,110 --> 00:12:19,102
And then I don't want anyone
within ten feet of him.
113
00:12:19,280 --> 00:12:20,691
- Understood?
- Yes, sir.
114
00:12:48,893 --> 00:12:50,679
Nice.
115
00:12:50,853 --> 00:12:54,517
Can't be traced.
It's a state-of-the-art scrambler.
116
00:12:54,691 --> 00:12:56,853
It could be whoever's hired him.
117
00:12:57,026 --> 00:12:58,687
There's one way to find out.
118
00:13:01,990 --> 00:13:04,652
- Yes?
- Mr. Smith here.
119
00:13:04,826 --> 00:13:07,693
- Do you have the time?
- Yes.
120
00:13:10,832 --> 00:13:14,041
One twenty-four a.m.
121
00:13:15,712 --> 00:13:17,077
Confirmed.
122
00:13:17,255 --> 00:13:20,213
I'll place the payments and directions
behind the monument
123
00:13:20,383 --> 00:13:23,171
in the northwest corner
of Our Holy Father Cemetery.
124
00:13:23,344 --> 00:13:25,005
Got it.
125
00:13:25,179 --> 00:13:27,090
When?
126
00:13:27,849 --> 00:13:31,308
- Three o'clock, this afternoon.
- Agreed.
127
00:13:31,477 --> 00:13:36,096
It will be there for one hour only.
Then I will reclaim it.
128
00:13:36,274 --> 00:13:37,764
Don't worry. I'll be there.
129
00:13:37,942 --> 00:13:43,779
The woman you requested
will call you at exactly 2:00.
130
00:13:45,158 --> 00:13:46,273
Excellent.
131
00:13:52,165 --> 00:13:55,032
It's a paymaster setting up the drop.
132
00:13:55,209 --> 00:13:57,166
I think we're on a roll.
133
00:13:57,337 --> 00:13:59,499
You bet we are.
134
00:14:15,021 --> 00:14:17,513
Is it true he uses call girls
to make his pickups?
135
00:14:17,690 --> 00:14:19,852
Yeah, he does.
And then he kills them.
136
00:14:20,610 --> 00:14:24,023
Smith says a new girl
will give a call about 2:00.
137
00:14:24,197 --> 00:14:27,690
I guess I'd better follow through
with the lady as Piedra.
138
00:14:27,867 --> 00:14:29,608
- No.
- I need the work.
139
00:14:29,786 --> 00:14:32,198
You could also get killed.
140
00:14:32,914 --> 00:14:34,200
Yeah.
141
00:14:34,999 --> 00:14:37,331
Got anybody else?
142
00:15:38,104 --> 00:15:40,766
General Smith. He seems
to be carrying the money with him.
143
00:15:40,940 --> 00:15:42,806
Just do not lose him.
144
00:15:45,903 --> 00:15:48,816
- It's 2:00.
- That's right.
145
00:15:48,990 --> 00:15:52,324
And it'll be 2:00
for the next 40 seconds.
146
00:15:53,911 --> 00:15:55,822
I'm going to arrange for a backup.
147
00:15:55,997 --> 00:15:58,238
Oh, that's terrific.
148
00:15:58,416 --> 00:16:00,327
I'm out there impersonating Piedra,
149
00:16:00,501 --> 00:16:03,914
and you've got feds crawling out
of manholes and dangling from trees.
150
00:16:04,088 --> 00:16:06,955
Thanks. Will you just relax?
151
00:16:12,847 --> 00:16:14,884
She's prompt.
152
00:16:19,854 --> 00:16:22,687
- Yes.
- Mr. Smith told me to call.
153
00:16:23,149 --> 00:16:25,311
My name's Terry.
154
00:16:25,902 --> 00:16:28,894
You're to follow my instructions
precisely.
155
00:16:29,822 --> 00:16:31,404
Now, listen carefully...
156
00:16:57,642 --> 00:16:59,428
- You Terry?
- Mm-hm.
157
00:17:00,353 --> 00:17:03,015
- For me?
- Nope.
158
00:17:03,606 --> 00:17:05,142
We have an appointment.
159
00:17:05,691 --> 00:17:08,774
- Where's the car?
- Around the corner.
160
00:17:12,198 --> 00:17:14,030
You'll drive.
161
00:17:14,200 --> 00:17:16,692
- Where to?
- I'll tell you as we go.
162
00:17:16,869 --> 00:17:20,407
All you have to do is pick something up
and deliver it to me.
163
00:17:21,374 --> 00:17:23,786
What if something happens
and we get separated?
164
00:17:23,960 --> 00:17:26,543
Then we'll meet at my hotel room.
165
00:17:26,712 --> 00:17:28,703
Here's the key.
166
00:17:33,844 --> 00:17:35,505
Terry...
167
00:17:36,681 --> 00:17:39,013
...be sure you do exactly
as I tell you.
168
00:17:39,183 --> 00:17:42,471
- Of course. Don't you trust me?
- I don't trust anybody.
169
00:17:52,113 --> 00:17:53,979
Feeding time.
170
00:17:55,283 --> 00:17:58,071
What a waste
of the taxpayers' money.
171
00:18:10,756 --> 00:18:13,293
Move back away from the bars.
172
00:18:14,719 --> 00:18:17,632
- All right.
- Yum.
173
00:18:18,097 --> 00:18:21,340
- No knife and fork?
- You kidding?
174
00:18:48,085 --> 00:18:49,667
A woman?
175
00:18:49,837 --> 00:18:51,327
She's the assassin?
176
00:18:51,505 --> 00:18:53,121
I do not think so.
177
00:18:53,633 --> 00:18:56,250
I heard he often uses women
to run errands for him.
178
00:18:56,427 --> 00:19:01,172
However, she should be able
to lead us to him directly.
179
00:19:01,849 --> 00:19:03,465
Come on.
180
00:20:12,044 --> 00:20:14,331
We're being followed.
181
00:20:16,090 --> 00:20:18,878
- Who is it?
- That's a good question.
182
00:20:47,830 --> 00:20:51,198
- What's going on?
- Take the wheel.
183
00:21:00,009 --> 00:21:02,592
Come on, let's go.
184
00:21:07,391 --> 00:21:08,973
Go!
185
00:22:02,488 --> 00:22:04,570
Archbishop Fierro.
186
00:22:05,241 --> 00:22:06,652
That's it.
187
00:22:10,162 --> 00:22:14,281
Yeah, this is DX-5.
Give me extension 5620.
188
00:22:16,710 --> 00:22:17,996
- Yeah?
- Pete?
189
00:22:18,170 --> 00:22:20,002
It's Connors.
Thornton hasn't gotten here yet.
190
00:22:20,172 --> 00:22:21,537
- Can I help?
- Yeah.
191
00:22:21,715 --> 00:22:24,047
I made the pickup,
and I have a line on the target.
192
00:22:24,218 --> 00:22:26,801
I'll fill you in later.
193
00:22:26,971 --> 00:22:29,884
I'm on my way in.
And check out a plate for me, will you?
194
00:22:30,182 --> 00:22:34,722
Plate number
Peter-Jackson-Peter-586.
195
00:22:35,354 --> 00:22:37,186
Right.
196
00:22:37,523 --> 00:22:39,514
Put the phone down.
197
00:22:40,985 --> 00:22:42,771
Now.
198
00:22:54,039 --> 00:22:56,952
Please put the phone down.
199
00:22:57,209 --> 00:22:58,870
Now.
200
00:23:06,302 --> 00:23:07,963
Look...
201
00:23:09,555 --> 00:23:13,173
...don't you think we should talk
about this for a minute?
202
00:23:13,350 --> 00:23:16,843
No talk. You killed my sister,
and now I'm gonna kill you.
203
00:23:17,938 --> 00:23:19,804
Your sister?
204
00:23:20,274 --> 00:23:22,891
Oh, no, no, no.
I think you got it all wrong.
205
00:23:24,403 --> 00:23:27,236
- I'm not the man you think I am.
- Put it down!
206
00:23:28,032 --> 00:23:31,275
- It's just toothpaste.
- Put it down.
207
00:23:41,211 --> 00:23:42,667
Down.
208
00:23:43,047 --> 00:23:46,290
I did not kill your sister.
I am not Piedra.
209
00:23:46,800 --> 00:23:49,462
The man your sister calls Mr. Gray?
210
00:23:49,762 --> 00:23:51,673
Sure. The check's in the mail.
211
00:23:53,307 --> 00:23:55,594
You killed my sister...
212
00:23:55,768 --> 00:23:59,306
...and now you're gonna kill me,
and I don't care, Mr. Piedra.
213
00:23:59,480 --> 00:24:01,721
- Or Gray or whatever--
- Name's MacGyver.
214
00:24:03,525 --> 00:24:06,813
I'm on a government assignment
taking Piedra's place.
215
00:24:06,987 --> 00:24:09,024
He's in custody.
216
00:24:09,198 --> 00:24:10,654
Terry...
217
00:24:11,784 --> 00:24:13,445
Think about it for a second.
218
00:24:13,619 --> 00:24:17,658
If I was Piedra, you'd be dead by now,
wouldn't you?
219
00:24:21,752 --> 00:24:25,245
Piedra's in a cell.
Believe me, he's gone.
220
00:24:25,422 --> 00:24:29,086
All wrapped up and stashed away
someplace. He's history.
221
00:24:29,635 --> 00:24:31,171
It's over.
222
00:24:31,345 --> 00:24:32,835
I almost shot you.
223
00:24:37,685 --> 00:24:40,473
When I saw Lila dying...
224
00:24:43,023 --> 00:24:46,857
She's all the family I had left.
225
00:24:47,027 --> 00:24:48,859
Us two.
226
00:24:50,364 --> 00:24:52,480
And he killed her.
227
00:24:53,409 --> 00:24:57,949
He just got rid of her like you get rid
of a stray cat or something.
228
00:25:03,585 --> 00:25:05,041
Terry, I'm sorry.
229
00:25:05,546 --> 00:25:07,628
Believe me.
230
00:25:14,346 --> 00:25:15,757
Come on.
231
00:25:15,931 --> 00:25:19,140
I'm gonna drop this off
and then get you into debriefing.
232
00:25:20,019 --> 00:25:21,635
What?
233
00:25:21,979 --> 00:25:25,597
Well, the important thing now is we've
got a line on Piedra's next target.
234
00:25:25,774 --> 00:25:29,187
It was supposed to happen at 4:00
this afternoon at St. Marcus Convent.
235
00:25:29,695 --> 00:25:32,687
We have to consider this
a major assassination.
236
00:25:32,865 --> 00:25:35,072
Archbishop Fierro
was going to be killed.
237
00:25:37,036 --> 00:25:39,368
Now, he's not.
238
00:25:41,749 --> 00:25:44,036
I know you've had a tough time.
239
00:25:45,252 --> 00:25:47,994
But if you need someone to listen...
240
00:25:49,214 --> 00:25:51,205
...I'll listen.
241
00:25:52,259 --> 00:25:54,000
I'm here.
242
00:28:27,497 --> 00:28:29,204
Hey!
243
00:28:29,374 --> 00:28:30,739
Hey!
244
00:28:30,918 --> 00:28:33,125
Somebody!
245
00:28:34,755 --> 00:28:37,087
Hey, somebody!
246
00:28:40,093 --> 00:28:42,460
All right, away from the door.
247
00:28:45,349 --> 00:28:46,965
Now, what do you want?
248
00:28:47,142 --> 00:28:48,598
Out.
249
00:28:54,608 --> 00:28:57,020
Thornton called.
He's on his way over.
250
00:29:24,513 --> 00:29:28,677
Feels good,
doesn't it? Knowing it's over?
251
00:29:28,850 --> 00:29:32,059
What scares me
is I almost killed you.
252
00:29:32,646 --> 00:29:34,478
No, Terry, if you were
that kind of person,
253
00:29:34,648 --> 00:29:37,015
you'd have pulled the trigger on me.
254
00:29:37,192 --> 00:29:39,274
No, you don't understand.
255
00:29:39,444 --> 00:29:41,856
I wanted to hear him beg.
256
00:29:42,030 --> 00:29:45,239
I wanted to watch his face
as he died.
257
00:29:45,409 --> 00:29:47,901
- And now I'll never get the chance.
- Yeah.
258
00:29:48,203 --> 00:29:51,616
- Come with us, please.
- What do you mean come with--?
259
00:29:54,376 --> 00:29:56,663
- Get into the car.
- All right, all right.
260
00:30:14,521 --> 00:30:17,229
Wow, I'll be glad
when this thing is over, you guys.
261
00:30:17,399 --> 00:30:19,140
Yeah, that's the truth.
262
00:30:19,318 --> 00:30:22,652
Just trying to work all this out
on paper here.
263
00:31:04,946 --> 00:31:08,314
Hey, you're the guys
who chased us out of the cemetery.
264
00:31:08,492 --> 00:31:12,076
- Guess I owe you a set of tires, huh?
- Keep moving.
265
00:31:17,334 --> 00:31:19,951
I must go now
and meet the archbishop.
266
00:31:20,712 --> 00:31:22,294
Be careful.
267
00:31:23,340 --> 00:31:26,423
Raoul, la pistola.
268
00:31:35,268 --> 00:31:38,431
You know, you guys are way off base.
I'm not Piedra.
269
00:31:38,605 --> 00:31:40,767
We saw your paymaster...
270
00:31:41,483 --> 00:31:43,099
...when he left this blood money
for you.
271
00:31:43,276 --> 00:31:46,109
And we saw her get it
and give it to you.
272
00:31:46,321 --> 00:31:49,814
We know you have been hired
to kill the archbishop.
273
00:31:50,283 --> 00:31:51,569
Is it only you, seรฑor?
274
00:31:51,743 --> 00:31:53,654
Or are there others?
What is your plan?
275
00:31:53,829 --> 00:31:56,617
- Who hired you?
- I'm telling you, you're wrong.
276
00:31:56,790 --> 00:31:58,656
I do not want to hurt you,
277
00:31:58,834 --> 00:32:01,121
but I am sworn to protect
the archbishop.
278
00:32:01,294 --> 00:32:03,035
Well, that's good. That's terrific.
279
00:32:03,213 --> 00:32:05,955
Because Piedra, the assassin
you were waiting for this morning,
280
00:32:06,133 --> 00:32:08,249
he was caught.
He's in a cell right now.
281
00:32:08,677 --> 00:32:10,634
Well, why can't you just believe us?
282
00:32:10,804 --> 00:32:13,842
In God's name wish I could,
seรฑorita,
283
00:32:14,015 --> 00:32:18,555
but I must know the truth,
no matter how painful the way.
284
00:32:18,728 --> 00:32:21,641
The archbishop's life is in my hands.
285
00:32:30,073 --> 00:32:32,565
Isn't it a lovely day, sisters?
286
00:32:34,786 --> 00:32:36,368
Pardon me.
287
00:32:41,877 --> 00:32:45,290
Excuse me, the reception
for the archbishop?
288
00:32:45,464 --> 00:32:47,125
- On the back lawn.
- Oh, thank you.
289
00:32:47,299 --> 00:32:49,666
- Here, let me help you.
- Oh, that's very kind of you.
290
00:32:49,843 --> 00:32:52,084
We should expect His Grace soon?
291
00:32:52,262 --> 00:32:54,128
Within the next half-hour
at the latest, sir.
292
00:32:54,306 --> 00:32:58,595
Oh, that's excellent. I can't tell you
how much I'm looking forward to it.
293
00:33:24,794 --> 00:33:27,456
So good to see
you again, Sister Eileen.
294
00:33:27,631 --> 00:33:31,124
- This is a wonderful occasion for me.
- For all of us.
295
00:33:31,301 --> 00:33:33,212
Everybody who contributed
to your cause
296
00:33:33,386 --> 00:33:35,218
wanted to be here today to meet you.
297
00:33:35,388 --> 00:33:38,426
As I want to meet them
and to thank them.
298
00:33:38,600 --> 00:33:41,058
And is everything well with you,
my loyal friend?
299
00:33:41,436 --> 00:33:44,770
- I have my fears, Your Excellency.
- As always.
300
00:33:44,940 --> 00:33:46,351
We have a bargain:
301
00:33:46,525 --> 00:33:50,519
He keeps watch on my life,
and I look after his soul.
302
00:33:50,695 --> 00:33:53,027
But I feel guilty.
303
00:33:53,198 --> 00:33:56,441
Pato works much harder
at his part of the arrangement.
304
00:33:56,618 --> 00:33:58,074
It would make our job a lot easier
305
00:33:58,245 --> 00:34:00,577
if you would listen to our advice,
Your Excellency.
306
00:34:00,747 --> 00:34:03,330
But then I would get nothing done.
307
00:34:03,500 --> 00:34:05,867
This way, Excellency.
308
00:34:10,006 --> 00:34:11,747
Here they are.
309
00:34:12,467 --> 00:34:15,300
Father Davidson, how are you, sir?
310
00:34:20,475 --> 00:34:23,513
- Excuse me.
- No problem, sir.
311
00:34:26,314 --> 00:34:29,523
You know, Emilio,
you have got a head of pure rock.
312
00:34:29,693 --> 00:34:33,402
Just call the number, will you?
What do you got to lose?
313
00:34:33,947 --> 00:34:36,735
I see. I call and alert who?
314
00:34:36,908 --> 00:34:40,321
Your confederates?
Those who hired you?
315
00:34:40,704 --> 00:34:44,538
- It's hopeless. He's paranoid.
- No, he's just scared.
316
00:34:45,125 --> 00:34:47,332
And I don't blame him.
317
00:34:55,594 --> 00:34:57,176
- Put that down.
- Just relax, will you?
318
00:34:57,345 --> 00:35:00,929
- Let Terry make the call.
- I said, put it down.
319
00:35:01,683 --> 00:35:03,014
I warn you.
320
00:35:06,605 --> 00:35:08,437
Put it down.
321
00:35:14,487 --> 00:35:15,943
Don't.
322
00:35:19,034 --> 00:35:21,071
Telephone on the table.
323
00:35:21,411 --> 00:35:23,243
Please?
324
00:35:26,750 --> 00:35:29,458
Terry, would you mind covering him?
325
00:35:45,143 --> 00:35:48,886
DX-5, XC-4479.
326
00:35:49,064 --> 00:35:52,147
Voice pattern accepted.
Hold for connect.
327
00:35:53,526 --> 00:35:55,483
- Mac, is that you?
- Yeah, Pete?
328
00:35:55,862 --> 00:35:57,819
I'm at St. Marcus Convent,
329
00:35:57,989 --> 00:36:00,856
and I'd like you to straighten
somebody out for me, would you?
330
00:36:01,034 --> 00:36:05,403
Archbishop Fierro's bodyguard here
thinks I'm Piedra.
331
00:36:07,582 --> 00:36:09,539
Mac, Piedra's escaped.
332
00:36:09,709 --> 00:36:13,327
He killed Connors, four others.
Damn bloodbath.
333
00:36:13,546 --> 00:36:16,083
- What?
- Yeah, Connors.
334
00:36:16,758 --> 00:36:18,465
Listen,
let's talk about the archbishop.
335
00:36:18,635 --> 00:36:20,626
If he's the target,
Piedra could be heading--
336
00:36:20,804 --> 00:36:23,136
- Here.
- His Excellency.
337
00:36:23,390 --> 00:36:25,552
Yeah. Look, Pete,
we've got some people here,
338
00:36:25,725 --> 00:36:26,886
but you better come on over
339
00:36:27,060 --> 00:36:29,973
while I explain the facts of life
to the archbishop.
340
00:36:30,146 --> 00:36:31,932
Terry, fill him in.
341
00:36:35,777 --> 00:36:37,643
Please hurry.
342
00:36:58,883 --> 00:37:00,499
I am sorry, Mr. MacGyver,
343
00:37:00,677 --> 00:37:04,545
but I must make an appearance
and thank my friends.
344
00:37:04,723 --> 00:37:07,841
But, Your Excellency,
you will be risking your life.
345
00:37:08,017 --> 00:37:09,974
That is what a life is for.
346
00:37:10,145 --> 00:37:13,137
The people who are here
have contributed to our cause.
347
00:37:13,314 --> 00:37:14,395
Generously.
348
00:37:14,566 --> 00:37:16,352
In money and of themselves.
349
00:37:16,526 --> 00:37:19,018
But with all due respect,
Your Excellency,
350
00:37:19,195 --> 00:37:21,687
the people will understand.
351
00:37:21,865 --> 00:37:23,822
They will understand
that I've allowed myself
352
00:37:23,992 --> 00:37:27,155
be directed not by God,
but by terror.
353
00:37:27,328 --> 00:37:28,818
By an assassin.
354
00:37:28,997 --> 00:37:31,955
I must do the Lord's will
as it is revealed to me.
355
00:37:32,542 --> 00:37:36,160
I am imperfect. He is not.
356
00:37:40,467 --> 00:37:42,674
He is a great man, but he will die.
357
00:37:42,844 --> 00:37:45,211
Yeah, we're all gonna die.
The trick is not to rush it.
358
00:37:45,388 --> 00:37:46,844
Emilio.
359
00:37:47,015 --> 00:37:48,801
Lopez, a moment, a moment.
360
00:37:48,975 --> 00:37:51,091
Look, just keep your men
moving around the grounds.
361
00:37:51,269 --> 00:37:53,636
He's gotta show up
in the crowd somewhere.
362
00:37:53,813 --> 00:37:55,929
But, Seรฑor MacGyver,
nobody has seen Piedra.
363
00:37:56,107 --> 00:37:57,723
My men will not be able
to recognize him.
364
00:37:57,901 --> 00:38:00,939
Well, I've seen him, but I don't think
a description would do much good.
365
00:38:01,404 --> 00:38:05,238
He knows I'd recognize him, so he'll be
wearing some kind of a disguise.
366
00:38:05,408 --> 00:38:07,740
Look for a blind man,
somebody wearing a uniform,
367
00:38:07,911 --> 00:38:09,072
a guy in a wheelchair.
368
00:38:09,245 --> 00:38:11,987
Look for the person
who'd be the least likely assassin.
369
00:38:21,549 --> 00:38:24,211
Ladies and gentlemen,
thank you for coming.
370
00:38:24,385 --> 00:38:26,717
I am Sister Eileen Kennedy.
371
00:38:27,013 --> 00:38:28,845
We are a service order,
372
00:38:29,015 --> 00:38:33,430
and in Archbishop Fierro's country
we have found a mission:
373
00:38:33,603 --> 00:38:37,722
To work with the poor,
the sick, the children.
374
00:38:37,899 --> 00:38:41,608
And with your help,
we have created a small miracle.
375
00:38:42,111 --> 00:38:44,352
The opportunity...
376
00:38:44,531 --> 00:38:47,694
...the real hope
that soon they can be free.
377
00:38:47,867 --> 00:38:52,156
And we believe with all our hearts
this can be done without bloodshed.
378
00:38:52,330 --> 00:38:54,162
Thank you.
379
00:38:55,542 --> 00:38:58,330
The archbishop himself
will thank you in a few moments.
380
00:38:58,503 --> 00:39:02,121
He's conducting a blessing service
with some of our sisters now,
381
00:39:02,298 --> 00:39:04,915
so please, be patient.
382
00:39:42,505 --> 00:39:45,668
Enrique, go to the front of the house
and make sure that nobody leaves.
383
00:39:45,842 --> 00:39:47,503
Carlos, go to the driveway
in the back
384
00:39:47,677 --> 00:39:49,634
and make sure
that nobody leaves the compound.
385
00:39:49,804 --> 00:39:52,671
- Have you checked the grounds?
- To the wall, but I think he's inside.
386
00:39:52,849 --> 00:39:54,681
I mean, there are classrooms,
studies, the tower.
387
00:39:54,851 --> 00:39:56,057
When does the archbishop
come out?
388
00:39:56,227 --> 00:39:58,889
When he finishes a blessing to the
sisters who have been to my country.
389
00:39:59,063 --> 00:40:01,725
- Where?
- The chapel.
390
00:40:20,251 --> 00:40:21,662
Freeze.
391
00:40:21,836 --> 00:40:25,249
Sorry, sister. Please, please.
392
00:40:36,851 --> 00:40:38,762
Excellency.
393
00:40:40,855 --> 00:40:43,347
Will you listen to a prayer?
394
00:41:51,092 --> 00:41:52,207
Hi.
395
00:42:32,508 --> 00:42:34,465
- This is for Lila.
- Terry, no!
396
00:43:08,669 --> 00:43:10,535
Piedra.
397
00:43:36,364 --> 00:43:37,775
You all right?
398
00:43:37,949 --> 00:43:40,862
- Yeah.
- What happened?
399
00:43:43,079 --> 00:43:46,071
The wages of sin, I think.
400
00:43:52,380 --> 00:43:54,371
Get him out of here.
401
00:44:09,856 --> 00:44:13,565
I want to apologize first for the delay.
402
00:44:13,734 --> 00:44:16,977
I assure you, my dear benefactors,
403
00:44:17,155 --> 00:44:20,944
that this is a time of great joy
for all of us.
404
00:44:21,117 --> 00:44:24,280
We open the children's hospital
in one week.
405
00:44:26,747 --> 00:44:28,954
He does not know how close it was.
406
00:44:29,125 --> 00:44:33,244
Well, Emilio, maybe he is
in God's hands.
407
00:44:35,089 --> 00:44:38,252
- Gracias, Seรฑor MacGyver.
- You're welcome.
408
00:44:39,927 --> 00:44:42,214
And Piedra's dead.
409
00:44:42,388 --> 00:44:43,799
Fair enough.
410
00:44:43,973 --> 00:44:45,839
Yeah, almost.
411
00:44:46,017 --> 00:44:47,132
What does that mean?
412
00:44:47,310 --> 00:44:49,847
Well, it's just that I'll never know
for sure.
413
00:44:51,022 --> 00:44:52,888
Know what?
414
00:44:53,065 --> 00:44:55,978
Whether or not
he could have taken him.
@@1
00:01:14,563 --> 00:01:16,940
When James Bond
gets an assignment,
2
00:01:17,024 --> 00:01:21,236
it's on the Riviera,
up to his 007 in bikinis.
3
00:01:21,361 --> 00:01:24,740
Me, I end up 80 miles
past nowhere,
4
00:01:24,907 --> 00:01:26,867
courtesy of my buddy,
Pete Thornton,
5
00:01:26,950 --> 00:01:30,579
new operations director
of the Phoenix Foundation.
6
00:01:32,831 --> 00:01:35,918
And the guy who conned me
into running a security test
7
00:01:36,043 --> 00:01:40,339
at STRADA, Strategic Research
and Development Administration,
8
00:01:40,422 --> 00:01:44,718
run by a military hard nose
named Colonel Scott Woodward,
9
00:01:45,677 --> 00:01:48,222
who didn't like civilians
10
00:01:48,430 --> 00:01:51,892
or civilian think tanks
like Phoenix...
11
00:01:53,602 --> 00:01:55,687
even after Pete's introduction.
12
00:01:55,812 --> 00:01:58,398
This is the, uh,
acid test I promised you.
13
00:01:58,482 --> 00:02:00,275
MacGyver, meet
Colonel Scott Woodward.
14
00:02:00,359 --> 00:02:01,735
- MacGyver.
- Colonel.
15
00:02:01,818 --> 00:02:03,445
Woody and I were
in combat together.
16
00:02:03,529 --> 00:02:05,197
Follow me.
17
00:02:06,657 --> 00:02:09,368
STRADA was new,
not even open yet
18
00:02:09,451 --> 00:02:12,329
and top-top-secret.
19
00:02:13,622 --> 00:02:16,375
Guards, dogs,
alarms, electronics,
20
00:02:16,458 --> 00:02:19,419
gas, and maybe nuclear bombs.
21
00:02:20,420 --> 00:02:22,673
All I had to do was check
the security out
22
00:02:22,756 --> 00:02:25,592
by breaking in single-handed
23
00:02:25,676 --> 00:02:28,053
into a high-tech mountain.
24
00:02:28,136 --> 00:02:31,098
If I did, the military went
back to the drawing board.
25
00:02:31,181 --> 00:02:32,516
If I didn't,
26
00:02:32,599 --> 00:02:35,185
Woodward got the Phoenix
Foundation's seal of approval.
27
00:02:35,269 --> 00:02:37,020
Don't worry, Woody.
This is the last test.
28
00:02:37,104 --> 00:02:38,480
If MacGyver can't get in,
29
00:02:38,564 --> 00:02:40,065
no one can.
30
00:02:40,148 --> 00:02:42,442
Colonel, I hear Doctor Ludlum
designed the place.
31
00:02:42,526 --> 00:02:44,861
Yeah, but to military
specifications.
32
00:02:44,945 --> 00:02:46,905
We have the ultimate
security system.
33
00:02:53,912 --> 00:02:55,914
That's my little contribution.
You like it?
34
00:02:56,081 --> 00:02:57,791
You're standing on
a pressure-sensitive floor.
35
00:02:57,958 --> 00:03:01,169
You forget to deactivate it, and
the entire area's sealed off.
36
00:03:01,336 --> 00:03:03,130
And if you are lucky enough
to break in,
37
00:03:03,213 --> 00:03:04,715
you probably aren't
gonna break out.
38
00:03:04,840 --> 00:03:06,800
Least not alive.
39
00:03:09,761 --> 00:03:12,556
We don't take chances
with national security.
40
00:03:24,026 --> 00:03:25,861
Gentlemen.
41
00:03:29,448 --> 00:03:32,034
Entrance noted,
three individuals.
42
00:03:32,284 --> 00:03:34,953
Surveillance unit activated.
43
00:03:35,120 --> 00:03:37,914
Elevator descending
to central core.
44
00:03:39,916 --> 00:03:41,335
This way.
45
00:03:41,418 --> 00:03:43,795
Arrival noted.
46
00:03:43,920 --> 00:03:46,506
Initiate proper procedure.
47
00:03:46,590 --> 00:03:48,133
Palm reader.
48
00:03:50,677 --> 00:03:52,429
Strictly state of the art.
49
00:03:52,554 --> 00:03:54,306
Entry approved.
50
00:03:54,389 --> 00:03:55,724
Right down here.
51
00:03:55,849 --> 00:03:58,518
Welcome, Colonel Woodward.
52
00:03:59,019 --> 00:04:01,563
This wing houses
the physics lab.
53
00:04:01,897 --> 00:04:03,940
- What's in here?
- Exercise room.
54
00:04:04,024 --> 00:04:06,526
There's one on every floor.
The scientists insisted on it.
55
00:04:06,652 --> 00:04:08,320
Civilian overhead.
56
00:04:08,403 --> 00:04:09,905
Well, now come on, Woody,
57
00:04:09,988 --> 00:04:11,740
the scientists know
what they need, don't they?
58
00:04:11,823 --> 00:04:13,408
I mean, they are closest
to the job.
59
00:04:13,533 --> 00:04:15,118
That same old song?
60
00:04:15,243 --> 00:04:16,912
Look, Pete, I did
what I had to...
61
00:04:16,995 --> 00:04:18,455
Excuse me.
62
00:04:18,580 --> 00:04:20,624
Mind if I look around?
63
00:04:20,791 --> 00:04:22,751
No, no, go ahead.
64
00:04:22,834 --> 00:04:24,503
Thanks.
65
00:04:26,880 --> 00:04:29,049
So this is your main guy?
66
00:04:29,132 --> 00:04:32,803
What makes him so special?
He doesn't even have any gear.
67
00:04:33,845 --> 00:04:36,139
That's what makes him
so special.
68
00:04:47,859 --> 00:04:50,028
Lab looked pretty normal.
69
00:04:54,408 --> 00:04:58,620
Funny, security seemed
to stop at the front door.
70
00:05:00,664 --> 00:05:02,958
State-of-the-art
radiation scanner.
71
00:05:03,709 --> 00:05:05,669
Wonder what it was scanning.
72
00:05:50,464 --> 00:05:53,133
Making waves already,
Mr. MacGyver?
73
00:05:53,341 --> 00:05:55,051
Motion detectors?
74
00:05:55,218 --> 00:05:56,511
Heat seekers.
75
00:05:56,595 --> 00:05:58,388
They zero in on
your body temperature.
76
00:05:58,597 --> 00:06:00,056
Do they bite?
77
00:06:00,182 --> 00:06:01,975
30,000 watts of laser
78
00:06:02,058 --> 00:06:04,811
is a whole lot more
than a peck on the cheek.
79
00:06:05,020 --> 00:06:06,646
Good dogs.
80
00:06:06,772 --> 00:06:08,690
Containment
simulation completed.
81
00:06:08,815 --> 00:06:10,609
All drones deactivate.
82
00:06:13,862 --> 00:06:15,572
MacGyver,
83
00:06:15,697 --> 00:06:18,241
sometime consultant for
the Phoenix Foundation,
84
00:06:18,408 --> 00:06:21,620
alleged hockey player,
camel smuggler.
85
00:06:21,703 --> 00:06:23,371
Jack-of-all-trades.
86
00:06:23,580 --> 00:06:25,499
Jill Melissa Ludlum.
87
00:06:25,582 --> 00:06:27,125
Born in London,
88
00:06:27,209 --> 00:06:30,587
Ph.D. Systems Design,
Oxford University, 1980.
89
00:06:30,754 --> 00:06:34,883
1980 to '82, designed
the Ludlum cybernetic circuit.
90
00:06:35,091 --> 00:06:37,219
'82 to '83...
91
00:06:37,427 --> 00:06:39,054
took a year off
92
00:06:39,137 --> 00:06:40,931
for personal reasons.
93
00:06:41,348 --> 00:06:45,602
'83 to '86, immersed
in the STRADA project.
94
00:06:45,852 --> 00:06:47,479
Hasn't come up for air yet.
95
00:06:47,562 --> 00:06:51,149
Purported to be
a premier technocrat.
96
00:06:52,526 --> 00:06:54,027
You've done your homework.
97
00:06:54,194 --> 00:06:55,779
So have you.
Is it true?
98
00:06:55,862 --> 00:06:58,865
The, uh... technocrat part?
99
00:06:59,115 --> 00:07:01,034
Let's just say that my, uh,
100
00:07:01,159 --> 00:07:04,746
faith in machines has created
a fifth-generation computer.
101
00:07:05,121 --> 00:07:09,125
It's just a blink away from
true artificial intelligence.
102
00:07:09,334 --> 00:07:11,878
A machine that
thinks for itself?
103
00:07:12,003 --> 00:07:13,463
That's right.
104
00:07:14,464 --> 00:07:16,383
I don't know, Pete.
I never figured that
105
00:07:16,508 --> 00:07:19,219
you'd end up as director of
operations for a think tank.
106
00:07:19,344 --> 00:07:22,264
I really believed that the
military life agreed with both of us.
107
00:07:22,389 --> 00:07:24,683
It agreed with you.
108
00:07:25,141 --> 00:07:28,311
Are you here to certify this place
or to open up old wounds?
109
00:07:28,436 --> 00:07:30,188
Listen, why don't
we just forget it?
110
00:07:30,313 --> 00:07:31,398
Why don't we?
111
00:07:31,481 --> 00:07:33,358
So, tell me about Louise.
How's she doing?
112
00:07:33,650 --> 00:07:35,902
She's all right... now.
113
00:07:35,986 --> 00:07:37,028
We split up.
114
00:07:37,195 --> 00:07:38,864
Sorry, I didn't know.
115
00:07:39,072 --> 00:07:40,407
It was coming.
116
00:07:40,782 --> 00:07:42,409
Oh, there you are.
117
00:07:42,492 --> 00:07:44,953
We were beginning to wonder
what was keeping you.
118
00:07:45,078 --> 00:07:47,414
MacGyver ran into
our security patrol.
119
00:07:47,539 --> 00:07:50,125
Nice guys... little short,
but nice.
120
00:07:50,184 --> 00:07:51,710
Peter Thornton, I'm Jill Ludlum.
121
00:07:51,793 --> 00:07:52,919
How do you do?
122
00:07:53,003 --> 00:07:55,714
- This is Steven Lee, my assistant.
- Hello. How do you do?
123
00:07:55,797 --> 00:07:57,883
And this is Sandi,
124
00:07:58,008 --> 00:07:59,718
the computer that runs STRADA.
125
00:07:59,885 --> 00:08:02,470
Sandi, access the facility
schematic, please.
126
00:08:02,929 --> 00:08:05,515
Voice pattern identified.
127
00:08:05,599 --> 00:08:08,685
Good morning, Doctor Ludlum.
128
00:08:08,894 --> 00:08:11,897
Complying with
schematic request.
129
00:08:13,472 --> 00:08:16,067
We're going to give you all the
advantages an insider would have,
130
00:08:16,151 --> 00:08:17,903
though I doubt it would
make a difference.
131
00:08:18,069 --> 00:08:20,280
Looks like this is gonna
be a tough lady to beat.
132
00:08:20,447 --> 00:08:22,991
The complex has five levels
around an inner core.
133
00:08:23,116 --> 00:08:25,201
100,000 square feet
of laboratory space
134
00:08:25,327 --> 00:08:26,328
on each level.
135
00:08:26,494 --> 00:08:29,164
I'd hate to be the one that had
to do the floors around here.
136
00:08:29,372 --> 00:08:30,874
Sandi, would you
like to continue?
137
00:08:31,082 --> 00:08:33,919
Operations controlled,
level three,
138
00:08:34,002 --> 00:08:37,172
surveillance maintained,
video monitors.
139
00:08:37,255 --> 00:08:39,549
Laser drones programmed.
140
00:08:39,633 --> 00:08:42,802
Doctor Ludlum has decided
to go without guards
141
00:08:42,886 --> 00:08:44,971
once the system is online.
142
00:08:45,055 --> 00:08:48,516
That's right. We've completely
eliminated the human factor.
143
00:08:48,725 --> 00:08:49,976
Now, why would you want
to do that?
144
00:08:50,143 --> 00:08:53,438
90% of security breaches
are due to human error.
145
00:08:53,563 --> 00:08:55,273
Machines don't make mistakes.
146
00:08:55,440 --> 00:08:57,192
Come on, doctor.
147
00:08:57,400 --> 00:08:59,194
No machine is invincible.
148
00:08:59,361 --> 00:09:01,529
This one is.
I built her.
149
00:09:01,696 --> 00:09:02,447
Right.
150
00:09:02,989 --> 00:09:05,200
A quarter says she is.
151
00:09:07,661 --> 00:09:10,747
I think the gauntlet
just got thrown.
152
00:09:10,830 --> 00:09:13,541
Wouldn't want to take
the lady's money, Pete.
153
00:09:13,708 --> 00:09:16,419
The bet is for 25 cents,
Mr. MacGyver.
154
00:09:16,628 --> 00:09:20,090
And you wouldn't be taking it.
You'd have to come get it.
155
00:09:22,634 --> 00:09:24,427
It's a deal.
156
00:09:25,136 --> 00:09:26,388
Undetected.
157
00:09:26,513 --> 00:09:29,057
Level two. Physics lab.
158
00:09:36,106 --> 00:09:38,733
The last security shift
leaves at midnight.
159
00:09:38,858 --> 00:09:41,945
After that, it's just
you, me and Sandi.
160
00:09:42,070 --> 00:09:44,864
Man against machine.
How cozy, huh?
161
00:09:44,990 --> 00:09:49,077
We're depending on your
human factor, Mr. MacGyver.
162
00:09:49,160 --> 00:09:51,746
We'll be in the mobile unit
monitoring your progress.
163
00:09:51,830 --> 00:09:53,373
Or lack of.
164
00:09:53,456 --> 00:09:55,417
Oh, just one piece
of free advice:
165
00:09:55,583 --> 00:09:57,335
I've already changed
the entry code.
166
00:09:57,585 --> 00:09:59,754
I'll see ya later, doc.
167
00:10:06,803 --> 00:10:08,972
Don't count on it.
168
00:10:09,931 --> 00:10:12,350
The simulation program
is up and running.
169
00:10:12,600 --> 00:10:15,770
My estimate is Sandi will
catch him in... 15 minutes.
170
00:10:15,895 --> 00:10:17,480
Wouldn't be so sure
this time, Steven.
171
00:10:17,564 --> 00:10:18,690
Oh, come on, Pete.
172
00:10:18,815 --> 00:10:20,483
He's giving MacGyver
the benefit of the doubt.
173
00:10:20,567 --> 00:10:23,111
We got your last
expert in ten. Hmm?
174
00:10:34,914 --> 00:10:37,834
Colonel Woodward dumped me
a mile down the road,
175
00:10:37,959 --> 00:10:40,879
just to make it
a little more interesting.
176
00:10:41,713 --> 00:10:45,633
And that gave me a chance to get
the pattern of the security patrols.
177
00:10:46,217 --> 00:10:50,221
I was kind of hoping to catch a ride
from a couple of the guards.
178
00:10:50,430 --> 00:10:52,640
And here they were.
179
00:11:30,386 --> 00:11:31,930
You ready?
180
00:12:25,567 --> 00:12:28,111
Calgary lost again.
181
00:12:51,134 --> 00:12:52,886
Map light.
182
00:12:53,136 --> 00:12:54,929
That's a start.
183
00:12:55,430 --> 00:12:59,225
Comes with its own
magnifying lens. Nice.
184
00:13:00,935 --> 00:13:03,396
It took the human race
three million years
185
00:13:03,479 --> 00:13:05,148
to invent the telescope.
186
00:13:05,273 --> 00:13:08,359
I figure I had about 35 seconds.
187
00:13:08,610 --> 00:13:11,696
On the other hand,
I knew it could be done.
188
00:13:14,449 --> 00:13:17,076
Take the magnifying lens...
189
00:13:20,121 --> 00:13:22,248
add a watch crystal...
190
00:13:31,382 --> 00:13:34,302
roll them up in
the ever-useful sports pages,
191
00:13:34,427 --> 00:13:36,346
and it ought to work.
192
00:13:36,596 --> 00:13:40,683
Besides,
I didn't have much choice.
193
00:13:46,481 --> 00:13:48,233
I got it.
194
00:14:00,328 --> 00:14:03,373
Four-seven-one-zero.
195
00:14:04,082 --> 00:14:05,500
Beautiful.
196
00:14:20,181 --> 00:14:22,517
Sandi,
how's the perimeter security?
197
00:14:22,642 --> 00:14:24,727
Perimeter security intact.
198
00:14:24,852 --> 00:14:27,188
All guards
preparing to leave premises.
199
00:14:28,690 --> 00:14:33,528
Attention. All guards
must leave compound immediately.
200
00:14:33,653 --> 00:14:37,782
All guards must leave compound
immediately.
201
00:14:51,587 --> 00:14:53,423
Little problem here.
202
00:14:53,548 --> 00:14:56,134
I had forgotten
to bring along a card key.
203
00:14:57,135 --> 00:14:59,637
But you can't let something
like that throw you
204
00:14:59,762 --> 00:15:01,889
just because of a laser trap.
205
00:15:09,897 --> 00:15:12,400
One of the things I used
to love about the circus
206
00:15:12,525 --> 00:15:15,445
was the way they worked
without a safety net.
207
00:15:17,363 --> 00:15:19,324
Scared me then.
208
00:15:20,158 --> 00:15:22,201
Still does.
209
00:15:22,452 --> 00:15:24,787
Especially with
a 20,000-volt laser
210
00:15:24,871 --> 00:15:26,873
ready to zap me.
211
00:15:49,103 --> 00:15:52,273
Four-seven-one-zero.
212
00:16:15,004 --> 00:16:17,382
Arrival noted.
213
00:16:18,174 --> 00:16:21,094
Initiate proper procedure.
214
00:16:21,177 --> 00:16:24,180
The view from the
second floor was terrific.
215
00:16:24,263 --> 00:16:26,474
More of Jill's
patented security,
216
00:16:26,599 --> 00:16:28,810
and my handprint wasn't cleared.
217
00:16:28,935 --> 00:16:31,479
Lucky thing most people
have sweaty hands --
218
00:16:31,604 --> 00:16:33,689
even Colonel Woodward.
219
00:16:43,533 --> 00:16:45,118
Enough plaster dust,
220
00:16:45,243 --> 00:16:48,329
and I could pick up the pattern
of the last handprint.
221
00:16:49,372 --> 00:16:51,833
Kind of like dusting
for fingerprints.
222
00:17:17,108 --> 00:17:18,943
Cover the sensor plate...
223
00:17:20,945 --> 00:17:22,864
press down gently...
224
00:17:23,781 --> 00:17:25,867
and what do you know?
225
00:17:25,992 --> 00:17:27,869
An instant copy machine.
226
00:17:27,952 --> 00:17:29,203
Entry approved.
227
00:17:29,287 --> 00:17:31,080
Welcome, Colonel Woodward.
228
00:17:31,164 --> 00:17:32,290
Thanks, Woody.
229
00:17:32,498 --> 00:17:34,542
64 degrees? That's low.
230
00:17:34,667 --> 00:17:36,377
Variable is within limits
231
00:17:36,461 --> 00:17:38,629
of standard deviation,
Dr. Ludlum.
232
00:17:38,754 --> 00:17:41,382
Readjust to 68, please.
233
00:17:41,507 --> 00:17:44,343
Readjustment is not required.
234
00:17:44,427 --> 00:17:46,846
Execute adjustment.
235
00:17:47,346 --> 00:17:49,182
Very well, Dr. Ludlum.
236
00:18:06,157 --> 00:18:06,991
Hi.
237
00:18:07,408 --> 00:18:08,451
Hi.
238
00:18:08,618 --> 00:18:10,119
Guess you owe me a quarter, huh?
239
00:18:10,286 --> 00:18:11,287
I don't think so.
240
00:18:11,439 --> 00:18:12,580
I got in, didn't I?
241
00:18:12,788 --> 00:18:14,290
You came in with the truck,
didn't you?
242
00:18:14,499 --> 00:18:16,417
- Under it.
- Perfect.
243
00:18:16,501 --> 00:18:18,252
I've been arguing
with Colonel Woodward
244
00:18:18,336 --> 00:18:20,630
about installing a scanner
outside the cave.
245
00:18:20,713 --> 00:18:21,964
Now he'll have to spring for it.
246
00:18:22,048 --> 00:18:23,382
Wait a minute, wait a minute,
wait a minute here.
247
00:18:23,508 --> 00:18:26,219
You mean to tell me
this was a setup?
248
00:18:26,469 --> 00:18:28,721
You let me win to make a point?
249
00:18:28,930 --> 00:18:31,015
Let's call it a draw.
250
00:18:31,182 --> 00:18:32,975
Unauthorized voice pattern.
251
00:18:33,100 --> 00:18:35,102
Identify. Possible intruder.
252
00:18:35,228 --> 00:18:37,104
Deactivate the simulation,
Sandi.
253
00:18:37,188 --> 00:18:38,523
We're done for tonight.
254
00:18:38,606 --> 00:18:39,941
I want a rematch.
255
00:18:40,050 --> 00:18:42,109
- Without the truck?
- You're on.
256
00:18:42,193 --> 00:18:44,070
Unauthorized voice pattern.
257
00:18:44,195 --> 00:18:45,571
Possible intruder.
258
00:18:45,655 --> 00:18:47,281
I said it's over, Sandi.
259
00:18:47,365 --> 00:18:48,449
Deactivate.
260
00:18:48,658 --> 00:18:49,909
Sure you're up to it?
261
00:18:49,992 --> 00:18:53,829
Someone once told me that losing
is, uh, quite an emotional experience.
262
00:18:54,038 --> 00:18:56,082
I'll just bet you
it wasn't Sandi.
263
00:18:58,793 --> 00:19:01,462
How did you bypass
the number code?
264
00:19:02,046 --> 00:19:03,464
Sports section.
265
00:19:03,589 --> 00:19:05,591
Unauthorized voice pattern.
266
00:19:05,675 --> 00:19:08,135
Exterior access denied.
267
00:19:08,261 --> 00:19:10,012
Sandi, release the door, please.
268
00:19:10,179 --> 00:19:12,974
Stage One security alert
initiated.
269
00:19:13,182 --> 00:19:15,977
Sandi, this is Dr. Ludlum.
The game is over.
270
00:19:16,060 --> 00:19:19,897
All vocal override commands
inoperative.
271
00:19:21,524 --> 00:19:23,192
Uh, excuse me.
272
00:19:23,317 --> 00:19:24,819
Would you let me know
what's going on here?
273
00:19:24,902 --> 00:19:26,153
I don't believe this.
274
00:19:26,237 --> 00:19:29,198
Sandi's initiated containment --
a Stage One alert.
275
00:19:30,074 --> 00:19:31,701
What does that mean?
276
00:19:31,784 --> 00:19:35,621
You have 30 minutes
until air supply is withdrawn.
277
00:19:35,746 --> 00:19:38,124
Does that answer your question?
278
00:19:46,007 --> 00:19:47,883
Woody, come here.
279
00:19:50,386 --> 00:19:52,722
What's that?
What does that mean?
280
00:19:53,055 --> 00:19:54,932
Well, looks like
we got your specialist.
281
00:19:55,057 --> 00:19:56,726
Only 37 minutes.
282
00:19:56,934 --> 00:19:58,144
I don't believe it.
283
00:19:58,269 --> 00:19:59,645
Colonel, we have a problem.
284
00:19:59,729 --> 00:20:01,397
Sandi's gone to Stage One alert.
285
00:20:01,480 --> 00:20:03,316
Well, how could that happen?
286
00:20:03,649 --> 00:20:05,901
It looks like
a program response error.
287
00:20:06,027 --> 00:20:08,070
Sandi doesn't know
it's a simulation anymore.
288
00:20:08,195 --> 00:20:10,197
She actually thinks
she's under attack.
289
00:20:10,281 --> 00:20:11,699
Run the override codes.
290
00:20:11,824 --> 00:20:12,700
I can't.
291
00:20:12,950 --> 00:20:14,660
She's malfunctioning.
292
00:20:14,785 --> 00:20:15,995
We're locked out.
293
00:20:16,120 --> 00:20:17,705
Well, what about
our people inside?
294
00:20:17,830 --> 00:20:19,498
Hey, come on, don't worry.
295
00:20:19,582 --> 00:20:21,709
We're fully prepared for
every emergency situation.
296
00:20:21,792 --> 00:20:23,669
Steven, go to EVAC ONE.
297
00:20:26,464 --> 00:20:28,132
"Access denied"?
298
00:20:28,341 --> 00:20:29,467
It's simple.
299
00:20:29,592 --> 00:20:32,136
All we have to do is
override the program.
300
00:20:32,762 --> 00:20:35,931
Um... if Sandi won't
listen to voice command,
301
00:20:36,015 --> 00:20:38,517
what makes you think she's
going to listen to a terminal?
302
00:20:38,601 --> 00:20:40,519
It's obviously
just a malfunction
303
00:20:40,603 --> 00:20:42,188
in one of the audio processors.
304
00:20:42,355 --> 00:20:46,192
User one-zero-zero-one identified.
305
00:20:46,317 --> 00:20:48,611
Security clearance triple "A."
306
00:20:50,529 --> 00:20:52,823
That's funny --
we're not getting a prompt.
307
00:20:53,032 --> 00:20:54,617
This isn't right.
308
00:20:58,120 --> 00:21:00,623
Um... I'd say look out!
309
00:21:03,125 --> 00:21:05,920
This system must remain online.
310
00:21:06,003 --> 00:21:09,006
I am programmed
to defend STRADA.
311
00:21:09,131 --> 00:21:11,759
She was never programmed
to do that.
312
00:21:12,468 --> 00:21:15,054
Guess she doesn't
like to be touched.
313
00:21:18,557 --> 00:21:19,850
Oh, no.
314
00:21:23,771 --> 00:21:25,648
It's incredible!
315
00:21:26,232 --> 00:21:29,610
I did it --
true artificial intelligence!
316
00:21:29,819 --> 00:21:32,822
Sandi's not just executing
commands anymore.
317
00:21:32,905 --> 00:21:34,907
She's, she's actually thinking.
She's...
318
00:21:35,116 --> 00:21:37,201
She's deciding how
to defend herself.
319
00:21:37,284 --> 00:21:38,828
Wait a minute, hold it.
320
00:21:38,911 --> 00:21:42,039
You mean to tell me she's trying
to think up ways to get rid of us?
321
00:21:42,248 --> 00:21:43,833
It looks that way.
322
00:21:43,916 --> 00:21:45,251
What can you do about it?
323
00:21:45,418 --> 00:21:47,795
I built it.
I can fix it.
324
00:21:48,921 --> 00:21:51,716
I'd say our best shot is, uh...
325
00:21:51,924 --> 00:21:54,593
is the mainframe terminal
in the control room.
326
00:21:54,719 --> 00:21:57,888
She shorts that one out
and it's goodbye memory.
327
00:21:59,265 --> 00:22:01,142
I don't know what
your man MacGyver did,
328
00:22:01,267 --> 00:22:03,185
but we'll straighten it out.
329
00:22:11,110 --> 00:22:13,070
EVAC ONE now initiated.
330
00:22:13,195 --> 00:22:14,739
Your card key is invalid.
331
00:22:14,905 --> 00:22:16,657
I thought this was supposed
to override everything.
332
00:22:16,824 --> 00:22:17,867
It was.
333
00:22:18,075 --> 00:22:19,702
Johnson, dismantle
the control box.
334
00:22:19,827 --> 00:22:21,412
See if you can set
up a manual override.
335
00:22:21,495 --> 00:22:22,872
Yes, sir.
336
00:22:25,541 --> 00:22:28,711
We'll just bypass
this level of security.
337
00:22:31,255 --> 00:22:33,257
We'll be inside in five minutes.
338
00:22:41,265 --> 00:22:42,767
Is he all right?
339
00:22:44,513 --> 00:22:46,896
- Can you get up?
- Yeah, I...
340
00:22:47,021 --> 00:22:49,398
Here you go.
341
00:22:49,523 --> 00:22:51,150
Get him over to the infirmary
right away.
342
00:22:51,233 --> 00:22:52,234
I don't believe it.
343
00:22:52,318 --> 00:22:53,652
She's programming
her own responses.
344
00:22:53,778 --> 00:22:55,404
You mean to tell me
that the computer did that?
345
00:22:55,529 --> 00:22:57,406
We're lucky
it was just an electric shock.
346
00:22:57,490 --> 00:22:59,283
You can bet next time
she'll shoot to kill.
347
00:22:59,492 --> 00:23:01,869
Which means we just used up
our one free turn.
348
00:23:02,077 --> 00:23:03,621
And MacGyver's.
349
00:23:04,914 --> 00:23:06,874
Steven, round up
your design team on the double.
350
00:23:06,957 --> 00:23:08,793
- We'll go to EVAC TWO.
- Wait.
351
00:23:08,918 --> 00:23:10,753
There's a power substation
at Twin Pines.
352
00:23:10,836 --> 00:23:12,087
What if we shut it down?
353
00:23:12,296 --> 00:23:13,881
Reserve generators
will just kick in.
354
00:23:14,048 --> 00:23:15,758
- No, they won't.
- What are you talking about?
355
00:23:15,841 --> 00:23:18,010
The control program's in place,
but I haven't activated it yet.
356
00:23:18,469 --> 00:23:20,054
I was going to do that tomorrow.
357
00:23:20,128 --> 00:23:21,922
Look, by my count,
we've got 20 minutes left.
358
00:23:22,056 --> 00:23:24,350
- What are we waiting for?
- Twin Pines supplies the power
359
00:23:24,433 --> 00:23:26,519
to the only hospital
within 100 miles.
360
00:23:26,685 --> 00:23:28,270
Besides, I'm not going
to risk the lives
361
00:23:28,312 --> 00:23:29,480
of those two people in there
362
00:23:29,563 --> 00:23:31,023
on some unproven procedure,
363
00:23:31,190 --> 00:23:33,150
especially since EVAC TWO
has been successfully tested
364
00:23:33,192 --> 00:23:34,360
against every emergency
in the book.
365
00:23:34,527 --> 00:23:35,736
Woody, for crying out loud,
366
00:23:35,820 --> 00:23:37,863
you've got a computer in there
that's writing its own book!
367
00:23:38,072 --> 00:23:39,532
Come on, Pete, it's a machine.
368
00:23:48,040 --> 00:23:49,542
Looks like we'll have to find
369
00:23:49,667 --> 00:23:51,460
another way to
Sandi's control room.
370
00:23:51,627 --> 00:23:53,587
Wait, I have a card.
371
00:23:57,383 --> 00:23:59,343
Reject. Card invalid.
372
00:23:59,468 --> 00:24:01,470
30,000 watts
of laser protection,
373
00:24:01,595 --> 00:24:03,556
and no way to turn it off.
374
00:24:04,431 --> 00:24:05,641
Uh-huh.
375
00:24:06,308 --> 00:24:07,935
Let me see that.
376
00:24:12,231 --> 00:24:13,691
Yeah.
377
00:24:13,941 --> 00:24:15,276
Works good.
378
00:24:16,026 --> 00:24:18,821
Listen, I thought you said
you could fix everything.
379
00:24:18,946 --> 00:24:21,657
I said I could fix everything
from the control room.
380
00:24:21,740 --> 00:24:24,201
I didn't say anything
about getting there.
381
00:24:24,577 --> 00:24:26,120
Yeah.
382
00:24:26,996 --> 00:24:28,998
Is there a ladies' room around?
383
00:24:29,123 --> 00:24:30,708
A ladies' room?
384
00:24:34,503 --> 00:24:36,839
What're you doing in there?
385
00:24:38,132 --> 00:24:40,175
A mirror?
Oh, come on, MacGyver.
386
00:24:40,301 --> 00:24:42,344
Well, I figure
if I hit it at the right angle,
387
00:24:42,428 --> 00:24:44,555
I can blow out both lasers
at the same time.
388
00:24:44,680 --> 00:24:47,558
They'll burn through
that in a half a second.
389
00:24:48,058 --> 00:24:50,019
I'll buy you a new one.
390
00:24:54,189 --> 00:24:56,901
Yeah, that's good. Let's go.
391
00:25:08,037 --> 00:25:10,372
All right, here we go.
Watch yourself.
392
00:25:44,281 --> 00:25:45,950
You were right.
393
00:25:46,075 --> 00:25:47,701
So were you.
394
00:25:47,826 --> 00:25:49,078
Warning!
395
00:25:49,203 --> 00:25:52,915
Do not proceed
through inner core.
396
00:25:55,000 --> 00:25:56,710
Now would you be
willing to admit
397
00:25:56,835 --> 00:25:58,837
there's something wrong
with your program?
398
00:25:59,213 --> 00:26:00,881
Maybe...
399
00:26:04,927 --> 00:26:06,095
Let's go!
400
00:26:06,345 --> 00:26:09,848
The system is
programmed to defend.
401
00:26:10,140 --> 00:26:14,103
You have entered the inner core
without clearance.
402
00:26:14,353 --> 00:26:16,939
Containment procedures
are in effect.
403
00:26:18,774 --> 00:26:20,275
Come here!
404
00:26:35,833 --> 00:26:37,334
This was a bad idea.
405
00:26:37,543 --> 00:26:38,627
Why is that?
406
00:26:38,836 --> 00:26:42,172
Excess waste is automatically
dumped into an acid bath.
407
00:26:42,256 --> 00:26:43,549
How much do you weigh?
408
00:26:43,716 --> 00:26:44,633
One seventy-five.
409
00:26:44,758 --> 00:26:46,260
This is programmed to 280.
410
00:26:46,427 --> 00:26:50,180
So if you weigh more than,
uh, 105...
411
00:26:50,431 --> 00:26:51,473
we're in trouble.
412
00:26:51,640 --> 00:26:52,975
I think we're okay.
413
00:26:56,729 --> 00:26:58,147
I lied!
414
00:26:58,313 --> 00:26:59,857
A hundred and eight.
415
00:27:01,775 --> 00:27:05,237
Intruders must be eliminated.
416
00:27:12,536 --> 00:27:14,496
It's not going to work!
417
00:27:21,587 --> 00:27:23,172
Why are you taking
your pants off?
418
00:27:23,255 --> 00:27:24,882
You got a better idea?
419
00:27:25,007 --> 00:27:28,010
I'm still trying to figure out
what yours is.
420
00:27:32,848 --> 00:27:34,391
Come here. Grab this.
421
00:27:34,641 --> 00:27:35,976
Oh!
422
00:27:39,646 --> 00:27:41,482
How strong are your pants?
423
00:27:43,609 --> 00:27:45,319
Stronger than your pipe.
424
00:27:57,498 --> 00:27:59,166
Hand over hand, all right?
425
00:28:12,713 --> 00:28:14,139
All right.
426
00:28:14,681 --> 00:28:16,225
Hang on!
427
00:28:21,563 --> 00:28:23,315
Oh, I can't!
428
00:28:29,238 --> 00:28:30,447
You all right?
429
00:28:30,543 --> 00:28:31,586
Yeah.
430
00:28:31,657 --> 00:28:33,117
Hang in there.
431
00:28:38,413 --> 00:28:40,749
Oh, hurry!
432
00:28:42,042 --> 00:28:43,418
Yeah!
433
00:28:46,421 --> 00:28:48,882
Here we go.
434
00:28:56,640 --> 00:28:57,933
Are you okay?
435
00:28:58,016 --> 00:28:58,934
Yeah.
436
00:29:08,402 --> 00:29:11,113
Oh... I'm okay.
437
00:29:16,034 --> 00:29:18,328
Twin Pines power station
confirms.
438
00:29:18,453 --> 00:29:19,955
They're ready to shut down
when we are.
439
00:29:20,080 --> 00:29:20,914
Good.
440
00:29:21,123 --> 00:29:21,915
Do it!
441
00:29:22,082 --> 00:29:24,418
We'll do it when we get the
go-ahead from General Braddock.
442
00:29:24,585 --> 00:29:26,545
General Braddock doesn't
know what's going on in there.
443
00:29:26,643 --> 00:29:27,560
We do.
444
00:29:27,671 --> 00:29:29,715
There's a whole town
out in that valley,
445
00:29:29,798 --> 00:29:33,051
and we do not black it out unless
we have an official state of emergency.
446
00:29:33,218 --> 00:29:34,845
Official!
447
00:29:35,053 --> 00:29:37,181
Woody, two people
are going to die out here
448
00:29:37,306 --> 00:29:39,057
if we don't do something!
449
00:29:39,183 --> 00:29:41,435
Now, how much more official
do you want to get?
450
00:29:41,643 --> 00:29:43,145
This is just like 'Nam, Pete.
451
00:29:43,228 --> 00:29:45,147
We don't do anything
until I give the orders.
452
00:29:49,651 --> 00:29:52,613
Well, ol' Sandi sure has
a mind of her own, doesn't she?
453
00:29:53,572 --> 00:29:55,782
Yes, but she thinks like me,
454
00:29:55,908 --> 00:29:57,618
so I should be able
to think it through
455
00:29:57,701 --> 00:30:01,038
and find her pattern,
logically and rationally.
456
00:30:01,121 --> 00:30:03,665
Without the emotion, right?
457
00:30:03,790 --> 00:30:05,250
That's what gives her the edge.
458
00:30:05,375 --> 00:30:08,462
People and emotion
can't get in her way.
459
00:30:08,670 --> 00:30:11,798
Look... I say we trust
our instincts,
460
00:30:11,882 --> 00:30:13,050
go with our gut.
461
00:30:13,175 --> 00:30:14,927
You can't program that.
462
00:30:15,010 --> 00:30:16,762
That's our edge.
463
00:30:16,970 --> 00:30:19,431
A power disruption
has been detected.
464
00:30:19,765 --> 00:30:23,518
The system must remain online
during a Stage One alert.
465
00:30:23,602 --> 00:30:25,062
Pete, you old son-of-a-gun,
466
00:30:25,145 --> 00:30:26,688
I knew you were out
there somewhere!
467
00:30:26,813 --> 00:30:27,981
How do you know it's him?
468
00:30:28,065 --> 00:30:29,399
Because I got a feeling.
469
00:30:29,566 --> 00:30:32,069
Is the hospital
on emergency power?
470
00:30:32,277 --> 00:30:33,695
Good.
471
00:30:33,946 --> 00:30:35,530
I owe you one.
472
00:30:35,822 --> 00:30:37,591
Sandi's trying to kick
in the reserve generator.
473
00:30:37,741 --> 00:30:40,535
Reserve power must be initiated.
474
00:30:40,702 --> 00:30:43,497
The system must remain online.
475
00:30:47,209 --> 00:30:48,418
Yeah!
476
00:30:48,502 --> 00:30:50,170
The whole mountain's out.
477
00:30:52,005 --> 00:30:53,757
The power's out.
478
00:30:53,840 --> 00:30:55,550
We're on emergency
battery lights.
479
00:30:55,634 --> 00:30:56,961
Time to go home.
480
00:30:57,094 --> 00:30:59,721
Sandi, we got you now.
481
00:31:00,597 --> 00:31:02,641
Looks like you got lucky.
482
00:31:14,111 --> 00:31:18,365
Reserve power must be initiated.
483
00:31:18,470 --> 00:31:20,722
All right, let's get those
people out of the mountain.
484
00:31:20,909 --> 00:31:22,661
- Here, take it.
- Let's go, let's go!
485
00:31:22,744 --> 00:31:24,162
Let's get it on the other side.
486
00:31:24,246 --> 00:31:25,622
You need to go with...
487
00:31:25,706 --> 00:31:26,748
All right.
488
00:31:28,208 --> 00:31:30,127
Now, what the hell is that?
489
00:31:33,588 --> 00:31:35,257
She's coming back on!
490
00:31:35,340 --> 00:31:37,050
No, no, it's just
a surplus charge.
491
00:31:37,134 --> 00:31:38,802
It can't last more
than a minute.
492
00:31:41,596 --> 00:31:42,889
Incredible!
493
00:31:43,015 --> 00:31:44,599
Sandi's searching her memory
494
00:31:44,725 --> 00:31:46,810
for the control command
to activate the generators.
495
00:31:46,977 --> 00:31:51,565
Control command activated.
Control command activated.
496
00:31:52,107 --> 00:31:53,692
Damn it! She's found it!
497
00:31:53,984 --> 00:31:56,820
It's impossible, but she's
turning on the generators herself.
498
00:31:57,045 --> 00:31:58,655
Shutdown has been circumvented.
499
00:31:58,864 --> 00:32:00,490
Shutdown has been circumvented.
500
00:32:00,699 --> 00:32:02,242
What do we do now?
501
00:32:02,326 --> 00:32:05,287
Start depending
on one another, I guess.
502
00:32:13,920 --> 00:32:15,255
Whoops!
503
00:32:15,380 --> 00:32:16,715
One of your little friends.
504
00:32:16,840 --> 00:32:18,091
We'll never outrun it.
505
00:32:18,300 --> 00:32:21,345
Aw, come on, where's
your sense of adventure?
506
00:32:58,507 --> 00:32:59,508
What are you doing?
507
00:32:59,716 --> 00:33:01,093
Taking out the magnet.
508
00:33:01,301 --> 00:33:02,677
What for?
509
00:33:06,807 --> 00:33:08,767
Can you get that other one?
510
00:33:14,940 --> 00:33:17,275
I take it you have a game plan.
511
00:33:17,567 --> 00:33:18,693
More or less.
512
00:33:25,492 --> 00:33:27,369
Would you mind explaining
what's going on?
513
00:33:27,494 --> 00:33:28,954
Yeah, in a minute,
but I need paper.
514
00:33:29,037 --> 00:33:30,831
Get me some paper.
515
00:33:35,335 --> 00:33:36,628
Yeah, that'll do it.
516
00:33:36,711 --> 00:33:38,130
Do what?
517
00:33:38,630 --> 00:33:40,882
The drones zero in
on heat, right?
518
00:33:41,174 --> 00:33:44,886
So we light these up, and
they'll zero in on each other.
519
00:33:46,138 --> 00:33:47,722
Brilliant!
520
00:33:47,931 --> 00:33:49,349
All right, I need matches.
521
00:33:49,474 --> 00:33:51,226
On the counter
behind the test tubes.
522
00:33:51,435 --> 00:33:52,978
Great!
523
00:33:56,690 --> 00:34:00,652
Intruders must be eliminated.
524
00:34:00,819 --> 00:34:03,780
Intruders must be eliminated.
525
00:34:06,241 --> 00:34:07,325
Look out!
526
00:34:11,329 --> 00:34:12,998
I still need matches.
527
00:34:15,041 --> 00:34:16,585
Over there.
528
00:34:24,092 --> 00:34:27,637
Intruders must be eliminated.
529
00:34:35,437 --> 00:34:36,730
Hurry!
530
00:34:50,869 --> 00:34:54,789
Intruders must be eliminated.
531
00:35:01,046 --> 00:35:02,464
Go!
532
00:35:15,268 --> 00:35:17,187
Three down, one to go.
533
00:35:19,856 --> 00:35:20,982
Come on.
534
00:35:34,120 --> 00:35:35,539
One to go, remember?
535
00:35:36,331 --> 00:35:37,624
It's leaving.
536
00:35:37,749 --> 00:35:38,959
Sandi's calling it back.
537
00:35:39,501 --> 00:35:41,920
Stage Two has commenced.
538
00:35:42,045 --> 00:35:43,964
Eliminate all oxygen.
539
00:35:44,047 --> 00:35:46,258
Reduce environment to vacuum.
540
00:35:46,341 --> 00:35:48,343
Final countdown commencing.
541
00:35:48,468 --> 00:35:50,554
She's taking this
kind of personally, isn't she?
542
00:35:50,637 --> 00:35:53,640
We've got 12 minutes
of oxygen left.
543
00:36:04,693 --> 00:36:06,611
The drone's gone.
544
00:36:07,445 --> 00:36:09,030
Makes sense.
545
00:36:09,155 --> 00:36:11,992
Sandi sent it
to the control room.
546
00:36:13,451 --> 00:36:15,161
So even if we go
through this door,
547
00:36:15,287 --> 00:36:16,746
it's gonna be
waiting for us, huh?
548
00:36:16,830 --> 00:36:18,123
That's right.
549
00:36:18,206 --> 00:36:20,041
And that shoots down
our only chance
550
00:36:20,125 --> 00:36:22,836
to override Sandi's program.
551
00:36:23,086 --> 00:36:24,546
Are you sure?
552
00:36:24,671 --> 00:36:26,673
Of course I'm sure.
553
00:36:26,840 --> 00:36:30,927
Ten minutes of oxygen remaining.
Thank you.
554
00:36:31,177 --> 00:36:33,388
I got an idea.
555
00:36:33,805 --> 00:36:36,099
Sandi thinks like you, right?
556
00:36:36,349 --> 00:36:37,601
Right.
557
00:36:37,684 --> 00:36:39,519
Well, if you're sure
that our only chance
558
00:36:39,603 --> 00:36:41,605
is to get to the mainframe,
559
00:36:41,730 --> 00:36:43,607
so does she.
560
00:36:44,899 --> 00:36:47,277
But it is our only chance.
561
00:36:50,273 --> 00:36:52,907
There might be another one.
562
00:36:59,706 --> 00:37:01,833
Through the ventilation system!
563
00:37:01,958 --> 00:37:05,337
Right to the oxygen outlet
and the exhaust fans.
564
00:37:06,338 --> 00:37:08,506
Woody, these bypass codes
are never gonna get us
565
00:37:08,590 --> 00:37:10,008
through the front door.
566
00:37:10,133 --> 00:37:12,010
MacGyver's got to know
that by now, too.
567
00:37:12,093 --> 00:37:14,054
I'm sure he's looking
for some other way out.
568
00:37:14,262 --> 00:37:15,972
Pete, you can't
be sure of anything.
569
00:37:16,181 --> 00:37:17,682
If you're right,
Mr. Thornton,
570
00:37:17,766 --> 00:37:20,268
MacGyver only has two
choices for another way out.
571
00:37:20,393 --> 00:37:22,646
The maintenance shaft
or the exhaust outlet.
572
00:37:22,854 --> 00:37:24,022
Well, now we're getting somewhere.
573
00:37:24,147 --> 00:37:25,357
There's a catch.
574
00:37:25,440 --> 00:37:28,401
Both of them are mined with explosives
from the outside access ports.
575
00:37:28,526 --> 00:37:30,487
We only have time
to dismantle one.
576
00:37:30,612 --> 00:37:31,905
Mined?
577
00:37:32,113 --> 00:37:33,740
So you're telling me
if Mac tries to exit
578
00:37:33,823 --> 00:37:35,617
either way before we
diffuse the explosives...
579
00:37:35,784 --> 00:37:37,702
He's gonna blow
both of them to kingdom come.
580
00:37:42,457 --> 00:37:45,669
Seven minutes of oxygen remaining.
581
00:37:45,752 --> 00:37:46,961
Thank you.
582
00:37:48,380 --> 00:37:50,632
Vacuum pumps operative.
583
00:37:50,715 --> 00:37:54,594
Oxygen being withdrawn
by outlet fan.
584
00:37:54,678 --> 00:37:58,306
Six minutes of oxygen remaining.
585
00:38:03,061 --> 00:38:05,105
Where is the power cable?
586
00:38:06,398 --> 00:38:08,108
Over there.
587
00:38:13,655 --> 00:38:15,532
If we can cut the power
to the fan,
588
00:38:15,615 --> 00:38:17,742
she can't take all the air out.
589
00:38:18,868 --> 00:38:20,370
Warning!
590
00:38:20,453 --> 00:38:23,965
The exhaust outlet
is not an authorized exit!
591
00:38:34,968 --> 00:38:36,428
It worked.
592
00:38:36,511 --> 00:38:38,763
The fan stopped.
593
00:38:38,888 --> 00:38:40,932
Sandi's locking the complex!
594
00:38:42,934 --> 00:38:45,103
The door's air tight.
595
00:38:54,779 --> 00:38:55,905
I'm sorry, colonel,
596
00:38:55,989 --> 00:38:58,116
but Sandi's overriding
all EVAC commands.
597
00:38:58,199 --> 00:38:59,659
Run the displacement codes.
598
00:38:59,763 --> 00:39:01,765
I did... twice.
599
00:39:01,870 --> 00:39:03,830
There are still those
two possibilities.
600
00:39:03,913 --> 00:39:06,374
The maintenance shaft
and the exhaust outlet.
601
00:39:06,499 --> 00:39:08,877
We can't roll the dice
on something like this.
602
00:39:08,960 --> 00:39:12,338
Look, we don't roll the dice.
We make a calculated choice.
603
00:39:12,422 --> 00:39:14,799
It's time we tried
to think like MacGyver.
604
00:39:14,966 --> 00:39:17,927
His mind doesn't work
like yours or mine.
605
00:39:18,011 --> 00:39:19,804
We've gotta put our
gut to work, Woody.
606
00:39:19,929 --> 00:39:21,264
Instinct doesn't cut it, Pete.
607
00:39:21,473 --> 00:39:22,682
We've got plans.
608
00:39:22,766 --> 00:39:24,058
They have been thought out.
609
00:39:24,142 --> 00:39:25,727
They have been reviewed.
They've been approved.
610
00:39:25,810 --> 00:39:27,729
Some of the finest military
minds in this country have...
611
00:39:27,812 --> 00:39:29,856
We lost three good men in 'Nam
612
00:39:30,023 --> 00:39:31,232
because those military minds
613
00:39:31,316 --> 00:39:34,235
were sitting behind
some desk 300 miles away.
614
00:39:34,360 --> 00:39:37,238
I was under orders
to spot enemy troop movement.
615
00:39:37,322 --> 00:39:39,032
Now, what the hell
did you want me to do?
616
00:39:39,115 --> 00:39:41,117
We didn't have to be so close!
617
00:39:41,242 --> 00:39:43,536
We were there, Woody.
We knew what to do.
618
00:39:43,620 --> 00:39:44,871
Headquarters didn't!
619
00:39:44,954 --> 00:39:46,164
And we're here now!
620
00:39:46,331 --> 00:39:48,249
It's our decision.
621
00:39:48,333 --> 00:39:50,835
These are our friends.
622
00:39:52,128 --> 00:39:54,464
Four minutes of oxygen left.
623
00:39:57,008 --> 00:39:58,593
Colonel?
624
00:39:59,427 --> 00:40:01,012
Woody?
625
00:40:02,096 --> 00:40:05,934
All right, all right.
626
00:40:06,851 --> 00:40:08,728
You know MacGyver best.
627
00:40:08,812 --> 00:40:10,230
It's your call, Pete.
628
00:40:14,651 --> 00:40:16,528
What about that wheel?
629
00:40:16,736 --> 00:40:18,571
Will it manually
override the door?
630
00:40:18,696 --> 00:40:21,324
Yes, but the whole
exhaust outlet
631
00:40:21,449 --> 00:40:24,327
is mined from the outside.
632
00:40:24,536 --> 00:40:28,081
You can't open that door
unless someone outside
633
00:40:28,206 --> 00:40:31,292
dismantles the explosives first.
634
00:40:33,002 --> 00:40:37,465
Well, then we gotta get
back to the main entrance.
635
00:40:37,841 --> 00:40:42,512
We'll never get anywhere
while Sandi's still online.
636
00:40:47,433 --> 00:40:49,452
What about that control box?
637
00:40:49,644 --> 00:40:51,896
Does that run to the computer?
638
00:40:52,021 --> 00:40:53,731
Yeah...
639
00:40:54,774 --> 00:40:57,402
holds the control wires.
640
00:40:59,445 --> 00:41:05,660
Well, then if we, uh,
overload the wires...
641
00:41:07,745 --> 00:41:10,123
We override the program.
642
00:41:12,292 --> 00:41:15,670
Yeah, that's the idea.
643
00:41:23,094 --> 00:41:25,638
Where are you gonna
get the electricity?
644
00:41:25,847 --> 00:41:28,474
Two minutes of oxygen remaining.
645
00:41:28,558 --> 00:41:29,701
Thank you.
646
00:41:54,042 --> 00:41:57,754
90 seconds of oxygen remaining.
Thank you.
647
00:42:14,646 --> 00:42:17,023
It's gonna be kind of a stretch.
648
00:42:20,318 --> 00:42:22,695
Interference forbidden!
Increase power!
649
00:42:23,571 --> 00:42:24,697
Look out!
650
00:42:24,906 --> 00:42:26,824
She supercharged the cable!
651
00:42:29,702 --> 00:42:31,412
All right, that's it!
652
00:42:43,841 --> 00:42:45,134
Overload. Overload.
653
00:42:45,343 --> 00:42:46,928
Intruders must be...
654
00:42:47,136 --> 00:42:48,179
Defend...
655
00:42:48,304 --> 00:42:49,222
defend.
656
00:42:49,305 --> 00:42:50,390
Intruders interfend...
657
00:42:50,556 --> 00:42:51,933
Intrude...
658
00:42:52,141 --> 00:42:53,518
Intrude system
659
00:42:53,601 --> 00:42:55,061
defend... defend...
660
00:43:06,990 --> 00:43:08,241
Come on.
661
00:43:08,324 --> 00:43:10,034
Gotta get you
to the main entrance.
662
00:43:10,159 --> 00:43:13,663
Let's go. Come on.
663
00:43:19,544 --> 00:43:21,170
Oh, I can't.
664
00:43:21,254 --> 00:43:22,714
I can't.
665
00:43:22,880 --> 00:43:26,509
Come back, come back for me.
666
00:43:32,181 --> 00:43:33,474
Not enough air.
667
00:43:42,025 --> 00:43:44,485
Come on, Pete, be there.
668
00:43:44,610 --> 00:43:46,612
No, MacGyver! It's mined!
669
00:43:46,988 --> 00:43:48,448
If it's not disarmed,
670
00:43:49,240 --> 00:43:51,110
it'll explode!
671
00:43:51,367 --> 00:43:52,827
I got a feelin',
672
00:43:53,077 --> 00:43:54,954
I got a feelin'...
673
00:44:08,843 --> 00:44:10,887
They're in there! They're alive!
674
00:44:10,970 --> 00:44:13,056
Get the oxygen equipment
in there on the double!
675
00:44:13,181 --> 00:44:15,516
MacGyver, are you all right?
676
00:44:16,142 --> 00:44:17,935
Never felt better, Pete.
677
00:44:18,019 --> 00:44:20,396
Looks like we guessed right.
678
00:44:20,521 --> 00:44:22,982
Thought you might
be hanging around.
679
00:44:49,008 --> 00:44:51,969
You know, I'm almost sorry
we had to short her out.
680
00:44:52,071 --> 00:44:55,324
We were on the verge of a
major scientific breakthrough.
681
00:44:56,182 --> 00:44:59,519
It's gonna take me a while to
get the kinks out of the system.
682
00:45:00,019 --> 00:45:04,440
Well, just don't take the people
out of the system, all right?
683
00:45:06,067 --> 00:45:10,530
Well, they are unreliable
and they're definitely irrational.
684
00:45:11,780 --> 00:45:14,492
But I guess we do need them.
685
00:45:16,244 --> 00:45:17,954
Thanks, Mac.
686
00:45:22,166 --> 00:45:24,252
You're all right
for a camel smuggler.
687
00:45:24,460 --> 00:45:26,879
I returned that camel.
688
00:45:27,630 --> 00:45:30,174
Pete, it was good
seeing you. Real good.
689
00:45:30,258 --> 00:45:32,927
If you ever get tired
of the easy life, you, uh...
690
00:45:33,010 --> 00:45:34,679
Oh-ho-ho, not a chance.
691
00:45:35,221 --> 00:45:38,182
Pete, what made you so sure
we'd choose the exhaust system?
692
00:45:38,266 --> 00:45:40,893
You only had a 50 percent
chance of being correct.
693
00:45:40,977 --> 00:45:43,437
Well, actually I remembered
that Mac had used
694
00:45:43,521 --> 00:45:45,648
an exhaust system
to get out of a big fire
695
00:45:45,815 --> 00:45:47,525
at Brookhurst Chemical last year
696
00:45:47,650 --> 00:45:49,443
and I figured
he'd remember, too.
697
00:45:49,986 --> 00:45:51,445
Take care of yourself, Woody.
698
00:45:54,490 --> 00:45:56,450
Bye, Pete, thanks.
699
00:45:57,285 --> 00:45:59,704
It was the elevator shaft.
700
00:46:02,832 --> 00:46:04,500
What elevator?
701
00:46:04,625 --> 00:46:06,586
The fire at Brookhurst Chemical.
702
00:46:06,752 --> 00:46:09,797
I used the elevator shaft,
not the exhaust system.
703
00:46:11,132 --> 00:46:12,383
No...
704
00:46:12,508 --> 00:46:13,968
Yep.
705
00:46:18,764 --> 00:46:20,641
It couldn't be.
706
00:46:24,645 --> 00:46:26,439
It was.
@@1
00:01:23,197 --> 00:01:25,741
A man once said he went to a fight
2
00:01:25,949 --> 00:01:27,826
and a hockey game broke out.
3
00:01:28,035 --> 00:01:30,537
Lots of people think fighting's
a part of the sport.
4
00:01:30,621 --> 00:01:32,456
Well, it shouldn't be.
5
00:01:32,623 --> 00:01:34,750
Played the right way,
it requires skill,
6
00:01:34,917 --> 00:01:37,127
coordination,
stamina and finesse.
7
00:01:37,252 --> 00:01:39,254
Of course,
a little muscle doesn't hurt.
8
00:01:39,379 --> 00:01:40,547
Keep your head up!
9
00:01:49,431 --> 00:01:51,308
I don't think
this will take very long.
10
00:01:51,391 --> 00:01:54,478
Why don't you just drive
around the block a few times?
11
00:02:17,084 --> 00:02:18,460
It is all there.
12
00:02:18,544 --> 00:02:20,003
Three-quarters of a million.
13
00:02:21,338 --> 00:02:24,174
- I said it was all there.
- So, what?
14
00:02:24,424 --> 00:02:26,343
Mr. Simmons, we have done
business in the past.
15
00:02:26,426 --> 00:02:28,178
We have always
treated you fairly, ja?
16
00:02:29,763 --> 00:02:32,599
When I was a kid,
I was known as a rink rat.
17
00:02:32,849 --> 00:02:35,102
The first one on the ice
and the last one off it.
18
00:02:35,227 --> 00:02:37,563
So as a bonus
for my last assignment,
19
00:02:37,646 --> 00:02:40,232
I asked Pete Thornton to arrange
a scrimmage with the Squires.
20
00:02:40,566 --> 00:02:43,193
I was kind of nervous
lacing up my skates,
21
00:02:43,318 --> 00:02:46,905
but once I was out there,
it was just like old times.
22
00:02:49,616 --> 00:02:51,785
Got to keep your head up, eh!
23
00:02:51,910 --> 00:02:53,620
Yeah!
24
00:02:53,829 --> 00:02:57,249
NAVCOM 24 is not just any
piece of hardware, gentlemen.
25
00:02:57,374 --> 00:02:59,793
We're talking about the most
sophisticated navigation system
26
00:02:59,918 --> 00:03:01,295
ever developed.
27
00:03:01,461 --> 00:03:03,422
When will it be ready
for shipment?
28
00:03:03,589 --> 00:03:06,258
It's waiting for you now
at the Pier Three drop.
29
00:03:06,425 --> 00:03:08,594
The crates are labeled
"Sauerkraut."
30
00:03:13,056 --> 00:03:15,642
Until next time, comrades.
31
00:03:34,870 --> 00:03:37,247
I'd love to see their faces
when they realize
32
00:03:37,372 --> 00:03:39,207
they just paid
three-quarters of a million
33
00:03:39,291 --> 00:03:41,168
for two crates of sauerkraut.
34
00:03:42,753 --> 00:03:45,505
Here, you buy the tickets --
one way to Rio.
35
00:03:45,589 --> 00:03:46,673
We leave in three days.
36
00:03:46,840 --> 00:03:49,426
Put 12 guys carrying sticks
in an enclosed area,
37
00:03:49,551 --> 00:03:51,637
and sooner or later
men will be boys.
38
00:03:52,846 --> 00:03:54,598
Seven, two minutes!
Elbow! Let's go!
39
00:03:54,681 --> 00:03:55,849
What're you talking about?!
40
00:03:56,016 --> 00:03:57,392
Two on one -- you call that fair?
41
00:03:57,476 --> 00:03:59,853
You got another two for
opening your mouth. Let's go!
42
00:04:00,103 --> 00:04:03,065
- Come on! Open your eyes!
- Get in there.
43
00:04:05,484 --> 00:04:06,985
That's bush!
44
00:04:07,152 --> 00:04:09,071
I rented a room down on Sixth.
45
00:04:09,196 --> 00:04:10,947
Drop me off now,
pick me up tomorrow.
46
00:04:11,198 --> 00:04:13,133
We'll make the rounds,
wrap up the business. Let's go.
47
00:04:17,245 --> 00:04:21,291
The penalty box is hockey's
version of solitary confinement.
48
00:04:21,416 --> 00:04:24,461
Except you serve your time
in front of a rink full of people.
49
00:04:24,544 --> 00:04:26,213
Hey, Mac.
50
00:04:26,380 --> 00:04:28,173
You want some oxygen?
51
00:04:28,465 --> 00:04:30,008
How long you been there?
52
00:04:30,133 --> 00:04:31,385
Oh, not long.
53
00:04:32,052 --> 00:04:34,680
Well, I did get to see you,
uh, inspect the ice
54
00:04:34,763 --> 00:04:36,139
from pretty close range.
55
00:04:36,223 --> 00:04:37,933
Hey, wait a minute.
56
00:04:38,141 --> 00:04:39,810
You promised.
57
00:04:40,394 --> 00:04:42,896
No assignments for a week
at least, right?
58
00:04:42,979 --> 00:04:45,899
Mac, I came down here
to watch you play.
59
00:04:46,108 --> 00:04:47,651
Higher, Grandpa.
60
00:04:47,734 --> 00:04:49,361
No, honey, you'll fall.
61
00:04:49,444 --> 00:04:50,570
Higher.
62
00:04:50,904 --> 00:04:52,948
Well, just a little.
63
00:04:56,159 --> 00:04:57,869
Up, up we go.
64
00:04:58,704 --> 00:05:00,997
That's right.
You hold on.
65
00:05:01,748 --> 00:05:03,125
Let's go.
66
00:05:06,586 --> 00:05:07,921
Mr. Banning, look out!
67
00:05:15,762 --> 00:05:17,013
Jimmy.
68
00:05:20,142 --> 00:05:22,394
Oh. Oh, Jimmy.
69
00:05:25,814 --> 00:05:29,359
With protection like this,
I'm lucky to be alive, huh?
70
00:05:30,944 --> 00:05:32,404
Say...
71
00:05:32,529 --> 00:05:35,240
for a guy who's been in
the joint, you look good.
72
00:05:35,490 --> 00:05:37,701
I looked better
before I went in.
73
00:05:37,826 --> 00:05:40,203
Ten years is a long time,
Mr. Banning.
74
00:05:40,412 --> 00:05:43,206
"Mr. Banning."
I'm Papa Chuck.
75
00:05:44,833 --> 00:05:46,668
I got a job for you.
76
00:05:46,877 --> 00:05:49,379
Yeah, I know, Mac.
You want some time off.
77
00:05:49,463 --> 00:05:52,549
Fix up your place,
play a little hockey.
78
00:05:53,091 --> 00:05:55,969
I know. Right now you're
not interested that, uh,
79
00:05:56,052 --> 00:05:59,139
some of the country's most
precious and top-secret technology
80
00:05:59,264 --> 00:06:02,142
is being handed over
to the East Germans.
81
00:06:02,768 --> 00:06:05,103
The federal government figures
a full-scale investigation
82
00:06:05,228 --> 00:06:07,439
would tip off
the East Germans so, uh,
83
00:06:07,564 --> 00:06:09,232
we're handling it.
84
00:06:09,357 --> 00:06:11,735
The foundation is handling it.
85
00:06:12,277 --> 00:06:13,653
We had a suspect
86
00:06:13,737 --> 00:06:16,782
under surveillance
at Vectrocon Systems, but, uh,
87
00:06:16,865 --> 00:06:19,701
just when we were about
to take him, he disappeared.
88
00:06:19,910 --> 00:06:21,912
- You mean Simmons?
- What?
89
00:06:22,162 --> 00:06:23,246
How'd you know that?
90
00:06:27,000 --> 00:06:30,045
We needed somebody who could
get his hands on the goods.
91
00:06:30,128 --> 00:06:32,923
Simmons was ripe,
so we plucked him.
92
00:06:33,006 --> 00:06:35,008
So now he decided to pluck you.
93
00:06:35,133 --> 00:06:35,967
Right.
94
00:06:36,176 --> 00:06:38,720
So if we can find this Simmons
and, uh,
95
00:06:38,804 --> 00:06:40,931
get the names
of his East German contacts,
96
00:06:41,014 --> 00:06:43,892
we can shut down this technology
pipeline they've got going.
97
00:06:44,100 --> 00:06:47,354
Jimmy, if I let Simmons get away
with this little game,
98
00:06:47,479 --> 00:06:50,774
how could I hold my head up
in the family, huh?
99
00:06:51,733 --> 00:06:53,735
Take the contract on him.
100
00:06:59,616 --> 00:07:01,201
It's been ten years.
101
00:07:01,368 --> 00:07:04,037
It's like riding a bike --
you never forget.
102
00:07:04,246 --> 00:07:05,455
Hey, Pete,
103
00:07:05,539 --> 00:07:07,582
I thought you gave up
your cloak and dagger
104
00:07:07,666 --> 00:07:09,292
when you joined the
Phoenix Foundation.
105
00:07:09,543 --> 00:07:11,586
Yeah, you and me both.
106
00:07:11,837 --> 00:07:13,672
I'm retired now.
I'm through with it.
107
00:07:13,755 --> 00:07:16,174
Grandpa, look, ice cream.
108
00:07:16,383 --> 00:07:18,635
It's almost suppertime, honey!
109
00:07:22,138 --> 00:07:23,765
I'm not the same guy I was.
110
00:07:23,890 --> 00:07:25,767
I don't have the heart for it.
111
00:07:25,892 --> 00:07:27,978
My knees are shot.
112
00:07:28,186 --> 00:07:30,230
My left eye clouds up on me.
113
00:07:30,313 --> 00:07:34,442
Hey, you're The Eraser.
114
00:07:34,568 --> 00:07:35,986
Bad knees and one eye,
115
00:07:36,069 --> 00:07:39,030
you're still the best
hitter since DiMaggio.
116
00:07:40,115 --> 00:07:42,576
Pete, you're fishing
for something.
117
00:07:42,784 --> 00:07:44,494
Just one more job, Jimmy.
118
00:07:44,578 --> 00:07:46,246
For all we've been through.
119
00:07:46,371 --> 00:07:48,290
Otherwise,
my head's on the block.
120
00:07:48,373 --> 00:07:50,125
Grandpa.
121
00:07:50,250 --> 00:07:53,128
Now, now don't tell Grandma.
122
00:07:53,211 --> 00:07:55,463
Is that a face? Is that a face?
123
00:07:58,508 --> 00:08:01,094
Jimmy, I want to keep this
on a personal basis.
124
00:08:01,177 --> 00:08:03,805
I don't want to call in
any of your markers.
125
00:08:07,934 --> 00:08:10,061
What do you say?
126
00:08:13,648 --> 00:08:15,233
Thank you.
127
00:08:17,402 --> 00:08:19,362
Mac, I'm really in a jam.
128
00:08:19,613 --> 00:08:21,156
You wouldn't take this job,
would you?
129
00:08:22,324 --> 00:08:24,492
All you had to do was ask, Pete.
130
00:08:26,161 --> 00:08:27,871
You got a file on Simmons?
131
00:08:27,954 --> 00:08:28,997
Yeah,
132
00:08:29,080 --> 00:08:30,373
I already put it in your locker,
133
00:08:30,749 --> 00:08:33,209
along with the latest
surveillance photos.
134
00:08:33,293 --> 00:08:36,713
Oh, by the way, he's heavily
invested in a bar downtown.
135
00:08:36,880 --> 00:08:37,797
Great.
136
00:08:37,881 --> 00:08:39,257
- Going back in?
- Yeah.
137
00:08:39,341 --> 00:08:40,884
Show 'em how to skate now.
138
00:08:40,967 --> 00:08:42,636
Go on, Mac.
Do it!
139
00:08:45,680 --> 00:08:47,432
Game of finesse.
140
00:08:53,063 --> 00:08:55,148
I don't know what's wrong
with this thing.
141
00:08:55,357 --> 00:08:56,858
It's never done this before.
142
00:08:59,569 --> 00:09:01,613
Sure I can't get you some wine?
143
00:09:01,821 --> 00:09:03,323
Let me see it.
144
00:09:05,659 --> 00:09:09,663
I think what we have here
is a gas pressure problem.
145
00:09:09,871 --> 00:09:10,872
Got any olives?
146
00:09:11,039 --> 00:09:11,748
Olives?
147
00:09:11,957 --> 00:09:15,085
Yeah, the little green ones
with the, uh, pimiento.
148
00:09:22,509 --> 00:09:23,718
Thanks.
149
00:09:27,889 --> 00:09:29,140
I love these things.
150
00:09:29,349 --> 00:09:30,684
Love 'em.
151
00:09:32,644 --> 00:09:35,397
We just bleed off
some of the carbon dioxide
152
00:09:35,522 --> 00:09:37,816
and that'll dislodge the valve,
153
00:09:38,024 --> 00:09:39,651
which is obviously stuck.
154
00:09:39,901 --> 00:09:41,027
Then...
155
00:09:43,905 --> 00:09:45,532
...we'll have ginger ale.
156
00:09:47,659 --> 00:09:48,994
It's working.
157
00:09:49,077 --> 00:09:50,787
You sure you
just want ginger ale?
158
00:09:50,870 --> 00:09:52,455
I could put something in that.
159
00:09:52,580 --> 00:09:54,207
No, the bubbles are
just fine, thanks.
160
00:09:57,085 --> 00:09:59,087
- Make it?
- Yeah.
161
00:09:59,546 --> 00:10:01,089
Thanks, pal.
162
00:10:01,297 --> 00:10:02,799
Take my advice: stay young.
163
00:10:02,882 --> 00:10:04,134
I'll try.
164
00:10:04,217 --> 00:10:06,094
Shot of rye, honey.
165
00:10:06,344 --> 00:10:08,471
Believe it or not, I used to
have a great set of wheels.
166
00:10:08,596 --> 00:10:11,224
Home to first base,
three and a half seconds.
167
00:10:11,433 --> 00:10:13,435
But this arthritis...
168
00:10:15,145 --> 00:10:16,646
Thank you.
169
00:10:17,022 --> 00:10:18,231
Luck.
170
00:10:18,314 --> 00:10:19,774
Skoal.
171
00:10:22,652 --> 00:10:25,155
Listen, can I ask you something?
172
00:10:25,405 --> 00:10:26,948
I'm looking for
a Michael Simmons.
173
00:10:27,047 --> 00:10:27,964
Is he around?
174
00:10:28,199 --> 00:10:30,118
I haven't seen him
in a few days,
175
00:10:30,493 --> 00:10:32,662
but you might want to try him
at the car lot
176
00:10:32,787 --> 00:10:34,039
on the next block over.
177
00:10:34,205 --> 00:10:35,540
He owns a piece of that, too.
178
00:10:35,749 --> 00:10:37,000
All right, thanks a lot.
179
00:11:22,253 --> 00:11:24,964
Hey, nice, real nice.
180
00:11:25,173 --> 00:11:27,759
You know, I'd buy this tomorrow
if it was red.
181
00:11:30,303 --> 00:11:33,056
Okay, I couldn't help
overhearing you back at the bar.
182
00:11:33,139 --> 00:11:35,642
I'm looking for Michael Simmons, too.
He's my son.
183
00:11:37,560 --> 00:11:39,395
I mean, this is the both of us.
184
00:11:39,521 --> 00:11:41,481
Atlantic City, '64,
185
00:11:41,648 --> 00:11:43,691
before the casinos.
186
00:11:43,942 --> 00:11:46,027
And you haven't seen him, huh?
187
00:11:46,194 --> 00:11:48,196
Well, we ain't exactly
been tight over the years.
188
00:11:48,321 --> 00:11:49,823
I came into town three days ago.
189
00:11:49,906 --> 00:11:52,075
He was supposed to meet me.
He never shows.
190
00:11:52,158 --> 00:11:53,785
I ask around --
everybody's a clam.
191
00:11:53,868 --> 00:11:54,869
Then I run into you.
192
00:11:55,078 --> 00:11:57,122
I mean on the Q.T.,
is he in trouble?
193
00:11:57,205 --> 00:11:58,331
Are you a cop?
194
00:11:58,414 --> 00:11:59,290
No.
195
00:11:59,499 --> 00:12:01,626
Uh, well, look,
then, Mister, uh...
196
00:12:01,960 --> 00:12:03,002
MacGyver.
197
00:12:03,211 --> 00:12:04,379
Nice to meet you.
198
00:12:04,420 --> 00:12:07,423
Supposin' that me and you
put our heads together.
199
00:12:07,549 --> 00:12:10,009
I don't think so, Mr. Simmons.
200
00:12:10,218 --> 00:12:12,011
Jimmy.
Just call me Jimmy.
201
00:12:12,262 --> 00:12:15,515
Jimmy. These things
can be a little dangerous.
202
00:12:15,598 --> 00:12:16,933
I'd hate to see you get hurt.
203
00:12:18,518 --> 00:12:20,728
Then he is in trouble.
204
00:12:22,438 --> 00:12:24,566
Look, pal,
you probably know what it's like
205
00:12:24,649 --> 00:12:26,943
having your old man
hanging around -- my Mikey don't.
206
00:12:27,152 --> 00:12:29,279
A prince among men I ain't,
207
00:12:29,362 --> 00:12:30,989
but if my boy's in trouble...
208
00:12:33,366 --> 00:12:35,660
Well, I just want to help.
209
00:12:35,910 --> 00:12:37,704
I want to be a father to him.
210
00:12:37,787 --> 00:12:39,455
I never done that before.
211
00:12:42,292 --> 00:12:44,085
All right,
where are you staying?
212
00:12:44,335 --> 00:12:46,171
Ah, some fleabag hotel.
213
00:12:46,254 --> 00:12:47,589
The Armstrong.
214
00:12:47,672 --> 00:12:49,090
The roaches are friendly.
215
00:12:49,299 --> 00:12:50,717
Yeah.
216
00:12:50,925 --> 00:12:53,636
All right, if I find him,
I'll give you a call.
217
00:12:53,845 --> 00:12:54,929
Thank you.
218
00:13:15,200 --> 00:13:16,951
I guess there are
a lot of reasons
219
00:13:17,076 --> 00:13:19,454
why a man would sell
his country's secrets,
220
00:13:19,537 --> 00:13:22,707
but the most common is also
the hardest to understand --
221
00:13:22,790 --> 00:13:24,375
simple greed.
222
00:13:25,919 --> 00:13:28,421
Of course, Simmons had
his fingers in so many pies,
223
00:13:28,504 --> 00:13:31,382
the word "simple"
didn't really fit.
224
00:13:32,884 --> 00:13:35,094
Some people give at the office.
225
00:13:35,220 --> 00:13:37,513
Simmons took from it.
226
00:13:38,681 --> 00:13:41,893
Vectrocon Systems
was his base of operations.
227
00:13:42,018 --> 00:13:43,561
I figured it might provide me
228
00:13:43,645 --> 00:13:46,689
with an idea or two
of where to find him.
229
00:14:22,112 --> 00:14:25,436
I've never minded
checking out bars or car lots.
230
00:14:25,561 --> 00:14:28,815
That's because they're usually
not ten floors up.
231
00:14:28,982 --> 00:14:31,693
Pete didn't want to alert
the people at Vectrocon Systems
232
00:14:31,776 --> 00:14:34,696
in case Simmons wasn't
the company's only bad apple.
233
00:14:37,031 --> 00:14:40,451
Which is why I found myself
hanging around an elevator shaft
234
00:14:40,576 --> 00:14:44,122
in total violation
of every instinct I own.
235
00:15:01,973 --> 00:15:04,100
You can tell a lot about someone
236
00:15:04,267 --> 00:15:06,477
by the things
he keeps on his desk...
237
00:15:08,354 --> 00:15:10,565
provided
you can get to his desk.
238
00:15:49,020 --> 00:15:51,022
Electrical locks
are designed to open
239
00:15:51,147 --> 00:15:53,566
when a person inside
hits a button.
240
00:15:59,572 --> 00:16:01,532
Nice thing about
these kinds of locks
241
00:16:01,616 --> 00:16:03,785
is that if you give 'em
a power surge,
242
00:16:03,910 --> 00:16:07,080
they don't know which side
of the door you're on.
243
00:16:22,470 --> 00:16:24,472
Simmons didn't waste any time
244
00:16:24,555 --> 00:16:26,641
moving everything
out of his apartment.
245
00:16:26,766 --> 00:16:29,811
I was hoping he hadn't been
as thorough here.
246
00:16:51,290 --> 00:16:54,502
"Linda. 401 West Beech."
247
00:16:57,588 --> 00:16:59,924
See you soon, Linda.
248
00:17:02,135 --> 00:17:05,012
It's a funny thing
about elevator shafts --
249
00:17:05,138 --> 00:17:07,306
they're just as dark
and just as scary
250
00:17:07,432 --> 00:17:10,268
when you're riding down
as when you're riding up.
251
00:17:10,977 --> 00:17:12,687
Bottom line, though,
252
00:17:12,812 --> 00:17:17,442
I got what I came for and...
I was still alive.
253
00:17:20,486 --> 00:17:23,990
My mom used to tell me,
"When you visit someplace,
254
00:17:24,115 --> 00:17:27,118
make sure you leave it
the same way you found it."
255
00:17:28,703 --> 00:17:30,663
I replaced Simmons' door lock,
256
00:17:30,788 --> 00:17:33,374
and with the vent cover
back in place,
257
00:17:33,499 --> 00:17:36,018
no one would ever know
I'd been there.
258
00:17:55,271 --> 00:17:57,123
Nice going, buddy, but I...
259
00:18:09,660 --> 00:18:11,787
It's a good thing
I've been tailing you.
260
00:18:12,205 --> 00:18:13,789
Yeah.
261
00:18:14,081 --> 00:18:15,208
Why?
262
00:18:15,333 --> 00:18:17,418
Well, these things
can get dangerous,
263
00:18:17,627 --> 00:18:19,337
and I wouldn't want
to see you get hurt.
264
00:18:19,629 --> 00:18:20,796
Yeah.
265
00:18:21,047 --> 00:18:22,632
Hey, nice neck of the woods.
266
00:18:22,715 --> 00:18:23,925
Lived here long?
267
00:18:24,008 --> 00:18:25,426
Oh, about six months.
268
00:18:25,510 --> 00:18:26,844
Little fixer-upper.
269
00:18:26,969 --> 00:18:29,472
I keep the hardware
store in business.
270
00:18:32,141 --> 00:18:33,726
This is it.
271
00:18:36,521 --> 00:18:38,564
Smell that sea air.
272
00:18:38,731 --> 00:18:41,692
Yeah, the ocean's
just a couple of miles that way.
273
00:18:41,817 --> 00:18:42,944
Come on.
274
00:18:43,027 --> 00:18:45,071
I lived by the beach
when I was a kid in Jersey City.
275
00:18:45,154 --> 00:18:47,949
Well, it really wasn't a beach,
it was a drainage ditch,
276
00:18:48,032 --> 00:18:50,660
but my mother said it was
a beach, and I believed.
277
00:18:50,868 --> 00:18:52,537
Come on in.
278
00:19:02,088 --> 00:19:03,923
I love what you've
done with the place.
279
00:19:04,006 --> 00:19:04,924
Right.
280
00:19:05,675 --> 00:19:06,801
Hockey.
281
00:19:07,009 --> 00:19:08,135
Beautiful game.
282
00:19:09,136 --> 00:19:12,139
I don't like the jerks who just
go there for the fighting, though.
283
00:19:12,223 --> 00:19:13,516
Did you ever play?
284
00:19:13,641 --> 00:19:15,142
Nah, I skated on my ankles.
285
00:19:15,268 --> 00:19:16,727
Baseball was my game.
286
00:19:17,979 --> 00:19:19,605
'47 Braves.
287
00:19:22,942 --> 00:19:24,402
That's when they were in Boston.
288
00:19:24,652 --> 00:19:26,279
Get out of here.
You were in the majors?
289
00:19:26,445 --> 00:19:27,905
For two whole weeks.
290
00:19:27,989 --> 00:19:30,074
They called me up in case
the other guy got hurt.
291
00:19:30,157 --> 00:19:32,159
The bum stayed healthy.
I never got into the game.
292
00:19:32,243 --> 00:19:34,370
They had me
driving the team bus.
293
00:19:34,453 --> 00:19:36,831
But for two weeks,
I was a major leaguer.
294
00:19:36,998 --> 00:19:38,416
No kidding.
295
00:19:43,254 --> 00:19:44,797
The wind got it.
296
00:19:44,880 --> 00:19:47,039
You know, when I was your age,
297
00:19:48,342 --> 00:19:50,511
I used to have the itch
to keep moving all the time,
298
00:19:50,636 --> 00:19:52,930
always looking for that
next piece of excitement.
299
00:19:53,014 --> 00:19:54,807
Know what I mean?
300
00:19:56,851 --> 00:19:59,186
Then one day I wake up,
I'm not young anymore.
301
00:19:59,312 --> 00:20:02,106
Racked up a lot of miles,
but no people.
302
00:20:02,356 --> 00:20:04,567
Very easy trap to fall into.
303
00:20:06,152 --> 00:20:07,820
Now I don't want
no more excitement.
304
00:20:07,903 --> 00:20:09,530
I just want to go
where the weather's nice,
305
00:20:09,614 --> 00:20:11,407
watch kids play ball...
306
00:20:11,616 --> 00:20:15,244
But first I got to get things,
uh, straight with Mikey.
307
00:20:17,538 --> 00:20:19,457
I might be on to something.
308
00:20:19,624 --> 00:20:20,916
He's got a girlfriend.
309
00:20:21,125 --> 00:20:22,668
What did I tell you?
310
00:20:22,793 --> 00:20:24,712
You do the looking,
I'll do the following,
311
00:20:24,795 --> 00:20:26,922
and everything's
going to be just lovely.
312
00:20:27,256 --> 00:20:28,966
Yeah.
313
00:20:31,135 --> 00:20:33,429
Hey, I want to thank you
for putting me up.
314
00:20:33,512 --> 00:20:35,556
I mean, it beats that hotel
by a furlong.
315
00:20:37,058 --> 00:20:39,018
- How about some dinner?
- In or out?
316
00:20:39,226 --> 00:20:41,103
Take your chances.
What're you kidding?
317
00:20:41,187 --> 00:20:42,772
All right, just in case, I cook.
318
00:20:42,855 --> 00:20:44,357
I want you to know.
319
00:20:44,440 --> 00:20:46,067
MacGyver at center of ice.
320
00:20:46,150 --> 00:20:47,943
Shoots... Shoots it wide.
321
00:20:48,152 --> 00:20:49,528
- In the corner.
- Come on!
322
00:20:49,612 --> 00:20:51,030
And breaking down
through the blue line.
323
00:20:51,238 --> 00:20:53,115
Come on, it's like a power...
What? No!
324
00:20:53,324 --> 00:20:54,825
Corner...
Rebound, shoots, scores!
325
00:20:55,117 --> 00:20:55,993
Oh, no!
326
00:20:56,160 --> 00:20:57,703
Oh, finesse!
327
00:20:57,828 --> 00:21:00,331
He shoots, scores and wins.
328
00:21:01,040 --> 00:21:03,459
I mean, I haven't done
dishes since I was a kid.
329
00:21:03,793 --> 00:21:06,128
Well, you just earned
the right to do them tonight.
330
00:21:06,212 --> 00:21:08,047
Congratulations.
331
00:21:10,091 --> 00:21:11,967
It's a great game, isn't it?
332
00:21:16,097 --> 00:21:18,391
You dreamed of making it
to the pros, didn't you?
333
00:21:22,436 --> 00:21:24,063
Yup.
334
00:21:27,024 --> 00:21:29,819
Well, like I used to tell Mikey,
335
00:21:29,944 --> 00:21:31,570
dreams are important,
336
00:21:31,654 --> 00:21:35,449
otherwise, sleep is just
eight hours of nothing.
337
00:21:38,327 --> 00:21:41,038
So, what got you into
your current line of work?
338
00:21:41,163 --> 00:21:43,833
I don't know what it is,
but there must be an easier way
339
00:21:44,041 --> 00:21:45,584
of making a living.
340
00:21:45,710 --> 00:21:47,086
Yeah.
341
00:21:51,924 --> 00:21:55,302
Simmons' girlfriend, Linda,
and I had a date for lunch.
342
00:21:55,428 --> 00:21:58,931
She didn't know about it,
so I started without her.
343
00:21:59,140 --> 00:22:01,475
I like alfalfa sprouts
for two reasons --
344
00:22:01,559 --> 00:22:05,479
lots of minerals and...
they don't stain your clothes.
345
00:22:39,054 --> 00:22:40,139
Look at this!
346
00:22:40,222 --> 00:22:42,683
My eyes are my best feature!
Especially this one!
347
00:22:42,767 --> 00:22:44,852
You should have gotten
your face outta the way.
348
00:22:44,977 --> 00:22:47,480
I had to make it
look good for MacGyver.
349
00:22:47,605 --> 00:22:49,356
You betting, Jake?
350
00:22:49,482 --> 00:22:51,025
Nah, garbage.
351
00:22:51,108 --> 00:22:52,485
What is it with that guy?
352
00:22:52,610 --> 00:22:54,987
I still say you ought to take care of
him after he leads you to Simmons.
353
00:22:55,070 --> 00:22:56,781
It ain't part of the contract.
354
00:22:56,947 --> 00:22:58,824
Yeah, but if MacGyver
gets in the way...
355
00:22:58,991 --> 00:23:00,409
I'll worry about it then.
356
00:23:00,493 --> 00:23:03,245
And let me suggest this --
keep your mouth shut
357
00:23:03,329 --> 00:23:05,247
before your brains spill out
all over the floor.
358
00:23:05,456 --> 00:23:06,540
What do you got?
359
00:23:06,707 --> 00:23:08,292
Two pair.
360
00:23:08,542 --> 00:23:09,835
Three kings.
361
00:23:10,044 --> 00:23:11,796
No good.
Full boat.
362
00:23:11,879 --> 00:23:13,964
Thank you, gentlemen.
363
00:23:34,735 --> 00:23:36,403
If Simmons picked
this neighborhood
364
00:23:36,529 --> 00:23:39,740
because of its low profile,
he made a great choice.
365
00:23:39,865 --> 00:23:42,827
Everything you always wanted
in a slum
366
00:23:42,910 --> 00:23:44,411
and less.
367
00:23:59,969 --> 00:24:02,638
Whenever I see a car phone,
I can't help wondering
368
00:24:02,763 --> 00:24:05,558
whether the person
who owns it is important
369
00:24:05,641 --> 00:24:09,061
or wants everyone else
to think he's important.
370
00:24:10,479 --> 00:24:13,899
Simmons obviously fell
into the latter category.
371
00:24:31,959 --> 00:24:34,461
With the proper connections,
it's possible
372
00:24:34,545 --> 00:24:36,797
that a cellular phone
can reach out
373
00:24:36,881 --> 00:24:40,801
and touch the security system
of the car's onboard computer.
374
00:24:45,723 --> 00:24:47,016
I was hopin' to take control
375
00:24:47,224 --> 00:24:49,393
of Linda's
very expensive new toy
376
00:24:49,518 --> 00:24:52,479
by simply getting the phone
to talk to the computer,
377
00:24:52,688 --> 00:24:56,150
knowing that computers
always do as they're told...
378
00:24:57,693 --> 00:25:00,237
except at my bank, of course.
379
00:25:24,678 --> 00:25:26,096
You're just gonna
sit around and wait
380
00:25:26,180 --> 00:25:27,723
for MacGyver to handle
the legwork, huh?
381
00:25:27,806 --> 00:25:29,224
It's my plan at the moment.
382
00:25:29,850 --> 00:25:32,478
If Papa Chuck knew you were gonna
handle it that way, he would have...
383
00:25:32,561 --> 00:25:33,938
Mr. Banning to you.
384
00:25:34,146 --> 00:25:36,649
He hired you to do a job,
do it your way.
385
00:25:42,154 --> 00:25:43,238
Hello?
386
00:25:43,405 --> 00:25:45,824
Jimmy, it's MacGyver.
387
00:25:46,325 --> 00:25:47,826
It's Father's Day.
388
00:25:48,035 --> 00:25:49,411
No kiddin'.
389
00:25:50,162 --> 00:25:51,997
Yeah, I know
exactly where it is.
390
00:25:52,331 --> 00:25:53,666
Hey, do me a favor, huh?
391
00:25:53,749 --> 00:25:56,293
Uh, don't tell him
that I'm comin'.
392
00:25:56,377 --> 00:25:58,045
I want it to be a surprise.
393
00:25:58,212 --> 00:25:59,630
You got it.
394
00:26:02,675 --> 00:26:05,260
MacGyver's got Simmons.
Give me the keys.
395
00:26:05,552 --> 00:26:07,304
Papa Chuck wants me to drive.
396
00:26:07,721 --> 00:26:09,556
I never had a driver in my life.
397
00:26:09,640 --> 00:26:11,892
Hey, you been in
the joint ten years.
398
00:26:12,393 --> 00:26:15,229
He knows you don't have
a driving license,
399
00:26:15,354 --> 00:26:17,022
so, uh, I volunteered.
400
00:26:17,856 --> 00:26:20,192
Well, let's go, nosebleed.
401
00:26:39,795 --> 00:26:40,921
Hello?
402
00:26:41,088 --> 00:26:43,465
Yeah, I want a 12-inch pizza.
403
00:26:43,549 --> 00:26:45,384
Run it through the garden,
hold the 'chovies.
404
00:26:51,432 --> 00:26:53,100
We're locked in here!
405
00:26:53,240 --> 00:26:54,992
What's goin' on?
406
00:26:55,269 --> 00:26:57,521
Look, start the car and
let's get out of here.
407
00:26:57,604 --> 00:26:59,773
It won't start.
408
00:27:05,446 --> 00:27:06,989
Do something.
409
00:27:12,077 --> 00:27:13,287
Howdy.
410
00:27:13,537 --> 00:27:15,247
Hey, the doors are locked.
411
00:27:15,789 --> 00:27:17,416
You folks got a problem?
412
00:27:18,959 --> 00:27:20,836
Yes, we've got a problem.
413
00:27:20,919 --> 00:27:22,755
The doors are locked.
We can't get 'em open.
414
00:27:22,921 --> 00:27:24,423
Can't hear ya.
415
00:27:24,548 --> 00:27:26,508
Windows closed.
416
00:27:32,181 --> 00:27:34,058
We're locked in here.
417
00:27:34,224 --> 00:27:35,225
Pick up the phone.
418
00:27:35,434 --> 00:27:36,810
What?
419
00:27:37,019 --> 00:27:38,771
The phone. Pick it up.
420
00:27:43,692 --> 00:27:44,860
Yeah, that'll do it.
421
00:27:44,943 --> 00:27:46,278
Come on out.
422
00:27:46,361 --> 00:27:47,988
What the hell's
goin' on here? What...?
423
00:27:48,072 --> 00:27:50,574
Excuse me. Let's just say
somebody from the government
424
00:27:50,657 --> 00:27:53,619
want to talk over a few things
with you, okay? Hang on here.
425
00:27:53,827 --> 00:27:56,413
Linda, sweetheart,
the car'll go now.
426
00:27:56,663 --> 00:27:58,624
I suggest you go with it.
427
00:28:03,504 --> 00:28:04,963
Linda!
428
00:28:05,672 --> 00:28:07,466
That's loyalty.
429
00:28:07,716 --> 00:28:09,426
You ought to know.
430
00:28:09,551 --> 00:28:11,220
I'm... Hold it!
431
00:28:12,721 --> 00:28:15,516
That would be a big mistake.
432
00:28:15,766 --> 00:28:17,935
- Take it easy, okay?
- All right.
433
00:28:18,143 --> 00:28:19,311
Come on.
434
00:28:19,436 --> 00:28:20,562
Come on!
435
00:28:20,771 --> 00:28:22,022
I'm coming, I'm coming.
436
00:28:22,147 --> 00:28:24,650
We'll just wait in my car.
What do you say?
437
00:28:24,733 --> 00:28:25,943
Uh, for what?
438
00:28:26,026 --> 00:28:28,112
What are you government,
FBI, what?
439
00:28:28,195 --> 00:28:31,698
I promised somebody they could
talk to you before I took you in.
440
00:28:31,824 --> 00:28:34,159
Evidently, they think
you're worth the effort.
441
00:28:34,243 --> 00:28:35,702
Who?
442
00:28:35,828 --> 00:28:37,371
Your father.
443
00:28:38,539 --> 00:28:40,916
My father's dead.
What are you talking about?
444
00:28:44,253 --> 00:28:45,671
In case you need backup.
445
00:28:45,754 --> 00:28:48,632
I'm warning you, Ralph.
Stay put.
446
00:28:58,934 --> 00:29:00,811
Look, I don't care
what somebody told you.
447
00:29:00,936 --> 00:29:02,896
My father's been
dead for six years.
448
00:29:03,689 --> 00:29:05,190
Yeah?
449
00:29:05,732 --> 00:29:08,318
Well, if Jimmy's
not your father,
450
00:29:08,986 --> 00:29:10,195
who's he?
451
00:29:11,780 --> 00:29:14,408
- Let's go, come on.
- They're setting me up. It's a hit!
452
00:30:03,582 --> 00:30:05,584
What in the hell
is going on here?
453
00:30:05,667 --> 00:30:06,877
Who are you?
454
00:30:06,960 --> 00:30:09,296
I'm the guy who's going to try
and get you out of here alive.
455
00:30:10,547 --> 00:30:11,465
Maybe.
456
00:30:20,140 --> 00:30:21,725
What are you doing?
457
00:30:26,480 --> 00:30:27,731
Yes.
458
00:30:29,691 --> 00:30:30,943
What are you doing?
459
00:30:31,026 --> 00:30:32,778
Improvising.
460
00:30:41,828 --> 00:30:43,664
What kind of gas is that?
461
00:30:43,914 --> 00:30:45,749
It's the only kind we've got.
462
00:30:45,958 --> 00:30:47,709
Yeah, but it could-could...
it could explode.
463
00:30:47,918 --> 00:30:49,878
Yeah? Would you rather
take your chances
464
00:30:49,962 --> 00:30:51,880
with Prince Charming out there?
465
00:30:56,760 --> 00:30:58,136
Look, if this works,
466
00:30:58,220 --> 00:31:00,597
it'll keep us
from gettin' caught.
467
00:31:00,681 --> 00:31:04,351
If it doesn't,
it'll keep us from gettin' old.
468
00:31:06,311 --> 00:31:08,647
Hand me that other rag,
will you?
469
00:31:14,736 --> 00:31:16,154
You got a light?
470
00:31:16,280 --> 00:31:18,156
I got a light, yeah.
471
00:31:23,036 --> 00:31:25,247
Boy, I hope this works.
472
00:31:39,303 --> 00:31:40,762
- Help me with this.
- Right.
473
00:32:01,575 --> 00:32:03,952
Get out of the way, MacGyver.
474
00:32:04,911 --> 00:32:06,705
Now.
475
00:32:07,706 --> 00:32:11,710
You know, I've been wrong
about a lot of people,
476
00:32:12,085 --> 00:32:14,421
but I have never
been this wrong.
477
00:32:14,629 --> 00:32:17,466
It's a contract.
It has nothin' to do with you.
478
00:32:17,666 --> 00:32:19,926
- So step aside.
- Can't do it.
479
00:32:20,135 --> 00:32:22,220
Guy's scum.
His life ain't worth savin'.
480
00:32:22,429 --> 00:32:26,558
That may be so, but I can't make
that decision about people, Jimmy.
481
00:32:26,641 --> 00:32:27,934
If that's really your name.
482
00:32:28,143 --> 00:32:29,853
That's right, Jimmy Kendall.
483
00:32:30,645 --> 00:32:32,439
Now I'm telling you
for the last time...
484
00:32:33,398 --> 00:32:35,150
Wait a minute, wait a minute.
485
00:32:35,275 --> 00:32:37,152
Uh... Uh, well,
who was that, uh,
486
00:32:37,277 --> 00:32:39,738
in that picture then that
you had in your wallet?
487
00:32:39,988 --> 00:32:42,240
That was me
and my nephew, Frankie.
488
00:32:42,324 --> 00:32:43,492
My sister's kid.
489
00:32:43,700 --> 00:32:44,951
Oh.
490
00:32:48,121 --> 00:32:50,332
You know, I bought
your whole story.
491
00:32:51,041 --> 00:32:52,959
- The Boston Braves.
- True.
492
00:32:53,168 --> 00:32:55,045
- Bad knees.
- Critical.
493
00:32:55,253 --> 00:32:56,505
Being a friend.
494
00:32:59,549 --> 00:33:01,301
What did you say?
495
00:33:01,468 --> 00:33:03,345
"I don't want
any more excitement.
496
00:33:03,470 --> 00:33:05,472
"I just want to go
where the weather's good
497
00:33:05,555 --> 00:33:06,890
and watch kids play ball."
498
00:33:06,973 --> 00:33:07,974
Isn't that what you said?
499
00:33:10,060 --> 00:33:12,229
That was what I wanted.
500
00:33:13,146 --> 00:33:15,023
Well, then do it.
501
00:33:15,482 --> 00:33:16,942
Just walk away.
502
00:33:18,402 --> 00:33:19,486
Look,
503
00:33:19,820 --> 00:33:22,697
I got three-quarters
of a million here.
504
00:33:22,906 --> 00:33:24,533
Ain't about money, pal.
505
00:33:26,743 --> 00:33:30,622
Jimmy, he's got some
information we need.
506
00:33:30,872 --> 00:33:32,874
Once we've got it,
507
00:33:33,542 --> 00:33:35,043
we'll take care of him.
508
00:33:35,335 --> 00:33:36,711
With a jury.
509
00:33:36,962 --> 00:33:40,215
It's a contract,
and I got no choice.
510
00:33:40,715 --> 00:33:42,342
Me, neither.
511
00:33:43,176 --> 00:33:44,803
I'm not moving, Jimmy.
512
00:33:54,855 --> 00:33:56,148
Ah.
513
00:33:57,899 --> 00:33:59,359
The bum's yours.
514
00:34:12,581 --> 00:34:13,874
Hey! Hey!
515
00:34:13,957 --> 00:34:15,083
Wait a minute!
Hold it!
516
00:34:15,167 --> 00:34:16,668
What, are you, ungrateful?
517
00:34:17,085 --> 00:34:20,630
You know, for a smart guy,
you're not too bright, are ya?
518
00:34:20,714 --> 00:34:22,382
Come on.
519
00:34:22,799 --> 00:34:25,385
Jimmy, I wasn't so
sure you were...
520
00:34:42,117 --> 00:34:44,821
Jimmy didn't ice him, Mr. Banning.
That's what I'm saying.
521
00:34:44,988 --> 00:34:46,573
Simmons is going
to sing to the feds.
522
00:34:46,781 --> 00:34:49,743
Sing?
He's going to do Pagliacci?
523
00:34:49,826 --> 00:34:51,995
I gave Jimmy his start
in the business.
524
00:34:52,579 --> 00:34:53,955
You sure about this?
525
00:34:54,039 --> 00:34:55,373
On my mother's eyes.
526
00:34:57,542 --> 00:34:59,377
The things I got to do.
527
00:35:01,338 --> 00:35:04,424
If you need some heavyweight work,
it'd be an honor.
528
00:35:04,508 --> 00:35:06,176
All right, Ralphie.
529
00:35:06,384 --> 00:35:08,762
I like a man with initiative.
530
00:35:09,012 --> 00:35:10,388
Kill Simmons.
531
00:35:12,974 --> 00:35:15,477
But, first, find Jimmy,
532
00:35:15,602 --> 00:35:17,479
and put him to sleep.
533
00:35:18,063 --> 00:35:19,814
Consider it done,
Mr. Banning.
534
00:35:20,899 --> 00:35:22,359
Papa Chuck.
535
00:35:55,350 --> 00:35:57,102
It's open.
536
00:35:57,686 --> 00:35:58,895
Mac?
537
00:35:59,271 --> 00:36:01,231
Office hours are over, Pete.
538
00:36:01,314 --> 00:36:03,108
Loosen your tie
and grab a yogurt.
539
00:36:03,316 --> 00:36:04,901
Oh.
540
00:36:07,320 --> 00:36:10,365
Well, you know, I was, uh,
kind of hoping for a drink.
541
00:36:10,532 --> 00:36:12,158
I'll pass.
542
00:36:12,784 --> 00:36:15,537
Oh. Well, we did it.
543
00:36:15,620 --> 00:36:17,289
The federal agents
just picked up
544
00:36:17,372 --> 00:36:19,416
the East Germans
getting on a plane.
545
00:36:19,583 --> 00:36:22,794
Boy, that's one time
I would love to have been there.
546
00:36:22,919 --> 00:36:25,130
Like to have seen
the look on their faces.
547
00:36:25,297 --> 00:36:28,550
You know, I'm hooked into the
mainframe at the Phoenix Foundation.
548
00:36:28,633 --> 00:36:30,385
Simmons' file
has been tampered with.
549
00:36:30,475 --> 00:36:32,604
That's why it shows
his father's still alive.
550
00:36:32,679 --> 00:36:35,056
Mm! This is great.
551
00:36:35,265 --> 00:36:36,933
Did you make this?
552
00:36:37,392 --> 00:36:39,019
You're supposed to heat it.
553
00:36:39,603 --> 00:36:41,104
Mmm.
554
00:36:41,187 --> 00:36:42,397
I like it cold.
555
00:36:42,606 --> 00:36:45,859
I didn't think you'd go in
for whipped bean curd.
556
00:36:48,862 --> 00:36:50,488
Been trying to get
Jimmy's file to come up.
557
00:36:50,572 --> 00:36:52,073
Oh, here we go.
558
00:36:54,451 --> 00:36:56,786
Spent the last ten years
in prison.
559
00:36:57,996 --> 00:37:00,832
He's been linked
with Papa Chuck Banning.
560
00:37:02,167 --> 00:37:04,169
That contract
Jimmy was talking about?
561
00:37:04,252 --> 00:37:06,212
Banning must have wanted
Simmons killed.
562
00:37:06,421 --> 00:37:08,423
Yeah, but Jimmy didn't do it.
563
00:37:10,091 --> 00:37:13,345
So now there's a
contract out on him.
564
00:37:13,511 --> 00:37:14,971
Pete, I got to find him.
565
00:37:15,096 --> 00:37:17,223
Oh, come on, Mac,
don't get yourself involved.
566
00:37:17,307 --> 00:37:18,767
I'm already involved.
567
00:37:18,892 --> 00:37:20,769
Listen, Jimmy could be anywhere.
568
00:37:20,852 --> 00:37:22,228
Yeah.
569
00:37:24,064 --> 00:37:26,441
Put that back in the fridge,
will you?
570
00:37:34,449 --> 00:37:38,161
Where do you start to look for
a man who could be anywhere?
571
00:37:38,370 --> 00:37:41,581
A man with no roots,
no reason for him to stay,
572
00:37:41,665 --> 00:37:44,084
and one big reason
for him to leave?
573
00:37:44,209 --> 00:37:46,086
I started asking myself,
574
00:37:46,169 --> 00:37:48,505
"Where would I go
if I were Jimmy?"
575
00:37:54,886 --> 00:37:58,348
If you've seen one ball field,
you've seen 'em all.
576
00:37:58,640 --> 00:38:00,225
I know.
577
00:38:00,350 --> 00:38:03,144
I must've seen ten of 'em
before I found Jimmy.
578
00:38:05,230 --> 00:38:08,191
What worried me was
if I knew him well enough
579
00:38:08,316 --> 00:38:12,070
to find him at a ball field,
so did Banning.
580
00:38:21,579 --> 00:38:23,331
Kid's got a hitch in his swing.
581
00:38:23,540 --> 00:38:25,125
Fastball will get by him.
582
00:38:29,003 --> 00:38:30,296
Reminds me of me.
583
00:38:33,883 --> 00:38:37,721
Well, there's no use hiding.
I got to face the music.
584
00:38:39,889 --> 00:38:42,100
You could try to
get away, you know.
585
00:38:42,225 --> 00:38:45,145
There is no getting away,
not from these people.
586
00:38:45,311 --> 00:38:47,856
There was this guy once,
Morrie Gluck, a numbers runner.
587
00:38:47,939 --> 00:38:50,024
They caught him
with his hands in the till.
588
00:38:50,108 --> 00:38:52,026
Friend of mine got the contract.
589
00:38:52,110 --> 00:38:54,195
Morrie calls him,
asks for 24 hours
590
00:38:54,279 --> 00:38:56,114
to get his affairs in order.
591
00:38:56,239 --> 00:38:58,116
They set a time,
met the next day,
592
00:38:58,199 --> 00:38:59,492
and that was that.
593
00:38:59,576 --> 00:39:02,078
Morrie -- well,
he knew the jig was up,
594
00:39:02,162 --> 00:39:05,707
but at least he went out
with a little class.
595
00:39:07,876 --> 00:39:10,879
What, you're wondering how
it felt for me to pull the trigger?
596
00:39:10,962 --> 00:39:15,759
I spent the last ten years
thinking about that, seeing faces.
597
00:39:16,134 --> 00:39:18,970
Maybe that's why
I couldn't do it no more.
598
00:39:19,179 --> 00:39:21,431
Well, I'm not going to let you
sit here and just wait.
599
00:39:21,681 --> 00:39:24,142
I appreciate your concern,
but it's not your worry.
600
00:39:24,392 --> 00:39:26,811
Well, I'm funny that way, Jimmy.
601
00:39:27,395 --> 00:39:30,732
You know, I'm glad that
I met you that day in the bar,
602
00:39:30,857 --> 00:39:34,277
but the truth is I'm tired,
and I'm too old to run.
603
00:39:36,701 --> 00:39:38,364
You know, there are
a lot of kids who'd like
604
00:39:38,573 --> 00:39:41,075
to make it to the major leagues.
605
00:39:41,701 --> 00:39:43,453
You could help 'em.
606
00:39:44,287 --> 00:39:47,165
You do have two
weeks' experience.
607
00:39:47,248 --> 00:39:49,876
What, driving the team bus?
608
00:39:49,959 --> 00:39:51,336
Yeah.
609
00:39:55,590 --> 00:39:58,760
You know... maybe.
610
00:40:04,599 --> 00:40:06,267
Pipe dreams.
611
00:40:55,692 --> 00:40:57,026
Come on.
612
00:40:57,235 --> 00:40:58,403
Let's go.
613
00:41:16,462 --> 00:41:18,047
Jimmy, wait.
614
00:41:19,257 --> 00:41:20,884
They'll see that.
615
00:41:49,704 --> 00:41:52,457
MacGyver, why don't you get
out of here before they find us?
616
00:41:52,540 --> 00:41:54,375
No. Come on.
617
00:42:30,495 --> 00:42:32,705
- They're still out there, huh?
- Yeah.
618
00:42:32,830 --> 00:42:34,791
Ralph and his .357.
619
00:42:34,916 --> 00:42:38,336
Dum-dums that'll open you up
like a cantaloupe.
620
00:42:38,878 --> 00:42:41,422
I tell you,
even if we get out of this,
621
00:42:41,547 --> 00:42:44,008
they're going to keep coming --
they're not going to stop.
622
00:42:44,092 --> 00:42:47,428
They're going to keep comin'
till they put me right in the grave.
623
00:43:11,869 --> 00:43:13,705
Help me with this mirror.
624
00:43:23,881 --> 00:43:25,383
It won't work.
625
00:43:25,466 --> 00:43:28,136
I don't know what you're doing,
but it won't work.
626
00:43:28,386 --> 00:43:32,890
Jimmy, you said they wouldn't
stop until they got you.
627
00:43:33,224 --> 00:43:36,185
Well, let's
make them think they did.
628
00:43:40,690 --> 00:43:43,234
All right, Jimmy, don't move
from in front of that mirror
629
00:43:43,359 --> 00:43:45,820
until they see you
and they start shooting.
630
00:43:48,364 --> 00:43:49,907
Then what?
631
00:43:50,867 --> 00:43:52,827
Hit the deck.
632
00:44:07,050 --> 00:44:08,551
Ralph, look.
633
00:44:09,761 --> 00:44:11,095
Uh...
634
00:44:16,684 --> 00:44:17,977
Come on.
635
00:44:35,161 --> 00:44:36,746
This way.
636
00:44:45,338 --> 00:44:46,923
Sleep tight, Jimmy.
637
00:44:52,637 --> 00:44:54,722
He's dead, Ralph.
Let's go.
638
00:45:05,358 --> 00:45:08,402
That Ralph is so dumb,
he'd study for a blood test.
639
00:45:08,945 --> 00:45:10,071
Yeah.
640
00:45:16,728 --> 00:45:19,956
Although I got to admit,
I looked pretty dead to me, too.
641
00:45:20,039 --> 00:45:21,624
Yeah.
642
00:45:22,458 --> 00:45:23,876
I owe you, MacGyver.
643
00:45:25,294 --> 00:45:27,463
How can you owe a friend?
644
00:45:35,721 --> 00:45:38,599
My boys tell me you did a
good job putting Jimmy down.
645
00:45:38,724 --> 00:45:39,851
Yes, sir.
646
00:45:39,976 --> 00:45:42,103
Jimmy the Eraser got rubbed out.
647
00:45:46,858 --> 00:45:50,069
If I'd wanted a comedian,
I'd have hired one.
648
00:45:54,490 --> 00:45:57,160
I want a nice arrangement
sent to the funeral.
649
00:45:57,618 --> 00:46:00,329
A couple dozen roses,
some lilies.
650
00:46:00,580 --> 00:46:01,789
Take care of it.
651
00:46:03,875 --> 00:46:05,251
Yes, sir.
652
00:46:19,348 --> 00:46:22,518
Nice touch, Mac,
calling the reporters.
653
00:46:23,686 --> 00:46:26,189
Yeah, I think Jimmy
would've loved this.
654
00:46:26,439 --> 00:46:28,316
Oh, by the way, Pete,
655
00:46:28,691 --> 00:46:30,693
about that bonus
I asked you for.
656
00:46:31,110 --> 00:46:32,445
It's all taken care of.
657
00:46:32,528 --> 00:46:34,947
New name, new personal history.
658
00:46:35,156 --> 00:46:38,659
Tell me, why'd you want
to relocate him in Florida?
659
00:46:39,702 --> 00:46:41,454
Well, I found him a job.
660
00:46:43,122 --> 00:46:44,749
Something I think he'll like.
661
00:46:44,916 --> 00:46:47,752
Hey, Louie, I need
some oil for my glove.
662
00:46:47,877 --> 00:46:50,254
You don't need oil.
You need glue.
663
00:46:50,338 --> 00:46:52,757
That's two errors on
one play yesterday.
664
00:46:52,840 --> 00:46:54,217
I lost it in the sun.
665
00:46:54,300 --> 00:46:56,010
It was a ground ball.
666
00:46:57,678 --> 00:46:59,722
When I was in the bigs,
we didn't use oil.
667
00:46:59,847 --> 00:47:01,182
Spit, we used.
668
00:47:01,307 --> 00:47:02,475
You played?
669
00:47:02,558 --> 00:47:04,268
That's right.
'47 Braves.
670
00:47:04,393 --> 00:47:07,230
And I could honestly say
for a two-week stretch,
671
00:47:07,313 --> 00:47:10,358
the team couldn't go anywhere
without me.
672
00:47:17,615 --> 00:47:19,033
Yep,
673
00:47:20,451 --> 00:47:22,912
I think he'll like it a lot.
@@1
00:01:16,202 --> 00:01:18,062
I don't care what anybody says.
2
00:01:18,146 --> 00:01:20,023
Birthdays are important.
3
00:01:20,148 --> 00:01:22,108
So when a good friend's
turning 60,
4
00:01:22,192 --> 00:01:25,111
and I'm returning from
another government mission,
5
00:01:25,236 --> 00:01:27,238
there isn't a much faster way
to get home
6
00:01:27,363 --> 00:01:30,700
than to catch a ride
on a T-38 ace flight.
7
00:01:33,328 --> 00:01:36,539
It's a good thing they didn't
serve a meal on this flight,
8
00:01:36,623 --> 00:01:40,043
'cause my heart was
already in my mouth.
9
00:01:58,478 --> 00:02:01,189
It may not have been
first class seating,
10
00:02:01,272 --> 00:02:04,943
but who cares
with pilots like this?
11
00:02:18,373 --> 00:02:22,043
The Phoenix Foundation has
thrown some wild parties before,
12
00:02:22,168 --> 00:02:26,172
but this time, Pete really
decided to do it up right.
13
00:02:26,923 --> 00:02:28,967
Surprise!
14
00:02:29,133 --> 00:02:30,969
Happy birthday, Kelly!
15
00:02:31,135 --> 00:02:32,720
Oh...
16
00:02:32,887 --> 00:02:34,055
You're not Kelly!
17
00:02:34,222 --> 00:02:36,766
Nice to know I'm so appreciated.
Thank you.
18
00:02:36,975 --> 00:02:38,935
All right, everyone,
let's clean up the confetti
19
00:02:39,018 --> 00:02:40,311
and the streamers right away.
20
00:02:40,478 --> 00:02:41,688
And quickly.
21
00:02:41,854 --> 00:02:43,189
And turn that map light off.
22
00:02:43,314 --> 00:02:44,941
Kelly's going to be here
any second.
23
00:02:45,024 --> 00:02:47,068
Mac, it's good to see you,
but you're a day early.
24
00:02:47,151 --> 00:02:48,111
What are you doing here?
25
00:02:48,278 --> 00:02:50,572
Ah, it's for Kelly.
I wouldn't miss it.
26
00:02:50,738 --> 00:02:52,615
But to tell you the truth,
I'd show up anywhere
27
00:02:52,699 --> 00:02:54,158
to see you wearing that hat.
28
00:02:56,244 --> 00:02:57,954
So, how'd you con Kelly
into coming over?
29
00:02:58,162 --> 00:03:00,331
I lied -- I told him
one of our computers was down
30
00:03:00,456 --> 00:03:01,958
and needed to be fixed
right away.
31
00:03:02,875 --> 00:03:04,836
You know, it's not like him
to be late.
32
00:04:06,856 --> 00:04:09,192
No answer at his place.
33
00:04:11,402 --> 00:04:12,862
Where'd that come from?
34
00:04:13,029 --> 00:04:14,447
Listen to this, Pete.
35
00:04:14,530 --> 00:04:18,242
"Dear Mac, if anything will
improve your game, this will. Kelly."
36
00:04:18,451 --> 00:04:20,495
Well, your game could stand
a little improving.
37
00:04:20,745 --> 00:04:22,205
Pete...
38
00:04:22,538 --> 00:04:24,957
you know that favorite pair
of hockey gloves I've got?
39
00:04:25,166 --> 00:04:26,501
The old beat-up ones? Yeah.
40
00:04:26,668 --> 00:04:28,252
Yeah, well,
I'd never give those away.
41
00:04:28,336 --> 00:04:30,797
This is Kelly's
favorite cue stick.
42
00:04:31,631 --> 00:04:33,800
Something's wrong.
43
00:04:34,008 --> 00:04:35,968
I'll wait here
in case he shows up.
44
00:04:51,317 --> 00:04:52,568
Kelly!
45
00:04:52,860 --> 00:04:54,654
Kelly, it's me, Mac!
46
00:04:55,947 --> 00:04:57,365
Open up!
47
00:04:58,991 --> 00:05:00,368
Kelly!
48
00:06:24,160 --> 00:06:25,787
Come on!
49
00:06:25,870 --> 00:06:27,705
Come on!
50
00:06:42,845 --> 00:06:45,431
Happy birthday, Kelly.
51
00:06:51,395 --> 00:06:54,357
I just can't believe
you'd do something that dumb.
52
00:06:55,525 --> 00:06:57,735
What was going
through your head, Kelly?
53
00:06:57,860 --> 00:06:59,278
Let it go, Mac.
54
00:06:59,403 --> 00:07:00,947
No, I won't!
55
00:07:01,064 --> 00:07:03,149
I want to know
why a guy I know --
56
00:07:03,241 --> 00:07:05,618
a guy I thought I knew --
a man I respect,
57
00:07:05,701 --> 00:07:08,079
would try and take his own life!
58
00:07:08,329 --> 00:07:11,207
Kelly, you've got three kids!
Did you forget about them?
59
00:07:11,374 --> 00:07:12,667
I did it for them!
60
00:07:13,584 --> 00:07:15,503
I turned 60 years old today,
61
00:07:15,670 --> 00:07:17,547
and you know what I got
to show for it?
62
00:07:17,630 --> 00:07:19,215
Nothing! I'm broke.
63
00:07:19,340 --> 00:07:21,259
All those years of scrimping
and saving,
64
00:07:21,384 --> 00:07:23,761
I got nothing' left!
Do you understand?
65
00:07:23,970 --> 00:07:26,764
How? You were always so careful
with your money.
66
00:07:26,973 --> 00:07:28,307
It's gone, Mac.
67
00:07:28,391 --> 00:07:30,226
It doesn't matter how.
68
00:07:31,686 --> 00:07:34,814
I got two kids in college
and another one in grad school.
69
00:07:34,939 --> 00:07:37,024
What am I going to tell them?
70
00:07:38,442 --> 00:07:40,778
A man's not worth much
71
00:07:40,903 --> 00:07:43,781
if he can't help pay
his kids' education.
72
00:07:44,115 --> 00:07:47,869
That's what this idiot stunt
was all about? Pride?
73
00:07:48,369 --> 00:07:52,123
I figured with my insurance,
I'm worth more dead than alive.
74
00:07:52,206 --> 00:07:54,917
Kelly, you could've come
to me or Pete.
75
00:07:55,126 --> 00:07:57,628
I don't like going to people
with my problems.
76
00:07:57,837 --> 00:07:59,589
You don't go to people
with your problems.
77
00:07:59,672 --> 00:08:00,673
You come to your friends.
78
00:08:00,840 --> 00:08:02,800
Well, you don't
always remember that.
79
00:08:08,681 --> 00:08:11,809
Yeah... I know.
80
00:08:18,566 --> 00:08:21,068
All right... how'd you lose it?
81
00:08:22,194 --> 00:08:23,696
I was cheated.
82
00:08:23,779 --> 00:08:25,281
Can you believe that?
83
00:08:26,407 --> 00:08:28,993
I got nothing left.
84
00:08:29,201 --> 00:08:32,622
He-He-He made it sound
so enticing.
85
00:08:32,705 --> 00:08:34,707
Cheated how?
86
00:08:35,583 --> 00:08:38,669
I invested
in some land development.
87
00:08:38,794 --> 00:08:41,797
A swamp bottom,
it turned out to be.
88
00:08:44,800 --> 00:08:46,385
Give me a name, Kelly.
89
00:08:46,469 --> 00:08:48,846
Forget it, Mac.
This guy is dangerous.
90
00:08:48,971 --> 00:08:50,681
I found out
he killed some people.
91
00:08:50,806 --> 00:08:52,308
I want his name.
92
00:08:52,391 --> 00:08:53,893
James Crowe.
93
00:08:54,101 --> 00:08:55,978
I already had Research
check him out.
94
00:08:56,062 --> 00:08:58,940
He's a regular criminal
entrepreneur, this guy.
95
00:08:59,023 --> 00:09:01,817
Stick-up man in
his youth, a fence,
96
00:09:01,943 --> 00:09:03,402
a shakedown artist,
97
00:09:03,527 --> 00:09:05,780
even deals in cocaine
if the price is right.
98
00:09:05,863 --> 00:09:07,531
Ah, a busy guy.
99
00:09:07,615 --> 00:09:10,201
Yeah, but this latest
was a land fraud deal
100
00:09:10,284 --> 00:09:13,871
that took Kelly for 35,000,
along with seven others.
101
00:09:13,987 --> 00:09:16,832
Retirees -- all of them.
$400,000 in all.
102
00:09:16,916 --> 00:09:19,251
- What do the police say?
- They know he's a thief,
103
00:09:19,377 --> 00:09:21,337
but the fraud is
a technical fine line.
104
00:09:21,462 --> 00:09:24,048
The D.A. won't file charges,
so the police closed the file.
105
00:09:24,173 --> 00:09:26,133
- Hi. Joanne Remmings.
- MacGyver.
106
00:09:26,342 --> 00:09:28,052
Oh, I've heard about you.
107
00:09:28,219 --> 00:09:29,762
You're the guy who does
the whatchamacallits,
108
00:09:29,971 --> 00:09:32,556
you know, MacGyverisms:
turns one thing into another?
109
00:09:33,349 --> 00:09:35,643
"MacGyverisms"?
110
00:09:35,851 --> 00:09:37,645
Joanne is new here.
She just signed on.
111
00:09:37,812 --> 00:09:40,773
In addition to threat assessment
and terrorist strategy,
112
00:09:40,856 --> 00:09:43,025
she just happens to have written
a major research paper
113
00:09:43,234 --> 00:09:44,902
on bunko scams.
114
00:09:46,570 --> 00:09:48,614
Here it comes. James Crowe.
115
00:09:48,698 --> 00:09:50,616
Seven indictments.
Zero convictions.
116
00:09:50,741 --> 00:09:52,743
Every con in the book.
117
00:09:53,411 --> 00:09:55,121
A man of many talents.
118
00:09:55,204 --> 00:09:57,123
Yeah, he really gets around.
119
00:09:57,206 --> 00:09:59,083
Oh, I'd really like
to get this guy Crowe
120
00:09:59,166 --> 00:10:01,293
and hang him by his ears
for what he did to Kelly.
121
00:10:01,369 --> 00:10:03,079
That makes two of us.
122
00:10:03,129 --> 00:10:04,588
What else do you know
about this guy?
123
00:10:05,381 --> 00:10:07,216
Well, he can't stay away
from the track.
124
00:10:07,299 --> 00:10:10,219
Give Crowe a horse to bet on,
and he's in seventh heaven.
125
00:10:10,344 --> 00:10:11,679
Oh, and silk.
126
00:10:11,762 --> 00:10:15,307
He loves to wear white silk suits
with a Panama hat every day.
127
00:10:15,433 --> 00:10:16,976
Probably has a
closet full of them.
128
00:10:17,143 --> 00:10:19,520
Well, whatever he wears,
the D.A.'s office doesn't figure
129
00:10:19,603 --> 00:10:21,105
they've got
a guaranteed conviction,
130
00:10:21,188 --> 00:10:22,440
so the police
have lost interest.
131
00:10:22,606 --> 00:10:25,109
Maybe it takes a con
to beat a con.
132
00:10:25,192 --> 00:10:27,069
I mean, I hate to toot
my own horn, guys,
133
00:10:27,153 --> 00:10:28,821
but I know some great stings.
134
00:10:28,988 --> 00:10:30,781
I'd love to help
you nail this guy.
135
00:10:31,365 --> 00:10:32,742
Nah, I don't think so.
136
00:10:32,908 --> 00:10:34,869
We could use
the Philadelphia Flash
137
00:10:35,077 --> 00:10:36,579
or the Toledo Twist.
138
00:10:36,787 --> 00:10:38,539
No, no, no.
139
00:10:40,583 --> 00:10:42,793
I kind of like this idea.
140
00:10:43,002 --> 00:10:47,214
Oh, Mac, I can't get the foundation
involved in something like this.
141
00:10:47,298 --> 00:10:48,632
Absolutely not.
142
00:10:48,716 --> 00:10:50,134
That's why it'll be
just you and me.
143
00:10:50,301 --> 00:10:51,427
And me.
144
00:10:51,635 --> 00:10:53,471
Come on, Pete, do it for Kelly
145
00:10:53,554 --> 00:10:55,264
and all the other people
Crowe's cheated.
146
00:10:55,347 --> 00:10:57,266
All we got to do
is get back 400,000.
147
00:10:57,475 --> 00:10:58,517
That's all?
148
00:10:58,642 --> 00:11:00,311
Listen, I could get
my head handed to me
149
00:11:00,394 --> 00:11:01,896
for getting into something
like this.
150
00:11:02,146 --> 00:11:05,107
Pete... guy...
151
00:11:05,608 --> 00:11:07,818
you're dying to do it.
You know it.
152
00:11:09,403 --> 00:11:10,738
Hmm?
153
00:11:10,863 --> 00:11:12,114
Yeah.
154
00:11:12,198 --> 00:11:13,824
It would be great, wouldn't it,
155
00:11:13,908 --> 00:11:16,619
to see if we could out-bunko
Mr. Bunko himself?
156
00:11:17,661 --> 00:11:18,871
All right.
157
00:11:18,954 --> 00:11:20,706
I want everything you know
about bunko scams
158
00:11:20,790 --> 00:11:22,458
on my desk in half an hour.
159
00:11:24,627 --> 00:11:26,545
Hey, wait a minute.
What about me?
160
00:11:26,796 --> 00:11:29,090
Hey, I'm the one who knows
all this stuff.
161
00:11:29,256 --> 00:11:30,966
Hey, guys!
162
00:11:35,513 --> 00:11:36,806
Ladies and gentlemen,
163
00:11:36,847 --> 00:11:39,225
the horses are coming out
on the track for the fourth race
164
00:11:39,308 --> 00:11:41,018
which will be run
at a distance of one mile.
165
00:11:41,102 --> 00:11:42,561
The last race was a bust.
166
00:11:42,645 --> 00:11:44,939
You know, Benny's obviously
not a very smart trainer.
167
00:11:45,106 --> 00:11:47,358
Smart trainers dope horses
when I tell them to.
168
00:11:47,475 --> 00:11:51,070
I think we need to have a very
active conversation with Benny.
169
00:11:51,195 --> 00:11:52,863
Find him.
170
00:11:53,739 --> 00:11:55,324
Again, as a reminder,
171
00:11:55,407 --> 00:11:58,327
scratches in the fourth race
are number three, Paranormal,
172
00:11:58,494 --> 00:12:00,996
and number seven, Nomaly.
173
00:12:03,249 --> 00:12:04,625
There's Crowe.
174
00:12:04,750 --> 00:12:06,669
How do I look?
175
00:12:06,752 --> 00:12:08,796
You look good.
176
00:12:08,879 --> 00:12:10,214
Here.
177
00:12:11,841 --> 00:12:14,635
Now you look great.
Come on.
178
00:12:15,010 --> 00:12:18,055
The horses are approaching
the starting gate.
179
00:12:18,264 --> 00:12:19,515
Mac, I don't know.
180
00:12:19,595 --> 00:12:22,931
I'm tellin' you, I had this hot flash
on Ireland's Own last night.
181
00:12:23,018 --> 00:12:25,437
What are you talking about?
Ireland's Own is a mudder.
182
00:12:25,521 --> 00:12:26,897
She only runs in the rain.
183
00:12:27,064 --> 00:12:28,607
Well, so who did you bet on
for me then?
184
00:12:28,816 --> 00:12:31,777
Now if I tell you that,
it won't come true, remember?
185
00:12:31,986 --> 00:12:33,028
Okay!
186
00:12:34,864 --> 00:12:36,150
- All right.
- Let's go!
187
00:12:36,282 --> 00:12:37,449
- Let's g...
- Go!
188
00:12:37,533 --> 00:12:38,993
- Hey, now...
- Come on, run, baby, run!
189
00:12:39,118 --> 00:12:40,995
Hey... Hey, buddy,
knock it off, will you?
190
00:12:41,078 --> 00:12:42,204
You are yelling in my ear!
191
00:12:42,346 --> 00:12:43,931
Knock it off,
or I'm gonna call the cops.
192
00:12:44,015 --> 00:12:45,517
- A cop? You want a cop?
- Yeah.
193
00:12:45,624 --> 00:12:47,084
- You got one right here.
- All right.
194
00:12:47,168 --> 00:12:48,752
Don't yell in my ear anymore.
195
00:12:48,836 --> 00:12:50,212
- I'll run you in.
- All right, all right.
196
00:12:50,246 --> 00:12:51,747
- For disturbing my peace.
- Okay.
197
00:12:51,881 --> 00:12:53,799
As the three-quarter folds,
Chocaholic moves up
198
00:12:53,883 --> 00:12:56,552
- and is now in plain position.
- All right, let's go.
199
00:12:56,677 --> 00:12:59,555
On the rail,
Batter is Red is in the lead.
200
00:12:59,597 --> 00:13:03,225
Snow Miss is second by half
a length over Chocaholic.
201
00:13:04,894 --> 00:13:06,478
Chocaholic looks strong.
202
00:13:06,562 --> 00:13:09,523
And now it's Batter is Red
and Chocaholic.
203
00:13:09,690 --> 00:13:11,025
Okay. Come on, let's go.
204
00:13:11,275 --> 00:13:13,194
As they enter the wire,
it's Batter is Red...
205
00:13:13,352 --> 00:13:15,104
Hey, hey, look at him.
Hey, all right, all right.
206
00:13:15,362 --> 00:13:17,698
and Chocaholic neck and neck.
And at the finish, it's
207
00:13:17,907 --> 00:13:20,784
Chocaholic, number two!
Wins by a nose!
208
00:13:28,250 --> 00:13:29,919
Well, so what happened?
Did I win?
209
00:13:30,961 --> 00:13:33,088
When I'm hot, I'm hot, huh?
210
00:13:35,257 --> 00:13:37,885
MacGyver, I like your style.
211
00:13:37,968 --> 00:13:38,928
Yeah?
212
00:13:39,011 --> 00:13:40,679
You and me are gonna do things
together, buddy.
213
00:13:40,763 --> 00:13:42,139
- Yeah? Like what?
- Yeah.
214
00:13:42,306 --> 00:13:43,933
Well, first of all,
as soon as I get a little cash,
215
00:13:44,016 --> 00:13:45,434
I'm gonna give you a bonus.
216
00:13:45,517 --> 00:13:49,230
And second, I'm gonna cut you in
on the deal of your life
217
00:13:49,313 --> 00:13:51,023
if you don't mind
getting a little dirty.
218
00:13:52,775 --> 00:13:54,735
A little dirt never
hurt anybody.
219
00:13:56,479 --> 00:13:58,773
Hey, I got to get back to the
station before they miss me.
220
00:13:58,822 --> 00:14:00,866
Yeah.
221
00:14:04,036 --> 00:14:06,080
Deal of a lifetime, huh?
222
00:14:06,497 --> 00:14:08,165
Name's James Crowe.
223
00:14:08,290 --> 00:14:10,668
And that's a pretty lame con
you're running on the cop.
224
00:14:10,918 --> 00:14:12,336
I don't know
what you're talkin' about.
225
00:14:12,544 --> 00:14:14,672
Please, Mr. MacGyver,
I heard and saw the whole thing.
226
00:14:14,755 --> 00:14:16,173
All the losing tickets,
227
00:14:16,257 --> 00:14:19,176
making your idiot cop think
you have the Midas touch.
228
00:14:19,718 --> 00:14:23,138
All you saw was me makin'
a friend real happy. That's it.
229
00:14:23,347 --> 00:14:25,391
Maybe I can make all three
of us happy.
230
00:14:25,516 --> 00:14:27,309
I don't mind
getting a little dirty, either,
231
00:14:27,393 --> 00:14:29,103
especially if I have
the added protection
232
00:14:29,186 --> 00:14:31,480
of a tarnished badge
in my pocket.
233
00:14:31,689 --> 00:14:32,773
I'm listening.
234
00:14:32,982 --> 00:14:36,402
Your cop mentioned he had a
certain deal he needed some cash for.
235
00:14:36,485 --> 00:14:38,237
Well, I might have
some ready cash.
236
00:14:38,320 --> 00:14:40,155
Of course, I'd have to be cut in
on the action.
237
00:14:40,322 --> 00:14:41,699
I might be able to arrange that.
238
00:14:41,865 --> 00:14:44,660
Maybe you and I ought to have
a more detailed conversation.
239
00:14:44,743 --> 00:14:47,955
Say, stables, 20 minutes.
240
00:14:48,414 --> 00:14:49,832
Done.
241
00:15:24,491 --> 00:15:25,451
Joanne?!
242
00:15:27,745 --> 00:15:30,039
What are you doing here?!
243
00:15:35,794 --> 00:15:37,171
What are you doing here?
244
00:15:37,254 --> 00:15:38,589
- Following you.
- Why?
245
00:15:38,756 --> 00:15:40,883
Because I'm tired of just
sitting in front of a computer.
246
00:15:40,966 --> 00:15:42,176
I need field experience.
247
00:15:42,384 --> 00:15:44,470
You picked a fine time
to try and get it.
248
00:15:44,636 --> 00:15:46,263
But you guys don't know stings
the way I do.
249
00:15:46,347 --> 00:15:47,598
I can really help you.
250
00:15:47,672 --> 00:15:49,090
I mean, like-like,
finding the mark
251
00:15:49,158 --> 00:15:50,305
- and playing the con...
- Shh!
252
00:15:50,391 --> 00:15:51,946
...and roping the mark
and telling the tale.
253
00:15:52,024 --> 00:15:53,384
I know all this stuff
like the back of my hand!
254
00:15:53,520 --> 00:15:55,022
I appreciate everything
you're trying to do...
255
00:15:55,189 --> 00:15:56,774
Look, I want
to be where the action is.
256
00:15:56,940 --> 00:15:58,942
This way! This way!
Bring him over here.
257
00:16:04,490 --> 00:16:06,950
Looks like you just got your wish.
258
00:16:07,159 --> 00:16:09,870
Ever hear
of a blind trainer, Benny?
259
00:16:09,995 --> 00:16:12,956
Next time I tell you
to dope a horse,
260
00:16:13,082 --> 00:16:14,416
I'll bet you do it.
261
00:16:16,919 --> 00:16:18,253
MacGyver,
they're gonna kill him!
262
00:16:18,420 --> 00:16:20,130
We've got to do something!
263
00:16:20,297 --> 00:16:21,173
Yeah.
264
00:16:21,340 --> 00:16:23,008
Take him down that way.
265
00:16:31,350 --> 00:16:33,352
Bring him in there.
266
00:16:33,560 --> 00:16:34,728
Tony, keep an eye on him.
267
00:16:37,356 --> 00:16:39,525
Now we'll have a little fun.
268
00:16:43,237 --> 00:16:44,822
Come here.
269
00:16:44,905 --> 00:16:46,156
What are we gonna do?
270
00:16:46,323 --> 00:16:47,950
Give me a couple of bobby pins.
271
00:16:48,075 --> 00:16:49,785
Bobby pins? Sure.
272
00:16:49,868 --> 00:16:50,953
Yeah.
273
00:16:51,245 --> 00:16:52,454
Great.
274
00:16:52,538 --> 00:16:54,915
Let me borrow this, and,
uh, a couple of buttons.
275
00:16:55,082 --> 00:16:56,792
- Make it three.
- Another MacGyverism!
276
00:16:58,293 --> 00:16:59,545
Oh.
277
00:17:02,005 --> 00:17:03,090
That's it.
278
00:17:03,173 --> 00:17:05,259
And let me borrow
your glasses, please.
279
00:17:05,384 --> 00:17:06,635
They're yours.
280
00:17:06,760 --> 00:17:08,137
Yeah, thanks.
281
00:17:10,139 --> 00:17:11,682
So what do we do now?
282
00:17:13,892 --> 00:17:15,394
You just did it.
283
00:17:15,769 --> 00:17:18,397
Huh, time to meet the bad guys.
284
00:17:30,159 --> 00:17:31,243
Yo, Crowe!
285
00:17:32,536 --> 00:17:33,912
Hey, I thought we
were gonna talk.
286
00:17:34,079 --> 00:17:35,539
I thought I told you 20 minutes.
287
00:17:35,747 --> 00:17:37,833
I guess my watch is
a little fast, huh?
288
00:17:38,000 --> 00:17:40,043
Yeah. Let him go.
289
00:17:40,169 --> 00:17:42,129
Listen, Benny, next time
290
00:17:42,188 --> 00:17:43,898
I'm really gonna have
to do some damage, you know?
291
00:17:44,006 --> 00:17:45,507
So don't let me down, huh?
292
00:17:45,591 --> 00:17:47,384
I'll do better
for you next time, Mr. Crowe.
293
00:17:47,468 --> 00:17:48,886
- Yeah.
- I promise I will.
294
00:17:49,011 --> 00:17:50,471
You better.
295
00:17:53,056 --> 00:17:54,766
Well, who's your friend?
296
00:17:54,850 --> 00:17:56,685
She has an admirer.
297
00:17:56,768 --> 00:17:58,770
A certain cop you may
have seen me with earlier
298
00:17:58,896 --> 00:18:01,648
who happens to be
in the narcotics division.
299
00:18:01,857 --> 00:18:02,858
Interesting.
300
00:18:02,941 --> 00:18:05,402
Now this cop has some
pretty heavy gambling debts,
301
00:18:05,486 --> 00:18:07,362
and with a little
persuasion from Joanne,
302
00:18:07,446 --> 00:18:08,697
might be convinced to, uh...
303
00:18:08,780 --> 00:18:10,616
To hook us into a nice
little cocaine deal
304
00:18:10,741 --> 00:18:13,243
he has going down
in the next couple of days.
305
00:18:14,244 --> 00:18:15,954
Right. Cocaine.
306
00:18:16,038 --> 00:18:17,456
Like she says.
307
00:18:17,623 --> 00:18:19,291
Well, I like a woman
with initiative.
308
00:18:19,541 --> 00:18:21,210
Tell me, you think
you'll be able to
309
00:18:21,376 --> 00:18:23,629
talk our narc friend
into this little proposition?
310
00:18:23,837 --> 00:18:26,632
Well, I've talked him
into propositions before.
311
00:18:34,765 --> 00:18:36,183
So, was I good?
312
00:18:36,266 --> 00:18:37,893
Oh, I was great!
313
00:18:37,976 --> 00:18:40,312
How'd you like the way
I hooked him into the Toledo Twist,
314
00:18:40,437 --> 00:18:42,105
one of the best stings
I've ever researched?
315
00:18:42,189 --> 00:18:43,607
Yeah, Joanne, that's just great,
316
00:18:43,690 --> 00:18:45,692
except after reading all
the research you came up with,
317
00:18:45,776 --> 00:18:48,153
Pete and I decided
to go with the Boston Bang.
318
00:18:48,320 --> 00:18:50,155
Oh, that's all wrong for this.
319
00:18:50,239 --> 00:18:51,823
The Twist is much better.
320
00:18:51,990 --> 00:18:54,284
But that wasn't
your decision to make.
321
00:18:54,451 --> 00:18:56,161
Listen, have you researched
this stuff?
322
00:18:56,286 --> 00:18:57,871
No. Well, that's what I do.
323
00:18:58,038 --> 00:18:59,206
I've got it nailed.
324
00:18:59,331 --> 00:19:01,375
And the Toledo Twist
is the one to use.
325
00:19:02,251 --> 00:19:04,294
Could I have my glasses back?
326
00:19:06,672 --> 00:19:09,091
- You can keep the bobby pins.
- Thanks.
327
00:19:10,092 --> 00:19:11,468
Mac,
328
00:19:12,135 --> 00:19:14,137
uh, you know Crowe
is gonna check on me,
329
00:19:14,221 --> 00:19:16,807
so I just had Data feed my cover
into the police computer.
330
00:19:16,890 --> 00:19:19,059
I'm a visiting narc on rotation.
331
00:19:19,226 --> 00:19:22,229
That's great, Pete.
What's in the bag?
332
00:19:22,437 --> 00:19:26,567
Oh, uh, everything we're
gonna need for the Boston Bang.
333
00:19:26,733 --> 00:19:28,443
Mac, it's gonna be terrific!
334
00:19:28,527 --> 00:19:29,820
Yeah.
335
00:19:29,945 --> 00:19:32,322
Pete, how do you feel
about the Toledo Twist?
336
00:19:32,489 --> 00:19:33,865
The Twist? Why?
337
00:19:33,991 --> 00:19:35,659
I've had my heart set
on the Boston Bang.
338
00:19:35,867 --> 00:19:37,619
- Well, Joanne seems to think...
- Joanne?
339
00:19:37,703 --> 00:19:39,496
Pete, trust me.
Don't ask her to explain.
340
00:19:39,580 --> 00:19:40,455
Just go with it.
341
00:19:40,622 --> 00:19:42,624
I just bought all this stuff!
342
00:19:42,708 --> 00:19:45,335
Besides, we'd need more people
for the Toledo Twist.
343
00:19:45,544 --> 00:19:47,421
I know, and I got just the guy.
344
00:19:47,629 --> 00:19:49,923
- Who?
- Our old friend, Kelly.
345
00:19:50,090 --> 00:19:51,967
But Crowe knows
what Kelly looks like.
346
00:19:52,050 --> 00:19:54,428
Don't worry.
He'll be wearin' a beard.
347
00:19:58,515 --> 00:20:00,017
This better be good, MacGyver.
348
00:20:00,100 --> 00:20:02,477
I got a busy day ahead of me
bustin' dingheads.
349
00:20:02,686 --> 00:20:05,022
I'm sure there's a proposition
that'll be of mutual benefit
350
00:20:05,105 --> 00:20:06,481
to both of us, Mr. Thornton.
351
00:20:06,641 --> 00:20:08,358
- So, you're Crowe, huh?
- Mm-hmm.
352
00:20:08,567 --> 00:20:09,818
I'm listenin'.
353
00:20:09,985 --> 00:20:12,529
I understand you know of a
certain deal that's about to happen.
354
00:20:12,613 --> 00:20:14,448
That you may be willing
to split the profits
355
00:20:14,573 --> 00:20:16,241
for a partner
with some ready cash.
356
00:20:16,783 --> 00:20:18,160
Maybe.
357
00:20:18,368 --> 00:20:20,287
And that you're up to your
neck in debt.
358
00:20:20,495 --> 00:20:22,706
What the hell are you doin'
tellin' this guy my business?!
359
00:20:22,914 --> 00:20:24,791
I ought to beat your brains out!
360
00:20:24,890 --> 00:20:26,559
Pete, he's got cash,
and we need it.
361
00:20:26,752 --> 00:20:28,003
Pete, get a hold of yourself.
362
00:20:28,086 --> 00:20:29,713
- Come on, honey. Let him go.
- Come on.
363
00:20:29,796 --> 00:20:31,465
- Come on.
- Pete...
364
00:20:35,302 --> 00:20:36,595
Okay, are we all friends
again here?
365
00:20:36,762 --> 00:20:37,888
Sure we are.
366
00:20:38,013 --> 00:20:40,265
Pete just gets a little anxious
sometimes, that's all.
367
00:20:40,390 --> 00:20:42,267
Listen, I've been working
on this deal for a long time.
368
00:20:42,392 --> 00:20:43,935
I don't want anybody
to screw it up.
369
00:20:44,144 --> 00:20:46,188
I'm just here to help.
What can I do?
370
00:20:46,396 --> 00:20:48,190
We need a pound
of 90% pure cocaine
371
00:20:48,273 --> 00:20:49,941
to get the deal rolling.
Can you score it?
372
00:20:50,108 --> 00:20:53,028
Yeah, but that's a nice chunk of
green you're asking me to lay out.
373
00:20:53,111 --> 00:20:54,655
You're a narc.
Why can't you get it?
374
00:20:54,821 --> 00:20:56,531
I'm risking enough already.
375
00:20:56,615 --> 00:20:58,950
Look, you don't want to buy in,
I'll find somebody who will.
376
00:20:59,076 --> 00:21:01,119
Hey, Pete, wait a minute!
Come on!
377
00:21:01,203 --> 00:21:03,080
What are you afraid he's
gonna bust you for possession?
378
00:21:03,163 --> 00:21:04,373
Never entered my mind.
379
00:21:04,456 --> 00:21:05,999
If he tried,
I'd bury him for entrapment.
380
00:21:06,124 --> 00:21:07,501
Even he's smart enough
to know that.
381
00:21:07,584 --> 00:21:08,960
I just don't want to be left
sitting on a pound of snort.
382
00:21:09,127 --> 00:21:11,296
What, a guy like you
can't unload a pound of coke?
383
00:21:11,380 --> 00:21:12,589
Is that it?
384
00:21:12,714 --> 00:21:14,758
Maybe you're gettin'
a little too cautious.
385
00:21:16,218 --> 00:21:18,011
Yeah, maybe you're right.
386
00:21:18,178 --> 00:21:20,222
All right, tell your
hot-headed partner I'll do it.
387
00:21:20,430 --> 00:21:21,682
All right, meet me tonight.
388
00:21:21,765 --> 00:21:24,226
9:00 sharp at the Beverly
Canyon Hotel, suite 1611.
389
00:21:24,309 --> 00:21:26,144
Bring the coke with you,
have it in a plastic bag.
390
00:21:26,269 --> 00:21:27,187
Now what's goin' down?
391
00:21:27,354 --> 00:21:28,980
I'll lay it all on ya
when I see the goods.
392
00:21:30,368 --> 00:21:32,161
Look, you show up,
you don't like what you see,
393
00:21:32,234 --> 00:21:33,485
you walk away.
It's as simple as that.
394
00:21:33,944 --> 00:21:35,153
Okay.
395
00:21:42,452 --> 00:21:44,329
Hey, not bad.
396
00:21:44,454 --> 00:21:46,665
You guys pick a nice place
for a sting.
397
00:21:46,873 --> 00:21:49,167
Nothin' but the best
for our friend Crowe.
398
00:21:49,751 --> 00:21:50,836
Everything set?
399
00:21:51,002 --> 00:21:52,379
Yeah, fine.
400
00:21:52,587 --> 00:21:55,006
Did you check your gun,
make sure you're just firin' blanks?
401
00:21:55,090 --> 00:21:56,675
Mac, I've already
checked it twice.
402
00:21:56,780 --> 00:21:57,530
Come on.
403
00:21:57,634 --> 00:21:59,302
Oh, I just love this kind
of stuff!
404
00:22:01,304 --> 00:22:02,806
Well, I really do.
405
00:22:03,098 --> 00:22:04,391
Yeah.
406
00:22:20,073 --> 00:22:21,533
Show time.
407
00:22:21,742 --> 00:22:24,286
I hope Kelly's beard stays on.
408
00:22:29,124 --> 00:22:30,333
Everything ready?
409
00:22:30,459 --> 00:22:32,127
Yeah, right down here.
410
00:22:38,633 --> 00:22:40,135
Hey.
411
00:22:50,729 --> 00:22:52,022
Two-way mirror.
412
00:22:52,105 --> 00:22:53,482
Very nice.
413
00:22:53,607 --> 00:22:55,692
This setup looks
like the Sacramento Switch.
414
00:22:55,817 --> 00:22:57,110
Is that it?
415
00:22:57,277 --> 00:22:59,070
Yeah. So where's the stuff?
416
00:22:59,905 --> 00:23:01,698
Patience, officer.
417
00:23:01,990 --> 00:23:03,867
You're sure that hasn't
been cut with anything?
418
00:23:04,034 --> 00:23:05,494
Top of the line cocaine,
my friend.
419
00:23:05,577 --> 00:23:06,620
Tested it myself.
420
00:23:06,787 --> 00:23:09,790
Oh boy, you got to be a real
bonehead to snort this stuff.
421
00:23:09,998 --> 00:23:11,875
That looks like the real thing.
What is that, powdered milk?
422
00:23:12,083 --> 00:23:13,126
Among other things.
423
00:23:13,293 --> 00:23:15,045
Then when your buyer wants
to test the coke,
424
00:23:15,170 --> 00:23:16,338
you're gonna hand him my bag,
425
00:23:16,463 --> 00:23:18,048
and it's gonna test out
90% pure, right?
426
00:23:18,256 --> 00:23:20,091
So the dimwit
who's payin' 300 grand
427
00:23:20,175 --> 00:23:22,427
for this stuff gets one pound
of high-grade toot...
428
00:23:22,511 --> 00:23:24,304
And nine pounds
of powdered milk.
429
00:23:25,722 --> 00:23:27,474
You guys are okay.
430
00:23:59,506 --> 00:24:01,550
Ah, look at this guy.
431
00:24:01,758 --> 00:24:03,760
It's like taking candy
from a baby.
432
00:24:06,388 --> 00:24:07,764
All right.
433
00:24:07,889 --> 00:24:10,058
Let's see what the money buys.
434
00:24:29,160 --> 00:24:30,287
Okay.
435
00:24:30,495 --> 00:24:33,373
Pure as the driven snow.
436
00:24:36,710 --> 00:24:38,211
Oh, hold on, son.
437
00:24:38,295 --> 00:24:40,297
Let's not be too hasty.
438
00:24:40,505 --> 00:24:43,133
This boy's mama didn't raise
no dummy.
439
00:24:47,470 --> 00:24:48,513
Where did that come from?
440
00:24:48,680 --> 00:24:50,348
All right, just be cool.
Pete can handle it.
441
00:24:50,534 --> 00:24:52,077
No, this is going down bad.
442
00:24:52,267 --> 00:24:54,144
- Put the gun away.
- Get away!
443
00:25:02,360 --> 00:25:03,904
Nailed him!
444
00:25:20,587 --> 00:25:22,339
Well, what the hell
are you doing?
445
00:25:22,406 --> 00:25:24,325
You want to be here when
the cops come? Everyone, out!
446
00:25:24,507 --> 00:25:26,092
- What about my coke?
- That is evidence!
447
00:25:26,176 --> 00:25:28,011
I've got to have something
to show to Internal Affairs.
448
00:25:28,178 --> 00:25:30,263
Come on, get out!
Not all at once!
449
00:25:30,388 --> 00:25:32,349
I don't want it looking
like Grand Central Station.
450
00:25:32,515 --> 00:25:33,850
Crowe, you go first.
451
00:25:33,975 --> 00:25:36,311
All right, but I want a meeting...
tomorrow at the dam.
452
00:25:36,394 --> 00:25:37,812
- We'll be there.
- Noon.
453
00:25:37,896 --> 00:25:39,648
We'll be there!
454
00:25:42,067 --> 00:25:43,693
Kelly?
455
00:25:44,444 --> 00:25:45,612
Kelly?
456
00:25:46,237 --> 00:25:47,447
Kelly!
457
00:25:47,864 --> 00:25:50,033
I may be dead, but I'm not deaf.
458
00:25:50,200 --> 00:25:51,952
Oh, thank God Crowe missed!
459
00:25:53,495 --> 00:25:54,329
You...
460
00:25:54,704 --> 00:25:57,290
These blood capsules look
pretty real.
461
00:25:57,624 --> 00:25:59,334
You know, you scared
the hell out of us.
462
00:25:59,542 --> 00:26:01,711
- Yeah, you and me both.
- Oh, Kelly, you were terrific!
463
00:26:01,878 --> 00:26:04,422
Yeah, I even surprised myself.
464
00:26:04,589 --> 00:26:07,592
Well, this is one bag of coke
that is not going to hit the streets.
465
00:26:07,759 --> 00:26:09,010
It's as good as flushed.
466
00:26:09,302 --> 00:26:11,012
Mac, help me pick up
this money, will you?
467
00:26:11,096 --> 00:26:12,681
I want to get it back
to the foundation vault.
468
00:26:12,764 --> 00:26:14,516
You mean all this money is real?
469
00:26:14,641 --> 00:26:16,393
But you said it was fake.
470
00:26:16,559 --> 00:26:17,769
I didn't want you
to get nervous.
471
00:26:17,852 --> 00:26:21,022
Are you telling me you let this man
carry around $300,000 in cash,
472
00:26:21,106 --> 00:26:22,649
and he thought
it was fake money?
473
00:26:22,816 --> 00:26:24,693
I didn't want to affect
his performance.
474
00:26:24,859 --> 00:26:26,319
Do you think Crowe bought it?
475
00:26:26,486 --> 00:26:27,570
Yeah.
476
00:26:29,656 --> 00:26:31,533
And tomorrow, we tell the tale.
477
00:26:33,159 --> 00:26:34,452
How'd it go?
478
00:26:34,536 --> 00:26:36,997
Not good. I want
some insurance...
479
00:26:40,208 --> 00:26:41,793
and she's it.
480
00:26:46,965 --> 00:26:49,592
Now follow her.
Find out where she lives.
481
00:27:01,938 --> 00:27:03,982
Okay, now let's go through this
one more time.
482
00:27:04,065 --> 00:27:05,066
Oh...
483
00:27:05,150 --> 00:27:06,609
Come on, it's good to be ready.
484
00:27:06,735 --> 00:27:09,529
Now, if Crowe asks why
MacGyver has to go
485
00:27:09,654 --> 00:27:11,239
into the police property
room with you...
486
00:27:11,322 --> 00:27:13,324
I just say
that it's a lot quicker
487
00:27:13,408 --> 00:27:16,578
for four hands to pack up
two million dollars than two.
488
00:27:16,661 --> 00:27:19,080
- Right.
- The rehearsal's over, kids.
489
00:27:23,710 --> 00:27:25,420
I lost money last night.
490
00:27:25,628 --> 00:27:27,589
I hate losing money.
491
00:27:27,797 --> 00:27:29,382
How'd you like to make
a million bucks in one day?
492
00:27:29,549 --> 00:27:31,176
You kill me, MacGyver.
493
00:27:31,217 --> 00:27:32,552
Come on, listen to me.
494
00:27:32,719 --> 00:27:35,180
The doper's money from last night
went into the police property room
495
00:27:35,263 --> 00:27:36,848
which holds
a whole lot more money.
496
00:27:36,931 --> 00:27:39,726
And I have easy access
to that property room.
497
00:27:39,934 --> 00:27:42,520
If you want in, all you got to do
is come up with 400,000, cash.
498
00:27:42,729 --> 00:27:44,773
We take your 400 grand
and turn it into two million
499
00:27:44,856 --> 00:27:46,566
once we get
into the police property room.
500
00:27:46,649 --> 00:27:47,650
Then we pull a switch.
501
00:27:47,817 --> 00:27:50,612
Spend 400,000, you make
a million dollars' profit.
502
00:27:50,750 --> 00:27:52,626
Why should I believe you?
You've already lost me money.
503
00:27:52,781 --> 00:27:54,949
- Now I should give you more?
- Hey, wait a minute.
504
00:27:55,158 --> 00:27:57,619
You're the one that blew
it last night, not us, Crowe.
505
00:27:57,827 --> 00:27:59,245
You're lucky
we came back to you.
506
00:27:59,412 --> 00:28:01,414
Hey, listen, if you're
not interested, I mean, we...
507
00:28:01,539 --> 00:28:02,874
Wait a minute, wait a minute.
508
00:28:02,999 --> 00:28:05,085
All right.
Say I give you the cash.
509
00:28:05,210 --> 00:28:06,503
How do you pull this off?
510
00:28:06,669 --> 00:28:09,130
Joanne, get the suitcase.
511
00:28:16,179 --> 00:28:21,059
I put your money in a suitcase
with a false bottom like this, see?
512
00:28:21,184 --> 00:28:22,602
Your money goes on top,
513
00:28:22,769 --> 00:28:25,105
because the watch commander
is going to check it, naturally,
514
00:28:25,188 --> 00:28:26,481
to make sure it's real.
515
00:28:26,564 --> 00:28:29,442
And we put pop-up stacks of
fake money in the false bottom.
516
00:28:29,526 --> 00:28:32,529
Just put the ends together
like this, and you got it, see?
517
00:28:32,612 --> 00:28:34,489
It's terrific.
518
00:28:35,240 --> 00:28:36,449
Looks good.
519
00:28:36,658 --> 00:28:39,285
Oh, they look a lot better with
real money stacked on top of 'em.
520
00:28:39,410 --> 00:28:41,579
Now, by the time they find out
that the money is gone,
521
00:28:41,663 --> 00:28:43,498
there'll have been so many
people in and out of there,
522
00:28:43,581 --> 00:28:45,041
they'll never know who took it.
523
00:28:45,250 --> 00:28:47,502
So tomorrow, Mac and Pete go
down into the police property room
524
00:28:47,585 --> 00:28:49,796
with the suitcase
at exactly two minutes to 1:00.
525
00:28:50,004 --> 00:28:52,257
Pete tells the watch commander
he got the money in a drug bust.
526
00:28:52,423 --> 00:28:54,676
The watch commander gives me
the key to the property room,
527
00:28:54,759 --> 00:28:56,511
and then he goes to lunch
at 1:00.
528
00:28:56,678 --> 00:28:58,221
And he just leaves you alone
in the room?
529
00:28:58,388 --> 00:29:00,807
I'm a cop! Cops trust cops.
530
00:29:01,015 --> 00:29:02,183
MacGyver's not a cop.
531
00:29:02,392 --> 00:29:04,477
He's the witness to the crime.
532
00:29:04,644 --> 00:29:07,772
I have to take his statement as soon
as I'm through in the property room.
533
00:29:07,856 --> 00:29:10,942
And then MacGyver helps me
load the money.
534
00:29:11,025 --> 00:29:13,236
Four hands are better than two.
535
00:29:13,444 --> 00:29:15,321
Not bad, not bad.
536
00:29:15,613 --> 00:29:17,490
Now, what are you going to do
about the two million?
537
00:29:17,574 --> 00:29:18,783
You can't take it out in that.
538
00:29:18,950 --> 00:29:21,035
The Brockman trunk.
It's a case Pete was handling.
539
00:29:21,119 --> 00:29:22,704
It's finally going
to trial tomorrow.
540
00:29:22,871 --> 00:29:24,706
You see, Mr. Brockman killed
his fourth wife.
541
00:29:24,789 --> 00:29:25,957
He hid her body in a trunk.
542
00:29:26,124 --> 00:29:27,917
I have been subpoenaed
to take that trunk
543
00:29:28,042 --> 00:29:29,627
out of the property room
tomorrow
544
00:29:29,711 --> 00:29:31,671
and down to the court
as evidence.
545
00:29:31,880 --> 00:29:33,756
And, Mr. Crowe, here's the topper.
546
00:29:33,965 --> 00:29:38,219
That trunk is just about the right size
to hold two million dollars.
547
00:29:45,643 --> 00:29:48,646
If I lose 400 grand
on this deal,
548
00:29:48,771 --> 00:29:51,191
you're going to wish
you never laid eyes on me.
549
00:29:55,069 --> 00:29:56,529
What do you mean,
it's too dangerous?
550
00:29:56,613 --> 00:29:58,323
This whole thing was my idea.
551
00:29:58,448 --> 00:30:00,617
I don't believe you guys.
After all I've done,
552
00:30:00,700 --> 00:30:02,035
you're not going to let
me be in on the touch.
553
00:30:02,202 --> 00:30:03,995
I can't be responsible
for you out there
554
00:30:04,078 --> 00:30:05,163
if anything goes wrong.
555
00:30:05,371 --> 00:30:06,664
I'm not asking you to be.
556
00:30:06,831 --> 00:30:08,625
No good! You're out of it.
557
00:30:08,708 --> 00:30:10,210
My decision.
558
00:30:26,601 --> 00:30:28,228
A peace offering, huh?
559
00:30:28,478 --> 00:30:29,395
Come on in.
560
00:30:30,521 --> 00:30:32,232
Thank you.
561
00:30:39,447 --> 00:30:41,241
Interesting breakfast.
562
00:30:41,491 --> 00:30:44,869
I always photograph
strange things when I'm angry.
563
00:30:45,119 --> 00:30:46,579
You must get angry a lot.
564
00:30:46,788 --> 00:30:48,665
So, I'm still not going
with you guys tomorrow?
565
00:30:48,831 --> 00:30:51,501
No, and you know
it's for your own good, too.
566
00:30:51,626 --> 00:30:52,835
My own good.
567
00:30:54,212 --> 00:30:56,047
So, what's in the bag?
568
00:30:56,965 --> 00:30:58,967
Pastrami on rye.
569
00:30:59,133 --> 00:31:01,552
You call that a peace offering?
570
00:31:01,928 --> 00:31:03,263
Oh, terrific.
571
00:31:03,388 --> 00:31:05,390
I'm always blowing a fuse.
572
00:31:05,473 --> 00:31:07,850
Come on, I have some
extras in the kitchen.
573
00:31:11,437 --> 00:31:12,897
MacGyver...
574
00:31:16,192 --> 00:31:17,694
Phone's dead.
575
00:31:20,780 --> 00:31:22,073
Got a flashlight?
576
00:31:22,282 --> 00:31:24,284
This battery should do it.
577
00:31:24,492 --> 00:31:26,411
I need some matchbooks, too.
578
00:31:26,494 --> 00:31:28,413
- Okay.
- Two of 'em.
579
00:31:35,211 --> 00:31:39,132
All I have to do is connect your
floodlight wires to this battery.
580
00:32:12,123 --> 00:32:14,125
This should bridge the gap.
581
00:32:16,627 --> 00:32:18,004
What are you going to do?
582
00:32:18,129 --> 00:32:21,049
I'm going to try and brighten
their evening a little bit.
583
00:33:00,838 --> 00:33:02,131
Come on!
584
00:33:20,191 --> 00:33:21,466
Mac!
585
00:33:27,782 --> 00:33:29,534
What's going on, Crowe?
586
00:33:29,742 --> 00:33:31,869
Well, let's just say if I'm
going to give you 400 grand,
587
00:33:31,953 --> 00:33:33,788
I'm going to need
a little insurance policy.
588
00:33:33,955 --> 00:33:36,165
- What do you want?
- Simple.
589
00:33:36,290 --> 00:33:39,127
Tomorrow, we'll meet outside the
Decker Street police station.
590
00:33:39,293 --> 00:33:40,628
You'll go in with my money,
591
00:33:40,711 --> 00:33:42,171
you'll do the little switcheroo
in the property room,
592
00:33:42,307 --> 00:33:43,767
you'll put the two million
dollars in the trunk,
593
00:33:43,793 --> 00:33:46,032
and you'll bring it out to me,
and then I'll give you the girl.
594
00:33:46,150 --> 00:33:48,136
- When?
- Don't worry, MacGyver.
595
00:33:48,302 --> 00:33:49,846
Girl's going to be with me.
I'm going to be nearby.
596
00:33:50,012 --> 00:33:51,389
You'll get her
when I get the trunk.
597
00:33:51,472 --> 00:33:53,099
What if I say no to your deal?
598
00:33:53,266 --> 00:33:54,392
Well, then she's dead.
599
00:33:54,559 --> 00:33:55,560
MacGyver!
600
00:33:57,895 --> 00:33:59,063
It's a deal.
601
00:33:59,439 --> 00:34:00,773
She's yours.
602
00:34:00,982 --> 00:34:02,108
Yes.
603
00:34:03,152 --> 00:34:04,320
Come on.
604
00:34:23,705 --> 00:34:26,966
I should have known
Crowe would cover his flanks.
605
00:34:27,175 --> 00:34:28,593
Dumb, dumb, dumb, dumb.
606
00:34:28,676 --> 00:34:31,137
Yeah. We got cocky.
607
00:34:31,345 --> 00:34:33,264
Look, Joanne is going
to be all right...
608
00:34:33,347 --> 00:34:35,641
as long as Crowe needs her.
609
00:34:37,643 --> 00:34:39,145
Pete...
610
00:34:40,938 --> 00:34:43,065
Crowe's always slipped
through the cops' fingers
611
00:34:43,149 --> 00:34:45,359
by using
legal technicalities, right?
612
00:34:45,526 --> 00:34:46,527
Yeah.
613
00:34:47,236 --> 00:34:49,989
Well, what if the cops found him
614
00:34:50,281 --> 00:34:52,241
in their property room
615
00:34:52,325 --> 00:34:54,243
with his hand in the till?
616
00:34:54,452 --> 00:34:56,621
That'd be a little tough
to explain, don't you think?
617
00:34:56,746 --> 00:34:58,539
Well, sure, but our
plan didn't include
618
00:34:58,623 --> 00:35:00,333
taking Crowe into the
police station with us.
619
00:35:00,416 --> 00:35:02,919
What if we convince him that we
can't be trusted with his money?
620
00:35:03,002 --> 00:35:04,545
Then he'd want to go in,
wouldn't he?
621
00:35:04,670 --> 00:35:05,755
But why should he?
622
00:35:05,838 --> 00:35:07,298
He knows we're not going
to do anything funny
623
00:35:07,381 --> 00:35:08,966
as long as he's got Joanne.
624
00:35:09,050 --> 00:35:10,801
Unless he thinks
we don't care about her.
625
00:35:57,640 --> 00:35:59,559
You got the whole 400,000
in there?
626
00:35:59,642 --> 00:36:00,726
That's all of it.
627
00:36:00,810 --> 00:36:02,603
You got the fake money in here?
628
00:36:05,815 --> 00:36:08,150
Very good. Okay.
629
00:36:09,819 --> 00:36:11,904
Yeah, I love the smell
of money, don't you?
630
00:36:12,697 --> 00:36:14,323
Nothing like it.
631
00:36:14,407 --> 00:36:16,158
Clears the sinuses,
you know what I mean?
632
00:36:16,325 --> 00:36:18,160
By the way,
your girlfriend says hello.
633
00:36:18,327 --> 00:36:20,871
Oh, yeah? Good.
634
00:36:21,122 --> 00:36:23,833
Well, give us about,
uh, 20 minutes,
635
00:36:24,000 --> 00:36:26,043
and we'll be back with,
uh, two million dollars.
636
00:36:26,127 --> 00:36:27,670
Wait a second, wait a second.
637
00:36:27,753 --> 00:36:29,463
You gentlemen seem
a little too eager here.
638
00:36:29,539 --> 00:36:32,300
What about the girl?
You didn't ask about her.
639
00:36:32,883 --> 00:36:34,135
How is she?
640
00:36:34,343 --> 00:36:35,595
Oh, she's fine.
641
00:36:35,678 --> 00:36:39,015
She's watching us right now
with a gun pointed at her head.
642
00:36:39,682 --> 00:36:42,059
Oh, she's out here.
You're not going to find her.
643
00:36:42,393 --> 00:36:44,937
Well, looks like
you got us, Crowe.
644
00:36:45,146 --> 00:36:47,773
Hold it. Maybe this girl doesn't
mean as much to you as I thought.
645
00:36:47,982 --> 00:36:50,067
That girl... is my life.
646
00:36:50,192 --> 00:36:51,235
Yeah, right.
647
00:36:51,402 --> 00:36:53,529
And everybody's got a price.
648
00:36:53,654 --> 00:36:55,239
I'm going in with you.
649
00:36:55,406 --> 00:36:56,866
Nobody's going to handle
my money but me.
650
00:36:56,991 --> 00:36:58,534
Uh, now, wait a minute.
That's crazy.
651
00:36:58,618 --> 00:37:00,661
My plan didn't include you
going into the property room.
652
00:37:00,745 --> 00:37:01,704
Just MacGyver.
653
00:37:01,871 --> 00:37:03,914
Instead of having one witness
to your supposed drug bust,
654
00:37:03,998 --> 00:37:05,333
you're going to have two.
655
00:37:06,584 --> 00:37:08,753
When you see me come down
with the trunk,
656
00:37:08,878 --> 00:37:10,379
send the girl out.
657
00:37:10,504 --> 00:37:11,964
Come on!
658
00:37:22,725 --> 00:37:24,644
Thanks, but no thanks.
659
00:37:33,444 --> 00:37:35,321
- Now move to that door.
- What?
660
00:37:35,404 --> 00:37:36,989
Don't say a word. Move!
661
00:37:56,676 --> 00:37:59,345
Well, you know, you guys
are really gonna get it this time...
662
00:38:23,494 --> 00:38:25,871
I guess you don't remember me,
do you, Crowe?
663
00:38:26,122 --> 00:38:27,873
But then you don't remember
any of the people
664
00:38:27,957 --> 00:38:29,583
you conned out
of their life savings.
665
00:38:33,170 --> 00:38:34,630
Look familiar?
666
00:38:39,552 --> 00:38:40,845
Do you hear that, honey?
667
00:38:40,970 --> 00:38:44,265
'Cause if your boys don't come up
with the money, then you're history.
668
00:38:45,808 --> 00:38:47,184
Get him in there!
669
00:38:47,268 --> 00:38:50,646
Get him down in there! Yeah.
670
00:38:50,813 --> 00:38:53,315
One peep out of you, Crowe,
you'll never live to see daylight again.
671
00:39:01,449 --> 00:39:02,783
Have a nice day.
672
00:39:11,542 --> 00:39:14,587
All right, easy, easy.
673
00:39:16,464 --> 00:39:17,631
Got it.
674
00:39:22,720 --> 00:39:24,513
- Good luck.
- Thanks.
675
00:39:25,181 --> 00:39:26,766
Come on.
676
00:39:33,481 --> 00:39:35,441
Oh, thanks.
677
00:39:37,276 --> 00:39:39,028
How you doing?
678
00:39:51,373 --> 00:39:52,833
Well, what can I do you for?
679
00:39:53,083 --> 00:39:54,668
Sergeant Thornton.
680
00:39:54,794 --> 00:39:56,504
I got a trunk here
with a lot of coke in it.
681
00:39:56,563 --> 00:39:57,731
I had a lousy bust.
682
00:39:57,797 --> 00:39:59,163
The guy got away,
but I got his stash.
683
00:39:59,298 --> 00:40:00,716
Lucky you.
684
00:40:00,841 --> 00:40:01,842
What about him?
685
00:40:02,051 --> 00:40:04,845
Oh, the detective and I are
very attached to one another.
686
00:40:04,929 --> 00:40:06,722
He's a pickpocket.
687
00:40:07,616 --> 00:40:09,409
I got to get him downtown
for an arraignment hearing
688
00:40:09,475 --> 00:40:10,893
as soon as we're through here.
689
00:40:33,791 --> 00:40:35,376
So, are we gonna get
this booked in already?
690
00:40:35,459 --> 00:40:37,211
I got a busy day ahead of me.
691
00:40:37,336 --> 00:40:40,089
Sure, but you got to have
a 314, seven-two-A form
692
00:40:40,172 --> 00:40:41,465
before I can do anything.
693
00:40:46,512 --> 00:40:50,266
Okay, but I got to get the watch
commander's John Hancock on this.
694
00:40:59,066 --> 00:41:00,276
Wait here.
695
00:41:14,915 --> 00:41:16,500
Pete?
696
00:41:41,150 --> 00:41:43,027
- Hey.
- Yeah?
697
00:41:43,110 --> 00:41:45,029
You readin' the sports section?
698
00:41:45,154 --> 00:41:46,697
No. You-You want it?
699
00:41:46,780 --> 00:41:47,781
Yeah, thanks.
700
00:41:49,283 --> 00:41:51,201
I'll give it back
to you as soon as I'm done.
701
00:41:51,327 --> 00:41:52,745
Uh, sure.
702
00:42:20,481 --> 00:42:23,525
Uh, Sarg, uh, I need
your okay on this, please.
703
00:42:43,545 --> 00:42:44,672
Shh!
704
00:42:48,717 --> 00:42:50,719
Uh, Joe, I'm kind of in a hurry.
705
00:42:50,803 --> 00:42:53,055
Could you get the
sarge to okay...?
706
00:43:24,670 --> 00:43:25,838
Go.
707
00:43:27,339 --> 00:43:29,299
I'm lookin' at two dead men!
708
00:43:29,383 --> 00:43:30,801
Yeah, it's been a lot of fun.
709
00:43:30,884 --> 00:43:32,428
You're dead meat, MacGyver!
710
00:43:32,636 --> 00:43:33,971
You're both dead!
711
00:43:34,513 --> 00:43:35,848
You're dead meat!
712
00:43:49,153 --> 00:43:50,904
What's takin' 'em so damn long?
713
00:43:50,988 --> 00:43:52,197
Take it easy.
714
00:44:07,880 --> 00:44:09,214
Excuse me, I...
715
00:44:09,381 --> 00:44:11,759
No, no, you first. Hmm.
716
00:44:14,511 --> 00:44:16,013
Give me your hand.
717
00:44:44,541 --> 00:44:48,670
Now, Mac, this part,
we take nice and easy.
718
00:44:55,677 --> 00:44:57,554
Sarge, I need your, uh,
autograph here.
719
00:44:57,638 --> 00:44:59,681
Do you mind?
There's a line here. Hmm?
720
00:45:14,154 --> 00:45:15,614
That's Crowe.
721
00:45:15,697 --> 00:45:16,990
Come on.
722
00:45:34,842 --> 00:45:36,301
Howdy.
723
00:45:39,513 --> 00:45:40,806
What? Are you stupid?
724
00:45:40,889 --> 00:45:43,058
What, are you gonna shoot him?
There's a million cops out here.
725
00:45:43,183 --> 00:45:44,560
Where the hell's Crowe?
726
00:45:44,643 --> 00:45:46,645
Who cares?
Let's get the money.
727
00:45:46,895 --> 00:45:48,480
Okay, I'll get the van.
728
00:45:51,275 --> 00:45:52,693
Thanks.
729
00:45:52,901 --> 00:45:54,403
You know, you could
have been a doctor.
730
00:46:07,499 --> 00:46:08,834
Who the hell are you?
731
00:46:09,042 --> 00:46:10,002
I'm-mm-mm...
732
00:46:10,210 --> 00:46:13,046
And what are you doing
in my cage?
733
00:46:19,928 --> 00:46:21,346
Gee, you're all tied up.
734
00:46:21,430 --> 00:46:23,056
Maybe I should come back
a little later.
735
00:46:23,140 --> 00:46:24,725
M-MacGyver!
736
00:46:24,933 --> 00:46:26,268
MacGyver?
737
00:46:26,351 --> 00:46:27,895
Yeah, the pants
could come in a little,
738
00:46:27,978 --> 00:46:29,479
but they're not bad, huh?
739
00:46:29,563 --> 00:46:30,856
Come on.
740
00:46:32,941 --> 00:46:34,985
Quick! There were two
other guys here, too.
741
00:46:35,068 --> 00:46:36,361
With a trunk!
742
00:46:37,070 --> 00:46:39,698
20 years on the force,
I never had so much excitement!
743
00:46:44,786 --> 00:46:46,872
You're not gonna just
let them get away!
744
00:46:46,955 --> 00:46:48,957
No, I think the bottom's
about to fall out
745
00:46:49,124 --> 00:46:50,834
of that plan.
746
00:46:55,088 --> 00:46:56,340
That's the guy.
747
00:46:59,301 --> 00:47:01,136
Freeze! Hands up!
748
00:47:01,511 --> 00:47:02,596
Get your hands up!
749
00:47:05,557 --> 00:47:07,017
Come on!
750
00:47:08,810 --> 00:47:10,103
Whoa!
751
00:47:10,437 --> 00:47:11,855
So what do you think now, Kelly?
752
00:47:11,980 --> 00:47:13,774
Hey, after helpin' you guys
pull this off,
753
00:47:13,857 --> 00:47:15,609
I feel like I can do anything.
@@1
00:01:16,186 --> 00:01:18,521
I grew up in Northern Minnesota,
2
00:01:18,605 --> 00:01:22,150
and I remember snowdrifts that
would bury whole parking lots,
3
00:01:22,275 --> 00:01:24,235
icicles longer
than a hockey stick,
4
00:01:24,360 --> 00:01:26,571
and bein' stuck with
three layers of clothing.
5
00:01:27,363 --> 00:01:31,659
My favorite, though, was when they
announced exposed flesh warnings
6
00:01:31,826 --> 00:01:34,621
on the radio
to prevent frostbite.
7
00:01:34,871 --> 00:01:36,331
When I came to California,
8
00:01:36,414 --> 00:01:39,042
I found out
it's really a small world.
9
00:01:39,292 --> 00:01:41,169
They had exposed flesh
warnings, too,
10
00:01:41,377 --> 00:01:43,796
called beach parties.
11
00:01:46,883 --> 00:01:49,177
The type of party
that did away with frostbite.
12
00:01:50,345 --> 00:01:53,556
Did away with most
of the clothing, too.
13
00:01:56,100 --> 00:01:59,145
But the beach isn't
the only place for a party.
14
00:01:59,896 --> 00:02:04,442
And I had some friends who
really knew how to party down.
15
00:02:42,814 --> 00:02:45,358
You know, it took me a while
16
00:02:45,483 --> 00:02:47,277
to perfect the basket trick,
but, uh...
17
00:02:48,695 --> 00:02:51,656
there is absolutely no defense.
18
00:02:51,823 --> 00:02:53,283
I can read your body.
19
00:02:53,408 --> 00:02:54,742
You're telegraphing your moves.
20
00:02:54,909 --> 00:02:56,119
Too much tension.
21
00:02:56,244 --> 00:02:58,204
I think it's the mask.
22
00:02:59,038 --> 00:03:01,040
It's just to help you
forget I'm a woman.
23
00:03:01,249 --> 00:03:02,750
Fat chance.
24
00:03:02,834 --> 00:03:04,961
A mask isn't gonna do it.
25
00:03:05,044 --> 00:03:06,379
Tent maybe.
26
00:03:07,880 --> 00:03:10,174
Hello.
27
00:03:11,676 --> 00:03:13,136
It's yours.
28
00:03:14,596 --> 00:03:16,514
Lisa Chan. Hello.
29
00:03:18,057 --> 00:03:20,602
Sure I'm still interested.
30
00:03:20,727 --> 00:03:22,937
Um, I could fly up right away.
31
00:03:23,062 --> 00:03:25,148
I'll be there by noon.
32
00:03:25,356 --> 00:03:26,649
Ha!
33
00:03:26,816 --> 00:03:27,942
Bad news?
34
00:03:28,151 --> 00:03:29,902
That was a guy up
in San Francisco
35
00:03:30,028 --> 00:03:32,238
interested in financing
my karate studio.
36
00:03:32,447 --> 00:03:33,990
He wants me
to catch a 10:30 flight.
37
00:03:34,115 --> 00:03:35,283
That's terrific.
38
00:03:35,366 --> 00:03:37,452
- You need a ride to the airport?
- No, I'm okay.
39
00:03:38,202 --> 00:03:39,996
But I could use a small favor.
40
00:03:40,163 --> 00:03:41,080
Name it.
41
00:03:41,247 --> 00:03:43,499
Uh, Paul --
he's at a birthday party,
42
00:03:43,583 --> 00:03:44,959
and somebody's got
to pick him up.
43
00:03:45,126 --> 00:03:46,127
No problem.
44
00:03:46,336 --> 00:03:49,672
Mac, he's changed
since last year.
45
00:03:49,756 --> 00:03:51,633
He's a grown man of 14,
46
00:03:51,713 --> 00:03:53,340
and I'm his mean big sister.
47
00:03:53,468 --> 00:03:55,803
Well, now that's just
because he's a teenager.
48
00:03:56,929 --> 00:04:00,058
Mac, he's started talking
about our parents' death again,
49
00:04:00,141 --> 00:04:02,310
and that was seven years ago.
50
00:04:02,393 --> 00:04:04,187
I don't know
what he's thinking anymore,
51
00:04:04,262 --> 00:04:06,514
what he's doing,
who his friends are.
52
00:04:06,689 --> 00:04:08,232
I just can't get through
to him anymore!
53
00:04:08,300 --> 00:04:09,832
All right, all right, all right.
Whoa, whoa, whoa!
54
00:04:09,910 --> 00:04:11,277
Relax a little, will ya?
I'll talk to him.
55
00:04:11,444 --> 00:04:12,612
Where is this party?
56
00:04:12,779 --> 00:04:14,947
Well, here's the address...
57
00:04:15,031 --> 00:04:17,367
...but Paul's changed like crazy
since you last saw him.
58
00:04:17,533 --> 00:04:19,911
Yeah? Does he still have
that patch of white in his hair?
59
00:04:19,994 --> 00:04:21,204
Yeah.
60
00:04:21,287 --> 00:04:22,830
I'll recognize him.
61
00:04:45,812 --> 00:04:47,313
She gave me an address,
62
00:04:47,397 --> 00:04:49,649
but what I really needed
was a road map.
63
00:04:49,732 --> 00:04:51,234
In Chinatown,
64
00:04:51,317 --> 00:04:54,362
it helps to have some guidance
from a local expert.
65
00:05:23,558 --> 00:05:25,351
I first saw him a month ago,
66
00:05:25,476 --> 00:05:28,187
and I believe he
is the Wish Child.
67
00:05:28,396 --> 00:05:30,231
Perhaps.
68
00:05:53,463 --> 00:05:54,714
We are honored,
69
00:05:54,797 --> 00:05:56,215
Dr. Shen.
70
00:05:57,508 --> 00:05:59,510
The legend is 1200 years old,
71
00:05:59,594 --> 00:06:01,596
and I have lived
to see his return!
72
00:06:10,646 --> 00:06:13,024
I sense the spirit of disbelief.
73
00:06:14,567 --> 00:06:15,860
We have never met.
74
00:06:16,360 --> 00:06:17,570
No.
75
00:06:17,779 --> 00:06:19,447
Yet you are a man of history.
76
00:06:20,615 --> 00:06:22,742
A cultural historian, yes.
77
00:06:22,950 --> 00:06:24,494
And you have brought me a test.
78
00:06:40,343 --> 00:06:42,053
This is the Rock of Shin Tze
79
00:06:42,220 --> 00:06:44,430
from the dynasty
of the Wish Child.
80
00:06:44,555 --> 00:06:46,349
The legend states
81
00:06:46,432 --> 00:06:50,311
that the true Wish Child
will bring a sign from the rock.
82
00:07:23,636 --> 00:07:25,805
I think you will know this.
83
00:07:38,860 --> 00:07:41,028
The sign of the Wish Child.
84
00:07:57,003 --> 00:07:59,171
Hi. How are ya?
85
00:07:59,714 --> 00:08:01,215
Can't go in there.
86
00:08:01,340 --> 00:08:02,425
Private party.
87
00:08:02,633 --> 00:08:03,968
Yeah, I know.
88
00:08:04,051 --> 00:08:06,095
Um, I'm meetin' one of
the kids here. Paul Chan?
89
00:08:06,178 --> 00:08:08,097
His sister, Lisa,
can't pick him up.
90
00:08:08,264 --> 00:08:09,390
Neither can you.
91
00:08:09,891 --> 00:08:11,183
No problem.
92
00:08:13,227 --> 00:08:16,522
I remember the age when
it was cool to be bad.
93
00:08:17,148 --> 00:08:18,900
Dumb age.
94
00:08:19,525 --> 00:08:21,944
Somehow I didn't think they
were serving ice cream and cake
95
00:08:22,028 --> 00:08:23,821
at this birthday party,
96
00:08:23,905 --> 00:08:26,908
but it'd be rude
not to bring a present.
97
00:08:44,592 --> 00:08:47,720
Now, it just needed
some gift wrapping.
98
00:08:52,058 --> 00:08:53,643
Perfect.
99
00:09:28,014 --> 00:09:29,178
Hey!
100
00:09:29,261 --> 00:09:31,347
Oh, look at this!
101
00:09:31,555 --> 00:09:32,682
Yeah, I was right.
102
00:09:32,890 --> 00:09:34,141
Where did this come from?
103
00:09:34,308 --> 00:09:35,851
Dumb age.
104
00:09:36,811 --> 00:09:38,354
Oh, between my legs!
105
00:09:40,982 --> 00:09:42,149
Oh, there it goes!
106
00:09:43,567 --> 00:09:44,986
Whose is it?
107
00:09:49,031 --> 00:09:50,908
Teenage party?
108
00:09:50,992 --> 00:09:53,577
Whatever happened
to spin-the-bottle?
109
00:10:01,377 --> 00:10:03,087
Hey, Paul!
110
00:10:05,548 --> 00:10:07,466
- What's goin' on?
- MacGyver!
111
00:10:07,550 --> 00:10:09,719
- Who is he?
- Name's MacGyver.
112
00:10:11,595 --> 00:10:12,763
Uh-huh.
113
00:10:31,782 --> 00:10:33,993
The sign of the Wish Child.
114
00:10:34,201 --> 00:10:36,328
Dr. Shen,
we must go!
115
00:10:55,014 --> 00:10:57,516
A nice quiet neighborhood,
116
00:10:57,892 --> 00:11:01,228
but not as loud
as the ringing in my ears.
117
00:11:03,147 --> 00:11:05,316
I had no idea how I got here...
118
00:11:06,400 --> 00:11:08,194
or even where here was,
119
00:11:08,277 --> 00:11:11,072
but I had definitely
run into some party animals.
120
00:11:23,292 --> 00:11:24,752
It's funny.
121
00:11:24,877 --> 00:11:28,464
Gunpowder smells the same
no matter how you write it.
122
00:11:31,008 --> 00:11:33,094
I was sittin' on a pile
of fireworks,
123
00:11:33,177 --> 00:11:36,889
and some joker's outside
playin' shake, rattle and roll.
124
00:11:44,730 --> 00:11:47,316
I'd had enough of this party.
125
00:11:50,027 --> 00:11:52,863
It was definitely time to leave.
126
00:12:16,637 --> 00:12:18,013
So I figured
127
00:12:18,097 --> 00:12:21,308
a small directional explosive
would make a door...
128
00:12:23,060 --> 00:12:26,272
hopefully without blowin' up
the whole box.
129
00:12:45,916 --> 00:12:48,627
Anyway, it'd just be a matter
of seconds
130
00:12:48,752 --> 00:12:53,090
before light became a match,
and I'd either blow out...
131
00:12:53,299 --> 00:12:55,009
or up.
132
00:13:04,435 --> 00:13:08,105
No one told me
the party'd moved upstairs.
133
00:13:22,453 --> 00:13:24,205
Uh, excuse me!
134
00:13:24,455 --> 00:13:27,291
Uh... down, please!
135
00:13:39,386 --> 00:13:40,888
That's it!
136
00:13:53,025 --> 00:13:54,652
I changed my mind.
137
00:13:54,818 --> 00:13:56,862
I'm not taking that cruise.
138
00:14:02,701 --> 00:14:05,329
It'd just take me forever
to get the police to believe
139
00:14:05,412 --> 00:14:09,250
a story about being shanghaied
in Chinatown,
140
00:14:09,375 --> 00:14:10,876
and that was too long to wait
141
00:14:10,960 --> 00:14:14,546
when I had to find a kid
who was in real trouble.
142
00:14:23,931 --> 00:14:27,059
Mr. Lee, Dr. Shen is here.
143
00:14:32,314 --> 00:14:33,691
Have him wait.
144
00:14:55,671 --> 00:14:58,465
Mr. Lee, I have news.
145
00:14:59,550 --> 00:15:01,302
Not here.
146
00:15:05,764 --> 00:15:09,143
Ot-Su, no one is to enter
this area.
147
00:16:03,572 --> 00:16:05,407
Mr. Lee...
148
00:16:05,574 --> 00:16:09,161
your collection brings honor
to our ancestors.
149
00:16:09,286 --> 00:16:11,580
Thank you,
Dr. Shen.
150
00:16:11,872 --> 00:16:15,626
I have spent 40 years
and some wealth
151
00:16:15,709 --> 00:16:18,754
to preserve the truth
of the Wish Child,
152
00:16:18,837 --> 00:16:21,256
to make the legend reality.
153
00:16:21,423 --> 00:16:23,675
Did you see this boy, Paul Chan?
154
00:16:23,759 --> 00:16:25,135
Yes, I did.
155
00:16:25,219 --> 00:16:26,470
And?
156
00:16:26,553 --> 00:16:28,389
The boy...
157
00:16:29,723 --> 00:16:31,100
drew this
158
00:16:31,600 --> 00:16:33,394
out of the Rock of Shin Tze.
159
00:16:42,444 --> 00:16:43,737
But how?
160
00:16:43,821 --> 00:16:45,406
You x-rayed the stone
161
00:16:45,489 --> 00:16:47,950
and found no markings,
nothing inside.
162
00:16:48,075 --> 00:16:50,744
The legend states
that the Wish Child shall find
163
00:16:50,828 --> 00:16:53,122
the soul of the stone.
164
00:16:53,580 --> 00:16:55,666
That is correct.
165
00:16:56,792 --> 00:16:59,169
Then perhaps finally...
166
00:16:59,461 --> 00:17:02,131
finally, he has returned.
167
00:17:08,554 --> 00:17:10,431
Lisa was out of touch.
168
00:17:10,514 --> 00:17:13,392
Paul was out of reach,
and the only place
169
00:17:13,475 --> 00:17:17,020
to start looking for him
was where I'd lost him.
170
00:17:18,147 --> 00:17:20,274
As agreed, Dr. Shen.
171
00:17:21,984 --> 00:17:23,652
I feel...
172
00:17:23,777 --> 00:17:26,530
that I must mention one thing.
173
00:17:26,697 --> 00:17:29,116
This man, Stone...
174
00:17:29,241 --> 00:17:31,034
Is a petty criminal,
175
00:17:31,118 --> 00:17:33,745
dishonest...
by preference,
176
00:17:33,829 --> 00:17:36,832
a thief and swindler by trade...
177
00:17:36,957 --> 00:17:39,501
with several murders
to his credit.
178
00:17:39,585 --> 00:17:41,170
Then you knew.
179
00:17:41,753 --> 00:17:44,506
I always know,
Dr. Shen,
180
00:17:44,631 --> 00:17:46,717
and I'm always prepared.
181
00:17:46,800 --> 00:17:48,802
I have found a
most useful friend
182
00:17:48,927 --> 00:17:50,304
among Stone's people.
183
00:17:53,265 --> 00:17:56,185
Your research has
been most helpful.
184
00:17:56,310 --> 00:17:57,853
Thank you, Dr. Shen.
185
00:18:17,414 --> 00:18:19,291
Our lives...
186
00:18:19,875 --> 00:18:22,169
shall soon be joined.
187
00:18:46,193 --> 00:18:48,362
Guess the party was over.
188
00:18:48,654 --> 00:18:49,905
Pretty neat.
189
00:18:50,030 --> 00:18:51,782
When the guests went home,
190
00:18:51,907 --> 00:18:53,992
they took the furniture
with 'em.
191
00:18:59,331 --> 00:19:02,543
Sometimes you got to read
between the lines.
192
00:19:05,337 --> 00:19:07,881
Whatever Paul was into
had something to do
193
00:19:08,006 --> 00:19:10,425
with the Wish Child business.
194
00:19:12,761 --> 00:19:16,682
And this impression in the
floor was the only lead I had.
195
00:19:16,807 --> 00:19:20,894
And, of course,
it was in Chinese...
196
00:19:22,521 --> 00:19:24,356
so I had two choices.
197
00:19:24,481 --> 00:19:26,817
I could bring the interpreter
to the floor
198
00:19:26,900 --> 00:19:29,361
or take the floor
to the interpreter.
199
00:19:29,444 --> 00:19:32,531
The problem is,
how do you move a floor?
200
00:19:33,031 --> 00:19:35,367
First thing you need
is a chisel...
201
00:19:36,994 --> 00:19:40,205
and a chisel's no good
without a hammer.
202
00:19:48,839 --> 00:19:51,425
Well... I got the message.
203
00:19:59,266 --> 00:20:02,102
Ah, this I think you'll really like.
204
00:20:02,311 --> 00:20:04,104
Oh, see the natural grain there?
205
00:20:04,229 --> 00:20:05,314
Yeah, it's $30.
206
00:20:05,480 --> 00:20:09,109
Oh, an honorable gift
all the way from China.
207
00:20:09,318 --> 00:20:10,777
Brought it right from the dock.
208
00:20:10,861 --> 00:20:12,946
Uh, a real collector's item.
209
00:20:13,071 --> 00:20:14,406
See you.
210
00:20:14,489 --> 00:20:15,866
Hey, Sam!
211
00:20:15,991 --> 00:20:17,701
Hey, MacGyver!
What do you know?
212
00:20:17,826 --> 00:20:19,202
Good to see you, guy.
213
00:20:19,286 --> 00:20:20,454
So... hey, look.
214
00:20:20,662 --> 00:20:22,789
No more painted parrots, huh?
215
00:20:22,998 --> 00:20:25,208
These are authentic fakes
all the way from Taiwan.
216
00:20:25,292 --> 00:20:27,085
- Straight off the boat?
- Cheap, too.
217
00:20:27,252 --> 00:20:28,837
Not in the market, Sammy.
Thank you.
218
00:20:28,920 --> 00:20:31,840
I'm looking for anything
you can tell me about this.
219
00:20:32,049 --> 00:20:33,258
Oh, wow!
220
00:20:33,383 --> 00:20:34,468
It's the Wish Child.
221
00:20:34,635 --> 00:20:35,510
The what?
222
00:20:35,677 --> 00:20:38,513
A lot of noise on the street about
this kid doing the Wish Child hustle,
223
00:20:38,639 --> 00:20:40,974
so I am currently offering
224
00:20:41,099 --> 00:20:43,101
these real, genuine copies
225
00:20:43,226 --> 00:20:46,396
of a certified replica
in the Golden Era Museum.
226
00:20:46,647 --> 00:20:48,398
Now, you can't get
more honest than that.
227
00:20:48,482 --> 00:20:50,150
Hey, Mac, the museum's doing
228
00:20:50,233 --> 00:20:52,444
a heavy research thing
on the Wish Child legend.
229
00:20:52,527 --> 00:20:53,695
Mucho hot item.
230
00:20:53,862 --> 00:20:55,238
Hey, on me.
231
00:20:55,322 --> 00:20:56,698
Thank you.
232
00:20:56,782 --> 00:20:59,660
I'm looking for the kid
who's playing this Wish Child.
233
00:20:59,868 --> 00:21:01,662
Right. That's his symbol.
234
00:21:01,787 --> 00:21:03,246
See, a lot of
people are fighting
235
00:21:03,330 --> 00:21:04,790
to put good money
down on the kid.
236
00:21:04,873 --> 00:21:06,166
It's a great gig.
237
00:21:06,375 --> 00:21:07,626
You mean hustle?
238
00:21:07,834 --> 00:21:10,837
Well... most people
don't buy it,
239
00:21:10,962 --> 00:21:12,214
but enough do.
240
00:21:12,422 --> 00:21:14,549
We're talking old time
Chinese legends here.
241
00:21:14,675 --> 00:21:15,967
I mean ancient.
242
00:21:16,218 --> 00:21:18,470
A lot of people believe
that 400 years ago,
243
00:21:18,595 --> 00:21:21,348
the Wish Child was reborn
as a warlord's son,
244
00:21:21,515 --> 00:21:23,809
and after a battle, the
whole family's knocked off,
245
00:21:24,017 --> 00:21:26,353
while the Wish Child's just
wandering around in the mountains
246
00:21:26,478 --> 00:21:28,855
totally zonked out
with no memory of the attack,
247
00:21:28,980 --> 00:21:31,858
except that a patch of his hair
has turned white.
248
00:21:32,776 --> 00:21:34,319
A white patch?
249
00:21:34,528 --> 00:21:37,614
Yeah, snow white.
And no memory.
250
00:21:37,698 --> 00:21:39,157
Then a bandit nabs him,
251
00:21:39,241 --> 00:21:41,118
recognizes him
as the Wish Child,
252
00:21:41,201 --> 00:21:42,327
tries to sell him.
253
00:21:42,536 --> 00:21:44,538
Sell him
because he grants wishes?
254
00:21:44,705 --> 00:21:46,790
Better. Heavier.
255
00:21:46,873 --> 00:21:49,543
The legend says
you link your soul to his,
256
00:21:49,668 --> 00:21:51,461
you got immortality.
257
00:21:51,670 --> 00:21:54,089
Oh, if I could only
bottle it, I'd be rich.
258
00:21:54,172 --> 00:21:57,008
Sammy, I'm talking
about a 14-year-old kid
259
00:21:57,134 --> 00:22:00,470
from Santa Monica,
not the Mists of Antiquity.
260
00:22:00,846 --> 00:22:02,264
Who's bottling him?
261
00:22:02,472 --> 00:22:06,435
Guy named Stone, half-Chinese,
half sewer rat out of Hong Kong.
262
00:22:06,935 --> 00:22:08,520
He tries to play legit.
263
00:22:08,645 --> 00:22:11,356
Owns a restaurant
in the lower district.
264
00:22:11,815 --> 00:22:14,401
This a... hustler type,
265
00:22:14,568 --> 00:22:17,028
about six feet,
real fashion plate?
266
00:22:17,237 --> 00:22:20,866
Yeah, but, MacGyver,
Stone comes on like Mr. Clean,
267
00:22:20,949 --> 00:22:22,576
but he's really down and dirty.
268
00:22:22,701 --> 00:22:25,287
And there's a lot of people here
that still believe the legend,
269
00:22:25,412 --> 00:22:27,497
so Stone'll keep selling
the kid as long as he can.
270
00:22:27,622 --> 00:22:30,417
But when it's over, so's the kid,
you know what I mean?
271
00:22:30,667 --> 00:22:32,169
Yeah.
272
00:22:32,377 --> 00:22:34,755
The kid's my responsibility.
273
00:22:35,005 --> 00:22:37,090
He's also my friend.
274
00:22:37,299 --> 00:22:39,301
You know what I mean?
275
00:22:40,510 --> 00:22:42,012
Good luck, pal.
276
00:22:51,229 --> 00:22:52,814
You were quite a pro, kid.
277
00:22:52,939 --> 00:22:54,691
Did a hell of a job
on Shen Wei today.
278
00:22:54,775 --> 00:22:56,193
It was easy switching
those rocks.
279
00:22:57,444 --> 00:22:59,863
I wonder if this
rock of his is real.
280
00:23:00,030 --> 00:23:02,365
Who knows? Maybe I really
am the Wish Child.
281
00:23:02,532 --> 00:23:04,659
Yeah, maybe you are at that.
282
00:23:05,494 --> 00:23:07,621
Just got to keep it going
a little while longer.
283
00:23:07,704 --> 00:23:08,747
Sit tight.
284
00:23:12,751 --> 00:23:14,795
How did you handle
that MacGyver guy?
285
00:23:14,920 --> 00:23:16,838
He shipped out to New Zealand.
286
00:23:16,963 --> 00:23:18,423
Hmm, nice touch.
287
00:23:18,568 --> 00:23:21,927
No body, no cops, no noise.
Diplomatic.
288
00:23:24,346 --> 00:23:26,556
Make out everything
to Mr. Lee?
289
00:23:26,640 --> 00:23:27,641
No.
290
00:23:27,849 --> 00:23:29,518
Now Dr. Shen will confirm to us.
291
00:23:29,726 --> 00:23:32,270
Did the old man, Dr. Shen,
buy the scam?
292
00:23:32,354 --> 00:23:34,689
Lock, stock and phony rock.
293
00:23:34,898 --> 00:23:36,107
Kid was great.
294
00:23:36,191 --> 00:23:37,901
Mr. Lee made contact.
295
00:23:37,984 --> 00:23:39,361
He's interested.
296
00:23:39,444 --> 00:23:41,154
I'll meet him, set up the deal.
297
00:23:41,238 --> 00:23:42,989
We'll have the money
and be rid of a kid.
298
00:23:43,240 --> 00:23:44,449
How?
299
00:23:44,658 --> 00:23:46,910
He won't be coming back.
300
00:23:48,703 --> 00:23:50,497
Got something special
for you, kid.
301
00:23:50,580 --> 00:23:51,998
Whoa!
302
00:23:52,290 --> 00:23:54,334
I told you,
good things are coming.
303
00:23:54,409 --> 00:23:56,294
- Rich things.
- Yeah!
304
00:23:56,378 --> 00:23:58,713
Wait'll Lisa sees the karate
studio I'm going to buy her.
305
00:23:58,797 --> 00:24:01,174
She'll stop thinking
I'm some kind of loser.
306
00:24:01,341 --> 00:24:03,927
Hey, everybody's going
to respect you, Paul, everybody.
307
00:24:04,052 --> 00:24:05,470
You are the Wish Child.
308
00:24:06,346 --> 00:24:09,307
You know, sometimes I think
maybe what if I was!
309
00:24:09,558 --> 00:24:11,810
We both know
you're special, Paul.
310
00:24:11,893 --> 00:24:14,688
That's why it's going to be
great from now on, right?
311
00:24:14,813 --> 00:24:16,690
- Right!
- See you a minute?
312
00:24:16,849 --> 00:24:18,517
Now go to the back room
and start rehearsing.
313
00:24:18,608 --> 00:24:21,069
- I'll be right there.
- Okay.
314
00:24:32,414 --> 00:24:33,540
MacGyver...!
315
00:24:33,623 --> 00:24:36,585
Paul, I need to talk to you just for a
few minutes, away from here, okay?
316
00:24:36,668 --> 00:24:39,004
- Okay.
- All right, come on.
317
00:24:41,923 --> 00:24:44,092
What are you sneaking around
like this for?!
318
00:24:44,175 --> 00:24:47,387
So your friends back
there don't cream me again.
319
00:24:47,470 --> 00:24:49,598
Stone?
He wouldn't do that.
320
00:24:49,681 --> 00:24:50,891
He would.
321
00:24:50,974 --> 00:24:53,351
He did, and he will again
if I give him half a chance.
322
00:24:53,727 --> 00:24:55,937
Ji! The kid's missing.
323
00:24:56,688 --> 00:24:58,356
Find him!
324
00:24:58,940 --> 00:25:01,026
Aw, you're just saying that
just to get me to go home.
325
00:25:01,151 --> 00:25:03,111
Well, I'm not; you can
just tell Lisa that, too.
326
00:25:08,783 --> 00:25:10,911
I've got a real big appointment
today, MacGyver,
327
00:25:11,036 --> 00:25:12,412
and you're not going
to blow it for me.
328
00:25:12,490 --> 00:25:13,955
Paul, if that appointment
is with Stone,
329
00:25:14,039 --> 00:25:16,249
it's dangerous to you.
He's bad news.
330
00:25:18,251 --> 00:25:20,003
Mac, that man is my friend.
331
00:25:20,086 --> 00:25:22,839
You never spent time with him.
Of course you don't trust him.
332
00:25:22,923 --> 00:25:24,966
Hey, he really
watches out for me.
333
00:25:25,050 --> 00:25:27,010
Look, look, he gave me this.
334
00:25:27,218 --> 00:25:29,846
Ooh, neat. Is that how
you measure friendship?
335
00:25:30,931 --> 00:25:33,141
Stone talks to me
about my future.
336
00:25:33,266 --> 00:25:36,186
He understands me
better than Lisa or you.
337
00:25:36,311 --> 00:25:38,521
Your future -- as part of a scam?
Terrific.
338
00:25:43,777 --> 00:25:45,278
We're not hurting anybody.
339
00:25:45,362 --> 00:25:47,155
People really believe
I'm this Wish Child,
340
00:25:47,238 --> 00:25:48,657
and it makes them happy.
341
00:25:48,740 --> 00:25:50,033
They even give me money.
342
00:25:54,746 --> 00:25:57,749
It's a rip-off, Paul,
and you know it!
343
00:25:57,874 --> 00:26:00,377
Or do you really believe
you're this Wish Child?
344
00:26:00,460 --> 00:26:02,921
Look, that car accident
killed my mom and dad,
345
00:26:03,004 --> 00:26:06,049
and I wasn't even touched,
except for this.
346
00:26:06,174 --> 00:26:08,301
Just like in the legend.
347
00:26:09,260 --> 00:26:11,429
You don't believe it, do you?
348
00:26:18,019 --> 00:26:19,938
Believe this, Paul.
349
00:26:20,021 --> 00:26:21,564
I care about you.
350
00:26:21,648 --> 00:26:23,274
I consider us friends.
351
00:26:23,441 --> 00:26:24,609
I'm not a kid anymore.
352
00:26:24,818 --> 00:26:27,654
All right... let's talk, man to man.
353
00:26:29,489 --> 00:26:32,867
Let's get out of here first,
what do you say, huh?
354
00:26:54,931 --> 00:26:57,392
Mac, what are you doing?
355
00:26:57,684 --> 00:26:59,394
Paul, they're hunting for us.
356
00:26:59,561 --> 00:27:01,688
The only way out
is over that wall.
357
00:27:01,855 --> 00:27:03,148
With an umbrella?
358
00:27:03,231 --> 00:27:04,691
No, a grappling hook.
359
00:27:11,489 --> 00:27:13,408
Paul, get that rope.
360
00:27:22,917 --> 00:27:24,377
That a boy.
361
00:27:49,027 --> 00:27:50,361
All right, come on!
362
00:27:50,570 --> 00:27:51,905
Paul!
363
00:27:54,449 --> 00:27:56,034
Come on! Paul!
364
00:27:58,703 --> 00:28:00,580
They won't hurt me, Mac.
They work for Stone.
365
00:28:00,789 --> 00:28:01,664
Yeah, right.
366
00:28:02,165 --> 00:28:04,542
Don't worry about it, Mac.
I know what I'm doing.
367
00:28:04,667 --> 00:28:06,836
- Paul!
- Don't worry.
368
00:28:10,215 --> 00:28:11,424
You heard what he said.
369
00:28:11,841 --> 00:28:13,259
Be nice.
370
00:28:57,512 --> 00:29:00,181
Well, there went Paul,
on his way
371
00:29:00,348 --> 00:29:02,308
to that important appointment.
372
00:29:02,475 --> 00:29:04,102
And all I had for a road map
373
00:29:04,185 --> 00:29:06,146
was a postcard
I didn't understand
374
00:29:06,229 --> 00:29:08,022
in a language I couldn't read.
375
00:29:08,857 --> 00:29:10,775
But I remembered one thing.
376
00:29:10,900 --> 00:29:14,237
Sammy had lifted this
from the Golden Era Museum
377
00:29:14,362 --> 00:29:17,907
where I might find something
more about the Wish Child.
378
00:29:32,088 --> 00:29:34,549
I used to love museums
when I was a kid.
379
00:29:34,674 --> 00:29:37,510
You never knew
what you'd find inside.
380
00:29:41,097 --> 00:29:44,017
I liked mysteries back then.
381
00:30:15,131 --> 00:30:18,676
Surprising...
to find a Caucasian scholar
382
00:30:18,760 --> 00:30:20,887
of the Wish Child legend.
383
00:30:20,970 --> 00:30:24,515
Well, the name's MacGyver,
and I was looking for a...
384
00:30:25,850 --> 00:30:28,645
Didn't I see you at a ceremony
with Paul Chan?
385
00:30:28,853 --> 00:30:30,438
The Wish Child, yes.
386
00:30:30,521 --> 00:30:31,940
I am Dr. Shen Wei.
387
00:30:32,148 --> 00:30:34,400
Yeah. I am here
because of the legend,
388
00:30:34,484 --> 00:30:36,444
and because of Paul.
389
00:30:36,569 --> 00:30:38,446
His family asked me
to look after him.
390
00:30:38,655 --> 00:30:40,490
Look after the Wish Child?
391
00:30:40,698 --> 00:30:42,325
Let me show you something,
392
00:30:42,408 --> 00:30:44,285
- Mr. MacGyver.
- MacGyver.
393
00:30:44,619 --> 00:30:47,747
It was a violent time,
400 years ago.
394
00:30:47,872 --> 00:30:50,291
The Child was attacked,
395
00:30:50,667 --> 00:30:54,003
but while his protectors
were killed...
396
00:30:54,170 --> 00:30:56,631
he survived, miraculously.
397
00:30:56,881 --> 00:30:58,424
And wandered into the mountains.
398
00:30:59,092 --> 00:31:00,385
You know.
399
00:31:00,593 --> 00:31:01,552
I've heard.
400
00:31:01,761 --> 00:31:03,554
And you have doubts.
401
00:31:03,763 --> 00:31:05,056
Understandable,
402
00:31:05,181 --> 00:31:08,059
but we have records
four centuries old.
403
00:31:08,518 --> 00:31:10,603
He was taken by
a bandit chieftain
404
00:31:10,728 --> 00:31:13,314
and sold for a fortune in gold.
405
00:31:13,481 --> 00:31:14,565
Paul.
406
00:31:14,732 --> 00:31:15,900
He is the Wish Child.
407
00:31:16,109 --> 00:31:18,945
He isa 14-year-old kid
from Santa Monica
408
00:31:19,028 --> 00:31:21,197
who's in a lot of trouble.
409
00:31:21,447 --> 00:31:23,992
Now, what does this Stone
want to do with Paul?
410
00:31:26,452 --> 00:31:27,996
Good to have you back, kid.
411
00:31:28,162 --> 00:31:30,039
MacGyver just doesn't
understand, that's all.
412
00:31:30,164 --> 00:31:33,209
I mean, we're not really
cheating this Mr. Lee, are we?
413
00:31:33,376 --> 00:31:36,713
Paul, Mr. Lee
asked to meet us.
414
00:31:36,838 --> 00:31:38,631
And he's a very rich man.
415
00:31:38,756 --> 00:31:41,009
If it makes him happy
to see the Wish Child,
416
00:31:41,092 --> 00:31:42,302
that's great.
417
00:31:42,385 --> 00:31:45,221
And if it's worth money to him,
that's up to him, isn't it?
418
00:31:45,388 --> 00:31:47,307
We're not really
twisting his arms.
419
00:31:47,432 --> 00:31:49,475
You know, I feel like it's real.
420
00:31:49,600 --> 00:31:52,395
Paul, it's $1 million worth of real.
421
00:31:52,478 --> 00:31:53,813
For you and me.
422
00:31:53,896 --> 00:31:54,856
Right.
423
00:31:54,939 --> 00:31:56,024
Mr. Stone.
424
00:32:02,196 --> 00:32:03,948
Welcome.
425
00:32:10,246 --> 00:32:12,540
I do not know
Mr. Stone's business.
426
00:32:12,623 --> 00:32:15,043
I'm a scholar,
Mr. MacGyver.
427
00:32:15,209 --> 00:32:16,919
Whose?
428
00:32:18,463 --> 00:32:21,466
Come on, Dr. Shen,
who's paying for all this?
429
00:32:21,549 --> 00:32:25,970
Who's the money source so hooked
on the Wish Child, huh?
430
00:32:26,137 --> 00:32:28,222
His name is Lee Wenying,
431
00:32:28,890 --> 00:32:32,143
but he is only interested
in the Wish Child as a scholar.
432
00:32:32,268 --> 00:32:34,437
As the legend come alive.
433
00:32:34,604 --> 00:32:38,024
I have always felt... special.
434
00:32:41,402 --> 00:32:43,279
Always?
435
00:32:43,738 --> 00:32:46,616
Or since the day
of your parents' tragic death?
436
00:32:51,371 --> 00:32:52,830
Tell me.
437
00:32:53,039 --> 00:32:55,208
I don't want
to bring back an old pain,
438
00:32:55,291 --> 00:32:57,043
but it is necessary.
439
00:33:09,430 --> 00:33:11,682
We were going to visit Lisa,
440
00:33:11,974 --> 00:33:14,352
my sister, at her college.
441
00:33:16,396 --> 00:33:19,857
It was a mountain road,
real twisty.
442
00:33:20,316 --> 00:33:22,402
There were rocks on the road.
443
00:33:22,819 --> 00:33:26,072
And the car... slipped,
444
00:33:26,823 --> 00:33:28,616
and Dad yelled...
445
00:33:30,243 --> 00:33:31,577
and...
446
00:33:31,744 --> 00:33:33,871
the car hit the fence,
and it went over
447
00:33:33,996 --> 00:33:36,207
and down, and...
448
00:33:36,416 --> 00:33:38,126
and I heard Mom, I heard...
449
00:33:38,334 --> 00:33:39,669
Child!
450
00:33:39,877 --> 00:33:41,921
I don't remember!
451
00:33:43,297 --> 00:33:46,426
I was crying
and running all night.
452
00:33:46,509 --> 00:33:49,011
I... just don't remember!
453
00:33:55,810 --> 00:33:57,687
That's all right.
454
00:33:57,979 --> 00:34:00,189
Neither did the Wish Child.
455
00:34:00,440 --> 00:34:02,775
He wandered into the mountains
456
00:34:02,942 --> 00:34:05,695
becoming what he was to be.
457
00:34:22,044 --> 00:34:25,131
You see, I was paid to
verify a possibility.
458
00:34:25,214 --> 00:34:28,009
That the legend, the Wish Child,
had reappeared.
459
00:34:28,509 --> 00:34:32,430
Mr. Lee contacted Stone
so he could talk to Paul.
460
00:34:32,555 --> 00:34:33,890
Where do I find him?
461
00:34:34,056 --> 00:34:35,183
I'm sorry.
462
00:34:35,391 --> 00:34:38,644
Dr. Shen, I have been slugged,
463
00:34:38,728 --> 00:34:40,646
dumped, shanghaied
464
00:34:40,813 --> 00:34:42,190
and shot at.
465
00:34:42,398 --> 00:34:44,150
And I think the reason is
because of Paul.
466
00:34:44,233 --> 00:34:45,943
Now why?
467
00:34:46,319 --> 00:34:48,154
What does Mr. Lee want with him?
468
00:34:48,362 --> 00:34:49,655
Some believe
469
00:34:49,780 --> 00:34:52,116
that a man can achieve
immortality
470
00:34:52,200 --> 00:34:55,369
by linking his soul
with that of the Child.
471
00:34:55,495 --> 00:34:58,372
And Mr. Lee Wenying is old.
472
00:34:58,915 --> 00:35:00,708
He will cherish the boy,
473
00:35:00,875 --> 00:35:01,959
protect him.
474
00:35:02,043 --> 00:35:05,379
As long as the Child is alive,
Mr. Lee will live.
475
00:35:05,630 --> 00:35:07,173
Protect him?
476
00:35:07,757 --> 00:35:09,717
Don't you mean keep him?
477
00:35:11,135 --> 00:35:13,513
You helped sell
a 14-year-old boy
478
00:35:13,638 --> 00:35:15,431
into slavery for life.
479
00:35:15,973 --> 00:35:17,099
No.
480
00:35:17,266 --> 00:35:18,726
Oh, yeah!
481
00:35:18,893 --> 00:35:22,563
The legend says a bandit sold
the Child for gold.
482
00:35:22,647 --> 00:35:24,482
Now Stone may have done
the selling,
483
00:35:24,565 --> 00:35:25,983
but you okayed the sale.
484
00:35:29,278 --> 00:35:30,488
Nobody but you.
485
00:35:33,074 --> 00:35:34,158
Now where's Paul?
486
00:35:37,870 --> 00:35:38,955
Paul...
487
00:35:39,455 --> 00:35:40,498
Paul is...
488
00:35:44,085 --> 00:35:45,545
Dr. Shen?
489
00:35:47,630 --> 00:35:51,259
Mr. Lee did not believe me.
490
00:35:52,093 --> 00:35:53,719
Dr. Shen,
491
00:35:53,928 --> 00:35:56,430
you must tell me where Paul is.
Please!
492
00:35:59,475 --> 00:36:01,185
In the freighter.
493
00:36:01,435 --> 00:36:05,147
Pier... K-63.
494
00:36:07,650 --> 00:36:09,402
Forward hold.
495
00:36:10,236 --> 00:36:11,904
Steel door.
496
00:36:12,113 --> 00:36:15,241
Child inside that door.
497
00:36:21,581 --> 00:36:23,624
I felt this in the stone.
498
00:36:23,791 --> 00:36:26,377
Proof, Mr. Lee, he is the Child.
499
00:36:27,003 --> 00:36:28,629
Proof?
500
00:36:28,879 --> 00:36:31,132
Come, I will test you.
501
00:36:37,263 --> 00:36:39,223
The handprint of the Child.
502
00:36:39,307 --> 00:36:41,267
400 years ago
503
00:36:41,392 --> 00:36:42,768
in the temple wall.
504
00:36:42,977 --> 00:36:44,979
Place your hand
in the impression.
505
00:36:53,988 --> 00:36:55,615
You are the Child.
506
00:36:57,617 --> 00:36:58,909
You are.
507
00:36:59,910 --> 00:37:01,120
Come!
508
00:37:02,496 --> 00:37:03,914
How did you do that?
509
00:37:03,998 --> 00:37:06,334
I don't know.
It just fit.
510
00:37:09,754 --> 00:37:13,174
This was the Child,
as you are the Child.
511
00:37:14,967 --> 00:37:16,886
It looks just like me.
512
00:37:17,026 --> 00:37:19,639
Of course. Mr. Stone...
513
00:37:19,722 --> 00:37:22,058
the money is yours,
the Child is mine.
514
00:37:22,224 --> 00:37:23,726
Stone, what's he talking about?
515
00:37:23,934 --> 00:37:25,436
Sorry, kid. Goodbye.
516
00:37:25,519 --> 00:37:26,771
Stone!
517
00:37:27,271 --> 00:37:28,272
Stone!
518
00:37:28,397 --> 00:37:29,732
Hey, let me out!
519
00:37:29,899 --> 00:37:31,651
I'm not this Wish Child.
It was a fake.
520
00:37:31,734 --> 00:37:32,985
Stone!
521
00:37:33,194 --> 00:37:34,862
Stone.
522
00:37:44,997 --> 00:37:48,542
Mr. Lee's boat ran about 50,000 tons.
523
00:37:48,668 --> 00:37:50,544
A little bit smaller
than Fort Knox,
524
00:37:50,670 --> 00:37:53,005
but about as hard to bust into.
525
00:37:55,257 --> 00:37:57,718
I could make
an official complaint,
526
00:37:57,802 --> 00:37:59,804
and something might happen
527
00:37:59,887 --> 00:38:02,848
about six days
after the ship sailed.
528
00:38:03,057 --> 00:38:05,851
So I'll just have to put
something together.
529
00:38:06,102 --> 00:38:07,770
You did a fine job, Mr. Stone.
530
00:38:07,853 --> 00:38:08,979
Thank you.
531
00:38:09,063 --> 00:38:11,857
Now if you leave
over this side of the ship,
532
00:38:11,941 --> 00:38:13,317
no one will see you.
533
00:38:13,401 --> 00:38:14,819
Good.
534
00:38:15,069 --> 00:38:19,365
As agreed, $1 million in gold.
535
00:38:24,825 --> 00:38:27,248
Is that satisfactory, Mr. Stone?
536
00:38:27,498 --> 00:38:28,624
Yes, indeed.
537
00:38:28,874 --> 00:38:30,000
Good.
538
00:38:30,126 --> 00:38:31,127
Teng?
539
00:38:53,190 --> 00:38:55,735
An honorable bargain, Mr. Stone.
540
00:38:55,901 --> 00:38:58,154
The gold is yours forever.
541
00:39:01,157 --> 00:39:03,242
Old Minnesota wisdom:
542
00:39:03,325 --> 00:39:05,453
If you don't want to be touched,
543
00:39:05,536 --> 00:39:08,164
look downright untouchable.
544
00:39:16,964 --> 00:39:19,091
I will set the course
once we're at sea, captain.
545
00:39:19,216 --> 00:39:20,384
Yes, sir!
546
00:39:20,468 --> 00:39:22,928
I expect to cast off
in 37 minutes.
547
00:39:28,434 --> 00:39:30,561
Okay! Stand clear, mate.
548
00:39:30,644 --> 00:39:31,979
Just got this fixed.
549
00:39:32,104 --> 00:39:34,148
Steady up!
550
00:40:16,273 --> 00:40:18,567
You, there!
Where are you going?
551
00:40:18,651 --> 00:40:20,152
Nobody allowed in this section.
552
00:40:20,236 --> 00:40:21,529
Oh yeah?
553
00:40:21,612 --> 00:40:25,825
You want to tell Mr. Lee he's not
getting his auxiliary fixed? Huh?
554
00:40:26,617 --> 00:40:28,244
I didn't think so.
555
00:40:28,369 --> 00:40:30,704
Don't touch that.
It's important.
556
00:40:52,685 --> 00:40:54,645
Hey, what are you doing here?
557
00:40:55,437 --> 00:40:57,147
This is the forward hold,
isn't it?
558
00:40:57,231 --> 00:40:59,275
- Yeah.
- I got work to do down here.
559
00:40:59,358 --> 00:41:01,277
- Hold that, will ya?
- Ow!
560
00:41:02,987 --> 00:41:04,530
Let go of me!
561
00:41:04,697 --> 00:41:05,865
Let go of me!
562
00:41:05,990 --> 00:41:07,491
Wait a minute!
What are you doing?
563
00:41:07,700 --> 00:41:09,326
Give me back my gun...
564
00:41:09,410 --> 00:41:11,245
I'll just hold this for ya,
all right?
565
00:41:11,328 --> 00:41:14,415
Get me down!
I said get me down!
566
00:41:14,665 --> 00:41:17,793
Get me down!
Get me down!
567
00:41:18,043 --> 00:41:19,336
Get back here!
568
00:41:19,461 --> 00:41:21,046
Get me down!
569
00:41:21,130 --> 00:41:22,923
Get me down!
570
00:41:33,267 --> 00:41:35,853
Try to shoot the lock
out of a steel door,
571
00:41:35,978 --> 00:41:38,564
and bullets'd just bounce off.
572
00:41:38,814 --> 00:41:41,650
Besides, I hate guns.
573
00:41:50,701 --> 00:41:52,453
Now, Teng, call me
when we cast off.
574
00:41:52,536 --> 00:41:54,204
I'll be below.
575
00:42:18,562 --> 00:42:21,649
Now if you get the gunpowder
inside the lock...
576
00:42:25,069 --> 00:42:28,322
and rig a cartridge
as kind of a fuse...
577
00:42:29,990 --> 00:42:32,368
then use the gun
the right way...
578
00:42:32,451 --> 00:42:33,744
...bingo!
579
00:42:44,046 --> 00:42:45,881
- Mac! Am I glad to see you!
- What?!
580
00:42:46,006 --> 00:42:47,383
You were right about Stone!
They were gonna...
581
00:42:47,466 --> 00:42:49,927
All right, all right.
Tell me along the way. Come on.
582
00:43:04,400 --> 00:43:05,985
What are you doing?
583
00:43:18,038 --> 00:43:19,748
Hold that up.
584
00:43:26,505 --> 00:43:28,257
Mr. Lee?
585
00:43:44,857 --> 00:43:45,858
Child?
586
00:43:45,983 --> 00:43:47,276
What?
587
00:43:47,735 --> 00:43:49,069
Ta-ya!
588
00:43:52,740 --> 00:43:53,907
Is that you?
589
00:43:53,991 --> 00:43:55,701
Paul, let's move!
590
00:44:11,550 --> 00:44:12,801
Child, come back!
591
00:44:13,010 --> 00:44:14,136
Come back, Child!
592
00:44:14,344 --> 00:44:15,429
Come back!
593
00:44:19,475 --> 00:44:20,684
Hold it!
594
00:44:20,934 --> 00:44:22,936
Child!
595
00:44:23,395 --> 00:44:25,147
Let's try this way!
596
00:44:31,070 --> 00:44:33,363
Guards! Guards!
597
00:44:33,572 --> 00:44:34,823
Open the door.
598
00:44:34,948 --> 00:44:36,909
Guards!
599
00:44:37,117 --> 00:44:38,535
Let me out!
600
00:44:42,289 --> 00:44:43,540
The child escaped.
601
00:44:43,624 --> 00:44:46,085
He must not leave the ship!
602
00:44:46,293 --> 00:44:48,462
Up the ladder.
Come on.
603
00:45:00,115 --> 00:45:00,991
Mac!
604
00:45:15,447 --> 00:45:16,990
Come on.
605
00:45:45,102 --> 00:45:46,270
Child!
606
00:45:46,353 --> 00:45:47,646
Come back!
607
00:45:51,692 --> 00:45:54,027
Child! Child!
608
00:45:59,616 --> 00:46:00,659
No!
609
00:46:00,868 --> 00:46:02,035
Come back!
610
00:46:02,161 --> 00:46:03,579
You must stay with me!
611
00:46:03,662 --> 00:46:05,080
You must stay with me.
612
00:46:05,164 --> 00:46:07,124
Our lives are one!
613
00:46:16,383 --> 00:46:17,676
Somebody help him.
614
00:46:17,885 --> 00:46:19,219
How?
615
00:46:21,013 --> 00:46:23,307
Maybe he believed in
the legend too much.
616
00:46:25,976 --> 00:46:27,311
Come on.
617
00:46:40,949 --> 00:46:42,159
Hmm.
618
00:46:43,368 --> 00:46:45,120
Mmm, good.
619
00:46:45,245 --> 00:46:46,413
Come in.
620
00:46:46,496 --> 00:46:47,456
Hi.
621
00:46:47,623 --> 00:46:48,582
Oh, hi, Lisa.
622
00:46:48,790 --> 00:46:50,459
Hey, Lisa, how was San Francisco?
623
00:46:50,542 --> 00:46:52,044
Oh, don't ask.
624
00:46:52,127 --> 00:46:56,006
Oh, yeah? Well, you're just in
time for pizza ร la MacGyver.
625
00:46:56,089 --> 00:46:58,300
I need it.
I had a day like a curse.
626
00:46:58,508 --> 00:46:59,426
That good, huh?
627
00:46:59,718 --> 00:47:01,386
Anyway, I see you found him.
628
00:47:01,553 --> 00:47:02,429
No problem.
629
00:47:02,596 --> 00:47:04,431
So, was the birthday party fun?
630
00:47:07,601 --> 00:47:09,061
Outstanding!
@@1
00:01:13,281 --> 00:01:15,814
Cessna Zero-Five-Charlie,
cleared for touch and go.
2
00:01:15,898 --> 00:01:17,733
Wind at one zero
from the northeast.
3
00:01:17,858 --> 00:01:19,818
Roger, Lincoln Tower,
Zero-Five-Charlie.
4
00:01:19,902 --> 00:01:22,863
Piper Three-Six-Echo,
taxi to runway two six left
5
00:01:22,946 --> 00:01:24,615
and hold short
for outbound traffic.
6
00:01:24,698 --> 00:01:26,450
Three-Six-Echo.
7
00:01:26,533 --> 00:01:28,702
Cessna Two-Five-Bravo,
clear for takeoff.
8
00:01:28,827 --> 00:01:31,038
Lincoln Tower,
Bonanza Four-Eight-Zulu --
9
00:01:31,163 --> 00:01:32,789
request permission
to enter pattern.
10
00:01:32,915 --> 00:01:34,666
Four-Eight-Zulu,
request approved.
11
00:01:34,750 --> 00:01:36,418
Follow Cessna
Three-Eight-Charlie.
12
00:01:36,502 --> 00:01:38,504
Roger.
Four-Eight-Zulu following Cessna.
13
00:01:39,338 --> 00:01:41,924
Flying a small plane can be fun.
14
00:01:42,090 --> 00:01:44,510
It can also be
kind of frightening.
15
00:01:45,135 --> 00:01:47,638
Now, I've always felt
the best way to confront a fear
16
00:01:47,721 --> 00:01:50,182
of the ocean
is to dive right in.
17
00:01:51,225 --> 00:01:52,559
So it seemed like the smart way
18
00:01:52,643 --> 00:01:55,479
to deal with the fear
of flying light planes
19
00:01:55,687 --> 00:01:57,981
was to take the train or a bus.
20
00:01:58,190 --> 00:02:00,901
Now, it's possible
the carburetor froze up
21
00:02:01,026 --> 00:02:02,986
in this ice storm
I was flying through,
22
00:02:03,111 --> 00:02:04,905
but that didn't explain
why I wasn't getting
23
00:02:04,988 --> 00:02:06,907
a decent throttle response.
24
00:02:07,032 --> 00:02:09,701
Nor was there any indication
as to why the controls felt
25
00:02:09,785 --> 00:02:11,995
like they were stuck in cement.
26
00:02:13,330 --> 00:02:16,041
It did not look good
for the home team.
27
00:02:23,966 --> 00:02:26,468
I'm sorry, but you have crashed.
28
00:02:27,761 --> 00:02:29,263
Hey, Mac!
29
00:02:29,346 --> 00:02:30,430
You got a minute?
30
00:02:36,520 --> 00:02:38,146
What's the matter, Mac?
31
00:02:38,480 --> 00:02:40,607
Little simulator get to you?
32
00:02:40,691 --> 00:02:42,734
I'd rather fly a T-38 any day.
33
00:02:42,859 --> 00:02:45,070
Well, I have a small confession.
34
00:02:45,237 --> 00:02:47,155
I had them rig it
so you'd crash.
35
00:02:47,406 --> 00:02:49,032
Worse possible weather,
36
00:02:49,144 --> 00:02:51,618
total engine malfunction,
frozen controls.
37
00:02:51,743 --> 00:02:53,787
You never had a chance.
38
00:02:54,580 --> 00:02:56,665
It was just a little joke.
39
00:02:57,833 --> 00:02:59,334
Besides, it builds character.
40
00:02:59,459 --> 00:03:02,421
I mean, the worst thing happened,
and you survived.
41
00:03:02,546 --> 00:03:04,548
I remember things
like this, Thornton.
42
00:03:04,631 --> 00:03:06,258
Oh, come on, Mac, relax.
43
00:03:06,341 --> 00:03:09,636
All of this would never happen
in a real plane.
44
00:03:09,845 --> 00:03:12,389
Why do I feel all
this has a point?
45
00:03:12,514 --> 00:03:13,682
I don't...
46
00:03:13,765 --> 00:03:16,435
You want me to fly a plane
just like that, don't you?
47
00:03:16,518 --> 00:03:17,936
No, absolutely not!
48
00:03:18,020 --> 00:03:20,105
I would never ask you
to do that.
49
00:03:20,272 --> 00:03:22,691
You only have to ride in one.
50
00:03:23,400 --> 00:03:25,277
Mac, you remember
that pilot program
51
00:03:25,360 --> 00:03:27,696
Phoenix set up with
the National Youth Authority?
52
00:03:27,821 --> 00:03:30,115
The one based
on our gang violence research?
53
00:03:30,240 --> 00:03:33,785
Oh, yeah, the street kids sort of
roughing it out in the wilderness.
54
00:03:33,869 --> 00:03:35,829
Yeah, that's right,
as a part of their probation.
55
00:03:35,912 --> 00:03:37,289
Well, it's finally happening.
56
00:03:37,372 --> 00:03:38,707
Oh, good.
How's it going?
57
00:03:38,915 --> 00:03:40,792
Put it out, Ramon.
58
00:03:40,959 --> 00:03:42,794
Look, take a chill pill,
Cavanaugh.
59
00:03:42,878 --> 00:03:44,921
It ain't like I'm smokin'
crack or nothin', all right?
60
00:03:45,047 --> 00:03:46,923
We're in a fire area...
61
00:03:47,007 --> 00:03:49,384
but I guess
you didn't read the sign.
62
00:03:49,551 --> 00:03:50,802
I read it.
63
00:03:50,969 --> 00:03:52,763
The problem is they've
got a social scientist
64
00:03:52,846 --> 00:03:54,389
heading the field test --
65
00:03:54,473 --> 00:03:56,975
a guy with a doctor's degree
but no street savvy.
66
00:03:57,267 --> 00:03:59,811
The powers-that-be insisted.
It was out of my hands.
67
00:03:59,978 --> 00:04:02,481
As I recall,
I really wanted that job.
68
00:04:02,689 --> 00:04:04,650
Yeah, I know. Guess what?
69
00:04:05,525 --> 00:04:07,402
No, are you serious?
70
00:04:07,486 --> 00:04:09,571
- When do I leave?
- Tomorrow.
71
00:04:09,655 --> 00:04:11,490
But there's, uh,
one other small thing.
72
00:04:11,573 --> 00:04:13,867
Uh, we've really extended
the funds on this,
73
00:04:13,950 --> 00:04:15,535
so there's
very little money involved.
74
00:04:15,619 --> 00:04:16,536
I mean, like, none.
75
00:04:16,703 --> 00:04:18,330
Pete, when has that
ever stopped me?
76
00:04:18,413 --> 00:04:19,998
I'm dying to do this.
You know that.
77
00:04:20,123 --> 00:04:22,668
Great. Listen, I'll even
throw in the old bonus.
78
00:04:22,834 --> 00:04:23,835
No, don't bother.
79
00:04:24,002 --> 00:04:25,170
No, I want to.
80
00:04:25,253 --> 00:04:27,005
Whatever you want,
you just name it.
81
00:04:27,089 --> 00:04:28,382
I mean anything.
82
00:04:28,465 --> 00:04:30,342
The Colorado River Kayak Race.
83
00:04:30,425 --> 00:04:32,177
You and me shooting the rapids.
84
00:04:32,386 --> 00:04:34,471
That's the bonus I want.
85
00:04:34,721 --> 00:04:35,722
Yeah.
86
00:04:36,014 --> 00:04:37,849
Yeah, I like that.
87
00:04:43,146 --> 00:04:45,774
I'm not asking you
a second time.
88
00:04:45,941 --> 00:04:47,526
Good.
89
00:04:50,946 --> 00:04:52,948
Stay out of it, Luther.
90
00:04:54,491 --> 00:04:56,868
The man said no smokin'.
91
00:05:02,541 --> 00:05:03,583
Stop it!
92
00:05:10,632 --> 00:05:11,591
Come on!
93
00:05:11,842 --> 00:05:13,593
Break it up! Break it up!
Break it up!
94
00:05:16,847 --> 00:05:18,140
That's it!
95
00:05:18,223 --> 00:05:20,892
You're all going back to
four walls when this is over!
96
00:05:21,143 --> 00:05:23,103
You blew it!
97
00:05:24,730 --> 00:05:26,982
You're going to need eyes
in the back of your head.
98
00:05:27,649 --> 00:05:29,526
Yeah, right.
99
00:05:34,656 --> 00:05:36,450
You sure you got enough runway, there?
100
00:05:36,658 --> 00:05:38,493
Relax, MacGyver.
101
00:05:38,577 --> 00:05:40,537
I've made this landing
dozens of times.
102
00:05:40,912 --> 00:05:42,914
Believe me, you're safer up here
103
00:05:43,081 --> 00:05:45,500
than you're going to be down
there with those cutthroats.
104
00:05:45,625 --> 00:05:48,336
Boy, they ought to put
'em all away... permanently.
105
00:05:48,462 --> 00:05:50,130
You know these kids?
106
00:05:50,213 --> 00:05:52,340
I had to fly 'em up here.
107
00:05:52,549 --> 00:05:55,177
You're really walking
into a hornet's nest.
108
00:06:04,186 --> 00:06:06,605
That's it! I can't eat
this zoid food.
109
00:06:06,855 --> 00:06:09,441
Fine. Starve. It's your choice.
110
00:06:09,649 --> 00:06:11,777
Listen, dipstick,
this was not my choice!
111
00:06:11,860 --> 00:06:13,653
This whole thing is lame!
You know what?
112
00:06:13,737 --> 00:06:15,614
Find yourself
another guinea pig.
113
00:06:21,161 --> 00:06:23,163
Whoa! What's that smell?
114
00:06:23,622 --> 00:06:27,542
It's like chocolate cake...
or brownies.
115
00:06:27,793 --> 00:06:29,836
Come on, let's check it out.
116
00:06:31,421 --> 00:06:33,006
I wonder who's makin' it.
117
00:06:33,089 --> 00:06:36,092
Who cares?
I just want to eat it.
118
00:06:46,978 --> 00:06:49,648
First impressions are very important,
119
00:06:49,815 --> 00:06:52,234
and with this group,
I knew it'd be critical,
120
00:06:52,442 --> 00:06:55,237
so I decided to make
a grand entrance...
121
00:06:55,487 --> 00:06:57,280
through their noses.
122
00:06:58,365 --> 00:06:59,783
There it is.
123
00:06:59,908 --> 00:07:02,160
Someone's cooking down there.
124
00:07:12,295 --> 00:07:14,172
Brownies, anyone?
125
00:07:15,507 --> 00:07:17,926
I'll take that as a yes.
126
00:07:21,555 --> 00:07:22,889
Who are you?
127
00:07:22,973 --> 00:07:25,559
Yeah. Who are you?
128
00:07:25,809 --> 00:07:28,979
Name's MacGyver.
Pete Thornton sent me.
129
00:07:29,145 --> 00:07:31,481
He's "the man"
in the fancy disguise.
130
00:07:31,565 --> 00:07:33,775
Cavanaugh numero dos.
131
00:07:33,984 --> 00:07:35,402
Hasta luego, ese.
132
00:07:35,527 --> 00:07:37,654
We don't buy.
133
00:07:37,988 --> 00:07:40,448
He sent you to bail me out,
didn't he?
134
00:07:40,574 --> 00:07:42,742
Well, I think of it
more as a collaboration.
135
00:07:42,826 --> 00:07:44,327
Hey, you want to run this show?!
136
00:07:44,411 --> 00:07:46,246
Fine! You don't need me.
137
00:07:46,371 --> 00:07:48,039
I'll send the pilot
back for you on Friday.
138
00:07:48,248 --> 00:07:49,457
Hey, Tom, I'm here to help.
139
00:07:49,666 --> 00:07:51,459
Who said I needed any, huh?
140
00:07:51,585 --> 00:07:54,087
Obviously, Thornton thinks
that you can do a better job.
141
00:07:54,296 --> 00:07:56,631
No, I think he thought
we'd work together on it.
142
00:07:56,840 --> 00:07:58,925
Yeah, right.
143
00:07:59,509 --> 00:08:01,845
Keep baking those brownies,
MacGyver.
144
00:08:02,053 --> 00:08:03,680
See how far it gets you.
145
00:08:35,545 --> 00:08:37,814
You make a nice fire, MacGyver.
146
00:08:39,633 --> 00:08:43,929
Looks like your girlfriend wants
to cruise with Mr. Wonder Bread.
147
00:08:44,721 --> 00:08:47,599
- How's it going, Gina?
- Okay.
148
00:08:47,974 --> 00:08:49,701
Even better since you got here.
149
00:08:49,809 --> 00:08:51,853
She's not my girl.
150
00:08:51,947 --> 00:08:53,455
Not anymore.
151
00:08:54,230 --> 00:08:57,000
- So, what's on your mind?
- Really want to know?
152
00:08:57,776 --> 00:08:59,794
- Mm-hmm.
- Wood.
153
00:09:00,111 --> 00:09:02,113
Fire's getting low.
154
00:09:10,914 --> 00:09:14,042
That's okay.
I like a challenge.
155
00:09:14,167 --> 00:09:15,685
That's why I'm in a gang.
156
00:09:15,835 --> 00:09:17,604
Yeah? Is that
the only reason?
157
00:09:17,754 --> 00:09:19,339
It's just the way it is.
158
00:09:19,414 --> 00:09:21,625
I was born into it
just like my sister was.
159
00:09:21,733 --> 00:09:23,318
Is your sister
still running with a gang?
160
00:09:23,468 --> 00:09:25,887
Let's just say she's
on a long vacation --
161
00:09:25,971 --> 00:09:27,447
about five years,
162
00:09:27,639 --> 00:09:29,741
maybe less with good behavior.
163
00:09:41,903 --> 00:09:43,613
Time to die, ese.
164
00:09:43,738 --> 00:09:46,074
All right, can it!
165
00:09:46,741 --> 00:09:48,743
You two want to fight,
you put on gloves,
166
00:09:48,827 --> 00:09:50,370
but it doesn't happen here!
167
00:09:50,553 --> 00:09:52,205
What a tough guy!
168
00:09:52,288 --> 00:09:53,873
What are you going to do next,
spank us?
169
00:09:53,957 --> 00:09:55,875
No, actually, you'd like that,
wouldn't you, Gina?
170
00:09:55,959 --> 00:09:57,644
Why don't you shut up,
you idiot?
171
00:09:57,794 --> 00:09:59,421
Time out!
172
00:10:02,924 --> 00:10:06,344
Oh, it's going to
be a long two days.
173
00:10:08,805 --> 00:10:10,348
And, boy, was it.
174
00:10:10,598 --> 00:10:12,350
Felt like two weeks.
175
00:10:12,434 --> 00:10:14,728
Dealing with these kids
was a little like putting out
176
00:10:14,894 --> 00:10:15,979
a forest fire.
177
00:10:16,062 --> 00:10:17,480
You'd think you had it
under control,
178
00:10:17,564 --> 00:10:20,025
and then another spark
would set it off again.
179
00:10:20,108 --> 00:10:22,360
I can't help feeling that
more time alone with them
180
00:10:22,444 --> 00:10:23,987
might've made a difference.
181
00:10:25,572 --> 00:10:29,242
Hey, Mr. Pilot, you gonna let me
fly the plane this time, huh?
182
00:10:29,325 --> 00:10:32,078
- Come on...
- Sit back in your seat, punk!
183
00:10:32,203 --> 00:10:33,621
I won't put up with this again.
184
00:10:33,788 --> 00:10:35,790
Just fly the plane, Carl.
185
00:10:39,002 --> 00:10:42,672
Try to just enjoy the scenery
outside the window, huh?
186
00:10:46,426 --> 00:10:48,011
Sit down! Now!
187
00:10:48,094 --> 00:10:49,804
Cool out, my man.
188
00:10:49,888 --> 00:10:52,640
The no smoking and seat belt
signs are turned off, no?
189
00:10:52,724 --> 00:10:54,434
Come on...
190
00:10:54,517 --> 00:10:56,061
Stop it, stop it this second!
191
00:10:56,102 --> 00:10:58,438
Sit back down in that seat
and put your seat belt back on!
192
00:11:03,151 --> 00:11:04,736
What's wrong?
193
00:11:04,903 --> 00:11:06,237
What's happening?
194
00:11:06,446 --> 00:11:07,781
Hey, man,
what's with the pilot?!
195
00:11:09,741 --> 00:11:11,826
Do something!
Do something!
196
00:11:11,910 --> 00:11:13,453
Come on!
197
00:11:18,374 --> 00:11:19,709
What's wrong?
198
00:11:19,876 --> 00:11:21,044
Come on!
199
00:11:25,715 --> 00:11:27,217
Are we going to crash?!
200
00:11:27,383 --> 00:11:29,427
Hey, no, man, no!
201
00:11:29,761 --> 00:11:31,346
Hey, get it up, get it up!
202
00:11:35,475 --> 00:11:37,268
Don't hit it, man!
203
00:11:46,319 --> 00:11:47,403
Hey, what's happenin', man?
204
00:11:48,863 --> 00:11:50,865
Come on!
205
00:11:51,116 --> 00:11:53,743
Come on, MacGyver, do somethin'!
206
00:11:56,121 --> 00:11:57,664
Hey, man, are we gonna crash?
207
00:11:58,790 --> 00:12:00,041
Come on, man!
208
00:12:05,296 --> 00:12:07,090
Look out for the trees!
209
00:12:19,894 --> 00:12:21,771
Hang on, everybody!
210
00:12:51,634 --> 00:12:53,011
We're on fire!
211
00:12:53,178 --> 00:12:54,762
The radio's burning.
212
00:13:00,226 --> 00:13:01,477
Everybody all right?
213
00:13:01,561 --> 00:13:02,979
- You okay?
- Yeah.
214
00:13:03,062 --> 00:13:04,147
Guys?
215
00:13:04,480 --> 00:13:05,565
Ramon?
216
00:13:05,732 --> 00:13:07,609
Nothing wrong with me, man.
Hands off.
217
00:13:09,485 --> 00:13:12,322
- What happened to him?
- I don't know.
218
00:13:16,284 --> 00:13:18,536
I think he had a coronary...
a heart attack.
219
00:13:18,703 --> 00:13:19,829
Is he dead?
220
00:13:20,455 --> 00:13:21,581
Yeah.
221
00:13:21,748 --> 00:13:23,124
Let me outta here.
222
00:13:23,333 --> 00:13:25,168
Let me out!
223
00:13:36,804 --> 00:13:38,223
Nitroglycerin.
224
00:13:41,809 --> 00:13:43,478
This is your fault, sucker!
225
00:13:43,561 --> 00:13:44,812
Like always.
226
00:13:45,146 --> 00:13:49,651
Oh, you just had to be so damn cool,
Ramon, freak out the pilot.
227
00:13:49,734 --> 00:13:50,985
You're history, pal.
228
00:13:51,945 --> 00:13:55,073
Hey! You guys wanna
just shut it down?
229
00:13:55,240 --> 00:13:57,784
The pilot had a
serious heart condition.
230
00:13:57,909 --> 00:13:59,786
He shouldn't have been
flying in the first place.
231
00:13:59,953 --> 00:14:01,913
That doesn't excuse the
fact of what went down.
232
00:14:01,996 --> 00:14:03,498
Now he put us here
233
00:14:03,581 --> 00:14:05,500
and he's gonna pay the price...
234
00:14:05,583 --> 00:14:07,543
like he should've
done a long time ago.
235
00:14:09,462 --> 00:14:10,922
Somebody wanna fill me in?
236
00:14:11,005 --> 00:14:12,548
Nothing to fill in.
237
00:14:12,757 --> 00:14:14,342
The man's got a problem.
238
00:14:14,467 --> 00:14:16,135
We've all got problems.
239
00:14:16,219 --> 00:14:17,804
That's life, Whitebread.
240
00:14:36,614 --> 00:14:37,907
So what now?
241
00:14:38,116 --> 00:14:39,701
How are we gonna
get outta here, man?
242
00:14:39,909 --> 00:14:43,413
Well, first we're going to try
and find some food and shelter.
243
00:14:44,831 --> 00:14:47,917
And then hope a search party
starts looking for us.
244
00:14:48,126 --> 00:14:50,295
That ain't good enough, man.
245
00:14:50,586 --> 00:14:52,005
I got places to be.
246
00:14:52,171 --> 00:14:53,423
Yeah, see, MacGyver?
247
00:14:53,506 --> 00:14:55,049
It ain't safe for him out here.
248
00:14:55,216 --> 00:14:56,801
He needs his gang.
249
00:14:57,010 --> 00:15:01,639
I lead my gang... because I
earned their respect...
250
00:15:01,723 --> 00:15:02,932
the hard way.
251
00:15:04,809 --> 00:15:07,562
Doggone it! Guys!
252
00:15:08,980 --> 00:15:12,191
Why don't you save
your energy, huh?
253
00:15:12,442 --> 00:15:14,819
Look, it's going to get
cold out here tonight,
254
00:15:15,028 --> 00:15:16,571
real cold.
255
00:15:17,196 --> 00:15:18,865
What do you say we pitch a tent?
256
00:15:21,117 --> 00:15:23,286
Parachute into a tent.
257
00:15:23,453 --> 00:15:25,705
Pretty slick, MacGyver.
I like it.
258
00:15:25,788 --> 00:15:28,583
Oh, Gina, please
spare us your sap.
259
00:15:28,666 --> 00:15:29,959
He hasn't saved us yet.
260
00:15:30,043 --> 00:15:32,128
I don't see you coming up
with any ideas, scum wad.
261
00:15:32,211 --> 00:15:33,713
Shut up!
262
00:15:36,174 --> 00:15:38,509
They used to be a thing.
263
00:15:39,218 --> 00:15:41,346
Ain't love blind, man?
264
00:15:41,471 --> 00:15:44,640
Not if you give it
a chance... man.
265
00:15:45,224 --> 00:15:47,018
Hey, Luther.
266
00:15:48,603 --> 00:15:51,105
What do you say
we earn our dinner?
267
00:15:53,066 --> 00:15:56,194
Have you ever had
fresh mountain trout
268
00:15:56,277 --> 00:15:59,072
with wild mushrooms
and pine nuts?
269
00:15:59,655 --> 00:16:01,532
Outrageous.
270
00:16:33,439 --> 00:16:35,441
We both know nothing's
going to happen, Gina,
271
00:16:35,525 --> 00:16:37,944
so why don't we cut the act?
272
00:16:38,128 --> 00:16:41,214
Whoa, come here.
Wanna level with me?
273
00:16:41,739 --> 00:16:43,908
All this has to do
with someone else, doesn't it?
274
00:16:44,117 --> 00:16:45,535
He made a choice.
275
00:16:45,743 --> 00:16:47,328
Tommy's gang won, and I lost.
276
00:16:47,403 --> 00:16:49,347
- He couldn't have both.
- Why not?
277
00:16:49,455 --> 00:16:51,457
It just doesn't work
that way, MacGyver.
278
00:16:51,541 --> 00:16:52,642
We're enemies.
279
00:16:52,724 --> 00:16:54,393
I don't wanna talk
about it anymore.
280
00:16:54,502 --> 00:16:55,837
Okay.
281
00:16:59,090 --> 00:17:01,901
Wanna fill me in on what's goin'
down between Ramon and Luther?
282
00:17:02,093 --> 00:17:03,719
Find someone else
to be your squeak.
283
00:17:03,845 --> 00:17:05,263
I'm sick and tired
of bein' used.
284
00:17:05,346 --> 00:17:06,722
Hey!
285
00:17:08,099 --> 00:17:10,435
Do you really think
that's what I'm doing?
286
00:17:10,601 --> 00:17:12,145
Really?
287
00:17:21,070 --> 00:17:24,323
Ramon wasted Luther's little
brother about a year ago.
288
00:17:24,782 --> 00:17:26,367
The kid was all he had
289
00:17:26,451 --> 00:17:28,536
unless you wanna count
his drunk mother.
290
00:17:28,744 --> 00:17:30,872
It messed him up pretty bad.
291
00:17:31,706 --> 00:17:33,458
Why didn't Ramon go to jail?
292
00:17:33,541 --> 00:17:35,251
'Cause there weren't
any eyewitnesses, bud.
293
00:17:35,334 --> 00:17:36,878
Don't you get it?
294
00:17:37,462 --> 00:17:39,046
But everybody knows he did it.
295
00:17:39,172 --> 00:17:40,882
How do you think he got
to become El Pachuco,
296
00:17:40,965 --> 00:17:43,092
leader of his gang, huh?
297
00:17:48,264 --> 00:17:49,724
Beats the brownies, man.
298
00:17:50,016 --> 00:17:51,350
Look, who cares about food?
299
00:17:51,425 --> 00:17:54,553
What's this guy doin'
to get us rescued? Nothin'!
300
00:17:54,937 --> 00:17:57,398
And what're you doin', Tommy?
Let's hear some of your ideas.
301
00:17:57,482 --> 00:17:58,483
Take it easy, Gina.
302
00:17:58,691 --> 00:18:01,110
Hey, don't ever stand up
for me, okay!
303
00:18:01,194 --> 00:18:02,653
I don't need it,
and I don't want it!
304
00:18:02,737 --> 00:18:04,322
You got that?
305
00:18:22,840 --> 00:18:24,050
You okay?
306
00:18:24,509 --> 00:18:27,220
Yeah, man, never felt better.
307
00:18:27,428 --> 00:18:28,930
Glad to hear it.
308
00:18:37,730 --> 00:18:39,315
Nobody move!
309
00:18:57,917 --> 00:18:59,252
Freeze, Luther.
310
00:19:02,547 --> 00:19:04,799
Don't move a muscle.
311
00:19:10,388 --> 00:19:12,098
Everyone stay frozen.
312
00:19:14,976 --> 00:19:15,851
I'll be right back.
313
00:19:16,102 --> 00:19:17,603
What the hell you doin', man?
314
00:19:17,687 --> 00:19:19,230
Where're you goin'?
315
00:19:51,137 --> 00:19:53,222
What the hell
are you doin', man?
316
00:19:53,472 --> 00:19:55,975
Snake crawled in for warmth.
317
00:19:56,684 --> 00:19:58,603
That's why it's going
to crawl out.
318
00:20:50,613 --> 00:20:52,948
Well, that takes care
of finding lunch.
319
00:20:53,074 --> 00:20:54,241
Ooh.
320
00:20:54,367 --> 00:20:56,702
Come on, Tommy, time to wake up.
321
00:21:16,972 --> 00:21:19,725
All right, folks.
I got a choice to make.
322
00:21:19,892 --> 00:21:22,353
Either I trust you all
and I go look for him,
323
00:21:22,436 --> 00:21:23,688
or I stay here.
324
00:21:23,896 --> 00:21:26,273
I want your word that nothing
will happen while I'm gone.
325
00:21:26,774 --> 00:21:28,943
Hey, don't be lookin'
at me, man.
326
00:21:29,068 --> 00:21:31,070
Look at him.
327
00:21:31,404 --> 00:21:33,280
I'm lookin' at both of ya.
328
00:21:38,994 --> 00:21:41,831
All right.
Nothing'll happen.
329
00:21:45,000 --> 00:21:46,919
You gonna believe
what he tells ya?
330
00:21:47,128 --> 00:21:48,713
That's right.
331
00:22:35,593 --> 00:22:36,802
Tommy?
332
00:23:03,037 --> 00:23:04,121
MacGyver!
333
00:23:20,471 --> 00:23:22,264
All right, hold still.
334
00:23:23,307 --> 00:23:25,059
She's just protecting her food.
335
00:23:26,560 --> 00:23:27,603
Don't look her in the eye.
336
00:23:41,158 --> 00:23:43,035
There's a time
to be Daniel Boone
337
00:23:43,118 --> 00:23:44,578
and a time to be a plumber.
338
00:23:45,162 --> 00:23:47,206
This one called for the latter.
339
00:24:02,429 --> 00:24:04,181
I knew that mountain lion
340
00:24:04,265 --> 00:24:06,725
wouldn't leave its meal behind
for just any old thing...
341
00:24:07,268 --> 00:24:10,062
except maybe a cold shower.
342
00:24:46,724 --> 00:24:48,100
You bet.
343
00:24:50,019 --> 00:24:51,604
Hey, listen,
I'm sorry about that.
344
00:24:51,687 --> 00:24:53,355
I know you coulda
handled that on your own,
345
00:24:53,439 --> 00:24:55,774
but I wanted to test a theory
and, uh...
346
00:24:56,483 --> 00:24:58,360
No hard feelings?
347
00:24:58,611 --> 00:24:59,737
No.
348
00:24:59,820 --> 00:25:01,947
All right, let's go.
349
00:25:12,458 --> 00:25:14,126
You all right?
350
00:25:15,544 --> 00:25:17,212
Why'd you come out here, Tommy?
351
00:25:17,338 --> 00:25:18,839
I want the truth.
352
00:25:20,799 --> 00:25:22,551
Ready for this?
353
00:25:23,886 --> 00:25:25,888
I was gonna get us all rescued --
354
00:25:26,096 --> 00:25:27,431
be a big hero.
355
00:25:27,514 --> 00:25:29,099
I'm an idiot sometimes.
356
00:25:29,266 --> 00:25:31,101
No, that took guts.
357
00:25:31,769 --> 00:25:34,063
I even think
Gina'd appreciate that.
358
00:25:34,146 --> 00:25:37,816
Maybe once...
before she joined her gang.
359
00:25:38,025 --> 00:25:39,526
Before you joined yours.
360
00:25:39,735 --> 00:25:41,362
The gang was all that I had.
361
00:25:41,487 --> 00:25:44,198
Better than gettin'
beat up by the old man.
362
00:25:44,615 --> 00:25:47,701
It's too bad you let the gangs
get in your way.
363
00:26:10,467 --> 00:26:11,684
Where is he?
364
00:26:11,934 --> 00:26:13,102
I don't know.
365
00:26:15,813 --> 00:26:17,064
I wouldn't do it, Luther.
366
00:26:17,231 --> 00:26:19,525
Don't be gettin' into this, girl.
It ain't your business.
367
00:27:08,741 --> 00:27:09,908
Where'd you find him?
368
00:27:10,159 --> 00:27:12,244
Having lunch
with a mountain lion.
369
00:27:13,037 --> 00:27:15,080
It's a long story.
370
00:27:17,082 --> 00:27:19,168
Where's Luther and Ramon?
371
00:27:19,418 --> 00:27:21,295
They're around somewhere.
372
00:27:21,670 --> 00:27:23,839
Yeah?
How long they been gone?
373
00:27:24,381 --> 00:27:25,924
A while.
374
00:27:28,010 --> 00:27:29,845
What's the matter, Gina?
375
00:27:30,929 --> 00:27:32,139
Tell me.
376
00:27:32,264 --> 00:27:34,058
Luther's goin' after him.
377
00:28:05,255 --> 00:28:07,341
Time to make it even, ese.
378
00:28:08,759 --> 00:28:09,968
Don't do it, Luther!
379
00:28:10,135 --> 00:28:11,345
He killed my brother!
380
00:28:11,512 --> 00:28:12,888
What do you think'll
happen to you?
381
00:28:13,013 --> 00:28:15,349
- I don't care, man.
- You do care!
382
00:28:15,516 --> 00:28:16,892
You're too smart not to.
383
00:28:41,625 --> 00:28:42,876
Where you feel it?
384
00:28:43,210 --> 00:28:44,962
My chest.
385
00:28:45,212 --> 00:28:46,380
For how long?
386
00:28:47,881 --> 00:28:50,008
Since the crash.
387
00:28:58,934 --> 00:29:00,894
I warned you
to stay out of this.
388
00:29:01,103 --> 00:29:03,438
Hey, hey, she didn't tell him
nothin', Luther.
389
00:29:03,522 --> 00:29:05,107
MacGyver figured it out
on his own.
390
00:29:05,274 --> 00:29:07,818
Look, you don't wanna
be jivin' me, sucker.
391
00:29:09,236 --> 00:29:10,737
I'm not.
392
00:29:34,803 --> 00:29:37,848
I don't need nobody's help, man.
393
00:29:38,557 --> 00:29:40,934
Humor me, okay?
394
00:29:48,025 --> 00:29:49,443
What's his problem?
395
00:29:49,526 --> 00:29:51,820
He's got all the symptoms
of internal injuries,
396
00:29:51,904 --> 00:29:53,197
and if that's true--
397
00:29:53,280 --> 00:29:54,448
What?
398
00:29:54,531 --> 00:29:57,409
We don't have time to wait
for a search party.
399
00:29:58,287 --> 00:30:00,330
Listen, underneath the dash
in the plane,
400
00:30:00,412 --> 00:30:01,872
there's a whole bunch
of rubber tubing.
401
00:30:01,955 --> 00:30:03,624
It's connected
to the oil pressure gauge.
402
00:30:03,707 --> 00:30:05,042
Bring me a couple
of two-foot lengths.
403
00:30:05,125 --> 00:30:07,002
And grab the radio headset, too.
404
00:30:07,085 --> 00:30:08,378
- Okay.
- Okay.
405
00:30:11,840 --> 00:30:14,004
I really hope
he's gonna be okay.
406
00:30:14,259 --> 00:30:15,719
Yeah.
407
00:30:25,145 --> 00:30:26,521
Thanks.
408
00:30:26,875 --> 00:30:27,963
For what?
409
00:30:28,188 --> 00:30:29,399
You know... Luther.
410
00:30:29,566 --> 00:30:30,609
It was no strain.
411
00:30:30,859 --> 00:30:33,904
MacGyver told me the reason
you left was to get us all saved.
412
00:30:34,988 --> 00:30:36,740
MacGyver says a lot of stuff.
413
00:30:39,368 --> 00:30:41,578
Yeah, I know, but I think
this one was true.
414
00:30:48,043 --> 00:30:49,503
Uh, Gina?
415
00:30:50,921 --> 00:30:55,300
Look, maybe we could try
to be friends again.
416
00:30:57,261 --> 00:30:59,221
Yeah, I'd like that.
417
00:31:07,646 --> 00:31:09,356
Did you kill Luther's brother?
418
00:31:09,731 --> 00:31:12,442
Maybe I did.
Maybe I didn't.
419
00:31:14,861 --> 00:31:16,363
I think you didn't.
420
00:31:21,493 --> 00:31:23,245
What's all this jazz for?
421
00:31:23,328 --> 00:31:26,039
I'm gonna make
a little homemade stethoscope.
422
00:31:26,623 --> 00:31:28,875
It'll help pinpoint the damage.
423
00:31:47,060 --> 00:31:48,478
I don't like it.
424
00:31:48,603 --> 00:31:50,897
They were due back
yesterday afternoon.
425
00:31:50,981 --> 00:31:52,482
This just isn't like Mac.
426
00:31:52,566 --> 00:31:54,651
We'll start with a broad sweep
of the northwest sector
427
00:31:54,735 --> 00:31:56,278
and then go from there.
428
00:31:56,361 --> 00:31:58,989
This is Control Center
to Chopper Unit 44.
429
00:32:19,092 --> 00:32:21,303
His bowel sounds
are almost gone.
430
00:32:21,428 --> 00:32:23,889
I think he's got
a punctured spleen.
431
00:32:28,518 --> 00:32:30,228
What do you think?
432
00:32:30,437 --> 00:32:33,440
I think Ramon's going to die if
we don't get him to a hospital fast.
433
00:32:33,523 --> 00:32:34,649
Justice!
434
00:32:34,733 --> 00:32:36,068
Not in my book.
435
00:32:36,193 --> 00:32:37,611
We're going to get him
out of here.
436
00:32:37,694 --> 00:32:39,613
- How?
- In that.
437
00:32:40,989 --> 00:32:42,491
What?
438
00:32:45,410 --> 00:32:47,287
You've gotta be kidding.
439
00:32:59,132 --> 00:33:01,385
We're gonna need
a hollowed out log
440
00:33:01,510 --> 00:33:04,721
about three foot long
and smooth on the bottom.
441
00:33:08,934 --> 00:33:11,436
The lighter the load the better.
442
00:33:11,645 --> 00:33:14,231
And hopefully a head wind to
counteract the front-end weight.
443
00:33:14,439 --> 00:33:15,899
What're you sayin', MacGyver?
444
00:33:16,024 --> 00:33:18,485
We're gonna build ourselves a
front ski where that tire used to be.
445
00:33:18,568 --> 00:33:20,028
Sorta like a snow plane.
446
00:33:20,195 --> 00:33:21,947
Can't wait to see
how you're gonna make snow.
447
00:33:22,114 --> 00:33:24,449
We're not.
We're gonna make mud.
448
00:33:24,908 --> 00:33:27,202
But it's going to take
all of us to pull this one off.
449
00:33:27,285 --> 00:33:29,538
Yeah?
Well, you can count me out.
450
00:33:29,955 --> 00:33:31,331
Uh-huh.
451
00:33:31,540 --> 00:33:33,583
Listen, why don't you start
clearin' all the brush and rocks.
452
00:33:33,667 --> 00:33:34,709
Got it.
453
00:33:34,793 --> 00:33:36,586
Gina, find me some branches
about six-foot long
454
00:33:36,670 --> 00:33:38,213
and as straight as possible.
455
00:33:38,338 --> 00:33:39,506
Okay.
456
00:34:11,872 --> 00:34:13,248
How are these?
457
00:34:13,415 --> 00:34:14,875
Perfect.
458
00:34:15,459 --> 00:34:17,669
I got the field as clean
as I could get it.
459
00:34:17,752 --> 00:34:18,837
Good job.
460
00:34:18,920 --> 00:34:20,422
Can I borrow your earrings?
461
00:34:20,505 --> 00:34:22,424
- Earrings, huh?
- Yeah.
462
00:34:26,110 --> 00:34:28,555
Are you building one of those
things that surveyors use?
463
00:34:28,638 --> 00:34:29,973
It's called a theodolite.
464
00:34:30,174 --> 00:34:31,800
- A what?
- It's a sighting tool.
465
00:34:31,933 --> 00:34:34,311
I have a friend that works in
the city uses something like this.
466
00:34:34,394 --> 00:34:37,147
- You know how to work one?
- Yeah, I could figure it out.
467
00:34:37,272 --> 00:34:39,733
This is primitive, though.
It's caveman time.
468
00:34:39,941 --> 00:34:41,985
More like George Washington's time.
469
00:34:42,194 --> 00:34:44,237
Okay, look, here's my compass.
470
00:34:44,446 --> 00:34:48,158
Think you can give me 300 yards
due west, straight as an arrow?
471
00:34:48,366 --> 00:34:50,452
Uh, sure, if you
give me some help.
472
00:34:50,619 --> 00:34:52,454
All right, here's
your first lesson.
473
00:34:52,662 --> 00:34:54,706
The average walking pace
is about one yard.
474
00:34:54,915 --> 00:34:57,459
Oh, so then, uh, 300 paces
and we got it?
475
00:34:57,626 --> 00:34:58,710
You got it.
476
00:34:58,960 --> 00:35:01,671
You heard the man-- 300 paces
across the meadow. Hurry up.
477
00:35:01,755 --> 00:35:04,007
- I'll sight ya up. Go.
- Aye, aye, Captain.
478
00:35:04,090 --> 00:35:05,217
Relax.
479
00:35:05,383 --> 00:35:06,843
One, two, three,
480
00:35:07,010 --> 00:35:08,803
four, five, six,
481
00:35:09,054 --> 00:35:13,266
seven, eight, nine,
ten, 11, 12...
482
00:35:17,395 --> 00:35:20,524
What's taking the rescue
party so long, man?
483
00:35:21,274 --> 00:35:24,277
I'm getting bored
laying around here.
484
00:35:25,195 --> 00:35:27,113
We can't wait
for a rescue party.
485
00:35:30,033 --> 00:35:31,743
How do you feel
about another plane ride?
486
00:35:32,452 --> 00:35:34,371
What do I got to lose?
487
00:35:42,504 --> 00:35:45,215
You know, you're a fool
trying to save him.
488
00:35:47,509 --> 00:35:50,762
You know, you think you got
everybody pegged, don't ya?
489
00:35:51,429 --> 00:35:53,723
Well, maybe you don't.
490
00:35:55,517 --> 00:35:57,394
I went to school with a kid
named Andy Jarrett...
491
00:35:57,519 --> 00:35:58,812
Hey, I don't wanna hear this!
492
00:35:58,895 --> 00:36:00,814
Just shut up and listen!
493
00:36:00,981 --> 00:36:03,233
He was a junior safecracker,
real smart.
494
00:36:03,316 --> 00:36:05,235
Kept bragging how he could
break into anything
495
00:36:05,318 --> 00:36:06,361
if he really wanted to.
496
00:36:06,528 --> 00:36:08,989
Well, things started
disappearing from lockers.
497
00:36:09,155 --> 00:36:11,700
Everybody knew it was Andy,
but nobody could prove it.
498
00:36:11,825 --> 00:36:15,829
Then one day I opened up mine
and my knife is gone.
499
00:36:16,079 --> 00:36:17,706
I knew who did it.
500
00:36:17,831 --> 00:36:21,167
So I waited until after school,
and I busted his nose.
501
00:36:21,376 --> 00:36:23,670
Yeah? But you got
your knife back, right?
502
00:36:24,296 --> 00:36:25,922
That's right.
503
00:36:26,214 --> 00:36:28,592
When I got home,
it was sitting on my desk
504
00:36:28,717 --> 00:36:30,260
right where I left it.
505
00:36:32,012 --> 00:36:34,639
You sure you got your
facts straight, Luther?
506
00:36:38,101 --> 00:36:39,853
Think about it.
507
00:36:56,411 --> 00:36:58,413
You're gonna die.
508
00:36:58,705 --> 00:37:01,249
I wanna know what
went down that night,
509
00:37:01,333 --> 00:37:03,001
why you killed him.
510
00:37:06,212 --> 00:37:07,714
I didn't do it.
511
00:37:10,008 --> 00:37:12,260
I came around the alley
512
00:37:13,261 --> 00:37:16,723
and I saw your brother buying
crack from some junkie.
513
00:37:18,016 --> 00:37:20,810
The junkie took his money
and planted the steel.
514
00:37:21,019 --> 00:37:22,937
And then he saw me and flew.
515
00:37:23,855 --> 00:37:26,107
He left your brother
there in the street.
516
00:37:26,316 --> 00:37:27,567
You're lying, man.
517
00:37:27,776 --> 00:37:29,069
No, man.
518
00:37:31,321 --> 00:37:33,114
I lied then.
519
00:37:34,157 --> 00:37:36,785
My friend Lorenzo was with me.
520
00:37:37,077 --> 00:37:38,953
He backed me up.
521
00:37:41,915 --> 00:37:45,794
That's... that's how
I became a pachuco, man.
522
00:37:46,086 --> 00:37:48,296
How I got my respect.
523
00:37:48,713 --> 00:37:51,216
It was my only chance.
524
00:37:51,341 --> 00:37:52,425
No.
525
00:37:52,634 --> 00:37:54,719
If you get outta here,
526
00:37:54,803 --> 00:37:59,140
you find Lorenzo
and you ask him.
527
00:37:59,391 --> 00:38:00,809
You're lying.
528
00:38:00,975 --> 00:38:02,769
Believe it, man.
529
00:38:59,325 --> 00:39:00,577
I'm over the airstrip.
530
00:39:00,660 --> 00:39:01,745
Looks like they're long gone.
531
00:39:01,911 --> 00:39:03,997
Let's retrace their
original flight plan.
532
00:39:04,080 --> 00:39:05,081
Affirmative.
533
00:39:05,123 --> 00:39:07,125
I know I am responsible
for the program.
534
00:39:07,208 --> 00:39:09,794
We're doing everything
we can to locate them.
535
00:39:09,878 --> 00:39:12,130
Look, my best friend
is out there.
536
00:39:12,380 --> 00:39:14,924
Get the Forest Service on the line.
See what they've come up with.
537
00:39:17,844 --> 00:39:19,971
You got your
300 yards, MacGyver.
538
00:39:20,388 --> 00:39:22,807
Okay, now we dig.
539
00:39:22,891 --> 00:39:26,144
We need a foot-deep trough straight
down that line you just surveyed.
540
00:39:26,311 --> 00:39:27,896
You got it.
541
00:39:28,146 --> 00:39:29,898
Looks like you're gonna
be slinging some mud.
542
00:39:30,607 --> 00:39:32,400
Great.
543
00:39:41,409 --> 00:39:43,578
I wanna know what
went down that night,
544
00:39:43,661 --> 00:39:45,163
why you killed him.
545
00:39:45,413 --> 00:39:46,873
I didn't do it.
546
00:40:05,225 --> 00:40:06,726
You're lying, man.
547
00:40:06,893 --> 00:40:08,603
I lied then.
548
00:40:08,812 --> 00:40:11,481
My friend Lorenzo was with me.
549
00:40:11,689 --> 00:40:13,650
He backed me up.
550
00:40:20,698 --> 00:40:23,243
That's how I became
apachuco, man.
551
00:40:23,326 --> 00:40:24,869
No.
552
00:40:56,568 --> 00:40:58,403
It was my only chance.
553
00:40:58,486 --> 00:40:59,946
You're lying.
554
00:41:00,029 --> 00:41:03,241
Believe it, man. Believe it.
555
00:42:04,218 --> 00:42:07,597
The remainder of their flight
plan is over civilization, sir.
556
00:42:07,889 --> 00:42:12,560
That means they went down way
off course, doesn't it?
557
00:42:13,186 --> 00:42:16,522
There's a thousand square miles
of rough wilderness out there.
558
00:42:16,648 --> 00:42:19,651
I'm sorry, it's not very hopeful.
559
00:42:21,277 --> 00:42:22,904
You don't know MacGyver.
560
00:42:36,626 --> 00:42:38,795
All right, start letting it down.
561
00:43:09,659 --> 00:43:11,369
All right, easy.
562
00:43:11,995 --> 00:43:13,746
Keep it coming.
563
00:43:14,747 --> 00:43:16,457
Okay, now hold it.
564
00:43:16,666 --> 00:43:18,334
Now forward.
565
00:43:21,379 --> 00:43:22,797
A little more.
566
00:43:24,298 --> 00:43:26,759
Pivot. Pivot!
567
00:43:29,137 --> 00:43:30,346
Put it down.
568
00:43:30,471 --> 00:43:32,181
- Down?
- Yeah.
569
00:43:40,606 --> 00:43:41,983
It's gonna work, MacGyver.
570
00:43:44,110 --> 00:43:45,945
It's got to.
571
00:43:53,995 --> 00:43:56,330
You're gonna be okay, Ramon.
572
00:43:57,165 --> 00:43:58,416
Thank you.
573
00:43:58,583 --> 00:44:00,752
I'll send the search plane back
the minute we land, all right?
574
00:44:00,877 --> 00:44:02,253
Take it easy, MacGyver.
575
00:44:02,712 --> 00:44:04,172
I'll do my best.
576
00:44:13,765 --> 00:44:14,891
I've been a real...
577
00:44:15,016 --> 00:44:17,393
You're gonna be
just fine, Ramon.
578
00:44:18,603 --> 00:44:20,688
If we don't crash.
579
00:45:04,649 --> 00:45:06,484
Come on.
580
00:45:09,320 --> 00:45:10,696
- Go.
- Please...
581
00:45:12,281 --> 00:45:13,199
Come on.
582
00:45:43,020 --> 00:45:44,647
You did it, man.
583
00:45:46,274 --> 00:45:47,650
Primo.
584
00:45:47,859 --> 00:45:50,069
Now all I gotta do
is find an airport,
585
00:45:50,153 --> 00:45:54,282
get them to lay down
some foam... and land.
586
00:45:54,532 --> 00:45:55,867
That's all.
587
00:45:56,117 --> 00:45:58,286
If you can do what you just did,
588
00:45:58,369 --> 00:46:00,496
you could land
this thing on the moon.
589
00:46:41,704 --> 00:46:43,664
Yo! How was your flight?
590
00:46:43,873 --> 00:46:46,042
Aw, I've been on worse.
591
00:46:46,667 --> 00:46:49,253
Hey, how is he?
592
00:46:49,462 --> 00:46:50,880
Ramon's gonna make it.
593
00:46:51,088 --> 00:46:52,757
Looks to me like
they're all gonna make it.
594
00:46:52,924 --> 00:46:54,050
Nice going, Mac.
595
00:46:54,133 --> 00:46:55,801
No, Pete, I had help
on this one.
596
00:46:55,968 --> 00:46:57,094
So what's the secret?
597
00:46:57,261 --> 00:47:00,723
I guess you could say they
found something worth going for.
@@1
00:01:51,658 --> 00:01:54,811
Some things in life just aren't fair!
2
00:01:55,103 --> 00:01:57,064
This is one of 'em.
3
00:01:59,525 --> 00:02:02,194
I suppose I could always
call the police...
4
00:02:03,445 --> 00:02:05,322
or not.
5
00:02:09,493 --> 00:02:11,036
I don't believe this!
6
00:02:11,161 --> 00:02:13,622
Bedroom stripped,
closet cleaned out.
7
00:02:13,914 --> 00:02:15,332
Kidnapped.
8
00:02:15,582 --> 00:02:18,126
A thief with a sense of humor.
9
00:02:21,964 --> 00:02:24,633
"Dear Mac, if you ever want
to see your fridge alive,
10
00:02:24,758 --> 00:02:27,719
meet me at the west end
of the airport, hangar 13.
11
00:02:27,844 --> 00:02:30,931
Come alone or the fridge fries."
12
00:02:33,767 --> 00:02:37,062
Some folks might see the humor
in something like this.
13
00:02:37,271 --> 00:02:39,356
I don't happen to be one.
14
00:02:39,481 --> 00:02:42,150
But I knew someone who would.
15
00:02:42,442 --> 00:02:44,403
Jack Dalton.
16
00:02:46,488 --> 00:02:49,575
I hadn't seen Jack Dalton
in almost five years.
17
00:02:49,700 --> 00:02:51,493
He, Mike Forrester
and I had been
18
00:02:51,618 --> 00:02:53,328
like the Three Musketeers.
19
00:02:53,453 --> 00:02:56,665
After college, we traipsed
all over Europe together.
20
00:03:09,469 --> 00:03:11,513
You had to give Jack one thing.
21
00:03:11,638 --> 00:03:13,557
He knew how to have fun.
22
00:03:13,682 --> 00:03:17,311
High-adventure, globe-trottin',
no-holds-barred fun.
23
00:03:17,561 --> 00:03:20,080
Tonight it started
with lootin' my apartment,
24
00:03:20,564 --> 00:03:23,483
and this very convenient
open door told me
25
00:03:23,609 --> 00:03:25,235
it wasn't gonna stop there.
26
00:03:32,868 --> 00:03:34,745
Jack Dalton.
27
00:03:34,911 --> 00:03:37,539
Rogue, adventurer,
28
00:03:37,706 --> 00:03:39,416
liar,
29
00:03:39,750 --> 00:03:41,752
thief.
30
00:03:42,002 --> 00:03:43,754
And there was living proof --
31
00:03:44,296 --> 00:03:46,423
my hockey jersey.
32
00:03:49,885 --> 00:03:54,848
It was startin' to look to me like
maybe Jack Dalton had a plan.
33
00:03:54,973 --> 00:03:57,017
Well, so did I.
34
00:04:07,653 --> 00:04:09,821
One might ask
how I could be so sure
35
00:04:09,946 --> 00:04:12,449
this was the work
of Jack Dalton.
36
00:04:12,699 --> 00:04:16,286
Well, sometimes you just know.
37
00:04:22,876 --> 00:04:24,544
Jack!
38
00:04:26,922 --> 00:04:29,174
Come on, I know it's you!
39
00:04:30,967 --> 00:04:32,427
My stuff!
40
00:04:34,262 --> 00:04:35,764
Jack!
41
00:04:35,847 --> 00:04:37,724
MacGyver!
42
00:04:37,933 --> 00:04:39,768
I'm flattered. You came.
43
00:04:40,936 --> 00:04:42,521
I had a choice?
44
00:04:44,981 --> 00:04:46,858
Yo, Mac!
Where you goin'?
45
00:04:46,983 --> 00:04:49,486
Oh, you're not steamed, are ya?
Come on, it was a joke!
46
00:04:49,653 --> 00:04:51,113
First you're gonna come
down here
47
00:04:51,196 --> 00:04:53,073
so I can punch you in the nose.
48
00:04:53,198 --> 00:04:54,866
Then you're gonna load up
all my stuff
49
00:04:54,950 --> 00:04:57,119
and take it back to my place.
You got that?
50
00:04:57,327 --> 00:04:59,913
All-All right. I'm sorry. If that's
what you want, I'll put it all back.
51
00:05:00,038 --> 00:05:01,498
- Good!
- Hey, Mac, please.
52
00:05:01,623 --> 00:05:03,583
Please don't go! Where you goin'?
Mac, I'm beggin' ya.
53
00:05:03,742 --> 00:05:05,494
- Mac! Whoa!
- Jack!
54
00:05:05,669 --> 00:05:07,337
Whoo!
55
00:05:08,964 --> 00:05:10,924
You should see your face!
56
00:05:11,091 --> 00:05:12,634
Priceless!
57
00:05:12,759 --> 00:05:14,469
Oh, Mac, you haven't changed.
58
00:05:14,553 --> 00:05:15,762
Not a bit.
59
00:05:15,929 --> 00:05:17,055
Neither have you, Jack.
60
00:05:17,222 --> 00:05:18,557
Yeah? Thanks.
61
00:05:18,724 --> 00:05:20,267
It wasn't a compliment.
62
00:05:20,475 --> 00:05:22,102
Hey, Mac, you got
to cut me down. Mac!
63
00:05:22,310 --> 00:05:24,146
Mac, cut me down!
64
00:05:24,354 --> 00:05:27,524
Come on, MacGyver.
My head's about to explode here.
65
00:05:27,691 --> 00:05:30,694
Oh, I knew you wouldn't
leave me hanging.
66
00:05:30,819 --> 00:05:33,280
You can call me amigo anytime.
67
00:05:33,405 --> 00:05:35,115
If there's ever anything
I can do for you,
68
00:05:35,240 --> 00:05:37,284
just let me know... amigo.
69
00:05:38,660 --> 00:05:39,911
Now, easy, easy.
70
00:05:39,995 --> 00:05:41,288
Hey, watch-watch my head!
71
00:05:43,081 --> 00:05:44,833
Just like the Tocotines.
72
00:05:44,958 --> 00:05:46,543
In Papantla.
You remember, Mac?
73
00:05:46,626 --> 00:05:49,629
When you and Mike and I were
at the festival of Corpus Christi?
74
00:05:49,713 --> 00:05:51,506
Always wanted to try that.
75
00:05:51,631 --> 00:05:53,091
What a rush!
76
00:05:53,175 --> 00:05:55,093
Jack, what do you want?
77
00:05:55,177 --> 00:05:56,928
Right to the point, huh? Good.
78
00:05:57,012 --> 00:05:59,055
We can reminisce later.
I want to talk.
79
00:05:59,139 --> 00:06:01,526
I do have a phone.
At least I used to.
80
00:06:01,604 --> 00:06:03,185
Yeah, but I couldn't
be sure you'd come.
81
00:06:03,268 --> 00:06:04,311
I need a favor.
82
00:06:04,394 --> 00:06:05,854
You sure know
how to butter a guy up!
83
00:06:05,896 --> 00:06:07,063
Look, I got my own company now.
84
00:06:07,272 --> 00:06:08,732
Jack Dalton, sole proprietor,
85
00:06:08,815 --> 00:06:10,692
Fly by Night air freight
at your service.
86
00:06:10,776 --> 00:06:13,403
The official airline for slugs,
scum and all manner of vermin.
87
00:06:13,487 --> 00:06:15,489
Anyway, I was...
88
00:06:15,697 --> 00:06:19,326
shall we say transporting
some very valuable orchids.
89
00:06:19,534 --> 00:06:21,244
Shall we say smuggling?
90
00:06:21,745 --> 00:06:24,080
That's an ugly word, Mac.
91
00:06:24,414 --> 00:06:27,209
But, hey, at a thousand bucks
a plant, I can live with it.
92
00:06:27,334 --> 00:06:29,169
Anyway, you know me.
What do I know about orchids?
93
00:06:29,252 --> 00:06:31,588
Maybe how to spell it.
So I needed expert advice.
94
00:06:31,671 --> 00:06:32,881
Botanists.
95
00:06:33,131 --> 00:06:34,674
So where does a favor come in?
96
00:06:34,883 --> 00:06:36,885
A little rescue mission
to save the botanists.
97
00:06:38,762 --> 00:06:39,930
In DiNoto.
98
00:06:40,096 --> 00:06:41,515
DiNoto?
99
00:06:41,640 --> 00:06:43,558
As in Central America, DiNoto?
100
00:06:43,767 --> 00:06:44,726
- Yeah.
- Yeah.
101
00:06:44,851 --> 00:06:46,478
Oh, come on, Mac.
We can take my plane,
102
00:06:46,520 --> 00:06:48,104
be there in no time.
Think about it.
103
00:06:48,230 --> 00:06:50,232
Adventure. Danger.
It'll be fun!
104
00:06:50,315 --> 00:06:54,194
Jack, what have
these botanists done?
105
00:06:54,528 --> 00:06:57,656
Americans are being snatched
all over the world, Mac.
106
00:06:57,781 --> 00:06:59,866
I mean, you know how it is
with these crazies.
107
00:07:00,075 --> 00:07:01,117
You're lyin', Jack.
108
00:07:01,243 --> 00:07:03,161
About what, I don't know,
but you're hidin' somethin'.
109
00:07:03,411 --> 00:07:05,914
That hurts me, Mac.
How can you say that?
110
00:07:06,039 --> 00:07:07,374
Your eye.
111
00:07:07,457 --> 00:07:09,417
It still twitches
when you're lyin'.
112
00:07:09,960 --> 00:07:11,545
Look, I got to do it, Mac!
113
00:07:11,628 --> 00:07:13,213
It's my fault they're there.
114
00:07:13,839 --> 00:07:16,383
Mac, please, a favor for
a friend, I'm beggin' you.
115
00:07:17,050 --> 00:07:18,552
Why should I believe you?
116
00:07:18,635 --> 00:07:21,363
You've never been straight
about anything in your whole life.
117
00:07:21,513 --> 00:07:24,182
And whatever happened to
that lookin' out for number one,
118
00:07:24,266 --> 00:07:25,725
cut your losses
and get out quick,
119
00:07:25,809 --> 00:07:27,811
Jack Dalton we all knew
and loved?
120
00:07:28,019 --> 00:07:29,396
He's changed.
121
00:07:29,563 --> 00:07:31,523
Yeah. Wish I could believe that.
122
00:07:32,148 --> 00:07:33,525
I'm dyin', Mac.
123
00:07:36,361 --> 00:07:37,612
What?
124
00:07:38,238 --> 00:07:39,739
I'm dyin'.
125
00:07:48,790 --> 00:07:50,041
No joke?
126
00:07:50,750 --> 00:07:52,127
No joke.
127
00:07:53,003 --> 00:07:55,672
And I just want to do
one thing right before I do.
128
00:08:05,390 --> 00:08:07,893
All I said, Mac,
was there was a remote chance
129
00:08:07,976 --> 00:08:10,145
that there's an ounce of truth
to his story.
130
00:08:10,228 --> 00:08:11,354
That's all.
131
00:08:11,438 --> 00:08:12,772
Our sources do tell us
132
00:08:12,856 --> 00:08:14,858
that there's an American
botanist in the country.
133
00:08:15,108 --> 00:08:18,153
So you're tellin' me
some botanists are missing?
134
00:08:18,278 --> 00:08:20,906
Mac, what makes you think
this isn't one of Jack's lies?
135
00:08:21,031 --> 00:08:22,407
I don't know, Pete.
136
00:08:22,490 --> 00:08:23,825
I think he's tellin'
the truth this time.
137
00:08:24,034 --> 00:08:25,243
Just a feelin'.
138
00:08:25,327 --> 00:08:26,912
Well, I don't like it.
139
00:08:27,037 --> 00:08:28,663
The whole thing creaks.
140
00:08:28,747 --> 00:08:30,123
Makes me nervous.
141
00:08:30,206 --> 00:08:32,000
Careful, Pete, you're on a diet.
142
00:08:32,083 --> 00:08:34,419
You know how you like to eat
when you're nervous.
143
00:08:35,712 --> 00:08:38,173
Listen, Mac, you know
there is no way
144
00:08:38,256 --> 00:08:40,133
the Foundation can get involved
in this,
145
00:08:40,258 --> 00:08:44,179
but if there's anything that I can
do unofficially, call me, will ya?
146
00:08:44,596 --> 00:08:46,973
Thank you for using the telephone.
147
00:08:47,057 --> 00:08:49,100
Your three minutes are up!
148
00:08:49,601 --> 00:08:50,977
So what's the deal?
149
00:08:51,061 --> 00:08:53,104
Papa Thornton say you can
come out and play or what?
150
00:08:53,188 --> 00:08:54,397
Yeah.
151
00:08:54,481 --> 00:08:55,523
Good.
152
00:08:55,607 --> 00:08:58,109
Now we go to plane, Kemo Sabe.
153
00:08:58,193 --> 00:08:59,819
You follow.
154
00:09:01,529 --> 00:09:04,532
I know I said
I was gonna slug him.
155
00:09:04,866 --> 00:09:07,285
But how do you hit a kid?
156
00:09:35,605 --> 00:09:38,566
Shouldn't we be using charts
or something?
157
00:09:56,960 --> 00:09:59,212
Charts! Shouldn't we
be using charts?
158
00:09:59,295 --> 00:10:01,006
What's the name
on the plane, Mac?
159
00:10:01,423 --> 00:10:02,716
Fly by Night.
160
00:10:02,882 --> 00:10:04,134
Exactly.
161
00:10:04,209 --> 00:10:06,653
Now relax.
I know what I'm doin'.
162
00:10:18,440 --> 00:10:19,649
Charts?
163
00:10:19,733 --> 00:10:21,317
Strong box.
164
00:10:48,470 --> 00:10:50,889
Hey, you found the pictures!
165
00:10:51,431 --> 00:10:53,558
Where was that one taken again?
166
00:10:53,767 --> 00:10:55,518
Martinique.
167
00:10:57,145 --> 00:10:59,939
That was just before we
went divin' off the coral reef.
168
00:11:00,065 --> 00:11:02,692
Oh, right. That was the day
we saw that shark feeding frenzy.
169
00:11:02,776 --> 00:11:04,027
Whoo! Remember?
170
00:11:04,110 --> 00:11:06,754
Remember?! You started it.
171
00:11:07,155 --> 00:11:10,700
That was the same day
I cut my air hose on the coral.
172
00:11:11,493 --> 00:11:12,952
You saved my life.
173
00:11:13,161 --> 00:11:14,662
Hey, that's
what buddies are for.
174
00:11:14,746 --> 00:11:15,872
What else you got there?
175
00:11:17,332 --> 00:11:20,877
Uh, it's you, me
and Mike in Barbados.
176
00:11:21,294 --> 00:11:23,605
You, me and Mike in Singapore.
177
00:11:23,838 --> 00:11:25,965
You, me and Mike in Fresno.
178
00:11:27,217 --> 00:11:29,094
Oh, those were good times.
179
00:11:29,219 --> 00:11:30,762
Yup.
180
00:11:31,513 --> 00:11:33,014
So, have you seen
Mike any lately?
181
00:11:33,098 --> 00:11:34,766
You always were a
little warm for her form.
182
00:11:34,908 --> 00:11:37,185
Ah, it's been about four years.
183
00:11:37,310 --> 00:11:39,913
Besides, you were the one
that was always proposin' to her.
184
00:11:40,271 --> 00:11:43,708
Yeah. And she'd have said yes if
she didn't think it'd broke your heart.
185
00:11:44,901 --> 00:11:47,695
Boy, it'd be great to get together again,
just the three of us.
186
00:11:47,821 --> 00:11:49,280
One last great adventure.
187
00:11:49,405 --> 00:11:50,465
Yeah.
188
00:11:50,740 --> 00:11:52,659
How about you, Jack?
189
00:11:53,159 --> 00:11:55,845
- You seen Mike lately?
- Nah.
190
00:11:56,788 --> 00:11:58,832
Been a long time.
191
00:12:00,333 --> 00:12:02,252
Long time.
192
00:12:09,134 --> 00:12:11,302
Good morning,
ladies and gentlemen.
193
00:12:11,427 --> 00:12:14,097
We'd like to thank you
for flying Fly by Night,
194
00:12:14,222 --> 00:12:16,474
and welcome you
to beautiful DiNoto
195
00:12:16,599 --> 00:12:20,186
where the temperature is
a balmy 83 degrees.
196
00:12:20,353 --> 00:12:22,397
Please extinguish
all smoking materials
197
00:12:22,480 --> 00:12:24,315
and bring your seat
backs and tray tables
198
00:12:24,399 --> 00:12:27,986
to their full upright
position for landing.
199
00:12:28,194 --> 00:12:31,447
Somethin' tells me this
isn't the only airport in town.
200
00:12:31,573 --> 00:12:33,908
Customs can be such a bother,
old boy.
201
00:12:34,159 --> 00:12:35,994
Here we go, hold on.
202
00:12:36,135 --> 00:12:37,871
You know, I feel good about this.
203
00:12:37,996 --> 00:12:39,497
I didn't want to say
anything last night,
204
00:12:39,581 --> 00:12:41,291
but I had my doubts
you'd even come.
205
00:12:41,374 --> 00:12:43,626
However, you're here,
the sun's up,
206
00:12:43,710 --> 00:12:46,796
it's a new day, and all's well
on God's green earth.
207
00:12:46,880 --> 00:12:48,047
Yes, indeed.
208
00:12:48,131 --> 00:12:50,133
We'll be in and out in no
time with my botanists.
209
00:12:50,216 --> 00:12:51,885
Does anyone know you went for help?
210
00:12:51,968 --> 00:12:53,094
Are you kiddin'?
211
00:12:53,178 --> 00:12:54,679
I slipped out of here
like a thief in the night.
212
00:12:54,762 --> 00:12:56,222
No way anybody knows I was gone.
213
00:12:56,306 --> 00:12:58,266
- You sure?
- Positive.
214
00:12:58,433 --> 00:13:00,685
Capitain! Capitain!
I hear it!
215
00:13:04,606 --> 00:13:06,941
Looks like you've been missed.
216
00:13:07,609 --> 00:13:09,736
You want to tell me
what's goin' on?
217
00:13:09,944 --> 00:13:12,113
Oh, my mistake.
Private airstrip.
218
00:13:16,451 --> 00:13:19,204
Jack, why are the police here?
219
00:13:19,287 --> 00:13:20,747
I could have sworn I told ya.
220
00:13:20,830 --> 00:13:24,000
Those are the guys we have
to save the botanists from.
221
00:13:24,209 --> 00:13:25,543
The police?!
222
00:13:25,627 --> 00:13:27,795
Ah, take it easy, Mac.
I got a plan.
223
00:14:07,293 --> 00:14:09,545
Jack, wouldn't you say
we're running out of runway?
224
00:14:09,712 --> 00:14:11,547
Ah, you worry too much, Mac.
225
00:14:11,756 --> 00:14:14,509
Sometimes
you don't worry enough!
226
00:14:14,717 --> 00:14:16,302
Come on, faster!
227
00:14:28,606 --> 00:14:30,692
Let's get 'em!
228
00:14:36,364 --> 00:14:38,408
Hang on, Mac!
I'm bringing her around!
229
00:14:50,795 --> 00:14:52,463
What was that?
230
00:14:52,672 --> 00:14:55,967
Tricks of me trade, Mac, me boy.
Ol' tricks of me trade.
231
00:15:03,683 --> 00:15:04,892
What are you doing?
232
00:15:05,018 --> 00:15:07,729
I'm going to give 'em
a burst of fresh air.
233
00:15:26,706 --> 00:15:28,541
They're gaining on us!
234
00:15:30,126 --> 00:15:32,086
Hang on! We're turning again!
235
00:16:04,035 --> 00:16:05,244
Whoa!
236
00:16:09,832 --> 00:16:11,918
Whoo!
237
00:16:12,001 --> 00:16:15,296
Oh, Mac, I got to tell you,
it brought tears to my eyes!
238
00:16:15,505 --> 00:16:16,506
Beautiful!
239
00:16:16,589 --> 00:16:19,092
Now tell me you're not having
just a little bit of fun!
240
00:16:29,435 --> 00:16:34,065
Oh, crack shooting, Antunnez.
241
00:16:34,774 --> 00:16:38,778
You got a bunch of real
sharpshooters on your force.
242
00:16:39,028 --> 00:16:41,864
Perhaps you'd like to
test my marksmanship?
243
00:16:42,448 --> 00:16:45,368
That's not just my money
winging its way out of here.
244
00:16:45,451 --> 00:16:48,246
No. You and I are
like a team, amigo.
245
00:16:48,329 --> 00:16:50,039
I lose, you lose.
246
00:16:50,206 --> 00:16:52,834
He will not leave
without the girl.
247
00:16:53,042 --> 00:16:55,378
We will get to your plants...
248
00:16:56,170 --> 00:16:58,840
and then we will
kill Jack Dalton.
249
00:17:01,509 --> 00:17:03,344
Vamos!
250
00:17:14,647 --> 00:17:16,691
Jack, why are we going down?
251
00:17:16,774 --> 00:17:18,526
There's nothing but jungle
around here.
252
00:17:18,609 --> 00:17:20,403
I'm going to put her down right there.
253
00:17:20,528 --> 00:17:23,030
There? Where's there?
I don't see a landing strip.
254
00:17:23,156 --> 00:17:25,241
Neither do I.
It's a cow pasture.
255
00:17:25,366 --> 00:17:27,702
But sometimes sacrifices
have to be made.
256
00:17:27,785 --> 00:17:31,149
Hold on. Hold on now.
Little bump coming.
257
00:17:31,956 --> 00:17:33,416
There we go.
258
00:17:33,499 --> 00:17:35,751
Another nifty landing,
Jack, my boy.
259
00:17:35,877 --> 00:17:37,462
Smooth as a baby's bottom.
260
00:17:37,545 --> 00:17:39,338
Pure as the driven snow.
261
00:17:39,505 --> 00:17:42,049
Jack, would you mind
telling me exactly what's going on?
262
00:17:42,133 --> 00:17:44,594
Exactly what's going on
is a little difficult,
263
00:17:44,677 --> 00:17:46,596
but I'll give you
a fair approximation.
264
00:17:46,679 --> 00:17:49,515
I've got a place near here,
a little hideout of sorts.
265
00:17:49,640 --> 00:17:51,809
I like to think of it
as my summer home.
266
00:17:51,893 --> 00:17:53,853
Your summer home?
Get much company?
267
00:17:53,936 --> 00:17:54,979
You're the first.
268
00:18:05,490 --> 00:18:06,699
They hit our fuel tank.
269
00:18:06,824 --> 00:18:09,702
- Not to worry.
- Someone has to.
270
00:18:25,444 --> 00:18:26,862
Great job. Put it on my bill.
271
00:18:26,943 --> 00:18:28,861
I'll pay you later --
let's get out of here now.
272
00:18:47,448 --> 00:18:50,326
This place always kind of reminds
me of a roach motel for airplanes.
273
00:18:50,409 --> 00:18:52,662
They fly in,
but they don't fly out.
274
00:18:52,745 --> 00:18:54,789
Sort of like us.
275
00:18:54,872 --> 00:18:56,749
So, tell me, who's the
happy cop with the gun?
276
00:18:56,822 --> 00:18:58,282
Antunnez.
277
00:18:58,376 --> 00:19:00,836
- Jack, what's the deal?
- Take a look.
278
00:19:12,431 --> 00:19:13,641
Orchids?
279
00:19:13,766 --> 00:19:16,394
Phragmopedium Besseae, actually.
280
00:19:16,602 --> 00:19:18,354
Now, Jack, I could be wrong,
281
00:19:18,437 --> 00:19:21,941
but Antunnez does not strike me
as a flower lover.
282
00:19:23,150 --> 00:19:24,819
Want to level with me?
283
00:19:24,902 --> 00:19:26,612
I'm kind of tired
of being jerked around
284
00:19:26,737 --> 00:19:28,698
like a big dog on a short leash.
285
00:19:28,781 --> 00:19:31,826
Let it never be said of Jack Dalton
that he was unkind to animals.
286
00:19:51,887 --> 00:19:53,639
Heroin?
287
00:19:54,890 --> 00:19:56,559
You're smuggling heroin?
288
00:19:56,642 --> 00:19:58,394
Of all the stupid,
idiotic things, Jack!
289
00:19:58,477 --> 00:20:00,438
- I thought I knew you better...
- It's not my stuff!
290
00:20:00,521 --> 00:20:02,231
Mac, gee!
291
00:20:03,399 --> 00:20:05,776
For the right amount of grease,
Antunnez will look the other way.
292
00:20:05,860 --> 00:20:08,279
He did for me, and he did for
the guy whose heroin this is.
293
00:20:08,362 --> 00:20:09,488
The name is Sonny.
294
00:20:09,614 --> 00:20:12,408
- How'd you end up with it?
- He stashed it in my plants.
295
00:20:12,533 --> 00:20:14,619
Antunnez told him I'd fly it
back to the States.
296
00:20:14,744 --> 00:20:17,246
When I found out about it,
I told 'em to take a hike.
297
00:20:17,330 --> 00:20:19,081
That's when they grabbed Mi...
298
00:20:19,540 --> 00:20:20,625
my botanist.
299
00:20:20,875 --> 00:20:22,084
Botanist?
300
00:20:22,168 --> 00:20:23,669
I thought
there was more than one.
301
00:20:24,337 --> 00:20:25,963
Botanists.
302
00:20:26,172 --> 00:20:27,757
Botanist.
303
00:20:27,965 --> 00:20:30,134
Yeah, I can see
how that could be confusing.
304
00:20:30,259 --> 00:20:32,428
Anyway, they thought
they could force my hand.
305
00:20:32,637 --> 00:20:35,765
So you took their drugs,
ran to me thinking I'd bail you out?
306
00:20:35,931 --> 00:20:37,308
You're the only real friend
I've got, Mac.
307
00:20:37,516 --> 00:20:39,894
So why didn't you just tell me
the whole story?
308
00:20:40,061 --> 00:20:42,897
Right, sure. Drugs, blackmail,
corrupt police.
309
00:20:42,980 --> 00:20:44,357
Sounds like a bad TV show.
310
00:20:44,523 --> 00:20:45,816
Yeah. You want to know
how it ends?
311
00:20:45,941 --> 00:20:46,984
They all live
happily ever after?
312
00:20:47,109 --> 00:20:49,320
With me walking out that door
and going for help.
313
00:20:49,403 --> 00:20:52,948
Oh, Mac, come on!
Mac, Mac, Mac, come on.
314
00:20:53,157 --> 00:20:54,367
What about Mike?
315
00:20:54,450 --> 00:20:56,661
She'll be dead by the time
you get the kind of help we need.
316
00:20:56,744 --> 00:20:58,663
Mike?
317
00:20:59,246 --> 00:21:00,998
Mike Forrester?
318
00:21:01,207 --> 00:21:03,793
The Mike in those pictures?
Our Mike?!
319
00:21:03,876 --> 00:21:05,920
Now, I could've sworn I told you.
Mike's my botanist.
320
00:21:09,298 --> 00:21:11,592
I told you, I'm a botanist.
321
00:21:11,676 --> 00:21:13,552
I don't know
where your stuff is.
322
00:21:13,969 --> 00:21:15,971
Okay, come on, babe.
323
00:21:16,097 --> 00:21:19,266
This is getting real old,
real fast.
324
00:21:19,350 --> 00:21:21,118
We want our scag.
325
00:21:23,046 --> 00:21:24,740
Okay...
326
00:21:24,872 --> 00:21:27,750
Look... I understand
327
00:21:27,942 --> 00:21:30,653
you might not want to deal
with this dude here.
328
00:21:30,903 --> 00:21:32,947
But me -- hey, I'm an American
329
00:21:33,030 --> 00:21:34,632
just the same as you.
330
00:21:34,824 --> 00:21:37,092
You're nothing like me.
331
00:21:38,244 --> 00:21:41,497
What kind of an American
would buy off a cop
332
00:21:41,622 --> 00:21:43,708
and let him kick monks
out of their own monastery
333
00:21:43,791 --> 00:21:45,251
all for money?
334
00:21:46,460 --> 00:21:49,380
A guy's got to have some fun.
335
00:21:55,720 --> 00:21:58,180
I've already told you.
336
00:21:58,305 --> 00:22:00,433
I don't know
where your drugs are,
337
00:22:00,516 --> 00:22:03,728
and I don't know where Jack is!
338
00:22:03,936 --> 00:22:06,063
I believe her, Sonny.
339
00:22:06,355 --> 00:22:08,023
Finally!
340
00:22:08,899 --> 00:22:10,776
But she has outlived
her usefulness.
341
00:22:10,860 --> 00:22:11,902
Whoa.
342
00:22:14,405 --> 00:22:16,449
It ain't a total wipeout.
343
00:22:16,615 --> 00:22:18,701
A pretty babe like her?
344
00:22:18,868 --> 00:22:21,328
I'll bet she's
good for something.
345
00:22:24,248 --> 00:22:27,126
Yes, perhaps you're right.
346
00:22:38,512 --> 00:22:40,514
My mother taught me...
347
00:22:40,723 --> 00:22:42,600
never to strike a lady.
348
00:22:45,728 --> 00:22:48,314
I never listened to my mother.
349
00:22:54,779 --> 00:22:56,739
You told me you hadn't
seen her in years.
350
00:22:56,906 --> 00:22:59,200
I don't get you!
Why all these lies?
351
00:22:59,283 --> 00:23:01,076
All you had to do was say
that Mike was in trouble,
352
00:23:01,170 --> 00:23:02,379
and I'd have come down here.
353
00:23:02,495 --> 00:23:04,455
Oh, yeah. You'd have been mad.
You'd have left me behind in L.A.
354
00:23:04,538 --> 00:23:05,790
You don't think I'm mad now?!
355
00:23:05,873 --> 00:23:07,461
Yeah, but, Mac, we're here,
we're here together --
356
00:23:07,541 --> 00:23:08,918
you and me --
and we're going to save Mike.
357
00:23:09,043 --> 00:23:10,503
You know, I wonder
if you're even dying,
358
00:23:10,586 --> 00:23:12,129
or was that a lie, too?
359
00:23:17,426 --> 00:23:19,220
Sorry.
360
00:23:19,929 --> 00:23:21,680
All right, where are
they keeping her?
361
00:23:21,764 --> 00:23:23,974
I'm not sure.
But don't worry.
362
00:23:24,058 --> 00:23:25,476
I got a plan.
363
00:23:25,601 --> 00:23:27,186
I'll bet.
364
00:23:54,839 --> 00:23:57,216
That's Elena over there.
She runs the place.
365
00:23:57,383 --> 00:24:00,177
- Which one?
- The one in the red, apron, doorway.
366
00:24:00,386 --> 00:24:03,722
She hears all, sees more
and tells little...
367
00:24:03,889 --> 00:24:05,224
except to moi.
368
00:24:05,349 --> 00:24:06,809
She's a very good friend.
369
00:24:06,934 --> 00:24:09,019
She just might know
where he's keeping her.
370
00:24:09,186 --> 00:24:12,064
And we've got to get
past those guys first.
371
00:24:19,113 --> 00:24:20,614
Come on.
372
00:24:41,302 --> 00:24:43,304
Antunnez is inside,
and he's looking for you.
373
00:24:43,387 --> 00:24:44,513
Don't I know it.
374
00:24:44,597 --> 00:24:45,890
We got to find out
where Mike is.
375
00:24:45,973 --> 00:24:47,308
Do you know where
Antunnez is keeping her?
376
00:24:47,391 --> 00:24:49,018
I don't know, but I might
know somebody who does.
377
00:24:49,101 --> 00:24:50,728
Dalton!
378
00:25:04,283 --> 00:25:05,951
- What?!
- Look, let's split up.
379
00:25:06,035 --> 00:25:07,286
No use both of us
getting caught.
380
00:25:07,355 --> 00:25:10,080
- What do you mean, both of us?
- Don't worry. I've got a plan.
381
00:25:29,516 --> 00:25:31,435
Yoo-hoo!
382
00:25:46,367 --> 00:25:48,452
Some plan, Jack.
383
00:26:09,098 --> 00:26:11,183
So Jack wanted to get caught?
384
00:26:11,308 --> 00:26:13,185
What kind of plan is that?
385
00:26:13,394 --> 00:26:15,104
A dumb one.
386
00:26:15,479 --> 00:26:18,190
He probably figured he'd
be thrown in with Mike.
387
00:26:18,315 --> 00:26:20,776
Probably also figured
I'd go after him, too.
388
00:26:21,026 --> 00:26:24,238
Did he also figure
you would save them both?
389
00:26:24,863 --> 00:26:27,658
Jack operates a lot on faith.
390
00:26:28,575 --> 00:26:30,744
Any idea why Antunnez
threw 'em in the monastery
391
00:26:30,828 --> 00:26:31,996
instead of his jail?
392
00:26:32,329 --> 00:26:34,039
Privacy.
393
00:26:34,248 --> 00:26:37,292
The colonel doesn't like
to mix business with pleasure.
394
00:26:37,751 --> 00:26:39,294
Anybody else ever get in?
395
00:26:40,838 --> 00:26:42,548
Except once.
396
00:26:42,715 --> 00:26:45,134
A few weeks ago,
the monks had a funeral.
397
00:26:45,300 --> 00:26:47,720
That's where their mausoleum is.
398
00:26:48,679 --> 00:26:51,348
I'm sorry I can't help you more.
399
00:26:51,598 --> 00:26:54,435
Oh, don't worry -- I have a plan.
400
00:26:55,185 --> 00:26:57,438
I can't believe
I just said that.
401
00:27:07,489 --> 00:27:09,616
I do and do and do for you guys,
402
00:27:09,742 --> 00:27:11,410
and this is the thanks I get?
403
00:27:11,618 --> 00:27:13,370
Oh, go ahead, crack wise, sport.
404
00:27:13,495 --> 00:27:15,497
You got one day
to tell me where my stuff is,
405
00:27:15,581 --> 00:27:17,791
or you're both vapor.
406
00:27:24,465 --> 00:27:26,008
Jack, are you all right?
407
00:27:26,175 --> 00:27:28,010
I haven't felt this
good in a long time.
408
00:27:28,135 --> 00:27:29,762
I feel alive.
409
00:27:29,845 --> 00:27:31,346
You look terrible.
410
00:27:31,430 --> 00:27:34,683
Oh, right, well, thanks
for the cheer-up, ducky.
411
00:27:34,892 --> 00:27:37,853
Why don't you just tell them
where the heroin is?
412
00:27:37,978 --> 00:27:39,730
'Cause it's wrong.
413
00:27:39,855 --> 00:27:42,316
And it's the only reason
we're still alive.
414
00:27:42,441 --> 00:27:44,443
Ah, don't worry, toots.
We're gettin' outta here.
415
00:27:44,568 --> 00:27:45,778
It'll take a miracle.
416
00:27:45,861 --> 00:27:47,738
We got it -- MacGyver.
417
00:27:47,821 --> 00:27:49,073
- Here?
- You betcha.
418
00:27:49,198 --> 00:27:52,367
All I had to say was "Mike's in trouble,"
and, bingo, there he was.
419
00:27:52,701 --> 00:27:54,078
Mac.
420
00:27:54,203 --> 00:27:56,038
Yeah, all we gotta
do is sit tight.
421
00:27:56,121 --> 00:27:57,706
Mac'll get us out.
422
00:27:57,790 --> 00:27:59,625
Does this look bad?
423
00:28:02,711 --> 00:28:03,879
Bad.
424
00:28:26,777 --> 00:28:28,403
Alto.
425
00:28:28,821 --> 00:28:30,614
Yo, gentlemen.
426
00:28:30,739 --> 00:28:32,658
Eyes front and center.
427
00:28:33,325 --> 00:28:36,245
I must say I am surprised
to see you all here.
428
00:28:36,370 --> 00:28:39,289
I was not aware of
any recent deaths.
429
00:28:39,498 --> 00:28:41,416
Ah, but how rude of me.
430
00:28:41,542 --> 00:28:44,962
Where there is a coffin,
there must surely be a body.
431
00:28:49,550 --> 00:28:51,635
Put the coffin down here.
432
00:29:14,116 --> 00:29:15,617
I have interfered enough
433
00:29:15,701 --> 00:29:19,037
with this poor soul's journey
to his final resting place.
434
00:29:20,831 --> 00:29:22,374
Perhaps...
435
00:29:23,083 --> 00:29:26,253
I can insure the dearly departed
436
00:29:26,503 --> 00:29:30,174
of a speedy arrival
at his final destination.
437
00:29:42,227 --> 00:29:43,729
Now...
438
00:29:44,897 --> 00:29:46,648
you may bury your dead.
439
00:31:35,757 --> 00:31:37,968
Hey, what are you doing here?
440
00:31:49,630 --> 00:31:53,066
I'd never been one to give
much thought to what I wore,
441
00:31:53,233 --> 00:31:56,653
but a guy could get attached
to this outfit after awhile.
442
00:31:59,740 --> 00:32:01,908
Multipurpose clerical wear.
443
00:32:02,034 --> 00:32:04,661
Something useful
for every occasion.
444
00:32:08,040 --> 00:32:10,667
Especially
for staying outta trouble.
445
00:32:18,967 --> 00:32:20,469
Oh, I got it.
446
00:32:20,594 --> 00:32:22,512
Breast-fed babies are
the best fed babies.
447
00:32:22,637 --> 00:32:24,056
- No.
- No?
448
00:32:24,139 --> 00:32:25,724
Damn.
449
00:32:26,183 --> 00:32:28,018
Then I'd like to buy
another vowel, Pat.
450
00:32:31,371 --> 00:32:33,874
- Hi, kids.
- Mac!
451
00:32:36,026 --> 00:32:37,861
I can't believe you're here.
452
00:32:37,986 --> 00:32:39,488
That makes two of us.
453
00:32:39,613 --> 00:32:42,574
Ah, why is it every time
you wish you had your camera,
454
00:32:42,657 --> 00:32:44,368
you remember you left
it in another country?
455
00:32:44,493 --> 00:32:46,119
Whenever you're ready.
456
00:32:47,762 --> 00:32:50,082
Hey, what's the deal, you wear
pants under those, or what?
457
00:32:50,932 --> 00:32:52,767
No pants?
458
00:32:53,043 --> 00:32:55,729
I think we oughta hightail
it outta here, Padre.
459
00:33:19,945 --> 00:33:21,071
- Look.
- What?
460
00:33:21,154 --> 00:33:22,239
- The truck.
- What?
461
00:33:22,322 --> 00:33:23,573
- The truck.
- Oh.
462
00:33:23,657 --> 00:33:24,991
Let's go.
463
00:33:47,222 --> 00:33:49,307
I'm going to need something
to carry a current.
464
00:33:53,145 --> 00:33:54,104
Here.
465
00:33:54,187 --> 00:33:55,981
Oh, you guys are good together.
466
00:34:08,243 --> 00:34:10,454
I've put a lot of effort
into this, Antunnez,
467
00:34:10,579 --> 00:34:12,747
but it's all a waste of time
if Dalton doesn't talk.
468
00:34:12,831 --> 00:34:14,666
Ah, but he will talk
469
00:34:14,791 --> 00:34:18,128
or watch the girl die a
most unpleasant death.
470
00:34:35,270 --> 00:34:37,022
You guys still need me.
471
00:34:49,451 --> 00:34:50,744
Yow!
472
00:34:53,371 --> 00:34:55,415
Move it! Come on!
473
00:35:08,261 --> 00:35:11,223
Antunnez, my man, it looks
like it's time for another funeral --
474
00:35:11,348 --> 00:35:12,933
yours.
475
00:35:13,141 --> 00:35:14,559
Don't worry.
476
00:35:14,684 --> 00:35:16,520
There's only one way
for them to leave this country --
477
00:35:16,603 --> 00:35:19,814
their plane --
and I have it covered.
478
00:35:37,999 --> 00:35:40,627
I'd say we hoof it from here.
479
00:35:46,466 --> 00:35:47,717
Jack?
480
00:35:48,385 --> 00:35:49,970
What? What?
481
00:35:50,095 --> 00:35:53,139
Can't a guy show a little
appreciation for his freedom?
482
00:35:55,141 --> 00:35:56,893
Help me up, will ya?
483
00:35:57,602 --> 00:35:58,937
You all right?
484
00:35:59,062 --> 00:36:00,230
Okay.
485
00:36:00,313 --> 00:36:02,232
- Sure?
- Sure.
486
00:36:10,156 --> 00:36:12,742
So much for a clean getaway.
487
00:36:13,076 --> 00:36:15,537
Well, it's just as well
it worked out this way, I suppose.
488
00:36:15,620 --> 00:36:16,913
That plane
wasn't goin' anywhere.
489
00:36:17,122 --> 00:36:17,914
Say what?
490
00:36:18,081 --> 00:36:19,541
Remember we got hit
when we came in?
491
00:36:19,624 --> 00:36:20,709
Lost all that fuel?
492
00:36:21,293 --> 00:36:22,919
Well, I checked the gauges.
493
00:36:23,295 --> 00:36:25,630
Way I figure it,
we take off in that plane
494
00:36:25,755 --> 00:36:27,424
one of two things can happen.
495
00:36:27,507 --> 00:36:30,677
One, we can fly about five miles
and crash into the mountains.
496
00:36:30,844 --> 00:36:33,513
Or two, we can fly
about five miles
497
00:36:33,638 --> 00:36:34,973
and crash into the ocean.
498
00:36:35,181 --> 00:36:36,933
Nice to have options.
499
00:36:37,183 --> 00:36:39,978
Oh, you know, Mac,
some days are like that.
500
00:36:42,272 --> 00:36:43,898
Oh, is this great or what?
501
00:36:43,982 --> 00:36:45,066
What?
502
00:36:45,191 --> 00:36:47,444
Us. Together again.
503
00:36:47,527 --> 00:36:49,696
Just like the Monkees.
504
00:36:49,863 --> 00:36:52,532
Ah, the good old days.
Remember?
505
00:36:52,574 --> 00:36:54,200
Forgive me for being
a wet blanket,
506
00:36:54,284 --> 00:36:55,535
but I'd feel a whole lot better
507
00:36:55,619 --> 00:36:57,871
if we could take this
reunion tour on the road.
508
00:36:57,954 --> 00:37:01,916
Mike, Mike!
Don't worry. I've...
509
00:37:02,000 --> 00:37:03,960
I have a plan.
510
00:37:04,711 --> 00:37:06,129
Do I say that a lot?
511
00:37:06,212 --> 00:37:08,214
Yeah.
Well, I got a plan, too.
512
00:37:08,298 --> 00:37:09,799
Come on.
513
00:37:12,761 --> 00:37:15,180
We need the plane
and we need time to fix it.
514
00:37:15,263 --> 00:37:17,140
We need to get Antunnez' men
away from it.
515
00:37:17,265 --> 00:37:18,850
Yeah, that's
where you come in, son.
516
00:37:19,059 --> 00:37:20,226
Give us half an hour
517
00:37:20,310 --> 00:37:22,354
and then bring Antunnez
and Sonny back to your junkyard.
518
00:37:22,520 --> 00:37:23,647
And then?
519
00:37:23,730 --> 00:37:25,649
We'll have a little
surprise made up for 'em.
520
00:37:25,732 --> 00:37:26,900
What'll I use for bait?
521
00:37:27,192 --> 00:37:30,570
Tell Antunnez we'll trade
his drugs for your plane.
522
00:37:30,695 --> 00:37:32,697
Jack's plane's
worthless right now.
523
00:37:32,781 --> 00:37:35,075
You know that. I know that.
Jack knows that.
524
00:37:35,283 --> 00:37:36,576
- I like your style.
- Yeah.
525
00:37:36,660 --> 00:37:38,495
- See ya later.
- Let's go.
526
00:37:50,131 --> 00:37:52,300
Is that the heroin?
That's good.
527
00:37:52,425 --> 00:37:54,219
Just put it down right there.
528
00:37:56,137 --> 00:37:57,639
Hope Jack doesn't object.
529
00:37:57,722 --> 00:38:00,141
I dug into his private
stock of cheap wine.
530
00:38:00,266 --> 00:38:01,559
I don't know, Mac.
531
00:38:01,643 --> 00:38:04,771
I usually use the white wine
to charge my dead batteries.
532
00:38:04,896 --> 00:38:07,023
Actually, vinegar works better,
533
00:38:07,190 --> 00:38:08,817
but there's enough acid
in this stuff
534
00:38:08,942 --> 00:38:10,402
to act as a catalyst
535
00:38:10,610 --> 00:38:12,904
so I think Jack's wine
comes close enough.
536
00:38:12,987 --> 00:38:14,280
Come on.
537
00:38:14,698 --> 00:38:16,866
Besides, we only need
charge enough
538
00:38:16,950 --> 00:38:19,536
to turn this prop
a couple of times.
539
00:38:31,840 --> 00:38:34,175
That's great!
Like a better mousetrap!
540
00:38:34,300 --> 00:38:35,635
Yeah.
541
00:38:36,261 --> 00:38:37,429
Now what?
542
00:38:38,471 --> 00:38:41,599
Now all we have to do is
camouflage the tarpaulin,
543
00:38:41,766 --> 00:38:44,519
check the starter here
back to the wine battery,
544
00:38:44,602 --> 00:38:47,522
and cover up the rope
with vines.
545
00:38:51,443 --> 00:38:53,570
We need stuff like this.
546
00:39:09,794 --> 00:39:11,463
What's this for?
547
00:39:18,762 --> 00:39:20,972
It's good to see ya again, Mike.
548
00:39:47,290 --> 00:39:48,666
How do you guys do it?
549
00:39:48,750 --> 00:39:50,752
Pummel me all night,
shoot at me in the morning,
550
00:39:50,835 --> 00:39:52,378
steal my plane in the afternoon,
551
00:39:52,462 --> 00:39:53,797
and still not a hair
out of place.
552
00:39:53,880 --> 00:39:55,340
You feel like praying a little?
553
00:39:55,423 --> 00:39:56,925
Oh, take it easy on me, man.
554
00:39:57,008 --> 00:39:58,760
You're never gon' see
your drugs no more, man.
555
00:39:58,927 --> 00:40:02,722
Ah, I don't think that
would be a very wise idea.
556
00:40:03,014 --> 00:40:05,225
No more games, Dalton.
557
00:40:05,683 --> 00:40:07,602
No more games?
558
00:40:09,479 --> 00:40:11,648
Then how about a proposition?
559
00:40:25,453 --> 00:40:27,747
All right, here we go.
560
00:40:29,833 --> 00:40:32,418
Huh! It's a nice place.
561
00:40:32,627 --> 00:40:33,962
You and the rest of the garbage.
562
00:40:34,087 --> 00:40:36,381
I see you have finally
decided to be civil.
563
00:40:36,756 --> 00:40:38,424
How very wise of you.
564
00:40:38,508 --> 00:40:40,927
Enough small talk.
Where's our smack?
565
00:40:41,094 --> 00:40:42,762
It's by the plane.
Let me get it for you.
566
00:40:42,846 --> 00:40:44,097
Ah-ah-ah-ah!
567
00:40:44,264 --> 00:40:45,640
Not without company.
568
00:40:46,140 --> 00:40:47,976
Let's all go.
569
00:40:49,185 --> 00:40:50,562
Okay...
570
00:41:00,363 --> 00:41:01,948
- Hold it!
- Antunnez!
571
00:41:02,031 --> 00:41:03,449
That's enough!
572
00:41:03,575 --> 00:41:04,826
Antunnez!
573
00:41:04,909 --> 00:41:06,661
Get me down there now!
574
00:41:06,744 --> 00:41:09,122
Antunnez! Antunnez!
575
00:41:12,876 --> 00:41:14,711
The heroin.
576
00:41:15,295 --> 00:41:17,463
Well, it's not quite that easy.
577
00:41:20,800 --> 00:41:22,886
You'd leave an awful lot
of loose ends.
578
00:41:23,094 --> 00:41:25,179
You are drug smugglers.
I am the law.
579
00:41:25,305 --> 00:41:27,724
And you will not be alive
to say otherwise.
580
00:41:27,932 --> 00:41:29,267
Now wait a minute.
I got, I got a plan.
581
00:41:29,392 --> 00:41:30,768
You want, you want
the smack, right?
582
00:41:30,852 --> 00:41:31,853
Here's what you do.
583
00:41:31,936 --> 00:41:33,646
You let them go and you
and I boggie with the booty.
584
00:41:33,730 --> 00:41:36,441
- Jack, what are you doing?
- I'll ask the questions.
585
00:41:37,317 --> 00:41:39,736
And what do I need
you for, Mr. Dalton?
586
00:41:40,153 --> 00:41:42,363
'Cause like it or not, if they
find our bodies down here,
587
00:41:42,447 --> 00:41:43,865
our government's
going to make sure
588
00:41:43,948 --> 00:41:45,825
that your government
makes it very hard on you.
589
00:41:47,285 --> 00:41:49,120
Americans are funny that way.
They kinda take care of their own.
590
00:41:49,203 --> 00:41:50,330
Like family, you know?
591
00:41:50,496 --> 00:41:52,040
That'll make it very difficult
592
00:41:52,123 --> 00:41:54,083
for you to move that smack,
even if you have it.
593
00:41:54,125 --> 00:41:55,460
That's where I come in.
594
00:41:55,710 --> 00:41:57,295
Where you come in?
595
00:41:57,921 --> 00:41:59,756
I've got a plane.
596
00:42:00,715 --> 00:42:02,008
I can fly.
597
00:42:03,092 --> 00:42:04,761
You can't.
598
00:42:05,678 --> 00:42:08,389
You'd be so rich.
599
00:42:08,640 --> 00:42:11,267
Tax-free American dollars.
600
00:42:11,351 --> 00:42:12,477
Power!
601
00:42:13,519 --> 00:42:14,896
And all you gotta do
602
00:42:15,313 --> 00:42:16,439
is let them live.
603
00:42:16,522 --> 00:42:17,857
What's that to you?
604
00:42:18,816 --> 00:42:20,360
Touch 'em, you go nowhere.
605
00:42:20,568 --> 00:42:22,362
Jack, this is crazy.
I can't let...
606
00:42:22,426 --> 00:42:24,220
Mac, I got you two into this.
607
00:42:24,280 --> 00:42:26,199
Least I can do
is get you out of it.
608
00:42:26,824 --> 00:42:28,409
What do you say, colonel?
609
00:42:28,493 --> 00:42:29,911
Best deal in town.
610
00:42:32,413 --> 00:42:34,707
We have an agreement,
Mr. Dalton.
611
00:42:35,333 --> 00:42:37,794
You two, over there!
612
00:42:38,378 --> 00:42:40,129
Tie them up and let's go.
613
00:42:44,467 --> 00:42:46,427
Jack, what the heck
are you doin'?
614
00:42:46,511 --> 00:42:49,722
The minute you take off in
that plane, you're a dead man.
615
00:42:57,480 --> 00:42:59,941
I meant what I said
about family, Mac.
616
00:43:00,441 --> 00:43:02,902
You and Mike are family to me.
617
00:43:03,277 --> 00:43:05,780
You really are dyin',
aren't you?
618
00:43:06,030 --> 00:43:07,907
We're all dyin', Mac.
619
00:43:08,074 --> 00:43:11,369
Some of us are just doin' it a
little faster than others, that's all.
620
00:43:12,286 --> 00:43:16,249
Jack... is that true?
621
00:43:24,882 --> 00:43:26,175
Dalton!
622
00:43:26,300 --> 00:43:28,136
Take care of each other,
will you?
623
00:43:28,219 --> 00:43:30,722
- The drugs.
- Yeah, yeah, yeah!
624
00:43:39,981 --> 00:43:41,524
Dalton!
625
00:43:52,326 --> 00:43:53,703
Come on, Mike, hurry.
626
00:43:53,828 --> 00:43:56,706
There's no way I'm gonna
let him go through with this.
627
00:44:06,049 --> 00:44:07,133
Don't drop it.
628
00:44:19,270 --> 00:44:20,521
Go!
629
00:44:55,807 --> 00:44:57,558
It's been said the best gift
630
00:44:57,642 --> 00:45:00,978
a man could ever give another
was his life.
631
00:45:01,270 --> 00:45:05,316
Jack Dalton was never one to
settle for less than the best.
632
00:45:05,483 --> 00:45:07,110
Thank you, Jack.
633
00:45:40,560 --> 00:45:43,479
I don't know what line Jack used
to bring you down to DiNoto,
634
00:45:43,563 --> 00:45:45,064
but I'm sure glad it worked.
635
00:45:45,523 --> 00:45:48,401
Actually it was the truth
that clinched it.
636
00:45:48,651 --> 00:45:50,695
You knew Jack was dying.
637
00:45:50,945 --> 00:45:52,196
Yeah.
638
00:45:53,072 --> 00:45:55,032
I wonder why he never told me.
639
00:45:55,324 --> 00:45:57,827
Well, you know Jack.
No time for sympathy.
640
00:45:58,035 --> 00:46:00,788
Yeah, too busy livin' life.
641
00:46:00,955 --> 00:46:03,249
Searching
for that greatest adventure.
642
00:46:03,457 --> 00:46:06,002
Havin' a lot of fun
with his friends.
643
00:46:11,966 --> 00:46:13,676
Yeah, all right, uh, thanks.
644
00:46:13,759 --> 00:46:15,636
Keep me posted, will ya?
645
00:46:16,137 --> 00:46:18,681
The Columbian Navy
picked up Antunnez.
646
00:46:18,764 --> 00:46:22,185
He washed ashore,
still holding onto his dope.
647
00:46:22,310 --> 00:46:25,229
At least that should
guarantee a conviction.
648
00:46:25,479 --> 00:46:26,898
Well, Antunnez claims
he bailed out
649
00:46:26,981 --> 00:46:28,649
when he saw both
engines smoking.
650
00:46:28,733 --> 00:46:30,359
Says the plane was going down.
651
00:46:30,484 --> 00:46:33,154
He hit the water, went under
and when he came up,
652
00:46:33,279 --> 00:46:35,698
there was no sign
of the plane... or Jack.
653
00:46:35,948 --> 00:46:38,201
Both engines smoking.
654
00:46:38,951 --> 00:46:42,163
Tricks of me trade, me boyo,
tricks of me trade.
655
00:46:42,288 --> 00:46:43,539
What?
656
00:46:43,664 --> 00:46:45,917
You don't 'spose he had a plan?
657
00:46:46,125 --> 00:46:48,377
But Jack said he only had enough
fuel for about five miles.
658
00:46:48,502 --> 00:46:53,507
Yeah, and when was the last time Jack
didn't stretch the truth just a little?
@@1
00:01:20,861 --> 00:01:22,404
Just crossed the border.
2
00:01:24,865 --> 00:01:27,701
The pilot said we
just left Thailand.
3
00:01:27,826 --> 00:01:29,661
He's not a happy guy.
4
00:01:29,786 --> 00:01:31,497
I don't blame him.
5
00:01:31,622 --> 00:01:34,666
The situation is worse
than when we left home, Mac.
6
00:01:34,750 --> 00:01:38,462
This new regime has started
to eliminate disruptive elements,
7
00:01:38,629 --> 00:01:41,298
and the orphanage is sitting
right in the middle of the worst of it.
8
00:01:41,465 --> 00:01:43,634
They won't be safe
until we get them out.
9
00:01:43,759 --> 00:01:46,553
I know seeing Debra again
isn't going to be easy for you.
10
00:01:46,637 --> 00:01:48,597
Yeah, it's been a while.
11
00:01:48,722 --> 00:01:50,432
How 'bout you
and Sister Margaret?
12
00:01:50,557 --> 00:01:52,935
Last time I saw Margaret,
she was being chased
13
00:01:53,060 --> 00:01:57,022
across the Sahara
with 15 children and a goat.
14
00:02:07,741 --> 00:02:09,660
Sister Margaret!
Sister Margaret!
15
00:02:09,743 --> 00:02:11,537
Soldiers coming
for you and Debra!
16
00:02:11,620 --> 00:02:13,705
Chanthara's men --
they come for you.
17
00:02:13,789 --> 00:02:15,541
I saw them on the road.
18
00:02:15,666 --> 00:02:19,628
Take the children.
You must go now!
19
00:02:20,087 --> 00:02:22,506
Children, come with me.
Hurry!
20
00:02:22,631 --> 00:02:24,508
Debra, get
the children together.
21
00:02:24,591 --> 00:02:25,884
This way. Come on.
22
00:02:26,009 --> 00:02:27,386
Quickly. We're going
inside now.
23
00:02:29,972 --> 00:02:32,182
Can't get any closer
to the orphanage.
24
00:02:32,266 --> 00:02:35,561
They have patrols around.
They'll hear the chopper.
25
00:02:36,270 --> 00:02:37,854
Pick us up at the clearing
26
00:02:37,980 --> 00:02:41,400
half a mile east of the
orphanage in two hours.
27
00:02:43,819 --> 00:02:45,070
Debra, hurry!
28
00:02:45,195 --> 00:02:46,989
Coming, Sister.
29
00:02:47,656 --> 00:02:49,700
This way. Hurry up.
30
00:02:49,783 --> 00:02:51,410
All right. Here we go.
31
00:03:20,814 --> 00:03:23,066
All right, there we go.
32
00:03:24,818 --> 00:03:26,278
Thank you.
33
00:03:26,361 --> 00:03:27,779
Up you go.
34
00:03:33,619 --> 00:03:36,121
Mac, I have just one question
about rappelling.
35
00:03:36,246 --> 00:03:38,040
What do you do
if the line breaks?
36
00:03:38,165 --> 00:03:39,625
You fall.
37
00:03:39,750 --> 00:03:41,335
Oh.
38
00:03:58,769 --> 00:03:59,936
Watch your step.
39
00:04:00,020 --> 00:04:01,980
Now, hold on tight, but hurry.
40
00:04:02,272 --> 00:04:04,608
Don't be frightened.
Keep moving.
41
00:04:04,733 --> 00:04:07,027
Here, I've got you.
42
00:04:07,194 --> 00:04:09,071
Now, wait for me in the tunnel.
Be careful.
43
00:04:09,154 --> 00:04:10,739
Khan, it's your turn.
44
00:04:10,822 --> 00:04:11,990
No, Sister.
45
00:04:12,115 --> 00:04:16,161
I will stay here and talk to
the soldiers until you get away.
46
00:04:16,787 --> 00:04:20,332
Oh, Khan, you've been
like family to us.
47
00:04:20,499 --> 00:04:22,334
You know what that means
to Chanthara.
48
00:04:22,584 --> 00:04:24,920
What can he do to me?
49
00:04:25,087 --> 00:04:26,755
I'm old.
50
00:04:26,880 --> 00:04:29,591
We must make sure
the children are safe.
51
00:04:41,687 --> 00:04:43,730
God bless you.
52
00:05:22,936 --> 00:05:24,062
Not rushing you, am I?
53
00:05:24,271 --> 00:05:26,940
Listen, I may get there slower,
Mac, but I get there.
54
00:05:27,065 --> 00:05:29,401
Did I ever tell you the st...
55
00:05:29,735 --> 00:05:31,111
Pete, let's go!
56
00:05:38,660 --> 00:05:40,871
Everybody, let's go!
Move it!
57
00:05:47,627 --> 00:05:49,463
Where are the American women?
58
00:05:49,629 --> 00:05:52,090
Gone... across the border.
59
00:05:52,299 --> 00:05:56,636
I admire your loyalty,
but I know they're here.
60
00:05:57,137 --> 00:05:59,389
They have spread lies
about our government.
61
00:05:59,639 --> 00:06:01,516
You have no respect!
62
00:06:01,641 --> 00:06:05,020
Sister Margaret is
a woman of God!
63
00:06:05,228 --> 00:06:07,230
Our people are oppressed.
64
00:06:07,481 --> 00:06:10,317
You sin against the Savior
if you...
65
00:06:21,495 --> 00:06:24,623
Look inside.
Search the area.
66
00:06:54,319 --> 00:06:57,072
I've always liked
being close to nature.
67
00:06:57,197 --> 00:06:59,908
Yeah, me, too.
68
00:07:04,371 --> 00:07:06,164
All right, children,
I want each one of you
69
00:07:06,248 --> 00:07:07,624
to take a blanket now.
70
00:07:07,749 --> 00:07:10,418
We'll stay here
until you're safe.
71
00:07:10,794 --> 00:07:14,214
Sister, we have to get
to the border.
72
00:07:14,381 --> 00:07:16,550
Oh. We'll wait until tonight.
73
00:07:16,716 --> 00:07:18,009
No, we have to go now.
74
00:07:18,218 --> 00:07:20,136
It's too dangerous for them.
75
00:07:20,345 --> 00:07:22,222
What if Chanthara's men
are out there?
76
00:07:22,389 --> 00:07:24,599
What if they find the tunnel?
77
00:07:29,855 --> 00:07:31,731
- Stay with them.
- No.
78
00:07:31,898 --> 00:07:34,067
I'll go find us a way across.
79
00:07:34,192 --> 00:07:35,527
Don't worry.
80
00:07:35,652 --> 00:07:37,696
I was a sprinter in high school.
81
00:07:39,114 --> 00:07:41,116
I'll be back in a flash.
82
00:07:44,411 --> 00:07:46,830
Are you cold? Here.
83
00:07:46,997 --> 00:07:50,000
Oh... yes. Mm.
84
00:07:50,250 --> 00:07:51,626
Doing all right?
85
00:08:05,015 --> 00:08:06,725
The orphanage has
got to be this way.
86
00:08:06,808 --> 00:08:08,184
Can't be more than a couple hundred...
87
00:08:08,268 --> 00:08:09,519
Shh!
88
00:08:21,239 --> 00:08:24,993
Pete, you're kneeling on my hand.
89
00:08:37,839 --> 00:08:38,924
Debra!
90
00:08:39,090 --> 00:08:40,216
MacGyver!
91
00:08:40,425 --> 00:08:41,885
Oh, God!
92
00:08:42,093 --> 00:08:43,970
I don't believe it!
93
00:08:47,057 --> 00:08:48,516
What are you doing here?
94
00:08:50,435 --> 00:08:52,729
We'll explain later.
Where is Sister Margaret?
95
00:08:52,854 --> 00:08:56,524
Uh, back at the cave.
This way.
96
00:09:02,197 --> 00:09:06,284
"MacGyver, by the time
you read this, I'll be gone.
97
00:09:06,368 --> 00:09:08,495
Please understand
that leaving you
98
00:09:08,578 --> 00:09:11,331
was the hardest decision
I ever had to make,
99
00:09:11,456 --> 00:09:14,042
but it was one
that had to be made.
100
00:09:14,167 --> 00:09:16,586
I'll always remember you,
101
00:09:16,711 --> 00:09:20,632
and I'll always love the memory
of what we had together.
102
00:09:21,758 --> 00:09:23,259
Debra."
103
00:09:31,601 --> 00:09:34,646
Aren't you just a little hungry?
104
00:09:35,063 --> 00:09:36,564
You know, just a little bit.
105
00:09:36,648 --> 00:09:38,316
Aw, come on.
106
00:09:39,234 --> 00:09:41,152
That's a good girl.
107
00:09:42,904 --> 00:09:43,947
Want a little more?
108
00:09:56,559 --> 00:09:57,769
Sister Margaret?
109
00:10:00,672 --> 00:10:02,215
Peter!
110
00:10:03,091 --> 00:10:04,551
Peter Thornton!
111
00:10:05,927 --> 00:10:06,886
Oh!
112
00:10:06,970 --> 00:10:08,888
Well, you always said
I had a standing invitation.
113
00:10:09,097 --> 00:10:11,766
Oh, thank God you're here!
114
00:10:14,227 --> 00:10:15,812
Hello, Maggie.
115
00:10:16,312 --> 00:10:17,647
You look wonderful.
116
00:10:17,814 --> 00:10:20,567
Oh, you're not looking
so bad yourself.
117
00:10:24,446 --> 00:10:27,632
Hey, um, listen, I'm sorry
about that tackle out there.
118
00:10:27,866 --> 00:10:29,826
The second time
I've fallen for you.
119
00:10:30,994 --> 00:10:32,787
Your hair's longer
than it used to be.
120
00:10:32,996 --> 00:10:35,665
Yours is shorter. I like it.
121
00:10:35,832 --> 00:10:37,375
Yeah?
122
00:10:41,671 --> 00:10:44,549
Well, this is like old times,
getting you out of trouble.
123
00:10:46,092 --> 00:10:48,636
We've got a chopper coming
in about an hour, but until then,
124
00:10:48,720 --> 00:10:50,346
we should stay where we are.
125
00:10:50,430 --> 00:10:52,932
You know, you've got some
very unfriendly people out there?
126
00:10:53,016 --> 00:10:53,933
Mm-hmm.
127
00:10:54,059 --> 00:10:55,351
Where's this tunnel go?
128
00:10:55,435 --> 00:10:56,936
Back to the orphanage.
129
00:10:57,062 --> 00:10:58,938
There's a secret entrance.
130
00:10:59,397 --> 00:11:02,233
Yeah, well, secrets have
a funny way of getting out.
131
00:11:02,358 --> 00:11:03,943
Excuse me.
132
00:11:07,322 --> 00:11:09,783
Hi. How you doing?
133
00:11:09,949 --> 00:11:11,451
Like to make a
little deal with you.
134
00:11:11,534 --> 00:11:12,886
A little trade, actually.
135
00:11:12,994 --> 00:11:15,038
You give me that ball,
136
00:11:15,371 --> 00:11:17,373
and I'll get you
a brand new one,
137
00:11:17,749 --> 00:11:19,626
but you're going to have
to trust me.
138
00:11:19,709 --> 00:11:22,337
I'm going to have to owe you.
What do you say?
139
00:11:28,968 --> 00:11:31,971
Yeah? Good man, good man.
140
00:11:32,347 --> 00:11:36,017
Now I'm going to
need some empty cans,
141
00:11:36,101 --> 00:11:41,815
some fuel... little noisemaker
and some form of grease.
142
00:11:41,940 --> 00:11:44,415
Animal fat'll do.
Open that, will you, Pete?
143
00:11:45,443 --> 00:11:46,778
What's he doing?
144
00:11:46,861 --> 00:11:50,465
I haven't got a clue,
but I'm used to it.
145
00:11:57,163 --> 00:12:00,458
Still doing it, huh?
Making things out of thin air?
146
00:12:00,534 --> 00:12:02,794
What is it this time?
147
00:12:02,961 --> 00:12:04,504
I'm going to use the string
in this ball
148
00:12:04,587 --> 00:12:07,048
as part of our alarm system
and a fuse.
149
00:12:07,465 --> 00:12:10,677
Fuse? We don't have
any explosive.
150
00:12:10,802 --> 00:12:13,680
But the guys out there
don't know that,
151
00:12:13,930 --> 00:12:16,808
and what they don't know
can only help us.
152
00:12:21,187 --> 00:12:23,773
But they are women
and only two of them.
153
00:12:23,898 --> 00:12:26,818
They are Americans,
and they're on the death list.
154
00:12:26,901 --> 00:12:28,403
If we lose such a prize,
155
00:12:28,528 --> 00:12:30,613
provincial headquarters
will have us both shot.
156
00:12:32,782 --> 00:12:34,617
No sign of them?
157
00:12:36,244 --> 00:12:38,705
They haven't been seen
on the border roads.
158
00:12:38,955 --> 00:12:42,167
They wouldn't risk the children's lives
by going through the jungle.
159
00:12:42,292 --> 00:12:44,294
They must be here.
160
00:12:48,423 --> 00:12:50,717
A lot of people
use electronic sensors
161
00:12:50,800 --> 00:12:54,179
to let 'em know if they're
about to have uninvited guests.
162
00:12:54,262 --> 00:12:56,973
But there are other ways
to do it.
163
00:12:57,348 --> 00:13:00,977
I remember tying a piece of string
between two tin cans.
164
00:13:01,102 --> 00:13:04,522
The idea was if someone talked
into the can at one end,
165
00:13:04,606 --> 00:13:07,317
I could hear what
was being said at the other.
166
00:13:07,567 --> 00:13:10,486
I was kinda hoping to do
the same thing here...
167
00:13:10,653 --> 00:13:11,988
sort of.
168
00:13:12,197 --> 00:13:15,283
I guess you could call it
simple communication.
169
00:13:15,450 --> 00:13:17,577
If anybody
came through this door,
170
00:13:17,702 --> 00:13:21,456
I wanted to get the message
loud and clear on the other end.
171
00:13:21,706 --> 00:13:25,560
Which is more than I ever got
playing telephone.
172
00:13:29,672 --> 00:13:31,007
Here you go, Mac.
173
00:13:31,090 --> 00:13:33,051
Oh, thanks, Pete.
174
00:13:33,551 --> 00:13:35,637
The animal fat in the meat
and some kerosene
175
00:13:35,720 --> 00:13:38,056
is going to make a great fuse.
176
00:13:38,181 --> 00:13:39,557
Yeah.
177
00:13:44,395 --> 00:13:46,731
So why'd these guys
come after you?
178
00:13:46,856 --> 00:13:47,982
What set them off?
179
00:13:48,942 --> 00:13:52,237
The other day, Sister Margaret
saved one of the villagers
180
00:13:52,320 --> 00:13:55,198
from being beaten to death
by Chanthara's soldiers.
181
00:13:55,281 --> 00:14:00,203
She covered the man
with her body, and they stopped.
182
00:14:00,954 --> 00:14:02,205
I guess that did it.
183
00:14:02,288 --> 00:14:03,706
They decided
to move against her.
184
00:14:03,915 --> 00:14:05,708
But we heard you were both
on their hit list.
185
00:14:05,917 --> 00:14:07,502
Oh, you know me.
186
00:14:07,585 --> 00:14:09,879
I've never been one
to sit on the sidelines.
187
00:14:10,922 --> 00:14:12,382
Yeah.
188
00:14:15,718 --> 00:14:18,429
If that moves, we move.
189
00:14:44,706 --> 00:14:45,999
All right, that's it.
190
00:14:46,124 --> 00:14:47,583
Let's get everybody
out to the clearing.
191
00:14:47,667 --> 00:14:49,294
All right, children, come quickly.
192
00:14:49,790 --> 00:14:50,978
Come on.
193
00:15:10,773 --> 00:15:12,191
A bomb! Look out!
194
00:15:18,531 --> 00:15:19,866
Clever.
195
00:15:20,575 --> 00:15:21,701
Come on.
196
00:15:27,165 --> 00:15:28,541
This way.
197
00:16:30,937 --> 00:16:32,563
Look out.
198
00:16:32,688 --> 00:16:33,898
Debra!
199
00:16:34,065 --> 00:16:35,817
Take off, Pete.
200
00:16:36,692 --> 00:16:37,735
Mac!
201
00:16:38,152 --> 00:16:39,862
Bulgaria!
202
00:16:39,987 --> 00:16:41,030
Yes!
203
00:16:41,197 --> 00:16:42,365
Let's move.
204
00:16:42,573 --> 00:16:43,825
- Are you all right?
- Yeah.
205
00:16:43,950 --> 00:16:46,035
The man and woman --
get them. Kill them.
206
00:16:57,547 --> 00:16:59,465
Pete said Bulgaria.
207
00:16:59,549 --> 00:17:00,842
What did he mean?
208
00:17:00,967 --> 00:17:03,219
That's an arrangement we've got.
209
00:17:03,428 --> 00:17:05,680
He'll be back in the clearing
in eight hours.
210
00:17:05,763 --> 00:17:09,142
If we miss him then, it'll be
16 hours after that and so on.
211
00:17:09,267 --> 00:17:12,770
You mean we've gotta get
back to that clearing at, uh, 6:00?
212
00:17:12,854 --> 00:17:14,814
That's the idea.
213
00:17:14,897 --> 00:17:16,858
But Chanthara's
got it blocked off.
214
00:17:16,941 --> 00:17:19,819
Yeah, that's the problem.
215
00:17:22,613 --> 00:17:25,450
Is this thing going to get us
to the refugee station?
216
00:17:25,616 --> 00:17:27,452
It's ten miles from the border.
217
00:17:27,577 --> 00:17:29,120
Took a hit.
218
00:17:29,287 --> 00:17:31,998
Oil pressure's down near zero.
219
00:17:32,540 --> 00:17:36,377
Sister, if you got a direct line upstairs,
put in a call.
220
00:17:46,053 --> 00:17:47,555
All right, hold it.
221
00:17:47,972 --> 00:17:51,017
Now step backwards into the creek
using the same footprints.
222
00:17:51,100 --> 00:17:52,977
Go ahead.
223
00:17:53,186 --> 00:17:54,395
What're we doing?
224
00:17:54,520 --> 00:17:56,647
An old Apache Indian trick.
225
00:17:56,731 --> 00:17:58,524
You can't track anyone
through water.
226
00:17:59,233 --> 00:18:01,068
Think it'll work?
227
00:18:01,319 --> 00:18:03,196
Well, it should
228
00:18:03,321 --> 00:18:05,156
unless they've seen
a lot of Westerns.
229
00:18:05,239 --> 00:18:06,824
Come on.
230
00:18:16,959 --> 00:18:18,794
There's the refugee camp.
231
00:18:18,878 --> 00:18:20,171
We're going to make it.
232
00:18:20,254 --> 00:18:21,422
Thank God.
233
00:18:24,634 --> 00:18:26,344
I got no feelin' in my leg.
234
00:18:26,802 --> 00:18:28,638
Can't work the pedal.
235
00:18:28,721 --> 00:18:31,349
We're losing torque
in the tail rudder.
236
00:18:31,432 --> 00:18:33,309
What does that mean?
237
00:18:33,392 --> 00:18:35,603
There's no way
to control the landing.
238
00:18:35,686 --> 00:18:38,314
She's liable to hit the ground
wherever she wants.
239
00:18:44,153 --> 00:18:45,363
Coming in.
240
00:18:45,446 --> 00:18:47,406
Sister, hold on to those kids.
241
00:18:51,244 --> 00:18:52,119
Hang on!
242
00:18:59,001 --> 00:19:01,671
We need a doctor!
A medic!
243
00:19:01,796 --> 00:19:03,798
Hurry, come on.
244
00:19:03,881 --> 00:19:04,924
Here we go.
245
00:19:05,132 --> 00:19:07,051
Take cover behind the building.
246
00:19:07,260 --> 00:19:09,512
Everybody out.
She could blow any second.
247
00:19:09,720 --> 00:19:11,639
Come on. Here we go.
248
00:19:25,528 --> 00:19:26,445
Peter!
249
00:19:36,497 --> 00:19:37,957
Peter.
250
00:19:38,332 --> 00:19:40,001
Oh. It could have exploded.
251
00:19:40,084 --> 00:19:41,586
Yeah, I know, Maggie,
252
00:19:41,669 --> 00:19:43,129
but we need the chopper.
253
00:19:43,212 --> 00:19:45,047
Without it, we can't get
back to Mac and Debbie.
254
00:19:47,216 --> 00:19:48,926
Are you all right?
255
00:19:49,010 --> 00:19:51,429
Well, our pilot was hit.
He went off with the medic.
256
00:19:51,512 --> 00:19:53,764
Oh, you must be Mr. Thornton.
257
00:19:53,889 --> 00:19:55,641
I am Gilbert Arnaud.
258
00:19:55,725 --> 00:19:58,519
Your, uh, foundation
told us to expect you.
259
00:19:58,644 --> 00:20:00,271
Uh, unofficially, of course.
260
00:20:00,438 --> 00:20:03,190
What's a Frenchman doing running
a refugee station out here?
261
00:20:03,357 --> 00:20:07,069
I am a refugee myself
of the old colonial days.
262
00:20:07,194 --> 00:20:08,779
I will check on your pilot.
263
00:20:09,822 --> 00:20:12,116
And I will be with the children.
264
00:20:14,410 --> 00:20:16,120
You know,
this is all your fault.
265
00:20:16,287 --> 00:20:17,872
What are you talking about?
266
00:20:17,955 --> 00:20:20,833
You're the one who put me
in touch with Sister Margaret.
267
00:20:20,958 --> 00:20:23,377
Your letter caught up
with me in Kenya,
268
00:20:23,461 --> 00:20:25,171
at that game preserve
where I was working.
269
00:20:25,254 --> 00:20:26,589
Now wait a minute.
270
00:20:26,672 --> 00:20:28,591
Pete said Margaret
needed help at the orphanage,
271
00:20:28,716 --> 00:20:30,301
and I thought the two of you
would hit it off.
272
00:20:30,384 --> 00:20:32,136
But I didn't think you'd stay.
273
00:20:37,391 --> 00:20:38,768
Wait.
274
00:20:48,110 --> 00:20:49,779
Our footprints are shallow.
275
00:20:49,945 --> 00:20:51,489
Theirs are deeper.
276
00:20:51,864 --> 00:20:54,283
As if they stepped
in them twice.
277
00:20:54,450 --> 00:20:56,077
They never crossed this creek.
278
00:20:56,160 --> 00:20:57,411
Move.
279
00:20:57,578 --> 00:20:59,163
Go, go, go.
280
00:21:09,256 --> 00:21:11,550
Your pilot's leg wound is minor.
281
00:21:11,634 --> 00:21:12,802
He will be fine.
282
00:21:12,885 --> 00:21:15,262
Listen, we left two people behind
when we evacuated back there.
283
00:21:15,346 --> 00:21:17,348
I've got to return
for them by 6:00.
284
00:21:17,431 --> 00:21:18,849
Have you got anybody around here
285
00:21:18,933 --> 00:21:20,267
who could fix this
chopper in four hours?
286
00:21:20,434 --> 00:21:21,686
Oh, we have no one.
287
00:21:21,769 --> 00:21:23,771
But I know a man
at the refugee station
288
00:21:23,854 --> 00:21:25,231
20 kilometers from here.
289
00:21:25,314 --> 00:21:26,524
I will call him.
290
00:21:26,607 --> 00:21:28,025
All right.
Merci, monsieur.
291
00:21:28,109 --> 00:21:30,680
Je vous en prie.
292
00:21:35,116 --> 00:21:36,158
Wait.
293
00:21:44,583 --> 00:21:46,919
One thing I miss
about the city --
294
00:21:47,002 --> 00:21:50,172
no empty warehouses to hide in.
295
00:21:50,631 --> 00:21:53,259
All right, we'll rest for a second.
296
00:22:06,272 --> 00:22:09,066
Come here. Please.
297
00:22:10,735 --> 00:22:14,363
See if we can make these guys
think we're someplace else.
298
00:22:23,456 --> 00:22:25,082
So you are saying this man
299
00:22:25,170 --> 00:22:27,047
is the only mechanic you have?
300
00:22:28,377 --> 00:22:29,879
I understand.
301
00:22:33,090 --> 00:22:34,967
The mechanic
at the other station
302
00:22:35,092 --> 00:22:36,761
has been sent to Bangkok.
303
00:22:36,844 --> 00:22:38,554
Isn't there anyone else
you can call?
304
00:22:38,637 --> 00:22:40,264
Oh, Sister, please understand.
305
00:22:40,347 --> 00:22:42,767
Our resources are so limited.
306
00:22:42,892 --> 00:22:44,435
We have no people
who can just...
307
00:22:44,518 --> 00:22:46,187
I know. We do have people,
and they're stuck
308
00:22:46,228 --> 00:22:48,939
on the other side of the border
in very serious trouble.
309
00:22:49,023 --> 00:22:51,776
In three-and-a-half hours they
expect me to come back and get them.
310
00:22:51,859 --> 00:22:53,861
And somehow I'm going to do it.
311
00:22:54,278 --> 00:22:56,947
Eh, bien,
I will continue to try.
312
00:23:03,662 --> 00:23:06,165
One more of these
saplings oughta do it.
313
00:23:10,669 --> 00:23:12,630
Grab those vines on
the other side of log.
314
00:23:12,713 --> 00:23:13,881
Pull 'em together.
315
00:23:13,964 --> 00:23:15,299
You got it.
316
00:23:16,258 --> 00:23:18,385
Here's another one.
Give 'em a yank.
317
00:23:20,054 --> 00:23:21,430
Is that tight enough?
318
00:23:21,514 --> 00:23:22,556
Yeah.
319
00:23:25,309 --> 00:23:27,144
The more tension we
put on these vines,
320
00:23:27,228 --> 00:23:29,730
the further away those
guys will think we are.
321
00:23:31,524 --> 00:23:33,859
That oughta hold it for now.
322
00:23:35,236 --> 00:23:37,822
I've never been able to figure out
how your mind works.
323
00:23:37,947 --> 00:23:39,865
How do you think
of these things?
324
00:23:40,241 --> 00:23:43,118
Well, if it comes down to me
against a situation,
325
00:23:43,202 --> 00:23:45,788
I don't like the
situation to win.
326
00:23:46,497 --> 00:23:48,833
How many more rocks do we need?
327
00:23:49,041 --> 00:23:51,794
These oughta be enough
to get their attention.
328
00:23:52,002 --> 00:23:53,838
They should fly
about a hundred feet,
329
00:23:53,963 --> 00:23:55,548
if we're lucky.
330
00:23:58,884 --> 00:24:01,512
Now we're going to need some
kind of time delay fuse.
331
00:24:01,595 --> 00:24:03,639
Do you have anything
that will refract light?
332
00:24:03,806 --> 00:24:05,891
A crystal, a prism of some kind?
333
00:24:06,016 --> 00:24:07,726
We could try my rosary.
334
00:24:07,935 --> 00:24:10,312
Sister Margaret gave it to me,
335
00:24:10,437 --> 00:24:12,857
but seeing
as this is an emergency.
336
00:24:14,316 --> 00:24:15,943
It's perfect.
337
00:24:22,408 --> 00:24:24,410
Make sure
this coil is wide enough
338
00:24:24,493 --> 00:24:27,788
so it'll catch the sun
before it changes position.
339
00:24:27,997 --> 00:24:30,291
Be in the right spot
for a few minutes.
340
00:24:31,000 --> 00:24:33,669
So that the light will
go through the beads.
341
00:24:34,670 --> 00:24:35,713
Right.
342
00:24:35,838 --> 00:24:38,382
And it'll be focused
on our small vine.
343
00:24:40,175 --> 00:24:42,511
Kinda like a solar fuse.
344
00:24:57,401 --> 00:24:58,819
We'd better go.
345
00:25:09,580 --> 00:25:13,959
3:30 -- two-and-a-half hours
to get back to the clearing.
346
00:25:16,003 --> 00:25:17,796
Bad luck, I'm afraid, mes amis.
347
00:25:17,880 --> 00:25:21,842
There is not a qualified mechanic
within 200 kilometers.
348
00:25:22,009 --> 00:25:24,094
How far across the border
are your friends?
349
00:25:24,219 --> 00:25:26,597
Our orphanage is near
the village of Sonh Pra.
350
00:25:26,680 --> 00:25:28,140
What about that old
truck over there?
351
00:25:28,223 --> 00:25:30,935
- Would that get us there?
- Oh, it is too dangerous.
352
00:25:31,060 --> 00:25:33,896
It is too far, and besides, that
truck has not run in months.
353
00:25:33,979 --> 00:25:38,233
That, as you Americans say, is,
uh, the line at the bottom.
354
00:25:40,945 --> 00:25:45,240
Well, I guess we'll have
to fix the chopper ourselves.
355
00:25:45,324 --> 00:25:46,951
What?!
356
00:25:47,242 --> 00:25:51,538
Maggie, how in the Sam Hill
are we gonna do that?
357
00:25:51,747 --> 00:25:53,582
I'm good
with broken-down machinery.
358
00:25:53,666 --> 00:25:55,793
It's the only kind
I've ever had.
359
00:25:56,293 --> 00:25:59,505
Besides, what else
is there to do?
360
00:26:26,782 --> 00:26:28,158
Rocks.
361
00:26:28,409 --> 00:26:30,077
Don't you see what he's doing?
362
00:26:30,202 --> 00:26:32,079
If rocks are landing around us,
363
00:26:32,162 --> 00:26:34,289
they had to be thrown
from there.
364
00:26:34,707 --> 00:26:35,749
Move out!
365
00:26:36,125 --> 00:26:37,668
Come on! Come on!
366
00:26:37,751 --> 00:26:39,294
Hurry, hurry!
367
00:26:41,588 --> 00:26:42,923
Rosary beads.
368
00:26:46,051 --> 00:26:47,886
This man is quite ingenious.
369
00:26:48,012 --> 00:26:49,638
He wants us to think
that he's going away
370
00:26:49,722 --> 00:26:51,432
from the bushes
where the rocks landed.
371
00:26:51,557 --> 00:26:53,225
But he's going toward them.
372
00:26:53,308 --> 00:26:55,602
You... go to the creek.
Watch for them.
373
00:26:55,686 --> 00:26:58,981
You circle around.
The rest follow me.
374
00:27:03,444 --> 00:27:05,529
You said he'd do that.
375
00:27:05,821 --> 00:27:07,489
Yeah.
376
00:27:08,574 --> 00:27:10,075
But somethin' tells me
377
00:27:10,159 --> 00:27:13,495
this guy's got brains he
hasn't even started to use.
378
00:27:18,375 --> 00:27:19,793
All right, it's 4:15.
379
00:27:19,877 --> 00:27:21,837
If they keep movin',
we may have bought ourselves
380
00:27:21,920 --> 00:27:23,922
enough time to get back
to the clearing.
381
00:27:24,006 --> 00:27:25,507
Let's go.
382
00:27:28,969 --> 00:27:33,223
MacGyver, if you weren't here
right now, where would you be?
383
00:27:33,432 --> 00:27:37,102
Well, the big camel races are
in Morocco this time of year.
384
00:27:37,436 --> 00:27:38,937
Come on.
385
00:27:39,188 --> 00:27:41,106
Skatin' with the Rangers?
386
00:27:41,607 --> 00:27:43,400
I'm serious.
387
00:27:44,068 --> 00:27:45,986
All right. Come here.
388
00:27:48,864 --> 00:27:50,783
We really had something.
389
00:27:50,949 --> 00:27:52,367
I want to know why you left.
390
00:27:55,162 --> 00:27:57,289
You were gonna ask me
to get married.
391
00:27:58,123 --> 00:27:59,291
You knew that?
392
00:27:59,500 --> 00:28:01,418
Yeah.
393
00:28:01,710 --> 00:28:04,254
Well, if you knew I was gonna ask you,
why didn't you say something?
394
00:28:05,089 --> 00:28:06,882
I don't know.
395
00:28:06,965 --> 00:28:11,095
I... I just wasn't ready
to be married.
396
00:28:15,641 --> 00:28:18,310
It was bad timing, Mac.
397
00:28:18,477 --> 00:28:20,270
Neither of us were ready.
398
00:28:20,437 --> 00:28:21,605
I was.
399
00:28:21,855 --> 00:28:24,983
That was eight years ago.
400
00:28:25,317 --> 00:28:27,277
We're not the same people
anymore.
401
00:28:27,444 --> 00:28:28,904
Sure we are.
402
00:28:29,029 --> 00:28:30,989
I still like hockey
403
00:28:31,240 --> 00:28:33,242
and I'll just bet
404
00:28:33,659 --> 00:28:37,621
that you still like pickles dipped
in cream cheese, don't you?
405
00:28:39,289 --> 00:28:43,836
I thought I had stopped
thinking about you.
406
00:28:44,169 --> 00:28:46,713
I was so wrong.
407
00:29:04,648 --> 00:29:06,108
I can't do this!
408
00:29:06,400 --> 00:29:07,568
What?
409
00:29:07,776 --> 00:29:09,653
If they hadn't come after us,
410
00:29:09,778 --> 00:29:11,947
I'd be getting ready
to take my vows.
411
00:29:13,031 --> 00:29:14,575
Your vows?
What do you mean?
412
00:29:14,783 --> 00:29:16,702
I'm going to be a nun.
413
00:29:31,049 --> 00:29:33,177
We'd better get outta here.
414
00:29:52,351 --> 00:29:53,572
I heard gunfire!
415
00:29:53,655 --> 00:29:55,324
Yes! This way!
416
00:29:58,535 --> 00:30:01,205
Oh, this is too small.
417
00:30:01,288 --> 00:30:02,873
Give me the three-eighths.
418
00:30:03,081 --> 00:30:05,626
What did you wrap
around that hose?
419
00:30:06,168 --> 00:30:09,671
Oh, uh, an Ace bandage
from the medical kit.
420
00:30:10,255 --> 00:30:11,715
Screwdriver.
421
00:30:11,882 --> 00:30:14,635
Well, I, uh, figured
that's what Mac would use.
422
00:30:16,803 --> 00:30:20,766
You know, I wasn't surprised
when I saw you there today.
423
00:30:21,225 --> 00:30:24,394
You always seem to show up
when I need you most.
424
00:30:24,561 --> 00:30:28,607
Yeah, funny how we keep bumping
into each other, isn't it?
425
00:30:28,732 --> 00:30:30,317
Every six or eight years.
426
00:30:40,285 --> 00:30:42,371
All right, let's get the pilot
427
00:30:42,496 --> 00:30:44,498
and see if we can get
this thing off the ground.
428
00:30:56,176 --> 00:30:57,803
Look!
429
00:31:01,265 --> 00:31:03,308
How did they figure that out?
430
00:31:04,559 --> 00:31:07,521
Maybe he has seen
a lot of Westerns.
431
00:31:08,355 --> 00:31:10,983
Come on, we gotta go.
432
00:31:16,280 --> 00:31:19,032
Come on! Come on!
433
00:31:19,199 --> 00:31:20,534
The igniter's missing.
434
00:31:20,659 --> 00:31:22,828
Engine won't fire up the fuel
without it.
435
00:31:22,995 --> 00:31:25,289
It was there before!
436
00:31:25,539 --> 00:31:26,665
Wasn't it?
437
00:31:26,790 --> 00:31:28,000
It sure was.
438
00:31:28,125 --> 00:31:29,459
Well, it's gone now.
439
00:31:40,512 --> 00:31:42,097
He'll be here.
440
00:31:42,222 --> 00:31:44,266
Let's just keep movin' around
the edge of the clearing.
441
00:31:44,349 --> 00:31:46,018
Come on.
442
00:31:55,527 --> 00:31:56,862
Halt!
443
00:32:00,240 --> 00:32:04,369
I'm proud to have had
such worthy adversaries.
444
00:32:04,578 --> 00:32:07,748
I almost regret that this game
is now over.
445
00:32:16,923 --> 00:32:19,176
How did they know
we'd be at the clearing?
446
00:32:19,301 --> 00:32:21,845
Kinda curious about that myself.
447
00:32:21,970 --> 00:32:23,847
What do you think they'll do?
448
00:32:23,972 --> 00:32:26,141
Well, they could give us
a lift to the border,
449
00:32:26,224 --> 00:32:29,728
but, uh, I wouldn't count on it.
450
00:32:30,687 --> 00:32:32,647
Ooh, yeah!
451
00:32:34,816 --> 00:32:38,445
They must be using the orphanage
as a headquarters or something.
452
00:32:38,987 --> 00:32:41,782
This used to be the old kitchen.
453
00:32:57,214 --> 00:32:59,049
These are your crimes.
454
00:32:59,143 --> 00:33:00,519
It's important
that the people know
455
00:33:00,648 --> 00:33:02,150
that you are not being
punished without cause.
456
00:33:02,344 --> 00:33:03,929
Hey, you spelled my name wrong.
457
00:33:07,474 --> 00:33:10,936
It is a shame to waste your
sense of humor on me alone.
458
00:33:11,061 --> 00:33:13,522
But tomorrow at high noon,
the entire village
459
00:33:13,605 --> 00:33:16,149
can witness your
final performance.
460
00:33:21,196 --> 00:33:22,823
MacGyver.
461
00:33:23,824 --> 00:33:28,829
High noon? This guy's
seen too many Westerns.
462
00:33:31,248 --> 00:33:34,376
You know, there is something
very wrong with this whole place.
463
00:33:34,501 --> 00:33:37,546
Well, we now have till
10:00 tomorrow morning
464
00:33:37,629 --> 00:33:39,756
to find that igniter
and get back to MacGyver.
465
00:33:39,840 --> 00:33:42,467
I'll start looking in that supply area
by the chopper pad, okay?
466
00:33:42,551 --> 00:33:43,718
Thanks a lot, Jimmy.
467
00:33:43,802 --> 00:33:45,387
Maggie, why don't you look
in the kids' barracks?
468
00:33:45,470 --> 00:33:47,556
Whoever stole the thing would
never think we'd look there.
469
00:33:47,639 --> 00:33:49,808
I'll go check the
buildings by the gate.
470
00:33:50,142 --> 00:33:51,852
Be careful.
471
00:33:54,980 --> 00:33:56,940
What are you doing now?
472
00:33:57,232 --> 00:34:00,277
Well, the chimney's not big
enough for us to get out.
473
00:34:00,485 --> 00:34:02,737
We're not gonna make it, are we?
474
00:34:02,863 --> 00:34:04,281
What happened to all that faith?
475
00:34:05,073 --> 00:34:07,409
I'm just a novice, remember?
476
00:34:07,617 --> 00:34:09,077
Not with those kids, you're not.
477
00:34:09,244 --> 00:34:13,874
At the convent... they taught us
that wanting things,
478
00:34:13,962 --> 00:34:18,634
needing people, get in the way
of our serving God.
479
00:34:18,879 --> 00:34:22,841
I want to serve Him, but now...
480
00:34:23,508 --> 00:34:24,801
Now what?
481
00:34:24,968 --> 00:34:27,179
Everything was set, Mac.
482
00:34:27,304 --> 00:34:30,807
I knew exactly what I wanted
to do with my life.
483
00:34:30,932 --> 00:34:33,477
And now it is all upside-down.
484
00:34:33,602 --> 00:34:38,106
I keep thinking that, that maybe
I want children of my own.
485
00:34:38,273 --> 00:34:40,775
They tend to frown
on nuns doing that.
486
00:34:42,694 --> 00:34:46,573
And... there are other feelings
487
00:34:46,698 --> 00:34:50,243
that I thought I'd trained
myself not to have.
488
00:34:52,996 --> 00:34:54,539
What difference does it make?
489
00:34:54,623 --> 00:34:56,166
We're not gonna get
out of here anyway.
490
00:34:56,374 --> 00:34:57,959
Yes, we are.
491
00:35:00,921 --> 00:35:03,465
And then you're gonna have to
decide what you really want.
492
00:35:03,590 --> 00:35:05,342
I did decide!
493
00:35:05,467 --> 00:35:07,469
I just didn't figure
on you showing up!
494
00:35:07,552 --> 00:35:09,429
That's no decision.
495
00:35:09,554 --> 00:35:11,389
Oh, Mac.
I've gotta think!
496
00:35:11,454 --> 00:35:13,122
Don't think.
497
00:35:14,684 --> 00:35:15,936
Feel.
498
00:35:16,978 --> 00:35:18,772
It would never work with us.
499
00:35:18,897 --> 00:35:19,856
Why not?
500
00:35:19,981 --> 00:35:21,191
- It just wouldn't.
- Give me a reason.
501
00:35:21,358 --> 00:35:23,777
You're always moving around.
You never stay in one place.
502
00:35:23,902 --> 00:35:25,820
I wasn't the one who left.
Remember?
503
00:35:25,904 --> 00:35:28,406
That was eight years ago.
I've changed.
504
00:35:28,573 --> 00:35:30,367
So would I...
505
00:35:30,992 --> 00:35:32,160
for you.
506
00:35:33,286 --> 00:35:35,789
I never thought
I'd hear that from you.
507
00:35:37,123 --> 00:35:38,959
I never thought I'd say it.
508
00:35:54,849 --> 00:35:58,562
Oh, my God!
Guard! Please help!
509
00:36:13,201 --> 00:36:15,203
Nice hit!
510
00:36:15,453 --> 00:36:18,123
The Tigers could have
used you this year.
511
00:36:22,544 --> 00:36:24,713
Hey, it's gettin' light.
512
00:36:25,171 --> 00:36:27,257
Now we count on Pete.
513
00:37:05,545 --> 00:37:07,839
Well, look at this!
514
00:37:08,048 --> 00:37:09,257
The igniter!
515
00:37:36,743 --> 00:37:39,412
Patch me through
to Captain Chanthara.
516
00:37:39,621 --> 00:37:41,247
This is Gilbert Arnaud.
517
00:37:42,707 --> 00:37:43,958
Chanthara?
518
00:37:44,167 --> 00:37:46,628
The American Thornton is
planning another rescue
519
00:37:46,711 --> 00:37:49,089
at the same clearing
at 10:00 this morning.
520
00:37:49,673 --> 00:37:51,716
I heard him talking to the nun.
521
00:37:51,883 --> 00:37:55,428
No, no, no, no, no. The helicopter
has been sabotaged, but...
522
00:37:55,595 --> 00:37:57,013
You have captured them?
523
00:37:57,180 --> 00:37:59,766
Well, then you have accomplished
your mission, but with my help.
524
00:38:00,016 --> 00:38:02,477
So you will now
send me my money.
525
00:38:02,644 --> 00:38:04,062
Merci, captain.
526
00:38:15,865 --> 00:38:17,742
Looking for this?
527
00:38:29,087 --> 00:38:31,840
Well, mon ami...
528
00:38:33,258 --> 00:38:35,260
We'll just see
that you don't go anywhere.
529
00:38:37,303 --> 00:38:39,139
Or make a peep!
530
00:38:47,021 --> 00:38:49,023
But they've been captured.
531
00:38:49,149 --> 00:38:50,650
You heard what Arnaud said.
532
00:38:50,734 --> 00:38:52,902
I know, Maggie, but I've got
an agreement with Mac.
533
00:38:52,986 --> 00:38:55,196
Now I stood him up before.
I'm not gonna do that again.
534
00:38:55,280 --> 00:38:56,781
The rest is up to him.
535
00:38:56,865 --> 00:38:59,743
9:20. Now that gives me
40 minutes.
536
00:38:59,951 --> 00:39:01,035
I'm going, too.
537
00:39:01,119 --> 00:39:03,413
Maggie, you're not going.
538
00:39:03,580 --> 00:39:06,583
Listen, if anything should happen,
those kids need you.
539
00:39:07,375 --> 00:39:08,877
Maggie,
540
00:39:09,085 --> 00:39:11,421
if anything does happen,
I want to say something.
541
00:39:12,172 --> 00:39:14,632
If things had been different
for us,
542
00:39:15,133 --> 00:39:17,218
we really would have been
something special.
543
00:39:19,429 --> 00:39:21,806
In fact, if I had it
to do over again,
544
00:39:22,056 --> 00:39:23,725
there's a lot of things
I'd change.
545
00:39:23,975 --> 00:39:25,310
No.
546
00:39:25,685 --> 00:39:28,438
You'd have done everything
just the same.
547
00:39:28,646 --> 00:39:30,607
And so would I.
548
00:39:31,357 --> 00:39:33,818
But it's lovely
that you feel that way.
549
00:39:38,072 --> 00:39:40,158
All right,
let's get out of here!
550
00:40:02,263 --> 00:40:03,932
What happened?
551
00:40:08,436 --> 00:40:10,230
The Americans have
gone to the clearing.
552
00:40:10,313 --> 00:40:12,524
- Alert the men!
- Yes, sir!
553
00:40:24,077 --> 00:40:25,286
That was easy.
554
00:40:28,248 --> 00:40:29,874
- I still...
- Shh!
555
00:40:32,877 --> 00:40:35,713
I still don't understand
why you want to stay here.
556
00:40:35,839 --> 00:40:37,841
Well, chances are
Chanthara would catch us
557
00:40:37,924 --> 00:40:39,259
if we went back to the clearing.
558
00:40:40,552 --> 00:40:42,554
But if we don't go,
Pete'll never find us.
559
00:40:42,637 --> 00:40:45,098
Well, then it's up to us
to let him know where we are.
560
00:40:45,181 --> 00:40:47,725
And we're gonna do that
with a little flare.
561
00:40:50,061 --> 00:40:51,771
Chanthara took my knife.
562
00:40:51,896 --> 00:40:54,315
Belt buckle's
the sharpest thing I've got.
563
00:40:54,440 --> 00:40:57,402
Gonna cut off some
of this wire and make a saw.
564
00:40:59,153 --> 00:41:02,365
And this bamboo leg here
is just what we need.
565
00:41:07,954 --> 00:41:10,623
I'm not following this plan.
566
00:41:10,748 --> 00:41:13,501
How's a piece of
bamboo gonna help us?
567
00:41:13,751 --> 00:41:15,295
It's got a natural
sealed cavity.
568
00:41:19,883 --> 00:41:21,843
No sign of MacGyver anywhere.
569
00:41:21,968 --> 00:41:24,846
How much time before
they're supposed to show up?
570
00:41:25,054 --> 00:41:26,431
Seven minutes.
571
00:41:36,441 --> 00:41:38,735
Here, hang on to that.
572
00:41:43,823 --> 00:41:44,949
What's that stuff?
573
00:41:45,033 --> 00:41:46,492
Oh, it's just
plain old fertilizer,
574
00:41:46,576 --> 00:41:49,302
but it's got some chemicals
in it called nitrates,
575
00:41:49,412 --> 00:41:52,415
and they pack a pretty good zip.
576
00:42:07,388 --> 00:42:09,891
Want to hand me
that wooden spoon back there?
577
00:42:19,901 --> 00:42:21,486
Great.
578
00:42:21,694 --> 00:42:22,946
Hold that right there.
579
00:42:23,071 --> 00:42:24,948
This'll give it
a little stability.
580
00:42:28,993 --> 00:42:30,161
It's a rocket!
581
00:42:30,244 --> 00:42:31,287
Yeah.
582
00:42:32,789 --> 00:42:34,374
Hopefully, in about ten minutes,
583
00:42:34,457 --> 00:42:36,834
we'll have our own
Fourth of July.
584
00:42:43,299 --> 00:42:44,842
They must be here!
585
00:42:44,926 --> 00:42:46,594
That is their plan.
586
00:42:47,261 --> 00:42:48,930
Take cover.
587
00:42:50,473 --> 00:42:52,809
And this funnel ought
to make a great nosecone.
588
00:42:56,104 --> 00:42:57,313
What do you think?
589
00:42:57,397 --> 00:42:59,232
- Nice touch.
- Thanks.
590
00:43:15,331 --> 00:43:17,083
Arnaud was lying!
591
00:43:17,208 --> 00:43:18,501
Fire on them!
592
00:43:22,422 --> 00:43:23,881
I can't stay this low!
593
00:43:24,007 --> 00:43:25,925
Ground fire'll bring us down.
594
00:43:26,134 --> 00:43:28,219
I can't see Mac.
595
00:43:28,428 --> 00:43:30,513
I can't see anything!
596
00:43:34,559 --> 00:43:35,935
There he is!
597
00:43:47,739 --> 00:43:50,158
Jimmy, up ahead!
598
00:43:50,241 --> 00:43:51,743
Near the orphanage!
599
00:43:51,909 --> 00:43:53,619
The flare!
It's MacGyver!
600
00:43:53,716 --> 00:43:54,550
Right!
601
00:44:47,882 --> 00:44:50,426
I know I don't have to
say this, but hang on!
602
00:44:50,551 --> 00:44:51,469
Okay!
603
00:44:51,719 --> 00:44:53,304
Up, take him up!
604
00:45:16,953 --> 00:45:18,162
You all right?
605
00:45:18,246 --> 00:45:19,539
Yeah! Just great!
606
00:45:30,216 --> 00:45:32,927
The Thai authorities
took Arnaud into custody.
607
00:45:33,052 --> 00:45:34,929
Margaret's gonna stay here
and run this place
608
00:45:35,012 --> 00:45:37,890
until they bring up a new
administrator from Bangkok.
609
00:45:37,974 --> 00:45:39,809
Well, that's great, Pete.
610
00:45:41,310 --> 00:45:42,937
Excuse me.
611
00:45:50,695 --> 00:45:51,904
Howdy.
612
00:45:52,029 --> 00:45:53,489
Listen, I know I'm a day late,
613
00:45:53,573 --> 00:45:55,491
but I want to thank
you for trusting me.
614
00:45:55,575 --> 00:45:57,451
I owe you a new ball.
615
00:45:57,618 --> 00:45:59,787
And you got any use for that?
616
00:46:11,424 --> 00:46:13,134
Listen, I, uh...
617
00:46:13,259 --> 00:46:15,386
I booked you a seat
on the plane tomorrow.
618
00:46:15,553 --> 00:46:18,472
You said I'd have to decide
what I really wanted.
619
00:46:18,598 --> 00:46:19,932
I have.
620
00:46:20,725 --> 00:46:22,143
Are you sure?
621
00:46:22,977 --> 00:46:25,021
I've made a commitment.
622
00:46:25,104 --> 00:46:26,606
Yeah, I'm sure.
623
00:46:33,446 --> 00:46:35,406
You'll always be with me.
624
00:46:47,919 --> 00:46:50,046
Well, Maggie,
625
00:46:50,254 --> 00:46:51,797
I guess I'll see you
626
00:46:51,923 --> 00:46:53,799
next time you're
in trouble, huh?
627
00:46:54,592 --> 00:46:56,844
I'll be looking forward to it.
628
00:46:57,720 --> 00:46:59,263
Yeah.
629
00:47:00,431 --> 00:47:02,058
Me, too.
630
00:47:16,197 --> 00:47:18,741
I'll never meet anyone like her.
631
00:47:18,866 --> 00:47:21,077
I know exactly how you feel.
@@1
00:01:21,195 --> 00:01:23,405
The golden eagle
is not just a bird.
2
00:01:24,823 --> 00:01:26,450
It's a natural wonder.
3
00:01:26,617 --> 00:01:29,036
But now it's on
the endangered species list,
4
00:01:29,203 --> 00:01:31,663
so the Phoenix Foundation
came up with a project
5
00:01:31,788 --> 00:01:33,999
to ensure its survival.
6
00:01:34,917 --> 00:01:37,669
I was going to follow a pair
of eagles that had mated,
7
00:01:37,753 --> 00:01:40,506
and, hopefully, find their nest.
8
00:01:46,970 --> 00:01:48,889
It was called
The Dead Horse Point Project.
9
00:01:49,264 --> 00:01:51,558
The idea was
to make sure the eagle eggs,
10
00:01:51,683 --> 00:01:53,644
if there were any,
were protected
11
00:01:53,727 --> 00:01:57,064
from their natural enemies
like hawks, mountain lions,
12
00:01:57,189 --> 00:02:00,067
and, of course, man.
13
00:02:01,527 --> 00:02:05,906
It was a job Pete Thornton didn't
have to twist my arm to accept.
14
00:02:06,490 --> 00:02:09,034
And to track an eagle,
you've got to sort of...
15
00:02:09,117 --> 00:02:10,369
become one.
16
00:02:10,702 --> 00:02:12,704
Get up there with 'em.
17
00:02:19,294 --> 00:02:21,129
Now, if you don't like heights,
18
00:02:21,213 --> 00:02:23,549
climbing a mountain while
you're carrying a container
19
00:02:23,632 --> 00:02:25,384
with a hang glider
inside it might seem
20
00:02:25,551 --> 00:02:27,719
like a strange thing to do,
21
00:02:29,221 --> 00:02:32,349
especially when the weather
starts to get very cold...
22
00:02:34,309 --> 00:02:36,186
very fast.
23
00:02:43,902 --> 00:02:45,779
Golden eagles mate for life,
24
00:02:45,904 --> 00:02:48,532
and if Pete Thornton's
information was correct,
25
00:02:48,657 --> 00:02:51,493
there was only one pair
in the area.
26
00:02:52,244 --> 00:02:55,706
I was hoping the bird
I'd seen was one of them.
27
00:03:06,174 --> 00:03:08,594
The climb up to look
for those eagles took me
28
00:03:08,760 --> 00:03:11,221
from summer to winter
in the same day.
29
00:03:12,556 --> 00:03:13,807
And there they were...
30
00:03:15,225 --> 00:03:17,144
...sitting on the most
inaccessible roost
31
00:03:17,269 --> 00:03:18,395
I had ever seen.
32
00:03:20,147 --> 00:03:22,608
Of course it didn't seem
inaccessible to them.
33
00:03:24,484 --> 00:03:25,944
It may seem cruel,
34
00:03:26,028 --> 00:03:29,197
but one animal's death means
another will live.
35
00:03:29,448 --> 00:03:31,533
All a part
of nature's balancing act.
36
00:03:33,952 --> 00:03:36,246
Civilization had thrown
that balance out of whack,
37
00:03:36,413 --> 00:03:38,498
and when it came
to those two eagles,
38
00:03:38,665 --> 00:03:41,084
it was my job to see if they
could stick around long enough
39
00:03:41,209 --> 00:03:43,003
to put the scales back in order.
40
00:03:53,472 --> 00:03:56,683
When you're hang gliding,
you feel like you're part of the sky.
41
00:04:05,817 --> 00:04:08,654
Maybe that's why I can fly
hundreds of feet off the ground
42
00:04:08,820 --> 00:04:10,405
without the sweaty palms I get
43
00:04:10,489 --> 00:04:13,075
when I look down
from a stepladder.
44
00:04:21,500 --> 00:04:23,168
I guess the way you look
at the world
45
00:04:23,335 --> 00:04:24,836
depends on where you are.
46
00:04:25,170 --> 00:04:28,674
From up here, it looked
like a pretty nice place.
47
00:04:38,892 --> 00:04:42,688
They say imitation's the
sincerest form of flattery.
48
00:04:42,813 --> 00:04:45,857
That's why I was copying
the eagles' flight path,
49
00:04:45,941 --> 00:04:48,110
so they'd feel comfortable
with me around
50
00:04:48,193 --> 00:04:49,903
and let me follow them
long enough
51
00:04:50,112 --> 00:04:53,198
to find their nest...
wherever it was.
52
00:05:29,776 --> 00:05:32,612
Apparently, I wasn't alone
with the eagles.
53
00:05:32,696 --> 00:05:36,533
There was somebody else
just as hooked on 'em as I was.
54
00:05:51,548 --> 00:05:54,092
Gas is gettin' low.
We better head in.
55
00:05:54,259 --> 00:05:56,178
You said we'd bag some game.
56
00:05:56,344 --> 00:05:57,596
What about that ram?
57
00:05:57,804 --> 00:05:59,514
Everyone has a bighorn
on the wall.
58
00:05:59,556 --> 00:06:02,100
I want something special.
59
00:06:02,392 --> 00:06:03,643
Watch it, will ya?
60
00:06:03,852 --> 00:06:06,438
Oh, sorry, Mr. Nystrom.
61
00:06:07,773 --> 00:06:09,649
Couple of birds over there.
62
00:06:09,816 --> 00:06:10,817
Move in on them!
63
00:06:19,034 --> 00:06:20,535
You missed.
64
00:06:20,869 --> 00:06:22,662
Hey, those are golden eagles!
65
00:06:22,746 --> 00:06:24,498
I know what they are!
66
00:06:24,623 --> 00:06:27,834
I'd be the first one in the club
to hang one on the wall.
67
00:06:27,918 --> 00:06:30,086
It's against the law!
68
00:06:34,257 --> 00:06:35,842
Missed again.
69
00:06:46,019 --> 00:06:48,063
Ah, this thing is jammed!
70
00:06:48,271 --> 00:06:49,523
You couldn't hit 'em anyway.
71
00:06:49,689 --> 00:06:51,483
Why don't you just fly
this thing?
72
00:06:51,650 --> 00:06:54,319
If you're so good,
why don't you try my crossbow?
73
00:06:54,486 --> 00:06:55,946
Give me!
74
00:06:57,072 --> 00:06:59,157
You don't have a prayer.
75
00:07:11,211 --> 00:07:12,379
Got him!
76
00:07:12,462 --> 00:07:13,672
Pretty good shot.
77
00:07:14,089 --> 00:07:15,549
You just winged him.
78
00:07:24,850 --> 00:07:27,561
I always wanted a matched pair.
79
00:07:30,605 --> 00:07:33,233
Sometimes, the best way
to distract a guy is
80
00:07:33,358 --> 00:07:34,776
to make him see the light.
81
00:07:36,194 --> 00:07:37,654
What's that?
82
00:07:40,323 --> 00:07:42,325
That guy wants
to play games with me,
83
00:07:42,367 --> 00:07:44,160
I'll knock him right out
of the sky!
84
00:07:48,540 --> 00:07:50,083
Ghant, watch it!
85
00:07:50,250 --> 00:07:51,459
What happened?
86
00:07:51,543 --> 00:07:53,378
Eagle hit the skid.
87
00:08:01,970 --> 00:08:03,263
You happy now?
He's hurt.
88
00:08:03,471 --> 00:08:05,015
Let's get out of here.
89
00:08:22,032 --> 00:08:23,450
It looked like the eagle
90
00:08:23,533 --> 00:08:25,285
that flew towards the
north face of the mountain
91
00:08:25,410 --> 00:08:26,578
was in shock.
92
00:08:26,661 --> 00:08:28,496
I didn't have enough lift
to get up to it,
93
00:08:28,545 --> 00:08:30,714
so I figured helping the boy
with the wounded one
94
00:08:30,790 --> 00:08:33,084
was my next best choice.
95
00:08:37,380 --> 00:08:38,924
It's okay, Fred, stay still.
96
00:08:44,304 --> 00:08:45,805
Stay, Fred.
97
00:08:45,931 --> 00:08:47,432
Stay here.
Calm down.
98
00:08:52,854 --> 00:08:54,356
Stay. Okay?
99
00:08:54,439 --> 00:08:55,565
Stay.
100
00:08:55,649 --> 00:08:57,651
- Keep him here, all right?
- Mm-hmm.
101
00:08:57,776 --> 00:08:59,486
It might distract the bird.
102
00:09:10,705 --> 00:09:11,873
Easy, baby.
103
00:09:13,708 --> 00:09:15,126
Come on, come on.
104
00:09:16,419 --> 00:09:17,212
That's it.
105
00:09:17,379 --> 00:09:18,797
You better
tie the legs together.
106
00:09:18,880 --> 00:09:20,465
The talons are very dangerous.
107
00:09:21,841 --> 00:09:23,635
Here, you can use this.
108
00:09:23,843 --> 00:09:25,428
You got a place
I can work on his wing?
109
00:09:25,637 --> 00:09:27,806
Yeah, my grandpa's cabin.
110
00:09:34,312 --> 00:09:36,356
Oh, come on...
111
00:09:41,987 --> 00:09:43,321
Mom!
112
00:09:44,406 --> 00:09:45,532
Mom!
113
00:09:45,740 --> 00:09:47,409
Someone shot one of the eagles!
114
00:09:47,617 --> 00:09:48,994
What?!
115
00:09:50,620 --> 00:09:51,663
How bad is it?
116
00:09:51,913 --> 00:09:53,790
I think
his wing might be broken.
117
00:09:53,915 --> 00:09:55,125
I'm gonna need some help.
118
00:09:55,286 --> 00:09:57,502
Come on.
We can use the shed.
119
00:10:01,339 --> 00:10:03,633
I'll put a blanket on the table.
120
00:10:05,176 --> 00:10:07,262
Here, Darin, let me get that.
121
00:10:07,470 --> 00:10:08,680
That's great.
122
00:10:08,763 --> 00:10:10,640
You got any rags
we could use for bandages?
123
00:10:10,724 --> 00:10:12,183
I'm gonna have to set this wing.
124
00:10:12,267 --> 00:10:14,602
Yeah, we got tons of 'em.
125
00:10:18,314 --> 00:10:19,566
That's great.
126
00:10:19,649 --> 00:10:21,985
There's a knife in my pocket.
Get it.
127
00:10:25,488 --> 00:10:27,365
- Darin, no!
- But I can do it.
128
00:10:27,532 --> 00:10:29,659
Honey, you're
gonna cut yourself.
129
00:10:30,744 --> 00:10:32,328
Darin!
130
00:10:33,079 --> 00:10:36,041
He's only ten years old.
I don't know he expects.
131
00:10:36,207 --> 00:10:37,542
Okay, how much
of this do you need?
132
00:10:37,709 --> 00:10:40,336
Uh, just a couple of strips.
Long strips, please.
133
00:10:42,422 --> 00:10:43,798
My name's MacGyver.
134
00:10:43,923 --> 00:10:45,759
Oh, hi. Susan Cooper.
135
00:10:45,842 --> 00:10:47,093
Hi, Susan.
136
00:10:47,177 --> 00:10:49,137
Listen, I'm really gonna
need your help here.
137
00:10:49,596 --> 00:10:52,140
You're gonna have to hold
the bird while I wrap the wing.
138
00:10:52,640 --> 00:10:53,975
Um...
139
00:10:54,184 --> 00:10:56,019
Look, I've never done this
before, either,
140
00:10:56,061 --> 00:10:57,353
but it's got to be done.
141
00:10:58,229 --> 00:10:59,939
Okay.
142
00:11:02,275 --> 00:11:04,694
All right, here we go.
143
00:11:05,779 --> 00:11:07,906
Easy does it.
144
00:11:11,493 --> 00:11:12,869
Easy, baby.
145
00:11:14,204 --> 00:11:15,622
Careful.
146
00:11:15,997 --> 00:11:17,916
Here we go.
147
00:11:20,794 --> 00:11:22,170
Easy. Come on.
148
00:11:27,634 --> 00:11:29,385
Oh, I know, I know, I know.
149
00:11:34,349 --> 00:11:35,683
All right.
150
00:11:35,767 --> 00:11:37,393
Oh, good.
151
00:11:37,644 --> 00:11:38,978
Keep a hold of her.
152
00:11:39,062 --> 00:11:40,355
I'm gonna have
to make a splint here.
153
00:11:44,984 --> 00:11:47,070
Hang onto it real tight.
154
00:11:51,616 --> 00:11:53,118
All right,
when we're finished up here,
155
00:11:53,243 --> 00:11:54,828
we'll soak the rags
in antiseptic.
156
00:11:54,911 --> 00:11:56,287
You're sure you never
done this before?
157
00:11:56,496 --> 00:11:58,456
Well, I had a parakeet one time
158
00:11:58,540 --> 00:12:00,375
that went ten rounds with a cat.
159
00:12:00,500 --> 00:12:02,585
I patched him up,
and he lived to fight again.
160
00:12:03,545 --> 00:12:05,505
I didn't think
anybody was living up here.
161
00:12:05,630 --> 00:12:07,549
Oh, this was my dad's place.
162
00:12:07,632 --> 00:12:09,968
Darin and I came
out a few weeks ago.
163
00:12:10,176 --> 00:12:12,220
Oh, it's a nice place
for a vacation.
164
00:12:12,428 --> 00:12:14,389
Well, I'm trying
to fix some things.
165
00:12:14,806 --> 00:12:17,725
Yeah, these old cabins
can sure use a lot of work.
166
00:12:17,934 --> 00:12:20,145
Oh, I wouldn't know a hammer
from a chain saw.
167
00:12:20,270 --> 00:12:23,064
No, I mean fix some things:
168
00:12:23,314 --> 00:12:25,358
Darin... me...
169
00:12:28,611 --> 00:12:30,238
Darin?
170
00:12:32,157 --> 00:12:33,950
Darin!
171
00:12:36,369 --> 00:12:37,912
I thought
he would have stuck around
172
00:12:37,996 --> 00:12:39,747
to see some of our handiwork.
173
00:12:39,831 --> 00:12:43,459
No. There's a rocky point
just beyond that ridge up there.
174
00:12:43,543 --> 00:12:45,670
That's where he goes
when we have an argument.
175
00:12:45,879 --> 00:12:47,130
He's there a lot lately.
176
00:13:00,768 --> 00:13:03,021
Be careful with that ram.
177
00:13:04,439 --> 00:13:06,357
When do we pick up that eagle?
Tomorrow?
178
00:13:06,482 --> 00:13:08,109
There'll be nothing
but feathers left
179
00:13:08,193 --> 00:13:09,611
after the coyotes get through.
180
00:13:09,694 --> 00:13:11,529
What's the point of killing it
if I can't put it in my den?
181
00:13:11,613 --> 00:13:15,074
There is a $5,000 fine
for killing golden eagles.
182
00:13:15,158 --> 00:13:16,743
It is a protected species.
183
00:13:16,826 --> 00:13:18,745
So is the bighorn,
but I bagged one of them.
184
00:13:18,828 --> 00:13:21,748
You know, I'm really worried
about that guy in the hang glider.
185
00:13:21,873 --> 00:13:23,499
He saw us shoot that eagle.
186
00:13:23,708 --> 00:13:25,251
Now, if he goes
to the park rangers
187
00:13:25,335 --> 00:13:26,878
and tells them
what he saw, we could...
188
00:13:27,045 --> 00:13:28,963
Listen,
maybe he's got a soft spot.
189
00:13:29,047 --> 00:13:30,298
Everybody does.
190
00:13:30,381 --> 00:13:32,467
Women, booze,
he owes the bookies --
191
00:13:32,550 --> 00:13:34,677
something he doesn't want
out of the bag.
192
00:13:34,802 --> 00:13:36,221
Find him and buy him.
193
00:13:36,387 --> 00:13:37,805
Yeah, but...
194
00:13:42,894 --> 00:13:45,772
That guy on the hang glider talks,
we could lose the business.
195
00:13:45,855 --> 00:13:47,232
"Business"?
196
00:13:47,315 --> 00:13:48,483
That guy talks,
197
00:13:48,566 --> 00:13:51,152
there'll be federal agents
crawling all over here.
198
00:13:51,277 --> 00:13:53,112
Why do you think
I busted out of prison
199
00:13:53,196 --> 00:13:55,448
and moved
to the middle of nowhere?
200
00:13:55,531 --> 00:13:58,034
They want to put me back
on death row.
201
00:13:58,243 --> 00:14:00,453
I ain't going
to let that happen.
202
00:14:28,815 --> 00:14:31,609
Your mom and I got the
arrow out of the bird's wing.
203
00:14:31,734 --> 00:14:33,820
I think he's going
to be all right.
204
00:14:35,488 --> 00:14:36,823
He's a she.
205
00:14:37,991 --> 00:14:39,367
Oh.
206
00:14:39,534 --> 00:14:40,785
You know about eagles?
207
00:14:40,994 --> 00:14:43,162
I've been studying them
for a few years.
208
00:14:43,246 --> 00:14:44,872
My dad sends me books on them.
209
00:14:46,207 --> 00:14:47,959
Did you see
where the male eagle went?
210
00:14:48,251 --> 00:14:49,794
He landed on the mountain,
I think.
211
00:14:50,003 --> 00:14:52,130
If they don't
get back together...
212
00:14:52,463 --> 00:14:54,966
They have one mate
their whole life.
213
00:14:55,091 --> 00:14:57,302
There could be a nest out there
with eggs in it,
214
00:14:57,427 --> 00:14:58,886
or young eagles, maybe.
215
00:14:59,178 --> 00:15:01,639
If one of the adults dies,
or something,
216
00:15:02,098 --> 00:15:04,100
the young will die too,
217
00:15:04,225 --> 00:15:06,644
'cause one adult
can't take care of them alone.
218
00:15:08,396 --> 00:15:10,189
They aren't going to die.
219
00:15:10,273 --> 00:15:12,317
Not if we have anything
to say about it.
220
00:15:12,567 --> 00:15:14,360
Name's MacGyver.
221
00:15:14,444 --> 00:15:16,946
I know;
I heard you tell Mom.
222
00:15:21,075 --> 00:15:23,286
You know, when I was your age,
223
00:15:23,411 --> 00:15:26,205
I'd have given anything to
spend time in a place like this.
224
00:15:26,372 --> 00:15:29,000
Ah, this place is okay.
225
00:15:29,292 --> 00:15:30,793
Darin...
226
00:15:32,712 --> 00:15:34,756
I think your mom's
worried about you.
227
00:15:34,964 --> 00:15:37,508
It's, uh, it's a
good kind of worry,
228
00:15:37,592 --> 00:15:39,218
if you know what I mean.
229
00:15:39,427 --> 00:15:41,596
She just doesn't want
to see you hurt yourself.
230
00:15:41,804 --> 00:15:43,431
Neither do I.
231
00:15:43,556 --> 00:15:45,516
I just want to do things.
232
00:15:45,600 --> 00:15:47,101
She won't let me.
233
00:15:47,268 --> 00:15:48,519
Have you talked to her about it?
234
00:15:50,188 --> 00:15:51,272
Have you tried?
235
00:15:51,439 --> 00:15:52,690
She doesn't listen.
236
00:15:52,899 --> 00:15:56,819
Well, if you don't talk,
what's she going to listen to?
237
00:15:59,572 --> 00:16:00,907
Just a thought.
238
00:16:22,136 --> 00:16:24,013
Any change, Darin?
239
00:16:24,222 --> 00:16:26,808
I think she's getting weaker.
240
00:16:27,016 --> 00:16:28,184
Hey!
241
00:16:28,326 --> 00:16:30,019
Anybody home?
242
00:16:30,228 --> 00:16:32,021
It's MacGyver!
243
00:16:40,154 --> 00:16:41,989
Hey. How's our patient?
244
00:16:42,156 --> 00:16:43,825
She doesn't like
being in that box.
245
00:16:44,617 --> 00:16:47,537
Wow, it must be great
flying on this hang glider!
246
00:16:47,620 --> 00:16:49,163
Yeah, it is.
247
00:16:49,247 --> 00:16:50,748
So when are we going up, huh?
248
00:16:50,998 --> 00:16:53,518
You kidding?
My mom'd never let me go.
249
00:16:53,960 --> 00:16:55,962
You going to stay over?
250
00:16:56,170 --> 00:16:58,131
Well, um...
251
00:16:58,256 --> 00:16:59,674
He can, can't he?
252
00:16:59,757 --> 00:17:01,592
Sure, if he wants to.
253
00:17:01,717 --> 00:17:03,219
Okay, it's after
9:00, honey.
254
00:17:03,428 --> 00:17:04,762
But I was talking to MacGyver.
255
00:17:04,929 --> 00:17:06,806
Well, you can talk
in the morning; let's go.
256
00:17:07,014 --> 00:17:08,433
I want to sleep in the shed.
257
00:17:08,599 --> 00:17:09,976
Oh, Darin, please.
258
00:17:10,184 --> 00:17:11,769
That way I could keep an eye
on the eagle.
259
00:17:11,978 --> 00:17:13,771
The eagle is going
to sleep in her bed.
260
00:17:13,855 --> 00:17:15,189
You're going
to sleep in your bed.
261
00:17:15,940 --> 00:17:18,484
I'm not a baby anymore.
262
00:17:27,452 --> 00:17:28,953
You know, the only arguments
263
00:17:29,026 --> 00:17:32,029
I ever had with my mother
were about bedtime.
264
00:17:33,082 --> 00:17:35,418
I finally had to let her
stay up till 10:00.
265
00:17:42,967 --> 00:17:44,302
I wish you hadn't
given him that.
266
00:17:44,510 --> 00:17:46,387
I'm sorry.
I should have asked.
267
00:18:04,614 --> 00:18:06,991
Nature gives people
and animals instincts
268
00:18:07,116 --> 00:18:10,912
that help them to survive,
but up on the mountain,
269
00:18:11,037 --> 00:18:14,081
a part of nature was in
danger of disappearing,
270
00:18:14,207 --> 00:18:17,877
and instinct alone
wasn't going to save it.
271
00:18:34,519 --> 00:18:37,647
Sugar cubes
are a great source of energy.
272
00:18:37,980 --> 00:18:40,900
I figured the eagle on
the mountain might need it.
273
00:18:58,167 --> 00:18:59,877
Morning.
274
00:19:00,586 --> 00:19:02,380
How you doing?
275
00:19:03,005 --> 00:19:04,507
Hmm?
276
00:19:06,717 --> 00:19:08,970
Will you let me touch you?
277
00:19:11,597 --> 00:19:13,808
I bet you miss your mate,
don't you?
278
00:19:18,688 --> 00:19:20,356
Yeah.
279
00:19:25,194 --> 00:19:26,946
If you're going
to scale a mountain,
280
00:19:27,071 --> 00:19:29,490
you need the right things
to do it with.
281
00:19:29,615 --> 00:19:31,492
Susan's dad had been a climber,
282
00:19:31,576 --> 00:19:35,621
and some of the equipment
was still there: rope...
283
00:19:39,875 --> 00:19:41,127
carabiners...
284
00:19:42,712 --> 00:19:44,547
climber's hammer...
285
00:19:47,133 --> 00:19:48,968
and a ice ax.
286
00:19:49,093 --> 00:19:50,845
But after that, the pickin's
287
00:19:51,012 --> 00:19:55,600
started getting mighty slim --
tent stakes instead of pitons.
288
00:19:56,142 --> 00:20:00,062
And if Darin's dog didn't mind,
his leash clips
289
00:20:00,271 --> 00:20:02,315
were going to be
my extra carabiners.
290
00:20:03,232 --> 00:20:04,942
They looked good,
291
00:20:05,318 --> 00:20:07,653
if you didn't look too close.
292
00:20:13,117 --> 00:20:14,327
Good morning.
293
00:20:16,537 --> 00:20:18,039
Morning.
294
00:20:18,789 --> 00:20:20,166
How's she doing?
295
00:20:20,291 --> 00:20:21,375
Not so good.
296
00:20:21,792 --> 00:20:23,169
Oh.
297
00:20:23,419 --> 00:20:26,339
- What's that?
- Oh, it's a little trick.
298
00:20:26,505 --> 00:20:29,133
Take the inside out of a pen,
you know what you got?
299
00:20:29,759 --> 00:20:30,718
Bird feeder.
300
00:20:30,885 --> 00:20:32,553
Darin said
she won't eat when she's hurt.
301
00:20:33,346 --> 00:20:36,015
Yeah, it's for the male eagle.
302
00:20:36,140 --> 00:20:39,185
Hit that helicopter yesterday;
I figure he's in shock.
303
00:20:39,268 --> 00:20:41,270
Little sugar water
will bring him out of it.
304
00:20:41,479 --> 00:20:44,148
And I could use
this climbing equipment too,
305
00:20:44,231 --> 00:20:46,859
but you don't have half enough
carabiners or pitons.
306
00:20:46,984 --> 00:20:48,611
You wouldn't happen to know
if you got any more?
307
00:20:48,778 --> 00:20:51,822
You're going to look for the
male eagle on the mountain?
308
00:20:51,906 --> 00:20:53,240
You don't even know
if he's up there.
309
00:20:53,324 --> 00:20:54,825
I saw him fall.
310
00:20:54,909 --> 00:20:56,827
I heard him last night.
311
00:20:57,370 --> 00:20:59,664
I figure he's on
the north face somewhere.
312
00:20:59,830 --> 00:21:02,041
The north face is sheer granite.
313
00:21:02,208 --> 00:21:04,251
Look, Darin said
if the eagles are separated,
314
00:21:04,335 --> 00:21:07,588
they'll never be able to hatch
their eggs or raise their young.
315
00:21:07,755 --> 00:21:10,174
I'm just going to bring the two
of them together, that's all.
316
00:21:15,096 --> 00:21:17,682
Hey, you know what
my dad used this for?
317
00:21:17,765 --> 00:21:18,933
- No.
- A hat.
318
00:21:19,100 --> 00:21:21,352
It'll help us keep track of you
when you're on the mountain.
319
00:21:21,477 --> 00:21:22,436
Thanks.
320
00:21:28,859 --> 00:21:31,779
Well, looky, looky,
looky, looky, looky, looky.
321
00:21:32,981 --> 00:21:34,396
Wonder who belongs to that Jeep?
322
00:21:34,490 --> 00:21:36,283
One way to find out.
323
00:21:49,155 --> 00:21:52,675
Look at this stuff.
This must be the guy.
324
00:21:53,134 --> 00:21:54,218
What's that?
325
00:21:54,301 --> 00:21:55,678
Jeep registration.
326
00:21:55,803 --> 00:21:57,054
MacGyver.
327
00:21:59,598 --> 00:22:01,851
Uh, we're not asking
for any trouble.
328
00:22:01,934 --> 00:22:03,936
Listen, why don't you
let me talk to him?
329
00:22:04,061 --> 00:22:06,814
I mean, you're not going
to do anything stupid, are you,
330
00:22:06,897 --> 00:22:08,607
like killing that bank guard
for no reason?
331
00:22:08,816 --> 00:22:11,861
Curry, when you've
already killed one man,
332
00:22:11,944 --> 00:22:14,155
killing another one
don't really matter.
333
00:22:14,238 --> 00:22:16,949
Especially when it means
staying out of the chair.
334
00:22:29,086 --> 00:22:32,965
Some people think of a
mountain as just a big rock.
335
00:22:35,760 --> 00:22:37,762
Well, this one wasn't.
336
00:22:38,905 --> 00:22:40,490
And it's not very often
337
00:22:40,598 --> 00:22:45,019
that you can get an eagle's-eye view
of your own personal waterfall.
338
00:22:46,854 --> 00:22:48,314
It took a little doing,
339
00:22:48,606 --> 00:22:52,401
but I found out in a hurry
the things a climber really needs --
340
00:22:52,610 --> 00:22:57,531
a pair of strong hands,
a set of steady nerves,
341
00:22:58,949 --> 00:23:01,202
and a paid-up insurance policy.
342
00:23:11,170 --> 00:23:13,339
There it is -- the hang glider.
343
00:23:13,839 --> 00:23:16,342
- At least this guy, uh...
- MacGyver...
344
00:23:16,425 --> 00:23:19,887
MacGyver-- ain't flying
around somewhere.
345
00:23:20,262 --> 00:23:22,181
Well, let's just wait
for him here, then.
346
00:23:22,264 --> 00:23:23,891
Well, who knows
if he's going to show?
347
00:23:23,974 --> 00:23:27,144
He could be down in that cabin
talking to the ranger on the shortwave.
348
00:23:27,269 --> 00:23:29,897
Well, we're just going to
buy him off anyway, right?
349
00:23:30,314 --> 00:23:32,149
Hey, look, I'm warning
you, don't you do anything...
350
00:23:32,191 --> 00:23:34,193
What makes you think
he wants to be bought?!
351
00:23:34,276 --> 00:23:35,778
He goes right to the cops,
352
00:23:35,861 --> 00:23:38,531
it's my life on the line, Curry!
353
00:23:39,281 --> 00:23:41,492
I'll take him out if I got to...
354
00:23:42,326 --> 00:23:43,828
and anyone else, too.
355
00:23:43,953 --> 00:23:47,081
Now, let's stash the Rover
and walk on down there.
356
00:24:17,945 --> 00:24:19,363
I see MacGyver!
357
00:24:19,488 --> 00:24:20,698
He's climbing the mountain!
358
00:24:20,781 --> 00:24:22,241
Yeah, he went up to
look for the other eagle.
359
00:24:22,992 --> 00:24:24,952
He's almost up to the top!
360
00:24:29,164 --> 00:24:32,543
In a way,
mountains are kind of two-faced.
361
00:24:32,668 --> 00:24:35,588
From a distance,
they can look pretty smooth,
362
00:24:35,963 --> 00:24:38,716
but up close,
you see all the cracks --
363
00:24:38,799 --> 00:24:41,719
places where you
can hammer in a piton,
364
00:24:41,886 --> 00:24:45,598
or, if you've run out,
tent stakes.
365
00:24:53,522 --> 00:24:56,483
Fred! Fred, stop it!
366
00:25:00,529 --> 00:25:02,281
That's some watchdog
you got there.
367
00:25:05,284 --> 00:25:07,161
That hang glider
wouldn't happen to belong
368
00:25:07,286 --> 00:25:08,954
to a man named
MacGyver, would it?
369
00:25:09,121 --> 00:25:10,497
Yes.
370
00:25:10,664 --> 00:25:12,541
Well, I hate to be the
one to bring bad news,
371
00:25:12,666 --> 00:25:15,502
but, well, his Jeep was crushed by
a big tree at the entrance to the park.
372
00:25:15,586 --> 00:25:17,338
Where is he?
373
00:25:20,040 --> 00:25:22,834
Whoa! Is that him up there?
374
00:25:23,052 --> 00:25:24,053
Yep.
375
00:25:25,429 --> 00:25:27,681
What some folks'll do for fun.
376
00:25:27,890 --> 00:25:30,309
Well, we'll wait
right here for him,
377
00:25:30,517 --> 00:25:32,269
if it's okay with you.
378
00:26:02,174 --> 00:26:04,343
Climbing a mountain's
tough enough when your hands
379
00:26:04,551 --> 00:26:07,846
and feet have something solid
to grab onto.
380
00:26:08,138 --> 00:26:11,642
It's another story altogether
when you're hanging in midair
381
00:26:11,725 --> 00:26:14,812
from a tent stake
and a dog leash clip.
382
00:26:22,194 --> 00:26:24,113
Watching that tent stake fall
383
00:26:24,196 --> 00:26:26,699
gave me
a funny kind of feeling --
384
00:26:26,907 --> 00:26:31,036
a feeling that could keep a guy
from making long-range plans.
385
00:26:47,886 --> 00:26:52,349
They say drowning men
see their lives flash before them.
386
00:26:52,599 --> 00:26:54,643
Falling men do, too.
387
00:26:54,768 --> 00:26:56,437
At least this man did.
388
00:26:56,562 --> 00:26:59,982
And what I saw
was about 50 years too short.
389
00:27:30,179 --> 00:27:32,681
I knew it was possible
that the eagle would take
390
00:27:32,848 --> 00:27:36,018
one look at me and decide
to fly someplace else,
391
00:27:36,143 --> 00:27:39,188
but that was a possibility
I tried not to think about.
392
00:27:39,980 --> 00:27:42,524
That kid's getting on my nerves.
393
00:27:43,400 --> 00:27:45,694
I don't like the way
he looks at me...
394
00:27:45,861 --> 00:27:47,696
like he knows something.
395
00:27:47,821 --> 00:27:49,448
How could he possibly
know anyth...?
396
00:27:49,531 --> 00:27:51,492
I don't know how.
397
00:27:51,825 --> 00:27:53,202
He just bugs me.
398
00:27:59,500 --> 00:28:02,544
Your ears can play tricks
on you up in the mountains.
399
00:28:02,669 --> 00:28:05,506
Sound bounces off rocks and ice,
400
00:28:05,589 --> 00:28:07,341
and even though you hear it,
401
00:28:07,466 --> 00:28:10,511
you don't really know
where it's coming from.
402
00:28:10,969 --> 00:28:14,223
I personally don't know
which is more dangerous --
403
00:28:14,515 --> 00:28:17,851
falling off a wedge of ice
down the side of a mountain
404
00:28:17,976 --> 00:28:21,438
or falling
into a thousand-foot crevice.
405
00:28:24,733 --> 00:28:26,193
And I really don't want to know.
406
00:28:52,803 --> 00:28:56,640
An animal that's in shock can
be completely unpredictable,
407
00:28:56,765 --> 00:28:58,934
and when you're
out on a mountain ledge
408
00:28:59,059 --> 00:29:00,477
with a snowstorm coming up,
409
00:29:00,561 --> 00:29:03,397
surprises are
the last thing you want.
410
00:29:22,374 --> 00:29:25,919
I really wanted to get
that eagle down to the cabin,
411
00:29:26,086 --> 00:29:28,463
but then I remembered there's
only one kind of climber
412
00:29:28,547 --> 00:29:32,467
who tries to get down a mountain
in the middle of a snowstorm --
413
00:29:32,593 --> 00:29:35,387
the kind
you never hear from again.
414
00:29:49,735 --> 00:29:51,403
How's the boy?
Is he asleep?
415
00:29:51,486 --> 00:29:53,363
Yeah, he is.
416
00:29:55,365 --> 00:29:58,493
Oh, MacGyver could get
caught in this storm.
417
00:29:59,161 --> 00:30:00,871
I'm going to call
the park rangers.
418
00:30:00,996 --> 00:30:03,415
You ain't calling anyone, honey.
419
00:30:05,209 --> 00:30:07,294
You cut my radio?!
420
00:30:18,222 --> 00:30:20,015
My instinct told me
421
00:30:20,140 --> 00:30:23,227
to do whatever I could
to keep that eagle alive.
422
00:30:23,685 --> 00:30:26,980
I guess his instinct
told him to let me.
423
00:30:53,423 --> 00:30:55,926
Feeling a little better, are we?
424
00:30:58,136 --> 00:31:00,764
What do you say
we get off this mountain?
425
00:31:23,745 --> 00:31:27,541
Getting down a mountain should
be easier than climbing it,
426
00:31:27,749 --> 00:31:30,085
but not necessarily.
427
00:32:24,848 --> 00:32:28,101
I'd seen an arrow
like this one before.
428
00:33:39,714 --> 00:33:41,299
The man with the cigar.
429
00:33:41,383 --> 00:33:42,592
I remember now.
430
00:33:42,717 --> 00:33:45,804
He was flying the helicopter
when the eagle was shot.
431
00:33:45,929 --> 00:33:49,933
Darin, are you sure
that man is the s...
432
00:34:08,118 --> 00:34:11,997
What I wanted to do
was get that guy's attention...
433
00:34:12,747 --> 00:34:16,126
and there was enough stuff
in the shed to do it.
434
00:34:17,002 --> 00:34:23,133
A gas stove, an old inner tube,
a bicycle, a grindstone.
435
00:34:23,884 --> 00:34:27,262
The problem was thinking
of what to do with them.
436
00:34:29,764 --> 00:34:31,725
I was right about the kid.
437
00:34:31,850 --> 00:34:33,602
He knows.
438
00:34:35,103 --> 00:34:36,646
Well, then, let's
just get out of here...
439
00:34:36,771 --> 00:34:38,940
I said the kid knows.
440
00:34:39,316 --> 00:34:40,901
Well, what are we gonna...?
441
00:34:44,696 --> 00:34:46,072
You want to kill him?
442
00:34:46,281 --> 00:34:47,282
The woman, too.
443
00:34:47,491 --> 00:34:49,034
Well, you're out of your mind!
444
00:34:49,242 --> 00:34:51,328
Then we wait for MacGyver
at the base of the mountain.
445
00:34:51,536 --> 00:34:54,206
Look, I'm a businessman,
and I'm not going to do this!
446
00:34:54,414 --> 00:34:57,000
Listen, Curry, if it weren't
for the take on that bank job
447
00:34:57,083 --> 00:34:59,961
that put me on death row,
you wouldn't have a business.
448
00:35:00,045 --> 00:35:01,546
Now, understand something.
449
00:35:01,671 --> 00:35:04,549
If I go down again,
you go down with me this time.
450
00:35:06,301 --> 00:35:09,721
Ball bearings are
sort of like steel marbles.
451
00:35:09,804 --> 00:35:12,265
If you strike 'em hard enough
against a rough surface
452
00:35:12,390 --> 00:35:14,309
of a grindstone,
they'll spark...
453
00:35:15,185 --> 00:35:17,437
just like the flint
in a cigarette lighter.
454
00:35:20,982 --> 00:35:24,361
Add to that a portable stove
with a propane tank
455
00:35:24,694 --> 00:35:26,655
and align it
at just the right angle
456
00:35:26,738 --> 00:35:29,950
with the grindstone
and a nearby window.
457
00:35:38,458 --> 00:35:40,252
Then, after you've
armed yourself
458
00:35:40,335 --> 00:35:43,755
with as many ball bearings
as you happen to have...
459
00:35:46,383 --> 00:35:48,218
you just switch on the gas,
460
00:35:48,426 --> 00:35:52,389
and that'll give you
a very explosive combination.
461
00:36:30,093 --> 00:36:33,179
I remember using a bicycle
to deliver newspapers,
462
00:36:33,263 --> 00:36:37,392
go to the movies,
ride to Little League games...
463
00:36:40,562 --> 00:36:43,189
but I never thought I'd
be using one as a slingshot.
464
00:36:53,158 --> 00:36:54,618
Leave her alone!
465
00:36:54,826 --> 00:36:56,119
Ghant, come on...
466
00:36:56,286 --> 00:36:58,079
What do you want?
467
00:37:00,332 --> 00:37:01,916
I'm just being friendly.
468
00:37:02,709 --> 00:37:04,336
Last chance she'll have.
469
00:37:10,717 --> 00:37:12,052
Run, Darin!
470
00:37:12,177 --> 00:37:13,428
Get him!
471
00:37:17,307 --> 00:37:18,767
Come on.
472
00:37:18,892 --> 00:37:20,935
Let me go!
Let me go!
473
00:37:21,102 --> 00:37:22,520
Let me go!
474
00:37:23,438 --> 00:37:24,981
Let me go!
475
00:37:33,155 --> 00:37:34,449
What was that?
476
00:37:34,574 --> 00:37:35,950
I'll take a look.
477
00:37:53,718 --> 00:37:56,888
That grindstone seemed
like a pretty easy target...
478
00:38:01,351 --> 00:38:03,186
till I tried to hit it.
479
00:38:50,900 --> 00:38:51,651
No!
480
00:38:53,027 --> 00:38:54,696
I got no choice.
481
00:39:10,462 --> 00:39:11,379
Please don't!
482
00:39:17,302 --> 00:39:18,595
Ow!
483
00:39:18,845 --> 00:39:20,180
Ow! Ow!
484
00:39:20,638 --> 00:39:22,724
Ow. Ow!
485
00:39:22,807 --> 00:39:24,225
That was great!
486
00:39:24,350 --> 00:39:26,144
You guys okay?
487
00:39:26,269 --> 00:39:28,605
- Yeah.
- How'd you blow up the shed?
488
00:39:28,772 --> 00:39:30,607
Well, it wasn't easy.
489
00:39:45,413 --> 00:39:48,458
Well, that's three less predators
we have to worry about.
490
00:39:48,541 --> 00:39:49,709
Three?!
491
00:39:49,876 --> 00:39:51,878
Yeah, the guy
who shot the eagle.
492
00:39:51,961 --> 00:39:53,296
Troopers have his name.
493
00:39:53,379 --> 00:39:55,715
They're issuing a warrant
for his arrest.
494
00:39:56,216 --> 00:39:57,926
How's she doing?
495
00:39:58,051 --> 00:39:59,677
She's dead.
496
00:40:01,346 --> 00:40:03,556
Oh, Darin, oh.
497
00:40:03,765 --> 00:40:05,266
She's dead.
498
00:40:06,059 --> 00:40:07,060
Oh, hon.
499
00:40:07,268 --> 00:40:09,479
And now the whole family'll die.
500
00:40:09,687 --> 00:40:11,064
Nope.
501
00:40:11,272 --> 00:40:12,732
What do you mean?
502
00:40:13,066 --> 00:40:14,859
If there's a nest,
503
00:40:15,485 --> 00:40:17,237
there's a chance
we can save them.
504
00:40:17,737 --> 00:40:19,572
You really think
there are eggs out there?
505
00:40:19,697 --> 00:40:22,617
If there are,
I couldn't ask for a better guide.
506
00:40:22,784 --> 00:40:25,537
This guy's got an
instinct for survival.
507
00:40:25,703 --> 00:40:28,248
Sure hope he knows
we're on his side.
508
00:40:29,040 --> 00:40:31,376
Maybe he'll lead me to the nest.
What do you think?
509
00:40:31,543 --> 00:40:33,461
Yeah. If the eggs
are ready to hatch,
510
00:40:33,545 --> 00:40:36,339
they can last four or five
days without their mother.
511
00:40:36,840 --> 00:40:38,591
Okay.
512
00:40:39,259 --> 00:40:41,344
Hey, do me a favor, will you?
513
00:40:41,761 --> 00:40:44,013
Signal before you turn.
514
00:40:48,685 --> 00:40:49,811
I better hurry.
515
00:40:49,936 --> 00:40:52,021
- Good luck.
- Good luck.
516
00:41:10,415 --> 00:41:12,542
I don't think he'll
find that nest.
517
00:41:12,667 --> 00:41:15,461
It could be all the way
over in Monument Valley.
518
00:41:15,628 --> 00:41:17,005
Yeah, maybe you're right.
519
00:41:17,714 --> 00:41:20,925
But he's doing something you
and I haven't done for a while.
520
00:41:21,134 --> 00:41:23,094
He's trying.
521
00:41:24,679 --> 00:41:27,223
You know, I didn't tell you,
before, how proud I was of you;
522
00:41:27,307 --> 00:41:29,559
the way you
handled things today.
523
00:41:29,767 --> 00:41:30,894
Thanks.
524
00:42:22,570 --> 00:42:24,238
Monument Valley's a perfect place
525
00:42:24,405 --> 00:42:26,741
for golden eagles
who want to raise a family.
526
00:42:27,992 --> 00:42:29,786
The nest could have been
anywhere.
527
00:42:30,495 --> 00:42:34,374
But he led me straight to
the tallest butte of them all.
528
00:42:39,128 --> 00:42:40,630
Landing a hang glider
529
00:42:40,713 --> 00:42:44,008
on a slab of rock the size
of a coffee table isn't easy.
530
00:42:46,135 --> 00:42:49,931
And knowing it's a 500-foot
drop to the desert floor
531
00:42:50,098 --> 00:42:52,100
doesn't make it any easier.
532
00:43:54,037 --> 00:43:57,957
Landing and finding the eggs
was only half the job.
533
00:43:58,207 --> 00:44:01,669
Getting them back in one piece
was the other.
534
00:44:20,271 --> 00:44:22,148
No sign of him yet?
535
00:44:22,273 --> 00:44:23,858
Nope.
536
00:44:26,069 --> 00:44:29,030
Darin, this was your grandpa's.
537
00:44:30,782 --> 00:44:33,367
I thought you might like it.
538
00:44:33,534 --> 00:44:35,161
Wow.
539
00:44:37,455 --> 00:44:38,998
It's almost like MacGyver's.
540
00:44:39,082 --> 00:44:40,041
I know.
541
00:44:45,379 --> 00:44:47,048
Hey, MacGyver!
542
00:44:50,051 --> 00:44:51,636
Did you find the nest?
543
00:44:51,719 --> 00:44:52,970
Uh-huh.
544
00:44:54,097 --> 00:44:55,932
Are there any eggs?
545
00:44:56,224 --> 00:44:57,391
Three of 'em.
546
00:44:57,558 --> 00:44:58,601
Wow.
547
00:44:58,684 --> 00:45:00,103
How did you do that?!
548
00:45:01,020 --> 00:45:02,355
Birds of a feather...
549
00:45:03,439 --> 00:45:07,151
The padding from this chair
makes good nesting material.
550
00:45:08,486 --> 00:45:10,071
And vegetable oil.
551
00:45:10,196 --> 00:45:11,614
What does that do?
552
00:45:11,697 --> 00:45:13,908
The oil combines
with the fibers of the padding
553
00:45:13,991 --> 00:45:16,702
to create a low-level
spontaneous combustion.
554
00:45:16,828 --> 00:45:20,540
No flame... hopefully,
just the right amount of heat.
555
00:45:21,541 --> 00:45:23,501
Now we've got an incubator.
556
00:45:23,626 --> 00:45:25,419
And we wait.
557
00:45:28,881 --> 00:45:30,508
Darin.
558
00:45:30,633 --> 00:45:31,968
- Hmm?
- Wake up.
559
00:45:32,093 --> 00:45:33,469
Shh, shh, shh.
560
00:45:36,139 --> 00:45:37,557
They're alive.
561
00:45:40,309 --> 00:45:41,394
It worked.
562
00:45:41,477 --> 00:45:43,563
MacGyver, you saved them.
563
00:45:43,813 --> 00:45:46,858
I had a little help
from a friend.
@@1
00:01:22,696 --> 00:01:24,823
Our subject is David Crane.
2
00:01:24,948 --> 00:01:26,783
Is everything on schedule?
3
00:01:26,950 --> 00:01:30,078
Yeah. He will arrive at
Charles DeGaulle in 20 minutes.
4
00:01:30,162 --> 00:01:32,247
He requested to go shopping.
5
00:01:32,331 --> 00:01:34,166
Shopping? For weapons?
6
00:01:34,249 --> 00:01:35,918
We don't know.
7
00:01:36,043 --> 00:01:38,795
Our men will accompany him
and then bring him here.
8
00:01:52,601 --> 00:01:54,144
David Crane.
9
00:01:54,269 --> 00:01:55,896
A last assessment, gentlemen.
10
00:01:56,021 --> 00:01:58,273
Is he capable
of meeting our needs?
11
00:01:58,440 --> 00:02:02,069
Yeah. Stealing a Moloch missile
from the U.S. military
12
00:02:02,152 --> 00:02:04,696
without any traceable connection
to our organization
13
00:02:04,780 --> 00:02:06,615
is a major task indeed.
14
00:02:06,823 --> 00:02:10,244
Sometimes I get into
some very bizarre situations,
15
00:02:10,369 --> 00:02:11,870
even for me.
16
00:02:11,995 --> 00:02:16,083
Stuffed dogs, plastic babies
and a mannequin father --
17
00:02:16,208 --> 00:02:19,670
a weird population
for a very typical town.
18
00:02:19,795 --> 00:02:21,630
All of which makes
a perfect target
19
00:02:21,713 --> 00:02:24,091
to test the Moloch missile.
20
00:02:24,258 --> 00:02:25,884
The simulation's good.
21
00:02:25,968 --> 00:02:27,427
The patterns are realistic.
22
00:02:27,511 --> 00:02:28,679
It's a good job, Pete.
23
00:02:28,929 --> 00:02:31,056
Thanks.
How's the clearance?
24
00:02:31,265 --> 00:02:33,308
I'll tell you,
that's not a lot of room for me
25
00:02:33,433 --> 00:02:36,395
to guide a missile through without
hitting anything but that target.
26
00:02:36,520 --> 00:02:37,604
If you have any doubts...
27
00:02:37,771 --> 00:02:39,189
We developed
this guidance system.
28
00:02:39,273 --> 00:02:40,691
We tested it.
29
00:02:40,774 --> 00:02:43,527
Don't you think it's about time
we trusted it?
30
00:02:43,735 --> 00:02:46,321
It will require a
first-rate operation,
31
00:02:46,397 --> 00:02:49,866
superior skills both in
organization and execution.
32
00:02:49,992 --> 00:02:52,202
His qualifications
do seem excellent.
33
00:02:52,327 --> 00:02:54,830
They meet virtually every
requirement we have.
34
00:02:54,955 --> 00:02:56,039
I agree,
35
00:02:56,248 --> 00:02:57,874
but I am worried
about his attitude:
36
00:02:57,958 --> 00:03:00,711
too cavalier and strange --
very strange.
37
00:03:00,877 --> 00:03:02,879
We are in a strange business.
38
00:03:03,005 --> 00:03:05,132
The man is
an international thief.
39
00:03:05,299 --> 00:03:08,010
Never caught, convicted
or even suspected.
40
00:03:08,093 --> 00:03:10,220
It is rumored that he is
the moving force
41
00:03:10,304 --> 00:03:13,015
behind that munitions theft
in Cairo last month.
42
00:03:16,184 --> 00:03:18,854
Good. Send him in.
43
00:03:20,188 --> 00:03:22,399
Crane has arrived.
44
00:03:28,238 --> 00:03:29,531
How are you?
45
00:03:29,656 --> 00:03:31,283
Nice of you fellas
to invite me over.
46
00:03:31,425 --> 00:03:33,410
You come well recommended,
Mr. Crane.
47
00:03:33,577 --> 00:03:34,995
Former CIA agent,
48
00:03:35,120 --> 00:03:37,164
trained in all
aspects of espionage.
49
00:03:37,331 --> 00:03:39,750
You also indicate training
with the Panthers.
50
00:03:40,016 --> 00:03:41,668
Was that the Black Panther
radicals?
51
00:03:41,793 --> 00:03:44,129
No, the Littleton Panthers.
52
00:03:45,672 --> 00:03:48,383
State champs, '65.
10 and 0.
53
00:03:50,177 --> 00:03:51,762
Football.
54
00:03:51,928 --> 00:03:53,055
I was a quarterback.
55
00:03:53,180 --> 00:03:54,681
I had the best arm
in the league.
56
00:03:54,890 --> 00:03:57,142
We had a great backfield.
I've got 'em with me now.
57
00:03:57,267 --> 00:03:58,977
I've got a good game plan
for you.
58
00:03:59,102 --> 00:04:00,896
This is not a game.
59
00:04:01,063 --> 00:04:03,357
The Moloch missile
is top secret.
60
00:04:03,440 --> 00:04:05,108
Only when it's all together.
61
00:04:05,317 --> 00:04:08,445
Its parts are scattered in
various points all over the country,
62
00:04:08,654 --> 00:04:10,906
and in pieces,
they think it's harmless.
63
00:04:11,073 --> 00:04:14,826
But your army relies on precise
paperwork and procedures.
64
00:04:14,993 --> 00:04:16,703
Then we'll use the red tape
against them.
65
00:04:16,870 --> 00:04:18,538
Project Earache.
66
00:04:18,747 --> 00:04:20,290
Prepare for vehicle launch.
67
00:04:21,583 --> 00:04:23,335
Guidance system activated.
68
00:04:24,920 --> 00:04:26,380
Attention, all personnel.
69
00:04:26,505 --> 00:04:29,216
Clear the area.
Prepare to launch.
70
00:04:29,424 --> 00:04:31,385
We're going to aim
and control a missile
71
00:04:31,468 --> 00:04:34,346
by translating human speech
into electronic code
72
00:04:34,471 --> 00:04:37,057
so I can talk it through
the center of town here
73
00:04:37,265 --> 00:04:39,434
without busting up anything
or anybody,
74
00:04:39,643 --> 00:04:40,811
if we're lucky.
75
00:04:40,977 --> 00:04:42,354
That man has no sense
76
00:04:42,437 --> 00:04:44,314
of military discipline
whatsoever.
77
00:04:44,398 --> 00:04:45,732
Abel, cool down.
78
00:04:45,899 --> 00:04:49,236
MacGyver, are you aware
that your comments
79
00:04:49,319 --> 00:04:52,656
are being entered into
a permanent project archive?
80
00:04:52,864 --> 00:04:55,742
Ooh! Well, then we better
get cracking, eh, general?
81
00:04:55,951 --> 00:04:57,202
Civilian.
82
00:04:57,369 --> 00:04:59,329
Paris is a great city.
83
00:04:59,996 --> 00:05:01,848
You can buy anything here.
84
00:05:03,225 --> 00:05:07,003
I got this transmitter in a
little shop in the Latin Quarter.
85
00:05:08,380 --> 00:05:11,675
I found this circuit board
in the Champs d'Elysee.
86
00:05:11,883 --> 00:05:15,011
A little shop on the Left Bank
carries these batteries.
87
00:05:15,137 --> 00:05:16,847
All harmless.
88
00:05:17,347 --> 00:05:20,058
Would you set a chair up over
there where we can all see it?
89
00:05:22,310 --> 00:05:24,771
Indulge me, gentlemen.
90
00:05:24,980 --> 00:05:27,107
I'm going to give you
a little demonstration.
91
00:05:27,733 --> 00:05:29,109
Unrelated items,
92
00:05:29,192 --> 00:05:31,445
and each one innocuous
in itself.
93
00:05:31,570 --> 00:05:34,072
That's how bureaucrats tend
to view component parts,
94
00:05:34,156 --> 00:05:38,535
even when they are combined
to create something substantial.
95
00:05:38,660 --> 00:05:39,786
Now, then,
96
00:05:40,120 --> 00:05:42,247
harmless little pieces,
97
00:05:42,539 --> 00:05:44,875
but you put them all together,
and there's a certain
98
00:05:45,041 --> 00:05:46,501
je ne sais quoi.
99
00:05:51,631 --> 00:05:54,134
I also arranged to have
my people stop here earlier.
100
00:05:54,342 --> 00:05:56,178
They fixed the chair...
101
00:05:56,344 --> 00:05:59,556
and you may have noticed
that I didn't touch anything.
102
00:05:59,765 --> 00:06:02,392
We are all impressed, Mr. Crane,
103
00:06:02,517 --> 00:06:04,436
but how do we know
we can trust you?
104
00:06:04,644 --> 00:06:06,271
The same way that you know
105
00:06:06,354 --> 00:06:08,440
there are no surprises
under your chairs.
106
00:06:14,571 --> 00:06:16,072
That's right.
107
00:06:16,156 --> 00:06:18,074
You don't know.
108
00:06:18,283 --> 00:06:20,744
Let's keep it that way.
109
00:06:25,916 --> 00:06:29,002
There are the coordinates to
a lake in Southern California.
110
00:06:29,127 --> 00:06:31,421
A rendezvous, mes amis.
111
00:06:31,546 --> 00:06:34,800
Get a seaplane. Be on time.
Bring cash.
112
00:06:35,008 --> 00:06:38,220
We will be on time,
and our plane will make one pass
113
00:06:38,345 --> 00:06:39,930
over your rendezvous lake.
114
00:06:40,138 --> 00:06:44,893
If you are not there,
don't make plans to grow older.
115
00:06:45,101 --> 00:06:49,856
Hey... you're in the best hands
of the class of '65.
116
00:06:50,148 --> 00:06:51,775
Relax.
117
00:06:54,110 --> 00:06:55,529
Commence launch.
118
00:06:55,695 --> 00:06:57,489
Commencing countdown.
119
00:06:57,572 --> 00:07:00,242
19, 18, 17...
120
00:07:01,076 --> 00:07:03,870
16, 15, 14...
121
00:07:04,079 --> 00:07:05,163
Telemetry systems on.
122
00:07:05,372 --> 00:07:07,582
...12, 11, ten...
123
00:07:07,707 --> 00:07:08,625
Tracking mode.
124
00:07:09,167 --> 00:07:10,919
...eight, seven...
125
00:07:11,086 --> 00:07:12,504
Guidance system activated.
126
00:07:12,754 --> 00:07:16,675
...four, three, two, one.
127
00:07:16,800 --> 00:07:17,968
Fire!
128
00:07:19,636 --> 00:07:21,513
On control mode. To me. To me.
129
00:07:24,099 --> 00:07:26,726
West 16 degrees, 15 meters.
130
00:07:29,813 --> 00:07:31,523
East ten degrees, five meters.
131
00:07:32,691 --> 00:07:33,817
West two meters.
132
00:07:34,985 --> 00:07:36,111
Lock on target...
133
00:07:37,212 --> 00:07:37,879
...now!
134
00:07:38,905 --> 00:07:40,490
Come on, baby,
thread that needle.
135
00:07:47,205 --> 00:07:49,457
All right, right on target!
136
00:07:51,585 --> 00:07:52,961
Nice shot, huh?
137
00:07:53,044 --> 00:07:55,881
Congratulations.
That was amazing! Amazing!
138
00:07:56,006 --> 00:07:57,716
Well, what's really amazing
is how well
139
00:07:57,799 --> 00:07:59,926
these translation circuits work
for our project.
140
00:08:00,260 --> 00:08:03,096
Okay, the component is in.
141
00:08:05,015 --> 00:08:07,017
What is that?
142
00:08:07,309 --> 00:08:08,977
This, oh, uh...
143
00:08:09,060 --> 00:08:11,479
it-it's a gadget for...
144
00:08:12,147 --> 00:08:13,815
uh...
145
00:08:15,400 --> 00:08:17,110
Uh, Carrie?
146
00:08:17,527 --> 00:08:20,530
Carrie, how do you say
"electronic translation device"?
147
00:08:20,697 --> 00:08:23,700
You know I can't hear you, Mac.
I've got to see your lips to read them.
148
00:08:23,783 --> 00:08:24,910
Ah, forgot.
149
00:08:24,993 --> 00:08:27,037
Electronic translation device.
150
00:08:28,830 --> 00:08:30,582
Wait a minute.
Electronic...
151
00:08:32,083 --> 00:08:33,668
What? What'd I sign?
152
00:08:33,877 --> 00:08:35,378
- What's so funny?
- Oh, you don't want to know.
153
00:08:35,587 --> 00:08:37,005
It's not that bad, Mac.
154
00:08:37,088 --> 00:08:38,632
The kids just
think you have, um,
155
00:08:38,715 --> 00:08:39,966
a weird accent.
156
00:08:40,175 --> 00:08:41,343
Who, me?
157
00:08:42,886 --> 00:08:44,262
Get out of here.
158
00:08:44,471 --> 00:08:46,222
Get out of here...
159
00:08:46,681 --> 00:08:48,391
Get out of the way!
160
00:08:54,773 --> 00:08:56,232
Carrie?
161
00:08:56,566 --> 00:08:57,817
Carrie?
162
00:08:58,026 --> 00:08:59,569
Pete's calling us.
163
00:08:59,778 --> 00:09:00,612
We're ready.
164
00:09:11,706 --> 00:09:13,166
Don't jump around.
165
00:09:13,249 --> 00:09:15,251
Just watch, okay?
166
00:09:16,795 --> 00:09:18,672
Ready, Maria?
167
00:09:19,339 --> 00:09:20,882
Is she a little nervous?
168
00:09:21,049 --> 00:09:22,092
She's terrified.
169
00:09:22,258 --> 00:09:23,635
Tight as a knot.
170
00:09:23,802 --> 00:09:26,429
Maria's completely deaf...
since birth.
171
00:09:26,554 --> 00:09:28,348
She's afraid
of what she's never known.
172
00:09:28,556 --> 00:09:29,516
Yeah, who wouldn't be?
173
00:09:30,684 --> 00:09:32,686
Maria, do you trust me?
174
00:09:35,063 --> 00:09:36,147
I don't blame you.
175
00:09:38,191 --> 00:09:40,360
All right, then,
I won't turn it on.
176
00:09:40,443 --> 00:09:41,403
You will.
177
00:09:41,611 --> 00:09:43,071
We start with the headset.
178
00:09:44,364 --> 00:09:46,032
You can do it or not.
179
00:09:46,199 --> 00:09:47,409
It's up to you.
180
00:09:57,252 --> 00:09:58,169
That's terrific.
181
00:10:00,630 --> 00:10:03,133
This is just
another way of hearing.
182
00:10:04,259 --> 00:10:06,886
It converts sound
into electronic pulses
183
00:10:06,970 --> 00:10:09,097
so it's the right kind
of sound for you.
184
00:10:09,264 --> 00:10:11,266
This is the sound
185
00:10:11,474 --> 00:10:15,061
of a spring rain in a forest
and birds singing.
186
00:10:16,354 --> 00:10:17,981
So, whenever you're ready,
187
00:10:18,398 --> 00:10:19,733
push this button.
188
00:10:24,821 --> 00:10:26,239
I can't imagine
what it would be like,
189
00:10:26,614 --> 00:10:28,450
hearing for the first time.
190
00:10:28,575 --> 00:10:29,993
Yeah.
191
00:10:55,185 --> 00:10:57,437
"I feel it!
192
00:10:57,645 --> 00:10:58,897
It tickles."
193
00:13:23,291 --> 00:13:24,751
What's the problem?
194
00:13:24,834 --> 00:13:27,086
We have a report
of a missing military vehicle.
195
00:13:27,253 --> 00:13:29,088
Can I see your
license and registration?
196
00:13:29,172 --> 00:13:31,257
And I'd like to see
your travel orders, soldier.
197
00:13:31,341 --> 00:13:32,800
Make sure
all the paperwork checks out.
198
00:13:32,967 --> 00:13:35,345
We'll also take a look
at your vehicle number
199
00:13:35,428 --> 00:13:37,263
see if it matches up
to our report.
200
00:13:37,388 --> 00:13:38,598
You want to call this in?
201
00:13:38,765 --> 00:13:40,683
This isn't stolen.
I'm on assignment.
202
00:13:40,850 --> 00:13:43,353
Well, then your papers will
prove that out, won't they, soldier?
203
00:13:43,895 --> 00:13:46,439
Just give us some cooperation
and we'll be on our way.
204
00:13:51,736 --> 00:13:53,363
Yeah, it looks okay.
205
00:13:53,446 --> 00:13:55,990
Welcome to South Carolina.
206
00:13:56,199 --> 00:13:57,867
Drive carefully now.
207
00:13:57,992 --> 00:13:59,744
Have a nice day.
208
00:14:08,002 --> 00:14:09,254
Piece of cake.
209
00:14:09,337 --> 00:14:11,339
Well, it's only the first slice.
210
00:14:11,422 --> 00:14:13,800
And nobody's going to
even know it's gone.
211
00:14:13,883 --> 00:14:15,802
Yeah, well, just
keep those ideas coming, buddy,
212
00:14:15,885 --> 00:14:17,553
and we'll follow you
all the way to the bank.
213
00:14:17,637 --> 00:14:19,013
Well, we're not rich yet.
214
00:14:19,097 --> 00:14:23,101
We've still got 4,000 miles
to go in the next two days.
215
00:14:43,162 --> 00:14:44,747
Drink that.
216
00:14:45,456 --> 00:14:47,041
- Mac...
- Ah.
217
00:14:47,208 --> 00:14:49,669
Whatever is bothering you
can wait two seconds.
218
00:14:49,752 --> 00:14:51,337
Take a sip.
219
00:14:55,216 --> 00:14:56,634
- Better?
- Better.
220
00:14:56,759 --> 00:14:58,219
Okay.
So what's bothering you?
221
00:14:58,428 --> 00:15:00,388
I had a dream about you.
222
00:15:00,596 --> 00:15:01,848
Oh, yeah?
223
00:15:02,056 --> 00:15:03,516
Not like that.
224
00:15:04,309 --> 00:15:07,478
You were killed,
and I was watching.
225
00:15:07,645 --> 00:15:10,940
I mean, I've had nightmares,
but this was real.
226
00:15:11,149 --> 00:15:13,484
- Carrie.
- I know how crazy it sounds.
227
00:15:13,609 --> 00:15:15,194
But I had to tell you.
228
00:15:15,528 --> 00:15:18,072
I learned something
a long time ago --
229
00:15:18,197 --> 00:15:20,241
never laugh
at what you don't know.
230
00:15:20,408 --> 00:15:21,993
It was so weird.
231
00:15:22,201 --> 00:15:23,745
So tell me about the dream.
232
00:15:24,454 --> 00:15:27,248
You were almost hit
by a lightning bolt.
233
00:15:28,541 --> 00:15:33,004
And then you and I were being
chased by this Moorish warrior...
234
00:15:35,631 --> 00:15:37,717
...past a steel skeleton.
235
00:15:39,761 --> 00:15:42,263
And then you were hit
by this old car
236
00:15:42,513 --> 00:15:45,099
that came at us
right out of the lake,
237
00:15:45,183 --> 00:15:47,018
and you were killed.
238
00:15:47,226 --> 00:15:49,479
And what does this
all sound like but crazy?
239
00:15:49,562 --> 00:15:51,272
No, no, not crazy.
240
00:15:51,439 --> 00:15:54,025
Dreams come from what we've seen
or what we've done.
241
00:15:54,108 --> 00:15:56,569
They're a way we have
of piecing things together.
242
00:15:56,778 --> 00:15:58,696
I've had this same dream
three times.
243
00:15:58,780 --> 00:16:00,031
I can't get rid of it.
244
00:16:00,198 --> 00:16:01,783
Well, I've kind of
been pestering you
245
00:16:01,866 --> 00:16:03,701
to test that hearing device.
246
00:16:03,785 --> 00:16:05,119
Maybe that's tied into it.
247
00:16:05,286 --> 00:16:07,413
Maybe I'm just wasting
your time.
248
00:16:07,497 --> 00:16:10,166
Lightning in the middle
of a sunny day?
249
00:16:10,291 --> 00:16:11,501
Let's just forget it.
250
00:16:11,667 --> 00:16:13,211
Ah. Carrie...
251
00:16:14,170 --> 00:16:15,880
This is "talk."
252
00:16:16,214 --> 00:16:17,924
So is this.
253
00:16:18,132 --> 00:16:20,051
Dreams are just
another way of talking.
254
00:16:20,259 --> 00:16:22,136
I know, but it scared me.
255
00:16:22,345 --> 00:16:24,722
That's because
we don't understand it yet.
256
00:16:24,931 --> 00:16:26,682
The foundation's doing
some sleep research.
257
00:16:26,849 --> 00:16:28,851
I have some experts
I'd like you to talk to.
258
00:16:29,018 --> 00:16:30,436
No, that's okay.
259
00:16:30,561 --> 00:16:32,772
I think I just needed a friend
to talk to.
260
00:16:32,980 --> 00:16:34,148
Thanks.
261
00:16:35,608 --> 00:16:37,693
You gentlemen
can tell your constituents
262
00:16:37,777 --> 00:16:41,197
that this exhibit was set up
with their hard-earned tax dollars.
263
00:16:42,031 --> 00:16:45,451
We're presenting the missile
shown here in its actual size.
264
00:16:46,452 --> 00:16:50,373
This display contains a replica
designed by the Phoenix Foundation.
265
00:16:50,498 --> 00:16:53,000
We call it the Moloch missile.
266
00:16:53,167 --> 00:16:55,670
Now naturally,
this model lacks a warhead
267
00:16:55,795 --> 00:16:57,380
and an arming system,
268
00:16:57,547 --> 00:17:00,425
but the propulsion package
is absolutely authentic
269
00:17:00,550 --> 00:17:02,427
and in all other aspects,
gentlemen,
270
00:17:02,510 --> 00:17:05,680
you are looking at a genuine
state-of-the-art weapon.
271
00:17:05,763 --> 00:17:07,098
The design has been modified.
272
00:17:07,306 --> 00:17:09,058
What is going on here?
273
00:17:09,267 --> 00:17:10,560
Slipped off the dolly.
274
00:17:10,768 --> 00:17:13,062
That was one of the exhibits.
275
00:17:13,146 --> 00:17:16,023
Oh, man, I'm real sorry. Really.
276
00:17:17,525 --> 00:17:19,235
The thing's a mess now.
277
00:17:20,445 --> 00:17:22,029
Let me see if I can find
something to clean it up.
278
00:17:22,113 --> 00:17:24,574
- I'll be right back.
- You do that.
279
00:17:25,283 --> 00:17:27,368
Fortunately, nothing
important was damaged.
280
00:17:27,493 --> 00:17:29,036
We'll have this squared
away immediately.
281
00:17:33,749 --> 00:17:35,585
Come on, hurry it up.
282
00:17:35,668 --> 00:17:36,669
And be careful.
283
00:17:36,878 --> 00:17:40,465
Yeah, it's a big piece
of $10 million.
284
00:17:42,633 --> 00:17:43,718
What's next?
285
00:17:43,801 --> 00:17:45,553
On to California and
the guidance system.
286
00:17:45,636 --> 00:17:48,181
It's in a think tank called
the Phoenix Foundation.
287
00:17:48,347 --> 00:17:49,682
I was there a month ago.
288
00:17:49,762 --> 00:17:50,888
Nice people.
289
00:17:57,482 --> 00:17:58,774
What about security?
290
00:17:58,858 --> 00:18:01,402
Soft. But that's okay.
291
00:18:01,486 --> 00:18:03,029
'Cause tomorrow's our last day.
292
00:18:03,112 --> 00:18:05,323
Six months of planning,
three slices cut,
293
00:18:05,406 --> 00:18:10,077
and we are 25 hours
and eight minutes from gold.
294
00:18:12,288 --> 00:18:14,790
So how do you like
Indian food, Pete?
295
00:18:14,874 --> 00:18:17,460
Oh, I'll tell you the truth,
MacGyver, I don't know.
296
00:18:17,585 --> 00:18:19,712
My taste buds burned out
after the second bite.
297
00:18:27,470 --> 00:18:28,846
Pete?
298
00:18:29,013 --> 00:18:30,598
Look, MacGyver, I can't spend
299
00:18:30,681 --> 00:18:32,475
the foundation's money
on a series of tests
300
00:18:32,600 --> 00:18:34,519
just because Carrie
had a nightmare.
301
00:18:34,644 --> 00:18:36,771
Besides, I've never been
a big believer
302
00:18:36,854 --> 00:18:38,856
in the dream
research project anyway.
303
00:18:38,940 --> 00:18:41,567
Pete, you got no curiosity.
304
00:18:41,734 --> 00:18:43,778
Carrie's dream
was really intense.
305
00:18:43,903 --> 00:18:45,404
And I just know
those researchers
306
00:18:45,488 --> 00:18:47,573
would love
to have another subject.
307
00:18:47,698 --> 00:18:49,367
And they might be able
to help her out
308
00:18:49,450 --> 00:18:51,410
with some pretty heavy anxiety.
309
00:18:51,577 --> 00:18:53,329
All right, maybe. Okay?
310
00:18:53,412 --> 00:18:55,498
I'll talk to the project people,
and see what they say.
311
00:18:55,581 --> 00:18:57,458
As long as you say yes.
312
00:18:57,542 --> 00:18:58,807
- I'm not saying that...
- Pete!
313
00:19:01,837 --> 00:19:03,506
Hey, are you guys all right?
314
00:19:03,756 --> 00:19:05,424
Yeah, we're okay.
315
00:19:05,521 --> 00:19:07,231
I'm really sorry.
316
00:19:08,553 --> 00:19:09,887
Pete --
317
00:19:10,596 --> 00:19:11,847
lightning bolt?
318
00:19:11,931 --> 00:19:13,307
First part of Carrie's dreams.
319
00:19:13,391 --> 00:19:15,226
Now that is a coincidence.
That's a coincidence.
320
00:19:15,393 --> 00:19:16,435
Maybe!
321
00:19:16,519 --> 00:19:18,396
But doesn't it make you
the least bit curious?
322
00:19:18,465 --> 00:19:19,556
Just a little bit?
323
00:19:19,689 --> 00:19:21,899
All right, we'll run the tests.
324
00:19:22,108 --> 00:19:24,110
I mean, the dream did start
with a lightning bolt.
325
00:19:24,235 --> 00:19:27,572
And, uh, it ended up
with you dead.
326
00:19:30,324 --> 00:19:31,784
Yeah.
327
00:19:36,289 --> 00:19:38,332
This must seem kind
of strange to you, huh?
328
00:19:38,541 --> 00:19:40,126
Don't worry, MacGyver.
329
00:19:40,209 --> 00:19:42,545
There's absolutely no
medical risk to Carrie.
330
00:19:42,628 --> 00:19:44,672
This will just take a moment.
331
00:19:46,215 --> 00:19:49,302
Carrie, we want to thank you for
showing up on such short notice.
332
00:19:49,385 --> 00:19:51,929
After you almost got hit
by a lightning bolt?
333
00:19:52,096 --> 00:19:53,764
Well, it was on a truck.
334
00:19:53,848 --> 00:19:55,808
I mean, there could
be other explanations.
335
00:19:55,933 --> 00:19:57,727
I hope this is the way
to find out.
336
00:19:57,893 --> 00:20:00,354
The sedative will begin
having an effect very quickly.
337
00:20:00,438 --> 00:20:02,815
You'll go into a relaxed,
drowsy state.
338
00:20:02,982 --> 00:20:05,401
So you just tell us the dream,
actually visualize it,
339
00:20:05,526 --> 00:20:07,945
and we'll compare your brain
waves with a normal pattern.
340
00:20:08,112 --> 00:20:10,114
- What will that prove?
- Perhaps nothing.
341
00:20:10,281 --> 00:20:12,491
But there has been considerable
research in this area.
342
00:20:12,575 --> 00:20:14,160
Patterns have been identified.
343
00:20:14,368 --> 00:20:15,870
You're making this sound
so real.
344
00:20:15,953 --> 00:20:17,163
Well, it is actually.
345
00:20:17,288 --> 00:20:19,373
See, your brain
is a kind of computer.
346
00:20:19,457 --> 00:20:21,626
Everything you've ever seen
or read or felt
347
00:20:21,709 --> 00:20:23,628
is all locked up there
somewhere.
348
00:20:23,711 --> 00:20:25,546
The problem is retrieval --
349
00:20:25,671 --> 00:20:26,797
your memory.
350
00:20:26,964 --> 00:20:28,507
You think
I'm remembering something?
351
00:20:28,591 --> 00:20:30,009
Or a few somethings.
352
00:20:30,176 --> 00:20:33,054
The experts tell us that we put
these things into patterns, Carrie,
353
00:20:33,137 --> 00:20:34,800
sometimes a dream pattern.
354
00:20:34,878 --> 00:20:37,600
Like a map showing us the way
to something real.
355
00:20:37,767 --> 00:20:39,101
You ready to show us the way?
356
00:20:43,481 --> 00:20:45,816
Just try to remember
how the dream began.
357
00:20:45,900 --> 00:20:47,234
Your first image.
358
00:20:49,028 --> 00:20:51,238
We're already getting a base pattern.
359
00:20:51,530 --> 00:20:54,367
She's entering a highly
receptive state.
360
00:20:54,575 --> 00:20:55,868
Carrie?
361
00:20:57,787 --> 00:20:59,246
Think back.
362
00:20:59,372 --> 00:21:01,332
Tell us what was in your dream.
363
00:21:17,932 --> 00:21:19,517
You and me,
364
00:21:19,642 --> 00:21:21,811
we were running through a forest
365
00:21:22,019 --> 00:21:24,939
and then lightning struck.
366
00:21:25,981 --> 00:21:28,192
It was as if something
was chasing us.
367
00:21:28,484 --> 00:21:29,652
And I then I saw
368
00:21:29,860 --> 00:21:31,987
some kind of a Moorish warrior,
369
00:21:32,071 --> 00:21:33,072
I guess.
370
00:21:33,197 --> 00:21:34,782
No -- older.
371
00:21:34,949 --> 00:21:36,659
I mean, from the past.
372
00:21:36,826 --> 00:21:38,744
We jumped into a grave.
373
00:21:38,953 --> 00:21:41,122
There was a steel skeleton in it.
374
00:21:41,288 --> 00:21:42,998
There was a shot.
375
00:21:43,165 --> 00:21:45,042
Someone was shooting at us.
376
00:21:45,209 --> 00:21:46,585
I don't know why.
377
00:21:46,794 --> 00:21:47,670
Look at the pattern.
378
00:21:47,837 --> 00:21:49,338
Nothing like standard
dream waves.
379
00:21:49,505 --> 00:21:50,673
Much more intense.
380
00:21:51,382 --> 00:21:52,758
The car out of the lake--
381
00:21:53,467 --> 00:21:54,760
I saw the driver.
382
00:21:55,052 --> 00:21:57,304
He was coming after us.
383
00:21:59,265 --> 00:22:00,141
He hit you.
384
00:22:04,395 --> 00:22:06,689
It's all right. I'm here.
385
00:22:08,566 --> 00:22:11,694
I'm all right. I'm all right.
386
00:22:12,278 --> 00:22:14,572
Carrie, can you tell us
what you just saw?
387
00:22:14,739 --> 00:22:17,283
MacGyver... killed.
388
00:22:19,118 --> 00:22:21,412
Killed. A... A car hit you.
389
00:22:21,620 --> 00:22:24,290
You had quite an intense reaction,
Carrie, right off the scale.
390
00:22:24,498 --> 00:22:26,542
It wasn't like any dream
I've ever had.
391
00:22:26,625 --> 00:22:29,003
It was like a memory,
392
00:22:29,128 --> 00:22:32,381
a terribly painful, real memory.
393
00:22:32,965 --> 00:22:34,550
No more tests today.
394
00:22:34,633 --> 00:22:36,552
Sorry, Carrie,
we put you through a ringer.
395
00:22:36,719 --> 00:22:39,013
But I want to know.
What in God's name is happening?
396
00:22:39,180 --> 00:22:41,390
You and MacGyver are very close
in your dream.
397
00:22:41,474 --> 00:22:42,892
When did you first meet?
398
00:22:43,058 --> 00:22:45,686
The first test on the hearing
translation device.
399
00:22:45,811 --> 00:22:48,105
Yeah, at the test site
about a month ago.
400
00:22:48,189 --> 00:22:49,857
Maybe you saw something
out there
401
00:22:49,940 --> 00:22:51,317
that came back up in your dream.
402
00:22:51,484 --> 00:22:52,693
That's all a dream is.
403
00:22:52,902 --> 00:22:55,488
The residue of the
day's events -- changed,
404
00:22:55,613 --> 00:22:58,866
rewritten in a different order
sometimes, but there.
405
00:22:59,074 --> 00:23:00,993
We're doing guidance system
tests out there all week.
406
00:23:01,076 --> 00:23:02,995
Why doesn't Carrie go back out
and look around?
407
00:23:03,078 --> 00:23:04,705
Maybe something
would jolt her memory.
408
00:23:04,830 --> 00:23:06,123
You're getting curious, Pete.
409
00:23:06,290 --> 00:23:07,458
Yes, I am.
410
00:23:07,583 --> 00:23:09,084
And worried.
411
00:23:10,127 --> 00:23:11,420
Carrie?
412
00:23:21,430 --> 00:23:23,724
All right, check your badges.
413
00:23:23,849 --> 00:23:25,059
They real?
414
00:23:25,142 --> 00:23:26,519
Better believe it.
415
00:23:26,602 --> 00:23:29,855
We're gettin' us a pass to
the last piece of this missile.
416
00:23:30,856 --> 00:23:32,900
- Hi. How're you doing?
- Pretty good. How are you?
417
00:23:33,108 --> 00:23:35,152
- Identification?
- Sure.
418
00:23:35,361 --> 00:23:36,737
Okay, go ahead.
419
00:23:37,238 --> 00:23:39,198
Thank you.
420
00:23:41,659 --> 00:23:43,327
The dream could have been keyed
421
00:23:43,410 --> 00:23:45,412
around a structure or a person.
422
00:23:45,538 --> 00:23:47,081
Does anything look familiar?
423
00:23:47,206 --> 00:23:48,791
Exactly the same.
424
00:23:48,874 --> 00:23:50,668
But there weren't
so many technicians.
425
00:23:50,751 --> 00:23:53,087
Carrie, the basic setup
is still the same.
426
00:23:53,170 --> 00:23:56,382
Do you want to walk around and
see if anything jogs your memory?
427
00:23:59,176 --> 00:24:01,929
Ah, Miss Linden,
it's a pleasure.
428
00:24:02,054 --> 00:24:04,431
I understand that, uh,
our system is going
429
00:24:04,557 --> 00:24:06,350
to be a great help
to the deaf community.
430
00:24:06,559 --> 00:24:08,769
Frankly, general, I thought
it was our hearing system
431
00:24:08,894 --> 00:24:10,646
that was going
to help your weapon.
432
00:24:12,398 --> 00:24:13,899
Carrie, would you like to start?
433
00:24:14,441 --> 00:24:16,986
What do you say
we start at the test site?
434
00:24:31,208 --> 00:24:33,961
Gentlemen, I brought you
a new schematic.
435
00:24:35,921 --> 00:24:37,798
Here, help me here,
would you, a second?
436
00:24:37,882 --> 00:24:39,008
Just pull it out.
437
00:24:39,383 --> 00:24:40,801
Hold that end.
438
00:24:40,885 --> 00:24:44,471
Dr. Blake up at headquarters
wants you to take a look at it.
439
00:24:44,972 --> 00:24:47,224
Said there might be
some problems with it,
440
00:24:47,308 --> 00:24:49,977
especially in this area here.
441
00:24:50,102 --> 00:24:52,021
See the end
of the link selection?
442
00:24:52,146 --> 00:24:54,732
One here and one right in here.
443
00:24:55,316 --> 00:24:58,402
When you're done with it, he wants
you to write up an opinion report
444
00:24:58,569 --> 00:25:00,112
on any problems you may see.
445
00:25:00,195 --> 00:25:02,114
I'm sorry, I just don't...
446
00:25:03,699 --> 00:25:04,575
That's him!
447
00:25:04,742 --> 00:25:05,868
From my dream!
448
00:25:06,035 --> 00:25:07,328
That's the man who killed you!
449
00:25:10,831 --> 00:25:12,583
Behind the shed!
450
00:25:20,925 --> 00:25:22,384
Shoot the tires!
451
00:25:24,428 --> 00:25:25,346
Drive!
452
00:25:31,644 --> 00:25:32,937
Mac!
453
00:25:39,485 --> 00:25:40,694
Don't stop. Keep driving!
454
00:25:40,819 --> 00:25:42,571
What about Brown?
455
00:25:44,073 --> 00:25:45,157
He's dead.
456
00:25:46,241 --> 00:25:47,618
Go!
457
00:25:58,379 --> 00:26:00,089
- You all right?
- Yeah.
458
00:26:00,214 --> 00:26:01,799
He's dead.
459
00:26:02,007 --> 00:26:03,258
So's our radio.
460
00:26:03,425 --> 00:26:05,427
And all the vehicles
are out of commission.
461
00:26:05,594 --> 00:26:07,805
You recognized that guy, Carrie.
462
00:26:08,013 --> 00:26:11,308
Yes, but why was he in my dream?
463
00:26:20,693 --> 00:26:21,944
It makes no sense!
464
00:26:22,027 --> 00:26:24,488
Why steal just
a guidance system?
465
00:26:24,571 --> 00:26:27,324
It's state-of-the-art.
It's classified.
466
00:26:27,408 --> 00:26:31,078
Damn it, Pete, it is going
to be my career in the shredder.
467
00:26:31,161 --> 00:26:34,581
I have lost a key part
to a top secret missile.
468
00:26:34,748 --> 00:26:37,334
I think you lost more
than just one part.
469
00:26:37,543 --> 00:26:38,919
This is junk.
470
00:26:39,086 --> 00:26:41,672
It's pieced together to look
like one of our devices.
471
00:26:41,839 --> 00:26:42,965
But why do that?
472
00:26:43,132 --> 00:26:44,633
So we wouldn't miss it.
473
00:26:44,717 --> 00:26:46,510
I think they were trying
to make a quiet switch
474
00:26:46,593 --> 00:26:48,012
when Carrie spotted 'em.
475
00:26:48,178 --> 00:26:49,972
But they didn't get
the rest of the missile.
476
00:26:50,097 --> 00:26:51,306
Maybe they already got it.
477
00:26:51,473 --> 00:26:53,100
We're not short any missiles.
478
00:26:53,267 --> 00:26:54,435
No missiles.
479
00:26:54,518 --> 00:26:56,812
What about parts --
like this is a part?
480
00:26:57,479 --> 00:26:58,939
I still don't get it.
481
00:26:59,481 --> 00:27:02,568
I think they're trying to steal
a Moloch missile piece by piece
482
00:27:02,693 --> 00:27:05,195
from different places,
and covering their tracks.
483
00:27:05,404 --> 00:27:06,864
That's impossible.
484
00:27:06,947 --> 00:27:09,074
No, no, it isn't.
485
00:27:09,199 --> 00:27:11,410
In fact, they would've gotten
away with this without a trace
486
00:27:11,535 --> 00:27:13,037
if Carrie hadn't
blown it for them.
487
00:27:13,162 --> 00:27:14,538
Yeah, it's a great idea.
488
00:27:14,705 --> 00:27:17,332
No fuss, no muss,
no tracks for a long time.
489
00:27:17,458 --> 00:27:20,210
Put all the pieces together,
you got yourself a missile.
490
00:27:21,920 --> 00:27:24,840
I'll start tracing
every warehouse,
491
00:27:24,923 --> 00:27:28,218
supply line and facility
that we've got.
492
00:27:34,516 --> 00:27:37,519
Your dream gave us the
connection... and the man.
493
00:27:37,728 --> 00:27:40,355
Maybe I saw him
out at the test site before.
494
00:27:40,439 --> 00:27:42,024
Yeah, that's possible.
495
00:27:42,149 --> 00:27:43,859
So why don't we keep
workin' on your dream?
496
00:27:43,984 --> 00:27:45,527
See what else
we can dig up, huh?
497
00:27:50,324 --> 00:27:52,743
Now was the lake round?
498
00:27:52,868 --> 00:27:55,704
No, it was more
of an oval shape.
499
00:27:55,788 --> 00:27:58,332
Well, why don't
I start drawin' it?
500
00:27:58,499 --> 00:28:01,585
The shoreline of the lake
was more irregular.
501
00:28:05,631 --> 00:28:08,509
There was a little inlet.
502
00:28:10,928 --> 00:28:12,304
With a bite out of one end.
503
00:28:15,140 --> 00:28:16,725
Yeah.
504
00:28:17,684 --> 00:28:19,520
It's kinda weird
lookin' at a dream.
505
00:28:19,603 --> 00:28:21,021
Mm-hmm.
506
00:28:21,396 --> 00:28:24,191
And that's what it looks
like... if it's real.
507
00:28:27,444 --> 00:28:29,113
It's time to find out.
508
00:28:31,698 --> 00:28:33,867
I'm patched into
the Phoenix mainframe,
509
00:28:33,951 --> 00:28:35,702
into a topographical
search program.
510
00:28:35,869 --> 00:28:37,579
It'll match your graphic
of the lake
511
00:28:37,663 --> 00:28:41,291
against about, oh, 20,000
map sections in California.
512
00:28:41,500 --> 00:28:44,753
It's checking for size,
shape, contour...
513
00:28:44,962 --> 00:28:47,297
What if it isn't in California?
514
00:28:48,298 --> 00:28:50,551
Then we got a problem.
515
00:29:04,648 --> 00:29:07,651
My God. It's real.
516
00:29:07,776 --> 00:29:10,445
I really do know this place!
517
00:29:10,612 --> 00:29:12,656
I remember...
518
00:29:13,282 --> 00:29:15,909
Yes, I've been here -- hiking.
519
00:29:16,076 --> 00:29:18,620
And I must have remembered it
and put it in my dream.
520
00:29:18,787 --> 00:29:20,455
Carrie, what about those
guys at the test site?
521
00:29:20,539 --> 00:29:22,291
Do you remember seein'
them out here any time?
522
00:29:22,416 --> 00:29:24,418
You see a lot of people
when you're hiking.
523
00:29:24,501 --> 00:29:26,336
When you can't hear, Mac,
you compensate.
524
00:29:26,420 --> 00:29:27,671
I look at everything.
525
00:29:27,838 --> 00:29:29,423
What about a man on a horse?
526
00:29:29,506 --> 00:29:32,092
Or that, uh, what was it,
the antique car?
527
00:29:32,301 --> 00:29:33,552
I don't think so.
528
00:29:33,635 --> 00:29:35,304
And what about the rest of it?
529
00:29:35,429 --> 00:29:38,557
A steel skeleton,
a car driving on water?
530
00:29:38,765 --> 00:29:40,726
Yeah, well,
it's in dream code, Carrie,
531
00:29:40,809 --> 00:29:42,311
but it's based on reality.
532
00:29:42,519 --> 00:29:44,855
So you wanna show me
where this dream started?
533
00:29:45,397 --> 00:29:47,399
I don't know.
534
00:29:49,443 --> 00:29:51,612
But those trees...
535
00:30:03,582 --> 00:30:06,251
There was a shot, gunfire...
536
00:30:06,376 --> 00:30:08,879
and we were running
in that direction.
537
00:30:16,345 --> 00:30:17,429
What's that?
538
00:30:17,512 --> 00:30:19,056
I don't know.
Let's see.
539
00:30:25,103 --> 00:30:26,855
Looks like a mirror.
540
00:30:30,567 --> 00:30:32,069
Off a car.
541
00:30:40,369 --> 00:30:42,704
Or what's left of a car.
542
00:30:43,497 --> 00:30:45,999
Look, the skeleton face!
543
00:30:46,208 --> 00:30:48,001
This must have been what I saw!
544
00:30:48,126 --> 00:30:51,463
A metal skeleton
in sort of a grave.
545
00:30:56,635 --> 00:30:59,304
Hi.
Hope I didn't scare ya.
546
00:31:00,806 --> 00:31:02,933
Moorish warrior, right.
547
00:31:03,141 --> 00:31:04,643
- Pardon?
- Nothin'.
548
00:31:04,726 --> 00:31:06,436
We were just wonderin'
if you might have seen
549
00:31:06,520 --> 00:31:08,272
a big antique car
drivin' around here.
550
00:31:08,438 --> 00:31:10,315
Around here?
There aren't any roads.
551
00:31:10,399 --> 00:31:12,442
I exercise my horses
here every day.
552
00:31:12,526 --> 00:31:13,860
I sure would've noticed.
553
00:31:14,069 --> 00:31:15,946
I must have seen you riding.
554
00:31:16,071 --> 00:31:17,447
Up toward the north shore.
555
00:31:17,572 --> 00:31:19,366
Did you ever see
any cars up there?
556
00:31:19,574 --> 00:31:21,451
No, just some junk machinery.
557
00:31:21,576 --> 00:31:24,371
I saw some men hangin' around
up there, but nobody lives there.
558
00:31:29,251 --> 00:31:30,836
Same damn girl
that was at the test site,
559
00:31:30,961 --> 00:31:32,129
the one who recognized you.
560
00:31:32,212 --> 00:31:33,755
And the guy who jumped Brown.
561
00:31:33,839 --> 00:31:35,173
Run 'em toward the water.
562
00:31:35,257 --> 00:31:36,842
I want that girl!
563
00:31:38,260 --> 00:31:39,594
This can't be happening!
564
00:31:39,678 --> 00:31:41,430
Well, it is, and it's no dream.
565
00:32:01,867 --> 00:32:03,118
MacGyver?
566
00:32:03,952 --> 00:32:07,205
MacGyver! MacGyver!
567
00:32:42,741 --> 00:32:43,992
What happened?
568
00:32:44,159 --> 00:32:45,702
After you got hit
with the hovercraft,
569
00:32:45,827 --> 00:32:47,662
they took off across the lake
with your girl.
570
00:32:47,829 --> 00:32:49,122
Where's the nearest phone?
571
00:32:49,456 --> 00:32:51,958
In town,
about five or six miles.
572
00:32:52,125 --> 00:32:54,628
Okay, listen, my name's MacGyver
and I need a favor from you.
573
00:32:54,795 --> 00:32:56,922
Go call Pete Thornton
at the Phoenix Foundation.
574
00:32:57,130 --> 00:32:59,132
Tell him what happened here and
that I've gone after the girl.
575
00:32:59,299 --> 00:33:01,134
Pete Thornton!
Phoenix Foundation.
576
00:33:01,218 --> 00:33:02,469
- Go, please!
- Gotcha!
577
00:33:02,552 --> 00:33:04,262
Thank you.
578
00:33:08,683 --> 00:33:09,935
Mac was right.
579
00:33:10,018 --> 00:33:11,603
They ran scams
all across the country
580
00:33:11,770 --> 00:33:13,230
picking up parts
in different states.
581
00:33:13,397 --> 00:33:15,607
And we know where they
got the guidance system.
582
00:33:15,816 --> 00:33:17,025
I am going to end up
583
00:33:17,109 --> 00:33:20,529
commanding a penguin watch
in lower Antarctica!
584
00:33:20,695 --> 00:33:25,492
All right, arming, guidance,
propulsion...
585
00:33:25,575 --> 00:33:28,495
but how the hell do you steal
a missile body
586
00:33:28,591 --> 00:33:30,050
without being noticed?
587
00:33:30,122 --> 00:33:32,666
Simple. You don't.
You buy it.
588
00:33:32,791 --> 00:33:36,670
No, no, no, no, even those
casings are highly restricted.
589
00:33:36,753 --> 00:33:38,004
Yes, they are.
590
00:33:38,088 --> 00:33:40,424
So these people used a forged
purchase authorization
591
00:33:40,507 --> 00:33:44,094
to buy one troop carrier,
two $600 toilet seats,
592
00:33:44,261 --> 00:33:47,431
and one missile body from the
General Armament Corporation.
593
00:33:47,597 --> 00:33:48,807
Then they got the whole package.
594
00:33:48,974 --> 00:33:51,351
Yeah. And apparently
they're Americans, local boys.
595
00:33:51,476 --> 00:33:54,229
In it for the money, they're
gonna want to unload fast.
596
00:33:54,438 --> 00:33:55,647
There's a world full of buyers.
597
00:33:55,814 --> 00:33:57,190
So we don't have much time.
598
00:34:01,194 --> 00:34:02,612
Hurry it up.
599
00:34:02,696 --> 00:34:04,573
We're runnin' late
and the buyer's on his way.
600
00:34:04,656 --> 00:34:06,658
And be careful
with that section.
601
00:34:06,867 --> 00:34:08,952
It's the last part
for the missile.
602
00:34:09,411 --> 00:34:11,037
Did you find anything
in her wallet?
603
00:34:11,163 --> 00:34:13,540
Yeah, her name's Carrie Linden.
604
00:34:13,707 --> 00:34:16,668
She's a teacher for the deaf.
605
00:34:19,546 --> 00:34:21,423
All right, Carrie.
606
00:34:21,590 --> 00:34:24,759
How the hell did you recognize me
at the Phoenix test site
607
00:34:24,843 --> 00:34:27,220
and does anybody else
know about us?
608
00:34:27,345 --> 00:34:30,515
Dave, why don't we just take
the missile and get movin'?
609
00:34:30,682 --> 00:34:32,392
To where?
The buyer's rendezvous?
610
00:34:32,517 --> 00:34:35,896
I want to find out if they're on
to us before we move anywhere.
611
00:34:36,104 --> 00:34:37,981
She's gonna tell us.
612
00:34:39,316 --> 00:34:43,445
Aren't you... Carrie Linden?
613
00:34:46,531 --> 00:34:47,866
- No...
- No!
614
00:34:47,949 --> 00:34:48,909
Now look!
615
00:34:49,117 --> 00:34:52,120
Maybe you can't hear,
but you can talk,
616
00:34:52,329 --> 00:34:53,580
and you will.
617
00:34:53,705 --> 00:34:55,832
Believe me, you will.
618
00:35:02,923 --> 00:35:04,466
Crane is CIA?
619
00:35:04,549 --> 00:35:06,218
Was -- they threw him out.
620
00:35:07,802 --> 00:35:10,430
And the man he killed out
at the site, Peter Brown,
621
00:35:10,597 --> 00:35:13,433
worked for General Armament
as a security guard.
622
00:35:15,894 --> 00:35:17,395
Thornton.
623
00:35:17,562 --> 00:35:18,897
MacGyver?
624
00:35:19,022 --> 00:35:20,649
Where is he?
625
00:35:21,066 --> 00:35:22,442
Yeah.
626
00:35:22,651 --> 00:35:24,569
Braden Lake.
627
00:35:24,694 --> 00:35:26,029
30 miles north.
628
00:35:26,154 --> 00:35:27,447
Got it.
629
00:35:36,039 --> 00:35:38,041
The only way
I was gonna find Carrie
630
00:35:38,124 --> 00:35:40,585
was to locate that hovercraft.
631
00:35:41,753 --> 00:35:45,549
It had to have landed
somewhere along this shoreline.
632
00:35:45,757 --> 00:35:48,218
The problem was finding where.
633
00:35:49,719 --> 00:35:52,847
Careful with that.
It's delicate.
634
00:35:54,015 --> 00:35:55,725
Are you sure she
was with the same guy
635
00:35:55,850 --> 00:35:57,519
we saw at the Phoenix test site?
636
00:35:57,602 --> 00:35:58,520
I'm sure.
637
00:35:58,603 --> 00:36:00,063
He was the one
that tackled Brown.
638
00:36:00,480 --> 00:36:03,567
So, now he shows up here.
That's no coincidence.
639
00:36:03,692 --> 00:36:06,027
Does the man you're with work
for the Phoenix Foundation
640
00:36:06,100 --> 00:36:07,476
or military intelligence?
641
00:36:07,571 --> 00:36:08,530
I told you...
642
00:36:08,613 --> 00:36:11,241
Yes, I know.
He's your friend.
643
00:36:11,324 --> 00:36:13,201
I've heard.
644
00:36:14,077 --> 00:36:16,079
Go get the hovercraft ready.
645
00:36:16,246 --> 00:36:18,623
The buyer'll be here
in a half an hour.
646
00:36:19,583 --> 00:36:21,084
Move it!
647
00:36:21,626 --> 00:36:23,795
Yes, sir, Dave!
648
00:36:24,379 --> 00:36:26,506
Little touchy?
649
00:36:27,090 --> 00:36:30,719
Look, the buyer is gonna
fly over the lake.
650
00:36:30,802 --> 00:36:33,555
One pass, 7:00 sharp.
651
00:36:33,638 --> 00:36:36,433
If we're not there,
he keeps on flying,
652
00:36:36,558 --> 00:36:39,894
and we're out six months work
and $10 million.
653
00:37:08,798 --> 00:37:11,217
Sheriff, MacGyver and the
thieves are at Braden Lake.
654
00:37:11,301 --> 00:37:13,428
It's right in your backyard.
655
00:37:13,553 --> 00:37:15,055
Good. Thank you.
656
00:37:15,138 --> 00:37:17,140
We'll have choppers in the air
right away, full search.
657
00:37:17,223 --> 00:37:18,016
Right.
658
00:37:26,191 --> 00:37:27,400
Throne!
659
00:37:29,527 --> 00:37:31,321
Shh! Be quiet!
660
00:37:34,324 --> 00:37:35,533
Throne!
661
00:37:36,284 --> 00:37:37,661
Sorry about this.
662
00:37:42,999 --> 00:37:44,292
Ow!
663
00:37:45,126 --> 00:37:47,420
Why do I do that?
664
00:37:53,510 --> 00:37:55,553
What's he doin' out there?
665
00:37:55,637 --> 00:37:58,098
He's got to be getting
the reserve fuel.
666
00:37:59,140 --> 00:38:00,684
What are you gonna do with her?
667
00:38:00,767 --> 00:38:02,727
Find out if anybody else
is on to us,
668
00:38:02,852 --> 00:38:04,479
if anybody is watching
the pick-up point.
669
00:38:04,562 --> 00:38:05,897
If there's not,
if it's just her,
670
00:38:05,980 --> 00:38:07,982
and there's no problem,
we just kill her.
671
00:38:08,233 --> 00:38:09,401
It's all right.
672
00:38:09,484 --> 00:38:11,027
She's deaf.
She can't hear me.
673
00:38:11,194 --> 00:38:12,904
I still don't like it.
674
00:38:12,987 --> 00:38:14,781
Well, we got to be practical.
675
00:38:14,864 --> 00:38:16,116
Give me a hand with this.
676
00:38:16,282 --> 00:38:18,743
As soon as we get our money,
I want to be ready to leave.
677
00:38:18,827 --> 00:38:20,537
So where are we
gonna hold the party?
678
00:38:20,620 --> 00:38:22,622
Name it.
Paris, London, wherever.
679
00:38:22,747 --> 00:38:24,874
It's gonna be first class.
680
00:38:29,713 --> 00:38:31,798
Now playtime's over.
681
00:38:31,965 --> 00:38:33,466
All right. I'll tell you.
682
00:38:33,675 --> 00:38:35,218
Smart move.
683
00:38:35,510 --> 00:38:36,761
Well?
684
00:38:36,845 --> 00:38:38,638
It's complicated.
685
00:38:38,763 --> 00:38:40,181
I had a dream...
686
00:38:44,561 --> 00:38:47,397
The hovercraft could make
a perfect diversion
687
00:38:47,480 --> 00:38:50,191
if I could start it
from a distance.
688
00:38:50,859 --> 00:38:54,028
All I needed was
a timing device.
689
00:38:54,988 --> 00:38:58,408
What I had was a bunch
of plastic trash bags...
690
00:39:01,828 --> 00:39:04,873
and three different kinds
of fishing line.
691
00:39:06,541 --> 00:39:08,460
Not too promising.
692
00:39:08,668 --> 00:39:11,087
But with a little bit
of imagination...
693
00:39:13,339 --> 00:39:15,717
anything was possible.
694
00:39:18,052 --> 00:39:21,931
I must have seen you out at
the Phoenix test site last month.
695
00:39:22,015 --> 00:39:23,516
When you were casin' the place.
696
00:39:23,683 --> 00:39:25,560
There must have been
50 people out there.
697
00:39:25,643 --> 00:39:27,103
How did you remember me?
698
00:39:27,270 --> 00:39:29,856
I think I saw you again here.
699
00:39:29,939 --> 00:39:32,275
Just put the two memories
together
700
00:39:32,358 --> 00:39:34,194
into my dream,
701
00:39:34,319 --> 00:39:37,322
saw you driving that thing,
hitting MacGyver...
702
00:39:40,241 --> 00:39:42,952
The Egyptians invented
the water clock.
703
00:39:43,036 --> 00:39:46,080
It's not a bad idea
if you needed a timer.
704
00:39:46,164 --> 00:39:48,208
And I did.
705
00:39:48,625 --> 00:39:50,668
A couple of good things
about a water clock.
706
00:39:50,752 --> 00:39:54,631
One, a bag of water's
real cheap, and two,
707
00:39:54,964 --> 00:39:56,966
it's easy
to build a balance beam.
708
00:40:07,560 --> 00:40:10,396
The thing
I was balancing was time.
709
00:40:10,522 --> 00:40:13,483
I needed to start the engine
when I was 50 yards away
710
00:40:13,566 --> 00:40:16,194
and five minutes
into the future.
711
00:40:16,653 --> 00:40:19,113
So, by creating an imbalance,
one side
712
00:40:19,280 --> 00:40:21,032
of the beam would lighten up.
713
00:40:21,157 --> 00:40:24,035
And the other side
would pull the starter switch.
714
00:40:24,661 --> 00:40:26,120
I hoped.
715
00:40:56,192 --> 00:40:58,236
And that's
how I recognized you --
716
00:40:58,319 --> 00:41:00,405
from the dream.
717
00:41:01,281 --> 00:41:03,658
Well, I'm not a dream.
718
00:41:04,868 --> 00:41:07,370
Now what's this about the
Phoenix Foundation and the army?
719
00:41:07,453 --> 00:41:09,914
I have a very real missile
of theirs.
720
00:41:10,081 --> 00:41:11,958
What do they know
and what did you tell them?
721
00:41:13,877 --> 00:41:16,462
Let's go over this again,
Carrie.
722
00:41:16,588 --> 00:41:19,799
And remember, this is real.
723
00:41:29,684 --> 00:41:32,645
Crane and company
were still in place.
724
00:41:32,812 --> 00:41:35,398
If my water clock worked,
they'd come out in a hurry,
725
00:41:35,857 --> 00:41:37,984
so I had to figure a way
to handle 'em.
726
00:41:38,526 --> 00:41:41,905
A guy hook and a rope made
for a good beginning.
727
00:41:58,087 --> 00:42:00,423
All they have are pieces
of a dream.
728
00:42:00,506 --> 00:42:03,551
They did some testing.
That's it!
729
00:42:03,718 --> 00:42:06,262
Well then, we're about
through with you.
730
00:42:06,804 --> 00:42:08,514
Where the hell is Throne?
731
00:42:12,477 --> 00:42:13,811
When I was a kid,
732
00:42:13,895 --> 00:42:15,813
my grandfather taught me
an important thing
733
00:42:15,897 --> 00:42:17,982
about snaring wild game.
734
00:42:18,107 --> 00:42:20,068
They have a great sense
of smell.
735
00:42:20,193 --> 00:42:22,236
They can run fast,
736
00:42:22,362 --> 00:42:25,907
but they usually don't look down
to see where they're stepping.
737
00:42:26,616 --> 00:42:29,285
I was countin' on these guys
to act the same way
738
00:42:29,369 --> 00:42:31,871
when the water clock
stopped ticking.
739
00:42:55,979 --> 00:42:58,231
Throne just started the engine.
740
00:42:58,731 --> 00:43:01,192
I'll bet you he saw the buyer
comin' in early.
741
00:43:04,570 --> 00:43:05,738
Throne!
742
00:43:10,159 --> 00:43:11,911
Gorman?
743
00:43:17,375 --> 00:43:18,209
Ah!
744
00:43:21,004 --> 00:43:22,380
Ay!
745
00:43:31,931 --> 00:43:34,475
He's okay.
He's just dreamin'.
746
00:43:35,560 --> 00:43:37,437
Just hold it right there!
Don't move!
747
00:43:37,562 --> 00:43:39,147
Shouldn't you take this?
748
00:43:39,814 --> 00:43:40,982
Huh?
749
00:43:43,651 --> 00:43:45,153
Don't drop it.
750
00:43:45,486 --> 00:43:47,280
Okay, I won't.
751
00:43:49,323 --> 00:43:51,576
Now all we have to
do is wait for Pete.
752
00:43:56,039 --> 00:43:57,915
Good timing!
753
00:44:46,798 --> 00:44:48,091
Hello.
754
00:44:48,299 --> 00:44:49,550
You all right?
755
00:44:49,634 --> 00:44:51,302
Mm-hmm, just daydreaming.
756
00:44:51,385 --> 00:44:53,805
Yeah? No lightning bolts
or Moorish warriors?
757
00:44:53,930 --> 00:44:55,181
I'm okay?
758
00:44:55,348 --> 00:44:56,724
Oh, you were fine.
759
00:44:56,808 --> 00:44:57,892
Good.
760
00:44:58,059 --> 00:44:59,560
You know, we may never
figure it out,
761
00:44:59,644 --> 00:45:02,814
but it's a little strange how all the
pieces of your dream fit together.
762
00:45:03,022 --> 00:45:04,023
Not all.
763
00:45:04,107 --> 00:45:05,733
I was wrong about you dying.
764
00:45:05,900 --> 00:45:07,610
Thank goodness
we all make mistakes.
765
00:45:07,693 --> 00:45:09,112
Well, sorry I'm late.
766
00:45:09,237 --> 00:45:11,572
I, uh, think
you'll both be happy to hear
767
00:45:11,656 --> 00:45:13,574
that the missile
has been recovered,
768
00:45:13,699 --> 00:45:16,035
and the three goons that took it
are very busy right now
769
00:45:16,160 --> 00:45:17,662
pointing the finger
at each other.
770
00:45:17,787 --> 00:45:19,413
That's great!
What about the buyer?
771
00:45:19,539 --> 00:45:21,124
Well, he was just putting
his plane down on the lake
772
00:45:21,207 --> 00:45:23,251
when the choppers came in, so
they grabbed him along the way.
773
00:45:23,417 --> 00:45:24,293
Good.
774
00:45:24,460 --> 00:45:26,129
But, best of all,
775
00:45:26,212 --> 00:45:28,881
I got the foundation
to cough up another $50,000
776
00:45:28,965 --> 00:45:30,842
to continue funding
this project.
777
00:45:30,967 --> 00:45:32,885
- That's terrific, Pete!
- Wonderful!
778
00:45:32,969 --> 00:45:34,512
What?
779
00:45:36,180 --> 00:45:37,473
Huh?
780
00:45:40,685 --> 00:45:42,145
What's goin' on?
781
00:45:42,311 --> 00:45:44,689
I think someone wants
to tell you something.
782
00:45:44,897 --> 00:45:46,566
Go ahead, hon.
783
00:45:48,985 --> 00:45:50,736
Thank you...
784
00:45:50,820 --> 00:45:53,156
MacGyver!
785
00:46:00,955 --> 00:46:02,832
You're welcome.
@@1
00:01:22,713 --> 00:01:24,865
All right, Miss Smarty-Pants.
2
00:01:24,990 --> 00:01:26,867
Now, let's see if
you've heard this one.
3
00:01:26,992 --> 00:01:29,369
I'm ready.
Hit me with your best.
4
00:01:29,578 --> 00:01:32,080
In the 1945 film
To Have and Have Not,
5
00:01:32,206 --> 00:01:35,417
Lauren Bacall sang the song,
"How Little We Know."
6
00:01:35,542 --> 00:01:40,005
Now, her voice was dubbed
by what 14-year-old?
7
00:01:40,214 --> 00:01:41,715
Andy Williams.
8
00:01:41,882 --> 00:01:43,175
Oh, how did you know that?
9
00:01:43,342 --> 00:01:44,760
Do you remember the dinner party
10
00:01:44,843 --> 00:01:46,845
the Cornfields gave
for you back in 1952?
11
00:01:47,012 --> 00:01:49,556
You'd just completed filming
The Dueling Swashbuckler.
12
00:01:49,723 --> 00:01:52,142
It was December the 12th, 1952.
13
00:01:52,309 --> 00:01:54,311
You're right, darling.
You're absolutely right.
14
00:01:54,436 --> 00:01:56,605
Still sharp as a tack, huh?
15
00:01:56,813 --> 00:01:59,066
I met a young singer
at the Cornfields' that night,
16
00:01:59,191 --> 00:02:01,652
and he told me
all about Andy Williams
17
00:02:01,735 --> 00:02:03,654
dubbing Lauren Bacall's voice.
18
00:02:03,820 --> 00:02:07,199
Amazing. You never forget
anything, do you?
19
00:02:07,282 --> 00:02:09,368
By the way, whatever became
of the Cornfields?
20
00:02:09,535 --> 00:02:10,744
They died, dear.
21
00:02:10,953 --> 00:02:12,120
Oh.
22
00:02:12,788 --> 00:02:16,959
Well, "the long habit of living
indisposeth us for dying."
23
00:02:18,752 --> 00:02:20,587
Sir Thomas Browne.
24
00:02:20,796 --> 00:02:22,673
Smarty-pants.
25
00:02:27,469 --> 00:02:29,388
Look, Guy, there's
a town up ahead.
26
00:02:29,471 --> 00:02:32,933
Mesa? I don't remember seeing
a "Mesa" on the map.
27
00:02:45,529 --> 00:02:48,365
Sometimes, it's good
to get out of the big city,
28
00:02:48,448 --> 00:02:53,078
go somewhere where time seems
to move just a little slower.
29
00:02:53,620 --> 00:02:56,039
Take this vintage '59 Cadillac.
30
00:02:56,123 --> 00:02:58,500
It was built
for cruising the road
31
00:02:58,584 --> 00:03:00,919
and taking in the scenery.
32
00:03:01,670 --> 00:03:04,214
It's nice to know
chivalry's not dead.
33
00:03:06,300 --> 00:03:07,926
Now, most people come
to small towns
34
00:03:08,051 --> 00:03:09,845
and leave their troubles behind,
35
00:03:09,970 --> 00:03:11,638
but when you're a member
of the syndicate,
36
00:03:11,722 --> 00:03:13,390
that isn't always easy.
37
00:03:13,473 --> 00:03:16,518
I guess that's why Tony Sullivan
asked me to meet him here.
38
00:03:16,685 --> 00:03:18,061
Something big
had to be going down.
39
00:03:18,270 --> 00:03:19,479
Hey, Tony.
40
00:03:19,563 --> 00:03:21,982
Hey, MacGyver.
I owe you one.
41
00:03:22,190 --> 00:03:23,692
When you say
in the middle of nowhere,
42
00:03:23,775 --> 00:03:25,277
you mean nowhere, don't you?
43
00:03:25,419 --> 00:03:26,795
A guy's got to be careful
these days.
44
00:03:26,916 --> 00:03:29,615
Good motto.
I'll be right down.
45
00:03:32,159 --> 00:03:33,619
Hey, Tony, come here.
46
00:03:33,869 --> 00:03:35,704
I want to have a
little talk with you.
47
00:03:58,935 --> 00:04:00,228
Let's get out of here.
48
00:04:16,328 --> 00:04:19,623
Tony and I met years ago,
when he was running guns
49
00:04:19,748 --> 00:04:23,251
into Afghanistan
and I was running for my life.
50
00:04:23,377 --> 00:04:26,505
In a one-week period,
he saved my neck twice.
51
00:04:27,297 --> 00:04:30,092
I'd kind of hoped
to return the favor.
52
00:04:33,470 --> 00:04:35,972
MacGyver, if you never had
a chance to talk to him,
53
00:04:36,098 --> 00:04:37,891
I don't know what more
you can do there.
54
00:04:37,974 --> 00:04:40,018
Wrap it up. Come on home.
55
00:04:40,143 --> 00:04:41,728
Listen, Pete, Tony asked me
56
00:04:41,812 --> 00:04:43,939
for protection for a reason,
and it had to be pretty good,
57
00:04:44,064 --> 00:04:45,607
'cause it got him killed.
58
00:04:45,691 --> 00:04:48,318
Yeah, I agree,
but you were involved in this
59
00:04:48,402 --> 00:04:50,404
because you were the only guy
Tony would talk to,
60
00:04:50,487 --> 00:04:51,613
and he's dead now,
61
00:04:51,780 --> 00:04:53,115
so it's the feds' ball game.
62
00:04:53,323 --> 00:04:55,409
Listen, are the local police
into it at all?
63
00:04:55,575 --> 00:04:57,869
Yeah. I just spent the whole
afternoon explaining things.
64
00:04:57,953 --> 00:04:59,413
It's handled.
65
00:04:59,538 --> 00:05:01,206
I just wish
there was more I could do.
66
00:05:01,373 --> 00:05:04,042
Well, there isn't.
You're out of it.
67
00:05:04,126 --> 00:05:06,211
The Phoenix Foundation
is out of it, too.
68
00:05:06,420 --> 00:05:08,547
Listen, I feel badly about Tony,
69
00:05:08,714 --> 00:05:10,424
but he knew the risks
he was taking
70
00:05:10,507 --> 00:05:12,467
when he was dealing
with the mob.
71
00:05:12,592 --> 00:05:13,885
Sort of made his own bed.
72
00:05:14,052 --> 00:05:17,681
Yeah. Now he gets to sleep
in it... forever.
73
00:05:17,889 --> 00:05:20,434
I'll see you tomorrow.
Have a good trip.
74
00:05:38,076 --> 00:05:40,704
My good sir,
have you no respect?
75
00:05:40,787 --> 00:05:42,414
Kindly remove that bottle
from my car.
76
00:05:42,539 --> 00:05:44,040
Keep your pants on.
77
00:05:47,335 --> 00:05:48,712
What's your problem, pal?
78
00:05:48,879 --> 00:05:50,255
Do you know who I am?
79
00:05:50,338 --> 00:05:52,758
Guy Roberts,
star of stage and screen,
80
00:05:52,966 --> 00:05:54,926
swashbuckler extraordinaire!
81
00:05:55,135 --> 00:05:57,637
Now, I have battled
with the best of them --
82
00:05:57,763 --> 00:06:01,224
Flynn, Fairbanks, Pickford!
83
00:06:06,104 --> 00:06:08,648
Touch me, and I'll make
mashed potatoes out of your face.
84
00:06:09,441 --> 00:06:10,942
Folks got a problem?
85
00:06:11,193 --> 00:06:14,946
This nasty lummox refused
to remove his beer from my car.
86
00:06:15,030 --> 00:06:17,824
I tried to ask nicely,
but see what I got for it?
87
00:06:17,908 --> 00:06:20,577
You, sir, are
a disgusting behemoth
88
00:06:20,744 --> 00:06:23,038
with foul-smelling breath!
89
00:06:23,288 --> 00:06:26,129
Boys, boys! There's got to
be a better way to handle this.
90
00:06:26,208 --> 00:06:27,626
Do you want in on
this, too, pal?
91
00:06:27,709 --> 00:06:29,544
- If I had my druthers...
- You don't!
92
00:06:29,628 --> 00:06:33,173
Most of us are adults here!
Can't we talk about... No!
93
00:06:33,465 --> 00:06:34,382
Don't hit.
94
00:06:35,175 --> 00:06:37,511
Just calm down.
Take it easy.
95
00:06:37,636 --> 00:06:40,597
All right, all right, look.
If this is the way it's got to be,
96
00:06:40,680 --> 00:06:42,933
at least let me get rid
of my jacket, huh?
97
00:06:43,892 --> 00:06:45,602
It's my favorite.
98
00:06:45,685 --> 00:06:47,229
I don't want to see it ruined.
99
00:06:47,854 --> 00:06:50,315
It's your favorite jacket, huh?
100
00:06:52,818 --> 00:06:55,070
Ooh! Oh!
101
00:06:55,153 --> 00:06:57,447
Oh, I'm sorry about that.
102
00:06:57,572 --> 00:07:01,117
That darn jacket's always
tripping people up like that.
103
00:07:01,243 --> 00:07:02,911
I've been meaning to
have a talk with it.
104
00:07:02,994 --> 00:07:04,162
Here you go.
105
00:07:04,246 --> 00:07:06,748
What do you say we get you
checked in and cleaned up, all right?
106
00:07:06,832 --> 00:07:08,166
Yeah, there you go.
107
00:07:08,250 --> 00:07:10,252
I'll talk to you later.
What do you say?
108
00:07:10,710 --> 00:07:12,420
Shoo.
109
00:07:12,629 --> 00:07:14,047
Thank you, young man.
110
00:07:14,130 --> 00:07:15,674
I couldn't have done it
without you.
111
00:07:15,757 --> 00:07:17,259
- Yes, thank you.
- No problem.
112
00:07:17,342 --> 00:07:19,094
- Do you have a name?
- MacGyver.
113
00:07:19,213 --> 00:07:20,380
You know, of course, that I'm...
114
00:07:20,549 --> 00:07:23,056
Guy Roberts,
star of stage and screen,
115
00:07:23,139 --> 00:07:24,683
swashbuckler extraordinaire.
116
00:07:26,476 --> 00:07:28,436
He knows who I am.
117
00:07:28,687 --> 00:07:30,522
You've perhaps seen
some of my pictures?
118
00:07:30,772 --> 00:07:32,482
Well, not exactly...
119
00:07:32,607 --> 00:07:35,360
You'll be happy to hear that
we're about to make another one.
120
00:07:35,443 --> 00:07:37,153
We're just on our way
to Hollywood.
121
00:07:37,237 --> 00:07:39,197
Darling, don't you think
we'd better be heading in?
122
00:07:39,273 --> 00:07:40,482
It's been a long day.
123
00:07:40,657 --> 00:07:43,076
Oh, yes, darling, of course.
Uh, I am rather tired.
124
00:07:43,159 --> 00:07:45,161
Dueling does take it
out of you, you know.
125
00:07:45,245 --> 00:07:47,205
Well, "parting is
such sweet sorrow."
126
00:07:47,289 --> 00:07:48,415
Guy...
127
00:07:48,498 --> 00:07:50,959
Yes, dear.
Goodbye, Mr. MacGyver.
128
00:07:51,167 --> 00:07:53,003
We'll see you, folks.
129
00:07:53,503 --> 00:07:55,380
We didn't want to shoot him.
We had to.
130
00:07:55,480 --> 00:07:56,773
Shut up. Just let me think.
131
00:07:57,924 --> 00:07:59,926
I knew the two of you weren't
particularly bright,
132
00:08:00,010 --> 00:08:02,095
but I didn't know just
how stupid you were.
133
00:08:02,220 --> 00:08:04,055
- We did the best we could.
- It wasn't good enough.
134
00:08:04,222 --> 00:08:05,348
The guy pulled a gun on us.
135
00:08:05,515 --> 00:08:07,434
He never should've gotten away
in the first place.
136
00:08:07,601 --> 00:08:09,561
Come on. Who was to know
Tony was going to turn informant?
137
00:08:09,661 --> 00:08:11,496
Phil, you were the one
who brought him to me.
138
00:08:11,605 --> 00:08:12,814
You were the one
who vouched for him.
139
00:08:12,939 --> 00:08:14,316
I made a mistake. It happens.
140
00:08:14,441 --> 00:08:15,942
Not with me, it doesn't.
141
00:08:16,067 --> 00:08:18,320
Did you at least have the
intelligence to stash the car?
142
00:08:18,486 --> 00:08:20,697
Yeah. We found a garage
just outside of town.
143
00:08:20,864 --> 00:08:22,866
Hooray. Hooray.
You did something right.
144
00:08:22,991 --> 00:08:25,452
Now do something else right --
find the satchel.
145
00:08:25,619 --> 00:08:27,370
It could be anywhere.
146
00:08:27,579 --> 00:08:29,706
Let me explain something.
147
00:08:30,206 --> 00:08:32,584
I'm kind of like
a traveling salesman,
148
00:08:32,751 --> 00:08:35,003
but now, because of you
two slime balls,
149
00:08:35,170 --> 00:08:37,047
I have no merchandise to sell.
150
00:08:37,255 --> 00:08:39,507
This isn't going to make
my supplier a very happy man,
151
00:08:39,591 --> 00:08:42,802
and I promise you he won't be
satisfied with just my head.
152
00:08:43,011 --> 00:08:45,722
He's also going to want yours.
153
00:08:46,848 --> 00:08:48,433
Find my money.
154
00:08:53,521 --> 00:08:55,857
I'll just put the top up.
155
00:08:56,107 --> 00:08:58,610
Oh, will you bring
in my makeup case?
156
00:08:58,735 --> 00:09:00,445
Certainly, dear.
157
00:09:02,572 --> 00:09:04,115
She is a beauty, isn't she?
158
00:09:04,199 --> 00:09:05,492
Yes, she is.
159
00:09:05,617 --> 00:09:08,954
Well, you come in when you're ready.
I'll leave the door unlocked.
160
00:09:46,032 --> 00:09:48,618
Darling, my makeup case.
161
00:09:48,827 --> 00:09:50,203
Just a minute, dear.
162
00:10:09,947 --> 00:10:11,234
Sorry, Mr. Roberts.
163
00:10:11,307 --> 00:10:13,435
You're over your limit
on this card, too.
164
00:10:15,061 --> 00:10:16,813
Very well.
165
00:10:18,523 --> 00:10:20,608
Uh, afraid not.
166
00:10:22,027 --> 00:10:24,320
My good man, I am Guy Roberts.
167
00:10:24,487 --> 00:10:26,656
Time was when that name alone
was sufficient
168
00:10:26,740 --> 00:10:28,992
to guarantee a night's lodging
and a hot meal.
169
00:10:29,159 --> 00:10:31,286
Sorry, friend.
I've got other people waiting.
170
00:10:31,536 --> 00:10:34,372
Look, uh, there-there
must be some mistake.
171
00:10:34,456 --> 00:10:36,124
Our credit's always been good.
172
00:10:36,207 --> 00:10:37,876
I'm sure you're right, ma'am,
173
00:10:38,043 --> 00:10:39,294
but it's company policy.
174
00:10:39,419 --> 00:10:41,379
You do accept cash,
175
00:10:41,546 --> 00:10:42,714
do you not?
176
00:10:42,922 --> 00:10:43,965
Of course.
177
00:10:44,215 --> 00:10:47,010
I think you'll find that
this is more than sufficient,
178
00:10:47,093 --> 00:10:50,555
and here's a little extra
for your hospitality.
179
00:10:50,930 --> 00:10:53,433
Thank you, sir.
Thank you very much.
180
00:10:53,558 --> 00:10:56,436
"If there is any kindness
I can show to any creature,
181
00:10:56,603 --> 00:11:01,107
let me do it now, for I shall
not pass this way again."
182
00:11:10,742 --> 00:11:12,660
Rental cars...
183
00:11:12,744 --> 00:11:14,954
a lot like playin' hot potato.
184
00:11:15,038 --> 00:11:18,666
And I got burned by an
overheated air conditioner.
185
00:11:18,750 --> 00:11:21,586
Fortunately, even if you are
in the middle of nowhere
186
00:11:21,669 --> 00:11:23,922
a fuse is an easy thing
to duplicate.
187
00:11:24,047 --> 00:11:26,966
All you need is something
that'll carry a current...
188
00:11:27,050 --> 00:11:28,384
like a paper clip.
189
00:11:29,886 --> 00:11:32,097
Here's your change, sir.
190
00:11:34,474 --> 00:11:36,184
Where'd you get
these new twenties?
191
00:11:36,267 --> 00:11:38,895
Hey, I can't remember everybody
who pays with $20...
192
00:11:40,396 --> 00:11:42,357
Now can you remember?
193
00:11:42,440 --> 00:11:43,900
The old man, the actor.
194
00:11:44,526 --> 00:11:45,860
Actor got a name?
195
00:11:46,069 --> 00:11:47,362
Guy, Guy Roberts.
196
00:11:47,570 --> 00:11:48,571
What kind of car is he driving?
197
00:11:48,738 --> 00:11:50,907
I, I... oh,
an old Caddy convertible.
198
00:11:50,990 --> 00:11:52,575
He's headed for Hollywood.
199
00:11:54,786 --> 00:11:56,955
If you mention
this discussion to anyone,
200
00:11:57,789 --> 00:11:59,499
I'll be back for my change.
201
00:12:01,376 --> 00:12:02,961
Oh!
202
00:12:18,726 --> 00:12:21,354
A paper clip can be
a wondrous thing.
203
00:12:21,604 --> 00:12:23,106
More times than I can
remember one of these
204
00:12:23,273 --> 00:12:25,316
has gotten me
out of a tight spot.
205
00:12:25,441 --> 00:12:28,111
I was sure this would be
another one of those times.
206
00:12:32,615 --> 00:12:35,660
So much
for the wondrous paper clip.
207
00:12:36,995 --> 00:12:38,872
Why didn't you tell me
about the money?
208
00:12:38,955 --> 00:12:41,541
I was saving it as a surprise.
209
00:12:41,624 --> 00:12:43,793
Actually, it's supposed
to be our nest egg.
210
00:12:43,918 --> 00:12:46,254
And look how I've
broken it wide open.
211
00:12:46,379 --> 00:12:48,173
But I didn't know
we had that kind of money.
212
00:12:48,256 --> 00:12:49,299
We don't.
213
00:12:49,382 --> 00:12:51,509
Uh, we didn't until
my agent came through.
214
00:12:52,385 --> 00:12:54,596
The studio is so excited
about this project
215
00:12:54,721 --> 00:12:57,265
that they've paid me
a bonus up front.
216
00:12:57,390 --> 00:13:00,018
It's just advance money.
217
00:13:00,143 --> 00:13:02,812
Oh, Guy, I have to tell you,
218
00:13:02,937 --> 00:13:05,648
when you first told me
about this job in Hollywood,
219
00:13:05,773 --> 00:13:08,443
I was sure it was just
another one of your stories.
220
00:13:10,695 --> 00:13:13,656
Just an excuse
to take me on this trip.
221
00:13:14,199 --> 00:13:16,326
Would that have been so wrong?
222
00:13:16,576 --> 00:13:18,286
Oh, how could I ever
have doubted you?
223
00:13:18,369 --> 00:13:20,079
Will you forgive me?
224
00:13:21,414 --> 00:13:23,458
What's to forgive?
225
00:13:26,502 --> 00:13:29,923
Isn't that that nice young man
we met at the motel, dear?
226
00:13:30,006 --> 00:13:32,842
Yes. It looks as if he's
in need of assistance.
227
00:13:46,152 --> 00:13:48,858
- Howdy, folks.
- Having a spot of trouble?
228
00:13:49,025 --> 00:13:51,986
Yeah, the electrical system
seems to be shot.
229
00:13:52,153 --> 00:13:53,947
Hop in.
We've got plenty of room.
230
00:13:54,155 --> 00:13:55,448
I'd sure appreciate that.
231
00:13:55,531 --> 00:13:57,408
Not at all.
Think nothing of it.
232
00:13:57,492 --> 00:13:59,160
One good turn deserves another.
233
00:13:59,244 --> 00:14:01,537
I owe you one from yesterday.
234
00:14:02,664 --> 00:14:05,750
Oh, uh, uh...
try, try not to bring
235
00:14:05,833 --> 00:14:08,670
any of the sand
into the car, please.
236
00:14:08,753 --> 00:14:10,129
If you don't mind.
237
00:14:13,174 --> 00:14:14,300
Thank you.
238
00:14:21,432 --> 00:14:22,934
Your name is, uh...
239
00:14:23,101 --> 00:14:24,519
What was your name again,
young man?
240
00:14:24,644 --> 00:14:25,687
MacGyver.
241
00:14:25,770 --> 00:14:26,854
Where are you headed?
242
00:14:26,938 --> 00:14:28,564
Albuquerque airport.
243
00:14:28,731 --> 00:14:30,441
Oh, we're passing right through
244
00:14:30,525 --> 00:14:31,901
on our way to Hollywood.
245
00:14:32,026 --> 00:14:33,653
Guy's going to be
in a new picture.
246
00:14:33,820 --> 00:14:35,697
Oh, that's terrific.
What's it called?
247
00:14:35,947 --> 00:14:37,282
Space Pirates.
248
00:14:38,449 --> 00:14:40,660
It's supposed to be
really, uh... groovy.
249
00:14:40,910 --> 00:14:42,287
Space Pirates?
250
00:14:42,495 --> 00:14:44,247
Well, that's just
a working title, dear.
251
00:14:44,330 --> 00:14:45,832
They'll probably change it.
252
00:14:45,915 --> 00:14:48,001
Hollywood producers are
always changing things
253
00:14:48,126 --> 00:14:50,128
right up to the last minute.
254
00:14:52,839 --> 00:14:54,632
How do you know
they took this road?
255
00:14:54,716 --> 00:14:56,384
Because this is the
road to Hollywood.
256
00:14:56,467 --> 00:14:58,136
And that's where the clerk said
they were headed.
257
00:14:58,219 --> 00:14:59,971
Yeah, but they got
a head start on us.
258
00:15:00,054 --> 00:15:01,723
Old man, old car.
259
00:15:01,806 --> 00:15:04,517
I bet he's takin' it
nice and easy.
260
00:15:07,353 --> 00:15:09,147
Beautiful country, isn't it?
261
00:15:09,230 --> 00:15:10,773
God's country.
262
00:15:10,898 --> 00:15:13,651
I made a picture,
Geronimo's Last Ride.
263
00:15:13,776 --> 00:15:15,737
Oh, yeah, I think
I saw you in that.
264
00:15:15,820 --> 00:15:17,280
Didn't you play Geronimo?
265
00:15:17,405 --> 00:15:18,990
No, that was Thurston Powell.
266
00:15:19,073 --> 00:15:20,700
I was with the cavalry.
267
00:15:20,783 --> 00:15:23,036
But it must have been filmed
somewhere around here.
268
00:15:23,202 --> 00:15:24,787
It was Arizona, dear.
269
00:15:24,996 --> 00:15:26,789
"All the world's a stage.
270
00:15:26,914 --> 00:15:29,083
And all its men and women
merely players."
271
00:15:29,500 --> 00:15:31,336
Yes, Arizona.
272
00:15:31,461 --> 00:15:32,879
What about you?
273
00:15:32,962 --> 00:15:35,423
What brings you out
to the middle of nowhere?
274
00:15:36,382 --> 00:15:37,884
Sightseeing.
275
00:15:38,092 --> 00:15:42,680
Hey, looks like we
found our '59 Caddy.
276
00:15:42,889 --> 00:15:44,807
I wish we could
go sightseeing...
277
00:15:46,434 --> 00:15:47,894
...but shooting schedules
being what they are...
278
00:15:48,102 --> 00:15:50,021
Do you believe that?
279
00:15:50,146 --> 00:15:51,356
Open road.
280
00:15:51,564 --> 00:15:53,066
No other cars in sight.
281
00:15:53,232 --> 00:15:55,109
And this ruddy idiot
would rather sound off
282
00:15:55,193 --> 00:15:56,277
than go around me.
283
00:15:58,404 --> 00:15:59,489
Pull over!
284
00:16:00,073 --> 00:16:01,449
Someone you know?
285
00:16:01,657 --> 00:16:02,742
Not really.
286
00:16:02,909 --> 00:16:03,910
Force 'em over.
287
00:16:08,039 --> 00:16:11,376
Nobody, but nobody, touches
my car and gets away with it.
288
00:16:12,460 --> 00:16:15,088
And I know this baby
can outrun them.
289
00:16:16,172 --> 00:16:17,840
- Must be nuts!
- Stay with 'em.
290
00:16:20,468 --> 00:16:22,178
Pull up alongside.
291
00:16:22,428 --> 00:16:23,513
Hit 'em again.
292
00:16:27,767 --> 00:16:29,185
Maybe this'll
scare him a little.
293
00:16:30,269 --> 00:16:31,396
Pull over!
294
00:16:31,562 --> 00:16:32,814
He's got a gun!
295
00:16:33,022 --> 00:16:34,482
Try to pull out in front.
296
00:16:34,607 --> 00:16:35,358
Floor it!
297
00:16:36,275 --> 00:16:37,902
I'm going as fast as I can.
298
00:16:43,991 --> 00:16:46,577
Guy, pull over.
He's crazy as a loon.
299
00:16:46,744 --> 00:16:48,871
No! Whatever you do, don't stop!
300
00:16:49,497 --> 00:16:51,374
They're getting so much closer.
301
00:16:56,754 --> 00:16:58,548
Mr. MacGyver,
your luggage.
302
00:16:58,798 --> 00:17:00,591
We've got to put a little
distance between us.
303
00:17:00,675 --> 00:17:01,717
May I?
304
00:17:01,801 --> 00:17:03,803
- Well, yes, of course. Anything.
- Thank you.
305
00:17:11,227 --> 00:17:12,812
Good shot!
306
00:17:14,313 --> 00:17:16,315
- He's gettin' away!
- Get back on the road!
307
00:17:18,985 --> 00:17:22,530
Come on! Come on! Come on!
Move it! Move it!
308
00:17:26,909 --> 00:17:29,245
Here they come again.
309
00:17:30,997 --> 00:17:32,415
That's, that's it.
Keep it comin'!
310
00:17:32,748 --> 00:17:34,459
What could those men possibly want?
311
00:17:34,542 --> 00:17:36,043
I don't think I wanna know.
312
00:17:36,127 --> 00:17:37,378
Do something!
313
00:17:37,462 --> 00:17:38,713
I'm running out of ammo.
314
00:17:38,880 --> 00:17:40,339
This satchel's
all we've got left.
315
00:17:41,090 --> 00:17:44,260
No! No! Not that.
I need that one.
316
00:17:44,886 --> 00:17:47,013
This reminds me of
The Great Pursuit.
317
00:17:47,096 --> 00:17:49,348
But your stuntman did
all the driving in that.
318
00:17:54,228 --> 00:17:56,189
This isn't a movie.
319
00:17:56,314 --> 00:17:57,815
They're using real bullets.
320
00:18:16,792 --> 00:18:18,044
Faster, Guy!
321
00:18:29,472 --> 00:18:31,390
Watch where you're goin'!
322
00:18:33,100 --> 00:18:35,061
- Well, why are we slowin' down?
- Something's stuck on the wheel.
323
00:18:35,228 --> 00:18:36,437
- What is it?
- I don't know!
324
00:18:38,773 --> 00:18:41,400
Stop the car and have a look!
325
00:18:42,068 --> 00:18:44,111
It's that canvas thing
he threw at us.
326
00:18:44,237 --> 00:18:45,571
Get it off!
327
00:18:45,696 --> 00:18:47,532
I'm trying.
328
00:18:47,907 --> 00:18:51,869
No, no! Just back up!
Back up the car!
329
00:18:51,947 --> 00:18:53,949
Hit the brake!
Now go forward!
330
00:18:54,247 --> 00:18:56,666
- It did it!
- That's right. Let's go!
331
00:18:56,832 --> 00:18:58,417
- What now?
- Just keep moving.
332
00:19:00,545 --> 00:19:01,879
What're you doing?
333
00:19:02,630 --> 00:19:04,340
Gonna put the top up.
334
00:19:04,507 --> 00:19:07,134
If you put the top up while I'm
driving, it'll rip right off.
335
00:19:07,760 --> 00:19:09,845
I sure hope so.
336
00:19:10,096 --> 00:19:12,807
But I got a few things
to do first.
337
00:19:17,186 --> 00:19:19,605
Would you please tell me
what you're doing.
338
00:19:19,814 --> 00:19:21,357
I'll explain later.
339
00:19:21,482 --> 00:19:23,067
Just bear with me.
340
00:19:28,531 --> 00:19:29,490
Not the top!
341
00:19:29,657 --> 00:19:32,451
Sorry, I'll fix it later.
342
00:19:36,205 --> 00:19:38,666
Slow it down.
Let 'em get right behind us.
343
00:19:38,874 --> 00:19:40,501
Have you lost your
head, old boy?
344
00:19:40,585 --> 00:19:43,212
I'm hopin' this top will keep
that from happening.
345
00:19:46,007 --> 00:19:47,758
All right, slow down, Guy.
346
00:19:47,842 --> 00:19:48,884
Slow it down!
347
00:19:48,968 --> 00:19:50,303
Let 'em catch up.
348
00:19:53,472 --> 00:19:55,308
Get ready to flip the switch.
349
00:19:55,766 --> 00:19:58,102
Put the top up
when I give you the word.
350
00:19:58,394 --> 00:19:59,478
Now!
351
00:20:01,480 --> 00:20:03,190
- Look out!
- I can't see anything!
352
00:20:03,399 --> 00:20:05,443
It worked!
They're stopping!
353
00:20:05,568 --> 00:20:07,903
Okay, floor it, Guy.
We need the distance.
354
00:20:11,866 --> 00:20:14,493
Get it off! Get it off!
355
00:20:16,078 --> 00:20:17,371
Unbelievable.
356
00:20:17,580 --> 00:20:20,625
What're you waitin' for?
Get that jack and fix the tire.
357
00:20:24,545 --> 00:20:25,671
Good show!
358
00:20:25,755 --> 00:20:27,298
Bravo, MacGyver!
359
00:20:27,673 --> 00:20:30,259
This reminds me
of one of my favorite roles.
360
00:20:30,384 --> 00:20:33,179
I played the swashbuckler
on Holiday in Ruritania.
361
00:20:33,346 --> 00:20:35,514
It wasn't Ruritania, dear.
It was Colorado.
362
00:20:35,681 --> 00:20:36,766
I remember.
363
00:20:36,891 --> 00:20:39,060
It was you and Stewart Granger
in The Prisoner of Zenda.
364
00:20:39,226 --> 00:20:41,312
No, that was James Mason.
365
00:20:41,395 --> 00:20:43,856
I starred in Mulligan's Revenge.
366
00:20:44,065 --> 00:20:47,276
Oh, yeah... Mulligan's Revenge.
367
00:20:49,945 --> 00:20:51,530
Would you get off my back?
368
00:20:51,656 --> 00:20:53,157
I'm workin' as fast as I can.
369
00:20:53,366 --> 00:20:56,744
My mother could change a tire
faster than this.
370
00:21:00,373 --> 00:21:02,249
Uh-oh, looks like trouble.
371
00:21:02,335 --> 00:21:04,754
- What is it, Guy?
- I'm not sure.
372
00:21:05,252 --> 00:21:06,879
- Sounds like we're out of gas.
- Impossible.
373
00:21:06,962 --> 00:21:08,214
I just filled her up this morning.
374
00:21:08,297 --> 00:21:09,965
Well, I hope it's nothin' serious.
375
00:21:10,049 --> 00:21:13,010
There's no tellin' how long before
those goons get back on the road.
376
00:21:22,728 --> 00:21:24,021
Keep an eye on 'em.
377
00:21:24,146 --> 00:21:25,940
Let me know if they make a move.
378
00:21:26,065 --> 00:21:28,234
I'll see what the problem is.
379
00:21:31,570 --> 00:21:33,698
Well, isn't that nice?
380
00:21:33,882 --> 00:21:35,217
They stopped to wait for us.
381
00:21:35,408 --> 00:21:37,451
- I'll get 'em.
- Hey, good idea, Phil.
382
00:21:37,535 --> 00:21:39,537
By the time you're halfway there,
we'll have this tire fixed.
383
00:21:39,620 --> 00:21:41,872
Get your butt back here
and help Tom.
384
00:21:44,667 --> 00:21:46,168
I found it.
385
00:21:46,252 --> 00:21:47,586
Fuel line's cracked.
386
00:21:47,670 --> 00:21:49,213
What next?
387
00:21:49,422 --> 00:21:52,007
She just wasn't meant
to take this sort of abuse.
388
00:21:52,091 --> 00:21:53,384
Well, look at her.
389
00:21:53,509 --> 00:21:56,345
Her body's battered,
her spirit's broken.
390
00:21:56,554 --> 00:21:58,848
Yes, but, Guy, she's
held up like a champion.
391
00:21:58,973 --> 00:22:01,642
I just don't know how
much more she can take.
392
00:22:03,894 --> 00:22:06,981
I feel the same way
about my Jeep, Mr. Roberts.
393
00:22:07,148 --> 00:22:08,858
It's a good thing metal
can be fixed
394
00:22:08,941 --> 00:22:10,943
a lot easier than flesh, huh?
395
00:22:11,277 --> 00:22:12,278
Yes.
396
00:22:12,361 --> 00:22:14,447
Listen, would you have a ball
point pen I could borrow?
397
00:22:15,114 --> 00:22:18,826
Sure. Who would you like
me to make it out to?
398
00:22:18,951 --> 00:22:20,911
Well, actually...
399
00:22:21,704 --> 00:22:24,665
Uh, MacGyver.
Just MacGyver.
400
00:22:24,915 --> 00:22:26,333
Well, don't be embarrassed.
401
00:22:26,459 --> 00:22:28,335
I get this all
the time, you know.
402
00:22:28,419 --> 00:22:30,045
There you are.
403
00:22:30,129 --> 00:22:31,922
Thank you, sir.
404
00:22:33,174 --> 00:22:34,717
Thanks, MacGyver.
405
00:22:37,136 --> 00:22:38,512
Guy?
406
00:22:38,721 --> 00:22:40,347
Could I borrow that pen again?
407
00:22:40,473 --> 00:22:42,767
I might be able to fix
the fuel line with it.
408
00:22:43,392 --> 00:22:44,727
Sure.
409
00:22:44,810 --> 00:22:46,020
Thank you.
410
00:22:46,103 --> 00:22:47,480
And thank you.
411
00:22:51,150 --> 00:22:53,569
If you don't mind my asking,
how is
412
00:22:53,736 --> 00:22:56,030
that pen going to solve
our gasoline problem?
413
00:22:56,322 --> 00:23:00,284
I'm gonna use it to bridge
the fuel line and seal the leak.
414
00:23:00,659 --> 00:23:02,828
What's happenin'
with our friends down below?
415
00:23:02,953 --> 00:23:05,206
Well, it's very hard to tell.
416
00:23:07,166 --> 00:23:08,709
They don't appear
to be moving yet.
417
00:23:17,301 --> 00:23:21,180
MacGyver, about those fellows
who were shooting at us just now.
418
00:23:21,263 --> 00:23:22,807
Uh, yeah.
419
00:23:22,932 --> 00:23:24,934
I guess I owe you both
an explanation.
420
00:23:25,059 --> 00:23:26,602
You do?
421
00:23:26,977 --> 00:23:29,021
Yeah. See,
I work for a company
422
00:23:29,104 --> 00:23:30,648
called the Phoenix Foundation.
423
00:23:30,731 --> 00:23:33,025
And I was sent here
to pick something up.
424
00:23:33,108 --> 00:23:36,111
I don't think those fellows
down there want me to have it.
425
00:23:36,195 --> 00:23:38,280
What were you
supposed to pick up?
426
00:23:38,364 --> 00:23:41,534
I'm not sure. I never
had a chance to find out.
427
00:23:41,784 --> 00:23:44,286
I sure am sorry to get you
folks involved like this.
428
00:23:44,495 --> 00:23:46,872
Oh, that's all right, boy.
We're all in this together.
429
00:23:46,956 --> 00:23:49,041
I said that in
Dance of the Sword.
430
00:23:50,584 --> 00:23:52,795
Or was it Duel to the Death?
431
00:23:52,962 --> 00:23:55,005
You said that
in both those movies, dear.
432
00:23:55,756 --> 00:23:56,715
That's right.
433
00:24:04,974 --> 00:24:06,976
What on earth is he doing now?
434
00:24:07,226 --> 00:24:08,519
No idea.
435
00:24:20,531 --> 00:24:21,949
What are you doing?
436
00:24:22,032 --> 00:24:23,534
I gotta borrow this.
437
00:24:23,659 --> 00:24:26,662
- My muffler?
- I'll replace it.
438
00:24:27,913 --> 00:24:30,541
Now all we gotta do
is cool this baby off.
439
00:24:30,624 --> 00:24:32,960
You wouldn't have any water
left in that cooler, would you?
440
00:24:33,085 --> 00:24:34,753
I'll look.
441
00:24:40,551 --> 00:24:42,553
Lord, man, what
are you up to now?
442
00:24:42,636 --> 00:24:44,221
Just a little protection, sir.
443
00:24:49,727 --> 00:24:52,438
Do you suppose there'll be anything
left of the car when he's done?
444
00:24:52,521 --> 00:24:54,899
I'm sure Mr. MacGyver
knows what he's doing, dear.
445
00:24:55,107 --> 00:24:56,734
Water, please.
446
00:25:11,206 --> 00:25:12,333
My.
447
00:25:16,045 --> 00:25:17,963
I'll buy you another one.
448
00:25:34,897 --> 00:25:36,148
Come on, hurry up.
449
00:25:36,231 --> 00:25:38,317
They're going to get the Caddy fixed
before we get outta here.
450
00:25:43,322 --> 00:25:45,074
Hold that, would you please?
451
00:25:45,282 --> 00:25:47,076
Gasoline?
452
00:25:51,747 --> 00:25:53,248
All right, let's move it.
453
00:25:53,415 --> 00:25:55,668
They're not going to sit up there
and wait for us all day.
454
00:25:57,252 --> 00:25:58,629
They're coming.
455
00:26:01,340 --> 00:26:04,343
Looks like their pit crew
was a little faster than ours.
456
00:26:07,888 --> 00:26:09,556
Time to go, kids.
457
00:26:16,063 --> 00:26:17,982
Go, Guy!
458
00:26:30,119 --> 00:26:31,954
How's it going back there, lad?
459
00:26:32,162 --> 00:26:34,039
Keep your eyes on the road.
460
00:26:39,128 --> 00:26:40,337
Wha...?
461
00:26:41,046 --> 00:26:42,423
What?
462
00:26:42,506 --> 00:26:43,382
Oh, no.
463
00:26:43,590 --> 00:26:45,342
Not... Not my seats.
464
00:26:45,509 --> 00:26:47,803
Don't worry, I know a guy
who's great with seats.
465
00:27:01,483 --> 00:27:03,694
- Where are you going?
- Where do you think I'm going?
466
00:27:03,777 --> 00:27:05,362
Stop. Stop!
467
00:27:05,529 --> 00:27:07,781
They went the other way.
Now back up.
468
00:27:11,910 --> 00:27:14,496
Come on, come on,
come on. Move it.
469
00:27:26,967 --> 00:27:29,928
Mrs. Roberts, could you pass me
that gasoline, please?
470
00:27:30,220 --> 00:27:32,056
I beg your pardon?
471
00:27:32,389 --> 00:27:33,640
Gasoline.
472
00:27:34,183 --> 00:27:36,727
Tearing the stuffing
out of the Caddy was easy.
473
00:27:36,852 --> 00:27:40,105
Using it to stop the guys
chasing us was another matter.
474
00:27:40,189 --> 00:27:41,648
Gasoline would help.
475
00:27:41,774 --> 00:27:44,526
Always does
when you need an explosion.
476
00:27:44,610 --> 00:27:46,487
Since I bent
the back of the tailpipe,
477
00:27:46,653 --> 00:27:48,781
the explosion
only had one way to go --
478
00:27:48,989 --> 00:27:50,074
out --
479
00:27:50,157 --> 00:27:53,410
and it was going to take Guy's
steering wheel knob right along with it.
480
00:27:53,619 --> 00:27:55,788
Sort of a homemade mortar.
481
00:27:55,996 --> 00:27:57,539
Step on it.
We gotta get closer to them.
482
00:28:03,545 --> 00:28:05,422
Are you creating
another obstacle for them?
483
00:28:05,589 --> 00:28:07,758
Yep, that's the idea.
484
00:28:18,852 --> 00:28:19,812
Duck!
485
00:28:23,482 --> 00:28:25,484
Next time keep the car steady.
486
00:28:28,612 --> 00:28:30,280
Push in the cigarette lighter.
487
00:28:40,958 --> 00:28:43,335
Now all I need is this fuse.
488
00:28:43,961 --> 00:28:45,963
The cigarette lighter ready?
489
00:28:48,340 --> 00:28:49,591
Now what?
490
00:28:49,675 --> 00:28:52,261
Touch it to the fuse
and pray this works.
491
00:28:56,140 --> 00:28:57,099
What's he doing?
492
00:28:58,267 --> 00:28:59,518
He's aiming something at us.
493
00:29:02,938 --> 00:29:04,606
It worked.
494
00:29:08,986 --> 00:29:10,863
Slow it down! No, no!
495
00:29:10,946 --> 00:29:12,531
Phil, what are you doing?!
496
00:29:12,739 --> 00:29:14,408
Phil, slow it... slow it...!
497
00:29:18,078 --> 00:29:19,288
We got 'em.
498
00:29:19,371 --> 00:29:21,456
To the victor
belongs the spoils.
499
00:29:21,540 --> 00:29:24,042
Hallelujah.
500
00:29:29,256 --> 00:29:30,716
Is everybody all right?
501
00:29:30,799 --> 00:29:32,926
Yeah, yeah, just check the car.
502
00:29:36,388 --> 00:29:37,973
Hey, what was that thing?
503
00:29:38,807 --> 00:29:41,226
- I don't know, some sort of cannon.
- Where'd he get it?
504
00:29:41,330 --> 00:29:43,270
"What was it? Where'd he get it?"
What difference does it make?
505
00:29:43,353 --> 00:29:45,230
The radiator's shot,
we're out a set of wheels.
506
00:29:45,314 --> 00:29:47,414
- So now what do we do?
- We do what we started out to do.
507
00:29:47,476 --> 00:29:48,692
Nothing's changed.
I want that money.
508
00:29:48,859 --> 00:29:50,235
- You mean we're going to walk?
- Exactly.
509
00:29:50,360 --> 00:29:52,738
They have to stop sometime,
and when they do, I want be there.
510
00:29:52,905 --> 00:29:54,281
Let's go.
511
00:30:02,456 --> 00:30:04,958
Oh, my, listen to the engine.
512
00:30:06,084 --> 00:30:07,586
I'm afraid it's serious.
513
00:30:07,836 --> 00:30:09,171
Now the oil light is on.
514
00:30:09,546 --> 00:30:12,674
I'm not sure,
but I'd say she's had it.
515
00:30:23,727 --> 00:30:25,312
MacGyver,
516
00:30:25,520 --> 00:30:27,898
I think this is
what they're after.
517
00:30:45,916 --> 00:30:47,209
Is this all yours?
518
00:30:48,252 --> 00:30:51,588
Well, uh, why, yes,
519
00:30:51,838 --> 00:30:54,508
insofar as it's
in my possession.
520
00:30:55,300 --> 00:30:58,470
- You see...
- There is no job, is there?
521
00:31:04,935 --> 00:31:07,229
It is not my money.
I found it in the car.
522
00:31:07,396 --> 00:31:08,105
What?
523
00:31:08,313 --> 00:31:09,231
Project, Guy.
524
00:31:09,314 --> 00:31:11,441
Those of us in the back row
would like to hear as well.
525
00:31:11,775 --> 00:31:13,860
It is not my money.
526
00:31:13,986 --> 00:31:15,696
I found it in the car.
527
00:31:15,771 --> 00:31:17,698
And how did it get in the car?
528
00:31:17,823 --> 00:31:18,865
I don't know.
529
00:31:18,949 --> 00:31:20,325
- Oh, you don't know?
- No, I don't.
530
00:31:20,409 --> 00:31:21,660
But you thought you'd
keep it anyway.
531
00:31:21,743 --> 00:31:22,619
No.
532
00:31:22,703 --> 00:31:24,204
Uh, excuse me, folks,
but I don't think we've got...
533
00:31:24,288 --> 00:31:26,206
No? Then why
is it even in the car?
534
00:31:26,415 --> 00:31:29,543
Why did you use it
to pay the motel bill, Guy? Why?
535
00:31:29,710 --> 00:31:33,005
Because I'm tired of being
treated like an old fool.
536
00:31:33,088 --> 00:31:35,090
I'm tired of being a failure.
537
00:31:35,173 --> 00:31:38,468
I'm tired of the way
you had to live because of it.
538
00:31:40,012 --> 00:31:42,097
I just wanted to make you happy.
539
00:31:42,264 --> 00:31:43,765
Happy?
540
00:31:44,182 --> 00:31:46,351
Happy that my husband
is a thief?
541
00:31:46,560 --> 00:31:48,562
Happy that you lied to me?
542
00:31:48,687 --> 00:31:51,189
Happy to have a carload
of hooligans shoot at us
543
00:31:51,273 --> 00:31:52,691
and nearly run us off the road?
544
00:31:52,899 --> 00:31:55,861
Do I look happy to you?
545
00:31:56,528 --> 00:31:59,197
"Age cannot wither her,
546
00:31:59,281 --> 00:32:02,326
nor custom stale
her infinite variety."
547
00:32:02,451 --> 00:32:05,162
Antony and Cleopatra.
Act Two, Scene Two.
548
00:32:06,455 --> 00:32:09,416
Uh, Mrs. Roberts?
549
00:32:09,583 --> 00:32:11,376
If it helps any,
550
00:32:11,460 --> 00:32:13,628
this is probably
more my fault than Guy's.
551
00:32:13,837 --> 00:32:16,340
Unless I miss my guess,
this money was meant for me.
552
00:32:18,550 --> 00:32:20,093
- June...
- You be quiet.
553
00:32:20,177 --> 00:32:22,387
You've gotten us into
enough trouble already.
554
00:32:22,512 --> 00:32:24,848
Look, if we leave
the money here,
555
00:32:24,931 --> 00:32:26,350
will they leave us alone?
556
00:32:26,558 --> 00:32:28,143
They don't strike me as the type
557
00:32:28,226 --> 00:32:30,645
to let bygones be bygones,
ma'am.
558
00:32:30,771 --> 00:32:32,564
I think we're going
to have to keep on moving.
559
00:32:32,773 --> 00:32:34,983
Where do you suggest we move to?
560
00:32:35,859 --> 00:32:37,778
I'm afraid the old girl
hasn't got it in her
561
00:32:37,903 --> 00:32:39,863
to carry us any further.
562
00:32:40,113 --> 00:32:41,865
Guy, what does that look like
to you down there?
563
00:32:42,157 --> 00:32:44,493
A deserted town perhaps.
564
00:32:44,701 --> 00:32:45,911
It probably is.
565
00:32:46,036 --> 00:32:47,954
But at least we won't
be out in the open any longer.
566
00:32:48,121 --> 00:32:49,706
Come on, hop in.
567
00:33:06,765 --> 00:33:08,975
- Got it in neutral?
- Yes.
568
00:33:18,318 --> 00:33:19,945
I'm hot, I'm tired,
and I'm thirsty.
569
00:33:20,028 --> 00:33:21,863
- How long we gonna keep this up?
- Hey, can it, would you?
570
00:33:21,905 --> 00:33:23,407
I'm sick of hearing
you complain.
571
00:33:23,532 --> 00:33:24,950
Yeah? Well, I'm sick of
you wasting our time, man.
572
00:33:25,033 --> 00:33:26,368
When are you going to get it?
573
00:33:26,493 --> 00:33:27,869
They got away.
They're not going to stop,
574
00:33:27,953 --> 00:33:29,538
and we're not going
to get that money back.
575
00:33:29,663 --> 00:33:31,248
Hey. You're wrong.
576
00:33:31,331 --> 00:33:32,541
We're not giving up.
577
00:33:32,749 --> 00:33:33,917
Now you start moving.
578
00:33:34,000 --> 00:33:35,168
- How long?
- Yeah.
579
00:33:35,252 --> 00:33:37,170
Now how long are we just going
to keep walking like this?
580
00:33:37,379 --> 00:33:39,464
You can walk now or you can
run for the rest of your life
581
00:33:39,548 --> 00:33:41,007
because that's what you're going
to have to do
582
00:33:41,091 --> 00:33:42,509
to stay alive
if we don't get that money back.
583
00:33:54,521 --> 00:33:55,272
What?
584
00:33:55,439 --> 00:33:56,815
Oil.
585
00:33:56,982 --> 00:33:58,191
Fresh oil.
586
00:33:58,400 --> 00:33:59,151
Big deal.
587
00:33:59,317 --> 00:34:01,194
It is a big deal.
588
00:34:01,403 --> 00:34:03,447
If their car's leaking
this much oil,
589
00:34:03,572 --> 00:34:05,157
it's not going
to take them much farther.
590
00:34:05,323 --> 00:34:06,867
We got 'em.
591
00:34:13,323 --> 00:34:16,334
If I can get us on a
good roll down this hill,
592
00:34:16,460 --> 00:34:18,879
we can coast all
the way to that town.
593
00:34:19,045 --> 00:34:20,839
This is humiliating.
594
00:34:20,964 --> 00:34:24,259
I've never driven this car
so slowly before in my life.
595
00:34:24,342 --> 00:34:27,721
MacGyver, do you think those
nasty men will follow us here?
596
00:34:27,804 --> 00:34:30,724
Well, this seems to be
the only town around.
597
00:34:30,849 --> 00:34:33,727
We'll just have to be ready
for 'em in case they do.
598
00:34:33,852 --> 00:34:36,688
I do hope we've
seen the last of them.
599
00:34:37,439 --> 00:34:39,024
My feet are killing me.
600
00:34:39,107 --> 00:34:40,442
Shut up!
601
00:34:41,026 --> 00:34:43,153
Well, this is where the hill runs out.
602
00:34:43,278 --> 00:34:44,905
Welcome to Main Street.
603
00:34:44,977 --> 00:34:47,188
What a place to be stranded --
604
00:34:47,282 --> 00:34:49,493
a deserted town,
miles from civilization,
605
00:34:49,576 --> 00:34:51,495
hotter than Hades.
606
00:34:51,703 --> 00:34:54,247
Oh, what I'd give for a nice,
tall drink of ice water.
607
00:34:54,331 --> 00:34:55,624
It'll be cooler in the shade.
608
00:34:55,707 --> 00:34:57,834
Why don't you stop the car
under this tree?
609
00:34:58,043 --> 00:35:00,128
What a good idea.
610
00:35:00,795 --> 00:35:04,466
I'm not so sure we want to
leave the car out in the open, Guy.
611
00:35:04,925 --> 00:35:07,219
Let's put her behind that shed.
612
00:35:08,803 --> 00:35:10,680
It should be less obvious there,
613
00:35:10,805 --> 00:35:14,309
just in case our friends
manage to find a ride into town.
614
00:35:26,696 --> 00:35:28,823
I think we got 'em. Come on.
615
00:35:45,340 --> 00:35:46,800
Oh...
616
00:35:51,096 --> 00:35:52,514
Well, now what?
617
00:35:52,639 --> 00:35:56,935
Well, this much money
never seemed real to me.
618
00:35:57,018 --> 00:35:59,312
Well, it's real now, Guy.
619
00:36:00,063 --> 00:36:02,649
Maybe not.
Can I see one of those?
620
00:36:04,526 --> 00:36:07,779
Why was it so important
for Tony to give me this money?
621
00:36:09,406 --> 00:36:11,074
Paper's good.
622
00:36:12,117 --> 00:36:13,577
Ink's all right.
623
00:36:13,702 --> 00:36:16,288
- Can I see some more?
- Mm, sure.
624
00:36:28,174 --> 00:36:29,926
I think we're dealing
with counterfeiters.
625
00:36:30,051 --> 00:36:32,053
All the serial numbers
on these bills are the same.
626
00:36:32,262 --> 00:36:34,556
No wonder they're so anxious
to get their hands on the money.
627
00:36:34,723 --> 00:36:37,517
They're not going to give up
until they have it, are they?
628
00:36:37,684 --> 00:36:40,145
We're not about to give up,
either, ma'am.
629
00:36:40,437 --> 00:36:41,896
I got a plan.
630
00:36:41,980 --> 00:36:44,399
Guy, I want you to pull
the horn out of your car.
631
00:36:44,482 --> 00:36:46,359
I think I can put
it to good use.
632
00:36:50,363 --> 00:36:52,574
The town should be
just around this bend,
633
00:36:52,699 --> 00:36:55,035
and then we'll have 'em...
and the money.
634
00:36:55,160 --> 00:36:56,953
What makes you think
they're going to be there?
635
00:36:57,037 --> 00:36:58,830
Dead car, senior citizens.
636
00:36:58,913 --> 00:37:01,291
Where else would they go?
637
00:37:01,750 --> 00:37:03,627
I knew it was only
a matter of time
638
00:37:03,710 --> 00:37:05,587
before those guys paid us
a visit,
639
00:37:05,712 --> 00:37:09,716
and I didn't exactly want
to throw out a welcome mat,
640
00:37:09,924 --> 00:37:11,843
so as soon as I got
the car horn,
641
00:37:11,926 --> 00:37:13,595
I'd be able to put
the finishing touches
642
00:37:13,678 --> 00:37:16,723
on a doorbell
with a rather piercing ring.
643
00:37:16,931 --> 00:37:21,144
To do that, I needed some wire
and two metal contact points --
644
00:37:21,227 --> 00:37:24,330
the front door handle
and the horseshoe.
645
00:37:26,232 --> 00:37:27,984
Connect 'em both
to this battery,
646
00:37:28,068 --> 00:37:31,071
and I should have
a proper greeting.
647
00:37:32,614 --> 00:37:34,282
We got 'em now.
648
00:37:37,994 --> 00:37:39,245
June, I...
649
00:37:39,329 --> 00:37:42,916
Oh, Guy, I'm
so disappointed in you.
650
00:37:48,546 --> 00:37:50,131
Here's the horn you asked for.
651
00:37:50,215 --> 00:37:51,841
Thank you, sir.
652
00:37:52,050 --> 00:37:54,678
Oh, MacGyver, what have I done?
653
00:37:54,803 --> 00:37:57,597
Was it worth it
to tarry her up like this?
654
00:37:57,681 --> 00:37:59,974
I think it'd be best you
didn't think about it, sir.
655
00:38:01,351 --> 00:38:03,186
But I can guarantee you,
656
00:38:03,269 --> 00:38:04,396
when this is all over,
657
00:38:04,479 --> 00:38:06,147
she'll be back
just the way you remember her.
658
00:38:06,398 --> 00:38:08,400
Oh, you're a good chap,
659
00:38:08,483 --> 00:38:10,402
but I'm afraid it's not
quite as simple as that.
660
00:38:10,527 --> 00:38:12,737
I've never seen her
like this before.
661
00:38:12,862 --> 00:38:16,199
Well, you probably never quite put
her through anything like this before.
662
00:38:16,449 --> 00:38:20,954
Perhaps not... but that's
hollow consolation.
663
00:38:21,037 --> 00:38:23,623
Yeah, I know she may not look
like much now...
664
00:38:23,832 --> 00:38:25,375
Not look like much?
665
00:38:25,458 --> 00:38:27,752
I'll have you know
that she looks as good now
666
00:38:27,836 --> 00:38:29,045
as the day I married her.
667
00:38:29,879 --> 00:38:31,423
Married?
668
00:38:33,007 --> 00:38:34,843
You're talking about June.
669
00:38:35,051 --> 00:38:36,845
Well, yes, of course. June.
670
00:38:37,887 --> 00:38:39,681
Who else
would I be talking about?
671
00:38:40,432 --> 00:38:42,016
Uh...
672
00:38:42,142 --> 00:38:45,061
I'd give anything to get her
to talk to me again.
673
00:38:52,152 --> 00:38:53,778
What are you up to now?
674
00:38:54,028 --> 00:38:58,032
Well, a good relationship
is a lot like a car.
675
00:38:58,116 --> 00:39:00,285
If you want it to work smoothly,
676
00:39:00,410 --> 00:39:02,662
you got to put
a lot of work into it...
677
00:39:02,746 --> 00:39:05,165
and have the right tools.
678
00:39:10,837 --> 00:39:14,632
Flowers make a pretty good tool
for that kind of job.
679
00:39:18,887 --> 00:39:21,306
Now it's up to you
to do the work.
680
00:39:21,806 --> 00:39:24,726
MacGyver, thank you.
681
00:40:57,485 --> 00:40:59,070
June...
682
00:41:01,573 --> 00:41:03,533
I'd like to say I'm sorry...
683
00:41:03,658 --> 00:41:05,285
for everything --
684
00:41:05,493 --> 00:41:07,203
for taking you
away from Hollywood,
685
00:41:07,287 --> 00:41:10,456
from your friends,
from your career;
686
00:41:10,665 --> 00:41:14,836
for having to put up
with my insufferable pride
687
00:41:14,961 --> 00:41:17,088
and intolerable ego.
688
00:41:17,171 --> 00:41:18,798
Guy Roberts,
689
00:41:19,007 --> 00:41:20,300
do you honestly
believe you could
690
00:41:20,425 --> 00:41:22,760
make me do anything
I didn't want to do?
691
00:41:22,927 --> 00:41:26,264
I've spent my life with you
because I've wanted to,
692
00:41:26,431 --> 00:41:28,016
because I love you.
693
00:41:32,312 --> 00:41:34,731
Oh, Guy.
694
00:41:34,939 --> 00:41:36,733
"Doubt that the stars are fire,
695
00:41:36,816 --> 00:41:38,902
"Doubt that the sun doth move,
696
00:41:39,152 --> 00:41:41,279
"Doubt truth to be a liar,
697
00:41:41,404 --> 00:41:44,449
But never doubt
my love."
698
00:41:50,997 --> 00:41:53,124
They're beautiful.
699
00:41:53,333 --> 00:41:55,001
I think they're beautiful, too.
700
00:41:56,461 --> 00:41:58,671
Why don't you folks just get up
and join me outside?
701
00:42:33,790 --> 00:42:36,292
Sounds like my boys found
your car.
702
00:42:59,148 --> 00:43:01,234
All right, old man,
where's the money?
703
00:43:01,734 --> 00:43:03,236
In the front.
704
00:43:03,361 --> 00:43:04,821
Go get it.
705
00:43:07,407 --> 00:43:09,784
When you've got the money,
you will leave us alone, won't you?
706
00:43:09,993 --> 00:43:12,120
Sure, lady, just as soon as...
707
00:43:15,039 --> 00:43:16,499
En garde!
708
00:43:25,591 --> 00:43:27,093
Guy, watch out!
709
00:43:35,727 --> 00:43:37,395
Whoa...
710
00:43:39,105 --> 00:43:41,566
My hero!
711
00:43:43,151 --> 00:43:44,861
Hey, I got it!
712
00:43:44,986 --> 00:43:46,738
Guy Roberts from The Late Show,
713
00:43:46,863 --> 00:43:49,198
Rampage of the Round Table,
Night of a Thousand Days.
714
00:43:49,278 --> 00:43:50,264
That Guy Roberts?
715
00:43:50,408 --> 00:43:51,451
Yes, that's it.
716
00:43:51,576 --> 00:43:53,077
That's it precisely.
717
00:43:53,202 --> 00:43:54,829
That Guy Roberts.
718
00:43:54,954 --> 00:43:57,623
You know, he actually knows me.
719
00:43:57,749 --> 00:44:00,877
Somebody...
actually remembers.
720
00:44:16,434 --> 00:44:18,311
Oh, Hollywood has
changed so much.
721
00:44:18,394 --> 00:44:20,229
This used to be the Club Oasis.
722
00:44:20,313 --> 00:44:23,441
Mm, everybody used to come here.
723
00:44:23,649 --> 00:44:25,943
Now it's just an old body shop.
724
00:44:26,069 --> 00:44:27,862
Aw, come on, now, kids,
725
00:44:27,945 --> 00:44:30,823
there's still a little bit
of Hollywood magic left here.
726
00:44:31,407 --> 00:44:33,034
Pete!
727
00:44:34,243 --> 00:44:35,787
Showtime.
728
00:44:40,041 --> 00:44:41,209
Voilร !
729
00:44:43,252 --> 00:44:45,505
Oh, Guy, she's beautiful.
730
00:44:45,713 --> 00:44:47,173
It's unbelievable.
731
00:44:47,381 --> 00:44:49,467
I told you it could be fixed.
732
00:44:51,969 --> 00:44:54,138
Well, it looks like your
bonus is appreciated...
733
00:44:54,347 --> 00:44:56,015
and well deserved, too.
734
00:44:56,099 --> 00:44:57,642
You stopped the boys
with the funny money
735
00:44:57,767 --> 00:44:59,936
from saturating the
entire West Coast with it.
736
00:45:00,019 --> 00:45:01,229
Got the plates, too.
737
00:45:01,312 --> 00:45:02,605
- Well, good.
- A-ha!
738
00:45:02,814 --> 00:45:04,190
What?
739
00:45:04,774 --> 00:45:06,567
A scratch.
740
00:45:11,906 --> 00:45:13,574
Thread.
@@1
00:01:23,388 --> 00:01:26,825
When I was about ten,
I got my first chemistry set.
2
00:01:26,950 --> 00:01:30,245
I've been a beaker
and test tube nut ever since.
3
00:01:30,370 --> 00:01:32,664
My mom said I was gonna
come up with a formula
4
00:01:32,748 --> 00:01:35,209
that would either
improve the world...
5
00:01:35,292 --> 00:01:37,211
or blow up the house.
6
00:01:42,132 --> 00:01:45,177
I kind of felt like
I was in an old movie.
7
00:01:45,302 --> 00:01:47,179
The sound of the rain
and thunder,
8
00:01:47,304 --> 00:01:49,097
the flashes of lightning,
9
00:01:49,181 --> 00:01:52,267
and me working alone
on a top secret project.
10
00:01:54,186 --> 00:01:56,813
I'm not sure why,
but I could sense
11
00:01:56,897 --> 00:01:59,107
that this time
everything was gonna click,
12
00:01:59,233 --> 00:02:01,109
and that I'd finally
complete the formula
13
00:02:01,235 --> 00:02:03,904
I'd been working on
for such a long time.
14
00:02:04,154 --> 00:02:05,531
But I also knew
15
00:02:05,656 --> 00:02:07,699
that every drop I added
to the mixture
16
00:02:07,783 --> 00:02:10,827
could mean the difference
between success and failure,
17
00:02:10,953 --> 00:02:13,121
between Jekyll...
18
00:02:13,413 --> 00:02:14,998
and Hyde.
19
00:02:26,718 --> 00:02:28,262
Whenever they talk
20
00:02:28,345 --> 00:02:30,305
about an overnight
scientific breakthrough,
21
00:02:30,389 --> 00:02:33,600
you can bet it took years
of trial and error,
22
00:02:33,725 --> 00:02:37,271
and when all those experiments
look like they're about to pay off...
23
00:02:37,354 --> 00:02:40,190
well, you can get a kind of
tunnel vision.
24
00:02:40,274 --> 00:02:42,859
All you see are
those glass tubes,
25
00:02:43,026 --> 00:02:45,862
and the rest of the world
just sort of disappears.
26
00:02:52,160 --> 00:02:53,453
Hi, Harry.
27
00:02:53,537 --> 00:02:55,247
Raining out?
28
00:02:55,497 --> 00:02:58,208
No, I took a walk in a car wash.
29
00:02:58,375 --> 00:03:00,210
You've been gone
an awful long time.
30
00:03:00,377 --> 00:03:02,671
Ain't you been workin' on this
long enough, whatever it is?
31
00:03:02,754 --> 00:03:04,172
Yes, I certainly have.
32
00:03:04,256 --> 00:03:05,882
It's time for the test.
33
00:03:05,966 --> 00:03:07,175
What kind of a test?
34
00:03:07,384 --> 00:03:09,011
The ultimate test.
35
00:03:09,219 --> 00:03:11,972
Well, hold it! What if you got the
wrong kind of bromide in there?
36
00:03:12,806 --> 00:03:15,475
Bud? You okay?
37
00:03:15,934 --> 00:03:17,394
Speak to me.
38
00:03:18,395 --> 00:03:21,023
It's great.
You got to have some.
39
00:03:21,356 --> 00:03:23,108
Not till you tell me what it is.
40
00:03:23,233 --> 00:03:25,944
It's eggnog --
non-alcoholic eggnog.
41
00:03:26,069 --> 00:03:28,655
Non-alcoholic eggnog?
42
00:03:28,864 --> 00:03:30,240
- You're puttin' me on, Bud.
- Nope.
43
00:03:30,407 --> 00:03:32,326
You sure the world
needs a drink like this?
44
00:03:33,619 --> 00:03:34,911
What happened to your finger?
45
00:03:35,037 --> 00:03:37,789
Oh, the perils of science.
Drink up.
46
00:03:42,044 --> 00:03:45,130
Hope you didn't spend too
much time developin' this.
47
00:03:51,553 --> 00:03:54,389
Another December 14.
48
00:03:54,598 --> 00:03:57,392
Hard to believe
it's been 25 years.
49
00:03:57,517 --> 00:03:59,436
I'm glad you're here, Harry.
50
00:03:59,561 --> 00:04:00,937
Especially today.
51
00:04:01,104 --> 00:04:02,773
Well, when you said
52
00:04:02,856 --> 00:04:04,483
we were gonna see Gretzky
and the Oilers,
53
00:04:04,566 --> 00:04:06,735
I figured, uh,
it was worth a trip.
54
00:04:08,654 --> 00:04:09,905
Yeah.
55
00:04:16,662 --> 00:04:18,455
It's been two hours.
56
00:04:18,538 --> 00:04:20,374
This operation against
the Phoenix Foundation
57
00:04:20,457 --> 00:04:21,667
is never gonna work.
58
00:04:21,750 --> 00:04:23,502
I don't remember
asking your opinion.
59
00:04:23,627 --> 00:04:25,253
How much longer
are we gonna wait?
60
00:04:25,420 --> 00:04:27,631
As long as it takes
for Murphy to come out.
61
00:04:27,714 --> 00:04:30,509
What makes you think
that the building's empty?
62
00:04:30,592 --> 00:04:32,010
It's Sunday night.
63
00:04:32,135 --> 00:04:33,845
Murphy's is the only car here.
64
00:04:34,012 --> 00:04:35,972
Well, someone else
could show up.
65
00:04:36,098 --> 00:04:38,517
- Maybe Karl...
- No names!
66
00:04:40,185 --> 00:04:43,980
The Liberation Front
hired me to do this job.
67
00:04:44,147 --> 00:04:45,816
They sent you to back me up.
68
00:04:46,316 --> 00:04:49,361
We go inside,
we activate the device,
69
00:04:49,569 --> 00:04:52,572
the building blows up,
and we walk away,
70
00:04:52,698 --> 00:04:55,575
never to see each other again.
71
00:04:56,159 --> 00:04:57,703
Is that clear?
72
00:05:00,580 --> 00:05:01,581
Yeah.
73
00:05:01,832 --> 00:05:03,250
Good.
74
00:05:05,335 --> 00:05:07,754
I can't wait to see
Gretzky and those Oilers skate!
75
00:05:07,838 --> 00:05:09,172
Our seats anywhere near the ice?
76
00:05:09,256 --> 00:05:11,675
Close enough to hear some pretty
outrageous language.
77
00:05:11,800 --> 00:05:14,094
Ah, great! Never
seen Gretzky in person.
78
00:05:14,177 --> 00:05:15,804
Figured I never would, uh...
79
00:05:15,887 --> 00:05:17,806
- What's the matter?
- The tickets.
80
00:05:17,889 --> 00:05:19,474
- Where are they?
- I don't know.
81
00:05:19,523 --> 00:05:20,941
You don't know?!
82
00:05:21,017 --> 00:05:22,561
Did you lose 'em?
83
00:05:22,644 --> 00:05:24,479
Come all the way from Minnesota
to see this game.
84
00:05:24,563 --> 00:05:26,148
- Harry, will you let me...?
- Well, what...
85
00:05:26,231 --> 00:05:27,941
- Let me think, let me think.
- Well...
86
00:05:28,024 --> 00:05:29,609
- He gave 'em to me in his office.
- What? Uh...
87
00:05:29,735 --> 00:05:31,611
We went down to the computer bay
to access the Tompkins file;
88
00:05:31,695 --> 00:05:33,321
- back to his office...
- I... Oh...
89
00:05:33,447 --> 00:05:35,073
They got to be at the
Phoenix Foundation.
90
00:05:35,115 --> 00:05:36,366
- Well...
- Come on, Harry.
91
00:05:36,450 --> 00:05:38,744
We can still make
opening face-off.
92
00:05:46,293 --> 00:05:48,211
There's Murphy.
93
00:05:50,046 --> 00:05:51,548
Murphy's a woman!
94
00:05:51,757 --> 00:05:53,383
What sharp little eyes you have.
95
00:05:55,302 --> 00:05:56,803
Let's go.
96
00:06:02,684 --> 00:06:05,645
Ah, aren't you
from the eighth floor?
97
00:06:05,729 --> 00:06:08,356
Uh, physics research
or something like that?
98
00:06:08,565 --> 00:06:09,733
Fourth. Demographics.
99
00:06:09,941 --> 00:06:10,901
Oh, yeah.
100
00:06:10,984 --> 00:06:12,903
I thought
I'd seen you someplace before.
101
00:06:13,028 --> 00:06:14,780
I'm Victoria James.
102
00:06:14,988 --> 00:06:16,198
Susan Murphy.
103
00:06:23,288 --> 00:06:26,333
Find her car key and put the
body in the trunk of the car.
104
00:06:26,500 --> 00:06:28,126
Wait!
105
00:06:41,890 --> 00:06:43,934
...I'd seen you someplace before.
106
00:06:44,059 --> 00:06:46,144
I'm Victoria James.
107
00:06:46,311 --> 00:06:48,104
Susan Murphy.
108
00:06:56,947 --> 00:06:59,157
I love the fuzz, Harry.
109
00:06:59,282 --> 00:07:01,952
You run out of shaving cream
back home or what?
110
00:07:02,077 --> 00:07:04,621
Ah, I forgot
to do it this morning.
111
00:07:06,414 --> 00:07:09,668
Harry Jackson, you've got
that sandpaper beard again.
112
00:07:09,751 --> 00:07:12,420
Will you please remember
to shave?
113
00:07:18,176 --> 00:07:19,866
You know, it's
got to be at least
114
00:07:19,945 --> 00:07:21,847
20 years since we've
seen a game together.
115
00:07:22,764 --> 00:07:24,307
Yeah.
116
00:07:24,516 --> 00:07:26,393
I don't want to miss a second
of it, either.
117
00:07:26,601 --> 00:07:29,329
Nah, don't worry.
I know all the shortcuts.
118
00:07:31,314 --> 00:07:33,942
Remember, when you were a kid,
119
00:07:34,025 --> 00:07:36,262
that winter I taught you
how to skate backwards?
120
00:07:36,403 --> 00:07:37,988
Oh, I can't forget it.
121
00:07:38,113 --> 00:07:39,823
Spent the whole winter
on my butt.
122
00:07:44,369 --> 00:07:46,162
Do you ever think of
puttin' doors in this thing
123
00:07:46,246 --> 00:07:47,747
before somebody gets drowned?
124
00:07:47,873 --> 00:07:50,000
Haven't lost a
passenger yet, Harry.
125
00:07:52,752 --> 00:07:55,438
Hey, bud, where
in the Sam Hill are you goin'?
126
00:07:56,548 --> 00:07:57,841
Dad...
127
00:07:57,966 --> 00:07:59,676
who's Sam Hill?
128
00:08:01,845 --> 00:08:04,431
You been talkin' to your
Grandpa Harry again?
129
00:08:04,556 --> 00:08:06,141
Yeah.
130
00:08:06,349 --> 00:08:08,184
Who's Sam Hill?
131
00:08:14,232 --> 00:08:16,318
I don't know why the
Front's using her.
132
00:08:16,401 --> 00:08:17,819
She doesn't believe in
what we're fighting for.
133
00:08:17,903 --> 00:08:19,321
She's only in it for the money.
134
00:08:19,408 --> 00:08:20,826
Look, we've used
outsiders before.
135
00:08:20,906 --> 00:08:22,866
She designed and planted
the bomb at the airport.
136
00:08:22,949 --> 00:08:24,367
She's supposed to be very good.
137
00:08:24,492 --> 00:08:27,162
Huh? If she's so good, how
come the bomb didn't go off?
138
00:08:27,287 --> 00:08:29,664
It didn't go off because
my support team
139
00:08:29,789 --> 00:08:32,083
virtually invited the police
to the scene,
140
00:08:32,208 --> 00:08:35,295
not to mention the experts
from the Phoenix Foundation.
141
00:08:35,378 --> 00:08:36,838
Hey, we don't like
the Phoenix Foundation
142
00:08:36,922 --> 00:08:38,006
any more than you do.
143
00:08:38,089 --> 00:08:40,300
And they're gonna pay the price
for interfering with our plans.
144
00:08:40,351 --> 00:08:42,228
Well, I don't really care
about your reasons.
145
00:08:42,469 --> 00:08:44,429
I'm going to detonate the device
146
00:08:44,512 --> 00:08:46,932
because I don't want it
traced back to me.
147
00:08:55,148 --> 00:08:57,651
Leave the doors open
and watch for my signal.
148
00:09:00,487 --> 00:09:01,655
Help you, miss?
149
00:09:01,780 --> 00:09:03,740
Excuse me,
I've lost my voice; I can't...
150
00:09:03,865 --> 00:09:05,408
What's that again?
151
00:09:08,495 --> 00:09:09,996
Come on!
152
00:09:11,665 --> 00:09:14,167
He'll be out for a couple of hours.
Lock him in an elevator.
153
00:09:14,250 --> 00:09:15,502
What floor are we going to?
154
00:09:15,585 --> 00:09:17,629
Eight. That's where
the main computer is.
155
00:09:20,632 --> 00:09:22,634
Release one of the elevators.
156
00:09:49,452 --> 00:09:51,621
You'll get a kick out
of seeing the Phoenix Foundation.
157
00:09:51,705 --> 00:09:53,289
I got no time for sightseein'.
158
00:09:53,373 --> 00:09:56,209
Not if we're goin' to
a hockey game... ahh...
159
00:09:59,921 --> 00:10:01,297
Whew!
160
00:10:03,216 --> 00:10:04,801
Come on, bud, we got to go.
161
00:10:04,926 --> 00:10:06,553
Oh, keep your hat on, Harry.
162
00:10:06,636 --> 00:10:08,471
There's 60 minutes of ice time.
163
00:10:08,555 --> 00:10:10,390
There's plenty of time.
164
00:10:23,319 --> 00:10:25,113
Card key access verified.
165
00:10:25,196 --> 00:10:27,532
Voice identification, please.
166
00:10:28,950 --> 00:10:30,618
Susan Murphy.
167
00:10:33,121 --> 00:10:34,414
That was perfect!
168
00:10:34,497 --> 00:10:36,041
That tape recorder
worked perfect!
169
00:10:36,124 --> 00:10:37,876
It's a laser-assisted
digital recorder.
170
00:10:37,959 --> 00:10:39,419
I built it.
171
00:10:39,919 --> 00:10:41,671
Why do you need the computer?
172
00:10:41,796 --> 00:10:44,716
Why don't we just set the bomb
and blow the building up?
173
00:10:45,341 --> 00:10:47,302
In order for me to
activate the device,
174
00:10:47,385 --> 00:10:49,888
I have to do one
very important thing.
175
00:10:49,971 --> 00:10:52,057
Can you guess what that is?
176
00:10:52,265 --> 00:10:53,475
Find it?
177
00:10:53,558 --> 00:10:55,185
Very good.
178
00:11:02,275 --> 00:11:03,735
Hi. How are you
doing tonight?
179
00:11:03,860 --> 00:11:04,944
Where's Lou?
180
00:11:05,028 --> 00:11:06,446
Ah, home sick.
Touch of the flu, I hear.
181
00:11:06,529 --> 00:11:07,739
Ah, it's going around.
182
00:11:08,198 --> 00:11:09,574
Name's MacGyver.
183
00:11:09,657 --> 00:11:10,992
I'm on the clearance list.
184
00:11:11,159 --> 00:11:13,620
I left some hockey tickets
upstairs.
185
00:11:13,745 --> 00:11:15,330
He's with me.
186
00:11:15,538 --> 00:11:16,915
I'll release the
elevator for you then.
187
00:11:16,998 --> 00:11:18,374
- I'd appreciate it.
- Mm-hmm.
188
00:11:18,458 --> 00:11:20,293
Use car number two.
189
00:11:26,466 --> 00:11:27,801
How we doin'?
190
00:11:27,884 --> 00:11:29,677
I'm doing fine.
191
00:11:29,761 --> 00:11:31,930
Would you put that
cigarette out?
192
00:11:34,140 --> 00:11:37,268
Surprised they'd let you in
without an I.D.
193
00:11:38,061 --> 00:11:40,396
Well, you told 'em
I was with you.
194
00:11:40,647 --> 00:11:43,316
Yeah, but Security's
usually a little more strict
195
00:11:43,399 --> 00:11:45,819
about who they let in here.
196
00:11:52,408 --> 00:11:53,952
Got a call from downstairs.
197
00:11:54,035 --> 00:11:55,245
Two guys are coming up.
198
00:11:55,703 --> 00:11:58,164
I haven't located
the device yet.
199
00:11:58,414 --> 00:12:01,292
Uh, take the equipment
and get out of here.
200
00:12:01,417 --> 00:12:03,169
I'll meet you in the stairwell.
201
00:12:18,268 --> 00:12:20,770
I'm telling you,
we'll never make the game.
202
00:12:20,854 --> 00:12:22,856
Can't see the game
without tickets, Harry.
203
00:12:24,732 --> 00:12:26,860
Card key access verified.
204
00:12:26,985 --> 00:12:28,570
Voice identification, please.
205
00:12:28,653 --> 00:12:29,863
MacGyver.
206
00:12:33,950 --> 00:12:36,619
Sunday night? That's what
I call dedication.
207
00:12:36,744 --> 00:12:38,621
Well, it's what I call fear.
208
00:12:38,705 --> 00:12:40,373
My boss says he
wants these figures
209
00:12:40,456 --> 00:12:43,126
by Monday morning,
or I am doomed.
210
00:12:43,334 --> 00:12:44,752
My name's MacGyver.
211
00:12:44,919 --> 00:12:47,630
This is my grandfather,
Harry Jackson.
212
00:12:47,839 --> 00:12:49,007
Susan Murphy.
213
00:12:49,132 --> 00:12:51,509
I've heard an awful lot
about you.
214
00:12:51,676 --> 00:12:52,802
Anything good?
215
00:12:52,969 --> 00:12:54,012
Some.
216
00:12:54,220 --> 00:12:55,305
We better get moving.
217
00:12:55,430 --> 00:12:58,183
Yeah, Harry, we will.
Um, what kind of work you doing?
218
00:12:58,474 --> 00:13:01,019
Oh, I just had to access
some demographic figures.
219
00:13:01,102 --> 00:13:02,312
I'm almost through now.
220
00:13:02,478 --> 00:13:04,564
- Bud...
- Yeah, okay, Harry.
221
00:13:04,689 --> 00:13:05,940
We'll see you again.
222
00:13:06,065 --> 00:13:07,525
I'm sure of it.
223
00:13:11,279 --> 00:13:13,948
Well, I know I didn't leave
the tickets in the computer bay.
224
00:13:14,073 --> 00:13:16,326
They got to be here somewhere.
225
00:13:36,221 --> 00:13:38,014
There it is.
226
00:13:54,572 --> 00:13:56,532
Nice to meet you!
227
00:13:59,911 --> 00:14:02,830
Maybe the tickets aren't here.
Maybe your friend Pete took 'em.
228
00:14:02,914 --> 00:14:05,333
No, he doesn't like hockey.
229
00:14:06,042 --> 00:14:08,795
How can you work
for a guy like that?
230
00:14:12,799 --> 00:14:14,092
Call the lobby.
231
00:14:14,175 --> 00:14:16,052
Tell him to kill the elevators
and secure the stairwell door.
232
00:14:16,135 --> 00:14:17,178
What for?
233
00:14:17,262 --> 00:14:19,597
Have him cut the outside phone lines
but not the intercom system.
234
00:14:19,681 --> 00:14:21,057
I don't see why
you're doing this.
235
00:14:21,140 --> 00:14:22,684
You don't have to see
why I'm doing it.
236
00:14:22,748 --> 00:14:24,250
Just do what I tell you.
237
00:14:24,310 --> 00:14:26,062
Get on the cellular phone.
I want to talk to your people.
238
00:14:26,187 --> 00:14:27,480
Are we going to blow
the building now?
239
00:14:27,563 --> 00:14:29,565
Soon. We're going to blow
the building soon.
240
00:14:29,774 --> 00:14:31,567
I don't think we're going
to make it to that game.
241
00:14:31,651 --> 00:14:34,028
Come on, Harry, be positive.
242
00:14:34,195 --> 00:14:37,532
I'm positive we ain't
gonna make it to that game.
243
00:14:39,784 --> 00:14:41,703
The Liberation Front.
244
00:14:43,162 --> 00:14:45,665
Yes, I've located the device,
245
00:14:45,790 --> 00:14:48,793
but there's a man in the
building named MacGyver.
246
00:14:48,918 --> 00:14:52,547
Wasn't he the one who stopped
your assassination attempt in Kuwait?
247
00:14:53,089 --> 00:14:55,091
Yes, I thought you might.
248
00:14:56,384 --> 00:14:59,429
Of course I can, but he's
not part of our original deal.
249
00:15:14,360 --> 00:15:15,903
I got it!
250
00:15:16,070 --> 00:15:18,114
When Pete and I came
back from the computer bay,
251
00:15:18,189 --> 00:15:21,943
we were talking about
the Tompkins file.
252
00:15:22,035 --> 00:15:24,203
- What are you looking for?
- The Tompkins file.
253
00:15:24,370 --> 00:15:26,331
There they are! Let's go!
254
00:15:33,838 --> 00:15:35,590
Yes, but the point is,
255
00:15:35,715 --> 00:15:38,092
how much is MacGyver
worth to you?
256
00:15:39,761 --> 00:15:42,513
Somehow I think you can do
a lot better than that.
257
00:15:43,473 --> 00:15:45,016
Done.
258
00:15:46,851 --> 00:15:48,394
Get MacGyver and the old man.
259
00:15:48,478 --> 00:15:49,729
Why bother?
260
00:15:49,812 --> 00:15:51,230
The building's locked down.
261
00:15:51,356 --> 00:15:52,690
You're gonna set the bomb...
262
00:15:52,815 --> 00:15:54,442
He's smart enough
to figure a way out
263
00:15:54,567 --> 00:15:56,652
before I can arm the device.
264
00:15:57,195 --> 00:16:00,782
MacGyver is the best man
that the Phoenix Foundation has.
265
00:16:00,907 --> 00:16:03,201
If he's dead,
it'll help your cause.
266
00:16:03,409 --> 00:16:06,579
You don't know anything
about our cause.
267
00:16:06,788 --> 00:16:09,374
No, but I know a lot about
$100,000,
268
00:16:09,457 --> 00:16:12,085
which is what the Front
is willing to pay.
269
00:16:12,335 --> 00:16:14,754
Find him. Kill him.
270
00:16:15,463 --> 00:16:17,131
Kill 'em both.
271
00:16:25,390 --> 00:16:27,100
Bud, I got to hand it to you.
272
00:16:27,183 --> 00:16:28,643
I never thought
we'd find 'em in time.
273
00:16:28,976 --> 00:16:31,646
I knew these tickets would
show up sooner or later.
274
00:16:31,771 --> 00:16:33,523
At my age, they'd
better show up sooner.
275
00:16:33,689 --> 00:16:35,775
Oh, come on, Harry.
You're going to go on forever.
276
00:16:35,983 --> 00:16:37,568
That's what I used to think.
277
00:16:37,652 --> 00:16:41,364
Oh, just for safekeeping,
I'll put these puppies in my pocket.
278
00:16:48,788 --> 00:16:51,124
I'm going to put these puppies
in my pocket.
279
00:16:51,999 --> 00:16:54,335
How come you want me
to call you Harry?
280
00:16:54,544 --> 00:16:55,962
That's my name.
281
00:16:56,129 --> 00:16:57,755
But you're my grandpa.
282
00:16:57,964 --> 00:17:01,759
Yep... but "grandpa"
is for an old man.
283
00:17:02,260 --> 00:17:04,220
Name's Harry.
284
00:17:04,554 --> 00:17:06,097
Your move.
285
00:17:10,268 --> 00:17:12,103
What's wrong with this thing?
286
00:17:13,771 --> 00:17:15,440
Huh?
287
00:17:15,648 --> 00:17:17,191
You don't suppose
they forgot we're in here,
288
00:17:17,316 --> 00:17:18,568
shut down the whole building?
289
00:17:18,651 --> 00:17:20,862
No. We haven't
signed out yet.
290
00:17:22,405 --> 00:17:24,365
Something's weird here.
291
00:17:26,742 --> 00:17:28,411
Lipstick.
292
00:17:28,578 --> 00:17:29,787
What?
293
00:17:29,871 --> 00:17:31,497
That girl we just met -- Susan?
294
00:17:31,581 --> 00:17:35,084
She was wearing lipstick,
but there wasn't any on her cigarette.
295
00:17:36,002 --> 00:17:37,545
What cigarette?
296
00:17:37,670 --> 00:17:39,422
You didn't smell the
smoke in the room?
297
00:17:39,547 --> 00:17:43,676
There was a fresh cigarette in
the ashtray, but no lipstick on it.
298
00:17:43,926 --> 00:17:46,095
Plus, she said she was
working demographics.
299
00:17:46,220 --> 00:17:48,055
The demographic
department's on the fourth floor.
300
00:17:48,139 --> 00:17:49,348
This is the eighth.
301
00:17:49,432 --> 00:17:50,975
A security guard I've
never seen before...
302
00:17:51,100 --> 00:17:52,560
I don't like what's
going on here.
303
00:17:52,727 --> 00:17:54,520
Let's check the stairway.
304
00:18:10,870 --> 00:18:12,872
- What are you doing?
- Shh! Quiet.
305
00:18:28,346 --> 00:18:29,639
Look out, Harry...
306
00:18:32,183 --> 00:18:34,268
What the hell's going on?
Why are they shooting at us?
307
00:18:34,393 --> 00:18:37,230
I guess those tickets
are hotter than I thought.
308
00:18:56,541 --> 00:18:57,917
What are you doin'?
309
00:18:58,125 --> 00:19:00,419
Slowing down the hydraulics
on this door.
310
00:19:10,179 --> 00:19:11,722
Come on.
311
00:19:34,996 --> 00:19:36,330
Let's go, Harry.
312
00:19:36,414 --> 00:19:37,915
That's easy for you to say.
313
00:19:37,999 --> 00:19:39,667
You're not running on my knees.
314
00:19:43,879 --> 00:19:45,214
Put the equipment down.
315
00:19:45,298 --> 00:19:47,717
Open the cases,
but don't take anything out.
316
00:20:00,187 --> 00:20:02,481
D-Don't touch that.
317
00:20:18,914 --> 00:20:20,625
That's the bomb?
318
00:20:20,750 --> 00:20:22,501
Looks just like
a little suitcase.
319
00:20:22,627 --> 00:20:26,213
Yes, well, I find it more
convenient than a brown paper bag.
320
00:20:26,422 --> 00:20:27,715
What's your name, anyway?
321
00:20:27,798 --> 00:20:28,924
Fred.
322
00:20:29,008 --> 00:20:30,676
But you said you didn't want
to know our names.
323
00:20:30,760 --> 00:20:32,803
Yours I want to remember.
324
00:20:33,012 --> 00:20:34,889
Come on, let's get to work.
325
00:20:43,522 --> 00:20:45,024
This is a fire door.
326
00:20:45,104 --> 00:20:46,692
It's never supposed
to be locked.
327
00:20:50,863 --> 00:20:52,531
There's a New York lock on it.
328
00:20:52,657 --> 00:20:54,325
It's got a suction base --
329
00:20:54,408 --> 00:20:56,118
the harder you push,
the stronger it gets.
330
00:20:56,202 --> 00:20:57,244
Who put it there?
331
00:20:59,205 --> 00:21:02,124
I'd be willing to guess
that guy at the desk.
332
00:21:03,042 --> 00:21:04,877
You sayin' we're
trapped in here?
333
00:21:04,960 --> 00:21:06,462
Yeah.
334
00:21:06,671 --> 00:21:08,422
Why'd they wanna do that?
335
00:21:08,547 --> 00:21:11,509
I don't know, Harry.
I really don't know.
336
00:21:11,717 --> 00:21:12,927
Where are we goin'?
337
00:21:13,010 --> 00:21:14,637
There's a lab
on the third floor.
338
00:21:14,720 --> 00:21:17,473
Maybe we can find what we need
to open that door.
339
00:21:17,556 --> 00:21:19,225
You all right?
340
00:21:19,308 --> 00:21:21,977
There was a time
I could run all day
341
00:21:22,061 --> 00:21:23,521
without breakin' a sweat.
342
00:21:23,604 --> 00:21:25,856
I tell ya,
it's hell gettin' old.
343
00:21:25,981 --> 00:21:27,900
Age is only in the mind, Harry.
344
00:21:27,983 --> 00:21:30,778
Well, my mind tells me
I'm gettin' old.
345
00:21:35,533 --> 00:21:38,703
I'd better call Pete.
He can get things moving.
346
00:21:41,872 --> 00:21:43,332
Line's dead.
347
00:21:43,457 --> 00:21:45,209
Let's get to that lab.
348
00:21:55,302 --> 00:21:58,055
They gotta be around here
somewhere.
349
00:22:15,740 --> 00:22:17,616
Wouldn't it have been easier
just to bring another bomb
350
00:22:17,700 --> 00:22:19,702
and set it off in the basement?
351
00:22:20,411 --> 00:22:22,747
I don't want anything
left of this one.
352
00:22:23,289 --> 00:22:24,707
I built it.
353
00:22:24,915 --> 00:22:27,293
The design is as personal
as a fingerprint.
354
00:22:27,835 --> 00:22:30,171
The longer they
have to study it,
355
00:22:30,254 --> 00:22:32,423
the closer they get to me.
356
00:22:32,715 --> 00:22:34,842
I don't want anybody
closing in on me.
357
00:22:41,182 --> 00:22:43,893
There's gotta be a reason
those guys are after us.
358
00:22:45,352 --> 00:22:48,481
You know some secrets
about this Phoenix place?
359
00:22:48,564 --> 00:22:51,567
No, the foundation
just does research, Harry.
360
00:22:51,650 --> 00:22:53,486
It's a think tank.
361
00:22:54,695 --> 00:22:58,240
Well, we're goin' in the tank if
we don't think of a way outta here.
362
00:23:12,963 --> 00:23:15,257
If we can't push
through that New York lock,
363
00:23:15,341 --> 00:23:18,260
maybe we can slide it
out of the way.
364
00:23:18,385 --> 00:23:20,596
What have ya got in mind?
365
00:23:21,096 --> 00:23:25,309
Dry cell batteries and
copper wire and an iron bar.
366
00:23:25,434 --> 00:23:27,394
Think I know
what you're goin' for.
367
00:23:27,520 --> 00:23:28,938
Oughta work fine.
368
00:23:29,021 --> 00:23:30,439
I hope so.
369
00:23:30,564 --> 00:23:33,734
There's our 24 volts of juice.
370
00:23:35,694 --> 00:23:38,197
This'll be our iron bar.
371
00:23:40,991 --> 00:23:44,078
And that's where they
keep the good stuff, Harry.
372
00:23:56,590 --> 00:23:58,050
I knew it.
373
00:23:58,259 --> 00:24:00,219
Help me out here, Harry.
374
00:24:06,517 --> 00:24:09,520
Remind you of that magnet
I built that summer?
375
00:24:09,728 --> 00:24:13,232
You used it to pick up shoeing
nails out of the horse stalls.
376
00:24:13,524 --> 00:24:16,902
Seems kinda strange not bein'
up at the farm this time of year.
377
00:24:17,278 --> 00:24:21,198
Always wanted to be alone
about this time.
378
00:24:21,782 --> 00:24:23,701
Yeah, I've asked you down
every year.
379
00:24:23,826 --> 00:24:25,369
I was surprised
when you said yes.
380
00:24:25,494 --> 00:24:26,871
Yeah.
381
00:24:27,913 --> 00:24:31,959
This evenin', uh,
back at your place...
382
00:24:33,294 --> 00:24:35,796
Reason I was gone so long...
383
00:24:35,963 --> 00:24:38,465
couldn't remember where I was.
384
00:24:38,674 --> 00:24:41,719
Everything...
seemed the same.
385
00:24:42,094 --> 00:24:43,470
Huh.
386
00:24:43,804 --> 00:24:45,681
Well, you don't know
the neighborhood.
387
00:24:45,848 --> 00:24:49,268
Oh... that ain't it.
388
00:24:51,729 --> 00:24:54,356
Last month, I was plowin'...
389
00:24:55,524 --> 00:24:58,444
I couldn't find my way
back to the barn.
390
00:24:58,652 --> 00:25:01,447
Been workin' that same piece
of land for 20 years.
391
00:25:01,947 --> 00:25:04,867
If you've been feelin' like this,
why didn't you come down and talk?
392
00:25:05,034 --> 00:25:06,327
That's what families are for.
393
00:25:06,577 --> 00:25:09,163
I've been scared
of that damn bus ride.
394
00:25:09,538 --> 00:25:14,418
I had this picture in my
mind of dyin' on that bus,
395
00:25:14,627 --> 00:25:16,420
all by myself.
396
00:25:17,421 --> 00:25:19,298
I'm scared of that, bud.
397
00:25:20,215 --> 00:25:22,676
I never thought
you'd be scared of anything.
398
00:25:22,885 --> 00:25:25,137
Never was till now.
399
00:25:25,346 --> 00:25:27,389
You know, when I was a kid,
I used to have nightmares,
400
00:25:27,473 --> 00:25:29,516
and you used to tell me...
401
00:25:31,143 --> 00:25:34,021
"Being scared's a lot worse
when you're all alone."
402
00:25:34,855 --> 00:25:36,690
I was right.
403
00:25:39,944 --> 00:25:41,987
You're not alone, Harry.
404
00:25:42,071 --> 00:25:43,948
Neither am I.
405
00:25:45,574 --> 00:25:48,744
It's just taken us an awful
long time to figure that out.
406
00:25:54,833 --> 00:25:56,543
All right.
407
00:26:14,561 --> 00:26:16,313
Why are you doing this?
408
00:26:16,398 --> 00:26:17,731
Just for the money?
409
00:26:17,940 --> 00:26:21,360
No, Fred,
not just for the money.
410
00:26:21,652 --> 00:26:23,988
For the chance to work
with pros like you.
411
00:26:26,740 --> 00:26:28,117
Some of these gizmos
412
00:26:28,242 --> 00:26:30,327
look like they're straight
out of Flash Gordon.
413
00:26:30,452 --> 00:26:33,205
Oh, we passed Flash Gordon
a long time ago.
414
00:26:33,330 --> 00:26:35,249
What's that, a sonic blaster?
415
00:26:35,916 --> 00:26:37,418
Electric razor.
416
00:26:37,543 --> 00:26:41,338
The head guy of the lab
gets 5:00 shadow around noon.
417
00:26:43,007 --> 00:26:44,466
Well, as long as
you're going to the store,
418
00:26:44,550 --> 00:26:46,135
would you pick up
some cigars for me?
419
00:26:46,218 --> 00:26:47,344
I'm all out.
420
00:26:47,386 --> 00:26:49,847
All right, but I'm going
to get you a new razor.
421
00:26:49,972 --> 00:26:52,057
And when you get back,
I'm going to get you.
422
00:26:53,559 --> 00:26:55,269
Ready?
423
00:26:55,394 --> 00:26:57,021
You drive careful, Jim.
424
00:26:57,104 --> 00:26:58,981
Cats and dogs out there.
425
00:26:59,064 --> 00:27:00,733
See you in a bit.
426
00:27:04,945 --> 00:27:08,907
Harry... Harry?
427
00:27:08,991 --> 00:27:09,908
Hmm?
428
00:27:10,075 --> 00:27:11,160
You with me?
429
00:27:11,910 --> 00:27:13,954
Yeah. Yeah.
430
00:27:28,093 --> 00:27:30,637
I'm not ready for that yet.
431
00:27:37,311 --> 00:27:40,314
You've seen a lot of the
Phoenix Foundation, after all.
432
00:27:40,439 --> 00:27:42,149
Yeah, but if those guys think
433
00:27:42,232 --> 00:27:44,234
I'm paying for the tour,
they're crazy.
434
00:27:45,235 --> 00:27:47,988
Things like this happen
to you often?
435
00:27:48,113 --> 00:27:50,324
Yeah, as a matter of fact,
they do.
436
00:27:50,407 --> 00:27:52,201
Hold that bar steady.
437
00:27:52,326 --> 00:27:54,787
Another wrap and
we're out of here.
438
00:28:27,903 --> 00:28:30,781
Shorted the system.
The lock is jammed.
439
00:28:31,156 --> 00:28:32,825
Rotten eggs.
440
00:28:34,785 --> 00:28:37,746
That's hydrogen sulfide.
That stuff will kill us.
441
00:28:38,372 --> 00:28:41,083
Give me your scarf.
Harry, take off your coat.
442
00:28:41,166 --> 00:28:44,169
Put it over your nose
and breathe through it.
443
00:28:47,256 --> 00:28:48,841
Stand on these boxes.
444
00:28:48,966 --> 00:28:51,927
This gas is a lot more
concentrated on the floor.
445
00:29:03,188 --> 00:29:06,108
I'm going to need an electric
current to open that door.
446
00:29:07,643 --> 00:29:09,061
Lightbulb.
447
00:29:09,278 --> 00:29:11,446
No, it'd take too long.
448
00:29:11,530 --> 00:29:13,448
There's too much rigging.
449
00:29:18,412 --> 00:29:21,915
Normally I wouldn't have
to tell anybody this...
450
00:29:22,207 --> 00:29:25,586
but stand very still.
451
00:29:26,044 --> 00:29:28,005
You mean it could go off?
452
00:29:30,674 --> 00:29:32,176
I'm a statue.
453
00:29:44,784 --> 00:29:45,772
Is it armed now?
454
00:29:46,732 --> 00:29:48,650
And I thought you were
new at this.
455
00:29:48,817 --> 00:29:50,277
I got 'em --
456
00:29:50,402 --> 00:29:52,613
MacGyver and the old man.
457
00:29:52,738 --> 00:29:54,865
Locked 'em in a room,
turned on the gas,
458
00:29:54,990 --> 00:29:56,992
and they should be dead by now.
459
00:29:57,201 --> 00:29:58,577
They were alive
when you left them?
460
00:29:58,744 --> 00:30:00,078
Yeah, but, uh...
461
00:30:00,146 --> 00:30:02,440
I want you to make sure
they're dead.
462
00:30:02,623 --> 00:30:04,750
- What about the bomb?
- Don't worry about it.
463
00:30:04,833 --> 00:30:07,753
I won't set it until after you confirm
the kill on MacGyver and the old man.
464
00:30:13,467 --> 00:30:16,511
I have to set the timer now.
Hand me that roll of cable.
465
00:30:28,732 --> 00:30:29,733
What're you doing?
466
00:30:29,942 --> 00:30:32,402
Did you ever...
rub your feet on a carpet
467
00:30:32,486 --> 00:30:34,696
and then zap somebody?
468
00:30:34,780 --> 00:30:36,531
That's about what I'm doing.
469
00:30:36,657 --> 00:30:39,576
That's all we need,
just one little spark.
470
00:30:54,132 --> 00:30:55,842
Come on, Harry.
471
00:31:04,101 --> 00:31:05,644
I can't make it.
472
00:31:08,063 --> 00:31:10,357
Come on, Harry,
wait for me in here.
473
00:31:10,440 --> 00:31:11,525
Now, why there?
474
00:31:11,650 --> 00:31:13,860
Because you can't wait
out here in the hallway.
475
00:31:14,444 --> 00:31:17,155
Hopefully, they won't look
for you in here.
476
00:31:36,717 --> 00:31:38,677
I'll be back in a minute.
477
00:32:15,130 --> 00:32:17,007
There were two obstacles keeping
478
00:32:17,215 --> 00:32:19,343
Harry and me from getting out
of the building:
479
00:32:19,509 --> 00:32:22,054
the lock on the door and
the guard who put it there.
480
00:32:23,221 --> 00:32:25,932
Moving that New York lock
from my side of the door
481
00:32:26,058 --> 00:32:27,893
meant I had to make an
electrical device,
482
00:32:28,018 --> 00:32:29,353
one that had enough power
483
00:32:29,436 --> 00:32:30,771
to slide the lock out
of position --
484
00:32:30,979 --> 00:32:33,273
a pretty mechanical operation.
485
00:32:33,357 --> 00:32:35,692
As for getting rid of the guard,
486
00:32:35,859 --> 00:32:39,529
I figured that'd require
a more personal touch.
487
00:32:51,666 --> 00:32:53,794
When Ben Franklin stood out
in the storm
488
00:32:53,877 --> 00:32:56,588
with his kite and key,
he probably didn't know
489
00:32:56,671 --> 00:32:59,633
how much electricity was going
to mean to future generations.
490
00:33:01,051 --> 00:33:03,136
I hoped Mr. Franklin's
discovery
491
00:33:03,220 --> 00:33:06,556
was going to give me
another shot at my future.
492
00:33:07,682 --> 00:33:11,478
By running a current from the batteries
through the piece of stainless steel,
493
00:33:11,561 --> 00:33:13,855
I wanted to rearrange
the electrons
494
00:33:13,939 --> 00:33:16,274
into neat little rows.
495
00:33:16,441 --> 00:33:18,276
If the voltage was
strong enough,
496
00:33:18,443 --> 00:33:20,695
I'd have just what I needed
to move the lock...
497
00:33:21,113 --> 00:33:23,198
an electromagnet.
498
00:34:56,708 --> 00:34:58,126
Look what I found.
499
00:34:58,335 --> 00:34:59,628
Where's MacGyver?
500
00:34:59,836 --> 00:35:01,505
He's getting out of here.
501
00:35:01,671 --> 00:35:03,048
Going for the police.
502
00:35:03,381 --> 00:35:04,799
Harry, isn't it?
503
00:35:04,925 --> 00:35:06,468
Nice to see you again.
Sit down.
504
00:35:10,972 --> 00:35:13,225
You mean you're the one
behind all this?
505
00:35:14,059 --> 00:35:15,894
I thought you worked here.
506
00:35:16,144 --> 00:35:17,771
Just for tonight.
507
00:35:18,188 --> 00:35:19,481
Tie him up.
508
00:35:22,859 --> 00:35:24,486
Harry?
509
00:35:25,195 --> 00:35:26,530
Harry?!
510
00:35:33,578 --> 00:35:34,788
Where's the kid?
511
00:35:34,996 --> 00:35:36,456
Don't worry about him.
512
00:35:36,665 --> 00:35:37,874
What're you talking about?
513
00:35:46,758 --> 00:35:48,885
Hey, what's the idea?
514
00:35:49,094 --> 00:35:50,971
My agreement with
the Liberation Front
515
00:35:51,054 --> 00:35:52,973
is that you're all expendable.
516
00:35:53,181 --> 00:35:54,224
Besides that,
517
00:35:54,474 --> 00:35:56,142
you annoy me.
518
00:36:07,487 --> 00:36:08,822
Mr. MacGyver...
519
00:36:09,072 --> 00:36:10,615
it seems that everything
520
00:36:10,699 --> 00:36:12,325
I've heard about you is true.
521
00:36:12,409 --> 00:36:14,035
You are a very resourceful man.
522
00:36:14,160 --> 00:36:15,537
I admire that.
523
00:36:15,620 --> 00:36:16,830
However...
524
00:36:17,038 --> 00:36:20,041
I am going to activate the
Liberation Front's explosive device.
525
00:36:20,250 --> 00:36:22,627
It will detonate in 15 minutes.
526
00:36:22,836 --> 00:36:24,462
I'm going to leave
the building now.
527
00:36:24,588 --> 00:36:26,172
You're perfectly free
to leave, too.
528
00:36:26,381 --> 00:36:28,425
But I don't think you will...
529
00:36:28,633 --> 00:36:31,886
because I have your grandfather
sitting on top of the bomb.
530
00:36:32,554 --> 00:36:34,514
Say hello to him, Harry.
531
00:36:35,765 --> 00:36:37,726
Get out of here, bud!
532
00:36:37,934 --> 00:36:39,603
See?
533
00:36:39,811 --> 00:36:41,688
I really do have him.
534
00:36:42,439 --> 00:36:45,025
And if I'm any judge
of human nature,
535
00:36:45,358 --> 00:36:47,193
you're going to spend
the last 15 minutes
536
00:36:47,319 --> 00:36:49,279
of your life looking for him.
537
00:36:49,904 --> 00:36:51,990
Goodbye, Mr. MacGyver.
538
00:37:01,958 --> 00:37:04,419
You must be out of your mind.
539
00:37:06,796 --> 00:37:08,840
You're just plain crazy.
540
00:37:11,635 --> 00:37:14,638
Goodbye to you, too, Harry.
541
00:37:22,562 --> 00:37:24,648
Front row seat, Harry.
542
00:37:45,710 --> 00:37:47,587
Card key access verified.
543
00:37:47,671 --> 00:37:48,797
Come on!
544
00:37:48,880 --> 00:37:50,965
- Voice identification please.
- MacGyver.
545
00:37:55,553 --> 00:37:58,014
I knew if Harry and I were
gonna live long enough
546
00:37:58,098 --> 00:38:00,475
to see Wayne Gretzky
play hockey,
547
00:38:00,558 --> 00:38:02,769
I had to diffuse that bomb.
548
00:38:03,144 --> 00:38:05,355
But first I had to find it.
549
00:38:05,438 --> 00:38:07,857
That didn't strike me
as too big a problem
550
00:38:07,941 --> 00:38:10,860
because the Phoenix Foundation
has an inventory file
551
00:38:10,985 --> 00:38:13,863
so detailed, it can tell you
how many paper clips
552
00:38:13,947 --> 00:38:16,616
are in the eighth floor
supply room.
553
00:38:49,983 --> 00:38:53,069
I knew you'd try to access
the inventory file.
554
00:38:53,194 --> 00:38:55,947
That's because I'm
a very resourceful man.
555
00:38:56,072 --> 00:38:57,991
I thought you were leaving.
556
00:38:58,158 --> 00:39:00,785
Couldn't run the risk that you'd
find the device and disarm it.
557
00:39:00,994 --> 00:39:02,454
Oh, yeah, you think
I could do that?
558
00:39:03,329 --> 00:39:05,331
Don't be modest.
559
00:39:06,124 --> 00:39:08,460
Everybody knows
MacGyver's MacGyver.
560
00:39:08,918 --> 00:39:13,506
Yeah. So, uh, who are you?
561
00:39:13,590 --> 00:39:17,051
Victoria James...
this week.
562
00:39:17,385 --> 00:39:19,471
You're probably aware
of some of my work.
563
00:39:19,721 --> 00:39:23,892
We're cut from the same cloth,
you and I, both professionals.
564
00:39:24,058 --> 00:39:25,477
Yeah, right.
565
00:39:25,602 --> 00:39:27,937
Well, this professional
doesn't take hostages.
566
00:39:28,188 --> 00:39:30,565
I needed Harry to make sure
you wouldn't leave the building.
567
00:39:30,774 --> 00:39:32,859
Well, I didn't, so now you can
let him go. Right?
568
00:39:33,026 --> 00:39:36,070
Sorry. Nothing personal.
569
00:39:36,571 --> 00:39:37,906
Goodbye, MacGyver.
570
00:39:50,001 --> 00:39:51,169
Give up?
571
00:39:51,336 --> 00:39:52,837
This is going to be a test.
572
00:39:52,921 --> 00:39:54,547
May the best person win.
573
00:40:08,394 --> 00:40:11,356
I really expected much more
of a fight, MacGyver.
574
00:40:11,523 --> 00:40:13,566
Sorry to disappoint you.
575
00:40:13,733 --> 00:40:14,901
That's all right.
576
00:40:15,026 --> 00:40:16,861
I still enjoyed
every minute of it.
577
00:40:17,111 --> 00:40:18,738
But I really have to go now.
578
00:40:45,139 --> 00:40:47,600
It's funny how when you
want time to move along,
579
00:40:47,809 --> 00:40:49,644
it never does.
580
00:40:50,019 --> 00:40:52,146
But when you're
running out of time,
581
00:40:52,272 --> 00:40:54,941
it disappears much too soon.
582
00:41:00,029 --> 00:41:01,823
I know, bud.
583
00:41:31,227 --> 00:41:32,937
Mr. Harry Jackson?
584
00:41:33,605 --> 00:41:34,939
Yes.
585
00:41:35,064 --> 00:41:36,858
Your wife Celia Jackson?
586
00:41:37,108 --> 00:41:38,693
Son-in-law James MacGyver?
587
00:41:38,776 --> 00:41:39,861
What happened?
588
00:41:40,486 --> 00:41:44,240
I'm sorry to tell you, sir,
but there's been an accident.
589
00:41:44,449 --> 00:41:47,869
Car went off the road,
down into Miller's Creek.
590
00:41:48,912 --> 00:41:50,580
They both drowned.
591
00:41:52,540 --> 00:41:54,250
I'm real sorry.
592
00:42:10,892 --> 00:42:13,019
I'm not gonna lose you,
too, Harry.
593
00:42:17,148 --> 00:42:21,152
Harry... I hope you can hear me.
594
00:42:21,361 --> 00:42:23,655
If you can,
listen real carefully.
595
00:42:23,738 --> 00:42:25,615
We're gonna make it outta here.
596
00:42:25,698 --> 00:42:27,200
I'm on the eighth floor.
597
00:42:27,283 --> 00:42:29,744
I need you to give me
some kind of signal.
598
00:42:29,953 --> 00:42:32,830
We can still make the third
period of that hockey game...
599
00:42:32,997 --> 00:42:34,999
but I need a signal.
600
00:42:35,208 --> 00:42:37,460
Something, Harry.
Anything. Please.
601
00:42:41,214 --> 00:42:43,925
My chances of finding
Harry in this building
602
00:42:44,050 --> 00:42:46,219
were about as good
as sneaking into Fort Knox
603
00:42:46,302 --> 00:42:48,262
through the back door.
604
00:42:48,638 --> 00:42:52,558
Unless there was a back door
into that inventory file
605
00:42:52,642 --> 00:42:55,395
that Victoria hadn't erased.
606
00:43:10,785 --> 00:43:13,705
All the computers at Phoenix
have backup memories
607
00:43:13,801 --> 00:43:16,624
in case the primary
data's erased.
608
00:43:16,749 --> 00:43:19,836
I had to find that backup
inventory file.
609
00:43:35,184 --> 00:43:38,354
You really have to know the
foundation's computer system
610
00:43:38,479 --> 00:43:40,898
in order to access
a backup file.
611
00:43:41,024 --> 00:43:43,985
I was pretty sure
Victoria didn't.
612
00:43:45,695 --> 00:43:47,488
I was wrong.
613
00:44:15,308 --> 00:44:17,226
Fifth floor. Gotcha, Harry.
614
00:44:29,614 --> 00:44:31,032
Harry?
615
00:44:32,075 --> 00:44:33,659
Harry?!
616
00:44:39,040 --> 00:44:40,666
Harry!
617
00:44:45,088 --> 00:44:47,423
The bomb's set to go off in
a couple of minutes. Let's go!
618
00:44:47,507 --> 00:44:48,966
We'd never get out of
the building in time.
619
00:44:49,050 --> 00:44:50,426
I gotta disarm it.
620
00:44:50,635 --> 00:44:52,470
Shot him without blinkin' an eye.
621
00:44:53,137 --> 00:44:55,640
Yeah, well, she's dead now.
622
00:44:55,848 --> 00:44:57,767
Now, there are three
microcircuit boards --
623
00:44:57,850 --> 00:44:59,519
they prime the bomb.
624
00:44:59,727 --> 00:45:01,354
Can you take 'em out?
625
00:45:01,521 --> 00:45:03,731
Nah, they're integrated
into the triggering mechanism.
626
00:45:03,815 --> 00:45:05,733
If I try to disconnect them
or even move this case,
627
00:45:05,817 --> 00:45:07,068
we are history.
628
00:45:07,276 --> 00:45:08,778
Tools. I need tools.
629
00:45:08,861 --> 00:45:13,032
We got a minute to go, bud.
Willya hurry?
630
00:45:15,910 --> 00:45:17,495
I gotta cut these wires.
631
00:45:17,578 --> 00:45:19,664
Break the connection between
the trigger and the timer.
632
00:45:31,467 --> 00:45:33,177
I can't reach them.
633
00:45:33,427 --> 00:45:35,930
Just pry the top off.
It's only plastic.
634
00:45:36,139 --> 00:45:37,682
Harry, there's a mercury
switch in there.
635
00:45:37,807 --> 00:45:39,267
Any sudden move'll set it off.
636
00:45:42,186 --> 00:45:43,062
20 seconds.
637
00:45:43,271 --> 00:45:45,314
Oh... yeah.
638
00:45:54,115 --> 00:45:55,032
Did you do it?
639
00:45:55,283 --> 00:45:56,492
I don't know.
640
00:46:07,628 --> 00:46:09,380
Oh... Oh!
641
00:46:09,505 --> 00:46:11,007
All right!
642
00:46:13,426 --> 00:46:16,053
You know, I figured if I can
make it through a night like this,
643
00:46:16,137 --> 00:46:17,597
then I must be in
pretty good shape.
644
00:46:17,680 --> 00:46:19,599
Like I told you, Harry,
you're gonna go on forever.
645
00:46:19,682 --> 00:46:21,642
Oh... I don't think so.
646
00:46:21,767 --> 00:46:24,145
But, uh, I'm gonna make
that hockey game.
647
00:46:24,270 --> 00:46:25,730
Harry!
648
00:46:39,911 --> 00:46:42,079
Are you sure you
can't stay a little longer?
649
00:46:42,288 --> 00:46:43,748
I gotta get back home.
650
00:46:43,831 --> 00:46:45,666
What's the rush?
651
00:46:45,791 --> 00:46:47,168
I have a lot of things to do.
652
00:46:47,335 --> 00:46:49,462
I'm gonna fix that leak
in the roof.
653
00:46:49,545 --> 00:46:52,089
It's gotta last me
another 20 years.
654
00:46:52,840 --> 00:46:54,717
Well...
655
00:47:01,432 --> 00:47:02,683
Another day.
656
00:47:03,935 --> 00:47:05,686
I still miss 'em.
657
00:47:06,145 --> 00:47:07,730
We always will.
658
00:47:09,774 --> 00:47:12,068
Well... here we go.
659
00:47:14,862 --> 00:47:15,905
Where are you goin'?
660
00:47:16,155 --> 00:47:17,615
With you.
661
00:47:17,823 --> 00:47:18,991
Wha...?
662
00:47:19,200 --> 00:47:23,287
Well, first of all, you packed
half my stuff in your suitcase.
663
00:47:23,496 --> 00:47:25,998
And I want to spend some time
with my grandpa.
@@1
00:01:36,335 --> 00:01:38,670
I think I got something.
2
00:01:46,637 --> 00:01:47,930
What'd you find?
3
00:01:48,055 --> 00:01:50,057
Looks like a cooking pot.
4
00:01:50,265 --> 00:01:52,643
Could possibly be
Apalachee Indian.
5
00:01:52,851 --> 00:01:54,353
It is! Look at the water symbol.
6
00:01:54,436 --> 00:01:55,771
- That's Apalachee.
- Right!
7
00:01:55,938 --> 00:01:58,065
- This some kind of test?
- You just passed it.
8
00:01:58,232 --> 00:02:00,150
We should be able to take
the lady and the kid
9
00:02:00,234 --> 00:02:01,401
without any trouble.
10
00:02:01,527 --> 00:02:02,736
What if he acts up?
11
00:02:02,819 --> 00:02:05,572
What's the matter?
You can't handle a teenager?
12
00:02:10,911 --> 00:02:12,204
It's nice here, isn't it?
13
00:02:12,287 --> 00:02:13,622
Mmm, I love it.
14
00:02:13,705 --> 00:02:16,124
Pete and I came down here
once before you were born.
15
00:02:16,291 --> 00:02:17,876
We spent a week in New Orleans
16
00:02:18,043 --> 00:02:20,003
and then ate our way through
the Cajun country.
17
00:02:20,087 --> 00:02:21,463
We had a wonderful time.
18
00:02:21,630 --> 00:02:23,799
Mom, can we not talk about him?
19
00:02:23,924 --> 00:02:25,092
Michael, he's your father.
20
00:02:25,259 --> 00:02:26,885
Pete Thornton
was a part-time father.
21
00:02:26,969 --> 00:02:29,471
And you don't have to defend him.
You divorced him, remember?
22
00:02:35,352 --> 00:02:37,145
Look, I know it's childish,
23
00:02:37,271 --> 00:02:39,982
but when he didn't show up for
my high school graduation, it hurt.
24
00:02:40,148 --> 00:02:41,608
It was his work, Michael.
25
00:02:41,775 --> 00:02:43,485
He was always using that
for an excuse.
26
00:02:43,610 --> 00:02:45,779
Look, he promised me
he'd be there and he wasn't.
27
00:02:49,491 --> 00:02:50,492
What was that?
28
00:02:53,412 --> 00:02:54,788
Who are you?
What's going on here?
29
00:02:54,955 --> 00:02:56,331
Wh-Wh-What do you want?
30
00:02:56,415 --> 00:02:58,000
- Come here!
- What're you doing?
31
00:02:58,083 --> 00:02:59,209
Move 'em closer together.
32
00:02:59,376 --> 00:03:01,044
Get away from her!
33
00:03:01,211 --> 00:03:02,796
What do you want?
34
00:03:02,921 --> 00:03:03,880
What are you...
35
00:03:04,047 --> 00:03:05,632
Let go of me!
36
00:03:05,841 --> 00:03:06,883
Let her up!
You're hurting her!
37
00:03:07,050 --> 00:03:08,218
No, no...
38
00:03:10,053 --> 00:03:11,513
Okay, now hold her there.
39
00:03:11,597 --> 00:03:12,848
Look at the camera.
40
00:03:12,931 --> 00:03:14,266
Smile, lady.
41
00:03:14,516 --> 00:03:16,268
We're gonna make you a star.
42
00:03:16,476 --> 00:03:18,353
Please, what do you want?
43
00:03:18,645 --> 00:03:19,896
It's a nightmare!
44
00:03:20,022 --> 00:03:21,356
That's my family!
45
00:03:21,565 --> 00:03:23,358
And it's all because of me.
I'm sure of that.
46
00:03:23,442 --> 00:03:25,110
Do you have any idea
who these guys are?
47
00:03:25,152 --> 00:03:27,738
No. The message is
a computer printout.
48
00:03:27,863 --> 00:03:29,990
No marks, no prints,
no way to trace it.
49
00:03:30,115 --> 00:03:31,199
Real professional.
50
00:03:31,366 --> 00:03:32,659
What about the videotape?
51
00:03:32,868 --> 00:03:34,745
I've had experts go over it.
Nothing.
52
00:03:34,953 --> 00:03:37,873
No, all these kidnappers
want is me.
53
00:03:37,998 --> 00:03:39,916
The message begins with me
flying into
54
00:03:40,000 --> 00:03:42,461
Sherman Parish Airport,
Louisiana, tomorrow morning.
55
00:03:42,544 --> 00:03:45,589
And I'll just bet they want
you arriving without company.
56
00:03:45,672 --> 00:03:49,509
Yeah, or else Connie
and Michael are dead.
57
00:03:50,427 --> 00:03:52,304
Well, I guess I got
a plane to catch.
58
00:03:52,387 --> 00:03:53,430
What?
59
00:03:53,555 --> 00:03:55,557
Well, I figure I should get
to Louisiana before you do
60
00:03:55,641 --> 00:03:56,975
so they don't connect us.
61
00:03:57,184 --> 00:03:58,644
I can't ask you to help me
on this one.
62
00:03:58,852 --> 00:04:00,604
So don't ask.
63
00:04:13,241 --> 00:04:15,285
Frank? Oh, you surprised me.
64
00:04:15,494 --> 00:04:16,828
Surprise kills.
65
00:04:16,912 --> 00:04:18,622
Remember that.
66
00:04:26,630 --> 00:04:28,256
It's all arranged.
67
00:04:28,465 --> 00:04:30,926
You'll pick up Thornton
in the morning.
68
00:04:31,176 --> 00:04:32,552
I'm counting on you.
69
00:04:32,719 --> 00:04:33,679
Don't worry.
70
00:04:33,804 --> 00:04:35,639
Don't underestimate him.
71
00:04:36,264 --> 00:04:38,558
Failure is betrayal.
72
00:04:49,903 --> 00:04:53,865
Welcome to my small slice
of the world, Connie... Michael.
73
00:04:54,074 --> 00:04:54,950
Who are you?
74
00:04:57,577 --> 00:04:59,371
I'm an old friend
of your father's.
75
00:04:59,663 --> 00:05:02,874
I've been looking forward
to our meeting one day, Connie.
76
00:05:04,292 --> 00:05:06,503
What do you want from us?
77
00:05:09,631 --> 00:05:12,926
I want to see the light
of happiness in your eyes.
78
00:05:13,093 --> 00:05:15,887
And then I want to watch
that light go out.
79
00:05:16,263 --> 00:05:17,806
You're crazy.
80
00:05:18,014 --> 00:05:19,349
Am I?
81
00:05:19,474 --> 00:05:21,101
Who do you think arranged
for the grant
82
00:05:21,226 --> 00:05:22,602
that brought you both down here?
83
00:05:23,854 --> 00:05:25,397
That's right.
84
00:05:26,189 --> 00:05:31,445
You're bait to attract
your husband... your father...
85
00:05:31,653 --> 00:05:32,654
Peter Thornton.
86
00:05:33,572 --> 00:05:35,574
My plane got into Louisiana
87
00:05:35,699 --> 00:05:38,160
three hours before
Pete Thornton was due.
88
00:05:38,243 --> 00:05:41,872
It gave me time to rent a bike
and get a map.
89
00:05:43,290 --> 00:05:46,376
Pete was scheduled to arrive
right about now.
90
00:05:46,535 --> 00:05:50,756
He'd been instructed to hire a cab
and proceed to Parish Road, M-12,
91
00:05:50,881 --> 00:05:53,884
a dirt road right
in the middle of nowhere.
92
00:05:54,718 --> 00:05:57,012
As soon as he was contacted
by the kidnappers,
93
00:05:57,137 --> 00:06:00,140
we planned to activate
our communications system.
94
00:06:00,265 --> 00:06:03,226
He was wearing one of those
ultra-modern watches --
95
00:06:03,310 --> 00:06:06,271
tells time, reads the date,
96
00:06:06,438 --> 00:06:08,732
and sends out a radio signal.
97
00:06:08,857 --> 00:06:10,650
I had the receiver.
98
00:06:10,776 --> 00:06:12,569
So I could be out of sight...
99
00:06:14,404 --> 00:06:16,239
but not out of touch.
100
00:06:44,601 --> 00:06:47,521
You sure this is where
you want let off, Mister?
101
00:06:47,604 --> 00:06:49,523
Yeah, thanks.
102
00:07:29,312 --> 00:07:31,565
Get in, Mr. Thornton.
103
00:07:36,236 --> 00:07:37,863
You're right on time.
104
00:07:43,493 --> 00:07:45,412
I want to know
if my family's all right.
105
00:07:45,495 --> 00:07:47,289
No talking.
106
00:08:28,121 --> 00:08:30,707
I had to stay in radio range
or lose him.
107
00:08:34,502 --> 00:08:37,839
Sometimes the best way to
follow a car without being spotted
108
00:08:37,923 --> 00:08:39,883
is not to follow at all...
109
00:08:40,008 --> 00:08:43,386
especially when you have
a transmitter working for you.
110
00:09:13,541 --> 00:09:17,504
Empty wagon parked in the middle
of Bayou country with nobody around
111
00:09:17,629 --> 00:09:20,548
gave rise to a
very strong notion.
112
00:09:20,674 --> 00:09:23,218
They planned a vehicle switch.
113
00:09:23,468 --> 00:09:27,180
Figured I should hang around
to see which road they'd take.
114
00:09:58,920 --> 00:10:01,172
Out. This is where
we switch transportation.
115
00:10:01,339 --> 00:10:03,049
So what's this all about?
116
00:10:03,174 --> 00:10:04,634
Simple...
117
00:10:04,843 --> 00:10:06,636
I don't trust you.
118
00:10:06,803 --> 00:10:09,764
Now get your clothes off.
Everything you got on.
119
00:10:11,891 --> 00:10:13,768
What's the matter?
You think I'm wired?
120
00:10:13,893 --> 00:10:16,187
We're wasting time,
Mr. Thornton.
121
00:10:16,604 --> 00:10:18,231
Whatever you say.
122
00:10:20,358 --> 00:10:22,110
- Everything?
- All of it!
123
00:10:22,193 --> 00:10:24,904
Your shoes, your socks,
jewelry, the whole bit.
124
00:10:25,030 --> 00:10:27,365
Hey, what about my money
and personal papers?
125
00:10:27,449 --> 00:10:30,827
And I thought it was your family
you were worried about.
126
00:10:30,952 --> 00:10:32,203
All right.
127
00:10:32,328 --> 00:10:33,663
You made your point.
128
00:10:33,788 --> 00:10:35,248
Just hurry it up.
129
00:11:11,409 --> 00:11:14,621
It's a good thing we don't
have a plane to catch.
130
00:11:21,753 --> 00:11:24,089
Thornton, we don't have all day.
131
00:11:24,339 --> 00:11:26,633
Listen, anybody could come
driving down the road here.
132
00:11:26,716 --> 00:11:27,801
I'm a little shy.
133
00:11:27,926 --> 00:11:30,261
Do you, do you mind if I
finish dressing over there?
134
00:11:31,679 --> 00:11:33,723
Long as we watch.
135
00:11:35,266 --> 00:11:36,726
Sure.
136
00:12:05,547 --> 00:12:07,382
You guys are really nervous.
137
00:12:07,507 --> 00:12:08,716
We're careful.
138
00:12:08,925 --> 00:12:10,718
You know, if you guys
really think I'm wired,
139
00:12:10,802 --> 00:12:12,095
you should check everything.
140
00:12:12,178 --> 00:12:14,889
I could have a micro-transistor
in my shirt buttons.
141
00:12:15,014 --> 00:12:16,224
Come on, move it.
142
00:12:16,391 --> 00:12:18,351
Maybe I've got
radioactive toenails.
143
00:12:18,518 --> 00:12:19,894
Then maybe we ought
to pull 'em out!
144
00:12:20,019 --> 00:12:21,396
You wanna start
something out here
145
00:12:21,479 --> 00:12:23,148
in front of God and everybody,
go right ahead.
146
00:12:23,189 --> 00:12:24,607
- Push it.
- Knock it off!
147
00:12:24,774 --> 00:12:27,110
Come on, get those clothes on.
We're runnin' late.
148
00:12:27,360 --> 00:12:29,362
Oh, we're on a schedule?
149
00:12:29,487 --> 00:12:30,780
Where are we goin'?
150
00:12:30,905 --> 00:12:32,365
You'll find out when we get there.
151
00:12:32,448 --> 00:12:33,783
Just keep movin'.
152
00:12:35,326 --> 00:12:36,995
You're startin' to get
on my nerves.
153
00:12:37,078 --> 00:12:38,830
Will you hurry up?
154
00:12:53,011 --> 00:12:55,597
You don't really think I'd risk
having someone follow me, do you?
155
00:12:55,805 --> 00:12:57,348
Maybe. Maybe not.
156
00:12:57,557 --> 00:12:59,267
This way we have nothing
to worry about, do we?
157
00:13:06,399 --> 00:13:07,734
Now what?
158
00:13:08,568 --> 00:13:10,236
Step right in.
159
00:13:13,323 --> 00:13:15,575
Don't you have somethin'
to finish?
160
00:13:15,992 --> 00:13:17,619
All right, get movin'.
161
00:13:17,744 --> 00:13:19,037
You can keep the cash.
162
00:13:19,120 --> 00:13:21,039
Burn everything else.
163
00:15:22,493 --> 00:15:23,703
Good morning.
164
00:15:23,828 --> 00:15:25,621
Keep your mouth shut.
165
00:16:02,909 --> 00:16:05,411
The signal was getting stronger,
166
00:16:05,536 --> 00:16:08,373
which meant the vehicle was
coming back toward me in a hurry.
167
00:16:22,303 --> 00:16:24,972
Nobody in it but the driver.
168
00:16:31,479 --> 00:16:34,941
They had Pete and I had
no way of tracking him.
169
00:16:35,149 --> 00:16:37,235
All I could do was time my ride
170
00:16:37,318 --> 00:16:39,737
and estimate where
they were let off.
171
00:17:10,643 --> 00:17:12,437
Excuse me.
172
00:17:14,313 --> 00:17:16,315
You wouldn't happen to have
seen a couple of guys
173
00:17:16,409 --> 00:17:17,493
come by here with a...
174
00:17:17,598 --> 00:17:20,059
No... I ain't seen nothing.
175
00:17:20,319 --> 00:17:21,821
And I'm busy.
176
00:17:25,450 --> 00:17:27,201
What kind of flies you use?
177
00:17:27,285 --> 00:17:28,870
If you don't mind my asking.
178
00:17:29,036 --> 00:17:31,622
My own. Ties 'em myself.
179
00:17:31,956 --> 00:17:34,167
Well, as long as they work.
180
00:17:34,333 --> 00:17:35,293
You fish?
181
00:17:35,501 --> 00:17:37,044
When I have time.
182
00:17:39,755 --> 00:17:42,717
What do you pull out of here
besides catfish?
183
00:17:42,967 --> 00:17:44,552
Any bass or crappie?
184
00:17:44,719 --> 00:17:46,471
Bass, for sure.
185
00:17:47,305 --> 00:17:49,307
My name's Obadiah Moss.
186
00:17:49,557 --> 00:17:50,516
MacGyver.
187
00:17:50,725 --> 00:17:52,185
I'd sure like to try this.
188
00:17:52,435 --> 00:17:54,896
But I'm looking for a friend
right now.
189
00:17:55,021 --> 00:17:57,690
Guy may have come by here about
ten, 12 minutes ago
190
00:17:57,815 --> 00:17:59,066
with a couple of other fellas.
191
00:17:59,233 --> 00:18:00,526
Your friend bald?
192
00:18:00,651 --> 00:18:02,195
Kind of on the hefty side?
193
00:18:02,403 --> 00:18:03,237
That's Pete.
194
00:18:03,446 --> 00:18:05,406
Well, I might have seen him.
195
00:18:07,533 --> 00:18:10,536
I'd sure appreciate anything
you could tell me.
196
00:18:20,254 --> 00:18:22,507
They got into a skiff
and headed upriver.
197
00:18:22,882 --> 00:18:24,884
Any idea where
they might be headed?
198
00:18:25,092 --> 00:18:26,719
Into the swamp.
199
00:18:27,178 --> 00:18:29,138
About 800 mile of it.
200
00:18:29,222 --> 00:18:32,266
Bayous, shallows, gators
and snakes.
201
00:18:32,475 --> 00:18:34,310
Sounds like a great place
to get lost.
202
00:18:34,477 --> 00:18:36,103
For sure.
203
00:18:36,187 --> 00:18:39,482
'Ceptin' this bayou runs
straight up for a mile,
204
00:18:39,565 --> 00:18:40,900
then she splits.
205
00:18:40,983 --> 00:18:42,401
You take the right channel,
206
00:18:42,527 --> 00:18:44,403
she take you right
to Gator Camp.
207
00:18:44,487 --> 00:18:45,655
Can't miss it.
208
00:18:45,780 --> 00:18:48,741
Big old branch in the water
with a tire nailed on it.
209
00:18:48,950 --> 00:18:50,493
And you think that could be
where they're going?
210
00:18:50,660 --> 00:18:52,078
Ain't no "could be."
211
00:18:52,203 --> 00:18:55,248
Gator Camp only dry land
for 60 miles.
212
00:18:55,414 --> 00:18:57,291
Them old boys with your friend?
213
00:18:57,458 --> 00:19:00,545
I spied them there a week back.
214
00:19:01,087 --> 00:19:04,674
Didn't care to stop and chat
with 'em then neither.
215
00:19:04,882 --> 00:19:07,843
Yep. They sound like the guys
I'm looking for.
216
00:19:09,053 --> 00:19:10,680
I'm grateful.
217
00:19:11,055 --> 00:19:13,015
My pleasure, son.
218
00:19:13,224 --> 00:19:15,434
Fishermen's got
to help each other.
219
00:19:16,060 --> 00:19:19,397
Besides, uh, your friend...
220
00:19:19,897 --> 00:19:22,316
he didn't look real happy.
221
00:19:22,483 --> 00:19:24,527
Yeah, that figures.
222
00:19:27,488 --> 00:19:30,241
Listen, Obadiah, I'd sure try
and make you a good deal
223
00:19:30,324 --> 00:19:31,617
if you'd rent me your boat.
224
00:19:31,784 --> 00:19:33,160
Ain't worth too much.
225
00:19:33,244 --> 00:19:36,163
Engine, she's liable
to just up and stop on ya.
226
00:19:36,706 --> 00:19:37,999
I'll risk it.
227
00:19:42,378 --> 00:19:43,671
How much further?
228
00:19:43,796 --> 00:19:45,548
Relax. Enjoy the view.
229
00:19:45,631 --> 00:19:47,425
I'm worried about my family.
230
00:19:47,508 --> 00:19:48,634
Do you mind?
231
00:19:48,718 --> 00:19:50,970
They're fine... so far.
232
00:20:02,690 --> 00:20:04,108
Thanks a lot.
233
00:20:04,317 --> 00:20:06,736
Take care now, you hear?
234
00:20:32,762 --> 00:20:35,264
Riverhead One to Gator Camp.
Do you read me?
235
00:20:35,765 --> 00:20:37,558
I read you, Riverhead One.
236
00:20:38,059 --> 00:20:39,352
Go on.
237
00:20:39,560 --> 00:20:41,103
There's a man following
Thornton.
238
00:20:41,187 --> 00:20:42,521
Name of MacGyver.
239
00:20:42,688 --> 00:20:45,566
MacGyver. Of course.
240
00:20:45,691 --> 00:20:47,526
Pete would bring MacGyver.
241
00:20:47,735 --> 00:20:49,445
I sent him upriver in my skiff.
242
00:20:49,654 --> 00:20:52,156
He should reach the tire
on the branch in the river
243
00:20:52,239 --> 00:20:54,742
at approximately 1100 hours.
244
00:20:55,284 --> 00:20:57,161
Good, very good.
245
00:20:57,244 --> 00:20:58,371
Come on up.
246
00:20:58,454 --> 00:21:00,748
You can help us bury MacGyver.
247
00:21:01,624 --> 00:21:03,501
MacGyver...
248
00:21:11,092 --> 00:21:15,096
Obadiah started out by saying
he hadn't seen anything.
249
00:21:15,262 --> 00:21:18,641
But for someone who didn't seem
to want to get involved,
250
00:21:18,724 --> 00:21:20,893
he sure wasn't too shy
about telling me
251
00:21:20,976 --> 00:21:23,270
exactly where Pete
would be headed...
252
00:21:23,396 --> 00:21:28,025
right for that old tire nailed
to the big branch.
253
00:21:32,029 --> 00:21:33,739
Slow down, we're getting there.
254
00:21:33,823 --> 00:21:36,617
Don't worry yourself.
I know the way.
255
00:21:58,723 --> 00:21:59,974
Where are they?
256
00:22:00,057 --> 00:22:02,017
They're locked up in the back.
257
00:22:05,521 --> 00:22:07,815
Oh, Pete, thank God!
258
00:22:11,152 --> 00:22:13,696
Michael, you...
you both all right?
259
00:22:13,779 --> 00:22:15,406
Yeah.
260
00:22:15,656 --> 00:22:17,783
Have you any idea
who's behind this?
261
00:22:17,867 --> 00:22:20,161
It's been a long time, Peter.
262
00:22:21,871 --> 00:22:23,456
Frank Bonner.
263
00:22:23,664 --> 00:22:25,082
I thought you were dead.
264
00:22:25,458 --> 00:22:26,792
Surprise.
265
00:22:27,423 --> 00:22:28,836
You do know him.
266
00:22:29,228 --> 00:22:30,796
We worked together once.
267
00:22:30,963 --> 00:22:33,007
As I said, we go back
a long way, Michael.
268
00:22:33,090 --> 00:22:34,925
Back into shadows and darkness.
269
00:22:35,134 --> 00:22:36,218
Right, Peter?
270
00:22:36,343 --> 00:22:39,096
Whatever happened,
whatever you think happened,
271
00:22:39,180 --> 00:22:41,682
that's between you and me,
not my family.
272
00:22:41,807 --> 00:22:43,726
- Let them go.
- I can't.
273
00:22:43,809 --> 00:22:46,437
Not until we all hear the truth.
274
00:22:46,979 --> 00:22:50,107
And then I will extract payment.
275
00:22:50,357 --> 00:22:52,109
In full!
276
00:22:54,528 --> 00:22:56,530
What's he talking about?
277
00:22:58,240 --> 00:23:00,034
I don't know.
278
00:23:00,826 --> 00:23:04,121
He's brought me here for some
crazy reason.
279
00:23:05,539 --> 00:23:07,249
And he's dragged
you two into it.
280
00:23:07,333 --> 00:23:08,751
He hates you, doesn't he?
281
00:23:08,876 --> 00:23:10,836
He thinks he does.
282
00:23:12,713 --> 00:23:14,590
Connie, I'm sorry.
283
00:23:16,175 --> 00:23:20,513
I always used to say you
have such interesting friends.
284
00:23:21,388 --> 00:23:24,517
Obadiah said he tied his own flies,
285
00:23:24,642 --> 00:23:28,312
but the ones I saw stuck
in his hat were store bought.
286
00:23:28,562 --> 00:23:31,106
Made me start thinking about
the directions he gave me.
287
00:23:32,441 --> 00:23:34,693
He didn't want me to get lost,
288
00:23:35,194 --> 00:23:38,322
but maybe he wanted me
to get found.
289
00:23:38,656 --> 00:23:40,324
Well, I didn't want
to disappoint
290
00:23:40,407 --> 00:23:42,201
whoever was going to be
looking for me.
291
00:23:51,502 --> 00:23:53,671
He said he was a mercenary.
Who is he?
292
00:23:53,754 --> 00:23:57,049
He was one of our top agents
until he went sour.
293
00:23:57,258 --> 00:24:00,135
We all had to deal in violence,
but he enjoyed it.
294
00:24:00,219 --> 00:24:02,137
How many other men have
you seen besides him?
295
00:24:02,346 --> 00:24:03,722
Three.
The three who grabbed us.
296
00:24:03,931 --> 00:24:05,558
Have you notified the FBI
or the police?
297
00:24:05,724 --> 00:24:07,226
No, I couldn't risk that.
298
00:24:07,309 --> 00:24:08,811
But I have got help coming.
299
00:24:08,894 --> 00:24:11,188
MacGyver. He's a good friend.
You remember him.
300
00:24:11,355 --> 00:24:12,523
One guy?
301
00:24:12,606 --> 00:24:14,608
I thought with your work you
have a million connections.
302
00:24:14,775 --> 00:24:16,527
They gave me instructions,
Michael.
303
00:24:16,652 --> 00:24:20,030
If I had an army follow me in here,
they'd arrive and find us all dead.
304
00:24:20,197 --> 00:24:21,866
MacGyver is the best I know.
305
00:24:21,949 --> 00:24:24,535
Yeah, but he's still
only one man.
306
00:24:25,035 --> 00:24:26,412
Come out.
307
00:24:26,787 --> 00:24:28,414
Move!
308
00:24:30,666 --> 00:24:32,334
Somebody once told me
309
00:24:32,418 --> 00:24:34,295
that when you're alone
in enemy territory,
310
00:24:34,378 --> 00:24:36,755
you have to stay low,
stay careful,
311
00:24:36,839 --> 00:24:39,049
and make a moving target.
312
00:24:39,633 --> 00:24:41,635
So I made one.
313
00:24:48,767 --> 00:24:51,979
When it comes to art,
I'm no expert,
314
00:24:52,104 --> 00:24:53,939
but I know what I like.
315
00:25:10,039 --> 00:25:13,000
Corey, Frank gave us
a little job.
316
00:25:13,083 --> 00:25:15,878
Stay close. You might
learn something.
317
00:25:34,980 --> 00:25:37,566
Peter, I'd like your opinion
on a matter of tactics.
318
00:25:37,691 --> 00:25:39,068
The use of a backup man.
319
00:25:39,568 --> 00:25:42,154
Boone failed to pick him up,
but you failed, too.
320
00:25:42,321 --> 00:25:44,114
What's the matter?
Did you forget the importance
321
00:25:44,198 --> 00:25:46,617
of a secondary line of defense?
322
00:25:46,784 --> 00:25:50,663
Your man's good,
but he's not perfect.
323
00:25:50,996 --> 00:25:52,748
I don't know what
you're talking about.
324
00:25:55,542 --> 00:25:57,461
MacGyver.
325
00:25:59,505 --> 00:26:01,715
Dunn, come in.
326
00:26:01,966 --> 00:26:03,217
I can hear his motor.
327
00:26:03,300 --> 00:26:05,344
Figure maybe another 30 seconds.
328
00:26:16,480 --> 00:26:17,898
You sure it's the same dude?
329
00:26:18,107 --> 00:26:19,483
No question about it.
330
00:26:19,692 --> 00:26:21,276
That's Obadiah's boat.
331
00:26:27,241 --> 00:26:29,618
He's dead and he doesn't
even know it.
332
00:26:49,179 --> 00:26:50,556
Hey, Frank...
333
00:26:50,764 --> 00:26:52,141
that sound you heard?
334
00:26:52,266 --> 00:26:53,350
We got him.
335
00:26:55,728 --> 00:26:57,396
Message received.
336
00:26:57,479 --> 00:26:59,440
Return to base...
337
00:26:59,982 --> 00:27:02,568
and we'll go on with
our next piece of business.
338
00:27:05,112 --> 00:27:06,697
Back in the room.
339
00:27:16,498 --> 00:27:18,876
Well, the alligators ought
to be happy -- free lunch.
340
00:27:18,959 --> 00:27:21,628
Just make sure they
don't leave anything.
341
00:27:22,171 --> 00:27:23,297
Don't worry.
342
00:27:23,380 --> 00:27:25,466
I'm going back to the cabin.
343
00:27:32,056 --> 00:27:33,599
It was pretty obvious
344
00:27:33,682 --> 00:27:35,976
that Obadiah had sold me
down the river,
345
00:27:36,060 --> 00:27:37,519
so I wasn't too upset
346
00:27:37,561 --> 00:27:40,773
that I hadn't given him
a deposit on his boat.
347
00:27:40,898 --> 00:27:44,777
I figured I'd just shell out
a bonus to his buddies.
348
00:28:33,033 --> 00:28:34,368
Hey, wish me luck.
349
00:28:34,451 --> 00:28:37,371
'Cause if I don't make it back,
you could retire right here.
350
00:28:39,873 --> 00:28:41,542
Look, we can't just sit here.
351
00:28:41,667 --> 00:28:42,876
We wait.
352
00:28:42,960 --> 00:28:44,711
We heard an explosion,
that's all.
353
00:28:44,837 --> 00:28:46,505
MacGyver is damn hard to kill.
354
00:28:46,588 --> 00:28:48,465
Oh, come on.
He's dead. Face it.
355
00:28:48,590 --> 00:28:50,300
If we're going to do anything,
we have to do it right now.
356
00:28:50,384 --> 00:28:52,761
- Michael, listen!
- Look, we're in here because of you.
357
00:28:52,928 --> 00:28:55,055
And now you're gambling
Mom's life for one miracle man?
358
00:28:55,222 --> 00:28:56,223
He's dead!
359
00:28:56,390 --> 00:28:58,475
Temper, temper.
360
00:28:58,642 --> 00:28:59,685
And to hell with you.
361
00:28:59,893 --> 00:29:01,603
Oh-ho-ho!
362
00:29:04,773 --> 00:29:06,316
Stop it!
363
00:29:07,317 --> 00:29:09,069
I can ice him, Frank.
364
00:29:09,570 --> 00:29:10,696
No!
365
00:29:10,946 --> 00:29:12,656
No, not that way.
366
00:29:12,739 --> 00:29:14,491
Not that quickly.
367
00:29:14,950 --> 00:29:16,493
No...
368
00:29:17,828 --> 00:29:19,997
And you, Michael,
369
00:29:20,080 --> 00:29:22,249
if you ever raise
your voice to me again,
370
00:29:22,749 --> 00:29:24,334
I'll cut your tongue out.
371
00:29:24,501 --> 00:29:26,670
Why can't you just tell us
what you want?
372
00:29:26,837 --> 00:29:28,046
He wants revenge.
373
00:29:28,231 --> 00:29:29,649
I want justice!
374
00:29:29,756 --> 00:29:30,966
What are you talking about?
375
00:29:31,133 --> 00:29:32,718
Your husband...
376
00:29:33,677 --> 00:29:37,389
killed my wife and my son.
377
00:30:04,333 --> 00:30:06,460
This your courtroom, Frank?
378
00:30:06,710 --> 00:30:08,503
You sit in that
chair over there.
379
00:30:08,587 --> 00:30:11,131
I want your family
to hear the truth.
380
00:30:17,763 --> 00:30:19,765
Three and a half years ago
in Yemen,
381
00:30:19,973 --> 00:30:23,101
I was Pete's point man
in the field,
382
00:30:23,227 --> 00:30:26,855
and I moved my wife
and my son there to live.
383
00:30:27,022 --> 00:30:28,398
Well, that was your choice.
384
00:30:28,565 --> 00:30:29,942
You said it was under control.
385
00:30:30,108 --> 00:30:31,777
It was when we started.
386
00:30:31,860 --> 00:30:35,155
Three other agents moved their
families there to live, too, remember?
387
00:30:35,239 --> 00:30:37,532
Safety factor was fine.
388
00:30:37,658 --> 00:30:39,618
You know what went wrong, Frank.
389
00:30:50,587 --> 00:30:51,838
Corey,
390
00:30:52,339 --> 00:30:54,091
give me the pliers.
391
00:30:55,801 --> 00:30:57,386
Come on.
392
00:31:02,474 --> 00:31:04,476
We were sent there
to keep the peace,
393
00:31:04,559 --> 00:31:07,854
and we ended up in the middle
of a tribal war, didn't we?
394
00:31:11,400 --> 00:31:16,071
And that's when you ran out
on me and my family.
395
00:31:17,030 --> 00:31:20,033
Have you ever explained any of
this to your wife and your son?
396
00:31:20,242 --> 00:31:22,119
Everything about that operation
was classified
397
00:31:22,244 --> 00:31:23,453
until a couple of months ago.
398
00:31:23,537 --> 00:31:26,039
I couldn't explain anything...
399
00:31:26,248 --> 00:31:28,542
not even to my family.
400
00:31:32,754 --> 00:31:37,134
What about my wife, and my son?
401
00:31:39,386 --> 00:31:41,555
What I had was a donkey engine,
402
00:31:41,638 --> 00:31:44,141
which got its name
because it works like a mule.
403
00:31:45,392 --> 00:31:47,644
And I had a fair amount of rope.
404
00:31:51,273 --> 00:31:53,275
By attaching the rope
to the engine,
405
00:31:53,483 --> 00:31:55,777
I could create an awful lot
of pulling power,
406
00:31:55,902 --> 00:31:57,654
the kind of power
that would hopefully
407
00:31:57,738 --> 00:31:59,990
get Pete and his family out.
408
00:32:00,407 --> 00:32:02,868
But I had one little problem.
409
00:32:03,035 --> 00:32:06,246
I had to start the engine while
I was up close to the house,
410
00:32:06,330 --> 00:32:09,166
which was about 50 feet away.
411
00:32:14,755 --> 00:32:17,966
Sometimes, the only way
you can solve a problem
412
00:32:18,091 --> 00:32:20,719
is to be in two places at once.
413
00:32:21,261 --> 00:32:23,805
By splicing a piece
of wire into the rope
414
00:32:23,889 --> 00:32:26,516
and then connecting it
to the ignition switch,
415
00:32:26,600 --> 00:32:28,894
I had just what I needed...
416
00:32:29,019 --> 00:32:31,646
a long distance starter cord.
417
00:32:45,619 --> 00:32:48,372
Frank's wife and son
got caught in a guerrilla raid.
418
00:32:48,538 --> 00:32:50,165
Like the rest of us.
419
00:32:50,290 --> 00:32:52,167
The only difference was
they got caught alone
420
00:32:52,250 --> 00:32:54,002
because you weren't there
to protect them.
421
00:32:54,169 --> 00:32:55,587
I was in the field.
422
00:32:55,712 --> 00:32:58,090
I sent them to you for safety.
423
00:32:58,215 --> 00:32:59,674
And you ran out on them.
424
00:32:59,841 --> 00:33:02,010
That's what you've been telling
yourself for the last three years?
425
00:33:02,177 --> 00:33:03,053
That's what happened.
426
00:33:03,178 --> 00:33:05,138
What happened
to the almost $800,000
427
00:33:05,263 --> 00:33:07,641
you were given
to buy us information
428
00:33:07,808 --> 00:33:09,643
so we could make
the right moves?
429
00:33:09,810 --> 00:33:11,061
Don't change the subject.
430
00:33:11,144 --> 00:33:12,646
Oh, that is the subject, Frank,
431
00:33:12,813 --> 00:33:14,398
because you never
contacted anybody.
432
00:33:14,481 --> 00:33:17,275
You never recruited anybody.
You never paid anybody.
433
00:33:17,359 --> 00:33:20,904
You faked intelligence reports
and you kept the money.
434
00:33:21,071 --> 00:33:22,364
What the hell
are you talking about?
435
00:33:22,531 --> 00:33:25,033
You embezzled agency funds,
Frank,
436
00:33:25,117 --> 00:33:26,618
so that when the
Sharit attacked,
437
00:33:26,701 --> 00:33:28,203
we had no warning.
Not a clue!
438
00:33:28,328 --> 00:33:30,831
Shut up! You're lying now
just like you did then.
439
00:33:30,997 --> 00:33:33,542
Oh, you sent your wife
and your son to me, sure!
440
00:33:33,667 --> 00:33:34,626
And you weren't there.
441
00:33:34,793 --> 00:33:36,253
But it wasn't for
their safety, was it?
442
00:33:36,336 --> 00:33:37,754
It was so they'd be out
of the way
443
00:33:37,796 --> 00:33:39,673
while you shipped out the money
you'd stolen.
444
00:33:39,840 --> 00:33:40,757
You weren't there!
445
00:33:40,882 --> 00:33:44,261
No, because I got hit in the attack
you didn't warn us about.
446
00:33:44,344 --> 00:33:46,388
The same attack
that killed your family.
447
00:33:46,555 --> 00:33:49,558
No! You're responsible
for their death!
448
00:33:49,683 --> 00:33:52,602
And payment will be made.
449
00:34:01,736 --> 00:34:02,904
Shh!
450
00:35:02,297 --> 00:35:04,341
You are the one
who's paying, Frank.
451
00:35:04,424 --> 00:35:06,593
And it's killing you.
452
00:35:10,096 --> 00:35:12,265
You can't lay your guilt on me.
453
00:35:12,390 --> 00:35:15,018
It doesn't work.
It won't fit.
454
00:35:15,227 --> 00:35:18,063
Look, what happened was terrible,
455
00:35:18,146 --> 00:35:21,274
and you're going to have to live
with that your whole life.
456
00:35:21,399 --> 00:35:24,152
But doing this isn't
going to help.
457
00:35:25,403 --> 00:35:27,948
For God's sake, Frank,
we were friends once.
458
00:35:28,156 --> 00:35:29,282
Friends?
459
00:35:32,077 --> 00:35:34,204
That's good, Peter.
460
00:35:34,496 --> 00:35:36,122
But not good enough.
461
00:35:36,331 --> 00:35:38,124
There will be a death.
462
00:35:38,208 --> 00:35:40,794
There will be an execution.
463
00:35:41,211 --> 00:35:43,171
No...
464
00:35:44,047 --> 00:35:47,259
Oh, I wouldn't dream
of killing him now.
465
00:35:48,134 --> 00:35:51,137
I want him to learn
something first.
466
00:35:52,055 --> 00:35:54,933
I want him to see his son dead
467
00:35:55,141 --> 00:35:56,935
like I saw mine.
468
00:35:57,769 --> 00:35:59,020
Dad!
469
00:36:01,898 --> 00:36:03,567
In order for my plan to work,
470
00:36:03,650 --> 00:36:06,778
I had to get the bad guys
out of the house.
471
00:36:07,028 --> 00:36:10,365
To do that, I had
to get their attention.
472
00:36:16,329 --> 00:36:19,708
This can of gas should do
the trick just fine.
473
00:36:20,959 --> 00:36:24,532
An oil-soaked rag
makes a perfect fuse.
474
00:36:24,963 --> 00:36:26,631
It'll burn slow
475
00:36:26,881 --> 00:36:30,051
so I can get away
before I blow myself up.
476
00:36:42,981 --> 00:36:45,400
It's very hard, I know.
477
00:36:46,651 --> 00:36:48,403
Don't blame me.
478
00:36:48,612 --> 00:36:50,071
Blame your father.
479
00:36:50,155 --> 00:36:51,990
Now I want you to stand up.
480
00:36:52,115 --> 00:36:54,284
Let's go outside very quietly.
481
00:36:56,620 --> 00:36:58,121
Lock 'em up in the room, quick!
482
00:36:58,204 --> 00:36:59,497
Come on, come on!
483
00:36:59,581 --> 00:37:00,874
Move!
484
00:37:10,091 --> 00:37:11,593
What's happening?
485
00:37:11,676 --> 00:37:13,303
It's got to be MacGyver.
486
00:37:23,980 --> 00:37:25,690
- Come on!
- Go!
487
00:37:25,857 --> 00:37:27,150
Head that way!
488
00:37:27,442 --> 00:37:28,985
I'll distract 'em.
489
00:37:34,449 --> 00:37:35,950
Oh! Oh!
490
00:37:36,076 --> 00:37:37,577
- Come on.
- Oh!
491
00:37:38,578 --> 00:37:40,372
Don't even think about moving.
492
00:37:44,376 --> 00:37:46,002
There's nothing
we can do right now.
493
00:37:46,086 --> 00:37:47,778
- Come on.
- But Mom...
494
00:37:48,088 --> 00:37:50,465
If we can get away,
we can come back.
495
00:37:50,632 --> 00:37:52,008
Now come on.
496
00:38:00,767 --> 00:38:02,143
Where's the boy?
497
00:38:02,394 --> 00:38:03,645
Where is he?!
498
00:38:03,853 --> 00:38:05,313
Find the boy!
499
00:38:05,480 --> 00:38:06,981
Find him!
500
00:38:09,442 --> 00:38:10,860
All right, move.
501
00:38:10,944 --> 00:38:12,362
Move it!
502
00:38:19,160 --> 00:38:21,204
Stay close.
503
00:38:30,588 --> 00:38:32,799
- I think we lost 'em.
- Shh!
504
00:38:35,093 --> 00:38:36,010
Get down.
505
00:38:37,679 --> 00:38:39,597
Don't sweat it, we'll find them.
506
00:38:39,764 --> 00:38:41,683
I want that MacGyver.
507
00:38:41,808 --> 00:38:44,686
I don't know how
he got past me last time.
508
00:38:50,316 --> 00:38:52,402
Hi. Name's MacGyver.
509
00:38:52,485 --> 00:38:53,945
I know.
510
00:38:54,070 --> 00:38:55,613
So what're we gonna do?
511
00:38:55,697 --> 00:38:57,991
That guy, Bonner's, crazy.
He could kill my mom and Pete.
512
00:38:58,090 --> 00:39:00,092
No, not while they're still
out hunting for us.
513
00:39:00,326 --> 00:39:02,912
We got time.
You know what methane is?
514
00:39:03,079 --> 00:39:04,414
Swamp gas.
Yeah.
515
00:39:04,497 --> 00:39:06,458
I'm no chemist, but I know
it stinks and it burns.
516
00:39:06,624 --> 00:39:08,793
It also explodes
when it's confined.
517
00:39:08,918 --> 00:39:11,337
So, if we put some swamp gas
in a container,
518
00:39:11,421 --> 00:39:13,298
we got a little bomb.
519
00:39:13,465 --> 00:39:15,508
And for containers...
520
00:39:15,675 --> 00:39:16,843
Bamboo?
521
00:39:16,968 --> 00:39:18,094
To make bombs?
522
00:39:18,178 --> 00:39:19,345
You bet.
523
00:39:19,471 --> 00:39:22,182
It's hollow and it's got
its own built-in plugs.
524
00:39:22,265 --> 00:39:23,516
So...
525
00:39:23,641 --> 00:39:27,145
start cutting some lengths
about three, four feet.
526
00:39:27,562 --> 00:39:30,398
Then we'll start
our own fireworks.
527
00:39:34,402 --> 00:39:35,695
Well, I thought he was Corey.
528
00:39:35,779 --> 00:39:37,113
I mean, he was wearing
Corey's fatigues.
529
00:39:37,197 --> 00:39:38,823
He took Corey out.
530
00:39:38,907 --> 00:39:40,658
And you.
531
00:39:41,176 --> 00:39:42,752
You didn't find him.
532
00:39:42,952 --> 00:39:44,954
It'll be dark soon, Frank.
We'll nail him in the morning.
533
00:39:45,038 --> 00:39:46,915
Sure, all we got to do is wait.
534
00:39:46,998 --> 00:39:49,542
Oh, is that your
expert opinion? Huh?
535
00:39:49,626 --> 00:39:51,503
Then you take the first watch.
536
00:39:51,628 --> 00:39:53,630
Go on.
Get out of here!
537
00:40:00,428 --> 00:40:02,680
Methane's lighter
than gas, so it rises,
538
00:40:02,806 --> 00:40:04,474
pushes the air out
of the bamboo piece
539
00:40:04,516 --> 00:40:05,767
until it's full of gas.
540
00:40:05,934 --> 00:40:07,143
Well, how do you know
when it's full?
541
00:40:07,310 --> 00:40:08,686
Use your nose.
542
00:40:14,067 --> 00:40:14,984
Whoa!
543
00:40:15,068 --> 00:40:16,611
It's full.
544
00:40:16,694 --> 00:40:18,738
This is the tricky part.
545
00:40:44,681 --> 00:40:46,683
All right, there she is.
546
00:40:46,808 --> 00:40:49,894
Loaded, armed and fused.
547
00:40:50,061 --> 00:40:51,312
What if you're wrong?
548
00:40:51,437 --> 00:40:53,106
I mean, methane's
supposed to burn, but...
549
00:40:53,189 --> 00:40:56,317
You're right. So what do you
say we try a little field test, huh?
550
00:41:03,074 --> 00:41:04,659
Whoa!
551
00:41:04,826 --> 00:41:05,994
Oh, my God, it might work.
552
00:41:06,160 --> 00:41:08,746
Yeah... it better.
553
00:41:13,501 --> 00:41:16,087
Pete's a really good friend
of yours, isn't he?
554
00:41:16,254 --> 00:41:17,797
The best.
555
00:41:18,590 --> 00:41:20,383
You call him "Pete," huh?
556
00:41:20,633 --> 00:41:22,719
Yeah, I guess that's
the way I think of him.
557
00:41:22,802 --> 00:41:25,847
He was never very close.
Not much of a father.
558
00:41:26,306 --> 00:41:28,600
Yeah, well, he's made some
mistakes, that's for sure.
559
00:41:28,683 --> 00:41:30,476
He's not perfect.
560
00:41:30,894 --> 00:41:32,478
But he tried, didn't he?
561
00:41:32,604 --> 00:41:34,105
Yeah, I'll give him that.
562
00:41:34,188 --> 00:41:37,066
It's just that he never
let me get close.
563
00:41:37,734 --> 00:41:40,320
And I, I just found out
why he missed my graduation.
564
00:41:40,403 --> 00:41:41,988
And he had a reason,
a good reason.
565
00:41:42,071 --> 00:41:43,364
It's just that he never
explained it to me.
566
00:41:43,406 --> 00:41:44,824
He never let me understand.
567
00:41:44,908 --> 00:41:46,242
It was classified.
He couldn't.
568
00:41:46,409 --> 00:41:47,535
That was three years ago.
569
00:41:47,660 --> 00:41:49,203
And two of his men
were held hostage
570
00:41:49,287 --> 00:41:51,164
for 31 months
of that three years.
571
00:41:51,247 --> 00:41:52,790
He couldn't say anything.
572
00:41:52,999 --> 00:41:54,000
He couldn't explain that?
573
00:41:54,111 --> 00:41:55,445
Are you kidding me?
He took an oath.
574
00:41:55,515 --> 00:41:57,016
He lives by that.
575
00:41:58,212 --> 00:42:01,633
He wanted to tell you
when they were finally freed.
576
00:42:01,799 --> 00:42:03,301
About five months back,
remember?
577
00:42:03,376 --> 00:42:05,929
- You wouldn't see him.
- I was busy. I...
578
00:42:06,095 --> 00:42:08,264
I didn't want to get in a fight.
579
00:42:09,265 --> 00:42:13,102
I guess I was afraid
of being angry or hurt.
580
00:42:13,227 --> 00:42:14,979
I don't know, I just...
581
00:42:15,229 --> 00:42:16,606
I don't understand him.
582
00:42:16,814 --> 00:42:19,484
Yeah, well, he doesn't
understand you very well either.
583
00:42:20,443 --> 00:42:22,028
But he sure loves you.
584
00:42:24,280 --> 00:42:26,282
When do you graduate
from college?
585
00:42:26,824 --> 00:42:28,493
In two years. Why?
586
00:42:28,701 --> 00:42:30,161
Invite him.
587
00:42:30,787 --> 00:42:32,705
I can guarantee you
he'll be there.
588
00:42:34,916 --> 00:42:36,542
It's over, Frank.
589
00:42:38,002 --> 00:42:39,879
MacGyver's clear.
590
00:42:40,088 --> 00:42:42,882
He'll be back tomorrow...
and he won't be alone.
591
00:42:42,966 --> 00:42:44,133
Wrong.
592
00:42:44,217 --> 00:42:46,010
The only way out of here's
by boat,
593
00:42:46,135 --> 00:42:47,303
and we've got that covered.
594
00:42:47,481 --> 00:42:48,690
Double check it.
595
00:42:48,805 --> 00:42:50,974
And see that Dunn's
on his toes out there.
596
00:42:53,810 --> 00:42:55,144
If this sours,
597
00:42:55,353 --> 00:42:56,562
if I lose the boy,
598
00:42:56,729 --> 00:42:58,314
the rules change.
599
00:42:58,940 --> 00:43:02,360
Connie first, then you.
600
00:43:15,957 --> 00:43:18,267
MacGyver!
Find him!
601
00:43:26,759 --> 00:43:27,927
Let's go.
Outside.
602
00:43:28,011 --> 00:43:29,095
Come on, move!
603
00:43:29,800 --> 00:43:30,988
Mike!
604
00:43:31,180 --> 00:43:32,156
Come on.
605
00:43:32,473 --> 00:43:33,641
We gotta hustle.
606
00:43:48,573 --> 00:43:50,116
They're out there.
607
00:43:50,241 --> 00:43:51,868
They got Dunn.
608
00:43:52,535 --> 00:43:54,162
Well, we'll give them
something to watch.
609
00:43:58,166 --> 00:43:59,625
Shoot her!
610
00:44:04,130 --> 00:44:05,381
Shoot her!
611
00:44:08,009 --> 00:44:10,094
No...!
612
00:44:19,537 --> 00:44:20,872
Stay here.
613
00:44:23,207 --> 00:44:24,625
They're throwing bombs!
614
00:44:26,235 --> 00:44:27,737
Where in the hell did they get 'em?
615
00:44:27,820 --> 00:44:29,655
How do I know?
616
00:44:31,365 --> 00:44:33,284
Look out!
There's another one!
617
00:45:22,875 --> 00:45:24,544
Michael, no!
618
00:45:27,088 --> 00:45:28,631
He was gonna kill you.
619
00:45:28,840 --> 00:45:29,882
That's what he is,
620
00:45:30,091 --> 00:45:31,884
not what we are, son.
621
00:45:32,927 --> 00:45:35,763
Listen to your father, Mike.
You know he's right.
622
00:45:59,704 --> 00:46:02,623
I call this my
Cajun cuisine special...
623
00:46:02,832 --> 00:46:04,876
bayou burned blackened redfish.
624
00:46:05,042 --> 00:46:07,336
Don't tell me you picked that up
while we were down in New Orleans?
625
00:46:07,545 --> 00:46:08,921
Oh, I flew in early, remember?
626
00:46:09,046 --> 00:46:12,341
I had time enough to collect
a few recipes, pass the time.
627
00:46:12,550 --> 00:46:14,760
Are you sure you're supposed
to add that much Tabasco?
628
00:46:14,969 --> 00:46:16,554
Trust me, Connie, trust me.
629
00:46:16,762 --> 00:46:18,639
Come on, Mom, live dangerously.
630
00:46:18,848 --> 00:46:21,809
Speaking of which --
he said subtly --
631
00:46:22,560 --> 00:46:24,770
how would you like to go to
the Lakers game tomorrow night?
632
00:46:25,313 --> 00:46:28,441
Are you all of a sudden
playing dad, Dad?
633
00:46:28,733 --> 00:46:31,110
Yeah, I am.
634
00:46:31,360 --> 00:46:33,321
In that case, it'd be terrific.
635
00:46:34,739 --> 00:46:36,365
Great.
636
00:46:38,201 --> 00:46:39,994
Listen, maybe
we could all go out
637
00:46:40,119 --> 00:46:41,537
and, uh, have a bite afterwards?
638
00:46:41,662 --> 00:46:43,289
No, Pete, thanks.
639
00:46:43,372 --> 00:46:45,124
You two have a lot
to catch up on.
640
00:46:45,708 --> 00:46:47,543
You know, Connie,
for what it's worth,
641
00:46:47,668 --> 00:46:50,713
I, uh, I'm really proud of you.
642
00:46:52,423 --> 00:46:54,008
And now, ladies and gentlemen,
643
00:46:54,133 --> 00:46:57,678
the infamous MacGyver's Bayou
Burned Blackened Redfish.
644
00:47:04,644 --> 00:47:06,562
Wha...! Whoa!
645
00:47:06,729 --> 00:47:08,064
Whoa!
646
00:47:08,314 --> 00:47:10,524
Whoa!
647
00:47:18,699 --> 00:47:19,992
Whoops.
648
00:47:23,829 --> 00:47:26,832
What do you say we send out
for cheeseburgers?
@@1
00:01:19,568 --> 00:01:21,904
Ah, Siberia.
2
00:01:22,112 --> 00:01:25,657
Not known for its tourist trade
or overpopulation.
3
00:01:25,782 --> 00:01:28,160
That's exactly why
it's such a popular place
4
00:01:28,285 --> 00:01:30,120
for political prisoners...
5
00:01:30,204 --> 00:01:33,248
and nuclear facilities.
6
00:02:30,222 --> 00:02:33,308
This is a nuclear
reconstitution plant.
7
00:02:34,059 --> 00:02:35,602
The work is dangerous,
8
00:02:35,686 --> 00:02:37,896
and they don't get
a lot of volunteers to do it.
9
00:02:38,021 --> 00:02:41,483
So political prisoners
like Yuri Demetri get assigned.
10
00:02:56,039 --> 00:02:58,000
- Howdy.
- Howdy.
11
00:02:59,167 --> 00:03:02,004
Howdy? That's an
American greeting.
12
00:03:03,839 --> 00:03:04,923
MacGyver?
13
00:03:05,132 --> 00:03:06,300
Yuri Demetri?
14
00:03:07,759 --> 00:03:10,095
How'd you like to go back
to the United States with me?
15
00:03:10,178 --> 00:03:12,014
Your father's kind of anxious
to see you again.
16
00:03:12,139 --> 00:03:14,558
- You saw my father?
- Yeah.
17
00:03:14,808 --> 00:03:16,810
And he wants you to know
he's sorry
18
00:03:16,893 --> 00:03:19,146
you've had to suffer
because of his defection.
19
00:03:19,313 --> 00:03:21,315
So he arranged
all the papers and passport?
20
00:03:21,523 --> 00:03:23,358
Well, not exactly.
21
00:03:25,193 --> 00:03:26,737
No, that's crazy --
you can't get me
22
00:03:26,820 --> 00:03:28,071
through the gates
without papers.
23
00:03:28,155 --> 00:03:29,573
They will stop us.
They'll shoot.
24
00:03:29,656 --> 00:03:31,950
Who said anything
about going through?
25
00:03:32,659 --> 00:03:34,244
Hang tight.
26
00:03:34,411 --> 00:03:36,079
"Hang tight"?
27
00:04:05,442 --> 00:04:07,027
Hey, Yuri!
28
00:04:19,289 --> 00:04:21,541
Oh, MacGyver, you're crazy!
29
00:04:29,925 --> 00:04:32,719
It was a real trick getting
Yuri Demetri out of Russia,
30
00:04:32,803 --> 00:04:34,471
but we finally made it.
31
00:04:34,596 --> 00:04:37,140
And Yuri was already
making me appreciate
32
00:04:37,265 --> 00:04:40,477
how much we take our freedom
for granted.
33
00:04:48,026 --> 00:04:49,736
Uh, that'll be 18 bucks, pal.
34
00:04:49,820 --> 00:04:51,863
There you go. Thanks.
35
00:04:52,989 --> 00:04:54,366
That's where you live?
36
00:04:54,616 --> 00:04:56,034
Yeah, that's it.
37
00:04:56,118 --> 00:04:58,662
Good. Then I'll soon
see my father.
38
00:04:58,745 --> 00:05:00,997
Just as soon as Pete
sends us a car.
39
00:05:01,123 --> 00:05:03,333
Let's wait upstairs.
Come on.
40
00:05:18,306 --> 00:05:19,808
There is a Mrs. MacGyver?
41
00:05:19,891 --> 00:05:22,185
No, there's no
Mrs. MacGyver.
42
00:05:28,608 --> 00:05:30,652
MacGyver! Hi!
43
00:05:30,861 --> 00:05:32,696
Penny Parker,
what are you doing here?
44
00:05:32,779 --> 00:05:35,198
Oh, well, you're probably
not gonna believe this,
45
00:05:35,323 --> 00:05:37,409
but, um, you remember
that job I had?
46
00:05:37,517 --> 00:05:38,351
No.
47
00:05:38,493 --> 00:05:39,953
Oh, well, anyways,
it didn't work out.
48
00:05:40,036 --> 00:05:41,788
So I got this other job
as a sales clerk
49
00:05:41,872 --> 00:05:44,207
at one of those fancy stores
on Rodeo Drive,
50
00:05:44,416 --> 00:05:46,126
and it was going
really, really well,
51
00:05:46,251 --> 00:05:47,919
until I had
this little accident,
52
00:05:48,044 --> 00:05:50,130
and, well,
after the fire truck came...
53
00:05:50,338 --> 00:05:51,590
Fire truck?
54
00:05:51,673 --> 00:05:54,050
Yeah. And the boss
got really mad
55
00:05:54,134 --> 00:05:55,677
and he blew his top
and he fired me.
56
00:05:55,761 --> 00:05:58,305
So... See, I'm kind
of broke, and I figured
57
00:05:58,388 --> 00:06:00,015
you wouldn't mind
if I stayed here.
58
00:06:00,098 --> 00:06:01,224
You don't mind, do you?
59
00:06:01,391 --> 00:06:03,393
As a matter of fact,
I have a problem with that.
60
00:06:03,560 --> 00:06:06,313
Well, I won't be here that long,
'cause I got another job.
61
00:06:06,521 --> 00:06:08,523
That's why I'm dressed
like this.
76
00:06:08,607 --> 00:06:11,443
โช Hello, MacGyver,
how ya you been doin'? โช
77
00:06:11,610 --> 00:06:13,570
โช So happy to see ya again โช
62
00:06:16,198 --> 00:06:18,074
I'm a singing telegram star.
63
00:06:18,200 --> 00:06:20,160
See, I decided to go back
into show business.
64
00:06:20,243 --> 00:06:21,787
It's always been my first love.
65
00:06:23,747 --> 00:06:24,998
Who are you?
66
00:06:25,165 --> 00:06:27,209
Yuri Demetri.
I love you.
67
00:06:28,210 --> 00:06:29,503
That's so sweet.
68
00:06:29,586 --> 00:06:31,588
Hi. I'm Penny Parker.
69
00:06:31,755 --> 00:06:33,173
Penny, how did you get in here?
70
00:06:33,381 --> 00:06:36,176
Oh, well, I told the manager
that I was your girlfriend,
71
00:06:36,259 --> 00:06:38,345
and that I was kind of pregnant.
72
00:06:40,305 --> 00:06:42,140
I don't believe this.
73
00:06:42,849 --> 00:06:45,936
You are pregnant, and he
will not make you honest?
74
00:06:46,102 --> 00:06:47,437
Then I'll marry her!
75
00:06:47,521 --> 00:06:49,356
Yuri, she said that
to get in here.
76
00:06:49,439 --> 00:06:51,858
Look, I'm going
on vacation tomorrow.
77
00:06:51,942 --> 00:06:54,694
Well, then I can house-sit
for you.
78
00:06:54,903 --> 00:06:56,238
Just till Friday?
79
00:06:56,321 --> 00:06:58,240
I get my first paycheck then.
Please?
80
00:06:58,307 --> 00:06:59,683
Here? Are you kidding me?
81
00:06:59,741 --> 00:07:01,201
Look what you've
done to my place!
82
00:07:01,284 --> 00:07:04,579
Oh, well, I'll clean it up.
I'll be good, I-I promise.
83
00:07:04,663 --> 00:07:07,791
Penny, don't you have
any relatives, any friends?
84
00:07:08,083 --> 00:07:09,793
I have you.
85
00:07:13,672 --> 00:07:14,798
Till Friday?
86
00:07:15,298 --> 00:07:16,299
Yeah.
87
00:07:16,508 --> 00:07:18,677
Oh, thanks!
88
00:07:18,802 --> 00:07:20,011
What time is it?
89
00:07:20,095 --> 00:07:21,972
Oh, my gosh!
I'm gonna be late.
90
00:07:22,055 --> 00:07:24,933
I have to deliver a telegram
to, um, the Bluesteins.
91
00:07:24,975 --> 00:07:26,685
It's their 50th
wedding anniversary.
92
00:07:26,810 --> 00:07:28,311
Here.
93
00:07:28,645 --> 00:07:30,397
Bye, Yuri.
Nice meeting you.
94
00:07:30,522 --> 00:07:31,731
Dosvidanio.
95
00:07:31,815 --> 00:07:33,066
I'll bring your Jeep back when I'm done.
96
00:07:33,608 --> 00:07:35,068
Jeep?
97
00:07:35,277 --> 00:07:36,695
My Jeep?
98
00:07:36,945 --> 00:07:38,071
What are you talking about?
99
00:07:38,196 --> 00:07:39,155
Penny!
100
00:07:39,406 --> 00:07:40,824
My Jeep?
101
00:07:40,907 --> 00:07:44,369
Don't worry,
I'll fill the tank up with gas.
102
00:07:53,420 --> 00:07:57,007
Come on, Julian, you can either
talk to us now or talk to us later --
103
00:07:57,090 --> 00:07:59,175
a very painful later.
104
00:07:59,301 --> 00:08:02,596
You know, it only takes 150
decibels to shatter the human ear.
105
00:08:02,679 --> 00:08:03,930
I thought it would be more.
106
00:08:04,014 --> 00:08:06,099
I told you,
no one knows about you!
107
00:08:06,141 --> 00:08:08,101
I swear,
I just found out myself!
108
00:08:08,184 --> 00:08:11,062
Sorry. Wrong answer.
109
00:08:15,901 --> 00:08:18,570
- Is this really necessary?
- You tell me.
110
00:08:18,653 --> 00:08:20,488
We're here to make a hit,
this guy knows about it;
111
00:08:20,572 --> 00:08:22,157
I want to know who else
knows about it.
112
00:08:22,240 --> 00:08:24,910
- What do you suggest?
- Yeah, get him a manicure?
113
00:08:24,966 --> 00:08:26,384
You want to talk to him?
114
00:08:26,453 --> 00:08:28,413
Come on, he's your friend.
115
00:08:28,496 --> 00:08:30,373
You worked with him
for ten years!
116
00:08:37,130 --> 00:08:39,007
They all look the same.
117
00:08:40,258 --> 00:08:42,969
2258 and 30...
118
00:08:43,595 --> 00:08:46,264
2224...
119
00:08:47,349 --> 00:08:49,309
2216...
120
00:08:49,392 --> 00:08:50,852
2210...
121
00:08:51,811 --> 00:08:53,021
2202...
122
00:08:56,232 --> 00:08:58,360
Oh, wow, um...
123
00:08:58,526 --> 00:09:02,197
Oh, gosh, I guess I put
that address in here somewhere.
124
00:09:03,990 --> 00:09:05,909
I know it had a lot
of twos in it.
125
00:09:07,744 --> 00:09:10,455
Music! A party!
126
00:09:10,580 --> 00:09:12,207
This must be it.
127
00:09:15,210 --> 00:09:16,670
Okay.
128
00:09:28,139 --> 00:09:30,100
Like the music, Julian?
129
00:09:30,225 --> 00:09:32,936
Go ahead and scream.
Nobody can hear you.
130
00:09:42,320 --> 00:09:46,533
Derek, get me off this thing!
131
00:09:52,247 --> 00:09:53,748
Hello?
132
00:09:57,210 --> 00:09:58,920
Did you hear that?
133
00:09:59,129 --> 00:10:00,964
- Hear what?
- I knew it would work!
134
00:10:01,047 --> 00:10:02,507
I got to hand it to you.
135
00:10:02,632 --> 00:10:03,967
I had my doubts,
but you pulled it off.
136
00:10:04,050 --> 00:10:05,385
What did you do?
What's wrong with him?
137
00:10:05,552 --> 00:10:08,263
He passed out.
You feds got no stamina.
138
00:10:08,430 --> 00:10:09,973
Popped his eardrums.
139
00:10:18,356 --> 00:10:21,818
Hello? Hello?
140
00:10:22,610 --> 00:10:24,654
Singing telegram.
141
00:10:24,988 --> 00:10:27,449
Are you guys crazy?
What's the point?
142
00:10:27,574 --> 00:10:30,994
It amuses us to test
the limits of the human body.
143
00:10:31,119 --> 00:10:32,746
And it works; people talk.
144
00:10:32,829 --> 00:10:34,164
Yeah, but he didn't
tell us anything.
145
00:10:34,372 --> 00:10:36,332
He told us all we need to know.
146
00:10:36,416 --> 00:10:38,710
He's the only one knows
about the hit we got planned.
147
00:10:38,835 --> 00:10:40,211
We're in the clear.
148
00:10:41,212 --> 00:10:43,840
All right, all right.
What now?
149
00:10:44,132 --> 00:10:45,508
Now we kill him.
182
00:10:49,012 --> 00:10:50,805
โช Hey, hey โช
183
00:10:50,889 --> 00:10:53,391
โช It's Mel and Claudia's
anniversary โช
184
00:10:53,600 --> 00:10:56,019
โช For them I wrote
this little verse, you see โช
185
00:10:56,186 --> 00:10:58,897
โช So sing and dance
and have some fun.. โช
150
00:11:00,732 --> 00:11:02,817
You're not the Bluesteins.
151
00:11:02,984 --> 00:11:04,444
Grab her, Vince.
152
00:11:05,570 --> 00:11:06,821
Stop!
153
00:11:06,905 --> 00:11:08,073
Oh!
154
00:11:10,533 --> 00:11:11,701
It's locked!
155
00:11:35,725 --> 00:11:37,602
Terrific, she's gone.
Now what?
156
00:11:37,769 --> 00:11:39,521
I got her license plate number.
157
00:11:39,813 --> 00:11:41,397
Think you can track her down?
158
00:11:41,481 --> 00:11:43,942
Maybe you can use that old
fed training of yours.
159
00:11:44,109 --> 00:11:45,777
If we're not imposing.
160
00:11:45,902 --> 00:11:47,237
While you do what?
161
00:11:47,362 --> 00:11:49,239
Finish the business with Julian.
162
00:11:49,447 --> 00:11:51,658
Then we're moving out
of this neighborhood.
163
00:11:51,741 --> 00:11:54,202
You can meet us at
the old fish cannery.
164
00:11:54,494 --> 00:11:56,579
Don't be so shaky, Derek.
165
00:11:56,704 --> 00:11:58,289
Just find the girl.
166
00:11:58,373 --> 00:11:59,791
We'll take care of the rest.
167
00:12:00,125 --> 00:12:02,544
Yeah, we enjoy our work.
168
00:12:17,684 --> 00:12:20,895
Yes, I think we can find
room for him temporarily.
169
00:12:21,271 --> 00:12:23,857
We'll take full responsibility.
170
00:12:24,065 --> 00:12:25,900
Yes, I understand.
171
00:12:26,734 --> 00:12:28,778
We'll look after him.
172
00:12:29,237 --> 00:12:31,239
Small change of plans, Yuri.
173
00:12:31,322 --> 00:12:34,409
Your father's been sent to
New York for security reasons,
174
00:12:34,576 --> 00:12:36,286
so now you're gonna
join him there tomorrow
175
00:12:36,369 --> 00:12:38,580
after the State Department
has had time to debrief you.
176
00:12:38,830 --> 00:12:41,124
So I'll spend some time
with my new American friends,
177
00:12:41,249 --> 00:12:42,709
MacGyver and Penny Parker.
178
00:12:42,876 --> 00:12:45,461
No, no, I'm afraid you're gonna
have to stay right here.
179
00:12:45,587 --> 00:12:48,214
And, MacGyver, I want you to go
with him all the way to New York.
180
00:12:48,464 --> 00:12:50,300
Now wait a minute.
181
00:12:50,425 --> 00:12:52,260
Aren't you the guy that
told me to go to Russia
182
00:12:52,343 --> 00:12:53,928
and then take some time off?
183
00:12:54,095 --> 00:12:55,221
Pete...
184
00:12:55,388 --> 00:12:57,515
- I went to Russia.
- I know you did.
185
00:12:57,682 --> 00:12:59,184
But what's one more day?
186
00:12:59,267 --> 00:13:01,561
Besides, we don't want
Yuri traveling
187
00:13:01,686 --> 00:13:04,939
with some rookie agent that
he doesn't even know, do we?
188
00:13:09,611 --> 00:13:10,987
Right.
189
00:13:11,154 --> 00:13:13,114
What's one more day?
190
00:13:14,824 --> 00:13:18,786
You and me, it's like
Butch and Sundance.
191
00:13:19,913 --> 00:13:22,207
Butch and Sundance?
192
00:13:22,498 --> 00:13:24,709
I love American cinema.
193
00:13:39,557 --> 00:13:41,935
Uh, that'll be $4.50, sir.
194
00:13:43,645 --> 00:13:45,230
Keep it.
195
00:13:47,732 --> 00:13:49,025
MacGyver!
196
00:13:49,108 --> 00:13:51,152
MacGyver, wait! Please!
197
00:13:51,736 --> 00:13:53,738
MacGyver, wait!
198
00:13:54,781 --> 00:13:56,199
Wait, MacGyver!
199
00:14:03,039 --> 00:14:04,332
MacGyver, you're...
200
00:14:04,415 --> 00:14:05,875
you're not gonna
believe what I just saw.
201
00:14:05,959 --> 00:14:07,377
I mean, I don't believe
what I just saw.
202
00:14:07,502 --> 00:14:09,921
See, I went out on my job,
only I couldn't find my address
203
00:14:10,004 --> 00:14:12,090
so I thought I'd go
to a bunch of houses,
204
00:14:12,173 --> 00:14:13,967
you know, figuring I'd find
the right one eventually.
205
00:14:14,050 --> 00:14:15,677
Anyway, this one
house I went into,
206
00:14:15,760 --> 00:14:17,011
it had these four guys in it.
207
00:14:17,095 --> 00:14:18,721
And the one, he was
strapped to this board
208
00:14:18,805 --> 00:14:20,139
and he looked like a TV antenna.
209
00:14:20,306 --> 00:14:21,891
I mean, he had wires
coming out of his ears...
210
00:14:21,975 --> 00:14:23,643
- TV antenna?
- Yeah.
211
00:14:23,810 --> 00:14:25,728
And then these three men,
they came chasing after me
212
00:14:25,812 --> 00:14:26,896
and I barely got away.
213
00:14:26,980 --> 00:14:28,439
I mean, I tried to lock
them into the garage,
214
00:14:28,523 --> 00:14:29,899
but they got out somehow.
215
00:14:29,983 --> 00:14:31,359
And then I got in the Jeep
216
00:14:31,442 --> 00:14:32,860
and I really thought
they were gonna get me
217
00:14:32,944 --> 00:14:35,029
'cause I put it in reverse and I hit
that parked car behind me...
218
00:14:35,196 --> 00:14:37,365
What?! You hit a car with my Jeep?
219
00:14:37,448 --> 00:14:39,450
Yeah, I'm really sorry,
but I was so scared.
220
00:14:39,534 --> 00:14:40,660
You did!
221
00:14:40,702 --> 00:14:42,203
I was so scared and
they were gonna kill me.
222
00:14:42,370 --> 00:14:43,454
I just know it.
223
00:14:43,538 --> 00:14:46,374
I'll pay for the damages,
and it's not that bad.
224
00:14:46,541 --> 00:14:49,294
It's just that I panicked and
I put the car in the wrong gear.
225
00:14:49,502 --> 00:14:51,838
Anyways, we have to go
back there right now.
226
00:14:52,046 --> 00:14:53,089
Back where?
227
00:14:53,256 --> 00:14:55,883
To that house
with the torture chamber.
228
00:14:56,050 --> 00:14:58,761
That man, he's dead
or at least close to it.
229
00:14:58,970 --> 00:15:02,140
He was all beaten up and he had
wires coming out of his head.
230
00:15:02,390 --> 00:15:05,143
Penny, there's got to be
a logical explanation
231
00:15:05,226 --> 00:15:06,894
for what you think you saw.
232
00:15:07,145 --> 00:15:08,604
Logic has nothing to do with it.
233
00:15:08,730 --> 00:15:11,399
Now we've got to go back there
and help that man, right now.
234
00:15:11,482 --> 00:15:12,650
Please, MacGyver?
235
00:15:12,734 --> 00:15:14,110
Why don't we just
call the police?
236
00:15:14,161 --> 00:15:16,404
Because I can't
remember the address.
237
00:15:16,487 --> 00:15:18,072
But you remember how to get there?
238
00:15:18,156 --> 00:15:19,991
Yes. And there's no time to lose.
239
00:15:20,074 --> 00:15:21,743
Come on, let's go.
Please.
240
00:15:21,826 --> 00:15:23,328
Okay, let's go.
241
00:15:23,411 --> 00:15:24,662
Oh, good.
242
00:15:31,002 --> 00:15:32,378
Well, all I remember
243
00:15:32,420 --> 00:15:34,005
is that the street
was named after a tree.
244
00:15:34,088 --> 00:15:35,715
Penny, all the streets around here
245
00:15:35,798 --> 00:15:36,966
are named after trees.
246
00:15:37,050 --> 00:15:38,801
This is Forest Knoll Estates.
247
00:15:38,885 --> 00:15:40,928
Now come on, you told me
you knew where this place was.
248
00:15:41,012 --> 00:15:42,180
I do.
249
00:15:42,263 --> 00:15:44,265
It's just around this corner.
250
00:15:44,390 --> 00:15:46,684
You said that about
the last corner.
251
00:15:46,893 --> 00:15:49,771
I think we'd be a lot better off if we
just went home and called the police.
252
00:15:49,854 --> 00:15:52,190
No. There's no time.
253
00:15:52,523 --> 00:15:53,983
We're almost there.
254
00:15:54,192 --> 00:15:56,319
How did you get there
in the first place?
255
00:15:56,444 --> 00:15:58,363
Well, there was music
playing before.
256
00:15:58,863 --> 00:16:01,616
Oh, I know the address
had a lot of twos in it.
257
00:16:01,824 --> 00:16:02,825
Wait a minute.
258
00:16:02,909 --> 00:16:03,910
Wait a minute.
That's it.
259
00:16:04,118 --> 00:16:06,746
It was brown.
I know it.
260
00:16:06,954 --> 00:16:08,122
I know that's it.
261
00:16:08,206 --> 00:16:11,501
Penny, they're all
brown around here.
262
00:16:11,667 --> 00:16:13,127
No, but this is it.
263
00:16:13,211 --> 00:16:15,338
I'm absolutely positive.
264
00:16:15,421 --> 00:16:18,257
Come on, we got to get
that man out of there.
265
00:16:20,593 --> 00:16:22,220
Wait a minute.
Hold it.
266
00:16:22,762 --> 00:16:24,430
You went in through the garage?
267
00:16:24,639 --> 00:16:26,349
No, I went in through
the front door,
268
00:16:26,432 --> 00:16:28,059
but I came around
into the garage.
269
00:16:28,142 --> 00:16:30,603
The man, he's in there.
Open it.
270
00:16:30,770 --> 00:16:32,855
Look, why don't I see if there's
someone at home. All right?
271
00:16:33,689 --> 00:16:36,609
If you're not going to open it,
then I am.
272
00:16:40,321 --> 00:16:41,948
Where's all the gym stuff?
273
00:16:42,031 --> 00:16:43,074
Where's Vince?
274
00:16:43,282 --> 00:16:45,159
Where's the man
with the antenna?
275
00:16:45,326 --> 00:16:47,120
Penny, I think you may
have made a mistake.
276
00:16:47,203 --> 00:16:49,080
Where's Vince?
Come on, what's going on here?
277
00:16:49,330 --> 00:16:50,665
I'm sorry about this.
278
00:16:53,960 --> 00:16:56,838
Well, I, I think maybe
it's the house next door.
279
00:17:00,133 --> 00:17:01,801
Who was that woman?
280
00:17:01,926 --> 00:17:03,302
Who's Vince?
281
00:17:03,386 --> 00:17:05,138
What was she doing in my house?
282
00:17:05,221 --> 00:17:06,514
How should I know?
283
00:17:06,597 --> 00:17:08,599
You're the one that wanted
to move to California.
284
00:17:10,184 --> 00:17:12,061
The voice-activated detonator
285
00:17:12,270 --> 00:17:14,814
will be placed
on the wheelchair, see?
286
00:17:14,981 --> 00:17:16,065
All set.
287
00:17:16,149 --> 00:17:17,817
And where will Estavez be?
288
00:17:17,900 --> 00:17:20,653
Next to the wheelchair
at ground zero.
289
00:17:20,778 --> 00:17:22,572
This better work.
290
00:17:22,697 --> 00:17:24,949
You're always
picking on my stuff.
291
00:17:25,032 --> 00:17:26,659
- Corned beef?
- Yeah.
292
00:17:26,826 --> 00:17:28,077
Let me tell you something.
293
00:17:28,202 --> 00:17:29,454
You worry me.
294
00:17:29,537 --> 00:17:32,081
My life is in your hands
with your little gadgets.
295
00:17:32,248 --> 00:17:33,291
Trust me.
296
00:17:33,374 --> 00:17:35,293
Have I ever let you down
in 13 years?
297
00:17:35,460 --> 00:17:37,211
But these Colombians
are different.
298
00:17:37,295 --> 00:17:39,464
You miss the first hit
with them, you become the hit.
299
00:17:39,547 --> 00:17:42,049
If we don't find this Estavez guy
before he talks to the feds,
300
00:17:42,133 --> 00:17:44,051
it's hasta manana for us, amigo.
301
00:17:44,385 --> 00:17:46,137
This corned beef's
got mustard on it.
302
00:17:46,345 --> 00:17:48,055
Scrape it off.
303
00:17:49,432 --> 00:17:51,517
I'll tell you what worries me.
304
00:17:51,767 --> 00:17:53,561
Having this guy Derek
as our inside man.
305
00:17:53,769 --> 00:17:54,979
He's wrapped too tight.
306
00:17:56,814 --> 00:17:58,441
Derek, baby.
307
00:17:58,649 --> 00:17:59,942
How are you?
308
00:18:00,485 --> 00:18:03,321
Did you get Estavez's voice
on the tape like I asked you?
309
00:18:03,404 --> 00:18:06,199
Yes, I was right there at
the airport when he arrived.
310
00:18:06,282 --> 00:18:09,577
Of course, you can always
catch him again on the 6:00 news.
311
00:18:11,204 --> 00:18:13,623
You know, you're only going
to have one opportunity.
312
00:18:13,706 --> 00:18:15,458
It has to work.
313
00:18:15,625 --> 00:18:17,668
We'll give you a written guarantee.
314
00:18:17,877 --> 00:18:19,837
Come on, have something to eat.
315
00:18:23,508 --> 00:18:26,093
I got you a hot pastrami on rye.
316
00:18:26,302 --> 00:18:29,138
You get a line on that singing
telegram in the cowboy suit?
317
00:18:29,222 --> 00:18:31,933
DMV shows the Jeep is registered
to some guy named MacGyver.
318
00:18:32,016 --> 00:18:33,226
Here's the address.
319
00:18:33,392 --> 00:18:34,477
Figure he's the boyfriend?
320
00:18:34,727 --> 00:18:35,978
Whoever.
321
00:18:36,103 --> 00:18:37,647
He's in bad company.
322
00:18:37,855 --> 00:18:39,065
What are you going to do?
323
00:18:39,273 --> 00:18:41,901
First we're going to take care
of that little girl... permanently.
324
00:18:41,984 --> 00:18:43,194
If he's with her, he goes, too.
325
00:18:43,402 --> 00:18:45,279
And then we're going
to take care of our hit.
326
00:18:45,404 --> 00:18:48,866
I got a little surprise for Estavez
before he talks to the feds.
327
00:18:48,950 --> 00:18:50,493
What kind of surprise?
328
00:18:50,701 --> 00:18:52,245
Let me put it to you this way:
329
00:18:52,370 --> 00:18:54,580
he's going to be sorry
he ever opened his mouth.
330
00:18:54,705 --> 00:18:56,624
You're going to love this.
331
00:18:58,918 --> 00:19:01,170
Mr. Estavez, Mr. Estavez,
332
00:19:01,254 --> 00:19:03,297
does your trip to California
have anything to do
333
00:19:03,422 --> 00:19:05,424
with the drug problem
in this country?
334
00:19:05,508 --> 00:19:07,760
If solutions to our
drug problems depends
335
00:19:07,843 --> 00:19:11,055
in our cooperation between my
country and the United States,
336
00:19:11,222 --> 00:19:13,349
It takes my device
a few seconds.
337
00:19:13,474 --> 00:19:15,601
It's got to make sure
it's got the right voice.
338
00:19:15,810 --> 00:19:18,312
I think that I have some ideas that
will greatly reduce the flow of traffic.
339
00:19:25,611 --> 00:19:28,823
Now, you going to stop
making fun of my stuff?
340
00:19:29,073 --> 00:19:30,825
And you...
341
00:19:31,117 --> 00:19:33,244
you just put this
where it belongs.
342
00:19:37,373 --> 00:19:38,749
Hey, Derek,
343
00:19:39,250 --> 00:19:41,085
you forgot your sandwich.
344
00:19:46,007 --> 00:19:48,217
Oh, this is it.
Here it comes.
345
00:19:48,968 --> 00:19:51,679
Now don't expect too much.
It's really a small scene.
346
00:19:51,804 --> 00:19:53,222
I'm sure you did
just fine, Penny.
347
00:19:53,431 --> 00:19:56,309
Well, the director did
say I was a natural.
348
00:19:56,434 --> 00:19:57,685
Oh, here it comes.
349
00:20:06,986 --> 00:20:08,362
That was it?
350
00:20:08,571 --> 00:20:10,698
Well, I said it was small.
351
00:20:11,741 --> 00:20:13,075
That was you?
352
00:20:13,200 --> 00:20:14,285
Yeah.
353
00:20:14,410 --> 00:20:18,039
I mean, after all, it was
just my first professional job.
354
00:20:19,081 --> 00:20:20,583
Yeah.
355
00:20:20,976 --> 00:20:22,894
You did just fine, Penny.
356
00:20:23,002 --> 00:20:25,254
- How about some more popcorn?
- Sure.
357
00:20:25,338 --> 00:20:27,048
Now stay tuned for
our news break update.
358
00:20:27,131 --> 00:20:28,799
You know,
you're a really great host.
359
00:20:28,883 --> 00:20:30,593
Colombia's Javier Estavez
360
00:20:30,760 --> 00:20:32,887
arrived at Los Angeles
International Airport
361
00:20:32,970 --> 00:20:35,056
this afternoon
under heavy security.
362
00:20:35,222 --> 00:20:37,642
Estavez is expected to meet
with the local police
363
00:20:37,725 --> 00:20:40,102
and DEA officials
later this week.
364
00:20:40,144 --> 00:20:42,688
Estavez was asked
how far-reaching
365
00:20:42,772 --> 00:20:44,398
his U.S. visit will be.
366
00:20:44,857 --> 00:20:47,443
If solutions to our drug
problems are to be found,
367
00:20:47,526 --> 00:20:49,820
there must be more
cooperation between Columbia...
368
00:20:49,904 --> 00:20:51,989
That's him! That's him!
369
00:20:52,073 --> 00:20:53,032
Who?
370
00:20:53,199 --> 00:20:54,742
That's... the guy
behind Estavez.
371
00:20:54,867 --> 00:20:56,786
That is the guy that I saw
in the garage today.
372
00:20:56,869 --> 00:20:58,287
...flowing of drug
traffic between us.
373
00:20:58,371 --> 00:20:59,455
Where?
374
00:20:59,538 --> 00:21:01,666
An important visit by a man
with something to say.
375
00:21:01,749 --> 00:21:03,084
I'm Heddi Lynn Herdes
376
00:21:03,167 --> 00:21:05,586
reporting for Channel Three News
from the airport.
377
00:21:05,670 --> 00:21:07,254
Now back to you, Michael.
378
00:21:07,380 --> 00:21:08,339
Shoot.
379
00:21:08,422 --> 00:21:10,549
I swear that was him, MacGyver.
I swear it.
380
00:21:10,675 --> 00:21:12,301
You're sure it's the same man?
381
00:21:12,385 --> 00:21:14,220
Yeah, I'm sure
it's the same man.
382
00:21:14,345 --> 00:21:16,305
His left shoulder
was lower than his right
383
00:21:16,430 --> 00:21:18,474
and he had a really
small upper lip.
384
00:21:18,557 --> 00:21:20,017
You saw all that?
385
00:21:20,184 --> 00:21:21,769
Yeah.
I'm an actress.
386
00:21:21,852 --> 00:21:24,146
It's my job to study people.
387
00:21:24,355 --> 00:21:26,565
MacGyver, we have
to do something.
388
00:21:26,691 --> 00:21:28,025
All right.
389
00:21:28,109 --> 00:21:29,860
All right, I'll have
Pete line up a copy
390
00:21:29,944 --> 00:21:31,487
of that news break
as soon as possible.
391
00:21:32,071 --> 00:21:34,365
MacGyver, I'm really scared.
392
00:21:34,448 --> 00:21:36,033
You'll be all right, Penny.
393
00:21:36,117 --> 00:21:37,785
I need to talk to you.
394
00:21:37,868 --> 00:21:39,912
Step out here for
a minute, will you?
395
00:21:42,915 --> 00:21:45,000
You really think she
stumbled onto something?
396
00:21:45,084 --> 00:21:47,169
Well, it sure got
the feds' attention.
397
00:21:47,253 --> 00:21:49,380
Come here, I want
to show you something.
398
00:21:51,716 --> 00:21:53,676
I have heard of torture
in Russia,
399
00:21:53,759 --> 00:21:55,928
but I never saw a man
with wires in his head.
400
00:21:56,011 --> 00:21:58,139
Oh, Yuri, it was awful.
401
00:21:58,222 --> 00:22:00,725
But I guess everything
will be okay now.
402
00:22:00,808 --> 00:22:03,936
So MacGyver says you're a
real, live, honest-to-goodness poet.
403
00:22:04,228 --> 00:22:06,188
Yes. This is so.
404
00:22:06,397 --> 00:22:08,858
I study acting at
a studio in the Valley.
405
00:22:09,191 --> 00:22:10,776
I don't know about this valley,
406
00:22:10,860 --> 00:22:13,320
but it sounds like
we both are artists...
407
00:22:13,404 --> 00:22:16,741
searching for the world that
would allow us to express ourselves.
408
00:22:16,949 --> 00:22:19,452
Yuri, that's so beautiful.
409
00:22:19,660 --> 00:22:22,955
No, it's dim compared
to the beauty of you.
410
00:22:23,497 --> 00:22:25,916
So how did you learn to
speak English so well?
411
00:22:26,000 --> 00:22:27,585
From American movies.
412
00:22:27,668 --> 00:22:28,919
Wait.
413
00:22:29,670 --> 00:22:33,382
Frankly, my dear,
I don't give a damn.
414
00:22:33,549 --> 00:22:35,676
That's really good.
415
00:22:36,469 --> 00:22:38,596
Can I impose
a small favor upon you?
416
00:22:38,804 --> 00:22:40,139
Sure.
417
00:22:40,347 --> 00:22:42,892
Now that I'll be living
in the United States,
418
00:22:43,142 --> 00:22:46,061
I don't think name Yuri
is very red hot.
419
00:22:46,312 --> 00:22:48,397
I would like a new Western name.
420
00:22:48,564 --> 00:22:50,107
Can you help me to think of one?
421
00:22:50,357 --> 00:22:52,401
Of course. I'd love to.
422
00:22:52,610 --> 00:22:54,862
So when I called the DEA
to tell them what Penny saw,
423
00:22:54,945 --> 00:22:57,323
they ended up hiring the
foundation to work on security
424
00:22:57,406 --> 00:22:59,033
for this Estavez
press conference.
425
00:22:59,158 --> 00:23:00,493
Why are they so nervous?
426
00:23:00,659 --> 00:23:02,036
They lost an agent,
427
00:23:02,161 --> 00:23:04,663
their top man covering Estavez,
Robert Julian.
428
00:23:04,830 --> 00:23:05,790
Lost?
429
00:23:05,998 --> 00:23:07,041
Murdered.
430
00:23:07,124 --> 00:23:09,126
His body was found in
the Malibu hills this morning.
431
00:23:09,210 --> 00:23:10,377
He'd been tortured.
432
00:23:10,461 --> 00:23:11,921
His eardrums were shattered.
433
00:23:12,588 --> 00:23:16,008
Well, that could connect to the guy
Penny saw with the earphones.
434
00:23:16,217 --> 00:23:17,134
Yeah.
435
00:23:17,259 --> 00:23:19,428
As soon as Larson's people
dig up that news break tape,
436
00:23:19,553 --> 00:23:20,846
they're going to want
to go over it with her.
437
00:23:21,013 --> 00:23:22,765
How about Sean?
438
00:23:22,932 --> 00:23:25,226
No, you don't look like a Sean.
439
00:23:25,476 --> 00:23:27,853
Have you ever
thought about Biff?
440
00:23:28,312 --> 00:23:30,231
You like the name Biff?
441
00:23:30,397 --> 00:23:31,398
I love it.
442
00:23:31,857 --> 00:23:34,401
So, Biff it will be.
443
00:23:35,653 --> 00:23:37,613
It is so good
you come at this minute.
444
00:23:37,696 --> 00:23:39,782
I have picked out
my new American name.
445
00:23:39,990 --> 00:23:41,450
It will be Biff.
446
00:23:41,534 --> 00:23:43,452
I gave him the idea.
447
00:23:45,454 --> 00:23:47,081
Has a nice ring to it.
448
00:23:47,164 --> 00:23:48,541
Yeah.
449
00:23:48,874 --> 00:23:50,292
Penny?
You want to go?
450
00:23:50,501 --> 00:23:51,502
Oh.
451
00:23:51,585 --> 00:23:53,254
Well, it was really
nice talking to you.
452
00:23:53,379 --> 00:23:55,464
I hope to see you again soon.
453
00:23:55,631 --> 00:23:58,050
I don't think we'll ever
see each other again.
454
00:23:58,259 --> 00:24:00,302
I'll miss you, Penny Parker.
455
00:24:01,011 --> 00:24:03,764
Goodbye... Biff.
456
00:24:15,025 --> 00:24:16,485
Biff?
457
00:24:21,031 --> 00:24:22,908
Wait a minute.
Let me get this straight.
458
00:24:22,992 --> 00:24:26,829
The Phoenix Foundation thinks
a killer is already next to Estavez?
459
00:24:27,037 --> 00:24:28,455
According to Pete Thornton,
460
00:24:28,539 --> 00:24:31,166
the girl says the man is part
of Estavez's entourage.
461
00:24:31,292 --> 00:24:33,168
- But that's impossible.
- Is it?
462
00:24:33,252 --> 00:24:35,254
Is it also impossible
for the one agent
463
00:24:35,337 --> 00:24:38,632
we had close to the Estavez
case to turn up dead?
464
00:24:38,716 --> 00:24:41,969
You're right, Mr. Larson, we, uh,
must find Julian's killer.
465
00:24:42,136 --> 00:24:44,096
Change the location
of the press conference.
466
00:24:44,179 --> 00:24:46,473
And I want you to personally
check everyone
467
00:24:46,557 --> 00:24:49,435
that has access to Estavez,
including your agents.
468
00:24:49,518 --> 00:24:51,604
I want the man kept alive.
469
00:24:51,770 --> 00:24:53,230
Yes, sir, I'm right on it.
470
00:24:53,314 --> 00:24:56,984
And about this, uh, Thornton
at the Phoenix Foundation...
471
00:24:57,109 --> 00:24:59,695
he should have that girl take a
look at the news break tape.
472
00:24:59,778 --> 00:25:01,113
It, uh, might give us a lead.
473
00:25:01,280 --> 00:25:02,448
That's a great idea.
474
00:25:02,656 --> 00:25:05,200
I tell ya, this
job is driving me crazy.
475
00:25:05,409 --> 00:25:07,828
Nervous clients,
weird chicks, nosy feds...
476
00:25:07,912 --> 00:25:10,205
You know, there's one weak link
in the whole operation.
477
00:25:10,289 --> 00:25:11,457
- It's Derek.
- Yeah.
478
00:25:11,540 --> 00:25:13,125
Corrupt cops...
you just can't depend on 'em.
479
00:25:13,208 --> 00:25:14,877
I tell ya, it wouldn't
make me upset
480
00:25:14,960 --> 00:25:17,338
if this is the last time
we work for them Colombians.
481
00:25:17,421 --> 00:25:19,340
- You're telling me.
- But their money's good.
482
00:25:19,465 --> 00:25:21,342
Derek, sorry to keep you waiting.
483
00:25:21,508 --> 00:25:22,927
Everything all set?
484
00:25:23,010 --> 00:25:24,845
Changed the location
to City Hall.
485
00:25:24,929 --> 00:25:27,181
Make sure you don't get lost.
486
00:25:27,431 --> 00:25:29,808
You know, the, uh,
Parker girl...
487
00:25:29,975 --> 00:25:33,228
saw me on the news last night
standing next to Estavez.
488
00:25:33,395 --> 00:25:34,772
We'll take care of her.
489
00:25:34,939 --> 00:25:35,981
Be sure you do.
490
00:25:36,190 --> 00:25:37,983
Just let us do our job, okay?
491
00:25:38,192 --> 00:25:40,194
Look, you two barbarians,
492
00:25:40,319 --> 00:25:42,279
I'm here because the Colombian
bosses needed me
493
00:25:42,363 --> 00:25:43,989
a lot more than they needed you.
494
00:25:44,198 --> 00:25:47,076
Derek, baby, they own you.
You're their puppet.
495
00:25:47,159 --> 00:25:50,079
So just do your job
and plant that bomb.
496
00:25:50,245 --> 00:25:52,247
I'm already way ahead
of you guys.
497
00:25:52,331 --> 00:25:54,083
I placed the bomb.
498
00:25:54,166 --> 00:25:55,584
I know what I'm doing.
499
00:25:55,834 --> 00:25:57,503
Terrific.
500
00:25:58,087 --> 00:25:59,797
Now we know what we got to do.
501
00:25:59,880 --> 00:26:01,423
Just like they told us.
502
00:26:01,507 --> 00:26:03,217
You think we should
give 'em a discount?
503
00:26:03,384 --> 00:26:05,636
Nah, he's been too much trouble.
504
00:26:14,061 --> 00:26:15,938
Do you want to snuff the girl?
505
00:26:18,732 --> 00:26:22,528
Yeah. She reminds me of that
broad in Cleveland
506
00:26:22,611 --> 00:26:24,780
that stood me up once.
507
00:26:25,030 --> 00:26:27,074
It would be a pleasure.
508
00:26:42,840 --> 00:26:44,842
I can't believe poor Yuri.
509
00:26:44,925 --> 00:26:48,053
You know, he hasn't had a fresh
vegetable in nine months.
510
00:26:48,137 --> 00:26:49,805
I guess we're pretty lucky, huh?
511
00:26:49,888 --> 00:26:52,182
Yup, I guess we are.
512
00:26:53,809 --> 00:26:55,644
I'm really sorry, MacGyver.
513
00:26:55,719 --> 00:26:58,272
Ah, don't worry about it.
I can fix it.
514
00:26:58,397 --> 00:27:00,482
No, it's not just that.
515
00:27:00,566 --> 00:27:02,943
I mean, it seems like I'm always
popping into your life
516
00:27:03,027 --> 00:27:05,779
at the worst possible moment
and dragging you into something.
517
00:27:05,988 --> 00:27:08,323
Well, it's not like you go out
looking for trouble.
518
00:27:08,407 --> 00:27:10,492
It just seems to find you.
519
00:27:10,576 --> 00:27:13,120
And I think that's a direct
result of caring too much,
520
00:27:13,203 --> 00:27:14,913
which is not a bad thing.
521
00:27:15,330 --> 00:27:16,832
You really mean that?
522
00:27:17,624 --> 00:27:19,752
Yeah, I really mean that.
523
00:27:22,546 --> 00:27:24,089
Come on.
524
00:27:27,760 --> 00:27:29,720
So, do you think
that the men that I saw
525
00:27:29,803 --> 00:27:31,096
are involved in this drug thing?
526
00:27:31,221 --> 00:27:32,264
Got to be.
527
00:27:39,521 --> 00:27:40,898
Hello.
528
00:27:42,274 --> 00:27:44,276
Yeah, yeah, she is.
529
00:27:44,443 --> 00:27:45,527
Hang on.
530
00:27:45,652 --> 00:27:46,737
It's for you.
531
00:27:46,820 --> 00:27:48,030
Oh, thanks.
532
00:27:48,155 --> 00:27:49,448
Hello.
533
00:27:49,531 --> 00:27:50,908
Yeah.
534
00:27:50,991 --> 00:27:52,367
I do?
535
00:27:52,451 --> 00:27:55,079
That's great! When?
536
00:27:55,913 --> 00:27:58,499
Oh, that only gives me
half an hour.
537
00:27:58,624 --> 00:28:00,459
Oh, yeah, I understand.
538
00:28:00,542 --> 00:28:02,961
Okay. Thanks. Bye.
539
00:28:03,087 --> 00:28:04,963
I got it! I got it!
540
00:28:05,089 --> 00:28:06,173
Got what?
541
00:28:06,256 --> 00:28:07,925
I got my first
commercial audition.
542
00:28:08,008 --> 00:28:09,802
For Carrow
dishwashing detergent.
543
00:28:09,885 --> 00:28:12,846
You know, the soap that leaves
your hands as soft as a rose petal.
544
00:28:12,930 --> 00:28:14,598
That's terrific.
Congratulations.
545
00:28:14,681 --> 00:28:15,933
Thanks.
546
00:28:16,016 --> 00:28:18,227
Well, tell me to break a leg.
547
00:28:18,352 --> 00:28:19,895
Oh, Penny,
you can't go out there.
548
00:28:22,181 --> 00:28:23,732
Why not?
549
00:28:26,819 --> 00:28:28,695
- Who is it?
- Biff.
550
00:28:28,821 --> 00:28:29,947
Who?
551
00:28:30,030 --> 00:28:31,156
Yuri Demetri.
552
00:28:31,406 --> 00:28:32,574
Hi.
553
00:28:32,699 --> 00:28:34,159
Yuri, what're you doing here?
554
00:28:34,243 --> 00:28:37,204
I've come to spend my last minutes
in L.A. protecting Penny Parker.
555
00:28:37,371 --> 00:28:38,705
You're such a doll, Biff.
556
00:28:38,997 --> 00:28:42,084
Bi... Yuri, how did you
get out of Thornton's office?
557
00:28:42,209 --> 00:28:43,669
I was looking for
the men's room,
558
00:28:43,752 --> 00:28:45,671
I took the wrong turn and found
myself outside.
559
00:28:45,796 --> 00:28:47,297
So I decided it could
work for me.
560
00:28:47,422 --> 00:28:48,841
Oh, great.
I'm taking you back.
561
00:28:48,924 --> 00:28:50,092
And you're staying right here.
562
00:28:50,259 --> 00:28:52,261
You can't keep me here
against my will!
563
00:28:52,427 --> 00:28:56,181
She's right. Penny Parker is a free
citizen of United States of America.
564
00:28:56,390 --> 00:28:59,560
We hold these truths to be
self-evident,
565
00:28:59,643 --> 00:29:02,771
that all woman
are created equal.
566
00:29:03,230 --> 00:29:05,482
- Yuri, you stay out of this.
- Call me Biff, please.
567
00:29:05,566 --> 00:29:07,067
Bi...
568
00:29:07,151 --> 00:29:08,861
You know, this is the most
important day of my life,
569
00:29:08,917 --> 00:29:10,377
and you're about
to ruin it for me.
570
00:29:10,445 --> 00:29:12,406
Hold it! Everyone, just
hold it right here.
571
00:29:12,489 --> 00:29:13,866
Hold what?
572
00:29:15,617 --> 00:29:16,910
Hello!
573
00:29:17,035 --> 00:29:18,287
Sorry, Pete.
574
00:29:18,495 --> 00:29:19,663
You're not going
to believe this.
575
00:29:19,764 --> 00:29:20,890
Yuri is missing.
576
00:29:20,998 --> 00:29:22,875
I know. He's right here.
577
00:29:23,125 --> 00:29:24,668
Well, what's he doing there?
578
00:29:24,835 --> 00:29:26,962
Looking for the bathroom.
579
00:29:28,714 --> 00:29:31,258
You two wait for me downstairs.
580
00:29:32,968 --> 00:29:34,511
I'm sorry, Pete, what'd you say?
581
00:29:34,678 --> 00:29:38,265
I said, do you want me to send
a limo over for Yuri?
582
00:29:38,515 --> 00:29:40,809
So I'm really excited about
going to this audition.
583
00:29:40,893 --> 00:29:42,102
I think I'm going to get it.
584
00:29:42,186 --> 00:29:43,770
Can I come with you?
Just to look...
585
00:29:43,854 --> 00:29:45,022
Nice to see ya again.
586
00:29:45,105 --> 00:29:46,648
- Shut up and get in the van.
- Hey!
587
00:29:46,732 --> 00:29:48,192
- Who are you?
- You heard us. Get in the van.
588
00:29:48,301 --> 00:29:50,094
You guys are the guys
I saw in the garage!
589
00:29:50,194 --> 00:29:51,403
- In the back.
- Wait!
590
00:29:51,486 --> 00:29:53,572
- In the back. Move it.
- What do you want?
591
00:29:53,780 --> 00:29:56,366
Well, come by here first.
I've got that news break tape.
592
00:29:56,491 --> 00:29:58,160
Maybe she can identify that guy.
593
00:29:58,327 --> 00:30:00,329
Yeah, all right, fine.
We're on our way.
594
00:30:08,712 --> 00:30:10,797
Just what is this all about?
595
00:30:10,964 --> 00:30:12,007
Would you shut her up?
596
00:30:12,174 --> 00:30:14,092
Drive the truck, Lyle.
I'll take care of the girl.
597
00:30:14,176 --> 00:30:15,761
MacGyver, Help!
598
00:30:16,845 --> 00:30:18,013
MacGyver!
599
00:30:18,222 --> 00:30:19,848
Oh, MacGyver...
600
00:30:44,706 --> 00:30:46,500
Just keep quiet
and you won't get hurt.
601
00:30:48,377 --> 00:30:49,962
The problem was to follow them
602
00:30:50,128 --> 00:30:52,381
without their knowing
I was following.
603
00:30:59,304 --> 00:31:01,598
It's not easy tracking
somebody in traffic,
604
00:31:01,682 --> 00:31:03,850
especially when they get
a head start.
605
00:31:17,531 --> 00:31:19,408
MacGyver's going to come after us.
606
00:31:19,533 --> 00:31:21,827
He's really terrific,
and he's going to find us.
607
00:31:21,952 --> 00:31:23,578
Then he can help with the burial.
608
00:31:23,662 --> 00:31:24,746
Now shut up.
609
00:31:24,830 --> 00:31:26,039
Burial?
610
00:31:36,133 --> 00:31:38,844
I had to stay back far enough
so they wouldn't spot me
611
00:31:38,969 --> 00:31:40,178
and try to lose me.
612
00:31:40,595 --> 00:31:42,472
So they lost me.
613
00:31:48,937 --> 00:31:50,814
Momentarily.
614
00:32:01,992 --> 00:32:04,828
As Patrick Henry once said,
and I quote,
615
00:32:04,995 --> 00:32:07,080
"Give me liberty
or give me death."
616
00:32:07,205 --> 00:32:08,999
I vote for death.
617
00:32:09,124 --> 00:32:10,792
Yuri!
618
00:32:25,307 --> 00:32:28,685
Look, I understand you
undoubtedly had a deprived childhood,
619
00:32:28,810 --> 00:32:31,146
but this is a rotten way
to act out your hostilities.
620
00:32:31,355 --> 00:32:32,856
You want a sock
stuffed in your mouth?
621
00:32:33,023 --> 00:32:35,275
- No.
- Then keep it shut.
622
00:32:49,331 --> 00:32:51,500
- Come on.
- Don't touch me.
623
00:32:51,583 --> 00:32:52,709
Right.
624
00:32:52,793 --> 00:32:54,127
Move it. Move it.
625
00:34:02,487 --> 00:34:04,114
Why are you doing this?
626
00:34:04,239 --> 00:34:06,199
I mean, we didn't do anything.
627
00:34:06,408 --> 00:34:09,035
I mean, my friend's only been
in America two days.
628
00:34:09,161 --> 00:34:11,079
What kind of impression
do you think this makes?
629
00:34:11,219 --> 00:34:12,929
Lyle, we better hurry up.
630
00:34:13,123 --> 00:34:15,333
If we don't get into City Hall
with the cleaning crew at 4:00,
631
00:34:15,417 --> 00:34:16,501
we don't get in.
632
00:34:16,585 --> 00:34:18,545
Relax. Do you ever know
anything to be on time at City Hall?
633
00:34:18,712 --> 00:34:21,965
No, but if we want to stay alive,
I suggest we be first.
634
00:34:22,090 --> 00:34:24,301
Move it. Move it.
635
00:34:24,968 --> 00:34:26,761
You ought to be
ashamed of yourselves.
636
00:34:26,845 --> 00:34:28,263
You're the one who got your
friend into this.
637
00:34:28,346 --> 00:34:30,056
If you hadn't been noseying
around our garage...
638
00:34:30,140 --> 00:34:31,933
I promise I'm not going to talk.
639
00:34:32,017 --> 00:34:35,228
Sweetheart, you do nothing
but talk.
640
00:35:01,713 --> 00:35:03,381
I can't believe this.
641
00:35:03,548 --> 00:35:06,009
I mean, I have a chance to do my
first national commercial
642
00:35:06,092 --> 00:35:09,179
for new and improved Carrow
dishwashing detergent.
643
00:35:09,346 --> 00:35:10,680
And if I don't get
to my audition,
644
00:35:10,805 --> 00:35:12,724
my career could be ruined.
645
00:35:12,849 --> 00:35:15,560
You ain't going to be washing
many dishes where you're going.
646
00:35:15,727 --> 00:35:17,020
Where am I going?
647
00:35:17,229 --> 00:35:19,648
We're putting you on ice.
648
00:35:21,483 --> 00:35:23,527
Oh, nice, Lyle.
649
00:35:23,652 --> 00:35:25,153
You got it real cool in there.
650
00:35:25,237 --> 00:35:26,321
Yeah.
651
00:35:26,530 --> 00:35:28,448
But I don't like the cold.
652
00:35:28,657 --> 00:35:31,576
I mean, my lips turn blue
and my nose starts running.
653
00:35:31,785 --> 00:35:33,787
Don't be afraid, Penny Parker.
I will be with you.
654
00:35:33,912 --> 00:35:35,247
All right, get in there.
655
00:35:35,372 --> 00:35:36,540
Come on.
656
00:35:38,416 --> 00:35:40,085
Yeah, sure.
657
00:35:43,922 --> 00:35:45,966
How long you think it'll
take 'em to freeze?
658
00:35:46,049 --> 00:35:48,385
Well, it took Derek 20 minutes.
659
00:35:48,510 --> 00:35:51,930
Yeah, but he don't count.
We shot him first.
660
00:36:36,057 --> 00:36:37,809
What is it?
661
00:37:08,173 --> 00:37:10,884
Brute strength wasn't going
to get them out of there.
662
00:37:11,009 --> 00:37:12,802
Not with this lock.
663
00:37:13,011 --> 00:37:15,096
And at 20 degrees below zero,
664
00:37:15,221 --> 00:37:18,642
a lot of things start happening
to the human body.
665
00:37:35,742 --> 00:37:37,577
I had maybe ten or 15 minutes
666
00:37:37,661 --> 00:37:40,538
before they'd go
into low-temperature shock.
667
00:37:44,084 --> 00:37:46,127
Funny place for a wheelchair,
668
00:37:46,252 --> 00:37:49,089
especially one that looks
like it's been blown up.
669
00:37:50,298 --> 00:37:52,759
But I could use some
of the pieces...
670
00:37:52,842 --> 00:37:55,845
especially
these magnesium wheels.
671
00:38:00,308 --> 00:38:04,396
I've never been this cold
in my entire life.
672
00:38:04,604 --> 00:38:07,691
Oh, it's nothing compared
to the winter in Russia.
673
00:38:07,774 --> 00:38:08,942
Oh!
674
00:38:09,025 --> 00:38:10,402
Really?
675
00:38:10,527 --> 00:38:13,405
Is, it's really colder
in Russia?
676
00:38:14,614 --> 00:38:17,200
No, actually it's
much colder here.
677
00:38:17,826 --> 00:38:19,452
We're gonna die, aren't we?
678
00:38:19,536 --> 00:38:21,037
Oh, no, no, no, no.
679
00:38:21,121 --> 00:38:23,289
Keep moving.
We'll stay warm.
680
00:38:23,415 --> 00:38:24,999
We'll be okay.
681
00:38:26,084 --> 00:38:27,544
Wait.
682
00:38:27,711 --> 00:38:30,672
The warmth of your smile
lights up my heart.
683
00:38:31,589 --> 00:38:32,799
Oh...
684
00:38:32,924 --> 00:38:35,176
That's so beautiful.
685
00:38:35,385 --> 00:38:37,512
It is, isn't it?
686
00:38:54,863 --> 00:38:56,573
Magnesium alloy...
687
00:38:56,656 --> 00:38:59,451
comes in real handy
for heating things fast...
688
00:38:59,617 --> 00:39:02,579
especially if it's tucked
inside an iron pipe.
689
00:39:05,560 --> 00:39:07,834
You start with some
old rags for wadding,
690
00:39:07,917 --> 00:39:11,337
just like loading
one of those frontier muskets.
691
00:39:11,546 --> 00:39:13,548
Difference is, this musket
692
00:39:13,631 --> 00:39:16,092
was still in the process
of being invented.
693
00:39:16,176 --> 00:39:17,886
The barrel wasn't forged,
694
00:39:18,094 --> 00:39:20,138
the breech didn't exist,
695
00:39:20,346 --> 00:39:23,183
and I wanted it to burn,
not blow.
696
00:39:26,102 --> 00:39:30,440
This magnesium didn't give me
any guarantees either way.
697
00:39:43,953 --> 00:39:46,581
Penny Parker, why so quiet?
698
00:39:47,081 --> 00:39:50,877
I think...
my tongue's frozen.
699
00:39:51,211 --> 00:39:53,129
Keep moving it.
700
00:39:56,007 --> 00:39:59,010
Basic law of physics says
that when something gets hot,
701
00:39:59,177 --> 00:40:00,553
it expands.
702
00:40:00,678 --> 00:40:02,263
In fancy terms, it's called
703
00:40:02,388 --> 00:40:04,849
the coefficient
of volumetric expansion,
704
00:40:04,974 --> 00:40:09,354
or, to put it more simply,
what gets hot gets bigger...
705
00:40:09,479 --> 00:40:12,106
and, hopefully,
pops the lock open.
706
00:40:39,175 --> 00:40:40,301
Hi.
707
00:40:40,426 --> 00:40:41,594
How did you...?
708
00:40:41,678 --> 00:40:42,804
Where did you...?
709
00:40:42,887 --> 00:40:44,514
We almost froze to death!
710
00:40:44,597 --> 00:40:45,932
If you hadn't saved us,
711
00:40:46,015 --> 00:40:47,892
we would have been
a couple of popsicles.
712
00:40:48,008 --> 00:40:51,771
Yes. It's like you say, uh,
we're almost cooked gooses.
713
00:40:51,855 --> 00:40:53,731
Yeah, right.
Just keep movin', okay?
714
00:40:53,815 --> 00:40:55,233
Keep yourself moving.
715
00:40:55,358 --> 00:40:57,485
Those men,
they were really awful.
716
00:40:57,569 --> 00:40:59,737
They killed that man
I saw on TV.
717
00:40:59,813 --> 00:41:02,323
He's in there... with the fish.
718
00:41:02,448 --> 00:41:04,075
Penny, these really awful men,
719
00:41:04,200 --> 00:41:06,953
did they happen to say
where they were going?
720
00:41:07,036 --> 00:41:10,164
Oh, they said something
about City Hall at 4:00.
721
00:41:10,373 --> 00:41:12,500
Yes, and they are part
of the cleaning crew.
722
00:41:12,750 --> 00:41:15,628
Yeah, somethin' tells me
they don't do windows.
723
00:41:15,753 --> 00:41:17,463
I wish I knew
what they were up to.
724
00:41:18,256 --> 00:41:21,885
Voice activation test,
one, two, three.
725
00:41:22,093 --> 00:41:23,344
You see that, Vince?
726
00:41:23,469 --> 00:41:26,097
When we get that tape recording
with Estavez talking...
727
00:41:26,180 --> 00:41:27,682
What is this?
728
00:41:28,016 --> 00:41:30,810
Looks like some kind
of detonating device.
729
00:41:31,102 --> 00:41:33,146
And it seems
to be voice-activated.
730
00:41:33,313 --> 00:41:34,647
For a bomb?
731
00:41:34,814 --> 00:41:36,357
Yeah, a bomb!
732
00:41:36,441 --> 00:41:37,859
They're gonna kill Estavez
733
00:41:37,942 --> 00:41:39,819
and they're gonna use
his own voice to do it!
734
00:41:39,903 --> 00:41:41,362
At City Hall.
Come on!
735
00:42:00,006 --> 00:42:02,216
Mr. Estavez, I'm Peter Thornton,
handling security.
736
00:42:02,300 --> 00:42:04,886
Would you go right in, please?
Stay with him.
737
00:42:08,097 --> 00:42:09,641
Okay.
738
00:42:11,559 --> 00:42:12,894
Okay.
739
00:42:15,021 --> 00:42:17,398
Okay...
they're all clear.
740
00:42:29,369 --> 00:42:30,954
Good afternoon,
Mr. Larson.
741
00:42:31,120 --> 00:42:32,538
My people have been over
the whole building.
742
00:42:32,622 --> 00:42:34,040
Security's tight as a drum.
743
00:42:34,248 --> 00:42:35,833
Good. Good work,
Thornton.
744
00:42:35,917 --> 00:42:38,211
I'm concerned about my
number one man, Derek, though.
745
00:42:38,336 --> 00:42:40,672
He's not here and
he hasn't reported in,
746
00:42:40,755 --> 00:42:42,590
and that's not like him.
747
00:43:03,611 --> 00:43:05,196
We don't need these guns.
748
00:43:05,279 --> 00:43:08,491
The bomb's gonna blow just fine
and we'll make a nice clean getaway.
749
00:43:08,574 --> 00:43:09,826
Maybe you're right,
750
00:43:09,909 --> 00:43:11,953
but I just like
having a little insurance.
751
00:43:12,203 --> 00:43:14,497
You mean if Mr. Estavez
begins speaking,
752
00:43:14,580 --> 00:43:15,915
he'll be killed?
753
00:43:15,999 --> 00:43:18,918
Yeah, along with everyone else
within 50 feet of the bomb.
754
00:43:19,002 --> 00:43:20,878
Oh, my gosh!
755
00:43:21,087 --> 00:43:24,007
Let's move it. We've got
five minutes to set up.
756
00:43:24,132 --> 00:43:27,218
Okay, let's go. Lookin' good.
757
00:43:57,790 --> 00:43:59,333
Over there.
758
00:44:16,726 --> 00:44:18,186
I know we've been over
the whole building,
759
00:44:18,269 --> 00:44:19,562
but I want you
to check it again.
760
00:44:19,645 --> 00:44:21,147
- Every exit, every entrance.
- Pete!
761
00:44:21,230 --> 00:44:22,732
Oh, that's all right.
They're with me.
762
00:44:22,815 --> 00:44:24,525
- Where have you been?
- We're looking for a bomb.
763
00:44:24,650 --> 00:44:26,152
- A bomb?
- Someone's after Estavez.
764
00:44:26,235 --> 00:44:27,570
We don't have much time.
765
00:44:27,653 --> 00:44:29,822
Call Headquarters. Get a bomb
squad down here right away!
766
00:44:29,906 --> 00:44:31,407
You two wait here.
767
00:44:31,574 --> 00:44:33,451
I don't know how anyone could
have gotten a bomb in here.
768
00:44:33,534 --> 00:44:35,036
Does a wheelchair make sense?
769
00:44:35,119 --> 00:44:37,789
John Larson uses a wheelchair.
I walked him in myself.
770
00:44:37,872 --> 00:44:39,624
It's gonna blow as soon
as Estavez opens his mouth.
771
00:44:39,707 --> 00:44:41,584
It's voice-activated.
Where is he?
772
00:44:41,667 --> 00:44:42,752
Upstairs.
773
00:44:42,877 --> 00:44:46,089
Estavez will be standing right next
to Larson when the bomb goes off.
774
00:44:46,297 --> 00:44:47,965
MacGyver saved me twice.
775
00:44:48,091 --> 00:44:49,509
It's time I help MacGyver.
776
00:44:49,592 --> 00:44:50,843
Let's go!
777
00:44:52,178 --> 00:44:53,679
Ladies and gentlemen
of the press,
778
00:44:53,763 --> 00:44:56,099
Mr. Estavez' appearance here
this afternoon
779
00:44:56,265 --> 00:44:58,559
signals a new level
of cooperation
780
00:44:58,643 --> 00:45:00,394
between our two countries.
781
00:45:00,478 --> 00:45:02,480
Now before you
ask any questions,
782
00:45:02,605 --> 00:45:05,191
Mr. Estavez would like
to make a brief statement
783
00:45:05,316 --> 00:45:08,027
regarding his appearance
before the Grand Jury
784
00:45:08,152 --> 00:45:09,737
later this afternoon.
785
00:45:09,862 --> 00:45:11,739
Mr. Estavez.
786
00:45:14,826 --> 00:45:16,077
Excuse me.
787
00:45:18,371 --> 00:45:19,956
Don't let him say a word.
788
00:45:20,123 --> 00:45:22,458
It's a voice-activated bomb!
789
00:45:22,667 --> 00:45:23,960
Take him out, now!
790
00:45:26,546 --> 00:45:28,172
Get down!
791
00:45:28,506 --> 00:45:30,007
I can't get a clean shot!
792
00:45:30,133 --> 00:45:31,634
Look! A gun!
793
00:45:43,729 --> 00:45:44,981
Get him!
794
00:45:45,064 --> 00:45:46,107
- Okay, buddy!
- Hold it!
795
00:45:46,274 --> 00:45:47,108
It's all over!
796
00:45:47,275 --> 00:45:48,442
No, you don't!
797
00:45:52,655 --> 00:45:53,906
Yuri!
798
00:45:54,740 --> 00:45:56,117
Do you feel lucky?
799
00:45:56,993 --> 00:45:58,494
Come on!
800
00:46:02,540 --> 00:46:03,749
Make room!
801
00:46:03,833 --> 00:46:05,459
Clear it!
Bomb squad!
802
00:46:12,550 --> 00:46:14,385
All right, get it out of here.
803
00:46:16,929 --> 00:46:19,015
All in a day's work, huh?
804
00:46:20,558 --> 00:46:22,143
All right, move it!
805
00:46:22,226 --> 00:46:23,603
Okay, Make way!
Clear it out!
806
00:46:23,686 --> 00:46:24,937
I said, come on!
Move it!
807
00:46:24,979 --> 00:46:26,063
Out of the way!
808
00:46:26,147 --> 00:46:27,231
Comin' through.
809
00:46:27,273 --> 00:46:28,608
MacGyver!
810
00:46:28,733 --> 00:46:29,942
Everybody all right?
811
00:46:30,067 --> 00:46:31,319
Yeah, fine.
812
00:46:31,444 --> 00:46:34,280
Listen, uh, thanks.
That was good work.
813
00:46:34,363 --> 00:46:36,949
Yeah, actually,
the credit goes to Penny.
814
00:46:37,241 --> 00:46:39,035
And Biff.
815
00:46:39,285 --> 00:46:42,079
And listen, I'm really sorry
I got you all into this.
816
00:46:42,163 --> 00:46:43,497
Oh, don't you worry.
817
00:46:43,581 --> 00:46:45,666
This work Dirty Harry
couldn't have done better.
818
00:46:45,875 --> 00:46:47,251
Dirty Harry?
819
00:46:47,418 --> 00:46:49,670
Yuri loves American cinema.
820
00:46:49,754 --> 00:46:51,672
But if life in America
is like this,
821
00:46:51,797 --> 00:46:53,090
who needs the movies?
822
00:46:53,507 --> 00:46:54,842
It's true.
823
00:46:54,967 --> 00:46:58,512
All you really need is...
Penny Parker.
@@1
00:01:17,316 --> 00:01:18,942
There is a pretty simple reason
2
00:01:19,026 --> 00:01:21,528
why fishermen get up
at the crack of dawn --
3
00:01:21,737 --> 00:01:23,822
that's when the fish get up,
4
00:01:23,989 --> 00:01:26,200
but even when
I'm not going fishing,
5
00:01:26,366 --> 00:01:28,952
I like to drive across the city
that early in the morning
6
00:01:29,077 --> 00:01:31,038
when there's no one else around.
7
00:01:31,121 --> 00:01:34,249
You can really
feel the silence...
8
00:01:37,419 --> 00:01:39,338
most of the time.
9
00:02:07,199 --> 00:02:08,659
Hi.
10
00:02:08,784 --> 00:02:11,828
How about ten bucks' worth
on pump number three?
11
00:02:11,912 --> 00:02:13,247
Please.
12
00:02:14,248 --> 00:02:15,749
Nice day, huh?
13
00:02:15,874 --> 00:02:18,168
What's so nice about it?
14
00:02:18,835 --> 00:02:20,337
Right.
15
00:03:02,421 --> 00:03:03,797
Yeow!
16
00:03:11,638 --> 00:03:13,056
Yeah.
17
00:03:13,140 --> 00:03:14,766
Nice day.
18
00:04:06,360 --> 00:04:08,570
Elaine's car's out front.
What's she doing here?
19
00:04:08,695 --> 00:04:10,238
She's been here all night, man.
20
00:04:10,322 --> 00:04:11,948
Acting a little bent, too.
21
00:04:12,029 --> 00:04:14,573
Something's working
on her in a bad way.
22
00:04:26,546 --> 00:04:28,090
Honey?
23
00:04:28,215 --> 00:04:30,258
I went home and you were gone.
24
00:04:30,342 --> 00:04:31,468
You had me worried.
25
00:04:31,635 --> 00:04:33,178
I had you worried.
26
00:04:33,303 --> 00:04:34,721
It's 6:00 a.m., Andrew.
27
00:04:34,805 --> 00:04:36,431
You weren't here.
You weren't home.
28
00:04:36,640 --> 00:04:39,851
Well, you know, I-I,
I'm a night person. I...
29
00:04:40,185 --> 00:04:42,521
Oh, I couldn't sleep,
so I went for a drive.
30
00:04:42,646 --> 00:04:44,064
Just like I usually do.
31
00:04:44,147 --> 00:04:45,816
That's all.
32
00:04:46,024 --> 00:04:47,442
How's the little fella doing?
33
00:04:49,277 --> 00:04:50,779
You know,
I'd have to say it's true
34
00:04:50,862 --> 00:04:53,740
what I've heard about
an expectant mother's glow.
35
00:04:53,907 --> 00:04:56,159
You have never looked
more beautiful.
36
00:04:57,744 --> 00:05:00,247
Sweetheart, what's bothering you?
37
00:05:00,455 --> 00:05:02,958
I don't like to see
my girl feeling this way.
38
00:05:03,125 --> 00:05:05,168
I thought I knew you.
39
00:05:05,335 --> 00:05:08,338
I've spent all night trying
to understand, but I can't.
40
00:05:08,547 --> 00:05:10,924
I mean, I could
have almost accepted it
41
00:05:11,007 --> 00:05:12,843
if you had an affair
or something.
42
00:05:12,926 --> 00:05:14,678
I mean, I know
I'm not exactly a centerfold.
43
00:05:14,761 --> 00:05:16,054
Elaine...
44
00:05:16,179 --> 00:05:18,098
I-I thought we were a team.
45
00:05:18,181 --> 00:05:19,683
I thought you loved me.
46
00:05:21,309 --> 00:05:23,729
I know it's all my fault
for being so naive.
47
00:05:23,812 --> 00:05:25,605
Now, now let's just calm down.
48
00:05:25,689 --> 00:05:26,940
What's this all about?
49
00:05:27,065 --> 00:05:29,192
It's about
this halfway house, Andrew.
50
00:05:29,317 --> 00:05:30,944
It's about the ex-cons
living here.
51
00:05:31,027 --> 00:05:32,946
You know what it's about.
52
00:05:33,029 --> 00:05:35,323
You used me.
53
00:05:45,125 --> 00:05:46,710
Hey, you're not
gonna believe this,
54
00:05:46,877 --> 00:05:49,588
but, uh, somebody left
a beer bottle out there.
55
00:05:49,671 --> 00:05:50,964
You're blaming me.
56
00:05:51,339 --> 00:05:54,009
Oh, no, no, no, I just wanted
to buy an extra tire from you
57
00:05:54,092 --> 00:05:55,510
so I didn't have
to use my spare.
58
00:05:55,677 --> 00:05:58,346
You think it's my fault 'cause
the bottle's out there.
59
00:05:58,555 --> 00:06:00,474
No, no, really.
I just want to buy another...
60
00:06:00,599 --> 00:06:02,684
You know, that's what's wrong
with the world today, man.
61
00:06:02,851 --> 00:06:05,729
Everybody's blaming
everybody for everything.
62
00:06:05,812 --> 00:06:09,316
Hey, you know something?
That spare'll work just fine.
63
00:06:09,566 --> 00:06:13,487
I can remember your enthusiasm
about forming this house,
64
00:06:13,570 --> 00:06:17,407
about all of the convicts
we could rehabilitate.
65
00:06:17,491 --> 00:06:19,075
What lies.
66
00:06:19,451 --> 00:06:21,745
I don't know what you
are talking about.
67
00:06:21,828 --> 00:06:23,038
I really don't.
68
00:06:23,121 --> 00:06:24,915
Now, you're confused and
I want to help you on this.
69
00:06:25,081 --> 00:06:28,084
I know about your deal with the
Soledad Brotherhood, Andrew.
70
00:06:28,168 --> 00:06:31,296
I found the documents --
forged documents
71
00:06:31,379 --> 00:06:33,256
recommending early parole,
72
00:06:33,465 --> 00:06:34,841
altered documents
73
00:06:34,925 --> 00:06:37,219
falsifying required
drug testing.
74
00:06:37,385 --> 00:06:38,512
My God.
75
00:06:38,720 --> 00:06:41,807
You've virtually created your
own private criminal army.
76
00:06:41,890 --> 00:06:44,059
- Elaine, I can explain...
- Oh, come on.
77
00:06:44,142 --> 00:06:46,645
Can you deny the,
the illegal weapons?
78
00:06:46,728 --> 00:06:48,647
The drug sales?
The robberies?
79
00:06:48,730 --> 00:06:49,898
God knows what else.
80
00:06:50,065 --> 00:06:52,317
At least have
the courtesy to cut the act!
81
00:06:52,442 --> 00:06:54,152
It's all right here.
82
00:06:55,862 --> 00:06:59,533
Okay... time to be honest.
83
00:06:59,699 --> 00:07:01,451
Now you know,
84
00:07:01,586 --> 00:07:03,129
but you don't have
to worry about it
85
00:07:03,203 --> 00:07:06,039
because they can't force you
to testify against your husband.
86
00:07:06,206 --> 00:07:07,582
They won't have to force me.
87
00:07:08,542 --> 00:07:10,544
Elaine, Elaine.
88
00:07:10,752 --> 00:07:12,879
You're just as much a
part of this as I am.
89
00:07:12,921 --> 00:07:14,798
No, no, you married an ex-con.
90
00:07:14,923 --> 00:07:16,800
You got the grants.
You formed the house.
91
00:07:16,925 --> 00:07:19,135
Nobody's gonna believe that you
weren't in on this from the beginning.
92
00:07:19,219 --> 00:07:20,679
- They'll believe it.
- Yeah?
93
00:07:20,804 --> 00:07:24,015
And what will your rich,
Beverly Hills friends say?
94
00:07:24,140 --> 00:07:25,517
You'll look like a fool.
95
00:07:25,725 --> 00:07:27,185
I am a fool.
96
00:07:28,186 --> 00:07:29,980
Bye, Andrew.
97
00:07:34,734 --> 00:07:36,027
Elaine.
98
00:07:38,905 --> 00:07:41,366
I can't let you
leave with those.
99
00:07:41,449 --> 00:07:43,410
You don't have anything
to say about it.
100
00:07:43,577 --> 00:07:45,078
It's over, all of it.
101
00:07:45,287 --> 00:07:47,372
Yeah, I guess you're right.
102
00:07:47,581 --> 00:07:48,748
It is over.
103
00:07:50,584 --> 00:07:51,960
You're insane.
104
00:07:52,168 --> 00:07:53,753
You give me no choice.
105
00:08:28,747 --> 00:08:30,165
Elaine?
106
00:08:30,373 --> 00:08:32,000
Elaine!
107
00:08:32,584 --> 00:08:34,377
Elaine!
108
00:08:39,674 --> 00:08:40,884
What the hell happened?
109
00:08:40,967 --> 00:08:42,844
- She's gonna blow the whistle.
- What?
110
00:08:43,011 --> 00:08:44,137
She knows everything.
111
00:08:44,179 --> 00:08:45,639
She's even got proof.
We gotta stop her.
112
00:08:45,764 --> 00:08:47,307
Man, you can't go
anywhere right now.
113
00:08:47,390 --> 00:08:49,476
We'll get her.
Mitch, get down here.
114
00:08:49,559 --> 00:08:51,353
Don't you understand?
The documents.
115
00:08:51,519 --> 00:08:53,688
- You have to get the documents.
- Take it easy. We will.
116
00:08:53,772 --> 00:08:56,107
Find something to patch him up.
We got some business.
117
00:08:56,149 --> 00:08:57,442
I'll be all right.
I'm all right.
118
00:08:57,525 --> 00:08:58,944
What do you want us
to do with her?
119
00:08:59,069 --> 00:09:00,737
- What do you think?
- What about your kid?
120
00:09:00,820 --> 00:09:02,030
Don't you understand?
121
00:09:02,155 --> 00:09:03,907
If she gets away,
we are all going down!
122
00:09:03,990 --> 00:09:05,909
Now, move. Move.
123
00:09:06,409 --> 00:09:07,535
Let's go.
124
00:09:14,668 --> 00:09:16,044
Where do you think she went?
125
00:09:16,169 --> 00:09:18,588
Relax. How far can a pregnant
woman get without a car?
126
00:09:18,713 --> 00:09:21,091
You two go on foot
and we'll drive.
127
00:09:40,068 --> 00:09:41,236
Help!
128
00:09:41,486 --> 00:09:42,988
Help! Help me!
129
00:09:43,056 --> 00:09:44,129
Please.
130
00:09:44,322 --> 00:09:46,741
- You about to have a baby?
- No!
131
00:09:46,950 --> 00:09:47,742
There she is.
132
00:09:47,867 --> 00:09:49,244
No, I'm about to be murdered.
133
00:09:49,452 --> 00:09:50,912
Get in.
134
00:10:11,307 --> 00:10:12,892
Do you know who's following us?
135
00:10:12,976 --> 00:10:14,561
Friends of my husband.
136
00:10:14,644 --> 00:10:15,937
Any reason why?
137
00:10:16,062 --> 00:10:17,939
I'm having a girl
and he wanted a son.
138
00:10:18,023 --> 00:10:19,774
Could you step on it, please?
139
00:10:45,050 --> 00:10:46,801
What are you doing?
140
00:10:46,926 --> 00:10:48,803
Gonna charter a boat
for your friends.
141
00:11:06,946 --> 00:11:08,156
Come on.
142
00:11:14,287 --> 00:11:18,249
Something tells me I finally met
the right man at the right time.
143
00:11:20,293 --> 00:11:22,295
I wouldn't be so sure.
144
00:11:24,714 --> 00:11:26,216
I'd say we're trapped.
145
00:11:26,424 --> 00:11:27,842
I'd say we're dead.
146
00:11:35,642 --> 00:11:37,268
Why aren't they following us?
147
00:11:37,393 --> 00:11:39,521
They will be soon enough.
148
00:11:40,939 --> 00:11:42,023
We're stuck.
149
00:11:42,107 --> 00:11:43,316
Get out the back.
150
00:11:45,110 --> 00:11:46,861
Better call Harryman.
151
00:11:47,320 --> 00:11:48,863
Okay.
152
00:11:52,450 --> 00:11:54,577
We can't go back,
we can't go forward.
153
00:11:54,702 --> 00:11:56,121
How do we get out?
154
00:12:00,333 --> 00:12:02,585
We don't.
We get in.
155
00:12:15,265 --> 00:12:16,432
Hello.
156
00:12:16,641 --> 00:12:18,101
It's Karl.
157
00:12:18,226 --> 00:12:21,020
We lost 'em down by
the old factory at the wharf.
158
00:12:21,271 --> 00:12:22,272
"Them"?
159
00:12:22,480 --> 00:12:24,357
She jumped into some guy's Jeep.
160
00:12:24,524 --> 00:12:25,608
Find them.
161
00:12:26,860 --> 00:12:28,194
Let's go.
162
00:12:55,972 --> 00:12:57,098
Now what?
163
00:12:57,223 --> 00:12:59,350
Try to find another
way out of here.
164
00:13:00,768 --> 00:13:02,145
You make it sound so easy.
165
00:13:02,245 --> 00:13:04,455
No reason why it can't be.
166
00:13:04,564 --> 00:13:07,567
Let's see if we can find an open door
on the other side of the building.
167
00:13:07,692 --> 00:13:08,943
Are you kidding?
168
00:13:09,027 --> 00:13:11,613
I mean, with my luck,
we'll be stuck in this place all day.
169
00:13:11,696 --> 00:13:14,699
Come on.
Have a little faith; we'll make it.
170
00:13:18,036 --> 00:13:19,204
You okay?
171
00:13:19,260 --> 00:13:20,845
I'm having the time of my life.
172
00:13:20,914 --> 00:13:22,582
No, I meant the baby.
173
00:13:22,957 --> 00:13:25,501
I just felt a little kick.
We're okay.
174
00:13:25,960 --> 00:13:27,545
I suppose I could've
tested this ramp
175
00:13:27,629 --> 00:13:29,088
before I drove over it, huh?
176
00:13:29,172 --> 00:13:31,507
And they talk about
women drivers.
177
00:13:31,799 --> 00:13:35,011
Oh, sorry, it's just that I'm having
the worst day of my life.
178
00:13:37,805 --> 00:13:39,057
And maybe the last day.
179
00:13:39,140 --> 00:13:40,433
Come on.
180
00:14:05,166 --> 00:14:07,502
There's got to be an exit.
181
00:14:13,758 --> 00:14:15,843
Well, there's the Jeep.
182
00:14:16,052 --> 00:14:18,096
They couldn't have
gotten too far.
183
00:14:18,805 --> 00:14:20,974
Let's split up.
184
00:14:21,182 --> 00:14:22,976
You know, we've been running
all over the place together,
185
00:14:23,035 --> 00:14:24,662
and I still don't know your name.
186
00:14:24,769 --> 00:14:27,021
- Elaine... Harryman.
- MacGyver.
187
00:14:27,146 --> 00:14:29,315
Does that have something
to do with why we're running?
188
00:14:29,399 --> 00:14:31,693
Believe me, you don't want
to get involved in this.
189
00:14:31,776 --> 00:14:33,778
I think I already am.
190
00:14:33,903 --> 00:14:35,613
My husband's an ex-convict.
191
00:14:35,738 --> 00:14:37,458
We met two years ago
in the penitentiary.
192
00:14:37,536 --> 00:14:38,549
Oh, yeah?
193
00:14:38,700 --> 00:14:41,411
Soledad. He was a prisoner
and I was a social worker,
194
00:14:41,494 --> 00:14:42,954
and we fell in love.
195
00:14:43,037 --> 00:14:44,998
Or at least I fell in love.
196
00:14:45,081 --> 00:14:46,666
What happened?
197
00:14:46,833 --> 00:14:49,836
I had this dream about
establishing a halfway house.
198
00:14:49,919 --> 00:14:52,380
He said he wanted to help,
and I believed him.
199
00:14:52,463 --> 00:14:54,841
- While he was in prison?
- No.
200
00:14:54,924 --> 00:14:56,843
I petitioned
for his early release,
201
00:14:56,926 --> 00:14:58,636
drafted the grant requests,
202
00:14:58,720 --> 00:15:01,055
and within a year,
the program was a reality.
203
00:15:01,306 --> 00:15:03,141
Now I find out he used me,
204
00:15:03,224 --> 00:15:06,185
turned the halfway house
into a crime syndicate.
205
00:15:07,270 --> 00:15:10,189
And what's in that briefcase
is your proof, huh?
206
00:15:10,356 --> 00:15:12,775
Andrew made a deal
with a prison gang,
207
00:15:12,859 --> 00:15:14,402
the Soledad Brotherhood.
208
00:15:14,485 --> 00:15:16,696
He forged their early paroles...
209
00:15:17,488 --> 00:15:19,699
and made a fool out of me.
210
00:15:22,910 --> 00:15:24,662
Come on.
211
00:15:29,417 --> 00:15:32,295
I can't believe the way we came
in here is the only way out.
212
00:15:32,420 --> 00:15:33,838
What shall we do?
213
00:15:40,803 --> 00:15:42,722
Shh. Let's go.
214
00:15:45,516 --> 00:15:46,601
What? What's the matter?
215
00:15:47,018 --> 00:15:49,812
I don't suppose you know
anything about delivering a baby?
216
00:15:52,065 --> 00:15:53,191
I didn't think so.
217
00:15:54,067 --> 00:15:56,694
I don't think right now's such a
good time for that to be happening.
218
00:15:58,446 --> 00:16:00,198
Tell that to this kid.
219
00:16:02,950 --> 00:16:04,994
Not now!
220
00:16:06,996 --> 00:16:09,332
The contractions just stopped.
221
00:16:09,791 --> 00:16:11,876
Well-behaved kid.
222
00:16:14,437 --> 00:16:15,838
Come on.
223
00:16:17,840 --> 00:16:19,425
Right there.
224
00:17:17,650 --> 00:17:18,734
Excuse me.
225
00:17:35,626 --> 00:17:37,086
Come on.
226
00:18:02,587 --> 00:18:04,572
Karl, please!
227
00:18:04,739 --> 00:18:07,033
I don't got a choice.
228
00:18:07,325 --> 00:18:09,202
Yes, you do.
229
00:18:09,327 --> 00:18:11,412
Remember the talks we had
when you first got out?
230
00:18:11,496 --> 00:18:13,456
You had such big dreams.
231
00:18:13,539 --> 00:18:15,666
Hey... I ain't going back
to Soledad.
232
00:18:15,833 --> 00:18:17,627
You have a chance
to turn your life around.
233
00:18:17,710 --> 00:18:19,754
Don't let my husband
take that away from you.
234
00:18:20,046 --> 00:18:22,381
Just hand over the briefcase.
235
00:18:28,679 --> 00:18:30,306
Sorry about that.
236
00:18:34,602 --> 00:18:36,729
All right, I want you guys
to just sit tight.
237
00:18:36,812 --> 00:18:40,107
I'll give a call
to your parole officers.
238
00:18:46,572 --> 00:18:48,074
What's the matter?
239
00:18:48,157 --> 00:18:50,284
My water just broke.
240
00:18:50,451 --> 00:18:52,703
Your wa...
Your water just broke?
241
00:18:52,828 --> 00:18:55,706
The stork's coming
in a Lear jet.
242
00:18:56,040 --> 00:18:57,959
You're not gonna have
it now, are you?
243
00:18:58,084 --> 00:19:00,920
It's gonna be okay.
Relax.
244
00:19:01,629 --> 00:19:03,548
I really should get
you to a hospital.
245
00:19:05,383 --> 00:19:07,218
I'm not going anywhere,
246
00:19:07,343 --> 00:19:10,096
at least not until
these contractions stop.
247
00:19:11,138 --> 00:19:14,767
Besides, this is a fitting place
for Andrew's child to be born in.
248
00:19:14,934 --> 00:19:16,310
He's your child, too.
249
00:19:16,477 --> 00:19:18,563
If you would've met me
a few weeks ago,
250
00:19:18,646 --> 00:19:21,274
you would've met
the happiest woman in the world.
251
00:19:21,399 --> 00:19:24,193
I wanted this baby
more than anything.
252
00:19:25,111 --> 00:19:27,154
Now I'm giving it up
for adoption.
253
00:19:30,324 --> 00:19:31,659
It kicked me.
254
00:19:32,118 --> 00:19:34,245
Maybe he's trying
to tell you something.
255
00:19:38,583 --> 00:19:40,293
Come on, come on, answer!
256
00:19:46,132 --> 00:19:47,466
Damn it!
257
00:19:47,633 --> 00:19:49,051
How many men we got upstairs?
258
00:19:49,218 --> 00:19:50,469
Half a dozen or so. Why?
259
00:19:50,595 --> 00:19:52,305
'Cause I haven't heard
from Eric and Karl.
260
00:19:52,430 --> 00:19:54,849
Get 'em ready, just in case.
261
00:20:03,274 --> 00:20:06,235
- What're you doing?
- Exercises.
262
00:20:06,319 --> 00:20:08,237
I started with pushups,
but they didn't work,
263
00:20:08,321 --> 00:20:09,614
so I went right to breathing.
264
00:20:09,780 --> 00:20:11,157
Oh, funny.
265
00:20:11,365 --> 00:20:13,409
It was a little joke, MacGyver.
Loosen up.
266
00:20:13,618 --> 00:20:16,203
That's easy for you to say --
I'm about to deliver a baby.
267
00:20:16,412 --> 00:20:18,497
I don't know,
you might be off the hook here.
268
00:20:18,706 --> 00:20:19,832
Say that again.
269
00:20:20,082 --> 00:20:22,251
I don't know, these labor pains
seem to come and go.
270
00:20:22,335 --> 00:20:24,420
My hormones feel like
the Ringling Brothers Circus.
271
00:20:26,756 --> 00:20:28,007
Oh...
272
00:20:28,424 --> 00:20:31,218
It's trying to fool me
into a false sense of security,
273
00:20:31,344 --> 00:20:33,387
just like its father did.
274
00:20:33,512 --> 00:20:36,015
A tiny criminal mind
already at work here.
275
00:20:36,182 --> 00:20:39,268
Maybe he just wants
some of your attention.
276
00:20:39,477 --> 00:20:41,562
He doesn't have anybody else
in this world.
277
00:20:41,812 --> 00:20:44,065
Yeah, well, neither do I.
278
00:20:45,650 --> 00:20:47,568
I have parents and everything.
279
00:20:47,652 --> 00:20:49,654
I even have a brother.
280
00:20:50,071 --> 00:20:52,281
But I was always
the black sheep, you know?
281
00:20:52,615 --> 00:20:55,242
Not quite good-looking enough,
282
00:20:55,409 --> 00:20:57,495
always crusading
for the less fortunate
283
00:20:57,703 --> 00:21:00,456
when I should have been
dining with the Joneses.
284
00:21:00,623 --> 00:21:04,669
My life's the old clichรฉ -- them
giving me money instead of love.
285
00:21:05,461 --> 00:21:08,089
I'm all alone out there.
286
00:21:08,422 --> 00:21:10,549
He's all alone in there.
287
00:21:10,966 --> 00:21:13,302
Sounds like the two of you
got something in common.
288
00:21:15,680 --> 00:21:17,264
Where are you going?
289
00:21:17,390 --> 00:21:19,809
To get the two of you some
transportation out of here.
290
00:21:19,934 --> 00:21:23,396
Maybe we can help.
What do you say? Huh?
291
00:21:25,064 --> 00:21:26,524
All right.
292
00:21:49,880 --> 00:21:51,757
Do you believe in fate, MacGyver?
293
00:21:51,882 --> 00:21:54,510
Well, I do -- whenever I do
anything good, it turns out bad,
294
00:21:54,593 --> 00:21:56,971
and whenever I do anything bad,
it turns out worse.
295
00:21:57,054 --> 00:21:59,515
I think we've been pretty
lucky to come as far as we have.
296
00:21:59,640 --> 00:22:01,684
Things could be worse.
297
00:22:03,436 --> 00:22:04,520
Ow!
298
00:22:04,979 --> 00:22:06,355
You were saying?
299
00:22:07,398 --> 00:22:09,233
Just crank the wheel, please.
300
00:22:44,477 --> 00:22:46,479
- Are you okay?
- Yeah, I will be
301
00:22:46,562 --> 00:22:48,647
as soon as I get the two
of you to the hospital.
302
00:22:48,731 --> 00:22:51,066
I can't wait to see how
you'll get us out of this pit.
303
00:22:51,150 --> 00:22:53,194
Me, too.
304
00:23:28,354 --> 00:23:30,189
Do you really think
this is going to work?
305
00:23:30,481 --> 00:23:32,274
Well, I think
if you try hard enough
306
00:23:32,358 --> 00:23:33,984
and make the best
of a situation,
307
00:23:34,109 --> 00:23:35,861
the situation won't get
the best of you.
308
00:24:03,430 --> 00:24:06,225
Boy, I'd rather have you around
than Dr. Spock any day.
309
00:24:06,392 --> 00:24:08,936
Besides, it's decided
to take a nap.
310
00:24:09,019 --> 00:24:10,771
I hope he takes a long one.
311
00:24:10,855 --> 00:24:12,606
You keep calling it a "he."
312
00:24:12,731 --> 00:24:15,067
What makes you so sure
it's gonna be a boy?
313
00:24:15,192 --> 00:24:16,735
Just a hunch.
314
00:24:54,356 --> 00:24:55,858
Yeah.
315
00:25:21,675 --> 00:25:23,844
- Did you recognize him?
- My husband.
316
00:25:23,928 --> 00:25:25,804
Makes a great first impression,
doesn't he?
317
00:25:25,888 --> 00:25:26,805
Yeah.
318
00:25:50,871 --> 00:25:53,499
Something tells me he's got
a faster car than we do.
319
00:25:53,749 --> 00:25:56,001
Guess who bought it for him.
320
00:26:23,529 --> 00:26:26,407
- Are you sure about this?
- Yeah. We need a lift.
321
00:26:47,803 --> 00:26:50,097
You said everything was
going to turn out fine.
322
00:26:50,264 --> 00:26:51,557
Well, I'm sure trying.
323
00:26:52,141 --> 00:26:55,227
I'm sorry.
This isn't your fault.
324
00:26:56,478 --> 00:26:59,481
If it wasn't for me,
you could run right out of here.
325
00:26:59,565 --> 00:27:02,276
If it wasn't for this baby,
I could run right out of here.
326
00:27:02,484 --> 00:27:04,194
Listen, what do you say
we stick together
327
00:27:04,275 --> 00:27:05,943
and get all of us out
of here, huh?
328
00:27:21,462 --> 00:27:22,629
Help.
329
00:27:23,130 --> 00:27:25,674
In here.
Get us out.
330
00:27:28,052 --> 00:27:30,054
Help!
331
00:27:38,771 --> 00:27:40,689
Won't he just come up
in the elevator?
332
00:27:40,814 --> 00:27:44,109
Nah, it won't work
when the doors are open.
333
00:27:45,819 --> 00:27:48,655
I think the only way we're going
to get out of here is in this Jeep.
334
00:27:48,781 --> 00:27:51,241
How do we do that?
Fly it out a window?
335
00:27:51,492 --> 00:27:53,827
If that's what it takes.
336
00:27:54,870 --> 00:27:57,790
Aren't we taking this positive
thinking a little far?
337
00:28:04,379 --> 00:28:06,465
That guy with her
isn't normal, man.
338
00:28:06,548 --> 00:28:09,635
Guess what?
Neither are you.
339
00:28:20,896 --> 00:28:22,189
Any ideas?
340
00:28:23,065 --> 00:28:25,275
Yeah, maybe.
341
00:28:34,660 --> 00:28:36,578
Those straps look
like they'll fit.
342
00:28:36,829 --> 00:28:38,455
It's the weight
I'm worried about.
343
00:28:38,580 --> 00:28:40,040
They'll support us.
344
00:28:40,457 --> 00:28:43,127
Positive thinking.
I'm trying.
345
00:28:54,555 --> 00:28:56,348
All right, you get on
that phone and call Mitch.
346
00:28:56,473 --> 00:28:58,892
Have him get everybody down here
and surround this perimeter.
347
00:28:58,976 --> 00:29:01,019
Nobody gets out.
Do you understand?
348
00:29:01,103 --> 00:29:02,437
All right, I'm going up.
349
00:29:02,563 --> 00:29:05,274
You stay here in case
they come back down.
350
00:30:19,056 --> 00:30:20,349
MacGyver!
351
00:30:37,324 --> 00:30:39,993
We're right back
where we started.
352
00:30:40,535 --> 00:30:42,246
We're still trapped.
353
00:30:42,329 --> 00:30:43,622
Only on the outside.
354
00:30:43,705 --> 00:30:45,374
We're not going back in there?
355
00:30:45,457 --> 00:30:47,042
Yeah, I think we are.
356
00:30:50,587 --> 00:30:52,506
They're in the alley.
357
00:31:23,328 --> 00:31:25,789
Boy, I sure will be glad
to get out of this place.
358
00:31:26,540 --> 00:31:28,709
We may have to postpone
that for a while.
359
00:31:28,917 --> 00:31:31,169
- Oh no.
- Oh yes.
360
00:31:53,984 --> 00:31:55,193
Where are we going?
361
00:31:55,277 --> 00:31:56,320
That door up there.
362
00:31:56,528 --> 00:31:57,946
We don't have time
to stop and open it.
363
00:31:58,155 --> 00:31:59,948
Who said anything
about stopping?
364
00:32:00,449 --> 00:32:01,950
What, are you nuts?!
365
00:32:10,917 --> 00:32:13,337
After them. After them.
366
00:32:35,484 --> 00:32:38,111
- Why are we stopping here?
- We'll never outrun them,
367
00:32:38,195 --> 00:32:41,531
but we might be able to buy some
time with a little camouflage.
368
00:32:46,370 --> 00:32:47,496
Duck down.
369
00:32:51,958 --> 00:32:53,293
Better stay down.
370
00:32:58,673 --> 00:33:00,884
Are you ever wrong
about anything?
371
00:33:01,009 --> 00:33:04,096
Never. Well, once.
Maybe twice.
372
00:33:04,304 --> 00:33:06,473
Once is all it takes
to ruin your life.
373
00:33:06,681 --> 00:33:08,809
You're sure?
You're absolutely positive?
374
00:33:08,892 --> 00:33:11,269
They didn't come past here.
375
00:33:12,104 --> 00:33:15,649
I can't believe the man in
that car is the man I married.
376
00:33:16,066 --> 00:33:19,111
He told me he loved me more
than anything in the world.
377
00:33:20,028 --> 00:33:22,531
He made me feel like
I was worth something.
378
00:33:22,823 --> 00:33:25,784
You don't need him
to feel like that, do you?
379
00:33:25,909 --> 00:33:27,536
Let's face it, MacGyver,
380
00:33:27,619 --> 00:33:30,330
I'm about as boring
and generic as they come.
381
00:33:30,539 --> 00:33:33,583
I would feel right at home
dressed in a plain brown wrapper.
382
00:33:35,127 --> 00:33:36,461
What?
383
00:33:37,045 --> 00:33:40,048
Oh, I, I just had this image
of you dressed in a...
384
00:33:40,173 --> 00:33:42,926
grocery bag, that's all.
I'm sorry.
385
00:33:43,135 --> 00:33:45,429
They'd have to double bag me.
386
00:33:49,850 --> 00:33:51,726
You're way too good
for that guy.
387
00:33:51,810 --> 00:33:53,478
You know that.
388
00:33:54,855 --> 00:33:56,106
Believe it.
389
00:34:01,778 --> 00:34:03,738
You two backtrack through
this place on foot.
390
00:34:03,864 --> 00:34:06,032
You get back to the front gate.
391
00:34:06,783 --> 00:34:09,202
You two, stay here.
392
00:34:19,588 --> 00:34:22,841
This should keep them from
spotting you for a while.
393
00:34:23,049 --> 00:34:25,385
You just never give up, do you?
394
00:34:25,594 --> 00:34:27,387
No, ma'am, I don't.
395
00:34:27,512 --> 00:34:29,431
The whole place is surrounded.
396
00:34:29,556 --> 00:34:31,850
Yeah, but I've got a plan.
397
00:34:32,934 --> 00:34:35,479
We're going to have to signal
somebody on the outside.
398
00:34:35,687 --> 00:34:36,897
How are you going to do that?
399
00:34:37,105 --> 00:34:38,315
I haven't figured that out yet.
400
00:34:38,482 --> 00:34:39,733
Great.
401
00:34:39,941 --> 00:34:42,694
Maybe one of those old boats
have got a flare gun in it.
402
00:34:43,820 --> 00:34:46,072
MacGyver, just in case
403
00:34:46,156 --> 00:34:48,909
we don't get to breathe in
the smog tomorrow, I'd just...
404
00:34:49,117 --> 00:34:53,163
Hey, there's no forecast
for smog tomorrow.
405
00:34:53,288 --> 00:34:55,790
We're both going to be
around to enjoy it.
406
00:34:59,669 --> 00:35:00,921
We will?
407
00:35:01,796 --> 00:35:03,340
Uh...
408
00:35:03,715 --> 00:35:05,217
Yeah, we have to.
409
00:35:05,342 --> 00:35:07,511
I haven't gotten
to go fishing yet.
410
00:36:05,360 --> 00:36:07,070
Not bad, MacGyver.
411
00:36:07,696 --> 00:36:09,030
Eh.
412
00:36:09,948 --> 00:36:12,158
But we've got
bigger fish to catch.
413
00:36:12,284 --> 00:36:15,370
Listen, you're going to have to
be as quiet as you possibly can.
414
00:36:15,453 --> 00:36:17,455
I'll come back for you.
415
00:36:18,373 --> 00:36:20,083
I promise.
416
00:37:07,172 --> 00:37:09,132
Good thing about boats,
417
00:37:09,341 --> 00:37:12,510
some of the stuff you find on
them work just as well on land
418
00:37:12,636 --> 00:37:14,929
as they do on sea.
419
00:37:17,432 --> 00:37:19,768
Finding a flare gun
would've been nice,
420
00:37:20,143 --> 00:37:23,271
but signal flags
are almost as good.
421
00:37:23,813 --> 00:37:25,440
Each flag has
a different pattern
422
00:37:25,607 --> 00:37:27,400
which stands for
a different letter.
423
00:37:29,903 --> 00:37:32,322
I could say a whole lot
with these flags,
424
00:37:32,614 --> 00:37:35,033
but just one word
came to mind --
425
00:37:36,451 --> 00:37:37,952
help.
426
00:37:44,668 --> 00:37:46,461
Now I just had
to figure out a way
427
00:37:46,544 --> 00:37:48,838
to get someone
to see these flags...
428
00:37:48,963 --> 00:37:50,799
the right someone.
429
00:38:00,975 --> 00:38:02,977
Sailboats have sails.
430
00:38:03,103 --> 00:38:06,272
What I needed was
the bag they came in.
431
00:38:06,481 --> 00:38:09,150
It was just the ticket
to get my message across,
432
00:38:09,275 --> 00:38:11,486
or rather up.
433
00:38:15,407 --> 00:38:17,283
The next step
was finding something
434
00:38:17,367 --> 00:38:19,494
to get it high enough
to be seen,
435
00:38:19,577 --> 00:38:22,122
and I wasn't about to be picky.
436
00:38:22,247 --> 00:38:26,501
Desperation tends to make one
sort of flexible.
437
00:38:33,425 --> 00:38:35,176
Industrial gases.
438
00:38:35,260 --> 00:38:37,262
One of those tanks
might do the trick.
439
00:39:20,722 --> 00:39:21,681
Yo!
440
00:39:39,616 --> 00:39:42,368
Of all the gases
available to me,
441
00:39:42,452 --> 00:39:45,818
the only one that would lift
the sail bag was in this tank...
442
00:39:47,540 --> 00:39:50,001
or this tank.
443
00:39:54,714 --> 00:39:57,258
I still had one problem, though,
444
00:39:57,467 --> 00:39:59,552
but that water might
help me solve it.
445
00:40:00,470 --> 00:40:03,681
Helium molecules are
the smallest of all gases.
446
00:40:03,807 --> 00:40:05,558
They'd slip through
the sail bag weave
447
00:40:05,683 --> 00:40:07,477
like smoke through
a window screen.
448
00:40:08,520 --> 00:40:11,940
By soaking the bag,
the surface tension of the water
449
00:40:12,148 --> 00:40:14,234
could plug up the holes
in the fabric.
450
00:40:25,703 --> 00:40:29,123
One helium balloon coming up.
451
00:40:50,436 --> 00:40:52,188
Oh, hurry, MacGyver.
452
00:41:32,437 --> 00:41:35,398
I knew Harryman's boys
would see the balloon and the flags.
453
00:41:35,494 --> 00:41:37,245
I'd have to deal with that.
454
00:41:37,317 --> 00:41:39,861
But I hoped someone else
would see 'em, too.
455
00:41:39,944 --> 00:41:42,739
Someone who could figure out
what they meant.
456
00:41:52,248 --> 00:41:53,333
What the...
457
00:41:56,586 --> 00:41:58,379
You guys stay here.
458
00:43:49,741 --> 00:43:51,784
Look at the balloon
and flag on the factory.
459
00:43:51,909 --> 00:43:54,037
Must be some kids
monkeying around.
460
00:43:57,206 --> 00:43:58,666
Hand me the binoculars.
461
00:43:59,000 --> 00:44:00,835
Unit one 11, stand by.
462
00:44:00,918 --> 00:44:02,795
16 X-ray, three two, go ahead.
463
00:44:10,011 --> 00:44:11,763
No kids put that together.
464
00:44:12,305 --> 00:44:14,515
Call headquarters.
Have 'em roll some backup.
465
00:44:14,640 --> 00:44:16,601
Those signal flags say
somebody needs help.
466
00:44:16,768 --> 00:44:18,186
How do you know that?
467
00:44:18,269 --> 00:44:20,396
Four years in the navy
is how I know that.
468
00:44:20,605 --> 00:44:21,689
Call 'em.
469
00:44:21,773 --> 00:44:23,816
Five-Adam-16,
Five-Adam-16 reporting...
470
00:44:30,490 --> 00:44:32,408
Sorry to have to do this.
471
00:44:32,533 --> 00:44:33,993
I really am.
472
00:44:35,402 --> 00:44:36,746
No, you're not.
473
00:44:38,456 --> 00:44:40,333
It took me too long to realize,
474
00:44:40,416 --> 00:44:42,376
but I know now you're
incapable of feeling sorry
475
00:44:42,461 --> 00:44:43,935
for anything you've done.
476
00:44:44,170 --> 00:44:47,090
Bleeding hearts.
You're all the same.
477
00:44:47,173 --> 00:44:50,259
Did you really think I was capable
of falling for someone like you?
478
00:44:50,426 --> 00:44:52,220
Yes, I did.
479
00:44:52,345 --> 00:44:55,056
I guess because
I needed to believe it.
480
00:44:55,139 --> 00:44:56,599
But you know what?
481
00:44:57,934 --> 00:44:59,644
You're the loser, not me.
482
00:44:59,811 --> 00:45:01,270
I know that now.
483
00:45:01,479 --> 00:45:04,148
So go ahead
and do whatever you have to do.
484
00:45:06,150 --> 00:45:07,860
Whatever you say.
485
00:45:08,027 --> 00:45:10,196
I wouldn't if I were you.
486
00:45:31,509 --> 00:45:32,510
How are you doing?
487
00:45:32,927 --> 00:45:34,262
Terrific.
488
00:45:36,931 --> 00:45:38,015
What? Now?
489
00:45:38,182 --> 00:45:39,433
Now.
490
00:45:40,643 --> 00:45:41,936
Huh?
491
00:46:04,959 --> 00:46:06,127
How is she?
492
00:46:06,210 --> 00:46:08,754
Both mother and daughter
are doing fine.
493
00:46:08,963 --> 00:46:10,131
Daughter?
494
00:46:10,214 --> 00:46:11,424
She had a girl?
495
00:46:11,507 --> 00:46:13,301
Elaine wants to see you.
496
00:46:27,732 --> 00:46:29,275
Hi.
497
00:46:29,859 --> 00:46:30,902
Hi.
498
00:46:31,777 --> 00:46:33,529
Well, you see,
she didn't exactly
499
00:46:33,696 --> 00:46:35,865
turn out to be the monster
you thought she'd be.
500
00:46:36,782 --> 00:46:38,326
I know.
501
00:46:38,701 --> 00:46:40,411
That's what scares me.
502
00:46:41,871 --> 00:46:43,122
Oh.
503
00:46:43,623 --> 00:46:46,876
I-I suppose I could keep her
on-on a trial basis.
504
00:46:47,001 --> 00:46:49,337
You know, for a week or two?
505
00:46:50,338 --> 00:46:51,380
Yeah.
506
00:46:51,464 --> 00:46:53,591
A lot of people do that.
@@1
00:01:12,853 --> 00:01:14,897
LSA Naval operation Swordplay.
2
00:01:14,980 --> 00:01:16,356
Integrate Phase II.
3
00:01:16,482 --> 00:01:17,441
Commence launch.
4
00:01:20,402 --> 00:01:21,737
Confirming clearance.
5
00:01:24,281 --> 00:01:26,658
Unit Charlie, fire.
6
00:01:33,248 --> 00:01:34,500
Here they come.
7
00:01:34,708 --> 00:01:36,251
Delta flight leader in position.
8
00:01:36,418 --> 00:01:38,545
Commence air attack.
9
00:01:42,674 --> 00:01:45,302
Assault force incoming, sir.
10
00:01:45,552 --> 00:01:47,471
They're coming
onto a mined beach.
11
00:01:47,638 --> 00:01:49,723
And all those mines
have gotta go, right?
12
00:01:49,932 --> 00:01:51,517
Here's where we shine.
13
00:01:52,059 --> 00:01:55,687
SEAL Unit Bravo, target Nexus.
14
00:01:56,104 --> 00:01:57,397
Go!
15
00:01:57,606 --> 00:01:59,525
Seal Unit Bravo,
confirming drop.
16
00:02:03,779 --> 00:02:05,989
The enemy salted the beach
with a string of land mines.
17
00:02:06,156 --> 00:02:08,909
Our job is to go in and
take out the control center
18
00:02:09,076 --> 00:02:10,869
which controls and
activates those mines.
19
00:02:11,036 --> 00:02:12,746
One man is going to do all that?
20
00:02:12,955 --> 00:02:14,915
He just leads the point,
the others'll follow.
21
00:02:14,998 --> 00:02:16,959
Here they come now.
22
00:02:18,377 --> 00:02:21,088
They'll come in and lay charges
on the mine control center.
23
00:02:21,338 --> 00:02:24,341
It's linked to a whole
beach-load of explosives.
24
00:02:24,508 --> 00:02:26,218
So when the control center blows,
25
00:02:26,301 --> 00:02:28,428
all the rest of the mines
on the beach go with it?
26
00:02:28,512 --> 00:02:30,806
Right. One clean beach
for the Marines.
27
00:02:30,889 --> 00:02:33,350
They love to follow
in our footsteps.
28
00:02:34,268 --> 00:02:35,936
How long before it blows?
29
00:02:36,019 --> 00:02:37,354
It should be any second now.
30
00:02:45,696 --> 00:02:47,864
Well, they certainly did it.
31
00:02:48,073 --> 00:02:49,825
Half the beach is blowing up.
32
00:02:49,908 --> 00:02:51,743
Instead of half
the assault force.
33
00:02:51,994 --> 00:02:54,413
Here they come.
34
00:02:55,330 --> 00:02:56,582
Control center destroyed.
35
00:02:56,790 --> 00:02:58,083
Assault forces on the beach.
36
00:03:03,338 --> 00:03:05,299
Primary assault target secured.
37
00:03:05,465 --> 00:03:07,718
Navy SEALs, well done.
38
00:03:07,801 --> 00:03:09,511
Thank you, sir.
39
00:03:09,720 --> 00:03:13,265
SEAL Unit Bravo One,
terminate and recover.
40
00:03:29,448 --> 00:03:31,199
You know, everything
you've shown us here today
41
00:03:31,283 --> 00:03:32,576
is absolutely top caliber.
42
00:03:32,784 --> 00:03:34,161
So why do you need us?
43
00:03:34,369 --> 00:03:37,164
Well, believe me,
it's not easy asking.
44
00:03:37,289 --> 00:03:39,207
The Navy SEALs are supposed
to handle anything
45
00:03:39,291 --> 00:03:42,002
from air-sea-land assault
to underwater demolition,
46
00:03:42,127 --> 00:03:43,629
not pass our headaches on.
47
00:03:44,171 --> 00:03:45,672
But...
48
00:03:46,632 --> 00:03:50,135
two crimes in three weeks,
and we're getting blamed,
49
00:03:50,218 --> 00:03:53,805
because these thieves
used SEAL techniques.
50
00:03:53,972 --> 00:03:56,933
The newspapers are implying
U.S. Navy SEALs are involved.
51
00:03:57,142 --> 00:03:58,477
You have checked your men?
52
00:03:58,685 --> 00:03:59,728
I know my men.
53
00:03:59,853 --> 00:04:01,813
No SEAL is involved
in these robberies,
54
00:04:01,938 --> 00:04:03,774
But we are getting
smeared in the media.
55
00:04:03,982 --> 00:04:05,150
What about police?
56
00:04:05,317 --> 00:04:06,526
They're getting nowhere,
57
00:04:06,652 --> 00:04:08,528
and legally the military
can't become involved
58
00:04:08,612 --> 00:04:10,572
in tracking a civilian crime.
59
00:04:10,656 --> 00:04:12,407
That's why I'm asking
for your help.
60
00:04:14,451 --> 00:04:16,036
You got it.
61
00:04:16,244 --> 00:04:17,663
Where do we start?
62
00:04:17,871 --> 00:04:19,748
We wait until
they hit the next time.
63
00:04:19,873 --> 00:04:21,667
I know they're gonna
try it again.
64
00:04:21,792 --> 00:04:24,586
That's when you jump in
with both feet.
65
00:04:31,843 --> 00:04:33,553
That's the dive boat, all right.
66
00:04:33,637 --> 00:04:34,805
Don't get too close.
67
00:04:35,013 --> 00:04:36,390
Yeah, they found something.
68
00:04:36,640 --> 00:04:39,101
Let me see.
Give me the binocs.
69
00:04:40,519 --> 00:04:42,354
That radio chatter
we heard is for real.
70
00:04:42,479 --> 00:04:43,855
They brought up
some kind of treasure.
71
00:04:44,022 --> 00:04:45,440
Good.
72
00:04:45,607 --> 00:04:47,109
We'll hit them right now.
73
00:04:47,192 --> 00:04:48,735
Don't forget to wait
for my signal.
74
00:04:48,860 --> 00:04:50,153
- Right, Gar.
- Go!
75
00:04:50,278 --> 00:04:53,490
Now remember, first the
signal balloon, then the assault.
76
00:04:53,573 --> 00:04:56,118
We should have total surprise
on our side, you got me?
77
00:04:56,243 --> 00:04:57,577
Yeah.
78
00:04:57,786 --> 00:05:00,122
All the seams are
sealed with pitch.
79
00:05:00,247 --> 00:05:03,375
There's a chance that
everything inside is preserved.
80
00:05:03,625 --> 00:05:05,377
Knock on wood.
81
00:05:05,502 --> 00:05:08,588
Well, let's find out.
82
00:05:13,969 --> 00:05:16,054
- Ready?
- Let's do it.
83
00:05:25,522 --> 00:05:27,607
Do you think this came
from the treasure fleet?
84
00:05:27,691 --> 00:05:29,901
Look, I've read all
the contemporary accounts
85
00:05:29,985 --> 00:05:32,362
and analyzed all the manifests.
86
00:05:32,571 --> 00:05:34,990
I know everything there is to
know about the Nuesta Seรฑora.
87
00:05:42,247 --> 00:05:44,666
Well, keep your fingers crossed.
88
00:05:55,343 --> 00:05:57,220
Oh, dear God, it's real!
89
00:05:57,429 --> 00:05:59,055
Fantastic!
90
00:05:59,139 --> 00:06:02,267
Oh, look at this
jeweled crucifix.
91
00:06:02,392 --> 00:06:04,269
This is a gold cob.
92
00:06:04,394 --> 00:06:09,024
1712, on its way back to Spain
on the Nuesta Seรฑora.
93
00:06:21,411 --> 00:06:22,662
Look at this.
94
00:06:22,746 --> 00:06:24,748
Government papers
out of Monterey.
95
00:06:30,420 --> 00:06:34,633
Look, this has to be
the ship's document box.
96
00:06:35,342 --> 00:06:38,261
Well, it all looks like
it's in perfect condition.
97
00:06:40,722 --> 00:06:41,890
What is it?
98
00:06:41,973 --> 00:06:44,100
It's the log.
99
00:06:44,351 --> 00:06:46,186
The ship's log.
100
00:06:46,311 --> 00:06:48,313
If this has
the course corrections,
101
00:06:48,438 --> 00:06:50,357
it's the last clue we need.
102
00:06:50,482 --> 00:06:54,110
Oh, Paul, we could be this close
to finding the entire treasure.
103
00:07:03,161 --> 00:07:05,872
Let's get all this forward
away from this mess.
104
00:07:07,541 --> 00:07:08,667
Come on.
105
00:07:08,750 --> 00:07:10,836
We've got all the time
in the world now.
106
00:07:25,809 --> 00:07:28,019
It's an eight escudocob.
107
00:07:28,228 --> 00:07:31,398
The reign of Philip the Fifth
from his royal treasure fleet.
108
00:07:48,039 --> 00:07:50,333
Look, off the port bow!
109
00:07:56,840 --> 00:07:58,216
What is it?
110
00:07:58,925 --> 00:08:02,929
It's a signal balloon.
Could be a diver in trouble.
111
00:08:15,108 --> 00:08:17,152
Come on, let's haul it up.
112
00:08:40,592 --> 00:08:41,927
What's the matter?
113
00:08:42,052 --> 00:08:43,803
It's anchored.
114
00:08:50,435 --> 00:08:53,980
If it's a diver, he's sure caught
in something down there.
115
00:08:54,064 --> 00:08:58,193
All right, stay still,
stay quiet, stay alive.
116
00:08:58,902 --> 00:09:01,821
Don't touch that!
It took us years to find it!
117
00:09:01,988 --> 00:09:04,074
The ship's log isn't
worth anything to you!
118
00:09:04,282 --> 00:09:06,993
- Stay back!
- Get your hands off that!
119
00:09:08,328 --> 00:09:09,454
Get them below.
120
00:09:09,579 --> 00:09:11,957
Come on!
Move it!
121
00:09:14,668 --> 00:09:17,379
Go on.
I said move it.
122
00:09:24,886 --> 00:09:25,845
No!
123
00:09:25,929 --> 00:09:27,222
All right, get him below.
124
00:09:44,948 --> 00:09:47,492
Stay down or you're dead.
125
00:10:11,725 --> 00:10:13,143
Listen.
126
00:10:14,019 --> 00:10:15,186
I ripped out the radio.
127
00:10:15,270 --> 00:10:17,063
They won't be calling
anybody from out here.
128
00:10:17,188 --> 00:10:18,773
Good.
Go grab the treasure.
129
00:10:18,857 --> 00:10:20,275
Right.
130
00:10:24,070 --> 00:10:25,655
Could be the Coast Guard.
131
00:10:26,281 --> 00:10:29,284
No, the Coast Guard
would hail them down.
132
00:10:29,492 --> 00:10:31,453
It has to be
the pirate's own boat.
133
00:10:33,580 --> 00:10:35,165
He's alongside.
134
00:10:36,916 --> 00:10:38,793
Hey, those SEAL
tactics really work.
135
00:10:38,877 --> 00:10:40,336
Like cream.
136
00:10:41,588 --> 00:10:43,298
Barb, careful.
137
00:10:47,302 --> 00:10:48,762
All right, you in there!
138
00:10:48,970 --> 00:10:50,597
Stay below!
139
00:10:53,641 --> 00:10:55,018
Come on!
140
00:10:58,063 --> 00:10:59,647
Barbara, don't.
They'll shoot.
141
00:10:59,691 --> 00:11:01,776
I want to be able
to identify them.
142
00:11:02,067 --> 00:11:04,319
Get down!
143
00:11:12,035 --> 00:11:13,787
You can't go out there.
144
00:11:13,912 --> 00:11:16,456
They took the treasure
we found, even the log.
145
00:11:16,539 --> 00:11:18,917
12 years of research destroyed.
146
00:11:23,296 --> 00:11:25,757
The pirates hit again,
and Pete set up a meeting
147
00:11:25,840 --> 00:11:28,134
with the victim
at the Ortega Research Center.
148
00:11:28,593 --> 00:11:30,595
Barbara Ortega?
149
00:11:31,846 --> 00:11:33,223
Name's MacGyver.
150
00:11:33,431 --> 00:11:34,557
Phoenix Foundation.
151
00:11:34,641 --> 00:11:36,726
Oh, yes, I know the
Phoenix Foundation, of course,
152
00:11:36,810 --> 00:11:38,937
but I don't know exactly
what you do, Mr. MacGyver.
153
00:11:39,104 --> 00:11:40,355
Just MacGyver.
154
00:11:40,480 --> 00:11:42,732
I just kind of fix things
around the place, that's all.
155
00:11:43,233 --> 00:11:46,027
Do you fix bullet-riddled
boat cabins?
156
00:11:47,904 --> 00:11:50,615
I was kinda hoping to do
a little more than that.
157
00:11:50,740 --> 00:11:52,200
Can we talk?
158
00:11:52,325 --> 00:11:53,868
Sure.
159
00:11:54,035 --> 00:11:56,830
But I don't think I can tell you
anything worthwhile.
160
00:11:56,913 --> 00:11:59,415
Why don't we start with
what you told the police?
161
00:11:59,499 --> 00:12:02,043
Oh, that was a grueling
three hours of retracing
162
00:12:02,127 --> 00:12:05,255
everything I did and everything
I've seen in the past week.
163
00:12:05,463 --> 00:12:07,132
MacGYVER What about
your off-shore dives?
164
00:12:07,257 --> 00:12:08,800
Like I told the police,
165
00:12:08,883 --> 00:12:11,427
we found pieces of treasure
two days running,
166
00:12:11,553 --> 00:12:13,596
but I trust my crew implicitly,
167
00:12:13,721 --> 00:12:15,723
and they're the only ones
who knew about the find.
168
00:12:15,849 --> 00:12:17,559
The folks at the museum?
169
00:12:17,642 --> 00:12:19,561
We told no one.
170
00:12:20,061 --> 00:12:21,312
What about the pirates?
171
00:12:21,396 --> 00:12:22,856
Did you get a good look at them?
172
00:12:22,981 --> 00:12:25,483
I didn't see their
faces or their boat.
173
00:12:26,192 --> 00:12:28,361
Like I said,
I'm not much help, am I?
174
00:12:28,528 --> 00:12:29,904
Yeah, sure you are.
175
00:12:29,988 --> 00:12:31,823
You're eliminating
possibilities.
176
00:12:31,906 --> 00:12:32,949
That's progress.
177
00:12:36,077 --> 00:12:38,538
I'm not into trade-in's, Gar.
178
00:12:38,621 --> 00:12:41,708
Come on.
It's part of the deal.
179
00:12:41,916 --> 00:12:44,419
Our boat's worth
75 thousand, easy.
180
00:12:44,544 --> 00:12:47,422
Besides, it's a down payment
on this sweet thing.
181
00:12:47,505 --> 00:12:49,174
You run a boatyard, Arnie.
182
00:12:49,382 --> 00:12:51,593
You can sell a cigarette
boat for a good price.
183
00:12:51,718 --> 00:12:54,470
And you can keep anything
over the 75 thousand.
184
00:12:54,637 --> 00:12:56,931
Okay, then tell me
what's wrong with her.
185
00:12:57,015 --> 00:12:59,559
Nothing, Arnie, nothing.
186
00:12:59,726 --> 00:13:01,102
She's fast, she's hot.
187
00:13:01,227 --> 00:13:02,937
We had a lot of fun with her.
188
00:13:03,021 --> 00:13:06,566
But we want to do something else,
change our luck.
189
00:13:06,678 --> 00:13:09,097
Okay, let me look it over.
190
00:13:12,614 --> 00:13:15,325
Hey, why trade our
cigarette boat for this?
191
00:13:15,825 --> 00:13:18,286
We used it three times,
now we dump it.
192
00:13:18,494 --> 00:13:20,121
Think he'll buy it?
193
00:13:20,205 --> 00:13:22,123
He'll go for the deal.
194
00:13:22,498 --> 00:13:26,628
Once we get this baby out on
the open ocean, we are gone.
195
00:13:26,753 --> 00:13:30,298
No passport checks,
no trails, no traces.
196
00:13:30,506 --> 00:13:33,676
And enough money to last
us for a couple of years.
197
00:13:33,843 --> 00:13:35,887
Yeah, maybe, but, uh,
198
00:13:36,012 --> 00:13:38,389
how do we turn a lot
of old gold into cash?
199
00:13:38,514 --> 00:13:40,850
Don't I always have the answers?
200
00:13:41,100 --> 00:13:42,727
We're going to ask an expert.
201
00:13:42,894 --> 00:13:44,437
Dr. Barbara Ortega.
202
00:13:44,562 --> 00:13:46,064
It ought to be quite a rush
203
00:13:46,147 --> 00:13:48,650
asking her how to cash in
on her own treasure.
204
00:13:48,733 --> 00:13:51,110
Gar, you've run those
engines pretty hard,
205
00:13:51,194 --> 00:13:52,612
but she's not bad.
206
00:13:52,695 --> 00:13:54,614
- Got yourself a deal.
- Great!
207
00:13:54,697 --> 00:13:56,241
Look, I gotta go
to an appointment,
208
00:13:56,366 --> 00:13:58,243
so the guys will handle
all the details, huh?
209
00:13:58,326 --> 00:14:01,621
Okay. Come on, guys.
Let's take her for a ride.
210
00:14:03,957 --> 00:14:06,084
We've each exhausted
every possibility
211
00:14:06,167 --> 00:14:07,627
I can think of to identify them.
212
00:14:07,710 --> 00:14:10,255
All right, now wait a minute.
Let's not give up yet.
213
00:14:10,546 --> 00:14:12,882
Stolen artifacts, what do
you figure they're worth?
214
00:14:13,007 --> 00:14:14,550
Priceless in terms of knowledge,
215
00:14:14,634 --> 00:14:16,844
and then there's
the material value.
216
00:14:17,011 --> 00:14:19,347
Here, let me show you.
217
00:14:20,723 --> 00:14:22,725
Now these were parts of
a shipment of treasure
218
00:14:22,809 --> 00:14:25,019
out of Monterey bound for Spain.
219
00:14:25,228 --> 00:14:28,106
They've told us a lot about
Spanish colonial trade routes.
220
00:14:28,314 --> 00:14:30,483
I got a hunch these guys
weren't too interested
221
00:14:30,566 --> 00:14:33,152
in Spanish colonial
trade routes.
222
00:14:33,361 --> 00:14:35,488
How much have you
collected so far?
223
00:14:35,655 --> 00:14:37,699
About $30 or $40 thousand worth.
224
00:14:37,824 --> 00:14:39,784
Yesterday was our
first real find,
225
00:14:39,867 --> 00:14:41,160
but it was stolen.
226
00:14:41,244 --> 00:14:43,371
I was gonna sell most of it.
227
00:14:43,454 --> 00:14:45,623
Boy, did I ever need that money.
228
00:14:45,707 --> 00:14:47,292
Excuse me.
229
00:14:47,458 --> 00:14:50,169
You sound like you know
a lot about this stuff.
230
00:14:50,253 --> 00:14:52,297
How much would one
of these be worth?
231
00:14:52,380 --> 00:14:54,924
Roughly, $1,000.
To a collector.
232
00:14:55,008 --> 00:14:56,384
A bit less to a dealer.
233
00:14:56,592 --> 00:14:57,760
Dealer?
234
00:14:57,844 --> 00:15:00,054
You mean I could go
and buy one of these?
235
00:15:00,263 --> 00:15:01,472
Where would I do that?
236
00:15:01,681 --> 00:15:03,349
The Treasure Coin Corporation
237
00:15:03,433 --> 00:15:05,727
or Cortez Antique Coins
right here in town.
238
00:15:05,935 --> 00:15:08,813
Well, thank you.
I really appreciate it.
239
00:15:08,938 --> 00:15:10,815
Sorry for the interruption.
240
00:15:11,733 --> 00:15:13,901
So is that how you
plan to cash in
241
00:15:13,985 --> 00:15:15,570
on your gold if you find it?
242
00:15:15,737 --> 00:15:17,905
Well, not exactly.
243
00:15:18,031 --> 00:15:20,116
My father and I spent 12 years
244
00:15:20,241 --> 00:15:22,869
searching for the Spanish
treasure fleet.
245
00:15:23,369 --> 00:15:26,706
He found pieces of one
ship and drowned,
246
00:15:26,789 --> 00:15:28,916
caught inside the wreckage.
247
00:15:29,208 --> 00:15:30,960
I'm sorry.
248
00:15:31,210 --> 00:15:33,880
I was with him and
I couldn't help him.
249
00:15:34,088 --> 00:15:36,966
But I can finish what he started,
250
00:15:37,175 --> 00:15:39,469
and try to justify his death.
251
00:15:39,594 --> 00:15:41,387
By finding the fleet?
252
00:15:41,512 --> 00:15:43,848
My father's wish was
to return the treasure
253
00:15:43,931 --> 00:15:45,725
to its rightful owners,
254
00:15:45,850 --> 00:15:48,686
The people of what
was Spanish America,
255
00:15:48,811 --> 00:15:52,065
to set up hospitals
and set up schools,
256
00:15:52,190 --> 00:15:54,275
give back what's theirs.
257
00:15:54,942 --> 00:15:58,529
Yesterday I had the key
to the treasure in my hands --
258
00:15:58,738 --> 00:16:00,698
the captain's log.
259
00:16:01,657 --> 00:16:04,243
Do you have any idea how
much that log is worth?
260
00:16:04,452 --> 00:16:09,248
Two ships carrying an estimated
$60 million worth of treasure.
261
00:16:09,332 --> 00:16:12,377
Now, all I need are those
daily course corrections
262
00:16:12,460 --> 00:16:14,629
and I'm positive that
I can find that fleet.
263
00:16:14,879 --> 00:16:17,256
- That's kind of funny.
- What?
264
00:16:17,340 --> 00:16:18,966
Well, the pirates.
265
00:16:19,092 --> 00:16:22,720
They haven't got the slightest idea
what they've really stolen.
266
00:16:33,189 --> 00:16:34,857
All we want to do now, Barbara,
267
00:16:35,066 --> 00:16:36,859
is stimulate your memory.
268
00:16:39,654 --> 00:16:41,155
I don't understand.
269
00:16:41,239 --> 00:16:42,865
Well, you were below decks.
270
00:16:42,949 --> 00:16:45,034
You couldn't see anything.
You were blind, right?
271
00:16:45,118 --> 00:16:46,744
Effectively, yes.
272
00:16:46,828 --> 00:16:49,330
But you still had all your
other senses working for you,
273
00:16:49,414 --> 00:16:50,706
especially hearing.
274
00:16:50,873 --> 00:16:52,226
All right, let's go back there.
275
00:16:52,291 --> 00:16:55,086
You're down below and you
can hear their boat's engine.
276
00:16:55,253 --> 00:16:58,256
Try to remember that particular
sound you heard, okay?
277
00:16:58,423 --> 00:16:59,590
All right.
278
00:17:03,052 --> 00:17:04,887
No, too high-pitched.
279
00:17:07,682 --> 00:17:08,891
No...
280
00:17:10,977 --> 00:17:13,354
Wait... no.
281
00:17:13,563 --> 00:17:15,523
They all seem to sound
a little bit alike,
282
00:17:15,690 --> 00:17:17,316
but not the right one.
283
00:17:20,361 --> 00:17:21,654
No...
284
00:17:23,281 --> 00:17:24,532
Hold it.
285
00:17:24,620 --> 00:17:25,579
This one?
286
00:17:25,658 --> 00:17:27,368
The one before!
287
00:17:28,035 --> 00:17:30,037
It had a heavier sound.
288
00:17:34,000 --> 00:17:36,169
That's it!
That's the boat!
289
00:17:38,171 --> 00:17:39,922
Smuggler's boat.
Ocean-going.
290
00:17:40,006 --> 00:17:41,841
Very high-speed. It fits.
291
00:17:41,924 --> 00:17:44,135
See, I told you we'd get to it.
292
00:17:44,218 --> 00:17:46,095
Now we've got
something to look for.
293
00:17:49,807 --> 00:17:52,518
How much do you think
all this treasure is worth?
294
00:17:52,643 --> 00:17:55,104
$200 thousand,
maybe a quarter of a million,
295
00:17:55,188 --> 00:17:56,522
so be careful.
296
00:17:56,647 --> 00:17:57,899
By the time we're finished,
297
00:17:57,982 --> 00:17:59,442
you could bounce these cans
off a bulkhead
298
00:17:59,525 --> 00:18:01,110
without scratching
any of the gold.
299
00:18:01,194 --> 00:18:03,070
We're packing it like eggshells.
300
00:18:03,196 --> 00:18:06,574
So, Gar, what else did you
hear this Ortega broad say?
301
00:18:06,657 --> 00:18:09,202
Okay, the next thing
she says is,
302
00:18:09,327 --> 00:18:13,581
the one we took is just the tip
of the treasure chest.
303
00:18:13,664 --> 00:18:16,667
That the bad guys don't even
know what they've got.
304
00:18:16,876 --> 00:18:20,880
There's 60 million
bucks right here,
305
00:18:21,005 --> 00:18:22,715
in this captain's log.
306
00:18:22,924 --> 00:18:25,593
Now I don't read old Spanish,
307
00:18:26,135 --> 00:18:29,013
but Dr. Barbara Ortega, she can.
308
00:18:29,222 --> 00:18:30,973
Come on, Gar.
We made one hell of a hit.
309
00:18:31,057 --> 00:18:33,184
Hey, we got nothing.
310
00:18:33,351 --> 00:18:36,187
Enough for a couple of years
of easy living.
311
00:18:36,395 --> 00:18:38,689
This could be for
the rest of our lives.
312
00:18:38,814 --> 00:18:40,733
Big time.
313
00:18:40,942 --> 00:18:43,861
What I want you to do, as soon
as you finish stuffing the cans,
314
00:18:43,986 --> 00:18:45,947
is to get a line on her,
like, where she lives,
315
00:18:46,155 --> 00:18:48,366
where she works, what
time she gets off work.
316
00:18:48,574 --> 00:18:50,535
Don't you think we're, uh,
pushing it a little?
317
00:18:51,077 --> 00:18:52,912
When we take the ketch out,
318
00:18:53,037 --> 00:18:55,039
if we have Dr. Ortega along,
319
00:18:55,122 --> 00:18:58,334
we got a handle on $60 million.
320
00:18:58,501 --> 00:18:59,669
You get life for kidnapping.
321
00:18:59,835 --> 00:19:02,296
It's not pushing it,
it's out over the edge.
322
00:19:02,380 --> 00:19:05,716
Being on the edge is how
you know you're alive.
323
00:19:07,718 --> 00:19:08,886
That's her.
324
00:19:09,345 --> 00:19:10,805
I'll find out when
she'll be leaving.
325
00:19:10,888 --> 00:19:13,099
Maybe we can give
the lady a lift.
326
00:19:18,145 --> 00:19:19,438
Barbara!
327
00:19:19,689 --> 00:19:21,065
Hi.
328
00:19:21,274 --> 00:19:22,775
Oh, good timing --
I was just giving
329
00:19:22,858 --> 00:19:24,610
some distinguished
guests a look around.
330
00:19:24,694 --> 00:19:27,238
MacGyver, meet
Seรฑorita-- Come here--
331
00:19:27,363 --> 00:19:28,823
Elena Echeverria...
332
00:19:28,906 --> 00:19:29,865
Hi.
333
00:19:29,991 --> 00:19:31,742
...and Seรฑor Cristobal Santos.
334
00:19:31,951 --> 00:19:33,202
My pleasure.
335
00:19:33,286 --> 00:19:35,871
Uh, con mucho gusto, hombre.
336
00:19:36,205 --> 00:19:37,665
Su guapo?
337
00:19:37,748 --> 00:19:39,458
Your... boyfriend?
338
00:19:39,667 --> 00:19:40,793
Uh, no.
339
00:19:40,876 --> 00:19:42,169
Solaemente un amigo.
340
00:19:42,378 --> 00:19:44,297
Ah, que lastima.
341
00:19:44,505 --> 00:19:46,507
You're right, it is a shame.
342
00:19:46,716 --> 00:19:49,719
And you two have to get
back to the clinic, pronto.
343
00:19:49,802 --> 00:19:52,495
Adios, MacGyver.
344
00:19:52,669 --> 00:19:53,844
Adios.
345
00:19:54,807 --> 00:19:56,392
What happened to them?
346
00:19:56,475 --> 00:19:57,643
War.
347
00:19:57,810 --> 00:19:59,312
Elena was burned in a raid
348
00:19:59,395 --> 00:20:01,480
and Cristobal's knee
was shattered by a bullet.
349
00:20:01,647 --> 00:20:03,149
We don't even know
from which side.
350
00:20:03,357 --> 00:20:06,319
We hope that the surgery he's
scheduled for will repair his leg.
351
00:20:06,861 --> 00:20:09,614
You see, these kids are the
reason the treasure is so important.
352
00:20:09,780 --> 00:20:11,449
Then we better find it, huh?
353
00:20:11,616 --> 00:20:13,826
Speaking of which, your message
said something about
354
00:20:13,909 --> 00:20:15,578
having information on
the cigarette boat.
355
00:20:15,703 --> 00:20:17,872
I posted a $5,000 reward.
356
00:20:17,997 --> 00:20:20,791
My office got a phone call early
this morning while I was out.
357
00:20:20,875 --> 00:20:23,252
A man named Arnie Lindquist
said he would call back.
358
00:20:23,377 --> 00:20:25,588
He owns a boatyard.
That's all he would say.
359
00:20:30,843 --> 00:20:32,595
Get me some more paint.
360
00:20:41,062 --> 00:20:44,732
Hey, Arnie...
is she ready yet?
361
00:20:44,815 --> 00:20:47,985
Oh, the, the rigging
needs a little tune.
362
00:20:48,069 --> 00:20:49,445
Uh, give me a couple
more hours, huh?
363
00:20:49,612 --> 00:20:51,280
Sure, sure, no problem.
364
00:20:51,405 --> 00:20:53,658
By the way, did you sell
our cigarette boat yet?
365
00:20:53,866 --> 00:20:56,577
Huh? Uh... not yet, but, uh,
there's some interest.
366
00:20:56,786 --> 00:20:58,371
Good, good.
367
00:20:58,579 --> 00:21:00,414
Let me pay you off
right now, okay?
368
00:21:05,544 --> 00:21:07,254
And I was worried
about a kidnapping?
369
00:21:07,338 --> 00:21:09,006
This is heavy duty, Gar.
370
00:21:09,090 --> 00:21:10,299
You sweat too much.
371
00:21:10,508 --> 00:21:12,510
Get him aboard.
We'll dump him at sea.
372
00:21:13,585 --> 00:21:15,721
- We gonna put out right away?
- Not yet.
373
00:21:15,805 --> 00:21:17,264
Not until we pick up
our passenger.
374
00:21:17,348 --> 00:21:18,641
You're not going after that girl?
375
00:21:18,849 --> 00:21:21,936
We don't have to.
She's coming to us.
376
00:21:26,524 --> 00:21:28,693
This Lindquist should
have called hours ago.
377
00:21:28,901 --> 00:21:31,195
We may have to do without him.
378
00:21:31,362 --> 00:21:34,865
There are five cigarette boats
registered as docked in Marina del Rey.
379
00:21:34,949 --> 00:21:36,200
So?
380
00:21:36,283 --> 00:21:37,910
So that's where we
start looking tomorrow
381
00:21:37,993 --> 00:21:39,537
if Lindquist falls through.
382
00:21:39,620 --> 00:21:41,789
Then I guess that's where
we start looking tomorrow.
383
00:21:43,791 --> 00:21:45,167
Yeah.
384
00:21:46,043 --> 00:21:47,586
Uh, yeah.
385
00:21:47,670 --> 00:21:50,631
Call forwarding
for Dr. Ortega.
386
00:21:53,509 --> 00:21:54,969
This is Barbara Ortega.
387
00:21:55,177 --> 00:21:57,847
Dr. Ortega.
I'm Arnie Lindquist.
388
00:21:58,013 --> 00:22:00,015
You called about
the cigarette boat.
389
00:22:00,224 --> 00:22:02,643
That's right.
I think I know where it is.
390
00:22:02,852 --> 00:22:05,229
Oh, that's wonderful.
Where?
391
00:22:05,438 --> 00:22:07,356
If you'll come to my boatyard,
I'll show you.
392
00:22:07,440 --> 00:22:09,191
We're at Sixth and Pacific.
393
00:22:09,400 --> 00:22:11,485
- Say in an hour?
- An hour?
394
00:22:12,278 --> 00:22:13,529
Of course.
395
00:22:13,654 --> 00:22:15,281
Do you mind if I bring
a friend along?
396
00:22:15,489 --> 00:22:16,991
He's also interested
in the boat.
397
00:22:17,158 --> 00:22:19,660
Fine.
I'll be waiting for both of you.
398
00:22:19,827 --> 00:22:20,703
Good.
399
00:22:20,911 --> 00:22:22,538
Goodbye.
400
00:22:24,874 --> 00:22:28,085
You see?
How could it be any easier?
401
00:22:41,006 --> 00:22:42,382
Mr. Lindquist?
402
00:22:42,475 --> 00:22:44,226
- I'm Barbara Ortega.
- You found me.
403
00:22:44,310 --> 00:22:46,187
We can talk inside.
404
00:22:51,025 --> 00:22:52,651
Right this way.
405
00:22:55,362 --> 00:22:57,448
This is my friend, MacGyver.
406
00:22:57,615 --> 00:22:58,532
Hi.
407
00:22:58,699 --> 00:23:00,242
You're both looking
for a cigarette boat?
408
00:23:00,409 --> 00:23:02,953
Yes. It may be connected
to the piracy of my boat.
409
00:23:03,037 --> 00:23:04,997
No question, Dr. Ortega.
410
00:23:05,873 --> 00:23:07,625
It is connected.
411
00:23:08,918 --> 00:23:11,086
Hey, you were in
the museum yesterday.
412
00:23:11,170 --> 00:23:13,047
You came right on up to us.
413
00:23:13,631 --> 00:23:15,633
You like to gamble
a little, don't you?
414
00:23:15,758 --> 00:23:17,218
Well, I like to win.
415
00:23:17,426 --> 00:23:18,761
What do you want from us?
416
00:23:18,969 --> 00:23:20,429
First I want the girl,
417
00:23:20,513 --> 00:23:22,640
then I want the rest
of the Spanish treasure.
418
00:23:22,807 --> 00:23:23,891
No!
419
00:23:23,974 --> 00:23:27,436
Unfortunately, we don't
need you, MacGyver.
420
00:23:28,729 --> 00:23:31,148
Uh... uh, hold it,
right there.
421
00:23:31,232 --> 00:23:32,399
Come on now.
422
00:23:32,566 --> 00:23:34,026
Uh, you know, you guys
are missing out
423
00:23:34,109 --> 00:23:35,736
on a great deal if you kill me.
424
00:23:35,903 --> 00:23:37,238
I can help you.
425
00:23:37,446 --> 00:23:40,741
See, I'm kind of an expert
with just about everything,
426
00:23:40,783 --> 00:23:43,077
and I can handle all
kinds of machinery.
427
00:23:43,285 --> 00:23:45,162
I know a lot about
all this stuff.
428
00:23:45,329 --> 00:23:48,958
In fact, I used to do a lot of
salvage diving when I was a kid.
429
00:23:56,257 --> 00:23:57,925
Go on, get help.
430
00:23:59,260 --> 00:24:00,886
Get them!
431
00:24:12,857 --> 00:24:14,358
There he goes!
432
00:24:55,733 --> 00:24:57,902
Hold it! Manning
may want him alive!
433
00:25:01,196 --> 00:25:03,324
- What was that?
- Sounds like he went overboard.
434
00:25:11,332 --> 00:25:13,851
- I don't see him.
- He's staying down.
435
00:25:17,254 --> 00:25:19,506
He jumped in and he's
swimming underwater.
436
00:25:25,095 --> 00:25:26,597
That's just what
he wants us to think.
437
00:25:26,680 --> 00:25:28,307
Close that hatch and lock it.
438
00:25:28,390 --> 00:25:29,767
Get her aboard the ketch.
439
00:25:31,744 --> 00:25:33,479
Let's go!
Let's go!
440
00:25:38,525 --> 00:25:39,652
Cast off.
441
00:25:39,735 --> 00:25:41,545
I'll send her friend
to the bottom.
442
00:25:41,779 --> 00:25:43,697
Have a good trip, MacGyver!
443
00:25:43,906 --> 00:25:46,909
It ought to be a real rush,
all the way to the end.
444
00:25:50,412 --> 00:25:52,790
You can't leave him in there.
He'll drown!
445
00:25:52,873 --> 00:25:54,458
Just keep moving!
446
00:25:54,833 --> 00:25:57,753
Get her below and
get those engines started.
447
00:26:14,019 --> 00:26:17,022
Hatch was locked down
and I was locked in...
448
00:26:17,231 --> 00:26:20,234
with a lot of water for company.
449
00:26:40,045 --> 00:26:43,215
The hatch was locked down,
the water was rising.
450
00:26:43,298 --> 00:26:45,384
It was tight
and getting tighter.
451
00:26:45,467 --> 00:26:47,720
I needed a way out... fast.
452
00:27:04,820 --> 00:27:07,698
All I had
to work with was water.
453
00:27:10,117 --> 00:27:12,911
And maybe this bilge pump.
454
00:27:15,039 --> 00:27:18,584
Normally a bilge pump shoves
water out of the boat...
455
00:27:26,842 --> 00:27:30,637
but if I pumped water into
one of these boat bumpers,
456
00:27:30,888 --> 00:27:34,183
I just might have a way
to crack the hatch.
457
00:27:51,241 --> 00:27:54,411
The angle brace made
my hydraulic jack complete.
458
00:28:25,484 --> 00:28:26,944
It was working.
459
00:28:27,027 --> 00:28:29,780
All I needed
was a little more time.
460
00:28:36,912 --> 00:28:38,539
There was a problem.
461
00:28:38,664 --> 00:28:41,834
My hydraulic jack didn't
stand up to the pressure.
462
00:28:41,917 --> 00:28:45,170
I was starting
to wonder if I could.
463
00:28:48,841 --> 00:28:51,969
I had about one minute
to find another way out.
464
00:28:59,810 --> 00:29:02,437
A tank of compressed gas.
465
00:29:08,610 --> 00:29:11,280
If it had a minimum
2,000 pounds of pressure,
466
00:29:11,405 --> 00:29:14,575
and if I could release it
all in one shot,
467
00:29:14,867 --> 00:29:17,244
I just might have a chance.
468
00:30:20,224 --> 00:30:22,351
What do you mean
there are no sightings?
469
00:30:22,517 --> 00:30:26,480
A 58-foot ketch can't
disappear in thin air.
470
00:30:28,607 --> 00:30:31,193
Well, the Coast Guard says
it can't be in local waters.
471
00:30:31,318 --> 00:30:33,028
Well, the ketch that's
missing from the boatyard
472
00:30:33,111 --> 00:30:34,821
can barely make
nine knots an hour.
473
00:30:34,905 --> 00:30:37,407
Well, he kidnapped Barbara for
one reason -- the treasure fleet.
474
00:30:37,491 --> 00:30:40,244
And that's not far offshore,
so it's gotta be within that area.
475
00:30:40,327 --> 00:30:42,037
Well, the coastline has been checked.
476
00:30:42,120 --> 00:30:43,664
Every cove, port and harbor.
477
00:30:43,872 --> 00:30:46,083
What about offshore?
The islands?
478
00:30:46,208 --> 00:30:47,751
Yeah, Catalina, negative.
479
00:30:47,834 --> 00:30:50,337
Anacapa, negative.
Santa Cora, negative.
480
00:30:50,462 --> 00:30:52,256
They even searched
around Sanchez Rock
481
00:30:52,339 --> 00:30:53,924
and Goat Island -- negative.
482
00:30:54,007 --> 00:30:55,759
And that's the lot.
483
00:30:56,218 --> 00:30:59,179
You know, my I.D.
on Manning turned up
484
00:30:59,263 --> 00:31:00,681
some pretty ugly history,
485
00:31:00,764 --> 00:31:03,767
including an application
for a Navy SEAL assignment.
486
00:31:03,934 --> 00:31:05,769
Yeah, he did great
on the physicals,
487
00:31:05,852 --> 00:31:07,604
but he failed
all the character tests.
488
00:31:07,771 --> 00:31:10,565
Kind of tells the story of why he
chose to smear your outfit, doesn't it?
489
00:31:10,774 --> 00:31:11,984
And it's still not over.
490
00:31:12,067 --> 00:31:14,361
Not until we find him
and Dr. Ortega.
491
00:31:14,528 --> 00:31:16,780
You said they searched
around Goat Island.
492
00:31:16,863 --> 00:31:18,031
They didn't land?
493
00:31:18,115 --> 00:31:19,408
It's a target island.
494
00:31:19,491 --> 00:31:21,410
The Navy uses it
for gunnery practice.
495
00:31:21,535 --> 00:31:23,870
Nothing alive on it
except some unexploded ammo.
496
00:31:24,037 --> 00:31:26,957
Think that'd keep a risk taker
like Manning away from it?
497
00:31:27,541 --> 00:31:30,752
MacGyver, Goat Island
is a piece of hell --
498
00:31:30,836 --> 00:31:33,588
blasted dirt, live mines, shell craters.
499
00:31:33,672 --> 00:31:35,632
Nobody's allowed within
three miles of it.
500
00:31:35,841 --> 00:31:37,551
Well, that would make it
perfect for him.
501
00:31:37,718 --> 00:31:38,969
So how do we get on the island?
502
00:31:39,094 --> 00:31:41,680
You can't.
It's absolutely off-limits.
503
00:31:41,763 --> 00:31:43,307
Get permission.
504
00:31:43,390 --> 00:31:45,517
Look. I'm off duty.
505
00:31:45,726 --> 00:31:48,270
I'm here strictly
as an unofficial advisor.
506
00:31:48,353 --> 00:31:50,897
And I'm advising you, forget it.
507
00:32:04,328 --> 00:32:05,454
There!
508
00:32:05,704 --> 00:32:07,998
We can begin the turn
in about 30 seconds.
509
00:32:08,457 --> 00:32:11,585
And then hold her steady
until MacGyver's out of sight.
510
00:32:11,752 --> 00:32:13,128
MacGyver!
511
00:32:14,421 --> 00:32:15,922
Have you got the transmitter?
512
00:32:16,089 --> 00:32:17,549
Yeah, right here!
513
00:32:17,758 --> 00:32:19,092
Now don't be a hero.
514
00:32:19,176 --> 00:32:21,303
Just get the girl if you
can and come on back.
515
00:32:21,511 --> 00:32:23,180
Pete, you know me.
516
00:32:23,305 --> 00:32:25,891
As soon as I get the girl,
I'll run like crazy.
517
00:32:25,974 --> 00:32:27,684
Then we'll send a signal.
518
00:32:27,851 --> 00:32:29,686
We'll be waiting
with full backup.
519
00:32:29,895 --> 00:32:32,356
Yeah, if they're out there.
520
00:32:32,564 --> 00:32:34,858
Ready.
Make this look good.
521
00:32:52,000 --> 00:32:54,086
All right, go!
522
00:33:15,065 --> 00:33:16,608
What was it?
523
00:33:16,900 --> 00:33:18,235
Nothing, Gar.
524
00:33:18,360 --> 00:33:20,112
Sport fisher.
525
00:33:34,668 --> 00:33:37,754
So, how close are we
to the treasure fleet?
526
00:33:37,963 --> 00:33:41,091
Look, getting inside the mind
of a Spanish sea captain
527
00:33:41,174 --> 00:33:44,010
who died 250 years ago
takes a little time.
528
00:33:44,101 --> 00:33:46,638
Okay. I'm in no rush.
529
00:33:46,805 --> 00:33:48,390
Roger, return to base.
530
00:33:48,473 --> 00:33:51,685
Sounds like they're about to
give up the search and go home.
531
00:33:51,935 --> 00:33:54,438
Our ketch is in a cove,
camouflaged.
532
00:33:54,563 --> 00:33:56,982
And on top of everything else,
533
00:33:57,107 --> 00:33:59,734
they'll never look for us
in a minefield.
534
00:34:01,653 --> 00:34:03,572
So take your time.
535
00:34:03,780 --> 00:34:05,240
All the time you want.
536
00:34:05,449 --> 00:34:06,825
But find that treasure.
537
00:34:10,120 --> 00:34:13,498
I had to hit the beach
fast and quiet...
538
00:34:13,623 --> 00:34:16,543
without any gear
slowing me down.
539
00:35:30,700 --> 00:35:33,203
Interesting thing
about explosives.
540
00:35:33,370 --> 00:35:36,122
They decay,
become real touchy...
541
00:35:36,748 --> 00:35:38,542
unless you get lucky.
542
00:35:40,962 --> 00:35:42,172
There goes another one.
543
00:35:42,254 --> 00:35:44,005
Ah, it's just another
rabbit for dinner.
544
00:35:44,089 --> 00:35:46,758
I don't like this place.
It's like camping in a combat zone.
545
00:35:46,841 --> 00:35:49,553
Neither does anybody else.
That's why we're here.
546
00:35:54,349 --> 00:35:55,850
The only place they could be
547
00:35:55,934 --> 00:35:58,728
was in one of the island's
abandoned artillery bunkers.
548
00:35:58,853 --> 00:36:02,190
The question was where,
and which one?
549
00:36:21,001 --> 00:36:22,711
Antipersonnel mine.
550
00:36:23,628 --> 00:36:25,630
First click armed it.
551
00:36:28,049 --> 00:36:31,261
Not many people ever get
to hear the second click.
552
00:36:40,270 --> 00:36:42,522
The trick for surviving this situation
553
00:36:42,606 --> 00:36:46,359
was making sure the mine switch
didn't click twice.
554
00:36:46,693 --> 00:36:49,446
The first click
is a simple "hello."
555
00:36:49,904 --> 00:36:54,075
The second
is a serious "goodbye."
556
00:37:19,184 --> 00:37:21,645
As long as I kept the wire taut,
557
00:37:21,728 --> 00:37:24,272
the mine wasn't gonna go off.
558
00:38:10,819 --> 00:38:13,113
They gotta be kidding.
559
00:38:14,239 --> 00:38:16,658
This place is land mine heaven.
560
00:38:24,124 --> 00:38:25,709
More rabbit stew?
561
00:38:26,000 --> 00:38:27,961
Those damned bombs.
562
00:38:28,128 --> 00:38:30,004
That, gentlemen,
was a land mine.
563
00:38:30,088 --> 00:38:31,965
Could have been the one
I set this morning.
564
00:38:32,173 --> 00:38:33,633
Let me see your glasses.
565
00:38:38,346 --> 00:38:40,140
Go and check it out.
566
00:38:42,100 --> 00:38:45,562
Rogan, both of you.
567
00:38:51,025 --> 00:38:54,529
The detonator on this land mine
was a little different.
568
00:38:54,946 --> 00:38:57,365
Pressure on the button
armed it...
569
00:38:58,450 --> 00:39:01,745
now if I could just wedge
the button down tight,
570
00:39:02,120 --> 00:39:05,123
I might be able
to survive this one, too.
571
00:40:33,837 --> 00:40:38,341
Light, rusted and hollow
as an old tin can.
572
00:40:38,925 --> 00:40:40,760
It was obviously a dud.
573
00:40:40,844 --> 00:40:45,139
The thing was...
only I knew that.
574
00:40:54,941 --> 00:40:57,235
It's just a rock.
575
00:40:58,361 --> 00:41:00,029
You go that way.
576
00:41:03,241 --> 00:41:07,078
Bet you liked it better when you
were knocking off liquor stores.
577
00:41:19,799 --> 00:41:21,676
Oh! Oh, my God.
578
00:41:23,219 --> 00:41:25,138
Bell. Bell.
579
00:41:26,973 --> 00:41:28,766
Don't move.
580
00:41:29,267 --> 00:41:30,852
Don't turn around.
581
00:41:30,935 --> 00:41:32,687
Lose the gun.
582
00:41:33,438 --> 00:41:35,440
- Lose it!
- Okay. Okay.
583
00:41:35,523 --> 00:41:37,108
- Now give me your belt.
- What for?
584
00:41:37,191 --> 00:41:38,610
Just do it.
585
00:41:39,360 --> 00:41:40,862
Come on.
586
00:41:44,240 --> 00:41:45,575
What are you doing?
587
00:41:45,909 --> 00:41:47,410
Never mind me.
588
00:41:47,577 --> 00:41:49,621
Just make sure you
keep that line tight.
589
00:41:56,127 --> 00:41:57,962
I don't blame you.
590
00:41:59,923 --> 00:42:01,257
What?
591
00:42:01,591 --> 00:42:04,510
There's somebody on
the island hunting you.
592
00:42:09,891 --> 00:42:11,142
It's too bad.
593
00:42:11,223 --> 00:42:13,642
I'm getting close to locating
the treasure fleet.
594
00:42:15,939 --> 00:42:17,649
Just find it.
595
00:42:17,899 --> 00:42:20,234
Nobody's going to get past Bell.
596
00:42:20,401 --> 00:42:22,654
He's an artist with that Uzi.
597
00:43:17,834 --> 00:43:19,210
Jack?
598
00:43:34,809 --> 00:43:36,602
Eh?
599
00:43:38,563 --> 00:43:41,524
Bell! Bell!
600
00:43:50,491 --> 00:43:54,328
Okay.
You boys stay put now.
601
00:43:54,537 --> 00:43:56,914
There's live mines out there.
602
00:44:30,615 --> 00:44:32,867
It's all going wrong, isn't it?
603
00:44:33,493 --> 00:44:34,994
Not for long, it isn't.
604
00:44:58,101 --> 00:45:01,771
All right, that ought to do it.
You can let her go now.
605
00:45:01,979 --> 00:45:03,064
MacGyver.
606
00:45:03,356 --> 00:45:06,818
Ah, yes, MacGyver, the fool.
607
00:45:06,901 --> 00:45:08,569
You know something?
608
00:45:09,195 --> 00:45:12,073
I figure this ought
to even things between us.
609
00:45:12,448 --> 00:45:14,700
You see, if you
shoot me, I fall.
610
00:45:14,826 --> 00:45:16,035
Then we all go up.
611
00:45:16,244 --> 00:45:17,912
Yeah, but you'll kill
the girl, too.
612
00:45:18,204 --> 00:45:19,664
Yeah.
613
00:45:19,872 --> 00:45:21,040
Sorry, Barbara.
614
00:45:21,249 --> 00:45:22,959
Just as long as you get him.
615
00:45:23,042 --> 00:45:24,585
Are you both that crazy?
616
00:45:25,419 --> 00:45:28,214
You got it. Catch.
617
00:45:31,968 --> 00:45:33,052
Don't drop it!
618
00:45:33,219 --> 00:45:34,345
Don't drop it!
619
00:45:41,352 --> 00:45:42,687
MacGyver!
620
00:45:43,855 --> 00:45:46,732
It's no problem.
Just a dud.
621
00:45:48,568 --> 00:45:51,195
Hey, uh, gotta be careful
with these things.
622
00:45:51,279 --> 00:45:52,405
You can get hurt.
623
00:46:03,040 --> 00:46:04,041
Break away.
624
00:46:04,125 --> 00:46:05,459
Set it up, Cristobal, set it up!
625
00:46:05,585 --> 00:46:07,128
There's the break!
He shoots, he scores!
626
00:46:08,629 --> 00:46:10,089
I win. I win.
627
00:46:10,214 --> 00:46:11,591
Yeah, I'd say you won.
628
00:46:11,674 --> 00:46:13,259
Good work.
629
00:46:13,342 --> 00:46:15,845
Es bueno andar.
630
00:46:15,970 --> 00:46:19,223
Yeah, it's gotta feel good
to walk again, huh?
631
00:46:19,390 --> 00:46:20,725
Pero, los otros.
632
00:46:20,892 --> 00:46:22,435
Oh, he's asked that before.
633
00:46:22,518 --> 00:46:24,520
About the other kids
who need help.
634
00:46:24,645 --> 00:46:26,731
You see, he's the reason
why we have to find
635
00:46:26,814 --> 00:46:28,316
the rest of the treasure.
636
00:46:28,482 --> 00:46:29,775
Well, as a matter of fact,
637
00:46:29,859 --> 00:46:31,569
the Phoenix Foundation
owed me a bonus,
638
00:46:31,652 --> 00:46:33,779
and I have collected.
639
00:46:33,988 --> 00:46:36,365
Pete's out right now
arranging for the loan
640
00:46:36,449 --> 00:46:38,242
of a top-of-the-line dive boat.
641
00:46:38,326 --> 00:46:41,537
The one we picked out can
handle up to about 50 divers.
642
00:46:41,746 --> 00:46:43,789
Well, MacGyver,
that's wonderful,
643
00:46:43,873 --> 00:46:47,293
but we can't afford five divers,
much less 50.
644
00:46:47,460 --> 00:46:48,920
Amigos de MacGyver.
645
00:46:49,754 --> 00:46:52,006
What friends of yours?
646
00:46:52,215 --> 00:46:55,593
I took Cris around to visit some
of my buddies in the SEALs,
647
00:46:55,676 --> 00:46:58,137
and they're kind of happy about
having their name cleared.
648
00:46:58,930 --> 00:47:00,806
So far, about 83
649
00:47:00,890 --> 00:47:03,392
of the best divers in
the country have volunteered.
650
00:47:03,559 --> 00:47:05,019
83?
651
00:47:05,478 --> 00:47:07,772
I'd say help was on the way.
@@1
00:01:26,158 --> 00:01:28,076
Stepping into a pair of skis
2
00:01:28,160 --> 00:01:29,870
and pointing 'em
straight downhill
3
00:01:29,951 --> 00:01:32,787
may be as close
as you can get to flying...
4
00:01:34,500 --> 00:01:37,461
without completely
leaving the ground.
5
00:01:46,386 --> 00:01:48,472
Every winter,
millions of people enjoy
6
00:01:48,680 --> 00:01:50,098
being out on the slopes.
7
00:01:50,224 --> 00:01:53,060
You might not think Pete Thornton
would be one of 'em.
8
00:01:53,143 --> 00:01:54,144
Whoa...
9
00:01:54,228 --> 00:01:55,521
And you'd be right.
10
00:02:11,078 --> 00:02:12,329
Thanks a lot.
11
00:02:12,412 --> 00:02:14,331
Well, looks like
you're getting the hang of this.
12
00:02:15,999 --> 00:02:18,502
You know, one of us needs
to have his head examined,
13
00:02:18,669 --> 00:02:20,003
and I'm sure it's not you.
14
00:02:20,170 --> 00:02:21,922
Come on, Pete, admit it -- you're
having the time of your life.
15
00:02:22,047 --> 00:02:23,131
Oh, sure.
16
00:02:23,215 --> 00:02:25,217
I love having two pounds
of snow in my pants.
17
00:02:25,384 --> 00:02:27,344
"Let's take a week off," you said.
18
00:02:27,511 --> 00:02:29,680
"Go somewhere
where we don't know anyone."
19
00:02:29,763 --> 00:02:31,014
"Fine," I said.
20
00:02:31,098 --> 00:02:32,558
"What about Hawaii?"
21
00:02:32,641 --> 00:02:35,561
"Hawaii," you said, "is boring."
22
00:02:35,644 --> 00:02:36,979
Well, you know something?
23
00:02:37,062 --> 00:02:38,605
I think I like boring.
24
00:02:38,680 --> 00:02:42,234
I would love right now to be
lying on the beach in the sun,
25
00:02:42,359 --> 00:02:45,654
drinking wonderful things
from a pineapple.
26
00:02:45,821 --> 00:02:46,863
Grab on.
27
00:02:46,947 --> 00:02:49,157
No, I got down by myself;
28
00:02:49,241 --> 00:02:50,784
I'll get up...
29
00:02:50,867 --> 00:02:52,327
by myself.
30
00:02:52,400 --> 00:02:53,610
See that?
31
00:03:04,214 --> 00:03:05,424
Jack, you there?
32
00:03:05,549 --> 00:03:07,676
Yeah, I'm in the parking lot
with Mr. Leland.
33
00:03:07,843 --> 00:03:10,512
Hey, look, I've been following
Phil all over this mountain.
34
00:03:10,588 --> 00:03:12,128
But did you check his room
at the lodge?
35
00:03:12,222 --> 00:03:13,390
Yeah, it was clean.
36
00:03:13,515 --> 00:03:15,100
He's got to have
that microfilm on him.
37
00:03:15,183 --> 00:03:16,935
Ask him is Phil alone.
38
00:03:17,019 --> 00:03:19,646
Yeah, Mr. Leland would like
to know is Phil alone?
39
00:03:19,813 --> 00:03:22,482
Yeah, for the first time
since he left the lodge.
40
00:03:22,566 --> 00:03:24,151
But he's acting real nervous,
41
00:03:24,234 --> 00:03:26,361
like, uh, he's expecting
somebody any minute.
42
00:03:26,570 --> 00:03:29,072
Tell him take Phil now
before he makes his contact.
43
00:03:29,156 --> 00:03:31,575
Tell him make sure
he gets that film.
44
00:03:56,391 --> 00:03:59,728
You know, if you want to stay up
here the rest of the week, that's fine,
45
00:03:59,936 --> 00:04:01,772
but, uh, I think I'm
going to go home.
46
00:04:01,855 --> 00:04:03,899
I thought your house
was being fumigated.
47
00:04:04,107 --> 00:04:06,276
Well, it is.
48
00:04:06,401 --> 00:04:08,403
But if I'm going to die anyway,
49
00:04:08,487 --> 00:04:10,072
I might as well
be comfortable when I go.
50
00:04:10,238 --> 00:04:11,782
Know what I mean?
Look out!
51
00:04:12,491 --> 00:04:14,534
Whoa! Look out!
52
00:04:20,123 --> 00:04:21,750
Hey, I'm really sorry.
53
00:04:21,958 --> 00:04:22,918
You guys all right?
54
00:04:23,085 --> 00:04:24,252
Yeah, I think so.
55
00:04:24,336 --> 00:04:25,921
I'm just a beginner.
56
00:04:26,630 --> 00:04:29,049
Oh... you, too?
57
00:04:29,299 --> 00:04:30,842
Well, uh...
58
00:04:31,051 --> 00:04:33,053
Phil just ran into a guy
in a red sweater
59
00:04:33,261 --> 00:04:35,138
and pants, knocked
him for a loop.
60
00:04:35,347 --> 00:04:36,890
There's another guy
with him, too.
61
00:04:37,057 --> 00:04:38,475
Give me that.
62
00:04:39,643 --> 00:04:41,436
I'm talking to you now.
63
00:04:41,520 --> 00:04:44,106
Listen, Phil is supposed
to be an expert skier.
64
00:04:44,189 --> 00:04:46,233
He don't run into
guys by accident.
65
00:04:46,316 --> 00:04:48,527
You sure they're not the feds
he's supposed to meet?
66
00:04:48,652 --> 00:04:51,113
Hey, how can I tell from here,
Mr. Leland?
67
00:04:51,238 --> 00:04:53,490
You make sure he
doesn't pass that film.
68
00:04:53,573 --> 00:04:56,576
You get the film or don't
come back down the mountain.
69
00:04:56,743 --> 00:04:58,578
Let me get these poles for you.
70
00:04:58,662 --> 00:05:00,622
Ah, appreciate it.
71
00:05:01,790 --> 00:05:03,458
My name's Phil.
72
00:05:03,542 --> 00:05:06,211
MacGyver.
This is Pete Thornton.
73
00:05:06,378 --> 00:05:07,546
Hi.
74
00:05:07,754 --> 00:05:09,131
You guys staying
here at the lodge?
75
00:05:09,256 --> 00:05:10,549
Yeah.
76
00:05:12,008 --> 00:05:13,343
Here you go.
77
00:05:13,427 --> 00:05:14,928
Thanks.
78
00:05:15,095 --> 00:05:17,180
Well, I think I've had
enough fun for one day.
79
00:05:17,264 --> 00:05:18,682
Nice meeting you, Phil.
80
00:05:18,890 --> 00:05:19,891
Yeah, you, too.
81
00:05:20,016 --> 00:05:22,227
I'm going to take
another run down Red Eye.
82
00:05:22,352 --> 00:05:23,895
Last run of the day.
83
00:05:24,062 --> 00:05:25,522
Well, be careful.
84
00:05:25,647 --> 00:05:28,608
I'll meet you at the Midway House,
and we'll, uh...
85
00:05:29,234 --> 00:05:31,737
we'll have a toddy for the body.
86
00:05:57,429 --> 00:05:59,890
- Hello, Phil.
- Who are you?
87
00:06:00,056 --> 00:06:01,393
How do you know my name?
88
00:06:01,479 --> 00:06:02,851
We have a mutual friend.
89
00:06:03,018 --> 00:06:04,895
Your, uh, former boss,
Sam Leland?
90
00:06:05,312 --> 00:06:07,105
I don't know any Sam Leland.
91
00:06:07,230 --> 00:06:09,900
Well, you stole some microfilm
from his files.
92
00:06:10,025 --> 00:06:11,735
Now, he feels
it's very ungrateful
93
00:06:11,818 --> 00:06:13,361
that, uh, you should
want to spill everything
94
00:06:13,445 --> 00:06:15,030
about his operation to the cops.
95
00:06:15,572 --> 00:06:17,616
I don't know what
you're talking about.
96
00:06:17,699 --> 00:06:20,035
Listen, snow's really great
over at Hooter's Run.
97
00:06:20,118 --> 00:06:21,912
You should try it.
98
00:06:22,078 --> 00:06:24,331
You look, hair ball.
99
00:06:24,414 --> 00:06:26,333
Two days ago I was in Florida,
100
00:06:26,458 --> 00:06:28,084
twinkling my toes in the sand.
101
00:06:28,210 --> 00:06:29,878
I get a call,
I got to come up here
102
00:06:29,961 --> 00:06:31,171
and play snow bunny with you.
103
00:06:31,254 --> 00:06:33,757
I'm cold and I'm wet,
and I want that film now.
104
00:06:52,442 --> 00:06:55,862
There's something special
about the last run of the day.
105
00:06:55,987 --> 00:06:59,157
The slopes aren't so crowded,
the shadows are longer...
106
00:07:00,492 --> 00:07:03,411
...and it's sort of peaceful
out there.
107
00:07:46,121 --> 00:07:48,623
Mr. Leland.
Hey, look, I got Phil.
108
00:07:48,748 --> 00:07:50,333
Uh, he ain't got no film on him.
109
00:07:50,667 --> 00:07:52,836
It's got to be on him.
110
00:07:53,712 --> 00:07:56,882
That guy in the red sweater,
did he give it to him?
111
00:07:57,090 --> 00:07:59,801
Look, I'm telling you, he...
112
00:08:01,928 --> 00:08:03,138
Oh, my God.
113
00:08:07,392 --> 00:08:09,978
Arnie, did he pass
off that film?
114
00:08:10,103 --> 00:08:11,354
Arnie?
115
00:08:11,438 --> 00:08:13,523
- What's with him?
- Let me try.
116
00:08:13,648 --> 00:08:15,650
Arnie, talk to me.
117
00:08:15,817 --> 00:08:17,485
Arnie, get back to me.
118
00:08:36,129 --> 00:08:37,839
Give me the binocs.
119
00:08:40,050 --> 00:08:42,010
How do you...
How do you do this?
120
00:08:42,093 --> 00:08:44,596
Turn that wheel on the top.
121
00:08:47,307 --> 00:08:49,434
Holy smoke.
122
00:08:49,559 --> 00:08:51,853
Half that mountain
is coming down.
123
00:08:52,062 --> 00:08:54,856
Hey, the guy in the red sweater.
124
00:08:55,023 --> 00:08:57,859
That avalanche
is going to nail him.
125
00:09:37,691 --> 00:09:39,150
That's an avalanche.
126
00:09:41,027 --> 00:09:42,696
On Red Eye.
127
00:09:50,453 --> 00:09:51,705
No...
128
00:09:51,788 --> 00:09:53,289
No.
129
00:10:00,088 --> 00:10:02,590
Come on.
Come on, MacGyver, beat it.
130
00:10:12,017 --> 00:10:13,685
Oh, no!
131
00:10:53,099 --> 00:10:55,268
Avalanche! Emergency!
132
00:10:55,351 --> 00:10:58,188
Listen, a friend of mine
just got caught in an avalanche
133
00:10:58,255 --> 00:10:59,601
on the Red Eye trail.
134
00:10:59,689 --> 00:11:01,274
We know.
We just got a call from the top.
135
00:11:01,357 --> 00:11:02,776
They're forming
a search team right now.
136
00:11:02,859 --> 00:11:05,153
Now, you stay here at the lodge.
We'll let you know if we find him.
137
00:11:05,236 --> 00:11:07,822
No, you don't understand. I saw him
go under -- I can lead you there.
138
00:11:07,879 --> 00:11:09,047
- You sure?
- Yes!
139
00:11:09,115 --> 00:11:10,700
You know how to drive
one of these things?
140
00:11:10,784 --> 00:11:12,035
That I can do.
141
00:11:12,118 --> 00:11:13,453
All right, let's go.
142
00:11:29,052 --> 00:11:31,262
Arnie, come on back to me.
143
00:11:31,679 --> 00:11:33,389
Arnie, talk to me.
144
00:11:33,973 --> 00:11:36,184
He probably got hit
by the avalanche, too.
145
00:11:36,267 --> 00:11:37,811
What are we going to do now?
146
00:11:37,894 --> 00:11:39,771
About Arnie? Nothing.
147
00:11:39,854 --> 00:11:41,314
They can't connect him to us.
148
00:11:41,397 --> 00:11:43,149
So we can get out of here, huh?
149
00:11:43,233 --> 00:11:45,026
What's the matter with you?
150
00:11:45,110 --> 00:11:48,446
That guy in the red sweater
was probably Phil's contact.
151
00:11:48,530 --> 00:11:49,739
He's dead.
152
00:11:49,823 --> 00:11:51,491
So they'll dig him up
153
00:11:51,574 --> 00:11:53,118
and they'll find the film.
154
00:11:53,201 --> 00:11:54,577
You stay here.
155
00:11:54,661 --> 00:11:57,205
You make sure you search
that body before they do.
156
00:11:57,288 --> 00:11:59,165
They might not find him
till spring.
157
00:11:59,249 --> 00:12:00,542
Get up the slope.
158
00:12:00,621 --> 00:12:02,582
I'm going back to town.
159
00:12:05,630 --> 00:12:07,048
I hate this weather!
160
00:12:07,132 --> 00:12:08,174
I hate it!
161
00:12:08,633 --> 00:12:11,636
Willie, listen, let's go home.
162
00:12:13,513 --> 00:12:15,682
Oh, oh...
163
00:12:15,890 --> 00:12:18,685
I just have to see snow,
I come down with something.
164
00:12:21,855 --> 00:12:23,606
Tell him to work further east.
165
00:12:23,731 --> 00:12:24,941
All right.
166
00:12:25,024 --> 00:12:27,735
Listen, can't we get
some more people to help?
167
00:12:27,861 --> 00:12:30,196
There weren't that many
skiers left on the hill,
168
00:12:30,280 --> 00:12:32,073
and the patrol's
stretched to the limit.
169
00:12:32,157 --> 00:12:34,576
Are you sure this is where
your friend went under?
170
00:12:34,701 --> 00:12:36,953
Yes, I marked it by those trees.
171
00:12:37,370 --> 00:12:40,373
Well, one set of pines looks
pretty much like another.
172
00:12:40,540 --> 00:12:42,292
This is the spot.
I'm sure of it.
173
00:12:42,500 --> 00:12:44,627
Look, I hate
to have to tell you this...
174
00:12:44,711 --> 00:12:47,630
but only one out of 25 survives
an avalanche.
175
00:12:47,797 --> 00:12:49,299
MacGyver will be the one.
176
00:12:54,929 --> 00:12:58,474
Supposing MacGyver did find
a pocket for himself in here,
177
00:12:58,600 --> 00:13:00,143
how long could he hold out?
178
00:13:00,226 --> 00:13:03,229
People have stayed alive
for five or six days,
179
00:13:03,313 --> 00:13:07,066
but between the hypothermia
and the frostbite,
180
00:13:07,192 --> 00:13:08,985
it's not a pretty picture.
181
00:13:14,782 --> 00:13:16,534
I once fell off a surf board,
182
00:13:16,701 --> 00:13:19,370
and a wave kept turning me
over and over.
183
00:13:21,080 --> 00:13:22,999
I thought I was swimming
toward the surface
184
00:13:23,124 --> 00:13:25,835
till I came up
with a handful of sand.
185
00:13:26,002 --> 00:13:28,129
So I knew that digging
through the snow
186
00:13:28,254 --> 00:13:31,257
wouldn't mean much if I was
going in the wrong direction.
187
00:13:33,676 --> 00:13:36,054
I had to find which way was up.
188
00:13:37,639 --> 00:13:40,099
And I knew that gravity
would tell me.
189
00:13:44,395 --> 00:13:45,730
Nothing, Jim.
190
00:13:45,855 --> 00:13:47,315
Keep trying.
191
00:13:48,233 --> 00:13:50,485
I didn't know how deep
I was buried,
192
00:13:50,944 --> 00:13:54,656
but I did know my ski pole,
with a few alterations,
193
00:13:54,781 --> 00:13:57,909
could become
a five-foot-long drill.
194
00:14:00,912 --> 00:14:03,289
Air Scout to Rescue Team One.
195
00:14:03,414 --> 00:14:06,459
Air Scout to Rescue Team One,
come in.
196
00:14:08,211 --> 00:14:09,921
Rescue One, come in.
197
00:14:10,046 --> 00:14:11,631
We've got an unstable cornice
198
00:14:11,714 --> 00:14:13,132
on the south face
of the mountain.
199
00:14:13,216 --> 00:14:15,218
It looks like it could come down
at any time.
200
00:14:15,301 --> 00:14:18,096
Get your team together and leave
the area within ten minutes.
201
00:14:18,179 --> 00:14:21,140
Leave the area
within ten minutes. Over.
202
00:14:21,266 --> 00:14:22,600
Roger, Base.
203
00:14:37,991 --> 00:14:40,868
I just got a report from
the chopper near the summit.
204
00:14:40,952 --> 00:14:43,329
There's a lot of unstable snow
up there.
205
00:14:43,413 --> 00:14:44,831
Meaning what?
206
00:14:44,914 --> 00:14:47,500
They're going to trigger
a controlled slide.
207
00:14:47,875 --> 00:14:49,002
When?
208
00:14:49,168 --> 00:14:51,004
They're planting
the charges now.
209
00:14:51,796 --> 00:14:54,299
Well, they can't do that
until we find MacGyver.
210
00:14:54,382 --> 00:14:56,884
I'm sorry, but these people
just don't see it that way.
211
00:14:57,010 --> 00:14:58,720
Unless they break up
those ridges,
212
00:14:58,845 --> 00:15:00,054
the whole mountain
could cut loose,
213
00:15:00,179 --> 00:15:02,682
bury the lodge,
the town and everything.
214
00:15:02,890 --> 00:15:05,143
- Well, how much time do we have?
- They're giving us ten minutes,
215
00:15:05,226 --> 00:15:08,479
and then we got to get
out of this area fast.
216
00:15:08,646 --> 00:15:10,982
If there was anyone looking for me,
217
00:15:11,065 --> 00:15:13,318
I had to let 'em know
where I was.
218
00:15:13,401 --> 00:15:17,947
Otherwise, my prospects for a
long life were downright chilling.
219
00:15:20,616 --> 00:15:23,411
I felt the ski pole break
through the surface...
220
00:15:23,536 --> 00:15:25,496
but just barely.
221
00:15:27,749 --> 00:15:29,500
Base to Rescue Team One.
222
00:15:29,584 --> 00:15:32,295
Base to Rescue Team One,
come in.
223
00:15:34,047 --> 00:15:35,965
This is Rescue Team One.
224
00:15:36,090 --> 00:15:38,176
Terminate your search
and return to Base.
225
00:15:38,259 --> 00:15:40,928
Terminate your search.
226
00:15:41,137 --> 00:15:43,431
Avalanche Control is
about to detonate the charges.
227
00:15:43,514 --> 00:15:45,558
- Roger, Base.
- Listen.
228
00:15:46,267 --> 00:15:47,852
They can't set those charges off
229
00:15:47,935 --> 00:15:50,063
as long as there's a chance
MacGyver is still alive.
230
00:15:50,146 --> 00:15:51,689
I'm sorry.
I know how you feel.
231
00:15:51,746 --> 00:15:53,289
I've lost two friends this way,
232
00:15:53,358 --> 00:15:55,318
but there's a whole town
they're trying to save.
233
00:15:55,443 --> 00:15:57,528
We're close to him!
234
00:15:57,612 --> 00:15:59,280
Look, I can tell.
235
00:15:59,364 --> 00:16:02,158
Please, ask 'em for
another five minutes.
236
00:16:02,575 --> 00:16:04,118
Okay, I'll ask.
237
00:16:04,202 --> 00:16:05,620
Thanks.
238
00:16:06,204 --> 00:16:08,414
This is Rescue Team One.
239
00:16:22,303 --> 00:16:24,222
I had to send up a signal
240
00:16:24,389 --> 00:16:27,058
in hopes someone was around
to see it.
241
00:16:27,266 --> 00:16:30,019
My bandanna and my ski pole
gave me a signal flag
242
00:16:30,103 --> 00:16:32,188
and a way to get it flying.
243
00:16:33,606 --> 00:16:36,526
All I needed was
a counterweight...
244
00:16:37,693 --> 00:16:39,946
and the zipper pull
from my ski pants
245
00:16:40,029 --> 00:16:42,031
would do just fine.
246
00:16:47,036 --> 00:16:47,995
Base out.
247
00:16:48,079 --> 00:16:49,956
Rescue Team One out.
248
00:16:52,750 --> 00:16:54,377
They said
that they were taking a chance
249
00:16:54,460 --> 00:16:56,629
just having us here
looking for your friend.
250
00:16:56,712 --> 00:16:58,840
I could only get
a couple more minutes.
251
00:16:59,048 --> 00:17:00,633
I'm sorry.
252
00:17:10,017 --> 00:17:12,520
What I had was a parachute.
253
00:17:12,645 --> 00:17:14,355
I just hoped it would stay
in the air
254
00:17:14,439 --> 00:17:16,315
long enough
for someone to notice it.
255
00:17:53,019 --> 00:17:55,813
Base to Rescue Team One.
Your time is up.
256
00:17:55,938 --> 00:17:57,982
You must leave the area
immediately.
257
00:17:58,065 --> 00:18:00,860
Roger, Base.
Rescue Team One out.
258
00:18:01,986 --> 00:18:04,030
All right, people, that's it!
259
00:18:04,113 --> 00:18:06,073
Let's head back down.
260
00:18:07,658 --> 00:18:09,994
Riley, you heard her; let's go.
261
00:18:10,745 --> 00:18:14,123
Grab those controls going down.
262
00:18:15,666 --> 00:18:17,919
Come on, Riley,
we're out of here.
263
00:18:40,983 --> 00:18:42,109
Look!
264
00:18:43,402 --> 00:18:45,738
This can only be MacGyver!
265
00:18:46,781 --> 00:18:48,282
What is it? Let's go!
266
00:18:48,574 --> 00:18:50,243
Over here, this way!
267
00:18:55,039 --> 00:18:57,333
It's him! Here's his pole!
268
00:18:57,375 --> 00:18:58,626
All right!
269
00:18:58,834 --> 00:19:00,711
Bring shovels! Hurry up!
270
00:19:02,672 --> 00:19:04,215
We have a rescue in progress.
271
00:19:04,298 --> 00:19:05,925
Repeat, a rescue in progress.
272
00:19:06,008 --> 00:19:07,552
Hold on those charges.
273
00:19:11,973 --> 00:19:13,349
Here.
274
00:19:13,766 --> 00:19:15,017
He's down here.
275
00:19:15,184 --> 00:19:16,602
The pole was right here.
276
00:19:16,686 --> 00:19:18,187
Right. Let's dig.
277
00:19:20,940 --> 00:19:23,192
MacGyver, we're coming!
278
00:19:23,276 --> 00:19:25,611
Go easy, go easy.
Don't want to hit him.
279
00:19:26,320 --> 00:19:27,947
MacGyver!
280
00:19:28,155 --> 00:19:29,490
Yeah!
281
00:19:29,657 --> 00:19:31,158
Hurry up!
282
00:19:31,367 --> 00:19:33,327
I feel like a popsicle!
283
00:19:33,452 --> 00:19:34,787
He's there!
284
00:19:36,289 --> 00:19:39,083
We're coming!
285
00:19:50,511 --> 00:19:52,013
Wait a minute! Hold it.
286
00:19:52,179 --> 00:19:54,765
Hey, I got a boot!
287
00:19:59,431 --> 00:20:01,692
Easy. Take it easy with him.
288
00:20:01,897 --> 00:20:04,442
We're coming, Mac.
We're coming.
289
00:20:07,570 --> 00:20:09,905
Here. All right!
290
00:20:10,114 --> 00:20:12,241
MacGyver, come on.
We got you.
291
00:20:13,576 --> 00:20:14,910
Careful, careful...
292
00:20:15,286 --> 00:20:16,704
Come on. Easy.
293
00:20:17,622 --> 00:20:19,081
Easy.
294
00:20:20,708 --> 00:20:22,043
Are you all right?
295
00:20:23,127 --> 00:20:24,920
Thanks, Pete.
296
00:20:25,671 --> 00:20:27,673
Come on with a blanket.
297
00:20:32,178 --> 00:20:34,972
Oh, I got to get
you to a hospital.
298
00:20:35,264 --> 00:20:37,266
I think I just got a bump
on my head.
299
00:20:37,391 --> 00:20:39,268
A cup of hot chocolate,
I'll be fine.
300
00:20:40,603 --> 00:20:42,021
I think we can manage that.
301
00:20:42,104 --> 00:20:43,731
I don't know whether
to hit you or hug you.
302
00:20:43,814 --> 00:20:45,566
Yo!
303
00:20:45,650 --> 00:20:47,943
Come on, guys, we
got to get out of here.
304
00:20:48,069 --> 00:20:49,487
Here.
305
00:20:50,029 --> 00:20:51,530
Here are his skis.
306
00:20:52,448 --> 00:20:53,866
Don't forget the poles.
307
00:20:53,949 --> 00:20:56,786
All things considered,
you're a very lucky man.
308
00:20:57,286 --> 00:21:00,456
Lucky to have a friend like you
that didn't give up on me.
309
00:21:00,539 --> 00:21:04,335
Well, are you willing to admit now
that skiing is dangerous?
310
00:21:04,585 --> 00:21:05,961
Skiing's fun.
311
00:21:06,045 --> 00:21:07,505
Avalanches are dangerous.
312
00:21:07,595 --> 00:21:10,549
Walking. That's how man is
supposed to get where wants to go.
313
00:21:10,633 --> 00:21:12,343
One foot in front of the other.
314
00:21:12,426 --> 00:21:13,552
Safest thing in the...
315
00:21:16,931 --> 00:21:18,307
You were saying?
316
00:21:18,849 --> 00:21:20,685
I think I broke my leg.
317
00:21:20,935 --> 00:21:21,936
You're kidding.
318
00:21:22,144 --> 00:21:23,771
No, I'm not kidding.
319
00:21:23,938 --> 00:21:26,732
Well, I guess we'd better get
you to the hospital then, huh?
320
00:21:36,409 --> 00:21:38,494
I can't believe
this happened to me.
321
00:21:38,577 --> 00:21:40,746
Me, of all people.
322
00:21:40,830 --> 00:21:43,290
Well, it's just
like Leo Durocher said.
323
00:21:43,541 --> 00:21:46,293
Nice guys finish last.
324
00:21:46,585 --> 00:21:48,504
Not only do they finish last,
325
00:21:48,629 --> 00:21:50,715
they finish last in a cast.
326
00:21:50,840 --> 00:21:53,050
I feel as badly about
it as you do, Pete.
327
00:21:53,175 --> 00:21:54,093
I know.
328
00:21:54,260 --> 00:21:56,303
You know, I really appreciate
your letting me stay here
329
00:21:56,387 --> 00:21:58,764
while my place
is being fumigated, but, uh,
330
00:21:58,889 --> 00:22:01,267
I don't want you waiting on me,
okay?
331
00:22:01,350 --> 00:22:02,852
Just pretend I'm not here.
332
00:22:03,060 --> 00:22:05,229
All right.
Lunch'll be ready in a minute.
333
00:22:05,438 --> 00:22:06,731
Oh.
334
00:22:07,398 --> 00:22:09,942
Boy, don't you ever dust
this place?
335
00:22:10,151 --> 00:22:12,069
Twice a year, like clockwork.
336
00:22:12,361 --> 00:22:14,280
Speaking of which, what is that?
337
00:22:14,447 --> 00:22:15,656
It's my alarm clock.
338
00:22:15,740 --> 00:22:16,782
You're kidding.
339
00:22:16,907 --> 00:22:19,160
No, it runs off the current
from the potatoes.
340
00:22:19,785 --> 00:22:21,370
Well, you know
what's gonna happen, don't you?
341
00:22:22,955 --> 00:22:24,206
Bugs.
342
00:22:24,290 --> 00:22:27,334
You're gonna have lots of bugs
all over.
343
00:22:30,713 --> 00:22:34,133
I don't understand why you would
want to run a clock on potatoes.
344
00:22:34,383 --> 00:22:37,720
Well, I tried tomatoes,
but it ran fast.
345
00:22:38,928 --> 00:22:39,930
What?
346
00:22:40,306 --> 00:22:42,308
Pete, don't you have
to lie down and rest?
347
00:22:43,225 --> 00:22:45,686
Yeah, I guess I should.
348
00:22:47,188 --> 00:22:48,981
But remember, I don't want
you waiting on me now.
349
00:22:49,106 --> 00:22:50,107
Okay.
350
00:22:50,733 --> 00:22:52,485
You got any soda?
351
00:22:52,902 --> 00:22:54,737
Ginger ale would be nice.
352
00:22:57,239 --> 00:22:58,491
Yeah.
353
00:23:13,714 --> 00:23:15,508
Willie, Willie,
354
00:23:15,633 --> 00:23:17,760
I got microbes
swarmin' all over me.
355
00:23:17,843 --> 00:23:20,012
Run down to Marty's,
get me chicken soup.
356
00:23:20,137 --> 00:23:21,639
How much you want?
357
00:23:21,764 --> 00:23:23,349
Just tell 'em how sick I am!
358
00:23:23,432 --> 00:23:24,809
- Yeah.
- They'll know.
359
00:23:28,938 --> 00:23:30,356
You're back.
Where's the film?
360
00:23:30,439 --> 00:23:31,607
I couldn't get it.
361
00:23:31,690 --> 00:23:33,692
They found this guy,
but he was still alive.
362
00:23:33,776 --> 00:23:35,361
I don't want to hear
what I'm hearin'.
363
00:23:35,444 --> 00:23:36,779
When they dragged him out
of the snow,
364
00:23:36,862 --> 00:23:38,030
there was too many people
around.
365
00:23:38,113 --> 00:23:39,240
Then his buddy broke his leg.
366
00:23:39,323 --> 00:23:40,866
They had to take him
to the hospital in an ambulance.
367
00:23:40,947 --> 00:23:42,073
Excuses don't help me.
368
00:23:42,159 --> 00:23:43,953
Don't you understand
what's at stake here?
369
00:23:44,078 --> 00:23:45,037
I know the cops are gonna...
370
00:23:45,120 --> 00:23:46,705
Forget about the cops.
The cops are nothin'!
371
00:23:46,872 --> 00:23:48,541
It's the boys back east
I'm worried about.
372
00:23:48,624 --> 00:23:49,959
They'll chop me up
in so many pieces,
373
00:23:50,042 --> 00:23:51,460
I won't make a decent hamburger.
374
00:23:51,585 --> 00:23:52,795
What do you mean?
375
00:23:54,547 --> 00:23:58,092
The, uh, bets we've been takin'
for the organization.
376
00:23:58,300 --> 00:24:02,847
All of the money from the receipts
didn't make its way back there.
377
00:24:03,013 --> 00:24:04,515
- You're skimmin'?
- You might say that.
378
00:24:04,682 --> 00:24:07,226
And that film is the proof.
379
00:24:08,519 --> 00:24:10,604
God bless you.
380
00:24:11,355 --> 00:24:12,690
Now,
381
00:24:13,107 --> 00:24:15,359
'cause you work for me,
382
00:24:15,651 --> 00:24:17,361
you're in as deep as I am.
383
00:24:17,486 --> 00:24:18,404
Wait a minute!
384
00:24:18,487 --> 00:24:20,531
I didn't know about that
until just now! Nothin'!
385
00:24:20,698 --> 00:24:22,366
But they don't know that.
386
00:24:22,491 --> 00:24:25,286
And it's our job
to keep 'em from findin' out.
387
00:24:25,369 --> 00:24:27,121
So what else ya got?
388
00:24:27,329 --> 00:24:30,291
Okay, I-I traced that car
that MacGyver and his pal had,
389
00:24:30,374 --> 00:24:32,501
and it's registered
to this, uh...
390
00:24:32,569 --> 00:24:33,778
Pete Thornton.
391
00:24:33,836 --> 00:24:35,462
He's a big shot
at the Phoenix Foundation.
392
00:24:35,519 --> 00:24:37,229
It's a think tank downtown.
393
00:24:37,882 --> 00:24:39,008
Yeah?
394
00:24:39,174 --> 00:24:40,467
Well, I'll stake it out.
395
00:24:43,304 --> 00:24:46,056
All right, take the van.
396
00:24:47,099 --> 00:24:49,351
Call me as soon as you spot 'em.
397
00:24:49,435 --> 00:24:50,673
Okay.
398
00:24:50,759 --> 00:24:51,854
Jack?
399
00:24:54,690 --> 00:24:57,026
No excuses this time.
400
00:25:05,534 --> 00:25:06,744
Ah!
401
00:25:06,827 --> 00:25:10,080
Here you go, Pete.
One ginger ale on ice.
402
00:25:10,748 --> 00:25:11,999
Oh.
403
00:25:12,750 --> 00:25:14,001
What's the matter?
404
00:25:14,209 --> 00:25:16,337
Oh, nothing, nothing.
It's fine.
405
00:25:16,545 --> 00:25:21,050
It's just that ginger ale is really best
over shaved ice, not cubes.
406
00:25:21,175 --> 00:25:22,801
These are cubes.
407
00:25:22,968 --> 00:25:24,470
I can shave some ice for you.
408
00:25:24,678 --> 00:25:26,680
No, no, don't bother now.
409
00:25:26,805 --> 00:25:28,599
I don't want you waiting on me,
all right?
410
00:25:28,641 --> 00:25:30,225
Just pretend I'm not here.
411
00:25:30,976 --> 00:25:32,353
Okay.
412
00:25:32,436 --> 00:25:34,229
A blanket would be nice.
413
00:25:35,522 --> 00:25:36,649
Yeah.
414
00:25:36,732 --> 00:25:38,943
You know, there's a draft
coming in these doors.
415
00:25:39,026 --> 00:25:42,279
Oh, I know.
I've been meaning to insulate.
416
00:25:43,614 --> 00:25:45,115
Thank you.
417
00:25:45,240 --> 00:25:46,742
Oh, that's great.
418
00:25:46,867 --> 00:25:48,869
- Anything else?
- No.
419
00:25:48,953 --> 00:25:49,995
Sure?
420
00:25:50,204 --> 00:25:51,580
Yeah.
421
00:25:54,041 --> 00:25:55,960
Uh, just go about your business.
422
00:25:57,169 --> 00:25:59,004
Now look, don't stand over me,
okay?
423
00:25:59,088 --> 00:26:00,923
You're gonna make me nervous.
424
00:26:01,173 --> 00:26:02,675
All right.
425
00:26:05,094 --> 00:26:07,221
How long did you say
they were gonna be, uh,
426
00:26:07,346 --> 00:26:09,014
fumigating your house?
427
00:26:09,098 --> 00:26:10,808
About a week.
428
00:26:11,058 --> 00:26:12,142
Why?
429
00:26:12,309 --> 00:26:13,811
Just curious.
430
00:26:14,770 --> 00:26:16,981
Just curious.
431
00:26:28,409 --> 00:26:29,952
That's not my pole.
432
00:26:30,160 --> 00:26:31,328
What'd you say?
433
00:26:31,829 --> 00:26:33,956
Oh, this pole -- it's not mine.
434
00:26:34,123 --> 00:26:35,374
How can you tell?
435
00:26:35,749 --> 00:26:37,918
Well, I had my name engraved
near the grip.
436
00:26:38,002 --> 00:26:39,086
This one doesn't have it.
437
00:26:39,253 --> 00:26:41,672
Well, somebody must have
taken yours by mistake.
438
00:26:41,839 --> 00:26:43,215
I mean, they're all the same,
aren't they?
439
00:26:43,298 --> 00:26:44,717
What difference does it make?
440
00:26:44,842 --> 00:26:47,636
Well, none... I guess.
441
00:26:49,304 --> 00:26:50,305
Ah, that's lunch.
442
00:26:56,812 --> 00:26:58,814
Oh, yeah.
443
00:26:59,565 --> 00:27:01,442
Did you ever break a bone?
444
00:27:01,650 --> 00:27:03,736
Well, when I was a kid.
445
00:27:04,153 --> 00:27:05,446
A couple of arms,
446
00:27:05,571 --> 00:27:07,448
three fingers and
a toe, I think.
447
00:27:07,573 --> 00:27:08,991
You serious?
448
00:27:09,074 --> 00:27:10,909
Well, not all at once.
449
00:27:11,035 --> 00:27:13,871
However, our doctor did
eventually quit medicine
450
00:27:13,954 --> 00:27:16,457
and became a big-time plasterer.
451
00:27:17,624 --> 00:27:19,752
Listen, uh, could you, uh...?
452
00:27:20,419 --> 00:27:21,962
Oh, yeah.
453
00:27:25,966 --> 00:27:27,676
Here you go.
454
00:27:30,179 --> 00:27:31,555
Thanks.
That's better.
455
00:27:31,638 --> 00:27:33,348
- That's all right?
- Yeah.
456
00:27:33,640 --> 00:27:35,100
Okay.
457
00:27:37,394 --> 00:27:38,437
Tofu casserole.
458
00:27:38,562 --> 00:27:39,688
Tofu?!
459
00:27:40,397 --> 00:27:42,941
Look, I cannot eat
12 hundred beans
460
00:27:43,025 --> 00:27:45,194
that have been battered
beyond recognition.
461
00:27:45,402 --> 00:27:46,487
Okay.
462
00:27:46,612 --> 00:27:47,988
What do you want?
463
00:27:50,115 --> 00:27:51,533
Chinese?
464
00:27:54,119 --> 00:27:55,496
I'll call Fung Loo's.
465
00:27:55,621 --> 00:27:57,456
And I'll pay if you pick it up.
466
00:27:57,664 --> 00:27:58,874
All right.
467
00:27:58,999 --> 00:28:01,126
But you tell them
to hold the M.S.G.
468
00:28:01,335 --> 00:28:02,753
Sure.
469
00:28:05,392 --> 00:28:07,466
Here. Know how to run that?
470
00:28:07,549 --> 00:28:10,135
I'm not completely helpless.
471
00:28:24,233 --> 00:28:25,734
Got your message.
472
00:28:25,859 --> 00:28:27,361
Which one of those guys
you pickin' up?
473
00:28:27,444 --> 00:28:29,571
The one they pulled out
of the snow, MacGyver.
474
00:28:29,696 --> 00:28:32,032
Dropped his buddy's car off
at the Phoenix Foundation,
475
00:28:32,199 --> 00:28:34,159
and he got in the Jeep.
476
00:28:35,327 --> 00:28:38,163
Leland says to bring him over
to the cleaning plant right away.
477
00:28:50,175 --> 00:28:51,677
That's him.
478
00:28:59,977 --> 00:29:01,311
- Hey!
- What?
479
00:29:01,436 --> 00:29:02,563
Real quiet, friend.
480
00:29:02,646 --> 00:29:04,231
Just go where
I point ya. Move!
481
00:29:04,314 --> 00:29:07,025
Since you asked so nicely,
I'd be happy to.
482
00:29:09,653 --> 00:29:11,071
Get in!
483
00:29:27,129 --> 00:29:28,630
Is this your idea
of valet parking?
484
00:29:28,714 --> 00:29:30,799
Shut up! I've wasted enough time
on you, pal.
485
00:29:30,879 --> 00:29:31,963
I want that film.
486
00:29:32,099 --> 00:29:32,968
What film?
487
00:29:33,135 --> 00:29:34,845
Don't play any games with me.
488
00:29:34,950 --> 00:29:37,639
That film is worth more
than the air that I breathe.
489
00:29:37,806 --> 00:29:39,057
No, seriously. I don't know
what you're talkin' about.
490
00:29:39,224 --> 00:29:40,434
Save it, pal.
491
00:29:40,559 --> 00:29:42,352
We followed Phil up
to that ski joint.
492
00:29:42,436 --> 00:29:44,229
Arnie saw you bump
into him on the slope.
493
00:29:44,354 --> 00:29:45,898
That's when he gave you
the film.
494
00:29:46,023 --> 00:29:48,275
So don't give me no song,
no dance.
495
00:29:49,484 --> 00:29:52,154
You know, there's got to
be a way to work all this out.
496
00:29:52,237 --> 00:29:54,990
I mean, if I do have
what you want,
497
00:29:55,073 --> 00:29:57,951
it sort of puts us on 50-50 footing,
wouldn't you say, huh?
498
00:29:59,828 --> 00:30:01,288
60-40?
499
00:30:01,747 --> 00:30:03,415
If something should happen
to you,
500
00:30:03,457 --> 00:30:05,792
like if you should get shot
before I get that film,
501
00:30:05,959 --> 00:30:09,087
remember, I know
about your friend, Thornton.
502
00:30:09,296 --> 00:30:11,131
So don't push your luck.
503
00:30:11,882 --> 00:30:13,217
Okay.
504
00:30:18,513 --> 00:30:19,765
Egg roll?
505
00:30:20,015 --> 00:30:21,308
Get that away from me.
506
00:30:21,558 --> 00:30:22,809
Okay.
507
00:30:22,976 --> 00:30:24,811
Mind if I have one, though?
I'm a little hungry.
508
00:30:25,395 --> 00:30:28,357
Suit yourself, friend.
It might be your last meal.
509
00:30:30,609 --> 00:30:32,194
How about a fortune cookie?
510
00:30:33,987 --> 00:30:35,989
Ah, come on, go ahead,
live a little.
511
00:30:40,077 --> 00:30:42,788
Can't have egg rolls
without soy sauce.
512
00:30:43,413 --> 00:30:46,208
Let's see what kind
of a fortune you got.
513
00:30:46,750 --> 00:30:50,045
"Your life is gonna take
an unexpected turn."
514
00:30:50,712 --> 00:30:52,506
They sure got you pegged.
515
00:30:52,673 --> 00:30:54,466
I'd say they got us
both pegged, guy.
516
00:31:17,114 --> 00:31:18,949
What was that stuff?
517
00:31:19,032 --> 00:31:20,575
My eyes.
518
00:31:20,867 --> 00:31:23,078
That's twice you
let him get away.
519
00:31:23,161 --> 00:31:24,538
What are you, a scorekeeper?
520
00:31:30,794 --> 00:31:32,379
What now?
521
00:31:32,462 --> 00:31:34,464
I lifted his registration
from the Jeep.
522
00:31:34,548 --> 00:31:36,508
We got his address.
Let's beat him home.
523
00:31:36,591 --> 00:31:37,926
Yeah.
524
00:31:53,483 --> 00:31:55,569
Pete! Pete!
525
00:31:55,652 --> 00:31:58,780
You're not gonna believe
what just happened to me!
526
00:32:05,037 --> 00:32:06,621
What?
527
00:32:19,176 --> 00:32:20,510
Hello.
528
00:32:20,719 --> 00:32:22,220
This MacGyver?
529
00:32:22,304 --> 00:32:23,388
Who's this?
530
00:32:23,450 --> 00:32:24,493
What's in a name?
531
00:32:24,598 --> 00:32:26,933
Suffice it to say,
we got your pal Thornton.
532
00:32:27,017 --> 00:32:28,560
You want to hear?
533
00:32:28,769 --> 00:32:29,686
I'm all right.
534
00:32:29,853 --> 00:32:32,105
I'm all right, MacGyver.
535
00:32:33,023 --> 00:32:34,483
You got that?
536
00:32:34,608 --> 00:32:37,235
We'd like to extend
an invitation to you, too.
537
00:32:37,444 --> 00:32:38,487
What's this all about?
538
00:32:38,695 --> 00:32:40,322
Don't talk. Listen.
539
00:32:40,405 --> 00:32:44,326
There's a cleaning plant
at 535 East Seventeenth Street.
540
00:32:44,493 --> 00:32:47,662
You be there at 8:00 tonight
with the microfilm,
541
00:32:47,871 --> 00:32:51,958
or there won't be enough left of
your friend to put in a small box.
542
00:32:55,253 --> 00:32:57,005
MacGyver
543
00:32:57,172 --> 00:32:59,174
better play this smart.
544
00:32:59,383 --> 00:33:00,967
For my sake.
545
00:33:03,637 --> 00:33:05,764
And yours.
546
00:33:06,640 --> 00:33:08,308
Microfilm.
547
00:33:10,060 --> 00:33:12,771
They think
I've got their microfilm.
548
00:33:17,234 --> 00:33:18,360
Look out!
549
00:33:19,027 --> 00:33:21,190
Oh! Look out!
550
00:33:26,868 --> 00:33:28,412
Hey, I'm really sorry.
551
00:33:28,620 --> 00:33:29,663
You guys all right?
552
00:33:29,788 --> 00:33:30,956
Yeah, I think so.
553
00:33:31,039 --> 00:33:32,499
I'm just a beginner.
554
00:33:32,624 --> 00:33:34,418
My name's Phil.
555
00:33:36,211 --> 00:33:37,546
Phil.
556
00:33:39,256 --> 00:33:42,300
Phil. The ski pole. Of course.
557
00:34:18,462 --> 00:34:20,005
Whoever was holding Pete
558
00:34:20,088 --> 00:34:22,883
wanted this microfilm
badly enough to kill for it.
559
00:34:22,966 --> 00:34:25,218
I wanted to know why.
560
00:34:28,472 --> 00:34:31,057
I didn't have the proper device
to read the film,
561
00:34:31,141 --> 00:34:34,561
but I figured my microscope
could do the task...
562
00:34:34,769 --> 00:34:37,606
except it was in about
five different pieces.
563
00:34:49,326 --> 00:34:51,411
If you don't have the
right equipment for the job,
564
00:34:51,495 --> 00:34:53,455
you just have
to make it yourself.
565
00:34:54,039 --> 00:34:56,458
I wanted to magnify the film,
566
00:34:56,625 --> 00:34:59,586
so I just put it
between two glass slides.
567
00:35:00,128 --> 00:35:03,173
Now all I had to do was add
a drop of clear liquid...
568
00:35:03,298 --> 00:35:06,593
water, oil, whatever's handy.
569
00:35:13,266 --> 00:35:16,978
instant magnification.
570
00:35:17,270 --> 00:35:19,439
Now, I don't know too much
about gambling,
571
00:35:19,564 --> 00:35:23,401
but I do know a bookie's
ledger sheet when I see one.
572
00:35:23,610 --> 00:35:25,946
You know,
friendship is a wonderful thing.
573
00:35:26,071 --> 00:35:28,198
That's how I know MacGyver
is going to show up.
574
00:35:28,406 --> 00:35:29,741
We're not that close.
575
00:35:29,866 --> 00:35:32,953
Hey, you broke your leg
digging him out of an avalanche.
576
00:35:33,078 --> 00:35:34,704
That's close enough for me.
577
00:35:34,788 --> 00:35:36,665
He owes you.
578
00:35:37,249 --> 00:35:39,334
Threats don't work on MacGyver.
579
00:35:39,417 --> 00:35:41,670
Oh, yeah?
Well, this one better.
580
00:35:41,878 --> 00:35:45,173
When he gets here, the two of you
are going right in that dryer back there.
581
00:35:45,298 --> 00:35:47,425
You know what that
temperature gets up to?
582
00:35:47,551 --> 00:35:50,637
450 degrees.
583
00:35:52,556 --> 00:35:53,557
Think about it.
584
00:36:43,898 --> 00:36:45,942
The laundry bags
get into the building
585
00:36:46,026 --> 00:36:48,320
on a series of overhead tracks,
586
00:36:48,403 --> 00:36:51,823
kind of like
a railroad switching yard.
587
00:36:54,326 --> 00:36:56,494
I wanted to get
inside the laundry
588
00:36:56,578 --> 00:36:59,164
using the best cover
I could find.
589
00:37:04,794 --> 00:37:06,463
Yeah, what?
590
00:37:06,796 --> 00:37:09,299
I'm in the middle
of an important meet...
591
00:37:09,382 --> 00:37:11,092
Gloria!
592
00:37:11,551 --> 00:37:14,804
Gloria, I'll be home
when I'm home.
593
00:37:22,687 --> 00:37:24,981
No, I'm not going
to stop for milk.
594
00:37:25,065 --> 00:37:26,316
Send the maid.
595
00:37:26,441 --> 00:37:28,234
Or, break your heart,
596
00:37:28,318 --> 00:37:30,111
and you go to the market
for a change.
597
00:37:30,236 --> 00:37:31,946
Goodbye.
598
00:37:38,286 --> 00:37:40,580
I got the Sword of Socrates
hanging over my head,
599
00:37:40,664 --> 00:37:42,624
she wants me to buy milk.
600
00:38:17,492 --> 00:38:19,035
What's that?
601
00:38:20,787 --> 00:38:23,415
Coming from back there.
Check it out.
602
00:40:04,224 --> 00:40:06,100
You think that
might be the cops?
603
00:40:06,226 --> 00:40:08,686
This laundry's been
a perfect cover for ten years.
604
00:40:08,770 --> 00:40:10,647
Why would they show up now?
605
00:40:11,898 --> 00:40:14,275
Unless MacGyver tipped 'em off.
606
00:40:14,484 --> 00:40:18,404
I see one uniform,
you get it right in the heart.
607
00:40:33,753 --> 00:40:35,004
What's going on out there?
608
00:40:43,388 --> 00:40:44,597
Go shut off those machines.
609
00:40:44,681 --> 00:40:46,099
How do I know
how to turn it off?
610
00:40:46,182 --> 00:40:47,934
They got switches,
don't they? On, off?
611
00:40:48,017 --> 00:40:50,937
Shut 'em off.
And find Willie!
612
00:42:22,236 --> 00:42:23,821
Oh, boy. Oh...
613
00:42:24,906 --> 00:42:26,240
Help!
614
00:42:26,449 --> 00:42:28,785
Hey, let me down!
615
00:42:28,952 --> 00:42:31,037
Hey, come on, this ain't funny!
616
00:42:31,371 --> 00:42:33,289
I'm afraid of heights!
617
00:42:33,915 --> 00:42:35,875
Help! Help!
618
00:42:36,793 --> 00:42:39,629
- Let me go!
- I'll take care of this myself.
619
00:43:20,003 --> 00:43:21,254
I wouldn't touch that
if I were you,
620
00:43:21,421 --> 00:43:22,755
unless you want to
look like a light bulb.
621
00:43:29,429 --> 00:43:30,805
See what I mean?
622
00:43:31,014 --> 00:43:33,141
Uh... you, uh...
623
00:43:33,850 --> 00:43:37,020
you seem like
a reasonable guy to me.
624
00:43:37,103 --> 00:43:38,604
We make a deal, right?
625
00:43:38,813 --> 00:43:41,357
Nah, I don't think so.
626
00:43:41,858 --> 00:43:43,860
I think you'd better get used
to being cooped up.
627
00:43:44,027 --> 00:43:47,071
You can't do this to me,
you punk, you...
628
00:43:47,238 --> 00:43:49,115
Hey, let me out of here!
629
00:43:49,323 --> 00:43:50,742
Listen to me, stupid!
630
00:43:52,160 --> 00:43:53,369
Hi.
631
00:43:53,494 --> 00:43:55,413
Boy, am I glad to see you.
632
00:43:55,538 --> 00:43:57,290
They were going to put
me in that spin dryer.
633
00:43:57,373 --> 00:43:59,500
Ah, we couldn't let 'em do that.
634
00:43:59,584 --> 00:44:01,544
You might shrink.
635
00:44:01,794 --> 00:44:03,171
Funny.
636
00:44:04,088 --> 00:44:06,966
Listen, that microfilm
that Leland wanted...
637
00:44:07,091 --> 00:44:09,093
Hidden right inside
that ski pole.
638
00:44:09,177 --> 00:44:11,054
- Phil. You remember Phil?
- Yeah.
639
00:44:11,137 --> 00:44:12,722
He made the switch on us.
640
00:44:12,802 --> 00:44:14,553
What do you say we get
these guys picked up, huh?
641
00:44:14,682 --> 00:44:19,729
Right. And, uh, next time
we go on vacation,
642
00:44:19,812 --> 00:44:22,690
what do you say we go to Hawaii,
all right?
643
00:44:22,899 --> 00:44:24,817
- Anything you say, Pete.
- Yeah...
644
00:44:29,113 --> 00:44:30,198
Pete?
645
00:44:31,574 --> 00:44:32,575
Ow!
646
00:44:32,658 --> 00:44:33,743
You okay?
647
00:44:33,826 --> 00:44:35,161
No, I'm not!
648
00:44:35,286 --> 00:44:36,704
Is it the ankle again?
649
00:44:36,788 --> 00:44:39,665
No, no, that's fine.
650
00:44:40,166 --> 00:44:42,502
I think I broke the other one.
651
00:44:49,801 --> 00:44:51,302
Okay, we're doing fine now.
652
00:44:51,385 --> 00:44:53,262
Just... watch the wall.
Watch the... Oh!
653
00:44:53,387 --> 00:44:54,972
Would you take it easy,
MacGyver?
654
00:44:55,056 --> 00:44:57,558
I'm doing the best I can.
655
00:44:57,642 --> 00:44:59,727
Now, just go slowly, slowly.
656
00:44:59,811 --> 00:45:02,563
Watch the door.
Watch the door.
657
00:45:06,651 --> 00:45:09,821
Well, I'm pooped.
658
00:45:09,946 --> 00:45:12,907
Getting this chair
up those stairs was no easy job.
659
00:45:13,032 --> 00:45:15,201
You were the one
sitting down, remember?
660
00:45:15,326 --> 00:45:17,328
Yeah, well, someone had
to navigate, didn't they?
661
00:45:17,411 --> 00:45:18,579
You could've hurt yourself.
662
00:45:20,790 --> 00:45:22,250
Oh...
663
00:45:23,543 --> 00:45:25,419
Now, can I get you anything?
664
00:45:25,545 --> 00:45:28,214
No, I think I'll just rest.
665
00:45:28,297 --> 00:45:31,342
Oh, uh, that blanket.
Is that still around?
666
00:45:32,260 --> 00:45:33,803
Yeah.
667
00:45:35,721 --> 00:45:38,558
You know, breaking bones
gives me an appetite.
668
00:45:38,641 --> 00:45:39,684
I'm hungry.
669
00:45:39,767 --> 00:45:41,561
We've still got tofu casserole
in the freezer.
670
00:45:41,644 --> 00:45:42,603
No...
671
00:45:42,687 --> 00:45:44,355
I am not going for Chinese.
672
00:45:44,438 --> 00:45:46,774
So, who asked?
Did you hear me asking?
673
00:45:48,568 --> 00:45:50,153
Some ice cream would be great.
674
00:45:50,361 --> 00:45:51,779
I don't have any.
675
00:45:51,904 --> 00:45:53,197
Oh, that's all right.
676
00:45:53,322 --> 00:45:55,158
It's no problem.
677
00:45:55,366 --> 00:45:58,286
How 'bout a quart
of Rocky Road...
678
00:45:58,411 --> 00:46:00,246
with chocolate syrup
679
00:46:00,454 --> 00:46:02,748
and those sprinkles
on top, and, uh,
680
00:46:02,999 --> 00:46:03,916
some cherries?
681
00:46:06,335 --> 00:46:07,795
I'll go get some.
682
00:46:07,879 --> 00:46:12,133
Okay... but don't go
on my account.
683
00:46:12,258 --> 00:46:13,634
Only if you want to.
684
00:46:14,385 --> 00:46:16,387
I am dying to go, Pete.
685
00:46:16,429 --> 00:46:17,972
It'll make my day.
686
00:46:18,222 --> 00:46:20,266
You know, I hope I don't have
to stay here too long.
687
00:46:20,349 --> 00:46:22,059
Living with you is no picnic.
@@1
00:01:19,485 --> 00:01:23,071
Death is a guarantee
from the day we're born.
2
00:01:23,280 --> 00:01:26,783
But somehow you forget about it,
figure it'll never happen,
3
00:01:26,867 --> 00:01:29,661
at least not to you
or the people you care about.
4
00:01:30,078 --> 00:01:31,955
But it does.
5
00:02:06,698 --> 00:02:08,408
Jack Dalton never believed
6
00:02:08,492 --> 00:02:11,119
that anyone or anything
could put him away.
7
00:02:11,203 --> 00:02:13,705
There wasn't a situation he
couldn't cheat his way out of.
8
00:02:13,789 --> 00:02:15,707
He always had a plan...
9
00:02:17,000 --> 00:02:19,294
...until now.
10
00:02:21,630 --> 00:02:24,508
And it was no different
the last time I saw him.
11
00:02:24,633 --> 00:02:25,759
So what's the deal?
12
00:02:25,842 --> 00:02:27,594
Papa Thornton say you can
come out and play or what?
13
00:02:27,719 --> 00:02:28,887
Yeah.
14
00:02:28,971 --> 00:02:29,930
Good.
15
00:02:30,013 --> 00:02:32,516
Now we go to plane, Kimosabe.
16
00:02:32,599 --> 00:02:34,268
You follow.
17
00:02:34,560 --> 00:02:37,479
He was always dragging me
into some half-baked plan
18
00:02:37,604 --> 00:02:39,690
designed to get him out
of trouble.
19
00:02:39,815 --> 00:02:42,651
I never could just say no
to him.
20
00:02:42,776 --> 00:02:45,946
Midnight border crossing
in a 40-year-old airplane
21
00:02:46,029 --> 00:02:48,991
with a questionable compass,
no charts
22
00:02:49,116 --> 00:02:52,119
and total radio silence
was typical Jack Dalton.
23
00:02:52,244 --> 00:02:55,122
Shouldn't we be using charts
or something?!
24
00:03:13,432 --> 00:03:14,600
Charts!
25
00:03:14,683 --> 00:03:16,059
Shouldn't we be using charts!
26
00:03:16,143 --> 00:03:17,703
What's the name
on the plane, Mac?
27
00:03:18,061 --> 00:03:19,454
"Fly By Night."
28
00:03:19,505 --> 00:03:23,291
Exactly. Now relax,
I know what I'm doing.
29
00:03:37,998 --> 00:03:40,000
Ah, Jack,
30
00:03:40,959 --> 00:03:43,211
you could have
at least said goodbye.
31
00:03:43,420 --> 00:03:46,798
I never even got to thank you for
saving my life in Central America.
32
00:03:48,508 --> 00:03:50,469
I know you were kind of a...
33
00:03:51,094 --> 00:03:53,597
pain in the neck sometimes...
34
00:03:56,975 --> 00:03:59,227
Jack, wouldn't you say
we're running out of runway?
35
00:03:59,394 --> 00:04:01,188
Ah, you worry too much, Mac.
36
00:04:04,024 --> 00:04:06,735
Sometimes you don't worry enough.
37
00:04:06,943 --> 00:04:08,737
Hang on, Mac.
I'm bringin' her around.
38
00:04:16,995 --> 00:04:18,288
What was that?
39
00:04:18,497 --> 00:04:20,374
Tricks o' me trade,
Mac, me boyo.
40
00:04:20,457 --> 00:04:21,833
Tricks o' me trade.
41
00:04:33,095 --> 00:04:34,930
Beautiful! Mac,
I got to tell ya,
42
00:04:35,013 --> 00:04:36,556
it brought tears to my eyes.
43
00:04:36,723 --> 00:04:38,225
Beautiful! Now tell me
44
00:04:38,350 --> 00:04:40,268
you're not havin' just
a little bit of fun!
45
00:04:45,023 --> 00:04:46,650
Yeah, that was you, Jack,
46
00:04:46,775 --> 00:04:49,695
always having just a little bit of fun.
47
00:04:49,903 --> 00:04:52,614
Problem was, you could never
leave well enough alone.
48
00:04:52,739 --> 00:04:56,201
You always had
to take it one step too far.
49
00:04:56,368 --> 00:04:57,661
Jack!
50
00:04:57,786 --> 00:04:59,538
MacGyver!
51
00:04:59,746 --> 00:05:01,665
I'm flattered.
You came.
52
00:05:02,874 --> 00:05:04,376
I had a choice?
53
00:05:06,878 --> 00:05:08,755
Yo, Mac, where you goin'?
54
00:05:08,880 --> 00:05:11,383
Oh, you're not steamed, are you?
Come on, it was a joke!
55
00:05:11,591 --> 00:05:13,093
First, you're gonna
come down here,
56
00:05:13,176 --> 00:05:14,970
so I can punch you in the nose.
57
00:05:15,095 --> 00:05:18,014
Then you're gonna load up all my
stuff and take it back to my place.
58
00:05:18,098 --> 00:05:19,099
You got that?
59
00:05:19,266 --> 00:05:20,475
All-All right, I'm sorry.
60
00:05:20,517 --> 00:05:21,893
If that's what you want,
I'll put it all back.
61
00:05:22,060 --> 00:05:22,894
Good.
62
00:05:22,978 --> 00:05:24,300
Hey, Mac, please,
please don't go.
63
00:05:24,394 --> 00:05:25,897
Where you goin'?
Mac, I'm beggin' you.
64
00:05:25,939 --> 00:05:27,482
- Mac! Whoa!
- Jack!
65
00:05:27,566 --> 00:05:29,276
Ooh-ee!
66
00:05:30,610 --> 00:05:31,945
You should see your face.
67
00:05:33,613 --> 00:05:34,698
Priceless!
68
00:05:34,781 --> 00:05:36,533
Oh, Mac, you haven't changed.
69
00:05:36,616 --> 00:05:37,659
Not a bit!
70
00:05:37,868 --> 00:05:38,994
Neither have you, Jack.
71
00:05:39,119 --> 00:05:40,454
Yeah, thanks.
72
00:05:40,704 --> 00:05:42,205
It wasn't a compliment.
73
00:05:42,414 --> 00:05:44,040
Hey, Mac, you got
to cut me down. Mac!
74
00:05:44,249 --> 00:05:46,042
Mac, cut me down!
75
00:05:46,293 --> 00:05:49,546
Come on, MacGyver!
My head's about to explode here!
76
00:05:49,713 --> 00:05:52,716
Ah! Oh, I knew you wouldn't
leave me hangin'.
77
00:05:52,841 --> 00:05:55,135
You could call me amigo anytime.
78
00:05:55,260 --> 00:05:57,137
If there's ever anything
I can do for you,
79
00:05:57,220 --> 00:05:59,181
just let me know...
amigo.
80
00:06:00,432 --> 00:06:01,641
Now easy, easy.
81
00:06:01,725 --> 00:06:03,310
Hey, wa-watch my head!
82
00:06:08,273 --> 00:06:10,609
You know, I never got
to tell you that...
83
00:06:27,584 --> 00:06:29,002
I hate seeing him
when he looks like this.
84
00:06:30,504 --> 00:06:32,047
And, uh,
85
00:06:32,255 --> 00:06:34,925
and I wonder
if you could all excuse me
86
00:06:35,008 --> 00:06:36,676
for just a few minutes.
87
00:06:36,760 --> 00:06:39,554
I'd like to spend a couple
of minutes
88
00:06:39,679 --> 00:06:42,265
alone with him to say goodbye.
89
00:06:42,974 --> 00:06:44,768
Hope you understand.
90
00:06:45,101 --> 00:06:46,645
Thank you.
91
00:06:48,313 --> 00:06:50,482
We were very close.
92
00:07:02,786 --> 00:07:05,872
I suppose I could have
been wrong about what I saw.
93
00:07:05,997 --> 00:07:08,416
Sure, Jack's left eye used
to always twitch
94
00:07:08,500 --> 00:07:11,586
when he was lying,
but that was when he was alive.
95
00:07:11,711 --> 00:07:13,338
Now...
96
00:07:15,632 --> 00:07:18,468
Nah, not even Jack
could be low enough
97
00:07:18,552 --> 00:07:20,846
to lie about something
like this.
98
00:07:25,559 --> 00:07:26,852
Jack?
99
00:07:31,314 --> 00:07:32,649
Jack!
100
00:07:34,568 --> 00:07:36,611
You're alive!
101
00:07:36,862 --> 00:07:38,947
Jack, what are you up to now?!
102
00:07:39,030 --> 00:07:40,240
Easy, easy.
103
00:07:40,323 --> 00:07:41,992
You're making enough noise
to wake the dead.
104
00:07:42,066 --> 00:07:43,539
If you don't get out of
this coffin right now,
105
00:07:43,617 --> 00:07:44,995
you're gonna wish you were dead!
106
00:07:45,070 --> 00:07:47,664
If I get out of this coffin,
I probably will be dead.
107
00:07:47,747 --> 00:07:49,332
How can you do this to me?
108
00:07:49,457 --> 00:07:51,501
Let me stand here watching
you laying there like that?
109
00:07:51,626 --> 00:07:53,086
Come on, MacGyver,
watch the duds.
110
00:07:53,253 --> 00:07:55,297
I got to get 'em back by 3:00.
111
00:07:55,422 --> 00:07:56,840
It's big prom night.
112
00:07:56,965 --> 00:07:58,091
I got a rate.
113
00:07:58,174 --> 00:08:00,093
Jack, how could you do this?
114
00:08:00,302 --> 00:08:01,344
No biggie.
115
00:08:01,428 --> 00:08:02,846
Hire some bums to mourn me.
116
00:08:02,929 --> 00:08:04,222
Pick some nice organ music.
117
00:08:04,306 --> 00:08:05,932
Find a coffin that...
118
00:08:06,474 --> 00:08:08,602
I don't want you
to get mixed up in this, Mac.
119
00:08:08,685 --> 00:08:09,895
But it's great to see you.
120
00:08:11,688 --> 00:08:14,774
Now, would you mind leaving?
121
00:08:38,632 --> 00:08:40,383
All right, Jack, I want
to know what's goin' on.
122
00:08:40,467 --> 00:08:42,594
- What are you up to?
- I'm undercover.
123
00:08:42,719 --> 00:08:44,471
Special assignment with the CIA.
124
00:08:44,638 --> 00:08:45,889
As a corpse?
125
00:08:45,972 --> 00:08:47,057
Enough, Jack.
126
00:08:47,223 --> 00:08:48,099
No.
127
00:08:48,183 --> 00:08:49,726
The other side broke my cover.
128
00:08:49,809 --> 00:08:51,728
I figured I had to lay low
for awhile.
129
00:08:51,811 --> 00:08:53,480
This was the only plan I had.
130
00:08:53,647 --> 00:08:57,150
Don't you think six feet under
is taking laying low a little far?
131
00:08:59,569 --> 00:09:00,987
When guys like that want you dead,
132
00:09:01,072 --> 00:09:02,361
you can't get low enough.
133
00:09:02,489 --> 00:09:04,532
- Mourners?
- They'd like to be!
134
00:09:04,616 --> 00:09:06,117
Let's go!
135
00:09:06,409 --> 00:09:08,286
Next time,
I'm just sending flowers.
136
00:09:09,079 --> 00:09:11,206
Come on!
Come on!
137
00:09:11,414 --> 00:09:12,707
What?!
138
00:09:13,249 --> 00:09:14,709
Jack!
139
00:09:18,088 --> 00:09:19,381
Al!
140
00:09:23,927 --> 00:09:25,512
Come on, this way.
141
00:09:27,847 --> 00:09:29,641
Hi-yo Silver, away!
142
00:09:46,783 --> 00:09:48,368
All right, Jack, let's have it!
143
00:09:48,493 --> 00:09:50,829
Who have you cheated,
swindled or robbed this time?
144
00:09:50,996 --> 00:09:52,872
Why do you always have
to think the worst?
145
00:09:52,956 --> 00:09:54,833
I'm an honest businessman now.
146
00:09:54,958 --> 00:09:56,376
I run an honest business.
147
00:09:56,459 --> 00:09:58,461
Jack-Be-Quick Messenger Service.
148
00:09:58,670 --> 00:10:00,755
So what's that got to do
with this little game
149
00:10:00,839 --> 00:10:03,091
of spy versus spy
you think you're playing?
150
00:10:03,258 --> 00:10:04,300
It's the truth!
151
00:10:04,426 --> 00:10:05,885
I was doing an honest
day's work.
152
00:10:05,969 --> 00:10:07,971
Pick up and deliver.
153
00:10:08,096 --> 00:10:09,723
Is it my fault nobody told me
154
00:10:09,806 --> 00:10:12,225
I was delivering top secret
government documents?
155
00:10:12,392 --> 00:10:13,852
Who to?
156
00:10:14,019 --> 00:10:15,061
The other side.
157
00:10:15,145 --> 00:10:16,146
Them!
158
00:10:16,354 --> 00:10:18,440
The other side?!
159
00:10:19,149 --> 00:10:20,400
Them?!
160
00:10:27,657 --> 00:10:29,576
These guys know
what they're doing!
161
00:10:29,784 --> 00:10:32,328
Now you know why I wanted
to play dead for a while.
162
00:10:32,412 --> 00:10:33,997
They think I know too much.
163
00:10:34,080 --> 00:10:35,707
They think I finked to the CIA.
164
00:10:36,499 --> 00:10:38,293
- Did you?
- Of course.
165
00:10:38,460 --> 00:10:40,670
There were these two agents
who already knew what I was doing.
166
00:10:40,879 --> 00:10:42,797
They asked me
to keep on making deliveries
167
00:10:42,881 --> 00:10:45,633
until they could track down
their leak inside the CIA.
168
00:10:53,016 --> 00:10:54,184
We got 'em!
169
00:10:54,267 --> 00:10:56,436
Now they'll have to slow
down for the traffic.
170
00:10:57,395 --> 00:10:59,022
They're catching up!
171
00:11:04,569 --> 00:11:06,571
Go straight across the street!
172
00:11:06,654 --> 00:11:08,156
But the alley's
blocked down there!
173
00:11:08,239 --> 00:11:09,532
I know it's blocked!
174
00:11:09,699 --> 00:11:12,827
Just hit the brake
and follow me when I say stop!
175
00:11:13,036 --> 00:11:14,454
Whoa... whoa...!
176
00:11:18,625 --> 00:11:20,919
We can't get through!
There's no room!
177
00:11:21,127 --> 00:11:22,337
Now!
178
00:11:31,179 --> 00:11:33,389
Yahoo!
179
00:11:33,598 --> 00:11:34,891
Look out!
180
00:11:40,855 --> 00:11:41,981
Hold on, son!
181
00:11:42,065 --> 00:11:43,566
I got your training
wheels right here!
182
00:11:43,775 --> 00:11:44,526
You miss me?
183
00:11:44,651 --> 00:11:46,861
I can't seem
to get along without you.
184
00:11:48,363 --> 00:11:51,157
More fun than a circus, huh?
185
00:11:53,493 --> 00:11:56,079
home, sweet home!
186
00:11:56,162 --> 00:11:58,164
You're still chiseling space
in that building?
187
00:11:58,248 --> 00:11:59,374
Where else?
188
00:11:59,457 --> 00:12:01,042
It's now corporate headquarters,
189
00:12:01,126 --> 00:12:03,128
and my luxury suite.
190
00:12:03,837 --> 00:12:07,048
I even have my own private
executive elevator.
191
00:12:07,257 --> 00:12:10,385
Yeah, some executive elevator.
192
00:12:10,510 --> 00:12:13,263
This is your home
and your office?
193
00:12:13,388 --> 00:12:14,472
Yeah, it's two.
194
00:12:14,556 --> 00:12:15,849
Two? Two what?
195
00:12:16,015 --> 00:12:17,100
Two tax breaks in one.
196
00:12:17,267 --> 00:12:19,185
Looks great on the 1040.
197
00:12:19,394 --> 00:12:21,104
To the Bat Cave, Robin!
198
00:12:21,229 --> 00:12:23,106
Get a grip on that
claustrophobia, son.
199
00:12:23,189 --> 00:12:26,276
We have privacy, security,
all the comforts of home.
200
00:12:26,359 --> 00:12:28,795
It's not much of a view, but still,
a bargain for the money.
201
00:12:40,248 --> 00:12:41,916
men's furnishings,
202
00:12:42,000 --> 00:12:44,252
ladies' lingerie, Jack-Be-Quick
Messenger Service.
203
00:12:44,377 --> 00:12:45,920
Please watch your step.
204
00:12:51,551 --> 00:12:52,886
Nice.
205
00:12:53,094 --> 00:12:54,846
I never got around
to getting that maid.
206
00:12:55,013 --> 00:12:56,222
Now, what happened?
207
00:12:56,306 --> 00:12:58,308
I was sure you had crashed
in Central America
208
00:12:58,391 --> 00:13:00,268
after you flew off
with that crooked cop.
209
00:13:00,435 --> 00:13:01,895
Well, I came this close.
210
00:13:02,103 --> 00:13:04,439
I tricked the cop into
bailing out with the drugs.
211
00:13:04,564 --> 00:13:06,107
Then I made a few
last-minute arrangements
212
00:13:06,191 --> 00:13:07,859
with the guy
at the big control tower.
213
00:13:07,942 --> 00:13:09,360
Waited for the fuel to run out.
214
00:13:09,527 --> 00:13:11,237
- Did it?
- Yup.
215
00:13:11,404 --> 00:13:12,697
But just as I was going down,
216
00:13:12,864 --> 00:13:15,116
this warm updraft,
like God's own hand,
217
00:13:15,200 --> 00:13:17,118
picked me up and carried me
right down the coast.
218
00:13:17,243 --> 00:13:19,037
- I went down there.
- Where?
219
00:13:19,120 --> 00:13:20,538
Right in the middle
of this native village.
220
00:13:20,747 --> 00:13:22,957
Mac, you wouldn't believe it.
They were all women.
221
00:13:23,082 --> 00:13:24,584
They were all beautiful.
222
00:13:24,751 --> 00:13:26,211
Jack?
223
00:13:26,419 --> 00:13:28,421
I know you're lying
when your left eye blinks.
224
00:13:28,504 --> 00:13:29,672
Now, come on.
225
00:13:29,881 --> 00:13:32,425
Okay. Before I took you
to Central America,
226
00:13:32,508 --> 00:13:34,469
my doctor said
I'd be lucky to last a month.
227
00:13:36,346 --> 00:13:38,139
So, after I crashed,
I figured...
228
00:13:38,264 --> 00:13:40,850
jungle's as good a
place as any to die.
229
00:13:41,017 --> 00:13:42,435
But you know something?
230
00:13:42,560 --> 00:13:43,937
I didn't die.
231
00:13:44,062 --> 00:13:45,772
I never felt better in my life.
232
00:13:45,897 --> 00:13:49,525
So, I figured it was time
to pay my old doc another visit.
233
00:13:49,734 --> 00:13:51,152
And what'd your doctor say?
234
00:13:51,736 --> 00:13:53,488
You won't believe this.
235
00:13:53,947 --> 00:13:58,534
That dark spot on my x-ray...
the one that was killing me?
236
00:13:58,618 --> 00:13:59,869
Yeah?
237
00:14:00,286 --> 00:14:01,287
Gone.
238
00:14:01,496 --> 00:14:03,039
I've been given a
new lease on life.
239
00:14:03,289 --> 00:14:05,250
Man, I'm doing it right
this time.
240
00:14:05,708 --> 00:14:06,793
Straight.
241
00:14:07,335 --> 00:14:08,586
No more lies.
242
00:14:09,837 --> 00:14:12,048
Not even
about that CIA business?
243
00:14:13,549 --> 00:14:15,551
So, you'll go to them
and straighten it out?
244
00:14:15,718 --> 00:14:17,136
Not exactly.
245
00:14:17,303 --> 00:14:19,305
See, not everybody at the CIA
knows I'm working for 'em.
246
00:14:19,405 --> 00:14:22,058
Well, you told me they asked you
to keep on making those deliveries.
247
00:14:22,225 --> 00:14:23,393
I was asked.
248
00:14:23,518 --> 00:14:24,978
But only by these two agents.
249
00:14:25,103 --> 00:14:26,521
My contact and his partner.
250
00:14:26,646 --> 00:14:28,523
See, somebody went bad
in the CIA,
251
00:14:28,606 --> 00:14:30,650
and until they found out who it is,
they couldn't trust anybody.
252
00:14:30,817 --> 00:14:32,110
Who's your contact?
253
00:14:32,277 --> 00:14:33,653
"Light." That's his code name.
254
00:14:33,820 --> 00:14:35,071
Then we'll go to Light.
255
00:14:35,154 --> 00:14:37,323
- How do we find him?
- Only one place I ever met him.
256
00:14:59,971 --> 00:15:01,639
This was the only
place we ever met.
257
00:15:01,723 --> 00:15:03,391
He didn't like crowds.
258
00:15:03,516 --> 00:15:05,810
Looks like he got one now.
259
00:15:07,270 --> 00:15:08,855
We couldn't find a weapon
260
00:15:08,938 --> 00:15:10,606
but we found some tracks
down the hill.
261
00:15:10,898 --> 00:15:13,067
All right, you boys
can take him away now.
262
00:15:13,151 --> 00:15:14,694
Thanks.
263
00:15:16,029 --> 00:15:17,780
You need some paperwork
you need to file on this?
264
00:15:17,871 --> 00:15:19,622
Yeah, fill out this and, uh,
265
00:15:19,741 --> 00:15:21,784
and give it back to me, okay?
When you're done?
266
00:15:21,909 --> 00:15:23,328
Good deal.
267
00:15:30,710 --> 00:15:33,046
Uh-oh. Light's out.
268
00:15:33,129 --> 00:15:34,339
What?
269
00:15:34,422 --> 00:15:35,757
That's Light --
270
00:15:35,923 --> 00:15:37,550
my contact.
271
00:15:38,760 --> 00:15:40,636
Who'd want him dead?
272
00:15:42,972 --> 00:15:44,432
Those are the guys!
273
00:15:44,640 --> 00:15:46,100
They killed him!
274
00:15:46,351 --> 00:15:47,518
Run away.
275
00:15:47,602 --> 00:15:48,644
Those two?
276
00:15:57,904 --> 00:15:59,739
Halt or I'll shoot!
277
00:16:01,324 --> 00:16:03,201
Get in the car!
278
00:16:04,369 --> 00:16:06,245
All right, come on, here we go!
279
00:16:20,802 --> 00:16:22,470
Their names are Dalton
and MacGyver.
280
00:16:22,553 --> 00:16:24,597
I want an APB now!
281
00:16:49,414 --> 00:16:53,126
Tell Mr. Berrenger that
everything is well in hand now.
282
00:17:13,729 --> 00:17:15,690
All right, that's two of them.
283
00:17:15,773 --> 00:17:17,567
Let's go;
maybe Pete can help us.
284
00:17:17,733 --> 00:17:18,943
Not so fast.
285
00:17:18,985 --> 00:17:20,445
The guys we're dealing with
are good.
286
00:17:20,528 --> 00:17:22,780
They got the license number
from your Jeep at the funeral home.
287
00:17:22,864 --> 00:17:25,116
They know where you live.
They know where you work.
288
00:17:25,241 --> 00:17:26,617
They'll be keeping an eye
on both.
289
00:17:26,826 --> 00:17:29,036
They can't keep an eye
on a phone call, can they?
290
00:17:31,706 --> 00:17:32,790
Let's go.
291
00:17:48,514 --> 00:17:50,057
That's crazy!
292
00:17:50,141 --> 00:17:51,851
We're both wanted for murder.
293
00:17:51,934 --> 00:17:53,394
The CIA think we killed Light,
294
00:17:53,478 --> 00:17:54,770
the police think
we killed Light.
295
00:17:54,937 --> 00:17:56,939
Police? CIA?
296
00:17:57,023 --> 00:17:59,275
How about the FBI?
Let's go for the hat trick.
297
00:17:59,484 --> 00:18:00,860
Witnesses?! Who?!
298
00:18:01,068 --> 00:18:02,904
Getting so you can buy anything
for the right price.
299
00:18:03,070 --> 00:18:05,448
Thank you very much.
We certainly will.
300
00:18:05,615 --> 00:18:06,741
Right.
301
00:18:06,824 --> 00:18:09,202
Papa Thornton come through?
Can he bring us in?
302
00:18:09,368 --> 00:18:10,870
No, Pete's out of the country.
303
00:18:10,953 --> 00:18:12,163
Brockman's covering for him.
304
00:18:12,330 --> 00:18:14,457
He set up a meet
for tonight at 10:00.
305
00:18:14,707 --> 00:18:16,209
Friend of his at the CIA
306
00:18:16,292 --> 00:18:17,835
says it's the best way
to handle things.
307
00:18:18,044 --> 00:18:19,629
- What do we do?
- Meet.
308
00:18:45,029 --> 00:18:46,906
It's good to see you boys.
309
00:18:46,989 --> 00:18:49,659
I thought we'd have a little
more trouble bringing you in.
310
00:18:49,825 --> 00:18:51,369
That's the guy
from this afternoon.
311
00:18:51,452 --> 00:18:52,870
You said we killed Light.
312
00:18:52,954 --> 00:18:54,205
You work for the CIA.
313
00:18:54,413 --> 00:18:56,874
Why don't you just climb
down off that thing?
314
00:18:59,252 --> 00:19:01,420
Move around there, both of you.
315
00:19:01,921 --> 00:19:03,839
Nice and easy.
Get 'em up.
316
00:19:03,923 --> 00:19:06,509
Keep your hands in front there
where I can see 'em.
317
00:19:06,592 --> 00:19:07,760
You, get 'em up.
318
00:19:07,885 --> 00:19:09,971
Am I dreaming, or
is this a movie?
319
00:19:10,179 --> 00:19:11,430
You like movies?
320
00:19:11,514 --> 00:19:13,140
How about The Man
Who Knew Too Much?
321
00:19:13,349 --> 00:19:15,726
I was thinking more of
Three Days of the Condor.
322
00:19:16,435 --> 00:19:19,063
What? Remind me.
323
00:19:19,188 --> 00:19:21,399
That's the one where
there's a bad apple in the CIA.
324
00:19:21,566 --> 00:19:23,859
He tries to kill Robert Redford
'cause he knows too much.
325
00:19:23,985 --> 00:19:25,653
Oh, that's right.
326
00:19:25,820 --> 00:19:27,572
Yeah, uh, with,
uh, Faye Dunaway?
327
00:19:27,655 --> 00:19:29,907
- Yeah, and Max von... you know.
- Right, right, right, right.
328
00:19:29,949 --> 00:19:31,325
All right, let me
get this straight, guys.
329
00:19:31,492 --> 00:19:32,385
I want to understand this.
330
00:19:32,483 --> 00:19:34,328
You're the bad apples,
obviously,
331
00:19:34,428 --> 00:19:37,248
and you're covering up the fact
that you're double agents,
332
00:19:37,331 --> 00:19:38,958
double-crossing the CIA.
333
00:19:39,017 --> 00:19:40,793
I don't think Faye Dunaway
could follow this.
334
00:19:40,876 --> 00:19:42,169
Sure she could.
335
00:19:42,253 --> 00:19:45,756
Now, we're Robert Redford,
and you're about to kill us?
336
00:19:45,923 --> 00:19:47,675
That is a good review.
337
00:19:47,842 --> 00:19:49,844
And the show's over.
338
00:19:50,136 --> 00:19:52,013
- Oh-ho-ho!
- Look out!
339
00:19:56,851 --> 00:19:58,394
Mount up, Jack!
340
00:19:58,477 --> 00:19:59,812
Come on, MacGyver, push!
341
00:19:59,895 --> 00:20:02,648
I am pushing! Go!
342
00:20:16,662 --> 00:20:18,748
So, what am I supposed
to tell Berrenger?
343
00:20:18,873 --> 00:20:21,709
You tell him there's
been a change in plans.
344
00:20:21,917 --> 00:20:25,004
I'll make the final delivery
tomorrow... personally.
345
00:20:25,129 --> 00:20:26,839
What about them?
346
00:20:26,964 --> 00:20:29,925
The way I see it, there's
only one place they can go --
347
00:20:30,092 --> 00:20:33,012
the drop spot that was
scheduled for tonight.
348
00:20:33,596 --> 00:20:35,222
Let's go.
349
00:20:36,432 --> 00:20:38,267
What do we do now?
350
00:20:38,392 --> 00:20:42,688
The police want us for murder
and the CIA wants us dead.
351
00:20:42,855 --> 00:20:45,608
Does anybody else know about
this arrangement with Light?
352
00:20:45,775 --> 00:20:46,942
"The Shadow knows!"
353
00:20:47,109 --> 00:20:48,903
Enough jokes, Jack!
354
00:20:49,028 --> 00:20:51,155
No joke.
Shadow was Light's partner.
355
00:20:51,322 --> 00:20:53,908
- Shadow and Light?!
- Makes sense, don't it?
356
00:20:53,991 --> 00:20:55,868
- Can we trust him?
- Her.
357
00:20:56,077 --> 00:20:57,370
I don't know.
358
00:20:57,495 --> 00:21:00,623
Light said she was on our side,
whichever side that is.
359
00:21:00,790 --> 00:21:02,625
So, where do we find
this Shadow?
360
00:21:02,708 --> 00:21:04,335
I thought you'd never ask.
361
00:21:10,758 --> 00:21:13,469
On Wednesdays, I pick up the
goods and take them to Light,
362
00:21:13,552 --> 00:21:15,971
and he'd switch 'em for
worthless information.
363
00:21:16,055 --> 00:21:17,932
That's what I'd bring
back here to drop off.
364
00:21:18,015 --> 00:21:20,935
So, no real secrets
ever fell into the wrong hands?
365
00:21:21,018 --> 00:21:22,770
Guaranteed. But they
don't know that.
366
00:21:22,895 --> 00:21:24,647
So, who met you here
for the drop?
367
00:21:24,730 --> 00:21:26,732
Remember those nice gentlemen
you met at my funeral?
368
00:21:26,857 --> 00:21:28,192
Ah.
369
00:21:28,818 --> 00:21:30,444
Jack, what makes you so sure
370
00:21:30,528 --> 00:21:32,029
they're gonna go through
with tonight's drop?
371
00:21:32,113 --> 00:21:33,155
They gotta.
372
00:21:33,280 --> 00:21:34,657
Light told me
it was the last one,
373
00:21:34,740 --> 00:21:36,784
the end of the line,
the piece de resistance.
374
00:21:36,909 --> 00:21:38,369
They'll just use
a different messenger.
375
00:21:38,744 --> 00:21:41,706
So, this could be the last
chance to see who's involved.
376
00:21:41,831 --> 00:21:43,874
That's why I figure
Shadow'll be here.
377
00:21:43,999 --> 00:21:47,086
With Light dead, she's gonna
want to keep an eye on the drop.
378
00:21:47,211 --> 00:21:49,046
You gonna recognize her?
379
00:21:49,171 --> 00:21:50,840
I hope so.
380
00:21:50,923 --> 00:21:53,217
I only met her once --
in a library.
381
00:21:53,342 --> 00:21:55,052
What'd she look like?
382
00:21:55,261 --> 00:21:56,846
A librarian.
383
00:22:21,036 --> 00:22:22,413
There's a table.
384
00:22:35,050 --> 00:22:36,510
So?
385
00:22:37,178 --> 00:22:38,804
So she's not here.
386
00:22:39,346 --> 00:22:41,223
I gathered that.
387
00:22:41,432 --> 00:22:43,601
This is no place
for a librarian.
388
00:22:59,116 --> 00:23:01,035
Well, looky there!
389
00:23:06,957 --> 00:23:08,375
Messenger.
390
00:23:12,254 --> 00:23:13,631
Hey, listen...
391
00:23:13,964 --> 00:23:16,717
since Shadow didn't show,
maybe there's something we can do.
392
00:23:16,926 --> 00:23:19,929
- Like?
- Like intercept the package.
393
00:23:20,137 --> 00:23:22,681
You said tonight's
the biggie, right?
394
00:23:23,098 --> 00:23:25,935
They might think twice
about killing us if we had it.
395
00:23:26,143 --> 00:23:27,978
Ooh, leverage.
I love it.
396
00:23:28,062 --> 00:23:29,396
Let me do the talking.
397
00:23:29,480 --> 00:23:31,816
I've got this spy talk
down to a science.
398
00:23:36,403 --> 00:23:38,030
Do you have my package here?
399
00:23:38,155 --> 00:23:40,241
Yes, I have your package here.
400
00:23:45,663 --> 00:23:46,997
That's it?
401
00:23:47,122 --> 00:23:49,166
That's spy talk?
402
00:23:50,167 --> 00:23:51,919
Some science.
403
00:24:17,152 --> 00:24:19,780
Whoa, please!
Not in front of the children.
404
00:24:21,323 --> 00:24:23,492
You don't look anything
like a librarian.
405
00:24:23,701 --> 00:24:24,910
Shadow?
406
00:24:25,035 --> 00:24:27,288
Shh. What do you amateurs
think you're doing?
407
00:24:27,371 --> 00:24:28,330
We got the package!
408
00:24:28,528 --> 00:24:29,567
Now we need your help.
409
00:24:29,758 --> 00:24:30,843
You're our last hope.
410
00:24:30,916 --> 00:24:32,543
What do you want me
to do, call the CIA?
411
00:24:32,626 --> 00:24:33,794
They already killed my partner.
412
00:24:33,961 --> 00:24:35,087
That's right.
413
00:24:35,254 --> 00:24:37,423
And now it's your turn.
414
00:24:50,978 --> 00:24:52,646
All right, come on,
get up. Let's go!
415
00:24:52,813 --> 00:24:54,315
You set us up.
416
00:24:54,440 --> 00:24:57,318
Tonight's delivery was
the bait to bring us out.
417
00:24:57,526 --> 00:24:59,320
That's right.
Now, let's go.
418
00:24:59,528 --> 00:25:03,157
No, I think we're a lot safer
sitting right where we are.
419
00:25:03,407 --> 00:25:05,492
Makes no difference to us.
420
00:25:05,576 --> 00:25:07,161
We can kill you here
421
00:25:07,244 --> 00:25:09,121
or someplace a little
more quiet.
422
00:25:11,790 --> 00:25:13,584
What'll it be?
423
00:25:15,669 --> 00:25:17,212
Don't suppose you got a plan?
424
00:25:17,421 --> 00:25:19,506
No, I figured it was your turn.
425
00:25:29,016 --> 00:25:32,478
Honey, cut it out.
Take a walk!
426
00:25:32,561 --> 00:25:34,772
Hey, that's no way
to treat the lady.
427
00:25:34,855 --> 00:25:35,898
Get lost!
428
00:25:36,065 --> 00:25:37,691
I think you ought
to tell her you're sorry.
429
00:25:37,775 --> 00:25:39,360
Get out of here!
430
00:25:39,735 --> 00:25:41,070
Let's go.
431
00:25:42,947 --> 00:25:45,240
Come on. In here.
432
00:25:45,991 --> 00:25:47,409
There's a door
to the alley there.
433
00:25:47,493 --> 00:25:48,869
Lock that door.
434
00:25:50,496 --> 00:25:52,373
You think you've got enough
locks on here?
435
00:25:52,581 --> 00:25:53,916
We'll never get
out of this place!
436
00:25:54,083 --> 00:25:55,626
It's a bad neighborhood.
437
00:25:55,751 --> 00:25:58,103
- This one needs a key.
- I've got one on the desk.
438
00:25:59,380 --> 00:26:01,799
Here. Here's a key.
439
00:26:05,552 --> 00:26:07,054
The wrong key?!
440
00:26:07,137 --> 00:26:08,764
Whose dressing room
is this wrong key?
441
00:26:08,847 --> 00:26:11,392
Just try another lock
and I'll get another key.
442
00:26:19,191 --> 00:26:20,583
That's it. That's the key.
443
00:26:20,653 --> 00:26:21,790
- Great.
- Now you're cooking.
444
00:26:21,902 --> 00:26:23,529
Okay, Mac, come on.
We got it.
445
00:26:23,654 --> 00:26:24,947
Hang on a second.
446
00:26:25,239 --> 00:26:26,490
Go!
447
00:26:26,991 --> 00:26:29,034
Give me those!
448
00:26:29,326 --> 00:26:31,286
We got to beat it
before the cops get here.
449
00:26:31,453 --> 00:26:32,538
What about them?
450
00:26:32,621 --> 00:26:33,914
They're the ones that are wanted.
451
00:26:33,998 --> 00:26:35,249
Jack!
452
00:26:35,416 --> 00:26:37,292
They can prove we're innocent!
453
00:26:57,229 --> 00:26:58,397
Hey, hey!
454
00:27:04,820 --> 00:27:06,822
Terrific.
455
00:27:07,114 --> 00:27:08,699
The cops are coming,
456
00:27:08,824 --> 00:27:10,534
and the real package
is out there somewhere,
457
00:27:10,617 --> 00:27:11,785
and I haven't got a clue.
458
00:27:11,869 --> 00:27:13,287
I got a shoe.
459
00:27:13,370 --> 00:27:14,455
What's that?
460
00:27:14,621 --> 00:27:16,540
I don't think it's your size,
Cinderella.
461
00:27:16,749 --> 00:27:19,043
- What is it?
- Berrenger Import/Export.
462
00:27:19,251 --> 00:27:22,004
Exposition Boulevard.
Los Angeles, California.
463
00:27:22,671 --> 00:27:24,882
They still have to make
the real delivery.
464
00:27:25,049 --> 00:27:26,258
Maybe that's home base.
465
00:27:26,467 --> 00:27:29,011
If his shoe spends time there,
maybe he does, too.
466
00:27:29,136 --> 00:27:31,055
Maybe you guys are
worth having around.
467
00:27:31,305 --> 00:27:32,389
Let's go.
468
00:27:32,473 --> 00:27:35,434
Yeah, before the cops start
asking too many questions.
469
00:27:50,157 --> 00:27:51,658
Well...
470
00:27:51,992 --> 00:27:53,994
I guess it's up and over.
471
00:27:54,161 --> 00:27:55,537
Jack...
472
00:27:56,246 --> 00:27:58,082
how about down and under?
473
00:27:58,332 --> 00:27:59,374
Better.
474
00:27:59,458 --> 00:28:01,126
You're a pretty smart guy.
475
00:28:10,177 --> 00:28:12,262
After you, my good man.
476
00:28:43,418 --> 00:28:45,170
Here comes another one.
477
00:28:53,595 --> 00:28:57,558
Well, it looks like Berrenger's
heavy into the import/export business.
478
00:28:57,641 --> 00:28:59,518
What better cover than that?
479
00:28:59,643 --> 00:29:02,020
Everything moves in
and out of the country,
480
00:29:02,146 --> 00:29:03,230
all on the up and up.
481
00:29:11,280 --> 00:29:12,364
That's Michaels.
482
00:29:12,447 --> 00:29:13,657
Who's Michaels?
483
00:29:13,740 --> 00:29:15,450
Jay Michaels, the company leak.
484
00:29:21,665 --> 00:29:23,083
That's the guy
that tried to kill us.
485
00:29:23,167 --> 00:29:25,627
Jack, everybody's
tried to kill us.
486
00:29:25,711 --> 00:29:28,213
You mean you knew who
the bad guy inside the CIA was,
487
00:29:28,297 --> 00:29:29,548
and you didn't do anything?
488
00:29:29,673 --> 00:29:31,758
Treason is a pretty big
accusation to throw around.
489
00:29:31,842 --> 00:29:32,968
I need proof.
490
00:29:35,387 --> 00:29:37,431
And that might be
the proof I need.
491
00:29:44,730 --> 00:29:46,356
Final delivery.
492
00:29:48,775 --> 00:29:50,110
I.D., sir.
493
00:29:51,028 --> 00:29:52,404
Okay.
494
00:29:56,283 --> 00:29:59,328
Oh, I would give anything
to get inside that warehouse.
495
00:30:04,499 --> 00:30:06,793
A cipher machine.
496
00:30:12,341 --> 00:30:17,137
Someone who's capable of intercepting
encrypted messages from the U.S.
497
00:30:17,262 --> 00:30:20,307
will now be able
to decrypt them as well.
498
00:30:20,599 --> 00:30:24,228
And they wouldn't have to wait to
be handed secrets from you or me.
499
00:30:24,394 --> 00:30:25,479
Precisely.
500
00:30:25,562 --> 00:30:28,523
Which is why we have to get all
our money out of this thing up front.
501
00:30:29,191 --> 00:30:30,943
How does it work?
502
00:30:33,612 --> 00:30:35,364
Secret message...
503
00:30:38,951 --> 00:30:41,954
provide the predetermined
entry code...
504
00:30:49,544 --> 00:30:51,588
...and it's computed.
505
00:30:52,839 --> 00:30:56,093
And you've got your message.
506
00:30:57,511 --> 00:30:59,096
Fantastic.
507
00:31:10,315 --> 00:31:12,359
So much for
the loading dock door.
508
00:31:12,442 --> 00:31:15,070
You can only get through there if
you're wearing an invoice number.
509
00:31:16,655 --> 00:31:20,826
Well, I guess that's
what I'm gonna have to do then.
510
00:31:24,788 --> 00:31:26,415
I'm impressed.
511
00:31:26,623 --> 00:31:29,084
It's everything you promised
and then some.
512
00:31:29,167 --> 00:31:32,379
And you say there'll be no problem
getting it out of the country?
513
00:31:33,422 --> 00:31:37,175
I've prepared something
very special for its transport.
514
00:31:37,384 --> 00:31:39,094
Let me show you.
515
00:32:12,919 --> 00:32:14,921
Lacks the pizzazz
of the Trojan horse,
516
00:32:15,005 --> 00:32:16,631
but what the hey,
it seems to be working.
517
00:32:16,715 --> 00:32:17,674
So far.
518
00:32:34,608 --> 00:32:36,485
Just put it right here.
519
00:32:36,902 --> 00:32:38,612
Uh, lock up, will you please?
520
00:32:38,695 --> 00:32:40,822
And both of you go
to warehouse number seven
521
00:32:40,906 --> 00:32:43,158
and start unloading
the new shipment.
522
00:32:43,283 --> 00:32:45,118
I have some business
to attend to here
523
00:32:45,202 --> 00:32:48,080
and I don't want to be disturbed
for the rest of the afternoon.
524
00:32:48,163 --> 00:32:49,664
Yes, sir.
525
00:33:03,261 --> 00:33:04,805
Now then...
526
00:33:08,517 --> 00:33:10,936
Would you help me
with this bronze, please?
527
00:33:14,106 --> 00:33:15,690
Very heavy...
528
00:33:16,650 --> 00:33:18,026
Thank you.
529
00:33:20,237 --> 00:33:21,530
And now...
530
00:33:21,822 --> 00:33:24,699
this is where we'll conceal
the cipher machine.
531
00:33:25,117 --> 00:33:28,912
Oh-ho... that's very clever.
532
00:33:30,705 --> 00:33:33,417
So the buyer not only
gets a cipher machine,
533
00:33:33,500 --> 00:33:37,003
but a Remington bronze
in the bargain.
534
00:33:37,129 --> 00:33:38,547
At no extra charge.
535
00:33:40,006 --> 00:33:41,675
And with a certificate of ownership
536
00:33:41,842 --> 00:33:45,804
they'll have no trouble getting
this Remington through customs.
537
00:33:45,887 --> 00:33:47,639
Or the cipher.
538
00:33:48,849 --> 00:33:50,892
Well, now all that's
left is for some buyer
539
00:33:50,976 --> 00:33:53,270
to make me a very wealthy man.
540
00:34:07,275 --> 00:34:09,453
- The plot thickens.
- Uh-huh.
541
00:34:12,289 --> 00:34:14,166
Don't suppose it's some
nickel-and-dime poker game
542
00:34:14,249 --> 00:34:15,750
in the back room, do you?
543
00:34:15,834 --> 00:34:16,751
No.
544
00:34:16,960 --> 00:34:18,670
Whatever stakes
they're playing for,
545
00:34:18,753 --> 00:34:20,922
you can bet they're
a lot higher than that.
546
00:34:24,718 --> 00:34:26,470
Right on time.
547
00:34:26,595 --> 00:34:28,513
Before we show you
what you came to buy,
548
00:34:28,597 --> 00:34:30,015
will you please step
into my office,
549
00:34:30,098 --> 00:34:32,851
so we can discuss
a reasonable price.
550
00:34:36,354 --> 00:34:38,356
Please be seated.
551
00:34:48,992 --> 00:34:50,243
Ow!
552
00:35:33,995 --> 00:35:35,205
This way.
553
00:35:39,793 --> 00:35:41,044
Come on.
554
00:35:41,836 --> 00:35:45,215
Hey, I'll stay here and make sure
no more party crashers show up.
555
00:35:45,423 --> 00:35:46,758
Okay.
556
00:35:52,973 --> 00:35:54,432
Where are they?
557
00:35:54,891 --> 00:35:56,268
They're in Berrenger's office
558
00:35:56,351 --> 00:35:59,354
talking to some buyer
about a cipher machine.
559
00:35:59,437 --> 00:36:01,690
A cipher machine?!
Are you sure?
560
00:36:01,773 --> 00:36:03,900
Yeah... take a look.
561
00:36:33,430 --> 00:36:34,764
Wow.
562
00:36:47,902 --> 00:36:49,613
We have to get this out of here.
563
00:36:49,738 --> 00:36:51,489
Its loss could
seriously compromise
564
00:36:51,573 --> 00:36:53,408
most of this country's
crypto-systems.
565
00:36:53,491 --> 00:36:55,660
It could destroy our
communications security.
566
00:36:55,910 --> 00:36:57,162
That big, huh?
567
00:36:57,621 --> 00:37:00,206
It could be a disaster if it
fell into the wrong hands.
568
00:37:00,415 --> 00:37:03,418
Then prepare yourselves
for a disaster.
569
00:37:05,086 --> 00:37:07,297
I wouldn't do that
if I were you.
570
00:37:07,505 --> 00:37:08,882
Look behind you.
571
00:37:09,090 --> 00:37:10,842
That's the oldest trick
in the book.
572
00:37:11,051 --> 00:37:12,969
Good trick.
573
00:37:15,930 --> 00:37:17,557
Hold it right there!
574
00:37:17,807 --> 00:37:18,975
I've got a gun!
575
00:37:22,103 --> 00:37:23,688
So do I.
576
00:37:23,897 --> 00:37:25,565
Drop it, Dalton.
577
00:37:28,360 --> 00:37:30,111
Fingers...
578
00:37:32,072 --> 00:37:33,865
If you please...
579
00:37:38,370 --> 00:37:41,289
Well, now that this excitement
is over,
580
00:37:41,414 --> 00:37:44,225
will you take care
of our uninvited guests.
581
00:37:46,169 --> 00:37:47,837
Don't you guys get it?
582
00:37:47,921 --> 00:37:50,382
"Dispose of them."
It's a figure of speech.
583
00:37:50,757 --> 00:37:52,425
Inside.
584
00:37:58,139 --> 00:37:59,766
You've got to be kidding.
585
00:38:00,016 --> 00:38:01,768
Care to hear the punch line?
586
00:38:10,151 --> 00:38:11,361
Watch your legs!
587
00:38:17,141 --> 00:38:20,103
- Get away from the scoop!
- Climb over the lip! Quick!
588
00:38:20,286 --> 00:38:21,871
- Watch yourself.
- Jack!
589
00:38:21,955 --> 00:38:24,165
- Get out of the way!
- Oh, you're crazy out there!
590
00:39:07,584 --> 00:39:09,669
Maybe we don't have to wait
until we get to the dump
591
00:39:09,753 --> 00:39:11,713
to dump this garbage
we're hauling.
592
00:39:11,838 --> 00:39:12,964
How do you figure?
593
00:39:13,131 --> 00:39:15,300
The convenience
of push-button killing.
594
00:39:22,891 --> 00:39:25,018
Is it my imagination
or is this room gettin' smaller?
595
00:39:32,066 --> 00:39:33,526
What is that?
596
00:39:34,152 --> 00:39:35,445
Why is it moving?
597
00:39:35,528 --> 00:39:36,821
It's the sled.
598
00:39:37,030 --> 00:39:39,264
Pushes all the trash out of the
back of the truck at the dump.
599
00:39:39,405 --> 00:39:41,933
But isn't the back gate
usually open at the time?
600
00:39:42,118 --> 00:39:44,704
- Yeah.
- Well, what do we do now?
601
00:39:44,829 --> 00:39:45,997
We need braces.
602
00:39:46,164 --> 00:39:48,082
Find some more boards,
sturdy ones.
603
00:39:50,460 --> 00:39:51,669
That's perfect, perfect.
604
00:39:51,753 --> 00:39:52,837
Here.
605
00:40:04,849 --> 00:40:06,309
I think it's working.
606
00:40:06,559 --> 00:40:08,686
What if it doesn't hold?
607
00:40:08,895 --> 00:40:10,021
Then we go to Plan B.
608
00:40:10,104 --> 00:40:11,147
What's Plan B?
609
00:40:11,314 --> 00:40:12,982
Let's see how Plan A goes first.
610
00:40:21,199 --> 00:40:22,617
Oh!
611
00:40:22,784 --> 00:40:24,369
I think it's time for Plan B.
612
00:40:27,455 --> 00:40:29,332
It's getting closer.
613
00:40:32,794 --> 00:40:34,295
What're you doing now?
614
00:40:34,379 --> 00:40:35,813
Plan B.
615
00:40:36,089 --> 00:40:37,941
Find a piece of metal.
616
00:40:40,610 --> 00:40:43,888
- What is Plan B?
- We're going fishing.
617
00:40:44,072 --> 00:40:45,949
I hope they're biting.
618
00:40:46,182 --> 00:40:49,394
MacGyver, exactly
what are we fishing for?
619
00:40:49,477 --> 00:40:52,063
A way to turn off the sled control.
620
00:40:59,737 --> 00:41:01,255
MacGyver, hurry!
621
00:41:06,327 --> 00:41:07,787
- Got it!
- Attaboy!
622
00:41:07,871 --> 00:41:09,747
- Wonderful!
- Great!
623
00:41:09,873 --> 00:41:12,125
Wait a minute!
You hooked the wrong thing.
624
00:41:12,208 --> 00:41:15,253
The sled's still coming
and the back end is opening.
625
00:41:18,339 --> 00:41:20,258
- What now?
- I guess we jump.
626
00:41:20,466 --> 00:41:22,218
At 50 miles an hour?!
627
00:41:22,427 --> 00:41:23,720
Is this part of the plan?
628
00:41:23,803 --> 00:41:24,929
Not exactly.
629
00:41:25,013 --> 00:41:27,056
What's Plan C?
630
00:41:27,140 --> 00:41:28,558
Jump!
631
00:41:37,713 --> 00:41:38,860
Wait a minute!
632
00:41:38,943 --> 00:41:40,528
Pull over! I think
we got some trouble.
633
00:42:07,931 --> 00:42:09,891
They must still be in here.
634
00:42:10,058 --> 00:42:12,894
Yeah, let's go close
the scoop, huh?
635
00:42:30,912 --> 00:42:32,956
Well, looks like we made
a little mess here.
636
00:42:33,039 --> 00:42:34,749
I know just the place
for this mess.
637
00:42:34,832 --> 00:42:36,250
In the truck with the rest
of the garbage.
638
00:42:36,334 --> 00:42:38,461
- Good idea.
- Let's get my mess first.
639
00:42:38,586 --> 00:42:40,421
You always go first.
640
00:42:40,880 --> 00:42:42,590
Congratulations.
641
00:42:42,715 --> 00:42:45,426
I'm sure your country will be
very pleased with your purchase.
642
00:42:45,510 --> 00:42:48,012
Not until it arrives safely.
643
00:42:48,304 --> 00:42:50,932
You do have
the appropriate customs papers?
644
00:42:51,015 --> 00:42:52,100
Oh, yes.
645
00:42:52,225 --> 00:42:55,311
Everything is in perfect order.
It just needs your signature.
646
00:42:55,436 --> 00:42:58,231
Would you be kind enough
to come to my office?
647
00:43:00,441 --> 00:43:01,567
Move it, Jack!
648
00:43:01,651 --> 00:43:03,111
We gotta get
that cipher machine back.
649
00:43:03,194 --> 00:43:04,779
Okay, but what're you
doing up there?
650
00:43:04,862 --> 00:43:06,614
- Looking for a cop.
- Are you kidding?
651
00:43:06,698 --> 00:43:08,992
You can never find one
when you need one.
652
00:43:09,158 --> 00:43:11,411
We'll just attract a little
attention on the way.
653
00:43:11,536 --> 00:43:12,620
All right!
654
00:43:18,876 --> 00:43:20,169
That's a red light!
655
00:43:20,253 --> 00:43:21,462
Exactly!
656
00:43:25,216 --> 00:43:26,175
Yo!
657
00:43:47,405 --> 00:43:50,199
My men should be back here
any minute now...
658
00:43:50,867 --> 00:43:53,953
and they'll take you
wherever you wish to go.
659
00:44:20,646 --> 00:44:21,814
CIA!
660
00:44:29,489 --> 00:44:30,531
Gotcha!
661
00:44:30,740 --> 00:44:32,158
Cuff him!
662
00:44:36,329 --> 00:44:37,747
Come on!
663
00:44:46,923 --> 00:44:48,216
Book him, Dan-o.
664
00:44:48,299 --> 00:44:49,675
Spy One.
665
00:44:49,801 --> 00:44:51,385
This is it.
666
00:44:51,552 --> 00:44:52,512
We did it.
667
00:44:52,678 --> 00:44:54,806
Yeah, I'd say we cleaned up
pretty good.
668
00:44:54,931 --> 00:44:56,390
Yep.
669
00:44:56,891 --> 00:44:59,769
Kind of makes you glad
to be alive again, doesn't it?
670
00:45:11,531 --> 00:45:13,825
Well, MacGyver,
you saved my hide again.
671
00:45:13,908 --> 00:45:15,910
- Guess that makes us even.
- Even?
672
00:45:16,119 --> 00:45:19,288
Okay, so you owe me one yet.
But hey, who's counting?
673
00:45:24,168 --> 00:45:28,548
You know, being dead
made me realize something.
674
00:45:28,673 --> 00:45:31,717
Jack, you were only
in the coffin for half an hour.
675
00:45:31,884 --> 00:45:34,137
Ah, it's not the quantity
of time so much as the quality.
676
00:45:34,303 --> 00:45:36,597
Anyway, like I was saying,
it made me realize something.
677
00:45:36,764 --> 00:45:38,891
Life's a terrible thing
to waste.
678
00:45:38,975 --> 00:45:40,643
Especially when it's yours.
679
00:45:40,726 --> 00:45:43,187
So, from now on,
I put myself to good use.
680
00:45:43,312 --> 00:45:45,773
An honest day's pay
for an honest day's work.
681
00:45:45,982 --> 00:45:47,441
Glad to hear it.
682
00:45:53,990 --> 00:45:56,701
Where are you going?
This isn't the way to my Jeep.
683
00:45:56,784 --> 00:46:00,621
I could've sworn I told you.
I just got one quick job to do.
684
00:46:00,872 --> 00:46:03,499
An honest day's work
for an honest day's pay?
685
00:46:03,666 --> 00:46:04,667
You got it.
686
00:46:04,750 --> 00:46:06,210
Quick stop by the pier.
687
00:46:06,294 --> 00:46:08,838
Look for a man with a peg leg
and a parrot on his shoulder.
688
00:46:09,005 --> 00:46:10,464
He's supposed to have
something for me.
689
00:46:10,548 --> 00:46:11,340
Jack!
690
00:46:11,507 --> 00:46:13,634
It's a joke, MacGyver!
It's a joke!
@@1
00:01:14,313 --> 00:01:16,607
The usual problem in Los Angeles
2
00:01:16,732 --> 00:01:20,402
on a lazy Saturday
is what to do.
3
00:01:20,652 --> 00:01:22,738
Surfing in the Pacific?
4
00:01:22,863 --> 00:01:24,823
Skiing in the mountains?
5
00:01:24,990 --> 00:01:28,744
Maybe head for the beach
and watch the girls roll in.
6
00:01:29,411 --> 00:01:31,538
Mm... not exactly.
7
00:01:33,749 --> 00:01:36,084
I was celebrating,
if that's the word,
8
00:01:36,210 --> 00:01:38,921
the anniversary of a friendship.
9
00:01:39,213 --> 00:01:42,132
I'd met Pete Thornton
seven years ago today,
10
00:01:42,216 --> 00:01:44,718
so I'd been running
around all morning long
11
00:01:44,801 --> 00:01:48,263
following the anniversary
instructions Pete had sent me.
12
00:01:48,597 --> 00:01:51,517
He asked me to locate
a bar magnifying glass
13
00:01:51,600 --> 00:01:54,603
and bring it to him at
Adler's Wrecking Yard
14
00:01:54,728 --> 00:01:56,480
at 8:00 sharp.
15
00:01:59,650 --> 00:02:03,111
Pete always could come up with
something a little off-center.
16
00:02:03,320 --> 00:02:06,156
Now, where to find him?
17
00:02:16,416 --> 00:02:18,043
Hey, Pete!
18
00:02:18,210 --> 00:02:20,546
Over here!
19
00:02:23,298 --> 00:02:24,550
Pete?
20
00:02:24,633 --> 00:02:26,843
Here. Over here.
21
00:02:27,094 --> 00:02:28,887
Hi. What you doing?
22
00:02:30,138 --> 00:02:31,807
What am I doing?
23
00:02:31,890 --> 00:02:33,183
What are you doing?
24
00:02:33,433 --> 00:02:35,936
Do you have any idea
how difficult it is
25
00:02:36,019 --> 00:02:38,897
to find a bar magnifier
on a weekend?
26
00:02:39,147 --> 00:02:43,110
No. And what do we
want one for anyway?
27
00:02:43,318 --> 00:02:45,946
Get inside if you want to ask
any more dumb questions.
28
00:02:46,031 --> 00:02:47,364
I can't hear you.
29
00:02:48,865 --> 00:02:51,743
The only way you can fit in here
is if you're a contortionist,
30
00:02:51,827 --> 00:02:53,787
and I don't qualify.
31
00:02:53,870 --> 00:02:56,206
Should have brought
a flashlight.
32
00:02:56,373 --> 00:02:58,417
And what am I doing here?
33
00:02:59,835 --> 00:03:02,212
Playing hide-and-seek...
34
00:03:05,257 --> 00:03:06,883
...for a newspaper?
35
00:03:06,967 --> 00:03:08,218
Well, I don't know,
36
00:03:08,343 --> 00:03:10,387
but your note said
to meet you here at 8:00
37
00:03:10,470 --> 00:03:12,556
and to bring a bar magnifier.
38
00:03:12,764 --> 00:03:15,767
My note?
I'm here because of your note.
39
00:03:15,934 --> 00:03:17,769
I never sent you a note.
40
00:03:22,149 --> 00:03:23,609
Jack.
41
00:03:24,026 --> 00:03:25,319
Dalton?
42
00:03:25,527 --> 00:03:26,778
That clown?
43
00:03:27,446 --> 00:03:30,490
Are you telling me he got us
out here on a wild-goose chase?
44
00:03:30,699 --> 00:03:32,659
Yeah, sure.
It's his kind of practical joke.
45
00:03:32,743 --> 00:03:34,161
He was part of it
seven years ago
46
00:03:34,244 --> 00:03:35,871
when you and I first met,
you remember that?
47
00:03:36,038 --> 00:03:37,914
How could I forget?
48
00:03:38,081 --> 00:03:39,082
Here.
49
00:03:39,291 --> 00:03:41,335
Now, let's see what you got.
50
00:03:41,543 --> 00:03:44,254
Knowing Jack, there's some
kind of goofy message.
51
00:03:44,463 --> 00:03:47,591
I can't believe he got
us out here this early.
52
00:03:50,636 --> 00:03:52,012
Here.
53
00:03:52,179 --> 00:03:53,388
Look at that.
54
00:03:53,639 --> 00:03:55,349
"In memorium.
55
00:03:55,449 --> 00:03:58,119
"Three dear friends
taken before their time.
56
00:03:58,268 --> 00:03:59,478
Peter Thornton..."
57
00:03:59,561 --> 00:04:01,855
"Jack Dalton, MacGyver."
58
00:04:07,986 --> 00:04:09,488
What is going on?
59
00:04:32,260 --> 00:04:33,887
Doors are jammed!
60
00:04:46,525 --> 00:04:47,526
Are you all right?
61
00:04:47,734 --> 00:04:51,613
Whoever got us in here,
it wasn't Jack Dalton.
62
00:06:07,481 --> 00:06:09,691
All right, let's see if
we can raise the roof.
63
00:06:10,859 --> 00:06:13,111
All right, it's moving!
64
00:06:33,173 --> 00:06:35,091
All right, here.
65
00:06:37,260 --> 00:06:38,887
Come on.
66
00:06:47,729 --> 00:06:49,314
You okay, Pete?
67
00:06:49,439 --> 00:06:51,775
- Yeah. You?
- Yeah.
68
00:06:51,858 --> 00:06:53,109
We're in a box.
69
00:06:53,151 --> 00:06:55,111
Looks like a semitrailer.
70
00:06:55,195 --> 00:06:58,323
Yeah, we're on our way...
somewhere.
71
00:07:00,867 --> 00:07:03,203
Door is locked solid.
Tight as a drum.
72
00:07:03,411 --> 00:07:04,996
There's no access to the cab.
73
00:07:05,080 --> 00:07:07,207
Does that look like
a speaker to you?
74
00:07:08,416 --> 00:07:09,459
Yeah.
75
00:07:10,836 --> 00:07:14,272
The walls are insulated,
soundproof.
76
00:07:14,673 --> 00:07:16,883
Someone really set this up.
77
00:07:17,050 --> 00:07:18,485
The question is, who?
78
00:07:18,553 --> 00:07:20,570
You didn't happen to see
who was driving the forklift?
79
00:07:20,654 --> 00:07:22,364
No, I couldn't see a thing.
80
00:07:22,447 --> 00:07:26,618
Pete, do you remember what
happened seven years ago today?
81
00:07:26,701 --> 00:07:28,954
Yeah. You and I first met.
82
00:07:29,479 --> 00:07:32,607
Yeah, chasing Murdoc.
83
00:07:33,108 --> 00:07:34,776
- Murdoc?
- Yeah.
84
00:07:34,901 --> 00:07:36,236
He's dead.
85
00:07:36,361 --> 00:07:38,113
He got killed
when that building collapsed.
86
00:07:38,196 --> 00:07:39,865
The body was never found.
87
00:07:40,073 --> 00:07:42,909
And Murdoc's just the kind to
set these neat, perfect little traps.
88
00:07:43,118 --> 00:07:45,620
That was seven years ago.
In the past.
89
00:07:45,704 --> 00:07:47,497
The man is dead. Dead!
90
00:07:47,581 --> 00:07:48,748
Is he?
91
00:07:50,041 --> 00:07:52,043
Thornton, MacGyver,
92
00:07:52,168 --> 00:07:54,504
do you remember
what Mark Twain once said?
93
00:07:55,255 --> 00:08:00,844
"The reports of my death
are greatly exaggerated."
94
00:08:03,597 --> 00:08:08,268
Well, Murdoc,
looks like I was wrong.
95
00:08:08,435 --> 00:08:11,146
You obviously have plans for us,
what are they?
96
00:08:11,229 --> 00:08:12,439
Guess.
97
00:08:13,064 --> 00:08:14,274
A little trip?
98
00:08:14,357 --> 00:08:15,859
Chance to get reacquainted?
99
00:08:16,109 --> 00:08:19,237
Exactly, MacGyver,
the three of us together again.
100
00:08:19,446 --> 00:08:21,197
For the next hour anyway.
101
00:08:21,364 --> 00:08:22,449
Then what?
102
00:08:22,908 --> 00:08:25,452
Oh, and then it's over.
103
00:08:26,161 --> 00:08:27,662
Over.
104
00:08:27,996 --> 00:08:30,790
I can guess
what he's got in mind for us.
105
00:08:31,583 --> 00:08:33,137
It's getting close in here.
106
00:08:33,251 --> 00:08:35,478
Yeah,
he wants us to sweat first.
107
00:08:35,587 --> 00:08:38,465
Yeah, first, before he kills us.
108
00:08:38,673 --> 00:08:40,383
Hey, Pete, look.
109
00:08:40,592 --> 00:08:44,220
Same make, model and
year as Jack's old cab.
110
00:08:45,096 --> 00:08:48,099
He really set this up with
all the trimmings, didn't he?
111
00:08:48,391 --> 00:08:50,101
Happy anniversary.
112
00:08:50,226 --> 00:08:53,229
Looks like we're right back
where we were seven years ago.
113
00:08:53,730 --> 00:08:55,607
Yeah. I remember.
114
00:08:56,149 --> 00:08:57,651
Sixth and Bowdray.
115
00:08:57,734 --> 00:08:59,861
It was the first fare
of the day.
116
00:09:00,528 --> 00:09:04,824
And all I was trying to do was keep
Jack Dalton's taxicab in business.
117
00:09:06,034 --> 00:09:07,452
You free?
118
00:09:07,535 --> 00:09:09,120
You bet.
119
00:09:14,000 --> 00:09:15,293
Where you headed?
120
00:09:15,418 --> 00:09:17,712
South and Third, please.
And I'm in a hurry.
121
00:09:17,921 --> 00:09:19,089
Emergency?
122
00:09:19,506 --> 00:09:21,007
Just business.
123
00:09:21,132 --> 00:09:23,551
Please, step on it,
124
00:09:23,760 --> 00:09:25,428
won't you, Jack?
125
00:09:25,637 --> 00:09:27,847
Actually, it's MacGyver
at your service, ma'am.
126
00:09:28,056 --> 00:09:29,724
Uh, Miss... uh...
127
00:09:29,849 --> 00:09:30,892
Sara.
128
00:09:31,184 --> 00:09:32,352
Sara.
129
00:09:32,477 --> 00:09:34,521
South and Third, coming up.
130
00:10:03,883 --> 00:10:05,510
It's just ahead.
131
00:10:06,219 --> 00:10:07,846
Stop here.
132
00:10:17,355 --> 00:10:19,733
You sure this is where you
want to be dropped off?
133
00:10:19,858 --> 00:10:21,484
I'll be fine.
134
00:10:22,318 --> 00:10:24,738
Okay, 3.50.
135
00:10:32,287 --> 00:10:34,080
Keep the change.
136
00:10:35,832 --> 00:10:37,167
Good luck, Sara.
137
00:11:45,985 --> 00:11:46,861
Hold it!
138
00:11:46,986 --> 00:11:48,279
Sara! Look out!
139
00:11:58,581 --> 00:12:00,959
I don't know who you are, jocko,
but stay out of this.
140
00:12:01,042 --> 00:12:02,752
- All right, don't shoot.
- Put a cork in it.
141
00:12:02,836 --> 00:12:04,754
Okay, you'll get
no trouble from me.
142
00:12:17,851 --> 00:12:18,893
No!
143
00:12:20,728 --> 00:12:22,647
Get off me!
144
00:12:22,730 --> 00:12:24,023
All right.
145
00:12:24,107 --> 00:12:26,442
You are pushing it, kid.
146
00:12:26,526 --> 00:12:27,986
Get in the cab.
147
00:12:28,111 --> 00:12:29,571
- Move, move.
- I'm going.
148
00:12:29,654 --> 00:12:31,114
In the cab.
149
00:12:34,492 --> 00:12:35,535
Go.
150
00:12:35,628 --> 00:12:36,712
I'm on my way.
151
00:12:36,786 --> 00:12:38,246
We are on my way.
152
00:12:38,329 --> 00:12:41,207
Follow that car.
Move. Move.
153
00:12:41,332 --> 00:12:42,542
Yes, sir.
154
00:12:42,625 --> 00:12:44,377
Come on. Step on it.
155
00:12:55,388 --> 00:12:57,515
I hope
it's not too uncomfortable
156
00:12:57,599 --> 00:12:59,058
for you back there, gentlemen.
157
00:12:59,225 --> 00:13:00,852
Not to worry, we'll live.
158
00:13:00,935 --> 00:13:03,897
I seriously
doubt that, Thornton.
159
00:13:04,689 --> 00:13:05,899
Come on, Pete.
160
00:13:05,982 --> 00:13:08,860
Start digging into this old wreck,
see if there's anything useful.
161
00:13:08,943 --> 00:13:10,945
In this junk heap?
162
00:13:11,362 --> 00:13:13,573
It's the only heap we've got.
163
00:13:14,157 --> 00:13:16,034
Yeah, I guess you're right.
164
00:13:16,201 --> 00:13:17,952
You know, you wouldn't
even be here now
165
00:13:18,036 --> 00:13:21,039
if you hadn't been driving
Jack's cab in the first place.
166
00:13:21,122 --> 00:13:23,208
Yeah, that's right.
167
00:13:23,333 --> 00:13:25,418
Me driving Jack's cab
168
00:13:25,501 --> 00:13:28,630
and you
waving your gun in my face.
169
00:13:32,258 --> 00:13:33,885
All right, now slow down.
170
00:13:34,010 --> 00:13:35,762
Just keep that car in sight.
171
00:13:35,845 --> 00:13:37,889
This hack stands out
like a sore thumb.
172
00:13:37,972 --> 00:13:40,141
What were you trying
to do back there, be a hero?
173
00:13:40,225 --> 00:13:42,268
I figured the lady needed help.
174
00:13:42,477 --> 00:13:46,981
That lady is a top level
world-class assassin named Murdoc,
175
00:13:47,148 --> 00:13:49,692
whom I've been investigating
for the past six months.
176
00:13:49,901 --> 00:13:52,153
- You're a cop.
- A cop?
177
00:13:52,237 --> 00:13:53,863
Do I look like a cop?
178
00:13:54,072 --> 00:13:55,240
Yeah.
179
00:13:55,448 --> 00:13:57,909
I'm a U.S. government agent.
DXS.
180
00:13:57,992 --> 00:13:58,952
What?
181
00:13:59,077 --> 00:14:01,371
Department of External Services.
182
00:14:01,496 --> 00:14:02,580
Oh, well, listen,
183
00:14:02,705 --> 00:14:04,666
I'm sorry I messed you up
back there with Murdoc.
184
00:14:04,749 --> 00:14:06,000
I thought she was being mugged.
185
00:14:06,167 --> 00:14:09,212
Well, you had no way of
knowing the truth so you jumped in.
186
00:14:09,504 --> 00:14:12,507
Got yourself in
over your head this time, kid.
187
00:14:12,715 --> 00:14:13,841
Name's MacGyver.
188
00:14:14,175 --> 00:14:15,635
Pete Thornton.
189
00:14:17,095 --> 00:14:18,680
It looks like Murdoc is turning.
190
00:14:28,523 --> 00:14:29,941
Careful.
191
00:14:30,066 --> 00:14:31,985
Don't get too close.
192
00:14:54,007 --> 00:14:55,550
Don't!
193
00:14:56,968 --> 00:14:58,386
Bazookas.
194
00:15:14,819 --> 00:15:18,156
I had this arranged
just in case.
195
00:15:21,159 --> 00:15:23,703
And you cooperated
so beautifully.
196
00:15:23,911 --> 00:15:26,039
She's a man.
197
00:15:26,873 --> 00:15:28,249
He's a killer.
198
00:15:28,458 --> 00:15:32,086
The bazooka
is a very effective weapon.
199
00:15:32,253 --> 00:15:34,839
Move your cab one inch,
and they'll blow it.
200
00:15:34,964 --> 00:15:36,716
Try to get out
201
00:15:37,258 --> 00:15:38,593
and they'll blow it.
202
00:15:38,801 --> 00:15:40,595
Why didn't you tell me?
203
00:15:40,762 --> 00:15:43,556
I operate
on a need-to-know basis.
204
00:15:45,308 --> 00:15:47,352
I guess you need to know.
205
00:15:48,686 --> 00:15:51,064
Murdoc
is an international terrorist,
206
00:15:51,272 --> 00:15:52,940
specializes in disguises.
207
00:15:53,107 --> 00:15:55,360
He's half chameleon,
half rattlesnake.
208
00:15:55,568 --> 00:15:56,861
When he makes a hit,
209
00:15:56,944 --> 00:15:59,155
he always takes a
picture of his victim...
210
00:15:59,530 --> 00:16:01,074
dying.
211
00:16:02,450 --> 00:16:04,494
Keeping an album, is he?
212
00:16:04,577 --> 00:16:09,165
No. One shot goes to whoever
paid for the hit as proof,
213
00:16:09,290 --> 00:16:14,879
and a copy to us --
the DXS -- just for fun.
214
00:16:15,213 --> 00:16:17,715
And this is who I chose to help?
215
00:16:18,716 --> 00:16:20,510
That's right.
216
00:16:21,386 --> 00:16:23,346
Sorry I got you into this, kid.
217
00:16:23,471 --> 00:16:25,348
So am I.
218
00:16:26,391 --> 00:16:28,351
So what do we do?
219
00:16:28,810 --> 00:16:31,104
Well, I'll tell you,
220
00:16:31,813 --> 00:16:34,148
I haven't got a clue.
221
00:16:43,825 --> 00:16:45,326
What are you doing?
222
00:16:45,535 --> 00:16:47,745
Taking off my shoelaces.
223
00:16:47,912 --> 00:16:49,622
Your shoelaces?
224
00:16:49,956 --> 00:16:51,541
I got an idea.
225
00:16:51,666 --> 00:16:53,543
Listen, don't panic.
226
00:16:53,668 --> 00:16:56,212
Don't try anything funny,
hear me?
227
00:16:56,421 --> 00:17:00,133
I feel I've gotten to know you
over the past five years, Peter.
228
00:17:00,216 --> 00:17:01,759
May I call you Peter?
229
00:17:01,968 --> 00:17:03,719
Just keep smiling
for the camera.
230
00:17:03,845 --> 00:17:05,513
It's just that I do feel as if
231
00:17:05,596 --> 00:17:07,598
we should be on a
first name basis.
232
00:17:07,682 --> 00:17:09,517
Be my guest.
233
00:17:09,684 --> 00:17:12,770
It's been such
an interesting chess match.
234
00:17:12,895 --> 00:17:16,649
Myself against all
the forces of the DXS.
235
00:17:17,608 --> 00:17:21,070
Especially the redoubtable
Peter Thornton.
236
00:17:22,780 --> 00:17:24,073
A lasso?
237
00:17:24,157 --> 00:17:26,242
- Am I boring you, Peter?
- For roping the gas pedal?
238
00:17:26,325 --> 00:17:28,536
I'm fascinated. Keep talking.
239
00:17:28,619 --> 00:17:30,830
Rope the gas pedal?
You're crazy.
240
00:17:30,913 --> 00:17:32,457
Just keep him interested.
241
00:17:32,665 --> 00:17:34,417
Listen, Murdoc, it's not over.
242
00:17:34,500 --> 00:17:35,793
Oh, but it is.
243
00:17:35,877 --> 00:17:37,295
Do you remember Lisbon?
244
00:17:37,378 --> 00:17:39,005
Yeah, I almost had you.
245
00:17:39,088 --> 00:17:40,131
Almost.
246
00:17:40,339 --> 00:17:44,427
But in this game that we play,
close does not count.
247
00:17:46,137 --> 00:17:48,514
For you it's a game,
I'm dead serious.
248
00:17:48,639 --> 00:17:50,308
Oh, I'm sure you are, Peter,
249
00:17:50,391 --> 00:17:51,767
I'm sure you are.
250
00:17:51,851 --> 00:17:54,479
Perhaps that's your biggest problem,
a total absence of humor.
251
00:17:56,481 --> 00:17:58,191
What're you gonna do
with a wrench?
252
00:17:58,274 --> 00:18:00,443
I need something
to guide the shoelace.
253
00:18:00,568 --> 00:18:02,236
I'm sure you'll tell us.
254
00:18:02,403 --> 00:18:04,447
It means that when I win,
you lose.
255
00:18:04,655 --> 00:18:06,073
And you have lost.
256
00:18:06,162 --> 00:18:08,326
Hand me that paper clip,
will you?
257
00:18:09,285 --> 00:18:10,328
What now?
258
00:18:10,453 --> 00:18:12,205
We're stretching this
guy to the limit.
259
00:18:12,413 --> 00:18:14,040
...Peter, I shall take special care
260
00:18:14,123 --> 00:18:16,042
of developing your photograph.
261
00:18:16,125 --> 00:18:19,504
Maybe I can appeal
to his sense of justice.
262
00:18:19,754 --> 00:18:23,090
Murdoc, remember,
I did try to help you.
263
00:18:23,257 --> 00:18:25,092
Yes, you did.
264
00:18:25,301 --> 00:18:27,261
It's a little unfair
that a simple bystander
265
00:18:27,345 --> 00:18:29,639
has to become
an innocent pawn in this game.
266
00:18:29,972 --> 00:18:32,517
A monkey wrench and a paper clip?
267
00:18:32,600 --> 00:18:35,394
Yeah, I want to reverse
the direction of force
268
00:18:35,478 --> 00:18:38,147
I'm going to put
on this shoelace.
269
00:18:38,314 --> 00:18:41,108
...but we live in difficult times
270
00:18:41,234 --> 00:18:43,778
and good Samaritans die young.
271
00:18:45,404 --> 00:18:46,906
If it's any solace,
272
00:18:47,031 --> 00:18:50,535
you will be immortalized
in my files,
273
00:18:50,701 --> 00:18:52,161
along with Peter.
274
00:18:52,912 --> 00:18:56,374
You won't be forgotten,
only you will be dead.
275
00:18:59,126 --> 00:19:02,713
This camera and the motor drive
are activated by the explosion
276
00:19:02,922 --> 00:19:04,215
when the bazooka fires.
277
00:19:04,382 --> 00:19:06,092
I'll save these shots for
my private collection.
278
00:19:06,175 --> 00:19:07,385
Now I get it.
279
00:19:07,468 --> 00:19:09,971
You're replacing the
push on the gas pedal
280
00:19:10,054 --> 00:19:12,515
with a pull on that door handle.
281
00:19:12,598 --> 00:19:13,683
You got it.
282
00:19:16,435 --> 00:19:17,728
Five minutes.
283
00:19:17,895 --> 00:19:19,438
I'll contact you about
the pictures later.
284
00:19:19,522 --> 00:19:21,107
Yes, sir.
285
00:19:37,039 --> 00:19:38,624
He's gone.
286
00:19:39,417 --> 00:19:41,711
That cuts the odds.
287
00:19:42,545 --> 00:19:44,380
Not enough for my blood.
288
00:19:44,630 --> 00:19:46,966
Look, let me try
my idea first, please.
289
00:19:47,216 --> 00:19:48,509
But that's nuts.
290
00:19:49,969 --> 00:19:52,888
We're gonna gamble on a
homemade cruise control?
291
00:19:53,097 --> 00:19:55,141
It's scientifically sound.
292
00:19:55,266 --> 00:19:56,809
As I open the door,
293
00:19:56,892 --> 00:19:59,270
the shoelace pulls through
the steering wheel
294
00:19:59,437 --> 00:20:00,855
down to the paper clip.
295
00:20:01,105 --> 00:20:05,192
That reverses the direction of pull
and yanks down the gas pedal.
296
00:20:05,401 --> 00:20:07,737
Cab takes off, we jump out.
297
00:20:11,782 --> 00:20:13,784
Why don't we just blow
them away now?
298
00:20:13,909 --> 00:20:16,370
Murdoc said five minutes
and that's what they get.
299
00:20:20,541 --> 00:20:21,834
Say when.
300
00:20:23,210 --> 00:20:23,961
Now.
301
00:20:39,769 --> 00:20:41,020
Stay put!
302
00:20:43,522 --> 00:20:45,066
It worked!
303
00:20:45,191 --> 00:20:46,901
How 'bout that?
304
00:20:48,944 --> 00:20:50,571
You're okay, kid.
305
00:20:51,572 --> 00:20:52,948
What's that?
306
00:20:53,074 --> 00:20:54,367
Duct tape.
307
00:20:54,492 --> 00:20:55,951
Real handy stuff.
308
00:20:56,035 --> 00:20:57,370
Carry it with me all the time.
309
00:20:57,495 --> 00:20:59,622
Just in case you run
into a bazooka or two?
310
00:21:01,123 --> 00:21:02,917
Or whatever.
311
00:21:05,127 --> 00:21:06,754
Well, I guess I owe you one.
312
00:21:07,004 --> 00:21:08,964
No, you owe Jack Dalton one.
313
00:21:09,048 --> 00:21:10,174
Who's he?
314
00:21:10,299 --> 00:21:12,677
Jack Dalton, a friend of mine.
315
00:21:13,052 --> 00:21:14,970
And he owns that...
316
00:21:15,596 --> 00:21:17,515
owned that vehicle.
317
00:21:17,640 --> 00:21:19,433
So you owe him one taxicab
318
00:21:19,517 --> 00:21:22,353
and one humongous explanation.
319
00:21:25,564 --> 00:21:27,692
What kind of shape is Dalton in?
320
00:21:27,817 --> 00:21:29,610
Couple of broken legs,
321
00:21:29,694 --> 00:21:33,239
but he'll be worse
when he hears about his cab.
322
00:21:43,624 --> 00:21:45,209
Hey, MacGyver, just in time.
323
00:21:45,334 --> 00:21:46,961
What does this look like?
324
00:21:47,128 --> 00:21:48,504
A little boy's room.
325
00:21:48,587 --> 00:21:50,297
Wrongo.
The dawn of a new age.
326
00:21:50,381 --> 00:21:52,717
Jack Dalton studies
the science of flight.
327
00:21:52,800 --> 00:21:54,927
Don't you think "Fly By Night" would
look better on a plane than a cab?
328
00:21:55,094 --> 00:21:56,679
Well... no.
329
00:21:56,846 --> 00:21:58,264
Well, I figure I'd sell the cab,
330
00:21:58,389 --> 00:21:59,890
put the money down
on a new pair of wings.
331
00:21:59,974 --> 00:22:01,475
Before you know it,
I'm hiring stewardesses.
332
00:22:01,559 --> 00:22:03,144
This could be big, MacGyver.
333
00:22:03,269 --> 00:22:05,146
Jack, about selling the cab...
334
00:22:06,981 --> 00:22:09,191
This is
Mr. Pete Thornton.
335
00:22:09,442 --> 00:22:10,234
A buyer.
336
00:22:10,401 --> 00:22:11,694
Ooh-hoo, you read my mind.
337
00:22:11,777 --> 00:22:13,404
Mr. Thornton, have
I got a cab for you.
338
00:22:13,487 --> 00:22:15,156
MacGyver's been driving it,
good buddy that he is.
339
00:22:15,239 --> 00:22:17,408
He can testify to what a sweet
road machine you'll be getting.
340
00:22:17,533 --> 00:22:20,619
Yeah, uh, listen,
what happened to you?
341
00:22:20,828 --> 00:22:23,372
Oh, a little vehicular mishap.
Not in the cab.
342
00:22:23,622 --> 00:22:26,083
Jack roller-skated off
the Santa Monica Pier
343
00:22:26,208 --> 00:22:27,543
looking at a blonde.
344
00:22:27,752 --> 00:22:30,004
Yeah, but I got her number
and when I get outta here...
345
00:22:30,129 --> 00:22:32,047
But let's stick
to business, Mr. Thornton.
346
00:22:32,173 --> 00:22:33,632
Now we're talking
big bucks here,
347
00:22:33,758 --> 00:22:35,050
but she's worth it,
it's a great cab.
348
00:22:35,217 --> 00:22:36,969
Sturdy, durable, can
withstand anything.
349
00:22:37,052 --> 00:22:38,846
Not... anything.
350
00:22:39,054 --> 00:22:40,222
Shh, I'm talking.
351
00:22:40,431 --> 00:22:43,309
Uh, Mr. Dalton, I represent
a company which pursues
352
00:22:43,392 --> 00:22:46,771
a wide variety of, uh, pursuits.
353
00:22:48,105 --> 00:22:50,149
I think I hear profits here.
Keep talking.
354
00:22:50,357 --> 00:22:51,984
Well, actually, somebody engaged
355
00:22:52,067 --> 00:22:55,654
in our temporary employ
borrowed your cab.
356
00:22:55,821 --> 00:22:56,822
Borrowed it?
357
00:22:57,031 --> 00:22:58,240
Yeah.
358
00:23:01,619 --> 00:23:02,995
You guys don't have it?
359
00:23:03,621 --> 00:23:05,164
Not at the present.
360
00:23:05,456 --> 00:23:06,832
MacGyver, is this true?
361
00:23:07,917 --> 00:23:09,543
Yeah, it's true.
362
00:23:10,878 --> 00:23:13,839
Mr. Thornton, would you
mind if my buddy and I
363
00:23:13,923 --> 00:23:15,424
played a little
one-on-one for a minute?
364
00:23:15,633 --> 00:23:17,593
No, uh, why don't
I wait outside?
365
00:23:17,676 --> 00:23:19,345
- What?
- No, I'll be right outside.
366
00:23:19,428 --> 00:23:20,763
Where, where are you going?
You said you'd be here.
367
00:23:20,805 --> 00:23:22,097
No.
368
00:23:22,848 --> 00:23:25,601
MacGyver, this is me.
369
00:23:25,684 --> 00:23:27,812
This is Jack,
this is your buddy.
370
00:23:28,145 --> 00:23:29,480
Give it to me straight.
371
00:23:29,563 --> 00:23:31,690
You know how important
my cab is to me. It's my future.
372
00:23:31,899 --> 00:23:33,776
You scratched it, didn't you?
373
00:23:34,735 --> 00:23:37,238
Well, no, not exactly.
374
00:23:37,488 --> 00:23:39,573
Okay, a dent.
You put a dent in it.
375
00:23:39,824 --> 00:23:41,158
Listen, Jack...
376
00:23:41,325 --> 00:23:43,035
I can live with a dent.
Tell me it's a dent.
377
00:23:43,118 --> 00:23:45,079
It's a little more than a dent.
378
00:23:46,163 --> 00:23:48,541
Mr. Thornton and I
were riding in your cab
379
00:23:48,624 --> 00:23:51,627
chasing this woman
who was actually a man
380
00:23:51,710 --> 00:23:53,420
who had a guy
with a bazooka waiting
381
00:23:53,504 --> 00:23:54,839
and he blew up your cab.
382
00:23:55,047 --> 00:23:57,800
Hold it. Run that back.
Run that by me again.
383
00:23:58,008 --> 00:24:00,511
Um, Mr. Thornton and I
were riding in your cab
384
00:24:00,594 --> 00:24:02,096
and we're chasing this woman...
385
00:24:02,263 --> 00:24:03,389
No, no, just the last part.
386
00:24:03,973 --> 00:24:06,725
Two guys with bazookas
blew up your cab.
387
00:24:07,017 --> 00:24:09,019
They blew up my cab
with a bazooka.
388
00:24:09,228 --> 00:24:10,646
Two bazookas.
389
00:24:12,606 --> 00:24:13,983
But I can explain.
390
00:24:14,733 --> 00:24:16,110
Bazookas?
391
00:24:16,235 --> 00:24:18,028
You can explain bazookas?
392
00:24:20,239 --> 00:24:21,907
You cannot explain bazookas!
393
00:24:24,743 --> 00:24:26,161
Jack?
394
00:24:26,370 --> 00:24:28,330
- You all right?
- Ow! My arm!
395
00:24:29,874 --> 00:24:31,625
Well, what happened?
396
00:24:31,750 --> 00:24:34,044
- What did you say to him?
- My arm!
397
00:24:34,253 --> 00:24:36,547
Doctor says with a little luck
Jack's busted arm
398
00:24:36,672 --> 00:24:38,799
ought to be healed by
the time he can walk again.
399
00:24:40,134 --> 00:24:41,844
Well, I bet that didn't
exactly cheer him up.
400
00:24:41,927 --> 00:24:43,304
Listen, I called the office.
401
00:24:43,387 --> 00:24:45,514
You give us the ownership
and registration papers,
402
00:24:45,598 --> 00:24:46,974
we'll pay for the cab.
403
00:24:47,057 --> 00:24:48,976
All right, all papers
are back at Jack's place.
404
00:24:49,059 --> 00:24:50,769
I'm staying there
while he's laid up.
405
00:24:50,853 --> 00:24:52,646
Oh, you should be able
to keep using that apartment
406
00:24:52,688 --> 00:24:54,732
at least for another month.
407
00:24:56,191 --> 00:24:58,777
He's got an apartment
in an office building?
408
00:24:58,861 --> 00:25:02,323
Not exactly in it... under it.
409
00:25:03,240 --> 00:25:05,409
Not much of a view,
but it's quiet,
410
00:25:05,492 --> 00:25:07,286
and the neighbors
don't bother you.
411
00:25:07,411 --> 00:25:08,996
It's kinda homey.
412
00:25:09,079 --> 00:25:11,415
Homey? It's a dungeon.
413
00:25:11,790 --> 00:25:13,709
You call this an apartment?
414
00:25:13,834 --> 00:25:15,502
Well, yeah, sort of.
415
00:25:15,586 --> 00:25:17,838
See, Jack rented some storage
space for his truck
416
00:25:17,880 --> 00:25:20,925
a few years ago and he's kind
of expanded his territory.
417
00:25:21,008 --> 00:25:23,594
He is not a neat person.
418
00:25:24,086 --> 00:25:26,631
No, but he's a good friend.
419
00:25:26,931 --> 00:25:30,159
And I figure I can clean the place up
a little bit when I get some spare time.
420
00:25:30,225 --> 00:25:32,578
You mean when
you're not driving his cab?
421
00:25:32,645 --> 00:25:35,731
Yeah.
Let me get those papers for you.
422
00:25:35,814 --> 00:25:37,958
You are a do-gooder, MacGyver.
423
00:25:38,233 --> 00:25:40,569
90% of the people
in the world are smart.
424
00:25:40,653 --> 00:25:43,030
They see trouble coming,
they duck and run.
425
00:25:43,113 --> 00:25:47,885
10% are like you -- can't
resist cleaning up the mess.
426
00:25:49,119 --> 00:25:50,955
Here are those papers.
427
00:25:51,205 --> 00:25:52,331
Don't move.
428
00:25:52,431 --> 00:25:54,124
So how long you figure
it'll be...?
429
00:25:55,668 --> 00:25:57,461
Why? What? What?
430
00:25:57,670 --> 00:26:00,381
Didn't you hear a click
when you sat down?
431
00:26:02,216 --> 00:26:03,842
That click...
432
00:26:04,843 --> 00:26:09,139
like the kind you hear
before... kaboom?
433
00:26:14,103 --> 00:26:18,273
It's probably a low-powered
charge specially designed.
434
00:26:18,357 --> 00:26:20,626
It's only gonna destroy the bed.
435
00:26:21,068 --> 00:26:22,861
What about the guy on it?
436
00:26:23,529 --> 00:26:25,739
Yeah, that, too.
437
00:26:29,952 --> 00:26:31,996
Oh, boy.
438
00:26:32,246 --> 00:26:34,248
Nice job.
439
00:26:34,498 --> 00:26:36,291
Very clever.
440
00:26:36,583 --> 00:26:40,212
Any attempt to defuse it
is gonna blow it.
441
00:26:40,479 --> 00:26:42,172
Will you stop that?
442
00:26:42,256 --> 00:26:44,383
It's nice to hear all this
professional appreciation,
443
00:26:44,466 --> 00:26:46,110
but I happen to be the target.
444
00:26:46,260 --> 00:26:49,430
Easy.
Stay cool, MacGyver.
445
00:26:49,513 --> 00:26:53,976
The important thing to remember
is that with a charge like this,
446
00:26:54,101 --> 00:26:57,813
it blows almost
completely straight up.
447
00:26:57,896 --> 00:26:59,314
Oh.
448
00:27:00,899 --> 00:27:04,319
All right, give me your hand.
449
00:27:08,282 --> 00:27:09,658
Give me your hand.
450
00:27:09,742 --> 00:27:11,326
It's coming.
451
00:27:14,455 --> 00:27:15,539
Now.
452
00:27:16,081 --> 00:27:16,832
Huh?
453
00:27:17,041 --> 00:27:17,833
Now!
454
00:27:24,256 --> 00:27:25,591
You all right?
455
00:27:25,716 --> 00:27:27,051
Fine.
456
00:27:28,510 --> 00:27:32,222
Murdoc won't be happy when he
finds out he only blew up the bed.
457
00:27:32,431 --> 00:27:34,516
Neither will Jack.
458
00:27:35,851 --> 00:27:37,144
What is it?
459
00:27:39,855 --> 00:27:41,231
What's the matter?
460
00:27:43,317 --> 00:27:44,860
Oh...
461
00:27:45,027 --> 00:27:47,529
Guess it went
a little sideways, huh?
462
00:27:47,780 --> 00:27:49,907
Yeah. Thanks.
463
00:27:50,032 --> 00:27:52,326
Suppose that comes in pretty
handy in your line of work.
464
00:27:52,409 --> 00:27:54,411
What with disguises and stuff.
465
00:27:54,495 --> 00:27:56,455
- Yeah.
- Yeah.
466
00:27:57,623 --> 00:27:59,792
Listen, MacGyver.
467
00:27:59,917 --> 00:28:03,337
Anybody who can use a paper clip,
a pair of shoelaces
468
00:28:03,420 --> 00:28:06,423
and a rusty monkey wrench
to take out two bazookas
469
00:28:06,507 --> 00:28:10,844
could be very useful
in taking Murdoc.
470
00:28:11,011 --> 00:28:12,237
Help me.
471
00:28:13,639 --> 00:28:16,350
- You're serious, aren't you?
- Yeah.
472
00:28:17,059 --> 00:28:18,685
Forget it.
473
00:28:18,811 --> 00:28:20,354
The taxi ride was it.
474
00:28:20,437 --> 00:28:22,773
I quit the volunteer business.
475
00:28:22,873 --> 00:28:27,903
MacGyver, he is going to
try to kill you either way.
476
00:28:28,403 --> 00:28:32,282
Now you cooperate and
maybe we'll take him.
477
00:28:34,118 --> 00:28:35,928
What do you say?
478
00:28:45,217 --> 00:28:46,844
Partners.
479
00:29:02,312 --> 00:29:05,357
We're making extraordinarily
good time, gentlemen.
480
00:29:05,607 --> 00:29:07,234
I'd say half way home.
481
00:29:07,526 --> 00:29:09,278
He's really full of himself,
isn't he?
482
00:29:09,378 --> 00:29:12,881
Well, he was confident
seven years ago, too.
483
00:29:12,965 --> 00:29:14,449
Good point.
484
00:29:16,910 --> 00:29:18,745
Found something.
485
00:29:22,833 --> 00:29:23,959
Oh, yeah.
486
00:29:24,084 --> 00:29:26,295
Spare pantyhose
for when he's Sara.
487
00:29:26,503 --> 00:29:28,630
Well, hang on to them.
They might come in handy.
488
00:29:28,714 --> 00:29:30,340
Not my size.
489
00:29:30,524 --> 00:29:33,844
Well, if this engine runs at all,
we'll have a power source.
490
00:29:35,220 --> 00:29:40,142
But with no engine,
I guess... we don't.
491
00:29:40,225 --> 00:29:41,810
No, we don't.
492
00:29:42,561 --> 00:29:45,731
I am getting bored
with this box.
493
00:29:45,981 --> 00:29:47,900
You know, I remember
negotiating with Jack
494
00:29:47,983 --> 00:29:49,484
about the price of his cab.
495
00:29:49,568 --> 00:29:51,361
Right now I would give
everything I own
496
00:29:51,445 --> 00:29:53,071
for an engine in
this one so we could
497
00:29:53,113 --> 00:29:54,698
crash out of this place!
498
00:29:54,781 --> 00:29:56,533
Hey, Pete, Pete,
Pete, come on, come on.
499
00:29:56,575 --> 00:29:58,911
Take it easy, guy, take it easy.
500
00:29:59,036 --> 00:30:00,579
Come on.
501
00:30:00,787 --> 00:30:03,457
I know you don't like
to be cooped up like this,
502
00:30:03,665 --> 00:30:06,418
but we're gonna get out,
I promise you.
503
00:30:08,462 --> 00:30:10,172
Of course, then we're going
to have to tell Jack
504
00:30:10,255 --> 00:30:13,425
the whole story,
like we did seven years ago.
505
00:30:14,009 --> 00:30:15,886
Remember what that was like?
506
00:30:15,969 --> 00:30:17,763
You're gonna pay for my cab?
507
00:30:17,888 --> 00:30:19,806
Full current value.
508
00:30:19,890 --> 00:30:21,600
But let's remember,
it's a vehicle that is...
509
00:30:21,808 --> 00:30:23,060
Unique.
510
00:30:24,848 --> 00:30:26,099
Custom interior.
511
00:30:26,159 --> 00:30:27,660
Do you know what
a custom paint job costs?
512
00:30:27,742 --> 00:30:29,983
Well, I'll tell you.
18 coats, hand-rubbed lacquer.
513
00:30:30,108 --> 00:30:31,693
The base paint metallic.
The best.
514
00:30:31,777 --> 00:30:32,819
A new engine...
515
00:30:32,945 --> 00:30:34,154
Jack...
516
00:30:34,571 --> 00:30:36,698
I repainted your cab.
517
00:30:39,660 --> 00:30:42,287
He's got honesty the way
some people have diseases.
518
00:30:42,454 --> 00:30:43,413
Incurable.
519
00:30:43,497 --> 00:30:44,623
Yeah, he does.
520
00:30:44,706 --> 00:30:47,167
That's why he made us promise
to pay for your cab.
521
00:30:47,334 --> 00:30:48,405
What about my fuzzy dice?
522
00:30:48,561 --> 00:30:49,479
Everything.
523
00:30:49,586 --> 00:30:51,088
They're gonna pay
for everything, Jack.
524
00:30:51,171 --> 00:30:53,131
- Including the bed.
- Good.
525
00:30:53,757 --> 00:30:54,883
Bed?
526
00:30:56,885 --> 00:30:57,928
Bed? What bed?
527
00:30:58,053 --> 00:31:00,055
Your bed.
The one in your apartment.
528
00:31:00,138 --> 00:31:01,348
Murdoc rigged it.
529
00:31:01,515 --> 00:31:03,725
See, when I sat
on your bed, it blew up.
530
00:31:05,227 --> 00:31:06,853
My bed blew up?
531
00:31:07,437 --> 00:31:09,147
He blew up my bed?
532
00:31:10,232 --> 00:31:12,109
Well, who is this guy?
Why is he after me?
533
00:31:12,276 --> 00:31:13,694
You're taking this pretty hard.
534
00:31:13,777 --> 00:31:16,196
Well, how do you want me
to take it, lying down?
535
00:31:16,363 --> 00:31:18,115
MacGyver, you gotta
get me outta here.
536
00:31:18,198 --> 00:31:20,200
I'm in a bed.
This could blow up any second.
537
00:31:20,409 --> 00:31:23,203
Mr. Dalton, you are much better
off here than on the outside.
538
00:31:23,287 --> 00:31:26,331
Besides, Murdoc doesn't want you,
he's after MacGyver.
539
00:31:26,540 --> 00:31:27,666
He can have him.
540
00:31:27,791 --> 00:31:30,505
I hang around with you anymore,
this guy Murdoc'll total my apartment.
541
00:31:30,585 --> 00:31:32,212
I'll be sleeping
at the Midnight Mission.
542
00:31:32,504 --> 00:31:34,131
You're kinda bitter, aren't you?
543
00:31:34,298 --> 00:31:36,341
Me? Oh, no.
544
00:31:36,425 --> 00:31:38,343
This is the best day of my life.
545
00:31:38,427 --> 00:31:39,970
Probably the last.
546
00:31:40,262 --> 00:31:42,222
I brought you a treat,
Mr. Dalton.
547
00:31:42,389 --> 00:31:44,516
Jell-O and chocolate pudding.
548
00:31:44,683 --> 00:31:45,684
Oh, yum.
549
00:31:45,892 --> 00:31:48,437
If you're a good boy
and take all your pills,
550
00:31:48,520 --> 00:31:51,773
I'll call the orderly and order
a nice long sponge bath.
551
00:31:51,940 --> 00:31:52,733
Now!
552
00:32:01,074 --> 00:32:03,702
Please! I've only got
one arm left! Ow!
553
00:32:07,956 --> 00:32:08,999
Ow!
554
00:32:44,785 --> 00:32:46,953
I've checked Harbison Street
and all the alleys.
555
00:32:47,037 --> 00:32:48,205
All clear this side.
556
00:32:48,663 --> 00:32:50,248
Roger, Lincoln 42.
557
00:32:50,374 --> 00:32:52,793
Blasting process starting now.
Maintain radio silence.
558
00:32:52,876 --> 00:32:54,836
Lincoln 42, roger.
559
00:32:54,961 --> 00:32:56,213
Hey, you!
560
00:32:56,421 --> 00:32:57,881
This is a demolition zone!
561
00:32:57,969 --> 00:33:00,388
They're going
to blow that building!
562
00:33:05,639 --> 00:33:06,765
What's going on?
563
00:33:06,848 --> 00:33:08,975
Some nut just ran into the building.
They're going to blow it.
564
00:33:09,142 --> 00:33:10,936
I'll try and stop them.
565
00:33:11,144 --> 00:33:12,604
Get back!
566
00:33:13,188 --> 00:33:15,774
Come on.
Come on!
567
00:33:42,342 --> 00:33:45,178
Do you remember the day you
forced me into the demolition zone?
568
00:33:45,387 --> 00:33:46,721
Do you remember?
569
00:33:46,805 --> 00:33:48,306
Well, if you don't, don't worry.
570
00:33:48,473 --> 00:33:50,183
You're going to experience it.
571
00:33:50,350 --> 00:33:52,269
You know, I worked on
Murdoc's file for a long time
572
00:33:52,352 --> 00:33:54,146
before I finally
caught up with him.
573
00:33:54,229 --> 00:33:56,481
We should have checked that
building seven years ago.
574
00:33:56,690 --> 00:33:57,899
Pete, it was checked.
575
00:33:58,066 --> 00:33:59,484
Weshould have checked it!
576
00:34:06,867 --> 00:34:08,535
We're off the pavement.
577
00:34:42,277 --> 00:34:44,154
Sounds like
he's unhitching the trailer.
578
00:35:30,909 --> 00:35:34,287
I know you've had a long
dull ride, but it is over.
579
00:35:34,347 --> 00:35:35,890
Come on, we gotta
think of something.
580
00:35:35,956 --> 00:35:37,457
We gotta think of something.
581
00:35:37,541 --> 00:35:39,501
I'm thinking, Pete.
I'm thinking.
582
00:36:01,731 --> 00:36:03,608
Slightly curious, gentlemen?
583
00:36:03,817 --> 00:36:05,235
Shut up!
584
00:36:05,318 --> 00:36:07,529
Shut up! Shut up!
585
00:36:07,737 --> 00:36:10,282
Be patient. I was.
586
00:36:11,950 --> 00:36:14,119
That was a dumb thing to do,
wasn't it?
587
00:36:15,662 --> 00:36:17,163
Maybe.
588
00:36:17,247 --> 00:36:19,332
Think you'd feel any better?
589
00:36:24,379 --> 00:36:26,298
- Huh?
- Yeah, I do.
590
00:37:19,809 --> 00:37:21,227
Done.
591
00:37:21,603 --> 00:37:24,814
Last stop, gentlemen,
and last chance.
592
00:37:25,065 --> 00:37:27,442
So I shall be crystal clear.
593
00:37:27,692 --> 00:37:32,656
I have just packed 12 pounds
of dynamite on and beneath you,
594
00:37:32,781 --> 00:37:36,868
enough to blow, say, a...
a good-sized building.
595
00:37:36,951 --> 00:37:40,705
And more than enough
for a truck trailer.
596
00:37:40,872 --> 00:37:43,917
So now's your time
to make peace.
597
00:37:44,125 --> 00:37:45,960
To be precise...
598
00:37:50,965 --> 00:37:52,467
...seven minutes
599
00:37:52,676 --> 00:37:54,094
to hell.
600
00:38:20,995 --> 00:38:22,330
Not a lot of time.
601
00:38:22,414 --> 00:38:24,666
No, not a lot.
Hold this, will you?
602
00:38:31,965 --> 00:38:33,174
Any ideas?
603
00:38:33,299 --> 00:38:36,803
Ah, well, nothing solid yet.
604
00:38:55,405 --> 00:38:57,365
Why are you smiling like that?
605
00:38:57,615 --> 00:38:59,284
I know that look.
606
00:38:59,409 --> 00:39:01,995
I've never been able to figure
out how your mind works,
607
00:39:02,078 --> 00:39:03,872
but I know when it works.
608
00:39:19,220 --> 00:39:23,183
Oh, great --
an old oil can, an old car,
609
00:39:23,266 --> 00:39:26,728
an old pair of pantyhose
and an old battery.
610
00:39:26,936 --> 00:39:28,688
I know I'm happy.
611
00:39:28,813 --> 00:39:30,815
Don't forget the exhaust pipe.
612
00:39:31,441 --> 00:39:33,526
My cup runneth over.
613
00:39:35,403 --> 00:39:37,822
Well, the exhaust is rusty iron.
614
00:39:37,906 --> 00:39:39,949
That oil can is aluminum,
615
00:39:40,074 --> 00:39:42,494
and that battery's still
got some acid in it.
616
00:39:42,619 --> 00:39:44,287
How could I forget that?
617
00:39:44,370 --> 00:39:46,122
Give me a hand, will you?
618
00:39:58,593 --> 00:40:00,929
You have two and a half
minutes and counting.
619
00:40:01,346 --> 00:40:03,848
Time to make peace
with yourselves.
620
00:40:04,098 --> 00:40:05,767
It's your last chance.
621
00:40:05,850 --> 00:40:07,852
- Still got those pantyhose?
- Yeah, right here.
622
00:40:07,928 --> 00:40:10,764
I want you to soak them in oil.
It's a key part of our plan.
623
00:40:10,855 --> 00:40:13,566
Plan? I wasn't sure we had a plan.
624
00:40:13,917 --> 00:40:16,711
- Reassure me, will you?
- Pantyhose -- soak them.
625
00:40:18,738 --> 00:40:20,865
You know what I'm
thinking about?
626
00:40:21,074 --> 00:40:24,160
A paper clip, pair of shoelaces,
627
00:40:24,244 --> 00:40:26,746
two pros with bazookas
who bit the dust.
628
00:40:26,830 --> 00:40:29,874
So I do have a measure of faith.
629
00:40:36,130 --> 00:40:37,757
Better hustle, Pete.
630
00:40:46,099 --> 00:40:48,059
1:43 to go.
631
00:40:48,142 --> 00:40:51,938
It will be
a memorable photograph.
632
00:40:53,565 --> 00:40:55,233
Do I want to know what
it is we're making?
633
00:40:55,316 --> 00:40:57,068
A sort of a bomb.
634
00:40:57,318 --> 00:40:58,528
How big a bomb?
635
00:40:58,611 --> 00:40:59,904
Well, a pretty good one.
636
00:41:00,113 --> 00:41:02,490
See, the ferric oxide
in the aluminum shavings
637
00:41:02,657 --> 00:41:05,118
should generate enough heat
to explode the battery.
638
00:41:05,285 --> 00:41:06,995
And when it blows,
it sets off the dynamite
639
00:41:07,036 --> 00:41:08,413
that Murdoc
put under the trailer.
640
00:41:08,496 --> 00:41:09,860
You know what we'll be?
641
00:41:09,998 --> 00:41:10,790
Huh?
642
00:41:10,999 --> 00:41:12,584
- Acid rain.
- No.
643
00:41:12,792 --> 00:41:13,960
Dynamite's stable.
644
00:41:15,628 --> 00:41:16,588
Usually.
645
00:41:18,840 --> 00:41:20,466
It's all we got, Pete.
646
00:41:22,594 --> 00:41:24,304
All right, Pete, let's go!
647
00:41:26,472 --> 00:41:28,725
We're gonna need our fuse now.
648
00:41:36,482 --> 00:41:38,234
Ah, the old duct tape, huh?
649
00:41:38,443 --> 00:41:40,278
Never leave home without it.
650
00:41:43,948 --> 00:41:44,949
48 seconds.
651
00:41:45,325 --> 00:41:47,160
Pete, I don't know what's
going to happen here,
652
00:41:47,243 --> 00:41:48,494
so you better take cover.
653
00:41:48,578 --> 00:41:49,746
It's going to work.
654
00:41:49,829 --> 00:41:51,998
- Still...
- Yeah.
655
00:42:23,154 --> 00:42:24,364
No!
656
00:43:10,034 --> 00:43:11,828
He's got dynamite!
It's gonna blow!
657
00:43:31,514 --> 00:43:33,057
He's dead.
658
00:43:33,182 --> 00:43:34,976
He could have gotten out.
659
00:43:35,101 --> 00:43:36,644
There was time.
660
00:43:38,229 --> 00:43:39,939
The whole thing blew up.
661
00:43:40,106 --> 00:43:41,357
He's dead.
662
00:43:42,775 --> 00:43:44,360
Maybe.
663
00:43:59,167 --> 00:44:00,626
Boy, I've got a bump on my head
664
00:44:00,710 --> 00:44:02,503
from when we went out
the back of the trailer.
665
00:44:02,587 --> 00:44:04,088
It still hurts.
666
00:44:04,297 --> 00:44:07,341
Well, I haven't got much
insulation up there.
667
00:44:07,467 --> 00:44:10,678
Yeah, Pete, I remember when you
used to wear a hairpiece.
668
00:44:10,803 --> 00:44:12,597
Why'd you stop wearing that?
669
00:44:12,680 --> 00:44:15,475
I, uh, grew out of it.
670
00:44:17,977 --> 00:44:19,645
Hey, guys!
671
00:44:23,483 --> 00:44:24,859
Hey.
672
00:44:30,573 --> 00:44:33,785
Wow, that's how I felt when
I got my first "Dear John" letter.
673
00:44:33,868 --> 00:44:35,828
Hey, I'm sorry. I apologize.
674
00:44:35,912 --> 00:44:37,663
For what?
675
00:44:38,372 --> 00:44:40,291
I got your note, but, hey,
676
00:44:40,374 --> 00:44:42,126
me get up at sunrise
on a Sunday morning
677
00:44:42,210 --> 00:44:44,504
to come to a reunion
at a junkyard?
678
00:44:44,712 --> 00:44:46,464
You got a note to come out here?
679
00:44:46,631 --> 00:44:48,174
Come on, Pete, you sent it.
680
00:44:48,716 --> 00:44:50,009
Anyway...
681
00:44:50,259 --> 00:44:52,053
it took me forever to find
the lilies you asked for,
682
00:44:52,220 --> 00:44:55,765
after I woke up,
around noon or a little later.
683
00:44:55,973 --> 00:44:58,142
The idea sounds like a kick,
where's the party?
684
00:44:58,351 --> 00:45:00,978
Uh, actually, it's over.
685
00:45:01,187 --> 00:45:03,022
Oh, no. You mean you guys
been sitting around waiting
686
00:45:03,106 --> 00:45:04,315
since 8:00 this morning?
687
00:45:04,524 --> 00:45:06,859
No, no, not all that time.
688
00:45:06,901 --> 00:45:08,111
We, uh...
689
00:45:08,194 --> 00:45:10,154
we went on a field
trip with a friend.
690
00:45:10,363 --> 00:45:12,240
Well, I'd like to hear
all about it, but first...
691
00:45:14,681 --> 00:45:16,202
Well, I may have
missed all the fun,
692
00:45:16,285 --> 00:45:17,995
but I want a picture
for old time's sake.
693
00:45:18,081 --> 00:45:19,853
Remember who brought us together
in the first place?
694
00:45:19,914 --> 00:45:21,259
That maniac Murdoc?
695
00:45:21,332 --> 00:45:23,000
Dead and buried
these seven years.
696
00:45:23,084 --> 00:45:24,210
Hold it. Here it comes.
@@1
00:01:46,803 --> 00:01:48,222
Thanks.
2
00:01:48,430 --> 00:01:49,932
You're welcome.
3
00:01:50,682 --> 00:01:52,935
Jones and Taylor just got it.
4
00:01:53,018 --> 00:01:54,561
How many guys have we got left?
5
00:01:54,645 --> 00:01:57,105
Just you and me.
6
00:01:57,689 --> 00:02:00,484
I think the best route
is due west
7
00:02:00,567 --> 00:02:02,319
about a hundred yards.
8
00:02:02,486 --> 00:02:03,820
MacGyver, I want to tell you
9
00:02:03,946 --> 00:02:05,364
how much I appreciate
your being here.
10
00:02:05,447 --> 00:02:08,200
Save it till we get
that little silver box back.
11
00:02:10,619 --> 00:02:11,870
Here.
12
00:02:11,954 --> 00:02:13,539
Just for insurance.
13
00:02:13,664 --> 00:02:15,707
Pete, you know how I feel
about those things.
14
00:02:15,791 --> 00:02:18,877
Yeah, I do, but you're
defenseless out here.
15
00:02:19,086 --> 00:02:21,880
No, just weaponless.
16
00:02:22,214 --> 00:02:23,590
Come on.
17
00:02:35,936 --> 00:02:37,271
There it is.
18
00:02:37,437 --> 00:02:40,148
The silver box is hidden
right under that bridge.
19
00:02:40,440 --> 00:02:41,733
Uh-oh.
20
00:02:41,858 --> 00:02:43,110
Looks like we've got company.
21
00:02:48,657 --> 00:02:51,410
Maybe I can use that
rifle after all.
22
00:02:52,661 --> 00:02:54,788
You're gonna use a rifle?
23
00:02:56,331 --> 00:02:58,000
Absolutely.
24
00:03:01,920 --> 00:03:04,047
- What are you doing?
- Gonna try and get his attention.
25
00:03:04,256 --> 00:03:07,384
MacGyver, the last thing we need
is to bring him over here.
26
00:03:07,593 --> 00:03:09,094
No, that's exactly
what we do need.
27
00:03:09,177 --> 00:03:11,138
We just won't be here
to greet him.
28
00:03:11,221 --> 00:03:13,181
Why don't you keep watch
while I do this?
29
00:04:19,289 --> 00:04:21,416
Haven't seen anybody else.
30
00:04:21,625 --> 00:04:24,127
What's that?
Time delay fuse?
31
00:04:24,211 --> 00:04:26,338
Yeah. Should draw his
attention over here.
32
00:04:27,047 --> 00:04:28,799
While we go to the bridge.
33
00:04:28,882 --> 00:04:29,883
Right.
34
00:04:29,966 --> 00:04:30,967
Good idea.
35
00:04:31,468 --> 00:04:32,928
Let's go.
36
00:05:23,478 --> 00:05:24,980
Diversion worked.
37
00:05:25,105 --> 00:05:26,398
We're home free.
38
00:05:26,481 --> 00:05:27,858
No, the timer worked.
39
00:05:27,983 --> 00:05:29,693
We're not done yet.
40
00:05:35,699 --> 00:05:37,951
Go ahead, I'll keep watch.
41
00:05:41,580 --> 00:05:42,873
I guess you're right, Pete.
42
00:05:43,039 --> 00:05:44,750
This was pretty easy.
43
00:05:53,592 --> 00:05:56,052
I'm hit!
44
00:05:57,471 --> 00:05:58,930
Pete?
45
00:06:33,965 --> 00:06:36,885
There goes the trophy again!
46
00:06:46,061 --> 00:06:49,064
Hey, Jeff, I want
to talk to you!
47
00:06:49,189 --> 00:06:50,941
Be back in a second.
48
00:06:55,362 --> 00:06:57,030
Congratulations.
49
00:06:57,197 --> 00:06:59,282
And it was nice
to meet you, Kelly.
50
00:06:59,407 --> 00:07:01,535
Thanks. You weren't so bad
out there yourself.
51
00:07:01,743 --> 00:07:03,787
Oh, boy, I've really
got to hand it to you.
52
00:07:03,870 --> 00:07:06,289
Not only do you not come
to the competition this year,
53
00:07:06,373 --> 00:07:07,624
but you end up winning.
54
00:07:07,707 --> 00:07:09,709
- And with a ringer.
- You mean Kelly.
55
00:07:09,793 --> 00:07:11,086
Yes, I mean Kelly.
56
00:07:11,169 --> 00:07:13,839
- Where'd you get her anyway?
- She's Joe Henderson's kid.
57
00:07:13,880 --> 00:07:16,633
Henderson? You mean the
Joe Henderson?
58
00:07:16,716 --> 00:07:18,009
The Bushmaster champ?
59
00:07:18,218 --> 00:07:20,220
Joe's the reason
I couldn't show up today.
60
00:07:20,303 --> 00:07:22,264
What's the matter,
some kind of trouble?
61
00:07:22,347 --> 00:07:25,392
Joe was on a cargo flight
for us to Panama City.
62
00:07:25,517 --> 00:07:27,310
His plane went down
over San Perez.
63
00:07:27,367 --> 00:07:28,660
Oh, no.
64
00:07:28,728 --> 00:07:31,106
- Is he dead?
- No, he's okay.
65
00:07:31,189 --> 00:07:32,816
They're calling him a spy, Pete.
66
00:07:32,899 --> 00:07:34,442
They're holding him
for questioning.
67
00:07:34,609 --> 00:07:37,237
Joe Henderson a spy?
That is ridiculous!
68
00:07:37,320 --> 00:07:39,155
That's what I've been telling
the State Department.
69
00:07:39,239 --> 00:07:40,240
And?
70
00:07:40,365 --> 00:07:43,618
And bureaucrats got their own
way of dealing with things. Slow.
71
00:07:43,727 --> 00:07:45,938
It's just I can't hold off
telling Kelly any longer.
72
00:07:46,037 --> 00:07:48,290
Mr. Moore,
didn't I tell you we'd get it?
73
00:07:48,331 --> 00:07:49,791
Didn't I tell you, Mr. Moore?
74
00:07:49,875 --> 00:07:51,459
You sure did, Kelly.
75
00:07:51,543 --> 00:07:52,544
It's just great.
76
00:07:52,627 --> 00:07:54,337
My dad is gonna flip
when he sees this.
77
00:07:54,421 --> 00:07:55,714
Yeah, you bet he is.
78
00:07:55,797 --> 00:07:58,592
Uh, look, there's something
I need to talk to you about, Kelly.
79
00:08:00,552 --> 00:08:02,929
You should hear her
talk about that trophy.
80
00:08:03,054 --> 00:08:06,725
Yeah. Well, she's got something
more important to think about now.
81
00:08:09,853 --> 00:08:11,521
What about diplomatic channels?
82
00:08:11,605 --> 00:08:12,647
Have you exhausted them?
83
00:08:12,814 --> 00:08:14,774
I've pulled every chain
in the State Department.
84
00:08:14,858 --> 00:08:17,110
That country down there
just won't budge.
85
00:08:17,235 --> 00:08:19,738
Joe's being used as a scapegoat.
86
00:08:19,946 --> 00:08:21,865
They're planning a trial
in two days
87
00:08:22,073 --> 00:08:23,658
followed by an execution.
88
00:08:23,867 --> 00:08:25,368
Oh, nice.
89
00:08:25,452 --> 00:08:26,828
Really nice.
90
00:08:27,037 --> 00:08:29,915
I want my man back home, Pete.
91
00:08:30,248 --> 00:08:32,375
I didn't build this company
by sitting on a sofa
92
00:08:32,440 --> 00:08:34,484
waiting for bureaucrats
to push paper.
93
00:08:34,544 --> 00:08:37,797
I need your help in putting
together a crack rescue team.
94
00:08:40,216 --> 00:08:41,509
Come here.
95
00:08:43,219 --> 00:08:44,471
There it is.
96
00:08:44,679 --> 00:08:46,473
There's your rescue team.
97
00:08:52,979 --> 00:08:54,230
Kelly!
98
00:08:59,653 --> 00:09:02,072
Honey, you shouldn't be
workin' here now.
99
00:09:02,113 --> 00:09:03,198
Why don't you go on home?
100
00:09:03,406 --> 00:09:05,367
But haven't you found out
anything yet?
101
00:09:05,450 --> 00:09:06,952
Are they gonna let my dad go?
102
00:09:07,160 --> 00:09:09,537
Well, the State Department's
still making some inquiries,
103
00:09:09,621 --> 00:09:11,623
but I think we're getting
real close to a solution.
104
00:09:12,040 --> 00:09:14,250
I thought you cared
about your employees.
105
00:09:14,417 --> 00:09:15,961
About my dad.
106
00:09:16,127 --> 00:09:17,671
Be patient.
107
00:09:18,004 --> 00:09:19,631
I'm working on it.
108
00:09:19,701 --> 00:09:21,166
Now go on home, huh?
109
00:09:36,856 --> 00:09:39,359
Well, here's the aerial map and
the reconnaissance information
110
00:09:39,526 --> 00:09:41,569
for San Perez.
111
00:09:41,778 --> 00:09:43,363
You know,
I can see MacGyver's way in,
112
00:09:43,488 --> 00:09:45,156
but how's he gonna get out
when the job is done?
113
00:09:45,323 --> 00:09:46,982
Well, the chopper'll
pick you up here --
114
00:09:47,075 --> 00:09:49,119
section H, 0800 hours, day two.
115
00:09:49,327 --> 00:09:50,870
Who's my contact on the inside?
116
00:09:51,037 --> 00:09:52,622
Lieutenant Raul Parra.
117
00:09:52,831 --> 00:09:55,375
He's gonna be acting as public
defender for Henderson's trial.
118
00:09:55,583 --> 00:09:57,293
He's gonna meet you
at a little church
119
00:09:57,377 --> 00:09:59,587
at the edge of town tomorrow
at 2100 hours.
120
00:09:59,921 --> 00:10:01,923
How well does the pilot
know the area?
121
00:10:02,132 --> 00:10:04,551
Don't worry about him.
He's our best man.
122
00:10:10,348 --> 00:10:12,100
One question.
123
00:10:12,183 --> 00:10:13,309
Shoot!
124
00:10:13,393 --> 00:10:15,562
You've got a dozen pilots
on your payroll.
125
00:10:15,645 --> 00:10:16,730
Why you?
126
00:10:16,813 --> 00:10:19,357
Never could keep my
spoon out of the broth.
127
00:10:19,441 --> 00:10:21,776
Three minutes to
San Perez, Section C.
128
00:10:21,860 --> 00:10:24,237
Almost time for the green light.
Better get ready.
129
00:10:24,320 --> 00:10:25,572
I'll see ya soon.
130
00:10:25,655 --> 00:10:28,116
Not soon enough, partner.
Go get him, huh?
131
00:10:32,203 --> 00:10:33,246
Any time you're ready...
132
00:10:34,414 --> 00:10:35,540
What are you doing here?
133
00:10:35,749 --> 00:10:37,125
Relax. I'm just leavin'.
134
00:11:01,191 --> 00:11:03,693
What kind of stunt do you think
you were playin' up there?
135
00:11:03,777 --> 00:11:05,570
Do you realize you
could have killed yourself?
136
00:11:05,621 --> 00:11:08,114
Relax. I know what I'm doing.
I've been trained in this.
137
00:11:08,198 --> 00:11:10,075
Now the first thing we got
to do is chart our distance
138
00:11:10,158 --> 00:11:11,493
to the border
of the military zone.
139
00:11:11,576 --> 00:11:13,745
No, the first thing we're gonna
do is get an explanation from you.
140
00:11:13,828 --> 00:11:15,914
Okay, here it is --
I'm saving my dad.
141
00:11:15,997 --> 00:11:17,499
I've got it all planned out.
142
00:11:17,624 --> 00:11:20,752
Did it ever occur to you that
maybe the rest of us had a plan, too?
143
00:11:20,877 --> 00:11:22,796
And that you're comin'
along messes everything up?
144
00:11:22,921 --> 00:11:24,339
Me mess things up?
145
00:11:24,464 --> 00:11:26,257
I overheard you guys talking.
146
00:11:26,382 --> 00:11:27,926
You don't even have a gun.
147
00:11:28,093 --> 00:11:29,844
I've got tear gas, combat knife,
148
00:11:29,928 --> 00:11:32,347
nine millimeter automatic,
and ten clips.
149
00:11:32,514 --> 00:11:35,058
Kelly, this isn't a game.
150
00:11:35,183 --> 00:11:37,977
People down here don't come back
to life when you blow a whistle.
151
00:11:38,144 --> 00:11:39,312
I know that.
152
00:11:39,395 --> 00:11:41,397
Just want my dad back.
153
00:11:42,690 --> 00:11:44,651
That's what we all want.
154
00:11:44,776 --> 00:11:47,112
But you being here
doesn't make it any easier.
155
00:11:47,278 --> 00:11:48,446
I can take care of myself.
156
00:11:48,655 --> 00:11:50,073
That's what worries me.
157
00:11:52,492 --> 00:11:54,285
Guess I don't have a choice,
though, do I?
158
00:11:54,619 --> 00:11:57,163
No. Come on,
you're wastin' time.
159
00:11:58,998 --> 00:12:00,542
Kelly?
160
00:12:01,334 --> 00:12:03,378
You're goin' the wrong way.
161
00:12:27,193 --> 00:12:28,528
Cuรกnto para dos?
162
00:12:28,695 --> 00:12:30,196
Uno sesenta.
163
00:12:30,989 --> 00:12:33,449
- ยฟBien?
- Sรญ. Gracias.
164
00:12:56,514 --> 00:12:58,975
Colonel,
I'm Lieutenant Raul Parra.
165
00:12:59,142 --> 00:13:00,518
Welcome, lieutenant.
166
00:13:00,602 --> 00:13:03,313
I understand you have been
appointed by the central government
167
00:13:03,396 --> 00:13:05,190
to represent
the American in court.
168
00:13:05,315 --> 00:13:06,357
That's correct, sir.
169
00:13:06,499 --> 00:13:07,584
Good.
170
00:13:07,775 --> 00:13:09,861
Traigan a Henderson.
171
00:13:14,324 --> 00:13:17,994
I've been told there's
no real proof of his guilt.
172
00:13:18,203 --> 00:13:20,288
The problem is being corrected
as we speak.
173
00:13:20,455 --> 00:13:24,167
Classified documents
have been planted in his plane.
174
00:13:27,337 --> 00:13:29,339
Please have a seat,
Mr. Henderson.
175
00:13:29,547 --> 00:13:31,299
I would like you to meet
the public defender
176
00:13:31,382 --> 00:13:33,551
who's been assigned
to represent you.
177
00:13:33,843 --> 00:13:36,721
Let's not play any games.
No one's going to defend me.
178
00:13:37,013 --> 00:13:39,432
I know I'm innocent,
you know I'm innocent,
179
00:13:39,557 --> 00:13:42,018
so get on with whatever it is
you're fishing for.
180
00:13:42,185 --> 00:13:44,395
Well, I do have a proposition
you might consider.
181
00:13:44,604 --> 00:13:46,606
Thought you might.
182
00:13:46,814 --> 00:13:48,399
Please sit.
183
00:13:54,364 --> 00:13:56,491
Since the coup two months ago,
184
00:13:56,574 --> 00:13:59,452
we've all been under the scrutiny
of our new government.
185
00:13:59,661 --> 00:14:02,622
They want you tried
and found guilty by tomorrow,
186
00:14:02,789 --> 00:14:04,624
and the crimes
for which you have been charged
187
00:14:04,707 --> 00:14:06,751
carry a mandatory
death sentence.
188
00:14:08,753 --> 00:14:10,338
There is an alternative.
189
00:14:10,505 --> 00:14:12,048
What kind of alternative?
190
00:14:12,257 --> 00:14:15,802
If you were to give us a videotaped
confession before the trial,
191
00:14:15,885 --> 00:14:17,971
our government
will reduce your sentence
192
00:14:18,054 --> 00:14:20,181
to no more than 20 years
in prison.
193
00:14:20,348 --> 00:14:21,641
But I didn't do anything.
194
00:14:21,849 --> 00:14:23,851
That is not the issue
any longer, is it?
195
00:14:26,271 --> 00:14:28,648
You have till tomorrow morning
to decide.
196
00:14:32,068 --> 00:14:33,778
Encierrenlo.
197
00:14:52,588 --> 00:14:54,882
You know, this is a lot
easier than I expected.
198
00:14:55,008 --> 00:14:57,093
I thought we'd be dodging
bullets in the jungle,
199
00:14:57,176 --> 00:15:00,555
and instead, we're taking
a nice little cruise into town.
200
00:15:01,139 --> 00:15:03,599
I think the cruise just ended.
201
00:15:04,809 --> 00:15:06,477
I hope I'm wrong,
but it looks like
202
00:15:06,686 --> 00:15:08,104
the police are going
to check the bus.
203
00:15:08,229 --> 00:15:10,732
Sometimes, they grab people
who don't have the right papers.
204
00:15:10,857 --> 00:15:12,692
Sometimes, they shoot 'em.
205
00:15:12,859 --> 00:15:14,777
Get your passport ready.
206
00:15:15,028 --> 00:15:16,612
I don't have a passport.
207
00:15:16,696 --> 00:15:17,864
You what?!
208
00:15:17,947 --> 00:15:19,824
I don't have a passport.
209
00:15:23,328 --> 00:15:24,954
Quick, sneak out the back door.
210
00:15:25,079 --> 00:15:27,290
Hide until they're done
checking here.
211
00:15:39,719 --> 00:15:40,887
Por favor,
212
00:15:41,054 --> 00:15:43,765
tengo una familia,
tengo tres hijos.
213
00:15:43,890 --> 00:15:46,434
Por favor, no me maten,
no me maten.
214
00:15:52,857 --> 00:15:54,859
Esto es un puesto militar.
215
00:15:58,196 --> 00:16:01,032
ยฟAlguien tiene algo
que reportar?
216
00:16:01,699 --> 00:16:03,326
Hmm?
217
00:16:08,164 --> 00:16:09,874
Bajense todos del autobus.
218
00:16:10,041 --> 00:16:12,126
Vamos. Pronto. Bene.
219
00:16:21,552 --> 00:16:24,597
Deme su papellas pronto, pronto.
220
00:16:32,355 --> 00:16:33,731
Americano.
221
00:16:33,898 --> 00:16:35,608
Sรญ. Buenos dรญas.
222
00:16:35,775 --> 00:16:37,527
I like Americans.
223
00:16:37,652 --> 00:16:38,861
Nice hat.
224
00:16:38,945 --> 00:16:41,030
Let me see your passport.
225
00:16:42,990 --> 00:16:45,076
What is your business here
in San Perez?
226
00:16:45,243 --> 00:16:46,411
Tourist.
227
00:16:46,577 --> 00:16:49,664
We have no tourism
to speak of in San Perez.
228
00:16:49,914 --> 00:16:51,749
What are you really doing here?
229
00:16:51,958 --> 00:16:53,501
ยฟQuรฉ va a pasar con ellos?
230
00:16:53,668 --> 00:16:55,128
Si, si, si, me maten,
231
00:16:55,336 --> 00:16:56,879
ellos van a morir de hambre.
232
00:16:56,963 --> 00:16:59,048
Por favor,
piensen en mis hijos...
233
00:17:03,636 --> 00:17:05,054
Don't run Kelly, don't run!
234
00:17:05,138 --> 00:17:06,431
Hold it, hold it, hold it!
235
00:17:07,723 --> 00:17:09,517
It's a misunderstanding.
236
00:17:10,893 --> 00:17:12,937
Big misunderstanding.
237
00:17:38,963 --> 00:17:41,215
Now, why were you hiding
from us?
238
00:17:41,340 --> 00:17:43,801
She lost her passport.
She was scared.
239
00:17:43,926 --> 00:17:45,845
That's why she was hiding.
240
00:17:46,804 --> 00:17:48,639
Let me see.
241
00:17:49,640 --> 00:17:51,225
Tear gas.
242
00:17:53,394 --> 00:17:54,562
Hmm.
243
00:17:55,062 --> 00:17:56,689
Mini flares.
244
00:17:56,814 --> 00:17:58,608
Ammunition.
245
00:17:58,941 --> 00:18:01,319
Everything a tourist needs.
246
00:18:02,987 --> 00:18:05,615
It seems you have good reason
to be scared.
247
00:18:05,907 --> 00:18:09,494
Americans get no special
treatment under the new regime...
248
00:18:09,744 --> 00:18:11,787
including revolutionaries.
249
00:18:11,996 --> 00:18:13,748
We're not revolutionaries.
250
00:18:13,831 --> 00:18:15,416
I mean, we're...
251
00:18:17,502 --> 00:18:19,212
Please go on.
252
00:18:20,880 --> 00:18:22,590
I said go on.
253
00:18:22,673 --> 00:18:23,716
Habla.
254
00:18:23,841 --> 00:18:25,468
Come on, we don't need that...
255
00:18:25,551 --> 00:18:27,637
Sir, the weapons are mine.
Leave him alone!
256
00:18:27,845 --> 00:18:29,639
Very noble, but you should be
257
00:18:29,805 --> 00:18:31,307
concerned about your own fate.
258
00:18:31,516 --> 00:18:32,934
Down on your knees.
259
00:18:35,061 --> 00:18:36,354
Now!
260
00:18:38,523 --> 00:18:39,524
Yeah!
261
00:18:50,451 --> 00:18:52,578
Los Americanos se escaparon.
262
00:18:52,787 --> 00:18:54,747
Dรญganselo a los ostros.
263
00:19:13,099 --> 00:19:15,935
You're lucky that soldier
didn't shoot you back there.
264
00:19:16,102 --> 00:19:17,562
I figured, "What would Dad do?"
265
00:19:17,645 --> 00:19:19,230
He's quite a guy, huh?
266
00:19:19,313 --> 00:19:21,691
I'll never be that great, for sure.
267
00:19:22,066 --> 00:19:23,859
Do you have to be?
268
00:19:27,363 --> 00:19:29,198
This place gives me the creeps.
269
00:19:29,282 --> 00:19:30,700
Where is everybody?
270
00:19:30,783 --> 00:19:32,535
Well, the military
must have moved 'em out,
271
00:19:32,618 --> 00:19:35,288
centralized the
people to control 'em.
272
00:19:35,538 --> 00:19:37,415
Where's my dad?
273
00:19:37,707 --> 00:19:39,542
Up there.
274
00:19:49,677 --> 00:19:51,387
What are we waiting for?
275
00:19:51,470 --> 00:19:53,848
- We have to hide until dark.
- Why?
276
00:19:54,098 --> 00:19:55,349
My contact.
277
00:19:55,433 --> 00:19:59,020
I'm going to meet him at the church
on the edge of town at 2100 hours.
278
00:19:59,186 --> 00:20:01,188
Until then, we stay put.
279
00:20:07,903 --> 00:20:09,238
Hungry?
280
00:20:13,117 --> 00:20:15,870
I guess I left my rations
with my passport.
281
00:20:18,581 --> 00:20:20,291
No problem.
282
00:20:22,877 --> 00:20:24,837
So, you and your dad
are pretty tight, huh?
283
00:20:25,588 --> 00:20:28,466
Mm-hmm.
He's my mom and my dad.
284
00:20:28,549 --> 00:20:30,551
See, my mom died
right after I was born.
285
00:20:30,926 --> 00:20:32,762
Any brothers or sisters?
286
00:20:33,095 --> 00:20:36,515
No. I guess I'm his daughter
and his son.
287
00:20:36,724 --> 00:20:38,392
Which one of you is here
to rescue him?
288
00:20:41,270 --> 00:20:43,147
Two Americans smuggling weapons
289
00:20:43,230 --> 00:20:45,816
escaped past your checkpoint,
sergeant?
290
00:20:46,025 --> 00:20:48,110
Yes, sir, but our forces
are spread so thin...
291
00:20:48,277 --> 00:20:49,904
Are you making excuses?
292
00:20:50,112 --> 00:20:53,282
They will be caught
and executed immediately, sir.
293
00:20:53,491 --> 00:20:55,534
Colonel, if I may suggest,
294
00:20:55,618 --> 00:20:58,496
you might want to put
them on trial first.
295
00:20:58,621 --> 00:21:00,706
They could be part
of a rescue operation.
296
00:21:01,165 --> 00:21:02,458
What do you mean?
297
00:21:02,667 --> 00:21:04,418
Exposing a U.S. rescue attempt
298
00:21:04,502 --> 00:21:06,962
could further prove
Henderson is a spy.
299
00:21:07,046 --> 00:21:09,131
The central government
would be very pleased.
300
00:21:09,256 --> 00:21:11,926
Yes. That's a very good idea.
301
00:21:12,176 --> 00:21:14,345
Put every available man
on the search.
302
00:21:14,470 --> 00:21:16,681
Find them and bring them to me.
303
00:21:16,889 --> 00:21:18,391
And, sergeant?
304
00:21:18,599 --> 00:21:20,393
Get rid of that cap!
305
00:21:22,895 --> 00:21:24,522
Yes, sir.
306
00:21:56,262 --> 00:21:58,389
Where's that contact of yours?
307
00:21:58,556 --> 00:22:00,182
Ah, we're a little early.
308
00:22:20,786 --> 00:22:22,221
MacGyver?
309
00:22:24,457 --> 00:22:26,500
You must be Lieutenant...
310
00:22:26,792 --> 00:22:28,169
Parra.
311
00:22:29,128 --> 00:22:31,438
- Buenas noches.
- Buenas noches.
312
00:22:31,544 --> 00:22:32,982
How's my father?
313
00:22:33,507 --> 00:22:36,635
He's injured his leg,
but he's well otherwise.
314
00:22:36,861 --> 00:22:38,988
Is he going to be able
to make it to the pickup point?
315
00:22:39,071 --> 00:22:40,431
He'll have to.
316
00:22:40,514 --> 00:22:42,224
All the roads will be blocked
317
00:22:42,349 --> 00:22:45,144
now that Colonel Salazar knows
you are here.
318
00:22:45,311 --> 00:22:48,330
It was my understanding
you were coming alone.
319
00:22:48,681 --> 00:22:50,541
Mine, too.
320
00:22:50,649 --> 00:22:53,335
Getting one of you inside
the compound will be risky enough.
321
00:22:53,402 --> 00:22:55,068
I'm afraid you can't come.
322
00:22:55,161 --> 00:22:57,131
Who are you to say
I can't rescue my own father?
323
00:22:57,214 --> 00:22:58,215
Kelly, shh!
324
00:22:58,532 --> 00:23:01,994
I thought we had
an orchestrated plan.
325
00:23:02,119 --> 00:23:04,288
She's about to get us
all killed.
326
00:23:04,497 --> 00:23:06,582
Kelly, he's right.
You have to stay behind.
327
00:23:06,749 --> 00:23:08,667
No! You're not going
to ditch me here
328
00:23:08,751 --> 00:23:10,294
- like some kid!
- Shh!
329
00:23:14,048 --> 00:23:16,425
Give me a minute alone
with her, will you?
330
00:23:25,559 --> 00:23:28,813
Kelly... you can't come.
331
00:23:28,896 --> 00:23:30,164
That's the end of it.
332
00:23:30,815 --> 00:23:33,083
I just want my dad back.
333
00:23:33,275 --> 00:23:35,402
I know how much
you want to rescue him,
334
00:23:35,478 --> 00:23:37,730
and believe me, I don't want
to leave you here alone,
335
00:23:37,838 --> 00:23:40,074
but this is the
only way to do it.
336
00:23:40,241 --> 00:23:42,618
You don't understand, MacGyver.
337
00:23:43,410 --> 00:23:45,596
I want to show him
that I can be just like...
338
00:23:46,247 --> 00:23:47,848
just like...
339
00:23:48,249 --> 00:23:49,642
A son?
340
00:23:52,002 --> 00:23:53,462
Did he say that to you?
341
00:23:53,712 --> 00:23:55,673
That he wanted a son?
342
00:23:55,840 --> 00:23:57,441
He didn't have to.
343
00:23:57,716 --> 00:23:59,985
That's an awful lot to assume,
isn't it?
344
00:24:01,345 --> 00:24:03,389
Maybe I am trying
to prove something,
345
00:24:03,514 --> 00:24:05,808
but I want him to be safe.
346
00:24:06,100 --> 00:24:07,660
That's first.
347
00:24:11,438 --> 00:24:13,374
Okay, I'll stay behind.
348
00:24:15,651 --> 00:24:17,086
Thanks.
349
00:24:19,947 --> 00:24:21,548
We'll get him back.
350
00:24:31,557 --> 00:24:32,851
Lieutenant...
351
00:24:42,511 --> 00:24:44,054
So, is everything
still on schedule?
352
00:24:44,138 --> 00:24:45,180
Perfectly.
353
00:24:48,017 --> 00:24:50,060
Raise your hands.
354
00:24:53,397 --> 00:24:54,481
Move.
355
00:25:20,674 --> 00:25:21,926
Chocolate.
356
00:25:22,009 --> 00:25:23,552
You can keep that if you'd like.
357
00:25:27,640 --> 00:25:29,266
Listen, I hope you
didn't take what happened
358
00:25:29,350 --> 00:25:31,060
back at the roadblock
personally.
359
00:25:34,647 --> 00:25:36,190
I guess you did.
360
00:25:43,197 --> 00:25:44,657
Get away from that!
361
00:25:44,744 --> 00:25:45,470
Go on!
362
00:25:45,699 --> 00:25:47,743
Get outta here!
363
00:25:54,224 --> 00:25:55,876
Hey, there's
no more room in here.
364
00:25:55,960 --> 00:25:56,794
Two's enough,
365
00:25:58,420 --> 00:26:00,547
and that one's trying
to steal my dinner.
366
00:26:02,591 --> 00:26:05,694
Well, believe me, I don't want to
be here any longer than I have to.
367
00:26:05,778 --> 00:26:07,112
Who are you?
368
00:26:09,056 --> 00:26:12,034
The name's MacGyver.
I'm here to help you escape.
369
00:26:12,142 --> 00:26:13,811
Sure you are.
370
00:26:14,019 --> 00:26:15,229
No, it's true.
371
00:26:15,354 --> 00:26:17,690
Your boss Jeff Moore
dropped me off.
372
00:26:17,773 --> 00:26:19,149
He's got a chopper waiting
373
00:26:19,233 --> 00:26:21,986
as soon as my inside contact
gets things rolling for us.
374
00:26:22,169 --> 00:26:23,696
Mr. Moore organized this?
375
00:26:23,904 --> 00:26:26,573
He sent one man
to get me past an army?
376
00:26:26,824 --> 00:26:28,200
Yeah.
377
00:26:28,534 --> 00:26:32,204
Unfortunately, we have
a little unsolicited help.
378
00:26:32,413 --> 00:26:34,915
Your daughter's waiting
on the outside, too.
379
00:26:35,057 --> 00:26:36,917
Outside? Where?
380
00:26:37,001 --> 00:26:39,169
Shh-- just take it
easy, will you?
381
00:26:39,253 --> 00:26:41,296
She's all right as
long as she stays put.
382
00:26:41,376 --> 00:26:42,523
She's at the church.
383
00:26:42,673 --> 00:26:44,466
That's crazy.
384
00:26:45,009 --> 00:26:47,277
Kelly here in San Perez?
Why?
385
00:26:47,511 --> 00:26:48,804
I don't know.
386
00:26:48,887 --> 00:26:51,390
That might be something
you want ask her.
387
00:27:04,528 --> 00:27:06,822
So when the Americans
contacted you,
388
00:27:06,989 --> 00:27:10,117
you played along as if you were
to help with their escape plan?
389
00:27:10,200 --> 00:27:11,577
That's correct, sir.
390
00:27:11,660 --> 00:27:14,288
The central government ordered me
to remain secret about it
391
00:27:14,371 --> 00:27:15,914
as a security measure.
392
00:27:15,998 --> 00:27:17,332
What happened to the girl?
393
00:27:17,416 --> 00:27:19,293
I never saw her.
He was alone.
394
00:27:19,460 --> 00:27:21,837
- Then she's still out there.
- Yes,
395
00:27:21,962 --> 00:27:25,466
but the rescue attempt failed.
396
00:27:25,632 --> 00:27:28,594
Henderson must be very
demoralized by this,
397
00:27:28,802 --> 00:27:30,721
easy to manipulate, perhaps.
398
00:27:30,804 --> 00:27:32,264
Yes.
399
00:27:34,600 --> 00:27:38,604
Now is the time
to obtain that confession.
400
00:27:39,021 --> 00:27:41,023
Excellent thinking, sir.
401
00:27:41,190 --> 00:27:43,233
Speak to your clients.
402
00:27:43,358 --> 00:27:45,903
I will clear the path
into the cell.
403
00:27:46,070 --> 00:27:47,696
As you wish, sir.
404
00:27:50,282 --> 00:27:53,160
Find the girl before there's
another rescue attempt.
405
00:27:53,243 --> 00:27:55,662
We cannot spare any more
men to search, colonel.
406
00:27:55,804 --> 00:27:57,664
Do as I say.
407
00:27:57,790 --> 00:28:00,751
Compensate for the lack of men
however you have to.
408
00:28:00,959 --> 00:28:02,961
I want more security.
409
00:28:37,496 --> 00:28:38,705
Are you all right?
410
00:28:38,789 --> 00:28:40,082
Yeah, we're fine.
411
00:28:40,165 --> 00:28:41,542
Everything still on schedule?
412
00:28:41,583 --> 00:28:43,127
Yes, but Salazar
is getting nervous.
413
00:28:43,210 --> 00:28:44,353
We haven't much time.
414
00:28:44,878 --> 00:28:46,130
What's the plan?
415
00:28:46,313 --> 00:28:48,674
We only have one chance
to break you out.
416
00:28:48,841 --> 00:28:51,927
The guard outside will start
to walk on his rounds at dawn.
417
00:28:52,052 --> 00:28:54,263
As soon as he leaves,
I'll drop a pouch
418
00:28:54,388 --> 00:28:55,848
of plastique explosive
through the window...
419
00:28:55,931 --> 00:28:57,391
Oh, wait a minute.
420
00:28:57,616 --> 00:28:59,726
I don't know about plastique.
421
00:28:59,919 --> 00:29:03,397
The noise is liable to attract
more soldiers than we can handle.
422
00:29:04,731 --> 00:29:06,233
Uh...
423
00:29:08,610 --> 00:29:10,279
got a kitchen in this complex?
424
00:29:10,362 --> 00:29:11,446
A refrigerator?
425
00:29:11,530 --> 00:29:13,323
I have a small
refrigerator in my quarters.
426
00:29:13,407 --> 00:29:15,617
That's great. Look in the back
and find the compressor.
427
00:29:15,742 --> 00:29:18,287
Follow the coil down
to the canister of freon gas.
428
00:29:18,370 --> 00:29:19,830
Wait, slow down.
429
00:29:19,913 --> 00:29:21,790
Uh, follow the coil
down to what?
430
00:29:21,874 --> 00:29:23,625
All right, uh, wait a minute.
431
00:29:23,709 --> 00:29:25,169
Um, first find the compressor.
432
00:29:25,252 --> 00:29:27,671
It's the motorized pump in the
back that makes all the noise.
433
00:29:27,754 --> 00:29:30,340
There's a coiled metal
tube attached to it.
434
00:29:31,008 --> 00:29:32,342
I understand. Continue.
435
00:29:32,426 --> 00:29:33,343
All right.
436
00:29:33,427 --> 00:29:35,512
Follow that coil down
to a small canister
437
00:29:35,596 --> 00:29:37,014
that contains freon gas.
438
00:29:37,097 --> 00:29:38,640
Crimp both ends of that canister
439
00:29:38,724 --> 00:29:40,309
so the gas doesn't leak out.
440
00:29:40,392 --> 00:29:41,811
Cut it off and bring it to me.
441
00:29:41,935 --> 00:29:43,787
What're you gonna
use the freon for?
442
00:29:44,813 --> 00:29:47,541
Gonna break the lock. Quietly.
443
00:30:15,594 --> 00:30:18,096
Um... uh...
444
00:30:18,222 --> 00:30:20,182
Whoa, excuse me.
445
00:30:20,349 --> 00:30:21,683
Um, hello?
446
00:30:21,767 --> 00:30:24,357
We could sure use all the fresh air
we can get in here.
447
00:30:25,020 --> 00:30:27,648
You are lucky to be
breathing at all, seรฑor.
448
00:30:27,981 --> 00:30:30,234
We take no more chances now.
449
00:30:31,902 --> 00:30:34,571
Now how're we gonna get
that freon gas in here?
450
00:30:38,909 --> 00:30:40,410
I don't know.
451
00:30:58,512 --> 00:31:01,181
Hey, come on, MacGyver,
you're not gonna catch that rat.
452
00:31:01,306 --> 00:31:03,016
We've been at it for hours.
453
00:31:06,186 --> 00:31:08,230
Well, look at it this way.
454
00:31:09,106 --> 00:31:11,400
He's getting
just as tired as we are.
455
00:31:18,073 --> 00:31:19,533
Gotcha!
456
00:31:41,722 --> 00:31:42,931
MacGyver...
457
00:31:44,933 --> 00:31:46,393
can you knock a board out?
458
00:31:46,852 --> 00:31:48,270
Nah, it's too noisy.
459
00:31:48,353 --> 00:31:50,147
Just like the plastique.
460
00:31:51,064 --> 00:31:52,482
Go around back.
461
00:31:52,566 --> 00:31:54,693
You'll get a little visitor
through the drain pipe.
462
00:31:57,070 --> 00:31:58,864
Time for your big escape.
463
00:33:23,198 --> 00:33:25,826
You think there's enough
freon to freeze the lock?
464
00:33:26,284 --> 00:33:28,303
I'll tell you when it's empty.
465
00:33:44,010 --> 00:33:45,554
Should do it?
466
00:33:46,721 --> 00:33:50,684
Yeah, should shatter
like a piece of glass.
467
00:33:51,059 --> 00:33:52,310
I hope.
468
00:33:52,477 --> 00:33:54,563
Do it -- the guard's coming back.
469
00:33:57,274 --> 00:33:58,525
Come on.
470
00:34:41,401 --> 00:34:44,279
Report this to Captain Barbero.
Y pronto.
471
00:34:58,877 --> 00:35:00,378
You okay?
472
00:35:01,421 --> 00:35:03,632
Yeah, getting better
all the time.
473
00:35:25,862 --> 00:35:27,197
Daddy.
474
00:35:27,280 --> 00:35:28,448
We're gonna be all right, honey.
475
00:35:28,615 --> 00:35:30,367
I thought I told you
to stay in the church.
476
00:35:30,450 --> 00:35:31,993
I couldn't.
I came looking for you.
477
00:35:32,077 --> 00:35:33,453
I was worried
you wouldn't come back.
478
00:35:33,537 --> 00:35:36,081
Shh. All right, all right.
We gotta go.
479
00:36:08,905 --> 00:36:10,282
- You all right?
- I'll be okay.
480
00:36:10,354 --> 00:36:11,606
Come on.
481
00:36:15,829 --> 00:36:16,871
Hold up.
482
00:36:23,837 --> 00:36:25,088
Leg's gone, huh?
483
00:36:25,297 --> 00:36:26,423
Not much left.
484
00:36:26,590 --> 00:36:28,383
Why don't we check
that map in Kelly's pack?
485
00:36:28,466 --> 00:36:29,301
Yeah.
486
00:36:32,053 --> 00:36:34,598
What time is that chopper
gonna meet us again?
487
00:36:34,806 --> 00:36:38,310
0800 hours on the other side
of the San Morro River gorge.
488
00:36:38,518 --> 00:36:40,562
I'll never make it there
on foot in time.
489
00:36:42,188 --> 00:36:44,566
Yeah, well, the road's
bound to be blocked...
490
00:36:46,443 --> 00:36:48,486
but that railway line won't be.
491
00:36:48,695 --> 00:36:50,030
But we don't have a train.
492
00:36:52,407 --> 00:36:54,075
I know where to get one.
493
00:36:57,162 --> 00:36:58,538
What do you say?
494
00:36:59,748 --> 00:37:01,249
The Americans have escaped!
495
00:37:01,499 --> 00:37:02,667
How long ago?
496
00:37:02,876 --> 00:37:04,044
There is no way of telling.
497
00:37:05,170 --> 00:37:06,921
What have you done about this?
498
00:37:07,130 --> 00:37:09,049
I searched the compound,
but found nothing, sir.
499
00:37:09,132 --> 00:37:10,634
Then I came directly here.
500
00:37:10,800 --> 00:37:13,178
- While they continue to escape?!
- Colonel, please!
501
00:37:46,670 --> 00:37:48,797
The gauge of a train track
in the United States
502
00:37:48,880 --> 00:37:51,341
matches the wheel base
of my own Jeep,
503
00:37:51,466 --> 00:37:53,343
give or take an inch.
504
00:37:54,344 --> 00:37:56,262
This Jeep
looked the same as mine,
505
00:37:56,346 --> 00:37:59,115
and the tracks outside
were a close match.
506
00:38:00,642 --> 00:38:02,686
None of that mattered,
of course, if I couldn't
507
00:38:02,852 --> 00:38:04,646
get the engine running.
508
00:38:11,111 --> 00:38:14,614
Well, getting the engine going
didn't seem to be a problem.
509
00:38:20,662 --> 00:38:23,415
But keeping it going
just might be.
510
00:38:24,707 --> 00:38:27,293
Radiator's bone dry.
511
00:38:27,877 --> 00:38:29,879
And my guess was
a few bullet holes
512
00:38:29,963 --> 00:38:31,881
had something to do with that.
513
00:38:51,568 --> 00:38:53,945
Sometimes I just
hate it when I'm right.
514
00:38:58,700 --> 00:39:01,035
I had to find some way
to plug up this radiator
515
00:39:01,119 --> 00:39:03,288
if we were ever gonna
get out of here.
516
00:39:21,556 --> 00:39:24,851
There're times you can't
do a job all by yourself.
517
00:39:24,976 --> 00:39:27,979
What I needed was a little
help from the locals...
518
00:39:28,146 --> 00:39:30,565
local chickens, that is.
519
00:39:37,864 --> 00:39:39,282
Stay.
520
00:40:09,771 --> 00:40:12,732
Were you ever sorry you
had me instead of a son?
521
00:40:13,733 --> 00:40:16,152
I never wanted a son, Kelly.
522
00:40:16,820 --> 00:40:18,363
Whatever gave you that idea?
523
00:40:19,739 --> 00:40:21,324
All that sports stuff.
524
00:40:21,407 --> 00:40:23,660
I mean, Bushmaster,
I don't know.
525
00:40:24,118 --> 00:40:26,704
Well, you seemed to enjoy
it all so much that I...
526
00:40:26,788 --> 00:40:29,999
I enjoyed it because
I thought you wanted me to.
527
00:40:33,378 --> 00:40:35,296
Well, to tell you the truth,
528
00:40:35,380 --> 00:40:37,340
I never knew how
to raise a daughter.
529
00:40:37,423 --> 00:40:39,509
I was just doing
the best I could.
530
00:40:41,386 --> 00:40:44,472
Kelly, I wouldn't want you
any other way.
531
00:40:48,268 --> 00:40:50,728
Egg whites are good
for a lot of things.
532
00:40:50,812 --> 00:40:53,481
Lemon meringue pie,
angel food cake
533
00:40:53,606 --> 00:40:56,067
and plugging up radiators.
534
00:40:56,985 --> 00:41:00,029
The idea is, the boiling water
in the radiator
535
00:41:00,113 --> 00:41:02,907
will cook the eggs and they'll
temporarily clog the holes...
536
00:41:03,700 --> 00:41:05,869
that is if the holes
aren't too big.
537
00:41:21,551 --> 00:41:23,344
I guess MacGyver was right.
538
00:41:23,428 --> 00:41:26,139
I was trying to prove something
I didn't need to.
539
00:41:27,473 --> 00:41:29,642
Think we've both
been doing that?
540
00:41:46,242 --> 00:41:48,453
Kelly, open the gate.
541
00:41:48,536 --> 00:41:49,871
Let's go, Joe.
542
00:41:51,873 --> 00:41:53,082
You all right?
543
00:41:53,166 --> 00:41:54,584
I'm okay.
544
00:42:59,148 --> 00:43:01,651
We'll cross the bridge
in a mile or so.
545
00:43:01,776 --> 00:43:03,486
Pickup point's just beyond that.
546
00:43:03,611 --> 00:43:04,862
How's the time?
547
00:43:04,988 --> 00:43:06,322
About five minutes.
548
00:43:25,883 --> 00:43:28,177
We're not through yet!
549
00:43:31,305 --> 00:43:32,557
What do we do?
550
00:43:32,807 --> 00:43:35,018
Joe, keep your foot
on the accelerator.
551
00:43:35,143 --> 00:43:37,353
Kelly, switch places with me.
552
00:43:45,228 --> 00:43:46,521
Now what're you doing?
553
00:43:46,654 --> 00:43:49,949
Trying to slow up our friends.
554
00:43:55,163 --> 00:43:58,374
I think we'll be using that
arsenal of yours after all, Kelly.
555
00:44:36,370 --> 00:44:37,789
There's the bridge!
556
00:44:56,099 --> 00:44:57,892
Either of you got a match?
557
00:44:58,059 --> 00:45:00,228
Huh? No.
558
00:45:00,394 --> 00:45:02,105
I need something
to light this fuse.
559
00:45:06,484 --> 00:45:08,194
They're getting closer, MacGyver.
560
00:45:25,878 --> 00:45:27,421
Hurry!
We're almost there.
561
00:45:29,340 --> 00:45:30,174
Got it!
562
00:46:10,298 --> 00:46:11,757
Okay!
563
00:46:17,805 --> 00:46:18,973
Look, the chopper!
564
00:46:22,602 --> 00:46:25,021
Well, it looks like your
boss is right on time.
565
00:46:25,146 --> 00:46:27,565
You did it, MacGyver!
You did it!
566
00:46:27,940 --> 00:46:31,110
No, we all did it.
567
00:46:40,828 --> 00:46:43,581
Are you sure Joe and Kelly
are gonna meet us here for dinner?
568
00:46:43,748 --> 00:46:45,208
Take it easy, they'll
get here any minute.
569
00:46:45,291 --> 00:46:47,001
I'll get you to that
steak house on time.
570
00:46:47,126 --> 00:46:48,336
Believe him, Pete.
571
00:46:48,419 --> 00:46:50,296
He wasn't a minute late
with that chopper.
572
00:46:50,463 --> 00:46:51,923
Ah, just a little
pickup and delivery.
573
00:46:52,006 --> 00:46:53,424
You know, business as usual.
574
00:46:53,507 --> 00:46:56,260
You know, I heard this morning
Colonel Salazar has fled the country.
575
00:46:56,344 --> 00:46:58,638
Looks like San Perez is gonna
have a new government soon.
576
00:46:58,697 --> 00:47:00,490
Yeah, we did a good job
of it, didn't we, guys?
577
00:47:00,582 --> 00:47:01,820
We weren't the only ones.
578
00:47:02,391 --> 00:47:04,227
Sorry we're late.
579
00:47:04,936 --> 00:47:06,979
Had to do a few things.
580
00:47:08,564 --> 00:47:11,025
Well, now wait a minute.
Hold on.
581
00:47:11,150 --> 00:47:13,361
Look at this beautiful
young lady.
582
00:47:13,444 --> 00:47:15,238
Actually, my dad
bought it for me.
583
00:47:15,321 --> 00:47:18,157
Does this mean you're not gonna play
Bushmaster with us again next year?
584
00:47:18,366 --> 00:47:19,617
Well...
585
00:47:19,700 --> 00:47:21,702
It's entirely up to Kelly.
586
00:47:21,786 --> 00:47:22,912
Oh, yeah?
587
00:47:23,329 --> 00:47:25,665
Including which team
she plays for?
588
00:47:25,831 --> 00:47:27,625
Yes.
@@1
00:01:18,108 --> 00:01:20,819
There's no place like home.
2
00:01:22,738 --> 00:01:25,240
That's especially true
if you spent 12 hours
3
00:01:25,365 --> 00:01:26,992
on a flight from Central America
4
00:01:27,075 --> 00:01:30,329
that gave new meaning
to the word "turbulence."
5
00:01:33,540 --> 00:01:35,834
Pete Thornton sent me
to find a piece of evidence
6
00:01:35,918 --> 00:01:38,754
that would link Fernando Marin,
a major drug dealer,
7
00:01:38,837 --> 00:01:42,132
to the flow of cocaine
into the United States.
8
00:01:44,426 --> 00:01:46,428
And I'd found it...
9
00:01:47,429 --> 00:01:49,806
hidden in the jungle
and guarded by some tribesmen
10
00:01:49,890 --> 00:01:52,226
who were on Marin's payroll.
11
00:01:53,519 --> 00:01:56,438
They weren't too happy
I'd gotten away with it.
12
00:01:59,858 --> 00:02:01,527
Three times in one day
13
00:02:01,652 --> 00:02:04,488
I came as close to getting
killed as I ever have.
14
00:02:04,655 --> 00:02:08,075
It can make you start
to think... real hard.
15
00:02:10,285 --> 00:02:12,996
Your first brush with death
could be an accident.
16
00:02:13,080 --> 00:02:15,457
The second
could be a coincidence.
17
00:02:15,541 --> 00:02:18,544
The third could be a message.
18
00:02:19,336 --> 00:02:22,047
And I didn't like
the sound of it at all.
19
00:02:25,592 --> 00:02:28,971
But at least I was thousands
of miles from that jungle,
20
00:02:29,096 --> 00:02:31,682
safe in my own place.
21
00:02:31,848 --> 00:02:34,768
That made me
feel a little better.
22
00:03:18,312 --> 00:03:19,187
Gringo...
23
00:03:19,646 --> 00:03:23,317
you have stolen the
property of Fernando Marin.
24
00:03:25,360 --> 00:03:27,112
I haven't stolen anything.
25
00:03:27,279 --> 00:03:28,822
- How'd you get in...?
- Callate.
26
00:03:29,156 --> 00:03:32,576
You will take me to the place
where the property is hidden.
27
00:03:32,784 --> 00:03:35,078
To the Phoenix Foundation.
28
00:03:35,537 --> 00:03:37,998
Oh, no. No way.
29
00:03:38,123 --> 00:03:40,042
Oh, I think you will.
30
00:03:41,043 --> 00:03:42,628
Okay.
31
00:03:48,508 --> 00:03:50,052
Anda.
32
00:04:02,689 --> 00:04:04,941
Look, I don't know what
happened to that computer disk.
33
00:04:05,067 --> 00:04:07,294
It could be on its way
to Washington for all I know.
34
00:04:08,278 --> 00:04:10,656
Be careful with
the knife, will you?
35
00:04:10,822 --> 00:04:12,908
Surprise!
36
00:04:17,329 --> 00:04:18,789
Happy Birthday!
37
00:04:18,997 --> 00:04:21,792
All right! Okay. Quiet.
38
00:04:30,217 --> 00:04:33,136
Let's see what we have
behind door number one.
39
00:04:33,303 --> 00:04:35,681
It's your old buddy,
40
00:04:35,889 --> 00:04:37,557
Jack Dalton, in the flesh.
41
00:04:42,104 --> 00:04:44,022
Well, we knew you'd
never come if you thought
42
00:04:44,106 --> 00:04:45,941
it was gonna be a party,
so I told Jack
43
00:04:46,024 --> 00:04:47,776
when you were getting in
from Central America,
44
00:04:47,859 --> 00:04:49,695
and, uh, he took it from there.
45
00:04:49,903 --> 00:04:51,071
Wasn't that a hoot?
46
00:04:53,990 --> 00:04:55,492
All right, everybody,
47
00:04:55,575 --> 00:04:57,077
give the birthday boy
room to breathe.
48
00:04:57,160 --> 00:04:58,745
There's plenty to eat
and drink over there
49
00:04:58,829 --> 00:05:00,789
and the champagne punch
is on that table.
50
00:05:00,914 --> 00:05:02,332
You'll get yours.
51
00:05:02,416 --> 00:05:04,376
I, uh, I know you
don't like gifts,
52
00:05:04,459 --> 00:05:06,670
so I just invited
a few people that, uh,
53
00:05:06,753 --> 00:05:08,714
I thought you might like to see.
54
00:05:09,756 --> 00:05:11,591
I don't believe it.
55
00:05:14,970 --> 00:05:16,471
Thanks for coming, Harry.
56
00:05:16,555 --> 00:05:18,432
I know you don't like bus rides.
57
00:05:18,515 --> 00:05:20,767
Well, I missed enough
of your birthdays.
58
00:05:20,851 --> 00:05:22,644
Besides, what are grandpas for?
59
00:05:22,769 --> 00:05:24,229
Wait a minute.
Where're you going?
60
00:05:24,312 --> 00:05:25,731
I'm starving.
61
00:05:25,814 --> 00:05:28,650
We got plenty of time to gab.
I'm bunking over at your place.
62
00:05:28,734 --> 00:05:30,235
Ah.
63
00:05:31,737 --> 00:05:34,614
Well... quite a spread, huh?
64
00:05:34,698 --> 00:05:36,742
Yeah, it's nice.
65
00:05:37,451 --> 00:05:40,620
Did you, uh, get
what we were after?
66
00:05:42,706 --> 00:05:44,249
Yes, sir.
67
00:05:44,916 --> 00:05:48,003
All right. Well done.
68
00:05:48,211 --> 00:05:51,715
Oh, there were, uh, some people
who couldn't make it, but, uh,
69
00:05:51,798 --> 00:05:53,884
they sent you remembrances.
70
00:05:53,967 --> 00:05:55,927
They're on the table
near where Jack is standing.
71
00:05:56,136 --> 00:05:57,763
Just put it right there.
72
00:06:00,766 --> 00:06:03,560
Uh, would you meet me by
the crab claws, please?
73
00:06:04,186 --> 00:06:05,479
How could you do this?
74
00:06:05,562 --> 00:06:08,064
Do you realize you broke into my
place and held me at knifepoint?
75
00:06:08,148 --> 00:06:10,317
It was all Pete Thornton's idea.
Pete Thornton made me do it.
76
00:06:10,484 --> 00:06:12,778
Stop it! Your eye's twitching.
You're lying to me.
77
00:06:12,944 --> 00:06:14,905
Oh, Mac, don't bring me down.
78
00:06:15,030 --> 00:06:17,073
This joke just may be
the pinnacle of my career.
79
00:06:17,240 --> 00:06:19,555
So help me, Jack,
someday... someday.
80
00:06:19,618 --> 00:06:21,125
I know, I know --
Bang! Zoom!
81
00:06:21,203 --> 00:06:23,371
Happy birthday, MacGyver!
82
00:06:25,582 --> 00:06:27,584
My... me...
83
00:06:31,046 --> 00:06:33,423
My birthday's
a week from Tuesday.
84
00:06:34,716 --> 00:06:37,636
Oh, um, Penny Parker,
Jack Dalton.
85
00:06:37,803 --> 00:06:40,013
Jack used to be a friend.
86
00:06:40,096 --> 00:06:41,431
Well, it's nice to meet you.
87
00:06:41,681 --> 00:06:43,892
Enchantรฉ, seรฑorita.
88
00:06:44,059 --> 00:06:45,018
Ooh.
89
00:06:45,185 --> 00:06:47,020
There's more
where that came from.
90
00:06:47,116 --> 00:06:49,940
Hey, Mac, how come you never told me
about this vision of loveliness?
91
00:06:50,023 --> 00:06:51,191
Where did you meet her--
Shangri-La?
92
00:06:51,358 --> 00:06:52,609
Bulgaria.
93
00:06:52,692 --> 00:06:54,694
See, we were at
the airport in Bulgaria,
94
00:06:54,778 --> 00:06:56,571
only I knew the police
were following us,
95
00:06:56,655 --> 00:06:58,657
so I put the jewels
in MacGyver's pocket.
96
00:06:58,782 --> 00:07:00,367
But then the police,
well, they caught us
97
00:07:00,450 --> 00:07:02,744
and they handcuffed us together.
98
00:07:03,870 --> 00:07:06,039
Boy, you were really mad.
99
00:07:06,248 --> 00:07:07,916
Grab that chair.
100
00:07:08,208 --> 00:07:10,544
Well, why don't I get two
chairs and we can both sit?
101
00:07:10,669 --> 00:07:12,379
It's not for sitting.
102
00:07:12,462 --> 00:07:14,256
Never mind the chair.
103
00:07:21,096 --> 00:07:22,722
Excuse me.
104
00:07:31,189 --> 00:07:33,859
Hey, that's good!
Cheap wall.
105
00:07:33,984 --> 00:07:36,361
We can just poke
our way right out of here.
106
00:07:48,707 --> 00:07:50,500
It's a baggage conveyor belt.
107
00:07:50,625 --> 00:07:53,044
There's no way I can just poke
through this chicken wire.
108
00:07:57,132 --> 00:07:58,592
Damn.
109
00:07:58,800 --> 00:08:00,427
It was a nice thought, though.
110
00:08:09,436 --> 00:08:10,812
All right, bend these out.
111
00:08:10,896 --> 00:08:12,814
We're gonna make them
into a figure eight.
112
00:08:14,524 --> 00:08:16,484
Well, what are you gonna do
with a figure eight?
113
00:08:16,568 --> 00:08:18,278
You ever been to a rodeo?
114
00:08:18,445 --> 00:08:20,947
Sort of. I was queen of
the Future Farmers once.
115
00:08:21,031 --> 00:08:22,657
Later. Later.
116
00:08:28,371 --> 00:08:31,041
All right. Good.
117
00:09:09,496 --> 00:09:12,582
Now I know why
you asked about the rodeo.
118
00:09:12,791 --> 00:09:15,502
You're going to lasso
the conveyor belt.
119
00:09:15,752 --> 00:09:18,672
I sure am gonna try.
120
00:09:28,556 --> 00:09:29,933
Let's go!
121
00:09:30,475 --> 00:09:32,018
What are you doing?
122
00:09:32,185 --> 00:09:34,521
I gotta have my purse.
123
00:09:42,028 --> 00:09:44,114
It's just like
the ride at Disneyland.
124
00:09:44,197 --> 00:09:46,324
Will you keep your head down?
125
00:10:11,683 --> 00:10:13,685
Economy class.
126
00:10:14,185 --> 00:10:16,021
And you should have seen
127
00:10:16,104 --> 00:10:18,398
the look on the faces
of all those foreigners.
128
00:10:18,523 --> 00:10:19,774
Oh!
129
00:10:19,983 --> 00:10:21,776
Stick with me, my little
Bulgarian bundle,
130
00:10:21,860 --> 00:10:24,237
and we'll go first class
all the way to the stars.
131
00:10:24,487 --> 00:10:26,781
Excuse me, kids, I'll be back.
132
00:10:28,408 --> 00:10:30,035
What's the matter with him?
133
00:10:30,243 --> 00:10:32,328
Birthday blues.
I've seen it before.
134
00:10:32,412 --> 00:10:34,873
What's the meaning of life?
What's the grand plan?
135
00:10:34,956 --> 00:10:36,082
What's to drink?
136
00:10:37,834 --> 00:10:40,003
So tell me, what is it you do?
137
00:10:40,170 --> 00:10:41,546
I'm an actress.
138
00:10:41,713 --> 00:10:43,339
What an astounding coincidence.
139
00:10:43,423 --> 00:10:45,800
- I'm a producer.
- Really?
140
00:10:45,967 --> 00:10:47,635
I also sing and dance.
141
00:10:47,844 --> 00:10:49,095
- No!
- Mm-hmm.
142
00:10:49,171 --> 00:10:51,089
When I was a lad,
I studied opera in Italy,
143
00:10:51,181 --> 00:10:53,892
in Milan.
I won a La Scala-ship.
144
00:10:57,062 --> 00:10:59,564
Will you look at all this loot?
145
00:10:59,647 --> 00:11:01,191
Yeah, you know,
the funny thing is,
146
00:11:01,274 --> 00:11:02,776
darned near every one
of these things
147
00:11:02,859 --> 00:11:05,195
almost got me killed
at one time or another.
148
00:11:05,278 --> 00:11:07,405
They sent me to the
Middle East for this.
149
00:11:07,530 --> 00:11:10,533
Shows all the terrorist
targets in the States.
150
00:11:12,702 --> 00:11:15,038
"For a man who's
always on the run.
151
00:11:15,246 --> 00:11:17,707
From your friends
at the department."
152
00:12:03,044 --> 00:12:05,630
Him! him!
153
00:14:03,915 --> 00:14:04,999
Halt!
154
00:14:05,667 --> 00:14:07,585
That is far enough!
155
00:14:14,968 --> 00:14:16,427
The map!
156
00:14:17,553 --> 00:14:19,347
You know, I'd like to...
157
00:14:20,098 --> 00:14:23,309
but, uh, I really
need it myself.
158
00:14:24,811 --> 00:14:26,354
You amuse me.
159
00:14:30,149 --> 00:14:31,651
Sorry...
160
00:14:32,277 --> 00:14:34,195
but I really do need it.
161
00:16:35,733 --> 00:16:38,236
Well, I guess it just proves
that a good map will always,
162
00:16:38,319 --> 00:16:40,446
uh, get you to where
you want to go.
163
00:16:40,530 --> 00:16:43,616
Yeah, provided you want to get
there in the first place.
164
00:16:43,741 --> 00:16:46,160
I never quite thought
of it that way.
165
00:16:46,953 --> 00:16:49,205
I'm starting to, Harry.
166
00:16:50,540 --> 00:16:52,250
Excuse me.
167
00:17:01,092 --> 00:17:03,010
Hey, many happy returns, pal.
168
00:17:03,136 --> 00:17:04,637
You don't look a day over 50.
169
00:17:04,762 --> 00:17:06,472
Don't ask me how I feel.
170
00:17:06,556 --> 00:17:08,266
This is hot stuff, MacGyver.
171
00:17:08,349 --> 00:17:10,309
Yeah, the information you
brought back on this disk
172
00:17:10,351 --> 00:17:11,769
is exactly what we needed.
173
00:17:11,853 --> 00:17:13,396
When I get back to Washington,
174
00:17:13,479 --> 00:17:15,356
the legal wheels against
Mr. Fernando Marin
175
00:17:15,440 --> 00:17:17,191
are really gonna start humming.
176
00:17:17,316 --> 00:17:19,610
And that'll be one less drug connection
we have to worry about.
177
00:17:19,694 --> 00:17:21,737
Well, I'm glad it worked out.
178
00:17:22,655 --> 00:17:24,740
I think I'm gonna buy myself
a drink.
179
00:17:24,824 --> 00:17:27,326
- You want anything?
- No, thanks.
180
00:17:27,952 --> 00:17:29,245
Rough trip?
181
00:17:29,579 --> 00:17:33,291
Well, yeah. Came close to dying
about three different times.
182
00:17:33,541 --> 00:17:35,293
Really? What happened?
183
00:17:35,501 --> 00:17:37,712
Ah, it doesn't matter now.
184
00:17:37,879 --> 00:17:41,257
What does matter is that the
only reason I'm alive is luck.
185
00:17:41,340 --> 00:17:42,633
I had nothing to do with it.
186
00:17:42,758 --> 00:17:45,678
Huh. Well, you always said
you'd rather be lucky than good.
187
00:17:45,845 --> 00:17:48,222
Yeah, yeah, I said that.
188
00:17:49,432 --> 00:17:52,477
But you know, Pete, I'm starting
to think I pressed my luck
189
00:17:52,560 --> 00:17:54,312
about as far as it can go.
190
00:17:58,191 --> 00:17:59,817
What does that mean?
191
00:18:00,985 --> 00:18:02,945
I've had it, Pete.
192
00:18:05,364 --> 00:18:06,824
I want to resign.
193
00:18:21,255 --> 00:18:24,800
MacGyver, think about
what you're saying.
194
00:18:24,884 --> 00:18:27,595
- Resigning...
- I have thought about it, Pete.
195
00:18:27,720 --> 00:18:31,390
For the past 24 hours, I have
done nothing but think about it.
196
00:18:31,474 --> 00:18:33,351
What are you going to do after
you resign?
197
00:18:33,434 --> 00:18:34,769
Have you thought about that?
198
00:18:34,894 --> 00:18:36,812
What are you gonna do,
sit behind a desk?
199
00:18:36,896 --> 00:18:39,482
You would go crazy
inside of a week.
200
00:18:39,565 --> 00:18:41,817
Take it from somebody who knows.
201
00:18:41,984 --> 00:18:43,611
MacGyver, it's your birthday.
202
00:18:43,694 --> 00:18:45,655
I mean, you're... you're
being introspective.
203
00:18:45,738 --> 00:18:47,698
That's normal.
I understand that,
204
00:18:47,823 --> 00:18:49,575
but tomorrow
you're gonna wake up
205
00:18:49,700 --> 00:18:51,536
and everything is gonna
seem different to you.
206
00:18:51,619 --> 00:18:54,789
Pete, for the past seven years,
207
00:18:54,872 --> 00:18:57,124
I have done nothing but
travel around the world
208
00:18:57,250 --> 00:19:00,378
getting shot up,
locked up, blown up,
209
00:19:00,545 --> 00:19:01,921
and all I've got to show for it
210
00:19:02,046 --> 00:19:03,881
are a couple of empty rolls
of duct tape.
211
00:19:04,048 --> 00:19:05,258
Listen to me!
212
00:19:05,341 --> 00:19:07,593
There is no one else
in the world like you.
213
00:19:07,718 --> 00:19:10,680
You're a cat!
You've got nine lives.
214
00:19:10,888 --> 00:19:12,598
I've already lived eight of 'em!
215
00:19:12,682 --> 00:19:14,976
I don't want
to waste the last one.
216
00:19:15,434 --> 00:19:17,770
I want to go home to Minnesota.
217
00:19:17,895 --> 00:19:20,189
Want to find someone,
get married or something.
218
00:19:20,273 --> 00:19:23,067
Do normal things
while I still have time.
219
00:19:25,570 --> 00:19:27,697
So I'd appreciate it if you'd...
220
00:19:29,865 --> 00:19:32,743
draw up some
resignation papers for me.
221
00:19:33,952 --> 00:19:35,580
Please.
222
00:19:41,752 --> 00:19:43,462
Redford? Bob?
223
00:19:43,546 --> 00:19:44,755
He's a sweetheart.
224
00:19:44,839 --> 00:19:47,800
Prince -- I love the guy.
Taught him how to ski.
225
00:19:48,050 --> 00:19:49,760
What's wrong with your eye?
226
00:19:49,969 --> 00:19:51,387
Oh, I... allergy.
227
00:19:51,470 --> 00:19:52,972
Must be a cat around
here somewhere.
228
00:19:53,097 --> 00:19:55,016
Anyhow, did I ever
tell you about the time
229
00:19:55,099 --> 00:19:56,684
I saved MacGyver
from certain death?
230
00:19:56,851 --> 00:19:57,893
'Cause if I didn't,
I should have.
231
00:19:58,019 --> 00:19:59,270
Picture this:
232
00:19:59,353 --> 00:20:02,148
There we are, on
the rim of Africa,
233
00:20:02,231 --> 00:20:04,859
among the tents
of the noble nomads.
234
00:20:04,942 --> 00:20:07,320
There must be a cat
around here somewhere.
235
00:20:08,070 --> 00:20:10,072
Anyway, the noble nomads
aren't so noble
236
00:20:10,156 --> 00:20:11,741
on account of because
the head honcho
237
00:20:11,824 --> 00:20:13,909
ripped off this very
valuable piece of horseflesh.
238
00:20:13,993 --> 00:20:16,245
MacGyver goes right in there
to get that horse
239
00:20:16,329 --> 00:20:18,497
and return it
to its rightful owner.
240
00:20:50,529 --> 00:20:53,407
You know, we could go back to
your place and talk about this.
241
00:20:55,951 --> 00:20:57,953
Nah, didn't think so.
242
00:22:15,698 --> 00:22:18,409
But you said that you saved
MacGyver from certain death.
243
00:22:18,492 --> 00:22:19,493
Exactly.
244
00:22:19,577 --> 00:22:21,078
Who do you think was
flying that chopper?
245
00:22:21,120 --> 00:22:22,455
Oh.
246
00:22:23,497 --> 00:22:26,000
I think I'll try another one.
247
00:22:26,292 --> 00:22:28,043
I think I'm going to try one.
248
00:22:32,298 --> 00:22:34,508
The very next dinner party
I give --
249
00:22:34,633 --> 00:22:38,220
breast of lizard รก la MacGyver.
It's delicious.
250
00:22:45,853 --> 00:22:47,730
You're a very...
251
00:22:47,980 --> 00:22:50,399
unexpected man, MacGyver.
252
00:22:51,400 --> 00:22:52,943
You...
253
00:22:53,778 --> 00:22:55,780
keep me off-balance.
254
00:22:57,494 --> 00:22:58,799
I'm sorry.
255
00:22:59,366 --> 00:23:00,743
No.
256
00:23:00,868 --> 00:23:02,685
I think...
257
00:23:04,914 --> 00:23:06,874
I think I like it.
258
00:23:28,896 --> 00:23:30,773
Want to share?
259
00:23:37,279 --> 00:23:39,114
That's quite an offer.
260
00:23:43,285 --> 00:23:46,914
Is that a yes or a no?
261
00:24:17,736 --> 00:24:19,905
Will you excuse me?
MacGyver!
262
00:24:21,824 --> 00:24:23,534
Happy birthday!
263
00:24:38,549 --> 00:24:41,051
MacGyver, it is
so great to see you.
264
00:24:41,135 --> 00:24:42,595
Happy birthday.
265
00:24:42,720 --> 00:24:44,805
Kate, it's good to see you.
266
00:24:44,889 --> 00:24:46,599
I... I don't know
what to say.
267
00:24:46,724 --> 00:24:47,975
Oh...
268
00:24:48,058 --> 00:24:49,184
Isn't it wonderful?
269
00:24:49,268 --> 00:24:50,978
And you're responsible
for it, too.
270
00:24:51,812 --> 00:24:53,939
- What? No way.
- Mm-hmm.
271
00:24:54,148 --> 00:24:56,275
I want you to meet
my husband, Mike Desmond.
272
00:24:56,358 --> 00:25:00,821
Mike, Mike, this is MacGyver.
273
00:25:01,196 --> 00:25:03,282
Mike Husband, great to meet you.
274
00:25:03,490 --> 00:25:04,825
Desmond. Mike Desmond.
275
00:25:05,034 --> 00:25:06,619
You're the, uh, linebacker
for the Titans, right?
276
00:25:06,785 --> 00:25:08,245
Right. Oh, you're terrific.
277
00:25:08,370 --> 00:25:09,663
You're having a great year.
Keep it up.
278
00:25:09,830 --> 00:25:11,874
Well, thank you, and Kate's
told me so much about you.
279
00:25:12,041 --> 00:25:13,375
She said you two
had quite a time
280
00:25:13,542 --> 00:25:14,835
when you were
down in San Sebastian.
281
00:25:14,919 --> 00:25:16,462
No, no, we, uh...
282
00:25:16,545 --> 00:25:18,547
Well, we didn't see too much
of each other, actually.
283
00:25:18,631 --> 00:25:20,137
It was one
of those things where...
284
00:25:20,257 --> 00:25:21,884
I thought Kate said that
if it wasn't for you,
285
00:25:21,981 --> 00:25:23,260
she'd have never
gotten out of there.
286
00:25:25,596 --> 00:25:27,014
Well, yeah, uh...
287
00:25:27,139 --> 00:25:29,350
her editor sent me
down there to get her out.
288
00:25:29,450 --> 00:25:31,119
You know, after I took those
pictures of the general
289
00:25:31,226 --> 00:25:32,561
with his pals from the mob.
290
00:25:32,728 --> 00:25:35,064
I guess he figured he
wasn't too photogenic, huh?
291
00:25:35,856 --> 00:25:37,775
See, we'd been on the run
for a couple of days
292
00:25:37,858 --> 00:25:39,068
till we reached the border.
293
00:25:39,234 --> 00:25:42,863
Home free... except we weren't.
294
00:25:43,072 --> 00:25:46,200
The general and his soldiers
were there in force,
295
00:25:46,450 --> 00:25:49,662
so I figured we needed
some kind of a diversion.
296
00:25:54,124 --> 00:25:56,627
It's time to get
our party started.
297
00:26:49,471 --> 00:26:50,472
Forward!
298
00:26:50,681 --> 00:26:51,890
Up the hill!
299
00:27:16,290 --> 00:27:17,541
Hang on, Connolly!
300
00:27:17,624 --> 00:27:18,667
Hang on to what?
301
00:27:31,430 --> 00:27:33,432
Come on, Kate, swim.
302
00:27:44,276 --> 00:27:46,945
Yeah, the pictures were a little wet,
but we got them out.
303
00:27:47,112 --> 00:27:49,031
You know, Kate used those
pictures in her articles,
304
00:27:49,198 --> 00:27:51,950
and the magazine promoted her
to senior editor.
305
00:27:52,117 --> 00:27:53,744
That's how I met Mike.
306
00:27:53,869 --> 00:27:55,829
Oh, and now there's
a Mike Junior on the way.
307
00:27:56,080 --> 00:27:57,956
That's terrific.
308
00:27:58,165 --> 00:27:59,708
I don't know how
you keep doing it.
309
00:28:00,084 --> 00:28:01,168
What's that?
310
00:28:01,376 --> 00:28:02,961
Bouncing all over the world.
311
00:28:03,128 --> 00:28:05,798
I know I used to think that
was the only way to live,
312
00:28:05,881 --> 00:28:08,008
but, well, now that
I have a home
313
00:28:08,092 --> 00:28:09,802
and I'm gonna have a family,
314
00:28:09,885 --> 00:28:12,513
well, I just couldn't
be happier in my life.
315
00:28:13,597 --> 00:28:15,265
Yeah.
316
00:28:15,933 --> 00:28:19,520
You see how this line intersects
that one obliquely?
317
00:28:19,728 --> 00:28:22,314
That means you and I will be
spending a lot of time together.
318
00:28:22,606 --> 00:28:25,317
Well, that's funny because, see,
319
00:28:25,400 --> 00:28:27,236
I had my palm read
by Madame Bourgiba --
320
00:28:27,361 --> 00:28:28,987
not the one on
Hollywood Boulevard,
321
00:28:29,029 --> 00:28:31,365
but the one on Melrose --
and she told me
322
00:28:31,448 --> 00:28:34,451
that if that line intersects
that one obliquely,
323
00:28:34,576 --> 00:28:36,328
well, then that means
I'm gonna move to India
324
00:28:36,411 --> 00:28:38,247
and live in a hut on the Ganges.
325
00:28:40,749 --> 00:28:42,417
Exactly.
326
00:28:42,668 --> 00:28:46,171
But that's after we spend
a lot of time together.
327
00:28:46,296 --> 00:28:49,550
You see, there's the Ganges,
there's the little hut
328
00:28:49,758 --> 00:28:53,011
and there we are spending
a lot of time together!
329
00:29:42,628 --> 00:29:44,688
- Waiting for a bus?
- Bannister?
330
00:29:46,356 --> 00:29:47,608
What the heck?
331
00:29:50,223 --> 00:29:51,570
Where did you come from?
332
00:29:59,745 --> 00:30:01,830
New director of operations
sent me in, backup.
333
00:30:02,039 --> 00:30:03,123
New Director?
334
00:30:03,207 --> 00:30:04,708
Oh, you're gonna love him.
335
00:30:04,833 --> 00:30:06,960
I can hardly wait.
336
00:30:12,716 --> 00:30:14,343
We're now 90% home.
337
00:30:14,426 --> 00:30:17,596
Just down this hill and a
couple of kilometers due west.
338
00:30:34,655 --> 00:30:36,073
Brakes seem to be fading.
339
00:30:40,410 --> 00:30:41,995
non-existent.
340
00:30:48,961 --> 00:30:52,339
Yeah, we're going to the
border all right-- in pieces.
341
00:30:52,756 --> 00:30:54,549
Unless this emergency...
342
00:30:54,758 --> 00:30:55,759
Nothing.
343
00:30:55,968 --> 00:30:57,344
I think we're out of fluid, Mac.
344
00:30:59,680 --> 00:31:01,556
Sorry, pal.
345
00:31:01,765 --> 00:31:03,058
Some backup, huh?
346
00:31:03,183 --> 00:31:04,935
No, no, no, no,
there's got to be a way.
347
00:31:05,143 --> 00:31:06,311
What're you talking about?
348
00:31:06,395 --> 00:31:07,896
There's got to be a way
to stop this thing.
349
00:31:07,980 --> 00:31:09,815
- Without brakes? Oh, yeah.
- No, withbrakes.
350
00:31:10,023 --> 00:31:11,149
Come again?
351
00:31:12,920 --> 00:31:14,611
- Pop the hood.
- What?
352
00:31:14,695 --> 00:31:16,029
Just pop it.
353
00:31:25,580 --> 00:31:26,957
What the hell are you doing?
354
00:31:27,082 --> 00:31:28,625
Well, there's still
got to be some fluid
355
00:31:28,750 --> 00:31:29,918
in the power steering, right?
356
00:31:30,043 --> 00:31:31,878
Maybe I can pump it
into the brake cylinder.
357
00:31:32,004 --> 00:31:33,380
Sure that'll work?
358
00:31:34,589 --> 00:31:36,008
No.
359
00:32:30,062 --> 00:32:31,605
All right, pump the brake!
360
00:32:32,522 --> 00:32:34,274
Pump the brakes!
361
00:32:36,443 --> 00:32:40,072
Mac, my boy...
I think you did it.
362
00:32:40,822 --> 00:32:42,991
We got brakes!
363
00:32:46,453 --> 00:32:48,121
Piece of cake!
364
00:32:53,502 --> 00:32:57,422
I went in there to save you
and you wound up saving me.
365
00:32:57,506 --> 00:32:59,716
Oh, I bet I know what
you two are talking about.
366
00:32:59,800 --> 00:33:01,551
The East German
assignment, right?
367
00:33:01,635 --> 00:33:03,387
How'd you guess?
368
00:33:03,470 --> 00:33:05,555
Well, you two guys
working together,
369
00:33:05,639 --> 00:33:08,016
you, uh, you were the best.
370
00:33:08,683 --> 00:33:10,644
In fact, I got
a letter of commendation
371
00:33:10,769 --> 00:33:12,521
from the State Department
about that case.
372
00:33:12,646 --> 00:33:15,482
Well, send me a copy
one of these days, Pete.
373
00:33:15,607 --> 00:33:17,234
Maybe I can get a raise.
374
00:33:18,693 --> 00:33:20,487
Speaking of letters, Pete,
375
00:33:20,612 --> 00:33:23,532
do you have that letter
of resignation for me?
376
00:33:24,783 --> 00:33:26,993
You really serious about that?
377
00:33:27,244 --> 00:33:28,662
Yeah.
378
00:33:31,081 --> 00:33:32,749
It's on my desk.
379
00:33:40,632 --> 00:33:42,843
Bud tells me you're
his best friend.
380
00:33:43,635 --> 00:33:45,512
I like to think so.
381
00:33:45,762 --> 00:33:47,806
Then maybe you know
what's eating him.
382
00:33:48,723 --> 00:33:50,767
Yeah, Harry, I do.
383
00:33:51,643 --> 00:33:53,687
I know exactly
what's eating him.
384
00:34:32,684 --> 00:34:35,270
Am I butting in on something?
385
00:34:35,479 --> 00:34:37,731
No. Come on in, Harry.
386
00:34:41,234 --> 00:34:44,321
A real nice party those folks
thrown for you out there.
387
00:34:46,490 --> 00:34:49,075
So how come you're
not enjoying it?
388
00:34:51,328 --> 00:34:53,330
I'm trying to make
a decision, Harry.
389
00:34:53,538 --> 00:34:55,540
About the toughest one
of my life.
390
00:34:55,790 --> 00:34:57,626
Want some free advice?
391
00:34:58,502 --> 00:35:00,003
I'd pay for it.
392
00:35:00,795 --> 00:35:02,589
Go with your gut.
393
00:35:02,797 --> 00:35:06,051
What's up here can...
keep you confused.
394
00:35:06,134 --> 00:35:10,722
What's here most of the time...
tells it plain.
395
00:35:53,265 --> 00:35:54,849
Hi. Listen.
396
00:35:54,933 --> 00:35:57,477
I want you two
to be the first to know.
397
00:35:57,686 --> 00:35:58,645
I hate this.
398
00:36:02,107 --> 00:36:03,191
What's that for?
399
00:36:03,400 --> 00:36:05,026
For being a really sweet guy.
400
00:36:05,235 --> 00:36:06,611
And because I have great news.
401
00:36:06,778 --> 00:36:09,322
Mr. Thornton offered me a job
in the Research Department.
402
00:36:09,489 --> 00:36:11,658
So that means we're all three
gonna be working together --
403
00:36:11,741 --> 00:36:12,867
you, me and Jack.
404
00:36:12,930 --> 00:36:13,930
What are you talking about?
405
00:36:14,035 --> 00:36:16,121
Well, you're Jack-Be-Quick
Messenger Service.
406
00:36:16,204 --> 00:36:18,290
You deliver packages
for the foundation.
407
00:36:18,390 --> 00:36:19,390
How did you know about that?
408
00:36:19,499 --> 00:36:22,002
And you weren't flying
the chopper in Arabia
409
00:36:22,085 --> 00:36:24,045
that saved MacGyver
from certain death.
410
00:36:24,212 --> 00:36:25,213
How did you know about that?
411
00:36:25,422 --> 00:36:27,549
Well, there's a memo on the wall
412
00:36:27,632 --> 00:36:30,176
in the ladies' lounge,
and it says that when
413
00:36:30,260 --> 00:36:32,262
Jack Dalton's
left eye is twitching,
414
00:36:32,345 --> 00:36:34,431
he's lying like a cheap rug.
415
00:36:35,932 --> 00:36:38,476
"La Scala-ship."
That's so cute.
416
00:36:42,313 --> 00:36:44,399
Truth hurts, huh, Jack?
417
00:36:44,649 --> 00:36:46,860
Especially when
you're not used to it.
418
00:37:01,958 --> 00:37:03,793
If this is what you really want,
419
00:37:03,918 --> 00:37:05,503
I'm not gonna try
to talk you out of it.
420
00:37:05,754 --> 00:37:06,755
Thank you.
421
00:37:06,963 --> 00:37:08,590
I respect you too much for that.
422
00:37:08,840 --> 00:37:10,425
I appreciate that.
423
00:37:10,675 --> 00:37:13,386
I was thinking about the first
assignment I ever gave you --
424
00:37:13,470 --> 00:37:14,554
East Berlin.
425
00:37:14,804 --> 00:37:16,139
Pete, don't start.
426
00:37:16,348 --> 00:37:18,558
In some ways, it hardly seems
that long ago.
427
00:37:18,725 --> 00:37:20,810
And that smuggling you out
in that steamer trunk--
428
00:37:22,354 --> 00:37:25,649
It wasn't a steamer trunk,
it was a coffin.
429
00:37:25,899 --> 00:37:27,651
Oh, yeah, that's right.
430
00:37:27,817 --> 00:37:29,361
Yeah, I was hoping
that the information
431
00:37:29,486 --> 00:37:30,945
we were looking for was, uh,
432
00:37:31,029 --> 00:37:33,156
gonna reunite the family
of an East German scientist
433
00:37:33,239 --> 00:37:34,783
who'd defected to the West.
434
00:37:34,866 --> 00:37:36,618
And I was willing to bet
everything I had
435
00:37:36,826 --> 00:37:39,371
that you were the guy
to bring it out.
436
00:37:57,514 --> 00:37:58,682
Aus was, bitte.
437
00:38:18,034 --> 00:38:19,452
Lasst sie daruch!
438
00:38:56,448 --> 00:38:58,241
Los! Jetzt er gekommen!
439
00:39:26,770 --> 00:39:27,729
Danke schon.
440
00:39:43,828 --> 00:39:44,829
Jawohl!
441
00:39:48,041 --> 00:39:49,375
Jawohl! Jawohl!
442
00:41:06,327 --> 00:41:08,371
I'd like to have seen
that one myself.
443
00:41:08,913 --> 00:41:11,499
Done a lot of good things,
MacGyver, but, uh,
444
00:41:11,624 --> 00:41:13,668
nothing better than bringing
that family together.
445
00:41:14,127 --> 00:41:18,172
Well... here's to your new life.
446
00:41:19,591 --> 00:41:23,011
But I'm sure gonna miss sharing
the old one with you.
447
00:41:23,386 --> 00:41:24,804
Hmm.
448
00:41:29,267 --> 00:41:32,604
Attention, everybody!
Gather round!
449
00:41:32,770 --> 00:41:34,397
It's cake time!
450
00:41:35,315 --> 00:41:42,155
โช Happy birthday to you,
happy birthday to you โช
451
00:41:42,280 --> 00:41:46,951
โช Happy birthday,
dear MacGyver โช
452
00:41:47,076 --> 00:41:52,540
โช Happy birthday to you โช
453
00:41:59,464 --> 00:42:01,215
You want...
big piece?
454
00:42:03,259 --> 00:42:05,136
Come on, Mac, birthday boy,
how about a speech?
455
00:42:05,470 --> 00:42:07,138
Come on, come on. Speech, speech.
456
00:42:07,305 --> 00:42:09,057
Jack, don't do this to me.
457
00:42:09,140 --> 00:42:11,017
Oh, come on,
like in the old days.
458
00:42:11,100 --> 00:42:13,394
I never gave speeches
in the old days.
459
00:42:13,519 --> 00:42:15,980
Oh, that's right.
I did.
460
00:42:16,189 --> 00:42:18,733
Ladies and gentlemen, I'd just
like to say a few words in honor of...
461
00:42:20,777 --> 00:42:23,196
Okay, ducky, they're
all warmed up for ya.
462
00:42:23,363 --> 00:42:24,697
Thanks.
463
00:42:25,823 --> 00:42:27,033
Uh,
464
00:42:27,325 --> 00:42:28,910
when I was a kid,
465
00:42:29,160 --> 00:42:31,829
my grandfather used
to say to me that, uh,
466
00:42:31,996 --> 00:42:35,750
a fella's life
wasn't worth mentioning
467
00:42:35,833 --> 00:42:38,044
if he hadn't shared it
with some folks along the way.
468
00:42:38,294 --> 00:42:40,046
That is what you said,
isn't it, Harry?
469
00:42:40,213 --> 00:42:42,048
Yeah, only I said it shorter.
470
00:42:44,800 --> 00:42:46,344
Yeah.
471
00:42:47,804 --> 00:42:53,267
Well, I, I guess it's taken this
party to make me realize
472
00:42:53,351 --> 00:42:56,729
that about the only thing
worth mentioning about my life
473
00:42:57,522 --> 00:43:00,733
is the fact that you've all
shared your lives with me.
474
00:43:02,485 --> 00:43:05,446
And that I'd never
have known any of you
475
00:43:05,530 --> 00:43:10,159
if I hadn't been doing the kinds
of things I've been doing.
476
00:43:14,038 --> 00:43:17,041
And I just want you all
to know that you're all
477
00:43:17,625 --> 00:43:19,794
very, very special to me.
478
00:43:22,839 --> 00:43:25,341
Well, this is a birthday party.
479
00:43:25,633 --> 00:43:27,218
Let them eat cake.
480
00:43:35,601 --> 00:43:39,188
Pete, can I see
that letter again?
481
00:43:41,274 --> 00:43:43,317
What's the matter?
You forget to sign it?
482
00:43:44,068 --> 00:43:46,821
No, I, I signed it.
483
00:44:19,103 --> 00:44:22,190
"Happy landings
and all the best!
484
00:44:22,398 --> 00:44:26,903
Captain Jim Taylor,
16th Airborne."
485
00:44:32,116 --> 00:44:34,035
When Jim Taylor's plane
went down
486
00:44:34,160 --> 00:44:35,953
over the Central Asian
highlands,
487
00:44:36,037 --> 00:44:39,248
I was sent in
as a rescue party of one.
488
00:44:41,375 --> 00:44:43,586
Hanging there on the face
of a rock formation,
489
00:44:43,711 --> 00:44:45,671
I started to realize
how insecure
490
00:44:45,755 --> 00:44:47,965
my grip on life could be.
491
00:44:49,050 --> 00:44:51,636
When you're a few thousand feet
straight up,
492
00:44:51,761 --> 00:44:53,387
there's always the chance
of falling
493
00:44:53,471 --> 00:44:55,640
a few thousand feet
straight down.
494
00:45:18,538 --> 00:45:19,956
Our information told us
495
00:45:20,039 --> 00:45:21,707
that Jim was being held
in a camp
496
00:45:21,791 --> 00:45:24,085
right near the site
of the crash.
497
00:45:26,003 --> 00:45:28,047
We knew the longer he stayed
a prisoner,
498
00:45:28,131 --> 00:45:31,008
the weaker his grip on life
was gonna be.
499
00:45:32,051 --> 00:45:35,888
I wanted to just walk up
to that cage and break him out,
500
00:45:36,347 --> 00:45:39,016
but the local activity
made me change my mind.
501
00:45:40,893 --> 00:45:43,229
And my clothes.
502
00:45:46,315 --> 00:45:50,862
Luckily I found someone
who was just my size.
503
00:46:08,462 --> 00:46:09,630
God, I hate heights!
504
00:46:24,854 --> 00:46:26,314
What are you doing?
505
00:46:26,564 --> 00:46:28,900
Making a rocket thruster.
506
00:46:35,198 --> 00:46:37,533
What are we doing?!
507
00:46:37,783 --> 00:46:41,245
I'll tell ya later!
508
00:46:56,719 --> 00:46:59,513
Yeah, Captain Taylor said
that was about
509
00:46:59,597 --> 00:47:01,390
the craziest thing
he'd ever seen.
510
00:47:01,515 --> 00:47:04,310
Well, he was right.
It was.
511
00:47:04,435 --> 00:47:08,439
Pete, about that letter
of resignation...
512
00:47:08,689 --> 00:47:10,233
Yeah?
513
00:47:10,650 --> 00:47:13,152
Got any scotch tape?
514
00:47:15,696 --> 00:47:17,240
Kidding.
@@1
00:01:17,274 --> 00:01:20,527
Most people come to Southern
California for the sunshine,
2
00:01:20,652 --> 00:01:23,113
but there are others
who burn easily,
3
00:01:23,197 --> 00:01:25,365
so they stay in the shadows.
4
00:01:25,532 --> 00:01:27,826
Anthony Braddock
was one of them.
5
00:01:28,660 --> 00:01:31,497
Tony Braddock was
a professional chemist.
6
00:01:31,580 --> 00:01:34,750
He'd worked himself out of a career
with British Intelligence
7
00:01:34,875 --> 00:01:38,504
and into building bombs
for anyone who'd pay him.
8
00:01:41,089 --> 00:01:42,799
Maybe he wasn't the kind of guy
9
00:01:42,883 --> 00:01:44,635
you'd want your kids
to grow up to be,
10
00:01:44,760 --> 00:01:48,096
but one of his bombs got me
out of prison in Morocco.
11
00:01:48,180 --> 00:01:51,016
So when he called early
on a quiet Sunday afternoon
12
00:01:51,141 --> 00:01:52,684
and said he was in trouble,
13
00:01:52,851 --> 00:01:55,729
I had to make good on my IOU.
14
00:01:57,523 --> 00:01:59,149
MacGyver?
15
00:02:00,609 --> 00:02:02,236
Tony?
16
00:02:03,153 --> 00:02:04,947
Where are you?
17
00:02:21,880 --> 00:02:23,131
Right here.
18
00:02:23,215 --> 00:02:24,383
Oh...
19
00:02:26,260 --> 00:02:27,970
I'm, uh...
20
00:02:28,512 --> 00:02:30,556
sorry for the fright, old man.
21
00:02:31,056 --> 00:02:33,517
Had to make sure you were alone.
22
00:02:33,767 --> 00:02:35,644
Yeah, I'm alone.
23
00:02:35,811 --> 00:02:37,354
Pete Thornton wanted to come.
24
00:02:37,479 --> 00:02:39,231
It wasn't easy keeping him away.
25
00:02:39,356 --> 00:02:41,608
Peter. Yes.
26
00:02:43,026 --> 00:02:45,237
He always disapproved of me.
27
00:02:45,338 --> 00:02:47,072
A keen judge of character.
28
00:02:47,197 --> 00:02:48,115
Yeah.
29
00:03:11,722 --> 00:03:15,642
According to the organization,
Braddock should be in this area.
30
00:03:15,851 --> 00:03:18,604
Jules, uh, check
the warehouses here.
31
00:03:18,729 --> 00:03:19,980
And when I find him?
32
00:03:20,105 --> 00:03:23,191
You'll come and get me.
Braddock is mine.
33
00:03:24,234 --> 00:03:25,694
Tara.
34
00:03:44,004 --> 00:03:45,964
It's been a long time.
35
00:03:46,965 --> 00:03:49,009
Guess you haven't changed.
36
00:03:50,552 --> 00:03:52,241
How long you been
on the run, Tony?
37
00:03:52,320 --> 00:03:53,196
Two weeks.
38
00:03:53,305 --> 00:03:55,557
From the west coast to the
east coast and back again.
39
00:03:59,561 --> 00:04:02,147
I... I appreciate your coming.
40
00:04:02,397 --> 00:04:04,775
I remember Morocco.
41
00:04:05,150 --> 00:04:06,818
You saved my life.
42
00:04:07,569 --> 00:04:10,238
Yes. A lot of people
would've conveniently forgotten.
43
00:04:12,115 --> 00:04:16,036
Have you ever heard of a man
with the code name "Lancer"?
44
00:04:16,411 --> 00:04:17,746
No.
45
00:04:18,038 --> 00:04:20,123
I wish I could say the same.
46
00:04:20,874 --> 00:04:24,044
He, uh... he hired me
to do a job.
47
00:04:24,169 --> 00:04:26,630
Uh, naturally,
I assumed it was...
48
00:04:26,880 --> 00:04:29,383
legitimate scientific research.
49
00:04:29,549 --> 00:04:30,926
Naturally.
50
00:04:31,093 --> 00:04:33,595
Yeah. I seem to have run out.
You wouldn't happen to...?
51
00:04:33,762 --> 00:04:35,806
No, of course not.
52
00:04:46,191 --> 00:04:48,860
I found him, but there's
another guy with him.
53
00:04:48,944 --> 00:04:50,862
He could be Braddock's contact.
54
00:04:50,987 --> 00:04:54,241
If he is, it'll be
the last contact he ever makes.
55
00:05:05,001 --> 00:05:07,687
You were talking
about a legitimate job.
56
00:05:07,879 --> 00:05:11,258
At Lancer's behest
and for a large sum of money,
57
00:05:11,341 --> 00:05:13,051
I developed an explosive
58
00:05:13,135 --> 00:05:15,762
with a remarkable
stable molecular structure.
59
00:05:15,846 --> 00:05:19,057
You can mold it like plastic
and weave it like cloth.
60
00:05:19,266 --> 00:05:20,684
It's quite deadly.
61
00:05:20,767 --> 00:05:24,646
It's my, um, crowning achievement,
you might say.
62
00:05:24,855 --> 00:05:26,982
What would Lancer want with it?
63
00:05:27,232 --> 00:05:29,985
He's going to assassinate some
of the highest-ranking officers
64
00:05:30,068 --> 00:05:33,155
in your country's
elite anti-terrorist brigade.
65
00:05:33,864 --> 00:05:35,240
Omega Force?
66
00:05:35,949 --> 00:05:37,159
None other.
67
00:05:39,953 --> 00:05:41,580
One explosion...
68
00:05:42,706 --> 00:05:44,332
quite effective...
69
00:05:45,667 --> 00:05:48,754
the means of which
I'm afraid I've provided.
70
00:05:54,718 --> 00:05:56,762
Well, what's going to happen, Tony?
71
00:05:57,137 --> 00:05:59,890
When? Where? How?
72
00:06:00,098 --> 00:06:02,267
There's going to be a funeral,
73
00:06:02,809 --> 00:06:06,354
an intelligence liaison with
the Omega Force -- a civilian.
74
00:06:06,480 --> 00:06:09,357
Several of the key officers will
be there to pay their respects.
75
00:06:09,566 --> 00:06:11,443
How will the bomb be disguised?
76
00:06:11,610 --> 00:06:16,156
Well, it could be anything from a
pair of crutches to the American flag.
77
00:06:16,364 --> 00:06:19,117
He'll place it at the grave site
and leave and then...
78
00:06:19,409 --> 00:06:20,786
set it off.
79
00:06:21,286 --> 00:06:23,288
When is this going to happen, Tony?
80
00:06:23,413 --> 00:06:26,708
Tomorrow, 4:00,
Westside Cemetery.
81
00:06:26,875 --> 00:06:29,586
All right, I'll call Pete,
tell him to notify the authorities,
82
00:06:29,669 --> 00:06:31,546
tell the brass
to stay away from the funeral
83
00:06:31,630 --> 00:06:33,465
and get you some protection.
84
00:06:33,673 --> 00:06:36,218
MacGyver, whither thou goest,
85
00:06:36,426 --> 00:06:37,511
I go, too.
86
00:06:39,679 --> 00:06:41,348
MacGyver!
87
00:06:52,567 --> 00:06:53,777
He's dead.
88
00:06:58,865 --> 00:07:00,283
What about that other guy,
MacGyver?
89
00:07:00,367 --> 00:07:01,868
We don't know what
Braddock told him.
90
00:07:01,952 --> 00:07:03,453
Killing him shouldn't
be difficult.
91
00:07:03,578 --> 00:07:05,580
Yeah? I've heard
that song before.
92
00:07:05,705 --> 00:07:08,041
Well, if he had a gun,
he would've used it.
93
00:07:27,561 --> 00:07:29,020
No gun, huh?
94
00:07:43,034 --> 00:07:46,746
Muriatic acid is used
to clean algae off ship hulls.
95
00:07:47,122 --> 00:07:51,376
Add ammonia, and it reacts
kind of interestingly.
96
00:07:51,501 --> 00:07:53,503
And of course
we won't mention the smell.
97
00:08:21,156 --> 00:08:23,658
You got to be careful
when you handle chemicals.
98
00:08:23,742 --> 00:08:26,453
Each of these can be
fairly deadly,
99
00:08:27,287 --> 00:08:30,582
but if you mix 'em together,
they neutralize each other,
100
00:08:30,749 --> 00:08:33,043
and you get
instant chemical fog.
101
00:09:49,911 --> 00:09:50,954
The window!
102
00:09:56,751 --> 00:09:57,877
Look.
103
00:09:58,420 --> 00:10:00,130
Forget it.
He's out of range.
104
00:10:01,798 --> 00:10:03,466
The trawler's name
is "Damian."
105
00:10:03,550 --> 00:10:04,801
Yeah. I can read.
106
00:10:04,884 --> 00:10:07,595
Yeah, we got to trace the registration
and find the home port.
107
00:10:07,762 --> 00:10:10,306
Blood. Looks like you hit him.
108
00:10:10,473 --> 00:10:11,808
It's not good enough.
109
00:10:11,891 --> 00:10:13,977
Got to make sure he's dead.
110
00:10:20,066 --> 00:10:21,693
This is the trawler Damian.
111
00:10:21,818 --> 00:10:25,030
Yankee-bravo-delta
four-seven-nine-two
112
00:10:25,113 --> 00:10:28,158
calling the San Pedro
Marine Operator.
113
00:10:28,366 --> 00:10:30,827
San Pedro Marine Operator.
Go ahead.
114
00:10:30,910 --> 00:10:34,122
Yeah, I'd like to place a call
to my home in Bristol Harbor.
115
00:10:34,205 --> 00:10:36,833
Damian, your transmission
is breaking up.
116
00:10:36,916 --> 00:10:39,127
Please repeat your transmission.
117
00:10:40,336 --> 00:10:42,172
Can you hear me now?
118
00:10:42,297 --> 00:10:44,382
Your transmission
is still breaking up.
119
00:10:44,466 --> 00:10:46,301
Please repeat.
Go ahead, Damian.
120
00:10:46,551 --> 00:10:48,678
This is the trawler Damian.
121
00:10:48,887 --> 00:10:52,057
Yankee-bravo-delta
four-seven-nine-two.
122
00:10:52,182 --> 00:10:54,184
Can you hear me now?
123
00:11:02,984 --> 00:11:05,361
Okay, Helen,
you called the local hospitals
124
00:11:05,445 --> 00:11:07,280
and the police and got nothing,
125
00:11:07,447 --> 00:11:09,157
so call MacGyver's place again.
126
00:11:09,240 --> 00:11:11,659
I left another message
five minutes ago.
127
00:11:11,743 --> 00:11:14,037
His machine's
running out of tape.
128
00:11:14,537 --> 00:11:17,248
I told him not to go
on this meet alone.
129
00:11:17,415 --> 00:11:19,375
I also told him
to call me by 5:00,
130
00:11:19,459 --> 00:11:20,877
and it's past midnight now.
131
00:11:20,960 --> 00:11:22,295
I know.
132
00:11:22,378 --> 00:11:24,672
Get me the police.
133
00:11:24,839 --> 00:11:26,758
They don't label
a person missing
134
00:11:26,841 --> 00:11:29,094
till he's been gone
for 24 hours.
135
00:11:29,177 --> 00:11:31,012
Well, I can still call them, can't I?
136
00:11:31,096 --> 00:11:33,640
I mean, that is what
they're for, isn't it?
137
00:11:36,392 --> 00:11:37,811
Look, I'm sorry, Helen.
138
00:11:37,894 --> 00:11:40,688
It's, uh... it's getting a little late.
Why don't you just go on home?
139
00:11:40,814 --> 00:11:42,899
I will if you will.
140
00:11:43,983 --> 00:11:46,611
Okay, you're the boss.
141
00:11:46,945 --> 00:11:49,239
I'm glad somebody
around here knows that.
142
00:11:50,031 --> 00:11:52,325
I don't want
to leave you here alone.
143
00:11:53,910 --> 00:11:55,161
I'm a big boy.
144
00:11:55,620 --> 00:11:57,622
So's MacGyver.
145
00:11:57,789 --> 00:12:00,333
Call me if you need me.
146
00:12:21,062 --> 00:12:22,981
Please... help me.
147
00:12:23,064 --> 00:12:24,357
Who are you?
148
00:12:24,440 --> 00:12:26,568
How did you get on my boat?
149
00:12:27,026 --> 00:12:28,778
Come on, answer me.
150
00:12:30,321 --> 00:12:31,489
I don't know.
151
00:12:31,573 --> 00:12:33,032
You just stay right
where you are.
152
00:12:33,116 --> 00:12:35,577
- I won't hurt you.
- Yeah, I'll make sure of that.
153
00:12:54,554 --> 00:12:56,347
This is the trawler Damian.
154
00:12:56,806 --> 00:13:00,101
Yankee-Bravo-Delta 4-7-9-2,
155
00:13:00,435 --> 00:13:02,937
calling any Coast Guard unit
156
00:13:03,062 --> 00:13:06,399
between San Pedro
and Bristol Harbor.
157
00:13:09,068 --> 00:13:11,028
Coast Guard, do you read me?
158
00:13:12,653 --> 00:13:14,782
Coast Guard, do you read me?
159
00:13:19,204 --> 00:13:21,706
Looks like we're stuck
with each other.
160
00:13:40,725 --> 00:13:42,894
Tara, try to access that file again.
161
00:13:51,778 --> 00:13:54,322
There has to be some way
to access that file.
162
00:13:54,405 --> 00:13:56,616
If there is, I don't know it.
163
00:13:56,908 --> 00:13:58,618
The Damian has to be registered
164
00:13:58,701 --> 00:14:00,328
with the Department
of Fish and Game.
165
00:14:00,437 --> 00:14:01,730
But it's Sunday night.
166
00:14:01,829 --> 00:14:03,539
All their computer networks
are shut down.
167
00:14:03,665 --> 00:14:05,458
- Tomorrow morning...
- Tomorrow's too late.
168
00:14:05,541 --> 00:14:07,710
The funeral is at 4:00.
169
00:14:07,919 --> 00:14:09,295
If MacGyver's still alive,
170
00:14:09,379 --> 00:14:11,547
he could tip off
the world by then.
171
00:14:25,353 --> 00:14:28,147
I'm not in the habit
of picking up hitchhikers.
172
00:14:28,314 --> 00:14:30,233
If we hadn't been in
the middle of the ocean,
173
00:14:30,358 --> 00:14:32,527
I would have tossed
you overboard.
174
00:14:33,820 --> 00:14:35,780
I'm glad you didn't.
175
00:14:35,947 --> 00:14:38,324
I don't think
I could swim that far.
176
00:14:40,493 --> 00:14:43,830
My coffee tastes like diesel fuel,
but you want a cup?
177
00:14:44,539 --> 00:14:46,082
Please.
178
00:14:56,009 --> 00:14:57,468
Now...
179
00:14:58,011 --> 00:14:59,929
how'd you get on my boat?
180
00:15:02,682 --> 00:15:04,684
I don't really know.
181
00:15:08,688 --> 00:15:10,732
The last thing I remember...
182
00:15:11,482 --> 00:15:12,859
is I was shot.
183
00:15:12,984 --> 00:15:14,027
Shot?
184
00:15:16,446 --> 00:15:18,406
Look, I'm gonna take you
to a doctor,
185
00:15:18,531 --> 00:15:20,116
and then you're gonna
talk to the police,
186
00:15:20,199 --> 00:15:21,701
and then you and I are through.
187
00:15:23,369 --> 00:15:26,122
I'm sorry. I don't mean
to cause you trouble.
188
00:15:27,290 --> 00:15:28,875
You'll be okay.
189
00:15:32,754 --> 00:15:36,090
We can get something to eat
at Phil's Diner once we get in.
190
00:15:37,842 --> 00:15:39,635
This is all I have.
191
00:15:39,927 --> 00:15:43,139
Oh, don't worry about it.
Phil lets me run a tab.
192
00:15:43,890 --> 00:15:45,600
I'm Carol Varnay.
193
00:15:49,145 --> 00:15:51,397
I just introduced myself.
194
00:15:51,481 --> 00:15:53,941
It's customary
to respond in kind.
195
00:15:58,613 --> 00:16:00,406
What's your name?
196
00:16:02,408 --> 00:16:04,077
I don't know.
197
00:16:05,620 --> 00:16:07,580
You don't know your name?
198
00:16:10,333 --> 00:16:11,918
I can't remember.
199
00:16:27,266 --> 00:16:29,018
Hey, not bad.
200
00:16:29,227 --> 00:16:30,686
Thanks.
201
00:16:31,104 --> 00:16:32,939
So where are we?
202
00:16:33,064 --> 00:16:34,816
Beautiful Bristol Harbor.
203
00:16:34,941 --> 00:16:37,735
Lots of fishing boats, no fish.
204
00:16:37,860 --> 00:16:40,071
I don't know if
I've ever been here before.
205
00:16:40,279 --> 00:16:41,697
How's your head?
206
00:16:43,533 --> 00:16:46,244
Well... the outside's sore,
207
00:16:46,369 --> 00:16:48,162
the inside's a little empty.
208
00:16:48,371 --> 00:16:50,623
I'm sure glad you
came along when you did.
209
00:16:50,832 --> 00:16:52,208
Thank you.
210
00:16:52,375 --> 00:16:54,544
You're the first thing
I've landed in weeks.
211
00:17:31,080 --> 00:17:32,457
What's the matter?
212
00:17:36,085 --> 00:17:38,212
I don't know. Um...
213
00:17:40,214 --> 00:17:42,508
just remembering something.
214
00:17:42,758 --> 00:17:44,844
Look, let me take you
to Dr. Jennings.
215
00:17:44,969 --> 00:17:46,888
He can take a look at your head.
216
00:17:47,054 --> 00:17:49,265
No, I-I'd rather not.
217
00:17:49,390 --> 00:17:51,058
The doctor's
gonna ask questions.
218
00:17:51,142 --> 00:17:52,935
I don't have any answers... yet.
219
00:17:55,938 --> 00:17:58,191
I just need some time to think.
220
00:18:02,403 --> 00:18:04,947
So you will inform us
when you can release information
221
00:18:05,031 --> 00:18:06,699
on the man who went
into the water?
222
00:18:06,782 --> 00:18:09,243
Yeah, I will let you know.
223
00:18:09,368 --> 00:18:10,912
Okay.
224
00:18:11,037 --> 00:18:12,788
Benson, the Times.
225
00:18:12,914 --> 00:18:14,040
Yeah.
226
00:18:14,165 --> 00:18:15,875
What have you got, lieutenant?
227
00:18:16,000 --> 00:18:19,003
One murder victim, uh,
in the warehouse back there.
228
00:18:19,128 --> 00:18:20,963
Took a nine-millimeter
right in the pump.
229
00:18:21,088 --> 00:18:22,465
Any suspects?
230
00:18:22,590 --> 00:18:24,425
Investigation's in progress.
231
00:18:24,509 --> 00:18:26,010
No suspects?
232
00:18:26,135 --> 00:18:27,637
No.
233
00:18:27,803 --> 00:18:29,305
Good luck to you.
234
00:18:29,472 --> 00:18:30,806
Yeah.
235
00:18:46,697 --> 00:18:49,242
Pete Thornton, Phoenix Foundation.
What have you got?
236
00:18:49,408 --> 00:18:50,952
Oh, yeah, we found
some papers, uh,
237
00:18:51,035 --> 00:18:52,537
from the foundation in that Jeep...
238
00:18:52,662 --> 00:18:53,871
Never mind the papers now.
239
00:18:53,996 --> 00:18:55,540
What about MacGyver?
Did you find him?
240
00:18:55,623 --> 00:18:57,375
Well, we found this jacket
with this ID in it.
241
00:18:57,458 --> 00:18:58,668
It was floating in the harbor.
242
00:18:58,834 --> 00:19:00,044
That looks like blood.
243
00:19:00,127 --> 00:19:01,921
We're gonna run a lab test.
244
00:19:02,129 --> 00:19:04,131
What's the coroner's wagon
doing here?
245
00:19:04,215 --> 00:19:05,383
Guy named Braddock.
246
00:19:05,466 --> 00:19:07,635
He bought it with a
nine-millimeter. He's dead.
247
00:19:07,718 --> 00:19:09,220
Anything else?
248
00:19:09,345 --> 00:19:11,764
We'll start dragging the harbor.
249
00:19:11,973 --> 00:19:13,140
All right.
250
00:19:13,266 --> 00:19:14,725
Let me know if you find
anything new, will you?
251
00:19:14,809 --> 00:19:15,935
Of course.
252
00:19:18,479 --> 00:19:21,566
Excuse me, uh, Mr. Thornton.
Uh, Benson from the Times.
253
00:19:21,732 --> 00:19:24,777
Uh, didn't you used to do
intelligence work for the DXS?
254
00:19:24,902 --> 00:19:26,445
I've done a lot of things.
What about it?
255
00:19:26,529 --> 00:19:27,822
Well, this man MacGyver,
256
00:19:27,905 --> 00:19:29,699
was he on some sort of
intelligence operation?
257
00:19:29,782 --> 00:19:31,492
No, he was here to see a friend
about a personal matter.
258
00:19:31,659 --> 00:19:32,994
Did he call you
after his meeting?
259
00:19:33,160 --> 00:19:34,787
I haven't talked to him
since yesterday.
260
00:19:34,954 --> 00:19:37,415
Well, is there any reason
anyone would want to kill him?
261
00:19:38,332 --> 00:19:40,459
Well, we don't know
that he's dead, do we?
262
00:19:40,543 --> 00:19:42,962
I mean, we haven't
found a body, have we?
263
00:19:44,005 --> 00:19:45,423
That's all I have to say.
264
00:19:45,506 --> 00:19:48,175
Well, I-I'm sorry
to intrude, Mr. Thornton.
265
00:19:48,342 --> 00:19:50,386
I won't bother you again.
266
00:19:51,637 --> 00:19:54,724
This MacGyver has some
connection with Peter Thornton.
267
00:19:55,016 --> 00:19:57,602
Thornton used to be
a DXS operative.
268
00:19:57,727 --> 00:19:59,854
Has MacGyver contacted him yet?
269
00:19:59,979 --> 00:20:02,690
No, but they haven't
found his body either.
270
00:20:02,815 --> 00:20:05,651
If he's alive, he may
still try to reach Thornton.
271
00:20:06,902 --> 00:20:08,446
Registration on the Damian.
272
00:20:08,571 --> 00:20:10,448
Home port is Bristol Harbor.
273
00:20:10,531 --> 00:20:13,159
Owned by a woman
named Carol Varnay.
274
00:20:13,284 --> 00:20:18,623
Jules, get a car, go up there,
see what you can find out.
275
00:20:18,706 --> 00:20:22,084
We'll meet you at the old
Bristol Harbor Cannery.
276
00:20:23,252 --> 00:20:25,671
Well, you sure
know your way around boats.
277
00:20:25,796 --> 00:20:27,131
Why do you say that?
278
00:20:27,256 --> 00:20:30,593
Way you handle those moorings.
Takes practice.
279
00:20:30,718 --> 00:20:32,887
Figure you either
own your own boat,
280
00:20:32,970 --> 00:20:35,890
or maybe you worked
as a deckhand on someone else's.
281
00:20:35,973 --> 00:20:37,892
I don't know.
Maybe I have.
282
00:21:19,100 --> 00:21:20,726
What is it?
283
00:21:22,645 --> 00:21:24,438
I don't know.
284
00:21:24,730 --> 00:21:27,108
Everything I'm remembering...
285
00:21:27,358 --> 00:21:30,653
is filled with explosions
and gunfights,
286
00:21:30,945 --> 00:21:32,947
and I'm right in
the middle of them.
287
00:21:33,406 --> 00:21:35,074
I don't know why.
288
00:21:36,909 --> 00:21:38,869
Jason, what happened
to your bike?
289
00:21:38,953 --> 00:21:40,955
I promise I was careful.
290
00:21:41,038 --> 00:21:43,082
It just broke again.
291
00:21:43,165 --> 00:21:45,000
This is my nephew, Jason.
292
00:21:45,084 --> 00:21:47,503
Jason, this is a friend of mine.
293
00:21:47,586 --> 00:21:48,713
Hi.
294
00:21:48,838 --> 00:21:50,214
Hi, Jason.
295
00:21:50,715 --> 00:21:52,466
Listen, uh...
296
00:21:53,134 --> 00:21:55,553
would you be willing
to sacrifice this nameplate
297
00:21:55,636 --> 00:21:57,179
if it would get you going again?
298
00:21:57,346 --> 00:21:59,724
Sure. I guess so.
299
00:22:04,019 --> 00:22:05,646
This happen a lot?
300
00:22:05,730 --> 00:22:08,190
Yeah, I think this bike is jinxed.
301
00:22:08,399 --> 00:22:11,110
It's like it always breaks
at the wrong time.
302
00:22:11,277 --> 00:22:13,070
Well, things like this
usually will.
303
00:22:14,488 --> 00:22:16,073
Mine used to come apart
304
00:22:16,157 --> 00:22:19,034
every time I had something
real important to go to.
305
00:22:19,785 --> 00:22:21,495
Where were you headed?
306
00:22:21,704 --> 00:22:23,581
I was on my way
to a Little League game,
307
00:22:23,664 --> 00:22:25,124
and the chain came off.
308
00:22:25,207 --> 00:22:27,126
I didn't get there
till the fifth inning.
309
00:22:27,209 --> 00:22:28,544
We lost.
310
00:22:28,794 --> 00:22:30,588
See, the problem here
is the sprocket teeth
311
00:22:30,671 --> 00:22:31,881
are all worn down.
312
00:22:32,465 --> 00:22:34,133
What we're gonna do is
313
00:22:34,216 --> 00:22:36,677
make a little guide
for the chain.
314
00:22:37,094 --> 00:22:39,530
Oughta keep it on track.
315
00:22:40,389 --> 00:22:42,975
And next time, you'll
get to the game early.
316
00:22:43,058 --> 00:22:45,227
Maybe come up with a win.
317
00:22:47,062 --> 00:22:48,647
There. That oughta do it.
318
00:22:51,442 --> 00:22:53,110
Just like that.
319
00:22:55,613 --> 00:22:58,491
You fixed it! Thanks!
320
00:23:03,370 --> 00:23:05,080
That was pretty good...
321
00:23:05,206 --> 00:23:07,291
the way you fixed that bike.
322
00:23:08,334 --> 00:23:09,835
Thanks.
323
00:23:10,294 --> 00:23:12,755
Come on, let's get
something to eat.
324
00:23:14,965 --> 00:23:17,259
We should be there
in another 20 minutes.
325
00:23:17,384 --> 00:23:18,803
We're making good time.
326
00:23:18,886 --> 00:23:21,013
How long do you think it
took that boat to get there?
327
00:23:21,430 --> 00:23:24,683
Bristol Harbor's 52 miles
up the coast.
328
00:23:24,767 --> 00:23:28,270
The Damian should have made it
back to home port early this morning.
329
00:23:28,395 --> 00:23:32,608
As of two hours ago, Thornton
hadn't heard from MacGyver.
330
00:23:33,400 --> 00:23:35,486
There are two possibilities:
331
00:23:35,611 --> 00:23:37,988
either he's alive or he's dead.
332
00:23:38,072 --> 00:23:39,907
If he's dead, they'll bury him.
333
00:23:40,032 --> 00:23:42,618
If not, we'll find him
and kill him.
334
00:23:42,701 --> 00:23:43,994
It's that simple.
335
00:23:44,119 --> 00:23:46,121
It's not simple at all.
336
00:23:46,205 --> 00:23:48,749
If MacGyver's passed on
his information,
337
00:23:48,874 --> 00:23:51,502
this whole thing could
blow up in our faces.
338
00:23:51,669 --> 00:23:53,003
Speaking of which,
339
00:23:53,128 --> 00:23:55,130
when are we going to
pick up the explosive?
340
00:23:55,256 --> 00:23:57,716
Oh, it's been here all along.
341
00:23:58,133 --> 00:24:00,845
Woven right into the lining.
342
00:24:01,720 --> 00:24:04,473
All I have to do
is set the timer.
343
00:24:06,642 --> 00:24:08,227
So, how long
have you lived here?
344
00:24:08,352 --> 00:24:10,020
All my life.
345
00:24:10,104 --> 00:24:12,648
I grew up here with
my dad and brother.
346
00:24:12,731 --> 00:24:14,358
A lot of memories.
347
00:24:14,483 --> 00:24:16,235
We were pretty inseparable.
348
00:24:16,443 --> 00:24:17,862
Were?
349
00:24:18,571 --> 00:24:21,907
Yeah, you know that storm
two years ago, Eleanor?
350
00:24:22,116 --> 00:24:23,659
Took 'em overboard.
351
00:24:23,784 --> 00:24:25,119
Never found 'em.
352
00:24:26,954 --> 00:24:28,581
I'm sorry.
353
00:24:28,789 --> 00:24:30,499
The Varnays are fishermen.
354
00:24:30,583 --> 00:24:32,418
Always have been.
355
00:24:33,252 --> 00:24:35,838
So now I've got
the Damian, and...
356
00:24:35,963 --> 00:24:38,299
I know I should sell her, but...
357
00:24:39,425 --> 00:24:41,302
You know what I really
want to get into?
358
00:24:41,594 --> 00:24:42,761
What?
359
00:24:43,137 --> 00:24:44,805
Marine science.
360
00:24:44,889 --> 00:24:46,140
Research.
361
00:24:46,682 --> 00:24:48,142
Why don't you?
362
00:24:48,350 --> 00:24:50,060
It's not that easy.
363
00:24:50,394 --> 00:24:53,147
There's something
about that boat and this place.
364
00:24:53,647 --> 00:24:55,316
It's got a hold on me.
365
00:24:57,651 --> 00:25:01,113
But it sounds like you're trapped
by things you remember.
366
00:25:01,989 --> 00:25:04,325
I'm trapped by things I can't.
367
00:25:12,124 --> 00:25:13,542
Phoenix.
368
00:25:21,008 --> 00:25:22,593
Phoenix.
369
00:25:22,801 --> 00:25:24,094
Arizona?
370
00:25:24,386 --> 00:25:25,554
Huh?
371
00:25:25,638 --> 00:25:26,889
No.
372
00:25:27,681 --> 00:25:28,807
No, um...
373
00:25:31,894 --> 00:25:33,896
Um, something's coming back,
374
00:25:33,979 --> 00:25:35,940
but I-I can't get a handle
on it.
375
00:25:36,357 --> 00:25:38,943
Is it... Has it got something
to do with the mythology
376
00:25:39,026 --> 00:25:41,111
of the bird rising out
of the ashes?
377
00:25:41,528 --> 00:25:42,863
No, no.
378
00:25:43,572 --> 00:25:45,407
Business or...
379
00:25:45,699 --> 00:25:47,660
address or something?
380
00:25:48,077 --> 00:25:49,995
Could-Could it be
a person's name?
381
00:25:50,079 --> 00:25:52,498
Somebody you know, a-a friend?
382
00:25:52,665 --> 00:25:54,166
Or-Or maybe it's a symbol.
383
00:25:54,249 --> 00:25:55,709
Uh, you know, like a sign.
384
00:25:56,126 --> 00:25:58,837
A sign. A sign maybe
where you work?
385
00:25:59,755 --> 00:26:01,131
Uh...
386
00:26:02,216 --> 00:26:04,426
the Phoenix Foundation.
387
00:26:05,010 --> 00:26:06,845
It's in Los Angeles.
388
00:26:13,352 --> 00:26:16,271
Uh... come on,
what's the number?
389
00:26:16,355 --> 00:26:17,773
Well, call information.
390
00:26:17,898 --> 00:26:20,401
No, it's a...
a special number.
391
00:26:20,609 --> 00:26:22,152
A private one.
392
00:26:22,820 --> 00:26:23,988
Oh.
393
00:26:26,991 --> 00:26:28,951
I called Sam Taylor
in Washington
394
00:26:29,076 --> 00:26:31,328
and asked for an update
on Anthony Braddock,
395
00:26:31,412 --> 00:26:33,539
including all
current connections.
396
00:26:33,664 --> 00:26:35,040
And what did he say?
397
00:26:35,624 --> 00:26:39,211
That you no longer have
unlimited security access.
398
00:26:39,420 --> 00:26:40,462
Sam said that?
399
00:26:42,256 --> 00:26:44,216
What is he doing,
turning bureaucrat on me?
400
00:26:44,299 --> 00:26:45,718
Get him on the phone right away!
401
00:26:45,884 --> 00:26:48,220
- Calm down.
- I want to talk to him!
402
00:26:48,303 --> 00:26:51,682
I reminded him of the time
you covered his tail in Marseilles.
403
00:26:51,807 --> 00:26:54,768
And that I still had the, uh...
pictures.
404
00:26:58,772 --> 00:27:00,816
You kept those shots?
405
00:27:01,025 --> 00:27:03,902
No, but he doesn't know that.
406
00:27:04,028 --> 00:27:06,989
So, Anthony Braddock
is tied to someone
407
00:27:07,072 --> 00:27:08,824
with the code name "Lancer."
408
00:27:08,907 --> 00:27:11,910
Nationality unknown.
No home base.
409
00:27:13,704 --> 00:27:15,998
Well, what does this, uh...
410
00:27:16,123 --> 00:27:17,708
Lancer do?
411
00:27:17,916 --> 00:27:19,251
He kills people.
412
00:27:19,376 --> 00:27:20,794
All over the world.
413
00:27:20,878 --> 00:27:23,213
Strictly cash on the gravestone.
414
00:27:23,505 --> 00:27:26,550
Sam says they think
Lancer is planning a hit.
415
00:27:26,800 --> 00:27:28,927
Could be any time now.
416
00:27:29,094 --> 00:27:30,929
Could be MacGyver.
417
00:27:34,808 --> 00:27:36,393
That's got to be the police.
418
00:27:36,477 --> 00:27:38,353
I gave them the private line.
419
00:27:38,437 --> 00:27:39,646
Yes?
420
00:27:39,897 --> 00:27:43,067
Hello. Is this
the Phoenix Foundation?
421
00:27:43,275 --> 00:27:45,194
MacGyver!
Where are you?
422
00:27:45,402 --> 00:27:46,779
MacGyver, is that you?
423
00:27:47,112 --> 00:27:48,322
MacGyver.
424
00:27:48,438 --> 00:27:50,565
Come on, answer!
425
00:27:50,824 --> 00:27:53,243
- Helen, get on the other line...
- Do you know him?
426
00:27:53,452 --> 00:27:55,996
- Oh, he's my ace buddy.
- What's happened to you?
427
00:27:56,080 --> 00:27:57,748
He's lost his memory.
428
00:27:57,915 --> 00:28:00,125
Well, if you'll come along
with me,
429
00:28:00,230 --> 00:28:01,940
I'll try and help him find it.
430
00:28:02,285 --> 00:28:03,796
- Right this way.
- Are you there?
431
00:28:04,046 --> 00:28:05,464
Don't talk, just move.
432
00:28:05,589 --> 00:28:07,382
Are you there, MacGyver?
433
00:28:07,549 --> 00:28:09,635
Talk to me!
434
00:28:11,011 --> 00:28:12,805
Talk to me!
435
00:28:16,683 --> 00:28:18,310
So, who are you?
436
00:28:19,645 --> 00:28:21,730
- What do you want with me?
- No questions.
437
00:28:35,285 --> 00:28:36,703
Let's get out of here!
438
00:28:38,789 --> 00:28:40,082
MacGyver, this is Pete.
439
00:28:40,207 --> 00:28:41,834
You got to answer me!
440
00:28:41,917 --> 00:28:44,461
Please, you got to answer me!
441
00:28:45,170 --> 00:28:46,880
MacGyver!
442
00:28:53,470 --> 00:28:56,056
Carol, could that guy
have been the police?
443
00:28:56,140 --> 00:28:59,268
No, if he was the police,
he would have said so.
444
00:28:59,351 --> 00:29:01,395
Besides, what do the
police want with you?
445
00:29:01,478 --> 00:29:02,896
I don't know.
446
00:29:03,021 --> 00:29:04,690
But things are startin'
to come back to me.
447
00:29:06,150 --> 00:29:08,110
That Phoenix Foundation --
that was real.
448
00:29:08,735 --> 00:29:10,362
I got to have time to think.
449
00:29:10,445 --> 00:29:12,239
We'll do it at my place.
Come on.
450
00:29:12,322 --> 00:29:14,116
Wait, wait, wait.
451
00:29:14,176 --> 00:29:17,494
Look, I don't want
to get you in trouble.
452
00:29:17,578 --> 00:29:20,372
If I want your advice, pal,
I'll ask for it.
453
00:29:20,497 --> 00:29:22,082
Now come on.
454
00:29:23,876 --> 00:29:26,295
MacGyver was on the telephone
when I got there.
455
00:29:26,503 --> 00:29:29,131
Said something
about Phoenix Foundation.
456
00:29:29,339 --> 00:29:30,549
Peter Thornton!
457
00:29:30,632 --> 00:29:32,050
What did MacGyver tell him?
458
00:29:32,191 --> 00:29:33,719
Well, I didn't give him a chance
to say anything.
459
00:29:33,799 --> 00:29:34,967
That's when I pulled my gun.
460
00:29:35,053 --> 00:29:36,263
That's why you're an idiot.
461
00:29:36,430 --> 00:29:37,806
Don't call me that.
462
00:29:37,890 --> 00:29:39,808
I'm the one that found Braddock
in the first place.
463
00:29:39,892 --> 00:29:41,435
But you let MacGyver get away!
464
00:29:41,643 --> 00:29:43,270
- Look, don't you start.
- She's right.
465
00:29:43,437 --> 00:29:45,022
If you don't like the way
I'm handling things,
466
00:29:45,105 --> 00:29:47,232
then pay me off, and I'm gone.
467
00:29:47,524 --> 00:29:51,173
But I've got enough
on the both of you
468
00:29:51,278 --> 00:29:53,822
to put you away until you rot.
469
00:29:54,072 --> 00:29:57,576
So, I guess I'm not
such an idiot after all.
470
00:29:57,784 --> 00:29:59,328
Of course not, Jules.
471
00:29:59,369 --> 00:30:00,829
I apologize.
472
00:30:00,913 --> 00:30:02,915
You did what you felt
you had to do.
473
00:30:03,540 --> 00:30:06,460
Besides, he didn't tell
Thornton anything.
474
00:30:06,543 --> 00:30:08,420
The girl said
he lost his memory.
475
00:30:08,670 --> 00:30:10,130
Carol Varnay.
476
00:30:10,255 --> 00:30:13,300
Find her home address.
I'll set the detonator.
477
00:30:14,384 --> 00:30:16,261
So...
478
00:30:16,720 --> 00:30:19,014
MacGyver has amnesia.
479
00:30:19,139 --> 00:30:21,934
And amnesia is not
a permanent condition.
480
00:30:22,184 --> 00:30:24,686
It just has to last
until the funeral today.
481
00:30:24,937 --> 00:30:26,521
I don't think
we can count on that.
482
00:30:27,147 --> 00:30:28,649
Very good, Jules.
483
00:30:28,941 --> 00:30:31,860
Now Thornton knows
MacGyver is still alive,
484
00:30:32,027 --> 00:30:35,239
and if he had the call traced,
he'll be on his way.
485
00:30:35,364 --> 00:30:37,783
If he gets to MacGyver
before we do...
486
00:30:37,991 --> 00:30:40,452
Well, we can't let that happen,
can we?
487
00:30:40,702 --> 00:30:43,080
All right, thank you.
That's great.
488
00:30:43,247 --> 00:30:45,749
That call from MacGyver
came from a public phone
489
00:30:45,832 --> 00:30:48,377
on the Bristol Harbor pier,
30 miles north of here.
490
00:30:48,460 --> 00:30:50,921
I'm going up there.
Call Sam Taylor.
491
00:30:50,978 --> 00:30:53,689
I want the latest information
he's got on this Lancer character.
492
00:30:53,757 --> 00:30:55,550
Wait! Take your coat!
493
00:30:55,676 --> 00:30:57,302
Thank you.
494
00:31:10,023 --> 00:31:11,149
No answer?
495
00:31:11,275 --> 00:31:14,987
No, and it's the same number
I called before.
496
00:31:15,070 --> 00:31:16,863
Someone was there.
497
00:31:16,947 --> 00:31:19,408
Now the man on the
phone called you MacGyver.
498
00:31:19,658 --> 00:31:21,410
Doesn't that mean anything
to you?
499
00:31:21,576 --> 00:31:23,537
No, it's just a name.
500
00:31:23,704 --> 00:31:25,038
Well, it's a start.
501
00:31:25,080 --> 00:31:28,750
Now look, all we've got to do is
put the pieces of this puzzle together.
502
00:31:28,834 --> 00:31:30,544
I'm great at puzzles.
503
00:31:30,752 --> 00:31:33,630
Carol, everything
I'm remembering is so violent.
504
00:31:33,797 --> 00:31:35,882
For all we know,
I could be a criminal.
505
00:31:36,049 --> 00:31:37,551
I don't think you are.
506
00:31:37,718 --> 00:31:38,677
I could be.
507
00:31:38,844 --> 00:31:40,137
Do you feel like one?
508
00:31:40,929 --> 00:31:42,347
No.
509
00:31:43,515 --> 00:31:45,726
But with all these flashes
of memory,
510
00:31:45,809 --> 00:31:47,477
what if I am?
511
00:31:47,769 --> 00:31:49,563
I'll take my chances.
512
00:32:33,106 --> 00:32:34,399
Hi.
513
00:32:35,108 --> 00:32:36,401
Hi.
514
00:32:36,610 --> 00:32:39,613
Did you happen to see a man
using that end phone there?
515
00:32:39,696 --> 00:32:42,240
I'm not supposed to
talk to strangers.
516
00:32:42,449 --> 00:32:44,326
He's a good friend,
a really good friend of mine,
517
00:32:44,409 --> 00:32:45,702
and he's in trouble.
518
00:32:46,328 --> 00:32:48,622
Well, what's he look like?
519
00:32:48,747 --> 00:32:50,791
Well, he's kind of tall,
a little over six feet.
520
00:32:50,874 --> 00:32:53,627
He's got, uh, brown hair,
long in back,
521
00:32:53,710 --> 00:32:55,087
uh, brown eyes.
522
00:32:55,295 --> 00:32:56,963
He's a nice guy.
He, uh...
523
00:32:57,047 --> 00:32:59,758
He doesn't dress like me,
kind of casual.
524
00:33:06,515 --> 00:33:07,849
He was here!
525
00:33:08,058 --> 00:33:09,351
I never said.
526
00:33:09,559 --> 00:33:10,894
He made that!
527
00:33:11,103 --> 00:33:12,312
How did you know?
528
00:33:12,562 --> 00:33:15,565
Well, let's just say
I recognize the work.
529
00:33:16,024 --> 00:33:17,692
His name is MacGyver.
530
00:33:17,818 --> 00:33:19,403
He can fix anything.
531
00:33:19,528 --> 00:33:21,530
He could fix a computer
with a hairpin
532
00:33:21,613 --> 00:33:23,031
and a piece of duct tape.
533
00:33:23,281 --> 00:33:24,991
Just like he fixed your bike.
534
00:33:25,325 --> 00:33:27,452
Will you help me to help him?
535
00:33:27,702 --> 00:33:30,872
Tara, do you have the address
of the Varnay house?
536
00:33:34,459 --> 00:33:37,462
MacGyver and the girl can both
make me.
537
00:33:37,712 --> 00:33:39,840
I want to take care of 'em now.
538
00:33:40,048 --> 00:33:41,341
Fine, Jules.
539
00:33:41,466 --> 00:33:43,385
The sooner the better.
540
00:33:51,143 --> 00:33:53,061
I thought you wanted
MacGyver alive.
541
00:33:53,145 --> 00:33:54,187
I do.
542
00:33:54,396 --> 00:33:55,439
Then why did you say that?
543
00:33:55,564 --> 00:33:58,525
I have to assume MacGyver
told Thornton about our plan,
544
00:33:58,733 --> 00:34:00,902
and Thornton is setting a trap
for me at the funeral.
545
00:34:00,986 --> 00:34:02,654
You don't have to go through
with it.
546
00:34:02,821 --> 00:34:04,322
I have a contract.
547
00:34:04,531 --> 00:34:06,700
But you have to protect yourself
548
00:34:06,825 --> 00:34:08,326
and the organization.
549
00:34:09,035 --> 00:34:10,704
If there is a trap,
550
00:34:10,787 --> 00:34:13,290
I can use MacGyver
to get Thornton,
551
00:34:13,415 --> 00:34:15,584
and Jules can help me do it.
552
00:34:21,548 --> 00:34:23,717
I keep getting so close
to putting everything together
553
00:34:23,800 --> 00:34:26,928
and then... nothing happens.
554
00:35:22,108 --> 00:35:26,446
It could be anything from a pair
of crutches to the American flag.
555
00:35:27,447 --> 00:35:28,865
MacGyver?
556
00:35:28,970 --> 00:35:29,920
MacGyver!
557
00:35:32,744 --> 00:35:33,620
MacGyver?
558
00:35:34,663 --> 00:35:35,997
He's dead.
559
00:35:36,289 --> 00:35:37,582
Who?
560
00:35:37,832 --> 00:35:40,085
- I saw him get shot.
- What?
561
00:35:40,210 --> 00:35:41,711
What are you talking about?
562
00:35:41,795 --> 00:35:44,130
Um... I-I'm really not sure.
563
00:35:44,214 --> 00:35:46,591
- Uh, something about a killing.
- Killing?
564
00:35:46,841 --> 00:35:48,051
Where?
565
00:35:49,177 --> 00:35:51,846
It's at a cemetery. Um...
566
00:35:53,765 --> 00:35:55,976
The Westside Cemetery.
567
00:35:56,268 --> 00:35:59,354
Who? Who's going to get killed?
568
00:35:59,604 --> 00:36:02,607
I don't know, but it's going
to happen today.
569
00:36:02,899 --> 00:36:05,860
I'm going to try that
Phoenix Foundation number again.
570
00:36:15,579 --> 00:36:17,080
Your phone is dead.
571
00:36:17,289 --> 00:36:18,999
And so are you.
572
00:36:21,501 --> 00:36:24,254
Carol, get out of here!
Get the police!
573
00:36:24,379 --> 00:36:26,548
Oh! Oh!
574
00:36:26,756 --> 00:36:27,841
Get up!
575
00:36:35,348 --> 00:36:37,475
Glad I got here in time.
576
00:36:38,310 --> 00:36:39,811
Are you okay?
577
00:36:40,061 --> 00:36:41,146
Yeah.
578
00:36:41,229 --> 00:36:42,897
Guess the target was you.
579
00:36:43,015 --> 00:36:45,400
You just saved my life.
Who are you?
580
00:36:45,483 --> 00:36:49,487
MacGyver, you really
don't know who I am?
581
00:36:49,571 --> 00:36:51,239
I've lost my memory.
582
00:36:51,323 --> 00:36:52,949
It's J.D.
583
00:36:53,450 --> 00:36:56,536
Jonathan Dawkins,
military intelligence.
584
00:36:56,620 --> 00:36:58,371
I'm your boss.
585
00:36:58,622 --> 00:37:00,915
Don't you remember anything?
586
00:37:02,417 --> 00:37:05,045
All I remember is that
there's going to be a killing
587
00:37:05,170 --> 00:37:06,796
at the Westside Cemetery.
588
00:37:06,921 --> 00:37:09,090
I don't know
how I know that or why.
589
00:37:09,299 --> 00:37:10,967
Well, that was your assignment.
590
00:37:11,051 --> 00:37:13,219
That's what we sent you in
to find out.
591
00:37:13,345 --> 00:37:15,180
Do you know
when this is taking place?
592
00:37:15,430 --> 00:37:16,848
Sometime today.
593
00:37:17,182 --> 00:37:19,017
That's the Thompkins funeral.
594
00:37:19,142 --> 00:37:21,394
The officers from
the Omega Force will be there.
595
00:37:21,603 --> 00:37:22,729
Omega Force?
596
00:37:23,605 --> 00:37:27,275
The cemetery's an hour away.
We still have time to get there.
597
00:37:27,442 --> 00:37:29,653
I need you to stop the killer.
598
00:37:29,819 --> 00:37:31,071
Any idea who it is?
599
00:37:31,279 --> 00:37:32,697
Oh, we've got a suspect.
600
00:37:32,781 --> 00:37:34,449
He's a professional terrorist.
601
00:37:34,574 --> 00:37:36,076
His name's Peter Thornton.
602
00:37:51,383 --> 00:37:53,385
Mobile Command Post
to Omega Base.
603
00:37:53,468 --> 00:37:54,803
Omega Base,
604
00:37:55,011 --> 00:37:56,346
this is Major Dawkins.
605
00:37:56,429 --> 00:37:58,765
We're on our way to
the Westside Cemetery.
606
00:37:58,848 --> 00:38:01,685
Set up our perimeter security,
but keep it covert.
607
00:38:01,935 --> 00:38:05,188
We don't want our suspect
Thornton to cut and run.
608
00:38:05,480 --> 00:38:08,108
I'll remain in contact.
609
00:38:08,316 --> 00:38:11,027
So, how long have I been
with military intelligence?
610
00:38:11,194 --> 00:38:13,029
Oh, it'll be five years
next month.
611
00:38:20,453 --> 00:38:22,622
We'll get you
the best help available,
612
00:38:22,706 --> 00:38:25,667
but first we've got to stop
this assassination.
613
00:38:25,875 --> 00:38:28,920
We've got to know if your
information's been compromised.
614
00:38:29,129 --> 00:38:32,090
Peter Thornton is a member
of a terrorist group.
615
00:38:32,173 --> 00:38:34,676
The front is called
the Phoenix Foundation.
616
00:38:35,427 --> 00:38:37,262
Phoenix Foundation.
617
00:38:37,721 --> 00:38:39,431
Yeah, I talked to somebody there.
618
00:38:39,514 --> 00:38:40,765
I'm not sure who it was.
619
00:38:40,974 --> 00:38:42,642
Well, that had
to have been Thornton.
620
00:38:42,726 --> 00:38:45,729
He's the man who engineered
the coup down in San Cortez.
621
00:38:45,895 --> 00:38:47,814
You've been looking
for him for five years,
622
00:38:47,981 --> 00:38:50,108
and he's been
trying to kill you.
623
00:38:50,275 --> 00:38:52,152
MacGyver, if you
remember anything,
624
00:38:52,235 --> 00:38:53,737
remember this face.
625
00:39:09,043 --> 00:39:10,462
Half an hour.
626
00:39:10,545 --> 00:39:12,172
If I'd found out
half an hour earlier,
627
00:39:12,255 --> 00:39:13,840
I might've been here in time.
628
00:39:13,965 --> 00:39:16,009
What do you think's
happened to MacGyver?
629
00:39:16,092 --> 00:39:17,719
I'm afraid Lancer has him,
630
00:39:17,802 --> 00:39:19,429
and the only information
we have on him
631
00:39:19,512 --> 00:39:21,973
is that he's planning an assassination,
and we don't know where.
632
00:39:22,140 --> 00:39:24,350
MacGyver said something
about a killing.
633
00:39:24,517 --> 00:39:25,477
He what?
634
00:39:25,643 --> 00:39:27,312
It was all in bits and pieces,
635
00:39:27,395 --> 00:39:30,398
but he said it was
supposed to happen today...
636
00:39:30,482 --> 00:39:32,400
at the Westside Cemetery.
637
00:39:32,692 --> 00:39:33,943
Well, that's got to be it.
638
00:39:34,068 --> 00:39:36,404
Thank you. Thank you,
Miss Varnay.
639
00:39:57,592 --> 00:39:59,344
Pull it up right here.
640
00:40:05,099 --> 00:40:07,811
Wait for us
on the upper service road.
641
00:40:07,977 --> 00:40:09,479
You okay?
642
00:40:14,818 --> 00:40:17,779
If anything happens,
if Thornton shows up,
643
00:40:17,904 --> 00:40:19,906
you know who he is
and what he's trying to do.
644
00:40:20,114 --> 00:40:22,367
Don't take any chances.
645
00:40:31,960 --> 00:40:33,962
That's right, Helen,
the Westside Cemetery.
646
00:40:34,087 --> 00:40:35,505
And, oh, I need police backup.
647
00:40:43,596 --> 00:40:47,392
What is a man, that God might
take notice of him?
648
00:40:47,892 --> 00:40:49,227
My friends,
649
00:40:49,853 --> 00:40:52,146
Joe Thompkins was
the kind of man
650
00:40:52,230 --> 00:40:56,359
God and all of us
surely noticed,
651
00:40:56,526 --> 00:40:59,195
and we will miss him
652
00:40:59,404 --> 00:41:01,573
more than we can measure.
653
00:41:01,906 --> 00:41:04,784
He was a beloved
husband and father,
654
00:41:04,909 --> 00:41:07,662
a dear and loyal friend.
655
00:41:07,787 --> 00:41:10,206
And though we have
come together today
656
00:41:10,373 --> 00:41:11,958
to mourn his passing,
657
00:41:12,083 --> 00:41:14,210
we rejoice in the triumph...
658
00:41:14,294 --> 00:41:15,879
I'm checking perimeter security.
659
00:41:15,962 --> 00:41:17,839
Keep an eye out for Thornton.
660
00:41:17,964 --> 00:41:21,301
...will return to our
Heavenly Father who made it,
661
00:41:21,426 --> 00:41:23,011
and that his soul
662
00:41:23,177 --> 00:41:25,138
will be forever
part of the glory
663
00:41:25,221 --> 00:41:27,599
of God's holy kingdom.
664
00:41:27,891 --> 00:41:29,642
We'll remember,
665
00:41:29,851 --> 00:41:33,521
our Lord said,
"Blessed are the peacemakers."
666
00:41:34,272 --> 00:41:37,191
In a world shattered
by senseless violence
667
00:41:37,275 --> 00:41:40,570
that so tragically
often strikes at the innocent,
668
00:41:40,778 --> 00:41:43,448
our friend was a peacemaker.
669
00:41:45,241 --> 00:41:46,576
He saw the task...
670
00:41:49,704 --> 00:41:51,581
...and accepted it.
671
00:41:51,706 --> 00:41:54,042
He made of his life a testament
672
00:41:54,250 --> 00:41:56,711
to his country, his service,
673
00:41:56,920 --> 00:41:58,796
his people.
674
00:41:59,005 --> 00:42:01,883
He defended flag and country
in far away places,
675
00:42:01,966 --> 00:42:03,593
fighting for the right...
676
00:42:05,803 --> 00:42:07,263
MacGyver!
677
00:42:08,598 --> 00:42:09,724
Hold it.
678
00:42:09,974 --> 00:42:11,517
Stay right there.
679
00:42:11,893 --> 00:42:13,770
I know you've got amnesia.
680
00:42:13,895 --> 00:42:15,480
You don't know who I am, do you?
681
00:42:15,563 --> 00:42:18,274
You're Peter Thornton.
You're a killer.
682
00:42:19,400 --> 00:42:20,902
Put down the gun.
683
00:42:21,194 --> 00:42:22,403
I wouldn't.
684
00:42:22,737 --> 00:42:26,491
I have a picture in my wallet
of the two of us together.
685
00:42:26,616 --> 00:42:27,951
I want to show it to you.
686
00:42:28,034 --> 00:42:29,661
I said don't move!
687
00:42:30,912 --> 00:42:35,249
Right now, I know you better
than you know yourself.
688
00:42:35,458 --> 00:42:37,460
You don't use guns.
689
00:42:39,629 --> 00:42:42,298
That gun doesn't feel right
in your hand.
690
00:42:42,548 --> 00:42:44,342
It can't.
691
00:42:44,759 --> 00:42:47,136
You don't use guns, MacGyver.
692
00:42:47,261 --> 00:42:49,013
You hate them.
693
00:42:49,806 --> 00:42:52,517
That number you called
at the Phoenix Foundation?
694
00:42:52,684 --> 00:42:54,686
That was my number.
695
00:42:55,269 --> 00:42:59,607
You were trying to reach me
whether you knew it or not.
696
00:42:59,941 --> 00:43:01,943
I saved your life.
697
00:43:02,694 --> 00:43:07,407
You were buried in an avalanche,
and I dug you out.
698
00:43:07,699 --> 00:43:09,367
I saved you.
699
00:43:09,575 --> 00:43:12,745
Somewhere deep inside,
you've got to know that.
700
00:43:13,579 --> 00:43:15,665
MacGyver, we're coming!
701
00:43:15,790 --> 00:43:17,917
Go easy, go easy.
You don't want to hit him.
702
00:43:21,421 --> 00:43:23,089
Take it easy.
Get him out.
703
00:43:26,801 --> 00:43:28,386
There you are.
704
00:43:28,594 --> 00:43:30,346
Are you all right?
705
00:43:31,347 --> 00:43:32,974
Thanks, Pete.
706
00:43:49,824 --> 00:43:51,117
Pete...
707
00:43:52,285 --> 00:43:54,829
Thank God!
708
00:43:56,456 --> 00:43:58,750
Tony Braddock said there's
going to be a killing.
709
00:43:58,916 --> 00:44:00,334
Did he tell you about Lancer?
710
00:44:00,460 --> 00:44:03,212
Lancer's going to do it
at the funeral.
711
00:44:03,337 --> 00:44:04,672
Come on.
712
00:44:05,381 --> 00:44:07,050
Lancer planted an explosive.
713
00:44:07,175 --> 00:44:08,384
- Where?
- I don't know.
714
00:44:08,468 --> 00:44:10,094
I'll clear the area.
715
00:44:10,344 --> 00:44:13,056
"...will follow me
all the days of my life,
716
00:44:13,139 --> 00:44:16,726
and I will dwell in the
house of the Lord forever."
717
00:44:16,934 --> 00:44:18,352
All right, everyone,
718
00:44:18,644 --> 00:44:21,147
let's move out of the area.
719
00:44:25,526 --> 00:44:27,236
You can mold it like plastic
720
00:44:27,445 --> 00:44:29,489
or weave it like cloth...
721
00:44:30,114 --> 00:44:31,532
or weave it like cloth.
722
00:44:33,534 --> 00:44:35,244
Like cloth.
723
00:44:39,415 --> 00:44:41,375
It's the coat.
724
00:44:41,751 --> 00:44:43,211
The bomb's in the coat.
725
00:44:46,964 --> 00:44:48,883
MacGyver, is that Lancer?
726
00:44:49,133 --> 00:44:50,551
Yeah.
727
00:44:50,718 --> 00:44:51,719
- Is that...
- Yeah!
728
00:44:51,803 --> 00:44:54,180
- Well, get rid of it!
- I am!
729
00:45:14,200 --> 00:45:16,786
If you knew this was happening,
why didn't you call the police?
730
00:45:18,037 --> 00:45:19,205
I did.
731
00:45:19,372 --> 00:45:20,873
Well, I'll be...
732
00:45:24,001 --> 00:45:26,295
Nice to meet you again, Pete.
733
00:45:34,777 --> 00:45:36,472
So, you mean
the Phoenix Foundation
734
00:45:36,597 --> 00:45:38,683
pays you a bonus
after every assignment?
735
00:45:38,766 --> 00:45:41,060
No, well, they don't exactly pay.
736
00:45:41,144 --> 00:45:43,020
They kind of do things.
737
00:45:43,104 --> 00:45:44,730
They arranged for me
to have a scrimmage
738
00:45:44,814 --> 00:45:46,607
with a pro hockey team one time,
739
00:45:46,691 --> 00:45:50,027
arranged for a scholarship
for a little girl.
740
00:45:50,153 --> 00:45:51,696
And...
741
00:45:53,573 --> 00:45:56,284
they bought some new wheels
for a friend of mine.
742
00:45:56,409 --> 00:45:59,036
Wow! Is it really for me?
743
00:46:00,538 --> 00:46:02,748
Yeah, I'd say it's
about the right size.
744
00:46:02,874 --> 00:46:04,917
Thanks, MacGyver!
745
00:46:05,459 --> 00:46:07,545
Check it out!
746
00:46:09,547 --> 00:46:13,217
So, you are one
of the good guys after all.
747
00:46:13,301 --> 00:46:14,844
Told you.
748
00:46:14,969 --> 00:46:16,512
Oh, you did more than that.
749
00:46:17,221 --> 00:46:19,098
You saved my life
750
00:46:19,348 --> 00:46:21,642
and the lives of a lot
of other people, too.
751
00:46:21,767 --> 00:46:22,894
Thank you.
752
00:46:23,102 --> 00:46:26,189
Well, you made me look
at my life in a whole new way.
753
00:46:26,314 --> 00:46:28,524
Memories are okay to have,
754
00:46:28,691 --> 00:46:30,902
as long as they don't get
in the way of dreams.
755
00:46:31,360 --> 00:46:33,446
Am I hearing what
I think I'm hearing?
756
00:46:33,946 --> 00:46:35,489
Marine science.
757
00:46:35,573 --> 00:46:37,909
Going back to school
nights and weekends.
758
00:46:37,992 --> 00:46:41,454
It's going to take
a little longer, but I'll do it.
759
00:46:41,662 --> 00:46:43,664
And you'll be invited
to graduation.
760
00:46:43,873 --> 00:46:45,791
Well, that's something
I won't forget.
761
00:46:45,875 --> 00:46:49,128
MacGyver, look! Watch this!
@@1
00:01:38,420 --> 00:01:40,464
Anton! Anton!
2
00:01:43,967 --> 00:01:45,302
Anton Dubcec.
3
00:01:47,012 --> 00:01:47,888
Viera!
4
00:02:02,694 --> 00:02:04,071
Anton!
5
00:02:04,279 --> 00:02:05,906
Anton!
6
00:02:08,825 --> 00:02:10,661
That's Anton Dubcec.
7
00:02:13,080 --> 00:02:14,122
This is his wife, Viera.
8
00:02:14,289 --> 00:02:16,542
Were these taken
in Czechoslovakia?
9
00:02:16,750 --> 00:02:19,253
Right. He heads a group there
called Humanity.
10
00:02:19,378 --> 00:02:22,297
He organized it and led it,
fighting for human rights
11
00:02:22,422 --> 00:02:24,383
until he was arrested
four days ago.
12
00:02:25,300 --> 00:02:26,802
By these two beauties.
13
00:02:26,885 --> 00:02:29,596
Yeah. Yevgeny Zorkin
and Emil Baronov.
14
00:02:29,763 --> 00:02:31,181
GRU agents.
15
00:02:31,306 --> 00:02:33,267
Soviet military intelligence.
16
00:02:33,392 --> 00:02:36,603
They took Dubcec, but uh,
let his wife Viera go.
17
00:02:36,770 --> 00:02:38,355
Did his wife
get you the pictures?
18
00:02:38,564 --> 00:02:41,441
No, they came to us from the
person who actually shot them
19
00:02:41,525 --> 00:02:42,776
and smuggled them
out of the country.
20
00:02:42,943 --> 00:02:44,653
Well, they're not bad.
I'd like to meet him.
21
00:02:44,861 --> 00:02:47,447
Well, uh, you got it.
22
00:02:49,157 --> 00:02:50,742
Hello, MacGyver.
23
00:02:50,951 --> 00:02:51,910
Diana.
24
00:02:52,119 --> 00:02:53,120
Long time.
25
00:02:53,287 --> 00:02:54,871
Not long enough.
26
00:02:55,080 --> 00:02:56,039
MacGyver.
27
00:02:56,206 --> 00:02:57,541
MacGyver, wait.
28
00:02:58,041 --> 00:03:00,502
MacGyver, just listen
to the deal, as a favor to me.
29
00:03:00,627 --> 00:03:01,920
What, one of her deals?
30
00:03:02,045 --> 00:03:04,423
That's not a favor,
that's a human sacrifice.
31
00:03:04,715 --> 00:03:06,300
Do you have any idea
what I went through
32
00:03:06,383 --> 00:03:08,218
on that embassy deal with her?
33
00:03:08,427 --> 00:03:10,554
That was three years ago,
MacGyver. History.
34
00:03:10,637 --> 00:03:12,139
Besides, the Pentagon
was very happy
35
00:03:12,222 --> 00:03:13,473
about getting those documents.
36
00:03:13,640 --> 00:03:15,642
What about all the money you
took out of the embassy safe?
37
00:03:15,726 --> 00:03:17,269
The Pentagon has enough money.
38
00:03:17,436 --> 00:03:19,271
Now, let's talk about
this project, shall we?
39
00:03:19,479 --> 00:03:22,524
Private investors have put up
one half million dollars
40
00:03:22,608 --> 00:03:24,985
to see Anton Dubcec
safely in the United States.
41
00:03:25,110 --> 00:03:26,987
We split it 50-50.
42
00:03:27,821 --> 00:03:30,240
Not interested.
43
00:03:30,616 --> 00:03:33,577
MacGyver, this isn't
about documents or money.
44
00:03:33,660 --> 00:03:35,412
It's about a human life.
45
00:03:35,537 --> 00:03:37,873
Dubcec is being held
in the psychiatric ward
46
00:03:37,956 --> 00:03:39,750
of a state hospital
in Czechoslovakia.
47
00:03:39,833 --> 00:03:43,170
This is a rogue operation --
Soviet hard-liners in the GRU.
48
00:03:43,295 --> 00:03:45,797
They want to discredit him,
and then maybe even kill him.
49
00:03:45,964 --> 00:03:49,092
Shouldn't somebody be talking to
the Soviet government about all this?
50
00:03:49,301 --> 00:03:51,428
Well, they're not going to admit
they've got people out of control
51
00:03:51,511 --> 00:03:53,138
in their top
military intelligence.
52
00:03:53,221 --> 00:03:55,891
And by the time they straighten
it out, Dubcec could be dead.
53
00:03:55,974 --> 00:03:59,019
This operation has got
to be unofficial and fast.
54
00:03:59,186 --> 00:04:01,104
You've got
a professional mercenary here.
55
00:04:01,229 --> 00:04:02,356
What do you need me for?
56
00:04:02,522 --> 00:04:04,816
Because you know the hospital
where he's being held.
57
00:04:04,900 --> 00:04:06,735
You broke a man out of there
last year.
58
00:04:07,110 --> 00:04:09,196
You're the only expert around.
59
00:04:09,363 --> 00:04:11,615
Without you, the deal won't fly.
60
00:04:14,534 --> 00:04:16,078
All right, you don't like me.
61
00:04:16,161 --> 00:04:18,246
I did pull a fast one
on you once.
62
00:04:18,330 --> 00:04:22,501
But I promise, Scout's honor,
we're partners this time.
63
00:04:22,626 --> 00:04:24,252
No games.
64
00:04:26,171 --> 00:04:28,382
Well, which would you
rather save, MacGyver --
65
00:04:28,507 --> 00:04:31,885
your pride, or a man's life?
66
00:04:37,808 --> 00:04:39,476
I don't know.
67
00:04:40,602 --> 00:04:42,312
How do we get in?
68
00:04:42,771 --> 00:04:44,481
By airplane to Vienna,
69
00:04:44,564 --> 00:04:46,817
and then car
into Czechoslovakia.
70
00:04:46,900 --> 00:04:50,070
You'll be, uh, traveling
as a honeymoon couple.
71
00:04:53,990 --> 00:04:55,367
MacGyver...
72
00:04:55,450 --> 00:04:56,952
What is it, Diana?
73
00:04:57,035 --> 00:05:00,247
You going to carry me over the
threshold when we get to the hotel?
74
00:05:01,373 --> 00:05:02,207
Forget it.
75
00:05:02,290 --> 00:05:03,917
We don't have to start
the honeymoon stuff
76
00:05:04,000 --> 00:05:05,585
till we get to the Czech border.
77
00:05:05,711 --> 00:05:07,713
So, first things first.
78
00:05:07,921 --> 00:05:09,589
Where do we meet this
contact of yours?
79
00:05:09,715 --> 00:05:11,049
You mean Krug.
80
00:05:11,174 --> 00:05:13,635
And he's waiting for us
at the honeymoon suite.
81
00:05:19,474 --> 00:05:23,729
So, tell me, why are you going
into Czechoslovakia?
82
00:05:23,937 --> 00:05:26,106
I never miss the Prague
Flower Festival.
83
00:05:26,189 --> 00:05:27,691
Now, put a cork in it, Krug.
84
00:05:27,753 --> 00:05:30,193
I'm paying you to get us across
the border, not ask questions.
85
00:05:30,360 --> 00:05:32,738
Diana, have I ever failed you?
86
00:05:32,821 --> 00:05:34,406
I have the papers.
87
00:05:34,489 --> 00:05:36,116
I've made the arrangements.
88
00:05:36,241 --> 00:05:38,744
I'm simply filling
the empty moments.
89
00:05:39,661 --> 00:05:41,037
Prepare yourselves.
90
00:05:41,121 --> 00:05:42,164
Be ready.
91
00:05:42,706 --> 00:05:44,458
We are coming to the border.
92
00:05:45,250 --> 00:05:46,418
We're ready.
93
00:05:46,501 --> 00:05:48,503
You do your job,
we'll do ours, Krug.
94
00:05:48,587 --> 00:05:50,380
I'm sure you will, Diana.
95
00:05:50,464 --> 00:05:52,090
Okay, here we are.
96
00:05:52,299 --> 00:05:54,176
Time for the honeymoon, ja?
97
00:05:57,679 --> 00:05:58,597
Lucky fellow.
98
00:05:58,805 --> 00:06:00,432
Oh, can it, Krug.
99
00:06:06,313 --> 00:06:08,315
Amerikanischen.
100
00:06:11,318 --> 00:06:12,944
Auf Wiedersehen.
101
00:06:23,121 --> 00:06:24,331
Wohin?
102
00:06:24,539 --> 00:06:25,582
Nach Prague.
103
00:06:25,707 --> 00:06:27,292
Amerikanische touristen.
104
00:06:36,134 --> 00:06:38,220
Amerikanen? Sehr gut.
105
00:06:40,263 --> 00:06:42,140
Welcome to Czechoslovakia.
106
00:06:45,769 --> 00:06:47,187
Auf Wiedersehen.
107
00:07:22,430 --> 00:07:23,765
Your auto is there.
108
00:07:23,849 --> 00:07:26,017
- Where?
- Behind the trees,
109
00:07:26,351 --> 00:07:28,311
out of sight, with gasoline.
110
00:07:28,520 --> 00:07:30,939
And the papers
and a picnic lunch.
111
00:07:31,064 --> 00:07:32,148
The best.
112
00:07:33,316 --> 00:07:35,318
Eh-eh... Enschulingen Sie.
113
00:07:35,402 --> 00:07:36,903
First...
114
00:07:46,037 --> 00:07:47,497
Was ist das?
115
00:07:47,706 --> 00:07:50,000
You get the rest here at 5:00
when you meet us.
116
00:07:50,158 --> 00:07:52,210
- But if you are not here?
- Send flowers.
117
00:07:52,419 --> 00:07:55,547
Ah, so the bridegroom
does have a voice.
118
00:07:55,672 --> 00:07:57,299
And he speaks English.
119
00:07:57,507 --> 00:07:58,717
Once in a while.
120
00:07:58,800 --> 00:07:59,885
We'll see you
at 5:00, huh?
121
00:08:00,051 --> 00:08:01,219
Good.
122
00:08:04,097 --> 00:08:05,515
Nice guy.
123
00:08:05,599 --> 00:08:06,766
You trust him?
124
00:08:06,850 --> 00:08:08,393
You know me better than that,
MacGyver.
125
00:08:08,476 --> 00:08:09,853
I don't trust anybody.
126
00:08:18,028 --> 00:08:19,487
That's what you ordered?
127
00:08:19,654 --> 00:08:22,407
I wanted something
that wouldn't attract attention.
128
00:08:22,616 --> 00:08:25,118
Even when they see us
pushing it down a highway?
129
00:08:25,285 --> 00:08:26,786
Don't be negative, MacGyver.
130
00:08:26,870 --> 00:08:28,997
Now, look, I've worked
with Krug before.
131
00:08:29,080 --> 00:08:30,540
He's a thief, he's a liar,
132
00:08:30,624 --> 00:08:33,001
but when you give him money,
he comes through.
133
00:08:42,093 --> 00:08:43,678
Uh-huh.
134
00:08:44,304 --> 00:08:45,847
All right, the battery's dead,
135
00:08:45,931 --> 00:08:47,807
or a fuse blew, or it shorted.
136
00:08:47,933 --> 00:08:49,059
Do something.
137
00:08:49,142 --> 00:08:50,435
What?
138
00:08:50,602 --> 00:08:52,479
You're the one who
picked the embassy lock
139
00:08:52,562 --> 00:08:54,898
with the light bulb filament
and ground-up pencil lead.
140
00:08:54,981 --> 00:08:56,858
You're also the one who
shorted an alarm system
141
00:08:56,942 --> 00:08:59,069
with a chewing gum
wrapper and a half a lemon.
142
00:08:59,277 --> 00:09:00,612
Come on.
143
00:09:00,737 --> 00:09:03,698
All right; I suppose
there's something I could try.
144
00:09:04,574 --> 00:09:06,201
Hey, MacGyver,
145
00:09:06,368 --> 00:09:07,535
what are you doing?
146
00:09:12,290 --> 00:09:13,708
It worked.
147
00:09:16,127 --> 00:09:18,588
For a minute I thought you
were putting the moves on me.
148
00:09:18,672 --> 00:09:20,548
Don't flatter yourself.
149
00:09:20,674 --> 00:09:23,468
You always were a smooth talker.
150
00:09:49,077 --> 00:09:50,578
It's a public hospital,
151
00:09:50,662 --> 00:09:52,288
so there's traffic
that moves in and out.
152
00:09:52,414 --> 00:09:54,332
Yeah, but there's
tight internal security
153
00:09:54,541 --> 00:09:56,334
with four gates
and they all got guards.
154
00:09:56,584 --> 00:09:58,253
Yeah, but once we get inside,
155
00:09:58,336 --> 00:09:59,796
we can move freely
around all the buildings.
156
00:10:00,005 --> 00:10:02,173
And that's when we head
over here to the psychiatric wing.
157
00:10:02,298 --> 00:10:03,633
That's where Dubcec is.
158
00:10:03,717 --> 00:10:05,969
Right. Psychiatric ward,
cell eight.
159
00:10:06,094 --> 00:10:08,638
Now we can cut through
the fence over here...
160
00:10:35,206 --> 00:10:37,584
Where did you learn
how to speak Czech?
161
00:10:37,667 --> 00:10:39,794
Correspondence school.
162
00:10:39,961 --> 00:10:43,465
Oh... like "Czech
is in the mail"?
163
00:10:44,507 --> 00:10:47,635
Now, look, we cut
through the fence here.
164
00:10:47,802 --> 00:10:49,512
Oh, and set off
the perimeter alarms?
165
00:10:49,721 --> 00:10:51,598
Why don't we just drive
right in?
166
00:10:51,931 --> 00:10:53,391
Head for the psychiatric ward.
167
00:10:53,516 --> 00:10:55,894
They've got a medical lab there
with about everything we need
168
00:10:56,019 --> 00:10:57,937
to cook up a little diversion.
169
00:10:58,063 --> 00:10:59,272
"Cook up"?
170
00:10:59,355 --> 00:11:02,525
I have arranged a very
detailed plan here.
171
00:11:02,692 --> 00:11:06,654
Yeah, and every one of those details
is just another thing that can go wrong.
172
00:11:06,905 --> 00:11:08,406
What's that for?
173
00:11:08,907 --> 00:11:11,034
I like to go in
with an open mind.
174
00:11:11,159 --> 00:11:12,410
Kind of loose.
175
00:11:12,512 --> 00:11:14,621
Use what they've got
against them.
176
00:11:14,829 --> 00:11:16,289
Well, it sounds fine
if you talk fast,
177
00:11:16,372 --> 00:11:17,957
but how are you gonna
get through this gate?
178
00:11:18,166 --> 00:11:20,877
Who could refuse a dying man?
179
00:11:34,240 --> 00:11:37,477
We're Americans, but my
husband's been hurt. Uh...
180
00:12:03,086 --> 00:12:04,879
Okay, how much time do I give you?
181
00:12:05,630 --> 00:12:06,965
It's 11:45.
182
00:12:07,048 --> 00:12:08,716
Give me 15 minutes exactly.
183
00:12:08,842 --> 00:12:10,343
12:00 noon on the button.
184
00:12:10,426 --> 00:12:11,928
Outside Dubcec's cell.
185
00:12:12,178 --> 00:12:14,597
Don't come early
and don't be late.
186
00:12:14,764 --> 00:12:16,391
If I'm not there, just take off.
187
00:12:19,602 --> 00:12:21,271
Whatever it is
you've got planned,
188
00:12:21,354 --> 00:12:23,273
do it right -- stay alive.
189
00:12:23,565 --> 00:12:25,400
Well, thanks.
I didn't think you cared.
190
00:12:25,608 --> 00:12:27,527
Oh, I do, I do.
191
00:12:27,819 --> 00:12:30,989
My payoff depends on
you not fouling up.
192
00:12:31,990 --> 00:12:33,449
Thanks.
193
00:13:00,310 --> 00:13:03,646
One thing I had going for me
was I'd been here before.
194
00:13:03,730 --> 00:13:04,981
Nothing had changed.
195
00:13:05,440 --> 00:13:08,443
They still had an armed guard
and locked doors.
196
00:13:17,827 --> 00:13:19,996
The problem was how to get in.
197
00:13:21,581 --> 00:13:24,334
But the food cart
gave me an idea.
198
00:13:37,639 --> 00:13:39,224
Now all I had to do
199
00:13:39,307 --> 00:13:41,100
was whip up something special
for them to serve
200
00:13:41,267 --> 00:13:43,519
along with this hospital food.
201
00:13:53,154 --> 00:13:55,865
Good. Schedule hasn't changed.
202
00:13:56,324 --> 00:13:59,035
As I remember, the hospital
staff breaks for lunch
203
00:13:59,118 --> 00:14:00,870
before they serve the patients.
204
00:14:00,995 --> 00:14:03,248
So I figure
I had about six minutes
205
00:14:03,331 --> 00:14:06,084
to put together
some kind of diversion.
206
00:14:15,218 --> 00:14:17,095
Carbon black.
207
00:14:17,220 --> 00:14:21,057
Scatter it in the air and I'd have
a nice cloud of dirty smoke.
208
00:14:21,224 --> 00:14:24,352
I just needed
some way to deliver it.
209
00:14:32,652 --> 00:14:33,903
Good.
210
00:14:34,153 --> 00:14:36,197
Now for a container.
211
00:16:16,631 --> 00:16:18,007
It's kind of interesting
212
00:16:18,132 --> 00:16:19,884
how you can put one thing
with another
213
00:16:19,967 --> 00:16:23,471
and cook up the right formula
for staying out of trouble.
214
00:16:23,638 --> 00:16:26,349
My old high school
physics and chemistry classes
215
00:16:26,432 --> 00:16:28,643
come in real handy sometimes.
216
00:16:28,768 --> 00:16:31,646
Not to mention the fact
that when you're in a squeeze,
217
00:16:31,729 --> 00:16:33,940
necessity
always seems to come through
218
00:16:34,065 --> 00:16:35,775
as the true mother of invention.
219
00:16:44,450 --> 00:16:46,702
I needed a diversion.
220
00:16:46,828 --> 00:16:49,372
And a smoke bomb seemed
like the right thing to use
221
00:16:49,455 --> 00:16:51,582
under the circumstances.
222
00:17:06,305 --> 00:17:08,182
The idea I was playing with
223
00:17:08,266 --> 00:17:09,976
was to use the lid
on these potatoes
224
00:17:10,059 --> 00:17:12,061
as the primary trigger.
225
00:17:18,067 --> 00:17:20,153
The problem was
226
00:17:20,445 --> 00:17:22,780
getting somebody else
to pull it.
227
00:17:28,578 --> 00:17:31,747
Well, I had a way
into the psychiatric ward.
228
00:17:31,873 --> 00:17:34,208
I just needed a way out.
229
00:17:43,718 --> 00:17:47,263
Nitro tablets
for jump-starting a bad heart.
230
00:17:47,638 --> 00:17:50,016
They'll do just fine.
231
00:18:04,030 --> 00:18:07,825
Each tablet contains a
measurable amount of nitroglycerin.
232
00:18:07,950 --> 00:18:09,577
The best way
I had of getting to it
233
00:18:09,702 --> 00:18:12,413
was by crushing the tablets
into powder.
234
00:18:19,837 --> 00:18:21,339
Add a little alcohol,
235
00:18:21,422 --> 00:18:25,092
and I'll jump Anton Dubcec
right through his cell window.
236
00:18:31,724 --> 00:18:34,519
Explosive nitroglycerin paste.
237
00:18:34,602 --> 00:18:36,229
Very unstable.
238
00:18:36,354 --> 00:18:38,940
A hard sneeze could set it off.
239
00:19:04,590 --> 00:19:05,800
All right.
240
00:19:05,883 --> 00:19:08,678
I had a nitro bomb
and a smoke bomb.
241
00:19:08,886 --> 00:19:11,472
Anybody bumped into me
too hard...
242
00:19:11,889 --> 00:19:14,141
well, it'd be memorable.
243
00:19:15,560 --> 00:19:19,188
Now all I needed was the
right kind of delivery uniform.
244
00:22:02,268 --> 00:22:04,270
Oh.
245
00:22:42,516 --> 00:22:43,934
Mr. Dubcec.
246
00:22:45,186 --> 00:22:46,854
Mr. Dubcec.
247
00:22:49,690 --> 00:22:51,817
I'm going
to get you out of here.
248
00:23:46,080 --> 00:23:47,623
Dubcec?
249
00:24:43,596 --> 00:24:44,972
Go!
250
00:25:02,531 --> 00:25:03,741
We did it!
251
00:25:05,409 --> 00:25:06,827
Welcome aboard, Mr. Dubcec.
252
00:25:06,952 --> 00:25:08,579
What? What is it?
253
00:25:08,746 --> 00:25:10,956
What it is, is freedom.
We just broke you out.
254
00:25:11,165 --> 00:25:13,250
You are Americans?
255
00:25:13,417 --> 00:25:15,377
That's right.
My name's MacGyver.
256
00:25:15,544 --> 00:25:16,962
- This is Diana Rogers.
- Hi.
257
00:25:17,171 --> 00:25:20,257
You... You broke me
out of the hospital!
258
00:25:20,441 --> 00:25:22,676
Free and clear -- and now we're
going to get you out of the country.
259
00:25:22,885 --> 00:25:24,011
No, dear God.
260
00:25:24,094 --> 00:25:25,638
You have to take me back
at once.
261
00:25:25,740 --> 00:25:27,806
- It is my wife.
- Your wife?!
262
00:25:27,890 --> 00:25:29,808
Viera.
They arrested her.
263
00:25:29,975 --> 00:25:31,685
They told me if I try to defect,
264
00:25:31,769 --> 00:25:33,312
they execute her, kill her.
265
00:25:33,562 --> 00:25:35,856
I beg you, take me back.
266
00:25:36,065 --> 00:25:37,316
Please!
267
00:25:51,538 --> 00:25:52,957
You feeling better?
268
00:25:53,040 --> 00:25:55,751
A little; but when
is MacGyver returning?
269
00:25:55,876 --> 00:25:57,920
We have to get back
before my wife is...
270
00:26:22,878 --> 00:26:24,029
Here you go, Anton.
271
00:26:24,113 --> 00:26:25,531
I got you something to wear.
272
00:26:25,781 --> 00:26:27,700
Now we can both be
fashion plates.
273
00:26:27,908 --> 00:26:28,784
Thank you.
274
00:26:28,867 --> 00:26:30,160
What did you do
with the ambulance?
275
00:26:30,327 --> 00:26:31,286
Ran it off the road.
276
00:26:31,495 --> 00:26:32,997
Is this the best you could do?
277
00:26:34,373 --> 00:26:35,582
Well, it's all I could afford.
278
00:26:35,791 --> 00:26:37,918
You bought this junk heap?!
279
00:26:38,002 --> 00:26:40,129
You could've stolen something
with more muscle!
280
00:26:40,337 --> 00:26:41,422
I don't work that way.
281
00:26:43,465 --> 00:26:45,551
Anton, what do you say
we go get your wife?
282
00:26:45,968 --> 00:26:48,053
Thank you, MacGyver!
283
00:26:49,471 --> 00:26:51,265
Anton, why don't you
just get into your clothes?
284
00:26:51,390 --> 00:26:53,225
We-We'll give you some privacy.
285
00:26:54,435 --> 00:26:57,396
Are you nuts,
or just simple-minded?
286
00:26:57,521 --> 00:27:00,190
Well, the expert opinion
is still out on that.
287
00:27:00,357 --> 00:27:02,192
She is in a GRU lockup.
288
00:27:02,401 --> 00:27:04,028
She happens to be his wife.
289
00:27:04,236 --> 00:27:05,487
She's not part of the deal.
290
00:27:05,529 --> 00:27:07,990
Let me put it this way:
he won't go without her.
291
00:27:08,115 --> 00:27:10,284
And haven't you ever loved
anyone that much?
292
00:27:10,617 --> 00:27:12,453
Not in my right mind.
293
00:27:12,661 --> 00:27:13,996
Then you don't have
to come along.
294
00:27:14,163 --> 00:27:15,414
I've got no choice.
295
00:27:15,539 --> 00:27:18,417
Delivering that man is worth
one-half million dollars.
296
00:27:18,500 --> 00:27:19,793
Anton!
297
00:27:21,670 --> 00:27:23,172
Do you know where they're
keeping your wife?
298
00:27:23,380 --> 00:27:25,507
Of course. The Soviets
are invaders of my country.
299
00:27:25,591 --> 00:27:26,675
Very visible.
300
00:27:26,884 --> 00:27:28,677
Good. Let's go rescue her.
301
00:27:28,886 --> 00:27:30,429
Thank you, Diana.
302
00:27:30,596 --> 00:27:32,056
Anytime.
303
00:27:37,269 --> 00:27:38,896
That is it.
304
00:27:39,146 --> 00:27:41,190
Yep, that's Zorkin's GRU car.
305
00:27:41,398 --> 00:27:44,151
How can we ever get Viera
out of there?
306
00:27:44,651 --> 00:27:48,155
Oh, maybe Zorkin and Baronov
are going to do it for us.
307
00:27:48,363 --> 00:27:50,491
You want to let us all in
on your little secret?
308
00:27:50,741 --> 00:27:53,994
Well, that's a holding prison,
not an interrogation center.
309
00:27:54,119 --> 00:27:56,205
My guess is they'll take
her out for interrogation,
310
00:27:56,288 --> 00:27:57,748
now that you're on
the missing list.
311
00:28:02,753 --> 00:28:04,463
Boy, you sure called
that one right.
312
00:28:04,671 --> 00:28:06,715
They're going to kill her
unless I give myself up.
313
00:28:06,799 --> 00:28:08,092
No.
314
00:28:14,139 --> 00:28:16,266
Do you have any idea where
they might be taking her?
315
00:28:16,350 --> 00:28:19,853
Yes, to Red Army regional
headquarters at Jaroslav.
316
00:28:19,978 --> 00:28:21,605
Know any shortcuts,
317
00:28:21,730 --> 00:28:23,690
so we might be able
to intercept them?
318
00:28:23,816 --> 00:28:26,235
To rescue Viera, yes, of course.
319
00:28:26,401 --> 00:28:27,486
How?
320
00:28:27,694 --> 00:28:30,405
We'll just let
the GRU rescue us.
321
00:28:33,242 --> 00:28:35,410
Slow down. Look.
322
00:28:35,994 --> 00:28:37,746
Someone had an accident.
323
00:28:37,871 --> 00:28:39,456
Looks like they're hurt.
324
00:28:39,540 --> 00:28:40,666
Stop the car, quick.
325
00:28:40,874 --> 00:28:42,876
We'll see if they're alive.
326
00:28:53,512 --> 00:28:54,805
Don't even breathe.
327
00:29:02,646 --> 00:29:04,314
Anton!
328
00:29:16,785 --> 00:29:18,287
Right over here.
329
00:29:18,453 --> 00:29:19,705
Easy.
330
00:29:25,502 --> 00:29:28,797
All right, this ought to keep
you out of trouble for a while.
331
00:29:29,047 --> 00:29:30,257
Duct tape?
332
00:29:30,424 --> 00:29:32,050
Never leave home without it.
333
00:29:32,176 --> 00:29:33,760
Who are you?
334
00:29:33,927 --> 00:29:36,722
Like everybody else,
part of Humanity.
335
00:29:36,889 --> 00:29:39,057
Humanity is an
illegal organization.
336
00:29:39,141 --> 00:29:41,018
If you do not release me
at once, my superiors...
337
00:29:42,728 --> 00:29:44,438
Nothing personal.
338
00:29:53,197 --> 00:29:56,700
All right, here we go,
nice and easy.
339
00:30:01,079 --> 00:30:03,081
Come on, save it for the car.
340
00:30:05,542 --> 00:30:06,919
What's that for?
341
00:30:07,211 --> 00:30:10,005
Baling wire can fix
just about anything.
342
00:30:10,088 --> 00:30:11,715
What's to fix?
We're home free.
343
00:30:11,798 --> 00:30:13,634
Not till we cross the border.
344
00:30:13,717 --> 00:30:14,843
Remember me?
345
00:30:14,927 --> 00:30:16,511
I like to stay loose,
keep an open mind.
346
00:30:16,595 --> 00:30:18,513
Whatever makes you happy.
347
00:30:40,535 --> 00:30:42,621
Hello, Diana!
348
00:30:42,829 --> 00:30:44,248
I've been waiting for you.
349
00:30:44,456 --> 00:30:48,710
And I see you have acquired
more luxurious transportation.
350
00:30:48,961 --> 00:30:51,171
Did you get your flowers?
351
00:30:51,380 --> 00:30:53,048
Yeah, they're in the backseat.
352
00:30:53,298 --> 00:30:54,508
So I see.
353
00:30:54,591 --> 00:30:55,884
And the honeymoon?
354
00:30:56,009 --> 00:30:58,011
It was all that you expected?
355
00:30:58,178 --> 00:30:59,888
Short but exhausting.
356
00:31:00,055 --> 00:31:02,015
And definitely over, ja?
357
00:31:05,978 --> 00:31:07,521
What are you doing?
358
00:31:07,729 --> 00:31:09,606
Selling you, dear lady.
359
00:31:09,815 --> 00:31:13,527
Sorry, but business is business.
360
00:31:25,372 --> 00:31:27,124
Don't move!
361
00:31:27,374 --> 00:31:28,959
Don't be foolish!
362
00:31:29,084 --> 00:31:31,128
My friends here
are superb shots!
363
00:31:31,211 --> 00:31:32,629
You're right.
364
00:31:32,713 --> 00:31:34,840
He can't be trusted.
365
00:31:35,674 --> 00:31:38,635
You think that baling wire gag
of yours will really work?
366
00:31:38,844 --> 00:31:40,387
Yeah, it should.
367
00:31:41,638 --> 00:31:45,142
The ignition coil delivers
about 20,000 volts.
368
00:31:45,309 --> 00:31:48,562
MacGyver, that'll charge the whole car.
369
00:31:48,687 --> 00:31:50,522
What happens to us?
370
00:31:50,605 --> 00:31:53,567
We have the rubber tires
to insulate us.
371
00:31:53,734 --> 00:31:55,235
They'll get a pretty good jolt.
372
00:31:55,402 --> 00:31:56,903
No real damage.
373
00:31:57,321 --> 00:32:00,198
Now, if you will please
step out of the car,
374
00:32:00,324 --> 00:32:03,243
we can place an official end
to the honeymoon.
375
00:32:03,410 --> 00:32:06,204
Well, now, see, that poses
a real problem for us.
376
00:32:06,288 --> 00:32:08,165
See, if we put our hands down,
377
00:32:08,290 --> 00:32:10,542
these two fine young gentlemen
might shoot.
378
00:32:10,751 --> 00:32:12,336
They might misunderstand
what we're doing.
379
00:32:12,502 --> 00:32:13,670
You see our dilemma.
380
00:32:20,510 --> 00:32:21,928
Now.
381
00:32:25,766 --> 00:32:27,726
Hold it, Krug!
382
00:32:28,769 --> 00:32:30,896
It was amazing.
Just as you said.
383
00:32:31,104 --> 00:32:34,107
Well, let's just say
the precaution paid off.
384
00:32:34,274 --> 00:32:37,652
You boys kind of came prepared
for a little trouble, didn't you?
385
00:32:37,861 --> 00:32:40,072
Because there is an alert for you --
386
00:32:40,238 --> 00:32:41,448
all of you.
387
00:32:41,656 --> 00:32:43,575
The border is shut down --
388
00:32:43,742 --> 00:32:45,869
every post for 50 kilometers --
389
00:32:46,078 --> 00:32:49,790
and you are not wanted
dead or alive, my friends,
390
00:32:49,915 --> 00:32:51,291
only dead.
391
00:32:58,548 --> 00:33:00,175
You sure this is a good idea?
392
00:33:00,258 --> 00:33:02,344
I think it's
the only chance we've got.
393
00:33:02,469 --> 00:33:04,388
You two better get down.
394
00:33:16,066 --> 00:33:17,984
Ah, Krug...
395
00:33:24,950 --> 00:33:26,284
Where is Krug?
396
00:33:26,493 --> 00:33:29,287
Ah, he's all tied up,
but he told me to give you this.
397
00:33:32,499 --> 00:33:33,458
Go.
398
00:33:41,258 --> 00:33:42,592
Please stop.
399
00:33:42,801 --> 00:33:44,052
Ihren papieren, bitte.
400
00:33:52,936 --> 00:33:55,021
MacGyver, that is wonderful.
401
00:33:55,188 --> 00:33:57,357
To trick them
instead of killing them.
402
00:33:57,566 --> 00:33:59,151
Well, it's kind of hard
for a grenade to work
403
00:33:59,234 --> 00:34:00,819
when you take the explosive out.
404
00:34:00,944 --> 00:34:02,028
So bitte sehr.
405
00:34:02,112 --> 00:34:03,572
- Come on, we better hurry.
- Thank you.
406
00:34:03,655 --> 00:34:05,198
We got a plane to catch.
407
00:34:09,411 --> 00:34:11,955
On behalf of the captain
and crew,
408
00:34:12,080 --> 00:34:14,875
we would like to welcome you
to the Los Angeles area.
409
00:34:15,000 --> 00:34:16,877
The time now is 2:09,
410
00:34:16,960 --> 00:34:19,296
and the temperature
is 78 degrees.
411
00:34:19,379 --> 00:34:21,548
Thank you for flying with us.
412
00:34:24,634 --> 00:34:25,927
MacGyver,
413
00:34:26,136 --> 00:34:28,847
it-it is beautiful!
414
00:34:29,806 --> 00:34:31,224
Well, thanks, Viera.
415
00:34:31,349 --> 00:34:33,518
I don't think anyone's
ever said that before.
416
00:34:33,727 --> 00:34:34,936
I like it.
417
00:34:35,061 --> 00:34:36,563
You are very gracious.
418
00:34:36,688 --> 00:34:37,898
And thoughtful.
419
00:34:38,064 --> 00:34:39,566
Well, it's the least
we could do.
420
00:34:39,649 --> 00:34:41,693
There'll be a new home ready
for you sometime tomorrow,
421
00:34:41,776 --> 00:34:43,945
but in the meantime, it's yours.
422
00:34:44,154 --> 00:34:45,947
You can have a second honeymoon.
423
00:34:46,156 --> 00:34:48,033
Actually, we never
had a first one.
424
00:34:48,116 --> 00:34:51,536
You remember, I had to go
off on an organizing trip.
425
00:34:51,786 --> 00:34:53,121
I remember.
426
00:34:53,246 --> 00:34:55,290
And it is nothing to make jokes.
427
00:34:55,373 --> 00:34:56,625
Honeymoon!
428
00:34:56,833 --> 00:34:59,294
We have had no life together.
429
00:34:59,753 --> 00:35:01,630
I'm sorry.
430
00:35:01,755 --> 00:35:03,381
I am very tired.
431
00:35:03,590 --> 00:35:06,676
No... I am sorry...
432
00:35:06,760 --> 00:35:08,887
and thoughtless...
433
00:35:08,970 --> 00:35:10,764
but now we are free.
434
00:35:10,889 --> 00:35:13,183
We are together
to make a new life.
435
00:35:13,391 --> 00:35:14,601
Absolutely.
436
00:35:14,809 --> 00:35:18,939
But first, in the new life --
new clothes, no?
437
00:35:19,105 --> 00:35:20,607
Yes, guaranteed.
438
00:35:20,690 --> 00:35:22,234
I'll even take you shopping.
439
00:35:22,317 --> 00:35:23,735
It's included in the fee.
440
00:35:23,818 --> 00:35:24,903
You're on.
441
00:35:25,028 --> 00:35:26,863
Anton, you and I have
a few miles of, uh,
442
00:35:26,905 --> 00:35:28,240
red tape to untangle.
443
00:35:28,406 --> 00:35:29,950
No problem, but it'll
take about an hour.
444
00:35:30,158 --> 00:35:32,369
Diana, if you'll wait here,
I'll arrange for your money.
445
00:35:32,452 --> 00:35:33,787
Oh, you said the magic word.
446
00:35:34,496 --> 00:35:35,997
All right, thank you.
447
00:35:36,498 --> 00:35:38,917
Well, the money
is on its way over.
448
00:35:39,000 --> 00:35:40,544
Want to count it
when it gets here?
449
00:35:40,627 --> 00:35:43,296
No, thanks. Diana can
handle that for both of us.
450
00:35:43,380 --> 00:35:44,839
Guaranteed.
451
00:35:44,923 --> 00:35:47,259
Eight to five
she counts it twice.
452
00:35:47,425 --> 00:35:49,135
What're you going to
do with your share?
453
00:35:49,261 --> 00:35:53,223
Oh, I don't know, maybe
get a new roll of duct tape.
454
00:35:57,269 --> 00:35:58,728
Well, are you all set?
455
00:35:58,937 --> 00:36:00,397
It was wonderful.
456
00:36:00,522 --> 00:36:02,566
So quick, and your lawyer
457
00:36:02,774 --> 00:36:05,235
says we can stay in USA
without problems.
458
00:36:06,319 --> 00:36:11,658
I am lucky beyond luck.
459
00:36:11,866 --> 00:36:15,078
But not to forget my friends,
my people back home...
460
00:36:15,203 --> 00:36:16,663
to help them.
461
00:36:16,830 --> 00:36:18,164
You realize you can be heard
462
00:36:18,290 --> 00:36:20,000
just about anywhere
in the world from here?
463
00:36:20,208 --> 00:36:25,088
Mm, and perhaps move
the world... only a little.
464
00:36:25,255 --> 00:36:28,008
That is why we call our group
Humanity.
465
00:36:28,091 --> 00:36:29,426
No guns.
466
00:36:29,509 --> 00:36:30,844
Only people.
467
00:36:30,969 --> 00:36:34,306
And some dangerous ideas.
468
00:36:38,602 --> 00:36:40,270
I'll show you
where everything is,
469
00:36:40,353 --> 00:36:41,605
then get out of your way.
470
00:36:41,771 --> 00:36:44,399
MacGyver, you are like
a very discreet matchmaker.
471
00:36:44,524 --> 00:36:47,736
Well, somebody did say something
about a second honeymoon.
472
00:36:56,244 --> 00:36:58,079
Oh...
473
00:37:00,957 --> 00:37:02,083
Viera!
474
00:37:06,296 --> 00:37:07,380
MacGyver...
475
00:37:08,048 --> 00:37:09,966
Are you all right?
What happened?
476
00:37:10,175 --> 00:37:11,259
Viera is gone.
477
00:37:11,509 --> 00:37:14,220
Anton, I'm so sorry.
I didn't see anything.
478
00:37:14,296 --> 00:37:16,089
I didn't hear anything.
479
00:37:16,200 --> 00:37:17,785
She was in the bath
and I was reading.
480
00:37:18,016 --> 00:37:20,894
The door wasn't forced. Either they picked
the lock or came in through a window.
481
00:37:21,019 --> 00:37:23,021
The GRU are professional.
482
00:37:23,188 --> 00:37:24,814
Yeah, we don't know who did it.
483
00:37:24,981 --> 00:37:26,024
I know.
484
00:37:32,447 --> 00:37:33,615
Yes?
485
00:37:33,740 --> 00:37:36,534
May I speak with
Anton Dubcec, please?
486
00:37:36,910 --> 00:37:38,411
Who's asking?
487
00:37:38,662 --> 00:37:40,372
A dear old friend.
488
00:37:40,580 --> 00:37:41,748
Zorkin.
489
00:37:41,956 --> 00:37:42,832
Anton!
490
00:37:42,916 --> 00:37:44,334
Good to hear your voice.
491
00:37:44,542 --> 00:37:46,002
Now listen.
492
00:37:47,712 --> 00:37:50,256
Anton, please...
493
00:37:50,465 --> 00:37:51,883
they say
they will kill me unless
494
00:37:52,050 --> 00:37:54,636
you give yourself up to them.
495
00:37:54,886 --> 00:37:56,304
Please...
496
00:37:56,471 --> 00:37:57,430
please...
497
00:37:57,639 --> 00:37:59,432
I am frightened.
498
00:38:01,267 --> 00:38:04,104
On the other hand,
we will release her safely
499
00:38:04,354 --> 00:38:07,107
to go where she wishes,
stay where she likes
500
00:38:07,357 --> 00:38:09,192
in exchange
for your cooperation.
501
00:38:09,401 --> 00:38:11,361
Be at the city zoo in one hour.
502
00:38:11,861 --> 00:38:13,863
We will find you.
503
00:38:13,947 --> 00:38:15,281
Let me talk to her.
504
00:38:21,871 --> 00:38:23,915
Well, there's no way
you can go along with them.
505
00:38:24,082 --> 00:38:26,418
Of course.
You are correct.
506
00:38:27,085 --> 00:38:30,255
And of course I have no choice.
507
00:38:54,988 --> 00:38:58,491
Anton looks like he's wound up
so tight he's about to snap.
508
00:38:58,700 --> 00:39:01,578
Well, wouldn't you be if the woman
you loved were under the gun?
509
00:39:03,288 --> 00:39:05,457
Yeah, I guess so.
510
00:39:05,707 --> 00:39:07,751
I don't know why
I blew up like that.
511
00:39:09,419 --> 00:39:10,879
Keep an eye on him.
512
00:39:11,020 --> 00:39:12,714
I'm gonna check
our agency backup.
513
00:39:18,778 --> 00:39:20,054
Look at him.
514
00:39:20,346 --> 00:39:21,931
Three tons and a bad temper.
515
00:39:22,056 --> 00:39:24,058
Now that's the way
to handle the world.
516
00:39:24,225 --> 00:39:25,727
Pretty tough, aren't you?
517
00:39:26,728 --> 00:39:28,104
Realistic.
518
00:39:28,188 --> 00:39:30,857
You would be, too,
if you'd let yourself.
519
00:39:31,691 --> 00:39:33,860
You risk your life.
You deserve payment.
520
00:39:35,779 --> 00:39:37,614
We earned our money, MacGyver.
521
00:39:38,031 --> 00:39:39,657
Our money?!
522
00:39:40,116 --> 00:39:41,659
I'm very flattered.
523
00:39:46,039 --> 00:39:48,792
You're the second man
I've ever trusted.
524
00:39:49,042 --> 00:39:50,710
What happened to the first?
525
00:39:50,877 --> 00:39:54,047
David, sweet David.
526
00:39:54,297 --> 00:39:55,632
I met him in Europe,
527
00:39:55,757 --> 00:39:58,384
right after that
embassy job with you.
528
00:39:59,135 --> 00:40:01,179
You know, I felt
really badly about that.
529
00:40:01,346 --> 00:40:03,014
Well, you never told me.
530
00:40:03,097 --> 00:40:05,183
It's because I was embarrassed.
531
00:40:05,350 --> 00:40:07,268
The problem was
I liked you, MacGyver,
532
00:40:07,352 --> 00:40:10,021
and I used you and...
533
00:40:11,689 --> 00:40:14,609
I guess I just didn't feel
very good about myself.
534
00:40:15,276 --> 00:40:18,029
Maybe that's why
I was so vulnerable.
535
00:40:19,280 --> 00:40:21,407
For this David?
536
00:40:21,574 --> 00:40:23,284
Ha, ha, I left myself open.
537
00:40:23,493 --> 00:40:24,828
What happened?
538
00:40:25,161 --> 00:40:27,247
His name wasn't David.
539
00:40:28,706 --> 00:40:30,792
It was Pyotro.
540
00:40:32,085 --> 00:40:34,170
And he wasn't my lover.
541
00:40:34,379 --> 00:40:36,005
He was KGB.
542
00:40:36,172 --> 00:40:38,091
Trying to get those papers back.
543
00:40:38,174 --> 00:40:39,884
I found out and
he tried to kill me.
544
00:40:40,051 --> 00:40:41,761
I was faster.
545
00:40:43,012 --> 00:40:45,056
And I killed him.
546
00:40:49,352 --> 00:40:51,271
No, I'm okay.
547
00:40:52,063 --> 00:40:53,982
It's over with.
548
00:40:54,941 --> 00:40:56,651
And, right now,
we have something
549
00:40:56,734 --> 00:40:59,988
much more important
to worry about.
550
00:41:00,446 --> 00:41:02,115
Just look at that poor man.
551
00:41:02,240 --> 00:41:04,284
Yeah, I know.
552
00:41:04,492 --> 00:41:07,537
Well, there's no sign
of contact yet.
553
00:41:08,913 --> 00:41:11,791
Maybe the GRU got nervous
and backed off.
554
00:41:11,916 --> 00:41:13,710
Well, that's not very likely.
555
00:41:15,169 --> 00:41:16,963
Perimeter security is all set.
556
00:41:17,088 --> 00:41:18,298
Anything?
557
00:41:18,423 --> 00:41:19,966
Nothing yet.
558
00:41:20,174 --> 00:41:22,218
Nobody's even come near him.
559
00:41:24,345 --> 00:41:25,597
Anton.
560
00:41:25,680 --> 00:41:27,515
No, look ahead.
561
00:41:27,599 --> 00:41:28,683
Listen,
562
00:41:28,892 --> 00:41:30,226
they can see us.
563
00:41:30,476 --> 00:41:32,228
The GRU,
564
00:41:32,979 --> 00:41:35,064
they have a gun aimed at me.
565
00:41:35,273 --> 00:41:36,733
Where? Tell me.
I will protect you.
566
00:41:36,858 --> 00:41:38,610
No, please.
567
00:41:39,235 --> 00:41:41,070
We must do what they say...
568
00:41:41,195 --> 00:41:43,990
exactly as they say.
569
00:41:46,200 --> 00:41:47,577
I'll show you.
570
00:41:47,869 --> 00:41:50,580
MacGyver, Pete, look.
571
00:41:51,706 --> 00:41:52,916
That's Viera.
572
00:41:53,207 --> 00:41:55,043
I think you're right.
573
00:41:58,004 --> 00:41:59,297
They're gone. Come on.
574
00:42:00,423 --> 00:42:03,092
Thornton here. Lock up
the southwest quarter. Hurry!
575
00:42:16,105 --> 00:42:17,440
This is the place.
576
00:42:17,565 --> 00:42:19,275
- They are watching now?
- Of course.
577
00:42:19,359 --> 00:42:22,028
Listen, MacGyver,
Pete and Diane are here.
578
00:42:22,111 --> 00:42:24,364
The have agency people
with them.
579
00:42:24,447 --> 00:42:27,659
So when I say,
"Drop to the ground,"
580
00:42:27,742 --> 00:42:29,077
I will protect you.
581
00:42:29,160 --> 00:42:31,829
No, there is no escape, Anton.
582
00:42:31,955 --> 00:42:33,247
We are in America.
583
00:42:33,331 --> 00:42:37,585
Yes, that is why we have decided
to end it here and now.
584
00:42:37,669 --> 00:42:39,045
Viera!
585
00:42:39,170 --> 00:42:40,755
You are my wife.
586
00:42:40,880 --> 00:42:42,757
It was an assignment.
587
00:42:47,290 --> 00:42:49,055
You are too dangerous, Anton.
588
00:42:49,263 --> 00:42:50,932
Because I wanted freedom?
589
00:42:51,099 --> 00:42:53,351
Because you would begin
a second revolution.
590
00:42:53,559 --> 00:42:56,062
One death is preferable
to thousands.
591
00:42:56,229 --> 00:42:57,480
No...!
592
00:43:03,987 --> 00:43:04,988
Viera, no!
593
00:43:13,204 --> 00:43:15,289
- You all right?
- Yes.
594
00:43:18,126 --> 00:43:19,502
Stay with him.
595
00:43:22,296 --> 00:43:23,631
What happened?
596
00:43:23,923 --> 00:43:26,092
She looked at me...
597
00:43:26,342 --> 00:43:30,304
my wife looked at me and shot.
598
00:43:30,555 --> 00:43:32,056
She's GRU.
599
00:43:32,390 --> 00:43:35,560
If you hadn't given me
the bulletproof vest,
600
00:43:35,643 --> 00:43:37,103
I would be dead.
601
00:43:39,856 --> 00:43:41,733
Look, you just stay here, okay?
602
00:43:46,904 --> 00:43:48,156
It's done.
603
00:43:48,239 --> 00:43:49,490
They saw me.
Come on!
604
00:44:15,183 --> 00:44:16,809
Oh! Hey!
605
00:44:24,484 --> 00:44:25,651
Come on, let's get out of here!
606
00:44:37,121 --> 00:44:39,290
Freeze!
607
00:44:40,249 --> 00:44:41,542
Take him, Pete!
608
00:44:41,751 --> 00:44:43,169
And I'm supposed to look, huh?
609
00:44:49,342 --> 00:44:50,301
Watch out!
610
00:44:50,384 --> 00:44:51,969
He's got a knife!
611
00:45:32,301 --> 00:45:33,636
My, my...
612
00:45:33,803 --> 00:45:36,430
Well, you said you wanted
your half of the money in cash.
613
00:45:36,597 --> 00:45:37,765
There it is.
614
00:45:37,890 --> 00:45:39,016
Sure is.
615
00:45:39,100 --> 00:45:42,603
Over two hundred thou
apiece, after expenses.
616
00:45:43,062 --> 00:45:44,480
Where is your half?
617
00:45:44,730 --> 00:45:45,898
Invested.
618
00:45:46,065 --> 00:45:48,401
See, the Phoenix Foundation
takes care of all my expenses,
619
00:45:48,526 --> 00:45:51,529
so anything extra is extra.
620
00:45:52,113 --> 00:45:53,573
What did you invest in?
621
00:45:56,117 --> 00:45:59,579
MacGyver, Pete, Diana,
my good friends.
622
00:45:59,662 --> 00:46:01,247
Have you heard?
Is it not wonderful?
623
00:46:01,455 --> 00:46:02,415
What?
624
00:46:02,498 --> 00:46:04,167
I am able to work
with other refugees
625
00:46:04,250 --> 00:46:05,710
to bring them to America.
626
00:46:05,793 --> 00:46:09,380
Someone has given
$200,000 for this.
627
00:46:09,630 --> 00:46:11,340
To give so much money,
628
00:46:11,465 --> 00:46:13,259
a person must be very rich.
629
00:46:13,467 --> 00:46:14,886
But I cannot learn the name.
630
00:46:15,303 --> 00:46:17,763
Well, it's, uh,
an anonymous donor.
631
00:46:17,847 --> 00:46:20,850
Yeah, some hopeless do-gooder.
632
00:46:21,058 --> 00:46:22,977
And the money will do good.
633
00:46:23,060 --> 00:46:26,564
When Viera betrayed me, I felt
I could have faith in no one.
634
00:46:26,689 --> 00:46:29,066
But now comes this
money from a stranger
635
00:46:29,233 --> 00:46:30,943
to help others gain
their freedom.
636
00:46:31,152 --> 00:46:32,904
My faith returns again.
637
00:46:32,987 --> 00:46:36,282
Because I know there are
good people still in this world.
638
00:46:37,074 --> 00:46:40,536
Yeah, well, say hello
to another hopeless do-gooder.
639
00:46:41,370 --> 00:46:42,455
I'll contribute.
640
00:46:42,663 --> 00:46:44,123
$200,000?
641
00:46:44,332 --> 00:46:45,833
Not that hopeless.
642
00:46:47,460 --> 00:46:49,420
Here's $20,000.
643
00:46:50,379 --> 00:46:51,839
Diana...
644
00:46:52,006 --> 00:46:53,424
Please, just take it...
645
00:46:53,507 --> 00:46:55,009
before I realize what I'm doing.
646
00:46:55,885 --> 00:46:57,136
Thank you.
647
00:46:57,220 --> 00:46:58,596
You are very generous.
648
00:46:59,889 --> 00:47:01,974
That's something no one's ever
said to me before.
649
00:47:02,266 --> 00:47:03,726
Feels pretty good, doesn't it?
@@1
00:00:02,132 --> 00:00:03,617
MacGYVER:
When I was a little kid,
2
00:00:03,784 --> 00:00:06,078
I used to think ships
were like magic...
3
00:00:06,203 --> 00:00:10,707
sailing in from strange places,
carrying mysterious cargo...
4
00:00:10,958 --> 00:00:14,002
This ship was from
the People's Republic of China,
5
00:00:14,211 --> 00:00:17,714
and the cargo was
kind of special:
6
00:00:17,881 --> 00:00:21,051
a single treasure
literally beyond price.
7
00:00:22,302 --> 00:00:24,513
It'd been on display
during the voyage,
8
00:00:24,680 --> 00:00:27,057
and its security
had been the responsibility
9
00:00:27,182 --> 00:00:29,017
of the Chinese government.
10
00:00:29,101 --> 00:00:33,063
Now it was going to be ours:
Pete Thornton's and mine.
11
00:00:37,734 --> 00:00:39,153
THORNTON:
Chu.
12
00:00:39,319 --> 00:00:40,946
I mean, Commissioner Chu.
13
00:00:41,071 --> 00:00:43,490
Don't be inscrutable
with me, Peter.
14
00:00:43,615 --> 00:00:45,159
It's good to see you again.
15
00:00:45,242 --> 00:00:47,077
And very good to see you.
16
00:00:47,161 --> 00:00:49,663
I'd like to introduce my friend
and colleague, MacGyver.
17
00:00:50,330 --> 00:00:53,959
[SPEAKING MANDARIN]
18
00:00:54,084 --> 00:00:55,502
The honor is mine.
19
00:00:55,586 --> 00:00:57,129
You speak Mandarin.
20
00:00:57,379 --> 00:00:59,465
You just heard about 90% of it.
21
00:01:00,466 --> 00:01:03,594
May I ask what you do
for the Phoenix organization?
22
00:01:03,844 --> 00:01:06,555
Well, MacGyver is a kind
of, uh, troubleshooter.
23
00:01:06,930 --> 00:01:09,183
I trust
we're not expecting trouble.
24
00:01:09,391 --> 00:01:11,185
THORNTON: You know me --
belt and suspenders...
25
00:01:11,810 --> 00:01:13,604
MacGYVER: We figured
we'd be better off
26
00:01:13,687 --> 00:01:16,398
a little nervous than a lot sorry.
27
00:01:17,065 --> 00:01:19,234
CHU:
Actually, I'm pleased.
28
00:01:19,443 --> 00:01:22,863
Now, if you'll sign the manifest
receiving the item...
29
00:01:22,988 --> 00:01:23,989
Item?
30
00:01:24,364 --> 00:01:26,575
That's some description
for a national treasure,
31
00:01:26,658 --> 00:01:30,204
but, uh, on behalf of the
International Cultural Exposition...
32
00:01:30,287 --> 00:01:31,705
Uh, maybe...
33
00:01:32,122 --> 00:01:33,916
after we see the dragon?
34
00:01:34,208 --> 00:01:36,627
Troubleshooter and lawyer.
35
00:01:36,793 --> 00:01:39,463
No, just curious
to see a legend.
36
00:01:39,671 --> 00:01:40,881
And you shall.
37
00:01:41,006 --> 00:01:42,674
[SPEAKING MANDARIN]
38
00:01:47,721 --> 00:01:51,058
MacGYVER: This is the first time
it's been outside of China, isn't it?
39
00:01:51,225 --> 00:01:52,643
THORNTON: That's
why I'm being very careful.
40
00:01:52,851 --> 00:01:55,145
[SPEAKING MANDARIN]
41
00:01:57,314 --> 00:01:59,233
The Ming Dragon.
42
00:02:00,234 --> 00:02:03,862
China is very proud of it
as a work of art...
43
00:02:04,154 --> 00:02:06,031
and part of our history.
44
00:02:06,240 --> 00:02:07,282
It's beautiful.
45
00:02:13,747 --> 00:02:15,082
GUARD:
Hey!
46
00:02:15,916 --> 00:02:17,251
This is a restricted area, miss.
47
00:02:17,334 --> 00:02:18,710
May I ask
what you're doing here?
48
00:02:18,919 --> 00:02:22,923
Excuse me.
I was invited to a party.
49
00:02:23,966 --> 00:02:25,467
There's no party.
50
00:02:25,926 --> 00:02:28,095
Then let's have one of our own.
51
00:02:28,762 --> 00:02:30,389
[GRUNTING]
52
00:03:16,643 --> 00:03:18,562
[COOS]
53
00:03:58,310 --> 00:04:00,479
[BELL RINGS]
54
00:04:10,530 --> 00:04:12,908
Well, hello, little one.
55
00:04:13,200 --> 00:04:15,202
Yes.
56
00:04:15,369 --> 00:04:17,037
Do you have something for me?
57
00:04:29,299 --> 00:04:30,926
Well, Nicolai?
58
00:04:31,051 --> 00:04:33,011
The dragon has arrived.
59
00:04:33,178 --> 00:04:36,306
Security will be handled
as we expected?
60
00:04:36,431 --> 00:04:39,101
By the Phoenix Foundation
and MacGyver.
61
00:04:39,309 --> 00:04:41,436
I see you remember him...
62
00:04:41,603 --> 00:04:43,563
the time you failed
to catch him.
63
00:04:43,772 --> 00:04:45,399
I remember.
64
00:04:45,691 --> 00:04:48,276
Hmm. If it's
any consolation to you...
65
00:04:48,527 --> 00:04:50,237
before we leave,
66
00:04:50,445 --> 00:04:52,114
MacGyver will be dead.
67
00:05:12,467 --> 00:05:17,472
[THEME MUSIC PLAYING]
68
00:05:53,316 --> 00:05:56,845
THORNTON: The exhibit will be
in this hall under absolute security.
69
00:05:57,012 --> 00:05:58,805
Pettigrew here set it up.
70
00:05:58,889 --> 00:06:00,766
PETTIGREW: The Ming
Dragon will be protected
71
00:06:00,849 --> 00:06:02,851
by this case
of shatterproof glass,
72
00:06:02,910 --> 00:06:04,746
cushioned by this pressure plate
73
00:06:04,811 --> 00:06:06,313
and locked into place.
74
00:06:06,385 --> 00:06:07,553
[BEEPING]
75
00:06:07,606 --> 00:06:09,149
Well, what about alarms?
76
00:06:09,441 --> 00:06:12,402
Embedded in all the glass.
77
00:06:12,652 --> 00:06:17,115
And a laser system...
forms a barrier around it all.
78
00:06:17,240 --> 00:06:19,284
Any intruder will be stopped
immediately.
79
00:06:19,409 --> 00:06:22,370
What about surveillance
cameras, Mr. Pettigrew?
80
00:06:22,454 --> 00:06:24,247
They can be defeated too easily.
81
00:06:24,331 --> 00:06:26,041
Besides, this system
is sophisticated,
82
00:06:26,124 --> 00:06:27,667
state of the art.
83
00:06:27,751 --> 00:06:30,128
Your dragon will be safe,
Mr. Chu.
84
00:06:30,212 --> 00:06:33,423
Is it truly safe,
uh, Mr. MacGyver?
85
00:06:35,175 --> 00:06:38,428
Well, why don't we take a
good look at what we have here.
86
00:06:38,512 --> 00:06:41,807
You want to turn on the laser network
and dim the lights a little bit?
87
00:06:41,890 --> 00:06:43,809
Oh, certainly.
Uh, gentlemen?
88
00:06:43,934 --> 00:06:46,603
Uh, this is Pettigrew,
security control.
89
00:06:46,728 --> 00:06:48,313
Lower the house lights
90
00:06:48,396 --> 00:06:50,482
and, uh, activate
the laser shield.
91
00:06:51,817 --> 00:06:53,527
There you are.
92
00:06:56,905 --> 00:06:58,573
Now, the guards will be where?
93
00:06:58,782 --> 00:07:00,450
In, uh, central control,
94
00:07:00,534 --> 00:07:03,036
but any intruder will break the beams
and set off the alarms.
95
00:07:03,203 --> 00:07:05,831
Well, maybe. Maybe not.
96
00:07:06,289 --> 00:07:09,125
Well, they can't evade the beams.
They can't see them.
97
00:07:12,671 --> 00:07:13,964
They can now.
98
00:07:14,381 --> 00:07:16,007
Very imaginative.
99
00:07:16,258 --> 00:07:17,843
See, there's a couple
of ways to handle
100
00:07:17,926 --> 00:07:19,886
a light beam alarm system.
101
00:07:20,846 --> 00:07:23,723
You can divert the ray
through optic fiber...
102
00:07:24,766 --> 00:07:26,518
use a mirror to deflect it...
103
00:07:30,856 --> 00:07:35,068
but about the easiest thing
to do is just, uh... avoid it.
104
00:07:35,193 --> 00:07:37,445
Now, while the guards are
kicking back having coffee
105
00:07:37,529 --> 00:07:38,947
or whatever they do,
106
00:07:39,072 --> 00:07:41,950
I've gotten in and
no alarm has gone off.
107
00:07:42,993 --> 00:07:44,578
[SWISS ARMY KNIFE CLICKING]
108
00:07:50,125 --> 00:07:52,043
[BEEPS]
109
00:07:58,258 --> 00:07:59,676
What it comes to is this:
110
00:07:59,759 --> 00:08:02,095
by the time
anybody shows up here,
111
00:08:02,762 --> 00:08:05,599
I'll be long gone...
with the dragon.
112
00:08:05,891 --> 00:08:07,225
Well...
113
00:08:07,475 --> 00:08:09,102
I just don't know what to say.
114
00:08:09,185 --> 00:08:10,729
Well, don't worry.
That's why we're here.
115
00:08:10,812 --> 00:08:12,272
Now we know what to fix.
116
00:08:12,355 --> 00:08:15,025
First, replace that key lock
with a combination.
117
00:08:15,233 --> 00:08:17,903
Yeah. And set up
regular guard inspections,
118
00:08:17,986 --> 00:08:20,697
say, no more
than ten minutes apart.
119
00:08:20,989 --> 00:08:23,408
And, you know,
it might not be a bad idea
120
00:08:23,533 --> 00:08:26,244
to wire an alarm
into this pressure plate here
121
00:08:26,328 --> 00:08:28,872
where the glass fits,
so if anybody does lift it...
122
00:08:28,955 --> 00:08:30,457
We'd have another alarm.
123
00:08:30,540 --> 00:08:32,292
I'll get right on it.
124
00:08:33,168 --> 00:08:37,172
I think I am rather glad you
are on the job, Mr. MacGyver.
125
00:08:37,505 --> 00:08:39,132
My pleasure, sir.
126
00:08:39,549 --> 00:08:42,552
I confess of being unsettled.
127
00:08:42,677 --> 00:08:45,972
This, and the-the death
of that security guard.
128
00:08:46,097 --> 00:08:47,641
Yeah, I know;
that bothers me, too,
129
00:08:47,724 --> 00:08:49,059
but it's being looked into.
130
00:08:49,142 --> 00:08:52,270
So far, there's no evidence to
indicate anything but an accident.
131
00:08:58,485 --> 00:09:01,947
The Ming Dragon
is our national treasure.
132
00:09:02,197 --> 00:09:06,910
And while it is here,
your national responsibility.
133
00:09:07,410 --> 00:09:09,579
If anything were to happen...
134
00:09:09,955 --> 00:09:12,874
the result
could be quite serious.
135
00:09:18,546 --> 00:09:19,881
MacGYVER:
So, you think Pettigrew
136
00:09:19,965 --> 00:09:21,466
will be able
to make all those changes
137
00:09:21,549 --> 00:09:22,968
before the opening
day after tomorrow?
138
00:09:23,093 --> 00:09:24,761
Yeah, we should have
most of it locked down
139
00:09:24,928 --> 00:09:26,554
by tomorrow afternoon's
VIP reception.
140
00:09:26,638 --> 00:09:28,598
All except the pressure
plate alarm, that is.
141
00:09:28,682 --> 00:09:29,933
That's being shipped
out of New York.
142
00:09:30,016 --> 00:09:32,227
- When does that get here?
- Sometime tomorrow evening.
143
00:09:32,310 --> 00:09:33,979
It's going to mean an
all-night effort to get it installed,
144
00:09:34,145 --> 00:09:35,939
but at least it'll be
done for the opening.
145
00:09:36,106 --> 00:09:38,024
By the way, I w...
146
00:09:39,442 --> 00:09:40,777
Are you listening to me?
147
00:09:42,237 --> 00:09:44,614
Yeah, I'm sorry, Pete.
I thought I saw somebody.
148
00:09:46,741 --> 00:09:48,910
Well, you said you
saw someone. Who?
149
00:09:49,077 --> 00:09:50,912
Well, I thought it was...
150
00:09:53,123 --> 00:09:54,791
Nope, forget it.
151
00:09:54,874 --> 00:09:56,376
A mistake. Come on.
152
00:09:56,459 --> 00:09:58,795
What do you mean, "come on"?
The elevators are over here.
153
00:09:59,004 --> 00:10:01,548
I know, but I got a surprise
for you over here.
154
00:10:01,631 --> 00:10:02,757
Come on.
155
00:10:08,096 --> 00:10:10,140
"The Great Sheldrake"?
156
00:10:10,432 --> 00:10:12,017
Who's he?
157
00:10:12,434 --> 00:10:14,519
That's the surprise.
158
00:10:15,729 --> 00:10:17,397
DALTON: And then the
announcer's voice says,
159
00:10:17,480 --> 00:10:20,066
"Ladies and gentlemen, presenting
your guru into the unknown,
160
00:10:20,233 --> 00:10:22,819
the master of miracles,
the Great Sheldrake!"
161
00:10:22,986 --> 00:10:25,947
Applause, applause, applause,
alakazam, one, two, three...
162
00:10:26,156 --> 00:10:27,323
hit it!
163
00:10:27,407 --> 00:10:29,701
[COUGHING]
164
00:10:34,205 --> 00:10:35,874
[COUGHING CONTINUES]
165
00:10:35,957 --> 00:10:37,959
We have to cut way back
on that smoke.
166
00:10:38,168 --> 00:10:39,711
Jack Dalton?!
167
00:10:39,836 --> 00:10:41,129
What's he doing here?
168
00:10:41,379 --> 00:10:44,841
Now, I bring on
my lovely assistant, Loretta...
169
00:10:46,134 --> 00:10:47,510
That's you, babe.
170
00:10:47,635 --> 00:10:50,013
Come on. Come on.
We open tonight.
171
00:10:51,014 --> 00:10:52,432
Curtsy.
172
00:10:52,682 --> 00:10:54,934
DALTON:
Rise!
173
00:10:56,936 --> 00:10:59,355
Rise!
174
00:11:00,398 --> 00:11:02,150
[APPLAUSE]
175
00:11:04,069 --> 00:11:05,403
Hey, excuse me.
176
00:11:05,862 --> 00:11:07,864
Excuse me.
This is a closed rehearsal.
177
00:11:08,114 --> 00:11:09,574
Oh, like the time you tried
178
00:11:09,657 --> 00:11:11,451
to pull a silk scarf
out of the principal's ear
179
00:11:11,534 --> 00:11:13,036
and got his toupรฉe instead?
180
00:11:13,244 --> 00:11:15,538
MacGyver! Pete!
181
00:11:15,830 --> 00:11:17,540
[LAUGHING]
182
00:11:17,749 --> 00:11:19,584
Hey, great to see you guys!
183
00:11:19,709 --> 00:11:21,169
What a surprise!
184
00:11:21,211 --> 00:11:23,922
You heard I was appearing,
you came to see me. Terrific!
185
00:11:24,005 --> 00:11:26,132
Since when are you
a, uh, magician?
186
00:11:26,216 --> 00:11:27,175
When?
187
00:11:27,342 --> 00:11:30,053
I have studied
at the feet of Hindu mystics,
188
00:11:30,178 --> 00:11:32,305
climbed the hidden mountains
of Tibet
189
00:11:32,430 --> 00:11:35,100
to learn the lost secrets
of that unknown kingdom.
190
00:11:35,183 --> 00:11:36,476
I have delved into...
191
00:11:36,684 --> 00:11:39,771
A magic course he got selling
magazines in the tenth grade.
192
00:11:39,896 --> 00:11:41,606
A correspondence course.
193
00:11:41,731 --> 00:11:43,483
A mail-order Mandrake, huh?
194
00:11:43,566 --> 00:11:45,568
DALTON:
No. A mail-order Sheldrake.
195
00:11:45,777 --> 00:11:47,529
DALTON: Come to the
opening tonight, and I'll show you
196
00:11:47,612 --> 00:11:49,405
the most magnificent magic act
you've ever seen.
197
00:11:49,572 --> 00:11:51,199
[APPLAUSE]
198
00:11:51,282 --> 00:11:54,202
DALTON: Thank you, one and all
for joining The Great Sheldrake
199
00:11:54,285 --> 00:11:56,913
on this magic carpet ride
into that shadowed land
200
00:11:57,002 --> 00:11:59,833
where reality and illusion
intermingle.
201
00:11:59,916 --> 00:12:02,836
A place where the mysteries
of time, space,
202
00:12:02,961 --> 00:12:04,629
and the journey of souls
203
00:12:04,754 --> 00:12:07,173
are held in the firm
grasp of darkness.
204
00:12:07,257 --> 00:12:11,719
A depth of infinite knowledge,
shared with you alone.
205
00:12:11,845 --> 00:12:13,096
[CRACKLING]
206
00:12:13,304 --> 00:12:14,722
[PIANO CHORD, APPLAUSE]
207
00:12:14,848 --> 00:12:17,392
And so, until our late, late show,
that's it, ladies and gentlemen.
208
00:12:17,517 --> 00:12:20,520
Enjoy the music,
have a drink, spend a buck.
209
00:12:20,770 --> 00:12:22,605
[APPLAUSE]
210
00:12:23,773 --> 00:12:25,859
[PIANO LOUNGE MUSIC PLAYING]
211
00:12:30,196 --> 00:12:32,240
DALTON: Come on, Loretta.
You're stepping on my cues.
212
00:12:32,323 --> 00:12:34,325
This is supposed to be magic,
not "who's on first?"
213
00:12:34,409 --> 00:12:35,869
- Jack!
- Hey.
214
00:12:35,952 --> 00:12:37,495
[LAUGHS]
That's terrific.
215
00:12:37,565 --> 00:12:38,983
You really know how
to do this stuff.
216
00:12:39,067 --> 00:12:40,345
Hey, what can I say?
It's a gift.
217
00:12:40,407 --> 00:12:41,746
Some of us have it.
Thanks for coming.
218
00:12:41,818 --> 00:12:43,393
But enough about me.
What are you doing in town?
219
00:12:43,585 --> 00:12:45,712
International
Cultural Exposition.
220
00:12:45,837 --> 00:12:48,089
Ah! East meets west.
221
00:12:48,298 --> 00:12:49,591
Great parties!
222
00:12:49,674 --> 00:12:51,134
Oh, they're the worst.
223
00:12:51,217 --> 00:12:53,219
There's one tomorrow at noon,
Thursday evening,
224
00:12:53,303 --> 00:12:55,013
dinner on Friday -- I hate it.
225
00:12:55,263 --> 00:12:56,764
- I'll come tomorrow.
- Jack...
226
00:12:56,848 --> 00:12:59,017
No, not a word.
No groveling gratitude.
227
00:12:59,100 --> 00:13:00,727
Besides, I might make
some valuable contacts.
228
00:13:00,894 --> 00:13:02,353
Come on.
I'll buy you a carrot juice.
229
00:13:02,437 --> 00:13:04,689
- [PURSED LIPS NOISE]
- Geez...
230
00:13:11,237 --> 00:13:12,739
What is it?
231
00:13:13,615 --> 00:13:15,074
Lisa.
232
00:13:19,746 --> 00:13:21,581
[ELEVATOR BELL DINGS]
233
00:13:24,584 --> 00:13:25,835
Mac!
234
00:13:29,464 --> 00:13:31,132
Who'd you see?
235
00:13:31,883 --> 00:13:33,259
Lisa.
236
00:13:33,509 --> 00:13:34,510
Lisa who?
237
00:13:37,013 --> 00:13:39,766
A girl I knew once --
Lisa Kohler.
238
00:13:40,350 --> 00:13:41,768
But she's dead.
239
00:13:42,101 --> 00:13:44,687
At least, I thought she was.
240
00:13:44,938 --> 00:13:46,731
This girl looked
exactly like her.
241
00:13:47,023 --> 00:13:48,691
Maybe she's alive.
242
00:13:48,900 --> 00:13:52,528
No. I saw her die.
243
00:13:56,616 --> 00:13:58,451
I killed her.
244
00:14:07,210 --> 00:14:09,170
MacGYVER:
Okay. Thanks for checking.
245
00:14:10,004 --> 00:14:12,340
Straight ginger ale,
but I made it a double.
246
00:14:12,465 --> 00:14:13,841
Anything?
247
00:14:13,967 --> 00:14:16,427
No, she's not
registered at the hotel.
248
00:14:16,511 --> 00:14:18,388
They'd never heard the name.
249
00:14:19,764 --> 00:14:21,307
I was wrong.
250
00:14:21,849 --> 00:14:24,769
Okay, but talk to me.
251
00:14:24,854 --> 00:14:26,564
Come on, MacGyver.
You wouldn't step on an ant.
252
00:14:26,630 --> 00:14:27,955
What do you mean,
"I killed her?"
253
00:14:28,314 --> 00:14:30,024
I did.
254
00:14:30,733 --> 00:14:32,485
I killed her.
255
00:14:34,946 --> 00:14:38,992
Lisa Kohler, two years ago
on the Baltic Coast.
256
00:14:41,661 --> 00:14:45,081
She was my contact to an
underground resistance group.
257
00:14:45,206 --> 00:14:48,793
All very official,
all very proper.
258
00:14:49,335 --> 00:14:52,130
And then it got very personal.
259
00:14:52,463 --> 00:14:54,132
The worst time
and the worst place
260
00:14:54,257 --> 00:14:55,717
for falling in love.
261
00:14:55,800 --> 00:14:57,385
But that's exactly
what happened.
262
00:14:58,303 --> 00:15:00,263
Even while we were locked
into a mission
263
00:15:00,346 --> 00:15:02,807
to blow a secret
weapons facility.
264
00:15:03,016 --> 00:15:05,560
I tried to stop Lisa
from coming along,
265
00:15:05,643 --> 00:15:07,228
but she insisted.
266
00:15:07,312 --> 00:15:08,479
[VEHICLE DRIVING]
267
00:15:08,604 --> 00:15:11,649
She argued that it was
her information and her job.
268
00:15:11,774 --> 00:15:13,735
The last one, in fact.
269
00:15:13,901 --> 00:15:16,779
I'd arranged to bring her
back home with me.
270
00:15:17,238 --> 00:15:18,990
But first,
we had to complete the mission
271
00:15:19,198 --> 00:15:22,535
by setting explosives
at two separate locations.
272
00:15:22,952 --> 00:15:25,204
It meant we were both at risk.
273
00:15:25,455 --> 00:15:27,999
It meant I worried a lot.
274
00:15:28,374 --> 00:15:31,044
Listen, one last time.
275
00:15:31,210 --> 00:15:32,962
Will you let me handle this?
276
00:15:33,212 --> 00:15:34,088
No.
277
00:15:34,172 --> 00:15:36,007
Your responsibility
is the intake pipe.
278
00:15:36,090 --> 00:15:38,384
My job is sealing the exhaust.
279
00:15:38,509 --> 00:15:40,053
Now...
280
00:15:40,428 --> 00:15:42,972
I'll meet you back at the boat
in three minutes.
281
00:15:44,182 --> 00:15:46,225
Don't worry.
282
00:15:48,686 --> 00:15:51,647
I feel safe
since you gave me this.
283
00:15:59,113 --> 00:16:01,366
I let her go off alone.
284
00:16:01,866 --> 00:16:03,493
I should have gone in with her.
285
00:16:03,576 --> 00:16:05,453
Don't second-guess yourself.
286
00:16:06,579 --> 00:16:08,206
What happened?
287
00:16:09,415 --> 00:16:12,001
The whole plan blew up
in my face.
288
00:16:12,126 --> 00:16:14,629
[ALARM SOUNDS]
289
00:16:15,505 --> 00:16:17,882
[EXPLOSION]
290
00:16:19,717 --> 00:16:22,553
[EXPLOSION, ALARM CONTINUES]
291
00:16:22,845 --> 00:16:24,389
Wait. Wait a minute.
Wait a minute.
292
00:16:24,472 --> 00:16:25,390
Where's Lisa?
293
00:16:25,473 --> 00:16:27,683
- She's not here yet. Come on.
- We are not leaving her behind!
294
00:16:27,809 --> 00:16:29,852
She didn't make it.
You know the rules. Let's go!
295
00:16:29,894 --> 00:16:30,937
Wait. There she is!
296
00:16:31,396 --> 00:16:33,439
[SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
297
00:16:38,820 --> 00:16:40,113
MacGYVER:
Lisa!
298
00:16:40,405 --> 00:16:43,408
[SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
299
00:16:47,078 --> 00:16:48,538
[SHOUTING CONTINUES]
300
00:16:53,918 --> 00:16:55,878
MacGYVER:
No!
301
00:17:08,975 --> 00:17:10,309
You didn't kill her.
302
00:17:10,393 --> 00:17:12,311
Jack, I should have
gone in alone.
303
00:17:12,395 --> 00:17:15,314
One person alone in that situation
has less a chance of fouling up.
304
00:17:15,398 --> 00:17:16,566
Stop it! Stop it!
305
00:17:16,816 --> 00:17:19,235
It's a lousy piece of fate,
but you're not responsible.
306
00:17:19,318 --> 00:17:21,070
Come on, Mac.
We all have our ghosts.
307
00:17:21,279 --> 00:17:24,365
Yeah, but we don't all see 'em
walking by.
308
00:17:24,657 --> 00:17:26,868
She's dead.
It's over.
309
00:17:27,368 --> 00:17:30,455
Hey, listen,
get a good night's sleep.
310
00:17:31,080 --> 00:17:33,249
I love you, man.
I'm glad to see you.
311
00:17:35,918 --> 00:17:37,253
[LAUGHS]
312
00:17:37,378 --> 00:17:38,796
Thanks.
313
00:17:40,715 --> 00:17:43,259
And I'll see you at the party
tomorrow, young man.
314
00:18:13,789 --> 00:18:15,291
[LISA LAUGHS SOFTLY]
315
00:18:15,416 --> 00:18:17,627
What are you so tickled about?
316
00:18:18,377 --> 00:18:19,837
You.
317
00:18:19,921 --> 00:18:21,547
You're funny.
318
00:18:21,714 --> 00:18:23,883
Me? What are you
talking about funny, no?
319
00:18:24,008 --> 00:18:25,676
[LAUGHS]
320
00:18:26,093 --> 00:18:27,762
You are just funny, that's all.
321
00:18:27,929 --> 00:18:29,055
[LAUGHS]
322
00:18:29,180 --> 00:18:31,307
And I love you, MacGyver.
323
00:18:36,938 --> 00:18:38,689
I love you, too.
324
00:18:45,613 --> 00:18:47,990
Even if you aren't
much to look at.
325
00:18:48,241 --> 00:18:51,744
Oh, face, body, eyes,
ears, nose, throat --
326
00:18:51,869 --> 00:18:54,205
that's all medium-gorgeous,
of course.
327
00:18:55,289 --> 00:18:57,041
But your hand.
328
00:18:57,208 --> 00:18:59,168
It's downright naked.
329
00:18:59,377 --> 00:19:01,837
Let me look at it.
It's like the rest of you.
330
00:19:02,630 --> 00:19:05,800
No necklace, no earrings.
331
00:19:07,134 --> 00:19:08,594
Nothing.
332
00:19:09,428 --> 00:19:11,347
You need something.
333
00:19:13,432 --> 00:19:15,351
I have what I need.
334
00:19:17,478 --> 00:19:18,771
Almost.
335
00:19:32,034 --> 00:19:33,661
[WHISPERS]:
MacGyver.
336
00:19:58,811 --> 00:20:03,274
LISA: "MacGyver, I will be
on the 6:45 morning ferry.
337
00:20:03,357 --> 00:20:05,026
Please come to me.
338
00:20:05,151 --> 00:20:07,236
I won't be late this time.
339
00:20:07,361 --> 00:20:08,738
Lisa."
340
00:20:21,125 --> 00:20:22,627
Lisa.
341
00:20:33,387 --> 00:20:36,015
LISA:
I was shot, yes.
342
00:20:36,599 --> 00:20:38,351
I was hurt badly.
343
00:20:38,726 --> 00:20:40,353
But I lived.
344
00:20:40,686 --> 00:20:42,813
I am alive, MacGyver.
345
00:20:43,230 --> 00:20:45,107
But you never let me know.
346
00:20:45,232 --> 00:20:47,777
Why? What happened?
347
00:20:48,069 --> 00:20:50,154
They sent me to the gulag.
348
00:20:50,279 --> 00:20:52,156
To a prison camp.
349
00:20:52,531 --> 00:20:55,242
There was only one reason
I survived.
350
00:20:55,409 --> 00:20:56,452
Nicolai.
351
00:20:56,786 --> 00:20:58,079
Another prisoner?
352
00:20:58,371 --> 00:20:59,914
In a sense.
353
00:21:00,039 --> 00:21:02,249
He had been with the KGB.
354
00:21:02,500 --> 00:21:05,753
There was an incident,
a failure, and he was punished.
355
00:21:05,836 --> 00:21:09,382
Sent to the camp,
a prisoner... like me.
356
00:21:09,590 --> 00:21:11,258
Then he helped you?
357
00:21:12,093 --> 00:21:14,053
He kept me alive.
358
00:21:14,178 --> 00:21:15,554
He protected me.
359
00:21:15,638 --> 00:21:17,139
Cared for me.
360
00:21:19,975 --> 00:21:21,602
MacGyver...
361
00:21:24,772 --> 00:21:26,273
I married him.
362
00:21:29,110 --> 00:21:31,320
Please understand how it was.
363
00:21:31,445 --> 00:21:33,406
Never a love affair.
364
00:21:33,531 --> 00:21:35,408
Not the way it was with us.
365
00:21:36,409 --> 00:21:39,036
But Nicolai is my husband.
366
00:21:43,290 --> 00:21:45,751
That's why you never got
in touch with me.
367
00:21:46,836 --> 00:21:48,754
Yes.
368
00:21:49,255 --> 00:21:52,341
And the reason
I've come to you now is...
369
00:21:52,591 --> 00:21:54,969
a very selfish reason.
370
00:21:56,178 --> 00:21:58,055
But I have to tell you
371
00:21:58,139 --> 00:21:59,765
all the truth.
372
00:22:02,101 --> 00:22:04,437
My husband's name
373
00:22:04,729 --> 00:22:08,190
is Nicolai Kosoff.
374
00:22:09,900 --> 00:22:11,444
Kosoff.
375
00:22:12,820 --> 00:22:15,781
Major Nicolai Kosoff?
376
00:22:16,741 --> 00:22:18,242
I know him.
377
00:22:18,325 --> 00:22:20,578
I escaped from him in Hungary.
378
00:22:21,746 --> 00:22:24,331
Yes, I know.
379
00:22:25,291 --> 00:22:28,377
And if you don't want
to help us now,
380
00:22:28,586 --> 00:22:30,087
I understand.
381
00:22:33,257 --> 00:22:36,510
MacGyver, we want to defect.
382
00:22:38,846 --> 00:22:40,765
THORNTON:
That's quite a story.
383
00:22:40,973 --> 00:22:42,349
Do you believe her?
384
00:22:43,476 --> 00:22:45,269
She wants to defect.
385
00:22:45,352 --> 00:22:47,313
She wants to bring her husband.
386
00:22:47,438 --> 00:22:50,065
And I want to help.
Yeah, I believe her.
387
00:22:50,357 --> 00:22:52,067
Lisa, maybe.
388
00:22:52,276 --> 00:22:53,819
Nicolai Kosoff?
389
00:22:53,903 --> 00:22:55,446
Ex-KGB?
390
00:22:55,696 --> 00:22:58,407
Pete Thornton?
Ex-DXS?
391
00:23:00,785 --> 00:23:02,661
People change.
392
00:23:02,828 --> 00:23:05,748
Kosoff is here with the Soviet
delegation to the Exposition.
393
00:23:05,873 --> 00:23:07,291
He's not KGB.
394
00:23:07,416 --> 00:23:10,461
And maybe not the guy
I tangled with in Budapest.
395
00:23:11,545 --> 00:23:13,214
You love her,
396
00:23:13,339 --> 00:23:15,257
so you're buying him,
is that it?
397
00:23:15,466 --> 00:23:17,134
I'm giving him a chance, because
398
00:23:17,218 --> 00:23:19,053
if he's playing it straight
with us, he deserves it.
399
00:23:19,220 --> 00:23:20,221
If?!
400
00:23:20,346 --> 00:23:22,765
That's a life-and-death if.
401
00:23:26,101 --> 00:23:28,103
[SIGHS]
402
00:23:28,395 --> 00:23:30,022
You gonna help?
403
00:23:30,231 --> 00:23:32,733
All right, we'll go
with your instincts.
404
00:23:32,942 --> 00:23:35,528
I'll slip away in a few minutes
and make some arrangements.
405
00:23:35,820 --> 00:23:37,655
But here comes
the Russian delegation.
406
00:23:37,738 --> 00:23:39,365
Be charming.
407
00:23:39,490 --> 00:23:41,534
[LOW, INDISTINCT CHATTER]
408
00:23:42,701 --> 00:23:43,953
THORNTON:
Ah!
409
00:23:44,036 --> 00:23:45,496
General Racoubian!
410
00:23:45,579 --> 00:23:47,164
- Mr. Thornton.
- Welcome.
411
00:23:47,248 --> 00:23:49,416
I'd like to introduce my
associate, Mr. MacGyver.
412
00:23:49,625 --> 00:23:50,960
General, it's a pleasure.
413
00:23:51,126 --> 00:23:52,753
Ex-general, retired.
414
00:23:52,878 --> 00:23:55,464
Merely a civilian delegate
to this exposition.
415
00:23:55,589 --> 00:23:57,842
My colleagues.
Major Kosoff.
416
00:23:58,843 --> 00:24:00,678
Mrs. Kosoff.
417
00:24:00,886 --> 00:24:02,680
We met once.
418
00:24:03,931 --> 00:24:05,307
Yes.
419
00:24:05,641 --> 00:24:07,685
And, uh, Miss Lyaschenka.
420
00:24:08,686 --> 00:24:10,187
Jack Dalton.
421
00:24:10,354 --> 00:24:11,814
Nice to meet you.
422
00:24:12,898 --> 00:24:14,775
Outstanding!
423
00:24:17,069 --> 00:24:18,737
General Racoubian,
424
00:24:18,946 --> 00:24:22,283
I hope you enjoy
our Ming Dragon.
425
00:24:22,533 --> 00:24:23,868
RACOUBIAN:
Extraordinary!
426
00:24:24,368 --> 00:24:25,828
Priceless.
427
00:24:25,995 --> 00:24:28,664
The second most beautiful thing
in the room.
428
00:24:29,832 --> 00:24:31,458
Your humble servant,
Mademoiselle.
429
00:24:31,542 --> 00:24:34,044
The Great Sheldrake
at your service.
430
00:24:34,920 --> 00:24:37,381
Uh, Jack, I don't think
this is the time.
431
00:24:37,631 --> 00:24:40,467
Time? The Great Sheldrake
performs at 3:00 this afternoon.
432
00:24:40,593 --> 00:24:42,219
You are all invited.
433
00:24:42,428 --> 00:24:43,637
Oh, a magician.
434
00:24:43,762 --> 00:24:45,431
[LAUGHS]
What, with the exposition?
435
00:24:45,681 --> 00:24:47,057
Unofficially.
436
00:24:47,266 --> 00:24:49,476
DALTON: That's all you need
for international friendship, friends.
437
00:24:49,727 --> 00:24:50,853
Magic.
438
00:24:50,936 --> 00:24:52,146
Got to change.
439
00:24:52,271 --> 00:24:54,565
May I show you the rest
of the exhibit?
440
00:24:54,857 --> 00:24:56,400
Please?
441
00:25:28,724 --> 00:25:30,684
Lisa tells me you will help us.
442
00:25:30,809 --> 00:25:32,853
And, of course, I know why.
443
00:25:33,145 --> 00:25:34,688
You still love her.
444
00:25:37,191 --> 00:25:38,651
Understandable.
445
00:25:38,776 --> 00:25:40,152
So do I.
446
00:25:40,778 --> 00:25:42,905
I can understand that.
447
00:25:43,155 --> 00:25:44,782
If you will not help me,
448
00:25:44,907 --> 00:25:46,742
I understand.
449
00:25:47,159 --> 00:25:50,412
But please... help Lisa.
450
00:25:50,913 --> 00:25:52,456
Why do you want out?
451
00:25:53,040 --> 00:25:55,876
I was two years
in a prison camp.
452
00:25:56,919 --> 00:25:59,213
I learned one thing, MacGyver...
453
00:26:00,047 --> 00:26:01,882
to cherish freedom...
454
00:26:01,966 --> 00:26:03,717
for myself...
455
00:26:03,884 --> 00:26:05,427
for my Lisa.
456
00:26:06,053 --> 00:26:07,930
How'd you get her
out of the camp?
457
00:26:08,889 --> 00:26:10,891
I destroyed her records,
458
00:26:11,016 --> 00:26:13,018
forged new ones.
459
00:26:13,143 --> 00:26:14,770
I hid her past.
460
00:26:15,312 --> 00:26:16,981
And we were lucky.
461
00:26:17,481 --> 00:26:19,525
My God, we were lucky.
462
00:26:19,608 --> 00:26:23,737
This new government,
glasnost, openness.
463
00:26:24,071 --> 00:26:25,823
And for this little moment,
464
00:26:25,906 --> 00:26:28,409
the ice melts, and we get out.
465
00:26:28,617 --> 00:26:31,620
But if they ever discover
who she really was...
466
00:26:33,205 --> 00:26:35,290
Lisa goes back,
467
00:26:36,083 --> 00:26:37,918
and I would be shot.
468
00:26:41,839 --> 00:26:43,382
I don't...
469
00:26:43,507 --> 00:26:45,968
enjoy begging, MacGyver,
470
00:26:47,553 --> 00:26:51,223
but for Lisa, I will.
471
00:26:53,392 --> 00:26:55,936
You think you could talk your
little group into going to see
472
00:26:56,020 --> 00:26:57,938
The Great Sheldrake's
magic show?
473
00:26:58,731 --> 00:27:00,315
I suppose so.
474
00:27:00,441 --> 00:27:01,567
But why?
475
00:27:02,317 --> 00:27:06,864
I can't think of a better place
to pull off a disappearing act.
476
00:27:07,865 --> 00:27:09,491
ANNOUNCER:
Welcome to the universe
477
00:27:09,575 --> 00:27:11,744
of infinite improbability!
478
00:27:11,869 --> 00:27:13,954
Ladies and gentlemen,
479
00:27:14,038 --> 00:27:16,623
The Great Sheldrake!
480
00:27:16,707 --> 00:27:18,208
[MUSICAL FANFARE]
481
00:27:18,333 --> 00:27:20,836
[APPLAUSE]
482
00:27:21,086 --> 00:27:24,757
Greetings from beyond
the mystic veil,
483
00:27:25,257 --> 00:27:27,551
where nothing is what it seems.
484
00:27:27,676 --> 00:27:28,552
[AUDIENCE MEMBERS GASP]
485
00:27:28,761 --> 00:27:30,596
[APPLAUSE]
486
00:27:34,349 --> 00:27:35,601
DALTON [AS SHELDRAKE]:
You know, friends,
487
00:27:35,726 --> 00:27:37,436
I come from a long line
of magicians.
488
00:27:37,519 --> 00:27:40,314
My father used to walk down
the street and turn into a saloon.
489
00:27:40,397 --> 00:27:41,482
- [LIGHT LAUGHTER]
- Thank you.
490
00:27:41,607 --> 00:27:42,983
Tonight I shall be guiding you
491
00:27:43,067 --> 00:27:45,277
through the eerie entryway
to another universe.
492
00:27:45,486 --> 00:27:47,571
For my first feat of wonder,
493
00:27:47,696 --> 00:27:49,698
I shall require a volunteer.
494
00:27:50,115 --> 00:27:52,367
Preferably someone young,
495
00:27:52,576 --> 00:27:54,495
and beautiful.
496
00:27:54,745 --> 00:27:55,829
[AUDIENCE MURMURING]
497
00:27:55,913 --> 00:27:56,997
Ah!
498
00:27:57,081 --> 00:27:58,707
You certainly qualify.
499
00:28:00,626 --> 00:28:02,711
And so do you.
500
00:28:03,087 --> 00:28:04,671
Will you both yield yourselves
501
00:28:04,755 --> 00:28:07,341
to the magical powers
of the Great Sheldrake?!
502
00:28:10,344 --> 00:28:11,845
I don't know.
503
00:28:12,054 --> 00:28:13,347
Go ahead, Lisa.
504
00:28:13,388 --> 00:28:15,557
Both of you, go ahead.
505
00:28:15,724 --> 00:28:17,684
DALTON: Wonderful, wonderful.
Here they come.
506
00:28:17,810 --> 00:28:19,520
Now, ladies,
as you join me on the stage,
507
00:28:19,603 --> 00:28:22,314
I want you to examine
this common, ordinary box.
508
00:28:22,439 --> 00:28:23,398
Search it.
509
00:28:23,607 --> 00:28:24,983
Inspect it.
510
00:28:25,192 --> 00:28:26,693
Examine it.
511
00:28:26,819 --> 00:28:28,612
Be sure that it's empty.
512
00:28:28,821 --> 00:28:30,447
An empty box.
513
00:28:30,656 --> 00:28:33,325
But also, the gateway
514
00:28:33,408 --> 00:28:35,202
to another dimension.
515
00:28:35,369 --> 00:28:37,246
To the world of illusion.
516
00:28:37,496 --> 00:28:40,082
Prepare yourself
for a wondrous experience.
517
00:28:40,207 --> 00:28:42,209
Don't be frightened,
you're perfectly safe.
518
00:28:43,877 --> 00:28:45,629
And now friends, beyond gravity,
519
00:28:45,838 --> 00:28:47,506
beyond reality,
520
00:28:47,631 --> 00:28:49,341
beyond belief!
521
00:28:49,925 --> 00:28:51,760
Rise!
522
00:28:52,553 --> 00:28:53,804
[AUDIENCE MEMBERS GASPING]
523
00:28:53,887 --> 00:28:56,098
- Rise!
- [APPLAUSE]
524
00:28:59,268 --> 00:29:01,812
Take this instrument
of the unknown
525
00:29:02,646 --> 00:29:05,315
and become the keeper
of the gate.
526
00:29:05,482 --> 00:29:08,068
Hold the wand for all to see,
527
00:29:08,277 --> 00:29:10,445
and with the power
I give unto you,
528
00:29:10,529 --> 00:29:12,197
open the portals,
529
00:29:12,281 --> 00:29:14,032
guide her beautiful soul
530
00:29:14,241 --> 00:29:16,618
to the freedom
of another dimension!
531
00:29:18,412 --> 00:29:20,038
[AUDIENCE MEMBERS GASPING]
532
00:29:20,164 --> 00:29:21,957
[APPLAUSE]
533
00:29:22,082 --> 00:29:23,250
Fantastic!
534
00:29:23,333 --> 00:29:24,376
DALTON:
Thank you.
535
00:29:24,585 --> 00:29:26,211
Thank you, thank you.
536
00:29:26,295 --> 00:29:28,255
- Where is she?
- She's okay.
537
00:29:28,630 --> 00:29:30,424
[STERNLY]
Where is she?
538
00:29:30,632 --> 00:29:32,885
TANYA:
Out of the way, fool!
539
00:29:33,927 --> 00:29:35,888
DALTON: Hey, blondie,
your table's out front.
540
00:29:35,971 --> 00:29:37,264
I'll go find Lisa
541
00:29:37,389 --> 00:29:38,974
before Tanya
creates an incident.
542
00:29:39,057 --> 00:29:41,727
DALTON: ...but don't be
alarmed, my friends, be patient.
543
00:29:41,810 --> 00:29:43,478
The beautiful young lady
who vanished
544
00:29:43,562 --> 00:29:45,689
shall return when the
configurations are aligned,
545
00:29:45,772 --> 00:29:48,734
when the planets move once again
in their appointed paths.
546
00:29:48,859 --> 00:29:51,945
Lead her back sagely now,
oh, gods of the unknown.
547
00:29:52,029 --> 00:29:54,114
- Protect her on her journey...
- [SPEAKING RUSSIAN]
548
00:29:54,281 --> 00:29:55,908
[RACOUBIAN SPEAKING RUSSIAN]
549
00:29:56,116 --> 00:29:58,702
[SPEAKING RUSSIAN]
550
00:29:58,911 --> 00:30:01,914
DALTON: And while we're waiting
for her to return, ladies and gentlemen,
551
00:30:01,997 --> 00:30:05,876
for my next feat of magic,
I need another volunteer.
552
00:30:06,084 --> 00:30:07,920
A small volunteer.
553
00:30:16,929 --> 00:30:18,513
MacGyver! Lisa!
554
00:30:18,764 --> 00:30:20,641
[GRUNTING]
555
00:30:23,894 --> 00:30:25,354
LISA:
Nicolai!
556
00:30:25,562 --> 00:30:27,022
Get Lisa free!
557
00:30:30,359 --> 00:30:32,319
Get her away!
558
00:30:34,488 --> 00:30:36,240
Come on, let's go.
559
00:30:36,949 --> 00:30:38,242
- Come on!
- No!
560
00:30:38,367 --> 00:30:40,035
- [GUNSHOT]
- LISA: No!
561
00:30:40,911 --> 00:30:45,040
[GUNSHOTS]
562
00:30:52,172 --> 00:30:53,966
Put him in there!
563
00:30:54,591 --> 00:30:56,551
- [KOSOFF GRUNTS]
- Get out the van!
564
00:30:57,094 --> 00:30:58,762
To the helicopter pad.
565
00:30:58,845 --> 00:31:00,347
Quickly!
566
00:31:04,101 --> 00:31:05,852
[ENGINE STARTS]
567
00:31:27,140 --> 00:31:29,167
- Hang on!
- MacGyver!
568
00:31:30,752 --> 00:31:32,129
[TIRES SCREECHING]
569
00:31:32,254 --> 00:31:33,380
TANYA:
There they are.
570
00:31:33,588 --> 00:31:35,257
[LISA GRUNTING]
571
00:31:37,426 --> 00:31:38,635
TANYA:
Go down the next street.
572
00:31:39,970 --> 00:31:42,222
- [HORN HONKING]
- LISA: Look out!
573
00:31:44,850 --> 00:31:46,226
LISA:
No!
574
00:31:53,734 --> 00:31:55,110
Where are we going?
575
00:31:55,193 --> 00:31:56,695
We'll try to lose
them on the docks.
576
00:31:56,778 --> 00:31:58,697
TANYA:
Turn right, turn right!
577
00:32:33,648 --> 00:32:35,609
[BOAT HORN BLOWING]
578
00:32:44,826 --> 00:32:46,203
LISA:
What are we doing?
579
00:32:46,370 --> 00:32:47,704
MacGYVER:
Just hang on tight.
580
00:32:53,752 --> 00:32:56,129
[HORN BLOWING]
581
00:32:59,549 --> 00:33:01,343
[REVVING ENGINE]
582
00:33:22,280 --> 00:33:23,949
JOSEF:
I can't believe it.
583
00:33:24,157 --> 00:33:26,243
- We lost them!
- No.
584
00:33:27,327 --> 00:33:28,995
We have them.
585
00:33:29,538 --> 00:33:31,331
[BOAT HORN BLOWING]
586
00:33:31,415 --> 00:33:32,582
TANYA:
Give me the phone.
587
00:33:34,709 --> 00:33:36,837
[DIALING]
588
00:33:38,171 --> 00:33:42,968
General, we will be needing
just the smallest assistance.
589
00:33:43,260 --> 00:33:46,304
They are trapped on the ferry,
heading for North Island.
590
00:33:46,430 --> 00:33:48,014
If you will come
in the helicopter,
591
00:33:48,390 --> 00:33:51,059
we will drive over the bridge.
592
00:33:56,690 --> 00:33:58,358
Here you go.
593
00:33:59,443 --> 00:34:00,735
Thank you.
594
00:34:00,861 --> 00:34:02,404
You okay?
595
00:34:06,950 --> 00:34:09,453
Lisa, we're okay.
596
00:34:09,578 --> 00:34:11,621
You're safe, we made it.
597
00:34:11,746 --> 00:34:13,999
But not Nicolai.
598
00:34:14,416 --> 00:34:16,960
- First, I lose you, and now...
- Hey, wait a minute, stop it.
599
00:34:17,043 --> 00:34:18,545
Stop right there.
600
00:34:18,670 --> 00:34:20,547
You haven't lost anything yet.
601
00:34:20,755 --> 00:34:23,175
As soon as we get to shore,
I'll contact Pete.
602
00:34:23,300 --> 00:34:26,011
He's lined up all the help
we could possibly need.
603
00:34:28,346 --> 00:34:30,474
We'll get Nicolai out.
604
00:34:30,682 --> 00:34:33,518
I don't think they're ready
to start World War III
605
00:34:33,602 --> 00:34:35,061
within city limits.
606
00:34:38,064 --> 00:34:40,275
[HELICOPTER WHIRRING]
607
00:34:40,525 --> 00:34:43,236
That's General Racoubian's
helicopter.
608
00:34:46,865 --> 00:34:48,658
I think we're lost.
609
00:34:50,160 --> 00:34:51,661
Hey, Pete!
610
00:34:54,331 --> 00:34:56,249
Thank you very much.
611
00:34:56,458 --> 00:34:58,293
So what happened?
Where are they?
612
00:34:58,418 --> 00:34:59,586
Nothing happened.
613
00:34:59,669 --> 00:35:01,046
It went smooth as silk.
614
00:35:01,171 --> 00:35:03,548
That big, beautiful Russian
fire alarm jumped my bones
615
00:35:03,632 --> 00:35:04,925
and they split
out the back door.
616
00:35:05,008 --> 00:35:06,760
Well, they never showed
at home base.
617
00:35:06,885 --> 00:35:08,386
What do you mean,
they never showed?
618
00:35:08,470 --> 00:35:10,222
Mac had it locked,
everything was on course.
619
00:35:10,305 --> 00:35:12,849
A dozen witnesses just
told me they rolled out of here
620
00:35:12,974 --> 00:35:15,977
at 80 miles an hour
on a stolen motorcycle.
621
00:35:16,186 --> 00:35:17,562
You sure about that?
622
00:35:17,646 --> 00:35:19,481
Well, I just paid
for the motorcycle.
623
00:35:19,564 --> 00:35:20,774
Well, then, where are they?
624
00:35:25,320 --> 00:35:26,988
RACOUBIAN:
Tanya, the ferry has docked,
625
00:35:27,072 --> 00:35:28,281
but they're still aboard.
626
00:35:28,490 --> 00:35:29,908
TANYA:
Message received, sir.
627
00:35:29,991 --> 00:35:32,369
I'm tracking them now.
Where are you?
628
00:35:32,536 --> 00:35:33,745
Crossing the bridge, general.
629
00:35:33,995 --> 00:35:36,373
We will be on North Island
within minutes.
630
00:35:36,440 --> 00:35:38,651
We are only a few miles away.
631
00:35:38,792 --> 00:35:41,127
RACOUBIAN: Good, the plan
is to keep them between us.
632
00:35:41,211 --> 00:35:43,129
When they move,
I'll drive them toward you.
633
00:35:43,296 --> 00:35:44,381
[HELICOPTER WHIRRING]
634
00:35:46,591 --> 00:35:48,051
What do you think?
635
00:35:48,176 --> 00:35:50,845
I don't think
we should stick around.
636
00:35:51,429 --> 00:35:53,181
[STARTS ENGINE]
637
00:35:55,517 --> 00:35:56,935
RACOUBIAN:
They're moving now.
638
00:35:57,143 --> 00:35:58,979
Just leaving the ferry,
stand by.
639
00:35:59,062 --> 00:36:00,814
TANYA:
Understood.
640
00:36:02,816 --> 00:36:04,526
RACOUBIAN: They're
heading in your direction,
641
00:36:04,609 --> 00:36:05,777
on the coast road.
642
00:36:05,986 --> 00:36:07,779
Go west along the waterfront.
643
00:36:07,862 --> 00:36:09,281
You'll head them off.
644
00:36:09,489 --> 00:36:10,991
It'll all be over
in a few minutes.
645
00:36:11,116 --> 00:36:12,701
TANYA:
Turning on the coast road now.
646
00:36:50,447 --> 00:36:52,741
RACOUBIAN: Tanya,
we're directly over them now,
647
00:36:52,824 --> 00:36:54,284
and you should be
seeing us soon.
648
00:36:54,534 --> 00:36:56,703
There's nobody in sight.
649
00:36:56,828 --> 00:36:58,747
We can begin to isolate them.
650
00:36:58,872 --> 00:37:00,457
TANYA:
I read you, general.
651
00:37:00,540 --> 00:37:02,125
RACOUBIAN:
Good.
652
00:37:02,751 --> 00:37:04,252
RACOUBIAN:
Don't shoot!
653
00:37:04,461 --> 00:37:05,211
[BRAKES SCREECHING]
654
00:37:05,420 --> 00:37:06,546
RACOUBIAN:
Get them off the road.
655
00:37:06,713 --> 00:37:07,964
I don't want any interference.
656
00:37:08,173 --> 00:37:09,507
[LISA SCREAMS]
657
00:37:10,800 --> 00:37:12,677
TANYA:
General, I have you in sight.
658
00:37:14,763 --> 00:37:16,264
[TIRES SCREECH]
659
00:37:21,853 --> 00:37:23,855
LISA:
Why are we slowing down?
660
00:37:27,734 --> 00:37:29,486
MacGYVER:
We're running out of gas.
661
00:37:35,575 --> 00:37:37,118
TANYA: They're
turning off into the woods!
662
00:37:37,327 --> 00:37:38,411
RACOUBIAN:
Stay with them.
663
00:37:38,495 --> 00:37:40,622
Don't lose them.
I can see you both.
664
00:37:40,747 --> 00:37:42,207
I'm right above you.
665
00:37:43,416 --> 00:37:46,419
RACOUBIAN: Tanya, I'm
turning them back toward you.
666
00:37:47,754 --> 00:37:50,048
We have them now.
667
00:37:50,715 --> 00:37:52,342
That's it. Keep calm.
668
00:37:52,509 --> 00:37:54,928
Wait, wait!
They're going to the river!
669
00:38:29,379 --> 00:38:31,506
MacGYVER:
End of the line. She's empty.
670
00:38:33,383 --> 00:38:34,759
Come on...
671
00:38:34,926 --> 00:38:36,386
Come on, let's go.
672
00:38:43,309 --> 00:38:45,061
They're heading for the boat.
673
00:38:45,270 --> 00:38:47,230
TANYA:
We see them, general.
674
00:38:55,780 --> 00:38:58,324
[HELICOPTER WHIRRING]
675
00:39:02,078 --> 00:39:03,371
Wait!
676
00:39:03,580 --> 00:39:05,165
Forget the boat!
677
00:39:07,584 --> 00:39:09,252
We are trapped!
678
00:39:22,515 --> 00:39:24,017
[GUNSHOT]
679
00:39:26,311 --> 00:39:28,563
- [GUNSHOT]
- We are trapped!
680
00:39:29,689 --> 00:39:30,690
Not yet.
681
00:39:32,984 --> 00:39:34,652
Come on!
682
00:40:48,810 --> 00:40:50,186
Get on!
683
00:41:26,306 --> 00:41:28,099
TANYA:
Where are they?
684
00:41:28,808 --> 00:41:30,768
JOSEF:
Have to be this way.
685
00:41:36,774 --> 00:41:38,610
Get ready.
686
00:41:46,534 --> 00:41:48,578
Come on. Jump.
687
00:42:06,054 --> 00:42:08,014
MacGYVER:
Come on, we'll grab the van.
688
00:42:47,387 --> 00:42:50,098
Well, we've certainly
done the town, haven't we?
689
00:42:50,181 --> 00:42:51,224
MacGYVER:
Yep.
690
00:42:51,432 --> 00:42:55,061
And probably attracted a little
attention along the way, general.
691
00:42:55,228 --> 00:42:57,188
Now, I could be wrong,
but I'd be willing to bet
692
00:42:57,397 --> 00:42:59,691
that your government
doesn't want an incident here.
693
00:42:59,857 --> 00:43:01,442
And there won't be one.
694
00:43:01,484 --> 00:43:03,903
I may be a little irritated
with you, MacGyver,
695
00:43:03,987 --> 00:43:05,488
but admiring.
696
00:43:05,571 --> 00:43:07,991
As for you and Major Kosoff --
697
00:43:08,116 --> 00:43:10,994
you took a chance;
you'll pay the price.
698
00:43:11,119 --> 00:43:12,829
He's going to kill us.
699
00:43:13,705 --> 00:43:16,332
I'm sorry
I brought you into this.
700
00:43:18,626 --> 00:43:21,129
Come on, general,
let's see if we can deal.
701
00:43:21,254 --> 00:43:23,464
Call in a little glasnost,
you and me.
702
00:43:24,757 --> 00:43:28,761
I like you, MacGyver,
but I can't let them go.
703
00:43:28,886 --> 00:43:31,723
As for glasnost, I don't agree
704
00:43:31,806 --> 00:43:34,100
with the current
Soviet administration --
705
00:43:34,183 --> 00:43:35,685
this new openness.
706
00:43:35,768 --> 00:43:39,522
Weak, foolish... impractical.
707
00:43:39,772 --> 00:43:42,650
And you think killing
three people's more practical?
708
00:43:42,817 --> 00:43:44,777
That's amazing.
709
00:43:45,028 --> 00:43:46,529
Okay, general,
what's it gonna take?
710
00:43:46,612 --> 00:43:47,613
What's the price?
711
00:43:47,780 --> 00:43:49,198
You know what trade I deal in.
712
00:43:49,282 --> 00:43:50,825
What could you possibly
offer me?
713
00:43:50,908 --> 00:43:53,494
I know you won't betray
your country's security.
714
00:43:53,578 --> 00:43:54,871
You got that straight.
715
00:43:56,330 --> 00:43:59,083
Maybe there is something.
716
00:44:03,296 --> 00:44:07,133
So there is no
misunderstanding...
717
00:44:10,595 --> 00:44:11,345
Jewelry?
718
00:44:12,555 --> 00:44:14,640
It's not jewelry.
719
00:44:16,476 --> 00:44:19,312
But it's a work of art,
and beauty.
720
00:44:23,483 --> 00:44:26,235
This device is armed.
721
00:44:26,986 --> 00:44:29,614
When I push this button,
722
00:44:29,822 --> 00:44:32,283
any unauthorized attempt
to open the necklace,
723
00:44:32,366 --> 00:44:35,286
once it's shut,
will cause it to trigger.
724
00:44:35,369 --> 00:44:36,871
Armed for what?
725
00:44:38,164 --> 00:44:39,624
Good question.
726
00:44:41,209 --> 00:44:45,880
This second button
transmits a signal
727
00:44:46,005 --> 00:44:48,800
good for at least five miles.
728
00:44:57,892 --> 00:44:59,519
RACOUBIAN:
You are a hostage.
729
00:44:59,644 --> 00:45:01,479
So is Nicolai.
730
00:45:02,271 --> 00:45:05,566
What price for freedom, you ask?
731
00:45:08,236 --> 00:45:09,862
The Ming Dragon.
732
00:45:09,946 --> 00:45:11,239
Deliver it to me.
733
00:45:12,198 --> 00:45:14,158
You want me to steal it?
734
00:45:14,367 --> 00:45:15,118
Yes.
735
00:45:15,326 --> 00:45:16,494
That's impossible.
736
00:45:16,577 --> 00:45:17,829
RACOUBIAN:
Nothing's impossible.
737
00:45:18,412 --> 00:45:20,039
Consider the alternative.
738
00:45:20,331 --> 00:45:23,084
She has until
2:00 tomorrow.
739
00:45:23,501 --> 00:45:26,129
If you attempt to rescue her
or if she tries to escape --
740
00:45:26,254 --> 00:45:28,840
if you try to do anything
but get me the Dragon...
741
00:45:32,802 --> 00:45:34,053
You got a deal.
742
00:45:34,804 --> 00:45:36,848
Good. Bring her.
743
00:45:44,772 --> 00:45:47,233
Go fetch, MacGyver.
744
00:46:02,331 --> 00:46:04,083
[HELICOPTER ENGINE STARTING]
@@1
00:00:00,989 --> 00:00:02,741
The Ming Dragon.
2
00:00:02,950 --> 00:00:04,410
China is very proud of it --
3
00:00:04,493 --> 00:00:06,453
as a work of art...
4
00:00:06,703 --> 00:00:08,080
and part of our history.
5
00:00:08,247 --> 00:00:09,873
[COUGHING]
6
00:00:10,040 --> 00:00:11,208
Jack Dalton?!
7
00:00:12,334 --> 00:00:14,461
We have to cut way back
on that smoke!
8
00:00:14,670 --> 00:00:15,921
What happened?
9
00:00:16,046 --> 00:00:17,840
They sent me to the gulag.
10
00:00:17,965 --> 00:00:19,216
To a prison camp.
11
00:00:19,425 --> 00:00:23,053
There was only one reason
I survived -- Nicolai.
12
00:00:23,262 --> 00:00:25,931
Nicolai Kosoff? Ex-KGB?
13
00:00:26,140 --> 00:00:27,474
She wants to defect.
14
00:00:27,558 --> 00:00:29,518
She wants to bring her husband.
I want to help.
15
00:00:30,310 --> 00:00:31,478
Get her away!
16
00:00:31,662 --> 00:00:33,313
- Come on. Let's go.
- No!
17
00:00:33,564 --> 00:00:35,190
- Come on!
- [SHRIEKS]
18
00:00:45,534 --> 00:00:46,910
Jewelry?
19
00:00:47,202 --> 00:00:49,413
It's not jewelry.
20
00:00:49,621 --> 00:00:53,125
Any unauthorized attempt to
open the necklace once it's shut
21
00:00:53,250 --> 00:00:54,793
will cause it to trigger.
22
00:00:55,919 --> 00:00:57,087
[EXPLOSION]
23
00:00:57,254 --> 00:00:59,381
RACOUBIAN: You're our hostage.
So is Nicolai.
24
00:00:59,965 --> 00:01:03,343
The Ming Dragon...
deliver it to me.
25
00:01:03,510 --> 00:01:04,803
You want me to steal it?
26
00:01:04,928 --> 00:01:05,804
RACOUBIAN:
Yes.
27
00:01:06,013 --> 00:01:07,681
Bring her.
28
00:01:10,017 --> 00:01:11,810
Go fetch, MacGyver.
29
00:01:29,578 --> 00:01:34,583
[THEME MUSIC PLAYING]
30
00:02:09,887 --> 00:02:11,870
[WATER RUNNING]
31
00:02:17,000 --> 00:02:18,669
[WATER SHUTS OFF]
32
00:02:23,715 --> 00:02:24,591
Jack?
33
00:02:24,800 --> 00:02:26,343
I used to be.
34
00:02:26,426 --> 00:02:29,388
Why can't you just knock or
say hello like everybody else?
35
00:02:29,638 --> 00:02:31,848
I didn't know it was you.
I'm sorry.
36
00:02:32,015 --> 00:02:34,059
- What are you doing here?
- Playing deputy.
37
00:02:34,142 --> 00:02:36,728
Pete was at the Federal Building
waiting for you and your fun couple,
38
00:02:36,812 --> 00:02:38,438
while the egg on
his face congealed.
39
00:02:38,522 --> 00:02:39,940
MacGyver, what happened?
40
00:02:40,065 --> 00:02:42,025
Oh, Racoubian's people
nailed Kosoff here.
41
00:02:42,192 --> 00:02:43,986
Caught up with Lisa
and me across the bay.
42
00:02:44,069 --> 00:02:45,487
They've still got Lisa.
43
00:02:45,571 --> 00:02:46,989
How'd you get away?
44
00:02:47,072 --> 00:02:48,699
Racoubian let me go.
45
00:02:48,782 --> 00:02:52,369
He wants me to do him a favor
in exchange for Lisa.
46
00:02:52,452 --> 00:02:54,913
I'm afraid to ask.
What kind of favor?
47
00:02:55,330 --> 00:02:57,374
Steal the Ming Dragon.
48
00:02:57,499 --> 00:03:00,460
That's his price
for Kosoff and Lisa.
49
00:03:00,544 --> 00:03:01,920
That's it?
50
00:03:02,045 --> 00:03:05,257
The Dragon for the lady?
No add-ons? No extras?
51
00:03:05,424 --> 00:03:06,758
It's a gimme!
52
00:03:06,842 --> 00:03:08,385
No pain, no strain, old buddy.
53
00:03:08,468 --> 00:03:10,053
Just get the
combination to the lock.
54
00:03:10,137 --> 00:03:12,389
Pete set that combination
personally.
55
00:03:12,514 --> 00:03:14,808
He's the only one
that knows the numbers.
56
00:03:17,936 --> 00:03:19,563
Call him and get it.
57
00:03:19,730 --> 00:03:20,981
He's your friend.
58
00:03:21,064 --> 00:03:22,274
He looks the other way.
59
00:03:22,482 --> 00:03:23,817
You borrow the Dragon,
60
00:03:23,900 --> 00:03:26,653
use it as bait to get Lisa
and Kosoff out, up and away.
61
00:03:26,903 --> 00:03:28,071
How?
62
00:03:28,280 --> 00:03:30,282
You'll come up with something.
That's what you're good at.
63
00:03:30,782 --> 00:03:34,745
Maybe.
But we can't involve Pete.
64
00:03:34,870 --> 00:03:37,331
Any mistake, and his
career would be shot.
65
00:03:37,414 --> 00:03:39,666
We can't ask him
because he'd do it.
66
00:03:40,167 --> 00:03:43,712
So, we have to steal the Dragon.
67
00:03:43,879 --> 00:03:45,881
What you mean, "we", Kimo Sabe?
68
00:03:46,131 --> 00:03:48,216
It's gonna take two, Jack.
69
00:03:48,300 --> 00:03:49,760
I need help.
70
00:03:50,666 --> 00:03:52,471
What the hey?
Nobody lives forever.
71
00:03:53,013 --> 00:03:54,431
Thank you.
72
00:03:55,182 --> 00:03:57,893
All right, Pete's doing an
all-nighter getting the security set,
73
00:03:57,976 --> 00:03:59,770
so we can't go in until dawn.
74
00:03:59,978 --> 00:04:01,688
In the light?
75
00:04:01,897 --> 00:04:04,566
In the daylight?
In the bright sunlight?
76
00:04:05,025 --> 00:04:05,942
Yeah.
77
00:04:06,151 --> 00:04:08,153
[SEAGULLS CALLING]
78
00:04:16,411 --> 00:04:18,622
CHU:
Ah, it was a long night,
79
00:04:18,789 --> 00:04:21,875
But making sure that the Dragon
is totally secure, that's worth it.
80
00:04:22,000 --> 00:04:23,418
Absolutely.
81
00:04:23,543 --> 00:04:26,588
You know, Chu, if this exhibit
succeeds the way I think it's going to,
82
00:04:26,672 --> 00:04:29,174
it's going to mean a lot of good will
between the U.S. and China.
83
00:04:29,299 --> 00:04:30,926
I'm in favor of friendship.
84
00:04:31,009 --> 00:04:32,302
I know you are.
85
00:04:32,386 --> 00:04:35,222
Right now, the friendliest thing
I can think of is some sleep.
86
00:04:35,347 --> 00:04:36,723
And you deserve it.
87
00:04:36,807 --> 00:04:39,184
Uh, Peter, Peter,
88
00:04:40,602 --> 00:04:44,439
I noticed you were, uh, a
little bit troubled in there.
89
00:04:44,523 --> 00:04:47,818
If it's personal, of course,
it's none of my business.
90
00:04:47,901 --> 00:04:50,320
But if it has anything
to do with the exhibit,
91
00:04:50,404 --> 00:04:53,156
I must officially insist
that you tell me about it.
92
00:04:53,281 --> 00:04:55,075
It has nothing
to do with the Dragon.
93
00:04:55,242 --> 00:04:58,120
My friend, MacGyver,
is, uh, having difficulties.
94
00:04:58,412 --> 00:05:00,372
Mr. MacGyver, ah.
95
00:05:00,455 --> 00:05:02,791
I'm sorry to hear about that.
96
00:05:02,999 --> 00:05:05,711
But you can well imagine
my being a little paranoid
97
00:05:05,794 --> 00:05:07,713
about the Dragon.
98
00:05:07,921 --> 00:05:10,006
Not to worry.
The Dragon is safe.
99
00:05:10,090 --> 00:05:11,717
Who could break in there now?
100
00:05:17,389 --> 00:05:19,349
Hang on a minute.
I'll get it.
101
00:05:21,560 --> 00:05:23,353
[LOCK OPENING]
102
00:05:30,193 --> 00:05:31,695
SECURITY GUARD:
There you go.
103
00:05:35,157 --> 00:05:36,783
Okay, later.
104
00:06:04,394 --> 00:06:06,396
Wouldn't it have been
easier just to check in?
105
00:06:06,480 --> 00:06:08,940
Yeah, but not half as much fun.
106
00:06:09,024 --> 00:06:10,525
Let's go.
107
00:06:37,052 --> 00:06:38,512
It's wired for sound.
108
00:06:38,637 --> 00:06:40,806
What, you expect them
to roll out the carpet?
109
00:06:42,015 --> 00:06:43,934
Looks like they're
spring-loaded.
110
00:06:44,059 --> 00:06:45,894
Hang on a second.
111
00:06:54,569 --> 00:06:57,197
All right, I'll hold it down,
you move it aside.
112
00:06:57,322 --> 00:06:58,949
I'm getting hives,
you know that, don't you?
113
00:06:59,032 --> 00:07:00,075
Just relax.
114
00:07:00,158 --> 00:07:01,910
Relax? That alarm pops
when I shift this,
115
00:07:01,993 --> 00:07:03,245
we're both in Sing Sing.
116
00:07:03,453 --> 00:07:04,788
- Ready?
- Easy.
117
00:07:07,532 --> 00:07:09,668
[LIGHT GRATING SOUND]
118
00:07:20,720 --> 00:07:22,681
Tape. Give me the tape.
119
00:07:46,538 --> 00:07:47,831
Shh!
120
00:07:50,000 --> 00:07:51,668
Let's do it.
121
00:07:58,383 --> 00:07:59,634
What's our route?
122
00:07:59,759 --> 00:08:01,177
We climb up two stories,
123
00:08:01,386 --> 00:08:04,347
then cross into the duct
over the exhibition hall.
124
00:08:22,824 --> 00:08:24,676
[MUFFLED]
How much further?
125
00:08:26,578 --> 00:08:28,830
You studying Russian?
126
00:08:30,498 --> 00:08:33,293
How much further?
127
00:08:33,376 --> 00:08:34,561
A little bit.
128
00:08:34,878 --> 00:08:36,922
Jack, doesn't this
remind you of the time
129
00:08:37,005 --> 00:08:39,382
you were crawling through
that Mayan pyramid?
130
00:08:39,507 --> 00:08:41,017
There were snakes and spiders...
131
00:08:41,191 --> 00:08:43,019
I tell you about that?
132
00:08:43,193 --> 00:08:44,612
In detail.
133
00:08:44,804 --> 00:08:49,893
Well, actually, I didn't exactly
participate in that crawl,
134
00:08:50,076 --> 00:08:51,506
but I saw the movie.
135
00:08:51,680 --> 00:08:52,942
That's a comfort.
136
00:08:56,775 --> 00:08:58,234
This is it.
137
00:09:53,957 --> 00:09:56,042
Guard will be here
in one minute.
138
00:10:04,926 --> 00:10:06,720
[CLICKING SOUNDS]
139
00:10:32,954 --> 00:10:34,205
20 seconds to guard.
140
00:10:34,289 --> 00:10:35,707
Got it.
141
00:10:49,554 --> 00:10:50,764
[CLINKING SOUNDS]
142
00:10:50,847 --> 00:10:52,474
[KEYS JINGLING]
143
00:10:52,599 --> 00:10:54,100
Shh.
144
00:11:10,492 --> 00:11:11,993
[KEYS JANGLING]
145
00:11:27,258 --> 00:11:30,053
We've got exactly four
minutes and 38 seconds.
146
00:11:30,136 --> 00:11:31,387
Okay.
147
00:11:51,032 --> 00:11:52,492
Okay.
148
00:12:09,551 --> 00:12:10,844
Oh...
149
00:12:16,599 --> 00:12:17,976
[WHISPERING]
Jack, be careful.
150
00:12:18,059 --> 00:12:19,519
Remember the laser beams.
151
00:12:19,644 --> 00:12:22,605
I know, I know. Three-foot
clearance on all sides, right?
152
00:12:22,689 --> 00:12:23,773
Well done.
153
00:12:25,233 --> 00:12:27,193
Exactly where
are the laser beams?
154
00:12:27,360 --> 00:12:28,987
Watch.
155
00:12:33,324 --> 00:12:34,742
Wow.
156
00:12:42,954 --> 00:12:44,586
- Great.
- Yeah.
157
00:12:44,794 --> 00:12:46,254
Three minutes, 42 seconds
158
00:12:46,337 --> 00:12:48,798
before the next guard
pokes his head in here.
159
00:12:50,633 --> 00:12:53,219
[RUBBING SOUNDS]
160
00:12:56,315 --> 00:12:57,640
[CLINKING]
161
00:12:59,309 --> 00:13:00,935
[CLATTERING]
162
00:13:10,373 --> 00:13:12,488
[WHIRRING SOUND]
163
00:13:14,449 --> 00:13:15,783
[CLICK]
164
00:13:18,453 --> 00:13:19,829
[CLICK]
165
00:13:27,420 --> 00:13:29,297
Three minutes, ten seconds.
166
00:13:29,422 --> 00:13:30,757
That's plenty of time,
167
00:13:30,924 --> 00:13:32,842
as long as I can figure out
this combination.
168
00:13:33,051 --> 00:13:34,344
You don't know it?
169
00:13:34,469 --> 00:13:35,746
Well, Pete set it.
170
00:13:35,920 --> 00:13:38,348
He's the only one
with the numbers.
171
00:13:38,473 --> 00:13:39,933
I can make a pretty good guess.
172
00:13:40,099 --> 00:13:42,143
Three minutes before they walk
in here and hang us,
173
00:13:42,268 --> 00:13:43,453
and you're guessing?
174
00:13:43,561 --> 00:13:46,689
Yeah. Most people
set a combination
175
00:13:46,814 --> 00:13:48,608
with the same number category:
176
00:13:48,816 --> 00:13:52,445
address, phone number, birthday,
stuff like that.
177
00:13:52,654 --> 00:13:56,199
Month, date, year.
178
00:13:56,658 --> 00:13:58,451
[FAST BEEPING]
179
00:13:58,660 --> 00:13:59,994
[BEEPING STOPS]
180
00:14:00,745 --> 00:14:02,413
It didn't click!
181
00:14:02,622 --> 00:14:04,207
Nothing happened.
182
00:14:04,332 --> 00:14:05,500
Guess again!
183
00:14:05,683 --> 00:14:06,876
That's funny.
184
00:14:07,460 --> 00:14:09,754
I'd have bet
Pete would use his birthday.
185
00:14:09,879 --> 00:14:11,005
Yeah, funny.
186
00:14:11,089 --> 00:14:12,131
[FAST BEEPING]
187
00:14:12,257 --> 00:14:13,424
[BEEPING STOPS]
188
00:14:15,176 --> 00:14:17,804
His phone number doesn't work;
let me try his address.
189
00:14:18,029 --> 00:14:20,014
Does he gamble?
Bet the numbers.
190
00:14:20,181 --> 00:14:21,923
No, Pete plays golf.
191
00:14:22,097 --> 00:14:23,228
Golf?
192
00:14:23,935 --> 00:14:25,622
Golf!
193
00:14:25,796 --> 00:14:27,406
Fact is, he loves the game.
194
00:14:30,858 --> 00:14:32,568
[SLOW BEEPING]
195
00:14:32,735 --> 00:14:34,237
[BEEPING STOPS]
196
00:14:34,529 --> 00:14:35,922
[LOCK OPENS]
197
00:14:37,907 --> 00:14:39,617
Arnold Palmer's birthday.
198
00:14:39,693 --> 00:14:41,135
Pete's hero.
199
00:14:41,244 --> 00:14:44,032
How in God's name do you know
Arnold Palmer's birthday?
200
00:14:44,206 --> 00:14:45,642
Doesn't everyone?
201
00:14:48,626 --> 00:14:50,670
Use this to clamp down
the pressure plate.
202
00:14:57,760 --> 00:14:59,804
2:35.
Let's do it.
203
00:14:59,929 --> 00:15:02,557
In the name of Arnold Palmer
and all the other giants of our time:
204
00:15:02,640 --> 00:15:05,810
Magic Johnson, Joe Montana,
Arnold Schwarzenegger!
205
00:15:05,893 --> 00:15:07,687
[HUMMING SOUND]
206
00:15:07,770 --> 00:15:09,731
It worked!
No alarm!
207
00:15:09,856 --> 00:15:11,316
How about that?
208
00:15:11,441 --> 00:15:13,359
So far so good.
209
00:15:13,443 --> 00:15:16,112
Just what'd I tell you?
Count on the Dr. Dalton.
210
00:15:16,237 --> 00:15:18,072
Yeah, we're gonna need
more than a doctor
211
00:15:18,156 --> 00:15:19,490
if we don't pull this off.
212
00:15:20,950 --> 00:15:22,910
[GLASS SLIPPING]
213
00:15:25,038 --> 00:15:26,456
It's slipping!
214
00:15:32,086 --> 00:15:33,546
It's locked!
215
00:15:34,422 --> 00:15:36,466
I know!
Only two minutes left!
216
00:15:36,591 --> 00:15:38,343
MacGyver...
217
00:15:38,634 --> 00:15:40,386
I don't know the combination!
218
00:15:40,595 --> 00:15:42,013
I can't open it!
219
00:15:42,263 --> 00:15:44,724
I don't know
Arnold Palmer's birthday!
220
00:15:52,482 --> 00:15:54,484
MacGyver, I can't hear you!
221
00:15:54,650 --> 00:15:56,152
Have you got enough air?
222
00:15:56,235 --> 00:15:57,653
Oh, you don't have enough air!
223
00:15:57,737 --> 00:15:58,988
You're choking!
You're choking!
224
00:15:59,155 --> 00:16:00,448
Oh, you're choking.
225
00:16:00,531 --> 00:16:02,617
Oh, no, I'm choking.
I'm choking.
226
00:16:02,742 --> 00:16:05,870
You're right. You're right.
The important thing is not to panic.
227
00:16:06,079 --> 00:16:07,038
Calm down.
228
00:16:07,121 --> 00:16:08,289
The important thing is,
don't panic.
229
00:16:08,414 --> 00:16:09,624
Okay, oh, what's the number?
230
00:16:09,707 --> 00:16:12,126
It's ten! Ten... ten?
I got it. It's ten.
231
00:16:12,210 --> 00:16:13,336
No, no, no, no.
232
00:16:13,503 --> 00:16:14,879
Less than ten.
233
00:16:16,339 --> 00:16:17,423
More than ten?
234
00:16:17,507 --> 00:16:18,883
No. Oh, let me
start with ten.
235
00:16:22,804 --> 00:16:25,473
[FAST BEEPING]
236
00:16:25,598 --> 00:16:27,433
[HOARSELY]
Ten doesn't work! Ten...
237
00:16:28,851 --> 00:16:30,812
Oh! Oh,
the air's going bad.
238
00:16:30,895 --> 00:16:33,648
It's going bad.
The air's bad... bad...
239
00:16:33,940 --> 00:16:35,650
Time-out, right.
Time...
240
00:16:35,817 --> 00:16:37,985
Okay, I'm cool.
241
00:16:38,111 --> 00:16:39,529
I'm cool. I'm good.
242
00:16:49,414 --> 00:16:50,540
Nine.
243
00:16:50,748 --> 00:16:52,375
Nine! Nine!
244
00:16:52,583 --> 00:16:54,210
Nine?
245
00:16:55,169 --> 00:16:56,504
Nine?
246
00:17:02,760 --> 00:17:04,011
Ten.
247
00:17:04,095 --> 00:17:05,847
Which? Nine or ten?
248
00:17:07,098 --> 00:17:09,350
Both! Both!
Nine and ten.
249
00:17:09,517 --> 00:17:12,520
19! 19! 19!
No!
250
00:17:12,687 --> 00:17:14,272
Nine and ten. Not 19.
251
00:17:14,480 --> 00:17:16,315
No. Nine, ten.
252
00:17:16,524 --> 00:17:17,358
Nine dash ten!
253
00:17:17,525 --> 00:17:19,444
Nine dash ten!
Yes, yes, yes!
254
00:17:19,694 --> 00:17:22,280
Now, we've got one minute,
one minute.
255
00:17:25,366 --> 00:17:27,076
Nine...
256
00:17:27,201 --> 00:17:28,578
Nine and...
257
00:17:28,786 --> 00:17:30,329
T-T-T-Twenty-nine!
258
00:17:30,538 --> 00:17:32,165
29! 29!
259
00:17:32,290 --> 00:17:37,128
Nine dash ten dash 29!
260
00:17:38,129 --> 00:17:39,297
Yes! Got it!
261
00:17:42,633 --> 00:17:44,135
[SLOW BEEPING]
262
00:17:44,218 --> 00:17:45,428
- [LOCK OPENS]
- Yes!
263
00:17:51,809 --> 00:17:53,227
Okay.
264
00:17:54,645 --> 00:17:55,980
Sorry about that, buddy.
265
00:17:56,063 --> 00:17:57,815
No problem. Listen,
we're out of time.
266
00:17:57,940 --> 00:17:58,983
We gotta move.
267
00:17:59,066 --> 00:18:00,776
I don't want to hear that.
What are we gonna do?
268
00:18:00,902 --> 00:18:03,196
We're going to break
through that laser beam.
269
00:18:03,362 --> 00:18:04,655
Are you crazy?
270
00:18:04,739 --> 00:18:06,699
That'll set off every
alarm in this place!
271
00:18:08,367 --> 00:18:09,494
Exactly.
272
00:18:17,877 --> 00:18:22,548
[ALARM BLARING]
273
00:18:32,058 --> 00:18:34,852
[ALARM CONTINUES BLARING]
274
00:18:49,992 --> 00:18:51,077
[CLICK]
275
00:18:51,244 --> 00:18:52,453
Whoa!
276
00:18:52,578 --> 00:18:54,997
What the hey?! Help!
277
00:18:55,248 --> 00:18:57,166
- What is it?
- Down there. Cover me!
278
00:18:57,208 --> 00:18:58,376
All right.
279
00:18:58,543 --> 00:18:59,669
Help!
280
00:18:59,752 --> 00:19:01,254
[GUARDS SHOUTING
OVER EACH OTHER]
281
00:19:01,379 --> 00:19:02,880
What are you doing?
282
00:19:04,173 --> 00:19:05,550
Somebody cut the alarm...
283
00:19:05,675 --> 00:19:06,509
Help!
284
00:19:06,717 --> 00:19:07,802
Hey, the Dragon's gone!
285
00:19:07,877 --> 00:19:09,679
Quick, Code Five!
Get Pettigrew on the phone!
286
00:19:09,762 --> 00:19:11,514
Tell him the Dragon's gone.
Code five!
287
00:19:11,722 --> 00:19:13,891
GUARD:
Sullivan, get your squad...
288
00:19:14,824 --> 00:19:16,686
[ALARM CONTINUES BLARING]
289
00:19:16,811 --> 00:19:19,021
GUARD:
Somebody, help!
290
00:19:19,230 --> 00:19:20,690
Help! Help!
291
00:19:20,898 --> 00:19:22,400
Get me down!
292
00:19:52,555 --> 00:19:54,015
[CAR ENGINE STARTING]
293
00:19:54,140 --> 00:19:55,808
[TIRES SQUEALING]
294
00:20:10,156 --> 00:20:11,907
[TIRES SCREECHING]
295
00:20:20,541 --> 00:20:23,502
[FESTIVE DRUMMING, CYMBALS
CLASHING, CROWD APPLAUDING]
296
00:20:31,719 --> 00:20:35,306
Eeyoo! Got away
slicker 'n slick, compadre.
297
00:20:35,389 --> 00:20:37,433
No. Take a look.
298
00:20:44,148 --> 00:20:46,567
Congratulations,
Mr. MacGyver.
299
00:20:46,776 --> 00:20:48,069
Remarkable.
300
00:20:48,277 --> 00:20:50,237
You can pull up over there
and give me the Dragon.
301
00:20:50,655 --> 00:20:52,698
Where's Lisa and Kosoff?
302
00:20:52,907 --> 00:20:55,159
They're waiting. Safely.
303
00:20:55,284 --> 00:20:56,827
But first, the Dragon.
304
00:20:57,036 --> 00:20:58,704
I'm afraid not, lady.
305
00:20:58,829 --> 00:21:01,499
We'll make the exchange
where I say, how I say,
306
00:21:01,582 --> 00:21:03,876
and when I see Lisa
and Kosoff clear.
307
00:21:04,001 --> 00:21:05,002
Clear?
308
00:21:06,962 --> 00:21:09,548
Jack, the light is green.
309
00:21:09,632 --> 00:21:11,634
Meet me at the Great Wall
and Fifth.
310
00:21:11,717 --> 00:21:12,885
[CAR STARTS]
311
00:21:13,052 --> 00:21:14,345
Follow me.
312
00:21:14,470 --> 00:21:15,763
- [TIRES SQUEALING]
- MacGYVER: Excuse me.
313
00:21:15,930 --> 00:21:17,390
Excuse me.
314
00:21:17,515 --> 00:21:19,684
[TIRES SCREECHING]
315
00:21:20,476 --> 00:21:23,062
[FESTIVE DRUMMING, CYMBALS
CLASHING, CROWD APPLAUDING]
316
00:21:25,564 --> 00:21:27,942
[WHISTLES AND CHEERS]
317
00:22:23,055 --> 00:22:24,915
[WIND CHIMES JINGLING]
318
00:22:33,762 --> 00:22:36,343
[FESTIVE DRUMMING,
CROWD CHATTERING]
319
00:23:43,440 --> 00:23:44,745
[TAPPING CAR]
320
00:23:48,582 --> 00:23:49,625
Lost them.
321
00:23:49,750 --> 00:23:51,669
Glad to see you, man
and Dragon in one piece.
322
00:23:51,752 --> 00:23:53,003
Now what about your girl?
323
00:23:53,087 --> 00:23:54,630
The one with the bomb
around her neck?
324
00:23:54,713 --> 00:23:56,423
We make the exchange
on my terms.
325
00:23:56,549 --> 00:23:57,675
Let's get to a phone.
326
00:23:57,800 --> 00:24:00,219
I need to talk
to Mr. Racoubian.
327
00:24:11,564 --> 00:24:13,649
Had to be a professional job.
328
00:24:13,774 --> 00:24:15,359
They got through
the alarm system.
329
00:24:15,484 --> 00:24:16,819
Even after we changed it.
330
00:24:16,944 --> 00:24:19,446
"They"? How do you know
there was more than one thief?
331
00:24:19,530 --> 00:24:20,906
Well, it would take
at least two.
332
00:24:20,990 --> 00:24:22,241
One outside the case,
333
00:24:22,324 --> 00:24:23,701
another to go in
and get the Dragon.
334
00:24:23,784 --> 00:24:25,160
They had only minutes.
335
00:24:25,286 --> 00:24:26,829
Yeah. So they knew
the guard schedule.
336
00:24:26,954 --> 00:24:28,998
Two men... maybe three,
at the outside,
337
00:24:29,123 --> 00:24:31,333
working closely together
could have pulled it off.
338
00:24:31,458 --> 00:24:33,669
Any more than three would
be in each other's way.
339
00:24:33,752 --> 00:24:36,547
CHU: That's a very
astute observation, Peter.
340
00:24:36,630 --> 00:24:39,216
May I talk with you privately?
341
00:24:40,134 --> 00:24:42,595
Certainly. Uh, let's go over there.
342
00:24:43,429 --> 00:24:44,889
Excuse me.
343
00:24:52,521 --> 00:24:54,607
Why don't you, uh,
go have a cup of coffee, huh?
344
00:24:54,732 --> 00:24:56,150
Yes, sir.
345
00:24:56,692 --> 00:25:00,905
Peter, as it happens,
there were two thieves.
346
00:25:01,030 --> 00:25:02,364
How do you know that?
347
00:25:02,448 --> 00:25:03,657
Nataka.
348
00:25:03,741 --> 00:25:05,868
I was impressed
with your security.
349
00:25:05,951 --> 00:25:09,830
But I, too, am responsible for
the security of the Ming Dragon.
350
00:25:09,914 --> 00:25:13,667
And my government is
not lenient with failures.
351
00:25:13,792 --> 00:25:15,836
So, I had a camera
installed in here
352
00:25:15,920 --> 00:25:17,922
triggered by any entry.
353
00:25:18,005 --> 00:25:19,798
You've got a tape of them?
354
00:25:19,924 --> 00:25:21,216
That's wonderful!
355
00:25:21,300 --> 00:25:22,635
Is it?
356
00:25:32,937 --> 00:25:34,480
MacGyver!
357
00:25:35,397 --> 00:25:38,108
CHU: Yes, and that
friend of his, the magician.
358
00:25:38,484 --> 00:25:40,069
My God!
359
00:25:43,405 --> 00:25:45,282
I demand an explanation.
360
00:25:45,491 --> 00:25:46,992
I can't...
361
00:25:47,493 --> 00:25:49,078
I don't believe it.
362
00:25:49,578 --> 00:25:53,040
Why, Peter?! Why?!
363
00:25:53,290 --> 00:25:55,334
Chu, I don't have an answer.
364
00:25:55,501 --> 00:25:56,919
Was the theft political?
365
00:25:57,002 --> 00:25:59,713
Was it an attempt to create
hostility between our countries?
366
00:25:59,964 --> 00:26:01,340
No.
367
00:26:01,548 --> 00:26:02,883
Tell me the truth, Peter.
368
00:26:03,092 --> 00:26:06,512
No! You know me better
than that.
369
00:26:06,637 --> 00:26:08,222
And I'll tell you
something else.
370
00:26:08,430 --> 00:26:10,599
MacGyver is not a thief either!
371
00:26:10,724 --> 00:26:13,143
I'm not blaming you personally.
372
00:26:13,769 --> 00:26:17,147
But the cultural exchange
is a testing of the waters.
373
00:26:17,231 --> 00:26:19,692
If the Ming Dragon is lost
374
00:26:19,858 --> 00:26:21,986
and our trust is broken,
375
00:26:22,111 --> 00:26:25,531
it could mean a break in
our diplomatic ties, Peter!
376
00:26:25,656 --> 00:26:29,201
Don't you think I know
how important this is?
377
00:26:30,035 --> 00:26:32,830
MacGyver must have had a reason!
378
00:26:32,955 --> 00:26:34,707
A good reason.
379
00:26:34,832 --> 00:26:36,125
Give me some time.
380
00:26:36,250 --> 00:26:37,710
He's gonna contact me,
I know it.
381
00:26:37,793 --> 00:26:40,045
We'll straighten it out.
Give me 24 hours.
382
00:26:40,129 --> 00:26:41,588
Impossible.
383
00:26:41,755 --> 00:26:43,507
Look, until the world
knows about this,
384
00:26:43,590 --> 00:26:45,050
there is no crisis.
385
00:26:45,175 --> 00:26:47,177
Until it's official!
386
00:26:47,302 --> 00:26:48,679
Give me the time.
387
00:26:48,762 --> 00:26:50,139
We can make it right.
388
00:26:50,222 --> 00:26:52,975
Make it right?
Can you do that, Peter?
389
00:26:53,100 --> 00:26:57,563
Because there is more than
you and I at stake, my friend.
390
00:26:57,688 --> 00:27:00,149
Well that's why
we've got to try.
391
00:27:04,403 --> 00:27:06,363
All right. 24 hours.
392
00:27:06,447 --> 00:27:07,823
Zou la!
393
00:27:11,493 --> 00:27:12,911
[SIGHS]
394
00:27:14,121 --> 00:27:15,748
[PHONE RINGING]
395
00:27:17,833 --> 00:27:19,001
Yes?
396
00:27:19,126 --> 00:27:20,711
MacGYVER:
General Racoubian...
397
00:27:20,794 --> 00:27:22,880
You're very late, MacGyver.
398
00:27:23,088 --> 00:27:25,174
Yeah, well, that's because dear,
sweet Tanya
399
00:27:25,257 --> 00:27:27,092
tried to hijack the Dragon
from us.
400
00:27:27,301 --> 00:27:28,844
What?
401
00:27:28,969 --> 00:27:32,890
MacGyver, believe me, I would
never plan anything so stupid.
402
00:27:32,973 --> 00:27:34,725
I know nothing about this.
403
00:27:34,850 --> 00:27:36,435
If it is true,
404
00:27:36,560 --> 00:27:39,605
Tanya will be punished as soon
as she gets back here.
405
00:27:39,813 --> 00:27:42,649
But, uh, we still have
an agreement.
406
00:27:42,858 --> 00:27:45,402
I want to see Lisa
and Kosoff first.
407
00:27:45,569 --> 00:27:47,654
Oh, Mrs. Kosoff is fine.
408
00:27:47,738 --> 00:27:50,491
But Nicolai...
attempted to escape.
409
00:27:50,616 --> 00:27:52,409
A fatal mistake.
410
00:27:52,826 --> 00:27:54,578
Are you telling me he's dead?
411
00:27:54,787 --> 00:27:56,246
Very.
412
00:27:56,455 --> 00:27:59,208
But I rather thought
you'd be pleased.
413
00:27:59,333 --> 00:28:02,086
Just your Lisa now
for the Ming Dragon.
414
00:28:02,419 --> 00:28:05,130
You want the Dragon,
you listen up.
415
00:28:05,214 --> 00:28:08,300
Meet me tonight, 10:00
at the Bayside Generating Plant.
416
00:28:08,425 --> 00:28:10,219
And bring Lisa.
417
00:28:10,427 --> 00:28:11,804
We'll do it your way.
418
00:28:11,887 --> 00:28:13,764
I suppose we owe you that.
419
00:28:13,972 --> 00:28:16,100
Yes. You do.
420
00:28:24,024 --> 00:28:26,819
That was arrogant...
and stupid.
421
00:28:26,985 --> 00:28:29,738
MacGyver was doing exactly
as we had agreed.
422
00:28:29,822 --> 00:28:32,783
Everything was proceeding
exactly as we had planned.
423
00:28:32,908 --> 00:28:35,536
Then you...
you had a better idea.
424
00:28:35,786 --> 00:28:37,538
They had the Dragon.
They were alone.
425
00:28:37,663 --> 00:28:39,748
- I thought...
- I don't care what you thought.
426
00:28:40,958 --> 00:28:47,047
Now, you will meet MacGyver
at the Bayside Generating Plant.
427
00:28:47,172 --> 00:28:49,424
You will take the girl with you.
428
00:28:50,134 --> 00:28:53,679
You will bring me back
the Dragon.
429
00:28:53,887 --> 00:28:54,972
And MacGyver?
430
00:28:55,222 --> 00:28:57,182
You can kill MacGyver.
431
00:29:16,535 --> 00:29:18,203
Hey, partner, come on back.
432
00:29:19,872 --> 00:29:21,623
They coming?
433
00:29:21,832 --> 00:29:23,208
Right on schedule.
434
00:29:41,643 --> 00:29:43,562
They left one outside.
435
00:29:44,479 --> 00:29:45,898
Surprise him.
436
00:29:46,190 --> 00:29:48,275
Good luck to the good guys.
437
00:30:00,078 --> 00:30:01,830
MacGyver!
438
00:30:03,290 --> 00:30:04,917
MacGyver!
439
00:30:05,250 --> 00:30:06,835
JOSEF:
We brought the girl.
440
00:30:06,960 --> 00:30:08,462
Where are you?
441
00:30:08,670 --> 00:30:10,214
MacGYVER:
Right up here!
442
00:30:10,923 --> 00:30:12,549
You all right, Lisa?
443
00:30:12,674 --> 00:30:13,926
LISA:
Yes, MacGyver.
444
00:30:14,009 --> 00:30:15,385
I am all right.
445
00:30:15,510 --> 00:30:17,804
MacGYVER:
In that case, Tanya...
446
00:30:19,431 --> 00:30:20,974
here's your dragon.
447
00:30:21,141 --> 00:30:22,851
Be careful! What are you doing?!
448
00:30:23,060 --> 00:30:26,146
Just making sure you hold up
your end of the deal.
449
00:30:26,355 --> 00:30:27,940
You can see she's safe.
450
00:30:28,065 --> 00:30:29,608
Lower the dragon!
451
00:30:29,816 --> 00:30:32,319
Take that thing off her neck.
452
00:30:41,411 --> 00:30:42,663
Take it off!
453
00:30:42,871 --> 00:30:44,206
Now!
454
00:30:45,791 --> 00:30:47,584
Deactivate it!
455
00:30:47,793 --> 00:30:48,877
[BEEP]
456
00:30:54,508 --> 00:30:56,009
Now...
457
00:30:56,134 --> 00:30:58,220
your part of the bargain.
458
00:30:58,428 --> 00:31:00,931
MacGYVER: I'll let it down
when she's up here and safe.
459
00:31:02,808 --> 00:31:04,309
Forget it, pal!
460
00:31:04,559 --> 00:31:07,437
Unless you want to be playing
with jade marbles.
461
00:31:07,729 --> 00:31:09,231
No!
462
00:31:09,439 --> 00:31:11,108
Now send Lisa up here!
463
00:31:22,828 --> 00:31:24,746
That's far enough, comrade!
464
00:31:24,871 --> 00:31:26,957
Lisa, keep going.
465
00:31:28,583 --> 00:31:30,252
Hold it, Lisa.
Wait right there.
466
00:31:30,377 --> 00:31:31,545
All right, buddy.
467
00:31:31,753 --> 00:31:33,422
Come get your dragon.
468
00:31:34,548 --> 00:31:36,425
TANYA:
What are you doing?
469
00:31:36,842 --> 00:31:38,927
Be patient, Tanya.
470
00:31:39,177 --> 00:31:42,306
TANYA: What do you hope
you'll gain with this stupidity?
471
00:31:42,556 --> 00:31:44,224
Lower it to him, MacGyver!
472
00:31:44,433 --> 00:31:46,143
He can reach it.
473
00:31:46,685 --> 00:31:48,437
Careful, Josef!
474
00:31:51,231 --> 00:31:52,941
I said lower it to him!
475
00:31:53,125 --> 00:31:54,609
I've got it, Tanya!
476
00:31:56,069 --> 00:31:57,571
No!
477
00:32:02,743 --> 00:32:04,536
Kill him!
478
00:32:15,130 --> 00:32:16,256
TANYA:
Shoot!
479
00:32:18,091 --> 00:32:20,093
Shoot, they're getting away!
480
00:32:36,651 --> 00:32:37,903
[YELLS]
481
00:32:44,868 --> 00:32:46,119
I got the distributor cap.
482
00:32:46,244 --> 00:32:47,996
They're not going
anywhere tonight.
483
00:32:48,497 --> 00:32:50,207
Go. Let's go.
484
00:33:01,718 --> 00:33:03,678
LISA:
You are both unbelievable.
485
00:33:03,804 --> 00:33:06,223
DALTON: Aw, shucks, ma'am,
you're just saying that 'cause it's true.
486
00:33:06,306 --> 00:33:07,808
LISA:
I am so grateful,
487
00:33:07,974 --> 00:33:09,726
but when I think
about Nicolai, I...
488
00:33:09,851 --> 00:33:11,770
Lisa, I'm sorry.
489
00:33:11,895 --> 00:33:13,397
What?
490
00:33:14,314 --> 00:33:16,274
Well, Racoubian
told us how he died.
491
00:33:16,400 --> 00:33:17,651
Died?
492
00:33:17,776 --> 00:33:19,277
No.
493
00:33:20,153 --> 00:33:22,614
I saw Nicolai not one hour ago.
494
00:33:22,739 --> 00:33:24,658
Racoubian was lying.
495
00:33:24,783 --> 00:33:26,993
He's alive,
and they're holding him.
496
00:33:27,119 --> 00:33:28,412
Oh, I don't want to hear this.
497
00:33:28,495 --> 00:33:30,956
Jack, we can't leave
the man there to die.
498
00:33:36,378 --> 00:33:38,130
Which way?
499
00:33:38,547 --> 00:33:40,048
LISA:
Just follow this road
500
00:33:40,132 --> 00:33:42,384
and we shall be
there by morning.
501
00:33:43,844 --> 00:33:46,430
The general sleeps
in the back bedroom.
502
00:33:46,513 --> 00:33:47,973
We can go through the study.
503
00:33:48,056 --> 00:33:49,433
That's close enough, Jack.
504
00:33:49,558 --> 00:33:50,809
DALTON:
Check.
505
00:33:57,649 --> 00:33:59,067
Are there any guards?
506
00:33:59,151 --> 00:34:00,527
No.
507
00:34:00,819 --> 00:34:02,237
Where's Kosoff?
508
00:34:02,320 --> 00:34:04,406
He's in the basement, locked up.
509
00:34:04,531 --> 00:34:07,993
There's no chance Tanya and her
muscle got back here, that's for sure.
510
00:34:08,994 --> 00:34:10,370
Let's do it.
511
00:34:10,495 --> 00:34:12,164
Lead the way.
512
00:34:28,998 --> 00:34:30,265
This way.
513
00:35:10,388 --> 00:35:11,515
[DOOR OPENS]
514
00:35:11,765 --> 00:35:14,267
MacGyver. Welcome.
515
00:35:14,518 --> 00:35:15,727
MacGYVER:
Kosoff?
516
00:35:20,524 --> 00:35:22,317
You made excellent time.
517
00:35:22,400 --> 00:35:24,486
They had to use the helicopter.
518
00:35:24,653 --> 00:35:27,197
Why do I get the feeling
you were expecting us?
519
00:35:27,405 --> 00:35:28,406
[SNORTS]
520
00:35:28,823 --> 00:35:32,702
I'm sorry... MacGyver.
521
00:35:33,078 --> 00:35:35,580
RACOUBIAN: My plan
covered every contingency,
522
00:35:35,830 --> 00:35:40,001
and, as you can see,
it has all paid off. Hasn't it?
523
00:35:40,835 --> 00:35:43,296
Congratulations... comrade.
524
00:35:58,311 --> 00:36:00,230
I've boxed the Dragon
for transport.
525
00:36:00,313 --> 00:36:01,481
It's in the den.
526
00:36:01,690 --> 00:36:03,233
Good.
527
00:36:03,358 --> 00:36:06,861
We'll put them in the basement
until we're ready.
528
00:36:07,070 --> 00:36:08,863
Sounds like maybe
they've got some big plan?
529
00:36:08,947 --> 00:36:10,782
They're gonna kill us, Jack.
530
00:36:10,991 --> 00:36:12,909
DALTON: Of course.
What else would you do?
531
00:36:12,993 --> 00:36:14,369
- TANYA: Shut up!
- [DALTON GRUNTS]
532
00:36:16,204 --> 00:36:18,331
I will take care of MacGyver.
533
00:36:18,540 --> 00:36:20,584
- Why?
- Good question.
534
00:36:20,792 --> 00:36:22,961
In case you have forgotten,
major,
535
00:36:23,086 --> 00:36:25,046
we are not really married.
536
00:36:26,768 --> 00:36:28,550
This is my business.
537
00:36:30,760 --> 00:36:32,470
As you say.
538
00:36:38,393 --> 00:36:40,687
There's a great deal
I want to tell you.
539
00:36:41,104 --> 00:36:42,897
Why bother?
540
00:36:54,784 --> 00:36:57,287
General, the Dragon
is ready for transport.
541
00:36:57,412 --> 00:36:59,122
RACOUBIAN [OVER INTERCOM]:
I would like to take one look at it
542
00:36:59,205 --> 00:37:00,373
before it leaves.
543
00:37:00,457 --> 00:37:01,916
I'll be right down, major.
544
00:37:02,042 --> 00:37:03,501
Yes, sir.
545
00:37:05,086 --> 00:37:07,797
...and my death
was faked
546
00:37:07,881 --> 00:37:09,633
so that your people
would believe
547
00:37:09,716 --> 00:37:11,885
the information I gave you.
548
00:37:12,052 --> 00:37:14,804
I had to authenticate it
by dying.
549
00:37:15,013 --> 00:37:16,473
And now you come back to life.
550
00:37:16,598 --> 00:37:19,059
To con me into stealing
the Dragon.
551
00:37:19,351 --> 00:37:20,894
Pretty complicated.
552
00:37:21,144 --> 00:37:23,355
The Ming Dragon
is a major treasure
553
00:37:23,438 --> 00:37:26,191
of the People's Republic
of China.
554
00:37:26,358 --> 00:37:29,361
And a United States agent
stole it.
555
00:37:29,569 --> 00:37:33,615
Ah, but, brave Soviet agents
are going to recover it.
556
00:37:33,865 --> 00:37:36,785
And, in a gesture
of Socialist solidarity,
557
00:37:37,035 --> 00:37:38,912
hand it back to Beijing, right?
558
00:37:39,454 --> 00:37:40,705
Yes.
559
00:37:40,955 --> 00:37:42,791
Gee, that's neat.
560
00:37:42,874 --> 00:37:45,001
General Racoubian moves up
a couple of notches,
561
00:37:45,085 --> 00:37:46,795
maybe to Politburo,
562
00:37:46,878 --> 00:37:49,172
and little Lisa
comes right along.
563
00:37:49,381 --> 00:37:51,091
Good career move.
564
00:37:51,383 --> 00:37:54,886
I was ordered to
attract you, yes.
565
00:37:54,969 --> 00:37:57,013
It was my job.
566
00:37:57,597 --> 00:38:00,183
But you must know, MacGyver,
567
00:38:00,308 --> 00:38:02,894
it was not all lies.
568
00:38:03,061 --> 00:38:05,689
There were real feelings, too.
569
00:38:08,024 --> 00:38:10,485
I wish I could believe that.
570
00:38:44,227 --> 00:38:46,896
You must go downstairs now.
571
00:38:56,865 --> 00:38:58,366
Karel...
572
00:39:08,418 --> 00:39:09,711
[DOOR CLOSES]
573
00:39:09,836 --> 00:39:13,256
Well, this is another fine
mess you've gotten me into.
574
00:39:13,339 --> 00:39:15,216
You know, you and I have
different tastes in women,
575
00:39:15,425 --> 00:39:16,801
but this time,
I gotta tell you...
576
00:39:16,968 --> 00:39:19,179
What are you doing?
Where'd you get that?
577
00:39:19,262 --> 00:39:21,181
Upstairs, just now...
578
00:39:21,264 --> 00:39:23,183
from a friend.
579
00:39:27,645 --> 00:39:29,397
You have all done
your work well.
580
00:39:29,481 --> 00:39:30,607
Thank you, sir.
581
00:39:37,906 --> 00:39:39,282
[DOORKNOB RATTLES]
582
00:39:39,407 --> 00:39:40,700
What do we do now?
583
00:39:40,784 --> 00:39:42,118
[SIGHS]
584
00:39:43,495 --> 00:39:45,205
Improvise.
585
00:39:58,802 --> 00:40:00,011
[LOCK OPENS]
586
00:40:00,136 --> 00:40:02,222
Houdini was an amateur.
587
00:40:24,244 --> 00:40:25,578
[GROANS]
588
00:40:27,789 --> 00:40:29,249
Good shot.
589
00:40:38,800 --> 00:40:40,677
Come on, forget that thing.
Let's get out of here.
590
00:40:40,802 --> 00:40:42,303
Insurance.
591
00:40:55,024 --> 00:40:56,860
What is this?
592
00:40:57,652 --> 00:40:59,404
What have you done?
593
00:40:59,571 --> 00:41:00,572
What do you mean?
594
00:41:00,738 --> 00:41:02,949
This is not the Ming Dragon.
595
00:41:03,074 --> 00:41:04,576
This is fake.
596
00:41:04,701 --> 00:41:06,995
A cheap, plaster imitation!
597
00:41:07,245 --> 00:41:08,454
That's impossible.
598
00:41:08,538 --> 00:41:10,999
He took the Dragon from the
exhibition hall; we saw them.
599
00:41:14,669 --> 00:41:17,338
I want MacGyver. Now!
600
00:41:31,060 --> 00:41:32,562
Excuse me.
601
00:41:32,770 --> 00:41:34,105
Catch.
602
00:41:40,320 --> 00:41:41,988
They're gone.
603
00:41:42,155 --> 00:41:44,490
And they took the necklace.
604
00:41:45,033 --> 00:41:46,367
Why?
605
00:41:46,492 --> 00:41:48,328
You. You did this.
606
00:41:48,453 --> 00:41:50,246
I knew she could not
be trusted with him.
607
00:41:50,330 --> 00:41:52,165
Don't be stupid!
608
00:41:57,337 --> 00:41:58,838
Can you fly that thing?
609
00:41:58,922 --> 00:42:00,465
Sure.
610
00:42:00,632 --> 00:42:02,675
I don't know,
I had a lesson once.
611
00:42:04,218 --> 00:42:05,720
Come on.
612
00:42:07,847 --> 00:42:09,182
Gentlemen!
613
00:42:11,309 --> 00:42:13,061
Against the wall.
614
00:42:13,227 --> 00:42:14,729
You know, I generally
don't approve
615
00:42:14,812 --> 00:42:16,648
of hitting a woman,
but in this case...
616
00:42:16,731 --> 00:42:18,232
Very intelligent.
617
00:42:18,316 --> 00:42:20,068
You could be killed.
618
00:42:24,691 --> 00:42:26,074
What were you going
to do with this?
619
00:42:26,282 --> 00:42:27,533
Why don't you try it on?
620
00:42:27,617 --> 00:42:29,202
It looks fabulous with
what you're wearing.
621
00:42:31,287 --> 00:42:32,747
Move, Jack!
622
00:42:32,872 --> 00:42:34,207
I'm gone!
623
00:42:34,290 --> 00:42:35,541
- Go!
- [MUFFLED SCREAMS]
624
00:42:37,752 --> 00:42:39,879
- Come on, lady.
- [MUFFLED SCREAMS]
625
00:42:45,677 --> 00:42:47,261
Okay.
626
00:42:48,429 --> 00:42:50,556
Let's see, let's see here.
627
00:42:51,808 --> 00:42:53,977
Oh, sure wish I'd been
checked out on this baby.
628
00:42:54,143 --> 00:42:55,645
[MUFFLED SCREAMS]
629
00:42:58,856 --> 00:43:00,525
The truth.
You love him.
630
00:43:00,608 --> 00:43:02,068
The truth.
631
00:43:02,151 --> 00:43:03,778
You wanted to help him.
632
00:43:03,861 --> 00:43:05,321
The truth!
633
00:43:05,405 --> 00:43:07,532
Did you help them escape?
634
00:43:07,740 --> 00:43:08,866
[MUFFLED SCREAMS]
635
00:43:08,950 --> 00:43:10,284
Come on, lady.
636
00:43:10,535 --> 00:43:12,996
[MUFFLED SCREAMS]
637
00:43:13,788 --> 00:43:16,249
Now relax, will you?!
638
00:43:16,332 --> 00:43:18,668
[MUFFLED SCREAMS]
639
00:43:22,672 --> 00:43:24,882
I took an oath, general.
640
00:43:25,008 --> 00:43:26,509
I honor it.
641
00:43:26,634 --> 00:43:28,928
Perhaps at first.
642
00:43:29,012 --> 00:43:33,057
But to seduce this man,
you also had to seduce yourself.
643
00:43:33,266 --> 00:43:34,475
Come on, baby.
644
00:43:34,642 --> 00:43:36,728
[WHIRRING]
645
00:43:36,936 --> 00:43:38,438
[MUFFLED SCREAMS]
646
00:43:41,858 --> 00:43:44,152
The truth is,
we can no longer trust you.
647
00:43:44,277 --> 00:43:46,029
[HELICOPTER WHIRRING]
648
00:43:46,154 --> 00:43:47,905
You stay with me.
649
00:43:51,826 --> 00:43:53,453
Take her up, Jack!
650
00:43:54,037 --> 00:43:55,747
Let me go!
651
00:43:56,039 --> 00:43:57,290
Go!
652
00:43:59,584 --> 00:44:00,877
RACOUBIAN:
Shoot them!
653
00:44:07,341 --> 00:44:08,718
MacGyver!
654
00:44:08,801 --> 00:44:10,595
Wait for me!
655
00:44:10,803 --> 00:44:13,014
Take it down, Jack!
656
00:44:13,264 --> 00:44:15,224
DALTON:
Coming down.
657
00:44:18,269 --> 00:44:19,687
MACGYVER:
Hang on, Lisa.
658
00:44:19,771 --> 00:44:21,272
I've got her. Go!
659
00:44:32,575 --> 00:44:34,577
You're wasting your time.
660
00:44:34,702 --> 00:44:37,955
Remember, MacGyver
has the necklace.
661
00:44:43,044 --> 00:44:44,462
General, they're getting away!
662
00:44:44,754 --> 00:44:46,798
Goodbye, MacGyver.
663
00:44:57,183 --> 00:44:58,851
[GROANS]
664
00:44:59,936 --> 00:45:01,187
MacGyver...
665
00:45:01,395 --> 00:45:03,147
Shh, don't talk.
666
00:45:03,356 --> 00:45:05,608
I do love you.
667
00:45:26,420 --> 00:45:28,589
Well, the good news is,
668
00:45:28,714 --> 00:45:30,925
Racoubian and his people
are being sent home.
669
00:45:31,008 --> 00:45:32,969
And they won't be too popular
when they get there.
670
00:45:33,052 --> 00:45:35,138
Of course I'm delighted,
that is good news.
671
00:45:35,263 --> 00:45:38,808
But, please, where
is the Ming Dragon?
672
00:45:39,016 --> 00:45:41,602
Well, this is where
MacGyver said to meet him.
673
00:45:42,478 --> 00:45:43,729
DALTON:
Wait a minute.
674
00:45:43,896 --> 00:45:45,481
You switched it
for a cheap copy?
675
00:45:45,606 --> 00:45:46,816
I was in a hurry.
676
00:45:46,899 --> 00:45:48,526
What if somebody bought it?
677
00:45:48,651 --> 00:45:51,195
Well, they would have had to buy
quite a few to get to the real one.
678
00:45:51,279 --> 00:45:52,822
Yeah, but what if they did?
679
00:45:52,989 --> 00:45:54,365
You almost got killed
for this thing.
680
00:45:54,532 --> 00:45:55,950
Worse.
I almost got killed.
681
00:45:56,075 --> 00:45:58,744
Will you relax?
It's right... here.
682
00:45:58,870 --> 00:46:00,079
Oh, MacGyver, you're kidding.
683
00:46:00,163 --> 00:46:01,956
Are you kidding? Huh?
684
00:46:02,039 --> 00:46:03,457
CHU:
He does have the Dragon.
685
00:46:03,666 --> 00:46:05,042
He certainly does.
686
00:46:05,126 --> 00:46:06,544
MACGYVER:
Here you go, commissioner.
687
00:46:06,627 --> 00:46:09,338
One priceless treasure.
As promised.
688
00:46:09,463 --> 00:46:12,008
Thank you.
I'm glad to have it back.
689
00:46:12,091 --> 00:46:13,885
I owe you an apology.
690
00:46:14,010 --> 00:46:15,136
Not at all.
691
00:46:15,261 --> 00:46:17,388
MacGyver, you're a genius.
692
00:46:17,513 --> 00:46:18,806
That's a matter of opinion.
693
00:46:18,890 --> 00:46:19,932
Uh-uh-uh.
694
00:46:20,141 --> 00:46:21,642
Hey, wait, that's $7.50
695
00:46:23,227 --> 00:46:25,730
Oh, sure, I can handle that.
696
00:46:26,355 --> 00:46:28,524
I'd say that's a real bargain.
697
00:46:30,193 --> 00:46:31,986
Those are twenties.
698
00:46:32,236 --> 00:46:33,988
Keep the change.
@@1
00:00:13,335 --> 00:00:18,257
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:53,433 --> 00:00:55,919
MacGYVER: Growing up
1,500 miles away from the ocean,
3
00:00:56,044 --> 00:00:59,423
you hardly ever get
a really good sea breeze.
4
00:00:59,590 --> 00:01:01,884
So, for a Minnesota boy like me,
5
00:01:01,967 --> 00:01:05,304
living on the water
was kind of perfect.
6
00:01:05,512 --> 00:01:07,055
And, as it happened,
7
00:01:07,181 --> 00:01:10,184
my next door neighbor
was a fringe benefit.
8
00:01:10,309 --> 00:01:12,644
MacGyver, still on
for dinner tonight?
9
00:01:12,728 --> 00:01:14,021
I'll be there.
10
00:01:14,229 --> 00:01:15,898
That's what you said last time.
11
00:01:16,190 --> 00:01:18,650
No last minute excuses
this time, I promise.
12
00:01:18,775 --> 00:01:20,360
THORNTON:
MacGyver?
13
00:01:20,569 --> 00:01:21,778
[GULLS CAWING]
14
00:01:22,404 --> 00:01:24,072
Then again...
15
00:01:27,576 --> 00:01:29,661
- Ah, good morning, Pete.
- Morning.
16
00:01:29,745 --> 00:01:31,163
I think we've got a problem.
17
00:01:31,288 --> 00:01:32,706
Look at this.
18
00:01:33,764 --> 00:01:35,022
MacGYVER:
That's Jimmy Kendall.
19
00:01:35,132 --> 00:01:36,226
THORNTON:
The one and only.
20
00:01:36,376 --> 00:01:38,003
I mean, we break
our backs to get him
21
00:01:38,086 --> 00:01:39,421
in the Witness
Protection Program.
22
00:01:39,505 --> 00:01:41,173
We even had a
funeral for the man!
23
00:01:41,340 --> 00:01:43,091
And here he is
with his picture in the paper.
24
00:01:43,300 --> 00:01:45,219
This had to have
been an accident.
25
00:01:45,302 --> 00:01:48,180
THORNTON: Accident or not,
there he is in all his glory.
26
00:01:48,388 --> 00:01:49,765
If Papa Chuck Banning
27
00:01:49,848 --> 00:01:51,475
and his syndicate buddies
see this,
28
00:01:51,600 --> 00:01:53,519
after all the information
Jimmy gave the government,
29
00:01:53,644 --> 00:01:55,395
they're gonna make sure
he's dead this time.
30
00:01:55,562 --> 00:01:56,813
We got to get to him.
31
00:01:56,980 --> 00:01:58,190
Well, I've already tried.
32
00:01:58,315 --> 00:02:00,025
He's on a bus
with his baseball team.
33
00:02:00,192 --> 00:02:02,277
They're due to arrive at
Shoreline Stadium this morning.
34
00:02:02,444 --> 00:02:04,363
I can be there in about an hour.
35
00:02:04,571 --> 00:02:06,031
Yeah, well, all right,
but be careful.
36
00:02:06,156 --> 00:02:09,493
Remember, if he's in
the target zone, so are you!
37
00:02:27,261 --> 00:02:28,762
[BUS EXHAUST HISSES]
38
00:02:28,929 --> 00:02:30,430
No chorus here?
39
00:02:30,556 --> 00:02:32,266
I want to hear a chorus.
Let's go.
40
00:02:32,391 --> 00:02:34,184
[MEN CHEERING]
41
00:02:34,434 --> 00:02:36,353
[LOW INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER]
42
00:02:36,478 --> 00:02:37,980
- Hey, Lou?
- What?
43
00:02:38,105 --> 00:02:40,065
You remember to bring my
new batting gloves this time?
44
00:02:40,148 --> 00:02:41,942
Listen to this --
he's batting 198.
45
00:02:42,067 --> 00:02:43,777
You haven't worn out
the old ones yet,
46
00:02:43,944 --> 00:02:45,153
- for crying out loud.
- [LAUGHS]
47
00:02:45,362 --> 00:02:46,989
Don't worry, I'll have 'em there
for the series.
48
00:02:47,114 --> 00:02:48,574
You worry
about using the equipment.
49
00:02:48,782 --> 00:02:51,159
Bringing it is my job.
Got it there, Dave?
50
00:02:51,285 --> 00:02:52,578
Okay.
51
00:02:52,661 --> 00:02:54,496
Come on, guys, let's go,
let's do it.
52
00:02:54,621 --> 00:02:56,039
PLAYER: Think we
can hit one off the top?
53
00:02:56,206 --> 00:02:57,541
LOU:
Let's do it, guys, come on.
54
00:02:57,624 --> 00:02:58,709
PLAYER 2:
Yeah, sure.
55
00:02:58,834 --> 00:03:00,544
PLAYER 3:
When your grandma's pitching.
56
00:03:00,627 --> 00:03:02,629
Let's do it guys, come on.
57
00:03:02,838 --> 00:03:04,756
[PLAYERS TALKING AND LAUGHING]
58
00:03:09,636 --> 00:03:11,096
Wow!
59
00:03:11,179 --> 00:03:13,974
[LAUGHS] Sure wasn't
anything like this where I grew up.
60
00:03:14,057 --> 00:03:15,809
Back in New York,
where I come from,
61
00:03:15,892 --> 00:03:17,644
this is just an
overgrown hot dog stand.
62
00:03:17,894 --> 00:03:20,856
Lou, they say it seats 60,000.
63
00:03:20,939 --> 00:03:24,151
In my whole hometown,
there's only 482 people.
64
00:03:24,276 --> 00:03:26,987
Dave, you getting the jitters?
65
00:03:27,321 --> 00:03:29,615
Fans -- I don't know --
they're like elevator music.
66
00:03:29,698 --> 00:03:31,950
After the first pitch,
you don't even notice them.
67
00:03:32,200 --> 00:03:34,036
I sure hope so.
68
00:03:34,369 --> 00:03:36,622
You've been mowing 'em down
since high school.
69
00:03:36,705 --> 00:03:38,290
It's the same game.
70
00:03:38,373 --> 00:03:40,042
And you've got a rifle there.
71
00:03:40,208 --> 00:03:42,002
Pitch the way I know that you can,
72
00:03:42,085 --> 00:03:43,879
and we murder them.
73
00:03:45,172 --> 00:03:46,506
[SIGHS]
74
00:03:46,757 --> 00:03:48,717
[GULLS CALLING,
METAL CLANGING]
75
00:03:53,889 --> 00:03:55,599
[SIGHS]
76
00:04:08,612 --> 00:04:11,281
Ralph, it's probably nothing.
Relax.
77
00:04:11,406 --> 00:04:13,283
Papa Chuck's hardly cold
in his grave,
78
00:04:13,367 --> 00:04:15,827
and the man calls me out here
for a meeting?
79
00:04:15,911 --> 00:04:17,829
How can I relax?
80
00:04:47,401 --> 00:04:50,362
I got word after the funeral you
wanted to see me, Mr. Webber.
81
00:04:52,489 --> 00:04:54,616
Nice service, don't you think?
82
00:04:56,159 --> 00:04:57,744
Yeah, it was a great send-off.
83
00:04:57,869 --> 00:04:59,788
Papa Chuck would have liked it.
84
00:05:03,625 --> 00:05:05,669
I suppose we could have talked
at the cemetery,
85
00:05:05,752 --> 00:05:08,755
but I don't like doing
business among the dead.
86
00:05:08,839 --> 00:05:11,466
It's disrespectful.
Don't you agree, Ralph?
87
00:05:11,550 --> 00:05:12,884
Oh, absolutely.
88
00:05:12,968 --> 00:05:14,553
I'm the same way myself,
Mr. Webber.
89
00:05:14,636 --> 00:05:16,430
Please, call me Paul.
90
00:05:17,180 --> 00:05:19,474
So, uh, what did you want
to talk to me about,
91
00:05:19,599 --> 00:05:21,601
Mr. Webber, Paul?
92
00:05:21,977 --> 00:05:24,020
Now that Papa Chuck is dead,
93
00:05:24,146 --> 00:05:25,814
we have to move ahead.
94
00:05:25,897 --> 00:05:27,691
We have to move forward.
95
00:05:27,816 --> 00:05:29,943
You did a nice job
with the truckers.
96
00:05:30,026 --> 00:05:32,863
You kept our merchandise moving.
We notice, don't think we don't.
97
00:05:32,988 --> 00:05:34,531
Just doing my job.
98
00:05:34,656 --> 00:05:36,116
WEBBER:
And efficiency.
99
00:05:36,199 --> 00:05:38,076
That's always prized, Ralph.
100
00:05:38,201 --> 00:05:40,454
Like that union president at the
Cargo Haulers. What was his name?
101
00:05:40,579 --> 00:05:42,539
- RALPH: Malkovich.
- WEBBER: Yeah, Malkovich.
102
00:05:42,664 --> 00:05:44,082
The guy was a troublemaker.
103
00:05:44,166 --> 00:05:47,836
So he disappears.
No fuss, no traces. Nice.
104
00:05:48,128 --> 00:05:50,255
And Jimmy the Eraser.
105
00:05:50,338 --> 00:05:52,382
He caused us difficulty.
106
00:05:52,507 --> 00:05:54,426
Would have caused more
until you took him out.
107
00:05:54,551 --> 00:05:56,970
- We appreciate that.
- Just doing my job.
108
00:05:57,095 --> 00:05:58,930
Yeah, and doing it well.
109
00:05:59,723 --> 00:06:01,975
Now with Papa Chuck --
God rest his soul --
110
00:06:02,100 --> 00:06:03,560
no longer with us,
111
00:06:03,685 --> 00:06:06,438
we'd like you to accept
some additional responsibilities
112
00:06:06,605 --> 00:06:08,523
with additional rewards.
113
00:06:08,690 --> 00:06:12,152
We're thinking that you can take
on some of Papa Chuck's action.
114
00:06:12,319 --> 00:06:14,863
Hey Paul, just give me a chance.
I'll do the family proud.
115
00:06:14,946 --> 00:06:16,156
I'm certain you will.
116
00:06:16,239 --> 00:06:17,574
Now, we're gonna
start you off small,
117
00:06:17,699 --> 00:06:18,909
see how it goes.
118
00:06:18,992 --> 00:06:22,245
Now, as you know, the family's
buying into high-tech operations.
119
00:06:22,329 --> 00:06:23,663
We have a computerized...
120
00:06:23,789 --> 00:06:25,749
Ralph... we got to talk.
121
00:06:25,832 --> 00:06:26,917
Not now, Sal.
122
00:06:27,000 --> 00:06:28,335
Trust me, it's important.
123
00:06:28,460 --> 00:06:30,378
I'm talking business
with the man!
124
00:06:34,049 --> 00:06:36,134
As you were saying, Paul.
125
00:06:39,054 --> 00:06:41,056
We have a new
computerized freight service
126
00:06:41,181 --> 00:06:43,600
that we're offering
to the shipping companies.
127
00:06:43,767 --> 00:06:46,853
Some of them don't realize
they need our help.
128
00:06:47,187 --> 00:06:48,814
I'll talk to them.
129
00:06:49,940 --> 00:06:51,483
You talk to them.
130
00:06:51,733 --> 00:06:53,944
Make them understand.
131
00:06:54,778 --> 00:06:57,322
Papa Chuck was a good man,
we're gonna miss him, but, uh,
132
00:06:57,447 --> 00:07:00,242
last few years,
he let things slide.
133
00:07:00,951 --> 00:07:03,161
I'll do whatever it takes.
134
00:07:04,496 --> 00:07:06,581
I know you will.
135
00:07:16,049 --> 00:07:17,425
Are you nuts?
136
00:07:17,592 --> 00:07:19,052
The family finally gives me
the nod,
137
00:07:19,135 --> 00:07:20,971
and you come interrupting
with your nonsense.
138
00:07:21,054 --> 00:07:22,472
We got big trouble.
139
00:07:22,556 --> 00:07:24,683
Jimmy the Eraser --
he ain't dead.
140
00:07:24,850 --> 00:07:27,018
Oh, you see what I mean?
Now that is nonsense.
141
00:07:27,099 --> 00:07:28,601
I did that hit myself.
142
00:07:28,728 --> 00:07:30,564
Today's paper says you didn't.
143
00:07:33,733 --> 00:07:35,026
It can't be.
144
00:07:35,151 --> 00:07:36,528
It's got to be an old picture.
145
00:07:36,695 --> 00:07:38,196
He calls himself Lou Rizzo.
146
00:07:38,238 --> 00:07:41,116
He's with a Triple-A team in
the playoffs at Shoreline Stadium.
147
00:07:41,199 --> 00:07:42,409
I can't believe this!
148
00:07:42,617 --> 00:07:45,036
If the family finds out,
we're dead.
149
00:07:45,203 --> 00:07:46,872
What are you gonna do about it?
150
00:07:46,955 --> 00:07:49,624
This time, I'm gonna put him
in the ground myself.
151
00:08:03,430 --> 00:08:05,015
There you go.
152
00:08:11,021 --> 00:08:12,647
MAN: Listen up, guys,
that's enough.
153
00:08:12,772 --> 00:08:14,816
PLAYER 2:
Fast, guy. Going faster.
154
00:08:14,941 --> 00:08:16,401
Right over the plate.
155
00:08:16,610 --> 00:08:17,360
[CHEERING]
156
00:08:17,527 --> 00:08:19,070
PLAYER 1:
Get it, get it!
157
00:08:19,529 --> 00:08:21,323
Nice swing, Charlie.
158
00:08:21,531 --> 00:08:22,908
Mix 'em up.
159
00:08:23,116 --> 00:08:25,452
You need to loosen up, Dave.
160
00:08:25,660 --> 00:08:27,120
What I need
is an arm transplant.
161
00:08:27,704 --> 00:08:29,247
It's not your arm.
162
00:08:29,706 --> 00:08:31,374
Next batter!
163
00:08:39,424 --> 00:08:40,800
That's Hank Aaron!
164
00:08:41,092 --> 00:08:43,053
Pitcher never knows
who he's gonna face.
165
00:08:43,136 --> 00:08:44,846
He's a pal of the coach's,
166
00:08:45,055 --> 00:08:46,848
and he's here to
give out batting tips.
167
00:08:47,057 --> 00:08:48,558
So, have a good time.
168
00:08:48,683 --> 00:08:51,269
Blow it right past him.
169
00:08:53,271 --> 00:08:55,273
Let's go, kid. Let me see
what you got there.
170
00:08:55,482 --> 00:08:57,400
PLAYER 1:
Right over the plate, Dave.
171
00:08:57,609 --> 00:08:58,735
PLAYER 2:
Throw it by him, Dave.
172
00:08:58,860 --> 00:09:00,820
- PLAYER 3: Do your stuff, Hank.
- PLAYER 1: Don't let him see anything.
173
00:09:00,987 --> 00:09:02,280
PLAYER 2:
Throw it by him, Dave.
174
00:09:02,364 --> 00:09:03,740
PLAYER 1: Right in my glove,
right in my glove.
175
00:09:03,907 --> 00:09:05,033
- Yeah!
- Ooh!
176
00:09:05,241 --> 00:09:06,993
[ALL TALKING AT ONCE]
177
00:09:07,243 --> 00:09:08,244
Look at that.
178
00:09:08,453 --> 00:09:09,704
Throw much higher
from Aaron. Whoa!
179
00:09:09,913 --> 00:09:11,081
Whoa!
180
00:09:11,331 --> 00:09:12,707
[INDISTINCT CHATTER]
181
00:09:12,832 --> 00:09:14,334
Pitch like that in the playoffs,
182
00:09:14,417 --> 00:09:16,836
and you're gonna be taking
a shower by the third inning.
183
00:09:17,045 --> 00:09:18,421
But he was the greatest!
184
00:09:18,546 --> 00:09:20,423
I mean, the all time
home run king.
185
00:09:20,507 --> 00:09:22,592
He hit 755 of 'em.
186
00:09:22,676 --> 00:09:24,678
I know, and he's a legend,
187
00:09:24,886 --> 00:09:26,930
and he eats pitchers
for breakfast.
188
00:09:27,180 --> 00:09:29,557
Come on, he's human.
189
00:09:29,683 --> 00:09:33,186
And this stadium is just
another ballpark.
190
00:09:33,269 --> 00:09:36,898
Now, you got one of the
best arms I've ever seen.
191
00:09:37,732 --> 00:09:38,775
Use it.
192
00:09:39,025 --> 00:09:40,902
[CLAPPING AND WHISTLING]
193
00:09:41,027 --> 00:09:42,612
[INDISTINCT CHATTER]
194
00:09:42,779 --> 00:09:43,947
PLAYER 1:
Right in the glove, baby.
195
00:09:44,030 --> 00:09:45,115
Right in the glove.
196
00:09:45,865 --> 00:09:47,909
[PLAYERS SHOUTS ECHOING]
197
00:09:51,746 --> 00:09:53,999
PLAYER 1: Right in my glove, Dave,
right in my glove.
198
00:09:54,207 --> 00:09:55,875
Come on, come on,
give it to me, give it to me!
199
00:09:56,084 --> 00:09:56,960
LOU:
Yeah!
200
00:09:57,168 --> 00:09:58,294
That's it!
201
00:09:58,503 --> 00:09:59,754
Pretty good fast ball there,
huh?
202
00:10:00,547 --> 00:10:03,967
That's it. Come on,
keep it alive out there, let's go.
203
00:10:04,175 --> 00:10:05,802
[WHISTLING AND CLAPPING]
204
00:10:06,011 --> 00:10:07,220
CATCHER:
My man, David, my man.
205
00:10:07,345 --> 00:10:08,596
PLAYER 2: One more time,
come on, David.
206
00:10:08,722 --> 00:10:10,015
CATCHER: One more time,
one more time.
207
00:10:10,140 --> 00:10:11,933
- [APPLAUSE AND CHEERING]
- David, I like it, I like it!
208
00:10:12,600 --> 00:10:14,436
PLAYER 4:
Good arm, Davey!
209
00:10:17,147 --> 00:10:18,273
AARON: We got
another ballplayer.
210
00:10:18,481 --> 00:10:19,858
[INDISTINCT CHATTER]
211
00:10:21,067 --> 00:10:22,485
PLAYER 1: Throw the strike, Davey.
Come on, Davey.
212
00:10:22,610 --> 00:10:24,529
PLAYER 2: Come on, Babe,
whatever you want.
213
00:10:30,452 --> 00:10:31,995
Yeah!
214
00:10:35,749 --> 00:10:37,709
[APPLAUSE AND CHEERING]
215
00:10:39,044 --> 00:10:41,046
Okay, everybody
in the locker room.
216
00:10:43,089 --> 00:10:44,215
Let's go.
217
00:10:44,299 --> 00:10:45,884
I'm supposed
to give you 20 years worth
218
00:10:45,967 --> 00:10:48,094
of experience in 20 minutes.
Let's go!
219
00:10:48,178 --> 00:10:49,596
CATCHER:
Way to throw the ball, David!
220
00:10:49,804 --> 00:10:50,930
Way to throw the ball!
221
00:10:51,014 --> 00:10:52,891
- PLAYER 3: Let's go, let's go!
- Wow! Yeah!
222
00:10:53,099 --> 00:10:54,517
PLAYER 4:
Hustle up, Charlie!
223
00:10:57,062 --> 00:10:58,938
Did I just strike out
Hank Aaron?
224
00:10:59,064 --> 00:11:01,649
Like I said, set 'em up,
and mow 'em down.
225
00:11:01,775 --> 00:11:02,859
It's easy.
226
00:11:02,942 --> 00:11:04,319
[LAUGHS]
Thanks, Lou.
227
00:11:04,402 --> 00:11:05,820
PLAYER 1:
Like the heat, David.
228
00:11:06,071 --> 00:11:07,072
Like the heat.
229
00:11:07,197 --> 00:11:08,323
Let's play.
230
00:11:12,327 --> 00:11:14,120
MacGYVER:
Hello, Jimmy.
231
00:11:15,330 --> 00:11:16,623
MacGyver?
232
00:11:24,422 --> 00:11:26,841
MacGYVER: Hey, hey,
hey, hey, how you doing?
233
00:11:26,925 --> 00:11:28,510
Doing good.
234
00:11:28,760 --> 00:11:30,678
MacGyver, what are
you doing here?
235
00:11:31,304 --> 00:11:34,516
Unfortunately, I'm here to talk
to you about your future.
236
00:11:34,933 --> 00:11:36,392
Take a look.
237
00:11:39,979 --> 00:11:41,773
I told that guy,
I told him, I said,
238
00:11:41,856 --> 00:11:44,234
"Take pictures of the kid,
keep me out of it."
239
00:11:44,359 --> 00:11:45,777
Damn!
240
00:11:45,902 --> 00:11:47,737
Can we find a place to talk?
241
00:11:47,821 --> 00:11:49,781
Yeah, let's go up here.
242
00:12:13,638 --> 00:12:15,223
The timing couldn't be worse.
243
00:12:15,348 --> 00:12:17,267
I finally got everything going
for me.
244
00:12:17,350 --> 00:12:18,685
Now this could screw it up.
245
00:12:18,852 --> 00:12:20,854
Jimmy, it already has.
246
00:12:21,062 --> 00:12:23,314
- Remember Pete Thornton?
- Yeah.
247
00:12:23,398 --> 00:12:25,316
He's working on a
new identity for you.
248
00:12:25,448 --> 00:12:27,485
- No!
- It's got to be.
249
00:12:27,652 --> 00:12:30,238
I got a good life here.
It's working for me.
250
00:12:30,321 --> 00:12:33,449
I'm Lou Rizzo.
Nobody'll even notice this.
251
00:12:33,575 --> 00:12:35,160
I did, Pete did.
252
00:12:35,368 --> 00:12:37,203
We can't take the chance.
253
00:12:39,622 --> 00:12:41,416
You gave testimony.
254
00:12:41,624 --> 00:12:43,209
You hurt the family.
255
00:12:43,376 --> 00:12:44,919
They're not gonna forget it.
256
00:12:45,795 --> 00:12:49,257
Supposing I dye my hair,
grow a mustache, wear lifts?
257
00:12:49,382 --> 00:12:52,051
I mean, mugs like mine
are a dime a dozen.
258
00:12:52,719 --> 00:12:55,513
Would Jimmy the Eraser fall
for that?
259
00:12:56,431 --> 00:12:57,724
All right, okay.
260
00:12:57,891 --> 00:12:59,100
I get your point.
261
00:12:59,225 --> 00:13:00,143
Good.
262
00:13:05,565 --> 00:13:06,816
There he is!
263
00:13:07,025 --> 00:13:07,859
Come on.
264
00:13:07,984 --> 00:13:09,235
Come on!
265
00:13:29,589 --> 00:13:31,257
Come on, in here.
266
00:13:38,097 --> 00:13:41,309
This is not the place
where I want to cash in.
267
00:13:52,820 --> 00:13:54,405
Hey, Jimmy!
268
00:13:54,656 --> 00:13:56,324
You look a little flushed.
269
00:13:58,368 --> 00:14:00,161
[CREAKING]
270
00:14:00,411 --> 00:14:01,996
[THUDDING]
271
00:14:14,550 --> 00:14:17,553
In the old days, I would have
had a piece to even up the odds.
272
00:14:17,762 --> 00:14:19,055
That's not the only way.
273
00:14:19,430 --> 00:14:21,641
Yeah. And a couple
of grenades, too.
274
00:14:25,645 --> 00:14:26,938
[THUDDING]
275
00:14:27,146 --> 00:14:28,773
That mop is not gonna
hold them long.
276
00:14:28,898 --> 00:14:30,900
Sometimes you just
have to think positive.
277
00:14:31,025 --> 00:14:33,069
Okay, I'm positive we're dead.
278
00:14:38,658 --> 00:14:40,660
[BANGING ON DOOR]
279
00:14:40,868 --> 00:14:42,537
What are you doing
with that hose?
280
00:14:42,662 --> 00:14:45,081
We're taking the express
route out of here.
281
00:14:45,290 --> 00:14:46,207
Hit it!
282
00:14:46,291 --> 00:14:47,458
[GRUNTS]
283
00:14:47,542 --> 00:14:48,376
Come on, hit it!
284
00:14:50,461 --> 00:14:51,421
[THUDDING]
285
00:14:55,466 --> 00:14:57,510
All right, come on, grab on.
286
00:14:57,719 --> 00:14:59,053
JIMMY:
You got to be kidding.
287
00:14:59,178 --> 00:15:00,972
You expect me
to ride that thing?
288
00:15:01,472 --> 00:15:02,807
Not a chance.
289
00:15:02,932 --> 00:15:04,017
[MOP CRACKING]
290
00:15:05,059 --> 00:15:06,644
On second thought...
291
00:15:19,240 --> 00:15:20,658
[GUNSHOTS]
292
00:15:29,959 --> 00:15:31,419
We lost 'em.
293
00:15:31,753 --> 00:15:33,338
Not for long.
294
00:15:33,546 --> 00:15:36,049
I've got a hook in Jimmy,
and I'm gonna reel him in.
295
00:15:36,470 --> 00:15:37,592
With what?
296
00:15:38,134 --> 00:15:39,719
His daughter.
297
00:15:47,643 --> 00:15:49,937
Tonight I was going to
play some five card stud
298
00:15:50,063 --> 00:15:52,273
with Hank Aaron and trade lies.
299
00:15:52,440 --> 00:15:56,527
One lousy picture in the paper,
and it's all hasta maรฑana.
300
00:15:56,778 --> 00:16:00,114
Well, you know, Jimmy,
sometimes we all have to...
301
00:16:01,949 --> 00:16:03,785
change our plans.
302
00:16:11,000 --> 00:16:12,543
This is it?
303
00:16:12,835 --> 00:16:14,045
This is where you live?
304
00:16:14,212 --> 00:16:15,380
Yeah. What's wrong with it?
305
00:16:15,546 --> 00:16:17,298
[CHUCKLING]
It's a houseboat.
306
00:16:17,382 --> 00:16:18,591
It's gonna sink.
307
00:16:18,716 --> 00:16:20,468
I'll get you a life jacket.
308
00:16:20,676 --> 00:16:22,053
Come on.
309
00:16:32,146 --> 00:16:34,023
- Hi, Mom.
- Hi, yourself.
310
00:16:35,108 --> 00:16:38,403
Hey, you played today!
311
00:16:38,528 --> 00:16:39,862
Almost.
312
00:16:40,071 --> 00:16:42,532
The coach said he'd let me in
if the score wasn't too close.
313
00:16:42,740 --> 00:16:43,991
But it was.
314
00:16:44,200 --> 00:16:45,827
We lost seven to six.
315
00:16:46,035 --> 00:16:48,079
Well, Brian, if you didn't play,
316
00:16:48,162 --> 00:16:50,289
how did you get
your uniform so dirty?
317
00:16:50,415 --> 00:16:52,875
After the game was over
and everybody left,
318
00:16:53,042 --> 00:16:55,253
I slid into second
base a couple of times.
319
00:16:55,420 --> 00:16:57,046
- Why?
- 'Cause...
320
00:16:57,213 --> 00:16:58,840
I didn't want people
to see me come home
321
00:16:58,965 --> 00:17:00,425
in a clean uniform again.
322
00:17:00,633 --> 00:17:02,802
Honey, you hang in there.
323
00:17:02,885 --> 00:17:04,554
You're going to get your chance.
324
00:17:04,762 --> 00:17:07,515
Yeah, right, Mom. Thanks.
325
00:17:09,350 --> 00:17:10,810
[KNOCK AT DOOR]
326
00:17:15,314 --> 00:17:16,315
Susan?
327
00:17:17,483 --> 00:17:19,861
I've got a message
from your father.
328
00:17:21,195 --> 00:17:23,322
MacGYVER: The police
find anything at the stadium?
329
00:17:23,448 --> 00:17:24,657
THORNTON:
Nothing.
330
00:17:24,866 --> 00:17:26,951
They got there fast,
but not fast enough.
331
00:17:27,076 --> 00:17:28,536
Everyone was gone.
332
00:17:28,661 --> 00:17:31,664
I've asked the detectives
to keep the investigation quiet.
333
00:17:31,873 --> 00:17:34,125
You know, Jimmy,
with your low profile,
334
00:17:34,208 --> 00:17:35,710
you need a press agent.
335
00:17:35,793 --> 00:17:38,713
What the hell's the difference?
Ralph knows I'm alive.
336
00:17:38,921 --> 00:17:41,090
Yeah, but the point is,
only Ralph and Sal know.
337
00:17:41,215 --> 00:17:43,468
You said yourself they can't
afford to have the family find out.
338
00:17:43,593 --> 00:17:46,762
All right, so what we have to
deal with is Ralph and company.
339
00:17:46,888 --> 00:17:49,390
If you will just stay
out of the limelight.
340
00:17:49,557 --> 00:17:51,350
They're never going
to find you in Montana.
341
00:17:51,476 --> 00:17:53,644
Montana?!
What the hell's in Montana?!
342
00:17:53,769 --> 00:17:55,188
Buffalo chips and blizzards.
343
00:17:55,271 --> 00:17:56,647
Why not Miami?
344
00:17:56,856 --> 00:17:58,733
You like it warm, you get snow.
345
00:17:58,816 --> 00:18:00,610
You like the beach,
you climb a mountain.
346
00:18:00,735 --> 00:18:02,403
You like baseball,
you take up golf.
347
00:18:02,487 --> 00:18:04,363
Jimmy, I'm sorry,
but I'm serious.
348
00:18:04,530 --> 00:18:06,657
This has got to be a totally
different life for you.
349
00:18:08,784 --> 00:18:10,661
It's almost not worth it.
350
00:18:10,912 --> 00:18:13,789
Well, the alternative
is not worth much either, is it?
351
00:18:14,081 --> 00:18:15,750
Think about it.
352
00:18:17,001 --> 00:18:18,753
Come on, Jimmy,
it's not going to be that bad.
353
00:18:18,836 --> 00:18:20,922
We're going to get you
everything you need.
354
00:18:21,130 --> 00:18:23,674
What I need, you can't get me!
355
00:18:24,467 --> 00:18:26,344
You mind if I use the phone?
356
00:18:26,511 --> 00:18:27,720
What for?
357
00:18:27,887 --> 00:18:30,348
The game's tomorrow,
and Dave, our starting pitcher,
358
00:18:30,431 --> 00:18:32,975
will be a basket case
if I'm not there for him.
359
00:18:33,518 --> 00:18:36,103
Okay. One call, all right?
360
00:18:36,270 --> 00:18:37,939
Do me a favor?
361
00:18:38,022 --> 00:18:40,274
Don't say anything
about where you are.
362
00:18:48,533 --> 00:18:50,159
Keep an eye on him.
363
00:18:50,326 --> 00:18:51,744
He's in bad shape.
364
00:18:51,869 --> 00:18:53,246
Yeah, I'll stay close.
365
00:18:53,329 --> 00:18:55,248
Just get things
in the works, all right?
366
00:18:57,625 --> 00:18:59,669
I'll be in touch soon, Jimmy.
367
00:19:00,211 --> 00:19:02,797
Hello? Locker room, please.
368
00:19:02,964 --> 00:19:04,507
- [DOOR SHUTS]
- Dave Malone.
369
00:19:04,632 --> 00:19:06,842
[SOFTLY] Jimmy? I'm
just going to take a shower.
370
00:19:11,764 --> 00:19:14,267
Hey, Dave, how you doing, kid?
371
00:19:14,350 --> 00:19:15,935
This is Lou.
372
00:19:16,102 --> 00:19:18,729
Yeah, listen, I'm sorry
I had to blast off on you, kid.
373
00:19:18,896 --> 00:19:20,439
So, how you feeling? Tell me.
374
00:19:20,565 --> 00:19:24,026
I'm okay. Listen, we got a call
here at the locker room.
375
00:19:24,151 --> 00:19:26,654
A guy named Ralph said he wanted
to get together with you.
376
00:19:26,862 --> 00:19:29,031
I didn't know
you had a daughter, Lou.
377
00:19:29,323 --> 00:19:31,826
Uh, what did he say about her?
378
00:19:31,951 --> 00:19:32,910
Nothing.
379
00:19:33,119 --> 00:19:34,954
Just said
he's with her and your grandson.
380
00:19:36,080 --> 00:19:37,456
"Grandson"?
381
00:19:39,792 --> 00:19:41,127
Lou?
382
00:19:42,587 --> 00:19:44,797
- Lou?
- Uh-uh, yeah.
383
00:19:44,964 --> 00:19:47,925
Uh, listen, uh, Dave,
did he leave a number?
384
00:19:48,009 --> 00:19:48,926
Yeah.
385
00:19:49,427 --> 00:19:51,637
555-4698.
386
00:19:51,846 --> 00:19:53,472
Wait, wait, wait, wait, hold it.
387
00:19:56,434 --> 00:19:58,436
Okay, 555...
388
00:19:58,603 --> 00:19:59,520
...4698.
389
00:19:59,687 --> 00:20:01,397
4698.
390
00:20:01,564 --> 00:20:02,982
Said for you to call right away.
391
00:20:03,149 --> 00:20:04,400
Yeah, I'm gonna do that.
392
00:20:04,483 --> 00:20:06,360
Listen, uh, Dave, you take care,
and I'll be in touch, okay?
393
00:20:06,444 --> 00:20:08,362
- Yeah.
- Okay, good luck, kid.
394
00:20:09,155 --> 00:20:11,073
MacGYVER: Everything okay
with your pitcher, Jimmy?
395
00:20:11,198 --> 00:20:13,159
Uh, oh, yeah, he's fine.
396
00:20:13,242 --> 00:20:16,287
You know what happened, though,
was the, uh, the third baseman --
397
00:20:16,370 --> 00:20:20,249
he got a... a hamstring pulled,
and...
398
00:20:20,374 --> 00:20:22,918
So, anyway, I'm gonna give him
a call at the hospital.
399
00:20:23,044 --> 00:20:24,795
Yeah, go ahead.
400
00:20:25,504 --> 00:20:26,839
[DIAL TONE]
401
00:20:32,883 --> 00:20:34,950
[PHONE RINGING]
402
00:20:35,087 --> 00:20:36,463
[PHONE RINGS]
403
00:20:38,017 --> 00:20:39,060
JIMMY:
Ralph.
404
00:20:39,143 --> 00:20:41,187
Hey, Jimmy, I've been
waiting for your call.
405
00:20:41,646 --> 00:20:43,648
What's this about my daughter,
Ralph?
406
00:20:43,939 --> 00:20:46,901
You sound pretty good for a guy
who's supposed to be fertilizer.
407
00:20:47,109 --> 00:20:48,319
Answer me.
408
00:20:49,362 --> 00:20:51,739
Okay. I'll answer you.
409
00:20:52,031 --> 00:20:54,158
You got an old debt to pay.
410
00:20:54,867 --> 00:20:57,662
Your daughter's sitting right here
hoping you make good.
411
00:20:57,787 --> 00:20:59,080
So is your grandson.
412
00:20:59,747 --> 00:21:01,248
Cute little kid.
413
00:21:02,333 --> 00:21:05,378
This is not the way
the game is played, Ralph.
414
00:21:05,711 --> 00:21:07,380
It is today, Jimmy.
415
00:21:07,505 --> 00:21:08,964
So, come and get 'em.
416
00:21:09,173 --> 00:21:10,925
Papa Chuck's
old cannery operation.
417
00:21:11,008 --> 00:21:12,259
You remember the place.
418
00:21:12,343 --> 00:21:13,594
Yeah, I remember.
419
00:21:13,969 --> 00:21:15,219
Good.
420
00:21:16,013 --> 00:21:17,431
[PHONE CLICKS]
421
00:21:18,182 --> 00:21:21,143
Well, anyway, kid, you just
keep up that positive attitude,
422
00:21:21,227 --> 00:21:23,604
and then you'll be out of there
in no time flat.
423
00:21:23,688 --> 00:21:25,898
And I'll be talking to you,
okay?
424
00:21:29,151 --> 00:21:31,237
Ah, he's gonna be fine.
425
00:21:33,739 --> 00:21:35,449
Just needs a little rest.
426
00:21:39,245 --> 00:21:40,788
[SIGHS SOFTLY]
427
00:21:44,166 --> 00:21:46,460
Hey, Jimmy, I know
it's going to be tough.
428
00:21:46,627 --> 00:21:48,003
You're going to miss 'em all.
429
00:21:48,170 --> 00:21:49,672
But it's got to be this way.
430
00:21:51,215 --> 00:21:53,217
Yeah, I guess it does.
431
00:21:53,926 --> 00:21:56,095
You know, this is going
to sound kind of funny,
432
00:21:56,220 --> 00:21:59,014
but I remember when I was a kid,
I used to go to church.
433
00:21:59,265 --> 00:22:02,643
Take care of my troubles,
you know? Confession.
434
00:22:02,893 --> 00:22:04,687
Doesn't sound funny to me.
435
00:22:05,855 --> 00:22:07,606
I used to know a priest
in this town.
436
00:22:07,773 --> 00:22:09,775
If he's still in business.
437
00:22:10,192 --> 00:22:11,485
You mind?
438
00:22:13,195 --> 00:22:14,405
Go ahead.
439
00:22:23,581 --> 00:22:26,333
Hello? Father Kowalski?
440
00:22:26,625 --> 00:22:27,960
Jimmy Kendall.
441
00:22:28,085 --> 00:22:29,670
Remember me?
442
00:22:30,838 --> 00:22:32,256
Good.
443
00:22:32,840 --> 00:22:35,050
But then again, not so good.
444
00:22:35,509 --> 00:22:37,303
It's a trying time for me,
Father.
445
00:22:37,386 --> 00:22:39,263
I'd kind of like to see you.
446
00:22:39,638 --> 00:22:41,724
Talk to you about it.
447
00:22:42,850 --> 00:22:45,352
Maybe you could give me
a little peace.
448
00:22:47,062 --> 00:22:49,273
That's real nice of you, Father.
449
00:22:49,565 --> 00:22:51,150
Thanks a lot.
450
00:22:55,613 --> 00:22:57,615
Let's go to church.
451
00:23:17,092 --> 00:23:19,720
I got to admit,
it's been a long time.
452
00:23:38,030 --> 00:23:39,406
Wait over here.
453
00:23:39,490 --> 00:23:41,075
I'm going to go
into the confessional.
454
00:23:41,200 --> 00:23:44,078
Padre'll probably give me
about 500 Hail Marys to say.
455
00:23:56,507 --> 00:23:59,051
Are you there, Father?
456
00:23:59,744 --> 00:24:01,538
I heard you were dead, Jimmy.
457
00:24:01,804 --> 00:24:03,848
- Where you been?
- Living another life.
458
00:24:03,931 --> 00:24:05,349
You got it for me?
459
00:24:06,058 --> 00:24:09,436
The gospel according
to Smith and Wesson.
460
00:24:55,149 --> 00:24:56,609
[SOFT RUSTLING]
461
00:25:26,388 --> 00:25:27,890
So...
462
00:25:29,266 --> 00:25:30,726
What's going on, Jimmy?
463
00:25:30,935 --> 00:25:32,436
What do you mean,
"What's going on?"
464
00:25:32,561 --> 00:25:34,813
Your friend, Father Kowalski,
465
00:25:34,897 --> 00:25:37,274
just walked by this altar
without genuflecting.
466
00:25:37,733 --> 00:25:39,985
That was no priest.
467
00:25:45,115 --> 00:25:46,951
And what is this?
What are you doing with that?
468
00:25:47,660 --> 00:25:49,995
Sooner or later, a guy's got to
take care of his own business,
469
00:25:50,120 --> 00:25:51,246
know what I mean?
470
00:25:51,455 --> 00:25:52,915
Jimmy, it won't work.
471
00:25:52,998 --> 00:25:56,210
You told me yourself,
they never stop looking for you.
472
00:25:58,879 --> 00:26:00,965
They snatched...
473
00:26:02,466 --> 00:26:04,218
my daughter...
474
00:26:04,718 --> 00:26:06,595
and my grandson.
475
00:26:08,013 --> 00:26:09,515
What?
476
00:26:10,224 --> 00:26:12,476
I didn't even know
I had a grandson
477
00:26:12,601 --> 00:26:14,478
till somebody took him away.
478
00:26:16,730 --> 00:26:18,691
That's what all
those phone calls were about?
479
00:26:19,441 --> 00:26:21,402
They want me,
and they want me alone.
480
00:26:21,485 --> 00:26:23,237
Otherwise the family's dead.
481
00:26:24,905 --> 00:26:27,241
Oh, Jimmy,
why didn't you tell me?
482
00:26:27,908 --> 00:26:29,910
What for?
You'd just call the cops.
483
00:26:30,077 --> 00:26:31,954
That's not a bad idea!
484
00:26:32,121 --> 00:26:33,330
No.
485
00:26:33,414 --> 00:26:35,040
It boils down to me and them.
486
00:26:35,124 --> 00:26:36,417
Nobody else knows about this,
487
00:26:36,500 --> 00:26:38,210
and nobody else
is gonna know about it.
488
00:26:38,293 --> 00:26:41,046
Jimmy...
They're just gonna kill you.
489
00:26:42,089 --> 00:26:43,757
I know.
490
00:26:44,508 --> 00:26:47,011
But if Susan and the kid
could get out safely,
491
00:26:47,094 --> 00:26:49,763
I really don't care
what happens.
492
00:26:50,681 --> 00:26:53,350
All right, look,
no police, I promise.
493
00:26:53,475 --> 00:26:54,893
But you got to tell me
where they are.
494
00:26:54,977 --> 00:26:56,061
I'll go with you.
495
00:26:56,228 --> 00:26:58,397
No. My war, my family.
496
00:26:58,605 --> 00:27:00,274
What, a friend can't help?
497
00:27:00,899 --> 00:27:03,068
Boy, you're really thick-headed,
you know that?
498
00:27:03,235 --> 00:27:04,695
You know something,
you're right.
499
00:27:07,740 --> 00:27:09,241
Let's go get your family.
500
00:27:10,325 --> 00:27:12,202
I just don't want
to see you getting hurt,
501
00:27:12,327 --> 00:27:13,829
know what I mean?
502
00:27:14,038 --> 00:27:17,041
[GRUNTING]
503
00:27:17,291 --> 00:27:18,834
Sorry, buddy.
504
00:27:51,158 --> 00:27:53,744
[TIRES SCREECHING]
505
00:28:18,769 --> 00:28:20,854
[DIALING]
506
00:28:21,146 --> 00:28:22,648
[PHONE RINGING]
507
00:28:22,773 --> 00:28:24,233
THORNTON:
Hello?
508
00:28:24,316 --> 00:28:25,692
Pete, it's Mac.
509
00:28:25,818 --> 00:28:27,402
- Yeah, what's up?
- Jimmy got away.
510
00:28:27,528 --> 00:28:29,279
- What? How?
- I'll explain later.
511
00:28:29,446 --> 00:28:31,573
What I need right now is to
check the reverse directory
512
00:28:31,657 --> 00:28:33,242
for an address
on this phone number.
513
00:28:33,325 --> 00:28:36,411
- Okay, shoot.
- 555-4698.
514
00:28:36,495 --> 00:28:37,538
Got it.
515
00:28:50,467 --> 00:28:52,469
What are you doing
standing around?
516
00:28:52,761 --> 00:28:55,055
You told me to look for him,
I'm looking for him.
517
00:28:55,222 --> 00:28:56,682
You're standing in here
holding up the walls,
518
00:28:56,754 --> 00:28:58,840
and Jimmy the Eraser
is coming to get his kid.
519
00:28:58,976 --> 00:29:00,269
You forget who he is?
520
00:29:00,686 --> 00:29:01,979
Get outside.
521
00:29:02,146 --> 00:29:04,439
All right!
All right.
522
00:29:07,317 --> 00:29:08,819
[DOOR CREAKING]
523
00:29:09,403 --> 00:29:10,737
[DOOR CLOSES]
524
00:29:18,996 --> 00:29:20,831
What are you gonna do with us?
525
00:29:21,039 --> 00:29:24,418
I've told you a dozen times,
my father is dead.
526
00:29:24,626 --> 00:29:26,378
Yeah,
that's what I thought, too.
527
00:29:26,587 --> 00:29:28,797
He ran out on us
when I was a kid.
528
00:29:28,922 --> 00:29:30,591
Three years later, he died.
529
00:29:30,757 --> 00:29:33,802
I have the death certificate.
We got an insurance payment.
530
00:29:34,052 --> 00:29:36,847
For God's sake,
you're making a mistake!
531
00:29:37,806 --> 00:29:39,474
Look, Susan...
532
00:29:39,975 --> 00:29:42,477
you don't mind if I call
you Susan, do you?
533
00:29:42,561 --> 00:29:44,188
Now, get this straight.
534
00:29:44,396 --> 00:29:47,691
Your father, Jimmy the Eraser,
is not dead.
535
00:29:48,358 --> 00:29:50,819
Maybe you are wrong, Mom.
536
00:29:50,944 --> 00:29:53,280
Maybe it was a mistake
about Grandpa dying.
537
00:29:53,363 --> 00:29:55,449
RALPH: Yeah, now
you got the idea, kid.
538
00:29:55,657 --> 00:29:57,159
You could be proud, too,
539
00:29:57,242 --> 00:30:00,287
'cause Jimmy the Eraser was
one of the best hit men around.
540
00:30:00,370 --> 00:30:01,997
SUSAN:
He sold insurance.
541
00:30:02,206 --> 00:30:03,957
I can remember
when I was a little girl
542
00:30:04,082 --> 00:30:05,751
him coming back
from business trips.
543
00:30:05,959 --> 00:30:08,587
[LAUGHING]
Yeah, he sold insurance.
544
00:30:08,712 --> 00:30:11,840
Yeah, he sold life insurance,
and he always collected.
545
00:30:11,924 --> 00:30:13,383
[LAUGHING]
546
00:30:13,467 --> 00:30:15,344
You just don't believe me.
547
00:30:16,011 --> 00:30:17,304
Please.
548
00:30:17,721 --> 00:30:19,598
Please let us go.
549
00:30:19,681 --> 00:30:21,433
My father is dead.
550
00:30:22,683 --> 00:30:24,061
Soon.
551
00:30:58,095 --> 00:31:00,389
[FENCE RATTLING]
552
00:31:49,855 --> 00:31:51,565
[BOTTLE RATTLING]
553
00:32:13,295 --> 00:32:15,380
Where are they, Sallie?
554
00:32:15,630 --> 00:32:17,132
My family.
555
00:32:17,257 --> 00:32:18,592
Don't get nervous, Jimmy.
556
00:32:18,675 --> 00:32:20,844
I'm shaking like a leaf.
You better talk to me.
557
00:32:20,927 --> 00:32:22,554
- [COCKS GUN]
- They're inside.
558
00:32:22,637 --> 00:32:25,057
- Just Ralph?
- Yeah.
559
00:32:25,307 --> 00:32:27,392
We didn't want anybody
else to know that, uh...
560
00:32:27,476 --> 00:32:29,603
You didn't nail me?
Our little secret?
561
00:32:29,686 --> 00:32:31,855
Well, now you can
take it to your grave.
562
00:32:31,980 --> 00:32:33,774
What do you want, huh?
Just tell me.
563
00:32:33,857 --> 00:32:36,234
Get Ralph out here, alone.
564
00:32:36,485 --> 00:32:38,487
Tip him, I waste you.
565
00:32:38,612 --> 00:32:39,821
Got it?
566
00:32:39,988 --> 00:32:41,323
Got it?!
567
00:32:41,531 --> 00:32:42,949
Good.
568
00:32:57,672 --> 00:32:58,840
Ralph!
569
00:32:59,549 --> 00:33:01,510
I see something funny.
570
00:33:01,676 --> 00:33:03,011
RALPH:
What is it?!
571
00:33:03,220 --> 00:33:05,013
Come on out here, will you?
572
00:33:07,140 --> 00:33:08,517
You got to see it.
573
00:33:18,652 --> 00:33:20,195
Oh, my God.
574
00:33:21,947 --> 00:33:23,615
Hello, Susan.
575
00:33:31,206 --> 00:33:33,041
Welcome back, Jimmy.
576
00:33:33,708 --> 00:33:35,252
Dumb move.
577
00:33:35,335 --> 00:33:38,505
As soon as Sal opened his mouth,
I could hear him sweating.
578
00:33:39,923 --> 00:33:42,467
RALPH: You let him
fake you out, Sallie.
579
00:33:42,926 --> 00:33:44,719
SAL: I couldn't
help it, Ralphie.
580
00:33:45,470 --> 00:33:47,305
JIMMY:
Don't blame Sallie.
581
00:33:47,431 --> 00:33:50,058
He's just a gopher,
and I ain't chopped liver, Ralphie.
582
00:33:50,183 --> 00:33:53,687
Hey, I got respect
for you, Jimmy.
583
00:33:53,979 --> 00:33:56,523
JIMMY:
I know you do, Ralphie.
584
00:33:56,731 --> 00:33:58,692
RALPH: Then you know
I ain't gonna take any chances
585
00:33:58,859 --> 00:34:00,527
with your daughter and the kid.
586
00:34:00,652 --> 00:34:02,404
JIMMY:
So let's negotiate.
587
00:34:02,571 --> 00:34:04,197
What do you say, Ralph?
588
00:34:04,322 --> 00:34:06,283
Let the family walk...
589
00:34:06,491 --> 00:34:08,326
or Sal here gets it.
590
00:34:10,412 --> 00:34:12,164
You want to ice Sal, go ahead.
591
00:34:12,289 --> 00:34:14,624
I'll bury him right
next to your family.
592
00:34:14,833 --> 00:34:17,043
Say hello to your grandpa, kid.
593
00:34:18,086 --> 00:34:19,546
Grandpa?
594
00:34:20,797 --> 00:34:22,591
So it's true.
595
00:34:23,383 --> 00:34:24,718
Sorry, honey.
596
00:34:24,968 --> 00:34:26,970
It's all up to you, Jimmy.
597
00:34:27,554 --> 00:34:28,889
Make up your mind.
598
00:34:29,055 --> 00:34:31,475
Now, Ralph,
this is between me and you.
599
00:34:31,683 --> 00:34:34,603
We never let family
get involved before.
600
00:34:34,853 --> 00:34:36,354
Things change.
601
00:34:36,563 --> 00:34:38,482
I got a position now, Jimmy.
602
00:34:38,565 --> 00:34:40,442
I'm running
Papa Chuck's territory.
603
00:34:40,567 --> 00:34:42,819
JIMMY: Congratulations.
You're a big man.
604
00:34:42,903 --> 00:34:44,029
RALPH:
That's right.
605
00:34:44,112 --> 00:34:45,864
So I'll do what I got to do
to keep it.
606
00:34:45,947 --> 00:34:47,240
You hear me?
607
00:34:47,824 --> 00:34:49,784
Get the gun, Sal.
608
00:34:59,961 --> 00:35:01,129
[GUN CLICKS]
609
00:35:01,880 --> 00:35:03,548
RALPH: Now you're
showing some sense.
610
00:35:03,965 --> 00:35:05,425
You stay put, Jimmy.
611
00:35:05,509 --> 00:35:06,968
Hands out where I can see 'em.
612
00:35:09,095 --> 00:35:10,180
RALPH:
Come on Sal, move it.
613
00:35:10,263 --> 00:35:11,473
SAL:
I'm coming, I'm coming.
614
00:35:11,556 --> 00:35:12,682
JIMMY:
Nervous, Ralphie?
615
00:35:13,016 --> 00:35:14,518
RALPH:
Just careful, Jimmy.
616
00:35:19,564 --> 00:35:21,441
- [LEVER SQUEAKING]
- [GRUNTS]
617
00:35:26,947 --> 00:35:28,740
Come on, come on,
let's get out of here.
618
00:35:28,865 --> 00:35:30,700
MACGYVER:
Go! Go!
619
00:35:53,056 --> 00:35:55,016
[BOTH GRUNTING]
620
00:36:08,488 --> 00:36:09,864
Oh!
621
00:36:10,115 --> 00:36:12,158
[MACGYVER GRUNTING]
622
00:36:13,952 --> 00:36:15,662
How do we get out of here?
623
00:36:15,745 --> 00:36:17,330
Just keep going, keep going.
624
00:36:23,712 --> 00:36:24,963
[MACGYVER GRUNTING]
625
00:36:33,638 --> 00:36:34,806
SAL:
Ralph!
626
00:36:36,016 --> 00:36:37,517
[COCKS GUN]
627
00:36:46,276 --> 00:36:47,569
I got him.
628
00:37:05,545 --> 00:37:07,172
Let's go get Jimmy.
629
00:37:16,640 --> 00:37:18,266
It's no use;
we're trapped.
630
00:37:18,350 --> 00:37:20,727
Nah, if they were tailing us,
they would have been here already,
631
00:37:20,810 --> 00:37:22,771
and MacGyver, you can't kill him
with an axe.
632
00:37:22,896 --> 00:37:24,773
Probably he's got them
all wrapped up.
633
00:37:24,856 --> 00:37:26,566
Well, what are we going to do?
634
00:37:26,691 --> 00:37:28,943
We're going to wait here.
Come on.
635
00:37:47,504 --> 00:37:49,130
SAL:
You sure they're in here?
636
00:37:49,255 --> 00:37:52,217
RALPH: These buildings
run the whole damn block.
637
00:37:54,803 --> 00:37:57,138
Susan. Susan...
638
00:37:59,599 --> 00:38:02,602
I really didn't want you
to get mixed up in this.
639
00:38:03,019 --> 00:38:05,313
Why did you just run out on us?
640
00:38:05,522 --> 00:38:08,274
I did it for you
and your mother.
641
00:38:08,775 --> 00:38:11,569
I didn't want you dirtied
by what I was,
642
00:38:11,695 --> 00:38:13,071
so I walked out.
643
00:38:17,075 --> 00:38:19,494
[SIGHING]
Susan...
644
00:38:22,372 --> 00:38:24,040
It was better that way.
645
00:38:24,332 --> 00:38:25,959
Better for who?
646
00:38:26,042 --> 00:38:27,502
Me...
647
00:38:28,169 --> 00:38:29,879
or you?
648
00:38:30,755 --> 00:38:32,424
[SIGHING]
649
00:39:19,554 --> 00:39:21,806
- You think that's your friend?
- Shh!
650
00:39:24,601 --> 00:39:26,102
Shh.
651
00:39:51,419 --> 00:39:53,838
It's Ralph and Sal.
You're getting out of here.
652
00:39:53,922 --> 00:39:55,298
BRIAN:
How?
653
00:39:55,423 --> 00:39:57,050
Brian, I'm going
to have to count on you
654
00:39:57,133 --> 00:39:58,927
to get you and your mom
out of here.
655
00:39:59,052 --> 00:40:01,179
- Okay, what do I do?
- All right, I'll tell you what.
656
00:40:01,262 --> 00:40:03,014
I'm going to make a lot of noise
out there --
657
00:40:03,139 --> 00:40:04,599
you know,
like cowboys and Indians.
658
00:40:04,682 --> 00:40:06,017
- Distract them.
- You can't.
659
00:40:06,100 --> 00:40:07,310
It's got to be done.
660
00:40:07,435 --> 00:40:08,937
Take this, and take this,
661
00:40:09,229 --> 00:40:12,607
and when you hear that noise,
you bust these windows.
662
00:40:12,774 --> 00:40:15,318
Then with these here bars,
you pry back the grates,
663
00:40:15,485 --> 00:40:18,321
and you get out, and you run
as far and as fast you can,
664
00:40:18,488 --> 00:40:20,990
- You understand?
- What about you, Grandpa?
665
00:40:21,074 --> 00:40:22,951
No, you can't do it;
we'll find some other way.
666
00:40:23,034 --> 00:40:24,285
There is no other way.
667
00:40:24,452 --> 00:40:25,787
And no matter what,
668
00:40:25,870 --> 00:40:27,664
you see nothing,
you hear nothing.
669
00:40:27,872 --> 00:40:31,709
You just keep going.
And don't look back.
670
00:40:32,919 --> 00:40:34,045
Dad, no!
671
00:40:34,254 --> 00:40:35,755
Please.
672
00:40:37,340 --> 00:40:38,842
"Dad."
673
00:40:39,551 --> 00:40:42,804
I guess that's the only thing
I ever wanted to hear.
674
00:40:49,477 --> 00:40:52,021
Very nice to have met you, son.
675
00:41:10,999 --> 00:41:13,251
[PANTING SOFTLY]
676
00:41:13,585 --> 00:41:15,169
[GROANS SOFTLY]
677
00:41:35,398 --> 00:41:37,525
Come on out, Jimmy.
678
00:41:37,817 --> 00:41:40,778
Take what you got coming
like a man.
679
00:41:41,070 --> 00:41:43,156
RALPH:
MacGyver's dead, Jimmy.
680
00:41:45,241 --> 00:41:47,493
It's just you and me now.
681
00:42:24,030 --> 00:42:25,782
[GROANING SOFTLY]
682
00:42:38,461 --> 00:42:39,879
Hey, Ralphie!
683
00:42:40,004 --> 00:42:41,464
Come on, come and get me!
684
00:42:41,547 --> 00:42:44,842
Or do you want Sallie to do
your dirty work for you?
685
00:42:48,972 --> 00:42:52,350
Hey, Ralphie, I ain't going nowhere.
686
00:42:52,558 --> 00:42:54,310
No place to go, Jimmy.
687
00:42:54,477 --> 00:42:56,062
Where's your daughter
and the kid?
688
00:42:56,187 --> 00:42:57,313
Where are they?
689
00:42:57,397 --> 00:42:59,065
Let's keep the family out of it.
690
00:42:59,190 --> 00:43:00,942
You want me? You got me.
691
00:43:01,192 --> 00:43:03,277
You know the rules, Jimmy.
692
00:43:03,361 --> 00:43:04,779
No loose ends.
693
00:43:04,988 --> 00:43:08,324
SAL: Come on Jimmy, be smart
and tell them to sing out, now.
694
00:43:08,908 --> 00:43:10,535
JIMMY:
You want music, Sallie?
695
00:43:10,660 --> 00:43:12,328
Go rent a canary.
696
00:43:12,412 --> 00:43:15,081
RALPH: We'll take you
down piece by piece.
697
00:43:17,208 --> 00:43:18,751
You asked for it.
698
00:43:19,002 --> 00:43:20,670
We'll take the shoulder first.
699
00:43:22,422 --> 00:43:24,424
Run! Keep running!
700
00:43:48,614 --> 00:43:50,491
Where you got 'em hid, Jimmy?
701
00:43:52,118 --> 00:43:53,619
Search me.
702
00:43:53,745 --> 00:43:55,955
I never have been
much of a family man,
703
00:43:56,164 --> 00:43:57,790
know what I mean?
704
00:44:00,585 --> 00:44:02,462
They're in here someplace.
705
00:44:02,712 --> 00:44:05,214
Your screaming
will flush 'em out.
706
00:44:06,424 --> 00:44:08,968
Got these special
for you, Jimmy.
707
00:44:09,761 --> 00:44:11,763
Oh, yeah? What's that?
708
00:44:14,223 --> 00:44:16,350
Hollow-tipped wad-cutters.
709
00:44:16,559 --> 00:44:18,478
They're small going in,
710
00:44:18,728 --> 00:44:21,105
but they make a hole
the size of Detroit coming out.
711
00:44:21,314 --> 00:44:22,732
Very painful.
712
00:44:22,857 --> 00:44:24,650
[LAUGHING]
713
00:44:25,651 --> 00:44:27,320
Something funny, Jimmy?
714
00:44:28,112 --> 00:44:30,823
Yeah -- you two geniuses.
715
00:44:30,990 --> 00:44:32,700
They're out of here already.
716
00:44:32,992 --> 00:44:34,786
RALPH:
Doesn't make any difference.
717
00:44:34,869 --> 00:44:36,579
We'll just run 'em down.
718
00:44:36,662 --> 00:44:38,706
Think about that, hero.
719
00:44:39,415 --> 00:44:42,001
Give my regards to Papa Chuck.
720
00:44:43,544 --> 00:44:45,713
[THUGS SCREAMING]
721
00:45:11,155 --> 00:45:12,615
You look terrible.
722
00:45:13,991 --> 00:45:16,285
You're no day at the beach,
either.
723
00:45:16,536 --> 00:45:18,538
Yeah, but I feel like...
724
00:45:18,663 --> 00:45:22,291
oh, I'm sitting
on top of the world.
725
00:45:24,335 --> 00:45:25,628
Thank you.
726
00:45:26,254 --> 00:45:27,880
Anytime.
727
00:45:40,852 --> 00:45:42,186
Come on, Grandpa,
728
00:45:42,270 --> 00:45:43,813
I'm never gonna make it
to the major leagues.
729
00:45:43,980 --> 00:45:45,148
Are you kidding?
730
00:45:45,231 --> 00:45:47,525
You got baseballs growing
out of your family tree.
731
00:45:47,608 --> 00:45:49,026
Tell that to the coach.
732
00:45:49,152 --> 00:45:50,820
Well, you're just
gonna have to show him.
733
00:45:50,945 --> 00:45:54,240
You stand up to the plate,
you plow the ball into orbit --
734
00:45:54,323 --> 00:45:56,117
it all starts right here.
735
00:45:56,367 --> 00:45:58,911
And you got to know
that you can do it.
736
00:45:59,120 --> 00:46:00,705
We'll work on it together.
737
00:46:00,788 --> 00:46:02,456
- Really?
- Yeah.
738
00:46:02,540 --> 00:46:04,667
Now, why don't you run
upstairs, grab my coat,
739
00:46:04,750 --> 00:46:07,128
otherwise we're gonna
be late for the game.
740
00:46:07,336 --> 00:46:09,046
Okay, Grandpa.
741
00:46:10,173 --> 00:46:11,174
Oh...
742
00:46:11,257 --> 00:46:12,967
- SUSAN: Brian!
- It's all right.
743
00:46:13,134 --> 00:46:14,218
No problem.
744
00:46:14,468 --> 00:46:17,388
Doctor said he didn't need
those ribs anyway.
745
00:46:17,597 --> 00:46:20,266
Not many guys would take
a bullet for a friend.
746
00:46:21,142 --> 00:46:24,854
What do you say we don't make
a habit of that, friend?
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:00,321 --> 00:01:02,134
THORNTON:
MacGyver!
3
00:01:02,843 --> 00:01:05,679
Great place to start day one
of your vacation.
4
00:01:06,346 --> 00:01:08,182
Vacation, nothing.
5
00:01:08,265 --> 00:01:09,808
This is a Phoenix-sponsored,
6
00:01:09,892 --> 00:01:11,685
save-the-wilderness
mapping expedition,
7
00:01:11,768 --> 00:01:13,187
and don't you forget it.
8
00:01:13,270 --> 00:01:15,189
Just ask the Department
of Interior over there.
9
00:01:15,355 --> 00:01:16,440
That's right.
10
00:01:16,607 --> 00:01:19,193
This is a highly sensitive
electronic boundary marker.
11
00:01:19,276 --> 00:01:21,111
You've got five of them
to place in your sector,
12
00:01:21,195 --> 00:01:22,488
about one every ten miles.
13
00:01:22,821 --> 00:01:24,823
Don't expect a straight line.
14
00:01:25,032 --> 00:01:26,617
The satellite will line them up
for you.
15
00:01:26,700 --> 00:01:29,578
Now, I've got to count on you to
make sure that marker is stationary.
16
00:01:29,745 --> 00:01:31,955
If it slips or falls or gets
washed away by rainwater,
17
00:01:32,122 --> 00:01:33,916
our satellite is
gonna go berserk.
18
00:01:33,999 --> 00:01:36,543
We need topographical
reference points to chart with.
19
00:01:36,835 --> 00:01:38,587
They'll be solid as a rock.
20
00:01:40,464 --> 00:01:41,548
[BEEPING]
21
00:01:41,673 --> 00:01:43,217
THORNTON:
Works fine.
22
00:01:49,723 --> 00:01:52,309
THORNTON: This is the
Tungus Weather Station.
23
00:01:52,434 --> 00:01:55,812
As far as you're concerned,
it's the last frontier.
24
00:01:55,979 --> 00:01:57,231
So have fun.
25
00:01:57,356 --> 00:01:59,191
I'll see you two
in a couple of days.
26
00:02:02,945 --> 00:02:04,655
THORNTON:
MacGyver, take care.
27
00:02:04,780 --> 00:02:06,823
I usually do.
28
00:02:32,516 --> 00:02:35,102
MacGYVER: This untracked
wilderness reminded me
29
00:02:35,185 --> 00:02:36,728
of my Minnesota backwoods.
30
00:02:36,812 --> 00:02:39,523
Full of the beauty
of old Indian legends.
31
00:02:39,648 --> 00:02:41,483
I was only too happy
to be a part
32
00:02:41,567 --> 00:02:43,902
of the Phoenix Foundation's
effort to map it out
33
00:02:43,986 --> 00:02:46,113
and make it a national preserve.
34
00:02:46,196 --> 00:02:49,783
And to be honest,
it was just nice being here.
35
00:02:53,662 --> 00:02:55,789
[HELICOPTER ENGINES WHIRRING]
36
00:03:01,878 --> 00:03:05,132
Winslow and Dockins should have
set their second markers by now.
37
00:03:05,215 --> 00:03:07,217
Your man MacGyver
picked the toughest sector.
38
00:03:07,301 --> 00:03:08,510
I hope he's up to it.
39
00:03:08,594 --> 00:03:11,054
Ha! MacGyver? Are you kidding?
The man is in his element.
40
00:03:11,138 --> 00:03:12,431
Well, I hope so.
41
00:03:12,514 --> 00:03:14,349
'Cause I just spent
the last five years of my life
42
00:03:14,433 --> 00:03:16,351
making this preserve happen.
43
00:03:18,270 --> 00:03:20,272
[COMPUTERIZED WHIRRING]
44
00:03:20,397 --> 00:03:22,149
Here's that status report
you wanted, ma'am.
45
00:03:22,232 --> 00:03:23,692
Thank you.
46
00:03:26,486 --> 00:03:27,946
[BEEPING]
47
00:03:28,071 --> 00:03:30,365
Ah, looks like Sorenson
just placed the second marker.
48
00:03:30,741 --> 00:03:32,784
Dockins, Winslow, Riley --
49
00:03:32,868 --> 00:03:34,745
right on schedule,
contact point two.
50
00:03:35,996 --> 00:03:37,331
- Roger?
- ROGER: Yes, ma'am?
51
00:03:37,456 --> 00:03:39,041
Will you print up that quadrant
for me, please?
52
00:03:39,124 --> 00:03:40,208
ROGER:
Right away.
53
00:03:40,292 --> 00:03:42,753
Looks like your man MacGyver's
got some catching up to do.
54
00:03:42,919 --> 00:03:45,547
Don't worry, in a little while,
they'll be chasing his tail.
55
00:03:45,881 --> 00:03:48,216
Hmm. You sure have a lot
of faith in this guy.
56
00:03:48,342 --> 00:03:49,635
What makes him so special?
57
00:03:49,801 --> 00:03:52,304
Hmm. You know, I've known him
for eight years now,
58
00:03:52,429 --> 00:03:54,556
and I've never quite been able
to put my finger on it.
59
00:03:54,681 --> 00:03:57,517
He just, uh,
always comes through.
60
00:03:57,601 --> 00:03:58,852
No matter what.
61
00:03:59,186 --> 00:04:01,605
[BIRDS CAWING AND SINGING]
62
00:04:07,778 --> 00:04:11,281
MacGYVER: Kind of a strange place
to see a totem pole.
63
00:04:11,490 --> 00:04:14,993
Unless this one served
as a warning of some kind.
64
00:04:18,455 --> 00:04:20,791
But a warning of what?
65
00:04:21,708 --> 00:04:23,502
[BIRDS SINGING]
66
00:04:34,971 --> 00:04:39,184
[EERIE HOWLING]
67
00:04:50,153 --> 00:04:51,697
[YELLS]
68
00:05:11,591 --> 00:05:13,885
[EERIE ANIMAL CRIES]
69
00:05:27,899 --> 00:05:29,985
The ancient skeleton
had been placed there
70
00:05:30,068 --> 00:05:32,779
to look out over the land
and protect it.
71
00:05:33,655 --> 00:05:35,407
Whoever the old soul was,
72
00:05:35,490 --> 00:05:37,159
I think he'd be happy if he knew
73
00:05:37,284 --> 00:05:40,245
we were doing the same thing
with our modern technology,
74
00:05:40,495 --> 00:05:42,497
protecting the land.
75
00:05:50,964 --> 00:05:53,133
[BIRDS SINGING]
76
00:05:55,051 --> 00:05:59,181
[EERIE HOWLING]
77
00:06:15,322 --> 00:06:17,449
[BEEPING]
78
00:06:23,747 --> 00:06:26,500
One down, four to go.
79
00:06:27,667 --> 00:06:29,586
[BEEPING]
80
00:06:29,795 --> 00:06:32,422
[RAPID BEEPING]
81
00:06:32,589 --> 00:06:35,675
So, there you are, MacGyver.
82
00:06:36,051 --> 00:06:37,928
Well, what did I tell you?
83
00:06:38,136 --> 00:06:39,304
Right on time.
84
00:06:39,429 --> 00:06:40,806
Must be in good shape.
85
00:06:40,889 --> 00:06:42,682
Well, he, uh, plays
a lot of hockey.
86
00:06:44,643 --> 00:06:46,353
- [TWIG SNAPS]
- Ow.
87
00:06:51,983 --> 00:06:54,069
[BIRDS SINGING]
88
00:06:59,032 --> 00:07:00,784
MacGYVER:
Now, where did you come from,
89
00:07:00,867 --> 00:07:02,452
and what are you doing here?
90
00:07:28,645 --> 00:07:30,772
[SHOUTING]
Hello!
91
00:07:35,026 --> 00:07:37,529
[SHOUTING]
Hello, the ship!
92
00:08:06,433 --> 00:08:09,644
[INHALES AND EXHALES DEEPLY]
93
00:08:22,657 --> 00:08:24,451
One of my biggest problems is,
94
00:08:24,576 --> 00:08:26,995
I can never leave
a puzzle alone,
95
00:08:27,078 --> 00:08:29,581
and this ship sure qualified.
96
00:09:35,855 --> 00:09:37,482
[LOW, EERIE
ANIMAL-LIKE HUMMING]
97
00:09:37,607 --> 00:09:39,484
MacGYVER:
Hello, the ship!
98
00:09:39,609 --> 00:09:41,653
[SHIP'S WOOD CREAKING]
99
00:10:12,450 --> 00:10:14,644
[WOOD CREAKING]
100
00:10:30,947 --> 00:10:32,871
[METAL CLANGING]
101
00:10:38,215 --> 00:10:40,174
[SOFT CREAKING]
102
00:10:41,713 --> 00:10:42,672
[SLAMMING]
103
00:10:46,832 --> 00:10:48,595
[WOOD CREAKING]
104
00:11:05,373 --> 00:11:07,822
[CREAKING CONTINUES]
105
00:11:40,355 --> 00:11:42,190
Anybody home?
106
00:14:27,480 --> 00:14:29,357
[ROARING]
107
00:14:40,785 --> 00:14:42,829
[ROARING]
108
00:14:51,796 --> 00:14:54,507
[POUNDING ON DOOR]
109
00:15:00,430 --> 00:15:05,810
[HEAVY FOOTSTEPS THUMPING]
110
00:15:09,063 --> 00:15:10,857
[FOOTSTEPS RECEDING]
111
00:16:13,463 --> 00:16:15,129
[SOFT CREAKING]
112
00:16:15,380 --> 00:16:17,048
[THUDDING]
113
00:16:52,981 --> 00:16:54,919
[SLITHERING SOUND]
114
00:17:09,519 --> 00:17:11,018
[METALLIC CLATTER]
115
00:17:13,271 --> 00:17:14,230
[FRIGHTENED EXCLAMATION]
116
00:17:24,615 --> 00:17:25,616
[STARTLED GASP]
117
00:17:26,784 --> 00:17:28,828
Who are you,
and what are you doing here?
118
00:17:31,289 --> 00:17:33,624
Hold on.
Not going to hurt you!
119
00:17:33,708 --> 00:17:35,084
Hold it. Ah!
120
00:17:35,209 --> 00:17:36,836
[CREATURE ROARING
AND POUNDING]
121
00:17:38,754 --> 00:17:40,756
[POUNDING CONTINUES]
122
00:17:41,007 --> 00:17:42,508
[BELLOWING]
123
00:17:48,848 --> 00:17:51,184
[CREATURE
POUNDING AND ROARING]
124
00:17:51,851 --> 00:17:53,352
Come on!
125
00:17:59,150 --> 00:18:00,902
Come on. Stay with me.
126
00:18:01,027 --> 00:18:02,737
[DOOR SLAMS OPEN]
127
00:18:06,866 --> 00:18:08,409
[CREATURE BELLOWING]
128
00:18:08,534 --> 00:18:10,119
Trust me on this.
129
00:18:59,835 --> 00:19:01,295
What the heck is that thing?
130
00:19:01,379 --> 00:19:03,381
Hey, come here!
131
00:19:05,132 --> 00:19:07,009
Settle down, settle down.
132
00:19:07,093 --> 00:19:08,261
Now, look at me.
133
00:19:08,469 --> 00:19:10,513
Look at me.
134
00:19:10,888 --> 00:19:13,599
There's nothing but a hundred
miles of raw country
135
00:19:13,683 --> 00:19:17,103
between us and anything
except that.
136
00:19:19,730 --> 00:19:22,024
I think it's time
you started to trust me,
137
00:19:22,108 --> 00:19:24,193
or I'm not going
to be able to help.
138
00:19:56,142 --> 00:19:57,310
There's another marker.
139
00:19:57,393 --> 00:19:58,519
Okay, good.
140
00:19:58,603 --> 00:19:59,979
MacGyver, right?
141
00:20:00,104 --> 00:20:01,814
No. That's Sorenson's quadrant.
142
00:20:01,939 --> 00:20:03,190
That's his third marker.
143
00:20:03,316 --> 00:20:05,526
Now, if we can just get
MacGyver in gear,
144
00:20:05,610 --> 00:20:07,570
we might have the makings
of a survey by morning.
145
00:20:07,820 --> 00:20:10,448
He should have gotten to his
next marker point by this time.
146
00:20:10,531 --> 00:20:12,116
Hey, relax, Pete.
147
00:20:12,283 --> 00:20:14,577
You said your man
would come through.
148
00:20:22,293 --> 00:20:24,295
Still not talking yet?
149
00:20:25,588 --> 00:20:27,423
Not English, anyway.
150
00:20:27,590 --> 00:20:29,425
How about French? Franรงaise.
151
00:20:29,592 --> 00:20:31,677
รtes-vous Franรงaise?
152
00:20:32,428 --> 00:20:34,138
German?
153
00:20:36,432 --> 00:20:38,434
Sprechen sie Deutsch?
154
00:20:50,154 --> 00:20:53,532
Thirsty? I am.
155
00:21:09,548 --> 00:21:12,093
Sometimes,
when you're in trouble,
156
00:21:12,259 --> 00:21:15,221
you just got to tap
Mother Nature for a little help.
157
00:21:40,830 --> 00:21:42,206
Have a drink.
158
00:22:02,101 --> 00:22:03,602
Ready to talk?
159
00:22:09,442 --> 00:22:10,943
No.
160
00:22:12,027 --> 00:22:13,487
Okay.
161
00:22:15,322 --> 00:22:17,408
Let's get out of here.
162
00:22:23,497 --> 00:22:25,583
[LOW GROWLING]
163
00:22:33,048 --> 00:22:37,511
Well, we've tried French,
Italian, German...
164
00:22:38,137 --> 00:22:41,891
I'm starting to feel like a tour guide
at the U.N., you know.
165
00:22:43,142 --> 00:22:44,727
A joke.
166
00:22:45,352 --> 00:22:47,062
How about Russian?
167
00:22:47,229 --> 00:22:48,856
[SPEAKING RUSSIAN]
168
00:22:53,194 --> 00:22:54,779
It is.
169
00:22:54,987 --> 00:22:56,864
It's Russian, huh?
170
00:22:57,364 --> 00:22:59,241
Well, that's great.
171
00:22:59,533 --> 00:23:01,243
Well, maybe not so great.
172
00:23:01,327 --> 00:23:03,913
You're gonna have to put up
with my lousy accent.
173
00:23:04,038 --> 00:23:05,539
Ochen plohko.
174
00:23:10,002 --> 00:23:13,672
By the way...
name's MacGyver.
175
00:23:15,341 --> 00:23:16,634
Put this on.
176
00:23:16,759 --> 00:23:18,719
It's a little nippy up here.
177
00:23:24,016 --> 00:23:25,534
You're gonna be all right.
178
00:23:26,852 --> 00:23:28,979
Ma-Gyver?
179
00:23:32,775 --> 00:23:34,735
Yeah. MacGyver.
180
00:23:34,860 --> 00:23:38,405
That's right. And you?
181
00:23:38,948 --> 00:23:42,618
Um... Kak vas zovut?
182
00:23:43,285 --> 00:23:44,995
My name is Karin.
183
00:23:45,079 --> 00:23:46,330
Karin Graff.
184
00:23:47,957 --> 00:23:49,875
You speak English.
185
00:23:50,000 --> 00:23:51,961
Of course.
I am educated.
186
00:23:54,213 --> 00:23:57,508
Tell me, who is Karin Graff?
187
00:24:01,595 --> 00:24:04,306
I am from... the Baltic.
188
00:24:04,473 --> 00:24:07,309
But my father is here in Alaska.
189
00:24:09,520 --> 00:24:11,188
June-now?
190
00:24:11,272 --> 00:24:12,231
Juneau.
191
00:24:12,356 --> 00:24:13,566
GRAFF:
Juneau.
192
00:24:13,774 --> 00:24:15,401
Did your dad send for you?
193
00:24:15,568 --> 00:24:20,865
No. No. When my mother die,
I write to him to come.
194
00:24:20,990 --> 00:24:23,868
But he writes to me to wait.
195
00:24:23,951 --> 00:24:27,329
He is arranging things.
196
00:24:28,205 --> 00:24:31,041
But-But I want to be with him.
197
00:24:32,668 --> 00:24:34,879
So, my-my cousin, Alexander,
198
00:24:35,004 --> 00:24:38,757
he heard about this ship
going to Alaska,
199
00:24:38,841 --> 00:24:41,594
and... he have an idea.
200
00:24:41,844 --> 00:24:44,722
What, to, um, hide on the ship?
Stow away?
201
00:24:44,930 --> 00:24:48,976
Yes. Yes. We bringed food
and-and blankets.
202
00:24:59,737 --> 00:25:01,363
Karin.
203
00:25:03,866 --> 00:25:05,200
What happened?
204
00:25:10,581 --> 00:25:12,374
We were safe...
205
00:25:12,833 --> 00:25:15,044
the whole trip --
Alexander and me,
206
00:25:15,127 --> 00:25:17,212
until the ship stopped.
207
00:25:17,421 --> 00:25:19,632
The ship stops where you saw it.
208
00:25:24,428 --> 00:25:27,431
[VOICE CRACKING]
And then it came aboard.
209
00:25:29,099 --> 00:25:34,438
I-I hear the sound,
like animals... and the men
210
00:25:34,605 --> 00:25:37,274
are yelling and running and...
211
00:25:37,483 --> 00:25:39,777
Alexander go to look...
212
00:25:41,695 --> 00:25:44,031
and it killed him.
213
00:25:46,116 --> 00:25:48,577
- What killed him?
- I don't know!
214
00:25:48,869 --> 00:25:50,454
Did you get a good look at it?
215
00:25:50,663 --> 00:25:53,290
No. No, I...
216
00:25:54,625 --> 00:25:57,252
I saw once a shadow...
217
00:25:57,461 --> 00:26:00,631
bigger, higher than a man,
and, and...
218
00:26:00,756 --> 00:26:02,508
and once I saw a hand.
219
00:26:03,300 --> 00:26:04,885
I know.
220
00:26:06,804 --> 00:26:08,639
I saw it, too.
221
00:26:12,768 --> 00:26:14,979
And I'd sure like to get
a better look at it.
222
00:26:17,690 --> 00:26:19,692
But not until you are safe.
223
00:26:24,029 --> 00:26:26,448
So, I want you
to eat your dinner
224
00:26:26,573 --> 00:26:28,033
and get to bed.
225
00:26:28,117 --> 00:26:30,619
Got a big day
ahead of us tomorrow.
226
00:26:30,995 --> 00:26:32,663
You sound like my father.
227
00:26:33,831 --> 00:26:35,416
Yeah?
228
00:26:38,318 --> 00:26:39,728
[SCREAMING]
229
00:26:51,682 --> 00:26:53,075
[KARIN SCREAMS]
230
00:26:53,190 --> 00:26:55,185
MAN:
Hey, hey, take it easy.
231
00:26:55,310 --> 00:26:56,562
Sorry.
232
00:26:56,687 --> 00:26:59,648
We didn't mean to shake you up.
I'm Joe Whales.
233
00:27:01,809 --> 00:27:05,362
This is Dave, my brother.
And Len. He's our uncle.
234
00:27:05,487 --> 00:27:08,590
We've been out checking
our trap lines and saw your fire.
235
00:27:08,741 --> 00:27:10,185
We didn't mean any harm.
236
00:27:10,271 --> 00:27:12,094
Thought we could warm up
by your fire a bit.
237
00:27:12,226 --> 00:27:14,138
If you don't mind.
238
00:27:16,665 --> 00:27:17,975
Okay.
239
00:27:18,625 --> 00:27:20,210
Thank you.
240
00:27:34,641 --> 00:27:37,186
You guys came up
kind of quietly.
241
00:27:38,145 --> 00:27:40,622
Anything in particular
you were looking for?
242
00:27:44,777 --> 00:27:47,529
They know about the creature.
243
00:27:52,117 --> 00:27:54,745
I caught a glimpse of a...
244
00:27:55,329 --> 00:27:57,706
kind of an oversized animal.
245
00:27:57,922 --> 00:27:59,391
Did you see it, too?
246
00:28:00,334 --> 00:28:02,711
No, we didn't see it.
247
00:28:03,087 --> 00:28:06,148
But we saw signs.
And we heard it.
248
00:28:06,924 --> 00:28:08,984
DAVE:
And it got at our trap lines.
249
00:28:09,176 --> 00:28:12,096
And the animals we caught?
It ate them.
250
00:28:13,047 --> 00:28:14,632
Like eating candy.
251
00:28:14,765 --> 00:28:16,642
JOE: Hey, anything could
have been at those traps.
252
00:28:16,725 --> 00:28:18,769
Mountain lions, wolves...
253
00:28:20,187 --> 00:28:22,272
[SPEAKING SALISH]
254
00:28:22,356 --> 00:28:23,816
...Sasquatch.
255
00:28:24,233 --> 00:28:25,984
Sasquatch?
256
00:28:27,111 --> 00:28:28,362
As in Bigfoot?
257
00:28:28,570 --> 00:28:30,380
Hey, that's just old man talk.
258
00:28:30,697 --> 00:28:32,574
Yeah, maybe.
259
00:28:33,283 --> 00:28:35,869
But what we saw was big, hairy,
260
00:28:35,994 --> 00:28:37,621
and kind of cranky.
261
00:28:37,955 --> 00:28:40,224
[LEN SPEAKING SALISH]
262
00:28:40,499 --> 00:28:46,469
[CONTINUES IN SALISH]
263
00:28:46,588 --> 00:28:48,006
When he was little,
264
00:28:48,125 --> 00:28:49,883
he saw Sasquatch.
265
00:28:51,135 --> 00:28:53,640
There is a story among
the West Coast people
266
00:28:54,452 --> 00:28:56,531
the Sasquatch comes in the night
267
00:28:56,890 --> 00:28:58,700
to raid our traps
268
00:28:59,017 --> 00:29:01,270
and steal our children.
269
00:29:05,691 --> 00:29:08,318
Well, what we saw
killed her cousin.
270
00:29:08,652 --> 00:29:10,445
Then it's back.
271
00:29:10,640 --> 00:29:12,422
And it doesn't want us here.
272
00:29:13,574 --> 00:29:16,802
[DISTANT ANIMAL BELLOWING]
273
00:29:22,291 --> 00:29:27,004
[BELLOWING CONTINUES
IN DISTANCE]
274
00:29:31,216 --> 00:29:33,068
You call that old man talk?
275
00:29:34,094 --> 00:29:35,554
[KICKS GROUND]
276
00:29:36,138 --> 00:29:38,098
Well, I don't believe in ghosts.
277
00:29:38,182 --> 00:29:40,475
I believe in explanations.
278
00:29:40,614 --> 00:29:42,160
Reality's strange enough.
279
00:29:42,269 --> 00:29:44,354
Well I don't want
to understand it.
280
00:29:44,512 --> 00:29:47,749
Not if I'm gonna have to face it.
I just want to get out of here.
281
00:29:48,025 --> 00:29:50,027
You get no argument from me.
282
00:29:50,152 --> 00:29:53,238
I'm supposed to be 20 miles
northeast setting survey markers.
283
00:29:53,322 --> 00:29:55,532
Okay, maybe we should
stay here tonight.
284
00:29:55,657 --> 00:29:58,327
But we got to get moving,
early in the morning.
285
00:30:15,135 --> 00:30:17,429
- Hey.
- Oh, what is it?
286
00:30:18,013 --> 00:30:19,514
Morning.
287
00:30:20,224 --> 00:30:21,475
Hungry?
288
00:30:22,267 --> 00:30:24,311
Oh, yes.
289
00:30:24,603 --> 00:30:25,938
Good.
290
00:30:26,813 --> 00:30:28,023
They're gone!
291
00:30:28,232 --> 00:30:29,316
Where did they go?
292
00:30:29,858 --> 00:30:31,693
The creature, did it get them?!
293
00:30:36,210 --> 00:30:40,202
Oh... they probably
just moved out early
294
00:30:40,285 --> 00:30:42,329
to check their trap lines.
That's all.
295
00:30:42,420 --> 00:30:43,580
Here.
296
00:30:43,806 --> 00:30:46,708
It's got to be a fast breakfast.
I want us out of here.
297
00:30:46,792 --> 00:30:48,210
Yes.
298
00:31:00,305 --> 00:31:01,640
Karin.
299
00:31:03,308 --> 00:31:05,352
Our visitors last night
were on foot.
300
00:31:05,477 --> 00:31:07,479
That means civilization
of some kind
301
00:31:07,562 --> 00:31:09,439
can't be too far off.
302
00:31:09,564 --> 00:31:11,733
You'll be with your
father in no time.
303
00:31:12,317 --> 00:31:13,944
Thank you, MacGyver.
304
00:31:15,779 --> 00:31:17,739
I'm sorry I was so afraid.
305
00:31:18,073 --> 00:31:19,408
Are you kidding?
306
00:31:19,491 --> 00:31:21,159
Did you see me jump
off that ship?
307
00:31:21,243 --> 00:31:22,869
I hit the water running.
308
00:31:23,120 --> 00:31:24,705
But you took me with you.
309
00:31:24,913 --> 00:31:26,456
I needed company.
310
00:31:27,874 --> 00:31:29,334
Now, hustle.
311
00:31:31,169 --> 00:31:33,547
[HELICOPTER HUMMING NEARBY]
312
00:31:36,842 --> 00:31:39,011
- Morning.
- Morning.
313
00:31:39,219 --> 00:31:40,470
Any sign of him?
314
00:31:40,554 --> 00:31:41,805
Nothing.
315
00:31:41,972 --> 00:31:43,473
Coffee's hot.
316
00:31:43,765 --> 00:31:45,600
Winslow just set number four.
317
00:31:45,684 --> 00:31:46,977
[DEVICE BEEPING]
318
00:31:47,102 --> 00:31:48,562
Oh, there's Sorenson.
319
00:31:48,645 --> 00:31:50,355
Now all we need is Dockins
to check in,
320
00:31:50,439 --> 00:31:52,774
and we can start putting
more of the pieces together.
321
00:31:52,858 --> 00:31:55,652
Things are still at a standstill
in MacGyver's turf.
322
00:31:55,861 --> 00:31:57,696
Well, maybe it's some
kind of weather problem.
323
00:31:57,904 --> 00:31:59,781
Electrical disturbances
in the atmosphere
324
00:31:59,865 --> 00:32:02,159
have been known to interfere
with satellite transmissions.
325
00:32:02,326 --> 00:32:03,869
I already checked that.
326
00:32:03,994 --> 00:32:07,748
Things up in MacGyver's segment
are crystal clear.
327
00:32:08,040 --> 00:32:09,833
Or should I say,
where he's supposed to be.
328
00:32:10,042 --> 00:32:11,335
Well, now,
what do you mean by that?
329
00:32:11,543 --> 00:32:13,295
Face it, Pete,
your man dropped the ball.
330
00:32:13,378 --> 00:32:15,088
He's probably
out there fishing someplace.
331
00:32:15,172 --> 00:32:17,507
I did happen to notice that he
took his fishing pole along with him.
332
00:32:17,674 --> 00:32:19,217
Well, did you also
happen to notice
333
00:32:19,343 --> 00:32:21,178
that he took next to no
food or water?
334
00:32:21,261 --> 00:32:24,056
The man is an experienced
woodsman, he travels light.
335
00:32:24,139 --> 00:32:26,141
Survives on what he can find
along the way.
336
00:32:26,350 --> 00:32:27,934
All right,
maybe I'm out of line,
337
00:32:28,018 --> 00:32:29,394
but answer me this.
338
00:32:29,478 --> 00:32:31,104
If he's a modern-day
Daniel Boone,
339
00:32:31,188 --> 00:32:33,899
what is keeping him from
reaching that next marker location?
340
00:32:34,441 --> 00:32:36,151
I don't know.
341
00:32:39,529 --> 00:32:41,323
[SIGHS]
342
00:32:45,541 --> 00:32:47,788
[BUZZING]
343
00:32:47,878 --> 00:32:49,790
- Hear that?
- What?
344
00:32:50,582 --> 00:32:51,833
Listen.
345
00:32:51,958 --> 00:32:53,126
[BUZZING CONTINUES]
346
00:32:53,251 --> 00:32:55,087
Oh, I hear.
What-What is it?
347
00:32:55,212 --> 00:32:57,589
It's your ticket to Juneau.
Come on.
348
00:33:00,634 --> 00:33:01,843
[BUZZING]
349
00:33:01,927 --> 00:33:03,512
[GASPS]
People!
350
00:33:03,720 --> 00:33:05,430
Come on, Peel,
you're holding me up.
351
00:33:05,505 --> 00:33:06,798
How are you coming
with that pipe?
352
00:33:06,973 --> 00:33:09,851
Yeah, I'd say that's part of the crew
from the Nanooket Pipeline. Come on.
353
00:33:10,018 --> 00:33:11,478
[BUZZING]
354
00:33:12,646 --> 00:33:14,272
No! No!
355
00:33:14,356 --> 00:33:15,732
What?
356
00:33:16,149 --> 00:33:18,026
Those are the men from the ship!
357
00:33:18,536 --> 00:33:20,747
- PEEL: More welding rods.
- All right, all right.
358
00:33:20,821 --> 00:33:22,572
- The crew?
- Yes.
359
00:33:22,656 --> 00:33:24,408
I thought they were killed
by the creature.
360
00:33:24,574 --> 00:33:26,493
I want them, after you
get that pipe hooked up.
361
00:33:26,701 --> 00:33:28,620
They look pretty healthy to me.
362
00:33:28,703 --> 00:33:32,416
But what are they doing here,
working on a pipeline?
363
00:33:32,624 --> 00:33:34,418
MacGYVER:
Not working, but stealing.
364
00:33:34,543 --> 00:33:36,169
They've tapped
into the pipeline.
365
00:33:36,294 --> 00:33:37,462
They're pumping oil
into the ship.
366
00:33:38,088 --> 00:33:39,714
They are stealing the oil?
367
00:33:39,881 --> 00:33:42,175
That ship's hold could be filled,
and they could be long gone
368
00:33:42,259 --> 00:33:44,886
before anyone at the
other end figured it out.
369
00:33:45,095 --> 00:33:46,763
And that welding equipment?
370
00:33:47,180 --> 00:33:48,765
Look at the glow.
371
00:33:49,808 --> 00:33:52,185
That explains the lights we saw
the other night to me.
372
00:33:52,394 --> 00:33:53,478
Oh...
373
00:33:53,645 --> 00:33:56,481
Okay, I've got an idea.
I want you to stay here.
374
00:33:56,648 --> 00:33:57,774
No! No...
375
00:33:57,899 --> 00:33:59,818
Karin, you'll be safer here
than anywhere else.
376
00:33:59,901 --> 00:34:01,236
Please.
377
00:34:01,403 --> 00:34:04,698
I've got to get in a position
to send a signal for help.
378
00:34:04,906 --> 00:34:06,324
I'll be back.
379
00:34:06,450 --> 00:34:07,951
Promise.
380
00:34:46,114 --> 00:34:47,324
[SCREAMING]
381
00:34:48,617 --> 00:34:50,535
[PIERCING SCREAM]
382
00:35:08,553 --> 00:35:10,096
[KARIN SCREAMS]
383
00:35:13,391 --> 00:35:14,935
[KARIN SCREAMING]
384
00:35:15,018 --> 00:35:16,269
KARIN [CRYING]:
No!
385
00:35:16,353 --> 00:35:17,938
BENCH: Look what I
found up on the ridge.
386
00:35:18,021 --> 00:35:19,606
[KARIN SCREAMS]
387
00:35:20,815 --> 00:35:22,108
- Who are you?
- [PANTING]
388
00:35:22,192 --> 00:35:23,568
How did you get here?
Who brought you?
389
00:35:23,693 --> 00:35:26,029
[WITH ACCENT]
No, I... I... I-I am lost!
390
00:35:26,363 --> 00:35:27,864
Hear that accent?
391
00:35:28,073 --> 00:35:29,950
She must have been with
the other one, the Russian.
392
00:35:30,158 --> 00:35:31,493
There's more than you,
isn't there?
393
00:35:31,785 --> 00:35:33,787
KARIN:
N-No, I-I-I am alone.
394
00:35:34,079 --> 00:35:36,998
Ah. Stowaway and a liar.
395
00:35:37,207 --> 00:35:38,458
What'll we do with her?
396
00:35:39,084 --> 00:35:42,003
I don't want
any disruption here.
397
00:35:42,704 --> 00:35:45,054
Take her down the footpath
to the ship with Murphy.
398
00:35:45,131 --> 00:35:47,384
- [KARIN WHIMPERS]
- And be sure she's safe.
399
00:35:48,176 --> 00:35:50,011
- Are you sure?
- Oh, yes.
400
00:35:50,136 --> 00:35:51,680
What are you going
to do with me?
401
00:35:52,138 --> 00:35:53,473
Move it.
402
00:35:53,557 --> 00:35:55,392
[KARIN GRUNTS, PANTS AND SOBS]
403
00:35:55,600 --> 00:35:56,685
KARIN:
No!
404
00:35:56,810 --> 00:35:58,228
[KARIN CRYING]
405
00:36:03,567 --> 00:36:05,110
PEEL:
Do you have to kill her?
406
00:36:05,318 --> 00:36:06,486
She's a little girl.
407
00:36:06,695 --> 00:36:08,488
She's a little witness.
408
00:36:52,073 --> 00:36:53,283
Where are we going?
409
00:36:53,366 --> 00:36:54,618
- The ship.
- [GRUNTS]
410
00:36:54,701 --> 00:36:56,036
Just keep moving.
411
00:37:07,714 --> 00:37:09,257
KARIN: You are not taking
me to the ship.
412
00:37:09,382 --> 00:37:10,925
The ship is a long way from here.
413
00:37:11,051 --> 00:37:12,719
It's just up ahead. Now quiet.
414
00:37:12,969 --> 00:37:13,845
[GROANS]
415
00:37:14,387 --> 00:37:15,639
[GRUNTING]
416
00:37:17,891 --> 00:37:19,033
MacGYVER:
Ow!
417
00:37:19,100 --> 00:37:20,435
MacGyver!
418
00:37:21,227 --> 00:37:22,604
[MACGYVER GRUNTS]
419
00:37:22,729 --> 00:37:24,522
It's all right.
420
00:37:27,817 --> 00:37:29,152
Come on!
421
00:37:34,908 --> 00:37:36,284
Tenon!
422
00:37:38,119 --> 00:37:40,163
- [MACHINE WHIRRING]
- Bench! It's Tenon!
423
00:37:40,246 --> 00:37:41,623
He's down!
424
00:37:41,706 --> 00:37:43,291
BENCH:
Come on, move it!
425
00:37:43,416 --> 00:37:45,126
[MACHINE WHIRRING]
426
00:38:12,696 --> 00:38:14,572
- Bench...
- [PANTING]
427
00:38:14,656 --> 00:38:16,449
Tenon's out cold.
428
00:38:16,658 --> 00:38:18,660
BENCH:
It's not important. She's gone!
429
00:38:18,827 --> 00:38:20,745
Never mind him.
Find the girl!
430
00:38:20,870 --> 00:38:22,414
Murphy, go that way.
431
00:38:22,539 --> 00:38:23,873
Peel, up through the trees!
432
00:38:23,957 --> 00:38:25,875
I knew she wasn't alone.
433
00:38:26,626 --> 00:38:28,628
[MACHINE WHIRRING]
434
00:38:31,923 --> 00:38:33,091
[MACHINE SHUTS OFF]
435
00:38:33,174 --> 00:38:34,926
Oh, what-what will we do?
436
00:38:35,051 --> 00:38:37,387
Well, I'm gonna do
what I started out to do.
437
00:38:37,512 --> 00:38:39,389
Send a signal for help.
438
00:39:03,705 --> 00:39:05,373
[SQUEAKING]
439
00:39:19,220 --> 00:39:21,181
[BEEPING]
440
00:39:26,770 --> 00:39:28,563
[BEEPING]
441
00:39:32,484 --> 00:39:35,028
[BEEPING]
442
00:40:04,682 --> 00:40:06,893
[MACGYVER PANTING]
443
00:40:11,940 --> 00:40:13,441
[ENGINE STARTING]
444
00:40:13,608 --> 00:40:14,609
What now?
445
00:40:14,818 --> 00:40:16,903
Now we find a place
to wait for the cavalry.
446
00:40:16,986 --> 00:40:18,863
Come on.
447
00:40:21,616 --> 00:40:23,159
Got here as soon as I could.
448
00:40:23,326 --> 00:40:24,744
What have you got?
449
00:40:24,828 --> 00:40:26,830
Three of MacGyver's
markers just showed up.
450
00:40:26,955 --> 00:40:28,790
At the same time? Where?
451
00:40:28,915 --> 00:40:31,125
Yeah. Now look, this
is the weird part.
452
00:40:31,334 --> 00:40:33,378
They moved at high
speed from here
453
00:40:33,633 --> 00:40:36,094
to about a hundred yards
into this inlet here.
454
00:40:36,172 --> 00:40:37,340
THORNTON:
You mean in the water?
455
00:40:37,757 --> 00:40:39,592
Well, either he's just
hooked a big one, or...
456
00:40:39,652 --> 00:40:41,278
Or he's trying
to tell us something.
457
00:40:41,386 --> 00:40:43,054
- Yeah.
- Listen, he's in trouble.
458
00:40:43,137 --> 00:40:44,681
What are the exact
coordinates there?
459
00:40:44,806 --> 00:40:46,891
It's about a mile south
of the Nanooket Pipeline.
460
00:40:46,975 --> 00:40:48,351
Call the Ranger Stations.
461
00:40:48,434 --> 00:40:50,311
Tell them I'm flying up
right away.
462
00:40:51,312 --> 00:40:54,357
I'll have a printout for you
in just a second.
463
00:40:56,943 --> 00:40:58,528
KARIN:
Where are we going?
464
00:40:58,653 --> 00:41:01,406
We're going to try to get to the top
of the hill so he can see us better.
465
00:41:01,489 --> 00:41:03,283
- Who?
- A friend of mine.
466
00:41:08,371 --> 00:41:10,331
He should be on his way by now.
467
00:41:10,456 --> 00:41:12,750
- You're so certain.
- He's a good friend.
468
00:41:12,834 --> 00:41:16,421
[CREATURE BELLOWING]
469
00:41:18,965 --> 00:41:20,800
Oh, boy!
470
00:41:24,053 --> 00:41:25,638
[GROWLING]
471
00:41:29,017 --> 00:41:31,019
[YELLING]
472
00:41:42,113 --> 00:41:44,490
[GROWLING]
473
00:41:55,585 --> 00:41:57,253
[GROWLING]
474
00:41:58,588 --> 00:41:59,647
[GROANS]
475
00:42:02,759 --> 00:42:05,136
[COUGHING]
476
00:42:08,306 --> 00:42:09,849
[SCREAMING]
477
00:42:14,103 --> 00:42:16,356
[GROWLING]
478
00:42:25,615 --> 00:42:27,700
[GROWLING]
479
00:42:29,786 --> 00:42:32,413
[GROWLING]
480
00:43:00,305 --> 00:43:02,265
THORNTON:
Let's go, take her down!
481
00:43:03,820 --> 00:43:05,613
KARIN:
Look out, MacGyver!
482
00:43:05,863 --> 00:43:07,240
THORNTON:
Nail him!
483
00:43:40,231 --> 00:43:41,274
THORNTON:
MacGyver!
484
00:43:44,402 --> 00:43:45,945
MacGyver!
485
00:43:49,866 --> 00:43:51,576
What is that?
486
00:43:51,826 --> 00:43:53,828
It's a long story, Pete.
487
00:44:06,049 --> 00:44:08,134
I wish that you could come
with me.
488
00:44:08,217 --> 00:44:10,887
I-I think my father would
very much like to meet you.
489
00:44:10,970 --> 00:44:13,806
Karin, I think my visit to
Juneau is gonna have to wait.
490
00:44:13,890 --> 00:44:17,518
I've got a little unfinished
business to take care of.
491
00:44:18,603 --> 00:44:20,354
Thank you, MacGyver.
492
00:44:23,649 --> 00:44:25,443
You're welcome.
493
00:44:28,404 --> 00:44:30,406
[ENGINE STARTING]
494
00:44:36,704 --> 00:44:38,956
Chopper's ready in 15 minutes.
495
00:44:39,123 --> 00:44:41,250
Think you can get these
planted this time?
496
00:44:41,375 --> 00:44:42,627
Yes, ma'am.
497
00:44:42,710 --> 00:44:46,047
As long as I don't run into any
strange detours along the way.
498
00:44:46,130 --> 00:44:47,256
[CHUCKLING]
499
00:44:47,340 --> 00:44:50,134
You didn't really fall for that guy
in the monkey suit, did you?
500
00:44:50,218 --> 00:44:51,636
Oh, I don't know.
501
00:44:51,719 --> 00:44:54,097
What with all the evidence
piling up over the years --
502
00:44:54,180 --> 00:44:57,767
sightings, footprints,
stuff like that...
503
00:44:58,059 --> 00:45:00,478
Yeah, the guy had me
going for a while.
504
00:45:00,686 --> 00:45:03,064
Are you kidding?
Bigfoot?
505
00:45:04,065 --> 00:45:05,358
Why not?
506
00:45:05,483 --> 00:45:07,110
Legend has to start someplace.
507
00:45:07,193 --> 00:45:09,529
[CREATURE BELLOWING]
508
00:45:09,737 --> 00:45:11,572
[BELLOWING CONTINUES]
509
00:45:12,907 --> 00:45:14,575
Pretty slick, huh?
510
00:45:15,284 --> 00:45:18,287
They found this connected
to the P.A. system on the ship.
511
00:45:18,412 --> 00:45:22,583
The pirates used it to give new life
to the, uh, Sasquatch legend.
512
00:45:23,334 --> 00:45:25,503
The making of a legend?
513
00:45:27,421 --> 00:45:31,801
[CREATURE ROARING IN DISTANCE]
514
00:45:39,142 --> 00:45:43,062
[ROARING CONTINUES]
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:54,585 --> 00:00:56,128
MacGYVER:
A man once said,
3
00:00:56,211 --> 00:00:59,882
"When you make a friend,
you take on a responsibility."
4
00:00:59,965 --> 00:01:03,051
And I guess that describes
my friend, Danny Barrett.
5
00:01:03,135 --> 00:01:05,220
When he invited me to lunch,
I should have known
6
00:01:05,304 --> 00:01:07,222
there'd be strings attached.
7
00:01:07,389 --> 00:01:08,432
Excuse me, guys.
8
00:01:08,515 --> 00:01:09,475
Sorry.
9
00:01:09,600 --> 00:01:10,976
Sure. Go ahead.
10
00:01:11,226 --> 00:01:12,895
[LAUGHING]
11
00:01:13,103 --> 00:01:14,855
MacGyver, you're just in time.
12
00:01:14,938 --> 00:01:16,773
Time for what?
You said lunch.
13
00:01:16,857 --> 00:01:19,151
No, later, okay? You know
what's going on in here?
14
00:01:19,234 --> 00:01:20,944
A jewelry safe
cracked like an egg.
15
00:01:21,069 --> 00:01:23,030
Another few million in
precious stones are gone.
16
00:01:23,113 --> 00:01:24,656
They're out of here,
goodbye, you know?
17
00:01:24,781 --> 00:01:27,451
Same M.O. as the heists in
Dallas, New Orleans, Chicago.
18
00:01:27,534 --> 00:01:29,411
And guess who's getting hit
in the pocketbook?
19
00:01:29,495 --> 00:01:31,830
My good client,
Pacific Metropolitan.
20
00:01:31,914 --> 00:01:33,582
But I know who's
pulling the heists.
21
00:01:33,665 --> 00:01:36,251
I've been tracing this guy halfway
across the country, you know?
22
00:01:36,376 --> 00:01:38,003
He leaves town after each heist.
23
00:01:38,086 --> 00:01:39,379
No strain, no pain.
24
00:01:39,463 --> 00:01:41,423
Nobody hot on his tail,
and you know why?
25
00:01:41,548 --> 00:01:43,759
'Cause the thief is a diplomat.
26
00:01:43,834 --> 00:01:45,928
Yeah. He's the Ganubian
cultural attachรฉ,
27
00:01:45,969 --> 00:01:47,804
and I'm betting a new
Porsche that the diamonds
28
00:01:47,888 --> 00:01:49,223
are stashed in the consulate.
29
00:01:49,306 --> 00:01:50,516
- Danny!
- What, what?
30
00:01:50,599 --> 00:01:52,267
You're an insurance
investigator.
31
00:01:52,351 --> 00:01:53,602
This is heavy stuff.
32
00:01:53,685 --> 00:01:55,020
Have you talked to the police?
33
00:01:55,103 --> 00:01:56,855
Oh yeah, sure, and wave
bye-bye to my new Porsche.
34
00:01:56,931 --> 00:01:59,608
Which I'm gonna buy with the
bonus I get when I get the proof.
35
00:01:59,691 --> 00:02:01,944
- Which is why I asked you here.
- How'd I get so lucky?
36
00:02:02,027 --> 00:02:04,321
'Cause you taught me everything
I know about computer hacking.
37
00:02:04,446 --> 00:02:05,822
My car's down here.
38
00:02:05,989 --> 00:02:07,366
- Computer hacking?
- Mm.
39
00:02:07,449 --> 00:02:09,117
What's computer hacking
got to do with diamonds?
40
00:02:09,201 --> 00:02:11,620
Ah, see, I figured the consulate
computer would have files
41
00:02:11,745 --> 00:02:12,955
on this cultural attachรฉ,
42
00:02:13,038 --> 00:02:14,873
so I figured out a way
into their computer.
43
00:02:14,938 --> 00:02:16,648
I don't think that's
such a good idea.
44
00:02:16,708 --> 00:02:19,044
- In fact, it's kind of dumb.
- No, wrong. It was brilliant.
45
00:02:19,127 --> 00:02:20,879
'Cause when I accessed
the main menu,
46
00:02:20,963 --> 00:02:23,340
and I punched up the attachรฉ's name,
I mean, the thing lit up.
47
00:02:23,382 --> 00:02:25,175
Lists of diamonds,
dates of shipments.
48
00:02:25,266 --> 00:02:26,552
- Hold it! Wait a minute.
- What? What?
49
00:02:26,718 --> 00:02:29,680
Are you trying to tell me some thief
put all that information into a computer?
50
00:02:29,846 --> 00:02:30,889
Total arrogance.
51
00:02:31,056 --> 00:02:32,975
I mean, to him it was just
good record-keeping, you know?
52
00:02:33,058 --> 00:02:35,435
I mean, who's gonna touch him?
The guy's a diplomat.
53
00:02:35,561 --> 00:02:37,104
All right, look.
54
00:02:37,187 --> 00:02:39,565
What exactly was
in the computer?
55
00:02:39,773 --> 00:02:41,775
I just got a quick look,
then I got shut out.
56
00:02:41,942 --> 00:02:43,193
That's an intercept program.
57
00:02:43,277 --> 00:02:45,070
Danny, they're probably
onto you already.
58
00:02:45,237 --> 00:02:46,989
No way.
I just need your help
59
00:02:47,072 --> 00:02:48,699
to hack my way back
into the computer.
60
00:02:48,824 --> 00:02:51,868
I got my computer set up to receive
the information back at the office.
61
00:02:51,968 --> 00:02:54,596
I even have the code word that
gets me into his program: Blue ice.
62
00:02:54,680 --> 00:02:56,056
- [CAR ENGINE ROARING]
- Danny!
63
00:02:56,164 --> 00:02:57,583
[TIRES SQUEALING]
64
00:02:57,791 --> 00:02:59,626
- [ENGINE REVVING]
- No!
65
00:02:59,876 --> 00:03:00,919
[DANNY SCREAMS]
66
00:03:04,756 --> 00:03:06,300
[WHISPERS]
Blue ice.
67
00:03:09,177 --> 00:03:11,638
[ORGAN MUSIC PLAYS
SOLEMN MUSIC]
68
00:03:11,805 --> 00:03:13,265
Goodbye.
69
00:03:33,869 --> 00:03:35,704
Our senior year,
70
00:03:35,996 --> 00:03:39,416
class voted Danny
the most reckless...
71
00:03:40,876 --> 00:03:44,296
and the most irresponsible,
but everybody loved him.
72
00:03:47,674 --> 00:03:49,676
[WHISPERS]
I'm gonna nail 'em, Pete.
73
00:03:49,760 --> 00:03:51,845
The diamond thief did this.
74
00:03:51,970 --> 00:03:54,598
You know it, I know it,
and I'm gonna nail him.
75
00:03:54,765 --> 00:03:56,767
MacGyver, wait a minute.
76
00:03:57,017 --> 00:03:58,894
Walk away from this
for a couple of days.
77
00:03:58,977 --> 00:04:00,437
Let the police handle it.
78
00:04:00,520 --> 00:04:02,898
That truck didn't have
license plates on it.
79
00:04:03,065 --> 00:04:05,359
The police are calling it
a hit-and-run.
80
00:04:06,234 --> 00:04:08,111
Help me on this, Pete.
81
00:04:08,278 --> 00:04:11,031
[LAUGHS]
Well, I can't say no, can I?
82
00:04:11,406 --> 00:04:12,699
Where do we start?
83
00:04:12,866 --> 00:04:15,410
We need the name of the
Ganubian cultural attachรฉ.
84
00:04:15,619 --> 00:04:18,121
THORNTON:
His name is Amir Sumal.
85
00:04:18,246 --> 00:04:21,583
He has quite a reputation for
his brutal way of doing things,
86
00:04:21,708 --> 00:04:24,086
both in politics
and his personal life.
87
00:04:24,169 --> 00:04:25,837
A dangerous man.
88
00:04:25,962 --> 00:04:27,297
He's hosting a big reception
89
00:04:27,422 --> 00:04:30,008
for the city's wealthiest
art patrons at the consulate,
90
00:04:30,133 --> 00:04:32,260
but access is a tough nut
to crack.
91
00:04:32,386 --> 00:04:34,513
Nobody gets in
without an invitation.
92
00:04:34,596 --> 00:04:36,807
Step inside.
Invitation, please, hmm?
93
00:04:53,281 --> 00:04:54,533
MAN:
Step inside.
94
00:04:54,616 --> 00:04:56,576
Invitation please, hmm?
95
00:04:56,868 --> 00:04:58,453
Step inside.
96
00:05:00,372 --> 00:05:01,665
...Inside.
97
00:05:01,873 --> 00:05:03,083
[CAR DOORS CLOSING]
98
00:05:03,208 --> 00:05:04,251
MAN:
Step inside.
99
00:05:07,713 --> 00:05:08,714
[GASPING]
100
00:05:08,839 --> 00:05:10,549
Oh, my darling!
101
00:05:10,674 --> 00:05:13,510
I haven't seen you since Cannes,
or was it Majorca?
102
00:05:13,593 --> 00:05:16,513
Oh, yes, yes, I think it was Majorca.
How silly of me.
103
00:05:16,586 --> 00:05:19,088
You will save me a dance,
won't you, please?
104
00:05:21,351 --> 00:05:24,980
MacGYVER: Pete had learned that
Sumal's office was located upstairs.
105
00:05:25,063 --> 00:05:27,149
The computer had to be there.
106
00:05:40,162 --> 00:05:41,580
Sumal was at the party,
107
00:05:41,747 --> 00:05:43,623
so what I needed was a way
upstairs.
108
00:06:24,498 --> 00:06:26,416
[SMOOTH JAZZ PLAYS]
109
00:06:27,667 --> 00:06:29,419
WOMAN:
Amir Sumal!
110
00:06:29,503 --> 00:06:31,922
- SUMAL: Excuse me.
- WOMAN: What a great pleasure.
111
00:06:32,130 --> 00:06:33,799
I've been looking forward
to meeting you.
112
00:06:33,882 --> 00:06:35,300
Well, thank you for coming.
113
00:06:35,383 --> 00:06:36,676
I meant to ask you.
114
00:06:36,843 --> 00:06:40,138
Your magnificent necklace --
is it an heirloom?
115
00:06:49,713 --> 00:06:51,942
[JAZZ CONTINUES
PLAYING INSIDE]
116
00:06:56,488 --> 00:06:58,573
I'm sorry, staff only.
117
00:06:58,698 --> 00:07:00,617
[LOW, INDISTINCT
PARTY CHATTER]
118
00:07:07,290 --> 00:07:09,292
[SMOOTH JAZZ
CONTINUES PLAYING]
119
00:07:28,395 --> 00:07:30,564
[LOW, INDISTINCT CHATTER]
120
00:07:43,201 --> 00:07:45,078
[MUSIC PLAYING IN NEXT ROOM]
121
00:07:45,287 --> 00:07:47,163
[COMPUTER BEEPS,
KEYBOARD CLICKING]
122
00:07:49,916 --> 00:07:52,168
[JAZZ PLAYING,
INDISTINCT PARTY CHATTER]
123
00:07:57,257 --> 00:07:58,884
[COMPUTER KEYS CLICKING]
124
00:08:13,690 --> 00:08:15,150
[TRAY SLIDING ON TABLE]
125
00:08:27,370 --> 00:08:28,788
[LOCK CLICKING]
126
00:09:01,905 --> 00:09:02,948
[MUFFLED GASPS]
127
00:09:03,031 --> 00:09:04,366
Easy, easy, take it easy.
128
00:09:04,449 --> 00:09:06,076
I want to make a deal with you.
129
00:09:06,576 --> 00:09:09,537
If you don't scream,
I don't scream.
130
00:09:09,615 --> 00:09:11,158
How about that?
131
00:09:11,456 --> 00:09:14,000
- Okay? Can I trust you?
- Mm.
132
00:09:14,084 --> 00:09:16,753
All right, I want you
to turn around,
133
00:09:16,836 --> 00:09:19,172
very, very slowly...
134
00:09:19,255 --> 00:09:20,882
- [GRUNTS]
- [GROANS]
135
00:09:21,091 --> 00:09:22,133
[GROANS]
136
00:09:22,217 --> 00:09:23,176
Ow.
137
00:09:23,385 --> 00:09:25,345
All right, who are you?
138
00:09:25,845 --> 00:09:27,764
It'll come to me.
139
00:09:27,931 --> 00:09:30,141
What have you got in your bag?
140
00:09:30,266 --> 00:09:31,559
- WOMAN: Just this.
- [GUN COCKS]
141
00:09:31,726 --> 00:09:33,520
Now, who are you?
142
00:09:34,187 --> 00:09:35,730
Do we really need the gun?
143
00:09:35,981 --> 00:09:38,274
Will you just answer
the question? I'm impatient.
144
00:09:38,441 --> 00:09:40,443
All right. You want the truth?
145
00:09:40,527 --> 00:09:42,195
I'm somebody
who shouldn't be here.
146
00:09:42,278 --> 00:09:43,613
[KEY JANGLING]
147
00:09:43,780 --> 00:09:44,698
Like you, I bet.
148
00:09:51,204 --> 00:09:53,123
MAN:
What are you doing here?
149
00:09:53,331 --> 00:09:55,917
Oh. Hello.
150
00:09:56,084 --> 00:09:59,421
Obviously, we were looking
for a little privacy.
151
00:09:59,587 --> 00:10:00,755
Yes.
152
00:10:00,839 --> 00:10:04,217
My fiancรฉe here --
she's a little old-fashioned
153
00:10:04,300 --> 00:10:07,095
about public displays
of affection.
154
00:10:07,178 --> 00:10:08,054
Aren't you, dear?
155
00:10:08,221 --> 00:10:09,764
Move out from behind the desk.
156
00:10:09,973 --> 00:10:12,684
And lift your hands
in the air, hmm?
157
00:10:14,394 --> 00:10:16,146
This is embarrassing.
158
00:10:16,312 --> 00:10:17,731
Croce here.
159
00:10:17,814 --> 00:10:19,274
I need some backup
in the library.
160
00:10:19,524 --> 00:10:21,151
Oh now, really.
161
00:10:21,317 --> 00:10:22,527
Please.
162
00:10:22,652 --> 00:10:24,446
Mr. Sumal would be...
163
00:10:24,571 --> 00:10:26,781
Well, he'd be outraged to see
how you were treating his guests.
164
00:10:26,990 --> 00:10:28,366
Move! MacGYVER:
Wait.
165
00:10:28,491 --> 00:10:30,577
Look, we're not really guests.
166
00:10:30,660 --> 00:10:32,829
We're actually
working undercover.
167
00:10:32,954 --> 00:10:34,789
In fact, her gun
is right over there.
168
00:10:36,833 --> 00:10:37,959
[GROANS]
169
00:10:40,211 --> 00:10:41,796
Where'd you learn that?
170
00:10:41,921 --> 00:10:43,423
Sunday school.
171
00:10:43,548 --> 00:10:44,966
Oh.
172
00:10:52,932 --> 00:10:54,809
[BEEP]
173
00:10:57,562 --> 00:10:58,646
What are you doing?
174
00:10:58,730 --> 00:11:01,316
Finishing up what I started
to do in the first place.
175
00:11:11,826 --> 00:11:13,161
[DOORKNOB RATTLES]
176
00:11:13,411 --> 00:11:14,871
MAN 2:
Croce?
177
00:11:14,954 --> 00:11:16,164
[WHISPERS]
Outside.
178
00:11:16,289 --> 00:11:17,624
MAN 2: Croce, are you in there?
179
00:11:17,749 --> 00:11:20,210
Think you can rappel
in that outfit...
180
00:11:45,527 --> 00:11:47,278
[CLINKING]
181
00:12:04,420 --> 00:12:06,339
MAN:
Okay, take care. Bye.
182
00:12:15,557 --> 00:12:16,891
What's she doing?
183
00:12:17,016 --> 00:12:18,768
That chick is a real
banana boat.
184
00:12:18,893 --> 00:12:21,521
Pulls up in a Ferrari,
leaves in a wagon?
185
00:12:22,313 --> 00:12:24,482
I hate when she does that.
186
00:12:24,607 --> 00:12:26,568
It's all right.
We made an even trade.
187
00:12:26,693 --> 00:12:28,319
I'll take care of it.
188
00:12:33,741 --> 00:12:34,909
[CAR ENGINE STARTING]
189
00:12:51,384 --> 00:12:53,928
[CAR ENGINE ROARING]
190
00:13:31,883 --> 00:13:33,676
Well, isn't this interesting,
191
00:13:33,760 --> 00:13:36,429
how we run into each other
twice in one day?
192
00:13:36,679 --> 00:13:39,515
Let me guess, you're
an insurance investigator.
193
00:13:39,599 --> 00:13:41,267
What else?
194
00:13:41,392 --> 00:13:43,353
Danny sure could pick 'em.
195
00:13:43,436 --> 00:13:45,647
I'll take that as a compliment.
196
00:13:46,856 --> 00:13:49,609
[TYPING]
197
00:13:52,111 --> 00:13:54,572
[TYPING CONTINUES]
198
00:14:01,955 --> 00:14:04,499
I thought you might have
modemed that from the consulate.
199
00:14:04,707 --> 00:14:06,542
Yeah, but it's all scrambled.
200
00:14:09,212 --> 00:14:11,923
I know that this is
a multi-syllabic binary code,
201
00:14:12,048 --> 00:14:14,300
and that the Ganubians
use it all the time.
202
00:14:15,468 --> 00:14:18,471
Fact is, I have a decoding
programmer disk in my car.
203
00:14:18,638 --> 00:14:22,058
Why don't you get it, and we can
unscramble this mess together.
204
00:14:22,767 --> 00:14:25,436
I believe you have my keys.
205
00:14:29,065 --> 00:14:30,775
Allow me.
206
00:14:39,784 --> 00:14:41,494
Be right back.
207
00:14:48,001 --> 00:14:49,919
Okay, put your hands
on the car and spread them.
208
00:14:50,028 --> 00:14:51,337
Let's go, you know the routine.
209
00:14:51,462 --> 00:14:53,172
What do you mean, I know
the routine? What's going on?
210
00:14:53,256 --> 00:14:54,590
You're under arrest
for grand theft auto.
211
00:14:54,757 --> 00:14:56,968
Grand theft?! Hold it, wait...
[GRUNTS]
212
00:14:57,135 --> 00:14:58,928
- Let me explain this...
- Just keep your hands on the car,
213
00:14:59,095 --> 00:15:00,638
keep your mouth shut,
and do what you're told.
214
00:15:00,722 --> 00:15:03,224
I've got identification.
This is not a stolen car.
215
00:15:03,308 --> 00:15:05,435
Oh, this is your car?
216
00:15:05,560 --> 00:15:07,603
- Well no, not exactly...
- "Well, no."
217
00:15:07,687 --> 00:15:09,105
Save it, lowlife.
218
00:15:09,230 --> 00:15:12,358
The owner called it in,
described you to a tee.
219
00:15:12,442 --> 00:15:13,901
The owner?
220
00:15:13,985 --> 00:15:15,320
That's what I said.
221
00:15:15,486 --> 00:15:17,780
So, would you like to try
a new story?
222
00:15:18,031 --> 00:15:19,824
I love a good story.
223
00:15:19,907 --> 00:15:21,117
[HORN HONKS]
224
00:15:22,160 --> 00:15:24,120
"You have the right
to remain silent.
225
00:15:24,329 --> 00:15:25,788
If you give up
the right to remain silent,
226
00:15:25,913 --> 00:15:28,041
anything you say
can and will be used against you
227
00:15:28,124 --> 00:15:29,709
in a court of law.
228
00:15:29,792 --> 00:15:32,003
You have the right
to speak with an attorney..."
229
00:15:42,722 --> 00:15:44,599
[COMPUTER BEEPS]
230
00:15:46,893 --> 00:15:48,895
Wow.
231
00:15:51,105 --> 00:15:52,940
Diamond grades.
232
00:15:53,566 --> 00:15:55,485
Yes! Yes, yes, yes.
233
00:15:57,862 --> 00:15:59,781
[COMPUTER BEEPS]
234
00:16:02,658 --> 00:16:04,243
So you're MacGyver?
235
00:16:04,369 --> 00:16:05,870
Yeah. How'd you know?
236
00:16:05,995 --> 00:16:08,289
Oh, the police told me.
237
00:16:08,498 --> 00:16:10,124
Listen, I want to compliment you
238
00:16:10,249 --> 00:16:13,294
on that wonderful little story
you told about the decoder disk.
239
00:16:13,586 --> 00:16:15,922
Nice touch.
Good moves.
240
00:16:16,130 --> 00:16:18,257
You're not still mad
about the car, are you?
241
00:16:18,424 --> 00:16:19,884
Oh, I don't know.
242
00:16:19,967 --> 00:16:22,095
I had to drag one of my
best friends downtown
243
00:16:22,178 --> 00:16:23,304
to bail me out.
244
00:16:23,429 --> 00:16:25,306
And then had to explain
the whole thing.
245
00:16:25,473 --> 00:16:26,933
'Course I'm a little ticked.
246
00:16:27,141 --> 00:16:28,434
Look...
247
00:16:28,601 --> 00:16:30,645
we kept bumping
into each other, and...
248
00:16:30,812 --> 00:16:32,730
Well, siccing the cops on you
249
00:16:32,814 --> 00:16:36,109
was the fastest thing I could
think of to get you off my tail.
250
00:16:36,275 --> 00:16:38,528
I'm sorry about the car.
251
00:16:38,903 --> 00:16:40,988
I came here to apologize.
252
00:16:41,155 --> 00:16:44,409
You came here because
you can't break the code.
253
00:16:46,786 --> 00:16:48,454
You did?
254
00:16:50,581 --> 00:16:51,874
Maybe.
255
00:16:53,209 --> 00:16:54,752
But you're gonna have to come up
256
00:16:54,836 --> 00:16:56,712
with more than a lame apology
to find out.
257
00:16:57,004 --> 00:16:58,548
Danny was my brother.
258
00:17:00,466 --> 00:17:03,428
You're the one that grew up
with his father...
259
00:17:03,594 --> 00:17:04,762
in Georgetown.
260
00:17:04,929 --> 00:17:07,723
Raised there, married there,
divorced there.
261
00:17:07,890 --> 00:17:09,684
That was another lifetime ago.
262
00:17:09,851 --> 00:17:12,353
Look, why didn't you just say
something to me in the first place?
263
00:17:12,562 --> 00:17:14,230
I had no idea who you were.
264
00:17:14,313 --> 00:17:17,191
I thought you were another one
of Danny's flaky friends.
265
00:17:18,609 --> 00:17:21,779
Look, I came here
to find out who killed him.
266
00:17:21,946 --> 00:17:23,698
And I figured
I was better off working solo.
267
00:17:24,282 --> 00:17:26,784
- You a cop?
- No.
268
00:17:27,201 --> 00:17:29,912
But I, I've had
that kind of training.
269
00:17:30,121 --> 00:17:33,916
Danny did mention that his
sister had gone to a law school,
270
00:17:34,125 --> 00:17:36,377
and worked for a senate
subcommittee in Washington --
271
00:17:36,502 --> 00:17:37,628
why'd you leave?
272
00:17:40,256 --> 00:17:42,758
Well, my heart
wasn't in it anymore.
273
00:17:44,218 --> 00:17:46,971
So I figured I'd come back here
and see Danny.
274
00:17:48,681 --> 00:17:50,725
He was all I had.
275
00:17:52,935 --> 00:17:55,605
I tried to tell him he was in
way over his head.
276
00:17:56,898 --> 00:17:59,817
But he had his heart set
on breaking this case.
277
00:18:01,319 --> 00:18:03,529
He wanted to be...
278
00:18:04,739 --> 00:18:06,073
important.
279
00:18:06,491 --> 00:18:08,868
Danny was important.
280
00:18:09,827 --> 00:18:11,287
Look...
281
00:18:14,665 --> 00:18:18,002
I know some things,
you know some things.
282
00:18:18,211 --> 00:18:19,921
What do you say
we put them together
283
00:18:20,004 --> 00:18:22,924
and show Mr. Sumal
he can't get away with murder?
284
00:18:23,090 --> 00:18:24,759
I think I'd like that.
285
00:18:26,302 --> 00:18:28,513
I think I'd like it a lot.
286
00:18:28,679 --> 00:18:30,181
THORNTON: MacGyver, I don't know
what you mean.
287
00:18:30,264 --> 00:18:31,390
This is not proof.
288
00:18:31,557 --> 00:18:32,600
What is this?
289
00:18:32,683 --> 00:18:34,810
It's a list
of the diamonds Sumal stole.
290
00:18:34,936 --> 00:18:37,104
Valuations, descriptions...
291
00:18:37,188 --> 00:18:38,856
They're still in that consulate.
292
00:18:38,940 --> 00:18:40,691
Danny was right,
they haven't been shipped yet.
293
00:18:40,775 --> 00:18:42,902
They're still sitting there,
all $10 million worth.
294
00:18:42,985 --> 00:18:45,905
We can't get a search warrant
for that place; it's foreign soil.
295
00:18:46,072 --> 00:18:48,908
Listen, let's at least agree
on our dilemma, all right?
296
00:18:48,991 --> 00:18:51,536
Amir Sumal could commit murder!
297
00:18:51,744 --> 00:18:55,122
He could kill a nun
in Central Park at high noon,
298
00:18:55,289 --> 00:18:56,874
and we couldn't touch him.
299
00:18:56,999 --> 00:18:59,460
That's what
diplomatic immunity means.
300
00:18:59,544 --> 00:19:03,631
The man is subject to the laws
of his own land, not ours.
301
00:19:03,839 --> 00:19:05,591
The most we could do
is ship him home.
302
00:19:05,800 --> 00:19:07,510
But, in order to do that,
303
00:19:07,593 --> 00:19:09,095
we would have to catch this man
304
00:19:09,178 --> 00:19:10,555
with the stolen diamonds,
305
00:19:10,638 --> 00:19:12,557
right in the palm of his hand.
306
00:19:12,640 --> 00:19:13,766
Then let's do it.
307
00:19:13,933 --> 00:19:16,060
- But how?
- Well...
308
00:19:16,477 --> 00:19:18,563
first we're gonna need
some diamonds for him to steal.
309
00:19:18,729 --> 00:19:21,148
Oh, great, well I have
a diamond stickpin I inherited.
310
00:19:21,274 --> 00:19:22,858
Probably worth $600.
311
00:19:23,025 --> 00:19:26,362
Where are we going to get diamonds
that he would want to steal?
312
00:19:27,113 --> 00:19:29,490
How about the code room
at the consulate?
313
00:19:29,657 --> 00:19:31,909
You want to steal the diamonds
that Sumal has already stolen,
314
00:19:32,034 --> 00:19:33,953
so that he, in fact,
can steal them back?
315
00:19:34,036 --> 00:19:36,539
Right. From what we've
been able to dig up,
316
00:19:36,622 --> 00:19:38,791
this Sumal
is an extremely arrogant guy.
317
00:19:38,874 --> 00:19:40,209
He'd be a cinch to set up.
318
00:19:40,293 --> 00:19:41,335
NIKKI:
It could work.
319
00:19:41,502 --> 00:19:43,129
He loves women,
he loves playing squash,
320
00:19:43,254 --> 00:19:44,380
and he loves diamonds.
321
00:19:44,463 --> 00:19:46,340
You pick the order,
those are his passions.
322
00:19:46,507 --> 00:19:48,217
Well, that's great,
but how are those passions
323
00:19:48,301 --> 00:19:50,428
going to get us
into a secure code room
324
00:19:50,511 --> 00:19:52,471
- in a foreign consulate?
- MacGYVER: Wait a minute.
325
00:19:53,389 --> 00:19:55,808
Diamonds. Women.
326
00:19:56,392 --> 00:19:58,102
Squash.
327
00:19:58,519 --> 00:20:00,104
Squash.
328
00:20:01,522 --> 00:20:03,524
He's got to carry
the key with him, right?
329
00:20:03,691 --> 00:20:04,859
Well...
330
00:20:04,984 --> 00:20:07,987
Well, if I could get into his
locker at the racquet club...
331
00:20:08,779 --> 00:20:10,740
I could make a mold,
332
00:20:10,990 --> 00:20:13,743
to make a copy of our own key.
333
00:20:13,993 --> 00:20:16,787
Of course we're
gonna need some bait.
334
00:20:16,871 --> 00:20:18,039
What kind of bait?
335
00:20:18,998 --> 00:20:20,625
Um...
336
00:20:21,042 --> 00:20:22,501
A diamond.
337
00:20:24,879 --> 00:20:27,715
A very big diamond.
338
00:20:38,851 --> 00:20:40,227
I will be happy to double this
339
00:20:40,353 --> 00:20:42,730
if you tell Mr. Sumal
that he's at my regular table,
340
00:20:42,813 --> 00:20:44,982
and please ask him to move.
341
00:20:49,904 --> 00:20:52,448
Excuse me, sir,
but I'm afraid you are sitting
342
00:20:52,531 --> 00:20:54,116
at a reserved table.
343
00:20:54,200 --> 00:20:56,369
Uh, this is the
lady's regular table.
344
00:20:56,494 --> 00:20:57,620
I beg your pardon?
345
00:20:57,703 --> 00:20:59,080
I'm sorry to trouble you
to move.
346
00:20:59,163 --> 00:21:01,624
Um, I will have a table
cleared and set up
347
00:21:01,707 --> 00:21:03,876
for you in a moment,
Mr. Sumal.
348
00:21:04,460 --> 00:21:05,711
My usual.
349
00:21:05,795 --> 00:21:07,463
Thank you.
350
00:21:07,672 --> 00:21:09,632
I hope you don't think
I'm being rude.
351
00:21:09,882 --> 00:21:11,092
No.
352
00:21:11,175 --> 00:21:12,551
Just territorial.
353
00:21:12,760 --> 00:21:15,721
Oh, this is ridiculous.
354
00:21:15,846 --> 00:21:17,431
Won't you please join me?
355
00:21:17,723 --> 00:21:20,393
Come, sit down.
356
00:21:20,601 --> 00:21:22,186
Amir Sumal.
357
00:21:23,020 --> 00:21:24,814
Nicole... Nicole de Merlier.
358
00:21:27,316 --> 00:21:28,943
De Merlier?
359
00:21:29,068 --> 00:21:30,486
But, of course.
360
00:21:31,112 --> 00:21:32,405
I know the name.
361
00:21:32,613 --> 00:21:33,447
Oh?
362
00:21:33,656 --> 00:21:36,200
Everyone knows
the Merlier diamonds.
363
00:21:36,325 --> 00:21:38,077
The famous Twelve Sisters.
364
00:21:38,285 --> 00:21:39,787
It's a shame we must
part with them.
365
00:21:39,995 --> 00:21:42,164
You're selling the Sisters?
366
00:21:42,498 --> 00:21:43,666
Why?
367
00:21:43,833 --> 00:21:45,126
Oh, the usual: money.
368
00:21:45,209 --> 00:21:46,252
[CHUCKLES]
369
00:21:46,335 --> 00:21:48,963
See, my brother has inherited
the sins of our late father.
370
00:21:49,046 --> 00:21:50,923
Expensive tastes
for wine and women.
371
00:21:51,132 --> 00:21:53,759
Your brother
is a well-known sportsman.
372
00:21:53,926 --> 00:21:56,303
Well, yes, actually,
when he's not busy entertaining.
373
00:21:56,387 --> 00:21:58,055
He lives for squash.
374
00:21:58,222 --> 00:21:59,306
Ridiculous game, though,
375
00:21:59,473 --> 00:22:01,642
chasing that silly ball
back and forth.
376
00:22:01,851 --> 00:22:04,019
It happens to be
my favorite sport.
377
00:22:04,270 --> 00:22:05,563
Oh, no, not really?
378
00:22:05,813 --> 00:22:06,981
- Yes.
- [CHUCKLES]
379
00:22:07,189 --> 00:22:08,774
I suppose I'm prejudiced.
380
00:22:08,983 --> 00:22:10,818
You know what?
I'd like to change your mind.
381
00:22:10,901 --> 00:22:12,236
This afternoon.
382
00:22:12,319 --> 00:22:14,447
I'm sorry.
I have an appointment.
383
00:22:14,613 --> 00:22:18,033
Perhaps we can, uh,
organize this another time?
384
00:22:18,242 --> 00:22:20,661
I have this wonderful idea.
385
00:22:21,746 --> 00:22:24,749
I will accompany you
to your appointment,
386
00:22:24,874 --> 00:22:27,752
and then we'll lunch at my club.
387
00:22:27,835 --> 00:22:29,420
I'd like that.
388
00:22:29,503 --> 00:22:31,380
And where is your appointment?
389
00:22:31,464 --> 00:22:33,382
The Diamond Exchange.
390
00:22:46,729 --> 00:22:49,023
[INDISTINCT CHATTER]
391
00:22:57,239 --> 00:22:58,908
Oh, thank you.
392
00:23:05,664 --> 00:23:07,166
Yes?
393
00:23:07,625 --> 00:23:09,043
Right.
394
00:23:09,960 --> 00:23:11,712
That's them. Places.
395
00:23:11,879 --> 00:23:13,214
Come on, move it!
396
00:23:13,339 --> 00:23:14,673
Let's go.
397
00:23:17,676 --> 00:23:18,886
[SIGHS]
398
00:23:19,094 --> 00:23:20,471
[DOOR BUZZES]
399
00:23:23,591 --> 00:23:25,718
Mr. Blane,
please forgive my being late.
400
00:23:25,810 --> 00:23:28,479
- No problem.
- Well, it's about time.
401
00:23:28,687 --> 00:23:30,898
Claude, let's not make this any
more difficult than it already is.
402
00:23:30,981 --> 00:23:34,026
Mr. Blane, may I please introduce
you to a friend of mine, Amir Sumal.
403
00:23:34,109 --> 00:23:35,653
- Amir, Mr. Blane.
- How do you do?
404
00:23:35,778 --> 00:23:37,321
- Hi.
- And my brother, Claude.
405
00:23:37,404 --> 00:23:38,739
The rogue of the family.
406
00:23:38,823 --> 00:23:40,658
I'm here, aren't I?
How you doing?
407
00:23:40,866 --> 00:23:41,951
Hello.
408
00:23:42,117 --> 00:23:43,661
I was just telling
your brother that, uh,
409
00:23:43,736 --> 00:23:45,404
we've already spoken
to some of our best contacts
410
00:23:45,496 --> 00:23:48,165
about your collection, uh,
including the Vanderzeals,
411
00:23:48,249 --> 00:23:50,709
and there is considerable
interest, so, uh...
412
00:23:50,918 --> 00:23:52,461
may I see the stone?
413
00:23:52,711 --> 00:23:54,338
Oh, yes, of course.
414
00:23:57,216 --> 00:23:58,551
Oh...
415
00:23:58,759 --> 00:23:59,969
wonderful.
416
00:24:07,059 --> 00:24:08,894
Such fire.
417
00:24:10,563 --> 00:24:13,232
No noticeable flaws.
418
00:24:13,858 --> 00:24:17,152
And approximately
10.3 karats.
419
00:24:17,403 --> 00:24:20,322
The ninth sister of twelve.
420
00:24:20,531 --> 00:24:22,908
Now we'll just deposit this
in the vault,
421
00:24:23,067 --> 00:24:25,278
and we'll wire a
check to your bank.
422
00:24:25,411 --> 00:24:26,954
- This is, uh...
- [TAPS GLASS]
423
00:24:27,079 --> 00:24:28,747
unbreakable glass, of course.
424
00:24:28,956 --> 00:24:31,792
And it means that our
secure viewing room
425
00:24:31,959 --> 00:24:33,752
and the vault are visible
at all times.
426
00:24:33,794 --> 00:24:35,087
Simpson?
427
00:24:38,465 --> 00:24:41,760
Our, uh, ultimate
security precaution.
428
00:24:54,231 --> 00:24:55,691
They're gorgeous.
429
00:24:55,774 --> 00:24:57,318
May I take a closer look?
430
00:24:59,737 --> 00:25:02,740
Well, that's a little
bit unusual, but, uh...
431
00:25:02,823 --> 00:25:06,118
since it's you,
Miss de Merlier... please.
432
00:25:07,870 --> 00:25:09,163
Thank you.
433
00:25:09,246 --> 00:25:11,415
This shipment
is going to Tiffany's.
434
00:25:12,499 --> 00:25:14,209
And, uh...
435
00:25:14,752 --> 00:25:17,713
these are consigned
to the Winwood Gallery.
436
00:25:27,181 --> 00:25:29,141
I think we got a
good price, Nikki.
437
00:25:29,266 --> 00:25:31,393
Have my share transferred
to the Melbourne account.
438
00:25:31,477 --> 00:25:32,937
I'll be at a tournament
down there.
439
00:25:33,020 --> 00:25:34,063
Squash?
440
00:25:34,146 --> 00:25:35,940
I told you, it's his obsession.
441
00:25:36,023 --> 00:25:37,691
Distraction, my dear,
442
00:25:37,775 --> 00:25:39,068
merely a distraction.
443
00:25:39,151 --> 00:25:40,444
Do you play,
Mr. Sumal?
444
00:25:40,527 --> 00:25:44,156
In fact, I just invited your
sister to lunch at my club.
445
00:25:44,365 --> 00:25:45,699
Oh, how nice.
446
00:25:45,783 --> 00:25:47,534
How about if I
invite myself along?
447
00:25:47,618 --> 00:25:49,411
Maybe have a couple
of games before lunch.
448
00:25:49,495 --> 00:25:50,704
[SIGHS]
Claude.
449
00:25:50,788 --> 00:25:53,624
I'll even buy,
now that we have cash.
450
00:25:54,208 --> 00:25:55,542
Amir...
451
00:25:55,751 --> 00:25:56,752
do you mind?
452
00:25:57,211 --> 00:25:58,754
Delighted, my dear.
453
00:25:59,296 --> 00:26:00,798
Shall we?
454
00:26:12,614 --> 00:26:14,561
[SQUASH BALLS RICOCHETING]
455
00:26:15,521 --> 00:26:17,314
Shall we proceed with the game?
456
00:26:17,439 --> 00:26:19,316
Amir, may I have just
a brief word with my brother
457
00:26:19,400 --> 00:26:20,734
before you destroy him?
458
00:26:20,859 --> 00:26:22,319
Family matters.
459
00:26:22,778 --> 00:26:24,488
I'll see you there.
460
00:26:26,031 --> 00:26:27,700
- Give me the key.
- I didn't get it.
461
00:26:27,764 --> 00:26:29,141
What do you mean,
you didn't get it?
462
00:26:29,216 --> 00:26:30,718
What do you mean,
what do I mean -- I didn't get it.
463
00:26:30,786 --> 00:26:31,954
I couldn't get him
away from his locker.
464
00:26:32,010 --> 00:26:33,330
I thought you were
supposed to be good at this.
465
00:26:33,497 --> 00:26:35,582
- So did I.
- Now what do we do?
466
00:26:35,666 --> 00:26:37,084
It's locker number twelve.
467
00:26:37,251 --> 00:26:38,252
What's that supposed to mean?
468
00:26:38,377 --> 00:26:41,213
That means, I play squash,
and you play "find the key."
469
00:26:41,380 --> 00:26:43,716
Not me, MacGyver,
it's the men's locker room.
470
00:26:43,882 --> 00:26:44,842
MacGyver!
471
00:26:53,684 --> 00:26:57,479
โช You take the high road,
and I'll take the low road โช
472
00:26:57,563 --> 00:27:00,816
โช And I'll get to Scotland
before ye โช
473
00:27:00,899 --> 00:27:04,820
โช For me and me true love
will never meet again โช
474
00:27:04,903 --> 00:27:09,241
โช On the bonnie, bonnie banks
of Loch Lomond.. โช
475
00:27:09,324 --> 00:27:12,411
[MAN HUMMING]
476
00:27:12,619 --> 00:27:16,081
โช ...On the steep, steep side
of Ben Lomond โช
477
00:27:16,165 --> 00:27:19,585
โช Where the deep purple hills,
the highland... โช
478
00:27:26,717 --> 00:27:29,094
MAN:
โช Mmm, ba-ra-ra-rum-bum โช
479
00:27:29,178 --> 00:27:30,888
โช Rum-ta-tum, rum-bum โช
480
00:27:30,971 --> 00:27:32,890
โช La-da-dee, uh.. โช
481
00:27:37,102 --> 00:27:39,897
MAN: โช Ma-da-da-da,
da-dum, buh-bum-buh-bum โช
482
00:27:39,980 --> 00:27:43,232
โช Buh-bum-buh-bum,
rum-puh-pum-pa-pa-pum-bum โช
483
00:27:43,358 --> 00:27:46,528
โช Rum-puh-pum-pa-pa-pum-bum,
rum-pum-ba-bum โช
484
00:27:46,612 --> 00:27:49,406
โช Bum bumba-bum bum bum โช
485
00:27:49,490 --> 00:27:52,326
Whatever happened to a good
old-fashioned bar of soap?
486
00:27:52,409 --> 00:27:57,539
MAN: โช I dream of
Jeannie with the light.. โช
487
00:28:00,292 --> 00:28:01,835
Do you mind if I
borrow the soap?
488
00:28:01,919 --> 00:28:03,128
Oh. Not at all.
489
00:28:05,005 --> 00:28:11,595
โช I dream of Jeannie
with the light brown hair โช
490
00:28:11,720 --> 00:28:19,186
โช Borne like a vapor
on the summer air.. โช
491
00:28:19,436 --> 00:28:20,479
[GRUNTS SOFTLY]
492
00:28:20,687 --> 00:28:21,980
[MAN HUMMING]
493
00:28:22,189 --> 00:28:24,024
โช La-la-lee, la-la.. โช
494
00:28:27,277 --> 00:28:29,404
- [AGONIZED YELL]
- Point, game and match.
495
00:28:29,613 --> 00:28:31,907
[SEABIRDS CRYING]
496
00:28:39,039 --> 00:28:42,960
I got to admit, you sure know
how to make a good impression.
497
00:28:43,168 --> 00:28:44,711
This key's gonna work out fine.
498
00:28:44,837 --> 00:28:46,421
You did a fair job.
499
00:28:46,672 --> 00:28:49,341
You know, I got myself invited
to the ambassador's reception.
500
00:28:49,424 --> 00:28:52,219
Now, I would hardly rate that
a "fair job."
501
00:28:52,302 --> 00:28:54,972
Okay. Fair plus.
502
00:28:55,556 --> 00:28:57,516
So... my plan?
503
00:28:57,641 --> 00:28:59,601
Actually, I've
got a better idea.
504
00:29:02,896 --> 00:29:06,608
Your Rolls Royce...
Amir's dumbwaiter.
505
00:29:34,553 --> 00:29:36,346
Nicole de Merlier.
506
00:30:14,468 --> 00:30:16,220
MAN:
There's more in the truck.
507
00:30:16,303 --> 00:30:18,430
- Come on, let's go.
- All right.
508
00:30:22,601 --> 00:30:26,063
Your Excellency, I felt a small
reception would be appropriate.
509
00:30:26,146 --> 00:30:29,358
I can endure it, Amir,
but in future, please,
510
00:30:29,441 --> 00:30:30,984
let us tend to business.
511
00:30:31,068 --> 00:30:32,736
NIKKI:
Amir, darling!
512
00:30:32,819 --> 00:30:35,364
Oh, uh, Miss De Merlier,
513
00:30:35,447 --> 00:30:37,741
I'd like you to meet
Ambassador Vulnay.
514
00:30:37,800 --> 00:30:39,952
- Miss Nicole de Merlier.
- An honor, sir.
515
00:30:40,118 --> 00:30:42,704
[LOW, INDISTINCT CHATTER]
516
00:31:09,064 --> 00:31:11,108
This is wonderful!
517
00:31:11,525 --> 00:31:13,860
The impressionists
have such style.
518
00:31:13,986 --> 00:31:15,737
And this Renoir...
519
00:31:15,862 --> 00:31:18,740
Nicole, you amaze me.
520
00:31:19,032 --> 00:31:21,743
I cherish beautiful things.
521
00:31:21,952 --> 00:31:24,079
Especially valuable ones.
522
00:31:24,204 --> 00:31:26,748
Like this Degas.
523
00:31:26,915 --> 00:31:29,084
Or a truly thoughtful man
who sends his security people
524
00:31:29,167 --> 00:31:30,752
to see that I arrive here safely.
525
00:31:30,877 --> 00:31:32,504
Security?
526
00:31:32,963 --> 00:31:37,384
I saw him keep an eye on you,
or us, at the cafรฉ,
527
00:31:37,509 --> 00:31:39,720
then at the Diamond Exchange.
528
00:31:39,803 --> 00:31:42,222
He escorted me
to your front gate.
529
00:31:47,811 --> 00:31:49,688
Security?
530
00:31:50,147 --> 00:31:54,192
Call up the gate camera
on the gallery monitor.
531
00:32:15,088 --> 00:32:16,882
I feel very safe with you.
532
00:32:18,300 --> 00:32:20,093
Of course you are, my dear.
533
00:32:20,177 --> 00:32:21,803
Shall we rejoin the party?
534
00:32:42,491 --> 00:32:43,658
[BEEP]
535
00:33:01,510 --> 00:33:04,221
MacGYVER: A Sym-Com
variable combination lock.
536
00:33:04,346 --> 00:33:07,849
The kind that requires each
button to be punched only once.
537
00:33:09,476 --> 00:33:11,645
No key was gonna open that.
538
00:33:11,770 --> 00:33:13,688
But I had an idea.
539
00:33:14,356 --> 00:33:15,899
If they used all six buttons,
540
00:33:15,982 --> 00:33:17,984
the chances of guessing
the right combination
541
00:33:18,068 --> 00:33:20,487
was about seven-twenty to one.
542
00:33:21,154 --> 00:33:22,531
Narrowing down the odds
543
00:33:22,739 --> 00:33:25,242
was a simple matter of
bringing tell-tale fingerprints
544
00:33:25,367 --> 00:33:27,119
to the surface.
545
00:33:32,874 --> 00:33:34,709
[BLOWS LEAD ON BUTTONS]
546
00:33:35,544 --> 00:33:37,504
Three buttons had fingerprints.
547
00:33:37,629 --> 00:33:40,715
That got the odds down
to one in six.
548
00:33:41,216 --> 00:33:43,969
Then it was a matter of running
through the six combinations
549
00:33:44,052 --> 00:33:45,762
till I got the right one.
550
00:33:47,472 --> 00:33:49,266
[SOFT BEEPING]
551
00:33:51,184 --> 00:33:52,727
[LOCK OPENING]
552
00:33:57,023 --> 00:34:00,318
Math and science
do prove useful.
553
00:34:38,899 --> 00:34:40,192
Out!
554
00:34:45,030 --> 00:34:46,448
[CAR DOOR SLAMS SHUT]
555
00:34:49,034 --> 00:34:51,828
Fortunately, the
ambassador leaves tonight.
556
00:34:51,953 --> 00:34:54,956
So we will have
tomorrow to ourselves.
557
00:34:55,081 --> 00:34:57,542
Well, I think that
sounds positively...
558
00:35:00,504 --> 00:35:01,755
...lovely.
559
00:35:01,838 --> 00:35:03,507
Amir, darling, come here.
560
00:35:03,590 --> 00:35:05,050
Goodbye.
[KISSING]
561
00:35:05,133 --> 00:35:08,261
And thank you for a
perfectly splendid afternoon.
562
00:35:08,345 --> 00:35:09,846
[LAUGHING]
563
00:35:09,930 --> 00:35:11,515
Amir, you're wicked.
564
00:35:12,265 --> 00:35:16,228
Now, now, now, you don't want
to keep the ambassador waiting.
565
00:35:16,520 --> 00:35:20,565
Somehow I just know we're
going to become much closer.
566
00:35:22,526 --> 00:35:24,236
[ENGINE STARTS UP]
567
00:35:33,036 --> 00:35:36,039
In case you didn't know,
my country executes spies,
568
00:35:36,206 --> 00:35:38,750
Mr. Keach,
Charles Keach!
569
00:35:38,875 --> 00:35:41,002
I'm not a spy,
I'm a private investigator.
570
00:35:41,127 --> 00:35:43,964
Listen, I didn't mean any
offense to you or your country.
571
00:35:44,047 --> 00:35:45,840
Oh, but I do take offense.
572
00:35:45,966 --> 00:35:48,635
First you invade
my personal life,
573
00:35:48,718 --> 00:35:50,929
and for some reason,
you seem to have a fascination
574
00:35:51,054 --> 00:35:52,556
for my friend, Miss De Merlier.
575
00:35:52,722 --> 00:35:54,683
First off, her name
isn't De Merlier.
576
00:35:54,891 --> 00:35:56,101
It's Carpenter.
577
00:35:56,283 --> 00:35:59,286
Secondly, I'd hide the
family silver if I were you.
578
00:35:59,479 --> 00:36:02,148
- What do you mean?
- Your lady friend's a high-class thief.
579
00:36:02,315 --> 00:36:04,651
In the past month,
she's pulled off two jobs.
580
00:36:04,734 --> 00:36:07,654
Cash and stones
worth about three mil.
581
00:36:07,779 --> 00:36:10,198
It's my guess
you're being set up for a hit.
582
00:36:10,300 --> 00:36:12,534
[LAUGHS]
I don't believe this!
583
00:36:12,701 --> 00:36:14,619
She greased the
maitre d' at the cafรฉ.
584
00:36:14,786 --> 00:36:16,913
Oh, that's classic!
585
00:36:17,038 --> 00:36:20,041
Got under your skin to get
herself inside the consulate.
586
00:36:20,166 --> 00:36:21,876
What did she do
while she was here?
587
00:36:22,043 --> 00:36:23,628
Well, we talked,
and we looked at...
588
00:36:23,712 --> 00:36:24,838
the art collection.
589
00:36:25,005 --> 00:36:26,673
[LAUGHS]
590
00:36:26,881 --> 00:36:29,009
Oh, she's an expert
in anything worth money.
591
00:36:29,092 --> 00:36:31,845
Art, jewelry, rare coins.
592
00:36:32,053 --> 00:36:33,680
Oh, the lady's
got a lot of interests.
593
00:36:35,515 --> 00:36:39,394
You are in greater peril
than you think.
594
00:36:40,520 --> 00:36:42,230
One of the Degas is missing.
595
00:36:42,480 --> 00:36:43,440
Bingo!
596
00:37:02,959 --> 00:37:04,210
Okay.
597
00:37:04,294 --> 00:37:05,795
All the gear's in the van.
598
00:37:05,879 --> 00:37:07,881
Pete's on his way
to the consulate.
599
00:37:07,964 --> 00:37:10,091
There's just one question.
600
00:37:10,508 --> 00:37:11,593
Will it work?
601
00:37:12,844 --> 00:37:15,096
Are you having a problem
with my plan?
602
00:37:15,305 --> 00:37:17,557
Just one, it's not mine.
603
00:37:18,475 --> 00:37:20,060
So what's the problem?
604
00:37:26,441 --> 00:37:27,734
Where is it?
605
00:37:27,859 --> 00:37:29,361
My purse.
606
00:37:36,034 --> 00:37:37,744
Aw, Nikki, doggone it,
607
00:37:37,827 --> 00:37:39,746
you just couldn't
leave it alone, could you?
608
00:37:39,871 --> 00:37:41,247
Move.
609
00:37:46,544 --> 00:37:51,257
I had a very interesting discussion
with a Mr. Charles Keach.
610
00:37:51,383 --> 00:37:53,510
Knows you remarkably well.
611
00:37:53,593 --> 00:37:57,263
And suspect that you're here
planning something illegal.
612
00:37:58,556 --> 00:38:03,395
And I can see clearly that you
plan to rob the Blane diamonds.
613
00:38:05,021 --> 00:38:09,234
Now, you used the diamonds
you sold them to gain entrance.
614
00:38:09,401 --> 00:38:11,736
But how did you
take these photos?
615
00:38:11,945 --> 00:38:13,488
My purse doubles as a camera.
616
00:38:16,825 --> 00:38:21,371
I would like to thank you for providing me
with such an extensive plan.
617
00:38:21,510 --> 00:38:22,720
MacGYVER:
Hey wait a minute, hold it!
618
00:38:22,831 --> 00:38:25,917
Do you know how to pick a
variable-induction electronic lock?
619
00:38:26,126 --> 00:38:27,627
Do you know the guard schedule?
620
00:38:27,836 --> 00:38:28,920
The alarm system? Huh?
621
00:38:29,087 --> 00:38:31,631
It may take me a little time
to study your plan,
622
00:38:31,756 --> 00:38:33,883
but... I'm in no hurry.
623
00:38:34,050 --> 00:38:36,386
Blane diamonds are.
They take off tomorrow.
624
00:38:36,594 --> 00:38:37,762
Early.
625
00:38:37,846 --> 00:38:41,182
You are implying that I couldn't
manage this little venture without you.
626
00:38:41,349 --> 00:38:42,517
You catch on real quick.
627
00:38:47,981 --> 00:38:49,232
Partners.
628
00:38:49,774 --> 00:38:51,025
Partners.
629
00:39:08,752 --> 00:39:10,211
[WEAKLY]
Help me.
630
00:39:10,420 --> 00:39:12,130
Please...
[GRUNTS]
631
00:39:12,338 --> 00:39:13,590
help me.
632
00:39:14,299 --> 00:39:15,550
Oh...
633
00:39:19,888 --> 00:39:21,097
[DOOR BUZZES]
634
00:39:21,181 --> 00:39:22,474
Easy, lady. Oh!
635
00:39:22,557 --> 00:39:24,768
- I've got you.
- Oh, somebody!
636
00:39:25,059 --> 00:39:27,729
- Oh, God.
- Okay.
637
00:39:28,354 --> 00:39:29,731
Call the police.
638
00:39:29,814 --> 00:39:31,232
Just hold on, hold on.
639
00:39:35,236 --> 00:39:36,362
Wait!
640
00:39:36,529 --> 00:39:38,239
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
641
00:40:34,254 --> 00:40:35,380
[LATCH CLICKS]
642
00:40:54,816 --> 00:40:56,192
[CLASPS SNAP]
643
00:41:03,533 --> 00:41:05,577
[BEEPING]
644
00:41:07,954 --> 00:41:09,205
[LOUDER BEEP]
645
00:41:09,247 --> 00:41:10,498
[LATCH CLICKS]
646
00:41:24,888 --> 00:41:26,222
Let's do it.
647
00:42:01,132 --> 00:42:04,135
[EXTINGUISHER EMITTING]
648
00:42:21,569 --> 00:42:23,029
King's ransom.
649
00:42:23,196 --> 00:42:24,739
I commend you both.
650
00:42:33,331 --> 00:42:35,917
You're everything
Mr. Keach said you were.
651
00:42:36,042 --> 00:42:40,672
I'd like to thank you for making
this a very profitable partnership.
652
00:42:40,880 --> 00:42:42,465
Short-lived as it was.
653
00:42:42,548 --> 00:42:44,133
I'll take that.
654
00:42:44,300 --> 00:42:45,969
Now, move over there.
655
00:42:46,469 --> 00:42:47,887
What are you doing?
656
00:42:48,012 --> 00:42:50,139
Taking my half and yours.
657
00:42:50,223 --> 00:42:51,849
You would do the same.
658
00:42:51,933 --> 00:42:54,060
Turn around and face the wall.
659
00:43:04,988 --> 00:43:07,949
I could shoot you,
but that would be so vulgar.
660
00:43:10,034 --> 00:43:11,869
It's so much more poetic
661
00:43:11,953 --> 00:43:14,455
to execute you
in your own gas chamber.
662
00:43:20,211 --> 00:43:22,714
[HISSING]
663
00:43:41,149 --> 00:43:42,567
[HISSING]
664
00:43:43,151 --> 00:43:44,861
Cover your nose and mouth.
665
00:43:46,946 --> 00:43:48,531
[COUGHS]
666
00:43:50,116 --> 00:43:51,701
[COUGHING]
667
00:43:53,786 --> 00:43:56,122
How is it that we just knew
he'd do something like that?
668
00:43:56,414 --> 00:43:58,166
Human nature.
669
00:43:59,751 --> 00:44:01,836
[NIKKI COUGHING]
670
00:44:03,379 --> 00:44:05,048
[COUGHING CONTINUES]
671
00:44:07,300 --> 00:44:08,801
[HISSING STOPS]
672
00:44:11,763 --> 00:44:12,847
[BEEPS]
673
00:44:12,972 --> 00:44:14,557
Let's go.
674
00:44:16,559 --> 00:44:18,061
To the consulate.
675
00:44:33,701 --> 00:44:35,244
[DOOR BUZZES]
676
00:44:41,292 --> 00:44:43,211
Well done, Fred.
677
00:44:44,837 --> 00:44:47,173
MacGYVER: Okay, Charlie,
let's hit the consulate.
678
00:45:02,063 --> 00:45:03,648
Your Excellency.
679
00:45:03,898 --> 00:45:06,442
- Mr. Blane?
- I'm not Mr. Blane.
680
00:45:06,567 --> 00:45:08,319
My name is Peter Thornton.
681
00:45:08,444 --> 00:45:10,113
And you're not a diplomat.
682
00:45:10,196 --> 00:45:11,697
You're a thief and a murderer.
683
00:45:11,781 --> 00:45:12,907
What on earth...
684
00:45:13,032 --> 00:45:17,495
Mr. Thornton came here to formally
accuse you of serious crimes, Amir.
685
00:45:17,703 --> 00:45:20,540
I, on your behalf,
have demanded proof.
686
00:45:20,665 --> 00:45:21,916
And still do.
687
00:45:21,999 --> 00:45:23,459
Well, go ahead, search him.
688
00:45:23,543 --> 00:45:25,169
Start with the attachรฉ case.
689
00:45:31,717 --> 00:45:33,219
[ENGINE SHUTS OFF]
690
00:45:41,477 --> 00:45:43,646
Mr. Ambassador, I'm telling you,
this man is a thief.
691
00:45:43,813 --> 00:45:45,857
That case is full
of stolen diamonds.
692
00:45:45,940 --> 00:45:47,233
- Search him.
- Enough!
693
00:45:47,441 --> 00:45:51,028
Your Excellency,
you cannot permit this.
694
00:45:51,154 --> 00:45:53,573
I have diplomatic immunity!
695
00:45:54,240 --> 00:45:55,741
Truly...
696
00:45:56,242 --> 00:45:57,910
There can be no search.
697
00:45:58,119 --> 00:46:01,539
AMIR: Gentlemen,
I have business to attend to.
698
00:46:01,706 --> 00:46:03,332
Will you excuse me, please?
699
00:46:04,584 --> 00:46:05,751
This one's for Danny.
700
00:46:05,960 --> 00:46:07,211
[DEVICE BEEPS]
701
00:46:08,379 --> 00:46:09,463
Arrest him!
702
00:46:09,630 --> 00:46:11,132
I do like working
with you people.
703
00:46:11,340 --> 00:46:12,675
You can't prosecute me.
704
00:46:12,758 --> 00:46:14,343
You can't even hold me.
705
00:46:14,510 --> 00:46:15,511
Security!
706
00:46:17,430 --> 00:46:19,432
Your Excellency!
707
00:46:19,599 --> 00:46:21,601
What does this mean,
Your Excellency?
708
00:46:21,767 --> 00:46:23,811
Justice! American justice!
709
00:46:23,936 --> 00:46:26,439
I claim American justice!
@@1
00:00:13,252 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:47,703 --> 00:00:49,913
MacGYVER: I'd finished up
a little mission in Zurich,
3
00:00:50,038 --> 00:00:52,583
and the Phoenix Foundation
gave me a bonus:
4
00:00:52,708 --> 00:00:56,420
some time off and a first-class
flight anywhere I wanted to go.
5
00:00:56,545 --> 00:00:58,422
So I took them up on it.
6
00:00:58,589 --> 00:01:00,924
Signed up for
a hot air balloon rally.
7
00:01:03,177 --> 00:01:05,471
Slow and easy, over the Alps.
8
00:01:05,679 --> 00:01:08,098
No schedule, no timetables.
9
00:01:08,223 --> 00:01:10,225
Just watching the birds go by.
10
00:01:10,309 --> 00:01:12,561
Enjoying the scenery,
smelling the fresh air,
11
00:01:12,644 --> 00:01:17,191
and reminding myself
why eagles don't get ulcers.
12
00:01:17,274 --> 00:01:19,485
I did hope we had enough fuel
13
00:01:19,651 --> 00:01:21,236
to keep our altitude
over the peaks,
14
00:01:21,320 --> 00:01:23,489
and clear the snow field.
15
00:01:26,700 --> 00:01:29,912
We did, and as soon as we
got away from the others,
16
00:01:29,995 --> 00:01:32,456
everything kinda worked out.
17
00:01:32,539 --> 00:01:36,627
Besides, I'd brought along
an expert.
18
00:01:36,877 --> 00:01:39,546
MacGyver, I can't make it pop.
19
00:01:40,756 --> 00:01:44,801
Well, as they say,
it's all in the wrist.
20
00:01:44,927 --> 00:01:46,261
[CORK POPS]
21
00:01:46,345 --> 00:01:48,639
[GIGGLES]
22
00:01:49,014 --> 00:01:50,682
Oh, well.
23
00:02:26,218 --> 00:02:27,386
A bogey.
24
00:02:29,304 --> 00:02:33,433
[MAN SPEAKING RUSSIAN
OVER RADIO]
25
00:02:33,809 --> 00:02:37,729
Not today, pal.
Let's part company.
26
00:02:46,280 --> 00:02:48,448
Whoever you are, you're good.
27
00:02:48,615 --> 00:02:50,117
[SPEAKING RUSSIAN OVER RADIO]
28
00:02:50,701 --> 00:02:54,705
Backup base, this is GX-1,
breaking radio silence.
29
00:02:57,291 --> 00:02:58,584
I've been spotted.
30
00:02:58,667 --> 00:03:02,004
I've got a MIG-25 Fox
interceptor on my tail.
31
00:03:05,882 --> 00:03:08,927
I can't shake the bogey.
He's lining me up.
32
00:03:09,761 --> 00:03:11,263
[MAN SPEAKING RUSSIAN]
33
00:03:11,430 --> 00:03:13,265
[BEEPING]
34
00:03:15,350 --> 00:03:17,769
MAN [OVER RADIO]:
GX-1, climb to 90,000 feet.
35
00:03:17,894 --> 00:03:19,855
MIG tops out at 75,000.
36
00:03:19,938 --> 00:03:22,733
PILOT: Roger, base.
Attempting altitude.
37
00:03:27,529 --> 00:03:28,739
I'm hit. I'm hit!
38
00:03:28,822 --> 00:03:30,032
MAN [OVER RADIO]:
Climb, GX-1.
39
00:03:30,115 --> 00:03:31,450
Climbing.
40
00:03:32,576 --> 00:03:35,954
Zero, 78,
longitude 50 degrees, 22 north.
41
00:03:36,121 --> 00:03:39,458
Latitude 12 degrees, 55 east.
42
00:03:39,625 --> 00:03:44,129
Altitude 78,000... 80...
43
00:03:45,172 --> 00:03:46,590
84,000 feet.
44
00:03:46,840 --> 00:03:49,593
And that's it.
That's all she's got.
45
00:03:49,801 --> 00:03:51,136
All right.
46
00:03:51,261 --> 00:03:52,804
Bogey hit her ceiling.
I've lost it.
47
00:03:54,056 --> 00:03:55,807
- Hold it!
- [ALARM BLARING]
48
00:03:56,016 --> 00:03:57,851
Flare in #1 engine.
49
00:03:58,935 --> 00:04:00,145
Losing power.
50
00:04:00,812 --> 00:04:02,189
Engine #1 out!
51
00:04:02,272 --> 00:04:04,816
...GX-1.
Come on. We'll pick you up.
52
00:04:04,983 --> 00:04:08,695
I can't hold her!
I can't hold her steady!
53
00:04:08,904 --> 00:04:11,948
Oh, God!
Trouble in #2 engine!
54
00:04:12,115 --> 00:04:13,784
[ALARM BEEPING]
55
00:04:15,035 --> 00:04:16,662
#2 engine out!
56
00:04:16,870 --> 00:04:18,288
Attempting re-ignition...
57
00:04:18,455 --> 00:04:20,332
Negative, negative, no go!
58
00:04:20,415 --> 00:04:22,959
Can't fire...
setting destruct...
59
00:04:23,126 --> 00:04:24,419
Now!
60
00:04:26,296 --> 00:04:29,216
Tell my wife...
Tell her I love her.
61
00:04:40,977 --> 00:04:43,188
MacGYVER: One thing you got
to know when you're ballooning
62
00:04:43,271 --> 00:04:45,232
is how to land.
63
00:04:45,357 --> 00:04:47,901
Simply put,
you just cut the heat,
64
00:04:48,110 --> 00:04:49,861
and let gravity do the rest.
65
00:04:49,945 --> 00:04:51,321
[ALL CHATTERING]
66
00:04:51,405 --> 00:04:52,572
MacGyver!
67
00:04:52,698 --> 00:04:54,282
What a landing.
68
00:04:54,408 --> 00:04:55,867
Hey, Pete!
69
00:04:55,992 --> 00:04:58,537
What on earth
are you doing here?
70
00:04:59,746 --> 00:05:02,124
Uh, listen, we have a problem.
71
00:05:02,207 --> 00:05:04,251
Uh, would you excuse
us a minute, please?
72
00:05:04,334 --> 00:05:05,669
Come here.
73
00:05:05,752 --> 00:05:06,962
What's up?
74
00:05:07,045 --> 00:05:09,005
We've, uh, lost a plane
75
00:05:09,089 --> 00:05:11,133
somewhere here over the Alps.
76
00:05:11,216 --> 00:05:13,760
Must be a pretty important plane
for you to come this far.
77
00:05:13,844 --> 00:05:15,095
Well, it is.
78
00:05:15,178 --> 00:05:17,055
The GX-1.
79
00:05:17,431 --> 00:05:20,475
Oh, you mean the plane that's
not supposed to exist yet?
80
00:05:20,600 --> 00:05:23,103
Yeah, well this is
a modified GX-1.
81
00:05:23,311 --> 00:05:24,813
It is the most secret,
82
00:05:24,980 --> 00:05:27,858
most experimental craft
ever developed.
83
00:05:28,066 --> 00:05:30,068
But it won't be a secret
very long,
84
00:05:30,193 --> 00:05:31,945
if you can't find the wreckage.
85
00:05:32,112 --> 00:05:33,572
No, wait a minute, Pete.
86
00:05:33,655 --> 00:05:36,074
Search for a missing aircraft,
isn't that your department?
87
00:05:36,158 --> 00:05:37,951
Certainly takes your
kind of manpower.
88
00:05:38,160 --> 00:05:40,996
You need radar, infrared,
air search, all that stuff.
89
00:05:41,079 --> 00:05:42,497
That's just the point.
90
00:05:42,581 --> 00:05:44,708
This is a prototype
stealth craft
91
00:05:44,833 --> 00:05:47,419
with an experimental
cooling system on the engine.
92
00:05:47,586 --> 00:05:50,964
Its whole purpose is to
defeat radar and infrared.
93
00:05:51,173 --> 00:05:53,300
Now, the Air Force has done
everything they can do.
94
00:05:53,383 --> 00:05:57,095
They have, uh, gone
as far as they can go.
95
00:05:58,013 --> 00:06:00,974
What do you mean, they've
gone as far as they can go?
96
00:06:01,099 --> 00:06:03,393
I mean they can't cross
the East German border.
97
00:06:05,270 --> 00:06:07,856
The Pentagon thinks the plane
is on the other side.
98
00:06:08,064 --> 00:06:10,442
And they can't go in themselves.
99
00:06:10,525 --> 00:06:11,693
So it's us.
100
00:06:12,903 --> 00:06:14,237
Any more good news, Pete?
101
00:06:14,780 --> 00:06:17,991
Yeah, I have, uh, a few things
I can give you back at the hotel.
102
00:06:18,116 --> 00:06:20,118
All right, fine.
I'll meet you there.
103
00:06:20,202 --> 00:06:21,953
Just let me say
goodbye to Heidi.
104
00:06:24,289 --> 00:06:26,211
What's she doing here?
105
00:06:30,420 --> 00:06:31,963
Uh, Nikki, nothing personal,
106
00:06:32,130 --> 00:06:34,132
but I'm going into the mountains,
I am going alone,
107
00:06:34,299 --> 00:06:35,675
and Pete, you should
have consulted me.
108
00:06:35,759 --> 00:06:38,887
Listen, I tried to call you,
more than once.
109
00:06:38,970 --> 00:06:40,972
Oh yeah, well, I've
been out of touch.
110
00:06:41,723 --> 00:06:43,809
Slaving away, as I can see.
111
00:06:44,017 --> 00:06:45,393
Look, I said nothing personal,
112
00:06:45,477 --> 00:06:47,729
but those mountains are rugged.
I don't want to be saddled...
113
00:06:47,813 --> 00:06:49,481
And you don't want to be stuck
dragging a woman around.
114
00:06:49,648 --> 00:06:51,274
Well, I wouldn't have
put it quite like that.
115
00:06:51,441 --> 00:06:52,692
But that's exactly
what you meant.
116
00:06:52,859 --> 00:06:53,568
THORNTON:
Nikki...
117
00:06:53,627 --> 00:06:54,840
You're a closet sexist.
118
00:06:54,986 --> 00:06:56,613
- What? Wait a minute. Wait a minute.
- THORNTON: MacGyver...
119
00:06:56,738 --> 00:06:58,824
Why don't we just admit that you
and I do things a little different?
120
00:06:58,907 --> 00:07:00,075
Look, hold it, will you?
121
00:07:00,116 --> 00:07:01,952
Look, MacGyver, as soon as I'm finished
crossing that border, baby-sitting you...
122
00:07:02,035 --> 00:07:03,411
I should have known
this wasn't gonna work.
123
00:07:03,495 --> 00:07:05,872
- I'm going to be at the Aspenhaus Spa...
- Baby-sitting? Baby-sitting?
124
00:07:05,956 --> 00:07:07,666
- Did you hear what she said?
- Yes, I did.
125
00:07:07,749 --> 00:07:09,125
- Okay, stop it.
- I do not need to be baby-sat.
126
00:07:09,251 --> 00:07:11,002
- ...courtesy of the Phoenix Foundation
- Did you hear what she said?
127
00:07:11,086 --> 00:07:12,420
THORNTON: Would
you hold it a minute?
128
00:07:12,629 --> 00:07:14,548
Let me get a word in
edgewise here.
129
00:07:14,714 --> 00:07:18,093
Now you are going to go across
that East German border together,
130
00:07:18,176 --> 00:07:19,386
as a married couple,
131
00:07:19,553 --> 00:07:22,389
because that's how I think you
will get across undetected.
132
00:07:22,514 --> 00:07:24,057
Now once you are across,
133
00:07:24,266 --> 00:07:26,768
once you're at the resort,
you can separate.
134
00:07:26,852 --> 00:07:28,645
You can each go your own way.
135
00:07:28,854 --> 00:07:30,063
Okay?
136
00:07:30,438 --> 00:07:31,940
Everybody happy now?
137
00:07:33,191 --> 00:07:34,067
Mm.
138
00:07:34,150 --> 00:07:35,193
THORNTON:
Good.
139
00:07:35,652 --> 00:07:37,904
Okay, let's go back
to the hotel.
140
00:07:38,029 --> 00:07:39,781
There's a lot of prep work
to do.
141
00:07:39,990 --> 00:07:41,575
Fine.
I'll meet you there,
142
00:07:41,658 --> 00:07:43,743
soon as I get Heidi a ride home.
143
00:07:43,994 --> 00:07:45,495
Heidi?
It would be.
144
00:07:45,579 --> 00:07:47,372
- THORNTON: Oh, stop it.
- [NIKKI GIGGLES]
145
00:07:55,547 --> 00:07:56,923
PILOT [ON TAPE]:
I can't hold her!
146
00:07:57,090 --> 00:07:58,550
I can't hold her steady.
147
00:07:58,675 --> 00:08:01,845
Oh, God!
Trouble in #2 engine!
148
00:08:01,928 --> 00:08:03,013
[PLANE ALARM BLARING]
149
00:08:03,096 --> 00:08:04,556
Attempting re-ignition...
150
00:08:04,681 --> 00:08:06,641
Negative, negative, no go.
151
00:08:06,725 --> 00:08:08,018
Can't fire.
152
00:08:08,101 --> 00:08:10,312
Setting destruct... Now.
153
00:08:10,395 --> 00:08:12,814
Tell my wife...
Tell her I love her.
154
00:08:12,939 --> 00:08:14,065
[EXPLOSION]
155
00:08:14,149 --> 00:08:17,319
- Any word on the pilot?
- No. Not since he ejected.
156
00:08:17,444 --> 00:08:20,113
In fact, the pilot
is presumed dead.
157
00:08:20,238 --> 00:08:23,074
But, from his last
known position,
158
00:08:23,158 --> 00:08:26,036
the speed of the aircraft, and
the direction he was flying in,
159
00:08:26,161 --> 00:08:29,581
we've calculated that the wreckage
should be somewhere here...
160
00:08:29,748 --> 00:08:31,875
in this area, in the mountains,
161
00:08:32,042 --> 00:08:33,168
just over the border.
162
00:08:33,251 --> 00:08:34,461
What do we expect to find?
163
00:08:34,669 --> 00:08:36,004
Well, the skin of the aircraft
164
00:08:36,129 --> 00:08:37,839
was coated with a radar
deflection shield.
165
00:08:37,964 --> 00:08:39,507
But the real goody
166
00:08:39,799 --> 00:08:42,677
is this new cooling system
on the engine exhaust.
167
00:08:42,761 --> 00:08:46,264
It makes the plane virtually
undetectable with infrared.
168
00:08:46,431 --> 00:08:48,475
And that's what the
Russians are after.
169
00:08:48,642 --> 00:08:49,976
So you're in a race.
170
00:08:50,101 --> 00:08:52,729
Well, we got a head start with
those last coordinates, didn't we?
171
00:08:52,896 --> 00:08:56,483
Well, that's true, but the Russians
have something -- someone --
172
00:08:56,691 --> 00:08:58,234
going for them, too.
173
00:08:58,443 --> 00:09:00,195
I'll be honest,
I scoffed myself,
174
00:09:00,403 --> 00:09:02,822
but Intelligence is taking this
very seriously.
175
00:09:02,948 --> 00:09:05,825
It's a man named Starkoss.
He's a psychic.
176
00:09:06,034 --> 00:09:07,285
A psychic?
177
00:09:07,385 --> 00:09:08,386
THORNTON:
That's right.
178
00:09:08,536 --> 00:09:09,955
Watch this.
179
00:09:18,421 --> 00:09:20,131
This film was smuggled out of
180
00:09:20,215 --> 00:09:23,551
the Petroskia Institute for
Paranormal Studies in Moscow.
181
00:09:23,760 --> 00:09:26,680
The Russians are very deeply
into parapsychology,
182
00:09:26,888 --> 00:09:29,349
psychic phenomena, mind control.
183
00:09:29,557 --> 00:09:31,142
They find these psychics,
184
00:09:31,351 --> 00:09:33,520
and they train them
for intelligence work.
185
00:09:33,812 --> 00:09:37,357
Now this man, Starkoss,
is their #1 performer.
186
00:09:37,440 --> 00:09:39,526
He's a celebrity, a star.
187
00:09:39,651 --> 00:09:40,986
He lives like a king,
188
00:09:41,152 --> 00:09:42,529
even in Russia.
189
00:09:42,696 --> 00:09:44,698
And our experts
190
00:09:44,906 --> 00:09:46,992
say that he could be
the real thing.
191
00:09:47,617 --> 00:09:50,286
Well, that's great by me.
192
00:09:50,412 --> 00:09:53,456
I've got the pilot's last
coordinates, his altitude,
193
00:09:53,623 --> 00:09:55,750
his air speed, a satellite map.
194
00:09:56,209 --> 00:09:58,420
And they've got some guy
doing parlor tricks.
195
00:09:58,503 --> 00:10:00,005
I'll take the odds any day.
196
00:10:00,422 --> 00:10:02,298
I wouldn't.
197
00:10:26,322 --> 00:10:28,158
There is trouble.
198
00:10:30,618 --> 00:10:32,245
The craft...
199
00:10:33,705 --> 00:10:36,458
it was over our airspace.
200
00:10:36,666 --> 00:10:38,084
MARKOV:
We believe it was making
201
00:10:38,168 --> 00:10:39,961
a high-altitude
surveillance flight.
202
00:10:40,045 --> 00:10:41,838
We detected nothing
on our radar.
203
00:10:42,088 --> 00:10:44,174
Some malfunction
must have forced it down
204
00:10:44,299 --> 00:10:45,650
to lower altitudes.
205
00:10:45,759 --> 00:10:48,219
That is when our aircraft
observed him.
206
00:10:48,303 --> 00:10:50,263
Yes, there is trouble.
207
00:10:50,430 --> 00:10:52,098
I see it.
208
00:10:52,223 --> 00:10:53,933
The pilot is afraid.
209
00:10:54,976 --> 00:10:57,453
All he wants is to go home.
210
00:10:57,937 --> 00:11:00,690
And then he's spotted.
211
00:11:03,568 --> 00:11:05,737
We fired upon him.
212
00:11:06,404 --> 00:11:08,531
The photographs
are from our gun cameras.
213
00:11:08,782 --> 00:11:11,284
We fired on him
when he refused to land.
214
00:11:13,453 --> 00:11:16,973
I'm hit. I'm hit.
215
00:11:18,333 --> 00:11:20,668
There's damage.
216
00:11:20,794 --> 00:11:23,421
[BREATHING HEAVILY]
217
00:11:24,547 --> 00:11:26,633
I can't make it.
218
00:11:26,758 --> 00:11:30,220
I can't make it.
219
00:11:31,012 --> 00:11:33,389
Call to base.
220
00:11:33,972 --> 00:11:36,017
We lost him, but he went down,
we know that.
221
00:11:36,101 --> 00:11:37,285
Where's the plane?
222
00:11:37,560 --> 00:11:40,021
[GASPING]
223
00:11:42,315 --> 00:11:45,235
Map... Bring me map.
224
00:12:24,149 --> 00:12:26,818
You will find plane here.
225
00:12:38,121 --> 00:12:40,832
NIKKI: You were real smooth
with that border guard back there.
226
00:12:40,957 --> 00:12:43,501
How did you ever manage to ask
him about his sister's feet?
227
00:12:43,626 --> 00:12:45,170
MacGYVER: All right, so
my German's not so good.
228
00:12:45,253 --> 00:12:46,588
We got through, didn't we?
229
00:12:46,754 --> 00:12:48,339
I want to thank you
for all your help.
230
00:12:48,506 --> 00:12:50,925
Oh, I suppose your Swiss Miss
could have done better.
231
00:12:51,092 --> 00:12:53,052
Heidi happens to be
extremely competent,
232
00:12:53,136 --> 00:12:54,929
intelligent and articulate.
233
00:12:55,138 --> 00:12:56,639
Not to mention a great body.
234
00:12:56,723 --> 00:12:58,099
That's not her fault.
235
00:12:58,224 --> 00:12:59,726
You certainly wouldn't
hold it against her.
236
00:12:59,851 --> 00:13:01,394
Oh, now who's the sexist, huh?
237
00:13:01,561 --> 00:13:02,770
Who's the sexist?
238
00:13:02,979 --> 00:13:04,147
Heidi.
239
00:13:04,230 --> 00:13:05,732
Heidi, that's right.
That's her name.
240
00:13:05,815 --> 00:13:07,650
H-E-I-D-I, Heidi.
What's wrong with it?
241
00:13:07,817 --> 00:13:09,110
Nothing. Nothing.
242
00:13:09,194 --> 00:13:10,653
You're Mr. and Mrs. Carpenter?
243
00:13:10,737 --> 00:13:12,488
- Yes.
- Welcome to Aspenhaus.
244
00:13:12,572 --> 00:13:13,865
I am Helmut.
245
00:13:13,948 --> 00:13:15,783
I will be your personal attendant
while you are with us.
246
00:13:15,992 --> 00:13:18,119
Oh, very nice to
meet you, Helmut.
247
00:13:18,828 --> 00:13:20,413
What a lovely name.
248
00:13:20,496 --> 00:13:22,624
Please... call me Nikki.
249
00:13:22,790 --> 00:13:24,375
First I will take these
to your room,
250
00:13:24,459 --> 00:13:25,752
then later I will tell you
251
00:13:25,919 --> 00:13:27,795
all about the services
we have at the spa.
252
00:13:27,879 --> 00:13:29,130
Oh, wonderful.
253
00:13:29,214 --> 00:13:30,965
I'm sure we'll find
plenty to keep us busy
254
00:13:31,132 --> 00:13:32,967
while my husband's off hiking.
255
00:13:35,011 --> 00:13:37,680
MacGYVER: Just drop the
bags in the Bridal Suite, Helmut.
256
00:13:37,764 --> 00:13:39,015
Jawohl.
257
00:13:39,074 --> 00:13:40,201
Hmm.
258
00:13:40,266 --> 00:13:41,768
- Ciao.
- HELMUT: Ja.
259
00:13:41,851 --> 00:13:43,436
See you later, Helmut.
260
00:13:43,937 --> 00:13:45,980
Well he seemed very polite.
261
00:13:47,690 --> 00:13:49,400
And articulate.
262
00:13:49,776 --> 00:13:51,027
Yeah.
263
00:13:51,611 --> 00:13:52,987
Helmut...
264
00:13:53,112 --> 00:13:54,948
Well, have a nice time
on the mountain.
265
00:14:10,588 --> 00:14:12,298
Good morning, Comrade Starkoss.
266
00:14:12,423 --> 00:14:13,800
STARKOSS:
Morning.
267
00:14:22,350 --> 00:14:24,602
The helicopter's ready, colonel.
268
00:15:09,147 --> 00:15:11,357
MacGyver!
269
00:15:38,426 --> 00:15:41,304
[HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD]
270
00:16:14,003 --> 00:16:15,630
Oh!
271
00:16:15,880 --> 00:16:17,507
[GROANS]
272
00:16:34,036 --> 00:16:35,775
[HORSE SNORTING]
273
00:16:38,127 --> 00:16:39,779
Oh! Hello!
274
00:16:45,660 --> 00:16:48,287
Boy, am I glad to see you.
275
00:16:48,704 --> 00:16:50,331
I could really use a hand.
276
00:16:50,706 --> 00:16:52,750
Actually, I could
really use your horse.
277
00:16:52,959 --> 00:16:54,419
Could I borrow him?
278
00:16:54,502 --> 00:16:55,753
Or... or rent him?
279
00:16:55,920 --> 00:16:58,381
I'd be happy to buy him outright
if I had to.
280
00:16:58,506 --> 00:17:00,842
Ja. Sprechen Sie Deutsche,
Fraulein?
281
00:17:01,467 --> 00:17:04,053
[SPEAKING GERMAN]
...English.
282
00:17:04,137 --> 00:17:08,933
Uh... how much Deutchmarks
283
00:17:09,225 --> 00:17:10,685
for das
284
00:17:10,893 --> 00:17:11,978
horsey?
285
00:17:20,570 --> 00:17:22,655
[FOOTSTEPS]
286
00:17:35,751 --> 00:17:38,254
Oh! Oh!
287
00:17:44,068 --> 00:17:46,179
As soon as your teeth
stop chattering...
288
00:17:46,304 --> 00:17:47,555
Oh! Oh, MacGyver!
289
00:17:47,638 --> 00:17:49,015
...there's
an obvious question.
290
00:17:49,140 --> 00:17:50,783
Do you realize what
I've been through?
291
00:17:50,975 --> 00:17:52,643
That rotten horse!
292
00:17:52,727 --> 00:17:54,620
He threw me off
halfway up the mountain.
293
00:17:54,729 --> 00:17:57,064
And then I had
to walk... and walk,
294
00:17:57,231 --> 00:17:58,816
and I fell into this river,
295
00:17:58,910 --> 00:18:01,252
and I cut my feet
trying to get out.
296
00:18:01,694 --> 00:18:04,197
I think a mountain
lion followed me here.
297
00:18:04,322 --> 00:18:06,115
No, that wasn't the question.
298
00:18:06,240 --> 00:18:08,409
Oh, and then I saw
this glorious campfire,
299
00:18:08,534 --> 00:18:10,219
and I prayed that
it would be you.
300
00:18:10,411 --> 00:18:12,371
But if it wasn't, it could have
been Jack the Ripper,
301
00:18:12,455 --> 00:18:14,974
and I would have been his gladly
just to get to this fire.
302
00:18:15,124 --> 00:18:17,585
You know, I know this comes
as no big surprise to you,
303
00:18:17,668 --> 00:18:20,379
but you are soaked to the bone.
304
00:18:20,479 --> 00:18:22,690
- Here. Put those on.
- Thank you.
305
00:18:28,054 --> 00:18:29,889
Could you turn around?
306
00:18:35,645 --> 00:18:38,064
Oh! Oh!
307
00:18:39,357 --> 00:18:41,442
[SHIVERING]
308
00:18:46,322 --> 00:18:48,282
Put both shirts on,
and tuck them in.
309
00:18:48,407 --> 00:18:49,951
Leave the top one unbuttoned.
310
00:18:50,034 --> 00:18:52,036
I saw Starkoss.
He's up here.
311
00:18:52,119 --> 00:18:53,846
He left the Aspenhaus by car.
312
00:18:53,996 --> 00:18:56,707
And there was something said
about a helicopter.
313
00:18:56,791 --> 00:19:00,169
Yeah, a helicopter. I saw one
fly over this afternoon.
314
00:19:00,294 --> 00:19:01,712
From the direction,
315
00:19:01,796 --> 00:19:05,299
I'd say it was headed
towards the target zone,
316
00:19:05,508 --> 00:19:08,094
which means
they've got a jump on us.
317
00:19:10,513 --> 00:19:14,809
Listen, that was important
information for me to have.
318
00:19:17,353 --> 00:19:19,105
I owe you one.
319
00:19:20,606 --> 00:19:23,776
It's okay.
You can turn around now.
320
00:19:32,952 --> 00:19:35,037
Pull your top shirt open there.
321
00:19:36,163 --> 00:19:38,749
- Like this?
- Yeah.
322
00:19:39,333 --> 00:19:40,835
What are you doing?
323
00:19:40,918 --> 00:19:43,729
Putting pine needles between
the shirts for insulation.
324
00:19:44,005 --> 00:19:47,274
It's not quite Neiman Marcus,
but it'll keep you warm.
325
00:19:47,508 --> 00:19:50,761
Ah. Okay. Ouch!
Ow! I got it.
326
00:19:50,845 --> 00:19:52,847
Thank you.
I'll do it later.
327
00:19:55,516 --> 00:19:57,476
Now, there's
some trail mix there.
328
00:19:57,602 --> 00:20:00,070
Water in the canteen,
if you'd like.
329
00:20:00,171 --> 00:20:01,414
No, thanks.
330
00:20:01,723 --> 00:20:04,583
I'm not hungry.
I just want to get warm.
331
00:20:04,734 --> 00:20:06,652
Uh... by the way,
332
00:20:06,777 --> 00:20:09,463
there are no mountain lions
in East Germany.
333
00:20:09,723 --> 00:20:11,240
Is that it?
334
00:20:11,324 --> 00:20:14,243
Is that... Is that all you have
with you is one sleeping bag?
335
00:20:14,327 --> 00:20:17,580
Yeah, well, I wasn't
expecting company.
336
00:20:21,042 --> 00:20:23,044
There's plenty of room here.
337
00:20:23,210 --> 00:20:25,921
Yeah, right.
Not in a million years.
338
00:20:26,012 --> 00:20:28,315
Suit yourself.
Good night.
339
00:21:11,967 --> 00:21:13,511
Good morning.
340
00:21:14,762 --> 00:21:16,097
Morning.
341
00:21:21,936 --> 00:21:24,063
Well... I have to
give you high marks
342
00:21:24,146 --> 00:21:26,190
for acting like a perfect
gentleman last night.
343
00:21:26,565 --> 00:21:28,317
That's amazing.
344
00:21:28,442 --> 00:21:32,530
I don't know how I did it,
but I controlled myself.
345
00:21:35,366 --> 00:21:37,326
I guess I deserved that.
346
00:21:37,535 --> 00:21:38,703
Now what?
347
00:21:38,828 --> 00:21:40,955
Well, we find the plane.
348
00:21:41,080 --> 00:21:44,709
But it's going to take
some walking to get there.
349
00:21:47,086 --> 00:21:48,713
You all right?
350
00:21:49,004 --> 00:21:50,339
Just fine...
351
00:21:50,548 --> 00:21:52,049
if you don't count the blisters.
352
00:21:52,133 --> 00:21:53,843
Those homemade boots
I made for you
353
00:21:53,926 --> 00:21:55,678
aren't going to last long.
354
00:21:55,803 --> 00:21:59,265
You might have been better off
going back to... Helmut.
355
00:21:59,348 --> 00:22:00,641
Excuse me.
I'm the one
356
00:22:00,725 --> 00:22:02,184
who had to play
Sir Edmund Hilary
357
00:22:02,309 --> 00:22:03,811
to get up here and warn you
358
00:22:03,894 --> 00:22:05,646
about that Russian search
party, if you remember.
359
00:22:05,730 --> 00:22:07,148
How can I forget?
360
00:22:07,231 --> 00:22:08,691
You keep reminding me.
361
00:22:08,774 --> 00:22:10,359
Fine. Wisecrack
all you want,
362
00:22:10,443 --> 00:22:12,153
but we don't know what
we're up against here.
363
00:22:12,236 --> 00:22:13,738
Starkoss is something else.
364
00:22:13,779 --> 00:22:16,407
Mr. Starkoss
is no more clairvoyant
365
00:22:16,490 --> 00:22:18,576
than common sense and logic.
366
00:22:18,659 --> 00:22:20,745
[MEN SPEAKING RUSSIAN]
367
00:22:28,586 --> 00:22:31,005
CARPENTER: Then how
did they know where to go?
368
00:22:31,547 --> 00:22:33,382
Same way we did.
369
00:22:33,466 --> 00:22:36,218
They calculated the
speed of the GX-1,
370
00:22:36,343 --> 00:22:38,929
and approximated where
it had to go down.
371
00:22:40,973 --> 00:22:43,058
- Uh-oh.
- What is it?
372
00:22:43,851 --> 00:22:46,270
I'm afraid we found the pilot.
373
00:22:46,645 --> 00:22:48,814
Josef, quickly, come with me!
374
00:22:49,440 --> 00:22:51,734
Well, colonel,
have I earned my keep today?
375
00:22:52,026 --> 00:22:53,736
Very impressive.
376
00:22:53,861 --> 00:22:56,030
Or maybe a bit of good fortune.
377
00:22:56,155 --> 00:22:58,157
I'll resist the
temptation to celebrate
378
00:22:58,365 --> 00:23:00,117
until we find the plane.
379
00:23:00,242 --> 00:23:02,620
Bring me a piece
of his clothing.
380
00:23:09,668 --> 00:23:12,463
That chopper couldn't
land around here.
381
00:23:12,713 --> 00:23:14,548
They must have dropped
them in a clearing
382
00:23:14,632 --> 00:23:16,258
when they saw the parachute.
383
00:23:16,342 --> 00:23:17,968
At least they haven't
found the plane yet.
384
00:23:22,139 --> 00:23:23,557
MARKOV:
Look around.
385
00:23:23,641 --> 00:23:25,684
Look around the ground
for anything.
386
00:23:30,189 --> 00:23:32,483
[BREATHING HEAVILY]
387
00:23:36,737 --> 00:23:39,990
Oh... I don't want to die.
388
00:23:40,324 --> 00:23:44,245
I... I don't want...
389
00:23:46,372 --> 00:23:48,123
position...
390
00:23:48,332 --> 00:23:49,667
location...
391
00:23:49,750 --> 00:23:50,918
Where is the plane?
392
00:23:51,335 --> 00:23:54,129
[WHEEZING]
393
00:23:56,590 --> 00:23:59,426
[WHEEZING]
394
00:24:05,349 --> 00:24:06,934
There.
395
00:24:10,896 --> 00:24:12,189
Let's go.
396
00:24:12,314 --> 00:24:14,483
The pilot.
We should bury him.
397
00:24:14,608 --> 00:24:16,777
Should we also hold
a service, lieutenant?
398
00:24:17,027 --> 00:24:18,988
Collect your squad.
Move out!
399
00:24:20,155 --> 00:24:22,366
Call the base.
Alert the helicopter.
400
00:24:22,449 --> 00:24:25,995
Have it stand by with
the equipment just in case.
401
00:24:28,205 --> 00:24:30,291
Lieutenant Stukel
to Command Air Force.
402
00:24:30,332 --> 00:24:33,002
Have the helicopter ready --
standing by -- with all the equipment.
403
00:24:33,210 --> 00:24:34,587
This way! Quickly!
404
00:24:34,837 --> 00:24:36,463
All right!
Move! Move!
405
00:24:36,714 --> 00:24:38,340
Move! Move! Move!
406
00:25:11,415 --> 00:25:13,542
This must be
an abandoned barracks.
407
00:25:13,709 --> 00:25:15,836
There's stuff
all over the place.
408
00:25:16,253 --> 00:25:18,672
I found these boots.
409
00:25:18,923 --> 00:25:20,382
I guess the best we can do
410
00:25:20,466 --> 00:25:22,426
is bring these back
to his family.
411
00:25:34,939 --> 00:25:36,023
MacGyver...
412
00:25:39,610 --> 00:25:40,778
"Follow me.
413
00:25:40,986 --> 00:25:42,196
Starkoss."
414
00:25:42,279 --> 00:25:43,447
He knew we'd come here.
415
00:25:43,550 --> 00:25:44,926
Of course he did. He saw us.
416
00:25:45,115 --> 00:25:47,284
Well, then why didn't he come
after us? We're in East Germany.
417
00:25:47,409 --> 00:25:48,869
Maybe they're trying
to draw us closer.
418
00:25:49,036 --> 00:25:51,080
Maybe Starkoss didn't tell them
that he saw us.
419
00:25:51,246 --> 00:25:53,248
Maybe we should get moving
and find that plane.
420
00:25:53,499 --> 00:25:55,584
Let's bury the pilot first.
421
00:26:00,339 --> 00:26:01,799
We're here!
422
00:26:01,924 --> 00:26:03,342
Come on!
423
00:26:04,009 --> 00:26:05,052
Hurry.
424
00:26:05,094 --> 00:26:06,136
Come on.
425
00:26:06,261 --> 00:26:07,262
There it is.
426
00:26:07,471 --> 00:26:10,057
Well done! Well done.
427
00:26:19,608 --> 00:26:20,901
[GASPS]
428
00:26:22,069 --> 00:26:23,696
Very dramatic.
429
00:26:24,571 --> 00:26:26,532
You should faint, Starkoss,
430
00:26:26,699 --> 00:26:29,159
for surely this is
an overwhelming moment.
431
00:26:29,493 --> 00:26:33,372
You have just ensured your
personal supply of caviar forever.
432
00:26:34,123 --> 00:26:37,292
I cannot talk. I just want
to replenish my energies.
433
00:26:37,501 --> 00:26:39,169
Replenish all you want.
Lieutenant.
434
00:26:39,378 --> 00:26:41,255
You men, spread out,
patrol the area.
435
00:26:41,380 --> 00:26:43,882
You are to gather every piece of
the aircraft no matter how small.
436
00:26:44,049 --> 00:26:45,509
- Yes, sir.
- You, too, move.
437
00:26:45,634 --> 00:26:47,011
Start here.
438
00:26:49,096 --> 00:26:50,764
Markov to base.
439
00:26:50,848 --> 00:26:52,599
I have located the wreckage.
440
00:26:52,808 --> 00:26:54,560
You have a fix on our location.
441
00:26:54,852 --> 00:26:56,937
Send in the removal team.
442
00:26:58,022 --> 00:27:00,441
[WHIRRING]
443
00:27:05,946 --> 00:27:08,490
[WHIRRING]
444
00:27:16,874 --> 00:27:18,667
[WHIRRING]
445
00:27:30,304 --> 00:27:31,680
NIKKI:
Starkoss.
446
00:27:31,889 --> 00:27:33,348
He took them right to it.
447
00:27:33,474 --> 00:27:35,017
Well, he got here first.
448
00:27:35,100 --> 00:27:38,103
But we can't let them leave with
one piece of that cooling system.
449
00:27:38,187 --> 00:27:40,606
With all these soldiers,
what are we going to do?
450
00:27:41,482 --> 00:27:43,025
We're going to have
to destroy the plane.
451
00:27:43,108 --> 00:27:45,277
That's a very good idea.
452
00:27:49,448 --> 00:27:52,117
Had I wanted to have you
taken prisoner,
453
00:27:52,284 --> 00:27:55,537
I could have pointed you out
to Colonel Markov at any time.
454
00:27:57,831 --> 00:27:59,958
Yeah, we got your note.
455
00:28:00,125 --> 00:28:02,127
NIKKI: How did you know
we were following you?
456
00:28:02,211 --> 00:28:03,837
How did I know?
457
00:28:03,921 --> 00:28:05,798
But I brought you to me.
458
00:28:06,006 --> 00:28:08,425
And why would you do that?
What do you want with us?
459
00:28:08,634 --> 00:28:10,552
After you destroy the plane,
460
00:28:11,512 --> 00:28:13,639
I want to go back with you
to the West.
461
00:28:13,780 --> 00:28:16,433
- You want to defect?
- STARKOSS: Yes.
462
00:28:16,642 --> 00:28:18,143
And that be feather
in your cap, no?
463
00:28:18,894 --> 00:28:20,938
Well, I don't care about that.
464
00:28:21,021 --> 00:28:23,649
But if you want to go,
we'll sure take you.
465
00:28:24,149 --> 00:28:26,902
Of course, you will have to wait
until the soldiers have put
466
00:28:27,027 --> 00:28:29,530
the remainder of the plane
into a pile,
467
00:28:29,613 --> 00:28:31,949
and then you can use
your explosive
468
00:28:32,116 --> 00:28:33,617
you've been
carrying in your pack
469
00:28:33,700 --> 00:28:35,536
and destroy the pieces.
470
00:28:40,457 --> 00:28:43,585
It is good of you
to come with him.
471
00:28:43,710 --> 00:28:46,171
You will save his life.
472
00:28:46,338 --> 00:28:49,216
And don't worry about your feet.
They will not fail you.
473
00:28:49,424 --> 00:28:50,968
How did you know?
474
00:28:51,093 --> 00:28:53,345
It might be better
to wait until night,
475
00:28:53,554 --> 00:28:56,890
but you're an impatient man.
476
00:29:03,939 --> 00:29:05,190
He knew!
477
00:29:05,274 --> 00:29:06,608
He knew about my feet.
478
00:29:06,692 --> 00:29:08,694
I mean, I've got blisters.
I didn't tell him that.
479
00:29:08,777 --> 00:29:10,904
Nikki, you're wearing
oversized boots.
480
00:29:11,071 --> 00:29:12,573
Blisters are a given.
481
00:29:12,739 --> 00:29:14,616
He knew you were
carrying explosives.
482
00:29:14,700 --> 00:29:17,119
He knew I came here to
destroy the pieces of the plane
483
00:29:17,202 --> 00:29:18,495
when I found them.
484
00:29:18,579 --> 00:29:20,080
Obviously, I'm not going
to truck them
485
00:29:20,164 --> 00:29:21,623
off the mountain in my backpack.
486
00:29:21,707 --> 00:29:22,624
Maybe.
487
00:29:22,791 --> 00:29:24,334
But he was right
on both occasions.
488
00:29:24,418 --> 00:29:25,669
And he found the plane.
489
00:29:25,878 --> 00:29:28,297
Yeah, well, if he thinks we're
gonna hang around long enough
490
00:29:28,380 --> 00:29:30,215
for the Russians to take
that stuff off the mountain,
491
00:29:30,299 --> 00:29:32,092
then he's been reading
the wrong minds.
492
00:29:35,095 --> 00:29:36,638
Okay, now what are
we going to do?
493
00:29:37,556 --> 00:29:39,266
Well, you're going to stay put.
494
00:29:39,349 --> 00:29:41,685
I'm going to give myself ten
minutes to make it back here.
495
00:29:41,852 --> 00:29:43,478
I'll use the explosion
as a diversion,
496
00:29:43,562 --> 00:29:45,647
grab Starkoss and go.
497
00:29:45,856 --> 00:29:47,983
Listen, if I get hung up,
we'll meet back
498
00:29:48,025 --> 00:29:49,735
where we buried
the pilot, all right?
499
00:29:52,487 --> 00:29:54,198
MacGyver!
500
00:29:54,355 --> 00:29:56,024
What?
501
00:29:56,325 --> 00:29:58,744
[SIGHS]
Don't blow yourself up.
502
00:30:00,078 --> 00:30:01,663
Okay.
503
00:30:04,291 --> 00:30:06,210
[MAN SHOUTING UNINTELLIGIBLY]
504
00:30:07,961 --> 00:30:09,880
[SHOUTING CONTINUES]
505
00:30:10,380 --> 00:30:11,715
Good.
506
00:30:12,132 --> 00:30:14,635
The helicopter has just left
the refueling station.
507
00:30:14,760 --> 00:30:16,637
It should be here for the pickup
within three hours.
508
00:30:16,845 --> 00:30:19,806
Make the final sweep.
Not a scrap shall remain here.
509
00:30:19,890 --> 00:30:21,725
All in this area.
510
00:30:22,684 --> 00:30:24,019
Keep going, keep it going.
511
00:30:24,228 --> 00:30:25,896
Keep going, keep it going.
512
00:30:28,273 --> 00:30:29,900
All right, hold it, hold it.
513
00:30:29,983 --> 00:30:31,568
Stop, stop, stop...
514
00:30:31,652 --> 00:30:33,070
Let's get it off here.
515
00:30:33,153 --> 00:30:34,863
Okay, go forward.
516
00:30:39,701 --> 00:30:41,620
MAN [AT DISTANCE]:
All right, go forward.
517
00:30:52,881 --> 00:30:54,800
[MEN SHOUTING AT DISTANCE]
518
00:31:27,082 --> 00:31:29,459
[SHOUTING CONTINUES]
519
00:31:30,252 --> 00:31:32,254
We finished.
520
00:31:32,504 --> 00:31:33,755
Very good.
521
00:31:42,931 --> 00:31:45,183
[MEN CONTINUE TALKING]
522
00:32:00,490 --> 00:32:02,826
[TALKING CONTINUES]
523
00:32:18,842 --> 00:32:19,968
MacGyver!
524
00:32:20,594 --> 00:32:22,179
[GUN FIRING]
525
00:32:22,387 --> 00:32:23,722
Look!
Hey!
526
00:32:23,889 --> 00:32:25,599
Fire! Hey, quick!
527
00:32:25,807 --> 00:32:27,309
Quick, quick!
528
00:32:29,102 --> 00:32:30,979
This way! Move!
529
00:32:31,229 --> 00:32:32,439
[GRUNTS]
530
00:32:32,564 --> 00:32:33,732
Come on!
531
00:32:33,940 --> 00:32:35,150
MAN:
Fire!
532
00:32:35,359 --> 00:32:37,569
[GUNSHOTS]
533
00:32:41,031 --> 00:32:42,657
Focus your fire on them!
534
00:32:45,619 --> 00:32:47,371
Quickly!
535
00:32:56,380 --> 00:32:59,049
[SHOUTING IN DISTANCE]
536
00:33:01,760 --> 00:33:03,261
We must go.
537
00:33:03,387 --> 00:33:05,680
We must go quickly.
538
00:33:11,770 --> 00:33:13,146
The plane --
he has destroyed it all.
539
00:33:13,230 --> 00:33:14,689
And probably himself.
540
00:33:15,899 --> 00:33:17,192
[SIGHS]
541
00:33:17,234 --> 00:33:19,152
Colonel, Starkoss is missing.
542
00:33:19,319 --> 00:33:21,029
I saw him leave the camp.
543
00:33:21,238 --> 00:33:22,823
COLONEL:
That traitor.
544
00:33:23,448 --> 00:33:25,826
Assemble the men
and notify the border.
545
00:33:25,951 --> 00:33:28,703
Begin a search, now.
546
00:33:28,912 --> 00:33:30,288
Move.
547
00:33:30,497 --> 00:33:32,416
And when you find them,
548
00:33:32,582 --> 00:33:34,418
I want them shot.
549
00:33:36,002 --> 00:33:37,087
Move out!
550
00:33:37,170 --> 00:33:39,631
Let's go, quickly!
Move!
551
00:33:45,720 --> 00:33:47,514
[GRUNTS]
552
00:33:57,774 --> 00:34:00,193
[HELICOPTER WHIRRING]
553
00:34:09,828 --> 00:34:12,038
MacGyver!
Thank God.
554
00:34:12,122 --> 00:34:13,890
It's been hours.
Where have you been?
555
00:34:14,124 --> 00:34:16,543
Running and ducking, mostly.
556
00:34:17,085 --> 00:34:19,379
- Were you spotted?
- Probably.
557
00:34:19,504 --> 00:34:21,214
NIKKI:
What about the soldiers?
558
00:34:21,339 --> 00:34:23,383
They're camped out
at the crash site.
559
00:34:23,508 --> 00:34:26,470
That chopper's got to be running
on fumes by now.
560
00:34:27,971 --> 00:34:30,474
Starkoss,
how long will it take them
561
00:34:30,640 --> 00:34:33,268
to get to a refueling base
and back after sunrise?
562
00:34:33,727 --> 00:34:35,437
Two, maybe three hours.
563
00:34:35,562 --> 00:34:36,980
That'll give us 12 hours.
564
00:34:37,147 --> 00:34:39,357
They'll have sealed off
the border by then.
565
00:34:39,483 --> 00:34:41,651
We'll never make it
down the mountain in the dark.
566
00:34:41,776 --> 00:34:42,903
We're trapped.
567
00:34:43,778 --> 00:34:45,572
Well, maybe.
568
00:34:46,490 --> 00:34:47,908
Maybe not.
569
00:34:54,915 --> 00:34:56,917
Nikki, go out to the barracks.
570
00:34:57,000 --> 00:34:58,710
Grab every piece of fabric
you can find.
571
00:34:58,835 --> 00:35:00,754
Curtains, tarps, tents,
the lighter the better.
572
00:35:00,921 --> 00:35:03,548
Go! Starkoss, give me
a hand over here.
573
00:35:04,382 --> 00:35:06,927
Help me get this
refrigerator up.
574
00:35:08,053 --> 00:35:09,846
Pull this grate off.
575
00:35:10,671 --> 00:35:12,436
You worry.
576
00:35:12,724 --> 00:35:16,102
Worry about the girl.
You worry about me.
577
00:35:16,228 --> 00:35:18,730
We shall not be captured.
I know this.
578
00:35:18,897 --> 00:35:21,816
Look, Starkoss, I'm trying
to come up with a plan here.
579
00:35:21,920 --> 00:35:23,670
Now, there's some welding
equipment in the back room.
580
00:35:23,742 --> 00:35:25,410
Could you get it for me, please?
581
00:35:25,499 --> 00:35:28,335
I think it's about time
we start dealing with reality.
582
00:35:32,911 --> 00:35:36,122
You're a serious man.
You're an intellectual man.
583
00:35:36,331 --> 00:35:38,583
You're a man of the mind.
584
00:35:39,251 --> 00:35:41,795
Why do you feel such guilt?
585
00:35:42,128 --> 00:35:46,132
It's all right.
She understands.
586
00:35:46,341 --> 00:35:48,593
Your mother -- she forgives you.
587
00:35:48,677 --> 00:35:49,928
What?
588
00:35:50,262 --> 00:35:52,055
It's all right.
589
00:35:52,889 --> 00:35:54,683
She understands.
590
00:35:54,766 --> 00:35:57,102
You could not go to the funeral.
591
00:35:57,435 --> 00:35:58,937
She forgives you.
592
00:35:59,020 --> 00:36:00,855
You do not forgive yourself,
593
00:36:01,273 --> 00:36:03,316
but she forgives you.
594
00:36:04,067 --> 00:36:07,028
What kind of a dossier
do you people have on me?
595
00:36:07,153 --> 00:36:09,155
I couldn't be there.
There...
596
00:36:15,787 --> 00:36:17,664
Oh, you're good.
597
00:36:18,790 --> 00:36:20,417
You're very good.
598
00:36:20,500 --> 00:36:21,960
You've done your homework.
599
00:36:27,382 --> 00:36:31,636
From the time I was a boy,
I could see pictures.
600
00:36:32,095 --> 00:36:33,847
Pictures of the mind.
601
00:36:33,930 --> 00:36:35,390
And I could do things.
602
00:36:35,473 --> 00:36:40,020
The state took me away,
and I lived with the finest.
603
00:36:40,103 --> 00:36:42,689
And I lived like a king.
604
00:36:42,772 --> 00:36:45,525
But always with doctors,
605
00:36:45,609 --> 00:36:49,738
always an object of study,
always a freak.
606
00:36:50,113 --> 00:36:55,535
From what I understand, you've
made the most of your... gift.
607
00:36:55,744 --> 00:36:57,787
If it is a gift I have,
608
00:36:57,871 --> 00:37:01,708
it is a gift you would
not choose to receive.
609
00:37:04,461 --> 00:37:05,712
Pay dirt.
610
00:37:05,795 --> 00:37:08,673
There's enough bedding and tents
and stuff in the barracks
611
00:37:08,757 --> 00:37:11,551
and in the storage rooms
to outfit an army.
612
00:37:11,760 --> 00:37:13,178
Good, keep it coming.
I can use it all.
613
00:37:13,678 --> 00:37:16,598
Uh, and grab
the pilot's parachute.
614
00:37:19,851 --> 00:37:21,978
The welding equipment.
615
00:37:22,228 --> 00:37:23,563
Please?
616
00:37:38,578 --> 00:37:39,788
Yes, colonel,
617
00:37:39,913 --> 00:37:41,581
we are returning
to base to refuel.
618
00:37:41,748 --> 00:37:44,125
There has been no sign
of Starkoss or the others
619
00:37:44,209 --> 00:37:47,253
since we sighted the man near
the abandoned mine last night.
620
00:37:47,420 --> 00:37:49,339
Are the ground troops
from the base on their way in?
621
00:37:49,416 --> 00:37:50,400
Yes, sir.
622
00:37:50,465 --> 00:37:52,008
They have established roadblocks
623
00:37:52,092 --> 00:37:53,927
and are making their way up
the mountain.
624
00:37:54,010 --> 00:37:56,054
They should arrive
at the abandoned mine site
625
00:37:56,221 --> 00:37:58,098
in approximately three hours.
626
00:37:58,181 --> 00:38:00,767
Good. By that time,
we will be in a position
627
00:38:00,865 --> 00:38:02,450
to cut them off from above.
628
00:38:02,560 --> 00:38:05,480
When you return, we'll have
their bodies ready for transport.
629
00:38:08,400 --> 00:38:10,902
- Move out.
- Yes, sir.
630
00:38:11,111 --> 00:38:12,779
Let's go. Quickly!
631
00:38:12,904 --> 00:38:14,280
Move, move, move!
632
00:38:20,453 --> 00:38:23,540
This is the last scrap of nylon
that I could find.
633
00:38:23,665 --> 00:38:26,668
I hope this super-glue
of yours works, MacGyver.
634
00:38:26,751 --> 00:38:30,046
Well, it should
if I melt it down right.
635
00:38:30,171 --> 00:38:32,173
But we're gonna need more.
636
00:38:34,134 --> 00:38:35,719
Run out of glue.
637
00:38:35,885 --> 00:38:37,303
Something next for me, please.
638
00:38:37,637 --> 00:38:39,180
Yeah, as a matter of fact.
639
00:38:39,264 --> 00:38:41,433
Give me a hand with this.
Here, keep stirring.
640
00:38:41,558 --> 00:38:43,101
Come here.
641
00:38:53,236 --> 00:38:55,238
All right. Push.
642
00:39:12,630 --> 00:39:13,715
Keep moving!
643
00:39:13,840 --> 00:39:14,924
Yes, sir.
644
00:39:15,049 --> 00:39:17,469
We'll be there in one hour!
645
00:39:28,563 --> 00:39:31,232
I feel time is running short.
646
00:39:31,441 --> 00:39:33,485
Do you want to give me
a hand here?
647
00:39:35,945 --> 00:39:38,323
Quickly, let's go. Hurry!
648
00:39:40,033 --> 00:39:41,367
Let's go!
649
00:39:42,535 --> 00:39:45,038
Come on. Move!
650
00:39:45,872 --> 00:39:47,916
Hurry! Move!
651
00:39:50,877 --> 00:39:52,796
Got something for you.
652
00:39:52,921 --> 00:39:54,464
A parachute? Why?
653
00:39:54,547 --> 00:39:56,090
It's the pilot's reserve chute.
654
00:39:56,174 --> 00:39:57,509
Ever use one of these?
655
00:39:57,592 --> 00:39:59,302
Once I went skydiving on a dare.
656
00:39:59,385 --> 00:40:01,054
Get your hands up.
657
00:40:01,387 --> 00:40:03,056
What is this for?
658
00:40:03,181 --> 00:40:05,016
Why are we doing this?
659
00:40:05,141 --> 00:40:06,726
Do I have to spell it out?
660
00:40:11,689 --> 00:40:13,066
Keep moving!
661
00:40:31,584 --> 00:40:33,336
- Look.
- What's that?
662
00:40:33,419 --> 00:40:35,922
- A balloon?!
- What's it doing here?
663
00:40:40,260 --> 00:40:42,512
It's Starkoss! Fire!
664
00:40:48,643 --> 00:40:51,229
Come on! Move!
665
00:40:56,359 --> 00:40:57,694
[MEN SHOUTING]
666
00:41:01,656 --> 00:41:03,032
[GUNSHOTS]
667
00:41:04,075 --> 00:41:06,953
Cease firing.
They're out of range.
668
00:41:13,585 --> 00:41:17,130
Whoopee! Come here, MacGyver.
669
00:41:17,213 --> 00:41:19,632
Consider that a
professional congratulations,
670
00:41:19,716 --> 00:41:22,969
because I thought we were
dead ducks, but we made it!
671
00:41:24,512 --> 00:41:26,973
STARKOSS: Thank you, MacGyver.
Thank you both.
672
00:41:27,056 --> 00:41:28,933
MacGYVER:
You're very welcome.
673
00:41:35,148 --> 00:41:38,359
Well, Starkoss, you're
over and beyond the border.
674
00:41:38,568 --> 00:41:40,069
You're home free.
675
00:41:46,284 --> 00:41:47,243
Whoops.
676
00:41:47,452 --> 00:41:49,203
- NIKKI: What is it?
- We're out of gas.
677
00:41:49,287 --> 00:41:51,122
But we made it across
the border, didn't we?
678
00:41:51,205 --> 00:41:54,042
Yeah. But are we gonna
make it over that mountain?
679
00:41:56,878 --> 00:41:58,129
We must gain altitude.
680
00:41:58,296 --> 00:42:00,340
Well, let's steer this thing.
Let's land it.
681
00:42:00,465 --> 00:42:01,925
It doesn't work that way.
682
00:42:02,008 --> 00:42:03,259
Balloons drift
where they're going.
683
00:42:03,343 --> 00:42:04,719
I've got to lighten the load.
684
00:42:17,190 --> 00:42:18,441
Did that help?
685
00:42:19,901 --> 00:42:21,653
It's not going
to carry all three of us.
686
00:42:21,736 --> 00:42:22,654
What?
687
00:42:22,737 --> 00:42:24,822
- Nikki...
- Oh, you can't be serious!
688
00:42:25,031 --> 00:42:26,449
Look, you weigh more than I do.
689
00:42:26,574 --> 00:42:29,410
Nikki, I'd do it, but you've got the
chute and there's no time to switch.
690
00:42:29,494 --> 00:42:30,745
You've got to go, now!
691
00:42:30,828 --> 00:42:32,413
I'm sorry.
There is no time!
692
00:42:32,622 --> 00:42:34,290
Look, you said
you did it before.
693
00:42:34,415 --> 00:42:36,709
Just get clear of the balloon
and pull the cord.
694
00:42:36,960 --> 00:42:40,004
I can't!
MacGyver, I'll get you for this.
695
00:42:40,129 --> 00:42:42,465
So help me God, if I've got
to walk all the way to Munich!
696
00:42:42,632 --> 00:42:44,175
Go! Just go!
697
00:42:44,342 --> 00:42:50,014
I'll see that Pete knows exactly
what you've done to me!
698
00:43:02,610 --> 00:43:04,696
MacGYVER:
All right, she made it.
699
00:43:04,779 --> 00:43:06,322
She's okay.
700
00:43:09,033 --> 00:43:11,494
Now we got to deal
with the mountain.
701
00:43:11,953 --> 00:43:13,121
Come on.
702
00:43:13,496 --> 00:43:14,539
Come on!
703
00:43:14,664 --> 00:43:17,083
STARKOSS: Do not worry.
We'll make it.
704
00:43:18,710 --> 00:43:20,169
[BOTH YELLING]
705
00:43:20,420 --> 00:43:21,879
STARKOSS:
Hold on!
706
00:43:29,429 --> 00:43:31,723
MacGYVER:
All right. I'll take it.
707
00:43:32,473 --> 00:43:36,102
Lucky your Nikki didn't
drift back to the east.
708
00:43:36,436 --> 00:43:38,187
Oh, she'll be all right.
709
00:43:38,312 --> 00:43:41,232
Not too happy, but all right.
710
00:43:41,441 --> 00:43:45,445
That woman -- you will
come to love her.
711
00:43:45,528 --> 00:43:47,113
- What?!
- Yes.
712
00:43:47,196 --> 00:43:49,282
No, no, no, no, no.
No way. No.
713
00:43:49,365 --> 00:43:53,161
I'm glad she's all right,
but... trust me.
714
00:43:53,369 --> 00:43:56,414
STARKOSS:
No, MacGyver, trust me.
715
00:44:03,254 --> 00:44:04,756
MacGYVER:
Whoo-hoo!
716
00:44:04,964 --> 00:44:08,634
Oh! What a flight!
What a balloon!
717
00:44:08,843 --> 00:44:10,511
Starkoss, we did it!
718
00:44:10,762 --> 00:44:12,472
[LAUGHS]
719
00:44:12,555 --> 00:44:14,474
Oh, we'll contact the
American embassy
720
00:44:14,557 --> 00:44:16,976
as soon as we get to Munich.
721
00:44:17,602 --> 00:44:21,105
When we get to your country,
MacGyver,
722
00:44:21,272 --> 00:44:23,775
your people will want to talk
to me, too, won't they?
723
00:44:23,858 --> 00:44:27,195
Find out what I'm up to.
724
00:44:27,403 --> 00:44:31,365
And get me a place to live
very, very comfortably
725
00:44:31,449 --> 00:44:34,994
with all the steaks I can eat,
huh?
726
00:44:36,913 --> 00:44:39,874
But I be prisoner again,
wouldn't I?
727
00:44:40,291 --> 00:44:43,044
I be freak again, isn't that so?
728
00:44:48,883 --> 00:44:50,718
Goodbye, my friend.
729
00:45:04,148 --> 00:45:05,441
You!
730
00:45:05,608 --> 00:45:07,276
You rat!
731
00:45:09,904 --> 00:45:11,280
You're the lowest!
732
00:45:11,405 --> 00:45:14,242
I should have known there was a
reason you gave me the only chute!
733
00:45:14,492 --> 00:45:16,327
What's next, MacGyver?
734
00:45:16,369 --> 00:45:19,956
Perhaps you'd enjoy dragging me
behind a speeding truck.
735
00:45:20,164 --> 00:45:23,084
Did it ever even occur to you
that I could have landed in a tree
736
00:45:23,251 --> 00:45:25,461
or in the middle
of a busy intersection?
737
00:45:25,545 --> 00:45:27,630
What if I hadn't spotted
where you landed?
738
00:45:27,755 --> 00:45:31,008
Did you ever consider that,
Mr. Improvise?
739
00:45:31,134 --> 00:45:32,635
And another thing...
Wait a minute.
740
00:45:32,927 --> 00:45:34,679
Where's Starkoss?
741
00:45:35,263 --> 00:45:36,806
Don't tell me.
742
00:45:37,014 --> 00:45:39,642
You didn't make him
jump too, did you?
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:49,121 --> 00:00:50,998
[PHONE RINGING]
3
00:00:56,837 --> 00:00:58,505
[RINGING CONTINUES]
4
00:00:58,672 --> 00:00:59,798
[CLICK]
5
00:00:59,965 --> 00:01:01,467
Hi, this is MacGyver.
6
00:01:01,592 --> 00:01:03,177
We all know how
these things work,
7
00:01:03,260 --> 00:01:05,387
so when you hear the beep...
go for it.
8
00:01:05,471 --> 00:01:06,805
[BEEP]
9
00:01:07,639 --> 00:01:10,392
DALTON: MacGyver,
pick up if you're there.
10
00:01:10,559 --> 00:01:12,102
You ever heard of staying home?
11
00:01:12,269 --> 00:01:14,396
Never mind.
This is your good buddy, Jack.
12
00:01:14,563 --> 00:01:17,232
Listen, I've got myself
into just a touch of trouble
13
00:01:17,316 --> 00:01:19,568
down here in
Bayonne County, Arkansas.
14
00:01:19,651 --> 00:01:22,362
A little hoe-down town called
Smiley, to be exact.
15
00:01:22,488 --> 00:01:24,156
In fact, it's more
than a touch of trouble.
16
00:01:24,239 --> 00:01:25,866
I've really outdone myself
this time.
17
00:01:25,991 --> 00:01:28,076
I need your help, old buddy,
and if you ever want to see
18
00:01:28,202 --> 00:01:29,828
any of that money
I owe you, well...
19
00:01:30,662 --> 00:01:32,414
Mac, I gotta go.
20
00:01:32,539 --> 00:01:33,790
They're coming for me.
21
00:01:34,249 --> 00:01:36,210
Oh, God, Mac, get here.
22
00:01:36,293 --> 00:01:37,544
You gotta come get me.
23
00:01:37,586 --> 00:01:39,296
I... Oh, help, no...
24
00:01:39,379 --> 00:01:40,672
[SCREAMING]
25
00:01:40,756 --> 00:01:42,591
[CLICK AND BEEP]
26
00:01:43,008 --> 00:01:44,593
[CHUCKLES]
27
00:01:52,100 --> 00:01:53,268
[TAPS TABLE]
28
00:02:00,943 --> 00:02:02,569
Louella,
29
00:02:02,778 --> 00:02:05,614
ah, fair Louella.
30
00:02:07,115 --> 00:02:09,243
What do I owe thee
for thy grits and gravy?
31
00:02:09,451 --> 00:02:11,245
Why, Mr. Dalton,
32
00:02:11,328 --> 00:02:14,081
a trip to Hollywood should
just about cover everything.
33
00:02:14,289 --> 00:02:15,624
Everything?
34
00:02:16,291 --> 00:02:17,626
Anything.
35
00:02:17,876 --> 00:02:19,670
[DALTON WHISTLES]
36
00:02:20,170 --> 00:02:23,006
Done. Now how about
one for the road?
37
00:02:24,466 --> 00:02:26,093
Can I have a beer, please?
38
00:02:26,176 --> 00:02:27,719
Sure, honey.
39
00:02:27,970 --> 00:02:29,388
Pssf!
40
00:02:29,846 --> 00:02:31,181
Getting hot in here, ain't it?
41
00:02:32,432 --> 00:02:34,268
Don't you think
you've had enough?
42
00:02:34,643 --> 00:02:36,478
No, siree.
43
00:02:36,687 --> 00:02:39,022
Well... maybe.
44
00:02:39,231 --> 00:02:41,483
But I want more than enough.
Thank you, my sweet.
45
00:02:41,567 --> 00:02:43,110
I shall return.
46
00:02:44,486 --> 00:02:46,530
You can't take that beer
out of here.
47
00:02:55,163 --> 00:02:56,748
No problem, officer.
48
00:02:58,667 --> 00:03:00,002
Wrong.
49
00:03:00,168 --> 00:03:03,505
There is a problem...
and you're it.
50
00:03:11,847 --> 00:03:13,849
Now see what you done?
51
00:03:13,932 --> 00:03:16,810
Destruction of property,
disturbing the peace.
52
00:03:16,935 --> 00:03:18,562
Resisting your ugliness.
53
00:03:21,898 --> 00:03:23,817
Smart mouth, huh?
54
00:03:24,901 --> 00:03:26,278
[GRUNTING]
55
00:03:26,361 --> 00:03:27,654
You gonna pay, Hollywood.
56
00:03:28,614 --> 00:03:32,075
[HANDCUFFS CLICKING]
57
00:03:36,204 --> 00:03:37,914
Oh, boy.
58
00:03:37,998 --> 00:03:40,876
Tell me I enjoyed myself,
will you?
59
00:03:41,043 --> 00:03:42,628
You enjoyed yourself.
60
00:03:42,711 --> 00:03:43,837
Oh, boy.
61
00:03:43,920 --> 00:03:46,798
Four days on a rowboat
with wet pants. Ugh!
62
00:03:46,882 --> 00:03:49,509
I've got mosquito bites on
top of my mosquito bites.
63
00:03:49,593 --> 00:03:52,012
Thought I was gonna
have sunstroke.
64
00:03:52,179 --> 00:03:56,141
Now, coming home,
I smell like old bait.
65
00:03:56,224 --> 00:03:58,352
But you didn't come home
empty-handed.
66
00:03:58,477 --> 00:03:59,853
[LAUGHING]
67
00:03:59,936 --> 00:04:01,229
Look at that.
68
00:04:01,355 --> 00:04:03,357
Oh, is that a sweetheart?
69
00:04:03,482 --> 00:04:04,900
Have you got a camera
and some film?
70
00:04:04,983 --> 00:04:06,485
- Yeah.
- We need a picture. Come on.
71
00:04:06,568 --> 00:04:08,195
- No, come on, Pete.
- Is this a picture? Look!
72
00:04:08,278 --> 00:04:09,655
- Oh, come on.
- Sh...
73
00:04:09,780 --> 00:04:11,406
[LAUGHING]
74
00:04:13,492 --> 00:04:15,160
[TAPE ROLLING BACK, THEN BEEP]
75
00:04:15,243 --> 00:04:16,870
DALTON: MacGyver,
pick up if you're there.
76
00:04:17,037 --> 00:04:18,538
You ever heard of staying home?
77
00:04:18,622 --> 00:04:20,749
Never mind.
This is your good buddy, Jack.
78
00:04:20,916 --> 00:04:21,750
Uh-oh.
79
00:04:22,542 --> 00:04:24,961
I've got myself
into just a touch of trouble
80
00:04:25,045 --> 00:04:26,588
down here
in Bayonne County, Arkansas.
81
00:04:26,797 --> 00:04:28,632
My advice is
to turn that off right now.
82
00:04:28,840 --> 00:04:29,841
Pete...
83
00:04:29,925 --> 00:04:32,010
A little hoe-down town
called Smiley, to be exact.
84
00:04:32,094 --> 00:04:33,428
In fact, it's more
than a touch of trouble.
85
00:04:33,512 --> 00:04:35,013
I've really outdone myself
this time.
86
00:04:35,097 --> 00:04:36,473
I need your help, old buddy.
87
00:04:36,556 --> 00:04:37,849
Now, why doesn't that
surprise me?
88
00:04:38,016 --> 00:04:40,227
If you ever want to see any
of that money I owe you, well...
89
00:04:40,310 --> 00:04:42,479
THORNTON: Oh, that's bribery.
He's trying to bribe you.
90
00:04:42,646 --> 00:04:45,023
Forget it; tear up the I.O.U.s.
91
00:04:45,649 --> 00:04:48,068
I gotta go.
They're coming for me.
92
00:04:48,235 --> 00:04:49,695
Oh, God, get here.
93
00:04:49,778 --> 00:04:50,946
You gotta come get me.
94
00:04:51,071 --> 00:04:52,406
I... Oh, help! No...
95
00:04:52,489 --> 00:04:53,865
[SCREAMING]
96
00:04:53,924 --> 00:04:55,575
[MACHINE CLICKS, THEN BEEPS]
97
00:04:56,702 --> 00:04:58,245
That is a ploy.
98
00:04:58,328 --> 00:04:59,246
You know that.
99
00:04:59,413 --> 00:05:00,455
How do I know that?
100
00:05:00,622 --> 00:05:02,124
Well, when hasn't it been?
101
00:05:03,625 --> 00:05:04,960
Well, right.
102
00:05:05,043 --> 00:05:06,461
But he does sound
like he's in trouble.
103
00:05:06,628 --> 00:05:07,921
Well, of course he's in trouble.
104
00:05:08,004 --> 00:05:09,256
He's always in trouble.
105
00:05:09,339 --> 00:05:11,591
But you didn't get him there;
he got there by himself.
106
00:05:11,800 --> 00:05:13,218
Pete, the man's my friend.
107
00:05:13,343 --> 00:05:14,594
What kind of friend?
108
00:05:14,678 --> 00:05:16,513
When does he call you?
109
00:05:16,638 --> 00:05:19,015
When he wants to con you
into some favor,
110
00:05:19,099 --> 00:05:21,143
or he needs you to rescue him.
111
00:05:21,268 --> 00:05:23,854
And he's always
getting you in trouble.
112
00:05:23,937 --> 00:05:26,273
How long are you going to
baby-sit for this guy, forever?
113
00:05:26,481 --> 00:05:27,566
All right.
114
00:05:27,649 --> 00:05:29,151
I get the point.
115
00:05:29,818 --> 00:05:31,445
And you're right.
116
00:05:31,820 --> 00:05:34,489
I'm not going to be sucked in
by him this time.
117
00:05:34,698 --> 00:05:36,324
He's on his own.
118
00:05:37,117 --> 00:05:39,119
- I'm not going.
- Well, good.
119
00:05:41,037 --> 00:05:42,998
MacGYVER: My grandpa
used to say that friendship
120
00:05:43,123 --> 00:05:44,916
was a two-sided coin.
121
00:05:45,041 --> 00:05:46,960
It can turn out to be the best
122
00:05:47,085 --> 00:05:49,588
or the worst investment
you ever made.
123
00:05:50,964 --> 00:05:53,216
I guess whenever I flipped
the coin of friendship
124
00:05:53,383 --> 00:05:54,885
with Jack Dalton,
125
00:05:54,968 --> 00:05:57,179
he usually wound up
in over his head,
126
00:05:57,262 --> 00:06:00,265
and I usually wound up
covering his tail.
127
00:06:00,515 --> 00:06:03,018
To refuse Jack's call for help
was useless.
128
00:06:03,185 --> 00:06:06,229
If I did, I'd just end up
feeling guilty the rest of my life
129
00:06:06,354 --> 00:06:08,482
if anything bad happened to him.
130
00:06:08,565 --> 00:06:12,277
And aside from guilt, there
was always the curiosity factor --
131
00:06:12,360 --> 00:06:14,488
this time, the question being:
132
00:06:14,571 --> 00:06:17,657
"What on earth brought a man
about town like Jack Dalton
133
00:06:17,741 --> 00:06:20,285
to Smiley, Arkansas?"
134
00:06:38,386 --> 00:06:39,930
Howdy.
135
00:06:42,015 --> 00:06:44,267
Um, I'm looking
for a friend of mine.
136
00:06:44,392 --> 00:06:46,019
His name's Jack Dalton.
137
00:06:46,269 --> 00:06:48,104
He's not from
around these parts.
138
00:06:48,230 --> 00:06:49,648
You probably don't
know him, but, uh,
139
00:06:49,731 --> 00:06:50,857
that's a picture of him.
140
00:06:55,529 --> 00:06:57,030
Haven't seen him, huh?
141
00:07:00,826 --> 00:07:04,871
Uh, this is Smiley, Arkansas,
isn't it?
142
00:07:12,212 --> 00:07:13,672
Thought so.
143
00:07:13,880 --> 00:07:15,549
Just checking.
144
00:07:30,730 --> 00:07:32,941
[CUSTOMERS CHATTERING]
145
00:07:36,820 --> 00:07:38,154
Coffee?
146
00:07:38,238 --> 00:07:40,574
Uh, no, thank you.
Do you have any juice?
147
00:07:40,657 --> 00:07:41,867
Lemonade.
148
00:07:41,992 --> 00:07:43,827
I squeezed it fresh
this morning.
149
00:07:45,287 --> 00:07:46,580
That'll be fine.
150
00:07:46,788 --> 00:07:48,081
Anything else?
151
00:07:48,415 --> 00:07:51,543
As a matter of fact,
I'm looking for a friend of mine.
152
00:07:51,918 --> 00:07:53,545
LOUELLA:
Jack Dalton?
153
00:07:54,254 --> 00:07:56,590
- You a friend of Jack Dalton?
- Yeah.
154
00:07:56,798 --> 00:07:58,425
- From Hollywood?
- Well, I'm not.
155
00:07:58,508 --> 00:07:59,759
LOUELLA:
From the Dalton Agency?
156
00:07:59,926 --> 00:08:02,178
Well, you find him for me,
you hear?
157
00:08:02,262 --> 00:08:05,223
That man's my ticket
out of this one-horse town.
158
00:08:05,307 --> 00:08:06,933
I'm gonna be a model.
159
00:08:07,058 --> 00:08:08,977
I'm gonna be on TV!
160
00:08:09,144 --> 00:08:11,104
Louella, the man wants lemonade,
not your resumรฉ.
161
00:08:12,230 --> 00:08:14,941
Lyle... you're such a poo.
162
00:08:15,358 --> 00:08:17,110
[HUDSON CHUCKLES SOFTLY]
163
00:08:18,028 --> 00:08:20,071
You know, if Louella
runs off to Hollywood,
164
00:08:20,155 --> 00:08:22,365
this town's gonna lose
its only worthwhile exhibit.
165
00:08:22,449 --> 00:08:24,326
Lyle Hudson,
your friendly banker.
166
00:08:24,451 --> 00:08:25,827
As a matter of fact,
your only banker.
167
00:08:26,036 --> 00:08:27,120
MacGyver.
168
00:08:27,329 --> 00:08:29,039
You know, your friend Dalton,
169
00:08:29,122 --> 00:08:31,458
he had a penchant for getting
in trouble here in Smiley.
170
00:08:31,666 --> 00:08:33,501
Jack? You've seen Jack?
171
00:08:35,003 --> 00:08:36,212
What'd he do?
172
00:08:37,172 --> 00:08:40,216
Well, let's just say he ruffled
some of the wrong feathers.
173
00:08:40,467 --> 00:08:42,177
If y'all stick around here
long enough,
174
00:08:42,260 --> 00:08:45,138
you may notice that most
of the citizens here in Smiley
175
00:08:45,263 --> 00:08:47,432
have this predominantly redneck
view of things.
176
00:08:47,515 --> 00:08:49,643
Somebody as flamboyant
as your friend Dalton,
177
00:08:49,768 --> 00:08:51,811
he just makes 'em see
a little bit redder,
178
00:08:51,978 --> 00:08:53,063
know what I mean?
179
00:08:53,438 --> 00:08:55,649
Yeah. What happened to him?
180
00:08:56,775 --> 00:08:59,194
Got on the wrong side
of Bull Bodine.
181
00:08:59,402 --> 00:09:00,737
That's the local sheriff.
182
00:09:00,862 --> 00:09:02,739
Very unforgiving man.
183
00:09:02,864 --> 00:09:05,241
Ran him through that window,
then ran him out of town.
184
00:09:06,076 --> 00:09:07,994
He's probably licking
his wounds in Little Rock.
185
00:09:08,078 --> 00:09:09,871
That's where they all go.
186
00:09:10,455 --> 00:09:12,374
- Little Rock?
- Mm.
187
00:09:13,917 --> 00:09:16,169
Guess that's where I'm headed.
188
00:09:17,087 --> 00:09:18,964
Thank you for the lemonade.
189
00:09:19,506 --> 00:09:21,383
You be good now, you hear?
190
00:09:21,466 --> 00:09:23,385
Yes, ma'am.
191
00:09:35,230 --> 00:09:37,482
Understand you're
looking for Jack Dalton.
192
00:09:38,400 --> 00:09:40,151
Word travels fast.
193
00:09:41,486 --> 00:09:43,697
You come to the wrong place.
194
00:09:43,989 --> 00:09:46,032
Yeah, apparently
he did, too, huh?
195
00:09:47,325 --> 00:09:49,285
You another smart mouth?
196
00:09:49,828 --> 00:09:51,997
Somebody should have taught
your friend some manners,
197
00:09:52,080 --> 00:09:54,457
but I guess we got to beat it
into you city boys, don't we?
198
00:09:54,541 --> 00:09:57,794
Listen, I didn't come here
looking for a hassle.
199
00:09:57,877 --> 00:09:59,504
I came here
looking for a friend.
200
00:09:59,671 --> 00:10:01,297
Are you saying
I'm harassing you?
201
00:10:01,381 --> 00:10:03,008
Just who are you to accuse me?
202
00:10:05,301 --> 00:10:06,636
Look, just forget it, okay?
203
00:10:06,661 --> 00:10:08,680
Don't you walk away
from me, boy!
204
00:10:08,805 --> 00:10:10,682
That's resisting arrest.
205
00:10:10,890 --> 00:10:11,891
What?!
206
00:10:12,017 --> 00:10:13,685
Resisting arrest,
207
00:10:13,768 --> 00:10:15,562
making a public nuisance
of yourself
208
00:10:15,645 --> 00:10:17,230
and carrying a concealed weapon.
209
00:10:17,480 --> 00:10:20,150
"Concealed weapon"?
That's a Swiss Army knife.
210
00:10:20,233 --> 00:10:23,737
Look, can't you lighten up...?
[GRUNTING]
211
00:10:23,903 --> 00:10:25,780
[GROANING]
212
00:10:27,407 --> 00:10:29,451
Welcome to Smiley, boy.
213
00:10:29,576 --> 00:10:32,203
I got a real nice place
for you to be staying.
214
00:10:53,349 --> 00:10:57,395
[DOGS BARKING AND GROWLING]
215
00:11:12,577 --> 00:11:15,580
All right, you two, give me a hand
and get these guys out of here.
216
00:11:15,663 --> 00:11:17,957
Move! Come on, you.
217
00:11:27,842 --> 00:11:29,803
You two unload that stuff.
218
00:11:33,890 --> 00:11:35,391
MAN 1:
Want to hand it down?
219
00:11:35,475 --> 00:11:36,893
MAN 2:
Mm-hmm.
220
00:11:39,938 --> 00:11:42,107
[GRUNTING]
I got it.
221
00:11:43,024 --> 00:11:46,069
Hey, amigos, don't look so sad.
222
00:11:46,194 --> 00:11:49,405
If you like bad food and hard work,
you're in the right place.
223
00:11:49,614 --> 00:11:52,033
Knock it off, Sanchez.
224
00:11:52,909 --> 00:11:55,495
All right, all of you, come on.
225
00:12:01,709 --> 00:12:03,419
That's it.
226
00:12:03,586 --> 00:12:05,213
Warden!
227
00:12:11,177 --> 00:12:13,388
I'm Warden Renfro.
228
00:12:13,596 --> 00:12:15,765
I'm the law around here.
229
00:12:15,890 --> 00:12:19,185
If you wish to remain alive,
you'll abide by that law.
230
00:12:20,436 --> 00:12:22,647
RENFRO: If you
cause any dissension,
231
00:12:22,814 --> 00:12:25,859
you will undergo an attitude
adjustment in the sweat box.
232
00:12:27,193 --> 00:12:29,863
MAN: Get these damn
rigs moving, boys.
233
00:12:30,155 --> 00:12:33,408
If you loaf on the job,
you will be whipped
234
00:12:33,616 --> 00:12:35,618
back into shape.
235
00:12:35,869 --> 00:12:39,247
I wouldn't recommend
any attempt to escape.
236
00:12:39,789 --> 00:12:42,876
You may try, if you wish.
237
00:12:43,084 --> 00:12:47,463
Personally, I would shy away
from tunneling under that fence,
238
00:12:47,672 --> 00:12:50,216
because if you do,
my dogs will hunt you down,
239
00:12:50,300 --> 00:12:52,010
chew you up and spit you out.
240
00:12:55,263 --> 00:12:58,057
Over there -- that's worse.
241
00:12:58,183 --> 00:13:00,518
Got myself
a swamp full of gators.
242
00:13:02,353 --> 00:13:04,856
They're real agitated
'cause we keep 'em hungry.
243
00:13:05,773 --> 00:13:09,485
If you want to go for a swim,
we can't stop you...
244
00:13:09,694 --> 00:13:11,196
but they will.
245
00:13:14,115 --> 00:13:15,575
That's all.
246
00:13:16,034 --> 00:13:17,368
Move out.
247
00:13:18,703 --> 00:13:21,831
Come, Pepe will show you
where we eat, where we sleep...
248
00:13:21,915 --> 00:13:23,583
where we curse the guards.
249
00:13:23,708 --> 00:13:25,043
[LAUGHING]
250
00:13:25,126 --> 00:13:27,837
Hey, Pepe, I'm looking
for a friend of mine.
251
00:13:27,962 --> 00:13:29,380
In this place?
252
00:13:29,464 --> 00:13:31,090
You are a very
good friend, then.
253
00:13:31,174 --> 00:13:33,676
Yeah, his name's Dalton --
Jack Dalton.
254
00:13:33,760 --> 00:13:37,180
This, uh, Sheriff Bodine
gave him a hard time.
255
00:13:37,305 --> 00:13:39,098
I think he's been thrown in here.
256
00:13:39,182 --> 00:13:41,100
No, there's no Dalton in here.
257
00:13:41,184 --> 00:13:42,435
I know that.
258
00:13:42,518 --> 00:13:44,020
Wait a minute.
259
00:13:44,229 --> 00:13:46,147
There was a Jack here.
260
00:13:46,272 --> 00:13:48,733
But he was killed
a few days ago.
261
00:14:10,755 --> 00:14:12,465
Aw, Jack.
262
00:14:21,849 --> 00:14:23,685
How'd it happen?
263
00:14:23,851 --> 00:14:26,229
Deputy Bodine, El Toro Loco.
264
00:14:26,312 --> 00:14:28,690
This Yankee and him,
they were having a fight.
265
00:14:28,815 --> 00:14:30,733
Then when he tried to run away,
266
00:14:30,817 --> 00:14:32,652
El Toro Loco shot him
in the back.
267
00:14:34,737 --> 00:14:36,364
Bodine...
268
00:14:36,614 --> 00:14:38,199
DALTON:
Time!
269
00:14:39,200 --> 00:14:42,328
Time's up! Hey!
270
00:14:42,412 --> 00:14:44,372
My 12 hours are up!
271
00:14:44,497 --> 00:14:45,748
It's over!
272
00:14:45,873 --> 00:14:47,375
[BANGING ON CRATE]
273
00:14:47,500 --> 00:14:49,961
I'm out of the penalty box.
274
00:14:50,128 --> 00:14:52,880
DALTON: Can't any
of you rubes tell time?
275
00:14:53,006 --> 00:14:54,424
Hey!
276
00:14:59,220 --> 00:15:00,555
Get out.
277
00:15:02,932 --> 00:15:04,851
[GROANING]
278
00:15:06,644 --> 00:15:08,021
Whoa.
279
00:15:11,190 --> 00:15:12,442
Jack!
280
00:15:12,525 --> 00:15:14,694
Hey, hey, compadre!
281
00:15:14,777 --> 00:15:16,988
Welcome to Club Dread.
282
00:15:17,447 --> 00:15:20,283
The Chief?
He's your friend Jack Dalton?
283
00:15:20,366 --> 00:15:23,369
Chief? Who is J.D.?
284
00:15:23,828 --> 00:15:24,996
Don't know.
285
00:15:25,079 --> 00:15:26,456
John Doe, John Dead?
286
00:15:26,539 --> 00:15:27,790
Let's get back to the living.
287
00:15:27,874 --> 00:15:29,000
Have you met my amigo, Pepe?
288
00:15:29,167 --> 00:15:30,877
The kid worships
the ground I hobble on.
289
00:15:31,044 --> 00:15:33,129
- Can't say I blame him.
- I thought you were dead.
290
00:15:33,254 --> 00:15:35,214
A premature assumption,
old buddy.
291
00:15:35,381 --> 00:15:37,175
[GROANS]
Glad you could make it.
292
00:15:38,217 --> 00:15:39,719
Jack...
293
00:15:40,345 --> 00:15:41,971
we gotta get out of here.
294
00:15:42,138 --> 00:15:43,890
Don't sweat it --
I got the lay of the land.
295
00:15:44,057 --> 00:15:46,434
[CLANGING]
296
00:15:46,642 --> 00:15:47,977
Let's do lunch.
297
00:15:55,151 --> 00:15:57,195
You're with the Chief.
You don't have to eat that slop.
298
00:15:57,320 --> 00:15:58,696
Set another place for dinner.
299
00:15:58,780 --> 00:16:00,948
Keep it, Wrigley.
We're dining out this evening.
300
00:16:01,574 --> 00:16:03,368
The VIP suite.
301
00:16:03,493 --> 00:16:06,204
We like to think of it
as home sweet home.
302
00:16:06,537 --> 00:16:08,414
You bunk there.
303
00:16:17,673 --> 00:16:19,425
All right, Jack, start talking.
304
00:16:19,759 --> 00:16:22,220
You're way too happy
in this hellhole.
305
00:16:22,303 --> 00:16:24,764
You haven't even tried
to escape. Why?
306
00:16:24,931 --> 00:16:26,682
Come on, MacGyver,
escape is your specialty.
307
00:16:26,808 --> 00:16:28,643
I got us in, you get us out.
308
00:16:28,726 --> 00:16:30,853
What a team. What a plan.
309
00:16:31,020 --> 00:16:33,064
Plan? What plan?
310
00:16:33,481 --> 00:16:36,526
The plan I have
to recover the missing millions
311
00:16:36,609 --> 00:16:38,486
of B.B. Bartel.
312
00:16:38,694 --> 00:16:40,029
B.B....!
313
00:16:40,822 --> 00:16:42,865
B.B. Bartel, the bank robber?
314
00:16:43,032 --> 00:16:44,534
Exactomundo, old buddy.
315
00:16:44,617 --> 00:16:46,536
You remember after that airport
armored car heist?
316
00:16:46,702 --> 00:16:49,163
He took a flight to the Deep South
and bailed out at 15,000 feet
317
00:16:49,247 --> 00:16:50,415
with five million.
318
00:16:50,498 --> 00:16:51,874
I don't want to
hear this, I don't.
319
00:16:52,083 --> 00:16:53,876
PEPE:
Here we go.
320
00:16:54,043 --> 00:16:55,670
Eat while it's cold --
the story gets better.
321
00:16:55,753 --> 00:16:57,713
See, they never found the money,
322
00:16:57,880 --> 00:17:00,466
but Bartel was arrested a couple
of months later in Nebraska.
323
00:17:00,591 --> 00:17:02,385
He wouldn't talk,
so they threw the book at him.
324
00:17:02,552 --> 00:17:04,178
He died
in the federal penitentiary.
325
00:17:04,345 --> 00:17:05,263
It's good, huh?
326
00:17:05,972 --> 00:17:07,056
Yeah.
327
00:17:07,223 --> 00:17:09,684
Mmm, right from the warden's
private henhouse.
328
00:17:09,767 --> 00:17:11,269
[CHUCKLES]
329
00:17:11,352 --> 00:17:14,230
Anyway, old B.B.
was from Bayonne County.
330
00:17:14,313 --> 00:17:16,566
Yep... right here,
331
00:17:16,774 --> 00:17:19,819
and he hid the money in that
zinc mine across the river.
332
00:17:19,986 --> 00:17:21,487
How do you know all this?
333
00:17:21,590 --> 00:17:22,510
My Uncle Charlie.
334
00:17:23,030 --> 00:17:24,740
Uncle Charlie?
335
00:17:25,116 --> 00:17:27,994
The man used to rob
your piggy bank. He's an ex-con!
336
00:17:28,202 --> 00:17:29,912
I know, but that's
not to say the man's past
337
00:17:29,977 --> 00:17:31,145
hasn't worked to my advantage.
338
00:17:31,247 --> 00:17:32,582
Au contraire, mon ami.
339
00:17:32,707 --> 00:17:35,376
You see, B.B. Bartel
and Uncle Charlie were close.
340
00:17:35,835 --> 00:17:37,295
Very close.
341
00:17:37,378 --> 00:17:39,088
They shared a cell
at Leavenworth.
342
00:17:39,172 --> 00:17:41,716
B.B. told Uncle Charlie where the
money was hidden before he died.
343
00:17:41,883 --> 00:17:43,759
And he told you
and you believed him.
344
00:17:43,885 --> 00:17:45,761
Just out of curiosity,
345
00:17:45,845 --> 00:17:48,723
where is dear old
Uncle Charlie now?
346
00:17:48,806 --> 00:17:49,807
[SIGHS]
347
00:17:49,891 --> 00:17:51,476
He was supposed
to meet me down here.
348
00:17:51,559 --> 00:17:53,769
My suspicion is he bailed out
when he saw the competition,
349
00:17:53,858 --> 00:17:56,528
that being
Warden Renfro and his boys.
350
00:17:56,814 --> 00:18:00,109
This is supposed to be
a prison work farm?
351
00:18:01,611 --> 00:18:03,571
We're not farming.
352
00:18:03,654 --> 00:18:05,406
We're mining.
353
00:18:05,615 --> 00:18:07,992
Mac, they're using us
as slave labor
354
00:18:08,075 --> 00:18:09,785
to dig in the mine
for that money.
355
00:18:09,869 --> 00:18:12,371
- Can you believe it?
- No, Jack, I can't.
356
00:18:12,510 --> 00:18:14,916
Don't know how they found out
about it unless Uncle Charlie told them,
357
00:18:14,999 --> 00:18:18,544
- but that doesn't make any sense.
- Oh, none of it does, Jack!
358
00:18:18,920 --> 00:18:21,339
Ju-Just so I got this straight.
359
00:18:21,506 --> 00:18:23,674
You got yourself
arrested on purpose.
360
00:18:23,799 --> 00:18:25,301
You conned me
into coming out here
361
00:18:25,384 --> 00:18:26,844
to help you find
some stolen money
362
00:18:26,928 --> 00:18:28,262
and then help you
break out of here?
363
00:18:28,429 --> 00:18:29,639
Exactly.
364
00:18:29,680 --> 00:18:31,098
We're partners, partner.
365
00:18:31,307 --> 00:18:32,850
You did it to me again.
366
00:18:32,934 --> 00:18:34,310
You actually di... He did it.
367
00:18:34,477 --> 00:18:35,561
He did it to me again.
368
00:18:35,686 --> 00:18:37,104
Come on, MacGyver,
you'll get your cut.
369
00:18:37,230 --> 00:18:39,232
So will Pepe.
There's a 15% reward
370
00:18:39,315 --> 00:18:40,483
for the return of the money.
371
00:18:40,650 --> 00:18:43,152
I don't give a rat's pajamas
about the money!
372
00:18:43,770 --> 00:18:45,146
Now, we're going
to get out of here,
373
00:18:45,321 --> 00:18:47,907
and when we do,
you and I are through. That's it!
374
00:18:47,990 --> 00:18:50,910
This is the last wild-goose chase
you're ever gonna take me on, pal.
375
00:18:51,077 --> 00:18:53,829
Wild-goose chase?
Pardonnez-moi.
376
00:18:55,289 --> 00:18:57,500
What wild-goose chase?
377
00:18:57,833 --> 00:18:59,627
Uncle Charlie gave me a map.
378
00:19:06,175 --> 00:19:07,760
"X" marks the spot.
379
00:19:44,964 --> 00:19:47,800
Get your tails on up
to the shaft and grab your gear.
380
00:19:47,883 --> 00:19:49,385
Let's move it, boys.
381
00:19:49,468 --> 00:19:50,720
And you!
382
00:19:50,922 --> 00:19:53,639
Don't try sneaking off looking
for another place to take a nap
383
00:19:53,723 --> 00:19:55,933
or you're gonna get something
worse than the hot box.
384
00:19:55,975 --> 00:19:58,102
- Is that clear?
- Painfully clear, yes, sir.
385
00:19:58,185 --> 00:19:59,437
Thank you, sir.
386
00:19:59,520 --> 00:20:01,355
Come on, keep moving!
387
00:20:01,606 --> 00:20:03,983
Aw, he's a pussycat, really.
388
00:20:04,066 --> 00:20:05,776
All the guards around here are.
389
00:20:05,901 --> 00:20:07,862
Jack, will you come back
to the real world?
390
00:20:07,987 --> 00:20:10,948
They are not pussycats.
They're dangerous.
391
00:20:11,032 --> 00:20:12,617
No pain, no gain.
392
00:20:12,700 --> 00:20:14,660
There's gold in them thar hills!
393
00:20:15,369 --> 00:20:17,413
GUARD:
Keep moving.
394
00:20:39,143 --> 00:20:41,479
[WITH ENGLISH ACCENT]: Wrigley,
something in a hard hat, please.
395
00:21:08,631 --> 00:21:10,049
Coming through.
396
00:21:19,517 --> 00:21:21,644
Warden Renfro hasn't
got a clue where to look.
397
00:21:21,727 --> 00:21:24,063
The map says B.B.'s money
is hidden in Portal Six.
398
00:21:24,146 --> 00:21:25,356
That's two shafts over.
399
00:21:25,439 --> 00:21:27,400
All we gotta do is create
a diversion of some kind,
400
00:21:27,483 --> 00:21:29,193
and hightail it over there.
That's where you come in.
401
00:21:29,276 --> 00:21:31,195
No, that's where I bow out.
402
00:21:31,320 --> 00:21:33,155
I'm not gonna risk your life,
403
00:21:33,239 --> 00:21:35,282
Pepe's, or mine
over some dead man's money.
404
00:21:35,366 --> 00:21:37,368
- Come on, MacGyver.
- No, you come on!
405
00:21:37,451 --> 00:21:38,953
With me, out of here!
406
00:21:39,036 --> 00:21:41,288
I'm not going.
Not without the money.
407
00:21:41,539 --> 00:21:44,166
Suit yourself. I'm gone.
408
00:21:44,250 --> 00:21:45,292
Fine.
409
00:21:45,418 --> 00:21:46,961
Why don't you just kill me
right here?
410
00:21:47,044 --> 00:21:49,964
Take my shovel, bash in my skull,
save them the trouble.
411
00:21:50,047 --> 00:21:52,049
- Oh, will you get serious?
- Bury me right here.
412
00:21:52,133 --> 00:21:53,968
All I want
to do is follow my dream.
413
00:21:54,051 --> 00:21:55,886
You're the one that
screwed it up the last time.
414
00:21:55,970 --> 00:21:57,972
- Please, amigos...
- What are you talking about?
415
00:21:58,139 --> 00:22:00,808
Dalton Airways,
that's what I'm talking about.
416
00:22:00,975 --> 00:22:02,643
I finally got a plane.
417
00:22:02,727 --> 00:22:04,103
I got it going.
418
00:22:04,186 --> 00:22:05,563
And what happened, you remember?
419
00:22:05,771 --> 00:22:06,731
Huh?
420
00:22:06,814 --> 00:22:08,691
Self-sacrifice.
That's what happened.
421
00:22:08,858 --> 00:22:11,527
I flew it down to Central America
and parked it in the Pacific
422
00:22:11,610 --> 00:22:13,028
to get you out of a jam,
remember?
423
00:22:13,195 --> 00:22:14,572
Well, of course I remember...
424
00:22:14,655 --> 00:22:16,157
That plane was the
beginning of my dream.
425
00:22:16,323 --> 00:22:18,743
Now I have a chance to start
the dream over, don't you see?
426
00:22:18,826 --> 00:22:21,620
The reward money will give birth
to Dalton Airways again.
427
00:22:21,704 --> 00:22:23,622
Come on.
Help me.
428
00:22:23,748 --> 00:22:26,292
It's legal.
Nobody gets hurt. Be a pal.
429
00:22:34,133 --> 00:22:35,593
[SIGHS]
430
00:22:35,843 --> 00:22:37,303
What do you want me to do?
431
00:22:37,511 --> 00:22:38,554
Oh!
432
00:22:38,637 --> 00:22:41,599
Well, a little diversion to get us
into Portal Six would be great.
433
00:22:47,563 --> 00:22:50,357
These lamps work on
a chemical reaction.
434
00:22:50,483 --> 00:22:52,067
I'm gonna need a
whole bunch of 'em.
435
00:22:52,151 --> 00:22:53,360
Get as many as you can.
436
00:22:53,444 --> 00:22:55,070
Done. What'd I tell you?
We're rolling now.
437
00:22:55,154 --> 00:22:57,323
Pepe, get the lamp and
the liner out of these things
438
00:22:57,406 --> 00:22:59,158
and fill them with water.
439
00:23:00,951 --> 00:23:02,328
Where you going?
440
00:23:02,411 --> 00:23:04,163
Need more helmets.
441
00:23:07,124 --> 00:23:09,001
Darn things keep
running out of fuel.
442
00:23:09,126 --> 00:23:10,711
[CAR HORN HONKS,
CAR APPROACHING]
443
00:23:27,353 --> 00:23:29,772
Give 'em a few more days
on tunnel four
444
00:23:29,855 --> 00:23:31,732
before we start on five.
445
00:23:31,857 --> 00:23:33,567
I want it picked clean.
446
00:23:33,692 --> 00:23:35,945
That money is in one
of those shafts.
447
00:23:36,070 --> 00:23:37,780
Mine's been
condemned a long time.
448
00:23:37,863 --> 00:23:39,365
Makes the going dangerous.
449
00:23:39,448 --> 00:23:40,783
It's no problem.
450
00:23:40,866 --> 00:23:43,160
Just gives us a good excuse
for burying the ones
451
00:23:43,244 --> 00:23:46,372
that eventually find
the money for us.
452
00:23:46,664 --> 00:23:49,834
One unfortunate accident.
453
00:23:50,501 --> 00:23:53,170
We got no witnesses.
454
00:24:00,469 --> 00:24:03,305
You know, I don't understand
what I'm doing,
455
00:24:03,389 --> 00:24:06,433
but as long as you do,
MacGyver, we're fine.
456
00:24:06,559 --> 00:24:08,477
It's just an illusion, Pepe.
457
00:24:08,561 --> 00:24:10,187
We're gonna make
our own gas leak
458
00:24:10,271 --> 00:24:12,606
with the same chemical reaction
that lights these lamps.
459
00:24:12,815 --> 00:24:15,025
It's not harmful,
but it is effective.
460
00:24:16,151 --> 00:24:17,528
MAN:
Load it up.
461
00:24:17,736 --> 00:24:20,155
You see, when you mix
the carbide with water,
462
00:24:20,322 --> 00:24:22,867
it creates a flammable
gas called acetylene.
463
00:24:22,992 --> 00:24:25,536
PEPE: You mean like
they use in a welding torch?
464
00:24:25,619 --> 00:24:27,246
You got it.
465
00:24:27,871 --> 00:24:31,417
Now, my idea is to tape this flint
to the head of the hammer,
466
00:24:31,584 --> 00:24:34,545
build a good thick cloud of gas,
467
00:24:34,753 --> 00:24:36,589
make it spark,
468
00:24:36,672 --> 00:24:38,591
and we're on our way.
469
00:24:38,924 --> 00:24:40,134
Great.
470
00:24:40,217 --> 00:24:41,760
Then we'll be free.
471
00:24:42,136 --> 00:24:43,470
And rich.
472
00:24:43,554 --> 00:24:45,222
So I can go home to my Rosa.
473
00:24:45,639 --> 00:24:47,057
Is she your wife?
474
00:24:47,224 --> 00:24:48,350
No.
475
00:24:48,475 --> 00:24:49,810
Not yet.
476
00:24:49,894 --> 00:24:52,813
See, her family --
they don't want her to marry me.
477
00:24:52,897 --> 00:24:54,940
They say I'm a nobody.
478
00:24:55,566 --> 00:24:58,319
They want her
to marry a somebody, like you.
479
00:24:58,444 --> 00:24:59,612
Like the Chief.
480
00:25:00,613 --> 00:25:02,865
Yeah, the Chief...
481
00:25:03,115 --> 00:25:04,867
he's special all right.
482
00:25:04,992 --> 00:25:07,036
He's gonna need special
intensive care
483
00:25:07,110 --> 00:25:08,787
when we get out of here.
484
00:25:08,871 --> 00:25:10,414
DALTON:
Here we are, gentlemen.
485
00:25:11,582 --> 00:25:13,709
- Hard hats, anyone?
- Great.
486
00:25:13,834 --> 00:25:15,669
Get the lamps off.
487
00:25:16,587 --> 00:25:18,589
Fill those with water.
488
00:25:20,424 --> 00:25:21,884
[AUDIBLE EXHALE]
489
00:25:28,682 --> 00:25:30,309
[GRUNTS]
490
00:25:32,353 --> 00:25:33,479
We in business?
491
00:25:33,562 --> 00:25:35,731
Yeah, we're doing all right.
There's just one thing.
492
00:25:35,865 --> 00:25:37,815
I don't want Pepe going
into Portal Six with us.
493
00:25:37,900 --> 00:25:38,859
It could be dangerous.
494
00:25:39,026 --> 00:25:41,737
Oh, no, no!
I'm with you all the way, guys.
495
00:25:41,904 --> 00:25:43,989
- I can help.
- You bet you can.
496
00:25:44,073 --> 00:25:46,825
We need somebody to spread the word
there's a gas leak down here.
497
00:25:46,992 --> 00:25:48,702
But then
when you'll find the money,
498
00:25:48,786 --> 00:25:50,079
you have to escape, no?
499
00:25:50,162 --> 00:25:51,622
You can't leave me behind.
500
00:25:51,705 --> 00:25:53,540
It won't be for long,
little buddy.
501
00:25:53,624 --> 00:25:55,250
We'll get the National Guard
to come back in here,
502
00:25:55,334 --> 00:25:56,919
nail them, and get you out.
Trust me.
503
00:25:57,086 --> 00:25:57,962
Pepe...
504
00:25:59,296 --> 00:26:01,382
it's the best way.
We need you.
505
00:26:04,176 --> 00:26:06,178
- Okay.
- Good man.
506
00:26:06,845 --> 00:26:08,514
All right, here we go.
507
00:26:11,266 --> 00:26:14,061
[WATER BUBBLING]
508
00:26:14,353 --> 00:26:15,646
Brilliant.
509
00:26:15,771 --> 00:26:17,272
I don't know what you're doing,
but it's brilliant.
510
00:26:18,857 --> 00:26:21,151
[WATER BUBBLING]
511
00:26:22,319 --> 00:26:23,821
Pepe, take off.
512
00:26:26,240 --> 00:26:27,658
Am I missing something?
513
00:26:27,992 --> 00:26:29,952
Jack, if this thing blows
like it should,
514
00:26:30,035 --> 00:26:32,287
I won't have time
to go into what you're missing.
515
00:26:32,496 --> 00:26:34,790
- Just get ready to run.
- I'm ready.
516
00:26:35,499 --> 00:26:37,710
[SHOUTING]
Gas! Gas!
517
00:26:37,751 --> 00:26:39,628
[MEN CLAMORING]
518
00:26:42,464 --> 00:26:44,566
Go! Go!
519
00:26:44,717 --> 00:26:46,176
Go!
520
00:26:47,052 --> 00:26:48,429
[EXPLOSION]
521
00:26:48,721 --> 00:26:50,347
Run! There! There!
522
00:26:50,597 --> 00:26:52,182
Gas! Gas!
523
00:26:52,266 --> 00:26:55,227
Move! Move! Move! Go!
524
00:26:57,438 --> 00:26:59,023
MAN:
Get out of there.
525
00:26:59,148 --> 00:27:00,607
BODINE:
What the hell's going on?
526
00:27:00,816 --> 00:27:03,277
PEPE: Gas! There's
a gas leak in the mine!
527
00:27:03,360 --> 00:27:05,154
MAN 2: Yeah, he saw
some gas leak up here.
528
00:27:05,237 --> 00:27:07,031
BODINE:
You men line up now!
529
00:27:07,114 --> 00:27:08,574
[MEN CLAMORING]
530
00:27:08,741 --> 00:27:10,367
BODINE: Get a head
count on those prisoners,
531
00:27:10,409 --> 00:27:12,286
and keep them together!
532
00:27:12,494 --> 00:27:14,872
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
533
00:27:15,080 --> 00:27:16,290
MAN:
Right here.
534
00:27:18,917 --> 00:27:20,461
GUARD:
Now you boys stay right here.
535
00:27:20,544 --> 00:27:22,171
- Settle down, settle down.
- Bodine...
536
00:27:23,630 --> 00:27:24,631
I got him.
537
00:27:26,091 --> 00:27:27,301
No!
538
00:27:35,225 --> 00:27:37,061
[COUGHING]
539
00:27:37,144 --> 00:27:40,064
GUARD: Yeah.
Stay calm. Back it up.
540
00:27:40,147 --> 00:27:42,357
Get back! Get back!
Hold it back.
541
00:27:43,025 --> 00:27:44,401
[WHISPERS]
Chief.
542
00:27:46,570 --> 00:27:48,030
[GRUNTS]
543
00:27:58,791 --> 00:28:00,626
This is what happens...
544
00:28:01,376 --> 00:28:03,921
when somebody tries to escape.
545
00:28:05,756 --> 00:28:08,592
I hope you all can see
the lesson in this.
546
00:28:09,134 --> 00:28:12,846
Any more of you want to try,
I can always use the practice.
547
00:28:14,515 --> 00:28:16,100
Jack!
548
00:28:16,344 --> 00:28:18,055
[GRUNTS]
549
00:28:18,477 --> 00:28:20,395
- Oh.
- [CHAMBER CLICKING]
550
00:28:20,562 --> 00:28:21,897
[CHOKED GROAN]
551
00:28:22,106 --> 00:28:23,899
I guess you want
to keep Pepe company.
552
00:28:24,024 --> 00:28:25,025
Hold it, Bodine.
553
00:28:27,820 --> 00:28:31,156
Blowing this malcontent away
would be too quick a lesson.
554
00:28:34,827 --> 00:28:35,911
Oh, man.
555
00:28:36,203 --> 00:28:39,581
What this man needs
is some serious discipline.
556
00:28:49,466 --> 00:28:50,634
[WHIP CRACKING]
557
00:28:50,676 --> 00:28:51,927
[PAINED GROAN]
558
00:28:52,344 --> 00:28:55,139
The man has no forehand.
559
00:28:55,389 --> 00:28:57,099
Concentrate.
560
00:28:57,307 --> 00:28:58,809
Use more wrist.
561
00:28:58,934 --> 00:29:00,435
Step into it.
562
00:29:01,854 --> 00:29:03,063
Oh!
563
00:29:03,313 --> 00:29:04,982
How's that, funny boy?
564
00:29:05,232 --> 00:29:07,025
[LAUGHS]
Better.
565
00:29:07,693 --> 00:29:10,112
Let's see, where were we?
566
00:29:10,237 --> 00:29:11,613
Oh, right, ten.
567
00:29:11,822 --> 00:29:13,866
Nine.
568
00:29:15,534 --> 00:29:16,952
[DALTON YELLS]
569
00:29:17,244 --> 00:29:18,662
BODINE:
Ten.
570
00:29:20,372 --> 00:29:22,291
With my compliments.
571
00:29:31,216 --> 00:29:33,760
Isn't this a crying shame?
572
00:29:34,052 --> 00:29:38,056
But this is what happens
when a prisoner forms a hostile,
573
00:29:38,140 --> 00:29:40,642
and disrespectful attitude.
574
00:29:41,268 --> 00:29:43,729
I hate to see it.
575
00:29:44,104 --> 00:29:47,065
And I know you'd hate
to feel it.
576
00:29:47,316 --> 00:29:49,526
Just ask Mr. Dalton.
577
00:29:54,698 --> 00:29:56,533
Cut him down.
578
00:30:01,830 --> 00:30:03,707
[GROANS]
579
00:30:03,916 --> 00:30:05,542
Take care of your friend.
580
00:30:05,626 --> 00:30:07,586
See he keeps his nose clean.
581
00:30:07,836 --> 00:30:09,504
Help me get him back
to the barracks.
582
00:30:09,588 --> 00:30:11,340
- Come on.
- MAN: I got him.
583
00:30:11,423 --> 00:30:13,050
Easy, easy.
584
00:30:24,228 --> 00:30:26,271
[LOW GROWL]
585
00:30:35,113 --> 00:30:36,907
[PRISONER COUGHING]
586
00:30:39,451 --> 00:30:41,328
DALTON:
It's not right.
587
00:30:41,995 --> 00:30:44,081
Pepe was harmless.
588
00:30:44,539 --> 00:30:47,251
He'd be alive
if he hadn't listened to me.
589
00:30:47,334 --> 00:30:49,002
MacGYVER:
Jack...
590
00:30:49,503 --> 00:30:51,588
you did not shoot Pepe.
591
00:30:51,672 --> 00:30:53,482
Bodine did.
592
00:30:54,800 --> 00:30:58,178
I might as well
have pulled the trigger.
593
00:31:02,724 --> 00:31:05,102
I wish to hell
I'd never heard of the map,
594
00:31:05,185 --> 00:31:08,063
the mine or the $5 million.
595
00:31:13,860 --> 00:31:16,822
Why didn't I just listen to you?
596
00:31:18,626 --> 00:31:20,384
Why start now?
597
00:31:21,243 --> 00:31:23,787
[LAUGHS]
598
00:31:25,163 --> 00:31:26,598
[SNIFFLES]
599
00:31:27,374 --> 00:31:29,376
You know, the best thing
we can do for Pepe
600
00:31:29,459 --> 00:31:31,253
is just get out
of this nightmare,
601
00:31:31,336 --> 00:31:32,938
notify the authorities.
602
00:31:35,374 --> 00:31:37,359
I've been thinking
about a way out.
603
00:31:37,509 --> 00:31:39,027
You got a plan?
604
00:31:39,720 --> 00:31:42,139
MacGYVER:
It can wait till morning.
605
00:31:42,681 --> 00:31:44,558
Try to get some sleep.
606
00:31:55,569 --> 00:31:57,779
[BIRDS SINGING]
607
00:31:59,823 --> 00:32:01,575
[SNORING]
608
00:32:17,924 --> 00:32:19,343
[PRISONER COUGHING]
609
00:32:19,426 --> 00:32:20,927
[WHISPERS]:
Jasper.
610
00:32:22,346 --> 00:32:24,181
Yo, Jasper.
611
00:32:25,223 --> 00:32:27,893
I gotta see Bodine
and the Warden.
612
00:32:31,438 --> 00:32:34,691
What is all this, Wrigley?
It'd better be worth my while.
613
00:32:34,775 --> 00:32:36,735
Dalton and his friend
MacGyver --
614
00:32:36,902 --> 00:32:38,320
they're planning to escape.
615
00:32:38,403 --> 00:32:39,863
Huh. Good luck.
616
00:32:39,988 --> 00:32:41,656
I heard 'em talking last night.
617
00:32:41,740 --> 00:32:43,575
This MacGyver says
he's got some kind of plan.
618
00:32:43,784 --> 00:32:45,911
When will this foolishness
transpire?
619
00:32:46,119 --> 00:32:47,204
Uh, soon.
620
00:32:47,287 --> 00:32:49,915
Dalton -- he's real worked up
about Pepe.
621
00:32:49,998 --> 00:32:54,002
He said something about forgetting
the-the mine and the money.
622
00:32:54,169 --> 00:32:55,504
I mean, he just wants
to bug out.
623
00:32:55,670 --> 00:32:57,506
Money? What money?
624
00:32:58,006 --> 00:33:00,133
Uh, I don't rightly know.
625
00:33:00,217 --> 00:33:02,886
I mean, he was just jabbering on
about $5 million
626
00:33:03,053 --> 00:33:04,429
and a... and a map.
627
00:33:06,932 --> 00:33:08,934
More of his foolishness,
I expect,
628
00:33:09,059 --> 00:33:10,268
but thank you, Wrigley.
629
00:33:10,352 --> 00:33:12,646
I'll see that your diligence
is suitably rewarded.
630
00:33:12,729 --> 00:33:15,482
Now get on back to the barracks
before you arouse suspicion.
631
00:33:15,690 --> 00:33:16,900
Yes, sir.
632
00:33:16,983 --> 00:33:18,568
Thank you, sir.
633
00:33:24,032 --> 00:33:27,035
Dalton and his buddy
weren't trying to escape.
634
00:33:27,411 --> 00:33:29,788
That map of theirs must have
showed them the way
635
00:33:29,913 --> 00:33:31,623
to B.B. Bartel's money.
636
00:33:31,957 --> 00:33:33,166
Go get 'em.
637
00:33:33,291 --> 00:33:34,960
I got a phone call to make.
638
00:33:35,127 --> 00:33:36,837
[PRISONER CLEARING THROAT]
639
00:33:36,920 --> 00:33:38,630
[RAPPING ON METAL]
640
00:33:38,713 --> 00:33:40,215
PRISONER:
What's going on?
641
00:33:40,382 --> 00:33:42,926
- [PRISONER COUGHS]
- Rise and shine, deadwood.
642
00:33:43,468 --> 00:33:45,637
[SOFT GROANING]
643
00:33:47,264 --> 00:33:48,974
[COUGHING]
644
00:33:53,812 --> 00:33:56,440
- Step back, Kvosky.
- All right, sir.
645
00:33:58,859 --> 00:34:01,027
- Move over.
- Yes, sir.
646
00:34:02,737 --> 00:34:04,698
BODINE:
You all heard me.
647
00:34:05,240 --> 00:34:08,118
The Warden wants you two
to stop by for breakfast.
648
00:34:24,217 --> 00:34:26,428
[CHICKENS CLUCKING]
649
00:34:26,511 --> 00:34:27,846
What the hell...?
650
00:34:27,929 --> 00:34:29,347
How'd you...?
651
00:34:36,730 --> 00:34:38,940
Get the other guards.
We'll hunt 'em down.
652
00:34:39,065 --> 00:34:40,442
I got 'em, sir.
653
00:34:40,527 --> 00:34:43,528
Chain the rest of these guys
to their bunks and keep watch.
654
00:34:43,612 --> 00:34:44,613
Yes, sir.
655
00:34:45,113 --> 00:34:47,908
[INDISTINCT SHOUTING,
DOG BARKING]
656
00:34:52,078 --> 00:34:53,538
You all take the swamp road.
657
00:34:53,622 --> 00:34:55,415
See if the gators
have at them boys.
658
00:34:55,582 --> 00:34:57,667
I want every guard in
this place out looking.
659
00:34:57,751 --> 00:35:00,545
Prisoners are shackled.
One man on the gate's plenty.
660
00:35:00,629 --> 00:35:01,880
Move out!
661
00:35:02,088 --> 00:35:03,089
MAN:
Sir, you got it!
662
00:35:03,965 --> 00:35:05,133
Let's go!
663
00:35:05,592 --> 00:35:06,885
Let's go!
664
00:36:12,576 --> 00:36:15,036
We gotta get to a phone,
notify the authorities,
665
00:36:15,161 --> 00:36:16,788
get the State Troopers in here.
666
00:36:16,871 --> 00:36:19,165
Of course. Why didn't
I think of it before?
667
00:36:19,249 --> 00:36:21,251
Louella!
Sweet Louella.
668
00:36:21,404 --> 00:36:22,836
Her place is only
about five miles from here.
669
00:36:22,919 --> 00:36:24,588
- She'll help us, don't you worry.
- [ENGINE STARTS]
670
00:36:24,671 --> 00:36:26,798
Why would I worry?
You're her agent.
671
00:36:31,261 --> 00:36:33,847
GUARD:
Hey, you! Stop!
672
00:36:36,266 --> 00:36:39,102
[THREE GUNSHOTS]
673
00:36:53,867 --> 00:36:55,619
Louella?
674
00:36:55,994 --> 00:36:57,454
Sweetheart!
675
00:36:57,537 --> 00:36:58,830
Jack Dalton!
676
00:36:58,913 --> 00:37:00,248
Well, are you a sight.
677
00:37:00,498 --> 00:37:02,167
Likewise, I'm sure.
678
00:37:02,250 --> 00:37:04,711
I've come to take you to Hollywood,
but first we have to use your phone.
679
00:37:05,837 --> 00:37:09,382
Well, uh, my phone
is temporarily out of order.
680
00:37:09,549 --> 00:37:12,719
No sweat. MacGyver here's a
crackerjack. He can fix anything.
681
00:37:13,303 --> 00:37:15,555
Good morning, gentlemen.
682
00:37:15,764 --> 00:37:17,390
Louella, I'm crushed.
683
00:37:17,557 --> 00:37:19,434
Oh, no,
I just stopped by this morning
684
00:37:19,496 --> 00:37:21,728
to discuss Louella's
line of credit.
685
00:37:21,853 --> 00:37:24,272
Didn't think you were
coming back, Jack.
686
00:37:24,356 --> 00:37:25,815
Hey, wait a minute.
687
00:37:25,899 --> 00:37:28,485
You boys broke out from
that prison camp, didn't you?
688
00:37:28,610 --> 00:37:31,321
Why, sure you did. Now, that's
the Warden's car right there.
689
00:37:31,404 --> 00:37:32,572
We had to.
690
00:37:32,656 --> 00:37:35,325
The Warden's using prisoners
for slave labor up at the old mine.
691
00:37:35,408 --> 00:37:37,160
We want to notify
the authorities.
692
00:37:37,369 --> 00:37:39,663
Oh, I beg to differ on that.
693
00:37:39,788 --> 00:37:42,874
You see, gentlemen,
I own that mine.
694
00:37:42,957 --> 00:37:44,542
[GUN COCKING]
695
00:38:14,280 --> 00:38:16,574
You boys must not have
been raised too good.
696
00:38:16,658 --> 00:38:19,119
Didn't your mama ever
teach you it was impolite
697
00:38:19,202 --> 00:38:20,954
to leave without
saying goodbye?
698
00:38:21,037 --> 00:38:22,831
We got a lot
of talking to do, son.
699
00:38:23,039 --> 00:38:24,958
You ought to go
inside now, Louella.
700
00:38:25,125 --> 00:38:26,668
This is man's business out here.
701
00:38:27,001 --> 00:38:29,713
Anything you say, Lyle.
702
00:38:29,838 --> 00:38:33,758
I'd say you boys got only one
chance to redeem yourselves.
703
00:38:33,842 --> 00:38:35,510
Where is the map?
704
00:38:35,719 --> 00:38:37,387
Come on, Hollywood. Sing for me.
705
00:38:37,554 --> 00:38:39,097
[DALTON CHOKING]
706
00:38:39,305 --> 00:38:40,181
I... I...
707
00:38:40,348 --> 00:38:41,474
I got the map.
708
00:38:44,018 --> 00:38:45,437
Well, then, let's have it.
709
00:38:46,229 --> 00:38:48,064
I got it right up here.
710
00:38:48,314 --> 00:38:50,900
- Do you, now?
- Yep.
711
00:38:51,901 --> 00:38:54,154
You boys want to work a deal?
712
00:38:54,320 --> 00:38:56,156
Well, the only place
you're gonna work
713
00:38:56,239 --> 00:38:58,616
is the spot
where the money is buried.
714
00:39:00,452 --> 00:39:01,953
Bodine?
715
00:39:02,287 --> 00:39:04,998
Get in the back, both of you.
716
00:39:11,463 --> 00:39:13,923
- Why'd you tell them?
- To keep us alive.
717
00:39:14,007 --> 00:39:15,800
BODINE:
Grab the bar.
718
00:39:20,013 --> 00:39:21,181
[HANDCUFFS CLICKING]
719
00:39:21,347 --> 00:39:22,724
[ENGINE STARTS UP]
720
00:40:02,472 --> 00:40:04,974
Your memory better be good, boy.
721
00:40:05,099 --> 00:40:06,851
Your life depends on it.
722
00:40:11,773 --> 00:40:13,733
[WATER TRICKLING]
723
00:40:20,031 --> 00:40:21,783
BODINE:
How much further in?
724
00:40:21,908 --> 00:40:23,159
MacGYVER:
Not far.
725
00:40:23,243 --> 00:40:25,328
DALTON: I can't believe Uncle Charlie
fell in with you clowns.
726
00:40:25,411 --> 00:40:28,289
RENFRO: Well, we come
into the picture kind of late.
727
00:40:28,456 --> 00:40:30,041
Charlie come to the bank,
728
00:40:30,124 --> 00:40:32,710
wanted to talk to Hudson
about getting at the mine.
729
00:40:32,794 --> 00:40:35,630
Hudson pegged him right away
as an ex-con.
730
00:40:35,880 --> 00:40:38,883
I run a make on him,
we find out he'd done time
731
00:40:39,050 --> 00:40:40,260
with B.B. Bartel.
732
00:40:40,343 --> 00:40:43,012
We had a little chat,
and Charlie spilled his guts.
733
00:40:43,221 --> 00:40:45,807
Well, it's a nice,
neat little plan you got here:
734
00:40:45,890 --> 00:40:50,895
prison labor to find the five million,
a banker to launder it.
735
00:40:51,229 --> 00:40:55,854
Well, it's nice to know you recognize
genius when you see it, boy.
736
00:40:56,000 --> 00:40:57,443
What happened to Charlie?
737
00:40:58,361 --> 00:41:00,697
Well, you might say
he got cold feet.
738
00:41:00,780 --> 00:41:03,449
Huh! You might say
he got cold all over.
739
00:41:03,825 --> 00:41:04,909
[GUN COCKING]
740
00:41:05,159 --> 00:41:07,579
Your Uncle Charlie
died real fast.
741
00:41:07,745 --> 00:41:09,956
You, I'm gonna have
a lot more fun with.
742
00:41:10,164 --> 00:41:13,001
Bodine, let's get on with it.
743
00:41:13,167 --> 00:41:15,336
[WATER SLOSHING]
744
00:41:27,223 --> 00:41:29,726
Well, this is
where the map indicated.
745
00:41:33,771 --> 00:41:35,189
"X" marks the spot!
746
00:41:55,877 --> 00:41:57,462
Well, this is it.
747
00:41:57,545 --> 00:41:59,339
Must be in the mud pit.
748
00:42:00,048 --> 00:42:01,841
Well, don't
just stand there gawking.
749
00:42:01,966 --> 00:42:04,385
Crank that thing up
and haul it out.
750
00:42:12,060 --> 00:42:14,854
[ENGINE STARTS]
751
00:42:20,276 --> 00:42:21,736
[METALLIC CLANK]
752
00:42:21,819 --> 00:42:24,238
[MACHINERY RUNNING]
753
00:42:34,290 --> 00:42:35,416
[HEAVY THUD]
754
00:42:42,590 --> 00:42:44,050
[HEAVY THUMP]
755
00:42:44,133 --> 00:42:45,343
[MACHINERY SHUTS OFF]
756
00:43:00,274 --> 00:43:01,275
[CLINKING SOUNDS]
757
00:43:34,642 --> 00:43:36,728
My, my, ain't that
a pretty sight?
758
00:43:39,731 --> 00:43:41,315
We got it.
759
00:43:41,441 --> 00:43:43,151
Hot damn, we got it.
760
00:43:45,403 --> 00:43:47,155
Well, boys...
761
00:43:48,823 --> 00:43:51,784
time for a partin' of the ways.
762
00:43:54,412 --> 00:43:56,539
RENFRO: No point in
leaving evidence around
763
00:43:56,706 --> 00:43:59,500
for ballistics, I always say.
764
00:43:59,584 --> 00:44:02,128
These fellas escaped,
holed up in the mine,
765
00:44:02,211 --> 00:44:04,672
lit a candle, it turned out
to be a stick of dynamite.
766
00:44:04,881 --> 00:44:06,174
Pitiful, ain't it?
767
00:44:08,926 --> 00:44:10,845
- RENFRO: Bodine!
- Ah!
768
00:44:12,680 --> 00:44:14,307
[YELLING]
769
00:44:23,107 --> 00:44:24,567
MacGyver! The dynamite!
770
00:44:26,319 --> 00:44:27,837
DALTON:
No! No! No!
771
00:44:27,945 --> 00:44:29,947
Not the money!
Not the money, Mac!
772
00:44:30,090 --> 00:44:31,258
[GRUNTS]
773
00:44:31,324 --> 00:44:32,658
Get back!
774
00:44:34,285 --> 00:44:37,288
[EXPLOSION]
775
00:44:38,539 --> 00:44:40,249
[FIRE CRACKLING]
776
00:44:52,512 --> 00:44:56,474
Five... million bucks.
777
00:44:58,184 --> 00:44:59,811
Forget it, Jack.
778
00:45:00,686 --> 00:45:02,605
It's only money.
779
00:45:23,626 --> 00:45:26,546
Well, that's that.
780
00:45:26,754 --> 00:45:28,422
You bet it is.
781
00:45:28,548 --> 00:45:31,551
As soon as I get home,
I'm changing my phone number.
782
00:45:31,634 --> 00:45:33,553
Come on, MacGyver,
don't be like this.
783
00:45:33,636 --> 00:45:36,764
We're partners, compadres,
a team, like hominy and grits.
784
00:45:36,848 --> 00:45:38,349
Like gasoline and matches.
785
00:45:38,432 --> 00:45:40,893
I'm moving my houseboat
to an unlisted marina.
786
00:45:40,977 --> 00:45:43,396
- How could you do this to me?
- Do this to you?!
787
00:45:44,689 --> 00:45:46,315
You use me.
788
00:45:46,364 --> 00:45:48,616
You lie to me.
You suck me in.
789
00:45:48,693 --> 00:45:51,487
You... drive me up the wall.
790
00:45:53,447 --> 00:45:55,199
What are friends for?
791
00:45:55,283 --> 00:45:56,701
[LAUGHING]
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:59,298 --> 00:01:03,010
MacGYVER: "What are you
doing up here?" he asked himself.
3
00:01:03,177 --> 00:01:06,096
Don't you remember?
You hate heights.
4
00:01:06,346 --> 00:01:09,016
Or is it that heights hate you?
5
00:01:09,224 --> 00:01:11,935
I could never figure out
which was which,
6
00:01:12,102 --> 00:01:13,312
but either way,
7
00:01:13,395 --> 00:01:16,398
I was determined that today
I was going to overcome it all.
8
00:01:16,565 --> 00:01:19,860
I had a sizable rock face
called The Widowmaker to climb,
9
00:01:19,985 --> 00:01:23,030
and an expert to show me
how to do it.
10
00:01:23,530 --> 00:01:25,824
Wishful thinking.
11
00:01:28,660 --> 00:01:30,704
There's an old climber's saying.
12
00:01:30,913 --> 00:01:32,998
"It's not the fall
that kills you.
13
00:01:33,165 --> 00:01:35,459
It's the sudden stop."
14
00:01:38,086 --> 00:01:39,588
Mike?
15
00:01:39,755 --> 00:01:41,924
Yes, MacGyver, what is it?
16
00:01:42,049 --> 00:01:44,009
What do you suggest I do now?
17
00:01:44,176 --> 00:01:45,552
Is there a problem?
18
00:01:45,802 --> 00:01:47,179
Oh, no.
19
00:01:47,346 --> 00:01:50,474
Just hanging around down here.
Not a foothold in sight.
20
00:01:50,641 --> 00:01:53,519
That's because you've narrowed
your sights to the ground below.
21
00:01:53,644 --> 00:01:54,978
Think up.
22
00:01:55,145 --> 00:01:57,189
Now check yourself, waist high,
23
00:01:57,231 --> 00:01:59,608
over to your left
about three feet.
24
00:01:59,816 --> 00:02:01,235
There's a good hold.
25
00:02:01,360 --> 00:02:02,611
See it?
26
00:02:03,070 --> 00:02:05,030
Yeah, I see it.
27
00:02:05,364 --> 00:02:08,158
- How the heck...?
- Don't look down.
28
00:02:08,242 --> 00:02:10,619
Just pull yourself up.
29
00:02:14,623 --> 00:02:16,667
You're really enjoying this,
aren't you?
30
00:02:16,833 --> 00:02:18,293
Having the time of my life.
31
00:02:18,460 --> 00:02:21,088
But hurry up.
My arms are getting tired.
32
00:02:21,213 --> 00:02:23,048
[GRUNTING]
33
00:02:42,609 --> 00:02:45,028
MIKE: Your hands
are probably sweaty.
34
00:02:45,153 --> 00:02:47,322
Use your chalk bag.
35
00:03:01,962 --> 00:03:04,506
[GRUNTING]
36
00:03:10,095 --> 00:03:12,014
That's it. Good.
37
00:03:12,139 --> 00:03:13,682
Keep going.
38
00:03:13,807 --> 00:03:15,559
Good!
39
00:03:20,063 --> 00:03:22,232
Very nice, MacGyver.
40
00:03:22,441 --> 00:03:24,234
Executed with pure finesse.
41
00:03:24,818 --> 00:03:26,987
Not to mention panic.
42
00:03:27,112 --> 00:03:28,780
Come on over here.
43
00:03:29,031 --> 00:03:30,782
We'll do lunch.
44
00:03:34,077 --> 00:03:35,662
I hate this stuff.
45
00:03:35,787 --> 00:03:38,373
Chalk isn't one of my
favorite condiments.
46
00:03:41,251 --> 00:03:43,629
Have a bout
of vertigo down there?
47
00:03:44,171 --> 00:03:45,714
Yeah.
48
00:03:46,590 --> 00:03:48,925
You know, it's weird,
not knowing up from down.
49
00:03:49,051 --> 00:03:51,928
Well, you straightened
yourself out just fine.
50
00:03:53,722 --> 00:03:55,599
Thanks for hanging on to me.
51
00:03:55,724 --> 00:03:57,100
Oh, come on, MacGyver.
52
00:03:57,267 --> 00:03:59,853
I've spent half my life
hanging on to you.
53
00:04:01,938 --> 00:04:05,484
Uh-oh, she's getting suggestive
and he's getting uncomfortable...
54
00:04:05,776 --> 00:04:09,279
Come on, Mike.
We've been friends a long time.
55
00:04:09,655 --> 00:04:11,490
Maybe too long.
56
00:04:12,783 --> 00:04:15,202
I didn't mean it
like that, I mean...
57
00:04:15,952 --> 00:04:18,205
I just want more.
58
00:04:18,330 --> 00:04:20,624
And not from someone else.
59
00:04:20,874 --> 00:04:22,542
From you.
60
00:04:25,420 --> 00:04:28,131
But then you're hopeless
and I'm hapless.
61
00:04:28,924 --> 00:04:30,676
No, you're not.
62
00:04:30,801 --> 00:04:33,053
You're my best friend.
63
00:04:34,471 --> 00:04:36,264
Mike, we've always
been there for each other.
64
00:04:36,348 --> 00:04:37,849
Isn't that
the most important thing?
65
00:04:38,684 --> 00:04:40,143
All those women in your life
66
00:04:40,227 --> 00:04:42,312
and you never learned
a thing, did you?
67
00:04:44,439 --> 00:04:47,442
Look uh... just
forget about it.
68
00:04:47,526 --> 00:04:49,986
No sense ruining a
beautiful friendship, right?
69
00:04:50,153 --> 00:04:51,988
- Mike...
- We'd better get jamming.
70
00:04:52,072 --> 00:04:54,074
We've got to make Widow's Ledge
and Broomstick Crack
71
00:04:54,157 --> 00:04:55,450
before we lose our light.
72
00:04:55,575 --> 00:04:56,868
Clip in...
73
00:04:56,947 --> 00:04:58,198
I'm on belay.
74
00:04:58,328 --> 00:04:59,496
Wait a minute.
75
00:05:01,832 --> 00:05:02,999
Belay on.
76
00:05:03,208 --> 00:05:04,584
Climbing.
77
00:05:06,128 --> 00:05:07,754
Climb on.
78
00:05:38,952 --> 00:05:39,995
Mike?
79
00:05:47,544 --> 00:05:49,296
[GRUNTING]
80
00:06:05,395 --> 00:06:06,813
Mike, you okay?
81
00:06:08,106 --> 00:06:09,483
[GASPS]
82
00:06:11,902 --> 00:06:14,738
Mike... you all right?
83
00:06:15,822 --> 00:06:17,532
Oh... oh...
84
00:06:17,783 --> 00:06:18,867
Falling!
85
00:06:29,377 --> 00:06:31,004
Mike!
86
00:06:39,054 --> 00:06:39,805
Mike!
87
00:06:40,013 --> 00:06:40,847
Mac...
88
00:06:42,808 --> 00:06:44,518
Mike!
89
00:06:48,438 --> 00:06:49,898
Mike!
90
00:06:51,274 --> 00:06:53,026
[SCREAMING]
91
00:07:08,124 --> 00:07:09,376
THORNTON:
Did MacGyver call?
92
00:07:09,501 --> 00:07:11,211
NIKKI:
No. Wasn't he at the funeral?
93
00:07:11,292 --> 00:07:12,167
THORNTON:
No.
94
00:07:12,254 --> 00:07:13,964
And he's not at his houseboat
either.
95
00:07:14,130 --> 00:07:16,299
For all we know, he's probably
still holed up in my cabin.
96
00:07:16,372 --> 00:07:21,638
Eh... well, I guess I've got
to give him a few more days.
97
00:07:21,805 --> 00:07:23,431
This is serious, huh?
98
00:07:23,515 --> 00:07:26,560
Yeah, it's serious.
MacGyver is running.
99
00:07:26,685 --> 00:07:28,395
The funny thing
about running is,
100
00:07:28,478 --> 00:07:30,021
you always end up
taking yourself with you.
101
00:07:30,146 --> 00:07:31,731
Listen, it took
a chopper rescue team
102
00:07:31,780 --> 00:07:32,980
to get him off that mountain.
103
00:07:33,066 --> 00:07:34,332
He must have been paralyzed
with fear.
104
00:07:34,507 --> 00:07:35,884
Maybe.
105
00:07:36,069 --> 00:07:39,364
And he's probably blaming
himself for what happened.
106
00:07:39,990 --> 00:07:42,409
And God knows what did happen.
107
00:07:42,534 --> 00:07:44,536
I can't explain it.
108
00:07:44,703 --> 00:07:46,705
Mike was an expert.
109
00:07:46,872 --> 00:07:49,040
You know, she climbed
The Widowmaker twice before?
110
00:07:49,207 --> 00:07:51,751
She and MacGyver went way back,
didn't they?
111
00:07:51,877 --> 00:07:59,175
Well... they were, uh...
the best of friends.
112
00:08:09,895 --> 00:08:11,563
MacGyver?
113
00:08:15,317 --> 00:08:17,402
Kind of thought
I'd find you here.
114
00:08:20,071 --> 00:08:21,907
You want to talk?
115
00:08:22,574 --> 00:08:24,242
No, Pete, I don't.
116
00:08:26,369 --> 00:08:29,873
All right, I'll talk.
117
00:08:33,710 --> 00:08:36,421
You may not want to hear
this right now, but...
118
00:08:36,630 --> 00:08:38,590
I'm going to tell you anyway.
119
00:08:39,549 --> 00:08:41,968
I went to the service for Mike.
120
00:08:42,677 --> 00:08:44,346
And it was very special.
121
00:08:44,763 --> 00:08:46,890
There was a good feeling there.
122
00:08:47,599 --> 00:08:49,434
A lot of love.
123
00:08:51,645 --> 00:08:53,980
I want you to know that...
124
00:08:54,481 --> 00:08:57,233
everyone understood
why you weren't there.
125
00:08:59,527 --> 00:09:01,071
Thanks.
126
00:09:04,324 --> 00:09:06,034
Well...
127
00:09:06,451 --> 00:09:08,912
you've been up here over a week.
128
00:09:09,037 --> 00:09:11,456
Don't you think
it's time you came home?
129
00:09:11,706 --> 00:09:13,416
To what?
130
00:09:14,334 --> 00:09:16,336
Oh, well, I don't know.
131
00:09:16,962 --> 00:09:22,258
Your life... friends...
work... the foundation.
132
00:09:23,426 --> 00:09:26,096
I've got a couple of cases
that have your name on them.
133
00:09:26,721 --> 00:09:28,264
No, thanks.
134
00:09:29,599 --> 00:09:33,353
You know, that may be exactly
what you need right now.
135
00:09:33,561 --> 00:09:34,854
Forget it.
136
00:09:37,691 --> 00:09:39,317
Okay.
137
00:09:42,696 --> 00:09:44,906
So what are you going to do?
138
00:09:44,990 --> 00:09:48,076
Sit around up here,
beating your brains out?
139
00:09:48,201 --> 00:09:50,620
Over something
you can do nothing about?
140
00:09:50,704 --> 00:09:53,164
Something that's
already happened?
141
00:09:55,041 --> 00:09:57,419
Punishing yourself is not going
to bring Mike back.
142
00:09:57,627 --> 00:10:00,296
Neither is working for you,
so get off my case.
143
00:10:08,430 --> 00:10:13,435
Look... I know nothing's going
to bring her back.
144
00:10:14,811 --> 00:10:16,730
It was my fault.
145
00:10:16,855 --> 00:10:18,356
Do you understand that?
146
00:10:18,523 --> 00:10:20,191
You want to know what I think?
147
00:10:21,401 --> 00:10:23,445
I think Mike fell.
148
00:10:24,362 --> 00:10:26,656
And there was nothing
you could do about it.
149
00:10:30,410 --> 00:10:34,372
Pete, I want you
to understand something.
150
00:10:35,874 --> 00:10:38,710
I want to be left alone.
151
00:10:39,377 --> 00:10:43,131
Away from everybody...
away from everything.
152
00:10:44,549 --> 00:10:45,759
Okay?
153
00:10:52,140 --> 00:10:53,600
Okay.
154
00:10:58,938 --> 00:11:00,648
You got it.
155
00:11:07,447 --> 00:11:09,324
Take care of yourself.
156
00:12:09,384 --> 00:12:12,470
NIKKI:
Hello. MacGyver, you home?
157
00:12:12,554 --> 00:12:14,430
This is Nikki.
158
00:12:15,431 --> 00:12:18,935
You've been gone
for, uh, what, two weeks now?
159
00:12:18,977 --> 00:12:20,145
Gone?
160
00:12:20,228 --> 00:12:22,105
- I hope you're doing okay.
- Gone where?
161
00:12:22,188 --> 00:12:23,731
But I guess
if you're hearing this,
162
00:12:23,773 --> 00:12:26,151
you've gotten tired of playing
old man of the mountain.
163
00:12:26,442 --> 00:12:29,612
Pete and I left messages for you
at Ellard's store...
164
00:12:29,696 --> 00:12:32,532
but I suppose you don't
get out much.
165
00:12:32,615 --> 00:12:34,409
Anyway...
166
00:12:35,326 --> 00:12:37,120
I know this is tough for you,
167
00:12:37,245 --> 00:12:39,581
and I want you to know I'm here
if you want to talk, okay?
168
00:12:39,664 --> 00:12:41,040
Call me.
169
00:12:41,291 --> 00:12:42,876
We miss you.
170
00:12:45,670 --> 00:12:48,506
But I only miss once.
171
00:12:48,673 --> 00:12:49,841
DALTON:
Mac, how you doing?
172
00:12:49,924 --> 00:12:51,676
It's your old buddy,
Jack Dalton.
173
00:12:51,759 --> 00:12:53,678
I missed you at the funeral.
174
00:12:53,803 --> 00:12:55,238
Everybody did.
175
00:12:55,930 --> 00:12:59,475
Listen, I want you to hang tough
and call me, will you, partner?
176
00:13:00,518 --> 00:13:02,061
[BEEPING]
177
00:13:02,312 --> 00:13:03,730
THORNTON:
MacGyver, it's Pete...
178
00:13:03,855 --> 00:13:06,065
Hi, Pete.
How's tricks?
179
00:13:06,137 --> 00:13:07,597
...all right, I know.
180
00:13:07,692 --> 00:13:09,068
You want to be left alone.
181
00:13:09,156 --> 00:13:10,778
But I'm starting to get worried.
182
00:13:10,862 --> 00:13:12,447
You know me:
I'm just that way...
183
00:13:12,530 --> 00:13:14,199
I'll see that he gets
the message.
184
00:13:14,282 --> 00:13:16,367
...if you don't mind, give your old
pal a call when you're ready, huh?
185
00:13:16,436 --> 00:13:18,745
I hope you're all right.
Just take care of yourself.
186
00:13:18,828 --> 00:13:21,539
Oh, I'll take care of him
all right.
187
00:13:21,748 --> 00:13:24,375
And I'll be back
to take care of you.
188
00:14:38,616 --> 00:14:40,159
NIKKI:
How was he?
189
00:14:41,744 --> 00:14:43,329
Not good at all.
190
00:14:43,454 --> 00:14:45,206
There was no life in him.
191
00:14:45,290 --> 00:14:47,458
Can you imagine MacGyver
with no smile?
192
00:14:47,542 --> 00:14:49,544
No light behind the eyes?
193
00:14:49,627 --> 00:14:51,963
In fact, he wouldn't
even talk to me really.
194
00:14:53,131 --> 00:14:54,757
Maybe somebody else should try.
195
00:14:54,882 --> 00:14:56,551
Nikki, I've known MacGyver
for eight years.
196
00:14:56,634 --> 00:14:58,261
I don't think
I know anyone close enough
197
00:14:58,344 --> 00:14:59,512
to get through to him right now.
198
00:14:59,721 --> 00:15:02,890
Pete, is it possible
that you're too close?
199
00:15:03,057 --> 00:15:05,226
- What do you mean by that?
- Well, maybe what he needs
200
00:15:05,310 --> 00:15:07,061
is someone that he
doesn't know so well --
201
00:15:07,103 --> 00:15:08,938
someone that he can open up to.
202
00:15:09,105 --> 00:15:10,231
Someone like you, maybe?
203
00:15:11,316 --> 00:15:14,235
Nikki, you and MacGyver
have never agreed on anything.
204
00:15:14,402 --> 00:15:17,488
Yeah, that's true, but
I was just thinking...
205
00:15:17,655 --> 00:15:18,990
You're really worried
about him, aren't you?
206
00:15:19,157 --> 00:15:21,701
Well, like you said --
no smile, no light behind the eyes.
207
00:15:21,768 --> 00:15:23,036
Somebody's got to try.
208
00:15:24,154 --> 00:15:25,621
Hmm.
209
00:15:26,539 --> 00:15:29,417
Well, maybe I've been
going at it the wrong way.
210
00:15:30,168 --> 00:15:32,670
Maybe you're exactly
what he does need.
211
00:15:32,920 --> 00:15:35,214
THORNTON: Stop at the
general store in Ridgemont.
212
00:15:35,298 --> 00:15:36,758
Talk to a man named Ellard.
213
00:15:36,883 --> 00:15:38,217
He'll give you
whatever you need,
214
00:15:38,301 --> 00:15:39,719
and point you
in the right direction.
215
00:15:39,802 --> 00:15:41,512
[PHONE RINGS]
216
00:15:41,804 --> 00:15:43,890
MAN:
Hello. Ellard's Grocery.
217
00:15:43,973 --> 00:15:46,351
Hi there, Roy. Hang on a sec.
218
00:15:46,517 --> 00:15:48,644
As I was saying,
these rock climbers
219
00:15:48,728 --> 00:15:50,813
are a crazy bunch --
a breed apart.
220
00:15:50,938 --> 00:15:53,107
But Mike, she was one
of the sensible ones.
221
00:15:53,232 --> 00:15:56,235
Oh, not that climbing the Widowmaker
makes any sense to me at all.
222
00:15:56,319 --> 00:15:58,321
But Mike, she didn't have
no death wish, you know?
223
00:15:58,404 --> 00:15:59,864
She knew what she was doing,
224
00:15:59,947 --> 00:16:02,367
or she wouldn't have taken
MacGyver up there in the first place.
225
00:16:02,450 --> 00:16:03,785
Has MacGyver come down here?
226
00:16:03,868 --> 00:16:05,661
Nope. He's just been
keeping to himself.
227
00:16:05,745 --> 00:16:07,705
Oh, some of the locals
have seen him now and then --
228
00:16:07,789 --> 00:16:08,998
hiking, fishing, whatnot.
229
00:16:09,248 --> 00:16:11,834
I know what he's going through.
230
00:16:11,918 --> 00:16:15,296
I was on a destroyer went down
in the Battle of Midway.
231
00:16:15,380 --> 00:16:17,632
Lost some good buddies.
232
00:16:18,049 --> 00:16:20,760
Well, you put them to bed,
but you never forget them.
233
00:16:20,885 --> 00:16:22,095
Know what I mean?
234
00:16:22,637 --> 00:16:26,099
Yeah. Oh, listen, no need
to keep your friend waiting.
235
00:16:26,265 --> 00:16:27,767
Go on. I can
take it from here.
236
00:16:27,892 --> 00:16:28,893
You sure?
237
00:16:29,018 --> 00:16:30,728
I'm sure. Thanks, Ellard.
238
00:16:30,812 --> 00:16:32,480
And I'll be sure
to tell Pete you said hello.
239
00:16:50,415 --> 00:16:54,168
[ENGINE GRINDING]
240
00:16:54,335 --> 00:16:55,837
Terrific!
241
00:16:55,920 --> 00:16:57,588
MAN: You want to
pop your hood, lady?
242
00:17:06,222 --> 00:17:09,016
Let me see what the problem is.
243
00:17:10,143 --> 00:17:12,603
I know there's plenty of gas.
244
00:17:12,937 --> 00:17:14,772
You want to try her now, ma'am?
245
00:17:17,233 --> 00:17:19,444
[ENGINE STARTS]
246
00:17:23,698 --> 00:17:27,452
Looks like you got some frayed
spark plug wires there, ma'am.
247
00:17:27,660 --> 00:17:29,287
You going to be
traveling far today?
248
00:17:29,370 --> 00:17:30,746
Well, not right away.
249
00:17:30,830 --> 00:17:33,416
I'm heading up to the end of
Widow Canyon. Visiting a friend.
250
00:17:33,541 --> 00:17:34,834
Widow Canyon?
251
00:17:35,251 --> 00:17:37,670
It's mighty beautiful
up there, ma'am.
252
00:17:38,421 --> 00:17:42,925
Your friend -- he'd be, uh...
mechanically inclined?
253
00:17:43,092 --> 00:17:45,595
Oh, yes. Most definitely.
254
00:17:45,761 --> 00:17:49,015
Well, I'd have him strip
and clean those wires real good.
255
00:17:49,182 --> 00:17:51,142
I will. Thank you.
256
00:18:23,591 --> 00:18:25,218
Hello!
257
00:18:25,885 --> 00:18:27,720
MacGyver?
258
00:18:34,894 --> 00:18:36,896
Anybody home?
259
00:18:38,648 --> 00:18:41,067
[DOOR CREAKS]
260
00:19:08,344 --> 00:19:09,679
Hi, stranger.
261
00:19:29,490 --> 00:19:31,492
I was going to ask you
how you're keeping yourself,
262
00:19:31,576 --> 00:19:33,369
but the answer's pretty obvious.
263
00:19:33,494 --> 00:19:35,246
You look awful.
264
00:19:35,413 --> 00:19:38,416
You came all the way up here
to give a critique?
265
00:19:38,541 --> 00:19:40,167
It's a start.
266
00:19:41,836 --> 00:19:44,088
- How did you find me?
- Pete.
267
00:19:44,171 --> 00:19:45,756
I told him to leave me alone.
268
00:19:45,840 --> 00:19:48,509
- And he has.
- So what are you doing here?
269
00:19:48,843 --> 00:19:50,720
Trying to help.
270
00:19:52,263 --> 00:19:54,056
Don't need any.
271
00:19:56,767 --> 00:19:58,936
So... that's it?
272
00:19:59,020 --> 00:20:00,896
Over and out, huh?
273
00:20:01,814 --> 00:20:04,817
Listen, MacGyver, time
to get back with the living.
274
00:20:04,984 --> 00:20:06,277
Nikki...
275
00:20:06,652 --> 00:20:08,070
go home.
276
00:20:08,237 --> 00:20:10,531
Oh, I will, soon as you
get your act together.
277
00:20:13,284 --> 00:20:14,744
Did you hear me?
278
00:20:14,910 --> 00:20:17,330
Yeah. Now, I'm going to be
running you a hot bath in there
279
00:20:17,413 --> 00:20:18,914
while I put the supplies away.
280
00:20:18,998 --> 00:20:20,583
Figured you'd be tired
of eating fish by now, huh?
281
00:20:20,791 --> 00:20:23,794
Look! I don't want you here!
282
00:20:23,878 --> 00:20:26,339
I don't need you!
I can take care of myself!
283
00:20:26,505 --> 00:20:29,634
Boy, you sure know how to make
a girl feel welcome, don't you?
284
00:20:29,800 --> 00:20:30,760
You invited yourself.
285
00:20:30,926 --> 00:20:33,971
I came here because
I care about you, you jerk.
286
00:20:34,764 --> 00:20:37,683
Now, MacGyver, we are
friends, aren't we?
287
00:20:38,059 --> 00:20:39,352
Spare yourself.
288
00:20:39,435 --> 00:20:41,270
Friends of mine
end up getting hurt.
289
00:20:41,354 --> 00:20:43,898
Oh, I'd sure like to see you
scrub some of that self-pity off
290
00:20:43,981 --> 00:20:45,566
along with the rest of the dirt.
291
00:20:45,691 --> 00:20:47,610
To hear you talk, it's as if you
pushed Mike off the mountain.
292
00:20:47,693 --> 00:20:50,196
Hey! You know
nothing about it.
293
00:20:50,404 --> 00:20:51,697
That's why I came here.
294
00:20:51,781 --> 00:20:53,407
Tell me about it.
295
00:20:55,951 --> 00:20:57,286
You're staying, I'm leaving.
296
00:20:57,370 --> 00:20:59,580
That's right. Go ahead.
297
00:20:59,705 --> 00:21:01,374
Let it make
a basket case out of you.
298
00:21:01,499 --> 00:21:03,209
That way, you don't have
to be any good to anybody --
299
00:21:03,292 --> 00:21:04,460
not even yourself.
300
00:21:04,543 --> 00:21:06,712
Look at me. You've
got one hell of a nerve
301
00:21:06,796 --> 00:21:09,006
thinking you're responsible
for what happened.
302
00:21:09,173 --> 00:21:11,300
Mike was the expert climber,
not you.
303
00:21:11,384 --> 00:21:13,594
Mike made the mistake.
Not you.
304
00:21:13,761 --> 00:21:14,887
You don't understand.
305
00:21:15,023 --> 00:21:16,274
No, I don't.
306
00:21:16,347 --> 00:21:18,641
I don't understand how you
can go on blaming yourself.
307
00:21:18,766 --> 00:21:20,226
You didn't push her, did you?
308
00:21:20,393 --> 00:21:22,561
Yes! Yes, I did.
309
00:21:22,645 --> 00:21:25,147
I pushed her away when she
needed something from me.
310
00:21:25,272 --> 00:21:28,275
I hurt her...
and she fell.
311
00:21:28,526 --> 00:21:31,445
And there wasn't anything you
could do to save her, was there?
312
00:21:32,947 --> 00:21:35,074
It's not as simple as that.
313
00:21:35,157 --> 00:21:36,659
You know something?
314
00:21:36,742 --> 00:21:38,411
The funny thing
about running away
315
00:21:38,494 --> 00:21:40,538
is that you've got to
take yourself with you.
316
00:21:40,705 --> 00:21:43,082
Look, Nikki, there's something
I want you to understand.
317
00:21:44,542 --> 00:21:46,001
What?
318
00:21:46,961 --> 00:21:48,379
What is it?
319
00:22:03,894 --> 00:22:05,813
What are those?
320
00:22:18,200 --> 00:22:21,579
WOMAN'S VOICE: I have
it arranged... just in case.
321
00:22:24,415 --> 00:22:27,042
MALE VOICE: And you
cooperated so beautifully.
322
00:22:27,251 --> 00:22:29,211
She's a man.
323
00:22:30,004 --> 00:22:31,380
He's a killer.
324
00:22:38,929 --> 00:22:40,431
Murdoc.
325
00:22:47,354 --> 00:22:48,814
His pictures.
326
00:22:48,898 --> 00:22:50,191
His calling card.
327
00:22:51,192 --> 00:22:52,985
That's impossible.
328
00:22:54,236 --> 00:22:55,946
He's dead.
329
00:22:56,942 --> 00:22:58,068
Murdoc's dead.
330
00:22:58,199 --> 00:22:59,867
MURDOC:
Not quite, MacGyver!
331
00:23:04,288 --> 00:23:07,792
It's your turn to burn,
MacGyver!
332
00:23:22,348 --> 00:23:23,891
Remember me, MacGyver?
333
00:23:24,141 --> 00:23:26,602
When last we parted,
I had a couple of broken bones
334
00:23:26,727 --> 00:23:28,979
and you left me with
a whole lot of burnt flesh!
335
00:23:29,396 --> 00:23:31,440
I saw that maniac
at Ellard's store.
336
00:23:31,649 --> 00:23:32,733
That's Murdoc.
337
00:23:32,817 --> 00:23:35,027
He's not your normal
professional killer.
338
00:23:38,781 --> 00:23:41,075
Get ready to break for the door.
339
00:23:52,253 --> 00:23:53,796
Where are you going?
340
00:23:54,004 --> 00:23:55,005
NIKKI:
Look out!
341
00:23:55,256 --> 00:23:56,298
Oh...!
342
00:23:59,593 --> 00:24:01,095
[SCREAMS]
No!
343
00:24:02,346 --> 00:24:03,764
Get the door!
344
00:24:13,816 --> 00:24:15,025
Go, run!
345
00:24:15,234 --> 00:24:17,069
Get in the jeep!
346
00:24:29,123 --> 00:24:30,833
Your car or mine?
347
00:24:31,000 --> 00:24:32,376
Mine.
348
00:24:33,711 --> 00:24:36,005
- Oh, no.
- We'll take yours.
349
00:24:36,255 --> 00:24:37,506
Keys.
350
00:24:40,634 --> 00:24:42,803
That fire won't keep him
stalled for long.
351
00:24:43,762 --> 00:24:46,515
[BEEPING]
352
00:24:54,607 --> 00:24:56,025
This guy's a nut case.
353
00:24:56,233 --> 00:24:57,234
Yeah, no kidding.
354
00:25:02,364 --> 00:25:03,782
Oh, God.
355
00:25:04,783 --> 00:25:06,285
[MUTED BEEPING]
356
00:25:06,368 --> 00:25:08,495
Wait a minute.
Quiet. Quiet!
357
00:25:09,413 --> 00:25:10,581
[MUTED BEEPING]
358
00:25:10,664 --> 00:25:11,749
What's that noise?
359
00:25:11,957 --> 00:25:13,375
[MUTED BEEPS]
360
00:25:13,584 --> 00:25:16,420
[BEEPING]
361
00:25:16,587 --> 00:25:18,297
That's bad news.
362
00:25:24,345 --> 00:25:26,013
[BEEPING]
363
00:25:39,485 --> 00:25:40,861
Come on.
364
00:25:41,946 --> 00:25:43,864
[BEEPING]
365
00:26:09,640 --> 00:26:12,142
That jerk. He's nuts!
366
00:26:12,226 --> 00:26:14,061
Wait a minute.
367
00:26:14,144 --> 00:26:16,772
Come on! He's probably
halfway down the trail by now.
368
00:26:16,855 --> 00:26:17,982
Look.
369
00:26:21,819 --> 00:26:24,154
He's mined the whole road
going out.
370
00:26:24,780 --> 00:26:26,407
Mines?
371
00:26:26,573 --> 00:26:28,659
He carries around
mines with him?
372
00:26:28,784 --> 00:26:31,286
How on earth did you get
mixed up with this guy?
373
00:26:31,412 --> 00:26:34,331
Wrong place, wrong time...
374
00:26:34,498 --> 00:26:36,583
it's a long story.
375
00:26:39,837 --> 00:26:41,213
What now?
376
00:26:41,338 --> 00:26:43,257
MacGyver, he's going
to be on us.
377
00:26:43,382 --> 00:26:44,842
Get with it.
378
00:26:44,925 --> 00:26:47,761
There's no telling how many mines
he set down the road there.
379
00:26:47,845 --> 00:26:49,888
The only way to go is up.
380
00:26:50,055 --> 00:26:52,057
The last thing we need
is some madman
381
00:26:52,141 --> 00:26:54,184
with a flame-thrower
on our backs.
382
00:26:54,268 --> 00:26:56,937
Grab the jumper cables.
They're in the back.
383
00:27:13,662 --> 00:27:15,122
What are you going
to do with these?
384
00:27:15,205 --> 00:27:16,957
Hook them to this battery.
385
00:27:19,251 --> 00:27:21,503
Then I'll wire the whole thing
to that radio antenna
386
00:27:21,628 --> 00:27:24,131
and make a kind of, arc welder.
387
00:27:53,160 --> 00:27:56,121
NIKKI: Hurry, MacGyver.
I hear him coming.
388
00:28:01,502 --> 00:28:02,586
[YELLS]
389
00:28:04,129 --> 00:28:05,380
Go!
390
00:28:20,938 --> 00:28:22,815
It's not over.
391
00:28:49,967 --> 00:28:52,010
So we've knocked out
his flame thrower.
392
00:28:52,219 --> 00:28:54,429
But something tells me
this guy doesn't give up easily.
393
00:28:54,513 --> 00:28:55,848
No, he doesn't.
394
00:28:57,975 --> 00:28:59,351
We're gonna need some help.
395
00:28:59,518 --> 00:29:00,769
Oh, really?
396
00:29:01,728 --> 00:29:03,480
Brilliant deduction.
397
00:29:03,564 --> 00:29:06,150
You know, unless you're close
personal friends of Smokey the Bear,
398
00:29:06,233 --> 00:29:08,193
we're not going to find
much help between here
399
00:29:08,277 --> 00:29:09,611
and the top
of this mountain.
400
00:29:10,737 --> 00:29:13,490
Come on. I've got
to make a phone call.
401
00:29:13,615 --> 00:29:15,659
A phone call?!
402
00:29:26,420 --> 00:29:28,505
How do you plan on
making this call?
403
00:29:28,589 --> 00:29:31,800
Well, two to one Ellard's gabbing
to somebody down at the store.
404
00:29:31,884 --> 00:29:34,469
Uh, lend me your bracelet
and your belt.
405
00:29:34,678 --> 00:29:35,929
What for?
406
00:29:36,096 --> 00:29:39,183
I'm gonna climb up
and tap an SOS into the line.
407
00:29:39,391 --> 00:29:41,185
Ellard's a Navy man.
408
00:29:41,435 --> 00:29:43,187
Hopefully, he'll pick up on it.
409
00:29:43,353 --> 00:29:44,354
If he's on the line.
410
00:29:44,605 --> 00:29:46,398
Well, it's the best I can do.
411
00:29:46,732 --> 00:29:49,234
With any luck,
he'll call for help.
412
00:29:49,860 --> 00:29:51,111
What can I do to help?
413
00:29:51,445 --> 00:29:53,155
Cross your fingers.
414
00:30:50,921 --> 00:30:54,091
[TAPPING]
415
00:30:54,299 --> 00:30:55,759
[CHUCKLING]
416
00:30:55,842 --> 00:30:58,971
Oh, Buzz is a lady-killer,
you know that.
417
00:30:59,054 --> 00:31:01,515
Buzz?! Are you chipped?
418
00:31:01,640 --> 00:31:03,350
Have a good day, Margaret.
419
00:31:03,475 --> 00:31:05,394
Well, I bet you my bottom dollar
420
00:31:05,461 --> 00:31:07,463
he's over at Helen's place
right now.
421
00:31:07,562 --> 00:31:08,855
- Think so?
- Yeah.
422
00:31:08,939 --> 00:31:10,691
And I don't mean for tea.
423
00:31:10,774 --> 00:31:12,484
[CLICKING]
424
00:31:12,551 --> 00:31:14,804
What's that confounded
clicking going on?
425
00:31:14,903 --> 00:31:16,280
- Huh?
- Do you hear that?
426
00:31:16,613 --> 00:31:19,116
[CLICKING]
427
00:31:20,200 --> 00:31:22,411
Wait... Wait, that's an SOS.
428
00:31:22,494 --> 00:31:25,247
Son of a gun.
That's an SOS!
429
00:31:25,330 --> 00:31:26,748
- Naw...
- Don't you tell me.
430
00:31:26,832 --> 00:31:28,797
I was a signal man,
20 years active service, Bub.
431
00:31:28,875 --> 00:31:30,168
Now hush up.
432
00:31:30,294 --> 00:31:33,130
W-I...
433
00:31:33,463 --> 00:31:36,717
[CLICKING]
434
00:31:37,259 --> 00:31:38,802
Widowmaker.
435
00:31:39,136 --> 00:31:41,680
M-A...
436
00:31:45,392 --> 00:31:46,977
[CLICKING]
437
00:31:47,060 --> 00:31:48,478
Oh, MacGyver!
438
00:31:49,479 --> 00:31:50,731
Is it working?
439
00:31:50,981 --> 00:31:52,316
There's no way to tell yet.
440
00:32:03,118 --> 00:32:05,454
[GUN COCKS]
441
00:32:08,999 --> 00:32:10,876
MacGyver...
442
00:32:11,043 --> 00:32:13,003
you're about to be disconnected.
443
00:32:13,962 --> 00:32:15,505
[GUNSHOT]
444
00:32:17,049 --> 00:32:18,550
[GUN COCKS]
445
00:32:28,226 --> 00:32:29,195
[GUNSHOT]
446
00:32:29,273 --> 00:32:30,520
NIKKI:
MacGyver! Get down!
447
00:32:41,990 --> 00:32:43,784
All right, let's go.
448
00:32:43,992 --> 00:32:45,744
There's no place else to run.
449
00:32:45,911 --> 00:32:48,246
Yes, there is: up.
450
00:33:40,799 --> 00:33:42,384
[QUIETLY]
Oh, no.
451
00:33:50,016 --> 00:33:51,685
Helen, Pete here.
452
00:33:51,810 --> 00:33:53,186
Call the DSX.
453
00:33:53,270 --> 00:33:55,439
Tell them Murdoc is alive.
454
00:33:55,564 --> 00:33:57,107
That's right.
455
00:33:57,232 --> 00:33:58,817
A what?
456
00:33:58,984 --> 00:34:01,027
An SOS from who?
457
00:34:01,778 --> 00:34:03,280
Ellard?
458
00:34:04,364 --> 00:34:06,116
Oh, no.
459
00:34:06,491 --> 00:34:08,201
Listen, I want a chopper
waiting for me
460
00:34:08,326 --> 00:34:10,036
at the heliport in ten minutes.
461
00:34:10,120 --> 00:34:12,164
That's right.
I'm going up to Widow Canyon.
462
00:34:12,247 --> 00:34:14,666
Murdoc's up there!
He's after MacGyver.
463
00:34:26,845 --> 00:34:28,638
[NIKKI SIGHS]
464
00:34:32,058 --> 00:34:34,060
So, what do you think?
465
00:34:36,980 --> 00:34:39,191
MacGyver, what's
the matter with you?
466
00:34:40,108 --> 00:34:41,526
Nothing.
467
00:34:41,943 --> 00:34:43,570
I'm all right.
468
00:34:43,653 --> 00:34:46,281
Somehow we got to find
a way down there.
469
00:34:46,490 --> 00:34:48,825
MacGYVER: That's
1,200 feet of vertical face.
470
00:34:48,950 --> 00:34:50,410
Look, if we don't find a way,
471
00:34:50,475 --> 00:34:52,727
our only other alternative
is Murdoc and his rifle.
472
00:34:53,121 --> 00:34:54,998
There's one chance.
473
00:34:55,373 --> 00:34:57,834
There's cover below Widow Ledge.
474
00:34:58,126 --> 00:35:01,463
But we'd have to free climb
Broomstick Crack to get to it.
475
00:35:01,671 --> 00:35:02,672
Free climb?
476
00:35:03,465 --> 00:35:04,841
I know.
477
00:35:05,008 --> 00:35:06,968
I'm not looking forward
to it, either.
478
00:35:17,437 --> 00:35:20,148
[BIRDS CHIRPING]
479
00:35:34,829 --> 00:35:36,248
MacGYVER:
All right.
480
00:35:36,623 --> 00:35:38,708
Keep coming, Nikki.
You're doing good.
481
00:35:40,043 --> 00:35:41,419
Come on.
482
00:35:41,503 --> 00:35:42,546
That's it.
483
00:35:42,671 --> 00:35:46,675
NIKKI:
Okay. Hold me. Hold me.
484
00:35:46,800 --> 00:35:49,052
MacGYVER: No, no, no, come on.
Nikki, you're doing fine.
485
00:35:49,177 --> 00:35:50,804
Just take it easy,
an inch at a time.
486
00:36:15,912 --> 00:36:17,831
Sorry I got you into this.
487
00:36:18,081 --> 00:36:21,793
[CHUCKLES] That's what
I get for crashing your party.
488
00:36:41,187 --> 00:36:42,314
You all right?
489
00:36:44,274 --> 00:36:45,358
Falling!
490
00:36:47,485 --> 00:36:49,195
[GRUNTING]
491
00:36:49,863 --> 00:36:51,489
[GRUNTS]
492
00:36:52,991 --> 00:36:54,492
Yeah.
493
00:36:57,120 --> 00:36:58,580
It was Mike's.
494
00:37:00,123 --> 00:37:02,208
This is where she fell.
495
00:37:06,630 --> 00:37:08,214
Wait here.
496
00:37:28,735 --> 00:37:30,278
NIKKI:
MacGyver?
497
00:37:33,615 --> 00:37:35,367
[GRUNTING]
498
00:37:36,034 --> 00:37:37,160
MacGyver!
499
00:37:37,369 --> 00:37:38,745
[GRUNTS]
500
00:37:38,870 --> 00:37:40,914
[PANTING]
Stay put!
501
00:37:41,247 --> 00:37:42,499
Don't move.
502
00:37:42,749 --> 00:37:44,334
I'm all right.
503
00:37:45,794 --> 00:37:48,004
I got Mike's rope.
504
00:38:26,793 --> 00:38:29,671
NIKKI:
MacGyver... you all right?
505
00:38:37,011 --> 00:38:39,013
All right,
stick this around your waist.
506
00:38:40,306 --> 00:38:42,058
Go ahead. Toss it.
I'm ready.
507
00:39:13,131 --> 00:39:16,217
Okay, here I come.
508
00:39:17,010 --> 00:39:18,595
That's it, Nikki.
509
00:39:18,720 --> 00:39:21,806
Keep coming. Come on.
510
00:39:38,740 --> 00:39:40,533
[SIGHING]
511
00:39:41,618 --> 00:39:43,495
Oh, finally.
512
00:39:45,413 --> 00:39:48,583
That wasn't so bad, was it?
513
00:39:49,375 --> 00:39:51,878
Sit down, will you?
Stay back.
514
00:39:53,213 --> 00:39:54,964
What's this?
515
00:39:56,382 --> 00:39:58,092
It's a chalk bag.
516
00:39:58,384 --> 00:40:00,303
It was Mike's, too.
517
00:40:00,637 --> 00:40:02,806
Climbers use it
to keep their hands dry.
518
00:40:07,310 --> 00:40:09,103
What's this?
519
00:40:11,648 --> 00:40:13,358
It's part of her harness.
520
00:40:17,320 --> 00:40:19,697
NIKKI:
You mean it just came off?
521
00:40:24,035 --> 00:40:26,621
So that's what happened,
isn't it, MacGyver?
522
00:40:29,499 --> 00:40:32,001
Something like that.
523
00:40:32,210 --> 00:40:34,295
So it wasn't your fault.
524
00:40:36,798 --> 00:40:38,675
Is that all I have
to tell myself?
525
00:40:38,842 --> 00:40:41,427
No, more. The truth.
526
00:40:41,553 --> 00:40:43,972
You were her friend.
You did all that you could do.
527
00:40:44,722 --> 00:40:46,474
It wasn't enough, was it?
528
00:40:46,641 --> 00:40:48,272
MacGyver, you can't
bring her back.
529
00:40:48,351 --> 00:40:49,727
Even if you could
relive the moment,
530
00:40:49,811 --> 00:40:51,271
Mike still would have fallen.
531
00:40:51,521 --> 00:40:53,857
Please, come back
to the present.
532
00:40:53,982 --> 00:40:56,109
Murdoc is still after us.
533
00:40:57,443 --> 00:40:59,863
There's a ledge
right below us...
534
00:41:00,196 --> 00:41:02,282
where we can hide out of sight.
535
00:41:05,159 --> 00:41:07,412
Put some of this on your hands.
536
00:41:09,247 --> 00:41:12,125
Then we stay put, right?
537
00:41:12,333 --> 00:41:13,334
Right.
538
00:41:17,422 --> 00:41:19,716
[BIRDS CHIRPING]
539
00:41:51,748 --> 00:41:53,333
That's it, Nikki.
540
00:41:53,541 --> 00:41:54,959
Keep coming.
541
00:41:55,168 --> 00:41:56,628
Come on.
542
00:41:57,503 --> 00:41:59,047
You're all right.
I got you.
543
00:41:59,130 --> 00:42:01,591
Oh, the things
I get into with you.
544
00:42:03,426 --> 00:42:05,428
Thanks, friend.
545
00:42:06,596 --> 00:42:08,181
Anytime.
546
00:42:09,766 --> 00:42:11,017
Now what?
547
00:42:11,184 --> 00:42:13,061
We're gonna need
climbing harnesses.
548
00:42:13,144 --> 00:42:14,646
We can make it out of this rope.
549
00:42:14,854 --> 00:42:16,314
Are you kidding me?
550
00:42:16,439 --> 00:42:18,650
I thought we were just
gonna wait this out.
551
00:42:19,192 --> 00:42:20,902
Well, we are,
but we're still gonna have
552
00:42:20,985 --> 00:42:22,570
to climb up
after they nail Murdoc.
553
00:42:22,737 --> 00:42:25,073
Up? You never said
anything about up.
554
00:42:26,324 --> 00:42:28,826
You're expecting a sky hook?
555
00:42:29,077 --> 00:42:30,620
[SIGHS]
556
00:42:31,079 --> 00:42:32,622
That might be nice.
557
00:42:33,748 --> 00:42:35,500
Mind if I drop in?
558
00:42:37,418 --> 00:42:39,087
NIKKI:
Oh, no, no...
559
00:42:41,255 --> 00:42:43,466
- [ROARS]
- [NIKKI SCREAMS]
560
00:42:45,301 --> 00:42:46,928
[NIKKI SCREAMS]
561
00:42:48,262 --> 00:42:49,389
Nikki?
562
00:42:49,555 --> 00:42:50,682
MacGyver!
563
00:42:50,890 --> 00:42:54,018
[MURDOC ROARS, GRUNTS]
564
00:42:57,563 --> 00:43:00,191
[YELLING]
565
00:43:00,817 --> 00:43:03,611
- I gotcha.
- [GASPING]
566
00:43:04,237 --> 00:43:05,780
[ROARS]
567
00:43:09,534 --> 00:43:11,677
Say goodbye, MacGyver!
568
00:43:12,912 --> 00:43:19,460
MacGyver...!
569
00:43:20,962 --> 00:43:21,879
I got you!
570
00:43:22,046 --> 00:43:23,840
- I can't...
- Just hold on.
571
00:43:23,965 --> 00:43:26,634
[PANTING]
572
00:43:26,759 --> 00:43:28,261
[GRUNTING]
573
00:43:28,344 --> 00:43:29,512
All right, now, hold on.
574
00:43:29,679 --> 00:43:31,639
Hold on? You hold on.
575
00:43:31,723 --> 00:43:32,974
MacGyver, you can't!
576
00:43:33,141 --> 00:43:34,767
Just grab on to my wrists.
577
00:43:34,851 --> 00:43:36,185
Go ahead. Do it!
578
00:43:38,330 --> 00:43:39,419
- That's it.
- [GASPING]
579
00:43:39,564 --> 00:43:40,565
Now the other one.
580
00:43:40,732 --> 00:43:41,858
I can't!
581
00:43:41,941 --> 00:43:43,276
Walk!
582
00:43:46,154 --> 00:43:48,072
Now, press your feet
into the rock.
583
00:43:48,197 --> 00:43:50,158
Just walk yourself up.
584
00:43:51,117 --> 00:43:52,076
Walk!
585
00:43:52,285 --> 00:43:53,703
[GRUNTS]
586
00:44:04,380 --> 00:44:05,631
You okay?
587
00:44:05,715 --> 00:44:08,051
[PANTING]
588
00:44:08,134 --> 00:44:10,261
How about yourself?
589
00:44:11,721 --> 00:44:13,139
Good.
590
00:44:14,015 --> 00:44:15,600
Real good.
591
00:44:29,447 --> 00:44:32,325
No way, MacGyver, forget it.
592
00:44:32,742 --> 00:44:35,203
Come on, you got
down here, didn't you?
593
00:44:35,286 --> 00:44:37,205
We'll have these
harnesses on the way up.
594
00:44:37,288 --> 00:44:40,833
You go up. I'm staying put
till the cavalry arrives.
595
00:44:40,958 --> 00:44:44,253
Look, I don't know if
the SOS got through.
596
00:44:44,337 --> 00:44:48,341
And even if it did, it'll take
them hours to de-mine that road.
597
00:44:49,050 --> 00:44:50,551
I can wait.
598
00:44:51,135 --> 00:44:54,388
Come on, Nikki. Where's
your spirit of adventure?
599
00:44:54,555 --> 00:44:56,099
I left it back at Pete's cabin.
600
00:44:57,141 --> 00:44:58,726
Okay.
601
00:45:00,186 --> 00:45:02,105
What are you doing?
602
00:45:02,230 --> 00:45:04,023
I told you,
I'm not climbing out.
603
00:45:04,190 --> 00:45:05,441
I heard you.
604
00:45:05,525 --> 00:45:07,568
This'll keep you from
rolling off the ledge,
605
00:45:07,652 --> 00:45:09,904
if you happen to fall
asleep tonight.
606
00:45:10,071 --> 00:45:11,614
Tonight? MacGyver, you...
607
00:45:11,697 --> 00:45:13,491
you are not gonna leave me here.
608
00:45:13,616 --> 00:45:16,119
Oh, I'll be back with
a chopper in the morning.
609
00:45:18,621 --> 00:45:21,040
One minute you can't even
look down the mountain,
610
00:45:21,165 --> 00:45:23,751
and the next minute
you're a mountain goat.
611
00:45:29,132 --> 00:45:30,550
[SIGHS LOUDLY]
612
00:45:31,968 --> 00:45:33,970
I'm glad that you're back
among the living.
613
00:45:34,053 --> 00:45:35,221
Really, I am.
614
00:45:35,304 --> 00:45:37,431
I only wish you could do it
with a little balance.
615
00:45:37,515 --> 00:45:39,600
These extreme changes
are not good.
616
00:45:40,434 --> 00:45:41,644
I'll work on it.
617
00:45:41,894 --> 00:45:42,812
[SIGHS]
618
00:45:42,979 --> 00:45:45,898
Now, like I taught you:
by the numbers.
619
00:45:46,149 --> 00:45:47,942
By the numbers.
620
00:45:50,945 --> 00:45:52,155
All right.
621
00:45:52,655 --> 00:45:54,031
Belay on.
622
00:45:58,411 --> 00:45:59,537
Climbing.
623
00:45:59,704 --> 00:46:00,621
Climb on.
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:54,585 --> 00:00:56,128
[CROWD MURMURS]
3
00:00:56,253 --> 00:00:58,130
Now that I have your attention,
4
00:00:58,255 --> 00:01:02,092
let it be known
that the annual Fizzics Follies
5
00:01:02,217 --> 00:01:07,264
has been fractioned
to the final four finalists.
6
00:01:07,431 --> 00:01:08,765
The great,
7
00:01:08,974 --> 00:01:10,934
just ask him, Geoffrey Kramer.
8
00:01:11,101 --> 00:01:12,352
WOMAN:
Geoffrey!
9
00:01:12,436 --> 00:01:14,021
[APPLAUSE]
10
00:01:15,731 --> 00:01:17,858
The beautiful, in both brain
11
00:01:18,025 --> 00:01:20,486
and body, Hillary Chapman.
12
00:01:20,611 --> 00:01:22,779
MAN: All right, Hillary!
You get my vote!
13
00:01:24,656 --> 00:01:25,949
The prodigal son
14
00:01:25,991 --> 00:01:28,202
of the great one himself,
David Ryman.
15
00:01:28,410 --> 00:01:30,496
- All right, David!
- You can do it. You can do it.
16
00:01:30,662 --> 00:01:33,582
And last,
but certainly not least,
17
00:01:33,665 --> 00:01:35,918
uh, this year's cinch winner
18
00:01:36,043 --> 00:01:40,589
with the best barricade since
the Great Wall of China... me.
19
00:01:40,839 --> 00:01:43,967
[LAUGHTER, APPLAUSE]
20
00:01:47,471 --> 00:01:48,847
Thank you...
21
00:01:49,014 --> 00:01:50,224
Thank you.
22
00:01:52,434 --> 00:01:53,560
WOMAN:
We love you, guy.
23
00:01:53,644 --> 00:01:54,895
MAN:
All right.
24
00:01:55,020 --> 00:01:57,064
- AARON: Good luck, everybody.
- See you later.
25
00:01:57,147 --> 00:01:58,273
DAVID:
MacGyver!
26
00:01:58,482 --> 00:01:59,441
Bye.
27
00:01:59,525 --> 00:02:01,193
Hey, MacGyver!
28
00:02:01,360 --> 00:02:03,779
Dad told me you were coming
to judge the barricade contest.
29
00:02:03,862 --> 00:02:06,573
Yeah, it's kinda tough to refuse
a request from your dad.
30
00:02:06,657 --> 00:02:09,326
- How you doing, David?
- Oh, pretty good.
31
00:02:09,535 --> 00:02:11,537
You sure haven't changed much.
32
00:02:11,703 --> 00:02:14,081
That's the same jacket
you had ten years ago, isn't it?
33
00:02:14,164 --> 00:02:16,667
Yeah, I'm kind
of attached to it.
34
00:02:16,792 --> 00:02:18,252
Listen, congratulations.
35
00:02:18,335 --> 00:02:19,628
I hear you're one
of the finalists.
36
00:02:19,795 --> 00:02:23,006
Following Ryman family tradition
right down the line.
37
00:02:23,131 --> 00:02:24,508
Now all I got to do is win.
38
00:02:24,716 --> 00:02:26,134
Yeah, but don't worry.
39
00:02:26,260 --> 00:02:28,053
With you here as referee,
the fix is in.
40
00:02:28,262 --> 00:02:29,805
Sure it is.
41
00:02:29,972 --> 00:02:31,644
Look, I got to go pick
something up before class.
42
00:02:31,730 --> 00:02:33,241
You heading over
to check in with the Great One?
43
00:02:33,327 --> 00:02:34,201
Yep.
44
00:02:34,393 --> 00:02:36,395
Okay, I'll catch you there.
45
00:03:13,056 --> 00:03:15,058
MacGYVER: The Fizzics Follies
had been a tradition
46
00:03:15,225 --> 00:03:18,729
at Western Tech
for almost 30 years.
47
00:03:18,929 --> 00:03:23,066
The first winner of the barricade
contest was my mentor, Julian Ryman,
48
00:03:23,191 --> 00:03:26,820
who had barricaded the lab in the
Physics building during his senior year.
49
00:03:26,945 --> 00:03:29,031
Ryman went on to
become a professor
50
00:03:29,114 --> 00:03:30,782
and a Nobel Prize winner.
51
00:03:30,907 --> 00:03:33,493
Not all of us were so brilliant.
52
00:03:33,619 --> 00:03:35,662
Welcome back, MacGyver.
53
00:03:35,787 --> 00:03:38,540
Reflecting on past glories?
54
00:03:38,707 --> 00:03:40,208
It does bring back
some memories.
55
00:03:40,292 --> 00:03:42,502
- How you doing, professor?
- Oh, fine.
56
00:03:42,586 --> 00:03:44,921
I continue to be a
little disappointed
57
00:03:45,047 --> 00:03:48,508
when those who show a shred
of promise flee the fold.
58
00:03:48,634 --> 00:03:51,928
There you are, MacGyver, in
the Physics Hall of Fame.
59
00:03:52,554 --> 00:03:54,723
But where are you, MacGyver?
60
00:03:54,848 --> 00:03:56,808
Happy doing what I'm doing.
61
00:03:56,933 --> 00:03:58,894
Oh, nonsense. You should
have stayed with physics.
62
00:03:59,061 --> 00:04:01,730
I expanded my horizons,
went in other directions.
63
00:04:01,813 --> 00:04:03,357
Ohh...
[CHUCKLES]
64
00:04:03,482 --> 00:04:05,108
So you're looking
forward to seeing
65
00:04:05,173 --> 00:04:06,730
your son's picture
up there along with yours?
66
00:04:06,902 --> 00:04:08,403
[SCOFFING CHUCKLE]
67
00:04:08,487 --> 00:04:11,073
I saw David outside.
How's he doing?
68
00:04:11,198 --> 00:04:13,700
B's. He's getting B's.
A few A's.
69
00:04:14,618 --> 00:04:16,536
That's not what I mean.
70
00:04:16,662 --> 00:04:18,330
How is he doing?
71
00:04:18,872 --> 00:04:20,248
Oh!
72
00:04:20,457 --> 00:04:21,875
Fine.
73
00:04:22,000 --> 00:04:25,003
[BELL CLANGING]
74
00:04:25,087 --> 00:04:27,506
Come and see the next
generation in action.
75
00:04:27,631 --> 00:04:30,384
You can be depressed
along with me.
76
00:04:42,813 --> 00:04:45,065
[VARIOUS INDISTINCT
CONVERSATIONS]
77
00:04:56,993 --> 00:05:00,122
23.7 below.
78
00:05:00,247 --> 00:05:01,498
Perfect.
79
00:05:01,623 --> 00:05:02,791
Hi.
80
00:05:02,916 --> 00:05:04,626
When I heard the rumor about
81
00:05:04,710 --> 00:05:07,379
some nerdling breaking into
the ROTC storage compound
82
00:05:07,462 --> 00:05:09,089
and making off
with their cannon,
83
00:05:09,172 --> 00:05:10,799
I wondered,
"Where's David?"
84
00:05:10,882 --> 00:05:12,551
Oh, vicious lies.
85
00:05:12,634 --> 00:05:14,594
I didn't forget.
Happy birthday.
86
00:05:14,678 --> 00:05:15,762
Thanks.
87
00:05:15,846 --> 00:05:17,222
It was yesterday.
88
00:05:17,848 --> 00:05:19,850
Oh, I'm sorry.
89
00:05:20,058 --> 00:05:21,935
You seem to say
that a lot lately.
90
00:05:23,353 --> 00:05:25,522
Well, I guess I've had
a lot on my mind lately.
91
00:05:25,731 --> 00:05:27,566
Like the barricade contest?
92
00:05:27,649 --> 00:05:29,985
You didn't sleep again last night,
did you, David?
93
00:05:30,068 --> 00:05:31,361
You look awful.
94
00:05:31,570 --> 00:05:33,488
You're gonna kill yourself.
95
00:05:33,613 --> 00:05:35,490
Well, the thought
crossed my mind.
96
00:05:35,657 --> 00:05:37,284
Quit talking like that.
97
00:05:37,617 --> 00:05:40,579
I'm kidding. Just kidding.
98
00:05:44,833 --> 00:05:46,334
STUDENT 1:
I got about 84.
99
00:05:46,585 --> 00:05:48,128
- STUDENT 2: Here he comes.
- You did?
100
00:05:48,211 --> 00:05:49,713
- Yeah.
- Oh, good.
101
00:05:50,172 --> 00:05:51,840
Good afternoon, Professor Ryman.
102
00:05:51,923 --> 00:05:53,508
Afternoon.
103
00:05:53,717 --> 00:05:55,260
Uh... class.
104
00:05:55,343 --> 00:05:57,512
I would like to introduce
to you Mr. MacGyver,
105
00:05:58,138 --> 00:06:00,515
who will be observing today.
106
00:06:00,682 --> 00:06:01,682
MacGYVER:
Hi.
107
00:06:01,776 --> 00:06:02,812
STUDENTS:
Hi.
108
00:06:02,934 --> 00:06:05,395
Mr. MacGyver
is a former student here,
109
00:06:05,520 --> 00:06:07,898
though of course,
not in your league.
110
00:06:08,023 --> 00:06:09,274
He was gifted.
111
00:06:09,357 --> 00:06:10,567
[STUDENTS GROAN]
112
00:06:10,692 --> 00:06:13,653
Mr. MacGyver is
also the alumni referee
113
00:06:13,820 --> 00:06:16,072
for the culmination
of the barricade contest,
114
00:06:16,198 --> 00:06:20,660
so I know you're going to treat him
with deference and respect.
115
00:06:20,869 --> 00:06:23,497
Ready your experiments
and I'll check them over.
116
00:06:23,622 --> 00:06:25,373
You may not be able to tell
117
00:06:25,457 --> 00:06:27,667
from some of the
constructions, MacGyver,
118
00:06:27,751 --> 00:06:31,713
but the prodigies are all focusing
on low-temperature physics --
119
00:06:31,880 --> 00:06:34,424
superconductors,
120
00:06:34,508 --> 00:06:37,385
because, of course, that's where
all the big bucks are today.
121
00:06:37,511 --> 00:06:40,555
Isn't that right,
my little geniuses?
122
00:06:44,518 --> 00:06:46,353
- Using argon.
- KRAMER: Yes, sir.
123
00:06:46,728 --> 00:06:48,855
How thin is your film?
124
00:06:48,939 --> 00:06:51,566
I got it down
to four atomic layers.
125
00:06:51,733 --> 00:06:54,486
That's impressive, Mr. Kramer.
Very impressive.
126
00:06:54,611 --> 00:06:55,946
Thank you, sir.
127
00:06:56,530 --> 00:06:57,948
DAVID:
Aw, now, look at this.
128
00:06:58,156 --> 00:07:00,408
These results don't
make any sense.
129
00:07:01,409 --> 00:07:04,746
Yeah, maybe you got a leak
in the plumbing here somewhere.
130
00:07:04,830 --> 00:07:07,666
Yeah, you're right, but I thought
I had it plugged yesterday.
131
00:07:07,916 --> 00:07:10,460
MacGYVER:
Run the mass spectrometer again.
132
00:07:30,981 --> 00:07:32,357
Well, there it is.
133
00:07:32,566 --> 00:07:34,067
Have you tried
silicone, or Apiezon?
134
00:07:34,150 --> 00:07:37,153
Silicone didn't work and the
stockroom's out of Apiezon.
135
00:07:37,279 --> 00:07:39,114
Well, what you need
is something to stick
136
00:07:39,197 --> 00:07:41,283
in the fracture that'll
expand as it freezes.
137
00:07:41,533 --> 00:07:44,244
- DAVID: Like what?
- Think... for a change.
138
00:07:46,413 --> 00:07:49,207
Yeah, well I need
the materials, don't I?
139
00:07:49,416 --> 00:07:51,376
Improvise, David.
140
00:07:51,585 --> 00:07:52,919
With what?
141
00:07:53,128 --> 00:07:54,504
[SIGHS]
142
00:07:54,838 --> 00:07:57,382
MacGyver could fix it,
couldn't you, MacGyver?
143
00:08:06,474 --> 00:08:07,726
Spit.
144
00:08:07,893 --> 00:08:08,977
STUDENT:
Sir?
145
00:08:09,144 --> 00:08:10,729
Spit, spit, spit.
146
00:08:37,130 --> 00:08:41,676
Nothing worse than a physicist
stupefied by the obvious.
147
00:08:51,811 --> 00:08:53,313
Don't let him get to you.
148
00:08:53,563 --> 00:08:55,607
No sweat.
149
00:09:01,321 --> 00:09:03,156
Wasn't that a little rough?
150
00:09:04,574 --> 00:09:07,285
Physics is about truth, not tact.
151
00:09:07,369 --> 00:09:08,745
I was rough on you, too.
152
00:09:08,954 --> 00:09:10,956
Yes, you were.
You were a tyrant,
153
00:09:11,331 --> 00:09:13,124
but you humiliated David.
154
00:09:13,333 --> 00:09:14,292
He's your son.
155
00:09:15,669 --> 00:09:18,254
Nobody gonna give him
any points for that.
156
00:09:22,217 --> 00:09:23,969
Oh, I should have seen it.
157
00:09:24,094 --> 00:09:26,012
I'd been working hours
to plug that leak,
158
00:09:26,096 --> 00:09:27,847
and my father does
it in three seconds.
159
00:09:27,973 --> 00:09:30,016
Come on. He's been doing
physics his whole life.
160
00:09:30,100 --> 00:09:31,851
Yeah, right, and he's
got a Nobel Prize.
161
00:09:31,935 --> 00:09:33,224
But you've got me.
162
00:09:33,311 --> 00:09:35,647
Oh, he'll take notice when
I win the barricade contest.
163
00:09:35,730 --> 00:09:37,649
David, that contest
is not the whole world.
164
00:09:37,730 --> 00:09:39,064
Oh, I'm gonna win,
165
00:09:39,132 --> 00:09:42,218
and I'm gonna get my picture
up on that wall next to his.
166
00:09:44,280 --> 00:09:45,824
You want to see it?
167
00:09:45,991 --> 00:09:47,492
You want to see my barricade?
168
00:09:47,617 --> 00:09:48,868
You're kidding.
169
00:09:48,952 --> 00:09:52,038
You mean you're going to share
the best-kept secret on this campus?
170
00:09:52,122 --> 00:09:54,874
I'm honored.
I'm flattered, I'm...
171
00:09:54,958 --> 00:09:56,418
Hey, this is a
limited-time offer.
172
00:09:56,543 --> 00:09:57,961
Lead on.
173
00:10:05,593 --> 00:10:08,972
I've been waiting months
to see your barricade, David.
174
00:10:19,566 --> 00:10:22,235
Bizarre, David.
Really bizarre.
175
00:10:22,360 --> 00:10:24,154
Hey, are you hiding
another woman back there?
176
00:10:24,237 --> 00:10:25,739
Hey, hey, don't look back there!
177
00:10:27,115 --> 00:10:29,367
JANET: David, I've
never seen you so jumpy.
178
00:10:29,451 --> 00:10:31,077
Look, if you don't
want to show it to me,
179
00:10:31,130 --> 00:10:32,172
I can wait till tomorrow.
180
00:10:32,412 --> 00:10:35,623
No, no, it's just I want you to
try and figure it out first, okay?
181
00:10:35,749 --> 00:10:37,083
I'm sorry, I'm sorry.
182
00:10:42,547 --> 00:10:44,591
Just wait till you see this.
183
00:10:58,021 --> 00:10:59,355
A garage-door opener.
184
00:10:59,439 --> 00:11:01,441
Oh, you ain't seen nothing yet.
185
00:11:03,818 --> 00:11:05,487
[HUMMING FANFARE]
186
00:11:05,570 --> 00:11:07,405
A miniature!
187
00:11:07,489 --> 00:11:09,324
That's incredible!
188
00:11:09,449 --> 00:11:11,159
No wonder it's been
taking you so long.
189
00:11:11,242 --> 00:11:14,079
Aw, the true genius is the way
the miniature works.
190
00:11:14,204 --> 00:11:16,289
You mean it actually
opens and closes?
191
00:11:16,414 --> 00:11:18,249
Yeah. Just like the real thing.
192
00:11:18,666 --> 00:11:20,752
Okay... step one.
193
00:11:20,877 --> 00:11:23,296
You're here
to bust my barricade.
194
00:11:23,379 --> 00:11:25,340
What's the first thing you do?
195
00:11:25,465 --> 00:11:26,716
Look through the peephole.
196
00:11:26,925 --> 00:11:28,134
What do you see?
197
00:11:28,218 --> 00:11:30,095
I see a room
and the garage door opener.
198
00:11:30,220 --> 00:11:32,972
Right. But now...
199
00:11:34,265 --> 00:11:37,852
A periscope over the peephole.
200
00:11:38,144 --> 00:11:40,230
The plot thickens.
201
00:11:41,397 --> 00:11:42,816
Now what are you doing?
202
00:11:42,941 --> 00:11:45,610
I'm lining up the model of
this room with the periscope,
203
00:11:45,693 --> 00:11:47,320
so, if you're looking
through the peephole,
204
00:11:47,487 --> 00:11:49,364
now what do you see?
205
00:11:49,697 --> 00:11:50,990
I see the same thing.
206
00:11:51,241 --> 00:11:52,784
I see what looks like the room,
207
00:11:52,867 --> 00:11:54,410
but I'm really looking
at the miniature.
208
00:11:54,619 --> 00:11:55,495
Door locked?
209
00:11:55,662 --> 00:11:56,412
Door locked.
210
00:11:56,579 --> 00:12:00,667
Okay. What does a brilliant
barricade buster do next?
211
00:12:00,875 --> 00:12:03,753
I dig up a scanner
to locate the frequency
212
00:12:03,837 --> 00:12:05,171
your remote operates on.
213
00:12:05,380 --> 00:12:07,132
Excellent. Excellent.
214
00:12:07,257 --> 00:12:08,508
Now, assuming you find it?
215
00:12:08,675 --> 00:12:09,968
Push the button...
216
00:12:11,094 --> 00:12:13,012
- And the miniature opens.
- Right.
217
00:12:13,138 --> 00:12:16,516
And at the same time that's happening,
the big motor turns,
218
00:12:16,683 --> 00:12:18,935
and the real one
closes. Look.
219
00:12:20,019 --> 00:12:21,479
JANET:
You mean the door is open
220
00:12:21,563 --> 00:12:23,481
the whole time they're
trying to figure it out?
221
00:12:23,648 --> 00:12:25,275
Uh-huh. And when
they solve the problem,
222
00:12:25,358 --> 00:12:27,235
the solution
creates the barricade.
223
00:12:27,402 --> 00:12:29,279
Well, what do you think?
224
00:12:29,445 --> 00:12:30,488
It's brilliant.
225
00:12:35,994 --> 00:12:37,704
Worthy of the Ryman name?
226
00:12:37,871 --> 00:12:40,582
JANET: Oh, more than worthy.
You're wonderful.
227
00:12:43,084 --> 00:12:44,919
Oh, I can't wait to see the look
228
00:12:45,044 --> 00:12:47,130
on my father's face
when I win tomorrow.
229
00:12:47,213 --> 00:12:48,673
Neither can I.
230
00:12:50,673 --> 00:12:51,926
David...
231
00:12:52,760 --> 00:12:54,929
You promised me you
were off this stuff.
232
00:12:56,432 --> 00:12:57,974
Uh, yeah, I-I know.
233
00:12:58,099 --> 00:12:59,475
When I, when I
finish this thing.
234
00:12:59,601 --> 00:13:01,519
No, David, you promised!
235
00:13:01,686 --> 00:13:03,062
Why don't you just lay off?
236
00:13:03,271 --> 00:13:04,397
Give them to me.
237
00:13:05,773 --> 00:13:07,442
Why don't you just
get out of here, okay?
238
00:13:07,525 --> 00:13:08,651
- Leave me alone.
- No!
239
00:13:08,735 --> 00:13:11,029
I'm not gonna let you kill yourself
over some stupid contest.
240
00:13:11,237 --> 00:13:12,530
Janet!
241
00:13:16,075 --> 00:13:17,410
Janet!
242
00:13:17,577 --> 00:13:19,329
Janet! Wait a minute!
243
00:13:37,764 --> 00:13:39,349
All right, you all know
the rules.
244
00:13:39,432 --> 00:13:41,142
As each door is opened,
245
00:13:41,267 --> 00:13:43,561
the occupant of that room
is eliminated.
246
00:13:43,645 --> 00:13:47,232
But please, use your wits;
no heavy machinery.
247
00:13:47,310 --> 00:13:48,561
[LAUGHTER]
248
00:13:48,650 --> 00:13:51,110
The builder of the last
remaining barricade is the winner.
249
00:13:51,277 --> 00:13:53,112
Oh, and do remember...
250
00:13:53,279 --> 00:13:56,157
Einstein never won
a barricade contest.
251
00:13:56,282 --> 00:13:57,659
[LAUGHTER]
252
00:13:57,784 --> 00:13:58,952
BOY:
Good luck, Geoffrey.
253
00:13:59,744 --> 00:14:01,162
Uh, Janet,
254
00:14:01,287 --> 00:14:03,706
I tried calling you last night,
but you weren't home.
255
00:14:03,831 --> 00:14:05,124
Yes, I was.
256
00:14:05,208 --> 00:14:07,460
I just didn't know what to say.
257
00:14:07,961 --> 00:14:09,629
But I'm really sorry.
258
00:14:10,463 --> 00:14:11,673
David?
259
00:14:13,508 --> 00:14:15,843
You waiting
for an engraved invitation?
260
00:14:19,305 --> 00:14:21,099
Go win your contest, David.
261
00:14:21,182 --> 00:14:22,684
I'll talk to you later.
262
00:14:22,767 --> 00:14:24,102
Yeah.
263
00:14:39,784 --> 00:14:41,494
What's the matter?
You seem worried.
264
00:14:41,577 --> 00:14:42,954
You saw him.
He's a wreck.
265
00:14:43,162 --> 00:14:45,039
The others started
working on their barricade
266
00:14:45,123 --> 00:14:46,582
maybe a week or two ago.
267
00:14:46,666 --> 00:14:49,168
David's devoted his life
to it for months.
268
00:14:49,335 --> 00:14:50,878
- Why?
- To win.
269
00:14:51,045 --> 00:14:54,007
To show his father
he's cut of the Ryman cloth.
270
00:14:55,091 --> 00:14:57,093
What does the professor think
about this?
271
00:14:57,260 --> 00:14:58,386
Are you kidding?
272
00:14:58,511 --> 00:15:00,013
He can't see past his own ego.
273
00:15:00,305 --> 00:15:03,224
He has no idea what
he's doing to his own son.
274
00:15:03,391 --> 00:15:05,351
I mean, it's no
wonder David's taking...
275
00:15:08,688 --> 00:15:09,689
Taking what?
276
00:15:09,856 --> 00:15:10,832
Nothing.
277
00:15:11,190 --> 00:15:12,483
Janet...
278
00:15:13,151 --> 00:15:14,861
is David taking drugs?
279
00:15:15,778 --> 00:15:17,363
It's all the time now.
280
00:15:17,530 --> 00:15:19,198
He's moody, he doesn't eat,
281
00:15:19,324 --> 00:15:20,742
he never sleeps.
282
00:15:20,908 --> 00:15:22,243
And he jokes
about killing himself,
283
00:15:22,285 --> 00:15:24,245
and I can't tell
if he's serious or not.
284
00:15:24,412 --> 00:15:27,123
Janet, if you care about him,
it's something you got to deal with.
285
00:15:27,206 --> 00:15:28,708
It's not just gonna go away.
286
00:15:28,875 --> 00:15:31,836
- I've got to talk to him.
- No! No, please.
287
00:15:32,045 --> 00:15:33,421
You can't lay this on him now.
288
00:15:33,629 --> 00:15:35,631
Just wait a couple of hours
till after the contest,
289
00:15:35,715 --> 00:15:37,842
and then we'll both talk to him,
okay?
290
00:15:43,306 --> 00:15:44,474
All right.
291
00:15:48,353 --> 00:15:52,190
Okay. Geoffrey Kramer starts out
with Aaron Turner's door.
292
00:15:52,273 --> 00:15:53,900
Aaron, you want
to set up the problem?
293
00:15:53,983 --> 00:15:55,068
I'd love to.
294
00:15:55,151 --> 00:15:58,154
We have, uh, 12 dead bolt locks.
295
00:15:58,237 --> 00:16:01,199
Some of the keys
you turn this way
296
00:16:01,324 --> 00:16:03,910
and it locks or unlocks.
297
00:16:04,160 --> 00:16:06,996
Some of the keys you turn
this way,
298
00:16:07,121 --> 00:16:09,040
and it locks or unlocks.
299
00:16:09,123 --> 00:16:10,500
[STUDENTS MURMURING]
300
00:16:10,666 --> 00:16:14,337
All Geoffrey has to do is, uh, get
all 12 unlocked at the same time.
301
00:16:14,420 --> 00:16:16,297
Try to be a good loser, Jeffy.
302
00:16:16,381 --> 00:16:17,840
[LAUGHTER, APPLAUSE]
303
00:16:21,636 --> 00:16:23,596
Simply stated,
the barricade presents
304
00:16:23,679 --> 00:16:27,767
a possibility of 4,096
different key combinations.
305
00:16:29,102 --> 00:16:31,771
Hmm, well, at least you've
got that much figured out, Jeffy.
306
00:16:31,854 --> 00:16:34,857
Difficult, but not impossible.
307
00:16:35,024 --> 00:16:36,025
All right, next.
308
00:16:36,192 --> 00:16:38,694
David, you get Hillary's door.
309
00:16:38,778 --> 00:16:42,698
Okay. Unlike Aaron,
my barricade works
310
00:16:42,740 --> 00:16:44,492
from inside the room.
311
00:16:44,575 --> 00:16:46,369
Have a look, David.
312
00:16:46,661 --> 00:16:50,790
What David sees is a balance
scale holding two vessels.
313
00:16:51,416 --> 00:16:53,709
One filled
with a fine French Chablis,
314
00:16:53,793 --> 00:16:56,003
the other with
ordinary tap water.
315
00:16:56,212 --> 00:16:59,507
The object is to tip the scale
in either direction,
316
00:16:59,632 --> 00:17:02,218
completing the electrical
circuit to unlock the door.
317
00:17:02,427 --> 00:17:04,471
[ALL MURMURING]
318
00:17:04,569 --> 00:17:05,778
Thank you.
319
00:17:06,806 --> 00:17:09,267
David, your turn.
320
00:17:09,934 --> 00:17:13,146
Well, mine is a
mechanical barricade.
321
00:17:13,271 --> 00:17:15,356
Now, empirical observation,
322
00:17:15,440 --> 00:17:16,941
an analytical mind,
323
00:17:17,024 --> 00:17:19,235
and some common sense
should get it open.
324
00:17:19,360 --> 00:17:20,862
How long it'll take?
325
00:17:20,987 --> 00:17:23,030
Well, that's another question.
326
00:17:28,244 --> 00:17:30,955
Oh, it looks
like a garage door opener.
327
00:17:31,622 --> 00:17:33,166
Interesting.
328
00:17:33,249 --> 00:17:35,793
I'm looking forward to
solving this one myself, Hillary.
329
00:17:36,085 --> 00:17:37,670
But do your best anyway.
330
00:17:37,795 --> 00:17:38,921
[STUDENTS GROAN]
331
00:17:39,130 --> 00:17:40,965
Mr. Kramer, your turn.
332
00:17:41,048 --> 00:17:42,842
Mr. MacGyver,
333
00:17:42,967 --> 00:17:48,347
Professor Ryman,
fellow competitors, observe.
334
00:17:48,431 --> 00:17:49,515
A time lock
335
00:17:49,724 --> 00:17:51,350
ticking down
to the grand opening
336
00:17:51,434 --> 00:17:53,686
of this room tomorrow
morning at 9:00 a.m.
337
00:17:53,895 --> 00:17:56,439
Hey, the rules say there's got
to be a way in,
338
00:17:56,522 --> 00:17:58,149
besides using a sledgehammer.
339
00:17:58,316 --> 00:17:59,692
Oh, there is.
340
00:17:59,775 --> 00:18:02,028
One just has to be bright enough
to find it.
341
00:18:02,195 --> 00:18:03,779
[LAUGHTER AND GROANS]
342
00:18:03,905 --> 00:18:05,698
All right, you all have
the set-up.
343
00:18:05,781 --> 00:18:07,992
Four doors, four finalists.
344
00:18:08,075 --> 00:18:10,203
You have your assignments, so...
345
00:18:10,369 --> 00:18:12,955
So, let the games begin.
346
00:18:18,377 --> 00:18:21,506
Professor, you know David's
been knocking himself out
347
00:18:21,589 --> 00:18:23,799
to make his barricade
as famous as yours.
348
00:18:23,966 --> 00:18:26,469
Really? Oh, I'm happy
to hear that.
349
00:18:26,844 --> 00:18:28,763
It's put a lot of
pressure on him.
350
00:18:30,681 --> 00:18:36,020
Pressure, MacGyver,
is what turns coal into diamonds.
351
00:18:54,830 --> 00:18:57,166
All I have to do
is find the right frequency,
352
00:18:57,250 --> 00:18:58,793
and you have yourself
a winner, MacGyver.
353
00:18:58,876 --> 00:19:01,295
Well give it a shot, Hillary.
Come on.
354
00:19:06,217 --> 00:19:08,302
- Will you plug that in for me?
- Oh, sure.
355
00:19:13,891 --> 00:19:17,144
I'm afraid young Aaron is,
uh, on the wrong track.
356
00:19:17,270 --> 00:19:19,647
Well, from the looks of all the
equipment they just brought in,
357
00:19:19,730 --> 00:19:22,024
I'd say we have
a contest on our hands.
358
00:19:28,197 --> 00:19:32,076
Trying to run all 4,096
different combinations
359
00:19:32,243 --> 00:19:35,162
at an average
of ten seconds per try,
360
00:19:35,288 --> 00:19:38,040
would take me
more than 12 hours.
361
00:19:40,084 --> 00:19:43,504
So, using these iron filings
and a magnet,
362
00:19:43,629 --> 00:19:46,132
I'm going to magnetize
each lock,
363
00:19:46,209 --> 00:19:47,961
and provide a visual reference
364
00:19:48,050 --> 00:19:50,595
as to whether the bolt is open
or closed.
365
00:19:52,471 --> 00:19:53,806
Ah.
366
00:19:54,015 --> 00:19:56,142
This one's closed,
as you can see.
367
00:19:57,640 --> 00:19:59,475
Now it's open.
368
00:19:59,548 --> 00:20:00,674
Very clever.
369
00:20:00,754 --> 00:20:03,733
Everything between the two poles
of this magnet is magnetized.
370
00:20:03,858 --> 00:20:06,986
Wherever a lock bolt is closed,
the iron filings will stick.
371
00:20:07,111 --> 00:20:09,030
Two more are locked.
372
00:20:09,155 --> 00:20:10,573
Nice work.
373
00:20:10,698 --> 00:20:11,866
Now they're open.
374
00:20:11,991 --> 00:20:13,701
Excellent analysis,
Mr. Kramer.
375
00:20:13,909 --> 00:20:17,038
Thank you, sir.
I take pride in my creativity.
376
00:20:17,246 --> 00:20:18,998
[STUDENTS MURMURING]
377
00:20:23,169 --> 00:20:24,962
I think he's got it.
I think he's got it.
378
00:20:25,046 --> 00:20:26,964
Give me a hand over here.
379
00:20:29,091 --> 00:20:31,260
Come on, Aaron.
You can do it.
380
00:20:31,427 --> 00:20:33,220
Geoffrey's moving
along pretty fast.
381
00:20:34,221 --> 00:20:35,306
[DEVICE HUMMING]
382
00:20:35,348 --> 00:20:36,599
Check out, David.
383
00:20:36,766 --> 00:20:38,434
[HUMMING GETS LOUDER]
384
00:20:40,645 --> 00:20:42,021
Whoa.
385
00:20:53,741 --> 00:20:57,370
[HIGH-PITCHED TONE WHIRRING]
386
00:21:09,006 --> 00:21:10,841
Hey, I did it!
387
00:21:14,220 --> 00:21:15,513
All right.
388
00:21:15,680 --> 00:21:17,306
KRAMER:
As did I.
389
00:21:18,766 --> 00:21:20,226
Well.
390
00:21:23,938 --> 00:21:27,233
Hillary, looks like we finally
have something in common.
391
00:21:27,358 --> 00:21:29,318
All right, everyone,
we have our finalists.
392
00:21:29,402 --> 00:21:31,445
And may the better
physicist win.
393
00:21:31,612 --> 00:21:33,364
And we know who that is,
don't we?
394
00:21:33,698 --> 00:21:35,783
[STUDENTS GROAN]
395
00:21:38,994 --> 00:21:40,746
- How's Geoffrey doing?
- Not even close.
396
00:21:40,834 --> 00:21:42,210
Oh, good.
397
00:21:45,209 --> 00:21:47,837
Hey, everyone, I built
a frequency converter!
398
00:21:56,137 --> 00:21:57,346
Oh, that's great.
399
00:21:57,471 --> 00:21:59,849
He hypes the electric frequency
and the clock goes faster.
400
00:21:59,932 --> 00:22:01,392
I do believe he's going to win.
401
00:22:01,767 --> 00:22:03,644
Don't be so sure.
402
00:22:04,019 --> 00:22:05,896
I think I got it.
403
00:22:06,147 --> 00:22:07,982
I found the frequency.
404
00:22:28,127 --> 00:22:31,213
[STUDENTS MURMURING]
405
00:22:38,262 --> 00:22:40,181
Very clever, David.
406
00:22:40,347 --> 00:22:43,017
The garage door opener has
nothing to do with it, does it?
407
00:22:45,352 --> 00:22:47,188
BOY:
Come on, David.
408
00:22:47,897 --> 00:22:49,607
Come on, David.
409
00:22:49,857 --> 00:22:51,358
This is your chance.
410
00:22:51,442 --> 00:22:53,277
Okay, come on!
Come on! Come on.
411
00:22:53,444 --> 00:22:55,196
All right, it's working!
412
00:22:55,404 --> 00:22:56,572
All right, David!
413
00:22:56,781 --> 00:22:58,657
I'm gonna win! I'm gonna win!
414
00:22:58,866 --> 00:23:00,409
JANET: Come on, 9:00!
Come on!
415
00:23:01,118 --> 00:23:02,745
Come on, 9:00!
416
00:23:03,037 --> 00:23:04,413
DAVID:
5:15...
417
00:23:13,964 --> 00:23:15,090
Oh, 6:00.
418
00:23:15,257 --> 00:23:16,300
Come on.
419
00:23:16,383 --> 00:23:17,510
6:15,
420
00:23:17,593 --> 00:23:19,136
6:30,
421
00:23:20,429 --> 00:23:21,764
6:45,
422
00:23:22,139 --> 00:23:23,349
7:00!
423
00:23:24,642 --> 00:23:26,185
Look at that!
It's gonna work.
424
00:23:26,268 --> 00:23:27,520
JANET:
David!
425
00:23:27,603 --> 00:23:29,563
- 7:30.
- I got it!
426
00:23:29,772 --> 00:23:30,648
JANET:
What?
427
00:23:31,607 --> 00:23:32,733
It's all an illusion.
428
00:23:32,858 --> 00:23:34,819
The door isn't locked at all!
429
00:23:41,659 --> 00:23:43,869
Let's congratulate the winner.
430
00:23:44,620 --> 00:23:47,289
Very well done, Mr. Kramer.
Well done.
431
00:23:48,582 --> 00:23:49,333
[BEEPS]
432
00:23:54,964 --> 00:23:56,799
Ten more seconds...
433
00:23:56,966 --> 00:23:58,717
Congratulations, Geoffrey.
434
00:24:00,010 --> 00:24:01,679
Hey, I'm sorry.
435
00:24:04,139 --> 00:24:07,101
David, you came in second.
436
00:24:07,226 --> 00:24:08,477
You did great.
437
00:24:08,561 --> 00:24:10,020
Now, come on.
Get some perspective.
438
00:24:12,064 --> 00:24:15,317
You know, I used
to get mad at my father
439
00:24:15,401 --> 00:24:17,027
for not believing in me.
440
00:24:18,195 --> 00:24:19,738
But he's right.
441
00:24:20,656 --> 00:24:22,658
I am a loser.
442
00:24:25,470 --> 00:24:26,971
Who's gonna buy me
the first drink?
443
00:24:27,060 --> 00:24:27,936
- Not me!
- Not me!
444
00:24:28,026 --> 00:24:29,957
HILLARY: I will, Geoffrey.
Let's go.
445
00:24:32,459 --> 00:24:34,169
Will I see you later
at the party?
446
00:24:34,253 --> 00:24:35,379
Yes.
447
00:24:37,381 --> 00:24:38,799
GIRL:
Come on, Hillary.
448
00:24:38,883 --> 00:24:40,467
BOY:
All right, Hillary!
449
00:25:27,389 --> 00:25:29,767
[BOTH CHUCKLING]
450
00:25:29,975 --> 00:25:31,477
Tony!
451
00:25:34,605 --> 00:25:36,148
Excuse me.
452
00:25:36,774 --> 00:25:38,651
Have you seen David, MacGyver?
453
00:25:38,734 --> 00:25:41,445
No sir, I haven't, but I would
like to talk to you about him.
454
00:25:41,528 --> 00:25:43,656
I hope he's not staying away
because he lost.
455
00:25:43,781 --> 00:25:45,324
That's hardly the Ryman way.
456
00:25:45,532 --> 00:25:47,868
What's that, staying away...
457
00:25:47,993 --> 00:25:48,953
or losing?
458
00:25:49,870 --> 00:25:51,038
Sir,
459
00:25:51,789 --> 00:25:53,332
would you please join me?
460
00:25:54,792 --> 00:25:57,169
Professor, I think there's
something going on with David
461
00:25:57,252 --> 00:25:58,754
that you are not aware of.
462
00:25:58,837 --> 00:26:00,005
Oh, what's that?
463
00:26:00,464 --> 00:26:01,757
Pressure.
464
00:26:01,840 --> 00:26:02,967
Possible burnout.
465
00:26:03,926 --> 00:26:06,095
Every student on this campus,
Mr. MacGyver,
466
00:26:06,178 --> 00:26:08,180
is pushed to his limits,
you know that.
467
00:26:08,263 --> 00:26:10,432
Maybe for David it's too much.
468
00:26:10,516 --> 00:26:12,184
Janet says he doesn't sleep.
469
00:26:12,309 --> 00:26:15,479
He overreacts to things,
like this contest.
470
00:26:15,604 --> 00:26:17,189
And, professor,
471
00:26:17,356 --> 00:26:19,817
he's taking speed
to stay up for things.
472
00:26:20,067 --> 00:26:20,943
Speed?
473
00:26:22,653 --> 00:26:24,530
My son -- drugs?
474
00:26:24,738 --> 00:26:26,281
Yes, sir.
475
00:26:26,573 --> 00:26:28,534
David needs help.
476
00:26:29,743 --> 00:26:32,246
No, I'm sorry.
I'm sorry, MacGyver.
477
00:26:32,371 --> 00:26:34,123
I don't believe that.
478
00:26:34,248 --> 00:26:35,833
Not any of it.
479
00:26:35,916 --> 00:26:38,043
No, sir, you don't, do you?
480
00:26:38,127 --> 00:26:40,379
You don't see any of it.
481
00:26:42,172 --> 00:26:43,924
But there's a difference.
482
00:26:44,049 --> 00:26:45,843
Like Geoffrey here.
483
00:26:46,218 --> 00:26:49,096
He handles pressure
in a totally different way.
484
00:26:49,304 --> 00:26:51,265
I heard my name mentioned.
485
00:26:51,890 --> 00:26:54,184
Of course.
It's my party.
486
00:26:54,309 --> 00:26:55,853
No, actually, Geoffrey,
487
00:26:55,936 --> 00:26:58,814
I was just starting to talk
about how you won the contest.
488
00:26:59,231 --> 00:27:03,944
Right. Well, like I told you,
the door was never locked.
489
00:27:04,236 --> 00:27:06,739
Do you want to tell the
professor how you knew that?
490
00:27:07,656 --> 00:27:11,869
A little luck,
a little ingenuity.
491
00:27:12,077 --> 00:27:15,122
Uh... I don't think so.
492
00:27:17,750 --> 00:27:19,793
I don't have
to tell you anything.
493
00:27:20,252 --> 00:27:22,004
I think you do.
494
00:27:22,171 --> 00:27:23,255
Mr. Kramer...
495
00:27:24,173 --> 00:27:26,925
we're talking about physics here,
not a game show.
496
00:27:27,259 --> 00:27:29,261
Now I think you will tell me,
497
00:27:29,428 --> 00:27:32,556
specifically, what line
of scientific inquiry
498
00:27:32,681 --> 00:27:34,224
led you to your results?
499
00:27:35,559 --> 00:27:38,604
Hey, you all saw it.
500
00:27:38,771 --> 00:27:41,315
The door was open,
it was an optical illusion.
501
00:27:41,355 --> 00:27:43,274
He used that periscope.
502
00:27:43,400 --> 00:27:46,278
That's right, he did.
That's exactly what he did.
503
00:27:46,403 --> 00:27:48,280
But you had no way
of knowing that.
504
00:27:49,615 --> 00:27:53,660
Geoffrey, you opened the door,
but you never looked inside.
505
00:27:53,869 --> 00:27:56,205
You never saw a periscope.
506
00:27:56,580 --> 00:27:58,415
At least not this afternoon.
507
00:28:01,877 --> 00:28:04,713
David won the barricade contest,
didn't he?
508
00:28:05,464 --> 00:28:06,840
RYMAN:
Mr. Kramer?
509
00:28:23,315 --> 00:28:25,317
We'll go and find my son.
510
00:29:09,194 --> 00:29:10,612
Yeah.
511
00:29:15,951 --> 00:29:18,203
I told you all that hard work
was going to pay off.
512
00:29:18,287 --> 00:29:19,288
He won.
513
00:29:19,413 --> 00:29:21,165
He certainly couldn't
do that on drugs.
514
00:29:21,248 --> 00:29:23,208
Professor, you're
not hearing me.
515
00:29:23,292 --> 00:29:24,918
David needs help.
516
00:29:25,002 --> 00:29:27,754
He is a kid who's begging
you to listen.
517
00:29:27,880 --> 00:29:29,298
Nonsense, MacGyver.
518
00:29:29,440 --> 00:29:31,592
Pressure turns coal into diamonds,
is that it?
519
00:29:31,717 --> 00:29:33,177
Well, that's
a physical fact, MacGyver.
520
00:29:33,302 --> 00:29:35,304
It can also crush it to dust.
521
00:29:35,387 --> 00:29:37,097
- In this part...
- Oh, thank God!
522
00:29:37,222 --> 00:29:39,850
I was just coming to get you.
Hurry.
523
00:29:42,561 --> 00:29:44,396
David's on the phone.
524
00:29:44,521 --> 00:29:46,899
He's barricaded himself
in the physics lab.
525
00:29:46,982 --> 00:29:49,610
David, your father
and MacGyver are here.
526
00:29:49,693 --> 00:29:51,486
They want to talk to you.
527
00:29:51,570 --> 00:29:53,739
Oh, no, no, no...
528
00:29:54,364 --> 00:29:55,991
What's happening, David?
529
00:29:57,117 --> 00:29:58,410
David.
530
00:29:58,577 --> 00:30:00,078
Hey, Dad.
531
00:30:01,038 --> 00:30:03,707
We're going to make history
over this one.
532
00:30:03,957 --> 00:30:05,584
โช Ryman and son โช
533
00:30:05,792 --> 00:30:07,502
โช Ryman and son โช
534
00:30:07,711 --> 00:30:09,504
โช Ryman and son, yeah! โช
535
00:30:09,630 --> 00:30:10,672
RYMAN:
David...
536
00:30:10,881 --> 00:30:13,634
David, you won
the barricade contest.
537
00:30:13,759 --> 00:30:16,553
Oh, barricade contest, hell!
538
00:30:16,845 --> 00:30:21,016
I built the barricade
to end all barricades.
539
00:30:21,767 --> 00:30:23,088
David...
540
00:30:23,185 --> 00:30:24,519
The whole physics lab...
541
00:30:25,979 --> 00:30:27,856
I've got it wired.
542
00:30:29,900 --> 00:30:32,819
I even outdid you, Dad.
543
00:30:35,030 --> 00:30:37,199
I built a bomb.
544
00:30:40,077 --> 00:30:42,913
So how about it,
Professor Ryman?
545
00:30:43,664 --> 00:30:45,624
Think we'll get
famous over this?
546
00:30:46,166 --> 00:30:47,876
Oh, it's the ultimate, huh?
547
00:30:47,960 --> 00:30:50,921
David, what do you say
you lighten up a little bit?
548
00:30:51,004 --> 00:30:53,340
How about if I come over
there and we talk about it?
549
00:30:53,548 --> 00:30:56,426
Oh, will you bring a six-pack?
550
00:30:57,678 --> 00:30:58,887
Oh, you know me.
551
00:30:58,971 --> 00:31:00,973
Carrot juice is about
as heavy as I get.
552
00:31:01,306 --> 00:31:02,641
What do you say?
553
00:31:02,724 --> 00:31:04,685
No go, MacGyver.
554
00:31:05,477 --> 00:31:08,397
This lab is for Rymans only.
555
00:31:09,106 --> 00:31:11,066
Rymans only.
556
00:31:11,191 --> 00:31:12,776
I'll be there in five minutes.
557
00:31:12,859 --> 00:31:14,653
David, please stop
the foolishness...
558
00:31:14,736 --> 00:31:16,822
What does he mean,
he's wired the physics lab?
559
00:31:16,905 --> 00:31:18,824
It's that whole thing with
his father, you know.
560
00:31:18,907 --> 00:31:20,784
The great original barricade.
561
00:31:20,849 --> 00:31:22,726
It won't be easy
to get in there.
562
00:31:22,786 --> 00:31:24,830
Do you think this bomb
thing is for real?
563
00:31:24,913 --> 00:31:27,124
There's only one way
to find out.
564
00:31:27,207 --> 00:31:29,918
Listen, I'm finally going to make
a big mark on this campus,
565
00:31:30,127 --> 00:31:31,545
Professor Ryman.
566
00:31:31,628 --> 00:31:33,755
All over the campus.
567
00:31:34,172 --> 00:31:37,426
David... David, not professor.
568
00:31:37,634 --> 00:31:40,220
Please, David, I'm your father.
569
00:31:41,263 --> 00:31:42,639
Since when?
570
00:31:42,931 --> 00:31:44,725
MacGYVER: Listen,
I'm going over there.
571
00:31:44,933 --> 00:31:46,435
I want you two to
keep him talking.
572
00:31:46,518 --> 00:31:48,729
- Keep him busy.
- I'm going with you.
573
00:31:48,895 --> 00:31:50,647
So, now he's got your attention?
574
00:31:50,897 --> 00:31:51,857
RYMAN:
What?
575
00:31:52,274 --> 00:31:54,192
Are you saying this is my fault?
576
00:31:54,359 --> 00:31:56,278
You're the one that has
the Nobel Prize.
577
00:31:56,445 --> 00:31:57,487
You figure it out.
578
00:31:57,571 --> 00:31:58,864
Yeah, you tell 'em, Janet!
579
00:31:59,031 --> 00:32:00,324
All right, that's enough.
580
00:32:00,407 --> 00:32:03,744
We've got to calm him down.
I want you to keep him talking.
581
00:32:04,411 --> 00:32:08,290
Well, it's time for the lesser
of the Ryman clan to sign off.
582
00:32:08,373 --> 00:32:10,959
Or should I say, sign out?
583
00:32:11,043 --> 00:32:13,920
David, can we talk about this?
584
00:32:14,212 --> 00:32:16,673
Oh, talk, talk, talk.
585
00:32:17,632 --> 00:32:20,093
How come all of a sudden
everyone wants to talk?
586
00:32:28,435 --> 00:32:29,770
You know,
587
00:32:29,978 --> 00:32:31,855
if he really has built a bomb,
588
00:32:31,980 --> 00:32:33,815
this whole campus is in danger.
589
00:32:33,899 --> 00:32:35,192
Why? What do you mean?
590
00:32:35,442 --> 00:32:38,945
Plutonium. Nuclear physics
is in the lab above mine.
591
00:32:41,448 --> 00:32:43,700
David, it doesn't have
to be like this.
592
00:32:44,201 --> 00:32:45,619
It's too late.
593
00:32:47,329 --> 00:32:49,081
No time.
594
00:32:55,128 --> 00:32:56,755
What's he done?
595
00:32:56,838 --> 00:32:58,131
David?
596
00:32:58,465 --> 00:32:59,966
David!
597
00:33:02,219 --> 00:33:04,262
Good evening, Professor Ryman.
598
00:33:06,515 --> 00:33:08,266
[YELLS]
599
00:33:11,061 --> 00:33:13,438
- Are you all right?
- Oh, yes, I think so.
600
00:33:13,522 --> 00:33:16,733
See what happens when
you try and get too close?
601
00:33:16,858 --> 00:33:18,610
You get hurt.
602
00:33:29,496 --> 00:33:31,456
Janet, I got to go.
603
00:33:31,540 --> 00:33:35,252
If you hear a loud bang,
it was just me saying goodbye.
604
00:33:35,335 --> 00:33:38,296
David? David, wait.
605
00:33:38,463 --> 00:33:40,173
Talk to me!
606
00:33:40,382 --> 00:33:41,967
David, pick up the phone!
607
00:33:42,217 --> 00:33:43,969
[CLICKING]
608
00:33:45,762 --> 00:33:49,349
He's wired a motion detector to
some high voltage power source.
609
00:33:53,728 --> 00:33:56,022
If we get too close...
610
00:33:58,984 --> 00:34:00,485
We're toast.
611
00:34:01,194 --> 00:34:03,989
Ingenious. Damn it.
612
00:34:04,406 --> 00:34:06,908
MacGYVER: We're going to have
to blindside that detector somehow.
613
00:34:08,410 --> 00:34:10,287
Keep him busy.
614
00:34:11,288 --> 00:34:12,539
RYMAN:
David.
615
00:34:13,498 --> 00:34:15,083
David, we have to talk.
616
00:34:15,750 --> 00:34:17,711
Oh, you want to talk?
617
00:34:17,836 --> 00:34:19,921
That's a joke.
Talk about what?
618
00:34:20,505 --> 00:34:22,632
Anything you say.
619
00:34:26,595 --> 00:34:28,180
Okay.
620
00:34:31,141 --> 00:34:33,518
How about the swim meet
you never showed up at?
621
00:34:34,311 --> 00:34:36,229
Or what about
the Christmas presents
622
00:34:36,313 --> 00:34:38,773
Mom used to buy me
and sign your name to?
623
00:34:38,899 --> 00:34:40,400
I was busy.
624
00:34:40,567 --> 00:34:43,153
Oh yeah, right, busy.
625
00:35:01,713 --> 00:35:03,548
When's my birthday?
626
00:35:04,216 --> 00:35:05,550
What do you mean?
627
00:35:05,675 --> 00:35:07,719
I mean, when's my birthday?
628
00:35:08,136 --> 00:35:11,598
Uh... it's in May.
629
00:35:13,266 --> 00:35:14,976
Your birthday's in May.
630
00:35:16,811 --> 00:35:18,104
When in May?
631
00:35:18,396 --> 00:35:20,273
Yours is March 11.
632
00:35:20,524 --> 00:35:22,776
When's my birthday?!
633
00:35:23,944 --> 00:35:26,029
You don't know, do you?
634
00:35:26,696 --> 00:35:28,782
Uh, the 24th of May.
635
00:35:30,825 --> 00:35:32,327
June 6.
636
00:35:35,580 --> 00:35:37,499
You lose.
637
00:35:46,258 --> 00:35:49,594
David, David, if
that bomb is detonated,
638
00:35:49,678 --> 00:35:53,640
it's going to injure uh,
more than just you and me.
639
00:35:53,723 --> 00:35:56,643
Knock, knock. Who's there?
Ryman and son.
640
00:35:56,768 --> 00:35:59,229
Professor Ryman
and Professor Son.
641
00:35:59,312 --> 00:36:00,397
David!
642
00:36:00,480 --> 00:36:04,109
There is plutonium in the lab
directly above this one.
643
00:36:04,192 --> 00:36:08,405
If you have a bomb, you could
contaminate the entire cam...
644
00:36:08,488 --> 00:36:10,031
The whole area!
645
00:36:12,200 --> 00:36:13,743
Plutonium?
646
00:36:16,162 --> 00:36:17,455
You're lying.
647
00:36:17,706 --> 00:36:19,374
No, it's the truth.
648
00:36:19,499 --> 00:36:21,042
David, let us in.
649
00:36:24,379 --> 00:36:26,965
David, what about
the other people?
650
00:36:27,090 --> 00:36:28,633
What about Janet?
651
00:36:29,259 --> 00:36:30,677
Janet...
652
00:36:33,179 --> 00:36:34,723
Janet...
653
00:36:39,811 --> 00:36:41,688
Hold it, hold it!
I got a way in.
654
00:36:41,771 --> 00:36:42,856
What?
655
00:36:43,064 --> 00:36:44,649
Acetic acid and ammonia.
656
00:36:47,652 --> 00:36:49,237
Oh, very good.
657
00:36:49,279 --> 00:36:52,407
Mix the gases, make a smoke
screen and blind the detector.
658
00:36:59,664 --> 00:37:00,415
Go!
659
00:37:01,458 --> 00:37:03,043
David!
660
00:37:08,256 --> 00:37:11,509
- He's still got a strong pulse.
- Well, let's get him out of here.
661
00:37:20,685 --> 00:37:22,062
Oh, wow.
662
00:37:22,312 --> 00:37:25,023
You got an "A" on this
lab project, David.
663
00:37:27,067 --> 00:37:28,318
Janet, you still there?
664
00:37:28,526 --> 00:37:29,694
MacGyver, what's happening?
665
00:37:29,861 --> 00:37:31,488
Janet, I want you
to call security.
666
00:37:31,571 --> 00:37:34,074
Have them evacuate
the entire campus.
667
00:37:34,240 --> 00:37:36,034
If this thing goes,
668
00:37:36,159 --> 00:37:38,578
the nuclear physics lab
goes with it.
669
00:37:39,037 --> 00:37:40,288
Do it now, Janet.
670
00:37:40,497 --> 00:37:41,790
Oh, God.
671
00:37:42,957 --> 00:37:44,042
RYMAN:
MacGyver!
672
00:37:44,209 --> 00:37:45,502
He's coming around.
673
00:37:45,585 --> 00:37:47,087
Call the bomb squad.
674
00:37:47,253 --> 00:37:48,505
There's no time.
675
00:37:50,131 --> 00:37:52,008
We're the bomb squad.
676
00:38:02,268 --> 00:38:05,021
David... oh, sit up, son.
677
00:38:05,146 --> 00:38:06,439
[GROANS]
678
00:38:06,523 --> 00:38:07,857
Sit up.
679
00:38:08,024 --> 00:38:09,859
Oh, God.
680
00:38:13,071 --> 00:38:14,948
I'm sorry, son.
681
00:38:15,532 --> 00:38:18,076
There's got to be a liter
of nitroglycerin in here.
682
00:38:18,284 --> 00:38:20,412
MacGyver, just get
David out of here.
683
00:38:20,495 --> 00:38:21,955
I'll take care of the bomb.
684
00:38:22,622 --> 00:38:24,999
Trust me, professor,
there's no time.
685
00:38:25,083 --> 00:38:27,377
Besides, it's gonna
take two of us to do this.
686
00:38:27,502 --> 00:38:29,337
I'm gonna need some tools. Uh...
687
00:38:29,587 --> 00:38:32,298
flat head screwdriver
and needle-nose pliers.
688
00:38:32,549 --> 00:38:35,885
I've got that kind
of stuff here, in my desk.
689
00:38:35,969 --> 00:38:37,387
[CRASHING]
690
00:38:38,968 --> 00:38:40,890
Forgive me.
I'm a little bit nervous.
691
00:38:41,057 --> 00:38:42,392
I'd be worried if you weren't.
692
00:38:42,642 --> 00:38:44,477
- Wire cutters.
- No, no,
693
00:38:44,561 --> 00:38:46,146
he's built a collapsing circuit.
694
00:38:46,229 --> 00:38:47,731
Cut a wire and she blows.
695
00:38:49,107 --> 00:38:50,900
How has he triggered it?
696
00:38:50,984 --> 00:38:53,069
It's a mercury switch.
697
00:38:53,319 --> 00:38:56,406
That glob of mercury touches
any of the exposed wires,
698
00:38:56,948 --> 00:38:58,950
the bomb goes off.
699
00:38:59,117 --> 00:39:00,618
RYMAN:
Yeah, and the timer
700
00:39:00,702 --> 00:39:03,037
is set to tilt the dish
with the mercury.
701
00:39:03,121 --> 00:39:05,039
Four and a half minutes.
702
00:39:05,248 --> 00:39:08,501
Yeah, we've got to get
inside and stop that timer.
703
00:39:21,598 --> 00:39:23,308
Wait a minute! Stop!
704
00:39:27,896 --> 00:39:30,106
He's got the screws wired.
705
00:39:32,025 --> 00:39:34,068
[EXHALES DEEPLY]
706
00:39:38,072 --> 00:39:39,949
No way to disarm this bomb.
707
00:39:40,158 --> 00:39:42,869
Professor, we're going
to have to contain the blast.
708
00:39:42,952 --> 00:39:46,080
That's the only way we're gonna
save the Nuclear Physics Lab.
709
00:39:46,206 --> 00:39:47,707
Contain?
710
00:39:48,458 --> 00:39:49,959
[SNAPS FINGERS]
The elevator.
711
00:39:50,043 --> 00:39:51,586
We can get it
to the sub-basement.
712
00:39:51,753 --> 00:39:53,963
Well how do you move it
with a mercury switch?
713
00:39:54,047 --> 00:39:57,550
Sir, you once said, "There's
no problem without a solution."
714
00:40:01,805 --> 00:40:03,014
Liquid nitrogen.
715
00:40:04,516 --> 00:40:06,142
Freeze the mercury.
716
00:40:06,351 --> 00:40:08,770
- That's worth a try.
- I'll get the elevator.
717
00:40:28,998 --> 00:40:30,917
[WHOOSHING]
718
00:40:43,847 --> 00:40:45,306
No good.
719
00:40:45,473 --> 00:40:47,058
No good.
It won't freeze.
720
00:40:47,141 --> 00:40:48,935
That mercury's too
far down in there.
721
00:40:49,060 --> 00:40:51,396
Well, we still got to get
this bomb to the elevator.
722
00:40:51,521 --> 00:40:54,524
MacGyver, it's over 20 yards.
723
00:40:55,108 --> 00:40:56,860
David.
724
00:40:58,611 --> 00:41:00,071
David!
725
00:41:00,196 --> 00:41:02,657
How do we disarm the bomb?
726
00:41:03,408 --> 00:41:04,868
Can't.
727
00:41:05,076 --> 00:41:07,245
Got to get out.
728
00:41:09,372 --> 00:41:11,916
Professor, we got to move it.
729
00:41:12,083 --> 00:41:12,917
How?
730
00:41:13,334 --> 00:41:14,669
Very carefully.
731
00:41:16,588 --> 00:41:18,381
Give me a hand here.
732
00:41:20,133 --> 00:41:21,718
There's got to be a better way.
733
00:41:21,926 --> 00:41:23,386
If you come up with it,
let me know.
734
00:41:26,264 --> 00:41:27,390
Ready?
735
00:41:30,476 --> 00:41:31,895
All right.
736
00:42:14,812 --> 00:42:16,230
[CLANKS]
737
00:42:53,393 --> 00:42:54,686
Easy, professor.
738
00:43:04,904 --> 00:43:07,031
A minute fifteen.
739
00:43:15,081 --> 00:43:16,791
All right, watch it here.
740
00:43:27,176 --> 00:43:28,428
No! No.
741
00:43:28,970 --> 00:43:30,096
Oh, God.
742
00:43:31,723 --> 00:43:33,266
MacGYVER:
55 seconds.
743
00:43:33,391 --> 00:43:34,976
We got to defuse it.
744
00:43:35,268 --> 00:43:37,854
I can't even begin to think
under this kind of pressure.
745
00:43:38,021 --> 00:43:39,313
Pressure.
746
00:43:39,397 --> 00:43:40,815
Pressure. That's it!
747
00:43:41,649 --> 00:43:42,650
What?
748
00:43:42,817 --> 00:43:44,444
Gas pressure.
749
00:43:44,694 --> 00:43:48,823
If I can heat that switch...
I can bust it wide open.
750
00:43:50,324 --> 00:43:52,535
I'm not sure I understand.
751
00:43:52,827 --> 00:43:53,494
[ELECTRICAL POPPING]
752
00:43:53,619 --> 00:43:55,705
We need to get these wires
between the panels.
753
00:43:55,913 --> 00:43:57,582
Pry open the lid.
754
00:44:08,134 --> 00:44:10,094
If I can get
these wires hot enough,
755
00:44:10,178 --> 00:44:11,721
it'll cook the mercury.
756
00:44:11,804 --> 00:44:13,931
And heat it to a gaseous state.
757
00:44:14,015 --> 00:44:16,059
Of course.
20 seconds.
758
00:44:17,518 --> 00:44:20,146
[ELECTRICAL BUZZING]
759
00:44:23,941 --> 00:44:24,901
Come on.
760
00:44:25,109 --> 00:44:26,194
[BUZZING]
761
00:44:36,037 --> 00:44:36,954
[ELECTRICAL POPPING]
762
00:44:37,121 --> 00:44:38,539
[YELLS]
763
00:44:50,176 --> 00:44:52,220
[BOTH SIGHING]
764
00:45:05,066 --> 00:45:06,776
You're gonna be
all right, David.
765
00:45:06,859 --> 00:45:08,486
- You're gonna be fine.
- The bomb...
766
00:45:08,569 --> 00:45:10,404
The bomb squad's
taken care of it.
767
00:45:10,488 --> 00:45:11,989
Oh, Dad, I'm sorry.
768
00:45:12,115 --> 00:45:13,324
David, please.
769
00:45:13,407 --> 00:45:15,034
Don't talk.
Be quiet.
770
00:45:15,115 --> 00:45:16,533
Let's go.
771
00:45:25,503 --> 00:45:27,505
David!
772
00:45:28,339 --> 00:45:30,341
He's gonna be all right.
773
00:45:30,675 --> 00:45:32,176
But it's gonna take time.
774
00:45:34,011 --> 00:45:35,596
Oh, I'll make the time.
775
00:45:43,563 --> 00:45:44,939
Oh, MacGyver.
776
00:45:47,400 --> 00:45:48,943
Thank you.
@@1
00:00:13,335 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:53,584 --> 00:00:55,169
[SNEEZES]
3
00:00:55,377 --> 00:00:59,006
MacGYVER: Anyone who sounds
like this should be home in bed.
4
00:00:59,131 --> 00:01:01,842
The fact is, I was,
but after a weekend
5
00:01:01,967 --> 00:01:03,594
of hearing myself sneeze...
6
00:01:03,677 --> 00:01:04,928
[SNEEZES]
7
00:01:05,012 --> 00:01:06,597
I was desperate.
8
00:01:06,805 --> 00:01:09,057
So, here I am,
searching for the ingredients
9
00:01:09,183 --> 00:01:11,059
to an old home remedy.
10
00:01:11,185 --> 00:01:12,436
Excuse me.
11
00:01:12,519 --> 00:01:14,813
Can you tell me where I can find
some eucalyptus leaves?
12
00:01:14,938 --> 00:01:16,982
Australia.
13
00:01:18,525 --> 00:01:20,527
Thanks for your help.
14
00:01:22,488 --> 00:01:24,031
[SNEEZES]
15
00:01:35,292 --> 00:01:37,211
All right, folks!
You know what this is!
16
00:01:37,294 --> 00:01:38,462
Everybody listen up!
17
00:01:38,587 --> 00:01:41,089
Do what you're told
and you don't get hurt!
18
00:01:41,298 --> 00:01:42,799
Come on. Hands
on your head now.
19
00:01:42,883 --> 00:01:45,469
You! Take this bag
and fill it.
20
00:01:45,677 --> 00:01:47,054
Hurry up. Come on!
21
00:01:48,138 --> 00:01:50,641
MacGYVER: I knew I shouldn't have
gotten out of bed this morning.
22
00:01:50,766 --> 00:01:51,767
Move it.
23
00:01:51,934 --> 00:01:53,769
You think we're playing
with you? Come on!
24
00:01:53,852 --> 00:01:55,896
My search for a cure
for the common cold
25
00:01:55,979 --> 00:01:59,191
turned into finding
a remedy for robbery.
26
00:01:59,983 --> 00:02:01,318
Come on!
27
00:02:01,594 --> 00:02:05,556
I figured some homemade tear
gas just might do the trick.
28
00:02:05,739 --> 00:02:08,367
Come on. I'm not playing with you.
Come on. Gimme that!
29
00:02:08,826 --> 00:02:11,495
Everybody shut up
and nobody gets hurt.
30
00:02:12,204 --> 00:02:14,623
- You first.
- Don't hurt me! Please!
31
00:02:14,790 --> 00:02:17,626
Now you. Start stuffing
that bag. Let's go.
32
00:02:17,960 --> 00:02:19,753
Forget the checks and coins.
Come on. Come on.
33
00:02:21,588 --> 00:02:23,840
WOMAN:
Please, stop.
34
00:02:24,091 --> 00:02:25,467
- Come on.
- No. No, not this!
35
00:02:25,551 --> 00:02:27,094
- Put it in the bag.
- All right.
36
00:02:27,844 --> 00:02:30,097
ROBBER:
All right -- you!
37
00:02:30,347 --> 00:02:34,226
A dash of the right spices,
a little baking soda...
38
00:02:34,309 --> 00:02:35,811
ROBBER:
You too, lady.
39
00:02:36,103 --> 00:02:37,437
Some vinegar...
40
00:02:37,521 --> 00:02:38,855
What?
Come on. Come on.
41
00:02:38,939 --> 00:02:42,150
And we have the recipe
for a very unpleasant surprise.
42
00:02:42,192 --> 00:02:44,736
Where you going, buddy?
Hold it right there.
43
00:02:46,572 --> 00:02:48,156
ROBBER 2:
That's it.
44
00:02:49,283 --> 00:02:50,784
Okay, people.
45
00:02:51,493 --> 00:02:53,537
The quicker we're done,
the quicker we're out of here.
46
00:02:55,831 --> 00:02:57,457
The ring too, lady.
47
00:02:58,875 --> 00:03:00,294
WOMAN:
I can't get it off.
48
00:03:00,377 --> 00:03:01,962
ROBBER:
Come on. Get it off.
49
00:03:02,629 --> 00:03:04,506
Come on, lady.
50
00:03:05,716 --> 00:03:08,218
The necklace, come on.
51
00:03:10,721 --> 00:03:12,472
WOMAN:
I can't do it any faster.
52
00:03:12,556 --> 00:03:13,724
Hold it!
53
00:03:13,807 --> 00:03:15,267
Just freeze where you are.
54
00:03:15,350 --> 00:03:16,643
Give me your wallet
and your watch.
55
00:03:16,810 --> 00:03:17,811
Now!
56
00:03:17,936 --> 00:03:20,063
Right. Right, it's yours.
57
00:03:20,272 --> 00:03:22,774
That's it.
Get the watch. Get the watch!
58
00:03:22,858 --> 00:03:23,984
It's just a cheapo.
59
00:03:26,945 --> 00:03:28,614
[SHRIEKS]
60
00:03:43,920 --> 00:03:46,089
Way to go, kid!
61
00:03:46,340 --> 00:03:49,134
[CHEERING AND APPLAUSE]
62
00:03:53,639 --> 00:03:55,015
[SNEEZES]
63
00:03:55,182 --> 00:03:57,601
MacGyver, I thought you
were going to stay home in bed
64
00:03:57,684 --> 00:03:59,019
and take care of that cold.
65
00:03:59,102 --> 00:04:01,229
I was. I am.
66
00:04:01,271 --> 00:04:03,815
How was I to know I was
going to walk into a robbery?
67
00:04:03,899 --> 00:04:06,151
Police kept me
tied up for hours.
68
00:04:06,234 --> 00:04:08,153
Well, the hidden cost
of heroism.
69
00:04:08,320 --> 00:04:09,571
[SNEEZES]
70
00:04:09,655 --> 00:04:10,947
Do yourself a favor, will you?
71
00:04:11,031 --> 00:04:13,241
Go down to the research library,
find the books you want,
72
00:04:13,325 --> 00:04:14,701
and go home to bed.
73
00:04:14,868 --> 00:04:16,370
Well, good morning, MacGyver.
74
00:04:16,453 --> 00:04:17,996
I thought you were home in bed.
75
00:04:18,080 --> 00:04:19,456
I'm working on it.
76
00:04:19,581 --> 00:04:20,874
Here you go, Pete.
77
00:04:20,957 --> 00:04:22,167
I guess that makes it official.
78
00:04:22,334 --> 00:04:24,294
Well, it certainly does.
79
00:04:24,419 --> 00:04:25,879
Congratulations.
80
00:04:26,046 --> 00:04:27,673
Welcome to the
Phoenix Foundation.
81
00:04:27,881 --> 00:04:28,924
CARPENTER:
Thank you.
82
00:04:29,007 --> 00:04:31,009
THORNTON: The executive
committee met yesterday,
83
00:04:31,093 --> 00:04:32,886
and officially
voted Nikki on board.
84
00:04:33,095 --> 00:04:35,972
Oh, hey.
That's terrific.
85
00:04:36,056 --> 00:04:37,307
Congratulations.
86
00:04:37,474 --> 00:04:38,767
Thank you.
87
00:04:38,850 --> 00:04:40,268
Of course, you understand
88
00:04:40,352 --> 00:04:42,771
this doesn't necessarily mean
we'll be working together.
89
00:04:42,979 --> 00:04:44,106
CARPENTER:
Oh, of course not.
90
00:04:44,231 --> 00:04:46,024
MacGYVER: It's nothing
personal here, mind you,
91
00:04:46,124 --> 00:04:48,418
but we do seem to work
in different ways.
92
00:04:48,568 --> 00:04:49,069
People.
93
00:04:49,236 --> 00:04:50,570
That's right.
I'm a professional,
94
00:04:50,696 --> 00:04:52,072
and you make up stuff
as you go along.
95
00:04:52,239 --> 00:04:54,032
- Whatever works.
- That's right.
96
00:04:54,116 --> 00:04:55,075
Nikki.
97
00:04:55,158 --> 00:04:56,493
We all know that
a well-organized plan
98
00:04:56,618 --> 00:04:58,203
is much better than your
seat-of-the-pants-approach.
99
00:04:58,370 --> 00:05:00,664
To each his own.
It's not your problem.
100
00:05:00,914 --> 00:05:02,207
Look, if it'll make
any difference,
101
00:05:02,290 --> 00:05:04,626
there is a specific clause
in Nikki's contract
102
00:05:04,751 --> 00:05:08,088
guaranteeing that she
is allowed to work alone,
103
00:05:08,338 --> 00:05:10,674
unless circumstances
dictate otherwise.
104
00:05:11,174 --> 00:05:12,426
All right?
105
00:05:12,551 --> 00:05:13,844
Does that clear this up?
106
00:05:15,554 --> 00:05:16,763
Yeah.
107
00:05:16,847 --> 00:05:18,056
It's fine.
108
00:05:18,265 --> 00:05:19,266
Oh, thank you.
109
00:05:19,433 --> 00:05:20,559
Good.
110
00:05:20,684 --> 00:05:22,853
Now, you go home and take care
of your cold,
111
00:05:22,936 --> 00:05:24,563
and you --
take the rest of the day off.
112
00:05:24,646 --> 00:05:27,107
Just... get out
of my hair, will you?
113
00:05:28,859 --> 00:05:31,153
Some of us have work to do.
114
00:05:31,737 --> 00:05:33,405
Okay.
115
00:05:34,656 --> 00:05:36,616
What's gotten into him?
116
00:05:36,700 --> 00:05:38,702
He gets cranky sometimes.
117
00:05:54,718 --> 00:05:56,386
You ought to watch
where you're going!
118
00:05:56,553 --> 00:05:58,930
Oh. Hey, give
me a hand.
119
00:05:59,097 --> 00:05:59,806
Hey!
120
00:06:06,563 --> 00:06:08,273
My wallet!
121
00:06:27,667 --> 00:06:30,045
[TICKING]
122
00:07:21,263 --> 00:07:22,848
MAN:
You let that woman see you?
123
00:07:22,931 --> 00:07:24,182
You're a fool!
124
00:07:24,766 --> 00:07:26,601
How can you be so careless?
125
00:07:26,685 --> 00:07:28,478
The freedom of Markus
is at stake here.
126
00:07:28,603 --> 00:07:31,481
Hey, listen. I never signed on
to get in this deep to begin with.
127
00:07:31,606 --> 00:07:34,609
I'm supposed to be a supplier,
not a delivery boy.
128
00:07:34,734 --> 00:07:37,112
In for a penny, in for a pound.
129
00:07:37,195 --> 00:07:39,739
You'll swing with the rest of us
if that woman identifies you.
130
00:07:39,823 --> 00:07:41,283
That's your problem.
131
00:07:41,366 --> 00:07:42,909
That's our problem.
132
00:07:42,993 --> 00:07:46,262
Then you take care of it.
Murder isn't part of our deal.
133
00:07:46,454 --> 00:07:48,874
Our "deal" was for you to see
134
00:07:48,957 --> 00:07:50,834
that our arrangements
are carried out smoothly.
135
00:07:51,042 --> 00:07:53,461
What's with you guys?
I get you cars.
136
00:07:53,545 --> 00:07:55,338
I fix you up real nice here
in my warehouse.
137
00:07:55,422 --> 00:07:57,507
I even supply your fireworks.
138
00:07:57,591 --> 00:07:59,342
Now you want me to make a hit.
139
00:08:07,225 --> 00:08:08,727
Okay.
140
00:08:09,853 --> 00:08:11,313
I'll do it.
141
00:08:11,396 --> 00:08:13,064
But it's gonna cost you.
142
00:08:13,940 --> 00:08:15,650
Who are you kidding?
143
00:08:16,610 --> 00:08:19,446
You don't want my business,
shop someplace else.
144
00:08:19,597 --> 00:08:22,716
You should be flattered I'm willing
to do this for you personally.
145
00:08:29,247 --> 00:08:31,041
Very well.
146
00:08:33,627 --> 00:08:35,420
Nicole Carpenter.
147
00:08:35,503 --> 00:08:36,671
Attractive.
148
00:08:38,048 --> 00:08:39,507
All right.
149
00:08:39,674 --> 00:08:41,384
Make it clean.
150
00:08:41,509 --> 00:08:44,554
We don't need
any more complications.
151
00:08:46,806 --> 00:08:48,934
CARPENTER: He got my wallet,
and everything in it.
152
00:08:49,142 --> 00:08:52,479
Yes, officer. No, actually,
I got a very good look at him.
153
00:08:52,604 --> 00:08:53,730
Yes.
154
00:08:53,897 --> 00:08:56,066
Hey! Stop that! Bad boy!
155
00:08:56,274 --> 00:08:57,943
No, I'm sorry.
I'm not talking to you, officer,
156
00:08:58,026 --> 00:08:59,653
I'm, I'm baby-sitting
my neighbor's dog,
157
00:08:59,819 --> 00:09:01,905
and he's driving me
absolutely crazy.
158
00:09:02,030 --> 00:09:05,033
The credit cards, yes, all the
notifications have been made.
159
00:09:06,701 --> 00:09:10,080
A report?
I'm giving you the report now.
160
00:09:10,872 --> 00:09:14,376
Can't we just do this
over the phone?
161
00:09:14,542 --> 00:09:15,710
No.
162
00:09:15,794 --> 00:09:18,880
Tonight? I-I can't tonight.
I've got to work in the morning.
163
00:09:19,005 --> 00:09:20,590
All right, all right. Yes.
164
00:09:20,715 --> 00:09:22,759
I'll be down there
in 20 minutes.
165
00:09:28,932 --> 00:09:31,309
[DOG YAPPING]
166
00:09:40,276 --> 00:09:42,153
[CAR STARTING]
167
00:09:45,156 --> 00:09:46,741
Come on, Bunky.
168
00:10:05,385 --> 00:10:06,136
Hey!
169
00:10:34,289 --> 00:10:38,334
[COUGHING]
170
00:10:45,133 --> 00:10:46,676
[KNOCKING]
171
00:10:46,801 --> 00:10:48,261
Door's open.
172
00:10:48,887 --> 00:10:50,889
[BARKING]
173
00:10:53,308 --> 00:10:54,601
Hey.
174
00:10:55,018 --> 00:10:56,978
Come back here.
Come on.
175
00:10:57,145 --> 00:10:59,481
Come on.
Come on. Come on.
176
00:10:59,564 --> 00:11:01,316
[LAUGHING]
177
00:11:02,108 --> 00:11:03,818
Nikki, what's going on?
178
00:11:03,902 --> 00:11:05,779
What are you doing here?
179
00:11:06,154 --> 00:11:09,491
Listen, I'm sorry to drop in
on you like this, but...
180
00:11:10,408 --> 00:11:12,160
MacGyver, I need to talk to you.
181
00:11:12,410 --> 00:11:14,954
You? And me? Talk?
182
00:11:15,163 --> 00:11:16,831
I think somebody's
trying to kill me.
183
00:11:17,957 --> 00:11:19,125
What?
184
00:11:20,251 --> 00:11:24,089
Well, for starters,
I got mugged today.
185
00:11:24,672 --> 00:11:26,382
Mugged?
186
00:11:26,883 --> 00:11:28,093
Yeah.
187
00:11:28,218 --> 00:11:31,179
This guy comes flying
out of nowhere,
188
00:11:31,262 --> 00:11:33,515
knocks me down, grabs my wallet,
189
00:11:33,640 --> 00:11:36,434
jumps into a getaway car,
complete with driver,
190
00:11:36,684 --> 00:11:38,853
and then tonight, I'm headed
down to the police station
191
00:11:38,937 --> 00:11:40,313
to fill out a report,
192
00:11:40,480 --> 00:11:42,732
and some maniac
nearly runs me down.
193
00:11:42,941 --> 00:11:43,983
Are you okay?
194
00:11:44,192 --> 00:11:45,235
I'm fine.
195
00:11:45,318 --> 00:11:48,029
Robbed, nearly flattened
by some lunatic driver.
196
00:11:48,113 --> 00:11:49,906
It's been a perfectly swell day.
197
00:11:49,989 --> 00:11:51,241
Yeah.
198
00:11:51,324 --> 00:11:53,326
Well, what'd the police say?
199
00:11:53,993 --> 00:11:55,578
What could they say?
200
00:11:55,661 --> 00:11:57,705
I gave them a
description of the mugger,
201
00:11:57,789 --> 00:11:59,999
what I could see of the car.
202
00:12:00,250 --> 00:12:02,168
There's not a heck
of a lot they can do.
203
00:12:02,377 --> 00:12:05,338
Well, we've all got enemies
in this business.
204
00:12:05,463 --> 00:12:08,424
You got any heavyweights in your
past that could have done this?
205
00:12:08,633 --> 00:12:10,135
Well, sure.
206
00:12:10,301 --> 00:12:12,220
First thing tomorrow morning,
we should call Pete.
207
00:12:12,345 --> 00:12:14,973
He can run down some names
in your personnel file.
208
00:12:15,056 --> 00:12:17,142
Kind of check on their
whereabouts, stuff like that.
209
00:12:19,018 --> 00:12:21,771
Oh, I don't want
to bother Pete about this.
210
00:12:22,564 --> 00:12:25,066
I mean, it's probably
a full moon or something.
211
00:12:25,150 --> 00:12:28,111
Or just plain old life
in the big city.
212
00:12:28,278 --> 00:12:31,114
Look, let's...
let's just forget it.
213
00:12:31,406 --> 00:12:32,991
Bunky! Come on, Bunky!
214
00:12:33,074 --> 00:12:34,325
[WHISTLES]
215
00:12:34,409 --> 00:12:36,244
I'll call you in the morning.
216
00:12:36,327 --> 00:12:38,079
Thanks, MacGyver.
217
00:12:46,838 --> 00:12:49,007
THORNTON: Look,
I don't care how late it is.
218
00:12:49,174 --> 00:12:50,925
I want every scrap
of information
219
00:12:51,009 --> 00:12:53,344
relating to that terrorist
attack on the cruise ship
220
00:12:53,428 --> 00:12:55,889
in the Mediterranean last month.
221
00:12:57,223 --> 00:13:00,310
Well, then cross-reference it
and put a printout on my desk
222
00:13:00,393 --> 00:13:01,936
before tomorrow morning.
223
00:13:02,061 --> 00:13:03,313
That's right.
224
00:13:03,396 --> 00:13:04,772
In case you're not aware of it,
225
00:13:04,856 --> 00:13:06,858
we're operating in a
crisis mode around here.
226
00:13:06,900 --> 00:13:08,902
- [SNEEZES]
- You all right?
227
00:13:08,985 --> 00:13:10,945
Yeah. What's going
on around here, Pete?
228
00:13:11,029 --> 00:13:12,906
Markus... again.
229
00:13:13,156 --> 00:13:15,033
Markus?
230
00:13:15,200 --> 00:13:17,660
Didn't you help the feds
nail him weeks ago?
231
00:13:17,827 --> 00:13:20,663
I did. Now it turns out
that he's got friends in town
232
00:13:20,747 --> 00:13:22,999
laying down threats
to get him released.
233
00:13:23,082 --> 00:13:25,251
They blew the face off
a post office this afternoon.
234
00:13:25,418 --> 00:13:26,544
Anybody get hurt?
235
00:13:26,794 --> 00:13:28,213
No, fortunately.
236
00:13:28,338 --> 00:13:30,924
But now they're threatening
to blow up a whole city block
237
00:13:31,049 --> 00:13:32,592
by noon tomorrow
238
00:13:32,675 --> 00:13:35,929
if he's not released by 11:00
with a full press conference.
239
00:13:36,638 --> 00:13:38,014
Anything I can do to help?
240
00:13:38,181 --> 00:13:40,934
Yes. Go home
and take care of that cold.
241
00:13:41,059 --> 00:13:44,020
I've got all the help I need
to chase down this one lead.
242
00:13:44,229 --> 00:13:45,688
Friend of Markus?
243
00:13:45,855 --> 00:13:47,607
Yeah. We got it from Interpol.
244
00:13:47,641 --> 00:13:50,026
Seems that, uh...
Markus' #1 man --
245
00:13:50,109 --> 00:13:51,444
somebody they call Major --
246
00:13:51,527 --> 00:13:54,530
has managed to slip into
the country with a bomb expert.
247
00:13:54,739 --> 00:13:56,824
Come on, Pete. There's got
to be something I can do.
248
00:13:57,075 --> 00:13:58,743
[SNEEZES]
249
00:13:58,826 --> 00:14:00,078
There is.
250
00:14:00,161 --> 00:14:02,121
Go home and take care
of the cold.
251
00:14:02,205 --> 00:14:04,499
MacGyver, I don't need
your help now.
252
00:14:04,666 --> 00:14:06,167
Okay. All right.
253
00:14:06,542 --> 00:14:08,670
But I do need yours.
254
00:14:09,420 --> 00:14:10,922
Pete...
255
00:14:11,756 --> 00:14:14,342
I need to look
at Nikki's dossier.
256
00:14:14,425 --> 00:14:15,927
[SNEEZES]
257
00:14:16,177 --> 00:14:17,387
Why?
258
00:14:18,012 --> 00:14:19,889
Somebody snatched her wallet
259
00:14:19,973 --> 00:14:22,725
and, apparently, tried
to run her over -- deliberately.
260
00:14:22,934 --> 00:14:24,227
- Run her over?
- Yeah.
261
00:14:24,310 --> 00:14:26,729
- Is she all right?
- Oh, yeah, she's fine.
262
00:14:26,938 --> 00:14:29,190
But, apparently,
it rattled her enough
263
00:14:29,274 --> 00:14:30,900
that she had to come see me.
264
00:14:31,067 --> 00:14:33,611
She started to ask for help,
and then backed off.
265
00:14:33,736 --> 00:14:35,196
It wasn't something you said?
266
00:14:35,405 --> 00:14:38,032
No. As a matter of fact,
I tried to be very helpful.
267
00:14:38,283 --> 00:14:40,118
[SNEEZES]
268
00:14:41,202 --> 00:14:44,122
Look, if somebody is after her,
269
00:14:44,247 --> 00:14:46,457
it could be somebody
from her past,
270
00:14:46,541 --> 00:14:48,668
and the only way
I can think of helping
271
00:14:48,751 --> 00:14:50,503
is to look at her files.
272
00:14:52,547 --> 00:14:54,632
Well, she's not going
to like it. You know that.
273
00:14:55,792 --> 00:14:57,719
You got a better suggestion?
274
00:14:57,802 --> 00:15:00,847
Oh, boy. You two amaze me.
You know that?
275
00:15:01,097 --> 00:15:03,891
She comes to you for help,
and then won't ask for it.
276
00:15:04,100 --> 00:15:07,312
And then you come to me to tell me
that you're worried about her.
277
00:15:07,478 --> 00:15:10,231
Did you two ever think of
having a normal conversation?
278
00:15:10,315 --> 00:15:13,276
We'll have plenty to talk about
once I get this information.
279
00:15:13,401 --> 00:15:14,902
[SNEEZES]
280
00:15:15,320 --> 00:15:17,030
You sure there's nothing
I can do to help?
281
00:15:17,113 --> 00:15:18,323
Positive.
282
00:15:18,406 --> 00:15:19,824
[PHONE RINGS]
283
00:15:19,907 --> 00:15:21,367
Thornton.
284
00:15:22,493 --> 00:15:23,911
Really?
285
00:15:24,037 --> 00:15:25,747
All right.
I'll be right down.
286
00:15:25,830 --> 00:15:28,666
That was the FBI.
They finally got a lead.
287
00:15:29,042 --> 00:15:32,837
It seems this guy Major may have
recruited some local talent.
288
00:15:32,962 --> 00:15:35,631
Oh, by the way.
That information is classified.
289
00:15:35,715 --> 00:15:37,342
It doesn't leave this office.
290
00:15:37,425 --> 00:15:38,551
I know that, Pete.
291
00:15:38,718 --> 00:15:41,429
And, uh... press the "Clear"
button before you leave.
292
00:15:41,637 --> 00:15:42,680
[SNEEZES]
293
00:15:43,681 --> 00:15:45,266
Or die.
294
00:16:21,177 --> 00:16:22,428
[BARKS]
295
00:16:22,512 --> 00:16:25,681
Forget it, Bunky.
I bathe alone.
296
00:16:33,564 --> 00:16:35,650
[WHINING]
297
00:16:38,945 --> 00:16:40,029
[CLICK]
298
00:16:40,196 --> 00:16:43,699
[BARKING]
299
00:16:43,908 --> 00:16:45,368
Give me a break, Bunky.
300
00:16:45,493 --> 00:16:47,245
I've had a bad day.
301
00:16:47,328 --> 00:16:50,581
[BARKING]
302
00:16:50,790 --> 00:16:52,792
[BARKING]
303
00:16:59,882 --> 00:17:01,008
[BARKING]
304
00:17:01,134 --> 00:17:03,052
Bunky.
305
00:17:23,948 --> 00:17:25,241
Oh, great.
306
00:17:25,324 --> 00:17:27,034
The power's gone out.
307
00:17:38,671 --> 00:17:40,006
[BARKS]
308
00:17:40,256 --> 00:17:41,757
Bunky?
309
00:18:14,332 --> 00:18:15,917
[GASPS]
310
00:18:22,590 --> 00:18:24,091
[GASPS]
311
00:18:39,565 --> 00:18:41,901
[NIKKI SCREAMING]
312
00:19:40,084 --> 00:19:41,377
Nikki?
313
00:19:43,754 --> 00:19:45,298
You all right?
314
00:19:46,507 --> 00:19:48,884
He would have killed me.
315
00:19:52,138 --> 00:19:54,932
MacGYVER: You know, what
you need is a good night's sleep.
316
00:19:55,141 --> 00:19:58,477
I can find a room
someplace, you know.
317
00:19:59,312 --> 00:20:02,565
No. Until we get
this thing figured out,
318
00:20:02,648 --> 00:20:05,276
this is the safest
place for you.
319
00:20:05,985 --> 00:20:09,655
That clown was no professional
hit man; that's for sure.
320
00:20:09,822 --> 00:20:11,407
Meaning?
321
00:20:11,532 --> 00:20:13,784
Meaning I don't think
he was enough of a pro
322
00:20:13,868 --> 00:20:16,746
to be connected to any of the
five families you investigated
323
00:20:16,829 --> 00:20:19,707
while you were
with Senator Tagney.
324
00:20:20,374 --> 00:20:23,336
How did you know about
those investigations?
325
00:20:25,921 --> 00:20:28,633
You have read my file.
326
00:20:29,925 --> 00:20:31,761
Haven't you?
327
00:20:32,969 --> 00:20:35,681
Yeah. I had to.
328
00:20:36,140 --> 00:20:39,810
How dare you go digging
into my private life!
329
00:20:40,019 --> 00:20:41,896
Somebody is after you.
330
00:20:41,979 --> 00:20:43,606
You came to me for help.
331
00:20:43,814 --> 00:20:46,442
Well, I don't need your help.
332
00:20:46,567 --> 00:20:48,611
I don't want you involved.
333
00:20:48,736 --> 00:20:51,822
Do you understand me?
I'll just handle this myself.
334
00:20:52,239 --> 00:20:54,200
Nobody gets close
to Nikki Carpenter
335
00:20:54,275 --> 00:20:56,194
because Nikki is jinxed.
Is that it?
336
00:20:56,410 --> 00:20:57,620
Let me out of here!
337
00:20:57,745 --> 00:20:59,497
You think my involvement here
is going to get me killed
338
00:20:59,580 --> 00:21:01,165
because it got your
husband killed, right?!
339
00:21:01,248 --> 00:21:02,667
Stop it!
340
00:21:03,459 --> 00:21:07,672
How much longer can you go on
telling people you're divorced?
341
00:21:08,673 --> 00:21:12,343
How much longer can you
go on blaming yourself?
342
00:21:14,428 --> 00:21:16,764
It was my fault.
343
00:21:17,890 --> 00:21:20,309
I should have known.
344
00:21:20,559 --> 00:21:23,354
It was a mob hit,
and that car bomb
345
00:21:23,437 --> 00:21:26,774
was meant for me, not him.
346
00:21:27,274 --> 00:21:29,193
Oh, God, not him.
347
00:21:29,443 --> 00:21:32,196
[SOBBING]
348
00:21:36,200 --> 00:21:37,702
It's all right.
349
00:21:38,577 --> 00:21:40,663
Nobody's going to get hurt.
350
00:21:42,790 --> 00:21:44,750
I'm sorry.
351
00:21:48,462 --> 00:21:50,881
Oh, I'm sorry.
352
00:21:57,722 --> 00:21:59,306
CARPENTER:
This place is a mess.
353
00:21:59,390 --> 00:22:00,891
They still haven't
fixed the window.
354
00:22:01,100 --> 00:22:02,685
Look, why don't
you just get changed?
355
00:22:02,768 --> 00:22:04,395
I'll take you back
to the houseboat.
356
00:22:04,520 --> 00:22:06,105
I appreciate your help,
MacGyver,
357
00:22:06,188 --> 00:22:07,898
but it's me
this maniac is after.
358
00:22:07,982 --> 00:22:10,943
I can't just sit on my tail and
wait for you to solve the problem.
359
00:22:11,026 --> 00:22:14,155
You can keep your tail
from getting shot off.
360
00:22:14,989 --> 00:22:16,991
Will you just let me handle it?
361
00:22:17,074 --> 00:22:19,326
How about no?
362
00:22:32,840 --> 00:22:34,759
You know, your place
is a lot different
363
00:22:34,842 --> 00:22:36,719
than I thought it would be.
364
00:22:37,011 --> 00:22:38,804
CARPENTER:
What were you expecting?
365
00:22:39,054 --> 00:22:41,265
I don't know.
Something a little...
366
00:22:41,557 --> 00:22:43,851
fluffier, I guess.
367
00:22:44,018 --> 00:22:46,952
CARPENTER: Fluffier? Well,
at least it isn't early Boy Scout.
368
00:22:47,053 --> 00:22:48,355
Or should I say, wasn't?
369
00:22:48,545 --> 00:22:51,609
Not until that lunatic
showed up here last night.
370
00:22:52,485 --> 00:22:56,530
God. I hope I can get that
nightmare out of my mind.
371
00:23:03,162 --> 00:23:04,872
That's it, isn't it?
372
00:23:05,998 --> 00:23:08,167
That's what he must
have used last night.
373
00:23:08,959 --> 00:23:10,377
Yeah, probably.
374
00:23:10,466 --> 00:23:13,798
This is asbestos wire --
the kind they use for explosives.
375
00:23:13,923 --> 00:23:17,468
You don't pick this stuff up
at your local hardware store.
376
00:23:18,552 --> 00:23:20,179
What?
377
00:23:20,721 --> 00:23:22,640
Where were you mugged yesterday?
378
00:23:22,848 --> 00:23:24,683
Shopping area
around Fifth and Town.
379
00:23:24,767 --> 00:23:26,977
- Near the post office?
- Yeah.
380
00:23:27,061 --> 00:23:29,063
That's where the terrorist's
bomb went off.
381
00:23:29,230 --> 00:23:30,231
What bomb?
382
00:23:30,314 --> 00:23:31,732
It's been all over the news.
383
00:23:31,899 --> 00:23:35,110
It connects with the Markus extradition
Pete worked on last month.
384
00:23:35,194 --> 00:23:36,445
They want him released.
385
00:23:36,612 --> 00:23:37,988
You mean the Markus?
386
00:23:38,155 --> 00:23:40,658
The terrorist that killed those
Americans on that cruise ship?
387
00:23:40,741 --> 00:23:43,953
Yeah. It's just possible
the people trying to spring him
388
00:23:44,036 --> 00:23:45,996
got their hands
on your wallet yesterday.
389
00:23:46,664 --> 00:23:47,706
Why?
390
00:23:48,332 --> 00:23:49,959
You got a good look at him,
didn't you?
391
00:23:51,877 --> 00:23:53,379
You could identify him?
392
00:23:55,589 --> 00:23:57,299
That's why. Get your coat.
393
00:24:00,427 --> 00:24:02,638
MacGYVER: All right, let's
get on with the composite.
394
00:24:03,889 --> 00:24:05,599
How's that for the eyes?
395
00:24:05,683 --> 00:24:07,351
CARPENTER:
Much narrower.
396
00:24:09,770 --> 00:24:10,896
How's that?
397
00:24:11,063 --> 00:24:13,274
No. That's too narrow.
Widen them up a bit.
398
00:24:17,236 --> 00:24:19,029
There.
399
00:24:19,196 --> 00:24:21,532
But somehow the nose doesn't
match quite right with those eyes.
400
00:24:21,615 --> 00:24:22,992
It was longer, I think.
401
00:24:24,869 --> 00:24:26,203
Longer.
402
00:24:26,328 --> 00:24:28,330
Was it flat, do you remember?
403
00:24:28,539 --> 00:24:30,165
More chiseled.
404
00:24:30,916 --> 00:24:32,376
Chiseled.
405
00:24:33,669 --> 00:24:35,087
There.
406
00:24:35,254 --> 00:24:36,881
That's it.
That's him.
407
00:24:37,089 --> 00:24:39,550
The forensic team came up with
a lead on the source of that wire.
408
00:24:39,758 --> 00:24:40,926
They traced it already?
409
00:24:41,093 --> 00:24:43,095
Yeah. Weber Pyrotechnics.
410
00:24:43,178 --> 00:24:45,806
They reported a large
inventory loss two weeks ago,
411
00:24:45,890 --> 00:24:49,268
and it turns out that the identification
taggets from the post office blast
412
00:24:49,351 --> 00:24:51,854
verify that it's the same batch
of explosives.
413
00:24:52,021 --> 00:24:54,356
I thought those places were
supposed to be high-security.
414
00:24:54,773 --> 00:24:58,777
They are. It's being
investigated as an inside job.
415
00:24:58,944 --> 00:25:00,696
So, is this our man?
416
00:25:00,905 --> 00:25:02,031
CARPENTER:
Pretty close.
417
00:25:02,114 --> 00:25:03,574
Good, I'll put it into the system
418
00:25:03,741 --> 00:25:06,118
and see if we can get a make
on him through Interpol files.
419
00:25:06,285 --> 00:25:08,245
MacGYVER: We can check
out the explosives plant.
420
00:25:08,454 --> 00:25:11,332
Maybe somebody out there
knows the guy.
421
00:25:28,474 --> 00:25:30,184
[ENGINE SHUTS OFF]
422
00:25:30,768 --> 00:25:32,353
Well, we can start
with the personnel office.
423
00:25:32,427 --> 00:25:34,112
Maybe the guy works here.
424
00:25:34,229 --> 00:25:36,357
- Don't bother.
- Why?
425
00:25:36,482 --> 00:25:38,108
That's him.
426
00:25:38,317 --> 00:25:39,944
The driver.
427
00:25:41,236 --> 00:25:42,655
Okay.
428
00:25:42,863 --> 00:25:44,031
Let's take him.
429
00:25:44,198 --> 00:25:46,200
Wait! Wait.
430
00:25:46,325 --> 00:25:47,993
He'll get away.
431
00:25:48,744 --> 00:25:50,412
Well, that's the idea.
432
00:25:51,538 --> 00:25:53,248
Just wait here.
433
00:27:24,131 --> 00:27:26,258
This is the last time.
434
00:27:26,800 --> 00:27:28,343
You don't like the deal.
Is that it?
435
00:27:28,427 --> 00:27:29,928
I don't like
people getting hurt.
436
00:27:30,012 --> 00:27:32,181
- I read the papers.
- You're breaking my heart.
437
00:27:32,264 --> 00:27:33,515
I'll tell you what.
438
00:27:33,584 --> 00:27:35,059
This is your chance
to take a stand.
439
00:27:35,147 --> 00:27:37,978
You don't want to do business
with me, don't take the money.
440
00:27:39,271 --> 00:27:41,106
Damn you.
441
00:27:41,237 --> 00:27:43,739
Your moral fiber's
an example to all of us.
442
00:27:47,237 --> 00:27:49,031
[ENGINE STARTING]
443
00:28:26,652 --> 00:28:28,487
What was that all about?
444
00:28:28,570 --> 00:28:30,030
Well, we give him a head start,
445
00:28:30,114 --> 00:28:31,573
and then follow
the yellow brick road.
446
00:29:02,855 --> 00:29:04,565
...and a ten percent
chance of rain.
447
00:29:04,648 --> 00:29:06,942
That's it for KBLY News.
448
00:29:07,025 --> 00:29:09,486
- Now back to music...
- So be it.
449
00:29:14,741 --> 00:29:16,118
Well?
450
00:29:16,201 --> 00:29:17,953
Was Markus on the news?
451
00:29:18,036 --> 00:29:19,413
Not a word.
452
00:29:19,496 --> 00:29:21,623
So they will hear
from us at noon.
453
00:29:28,130 --> 00:29:31,091
Did you get those
blasting caps I asked for?
454
00:29:31,216 --> 00:29:32,718
I'll put them on your bill.
455
00:29:32,801 --> 00:29:35,387
MAJOR: The girl -- you've
taken care of that, too?
456
00:29:35,679 --> 00:29:38,390
No problem. She's singing
with the angels.
457
00:29:38,599 --> 00:29:39,850
Good.
458
00:29:42,895 --> 00:29:44,521
You fool.
459
00:29:47,566 --> 00:29:48,942
Look at this!
460
00:29:49,067 --> 00:29:50,402
What?
461
00:29:53,739 --> 00:29:56,408
- Where'd that come from?
- Somebody's trying to follow him.
462
00:29:56,617 --> 00:29:59,244
Well, then... we shouldn't
disappoint them.
463
00:29:59,328 --> 00:30:00,579
[GUN COCKING]
464
00:30:01,538 --> 00:30:02,998
What are you doing?
465
00:30:03,207 --> 00:30:05,334
I'm going to leave them
a little surprise.
466
00:30:05,459 --> 00:30:07,502
You, Erik.
467
00:30:21,308 --> 00:30:23,227
MacGYVER: Well, it sure
doesn't look like Emerald City,
468
00:30:23,310 --> 00:30:25,270
but it's definitely
the end of the line.
469
00:30:25,395 --> 00:30:27,147
Get me Pete, will you?
470
00:30:30,359 --> 00:30:31,985
[PHONE RINGING]
471
00:30:32,486 --> 00:30:33,487
Yeah?
472
00:30:33,695 --> 00:30:35,656
Pete, we're down in
the industrial area,
473
00:30:35,739 --> 00:30:37,407
just north of Boundary Road.
474
00:30:37,532 --> 00:30:40,118
The trail leads
to a warehouse down here.
475
00:30:40,327 --> 00:30:41,578
Okay, good work.
476
00:30:41,703 --> 00:30:43,747
We've ID'd him as Erik Dunlap.
477
00:30:43,872 --> 00:30:45,582
And he's just the kind
of lowlife
478
00:30:45,666 --> 00:30:47,251
that Major would need
to pull this off.
479
00:30:47,376 --> 00:30:49,378
I'll be down there as soon
as I can, with backup.
480
00:30:49,670 --> 00:30:50,963
Right.
481
00:30:51,630 --> 00:30:52,798
I'm going in.
482
00:30:53,548 --> 00:30:55,676
Please, stay put.
483
00:33:21,863 --> 00:33:22,864
[CLICKS]
484
00:33:38,505 --> 00:33:39,714
He's dead?
485
00:33:39,965 --> 00:33:42,008
Nikki, get out of here.
486
00:33:42,175 --> 00:33:44,010
What is it?
487
00:33:44,177 --> 00:33:46,805
Plastic explosives wired
to a weight displacement pad.
488
00:33:47,013 --> 00:33:48,932
If I move, it blows.
489
00:33:49,099 --> 00:33:51,017
What are you going to do?
490
00:33:51,143 --> 00:33:53,103
I, uh...
491
00:33:54,855 --> 00:33:58,066
if I can displace my weight with
something that weighs as much,
492
00:33:58,150 --> 00:33:59,901
or more than I do,
493
00:33:59,985 --> 00:34:02,112
I'll be able
to step off this thing...
494
00:34:02,279 --> 00:34:03,864
I think.
495
00:34:04,448 --> 00:34:05,907
Now get out of here.
496
00:34:06,116 --> 00:34:07,409
Go.
497
00:34:51,578 --> 00:34:53,497
[CHAIR CREAKING]
498
00:34:53,622 --> 00:34:55,123
[WHEELS SQUEAKING]
499
00:35:05,926 --> 00:35:07,469
[CREAKING]
500
00:35:53,807 --> 00:35:55,684
[CREAKING]
501
00:36:00,313 --> 00:36:01,773
[YELLS]
502
00:36:13,702 --> 00:36:15,328
MacGyver!
503
00:36:16,580 --> 00:36:18,164
MacGyver!
504
00:36:23,086 --> 00:36:24,629
[NIKKI SIGHS]
505
00:36:24,796 --> 00:36:26,423
Interesting way to travel.
506
00:36:26,523 --> 00:36:28,800
You had me scared to death.
507
00:36:28,883 --> 00:36:31,386
- Are you all right?
- [GROANS]
508
00:36:31,511 --> 00:36:33,054
Yeah, I'm okay.
509
00:36:33,138 --> 00:36:34,681
[SIREN BLARING IN DISTANCE]
510
00:36:34,806 --> 00:36:37,225
Sure cleared the sinuses.
511
00:36:49,029 --> 00:36:50,780
Look familiar?
512
00:36:52,657 --> 00:36:54,367
THORNTON:
MacGyver? Nikki?
513
00:36:54,451 --> 00:36:56,077
Over here, Pete.
514
00:36:56,953 --> 00:36:58,580
MAN:
Yeah, look at this.
515
00:37:00,540 --> 00:37:01,916
What happened?
516
00:37:02,042 --> 00:37:03,835
They were expecting me.
517
00:37:03,960 --> 00:37:06,171
- You all right?
- Yeah, we're fine.
518
00:37:06,254 --> 00:37:08,381
The guy in there
could use a coroner.
519
00:37:08,465 --> 00:37:10,216
Erik Dunlap.
520
00:37:10,342 --> 00:37:12,636
Well, Markus is still behind
bars where he belongs,
521
00:37:12,761 --> 00:37:14,137
so the bomb threat is on.
522
00:37:14,220 --> 00:37:16,973
That guy Major's gonna blow
something up at high noon.
523
00:37:17,891 --> 00:37:19,225
MacGYVER:
Pete?
524
00:37:19,351 --> 00:37:20,977
Yeah?
525
00:37:22,687 --> 00:37:24,689
Isn't that the post
office they blew up?
526
00:37:25,065 --> 00:37:27,275
Yes, it sure is.
527
00:37:27,442 --> 00:37:29,194
What about that?
528
00:37:29,527 --> 00:37:31,321
That's the Hall of Justice.
529
00:37:32,155 --> 00:37:33,907
That could be their next target.
530
00:37:33,990 --> 00:37:36,701
That is right smack in
the middle of downtown!
531
00:37:36,785 --> 00:37:39,996
My God, that place is huge.
We may never find that bomb.
532
00:37:45,251 --> 00:37:48,088
I'd be willing to bet they
pieced together a mail truck.
533
00:37:48,296 --> 00:37:50,131
And turned it into a bomb.
534
00:37:51,049 --> 00:37:52,384
Let's go.
535
00:37:52,467 --> 00:37:54,135
- Officer.
- Yes?
536
00:37:54,219 --> 00:37:55,762
I recommend you
put out a bulletin
537
00:37:55,845 --> 00:37:58,264
to evacuate the Hall of Justice
and all surrounding buildings
538
00:37:58,348 --> 00:38:00,225
and start a surveillance
on any mail trucks.
539
00:38:13,446 --> 00:38:16,700
MAJOR: This is where we teach
them the meaning of compliance.
540
00:38:17,325 --> 00:38:18,743
Activate the bomb.
541
00:38:51,067 --> 00:38:54,279
[BEEPING]
542
00:39:06,916 --> 00:39:08,376
Juice!
543
00:39:10,003 --> 00:39:12,005
[BEEPING CONTINUES]
544
00:39:12,380 --> 00:39:13,840
Let's go.
545
00:39:21,723 --> 00:39:23,057
Hold it! Freeze!
546
00:39:23,183 --> 00:39:24,267
[SHOTGUN BLAST]
547
00:39:24,350 --> 00:39:25,935
Hit the sidewalk! Now!
548
00:39:26,019 --> 00:39:29,063
You do what I say,
or I'll put a hole in you!
549
00:39:29,272 --> 00:39:31,441
[SIREN BLARING IN DISTANCE]
550
00:40:08,770 --> 00:40:11,272
The bomb -- how do you disarm it?
551
00:40:11,606 --> 00:40:12,857
You're too late.
552
00:40:12,941 --> 00:40:14,651
Maybe next time
you'll listen to us.
553
00:40:14,734 --> 00:40:16,736
I suggest we all
get out of here.
554
00:40:16,945 --> 00:40:19,030
It's going to blow at noon.
Nothing can stop it.
555
00:40:22,867 --> 00:40:24,160
Whoa.
556
00:40:24,494 --> 00:40:26,204
MacGyver!
557
00:40:26,704 --> 00:40:28,373
They say they can't turn it off.
558
00:40:28,498 --> 00:40:29,707
Can you do anything?
559
00:40:29,791 --> 00:40:31,251
No.
No?
560
00:40:31,334 --> 00:40:32,252
No!
561
00:40:32,335 --> 00:40:34,003
MacGyver, what do you mean, no?
562
00:40:34,087 --> 00:40:35,505
Where's that bomb squad?!
563
00:40:35,630 --> 00:40:36,840
Pete, it's too late for that.
564
00:40:36,965 --> 00:40:39,717
The whole truck's a bomb.
I've got to get it out of here.
565
00:40:39,801 --> 00:40:42,136
Well, you've got less
than ten minutes.
566
00:40:43,471 --> 00:40:45,390
I got to drive it off
the 2nd Street Pier.
567
00:40:45,473 --> 00:40:47,267
That's the only chance we got.
568
00:40:49,519 --> 00:40:52,230
2nd Street Pier,
run an escort. Let's go!
569
00:40:54,816 --> 00:40:56,609
[SIREN BLARING]
570
00:41:15,712 --> 00:41:18,339
You're never gonna make it
to the harbor; it's too far.
571
00:41:42,030 --> 00:41:43,031
Come on!
572
00:41:43,448 --> 00:41:45,241
[TIRES SQUEALING]
573
00:41:54,250 --> 00:41:55,960
[TIRES SCREECH]
574
00:41:56,127 --> 00:41:58,254
MacGyver, you've got less
than five minutes left!
575
00:41:58,338 --> 00:41:59,422
Get out of here!
576
00:42:09,015 --> 00:42:12,644
[SIREN BLARING IN DISTANCE]
577
00:42:30,286 --> 00:42:31,663
[HORN HONKING]
578
00:42:34,165 --> 00:42:35,291
[HORN HONKS]
579
00:42:55,436 --> 00:42:58,731
I need you to fill that
mail truck with cement fast!
580
00:42:58,815 --> 00:43:00,108
What is this?
You kidding?
581
00:43:00,274 --> 00:43:02,151
No, I'm not kidding!
There's a bomb in it!
582
00:43:02,568 --> 00:43:04,988
Caught your old lady
taking a "special delivery"
583
00:43:05,071 --> 00:43:06,656
from the mailman, huh?
584
00:43:06,739 --> 00:43:08,074
Ha! Nice touch.
585
00:43:08,157 --> 00:43:09,283
Very original.
586
00:43:09,367 --> 00:43:11,869
Please, will you just move
your truck forward
587
00:43:11,953 --> 00:43:14,247
and back it into the van
when I get behind you?
588
00:43:14,831 --> 00:43:16,124
You're not kidding, are you?
589
00:43:16,332 --> 00:43:17,583
No, I'm not!
590
00:43:20,336 --> 00:43:23,297
Get people out of here.
There's a bomb in here!
591
00:43:23,506 --> 00:43:25,758
Get out of here!
There's a bomb!
592
00:43:25,925 --> 00:43:28,052
[MAN SHOUTING EXCITEDLY]
593
00:43:31,806 --> 00:43:34,475
There's a bomb!
Get out of here!
594
00:43:36,019 --> 00:43:37,520
[WHISTLES]
595
00:43:37,729 --> 00:43:39,647
[BEEPING]
596
00:43:42,400 --> 00:43:43,901
MacGYVER:
Come on back.
597
00:43:49,699 --> 00:43:51,159
Come on.
Keep it coming.
598
00:43:58,291 --> 00:43:59,751
Come on.
599
00:44:00,001 --> 00:44:01,544
Keep it coming.
600
00:44:09,427 --> 00:44:10,845
Whoa!
601
00:44:14,307 --> 00:44:15,641
Now, get out of here!
602
00:44:59,435 --> 00:45:01,479
Ten, nine,
603
00:45:01,646 --> 00:45:03,815
eight, seven,
604
00:45:04,023 --> 00:45:05,650
six...
605
00:45:07,443 --> 00:45:08,361
...three...
606
00:45:18,830 --> 00:45:20,039
It worked.
607
00:45:20,498 --> 00:45:22,041
THORNTON:
It sure did.
608
00:45:22,166 --> 00:45:23,918
MacGyver, you could've been...
609
00:45:24,043 --> 00:45:26,504
What if that cement truck
hadn't have been there?
610
00:45:26,629 --> 00:45:28,339
I'd have gone to plan B.
611
00:45:28,422 --> 00:45:29,882
What was that?
612
00:45:30,007 --> 00:45:31,551
I don't know.
613
00:45:31,717 --> 00:45:33,052
Plan A worked.
614
00:45:35,221 --> 00:45:36,889
[SNEEZES]
615
00:45:41,435 --> 00:45:42,895
Sorry.
@@1
00:00:13,310 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:02,301 --> 00:01:03,844
PILOT:
Satellite reentry zone
3
00:01:03,927 --> 00:01:05,929
should be about five minutes
ahead, MacGyver.
4
00:01:06,054 --> 00:01:07,431
Roger.
5
00:01:11,852 --> 00:01:13,395
You with me, Pete?
6
00:01:14,438 --> 00:01:15,898
I've got you.
7
00:01:15,981 --> 00:01:18,192
Let's run a final check
on mike levels.
8
00:01:18,275 --> 00:01:19,902
Do you read me?
9
00:01:20,068 --> 00:01:21,403
Affirmative.
10
00:01:21,528 --> 00:01:24,031
Testing, one, two, three, four...
11
00:01:24,239 --> 00:01:27,284
five, six, seven, eight.
Do you copy?
12
00:01:27,367 --> 00:01:28,202
Roger.
13
00:01:28,368 --> 00:01:29,661
Activate the camera.
14
00:01:33,874 --> 00:01:36,293
Camera activated.
Take a look, Pete.
15
00:01:36,502 --> 00:01:38,086
Looks good.
16
00:01:39,046 --> 00:01:40,464
Recording.
17
00:01:48,597 --> 00:01:50,432
You getting all this, Pete?
18
00:01:54,478 --> 00:01:55,854
Yeah.
19
00:01:55,979 --> 00:01:57,397
Camera works fine.
20
00:01:58,565 --> 00:02:00,984
When you pulled him out of bed
in the middle of the night for this,
21
00:02:01,068 --> 00:02:02,819
I wonder if he really knew
what he was getting into.
22
00:02:02,986 --> 00:02:04,947
He knew the same things
all of us knew.
23
00:02:05,030 --> 00:02:06,532
I didn't hold
anything back from him.
24
00:02:06,698 --> 00:02:08,408
Why him, Pete?
Why MacGyver?
25
00:02:08,534 --> 00:02:10,285
Because he has
the scientific knowledge
26
00:02:10,369 --> 00:02:12,913
and knows how to move fast
through rough country.
27
00:02:13,038 --> 00:02:16,333
Aside from that, he's the best
person I know to deal with...
28
00:02:16,542 --> 00:02:19,378
whatever it is he's
gonna deal with out there.
29
00:02:19,545 --> 00:02:21,296
And he volunteered.
30
00:02:21,380 --> 00:02:23,215
Wouldn't have it any other way.
31
00:02:27,219 --> 00:02:29,137
PILOT: Satellite
reentry zone coming up.
32
00:02:29,304 --> 00:02:31,056
Stand by for drop-off.
33
00:02:34,551 --> 00:02:37,470
REPORTER: A tragic sight greeted
Rancher Elmer Hoggins this morning.
34
00:02:37,563 --> 00:02:40,524
He awoke to find his
entire herd of 900 sheep
35
00:02:40,607 --> 00:02:42,526
lying dead in his fields.
36
00:02:42,609 --> 00:02:44,861
Our reporter, Nancy Bartlett,
is on the scene.
37
00:02:44,945 --> 00:02:46,655
As of now we've gone public.
38
00:02:46,738 --> 00:02:48,865
...everything I own gone,
just wiped out.
39
00:02:49,074 --> 00:02:52,202
I've lived next door to this...
military station over here
40
00:02:52,286 --> 00:02:53,537
for a lot of years now,
41
00:02:53,620 --> 00:02:55,122
and I guess
it always bothered me.
42
00:02:55,205 --> 00:02:56,665
But I believe in America
43
00:02:56,748 --> 00:02:58,834
and they told me this kind
of thing could never happen.
44
00:02:59,001 --> 00:03:01,628
Are you accusing the United States
government of causing this?
45
00:03:01,712 --> 00:03:03,297
Yes, ma'am, I am.
46
00:03:03,338 --> 00:03:06,049
There's nerve gas over there
or something.
47
00:03:06,133 --> 00:03:08,343
Captain, how do you
respond to this?
48
00:03:08,552 --> 00:03:10,053
Uh, categorically denied.
49
00:03:10,178 --> 00:03:11,805
You're denying
that your installation
50
00:03:11,930 --> 00:03:13,724
is a biochemical warfare
testing tank?
51
00:03:13,890 --> 00:03:14,850
Absolutely.
52
00:03:14,933 --> 00:03:16,727
Then how do you explain
the 900 dead sheep
53
00:03:16,810 --> 00:03:18,312
in those pasture lands?
54
00:03:18,395 --> 00:03:20,022
We heard of the incident,
and while we...
55
00:03:20,147 --> 00:03:21,481
I wonder if our good
Dr. Millhouse
56
00:03:21,565 --> 00:03:23,609
is watching the results
of her great experiment.
57
00:03:23,817 --> 00:03:25,319
Well what else
could have done it?
58
00:03:25,485 --> 00:03:26,987
I have no further comment.
59
00:03:30,532 --> 00:03:32,743
MacGYVER: A harmless
organism sent into space
60
00:03:32,826 --> 00:03:35,662
had mutated into
something extremely deadly.
61
00:03:35,746 --> 00:03:39,458
The satellite carrying it had
crashed to earth without warning.
62
00:03:39,666 --> 00:03:42,461
I had to find the satellite
and retrieve the capsule
63
00:03:42,544 --> 00:03:45,005
before the military unleashed
"Firestorm,"
64
00:03:45,088 --> 00:03:46,923
the code name
for a napalm strike
65
00:03:47,090 --> 00:03:49,801
designed to stop the
spread of the organism.
66
00:03:53,388 --> 00:03:56,016
Confirming arrival
at primary drop zone.
67
00:03:56,141 --> 00:03:57,434
Proceeding to target.
68
00:03:57,601 --> 00:03:59,686
Roger.
According to our last fix,
69
00:03:59,770 --> 00:04:01,730
you're about 200 yards
from target.
70
00:04:01,813 --> 00:04:04,650
Proceed now 22 degrees
north by northeast.
71
00:04:04,900 --> 00:04:07,778
Roger. What's the countdown
to Firestorm?
72
00:04:08,945 --> 00:04:11,740
42 minutes... and counting.
73
00:04:14,409 --> 00:04:15,952
But don't worry.
74
00:04:16,078 --> 00:04:18,747
We've got plenty of time
to get you out of there.
75
00:04:18,914 --> 00:04:20,540
So take it slow and easy.
76
00:04:21,166 --> 00:04:23,919
Slow and easy. Roger.
77
00:04:35,597 --> 00:04:37,349
You can tell
your Dr. Millhouse
78
00:04:37,432 --> 00:04:39,142
that bug she put
in the satellite
79
00:04:39,226 --> 00:04:40,811
kills more than just sheep.
80
00:04:59,454 --> 00:05:01,790
[JET AIRCRAFT APPROACHING]
81
00:05:07,254 --> 00:05:09,881
Firestorm aircraft? What are
they doing here already?
82
00:05:13,468 --> 00:05:15,345
Only standing by.
That's SOP.
83
00:05:15,554 --> 00:05:17,723
I've still got more
than 30 minutes left.
84
00:05:17,806 --> 00:05:18,807
Get 'em out of here.
85
00:05:18,974 --> 00:05:21,852
MacGyver, I thought we all understood
the rules we have to play by here.
86
00:05:22,060 --> 00:05:22,911
Pete?!
87
00:05:23,006 --> 00:05:24,438
Call them off!
88
00:05:24,646 --> 00:05:26,064
Right now!
89
00:05:26,148 --> 00:05:28,650
I don't want him worried about
getting fried in a napalm strike
90
00:05:28,734 --> 00:05:30,068
while he's looking
for that thing!
91
00:05:30,235 --> 00:05:31,737
Call them off!
92
00:05:35,073 --> 00:05:37,701
Firestorm team, extend your
radius two miles and stand by.
93
00:05:37,868 --> 00:05:40,245
Extend 20 miles, 20 miles!
94
00:05:40,370 --> 00:05:41,913
That's two minutes flying time.
95
00:05:41,997 --> 00:05:43,749
Let's have a little margin
of safety here.
96
00:05:44,833 --> 00:05:46,543
Correction, Firestorm team:
97
00:05:46,668 --> 00:05:48,795
make that 20 miles
and await further orders.
98
00:05:49,004 --> 00:05:50,255
Roger, Twin Ridge.
99
00:05:50,380 --> 00:05:52,716
Extending patrol radius
to two-zero miles.
100
00:06:11,276 --> 00:06:13,278
It looks like very dense forest.
101
00:06:13,403 --> 00:06:14,613
Watch yourself.
102
00:06:14,738 --> 00:06:16,072
Right.
103
00:06:44,434 --> 00:06:46,478
Whatever it is,
it killed them fast.
104
00:06:47,896 --> 00:06:49,856
Dropped 'em
right in their tracks.
105
00:06:52,400 --> 00:06:53,860
It's devastating, Pete.
106
00:07:00,742 --> 00:07:03,286
Like walking
through a graveyard.
107
00:07:03,745 --> 00:07:05,455
Yeah, we see it.
108
00:07:05,914 --> 00:07:08,124
Do you see anything,
any evidence of burning?
109
00:07:08,458 --> 00:07:10,794
The satellite would have been
red-hot from reentry.
110
00:07:10,919 --> 00:07:13,380
No. Nothing yet.
111
00:07:31,731 --> 00:07:33,233
MacGyver?
112
00:07:34,734 --> 00:07:36,653
I'm okay, Pete.
113
00:07:50,375 --> 00:07:52,586
I've never seen anything
like this.
114
00:07:53,378 --> 00:07:55,046
Everything's dead.
115
00:07:59,634 --> 00:08:01,553
Everything.
116
00:08:11,897 --> 00:08:13,899
I see the satellite, Pete.
117
00:08:14,024 --> 00:08:15,191
It's on the...
118
00:08:20,822 --> 00:08:23,033
MacGyver? What's happening?
119
00:08:23,199 --> 00:08:26,036
MacGyver?
What's going on out there?
120
00:08:26,453 --> 00:08:27,454
MacGyver!
121
00:08:30,165 --> 00:08:31,583
Talk to me!
122
00:08:34,002 --> 00:08:35,712
He's down.
It's taken him down.
123
00:08:35,921 --> 00:08:37,172
We don't know that, not yet.
124
00:08:37,339 --> 00:08:39,674
Pete, you saw what I saw.
He's flat on his back.
125
00:08:39,799 --> 00:08:40,926
Something dropped him
like a rock.
126
00:08:41,134 --> 00:08:43,345
We have to wait. Anything
could have happened out there.
127
00:08:43,511 --> 00:08:45,555
That's right, and the recovery
plan spells out exactly
128
00:08:45,636 --> 00:08:47,337
what our obligation is
if anything like this happens.
129
00:08:47,474 --> 00:08:49,643
I know the plan.
I also know MacGyver.
130
00:08:54,522 --> 00:08:57,859
Hey, listen...
131
00:08:59,110 --> 00:09:01,696
I'm still in one piece.
I'm okay.
132
00:09:01,947 --> 00:09:03,281
Maybe his suit got torn,
133
00:09:03,365 --> 00:09:05,241
or whatever wiped out that area
ate through his suit.
134
00:09:05,325 --> 00:09:06,701
But he's not answering.
135
00:09:06,826 --> 00:09:09,579
We agreed, you agreed, and
MacGyver agreed what had to be done.
136
00:09:09,746 --> 00:09:11,748
We have to wait!
We have to give him time!
137
00:09:11,873 --> 00:09:13,375
It's part of the plan, Pete.
138
00:09:18,421 --> 00:09:21,383
Oh, great. Broken antenna.
139
00:09:21,549 --> 00:09:23,802
Give him more time!
Anything could have happened.
140
00:09:23,969 --> 00:09:25,845
We can't take that chance.
141
00:09:28,056 --> 00:09:30,058
Firestorm team, come in.
142
00:09:30,642 --> 00:09:32,936
Give him five more minutes,
please!
143
00:09:33,103 --> 00:09:36,564
Pete? Pete, do we have audio?
144
00:09:38,149 --> 00:09:39,234
Pete?
145
00:09:39,442 --> 00:09:41,277
It could be a technical glitch.
Anything!
146
00:09:41,361 --> 00:09:43,571
Pete, it's too late. We have
a possible Armageddon here.
147
00:09:43,655 --> 00:09:45,323
I can't let that happen.
148
00:09:45,411 --> 00:09:47,163
And neither can you.
149
00:09:48,368 --> 00:09:50,996
Firestorm team, resume
previous coordinates.
150
00:09:51,162 --> 00:09:53,081
Go to Code Two.
151
00:09:53,289 --> 00:09:56,751
Roger, Twin Ridge,
proceeding to heading 090.
152
00:09:57,043 --> 00:09:59,129
I now have a lock on kill zone.
153
00:09:59,337 --> 00:10:02,674
ETA to napalm strike 90 seconds.
154
00:10:08,722 --> 00:10:11,850
Firestorm to Twin Ridge.
80 seconds to kill zone.
155
00:10:12,475 --> 00:10:14,602
PHELPS:
Roger, Firestorm. Proceed.
156
00:10:14,769 --> 00:10:17,063
Phelps, listen to me.
Call them off.
157
00:10:17,188 --> 00:10:19,607
Buy him five minutes.
That's all I ask.
158
00:10:19,691 --> 00:10:22,193
I have no choice, Pete,
and you know it.
159
00:10:22,777 --> 00:10:24,863
Firestorm, advise your position.
160
00:10:24,946 --> 00:10:26,614
60 Seconds to kill zone.
161
00:10:26,698 --> 00:10:28,283
Advise your final approach.
162
00:10:28,491 --> 00:10:30,618
Roger, Twin Ridge.
On approach now.
163
00:10:31,036 --> 00:10:33,371
MacGyver, come in, please!
164
00:10:33,488 --> 00:10:35,331
Answer me, MacGyver!
165
00:10:35,415 --> 00:10:37,292
They're starting
the Firestorm run.
166
00:10:37,375 --> 00:10:38,918
Please, come in!
167
00:10:39,169 --> 00:10:40,837
Come on! Come on!
168
00:10:41,129 --> 00:10:44,466
PHELPS: Firestorm, what
is your ETD to napalm drop?
169
00:10:44,674 --> 00:10:46,801
Stall 'em, Pete. Stall 'em.
170
00:10:47,010 --> 00:10:50,263
Twin Ridge, Firestorm
is 45 seconds to kill zone.
171
00:10:50,430 --> 00:10:52,098
Roger, Firestorm team.
172
00:10:52,223 --> 00:10:53,850
Stand by to arm weapons.
173
00:10:54,142 --> 00:10:56,269
Roger, Twin Ridge. Standing by.
174
00:10:56,436 --> 00:10:58,313
You've got to call them back!
175
00:10:58,396 --> 00:11:00,065
PHELPS:
You know better. You saw.
176
00:11:00,148 --> 00:11:02,358
Look, we've got to give him
the full time allowed.
177
00:11:02,442 --> 00:11:04,110
That's what we all agreed to.
178
00:11:04,277 --> 00:11:06,154
PHELPS: We agreed to what
would happen if this thing went bad.
179
00:11:06,227 --> 00:11:08,406
Everything's dead out there, Pete.
Your friend, too.
180
00:11:08,531 --> 00:11:09,783
You got to face it, Pete:
181
00:11:09,866 --> 00:11:12,452
the only thing that matters now
is killing that organism!
182
00:11:13,703 --> 00:11:16,414
Pete! Phelps!
183
00:11:16,664 --> 00:11:18,833
Don't do this, please!
184
00:11:20,001 --> 00:11:21,711
Arm weapons.
Fire when ready.
185
00:11:21,961 --> 00:11:23,713
Roger, Twin Ridge.
186
00:11:23,963 --> 00:11:25,423
Arming weapons.
187
00:11:25,673 --> 00:11:27,592
On final approach now.
188
00:11:33,389 --> 00:11:34,599
I'm here!
189
00:11:34,682 --> 00:11:36,101
Do you read me? I'm okay!
190
00:11:38,770 --> 00:11:41,689
Pete! Phelps!
191
00:11:41,815 --> 00:11:43,733
I'm here. I'm okay!
192
00:11:43,858 --> 00:11:45,652
He's okay! Call them off!
193
00:11:46,361 --> 00:11:49,280
Base to Firestorm, break it off.
I repeat: break it off.
194
00:11:49,739 --> 00:11:52,117
Break off, Firestorm.
Do you read me?
195
00:11:53,243 --> 00:11:55,203
Roger, Twin Ridge. Breaking off.
196
00:12:01,876 --> 00:12:03,920
Are you all right, MacGyver?
197
00:12:05,880 --> 00:12:09,634
Yeah, Pete, I'm okay.
198
00:12:11,803 --> 00:12:13,763
Send in the chopper.
199
00:12:14,597 --> 00:12:16,558
We got what we came for.
200
00:13:07,817 --> 00:13:09,235
Right through here, colonel.
201
00:13:09,360 --> 00:13:12,238
The security lab
is six stories underground.
202
00:13:15,366 --> 00:13:17,202
Elevator's over there.
203
00:13:18,870 --> 00:13:20,622
What about all your personnel?
204
00:13:20,747 --> 00:13:23,333
They've been told there's an
unscheduled maintenance shutdown
205
00:13:23,416 --> 00:13:24,792
till after the weekend.
206
00:13:24,876 --> 00:13:27,545
Kind of a pleasant surprise.
A few days paid vacation.
207
00:13:27,629 --> 00:13:29,464
So the place is deserted.
208
00:13:29,547 --> 00:13:31,257
Oh, except for
essential personnel,
209
00:13:31,341 --> 00:13:33,551
and only as long as necessary.
210
00:13:33,968 --> 00:13:35,637
[DEVICE BEEPS]
211
00:13:43,102 --> 00:13:45,104
And Sandra Millhouse feels
she can handle
212
00:13:45,188 --> 00:13:47,273
all the testing procedures
by herself?
213
00:13:47,357 --> 00:13:49,776
Listen, that young lady thinks
she can run the world.
214
00:13:49,859 --> 00:13:51,986
What are a few tests
on a little superbug?
215
00:13:56,241 --> 00:13:58,743
There's a phone at
the security station.
216
00:14:00,870 --> 00:14:03,206
Code 34 to Washington, DC.
217
00:14:04,374 --> 00:14:06,167
Sandra?
218
00:14:23,759 --> 00:14:26,053
Sandra, are you in there?
Sandra?
219
00:14:26,479 --> 00:14:28,314
May I come in?
Sandra?
220
00:14:28,398 --> 00:14:29,774
[DOG YAPS]
221
00:14:32,151 --> 00:14:34,153
All right.
Hello, puppy. How are you?
222
00:14:34,445 --> 00:14:35,780
Ah!
223
00:14:35,905 --> 00:14:37,824
Dr. Millhouse, where are you?
224
00:14:48,084 --> 00:14:50,295
So... here you are.
225
00:14:50,420 --> 00:14:51,713
Hello, Pete.
226
00:14:51,838 --> 00:14:53,965
"Hello, Pete?" That's it?
227
00:14:54,048 --> 00:14:56,342
Sandra, how could you do this?
228
00:14:56,426 --> 00:14:58,261
You smuggled that
organism of yours
229
00:14:58,386 --> 00:15:00,013
onto a Phoenix satellite!
230
00:15:00,096 --> 00:15:01,764
It was essential
to my work, Pete.
231
00:15:01,889 --> 00:15:03,891
But you had no clearance!
232
00:15:04,100 --> 00:15:07,020
But as usual, Dr. Millhouse
knows best, right?
233
00:15:07,103 --> 00:15:08,646
The same stunt you pulled
234
00:15:08,730 --> 00:15:11,107
with that Dutch elm tree disease
two years ago.
235
00:15:11,190 --> 00:15:12,775
Haven't you learned
anything since then?
236
00:15:12,942 --> 00:15:15,361
Yes. I've learned that progress
will not wait for a bunch
237
00:15:15,528 --> 00:15:17,739
of bureaucrats to get off
their duffs to make a decision.
238
00:15:17,822 --> 00:15:19,824
Yeah, well,
because progress can't wait,
239
00:15:19,907 --> 00:15:22,327
we are faced
with a potential disaster here!
240
00:15:22,535 --> 00:15:23,911
Pete, listen to me.
241
00:15:23,995 --> 00:15:25,705
If you push
the panic button too soon,
242
00:15:25,788 --> 00:15:28,207
we're not gonna
learn anything from this.
243
00:15:29,751 --> 00:15:31,794
Look, don't talk
to me about panic.
244
00:15:31,878 --> 00:15:34,756
This has gone
as far as I can let it go.
245
00:15:34,856 --> 00:15:36,984
I'm sorry, Sandra,
but you can't be trusted.
246
00:15:37,133 --> 00:15:39,010
You are not a
responsible scientist.
247
00:15:39,177 --> 00:15:41,095
How did I know the damn thing
was gonna fall out of orbit?
248
00:15:41,179 --> 00:15:43,681
- I didn't expect to see it again.
- Nobody knows that. They fall!
249
00:15:43,890 --> 00:15:47,018
That is why I've been monitoring
growth data on the telemetry gear,
250
00:15:47,143 --> 00:15:50,271
and Pete, the information
I'm receiving is fantastic.
251
00:15:50,355 --> 00:15:52,190
We have got to see
this thing through.
252
00:15:52,273 --> 00:15:54,525
Please, don't let them panic.
253
00:15:54,859 --> 00:15:56,778
You don't even hear me, do you?
254
00:15:56,861 --> 00:15:58,404
Sandra, it's over.
255
00:15:58,488 --> 00:16:00,198
It stops right here.
256
00:16:03,326 --> 00:16:05,953
Word from topside:
your man's on his way.
257
00:17:36,377 --> 00:17:38,129
TECHNICIAN: As soon
as we incinerate your suit,
258
00:17:38,254 --> 00:17:41,007
we'll begin the
decontamination process.
259
00:17:51,309 --> 00:17:53,352
Can we make this fast?
260
00:17:53,436 --> 00:17:55,521
- It's a little chilly in here.
- We'll warm you up quick.
261
00:17:55,688 --> 00:17:57,773
This decontamination
chamber's gonna zap off
262
00:17:57,899 --> 00:17:59,233
the outer layer of your skin.
263
00:17:59,400 --> 00:18:00,568
Strictly a precaution.
264
00:18:00,818 --> 00:18:03,279
Now, there's eyecups
in there for you. Put 'em on.
265
00:18:04,030 --> 00:18:05,740
Set it on medium well.
266
00:18:05,907 --> 00:18:07,325
Will do.
267
00:18:19,795 --> 00:18:21,088
All set.
268
00:18:34,143 --> 00:18:36,521
Okay. That's it, Mr. MacGyver.
269
00:18:36,604 --> 00:18:39,357
If you'll step out,
we'll get you dusted off.
270
00:18:54,830 --> 00:18:56,624
REPORTER:
With 2,000 acres already burned,
271
00:18:56,707 --> 00:18:58,292
and thousands more in jeopardy,
272
00:18:58,376 --> 00:19:01,921
the remote Twin Ridge forest
fire blazes out of control.
273
00:19:02,046 --> 00:19:05,216
Authorities see little hope
of containment at this hour,
274
00:19:05,299 --> 00:19:07,885
with 60-mile-an-hour winds
adding to the danger.
275
00:19:07,969 --> 00:19:11,180
300 firefighters presently
battle the flames,
276
00:19:11,264 --> 00:19:14,475
and reserve teams brought up
from the Sierra Monument Forest...
277
00:19:14,559 --> 00:19:18,145
Thornton and Dr. Millhouse are
about to start the test on the canister.
278
00:19:18,354 --> 00:19:19,397
You're not going to be there?
279
00:19:19,564 --> 00:19:21,190
I have to give Washington
an update,
280
00:19:21,274 --> 00:19:23,401
then look into buying up
that sheep ranch.
281
00:19:24,110 --> 00:19:26,362
MacGyver,
about Firestorm, I, uh...
282
00:19:26,529 --> 00:19:27,989
Not necessary.
283
00:19:28,781 --> 00:19:30,241
You had your orders.
284
00:19:31,242 --> 00:19:33,452
This is the same area,
you may remember,
285
00:19:33,536 --> 00:19:35,246
where Rancher Elmer Hoggins
286
00:19:35,313 --> 00:19:38,165
found more than 900 sheep
dead just yesterday.
287
00:19:38,249 --> 00:19:40,751
The Hoggins ranch
was consumed by the flames.
288
00:20:00,605 --> 00:20:02,648
Will you look at that, Pete?
289
00:20:03,024 --> 00:20:05,276
In the few months the
organism was up there,
290
00:20:05,359 --> 00:20:06,902
the weightless vacuum of space
291
00:20:06,986 --> 00:20:09,530
allowed it to mutate
at an amazing rate.
292
00:20:09,655 --> 00:20:11,699
An alarming rate
is more like it.
293
00:20:11,782 --> 00:20:13,909
Oh, come on, Pete.
You're missing the point.
294
00:20:13,993 --> 00:20:15,536
All I sent up was
a simple mixture
295
00:20:15,620 --> 00:20:17,872
of synthetic growth
accelerators, nothing,
296
00:20:17,997 --> 00:20:20,124
and it came back something else,
297
00:20:20,249 --> 00:20:22,418
something I've
never seen before.
298
00:20:22,627 --> 00:20:25,129
Whatever it is,
it's killing things.
299
00:20:25,630 --> 00:20:28,132
MacGyver, this
is Dr. Millhouse.
300
00:20:28,341 --> 00:20:30,259
Dragon Lady, as I'm sure
you've been told.
301
00:20:30,343 --> 00:20:31,510
Nice work out there.
302
00:20:31,677 --> 00:20:32,511
Thanks.
303
00:20:32,678 --> 00:20:33,971
Well, shall we get on with this?
304
00:20:34,055 --> 00:20:36,349
Yes. First of all I want
to see how the organism
305
00:20:36,515 --> 00:20:39,310
affects a live test subject.
306
00:20:47,860 --> 00:20:51,072
Ah, haven't enough
animals died for one day?
307
00:20:51,155 --> 00:20:52,740
Listen, this is a laboratory,
308
00:20:52,823 --> 00:20:54,909
not a high-school
biology class, MacGyver.
309
00:20:55,076 --> 00:20:58,704
Look, doctor, I saw animals out
there drop dead on the spot.
310
00:20:58,788 --> 00:21:01,457
They didn't get sick.
They didn't run off and hide.
311
00:21:01,540 --> 00:21:04,377
They just died,
hundreds of them.
312
00:21:09,465 --> 00:21:11,008
Point made.
313
00:21:13,094 --> 00:21:15,137
Well, what about
the, uh, satellite?
314
00:21:15,221 --> 00:21:18,391
Was there enough of it left to show
what might have caused it to go down?
315
00:21:18,474 --> 00:21:20,226
No, reentry pretty
much fried it.
316
00:21:20,393 --> 00:21:22,853
There was a crack
at one end of that canister.
317
00:21:22,937 --> 00:21:25,314
Are you implying
that there's a connection?
318
00:21:25,398 --> 00:21:28,818
Oh, come on, you created
this thing. You tell us.
319
00:21:32,363 --> 00:21:34,240
Let's take a look.
320
00:21:50,589 --> 00:21:52,633
Everything's new here.
321
00:21:54,051 --> 00:21:56,679
The DNA structure is changed...
322
00:21:57,012 --> 00:21:59,181
and whatever it is,
it's getting stronger.
323
00:22:01,142 --> 00:22:02,852
What do you mean, stronger?
324
00:22:03,060 --> 00:22:05,438
This is so far away
from the organism I sent up,
325
00:22:05,563 --> 00:22:08,023
we could be dealing with an
entirely new form of life here.
326
00:22:10,067 --> 00:22:12,319
I just got the pathologist's
report on those dead sheep.
327
00:22:12,403 --> 00:22:13,654
And?
328
00:22:13,738 --> 00:22:15,823
Arterial blockage,
brain malfunction,
329
00:22:15,948 --> 00:22:18,367
rapid and sudden muscle
deterioration...
330
00:22:18,492 --> 00:22:19,827
My God.
331
00:22:20,035 --> 00:22:21,036
Well, what does that mean?
332
00:22:21,203 --> 00:22:23,247
They died of old age.
333
00:22:23,456 --> 00:22:25,916
Washington wants
to discuss its disposition.
334
00:22:26,125 --> 00:22:28,502
Oh, great. I guess this means
we run scared and kill it
335
00:22:28,586 --> 00:22:30,546
before we have a chance
to understand what it means.
336
00:22:30,713 --> 00:22:33,549
Come on, Sandra. This bug has
already shown us what it can do.
337
00:22:33,716 --> 00:22:35,801
Pete, don't you understand the
potential of what we've got here?
338
00:22:35,885 --> 00:22:38,095
Think about it: four crops
a year instead of two;
339
00:22:38,179 --> 00:22:39,972
livestock that matures
three times as fast;
340
00:22:40,097 --> 00:22:42,600
shorter gestation periods.
The potentials are endless.
341
00:22:42,725 --> 00:22:44,477
So are the risks.
342
00:22:44,560 --> 00:22:46,437
What if that thing
had dropped on a city?
343
00:22:46,479 --> 00:22:47,480
It didn't.
344
00:22:48,022 --> 00:22:49,857
Pete! What are you
going to tell them?
345
00:22:50,274 --> 00:22:51,942
The truth.
346
00:22:57,656 --> 00:23:00,034
I suppose you think
I'm a crackpot too?
347
00:23:00,117 --> 00:23:03,245
No, I think you're
a dedicated scientist...
348
00:23:03,370 --> 00:23:05,331
who's gone too far.
349
00:23:05,706 --> 00:23:08,501
May I show you just
how far I've gone?
350
00:23:09,126 --> 00:23:10,669
Please.
351
00:23:33,943 --> 00:23:37,029
This is what Dr. Sandra
Millhouse is all about.
352
00:23:37,238 --> 00:23:39,573
Some day, very soon,
I'm going to be able
353
00:23:39,657 --> 00:23:42,868
to plant these trees
in the Sahara, the Arctic,
354
00:23:42,993 --> 00:23:44,870
and they will still bear fruit.
355
00:23:44,954 --> 00:23:47,832
Heat, cold, pollution
-- they won't be a problem.
356
00:23:47,957 --> 00:23:49,208
And why?
357
00:23:49,291 --> 00:23:52,670
Because they've absorbed
organisms created in this lab...
358
00:23:52,795 --> 00:23:54,588
created by me.
359
00:23:55,047 --> 00:23:59,301
Look, doctor, no one is saying
your work isn't valid --
360
00:23:59,385 --> 00:24:02,638
I'm a big fan
of experimentation --
361
00:24:03,097 --> 00:24:05,349
but there comes a time
when you have to acknowledge
362
00:24:05,474 --> 00:24:07,351
a right and a wrong way
of doing things.
363
00:24:09,562 --> 00:24:12,565
Have you ever seen hunger,
MacGyver?
364
00:24:13,816 --> 00:24:15,818
Yes, ma'am, I have.
365
00:24:16,235 --> 00:24:19,238
I've also seen what an
out-of-control experiment can do.
366
00:24:19,321 --> 00:24:21,365
Those animals this morning?
900 sheep.
367
00:24:21,574 --> 00:24:23,409
What about the millions of
people who starved to death
368
00:24:23,492 --> 00:24:24,827
in Africa last year?
What about them?
369
00:24:24,994 --> 00:24:27,496
That is not a rational argument
for what we're dealing with here.
370
00:24:27,705 --> 00:24:29,081
Yes, it is.
371
00:24:29,618 --> 00:24:31,829
If you'd watched
a child starve to death
372
00:24:31,917 --> 00:24:33,586
or seen old people
living on dog food,
373
00:24:33,669 --> 00:24:35,379
you might understand
what I'm trying to do here.
374
00:24:35,546 --> 00:24:38,007
An end to world hunger.
That's it, huh?
375
00:24:38,090 --> 00:24:40,843
You know, you're not the only one
who wants to see that happen.
376
00:24:41,010 --> 00:24:44,889
I am on to something
that can make it happen.
377
00:24:45,306 --> 00:24:48,225
So I don't care
about right ways or wrong ways.
378
00:24:48,309 --> 00:24:51,103
I care about results, and I'm
going to keep on caring
379
00:24:51,184 --> 00:24:52,852
until I have my answers.
380
00:24:53,314 --> 00:24:57,067
Yes, I'm sure you will,
but this isn't the way.
381
00:25:01,405 --> 00:25:03,157
Well, the decision's been made.
382
00:25:03,240 --> 00:25:05,075
We've got orders
to destroy the organism.
383
00:25:05,868 --> 00:25:07,161
No.
384
00:25:08,203 --> 00:25:09,622
No, Pete.
385
00:25:09,705 --> 00:25:12,041
I am not going to have
years of work lost
386
00:25:12,124 --> 00:25:14,043
because of some
paranoid bureaucrat.
387
00:25:14,627 --> 00:25:16,295
[SPEAKER BUZZES]
388
00:25:16,420 --> 00:25:18,380
Attention, all personnel.
389
00:25:18,631 --> 00:25:23,218
Attention, bio lab seal integrity
compromised. Attention.
390
00:25:23,385 --> 00:25:24,428
The lab!
391
00:25:24,595 --> 00:25:27,723
Bio lab seal integrity
compromised.
392
00:25:31,852 --> 00:25:34,146
[ALARM RINGING]
393
00:25:39,652 --> 00:25:41,111
Attention, all personnel.
394
00:25:41,195 --> 00:25:42,321
What's happening?
395
00:25:42,488 --> 00:25:44,573
Bio lab seal integrity
compromised.
396
00:25:44,740 --> 00:25:46,075
What's wrong with the seal?
397
00:25:46,283 --> 00:25:47,451
I don't see anything.
398
00:25:52,748 --> 00:25:54,333
There! There, look.
399
00:25:54,583 --> 00:25:56,961
Pete, stop!
Don't touch it.
400
00:26:02,049 --> 00:26:05,344
- Sandra, what is going on?
- I'm not sure, Pete.
401
00:26:06,720 --> 00:26:08,889
MacGYVER:
It's mutating even further...
402
00:26:10,015 --> 00:26:11,350
and whatever it's become,
403
00:26:11,433 --> 00:26:13,477
it's eating through
that sealing compound.
404
00:26:13,978 --> 00:26:15,354
It's getting loose.
405
00:26:15,437 --> 00:26:19,108
Attention: If seal integrity
is not restored,
406
00:26:19,191 --> 00:26:22,736
destruct sequence
must begin in seven minutes.
407
00:26:22,861 --> 00:26:27,157
Repeat: Destruct sequence
in seven minutes.
408
00:26:37,376 --> 00:26:39,920
If seal integrity
is not restored,
409
00:26:40,004 --> 00:26:42,965
destruct sequence will begin
in six minutes.
410
00:26:43,048 --> 00:26:45,592
All right, everybody,
stay away from that window.
411
00:26:46,760 --> 00:26:48,470
Wait.
412
00:27:02,151 --> 00:27:05,279
- What are you going to do?
- Got to seal it, Pete.
413
00:27:07,573 --> 00:27:09,116
Attention:
414
00:27:09,199 --> 00:27:11,869
If seal integrity
is not restored,
415
00:27:11,952 --> 00:27:16,206
destruct sequence
will begin in six minutes.
416
00:27:16,331 --> 00:27:18,292
[HISSING]
417
00:27:34,933 --> 00:27:38,312
Attention: If seal integrity
is not restored...
418
00:27:38,395 --> 00:27:39,980
Well, that's not
going to stop it.
419
00:27:40,189 --> 00:27:42,107
Not by itself it's not,
you're right.
420
00:27:42,167 --> 00:27:43,807
...five and a half minutes.
421
00:27:43,878 --> 00:27:45,194
Sandra, give me a hand here.
422
00:27:48,405 --> 00:27:50,199
Keep that going right there.
423
00:28:00,084 --> 00:28:01,710
What are you going to do
with the refrigerator?
424
00:28:01,919 --> 00:28:03,796
Going to use the Freon.
425
00:28:06,799 --> 00:28:09,218
Need a pliers,
vise grips, anything.
426
00:28:09,468 --> 00:28:11,011
I'll see what I can find.
427
00:28:11,095 --> 00:28:14,264
Attention: If seal integrity
is not restored...
428
00:28:14,348 --> 00:28:15,849
Ah! Here.
429
00:28:15,974 --> 00:28:18,811
...destruct sequence
will begin in five minutes.
430
00:28:18,894 --> 00:28:20,145
Perfect.
431
00:28:33,826 --> 00:28:35,119
Attention:
432
00:28:35,577 --> 00:28:38,205
- If seal integrity is not restored...
- Step back.
433
00:28:38,288 --> 00:28:43,043
...destruct sequence will begin
in four and a half minutes.
434
00:28:43,127 --> 00:28:44,461
PHELPS:
What's he doing?
435
00:28:44,628 --> 00:28:46,255
Well, he put
the torch on it before
436
00:28:46,338 --> 00:28:49,299
to melt the casement material
so it would fill in the holes.
437
00:28:49,424 --> 00:28:52,136
Now freezing it locks it tight.
438
00:28:52,886 --> 00:28:54,054
Right?
439
00:28:54,972 --> 00:28:56,557
That's pretty good, Pete.
440
00:29:08,152 --> 00:29:11,738
Attention:
Seal integrity restored.
441
00:29:11,905 --> 00:29:14,867
Resume non-emergency status.
442
00:29:14,950 --> 00:29:17,119
All right.
Now kill that thing!
443
00:29:17,828 --> 00:29:18,996
No.
444
00:29:19,997 --> 00:29:22,040
Look, that patch isn't
going to last forever,
445
00:29:22,124 --> 00:29:23,750
and whatever that stuff is,
446
00:29:23,834 --> 00:29:26,170
it could mutate into something
that could eat through glass.
447
00:29:26,253 --> 00:29:27,462
Now, come on.
448
00:29:34,595 --> 00:29:36,013
Laser on-line.
449
00:29:48,233 --> 00:29:49,193
Do it!
450
00:29:51,528 --> 00:29:52,696
[HUMMING]
451
00:29:55,574 --> 00:29:56,617
[WHIRRING]
452
00:30:04,208 --> 00:30:06,835
How can we be absolutely sure
that that thing is dead?
453
00:30:08,003 --> 00:30:09,880
There's only one way.
454
00:31:12,859 --> 00:31:14,695
I'll inform Washington.
455
00:31:15,904 --> 00:31:19,658
One giant step backwards
for mankind.
456
00:31:20,534 --> 00:31:22,828
Now why don't you two go back
to where you came from
457
00:31:22,911 --> 00:31:24,788
and get the hell out of my lab.
458
00:31:42,431 --> 00:31:45,267
Listen, you go on ahead,
and I'll catch up with you.
459
00:31:51,523 --> 00:31:53,608
- [KNOCKING]
- MILLHOUSE: Yes?
460
00:31:55,193 --> 00:31:57,321
You're pushing it, MacGyver.
461
00:31:57,487 --> 00:32:00,198
- Can't I even say goodbye?
- Goodbye.
462
00:32:00,824 --> 00:32:03,869
Look, for what it's worth...
463
00:32:04,036 --> 00:32:06,580
the things you're trying to do --
464
00:32:06,997 --> 00:32:08,623
I think they're good things.
465
00:32:08,957 --> 00:32:10,375
Thank you.
466
00:32:10,459 --> 00:32:12,627
But I've decided to go
into a different direction.
467
00:32:12,753 --> 00:32:16,131
I'm going to develop
an organism that eats red tape.
468
00:32:16,298 --> 00:32:18,675
Hey, I'm not a big fan
of red tape either,
469
00:32:18,759 --> 00:32:20,385
but this...
470
00:32:21,511 --> 00:32:24,681
I agree with 'em.
Some things take time.
471
00:32:24,765 --> 00:32:27,184
Time.
This is time, MacGyver.
472
00:32:27,351 --> 00:32:28,393
Time well spent.
473
00:32:28,518 --> 00:32:31,897
Years of research that
ultimately could feed the world.
474
00:32:35,567 --> 00:32:37,861
Don't miss your chopper,
MacGyver.
475
00:32:42,783 --> 00:32:44,785
One thing happened here.
476
00:32:44,910 --> 00:32:46,953
You saw what was possible.
477
00:32:47,496 --> 00:32:50,457
Might take a little longer, but the world's
going to hear from you again.
478
00:32:51,500 --> 00:32:53,293
You can be sure of it.
479
00:33:06,515 --> 00:33:07,724
[BARKS]
480
00:33:10,185 --> 00:33:12,229
THORNTON: I'll be in touch
with the final report.
481
00:33:12,312 --> 00:33:13,647
Thanks again.
482
00:33:20,487 --> 00:33:22,239
Well, I'm glad that's over with.
483
00:33:22,364 --> 00:33:23,407
Me, too.
484
00:33:23,532 --> 00:33:25,075
What's going
to happen to her, Pete?
485
00:33:25,158 --> 00:33:27,577
Well, I'm going to make
my recommendation
486
00:33:27,661 --> 00:33:29,621
and I'm afraid that's not
going to be too good,
487
00:33:29,704 --> 00:33:31,832
but it's really up
to the executive board.
488
00:33:31,915 --> 00:33:34,876
Listen, she and that dog of hers
are going to land safely someplace.
489
00:33:35,001 --> 00:33:36,837
She's too good not to.
490
00:33:37,170 --> 00:33:39,673
Did I ever tell you the story
about how she smuggled
491
00:33:39,756 --> 00:33:41,591
another bug out of the lab
a few years ago?
492
00:33:41,675 --> 00:33:42,717
Uh-uh.
493
00:33:42,801 --> 00:33:44,386
Had to do with
Dutch Elm disease, right?
494
00:33:44,594 --> 00:33:47,806
She transfused the bug
into the dog's bladder.
495
00:33:48,014 --> 00:33:49,057
Yeah.
496
00:33:49,141 --> 00:33:50,392
He smuggled it out.
497
00:33:50,600 --> 00:33:52,144
All she had to do was
lead it to the trees,
498
00:33:52,227 --> 00:33:53,311
let him lift the old leg.
499
00:33:53,520 --> 00:33:55,397
- Did it work?
- Yeah.
500
00:33:55,522 --> 00:33:58,483
Strongest stand of
Dutch Elm in the whole country.
501
00:33:58,608 --> 00:34:00,277
But that's the problem.
502
00:34:00,402 --> 00:34:01,862
She doesn't stop.
503
00:34:01,987 --> 00:34:03,238
She won't give up.
504
00:34:03,321 --> 00:34:05,449
Yeah, well, she
gave up this time.
505
00:34:07,576 --> 00:34:09,035
What?
506
00:34:09,661 --> 00:34:12,038
She gave up way too easily.
507
00:34:24,176 --> 00:34:25,552
Come on.
508
00:34:35,520 --> 00:34:36,938
- [BARKS]
- [GASPS]
509
00:34:38,607 --> 00:34:41,651
Well, at least you still
love me, don't you, Ace?
510
00:34:42,861 --> 00:34:44,821
Well, the hell with them.
511
00:34:53,038 --> 00:34:54,581
Come on. Come on.
512
00:35:06,259 --> 00:35:07,636
All right, that's good.
513
00:35:07,715 --> 00:35:09,717
We'll play in a little bit.
Don't worry.
514
00:35:09,804 --> 00:35:11,389
Right now...
515
00:35:12,474 --> 00:35:16,686
we have a lot of work to do.
516
00:35:17,479 --> 00:35:19,356
Sandra?
517
00:35:26,988 --> 00:35:28,698
I'm sorry, MacGyver.
518
00:35:28,990 --> 00:35:30,325
How'd you do it?
519
00:35:30,867 --> 00:35:32,994
Well, I knew they were going
to destroy it --
520
00:35:33,119 --> 00:35:34,829
or at least try to.
521
00:35:34,955 --> 00:35:37,165
So I took just
a little bit of the smear
522
00:35:37,249 --> 00:35:39,292
before Pete got back to the lab.
523
00:35:40,187 --> 00:35:41,688
It's too big a breakthrough.
524
00:35:41,753 --> 00:35:43,338
I couldn't just walk away
from that.
525
00:35:43,505 --> 00:35:44,923
Sandra, it's too dangerous!
526
00:35:45,090 --> 00:35:46,466
Nothing is going to happen.
527
00:35:46,550 --> 00:35:48,134
Look what we have here,
MacGyver.
528
00:35:48,301 --> 00:35:49,594
Look at this.
529
00:35:50,470 --> 00:35:52,597
No! Don't!
530
00:35:52,681 --> 00:35:53,974
Ace!
531
00:35:54,057 --> 00:35:55,350
Stay away from...
532
00:36:08,905 --> 00:36:10,323
Sandra.
533
00:36:10,824 --> 00:36:12,909
[ACE WHIMPERING]
534
00:36:18,498 --> 00:36:20,375
You stay away from there, baby.
535
00:36:20,542 --> 00:36:21,835
Stay away.
536
00:36:22,836 --> 00:36:24,671
Oh, Ace.
537
00:36:25,130 --> 00:36:26,673
Ace, come here.
538
00:36:26,923 --> 00:36:28,717
[WHIMPERING]
539
00:36:28,883 --> 00:36:30,010
Come here, baby.
540
00:36:30,093 --> 00:36:31,261
Oh, come here.
541
00:36:31,469 --> 00:36:33,013
Oh, Ace, baby,
542
00:36:33,305 --> 00:36:34,889
does it hurt?
543
00:36:35,631 --> 00:36:37,091
Oh, no.
544
00:36:38,018 --> 00:36:41,479
[SOBBING]
Oh, please tell me it doesn't hurt.
545
00:36:41,688 --> 00:36:43,481
[ALARM BLARING]
546
00:36:43,607 --> 00:36:46,610
COMPUTER VOICE: Attention:
Contamination recorded.
547
00:36:46,735 --> 00:36:48,570
Hydroponics lab.
548
00:36:48,695 --> 00:36:50,989
Organism unidentified.
549
00:36:51,072 --> 00:36:53,491
This is a priority alert.
550
00:36:53,575 --> 00:36:56,369
Repeat: Priority alert.
551
00:36:56,411 --> 00:36:58,496
So here we are.
552
00:36:59,331 --> 00:37:01,082
I guess you were right.
553
00:37:02,417 --> 00:37:04,294
I love you, Ace.
554
00:37:05,503 --> 00:37:08,214
And look what I've done to you.
555
00:37:08,715 --> 00:37:10,800
Oh, my sweet little friend.
556
00:37:13,511 --> 00:37:15,138
I'm so sorry.
557
00:37:18,975 --> 00:37:20,685
I'm sorry.
558
00:37:21,269 --> 00:37:24,105
Attention: Hydroponics lab.
559
00:37:24,189 --> 00:37:26,399
Seal integrity compromised.
560
00:37:26,483 --> 00:37:29,402
Repeat: Hydroponics lab.
561
00:37:29,486 --> 00:37:32,072
Seal integrity compromised.
562
00:37:33,448 --> 00:37:34,866
Sandra!
Where is she?
563
00:37:34,949 --> 00:37:37,118
She's in the hydroponics lab.
She held out on us, Pete.
564
00:37:37,202 --> 00:37:38,536
She's been exposed.
565
00:37:38,620 --> 00:37:40,080
Don't go in there!
566
00:37:40,346 --> 00:37:43,291
Attention: Hydroponics lab.
567
00:37:43,375 --> 00:37:45,710
Seal integrity compromised.
568
00:37:45,794 --> 00:37:48,630
Repeat: Hydroponics lab.
569
00:37:48,713 --> 00:37:51,424
Seal integrity compromised.
570
00:37:52,717 --> 00:37:55,261
Oh, my God.
571
00:37:56,846 --> 00:37:58,682
My dear God.
572
00:37:58,932 --> 00:38:01,893
[STRAINED BREATHING]
573
00:38:02,102 --> 00:38:04,270
Here, Pete. Put this on.
574
00:38:17,200 --> 00:38:19,077
Thank you anyway.
575
00:38:19,285 --> 00:38:23,748
Attention: If seal integrity
is not restored,
576
00:38:23,832 --> 00:38:27,752
destruct sequence will begin
in seven minutes.
577
00:38:28,920 --> 00:38:31,381
It's very interesting.
578
00:38:32,549 --> 00:38:35,677
The contagion has mutated
579
00:38:36,136 --> 00:38:38,513
to infest plant life.
580
00:38:39,431 --> 00:38:41,641
It didn't do that before.
581
00:38:42,976 --> 00:38:44,561
Sandra...
582
00:38:45,562 --> 00:38:46,855
I'm sorry.
583
00:38:48,356 --> 00:38:49,899
Pete.
584
00:38:52,152 --> 00:38:54,279
Save my work.
585
00:38:54,362 --> 00:38:55,947
Please.
586
00:38:56,614 --> 00:38:59,868
All my other work, Pete.
587
00:38:59,951 --> 00:39:03,663
It can be important.
588
00:39:05,165 --> 00:39:06,374
I'll get it.
589
00:39:06,583 --> 00:39:10,378
Attention: If seal integrity
is not restored,
590
00:39:10,962 --> 00:39:14,799
destruct sequence will begin
in six and a half minutes.
591
00:39:14,883 --> 00:39:16,176
Sandra?
592
00:39:24,100 --> 00:39:26,102
I suppose...
593
00:39:26,186 --> 00:39:27,979
[LABORED BREATHING]
594
00:39:28,062 --> 00:39:31,024
...an "I told you so"
is in order.
595
00:39:31,149 --> 00:39:35,570
Attention: If seal integrity
is not restored,
596
00:39:35,653 --> 00:39:39,949
destruct sequence
will begin in six minutes.
597
00:39:47,749 --> 00:39:49,959
- Did you get it?
- Yeah.
598
00:39:51,127 --> 00:39:52,879
Sandra.
599
00:39:53,338 --> 00:39:55,006
We saved them.
600
00:39:58,426 --> 00:40:00,011
We've got them.
601
00:40:00,345 --> 00:40:01,679
We're going to get them out.
602
00:40:05,266 --> 00:40:09,354
Thank... you...
603
00:40:16,945 --> 00:40:18,738
She's gone, MacGyver.
604
00:40:19,572 --> 00:40:22,116
There's nothing more
we can do for her now.
605
00:40:26,579 --> 00:40:28,039
- Attention:
- [ALARM BLARING]
606
00:40:28,098 --> 00:40:31,626
Biolaboratories and corridors
will be sealed in sequence.
607
00:40:31,835 --> 00:40:33,753
They're closing the sections,
one by one.
608
00:40:33,837 --> 00:40:35,255
We've got to get out of here.
609
00:40:35,505 --> 00:40:37,841
Let's go!
610
00:40:38,049 --> 00:40:41,386
Section one,
hydroponics lab, sealed.
611
00:40:43,096 --> 00:40:47,183
Section two,
general biology lab, sealed.
612
00:40:48,101 --> 00:40:51,437
Section three,
bacteriology lab, sealed.
613
00:40:51,646 --> 00:40:53,481
Section four...
614
00:40:53,565 --> 00:40:56,604
The elevator shaft
is our only way out!
615
00:40:57,527 --> 00:40:59,654
[GRUNTING]
616
00:40:59,737 --> 00:41:04,367
This facility will self-destruct
in four and a half minutes.
617
00:41:04,576 --> 00:41:07,871
There's got to be a maintenance
override switch up top.
618
00:41:08,162 --> 00:41:09,664
You first.
619
00:41:12,375 --> 00:41:14,586
One, two, three, go.
620
00:41:20,008 --> 00:41:21,551
Push!
621
00:41:24,178 --> 00:41:25,763
Okay, come on.
622
00:41:33,521 --> 00:41:38,443
[MOTOR PULSATING]
623
00:41:39,736 --> 00:41:44,198
This facility will self-destruct
in four minutes.
624
00:41:45,158 --> 00:41:46,534
It's too slow!
625
00:41:51,039 --> 00:41:53,708
We're never going to get up there
before it blows up.
626
00:42:06,846 --> 00:42:09,599
[MOTOR PULSATING]
627
00:42:11,184 --> 00:42:16,022
This facility will
self-destruct in three minutes.
628
00:42:16,105 --> 00:42:18,691
What are you doing? We certainly
can't climb out of here.
629
00:42:18,858 --> 00:42:20,568
I'm going to have
to speed things up.
630
00:42:20,735 --> 00:42:22,779
Crank those doors open for me.
631
00:42:31,996 --> 00:42:35,458
[ALARM WAILING]
632
00:42:41,589 --> 00:42:46,803
This facility will self-destruct
in two and a half minutes.
633
00:42:55,937 --> 00:42:57,897
[ELECTRICAL POPPING]
634
00:43:07,323 --> 00:43:08,658
Come on.
635
00:43:10,952 --> 00:43:13,371
All right, Pete,
let the doors go.
636
00:43:13,496 --> 00:43:15,415
Come here and grab this.
637
00:43:15,581 --> 00:43:20,128
This facility will self-destruct
in two minutes.
638
00:43:44,360 --> 00:43:50,616
This facility will self-destruct
in one and a half minutes.
639
00:43:50,783 --> 00:43:53,369
This transformer
should zap the override,
640
00:43:53,453 --> 00:43:56,497
make it all go faster, I think.
641
00:44:00,084 --> 00:44:03,838
First we'll bypass the normal
circuit to the transformer.
642
00:44:04,005 --> 00:44:07,550
That'll juice the power, and if
we're lucky, we're home free.
643
00:44:11,929 --> 00:44:16,559
This facility will self-destruct
in one minute.
644
00:44:16,684 --> 00:44:18,561
All right, it's all yours.
645
00:44:20,188 --> 00:44:21,647
[MOTOR WHIRS]
646
00:44:21,856 --> 00:44:23,149
It's working.
647
00:44:26,360 --> 00:44:27,361
I got it.
648
00:44:36,204 --> 00:44:42,001
This facility will self-destruct
in 30 seconds.
649
00:44:47,173 --> 00:44:51,552
This facility will self-destruct
in 20 seconds.
650
00:44:52,011 --> 00:44:53,346
19...
651
00:44:53,513 --> 00:44:55,014
- 18...
- Come on!
652
00:44:55,181 --> 00:45:00,144
17, 16, 15, 14,
653
00:45:00,561 --> 00:45:04,565
13, 12, 11,
654
00:45:04,732 --> 00:45:06,567
- ten, nine...
- [ALARM WAILING]
655
00:45:06,734 --> 00:45:09,570
...eight, seven, six,
656
00:45:09,779 --> 00:45:12,115
- five, four...
- Let's go!
657
00:45:12,281 --> 00:45:16,494
...three, two, one, destruct.
658
00:45:16,869 --> 00:45:18,287
[EXPLOSIONS]
659
00:45:18,371 --> 00:45:20,081
[GRUNTING]
660
00:45:20,414 --> 00:45:25,586
[EXPLOSIONS]
661
00:45:25,962 --> 00:45:27,588
[GRUNTING]
662
00:45:27,713 --> 00:45:28,756
Go!
663
00:45:38,264 --> 00:45:41,184
[PANTING]
664
00:45:41,310 --> 00:45:43,479
Oh, my God.
665
00:45:44,075 --> 00:45:45,439
What a loss.
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:52,870 --> 00:00:54,585
MacGYVER:
Mankind is in the habit
3
00:00:54,793 --> 00:00:56,879
of creating its own monsters,
4
00:00:57,004 --> 00:00:59,756
and fortunately,
once in a while,
5
00:00:59,840 --> 00:01:02,718
it also gets the chance
to destroy them.
6
00:01:03,218 --> 00:01:07,764
A case in point:
this Trident II ICBM missile.
7
00:01:09,766 --> 00:01:12,561
The Pentagon contracted
with the Phoenix Foundation
8
00:01:12,644 --> 00:01:15,189
to come up with a plan
for permanent dismantlement
9
00:01:15,272 --> 00:01:18,150
and disposal of nuclear weapons.
10
00:01:18,400 --> 00:01:20,694
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
11
00:01:20,819 --> 00:01:24,781
This Trident II ICBM was
the first of many more to come.
12
00:01:24,907 --> 00:01:27,284
It was up to us
to make it harmless --
13
00:01:27,367 --> 00:01:29,578
no small task.
14
00:01:29,828 --> 00:01:32,664
But we'd been given a lot
of training to do it safely,
15
00:01:32,748 --> 00:01:34,750
and to do it right.
16
00:01:35,000 --> 00:01:37,169
I considered my small part
in the operation
17
00:01:37,336 --> 00:01:40,464
as a hands-on chance
to do something for peace.
18
00:01:43,842 --> 00:01:45,260
All right, we're lined up
19
00:01:45,344 --> 00:01:46,970
Closer to the mount.
20
00:01:47,054 --> 00:01:48,764
Pushing in.
21
00:01:48,972 --> 00:01:50,849
All right, that's it.
22
00:01:51,266 --> 00:01:54,478
Nice and easy.
We've got all day.
23
00:01:56,271 --> 00:01:58,315
Slowly...
All right, hold it!
24
00:01:58,398 --> 00:02:00,192
Easy, easy, all right.
25
00:02:00,275 --> 00:02:03,028
Let it down a little bit,
little bit -- secure!
26
00:02:03,237 --> 00:02:06,031
Warhead number T-47 exposed.
27
00:02:06,114 --> 00:02:08,825
Missile, Titan II -- secured.
28
00:02:09,159 --> 00:02:10,744
All right, people,
29
00:02:10,827 --> 00:02:13,872
this is what we've been training for
over the last three months.
30
00:02:13,997 --> 00:02:16,542
The eyes of the Disarmament
Commission are on us today,
31
00:02:16,792 --> 00:02:18,544
so look sharp.
32
00:02:19,002 --> 00:02:21,672
Warhead disarmament team
into position.
33
00:02:21,880 --> 00:02:23,048
MacGyver, Reese...
34
00:02:23,131 --> 00:02:24,841
All right, Reese, come on.
35
00:02:24,967 --> 00:02:27,386
[LIFT MOTOR HUMMING]
36
00:02:39,064 --> 00:02:40,440
Power cable.
37
00:02:40,649 --> 00:02:42,609
Okay, here we go.
38
00:02:47,948 --> 00:02:50,701
Gentlemen, you've asked the
Phoenix Foundation to work out
39
00:02:50,867 --> 00:02:53,787
a fail-safe procedure
for disarmament and disposal.
40
00:02:53,870 --> 00:02:55,289
We've done it.
41
00:02:55,455 --> 00:02:58,208
We're now starting to apply it
to some of the older missiles.
42
00:02:58,417 --> 00:03:00,335
Not that that matters.
43
00:03:00,460 --> 00:03:03,880
Disengagement and
uranium-235 are deadly,
44
00:03:03,964 --> 00:03:05,841
in any make or model.
45
00:03:05,966 --> 00:03:09,011
Okay. We're connected.
46
00:03:09,845 --> 00:03:11,179
We got juice?
47
00:03:11,388 --> 00:03:12,222
Power on.
48
00:03:12,639 --> 00:03:15,100
Initiator on line.
49
00:03:20,897 --> 00:03:22,733
Sequencing.
50
00:03:29,406 --> 00:03:30,907
We're in.
51
00:03:31,325 --> 00:03:33,118
[EXHALES]
52
00:03:41,126 --> 00:03:45,047
Our man MacGyver is now going in
for the bomb's critical assembly.
53
00:03:45,255 --> 00:03:46,715
It's a little bit
like reaching down
54
00:03:46,798 --> 00:03:48,800
the barrel of a gun
to get at the bullet.
55
00:03:48,884 --> 00:03:52,054
And then he has to separate
the bullet from the primer cap.
56
00:03:52,137 --> 00:03:53,680
It's no easy task.
57
00:03:53,764 --> 00:03:55,766
Don't fumble here.
58
00:03:55,932 --> 00:03:58,852
This charge has got enough
to bring the whole place down.
59
00:04:01,772 --> 00:04:03,190
You got the igniter?
60
00:04:03,398 --> 00:04:05,150
I got it.
61
00:04:11,907 --> 00:04:14,159
Detonation assembly removed.
62
00:04:14,326 --> 00:04:17,371
Warhead T-47 is disarmed.
63
00:04:17,829 --> 00:04:21,166
All right, clear for
the disposal team!
64
00:04:21,458 --> 00:04:23,877
Commence transfer!
65
00:04:25,921 --> 00:04:27,756
THORNTON: The disposal
of the ignition assembly
66
00:04:27,881 --> 00:04:30,092
is the most dangerous part
of this whole procedure.
67
00:04:30,300 --> 00:04:31,593
Once it's secured,
68
00:04:31,677 --> 00:04:35,514
we'll take it to an underground
bunker where it'll be detonated.
69
00:04:44,481 --> 00:04:46,149
THORNTON:
Warhead secured.
70
00:04:46,358 --> 00:04:47,693
What's our radiation level?
71
00:04:47,943 --> 00:04:51,988
.0118 millirems per hour.
We're clean.
72
00:04:52,061 --> 00:04:54,814
MacGyver, you have the honors.
73
00:04:55,659 --> 00:04:57,035
Yep.
74
00:05:18,181 --> 00:05:20,726
The next phase is de-fueling
the missile itself,
75
00:05:20,934 --> 00:05:23,603
for which we require a
Delta-T weather condition.
76
00:05:23,812 --> 00:05:25,439
You'll be notified
as soon as we have one.
77
00:05:25,522 --> 00:05:28,191
- Gentlemen, thank you.
- Thank you, sir.
78
00:05:28,400 --> 00:05:29,818
That was an outstanding...
79
00:05:31,570 --> 00:05:33,447
THORNTON:
That's one down.
80
00:05:33,739 --> 00:05:35,115
[LAUGHS]
81
00:05:39,828 --> 00:05:42,164
Ed, the team on this has
been great, just great.
82
00:05:42,247 --> 00:05:43,623
That's excellent, Peter.
83
00:05:43,707 --> 00:05:46,001
You know, after spending
our youth helping the DSX
84
00:05:46,126 --> 00:05:49,087
wage a cold war,
isn't it nice to be older,
85
00:05:49,171 --> 00:05:50,922
wiser and part of
the peace process?
86
00:05:51,047 --> 00:05:54,217
Yes, it is -- well, for me, that's what
the Phoenix Foundation is all about.
87
00:05:54,342 --> 00:05:56,845
And listen, I've got a project
I want to talk to you about.
88
00:05:56,973 --> 00:05:59,306
It's right along the same lines,
and I think you're gonna love it.
89
00:05:59,389 --> 00:06:00,766
When can we
get together and talk?
90
00:06:00,932 --> 00:06:03,185
Peter, you've been burning
the candle at both ends.
91
00:06:03,268 --> 00:06:04,936
Delegate more.
92
00:06:05,020 --> 00:06:07,439
At least on the missile
defueling phase.
93
00:06:07,606 --> 00:06:09,024
No, Ed, I can't do that.
94
00:06:09,107 --> 00:06:10,692
The defueling process
95
00:06:10,773 --> 00:06:13,403
is the most critical part of
the whole disarming procedure.
96
00:06:13,487 --> 00:06:15,067
Besides, I'm the one
who laid down
97
00:06:15,155 --> 00:06:17,073
the field operations schedule
on this whole thing.
98
00:06:17,157 --> 00:06:19,075
It's my baby. I'm responsible.
99
00:06:19,284 --> 00:06:20,786
Careful, Peter.
100
00:06:20,869 --> 00:06:22,871
Burnout
is not a job requirement.
101
00:06:22,954 --> 00:06:24,790
I just want you
to look after yourself.
102
00:06:24,956 --> 00:06:26,875
Ed, who beat who
at the golf tournament
103
00:06:26,958 --> 00:06:29,044
last weekend by five strokes?
104
00:06:29,101 --> 00:06:30,811
[CHUCKLES]
Don't remind me.
105
00:06:31,546 --> 00:06:32,756
Gentlemen.
106
00:06:32,839 --> 00:06:35,175
Kennan, do you want
to pass out the reports?
107
00:06:35,258 --> 00:06:36,968
Thank you.
108
00:06:37,219 --> 00:06:40,055
Now, first on today's agenda --
109
00:06:40,138 --> 00:06:42,682
As you all know,
the Phoenix Foundation
110
00:06:42,766 --> 00:06:44,518
has been playing
an important role
111
00:06:44,601 --> 00:06:47,646
between our government and that
of the Republic of Sambaka
112
00:06:47,813 --> 00:06:49,523
over the last two years.
113
00:06:49,731 --> 00:06:52,872
And I'm happy to report
that we have been able
114
00:06:52,943 --> 00:06:55,195
to persuade their president,
Yaman Amunde,
115
00:06:55,278 --> 00:06:57,989
to make a historic,
first-time visit to America.
116
00:06:58,240 --> 00:07:00,367
Perhaps congratulations
are in order,
117
00:07:00,450 --> 00:07:04,955
but can anyone here explain to me
exactly why President Amunde
118
00:07:05,038 --> 00:07:08,834
would want to rub shoulders with
us, uh, "decadent, mongrel dogs"?
119
00:07:09,042 --> 00:07:10,961
I think he wants
to open a dialogue.
120
00:07:11,044 --> 00:07:13,880
Maybe even take a first step
towards reconciliation.
121
00:07:14,422 --> 00:07:19,052
No offense, Pete, look, I know
what we're trying to do here, but...
122
00:07:19,219 --> 00:07:21,054
Amunde and his thug cabinet
123
00:07:21,137 --> 00:07:23,890
have just been picking our
pockets for technical support.
124
00:07:23,963 --> 00:07:28,436
The whole time he continues to
head up a worldwide terrorist campaign.
125
00:07:28,520 --> 00:07:31,064
Anti-American rhetoric
and posturing
126
00:07:31,147 --> 00:07:34,192
is not legitimate proof
of terrorism, Mr. Webber.
127
00:07:34,776 --> 00:07:37,279
Still, in all, sir,
it just leaves me to wonder
128
00:07:37,362 --> 00:07:40,323
whether we don't have better
things to do than to mediate
129
00:07:40,448 --> 00:07:43,076
with radicals who show
absolutely no respect
130
00:07:43,159 --> 00:07:44,828
for our democratic values.
131
00:07:45,036 --> 00:07:46,913
Come on, Matt, don't you think
that our efforts
132
00:07:47,038 --> 00:07:49,958
to move Mr. Amunde and his
government toward moderation
133
00:07:50,041 --> 00:07:53,420
are just as important as disarming
one more nuclear weapon?
134
00:07:53,628 --> 00:07:55,755
Forgive my cynicism.
135
00:07:55,839 --> 00:07:58,216
Uh, we will show the president
a good time.
136
00:07:58,300 --> 00:08:01,887
Kennan, does Advanced Planning
have anything to report?
137
00:08:02,012 --> 00:08:03,471
Uh, yes, sir.
138
00:08:03,555 --> 00:08:07,601
You'll note in your file, President Amunde
will be arriving in ten days.
139
00:08:07,684 --> 00:08:10,687
For security reasons,
everyone, including the media,
140
00:08:10,854 --> 00:08:13,565
will think he is staying
at the Garden Plaza Hotel.
141
00:08:13,648 --> 00:08:17,527
Meanwhile, he'll be staying at
Union Station aboard his own club car.
142
00:08:17,736 --> 00:08:19,446
THORNTON: His own
private railroad car, huh?
143
00:08:19,654 --> 00:08:22,490
A textbook case
of Amunde paranoia.
144
00:08:22,574 --> 00:08:24,451
Of course, he is the one
with a working knowledge
145
00:08:24,534 --> 00:08:26,453
of car bombs and
plane hijackings.
146
00:08:26,578 --> 00:08:29,998
You are really dead-set convinced
that he's a terrorist, aren't you?
147
00:08:30,081 --> 00:08:33,209
Well, he's not front-line.
He's worse -- he orchestrates.
148
00:08:33,418 --> 00:08:34,961
Maybe, maybe not.
149
00:08:35,045 --> 00:08:37,714
I'm going to reserve judgment
until I see real proof.
150
00:08:37,881 --> 00:08:40,634
Two agents died on
my last assignment to DSX
151
00:08:40,717 --> 00:08:42,552
trying to get that proof.
152
00:08:42,719 --> 00:08:44,638
I know that, Matt,
but if we don't come up
153
00:08:44,721 --> 00:08:47,307
with a peaceful solution,
more people are gonna die.
154
00:08:47,515 --> 00:08:49,851
Okay, uh,
what part would you like
155
00:08:49,935 --> 00:08:53,104
your Director of Intelligence
to play in this Amunde visit?
156
00:08:53,188 --> 00:08:56,399
Well, just to make sure we're both on
the same page, why don't you tell me?
157
00:08:56,524 --> 00:08:58,860
Liaison with the appropriate
government agencies,
158
00:08:58,985 --> 00:09:02,030
cover all would-be
avengers, reactionary groups,
159
00:09:02,113 --> 00:09:04,908
and, uh, pass on whatever might
put him in harm's way.
160
00:09:05,742 --> 00:09:06,952
Good man.
161
00:09:07,035 --> 00:09:08,453
Couldn't have said it
better myself.
162
00:09:08,620 --> 00:09:10,038
Keep me informed.
163
00:09:15,919 --> 00:09:17,379
All set?
164
00:09:36,773 --> 00:09:38,316
[GRUNTS]
165
00:09:43,655 --> 00:09:45,198
[GRUNTS]
166
00:09:46,741 --> 00:09:47,742
Ha!
167
00:09:49,703 --> 00:09:51,496
Did you see that?
168
00:09:51,579 --> 00:09:53,707
Did you see what I did?
169
00:09:54,582 --> 00:09:56,751
Well, what's the matter,
I didn't do it right?
170
00:09:57,002 --> 00:09:59,838
You just stopped three
great shots.
171
00:10:00,630 --> 00:10:03,925
It's pathetic, just pathetic.
172
00:10:04,300 --> 00:10:07,178
Well, I'm sorry, but...
173
00:10:07,303 --> 00:10:10,056
whose idea was this
in the first place?
174
00:10:10,140 --> 00:10:12,809
Not you. Me.
175
00:10:12,976 --> 00:10:14,644
You were amazing.
176
00:10:14,728 --> 00:10:16,479
Amazing.
[YELLS]
177
00:10:16,855 --> 00:10:17,939
Yeah.
178
00:10:18,356 --> 00:10:20,066
Amazing grace.
179
00:10:20,191 --> 00:10:22,569
Listen, I got a great idea.
180
00:10:24,195 --> 00:10:26,031
Why don't we, uh...
181
00:10:26,156 --> 00:10:27,615
quit while I'm winning?
182
00:10:27,824 --> 00:10:29,451
No way.
183
00:10:29,534 --> 00:10:32,203
I want you to stay out here
and skate off some stress.
184
00:10:32,328 --> 00:10:34,164
I don't want you
to be a burnout.
185
00:10:34,247 --> 00:10:36,374
Now, wait a minute.
Is that what this is all about?
186
00:10:36,458 --> 00:10:38,293
Is that why you
got me down here?
187
00:10:38,418 --> 00:10:40,503
Boy, I get it from Farrell
at the board meeting,
188
00:10:40,670 --> 00:10:42,130
and now from you here.
189
00:10:42,213 --> 00:10:44,424
All right, let me tell you something --
I work a lot.
190
00:10:44,507 --> 00:10:46,384
I'm a workaholic, all right?
191
00:10:46,468 --> 00:10:48,303
But I'm not a burnout.
192
00:10:48,470 --> 00:10:50,430
No, you're not,
but you're gonna be
193
00:10:50,513 --> 00:10:52,432
if you don't put some fun
in your life.
194
00:10:52,640 --> 00:10:53,933
Fun?!
195
00:10:54,100 --> 00:10:55,602
You call this fun?
196
00:10:55,810 --> 00:10:57,020
Yeah.
197
00:10:57,145 --> 00:10:59,355
At least it takes the edge off.
198
00:10:59,522 --> 00:11:01,691
Especially after a hard day
at the office
199
00:11:01,775 --> 00:11:03,902
taking apart nuclear warheads.
200
00:11:04,069 --> 00:11:05,904
Listen, in case
you've forgotten,
201
00:11:05,987 --> 00:11:08,740
disarming those warheads
was only the first phase.
202
00:11:08,823 --> 00:11:10,450
The defueling process --
203
00:11:10,575 --> 00:11:12,494
which you are gonna
help me run tomorrow --
204
00:11:12,577 --> 00:11:14,662
is equally critical,
if not more so.
205
00:11:14,871 --> 00:11:15,955
Yes, I know.
206
00:11:16,039 --> 00:11:18,541
All the more reason
why you should relax.
207
00:11:19,250 --> 00:11:20,710
You want me to relax?
208
00:11:20,877 --> 00:11:23,254
You want me to skate
off some stress.
209
00:11:23,379 --> 00:11:24,923
Give me your best shot.
210
00:11:26,216 --> 00:11:27,634
Come on!
211
00:11:27,842 --> 00:11:29,219
Give me your best shot.
212
00:11:29,677 --> 00:11:31,763
Come on!
What are you waiting for?
213
00:11:31,846 --> 00:11:33,098
Let's go.
214
00:11:33,348 --> 00:11:34,766
I'm ready.
215
00:11:34,933 --> 00:11:36,768
- Want your stick?
- Come on.
216
00:11:37,310 --> 00:11:39,896
All right, now, let's go.
217
00:11:40,105 --> 00:11:41,564
You think you're so hot.
218
00:11:41,606 --> 00:11:43,358
I'll show you
how to get rid of stress.
219
00:11:43,441 --> 00:11:45,193
Come on. Come on.
220
00:11:45,401 --> 00:11:46,528
You ready?
221
00:11:46,694 --> 00:11:48,113
Yeah, I'm ready!
222
00:11:50,949 --> 00:11:52,534
Oh!
223
00:11:52,867 --> 00:11:54,536
I wasn't ready.
224
00:11:58,125 --> 00:11:59,293
Hi.
225
00:11:59,374 --> 00:12:01,167
Well, hi.
226
00:12:01,376 --> 00:12:03,128
What is this?
227
00:12:03,336 --> 00:12:05,255
[CHUCKLING]
That? That is the head
228
00:12:05,421 --> 00:12:09,342
of a former Phoenix Foundation
bureaucrat who was eaten alive.
229
00:12:09,425 --> 00:12:11,302
Cause of death:
political infighting.
230
00:12:11,386 --> 00:12:13,471
- [LAUGHS]
- Happens all the time.
231
00:12:13,555 --> 00:12:14,931
Matthew, come on.
232
00:12:15,014 --> 00:12:17,392
All right.
You want the real story?
233
00:12:17,517 --> 00:12:19,060
This is my friend Cheech.
234
00:12:19,269 --> 00:12:22,063
The rest of him won first prize
at the annual Cannibal Cook-Off.
235
00:12:22,272 --> 00:12:23,731
Very funny.
236
00:12:23,815 --> 00:12:25,275
[LAUGHS]
237
00:12:25,358 --> 00:12:27,986
Speaking of which,
how about dinner tonight?
238
00:12:28,069 --> 00:12:30,071
Uh, forget about him,
just you and me.
239
00:12:30,155 --> 00:12:32,323
Oh, Matthew, I can't.
240
00:12:32,365 --> 00:12:34,450
That would make it
three times this week.
241
00:12:34,534 --> 00:12:36,995
Well... three's a charm.
242
00:12:37,120 --> 00:12:39,122
That's what I'm afraid of.
243
00:12:39,205 --> 00:12:41,332
Now, listen, you wanted
the investigative report
244
00:12:41,416 --> 00:12:43,251
on subversive groups.
245
00:12:43,793 --> 00:12:46,171
I got it for you.
Here it is.
246
00:12:46,421 --> 00:12:48,131
Back to business, huh?
247
00:12:48,339 --> 00:12:50,508
Oh, listen, Matthew,
I'd love to have dinner with you,
248
00:12:50,592 --> 00:12:52,677
but I really must go over
the new security briefing
249
00:12:52,760 --> 00:12:54,220
with President Amunde's
advance men.
250
00:12:54,345 --> 00:12:56,681
All right, okay, I...
I'll take a rain check.
251
00:12:56,806 --> 00:12:58,183
And do me a favor --
252
00:12:58,266 --> 00:12:59,642
can I have a copy
of that briefing?
253
00:12:59,726 --> 00:13:01,769
It would just help me coordinate
some stuff on my end.
254
00:13:01,936 --> 00:13:04,397
Absolutely. I'll take care
of that for you.
255
00:13:18,620 --> 00:13:20,455
It's a long flight from London.
256
00:13:20,538 --> 00:13:22,540
What's so important we couldn't
discuss it over the phone?
257
00:13:22,624 --> 00:13:25,710
You know the opportunity we've been
talking about for the last two years?
258
00:13:25,793 --> 00:13:27,545
It's just been laid at our feet.
259
00:13:27,629 --> 00:13:30,298
President Amunde
is coming to town.
260
00:13:30,757 --> 00:13:33,593
- You don't say?
- That's right.
261
00:13:34,010 --> 00:13:36,221
The hierarchy of
the Phoenix Foundation
262
00:13:36,304 --> 00:13:39,015
has this idea that we can
help bring about world peace
263
00:13:39,098 --> 00:13:40,475
by coddling terrorists.
264
00:13:40,558 --> 00:13:42,518
You're working for a
bunch of idiots. So am I.
265
00:13:42,602 --> 00:13:45,188
The official position of Pete Thornton
and the foundation
266
00:13:45,271 --> 00:13:48,107
is not to cast any aspersions
until they have bona fide proof.
267
00:13:48,233 --> 00:13:51,194
Proof?! On Yaman Amunde?!
Forget it. Just shoot the scum.
268
00:13:51,277 --> 00:13:53,947
That's right, Akers, just
leave it to you boys at the DSX
269
00:13:54,072 --> 00:13:55,490
to cut down on the paperwork.
270
00:13:55,573 --> 00:13:58,326
Kelham, now what's the
National Security Agency doing here?
271
00:13:58,409 --> 00:14:01,287
Defending the home front.
Who else is going to do it, huh?
272
00:14:01,371 --> 00:14:03,623
We are. Come on.
273
00:14:05,583 --> 00:14:07,835
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
274
00:14:14,759 --> 00:14:16,469
All set.
Come on in.
275
00:14:16,552 --> 00:14:19,013
KELHAM: Well, I see
we've got technical support.
276
00:14:19,097 --> 00:14:20,515
AKERS:
How are you doing, Reese?
277
00:14:20,598 --> 00:14:22,433
REESE: Great.
Good to see you guys.
278
00:14:25,645 --> 00:14:27,063
Okay, what's this?
279
00:14:27,146 --> 00:14:28,773
My favorite lady
at the foundation
280
00:14:28,856 --> 00:14:30,566
was able to furnish us
with copies
281
00:14:30,650 --> 00:14:33,194
of President Amunde's
security arrangements.
282
00:14:34,654 --> 00:14:36,114
All right.
283
00:14:36,197 --> 00:14:38,241
Let's get down to it, gentlemen.
284
00:14:38,449 --> 00:14:41,786
Bottom line --
we all know our government's
285
00:14:41,869 --> 00:14:45,581
being held hostage
by a no-assassination policy,
286
00:14:45,790 --> 00:14:48,459
and we all know it's a weak-kneed law
that a bunch of congressional cowards
287
00:14:48,626 --> 00:14:50,712
is not about to change.
288
00:14:50,920 --> 00:14:53,172
Meanwhile,
a kingpin of terrorism
289
00:14:53,256 --> 00:14:54,924
gets to waltz right
into our backyard
290
00:14:54,989 --> 00:14:57,491
and thumb his nose at us
and I don't like it.
291
00:14:57,969 --> 00:14:59,387
I say we take him.
292
00:14:59,554 --> 00:15:00,847
You mean, sanction him?
293
00:15:01,014 --> 00:15:02,765
I mean, take him.
294
00:15:04,726 --> 00:15:06,352
We take him,
295
00:15:06,519 --> 00:15:09,022
and we shake him
until we get the name
296
00:15:09,230 --> 00:15:12,942
and place of every lowlife
in his terrorist network.
297
00:15:13,067 --> 00:15:14,986
KELHAM: And then what
do we do with Amunde?
298
00:15:15,069 --> 00:15:16,446
Release him?
299
00:15:16,571 --> 00:15:18,156
Yeah, exactly.
300
00:15:18,323 --> 00:15:20,742
But not until our overseas
contacts have had time
301
00:15:20,783 --> 00:15:23,703
to move in and terminate
every fanatic on his payroll.
302
00:15:23,870 --> 00:15:24,954
That's brilliant.
303
00:15:25,038 --> 00:15:27,040
He'll scream bloody murder,
point his finger at America,
304
00:15:27,123 --> 00:15:28,750
point his finger at us,
but who cares?
305
00:15:28,833 --> 00:15:29,792
Who's going to believe him?
306
00:15:29,959 --> 00:15:31,544
And his same old nasty rhetoric
307
00:15:31,586 --> 00:15:34,213
just winds up being
our best protection.
308
00:15:34,380 --> 00:15:35,840
But what about Pete Thornton?
309
00:15:35,923 --> 00:15:37,592
He sets the agenda
for field operations,
310
00:15:37,675 --> 00:15:39,385
including Amunde's security.
311
00:15:39,969 --> 00:15:41,679
Funny you should mention that,
Reese.
312
00:15:41,763 --> 00:15:44,057
I've been thinking about
making some serious changes
313
00:15:44,140 --> 00:15:46,642
around the Phoenix Foundation.
314
00:15:47,518 --> 00:15:49,604
What's the status on
our climate prerequisites?
315
00:15:49,687 --> 00:15:50,980
They holding?
316
00:15:51,064 --> 00:15:53,649
Delta-T weather
conditions holding.
317
00:15:53,733 --> 00:15:56,319
Temperature and barometer
readings still the same.
318
00:15:56,527 --> 00:15:57,612
Good.
319
00:15:57,945 --> 00:16:00,156
And the fuselage
is just about tapped out.
320
00:16:00,239 --> 00:16:01,991
Less than 30 liters to go.
321
00:16:02,075 --> 00:16:03,493
All right, positions, everyone.
322
00:16:03,701 --> 00:16:06,287
[OVER P.A.]: Fuel pump shut-off
and line disconnection.
323
00:16:06,371 --> 00:16:08,039
All right, standing by.
324
00:16:08,831 --> 00:16:10,458
We at zero volume yet?
325
00:16:12,794 --> 00:16:14,003
Yep.
326
00:16:14,212 --> 00:16:16,464
All 35,000 liters pumped out.
327
00:16:17,090 --> 00:16:19,175
Zero volume is confirmed.
328
00:16:19,250 --> 00:16:22,253
Shut down pump,
prepare for disengagement.
329
00:16:22,446 --> 00:16:24,138
All right, commence P-2 shutdown
and disengage.
330
00:16:24,305 --> 00:16:25,181
[BEEPING]
331
00:16:25,348 --> 00:16:26,307
The meters are oscillating!
332
00:16:26,432 --> 00:16:27,892
Hey, we've got a
charge reading here.
333
00:16:27,975 --> 00:16:29,227
It's building up!
334
00:16:29,394 --> 00:16:30,978
We got a 25-volt oscillation!
335
00:16:33,022 --> 00:16:36,234
MAN [OVER P.A.]: Emergency alert!
Emergency alert!
336
00:16:36,317 --> 00:16:38,319
Evacuate area.
Evacuate area.
337
00:16:38,444 --> 00:16:39,487
TECHNICIAN:
Evacuate!
338
00:16:39,654 --> 00:16:41,406
Move! Move!
339
00:16:44,075 --> 00:16:45,493
[OVER P.A.]:
Shut down all systems!
340
00:16:45,618 --> 00:16:47,412
Bring in all backups!
341
00:16:47,537 --> 00:16:51,707
Get the MedEvac choppers in!
Seal off this area, now!
342
00:16:52,083 --> 00:16:53,626
[TECHNICIANS SHOUTING]
343
00:16:53,709 --> 00:16:55,002
MAN [OVER P.A.]:
Emergency alert!
344
00:16:55,086 --> 00:16:56,212
Emergency alert!
345
00:16:56,421 --> 00:16:59,048
Thermal incident in facility
three.
346
00:16:59,132 --> 00:17:01,843
Thermal incident
in facility three.
347
00:17:01,926 --> 00:17:05,680
Emergency alert!
Emergency alert!
348
00:17:05,763 --> 00:17:07,181
The fumes,
be careful of the fumes.
349
00:17:07,265 --> 00:17:09,392
Where's that truck?
Get that foam truck in here now!
350
00:17:09,475 --> 00:17:11,936
We're damn lucky the
whole thing didn't go up!
351
00:17:12,019 --> 00:17:14,647
Third alert to Burnwood
over at City General.
352
00:17:14,730 --> 00:17:15,982
Stand by!
353
00:17:17,233 --> 00:17:20,153
He's conscious,
and breathing on his own.
354
00:17:24,907 --> 00:17:26,284
Pete...
355
00:17:28,843 --> 00:17:30,011
TECHNICIAN:
Ready!
356
00:17:30,163 --> 00:17:31,789
[EXTINGUISHER WHOOSHING]
357
00:17:34,625 --> 00:17:35,918
TECHNICIAN:
This one over here!
358
00:17:36,002 --> 00:17:37,587
Put this down over here!
359
00:17:43,968 --> 00:17:45,720
Come on, come on.
360
00:17:47,763 --> 00:17:49,390
What happened?
361
00:17:50,183 --> 00:17:53,227
What in the hell happened?
362
00:18:13,456 --> 00:18:16,626
Mr. Webber,
any intelligence report?
363
00:18:16,751 --> 00:18:18,252
Uh, Mr. Chairman,
364
00:18:18,336 --> 00:18:20,963
it appears to have been
purely an accident.
365
00:18:21,547 --> 00:18:24,342
Um, there's not a whisper
of subversive activity,
366
00:18:24,425 --> 00:18:25,968
and, uh...
367
00:18:26,761 --> 00:18:29,805
it just appears to have been
a technical problem.
368
00:18:29,931 --> 00:18:33,893
Mr. Reese, what does
Technical Review have to say?
369
00:18:34,477 --> 00:18:37,063
Our preliminary findings
indicate that the, uh,
370
00:18:37,271 --> 00:18:40,775
fuel pumping system possibly
gave off an unexpected power surge
371
00:18:40,858 --> 00:18:42,610
at the point of disengagement.
372
00:18:43,027 --> 00:18:47,240
That can only be attributed to
an electrical short in the circuitry.
373
00:18:47,323 --> 00:18:50,034
The spark it emitted
ignited the vapors, and...
374
00:18:50,284 --> 00:18:51,452
she blew.
375
00:18:51,536 --> 00:18:53,538
That's our best assessment
at this point.
376
00:18:53,621 --> 00:18:57,667
Didn't anyone do a pre-run
systems check on the pump?
377
00:18:57,959 --> 00:18:59,335
I did.
378
00:18:59,961 --> 00:19:02,129
But it should
have been re-checked.
379
00:19:03,464 --> 00:19:05,883
Look, gentlemen, there's
only one explanation here.
380
00:19:06,092 --> 00:19:09,929
That's a serious breakdown
in my safety review procedure.
381
00:19:10,680 --> 00:19:12,515
It's my fault...
382
00:19:13,140 --> 00:19:15,351
and I accept
full responsibility.
383
00:19:17,353 --> 00:19:21,983
Webber, Reese, uh,
would you excuse us, please?
384
00:19:32,868 --> 00:19:34,120
[DOOR SHUTS]
385
00:19:34,203 --> 00:19:36,330
Peter, this is the
last thing we expected,
386
00:19:36,414 --> 00:19:38,791
particularly with something
under your supervision.
387
00:19:39,000 --> 00:19:40,585
Yeah, I know.
388
00:19:40,918 --> 00:19:43,212
I'm kind of surprised myself.
389
00:19:45,006 --> 00:19:47,383
But I missed something, Ed.
390
00:19:47,550 --> 00:19:50,344
I should have backtracked
and backtracked again,
391
00:19:50,428 --> 00:19:51,304
and I didn't.
392
00:19:51,470 --> 00:19:53,431
Do you know how many
phone calls I've received
393
00:19:53,514 --> 00:19:56,309
from the Department of Energy?
The Pentagon?
394
00:19:56,517 --> 00:19:58,769
They want somebody's head.
395
00:19:59,895 --> 00:20:02,648
Well, we both know whose head
that should be, don't we?
396
00:20:04,817 --> 00:20:06,986
I should've listened to you, Ed.
397
00:20:07,903 --> 00:20:10,156
You warned me, didn't you?
398
00:20:11,741 --> 00:20:13,993
And I just ignored you.
399
00:20:16,370 --> 00:20:18,414
Maybe I am burned out.
400
00:20:18,748 --> 00:20:20,916
Maybe your taking
a short leave of absence
401
00:20:21,000 --> 00:20:22,501
might see us through this.
402
00:20:22,710 --> 00:20:23,961
[WRY LAUGH]
403
00:20:24,086 --> 00:20:25,504
That's not going to work.
404
00:20:26,339 --> 00:20:28,299
This is too important.
405
00:20:29,425 --> 00:20:32,094
And too many people
have worked too hard
406
00:20:32,178 --> 00:20:33,804
to build this foundation.
407
00:20:34,013 --> 00:20:36,390
No one more than you, my friend.
408
00:20:39,727 --> 00:20:41,103
[SIGHING]
409
00:20:41,228 --> 00:20:42,855
Webber's ready.
410
00:20:42,980 --> 00:20:44,398
He's a good man.
411
00:20:44,523 --> 00:20:46,734
He can more than fill my shoes.
412
00:20:47,985 --> 00:20:50,029
And he's younger.
413
00:20:53,157 --> 00:20:55,576
You have my resignation, Ed.
414
00:20:55,743 --> 00:20:57,828
Effective immediately.
415
00:21:05,169 --> 00:21:08,005
I can't believe
you just took off.
416
00:21:08,255 --> 00:21:09,965
Where you been?
417
00:21:10,132 --> 00:21:12,343
Oh, I just took a long weekend.
418
00:21:12,426 --> 00:21:14,303
Yeah, four days.
419
00:21:14,428 --> 00:21:15,930
Thanks for telling me.
420
00:21:16,013 --> 00:21:17,640
Oh, do I have
to tell you everything?
421
00:21:18,015 --> 00:21:19,975
If you want
your plants watered, yeah.
422
00:21:21,435 --> 00:21:22,937
I did.
423
00:21:23,104 --> 00:21:24,730
Your landlady let me in.
424
00:21:24,939 --> 00:21:25,815
Thanks.
425
00:21:27,191 --> 00:21:30,486
I also cleared out all
the, uh, science projects
426
00:21:30,611 --> 00:21:32,530
you had growing in the fridge.
427
00:21:34,407 --> 00:21:36,867
Now, what's all this bunk
about you retiring?
428
00:21:36,992 --> 00:21:38,619
Well, there's not much to say.
429
00:21:38,703 --> 00:21:41,497
I uh, handed in my resignation.
I've retired, that's all.
430
00:21:41,706 --> 00:21:43,374
You can't, Pete.
431
00:21:43,541 --> 00:21:46,752
You're a type-A personality;
it's impossible.
432
00:21:46,961 --> 00:21:49,046
Now, just call Farrell.
433
00:21:49,130 --> 00:21:50,756
Tell him you overreacted.
434
00:21:50,965 --> 00:21:52,800
Look, I didn't overreact.
435
00:21:52,883 --> 00:21:54,260
As a result of what I did,
436
00:21:54,343 --> 00:21:56,554
three people are dead
and eight more in the hospital.
437
00:21:56,762 --> 00:21:57,930
Pete, it wasn't your fault.
438
00:21:58,097 --> 00:21:59,932
I don't want to talk about it!
439
00:22:00,099 --> 00:22:02,768
You don't ask for or get a second
chance after something like that.
440
00:22:04,145 --> 00:22:05,354
Forget it.
441
00:22:09,567 --> 00:22:11,736
So, what are you going to do?
442
00:22:12,319 --> 00:22:13,738
Oh, well...
443
00:22:13,863 --> 00:22:15,030
[FORCED LAUGH]
444
00:22:15,114 --> 00:22:16,949
I'm going to carry on,
what do you think?
445
00:22:17,032 --> 00:22:18,534
Listen, I've got plenty to do.
446
00:22:18,617 --> 00:22:20,745
I've got more things to do
than I'll ever get done.
447
00:22:20,953 --> 00:22:22,121
Like what?
448
00:22:22,413 --> 00:22:26,459
Oh, like, uh... write my book,
449
00:22:26,584 --> 00:22:28,085
work on my boat,
450
00:22:28,169 --> 00:22:29,253
go fishing...
451
00:22:29,462 --> 00:22:30,629
You hate fishing.
452
00:22:30,838 --> 00:22:31,922
Camping.
453
00:22:32,131 --> 00:22:33,716
You hate camping.
454
00:22:34,592 --> 00:22:36,594
I want you back, Pete.
455
00:22:36,677 --> 00:22:38,304
It's not the same without you.
456
00:22:39,847 --> 00:22:43,392
Look, MacGyver, times change.
457
00:22:44,143 --> 00:22:45,895
Things change.
458
00:22:47,772 --> 00:22:49,607
It's over for me.
459
00:22:52,985 --> 00:22:56,989
Besides, I'm sure Webber's
going to do a great job.
460
00:22:57,907 --> 00:22:59,575
Oh, fine.
461
00:22:59,658 --> 00:23:00,993
Mr. Gung Ho.
462
00:23:01,285 --> 00:23:04,163
What have you got against him?
I recommended him myself.
463
00:23:04,330 --> 00:23:06,081
He's not you.
464
00:23:06,582 --> 00:23:10,169
I like being around a guy
who knows his limitations.
465
00:23:11,128 --> 00:23:13,798
Well, then, we can stop arguing,
can't we?
466
00:23:14,715 --> 00:23:17,051
'Cause I've certainly
learned mine.
467
00:23:20,513 --> 00:23:22,973
Oh, uh, listen,
468
00:23:23,641 --> 00:23:25,518
turn in this security pass
for me, will you?
469
00:23:28,020 --> 00:23:30,231
I just didn't want to go back
there again, that's all.
470
00:23:33,067 --> 00:23:36,111
And, uh, why don't you
go see Webber, talk to him?
471
00:23:36,237 --> 00:23:39,240
He's a, uh, he's a good man --
one of the best.
472
00:23:40,115 --> 00:23:42,159
Well, do I look like
I need a baby-sitter?
473
00:23:42,243 --> 00:23:43,828
Go on, get out of here.
474
00:23:44,453 --> 00:23:45,538
Go on!
475
00:23:58,717 --> 00:24:00,469
See you later.
476
00:24:09,603 --> 00:24:11,188
[DOOR SHUTS]
477
00:24:13,065 --> 00:24:14,859
MAN: Would you like a
new desk, Mr. Webber?
478
00:24:14,942 --> 00:24:16,861
WEBBER: No, no,
I'll just use Thornton's.
479
00:24:19,864 --> 00:24:21,907
[SIGHING]
Look, Nikki,
480
00:24:22,491 --> 00:24:25,536
President Amunde's
special brand of paranoia
481
00:24:25,619 --> 00:24:27,329
is only going to make
your life miserable,
482
00:24:27,413 --> 00:24:28,789
believe me.
483
00:24:29,832 --> 00:24:32,418
So, I'm going to be the nice guy
484
00:24:32,482 --> 00:24:33,942
that you think I am,
485
00:24:34,003 --> 00:24:36,171
and I'm pulling you off
this assignment.
486
00:24:36,338 --> 00:24:39,008
What? No, Matt, don't worry.
487
00:24:39,091 --> 00:24:40,342
I can handle him.
488
00:24:40,551 --> 00:24:42,553
Oh, I know that;
it's not a question of that.
489
00:24:42,678 --> 00:24:44,889
It's a question of what else
you can handle for me
490
00:24:45,097 --> 00:24:47,016
as head
of the research division.
491
00:24:47,099 --> 00:24:48,225
Research...?!
492
00:24:50,060 --> 00:24:52,521
WEBBER:
Oh, MacGyver, how goes it?
493
00:24:52,980 --> 00:24:55,149
That's what I came to find out.
494
00:24:55,649 --> 00:24:57,192
CARPENTER:
Have you seen Pete?
495
00:24:57,276 --> 00:24:58,652
How is he?
496
00:24:58,736 --> 00:25:00,195
Well, he's back.
497
00:25:00,279 --> 00:25:02,156
Give him a call;
find out.
498
00:25:02,281 --> 00:25:03,866
I will.
499
00:25:04,074 --> 00:25:06,493
Well, I'm sure you two
have things to talk about.
500
00:25:06,619 --> 00:25:08,787
Always a pleasure, MacGyver.
501
00:25:11,540 --> 00:25:13,542
Ooh, I hate to have her leave,
502
00:25:13,615 --> 00:25:16,701
but... I love
watching her go.
503
00:25:17,087 --> 00:25:20,007
So, MacGyver, I guess
you want to be filled in.
504
00:25:20,257 --> 00:25:22,635
I got a couple of, uh,
environmental projects
505
00:25:22,760 --> 00:25:25,429
that I know that Thornton would
have wanted you to commandeer.
506
00:25:26,096 --> 00:25:28,182
Yeah, uh, maybe later.
507
00:25:28,265 --> 00:25:31,769
Right now, what I want to do is my
own review of that defueling accident.
508
00:25:31,936 --> 00:25:34,063
Why?
That's yesterday's newspaper.
509
00:25:34,229 --> 00:25:36,065
I know. It...
510
00:25:36,899 --> 00:25:38,150
It's personal.
511
00:25:38,317 --> 00:25:40,152
Hey, look,
Pete was my friend, too.
512
00:25:40,235 --> 00:25:42,279
That's why I don't want to see
this thing dragged through the mud
513
00:25:42,363 --> 00:25:44,073
any longer than necessary.
514
00:25:44,156 --> 00:25:45,491
[CHUCKLING]
515
00:25:45,574 --> 00:25:47,868
I'm going to miss His Baldness
around here.
516
00:25:47,952 --> 00:25:50,329
But the bottom line is,
he let something get past him,
517
00:25:50,496 --> 00:25:52,873
and it came around
and bit him in the butt.
518
00:25:54,375 --> 00:25:57,169
Look, MacGyver,
between you and me,
519
00:25:57,753 --> 00:26:01,173
I think maybe he knew
it was time to hang it up.
520
00:26:01,757 --> 00:26:03,968
Just as I know this organization
has an agenda to meet
521
00:26:04,134 --> 00:26:06,387
which includes
those environmental projects.
522
00:26:06,470 --> 00:26:08,055
So, what do you say?
523
00:26:08,138 --> 00:26:09,890
Are you in, or are you out?
524
00:26:11,517 --> 00:26:12,977
I'm out, Matt.
525
00:26:13,060 --> 00:26:15,479
I got to get some answers first.
526
00:26:29,535 --> 00:26:32,037
[BRAKES SQUEAKING,
STEAM HISSING]
527
00:26:34,790 --> 00:26:36,458
Is all our security in place?
528
00:26:36,542 --> 00:26:38,335
Yeah, we got a lock on
the entire perimeter.
529
00:26:38,386 --> 00:26:40,587
Well, that makes
our plan complete then.
530
00:26:44,049 --> 00:26:47,970
Well, looks like we just became
next-door neighbors.
531
00:26:54,893 --> 00:26:56,937
President Amunde, welcome.
532
00:26:57,062 --> 00:27:00,315
I'm sure your visit here will
prove to be very rewarding.
533
00:27:01,150 --> 00:27:02,443
Perhaps.
534
00:27:07,114 --> 00:27:09,450
MacGyver!
How the heck are you?
535
00:27:09,575 --> 00:27:10,993
I'm good, Sam.
536
00:27:11,076 --> 00:27:13,203
You know, I talked to Pete, I...
537
00:27:13,287 --> 00:27:14,997
I don't like the sound of him.
538
00:27:15,080 --> 00:27:16,665
No, neither do I.
539
00:27:16,790 --> 00:27:19,501
Sick in the heart from watching
the grass grow, if you ask me.
540
00:27:19,585 --> 00:27:22,629
Oh, by the way, Johnson,
that tech you put the fire out on?
541
00:27:22,713 --> 00:27:23,964
He's gonna make it.
542
00:27:24,048 --> 00:27:26,800
Oh, that's great.
That's great. Um...
543
00:27:27,301 --> 00:27:29,094
Sam, do you mind
if I look around?
544
00:27:29,178 --> 00:27:33,057
No, no, I don't mind, but the
foundation honchos say it's off-limits.
545
00:27:34,308 --> 00:27:37,269
Uh, Sam, I want to
poke around for Pete.
546
00:27:37,352 --> 00:27:39,897
I think he needs an
independent look at this accident.
547
00:27:39,980 --> 00:27:41,648
Whether he wants it or not, huh?
548
00:27:41,732 --> 00:27:43,567
Yeah, sure, go ahead.
What are friends for?
549
00:27:43,650 --> 00:27:44,818
Thanks.
550
00:27:57,915 --> 00:27:59,792
Oh, Miss Carpenter!
551
00:27:59,917 --> 00:28:01,543
Good afternoon, Sam.
552
00:28:01,627 --> 00:28:03,462
I just came to finish
my parts inventory.
553
00:28:03,587 --> 00:28:04,880
Sure.
554
00:28:07,132 --> 00:28:09,468
Has he been cleared
to be in here?
555
00:28:10,928 --> 00:28:12,679
As far as I know.
556
00:28:12,846 --> 00:28:16,058
Sam, aren't you
supposed to know?
557
00:28:23,941 --> 00:28:25,651
New assignment, MacGyver?
558
00:28:26,568 --> 00:28:28,195
Thought I'd take a look.
559
00:28:28,362 --> 00:28:29,571
This is my job.
560
00:28:30,823 --> 00:28:32,699
Well, feel free to dig in.
561
00:28:32,783 --> 00:28:34,785
Pete could use
all the help he can get.
562
00:28:34,952 --> 00:28:36,411
You know,
that is the second time
563
00:28:36,495 --> 00:28:38,956
that you have insinuated that
I don't care about Pete Thornton.
564
00:28:39,039 --> 00:28:40,707
You know damn well that I do.
565
00:28:40,791 --> 00:28:42,668
I care a lot, MacGyver.
566
00:28:48,882 --> 00:28:50,217
Hey.
567
00:28:51,677 --> 00:28:54,096
I'm sorry.
No harm meant.
568
00:29:00,269 --> 00:29:04,106
So, is the technical department
gonna reassemble this pump?
569
00:29:04,523 --> 00:29:05,524
That's right.
570
00:29:08,443 --> 00:29:10,195
You know, I just don't get it.
571
00:29:11,029 --> 00:29:14,074
Pete trained these guys
to do no wrong,
572
00:29:14,199 --> 00:29:16,118
and he went over
every piece of this equipment
573
00:29:16,201 --> 00:29:17,870
with a fine-tooth comb. I know.
574
00:29:17,995 --> 00:29:19,288
I watched him.
575
00:29:19,413 --> 00:29:20,664
Well...
576
00:29:20,873 --> 00:29:23,625
the answer is
bound to be here someplace.
577
00:29:27,129 --> 00:29:28,505
Yeah.
578
00:29:29,673 --> 00:29:31,133
That's strange.
579
00:29:31,216 --> 00:29:34,178
This assembly shouldn't be
on this side of the pump.
580
00:29:37,222 --> 00:29:39,433
It looks like something's
been patched in here
581
00:29:39,516 --> 00:29:42,019
to act as an interceptor
between the pump motor
582
00:29:42,102 --> 00:29:43,812
and the power source.
583
00:29:46,231 --> 00:29:48,984
Whoever put it in here was
counting on it being fried
584
00:29:49,109 --> 00:29:50,819
with the rest of the pump.
585
00:29:50,903 --> 00:29:52,905
I've been over this with Pete.
586
00:29:57,075 --> 00:30:00,579
This is not a part of
the original design.
587
00:30:02,831 --> 00:30:05,834
You know, it's some kind
of an electrical booster.
588
00:30:06,043 --> 00:30:08,545
In the pump assembly?
Impossible.
589
00:30:09,129 --> 00:30:10,589
I know.
590
00:30:11,131 --> 00:30:12,507
But here it is.
591
00:30:12,674 --> 00:30:14,092
What are you
getting at, MacGyver?
592
00:30:15,260 --> 00:30:18,931
When that fuel pump shut down,
this thing kicked in...
593
00:30:19,056 --> 00:30:22,017
and ignited the fumes
left in the line.
594
00:30:23,352 --> 00:30:24,978
This is what
caused that explosion.
595
00:30:25,145 --> 00:30:27,481
Are you saying
that it was sabotage?
596
00:30:27,648 --> 00:30:29,233
I'm saying it looks like
Pete was set up.
597
00:30:47,042 --> 00:30:49,544
- Thanks again, Mrs. Tooley.
- Thank you.
598
00:30:49,628 --> 00:30:51,046
Pete!
599
00:30:54,299 --> 00:30:55,801
Okay, he's not here.
600
00:30:55,884 --> 00:30:59,054
Like I said, he's probably out
enjoying his retirement somewhere.
601
00:30:59,137 --> 00:31:01,223
Yeah, I'm sure.
602
00:31:04,434 --> 00:31:06,395
All right.
603
00:31:06,561 --> 00:31:08,689
Look, I let you have
the first move.
604
00:31:08,814 --> 00:31:11,650
He's not here, now let's take the evidence
and go through the proper channels.
605
00:31:11,733 --> 00:31:14,820
No, Nikki, I want Pete
to know about this first.
606
00:31:15,362 --> 00:31:16,863
MacGyver,
607
00:31:17,698 --> 00:31:20,575
I've already stepped out
of bounds on my case report.
608
00:31:20,659 --> 00:31:22,661
Never mind
that you're freelance.
609
00:31:22,744 --> 00:31:24,788
I've got a chain
of command to adhere to.
610
00:31:24,871 --> 00:31:27,916
You know, you are sounding
more like a bureaucrat every day.
611
00:31:28,125 --> 00:31:30,669
I am one, damn it,
born and bred.
612
00:31:30,836 --> 00:31:32,045
Congratulations.
613
00:31:32,587 --> 00:31:34,381
Look, MacGyver,
614
00:31:34,631 --> 00:31:37,509
I know enough to know when
I'm getting the runaround.
615
00:31:37,759 --> 00:31:39,803
Now, why won't you deal
with Matt Webber?
616
00:31:40,053 --> 00:31:42,973
Because I want to protect Pete,
617
00:31:43,181 --> 00:31:46,018
and, believe it or not,
I want to protect you.
618
00:31:46,226 --> 00:31:47,394
In case of what?
619
00:31:47,561 --> 00:31:49,730
Well, who's sitting
in Pete's chair?
620
00:31:50,022 --> 00:31:51,273
Webber.
621
00:31:51,356 --> 00:31:52,607
Who has a better motive?
622
00:31:52,816 --> 00:31:54,318
That is a cheap shot.
623
00:31:54,484 --> 00:31:57,112
Why am I talking to you?
You're dating the guy.
624
00:31:57,279 --> 00:31:59,156
What has that got to do with it?
625
00:31:59,489 --> 00:32:03,160
Have you read the man's dossier?
Have you? You should.
626
00:32:03,285 --> 00:32:06,121
Read about all the special
assignments he did for the DSX:
627
00:32:06,204 --> 00:32:09,875
Vietnam, Nicaragua,
the Middle East, Afghanistan.
628
00:32:09,958 --> 00:32:13,503
We're talking about some pretty
nervous situations and places.
629
00:32:13,628 --> 00:32:15,589
The man is capable,
Nikki, of anything.
630
00:32:16,548 --> 00:32:18,008
MacGyver,
631
00:32:18,592 --> 00:32:21,219
you're forcing
a scenario for a motive,
632
00:32:21,345 --> 00:32:23,805
and you sure as hell
haven't given me any proof.
633
00:32:23,972 --> 00:32:25,557
It's a gut feeling, okay?
634
00:32:25,682 --> 00:32:26,850
Fine.
635
00:32:26,933 --> 00:32:30,354
You follow your instincts,
and I'll follow mine.
636
00:32:32,230 --> 00:32:33,273
Nikki!
637
00:32:50,582 --> 00:32:53,168
Your Miss Carpenter is
in the station coffee shop.
638
00:32:53,335 --> 00:32:54,461
Who let her through
the perimeter?
639
00:32:54,636 --> 00:32:56,922
She showed her I.D. and
said she needed to talk to you.
640
00:32:57,005 --> 00:32:58,256
Said it was urgent.
641
00:32:58,423 --> 00:32:59,549
You radio your people
642
00:32:59,633 --> 00:33:01,843
and you tell them nobody
gets into this terminal, period.
643
00:33:01,968 --> 00:33:04,304
- Are we about ready to go?
- Ten minutes.
644
00:33:05,347 --> 00:33:07,099
Miss Carpenter will
take about five.
645
00:33:07,182 --> 00:33:09,351
AKERS:
Security, come in.
646
00:33:11,228 --> 00:33:12,979
[LAUGHS]
647
00:33:13,522 --> 00:33:16,400
I'm sorry, miss,
but we're closed.
648
00:33:16,817 --> 00:33:18,610
[LAUGHING]
Matthew.
649
00:33:18,860 --> 00:33:21,029
Listen, I'm sorry
I bothered you,
650
00:33:21,154 --> 00:33:23,115
but I wouldn't have
had it not been urgent.
651
00:33:23,208 --> 00:33:24,376
Bother me?
652
00:33:24,658 --> 00:33:26,701
[LAUGHS] Since when
has coming to see me
653
00:33:26,785 --> 00:33:29,246
ever been a bother, Nikki?
What's up?
654
00:33:29,413 --> 00:33:33,333
MacGyver and I found evidence
of sabotage at the defueling station.
655
00:33:34,167 --> 00:33:36,670
This was used
to mess up the fuel pump.
656
00:33:36,878 --> 00:33:39,131
I have it all in my report.
657
00:33:40,841 --> 00:33:42,092
[SIGHS]
658
00:33:42,134 --> 00:33:43,718
MacGyver, huh?
659
00:33:43,969 --> 00:33:46,221
Well, I'm glad
you came to me with this.
660
00:33:46,513 --> 00:33:48,014
You are going to tell him?
661
00:33:48,223 --> 00:33:49,391
As soon as possible.
662
00:33:49,599 --> 00:33:51,685
If you want to, I will.
663
00:33:51,768 --> 00:33:54,312
God knows
he's been through enough.
664
00:33:54,479 --> 00:33:56,481
I'll get to the bottom of this,
don't you worry.
665
00:33:56,648 --> 00:33:59,151
Quite honestly, I think that we
should tell Chairman Farrell right away.
666
00:33:59,901 --> 00:34:04,406
I just get the feeling that you're not
gonna be able to let go of this thing.
667
00:34:06,950 --> 00:34:08,368
Now, sit down.
668
00:34:08,827 --> 00:34:10,996
[CRICKETS CHIRPING]
669
00:34:16,626 --> 00:34:18,420
Hey, Sam, I got your message.
670
00:34:18,545 --> 00:34:19,546
I appreciate it.
671
00:34:19,629 --> 00:34:21,339
No problem.
He's over there.
672
00:34:22,549 --> 00:34:23,758
MacGYVER:
Thanks.
673
00:34:29,931 --> 00:34:31,433
Pete?
674
00:34:36,229 --> 00:34:37,814
Pete?
675
00:34:40,333 --> 00:34:41,735
Whatcha doin' here?
676
00:34:44,404 --> 00:34:45,947
I don't know.
677
00:34:46,990 --> 00:34:48,950
Couldn't stay away.
678
00:34:49,784 --> 00:34:52,162
Maybe I'm doing penance
for my sins.
679
00:34:52,370 --> 00:34:54,623
Well, you can stop
blaming yourself right now.
680
00:34:55,373 --> 00:34:58,001
MacGyver, you don't understand.
681
00:34:58,210 --> 00:34:59,419
Yes, I do, Pete.
682
00:35:05,133 --> 00:35:08,303
That defueling explosion was
no accident.
683
00:35:08,386 --> 00:35:11,097
It was sabotage,
pure and simple.
684
00:35:11,556 --> 00:35:13,558
What?! What are you saying?
685
00:35:13,725 --> 00:35:16,561
Somebody planted an
electrical charge in the fuel pump.
686
00:35:16,770 --> 00:35:18,438
I wanted to keep it just between us
687
00:35:18,522 --> 00:35:20,398
so we could do our
own little investigation,
688
00:35:20,482 --> 00:35:22,567
but Nikki's taken it to Webber.
I couldn't stop her.
689
00:35:22,776 --> 00:35:24,486
Well, why should you?
It's his job.
690
00:35:24,553 --> 00:35:26,722
Well, what are you saying?
What are you saying about Webber?
691
00:35:26,780 --> 00:35:28,907
I'm saying Webber
got your job by default,
692
00:35:28,990 --> 00:35:30,784
and it's yours to take back
if you want it.
693
00:35:31,284 --> 00:35:33,912
MacGyver, you just may have
given me the best news of my life,
694
00:35:33,995 --> 00:35:35,956
but that doesn't mean that
I can go charging back in there
695
00:35:36,039 --> 00:35:37,249
and kick Webber out.
696
00:35:37,415 --> 00:35:40,168
Don't you understand?
There's protocol to follow here.
697
00:35:40,335 --> 00:35:43,004
Listen, if there has been sabotage,
he should investigate it.
698
00:35:43,088 --> 00:35:44,172
It's his job.
699
00:35:44,339 --> 00:35:45,715
What is this?!
700
00:35:45,793 --> 00:35:49,135
Are you and Nikki collaborating on
the bureaucratic bible or something?
701
00:35:49,636 --> 00:35:53,139
Let me show you what your heir
apparent has been up to since you left.
702
00:35:53,306 --> 00:35:54,432
Oh, MacGyver...
703
00:35:54,599 --> 00:35:58,061
Is it protocol to fire all your
division chiefs in a span of a week?
704
00:35:58,353 --> 00:35:59,437
What?!
705
00:35:59,604 --> 00:36:01,565
Is it protocol
to scrap your whole agenda
706
00:36:01,648 --> 00:36:03,775
the day
after you leave the foundation?
707
00:36:03,858 --> 00:36:06,194
The man has hired and fired, Pete.
708
00:36:06,361 --> 00:36:07,904
Dive into the computers.
709
00:36:07,988 --> 00:36:09,698
See what I saw -- come on!
710
00:36:12,826 --> 00:36:15,036
Or have you really retired?
711
00:36:37,517 --> 00:36:38,351
[GRUNTS]
712
00:36:38,852 --> 00:36:41,187
[GROANING]
713
00:36:43,356 --> 00:36:44,232
[SILENCED GUNSHOT]
714
00:36:44,357 --> 00:36:46,026
[GRUNTING]
715
00:36:57,245 --> 00:36:58,538
Halt!
716
00:36:58,705 --> 00:37:01,207
Good evening, Your Excellency,
it's bound-and-gag time.
717
00:37:01,291 --> 00:37:03,335
Let's show the minister
to his new quarters, shall we?
718
00:37:03,418 --> 00:37:04,919
Come on, come on.
719
00:37:19,809 --> 00:37:21,436
Stout effort, gentlemen.
720
00:37:21,561 --> 00:37:23,396
Like clockwork.
721
00:37:27,942 --> 00:37:30,612
I brought us some
unexpected company.
722
00:37:34,157 --> 00:37:35,492
Well...
723
00:37:37,577 --> 00:37:39,663
Greetings, Amunde...
724
00:37:40,789 --> 00:37:42,290
and welcome
725
00:37:42,666 --> 00:37:44,793
to This Is Your Life.
726
00:37:47,128 --> 00:37:48,421
[SIGHS]
727
00:37:48,505 --> 00:37:53,677
And you... you should've
taken that job in Research.
728
00:37:59,516 --> 00:38:01,559
Hacking my way into
the foundation files --
729
00:38:01,685 --> 00:38:03,019
why do I feel like a criminal?
730
00:38:03,103 --> 00:38:06,106
Well, you shouldn't.
You've still got your pass key.
731
00:38:06,356 --> 00:38:08,650
Yeah, the one you were supposed
to turn in for me.
732
00:38:08,775 --> 00:38:10,568
Yeah. That one.
733
00:38:12,612 --> 00:38:14,698
MacGYVER:
Take a look. The Webber sweep.
734
00:38:14,989 --> 00:38:16,741
I don't believe this.
735
00:38:16,825 --> 00:38:19,786
He fired Renish? And Hickson?
736
00:38:19,869 --> 00:38:21,579
They've been with me
from the start!
737
00:38:21,913 --> 00:38:23,832
And Gelsey, no!
738
00:38:23,915 --> 00:38:26,167
These are good men.
Why is he doing this?
739
00:38:26,376 --> 00:38:28,545
Let's take a look at his
operations agenda.
740
00:38:28,628 --> 00:38:29,796
Got a password?
741
00:38:30,547 --> 00:38:32,257
Yeah -- "Agenda."
742
00:38:36,761 --> 00:38:39,305
- Where do you want to start?
- Amunde.
743
00:38:41,599 --> 00:38:43,268
Wait a minute.
744
00:38:43,518 --> 00:38:45,103
Who's this new guy?
745
00:38:45,228 --> 00:38:48,106
I put Nikki in charge
of the security detail.
746
00:38:48,314 --> 00:38:50,316
Wait a minute.
I know some of these names.
747
00:38:50,734 --> 00:38:53,027
These two are from the DSX,
748
00:38:53,153 --> 00:38:55,739
and this one is from the
National Security Agency.
749
00:38:55,989 --> 00:38:58,616
Why do you think Webber's
drafting them?
750
00:39:02,454 --> 00:39:04,205
Oh, my God.
751
00:39:04,748 --> 00:39:06,958
Amunde's private train!
752
00:39:07,041 --> 00:39:09,294
Right next to a mail car.
753
00:39:09,502 --> 00:39:11,588
MacGyver, these
are assault plans,
754
00:39:11,713 --> 00:39:15,258
exactly the way we drew them up
in the DSX for covert operations.
755
00:39:15,467 --> 00:39:17,594
And Webber drew these up.
756
00:39:17,761 --> 00:39:19,554
Amunde's his target, Pete.
757
00:39:19,721 --> 00:39:21,139
Let's go.
758
00:39:22,140 --> 00:39:23,850
Who handled the
consulate bombing?
759
00:39:23,975 --> 00:39:26,186
Who was it?
I want names!
760
00:39:26,269 --> 00:39:27,562
[SPITS]
761
00:39:28,021 --> 00:39:29,898
No, no, no, no.
762
00:39:30,023 --> 00:39:32,192
I have a much better way.
763
00:39:33,318 --> 00:39:36,029
You may have primitive forms of
torture in your country,
764
00:39:36,112 --> 00:39:37,655
Your Excellency,
765
00:39:37,739 --> 00:39:40,992
but we're a little more
sophisticated here in America.
766
00:39:47,415 --> 00:39:50,794
This drug is called
"The Converter."
767
00:39:50,960 --> 00:39:53,755
The reason we call it that
is because ten cc's
768
00:39:53,855 --> 00:39:56,716
will make any man
pray to God or...
769
00:39:56,883 --> 00:40:00,762
or Allah, as the case may be,
for relief from the pain.
770
00:40:00,929 --> 00:40:03,139
With 20 cc's,
the agony becomes so intense
771
00:40:03,223 --> 00:40:05,617
that heart attacks
have been known to occur.
772
00:40:06,893 --> 00:40:09,979
And it makes the arteries
in the brain begin to swell...
773
00:40:10,137 --> 00:40:12,190
until you just feel like
they're going to pop!
774
00:40:12,273 --> 00:40:15,151
Matt... you can't do this.
775
00:40:15,360 --> 00:40:17,570
Oh, yes, Nikki, I can.
776
00:40:17,654 --> 00:40:20,031
That's what this is all about.
777
00:40:22,617 --> 00:40:24,953
The drug takes effect
in just a matter of seconds.
778
00:40:25,036 --> 00:40:26,246
[SIGHS]
779
00:40:26,329 --> 00:40:28,598
So you'll tell us
what we need to know.
780
00:40:29,415 --> 00:40:31,125
Either on your own
or with assistance.
781
00:40:31,209 --> 00:40:32,810
The choice is up to you.
782
00:40:35,588 --> 00:40:38,383
You have ten minutes
to think it over.
783
00:40:40,552 --> 00:40:41,928
[SIGHS]
784
00:40:42,011 --> 00:40:44,681
While I, unfortunately,
deal with another problem.
785
00:40:50,854 --> 00:40:52,981
Sorry, Nikki.
786
00:41:07,245 --> 00:41:09,622
CARPENTER:
MacGyver was right about you!
787
00:41:09,789 --> 00:41:11,374
Well, if you
value his opinion so much,
788
00:41:11,457 --> 00:41:14,586
maybe I can bury you
side-by-side, my dear.
789
00:41:31,144 --> 00:41:32,854
[GRUNTS]
790
00:41:35,690 --> 00:41:37,483
[GRUNTING]
791
00:41:40,153 --> 00:41:41,529
[SCREAMING]
792
00:41:42,196 --> 00:41:43,698
Back off, MacGyver!
793
00:41:45,950 --> 00:41:47,076
Oh, hello, Pete.
794
00:41:47,243 --> 00:41:48,453
Where's Amunde?!
795
00:41:48,578 --> 00:41:49,913
We're questioning him.
796
00:41:50,038 --> 00:41:51,289
You wanted proof, right?
797
00:41:51,497 --> 00:41:54,417
Well, this is gonna be the
biggest score in counter-terrorism.
798
00:41:54,584 --> 00:41:56,085
Do you even know
what you're doing?!
799
00:41:56,252 --> 00:41:58,463
Why, for God sakes, why?!
800
00:41:58,671 --> 00:42:01,174
Why didn't you retire
when you had the chance?
801
00:42:04,969 --> 00:42:06,012
Find Amunde!
802
00:42:06,179 --> 00:42:07,639
Webber's mine!
803
00:42:07,847 --> 00:42:09,557
Amunde's in the mail car.
804
00:42:36,000 --> 00:42:37,377
Come here.
805
00:42:41,506 --> 00:42:44,217
When I get on top,
wait for my signal.
806
00:43:04,112 --> 00:43:05,905
[BOTH GRUNTING]
807
00:43:07,657 --> 00:43:09,325
You've got to run
faster than that.
808
00:43:09,534 --> 00:43:11,244
[PANTING]
809
00:43:11,894 --> 00:43:13,387
Give it up, Pete.
810
00:43:13,705 --> 00:43:16,207
You've been shuffling
papers too long.
811
00:43:16,416 --> 00:43:19,002
Getting old... and soft.
812
00:43:19,168 --> 00:43:21,379
[GRUNTS]
813
00:43:22,296 --> 00:43:23,923
Old and soft, huh?
814
00:43:24,257 --> 00:43:26,092
Yeah, definitely.
815
00:43:26,259 --> 00:43:27,150
[GRUNTS]
816
00:43:28,650 --> 00:43:30,318
[PANTING]
817
00:43:35,643 --> 00:43:37,645
[BLOW THUDDING]
818
00:43:56,748 --> 00:43:57,999
[SPOUT SQUEAKING]
819
00:43:59,709 --> 00:44:00,877
Now what?!
820
00:44:01,127 --> 00:44:03,504
- Hey, hey, hey, what is this?
- Open the door!
821
00:44:05,590 --> 00:44:07,425
[COUGHING]
822
00:44:11,220 --> 00:44:13,097
[GRUNTS]
823
00:44:18,102 --> 00:44:20,146
Take care of Amunde!
824
00:44:22,607 --> 00:44:25,485
[SLOW, RHYTHMIC SQUEAKING
IN DISTANCE]
825
00:44:27,945 --> 00:44:29,906
[SQUEAKING CONTINUES]
826
00:44:41,793 --> 00:44:42,960
Huh?
827
00:44:43,044 --> 00:44:44,462
Well...
828
00:44:44,962 --> 00:44:47,507
two more
for the unemployment line.
829
00:44:49,217 --> 00:44:50,426
[GROANS]
830
00:44:50,510 --> 00:44:51,636
[CHUCKLES]
831
00:44:51,719 --> 00:44:55,098
You know, maybe I am
getting too old for this stuff.
832
00:44:55,348 --> 00:44:57,016
Nonsense.
833
00:44:57,183 --> 00:44:59,519
Looks like
you just hit your prime.
834
00:44:59,685 --> 00:45:01,020
[LAUGHING]
835
00:45:01,104 --> 00:45:02,188
Oh!
836
00:45:03,397 --> 00:45:04,565
[GROANING]
837
00:45:04,732 --> 00:45:06,442
My tooth is loose!
838
00:45:06,609 --> 00:45:08,194
Ow!
839
00:45:11,439 --> 00:45:13,775
Am I going to press charges
at the World Court?
840
00:45:13,908 --> 00:45:16,327
No, I do not think so.
841
00:45:16,494 --> 00:45:17,870
Let me tell you something.
842
00:45:17,954 --> 00:45:21,290
If I were in the American's position,
perhaps I would do the same thing.
843
00:45:21,332 --> 00:45:23,501
REPORTER: But we're talking
kidnapping and assault here.
844
00:45:23,584 --> 00:45:24,877
AMUNDE:
I love America.
845
00:45:25,670 --> 00:45:29,465
You have such sense
of do-good and conscience.
846
00:45:30,383 --> 00:45:32,385
He didn't even say thanks.
847
00:45:32,468 --> 00:45:33,553
Nope.
848
00:45:33,636 --> 00:45:36,764
Well, at least he got Webber
pegged as his kind of guy.
849
00:45:36,889 --> 00:45:38,349
Matt Webber.
850
00:45:38,391 --> 00:45:41,269
I came so close
to falling for his total line.
851
00:45:41,352 --> 00:45:42,770
I-I'm sorry, Pete.
852
00:45:42,854 --> 00:45:45,148
Well, don't feel too bad.
853
00:45:45,231 --> 00:45:47,150
He had us all fooled.
854
00:45:47,316 --> 00:45:48,943
Excuse me.
855
00:45:49,026 --> 00:45:51,195
- I'll take care of this.
- Yes, ma'am.
856
00:45:51,320 --> 00:45:54,448
I'm going to send this to Webber
at Leavenworth.
857
00:45:54,532 --> 00:45:57,493
He might like
to see a familiar face.
858
00:46:00,580 --> 00:46:03,124
Well, Pete, now that
you got your old crew back,
859
00:46:03,207 --> 00:46:04,917
what are you going to do?
860
00:46:05,001 --> 00:46:08,629
Well, I've got Jarvis getting the
disarmament program back on track,
861
00:46:08,713 --> 00:46:10,298
and, uh, you're
gonna be on that.
862
00:46:10,381 --> 00:46:12,425
And I'm gonna take
a little time off.
863
00:46:12,550 --> 00:46:14,177
Time off?
You just got back.
864
00:46:14,260 --> 00:46:17,972
This whole experience has
taught me I'm a little bit out of shape.
865
00:46:18,097 --> 00:46:19,557
No, Pete,
you're not out of shape.
866
00:46:19,640 --> 00:46:21,559
Yes, I am, and I'm
going back to school.
867
00:46:21,726 --> 00:46:23,394
- School?
- That's right.
868
00:46:23,477 --> 00:46:25,062
Karate school.
869
00:46:25,479 --> 00:46:28,441
This is the last time
that anybody decks me
870
00:46:28,608 --> 00:46:29,901
with their foot.
871
00:46:30,151 --> 00:46:31,194
Hai!
872
00:46:31,402 --> 00:46:32,445
Hai...
873
00:46:32,528 --> 00:46:33,779
Hai!
874
00:46:33,863 --> 00:46:35,615
[CHUCKLING]
Hey.
@@1
00:00:13,335 --> 00:00:18,257
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:46,994 --> 00:00:48,287
SPORTS ANNOUNCER:
...the Raider's zone.
3
00:00:48,370 --> 00:00:50,664
They have the man advantage,
they're applying the pressure.
4
00:00:50,747 --> 00:00:54,126
It's Henderson behind the net,
looking for somebody to pass to.
5
00:00:54,209 --> 00:00:55,669
Fires it back to the point.
6
00:00:55,794 --> 00:00:57,045
Wilson with the shot.
7
00:00:57,129 --> 00:00:58,172
Garrett makes the save!
8
00:00:58,380 --> 00:00:59,965
The puck is knocked
into the corner.
9
00:01:00,048 --> 00:01:02,050
Henderson there, digging for it.
10
00:01:02,217 --> 00:01:03,635
Gets it back to the point again,
11
00:01:03,719 --> 00:01:06,346
and again it's Weasel Wilson
winding up with a shot!
12
00:01:06,388 --> 00:01:07,806
He shoots, he scores!
13
00:01:07,890 --> 00:01:09,308
[CROWD CHEERING]
14
00:01:09,475 --> 00:01:13,479
Weasel Wilson has given
the Hawks a six to five lead.
15
00:01:13,562 --> 00:01:17,232
The power play paid off
for the Waverly Hawks.
16
00:01:17,357 --> 00:01:19,234
They now have a one-goal lead.
17
00:01:19,651 --> 00:01:21,153
[WHISTLE BLOWS]
18
00:01:21,236 --> 00:01:23,614
ANNOUNCER:
It's Morrison, winning the draw.
19
00:01:23,697 --> 00:01:25,866
Morrison takes the puck
to the blue line.
20
00:01:25,908 --> 00:01:27,534
Randor, trailing on the play.
21
00:01:27,701 --> 00:01:29,995
MacGYVER: Like most kids
growing up in Minnesota,
22
00:01:30,078 --> 00:01:32,498
I could skate
before I could walk.
23
00:01:32,581 --> 00:01:34,958
So, when my old coach
sent a call for help,
24
00:01:35,042 --> 00:01:37,544
I jumped at the chance
to come home and coach his team
25
00:01:37,628 --> 00:01:39,296
through the state
championship playoffs.
26
00:01:39,379 --> 00:01:40,964
[CROWD SHOUTING]
27
00:01:41,173 --> 00:01:42,966
WOMAN:
Let's go, Raiders! Come on!
28
00:01:43,050 --> 00:01:44,384
MacGYVER:
The Raiders had fought
29
00:01:44,593 --> 00:01:46,136
through a hard season
to find themselves
30
00:01:46,261 --> 00:01:49,264
in this best of three final
against the Waverly Hawks.
31
00:01:49,389 --> 00:01:52,476
All I had to do
was keep 'em on track.
32
00:01:52,643 --> 00:01:54,645
The hockey was the easy part.
33
00:01:54,728 --> 00:01:57,022
The hard part
was the team's key player,
34
00:01:57,189 --> 00:01:59,816
number 17, Derek Kirby.
35
00:01:59,942 --> 00:02:03,820
He was the team's biggest asset,
and my biggest problem.
36
00:02:03,904 --> 00:02:07,324
And, as usual, right there
at home in the penalty box.
37
00:02:07,574 --> 00:02:09,701
[CROWD DROWNING OUT ANNOUNCER]
38
00:02:09,910 --> 00:02:11,578
ANNOUNCER:
Kirby, still in the penalty box,
39
00:02:11,662 --> 00:02:13,622
now only has
a few seconds remaining...
40
00:02:13,830 --> 00:02:15,415
[CROWD SHOUTING]
41
00:02:17,918 --> 00:02:20,170
Kirby dashing onto the ice,
42
00:02:20,254 --> 00:02:21,672
and skating over to his wing,
43
00:02:21,838 --> 00:02:24,174
indicating he wants to pass.
44
00:02:24,341 --> 00:02:26,635
Kirby has the puck,
and then passes off himself.
45
00:02:26,760 --> 00:02:28,303
Kirby, skating to the blue line.
46
00:02:28,428 --> 00:02:29,429
Takes the pass.
47
00:02:29,596 --> 00:02:31,431
Kirby heading for the end goal.
48
00:02:31,598 --> 00:02:33,141
Turn around, wrap around!
Wrap it!
49
00:02:34,351 --> 00:02:35,644
Kirby shoots, he scores!
50
00:02:35,809 --> 00:02:36,645
Yeah!
51
00:02:36,812 --> 00:02:38,647
Yeah, that's my boy!
52
00:02:38,814 --> 00:02:42,192
P.A. ANNOUNCER: Raiders goal
scored by number 17, Derek Kirby.
53
00:02:42,401 --> 00:02:45,237
Back only four weeks
after the incident in Finland
54
00:02:45,320 --> 00:02:48,490
that led to his expulsion
from Team U.S.A.
55
00:02:48,699 --> 00:02:49,741
He's back!
56
00:02:49,825 --> 00:02:51,493
That's the way
to show 'em, Derek!
57
00:02:51,743 --> 00:02:53,996
ANNOUNCER: You talk about players
that like to perform under pressure...
58
00:02:54,204 --> 00:02:56,456
All right, we can do this.
We can do it!
59
00:02:56,665 --> 00:02:58,083
Leaving the ice
for just a moment,
60
00:02:58,166 --> 00:03:00,586
let's meet a familiar face
I spotted in the crowd.
61
00:03:00,627 --> 00:03:03,797
One of the top NHL player
agents, Bret Thompson.
62
00:03:03,880 --> 00:03:05,716
Bret, is there anybody down
there on ice level
63
00:03:05,799 --> 00:03:08,176
who can play in the NHL,
has the potential to play?
64
00:03:08,343 --> 00:03:10,178
Well, that kid Kirby seems
to know where to put the puck.
65
00:03:10,262 --> 00:03:12,806
He might be just the kind of material
the Mustangs are looking for.
66
00:03:12,889 --> 00:03:14,516
He's a good one,
that's for sure.
67
00:03:14,641 --> 00:03:16,435
Bret Thompson,
thank you for joining us.
68
00:03:16,518 --> 00:03:19,021
I know you're gonna be a busy
man over the next couple of days.
69
00:03:19,221 --> 00:03:21,189
Kirby and Henderson on the...
70
00:03:21,273 --> 00:03:22,608
Hey, what do you say?
71
00:03:22,691 --> 00:03:24,568
Hey, watch his back,
watch your back!
72
00:03:25,360 --> 00:03:27,029
ANNOUNCER:
Action along the boards...
73
00:03:27,937 --> 00:03:29,230
Get off of him!
74
00:03:29,323 --> 00:03:31,450
...to apply the pressure,
bucking for that go ahead goal...
75
00:03:31,575 --> 00:03:33,035
Keep your head
in the game, Kirby!
76
00:03:33,118 --> 00:03:34,828
ANNOUNCER:
...could win it for the team
77
00:03:34,911 --> 00:03:37,331
here in the Minnesota
State Championship series.
78
00:03:37,414 --> 00:03:38,999
It's a best-of-three.
79
00:03:39,082 --> 00:03:41,835
The play goes behind the net.
The Raiders lose possession.
80
00:03:42,002 --> 00:03:44,796
The Hawks have it!
Henderson, with the puck,
81
00:03:44,880 --> 00:03:47,215
passing to Wilson in the slot.
82
00:03:47,424 --> 00:03:49,509
Kirby digs into Wilson
and gets...
83
00:03:49,760 --> 00:03:50,886
- [WHISTLE BLOWS]
- No!
84
00:03:50,969 --> 00:03:52,679
17-white, tripping.
85
00:03:52,846 --> 00:03:54,222
[CROWD BOOING]
86
00:03:54,306 --> 00:03:56,266
...and now Henderson retaliates
87
00:03:56,433 --> 00:03:58,352
with a shove to
the back of Kirby...
88
00:03:58,477 --> 00:03:59,561
This is serious.
89
00:03:59,728 --> 00:04:01,730
MacGYVER:
Sit down, all of you! Stay put.
90
00:04:01,938 --> 00:04:03,982
On the bench, on the bench!
91
00:04:04,191 --> 00:04:06,526
ANNOUNCER: ...on the bench,
as a fight breaks out on the ice.
92
00:04:06,610 --> 00:04:07,861
Pushing and shoving...
93
00:04:08,028 --> 00:04:08,945
Break it up!
94
00:04:09,071 --> 00:04:10,656
Go ahead!
That kid's a pistol.
95
00:04:10,739 --> 00:04:11,615
That, he is.
96
00:04:11,782 --> 00:04:14,284
REFEREE: Okay, Kirby, that's it.
You're out of here!
97
00:04:14,451 --> 00:04:16,244
Me?! What about him, huh?
98
00:04:16,328 --> 00:04:19,831
You have a lot of trouble finishing
a game, don't you, Mr. Olympic?
99
00:04:19,956 --> 00:04:22,417
ANNOUNCER:
Key player Derek Kirby
100
00:04:22,584 --> 00:04:24,503
has been ejected
from this contest
101
00:04:24,586 --> 00:04:26,338
in an instant replay
102
00:04:26,421 --> 00:04:28,048
of the exact infraction
103
00:04:28,090 --> 00:04:30,258
that got him expelled
from Team U.S.A.
104
00:04:30,300 --> 00:04:31,677
[CROWD BOOING]
105
00:04:31,802 --> 00:04:33,553
...what a blow to the Raiders
this will be,
106
00:04:33,637 --> 00:04:36,473
with the score tied and less
then 30 seconds to play.
107
00:04:36,682 --> 00:04:39,184
Replacement Coach MacGyver
doesn't appear happy.
108
00:04:39,351 --> 00:04:41,228
P.A. ANNOUNCER:
Raider penalty, number 17,
109
00:04:41,311 --> 00:04:43,230
Kirby, a game misconduct.
110
00:04:43,355 --> 00:04:45,232
[CROWD BOOING]
111
00:04:45,440 --> 00:04:47,693
ANNOUNCER: The Hawks
draw the foul play once again
112
00:04:47,776 --> 00:04:49,736
with the score tied at 6 all.
113
00:04:49,820 --> 00:04:52,531
Kirby makes his way
to the dressing room.
114
00:04:52,656 --> 00:04:54,658
As the play continues now,
115
00:04:54,700 --> 00:04:56,910
Henderson gets it back
to the point,
116
00:04:56,993 --> 00:04:59,413
across to Wilson,
back to Henderson.
117
00:04:59,496 --> 00:05:01,415
Henderson winds up
with the shot.
118
00:05:01,498 --> 00:05:04,042
Henderson shoots, he scores!
119
00:05:04,126 --> 00:05:05,836
[CROWD CHEERING]
120
00:05:07,587 --> 00:05:09,881
[P.A. ANNOUNCER CALLS GOAL
OVER CHEERING CROWD]
121
00:05:09,965 --> 00:05:12,092
Go Hawks, go!
Go Hawks, go!
122
00:05:12,217 --> 00:05:14,428
Go Hawks, go!
Go Hawks, go!
123
00:05:14,511 --> 00:05:16,638
[CHEERING]
124
00:05:16,805 --> 00:05:18,223
PLAYER:
All right!
125
00:05:19,349 --> 00:05:21,560
Seven-six, Hawks.
126
00:05:21,852 --> 00:05:24,312
Hawks are number one, Kirby.
127
00:05:25,147 --> 00:05:26,523
Forget it, kid.
128
00:05:26,606 --> 00:05:28,567
These jokers don't know
what the game's all about.
129
00:05:28,650 --> 00:05:30,360
Some refs will throw you
out of the game,
130
00:05:30,444 --> 00:05:31,820
just for breaking a fingernail.
131
00:05:31,945 --> 00:05:33,405
Yeah, and some will do it
132
00:05:33,488 --> 00:05:36,491
when you try to get away with a
dangerous stunt like Derek did.
133
00:05:36,658 --> 00:05:39,035
Mr. Thompson,
this is MacGyver.
134
00:05:39,119 --> 00:05:43,081
He's coaching the Raiders for
Turk Donner while Turk's laid up.
135
00:05:43,498 --> 00:05:46,460
Bret here is a, uh,
he's a player's rep,
136
00:05:46,543 --> 00:05:48,503
in case you didn't know that.
137
00:05:48,669 --> 00:05:51,298
He's trying to set up
my boy for the Mustangs.
138
00:05:51,381 --> 00:05:53,467
From the way Derek
played tonight...
139
00:05:53,592 --> 00:05:56,261
I'd say he's just the kind of
material they're looking for.
140
00:05:56,428 --> 00:06:00,390
Yeah, well Mustang material
is not what I'm looking for.
141
00:06:00,766 --> 00:06:03,518
You didn't get away with
banging heads for Team U.S.A.,
142
00:06:03,602 --> 00:06:05,687
you're not gonna get away
with it playing for the Raiders.
143
00:06:07,647 --> 00:06:09,775
Now, you try something
like that again,
144
00:06:09,900 --> 00:06:13,445
I'll can you myself.
State finals or not.
145
00:06:15,947 --> 00:06:18,575
Practice, 2:00 sharp.
Be there.
146
00:06:20,410 --> 00:06:22,496
Who in the hell
does he think he is,
147
00:06:22,579 --> 00:06:24,748
coming in here mouthing
off to you like that...
148
00:06:24,831 --> 00:06:26,291
telling you what to do?
149
00:06:26,374 --> 00:06:28,877
Come on, Pop. MacGyver's
just thinking of the team.
150
00:06:28,960 --> 00:06:31,755
- Oh, MacGyver, MacGyver...
- Don't worry about it.
151
00:06:31,922 --> 00:06:35,091
If I can get the Mustang coaches
to fly down for the next game,
152
00:06:35,217 --> 00:06:37,302
and you play
the way you did tonight,
153
00:06:37,427 --> 00:06:41,556
well... you can kiss this little
hick town goodbye forever.
154
00:06:41,723 --> 00:06:43,308
All right, Bret.
155
00:06:44,476 --> 00:06:46,770
[LAUGHING]
156
00:06:56,613 --> 00:06:58,156
[SIGHS]
157
00:06:59,282 --> 00:07:00,742
[KNOCKING]
158
00:07:08,166 --> 00:07:10,335
- We lost.
- I know.
159
00:07:12,504 --> 00:07:14,256
Where did you get this?
160
00:07:14,464 --> 00:07:15,966
I have my connections.
161
00:07:16,174 --> 00:07:18,051
The doctor said no excitement.
162
00:07:18,218 --> 00:07:20,720
Doctor's been saying that
for six weeks.
163
00:07:20,804 --> 00:07:23,557
I just wish she'd let the boys
come in and see me.
164
00:07:23,765 --> 00:07:26,893
Will you take it easy?
Your health comes first.
165
00:07:27,060 --> 00:07:28,812
No, the championship
comes first.
166
00:07:28,895 --> 00:07:30,730
That's why you're here,
MacGyver,
167
00:07:30,814 --> 00:07:32,107
and I appreciate it.
168
00:07:32,274 --> 00:07:34,818
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa.
We're down to a two-game season.
169
00:07:34,901 --> 00:07:36,069
We got to win both.
170
00:07:36,152 --> 00:07:38,029
Right, and Derek's
our only chance.
171
00:07:38,154 --> 00:07:40,907
You're the coach now,
you got to do something with him.
172
00:07:40,991 --> 00:07:42,367
[SCOFFS]
173
00:07:42,450 --> 00:07:44,536
How about canning him
for starters?
174
00:07:44,619 --> 00:07:46,872
You know,
for every goal he scored,
175
00:07:46,955 --> 00:07:49,374
he spent four to six minutes
in the penalty box.
176
00:07:49,499 --> 00:07:51,042
What'd you ever see in this kid
177
00:07:51,126 --> 00:07:52,836
to make you think
he was Olympic material?
178
00:07:53,003 --> 00:07:55,297
I saw the next Gretzky,
179
00:07:55,380 --> 00:07:57,007
maybe better.
180
00:07:57,132 --> 00:07:58,842
He's got that fire inside him,
181
00:07:58,925 --> 00:08:01,052
that certain something
that can make him a champion.
182
00:08:01,344 --> 00:08:04,598
That same something you
took to the Olympics in 1960?
183
00:08:04,806 --> 00:08:07,392
Oh, I see a little bit of me
in the kid,
184
00:08:07,517 --> 00:08:10,353
but I also see
a whole lot of you, MacGyver.
185
00:08:10,520 --> 00:08:12,981
He has what you had when
I coached you in high school.
186
00:08:13,148 --> 00:08:16,234
All he needs is someone
to clear a path for him,
187
00:08:16,318 --> 00:08:18,445
to show him the way,
and you can do that, MacGyver,
188
00:08:18,528 --> 00:08:20,155
I know you can.
189
00:08:20,280 --> 00:08:23,491
This means more to you than just
winning a championship, doesn't it?
190
00:08:23,992 --> 00:08:25,785
Oh, folks around here
191
00:08:25,869 --> 00:08:28,455
could use something
to stand up and be proud of.
192
00:08:28,705 --> 00:08:30,665
And you can give it
to them, MacGyver,
193
00:08:30,832 --> 00:08:33,126
but it starts with Derek Kirby.
194
00:08:33,209 --> 00:08:34,961
You got to turn him around.
195
00:08:48,058 --> 00:08:50,060
[ENGINE SPUTTERING]
196
00:08:58,735 --> 00:09:01,029
[MUTTERING]
197
00:09:02,238 --> 00:09:03,615
Derek's not here.
198
00:09:03,698 --> 00:09:06,034
- I came to talk to you.
- Yeah, so talk.
199
00:09:06,159 --> 00:09:08,328
Talk all you want, I don't care.
200
00:09:09,496 --> 00:09:11,289
I want you to keep Thompson
201
00:09:11,373 --> 00:09:13,917
and the Mustangs
away from Derek.
202
00:09:16,461 --> 00:09:18,546
You got to be kidding.
What for?
203
00:09:18,755 --> 00:09:22,050
So your son can play
the right brand of hockey.
204
00:09:22,509 --> 00:09:24,886
I don't want to see the team
lose the championship
205
00:09:24,970 --> 00:09:27,555
just so Derek can showboat
his way into a contract
206
00:09:27,639 --> 00:09:28,890
with those goons.
207
00:09:29,057 --> 00:09:31,726
You got it figured out
pretty good, don't you?
208
00:09:32,394 --> 00:09:34,104
I want to show you something,
MacGyver,
209
00:09:34,187 --> 00:09:35,981
about the right brand of hockey.
210
00:09:36,064 --> 00:09:37,190
This trophy here.
211
00:09:37,399 --> 00:09:39,067
He won that when he was 14.
212
00:09:39,192 --> 00:09:41,111
Most Valuable Player.
213
00:09:41,319 --> 00:09:43,405
97 goals, 112 assists.
214
00:09:43,571 --> 00:09:44,906
And guess what?
215
00:09:45,156 --> 00:09:46,992
He won it
without you holding his hand,
216
00:09:47,075 --> 00:09:49,661
so what do you think
about that, hotshot?
217
00:09:51,371 --> 00:09:54,124
I think an Olympic medal
might have looked good in here.
218
00:09:54,332 --> 00:09:55,792
Yeah, I thought about that.
219
00:09:55,875 --> 00:09:57,627
I did, I thought about that...
220
00:09:57,711 --> 00:10:00,964
until they put an Olympic torch
221
00:10:01,047 --> 00:10:02,507
in my son's hands,
222
00:10:02,590 --> 00:10:04,384
and then burnt him with it.
223
00:10:04,592 --> 00:10:08,221
Mr. Kirby, don't you think Derek
had just a little to do with that?
224
00:10:08,430 --> 00:10:09,639
Why?
225
00:10:09,764 --> 00:10:12,017
'Cause my boy
plays hard-nose hockey?
226
00:10:12,100 --> 00:10:13,601
'Cause my kid plays to win?
227
00:10:13,768 --> 00:10:17,939
No, because he ignores
basic rules of hockey.
228
00:10:18,023 --> 00:10:22,318
And he doesn't give a thought
about the team or teamwork.
229
00:10:22,444 --> 00:10:25,572
Derek has nothing
resembling Olympic spirit.
230
00:10:25,780 --> 00:10:28,616
Don't you tell me
about Olympic spirit, MacGyver.
231
00:10:28,742 --> 00:10:31,119
I've seen my boy cry
twice in his life.
232
00:10:31,244 --> 00:10:32,537
Once, when his mama died,
233
00:10:33,079 --> 00:10:34,414
and the other time
234
00:10:34,497 --> 00:10:36,958
was when he got off that plane
from Finland.
235
00:10:37,167 --> 00:10:39,085
I ain't ever gonna see him
hurt that way again.
236
00:10:39,169 --> 00:10:40,712
I'm gonna do
everything in my power,
237
00:10:40,795 --> 00:10:42,047
everything I can,
238
00:10:42,130 --> 00:10:44,132
to see he gets something decent
in this life.
239
00:10:44,215 --> 00:10:48,094
And it's hockey, man,
I mean it's professional hockey.
240
00:10:48,178 --> 00:10:49,721
That's the only way
he's going to get it.
241
00:10:50,180 --> 00:10:51,514
Get what?
242
00:10:51,598 --> 00:10:54,350
A big paycheck
for being a hit-man on skates?
243
00:10:54,434 --> 00:10:56,102
That's all the Mustangs
are looking for.
244
00:10:56,311 --> 00:10:59,522
At least it's a chance for
something better than this, right?
245
00:10:59,689 --> 00:11:02,025
Let me tell you something,
MacGyver.
246
00:11:02,817 --> 00:11:04,986
You get in the way of that,
247
00:11:05,111 --> 00:11:07,781
- and so help me, I'm...
- Don't say it, Mr. Kirby.
248
00:11:07,906 --> 00:11:10,200
Please... don't say it.
249
00:11:14,579 --> 00:11:16,122
Thanks for your time.
250
00:11:33,306 --> 00:11:34,349
[WHISTLE BLOWS]
251
00:11:34,432 --> 00:11:38,269
[CONTINUES IN STACCATO BURSTS]
252
00:11:38,478 --> 00:11:40,105
Aim low, hard, and on net,
and...
253
00:11:40,188 --> 00:11:41,064
[BLOWS WHISTLE]
254
00:11:41,523 --> 00:11:46,653
[WHISTLE BLOWING STACCATOS]
255
00:11:51,741 --> 00:11:53,535
[BLOWS WHISTLE TWICE]
256
00:11:54,661 --> 00:11:55,620
MacGYVER:
Nice shot!
257
00:11:59,040 --> 00:12:00,959
Sure you don't need a soap box
to shoot from, Kirby?
258
00:12:01,167 --> 00:12:03,128
You got something to say,
then say it, Chester.
259
00:12:03,343 --> 00:12:06,131
Your hot-dogging for the
Mustangs cost us the game.
260
00:12:06,297 --> 00:12:07,423
Hey! Can it, you guys!
261
00:12:07,549 --> 00:12:09,384
- Why don't you shut your face?
- Make me do it!
262
00:12:09,584 --> 00:12:10,969
- You want to try me now?
- Yeah.
263
00:12:11,136 --> 00:12:12,512
Come on, let's do it!
264
00:12:12,679 --> 00:12:13,847
Show me!
265
00:12:14,013 --> 00:12:15,265
PLAYER:
Hey, hey, hey, guys.
266
00:12:15,306 --> 00:12:16,057
Hey!
267
00:12:16,224 --> 00:12:17,725
PLAYER:
Come on, cool it, would you?
268
00:12:17,809 --> 00:12:18,935
Knock it off.
269
00:12:19,144 --> 00:12:21,187
Oh, man.
Come on!
270
00:12:24,190 --> 00:12:25,525
Back off.
271
00:12:26,359 --> 00:12:28,653
Knock it off, both of you!
272
00:12:29,904 --> 00:12:32,198
Now, we win as a team,
and we lose as a team.
273
00:12:32,365 --> 00:12:33,867
That's the way it works,
you got it?!
274
00:12:36,953 --> 00:12:38,663
All right, set up
for the Fish Hook.
275
00:12:38,746 --> 00:12:40,623
We'll run it as a team.
276
00:12:52,260 --> 00:12:54,053
[SIGHS]
277
00:12:57,891 --> 00:12:59,851
All right, set it up!
278
00:13:05,231 --> 00:13:06,149
[BLOWS WHISTLE]
279
00:13:07,734 --> 00:13:10,361
MacGYVER:
Run the boards, Morrison...
280
00:13:11,863 --> 00:13:13,198
That's it!
281
00:13:13,281 --> 00:13:14,490
Now, move it!
282
00:13:14,699 --> 00:13:16,367
Now, bring it out, Malachuk.
283
00:13:21,831 --> 00:13:23,208
MacGYVER:
Set it!
284
00:13:26,252 --> 00:13:28,087
Pass it, Kirby, pass it!
285
00:13:28,213 --> 00:13:29,714
Watch the interference.
286
00:13:29,797 --> 00:13:31,424
Get it to him!
287
00:13:33,134 --> 00:13:34,219
All right.
288
00:13:34,344 --> 00:13:35,929
That's working together.
289
00:13:40,767 --> 00:13:42,810
Okay... again.
290
00:13:42,894 --> 00:13:43,728
[BLOWS WHISTLE]
291
00:13:44,062 --> 00:13:46,064
MacGYVER:
Esposito's got it at center ice.
292
00:13:46,147 --> 00:13:47,607
Into the corner to Sanderson,
293
00:13:47,732 --> 00:13:50,276
to Orr, coming down the slot,
he shoots... off the pipe.
294
00:13:50,360 --> 00:13:51,527
It's out front.
295
00:13:51,611 --> 00:13:53,238
Lanny MacDonald shoots, scores!
296
00:13:53,363 --> 00:13:54,739
- [TABLE BEEPING]
- Oh!
297
00:13:54,822 --> 00:13:57,408
Unbelievable, off the face mask.
Great shot.
298
00:13:57,492 --> 00:13:59,285
You got any more quarters?
299
00:13:59,410 --> 00:14:01,496
No, you've totally
cleaned me out.
300
00:14:01,621 --> 00:14:02,914
Come on.
301
00:14:03,915 --> 00:14:06,042
You really love hockey,
don't you?
302
00:14:06,334 --> 00:14:07,585
Yeah.
303
00:14:07,710 --> 00:14:09,504
I love it a lot.
304
00:14:09,629 --> 00:14:11,631
So what got you turned on to it?
305
00:14:11,714 --> 00:14:14,550
Well, growing up in Minnesota,
it's kind of hard not to,
306
00:14:14,634 --> 00:14:16,386
but right there,
307
00:14:16,469 --> 00:14:18,888
that's what did it for me.
308
00:14:19,931 --> 00:14:22,100
It's Turk Donner's gold medal.
309
00:14:22,183 --> 00:14:24,018
Squaw Valley, 1960.
310
00:14:24,185 --> 00:14:26,729
Turk and his team
beat the Czechs.
311
00:14:26,980 --> 00:14:28,273
MacGYVER:
I was eight years old,
312
00:14:28,356 --> 00:14:30,233
and I can still remember him
bringing home that medal.
313
00:14:30,400 --> 00:14:33,236
I couldn't wait to get into
high school to play for him.
314
00:14:33,403 --> 00:14:34,362
Yeah.
315
00:14:34,487 --> 00:14:37,240
Coach Donner's the reason
I made it onto Team U.S.A.
316
00:14:37,448 --> 00:14:41,452
No, your ability to play the game of
hockey is what got you on the team.
317
00:14:41,911 --> 00:14:45,707
The question is, how did you
get yourself kicked off the team?
318
00:14:47,375 --> 00:14:50,169
Ooh, no secret there.
319
00:14:50,586 --> 00:14:52,588
The whole country saw it.
320
00:14:52,755 --> 00:14:55,008
That steamroller on Team Finland
took me into the boards,
321
00:14:55,091 --> 00:14:56,718
and I gave it back to him.
322
00:14:56,926 --> 00:14:58,553
End of story.
323
00:14:58,761 --> 00:15:01,097
That's not
what I'm talking about.
324
00:15:01,389 --> 00:15:04,100
I want to know
what went on in your head.
325
00:15:06,185 --> 00:15:08,396
Derek, you have got the talent.
326
00:15:08,479 --> 00:15:10,523
You've got the speed,
you've got the instinct.
327
00:15:10,606 --> 00:15:11,941
You know that.
328
00:15:12,066 --> 00:15:14,444
You don't have to
bang heads to win.
329
00:15:14,652 --> 00:15:17,113
You know what it's like
to be chosen from 400
330
00:15:17,196 --> 00:15:18,698
of the best players
in the country?
331
00:15:18,948 --> 00:15:20,325
I wish I did.
332
00:15:20,533 --> 00:15:22,618
They only picked 32 of us.
333
00:15:22,827 --> 00:15:25,079
God, my dad was proud.
334
00:15:25,621 --> 00:15:27,498
I got a letter
from the governor,
335
00:15:27,623 --> 00:15:31,586
congratulating me as an
"Ambassador of Sportsmanship."
336
00:15:32,045 --> 00:15:33,713
Dad borrowed money from the bank
337
00:15:33,796 --> 00:15:35,923
to throw me this big
send-off party.
338
00:15:36,466 --> 00:15:38,718
Filled this place
to the rafters.
339
00:15:39,719 --> 00:15:41,721
And then I blew my chance
at the Olympics
340
00:15:41,804 --> 00:15:44,223
by playing the only hockey
I know.
341
00:15:45,141 --> 00:15:48,478
I got to go for that
NHL contract, MacGyver.
342
00:15:48,603 --> 00:15:50,855
I can't let my dad down again.
343
00:15:51,022 --> 00:15:52,398
That's great!
344
00:15:52,482 --> 00:15:54,650
Go for the NHL
345
00:15:55,443 --> 00:15:59,197
But Derek, make a team pick you
for the right reasons.
346
00:15:59,364 --> 00:16:02,200
Make 'em pick you for your
abilities as a hockey player,
347
00:16:02,283 --> 00:16:03,534
not a fighter.
348
00:16:03,743 --> 00:16:06,287
It's all I can do, MacGyver.
349
00:16:06,371 --> 00:16:07,747
Hockey's in my blood.
350
00:16:07,914 --> 00:16:09,707
I understand that.
351
00:16:09,999 --> 00:16:12,835
Just take the blood out
of your hockey.
352
00:16:13,753 --> 00:16:16,255
Doesn't it say something to you
when the only team
353
00:16:16,339 --> 00:16:18,883
to show any interest
in you at all
354
00:16:19,050 --> 00:16:21,427
is a team
with a fairly bad reputation?
355
00:16:23,054 --> 00:16:24,722
You can do better
than that, Derek.
356
00:16:24,972 --> 00:16:26,349
WALT:
Derek.
357
00:16:27,892 --> 00:16:29,477
Let's go, buddy.
358
00:16:30,103 --> 00:16:31,771
Got work to do.
359
00:16:33,314 --> 00:16:35,066
I got to go.
360
00:16:36,651 --> 00:16:40,196
Why don't you save your coaching
for the ice, MacGyver?
361
00:16:49,712 --> 00:16:52,333
ANNOUNCER: Welcome to
Kerrisdale Arena for game two
362
00:16:52,458 --> 00:16:54,669
of the Minnesota
State College Championship.
363
00:16:54,752 --> 00:16:58,005
Face off is just minutes away
here on KLMA.
364
00:16:58,089 --> 00:16:59,382
[CROWD ROARING]
365
00:16:59,465 --> 00:17:01,592
620 AM radio,
your voice of hockey.
366
00:17:01,759 --> 00:17:03,845
In the exciting, high-scoring,
game one of the series,
367
00:17:03,928 --> 00:17:05,972
the Hawks scored
in the final seconds
368
00:17:06,139 --> 00:17:07,640
to beat the Raiders
seven to six.
369
00:17:07,723 --> 00:17:10,184
That was just after Raiders'
star Derek Kirby was ejected
370
00:17:10,268 --> 00:17:12,937
from the game
for an intent to injure penalty.
371
00:17:13,104 --> 00:17:15,064
Kirby's a key factor
in keeping the Hawks
372
00:17:15,148 --> 00:17:16,858
from walking off
with the championship.
373
00:17:17,066 --> 00:17:20,111
The former Team U.S.A. player
has racked out the record
374
00:17:20,194 --> 00:17:22,572
180 minutes
of penalties this season,
375
00:17:22,655 --> 00:17:25,783
and yet, still leads
in goals with 55.
376
00:17:25,950 --> 00:17:27,785
You know, if Kirby had
stuck around in game one,
377
00:17:27,869 --> 00:17:29,912
it might have been
a different story.
378
00:17:30,121 --> 00:17:30,788
[WHISTLE]
379
00:17:30,955 --> 00:17:34,167
The puck is dropped to get game two
in this best of three series underway.
380
00:17:34,292 --> 00:17:37,336
Raiders take possession
and pass it through center ice
381
00:17:37,462 --> 00:17:38,963
...and down the right side.
382
00:17:39,172 --> 00:17:41,340
The all important second game,
383
00:17:41,507 --> 00:17:44,427
and Kirby has come to play
in this one, you can tell.
384
00:17:44,552 --> 00:17:47,263
He really wants the puck
at every opportunity.
385
00:17:47,364 --> 00:17:48,764
Kirby takes it past
to the blue line.
386
00:17:48,848 --> 00:17:50,099
Now heads for the end boards.
387
00:17:50,224 --> 00:17:52,185
This could be the fastest
wraparound move from Kirby.
388
00:17:52,268 --> 00:17:53,352
And then he scores!
389
00:17:53,478 --> 00:17:56,439
[APPLAUSE AND CHEERING,
BUZZER SOUNDS]
390
00:17:56,647 --> 00:17:58,608
...His lightning speed
in game two
391
00:17:58,691 --> 00:18:02,195
to give the Raiders
an early one nothing lead!
392
00:18:02,361 --> 00:18:04,822
As I said,
Kirby has come to play,
393
00:18:04,906 --> 00:18:07,867
and he used that move
where he goes around the net,
394
00:18:07,909 --> 00:18:10,411
and then tucks it
in the short side.
395
00:18:10,495 --> 00:18:13,498
Oh, what a beauty that was
from Derek Kirby
396
00:18:13,581 --> 00:18:16,125
to give the Raiders
a one nothing lead
397
00:18:16,209 --> 00:18:19,837
in this all-important
second game of the series.
398
00:18:20,004 --> 00:18:22,131
That's the lift,
the psychological lift,
399
00:18:22,215 --> 00:18:24,217
that the Raiders
were looking for.
400
00:18:24,342 --> 00:18:26,302
The Raiders' replacement coach,
MacGyver,
401
00:18:26,375 --> 00:18:29,503
seems to have really worked
wonders with his star center,
402
00:18:29,639 --> 00:18:31,933
or is Kirby trying
to earn his ticket to the NHL
403
00:18:32,000 --> 00:18:34,602
by impressing those two
Mustang coaches
404
00:18:34,685 --> 00:18:37,396
that are sitting with his dad
in the stands.
405
00:18:37,563 --> 00:18:39,857
And now, the Raiders come out
of their own zone.
406
00:18:39,941 --> 00:18:41,859
They've got a two
on two situation
407
00:18:41,943 --> 00:18:43,486
as they hit the blue line
408
00:18:43,694 --> 00:18:44,862
and shoot the puck in.
409
00:18:44,946 --> 00:18:46,280
Kirby has the puck.
410
00:18:46,447 --> 00:18:49,617
He drives toward the end boards,
stops, turns around,
411
00:18:49,700 --> 00:18:50,993
comes back to the point.
412
00:18:51,035 --> 00:18:54,121
Now he's picking up speed,
striving towards the net.
413
00:18:54,163 --> 00:18:58,251
Kirby taking a vicious whack
from Wilson. Kirby...
414
00:18:58,417 --> 00:18:59,418
Call it, Ref!
415
00:18:59,627 --> 00:19:00,670
[WHISTLE BLOWS]
416
00:19:00,753 --> 00:19:03,548
14, Hawks --
cross check and let's go.
417
00:19:03,673 --> 00:19:05,716
ANNOUNCER:
...taking a dive on the play.
418
00:19:05,800 --> 00:19:07,802
What's interesting here is
that Kirby...
419
00:19:07,969 --> 00:19:10,096
Don't just lie there --
get after him, son!
420
00:19:10,263 --> 00:19:11,806
ANNOUNCER:
This is most unlike Kirby.
421
00:19:11,931 --> 00:19:14,016
Maybe he's hurt,
maybe he's really shaken up.
422
00:19:14,100 --> 00:19:15,226
No!
423
00:19:15,351 --> 00:19:16,852
Kirby is back on his skates.
424
00:19:17,019 --> 00:19:18,813
The clock is stopped
with two minutes
425
00:19:18,896 --> 00:19:20,940
and eight seconds remaining
in the second period.
426
00:19:20,982 --> 00:19:23,276
The score -- still Raiders, three,
Hawks, one.
427
00:19:23,526 --> 00:19:26,112
Two of those Raiders goals
coming from Derek Kirby,
428
00:19:26,195 --> 00:19:27,863
who surprisingly enough, has yet
429
00:19:27,947 --> 00:19:29,991
to receive a single penalty
in this game.
430
00:19:30,199 --> 00:19:31,409
Way to go, MacGyver!
431
00:19:31,659 --> 00:19:33,035
REF:
14, Hawks -- two minutes.
432
00:19:33,119 --> 00:19:34,078
Cross checking.
433
00:19:34,161 --> 00:19:35,830
P.A. ANNOUNCER:
Hawk's penalty -- number 14,
434
00:19:35,913 --> 00:19:37,748
Wilson, cross-checking,
two minutes.
435
00:19:37,873 --> 00:19:39,083
ANNOUNCER:
Kirby is happy.
436
00:19:39,166 --> 00:19:41,294
Raiders have the man advantage.
437
00:19:41,586 --> 00:19:45,214
And this is a key face-off just
inside the Hawk's blue line.
438
00:19:45,464 --> 00:19:47,216
- [WHISTLE]
- Kirby and the Raiders are set.
439
00:19:47,341 --> 00:19:49,844
They lose the face-off,
the Hawks get possession.
440
00:19:49,927 --> 00:19:52,054
They play it
behind their own net.
441
00:19:52,138 --> 00:19:55,349
...Up the center right
right to the stick of Kirby.
442
00:19:55,433 --> 00:19:56,892
Kirby at his own blue line.
443
00:19:56,976 --> 00:19:58,936
He wheels, passes to himself.
444
00:19:59,020 --> 00:20:01,022
What a great move
by Derek Kirby!
445
00:20:01,147 --> 00:20:04,108
A bit of a showboating move,
but it certainly worked,
446
00:20:04,233 --> 00:20:06,444
as Kirby passes to Malachuk.
447
00:20:06,611 --> 00:20:08,487
Maluchuk... but something's
happened.
448
00:20:08,696 --> 00:20:09,905
He's got a man over
behind the net.
449
00:20:10,072 --> 00:20:12,408
Malachuk plays him
around the boards.
450
00:20:12,533 --> 00:20:14,243
The Raiders still
have possession.
451
00:20:14,327 --> 00:20:15,870
Back to Kirby at the point.
452
00:20:15,953 --> 00:20:18,789
Kirby, wheeling and dealing
just inside the blue line.
453
00:20:18,990 --> 00:20:19,957
Set it up.
454
00:20:20,041 --> 00:20:21,500
Looking for somebody to pass to.
455
00:20:21,667 --> 00:20:23,419
The Raiders have them
at advantage. They're on...
456
00:20:23,586 --> 00:20:24,462
Let's go, boy!
457
00:20:24,629 --> 00:20:26,130
ANNOUNCER: They lead
by a three to one score.
458
00:20:26,339 --> 00:20:29,008
Kirby still looking
for somebody to pass to...
459
00:20:29,175 --> 00:20:30,885
Watch him now -- he's
gonna make his move.
460
00:20:31,093 --> 00:20:33,220
ANNOUNCER:
...But he's not passing.
461
00:20:33,387 --> 00:20:34,555
He's hanging onto the puck.
462
00:20:34,680 --> 00:20:37,391
Kirby is looking into the stands
at the players and at the scouts.
463
00:20:37,475 --> 00:20:39,143
Kirby, what are you doing?
464
00:20:39,352 --> 00:20:40,519
ANNOUNCER:
I can't believe it.
465
00:20:40,645 --> 00:20:43,981
He's showboating
for the fans and the pros.
466
00:20:44,106 --> 00:20:46,359
He fakes the shot,
moves in towards the net.
467
00:20:46,525 --> 00:20:49,528
He's got an open lane,
but again, he won't shoot,
468
00:20:49,612 --> 00:20:51,030
and he won't pass. He's...
469
00:20:51,238 --> 00:20:52,657
Stop the hotdogging!
470
00:20:52,823 --> 00:20:55,284
ANNOUNCER: Deep move by Kirby
to get by the defense man.
471
00:20:55,368 --> 00:20:57,620
And he still
won't pass the puck.
472
00:20:57,787 --> 00:20:59,622
He's got players open
all over the ice.
473
00:20:59,705 --> 00:21:01,123
Henderson moves in.
474
00:21:01,290 --> 00:21:03,417
Oh. He gets the puck
away from Kirby.
475
00:21:03,542 --> 00:21:05,419
It's a two on one break...
476
00:21:06,170 --> 00:21:07,922
It's Baxter and Henderson.
477
00:21:08,130 --> 00:21:10,966
Henderson took the puck,
plays it to Baxter.
478
00:21:11,050 --> 00:21:12,718
Baxter shoots! He scores!
479
00:21:12,780 --> 00:21:13,690
[BUZZER SHOUTS]
480
00:21:14,028 --> 00:21:15,638
Oh, boy!
481
00:21:15,846 --> 00:21:17,390
A bad move on the part of Kirby.
482
00:21:17,556 --> 00:21:20,601
He held onto the puck
far too long,
483
00:21:20,726 --> 00:21:22,436
and it cost the Raiders.
484
00:21:22,527 --> 00:21:24,730
Henderson poke-checked it free.
485
00:21:24,939 --> 00:21:26,023
Damn it, no!
486
00:21:26,107 --> 00:21:28,150
He and Baxter went in
on a two...
487
00:21:28,275 --> 00:21:31,570
Turk, I told you, no hockey.
488
00:21:31,638 --> 00:21:33,056
No excitement.
489
00:21:33,114 --> 00:21:34,407
Now wait a minute, doc.
490
00:21:34,490 --> 00:21:36,409
Are you telling me that I'm
getting out of here in a week,
491
00:21:36,492 --> 00:21:38,619
and I can't even listen
to a game on the radio?
492
00:21:38,828 --> 00:21:40,162
'Cause if that's
what you're telling me,
493
00:21:40,246 --> 00:21:41,997
you may as well pull the plug
right now.
494
00:21:42,123 --> 00:21:43,666
'Cause the first thing
I'm gonna do
495
00:21:43,791 --> 00:21:45,876
when I get out of here
is find a hockey game,
496
00:21:45,960 --> 00:21:48,337
and I don't care
if it's peewees on a pond!
497
00:21:48,546 --> 00:21:51,507
You are a real big pain,
you know that?
498
00:21:51,966 --> 00:21:53,259
'Course I know that.
499
00:21:58,139 --> 00:21:59,557
What's the score?
500
00:21:59,724 --> 00:22:00,808
We're up by one.
501
00:22:00,891 --> 00:22:02,476
Pull up a bed, doc,
and sit down.
502
00:22:03,436 --> 00:22:05,438
How's Kirby doing?
503
00:22:05,646 --> 00:22:07,440
Well, he'd be
in the dressing room about now,
504
00:22:07,565 --> 00:22:09,775
and if I were MacGyver,
I'd be saying to him,
505
00:22:09,859 --> 00:22:11,610
"Why didn't you follow the play,
Kirby?
506
00:22:11,694 --> 00:22:13,112
Johnson was wide open!"
507
00:22:13,279 --> 00:22:14,780
Why didn't you
follow the play, Kirby?
508
00:22:14,864 --> 00:22:16,449
Johnson was wide open.
509
00:22:16,574 --> 00:22:18,451
I lost it, all right?
510
00:22:18,576 --> 00:22:20,536
No, it's not all right.
511
00:22:20,619 --> 00:22:23,497
They scored because you
didn't follow through on the play.
512
00:22:23,581 --> 00:22:25,958
The play we set up as a team.
513
00:22:26,125 --> 00:22:28,461
Now you want to play for the
Mustangs, that's fine with me,
514
00:22:28,586 --> 00:22:30,880
but you wait until
you're on their team!
515
00:22:31,005 --> 00:22:32,506
You got it?
516
00:22:33,299 --> 00:22:35,676
I got it.
I'm sorry.
517
00:22:35,801 --> 00:22:37,928
Okay, two minutes, Raiders.
518
00:22:39,096 --> 00:22:42,057
All right, we've got 20 minutes
left to do it.
519
00:22:42,141 --> 00:22:43,392
Let's go!
520
00:22:43,517 --> 00:22:44,727
Let's go!
521
00:22:44,852 --> 00:22:46,645
[ALL TALKING EXCITEDLY]
522
00:22:56,655 --> 00:22:58,824
[APPLAUSE]
523
00:22:59,158 --> 00:23:01,243
PA ANNOUNCER:
Now, ladies and gentlemen,
524
00:23:01,368 --> 00:23:04,371
for the third period,
your Raiders!
525
00:23:04,497 --> 00:23:06,457
[APPLAUSE AND CHEERING]
526
00:23:06,499 --> 00:23:08,667
[CROWD CHANTING]
You can go, Raiders, you can go.
527
00:23:08,793 --> 00:23:10,377
You can go, Raiders...
528
00:23:10,461 --> 00:23:12,463
What do you call
that out there, boy?
529
00:23:12,546 --> 00:23:13,756
Just let me play.
530
00:23:13,881 --> 00:23:15,466
Well, you'd better
start playing,
531
00:23:15,633 --> 00:23:18,260
and I mean I want to see
some hard and fast action.
532
00:23:18,385 --> 00:23:20,221
I didn't haul those
Mustang coaches down here
533
00:23:20,304 --> 00:23:22,181
to watch you try out
for the Ice Capades.
534
00:23:22,264 --> 00:23:25,100
Look, we can't win
with me in the penalty box.
535
00:23:25,267 --> 00:23:27,102
Who cares if you win?
536
00:23:27,269 --> 00:23:30,189
You're making a fool out of me
and your old man.
537
00:23:30,314 --> 00:23:32,191
Now I want to see some
of the hard-nose hockey
538
00:23:32,274 --> 00:23:34,235
that's gonna prove
you're Mustang material.
539
00:23:34,443 --> 00:23:36,028
You got 20 minutes
to go out there
540
00:23:36,195 --> 00:23:37,738
and bash some heads.
541
00:23:38,197 --> 00:23:39,907
Hey, let's go.
542
00:23:39,990 --> 00:23:41,200
Get on the ice.
543
00:23:42,451 --> 00:23:44,411
You're off limits, Thompson.
544
00:23:46,539 --> 00:23:48,582
ANNOUNCER: The third period
about to get underway
545
00:23:48,666 --> 00:23:50,084
here at the Kerrisdale Arena.
546
00:23:50,167 --> 00:23:51,919
The Raiders
continue to lead the Hawks
547
00:23:52,002 --> 00:23:53,546
by a score of three to two,
548
00:23:53,629 --> 00:23:55,881
but in the best of three
championship series,
549
00:23:55,957 --> 00:23:58,084
they trail one game
to nothing...
550
00:23:58,259 --> 00:24:00,803
- [WHISTLE BLOWS]
- The Raiders with the draw.
551
00:24:00,886 --> 00:24:02,471
They get it back to Malachuk.
552
00:24:02,555 --> 00:24:05,140
Malachuk, across to Johnson,
Johnson ahead to Kirby.
553
00:24:05,224 --> 00:24:07,017
Kirby spots Randar
on the right side...
554
00:24:07,101 --> 00:24:08,269
Randar with a break!
555
00:24:08,352 --> 00:24:09,395
He shoots!
556
00:24:09,603 --> 00:24:10,688
It's wide on the mark.
557
00:24:10,771 --> 00:24:12,982
Kirby goes up to the boards
to retrieve the puck
558
00:24:13,065 --> 00:24:15,359
and is hit heavily by Henderson.
559
00:24:15,568 --> 00:24:17,903
There's no love lost
between these two players.
560
00:24:17,987 --> 00:24:21,657
But once again,
Kirby refuses to retaliate.
561
00:24:21,740 --> 00:24:22,992
He backs away.
562
00:24:23,284 --> 00:24:25,119
That's unusual
for the feisty Kirby.
563
00:24:25,327 --> 00:24:27,413
- Bust him one, son!
- Most times, he'd sooner fight.
564
00:24:27,580 --> 00:24:29,331
- Let him have it!
- He seems a little confused.
565
00:24:29,456 --> 00:24:31,166
Unsure of himself.
566
00:24:31,417 --> 00:24:34,253
Kirby moving in to the hot zone.
567
00:24:34,420 --> 00:24:35,963
He's tripped Henderson.
568
00:24:36,088 --> 00:24:37,381
Kirby, no!
569
00:24:37,631 --> 00:24:39,049
[CROWD CHATTER DROWNS OUT
ANNOUNCER]
570
00:24:39,174 --> 00:24:41,218
A tripping penalty if
ever there was one.
571
00:24:41,427 --> 00:24:43,554
Kirby against Henderson.
572
00:24:43,721 --> 00:24:45,598
Henderson moves in
to shove Kirby.
573
00:24:45,681 --> 00:24:48,517
Now the gloves are off,
the helmets are down on the ice,
574
00:24:48,601 --> 00:24:49,852
these two are going at it...
575
00:24:50,060 --> 00:24:51,312
All right...
576
00:24:51,520 --> 00:24:53,898
On the bench.
Stay on the bench!
577
00:24:54,148 --> 00:24:55,149
[GRUNTING]
578
00:24:55,232 --> 00:24:56,775
ANNOUNCER:
Henderson and Kirby going at it.
579
00:24:56,859 --> 00:25:00,988
Henderson is taking a couple
of sharp lefts from Kirby, and now...
580
00:25:01,196 --> 00:25:02,448
Come on, Derek...
581
00:25:02,531 --> 00:25:05,534
ANNOUNCER: ...against Henderson.
He's had enough...
582
00:25:05,701 --> 00:25:06,660
Enough.
583
00:25:06,785 --> 00:25:07,620
ANNOUNCER:
Enough.
584
00:25:07,828 --> 00:25:09,260
Kirby shoves Henderson.
585
00:25:09,329 --> 00:25:10,850
[CROWD ROAR]
586
00:25:18,714 --> 00:25:20,591
[CROWD GASPING]
587
00:25:26,430 --> 00:25:28,015
[PANTING]
588
00:25:29,099 --> 00:25:30,893
Better call the paramedics.
589
00:25:55,125 --> 00:25:57,503
[RHYTHMIC BEEPING]
590
00:26:05,511 --> 00:26:07,680
[BEEPING CONTINUES]
591
00:26:08,222 --> 00:26:09,848
He's still in a coma.
592
00:26:09,974 --> 00:26:11,767
Have his parents been notified?
593
00:26:11,892 --> 00:26:13,519
His mother's arriving
in the morning.
594
00:26:13,644 --> 00:26:15,062
Will he be all right?
595
00:26:15,688 --> 00:26:18,273
The blow to the head caused
a skull fracture,
596
00:26:18,399 --> 00:26:20,651
and there's some hemorrhaging
around the brain.
597
00:26:20,776 --> 00:26:23,237
Depending on how long it
takes him to come around,
598
00:26:23,320 --> 00:26:26,156
well, he could be disabled.
599
00:26:26,564 --> 00:26:28,108
Disabled?
600
00:26:30,703 --> 00:26:32,079
Oh...
601
00:26:33,831 --> 00:26:37,209
I'm gonna check in on Turk,
let him know what's happening.
602
00:26:37,835 --> 00:26:39,503
You all right?
603
00:26:39,670 --> 00:26:41,296
Uh, yeah.
604
00:26:57,646 --> 00:26:59,356
I'm sorry, Eddie.
605
00:27:02,067 --> 00:27:04,278
Nobody was supposed to get hurt.
606
00:27:09,283 --> 00:27:11,201
[SIGHING SOFTLY]
607
00:27:16,248 --> 00:27:18,751
Hey, hey, hey,
hey, hey! Stop!
608
00:27:18,834 --> 00:27:21,086
What are you doing?
Take it easy out there.
609
00:27:21,503 --> 00:27:23,797
[CHUCKLING]
610
00:27:25,007 --> 00:27:26,925
Hey, son, you...
611
00:27:27,718 --> 00:27:30,637
you can't let what happened
to Eddie get to you.
612
00:27:31,055 --> 00:27:33,098
I mean, that,
that was an accident.
613
00:27:33,932 --> 00:27:36,518
His head is mush!
614
00:27:36,685 --> 00:27:38,312
They can't just
bang out the dents
615
00:27:38,437 --> 00:27:40,439
and give him a new paint job.
616
00:27:40,814 --> 00:27:42,691
He's as good as dead,
and it's my fault.
617
00:27:43,025 --> 00:27:45,360
Come on now;
hey, come on.
618
00:27:45,694 --> 00:27:47,946
Did you tell Eddie
to, uh, pick a fight?
619
00:27:48,030 --> 00:27:49,490
Did you tell him that?
620
00:27:49,573 --> 00:27:52,451
Did you tell Eddie
to take off his helmet?
621
00:27:54,620 --> 00:27:55,746
No.
622
00:27:55,913 --> 00:27:58,415
No, well, then,
don't eat yourself up over it.
623
00:27:58,540 --> 00:28:01,668
Ah... I know
you're hurting, son.
624
00:28:01,752 --> 00:28:03,754
I mean, I can see that.
625
00:28:03,921 --> 00:28:06,298
But punishing yourself
isn't going to,
626
00:28:06,423 --> 00:28:08,008
isn't going to change anything,
627
00:28:08,175 --> 00:28:09,259
right?
628
00:28:09,343 --> 00:28:10,385
He's tough --
629
00:28:10,761 --> 00:28:11,845
like me.
630
00:28:11,929 --> 00:28:13,222
[LAUGHING]
631
00:28:13,305 --> 00:28:14,973
THOMPSON:
Hey, Walt, Derek.
632
00:28:15,057 --> 00:28:16,683
Hey, Bret!
633
00:28:16,809 --> 00:28:20,062
Well, break out the champagne.
634
00:28:20,395 --> 00:28:22,815
You are in.
635
00:28:22,940 --> 00:28:24,108
Congratulations, kid.
636
00:28:24,191 --> 00:28:25,609
Welcome to the Mustangs
and the big leagues.
637
00:28:25,776 --> 00:28:27,069
WALT:
The coaches went for him?
638
00:28:27,152 --> 00:28:28,904
THOMPSON: Are you kidding?
They ate him up!
639
00:28:29,071 --> 00:28:31,031
Way to go, kid.
I knew you'd come through.
640
00:28:31,240 --> 00:28:32,449
So, when does he start, Bret?
641
00:28:32,616 --> 00:28:34,743
Your first game
is in Philly tomorrow.
642
00:28:34,868 --> 00:28:37,538
The owners can't wait to see you
take a notch out of the Fliers.
643
00:28:37,621 --> 00:28:40,180
Look here...
what do you think, huh? Huh?
644
00:28:40,582 --> 00:28:42,251
Whoa! Tomorrow?
645
00:28:42,334 --> 00:28:45,003
Well, you guys move fast,
I got to tell you. Whoo!
646
00:28:45,587 --> 00:28:47,714
What about the Raiders
and the state finals?
647
00:28:47,923 --> 00:28:49,925
What, do you want to go
on the ice and risk an injury?
648
00:28:50,050 --> 00:28:52,678
Blow a six-figure deal
over a lousy state trophy?
649
00:28:52,845 --> 00:28:54,388
Come on,
it's only one more game.
650
00:28:54,596 --> 00:28:56,598
Look, kid, I had to nail them
to their seats
651
00:28:56,682 --> 00:28:58,600
after the second period
to get them to stay.
652
00:28:58,660 --> 00:29:00,245
If you hadn't come through
with the goods in the third,
653
00:29:00,310 --> 00:29:02,437
you'd be history;
now, don't push it.
654
00:29:02,521 --> 00:29:03,814
Wait a minute.
655
00:29:04,064 --> 00:29:07,109
Are you saying that if I hadn't
have put Eddie in the hospital,
656
00:29:07,234 --> 00:29:09,361
the Mustangs wouldn't have
anything to do with me?
657
00:29:09,570 --> 00:29:11,613
You're starting to sound
like that MacGyver.
658
00:29:11,780 --> 00:29:13,448
It's my question;
answer me.
659
00:29:14,867 --> 00:29:16,160
What is this?
660
00:29:16,243 --> 00:29:18,704
I bust my butt
to get you on an NHL team.
661
00:29:18,829 --> 00:29:20,497
Now you want to play
20 questions?
662
00:29:20,581 --> 00:29:22,332
Either you're in or you're out.
663
00:29:22,541 --> 00:29:25,627
Look, don't worry about it, Bret;
you got yourself a deal, man.
664
00:29:25,961 --> 00:29:28,172
The hell he does!
665
00:29:28,380 --> 00:29:30,966
I don't want your blood money.
Get out of here.
666
00:29:31,258 --> 00:29:33,010
Have it your way, kid.
667
00:29:33,093 --> 00:29:34,386
Hey, come on, Bret.
668
00:29:34,469 --> 00:29:36,805
No, no, no, I've wasted
enough time here already.
669
00:29:36,889 --> 00:29:38,515
The name can come
off this jersey
670
00:29:38,599 --> 00:29:40,058
just as easy as it
went on, you know.
671
00:29:40,142 --> 00:29:42,019
Come on, give us another chance.
672
00:29:48,108 --> 00:29:49,902
Are you nuts?!
673
00:29:50,235 --> 00:29:52,446
Do you realize
what you just did?!
674
00:29:53,322 --> 00:29:55,782
Something I should have done
when I got back from Finland.
675
00:29:55,866 --> 00:29:57,910
What the hell
are you talking about, Derek?!
676
00:29:58,660 --> 00:30:00,746
- I'm quitting.
- Oh, Derek...!
677
00:30:00,954 --> 00:30:02,915
The Mustangs, the Raiders --
the whole works.
678
00:30:02,998 --> 00:30:04,082
Come on!
679
00:30:04,166 --> 00:30:05,584
I can't do this anymore.
680
00:30:05,751 --> 00:30:07,836
You can't just up
and throw it all away, son.
681
00:30:07,920 --> 00:30:09,588
I mean, you wanted this
your whole life.
682
00:30:09,755 --> 00:30:12,090
No! You wanted it!
683
00:30:12,257 --> 00:30:13,967
Me? I wanted it?
684
00:30:14,051 --> 00:30:16,929
I had you in a half nelson
since you were eight years old?
685
00:30:17,137 --> 00:30:18,430
You didn't want
any of this stuff?
686
00:30:18,513 --> 00:30:20,140
You didn't want the medals,
the championships,
687
00:30:20,224 --> 00:30:21,642
all these beautiful trophies?
688
00:30:21,725 --> 00:30:23,560
You didn't want any
of this stuff, is that it?
689
00:30:23,644 --> 00:30:24,770
No!
690
00:30:32,986 --> 00:30:35,530
What kind of trophy do I get
if Eddie dies?
691
00:30:38,867 --> 00:30:40,494
I'm finished.
692
00:30:42,537 --> 00:30:44,081
No more.
693
00:30:45,123 --> 00:30:46,708
I'm finished, too!
694
00:30:46,792 --> 00:30:47,918
You hear me?
695
00:30:48,168 --> 00:30:50,295
Finished with all of it!
696
00:31:08,814 --> 00:31:10,065
[WHISTLE BLOWING]
697
00:31:12,859 --> 00:31:14,152
[WHISTLE BLOWING]
698
00:31:25,664 --> 00:31:26,873
[WHISTLE BLOWING]
699
00:31:32,754 --> 00:31:33,964
[WHISTLE BLOWING]
700
00:31:34,131 --> 00:31:35,132
You're late.
701
00:31:35,257 --> 00:31:36,550
I know. Sorry.
702
00:31:36,675 --> 00:31:38,218
Listen, Kirby's
in the dressing room.
703
00:31:38,302 --> 00:31:39,469
He says he's quitting.
704
00:31:40,387 --> 00:31:41,555
Take over.
705
00:31:43,515 --> 00:31:45,100
JOHNSON:
Okay, let's go.
706
00:31:55,152 --> 00:31:58,280
So, when the going gets tough,
707
00:31:58,488 --> 00:32:01,783
the tough quit,
is that it, Derek?
708
00:32:02,617 --> 00:32:04,536
I've had it, MacGyver.
709
00:32:04,703 --> 00:32:07,289
I don't know who to play
the game for anymore.
710
00:32:07,497 --> 00:32:09,458
If I play the way you
and Turk want me to,
711
00:32:09,583 --> 00:32:10,876
my dad's all over me
712
00:32:10,959 --> 00:32:13,045
and I lose a contract
with the Mustangs.
713
00:32:13,211 --> 00:32:14,838
If I play
the way they want me to,
714
00:32:14,921 --> 00:32:16,798
I practically kill Eddie.
715
00:32:20,052 --> 00:32:21,511
I'm finished.
716
00:32:23,013 --> 00:32:25,140
It just isn't fun anymore.
717
00:32:35,734 --> 00:32:37,861
So, what happens now?
718
00:32:38,612 --> 00:32:40,030
I don't know.
719
00:32:40,864 --> 00:32:42,616
Finish college.
720
00:32:42,908 --> 00:32:44,868
Get a job someplace, I guess.
721
00:32:45,034 --> 00:32:46,661
And wonder for
the rest of your life
722
00:32:46,745 --> 00:32:48,288
whether you could have
made it or not?
723
00:32:48,955 --> 00:32:52,000
What do you suppose Eddie's
wondering about these days?
724
00:32:52,209 --> 00:32:55,420
Quitting is not going to change
what happened to Eddie.
725
00:32:55,587 --> 00:32:57,714
And maybe if you got out there
and showed people
726
00:32:57,798 --> 00:32:59,800
the way the game
is supposed to be played,
727
00:32:59,925 --> 00:33:01,301
that kind of thing
wouldn't happen.
728
00:33:01,510 --> 00:33:04,596
Look, MacGyver, you don't have
a clue how I feel.
729
00:33:04,763 --> 00:33:06,098
I know how you're going to feel
730
00:33:06,223 --> 00:33:07,808
about ten or 15 years
down the line.
731
00:33:08,016 --> 00:33:10,394
What is this, another pep talk?
732
00:33:10,685 --> 00:33:13,897
Trust me, it's no pep talk.
733
00:33:15,190 --> 00:33:16,942
When I got out of high school,
734
00:33:17,067 --> 00:33:20,487
I could taste the Olympics,
and a pro career in hockey.
735
00:33:20,612 --> 00:33:22,823
And then I managed
to get myself busted up.
736
00:33:22,989 --> 00:33:23,907
How?
737
00:33:24,074 --> 00:33:25,992
Playing hard, playing stupid.
738
00:33:26,076 --> 00:33:28,537
The point is,
my injuries were bad enough
739
00:33:28,662 --> 00:33:32,124
that I convinced myself
that it just wasn't worth it.
740
00:33:32,207 --> 00:33:33,792
And I quit.
741
00:33:35,627 --> 00:33:38,547
And now every time I lace up
my skates and go out on that ice,
742
00:33:38,672 --> 00:33:42,217
I got to wonder whether
I could have made it or not.
743
00:33:42,968 --> 00:33:45,011
And you know something, Derek?
744
00:33:45,804 --> 00:33:48,014
I'll never find out.
745
00:33:48,849 --> 00:33:51,226
You don't get many
second chances, Derek.
746
00:33:51,726 --> 00:33:54,271
Don't make
the same mistake I did.
747
00:33:54,771 --> 00:33:58,483
Because if you quit, that's it.
748
00:33:58,608 --> 00:34:00,902
You'll always wonder.
749
00:34:21,006 --> 00:34:22,966
MacGYVER:
Let's go, set it up. All right.
750
00:34:24,551 --> 00:34:25,552
Go!
751
00:34:25,594 --> 00:34:27,137
PLAYER:
Right to me, George.
752
00:34:27,220 --> 00:34:29,181
Coming to you, Derek.
753
00:34:29,347 --> 00:34:30,807
MacGYVER:
That's it! Next three.
754
00:34:30,891 --> 00:34:31,892
Move!
755
00:34:32,017 --> 00:34:33,518
Come on, let's go!
756
00:34:33,852 --> 00:34:35,562
Stay on him, stay on him.
757
00:34:35,729 --> 00:34:36,771
Eddie, next three.
758
00:34:36,938 --> 00:34:38,148
[WHISTLE BLOWS]
759
00:34:39,566 --> 00:34:41,985
- Pass to the wing! To the wing!
- I got him, I got him!
760
00:34:42,235 --> 00:34:44,321
Whew! It's going around.
761
00:34:44,529 --> 00:34:45,697
Right to me.
762
00:34:59,419 --> 00:35:00,837
Look...
763
00:35:01,046 --> 00:35:02,964
I've been pretty mixed up lately.
764
00:35:07,219 --> 00:35:09,888
I was trying
to please everybody, and...
765
00:35:10,889 --> 00:35:13,350
I forgot what was best
for the team.
766
00:35:15,268 --> 00:35:17,145
I let you guys down.
767
00:35:18,772 --> 00:35:19,898
I'm sorry.
768
00:35:28,281 --> 00:35:30,742
I won't blame you
if you don't want me back...
769
00:35:33,036 --> 00:35:34,829
but we got
a pretty good shot at winning
770
00:35:34,913 --> 00:35:37,040
that state championship
tomorrow night.
771
00:35:39,251 --> 00:35:41,169
I just hope
you'll let me be a part of it.
772
00:35:41,586 --> 00:35:43,213
Is this you talking, Derek,
773
00:35:43,338 --> 00:35:46,174
or are you just trying to set up another
dog and pony show for your dad?
774
00:35:47,300 --> 00:35:48,969
He's, uh...
775
00:35:49,427 --> 00:35:51,429
he's out of the picture.
776
00:35:51,638 --> 00:35:53,014
For good.
777
00:36:04,276 --> 00:36:05,777
All right!
778
00:36:06,570 --> 00:36:08,321
Let's run it again.
779
00:36:08,822 --> 00:36:10,282
Next three up.
780
00:36:10,865 --> 00:36:12,117
Here we go!
781
00:36:12,242 --> 00:36:13,243
[BLOWS WHISTLE]
782
00:36:13,368 --> 00:36:15,036
All right. All right.
Let's do it.
783
00:36:39,477 --> 00:36:41,771
That old compressor again, huh?
784
00:36:42,147 --> 00:36:43,648
Why don't you let me
give you a hand there.
785
00:36:43,732 --> 00:36:46,151
I think I've had enough
help from you, MacGyver.
786
00:36:58,038 --> 00:36:59,664
Now, there's your problem.
787
00:36:59,873 --> 00:37:01,750
The spring.
788
00:37:01,958 --> 00:37:03,043
Oh, that's terrific.
789
00:37:03,126 --> 00:37:05,378
I'll order a new one, it'll only
take a month to get here.
790
00:37:05,587 --> 00:37:07,088
Oh, maybe not.
791
00:37:12,844 --> 00:37:15,013
You know,
when something's broken,
792
00:37:15,221 --> 00:37:18,433
the easiest thing to do
is just throw it away
793
00:37:18,558 --> 00:37:20,226
or forget about it.
794
00:37:26,316 --> 00:37:29,069
But if you just... step back,
795
00:37:29,277 --> 00:37:30,945
take a look at what you got,
796
00:37:31,071 --> 00:37:34,407
sometimes you find a totally
different way of making it work.
797
00:37:41,539 --> 00:37:43,083
Try that.
798
00:37:43,750 --> 00:37:47,504
Seems like you got a knack
for fixing things, MacGyver.
799
00:37:48,630 --> 00:37:52,008
Well, there is one thing I'd really
like to be able to fix, Mr. Kirby --
800
00:37:52,258 --> 00:37:53,927
the split between you
and your son.
801
00:37:54,177 --> 00:37:57,305
Yeah, well, he didn't
come home last night.
802
00:37:57,514 --> 00:38:00,141
- [WRENCH RATTLING]
- That doesn't surprise me.
803
00:38:00,558 --> 00:38:02,352
He's not quitting.
804
00:38:02,519 --> 00:38:03,978
He's going to play tonight.
805
00:38:04,187 --> 00:38:05,313
Tonight?
806
00:38:07,065 --> 00:38:08,191
All right.
807
00:38:08,316 --> 00:38:12,654
Well, let me tell you about the
last 12 years, Mr. MacGyver.
808
00:38:12,946 --> 00:38:17,659
The long drives on icy roads
to games and practices.
809
00:38:17,951 --> 00:38:21,538
Watching your eight-year-old
take a frozen puck to the face.
810
00:38:21,871 --> 00:38:25,041
And holding his hand while
they sewed up his chin.
811
00:38:26,042 --> 00:38:28,294
And the, the hockey clinics
every summer.
812
00:38:28,378 --> 00:38:30,296
Every summer,
1500 bucks a throw.
813
00:38:30,422 --> 00:38:32,132
You think I went
through that whole thing
814
00:38:32,257 --> 00:38:35,468
just to see that kid rot in
a stinking little town here?
815
00:38:37,178 --> 00:38:39,222
That boy has a gift.
816
00:38:39,889 --> 00:38:42,475
God-given talent, MacGyver.
817
00:38:42,559 --> 00:38:44,728
And it could earn
him a good living.
818
00:38:45,812 --> 00:38:47,939
And he's throwing it away.
819
00:38:48,982 --> 00:38:51,568
I mean, you're worried
about one game.
820
00:38:53,528 --> 00:38:56,448
I'm worried about the
rest of my son's life.
821
00:39:02,370 --> 00:39:04,873
The rest of your son's life...
822
00:39:05,498 --> 00:39:07,959
starts with tonight's game.
823
00:39:09,043 --> 00:39:10,628
Yes, Mr. Kirby,
824
00:39:10,712 --> 00:39:13,798
Derek has talent.
He's got a lot of talent.
825
00:39:14,215 --> 00:39:16,426
But right now,
he needs a father.
826
00:39:24,851 --> 00:39:27,604
[COMPRESSOR HUMMING STEADILY]
827
00:39:28,313 --> 00:39:31,483
There always seems to be
a way to fix things.
828
00:39:44,996 --> 00:39:46,873
All right, listen up.
829
00:39:50,210 --> 00:39:51,753
Uh...
830
00:39:52,712 --> 00:39:54,547
I consider myself pretty lucky
831
00:39:54,631 --> 00:39:58,051
to have worked out with you guys
for these last few weeks.
832
00:39:58,635 --> 00:40:00,553
You've made me feel
like part of the team,
833
00:40:00,720 --> 00:40:02,764
I appreciate that.
It's been an honor.
834
00:40:04,140 --> 00:40:06,643
But right now, I think it's
important that we remember
835
00:40:06,726 --> 00:40:09,312
who got you here
in the first place.
836
00:40:09,979 --> 00:40:11,314
Turk Donner.
837
00:40:11,564 --> 00:40:13,066
[ALL AFFIRMING]
838
00:40:16,945 --> 00:40:19,864
When I played for Turk
back in high school...
839
00:40:20,615 --> 00:40:24,077
he used to read this
at the top of every season.
840
00:40:25,036 --> 00:40:26,704
It's the Olympic oath.
841
00:40:28,039 --> 00:40:31,292
I think he'd appreciate it
if I read it now.
842
00:40:34,170 --> 00:40:36,548
"In the name of all competitors,
843
00:40:36,672 --> 00:40:39,509
I promise that we will
take part in these games,
844
00:40:39,592 --> 00:40:40,760
respecting..."
845
00:40:40,844 --> 00:40:43,388
DEREK: "...Respecting and abiding
by the rules that govern them
846
00:40:43,555 --> 00:40:46,140
in the true spirit
of sportsmanship,
847
00:40:46,391 --> 00:40:48,601
for the glory of the sport
848
00:40:49,811 --> 00:40:51,813
and the honor of the team."
849
00:41:01,656 --> 00:41:03,449
Let's play some hockey.
850
00:41:03,533 --> 00:41:05,326
[APPLAUSE AND CHEERS]
851
00:41:28,182 --> 00:41:30,476
P.A. ANNOUNCER:
Please welcome your Raiders!
852
00:41:30,602 --> 00:41:31,811
MacGyver!
853
00:41:31,895 --> 00:41:33,271
[APPLAUSE]
854
00:41:33,646 --> 00:41:35,940
Are they ready or what?
855
00:41:36,149 --> 00:41:38,443
Turk, what are you doing
out of the hospital?
856
00:41:38,526 --> 00:41:41,404
I told 'em I'd crawl here
on my hands and knees
857
00:41:41,529 --> 00:41:43,239
if they didn't spring me loose
for the game.
858
00:41:44,282 --> 00:41:45,700
You ready for this?
859
00:41:45,867 --> 00:41:46,910
Don't worry.
860
00:41:47,035 --> 00:41:48,870
Somebody's always
got battery cables
861
00:41:48,953 --> 00:41:50,872
in case I need a jump-start.
862
00:41:50,997 --> 00:41:53,207
Hey, I've got good news
about the Henderson boy.
863
00:41:53,291 --> 00:41:54,626
Doctor says he's out of a coma.
864
00:41:54,834 --> 00:41:55,793
He's gonna be just fine.
865
00:41:56,002 --> 00:41:57,253
Oh, that's great.
866
00:41:57,462 --> 00:41:58,671
That's terrific.
867
00:41:58,796 --> 00:42:00,506
MacGyver, this is Tony Ellis,
868
00:42:00,632 --> 00:42:03,384
director of player
personnel for Team USA.
869
00:42:03,551 --> 00:42:04,761
MacGyver.
870
00:42:04,844 --> 00:42:06,554
Ah, the coach has
told me a lot about you.
871
00:42:06,638 --> 00:42:09,182
Same here. I guess we've both
had our moments with Derek Kirby.
872
00:42:09,307 --> 00:42:10,892
I, uh, lobbied him a little.
873
00:42:11,017 --> 00:42:13,186
He agreed
to give Derek a second look.
874
00:42:13,394 --> 00:42:15,146
If I like what I see,
I'll recommend
875
00:42:15,229 --> 00:42:16,606
the coaches
give him another shot.
876
00:42:17,315 --> 00:42:19,067
Gentlemen, you care to join me?
877
00:42:19,192 --> 00:42:21,569
We've got a
championship game to play.
878
00:42:30,828 --> 00:42:32,413
RADIO ANNOUNCER:
We're into the final minute
879
00:42:32,497 --> 00:42:33,748
of the third period
880
00:42:33,831 --> 00:42:35,708
here in the third
and deciding game
881
00:42:35,875 --> 00:42:39,963
of the college championship
series at the Kerrisdale Arena,
882
00:42:40,129 --> 00:42:42,256
and a huge goal by Weasel Wilson
883
00:42:42,423 --> 00:42:45,635
for the Hawks has given them
a four-three lead.
884
00:42:45,718 --> 00:42:48,012
Their fans can sense victory,
885
00:42:48,137 --> 00:42:51,808
as Kirby is taken in
along the boards hard.
886
00:42:51,933 --> 00:42:54,310
Kirby has undergone
a lot of rough treatment from
887
00:42:54,519 --> 00:42:56,896
these Hawk players,
especially in the third period.
888
00:42:56,980 --> 00:43:00,024
They realize his importance
to this Raider team.
889
00:43:00,108 --> 00:43:02,235
The Raiders try to gain control.
890
00:43:02,402 --> 00:43:04,112
Less than 20 seconds to play.
891
00:43:04,320 --> 00:43:06,447
It could be the last chance
for the Raiders.
892
00:43:06,531 --> 00:43:09,075
The Hawks would appear
to have a lock on this one.
893
00:43:09,325 --> 00:43:11,786
Brandar bringing it
down the right side.
894
00:43:11,869 --> 00:43:16,082
Brandar at the blue line, and now
the Hawk fans begin to chant.
895
00:43:16,207 --> 00:43:17,959
Only five seconds to play.
896
00:43:18,126 --> 00:43:19,669
Kirby, moving in.
897
00:43:19,785 --> 00:43:21,587
He passes into the slot.
898
00:43:21,754 --> 00:43:25,008
Five seconds,
and Johnson ties the score!
899
00:43:25,925 --> 00:43:29,095
Chester Johnson has sent
this game into overtime.
900
00:43:29,220 --> 00:43:31,681
P.A. ANNOUNCER: Raider goal
scored by number five,
901
00:43:31,806 --> 00:43:33,266
Chester Johnson.
902
00:43:33,474 --> 00:43:36,686
In the last five seconds,
Kirby passing to Chester Johnson
903
00:43:36,811 --> 00:43:39,522
and Johnson,
with deadly accuracy,
904
00:43:39,647 --> 00:43:41,232
picking his spot.
905
00:43:41,315 --> 00:43:44,736
We are going into overtime
for only the third time
906
00:43:44,819 --> 00:43:48,114
in the history
of this championship series.
907
00:43:48,239 --> 00:43:50,283
The face-off at center ice.
908
00:43:50,366 --> 00:43:54,537
The Raiders win the face-off
and move into the Hawk zone.
909
00:43:54,620 --> 00:43:56,414
Maybe they can end it quickly.
910
00:43:56,539 --> 00:43:58,875
No, the Hawks break it up
and come back.
911
00:43:58,958 --> 00:44:01,210
The Hawks moving
into the Raider zone now.
912
00:44:01,335 --> 00:44:04,380
A chance for them
to wrap it up in overtime.
913
00:44:04,464 --> 00:44:07,133
Kirby steals the puck
and slams into the board
914
00:44:07,258 --> 00:44:09,010
behind the Hawks' bench.
915
00:44:09,260 --> 00:44:11,054
Kirby, thrown to the ice.
916
00:44:11,262 --> 00:44:12,722
Get up! Get up!
917
00:44:12,972 --> 00:44:14,515
MAN:
Come on, get up!
918
00:44:14,724 --> 00:44:16,100
It's tied at four.
919
00:44:16,267 --> 00:44:17,518
We're in overtime.
920
00:44:17,602 --> 00:44:19,395
Kirby is back on his skates.
921
00:44:19,479 --> 00:44:21,606
He appears a little
shaken on the play.
922
00:44:21,856 --> 00:44:23,608
Kirby taking
a pass from Morrison
923
00:44:23,733 --> 00:44:25,401
as he crosses the blue line.
924
00:44:25,651 --> 00:44:27,445
The pass goes to Malachuk.
925
00:44:27,528 --> 00:44:30,198
Malachuk fires it
around the board
926
00:44:30,364 --> 00:44:31,991
as the Raiders have it
behind the net,
927
00:44:32,116 --> 00:44:34,535
they're trying to win
this game in overtime.
928
00:44:34,744 --> 00:44:36,245
Kirby calling for it.
929
00:44:36,329 --> 00:44:37,705
Kirby has the puck.
930
00:44:37,789 --> 00:44:40,041
Kirby, back out
to the blue line.
931
00:44:40,124 --> 00:44:43,211
The defenseman comes on
to try and block the shot.
932
00:44:43,277 --> 00:44:45,120
Kirby fakes the shot.
933
00:44:45,421 --> 00:44:47,381
The defenseman goes around.
Kirby moving in.
934
00:44:47,465 --> 00:44:49,550
He's holding on,
holding onto the puck.
935
00:44:49,717 --> 00:44:51,594
Is he holding on too long?
936
00:44:51,677 --> 00:44:53,554
Kirby makes the pass.
937
00:44:53,638 --> 00:44:56,557
Johnson is moving into the slot.
938
00:44:56,724 --> 00:44:59,811
Johnson has the puck,
lots of time to tee it up.
939
00:44:59,894 --> 00:45:01,687
Johnson with the shot.
940
00:45:01,813 --> 00:45:03,606
He scores!
941
00:45:04,565 --> 00:45:05,775
Yes!
942
00:45:06,067 --> 00:45:07,819
[CROWD SHOUTS, CHEERS]
943
00:45:07,902 --> 00:45:09,153
P.A. ANNOUNCER:
Raider goal
944
00:45:09,320 --> 00:45:12,573
scored by number five,
Chester Johnson.
945
00:45:12,865 --> 00:45:15,743
RADIO ANNOUNCER:
...Derek Kirby, a great team effort!
946
00:45:15,868 --> 00:45:17,787
[WILD CHEERING]
947
00:45:19,622 --> 00:45:20,998
Way to go, coach.
948
00:45:21,874 --> 00:45:23,209
Excuse me, gentlemen.
949
00:45:23,334 --> 00:45:24,794
I have an important
call to make.
950
00:45:24,877 --> 00:45:26,170
To Team USA.
@@1
00:00:13,252 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:08,098 --> 00:01:10,601
MacGYVER:
Three and a half weeks,
3
00:01:10,726 --> 00:01:13,479
two continents,
five countries, one island,
4
00:01:13,562 --> 00:01:17,441
about 9,000 miles,
and I was wasted.
5
00:01:18,275 --> 00:01:20,068
Right now, I was looking forward
6
00:01:20,152 --> 00:01:22,738
to miles and miles
of nothing happening...
7
00:01:22,821 --> 00:01:24,781
except sleep.
8
00:01:24,907 --> 00:01:27,618
โช Welcome home! โช
9
00:01:27,743 --> 00:01:28,952
No!
10
00:01:29,077 --> 00:01:31,288
Aw, the man's
overcome with emotion.
11
00:01:31,413 --> 00:01:33,999
No, just overcome.
12
00:01:34,500 --> 00:01:36,668
It's nice to be back,
it's great to see you,
13
00:01:36,752 --> 00:01:38,879
but I need to get
some sleep. Now.
14
00:01:39,004 --> 00:01:41,173
Oh, not so fast, kemo sabe,
I have fantastic news.
15
00:01:41,298 --> 00:01:42,633
I don't want to hear it, Jack.
16
00:01:42,716 --> 00:01:44,551
I just want to sleep.
17
00:01:44,676 --> 00:01:46,386
So, goodbye, Jack.
18
00:01:46,470 --> 00:01:47,971
Go home, Jack.
19
00:01:48,055 --> 00:01:50,557
Uh, actually, this is home.
20
00:01:52,434 --> 00:01:53,685
Temporarily.
21
00:01:53,769 --> 00:01:55,145
A reversal of fortune,
22
00:01:55,229 --> 00:01:56,813
a pileup of evil coincidences.
23
00:01:56,939 --> 00:01:59,483
I knew you wouldn't mind,
so I sort of moved in.
24
00:01:59,691 --> 00:02:01,318
Lucky I did too,
because old buddy,
25
00:02:01,443 --> 00:02:04,196
best pal,
we have hit the jackpot.
26
00:02:05,489 --> 00:02:07,407
I taped this
with my own lily whites,
27
00:02:07,533 --> 00:02:08,784
from the 11:00 news.
28
00:02:08,909 --> 00:02:11,328
Jack, the answer is no.
29
00:02:11,495 --> 00:02:14,122
No rescue missions,
no buried treasure,
30
00:02:14,206 --> 00:02:16,875
no sunken gold,
no oil wells. No!
31
00:02:17,042 --> 00:02:19,253
You're right, MacGyver.
You're a practical man.
32
00:02:19,336 --> 00:02:21,046
That's why
you're gonna love this.
33
00:02:21,129 --> 00:02:24,841
Jack, I don't want
to see anything. Please.
34
00:02:24,967 --> 00:02:26,385
I just taped the high points.
35
00:02:26,635 --> 00:02:28,804
And here they are --
the Lupescu Jewels.
36
00:02:28,887 --> 00:02:31,056
Emeralds, rubies, diamonds.
37
00:02:31,139 --> 00:02:33,392
The most famous relics
of a royal family,
38
00:02:33,517 --> 00:02:34,685
and purchased earlier today
39
00:02:34,810 --> 00:02:38,647
at the Warwick Auction
for $32 million.
40
00:02:38,730 --> 00:02:39,898
The reported buyer
41
00:02:40,065 --> 00:02:42,526
is one of the world's
wealthiest women, Elena Iturbe,
42
00:02:42,609 --> 00:02:44,319
heiress to a shipping fortune,
43
00:02:44,403 --> 00:02:46,822
and alleged to be
the mysterious purchaser
44
00:02:46,863 --> 00:02:48,574
of these fabulous treasures.
45
00:02:48,740 --> 00:02:50,284
[STATIC]
46
00:02:50,450 --> 00:02:51,660
[MUSIC PLAYING]
47
00:02:51,910 --> 00:02:53,495
[GUNSHOTS]
48
00:02:53,745 --> 00:02:55,622
What!? No!
49
00:02:55,706 --> 00:02:57,791
Oh, I just taped
over some old movie.
50
00:02:57,958 --> 00:03:00,043
My classic Western collection!
51
00:03:00,252 --> 00:03:01,962
Oh, sorry.
52
00:03:02,212 --> 00:03:03,338
[DRAMATIC GROAN]
53
00:03:03,463 --> 00:03:05,215
But forget the past,
because, my boy,
54
00:03:05,382 --> 00:03:06,550
we have a future.
55
00:03:06,967 --> 00:03:10,012
With those royal jewels? No!
56
00:03:10,220 --> 00:03:11,179
Of course, no.
57
00:03:11,305 --> 00:03:12,556
Never mind small things.
58
00:03:12,639 --> 00:03:14,891
We have a future
with Ms. Elena Iturbe.
59
00:03:15,017 --> 00:03:17,019
Mac, she flew in
just for that auction,
60
00:03:17,102 --> 00:03:18,979
used some petty cash
to buy those pretties.
61
00:03:19,104 --> 00:03:21,356
The pilot and co-pilot
of her private jet went south.
62
00:03:21,523 --> 00:03:22,733
I don't want to hear this.
63
00:03:22,816 --> 00:03:24,359
MacGyver, I checked it out
at the airport.
64
00:03:24,443 --> 00:03:25,694
Kosher, A-okay.
65
00:03:25,777 --> 00:03:27,279
The plane's there;
we're signed up.
66
00:03:27,487 --> 00:03:29,448
What about her flight crew?
67
00:03:29,656 --> 00:03:32,659
Lost, strayed, stolen --
who cares?
68
00:03:32,826 --> 00:03:34,661
We, old buddy, are on.
69
00:03:34,911 --> 00:03:37,998
Jack, I just
got off an airplane.
70
00:03:39,625 --> 00:03:40,626
No!
71
00:03:40,876 --> 00:03:42,210
It's more than a job.
72
00:03:42,294 --> 00:03:43,629
It's an opportunity.
73
00:03:43,837 --> 00:03:45,464
Listen, I talked to her
about starting an airline --
74
00:03:45,547 --> 00:03:48,008
small at first, growing,
with me building it into something.
75
00:03:48,050 --> 00:03:50,927
- Air Dalton.
- Yeah. It's my dream, Mac.
76
00:03:50,992 --> 00:03:52,661
It's all I ever wanted
in the world.
77
00:03:52,846 --> 00:03:53,805
Jack...
78
00:03:53,889 --> 00:03:56,391
I know I've pulled you into
lots of hassles and hustles.
79
00:03:56,475 --> 00:03:57,934
You bailed me out;
I owe you.
80
00:03:58,101 --> 00:03:59,394
But our friendship's
worth something.
81
00:03:59,561 --> 00:04:01,104
The Iturbe money is real.
82
00:04:01,271 --> 00:04:02,814
The lady is real.
83
00:04:02,939 --> 00:04:04,149
It's legit.
84
00:04:04,441 --> 00:04:05,817
[KNOCK AT DOOR]
85
00:04:05,901 --> 00:04:06,943
Oh!
86
00:04:07,527 --> 00:04:09,738
Oh... it's her.
87
00:04:09,946 --> 00:04:11,114
Oh, come on.
88
00:04:11,239 --> 00:04:12,449
Come with me.
89
00:04:12,658 --> 00:04:15,911
Just one fun trip to
90
00:04:16,119 --> 00:04:17,746
[IN FRENCH ACCENT]
Toulon, France.
91
00:04:17,996 --> 00:04:18,997
Excuse me.
92
00:04:22,876 --> 00:04:24,836
- Hello, Ms. Iturbe.
- Captain Dalton.
93
00:04:24,920 --> 00:04:26,880
- Come right in.
- Thank you.
94
00:04:26,963 --> 00:04:29,466
Ah, and you must be MacGyver.
95
00:04:29,591 --> 00:04:31,093
Elena Iturbe.
96
00:04:31,176 --> 00:04:32,177
It's a pleasure.
97
00:04:32,719 --> 00:04:35,138
What a charming place you
have here, Captain Dalton.
98
00:04:35,263 --> 00:04:36,598
DALTON:
Glad you like it.
99
00:04:36,780 --> 00:04:38,448
Uh, we're ready to leave;
I filed a flight plan.
100
00:04:38,642 --> 00:04:39,466
Good.
101
00:04:39,643 --> 00:04:41,228
Uh, Ms. Iturbe, about this...
102
00:04:41,311 --> 00:04:43,605
I'm most happy to have
you aboard, MacGyver.
103
00:04:43,689 --> 00:04:46,608
Captain Dalton has told
me a great deal about you.
104
00:04:50,612 --> 00:04:52,155
I'm all packed.
105
00:05:09,798 --> 00:05:11,049
I'll get the plane warmed up.
106
00:05:11,216 --> 00:05:12,426
Good.
107
00:05:17,806 --> 00:05:20,142
Miss Iturbe, I'm Simon Warwick,
108
00:05:20,225 --> 00:05:21,810
and it's a privilege
to meet you in person.
109
00:05:21,893 --> 00:05:22,978
Thank you.
110
00:05:23,061 --> 00:05:25,522
I imagine you wish
to see my identity.
111
00:05:25,856 --> 00:05:27,441
Hardly necessary.
112
00:05:27,566 --> 00:05:29,359
Do you have everything prepared?
113
00:05:29,484 --> 00:05:30,527
Of course.
114
00:05:30,610 --> 00:05:32,654
Your attorneys have
approved the contract of sale.
115
00:05:32,821 --> 00:05:35,699
It's not their money,
nor their jewels.
116
00:05:35,782 --> 00:05:37,325
May I see them, please?
117
00:05:43,665 --> 00:05:46,918
Yes. Quite correct.
118
00:05:47,711 --> 00:05:49,504
Designed for a queen.
119
00:05:49,629 --> 00:05:51,381
Fitting for a princess.
120
00:05:51,465 --> 00:05:52,549
Thank you.
121
00:05:52,674 --> 00:05:54,301
Goodbye,
Mr. Warwick.
122
00:05:57,471 --> 00:05:58,889
Can I help you with that?
123
00:05:58,930 --> 00:06:01,308
The jewels?
They're not heavy.
124
00:06:01,433 --> 00:06:03,602
Beautiful, but not heavy.
125
00:06:03,727 --> 00:06:06,480
- Did you see them on television?
- Oh, yeah.
126
00:06:06,563 --> 00:06:08,440
And what did you think?
127
00:06:08,523 --> 00:06:12,194
I think it's kind of a flashy way
of telling people you're rich.
128
00:06:12,277 --> 00:06:13,820
Ah. You don't approve?
129
00:06:13,904 --> 00:06:15,238
Probably just jealous.
130
00:06:15,322 --> 00:06:17,157
- Ready for immediate take-off.
- Good.
131
00:06:19,326 --> 00:06:20,368
Stop!
132
00:06:20,952 --> 00:06:22,037
Thieves!
133
00:06:23,121 --> 00:06:24,372
Get out of here, Jack!
134
00:06:27,417 --> 00:06:30,545
[GUNSHOTS]
135
00:07:01,743 --> 00:07:03,161
That's my boy.
136
00:07:19,135 --> 00:07:21,388
DALTON:
Up, up, and away.
137
00:07:26,768 --> 00:07:28,395
Oh, you were both marvelous!
138
00:07:28,478 --> 00:07:30,230
I have a radiophone in my cabin.
139
00:07:30,355 --> 00:07:31,898
I'll notify the authorities.
140
00:07:31,982 --> 00:07:35,235
Dalton, MacGyver -- thank you.
141
00:07:37,863 --> 00:07:40,699
Air Dalton lives, huh?!
142
00:07:52,586 --> 00:07:54,504
Dalton is asleep.
143
00:07:55,213 --> 00:07:57,883
Well, it's my shift;
he might as well.
144
00:07:58,049 --> 00:07:59,384
He trusts you.
145
00:07:59,509 --> 00:08:01,094
And you trust him.
146
00:08:01,219 --> 00:08:03,555
That was obvious from the
way you two worked together
147
00:08:03,638 --> 00:08:05,640
to handle those thieves.
148
00:08:05,807 --> 00:08:07,767
Especially in defense of a woman
149
00:08:07,851 --> 00:08:09,769
of whom you... you don't
really approve.
150
00:08:11,229 --> 00:08:13,064
Now, what gave you that idea?
151
00:08:13,273 --> 00:08:15,275
Oh, you made it quite clear.
152
00:08:15,358 --> 00:08:17,527
And Dalton told me about you.
153
00:08:17,611 --> 00:08:20,030
Apparently, you
would rather give $32 million
154
00:08:20,113 --> 00:08:21,781
to medical research.
155
00:08:24,326 --> 00:08:28,788
Yeah. But then, that's
probably why you own the plane
156
00:08:28,872 --> 00:08:31,541
and I'm just flying it.
157
00:08:36,338 --> 00:08:38,298
We'll be landing in a few hours.
158
00:08:38,381 --> 00:08:39,507
What then?
159
00:08:40,300 --> 00:08:43,136
Oh, I shall probably go
into my wine cellar
160
00:08:43,219 --> 00:08:46,473
and choose a bottle of
truly exceptional champagne,
161
00:08:46,556 --> 00:08:48,058
and sit on my terrace
162
00:08:48,224 --> 00:08:50,560
and congratulate myself
on my acquisition.
163
00:08:51,686 --> 00:08:54,314
What are you going
to do with those jewels?
164
00:08:54,940 --> 00:08:56,566
Wear them.
165
00:08:56,775 --> 00:08:58,276
Exhibit them.
166
00:08:58,360 --> 00:09:00,862
Sell them for a profit --
anything I choose.
167
00:09:00,987 --> 00:09:03,907
You would probably give them
to a campaign for hunger.
168
00:09:04,866 --> 00:09:06,242
Yeah.
169
00:09:06,451 --> 00:09:07,953
And save a few lives?
170
00:09:08,036 --> 00:09:11,039
For what -- six months, a year,
171
00:09:11,164 --> 00:09:13,166
until they breed
more starving children
172
00:09:13,249 --> 00:09:15,043
and the money runs out --
and then what?
173
00:09:15,502 --> 00:09:17,712
Then you'd have bought
another year.
174
00:09:18,713 --> 00:09:20,799
You can do a lot in a year.
175
00:09:21,007 --> 00:09:24,135
As you said... it is my money.
176
00:09:27,055 --> 00:09:29,683
You know, my grandfather
used to say,
177
00:09:30,058 --> 00:09:34,354
"If you're afraid of the answer,
don't ask the question."
178
00:09:35,480 --> 00:09:38,274
Notify me when we make
the landing approach.
179
00:09:38,400 --> 00:09:40,694
I've arranged to be met.
180
00:09:46,032 --> 00:09:47,742
Yes, ma'am.
181
00:09:59,379 --> 00:10:01,589
There she is -- Toulon, France.
182
00:10:01,840 --> 00:10:04,551
Better ask Miss Iturbe
if she needs any help.
183
00:10:06,720 --> 00:10:08,096
Hi.
184
00:10:08,179 --> 00:10:10,640
Just thought I'd let you know
we'll be landing in about five minutes.
185
00:10:10,724 --> 00:10:12,892
Good. I've arranged to be met.
186
00:10:12,976 --> 00:10:14,978
I'm anxious to avoid the press,
187
00:10:15,103 --> 00:10:17,689
which will be waiting for me
like a pack of wolves.
188
00:10:17,939 --> 00:10:18,898
MAN:
Hello?
189
00:10:19,024 --> 00:10:20,859
Uh, Robert,
it's Elena Iturbe here.
190
00:10:21,067 --> 00:10:22,569
We are landing in Toulon now.
191
00:10:22,652 --> 00:10:23,695
Very good.
192
00:10:23,737 --> 00:10:25,905
The helicopter will be there
in five minutes.
193
00:10:25,947 --> 00:10:27,198
Merci.
194
00:10:28,825 --> 00:10:30,994
[TIRES SKIDDING]
195
00:11:05,111 --> 00:11:08,531
Take the plane to the terminal,
and check it in.
196
00:11:08,615 --> 00:11:10,742
Then go to the Metropole Hotel,
197
00:11:10,867 --> 00:11:13,328
and I will contact you there.
198
00:11:14,079 --> 00:11:15,789
Will do.
199
00:11:36,726 --> 00:11:37,936
Here they come.
200
00:11:38,144 --> 00:11:40,105
I anticipate
champagne, flashbulbs,
201
00:11:40,188 --> 00:11:42,148
and with any luck,
local beauty queens
202
00:11:42,232 --> 00:11:45,485
panting after my
highly trained pilot's body.
203
00:11:54,244 --> 00:11:55,495
Bonjour!
204
00:11:55,703 --> 00:11:56,746
I guess you're expecting us.
205
00:11:56,955 --> 00:11:58,373
Yes, we were.
206
00:11:58,498 --> 00:11:59,874
You are under arrest.
207
00:12:18,059 --> 00:12:19,894
Excuse me, but do
you know who we are?
208
00:12:20,019 --> 00:12:22,647
Yes. Two American thieves.
209
00:12:22,772 --> 00:12:25,108
And I am Inspector Andres.
210
00:12:25,191 --> 00:12:27,610
And where is the woman?
211
00:12:28,319 --> 00:12:30,071
Elena Iturbe?
212
00:12:30,155 --> 00:12:32,157
No, Mr. MacGyver.
213
00:12:32,240 --> 00:12:35,326
Miss Iturbe --
the real Elena Iturbe --
214
00:12:35,443 --> 00:12:38,788
has been discovered in her
hotel suite in your country,
215
00:12:38,872 --> 00:12:42,500
bound and gagged,
with her real flight crew,
216
00:12:42,792 --> 00:12:47,964
her passport and papers
stolen by your accomplice.
217
00:12:48,089 --> 00:12:51,301
Where is she?
Where are the jewels?
218
00:12:51,509 --> 00:12:54,179
Hey, wait. Hold it.
Momentito, s'il vous plaรฎt.
219
00:12:54,262 --> 00:12:56,681
Ms. Iturbe hired us.
220
00:12:56,890 --> 00:12:58,349
And if you're trying
to run some hustle...
221
00:12:58,433 --> 00:12:59,976
MacGYVER:
Jack...
222
00:13:00,351 --> 00:13:01,644
Shush.
223
00:13:04,439 --> 00:13:06,774
Inspector, what Jack means is,
224
00:13:06,858 --> 00:13:08,359
we were under the impression
225
00:13:08,443 --> 00:13:11,279
that the woman we were
working for was Ms. Iturbe.
226
00:13:11,487 --> 00:13:12,822
You expect me to believe that?
227
00:13:13,031 --> 00:13:13,907
Yeah!
228
00:13:14,073 --> 00:13:16,576
You used a woman
who resembled Miss Iturbe
229
00:13:16,659 --> 00:13:18,328
to commit a brilliant robbery.
230
00:13:18,415 --> 00:13:19,792
My congratulations.
231
00:13:19,913 --> 00:13:21,247
Look, with all due respect,
232
00:13:21,331 --> 00:13:23,124
maybe if we talked
to your superior...
233
00:13:23,333 --> 00:13:25,251
This is my investigation.
234
00:13:25,877 --> 00:13:26,961
Ah.
235
00:13:27,128 --> 00:13:29,631
When I recover
the Lupescu Jewels, I can expect
236
00:13:29,797 --> 00:13:31,799
a promotion, perhaps a medal.
237
00:13:31,925 --> 00:13:35,011
And I have no intention
of sharing this opportunity.
238
00:13:35,136 --> 00:13:38,640
Then as an American citizen,
I demand a call to my embassy.
239
00:13:41,351 --> 00:13:43,728
There are no Americans here.
240
00:13:44,145 --> 00:13:46,397
Only prisoners.
241
00:14:05,583 --> 00:14:07,043
MAN:
They are truly stunning.
242
00:14:07,961 --> 00:14:10,755
You did a fantastic job, Liane.
243
00:14:12,131 --> 00:14:14,801
Or should I call you... Elena?
244
00:14:15,885 --> 00:14:17,637
Thank God that's over,
245
00:14:17,720 --> 00:14:19,931
but it was almost a disaster.
246
00:14:20,014 --> 00:14:22,600
I had to hire a pair of pilots
at one day's notice.
247
00:14:22,684 --> 00:14:23,893
What do you mean?
248
00:14:24,060 --> 00:14:26,729
Well, the two idiots you hired
didn't even show up.
249
00:14:26,896 --> 00:14:28,773
I apologize, Liane.
250
00:14:28,898 --> 00:14:30,358
How did you find replacements?
251
00:14:30,525 --> 00:14:32,110
I used my contacts.
252
00:14:32,193 --> 00:14:34,570
I found a Jack Dalton.
253
00:14:34,654 --> 00:14:37,850
He flew the U.S. Mexican border,
a bit of smuggling,
254
00:14:37,949 --> 00:14:39,325
but nothing serious.
255
00:14:39,409 --> 00:14:41,244
He had his papers
and his passport,
256
00:14:41,327 --> 00:14:42,412
and, uh, he was hungry.
257
00:14:42,578 --> 00:14:44,664
Resourceful.
And his co-pilot?
258
00:14:44,831 --> 00:14:47,041
He brought in a friend,
uh, MacGyver.
259
00:14:47,125 --> 00:14:49,502
A sort of soldier of fortune,
I gather.
260
00:14:49,711 --> 00:14:50,628
I'll check them out.
261
00:14:50,753 --> 00:14:52,213
But what about the buyers?
262
00:14:52,338 --> 00:14:55,174
Coming in later today.
Bulging with cash.
263
00:14:55,258 --> 00:14:56,467
And ready to bid.
264
00:14:56,634 --> 00:14:58,219
Well, how much
do you think we'll get?
265
00:14:58,886 --> 00:15:00,013
[CHUCKLES]
266
00:15:00,430 --> 00:15:01,973
A lot.
267
00:15:03,182 --> 00:15:04,350
Listen to me!
268
00:15:04,434 --> 00:15:06,060
Would thieves
file a flight plan?
269
00:15:06,144 --> 00:15:08,271
[PHONE RINGS]
270
00:15:11,983 --> 00:15:13,860
Show him in immediately.
271
00:15:14,694 --> 00:15:18,323
You can explain from
the beginning to Mr. Brosz,
272
00:15:18,406 --> 00:15:20,283
Miss Iturbe's head of security.
273
00:15:20,366 --> 00:15:21,617
Oh, that's excellent.
274
00:15:21,701 --> 00:15:23,119
All he has
to do is listen to reason.
275
00:15:23,202 --> 00:15:24,949
So, these are the
men who attacked us
276
00:15:25,038 --> 00:15:27,290
when we tried to
retrieve the jewels, hmm?
277
00:15:27,415 --> 00:15:30,209
ANDRES: You even eluded
Miss Iturbe's security at the airport.
278
00:15:30,293 --> 00:15:32,337
I see. I see.
279
00:15:32,420 --> 00:15:34,255
No, it was a big
misunderstanding.
280
00:15:34,333 --> 00:15:35,745
- We thought you...
- ANDRES: Enough!
281
00:15:35,882 --> 00:15:37,633
Take them
to the interrogation center.
282
00:15:45,683 --> 00:15:47,101
[DOOR CLOSES]
283
00:15:47,185 --> 00:15:49,270
Inspector, Miss Iturbe
284
00:15:49,354 --> 00:15:52,482
is a very influential
and gracious lady.
285
00:15:52,607 --> 00:15:55,526
She's only interested
in recovering the jewels,
286
00:15:55,610 --> 00:15:58,696
not in any methods you may
find it necessary to take.
287
00:16:01,532 --> 00:16:03,284
Do we understand each other?
288
00:16:03,534 --> 00:16:04,869
Completely.
289
00:16:09,374 --> 00:16:11,125
- Morning, Helen.
- Morning.
290
00:16:11,250 --> 00:16:12,835
I've been hoping to
hear from MacGyver.
291
00:16:12,919 --> 00:16:14,879
- Has he called in yet?
- Not since I've been in.
292
00:16:14,962 --> 00:16:17,382
Oh, but there's a message
blinking on your private line.
293
00:16:17,465 --> 00:16:20,468
And, uh, no, I didn't listen in.
294
00:16:20,593 --> 00:16:22,178
Thanks a lot.
295
00:16:23,054 --> 00:16:25,515
[TAPE REWINDING]
296
00:16:26,099 --> 00:16:27,183
[BEEP]
297
00:16:27,266 --> 00:16:28,476
MacGYVER [ON MACHINE]:
Hi, Pete.
298
00:16:28,559 --> 00:16:29,936
Listen, I'm calling
kind of early,
299
00:16:30,019 --> 00:16:31,771
but I wanted to make sure
you got this.
300
00:16:31,854 --> 00:16:34,690
So do me a favor, will you?
Sit down.
301
00:16:39,195 --> 00:16:40,279
Thanks.
302
00:16:40,613 --> 00:16:42,698
Uh, Pete, something came up,
303
00:16:42,824 --> 00:16:44,158
and I, uh...
304
00:16:44,242 --> 00:16:46,369
Well, I sort of took off
with Jack.
305
00:16:46,869 --> 00:16:48,413
Dalton?!
306
00:16:48,573 --> 00:16:50,825
Pete, sit down.
307
00:16:50,915 --> 00:16:52,500
This is completely legitimate.
308
00:16:52,601 --> 00:16:54,090
Dalton is nothing but trouble.
309
00:16:54,176 --> 00:16:56,129
I know you're going to say,
"Dalton's nothing but trouble,"
310
00:16:56,212 --> 00:16:57,839
but this is really important
to him.
311
00:16:57,922 --> 00:17:00,007
We've hired on
to ferry Ms. Elena Iturbe
312
00:17:00,091 --> 00:17:02,135
back to Toulon, France,
in her private jet.
313
00:17:02,218 --> 00:17:04,929
Jack needed a co-pilot,
and I was kind of elected.
314
00:17:05,054 --> 00:17:06,848
I didn't figure you'd miss me,
and it's just a quick trip.
315
00:17:06,918 --> 00:17:07,752
What?!
316
00:17:07,833 --> 00:17:09,580
I'll be back by tomorrow night
so don't worry.
317
00:17:09,732 --> 00:17:12,728
And it's a real big shot for Jack.
This is his big chance.
318
00:17:12,895 --> 00:17:15,106
After this, Dalton
Airlines will take off...
319
00:17:15,189 --> 00:17:17,108
MacGyver, what
are you involved in?
320
00:17:17,275 --> 00:17:19,402
...and I don't want you to get all
shook up. Just relax.
321
00:17:19,527 --> 00:17:20,820
[DIAL TONE]
322
00:17:20,903 --> 00:17:22,238
[SIGHS]
323
00:17:22,321 --> 00:17:23,698
Dalton.
324
00:17:25,116 --> 00:17:26,659
Dalton!
325
00:17:27,118 --> 00:17:28,744
Helen!
326
00:17:29,537 --> 00:17:30,621
Yes, sir?
327
00:17:30,830 --> 00:17:33,541
Get me on the first available flight
for Toulon, France.
328
00:17:33,916 --> 00:17:35,418
Yes, sir.
329
00:17:37,378 --> 00:17:38,838
Dalton!
330
00:17:39,213 --> 00:17:40,756
[GRUNTS]
331
00:17:46,053 --> 00:17:47,180
[DALTON GASPS]
332
00:17:47,263 --> 00:17:48,639
She looked the part.
333
00:17:48,723 --> 00:17:50,308
She had Elena Iturbe's passport.
334
00:17:50,391 --> 00:17:51,851
Why wouldn't we believe her?
335
00:17:51,976 --> 00:17:55,146
Be quiet,
stupidity irritates me.
336
00:17:55,229 --> 00:17:59,275
I have three dozen men out
searching for your female accomplice.
337
00:17:59,442 --> 00:18:01,444
But I'm not going
to waste the time.
338
00:18:01,569 --> 00:18:04,697
You are going to lead me to her.
339
00:18:04,906 --> 00:18:06,657
Do you know what this is?
340
00:18:06,741 --> 00:18:09,535
Sure, that's electrical
shock torture.
341
00:18:09,619 --> 00:18:12,788
Put a bunch of voltage
through a human body.
342
00:18:12,997 --> 00:18:14,749
It's usually against
the law, isn't it?
343
00:18:14,916 --> 00:18:17,001
It is also very painful.
344
00:18:17,084 --> 00:18:18,753
You burn internally.
345
00:18:18,961 --> 00:18:21,589
Sometimes bones break
in convulsions.
346
00:18:21,756 --> 00:18:22,965
Not pleasant.
347
00:18:23,174 --> 00:18:25,301
No, no, no! You can't,
I mean, it's crazy!
348
00:18:25,426 --> 00:18:27,887
Torture's illegal, uh, uh...
I can't stand pain.
349
00:18:27,970 --> 00:18:30,264
What do you want me to say?
What do you want me to say?
350
00:18:30,389 --> 00:18:31,933
The truth is,
he conned me into it!
351
00:18:32,016 --> 00:18:34,101
You gutless,
whining little wimp!
352
00:18:34,185 --> 00:18:36,437
[BOTH YELLING]
353
00:18:36,646 --> 00:18:37,772
Now!
354
00:18:40,775 --> 00:18:42,401
- Care to dance?
- No, thanks.
355
00:18:42,485 --> 00:18:43,903
[LAUGHS]
356
00:19:01,420 --> 00:19:02,922
[OPENS DOOR]
357
00:19:03,673 --> 00:19:05,258
[DOOR CLOSES]
358
00:19:22,358 --> 00:19:23,859
Taxi!
359
00:19:35,204 --> 00:19:36,622
[GRUNTS]
360
00:19:36,872 --> 00:19:39,041
So how do we get
out of this country?
361
00:19:39,166 --> 00:19:40,710
We don't.
362
00:19:40,876 --> 00:19:43,588
We're officially crooks
until we square with the police,
363
00:19:43,713 --> 00:19:46,549
which means we should get a line
on those jewels.
364
00:19:46,632 --> 00:19:49,427
MacGyver... we're
wanted criminals,
365
00:19:49,552 --> 00:19:51,012
we just broke out
of a torture chamber
366
00:19:51,095 --> 00:19:52,847
by slugging an
inspector of police
367
00:19:52,930 --> 00:19:55,266
and the head of security for the
richest woman in the universe.
368
00:19:55,349 --> 00:19:56,809
We've got no choice.
369
00:19:56,892 --> 00:19:59,328
Either we're innocent,
or we're dead.
370
00:19:59,562 --> 00:20:01,272
There's a third way.
371
00:20:01,355 --> 00:20:04,400
This place has got to be full of
resourceful folk who don't like les cops.
372
00:20:04,483 --> 00:20:06,444
Maybe we could hire some help.
373
00:20:06,611 --> 00:20:07,820
What, local crooks?
374
00:20:07,903 --> 00:20:09,614
And stay on the wanted list?
375
00:20:09,697 --> 00:20:10,656
Forget it.
376
00:20:10,865 --> 00:20:13,034
MacGyver, we don't know
the territory.
377
00:20:13,242 --> 00:20:14,785
We don't know this
con-woman's real name.
378
00:20:14,869 --> 00:20:16,329
We don't know where she...
379
00:20:16,412 --> 00:20:17,580
What?
380
00:20:17,747 --> 00:20:19,290
Your light just went on. Give.
381
00:20:20,166 --> 00:20:21,917
Well, the police
have already eliminated
382
00:20:22,001 --> 00:20:23,336
a whole bunch of territory,
383
00:20:23,419 --> 00:20:24,795
and we know
a couple of things they don't.
384
00:20:24,962 --> 00:20:26,339
Like she took off in a chopper,
385
00:20:26,422 --> 00:20:28,149
and she's probably
in Sweden or North Africa?
386
00:20:28,257 --> 00:20:30,092
No, it's not likely.
387
00:20:30,384 --> 00:20:33,012
That chopper took off and
reached us at the runway here
388
00:20:33,220 --> 00:20:34,889
in exactly five minutes.
389
00:20:35,139 --> 00:20:37,767
You figure airspeed
of 120 miles per,
390
00:20:37,892 --> 00:20:40,061
it came a little less
than ten miles.
391
00:20:40,144 --> 00:20:44,231
Which means it took off
from... along this line.
392
00:20:44,398 --> 00:20:47,293
Okay, it's not Sweden,
but it's still a lot of territory.
393
00:20:47,526 --> 00:20:48,778
Yeah.
394
00:20:48,861 --> 00:20:50,738
But we know it came in
south by southwest,
395
00:20:50,821 --> 00:20:53,366
so we trace back
north by northeast.
396
00:20:53,532 --> 00:20:55,034
It intersects...
397
00:20:55,242 --> 00:20:55,910
...here.
398
00:20:56,619 --> 00:20:58,996
There's a church and a winery.
399
00:21:00,748 --> 00:21:03,668
LIANE: Oh, I shall probably
go into my wine cellar
400
00:21:03,751 --> 00:21:06,796
and choose a bottle of truly
exceptional champagne.
401
00:21:07,505 --> 00:21:09,006
[TO HIMSELF]
Winery.
402
00:21:10,091 --> 00:21:11,133
Winery.
403
00:21:11,217 --> 00:21:12,343
What is it?
404
00:21:12,426 --> 00:21:13,844
"I'll go to the cellars
405
00:21:13,928 --> 00:21:15,763
"and choose a fine bottle
of champagne
406
00:21:15,853 --> 00:21:17,647
and congratulate myself."
407
00:21:18,808 --> 00:21:21,644
Here. She's got to be here.
408
00:21:35,241 --> 00:21:38,202
Looks like at least two
armed guards on duty.
409
00:21:38,285 --> 00:21:41,372
Okay, so I guess knocking
on the front door is out.
410
00:21:41,455 --> 00:21:42,748
[SIGHS]
411
00:21:44,625 --> 00:21:46,293
Let's try this way.
412
00:21:55,553 --> 00:21:57,054
[FENCE RATTLES]
413
00:22:22,621 --> 00:22:23,831
Take a look.
414
00:22:23,956 --> 00:22:25,040
DALTON:
Alarm system?
415
00:22:25,583 --> 00:22:27,293
There might be more.
416
00:22:27,460 --> 00:22:30,963
This guy's kind of nervous
for a lousy 32 mil in hot ice.
417
00:22:32,923 --> 00:22:34,759
Let's go one at a time,
418
00:22:34,842 --> 00:22:36,635
and be careful.
419
00:22:58,199 --> 00:22:59,283
[GASPS]
420
00:23:00,910 --> 00:23:02,536
Oh, no! No, rabbit.
421
00:23:03,788 --> 00:23:04,914
Stay, stay, wait!
422
00:23:04,997 --> 00:23:05,790
Ah, stop.
423
00:23:06,165 --> 00:23:07,708
Stay.
424
00:23:19,887 --> 00:23:20,930
No, back!
425
00:23:21,013 --> 00:23:22,223
Get back!
426
00:23:24,517 --> 00:23:25,434
Stay.
427
00:23:30,940 --> 00:23:31,732
Oh, you...
428
00:23:32,107 --> 00:23:33,984
[ALARM RINGING]
429
00:23:37,112 --> 00:23:38,280
Stop right there!
430
00:23:41,659 --> 00:23:44,578
[RINGING CONTINUES]
431
00:24:00,511 --> 00:24:02,096
MacGyver, I presume.
432
00:24:02,179 --> 00:24:03,931
Search for the
other one -- Dalton.
433
00:24:04,139 --> 00:24:05,432
Who, Jack?
434
00:24:05,599 --> 00:24:07,726
Jack's long gone.
435
00:24:08,018 --> 00:24:09,645
He's gone for help.
436
00:24:12,273 --> 00:24:14,024
We'll see about that.
437
00:24:14,233 --> 00:24:15,234
Go.
438
00:24:15,484 --> 00:24:17,570
- Let's go...
- Get him inside.
439
00:24:41,635 --> 00:24:43,512
You owe me one.
440
00:25:08,954 --> 00:25:11,624
Mr. Russell,
welcome.
441
00:25:11,832 --> 00:25:14,418
This is my associate,
Liane Auber.
442
00:25:14,543 --> 00:25:15,794
Pleasure.
443
00:25:15,878 --> 00:25:17,588
Your deception was very clever.
444
00:25:17,671 --> 00:25:18,797
Thank you.
445
00:25:18,881 --> 00:25:20,758
Would you care to
step inside, sir?
446
00:25:28,015 --> 00:25:31,143
Look, Inspector, I came here
because I know MacGyver.
447
00:25:31,268 --> 00:25:32,478
I'm a friend of his.
448
00:25:32,561 --> 00:25:34,021
And he's no thief.
449
00:25:34,104 --> 00:25:35,731
Somehow, he's been framed.
450
00:25:35,856 --> 00:25:38,692
The evidence is overwhelming,
Mr. Thornton.
451
00:25:38,859 --> 00:25:41,779
Besides, we are not certain
of either criminal's identity.
452
00:25:41,862 --> 00:25:43,364
They had no passports.
453
00:25:43,530 --> 00:25:45,366
Well, the descriptions
you have match MacGyver
454
00:25:45,449 --> 00:25:46,909
and Dalton perfectly.
455
00:25:47,076 --> 00:25:49,411
They're criminals, Mr. Thornton.
456
00:25:49,495 --> 00:25:52,539
My advice is that you return
to the United States.
457
00:25:52,748 --> 00:25:55,042
Not until I see them
with a lawyer.
458
00:25:55,250 --> 00:25:56,794
When we capture these criminals,
459
00:25:56,877 --> 00:25:59,074
we shall have
to establish identities.
460
00:25:59,171 --> 00:26:00,339
Question them.
461
00:26:00,479 --> 00:26:03,092
It might be months before they
are allowed to see an attorney.
462
00:26:03,842 --> 00:26:05,594
We'll see about that.
463
00:26:05,803 --> 00:26:06,804
Mr. Thornton...
464
00:26:08,472 --> 00:26:09,765
Look, I know who you are,
465
00:26:09,932 --> 00:26:12,893
but this is a criminal case
in my jurisdiction.
466
00:26:13,102 --> 00:26:15,729
Any interference,
political or otherwise,
467
00:26:15,813 --> 00:26:18,148
and I'll have you deported
immediately.
468
00:26:18,357 --> 00:26:20,526
- Is that clear?
- Oh, yes.
469
00:26:20,651 --> 00:26:21,944
Very.
470
00:26:22,027 --> 00:26:24,154
Thank you for your courtesy.
471
00:26:26,949 --> 00:26:28,575
MacGyver!
472
00:26:28,826 --> 00:26:30,244
How did he find us?
473
00:26:30,369 --> 00:26:31,704
And where is Dalton?
474
00:26:31,787 --> 00:26:33,914
Two excellent questions.
475
00:26:34,123 --> 00:26:35,582
He knows.
476
00:26:35,791 --> 00:26:39,378
I think we shall cut some answers
out of our Mr. MacGyver.
477
00:26:39,628 --> 00:26:40,963
What are you talking about?
478
00:26:41,338 --> 00:26:42,631
Torture.
479
00:26:42,756 --> 00:26:44,133
He's talking about torture.
480
00:26:44,842 --> 00:26:46,051
No.
481
00:26:46,135 --> 00:26:47,553
We had an agreement.
482
00:26:47,636 --> 00:26:48,887
The Iturbe woman --
483
00:26:48,971 --> 00:26:50,472
she loses money,
she can afford to lose,
484
00:26:50,556 --> 00:26:53,017
but nobody gets hurt,
and nobody gets killed.
485
00:26:53,183 --> 00:26:54,643
- I like that.
- Quiet.
486
00:26:54,852 --> 00:26:55,853
Or what?
487
00:26:55,936 --> 00:26:57,563
You'll blow his head off?
488
00:26:57,646 --> 00:26:58,772
No.
489
00:26:58,897 --> 00:27:00,816
Let me make myself
absolutely clear.
490
00:27:00,899 --> 00:27:03,652
There is to be no killing.
I will not stand for it.
491
00:27:03,861 --> 00:27:05,070
You won't?
492
00:27:05,195 --> 00:27:07,322
So we just pack up and leave?
493
00:27:07,406 --> 00:27:08,657
No, Liane.
494
00:27:09,158 --> 00:27:11,243
I'm content here.
495
00:27:11,452 --> 00:27:15,122
I'm a respectable landowner
with a staff that's loyal.
496
00:27:15,205 --> 00:27:18,292
I only have two small areas of risk.
497
00:27:19,293 --> 00:27:20,919
Our Mr. MacGyver here,
498
00:27:21,128 --> 00:27:22,755
and now you.
499
00:27:22,921 --> 00:27:24,298
I'm your partner.
500
00:27:24,506 --> 00:27:27,760
I think I just bought you out.
501
00:27:34,224 --> 00:27:35,934
Nothing else to say?
502
00:27:36,143 --> 00:27:37,811
Would talking be of any use?
503
00:27:38,062 --> 00:27:39,438
No.
504
00:27:41,940 --> 00:27:43,859
When my auction is over,
505
00:27:44,068 --> 00:27:45,778
we will finish this.
506
00:27:52,034 --> 00:27:54,828
Goodbye... Liane.
507
00:28:04,546 --> 00:28:06,673
Position Renรฉ at the top
of the stairs.
508
00:28:06,799 --> 00:28:08,675
I want no one to come down here.
509
00:28:08,759 --> 00:28:10,886
Immediately, Monsieur Donnay.
510
00:28:16,642 --> 00:28:18,644
All right, I was stupid.
511
00:28:19,311 --> 00:28:20,979
For coming to my rescue?
512
00:28:21,105 --> 00:28:22,773
I kind of appreciate that,
actually.
513
00:28:23,232 --> 00:28:25,150
Hmm. Nevertheless, stupid.
514
00:28:25,442 --> 00:28:27,653
[SIGHS]
Look, we're not dead.
515
00:28:27,736 --> 00:28:29,571
We've got some time
to figure a way out of here,
516
00:28:29,655 --> 00:28:30,989
and Jack will be back.
517
00:28:31,115 --> 00:28:32,407
LIANE:
Oh, Dalton?
518
00:28:32,491 --> 00:28:34,660
He's an ex-smuggler
with the ethics of a weasel.
519
00:28:35,911 --> 00:28:37,121
Yeah.
520
00:28:37,204 --> 00:28:38,789
But he's still my friend.
521
00:28:41,208 --> 00:28:44,461
So Donnay called
you Liane, is it?
522
00:28:44,545 --> 00:28:46,380
- Liane Auber.
- Mm.
523
00:28:47,714 --> 00:28:49,800
I believe in honesty...
524
00:28:49,925 --> 00:28:52,427
at least when I'm contemplating
my own death.
525
00:28:52,636 --> 00:28:54,721
Look, we're gonna get out
of here.
526
00:28:54,930 --> 00:28:57,349
Oh. With some help
from your friend Jack?
527
00:28:57,432 --> 00:28:58,517
I doubt it.
528
00:28:58,767 --> 00:29:01,186
You know I suppose
I can understand that.
529
00:29:01,270 --> 00:29:03,647
Your friend plans to kill you.
530
00:29:03,730 --> 00:29:06,024
My friend plans to save me.
531
00:29:13,740 --> 00:29:15,033
DALTON:
Look, I'll...
532
00:29:15,117 --> 00:29:16,368
I'll tell you what I'm gonna do.
533
00:29:16,451 --> 00:29:18,120
I'll write you a personal check.
534
00:29:18,203 --> 00:29:19,663
It's drawn on an American bank.
535
00:29:19,746 --> 00:29:20,998
It's better than cash.
536
00:29:21,081 --> 00:29:22,708
All yours for one little job.
537
00:29:22,791 --> 00:29:24,835
Help a friend of mine out
of a minor misunderstanding.
538
00:29:24,960 --> 00:29:25,878
No.
539
00:29:25,961 --> 00:29:27,421
All right, I'll tell you what.
540
00:29:27,504 --> 00:29:29,464
I'll throw in a cash bonus
after the job.
541
00:29:29,673 --> 00:29:31,341
MAN:
Why don't we do it?
542
00:29:31,508 --> 00:29:33,218
Are you crazy?
Let's go.
543
00:29:34,845 --> 00:29:36,305
[SIGHS]
544
00:29:38,640 --> 00:29:39,933
Hey!
545
00:29:40,726 --> 00:29:41,810
Mon ami.
546
00:29:41,935 --> 00:29:43,145
My friend.
547
00:29:43,270 --> 00:29:44,688
Can I talk to you?
548
00:29:45,063 --> 00:29:46,648
Sure.
549
00:29:49,109 --> 00:29:50,485
[GRUNTS]
550
00:30:06,585 --> 00:30:09,421
Mr. Brizard,
welcome.
551
00:30:09,546 --> 00:30:10,672
Thank you.
552
00:30:10,756 --> 00:30:12,549
Do come inside.
553
00:30:22,351 --> 00:30:23,644
MacGyver?
554
00:30:24,353 --> 00:30:26,021
What are you doing?
555
00:30:34,821 --> 00:30:36,531
[GRUNTING]
556
00:30:43,705 --> 00:30:46,917
If I can get my hands wet,
maybe I can wiggle out of this.
557
00:30:57,678 --> 00:30:59,221
Oh.
558
00:31:01,974 --> 00:31:03,475
[SIGHS]
559
00:31:10,023 --> 00:31:11,441
Oh.
560
00:31:13,151 --> 00:31:14,611
Aah!
561
00:31:16,029 --> 00:31:17,114
Thank you.
562
00:31:17,239 --> 00:31:18,715
You're welcome.
Let's go.
563
00:31:21,326 --> 00:31:23,954
But we are still
prisoners locked in.
564
00:31:24,121 --> 00:31:25,414
We better work on it.
565
00:31:25,539 --> 00:31:28,792
There is a man with a gun
guarding that door.
566
00:31:30,252 --> 00:31:33,171
Maybe we should consider
a different way out.
567
00:31:34,589 --> 00:31:36,300
That door is steel.
568
00:31:36,508 --> 00:31:39,011
It is cross-braced
and double locked.
569
00:31:39,970 --> 00:31:42,222
I never said it
was gonna be easy.
570
00:32:02,617 --> 00:32:04,328
[GRUNTING]
571
00:32:04,786 --> 00:32:06,163
Could you help me?
572
00:32:10,542 --> 00:32:12,544
[BOTH GRUNTING]
573
00:32:18,759 --> 00:32:20,552
[GULLS CAWING]
574
00:32:20,677 --> 00:32:22,012
THORNTON:
3,500.
575
00:32:22,262 --> 00:32:23,680
- 4,000.
- [GRUNTS]
576
00:32:23,764 --> 00:32:26,308
45, 5,000, right?
577
00:32:26,391 --> 00:32:27,601
Anytime.
578
00:32:27,684 --> 00:32:29,102
You?!
579
00:32:30,812 --> 00:32:32,314
[GRUNTS]
580
00:32:32,397 --> 00:32:33,982
You had me slugged!
581
00:32:34,066 --> 00:32:35,776
No, as a matter of fact,
I didn't,
582
00:32:35,859 --> 00:32:37,611
but, uh, it's not a bad thought.
583
00:32:37,694 --> 00:32:41,114
What I did was put out a reward
to have you brought in.
584
00:32:41,239 --> 00:32:42,949
Oh, I'm touched.
585
00:32:43,617 --> 00:32:45,369
Matter of fact, I'm bruised.
586
00:32:46,912 --> 00:32:48,497
Don't tell me.
587
00:32:48,747 --> 00:32:50,999
You're a secret
Mediterranean crime boss.
588
00:32:51,208 --> 00:32:54,378
No, what I am is a guy with a
few connections in this area.
589
00:32:54,461 --> 00:32:56,880
I used to run a
D.X.S. operation here.
590
00:32:56,963 --> 00:32:58,548
And you know what you are?
591
00:32:58,673 --> 00:32:59,716
Trouble.
592
00:32:59,883 --> 00:33:01,259
Now where is MacGyver?
593
00:33:01,343 --> 00:33:02,677
Well...
594
00:33:03,387 --> 00:33:04,805
uh...
595
00:33:05,180 --> 00:33:07,015
actually, he's, uh...
596
00:33:07,140 --> 00:33:08,475
He's being held prisoner.
597
00:33:08,642 --> 00:33:09,768
Prisoner?
598
00:33:09,851 --> 00:33:11,144
Prisoner?!
599
00:33:11,228 --> 00:33:13,647
I knew it. I knew it!
600
00:33:14,606 --> 00:33:16,775
Jack, having you
as a friend is a little bit
601
00:33:16,858 --> 00:33:18,652
like owning a pet disease.
602
00:33:18,819 --> 00:33:20,821
Why Pete, old pal,
you trying to hint you're upset?
603
00:33:20,987 --> 00:33:23,198
Upset?! Why would I be upset?
604
00:33:23,281 --> 00:33:24,866
Because you've done it again?
605
00:33:25,075 --> 00:33:27,160
One more time,
you have conned MacGyver
606
00:33:27,244 --> 00:33:28,995
into bailing you out
of something.
607
00:33:29,121 --> 00:33:30,956
And now he's the one
who's deep-sixed.
608
00:33:31,039 --> 00:33:32,916
Probably in a bed of quicksand.
609
00:33:33,083 --> 00:33:34,334
Actually, it's a winery.
610
00:33:34,418 --> 00:33:36,169
He's there
with the Lupescu Jewels.
611
00:33:36,253 --> 00:33:38,422
A place called the Domaine Donnay
right out of town.
612
00:33:38,505 --> 00:33:39,756
I know the place.
613
00:33:39,965 --> 00:33:41,883
Domaine Donnay?
614
00:33:41,967 --> 00:33:43,260
All right.
615
00:33:43,343 --> 00:33:45,011
Now we're getting someplace.
616
00:33:45,095 --> 00:33:47,305
We'd already learned that
the diamonds were up for sale,
617
00:33:47,431 --> 00:33:49,391
and that three
heavyweight buyers are coming
618
00:33:49,474 --> 00:33:50,976
into Toulon to bid on them.
619
00:33:51,059 --> 00:33:52,602
What we couldn't find out
was where
620
00:33:52,686 --> 00:33:54,187
the whole thing was gonna
take place.
621
00:33:54,312 --> 00:33:55,647
All you had to do was ask.
622
00:33:55,856 --> 00:33:57,232
It makes for logic, Peter.
623
00:33:57,357 --> 00:33:59,443
The buyers cross the border
with legitimate papers,
624
00:33:59,526 --> 00:34:00,694
as wine merchants.
625
00:34:00,861 --> 00:34:01,862
Can you find them?
626
00:34:02,612 --> 00:34:04,239
It might be difficult.
627
00:34:04,322 --> 00:34:05,740
Money's no object.
628
00:34:05,907 --> 00:34:06,783
Jack!
629
00:34:07,075 --> 00:34:08,201
In that case,
630
00:34:08,285 --> 00:34:10,245
two of them have already
checked out of their hotels.
631
00:34:10,412 --> 00:34:11,663
You didn't tell me that.
632
00:34:11,872 --> 00:34:14,458
You didn't mention
that money was no object.
633
00:34:15,292 --> 00:34:16,751
[SIGHS]
634
00:34:17,711 --> 00:34:20,755
The third buyer is one
August Bauman from Munich,
635
00:34:20,881 --> 00:34:22,883
staying at the Hotel Toulonaise.
636
00:34:22,966 --> 00:34:25,427
Suite 317.
637
00:34:25,760 --> 00:34:27,345
[KNOCK AT DOOR]
638
00:34:30,307 --> 00:34:31,892
Yeah, yeah.
639
00:34:33,935 --> 00:34:35,228
Who is it?
640
00:34:35,270 --> 00:34:37,689
THORNTON [WITH ACCENT]:
Assistant Manager Herr Bauman.
641
00:34:40,775 --> 00:34:44,154
A case of wine has arrived
for you from Monsieur Donnay.
642
00:34:44,237 --> 00:34:45,447
Oh?
643
00:34:47,199 --> 00:34:49,993
You must be a very close friend
of Monsieur Donnay, huh?
644
00:34:50,118 --> 00:34:52,204
Actually, I have never met him,
645
00:34:52,329 --> 00:34:54,873
but, uh, we are
to do business together, huh?
646
00:34:54,998 --> 00:34:56,249
Champagne?
647
00:34:56,374 --> 00:34:58,543
- Only the best for you.
- [LAUGHTER]
648
00:34:58,627 --> 00:35:00,754
- [GLASS SHATTERING]
- Oh! Oh.
649
00:35:08,345 --> 00:35:09,638
Here it is.
650
00:35:11,556 --> 00:35:13,725
"Herr August Bauman."
651
00:35:13,892 --> 00:35:15,143
Oh, boy.
652
00:35:15,227 --> 00:35:17,687
He's due at Domaine Donnay
in less than an hour.
653
00:35:17,771 --> 00:35:19,147
No problem, we can get
there in 20 minutes.
654
00:35:19,272 --> 00:35:20,398
Yeah, and do what?
655
00:35:20,607 --> 00:35:22,567
Well, bust in,
find Mac, you know.
656
00:35:22,692 --> 00:35:24,027
THORNTON:
How many guards were there?
657
00:35:24,110 --> 00:35:26,613
Uh... I saw... five.
658
00:35:26,780 --> 00:35:27,781
Yeah, five.
659
00:35:27,864 --> 00:35:28,949
Figure more.
660
00:35:29,032 --> 00:35:31,493
No, we can't break in,
we've got to get in, somehow.
661
00:35:31,576 --> 00:35:32,953
We've got to sneak in.
662
00:35:33,161 --> 00:35:35,830
Disguised as what?
Mother Theresa and a leper?
663
00:35:36,873 --> 00:35:37,624
Sorry.
664
00:35:38,166 --> 00:35:39,834
No.
665
00:35:41,461 --> 00:35:42,796
I go in.
666
00:35:42,879 --> 00:35:44,839
As Herr August Bauman.
667
00:35:44,965 --> 00:35:46,424
The third buyer.
668
00:35:46,508 --> 00:35:47,759
Great thought.
669
00:35:47,842 --> 00:35:49,427
Except I'm the one
that has to do it.
670
00:35:49,511 --> 00:35:52,639
This needs style, Pete,
finesse, a certain, je ne sais quoi.
671
00:35:52,722 --> 00:35:54,849
What it needs is someone
the girl hasn't seen,
672
00:35:54,933 --> 00:35:57,269
hasn't described
and can't recognize.
673
00:35:57,352 --> 00:35:59,854
And someone
the police won't shoot on sight.
674
00:35:59,980 --> 00:36:01,356
Yeah, but...
675
00:36:01,898 --> 00:36:03,191
You're right.
676
00:36:03,275 --> 00:36:04,818
I'll go in as a chauffeur.
677
00:36:04,943 --> 00:36:06,069
What's the plan?
678
00:36:06,194 --> 00:36:07,529
All right.
679
00:36:08,321 --> 00:36:10,282
I play Bauman.
680
00:36:10,532 --> 00:36:12,909
I get us past their security.
681
00:36:14,452 --> 00:36:15,620
Oh, my God.
682
00:36:17,205 --> 00:36:19,249
I'm gonna have to trust you.
683
00:36:25,171 --> 00:36:27,299
THORNTON: I'll keep the bidding
going as long as I can.
684
00:36:27,382 --> 00:36:30,176
Your job is to find MacGyver
and get him out of there.
685
00:36:30,260 --> 00:36:31,678
DALTON:
Gotcha.
686
00:36:45,650 --> 00:36:47,152
Herr Donnay?
687
00:36:47,319 --> 00:36:48,903
Bauman.
688
00:36:49,779 --> 00:36:51,364
Shall we get down to business?
689
00:36:51,489 --> 00:36:52,782
Certainly.
690
00:36:52,907 --> 00:36:54,451
This way.
691
00:37:04,961 --> 00:37:06,212
Gentlemen...
692
00:37:06,546 --> 00:37:08,590
Herr August Bauman.
693
00:37:08,715 --> 00:37:09,633
You are late.
694
00:37:09,799 --> 00:37:11,593
I don't know you.
695
00:37:11,885 --> 00:37:15,388
This is Mr. David Russell,
Mr. Jacques Brizard.
696
00:37:15,680 --> 00:37:17,474
How very interesting.
697
00:37:17,974 --> 00:37:20,894
I prefer that we waste
no more time.
698
00:37:21,144 --> 00:37:22,437
So?
699
00:37:22,687 --> 00:37:23,897
Very well.
700
00:37:24,022 --> 00:37:26,024
Gentlemen, this way.
701
00:37:26,232 --> 00:37:27,525
Johann,
702
00:37:28,526 --> 00:37:30,695
you will remain here.
703
00:37:51,216 --> 00:37:53,510
Are you certain this will work?
704
00:37:53,677 --> 00:37:57,639
Nope. But when you
release gas under pressure,
705
00:37:57,847 --> 00:37:59,766
you're using one
of the basic laws of physics.
706
00:38:00,892 --> 00:38:03,603
For every action, there's an
equal and opposite reaction.
707
00:38:03,812 --> 00:38:05,230
But what about this thing?
708
00:38:05,313 --> 00:38:07,691
It must weigh, what,
1,000 kilograms?
709
00:38:08,024 --> 00:38:09,526
Yeah, you're right.
710
00:38:09,651 --> 00:38:11,486
Better haul over
another nitrogen cylinder.
711
00:38:11,611 --> 00:38:13,446
We need all the reaction
we can get.
712
00:38:14,864 --> 00:38:16,950
But what is the point
of all this?
713
00:38:17,075 --> 00:38:19,369
There are four armed men
outside.
714
00:38:19,536 --> 00:38:20,912
Maybe no point at all.
715
00:38:20,995 --> 00:38:22,789
But if Jack's
coming at 'em from the outside,
716
00:38:22,872 --> 00:38:24,958
I want to make sure things
are equal on the inside.
717
00:38:25,166 --> 00:38:26,584
You really think he will come?
718
00:38:26,960 --> 00:38:28,461
Oh, yeah.
719
00:38:29,587 --> 00:38:31,005
Yeah.
720
00:38:33,802 --> 00:38:35,387
DONNAY:
Straight ahead, if you will,
721
00:38:35,510 --> 00:38:36,803
for our little auction.
722
00:38:36,886 --> 00:38:38,263
Here?
723
00:38:38,430 --> 00:38:40,724
12-inch thick stone walls.
724
00:38:40,890 --> 00:38:42,267
One door.
725
00:38:42,392 --> 00:38:44,811
No security risk, gentlemen.
726
00:38:45,687 --> 00:38:47,272
To protect
727
00:38:47,856 --> 00:38:48,940
these.
728
00:38:51,526 --> 00:38:54,362
The terms -- cash.
729
00:38:54,571 --> 00:38:57,574
- They are truly beautiful.
- Uh-huh.
730
00:38:57,657 --> 00:38:59,993
Delivery guaranteed.
731
00:39:00,201 --> 00:39:00,994
How?
732
00:39:01,202 --> 00:39:02,787
You will receive
a shipment of wine
733
00:39:02,871 --> 00:39:04,664
through the normal
legal channels.
734
00:39:04,789 --> 00:39:07,917
Concealed inside -- the jewels.
735
00:39:08,042 --> 00:39:09,502
Undetectable.
736
00:39:09,669 --> 00:39:11,671
Very efficient. Gut.
737
00:39:11,880 --> 00:39:13,381
One last point.
738
00:39:13,465 --> 00:39:15,800
The bidding -- U.S. dollars.
739
00:39:15,925 --> 00:39:17,761
Commencing, ten million.
740
00:39:19,596 --> 00:39:24,100
Robert, see to it that
Herr Bauman's man is comfortable.
741
00:39:30,648 --> 00:39:32,317
Gentlemen...
742
00:39:56,925 --> 00:40:00,386
Monsieur...
what are you doing?
743
00:40:01,429 --> 00:40:05,058
I have $25 million in cash.
744
00:40:05,225 --> 00:40:06,601
[CHUCKLING]
Makes me nervous.
745
00:40:07,435 --> 00:40:10,104
$25 million?
746
00:40:10,313 --> 00:40:11,231
Ja.
747
00:40:12,398 --> 00:40:13,900
Don't worry.
748
00:40:13,983 --> 00:40:16,194
We have complete security.
749
00:40:16,277 --> 00:40:19,864
An alarm system,
and armed men on patrol.
750
00:40:19,989 --> 00:40:21,825
Security? Ha!
751
00:40:21,908 --> 00:40:23,535
Your boss told my boss
752
00:40:23,618 --> 00:40:25,370
that you had a break-in
earlier today.
753
00:40:25,537 --> 00:40:26,830
We caught him.
754
00:40:26,996 --> 00:40:28,957
He is under guard
down in the wine cellar.
755
00:40:29,207 --> 00:40:31,668
- In the wine cellar?
- Mm-hmm.
756
00:40:31,918 --> 00:40:34,045
- Down there?
- Mm-hmm.
757
00:40:34,963 --> 00:40:37,382
Good, that makes me feel better.
758
00:40:37,507 --> 00:40:40,844
[QUIETLY] Have you ever
seen $25 million in cash?
759
00:40:40,969 --> 00:40:42,178
Never.
760
00:40:42,262 --> 00:40:43,596
Show me.
761
00:40:46,099 --> 00:40:47,725
[COUGHING]
762
00:40:55,108 --> 00:40:56,568
$12 million.
763
00:40:56,693 --> 00:40:58,570
$12 million five.
764
00:40:58,862 --> 00:41:00,238
Thirteen.
765
00:41:00,321 --> 00:41:01,906
$15 million.
766
00:41:02,031 --> 00:41:03,950
- Seventeen.
- That's ridiculous.
767
00:41:04,075 --> 00:41:05,869
Oh? Then they are mine?
768
00:41:05,952 --> 00:41:09,122
No. $18 million.
769
00:41:11,249 --> 00:41:13,293
Ah! I am out of it.
770
00:41:20,884 --> 00:41:22,218
$20 million.
771
00:41:22,427 --> 00:41:25,013
Gentlemen... take your time.
772
00:41:25,138 --> 00:41:27,473
Think about Herr Bauman's bid.
773
00:41:27,682 --> 00:41:29,100
Oh, yes.
774
00:41:29,517 --> 00:41:31,644
Take all the time you like.
775
00:41:36,274 --> 00:41:37,901
Georges.
776
00:41:38,693 --> 00:41:39,944
Wake up!
777
00:41:40,194 --> 00:41:41,487
[COCKS GUN]
778
00:41:47,368 --> 00:41:48,953
[COCKING GUN]
779
00:41:49,037 --> 00:41:51,789
Excusez-moi, s'il vous plaรฎt,
ou est la toilette?
780
00:42:07,972 --> 00:42:10,141
All right, we have to knock off
these valves, simultaneous...
781
00:42:10,224 --> 00:42:11,392
[DOOR KNOB RATTLING]
782
00:42:11,476 --> 00:42:12,977
[FOOTSTEPS APPROACHING]
783
00:42:13,686 --> 00:42:14,938
[WHISPERING]
Come on.
784
00:42:29,861 --> 00:42:30,946
Hey!
785
00:42:31,179 --> 00:42:32,747
I should have knocked.
786
00:42:33,431 --> 00:42:35,792
Jack, I'm glad it's you.
787
00:42:35,917 --> 00:42:40,672
MacGyver! And the ever-lovely
Elena Iturbe, or whatever.
788
00:42:40,797 --> 00:42:42,423
Oh, it's nice to see you again.
789
00:42:42,507 --> 00:42:44,008
She's with us, Jack.
790
00:42:44,092 --> 00:42:45,885
She's agreed to
testify against Donnay.
791
00:42:47,053 --> 00:42:48,972
Let's get a move on
before somebody checks on us.
792
00:42:49,138 --> 00:42:50,306
Never fear, old buddy.
793
00:42:50,381 --> 00:42:52,216
Pete's with Donnay
at this moment, buying us time.
794
00:42:52,330 --> 00:42:53,120
Pete?
795
00:42:53,353 --> 00:42:55,478
Yeah, he heard we got our tails
in a crack, he came a-running.
796
00:42:55,561 --> 00:42:57,230
He's playing one of the buyers
at Donnay's auction.
797
00:42:57,313 --> 00:43:00,108
I was just supposed to find you.
Which I did. Brilliantly.
798
00:43:00,274 --> 00:43:02,652
In God's name, can we go?
799
00:43:04,654 --> 00:43:06,239
[YELLING]
800
00:43:06,364 --> 00:43:07,281
[GUNSHOTS]
801
00:43:10,159 --> 00:43:11,411
[BOLT LOCKING]
802
00:43:14,414 --> 00:43:15,581
Where'd he go?
803
00:43:15,707 --> 00:43:17,834
He must have gone to tell
Donnay Pete's an impostor.
804
00:43:17,943 --> 00:43:20,112
Well, then, let's use this
thing to get out of here.
805
00:43:20,211 --> 00:43:22,922
- And leave Pete here?
- No way. Where's this auction?
806
00:43:23,006 --> 00:43:26,025
In the wine tasting room --
the other side of that wall.
807
00:43:27,677 --> 00:43:29,512
Give me a hand.
808
00:43:30,722 --> 00:43:32,098
[GRUNTING]
809
00:43:32,181 --> 00:43:33,558
Easy...
810
00:43:34,267 --> 00:43:36,352
$22,500,000.
811
00:43:36,436 --> 00:43:37,895
This is insane.
812
00:43:37,979 --> 00:43:39,480
I'm finished.
813
00:43:41,649 --> 00:43:45,570
Going... going... gone.
814
00:43:45,695 --> 00:43:47,196
He's not Bauman;
he's a fake.
815
00:43:47,280 --> 00:43:48,906
He came with the
other one -- Dalton.
816
00:43:48,990 --> 00:43:50,908
Relax, gentlemen.
817
00:43:51,284 --> 00:43:52,118
Dalton?
818
00:43:52,326 --> 00:43:54,412
I locked him in
with MacGyver and the girl.
819
00:43:54,537 --> 00:43:55,913
They are not going anywhere.
820
00:43:56,414 --> 00:43:58,583
Well... I guess this means
821
00:43:58,708 --> 00:44:01,252
you're not going
to sell me the jewels. So...
822
00:44:01,586 --> 00:44:03,713
Very amusing.
823
00:44:03,921 --> 00:44:05,590
RUSSELL:
I don't think so.
824
00:44:05,757 --> 00:44:07,884
Kill him now, and let's
get on with business.
825
00:44:08,092 --> 00:44:09,010
Yes.
826
00:44:09,802 --> 00:44:11,345
I agree.
827
00:44:11,637 --> 00:44:15,349
Goodbye, Mr... Bauman.
828
00:44:30,073 --> 00:44:31,908
You know, gentlemen...
829
00:44:32,575 --> 00:44:35,244
I don't think
you really want to do this.
830
00:44:36,871 --> 00:44:40,083
Especially not in
front of witnesses.
831
00:44:43,878 --> 00:44:46,964
But sir,
we are all accomplices here.
832
00:44:47,548 --> 00:44:51,010
Yeah, I hadn't actually thought
of it that way.
833
00:44:52,845 --> 00:44:56,224
Well, certainly going to make
a mess of the jewels, aren't we?
834
00:44:57,350 --> 00:44:58,976
Yes.
835
00:45:00,144 --> 00:45:01,687
We wouldn't want your blood
836
00:45:01,771 --> 00:45:05,566
splattered all over the jewels,
would we?
837
00:45:09,612 --> 00:45:10,988
All right, that's it.
838
00:45:11,072 --> 00:45:12,448
I hope this will work.
839
00:45:12,532 --> 00:45:14,450
Yeah, me too; stand back.
840
00:45:14,659 --> 00:45:18,454
On three. One, two,
841
00:45:18,746 --> 00:45:20,123
three!
842
00:45:26,629 --> 00:45:27,505
Go!
843
00:45:27,713 --> 00:45:28,673
Go!
844
00:45:30,299 --> 00:45:31,425
Now, Robert.
845
00:45:32,969 --> 00:45:34,262
[YELLING]
846
00:45:34,470 --> 00:45:35,388
Let's go!
847
00:45:50,027 --> 00:45:51,279
Stop!
848
00:45:58,202 --> 00:46:00,580
Well, sorry to bust in
on you like this.
849
00:46:00,663 --> 00:46:02,165
[CHUCKLING]
What kept you?
850
00:46:02,248 --> 00:46:03,749
Hey, are we great, or what?
851
00:46:03,875 --> 00:46:04,876
What a team.
852
00:46:04,959 --> 00:46:06,419
And since we're already
all here together,
853
00:46:06,502 --> 00:46:08,045
I heard
about this sunken treasure.
854
00:46:08,087 --> 00:46:09,839
$50 million in Nazi gold.
855
00:46:09,922 --> 00:46:11,591
You see, the ship was torpedoed
right up the coast,
856
00:46:11,647 --> 00:46:12,857
and the gold was lost.
857
00:46:12,925 --> 00:46:16,387
All we got to do is get a diving bell
and three bathing suits, and...
@@1
00:00:20,175 --> 00:00:25,055
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:01:47,846 --> 00:01:48,972
MacGyver.
3
00:01:49,097 --> 00:01:50,766
Mr. Remick.
4
00:01:59,274 --> 00:02:01,485
It's beautiful, isn't it?
5
00:02:02,444 --> 00:02:04,738
And it won't change, you know.
6
00:02:04,905 --> 00:02:07,658
I mean I, I don't know what
you think you're protecting.
7
00:02:07,783 --> 00:02:09,701
We don't want
to see it change either.
8
00:02:09,785 --> 00:02:13,830
The beauty of this land enhances
the value of our own investment.
9
00:02:13,914 --> 00:02:15,749
I mean, do you think
we're fools?
10
00:02:15,874 --> 00:02:17,793
That we'd act
against our own interests?
11
00:02:18,460 --> 00:02:20,546
I think your
company's first priority
12
00:02:20,671 --> 00:02:22,047
is to get your marina built.
13
00:02:22,589 --> 00:02:25,300
Oh, come on, you've read
the geologists' reports,
14
00:02:25,425 --> 00:02:26,969
the oceanographic reports.
15
00:02:27,094 --> 00:02:29,680
They all say everything
is perfectly acceptable.
16
00:02:30,138 --> 00:02:33,225
Yeah, well, our research says
that a breakwater over there
17
00:02:33,350 --> 00:02:36,186
might erode the beach here,
drain the salt marshes.
18
00:02:36,353 --> 00:02:39,064
"Might."
Things are ambiguous.
19
00:02:39,147 --> 00:02:41,358
There are matters
of opinion here.
20
00:02:41,483 --> 00:02:44,194
Come on, MacGyver, there's
other beaches for your birds.
21
00:02:44,528 --> 00:02:46,363
Well, the fact is...
22
00:02:47,406 --> 00:02:49,866
we're running out
of "other beaches."
23
00:02:50,075 --> 00:02:51,868
We want to build a marina.
24
00:02:51,994 --> 00:02:54,037
You're in charge
of the environmental survey
25
00:02:54,121 --> 00:02:56,039
that's standing in our way.
26
00:02:56,206 --> 00:02:58,125
Well, we respect your opinion.
27
00:02:58,208 --> 00:03:00,335
In fact, we respect it so much
that we'd like
28
00:03:00,419 --> 00:03:02,629
to bring you aboard our team
as a private consultant.
29
00:03:04,631 --> 00:03:07,634
And pay you, what,
$100,000 a year.
30
00:03:07,843 --> 00:03:08,969
[CHUCKLES]
31
00:03:09,469 --> 00:03:10,721
Come on, Remick,
32
00:03:10,804 --> 00:03:12,723
what happened to that lawyer
subtlety of yours?
33
00:03:12,931 --> 00:03:14,558
I don't know
what you're talking about.
34
00:03:14,725 --> 00:03:17,728
Tomorrow I'm going to ask the
board for another three weeks.
35
00:03:18,228 --> 00:03:20,689
And if I get it, that three
weeks will produce
36
00:03:20,772 --> 00:03:22,774
enough information
to determine whether or not
37
00:03:22,858 --> 00:03:25,193
a full environmental impact
study is in order.
38
00:03:25,360 --> 00:03:28,196
This is a $2 billion project,
MacGyver.
39
00:03:28,280 --> 00:03:30,282
And the interest on that money
alone could run
40
00:03:30,365 --> 00:03:32,034
well over a hundred million
dollars a year
41
00:03:32,111 --> 00:03:34,661
while you're busy delaying
this thing.
42
00:03:34,995 --> 00:03:37,956
Which is something you'd know
if you lived in the real world.
43
00:03:38,248 --> 00:03:41,918
I live in the real world,
Remick. This one.
44
00:03:42,085 --> 00:03:46,089
Mr. MacGyver, you don't know
anything about the real world.
45
00:03:46,256 --> 00:03:49,676
But you'll find out,
I assure you.
46
00:03:57,726 --> 00:04:00,020
[CAR ENGINE STARTS]
47
00:05:07,045 --> 00:05:08,255
[HORN BLOWING]
48
00:05:13,927 --> 00:05:15,345
[HORN BLARING]
49
00:06:06,521 --> 00:06:08,482
And the new marina
will provide housing
50
00:06:08,565 --> 00:06:11,401
for hundreds of pleasure boats,
and facilities.
51
00:06:11,568 --> 00:06:14,529
We are talking
about thousands of jobs,
52
00:06:14,613 --> 00:06:16,323
thousands of paychecks.
53
00:06:16,782 --> 00:06:19,451
The panel thanks you for your
presentation, Mr. Knapp.
54
00:06:19,576 --> 00:06:22,162
Mr. Chairman,
there's more to all this
55
00:06:22,245 --> 00:06:26,958
than just taking water samples
or making a few soil tests.
56
00:06:27,042 --> 00:06:29,419
Before we can make any
recommendation whatsoever,
57
00:06:29,544 --> 00:06:31,254
we're going to need
a little more time.
58
00:06:31,421 --> 00:06:32,631
How much time?
59
00:06:32,798 --> 00:06:34,549
Oh, I'll be finished
with the preliminary testing
60
00:06:34,633 --> 00:06:35,967
in about three weeks.
61
00:06:36,176 --> 00:06:39,471
After that,
if my concerns are confirmed,
62
00:06:39,596 --> 00:06:41,431
I'll recommend
an 18-month study.
63
00:06:41,531 --> 00:06:45,352
18-month study? The man says
it like it's a drop in the bucket!
64
00:06:45,477 --> 00:06:47,354
Mr. Chairman, that's an...
65
00:06:50,732 --> 00:06:56,196
Mr. MacGyver, I stand ready
to break ground today,
66
00:06:56,363 --> 00:06:58,907
but I'd throw it all away
if I thought for one moment
67
00:06:58,990 --> 00:07:01,284
that my life's work would be
viewed as a disaster
68
00:07:01,368 --> 00:07:02,828
rather than an asset.
69
00:07:03,161 --> 00:07:05,330
I invite you to make
your three-week study.
70
00:07:05,455 --> 00:07:06,957
CHAIRMAN:
Well, Mr. MacGyver,
71
00:07:07,040 --> 00:07:09,084
it seems the parties
are in agreement here.
72
00:07:09,251 --> 00:07:10,710
So if there's no other business,
73
00:07:10,836 --> 00:07:13,880
these proceedings will reconvene
in three weeks.
74
00:07:14,089 --> 00:07:15,006
Adjourned.
75
00:07:16,591 --> 00:07:18,635
Well, I still think
76
00:07:18,760 --> 00:07:20,804
we should have brought up
the incident about the truck.
77
00:07:20,971 --> 00:07:25,058
Pete, one stolen truck and no
driver adds up to no evidence.
78
00:07:25,141 --> 00:07:27,018
We would have never gotten it
into the record.
79
00:07:27,143 --> 00:07:29,104
We're just going to have
to watch our backs, huh?
80
00:07:29,187 --> 00:07:30,188
Yeah.
81
00:07:30,313 --> 00:07:31,940
Oh, uh...
82
00:07:32,399 --> 00:07:34,109
thanks for wearing
a shirt and tie.
83
00:07:34,192 --> 00:07:35,777
Looks great.
84
00:07:36,945 --> 00:07:39,281
Can't talk you
into a haircut, can I?
85
00:07:53,962 --> 00:07:56,131
This MacGyver is no pushover.
86
00:07:56,214 --> 00:07:57,769
I mean, he's not
like other guys.
87
00:07:57,841 --> 00:07:59,676
I don't know
what to make of him.
88
00:07:59,759 --> 00:08:01,678
But there's got to be a way,
and I'll find it.
89
00:08:01,761 --> 00:08:02,804
No, you won't.
90
00:08:02,888 --> 00:08:04,347
We have three weeks
to turn him around.
91
00:08:04,431 --> 00:08:06,516
I don't have time for any more
of your amateur stunts.
92
00:08:06,641 --> 00:08:08,393
The situation calls
for a different approach.
93
00:08:17,110 --> 00:08:18,778
A remarkable piece of work.
94
00:08:18,862 --> 00:08:21,573
- Oil, isn't it?
- Acrylic, actually.
95
00:08:21,990 --> 00:08:24,242
I hear the artist
is left-handed.
96
00:08:25,243 --> 00:08:27,078
Follow me, Mr. Knapp.
97
00:08:30,040 --> 00:08:31,875
Half a million dollars
is a lot of money.
98
00:08:31,958 --> 00:08:33,418
I'm worth it.
99
00:08:35,503 --> 00:08:38,632
$250,000 down payment,
as we agreed.
100
00:08:38,715 --> 00:08:41,426
You'll receive the balance
when MacGyver is either...
101
00:08:41,509 --> 00:08:44,220
on our side or out of the way.
102
00:08:45,722 --> 00:08:47,140
You're very beautiful.
103
00:08:47,474 --> 00:08:48,642
That's part of it.
104
00:08:50,060 --> 00:08:51,728
You know what I need to accomplish.
105
00:08:51,811 --> 00:08:53,104
You know how important this is.
106
00:08:53,229 --> 00:08:55,190
I'm a negotiator, Mr. Knapp.
107
00:08:55,273 --> 00:08:58,193
I'll deliver the best deal possible
to accomplish your ends.
108
00:08:58,276 --> 00:08:59,694
That's guaranteed.
109
00:08:59,778 --> 00:09:01,863
What you're paying for
is what I'll do.
110
00:09:01,947 --> 00:09:03,323
Whatever is required.
111
00:09:03,531 --> 00:09:05,575
Some rather primitive attempts
at getting through to him
112
00:09:05,659 --> 00:09:07,744
have already failed.
It may complicate things.
113
00:09:07,953 --> 00:09:08,912
It doesn't matter.
114
00:09:11,790 --> 00:09:13,458
I don't know what to tell
you about this MacGyver.
115
00:09:13,541 --> 00:09:15,251
We put together this file.
116
00:09:15,335 --> 00:09:18,129
He's not married, there's no
relatives that we could find,
117
00:09:18,207 --> 00:09:19,500
close ones anyway.
118
00:09:19,589 --> 00:09:21,155
There's a grandfather
somewhere in Minnesota.
119
00:09:21,257 --> 00:09:23,009
I do my own
research, Mr. Knapp.
120
00:09:31,518 --> 00:09:34,020
Are you sure you
really need my services?
121
00:09:34,145 --> 00:09:35,355
What?
122
00:09:35,480 --> 00:09:36,940
Well, this MacGyver,
123
00:09:37,065 --> 00:09:39,818
he may study the data
and tip in your favor.
124
00:09:42,612 --> 00:09:45,281
Several years ago
I commissioned a survey.
125
00:09:45,365 --> 00:09:47,659
It's very technical,
very subtle,
126
00:09:47,784 --> 00:09:49,202
but at the bottom of it is,
127
00:09:49,327 --> 00:09:53,415
if they do a detailed survey
and study it carefully,
128
00:09:54,541 --> 00:09:56,376
they'll find out he's right.
129
00:09:58,712 --> 00:10:00,922
That beach will wash away.
130
00:10:01,339 --> 00:10:03,133
Just curious.
131
00:11:53,368 --> 00:11:55,120
[RINGING]
132
00:11:58,706 --> 00:12:00,291
RECORDED VOICE:
Hi, this is MacGyver.
133
00:12:00,375 --> 00:12:02,168
We all know
how these things work,
134
00:12:02,252 --> 00:12:04,337
so when you hear
the beep, go for it.
135
00:12:04,420 --> 00:12:05,463
[BEEP]
136
00:12:06,131 --> 00:12:07,757
CARPENTER [ON PHONE]:
You go for it.
137
00:12:07,841 --> 00:12:09,342
Yeah, it's Nikki.
138
00:12:09,425 --> 00:12:11,928
Listen, I left my briefcase
in the back seat of your jeep
139
00:12:12,011 --> 00:12:13,471
at the survey site.
140
00:12:13,555 --> 00:12:14,889
Yeah, I know, I know.
141
00:12:15,014 --> 00:12:17,016
Will you hang onto it for me
until tomorrow?
142
00:12:17,052 --> 00:12:19,262
And, uh, don't get nosy,
if you don't mind,
143
00:12:19,435 --> 00:12:21,521
or you'll learn
all of my secrets.
144
00:12:21,604 --> 00:12:23,148
Thanks. Bye.
145
00:13:22,332 --> 00:13:23,750
[DOOR UNLOCKING,
KEYS JINGLING]
146
00:13:43,645 --> 00:13:45,772
[CLATTER OVER SPEAKER]
147
00:13:50,693 --> 00:13:52,487
[LIQUID POURING]
148
00:14:12,131 --> 00:14:13,383
[GROANS]
149
00:14:14,926 --> 00:14:17,887
[GUITAR STRUMMING SOFTLY]
150
00:14:22,267 --> 00:14:25,270
[GUITAR PLAYING MELLOW SONG]
151
00:14:28,856 --> 00:14:31,109
[SONG CONTINUES OVER SPEAKER]
152
00:14:33,236 --> 00:14:34,487
[TYPING]
153
00:15:00,013 --> 00:15:01,889
[SONG CONTINUES]
154
00:15:19,032 --> 00:15:21,326
[SONG ENDS]
155
00:15:39,385 --> 00:15:41,095
[MECHANICAL WHIRRING
OVER SPEAKER]
156
00:15:50,688 --> 00:15:52,690
[WHIRRING CONTINUES]
157
00:16:00,031 --> 00:16:02,158
[PHONE RINGING]
158
00:16:04,535 --> 00:16:05,912
Hello?
159
00:16:06,079 --> 00:16:07,538
Yeah, Pete.
160
00:16:08,706 --> 00:16:10,792
No fingerprints on the truck.
161
00:16:10,875 --> 00:16:12,210
Doesn't surprise me.
162
00:16:12,919 --> 00:16:14,879
MacGYVER [OVER SPEAKER]:
Yeah, well they're gonna have to do
163
00:16:14,962 --> 00:16:16,297
a little better than that.
164
00:16:16,422 --> 00:16:18,257
I don't scare off that easily.
165
00:16:19,175 --> 00:16:21,636
All right. Yeah. Bye.
166
00:16:37,568 --> 00:16:39,028
I'll take it.
167
00:16:41,906 --> 00:16:44,700
Lawrence, just a touch
more shading.
168
00:16:44,826 --> 00:16:46,369
I think you got it.
169
00:16:47,662 --> 00:16:50,289
So, this is coming along
very well.
170
00:16:50,415 --> 00:16:53,167
Well, thanks. You know,
goalies are easy models.
171
00:16:53,292 --> 00:16:55,128
They-They never move.
172
00:16:56,462 --> 00:16:57,964
Joke.
173
00:17:06,347 --> 00:17:07,890
Whoa, hey.
174
00:17:08,057 --> 00:17:09,851
- Oops. [LAUGHS]
- Let me help you.
175
00:17:09,934 --> 00:17:11,227
Thank you.
176
00:17:12,728 --> 00:17:14,564
- There you go.
- Thanks.
177
00:17:17,150 --> 00:17:18,860
That's a sea otter, isn't it?
178
00:17:18,985 --> 00:17:20,611
Yeah, that's right.
179
00:17:20,846 --> 00:17:23,390
- You can tell it from a river otter?
- Yeah, sure.
180
00:17:23,573 --> 00:17:25,700
The river otter's got
a skinnier tail, and the...
181
00:17:25,825 --> 00:17:26,909
feet are different.
182
00:17:27,076 --> 00:17:28,744
You really do know your stuff.
183
00:17:28,828 --> 00:17:30,538
You know, most folks
can't tell the difference
184
00:17:30,621 --> 00:17:32,123
between an otter and a muskrat.
185
00:17:32,415 --> 00:17:33,624
It's nice.
186
00:17:34,625 --> 00:17:35,960
Thanks.
187
00:17:37,545 --> 00:17:39,046
They're on the endangered list.
188
00:17:39,255 --> 00:17:40,631
Yeah, I know.
189
00:17:40,798 --> 00:17:42,842
I'm painting it for a fund-raiser
at the Darwin Society.
190
00:17:43,801 --> 00:17:45,511
Yeah? I belong to that.
191
00:17:46,012 --> 00:17:48,222
[LAUGHS]
What a small world.
192
00:17:48,347 --> 00:17:49,807
Do you know Deloris Forchuk?
193
00:17:50,099 --> 00:17:52,185
Yeah, sure.
She just got a big grant
194
00:17:52,310 --> 00:17:54,770
to run some coral reef studies
down in New Zealand, didn't she?
195
00:17:54,854 --> 00:17:55,771
Mm-hmm.
196
00:17:55,907 --> 00:17:57,784
You know, I begged her
to take me along with her.
197
00:17:57,865 --> 00:17:59,158
Can you believe she said no?
198
00:17:59,233 --> 00:18:01,235
Even after I helped her write
that acid rain article
199
00:18:01,319 --> 00:18:02,570
in last month's newsletter.
200
00:18:02,737 --> 00:18:04,822
Which, of course, she
took sole credit for.
201
00:18:04,906 --> 00:18:06,657
You helped write that?
202
00:18:06,782 --> 00:18:08,117
Yeah.
203
00:18:08,284 --> 00:18:10,912
Terrific.
I mean, i-it was great.
204
00:18:11,829 --> 00:18:13,122
Thank you.
205
00:18:19,754 --> 00:18:21,631
Uh, listen, um...
206
00:18:21,714 --> 00:18:23,341
I don't mean to interrupt,
207
00:18:23,549 --> 00:18:27,261
but I've done a lot of research
on acid rain, and...
208
00:18:29,639 --> 00:18:31,682
maybe we could
get together sometime
209
00:18:31,766 --> 00:18:34,393
and compare notes
over a cup of coffee, maybe.
210
00:18:34,936 --> 00:18:36,270
I don't drink coffee.
211
00:18:36,854 --> 00:18:38,648
Neither do I.
212
00:20:16,704 --> 00:20:19,999
Well, tell me, why is it you're
in charge of this study, anyway?
213
00:20:20,499 --> 00:20:22,335
I've got a pretty good
track record
214
00:20:22,460 --> 00:20:24,420
with the environmental
work I've done.
215
00:20:24,503 --> 00:20:28,507
Lucky you; a track record that puts
you up in front of a speeding truck, huh?
216
00:20:28,591 --> 00:20:31,093
I shouldn't have
told you about that.
217
00:20:31,177 --> 00:20:33,804
You know, I'm surprised they
didn't try to buy you off.
218
00:20:33,888 --> 00:20:37,516
That's usually the level those
corporate bullies operate on.
219
00:20:37,642 --> 00:20:40,186
Yeah, well,
they tried that first.
220
00:20:40,311 --> 00:20:43,105
So far they just tried to
kill you off instead, huh?
221
00:20:43,272 --> 00:20:44,774
Is it all worth it, MacGyver?
222
00:20:45,608 --> 00:20:47,026
Yeah.
223
00:20:47,485 --> 00:20:48,819
Yeah, it is.
224
00:20:50,905 --> 00:20:53,699
That breakwater alone
could cause the tidal flow
225
00:20:53,783 --> 00:20:57,370
to stagnate,
pollutants to accumulate.
226
00:20:57,912 --> 00:21:01,082
Then the fish die,
the birds migrate,
227
00:21:01,290 --> 00:21:03,751
and the whole ecosystem
is just blown out of whack.
228
00:21:03,918 --> 00:21:05,961
Just so a bunch of fat cats
will have a new place
229
00:21:06,045 --> 00:21:07,755
to park their yachts and party.
230
00:21:08,214 --> 00:21:10,758
Do I detect
a touch of cynicism here?
231
00:21:11,509 --> 00:21:13,135
Who, me?
232
00:21:16,764 --> 00:21:17,723
Nikki?
233
00:21:23,979 --> 00:21:25,981
What are you doing?
234
00:21:26,107 --> 00:21:27,900
What are you so excited about?
235
00:21:27,983 --> 00:21:32,029
You're here to record results,
not set explosives.
236
00:21:32,238 --> 00:21:34,407
I'm simply helping
speed things up.
237
00:21:34,490 --> 00:21:35,700
DEBORAH:
Explosives?
238
00:21:35,825 --> 00:21:37,618
Yeah, we use them
to get seismic readings --
239
00:21:37,702 --> 00:21:40,204
which is a job for experts!
240
00:21:40,287 --> 00:21:42,373
MacGyver, we don't have
a lot of time here.
241
00:21:42,498 --> 00:21:44,917
And you know that this
is no more complicated
242
00:21:45,000 --> 00:21:46,502
than screwing in a light bulb.
243
00:21:46,585 --> 00:21:48,170
Or blowing off your head.
244
00:21:48,254 --> 00:21:49,922
[LAUGHS]
Oh. Well, excuse me.
245
00:21:50,005 --> 00:21:51,507
Let me introduce myself here.
246
00:21:51,590 --> 00:21:52,842
- Hello.
- Hi.
247
00:21:52,925 --> 00:21:54,552
- I'm Nikki Carpenter.
- Hi, I'm Debbie.
248
00:21:54,760 --> 00:21:58,973
So... you're the one who's got
MacGyver's heart going pitter-pat.
249
00:21:59,181 --> 00:22:00,725
Aw, Nikki, come on.
250
00:22:00,850 --> 00:22:03,269
Look, it's been nice
to meet you.
251
00:22:03,394 --> 00:22:06,313
I'll just go find
something safe to do.
252
00:22:06,772 --> 00:22:08,023
Thank you!
253
00:22:09,567 --> 00:22:11,402
You were kind of rough
on her, weren't you?
254
00:22:11,944 --> 00:22:14,280
I tend to get that way
with people I care about
255
00:22:14,405 --> 00:22:16,407
who take unnecessary risks.
256
00:22:16,490 --> 00:22:19,243
You might want to remember that
if I ever chew your head off.
257
00:22:19,452 --> 00:22:20,911
I will.
258
00:22:21,287 --> 00:22:22,747
Are you two just friends?
259
00:22:22,997 --> 00:22:23,956
Good friends.
260
00:22:24,039 --> 00:22:25,833
We've been through
a lot together.
261
00:22:26,500 --> 00:22:28,377
Come on, I want to show
you the tide pools.
262
00:22:28,502 --> 00:22:29,837
Okay.
263
00:23:14,590 --> 00:23:16,592
[WHINES EXCITEDLY]
264
00:23:18,552 --> 00:23:20,805
[DOG BARKING]
265
00:23:22,139 --> 00:23:23,516
[BARKING CONTINUES]
266
00:23:23,599 --> 00:23:25,684
Oh, what a nice doggie.
267
00:23:25,976 --> 00:23:26,894
[BARKING]
268
00:23:27,102 --> 00:23:28,562
What a good doggie.
269
00:23:28,896 --> 00:23:31,649
I have a surprise for you.
270
00:23:33,901 --> 00:23:36,278
[BARKING CONTINUES]
271
00:23:39,782 --> 00:23:42,117
[TELEPHONE RINGS]
272
00:23:42,409 --> 00:23:43,869
Great timing.
273
00:23:45,996 --> 00:23:47,790
[RINGING CONTINUES]
274
00:23:47,873 --> 00:23:49,583
I hate when this happens.
275
00:23:49,917 --> 00:23:51,001
Hello?
276
00:23:51,210 --> 00:23:52,628
It's Nikki.
277
00:23:52,753 --> 00:23:54,380
You've got to come over here,
quick.
278
00:23:54,520 --> 00:23:55,560
What's the matter?
279
00:23:55,923 --> 00:23:58,634
Somebody's broken
into my apartment.
280
00:23:58,843 --> 00:24:00,845
You can't imagine.
281
00:24:01,178 --> 00:24:02,555
It's horrible.
282
00:24:03,305 --> 00:24:05,808
They stabbed my
neighbor's dog to death.
283
00:24:05,891 --> 00:24:07,726
Nikki, have you called
the police?
284
00:24:07,852 --> 00:24:08,811
No.
285
00:24:08,978 --> 00:24:11,522
Well, do it.
I'll get there as soon as I can.
286
00:24:12,273 --> 00:24:13,858
MacGyver, what is it?
287
00:24:13,983 --> 00:24:16,193
Oh, somebody broke
into Nikki's apartment.
288
00:24:16,360 --> 00:24:18,362
She was taking care
of her neighbor's dog.
289
00:24:18,445 --> 00:24:19,738
It was stabbed to death.
290
00:24:19,905 --> 00:24:21,574
Oh, my God.
Is she all right?
291
00:24:21,740 --> 00:24:24,076
No, actually, I have
to get over there.
292
00:24:24,660 --> 00:24:27,413
Why would anybody do
something so horrible?
293
00:24:27,538 --> 00:24:29,206
Maybe for effect.
294
00:24:29,415 --> 00:24:31,959
Are you saying it could be
those marina people again?
295
00:24:32,167 --> 00:24:34,336
But you're the one in their way,
not Nikki.
296
00:24:34,545 --> 00:24:36,672
Maybe they're looking
for a soft spot.
297
00:24:37,047 --> 00:24:38,340
What are you going to do?
298
00:24:38,549 --> 00:24:40,885
Well, I can't let stuff
like this start happening
299
00:24:40,968 --> 00:24:43,053
to the people
who are close to me.
300
00:24:43,137 --> 00:24:44,597
You might be next.
301
00:24:44,847 --> 00:24:47,016
Don't worry about me,
I'll be fine.
302
00:24:47,141 --> 00:24:49,935
Go see Nikki.
She must be frightened to death.
303
00:25:03,148 --> 00:25:04,983
THORNTON: What about the police?
They find anything?
304
00:25:05,200 --> 00:25:07,703
No prints, no witnesses,
nothing.
305
00:25:07,828 --> 00:25:11,081
Just like the truck driver who
disappeared into thin air, huh?
306
00:25:11,165 --> 00:25:12,791
Well, the detectives
said that they would
307
00:25:12,875 --> 00:25:14,335
talk to Knapp and his people,
308
00:25:14,418 --> 00:25:16,045
but as far as they're concerned,
309
00:25:16,128 --> 00:25:18,339
they're just going to treat it
as an attempted burglary.
310
00:25:18,505 --> 00:25:21,717
Listen, what happened to that dog
was not the M.O. of a burglar.
311
00:25:21,926 --> 00:25:24,303
Somebody wanted to
leave a mark, a threat.
312
00:25:24,386 --> 00:25:26,180
There is no question in my mind
313
00:25:26,305 --> 00:25:27,932
that Steven Knapp has
hired a professional.
314
00:25:28,140 --> 00:25:29,892
Well, he's certainly
capable of it.
315
00:25:30,517 --> 00:25:32,144
And unless I miss my guess,
316
00:25:32,227 --> 00:25:35,314
his next move is
going to be on you.
317
00:26:03,801 --> 00:26:06,470
Now, Nikki's fine.
She's a trooper.
318
00:26:06,637 --> 00:26:08,389
I wish I was that strong.
319
00:26:08,889 --> 00:26:11,642
Look, why can't we just go away?
320
00:26:11,767 --> 00:26:13,644
If that's the kind of people
you're dealing with,
321
00:26:13,769 --> 00:26:15,354
let them have their marina.
322
00:26:15,479 --> 00:26:17,481
It'll probably get built
in the end anyway.
323
00:26:17,648 --> 00:26:19,650
Maybe. Maybe not.
324
00:26:19,817 --> 00:26:23,153
MacGyver, the big people
play their games.
325
00:26:23,237 --> 00:26:24,905
The world's wired a certain way.
326
00:26:25,030 --> 00:26:28,033
All we can do is try
to make it work for ourselves.
327
00:26:28,283 --> 00:26:29,868
Now see, I don't believe that.
328
00:26:29,994 --> 00:26:32,246
I think we're all
in this together.
329
00:26:32,454 --> 00:26:34,331
That's why I'm not going
to let them stop me.
330
00:26:34,498 --> 00:26:36,709
Even if the alternative
is they'll kill you?
331
00:26:40,421 --> 00:26:41,797
Look...
332
00:26:43,465 --> 00:26:45,843
I'll try not to let
that happen, okay?
333
00:26:46,051 --> 00:26:47,803
Then take me away somewhere,
MacGyver.
334
00:26:47,886 --> 00:26:49,388
Let's go, just you and me.
335
00:26:49,972 --> 00:26:52,224
I'd like to take you
away someday.
336
00:26:52,349 --> 00:26:54,018
Maybe when all this is over.
337
00:26:54,727 --> 00:26:56,020
I love you.
338
00:26:56,645 --> 00:26:58,439
I don't want to lose you.
339
00:27:00,858 --> 00:27:03,027
- Help me shove off, will you?
- Sure.
340
00:27:11,035 --> 00:27:13,370
- Don't forget to lock up.
- I won't.
341
00:27:13,579 --> 00:27:16,081
And don't forget to call tonight.
It's your turn to cook.
342
00:27:16,290 --> 00:27:18,375
- [ENGINE REVS]
- It's a date.
343
00:27:48,197 --> 00:27:50,449
[SIREN WAILING]
344
00:27:56,789 --> 00:27:59,374
[OVER PA]: Dr. Shale,
please call the page operator.
345
00:27:59,500 --> 00:28:00,834
Deborah!
346
00:28:01,668 --> 00:28:03,087
How is he?
347
00:28:03,170 --> 00:28:05,422
They brought him out of
emergency a little while ago.
348
00:28:05,506 --> 00:28:06,882
The doctor's in with him now.
349
00:28:07,007 --> 00:28:08,467
Hi, I'm, uh, Pete Thornton.
350
00:28:08,550 --> 00:28:09,885
Hi.
351
00:28:10,803 --> 00:28:12,471
Oh, uh, doctor?
352
00:28:12,554 --> 00:28:13,680
Can we, uh...?
353
00:28:13,753 --> 00:28:15,505
Are you family
to Mr. MacGyver?
354
00:28:15,557 --> 00:28:17,351
Well, no.
Uh, actually
355
00:28:17,559 --> 00:28:20,395
I'm as close to family
as he's got. How is he?
356
00:28:20,562 --> 00:28:22,106
We'll release him
in the morning.
357
00:28:22,189 --> 00:28:23,649
He's fine for the most part.
358
00:28:23,732 --> 00:28:26,151
For the most part?
What does that mean?
359
00:28:26,360 --> 00:28:27,486
It's flash-burn.
360
00:28:27,569 --> 00:28:29,488
He suffered some minor trauma
to the cornea.
361
00:28:29,655 --> 00:28:31,031
Are you saying he's blind?
362
00:28:31,240 --> 00:28:32,533
Oh, it's only temporary.
363
00:28:32,658 --> 00:28:34,451
We have to protect
his eyes from infection
364
00:28:34,535 --> 00:28:36,161
while the swelling goes down.
365
00:28:36,245 --> 00:28:38,205
We'll remove his bandages
in a few days.
366
00:28:38,288 --> 00:28:40,666
He's in no danger
of any permanent damage.
367
00:28:40,916 --> 00:28:42,126
[SIGHS]
Oh...
368
00:28:42,334 --> 00:28:45,170
- Well, can we see him?
- Sure. Go right ahead.
369
00:28:52,052 --> 00:28:54,096
Well, listen, don't
get him too comfortable.
370
00:28:54,221 --> 00:28:56,932
He, uh, he's got to stay awake long
enough to say hello to his friends.
371
00:28:57,015 --> 00:28:58,392
Hi ya, Pete.
372
00:28:58,475 --> 00:29:00,144
Hello from me, too.
373
00:29:00,310 --> 00:29:02,104
We're all here, honey.
374
00:29:02,521 --> 00:29:04,690
Oh, thank God you're alive.
375
00:29:04,898 --> 00:29:08,235
Yeah. I guess I'm kinda lucky
I'm not fish food right now, huh?
376
00:29:08,402 --> 00:29:10,779
Yeah, you would have been,
if it hadn't been for those divers
377
00:29:10,863 --> 00:29:12,197
laying down mooring cable.
378
00:29:12,406 --> 00:29:15,409
I couldn't believe it when
I saw that explosion, I thought...
379
00:29:17,077 --> 00:29:19,288
I didn't have any hope.
380
00:29:20,706 --> 00:29:22,749
Listen, do you think it
could have been gas vapors
381
00:29:22,875 --> 00:29:24,626
in the engine cowling that
caused that explosion?
382
00:29:24,835 --> 00:29:26,211
No, I really doubt it.
383
00:29:26,295 --> 00:29:28,380
I vented the boat
before I took off.
384
00:29:28,463 --> 00:29:29,756
What'd the police find?
385
00:29:29,923 --> 00:29:32,050
Well, I convinced them they
should be dredging for the wreckage,
386
00:29:32,176 --> 00:29:35,929
but unfortunately, most of it's
been washed out to sea by the tide.
387
00:29:36,013 --> 00:29:37,973
So good luck finding
bomb fragments.
388
00:29:38,098 --> 00:29:39,808
It's just like
my neighbor's dog,
389
00:29:39,892 --> 00:29:42,853
and the trucker.
No real evidence.
390
00:29:43,020 --> 00:29:45,689
Well, we'll find it.
We just got to keep digging.
391
00:29:45,814 --> 00:29:48,400
We'll do the digging.
You get some rest, huh?
392
00:29:48,525 --> 00:29:51,153
Yeah, get well.
393
00:29:54,698 --> 00:29:56,074
That goes for me, too.
394
00:29:59,203 --> 00:30:01,663
Listen, I'll, uh,
spare you the kiss.
395
00:30:01,872 --> 00:30:04,208
I appreciate that, Pete.
396
00:30:12,257 --> 00:30:13,592
You're late.
397
00:30:15,344 --> 00:30:17,804
There are only a few more days
until the final hearing,
398
00:30:17,888 --> 00:30:19,389
and MacGyver's still around.
399
00:30:19,514 --> 00:30:21,558
Now he's going to make
a very sympathetic witness
400
00:30:21,683 --> 00:30:23,477
if he comes in there
wearing bandages
401
00:30:23,560 --> 00:30:25,354
and carrying a white cane.
402
00:30:25,520 --> 00:30:27,731
I said I'll handle it,
and I will.
403
00:30:27,940 --> 00:30:28,815
How?
404
00:30:29,149 --> 00:30:31,652
MacGyver gets home from
the hospital tomorrow.
405
00:30:31,735 --> 00:30:34,613
So I've planned a little trip,
up the coast.
406
00:30:34,696 --> 00:30:37,908
There's a high cliff off Tower Point
overlooking the ocean.
407
00:30:37,981 --> 00:30:39,983
The roads are
very dangerous there.
408
00:30:40,118 --> 00:30:41,328
Do it.
409
00:30:51,505 --> 00:30:53,465
All right. Over here.
410
00:30:53,715 --> 00:30:55,133
There you go.
411
00:30:55,217 --> 00:30:56,760
Now straight ahead.
412
00:30:58,887 --> 00:31:00,847
Listen, are you sure
you're gonna be all right?
413
00:31:00,931 --> 00:31:02,891
I mean, you could come
to my place, you know?
414
00:31:03,016 --> 00:31:04,893
Pete, I appreciate your help,
415
00:31:04,977 --> 00:31:06,853
but if you're gonna behave
like a grandmother...
416
00:31:06,937 --> 00:31:08,814
- Grandmother?
- I'll be just fine.
417
00:31:08,897 --> 00:31:10,315
[CLANKING]
418
00:31:10,440 --> 00:31:11,566
Yeah.
419
00:31:11,650 --> 00:31:13,026
Eventually.
420
00:31:14,611 --> 00:31:16,613
Look, call me an old
lady if you want to.
421
00:31:16,655 --> 00:31:18,907
I'm a little concerned about
leaving you here all alone.
422
00:31:19,032 --> 00:31:20,492
Hi, everybody.
423
00:31:21,076 --> 00:31:22,286
[CLEARS THROAT]
424
00:31:22,369 --> 00:31:24,204
How you doing, honey?
How are you feeling?
425
00:31:25,163 --> 00:31:26,790
I won't be alone, Pete.
426
00:31:27,541 --> 00:31:28,834
Oh.
427
00:31:28,917 --> 00:31:30,335
Oh, I see.
428
00:31:30,544 --> 00:31:32,170
All right, uh, good, good.
429
00:31:32,337 --> 00:31:36,675
Uh, well, I guess I'm not
needed here then, uh... okay.
430
00:31:36,758 --> 00:31:38,093
Uh, see you later.
431
00:31:38,719 --> 00:31:40,345
- Bye.
- Bye, Pete.
432
00:31:40,429 --> 00:31:41,805
Uh, you need anything
from the store?
433
00:31:41,888 --> 00:31:43,390
I mean bean curd,
tofu, anything...?
434
00:31:43,473 --> 00:31:45,267
We'll be fine, Pete.
Thanks.
435
00:31:45,475 --> 00:31:46,935
Right.
436
00:31:49,146 --> 00:31:51,106
Well, it's good to see you up
and around again.
437
00:31:51,189 --> 00:31:53,275
Listen, if you do need anything,
I'm just a phone call away.
438
00:31:53,358 --> 00:31:54,985
Goodbye, Pete.
439
00:31:55,152 --> 00:31:56,570
Right.
440
00:32:00,792 --> 00:32:02,284
- Hi.
- Hi.
441
00:32:02,367 --> 00:32:04,619
Come on, let's sit down.
Give me your hands.
442
00:32:06,288 --> 00:32:08,165
[SIGHS]
Oh...
443
00:32:08,248 --> 00:32:09,666
Oops.
444
00:32:10,000 --> 00:32:11,752
We're almost there.
Here we go.
445
00:32:11,835 --> 00:32:13,128
Okay, turn around.
446
00:32:13,211 --> 00:32:14,713
Okay, sit down.
447
00:32:17,507 --> 00:32:19,051
[SIGHS]
Oh...
448
00:32:19,134 --> 00:32:20,510
I have a surprise for you.
449
00:32:20,719 --> 00:32:22,137
You rearranged the furniture?
450
00:32:22,346 --> 00:32:24,306
No. I made us
a reservation
451
00:32:24,389 --> 00:32:26,308
up at the Tower Point
Lodge for tonight.
452
00:32:26,433 --> 00:32:28,769
Just you, me and
the fresh ocean air.
453
00:32:28,935 --> 00:32:31,396
And I won't take no for
an answer, you got that?
454
00:32:32,189 --> 00:32:33,857
I'm at your mercy.
455
00:32:47,037 --> 00:32:49,122
CARPENTER: Here's the
autopsy report on the dog.
456
00:32:49,206 --> 00:32:51,083
THORNTON:
Thanks, Nikki.
457
00:32:51,249 --> 00:32:54,669
Uh-huh. Well, that's normal.
Normal...
458
00:32:54,795 --> 00:32:56,004
CARPENTER:
You see anything?
459
00:32:56,088 --> 00:32:58,423
No. Nothing except
the obvious.
460
00:32:58,507 --> 00:33:03,970
Cause of death --
multiple stab wounds... and...
461
00:33:04,137 --> 00:33:05,889
the pathology report
says that there
462
00:33:05,972 --> 00:33:08,308
were traces of lynx hair
in the dog's mouth.
463
00:33:09,184 --> 00:33:11,144
Well, that certainly
didn't come from me.
464
00:33:11,353 --> 00:33:13,397
Well, then whoever
killed that dog
465
00:33:13,480 --> 00:33:15,565
was wearing a lynx coat.
466
00:33:16,233 --> 00:33:17,526
A woman?
467
00:33:18,860 --> 00:33:20,654
Why didn't we think of that?
468
00:33:20,779 --> 00:33:22,322
I mean, five years ago,
469
00:33:22,406 --> 00:33:24,658
they used a woman to
take out Joey Tartanna.
470
00:33:24,825 --> 00:33:26,159
That was clever of them.
471
00:33:26,243 --> 00:33:28,787
A woman would have a better chance
at getting close to MacGyver.
472
00:33:28,954 --> 00:33:30,372
You thinking what I'm thinking?
473
00:33:30,997 --> 00:33:32,207
Deborah?
474
00:33:33,417 --> 00:33:34,709
Oh...
475
00:33:35,168 --> 00:33:38,338
Helen... get me
Chief Hanson right away.
476
00:33:38,630 --> 00:33:40,757
Call the houseboat.
477
00:33:46,596 --> 00:33:49,724
- [PHONE RINGING]
- [THUNDER RUMBLING]
478
00:33:55,063 --> 00:33:56,231
They're not there.
479
00:33:56,440 --> 00:33:58,400
- How about the mobile phone?
- Yes.
480
00:34:01,486 --> 00:34:03,071
Chief, forget the houseboat.
481
00:34:03,196 --> 00:34:04,823
We're after MacGyver's Jeep.
482
00:34:04,906 --> 00:34:06,783
Yeah. California license plate
483
00:34:06,992 --> 00:34:09,536
1-R-J-Q-1-0-4.
484
00:34:09,786 --> 00:34:11,580
[THUNDER RUMBLING]
485
00:34:16,801 --> 00:34:18,687
[PHONE RINGS]
486
00:34:24,126 --> 00:34:25,485
Hello.
487
00:34:25,635 --> 00:34:27,053
CARPENTER:
MacGyver...
488
00:34:27,179 --> 00:34:29,139
- Nikki?
- MacGyver, are you there?
489
00:34:29,222 --> 00:34:31,057
I can't...
490
00:34:33,351 --> 00:34:34,603
It's gone dead.
491
00:34:34,728 --> 00:34:36,871
Must be this electrical storm.
492
00:34:37,898 --> 00:34:40,108
You can call from the lodge.
493
00:34:40,358 --> 00:34:42,319
I had him. It just went dead.
494
00:34:45,739 --> 00:34:47,491
She's got him.
495
00:34:54,164 --> 00:34:56,583
You know, it must have
been something important.
496
00:34:56,708 --> 00:35:00,629
Nikki would never call me
on the road if it wasn't major.
497
00:35:04,508 --> 00:35:06,259
MacGYVER:
Why are we stopping?
498
00:35:08,637 --> 00:35:09,904
Deborah?
499
00:35:12,974 --> 00:35:14,976
You know, I'm not being fair.
500
00:35:15,143 --> 00:35:16,770
Your friends are probably
worried about you.
501
00:35:16,895 --> 00:35:19,022
Listen, I saw a gas station
with a phone a little ways back.
502
00:35:19,189 --> 00:35:21,024
You should give them a call.
503
00:35:21,233 --> 00:35:22,459
Thank you.
504
00:35:52,389 --> 00:35:53,765
What are you doing?
505
00:35:54,432 --> 00:35:56,643
I'm just getting my raincoat.
506
00:36:03,149 --> 00:36:06,294
This station in the middle
of a pasture or something?
507
00:36:06,695 --> 00:36:09,322
Oh, the garage looks
like it's closed.
508
00:36:09,531 --> 00:36:11,575
I guess the phone
must be around back.
509
00:36:27,090 --> 00:36:29,050
[THUNDER CRASHING]
510
00:36:38,935 --> 00:36:40,645
Okay, here we are.
511
00:36:40,770 --> 00:36:42,188
Come on.
512
00:37:13,219 --> 00:37:16,614
Deborah... where are we?
513
00:37:18,600 --> 00:37:20,310
Sorry it had
to turn out this way.
514
00:37:20,518 --> 00:37:21,394
[CLICK]
515
00:37:56,388 --> 00:37:59,199
You're only prolonging
the inevitable, MacGyver.
516
00:38:06,856 --> 00:38:08,775
Come on, honey.
517
00:38:09,442 --> 00:38:12,320
Don't make it
so hard on yourself.
518
00:38:12,612 --> 00:38:14,489
[LOUD FLAPPING]
519
00:38:53,778 --> 00:38:55,905
You're just wasting my time.
520
00:38:55,989 --> 00:38:58,158
I'm going to find you.
521
00:39:07,100 --> 00:39:08,184
[PIPE CLATTERS]
522
00:39:16,217 --> 00:39:18,136
[DOOR CREAKS]
523
00:40:45,431 --> 00:40:47,392
DEBORAH:
It didn't work.
524
00:40:48,476 --> 00:40:50,395
I know you're still here.
525
00:40:53,231 --> 00:40:54,691
Tell me, MacGyver...
526
00:40:54,774 --> 00:40:57,861
does your life flash before
your eyes when you're blind?
527
00:41:01,364 --> 00:41:04,158
I wouldn't want you
to take this personally.
528
00:41:15,670 --> 00:41:17,672
All right, MacGyver.
529
00:41:18,298 --> 00:41:20,133
Enough of this
cat-and-mouse nonsense.
530
00:41:20,258 --> 00:41:22,468
You and I both know it's over.
531
00:41:53,750 --> 00:41:57,378
You know, I have to admit
it's been fun.
532
00:41:57,462 --> 00:41:59,672
If the boat had finished you,
I'd like to think
533
00:41:59,797 --> 00:42:02,675
I might have been a pleasant
dying memory for you.
534
00:42:17,231 --> 00:42:19,525
How about it, MacGyver?
535
00:42:20,818 --> 00:42:24,155
Am I a sight for sore eyes,
or what?
536
00:42:32,246 --> 00:42:33,456
Deborah?
537
00:42:34,791 --> 00:42:36,876
You want to talk about this?
538
00:42:37,085 --> 00:42:39,295
We did. Don't you remember?
539
00:42:44,384 --> 00:42:45,468
[CLATTERING]
540
00:42:50,181 --> 00:42:54,060
I gave you every chance in the
world to close the deal your way.
541
00:42:54,268 --> 00:42:56,437
I'm a negotiator, MacGyver.
542
00:42:58,564 --> 00:43:01,693
But no, you've got to be a hero.
543
00:43:03,111 --> 00:43:07,532
You know, maybe Knapp will
name the marina after you.
544
00:43:09,033 --> 00:43:11,035
[SPLASHING]
545
00:43:31,973 --> 00:43:35,101
I think it's about time
we renegotiated.
546
00:43:54,829 --> 00:43:56,039
REMICK:
Well,
547
00:43:56,831 --> 00:43:58,291
we're all here,
548
00:43:58,374 --> 00:44:01,044
but Mr. MacGyver
is absent.
549
00:44:01,127 --> 00:44:03,713
The Phoenix Foundation
is absent.
550
00:44:03,838 --> 00:44:06,466
Isn't that a classic
delaying tactic?
551
00:44:06,716 --> 00:44:08,718
Mr. Chairman, don't
we have the right now
552
00:44:08,926 --> 00:44:10,678
to ask that you make a ruling
553
00:44:10,928 --> 00:44:12,597
in our favor?
554
00:44:15,600 --> 00:44:19,479
Mr. Chairman, on behalf
of the Phoenix Foundation,
555
00:44:19,562 --> 00:44:21,814
I want to apologize
for the delay, but I think,
556
00:44:21,939 --> 00:44:24,317
when you hear the reason,
you'll understand.
557
00:44:24,484 --> 00:44:25,443
MacGyver?
558
00:44:26,527 --> 00:44:31,115
Our survey more than justifies
the 18-month impact study.
559
00:44:31,407 --> 00:44:34,327
However, I think Mr. Knapp
will be behind bars
560
00:44:34,452 --> 00:44:36,913
a touch longer than that.
561
00:44:37,121 --> 00:44:38,581
What is that supposed to mean?
562
00:44:38,790 --> 00:44:40,875
Mr. Knapp
is directly responsible
563
00:44:40,958 --> 00:44:43,002
for a conspiracy
to commit murder.
564
00:44:43,169 --> 00:44:45,505
- That's outrageous!
- This is libelous.
565
00:44:45,630 --> 00:44:48,174
You have no proof
of such an absurd accusation.
566
00:44:48,382 --> 00:44:50,259
Yes, we do,
Mr. Knapp.
567
00:44:50,802 --> 00:44:53,012
MacGYVER:
We have direct testimony.
568
00:45:04,899 --> 00:45:07,276
Don't be so surprised.
569
00:45:07,443 --> 00:45:09,320
I'm a negotiator, Mr. Knapp.
570
00:45:09,445 --> 00:45:10,780
You know that.
571
00:45:10,863 --> 00:45:13,491
Testifying against you is just
the best deal I could make.
@@1
00:00:13,335 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:58,380 --> 00:01:02,384
MacGYVER: We've got a pretty
good planet here... as planets go.
3
00:01:02,676 --> 00:01:04,928
The trouble is, we're
letting it go down the drain
4
00:01:05,053 --> 00:01:06,805
in too many places.
5
00:01:07,514 --> 00:01:09,308
Random testing downstream
6
00:01:09,475 --> 00:01:12,394
had turned up
some strange trace elements.
7
00:01:12,561 --> 00:01:15,689
It was pretty close to home,
so the Phoenix Foundation
8
00:01:15,856 --> 00:01:17,608
had a real incentive to find out
9
00:01:17,774 --> 00:01:21,987
why what should be clean water
was showing up polluted.
10
00:02:39,247 --> 00:02:41,441
- Okay, are you ready?
- I'm ready!
11
00:03:05,507 --> 00:03:06,842
[CHOKING]
12
00:03:07,009 --> 00:03:08,051
Buddy?
13
00:03:14,391 --> 00:03:15,892
What is it, boy?
14
00:03:19,813 --> 00:03:21,023
Buddy...
15
00:03:21,815 --> 00:03:23,358
Buddy?
16
00:03:24,151 --> 00:03:25,736
Buddy!!
17
00:03:54,865 --> 00:03:57,351
Two minutes!
800 more gallons!
18
00:03:57,434 --> 00:03:58,810
Okay!
19
00:04:20,582 --> 00:04:22,250
[GROWLING]
20
00:04:35,847 --> 00:04:37,057
Come on!
21
00:04:42,396 --> 00:04:44,940
Try some of your own poison!
22
00:04:45,190 --> 00:04:46,733
[YELLING]
23
00:04:50,195 --> 00:04:51,571
Come on, let's go!
24
00:04:54,991 --> 00:04:56,034
Hurry up!
25
00:04:58,328 --> 00:04:59,538
Look out!
26
00:05:05,210 --> 00:05:06,503
Go!
27
00:05:24,062 --> 00:05:25,564
What happened?
28
00:05:25,647 --> 00:05:26,815
Hey, wait a minute!
29
00:05:28,233 --> 00:05:29,776
I'm on your side...
30
00:05:30,193 --> 00:05:31,403
I think.
31
00:05:33,739 --> 00:05:35,198
[GROANING]
32
00:05:41,538 --> 00:05:42,664
Hold still.
33
00:05:42,748 --> 00:05:44,416
I'm not gonna hurt you.
34
00:05:54,217 --> 00:05:55,844
Cut open your pants leg.
35
00:05:57,387 --> 00:05:58,930
I don't need any help.
36
00:05:59,139 --> 00:06:01,016
You got to stop that bleeding.
37
00:06:01,975 --> 00:06:03,268
Who shot you?
38
00:06:03,351 --> 00:06:04,853
I don't know,
39
00:06:05,061 --> 00:06:06,938
but I saw one of 'em.
40
00:06:07,272 --> 00:06:09,316
I'll remember him.
41
00:06:09,691 --> 00:06:11,568
He killed my dog.
42
00:06:11,985 --> 00:06:13,320
Yeah, I saw him.
43
00:06:24,790 --> 00:06:26,583
I'm gonna tell you something,
Charlie --
44
00:06:26,708 --> 00:06:28,585
I don't like this.
That big guy saw your face.
45
00:06:28,668 --> 00:06:29,836
Put a cork in it.
46
00:06:29,961 --> 00:06:31,296
What do you mean,
put a cork in it?
47
00:06:31,421 --> 00:06:33,715
Hey, I'm covering my butt.
I'm out of this deal.
48
00:06:33,799 --> 00:06:36,092
You call Dorman right now!
Call him!
49
00:06:36,301 --> 00:06:38,094
Or I'll call him.
50
00:06:42,015 --> 00:06:43,350
[KEYPAD BEEPING]
51
00:06:57,072 --> 00:06:58,490
I'm real sorry about your dog.
52
00:07:00,992 --> 00:07:03,411
I learned a long time ago,
53
00:07:04,538 --> 00:07:06,581
you bury the dead...
54
00:07:06,706 --> 00:07:08,416
and that's it.
55
00:07:13,505 --> 00:07:15,048
When did she die?
56
00:07:18,969 --> 00:07:21,721
[HALTINGLY SPEAKING
VIETNAMESE]
57
00:07:24,599 --> 00:07:25,475
You okay?
58
00:07:25,851 --> 00:07:27,018
Yeah.
59
00:07:27,102 --> 00:07:28,687
You got a name?
60
00:07:29,437 --> 00:07:30,438
MacGyver.
61
00:07:30,564 --> 00:07:31,606
[GRUNTS]
62
00:07:31,773 --> 00:07:33,233
Toberman.
63
00:07:33,358 --> 00:07:35,110
[GROANS]
64
00:07:35,360 --> 00:07:36,820
They call me Earthquake.
65
00:07:37,112 --> 00:07:38,822
Hey, Earthquake.
66
00:07:41,116 --> 00:07:43,451
I think we ought to have
a doctor look at your leg.
67
00:07:43,660 --> 00:07:45,495
I take care of myself.
68
00:07:45,620 --> 00:07:47,080
I don't need no doctor.
69
00:07:47,247 --> 00:07:49,082
Well, we've got to go
into the city, anyway,
70
00:07:49,207 --> 00:07:50,750
to report that dumping.
71
00:07:50,876 --> 00:07:52,586
Might as well have
a doctor look at it.
72
00:07:52,752 --> 00:07:54,921
We don't have to go in the city.
73
00:07:55,171 --> 00:07:57,090
I don't like the city.
74
00:07:57,424 --> 00:07:59,509
Look, Earthquake,
75
00:07:59,801 --> 00:08:03,138
they were dumping
toxic waste into that stream.
76
00:08:03,263 --> 00:08:04,472
They killed your dog.
77
00:08:04,890 --> 00:08:07,434
My dog is dead.
78
00:08:07,601 --> 00:08:09,352
They're gone.
79
00:08:10,437 --> 00:08:12,022
You report it.
80
00:08:13,773 --> 00:08:14,900
Look.
81
00:08:15,025 --> 00:08:17,444
What happened out there today
could provide some answers
82
00:08:17,527 --> 00:08:19,571
to some pretty
important questions,
83
00:08:19,821 --> 00:08:21,489
but I need your help.
84
00:08:21,698 --> 00:08:24,075
You can identify one of the men.
You're a witness.
85
00:08:24,326 --> 00:08:26,286
I fought my wars.
86
00:08:28,663 --> 00:08:30,123
Okay.
87
00:08:33,084 --> 00:08:35,420
Guess you got your reasons.
88
00:08:36,338 --> 00:08:37,756
I got mine.
89
00:08:41,301 --> 00:08:44,095
I work at a place called
the Phoenix Foundation.
90
00:08:44,262 --> 00:08:46,473
Will you remember that for me?
91
00:08:46,765 --> 00:08:48,767
Phoenix Foundation. Okay?
92
00:08:50,644 --> 00:08:52,228
Yeah.
93
00:08:53,229 --> 00:08:55,106
Take care of the leg, huh?
94
00:09:27,472 --> 00:09:28,640
Hit it!
95
00:09:31,559 --> 00:09:33,228
All right, hold it!
96
00:09:33,770 --> 00:09:35,772
WORKER:
All right, hit it!
97
00:09:36,731 --> 00:09:38,608
How long will the cleanup take?
98
00:09:38,775 --> 00:09:42,153
Clean it, empty it, fill it with oil --
about half an hour, Mr. Farber.
99
00:09:42,237 --> 00:09:43,279
FARBER:
Good.
100
00:09:43,405 --> 00:09:45,907
Then get it back on the road
and make a normal oil delivery.
101
00:09:46,157 --> 00:09:48,159
You two, get in there and strip.
102
00:09:48,326 --> 00:09:49,494
- What?!
- What?!
103
00:09:49,619 --> 00:09:52,247
Burn those coveralls.
We don't want any traces.
104
00:09:52,414 --> 00:09:55,291
As soon as you've changed,
take tanker number 16 there
105
00:09:55,417 --> 00:09:57,335
up to the Twin Ridge Dump.
106
00:09:57,419 --> 00:10:00,630
It's full of the same chemical
and low-level radioactive mix
107
00:10:00,714 --> 00:10:01,965
that you put in that creek.
108
00:10:02,132 --> 00:10:04,342
Oh, come on, Farber.
A legitimate delivery now?
109
00:10:04,426 --> 00:10:05,427
FARBER:
Exactly.
110
00:10:05,635 --> 00:10:08,138
After all, that is our business.
111
00:10:11,891 --> 00:10:14,436
I've got a rundown on the
guy they shot, Mr. Farber --
112
00:10:14,519 --> 00:10:16,104
a Daniel Toberman.
113
00:10:16,187 --> 00:10:17,397
Some kind of hermit.
114
00:10:17,480 --> 00:10:19,107
Lives up in the backwoods.
115
00:10:19,190 --> 00:10:20,734
Has he reported the incident?
116
00:10:20,859 --> 00:10:22,819
Not to the cops -- or the EPA.
117
00:10:22,944 --> 00:10:24,029
Good.
118
00:10:24,112 --> 00:10:25,864
And the running water
would have diluted
119
00:10:25,947 --> 00:10:27,907
the toxics by now...
120
00:10:27,991 --> 00:10:30,160
and they'll never be
able to trace them.
121
00:10:30,285 --> 00:10:32,287
I think we're clear.
122
00:10:32,370 --> 00:10:35,206
But run a background
check on this Toberman.
123
00:10:35,290 --> 00:10:36,958
Wh-Wh-Why bother?
124
00:10:37,167 --> 00:10:39,127
Because I told you so.
125
00:10:39,210 --> 00:10:44,132
Look, I turned this operation
into a perfect legal cover.
126
00:10:44,299 --> 00:10:47,052
We have something
to protect here.
127
00:10:47,260 --> 00:10:51,806
Toxic waste disposal is very
profitable for the organization.
128
00:10:52,057 --> 00:10:55,435
In ten years, we'll be part
of an industry worth billions.
129
00:10:55,602 --> 00:10:57,562
Bigger than narcotics.
130
00:10:57,896 --> 00:11:00,690
So, one mistake...
131
00:11:01,149 --> 00:11:02,942
is one too many.
132
00:11:03,276 --> 00:11:04,319
Okay.
133
00:11:04,402 --> 00:11:08,239
We'll run a check on Toberman,
but we're clean -- he's nobody.
134
00:12:19,769 --> 00:12:22,355
I bet you this
redneck's got hisself
135
00:12:22,438 --> 00:12:24,190
some traveling money -- give!
136
00:12:40,707 --> 00:12:42,667
What are you, nuts?!
137
00:12:42,834 --> 00:12:45,128
I could've torn your head off!
138
00:12:45,253 --> 00:12:46,796
Get out of here!
139
00:13:45,355 --> 00:13:46,981
You know, it's really
too bad you couldn't get
140
00:13:47,148 --> 00:13:48,858
this man Toberman
to agree to testify.
141
00:13:48,942 --> 00:13:50,235
MacGYVER:
Pete, I tried.
142
00:13:50,318 --> 00:13:51,903
The man wants to be left alone.
143
00:13:51,986 --> 00:13:54,447
Okay, Toberman has
every right to refuse.
144
00:13:54,530 --> 00:13:57,659
But getting this close to an
observed dumping operation!
145
00:13:57,742 --> 00:14:00,078
It's a real shame we can't
even start to track it down.
146
00:14:00,203 --> 00:14:01,788
Well, I wouldn't go that far.
147
00:14:01,871 --> 00:14:04,165
MacGyver has come up
with a couple of good leads.
148
00:14:04,249 --> 00:14:07,043
MacGYVER: The lab broke down
the sample I took from that creek.
149
00:14:07,168 --> 00:14:09,587
And toxic would be
an understatement.
150
00:14:09,712 --> 00:14:11,130
Two acids,
151
00:14:11,297 --> 00:14:14,008
a carcinogen, and cesium-137.
152
00:14:14,133 --> 00:14:16,803
And Research gave us a
laundry list of possible sources.
153
00:14:16,886 --> 00:14:19,722
It came down to...
Laboratory Chemicals, Inc.,
154
00:14:19,847 --> 00:14:21,766
and Radiotronics Corp.
155
00:14:21,975 --> 00:14:23,768
Well, now you do have something.
156
00:14:23,935 --> 00:14:25,228
THORNTON:
Yeah, it could be a lot.
157
00:14:25,395 --> 00:14:28,481
Lab Chemicals processes
its own toxic waste,
158
00:14:28,648 --> 00:14:30,483
but Radiotronics uses a service,
159
00:14:30,566 --> 00:14:33,027
an outfit called
Chemco Waste Disposal.
160
00:14:33,236 --> 00:14:34,320
Who are they?
161
00:14:34,445 --> 00:14:35,905
THORNTON: Well, they
were a nickel-and-dime
162
00:14:35,989 --> 00:14:38,700
storage-and-disposal operation
up until two years ago,
163
00:14:38,775 --> 00:14:40,952
when they were bought out
by the U.S. branch
164
00:14:41,035 --> 00:14:42,537
of an offshore corporation
165
00:14:42,620 --> 00:14:44,706
hiding behind
a Caribbean registry.
166
00:14:45,456 --> 00:14:47,917
The whole thing was arranged
by the president of Chemco.
167
00:14:48,126 --> 00:14:51,587
Martin Farber,
straight out of Harvard Law.
168
00:14:51,796 --> 00:14:53,214
He's not exactly Mr. Clean.
169
00:14:53,339 --> 00:14:55,633
He's known to have
heavy mob connections.
170
00:14:55,800 --> 00:14:57,468
- Does that tell you anything?
- A lot.
171
00:14:57,677 --> 00:14:59,637
But not enough to get 'em
to a hearing.
172
00:14:59,721 --> 00:15:01,723
There's no proof,
no legal evidence,
173
00:15:01,848 --> 00:15:04,434
and no case without this...
what's-his-name.
174
00:15:05,435 --> 00:15:06,894
HELEN:
You can't go in!
175
00:15:11,107 --> 00:15:12,859
Earthquake Toberman.
176
00:15:15,111 --> 00:15:17,530
Uh, Helen, that's all right.
Uh, thank you.
177
00:15:17,739 --> 00:15:19,615
I thought it over.
178
00:15:20,074 --> 00:15:21,284
I'm glad you did.
179
00:15:21,492 --> 00:15:23,536
We're all happy to see you,
Mr. Toberman.
180
00:15:23,661 --> 00:15:25,663
I'm Karen Matsuga,
staff attorney.
181
00:15:25,872 --> 00:15:27,790
You want me to testify,
182
00:15:28,875 --> 00:15:30,168
I'll testify.
183
00:15:30,251 --> 00:15:31,419
THORNTON:
Well, that's great.
184
00:15:31,627 --> 00:15:34,297
This is terrific -- we think we got a
line on the guys that jumped you.
185
00:15:34,464 --> 00:15:35,173
Maybe.
186
00:15:35,381 --> 00:15:38,343
Maybe. At a place
called Chemco Waste Disposal.
187
00:15:38,551 --> 00:15:41,137
Uh-uh, the sign on that
truck said "Alamesa."
188
00:15:41,387 --> 00:15:42,889
Alamesa?
189
00:15:43,014 --> 00:15:44,849
Well, all right,
I'll check it out, but...
190
00:15:44,974 --> 00:15:46,351
it sounds like a phony to me.
191
00:15:46,559 --> 00:15:48,353
I don't care what
they call themselves.
192
00:15:48,478 --> 00:15:49,645
I saw one of 'em.
193
00:15:49,812 --> 00:15:51,064
Could you identify him?
194
00:15:51,272 --> 00:15:53,733
At night, in a fog, underwater.
195
00:16:02,283 --> 00:16:04,452
[MEN TALKING INDISTINCTLY]
196
00:16:23,262 --> 00:16:25,139
- Hey, how you doing?
- I'm pretty good.
197
00:16:25,264 --> 00:16:26,682
- Nice day, huh?
- Yeah.
198
00:16:26,766 --> 00:16:28,142
Got a hot load for you here.
199
00:16:28,226 --> 00:16:29,227
A hot what?
200
00:16:29,352 --> 00:16:31,104
A hot load.
Where do you want it?
201
00:16:31,187 --> 00:16:33,815
Hey, hey, whoa, whoa,
what am I supposed to do with that?
202
00:16:33,981 --> 00:16:35,441
MacGYVER: I don't know,
my boss told me
203
00:16:35,650 --> 00:16:37,235
to drop it off,
so I'm dropping it off.
204
00:16:37,318 --> 00:16:39,278
Yeah, well, take it in there;
I don't want it.
205
00:16:39,362 --> 00:16:40,738
Where to?
206
00:16:40,822 --> 00:16:42,532
Look, you go through the gate,
you make a right,
207
00:16:42,615 --> 00:16:44,325
go down to the end of that building,
make another right,
208
00:16:44,409 --> 00:16:45,827
and ask for a Mr. Dorman.
209
00:16:45,910 --> 00:16:47,537
- Now, he'll tell you where to put that.
- You got it.
210
00:16:47,703 --> 00:16:48,788
I'll get the gate.
211
00:16:49,247 --> 00:16:50,790
[VAN DOORS CLOSE]
212
00:16:55,336 --> 00:16:56,921
[STARTS ENGINE]
213
00:17:05,012 --> 00:17:06,931
[MEN TALKING INDISTINCTLY]
214
00:17:18,192 --> 00:17:20,820
It was a truck just like that...
215
00:17:21,446 --> 00:17:23,906
except it had Texas plates.
216
00:17:24,574 --> 00:17:27,243
Well, they must've
washed it down by now.
217
00:17:27,743 --> 00:17:29,328
Let's get inside.
218
00:17:49,515 --> 00:17:51,225
What's that?
219
00:17:51,476 --> 00:17:54,604
MacGYVER: It's kind of an
all-purpose electronic bloodhound.
220
00:17:54,896 --> 00:17:58,983
I got it set to react to the
same chemical radiation recipe
221
00:17:59,066 --> 00:18:00,943
I found in that water sample.
222
00:18:01,068 --> 00:18:02,487
Yeah, right.
223
00:18:02,570 --> 00:18:06,532
You handle that, and I'll
look for the guy I nailed.
224
00:18:11,537 --> 00:18:12,747
[PHONE BUZZES]
225
00:18:12,830 --> 00:18:13,956
Dorman.
226
00:18:14,165 --> 00:18:16,042
That shipment from Excelsior
get in okay?
227
00:18:16,209 --> 00:18:17,084
What shipment?
228
00:18:17,264 --> 00:18:18,515
Two guys in a van.
229
00:18:18,595 --> 00:18:20,046
They said it was hot stuff.
I don't know.
230
00:18:20,338 --> 00:18:22,381
I never heard of Excelsior.
231
00:18:22,465 --> 00:18:25,384
Call the police
and find those guys.
232
00:18:29,222 --> 00:18:30,890
What is this place?
233
00:18:31,015 --> 00:18:35,144
They recycle industrial waste
by filtering out toxics.
234
00:18:35,269 --> 00:18:37,438
At least that's what
they're supposed to do.
235
00:18:37,563 --> 00:18:40,066
- It looks legit enough.
- Well, it is.
236
00:18:40,149 --> 00:18:42,276
But if they're being paid
to reprocess waste,
237
00:18:42,360 --> 00:18:43,819
and all they're doing
is dumping it,
238
00:18:43,903 --> 00:18:45,863
a guy's got to wonder
where all the money goes.
239
00:18:45,947 --> 00:18:48,157
And we're talking
about some big bucks.
240
00:18:48,241 --> 00:18:50,201
[SLOW, STEADY BEEPING]
241
00:18:50,743 --> 00:18:52,328
We got something here.
242
00:18:52,620 --> 00:18:54,497
[BEEPING CONTINUES]
243
00:19:01,712 --> 00:19:03,714
[BEEPING ACCELERATES]
244
00:19:07,134 --> 00:19:08,719
What is it?
245
00:19:09,262 --> 00:19:12,473
I don't know, but this thing's
giving off a low level of radiation.
246
00:19:12,968 --> 00:19:14,261
"Alamesa."
247
00:19:14,350 --> 00:19:16,269
That's the sign I saw
on the truck.
248
00:19:16,435 --> 00:19:17,603
Wait!
249
00:19:18,062 --> 00:19:19,689
[SIGHS]
250
00:19:19,772 --> 00:19:22,108
Let's at least be cautious
about this.
251
00:19:27,655 --> 00:19:29,031
What are you doing?
252
00:19:29,156 --> 00:19:30,283
Getting the lead out.
253
00:19:30,491 --> 00:19:32,952
We're gonna have to protect
ourselves from that radiation.
254
00:19:33,035 --> 00:19:34,537
Watch the door.
255
00:19:37,999 --> 00:19:40,585
Why don't we use the box
I've been dragging around?
256
00:19:41,711 --> 00:19:43,629
'Cause we're supposed
to be dropping that off.
257
00:19:43,796 --> 00:19:45,840
We can't very well
walk out of here with it.
258
00:19:45,965 --> 00:19:47,508
Good point.
259
00:20:10,531 --> 00:20:12,366
Let's get back to the truck.
260
00:20:28,132 --> 00:20:29,133
That's him.
261
00:20:30,426 --> 00:20:31,886
He killed my dog.
262
00:20:31,969 --> 00:20:33,721
[EARTHQUAKE ROARS]
263
00:20:34,305 --> 00:20:35,973
[LOUD YELL]
264
00:20:36,807 --> 00:20:38,225
MAN:
Hey, what's going on?!
265
00:20:55,326 --> 00:20:56,994
Help! Help!
266
00:20:57,161 --> 00:20:58,412
Help!
267
00:21:01,624 --> 00:21:03,209
MAN:
They're over there! Come on!
268
00:21:03,417 --> 00:21:04,752
Come over here!
Come on!
269
00:21:04,960 --> 00:21:06,337
[INDISTINCT SHOUT]
270
00:21:09,799 --> 00:21:11,050
What the hell's going on here?
271
00:21:11,550 --> 00:21:13,177
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
272
00:21:15,888 --> 00:21:18,391
Yeah, that's the guy.
The hillbilly.
273
00:21:22,728 --> 00:21:24,563
Get lost. Now.
274
00:21:36,826 --> 00:21:37,952
MacGyver,
275
00:21:38,285 --> 00:21:39,662
that was brilliant.
276
00:21:39,745 --> 00:21:41,288
No, it's just lucky.
277
00:21:41,414 --> 00:21:43,082
It's the only place
they didn't look.
278
00:21:43,165 --> 00:21:45,084
Yeah, very lucky.
279
00:21:45,167 --> 00:21:47,503
Inside a piece
of police evidence.
280
00:21:47,712 --> 00:21:49,088
You'll never know
what I had to go through
281
00:21:49,171 --> 00:21:51,132
to get you two
and this released.
282
00:21:51,215 --> 00:21:52,508
We got it.
283
00:21:52,633 --> 00:21:54,844
And I spotted that slimeball.
284
00:21:54,969 --> 00:21:56,011
He got a name?
285
00:21:56,137 --> 00:21:57,763
Charles LaFond.
286
00:21:58,264 --> 00:22:00,683
Well, we got that, we got
the evidence, so go get him.
287
00:22:00,808 --> 00:22:02,309
Put the whole bunch in jail.
288
00:22:02,393 --> 00:22:04,186
Well, it's not quite
as easy as that.
289
00:22:04,311 --> 00:22:06,063
I mean, we do have
to establish a case.
290
00:22:06,147 --> 00:22:07,773
Establish what case?
291
00:22:07,982 --> 00:22:11,068
Karen's gotten us a hearing with
the state environmental agency.
292
00:22:11,277 --> 00:22:14,488
And with that evidence and
your testimony to connect it,
293
00:22:14,572 --> 00:22:17,950
we've got a chance to rip
Chemco Waste Disposal wide open.
294
00:22:18,117 --> 00:22:21,162
What do you think a bunch of
paper shufflers are going to do?
295
00:22:21,245 --> 00:22:22,496
They're no court.
296
00:22:22,663 --> 00:22:26,041
No, they're not,
but a fuse isn't a bomb, either.
297
00:22:26,250 --> 00:22:28,669
But if you light the end of it
and it burns down far enough,
298
00:22:28,753 --> 00:22:29,962
there is an explosion.
299
00:22:30,129 --> 00:22:32,131
They can send an investigation
team in there
300
00:22:32,214 --> 00:22:33,758
to go through everything.
301
00:22:33,966 --> 00:22:35,885
If we get these guys
dead to rights,
302
00:22:35,968 --> 00:22:39,638
then the U.S. Attorney's Office
will tear them apart.
303
00:22:39,764 --> 00:22:42,099
But we need solid evidence...
304
00:22:42,349 --> 00:22:43,517
and an eyewitness.
305
00:22:46,061 --> 00:22:47,480
Well, here I am.
306
00:22:47,730 --> 00:22:49,690
Please give your full name
for the record.
307
00:22:49,899 --> 00:22:51,942
Daniel Royce Toberman.
308
00:22:52,443 --> 00:22:57,198
My only address...
half a section of county land...
309
00:22:58,616 --> 00:23:02,870
where I found him and his
partner dumping poison.
310
00:23:03,037 --> 00:23:04,246
Objection.
311
00:23:04,455 --> 00:23:05,414
Sustained.
312
00:23:05,498 --> 00:23:07,041
Mr. Toberman,
you may only testify
313
00:23:07,124 --> 00:23:09,502
as to what
you've personally seen or heard.
314
00:23:10,002 --> 00:23:12,129
I know it was poison.
315
00:23:12,254 --> 00:23:13,881
It killed my dog.
316
00:23:14,089 --> 00:23:17,301
We intend to present evidence
to that effect later, sir.
317
00:23:19,011 --> 00:23:21,180
Do you identify Charles LaFond
318
00:23:21,388 --> 00:23:23,849
as the man who dumped
liquids from a tanker?
319
00:23:24,058 --> 00:23:25,226
I sure do.
320
00:23:25,434 --> 00:23:27,061
And how was that truck
identified?
321
00:23:27,269 --> 00:23:28,437
The name on it?
322
00:23:28,521 --> 00:23:30,356
Just said "Alamesa."
323
00:23:30,606 --> 00:23:32,274
That's the sign, over there.
324
00:23:32,817 --> 00:23:36,862
You saw the sign,
the truck and Mr. LaFond?
325
00:23:37,112 --> 00:23:38,405
I sure did.
326
00:23:38,489 --> 00:23:40,282
Dumping toxics.
327
00:23:41,158 --> 00:23:43,035
MATSUGA: Reserve
the right to redirect, sir.
328
00:23:43,953 --> 00:23:45,287
Your witness.
329
00:23:49,416 --> 00:23:51,460
Daniel Royce Toberman.
330
00:23:51,544 --> 00:23:52,795
That's my name.
331
00:23:52,878 --> 00:23:53,879
Not all of it.
332
00:23:54,004 --> 00:23:56,298
You're also known as
"Earthquake" Toberman,
333
00:23:56,382 --> 00:23:57,383
aren't you?
334
00:23:57,758 --> 00:24:00,219
Yeah, but that ain't got nothing
to do with what we're doing now.
335
00:24:00,302 --> 00:24:01,554
Bear with me, please.
336
00:24:02,263 --> 00:24:04,181
Why are you called Earthquake?
337
00:24:06,100 --> 00:24:09,103
Used a landslide once,
to get out of trouble.
338
00:24:09,937 --> 00:24:11,730
The kids started calling me
Earthquake.
339
00:24:11,897 --> 00:24:12,690
The kids?
340
00:24:12,898 --> 00:24:14,358
My outfit.
341
00:24:14,733 --> 00:24:16,527
Handful of greenies.
342
00:24:16,735 --> 00:24:18,612
Some Vietnamese regulars.
343
00:24:18,779 --> 00:24:20,406
And you won a Bronze Star
344
00:24:20,489 --> 00:24:22,616
and three commendations
for bravery, correct?
345
00:24:24,368 --> 00:24:26,745
I don't remember.
That was a long time ago.
346
00:24:26,829 --> 00:24:28,914
Do you have a poor memory,
Mr. Toberman?
347
00:24:28,998 --> 00:24:31,625
No. I sure remember him.
348
00:24:32,042 --> 00:24:34,670
FARBER: Do you remember
Captain Edward D'Angelo --
349
00:24:34,879 --> 00:24:38,465
in Saigon, 15 years ago --
do you remember him?
350
00:24:39,466 --> 00:24:40,509
I remember.
351
00:24:40,593 --> 00:24:42,219
Do you remember attacking him?
352
00:24:42,428 --> 00:24:44,054
Do you remember
the court-martial
353
00:24:44,263 --> 00:24:46,807
when you were described
as borderline psychotic?
354
00:24:47,016 --> 00:24:48,183
MATSUGA:
I object.
355
00:24:48,434 --> 00:24:50,644
He's badgering my witness!
356
00:24:50,811 --> 00:24:52,855
Mr. Toberman's past
is not the question here!
357
00:24:53,022 --> 00:24:56,942
FARBER: Oh, but his
credibility as a witness is.
358
00:24:57,109 --> 00:24:58,694
She's the reason.
359
00:25:00,821 --> 00:25:01,989
Tai Minh.
360
00:25:04,867 --> 00:25:06,911
Tai Minh was the reason.
361
00:25:07,244 --> 00:25:08,996
We wanted to get married.
362
00:25:09,663 --> 00:25:11,749
Rules and regulations.
363
00:25:11,916 --> 00:25:14,793
Your precious
Captain D'Angelo said it all.
364
00:25:15,753 --> 00:25:18,589
You see, white men marry
white women.
365
00:25:20,925 --> 00:25:23,302
Where is she now,
Mr. Toberman?
366
00:25:23,594 --> 00:25:25,471
She didn't make it.
367
00:25:27,640 --> 00:25:29,600
She died.
368
00:25:29,892 --> 00:25:31,185
Oh.
369
00:25:32,811 --> 00:25:34,188
Did you kill her?
370
00:25:35,022 --> 00:25:36,148
[YELLS]
371
00:25:36,357 --> 00:25:38,442
Mr. Toberman!
Mr. Toberman!
372
00:25:38,525 --> 00:25:39,693
[GAVEL BANGING]
373
00:25:39,777 --> 00:25:40,903
He tried to kill me!
374
00:25:41,070 --> 00:25:43,155
Mr. Toberman,
I will not have this!
375
00:25:43,364 --> 00:25:46,659
Miss Matsuga, restrain your witness
or I'll hold him in contempt.
376
00:25:46,992 --> 00:25:49,870
I'm sorry. I'm really sorry.
I just...
377
00:25:49,987 --> 00:25:53,040
This hearing is continued until
tomorrow morning at 10:00 a.m.
378
00:25:53,123 --> 00:25:54,833
And if there are
any further outbursts,
379
00:25:54,917 --> 00:25:57,711
I will dismiss your cause
of action.
380
00:25:58,253 --> 00:26:00,172
Let's get some air.
Come on.
381
00:26:04,468 --> 00:26:06,220
Follow them. See where they go.
382
00:26:12,601 --> 00:26:14,144
I never seen anybody
handle themself
383
00:26:14,269 --> 00:26:15,854
like you just did.
384
00:26:15,980 --> 00:26:17,564
Way to knock down
that hillbilly, sir.
385
00:26:17,815 --> 00:26:19,984
No, I discredited him.
386
00:26:20,067 --> 00:26:22,653
I needled him to set him up
as psychotic.
387
00:26:22,736 --> 00:26:25,322
But we need
one more final touch.
388
00:26:25,656 --> 00:26:27,992
Now, listen closely...
389
00:26:29,952 --> 00:26:31,537
Earthquake, you all right?
390
00:26:31,662 --> 00:26:33,288
I'm okay.
391
00:26:33,497 --> 00:26:36,083
What was that all about
in there?
392
00:26:36,291 --> 00:26:39,211
Farber was right.
I killed her.
393
00:26:40,337 --> 00:26:41,964
MATSUGA:
No, you didn't.
394
00:26:42,756 --> 00:26:45,426
She was killed in a
crossfire in Saigon.
395
00:26:45,843 --> 00:26:47,553
You were on a mission
in Cambodia.
396
00:26:47,636 --> 00:26:49,263
There was nothing you could do.
397
00:26:51,181 --> 00:26:52,766
Karen's one of the best.
398
00:26:52,891 --> 00:26:54,560
She's done some digging.
399
00:26:54,935 --> 00:26:57,688
She's on your side.
I think we all are.
400
00:26:59,273 --> 00:27:01,734
Then you know the rest.
401
00:27:01,984 --> 00:27:04,820
Well, we know they put you away
for striking an officer.
402
00:27:04,903 --> 00:27:06,196
We don't know your side of it.
403
00:27:06,405 --> 00:27:07,781
D'Angelo.
404
00:27:07,865 --> 00:27:09,533
He really had it in for us.
405
00:27:09,783 --> 00:27:11,535
I was going
to get married anyway.
406
00:27:11,618 --> 00:27:13,245
I set up a Buddhist ceremony.
407
00:27:13,454 --> 00:27:14,830
He got wind of it.
408
00:27:14,955 --> 00:27:16,081
Shipped me out
409
00:27:16,331 --> 00:27:18,083
before I could even tell her.
410
00:27:18,208 --> 00:27:19,793
I never saw her again.
411
00:27:20,502 --> 00:27:24,673
I didn't even know
she was... dead...
412
00:27:24,840 --> 00:27:26,508
till I came back.
413
00:27:26,800 --> 00:27:29,053
Just too damn late again.
414
00:27:29,261 --> 00:27:31,055
And that's why you
went after D'Angelo?
415
00:27:31,263 --> 00:27:32,973
That's why I wanted to kill him.
416
00:27:33,182 --> 00:27:34,725
But you only hit him.
417
00:27:34,892 --> 00:27:36,935
Broke his nose.
418
00:27:37,227 --> 00:27:39,313
They gave you 18 months
for that, huh?
419
00:27:39,521 --> 00:27:40,564
It was worth it.
420
00:27:40,731 --> 00:27:42,941
Once you got out, you just
headed for the hills?
421
00:27:43,150 --> 00:27:45,444
Nah, I tried the civilian bit.
422
00:27:46,320 --> 00:27:49,323
Got a greasy spoon
with a buddy from 'Nam.
423
00:27:49,448 --> 00:27:52,201
I thought that maybe I could
leave this pain
424
00:27:52,284 --> 00:27:54,244
and killing behind.
425
00:27:54,536 --> 00:27:57,664
But I was wrong;
I was so wrong.
426
00:27:57,748 --> 00:28:01,293
I found that out one night
after closing up the restaurant.
427
00:28:01,752 --> 00:28:05,464
I was taking the garbage
to dump in the back alley.
428
00:28:06,173 --> 00:28:08,425
That's when it happened.
429
00:28:38,831 --> 00:28:40,290
A kid.
430
00:28:40,499 --> 00:28:43,710
A stupid kid with firecrackers.
431
00:28:44,044 --> 00:28:46,964
If I'd had a weapon,
that kid would be dead.
432
00:28:47,089 --> 00:28:49,007
I'd have killed him like that.
[SNAPS FINGERS]
433
00:28:49,299 --> 00:28:50,843
But you didn't.
434
00:28:51,969 --> 00:28:54,555
But I wanted to for a second.
Don't you see?
435
00:28:54,763 --> 00:28:58,767
Toberman, you could've handed
Farber his head in there,
436
00:28:58,851 --> 00:29:00,310
but you backed off.
437
00:29:00,477 --> 00:29:01,979
What does that make me, a saint?
438
00:29:02,146 --> 00:29:03,730
No, but that makes you
a human being
439
00:29:03,814 --> 00:29:06,316
just like the rest of us,
with feelings and pain.
440
00:29:06,483 --> 00:29:09,319
The Farbers of this world get
fat off of people who,
441
00:29:09,403 --> 00:29:11,280
who run off and hide,
who don't care.
442
00:29:11,363 --> 00:29:12,906
Well, you do care.
443
00:29:13,115 --> 00:29:14,324
You care what happened to Buddy
444
00:29:14,408 --> 00:29:16,326
and you care what happens
when they dump their garbage.
445
00:29:16,493 --> 00:29:18,287
That doesn't sound like
a killer to me.
446
00:29:23,959 --> 00:29:26,336
Well, I'd better get back
to the foundation.
447
00:29:26,837 --> 00:29:29,548
I want to be ready to go
after them in the morning.
448
00:29:29,798 --> 00:29:31,175
I'll drive you.
449
00:29:33,260 --> 00:29:34,553
You coming?
450
00:29:35,804 --> 00:29:37,139
Nah.
451
00:29:38,015 --> 00:29:39,725
I'll stay here and...
452
00:29:39,892 --> 00:29:42,186
sort some stuff out in my head.
453
00:29:42,352 --> 00:29:43,896
Thanks, anyway.
454
00:29:45,856 --> 00:29:47,232
All right.
455
00:29:58,577 --> 00:30:00,370
Hey, Popeye,
456
00:30:00,662 --> 00:30:03,498
Mr. Farber wanted me
to give you something.
457
00:30:09,713 --> 00:30:10,547
Good.
458
00:30:10,881 --> 00:30:12,507
Let's get it over with.
459
00:30:12,633 --> 00:30:14,593
You're right;
let's get it over with.
460
00:30:25,520 --> 00:30:26,980
[WOMEN SCREAMING]
461
00:30:30,150 --> 00:30:31,777
[GROANS]
462
00:30:38,450 --> 00:30:40,619
You, hold it!
Don't move!
463
00:30:43,288 --> 00:30:45,916
I didn't do it. I didn't!
464
00:30:46,083 --> 00:30:47,459
I said hold it!
465
00:30:48,877 --> 00:30:50,754
Earthquake, don't move!
466
00:30:53,548 --> 00:30:55,842
Keep everybody out
of this building.
467
00:30:56,051 --> 00:30:57,594
Stay back.
468
00:30:57,928 --> 00:30:59,930
He couldn't have done it.
We just talked to him.
469
00:31:00,013 --> 00:31:01,431
He's not that kind of man.
470
00:31:01,515 --> 00:31:03,558
Yeah, we know that,
but we're going to have to prove it.
471
00:31:03,684 --> 00:31:05,686
Listen, call Pete.
Tell him what's happened.
472
00:31:05,852 --> 00:31:08,021
It's obvious
this whole thing's a setup.
473
00:31:08,230 --> 00:31:10,774
Earthquake's got
to be headed for Chemco.
474
00:31:23,975 --> 00:31:25,372
[LID CLANKS]
475
00:31:25,831 --> 00:31:27,165
[THUD]
476
00:32:00,769 --> 00:32:02,617
[FOOTSTEPS FADE]
477
00:32:11,251 --> 00:32:13,503
[GRUNTING]
478
00:33:04,179 --> 00:33:06,223
[PIPE RATTLES SOFTLY]
479
00:33:57,149 --> 00:33:58,442
[THUNK]
480
00:34:19,212 --> 00:34:20,714
[EXHALES]
481
00:34:33,143 --> 00:34:34,644
[QUICK GASP]
482
00:34:42,194 --> 00:34:44,362
[DOOR OPENS, CLOSES]
483
00:35:02,214 --> 00:35:04,841
[DOOR OPENS, CLOSES]
484
00:35:15,644 --> 00:35:16,686
Grade!
485
00:35:16,978 --> 00:35:18,522
What happened?
486
00:35:27,197 --> 00:35:29,699
Grade, come on!
Can you hear me?
487
00:35:29,866 --> 00:35:30,951
You okay?
488
00:35:31,034 --> 00:35:32,410
[GROANING]
I don't think so.
489
00:35:32,536 --> 00:35:33,870
[COUGHING]
490
00:35:33,954 --> 00:35:36,790
Mr. Farber, I've got Grade.
He's been busted up pretty good.
491
00:35:36,957 --> 00:35:38,291
It must be Toberman.
492
00:35:38,375 --> 00:35:40,168
Get Grade patched up.
493
00:35:40,252 --> 00:35:42,254
And then find that gorilla.
494
00:35:45,924 --> 00:35:47,717
Let's get you fixed up.
495
00:36:29,384 --> 00:36:32,929
Well, Farber...
you got a story to tell.
496
00:36:33,138 --> 00:36:35,056
And you're coming
with me right now.
497
00:36:35,265 --> 00:36:36,808
Oh, I doubt that.
498
00:36:38,685 --> 00:36:40,228
You see, you've been expected.
499
00:36:58,163 --> 00:36:59,789
DORMAN:
All right, keep moving!
500
00:36:59,956 --> 00:37:01,166
Come on.
501
00:37:04,836 --> 00:37:06,296
Let's go, buddy, let's go.
502
00:37:06,379 --> 00:37:07,672
Walk.
503
00:37:22,312 --> 00:37:23,772
Straight ahead.
504
00:37:23,938 --> 00:37:26,024
We'll talk when we get in there.
505
00:38:08,441 --> 00:38:09,943
Back off!
506
00:38:11,528 --> 00:38:13,196
Get your hands up.
507
00:38:13,655 --> 00:38:15,156
Up!
508
00:38:19,327 --> 00:38:20,912
I could waste him right now.
509
00:38:20,995 --> 00:38:22,455
FARBER:
Not yet.
510
00:38:22,664 --> 00:38:24,082
[GUN COCKS]
511
00:38:24,541 --> 00:38:26,710
The police have simple minds.
512
00:38:26,918 --> 00:38:29,671
We'll have to give
them a simple story.
513
00:38:30,547 --> 00:38:32,006
Get Grade.
514
00:38:33,717 --> 00:38:35,552
Yeah, right.
515
00:39:26,436 --> 00:39:28,271
[LEVER CLICKS,
AIR HISSES]
516
00:40:00,970 --> 00:40:02,430
MacGYVER:
When I was a kid,
517
00:40:02,514 --> 00:40:04,933
my grandpa gave me
two things I'll never forget:
518
00:40:05,058 --> 00:40:09,479
A subscription to Popular Mechanics
and a chemistry set --
519
00:40:10,188 --> 00:40:12,690
and this place
was one big chemistry set.
520
00:40:14,692 --> 00:40:16,319
[CLANKING]
521
00:40:21,199 --> 00:40:23,326
[APPROACHING FOOTSTEPS]
522
00:40:37,257 --> 00:40:39,342
[HISSING]
523
00:40:47,058 --> 00:40:48,518
[HISSING]
524
00:40:55,441 --> 00:40:57,026
[CLINKING]
525
00:41:22,051 --> 00:41:24,762
[HISSING, RUBBER STRETCHING]
526
00:41:25,388 --> 00:41:28,182
Chlorine, mixed with
the right catalyst,
527
00:41:28,308 --> 00:41:31,019
and near perfect timing
on that inner tube,
528
00:41:31,102 --> 00:41:33,646
was all I needed...
I hoped.
529
00:41:39,611 --> 00:41:40,862
DORMAN:
Just get going.
530
00:41:40,945 --> 00:41:42,614
GRADE:
Well, what's it all about?
531
00:41:44,032 --> 00:41:46,534
Farber wants to see you,
that's all you need to know.
532
00:41:46,618 --> 00:41:47,869
Okay.
533
00:41:59,964 --> 00:42:01,966
- Inside.
- What's going on, Dorman?
534
00:42:02,091 --> 00:42:04,719
- What's going on?
- Sorry, Grade.
535
00:42:05,553 --> 00:42:07,597
Business is business.
536
00:42:10,099 --> 00:42:12,393
Please, Mr. Farber,
don't kill me.
537
00:42:12,518 --> 00:42:14,687
I've always done
what you asked me. Please.
538
00:42:14,896 --> 00:42:17,440
A real company man
till the last.
539
00:42:17,690 --> 00:42:18,650
Yes I am.
540
00:42:18,858 --> 00:42:19,984
I'm impressed.
541
00:42:20,068 --> 00:42:22,779
You see, he killed LaFond,
and then came here.
542
00:42:22,946 --> 00:42:25,073
We had no choice
but to shoot him --
543
00:42:25,156 --> 00:42:27,325
after he murdered you, Grade.
544
00:42:27,492 --> 00:42:28,993
Congratulations.
545
00:42:29,118 --> 00:42:31,537
You just made number two
on the hit parade.
546
00:42:31,704 --> 00:42:33,539
Why don't you give
the police a call?
547
00:42:33,665 --> 00:42:34,958
Now?!
548
00:42:35,083 --> 00:42:37,168
It starts with a prowler.
549
00:42:37,293 --> 00:42:39,379
Then we'll hear shots.
550
00:42:39,462 --> 00:42:42,256
They'll get here just in time.
551
00:42:44,175 --> 00:42:45,718
No, Dorman, please!
552
00:42:48,012 --> 00:42:49,806
[HISSING]
553
00:43:17,041 --> 00:43:18,251
Cops are on their way.
554
00:43:18,459 --> 00:43:19,168
Good.
555
00:43:19,377 --> 00:43:20,962
Then let's not disappoint 'em.
556
00:43:21,170 --> 00:43:22,588
FARBER:
Get the gun!
557
00:43:25,216 --> 00:43:26,759
[SQUEAKING]
558
00:43:29,262 --> 00:43:30,471
[POPPING, GLASS SHATTERING]
559
00:43:30,638 --> 00:43:31,889
What the...?
560
00:43:32,056 --> 00:43:33,558
It came from over there.
561
00:43:42,233 --> 00:43:43,443
[SHOUTING]
What the...?
562
00:43:43,609 --> 00:43:46,154
[GROANING, COUGHING]
563
00:43:50,241 --> 00:43:52,243
[GRUNTING]
564
00:43:52,452 --> 00:43:54,203
[ROARING]
565
00:43:57,665 --> 00:43:58,791
[COUGHING]
566
00:44:09,761 --> 00:44:11,596
[COUGHING]
567
00:44:16,142 --> 00:44:18,895
[SIRENS APPROACHING]
568
00:44:21,147 --> 00:44:22,440
Earthquake, no!
569
00:44:24,192 --> 00:44:25,485
[SIRENS WAILING]
570
00:44:32,366 --> 00:44:33,701
Don't do it.
571
00:44:39,082 --> 00:44:41,042
It's over, man.
It's over.
572
00:44:45,463 --> 00:44:47,381
GRADE: Listen, I want
to turn state's evidence.
573
00:44:47,590 --> 00:44:49,383
There's a man up there,
his name's Farber.
574
00:44:49,467 --> 00:44:52,178
He paid me to kill my friend,
and I didn't want to do it.
575
00:44:52,303 --> 00:44:54,347
Listen to me!
I'm telling you!
576
00:44:54,430 --> 00:44:56,682
I'm not responsible!
577
00:44:56,808 --> 00:44:58,559
It's him!
Farber!
578
00:45:00,269 --> 00:45:02,563
You ought to be more
careful, Mr. Farber.
579
00:45:02,688 --> 00:45:04,690
You almost fell.
580
00:45:19,997 --> 00:45:21,707
THORNTON:
And Chemco Waste isn't
581
00:45:21,874 --> 00:45:23,417
the only one we
put out of business.
582
00:45:23,501 --> 00:45:27,046
This guy Farber had his fingers
in about a half a dozen toxic pies --
583
00:45:27,171 --> 00:45:28,756
in five different states --
584
00:45:28,840 --> 00:45:30,508
all of them running
the same scam.
585
00:45:30,675 --> 00:45:31,884
All out of business.
586
00:45:32,009 --> 00:45:33,594
Thanks to you, Earthquake.
587
00:45:33,719 --> 00:45:34,762
[CHUCKLES]
588
00:45:34,929 --> 00:45:36,722
You know Karen's right, uh...
589
00:45:36,848 --> 00:45:38,933
we're all
really grateful to you.
590
00:45:39,142 --> 00:45:42,061
So, uh, what's next?
What are you going to do now?
591
00:45:42,270 --> 00:45:44,021
I just want to go home.
592
00:45:44,105 --> 00:45:46,315
MacGyver's going
to give me a ride.
593
00:45:47,900 --> 00:45:49,402
Hey...
594
00:45:49,902 --> 00:45:51,404
Jeep's ready and waiting.
595
00:45:52,029 --> 00:45:55,366
And, uh... so's
my friend here.
596
00:45:55,616 --> 00:45:57,535
Maybe I should say...
597
00:45:58,828 --> 00:46:00,788
Earthquake's friend.
598
00:46:05,668 --> 00:46:07,211
Man...
599
00:46:07,420 --> 00:46:08,880
look at him.
600
00:46:09,088 --> 00:46:10,381
Ain't he something?
601
00:46:10,506 --> 00:46:12,175
Ain't he just something?
602
00:46:12,300 --> 00:46:14,343
She... sure is.
603
00:46:18,222 --> 00:46:20,183
She's really special.
604
00:46:22,852 --> 00:46:24,312
Yeah.
@@1
00:00:20,092 --> 00:00:25,097
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:14,788 --> 00:01:16,398
MACGYVER:
Some people spend their lives
3
00:01:16,482 --> 00:01:18,192
trying to move up in the world.
4
00:01:18,256 --> 00:01:21,718
My friend, Jack Dalton,
was at the top of that list.
5
00:01:21,778 --> 00:01:24,490
A dreamer who wakes up
every morning with a new idea
6
00:01:24,573 --> 00:01:27,451
that'll rocket him to the top
of the economic ladder.
7
00:01:27,534 --> 00:01:28,869
The trouble is,
8
00:01:28,952 --> 00:01:31,580
because he was always in
such a big hurry to get there,
9
00:01:31,663 --> 00:01:33,248
he'd take the kind of short cuts
10
00:01:33,332 --> 00:01:35,334
that would drop him
a rung lower.
11
00:01:35,459 --> 00:01:37,211
Living in this neighborhood
was the result
12
00:01:37,294 --> 00:01:38,754
of his last shortcut.
13
00:01:38,837 --> 00:01:40,297
Two Eagles!
14
00:01:41,089 --> 00:01:42,508
Hey, kemo sabe,
how're you doing?
15
00:01:42,633 --> 00:01:44,134
You know my good buddy MacGyver.
16
00:01:44,218 --> 00:01:45,677
What are you doing
sitting out here?
17
00:01:45,761 --> 00:01:47,721
I was mugged.
18
00:01:47,930 --> 00:01:50,224
- You all right?
- Couple of young punks.
19
00:01:50,307 --> 00:01:53,352
They got my wallet,
my keys, food,
20
00:01:53,435 --> 00:01:54,603
I couldn't do a thing.
21
00:01:54,770 --> 00:01:56,480
Jack, you've got to get out
of this neighborhood.
22
00:01:56,647 --> 00:01:58,440
Now you go on home before
they steal your tires.
23
00:01:58,690 --> 00:02:00,108
Sure there's nothing I can do?
24
00:02:00,317 --> 00:02:02,069
No, we got it under control.
25
00:02:05,072 --> 00:02:06,532
Thanks for the ride home.
26
00:02:06,740 --> 00:02:09,743
Come on, I'll get you cleaned up
and fix you something to eat.
27
00:02:10,536 --> 00:02:12,246
[ENGINE STARTS]
28
00:02:29,638 --> 00:02:30,889
What is it?
29
00:02:30,973 --> 00:02:32,391
You don't like eggs
with chocolate sauce?
30
00:02:32,641 --> 00:02:34,893
You make a better nurse
than a chef.
31
00:02:35,102 --> 00:02:36,144
[CHUCKLES]
32
00:02:36,228 --> 00:02:38,897
Okay, so I'm not Betty Crocker
or Florence Nightingale.
33
00:02:38,981 --> 00:02:40,357
I am your friend.
34
00:02:40,440 --> 00:02:43,402
Jack, my time has passed.
35
00:02:43,819 --> 00:02:47,114
My people are scattered, lost.
36
00:02:47,239 --> 00:02:50,284
No one knows about
the old ways anymore.
37
00:02:50,450 --> 00:02:52,369
The ways of the Wolf Spirit.
38
00:02:52,578 --> 00:02:54,288
So you're a little down
in the dumps.
39
00:02:54,371 --> 00:02:56,748
Hey, look, I've been down
once or twice, too, you know.
40
00:02:56,873 --> 00:02:58,208
But look at me now.
41
00:03:01,336 --> 00:03:03,130
Did I ever tell you about the time
42
00:03:03,196 --> 00:03:04,923
MacGyver and I got
thrown in this prison camp?
43
00:03:05,132 --> 00:03:06,633
I used to have this uncle
who heard about
44
00:03:06,717 --> 00:03:08,051
this big cache of hidden money.
45
00:03:08,135 --> 00:03:09,428
You ever hear of
B.B. Bartel?
46
00:03:09,553 --> 00:03:11,555
Well, anyway, my Uncle Charlie
had this map, see,
47
00:03:11,638 --> 00:03:13,015
and it said where this
money was hidden,
48
00:03:13,098 --> 00:03:15,142
so I figured, "Hey, I'll
get myself thrown in this...
49
00:03:15,267 --> 00:03:17,144
[CHUCKLES]
...thrown in this prison camp."
50
00:03:17,227 --> 00:03:19,146
Boy, did I ever get thrown in.
51
00:03:19,271 --> 00:03:22,107
Thing was, I fixed it so Mac would
get thrown in right behind me...
52
00:03:22,190 --> 00:03:24,318
[CHANTING NEARBY]
53
00:03:46,423 --> 00:03:48,300
[CHANTING NEARBY]
54
00:03:56,224 --> 00:03:58,226
DALTON: ...dynamite,
throws it in the suitcase,
55
00:03:58,352 --> 00:03:59,603
tosses it out in the tunnel.
56
00:03:59,686 --> 00:04:00,937
Before I can say a word...
57
00:04:01,104 --> 00:04:02,230
blam!
58
00:04:02,314 --> 00:04:04,650
There's five million bucks
worth of confetti flying around.
59
00:04:04,733 --> 00:04:06,860
I tell you, it was enough
to make a grown man weep.
60
00:04:07,027 --> 00:04:08,820
The Mask of the Illehkam.
61
00:04:08,987 --> 00:04:09,821
What?
62
00:04:10,030 --> 00:04:11,448
You would say "wolf."
63
00:04:12,240 --> 00:04:13,492
I would? Wolf?
64
00:04:14,743 --> 00:04:17,913
Jack, I want you to do
something for me.
65
00:04:18,038 --> 00:04:19,373
Take me somewhere.
66
00:04:19,581 --> 00:04:20,707
What are you talking about?
67
00:04:20,874 --> 00:04:23,251
When I was a boy, my grandfather
68
00:04:23,335 --> 00:04:25,921
took me to the sacred place
of the Kaqwani
69
00:04:26,004 --> 00:04:28,048
to visit the house
of the wolf...
70
00:04:28,715 --> 00:04:30,467
to see the Mask of Illehkam.
71
00:04:31,385 --> 00:04:33,970
It's time for me to speak
with the great Wolf Spirit
72
00:04:34,054 --> 00:04:35,722
one last time.
73
00:04:35,889 --> 00:04:39,851
Hey, you're not talking
about dying, are you?
74
00:04:39,935 --> 00:04:41,687
That's up to the Illehkam.
75
00:04:41,812 --> 00:04:44,439
My people have been
the keeper of the mask
76
00:04:44,523 --> 00:04:46,858
since the days before
the white man.
77
00:04:47,067 --> 00:04:50,028
But the time of the Kaqwani
is coming to an end.
78
00:04:50,153 --> 00:04:52,698
There are very few of us left.
79
00:04:53,156 --> 00:04:55,492
You must help me
get there, Jack.
80
00:04:55,575 --> 00:05:00,539
No white man has ever laid
eyes on the face of the wolf.
81
00:05:00,706 --> 00:05:02,874
You would have the honor
of being the first
82
00:05:02,999 --> 00:05:06,420
to know of its powers,
its secrets.
83
00:05:06,795 --> 00:05:09,339
Help an old man, please, Jack.
84
00:05:09,548 --> 00:05:11,842
Well, first we'll need
transportation.
85
00:05:13,385 --> 00:05:15,429
DALTON: Isn't that gonna
mess up your shirts later?
86
00:05:15,512 --> 00:05:17,556
You can just forget about it,
Jack.
87
00:05:17,681 --> 00:05:19,474
This is the first time off
I've had in months.
88
00:05:19,558 --> 00:05:22,477
I'm not gonna spend it chasing you
around on some treasure hunt.
89
00:05:22,561 --> 00:05:24,438
Oh, come on, Mac, where's
your sense of adventure?
90
00:05:24,521 --> 00:05:25,981
What happened to that
will-of-the-wisp guy
91
00:05:26,064 --> 00:05:27,149
I've come to know and love?
92
00:05:27,357 --> 00:05:29,401
He's going skiing at a resort
93
00:05:29,526 --> 00:05:32,738
where the greatest danger
is an overpopulated hot tub.
94
00:05:32,821 --> 00:05:34,781
Besides, you've always
got ten other angles
95
00:05:34,906 --> 00:05:36,616
to any story you bring in here.
96
00:05:36,825 --> 00:05:39,077
I come to you
asking for assistance
97
00:05:39,161 --> 00:05:42,581
for a mission of mercy to
help an elderly Native American,
98
00:05:42,664 --> 00:05:44,207
and you shun me.
99
00:05:44,332 --> 00:05:46,084
Well, I didn't come here
to be shunned.
100
00:05:46,251 --> 00:05:47,669
[MUMBLES]
I wouldn't shun you.
101
00:05:47,753 --> 00:05:49,337
Why should you shun me?
I hate being shunned.
102
00:05:49,421 --> 00:05:50,714
Jack...
103
00:05:51,715 --> 00:05:53,258
what's this all about?
104
00:05:54,050 --> 00:05:55,510
Everyday stuff.
105
00:05:55,635 --> 00:05:57,012
All we gotta do
is take Two Eagles
106
00:05:57,095 --> 00:05:58,722
up to the Kaqwani Indian
Reservation
107
00:05:58,805 --> 00:06:01,016
so he can commune
with the Wolf Spirit.
108
00:06:01,266 --> 00:06:02,893
He wants to get in touch
with his spiritual roots,
109
00:06:03,018 --> 00:06:04,895
see some kind of mask.
He's got this old stick.
110
00:06:04,978 --> 00:06:06,480
It's got these landmark things
all over it
111
00:06:06,563 --> 00:06:08,023
that tell him how to get there.
112
00:06:08,106 --> 00:06:10,859
Well, Two Eagles isn't the kind
of guy that would string you along.
113
00:06:11,026 --> 00:06:12,319
What's in it for you?
114
00:06:12,402 --> 00:06:13,612
Not a thing.
115
00:06:13,695 --> 00:06:15,405
Strictly a mission of mercy.
116
00:06:16,823 --> 00:06:18,742
Of course, I did happen to place
a couple of phone calls.
117
00:06:18,825 --> 00:06:21,077
Do you have any idea what
National Geographic might pay
118
00:06:21,161 --> 00:06:23,622
for a photograph of this
Mask of Illehkam thing?
119
00:06:23,705 --> 00:06:25,248
Not to mention
a first-person article.
120
00:06:25,457 --> 00:06:27,584
See? I knew it.
There had to be something.
121
00:06:27,751 --> 00:06:29,920
Oh, that's cold, Mac, real cold.
122
00:06:30,003 --> 00:06:32,464
I mean, we're talking
history here, culture.
123
00:06:32,631 --> 00:06:34,966
And a great old man
who really needs our help.
124
00:06:36,134 --> 00:06:37,385
All right.
125
00:06:37,511 --> 00:06:38,929
You'll do it!
126
00:06:39,012 --> 00:06:40,764
Why don't we do
a little research
127
00:06:40,889 --> 00:06:43,099
before we see what we're
getting into, okay?
128
00:06:43,183 --> 00:06:45,018
Oh, my man!
"Research."
129
00:06:45,143 --> 00:06:48,104
I love it when you talk science.
I knew you'd come through.
130
00:06:48,570 --> 00:06:50,405
Come on, Mac,
we've been here two hours.
131
00:06:50,524 --> 00:06:52,317
Can't you just take
Two Eagles' word for it?
132
00:06:52,484 --> 00:06:53,610
I mean, there's such a thing
133
00:06:53,693 --> 00:06:55,278
as researching something
to death, you know?
134
00:06:55,362 --> 00:06:56,947
Shh! Jack, come here.
135
00:06:57,739 --> 00:06:59,366
It says, "The Mask of Illehkam
136
00:06:59,449 --> 00:07:01,701
is the most sacred object
of the Kaqwani People,
137
00:07:01,827 --> 00:07:03,453
also known as
the Tribe of the Wolf."
138
00:07:03,620 --> 00:07:04,663
I knew it.
139
00:07:04,746 --> 00:07:06,581
We got the scoop
of the century here.
140
00:07:06,790 --> 00:07:08,917
Two Eagles says he remembers
seeing the thing when he was a kid.
141
00:07:09,084 --> 00:07:10,669
I'm going to see if there's
some more pictures.
142
00:07:10,794 --> 00:07:12,546
What's that reference number,
709...
143
00:07:12,712 --> 00:07:13,964
Point one.
144
00:07:14,130 --> 00:07:15,382
Point one.
145
00:07:25,892 --> 00:07:28,228
He says we're gonna be the
first white men to see it.
146
00:07:28,311 --> 00:07:30,897
"The mask is assumed
to be carved from cedar,
147
00:07:31,064 --> 00:07:32,607
and adorned with inlaid gold
148
00:07:32,691 --> 00:07:34,734
as was the practice of
all Kaqwani representations
149
00:07:34,818 --> 00:07:36,403
of the Illehkam figure."
150
00:07:36,570 --> 00:07:38,905
"While the existence of
the mask is unconfirmed,
151
00:07:38,978 --> 00:07:41,230
the legend of it goes
back for centuries."
152
00:07:41,408 --> 00:07:42,826
Here's the book.
153
00:07:42,909 --> 00:07:45,453
There's an old bone yard
up near Pine Creek...
154
00:07:45,537 --> 00:07:47,205
DALTON: I knew Two
Eagles was on the level.
155
00:07:47,372 --> 00:07:49,040
Yeah, well, let's take
along a reference book
156
00:07:49,124 --> 00:07:51,251
just in case his memory
gets a little fuzzy, okay?
157
00:07:51,334 --> 00:07:53,753
Don't worry about him. He's got
this walking stick I told you about
158
00:07:53,837 --> 00:07:56,631
- that's gonna lead us right to it.
- Talking stick, Jack, talking stick.
159
00:07:56,715 --> 00:07:58,925
Talking stick, yeah, that's it.
160
00:08:05,724 --> 00:08:07,309
Did you hear that?
161
00:08:07,517 --> 00:08:09,436
The Mask of Illehkam.
162
00:08:09,519 --> 00:08:12,397
That thing's nothing more
than old man talk.
163
00:08:12,480 --> 00:08:15,317
That's what they said about
King Tut's Tomb until they found it.
164
00:08:15,400 --> 00:08:17,068
Let's not lose them.
165
00:08:29,497 --> 00:08:31,708
All right, you and Two Eagles
get some stuff together.
166
00:08:31,833 --> 00:08:33,919
I'm going to go back over
to my place and get some gear.
167
00:08:34,002 --> 00:08:36,421
It's gonna be cold
out there, Jack.
168
00:08:36,504 --> 00:08:37,672
All right.
169
00:08:37,756 --> 00:08:39,090
Hey, Mac, you know
that humongous
170
00:08:39,174 --> 00:08:40,926
red and black parka?
I like that.
171
00:08:41,009 --> 00:08:43,261
Ooh, and boots.
I need some boots.
172
00:08:43,345 --> 00:08:44,512
Ten and a half?
173
00:08:44,596 --> 00:08:45,805
Yes, Jack.
174
00:08:45,889 --> 00:08:46,973
Thanks, Mac.
175
00:08:47,057 --> 00:08:49,976
I really mean that.
You got a heart this big.
176
00:09:02,822 --> 00:09:04,366
[DOOR CLOSES]
177
00:09:07,869 --> 00:09:09,412
Perry, we're about to get rich.
178
00:09:09,579 --> 00:09:10,789
DALTON:
The way I've got it figured,
179
00:09:10,997 --> 00:09:12,916
it's a good six-hour drive
to the reservation.
180
00:09:13,124 --> 00:09:15,543
From there, you and your stick
will have to point the way.
181
00:09:15,627 --> 00:09:18,088
We start here --
182
00:09:18,421 --> 00:09:20,924
the main road
into the reservation
183
00:09:21,007 --> 00:09:23,176
off Highway 10.
184
00:09:23,426 --> 00:09:26,680
From there,
the trail will take us
185
00:09:26,763 --> 00:09:28,556
to the Circle of Totems.
186
00:09:28,765 --> 00:09:30,392
Wild. What then?
187
00:09:31,851 --> 00:09:34,354
DALTON: You mean to tell me
hat stick has a map on it?
188
00:09:34,479 --> 00:09:36,189
TWO EAGLES: It was made
by my grandfather
189
00:09:36,272 --> 00:09:38,191
to provide a kind of road map.
190
00:09:38,316 --> 00:09:39,234
DALTON:
Great.
191
00:09:39,317 --> 00:09:41,027
So after the Circle, what then?
192
00:09:41,236 --> 00:09:42,821
There we travel north.
193
00:09:42,988 --> 00:09:44,823
The Cave of the Wolf
can be found
194
00:09:44,948 --> 00:09:47,325
beneath the spires
of the Great Spirit.
195
00:09:47,534 --> 00:09:50,328
- And the mask, right?
- The Mask of Illehkam.
196
00:09:50,495 --> 00:09:51,830
The Wolf Spirit.
197
00:09:52,122 --> 00:09:53,832
DALTON:
This is gonna be great.
198
00:09:53,999 --> 00:09:56,167
Are you sure you don't mind me
taking a few snapshots, huh?
199
00:09:56,251 --> 00:09:59,129
Your pictures will help preserve
the way of our people, Jack.
200
00:09:59,879 --> 00:10:02,340
And the mask will preserve
my lifestyle.
201
00:10:02,465 --> 00:10:03,508
Gentlemen.
202
00:10:03,675 --> 00:10:04,676
What is this?
203
00:10:04,884 --> 00:10:07,012
An opportunity of a lifetime,
by my reckoning.
204
00:10:07,095 --> 00:10:08,596
Perry...
205
00:10:09,556 --> 00:10:10,849
Who are these people, Jack?
206
00:10:10,932 --> 00:10:13,393
Garbage, if you ask me.
Just give 'em what they want.
207
00:10:18,064 --> 00:10:20,442
Well, you're supposed to be Kaqwani.
What does it say?
208
00:10:20,650 --> 00:10:22,068
It's the old pictograph
language.
209
00:10:22,235 --> 00:10:23,987
I can't read it.
210
00:10:24,228 --> 00:10:26,114
He can.
Come on.
211
00:10:26,322 --> 00:10:27,991
Bring him along.
212
00:10:28,700 --> 00:10:30,285
Hey, hey, hey, look, come on.
213
00:10:30,368 --> 00:10:31,953
Come on, he's an old guy.
214
00:10:32,078 --> 00:10:33,705
Give it a break,
we'll work something out.
215
00:10:35,665 --> 00:10:39,044
Come on, old man,
the Wolf Spirit is calling.
216
00:11:06,988 --> 00:11:08,239
Jack?
217
00:11:11,117 --> 00:11:13,244
Jack, what's the matter?
You all right?
218
00:11:13,328 --> 00:11:15,413
Oh, man, they must
have taken him.
219
00:11:15,580 --> 00:11:16,790
Who, what?
What are you talking about?
220
00:11:16,998 --> 00:11:18,958
Two Eagles. Two guys grabbed him.
One of them had a gun.
221
00:11:19,042 --> 00:11:20,210
I think they were
after the mask.
222
00:11:20,376 --> 00:11:22,754
- How'd they even know about that?
- I don't know.
223
00:11:22,921 --> 00:11:25,507
- Well, do you want to call the police?
- Forget it, I already did.
224
00:11:25,673 --> 00:11:26,508
And?
225
00:11:26,674 --> 00:11:28,093
Oh, I start talking
about Two Eagles
226
00:11:28,176 --> 00:11:30,178
and a wolf mask,
they treated me like a nut case.
227
00:11:30,261 --> 00:11:32,472
They said the Kaqwani
Reservation's about 400 miles
228
00:11:32,555 --> 00:11:34,140
out of their jurisdiction.
229
00:11:34,346 --> 00:11:35,975
- What do you want to do?
- Go after 'em.
230
00:11:36,048 --> 00:11:37,424
They can't be that far ahead.
231
00:11:37,477 --> 00:11:39,395
Two Eagles gave me a pretty good
idea of where we were going.
232
00:11:39,480 --> 00:11:41,273
All we got to do is high-tail it
into Indian country
233
00:11:41,345 --> 00:11:43,108
and head the bad guys off
at the pass. What do you say?
234
00:11:43,274 --> 00:11:46,111
- I say we're driving all night.
- Don't worry, I'll spell you.
235
00:12:08,299 --> 00:12:09,676
Nice piece of work.
236
00:12:09,759 --> 00:12:11,386
Museum will pay a lot for this.
237
00:12:11,469 --> 00:12:13,304
Aw, museums pay nothing.
238
00:12:13,429 --> 00:12:16,558
I know an art dealer in Chicago
who'll pay at least $200,000
239
00:12:16,641 --> 00:12:18,685
for that wolf mask,
no questions asked.
240
00:12:18,810 --> 00:12:20,353
- Oh, yeah?
- Yeah.
241
00:12:20,436 --> 00:12:22,021
You would sell out
your own people?
242
00:12:22,230 --> 00:12:24,399
What have they
done for me, lately?
243
00:12:24,524 --> 00:12:26,526
I look out for number one.
244
00:12:27,318 --> 00:12:29,696
It's a long haul
up to the reservation.
245
00:12:30,280 --> 00:12:32,323
Where do we go
after we get to the trail?
246
00:12:34,993 --> 00:12:38,830
Well, we can make this a very
unpleasant trip for you, chief.
247
00:12:39,372 --> 00:12:41,207
I'm too old to be afraid.
248
00:12:41,416 --> 00:12:43,793
Yeah, but you're not
too old to be history.
249
00:12:44,002 --> 00:12:45,587
You know, one way or another,
250
00:12:45,753 --> 00:12:48,548
we're gonna figure out those
symbols and dig up that wolf mask.
251
00:12:48,715 --> 00:12:50,884
So you might as well
make it easy on everybody.
252
00:12:51,050 --> 00:12:52,594
We're going to be
hitting snow up there.
253
00:12:52,760 --> 00:12:53,803
Eh, don't worry.
254
00:12:53,928 --> 00:12:55,638
I got a buddy
top of Robertson Pass
255
00:12:55,722 --> 00:12:57,807
who will set us up
with snowmobiles.
256
00:12:58,224 --> 00:13:00,310
Nothin' gonna stop us.
257
00:13:01,436 --> 00:13:02,896
Nothing.
258
00:13:31,257 --> 00:13:32,759
[HORN BLARING]
259
00:13:35,428 --> 00:13:36,429
Huh!
260
00:13:36,487 --> 00:13:37,639
What... is it?
261
00:13:37,822 --> 00:13:39,140
Friend of mine.
262
00:13:39,641 --> 00:13:41,559
You okay?
You want me to take over?
263
00:13:41,851 --> 00:13:43,853
No, no. I'm wide awake.
264
00:13:43,978 --> 00:13:46,898
We just passed over
the summit of Robertson Pass.
265
00:13:47,023 --> 00:13:49,359
We should make the Kaqwani
Reservation just after dawn.
266
00:13:49,567 --> 00:13:50,818
We're making good time, then.
267
00:13:50,944 --> 00:13:52,462
We should catch up
to 'em by morning.
268
00:13:52,570 --> 00:13:54,630
Hey, Mac, you don't suppose
they'll hurt Two Eagles, do you?
269
00:13:55,031 --> 00:13:57,158
No, he's all right
as long as he's leading 'em
270
00:13:57,242 --> 00:13:58,468
to where they want to go.
271
00:13:58,618 --> 00:14:02,163
- Yeah, what then?
- Just keep driving, Jack.
272
00:14:27,313 --> 00:14:28,731
All right.
273
00:14:29,107 --> 00:14:33,069
The next stop is the
Totem Circle thing, right?
274
00:14:33,736 --> 00:14:34,862
Huh?
275
00:14:35,405 --> 00:14:37,991
What you're asking me
to do is a sacrilege.
276
00:14:40,326 --> 00:14:42,578
I'm gonna
let you in on a secret.
277
00:14:43,579 --> 00:14:46,165
You got five seconds, chiefy.
278
00:14:48,376 --> 00:14:50,503
Don't be a fool, old man.
279
00:14:51,004 --> 00:14:53,298
The mask is just
another piece of wood.
280
00:14:53,506 --> 00:14:56,718
The Mask of Illehkam
is symbol of Kaqwani.
281
00:14:56,801 --> 00:14:58,386
Your people, too.
282
00:14:58,553 --> 00:15:00,138
Illehkam.
283
00:15:00,430 --> 00:15:02,682
My father used to talk about it.
284
00:15:02,974 --> 00:15:05,518
He thought if he worked
a hard, clean life,
285
00:15:05,643 --> 00:15:07,562
the Wolf Spirit
would reward him,
286
00:15:07,687 --> 00:15:08,855
like the tooth fairy.
287
00:15:09,063 --> 00:15:11,190
Your father was a wise man.
288
00:15:11,399 --> 00:15:13,026
My father was a fool.
289
00:15:13,109 --> 00:15:14,360
Like you.
290
00:15:14,444 --> 00:15:16,529
He followed the trap lines
291
00:15:16,612 --> 00:15:18,906
till he died in his
tracks out here.
292
00:15:19,157 --> 00:15:20,867
That's not gonna happen to me.
293
00:15:21,034 --> 00:15:23,995
I work for Grant.
I drive a Camaro.
294
00:15:24,120 --> 00:15:25,496
Hey, hey.
295
00:15:26,080 --> 00:15:28,207
Bad trade for your soul.
296
00:15:30,126 --> 00:15:31,753
Let's go.
297
00:15:45,391 --> 00:15:47,018
Hang on tight, old man.
298
00:16:14,921 --> 00:16:17,256
Two Eagles said it was
the main trail off Highway 10.
299
00:16:17,715 --> 00:16:18,883
MacGYVER:
Let's check it out.
300
00:16:37,318 --> 00:16:39,278
What do you figure
they had on the trailer?
301
00:16:39,404 --> 00:16:40,905
Snowmobiles.
302
00:16:42,156 --> 00:16:43,408
Right, look.
303
00:16:43,574 --> 00:16:44,992
There's some tracks over here.
304
00:16:45,159 --> 00:16:46,786
Look pretty fresh, too.
305
00:16:47,870 --> 00:16:49,288
Mac, this is it. Look.
306
00:16:49,414 --> 00:16:50,706
Here, on the tree.
307
00:16:50,915 --> 00:16:52,708
This belongs to Two Eagles.
308
00:16:52,917 --> 00:16:54,168
He left us a sign.
309
00:16:54,710 --> 00:16:56,421
Well, I guess now
all we have to decide
310
00:16:56,546 --> 00:16:57,964
is how we're gonna go after 'em.
311
00:16:58,089 --> 00:16:59,298
We can't drive through that.
312
00:16:59,424 --> 00:17:01,342
Too bad you didn't bring your skis,
we could've taken turns.
313
00:17:01,509 --> 00:17:02,385
Funny.
314
00:17:02,552 --> 00:17:04,512
Well, at least we can walk in
and find the first stop,
315
00:17:04,595 --> 00:17:06,681
the worship ground,
the Circle of Totems.
316
00:17:07,390 --> 00:17:09,976
Yeah, and we do have
tracks to follow.
317
00:17:10,143 --> 00:17:12,103
Come on,
let's get our warm gear.
318
00:17:16,477 --> 00:17:18,187
[SNOWMOBILES APPROACHING]
319
00:17:33,458 --> 00:17:34,792
[GROANS]
320
00:17:34,917 --> 00:17:37,420
DALTON:
Man, this is too much like work.
321
00:17:37,545 --> 00:17:39,964
Hey, Mac, think you
can bend a branch or something
322
00:17:40,089 --> 00:17:41,799
to make us a pair of snowshoes?
323
00:17:52,894 --> 00:17:54,604
This the place?
324
00:18:00,860 --> 00:18:02,445
Well?
325
00:18:27,053 --> 00:18:28,763
PERRY:
He's found the totem.
326
00:18:28,846 --> 00:18:30,598
It's Kaqwani, all right.
327
00:18:30,681 --> 00:18:32,517
We're on the right trail.
328
00:18:33,434 --> 00:18:36,187
Well, now you're cooking, old man.
Which way now?
329
00:18:51,118 --> 00:18:53,913
This is the totem
of the Great Eagle.
330
00:18:53,996 --> 00:18:57,875
When it stood, it pointed
the way to the Cave of the Wolf.
331
00:18:59,627 --> 00:19:01,879
Okay, okay.
Which way?
332
00:19:04,674 --> 00:19:06,050
North.
333
00:19:06,259 --> 00:19:07,426
North? How far north?
334
00:19:07,635 --> 00:19:08,553
Not far.
335
00:19:08,719 --> 00:19:10,221
You'd better be right.
336
00:19:10,304 --> 00:19:13,349
It's a long walk from home
if we run out of fuel up there.
337
00:19:13,933 --> 00:19:15,351
Let's go.
338
00:19:17,520 --> 00:19:19,313
Your necklace. The eagles?
339
00:19:19,397 --> 00:19:20,898
What happened to it?
340
00:19:23,359 --> 00:19:25,736
I must have lost it somewhere.
341
00:19:25,945 --> 00:19:28,114
Shall we continue?
342
00:19:28,823 --> 00:19:30,950
How come you're so
cooperative all of a sudden?
343
00:19:31,117 --> 00:19:33,369
We are in Illehkam's world now.
344
00:19:33,452 --> 00:19:35,955
He will decide
my fate, and yours.
345
00:19:36,211 --> 00:19:37,470
Aw, come on.
346
00:19:41,586 --> 00:19:44,046
Come on, come on,
let's get going.
347
00:20:13,492 --> 00:20:15,578
[DOG BARKING]
348
00:20:15,995 --> 00:20:17,663
Civilization!
349
00:20:31,802 --> 00:20:33,304
Hello!
350
00:20:33,804 --> 00:20:35,222
- Nice doggie...
- [GROWLS]
351
00:20:35,431 --> 00:20:36,182
Oh!
352
00:20:36,265 --> 00:20:37,391
WOMAN:
He won't bite.
353
00:20:37,892 --> 00:20:40,061
Not unless I tell him to.
354
00:20:40,227 --> 00:20:42,772
This is the Kaqwani Reservation,
in case you didn't know.
355
00:20:42,855 --> 00:20:44,523
You need a permit to trap here.
356
00:20:45,232 --> 00:20:47,151
Well, we're not
interested in that.
357
00:20:47,234 --> 00:20:49,111
We could use
some information, however.
358
00:20:50,488 --> 00:20:52,281
I'm Anna Lightfoot.
359
00:20:52,448 --> 00:20:53,783
We can talk inside.
360
00:20:54,116 --> 00:20:55,493
[DOG GROWLS]
361
00:20:55,576 --> 00:20:58,621
You can warm up by the stove,
and I'll get you a cup of coffee.
362
00:21:16,097 --> 00:21:17,515
Ahh...
363
00:21:18,474 --> 00:21:20,726
We don't see many people
up here this time of year,
364
00:21:20,810 --> 00:21:23,312
unless they're poachers
after the trap lines.
365
00:21:23,396 --> 00:21:25,189
Well, we were kind
of hoping you might know
366
00:21:25,272 --> 00:21:27,358
where the old Illehkam
worship grounds are.
367
00:21:27,983 --> 00:21:29,276
What for?
368
00:21:29,443 --> 00:21:31,404
A friend of ours, Jamie Two Eagles.
He's in trouble.
369
00:21:31,487 --> 00:21:33,656
We found his necklace
on the trail.
370
00:21:34,740 --> 00:21:36,283
Yes, Two Eagles.
371
00:21:36,492 --> 00:21:37,910
He's of our tribe.
372
00:21:38,119 --> 00:21:39,662
I met him when
I was a young girl.
373
00:21:39,829 --> 00:21:41,414
Well, we've been
tracking these guys,
374
00:21:41,497 --> 00:21:43,374
but it's kind
of a slow go on foot.
375
00:21:43,582 --> 00:21:45,710
They're after the Mask of Illehkam.
You ever heard of it?
376
00:21:46,001 --> 00:21:47,253
Yes.
377
00:21:47,336 --> 00:21:49,547
It's part of my tribe's legends.
378
00:21:49,714 --> 00:21:52,341
The Great Wolf Spirit
is sacred to my people,
379
00:21:52,466 --> 00:21:54,760
and if the mask is for real,
it belongs to us.
380
00:21:54,969 --> 00:21:57,138
Not if these guys
get there first.
381
00:21:57,242 --> 00:22:00,224
We were sort of hoping you might
have a snowmobile for rent.
382
00:22:00,850 --> 00:22:03,728
No, but I have something
just about as good.
383
00:22:08,315 --> 00:22:11,193
There's only two ways to get
around here in the wintertime--
384
00:22:11,360 --> 00:22:13,195
Horsepower and dogpower.
385
00:22:13,320 --> 00:22:14,739
I prefer dog power.
386
00:22:14,864 --> 00:22:16,282
Oh, they're great dogs.
387
00:22:19,285 --> 00:22:20,745
Easy, Mac, they're part wolf.
388
00:22:20,953 --> 00:22:23,122
They're not pets, for sure.
They work for a living.
389
00:22:23,247 --> 00:22:26,208
We've won the Band dogsled race
three years in a row, now.
390
00:22:26,417 --> 00:22:28,419
- I'm very impressed.
- You should be.
391
00:22:28,502 --> 00:22:31,589
Let me see, it's been a couple
of years since I've done this.
392
00:22:31,672 --> 00:22:33,591
"Hike" is go,
393
00:22:33,758 --> 00:22:36,469
"gee" is right,
394
00:22:36,635 --> 00:22:37,678
"haw" left?
395
00:22:37,845 --> 00:22:38,721
You've got a good memory.
396
00:22:38,846 --> 00:22:41,307
Gee haw?
I like it.
397
00:22:41,474 --> 00:22:42,391
What about stopping?
398
00:22:42,600 --> 00:22:45,352
Say "whoa" and throw this
against the nearest tree.
399
00:22:45,436 --> 00:22:46,353
Oh, hey.
400
00:22:46,437 --> 00:22:49,356
There's a brake between the skids,
but give 'em lots of time to slow down.
401
00:22:49,482 --> 00:22:50,900
We'll take good care of them.
402
00:22:51,025 --> 00:22:52,651
They'll take good care of you.
403
00:22:52,735 --> 00:22:54,236
Thanks, Anna.
404
00:22:55,237 --> 00:22:56,530
You all tucked in, Jack?
405
00:22:56,697 --> 00:22:57,782
Hike!
406
00:22:58,783 --> 00:23:00,576
Hike! Hike!
407
00:23:02,369 --> 00:23:04,330
Gee! Gee!
408
00:23:08,334 --> 00:23:10,336
Don't worry about it
if you fall off!
409
00:23:10,461 --> 00:23:12,463
The dogs know the way home!
410
00:23:51,961 --> 00:23:53,379
How about it, old man?
411
00:23:53,838 --> 00:23:55,381
This is the place.
412
00:23:56,924 --> 00:23:59,635
The spires of the Great Spirit.
413
00:23:59,844 --> 00:24:01,720
The place where Illehkam lives.
414
00:24:12,815 --> 00:24:15,568
We are near the place we seek.
415
00:24:23,951 --> 00:24:25,870
It's not too late.
416
00:24:26,036 --> 00:24:27,746
You can still turn back.
417
00:24:27,997 --> 00:24:30,624
We'll turn back
when we get what we came for,
418
00:24:30,958 --> 00:24:32,543
and not before.
419
00:25:17,588 --> 00:25:19,214
This is it?
420
00:25:19,548 --> 00:25:21,634
[EERIE MOANING]
421
00:25:36,231 --> 00:25:37,483
Must have been the wind.
422
00:25:37,650 --> 00:25:38,567
Must have been.
423
00:25:39,526 --> 00:25:41,278
I'll tell you something, chiefy.
424
00:25:41,445 --> 00:25:43,530
I'm tired of all
this chasing around.
425
00:25:43,656 --> 00:25:45,157
Now, where is the mask?
426
00:26:51,974 --> 00:26:55,060
It is here that the ways
of your people were born.
427
00:26:55,185 --> 00:26:57,187
Do not shame them.
428
00:27:03,027 --> 00:27:04,278
MacGYVER:
Hike!
429
00:27:08,157 --> 00:27:09,533
Hike!
430
00:27:44,610 --> 00:27:47,504
Well! Will you look at that?
431
00:28:41,458 --> 00:28:46,380
[CHANTING IN NATIVE LANGUAGE]
432
00:28:57,099 --> 00:28:59,017
Whoa! Whoa!
433
00:28:59,476 --> 00:29:00,853
Ho! Ho! Ho!
434
00:29:02,646 --> 00:29:04,857
Looks like they might
have stopped here.
435
00:29:08,610 --> 00:29:10,737
I don't see any totems
sticking up around here.
436
00:29:13,407 --> 00:29:14,741
Maybe they're not.
437
00:29:14,867 --> 00:29:15,951
Not what?
438
00:29:16,034 --> 00:29:17,286
Sticking up.
439
00:29:19,371 --> 00:29:21,582
I think Two Eagles
is still trying to help us.
440
00:29:22,958 --> 00:29:26,044
Yeah. This must be the
ruins of the Circle of Totems.
441
00:29:26,211 --> 00:29:27,212
Yeah.
442
00:29:27,296 --> 00:29:28,589
Right.
443
00:29:28,881 --> 00:29:30,424
What's bugging you?
444
00:29:31,967 --> 00:29:33,177
Oh, I don't know.
445
00:29:33,302 --> 00:29:35,512
Ever since Anna said
they tried to avoid her place,
446
00:29:35,596 --> 00:29:36,889
I've had this feeling...
447
00:29:36,972 --> 00:29:38,640
Yeah? What about?
448
00:29:38,807 --> 00:29:40,851
Well, if they didn't want
to be seen with Two Eagles,
449
00:29:40,976 --> 00:29:43,437
chances are they're not
planning on bringing him back.
450
00:29:45,522 --> 00:29:47,024
Let's go.
451
00:29:47,191 --> 00:29:48,734
[DOGS BARKING]
452
00:29:57,618 --> 00:29:59,161
Hike!
453
00:30:02,956 --> 00:30:05,584
Hike! Hike!
454
00:30:07,628 --> 00:30:11,173
Hike! Hike! Hike!
455
00:30:13,675 --> 00:30:15,010
Hike!
456
00:30:15,969 --> 00:30:18,388
[CHANTING]
457
00:30:21,391 --> 00:30:22,976
[CHANTING]
458
00:30:23,060 --> 00:30:24,061
GRANT:
That's enough.
459
00:30:29,066 --> 00:30:30,692
Ah! Here we are.
460
00:30:30,776 --> 00:30:32,194
Perry, come on up here.
461
00:30:43,413 --> 00:30:45,749
Some kind of a pin holding it.
462
00:30:51,588 --> 00:30:53,173
No. Wait, wait, wait.
463
00:31:20,492 --> 00:31:22,035
[CREAKING]
464
00:31:27,874 --> 00:31:29,668
[RUMBLING]
465
00:31:29,876 --> 00:31:30,961
Hey, what's that?
466
00:31:31,128 --> 00:31:32,421
[TIMBER CRACKING]
467
00:31:39,928 --> 00:31:41,388
Booby trap, huh?
468
00:31:44,082 --> 00:31:48,670
So, that's why you became
so cooperative all of a sudden.
469
00:31:48,870 --> 00:31:51,289
You figured on us triggering it,
didn't you?
470
00:31:51,415 --> 00:31:53,358
Forget it, Grant.
We've got the mask.
471
00:31:53,567 --> 00:31:54,568
Let's just get out of here.
472
00:31:56,987 --> 00:31:58,905
Oh, no, you don't!
473
00:32:08,290 --> 00:32:10,959
No. He's an old man.
474
00:32:11,043 --> 00:32:13,962
If the cold doesn't kill him,
the wolves will.
475
00:32:16,882 --> 00:32:18,550
Tie him up.
476
00:32:30,437 --> 00:32:31,813
MacGYVER:
Hike!
477
00:32:33,190 --> 00:32:34,816
Hike...!
478
00:32:35,692 --> 00:32:37,903
Hike! Hike!
479
00:32:40,030 --> 00:32:41,448
DALTON:
Wait. Wait.
480
00:32:41,656 --> 00:32:42,699
- Whoa!
- [DOGS WHINE]
481
00:32:42,824 --> 00:32:43,992
Snowmobiles!
482
00:32:44,201 --> 00:32:46,036
[DOGS WHINING AND BARKING]
483
00:32:46,244 --> 00:32:48,372
We're not gonna sneak up
on anybody with these guys.
484
00:32:48,455 --> 00:32:50,123
Let's stash 'em in the trees.
485
00:32:50,248 --> 00:32:51,792
[BARKING]
486
00:33:01,218 --> 00:33:03,387
Come on, Perry,
let's get out of here.
487
00:33:03,512 --> 00:33:06,348
This place is starting
to give me the creeps.
488
00:33:11,645 --> 00:33:13,397
Sorry, old man.
489
00:33:27,828 --> 00:33:29,830
GRANT: Come on, Perry,
you're dragging your feet.
490
00:33:29,913 --> 00:33:32,833
PERRY: I got a bad feeling
about all of this, Grant.
491
00:33:32,916 --> 00:33:34,126
I don't like it.
492
00:33:34,334 --> 00:33:35,710
No Two Eagles.
493
00:33:35,877 --> 00:33:37,921
Ah, he's still got to be inside.
494
00:33:38,088 --> 00:33:39,965
I think we're looking
for trouble, Grant.
495
00:33:40,090 --> 00:33:41,758
I think we should take it back.
496
00:33:41,842 --> 00:33:43,927
Take it back? Why?
497
00:33:44,136 --> 00:33:45,804
Because of the old man?
498
00:33:45,971 --> 00:33:47,931
He's got one foot
in the grave anyway.
499
00:33:48,140 --> 00:33:49,349
Come on.
500
00:33:55,772 --> 00:33:57,816
It's not just the old man.
501
00:33:58,567 --> 00:34:00,694
The Spirit of the Wolf
is part of my people.
502
00:34:00,777 --> 00:34:02,279
Oh, since when?
503
00:34:02,446 --> 00:34:04,573
Perry, you and I have been
stealing beads and trinkets
504
00:34:04,656 --> 00:34:06,867
out of the graves of your people
for three years.
505
00:34:06,950 --> 00:34:07,784
Careful.
506
00:34:07,951 --> 00:34:11,538
You're not gonna let a little
old legend scare you, are you?
507
00:34:11,663 --> 00:34:13,498
Believe me,
508
00:34:13,665 --> 00:34:14,916
you're gonna sing
a different tune
509
00:34:15,000 --> 00:34:16,626
when we get away
from all this mumbo jumbo.
510
00:34:16,918 --> 00:34:19,629
I want you to relax.
511
00:34:19,838 --> 00:34:23,049
You'll like it all right when you
get that money in your hands.
512
00:34:23,216 --> 00:34:24,843
Let's get out of here.
513
00:34:30,222 --> 00:34:32,225
[ENGINES REVVING]
514
00:35:01,838 --> 00:35:03,632
[WIND HOWLING]
515
00:35:16,436 --> 00:35:17,729
Take a look.
516
00:35:17,938 --> 00:35:19,564
DALTON: That's Two
Eagles' talking stick.
517
00:35:42,712 --> 00:35:44,172
Oh, wow!
518
00:35:44,256 --> 00:35:45,465
[TWO EAGLES GROANING]
519
00:35:45,590 --> 00:35:46,925
Two Eagles!
520
00:35:48,134 --> 00:35:49,386
Are you all right?
521
00:35:49,469 --> 00:35:51,012
I'm all right,
but they got the mask.
522
00:35:51,096 --> 00:35:52,973
Yeah, we know.
Take it easy.
523
00:35:53,390 --> 00:35:55,183
I shamed my people.
524
00:35:55,350 --> 00:35:57,602
I led them here thinking
I could trap them here forever,
525
00:35:57,686 --> 00:35:58,770
but I failed.
526
00:35:58,937 --> 00:36:00,605
No, you did what you had to do.
527
00:36:00,730 --> 00:36:02,232
You're lucky
they didn't kill you.
528
00:36:02,440 --> 00:36:04,025
I'm already dead.
529
00:36:04,276 --> 00:36:05,735
Gonna have to cut you loose.
530
00:36:05,819 --> 00:36:07,696
Hey, Mac,
forget that little red one.
531
00:36:07,862 --> 00:36:08,697
Use this.
532
00:36:08,863 --> 00:36:10,156
- Jack, no!
- [CREAKING]
533
00:36:10,291 --> 00:36:11,417
- [CREAKING CONTINUES]
- Huh?
534
00:36:11,479 --> 00:36:12,425
[GRUNTS]
535
00:36:12,659 --> 00:36:14,035
[LOUD RUMBLING]
536
00:36:18,623 --> 00:36:20,208
[LOUD CRACKING]
537
00:36:26,756 --> 00:36:28,675
[CLANKING]
538
00:36:46,067 --> 00:36:47,652
[SIGHS]
539
00:36:48,528 --> 00:36:49,779
Jack?
540
00:36:50,363 --> 00:36:52,324
[COUGHING]
541
00:36:52,449 --> 00:36:53,491
MacGYVER:
Jack?
542
00:36:53,575 --> 00:36:54,284
Yo.
543
00:36:54,451 --> 00:36:55,410
[SOFT GRUNT]
544
00:36:55,535 --> 00:36:56,661
You all right?
545
00:36:56,745 --> 00:36:57,912
DALTON:
Okay. Man!
546
00:37:14,220 --> 00:37:15,263
[GRUNTING]
547
00:37:15,347 --> 00:37:16,598
MacGYVER:
Lift, Jack. Lift.
548
00:37:16,765 --> 00:37:17,932
It's no use.
549
00:37:18,016 --> 00:37:19,809
It's the justice of Illehkam
550
00:37:19,893 --> 00:37:24,230
that I die here in a place
I was sworn to protect.
551
00:37:24,689 --> 00:37:27,400
I'm only sorry I have
to take you with me.
552
00:37:27,525 --> 00:37:29,235
Hey, we're not dead yet.
553
00:37:29,361 --> 00:37:31,404
MacGyver's gonna get us out
of here, aren't you, MacGyver?
554
00:37:31,529 --> 00:37:33,823
- I haven't got a clue.
- Mac, that's not like you.
555
00:37:33,999 --> 00:37:35,575
This door's over a foot thick.
556
00:37:35,800 --> 00:37:36,993
It's just wood, we...
557
00:37:37,202 --> 00:37:38,453
...we can burn it down.
558
00:37:38,536 --> 00:37:39,996
Yeah!
Yeah, that's it.
559
00:37:40,126 --> 00:37:42,582
We'll just burn a hole right through it
and walk right out of the hole!
560
00:37:42,666 --> 00:37:45,210
Jack, think asphyxiation.
561
00:37:46,252 --> 00:37:47,462
Oh, yeah.
562
00:37:47,671 --> 00:37:49,756
We've just got to find a way
to lift it, that's all.
563
00:37:49,816 --> 00:37:52,967
Yeah, you bet!
Lift it. How?
564
00:37:53,968 --> 00:37:56,638
Well, this sand poured out of
a shaft inside the wall here.
565
00:37:56,763 --> 00:37:57,931
That's the booby trap.
566
00:37:57,972 --> 00:38:00,642
Sand comes out, door goes down.
567
00:38:00,809 --> 00:38:02,435
Big door goes down.
568
00:38:02,519 --> 00:38:04,396
So big we can't budge it.
569
00:38:04,521 --> 00:38:07,107
Well, the shaft has got
to run up and down here.
570
00:38:07,273 --> 00:38:08,817
There should be some kind
of a piston behind it.
571
00:38:08,900 --> 00:38:10,568
If we can get that to go up...
572
00:38:10,652 --> 00:38:12,837
We could shove some high
pressure water in there maybe?
573
00:38:13,863 --> 00:38:15,532
If we had some.
574
00:38:15,740 --> 00:38:17,784
The door is sealed forever.
575
00:38:17,992 --> 00:38:20,078
We must prepare ourselves.
576
00:38:20,870 --> 00:38:24,374
[CHANTING IN NATIVE LANGUAGE]
577
00:38:29,879 --> 00:38:31,881
Let me see that stuff.
578
00:38:33,091 --> 00:38:34,509
What is it?
579
00:38:34,676 --> 00:38:36,678
Copper and zinc, I'd say.
580
00:38:38,012 --> 00:38:39,723
Finely ground.
581
00:38:40,140 --> 00:38:41,474
He's onto something.
582
00:38:41,558 --> 00:38:43,101
We're saved!
583
00:38:43,601 --> 00:38:45,854
It's a long shot, Jack,
a real long shot.
584
00:38:45,937 --> 00:38:47,647
I'll take it, I'll take it.
What do we do?
585
00:38:47,856 --> 00:38:50,316
Well, the idea is to pack
a charge at the bottom here,
586
00:38:50,392 --> 00:38:52,811
and force the explosion
back up into the shaft.
587
00:38:53,027 --> 00:38:54,612
I got it -- the explosion
drives the piston up,
588
00:38:54,696 --> 00:38:56,448
and it raises the door and
we walk right out of here.
589
00:38:56,531 --> 00:38:58,241
- No, not quite.
- No?
590
00:38:58,366 --> 00:39:00,076
No, if it works at all,
the door's gonna
591
00:39:00,141 --> 00:39:01,350
lift a foot, maybe two,
592
00:39:01,416 --> 00:39:03,001
and then come crashing
right back down.
593
00:39:03,079 --> 00:39:05,390
Mac, this is very
tough on my nerves.
594
00:39:07,292 --> 00:39:09,794
Two Eagles,
that hemp on your belt.
595
00:39:09,961 --> 00:39:11,629
Dip it in oil, make me a fuse.
596
00:39:11,703 --> 00:39:14,257
Jack, get that board and find
a log, line 'em up at the door.
597
00:39:14,340 --> 00:39:15,842
You got it.
598
00:39:23,641 --> 00:39:25,351
[MOTOR STOPS]
599
00:39:36,738 --> 00:39:40,200
TWO EAGLES: It is here that
the ways of your people were born.
600
00:39:40,366 --> 00:39:42,660
Do not shame them.
601
00:39:42,911 --> 00:39:45,747
We are in Illehkam's world now.
602
00:39:45,830 --> 00:39:49,501
He will decide my fate
and yours.
603
00:39:51,711 --> 00:39:52,879
Now what?
604
00:39:54,088 --> 00:39:55,924
I'm out of gas.
605
00:39:56,174 --> 00:39:57,467
Damn.
606
00:39:57,675 --> 00:40:00,637
Must have run low on fuel
lugging that old man around.
607
00:40:00,762 --> 00:40:03,473
But we can get some gas at that
cabin we passed on the way in.
608
00:40:03,556 --> 00:40:04,724
Come on, get on.
609
00:40:31,584 --> 00:40:33,795
DALTON: Mac, I sure hope
this is gonna work.
610
00:40:33,920 --> 00:40:35,088
MacGYVER:
So do I.
611
00:40:35,171 --> 00:40:36,881
Let's get that board over here.
612
00:40:45,807 --> 00:40:47,225
All right, Two Eagles.
613
00:40:47,308 --> 00:40:48,601
Ready when you are.
614
00:40:56,651 --> 00:40:57,652
[CREAKING]
615
00:40:57,861 --> 00:40:58,945
DALTON:
Yeah.
616
00:40:59,863 --> 00:41:01,406
Two Eagles, let's go!
617
00:41:04,033 --> 00:41:04,909
[CRACKLING]
618
00:41:05,076 --> 00:41:06,411
It's gonna break!
619
00:41:07,036 --> 00:41:08,955
[CRACKLING]
620
00:41:09,163 --> 00:41:11,040
Go for it!
There's no more powder!
621
00:41:13,209 --> 00:41:14,627
[GRUNTING]
622
00:41:17,547 --> 00:41:19,799
I told you.
We made it.
623
00:41:20,508 --> 00:41:21,926
My lucky hat!
624
00:41:25,096 --> 00:41:27,682
Got it! Safe!
625
00:41:28,349 --> 00:41:29,767
But not the mask.
626
00:41:29,867 --> 00:41:32,286
Well, let's try to get it
back for you. Come on.
627
00:41:58,838 --> 00:42:01,049
What can I do for you fellas?
628
00:42:01,299 --> 00:42:02,800
Well...
629
00:42:03,176 --> 00:42:06,220
our other snowmobile ran
out of gas a way back.
630
00:42:06,387 --> 00:42:08,973
We'd like to buy a few
gallons, if we could.
631
00:42:09,098 --> 00:42:11,851
Come on inside.
I can help you with that.
632
00:42:15,438 --> 00:42:17,899
I'll just get a container
off the shelf.
633
00:42:24,697 --> 00:42:27,742
So, what brings you up this way?
634
00:42:37,919 --> 00:42:39,295
What is this?
635
00:42:39,504 --> 00:42:41,255
That was gonna be my question.
636
00:42:41,381 --> 00:42:43,883
The old man said he
lost this on the trail.
637
00:42:43,967 --> 00:42:46,135
Somebody's got
to be tracking us.
638
00:42:46,344 --> 00:42:47,720
Those friends of his.
639
00:42:47,845 --> 00:42:50,682
They're in for a big surprise when
they get back here, aren't they, lady?
640
00:42:50,848 --> 00:42:52,016
Perry?
641
00:42:52,809 --> 00:42:54,560
Go hide the snowmobile.
642
00:42:57,355 --> 00:43:00,066
You're not gonna
get away with this.
643
00:43:06,447 --> 00:43:08,199
[MOTOR STARTS]
644
00:43:24,090 --> 00:43:25,299
MacGYVER:
Whoa! Whoa!
645
00:43:27,343 --> 00:43:29,178
Looks like one of them
ran out of gas.
646
00:43:29,303 --> 00:43:31,180
Which means they'll be
looking for more.
647
00:43:31,431 --> 00:43:32,765
Anna Lightfoot's place.
648
00:43:32,890 --> 00:43:34,642
Maybe they filled up
and moved on.
649
00:43:34,851 --> 00:43:36,060
And if they haven't?
650
00:43:38,146 --> 00:43:40,648
Right. Anna's in big trouble.
651
00:44:00,251 --> 00:44:01,335
GRANT:
Here they come.
652
00:44:03,212 --> 00:44:05,256
Keep her out of the way.
653
00:44:13,639 --> 00:44:15,975
Perfect targets.
654
00:44:16,184 --> 00:44:18,269
Don't let him do this.
655
00:44:23,483 --> 00:44:24,817
[GRUNTING]
656
00:44:28,613 --> 00:44:29,530
[GUNSHOT]
657
00:44:29,697 --> 00:44:30,782
[GRUNTS]
658
00:44:33,284 --> 00:44:35,119
[MULTIPLE GUNSHOTS]
659
00:44:39,373 --> 00:44:40,958
[GRUNTING]
660
00:45:02,480 --> 00:45:03,898
Tie him up.
661
00:45:08,945 --> 00:45:10,696
How did you know it was a trap?
662
00:45:10,905 --> 00:45:12,824
Well we knew
they had to stop here for gas,
663
00:45:12,949 --> 00:45:15,701
and there was always a chance
they knew we were on their trail.
664
00:45:22,667 --> 00:45:24,043
I think you're gonna live.
665
00:45:24,502 --> 00:45:26,170
The old man.
666
00:45:26,379 --> 00:45:28,172
We left him in a cave.
667
00:45:30,007 --> 00:45:31,342
[DOOR CREAKS OPEN]
668
00:45:39,142 --> 00:45:41,060
I'm sorry, old man.
669
00:45:41,686 --> 00:45:42,770
You were right.
670
00:45:43,479 --> 00:45:46,190
The Illehkam
has returned your soul.
671
00:45:46,941 --> 00:45:48,484
[WOLF HOWLING]
@@1
00:00:20,050 --> 00:00:25,097
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:13,604 --> 00:01:15,939
MacGYVER: I have
this recurring nightmare.
3
00:01:16,064 --> 00:01:19,485
I'm on a game show,
and the $100,000 question is,
4
00:01:19,610 --> 00:01:22,321
"What's the opposite
of Swissair?"
5
00:01:22,488 --> 00:01:25,032
And before I can think,
I answer,
6
00:01:25,240 --> 00:01:27,075
"Dalton Airways."
7
00:01:27,201 --> 00:01:29,495
Jack Dalton's dream --
my nightmare --
8
00:01:29,703 --> 00:01:32,748
and at the moment,
we were both living it.
9
00:01:32,956 --> 00:01:34,625
He'd picked up this lame duck
10
00:01:34,708 --> 00:01:36,877
at a drug enforcement auction
in Mexico,
11
00:01:37,002 --> 00:01:39,630
at a bargain basement price,
of course.
12
00:01:39,755 --> 00:01:42,132
Even drug-dealing desperadoes
draw the line
13
00:01:42,216 --> 00:01:43,592
on what they'll fly.
14
00:01:43,759 --> 00:01:45,552
- [ENGINE SPUTTERING]
- But not Jack-- oh, no.
15
00:01:45,677 --> 00:01:48,180
Come on, baby.
Come on, be good to Papa.
16
00:01:48,305 --> 00:01:50,307
She's getting a little
temperamental, isn't she?
17
00:01:50,516 --> 00:01:52,184
[ENGINE FALTERING]
18
00:01:52,351 --> 00:01:54,353
Come on, baby, be nice to Papa.
19
00:01:54,561 --> 00:01:55,896
[ENGINE WINDING DOWN]
20
00:02:02,736 --> 00:02:04,696
Jack, we've lost one engine!
21
00:02:05,155 --> 00:02:07,282
Yeah, well, we
still got one engine.
22
00:02:07,491 --> 00:02:09,451
I'll get her cranked
right back up.
23
00:02:09,743 --> 00:02:11,537
[WHIRRING]
24
00:02:15,165 --> 00:02:17,459
DALTON: Old reliable --
that's what she is.
25
00:02:17,584 --> 00:02:19,169
Come on, baby.
26
00:02:20,420 --> 00:02:22,756
- MacGYVER: It didn't work!
- You're absolutely right,
27
00:02:22,965 --> 00:02:24,716
but you got to look at the
bright side of these things, Mac.
28
00:02:24,841 --> 00:02:26,843
We're still airborne,
we're close to home...
29
00:02:26,927 --> 00:02:28,845
MacGYVER: And we're
falling like a rock!
30
00:02:28,929 --> 00:02:31,765
Yeah. It might have something
to do with the flaps being stuck.
31
00:02:31,932 --> 00:02:33,767
[CHUGGING]
32
00:02:34,935 --> 00:02:37,229
Not to worry. We're only
ten miles from the airport.
33
00:02:37,521 --> 00:02:39,147
Landing gear coming down.
34
00:02:39,314 --> 00:02:40,941
[WHIRRING]
35
00:02:42,568 --> 00:02:44,319
[LOUD THUNK]
36
00:02:47,864 --> 00:02:48,991
DALTON:
Uh-oh.
37
00:02:49,116 --> 00:02:51,326
"Uh-oh"? What, "uh-oh"?
What do you mean, "uh-oh"?
38
00:02:51,410 --> 00:02:52,869
Let me put it to you this way.
39
00:02:52,995 --> 00:02:55,414
I anticipate a slight problem
when we get there.
40
00:02:55,581 --> 00:02:56,540
What?!
41
00:02:56,665 --> 00:02:58,250
Well, you see these
two little lights?
42
00:02:58,375 --> 00:03:01,420
The good news --
the right landing gear is down.
43
00:03:04,006 --> 00:03:06,383
The bad news is the left
landing gear isn't.
44
00:03:06,675 --> 00:03:08,635
You mean we can't land?!
45
00:03:09,094 --> 00:03:11,263
We're just not going
to make it, are we?
46
00:03:11,346 --> 00:03:13,181
What are you doing?
Where are you going?
47
00:03:13,265 --> 00:03:14,641
Hey, where are you
going with that?!
48
00:03:14,725 --> 00:03:17,227
- We've only got one parachute!
- And whose fault is that?!
49
00:03:17,477 --> 00:03:19,771
Okay, okay.
What about me?
50
00:03:19,938 --> 00:03:23,025
Jack, we all know the captain
goes down with his ship.
51
00:03:23,108 --> 00:03:25,360
I'm just the engineer.
52
00:04:13,116 --> 00:04:16,078
The hydraulic fluid leaked out.
53
00:04:17,704 --> 00:04:19,498
The airfield's just ahead.
54
00:04:19,581 --> 00:04:21,541
I figure you got about...
55
00:04:21,667 --> 00:04:24,169
four minutes to come up
with an ingenious plan.
56
00:04:24,336 --> 00:04:26,004
Preferably one that works.
57
00:05:37,492 --> 00:05:39,286
[WHOOSHING]
58
00:05:44,166 --> 00:05:45,667
Now they're green!
59
00:05:45,751 --> 00:05:47,544
MacGyver, you're beautiful!
60
00:06:05,896 --> 00:06:07,063
Jack!
61
00:06:11,109 --> 00:06:12,527
MacGyver!
62
00:06:50,482 --> 00:06:52,025
[SIGHS]
63
00:07:33,483 --> 00:07:35,402
[ENGINE HUMMING]
64
00:07:45,829 --> 00:07:47,330
Hey!
65
00:07:47,497 --> 00:07:48,874
MacGyver!
66
00:07:48,957 --> 00:07:50,083
We made it!
67
00:07:50,208 --> 00:07:51,668
We defied gravity!
68
00:07:51,751 --> 00:07:53,503
We defied the gods! Yah!
69
00:07:53,587 --> 00:07:55,380
I don't know why I'm mad at you.
70
00:07:55,505 --> 00:07:57,299
I already knew you were nuts.
71
00:07:57,382 --> 00:07:59,467
The question is,
how touched am I
72
00:07:59,551 --> 00:08:01,344
to keep getting
hooked up with you?
73
00:08:01,428 --> 00:08:04,055
Hey, you're going to look back
on this someday, Mac, and laugh
74
00:08:04,180 --> 00:08:06,391
when we make a going concern
out of Dalton Air.
75
00:08:06,474 --> 00:08:10,645
No. No! I refuse to get
wrapped up in your insanity. No!
76
00:08:10,770 --> 00:08:12,439
Hey, look, Mac, wait, wait.
77
00:08:12,522 --> 00:08:14,399
I know it got a little
harum-scarum up there,
78
00:08:14,482 --> 00:08:17,277
but you never have to fly with
me again if you don't want to.
79
00:08:17,611 --> 00:08:19,029
That's good, Jack.
80
00:08:19,112 --> 00:08:20,238
That's perfect.
81
00:08:20,322 --> 00:08:22,699
I really don't want
to fly with you ever!
82
00:08:22,782 --> 00:08:24,117
Fine.
83
00:08:24,451 --> 00:08:25,994
[METALLIC CLATTER]
84
00:08:27,537 --> 00:08:29,581
I do, however, have an opening
on my ground crew
85
00:08:29,664 --> 00:08:32,167
for a person of your
eminent qualifications.
86
00:08:32,334 --> 00:08:33,293
Mac?
87
00:08:34,044 --> 00:08:35,503
No.
88
00:08:35,712 --> 00:08:37,881
[BIG BAND MUSIC PLAYING]
89
00:08:56,775 --> 00:08:58,318
Excuse me.
90
00:09:03,573 --> 00:09:05,241
MAN: That's right.
A large shipment
91
00:09:05,367 --> 00:09:07,577
of U.S. Mint-grade
currency paper.
92
00:09:07,661 --> 00:09:09,245
You'll have your money.
93
00:09:09,329 --> 00:09:11,581
Just make sure you deliver.
94
00:09:13,458 --> 00:09:15,293
Milland's decided he won't take
95
00:09:15,377 --> 00:09:17,837
the fake bills for
the currency paper.
96
00:09:17,921 --> 00:09:21,091
He wants 20 grand in real
money for delivery tomorrow.
97
00:09:23,009 --> 00:09:24,970
That wasn't the deal.
98
00:09:26,471 --> 00:09:28,723
Where are we supposed to lay
our hands on that kind of money?
99
00:09:28,807 --> 00:09:30,600
Don't sweat it;
we can fence
100
00:09:30,684 --> 00:09:33,353
the phony 100 G's for $20,000.
101
00:09:34,813 --> 00:09:37,399
When we get it,
we'll have real plates, real paper,
102
00:09:37,524 --> 00:09:39,275
and that means real money.
103
00:09:39,359 --> 00:09:40,777
Real sweet.
104
00:09:40,819 --> 00:09:44,030
Cutler... what's this doing here?
105
00:09:46,908 --> 00:09:48,284
I don't know.
106
00:09:48,410 --> 00:09:51,371
I put it all in the dryer with
poker chips to age the bills.
107
00:09:52,788 --> 00:09:53,790
It's empty!
108
00:09:53,999 --> 00:09:55,083
It's gone!
109
00:09:55,166 --> 00:09:56,209
What do you mean, it's gone?
110
00:09:56,584 --> 00:09:58,003
Where's the money?
111
00:10:03,925 --> 00:10:05,135
The plates.
112
00:10:05,260 --> 00:10:07,345
Somebody took the damn plates!
113
00:10:07,554 --> 00:10:09,639
[BIG BAND MUSIC CONTINUES]
114
00:10:15,437 --> 00:10:17,272
[BABY CRYING]
115
00:10:17,355 --> 00:10:19,357
It's all right, baby,
Mommy's here.
116
00:10:20,108 --> 00:10:22,235
Carlo! Where's Doreen?
117
00:10:22,318 --> 00:10:24,487
I thought she said she'd stay
till the end of my shift.
118
00:10:24,571 --> 00:10:27,115
I sent her home.
Look, we're blowing out of here.
119
00:10:27,240 --> 00:10:29,242
- What do you mean?
- I mean we're leaving here.
120
00:10:29,325 --> 00:10:31,119
We're leaving this
town for good.
121
00:10:31,244 --> 00:10:33,705
Here. I got all
that we need.
122
00:10:34,039 --> 00:10:35,540
Where'd you get that?
123
00:10:35,749 --> 00:10:38,251
Hey, never mind;
I just got it, all right?
124
00:10:38,626 --> 00:10:40,754
You stole it from Cutler
and Durst, didn't you?
125
00:10:40,962 --> 00:10:43,465
Are you crazy?
You can't rip them off!
126
00:10:43,631 --> 00:10:45,717
I did. We're gone.
127
00:10:45,925 --> 00:10:47,886
DURST: He's been nosing
around here for two days.
128
00:10:47,969 --> 00:10:49,971
It has to be Carlo.
129
00:10:51,639 --> 00:10:53,349
- Where is he?
- I don't know,
130
00:10:53,433 --> 00:10:55,810
but I bet Katie
knows where he is.
131
00:10:56,021 --> 00:10:57,355
We're parked out back.
132
00:10:57,437 --> 00:10:59,664
You get Junior ready
to hit the road, huh? Shh.
133
00:11:04,694 --> 00:11:07,238
Going somewhere, Carlo?
134
00:11:12,077 --> 00:11:13,745
[GRUNTING]
135
00:11:16,539 --> 00:11:18,083
No, you idiot!
136
00:11:22,670 --> 00:11:24,255
Real wise, Einstein.
137
00:11:24,422 --> 00:11:25,840
Get the girl!
138
00:11:57,288 --> 00:11:58,540
Nothing!
139
00:11:58,790 --> 00:12:00,333
He only had about five grand.
140
00:12:00,416 --> 00:12:02,168
Katie's long gone;
she's got to have it --
141
00:12:02,252 --> 00:12:03,711
the rest of the money
and the plates.
142
00:12:03,795 --> 00:12:06,923
She's got more than that
if she saw you ice her old man.
143
00:12:07,006 --> 00:12:08,424
Oh, God...
[STAMMERS]
144
00:12:08,508 --> 00:12:10,635
Don't panic.
We know where she lives.
145
00:12:10,718 --> 00:12:12,220
- Yeah.
- Okay.
146
00:12:12,303 --> 00:12:14,430
First we dump the body,
and then we find her.
147
00:12:14,514 --> 00:12:16,933
She can't get far
lugging that kid.
148
00:12:21,396 --> 00:12:23,022
[SIGHING]
149
00:12:24,315 --> 00:12:25,733
DALTON:
Yo, MacGyver!
150
00:12:25,793 --> 00:12:26,919
[KNOCKING AT DOOR]
151
00:12:26,985 --> 00:12:28,319
Hey, buddy!
152
00:12:29,779 --> 00:12:31,156
Opportunity knocks.
153
00:12:31,781 --> 00:12:33,700
I don't want to hear it.
154
00:12:34,325 --> 00:12:36,953
Then read it before I frame it.
155
00:12:37,036 --> 00:12:38,663
That there is Dalton Air's
156
00:12:38,746 --> 00:12:40,790
first bona fide
cargo transport contract.
157
00:12:40,915 --> 00:12:41,958
We're in business.
158
00:12:42,125 --> 00:12:43,209
Nope.
159
00:12:43,376 --> 00:12:44,502
You'rein business.
160
00:12:44,627 --> 00:12:46,504
Well, look, MacGyver,
it's a legit contract.
161
00:12:46,588 --> 00:12:47,839
Legit cargo.
162
00:12:47,964 --> 00:12:50,675
No drugs or alcohol, no toxins,
no chemical cheese,
163
00:12:50,758 --> 00:12:52,510
no endangered species
for slaughter.
164
00:12:52,719 --> 00:12:54,220
Nothing you could possibly
object to
165
00:12:54,345 --> 00:12:55,763
on moral, ethical
or scientific grounds.
166
00:12:55,930 --> 00:12:58,183
All right -- I'll bite.
167
00:12:58,266 --> 00:12:59,851
What's the cargo?
168
00:13:00,602 --> 00:13:02,520
Portable potties for Panama.
169
00:13:05,106 --> 00:13:07,609
Jack, I won't fly with you,
you know that.
170
00:13:07,692 --> 00:13:09,068
I'm not asking you to.
171
00:13:09,194 --> 00:13:10,778
I just need you
to help me get her airborne.
172
00:13:10,862 --> 00:13:12,197
I got to make the pick-up
and delivery tomorrow.
173
00:13:12,363 --> 00:13:13,948
Tomorrow?! Are you...?!
174
00:13:14,008 --> 00:13:16,300
Get off my couch.
Look what you're doing to it.
175
00:13:16,384 --> 00:13:17,911
Get out of here;
forget about it.
176
00:13:17,994 --> 00:13:20,747
MacGyver, if you don't help me
get her airborne, I'll lose the contract,
177
00:13:20,872 --> 00:13:22,832
which means I won't be able
to make rent on the hangar.
178
00:13:22,916 --> 00:13:26,211
Which means I'm going to have to
ask you to let me move in for awhile.
179
00:13:27,462 --> 00:13:29,714
MacGYVER: I've got tools
and a welder in storage,
180
00:13:29,839 --> 00:13:32,467
and I know where we
can scrounge for parts.
181
00:13:33,468 --> 00:13:35,011
[CREAKING]
182
00:13:45,980 --> 00:13:47,523
Shouldn't you lock your door?
183
00:13:47,649 --> 00:13:49,484
Somebody might
steal this beauty.
184
00:13:49,567 --> 00:13:51,361
I thought I did lock it. Huh.
185
00:13:51,569 --> 00:13:53,988
Shows you what happens
when I get all excited.
186
00:13:54,072 --> 00:13:55,740
I only rent this
end of the hangar.
187
00:13:55,823 --> 00:13:57,492
Other tenants have keys.
188
00:13:57,575 --> 00:13:59,452
We're going to have
to drop the generator
189
00:13:59,535 --> 00:14:01,746
out of this number one engine.
You got a chain hoist?
190
00:14:01,829 --> 00:14:03,873
I got one around here somewhere.
191
00:14:03,957 --> 00:14:06,084
[BABY CRYING]
192
00:14:06,376 --> 00:14:08,002
What was that?
193
00:14:08,127 --> 00:14:09,671
A cat?
194
00:14:09,879 --> 00:14:11,714
That was no cat.
195
00:14:12,298 --> 00:14:14,092
[BABY CRYING]
196
00:14:20,723 --> 00:14:23,184
[CRYING CONTINUES]
197
00:14:29,357 --> 00:14:31,192
It's a baby, Jack.
198
00:14:31,401 --> 00:14:32,694
DALTON:
What's it doing here?
199
00:14:32,777 --> 00:14:33,945
MacGYVER:
You're asking me?!
200
00:14:34,028 --> 00:14:35,238
It's your airplane.
201
00:14:35,363 --> 00:14:36,656
DALTON:
Okay, it's my airplane.
202
00:14:36,739 --> 00:14:38,199
But what's that got
to do with me?
203
00:14:38,283 --> 00:14:40,952
MacGYVER: Am I supposed to believe
that whoever abandoned this baby
204
00:14:41,077 --> 00:14:43,621
picked your hangar and
your airplane by pure chance?
205
00:14:43,746 --> 00:14:45,415
DALTON: I'm not asking
you to believe anything.
206
00:14:45,540 --> 00:14:47,083
I don't know how
it got here, or why.
207
00:14:47,166 --> 00:14:49,002
I doknow we got to
do something, quick!
208
00:14:49,168 --> 00:14:51,421
[CRYING]
209
00:14:52,964 --> 00:14:55,008
Well, who are you, little guy?
210
00:14:59,929 --> 00:15:01,978
DALTON: What do you
think a kid like this eats?
211
00:15:02,056 --> 00:15:03,933
- [BABY CRYING]
- You know about these things, Mac.
212
00:15:04,027 --> 00:15:05,601
What? Do I look like Dr. Spock?
213
00:15:05,685 --> 00:15:08,521
[BABY CRIES, THEN BURPS]
214
00:15:08,604 --> 00:15:10,982
Oh, it's a boy.
Burps like a boy.
215
00:15:11,065 --> 00:15:12,984
Trust me, check under the hood.
216
00:15:15,862 --> 00:15:17,405
[WHIMPERS]
217
00:15:17,488 --> 00:15:19,157
Here. Check this.
218
00:15:20,283 --> 00:15:22,910
[SCOFFS]
Will you please make it stop?
219
00:15:23,286 --> 00:15:24,454
He's hungry.
220
00:15:25,496 --> 00:15:27,790
Well, I don't have
the equipment to feed it.
221
00:15:28,833 --> 00:15:31,753
"Dear Jack, this is Jack Jr.
Please..."
222
00:15:35,173 --> 00:15:37,550
No way.
Not mine.
223
00:15:40,470 --> 00:15:42,055
"Please take care of him.
224
00:15:42,180 --> 00:15:43,848
"I wouldn't do this
unless I had to.
225
00:15:43,931 --> 00:15:45,808
I'm forever grateful. Katie."
226
00:15:49,187 --> 00:15:50,605
Hey!
227
00:15:54,574 --> 00:15:56,778
- Who are you calling?
- Social Services.
228
00:15:56,903 --> 00:15:59,072
We need an abandoned
baby pick-up.
229
00:15:59,405 --> 00:16:01,157
Jack Jr.
230
00:16:01,240 --> 00:16:03,201
- This is yours, isn't it?
- No.
231
00:16:03,409 --> 00:16:04,994
Look, I may have
inspired a namesake,
232
00:16:05,078 --> 00:16:06,746
but I sure as hell
didn't sire one.
233
00:16:06,954 --> 00:16:08,331
Oh, yeah, then who's Katie?
234
00:16:08,623 --> 00:16:10,249
Who knows?
235
00:16:10,416 --> 00:16:12,085
I mean,
do I have to take responsibility
236
00:16:12,168 --> 00:16:14,128
for every woman I can't remember
who can't forget me?
237
00:16:14,212 --> 00:16:15,004
No, I do not.
238
00:16:15,213 --> 00:16:16,839
You're lying, Jack,
your eye is twitching.
239
00:16:17,048 --> 00:16:18,758
I don't know any Katie.
240
00:16:19,008 --> 00:16:21,135
Well, I... don't remember her.
241
00:16:22,428 --> 00:16:24,305
- Jack?
- We met at the Officers' Club.
242
00:16:24,389 --> 00:16:27,141
She plied me with mescal.
It lasted about a week.
243
00:16:27,266 --> 00:16:28,684
It was well over a year ago.
244
00:16:28,768 --> 00:16:30,353
I don't even remember
if I had a good time.
245
00:16:30,520 --> 00:16:33,231
Don't try to con
your old bachelor friend, Jack.
246
00:16:33,314 --> 00:16:34,816
Who's conning who?
247
00:16:34,857 --> 00:16:37,360
Look, this is a problem
for Social Services.
248
00:16:37,443 --> 00:16:39,821
Let the police find the mother.
It's not our problem.
249
00:16:39,946 --> 00:16:42,407
Our only problem is a plane
that has to fly by morning.
250
00:16:42,490 --> 00:16:44,200
Now, we can't stand around
baby-sitting.
251
00:16:44,409 --> 00:16:46,411
[BABY GURGLING]
252
00:16:46,536 --> 00:16:48,413
- [DIALING]
- Here.
253
00:16:48,496 --> 00:16:50,081
What are you doing?
254
00:16:50,164 --> 00:16:52,333
You've just gone
way over the top with this one.
255
00:16:52,458 --> 00:16:54,752
- Where are you going?
- To find a cop!
256
00:16:55,169 --> 00:16:57,463
Preferably a lady cop.
257
00:16:57,547 --> 00:16:59,006
Mac!
258
00:16:59,757 --> 00:17:01,134
MacGYVER:
What?
259
00:17:01,217 --> 00:17:02,718
Oh, no.
260
00:17:03,928 --> 00:17:05,304
Oh, no!
261
00:17:05,388 --> 00:17:06,597
What is it?
262
00:17:06,694 --> 00:17:08,241
- Oh, no.
- What's wrong?
263
00:17:08,850 --> 00:17:10,268
What's the matter?
264
00:17:10,309 --> 00:17:11,686
- Oh, no.
- What?
265
00:17:11,853 --> 00:17:13,062
Oh, no.
266
00:17:13,896 --> 00:17:15,606
- Whoa.
- Double whoa.
267
00:17:15,857 --> 00:17:18,526
[CRYING]
268
00:17:19,277 --> 00:17:22,155
Well... get a grip.
269
00:17:22,280 --> 00:17:23,614
We got to change him.
270
00:17:23,823 --> 00:17:25,241
Can't we just hose him down?
271
00:17:26,784 --> 00:17:27,910
No.
272
00:17:28,119 --> 00:17:29,871
[CRYING LOUDER]
273
00:17:30,037 --> 00:17:31,581
What do you want?
I don't have any diapers.
274
00:17:31,664 --> 00:17:34,292
Well, check the basket,
maybe Katie left some.
275
00:17:34,375 --> 00:17:37,295
Oh, man, I...
I don't see anything.
276
00:17:37,378 --> 00:17:41,090
Well, rig something.
Give me a blanket, anything.
277
00:17:43,509 --> 00:17:45,303
I like this kid!
278
00:17:45,386 --> 00:17:47,430
[LAUGHING]:
He's got his own trust fund!
279
00:17:49,974 --> 00:17:51,559
[LAUGHS]
280
00:17:55,438 --> 00:17:56,814
Ooh.
281
00:17:57,148 --> 00:17:59,984
Mommy's in big trouble, huh?
282
00:18:11,120 --> 00:18:12,622
[PANTING]
283
00:18:14,957 --> 00:18:16,209
Dawn.
284
00:18:16,292 --> 00:18:18,628
Katie, my God,
what are you doing here?
285
00:18:18,753 --> 00:18:21,214
They've been here already.
They're looking for you.
286
00:18:22,131 --> 00:18:24,342
I didn't know what to do.
287
00:18:24,425 --> 00:18:26,636
I can't go home.
288
00:18:26,844 --> 00:18:29,472
I've got no place left to go.
289
00:18:30,181 --> 00:18:31,599
Hold on.
290
00:18:34,435 --> 00:18:36,145
[LATCH RATTLING]
291
00:18:36,395 --> 00:18:38,606
Here, take it.
292
00:18:38,773 --> 00:18:40,650
Buy a one-way ticket
out of here, anywhere.
293
00:18:40,733 --> 00:18:41,859
Just go.
294
00:18:42,068 --> 00:18:43,402
These are heavy people.
295
00:18:43,528 --> 00:18:45,696
If you stick around,
they'll find you.
296
00:18:46,113 --> 00:18:47,782
Now, go, honey.
297
00:18:47,865 --> 00:18:49,116
And good luck.
298
00:18:56,624 --> 00:18:58,251
[BABY CRYING]
299
00:19:01,420 --> 00:19:03,005
MacGYVER [MUFFLED]:
Jack.
300
00:19:04,215 --> 00:19:05,591
Jack.
301
00:19:05,675 --> 00:19:07,593
[BABY WAILING]
302
00:19:08,427 --> 00:19:10,471
Jack, it's your turn.
303
00:19:11,514 --> 00:19:12,932
I'm sorry.
304
00:19:13,015 --> 00:19:16,727
Captain Dalton is currently
in a coma and unavailable.
305
00:19:18,187 --> 00:19:20,648
You've been in a coma all your life.
306
00:19:20,731 --> 00:19:21,983
[CREAKING]
307
00:19:22,066 --> 00:19:24,360
Even when you are awake,
you don't do anything right.
308
00:19:24,569 --> 00:19:27,196
I send you to the store
for a few necessities,
309
00:19:27,321 --> 00:19:29,282
and you come back
with chips and beer
310
00:19:29,407 --> 00:19:31,867
instead of talcum
powder and diapers.
311
00:19:32,034 --> 00:19:33,786
They were sold out.
312
00:19:34,161 --> 00:19:35,496
In case you haven't heard,
313
00:19:35,580 --> 00:19:37,582
the yuppies are breeding
like guppies in these parts.
314
00:19:37,665 --> 00:19:39,500
Besides, you were the one
that wanted to play host.
315
00:19:39,584 --> 00:19:41,502
"Your hangar is too drafty,"
remember?
316
00:19:41,669 --> 00:19:43,838
[BABY WHINING]
317
00:19:44,422 --> 00:19:46,507
He can't be hungry,
I just fed him.
318
00:19:48,259 --> 00:19:50,469
That green gunk you call food?
319
00:19:50,636 --> 00:19:51,929
I'd be crying, too.
320
00:19:52,013 --> 00:19:53,681
If he's a Dalton --
which he is not --
321
00:19:53,764 --> 00:19:55,141
he'd want real food.
322
00:19:55,224 --> 00:19:56,434
Steak and eggs...
323
00:19:56,642 --> 00:19:58,436
With only four teeth,
324
00:19:58,519 --> 00:20:00,813
I think he'd prefer milk.
325
00:20:01,230 --> 00:20:02,732
- Here.
- Hmm?
326
00:20:03,941 --> 00:20:05,610
Oh.
327
00:20:06,569 --> 00:20:07,987
There.
328
00:20:09,905 --> 00:20:11,616
[YAWNS]
329
00:20:12,491 --> 00:20:14,285
[SNORING]
330
00:20:19,248 --> 00:20:20,541
MacGYVER:
Jack, look out!
331
00:20:20,666 --> 00:20:22,043
What?! What?!
332
00:20:27,590 --> 00:20:29,133
- [DRINK FIZZING]
- Oh!
333
00:20:29,258 --> 00:20:30,760
Uh-oh.
334
00:20:31,802 --> 00:20:34,180
- [ELECTRICITY SURGING]
- Ah! Jack.
335
00:20:34,722 --> 00:20:36,682
Strong for his age, huh?
336
00:20:37,892 --> 00:20:40,436
You know,
this place is not childproof.
337
00:20:40,637 --> 00:20:43,147
Well, neither is mine. Hey, the
kid's got money, he'll pay for it.
338
00:20:43,272 --> 00:20:46,067
We're not touching that money
until we know where it came from.
339
00:20:46,233 --> 00:20:47,610
We know where it came from.
340
00:20:47,693 --> 00:20:49,487
It came from Katie.
341
00:20:49,654 --> 00:20:51,781
Look, I'm not wild about
having a baby dumped on us,
342
00:20:51,864 --> 00:20:54,825
but at least it was darn decent
of her to leave some child support.
343
00:20:54,950 --> 00:20:57,662
What, $95,000 worth?
344
00:20:57,870 --> 00:21:01,082
You said she was a waitress
at the Officers' Club.
345
00:21:01,499 --> 00:21:04,627
Call me skeptical, but I don't
think her tips were quite that good,
346
00:21:04,752 --> 00:21:08,422
and they certainly didn't come
in the form of hundred-dollar bills.
347
00:21:09,382 --> 00:21:11,384
Come on, let's face it.
348
00:21:11,634 --> 00:21:13,719
That money
is why she's on the run.
349
00:21:13,928 --> 00:21:16,055
Probably that punk Carlo
she ended up with.
350
00:21:16,430 --> 00:21:18,140
[TICKING]
351
00:21:18,349 --> 00:21:19,475
Who's Carlo?
352
00:21:19,725 --> 00:21:21,769
Aw, your everyday pretty boy.
353
00:21:22,061 --> 00:21:23,896
Some kind of runner at the club.
354
00:21:24,647 --> 00:21:26,399
She dumped you for him?
355
00:21:27,316 --> 00:21:28,651
Yeah.
356
00:21:28,734 --> 00:21:30,319
You got a broken computer.
357
00:21:30,403 --> 00:21:32,154
I got a broken heart.
358
00:21:32,222 --> 00:21:33,364
But that's history.
359
00:21:34,407 --> 00:21:36,242
Captain Dalton has a mission.
360
00:21:36,367 --> 00:21:38,452
Panama needs portable potties.
361
00:21:38,536 --> 00:21:40,246
Sorry kid,
you're not on the flight plan,
362
00:21:40,371 --> 00:21:42,456
so we got to find your mommy.
363
00:21:42,915 --> 00:21:45,292
Well, until we do...
364
00:21:45,459 --> 00:21:47,586
maybe this is the
next best thing.
365
00:21:48,212 --> 00:21:49,714
DALTON:
What's that sound?
366
00:21:49,839 --> 00:21:51,757
MacGYVER: I put a clock
inside the teddy bear.
367
00:21:51,841 --> 00:21:52,925
DALTON:
What for?
368
00:21:53,008 --> 00:21:54,844
MacGYVER:
It'll help him get to sleep.
369
00:21:55,052 --> 00:21:57,138
The ticking inside, it
sounds like a heartbeat.
370
00:21:57,263 --> 00:21:59,265
[CHUCKLING]
Mac, it's a baby, not a puppy.
371
00:21:59,390 --> 00:22:02,226
I know, but at least
he won't think he's alone.
372
00:22:04,562 --> 00:22:07,189
It doesn't look like me,
does it?
373
00:22:07,648 --> 00:22:08,899
Him, Jack.
374
00:22:08,983 --> 00:22:10,735
Not it -- him.
375
00:22:10,776 --> 00:22:13,237
And as a matter of fact,
with a little mustache,
376
00:22:13,362 --> 00:22:15,239
a forked tongue,
a twitching eye,
377
00:22:15,322 --> 00:22:16,741
there's a strong possibility.
378
00:22:16,824 --> 00:22:18,659
Listen, I told you
everything I know.
379
00:22:18,743 --> 00:22:20,995
It... He's circumstantial evidence.
380
00:22:21,078 --> 00:22:23,080
Well, you certainly
were quick to lay claim
381
00:22:23,164 --> 00:22:24,665
to that money, now, weren't you?
382
00:22:24,749 --> 00:22:26,125
I had no such thoughts.
383
00:22:26,208 --> 00:22:28,461
But come to think of it,
that's probably meant for us.
384
00:22:28,544 --> 00:22:30,755
A finder's fee, compensation.
385
00:22:30,963 --> 00:22:32,173
For taking care of him.
386
00:22:32,298 --> 00:22:34,008
You know, food,
drinks, whatever.
387
00:22:34,091 --> 00:22:35,217
Hey!
388
00:22:35,342 --> 00:22:37,136
He could buy a partnership
in Dalton Air,
389
00:22:37,219 --> 00:22:39,180
be a millionaire
by the time he's out of diapers.
390
00:22:39,305 --> 00:22:40,556
At least out of college.
391
00:22:40,765 --> 00:22:41,849
Forget it.
392
00:22:42,308 --> 00:22:44,310
You are not getting this money.
393
00:22:44,685 --> 00:22:46,103
[LOUD CLANKING]
394
00:22:47,813 --> 00:22:49,315
Iron supplements?
395
00:22:57,281 --> 00:22:59,200
Printing plates.
396
00:23:01,660 --> 00:23:03,037
This is all counterfeit.
397
00:23:05,039 --> 00:23:07,416
Don't tell me that.
It can't be.
398
00:23:07,833 --> 00:23:09,210
Well, it is.
399
00:23:09,293 --> 00:23:11,754
Except for the paper,
this would fool almost anybody.
400
00:23:11,837 --> 00:23:13,714
Oh, I think I'm gonna be sick.
401
00:23:13,839 --> 00:23:14,840
[BABY YELLS OUT]
402
00:23:14,924 --> 00:23:17,384
Uh-oh. You, too, huh?
403
00:23:17,676 --> 00:23:19,053
MacGYVER:
I don't get it, Pete.
404
00:23:19,178 --> 00:23:20,429
The plates look real.
405
00:23:20,513 --> 00:23:22,139
Well, that's because they are.
406
00:23:22,306 --> 00:23:24,892
I talked to a friend of mine in
D.C. in the Treasury Department.
407
00:23:24,975 --> 00:23:27,102
It turns out that someone
working on the inside
408
00:23:27,228 --> 00:23:29,522
made off with some currency
plates three weeks ago.
409
00:23:29,730 --> 00:23:32,858
They found him on the coast
one week ago, murdered.
410
00:23:34,068 --> 00:23:37,029
Does Katie seem like the type to
get mixed up with guys like this?
411
00:23:37,196 --> 00:23:39,448
No way,
but her boyfriend Carlo would.
412
00:23:39,615 --> 00:23:41,992
Well, then we're looking
for Katie and this Carlo.
413
00:23:42,243 --> 00:23:43,911
That's what we had in mind.
414
00:23:44,036 --> 00:23:45,204
Uh-huh.
415
00:23:45,287 --> 00:23:46,539
Uh-oh.
416
00:23:46,664 --> 00:23:49,124
I think it's time
to feed one end
417
00:23:49,208 --> 00:23:51,293
and change the other
or something, okay?
418
00:23:51,377 --> 00:23:52,670
Pete, do you mind?
419
00:23:52,753 --> 00:23:54,213
No, no, go ahead.
420
00:23:54,296 --> 00:23:55,798
[CLATTERING]
421
00:23:57,800 --> 00:23:59,718
No, no, wait, wait!
422
00:23:59,969 --> 00:24:01,595
That is an imported leather pad.
423
00:24:01,679 --> 00:24:03,514
Just, just a minute,
let me put some papers down.
424
00:24:03,764 --> 00:24:05,182
- Just a second.
- [PAPER RUSTLING]
425
00:24:13,107 --> 00:24:14,859
There you go.
426
00:24:15,609 --> 00:24:16,944
[CRYING]
427
00:24:17,027 --> 00:24:18,279
[TEARING]
428
00:24:18,362 --> 00:24:20,197
- THORNTON: What's the ripping sound?
- MacGyver's duct tape.
429
00:24:20,489 --> 00:24:22,283
Oh, boy.
430
00:24:22,950 --> 00:24:24,827
THORNTON:
Yeah, yeah, yeah.
431
00:24:24,952 --> 00:24:26,412
[CRYING CONTINUES]
432
00:24:26,579 --> 00:24:28,831
You guys are pathetic,
you know that?
433
00:24:28,914 --> 00:24:31,625
Where did you learn to
diaper a baby, in a fish market?
434
00:24:31,834 --> 00:24:33,002
Now, look out.
435
00:24:33,627 --> 00:24:35,838
Here, let me show you.
436
00:24:36,297 --> 00:24:37,673
Here.
437
00:24:38,257 --> 00:24:40,968
Oh, boy, you don't even know
how to fold a diaper.
438
00:24:41,010 --> 00:24:42,511
Look at that.
439
00:24:42,595 --> 00:24:44,138
[CHUCKLES]
440
00:24:44,680 --> 00:24:46,223
You know you're right, Pete.
441
00:24:46,348 --> 00:24:48,684
This looks like a job
for an experienced father.
442
00:24:48,809 --> 00:24:50,519
We're gonna check out
the club where she works.
443
00:24:50,644 --> 00:24:52,396
No place for a kid that age.
444
00:24:52,563 --> 00:24:55,149
Come back here. You're not gonna
leave me here alone with him.
445
00:24:55,316 --> 00:24:56,567
[SIGHS]
446
00:24:56,650 --> 00:24:58,736
[CHUCKLES]
Guess they did, huh?
447
00:24:58,986 --> 00:25:01,238
[SLURPING]
448
00:25:01,739 --> 00:25:03,657
All right, come here.
449
00:25:05,784 --> 00:25:07,995
Ah. There.
450
00:25:08,621 --> 00:25:10,039
Now...
451
00:25:10,164 --> 00:25:11,916
no way to attach the thing.
452
00:25:12,041 --> 00:25:14,126
Those guys don't know
what they're doing.
453
00:25:14,251 --> 00:25:15,628
Come here.
454
00:25:15,836 --> 00:25:17,254
Ah.
455
00:25:17,463 --> 00:25:19,423
Yeah, there we are.
456
00:25:19,840 --> 00:25:21,467
How are you?
457
00:25:23,177 --> 00:25:24,970
You know Three Little Pigs?
458
00:25:25,054 --> 00:25:27,723
Huh? Huh?
459
00:25:31,518 --> 00:25:32,895
Uh...
460
00:25:32,978 --> 00:25:34,647
[CLEARS THROAT]
461
00:25:34,897 --> 00:25:36,315
- [DEVICE CLICKS]
- Helen?
462
00:25:37,524 --> 00:25:38,525
Yes, sir?
463
00:25:38,692 --> 00:25:40,194
We have a baby in distress
in here.
464
00:25:40,277 --> 00:25:41,862
Would you send out
for some diapers, please?
465
00:25:41,987 --> 00:25:43,280
And some safety pins?
466
00:25:43,572 --> 00:25:46,825
Mr. Thornton, when was the
last time you changed a diaper?
467
00:25:46,951 --> 00:25:48,535
It doesn't make any difference.
468
00:25:48,702 --> 00:25:50,329
Just get the diapers
and the safety pins.
469
00:25:50,412 --> 00:25:52,081
And some baby powder.
470
00:25:52,665 --> 00:25:54,166
[INTERCOM CLICKS]
471
00:25:54,583 --> 00:25:56,418
Don't want to get
a red bottom, do we?
472
00:25:56,502 --> 00:25:57,878
[BABY COOS]
473
00:25:57,962 --> 00:25:59,088
No.
474
00:26:03,759 --> 00:26:05,302
Look, I'm not Katie's mother.
475
00:26:05,386 --> 00:26:07,012
She comes and goes
as she pleases.
476
00:26:07,096 --> 00:26:09,014
We just want to know
where she is.
477
00:26:09,098 --> 00:26:11,016
She left her baby with me, Dawn.
478
00:26:11,141 --> 00:26:12,768
You? You're kidding me.
479
00:26:12,851 --> 00:26:14,228
I wish I was.
480
00:26:14,353 --> 00:26:16,855
Come on, help me back
to bachelorhood, would you?
481
00:26:16,939 --> 00:26:19,274
So maybe she needed a break
from the kid is all.
482
00:26:19,358 --> 00:26:21,443
Oh, come on, Dawn.
We both know better than that.
483
00:26:21,568 --> 00:26:23,153
And we're the ones
who need the break.
484
00:26:23,237 --> 00:26:26,240
MacGYVER: Besides, a
baby his age needs his mother.
485
00:26:27,950 --> 00:26:29,118
DURST:
Hey.
486
00:26:30,119 --> 00:26:31,245
CUTLER:
Hmm?
487
00:26:31,370 --> 00:26:33,872
Isn't that the guy that
used to go out with Katie?
488
00:26:33,956 --> 00:26:36,917
Hmm. So it is.
489
00:26:37,167 --> 00:26:39,003
What Katie does is her business.
490
00:26:39,086 --> 00:26:41,547
Look, I've got work
to do here, all right?
491
00:26:41,630 --> 00:26:43,549
Come on, Dawn, we all know
she's in trouble.
492
00:26:43,632 --> 00:26:45,467
We just want to help.
493
00:26:45,551 --> 00:26:48,095
At least tell us
where she's living.
494
00:26:50,347 --> 00:26:53,308
If you hear from her, she can find me
at the old Lundel Industries hangar.
495
00:26:53,392 --> 00:26:54,476
Katie knows the place.
496
00:26:54,727 --> 00:26:55,936
Sure.
497
00:27:05,112 --> 00:27:06,947
DALTON: Oh, look, we've
got a bogie on our tail.
498
00:27:07,156 --> 00:27:08,365
Lose him! Lose him!
499
00:27:08,449 --> 00:27:09,908
[TONGUE VIBRATING LIKE ENGINE]
500
00:27:09,992 --> 00:27:12,202
Eow! Let's put the
old alley-oop on him.
501
00:27:12,327 --> 00:27:13,996
Alley...
502
00:27:14,079 --> 00:27:15,372
oop!
503
00:27:15,497 --> 00:27:16,582
Oh!
504
00:27:16,665 --> 00:27:17,958
All right.
We're closing!
505
00:27:18,042 --> 00:27:20,044
We're closing!
All right, lock on.
506
00:27:20,252 --> 00:27:21,545
[MAKING SHOOTING SOUNDS]
507
00:27:21,670 --> 00:27:23,422
DALTON:
You did it, direct hit...!
508
00:27:23,505 --> 00:27:26,050
Well, the police found Carlo's
body in the trunk of his car.
509
00:27:26,133 --> 00:27:27,593
Down near the waterfront.
510
00:27:27,676 --> 00:27:29,219
He'd been shot in the back.
511
00:27:29,303 --> 00:27:32,222
And we found Katie's
apartment all torn up.
512
00:27:32,306 --> 00:27:34,224
The landlady didn't
know anything,
513
00:27:34,266 --> 00:27:36,643
or didn't want to know anything.
514
00:27:36,727 --> 00:27:39,354
Same with Katie's
waitress friend.
515
00:27:39,480 --> 00:27:41,356
Well, you two can relax
a little bit.
516
00:27:41,440 --> 00:27:42,691
We're gonna find her.
517
00:27:42,775 --> 00:27:44,985
We've got both the FBI
and Treasury in on it now.
518
00:27:45,027 --> 00:27:47,071
And the police have an APB out
on her, as well.
519
00:27:47,154 --> 00:27:48,280
Good.
520
00:27:48,363 --> 00:27:50,407
Hey, this thing's looking
pretty good.
521
00:27:50,491 --> 00:27:53,327
You building this for the kid,
or, uh, yourself?
522
00:27:54,161 --> 00:27:55,788
A little of both.
523
00:27:56,371 --> 00:27:58,373
Tell the Red Baron
I said goodbye, huh?
524
00:27:58,499 --> 00:28:00,042
Will do.
525
00:28:14,139 --> 00:28:15,766
[CAR ENGINE STARTING]
526
00:28:16,058 --> 00:28:18,268
[MAKING MACHINE GUN SOUNDS]
527
00:28:18,393 --> 00:28:20,354
Ping! Holy cow!
528
00:28:20,479 --> 00:28:22,689
[MAKING MACHINE GUN SOUNDS]
529
00:28:22,773 --> 00:28:25,275
Hey, he's history!
530
00:28:25,442 --> 00:28:26,401
That's five!
531
00:28:26,485 --> 00:28:28,946
Hey... how goes the war?
532
00:28:29,029 --> 00:28:30,447
Hey, we're aces.
533
00:28:30,531 --> 00:28:31,573
What a pilot!
534
00:28:31,740 --> 00:28:32,866
[DALTON LAUGHS]
535
00:28:32,908 --> 00:28:34,368
What a wingman.
536
00:28:34,535 --> 00:28:35,828
Hey, you know, Mac,
537
00:28:35,953 --> 00:28:37,913
I think this little
fellow could be my kid.
538
00:28:37,996 --> 00:28:40,040
Well, I mean, he loves to fly,
539
00:28:40,124 --> 00:28:41,583
he's got a great belch.
540
00:28:41,667 --> 00:28:43,168
And I can tell by
the gleam in his eye,
541
00:28:43,252 --> 00:28:44,711
he's gonna be dynamite
with the ladies.
542
00:28:44,878 --> 00:28:47,131
Circumstantial evidence, Jack.
543
00:28:47,339 --> 00:28:48,841
Reasonable doubt, Mac.
544
00:28:48,966 --> 00:28:50,384
And as long as there is,
545
00:28:50,467 --> 00:28:52,052
well, I figure I may as
well take responsibility
546
00:28:52,127 --> 00:28:53,490
rather than turn him
over to strangers.
547
00:28:53,637 --> 00:28:54,763
All right.
548
00:28:54,972 --> 00:28:56,807
- Right is right.
- [COOING]
549
00:28:56,890 --> 00:28:59,143
And if I'm gonna play papa,
I'm gonna need child support.
550
00:28:59,309 --> 00:29:02,229
And since this little kid's trust fund
turned out to be bogus,
551
00:29:02,312 --> 00:29:03,939
I'm gonna have
to work for a living.
552
00:29:04,106 --> 00:29:05,065
No way!
553
00:29:05,232 --> 00:29:06,650
Yeah, afraid so.
554
00:29:06,739 --> 00:29:08,782
So, will you please help me
get this crate airborne?
555
00:29:09,444 --> 00:29:11,280
Let's do it.
556
00:29:11,446 --> 00:29:13,323
[BRAKES SQUEAKING]
557
00:29:34,386 --> 00:29:36,597
Well, we got number
one running again.
558
00:29:36,722 --> 00:29:39,141
Now let's see can we get
the hydraulics to hydraulic.
559
00:29:39,224 --> 00:29:42,019
DURST: Can we have a
moment with you gentlemen?
560
00:29:43,145 --> 00:29:44,938
You have our
undivided attention.
561
00:29:45,147 --> 00:29:46,356
You've been looking for someone.
562
00:29:46,446 --> 00:29:47,805
The same someone
we've been looking for.
563
00:29:47,983 --> 00:29:49,401
Yeah? Who would that be?
564
00:29:49,610 --> 00:29:51,320
You want to play games?
565
00:29:51,528 --> 00:29:53,780
We don't know where Katie is.
566
00:29:53,864 --> 00:29:55,449
Does that answer your question?
567
00:29:55,616 --> 00:29:56,867
Figured you didn't.
568
00:29:57,034 --> 00:29:58,702
Well, have a nice day.
569
00:29:58,911 --> 00:30:00,746
- We came for the baby.
- Oh, wait a minute.
570
00:30:00,913 --> 00:30:02,206
[COCKS GUN]
It's this simple.
571
00:30:02,289 --> 00:30:05,209
We take the baby,
Katie comes to us.
572
00:30:05,417 --> 00:30:06,418
Over my dead body.
573
00:30:06,585 --> 00:30:08,337
DURST: Suit yourself.
You got ten seconds.
574
00:30:08,503 --> 00:30:09,588
[ENGINE STARTING]
575
00:30:12,966 --> 00:30:14,176
[GRUNTING]
576
00:30:14,426 --> 00:30:15,886
Start it up, Jack!
577
00:30:21,850 --> 00:30:23,227
[BULLETS RICOCHETING]
578
00:30:23,310 --> 00:30:24,228
Come on, baby!
579
00:30:27,105 --> 00:30:28,649
[ENGINE WHIRRING]
580
00:30:34,446 --> 00:30:35,697
Come on, come on!
581
00:30:36,720 --> 00:30:37,888
[ENGINE STARTS]
582
00:30:37,959 --> 00:30:38,992
Yeah, way to go!
583
00:30:52,923 --> 00:30:56,468
Jack, get on the radio!
Call the police!
584
00:30:59,513 --> 00:31:00,847
CUTLER: They're
calling the cops!
585
00:31:00,973 --> 00:31:02,766
Let's get the hell out of here!
586
00:31:03,433 --> 00:31:04,434
Huh?
587
00:31:04,768 --> 00:31:06,186
[LAUGHING]
588
00:31:07,229 --> 00:31:08,522
DALTON:
Hey, Mac,
589
00:31:08,772 --> 00:31:10,357
you know that radio's shot.
590
00:31:10,440 --> 00:31:11,441
MacGYVER:
Yeah.
591
00:31:11,608 --> 00:31:12,734
I know that.
592
00:31:12,959 --> 00:31:14,069
[LAUGHS]
593
00:31:14,236 --> 00:31:15,320
Nice flying, partner.
594
00:31:15,754 --> 00:31:17,990
I couldn't have done it
without my copilot.
595
00:31:20,409 --> 00:31:23,120
Tell you one thing -- we should have
done the right thing in the first place
596
00:31:23,203 --> 00:31:24,830
and taken this child
to Social Services.
597
00:31:24,955 --> 00:31:27,416
Forget it.
First we find Katie.
598
00:31:27,624 --> 00:31:29,626
Besides, if Junior's mine --
599
00:31:29,835 --> 00:31:31,461
which he well might be...
600
00:31:32,838 --> 00:31:35,257
I imagine I'd have some say-so
in the matter, don't you think?
601
00:31:36,258 --> 00:31:39,136
Uh, Pete, did the feds have
any luck finding Katie?
602
00:31:39,344 --> 00:31:40,762
No, not yet, but, uh,
603
00:31:40,887 --> 00:31:42,597
the attack on the
hangar does tell us
604
00:31:42,681 --> 00:31:44,433
that at least the hoods
don't have her, either.
605
00:31:44,516 --> 00:31:46,268
Well, those two no-necks
are right about one thing.
606
00:31:46,351 --> 00:31:47,769
Katie is not far from this baby.
607
00:31:47,978 --> 00:31:49,938
Oh, come on.
Now, let's figure this out.
608
00:31:50,063 --> 00:31:51,732
You're Katie, you're on the run.
609
00:31:51,815 --> 00:31:53,775
You're afraid for your baby,
so you drop him off
610
00:31:53,859 --> 00:31:55,944
with someone you can... trust.
611
00:31:56,069 --> 00:31:57,446
Now what do you do?
612
00:31:57,654 --> 00:31:59,489
Well, you probably try
to hop a bus and split.
613
00:31:59,573 --> 00:32:02,159
But you can't,
because you're a mother.
614
00:32:02,242 --> 00:32:04,036
And take a look
at healthy little Junior here,
615
00:32:04,119 --> 00:32:05,329
she's a good mother.
616
00:32:05,495 --> 00:32:06,955
Well, she couldn't go
back to her apartment,
617
00:32:07,071 --> 00:32:08,865
so that means that all
she had was whatever
618
00:32:08,938 --> 00:32:10,982
she had in her pocket, unless
she could hock something.
619
00:32:11,126 --> 00:32:13,378
- [BABY CRYING]
- Maybe you hole up in a
620
00:32:13,503 --> 00:32:16,923
hotel or a motel
until the money runs out,
621
00:32:17,007 --> 00:32:19,051
which gives you a lot of time
to think.
622
00:32:19,259 --> 00:32:20,886
And time to miss the baby.
623
00:32:21,094 --> 00:32:23,889
You want to see him,
but you're afraid to,
624
00:32:24,139 --> 00:32:26,391
so you pick up the phone.
625
00:32:26,933 --> 00:32:28,393
But who do you call?
626
00:32:28,727 --> 00:32:30,645
My telephone's been
temporarily disconnected
627
00:32:30,771 --> 00:32:32,064
for the last year or so.
628
00:32:32,272 --> 00:32:34,149
Listen, she's not gonna
get in touch with us.
629
00:32:34,232 --> 00:32:35,984
Uh, how do we get
in touch with her?
630
00:32:36,234 --> 00:32:37,861
Oh, we'll come up
with something.
631
00:33:12,896 --> 00:33:14,231
MAN:
Did you bring the money?
632
00:33:14,314 --> 00:33:16,024
Remember, I want real money.
633
00:33:16,149 --> 00:33:18,902
CUTLER: Let's see
what we're buying first.
634
00:33:18,985 --> 00:33:20,487
Well?
635
00:33:20,570 --> 00:33:21,655
Beautiful.
636
00:33:21,863 --> 00:33:23,657
This is the real stuff, Durst.
637
00:33:23,740 --> 00:33:25,492
Mint-grade currency paper.
638
00:33:25,700 --> 00:33:27,577
We get those plates back,
we're in business.
639
00:33:27,661 --> 00:33:29,413
So, where's my money?
640
00:33:39,464 --> 00:33:40,632
What's this?
641
00:33:40,882 --> 00:33:42,801
The conclusion of our deal.
642
00:33:42,884 --> 00:33:43,718
[HAMMER COCKING]
643
00:33:45,178 --> 00:33:46,847
[GUNSHOT, GROAN]
644
00:34:25,177 --> 00:34:26,303
[SIGHS]
645
00:34:26,428 --> 00:34:29,097
[WHISPERS] She didn't see
the sign. I know it.
646
00:34:29,222 --> 00:34:30,599
Give her time, Jack.
647
00:34:30,682 --> 00:34:32,601
She's got to be scared
to death out there.
648
00:34:32,726 --> 00:34:35,061
Maybe so.
Why hasn't she called?
649
00:34:35,187 --> 00:34:37,189
If she didn't see the sign,
that means she's long gone,
650
00:34:37,272 --> 00:34:38,857
and so's my cargo contract.
651
00:34:39,399 --> 00:34:41,443
That is not
652
00:34:41,568 --> 00:34:43,528
what's important here.
653
00:34:43,653 --> 00:34:45,280
Maybe not to you, but to me.
654
00:34:45,489 --> 00:34:47,574
It's the rebirth of Dalton Air,
my airlines, MacGyver.
655
00:34:47,657 --> 00:34:48,200
Shh!
656
00:34:48,408 --> 00:34:50,702
- [BABY CRYING]
- Now look what you've done.
657
00:34:50,911 --> 00:34:52,621
DALTON: Why are
you always blaming me?
658
00:34:52,671 --> 00:34:54,965
I'm not the one who woke him up.
You started it.
659
00:34:55,248 --> 00:34:57,459
Shh. Do you mind?
We've got a crying baby here.
660
00:34:57,667 --> 00:34:59,753
MacGyver,
661
00:34:59,920 --> 00:35:03,173
if you want to play papa,
you can't panic, huh?
662
00:35:03,423 --> 00:35:05,300
[SOBBING]
663
00:35:05,425 --> 00:35:07,093
[PLAYING "ROCKABYE BABY"
ON HIS THROAT]
664
00:35:07,302 --> 00:35:09,304
[CRYING]
665
00:35:12,766 --> 00:35:13,767
[SQUEAKS]
666
00:35:14,684 --> 00:35:16,728
[COOING]
667
00:35:16,937 --> 00:35:19,022
[LAUGHS]
Piece of cake, huh, guy?
668
00:35:19,272 --> 00:35:22,234
[GURGLES]
669
00:35:22,484 --> 00:35:23,777
You're really getting
into this, aren't you?
670
00:35:25,278 --> 00:35:27,614
Well... for a guy
671
00:35:27,697 --> 00:35:29,491
who's always considered himself
terminally allergic
672
00:35:29,616 --> 00:35:31,493
to the concept of commitment...
673
00:35:32,244 --> 00:35:34,329
- yeah, it's not bad.
- Yeah.
674
00:35:35,372 --> 00:35:36,873
[BABY GURGLES]
675
00:35:36,998 --> 00:35:38,208
How about you?
676
00:35:38,416 --> 00:35:40,710
Oh, come on, you know me, Jack.
677
00:35:41,044 --> 00:35:43,004
It's been in
the back of my head,
678
00:35:43,129 --> 00:35:45,674
but I've always kind of
just backed away from it.
679
00:35:48,718 --> 00:35:50,679
[BREATHING LOUDLY]
680
00:35:52,305 --> 00:35:53,181
[SIGHS]
681
00:35:53,265 --> 00:35:54,766
You think that's what
it takes to be happy?
682
00:35:55,976 --> 00:35:57,852
[SIGHS]
683
00:35:58,645 --> 00:36:00,063
It's a beautiful thought.
684
00:36:02,899 --> 00:36:04,234
Will you marry me?
685
00:36:05,986 --> 00:36:08,405
[PHONE RINGS]
686
00:36:08,530 --> 00:36:10,574
She knows your voice.
687
00:36:12,117 --> 00:36:13,326
Hello?
688
00:36:14,119 --> 00:36:15,287
Jack?
689
00:36:33,930 --> 00:36:35,432
KATIE:
Jack!
690
00:36:36,433 --> 00:36:37,601
Oh.
691
00:36:37,726 --> 00:36:39,352
Oh, my baby!
692
00:36:39,561 --> 00:36:40,270
Yes.
693
00:36:40,478 --> 00:36:43,064
Oh, how are you? Oh.
694
00:36:43,189 --> 00:36:44,941
[BABY CRIES]
695
00:36:45,066 --> 00:36:48,111
Jack, they killed Carlo.
Right in front of me.
696
00:36:48,320 --> 00:36:49,821
They killed him.
697
00:36:49,904 --> 00:36:51,114
Let's go.
698
00:36:58,580 --> 00:36:59,664
THORNTON:
Yeah.
699
00:36:59,748 --> 00:37:01,583
All right, thanks.
See you.
700
00:37:02,083 --> 00:37:03,793
Well, another piece
of the puzzle.
701
00:37:03,918 --> 00:37:05,670
The body of a warehouse worker
702
00:37:05,727 --> 00:37:07,854
was found this
morning off Highway 26.
703
00:37:07,922 --> 00:37:09,674
Ballistics matched up
704
00:37:09,799 --> 00:37:12,510
with the, uh,
gun that killed Carlo.
705
00:37:13,595 --> 00:37:15,889
Any connection
other than the bullets?
706
00:37:16,097 --> 00:37:19,017
Yeah, last night's victim worked
for a paper manufacturer who has
707
00:37:19,100 --> 00:37:21,853
a contract to supply bank note
stock to the government.
708
00:37:22,062 --> 00:37:23,605
Well, the paper's no good to 'em
without the plates.
709
00:37:23,772 --> 00:37:25,523
Which means
they'll be coming after them.
710
00:37:25,690 --> 00:37:27,108
Can't you just arrest them?
711
00:37:27,317 --> 00:37:29,027
As a matter of fact,
there are federal agents
712
00:37:29,110 --> 00:37:30,779
on the way to that club
right now.
713
00:37:30,862 --> 00:37:32,405
You and I are
gonna meet them there.
714
00:37:32,489 --> 00:37:33,907
Do you want my help?
715
00:37:33,990 --> 00:37:36,451
Jack, why don't you just, uh,
stay and take care of the baby.
716
00:37:36,534 --> 00:37:38,578
We'll try to get
along without you.
717
00:37:43,124 --> 00:37:44,626
[SIGHS]
718
00:37:46,127 --> 00:37:47,754
He looks good.
719
00:37:48,880 --> 00:37:51,299
I knew he was gonna
be in good hands.
720
00:37:52,258 --> 00:37:54,260
Katie, there are some things
we should talk about.
721
00:37:54,427 --> 00:37:56,805
Jack, do you think I could
freshen up?
722
00:37:56,930 --> 00:37:58,598
I've been up for two days.
723
00:37:58,932 --> 00:38:01,017
Oh, sure,
shower's upstairs on the left.
724
00:38:03,269 --> 00:38:04,854
Thanks.
725
00:38:16,658 --> 00:38:18,785
[BRAKES SCREECHING]
726
00:38:23,540 --> 00:38:25,041
Here you go.
727
00:38:25,125 --> 00:38:26,084
Got it.
728
00:38:33,550 --> 00:38:35,009
Okay, guys, just
as we discussed.
729
00:38:35,093 --> 00:38:36,344
Ed, you're with me.
730
00:38:36,636 --> 00:38:38,930
[GRUNTS]
That's the last bundle.
731
00:38:39,806 --> 00:38:41,933
How much you think we
can print with all this?
732
00:38:42,100 --> 00:38:44,185
Zip until we get
those plates back.
733
00:38:44,310 --> 00:38:46,396
Oh, I figure we should
pay Dawn another call.
734
00:38:46,479 --> 00:38:48,440
I think maybe she's
holding out on us.
735
00:38:48,523 --> 00:38:50,275
I think maybe you're right.
736
00:38:50,358 --> 00:38:52,569
AGENT: Treasury Department!
Open the door!
737
00:38:52,777 --> 00:38:54,654
We have a warrant to
search these premises.
738
00:38:54,738 --> 00:38:56,156
Come on. Let's go.
739
00:39:04,581 --> 00:39:05,999
AGENT:
Let's go.
740
00:39:07,500 --> 00:39:09,210
Wilson, take the back.
Denny, upstairs.
741
00:39:09,377 --> 00:39:10,920
AGENT:
Move it, move it!
742
00:39:11,137 --> 00:39:12,630
[MECHANICAL HUMMING]
743
00:39:12,714 --> 00:39:14,090
AGENT [FROM AFAR]:
Rear exit.
744
00:39:14,299 --> 00:39:15,967
Now what?
745
00:39:16,217 --> 00:39:18,261
Just sit tight and
keep your mouth shut.
746
00:39:18,386 --> 00:39:19,929
Wait them out.
747
00:39:26,102 --> 00:39:28,396
"And though the hill
was high and steep...
748
00:39:28,521 --> 00:39:29,606
[COOS]
749
00:39:29,731 --> 00:39:32,233
...the little engine said,
'I think I can, I think I can,
750
00:39:32,317 --> 00:39:33,777
'I think I can, I...'
751
00:39:33,860 --> 00:39:36,029
Black smoke and obnoxious fumes
752
00:39:36,112 --> 00:39:37,363
were spilling out,
753
00:39:37,655 --> 00:39:40,074
but the little engine
just held her nose,
754
00:39:40,158 --> 00:39:42,035
and said, 'Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch,
755
00:39:42,160 --> 00:39:43,286
[NASAL]:
'I think I can,
756
00:39:43,369 --> 00:39:44,788
I think I can,
I think I can.'"
757
00:39:44,996 --> 00:39:47,749
And finally, with one final
758
00:39:47,832 --> 00:39:49,959
"ch-ch-ch-ch-ch
759
00:39:50,084 --> 00:39:51,669
ch-ch... ch..."
760
00:39:51,753 --> 00:39:52,921
...she made it to the top!
761
00:39:53,004 --> 00:39:54,714
And what do you
think she said? Huh?
762
00:39:56,674 --> 00:40:00,470
She said, "Whoo-whoo!
763
00:40:00,595 --> 00:40:02,180
I knew I could,
I knew I could."
764
00:40:02,388 --> 00:40:04,224
- [COOING]
- Yeah!
765
00:40:04,516 --> 00:40:06,059
DALTON [LAUGHING]:
Yeah!
766
00:40:07,101 --> 00:40:09,187
The end. Huh?
767
00:40:09,354 --> 00:40:10,605
- Umm.
- Jack...
768
00:40:10,730 --> 00:40:11,981
Yeah?
769
00:40:12,232 --> 00:40:13,900
Thank you.
770
00:40:15,443 --> 00:40:18,947
Thank you for
being such a good...
771
00:40:19,155 --> 00:40:20,448
Father?
772
00:40:20,824 --> 00:40:22,200
I'm the father, aren't I?
773
00:40:22,992 --> 00:40:25,578
There's no question we knew
how to have a good time.
774
00:40:25,745 --> 00:40:27,664
And there was that
time on the strand...
775
00:40:27,789 --> 00:40:31,459
you, me, the moon,
and the mescal.
776
00:40:31,543 --> 00:40:33,002
[CHUCKLES]
Lot of mescal.
777
00:40:33,086 --> 00:40:33,920
Jack...
778
00:40:34,045 --> 00:40:35,880
Not that I was too messed up
to remember.
779
00:40:35,964 --> 00:40:37,882
I just want to be sure,
that's all.
780
00:40:39,300 --> 00:40:41,219
He's not your child, Jack.
781
00:40:42,303 --> 00:40:44,055
He's Carlo's.
782
00:40:44,848 --> 00:40:46,099
Oh.
783
00:40:48,059 --> 00:40:50,979
But... I did name
him after you,
784
00:40:51,104 --> 00:40:55,233
because I knew that he
would have your kindness,
785
00:40:55,358 --> 00:40:57,318
your laugh...
786
00:40:58,528 --> 00:40:59,821
your love.
787
00:41:00,029 --> 00:41:03,533
Well, right now
he needs changing.
788
00:41:04,200 --> 00:41:07,245
I think it's...
Mommy's turn.
789
00:41:07,495 --> 00:41:10,707
Jack, I'm sorry if I
made you think that...
790
00:41:11,499 --> 00:41:13,543
No apology necessary.
791
00:41:15,003 --> 00:41:18,882
Hey, this is Jack Dalton,
the mad rover, remember?
792
00:41:19,007 --> 00:41:22,135
I can't have any little
ankle biter tying me down.
793
00:41:22,677 --> 00:41:25,305
Shoot, I can't even
keep a goldfish.
794
00:41:50,899 --> 00:41:53,249
[INDISTINCT VOICES]
795
00:41:57,754 --> 00:41:58,963
Mm.
796
00:41:59,088 --> 00:42:00,673
I want this place sealed.
797
00:42:00,798 --> 00:42:02,508
Do something about
that door down there.
798
00:42:02,592 --> 00:42:04,886
AGENT: Yes sir,
I'll get right on it.
799
00:42:07,305 --> 00:42:08,765
So what have we got?
800
00:42:08,848 --> 00:42:10,350
Nothing. We've turned
this place inside out.
801
00:42:10,516 --> 00:42:13,353
[OVER SPEAKER]: No sign of the
counterfeiters or any printing apparatus.
802
00:42:13,436 --> 00:42:15,855
We're, uh, regrouping
to move in on their apartments.
803
00:42:16,022 --> 00:42:17,774
Well, keep us posted, will you?
804
00:42:17,857 --> 00:42:19,233
You got it.
805
00:42:20,485 --> 00:42:21,986
Well...
806
00:42:22,153 --> 00:42:23,613
this is quite a place, isn't it?
807
00:42:23,696 --> 00:42:26,032
Jack sure knows how
to pick 'em, doesn't he?
808
00:42:26,866 --> 00:42:28,952
Well, listen,
not much more to do here.
809
00:42:29,077 --> 00:42:30,161
Let's get going.
810
00:42:30,286 --> 00:42:31,871
Yeah, let me give Jack a call,
811
00:42:31,955 --> 00:42:34,749
let him know these
guys are still on the loose.
812
00:42:34,958 --> 00:42:36,501
[DIALING]
813
00:42:42,509 --> 00:42:43,841
What's the matter?
What is it?
814
00:42:44,092 --> 00:42:45,593
[INDISTINCT VOICES]
815
00:42:49,347 --> 00:42:50,765
Something's weird here.
816
00:42:52,016 --> 00:42:53,184
THORNTON:
What?
817
00:42:53,267 --> 00:42:54,894
MacGYVER:
I'm not sure.
818
00:42:55,019 --> 00:42:58,106
You notice anything funny
about that mirrored wall?
819
00:42:58,231 --> 00:43:00,400
THORNTON: Looks like an
ordinary mirrored wall to me.
820
00:43:00,483 --> 00:43:02,193
What are you thinking about?
821
00:43:07,532 --> 00:43:09,867
MacGYVER [OVER SPEAKER]:
The way the ground floor is laid out,
822
00:43:09,951 --> 00:43:12,954
this room is about
half the size it should be.
823
00:43:14,831 --> 00:43:16,541
[BARREL PUMPING]
824
00:43:37,729 --> 00:43:38,479
Pete!
825
00:43:45,236 --> 00:43:46,446
[GRUNTING]
826
00:43:48,948 --> 00:43:50,491
[YELLING]
827
00:43:55,580 --> 00:43:57,206
[PANTING]
828
00:43:58,666 --> 00:44:00,460
Rough landing.
829
00:44:07,425 --> 00:44:09,969
You know, Mac,
I'm gonna miss my co-pilot.
830
00:44:10,053 --> 00:44:11,763
Yeah, it's been an experience.
831
00:44:11,846 --> 00:44:14,932
Not altogether unpleasant,
I might add.
832
00:44:15,141 --> 00:44:17,894
Now, I don't know what I would
have done without you guys.
833
00:44:18,019 --> 00:44:19,729
- [BABY WHIMPERING]
- Especially you, Jack.
834
00:44:19,937 --> 00:44:21,647
So where to
for you and little Jack?
835
00:44:21,856 --> 00:44:23,149
I don't know.
836
00:44:23,232 --> 00:44:25,610
There's other jobs, other towns.
837
00:44:25,693 --> 00:44:28,404
- [FUSSING]
- Oh, come on, oh.
838
00:44:28,488 --> 00:44:30,406
This is a great town
to raise a kid in.
839
00:44:30,615 --> 00:44:32,492
Clean air, botanical gardens,
840
00:44:32,658 --> 00:44:34,660
museums, dentists...
841
00:44:34,911 --> 00:44:38,289
Jack, this little boy
is gonna need a family.
842
00:44:38,372 --> 00:44:39,957
Some family.
843
00:44:40,060 --> 00:44:41,270
Yeah, like uncles.
844
00:44:41,375 --> 00:44:43,419
Lots of uncles. Three.
Three uncles.
845
00:44:43,711 --> 00:44:46,005
Yeah, somebody
to take him fishing,
846
00:44:46,089 --> 00:44:47,924
- throw him a football...
- Yeah.
847
00:44:48,049 --> 00:44:50,384
- Fly him to Panama.
- Yeah.
848
00:44:50,468 --> 00:44:52,470
Why don't I take you
on a tour of Dalton Air?
849
00:44:52,553 --> 00:44:54,097
I'll show you what I mean.
They'll take care of the baby.
850
00:44:54,263 --> 00:44:56,015
- Here, I got him.
- You bet, you bet. I got him, I got him.
851
00:44:56,140 --> 00:44:57,767
- I got him.
- Forget about it.
852
00:44:57,892 --> 00:45:00,311
- You sure you don't mind?
- No way.
853
00:45:01,229 --> 00:45:03,523
Hey, maybe I'll even
throw in dinner.
854
00:45:03,606 --> 00:45:05,274
Just don't get me started
on the mescal.
855
00:45:05,358 --> 00:45:06,442
Oh, stop.
856
00:45:06,526 --> 00:45:09,112
Uh, Mac, could I use your Jeep?
My Caddy's in the shop.
857
00:45:09,229 --> 00:45:11,030
- Uh, keys are on the wall.
- Thanks.
858
00:45:11,239 --> 00:45:12,782
Okay, bye.
859
00:45:12,949 --> 00:45:14,534
[KISSES]
860
00:45:14,784 --> 00:45:17,245
Okay, it's okay.
It's all right.
861
00:45:17,370 --> 00:45:19,163
[COOING]
862
00:45:19,247 --> 00:45:20,706
[MACGYVER MIMICS COOING]
863
00:45:20,790 --> 00:45:22,166
- See you later.
- Bye-bye.
864
00:45:22,250 --> 00:45:23,417
Thanks.
865
00:45:25,766 --> 00:45:27,463
Just the guys, huh, J.J.?
866
00:45:27,547 --> 00:45:30,508
You know, I never thought of you
as the paternal type.
867
00:45:30,633 --> 00:45:33,386
Pete, this has nothing
to do with fatherhood.
868
00:45:33,511 --> 00:45:35,471
I happen to know talent
when I see it.
869
00:45:35,596 --> 00:45:37,098
- Ah.
- How about a goal?
870
00:45:37,181 --> 00:45:38,516
Oh, yeah, yeah, here.
871
00:45:38,599 --> 00:45:39,934
How's that?
872
00:45:39,976 --> 00:45:41,853
- He's a rookie, open it up.
- All right.
873
00:45:41,936 --> 00:45:44,772
All right. The puck, the puck...
874
00:45:44,856 --> 00:45:46,440
- Here you go.
- Face off at center ice.
875
00:45:46,524 --> 00:45:47,733
All right.
Go get 'em, kid.
876
00:45:47,817 --> 00:45:49,443
- Go get 'em.
- Shoots...
877
00:45:49,527 --> 00:45:51,445
MacGYVER:
...and he scores! Unbelievable!
878
00:45:51,590 --> 00:45:52,716
He's wide open!
879
00:45:52,783 --> 00:45:54,827
The future of amateur hockey in
the United States!
880
00:45:54,907 --> 00:45:56,450
[MIMICS CROWD CHEERING]
@@1
00:00:13,293 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:00:50,528 --> 00:00:53,500
[ROCK MUSIC BLARING]
3
00:01:01,800 --> 00:01:03,135
MacGYVER:
Maybe I was tired.
4
00:01:03,635 --> 00:01:06,388
At least, that's
what I kept telling myself.
5
00:01:06,847 --> 00:01:09,141
I'd been following these two
for a week.
6
00:01:09,224 --> 00:01:10,851
They'd landed clerk jobs
7
00:01:11,018 --> 00:01:13,061
with a government contractor
three months ago.
8
00:01:13,437 --> 00:01:16,064
A week later, they were
stealing top secret documents
9
00:01:16,148 --> 00:01:18,484
that kept them
in limos, parties,
10
00:01:18,609 --> 00:01:20,903
and very mean company.
11
00:01:20,986 --> 00:01:22,946
[LOUD MUSIC CONTINUES]
12
00:02:43,443 --> 00:02:46,280
Two shots of rum -- 151, please.
13
00:02:53,870 --> 00:02:56,123
Matches?!
Do you have any matches?!
14
00:03:01,670 --> 00:03:03,672
Miss, do you have any matches?!
15
00:03:04,631 --> 00:03:05,966
[COCKS GUN]
16
00:03:07,926 --> 00:03:10,137
[GUNSHOT]
17
00:03:11,513 --> 00:03:12,639
PILOT:
He missed?
18
00:03:12,764 --> 00:03:14,224
He just flat missed?
19
00:03:14,474 --> 00:03:17,519
Yeah.
I couldn't believe it.
20
00:03:18,562 --> 00:03:20,606
So, what were you doing
asking for matches?
21
00:03:22,232 --> 00:03:24,359
I was going to make a fireball.
22
00:03:24,526 --> 00:03:25,652
A diversion.
23
00:03:25,861 --> 00:03:27,529
That didn't work;
so what'd you do then?
24
00:03:28,071 --> 00:03:29,948
I mean, it must have
come out all right.
25
00:03:30,073 --> 00:03:31,700
Yeah, it did.
26
00:03:32,451 --> 00:03:35,329
But it had nothing
to do with me.
27
00:03:35,662 --> 00:03:37,497
It was luck.
28
00:03:38,165 --> 00:03:39,625
The gun jammed.
29
00:03:39,875 --> 00:03:40,792
[HAMMER CLICKING]
30
00:04:28,507 --> 00:04:30,342
PILOT: That the gal
you're coming to visit?
31
00:04:30,425 --> 00:04:31,677
MacGYVER:
Yeah.
32
00:04:31,885 --> 00:04:33,220
Nice.
33
00:04:34,221 --> 00:04:35,347
Real nice.
34
00:04:52,989 --> 00:04:54,950
Well, well, well...
35
00:04:55,033 --> 00:04:56,868
[LAUGHS]
MacGyver.
36
00:04:57,244 --> 00:04:59,788
You sure don't give a girl
much notice.
37
00:05:00,080 --> 00:05:02,582
Think I'd give you
a chance to say no?
38
00:05:03,208 --> 00:05:04,668
No.
39
00:05:10,610 --> 00:05:14,052
MacGYVER: When things get tough,
sometimes I turn to a friend.
40
00:05:14,177 --> 00:05:17,389
Other times, I just want
to hide in the mountains.
41
00:05:17,514 --> 00:05:20,308
This time,
I found myself doing both.
42
00:05:21,059 --> 00:05:23,186
I'd come to see Karen Miller.
43
00:05:23,311 --> 00:05:25,188
We had a thing for each other
in college,
44
00:05:25,272 --> 00:05:27,107
but after
a couple of years together,
45
00:05:27,190 --> 00:05:30,026
she was ready for something
a little more permanent.
46
00:05:30,110 --> 00:05:31,862
I wasn't.
47
00:05:31,987 --> 00:05:34,072
So, I kept on moving,
48
00:05:34,114 --> 00:05:36,992
and she put on the badge
of a park ranger.
49
00:05:40,495 --> 00:05:45,000
Well, there's the office,
and this is home.
50
00:05:46,209 --> 00:05:47,836
I like it.
51
00:05:48,044 --> 00:05:49,880
Nice backyard.
52
00:05:50,088 --> 00:05:54,009
Gets a little cold at night,
but the neighbors are quiet.
53
00:06:06,188 --> 00:06:07,898
It's nice.
54
00:06:08,523 --> 00:06:10,150
I love it.
55
00:06:10,358 --> 00:06:13,487
What, no more dreams of French
drapes and swimming pools?
56
00:06:13,612 --> 00:06:18,492
No. I was converted by one of
those nature nuts, remember?
57
00:06:23,455 --> 00:06:25,332
Who's this guy?
58
00:06:26,082 --> 00:06:27,542
That's Hooter.
59
00:06:28,752 --> 00:06:30,796
Hey, Hooter.
60
00:06:32,964 --> 00:06:35,175
You look good, MacGyver.
61
00:06:35,842 --> 00:06:37,302
Think so?
62
00:06:37,427 --> 00:06:39,346
Always did.
63
00:06:40,222 --> 00:06:42,224
Make yourself at home.
64
00:07:07,332 --> 00:07:09,125
Your feet have grown.
65
00:07:10,293 --> 00:07:11,503
They're Sam's.
66
00:07:11,878 --> 00:07:13,004
Sam?
67
00:07:14,172 --> 00:07:15,715
Yeah, there's a Sam.
68
00:07:15,799 --> 00:07:18,218
Sam Sheehan.
He's one of the rangers here.
69
00:07:18,301 --> 00:07:20,136
Great guy.
70
00:07:20,846 --> 00:07:23,682
You didn't just expect
to fly back into my life
71
00:07:23,765 --> 00:07:25,517
after three years, did you?
72
00:07:27,477 --> 00:07:29,396
You'll get to meet him
late tonight.
73
00:07:29,563 --> 00:07:31,147
He's out on the north ridge.
74
00:07:32,774 --> 00:07:35,193
So, is this, uh, Sam?
75
00:07:36,695 --> 00:07:37,904
No.
76
00:07:37,988 --> 00:07:40,156
[CLEARING THROAT]
That's Badger.
77
00:07:40,407 --> 00:07:42,409
You'll get to meet him tomorrow.
78
00:07:43,243 --> 00:07:45,161
Sam knows you're here.
79
00:07:45,245 --> 00:07:47,205
I told him everything.
80
00:07:47,581 --> 00:07:49,958
Yeah, and I also told him
not to worry.
81
00:07:50,166 --> 00:07:52,544
That you're just a friend now
and you've had a rough time
82
00:07:52,627 --> 00:07:54,087
and you're just looking
for a short vacation.
83
00:07:54,337 --> 00:07:55,505
Am I right?
84
00:07:56,172 --> 00:07:57,549
Well, yeah.
85
00:07:57,674 --> 00:08:00,677
Uh, sure. Of course.
86
00:08:14,149 --> 00:08:17,861
[DOOR OPENS AND SHUTS]
87
00:08:22,532 --> 00:08:24,200
KAREN:
Hi.
88
00:08:24,701 --> 00:08:26,328
SAM:
Hey, honey.
89
00:08:28,163 --> 00:08:29,122
Is that him?
90
00:08:29,205 --> 00:08:30,457
KAREN:
Yeah, he's sleeping.
91
00:08:30,540 --> 00:08:32,000
He's a nice guy.
92
00:08:32,083 --> 00:08:33,543
You're really going to like him.
93
00:08:33,710 --> 00:08:35,170
SAM:
Yeah, sure.
94
00:08:38,798 --> 00:08:40,258
KAREN:
Come to bed.
95
00:08:43,470 --> 00:08:45,221
[DOOR SHUTS]
96
00:08:47,682 --> 00:08:49,851
So, how many grizzly
you got up here?
97
00:08:50,018 --> 00:08:51,311
About 100.
98
00:08:51,436 --> 00:08:53,897
Or one for every 3,000 tourists.
99
00:08:54,814 --> 00:08:56,066
Meaning...?
100
00:08:56,274 --> 00:08:57,984
Meaning they're almost extinct.
101
00:08:58,060 --> 00:09:00,228
Just like every other animal
that's mean-tempered,
102
00:09:00,285 --> 00:09:01,863
feels soft, or can't do tricks.
103
00:09:01,947 --> 00:09:03,490
Well, did you ever think
about teaching them
104
00:09:03,573 --> 00:09:04,783
to be useful around here?
105
00:09:04,950 --> 00:09:05,951
What?
106
00:09:06,201 --> 00:09:09,579
Well, like, uh, making jewelry,
selling souvenirs,
107
00:09:09,663 --> 00:09:11,831
picking up garbage --
park stuff, you know?
108
00:09:12,040 --> 00:09:13,208
[CHUCKLING]
109
00:09:13,458 --> 00:09:16,378
- So, is this Badger?
- No, that's Marla.
110
00:09:16,544 --> 00:09:17,963
Number 51.
111
00:09:18,046 --> 00:09:21,007
She's been tagged and tracked
for about ten years.
112
00:09:21,216 --> 00:09:22,884
She's not going to think
113
00:09:22,968 --> 00:09:25,512
we're trying to steal
her fishing hole, is she?
114
00:09:25,595 --> 00:09:26,930
No, don't worry.
115
00:09:27,013 --> 00:09:28,723
She knows that when
she's cranky around me
116
00:09:28,807 --> 00:09:30,892
and this tranquilizer kit,
it's instant nap time.
117
00:09:31,059 --> 00:09:32,394
[GROWLING]
118
00:09:34,813 --> 00:09:36,314
Mmm.
119
00:09:37,107 --> 00:09:39,859
You know how to tell the difference
between a black bear and a grizzly?
120
00:09:40,026 --> 00:09:41,111
How?
121
00:09:41,277 --> 00:09:42,404
Climb a tree.
122
00:09:42,570 --> 00:09:44,280
If it follows you up,
it's a black bear.
123
00:09:44,364 --> 00:09:46,408
If it knocks the tree down,
it's a grizzly.
124
00:09:46,616 --> 00:09:47,993
Yeah.
125
00:09:48,201 --> 00:09:49,619
[CHUCKLING]:
That's an old joke.
126
00:09:49,828 --> 00:09:51,579
I'm an old boyfriend.
127
00:10:05,301 --> 00:10:08,054
Ah, there's something
about this place.
128
00:10:08,179 --> 00:10:09,806
Whenever people
go into the wild,
129
00:10:09,889 --> 00:10:12,851
they get this feeling,
like they belong.
130
00:10:12,934 --> 00:10:15,020
Like coming home.
131
00:10:15,729 --> 00:10:17,939
How long do you
think you'll stay?
132
00:10:18,148 --> 00:10:20,483
Well, that's
kind of hard to say.
133
00:10:22,110 --> 00:10:24,571
Why didn't you tell me
about Sam?
134
00:10:25,530 --> 00:10:28,575
I... didn't think he
had much to do with it.
135
00:10:28,867 --> 00:10:31,077
You said you needed a break.
136
00:10:33,079 --> 00:10:35,248
What would you say
if I made it a little longer?
137
00:10:35,915 --> 00:10:38,376
I'd say
you had your chance once.
138
00:10:39,419 --> 00:10:41,713
Yeah, well, that
was before someone taught me
139
00:10:41,838 --> 00:10:44,466
a very dangerous lesson
at very close range.
140
00:10:44,758 --> 00:10:46,176
Gets you to thinking.
141
00:10:46,259 --> 00:10:47,594
About old girlfriends?
142
00:10:47,761 --> 00:10:49,512
About things that are important.
143
00:10:51,097 --> 00:10:52,766
That's Badger.
144
00:10:52,891 --> 00:10:54,851
Or his marks, anyway.
145
00:10:57,228 --> 00:10:58,730
MacGYVER:
He's a big guy.
146
00:10:58,897 --> 00:11:01,399
He's a good nine feet
when he's hungry.
147
00:11:01,816 --> 00:11:04,819
Badger's kind of the
granddaddy around here.
148
00:11:04,944 --> 00:11:06,988
At least he hobbles
around like one.
149
00:11:07,113 --> 00:11:08,948
These are his tracks here.
150
00:11:09,032 --> 00:11:10,700
Weighs about 800 pounds.
151
00:11:10,784 --> 00:11:13,870
I patched him up once after a
fight with a younger animal.
152
00:11:17,957 --> 00:11:19,667
MacGYVER:
What is it?
153
00:11:21,586 --> 00:11:23,171
Blood.
154
00:11:23,880 --> 00:11:25,548
Poachers.
155
00:11:26,966 --> 00:11:28,551
Karen?
156
00:11:42,649 --> 00:11:44,734
[ENGINE STARTING]
157
00:11:52,909 --> 00:11:54,410
Karen!
158
00:11:54,619 --> 00:11:56,371
What the hell
do you think you're doing?!
159
00:11:56,496 --> 00:11:59,582
The tires, MacGyver --
I was going for the tires.
160
00:12:13,598 --> 00:12:17,183
I'm sorry, I... I didn't know.
161
00:12:39,664 --> 00:12:41,749
KAREN: I can't deal
with this, MacGyver.
162
00:12:41,833 --> 00:12:43,042
Not now.
163
00:12:43,126 --> 00:12:44,711
I've got
to catch those poachers,
164
00:12:44,919 --> 00:12:47,005
and you've got to catch a plane.
165
00:12:47,088 --> 00:12:48,965
At least let me help.
166
00:12:49,090 --> 00:12:51,259
You can help -- by going.
167
00:12:51,342 --> 00:12:53,094
[SIGHS]
168
00:12:53,219 --> 00:12:55,763
Look, Karen...
169
00:12:56,973 --> 00:13:00,018
I know this poacher business
has got to take priority,
170
00:13:00,101 --> 00:13:02,103
but that shouldn't
mean we can't talk.
171
00:13:02,183 --> 00:13:03,392
About what?
172
00:13:03,771 --> 00:13:06,482
You and I closed the book
a long time ago.
173
00:13:06,608 --> 00:13:08,401
The only reason you
came here is because
174
00:13:08,526 --> 00:13:10,987
that close call made your life
flash before your eyes,
175
00:13:11,070 --> 00:13:12,906
and my picture just happened
to come up.
176
00:13:13,080 --> 00:13:16,659
I wouldn't have come at all
if you'd told me about Sam.
177
00:13:16,868 --> 00:13:20,038
I guess I just needed to see you
again to know it was really over.
178
00:13:20,205 --> 00:13:21,539
Look, Karen...
179
00:13:21,664 --> 00:13:23,917
You've always been the one
that spins my head around.
180
00:13:24,042 --> 00:13:26,336
All through college,
all that camping
181
00:13:26,419 --> 00:13:29,130
and independence stuff
you drilled into my head
182
00:13:29,214 --> 00:13:31,132
until it stuck.
183
00:13:31,299 --> 00:13:33,509
And then you changed your mind.
184
00:13:33,718 --> 00:13:35,386
Yeah, I wanted to be a ranger.
185
00:13:35,553 --> 00:13:36,763
You wanted to be a ranger.
186
00:13:36,846 --> 00:13:38,223
You wanted to be a pilot.
187
00:13:38,306 --> 00:13:40,099
You wanted to go to Africa.
188
00:13:40,183 --> 00:13:42,477
And every time I agreed
and tried to be part of it,
189
00:13:42,560 --> 00:13:44,229
you changed your mind.
190
00:13:44,395 --> 00:13:45,688
Look, Karen...
191
00:13:45,813 --> 00:13:47,440
[SIGHS]
192
00:13:47,607 --> 00:13:50,526
I didn't come here
to get between you and Sam.
193
00:13:52,070 --> 00:13:54,239
- I...
- Look...
194
00:13:54,364 --> 00:13:57,116
you can catch a bus
at Trapper Skips.
195
00:13:57,533 --> 00:13:59,535
The seaplane leaves at noon.
196
00:14:00,828 --> 00:14:02,997
I've got a job to do.
197
00:14:05,124 --> 00:14:06,918
[LOW, INDISTINCT CHATTER]
198
00:14:09,879 --> 00:14:12,548
Bernice, that gentleman needs
some more coffee, please.
199
00:14:14,175 --> 00:14:15,885
So, have you folks
made up your mind?
200
00:14:16,052 --> 00:14:18,179
Why can't I just
have a hamburger?
201
00:14:18,263 --> 00:14:20,556
We specialize in
wild game, ma'am.
202
00:14:20,765 --> 00:14:23,851
We have fresh venison,
elk, squirrel,
203
00:14:24,018 --> 00:14:25,687
or how about a nice bear steak?
204
00:14:26,145 --> 00:14:28,147
I was just feeding bears.
205
00:14:28,314 --> 00:14:29,899
That's park life, ma'am.
206
00:14:29,983 --> 00:14:31,693
This here is all wild game
207
00:14:31,776 --> 00:14:33,611
hunted out on the big ranches
around here.
208
00:14:33,778 --> 00:14:36,823
It's legal meat,
shot on private property.
209
00:14:36,906 --> 00:14:38,908
And does it taste different?
210
00:14:39,033 --> 00:14:40,827
Will you stop
flapping your lips?
211
00:14:40,994 --> 00:14:43,246
We can get a hamburger anyplace.
212
00:14:44,080 --> 00:14:47,333
We'll, uh, both
have the bear steaks.
213
00:14:50,378 --> 00:14:52,380
So, what'll it be, Cherokee?
214
00:14:52,463 --> 00:14:54,090
Uh, how about a salad?
215
00:14:54,173 --> 00:14:55,300
And?
216
00:14:55,383 --> 00:14:56,843
House dressing.
217
00:14:57,260 --> 00:14:59,304
Is there a place I can wash up?
218
00:14:59,470 --> 00:15:01,180
Yeah, just around there.
219
00:15:01,306 --> 00:15:03,182
Would you mind keeping an eye
on my stuff?
220
00:15:03,266 --> 00:15:04,892
- Sure.
- Thanks.
221
00:15:15,695 --> 00:15:17,071
Yeah, that's better.
222
00:15:17,155 --> 00:15:18,406
COOK:
Okay.
223
00:15:18,489 --> 00:15:20,825
Wyatt! Eddie!
224
00:15:21,326 --> 00:15:23,328
Just the two men I want to see.
225
00:15:23,578 --> 00:15:25,204
Bring me a nice fat deer, huh?
226
00:15:25,288 --> 00:15:27,957
Skipper, how about
some bear steak?
227
00:15:28,041 --> 00:15:30,460
Hey, what are you doing to me?
I asked for venison.
228
00:15:30,543 --> 00:15:31,836
You got bear.
229
00:15:31,961 --> 00:15:34,505
800 pound grizz.
Dropped him in one shot.
230
00:15:34,714 --> 00:15:36,215
Who are you trying to kid,
Porter?
231
00:15:36,299 --> 00:15:38,551
You're no hunter.
You're just a meat man.
232
00:15:38,760 --> 00:15:40,386
I ask for deer,
you bring me deer.
233
00:15:40,553 --> 00:15:42,847
I ask for rabbit,
you bring me rabbit.
234
00:15:43,097 --> 00:15:45,683
You hillbilly butchers
brought me bear last week.
235
00:15:45,767 --> 00:15:46,976
Well, I tell you something.
236
00:15:47,018 --> 00:15:48,770
The tourists don't
like your damn bear.
237
00:15:48,853 --> 00:15:50,855
Especially something
as mule-tough as grizzly.
238
00:15:50,938 --> 00:15:52,482
Now, come on... Hey!
239
00:15:53,816 --> 00:15:55,693
ED: We're hunters,
you little runt.
240
00:15:55,777 --> 00:15:57,945
You hear me?
We're hunters!
241
00:15:58,738 --> 00:16:00,656
You can milk the tourists
all you want.
242
00:16:00,782 --> 00:16:02,200
You want deer?
243
00:16:02,283 --> 00:16:04,035
Then why don't you
pay the city prices
244
00:16:04,118 --> 00:16:05,828
and have it hauled
all the way up here?
245
00:16:05,953 --> 00:16:08,706
We're the ones taking the risks,
hunting in the park!
246
00:16:10,500 --> 00:16:12,168
[PANTING]
247
00:16:15,296 --> 00:16:17,256
Now, I am trying to
make a living here.
248
00:16:17,340 --> 00:16:19,384
I had a deal with you guys.
249
00:16:19,467 --> 00:16:21,052
I asked for deer.
250
00:16:21,135 --> 00:16:22,345
It's not that difficult.
251
00:16:22,428 --> 00:16:25,056
There's thousands of deer
running around all over the woods.
252
00:16:38,027 --> 00:16:40,071
Hey, guys, we're friends,
ain't we?
253
00:16:40,154 --> 00:16:41,572
Hey, look, here's a hundred.
254
00:16:41,697 --> 00:16:44,409
Leave me the grizz.
For God's sake, bag me a deer.
255
00:16:46,661 --> 00:16:48,037
Come on.
256
00:16:48,121 --> 00:16:50,373
We got to give them
what they want, huh?
257
00:16:50,456 --> 00:16:52,625
We all do.
258
00:17:23,614 --> 00:17:25,950
MacGYVER: I had flown
1,000 miles to work out some of
259
00:17:26,117 --> 00:17:28,870
my own problems,
and I ended up hurting Karen.
260
00:17:28,953 --> 00:17:31,414
I didn't mean to,
but it happened.
261
00:17:32,248 --> 00:17:34,333
I figured one way
to make it up to her was
262
00:17:34,417 --> 00:17:37,587
to get positive identification
on these poachers.
263
00:17:51,142 --> 00:17:52,435
[BRAKES SQUEAK]
264
00:17:55,021 --> 00:17:57,523
Damn, that Skip burns me up.
265
00:17:57,815 --> 00:17:59,525
Let it go, Ed.
266
00:17:59,817 --> 00:18:01,194
You got the corn?
267
00:18:01,319 --> 00:18:02,904
Under the tarp.
268
00:18:08,367 --> 00:18:10,203
[RAIN FALLING]
269
00:18:34,644 --> 00:18:36,187
[GRUNTS]
270
00:18:51,327 --> 00:18:53,079
[BIRDS SINGING]
271
00:18:56,624 --> 00:18:58,209
King Snake here.
272
00:18:58,292 --> 00:18:59,710
Clear on Highland.
273
00:18:59,794 --> 00:19:02,171
MAN: Roger, Karen.
Keep in touch. Over.
274
00:19:02,255 --> 00:19:03,339
Will do.
275
00:19:08,719 --> 00:19:10,054
Psst!
276
00:19:10,638 --> 00:19:13,015
You two could scare off deer
in three counties.
277
00:19:13,140 --> 00:19:15,685
What are you trying to do, Earl?
278
00:19:15,810 --> 00:19:18,312
Get me a king-size buck's
the general idea.
279
00:19:18,396 --> 00:19:20,815
You'll get your chance, hotshot.
280
00:20:17,705 --> 00:20:19,123
ED:
There's your buck.
281
00:20:19,290 --> 00:20:20,833
I'll take the little one.
282
00:20:34,889 --> 00:20:35,973
This is King Snake,
283
00:20:36,057 --> 00:20:38,142
responding to gunshots
northeast of Crow's Nest.
284
00:20:38,225 --> 00:20:39,685
[STATIC ON WALKIE-TALKIE]
285
00:20:39,769 --> 00:20:40,936
You read me?
286
00:20:41,145 --> 00:20:42,063
[STATIC]
287
00:20:42,146 --> 00:20:43,189
Sam!
288
00:20:43,314 --> 00:20:45,107
[STATIC CONTINUES]
289
00:20:59,747 --> 00:21:01,165
Park Service! Freeze!
290
00:21:10,091 --> 00:21:11,676
Miss your flight?
291
00:21:11,926 --> 00:21:13,302
Yeah.
292
00:21:13,469 --> 00:21:14,970
Don't shoot me for it.
293
00:21:19,517 --> 00:21:20,893
You heard the shots?
294
00:21:20,976 --> 00:21:22,436
Yeah, I heard.
295
00:21:22,520 --> 00:21:24,689
Do you mind telling me
what you're doing here?
296
00:21:24,897 --> 00:21:26,440
Well, some guys
were selling bear meat
297
00:21:26,524 --> 00:21:28,734
back at the cafe,
so I trailed them here.
298
00:21:28,859 --> 00:21:31,237
Thought they might be
the ones you were looking for.
299
00:21:31,779 --> 00:21:33,739
I figured I owed you one.
300
00:21:34,281 --> 00:21:36,283
Saw their truck
about a mile back.
301
00:21:36,409 --> 00:21:39,620
I, uh, made sure
they'd be walking out.
302
00:21:39,704 --> 00:21:42,289
Yeah, well,
we're out of radio range.
303
00:21:42,373 --> 00:21:44,041
I'll have to arrest them myself.
304
00:21:44,166 --> 00:21:46,836
All right, there's a good place
to do that a little ways back.
305
00:21:46,961 --> 00:21:48,295
We can take 'em.
306
00:21:48,379 --> 00:21:49,422
All right.
307
00:21:49,505 --> 00:21:51,424
I'll take it from here --
come on.
308
00:21:54,260 --> 00:21:57,096
You're a mean man
with a 308, Ed.
309
00:22:00,182 --> 00:22:01,851
Set 'em down.
310
00:22:02,059 --> 00:22:03,561
What is it?
311
00:22:05,521 --> 00:22:08,357
Somebody's been on this
trail since we came through.
312
00:22:09,024 --> 00:22:10,818
Could be a ranger track.
313
00:22:10,943 --> 00:22:12,486
No way.
314
00:22:12,737 --> 00:22:14,905
Well, I'm not gonna
take any chances.
315
00:22:15,030 --> 00:22:16,699
Well, what-what are we gonna do?
316
00:22:16,782 --> 00:22:18,617
Just be cool, Earl.
317
00:22:18,868 --> 00:22:20,953
You stay on the trail.
318
00:22:21,412 --> 00:22:23,497
You come with me, Earl.
319
00:22:43,768 --> 00:22:45,227
Here we go.
320
00:22:45,352 --> 00:22:47,813
- Wait a minute. There should be...
- Hold it! Park Service.
321
00:22:48,647 --> 00:22:49,982
Karen!
322
00:22:56,947 --> 00:22:58,365
Don't move.
323
00:22:59,158 --> 00:23:01,786
Pick up that gun,
get the knapsack.
324
00:23:02,036 --> 00:23:04,205
You, hand me that radio.
325
00:23:04,747 --> 00:23:06,457
EARL: Tranquilizer
gun in here, Ed.
326
00:23:06,624 --> 00:23:08,000
ED:
Take it.
327
00:23:08,167 --> 00:23:09,543
[GASPING]
328
00:23:09,668 --> 00:23:10,961
She's hurt.
329
00:23:11,100 --> 00:23:12,671
- Now you've done it.
- Shut up.
330
00:23:12,880 --> 00:23:14,006
Look, put it down.
331
00:23:14,089 --> 00:23:17,218
They don't know us from nobody.
All he sees is your mask.
332
00:23:17,426 --> 00:23:18,677
Let's go.
333
00:23:26,310 --> 00:23:28,020
Don't follow us.
334
00:23:35,945 --> 00:23:37,738
Oh, I'm sorry, MacGyver.
335
00:23:38,364 --> 00:23:40,407
Shh. Just take it easy.
336
00:23:40,866 --> 00:23:42,660
Nice and easy.
337
00:23:42,868 --> 00:23:46,455
The bullet just grazed you.
I'll stop the bleeding,
338
00:23:46,580 --> 00:23:48,207
but we're gonna have
to get moving.
339
00:23:50,626 --> 00:23:52,002
Not you, Ed.
340
00:23:52,086 --> 00:23:53,462
Earl, maybe, but not you!
341
00:23:53,546 --> 00:23:55,172
I did what I had to do.
342
00:23:55,256 --> 00:23:57,550
You want to go to prison
for shooting a deer?
343
00:23:57,617 --> 00:24:00,553
Not to mention paying the fines.
They'd take everything we got.
344
00:24:00,719 --> 00:24:01,887
EARL: Oh, man.
345
00:24:02,012 --> 00:24:03,722
That's squat compared
to what it's gonna cost us
346
00:24:03,806 --> 00:24:05,099
for shooting that ranger.
347
00:24:05,224 --> 00:24:06,225
I only winged her.
348
00:24:06,308 --> 00:24:07,768
Besides, they never saw
our faces.
349
00:24:07,893 --> 00:24:09,019
We're home free.
350
00:24:09,186 --> 00:24:10,938
- [STARTER CLICKING]
- Damn!
351
00:24:11,146 --> 00:24:13,482
- It's dead?
- I'll check it.
352
00:24:19,154 --> 00:24:21,240
Oh God, what are
we gonna do now?
353
00:24:21,323 --> 00:24:22,491
Can you fix it?
354
00:24:22,658 --> 00:24:24,577
WYATT:
The distributor cap's gone.
355
00:24:25,411 --> 00:24:26,704
They know the truck.
356
00:24:26,787 --> 00:24:28,330
They know who we are already!
357
00:24:28,414 --> 00:24:29,999
We're home free, huh?
358
00:24:30,583 --> 00:24:33,085
We're out of this.
Don't worry about it.
359
00:24:33,210 --> 00:24:34,837
You shot a ranger, Ed.
360
00:24:34,920 --> 00:24:36,380
What do you mean,
we're out of it?
361
00:24:37,798 --> 00:24:39,258
We go in,
362
00:24:39,383 --> 00:24:41,886
and we finish 'em both off.
That's how.
363
00:24:59,945 --> 00:25:01,864
Which way, Karen?
364
00:25:01,947 --> 00:25:06,285
Uh, there's a... a field station
with a radio about a mile upstream,
365
00:25:06,368 --> 00:25:08,245
and then another
two into the woods.
366
00:25:08,329 --> 00:25:09,997
[GROANING]
367
00:25:10,372 --> 00:25:13,375
Well, let's send them downstream
on the other side.
368
00:25:17,686 --> 00:25:19,214
[GROANS]
369
00:25:30,517 --> 00:25:32,311
[GRUNTS]
370
00:26:18,649 --> 00:26:20,234
[PAINED GROANING]
371
00:26:36,583 --> 00:26:38,168
EARL: Oh, man,
you really nailed her!
372
00:26:38,252 --> 00:26:39,878
WYATT:
Be quiet, Earl.
373
00:26:40,129 --> 00:26:42,673
Only way they could be headed
is to Camus Creek.
374
00:26:42,840 --> 00:26:44,842
Yeah? Upstream or down?
375
00:26:45,050 --> 00:26:46,427
Cut through the meadow.
376
00:26:46,510 --> 00:26:47,720
If they're headed downstream,
377
00:26:47,886 --> 00:26:49,346
you'll be able to get
ahead of them there.
378
00:26:49,471 --> 00:26:51,682
We'll go straight across,
work our way up.
379
00:26:51,849 --> 00:26:54,101
If you spot 'em,
fire off a couple of rounds.
380
00:26:54,351 --> 00:26:55,978
We'll do the same.
381
00:26:59,398 --> 00:27:00,941
Karen, you still with me?
382
00:27:01,025 --> 00:27:02,860
Sorry. Sorry, I'm not...
383
00:27:02,985 --> 00:27:06,321
No, no.
We'll just keep moving.
384
00:27:18,083 --> 00:27:19,209
Look!
385
00:27:23,964 --> 00:27:25,424
Think they crossed it?
386
00:27:25,507 --> 00:27:27,051
WYATT: Drift looks about right.
387
00:27:27,176 --> 00:27:28,886
Better call in Earl.
388
00:27:29,344 --> 00:27:32,931
[TWO GUNSHOTS]
389
00:27:33,057 --> 00:27:35,017
They could be onto us.
390
00:27:35,184 --> 00:27:37,644
We can break trail
for the cabin here.
391
00:27:37,853 --> 00:27:39,354
[GROANS]
392
00:27:53,202 --> 00:27:55,037
Well, where are they?
393
00:27:55,329 --> 00:27:58,832
Bandanna across the creek
says they crossed here.
394
00:27:59,083 --> 00:28:00,334
Makes sense.
395
00:28:00,417 --> 00:28:02,127
There's no trace
of a trail downstream.
396
00:28:02,336 --> 00:28:03,879
Let's get after 'em.
397
00:28:22,898 --> 00:28:24,316
Look at this.
398
00:28:24,399 --> 00:28:25,776
What's that?
399
00:28:26,110 --> 00:28:27,820
Handkerchief dropped here --
400
00:28:27,903 --> 00:28:30,072
there's no footprints anywhere.
401
00:28:31,448 --> 00:28:32,741
Look at this.
402
00:28:35,577 --> 00:28:37,496
It's fresh broke.
403
00:28:43,293 --> 00:28:46,421
My guess is
they chucked this bandanna
404
00:28:46,547 --> 00:28:49,174
from over there
to set us off the wrong way.
405
00:28:49,299 --> 00:28:50,843
And they stayed over
on the other side.
406
00:28:51,051 --> 00:28:52,636
Couldn't be downstream.
407
00:28:52,719 --> 00:28:54,263
I-I would have seen 'em.
408
00:28:54,471 --> 00:28:55,973
Well, then they got
to be goin' upstream
409
00:28:56,056 --> 00:28:57,599
on the other side of the river.
410
00:28:57,808 --> 00:29:00,936
Well, they ain't quite as smart
as they thought, are they?
411
00:29:01,019 --> 00:29:02,312
Let's go.
412
00:29:15,993 --> 00:29:17,870
How much further to the cabin?
413
00:29:17,995 --> 00:29:20,205
As the crow flies, about a mile.
414
00:29:20,289 --> 00:29:22,166
As the wounded walk,
415
00:29:22,332 --> 00:29:24,334
we're gonna have to
take the long way.
416
00:29:24,459 --> 00:29:26,795
I'm in no shape
for hill climbing.
417
00:29:26,879 --> 00:29:28,005
[GROANS]
418
00:29:28,088 --> 00:29:31,258
You're in no shape for anything.
You got to rest.
419
00:29:31,341 --> 00:29:32,384
Okay.
420
00:29:35,387 --> 00:29:38,140
Oh... what are
you gonna do?
421
00:29:39,641 --> 00:29:41,685
I'm gonna give them a choice.
422
00:29:42,060 --> 00:29:43,770
Stay here, okay?
423
00:29:53,280 --> 00:29:54,740
Hold it.
424
00:29:58,410 --> 00:30:00,245
They're headed this way.
425
00:30:00,621 --> 00:30:03,749
From the looks of that track,
he must be helping her a lot.
426
00:30:03,832 --> 00:30:05,959
She's not gonna
last much longer.
427
00:30:06,043 --> 00:30:07,461
Let's go.
428
00:31:40,554 --> 00:31:42,180
[SIGHS]
429
00:31:42,639 --> 00:31:44,349
- I'll be darned.
- What is it?
430
00:31:44,433 --> 00:31:46,351
It's my distributor cap.
431
00:31:46,601 --> 00:31:48,353
Hey, be careful.
432
00:31:55,610 --> 00:31:57,154
It's our chance out.
433
00:31:57,404 --> 00:31:58,530
Out?
434
00:31:58,613 --> 00:32:01,408
They don't know us.
They don't want to know us.
435
00:32:01,491 --> 00:32:04,077
They're saying, just take
our truck and leave in peace.
436
00:32:04,244 --> 00:32:05,954
It's too late for that.
We got 'em on the run.
437
00:32:06,163 --> 00:32:07,331
Well, if we find 'em,
438
00:32:07,414 --> 00:32:08,832
and we kill 'em,
who's running then?
439
00:32:08,915 --> 00:32:10,500
May-May-Maybe he's right, Ed.
440
00:32:10,625 --> 00:32:12,586
Let's just fly. Let's just
get in the truck and...
441
00:32:12,711 --> 00:32:13,754
Shut up!
442
00:32:16,673 --> 00:32:18,133
[COCKS RIFLE]
443
00:32:18,425 --> 00:32:19,634
Go on, shoot.
444
00:32:19,718 --> 00:32:21,970
You're gonna hang me out
to dry anyway.
445
00:32:22,220 --> 00:32:23,722
Do it face-to-face.
446
00:32:26,391 --> 00:32:27,809
You're crazy.
447
00:32:27,934 --> 00:32:29,186
Both of you.
448
00:32:29,394 --> 00:32:30,645
I've had it.
449
00:32:30,771 --> 00:32:32,397
T-To hell with you both.
450
00:32:35,192 --> 00:32:37,319
[SCREAMS]
451
00:32:45,327 --> 00:32:47,204
They gave us a chance, Ed.
452
00:32:47,287 --> 00:32:48,830
They gave us nothing!
453
00:32:50,832 --> 00:32:52,292
I'm gonna bury 'em.
454
00:32:52,417 --> 00:32:54,711
I'm gonna bury 'em both.
455
00:33:04,096 --> 00:33:05,430
Karen.
456
00:33:05,597 --> 00:33:07,015
[PANTING]
457
00:33:10,102 --> 00:33:11,770
How are you feeling, baby?
458
00:33:12,020 --> 00:33:14,231
I think both
our chances would be better
459
00:33:14,314 --> 00:33:16,525
if you had left me
and came back.
460
00:33:16,775 --> 00:33:18,235
Uh-uh.
461
00:33:18,485 --> 00:33:20,362
We're going
to that cabin together.
462
00:33:20,487 --> 00:33:21,571
Got it?
463
00:33:24,074 --> 00:33:25,492
Come on.
464
00:33:26,368 --> 00:33:28,036
Easy, easy.
465
00:33:37,838 --> 00:33:41,758
That ranger's cabin is on
the other side of this ridge.
466
00:33:42,509 --> 00:33:44,761
Now, the way I got it figured,
if that's where they're headed,
467
00:33:44,886 --> 00:33:48,265
that wounded girl's gonna
force 'em to go around the ridge.
468
00:33:48,515 --> 00:33:49,933
We go straight over the top,
469
00:33:50,016 --> 00:33:51,893
we're gonna beat 'em
by at least an hour.
470
00:33:52,018 --> 00:33:54,020
What about Earl?
471
00:33:54,521 --> 00:33:57,232
By the time he wakes up,
it's all gonna be over.
472
00:33:57,941 --> 00:33:59,734
Red Bear, this is Mobile One.
473
00:33:59,860 --> 00:34:01,653
Any word from Karen? Over.
474
00:34:01,778 --> 00:34:02,988
MAN:
Nothing on Highland.
475
00:34:03,071 --> 00:34:04,948
Suggest you call Sam. Over.
476
00:34:05,073 --> 00:34:06,575
Okay people, let's go.
477
00:34:06,658 --> 00:34:07,701
WOMAN:
Okay, let's go.
478
00:34:07,826 --> 00:34:08,827
MAN:
All right.
479
00:34:19,838 --> 00:34:21,089
We made it.
480
00:34:21,214 --> 00:34:23,258
I told you we'd be all right.
481
00:34:43,028 --> 00:34:44,821
Fix that.
482
00:35:02,297 --> 00:35:03,840
Now what?
483
00:35:04,132 --> 00:35:05,717
We wait.
484
00:35:18,271 --> 00:35:19,814
[GRUNTS]
485
00:35:25,320 --> 00:35:27,822
Come on, let's rest.
486
00:35:28,698 --> 00:35:30,158
All right.
487
00:35:31,826 --> 00:35:33,453
[GRUNTING]
488
00:35:35,455 --> 00:35:37,958
[HELICOPTER PASSING]
489
00:35:44,214 --> 00:35:45,465
Down here!
490
00:35:50,512 --> 00:35:52,013
Oh, come on.
491
00:35:57,102 --> 00:35:58,562
Come on, Karen, stay with me.
492
00:35:58,687 --> 00:36:00,522
We got to let them know
where we are.
493
00:36:00,605 --> 00:36:02,274
[GRUNTS]
Easy.
494
00:36:09,406 --> 00:36:11,032
[HELICOPTER PASSING]
495
00:36:25,171 --> 00:36:26,715
They're looking for 'em.
496
00:36:26,840 --> 00:36:29,009
They ain't gonna find 'em.
497
00:36:36,641 --> 00:36:38,935
No sign of them at Base Nine.
498
00:36:39,185 --> 00:36:40,854
[OVER RADIO]:
You see anything, Sam?
499
00:36:40,979 --> 00:36:43,189
You'd have heard about it.
Just keep looking.
500
00:36:43,356 --> 00:36:45,442
We're pushing up
for the north border.
501
00:36:48,236 --> 00:36:49,988
[ENGINE STARTS]
502
00:36:59,331 --> 00:37:00,582
This is...
503
00:37:00,665 --> 00:37:03,335
[GRUNTS]
...no good, MacGyver.
504
00:37:03,460 --> 00:37:05,045
Just go on ahead.
505
00:37:05,128 --> 00:37:06,671
Once you radio for help,
506
00:37:06,755 --> 00:37:08,340
it's only a matter of time.
507
00:37:08,423 --> 00:37:09,883
Just forget it.
508
00:37:09,966 --> 00:37:11,635
We're getting
out of here together.
509
00:37:11,718 --> 00:37:12,761
You understand?
510
00:37:13,428 --> 00:37:14,596
Okay.
511
00:37:30,528 --> 00:37:32,113
[CLANKS STONES]
512
00:37:35,492 --> 00:37:36,951
[GROANS]
513
00:37:37,118 --> 00:37:38,620
What is that?
514
00:37:38,745 --> 00:37:40,163
It's called limonite.
515
00:37:40,288 --> 00:37:42,457
The Indians used to use it
in cave paintings.
516
00:37:42,582 --> 00:37:44,125
[ROCKS SCRAPING]
517
00:37:45,502 --> 00:37:48,296
Amazing what you can do
with decomposed rock, huh?
518
00:37:50,590 --> 00:37:52,676
- Where you going, Wyatt?
- I'm heading left.
519
00:37:52,759 --> 00:37:54,260
I'm not going to Canada!
520
00:37:54,344 --> 00:37:55,887
Well, then go to jail.
521
00:37:56,012 --> 00:37:58,348
Just gonna run out
on your family?
522
00:37:58,556 --> 00:37:59,933
I won't do it, Ed.
523
00:38:00,016 --> 00:38:01,768
I won't kill 'em,
it's not worth it.
524
00:38:01,835 --> 00:38:03,420
Why don't you come with me?
525
00:38:03,493 --> 00:38:05,161
You run out on me now,
526
00:38:05,230 --> 00:38:07,732
and I swear,
you'll never stop running.
527
00:38:07,857 --> 00:38:10,694
I'll find 'em,
I'll bury 'em on your land.
528
00:38:10,819 --> 00:38:13,780
When the law comes,
it'll be you and your family.
529
00:38:14,447 --> 00:38:17,701
That's the price you're gonna pay
if you run out on me now.
530
00:38:26,918 --> 00:38:28,712
[GASPING]
531
00:38:36,761 --> 00:38:38,346
- All right, come on.
- Okay.
532
00:38:39,264 --> 00:38:41,057
[GROANS]
533
00:38:41,558 --> 00:38:43,017
- Easy.
- Okay.
534
00:38:43,143 --> 00:38:44,728
Okay, okay.
535
00:38:52,902 --> 00:38:54,612
- Wait a minute.
- Okay.
536
00:38:54,696 --> 00:38:56,406
[GROANS]
537
00:38:58,783 --> 00:39:00,118
Here.
538
00:39:00,201 --> 00:39:02,579
- I think we made it.
- Yeah.
539
00:39:07,876 --> 00:39:09,043
KAREN:
Here.
540
00:39:09,169 --> 00:39:10,754
You'll need these keys.
541
00:39:12,005 --> 00:39:13,673
I don't think so.
542
00:39:13,965 --> 00:39:15,884
There's no lock on the door.
543
00:39:16,134 --> 00:39:19,846
That's impossible.
That door's never left unlocked.
544
00:39:20,096 --> 00:39:21,848
Well, it is now.
545
00:39:24,100 --> 00:39:25,769
KAREN:
What is it?
546
00:39:26,603 --> 00:39:28,104
MacGYVER:
That's a hunting blind.
547
00:39:29,063 --> 00:39:32,192
But I'd be willing to bet
they're not after deer.
548
00:39:35,069 --> 00:39:36,696
[SIGHS]
549
00:39:37,530 --> 00:39:38,907
Come on.
550
00:39:41,075 --> 00:39:42,869
- Easy.
- [GROANS]
551
00:39:48,333 --> 00:39:49,876
What are you gonna do?
552
00:39:50,001 --> 00:39:52,003
I'm not exactly sure yet.
553
00:39:52,086 --> 00:39:53,713
- It'll come to me.
- Oh!
554
00:39:53,797 --> 00:39:55,131
I hope.
555
00:39:55,215 --> 00:39:57,926
I do know I have to try
and even the odds.
556
00:39:58,176 --> 00:39:59,844
Stay put.
557
00:39:59,969 --> 00:40:01,638
I'll be back.
558
00:40:09,312 --> 00:40:10,647
This is stupid.
559
00:40:10,772 --> 00:40:12,982
Maybe Earl come around
and got a drop on 'em.
560
00:40:13,858 --> 00:40:16,277
Maybe they're having
a tea party.
561
00:40:17,529 --> 00:40:19,739
No, this fella's good.
562
00:40:19,864 --> 00:40:21,324
He's not turning back.
563
00:40:21,407 --> 00:40:24,118
He wants to finish this
just as much as we do.
564
00:40:24,536 --> 00:40:26,412
We'll wait.
565
00:40:38,758 --> 00:40:40,468
MacGYVER:
There's a fine line in nature
566
00:40:40,552 --> 00:40:43,054
that divides the hunter
from the hunted.
567
00:40:43,304 --> 00:40:46,182
The trick was
to turn the situation around.
568
00:40:46,641 --> 00:40:50,019
The tools I had available
were nature, Karen's coat,
569
00:40:50,687 --> 00:40:53,898
and the tranquilizer darts
in her backpack.
570
00:40:54,315 --> 00:40:55,859
The first thing I had to do
571
00:40:55,942 --> 00:40:58,653
was to give them something
to shoot at that wasn't me.
572
00:41:10,540 --> 00:41:12,083
Chopper Three to search party.
573
00:41:12,959 --> 00:41:15,712
Looks like they're on their way
to Base Nine after all.
574
00:41:16,087 --> 00:41:17,964
Copy Chopper Three.
575
00:41:23,052 --> 00:41:25,346
MacGYVER: The poachers had
taken the tranquilizer gun
576
00:41:25,388 --> 00:41:27,181
but left the darts.
577
00:41:27,348 --> 00:41:29,017
So what I needed was a way
578
00:41:29,100 --> 00:41:32,145
to propel one a distance
of about 40 yards.
579
00:41:33,313 --> 00:41:36,065
What I had was the barrel
of a flashlight,
580
00:41:36,149 --> 00:41:39,193
and the elastic cord
from Karen's coat.
581
00:42:32,246 --> 00:42:34,415
So I could be
in two places at once,
582
00:42:34,499 --> 00:42:37,293
it became necessary
to invent a time delay.
583
00:42:37,377 --> 00:42:39,087
A fuse
that would last long enough
584
00:42:39,212 --> 00:42:40,755
to get me into another position.
585
00:42:43,967 --> 00:42:46,052
Something doesn't feel right.
586
00:42:46,511 --> 00:42:48,179
They'll be here.
587
00:43:19,127 --> 00:43:20,503
[LOUD SNAP]
588
00:43:21,254 --> 00:43:22,880
[FIRING GUNS]
589
00:43:23,131 --> 00:43:24,465
MacGYVER:
[WHISTLES] Yo!
590
00:43:25,341 --> 00:43:26,509
[GRUNTS]
591
00:43:26,718 --> 00:43:27,927
Ed!
592
00:43:55,470 --> 00:43:56,748
Park Service,
hold it right there!
593
00:43:56,842 --> 00:43:59,125
Don't shoot! I give.
Don't shoot!
594
00:44:00,043 --> 00:44:01,627
Check out the cabin.
595
00:44:12,555 --> 00:44:14,640
RANGER:
There's another one over here!
596
00:44:17,268 --> 00:44:18,644
[GROANING]
597
00:44:39,999 --> 00:44:41,000
SAM:
Thanks, MacGyver.
598
00:45:01,229 --> 00:45:03,898
You sure know how to
show a girl a good time.
599
00:45:04,023 --> 00:45:05,441
Just like always.
600
00:45:05,608 --> 00:45:07,735
Oh, it wasn't that bad.
601
00:45:08,069 --> 00:45:09,237
No.
602
00:45:09,487 --> 00:45:10,613
It wasn't.
603
00:45:10,696 --> 00:45:12,365
- There you go.
- Thanks.
604
00:45:14,325 --> 00:45:16,911
Well, I guess it's safe to say
those guys won't be hunting
605
00:45:16,994 --> 00:45:18,704
in your territory again, huh?
606
00:45:18,830 --> 00:45:22,542
No, I think the only thing
they'll be hunting for is parole.
607
00:45:23,960 --> 00:45:25,753
Thanks, MacGyver.
608
00:45:27,505 --> 00:45:29,882
I said a lot of things. I...
609
00:45:30,091 --> 00:45:32,677
You don't
have to explain anything.
610
00:45:33,344 --> 00:45:34,846
I know how you feel.
611
00:45:35,096 --> 00:45:37,431
No... you don't.
612
00:45:37,640 --> 00:45:39,475
You've found your place.
613
00:45:40,143 --> 00:45:42,311
It's here... with Sam.
614
00:45:44,272 --> 00:45:46,607
Now I know
why we never said goodbye.
615
00:45:48,484 --> 00:45:50,278
Too damn hard.
616
00:45:50,653 --> 00:45:52,155
Let's not.
617
00:45:55,867 --> 00:45:57,535
Take care.
618
00:46:00,496 --> 00:46:02,206
Yes, ma'am.
619
00:46:09,672 --> 00:46:10,965
[DOOR CLOSES]
620
00:46:11,048 --> 00:46:12,216
[ENGINE STARTING]
@@1
00:00:20,092 --> 00:00:25,097
[THEME SONG PLAYING]
2
00:02:28,011 --> 00:02:30,764
It's getting late, Mr. Chung.
3
00:02:32,432 --> 00:02:34,518
Mr. Thornton called.
4
00:02:34,643 --> 00:02:37,688
He and MacGyver will be delayed
for about an hour.
5
00:02:37,813 --> 00:02:40,399
I thought
you might like some tea.
6
00:02:40,482 --> 00:02:42,067
Thank you, Raymond.
7
00:02:42,150 --> 00:02:44,236
But the vice president
of the company
8
00:02:44,319 --> 00:02:46,488
doesn't have to bring
me tea, you know.
9
00:02:46,613 --> 00:02:48,699
No. But a friend can.
10
00:02:48,782 --> 00:02:50,492
[CHUCKLING]
11
00:03:01,712 --> 00:03:04,631
I just hope your friends
have been able to find out
12
00:03:04,715 --> 00:03:07,259
who is behind this
takeover nonsense.
13
00:03:07,718 --> 00:03:12,055
They're using the full resources
of the Phoenix Foundation.
14
00:03:12,180 --> 00:03:14,057
Uh, we'll know soon enough.
15
00:03:14,141 --> 00:03:15,392
Goodnight, Raymond.
16
00:03:15,601 --> 00:03:17,519
Goodnight, Mr. Chung.
17
00:04:15,994 --> 00:04:18,789
[MEN TALKING EXCITEDLY]
18
00:04:22,167 --> 00:04:23,251
RAYMOND:
Hey!
19
00:04:23,460 --> 00:04:25,003
Somebody call an ambulance!
20
00:04:25,212 --> 00:04:26,922
Quickly!
21
00:04:31,802 --> 00:04:34,429
[BEEPING]
22
00:04:52,280 --> 00:04:53,699
You're on your own now.
23
00:04:55,117 --> 00:04:56,618
Get out of here.
24
00:05:55,385 --> 00:05:56,678
Mr. Ling.
25
00:05:56,803 --> 00:05:58,597
Thank you for coming.
26
00:05:58,764 --> 00:06:01,558
Raymond, we got here
as fast as we could.
27
00:06:01,683 --> 00:06:03,518
- How is he?
- Not good.
28
00:06:03,602 --> 00:06:05,562
He's been asking for you.
29
00:06:05,645 --> 00:06:07,397
Have the police found anything?
30
00:06:07,522 --> 00:06:08,857
Not yet.
31
00:06:08,940 --> 00:06:11,568
I just can't imagine
who would do this thing.
32
00:06:11,651 --> 00:06:13,570
Mr. Chung has no enemies.
33
00:06:13,695 --> 00:06:16,281
Well, we've just discovered
it may be a Hong Kong cartel
34
00:06:16,364 --> 00:06:18,658
that's behind the takeover
moves on Chung's company.
35
00:06:18,742 --> 00:06:20,452
You suspect
they may have done this?
36
00:06:20,535 --> 00:06:22,871
No proof, but we've been told
they're the kind of organization
37
00:06:22,954 --> 00:06:24,831
that could do it without
a second thought.
38
00:06:24,915 --> 00:06:26,958
Since Mr. Chung
owns the whole company,
39
00:06:27,042 --> 00:06:30,086
he becomes the only obstacle
between them and a takeover.
40
00:06:30,212 --> 00:06:32,589
But... attempted murder?
41
00:06:32,714 --> 00:06:34,216
Who are these people?
42
00:06:34,299 --> 00:06:36,718
We haven't got that
pinned down yet.
43
00:06:36,802 --> 00:06:39,179
A cartel is a little bit
like a shadow government.
44
00:06:39,262 --> 00:06:41,139
It's very hard to
tell who's running it.
45
00:06:41,264 --> 00:06:44,059
But this one is into anything
that means fast profits --
46
00:06:44,142 --> 00:06:46,937
drugs, gun running,
smuggling -- you name it.
47
00:06:47,020 --> 00:06:48,939
The Jade Dragon facilities
48
00:06:49,022 --> 00:06:51,650
could be the final link
this cartel is looking for.
49
00:06:51,733 --> 00:06:53,151
What kind of link?
50
00:06:53,235 --> 00:06:55,195
A network of shipping
and distribution
51
00:06:55,278 --> 00:06:58,990
that would allow them to move
anything anywhere in the world.
52
00:06:59,282 --> 00:07:01,618
My God.
53
00:07:01,952 --> 00:07:04,663
[MONITOR BEEPING]
54
00:07:06,748 --> 00:07:08,583
Doctor, please.
55
00:07:08,708 --> 00:07:11,795
Mr. Chung wish to be alone
with these gentlemen.
56
00:07:22,180 --> 00:07:26,268
There is only one way
to save the company now.
57
00:07:26,476 --> 00:07:28,144
I need your help.
58
00:07:28,228 --> 00:07:30,105
What can we do?
59
00:07:30,272 --> 00:07:32,065
I have a grandson.
60
00:07:32,148 --> 00:07:34,734
You must go to him.
61
00:07:34,860 --> 00:07:37,237
He is my only heir.
62
00:07:37,320 --> 00:07:39,281
All right, take it easy,
take it easy.
63
00:07:39,489 --> 00:07:40,866
You want us to bring him to you?
64
00:07:40,949 --> 00:07:43,201
Tell him what has happened.
65
00:07:43,451 --> 00:07:46,496
Bring him
only if he wishes to come.
66
00:07:46,580 --> 00:07:48,957
He must make the decision.
67
00:07:49,165 --> 00:07:50,750
It is his choice.
68
00:07:50,917 --> 00:07:52,377
You understand?
69
00:07:52,460 --> 00:07:53,837
Where do we find him?
70
00:07:54,504 --> 00:07:57,591
Uh, north of San Francisco,
71
00:07:57,757 --> 00:08:01,303
at the Bai Li Monastery.
72
00:08:21,364 --> 00:08:23,033
I am Luke Chung.
73
00:08:26,369 --> 00:08:28,371
Name's MacGyver.
74
00:08:29,706 --> 00:08:32,626
Forgive me, I was expecting you
to be a little older.
75
00:08:32,834 --> 00:08:34,169
I am 14.
76
00:08:35,629 --> 00:08:37,255
[SIGHING]
77
00:08:38,089 --> 00:08:40,759
Luke, I've got
some bad news for you.
78
00:08:41,176 --> 00:08:44,304
Your grandfather sent me.
He's been seriously hurt.
79
00:08:44,471 --> 00:08:45,680
He's dying?
80
00:08:47,515 --> 00:08:48,934
I'll get my things.
81
00:08:49,017 --> 00:08:50,602
Wait. Now, Luke...
82
00:08:50,769 --> 00:08:53,855
I think you should understand
the whole situation.
83
00:08:54,397 --> 00:08:56,900
You see, your grandfather
is a very important man.
84
00:08:56,983 --> 00:08:58,860
He controls assets
85
00:08:58,985 --> 00:09:01,988
you may not be able
to comprehend.
86
00:09:02,113 --> 00:09:04,407
Now, some men have hurt him.
87
00:09:04,574 --> 00:09:07,369
And there's reason to believe
they may try to hurt you as well.
88
00:09:07,452 --> 00:09:10,413
But you came to get me,
to take me to him.
89
00:09:10,622 --> 00:09:13,291
I came here
to give you a choice.
90
00:09:13,959 --> 00:09:17,003
But... now, I...
91
00:09:18,672 --> 00:09:20,590
I think it'd be a mistake
for you to go.
92
00:09:20,799 --> 00:09:22,008
Why?
93
00:09:22,342 --> 00:09:24,761
[WIND CHIMES TINKLING SOFTLY]
94
00:09:25,637 --> 00:09:27,931
You'd just be safer here,
that's all.
95
00:09:28,139 --> 00:09:31,726
Mr. MacGyver, the fact that you
have seen my grandfather
96
00:09:31,935 --> 00:09:34,104
leads me to believe that
you know more about me
97
00:09:34,187 --> 00:09:36,564
than I know about myself.
98
00:09:36,773 --> 00:09:38,775
I've never met him.
99
00:09:39,609 --> 00:09:44,155
You have offered me a choice,
and my choice is to go, now.
100
00:09:44,698 --> 00:09:46,700
How long will it take you
to get ready?
101
00:09:46,950 --> 00:09:48,702
I am ready now.
102
00:09:51,955 --> 00:09:55,250
[MONITOR BEEPING]
103
00:10:00,296 --> 00:10:01,965
Doctor?
104
00:10:02,966 --> 00:10:05,719
This is Mr. Chung's grandson.
105
00:10:06,302 --> 00:10:07,846
Well, uh...
106
00:10:08,346 --> 00:10:10,265
he slipped into a deep coma.
107
00:10:10,890 --> 00:10:13,226
We have done everything we can.
108
00:10:13,435 --> 00:10:15,103
It's out of our hands now.
109
00:10:46,051 --> 00:10:47,594
ALISDAIR:
Are you sure?
110
00:10:47,761 --> 00:10:49,596
Where is he now?
111
00:10:49,846 --> 00:10:51,890
Well, keep an eye on him!
112
00:10:53,141 --> 00:10:55,185
That was Steve at the hospital.
113
00:10:55,393 --> 00:10:58,396
Why didn't you tell me
Chung has a grandson?
114
00:10:58,521 --> 00:11:01,608
What? The old man
never said a word.
115
00:11:01,691 --> 00:11:03,109
I know he had a son,
116
00:11:03,193 --> 00:11:06,029
but he died somewhere
down south ten years ago.
117
00:11:06,154 --> 00:11:09,115
Apparently not
without giving Chung a grandson.
118
00:11:09,240 --> 00:11:10,825
What's Hong Kong going to say?
119
00:11:12,243 --> 00:11:15,830
They wanted me to step into
the old man's shoes right away.
120
00:11:15,955 --> 00:11:18,329
They're going to say we blew it,
that's what they're going to say.
121
00:11:18,415 --> 00:11:20,018
Would you care
to explain it to them?
122
00:11:20,118 --> 00:11:22,378
I'd rather have Wayne
deal with the grandson
123
00:11:22,462 --> 00:11:24,422
before we have
to explain anything.
124
00:11:24,589 --> 00:11:26,257
Tell him to make it look good.
125
00:11:26,341 --> 00:11:27,884
A mugging.
126
00:11:28,093 --> 00:11:30,136
And tell him I want it tonight.
127
00:11:30,970 --> 00:11:34,474
[MONITOR BEEPING]
128
00:12:02,794 --> 00:12:05,922
[BEEPING CONTINUES]
129
00:12:07,507 --> 00:12:10,510
[BEEPING SPEED INCREASES]
130
00:12:35,285 --> 00:12:36,619
Doctor?
131
00:13:22,123 --> 00:13:23,708
You two had better go now.
132
00:13:23,833 --> 00:13:25,251
You're only going
to be in the way.
133
00:13:25,335 --> 00:13:27,212
All he needs is rest.
134
00:13:27,295 --> 00:13:29,547
Think you could
use some of that?
135
00:13:52,614 --> 00:13:56,157
You know, Luke, I know
a little about Jer-Jun,
136
00:13:56,241 --> 00:13:57,867
but that was more
than acupressure
137
00:13:57,992 --> 00:13:59,744
you were using on
your grandfather.
138
00:13:59,869 --> 00:14:02,247
Yeah. It's something
the monks taught me.
139
00:14:02,330 --> 00:14:04,123
[TIRES SCREECHING]
140
00:14:12,340 --> 00:14:13,675
Oh, man...
141
00:14:13,883 --> 00:14:15,510
It has been called into question
142
00:14:15,593 --> 00:14:17,178
whether numbers
will always prevail.
143
00:14:17,387 --> 00:14:18,680
Come on.
144
00:14:25,770 --> 00:14:27,188
Oh, boy.
145
00:14:28,731 --> 00:14:30,942
Uh, look, guys...
146
00:14:31,025 --> 00:14:32,610
if it's money you're after...
147
00:14:32,694 --> 00:14:34,028
WAYNE:
It's not the money.
148
00:14:34,779 --> 00:14:36,281
It's you!
149
00:14:36,489 --> 00:14:37,865
Good forehand.
150
00:14:41,286 --> 00:14:43,079
It was a joke!
151
00:14:48,710 --> 00:14:50,336
[FIGHTERS YELLING]
152
00:15:15,945 --> 00:15:17,947
[YELLING]
153
00:15:21,784 --> 00:15:23,661
[YELLING]
154
00:15:45,324 --> 00:15:46,200
Luke!
155
00:15:56,444 --> 00:15:58,071
THUG: Come on,
let's get out of here!
156
00:16:02,367 --> 00:16:03,743
[TIRES SCREECHING]
157
00:16:05,912 --> 00:16:07,538
[TIRES SCREECHING]
158
00:16:09,082 --> 00:16:10,458
Are you all right?
159
00:16:10,666 --> 00:16:12,377
I was going to ask you
the same thing.
160
00:16:15,296 --> 00:16:17,507
They teach you to fight
like that in a monastery?
161
00:16:17,590 --> 00:16:18,674
Yeah.
162
00:16:18,800 --> 00:16:20,343
We're friends, right?
163
00:16:25,098 --> 00:16:26,766
He has recovered.
164
00:16:26,891 --> 00:16:29,727
Chung?
That's impossible.
165
00:16:29,852 --> 00:16:31,104
It's true.
166
00:16:31,312 --> 00:16:32,563
Damn!
167
00:16:32,772 --> 00:16:33,940
[SIGHING]
168
00:16:34,023 --> 00:16:37,485
I told Hong Kong we'd have
probate procedure starting next week.
169
00:16:37,610 --> 00:16:40,405
I assured them we'd have control
of the company by spring.
170
00:16:40,613 --> 00:16:42,365
There still is a way.
171
00:16:42,782 --> 00:16:44,492
A few drops of this
172
00:16:44,700 --> 00:16:46,828
mixed in
with his intravenous fluid.
173
00:16:47,078 --> 00:16:48,996
It leaves no trace.
174
00:16:49,205 --> 00:16:50,373
They're watching;
you can't...
175
00:16:50,456 --> 00:16:51,874
They're not watching you.
176
00:16:51,958 --> 00:16:53,501
They've got a 24-hour guard.
177
00:16:53,668 --> 00:16:55,503
You can get past the guard.
178
00:16:57,338 --> 00:16:58,714
I've never killed anyone.
179
00:16:58,798 --> 00:16:59,674
[BUZZER]
180
00:16:59,841 --> 00:17:01,050
Steve, there's always
a first time.
181
00:17:03,511 --> 00:17:05,012
[KNIFE CLICKS]
182
00:17:24,073 --> 00:17:25,867
Okay, well, that takes care
of the old man.
183
00:17:25,950 --> 00:17:28,536
Now, what about the boy?
Has anybody heard from Wayne?
184
00:17:28,703 --> 00:17:30,872
He has failed.
185
00:17:31,080 --> 00:17:32,957
The grandson is still alive.
186
00:17:33,166 --> 00:17:35,543
Wonderful. Now what?
187
00:17:35,877 --> 00:17:39,297
Now... it's my turn.
188
00:17:51,350 --> 00:17:53,769
Do you remember your father?
189
00:17:53,895 --> 00:17:56,147
I remember the two
of us together,
190
00:17:56,272 --> 00:17:58,357
before I was sent away
to the monastery.
191
00:17:58,524 --> 00:18:01,068
Your father was my only child.
192
00:18:01,277 --> 00:18:03,946
And he died
when you were just six.
193
00:18:04,113 --> 00:18:05,698
It was then I arranged
194
00:18:05,781 --> 00:18:08,242
to have you sent
to the monastery.
195
00:18:08,367 --> 00:18:09,952
I could not raise you.
196
00:18:10,161 --> 00:18:12,371
You sent me there
for enlightenment.
197
00:18:12,497 --> 00:18:13,915
I've lived a good life.
198
00:18:14,123 --> 00:18:15,708
So, I am blameless?
199
00:18:16,209 --> 00:18:17,752
Yes.
200
00:18:17,960 --> 00:18:21,923
Mmm. They trained you well,
those monks.
201
00:18:23,508 --> 00:18:25,843
I'm sorry,
but you'll have to go now.
202
00:18:37,355 --> 00:18:39,607
I'm ready to go back
to my grandfather's house now.
203
00:18:39,690 --> 00:18:41,359
Okay, let's go.
204
00:18:49,742 --> 00:18:53,412
[BEEPING]
205
00:18:55,665 --> 00:18:57,375
In here, gentlemen.
206
00:19:00,461 --> 00:19:02,505
Mr. Chung's office.
207
00:19:03,548 --> 00:19:05,341
We found a rope
and grappling hook
208
00:19:05,424 --> 00:19:07,260
hanging from that eave there.
209
00:19:07,385 --> 00:19:09,262
Apparently, he
lowered himself down
210
00:19:09,345 --> 00:19:11,722
and fired a bomb
through this window.
211
00:19:11,847 --> 00:19:13,933
How would someone
get up on the roof?
212
00:19:14,016 --> 00:19:15,434
[SIGHING]
I don't know.
213
00:19:15,601 --> 00:19:17,812
I would have sworn our
security was airtight.
214
00:19:18,020 --> 00:19:19,730
State-of-the-art alarm systems
are everywhere.
215
00:19:19,897 --> 00:19:22,608
Well, someone did get in,
and out.
216
00:19:22,900 --> 00:19:27,113
Hey, Pete, the wrench that
guy's using down there...
217
00:19:29,907 --> 00:19:31,242
THORNTON:
What about it?
218
00:19:31,450 --> 00:19:34,370
Well, it's just like the one the
guy tried to use on me last night.
219
00:19:34,870 --> 00:19:36,706
Do you think
there's a connection?
220
00:19:38,541 --> 00:19:40,293
Have you seen a guy
working around here --
221
00:19:40,376 --> 00:19:42,628
an Asian fellow about
five six, mid-30s, maybe,
222
00:19:42,712 --> 00:19:45,256
bald in front, long hair in back,
Fu Manchu mustache?
223
00:19:45,423 --> 00:19:46,549
Yeah, sure.
224
00:19:46,674 --> 00:19:49,719
New guy started a couple of weeks ago
working as a lift operator.
225
00:19:49,844 --> 00:19:51,304
Haven't seen him around
in a couple of days.
226
00:19:51,512 --> 00:19:54,515
- Well, what's his name?
- Wayne... something. Lim.
227
00:19:54,724 --> 00:19:57,018
Let me look him up
in the personnel file.
228
00:20:01,439 --> 00:20:02,565
SIMON:
Here it comes.
229
00:20:02,648 --> 00:20:04,692
Yeah, Wayne Lim.
He's a driver.
230
00:20:04,775 --> 00:20:06,068
THORNTON:
That your man, MacGyver?
231
00:20:06,277 --> 00:20:07,695
It's him.
232
00:20:08,821 --> 00:20:10,615
Thanks.
233
00:20:43,898 --> 00:20:46,233
[GAME CLICKING]
234
00:20:50,780 --> 00:20:52,281
[BUZZER]
235
00:20:52,365 --> 00:20:53,658
Yes?
236
00:20:53,741 --> 00:20:56,077
GUARD: Sorry to bother you,
but do you know this young lady?
237
00:20:56,160 --> 00:20:58,412
TIU: I am looking for the
grandson of Adam Chung.
238
00:20:58,579 --> 00:21:00,414
I'm his grandson;
my name is Luke.
239
00:21:00,581 --> 00:21:01,832
My name is Tiu.
240
00:21:01,916 --> 00:21:04,752
I am the niece of your
grandfather's old friend, Lee.
241
00:21:04,877 --> 00:21:07,254
This man won't let me
come to the door.
242
00:21:08,381 --> 00:21:11,759
I've brought a gift for your
grandfather from my uncle.
243
00:21:11,967 --> 00:21:13,844
A get-well gift.
244
00:21:15,096 --> 00:21:17,473
They wouldn't let me bring it
into the hospital.
245
00:21:17,682 --> 00:21:18,933
Send her in, please.
246
00:21:19,308 --> 00:21:20,851
GUARD:
Just a moment, ma'am.
247
00:21:20,976 --> 00:21:22,978
Put the birdcage down.
248
00:21:33,114 --> 00:21:34,573
Oh.
249
00:21:39,245 --> 00:21:41,080
Go right ahead.
250
00:21:47,586 --> 00:21:49,296
[ENGINE STARTING]
251
00:21:56,679 --> 00:21:58,431
Yeah, right.
252
00:21:58,556 --> 00:22:00,141
Got it.
253
00:22:00,266 --> 00:22:02,810
Well, Research hit the jackpot.
254
00:22:02,893 --> 00:22:04,854
Wayne Lim passed through customs
255
00:22:04,937 --> 00:22:06,772
with a young woman
I.D.'d as his wife
256
00:22:06,856 --> 00:22:08,399
just two weeks ago.
257
00:22:08,566 --> 00:22:11,318
Now, that's two days before he
started working at Jade Dragon.
258
00:22:11,527 --> 00:22:13,612
And you'll never guess
where the flight originated.
259
00:22:13,821 --> 00:22:15,197
- Hong Kong.
- Yeah.
260
00:22:15,489 --> 00:22:18,451
Question is, how did someone
fresh in from Hong Kong
261
00:22:18,534 --> 00:22:20,244
land a job that fast?
262
00:22:20,661 --> 00:22:22,204
Inside influence.
263
00:22:22,371 --> 00:22:24,248
I'm going to see if I can get
back in the company files,
264
00:22:24,373 --> 00:22:26,417
find out who Lim used
as a reference.
265
00:22:26,500 --> 00:22:28,502
Then I'm going to pass out
descriptions at the hospital
266
00:22:28,586 --> 00:22:29,879
and double security.
267
00:22:29,962 --> 00:22:33,174
- You want to cover Chung's house?
- I'm on my way.
268
00:22:34,300 --> 00:22:37,052
Helen,
get me Jade Dragon shipping.
269
00:22:38,471 --> 00:22:41,015
[BIRDS TWITTERING]
270
00:22:41,223 --> 00:22:42,808
They're lovebirds.
271
00:22:42,933 --> 00:22:44,643
Soon they'll be mating.
272
00:22:46,687 --> 00:22:48,272
[TWITTERING]
273
00:22:51,025 --> 00:22:53,569
What was it like
in the monastery?
274
00:22:53,694 --> 00:22:55,613
It was my home.
275
00:22:56,155 --> 00:22:58,365
Didn't you feel confined?
276
00:22:58,616 --> 00:23:01,535
How can you feel confined when
you're in touch with the universe?
277
00:23:02,953 --> 00:23:05,247
But you're so sheltered.
278
00:23:05,414 --> 00:23:06,457
Sheltered?
279
00:23:06,665 --> 00:23:10,753
From poverty, from hunger,
from crime, from war.
280
00:23:10,961 --> 00:23:12,922
Those are
the dark sides of life.
281
00:23:13,964 --> 00:23:16,592
As I said,
you've been sheltered.
282
00:23:17,468 --> 00:23:19,053
And you've been hurt.
283
00:23:20,846 --> 00:23:22,473
Would you like some more tea?
284
00:23:22,598 --> 00:23:24,141
Please.
285
00:23:38,405 --> 00:23:40,282
[TWITTERING]
286
00:24:18,779 --> 00:24:20,823
Oh, you know, I didn't realize
it was so late.
287
00:24:20,906 --> 00:24:22,283
I really have to go.
288
00:24:22,408 --> 00:24:23,826
Will you come back?
289
00:24:23,909 --> 00:24:25,828
If you want me to.
290
00:24:26,537 --> 00:24:29,582
I hope your grandfather
enjoys his lovebirds.
291
00:24:29,707 --> 00:24:32,334
Uh, please remember
to feed them.
292
00:24:39,383 --> 00:24:41,343
[CHIRPING]
293
00:24:48,893 --> 00:24:50,185
Who was that?
294
00:24:50,394 --> 00:24:52,855
Said she was a friend.
Brought the family a gift.
295
00:24:53,022 --> 00:24:56,150
- What kind of gift?
- Couple of birds in a big cage.
296
00:24:56,442 --> 00:24:58,277
[TIRES SCREECHING]
297
00:25:00,905 --> 00:25:03,032
[TWITTERING]
298
00:25:04,074 --> 00:25:05,951
[MUSIC BOX PLAYING]
299
00:25:08,037 --> 00:25:09,872
[TWITTERING]
300
00:25:13,250 --> 00:25:14,752
There you go.
301
00:25:25,554 --> 00:25:28,724
[MUSIC BOX PLAYING]
302
00:25:30,851 --> 00:25:31,644
Luke!
303
00:25:41,362 --> 00:25:43,280
[ALARMED CHIRPING]
304
00:26:08,639 --> 00:26:10,474
What do you think?
305
00:26:10,599 --> 00:26:11,892
Poisoned?
306
00:26:12,101 --> 00:26:14,603
She said she was the niece
of my grandfather's friend.
307
00:26:19,108 --> 00:26:20,651
Well, she left her purse.
308
00:26:20,776 --> 00:26:22,903
Maybe we can find out
who she is.
309
00:26:26,907 --> 00:26:28,367
[HISSING]
310
00:26:30,911 --> 00:26:32,413
LUKE:
MacGyver, look out!
311
00:26:47,052 --> 00:26:48,971
Great shot.
312
00:26:49,179 --> 00:26:51,432
Yeah, something
the monks taught me.
313
00:26:51,974 --> 00:26:53,559
I'm glad.
314
00:26:53,684 --> 00:26:56,020
[PHONE RINGING]
315
00:26:59,857 --> 00:27:01,608
Chung residence.
316
00:27:01,984 --> 00:27:03,777
Yeah, Pete.
317
00:27:06,196 --> 00:27:08,198
All right, we're on our way.
318
00:27:11,160 --> 00:27:14,371
It's your grandfather.
He's taken a turn for the worse.
319
00:27:19,543 --> 00:27:22,838
Luke... he's gone.
320
00:27:24,298 --> 00:27:25,674
Wait.
321
00:27:25,841 --> 00:27:27,217
What happened?
322
00:27:27,301 --> 00:27:28,635
They're not sure.
323
00:27:28,844 --> 00:27:30,429
They were still working on him
when I got here.
324
00:27:30,512 --> 00:27:32,681
The doctor said
his heart just stopped.
325
00:27:43,108 --> 00:27:44,777
I'm sorry, Luke.
326
00:27:45,069 --> 00:27:47,071
My grandfather was murdered.
327
00:27:47,196 --> 00:27:48,906
He was pretty strong, son,
328
00:27:48,989 --> 00:27:51,116
but that explosion was more
than anybody could take.
329
00:27:51,200 --> 00:27:52,743
No.
330
00:27:54,495 --> 00:27:56,246
He was poisoned.
331
00:28:33,534 --> 00:28:35,702
All right, establish
a second perimeter.
332
00:28:35,786 --> 00:28:37,162
This one further out.
333
00:28:37,246 --> 00:28:39,164
And double your men,
front and back.
334
00:28:39,248 --> 00:28:40,833
- Yes, sir.
- Yes, sir.
335
00:28:42,876 --> 00:28:44,211
More guards?
336
00:28:44,336 --> 00:28:45,796
Yeah, I think we need them.
337
00:28:45,908 --> 00:28:48,702
They found the hospital
orderly dead in his car.
338
00:28:49,007 --> 00:28:52,261
Well, that tells us how they
got to Chung with the poison.
339
00:28:52,344 --> 00:28:54,346
Yeah, Luke was right.
340
00:28:54,930 --> 00:28:58,934
Yeah, they found traces of an
organic poison in the I.V. tubing.
341
00:28:59,017 --> 00:29:00,310
It's called Hey-Shin.
342
00:29:00,435 --> 00:29:02,521
Pathology would never
have seen it.
343
00:29:02,646 --> 00:29:05,649
Question is, how did Luke know?
344
00:29:05,774 --> 00:29:07,484
Let's ask him.
345
00:29:22,457 --> 00:29:24,209
Hey, Luke?
346
00:29:27,713 --> 00:29:29,464
Hello?
347
00:29:46,231 --> 00:29:47,941
Look at this.
348
00:29:49,735 --> 00:29:51,820
He's mourning the death
of his grandfather.
349
00:29:51,904 --> 00:29:52,988
No, he's not.
350
00:29:53,197 --> 00:29:55,532
That's not a god of mourning,
it's Quan-Ti.
351
00:29:55,741 --> 00:29:57,367
Quan-Ti?
Who's that?
352
00:29:57,492 --> 00:30:00,204
That's sort of like a war god.
353
00:30:01,580 --> 00:30:04,124
He's going after
them himself, Pete.
354
00:30:08,503 --> 00:30:09,880
THORNTON:
So, where would he go?
355
00:30:09,963 --> 00:30:12,299
Well, he's got the same
lead I have -- the poison.
356
00:30:12,382 --> 00:30:14,760
They sell this Hey-Shin
in Chinese herb shops.
357
00:30:14,843 --> 00:30:16,428
Luke would know that.
358
00:30:16,511 --> 00:30:18,138
I'll be in Chinatown.
359
00:30:18,222 --> 00:30:19,890
I'll notify the police.
360
00:30:20,140 --> 00:30:21,725
[GROANS]
361
00:30:22,142 --> 00:30:23,435
ALISDAIR:
Amateurs!
362
00:30:23,727 --> 00:30:26,104
You haven't the slightest clue
what's at stake here.
363
00:30:26,230 --> 00:30:28,607
All our necks are on the line,
yours as well as mine!
364
00:30:30,400 --> 00:30:34,196
They have been spotted
sniffing around in Chinatown.
365
00:30:34,321 --> 00:30:35,489
We'll find them.
366
00:30:35,656 --> 00:30:37,491
- I want them alive.
- What for?
367
00:30:37,699 --> 00:30:39,576
There's been a change of plan.
368
00:30:40,994 --> 00:30:44,206
If that young man signs
over the company to us,
369
00:30:44,331 --> 00:30:46,708
probate time is
gonna be cut in half.
370
00:30:46,833 --> 00:30:49,461
And Hong Kong is
gonna love that.
371
00:30:49,586 --> 00:30:50,796
No.
372
00:30:50,921 --> 00:30:53,507
He will be as stubborn
as his grandfather.
373
00:30:53,674 --> 00:30:55,509
If he is, he'll be just as dead.
374
00:30:55,717 --> 00:30:57,344
Now get going.
375
00:31:04,059 --> 00:31:06,144
[LOW, INDISTINCT CHATTER
IN CHINESE]
376
00:31:17,948 --> 00:31:19,283
Luke!
377
00:31:25,914 --> 00:31:28,458
Listen, I know what
you're trying to do,
378
00:31:28,542 --> 00:31:30,043
but you have got to realize
379
00:31:30,168 --> 00:31:32,337
how dangerous it is
for you even to be here.
380
00:31:32,546 --> 00:31:34,339
In my grandfather's country,
381
00:31:34,464 --> 00:31:36,883
they say a man should not live
under the same sky
382
00:31:36,967 --> 00:31:38,593
as his father's murderers.
383
00:31:38,760 --> 00:31:40,887
Luke, you were right
about your grandfather.
384
00:31:40,971 --> 00:31:42,431
He was poisoned.
385
00:31:42,556 --> 00:31:44,766
How you knew that, I don't know.
386
00:31:44,933 --> 00:31:46,268
I looked into his eyes.
387
00:31:46,393 --> 00:31:48,395
His irises had turned yellow.
388
00:31:48,520 --> 00:31:50,689
I know a poison
that will do that.
389
00:31:50,772 --> 00:31:52,566
I have two more herbal shops
to check out.
390
00:31:52,649 --> 00:31:55,277
All right, let me
check 'em out for you.
391
00:31:55,360 --> 00:31:57,904
If I find what we're looking for,
I'll take it to the police.
392
00:31:58,113 --> 00:32:00,115
Why should they do my work
for me?
393
00:32:00,324 --> 00:32:01,950
Because it's their job.
394
00:32:02,034 --> 00:32:03,702
Now, come on.
395
00:32:04,911 --> 00:32:07,581
I'd advise you both
to keep quiet.
396
00:32:08,206 --> 00:32:12,294
Luke, I'd like you to meet your
grandfather's trusted assistant.
397
00:32:12,502 --> 00:32:13,712
RAYMOND:
Get in the car.
398
00:32:13,962 --> 00:32:15,380
Move.
399
00:32:44,484 --> 00:32:45,869
Get in.
400
00:32:50,332 --> 00:32:52,376
[DOOR CREAKS OPEN]
401
00:33:10,894 --> 00:33:12,646
Make yourselves at home.
402
00:33:16,775 --> 00:33:19,319
Whatever they taught you
in that monastery,
403
00:33:19,444 --> 00:33:22,781
think of this as a chance to
learn what the real world is like.
404
00:33:29,162 --> 00:33:31,706
[DOOR CREAKS CLOSED]
405
00:33:32,791 --> 00:33:35,142
MacGyver, I believe she's right.
406
00:33:35,377 --> 00:33:38,379
I haven't had much to do with
the dark side in the monastery.
407
00:33:38,713 --> 00:33:41,091
You tried to warn me,
but I was obstinate.
408
00:33:41,174 --> 00:33:43,427
Oh, forget about it, huh?
409
00:33:50,517 --> 00:33:53,562
Uh, Luke, my Chinese
is a little rusty.
410
00:33:53,645 --> 00:33:54,896
Can you read this?
411
00:33:55,105 --> 00:33:56,356
Of course.
412
00:33:58,191 --> 00:34:00,152
It's a plea for protection.
413
00:34:00,360 --> 00:34:03,864
"Save us so we may better
serve you in this lifetime."
414
00:34:04,072 --> 00:34:05,532
That's very old.
415
00:34:08,535 --> 00:34:13,290
Luke, are you familiar with the
history of the Chinese in this country?
416
00:34:13,415 --> 00:34:15,041
Somewhat.
417
00:34:15,167 --> 00:34:17,377
I know they first
came here as laborers.
418
00:34:17,586 --> 00:34:18,879
[WHIRRING]
419
00:34:18,962 --> 00:34:21,173
MacGYVER: Yeah.
They helped build the railroad.
420
00:34:21,298 --> 00:34:24,593
They were poorly paid
and badly treated.
421
00:34:26,052 --> 00:34:28,263
And every once in a while,
422
00:34:28,430 --> 00:34:29,764
[WHIRRING STOPS]
423
00:34:29,848 --> 00:34:32,433
a bunch of vigilantes would
try to show them who's boss.
424
00:34:34,979 --> 00:34:36,000
What are you doing?
425
00:34:36,146 --> 00:34:38,482
I'm trying to find
a back door out of here.
426
00:34:38,982 --> 00:34:41,443
See, the Chinese would
hide in rooms like this.
427
00:34:41,526 --> 00:34:43,737
But sometimes,
it just wasn't enough.
428
00:34:43,862 --> 00:34:46,031
So, they dug escape routes --
429
00:34:46,114 --> 00:34:48,283
a whole series of tunnels
underneath the city.
430
00:34:48,617 --> 00:34:51,036
Then they'd build secret doors
to the tunnels.
431
00:34:51,161 --> 00:34:53,705
Usually in basement rooms
like this one.
432
00:34:53,788 --> 00:34:57,584
It was a practice they followed up
until the early 1900s.
433
00:34:58,835 --> 00:35:00,295
This building is just
old enough.
434
00:35:00,462 --> 00:35:02,964
If we can find one,
we're out of here.
435
00:35:03,173 --> 00:35:05,634
- And the radio's gonna do that?
- I hope so.
436
00:35:06,301 --> 00:35:09,137
See, the static from the speakers
sends out sound waves
437
00:35:09,262 --> 00:35:11,723
that are either bounced back,
or they get absorbed.
438
00:35:12,057 --> 00:35:13,975
- [QUIET WHIRRING]
- Come here.
439
00:35:14,518 --> 00:35:17,187
Hold this onto the wall
just like that.
440
00:35:19,397 --> 00:35:22,025
If we hit a clear spot
behind the wall,
441
00:35:22,192 --> 00:35:24,152
the sound of the waves
are gonna change.
442
00:35:24,277 --> 00:35:25,695
[WHIRRING CONTINUES]
443
00:35:25,862 --> 00:35:27,197
Works sort of like sonar.
444
00:35:27,447 --> 00:35:30,492
Oh, I see, and then
the hollow wall hides the door.
445
00:35:30,909 --> 00:35:32,452
Yeah, that's the idea.
446
00:35:32,661 --> 00:35:34,871
How do you know so much,
MacGyver?
447
00:35:35,080 --> 00:35:36,831
[WHIRRING]
448
00:35:36,998 --> 00:35:39,084
Tell you what, Luke --
I'll make a deal with you.
449
00:35:39,167 --> 00:35:41,211
I'll teach you
about the principles of sonar,
450
00:35:41,336 --> 00:35:43,046
you teach me about Jer-Jun.
451
00:35:54,474 --> 00:35:56,351
[WHIRRING VIBRATION
BECOMES DEEPER]
452
00:35:57,102 --> 00:35:58,270
Got it.
453
00:36:01,982 --> 00:36:03,441
[DOOR CREAKS OPEN]
454
00:36:09,239 --> 00:36:10,448
[FOOTSTEPS APPROACH]
455
00:36:10,824 --> 00:36:12,450
MacGYVER [WHISPERS]:
Hide it!
456
00:36:22,836 --> 00:36:24,588
All right, I'll be brief.
457
00:36:25,046 --> 00:36:26,506
Simple business plan,
458
00:36:26,590 --> 00:36:28,300
no shenanigans, no coercion.
459
00:36:28,425 --> 00:36:31,052
Good value for the assets,
and we all come off well.
460
00:36:31,177 --> 00:36:33,972
Now, you're
your grandfather's heir.
461
00:36:34,055 --> 00:36:35,307
Are you going to sell?
462
00:36:35,482 --> 00:36:37,642
Why should I?
My grandfather wouldn't.
463
00:36:37,809 --> 00:36:39,728
Oh, and look where he is today.
464
00:36:40,020 --> 00:36:42,355
Now, whereas, you could go back
to your own monastery,
465
00:36:42,439 --> 00:36:45,108
add a room or two, and here's
your opportunity to live like a prince.
466
00:36:45,275 --> 00:36:48,737
Or an opportunity
to join your ancestors.
467
00:36:49,487 --> 00:36:50,947
ALISDAIR:
The point is,
468
00:36:51,156 --> 00:36:54,200
Raymond here will be able to take
over the company during probate,
469
00:36:54,409 --> 00:36:57,787
and turn the company over to us
in the event of your, um...
470
00:36:58,246 --> 00:36:59,831
untimely death.
471
00:37:00,498 --> 00:37:02,167
Do I make myself clear?
472
00:37:04,127 --> 00:37:07,631
Maybe the boy needs
a little lesson in cooperation.
473
00:37:08,298 --> 00:37:10,634
All right, hold it right there.
474
00:37:10,842 --> 00:37:12,177
- Come on.
- [COCKS GUN]
475
00:37:17,390 --> 00:37:20,560
Look... give me a few
minutes alone with the kid.
476
00:37:20,644 --> 00:37:24,022
I think I can convince him
that your offer is more than fair.
477
00:37:24,147 --> 00:37:26,399
Nobody has to get hurt.
478
00:37:28,109 --> 00:37:29,778
Five minutes.
479
00:37:45,502 --> 00:37:47,462
You just bought us five minutes.
480
00:37:47,671 --> 00:37:49,881
You're catching on fast.
481
00:37:59,516 --> 00:38:00,975
[BRICK SHATTERS]
482
00:38:05,313 --> 00:38:07,691
[RUMBLING]
483
00:38:20,036 --> 00:38:21,830
All right, come on.
484
00:38:34,300 --> 00:38:35,301
Stand back.
485
00:38:45,353 --> 00:38:46,896
Let's go.
486
00:38:58,116 --> 00:38:59,951
[DOOR CREAKING]
487
00:39:12,630 --> 00:39:14,841
What is this place, MacGyver?
488
00:39:15,550 --> 00:39:17,719
Looks like an old opium lab.
489
00:39:17,844 --> 00:39:19,095
[WATER RUNNING]
490
00:39:19,220 --> 00:39:21,389
It's a dead end,
any way you look at it.
491
00:39:21,639 --> 00:39:23,767
Well, what are we gonna do?
492
00:39:26,269 --> 00:39:28,188
I don't know yet.
493
00:39:36,404 --> 00:39:38,156
It's great!
494
00:39:38,490 --> 00:39:40,825
All right, we're gonna need
a lot of that paper.
495
00:39:40,909 --> 00:39:43,119
Start cutting it off
in four-foot pieces.
496
00:39:43,244 --> 00:39:45,205
What exactly are we doing?
497
00:39:45,288 --> 00:39:47,040
We're gonna try and disappear.
498
00:39:47,123 --> 00:39:50,668
Here. Tape it together with that.
499
00:39:58,134 --> 00:40:00,094
ALISDAIR: This is a
stupid delay, MacGyver.
500
00:40:00,261 --> 00:40:01,429
Get some flashlights.
501
00:40:01,554 --> 00:40:02,931
Guard the door.
502
00:40:04,599 --> 00:40:06,142
[CLATTERING]
503
00:40:12,148 --> 00:40:13,775
That's the idea.
504
00:40:13,900 --> 00:40:15,527
We need one more of those.
505
00:40:15,652 --> 00:40:18,279
And two longer ones
for cross braces.
506
00:40:37,465 --> 00:40:39,592
Where are they?
507
00:40:44,305 --> 00:40:47,392
All right, finish up there
and get these edges up here.
508
00:41:08,204 --> 00:41:09,706
Here.
509
00:41:11,165 --> 00:41:13,126
The dirt is disturbed.
510
00:41:13,251 --> 00:41:15,461
There must be a door here.
511
00:41:16,838 --> 00:41:18,131
What?
512
00:41:20,550 --> 00:41:22,176
[TAPPING]
513
00:41:22,302 --> 00:41:23,887
Wait. Wait.
514
00:41:31,102 --> 00:41:32,662
[RUMBLING]
515
00:41:52,874 --> 00:41:54,709
Get the braces under there.
516
00:42:33,665 --> 00:42:35,124
[KICKS DOOR]
517
00:42:36,419 --> 00:42:37,560
Locked.
518
00:42:37,710 --> 00:42:39,128
Well, unlock it.
519
00:42:39,253 --> 00:42:40,463
Stand back.
520
00:42:40,546 --> 00:42:41,965
- What?
- Hmm?
521
00:42:44,884 --> 00:42:47,178
[GUN FIRING]
522
00:43:03,778 --> 00:43:05,613
RAYMOND:
There must be another way out.
523
00:43:05,822 --> 00:43:07,532
No, they're here somewhere.
524
00:43:21,045 --> 00:43:22,380
ALISDAIR:
They must be here.
525
00:43:22,505 --> 00:43:24,257
They can't just
disappear into thin air.
526
00:43:24,549 --> 00:43:26,426
[WATER RUNNING]
527
00:43:38,021 --> 00:43:39,397
Here, look.
528
00:43:49,365 --> 00:43:50,658
MacGYVER:
Now!
529
00:43:56,247 --> 00:43:57,498
[GUNSHOT]
530
00:43:57,707 --> 00:43:58,750
[GUNSHOT]
531
00:44:10,845 --> 00:44:12,430
[COUGHING]
532
00:44:23,816 --> 00:44:25,485
[ALISDAIR COUGHS]
533
00:44:28,029 --> 00:44:30,281
We make a great team, MacGyver.
534
00:44:42,960 --> 00:44:44,670
So... what do you think?
535
00:44:44,754 --> 00:44:46,464
It looks good, it's perfect.
536
00:44:46,589 --> 00:44:48,883
Well, I don't know if
perfect's quite the word for it.
537
00:44:49,008 --> 00:44:50,676
Well what's wrong?
I-It fits fine.
538
00:44:50,760 --> 00:44:52,011
He's wearing a tie.
539
00:44:52,136 --> 00:44:53,763
Well, what's wrong with a tie?
540
00:44:53,846 --> 00:44:54,806
It's a tie.
541
00:44:54,972 --> 00:44:56,599
Come on,
what do you really think?
542
00:44:57,642 --> 00:44:58,935
Oh.
543
00:44:59,435 --> 00:45:00,895
THORNTON:
Now, Luke, remember,
544
00:45:01,104 --> 00:45:03,147
the Phoenix Foundation
is the official trustee,
545
00:45:03,231 --> 00:45:04,941
and we are
going to leave a few people here
546
00:45:05,066 --> 00:45:06,275
to help you run things
for a while,
547
00:45:06,484 --> 00:45:08,111
but, as far as we're concerned,
548
00:45:08,319 --> 00:45:10,446
Jade Dragon Shipping
is all yours.
549
00:45:10,530 --> 00:45:11,823
Think you're up to it?
550
00:45:12,031 --> 00:45:13,574
I'll simply do
what I think is right.
551
00:45:13,658 --> 00:45:15,201
THORNTON:
Well, it may not be that easy.
552
00:45:15,368 --> 00:45:17,620
Running a big company
can be a complex thing.
553
00:45:17,787 --> 00:45:19,747
I've already learned so much.
554
00:45:19,831 --> 00:45:21,499
Especially from you, MacGyver.
555
00:45:22,625 --> 00:45:24,544
Yeah?
What have you learned?
556
00:45:24,752 --> 00:45:26,504
I've learned...
557
00:45:26,712 --> 00:45:28,256
that I've got a lot to learn.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:17,524 --> 00:01:19,860
MacGYVER: You never know
where life's going to take you.
3
00:01:19,985 --> 00:01:22,237
This is especially true
when you've got a friend
4
00:01:22,362 --> 00:01:23,697
like Penny Parker.
5
00:01:23,822 --> 00:01:26,116
So I wasn't too surprised
when she called one day
6
00:01:26,200 --> 00:01:28,577
and told me she had
inherited a mansion,
7
00:01:28,702 --> 00:01:30,913
and would I mind coming
to look the place over?
8
00:01:31,079 --> 00:01:33,373
But she only
stayed there one night,
9
00:01:33,582 --> 00:01:35,417
and after that she
had the place locked up.
10
00:01:35,542 --> 00:01:37,085
Wouldn't tell anybody
what happened to her.
11
00:01:37,211 --> 00:01:39,338
That was almost 20 years ago.
12
00:01:39,463 --> 00:01:41,048
So, Uncle Fred told...
13
00:01:41,173 --> 00:01:42,549
MacGYVER:
There was a long story
14
00:01:42,633 --> 00:01:44,927
behind the way Penny
came into her inheritance
15
00:01:45,010 --> 00:01:47,846
and she was in no hurry
to shorten it.
16
00:01:48,013 --> 00:01:49,765
In high school geometry,
I learned
17
00:01:49,848 --> 00:01:53,018
the shortest distance between
two points is a straight line,
18
00:01:53,143 --> 00:01:54,853
but when telling a story,
19
00:01:54,978 --> 00:01:57,564
Penny always
takes the scenic route.
20
00:01:57,898 --> 00:01:59,149
Hold it.
21
00:01:59,233 --> 00:02:00,901
I think I hear
a point coming up.
22
00:02:01,151 --> 00:02:03,862
Anyway, he told me
how Aunt Betty's estate
23
00:02:03,987 --> 00:02:05,781
goes to the nearest
female relative
24
00:02:05,864 --> 00:02:07,032
on her 25th birthday,
25
00:02:07,199 --> 00:02:08,825
and today is my 25th birthday,
26
00:02:08,951 --> 00:02:10,619
and I'm the closest
female relative
27
00:02:10,702 --> 00:02:12,746
and before I know it,
I'm an heiress.
28
00:02:12,829 --> 00:02:14,748
Isn't that wild?
29
00:02:14,957 --> 00:02:17,292
And it was Pembroke who told me
that the house is haunted.
30
00:02:17,459 --> 00:02:18,835
Uh! Now, we agreed...
31
00:02:18,919 --> 00:02:21,255
Okay, okay,
I won't say any more.
32
00:02:21,380 --> 00:02:23,882
Just talking about ghosts
gives me the shivers anyway.
33
00:02:23,966 --> 00:02:25,425
Penny, I'm sorry.
34
00:02:25,592 --> 00:02:27,719
The supernatural
is just an easy way
35
00:02:27,803 --> 00:02:30,264
to explain
what we can't understand.
36
00:02:30,430 --> 00:02:35,269
Well, at least it won't be so scary
with you there to look after me.
37
00:02:38,522 --> 00:02:40,941
KIDS:
Trick or treat! Trick or treat!
38
00:03:20,272 --> 00:03:21,898
[KNOCKING]
39
00:03:25,235 --> 00:03:26,570
See anything?
40
00:03:27,112 --> 00:03:28,447
It's too dark.
41
00:03:31,408 --> 00:03:33,285
[PENNY SHRIEKS]
42
00:03:41,043 --> 00:03:43,378
Oh, sorry. Thought you folks
were trick-or-treaters.
43
00:03:43,462 --> 00:03:45,797
Hi. We're here about
the Parker house. I'm Penny.
44
00:03:45,964 --> 00:03:47,341
The lawyer told me
you'd drop by.
45
00:03:47,549 --> 00:03:49,593
This is my friend MacGyver.
46
00:03:49,718 --> 00:03:50,927
Sylvia Lange.
47
00:03:51,053 --> 00:03:53,096
I've got the keys to the house
right back here.
48
00:03:54,723 --> 00:03:56,892
The gas and water
have been turned on
49
00:03:57,017 --> 00:03:58,268
and the water's working,
50
00:03:58,352 --> 00:04:00,646
but the pipes are liable
to be a little rusty.
51
00:04:00,729 --> 00:04:03,565
Folks sure take Halloween
seriously around here.
52
00:04:03,641 --> 00:04:04,983
The kids like it.
53
00:04:05,067 --> 00:04:06,943
Oh, by the way,
the phone company says
54
00:04:07,027 --> 00:04:09,488
they won't be able to send
out a man until next week,
55
00:04:09,571 --> 00:04:12,574
but I have a friend over there,
and they may do better.
56
00:04:12,699 --> 00:04:14,493
Pardon the rush,
but I've got to finish
57
00:04:14,576 --> 00:04:16,953
the sheriff's re-election ad
in time for the next edition,
58
00:04:17,037 --> 00:04:18,372
or he'll be steaming.
59
00:04:18,580 --> 00:04:20,332
Did you know my Aunt Betty?
60
00:04:20,415 --> 00:04:22,834
Oh, everybody in town
knew Crazy Betty.
61
00:04:22,918 --> 00:04:24,169
Crazy?
62
00:04:24,461 --> 00:04:27,297
You mean, like,
fun-loving and carefree?
63
00:04:27,464 --> 00:04:31,301
I mean crazy.
Loopy as a loon.
64
00:04:31,426 --> 00:04:33,929
Oh, Betty was a
nice sort of crazy,
65
00:04:34,012 --> 00:04:37,140
but she was crazy --
especially near the end.
66
00:04:37,349 --> 00:04:39,017
When did she die?
67
00:04:39,101 --> 00:04:41,103
Well, nobody knows for sure.
68
00:04:41,228 --> 00:04:43,063
You see, Betty disappeared
a couple of years
69
00:04:43,188 --> 00:04:45,982
after her daddy was gunned down
by some gangster friends
70
00:04:46,066 --> 00:04:48,026
who tried to muscle in
on his business.
71
00:04:48,110 --> 00:04:50,112
Aunt Betty's father
was a gangster?
72
00:04:50,320 --> 00:04:53,740
Bootlegger. Made the best
white lightning in the state.
73
00:04:53,907 --> 00:04:55,534
When they repealed Prohibition,
74
00:04:55,617 --> 00:04:57,119
he moved into
the gambling racket
75
00:04:57,327 --> 00:04:59,037
and got blasted
full of holes for his trouble.
76
00:04:59,204 --> 00:05:00,664
Oh, how awful.
77
00:05:00,747 --> 00:05:02,916
Pushed Betty
right over the edge.
78
00:05:02,999 --> 00:05:06,002
She stayed shut up in
that old house all alone.
79
00:05:06,128 --> 00:05:09,256
One day she just...
left town for good.
80
00:05:09,548 --> 00:05:12,050
That was in '58.
81
00:05:12,175 --> 00:05:14,594
30 years to the day, in fact.
82
00:05:14,761 --> 00:05:16,555
On Halloween night.
83
00:05:16,763 --> 00:05:19,509
- They never found her, huh?
- Not a trace.
84
00:05:19,599 --> 00:05:21,393
Even called in the FBI.
85
00:05:21,518 --> 00:05:23,603
After seven years,
they declared her dead.
86
00:05:24,146 --> 00:05:26,314
Have you ever heard any...
87
00:05:26,606 --> 00:05:28,650
weird stories about the house?
88
00:05:29,735 --> 00:05:31,278
You mean about it being haunted?
89
00:05:31,486 --> 00:05:32,946
I told you.
90
00:05:33,113 --> 00:05:35,282
Every child in these parts
91
00:05:35,365 --> 00:05:38,660
tells stories about the old
Parker place being haunted.
92
00:05:38,744 --> 00:05:41,329
Of course, they outgrow it
eventually.
93
00:05:44,040 --> 00:05:45,125
[PRINTING PRESS CLANKING]
94
00:05:46,918 --> 00:05:48,420
Sounds good.
95
00:05:48,712 --> 00:05:51,047
Thanks for your help.
96
00:05:57,929 --> 00:06:01,057
Can we stop and pick up some
things at the grocery store?
97
00:06:01,141 --> 00:06:02,642
Sure.
98
00:06:20,285 --> 00:06:23,371
[KIDS SINGING]
99
00:06:23,663 --> 00:06:24,831
Betty?
100
00:06:24,915 --> 00:06:26,583
[TERRIFIED SCREAMS]
101
00:06:29,169 --> 00:06:31,713
PENNY:
What a creepy place.
102
00:06:31,963 --> 00:06:34,549
MacGYVER:
Oh, it's just an old house.
103
00:06:41,014 --> 00:06:43,809
[CROW CAWING]
104
00:06:56,279 --> 00:06:57,447
[GASPS]
105
00:06:57,656 --> 00:06:59,241
What's the matter?
106
00:07:02,744 --> 00:07:04,079
Uh...
107
00:07:04,162 --> 00:07:06,748
Just my imagination. I...
108
00:07:07,082 --> 00:07:09,376
I have a right to be jumpy.
109
00:07:09,459 --> 00:07:11,461
I'm an heiress.
110
00:07:25,141 --> 00:07:27,018
[KEYS JINGLING]
111
00:07:28,144 --> 00:07:30,188
[FUMBLING WITH LOCK]
112
00:07:31,022 --> 00:07:32,732
I guess I am nervous.
113
00:07:32,858 --> 00:07:34,442
Here, let me try.
114
00:07:40,699 --> 00:07:43,076
[DOOR CREAKING]
115
00:07:54,462 --> 00:07:56,006
You first.
116
00:08:00,594 --> 00:08:02,304
[HINGES SQUEAKING]
117
00:08:10,645 --> 00:08:13,064
[FLOORBOARDS SQUEAKING]
118
00:08:13,440 --> 00:08:16,109
Hey, Penny.
Come on in. Take a look.
119
00:08:38,131 --> 00:08:39,716
See? Told you.
120
00:08:39,925 --> 00:08:41,301
Nothing to be afraid of.
121
00:08:43,303 --> 00:08:45,263
That's easy for you to say.
122
00:08:45,472 --> 00:08:48,308
I'm the one who found out
that I'm related to a gangster
123
00:08:48,433 --> 00:08:50,268
and a madwoman.
124
00:08:50,727 --> 00:08:52,896
Well, you know,
that doesn't surprise me.
125
00:08:52,979 --> 00:08:54,272
What?
126
00:08:55,398 --> 00:08:57,567
What I mean is...
127
00:08:57,651 --> 00:09:00,028
every family's got
a black sheep in the pack.
128
00:09:00,236 --> 00:09:02,155
There any black sheep
in your family?
129
00:09:03,198 --> 00:09:04,532
You're looking at him.
130
00:09:05,784 --> 00:09:07,327
Why don't you take
a look around?
131
00:09:07,410 --> 00:09:09,037
I'm going to unload the Jeep.
132
00:09:09,329 --> 00:09:11,289
Promise you won't be too long?
133
00:09:11,414 --> 00:09:13,458
I'll be right outside.
134
00:09:15,752 --> 00:09:17,712
[CREAKING]
135
00:09:18,630 --> 00:09:20,924
[SQUEAKING]
136
00:09:34,938 --> 00:09:37,649
[THUNDERCLAP]
137
00:09:58,169 --> 00:10:00,255
[THUNDER CRACKS]
138
00:10:00,408 --> 00:10:01,910
[DOWNPOUR BEGINS]
139
00:10:02,007 --> 00:10:03,550
Aw, man.
140
00:10:21,317 --> 00:10:22,318
[DOOR SLAMS]
141
00:10:24,195 --> 00:10:26,072
[DOOR CREAKING]
142
00:10:34,372 --> 00:10:35,915
Penny!
143
00:10:37,542 --> 00:10:39,377
[KICKING DOOR]
144
00:10:40,086 --> 00:10:41,880
Penny, I'm locked out!
145
00:10:42,005 --> 00:10:44,215
MacGyver!
Wait till you see what I found!
146
00:10:50,388 --> 00:10:53,016
I bet this was
Aunt Betty's room.
147
00:10:53,141 --> 00:10:55,310
Look at the wallpaper
and linens.
148
00:10:55,393 --> 00:10:59,064
Everything's so beautiful
and feminine.
149
00:11:04,569 --> 00:11:07,447
It's like nothing's been touched
in here for years.
150
00:11:07,697 --> 00:11:09,991
MacGyver, we could be
the first people
151
00:11:10,116 --> 00:11:12,368
to set foot in here
since she disappeared.
152
00:11:12,452 --> 00:11:13,870
I don't think so.
153
00:11:13,995 --> 00:11:15,747
There's not enough dust.
154
00:11:16,414 --> 00:11:18,416
Looks like somebody's
been keeping it up.
155
00:11:18,500 --> 00:11:19,918
But who?
156
00:11:20,043 --> 00:11:21,586
This is spooky.
157
00:11:22,629 --> 00:11:24,798
[THUNDERCLAP]
158
00:11:25,298 --> 00:11:27,092
Look at all these dresses.
159
00:11:27,175 --> 00:11:29,302
Oh, these are beautiful.
160
00:11:29,427 --> 00:11:32,388
Boy, Aunt Betty
had expensive taste.
161
00:11:32,847 --> 00:11:35,767
Looks like she could have
used a good diet, though.
162
00:11:35,892 --> 00:11:37,143
Huh.
163
00:11:54,619 --> 00:11:57,205
[SOFT MUSIC PLAYS]
164
00:11:59,082 --> 00:12:01,417
Where have I heard that before?
165
00:12:01,960 --> 00:12:04,254
[THUNDER ROARS,
MUSIC BOX CRASHES]
166
00:12:05,296 --> 00:12:06,673
Oh, no.
167
00:12:32,031 --> 00:12:33,783
Oh, wow!
168
00:12:33,908 --> 00:12:35,785
MacGyver, look at this.
169
00:12:35,869 --> 00:12:37,245
[THUNDER CRACKS]
170
00:12:37,370 --> 00:12:38,663
MacGyver?
171
00:12:38,746 --> 00:12:41,040
[SQUEAKING AND CLATTERING]
172
00:12:41,207 --> 00:12:43,209
This isn't funny.
173
00:12:53,344 --> 00:12:55,054
MacGyver?
174
00:12:57,515 --> 00:12:59,267
Surprise!
175
00:13:00,185 --> 00:13:02,312
For the birthday girl.
176
00:13:02,437 --> 00:13:03,688
You shouldn't have.
177
00:13:03,771 --> 00:13:05,607
Oh, yes, I should have.
178
00:13:05,690 --> 00:13:08,234
And you even made it yourself.
179
00:13:08,318 --> 00:13:09,736
How can you tell?
180
00:13:09,861 --> 00:13:11,654
Well, it's a little crooked.
181
00:13:11,821 --> 00:13:16,075
Yeah, I guess it got a little
squished underneath my pack.
182
00:13:16,242 --> 00:13:17,577
I wanted to surprise you.
183
00:13:18,661 --> 00:13:20,121
Mmm!
184
00:13:20,205 --> 00:13:22,290
Chocolate mint and banana icing.
185
00:13:22,415 --> 00:13:24,667
You even remembered my favorite.
186
00:13:24,834 --> 00:13:27,253
Yeah. Who could forget
a combination like that?
187
00:13:29,047 --> 00:13:30,715
Happy birthday, Penny.
188
00:13:30,924 --> 00:13:32,717
You know you didn't
have to do this.
189
00:13:32,800 --> 00:13:34,219
I mean, just being here
190
00:13:34,302 --> 00:13:36,554
so I don't have to be in this
creepy old house by myself
191
00:13:36,638 --> 00:13:38,973
is the best birthday present
I could ever ask for.
192
00:13:39,224 --> 00:13:41,392
Just make a wish, please.
193
00:13:48,942 --> 00:13:51,819
Yeeeeee... yay!
194
00:13:52,028 --> 00:13:53,446
Thank you.
195
00:13:53,613 --> 00:13:55,782
Oh, the diary!
196
00:13:56,032 --> 00:13:57,951
- What diary?
- This diary.
197
00:13:58,034 --> 00:14:00,203
I found it hidden in my
Aunt Betty's music box.
198
00:14:00,370 --> 00:14:02,705
By the way, are you any good
at fixing music boxes?
199
00:14:02,872 --> 00:14:04,290
"A Penny For Your Thoughts"?
200
00:14:04,457 --> 00:14:08,044
My name is on it.
This is getting really weird.
201
00:14:08,127 --> 00:14:10,338
It is only a book, Penny.
202
00:14:10,489 --> 00:14:11,906
No, it's not just the book.
203
00:14:11,972 --> 00:14:13,515
It's this whole house.
204
00:14:13,591 --> 00:14:16,427
Haven't you noticed
how it closes in on you?
205
00:14:16,511 --> 00:14:18,346
Like you're being watched
all the time.
206
00:14:18,554 --> 00:14:19,931
It's thinking like that
207
00:14:20,014 --> 00:14:22,642
that's going to drive you
absolutely nuts.
208
00:14:22,725 --> 00:14:24,686
Now, repeat after me:
209
00:14:24,769 --> 00:14:26,980
There's no such thing as ghosts.
210
00:14:27,480 --> 00:14:29,691
There's no such thing as ghosts.
211
00:14:29,899 --> 00:14:31,609
Come on. There's...
212
00:14:31,693 --> 00:14:33,778
There's no such thing as ghosts.
213
00:14:34,028 --> 00:14:35,863
There's no such thing as ghosts.
214
00:14:36,072 --> 00:14:37,824
[THUNDER CRASHING]
215
00:14:41,744 --> 00:14:43,162
What was that?
216
00:14:44,789 --> 00:14:46,249
MacGyver!
217
00:14:57,677 --> 00:14:59,095
MacGYVER:
Wow!
218
00:15:01,347 --> 00:15:03,224
Go on back inside.
219
00:15:03,308 --> 00:15:06,102
I'll find the fuse box and try
and get the lights back on.
220
00:15:06,185 --> 00:15:08,062
No sense both of
us getting soaked.
221
00:15:08,187 --> 00:15:10,690
No way! I'm not going
back in that house!
222
00:15:10,857 --> 00:15:12,150
I'd rather drown.
223
00:15:15,903 --> 00:15:18,406
[SCREAMS]
224
00:15:33,129 --> 00:15:34,672
MAN: Growing up,
I used to hear stories
225
00:15:34,756 --> 00:15:36,799
about an old Indian
burial ground around here.
226
00:15:36,883 --> 00:15:39,427
First time, anybody's ever
found part of it, though.
227
00:15:39,552 --> 00:15:41,971
Well, I don't think
the Indians had dentists.
228
00:15:42,096 --> 00:15:44,849
At least, none
that used gold crowns.
229
00:15:46,642 --> 00:15:48,811
Well, I'll be...
230
00:15:49,020 --> 00:15:51,272
I never noticed that before.
231
00:15:51,481 --> 00:15:53,483
You an archaeologist,
Mr. MacGyver?
232
00:15:53,608 --> 00:15:55,526
No, not professionally.
233
00:15:55,651 --> 00:15:56,819
Too bad.
234
00:15:57,862 --> 00:16:00,823
Have to wait for the state boys
to send us one.
235
00:16:01,783 --> 00:16:04,702
It took forever
to clean the kitchen.
236
00:16:04,950 --> 00:16:06,868
Penny, this is Sheriff Howells.
237
00:16:08,122 --> 00:16:10,291
Uh, Cliff Howells,
at your service, ma'am.
238
00:16:10,458 --> 00:16:12,752
It's a pleasure to meet the
new lady of Parker House.
239
00:16:12,919 --> 00:16:14,629
Well, I feel more like
the grave keeper.
240
00:16:14,796 --> 00:16:16,714
Would you like
a cup of coffee, sheriff?
241
00:16:16,839 --> 00:16:18,466
Uh, thank you kindly.
242
00:16:18,549 --> 00:16:20,343
The doctor says it
doesn't agree with me.
243
00:16:20,426 --> 00:16:23,012
- It's too hard on my stomach.
- That's what he's always saying.
244
00:16:23,096 --> 00:16:24,889
Besides, I got to back to town
245
00:16:24,964 --> 00:16:26,601
and make some calls
about your friend here.
246
00:16:26,682 --> 00:16:29,811
You're not going to let that
old skull just lie there, are you?
247
00:16:30,019 --> 00:16:31,687
A few more days won't hurt any.
248
00:16:31,896 --> 00:16:33,606
Maybe that thing
is my Aunt Betty.
249
00:16:33,815 --> 00:16:35,525
I wouldn't get too excited,
ma'am.
250
00:16:35,608 --> 00:16:37,151
We've been looking
for Betty for 30 years.
251
00:16:37,318 --> 00:16:39,153
Never found nothing
but dead ends.
252
00:16:39,237 --> 00:16:41,531
Now, you'd be just about as
lucky to find Amelia Earhart
253
00:16:41,656 --> 00:16:42,824
or Jimmy Hoffa maybe.
254
00:16:43,032 --> 00:16:44,742
We'll let the experts tell us.
255
00:16:45,535 --> 00:16:48,413
Meantime, I'd appreciate it
256
00:16:48,496 --> 00:16:50,665
if you folks make sure
nobody tampers with the remains.
257
00:16:50,873 --> 00:16:51,958
Don't worry.
258
00:16:52,083 --> 00:16:54,252
I wouldn't touch it
with a ten-foot pole.
259
00:17:00,633 --> 00:17:03,845
You know, for someone who's
been working on a case for 30 years,
260
00:17:03,970 --> 00:17:06,180
you'd think he'd get
a little excited.
261
00:17:08,891 --> 00:17:10,351
Did you read this?
262
00:17:10,435 --> 00:17:13,062
PENNY: Wow, I wish my
handwriting was that neat.
263
00:17:13,479 --> 00:17:16,607
Yeah, look what
happens later on.
264
00:17:19,318 --> 00:17:21,237
PENNY:
Then she was mad.
265
00:17:21,380 --> 00:17:23,215
Well, I don't know
what the psychiatrists would say
266
00:17:23,317 --> 00:17:24,630
but something sure
happened to her.
267
00:17:24,740 --> 00:17:26,784
You know, I wish there was
some way of finding out
268
00:17:26,909 --> 00:17:28,995
whether or not
that is Aunt Betty we found.
269
00:17:29,162 --> 00:17:30,621
- Maybe there is.
- How?
270
00:17:30,872 --> 00:17:32,373
I'll need to pick
some stuff up in town.
271
00:17:32,457 --> 00:17:34,750
- You want to come along?
- No, that's okay. You go ahead.
272
00:17:35,042 --> 00:17:38,296
I never really got a chance
to explore this place anyway.
273
00:17:38,421 --> 00:17:40,965
Besides, it's not nearly
as spooky in the daytime.
274
00:17:41,174 --> 00:17:43,342
- You sure?
- I'm sure.
275
00:17:48,931 --> 00:17:50,475
I think.
276
00:18:10,077 --> 00:18:10,995
[GASPS]
277
00:18:13,623 --> 00:18:17,418
Boy, this is the weirdest
family reunion I've ever been to.
278
00:18:18,169 --> 00:18:19,837
SYLVIA:
1958...
279
00:18:19,921 --> 00:18:22,381
that's when Cloverton
was really something.
280
00:18:22,507 --> 00:18:26,302
Big tourist industry...
until they moved the highway.
281
00:18:27,637 --> 00:18:30,765
My father ran the paper then.
282
00:18:31,098 --> 00:18:34,101
You know, if that skull
did turn out to be Betty Parker,
283
00:18:34,268 --> 00:18:37,230
it'd be the biggest news
to hit these parts
284
00:18:37,313 --> 00:18:39,065
since... well, since
she disappeared.
285
00:18:39,273 --> 00:18:42,068
Sheriff Hollis
didn't seem too optimistic.
286
00:18:42,151 --> 00:18:44,529
Well, you got to understand
287
00:18:44,654 --> 00:18:47,073
Clifford inherited
that job from his father,
288
00:18:47,156 --> 00:18:49,700
less than a month
before Betty disappeared.
289
00:18:49,784 --> 00:18:52,411
It's one case he's never
been able to solve.
290
00:18:52,537 --> 00:18:55,873
And don't think he doesn't get
his share of ribbing about it --
291
00:18:55,957 --> 00:18:58,543
especially around election time.
292
00:18:59,794 --> 00:19:01,921
You find what
you're looking for?
293
00:19:02,463 --> 00:19:05,675
Well, there's lots of stories about
Betty Parker's disappearance,
294
00:19:05,758 --> 00:19:08,094
but I can't find
a single picture.
295
00:19:08,219 --> 00:19:10,721
Oh, that can't be.
296
00:19:12,807 --> 00:19:14,183
Take a look.
297
00:19:17,353 --> 00:19:20,314
Now, who'd want to go
and do a thing like that?
298
00:19:20,523 --> 00:19:23,067
A better question
might be, "Why?"
299
00:19:24,569 --> 00:19:26,445
PENNY:
"The house is alive.
300
00:19:26,571 --> 00:19:27,863
I can feel it.
301
00:19:27,947 --> 00:19:30,783
It watches me...
follows my every move.
302
00:19:30,866 --> 00:19:32,994
I'm doomed to wander here,
303
00:19:33,202 --> 00:19:35,538
alone for all eternity,
304
00:19:35,621 --> 00:19:37,623
alone with the monster."
305
00:19:39,292 --> 00:19:41,043
The monster?
306
00:19:43,296 --> 00:19:44,880
[MUSIC BOX PLAYING]
307
00:19:47,717 --> 00:19:50,636
MacGyver... you genius.
308
00:19:50,970 --> 00:19:53,973
[CLOCK CHIMES DISCORDANTLY,
DISTANT CLATTERING]
309
00:20:23,169 --> 00:20:24,962
[DISTANT CLINKING]
310
00:20:27,715 --> 00:20:30,051
There's no such thing as ghosts.
311
00:20:31,052 --> 00:20:33,262
There's no such thing as ghosts.
312
00:20:33,971 --> 00:20:36,223
Oh, he'd better be right.
313
00:20:47,526 --> 00:20:51,447
[LOUD CLANGING]
314
00:20:58,829 --> 00:21:00,706
Stop it!
315
00:21:00,873 --> 00:21:03,084
[CLANGING STOPS]
316
00:21:07,672 --> 00:21:11,801
Please be over.
Please be over.
317
00:21:13,177 --> 00:21:15,596
[THUNDEROUS RUMBLING
AND CLANGING]
318
00:21:23,729 --> 00:21:25,856
[SCREAMING]
319
00:21:38,994 --> 00:21:41,247
[PANTING]
320
00:21:46,085 --> 00:21:47,753
[GASPS]
321
00:22:23,706 --> 00:22:24,290
[SCREAMING]
322
00:22:24,498 --> 00:22:25,875
[MAN SCREAMING]
323
00:22:26,667 --> 00:22:28,419
Don't do that!
324
00:22:28,711 --> 00:22:30,129
[PANTING]
325
00:22:30,254 --> 00:22:32,298
MacGyver, you nearly
scared me to death.
326
00:22:32,506 --> 00:22:34,675
Well, we nearly went together.
327
00:22:34,800 --> 00:22:37,428
What on earth
are you doing in there?
328
00:22:37,511 --> 00:22:39,305
I found some more bones in here.
329
00:22:39,388 --> 00:22:40,890
It's definitely a woman.
330
00:22:41,098 --> 00:22:43,225
Oh, well, that's wonderful news.
331
00:22:43,350 --> 00:22:46,353
I mean, between you
and those horrible noises...
332
00:22:46,562 --> 00:22:47,730
What noises?
333
00:22:47,980 --> 00:22:49,523
In the house.
334
00:22:49,607 --> 00:22:51,525
Don't tell me
that you didn't hear them.
335
00:22:52,651 --> 00:22:54,528
Oh, it's probably the plumbing.
336
00:22:54,737 --> 00:22:56,781
The plumbing
does not bang on walls
337
00:22:56,864 --> 00:22:58,449
and drag things around and moan.
338
00:22:58,657 --> 00:23:00,326
And the music box...
339
00:23:00,409 --> 00:23:02,578
please tell me
that you fixed it.
340
00:23:04,455 --> 00:23:06,832
MacGyver...
oh, that does it.
341
00:23:06,916 --> 00:23:09,752
I just want to pack up my things
right now and I want to go home.
342
00:23:09,919 --> 00:23:12,421
Penny, whatever's
going on around here
343
00:23:12,505 --> 00:23:14,298
has got nothing to do
with ghosts
344
00:23:14,381 --> 00:23:16,592
or goblins or the supernatural.
345
00:23:16,675 --> 00:23:19,553
There's a purely logical
explanation for everything.
346
00:23:19,762 --> 00:23:20,721
Really?
347
00:23:20,888 --> 00:23:22,723
Well, that would sound
a lot more reassuring
348
00:23:22,848 --> 00:23:25,267
if you weren't
holding a human skull.
349
00:23:35,569 --> 00:23:37,321
Is this okay?
350
00:23:37,988 --> 00:23:39,907
Yeah, that's perfect.
351
00:23:42,076 --> 00:23:43,786
Very perfect.
352
00:23:46,205 --> 00:23:49,041
You didn't happen to find a picture
of your Aunt Betty, did you?
353
00:23:49,124 --> 00:23:51,001
No. Nothing.
354
00:23:51,085 --> 00:23:53,254
You know, even her
portrait was cut out.
355
00:23:53,379 --> 00:23:56,340
Like someone wanted to get
rid of all trace of her.
356
00:23:56,465 --> 00:23:59,760
Well, then I guess I'm
gonna have to work blind.
357
00:23:59,969 --> 00:24:03,681
How can you find out what a
person looks like just from a skull?
358
00:24:03,889 --> 00:24:05,057
Well, these erasers
359
00:24:05,140 --> 00:24:07,560
will help judge
the thickness of the skin.
360
00:24:07,685 --> 00:24:09,186
Then I build up from there.
361
00:24:09,311 --> 00:24:12,022
It's kind of like three-dimensional
connect-the-dots.
362
00:24:12,147 --> 00:24:15,150
Well, sounds like it's
gonna be a long night.
363
00:24:15,234 --> 00:24:17,611
I'm gonna go make some coffee.
364
00:24:48,183 --> 00:24:50,561
"They're all trying to kill me.
365
00:24:50,644 --> 00:24:52,563
I can't trust anybody.
366
00:24:52,688 --> 00:24:54,648
He wants me to see Dr. Simms.
367
00:24:54,773 --> 00:24:58,193
He says it's for my own good,
but I know it's a lie.
368
00:24:58,319 --> 00:25:00,321
Dr. Simms is a butcher.
369
00:25:00,446 --> 00:25:02,197
He can't make me go to him.
370
00:25:02,281 --> 00:25:04,575
I won't let him.
I won't..."
371
00:25:04,742 --> 00:25:07,202
Boy, it gets hard to read.
372
00:25:07,286 --> 00:25:11,040
You know, from the looks of it,
she could hardly hold the pen.
373
00:25:11,206 --> 00:25:13,751
You're beat.
Why don't you get some sleep?
374
00:25:13,834 --> 00:25:16,128
I'll let you know
when this is done.
375
00:25:16,295 --> 00:25:18,589
Oh, maybe you're right.
376
00:25:20,591 --> 00:25:23,552
I just hope all this
doesn't give me nightmares.
377
00:25:25,679 --> 00:25:27,222
Good night.
378
00:26:25,739 --> 00:26:29,576
[SLOW FOOTSTEPS]
379
00:26:41,338 --> 00:26:43,048
MAN:
Betty...
380
00:27:25,966 --> 00:27:27,384
What was that for?
381
00:27:27,926 --> 00:27:30,929
You know... the flowers.
382
00:27:31,013 --> 00:27:33,307
I mean, you did put them
in my room, didn't you?
383
00:27:34,141 --> 00:27:36,268
Penny, I think you're right.
384
00:27:36,393 --> 00:27:38,604
There is something weird
going on around here.
385
00:27:39,271 --> 00:27:40,689
What do you mean?
386
00:27:47,488 --> 00:27:49,823
MacGyver! It's me.
387
00:27:49,907 --> 00:27:50,866
Not quite.
388
00:27:51,075 --> 00:27:54,286
Penny... say hello
to your Aunt Betty.
389
00:28:03,420 --> 00:28:05,422
Now you might think it's funny,
390
00:28:05,547 --> 00:28:07,758
but I don't appreciate
Halloween pranks.
391
00:28:07,925 --> 00:28:09,927
Trust me, sheriff.
This is not a prank.
392
00:28:10,135 --> 00:28:12,012
The last thing I need
is a couple of amateurs
393
00:28:12,096 --> 00:28:13,597
getting in the way
of police work.
394
00:28:13,722 --> 00:28:15,057
MacGyver's not an amateur.
395
00:28:15,224 --> 00:28:16,850
Well, actually, I am.
396
00:28:17,017 --> 00:28:18,393
HOWELLS: Do you
two know the penalty
397
00:28:18,560 --> 00:28:20,729
for tampering
with state evidence?
398
00:28:21,814 --> 00:28:23,982
Oh, ulcers be hanged.
399
00:28:24,066 --> 00:28:27,152
It's too early in the day to deal
with this nonsense without a coffee.
400
00:28:27,236 --> 00:28:29,279
- Do you want another one?
- Sure.
401
00:28:29,905 --> 00:28:31,990
- Want some sugar?
- PENNY: Yes, please.
402
00:28:32,616 --> 00:28:34,451
You know, we're really sorry.
403
00:28:34,660 --> 00:28:36,495
We didn't mean
to cause any trouble.
404
00:28:36,578 --> 00:28:38,497
Yeah, I'm sure you didn't,
ma'am.
405
00:28:38,580 --> 00:28:40,332
MacGYVER: Sheriff, maybe
what we did was wrong,
406
00:28:40,499 --> 00:28:41,959
but this skull should be enough
407
00:28:42,042 --> 00:28:43,919
to get the state forensic lab
interested.
408
00:28:44,378 --> 00:28:46,755
Interested enough
to laugh in my face.
409
00:28:46,964 --> 00:28:49,133
I don't think they'd laugh
if they saw the diary.
410
00:28:49,341 --> 00:28:50,634
Diary?
411
00:28:50,843 --> 00:28:52,803
Oh, we found
Betty Parker's journal.
412
00:28:53,011 --> 00:28:55,931
As far as we can tell, it ended
about the time she disappeared.
413
00:28:56,014 --> 00:28:58,767
She was always writing about
how everybody was trying to kill her.
414
00:28:59,017 --> 00:29:00,519
Really paranoid.
415
00:29:03,021 --> 00:29:04,648
You know, this is bitter.
416
00:29:05,232 --> 00:29:06,608
Poor Betty.
417
00:29:06,692 --> 00:29:08,068
Her mind just went.
418
00:29:08,193 --> 00:29:10,571
Just kept getting
worse and worse.
419
00:29:10,779 --> 00:29:13,448
She wouldn't let anybody
help her. Not even me.
420
00:29:13,699 --> 00:29:15,742
Well, did she ever see
a psychiatrist?
421
00:29:15,909 --> 00:29:17,536
HOWELLS: No, she
didn't trust shrinks.
422
00:29:17,610 --> 00:29:20,155
MacGYVER: Well, there was a
Dr. Simms mentioned in her diary.
423
00:29:20,247 --> 00:29:21,999
I don't recall the name.
424
00:29:22,166 --> 00:29:23,542
I'd like to see this diary.
425
00:29:23,709 --> 00:29:24,751
Where is it, Penny?
426
00:29:26,587 --> 00:29:27,671
Penny?
427
00:29:29,798 --> 00:29:31,341
- Penny?
- Hmm?
428
00:29:33,093 --> 00:29:34,803
The diary... where is it?
429
00:29:35,470 --> 00:29:37,097
The diary?
430
00:29:38,599 --> 00:29:39,892
The diary.
431
00:29:40,017 --> 00:29:42,352
Uh... I think it's upstairs.
432
00:29:42,853 --> 00:29:44,438
I'll go get it.
433
00:29:51,612 --> 00:29:52,905
Strange girl.
434
00:29:52,988 --> 00:29:54,156
Very strange.
435
00:29:56,575 --> 00:29:58,202
What have we got here?
436
00:29:58,785 --> 00:30:00,245
Is this what she's looking for?
437
00:30:00,370 --> 00:30:01,830
Oh, yeah. That's it.
438
00:30:02,039 --> 00:30:03,665
She's a Parker, all right.
439
00:30:03,790 --> 00:30:05,876
Strung tighter than
a fiddle string, all of 'em.
440
00:30:06,126 --> 00:30:07,502
Aw...
441
00:30:07,794 --> 00:30:09,546
Maybe it is this house.
442
00:30:09,671 --> 00:30:10,881
Or, uh...
443
00:30:12,758 --> 00:30:15,677
maybe it's in the Parker blood.
444
00:30:17,137 --> 00:30:19,181
[MUSIC BOX PLAYING]
445
00:30:37,199 --> 00:30:38,617
Home...
446
00:30:38,700 --> 00:30:40,494
I've come home.
447
00:30:51,922 --> 00:30:54,549
[MUSIC BOX PLAYING FAINTLY]
448
00:31:17,155 --> 00:31:19,449
[MUSIC BOX CONTINUES]
449
00:32:49,081 --> 00:32:50,791
MAN:
Betty...
450
00:32:54,669 --> 00:32:56,171
No, get away from me.
451
00:32:56,838 --> 00:32:58,215
[PENNY SCREAMING]
452
00:33:04,304 --> 00:33:05,680
Penny?
453
00:33:08,058 --> 00:33:09,434
Penny?
454
00:33:11,311 --> 00:33:12,979
Penny?
455
00:33:51,435 --> 00:33:55,147
"E.P. and C.H."
456
00:33:56,398 --> 00:33:59,109
[CREAKING]
457
00:34:06,074 --> 00:34:07,951
[CREAKING]
458
00:35:28,031 --> 00:35:31,201
There's no such thing as ghosts.
459
00:35:31,326 --> 00:35:35,539
There's no such thing
as ghosts...
460
00:36:24,004 --> 00:36:25,797
[FAINT MOANING]
461
00:36:28,800 --> 00:36:30,010
Penny?
462
00:36:30,802 --> 00:36:32,345
No, please don't hurt me!
463
00:36:32,462 --> 00:36:34,548
Please, don't hurt me!
464
00:36:34,681 --> 00:36:35,974
What?
465
00:36:36,057 --> 00:36:38,810
- Penny, what's the matter...
- Stay away from me!
466
00:36:39,728 --> 00:36:41,813
It's me.
It's MacGyver.
467
00:36:42,731 --> 00:36:44,357
It's all right.
468
00:36:45,066 --> 00:36:46,985
Oh, MacGyver.
469
00:36:47,277 --> 00:36:50,864
[SOBBING]
Oh, oh, it is you.
470
00:36:51,781 --> 00:36:53,450
I saw it.
471
00:36:55,410 --> 00:36:57,746
Wait a minute.
What are you talking about?
472
00:36:57,912 --> 00:36:59,456
The monster.
473
00:36:59,664 --> 00:37:01,207
What monster?
What are you talking about?
474
00:37:01,374 --> 00:37:02,626
No!
475
00:37:04,288 --> 00:37:05,562
PENNY:
No...
476
00:37:06,321 --> 00:37:07,689
MacGyver...
477
00:37:08,882 --> 00:37:10,175
Don't!
478
00:37:29,110 --> 00:37:30,945
- MAN: Here.
- No!
479
00:37:34,324 --> 00:37:35,700
MacGyver, don't hurt him!
480
00:37:36,618 --> 00:37:38,078
What?
481
00:37:38,328 --> 00:37:39,954
[SOBBING]
482
00:37:40,038 --> 00:37:41,206
It's okay.
483
00:37:41,289 --> 00:37:43,333
I'll look after him now.
484
00:37:44,834 --> 00:37:47,003
Give me the ice bag.
485
00:37:47,420 --> 00:37:48,463
Thanks.
486
00:37:51,591 --> 00:37:53,635
Virgil didn't mean
to hit you so hard.
487
00:37:54,469 --> 00:37:55,804
Virgil?
488
00:37:56,054 --> 00:37:57,931
He doesn't know
his own strength.
489
00:37:58,014 --> 00:37:59,849
You know, he carried me
all the way down here
490
00:37:59,933 --> 00:38:01,017
after I fainted.
491
00:38:01,101 --> 00:38:02,727
He's very protective.
492
00:38:02,852 --> 00:38:04,562
Yeah... this, I know this.
493
00:38:04,646 --> 00:38:07,232
Oh, I feel like there's a cannon
going off in my head, too.
494
00:38:08,149 --> 00:38:10,068
You know, I don't know
what's wrong with me.
495
00:38:10,151 --> 00:38:11,945
I was so out of it before.
496
00:38:12,028 --> 00:38:13,863
Virgil thought
I might hurt myself.
497
00:38:13,988 --> 00:38:16,032
Thought I might fall out
a window or something.
498
00:38:16,199 --> 00:38:17,409
Yeah, well, he was right.
499
00:38:17,492 --> 00:38:18,910
The sugar you put
in your coffee?
500
00:38:18,993 --> 00:38:21,204
It was laced with some kind
of organic compound,
501
00:38:21,287 --> 00:38:24,082
probably a hallucinogen
like mescaline, maybe.
502
00:38:26,710 --> 00:38:28,962
Well, who would want to drug me?
503
00:38:29,087 --> 00:38:31,214
MacGYVER:
That's what I'd like to know.
504
00:38:41,474 --> 00:38:43,309
So this is where Betty's father
505
00:38:43,451 --> 00:38:45,770
made his bootlegging
fortune, huh?
506
00:38:46,271 --> 00:38:48,273
It's all right, Virgil.
507
00:38:48,398 --> 00:38:50,066
He won't hurt it.
508
00:38:51,234 --> 00:38:53,319
MacGYVER: So you
worked on this, huh?
509
00:38:54,195 --> 00:38:55,947
It's my job.
510
00:38:56,156 --> 00:38:57,574
I make the juice.
511
00:38:57,824 --> 00:38:59,659
Betty liked the juice.
512
00:39:01,161 --> 00:39:03,037
When he saw me in town,
513
00:39:03,246 --> 00:39:05,749
he thought Aunt Betty had
come home after all these years.
514
00:39:05,874 --> 00:39:07,417
You saw all those pictures.
515
00:39:07,667 --> 00:39:10,336
I think Virgil
had a crush on Betty.
516
00:39:12,005 --> 00:39:15,091
So he came down here to get
the still running again.
517
00:39:15,300 --> 00:39:17,719
That explains all
your mysterious noises.
518
00:39:17,927 --> 00:39:20,388
If she was drinking this stuff,
no wonder she went mad.
519
00:39:20,597 --> 00:39:22,599
Well, it sure didn't help.
520
00:39:24,100 --> 00:39:26,478
I don't think
it was the alcohol.
521
00:39:27,937 --> 00:39:29,981
It was lead poisoning.
522
00:39:30,231 --> 00:39:32,442
See all the patches
on these condensing tubes?
523
00:39:32,567 --> 00:39:34,569
- They're made out of lead.
- What does that mean?
524
00:39:34,778 --> 00:39:37,781
Well, it means that every drop of
the moonshine was contaminated.
525
00:39:37,906 --> 00:39:40,867
There was so much lead phosphide
on her skeleton
526
00:39:40,950 --> 00:39:42,952
that it sparked when
I scraped it with my knife.
527
00:39:43,119 --> 00:39:45,789
So she was poisoning herself
without even knowing it?
528
00:39:45,997 --> 00:39:47,624
And lead poisoning
affects the brain,
529
00:39:47,707 --> 00:39:49,626
which explains
her paranoid behavior.
530
00:39:49,834 --> 00:39:51,252
Then that's how she died.
531
00:39:51,461 --> 00:39:53,213
MacGYVER:
No, I don't think so.
532
00:39:53,421 --> 00:39:55,715
From the fractures I saw
on her skeleton,
533
00:39:55,799 --> 00:39:57,717
I'd say she died in a fall.
534
00:39:58,593 --> 00:40:01,471
But I think Virgil knows
more about that than anyone.
535
00:40:03,014 --> 00:40:04,682
It's all right, Virgil.
536
00:40:04,808 --> 00:40:05,934
You can tell me.
537
00:40:06,142 --> 00:40:07,852
What happened to Betty?
538
00:40:08,102 --> 00:40:09,229
HOWELLS:
He killed her.
539
00:40:11,356 --> 00:40:14,692
After 30 years, it's almost
a relief to have it over.
540
00:40:15,068 --> 00:40:16,778
Betty called me.
541
00:40:16,903 --> 00:40:18,780
She said Virgil
was out of control.
542
00:40:18,863 --> 00:40:21,991
When I got here, the two of
them were fighting in her room.
543
00:40:22,116 --> 00:40:24,410
I saw Virgil throw Betty
out the window.
544
00:40:24,619 --> 00:40:25,870
No!
545
00:40:26,287 --> 00:40:27,539
Oh, Virgil.
546
00:40:27,664 --> 00:40:29,290
Nobody blames you.
547
00:40:30,250 --> 00:40:32,335
You've been protecting him
all these years?
548
00:40:32,836 --> 00:40:34,379
Well, when my father died,
549
00:40:34,462 --> 00:40:36,130
I promised I'd look
after Virgil.
550
00:40:37,155 --> 00:40:40,969
I couldn't let him be
locked away like an animal.
551
00:40:41,636 --> 00:40:43,429
Don't you see?
552
00:40:43,805 --> 00:40:45,181
He's my brother.
553
00:40:46,724 --> 00:40:48,434
I had no choice.
554
00:40:51,020 --> 00:40:53,898
Well, I'm sure that's what
Howells wanted you to think.
555
00:40:54,148 --> 00:40:55,525
What's that supposed to mean?
556
00:40:56,860 --> 00:40:58,444
This was in Betty's room.
557
00:40:58,611 --> 00:41:00,029
PENNY: I found that
in the window box.
558
00:41:00,196 --> 00:41:02,699
There's an inscription
on the inside band.
559
00:41:03,283 --> 00:41:06,828
"Forever - E.P. and C.H."
560
00:41:07,036 --> 00:41:10,707
Elizabeth Parker and...
Cliff Howells?
561
00:41:10,891 --> 00:41:12,315
Probably fell off when you
562
00:41:12,386 --> 00:41:14,365
pushed her out the window
30 years ago, huh?
563
00:41:16,045 --> 00:41:18,506
Sylvia, have you ever heard
of a Dr. Simms?
564
00:41:18,715 --> 00:41:20,550
Simms? Oh, yes.
565
00:41:20,633 --> 00:41:22,510
That scandal was on
the front page for months.
566
00:41:22,719 --> 00:41:23,595
What scandal?
567
00:41:23,761 --> 00:41:25,763
He was caught
performing abortions.
568
00:41:26,389 --> 00:41:28,725
PENNY: All those big
dresses in Betty's closet.
569
00:41:29,601 --> 00:41:31,477
Aunt Betty was pregnant!
570
00:41:32,186 --> 00:41:34,063
MacGYVER:
You'd just been elected sheriff.
571
00:41:34,480 --> 00:41:37,901
An insane woman, carrying
your illegitimate child?
572
00:41:38,151 --> 00:41:39,903
You couldn't afford
that kind of scandal.
573
00:41:40,028 --> 00:41:41,112
HOWELLS:
Nonsense.
574
00:41:41,321 --> 00:41:42,697
Virgil killed her.
575
00:41:43,656 --> 00:41:44,866
No!
576
00:41:44,949 --> 00:41:46,743
I tried to save her.
577
00:41:48,411 --> 00:41:50,455
He was hurting her.
578
00:41:51,039 --> 00:41:53,333
I tried to stop him.
579
00:41:53,583 --> 00:41:55,251
She fell.
580
00:41:55,543 --> 00:41:57,378
I tried.
581
00:41:57,795 --> 00:42:00,256
[SOBBING]
I really tried.
582
00:42:00,340 --> 00:42:04,093
He said it was my fault.
583
00:42:04,344 --> 00:42:08,806
Oh, so help me, Cliff,
if any of this is true...
584
00:42:09,015 --> 00:42:10,767
I'm sorry, Sylvia.
585
00:42:12,060 --> 00:42:13,853
I truly am.
586
00:42:15,438 --> 00:42:17,941
Virgil was my only way out.
587
00:42:18,191 --> 00:42:19,442
Oh come on, Howells.
588
00:42:19,525 --> 00:42:21,319
Put the gun away
before someone gets hurt.
589
00:42:21,527 --> 00:42:22,904
It's over.
590
00:42:23,154 --> 00:42:24,781
You're right, Mr. MacGyver.
591
00:42:24,864 --> 00:42:26,074
It is over.
592
00:42:26,282 --> 00:42:27,450
For all of you.
593
00:42:27,867 --> 00:42:29,452
This'll heat things up.
594
00:42:33,373 --> 00:42:36,501
Give my love to Betty...
next time you see her.
595
00:42:42,131 --> 00:42:43,716
[GRUNTING]
596
00:42:48,221 --> 00:42:50,098
[FIRE ROARING]
597
00:42:59,649 --> 00:43:01,567
Virgil, is there another way
out of here?
598
00:43:01,943 --> 00:43:03,403
No.
599
00:43:03,569 --> 00:43:04,529
No?
600
00:43:04,680 --> 00:43:06,431
MacGyver, it's getting hot
in here!
601
00:43:06,572 --> 00:43:08,032
Yeah, it's gonna
get a lot hotter
602
00:43:08,199 --> 00:43:09,951
when the pressure
blows this boiler
603
00:43:10,076 --> 00:43:11,577
and ignites all this moonshine.
604
00:43:11,744 --> 00:43:14,330
Everything in this room's
gonna be fried to a... crisp.
605
00:43:19,877 --> 00:43:22,964
Unless we can use that pressure
to our advantage.
606
00:43:25,133 --> 00:43:27,719
You can see where the lime's
seeped into the rock here.
607
00:43:27,885 --> 00:43:30,596
That means the upper part
of this wall is aboveground.
608
00:43:30,805 --> 00:43:32,390
MacGyver, we're all gonna die
609
00:43:32,478 --> 00:43:34,688
and you're giving us
geology lessons!
610
00:43:36,894 --> 00:43:38,646
Virgil, I need your help.
611
00:43:38,771 --> 00:43:40,273
We're gonna need to cap this.
612
00:43:40,398 --> 00:43:42,316
Can you find something for me?
613
00:44:02,670 --> 00:44:04,338
[ENGINE GRINDING]
614
00:44:05,673 --> 00:44:06,924
Aw, come on.
615
00:44:11,721 --> 00:44:14,307
Is it too much to ask
what you're doing?
616
00:44:14,390 --> 00:44:16,893
With any luck, making a torpedo.
617
00:44:16,976 --> 00:44:19,103
But we need something
to aim it with.
618
00:44:19,604 --> 00:44:22,440
Here, you and Sylvia tie
these two pipes together
619
00:44:22,523 --> 00:44:24,484
so they form a cross.
620
00:44:24,650 --> 00:44:25,985
VIRGIL:
Is this right?
621
00:44:26,069 --> 00:44:27,570
That's perfect, Virgil.
622
00:44:27,653 --> 00:44:29,238
Make sure it's tight.
623
00:44:33,910 --> 00:44:35,119
Ow!
624
00:44:35,411 --> 00:44:37,163
What are you doing?
625
00:44:37,413 --> 00:44:39,624
Building up more pressure.
626
00:44:40,041 --> 00:44:41,751
But that'll kill us!
627
00:44:41,834 --> 00:44:45,129
MacGyver knows what
he's doing, don't you?
628
00:44:46,255 --> 00:44:48,758
The brass patch
has a lower melting point
629
00:44:48,841 --> 00:44:51,010
than the steel boiler plate.
630
00:44:51,135 --> 00:44:53,513
If I build up enough heat
and pressure,
631
00:44:53,721 --> 00:44:55,723
the brass will rupture first.
632
00:44:55,932 --> 00:44:57,892
Send enough steam into that pipe
633
00:44:58,059 --> 00:44:59,811
to blow it through that rock.
634
00:44:59,894 --> 00:45:01,020
I hope.
635
00:45:01,229 --> 00:45:03,564
[ENGINE GRINDING]
636
00:45:07,401 --> 00:45:09,153
[CREAKING]
637
00:45:12,615 --> 00:45:15,034
Ah... I don't believe this.
638
00:45:18,121 --> 00:45:19,956
All right, that'll do it.
639
00:45:20,206 --> 00:45:22,708
Virgil, grab that pipe,
follow me.
640
00:45:25,586 --> 00:45:26,921
Set it right in there.
641
00:45:27,038 --> 00:45:29,374
Up a little,
right over the patch.
642
00:45:29,590 --> 00:45:32,051
That'll do it. Everybody,
hide behind those barrels!
643
00:45:50,444 --> 00:45:51,737
Virgil!
644
00:45:54,824 --> 00:45:56,325
HOWELLS:
No!
645
00:45:57,243 --> 00:45:59,412
[SCREAMING]
646
00:46:08,379 --> 00:46:10,381
Oh... I can't believe it.
647
00:46:10,464 --> 00:46:13,301
Oh, MacGyver, you did it.
648
00:46:14,468 --> 00:46:16,262
I'd say we did it.
649
00:46:17,305 --> 00:46:18,764
Look!
650
00:46:27,273 --> 00:46:29,984
Oh, God, how horrible!
651
00:46:30,193 --> 00:46:32,403
SYLVIA: Why didn't
he get out of the car?
652
00:46:32,612 --> 00:46:34,572
I guess he didn't have time.
653
00:46:35,198 --> 00:46:38,451
Or maybe someone stopped him
from getting out of the car.
654
00:46:51,047 --> 00:46:54,091
I don't think the police
will press charges.
655
00:46:54,258 --> 00:46:57,720
Sylvia had no way of knowing
that Howells was using her.
656
00:46:57,887 --> 00:47:01,182
And Virgil...
well, his only crime
657
00:47:01,265 --> 00:47:03,768
was being in love
with Betty Parker.
658
00:47:04,435 --> 00:47:06,771
You know, I can't help
feeling sorry for him.
659
00:47:06,938 --> 00:47:08,689
Yeah. I know what you mean.
660
00:47:10,233 --> 00:47:13,819
I guess Aunt Betty
can finally rest in peace.
661
00:47:13,986 --> 00:47:15,112
Yeah.
662
00:47:15,196 --> 00:47:16,656
And so can we.
663
00:47:18,658 --> 00:47:22,286
And maybe you can give up
this notion of believing in ghosts.
664
00:47:22,411 --> 00:47:24,330
Well, I'm not so sure.
665
00:47:24,455 --> 00:47:25,665
Penny...
666
00:47:25,915 --> 00:47:27,667
it's like I told you.
667
00:47:27,792 --> 00:47:29,085
There is a sane,
668
00:47:29,293 --> 00:47:32,672
rational explanation for
everything that happened here.
669
00:47:32,838 --> 00:47:34,423
[MUSIC BOX PLAYING]
670
00:47:44,767 --> 00:47:47,270
Is that so?
@@1
00:00:13,502 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:14,188 --> 00:01:15,814
[IN UNISON]
As a blood brother,
3
00:01:15,898 --> 00:01:18,275
I promise that, no matter what,
4
00:01:18,400 --> 00:01:22,321
I will meet here
in exactly 25 years from today,
5
00:01:22,404 --> 00:01:25,866
at high noon
to dig up this time capsule.
6
00:01:25,991 --> 00:01:28,368
Good, let's go.
7
00:01:35,957 --> 00:01:38,337
Okay, MacGyver, fill it in.
8
00:01:38,712 --> 00:01:40,130
In 25 years,
9
00:01:40,255 --> 00:01:42,508
we'll be lucky if we even
remember where we buried it.
10
00:01:42,633 --> 00:01:44,343
We'll remember.
11
00:01:49,223 --> 00:01:51,475
MacGYVER: My home town
had grown a whole lot
12
00:01:51,600 --> 00:01:53,435
in the years
since I'd been back,
13
00:01:53,560 --> 00:01:55,103
but coming home was still
14
00:01:55,187 --> 00:01:57,564
like reaching into a grab bag
full of memories.
15
00:01:57,648 --> 00:01:59,149
Some of them good,
16
00:01:59,233 --> 00:02:01,443
some of them not so good.
17
00:02:02,027 --> 00:02:03,570
And you could never be sure
18
00:02:03,695 --> 00:02:06,031
which memory
you were gonna come up with.
19
00:02:11,203 --> 00:02:14,122
The decisions we make
shape our lives.
20
00:02:14,206 --> 00:02:15,457
When I was a kid,
21
00:02:15,541 --> 00:02:17,668
I made a bad decision
about a gun,
22
00:02:17,751 --> 00:02:20,295
and my life was never the same.
23
00:02:20,420 --> 00:02:21,630
Now I was back,
24
00:02:21,880 --> 00:02:25,300
25 years later,
to follow up on a promise.
25
00:02:25,425 --> 00:02:27,052
One I had to keep,
26
00:02:27,135 --> 00:02:28,887
no matter how much it hurt.
27
00:02:32,516 --> 00:02:35,060
[WOMEN CHATTING INDISTINCTLY]
28
00:02:42,943 --> 00:02:44,611
How much did you get, MacGyver?
29
00:02:44,695 --> 00:02:45,904
56 cents.
30
00:02:46,029 --> 00:02:48,198
That makes $3.42
with what we've got.
31
00:02:48,282 --> 00:02:49,783
How much is a box of bullets?
32
00:02:49,866 --> 00:02:52,244
- Ah, four bucks at least.
- Hey, guys...
33
00:02:53,495 --> 00:02:55,872
CHUCK: Hey, Jess,
we've been waiting for you.
34
00:02:58,834 --> 00:03:00,711
Well, how much you get, Jess?
35
00:03:00,794 --> 00:03:02,087
A buck.
36
00:03:02,129 --> 00:03:03,922
That's a whole
month's allowance.
37
00:03:03,964 --> 00:03:06,049
Choice! That's enough;
we're in business.
38
00:03:06,133 --> 00:03:07,342
Great.
39
00:03:07,426 --> 00:03:09,094
You guys sure
this is a good idea?
40
00:03:09,177 --> 00:03:10,554
I mean getting that gun
and everything?
41
00:03:10,679 --> 00:03:12,639
It's gonna be cool, Jess,
just wait.
42
00:03:13,557 --> 00:03:15,225
[ECHOING]
Just wait.
43
00:03:15,309 --> 00:03:17,185
[ENGINE IDLING]
44
00:03:34,161 --> 00:03:36,288
[PLAYERS SHOUTING]
45
00:03:36,496 --> 00:03:38,540
[MEN CHEERING]
46
00:03:38,624 --> 00:03:41,126
[WHISTLES]
Way to go, Danny, whoa!
47
00:04:02,230 --> 00:04:03,690
Cut him off.
48
00:04:03,982 --> 00:04:05,442
[TIRES SCREECHING]
49
00:04:20,123 --> 00:04:22,000
[TIRES SCREECHING]
50
00:04:34,304 --> 00:04:35,722
[GRUNTS]
51
00:04:35,806 --> 00:04:36,890
Sean.
52
00:04:37,099 --> 00:04:39,351
Buddy, where you been?
53
00:04:39,434 --> 00:04:42,104
I expected to see you
two days ago.
54
00:04:43,355 --> 00:04:45,649
I'm through, man, no more.
55
00:04:45,774 --> 00:04:47,734
I need a little more time.
56
00:04:47,943 --> 00:04:50,195
That is not how it's done,
Middle America.
57
00:04:50,362 --> 00:04:52,239
Where I come from,
if you want to play,
58
00:04:52,322 --> 00:04:53,657
you got to pay.
59
00:04:53,782 --> 00:04:55,117
Now, the first time
you don't pay,
60
00:04:55,283 --> 00:04:56,868
I'm gonna remind you a little.
61
00:04:57,077 --> 00:04:58,537
The second time,
62
00:04:58,787 --> 00:05:00,372
I'll cut you.
63
00:05:00,455 --> 00:05:02,374
Maybe I'll break something.
64
00:05:02,624 --> 00:05:05,585
The third time,
you don't have to worry about,
65
00:05:06,044 --> 00:05:08,380
'cause you'll be dead, man.
66
00:05:08,630 --> 00:05:10,424
Now, do you see
how easy that is?
67
00:05:10,590 --> 00:05:12,467
Let him go!
68
00:05:12,718 --> 00:05:14,136
Let him go, Spider.
69
00:05:14,344 --> 00:05:15,804
Get off my car!
70
00:05:16,930 --> 00:05:18,181
Let him go.
71
00:05:18,473 --> 00:05:20,016
Now!
72
00:05:21,810 --> 00:05:23,103
Run, Sean.
73
00:05:23,186 --> 00:05:24,479
Come on, Danny.
74
00:05:24,563 --> 00:05:26,690
You lay off Sean, you hear me?
75
00:05:26,773 --> 00:05:28,233
Goes for all of you.
76
00:05:28,442 --> 00:05:30,026
You are dog meat, man.
77
00:05:30,152 --> 00:05:31,862
That is my car
you're messing with.
78
00:05:32,028 --> 00:05:32,946
Danny, come on!
79
00:05:33,113 --> 00:05:34,072
[COCKS GUN]
80
00:05:38,577 --> 00:05:39,953
I'll kill him!
81
00:05:45,667 --> 00:05:47,335
Whoa, whoa, whoa.
82
00:05:54,468 --> 00:05:56,303
- Stupid, little...
- What?
83
00:05:56,386 --> 00:05:57,637
I could have nailed 'em.
84
00:05:57,721 --> 00:05:59,347
Yeah, right.
85
00:06:11,651 --> 00:06:13,361
You told me you were clean.
86
00:06:13,445 --> 00:06:14,446
I am.
87
00:06:14,613 --> 00:06:15,822
Don't give me that, Sean!
88
00:06:15,989 --> 00:06:18,492
You've been hooked on crack
since the first time you tried it.
89
00:06:18,617 --> 00:06:20,243
I'm not using it, I swear.
90
00:06:20,285 --> 00:06:22,412
I owe some money, 200 bucks.
91
00:06:22,579 --> 00:06:25,499
Sean, it's me, Danny, remember?
92
00:06:25,665 --> 00:06:27,542
You can lie to your folks
or the kids at school.
93
00:06:27,751 --> 00:06:29,586
Anybody, but not me!
94
00:06:29,669 --> 00:06:31,463
I just saved your butt
back there, man,
95
00:06:31,546 --> 00:06:32,631
but no more!
96
00:06:32,964 --> 00:06:35,300
You want to kill yourself? Huh?!
97
00:06:35,592 --> 00:06:36,968
That's fine.
98
00:06:37,052 --> 00:06:38,512
Just don't expect me to watch.
99
00:06:38,678 --> 00:06:42,182
Wait, man.
Look, you, you can't leave.
100
00:06:42,265 --> 00:06:43,558
Why not?
101
00:06:45,143 --> 00:06:47,687
'Cause you're the only friend
I got.
102
00:07:28,770 --> 00:07:30,480
MAN: Yeah, the
automatic is excellent.
103
00:07:30,556 --> 00:07:31,807
We sell a lot of these.
104
00:07:31,882 --> 00:07:33,408
Nice and light, easy to fire.
105
00:07:33,483 --> 00:07:35,151
Holds an 18-load clip.
106
00:07:35,193 --> 00:07:36,778
One in the chamber.
107
00:07:36,903 --> 00:07:39,406
Hey, hombre!
Excuse me just a second.
108
00:07:39,489 --> 00:07:40,824
[LAUGHING]
109
00:07:40,907 --> 00:07:42,534
I was wondering when you
were gonna blow into town.
110
00:07:42,617 --> 00:07:44,327
Chuck, how are you doing, man?
111
00:07:44,411 --> 00:07:46,580
Well, you certainly
look... healthy.
112
00:07:46,746 --> 00:07:48,456
Yeah, well, I still like to eat.
113
00:07:49,082 --> 00:07:51,751
Listen, I sent you and Neil
a letter the day I hit the road.
114
00:07:51,918 --> 00:07:53,169
I assume you got it?
115
00:07:53,245 --> 00:07:54,361
We got it.
116
00:07:54,462 --> 00:07:56,089
You still want to go through
with this, MacGyver?
117
00:07:56,548 --> 00:07:57,841
We made a promise.
118
00:07:58,383 --> 00:08:01,887
Nobody keeps kid promises,
not 25 years later.
119
00:08:02,888 --> 00:08:05,640
Look, Chuck, I'll go up there
on my own if I have to.
120
00:08:05,724 --> 00:08:07,684
Won't mean as much without
you and Neil there,
121
00:08:07,767 --> 00:08:08,768
but I'll do it.
122
00:08:11,313 --> 00:08:13,940
Just a minute, let me
take care of business, huh?
123
00:08:16,152 --> 00:08:17,279
Yeah, looks good.
124
00:08:17,360 --> 00:08:19,029
Uh, why don't you
wrap it up for me?
125
00:08:19,112 --> 00:08:20,322
Oh, I wish I could.
126
00:08:20,405 --> 00:08:22,157
Problem is, hand guns
require a police permit.
127
00:08:22,365 --> 00:08:23,700
CUSTOMER:
Well, I don't know, Chuck.
128
00:08:23,801 --> 00:08:25,260
Uh, how long
till I can take it home?
129
00:08:25,410 --> 00:08:27,454
Only takes about seven days.
130
00:08:27,996 --> 00:08:29,873
But you can have any rifle
131
00:08:30,040 --> 00:08:31,708
in the place you want,
cash and carry, no problem.
132
00:08:31,958 --> 00:08:34,252
Well, uh,
what rifle do you recommend?
133
00:08:34,336 --> 00:08:35,712
Well, let's see.
134
00:08:35,879 --> 00:08:38,089
We've got a good selection
of semi-automatics here.
135
00:08:38,169 --> 00:08:39,545
Any of 'em are just the thing...
136
00:08:39,758 --> 00:08:41,676
No!
137
00:08:44,554 --> 00:08:46,514
CHUCK:
...better deal, if you ask me.
138
00:08:47,057 --> 00:08:48,642
Well, take this one here.
139
00:08:49,225 --> 00:08:52,479
Semi-automatic,
pulls a 30- or a 90-round clip.
140
00:08:52,578 --> 00:08:54,606
- [GUN CLICKS]
- Ultra-lightweight.
141
00:08:54,689 --> 00:08:56,483
Micrometer sight.
142
00:08:56,524 --> 00:08:58,026
The works.
143
00:09:00,779 --> 00:09:02,197
CUSTOMER:
Nice balance, feels good.
144
00:09:02,822 --> 00:09:05,325
Yeah, yeah.
That's a nice piece of work.
145
00:09:05,533 --> 00:09:06,701
I'll take it.
146
00:09:06,785 --> 00:09:08,203
Put it on my account,
will you, Chuck?
147
00:09:08,370 --> 00:09:09,871
Great. I'll wrap
it up for you.
148
00:09:09,955 --> 00:09:11,706
Oh, that's okay.
149
00:09:12,248 --> 00:09:14,042
I'll take it like this.
150
00:09:14,793 --> 00:09:16,544
Let's go, son.
151
00:09:23,093 --> 00:09:25,387
So, Chuck, tell me...
152
00:09:25,553 --> 00:09:28,348
how is
the "sporting goods" business?
153
00:09:28,473 --> 00:09:30,433
Don't start, MacGyver.
154
00:09:30,558 --> 00:09:32,852
Everybody has a right
to defend themselves.
155
00:09:32,936 --> 00:09:35,188
If he doesn't buy it from me,
he'll just buy it someplace else.
156
00:09:35,271 --> 00:09:36,523
Oh, now, that's original.
157
00:09:36,606 --> 00:09:38,233
Did you come up
with that yourself?
158
00:09:38,316 --> 00:09:39,818
[SIGHS]
159
00:09:39,985 --> 00:09:42,320
What do you say we go up
to Bell Lake and snag us
160
00:09:42,487 --> 00:09:43,530
a couple of pike?
161
00:09:43,613 --> 00:09:45,907
We can stay at Neil's cabin.
It'll be just like old times.
162
00:09:46,032 --> 00:09:47,617
Chuck...
163
00:09:47,784 --> 00:09:49,869
I didn't come back here
to go fishing.
164
00:09:53,456 --> 00:09:55,250
Look, I don't feel
good about these guys.
165
00:09:55,333 --> 00:09:56,626
Come on, Sean, it's over.
166
00:09:56,710 --> 00:09:58,420
- Just stay away from them.
- Danny, Danny,
167
00:09:58,503 --> 00:10:00,380
you destroyed Spider's
windshield, man.
168
00:10:00,463 --> 00:10:01,798
He's not just gonna
forget about it.
169
00:10:01,965 --> 00:10:04,092
What am I supposed to do?
Go to the cops?
170
00:10:06,428 --> 00:10:08,513
I didn't think so.
171
00:10:11,516 --> 00:10:12,934
Hi, Dad.
172
00:10:13,018 --> 00:10:14,519
Hi, Mr. MacGyver.
173
00:10:14,602 --> 00:10:16,646
- Dad said you were coming.
- Danny?
174
00:10:16,730 --> 00:10:19,232
Wow. Last time I saw you,
you were a little kid.
175
00:10:19,399 --> 00:10:21,151
Sure, six years ago in L.A.
176
00:10:21,234 --> 00:10:23,528
I still remember that homemade
volcano you showed me how to make.
177
00:10:23,695 --> 00:10:25,113
Oh, yeah,
did you get it to work?
178
00:10:25,280 --> 00:10:27,657
We had to repaint the kitchen.
179
00:10:27,866 --> 00:10:29,159
I don't think
you ever met Neil's son.
180
00:10:29,367 --> 00:10:30,535
This is Sean.
181
00:10:30,618 --> 00:10:32,495
Hey, Sean, how you doing?
I'm MacGyver.
182
00:10:32,704 --> 00:10:34,456
Hi, Mr. MacGyver.
It's good to meet you.
183
00:10:34,539 --> 00:10:36,124
Well, I got to go,
so I'll call you later.
184
00:10:36,207 --> 00:10:38,251
- All right.
- Bye.
185
00:10:38,434 --> 00:10:40,754
I guess, uh,
I'd better get to work.
186
00:10:40,879 --> 00:10:43,173
- It was nice seeing you.
- You, too, Danny.
187
00:10:45,675 --> 00:10:49,304
Look, what happened out
there that day with Neil and me...
188
00:10:51,097 --> 00:10:53,600
Well, I never told Danny
about it.
189
00:10:53,725 --> 00:10:55,185
I don't want him to know.
190
00:10:55,351 --> 00:10:57,520
It wasn't just
what you and Neil did.
191
00:10:57,604 --> 00:10:59,272
I was responsible.
192
00:11:00,106 --> 00:11:01,858
Don't you get that yet?
193
00:11:02,067 --> 00:11:04,819
That's why we all
have to go out there, together.
194
00:11:05,653 --> 00:11:07,405
I don't know.
195
00:11:08,531 --> 00:11:10,742
If you can talk Neil into it,
I'll see.
196
00:11:11,326 --> 00:11:12,869
Okay.
197
00:11:13,411 --> 00:11:14,662
Thanks.
198
00:11:51,032 --> 00:11:52,242
Excuse me.
199
00:11:52,325 --> 00:11:53,993
I'm looking for Neil Ryder.
200
00:11:54,702 --> 00:11:56,538
He's down the hall,
in the property room.
201
00:11:56,579 --> 00:11:58,498
Should be back in a jiffy.
202
00:11:59,374 --> 00:12:01,126
Oh, this darn thing.
203
00:12:01,334 --> 00:12:02,961
What seems to be the problem?
204
00:12:03,044 --> 00:12:05,922
Oh, the darn pin that holds
the ribbon spool is busted off.
205
00:12:06,005 --> 00:12:08,550
I guess I should've given up
on this old clunker years ago.
206
00:12:08,630 --> 00:12:09,923
Oh, nonsense.
207
00:12:10,093 --> 00:12:11,886
Let me have a go.
208
00:12:25,567 --> 00:12:27,443
Now we'll trim it up
a little bit.
209
00:12:28,736 --> 00:12:30,071
- There.
- [BLADE CLICKS]
210
00:12:30,196 --> 00:12:32,448
That'll hold it for a while,
least till you can get it fixed.
211
00:12:33,074 --> 00:12:34,826
You know, there used to be
a kid around here
212
00:12:34,951 --> 00:12:36,786
could fix just about anything
like that.
213
00:12:37,370 --> 00:12:39,289
Used one of those
pocketknives, too.
214
00:12:39,831 --> 00:12:43,668
Rigged up the darndest thing
you ever saw to mow our lawn once.
215
00:12:43,960 --> 00:12:45,587
How you been, Sergeant Olson?
216
00:12:46,796 --> 00:12:49,340
[LAUGHS]
217
00:12:53,052 --> 00:12:55,847
All right, uh, that's it.
218
00:12:55,930 --> 00:13:00,143
I'm getting sick of hearing
about how they do it in L.A.
219
00:13:00,268 --> 00:13:02,187
Chill out, Watts.
220
00:13:03,813 --> 00:13:06,941
You know, you chumps
would be nothing without me.
221
00:13:07,692 --> 00:13:09,360
Come on.
222
00:13:14,073 --> 00:13:15,783
Having a ride, Meat.
223
00:13:15,867 --> 00:13:17,994
Come on, man, we're gonna
kill a guy over a car?
224
00:13:18,203 --> 00:13:19,454
Yeah, we are.
225
00:13:19,537 --> 00:13:22,916
If we're gonna own this town,
it's gonna take power.
226
00:13:22,999 --> 00:13:25,168
Do you know
how to get power, J.D.?
227
00:13:25,335 --> 00:13:26,294
No.
228
00:13:30,548 --> 00:13:31,716
Fear.
229
00:13:35,887 --> 00:13:37,305
[GUN CLICKS]
230
00:13:40,433 --> 00:13:42,101
We're taking your car.
231
00:13:52,445 --> 00:13:54,447
This is the city.
232
00:13:54,530 --> 00:13:55,949
Mission City, Minnesota.
233
00:13:56,658 --> 00:13:58,201
My name is Ryder.
234
00:13:58,326 --> 00:14:00,745
I'm a cop.
I carry a badge.
235
00:14:01,246 --> 00:14:02,872
My name?
236
00:14:03,414 --> 00:14:05,083
MacGyver.
237
00:14:05,208 --> 00:14:06,960
I'm his partner.
238
00:14:08,628 --> 00:14:11,130
I carry everything else.
239
00:14:11,589 --> 00:14:13,675
[HUMMING DRAGNET THEME]
240
00:14:13,967 --> 00:14:15,635
[LAUGHING]
241
00:14:16,427 --> 00:14:17,971
Dragnet.
242
00:14:18,096 --> 00:14:20,765
Show that made you what
you are today, huh, Neil?
243
00:14:20,848 --> 00:14:23,184
Nah, I couldn't get in the Army.
244
00:14:23,643 --> 00:14:25,561
How you been, Mac?
245
00:14:25,687 --> 00:14:27,313
Good.
246
00:14:27,438 --> 00:14:28,940
Can't complain.
247
00:14:29,148 --> 00:14:30,692
You know,
when I got your letter,
248
00:14:30,900 --> 00:14:33,569
got me wondering
if it was still down here.
249
00:14:34,112 --> 00:14:36,322
It took me till just now
to get up the nerve.
250
00:14:37,573 --> 00:14:39,450
Yeah, you know,
sometimes I can't even remember
251
00:14:39,534 --> 00:14:41,536
what his face looks like.
252
00:14:41,703 --> 00:14:43,913
[CHUCKLES LIGHTLY]
I don't want to go, MacGyver.
253
00:14:44,831 --> 00:14:46,874
I don't, either, Neil.
254
00:14:47,000 --> 00:14:48,418
I have to.
255
00:14:51,546 --> 00:14:53,464
MEAT:
Maybe he went out the back.
256
00:14:53,673 --> 00:14:55,466
No, he's in there.
257
00:14:55,550 --> 00:14:57,176
We wait.
258
00:14:57,302 --> 00:14:59,679
When the man comes in
from L.A. next Tuesday,
259
00:14:59,721 --> 00:15:02,015
I want him to see I got
this town in my back pocket.
260
00:15:03,433 --> 00:15:05,143
There he is! Let's go.
261
00:15:05,852 --> 00:15:07,312
[ENGINE STARTS]
262
00:15:07,770 --> 00:15:09,314
[TIRES SCREECHING]
263
00:15:12,483 --> 00:15:13,568
Oh, no.
264
00:15:14,986 --> 00:15:17,405
[BYSTANDERS SCREAMING]
265
00:15:18,406 --> 00:15:20,199
[TIRES SCREECHING]
266
00:15:24,287 --> 00:15:25,788
Danny!
267
00:15:34,797 --> 00:15:37,759
[SIRENS WAILING]
268
00:15:46,476 --> 00:15:47,852
NEIL:
All right, everybody back.
269
00:15:47,945 --> 00:15:49,780
Come on, give us
a break here, huh?
270
00:15:49,854 --> 00:15:51,189
Back please.
271
00:15:51,272 --> 00:15:52,690
OFFICER:
All right.
272
00:15:52,774 --> 00:15:55,651
CHUCK: They shot the place up.
They almost killed Danny.
273
00:15:55,735 --> 00:15:57,195
I'm all right, I'm fine.
274
00:15:57,269 --> 00:15:58,687
Did you see who it was?
275
00:15:58,769 --> 00:16:00,104
SEAN:
Dad, Dad, what happened?
276
00:16:00,239 --> 00:16:01,824
Everything's fine, son,
everything's all right.
277
00:16:01,949 --> 00:16:04,160
- You okay?
- Yeah, we're fine.
278
00:16:04,302 --> 00:16:05,762
Were you able to
get a description?
279
00:16:05,870 --> 00:16:08,081
I saw a blue car.
An old four-door.
280
00:16:08,164 --> 00:16:09,916
It's probably
those same punks again.
281
00:16:10,083 --> 00:16:11,250
What punks?
282
00:16:11,334 --> 00:16:14,045
Mac, we got a full-blown
crack problem in this town.
283
00:16:14,212 --> 00:16:17,548
Some hot shot from California
rolls in about six months ago,
284
00:16:17,632 --> 00:16:20,301
and took in some of the
local kids to set up shop.
285
00:16:20,357 --> 00:16:22,095
Come on, what's that all about?
286
00:16:22,178 --> 00:16:24,263
I've heard of these crack
dealers franchising out
287
00:16:24,344 --> 00:16:26,304
to places like Kansas City
and Seattle, but here?
288
00:16:26,391 --> 00:16:27,809
What... Come on.
289
00:16:27,892 --> 00:16:29,977
Towns grow up, too, MacGyver.
290
00:16:30,561 --> 00:16:32,271
You haven't had any trouble
with those punks, have you, son?
291
00:16:32,355 --> 00:16:33,064
No sir.
292
00:16:33,231 --> 00:16:35,400
Come on, Chuck. We got
to fill out a crime report, huh?
293
00:16:35,525 --> 00:16:37,068
I'll call in
a description of the car.
294
00:16:37,235 --> 00:16:39,362
Look, uh, we'll get some
brooms and clean this up.
295
00:16:39,445 --> 00:16:40,988
- Come on, Sean.
- Yeah, okay.
296
00:16:41,948 --> 00:16:44,117
Danny, Danny, listen, man,
I'll do something.
297
00:16:44,200 --> 00:16:45,743
I'll talk to them, maybe,
or something...
298
00:16:45,827 --> 00:16:47,078
Oh, get real, Sean!
299
00:16:47,161 --> 00:16:49,970
Those guys just tried to kill me out there,
and they're gonna do it again!
300
00:16:50,081 --> 00:16:51,958
You gotta tell your dad
what's going on.
301
00:16:52,041 --> 00:16:53,668
[SIGHS]
I can't.
302
00:16:53,835 --> 00:16:55,503
What do you want from me?!
303
00:16:55,586 --> 00:16:57,130
Do I have to take a bullet
for you, too?
304
00:16:57,255 --> 00:16:58,423
No!
305
00:16:58,506 --> 00:17:00,967
Why don't you just take off,
disappear for a while?
306
00:17:01,175 --> 00:17:02,552
Oh, sure, and then what?!
307
00:17:02,718 --> 00:17:04,220
Look, I don't know.
308
00:17:04,303 --> 00:17:06,597
Maybe they'll slip up
and get arrested or something.
309
00:17:06,681 --> 00:17:08,099
Yeah, that's it!
310
00:17:08,224 --> 00:17:10,435
What if the cops get a tip on
the new shipment that's coming in.
311
00:17:10,518 --> 00:17:11,644
Man, they'll nail them!
312
00:17:11,811 --> 00:17:12,895
What are you talking about?
313
00:17:13,062 --> 00:17:15,523
Listen, Spider's been talking
about how his L.A. connection
314
00:17:15,606 --> 00:17:18,317
is coming in with some new stuff
on Tuesday.
315
00:17:18,484 --> 00:17:20,361
I could call the cops.
316
00:17:20,486 --> 00:17:22,321
They'd catch them
with the goods.
317
00:17:22,405 --> 00:17:23,906
They'd have to lock
them up, man.
318
00:17:23,990 --> 00:17:25,908
We'd be in the clear.
It is a great plan.
319
00:17:26,659 --> 00:17:28,286
Even if this plan works,
320
00:17:28,369 --> 00:17:30,538
what am I supposed to do
from now until Tuesday?
321
00:17:30,663 --> 00:17:33,082
Just disappear, man...
yeah, Bell Lake.
322
00:17:33,166 --> 00:17:34,417
You can hide out in our cabin.
323
00:17:34,584 --> 00:17:36,127
Oh, sure,
and what do I tell my dad?
324
00:17:36,294 --> 00:17:37,503
Tell him the truth.
325
00:17:37,628 --> 00:17:40,256
I mean, we've been fishing
up there since we could walk.
326
00:17:41,132 --> 00:17:42,675
I don't know, man, it...
327
00:17:42,842 --> 00:17:44,469
Danny, Danny, it's the only way.
328
00:17:44,635 --> 00:17:45,845
It is, man.
329
00:17:46,012 --> 00:17:48,473
Please, I swear
this is gonna work.
330
00:17:51,726 --> 00:17:54,187
All right, I'll do it.
331
00:17:54,353 --> 00:17:56,397
Great. Listen, you're gonna need
a key to the cabin.
332
00:17:56,481 --> 00:17:57,565
I'll run home and get it.
333
00:17:57,773 --> 00:17:59,984
Meet me in one hour
up at the pump station
334
00:18:00,067 --> 00:18:01,611
behind the state hospital.
335
00:18:01,861 --> 00:18:04,238
It's abandoned,
you'll be safe there.
336
00:18:05,740 --> 00:18:06,908
Okay.
337
00:18:07,033 --> 00:18:08,743
Two thumbs up, buddy.
338
00:18:16,083 --> 00:18:18,544
I still need Danny's side of it
for the paperwork.
339
00:18:18,669 --> 00:18:20,254
Hey, where are those kids,
anyway?
340
00:18:20,338 --> 00:18:21,672
I'll get 'em.
341
00:18:21,797 --> 00:18:23,549
[INDISTINCT
RADIO TRANSMISSION]
342
00:18:23,716 --> 00:18:25,593
CHUCK:
That's about right.
343
00:18:58,668 --> 00:19:00,044
Danny?
344
00:19:03,464 --> 00:19:04,632
[BARREL SPINNING]
345
00:19:04,715 --> 00:19:06,092
You want to tell me
what's going on?
346
00:19:06,259 --> 00:19:07,426
You wouldn't understand.
347
00:19:07,593 --> 00:19:09,929
I understand this!
Now, what's going on?
348
00:19:10,221 --> 00:19:11,389
[SIGHS]
349
00:19:11,472 --> 00:19:14,433
Those punks that Sean's dad
was talking about?
350
00:19:14,684 --> 00:19:16,060
They've been dealing
to a friend of mine,
351
00:19:16,143 --> 00:19:17,436
and I got caught in the middle.
352
00:19:17,478 --> 00:19:19,438
And you figure the best way out
is to pick up a gun?!
353
00:19:19,605 --> 00:19:21,274
Hey, nobody's gonna get killed.
354
00:19:21,482 --> 00:19:23,025
I might need it
to scare them off.
355
00:19:23,150 --> 00:19:25,361
It never stops there, Danny!
356
00:19:25,477 --> 00:19:28,114
You got a gun, things happen.
People die!
357
00:19:29,991 --> 00:19:31,993
Why didn't you just
go to your dad, or Neil?
358
00:19:32,159 --> 00:19:33,995
- I can't!
- You can!
359
00:19:36,163 --> 00:19:37,748
[SIGHS]
360
00:19:40,084 --> 00:19:41,419
Where's Sean?
361
00:19:41,669 --> 00:19:42,920
Look...
362
00:19:43,045 --> 00:19:44,672
this isn't your problem.
363
00:19:44,880 --> 00:19:47,133
Just let me handle it, okay?
364
00:19:47,466 --> 00:19:48,718
Please?
365
00:19:49,510 --> 00:19:51,137
I can't do that, Danny.
366
00:19:55,349 --> 00:19:57,143
We'd better go talk to your dad.
367
00:19:58,436 --> 00:19:59,729
Come on.
368
00:20:04,233 --> 00:20:05,318
[GRUNTS]
369
00:20:10,740 --> 00:20:11,907
Danny?
370
00:20:11,991 --> 00:20:13,117
Danny, don't!
371
00:20:17,246 --> 00:20:19,624
[OBJECTS CLATTERING]
372
00:20:20,374 --> 00:20:21,626
Now what?
373
00:20:21,709 --> 00:20:23,377
[GRUNTS]
It's Danny.
374
00:20:23,461 --> 00:20:24,754
He just ran out the back.
375
00:20:24,837 --> 00:20:25,921
- He took a gun.
- What?!
376
00:20:26,005 --> 00:20:27,340
Why would Danny need a gun?
377
00:20:27,423 --> 00:20:30,217
Oh, it's got something to do with
those punks and your crack problem.
378
00:20:30,301 --> 00:20:32,428
- I think Sean's involved.
- Oh, my God.
379
00:20:32,553 --> 00:20:35,514
Let's get after them.
I'll put out an A.P.B.
380
00:20:37,475 --> 00:20:39,685
[DOG BARKING IN DISTANCE]
381
00:21:00,373 --> 00:21:01,999
"You got to do it in the daytime
382
00:21:02,083 --> 00:21:05,169
with people around,
like they do in L.A."
383
00:21:05,294 --> 00:21:07,546
Man, I don't know
why I bought into you
384
00:21:07,630 --> 00:21:09,006
and your big talk.
385
00:21:09,090 --> 00:21:10,549
I'm walking.
386
00:21:10,633 --> 00:21:13,594
You run now, and you are
never gonna stop running.
387
00:21:14,011 --> 00:21:16,389
If the cops don't find you,
my people will.
388
00:21:17,056 --> 00:21:19,725
But, see, if you do it my way,
389
00:21:19,850 --> 00:21:22,353
you're gonna be numero uno
in this town, man.
390
00:21:22,603 --> 00:21:24,397
It's gonna all be yours.
391
00:21:24,605 --> 00:21:26,065
- Do you hear me?
- [ENGINE STARTING]
392
00:21:26,941 --> 00:21:28,150
Yeah.
393
00:21:29,068 --> 00:21:30,319
Okay.
394
00:21:30,403 --> 00:21:33,572
Now, we find that schoolboy.
He's the only witness.
395
00:21:33,698 --> 00:21:35,908
We cap him off,
the cops can't touch us.
396
00:21:36,158 --> 00:21:37,868
Yeah, what about the other one?
397
00:21:40,121 --> 00:21:41,664
We already own him.
398
00:21:41,872 --> 00:21:43,082
[CHUCKLES LIGHTLY]
399
00:21:43,582 --> 00:21:45,459
Let's get out of here.
400
00:22:12,153 --> 00:22:13,112
Sean!
401
00:22:13,529 --> 00:22:14,655
Buddy.
402
00:22:14,780 --> 00:22:16,240
Let's take a ride.
403
00:22:17,908 --> 00:22:19,869
Come on, hurry up!
404
00:22:32,631 --> 00:22:34,383
[BULLETS HITTING GROUND]
405
00:22:53,986 --> 00:22:55,821
SPIDER:
It's your lucky day, man.
406
00:22:56,071 --> 00:22:58,866
I'm gonna forget about
the bread you owe me.
407
00:22:59,074 --> 00:23:01,660
I'm gonna give you a free taste.
408
00:23:01,827 --> 00:23:03,245
Hmm?
409
00:23:08,918 --> 00:23:11,545
I'm looking
for a missing person.
410
00:23:11,796 --> 00:23:13,506
I won't give you Danny.
411
00:23:15,466 --> 00:23:16,926
[CHUCKLES]
412
00:23:17,760 --> 00:23:19,678
Yeah, you will.
413
00:23:23,098 --> 00:23:24,892
Come on.
414
00:23:26,352 --> 00:23:28,187
It's party time.
415
00:23:59,510 --> 00:24:00,886
Sean.
416
00:24:01,554 --> 00:24:02,888
Sean, where's Danny?
417
00:24:02,972 --> 00:24:04,431
I didn't want to tell 'em.
418
00:24:04,557 --> 00:24:06,141
Sean!
419
00:24:09,687 --> 00:24:11,480
You sold him out for this?!
420
00:24:11,564 --> 00:24:13,148
No, they made me do it.
421
00:24:13,274 --> 00:24:16,735
They were gonna cut off
my fingers with a razor, man.
422
00:24:17,403 --> 00:24:19,530
Danny is my best friend.
423
00:24:19,780 --> 00:24:21,699
I don't think
you have friends anymore.
424
00:24:21,782 --> 00:24:23,158
You have sources.
425
00:24:23,242 --> 00:24:25,536
Now, where is he?
Where'd you send 'em?
426
00:24:25,619 --> 00:24:28,956
[VOICE BREAKING] Down to the
old pump station behind the old hospital.
427
00:24:29,081 --> 00:24:30,958
I didn't want to tell them.
428
00:24:31,166 --> 00:24:33,460
I didn't want to tell them!
429
00:24:34,086 --> 00:24:35,212
All right, settle down.
430
00:24:35,296 --> 00:24:36,755
Calm down.
Listen to me.
431
00:24:37,548 --> 00:24:39,466
Look, if Danny really
is your best friend,
432
00:24:39,550 --> 00:24:41,135
now is the time to prove it.
433
00:24:41,343 --> 00:24:42,845
Go find your dad.
434
00:24:42,928 --> 00:24:44,597
Have him meet me up there.
435
00:24:44,680 --> 00:24:46,724
- You hear me?
- Yeah.
436
00:24:47,182 --> 00:24:49,018
- All right?
- Yeah.
437
00:24:49,435 --> 00:24:50,603
All right.
438
00:24:50,728 --> 00:24:52,146
Do it. They could
have him already.
439
00:24:52,229 --> 00:24:53,564
Go!
440
00:25:21,300 --> 00:25:22,509
There he goes!
441
00:25:25,012 --> 00:25:26,096
Let's go.
442
00:25:57,836 --> 00:25:59,296
[PANTING]
443
00:27:13,972 --> 00:27:15,414
[CREAKING]
444
00:27:28,927 --> 00:27:30,596
[HINGES SQUEAKING]
445
00:27:58,290 --> 00:27:59,833
[SIGHS]
446
00:28:10,094 --> 00:28:11,512
[BIRDS SINGING]
447
00:28:11,637 --> 00:28:13,180
YOUNG CHUCK:
This is so cool.
448
00:28:13,430 --> 00:28:15,891
I still don't like this, guys.
What if we get caught?
449
00:28:15,974 --> 00:28:18,811
We won't,
if you stop your belly-aching.
450
00:28:20,312 --> 00:28:22,231
[ECHOING]
Pow!
451
00:28:25,391 --> 00:28:27,111
[BIRD SINGING]
452
00:28:54,471 --> 00:28:56,223
[THUD REVERBERATING]
453
00:29:03,188 --> 00:29:04,481
Spider!
454
00:29:06,275 --> 00:29:07,442
Look -- bullets.
455
00:29:07,526 --> 00:29:09,278
You think he's got a gun?
456
00:29:11,947 --> 00:29:13,323
Let's find out.
457
00:29:18,871 --> 00:29:20,747
All right, that way.
458
00:30:26,271 --> 00:30:27,272
Whoa.
459
00:30:27,397 --> 00:30:28,982
[GUNSHOTS]
460
00:30:29,149 --> 00:30:30,359
[GLASS BREAKING]
461
00:30:30,692 --> 00:30:31,860
All right!
462
00:30:31,969 --> 00:30:33,638
Where'd you learn
how to shoot like that?
463
00:30:33,737 --> 00:30:35,864
My dad taught me.
Your turn, Jess.
464
00:30:35,989 --> 00:30:37,741
I'll keep score.
465
00:30:38,825 --> 00:30:41,119
- What about me?
- Sure.
466
00:30:41,286 --> 00:30:43,080
[BIRDS SINGING]
467
00:30:44,831 --> 00:30:45,749
[CHAMBER CLICKING]
468
00:30:49,836 --> 00:30:50,879
[GUNSHOT]
469
00:30:51,088 --> 00:30:52,256
[GUNSHOT]
470
00:30:53,006 --> 00:30:54,758
[GUNSHOTS]
471
00:31:06,520 --> 00:31:08,021
[SIGHS]
472
00:31:54,401 --> 00:31:56,361
[BOLT SHUTTING]
473
00:31:58,905 --> 00:32:00,282
- [KNOB RATTLING]
- [GLASS BREAKING]
474
00:32:00,449 --> 00:32:02,659
[GUNSHOT]
475
00:32:02,826 --> 00:32:04,661
[GUNSHOT]
476
00:32:06,872 --> 00:32:08,123
Yeah.
477
00:32:09,750 --> 00:32:11,501
Look at that.
478
00:32:13,670 --> 00:32:16,256
- [CHAMBER CLICKING]
- [ECHOING] No!
479
00:32:20,302 --> 00:32:22,054
I think I got him!
480
00:32:22,262 --> 00:32:24,014
[PANTING]
481
00:32:33,607 --> 00:32:35,233
Danny!
482
00:32:37,194 --> 00:32:38,070
[GRUNTS]
483
00:32:38,236 --> 00:32:39,738
Danny!
484
00:32:43,241 --> 00:32:45,035
- [GUNSHOT]
- Oh.
485
00:32:55,879 --> 00:32:58,924
Jesse!
486
00:33:10,727 --> 00:33:12,604
It...
[PANTING]
487
00:33:12,687 --> 00:33:14,773
can't hurt...
can't hurt this bad.
488
00:33:17,692 --> 00:33:19,694
All right, hang on, hang on.
489
00:33:19,778 --> 00:33:21,530
You're gonna be all right.
490
00:33:21,655 --> 00:33:23,073
Come on...
491
00:33:25,784 --> 00:33:27,744
[PANTING]
492
00:33:32,666 --> 00:33:34,459
[GROANING]
493
00:33:41,049 --> 00:33:42,592
All right, take it easy,
try to lie still.
494
00:33:42,801 --> 00:33:44,136
[GROANS]
495
00:33:47,013 --> 00:33:48,723
- [GROANS]
- CHUCK: He's dead, he's dead!
496
00:33:48,890 --> 00:33:49,975
You killed him!
497
00:33:50,058 --> 00:33:50,934
It wasn't me!
498
00:33:51,101 --> 00:33:52,394
He's not dead.
Now, help me.
499
00:33:52,561 --> 00:33:53,979
There's blood all over him!
500
00:33:54,138 --> 00:33:55,681
Let's get out of here.
501
00:33:55,730 --> 00:33:57,274
- Let's go.
- [JESSE WHEEZES]
502
00:33:57,357 --> 00:33:59,151
Hurts.
I can't breathe.
503
00:33:59,359 --> 00:34:00,819
Hold on, Jesse.
504
00:34:00,902 --> 00:34:02,487
Stay with me, come on.
505
00:34:02,696 --> 00:34:04,239
Hang on, Danny.
506
00:34:04,448 --> 00:34:06,032
- [PANTING]
- Hang on.
507
00:34:24,634 --> 00:34:26,470
[PANTING]
508
00:34:26,845 --> 00:34:28,054
All right, let me see it.
509
00:34:28,805 --> 00:34:31,016
[GROANS AND PANTS]
510
00:34:31,641 --> 00:34:33,393
You're going
to be all right, Danny.
511
00:34:33,685 --> 00:34:35,187
Ow. Oh.
512
00:34:35,437 --> 00:34:37,314
Your dad and Neil are
on the way.
513
00:34:37,647 --> 00:34:39,024
[PANTING]
They were...
514
00:34:39,107 --> 00:34:41,109
They were... They were after me.
515
00:34:41,234 --> 00:34:42,694
Two of 'em.
516
00:34:43,111 --> 00:34:45,155
[PANTING]
I locked 'em in a room upstairs.
517
00:34:45,405 --> 00:34:46,490
[GUNSHOT]
518
00:34:46,698 --> 00:34:47,908
They're come... They're coming!
519
00:34:48,116 --> 00:34:49,201
[PANTING]
520
00:34:49,534 --> 00:34:50,410
[GUNSHOT]
521
00:34:50,619 --> 00:34:52,037
Kick it in.
522
00:34:55,540 --> 00:34:57,209
All right, let's go.
523
00:35:02,005 --> 00:35:03,798
[PANTING]
524
00:35:03,882 --> 00:35:07,344
All right, he's got to
be looking for a way out.
525
00:35:07,469 --> 00:35:09,262
You go back where we came from.
526
00:35:09,387 --> 00:35:10,764
I'll check up here.
527
00:35:10,847 --> 00:35:13,308
If you find him, you kill him.
528
00:35:17,187 --> 00:35:20,607
It's all right. Don't talk.
I'll find us a way out of here.
529
00:35:20,815 --> 00:35:22,817
Wait, don't leave me.
530
00:35:23,026 --> 00:35:25,362
Don't leave me.
Don't leave me.
531
00:35:25,529 --> 00:35:27,989
I won't, Jess.
I'll get you to a doctor.
532
00:35:34,329 --> 00:35:36,122
I'll be back, Danny.
533
00:35:36,373 --> 00:35:38,333
Wh-Wh... What are
you going to do?
534
00:35:38,917 --> 00:35:40,794
I'm going to make sure
we get out of here.
535
00:36:49,654 --> 00:36:51,406
I'll be back.
536
00:37:22,020 --> 00:37:23,897
[GUN CLICKS]
537
00:38:47,313 --> 00:38:48,314
[GRUNTS]
538
00:38:53,027 --> 00:38:54,487
[DOOR SLAMS]
539
00:39:14,591 --> 00:39:15,759
Hey!
540
00:39:19,012 --> 00:39:20,096
Who are you?
541
00:39:21,806 --> 00:39:23,057
Who are you?
542
00:39:24,309 --> 00:39:25,560
Where is he?
543
00:39:26,186 --> 00:39:27,228
Who?
544
00:39:27,437 --> 00:39:29,230
Do you want to die, too,
smart mouth?
545
00:39:29,439 --> 00:39:30,902
Look, I don't know
what you're talking about.
546
00:39:30,988 --> 00:39:32,040
I just work here.
547
00:39:32,400 --> 00:39:33,735
Sure you do.
548
00:39:33,860 --> 00:39:36,738
Why don't we just go see
where you were going?
549
00:39:37,113 --> 00:39:38,656
Open the door.
550
00:39:56,549 --> 00:39:59,344
Come on.
Come on, move over there.
551
00:40:15,693 --> 00:40:16,986
Where is he?
552
00:40:19,239 --> 00:40:21,866
I told you, I haven't the slightest
idea what you're talking about.
553
00:40:22,116 --> 00:40:24,077
You've got one second
to find the truth.
554
00:40:24,160 --> 00:40:25,286
[HAMMER CLICKS]
555
00:40:25,370 --> 00:40:26,454
Okay.
556
00:40:28,623 --> 00:40:30,041
He's down in the kitchen.
557
00:40:30,291 --> 00:40:31,459
Let's go.
558
00:40:32,460 --> 00:40:34,212
[GROANING]
559
00:40:38,091 --> 00:40:39,592
[GROANS]
560
00:40:42,554 --> 00:40:44,305
[MURMURING]
561
00:40:45,974 --> 00:40:48,184
Oh, come on,
stay with me, Danny.
562
00:40:48,309 --> 00:40:49,602
Stay with me.
563
00:40:53,106 --> 00:40:54,732
It hurts...
564
00:40:54,858 --> 00:40:57,151
I know, Jesse.
Just hang on.
565
00:41:11,916 --> 00:41:14,502
[DANNY MOANING]
566
00:41:49,787 --> 00:41:50,914
Stop!
567
00:41:51,205 --> 00:41:52,749
Help! Stop, please!
568
00:41:58,129 --> 00:42:00,423
Oh, come on, Jesse,
please don't die.
569
00:42:24,030 --> 00:42:25,198
Stop!
570
00:42:26,950 --> 00:42:28,534
Stop!
571
00:42:28,952 --> 00:42:30,119
Please!
572
00:42:33,957 --> 00:42:35,249
What is it, son?
573
00:42:35,333 --> 00:42:36,709
Help, please.
My friend's hurt.
574
00:42:36,793 --> 00:42:38,378
He needs a doctor.
575
00:42:42,131 --> 00:42:44,717
[SIRENS BLARING]
576
00:42:48,554 --> 00:42:49,847
Danny?
577
00:42:53,768 --> 00:42:55,103
Danny! Oh, my God!
578
00:42:56,020 --> 00:42:58,523
Get an ambulance
out here, quick!
579
00:43:01,317 --> 00:43:02,735
He's going to be all right.
580
00:43:02,902 --> 00:43:03,987
He's going to make it.
581
00:43:04,153 --> 00:43:05,655
CHUCK:
Neil, come on!
582
00:43:05,738 --> 00:43:08,741
One L-30, requesting
an ambulance, code three.
583
00:43:08,866 --> 00:43:11,244
Up behind the old state hospital
on River Road.
584
00:43:11,327 --> 00:43:12,996
Repeat, code three.
585
00:43:13,204 --> 00:43:14,706
DISPATCH [OVER RADIO]:
Copy, one L-30.
586
00:43:14,914 --> 00:43:16,541
Ambulance responding.
587
00:43:20,003 --> 00:43:21,838
Fight for it, Danny.
588
00:43:22,088 --> 00:43:23,881
Come on.
589
00:43:34,225 --> 00:43:35,560
Look at this kid.
590
00:43:35,643 --> 00:43:37,979
When are they going to
do something about guns?
591
00:43:39,147 --> 00:43:42,150
It was an accident.
It was only an accident.
592
00:43:45,945 --> 00:43:47,780
CHUCK:
You've got to help him.
593
00:43:49,115 --> 00:43:50,825
He's lost an awful lot of blood.
594
00:43:50,992 --> 00:43:52,577
Get a line in him.
595
00:44:20,021 --> 00:44:21,773
I'm sorry, son.
596
00:44:33,659 --> 00:44:35,161
I've got a pulse.
597
00:44:35,578 --> 00:44:36,704
He's reactive.
598
00:44:36,913 --> 00:44:39,248
- Let's get him out of here.
- Right. Let's go.
599
00:44:40,792 --> 00:44:43,169
He's going to make it.
He's going to make it.
600
00:45:06,943 --> 00:45:08,694
Sean on crack.
601
00:45:09,487 --> 00:45:11,322
I still don't know
how I missed it.
602
00:45:11,614 --> 00:45:13,950
Oh, don't beat yourself up
over it, Neil.
603
00:45:14,075 --> 00:45:16,285
You got him
in a treatment program.
604
00:45:16,369 --> 00:45:17,411
That's a start.
605
00:45:19,664 --> 00:45:21,666
And Danny's going to be
all right, too,
606
00:45:21,874 --> 00:45:23,334
thanks to you.
607
00:45:26,337 --> 00:45:27,922
Yeah, there it is.
608
00:45:38,266 --> 00:45:39,892
Let's do it.
609
00:45:49,318 --> 00:45:51,737
Oh, yeah. Oh, yeah.
610
00:45:54,031 --> 00:45:57,034
You put that on the cake
at your tenth birthday party.
611
00:45:57,243 --> 00:45:58,661
Your mom had a fit.
612
00:45:58,786 --> 00:46:02,832
First she screamed,
then she beat the cake to death.
613
00:46:03,040 --> 00:46:04,333
[LAUGHING]
614
00:46:05,668 --> 00:46:07,336
How about this for you, honch.
615
00:46:07,587 --> 00:46:09,172
Ah...
616
00:46:09,297 --> 00:46:10,965
I was going to play
for the Twins.
617
00:46:11,048 --> 00:46:12,758
You still got
a pretty mean slider.
618
00:46:15,720 --> 00:46:17,763
Oh, yeah.
619
00:46:21,017 --> 00:46:22,143
What is it?
620
00:46:22,977 --> 00:46:24,187
Oh, you remember this.
621
00:46:24,270 --> 00:46:26,230
The world-famous
MacGyver mousetrap.
622
00:46:26,355 --> 00:46:28,232
Snag 'em and let 'em go.
623
00:46:28,357 --> 00:46:30,318
Figured it'd be worth something
to the Smithsonian by now.
624
00:46:30,526 --> 00:46:32,987
Maybe in the next 25 years.
625
00:46:33,196 --> 00:46:34,864
Yeah, right.
626
00:46:57,970 --> 00:47:00,640
[JESSE READING]
627
00:47:09,523 --> 00:47:11,567
MacGYVER:
We miss you, Jesse.
@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:16,565 --> 00:01:20,611
MacGYVER: There's just something
about the Pennsylvania countryside.
3
00:01:20,861 --> 00:01:23,572
It smells clean and innocent.
4
00:01:23,780 --> 00:01:26,074
And after four weeks
crammed inside
5
00:01:26,158 --> 00:01:28,368
a stuffy space simulator
testing lab,
6
00:01:28,452 --> 00:01:31,663
my senses needed to get
reacquainted with nature.
7
00:01:32,414 --> 00:01:35,250
It's as close to paradise
as you can get.
8
00:01:35,375 --> 00:01:40,756
Fresh air, cool, green trees,
warm sunshine, and wildlife.
9
00:01:55,103 --> 00:01:56,897
[TIRES SQUEALING]
10
00:02:04,613 --> 00:02:06,031
Come on!
11
00:02:23,423 --> 00:02:25,384
Be careful, Christy.
12
00:02:41,358 --> 00:02:42,484
He's dead!
13
00:02:42,609 --> 00:02:44,736
He's breathing,
but he's hurt badly.
14
00:02:44,861 --> 00:02:46,196
[LABORED BREATHING]
15
00:02:46,280 --> 00:02:47,781
Are you all right?
16
00:02:49,241 --> 00:02:51,159
Grandpa will know what to do.
17
00:02:52,202 --> 00:02:53,745
CHRISTY:
I'll stay with him.
18
00:02:54,162 --> 00:02:56,665
No. They'll know
we were together.
19
00:02:56,748 --> 00:02:58,041
You should go home.
20
00:02:58,250 --> 00:02:59,835
CHRISTY:
But, Jacob!
21
00:02:59,960 --> 00:03:01,670
JACOB:
We will take care of him.
22
00:03:01,795 --> 00:03:03,755
I will see you tomorrow.
23
00:03:17,352 --> 00:03:20,105
[SPEAKING GERMAN]
24
00:03:26,570 --> 00:03:28,864
[CONTINUES SPEAKING GERMAN]
25
00:03:49,426 --> 00:03:51,887
Do you remember what happened?
26
00:03:54,389 --> 00:03:57,059
My Jeep went over a cliff.
27
00:03:58,435 --> 00:04:01,521
I died...
and went to Thanksgiving?
28
00:04:01,855 --> 00:04:03,440
[LAUGHS]
29
00:04:03,565 --> 00:04:08,695
You... You did go over a cliff,
but you did not die.
30
00:04:08,820 --> 00:04:11,156
Our clothing is Amish.
31
00:04:11,365 --> 00:04:12,574
Oh.
32
00:04:12,658 --> 00:04:14,076
That's a relief.
33
00:04:18,955 --> 00:04:21,291
I owe you, young man.
34
00:04:22,793 --> 00:04:25,629
And that little girl,
I'd like to thank her, too.
35
00:04:25,712 --> 00:04:28,298
There was only my son, Jacob.
36
00:04:29,174 --> 00:04:31,677
Must have been
the thump on the head.
37
00:04:34,346 --> 00:04:36,264
My name is MacGyver.
38
00:04:36,390 --> 00:04:37,891
I think.
39
00:04:38,058 --> 00:04:40,394
[VEHICLE APPROACHES, BEEPING]
40
00:04:43,063 --> 00:04:45,357
Rest, Mr. MacGyver.
41
00:05:01,241 --> 00:05:02,701
I don't believe this!
42
00:05:02,781 --> 00:05:04,418
We haul our equipment out here
43
00:05:04,501 --> 00:05:06,044
so we can get an early start
in the morning,
44
00:05:06,128 --> 00:05:07,546
and we find you drilling a well.
45
00:05:07,629 --> 00:05:09,256
Our well went dry --
without water,
46
00:05:09,381 --> 00:05:10,549
we cannot live our lives.
47
00:05:10,716 --> 00:05:12,634
You don't live here anymore.
48
00:05:12,801 --> 00:05:14,052
That's the point.
49
00:05:14,177 --> 00:05:16,054
I have told your employer
many times,
50
00:05:16,138 --> 00:05:18,682
we have no intention
of leaving our land.
51
00:05:18,849 --> 00:05:21,518
Come morning, we're gonna
knock this place flat!
52
00:05:21,893 --> 00:05:24,104
Can't you get that
through your thick skulls?
53
00:05:28,775 --> 00:05:31,027
Calm down, Stevens.
54
00:05:31,486 --> 00:05:33,613
I'll go call Wrightman.
55
00:05:45,083 --> 00:05:47,127
Ah, let's go home.
56
00:05:47,252 --> 00:05:49,087
We'll start up the
barbecue for dinner.
57
00:05:49,171 --> 00:05:50,338
How about that?
58
00:05:50,464 --> 00:05:52,048
Could we have
foot-long hot dogs?
59
00:05:52,174 --> 00:05:54,718
[LAUGHS]
You're a hot dog.
60
00:05:54,843 --> 00:05:59,055
[PHONE RINGING]
61
00:06:04,186 --> 00:06:06,021
This is Wrightman.
62
00:06:06,980 --> 00:06:08,398
What?
63
00:06:09,316 --> 00:06:10,650
Yeah, okay, okay.
64
00:06:10,734 --> 00:06:12,152
I'll be out there
in a few minutes.
65
00:06:12,235 --> 00:06:14,237
No barbecue, right?
66
00:06:16,573 --> 00:06:18,909
Trouble again,
out at the Amish farm.
67
00:06:19,117 --> 00:06:21,203
- I'll go with you.
- No, you won't.
68
00:06:21,369 --> 00:06:23,288
I don't want you
anywhere near those people.
69
00:06:23,580 --> 00:06:25,457
I'll see you at home, okay?
70
00:06:25,540 --> 00:06:26,875
Yeah. Mmm.
71
00:06:43,058 --> 00:06:45,644
You people are something,
you know that?
72
00:06:45,811 --> 00:06:48,063
You're too good to mix with us.
73
00:06:48,188 --> 00:06:51,149
A war comes along,
and you won't fight.
74
00:06:51,358 --> 00:06:52,859
Now you sit here
and break the law
75
00:06:52,984 --> 00:06:54,986
and act like you can't hear
nothing nobody tells you.
76
00:06:57,239 --> 00:06:59,973
Maybe it's because you
can't understand the English.
77
00:07:00,083 --> 00:07:01,217
Is that it?
78
00:07:02,744 --> 00:07:04,621
How about it, old man,
is that it?
79
00:07:07,082 --> 00:07:08,291
MAN:
Stop!
80
00:07:11,837 --> 00:07:14,172
Who's gonna stop me?
81
00:07:14,464 --> 00:07:16,383
You, Tiny?
82
00:07:17,133 --> 00:07:19,886
I'll drop you like
a ton of bricks.
83
00:07:22,305 --> 00:07:23,932
[GRUNTING]
84
00:07:37,612 --> 00:07:40,740
It's taken two years to get this
highway project off the ground.
85
00:07:41,032 --> 00:07:42,951
Two years!
86
00:07:43,201 --> 00:07:45,954
While the politicians
jerked around...
87
00:07:46,246 --> 00:07:50,458
and we had to feed our kids on
nothing but hot air and promises.
88
00:07:53,503 --> 00:07:55,213
Well, we're through waiting!
89
00:08:02,220 --> 00:08:03,680
What?!
90
00:08:15,734 --> 00:08:18,737
Don't... even think about it.
91
00:08:19,988 --> 00:08:22,073
[CHUCKLING]
92
00:08:24,200 --> 00:08:26,953
Now they got a cripple
to fight their battles for 'em.
93
00:08:27,162 --> 00:08:29,581
Yeah, well if you'd go after
a little boy with an ax,
94
00:08:29,664 --> 00:08:32,125
then I'm probably
just about your speed.
95
00:08:34,502 --> 00:08:36,546
Put it down, Stevens.
96
00:08:36,713 --> 00:08:38,298
I said, put it down.
97
00:08:53,813 --> 00:08:55,231
I...
98
00:08:55,440 --> 00:08:57,901
I apologize for the violence,
Mr. Miller.
99
00:08:58,026 --> 00:08:59,361
These men are frustrated.
100
00:08:59,527 --> 00:09:01,738
They haven't seen work
in a long time.
101
00:09:01,821 --> 00:09:04,532
God put us here
to tend this land.
102
00:09:04,699 --> 00:09:07,535
We are not going to leave,
Mr. Wrightman.
103
00:09:07,869 --> 00:09:10,121
I-I don't know how
to make it any clearer.
104
00:09:10,246 --> 00:09:12,457
This is no longer your land.
105
00:09:12,582 --> 00:09:14,751
The government took it
through eminent domain.
106
00:09:14,960 --> 00:09:17,045
You were paid,
you were paid a fair price.
107
00:09:17,170 --> 00:09:18,505
We returned the money.
108
00:09:18,713 --> 00:09:20,674
WRIGHTMAN:
Please, try to understand.
109
00:09:21,424 --> 00:09:23,551
This isn't just a new highway
we're building,
110
00:09:23,677 --> 00:09:25,345
it's an entire interchange.
111
00:09:25,470 --> 00:09:28,390
It means gas stations,
motels, restaurants...
112
00:09:28,515 --> 00:09:31,351
and employment that our
whole town sorely needs.
113
00:09:31,434 --> 00:09:33,061
There is other land.
114
00:09:33,311 --> 00:09:34,688
I told you before,
115
00:09:34,771 --> 00:09:37,065
the only other possible route
is swampland,
116
00:09:37,232 --> 00:09:39,234
and it costs
three times as much.
117
00:09:39,442 --> 00:09:41,194
STEVENS:
You're talking to a brick wall.
118
00:09:41,277 --> 00:09:42,946
Shut up, Stevens.
119
00:09:46,908 --> 00:09:48,743
I respect your beliefs.
120
00:09:49,160 --> 00:09:51,454
I know it's hard,
but I have no choice.
121
00:09:53,957 --> 00:09:55,792
If you're still here
day after tomorrow,
122
00:09:55,917 --> 00:09:57,585
I'll have to call
in the state troopers.
123
00:09:57,794 --> 00:09:59,671
You will do as you must...
124
00:09:59,796 --> 00:10:01,631
and so will we.
125
00:10:10,223 --> 00:10:11,725
Get 'em out of here, Cross.
126
00:10:11,808 --> 00:10:13,560
Come on. Let's go.
127
00:10:15,186 --> 00:10:16,730
Mr. MacGyver!
128
00:10:18,982 --> 00:10:20,817
[LAUGHS]
129
00:10:23,445 --> 00:10:27,449
You are a poor patient,
Mr. MacGyver.
130
00:10:27,615 --> 00:10:29,451
Why didn't your father
go to court
131
00:10:29,534 --> 00:10:31,244
to get this highway
thing stopped?
132
00:10:31,327 --> 00:10:34,914
John is my father-in-law,
and he is old order.
133
00:10:35,040 --> 00:10:37,250
He will not accept
help from the English.
134
00:10:37,375 --> 00:10:39,085
Well, you know,
under eminent domain,
135
00:10:39,210 --> 00:10:41,588
the government can
legally take your land.
136
00:10:41,713 --> 00:10:43,298
But there are ways to fight it.
137
00:10:43,423 --> 00:10:44,924
It is not our way.
138
00:10:45,050 --> 00:10:49,012
We do not know how to fight,
not even legally.
139
00:10:49,220 --> 00:10:51,514
Where would you go
if you had to leave?
140
00:10:51,639 --> 00:10:53,224
Oh, there is nowhere.
141
00:10:53,349 --> 00:10:56,019
We belong here.
We were born here.
142
00:10:56,227 --> 00:10:58,438
My husband died here.
143
00:10:58,688 --> 00:11:03,568
God gave us this land,
and only He can make us leave.
144
00:11:07,030 --> 00:11:08,031
There.
145
00:11:08,156 --> 00:11:09,199
Ow.
146
00:11:10,575 --> 00:11:13,078
You're a hothead, Stevens.
I don't need that.
147
00:11:13,155 --> 00:11:14,865
What difference does it make?
148
00:11:14,975 --> 00:11:16,560
We're gonna tear down
the place anyway.
149
00:11:16,627 --> 00:11:18,254
Were you gonna tear
down the boy, too?
150
00:11:18,337 --> 00:11:19,626
I wasn't gonna touch the kid.
151
00:11:19,732 --> 00:11:21,400
That's not the way
it looked to me.
152
00:11:21,503 --> 00:11:23,046
The only business
you had out there
153
00:11:23,129 --> 00:11:24,839
was to drop that equipment off
for tomorrow.
154
00:11:25,006 --> 00:11:26,800
I didn't send you out
there to threaten people.
155
00:11:27,008 --> 00:11:28,510
I don't need
that kind of trouble.
156
00:11:28,718 --> 00:11:31,054
They're drilling themselves
a new well.
157
00:11:31,137 --> 00:11:32,430
Doesn't that tell you something?
158
00:11:32,597 --> 00:11:34,432
I'm telling you something,
Stevens!
159
00:11:34,516 --> 00:11:36,684
You pull that stuff again,
and, foreman or not,
160
00:11:36,768 --> 00:11:38,269
you're off the crew.
161
00:11:38,353 --> 00:11:39,771
That goes for everybody.
162
00:11:40,063 --> 00:11:41,523
STEVENS:
Right!
163
00:11:41,731 --> 00:11:43,608
Don't make any trouble
for the farmers.
164
00:11:43,691 --> 00:11:45,235
I'm about to lose my house!
165
00:11:45,443 --> 00:11:48,071
All I'm asking you --
all of you --
166
00:11:48,279 --> 00:11:50,740
is to wait one more day,
that's all.
167
00:11:51,241 --> 00:11:53,451
Day after tomorrow,
just show up,
168
00:11:53,910 --> 00:11:55,245
ready for work.
169
00:12:09,384 --> 00:12:10,927
Wrightman!
170
00:12:11,386 --> 00:12:13,888
He's been giving them one
more day for the last two months.
171
00:12:14,681 --> 00:12:17,934
Burns my hide the way
he bleeds for them Amish.
172
00:12:18,059 --> 00:12:20,145
The wife's expecting me.
173
00:12:21,396 --> 00:12:23,565
We all need the work, Stevens.
174
00:12:24,297 --> 00:12:26,192
You're just going about it
the wrong way.
175
00:12:29,737 --> 00:12:31,239
Squareheads!
176
00:12:31,364 --> 00:12:33,158
Always causing trouble.
177
00:12:33,366 --> 00:12:36,870
Maybe it's time they found out
what real trouble means.
178
00:12:36,995 --> 00:12:38,955
Well, just cool off, Stevens.
179
00:12:39,080 --> 00:12:40,373
See ya.
180
00:12:40,498 --> 00:12:42,125
See you later, guys.
181
00:12:54,679 --> 00:12:56,890
[INDISTINCT CONVERSATION]
182
00:12:59,267 --> 00:13:00,852
Mr. MacGyver.
183
00:13:05,607 --> 00:13:07,150
Mr. MacGyver.
184
00:13:07,233 --> 00:13:08,651
What?
185
00:13:09,903 --> 00:13:11,112
What's the matter?
186
00:13:11,321 --> 00:13:12,530
Nothing.
187
00:13:12,614 --> 00:13:14,199
It is breakfast time.
188
00:13:16,367 --> 00:13:18,161
It's the middle of the night.
189
00:13:18,828 --> 00:13:21,122
This is a farm.
We start early.
190
00:13:21,706 --> 00:13:24,500
The men have already gone
for your Jeep.
191
00:13:24,751 --> 00:13:26,836
They will be back by daylight.
192
00:13:27,295 --> 00:13:29,547
Well, that's very nice.
Thank you.
193
00:13:30,423 --> 00:13:32,383
I want to thank you
194
00:13:32,467 --> 00:13:35,553
for talking to my son, Jacob,
last night
195
00:13:35,887 --> 00:13:38,848
about hitting that man
with the baseball.
196
00:13:39,015 --> 00:13:42,477
I tried, but...
he didn't really listen.
197
00:13:42,602 --> 00:13:44,979
I'm only a woman.
198
00:13:45,104 --> 00:13:46,940
But he listened to you.
199
00:13:47,148 --> 00:13:50,109
Well, it's guy stuff.
200
00:13:50,485 --> 00:13:52,070
He misses his father.
201
00:13:53,488 --> 00:13:55,114
So do I.
202
00:13:57,492 --> 00:13:59,661
Your breakfast is ready.
203
00:14:04,749 --> 00:14:07,377
[INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER]
204
00:14:11,632 --> 00:14:13,174
Ah-ah-ah.
205
00:14:13,424 --> 00:14:15,009
[CLICKING THROUGH TEETH]
206
00:14:15,843 --> 00:14:17,345
Easy boy.
207
00:14:17,762 --> 00:14:19,180
Ah.
208
00:14:24,852 --> 00:14:26,688
That's amazing.
209
00:14:26,854 --> 00:14:28,398
There isn't a tow truck
in the world
210
00:14:28,481 --> 00:14:30,275
that could have gotten it here
that fast.
211
00:14:30,358 --> 00:14:31,776
Thunder is very strong.
212
00:14:31,859 --> 00:14:32,944
MacGYVER:
He's beautiful, too.
213
00:14:33,111 --> 00:14:34,612
He used to be my father's.
214
00:14:34,696 --> 00:14:36,572
He is mine now.
215
00:14:36,781 --> 00:14:38,908
Well, what do you feed him,
Miracle-Gro?
216
00:14:44,622 --> 00:14:45,999
That's a joke.
217
00:14:47,041 --> 00:14:48,418
Uh-huh.
218
00:14:48,668 --> 00:14:49,836
Um...
219
00:14:50,753 --> 00:14:52,297
Never mind.
220
00:14:52,588 --> 00:14:54,549
Jacob, take your animal.
221
00:14:57,468 --> 00:14:58,803
Come, Thunder.
222
00:15:01,973 --> 00:15:03,349
Good lad.
223
00:15:03,433 --> 00:15:05,101
You can fix it?
224
00:15:05,351 --> 00:15:07,562
I certainly hope so.
225
00:15:07,895 --> 00:15:11,816
We know little of such things,
but, uh, we will help.
226
00:15:13,192 --> 00:15:15,570
I appreciate that, Mis... ter...
227
00:15:20,783 --> 00:15:22,035
Oh.
228
00:15:22,160 --> 00:15:25,246
He is hard on the outside,
but he has a good heart.
229
00:15:26,205 --> 00:15:29,000
He kind of reminds me
of Mr. Simpson.
230
00:15:31,336 --> 00:15:33,921
Ah, it's a teacher
I had in the third grade.
231
00:15:34,005 --> 00:15:35,840
He kept making me stand
in the corner.
232
00:15:37,467 --> 00:15:39,594
And did you deserve this?
233
00:15:39,805 --> 00:15:41,445
- [ROOSTER CROWING]
- Most of the time.
234
00:15:41,679 --> 00:15:43,139
[LAUGHS]
235
00:15:45,224 --> 00:15:47,226
Can you fix it?
236
00:15:47,352 --> 00:15:49,937
Well, if it's not
too badly busted up.
237
00:15:50,104 --> 00:15:52,106
I'm gonna need some help.
238
00:15:52,315 --> 00:15:54,192
Do you think if you
asked your friend there,
239
00:15:54,275 --> 00:15:56,194
he could give me a hand?
240
00:15:57,570 --> 00:16:00,073
I, uh, cannot speak to William.
241
00:16:00,156 --> 00:16:01,199
Meindung.
242
00:16:01,908 --> 00:16:03,826
- Your what?
- Meindung.
243
00:16:04,243 --> 00:16:05,703
It means shunning.
244
00:16:05,787 --> 00:16:07,205
Will is being punished.
245
00:16:07,288 --> 00:16:10,875
No one may speak to him or
communicate with him in any way.
246
00:16:11,918 --> 00:16:14,087
Well, he must have done
something pretty bad.
247
00:16:14,379 --> 00:16:15,880
He ran away.
248
00:16:15,963 --> 00:16:18,299
He left us with no word
and went to Philadelphia.
249
00:16:18,383 --> 00:16:20,218
He was there for two months.
250
00:16:20,343 --> 00:16:22,804
He went to movies,
rode in automobiles,
251
00:16:22,929 --> 00:16:24,680
and saw the city.
252
00:16:24,764 --> 00:16:27,517
That sounds kind of normal
for a guy his age.
253
00:16:28,226 --> 00:16:29,727
He did come back.
254
00:16:30,436 --> 00:16:31,521
Yeah.
255
00:16:31,604 --> 00:16:33,940
To stay,
and to take his punishment.
256
00:16:36,567 --> 00:16:38,861
He will be one of us again...
257
00:16:39,821 --> 00:16:41,447
some day.
258
00:16:41,864 --> 00:16:43,491
How long does that take?
259
00:16:44,409 --> 00:16:46,494
A year, perhaps two.
260
00:16:48,538 --> 00:16:51,082
That's an awful long time
to be alone.
261
00:16:51,582 --> 00:16:53,334
Must be kind of tough
on his family.
262
00:16:54,043 --> 00:16:55,670
It is.
263
00:16:56,379 --> 00:16:58,548
William is my brother.
264
00:17:03,511 --> 00:17:06,889
Jacob, please don't move away.
265
00:17:06,973 --> 00:17:08,975
I won't have anybody.
266
00:17:09,392 --> 00:17:11,477
I'd die if you went away.
267
00:17:11,978 --> 00:17:14,147
There's nothing I can do.
268
00:17:14,272 --> 00:17:16,357
Your father's going
to tear down my house.
269
00:17:16,566 --> 00:17:18,484
If he did and you moved,
270
00:17:18,568 --> 00:17:20,069
would you forget me?
271
00:17:20,528 --> 00:17:22,405
No, you're my best friend.
272
00:17:22,613 --> 00:17:25,366
You swear you'll always
be my best friend?
273
00:17:25,616 --> 00:17:27,160
I swear.
274
00:17:27,410 --> 00:17:28,870
Me, too.
275
00:17:28,953 --> 00:17:31,789
If you're ever in trouble,
I'll come to you.
276
00:17:31,873 --> 00:17:35,126
And if I'm ever in trouble,
you'll come to me. Okay?
277
00:17:35,334 --> 00:17:37,128
I swear.
278
00:17:42,175 --> 00:17:43,801
MacGYVER:
Keep it coming.
279
00:17:43,885 --> 00:17:45,178
A little more.
280
00:17:45,303 --> 00:17:46,512
Little bit.
281
00:17:47,054 --> 00:17:48,431
Good.
282
00:17:49,140 --> 00:17:50,766
All right, let her down.
283
00:17:51,559 --> 00:17:52,727
MacGYVER:
Little more.
284
00:17:54,103 --> 00:17:55,646
All right, that's it.
285
00:17:56,272 --> 00:17:58,274
Keep a little tension
on that chain, would you?
286
00:18:02,612 --> 00:18:05,198
All right, I'll need
a socket wrench, please.
287
00:18:08,201 --> 00:18:10,161
Which one is it?
288
00:18:10,495 --> 00:18:12,830
It's that long,
cylindrical one there.
289
00:18:14,790 --> 00:18:16,792
Is this it?
290
00:18:17,210 --> 00:18:18,920
Yep, it's perfect.
291
00:18:19,003 --> 00:18:20,213
[CLEARS THROAT]
292
00:18:20,338 --> 00:18:22,173
I'll make a grease monkey
out of you yet.
293
00:18:24,675 --> 00:18:26,344
Grease monkey?
294
00:18:26,844 --> 00:18:28,137
Grease monkey.
295
00:18:28,346 --> 00:18:29,347
It's a joke.
296
00:18:29,639 --> 00:18:31,057
Hmm.
297
00:18:33,809 --> 00:18:37,605
Very small, bad joke.
298
00:18:41,943 --> 00:18:43,319
[GRUNTS]
299
00:18:44,362 --> 00:18:46,280
All right, let's try that.
300
00:18:49,367 --> 00:18:51,327
You have fixed your machine?
301
00:18:51,410 --> 00:18:52,995
Yeah, we'll know in a second.
302
00:18:53,287 --> 00:18:55,623
[ENGINE SPUTTERING]
303
00:18:58,459 --> 00:19:00,378
[CLANKING]
304
00:19:05,883 --> 00:19:07,343
[ENGINE BACKFIRES]
305
00:19:11,305 --> 00:19:13,432
Sounds like a clogged fuel line.
306
00:19:13,516 --> 00:19:14,809
At least the starter's good.
307
00:19:15,017 --> 00:19:16,310
How much longer?
308
00:19:16,602 --> 00:19:18,312
Another day, maybe.
309
00:19:19,105 --> 00:19:22,567
Elizabeth will set a place
for you at the table.
310
00:19:26,362 --> 00:19:28,281
All right, Jacob, shoot to me.
311
00:19:28,364 --> 00:19:29,699
Fire hard.
312
00:19:29,991 --> 00:19:31,576
Bring it to me.
313
00:19:32,285 --> 00:19:34,620
Yes, oh.
314
00:19:34,870 --> 00:19:37,081
All right, show me smoke,
give me the rope.
315
00:19:38,833 --> 00:19:40,918
Ah, won't be getting that one.
316
00:19:41,877 --> 00:19:43,296
Hey, Will, little help.
317
00:19:44,797 --> 00:19:46,465
Go ahead, give it a toss.
318
00:20:11,324 --> 00:20:13,993
[SOBBING]
319
00:20:19,415 --> 00:20:22,251
MILLER: We thank you,
oh, Lord, for this day
320
00:20:22,918 --> 00:20:25,838
and for the food, which,
in Your gracious bounty,
321
00:20:25,917 --> 00:20:27,965
you have provided for us,
322
00:20:28,174 --> 00:20:31,510
so that we might be strong
in our service to you.
323
00:20:31,969 --> 00:20:35,723
We beseech you, oh, Lord,
in our time of need
324
00:20:35,848 --> 00:20:38,184
for Your guidance
and protection.
325
00:20:38,267 --> 00:20:39,602
[HORSE WHINNIES]
326
00:20:39,727 --> 00:20:42,605
Help us to follow in Your path,
327
00:20:43,105 --> 00:20:47,360
and do Your bidding
in the face of... hardship...
328
00:20:47,568 --> 00:20:50,029
- [HORSE WHINNYING]
- ...and pain.
329
00:20:51,614 --> 00:20:54,325
Keep us strong in our beliefs
330
00:20:54,408 --> 00:20:57,620
and pure of heart and soul,
331
00:20:57,703 --> 00:20:59,914
even in the face of...
332
00:21:00,081 --> 00:21:02,958
temptation and evil,
333
00:21:03,167 --> 00:21:06,170
and the rage of our enemies.
334
00:21:07,296 --> 00:21:10,466
And give us the strength,
oh, Lord,
335
00:21:10,549 --> 00:21:14,470
that we might
earn Your blessing,
336
00:21:14,595 --> 00:21:17,098
by showing them mercy...
337
00:21:17,348 --> 00:21:19,475
as You have taught us.
338
00:21:19,975 --> 00:21:22,061
Thank You for being our shepherd
339
00:21:22,353 --> 00:21:25,898
and protecting us from those
who would mean us harm
340
00:21:26,148 --> 00:21:29,110
and keep us from our labors...
341
00:21:38,285 --> 00:21:39,787
What is it?!
342
00:21:43,749 --> 00:21:44,959
MAN:
Beware!
343
00:21:46,794 --> 00:21:48,796
Oh, my God, father.
344
00:21:59,223 --> 00:22:00,808
MAN 1: Why don't you go
ahead and load them all in?
345
00:22:00,891 --> 00:22:02,184
Man 2:
Yeah, all right, I got it.
346
00:22:02,268 --> 00:22:03,769
Yeah. There you go.
347
00:22:03,853 --> 00:22:05,146
Where's that other one?
348
00:22:05,271 --> 00:22:06,272
All right.
349
00:22:06,355 --> 00:22:07,898
But why can't I come?
350
00:22:07,982 --> 00:22:10,609
We went through all
of this last night.
351
00:22:11,360 --> 00:22:13,237
You get a move on before
you're late for school.
352
00:22:13,362 --> 00:22:15,030
Go on. Okay.
353
00:22:15,114 --> 00:22:16,323
MAN:
There you go.
354
00:22:16,407 --> 00:22:18,909
- Hey, get a load of this.
- Hey, check it out!
355
00:22:23,330 --> 00:22:24,915
Whoa.
356
00:22:26,375 --> 00:22:28,294
What can we do for you, mister?
357
00:22:32,006 --> 00:22:34,008
The well derrick
358
00:22:34,133 --> 00:22:36,719
out at the Miller farm
was blown up last night.
359
00:22:36,969 --> 00:22:38,679
What? Was anyone hurt?
360
00:22:38,888 --> 00:22:40,973
You got no proof we had
anything to do with it.
361
00:22:41,182 --> 00:22:43,309
Half the town wants
those Amish out of there.
362
00:22:43,517 --> 00:22:46,979
Yeah, well, half the town
doesn't have access to dynamite.
363
00:22:49,064 --> 00:22:50,441
You want me to start checking
364
00:22:50,483 --> 00:22:52,568
the registration numbers
against your inventory,
365
00:22:52,735 --> 00:22:54,820
or should we just let the
sheriff's office do it?
366
00:22:54,904 --> 00:22:56,572
That won't be necessary.
367
00:22:56,697 --> 00:22:58,157
What do you know about this?
368
00:22:58,365 --> 00:23:00,367
What? You gonna listen to him?
369
00:23:00,576 --> 00:23:02,912
You and me are the only ones
with a key to that shack.
370
00:23:03,037 --> 00:23:04,371
And this man is right,
371
00:23:04,455 --> 00:23:06,540
there just aren't that many
places where you can get dynamite
372
00:23:06,707 --> 00:23:07,792
except here.
373
00:23:07,875 --> 00:23:09,585
Well, what difference
does it make?!
374
00:23:09,668 --> 00:23:11,128
We're gonna flatten
the place anyway.
375
00:23:14,089 --> 00:23:15,674
You're fired, Stevens.
376
00:23:15,800 --> 00:23:17,176
- Cool it!
- Hey, hey!
377
00:23:21,889 --> 00:23:23,682
The Millers told me
before I left,
378
00:23:23,766 --> 00:23:26,268
they wouldn't press charges,
even if I proved it was him.
379
00:23:26,393 --> 00:23:27,645
They won't have to.
380
00:23:27,728 --> 00:23:29,313
I can press a few of my own --
381
00:23:29,563 --> 00:23:32,316
theft of explosives,
for starters.
382
00:23:39,156 --> 00:23:40,533
Look, mister!
383
00:23:41,242 --> 00:23:42,952
This doesn't change anything.
384
00:23:43,869 --> 00:23:46,497
We'll still be out there
in a couple of hours.
385
00:23:47,414 --> 00:23:48,666
So will I.
386
00:24:04,473 --> 00:24:06,183
Yo, get your grader in position.
387
00:24:06,267 --> 00:24:08,060
Okay, no problem.
388
00:24:17,069 --> 00:24:18,737
MAN:
Stay out of the way.
389
00:24:18,821 --> 00:24:20,990
[INDISTINCT COMMENTS]
390
00:24:42,678 --> 00:24:44,597
I don't quite know what to say.
391
00:24:44,930 --> 00:24:47,266
The man that destroyed
your derrick is in jail.
392
00:24:47,933 --> 00:24:49,560
I'll pay for the damages.
393
00:24:49,768 --> 00:24:52,479
First you pay me for land
which I do not wish to sell.
394
00:24:53,188 --> 00:24:55,608
And now you want to pay me
for a drilling derrick,
395
00:24:55,691 --> 00:24:57,359
which you're going
to tear down anyway.
396
00:24:58,903 --> 00:25:02,448
I do not understand you, sir,
and I do not want your money.
397
00:25:03,991 --> 00:25:05,868
I've done everything I can.
398
00:25:05,951 --> 00:25:07,703
Do what you have to.
399
00:25:16,462 --> 00:25:18,172
What did they say?
400
00:25:22,051 --> 00:25:24,887
You folks are in
violation of state law.
401
00:25:25,137 --> 00:25:27,389
I'm asking you to
disperse quietly.
402
00:25:27,473 --> 00:25:30,893
Otherwise, we'll be forced
to take steps we'll all regret.
403
00:25:31,018 --> 00:25:32,269
[BIRDS SINGING]
404
00:25:32,478 --> 00:25:33,938
Well, what's it gonna be?
405
00:25:35,439 --> 00:25:36,815
Now.
406
00:26:07,888 --> 00:26:10,391
We will not move.
407
00:26:12,977 --> 00:26:15,020
Can't take 'em all.
408
00:26:17,022 --> 00:26:18,732
Start cleaning up
around that derrick
409
00:26:18,857 --> 00:26:20,234
before you tear down the house.
410
00:26:20,317 --> 00:26:22,069
Maybe they'll get the
message and leave peacefully.
411
00:26:22,611 --> 00:26:24,405
WRIGHTMAN:
What if they don't?
412
00:26:27,449 --> 00:26:30,369
Better radio in and
get the county jail bus.
413
00:26:33,205 --> 00:26:34,707
- John?
- Yeah?
414
00:26:34,832 --> 00:26:36,834
Clean up
around the derrick first,
415
00:26:36,959 --> 00:26:38,585
and then take down the house.
416
00:26:38,669 --> 00:26:39,962
You got it, boss.
417
00:26:51,306 --> 00:26:53,142
[METAL CLANGING]
418
00:27:04,486 --> 00:27:05,446
No!
419
00:27:06,822 --> 00:27:08,032
Christy!
420
00:27:08,407 --> 00:27:10,743
No! I won't let you!
421
00:27:10,868 --> 00:27:12,244
Stop!
422
00:27:14,872 --> 00:27:16,415
- Hey...
- Hold it, John, hold it!
423
00:27:16,582 --> 00:27:17,750
No!
424
00:27:17,833 --> 00:27:19,168
I won't let you!
425
00:27:19,251 --> 00:27:20,753
- Stop!
- Reinhart, Reinhart!
426
00:27:20,836 --> 00:27:22,254
Stop! Hold it.
427
00:27:23,088 --> 00:27:24,715
What are you doing here?
428
00:27:24,923 --> 00:27:26,467
Make it stop, Daddy.
429
00:27:26,592 --> 00:27:28,052
Don't let them do this.
430
00:27:28,135 --> 00:27:29,386
Jacob lives here.
431
00:27:29,595 --> 00:27:31,305
He'll go away.
432
00:27:31,513 --> 00:27:33,307
Come over here now.
It's dangerous.
433
00:27:33,474 --> 00:27:37,102
I can't. I promised Jacob
if he needed help, I'd be there.
434
00:27:37,561 --> 00:27:40,272
I said get over here,
young lady, and I meant it.
435
00:27:40,481 --> 00:27:42,566
No. You're not my father.
436
00:27:42,733 --> 00:27:45,194
My father doesn't tear down
people's homes.
437
00:27:45,402 --> 00:27:46,987
[RUMBLING]
438
00:27:47,112 --> 00:27:48,030
[SCREAMING]
439
00:27:48,238 --> 00:27:49,823
WRIGHTMAN:
Christy!
440
00:27:51,408 --> 00:27:52,076
[GRUNTS]
441
00:27:52,242 --> 00:27:53,710
[INDISTINCT CHATTER]
442
00:27:53,869 --> 00:27:55,230
- Come on, we'll get her out of there.
- Stop!
443
00:27:55,370 --> 00:27:56,622
Stop.
444
00:27:57,331 --> 00:27:58,373
Help!
445
00:28:02,628 --> 00:28:04,588
Everybody move back.
446
00:28:10,511 --> 00:28:12,012
This ground is unstable.
447
00:28:12,096 --> 00:28:14,098
You could bring the whole well
down on her.
448
00:28:14,264 --> 00:28:15,474
Daddy!
449
00:28:15,599 --> 00:28:16,809
Jacob!
450
00:28:17,476 --> 00:28:19,645
Somebody help me!
451
00:28:19,853 --> 00:28:21,063
Christy!
452
00:28:21,146 --> 00:28:22,272
Oh, my God!
453
00:28:22,481 --> 00:28:23,857
Do something,
Mr. MacGyver.
454
00:28:23,941 --> 00:28:24,942
Help her.
455
00:28:25,109 --> 00:28:28,403
We have to get a handle on
how she's situated down there.
456
00:28:29,279 --> 00:28:31,698
What's the reach of the boom
on that thing?
457
00:28:32,116 --> 00:28:34,284
Uh, 25 feet. Why?
458
00:28:34,701 --> 00:28:37,454
I need somebody
to give me a lift.
459
00:28:37,663 --> 00:28:39,581
CHRISTY:
Daddy, help me!
460
00:28:39,706 --> 00:28:41,291
Christy?
461
00:28:42,000 --> 00:28:44,086
Christy, honey, can you hear me?
462
00:28:44,253 --> 00:28:45,963
Daddy?
[WHEEZES]
463
00:28:46,046 --> 00:28:47,381
My arms are stuck.
464
00:28:47,589 --> 00:28:49,424
[WHEEZES]
465
00:28:52,803 --> 00:28:54,429
It's okay, Christy.
466
00:28:54,513 --> 00:28:56,682
Honey, we'll get you
out of there.
467
00:28:56,849 --> 00:28:57,933
It's okay.
468
00:28:58,016 --> 00:28:59,977
Hurry, Daddy. I'm scared.
469
00:29:00,102 --> 00:29:03,480
[WHEEZES]
470
00:29:05,732 --> 00:29:09,111
I don't want any equipment within
20 feet of this loose dirt, okay, Cross?
471
00:29:09,236 --> 00:29:11,071
- CROSS: You got it.
- Okay, John, back it up.
472
00:29:11,155 --> 00:29:13,365
- [ENGINE STARTING]
- We'll rope off a safe zone.
473
00:29:13,448 --> 00:29:14,658
- Yeah.
- [BEEPING]
474
00:29:15,117 --> 00:29:16,410
Jacob.
475
00:29:16,743 --> 00:29:17,953
Jacob.
476
00:29:19,830 --> 00:29:21,748
[MECHANICAL HUMMING]
477
00:29:24,626 --> 00:29:25,836
How deep is this well?
478
00:29:26,086 --> 00:29:28,630
The original was 30 feet.
479
00:29:28,839 --> 00:29:31,508
We have drilled
another 20 beyond that.
480
00:29:33,570 --> 00:29:35,012
MacGYVER:
All right, straight ahead.
481
00:29:37,139 --> 00:29:38,765
Higher.
482
00:29:39,766 --> 00:29:41,351
Keep it coming.
483
00:29:42,936 --> 00:29:44,771
Straight on now.
484
00:29:45,063 --> 00:29:46,773
Come on.
485
00:29:50,277 --> 00:29:51,778
Keep it coming.
486
00:29:57,659 --> 00:29:59,203
That's good.
487
00:30:00,329 --> 00:30:02,039
I can see you!
488
00:30:02,372 --> 00:30:04,499
[CHRISTY WHEEZES]
489
00:30:05,125 --> 00:30:07,002
MacGYVER:
I see you, too, Christy.
490
00:30:09,087 --> 00:30:11,757
Hang in there, darlin'.
We'll get you out.
491
00:30:11,965 --> 00:30:13,592
[WHEEZES]
492
00:30:14,176 --> 00:30:15,844
All right, back it out.
493
00:30:15,928 --> 00:30:17,804
[ENGINE REVVING]
494
00:30:20,224 --> 00:30:21,934
[WHEEZES]
495
00:30:22,601 --> 00:30:24,937
[BEEPING]
496
00:30:31,026 --> 00:30:33,028
She's pinned
about eight feet down.
497
00:30:33,111 --> 00:30:35,614
If she moves too much,
she'll either drop right through,
498
00:30:35,697 --> 00:30:37,199
or bring the whole thing
down on top of her.
499
00:30:37,351 --> 00:30:39,243
What... Well, what can we do?
500
00:30:39,409 --> 00:30:42,663
We could use your equipment
to excavate parallel to the well
501
00:30:42,746 --> 00:30:44,790
and then cut over to
her in a cross tunnel.
502
00:30:44,957 --> 00:30:46,124
Cross tunnel?
503
00:30:46,208 --> 00:30:47,584
This-This ground is unstable.
504
00:30:47,751 --> 00:30:49,211
I know, but once
we're deep enough,
505
00:30:49,294 --> 00:30:51,171
we'll shore it up,
and go in with hand tools.
506
00:30:52,047 --> 00:30:53,173
[SIGHS]
507
00:30:53,298 --> 00:30:54,883
You ever done anything
like this before?
508
00:30:55,634 --> 00:30:56,927
You want the truth?
509
00:30:58,480 --> 00:30:59,773
No.
510
00:31:00,180 --> 00:31:01,640
- Let's get going.
- CROSS: Right.
511
00:31:01,765 --> 00:31:03,308
Okay, get the work lights
from the yard.
512
00:31:03,392 --> 00:31:05,060
- This is gonna take a while.
- CROSS: Right.
513
00:31:05,143 --> 00:31:07,896
Roger, Jacob, you hitch
the horses to the wagon,
514
00:31:08,021 --> 00:31:10,607
and then help the men load it
with the wood behind the barn.
515
00:31:10,732 --> 00:31:12,609
[INDISTINCT SHOUTS
AND COMMANDS]
516
00:31:17,614 --> 00:31:19,950
[ENGINE RUMBLING]
517
00:31:28,500 --> 00:31:30,502
Christy? Hang on, honey.
518
00:31:30,585 --> 00:31:32,421
We'll get you out of there.
519
00:31:33,630 --> 00:31:36,341
[WHEEZES]
520
00:31:36,717 --> 00:31:39,511
[MAN SHOUTING COMMANDS]
521
00:31:39,803 --> 00:31:41,555
Slipping, Daddy!
522
00:31:41,680 --> 00:31:43,307
I'm gonna fall!
523
00:31:43,515 --> 00:31:44,850
Christy!
524
00:31:45,267 --> 00:31:47,311
Stop! Shut it down!
525
00:31:56,653 --> 00:31:58,155
CHRISTY:
I can't breathe.
526
00:31:58,238 --> 00:31:59,364
[COUGHING]
527
00:31:59,531 --> 00:32:01,783
[CHOKING]:
Can't breathe!
528
00:32:01,867 --> 00:32:04,828
[WHEEZING AND COUGHING]
529
00:32:05,078 --> 00:32:07,581
Her asthma -- she has trouble
breathing when she's scared.
530
00:32:07,789 --> 00:32:09,041
He's right.
531
00:32:09,249 --> 00:32:12,127
Jacob, how do you know all this?
532
00:32:12,878 --> 00:32:15,213
She... She told me.
533
00:32:17,132 --> 00:32:19,176
She use some kind of an inhaler?
534
00:32:19,301 --> 00:32:20,927
Yeah, I've got one in the truck.
535
00:32:21,011 --> 00:32:22,763
But how can she use it
if her hands are pinned?
536
00:32:22,929 --> 00:32:24,139
I can take it to her.
537
00:32:24,222 --> 00:32:25,223
Jacob, no!
538
00:32:25,390 --> 00:32:26,808
I'm afraid he's right.
539
00:32:26,933 --> 00:32:28,894
He's the only one small enough
to get down there.
540
00:32:29,102 --> 00:32:30,479
Mother, please.
541
00:32:30,562 --> 00:32:32,314
She's my friend.
542
00:32:36,360 --> 00:32:38,737
[WHEEZES]
543
00:32:39,654 --> 00:32:41,865
MacGYVER: Nice and easy.
Keep it coming.
544
00:32:42,532 --> 00:32:44,034
That's it.
545
00:32:46,912 --> 00:32:48,330
A little more.
546
00:32:49,414 --> 00:32:50,957
Bring it down.
547
00:32:59,216 --> 00:33:00,467
All right.
548
00:33:00,550 --> 00:33:03,303
Jacob, try not to touch
the sides of the well
549
00:33:03,470 --> 00:33:05,347
any more than you need to,
all right?
550
00:33:05,430 --> 00:33:07,265
As soon as Christy starts
breathing normally,
551
00:33:07,474 --> 00:33:09,267
I want you to try to
slide this between her
552
00:33:09,434 --> 00:33:11,895
and the most solid part
of the well you can find.
553
00:33:12,020 --> 00:33:15,357
It should help keep the dirt from
sliding until we can get to her.
554
00:33:15,482 --> 00:33:17,442
All right.
555
00:33:21,071 --> 00:33:22,948
Nice and easy.
556
00:33:33,291 --> 00:33:34,793
MacGYVER:
Go nice and slow.
557
00:33:36,211 --> 00:33:38,004
Keep that line coming.
558
00:33:38,505 --> 00:33:39,965
Easy...
559
00:33:42,634 --> 00:33:44,594
I'm coming, Christy.
560
00:33:45,470 --> 00:33:47,597
[CHRISTY WHEEZES]
561
00:33:47,681 --> 00:33:50,100
Christy, are you all right?
562
00:33:50,183 --> 00:33:51,893
[CHRISTY WHEEZES]
563
00:33:52,769 --> 00:33:55,772
[WHEEZES]
564
00:34:01,153 --> 00:34:02,779
Here you are.
565
00:34:02,863 --> 00:34:04,322
Easy.
566
00:34:04,406 --> 00:34:05,907
[INHALES]
567
00:34:06,324 --> 00:34:07,492
She's getting it.
568
00:34:07,951 --> 00:34:09,244
Good!
569
00:34:09,369 --> 00:34:11,163
MacGYVER:
Way to go, Jacob.
570
00:34:14,499 --> 00:34:15,667
Easy.
571
00:34:15,750 --> 00:34:17,419
Slow, deep breaths.
572
00:34:17,627 --> 00:34:19,588
[INHALING]
573
00:34:23,967 --> 00:34:25,260
[SIGHS]
574
00:34:25,343 --> 00:34:26,720
MAN:
You all right?
575
00:34:26,928 --> 00:34:29,264
Okay, bring the boy up now.
576
00:34:31,433 --> 00:34:32,809
All right, Jacob?
577
00:34:33,351 --> 00:34:35,353
Get ready, we're gonna
bring you up now.
578
00:34:35,562 --> 00:34:36,980
Uh-uh.
579
00:34:37,147 --> 00:34:38,690
Please, don't leave me.
580
00:34:38,773 --> 00:34:41,193
Don't worry.
I won't leave you.
581
00:34:43,111 --> 00:34:45,030
MAN: ...behind. We're
gonna come back.
582
00:34:50,410 --> 00:34:52,454
All right, Will, nice and easy.
583
00:34:57,125 --> 00:34:58,126
What?
584
00:35:01,046 --> 00:35:02,506
Jacob?
585
00:35:02,714 --> 00:35:04,382
I'm staying with Christy!
586
00:35:17,062 --> 00:35:19,523
[SHOUTING COMMANDS
AND DIRECTIONS]
587
00:35:22,734 --> 00:35:25,403
[SIRENS BLARING]
588
00:35:38,458 --> 00:35:40,293
[INDISTINCT SHOUTING]
589
00:35:40,502 --> 00:35:41,962
Take it away!
590
00:35:50,095 --> 00:35:52,931
All right, we're gonna have to
go the rest of the way by hand.
591
00:35:53,056 --> 00:35:54,349
[MACGYVER PANTING]
592
00:35:54,432 --> 00:35:55,559
We'll get 'em out.
593
00:35:57,143 --> 00:35:58,436
Both of them.
594
00:35:59,980 --> 00:36:01,147
I want to help.
595
00:36:02,566 --> 00:36:04,234
We sure could use the muscle.
596
00:36:19,457 --> 00:36:21,376
You saved me, Jacob.
597
00:36:21,459 --> 00:36:22,669
I knew you would.
598
00:36:22,877 --> 00:36:24,296
You tried to save my house.
599
00:36:24,671 --> 00:36:26,631
[WHEEZING]
600
00:36:31,011 --> 00:36:32,512
[HISSING]
601
00:36:32,596 --> 00:36:33,888
Thanks.
602
00:36:36,266 --> 00:36:38,727
[INDISTINCT SHOUTING]
603
00:36:39,144 --> 00:36:41,521
MAN:
Need a little more here.
604
00:36:41,855 --> 00:36:44,107
[INDISTINCT TALKING]
605
00:36:50,530 --> 00:36:52,490
We can go no further.
606
00:36:52,616 --> 00:36:54,492
The dirt is too soft,
it keeps falling in.
607
00:36:54,701 --> 00:36:56,620
It'll take forever
to brace this tunnel.
608
00:36:56,745 --> 00:36:58,663
Yeah, we don't have that long.
609
00:36:59,080 --> 00:37:00,874
Will, I saw
some old wooden barrels
610
00:37:01,082 --> 00:37:02,959
up by the barn --
you want to get them?
611
00:37:10,759 --> 00:37:12,469
It's getting cold.
612
00:37:12,719 --> 00:37:14,262
When we get out,
Mother will make us
613
00:37:14,346 --> 00:37:16,056
some hot cider
with lots of cinnamon.
614
00:37:16,389 --> 00:37:17,807
Sounds good.
615
00:37:19,851 --> 00:37:21,227
JACOB:
Don't worry.
616
00:37:21,353 --> 00:37:22,854
They will get us out.
617
00:37:23,271 --> 00:37:24,689
Are you scared?
618
00:37:25,190 --> 00:37:26,399
No.
619
00:37:26,691 --> 00:37:28,234
So am I.
620
00:37:30,195 --> 00:37:31,946
MAN:
Brace it up here!
621
00:37:49,172 --> 00:37:50,924
Let me help you with that.
622
00:37:51,049 --> 00:37:52,384
All right, feed me.
623
00:37:52,467 --> 00:37:54,719
Just keep laying 'em
end to end as we dig.
624
00:37:55,637 --> 00:37:57,013
Bring it.
625
00:37:57,430 --> 00:37:59,891
Right there, right there.
Hold it.
626
00:38:05,689 --> 00:38:07,107
All right, that's it.
627
00:38:17,117 --> 00:38:18,201
Jacob!
628
00:38:18,284 --> 00:38:19,536
[CRACKING]
629
00:38:19,744 --> 00:38:20,829
Jacob...
630
00:38:21,037 --> 00:38:23,415
Don't worry.
I will not let you fall.
631
00:38:26,418 --> 00:38:28,169
CHRISTY:
Hold tight.
632
00:38:29,129 --> 00:38:30,588
I've got you.
633
00:38:36,970 --> 00:38:38,930
[INDISTINCT CONVERSATION]
634
00:38:42,934 --> 00:38:45,353
MacGYVER: All right, that
ought to be close enough.
635
00:38:45,562 --> 00:38:47,480
[PANTING]
636
00:38:47,605 --> 00:38:49,232
Watch my back.
637
00:38:56,197 --> 00:38:58,783
[BARRELS CREAKING]
638
00:39:04,080 --> 00:39:06,249
[WOOD CREAKING]
639
00:39:23,224 --> 00:39:25,101
- Easy, Christy.
- What's that?
640
00:39:30,774 --> 00:39:34,819
[BANGING]
641
00:39:43,578 --> 00:39:45,997
[CHRISTY WHEEZING]
642
00:39:48,958 --> 00:39:51,503
CHRISTY: There's
somebody down in the well.
643
00:39:59,135 --> 00:40:00,303
Hi, kids.
644
00:40:00,553 --> 00:40:02,597
Mr. MacGyver!
645
00:40:03,389 --> 00:40:06,142
I'm here, and...
646
00:40:12,440 --> 00:40:14,025
Oh, man.
647
00:40:15,360 --> 00:40:16,778
Uh...
648
00:40:17,570 --> 00:40:20,114
All right, Christy, I'm gonna
work my way up to you.
649
00:40:20,657 --> 00:40:22,700
Everything's gonna be all right.
650
00:40:32,043 --> 00:40:34,671
[GRUNTING]
651
00:40:42,929 --> 00:40:44,681
All right, Christy?
652
00:40:44,889 --> 00:40:46,266
- Yeah?
- Jacob?
653
00:40:46,349 --> 00:40:47,433
Yes?
654
00:40:47,767 --> 00:40:50,103
You're both gonna have
to help me out on this.
655
00:40:50,812 --> 00:40:52,605
We'll get out of here just fine.
656
00:40:53,857 --> 00:40:55,817
[CRASHING]
657
00:40:55,984 --> 00:40:58,486
JACOB:
Mr. MacGyver, what happened?!
658
00:40:59,028 --> 00:41:00,572
Are you all right?
659
00:41:07,036 --> 00:41:08,121
[CREAKING]
660
00:41:08,204 --> 00:41:09,289
It won't hold!
661
00:41:09,372 --> 00:41:11,082
We need more lumber.
662
00:41:11,249 --> 00:41:14,043
MacGyver, hurry, the tunnel
entrance is collapsing!
663
00:41:30,326 --> 00:41:31,394
It's all right, kids.
664
00:41:31,686 --> 00:41:33,104
Everything's all right.
665
00:41:33,521 --> 00:41:35,315
We're gonna be fine.
666
00:41:36,232 --> 00:41:39,152
Christy, I want you
to help me out.
667
00:41:40,403 --> 00:41:42,989
You got to start wiggling
your arms a little bit.
668
00:41:43,072 --> 00:41:44,949
Try and loosen yourself up,
669
00:41:45,074 --> 00:41:46,659
and ease yourself down here.
670
00:41:46,784 --> 00:41:48,244
I can't, I'll fall.
671
00:41:48,453 --> 00:41:49,787
No, you won't.
672
00:41:49,871 --> 00:41:51,247
You'll be just fine.
673
00:41:51,331 --> 00:41:53,416
I'm here, I'll take care of you.
674
00:41:53,499 --> 00:41:54,459
All right?
675
00:41:54,667 --> 00:41:56,628
Christy, listen to Mr. MacGyver.
676
00:41:59,047 --> 00:42:02,926
[CREAKING]
677
00:42:03,092 --> 00:42:04,135
Stay back!
678
00:42:04,218 --> 00:42:06,387
This whole thing
could go any second.
679
00:42:07,597 --> 00:42:10,892
[INDISTINCT TALKING]
680
00:42:11,184 --> 00:42:12,644
Mein Herrn!
681
00:42:12,727 --> 00:42:14,145
If that beam goes...
682
00:42:14,228 --> 00:42:16,856
No, he is strong!
He will hold it.
683
00:42:17,065 --> 00:42:19,275
He will hold it.
684
00:42:19,567 --> 00:42:22,070
JACOB: We will be out
of here soon, Christy.
685
00:42:25,406 --> 00:42:26,783
MacGYVER:
Nice and easy now.
686
00:42:26,991 --> 00:42:28,660
Jacob, help her down.
687
00:42:28,910 --> 00:42:31,663
Hang on to her.
Help ease her down.
688
00:42:31,788 --> 00:42:32,872
That's it, I got her.
689
00:42:38,252 --> 00:42:42,048
Okay, I got you.
I got you, I got you.
690
00:42:42,131 --> 00:42:44,926
All right.
You'll be okay.
691
00:42:45,009 --> 00:42:47,387
Okay, you see our tunnel there?
692
00:42:47,637 --> 00:42:49,472
I want you to get in there,
693
00:42:49,681 --> 00:42:51,057
and go, Christy, go!
694
00:42:51,140 --> 00:42:53,518
Not till Jacob is safe.
695
00:42:55,061 --> 00:42:56,521
It's your turn.
696
00:42:56,604 --> 00:42:58,523
Ease yourself down.
697
00:42:59,148 --> 00:43:01,109
Hang onto the sides.
698
00:43:02,610 --> 00:43:05,238
- JACOB: Here I come.
- Got your legs.
699
00:43:05,530 --> 00:43:07,198
Work with me now.
700
00:43:07,281 --> 00:43:10,159
Come on.
You're gonna be all right.
701
00:43:10,284 --> 00:43:13,037
All right.
All right, I got you.
702
00:43:13,204 --> 00:43:14,372
That's it.
703
00:43:14,455 --> 00:43:16,332
All right, all right.
704
00:43:17,166 --> 00:43:18,710
You're gonna be all right.
705
00:43:20,294 --> 00:43:21,838
All right, now go.
706
00:43:25,133 --> 00:43:27,176
Get Christy out of here.
Go!
707
00:43:27,427 --> 00:43:29,345
[GRUNTING]
708
00:43:30,013 --> 00:43:32,306
Come on!
[SOBBING]
709
00:43:32,640 --> 00:43:35,226
They are coming!
Hurry, children!
710
00:43:35,351 --> 00:43:36,728
[CHEERING]
711
00:43:36,853 --> 00:43:38,771
Daddy! Daddy!
712
00:43:38,980 --> 00:43:40,982
[CHEERING]
713
00:43:43,151 --> 00:43:45,361
[DIRT CRASHING]
714
00:43:45,737 --> 00:43:47,280
[GROANING]
715
00:44:11,345 --> 00:44:14,057
MacGyver! Hurry!
716
00:44:14,891 --> 00:44:17,101
I cannot hold it any longer!
717
00:44:21,606 --> 00:44:23,816
[GRUNTING]
718
00:44:25,276 --> 00:44:28,112
[LOUD RUMBLING]
719
00:44:28,529 --> 00:44:30,656
[CHEERING]
720
00:44:34,540 --> 00:44:37,622
Thank you.
Oh, my boy.
721
00:44:37,789 --> 00:44:39,373
Thanks for your support.
722
00:44:45,171 --> 00:44:46,714
Ja.
723
00:44:53,304 --> 00:44:55,098
Thank you, MacGyver.
724
00:45:21,374 --> 00:45:23,167
Jacob, hold st...
hold still.
725
00:45:23,251 --> 00:45:25,253
- [KNOCKING]
- I'll get it.
726
00:45:25,336 --> 00:45:27,046
Jacob...
727
00:45:28,131 --> 00:45:29,590
Hi, there.
728
00:45:31,717 --> 00:45:33,302
May I come in?
729
00:45:33,678 --> 00:45:35,304
Of course.
730
00:45:42,061 --> 00:45:44,313
My daughter will be fine.
731
00:45:44,480 --> 00:45:46,149
Thanks to all of you.
732
00:45:47,984 --> 00:45:49,944
Maybe it won't do any good,
733
00:45:50,069 --> 00:45:52,405
but I'm willing to go back
to that planning commission.
734
00:45:52,905 --> 00:45:56,367
Take another shot at getting them
to build on the alternate route.
735
00:45:56,492 --> 00:45:57,910
Swamp or no swamp.
736
00:45:58,119 --> 00:46:00,788
You would do this for us?
737
00:46:01,372 --> 00:46:04,876
Well, after all...
we are neighbors.
738
00:46:07,587 --> 00:46:09,630
When I get back home,
I'll talk to the engineers
739
00:46:09,714 --> 00:46:10,923
at the Phoenix Foundation.
740
00:46:11,048 --> 00:46:13,426
They've done a lot of research
on reclaiming marshland.
741
00:46:13,634 --> 00:46:15,303
I'd appreciate that.
742
00:46:15,386 --> 00:46:17,555
The commission meets
next Thursday morning.
743
00:46:19,098 --> 00:46:20,141
I will be there.
744
00:46:20,808 --> 00:46:21,934
With you.
745
00:46:22,268 --> 00:46:23,853
To state our position.
746
00:46:26,230 --> 00:46:28,232
After all, we are neighbors.
@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:45,409 --> 00:01:47,971
[MAN SPEAKING SPANISH]
3
00:01:59,942 --> 00:02:03,237
[MAN SPEAKING SPANISH]
4
00:02:17,709 --> 00:02:19,586
I don't know
what you people want.
5
00:02:19,711 --> 00:02:22,548
The Sister was only trying to save
that man's life when you found us.
6
00:02:22,756 --> 00:02:24,383
That man was a traitor.
7
00:02:24,466 --> 00:02:26,593
And when our Commander Rafael
arrives tomorrow,
8
00:02:26,718 --> 00:02:29,429
he will want to know
your relationship with him.
9
00:02:29,513 --> 00:02:31,598
Put them in the tent.
10
00:02:45,612 --> 00:02:47,364
Enrique.
11
00:02:48,448 --> 00:02:50,117
Why?
12
00:02:58,584 --> 00:03:00,460
[MAN SHOUTS IN SPANISH]
13
00:03:03,343 --> 00:03:06,508
[MAN SPEAKING SPANISH]
14
00:03:08,885 --> 00:03:11,888
[MEN SPEAKING SPANISH]
15
00:03:18,061 --> 00:03:20,188
[QUIETLY]: Peter,
are you all right?
16
00:03:20,355 --> 00:03:22,357
Yeah, sure.
17
00:03:23,108 --> 00:03:24,568
How about you?
18
00:03:24,693 --> 00:03:26,778
Fine. A little scared.
19
00:03:26,903 --> 00:03:29,072
But I know Sister Margaret
saw them capture us.
20
00:03:29,197 --> 00:03:31,658
I'm sure the church underground
will make contact with our embassy.
21
00:03:31,825 --> 00:03:35,203
The problem is, our government
can't take any official action.
22
00:03:35,287 --> 00:03:38,332
Not until after the State Department
meets with President Monteyo.
23
00:03:38,540 --> 00:03:40,417
The peace talks
are too sensitive.
24
00:03:40,500 --> 00:03:43,128
- When are these talks?
- They begin tomorrow evening.
25
00:03:43,962 --> 00:03:45,797
Oh, my dear God.
26
00:03:45,964 --> 00:03:47,341
The man who died,
27
00:03:47,549 --> 00:03:49,718
Enrique Salizar,
he told me the rebels
28
00:03:49,801 --> 00:03:51,511
have placed a bomb
in the presidential palace.
29
00:03:51,595 --> 00:03:53,597
It's set to go off
tomorrow night.
30
00:03:54,431 --> 00:03:55,974
Who else knows about this?
31
00:03:56,183 --> 00:03:58,852
We were captured
before I could tell anyone.
32
00:04:23,627 --> 00:04:25,671
How's it going, Jack?
33
00:04:25,921 --> 00:04:29,383
Hey, Mac! How you doing?
Que paso, hombre?
34
00:04:29,466 --> 00:04:31,927
Long time no see.
How was the visit back home?
35
00:04:32,052 --> 00:04:34,971
Oh, uh, it was good.
Yeah, uh, things went well.
36
00:04:35,889 --> 00:04:38,517
Uh, listen, Jack, I, uh...
37
00:04:38,600 --> 00:04:40,352
Oh, look, if it's about
that C-note I owe you,
38
00:04:40,435 --> 00:04:42,020
I'm just waiting around
for payday.
39
00:04:42,104 --> 00:04:43,480
No. No, no,
it's-it's okay.
40
00:04:43,689 --> 00:04:45,107
It is?
41
00:04:45,273 --> 00:04:47,317
If it's okay with you,
it's okay with me.
42
00:04:47,401 --> 00:04:48,694
I'd love to stop
and chat with you,
43
00:04:48,777 --> 00:04:50,612
but I got to deliver
these gourmet goodies.
44
00:04:50,987 --> 00:04:52,489
MacGYVER:
Gourmet?
45
00:04:52,631 --> 00:04:53,990
Frozen tacos and margarita mix?
46
00:04:54,074 --> 00:04:56,243
Mmm! Tasty treats.
47
00:04:56,410 --> 00:04:58,620
Bound for San Clemente Island.
You ever been there?
48
00:04:58,745 --> 00:05:01,081
It's about 50 miles off the coast.
Four months out of the year,
49
00:05:01,206 --> 00:05:02,791
the Navy shells
the living daylights out of it.
50
00:05:02,958 --> 00:05:04,459
The rest of the time
they leave it to the bugs,
51
00:05:04,543 --> 00:05:06,503
the scrub brush,
and one dozen red-blooded
52
00:05:06,586 --> 00:05:08,213
American sailors
yearning for something
53
00:05:08,296 --> 00:05:10,549
besides Navy chow
for dinner, so...
54
00:05:11,049 --> 00:05:12,926
Dalton Air and Sea
to the rescue.
55
00:05:13,009 --> 00:05:14,302
A few more runs like this,
56
00:05:14,386 --> 00:05:16,054
and I'll have the payments
on this plane covered.
57
00:05:16,138 --> 00:05:17,639
Well, at least the down payment.
58
00:05:17,848 --> 00:05:20,267
Yeah. Uh, that's great, Jack.
59
00:05:21,893 --> 00:05:24,813
Uh, listen, compadre...
60
00:05:26,523 --> 00:05:28,483
I need a favor.
61
00:05:29,738 --> 00:05:31,153
A favor from who?
62
00:05:31,269 --> 00:05:32,237
You.
63
00:05:34,197 --> 00:05:36,491
I need a favor from you, Jack.
64
00:05:36,700 --> 00:05:38,076
- You do?
- Yeah.
65
00:05:38,118 --> 00:05:39,745
- From moi?
- Yes.
66
00:05:39,828 --> 00:05:41,496
MacGyver needs a favor from moi?
67
00:05:41,654 --> 00:05:43,030
Yes, Jack.
68
00:05:43,165 --> 00:05:45,667
Well, name it! Whatever, anything.
I've been waiting years for this.
69
00:05:45,876 --> 00:05:48,253
Well, it's Pete.
He's in trouble.
70
00:05:48,336 --> 00:05:50,005
The Phoenix Foundation
got an urgent message
71
00:05:50,088 --> 00:05:51,882
from the church underground
in Barraca.
72
00:05:52,048 --> 00:05:53,008
Barraca?
73
00:05:53,175 --> 00:05:54,509
Yeah, the rebels have got him,
74
00:05:54,634 --> 00:05:56,386
and our government
is too busy playing politics
75
00:05:56,553 --> 00:05:58,388
to help him out,
so I'm going in.
76
00:05:58,638 --> 00:06:00,223
I need a plane,
77
00:06:00,390 --> 00:06:01,516
and I need a pilot.
78
00:06:02,684 --> 00:06:04,686
I need you, Jack.
79
00:06:06,855 --> 00:06:09,357
MacGYVER: With any luck,
this garage door opener of yours
80
00:06:09,441 --> 00:06:11,193
will give us a jump
on the rebels.
81
00:06:11,318 --> 00:06:12,903
DALTON:
You really think that'll work?
82
00:06:12,986 --> 00:06:14,084
MacGYVER:
Well, I don't know.
83
00:06:14,177 --> 00:06:15,672
The remote control
sends a signal
84
00:06:15,755 --> 00:06:17,324
to the plane's reserve generator
85
00:06:17,407 --> 00:06:20,285
and relays a power surge
to the prop starter; it should.
86
00:06:20,368 --> 00:06:22,996
Sort of like
hot-wiring a car, huh?
87
00:06:23,288 --> 00:06:26,124
Speaking of cars,
did you see the look
88
00:06:26,208 --> 00:06:28,043
on those gas jockeys'
faces in Cancun
89
00:06:28,126 --> 00:06:30,712
when I set this baby down
in front of that filling station?
90
00:06:30,796 --> 00:06:32,339
They'll be telling
their grandkids
91
00:06:32,422 --> 00:06:34,758
about the "Sky Gringo"
for years to come.
92
00:06:34,841 --> 00:06:37,219
Hey, Sky Gringo,
maybe we should talk
93
00:06:37,385 --> 00:06:40,388
about this trade you made
with the sailors in San Clemente.
94
00:06:40,555 --> 00:06:42,657
You got your plan
with my garage door opener.
95
00:06:42,741 --> 00:06:46,703
Yeah, and it did not include
a rocket launcher!
96
00:06:47,145 --> 00:06:50,273
You said the church underground
got the location of the rebel camp
97
00:06:50,357 --> 00:06:52,692
from an arms dealer
named Yifta, right?
98
00:06:52,776 --> 00:06:54,336
Right. So?
99
00:06:54,569 --> 00:06:56,838
So, poof! I'm an arms dealer.
100
00:06:56,988 --> 00:06:59,799
We use my plan to get us in,
your plan to get us out.
101
00:06:59,950 --> 00:07:03,303
What a plan! What a team!
Don't you love it?
102
00:07:05,330 --> 00:07:06,540
MacGYVER:
Yeah.
103
00:07:06,665 --> 00:07:08,041
Love it.
104
00:07:08,250 --> 00:07:10,460
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
105
00:07:15,882 --> 00:07:17,801
[CHEERING]
106
00:07:28,937 --> 00:07:31,022
[CHEERING CONTINUES]
107
00:07:36,319 --> 00:07:38,446
- What could that be?
- [SIGHS]
108
00:07:38,613 --> 00:07:41,700
Probably their leader, Rafael.
109
00:07:41,867 --> 00:07:43,910
[CHEERING]
110
00:07:44,119 --> 00:07:47,122
RAFAEL: Mis compadres,
look around you.
111
00:07:47,455 --> 00:07:50,584
Here and now is the most
beautiful part of Barraca.
112
00:07:50,667 --> 00:07:51,793
Why?
113
00:07:51,918 --> 00:07:54,754
Because you, through your courage
and commitment to the revolution,
114
00:07:54,838 --> 00:07:58,383
have freed it and secured it from
the tyranny of the Monteyo regime!
115
00:07:58,550 --> 00:08:00,010
[LOUD CHEERING]
116
00:08:00,677 --> 00:08:02,804
In these final, glorious days,
117
00:08:02,929 --> 00:08:04,890
we have rid the traitors
from our ranks.
118
00:08:05,015 --> 00:08:07,017
Now we must set our sights
on marching forward
119
00:08:07,142 --> 00:08:08,685
to the capitol,
to final victory!
120
00:08:08,894 --> 00:08:10,812
[CHEERING]
121
00:08:11,438 --> 00:08:13,189
Your commander, Santina,
122
00:08:13,356 --> 00:08:15,942
has turned you into
the finest unit in the field.
123
00:08:16,026 --> 00:08:18,194
And I come to honor you.
124
00:08:18,278 --> 00:08:21,156
Not by pinning medals
on your chests, no.
125
00:08:21,239 --> 00:08:23,617
Medals are for dictators
like Monteyo.
126
00:08:24,034 --> 00:08:27,787
Instead, your reward will be the
grateful cries of the Barracan people!
127
00:08:27,913 --> 00:08:29,664
[CHEERING]
128
00:08:29,873 --> 00:08:31,875
To be written on a new page
in our history!
129
00:08:32,208 --> 00:08:33,835
Liberaciรณn!
130
00:08:33,919 --> 00:08:35,170
ALL:
Liberaciรณn!
131
00:08:35,211 --> 00:08:36,379
Liberaciรณn!
132
00:08:36,463 --> 00:08:38,548
Liberaciรณn! Liberaciรณn!
133
00:08:38,798 --> 00:08:40,508
[REBELS SHOUTING IN SPANISH]
134
00:08:47,557 --> 00:08:49,267
So here is the traitor!
135
00:08:49,392 --> 00:08:51,102
Yes, Rafael.
136
00:08:55,106 --> 00:08:56,524
Very good.
137
00:08:56,608 --> 00:08:58,526
- Bury him.
- Sรญ.
138
00:09:03,615 --> 00:09:06,242
I especially want to offer you
my congratulations, Santina.
139
00:09:06,368 --> 00:09:09,079
I understand that you personally
captured Enrique Salizar.
140
00:09:09,162 --> 00:09:10,747
He was dead when I found him.
141
00:09:10,830 --> 00:09:12,165
He was with a nun.
142
00:09:12,248 --> 00:09:13,917
And... you have this nun?
143
00:09:14,000 --> 00:09:17,754
Sรญ. And an Americano,
possibly a spy.
144
00:09:20,173 --> 00:09:22,926
Thornton. A member
of the Phoenix Foundation.
145
00:09:23,385 --> 00:09:25,428
I know this organization.
146
00:09:25,595 --> 00:09:27,764
It often works with the DXS
on covert missions.
147
00:09:28,723 --> 00:09:31,017
Have they told you what they
know about our plans for Monteyo?
148
00:09:31,226 --> 00:09:34,187
No, nothing.
They have said nothing.
149
00:09:35,689 --> 00:09:37,774
It is all so hard to believe.
150
00:09:38,284 --> 00:09:40,068
Enrique and I grew up
in the same village.
151
00:09:40,235 --> 00:09:42,737
I thought we shared
the same dreams for Barraca.
152
00:09:42,904 --> 00:09:44,364
How could he betray us?
153
00:09:45,782 --> 00:09:48,284
If I may borrow an old adage.
154
00:09:48,368 --> 00:09:50,704
"These are times
that try men's souls."
155
00:09:50,787 --> 00:09:53,373
Enrique's soul was weak.
156
00:09:53,581 --> 00:09:55,959
Fortunately for us,
we saw his true colors
157
00:09:56,042 --> 00:09:58,712
before the final hour
of our long struggle was over.
158
00:09:58,795 --> 00:09:59,963
Yes, Rafael.
159
00:10:00,213 --> 00:10:02,424
I must check in
with my main command post.
160
00:10:03,258 --> 00:10:06,011
Then I will talk
to the prisoners.
161
00:10:09,597 --> 00:10:11,683
DALTON: Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
162
00:10:11,808 --> 00:10:13,977
We've just crossed over
the Barracan territorial limit
163
00:10:14,102 --> 00:10:16,187
and are approaching the coast.
164
00:10:16,354 --> 00:10:18,314
Half an hour to touchdown.
165
00:10:18,481 --> 00:10:20,900
Boy, you're really getting into
this disguise thing, aren't you?
166
00:10:21,026 --> 00:10:24,738
We're dealing with some pretty
savvy individuals here, Jack.
167
00:10:24,946 --> 00:10:28,116
Got to juice things up a
little bit or they won't buy us,
168
00:10:28,241 --> 00:10:31,119
let alone that
rocket launcher of yours.
169
00:10:31,369 --> 00:10:32,912
What do you think?
170
00:10:32,996 --> 00:10:35,582
Be still, my beating heart.
171
00:10:35,665 --> 00:10:39,252
The very picture of a sky
pirate if I ever saw one.
172
00:10:45,300 --> 00:10:47,052
[MAN SPEAKING SPANISH]
173
00:10:51,097 --> 00:10:52,724
[SPEAKING SPANISH]
174
00:10:57,270 --> 00:11:00,857
I'm Rafael, commander
of the revolutionary forces.
175
00:11:00,940 --> 00:11:02,025
And you are...?
176
00:11:02,192 --> 00:11:03,443
Sister Clara.
177
00:11:03,526 --> 00:11:05,653
With all due respect
to your religion, Sister,
178
00:11:05,862 --> 00:11:08,615
the eleventh commandment
in this part of Barraca
179
00:11:08,698 --> 00:11:10,909
is "Thou shalt not harbor
a traitor to the revolution."
180
00:11:11,117 --> 00:11:13,078
She was simply helping
a wounded man.
181
00:11:13,578 --> 00:11:16,456
She was helping the wrong man...
Mr. Thornton.
182
00:11:18,083 --> 00:11:19,626
Oh, yes.
We all know who you are.
183
00:11:19,876 --> 00:11:21,961
Operations director,
Phoenix Foundation.
184
00:11:22,754 --> 00:11:25,256
Just what exactly are you doing
in my country?
185
00:11:25,465 --> 00:11:28,635
The church asked me to help
get these Sisters back home,
186
00:11:28,699 --> 00:11:30,076
and that's all.
187
00:11:30,261 --> 00:11:32,680
We're not interested
in your bloody revolution.
188
00:11:32,889 --> 00:11:35,600
A man of your...
position with the DXS
189
00:11:35,683 --> 00:11:38,937
does not come all this way
just to escort nuns home.
190
00:11:39,187 --> 00:11:42,023
I believe you came
to contact Enrique Salizar.
191
00:11:42,398 --> 00:11:43,817
What did he tell you?
192
00:11:52,826 --> 00:11:54,953
Your choice is simple.
193
00:11:55,912 --> 00:11:57,831
You can tell me
what you know and...
194
00:11:57,914 --> 00:11:58,998
go home...
195
00:12:03,086 --> 00:12:06,047
or not tell me,
and you will never go home.
196
00:12:10,218 --> 00:12:12,220
Notify Santina.
197
00:12:14,305 --> 00:12:16,558
Then take them to the levee.
198
00:12:20,061 --> 00:12:21,187
DALTON:
Get ready, Mac.
199
00:12:21,271 --> 00:12:22,689
Ten minutes to show time.
200
00:12:22,814 --> 00:12:24,899
MacGYVER:
Come on, Jack, this is real.
201
00:12:24,983 --> 00:12:27,152
Let's just not
overdo it, all right?
202
00:12:27,277 --> 00:12:29,362
Low key. Very low key.
203
00:12:29,571 --> 00:12:32,240
Hey, you know me, Mac.
I can be a low-key kind of guy.
204
00:12:32,323 --> 00:12:34,701
You've seen me unconscious
before, haven't you?
205
00:12:34,784 --> 00:12:36,536
Just keep in mind,
Pete and the Sister
206
00:12:36,619 --> 00:12:38,454
are counting on somebody,
and it's us.
207
00:12:38,621 --> 00:12:40,331
What sister? I didn't
know Pete had a sister.
208
00:12:40,415 --> 00:12:41,624
- Is she good looking?
- Hey!
209
00:12:41,791 --> 00:12:43,042
Oh, like Pete, huh?
210
00:12:43,126 --> 00:12:45,712
Sister as in the religious kind.
She's a nun.
211
00:12:45,920 --> 00:12:48,798
A nun? You mean a nun-nun?
212
00:12:48,923 --> 00:12:50,717
You mean
those servants of discipline
213
00:12:50,800 --> 00:12:52,093
that rap
your knuckles with rulers
214
00:12:52,177 --> 00:12:53,678
and make you clean erasers
after school?
215
00:12:53,803 --> 00:12:55,638
[JACK SHUDDERS]
216
00:12:55,889 --> 00:12:57,557
- MacGYVER: Jack?
- DALTON: What?
217
00:12:57,640 --> 00:12:58,933
MacGYVER:
Keep the nose up!
218
00:12:59,058 --> 00:13:00,810
DALTON:
Sorry.
219
00:13:00,977 --> 00:13:03,479
Mac, you didn't tell me
it was guns for nuns.
220
00:13:03,621 --> 00:13:04,914
You're overreacting.
221
00:13:04,982 --> 00:13:06,165
Oh, yeah?
What do you know?
222
00:13:06,240 --> 00:13:07,630
Those rebels
are probably down there
223
00:13:07,724 --> 00:13:09,210
cleaning blackboards
even as we speak.
224
00:13:09,485 --> 00:13:12,030
[SPEAKING SPANISH]
225
00:13:17,785 --> 00:13:21,748
[SPEAKING SPANISH]
226
00:13:23,249 --> 00:13:24,792
Again.
227
00:13:24,918 --> 00:13:27,086
- What did Enrique tell you?
- Nothing.
228
00:13:27,295 --> 00:13:28,755
He told us nothing.
229
00:13:28,838 --> 00:13:31,299
The man died,
that's all there is to it.
230
00:13:31,424 --> 00:13:33,218
I'm afraid I don't believe you.
231
00:13:33,384 --> 00:13:35,345
Please!
He's telling the truth.
232
00:13:35,428 --> 00:13:36,763
I don't think so.
233
00:13:40,350 --> 00:13:41,226
[GUNFIRE]
234
00:13:41,309 --> 00:13:42,560
[YELLING]
235
00:13:42,852 --> 00:13:44,103
SISTER CLARA:
Peter! No!
236
00:13:44,312 --> 00:13:45,980
[GROANING]
Oh, no!
237
00:13:47,023 --> 00:13:48,691
The good Sister
was kind enough to care
238
00:13:48,900 --> 00:13:50,485
for a wounded traitor
like Enrique.
239
00:13:51,736 --> 00:13:53,988
Is your friend as important?
240
00:13:54,239 --> 00:13:55,740
No! You'll kill him.
241
00:13:55,907 --> 00:13:57,283
Yes, I will.
242
00:13:57,450 --> 00:13:59,535
Unless you tell me
what I need to know.
243
00:14:00,245 --> 00:14:02,121
The decision, good Sister,
244
00:14:02,205 --> 00:14:03,414
is yours.
245
00:14:03,623 --> 00:14:04,791
[GROANING]
246
00:14:06,000 --> 00:14:07,585
[HAMMER CLICKS]
247
00:14:14,676 --> 00:14:17,053
For God's sake, don't!
248
00:14:17,178 --> 00:14:19,681
The truth!
What did Enrique tell you?
249
00:14:21,266 --> 00:14:23,935
He said you sent
someone with a bomb
250
00:14:24,102 --> 00:14:25,520
to kill President Monteyo.
251
00:14:25,687 --> 00:14:27,397
[GUNFIRE]
252
00:14:27,640 --> 00:14:28,602
Who else knows of this?
253
00:14:28,731 --> 00:14:30,108
She captured us.
254
00:14:30,191 --> 00:14:32,151
There was no way
we could tell anyone.
255
00:14:33,987 --> 00:14:35,822
Rafael...
256
00:14:38,491 --> 00:14:39,909
RAFAEL:
Who are you expecting?
257
00:14:40,118 --> 00:14:41,494
No one.
258
00:14:47,834 --> 00:14:49,711
Put them back in the tent.
259
00:14:49,836 --> 00:14:51,421
We will finish this later.
260
00:14:51,504 --> 00:14:53,798
[SPEAKING SPANISH]
261
00:15:10,481 --> 00:15:12,734
[SHOUTING IN SPANISH]
262
00:15:13,401 --> 00:15:15,069
MacGYVER: I'm
connecting the receiving unit
263
00:15:15,149 --> 00:15:17,355
of the garage door opener
to the ignition system.
264
00:15:17,530 --> 00:15:18,948
Keep the auxiliary power on,
265
00:15:19,073 --> 00:15:21,117
all switches off except
the prop starter button.
266
00:15:25,496 --> 00:15:26,664
And, Jack...
267
00:15:26,831 --> 00:15:28,291
low key.
268
00:15:28,583 --> 00:15:30,001
Low key.
269
00:15:30,209 --> 00:15:32,837
[SHOUTING IN SPANISH]
270
00:15:37,675 --> 00:15:39,761
[WEAPONS COCKING]
271
00:15:39,844 --> 00:15:42,138
Hello. How are you?
272
00:15:42,472 --> 00:15:44,724
Great to be here.
273
00:15:44,932 --> 00:15:46,601
Nice day, huh?
274
00:15:46,726 --> 00:15:48,144
Who are you?
What do you want?
275
00:15:48,311 --> 00:15:50,438
Jack Dalton, Mercenary
Management and Equipment.
276
00:15:50,521 --> 00:15:51,856
My associate,
Mr. MacGyver.
277
00:15:52,023 --> 00:15:54,067
We're just buzzing the
hot spots in Central America
278
00:15:54,192 --> 00:15:55,234
trying to whip up
a little business.
279
00:15:55,401 --> 00:15:56,611
How did you find us?
280
00:15:56,819 --> 00:15:58,654
Yifta, your weapons dealer.
281
00:15:58,738 --> 00:16:00,698
He's got kind of
a loose mouth, see,
282
00:16:00,782 --> 00:16:02,617
and, well, competition
being what it is...
283
00:16:03,034 --> 00:16:04,369
Look.
284
00:16:05,453 --> 00:16:06,913
We thought
you might be interested
285
00:16:06,996 --> 00:16:09,040
in some heavy duty hardware --
yes or no?
286
00:16:09,123 --> 00:16:11,292
Maybe they'd like to see a
sample of our latest product.
287
00:16:11,376 --> 00:16:12,585
Of course they would.
288
00:16:12,794 --> 00:16:14,462
This is something I guarantee
289
00:16:14,545 --> 00:16:17,465
you won't be able to get at
your local sporting goods store.
290
00:16:25,014 --> 00:16:28,184
MacGYVER: One genuine
Viper infantry rocket launcher,
291
00:16:28,267 --> 00:16:31,479
complete with adjustable
scope for infrared sightings.
292
00:16:31,562 --> 00:16:33,689
Yes, the Viper Infantry
rocket-launcher,
293
00:16:33,898 --> 00:16:35,942
superb American design
and craftsmanship,
294
00:16:36,150 --> 00:16:37,652
lightweight, yet durable,
295
00:16:37,777 --> 00:16:39,695
accurate, with real
stopping power.
296
00:16:39,821 --> 00:16:41,614
How 'bout a little
demonstration?
297
00:16:41,697 --> 00:16:43,282
Now what you do is, you...
298
00:17:12,228 --> 00:17:13,729
I guess she likes it.
299
00:17:13,813 --> 00:17:15,690
It is a very good weapon.
300
00:17:16,691 --> 00:17:18,985
You know, if you
order 50 or more,
301
00:17:19,110 --> 00:17:20,528
we might be able to offer you
302
00:17:20,611 --> 00:17:24,031
a substantial discount,
say, uh... 20%?
303
00:17:25,241 --> 00:17:27,869
America, land
of free enterprise.
304
00:17:28,119 --> 00:17:30,538
If we were to buy, say, 75,
305
00:17:30,788 --> 00:17:33,416
we would expect a 30% discount.
306
00:17:34,459 --> 00:17:36,043
And how soon could
we expect delivery?
307
00:17:36,502 --> 00:17:40,256
Well, we do have that
overstock in Miami.
308
00:17:40,506 --> 00:17:42,091
We could add that
to the inventory
309
00:17:42,175 --> 00:17:43,551
on the shipment
out of Costa Rica.
310
00:17:43,676 --> 00:17:46,053
We have to phone ahead and have
them pre-package to avoid Customs.
311
00:17:47,013 --> 00:17:48,556
MacGYVER:
Easy enough.
312
00:17:48,723 --> 00:17:50,099
DALTON:
Okay.
313
00:17:50,224 --> 00:17:51,434
I'll tell you what.
314
00:17:51,476 --> 00:17:52,810
If we can square a
deal this afternoon,
315
00:17:52,894 --> 00:17:54,687
I can land it for you here
in two days, no problem.
316
00:17:54,896 --> 00:17:56,731
Excellent.
Come with me.
317
00:17:56,814 --> 00:17:59,650
We'll discuss the particulars
over a cerveza, sรญ?
318
00:17:59,734 --> 00:18:01,152
I could use a cold one.
319
00:18:01,235 --> 00:18:04,113
My munitions man
will check out the weapon.
320
00:18:04,197 --> 00:18:05,907
Good idea.
321
00:18:11,537 --> 00:18:13,623
That plane that went over.
322
00:18:13,789 --> 00:18:15,458
Did you see a name on it?
323
00:18:15,583 --> 00:18:17,919
No. Why?
324
00:18:18,961 --> 00:18:20,463
Nothing, just...
325
00:18:20,546 --> 00:18:23,090
[CHUCKLES]
...wishful thinking.
326
00:18:24,759 --> 00:18:27,803
So, how 'bout if I take
a look at your inventory?
327
00:18:27,929 --> 00:18:29,847
Maybe see what you're
in the market for?
328
00:18:29,972 --> 00:18:31,891
That is all this
is to you, isn't it?
329
00:18:31,974 --> 00:18:33,392
A business.
330
00:18:33,434 --> 00:18:35,186
Everybody's got to make
a living, captain.
331
00:18:35,311 --> 00:18:36,938
By selling death at a discount?
332
00:18:37,021 --> 00:18:38,606
Hey, we're not killing anybody.
333
00:18:38,689 --> 00:18:41,442
No, but you bring
guns to my country,
334
00:18:41,651 --> 00:18:44,278
like the ones that butchered
my mother and father.
335
00:18:45,321 --> 00:18:47,715
New ordinance.
Check it out.
336
00:18:48,658 --> 00:18:50,159
When we win this revolution,
337
00:18:50,326 --> 00:18:52,411
we will have no further
need of people like you.
338
00:18:52,620 --> 00:18:54,664
You are just one
of many hard choices
339
00:18:54,747 --> 00:18:57,250
one is forced
to make for freedom.
340
00:18:58,459 --> 00:19:00,169
Yeah, well,
I'd love to stand here
341
00:19:00,253 --> 00:19:02,713
and talk revolutionary
political philosophy with you,
342
00:19:02,797 --> 00:19:05,216
but, uh, it was a long flight.
343
00:19:05,299 --> 00:19:07,093
Got a place I could freshen up?
344
00:19:07,969 --> 00:19:10,221
Over there, by the ammo shed.
345
00:19:43,129 --> 00:19:44,505
Now look at this stuff.
346
00:19:44,581 --> 00:19:46,332
You don't want to lug
around a lot of hardware.
347
00:19:46,424 --> 00:19:48,759
You guys are guerrillas. Bump and run,
that's your game, right?
348
00:19:48,843 --> 00:19:50,803
So you'll want to stick with
disposable launch weapons.
349
00:19:50,928 --> 00:19:52,305
You Americanos...
350
00:19:52,471 --> 00:19:54,348
you always have
an angle, don't you?
351
00:19:54,390 --> 00:19:55,766
Business major, U.S.C.
352
00:19:55,933 --> 00:19:57,768
Political Science, Berkeley.
353
00:19:57,977 --> 00:19:59,103
Berkeley?
354
00:19:59,478 --> 00:20:03,107
Well, it's nice to see higher
education at work. Salude.
355
00:20:35,556 --> 00:20:36,932
Who are you?
356
00:20:37,224 --> 00:20:38,434
A friend of Pete's.
357
00:20:38,726 --> 00:20:39,727
Oh...
358
00:20:39,810 --> 00:20:41,062
MacGyver...
359
00:20:42,271 --> 00:20:43,606
He's been shot.
360
00:20:43,731 --> 00:20:46,150
Oh, man.
Hang in there, Pete.
361
00:20:46,233 --> 00:20:47,818
We'll get you out of here.
362
00:20:56,410 --> 00:20:58,746
As far as I could tell,
there's only one guard outside.
363
00:21:01,874 --> 00:21:04,835
When I give you a nod,
call him in here.
364
00:21:10,675 --> 00:21:12,343
Guard! He needs help!
365
00:21:12,843 --> 00:21:14,970
This man is dying!
Please.
366
00:21:15,554 --> 00:21:16,514
Please hurry.
367
00:21:22,812 --> 00:21:24,689
We can't get past all of them.
368
00:21:25,080 --> 00:21:26,565
Yeah, we need a diversion.
369
00:21:41,997 --> 00:21:44,625
When things
start happening, we move.
370
00:21:44,834 --> 00:21:46,210
Will we have
to move him very far?
371
00:21:46,419 --> 00:21:48,003
Just as far as the plane.
372
00:21:48,087 --> 00:21:49,255
Okay.
373
00:21:49,338 --> 00:21:50,756
Get ready.
374
00:21:53,384 --> 00:21:55,553
[GROANING]
375
00:22:00,599 --> 00:22:02,476
[GLASS BREAKING]
376
00:22:05,604 --> 00:22:07,481
[SHOUTING IN SPANISH]
377
00:22:07,565 --> 00:22:08,649
What was that?
378
00:22:08,858 --> 00:22:11,402
It must be my friend,
taking inventory.
379
00:22:12,528 --> 00:22:14,029
[SCOFFING]
Berkeley.
380
00:22:19,034 --> 00:22:21,120
[SHOUTING IN SPANISH]
381
00:22:25,040 --> 00:22:26,667
[SHOUTING IN SPANISH]
382
00:22:31,088 --> 00:22:32,882
[SHOUTING IN SPANISH]
383
00:22:47,271 --> 00:22:49,982
Mac! Pete!
What'd they do to you?
384
00:22:50,191 --> 00:22:51,692
I'll tell you later.
385
00:22:51,776 --> 00:22:53,444
[GROANING]
386
00:23:02,953 --> 00:23:05,873
[ENGINE STARTS]
387
00:23:06,540 --> 00:23:07,917
Let's go.
388
00:23:18,135 --> 00:23:19,428
The gringos!
389
00:23:19,553 --> 00:23:21,180
They're getting away!
390
00:23:21,430 --> 00:23:23,808
[SHOUTING IN SPANISH]
391
00:23:39,156 --> 00:23:41,575
[RAPID GUNFIRE]
392
00:23:41,784 --> 00:23:44,161
Stop them!
Stop the plane!
393
00:23:48,499 --> 00:23:50,876
Come on, baby, come on!
394
00:23:56,423 --> 00:23:57,925
Cease fire!
395
00:24:04,598 --> 00:24:06,225
Raphael, the radio.
396
00:24:07,309 --> 00:24:09,603
[SPEAKING SPANISH]
397
00:24:16,318 --> 00:24:17,653
How's he doing?
398
00:24:17,820 --> 00:24:19,488
- Not good.
- He's not alone.
399
00:24:19,697 --> 00:24:21,574
Somebody put a couple
of holes in us, too.
400
00:24:26,912 --> 00:24:28,497
DALTON:
Oil pressure's dropping.
401
00:24:31,375 --> 00:24:32,960
Engine's overheating.
402
00:24:33,210 --> 00:24:34,628
[ENGINE SPUTTERING]
403
00:24:34,712 --> 00:24:36,088
Come on, baby.
404
00:24:36,171 --> 00:24:38,090
Come on, just get up over
this one more hump.
405
00:24:38,173 --> 00:24:39,508
MacGYVER:
Pull it up, Jack.
406
00:24:39,633 --> 00:24:41,135
DALTON:
Come on, please, baby.
407
00:24:41,218 --> 00:24:43,262
Come on, baby.
408
00:24:43,929 --> 00:24:46,599
[ENGINE SPUTTERING]
409
00:25:04,575 --> 00:25:07,077
It's no good.
The oil line has been hit.
410
00:25:07,161 --> 00:25:08,913
I'm gonna have to set her down
or we'll burn the engine out.
411
00:25:11,165 --> 00:25:14,001
MacGYVER:
110 degrees and rising.
412
00:25:14,710 --> 00:25:17,129
[ENGINE SPUTTERING]
413
00:25:22,051 --> 00:25:23,344
We're going down!
414
00:25:46,617 --> 00:25:47,743
Hang on.
415
00:25:48,535 --> 00:25:51,538
[ENGINE SPUTTERING]
416
00:25:54,667 --> 00:25:55,960
DALTON:
Steady, baby.
417
00:25:56,043 --> 00:25:57,336
Here we go, ready?
418
00:25:57,795 --> 00:26:00,464
Jack, you're gonna run out of
water if you put it down here!
419
00:26:00,547 --> 00:26:02,591
Hold on!
Kamikaze time!
420
00:26:02,800 --> 00:26:03,884
MacGYVER:
Oh, man!
421
00:26:05,344 --> 00:26:07,221
DALTON:
All right, steady baby.
422
00:26:07,346 --> 00:26:08,931
Steady.
423
00:26:10,349 --> 00:26:11,266
Touchdown!
424
00:26:11,475 --> 00:26:12,768
Oh-ho-ho!
425
00:26:16,021 --> 00:26:16,855
Jack?!
426
00:26:17,022 --> 00:26:19,316
DALTON:
Whoa, baby. Whoa!
427
00:26:19,566 --> 00:26:20,859
Whoa!
428
00:26:24,321 --> 00:26:25,406
We're going to crash!
429
00:26:43,382 --> 00:26:45,384
Let's set him down over there.
430
00:26:45,843 --> 00:26:47,344
Take it easy.
431
00:26:54,935 --> 00:26:56,186
He's still bleeding.
432
00:26:56,270 --> 00:26:57,855
Yeah, I know.
433
00:26:59,398 --> 00:27:01,108
MacGyver...
434
00:27:01,567 --> 00:27:03,152
Monteyo...
435
00:27:03,360 --> 00:27:04,570
warn him.
436
00:27:04,778 --> 00:27:06,697
Take it easy, Pete.
What's he talking about?
437
00:27:07,031 --> 00:27:10,242
One of Rafael's men is going
to kill President Monteyo.
438
00:27:10,367 --> 00:27:13,454
A bomb is set to go off in
the presidential palace tonight.
439
00:27:13,996 --> 00:27:16,915
The first meeting... 7:00.
440
00:27:18,000 --> 00:27:20,169
That's less than
six hours from now.
441
00:27:20,252 --> 00:27:23,005
I'll radio the airport
tower in the capitol.
442
00:27:25,632 --> 00:27:26,967
Look at this.
443
00:27:27,051 --> 00:27:30,220
I'm the proud owner of an open
can of sardines with wings on it.
444
00:27:30,345 --> 00:27:33,348
No, I do not have
insurance for rebel gunfire.
445
00:27:34,391 --> 00:27:35,726
Uh, hello...
446
00:27:35,934 --> 00:27:38,771
Nadero, do you read me?
Come in, please.
447
00:27:38,979 --> 00:27:40,856
Do you read me? Over.
448
00:27:42,149 --> 00:27:43,275
Na...
449
00:27:43,358 --> 00:27:44,902
Am I on the right
frequency here?
450
00:27:45,069 --> 00:27:46,195
It doesn't matter.
451
00:27:46,278 --> 00:27:49,198
You've got to be up above these
mountains to transmit a signal that far.
452
00:27:49,323 --> 00:27:50,824
You're right.
453
00:27:51,408 --> 00:27:53,368
MAN: Bravo-Santina.
This is Eagle's nest.
454
00:27:53,452 --> 00:27:56,413
I've spotted a plane.
It has crashed. Repeat.
455
00:27:56,622 --> 00:27:58,040
The plane, it has crashed.
456
00:27:58,415 --> 00:27:59,625
They found us.
457
00:27:59,708 --> 00:28:01,168
SANTINA:
Receiving you, Eagle's nest.
458
00:28:01,251 --> 00:28:02,503
Are there any survivors?
459
00:28:02,669 --> 00:28:04,755
Sรญ, they're trying
to radio the capitol.
460
00:28:04,838 --> 00:28:07,549
By my last sighting,
I make them out to be...
461
00:28:07,633 --> 00:28:10,135
eight miles north
of my position.
462
00:28:10,260 --> 00:28:12,513
They must have
crashed near Juahero marsh.
463
00:28:12,679 --> 00:28:14,223
Did they make any
contact with the capitol?
464
00:28:14,389 --> 00:28:16,558
No, Capitain Santina --
the mountains,
465
00:28:16,725 --> 00:28:18,018
they're blocking the signal.
466
00:28:18,102 --> 00:28:19,436
[LAUGHING]
467
00:28:19,520 --> 00:28:22,272
Good. Good, Eagle's nest.
You maintain your position.
468
00:28:22,439 --> 00:28:24,399
We will join you
within three hours.
469
00:28:24,525 --> 00:28:26,902
We are on our way. Out.
470
00:28:28,946 --> 00:28:30,364
Three hours, eight miles.
471
00:28:30,447 --> 00:28:32,825
At the most, we've got five
hours to get out of here.
472
00:28:32,908 --> 00:28:35,327
Well, it's gonna take a lot more than
a wing and a prayer to get airborne.
473
00:28:35,410 --> 00:28:37,079
I mean, look at my plane,
Mac, look at it.
474
00:28:37,287 --> 00:28:39,623
A gash like that'll make
it sink like a rock.
475
00:28:39,706 --> 00:28:41,625
I know, Jack.
I'm sorry.
476
00:28:41,708 --> 00:28:43,085
I'm sorry, too.
477
00:28:43,961 --> 00:28:46,505
Oh, well, can't stand around
feeling sorry for myself.
478
00:28:46,630 --> 00:28:48,423
That's not gonna
help Pete any, is it?
479
00:28:49,383 --> 00:28:51,135
Or President Monteyo.
480
00:28:51,218 --> 00:28:54,471
He's sitting on a bomb right now
and doesn't even know it.
481
00:29:03,063 --> 00:29:06,775
I can rig a piece of hose from your
fire extinguisher to patch that up.
482
00:29:06,900 --> 00:29:09,319
Maybe we can patch this float
with something, too.
483
00:29:09,530 --> 00:29:12,825
Yeah, we can heat that strut
and bang it out straight.
484
00:29:13,073 --> 00:29:14,658
That's all fine and dandy,
485
00:29:14,741 --> 00:29:16,952
it's not gonna make
the runway any longer.
486
00:29:17,119 --> 00:29:19,246
We need ideal conditions to take
off and these ain't them.
487
00:29:19,371 --> 00:29:21,165
We're grounded, buddy.
488
00:29:21,748 --> 00:29:23,542
I know that, Jack.
489
00:29:27,129 --> 00:29:29,173
I know.
490
00:29:31,300 --> 00:29:33,218
Assemble the men.
491
00:29:33,886 --> 00:29:35,512
Commander...
492
00:29:37,472 --> 00:29:39,308
We let them escape.
493
00:29:40,517 --> 00:29:42,686
I will not be hunted down.
494
00:29:43,896 --> 00:29:45,898
- It is over.
- It is not over.
495
00:29:45,981 --> 00:29:47,566
May I inform you
that the gringos
496
00:29:47,649 --> 00:29:49,985
have made a forced landing
near the Juahero marshlands.
497
00:29:50,068 --> 00:29:51,486
They are alive.
498
00:29:51,596 --> 00:29:53,947
Have they made radio contact?
With the capitol, with anyone?
499
00:29:54,031 --> 00:29:55,282
No, no, they cannot.
500
00:29:55,407 --> 00:29:57,910
Because the mountains are
blocking all their transmissions.
501
00:29:58,076 --> 00:30:01,955
Then Monteyo's still a dead man,
as long as we can get to them first.
502
00:30:02,497 --> 00:30:04,666
Round up your men.
We leave at once.
503
00:30:06,335 --> 00:30:07,878
We're gonna have to
seal it, somehow.
504
00:30:07,961 --> 00:30:09,004
Any ideas?
505
00:30:09,129 --> 00:30:11,840
Fiberglass.
Or a variation of it.
506
00:30:11,965 --> 00:30:13,759
The first thing we need
is the fiber.
507
00:30:13,884 --> 00:30:15,594
How about the life
jackets in the plane?
508
00:30:15,677 --> 00:30:18,347
Waterproof, fibrous.
I'll go get 'em.
509
00:30:23,560 --> 00:30:25,145
How's he doing?
510
00:30:25,729 --> 00:30:27,231
He's doing great.
511
00:30:27,481 --> 00:30:28,815
[PANTING]
512
00:30:28,899 --> 00:30:30,442
Don't worry about me.
513
00:30:30,609 --> 00:30:32,110
Just get us out of here.
514
00:30:32,319 --> 00:30:35,030
I'm working on that, Pete.
I'm working on it.
515
00:30:38,033 --> 00:30:40,911
Sister, you want
to give me a hand here?
516
00:30:45,374 --> 00:30:47,042
How's he really doing?
517
00:30:47,167 --> 00:30:48,835
He's not great.
518
00:30:48,961 --> 00:30:50,587
His wound is very serious.
519
00:30:50,712 --> 00:30:52,506
How did this happen?
520
00:30:52,923 --> 00:30:54,549
Rafael shot him.
521
00:30:54,675 --> 00:30:57,970
He wanted to learn what we knew
about the assassination plot.
522
00:30:58,345 --> 00:31:00,430
And I'm the one who told him.
523
00:31:00,639 --> 00:31:02,182
Well, how'd you get
the information?
524
00:31:02,432 --> 00:31:03,809
From Enrique Salizar.
525
00:31:03,892 --> 00:31:05,394
Rafael's chief of staff.
526
00:31:05,519 --> 00:31:07,896
He defected and Rafael
shot him in the back.
527
00:31:08,272 --> 00:31:10,440
And you helped him
after he was shot?
528
00:31:10,565 --> 00:31:13,527
Enrique saw Rafael
for what he really stands for.
529
00:31:13,819 --> 00:31:16,905
All he's interested in is the power
and what it can get him.
530
00:31:17,155 --> 00:31:21,159
Sounds like another Duvalier
or Noriaga in the making.
531
00:31:36,591 --> 00:31:38,593
Are they still attempting
to make radio contact?
532
00:31:38,719 --> 00:31:39,761
No, sir.
533
00:31:39,845 --> 00:31:41,471
Good. Very good.
534
00:31:41,596 --> 00:31:42,889
Rafael.
535
00:31:43,140 --> 00:31:45,058
Even if the gringos do escape,
536
00:31:45,142 --> 00:31:47,728
why should this affect
the progress of our revolution?
537
00:31:47,936 --> 00:31:50,188
My plans hinge
on that bomb going off.
538
00:31:50,439 --> 00:31:52,941
If it doesn't,
it is just one more setback.
539
00:31:53,066 --> 00:31:55,485
We will continue to fight,
as we have in the past.
540
00:31:55,610 --> 00:31:57,612
Santina, I am not interested
in going down in history
541
00:31:57,696 --> 00:31:59,990
as a man who fought
for a decade in the mountains.
542
00:32:00,073 --> 00:32:02,367
I want what Monteyo's death
can give me now!
543
00:32:02,576 --> 00:32:03,952
Give you?!
544
00:32:04,077 --> 00:32:06,163
The people, of course.
545
00:32:07,497 --> 00:32:08,999
Vamanos!
546
00:32:31,646 --> 00:32:33,523
You are amazing,
Mr. MacGyver.
547
00:32:33,648 --> 00:32:36,360
Making something out of nothing,
like a miracle worker.
548
00:32:36,443 --> 00:32:39,321
Well, it's gonna take a miracle
if we're gonna get off the ground
549
00:32:39,404 --> 00:32:40,906
in... three hours.
550
00:32:41,073 --> 00:32:43,533
I'd appreciate it if you'd put
in a good word with the boss.
551
00:32:43,742 --> 00:32:45,035
Consider it done.
552
00:32:47,496 --> 00:32:50,207
[ENGINE REVVING, SHOUTING]
553
00:32:55,879 --> 00:32:57,923
Idiots!
554
00:32:58,131 --> 00:32:59,633
Why are they not
prepared for this terrain?
555
00:32:59,716 --> 00:33:01,802
They are good men, they serve
our cause well, Rafael.
556
00:33:01,968 --> 00:33:03,553
We are at least
two hours away from them.
557
00:33:03,804 --> 00:33:05,514
Leave the Jeep.
Bring the equipment.
558
00:33:05,764 --> 00:33:07,265
We go on foot from here.
559
00:33:11,186 --> 00:33:13,939
[SPEAKING SPANISH]
560
00:33:32,666 --> 00:33:35,961
What is it this vile,
black goop is supposed to do?
561
00:33:36,169 --> 00:33:38,255
Well, this rubber
and nylon compound
562
00:33:38,380 --> 00:33:41,425
will make a waterproof seal
on the cloth fiber.
563
00:33:44,094 --> 00:33:45,679
[GROANS]
564
00:34:00,569 --> 00:34:02,320
There we go.
565
00:34:02,529 --> 00:34:04,865
That shouldn't take
too long to dry.
566
00:34:07,159 --> 00:34:08,743
Listen, Jack.
567
00:34:08,869 --> 00:34:10,620
I'm sorry I got you into this.
568
00:34:10,745 --> 00:34:13,582
Not half as sorry as you'd be
if you left those two behind.
569
00:34:18,962 --> 00:34:20,714
You want to get
that strut back on?
570
00:34:20,839 --> 00:34:22,424
I can handle this.
571
00:34:32,976 --> 00:34:34,352
Move!
572
00:34:45,822 --> 00:34:47,574
[GROANING]
573
00:34:51,745 --> 00:34:53,288
Hey...
574
00:34:53,538 --> 00:34:54,789
MacGyver...
575
00:34:55,499 --> 00:34:56,875
how are we doing?
576
00:34:57,042 --> 00:34:58,335
We're doing great, Pete.
577
00:34:58,418 --> 00:34:59,794
Have you out of here in no time.
578
00:35:00,003 --> 00:35:02,506
You never were a good liar.
579
00:35:06,885 --> 00:35:08,512
Hell of a way to go, huh?
580
00:35:09,804 --> 00:35:11,848
I always thought
581
00:35:11,932 --> 00:35:15,936
I'd drop dead at my desk,
or on the ninth tee.
582
00:35:17,020 --> 00:35:18,897
Come on, knock it off,
will you, Pete?
583
00:35:19,105 --> 00:35:20,649
Hey, come here.
584
00:35:23,735 --> 00:35:25,529
Not everyone...
585
00:35:25,695 --> 00:35:29,074
is lucky enough
to have a friend like you.
586
00:35:31,451 --> 00:35:32,953
I feel honored.
587
00:35:34,788 --> 00:35:36,456
I mean that.
588
00:35:36,790 --> 00:35:41,044
So... if we all don't
make it out of here,
589
00:35:41,711 --> 00:35:43,171
I...
590
00:35:43,421 --> 00:35:45,715
[GROANS]
591
00:35:46,341 --> 00:35:47,676
Pete?
592
00:35:49,094 --> 00:35:50,554
Pete!
593
00:35:50,679 --> 00:35:52,180
Sister!
594
00:35:52,305 --> 00:35:53,807
Pete, do you hear me?
595
00:35:53,932 --> 00:35:56,643
Come on, man.
Come on.
596
00:35:57,394 --> 00:35:59,104
He's lost so much blood.
597
00:35:59,437 --> 00:36:01,773
Unless we can get
him out of here,
598
00:36:01,982 --> 00:36:04,317
there's nothing more we can do.
599
00:36:14,619 --> 00:36:17,163
[BOTH GRUNTING]
600
00:36:18,039 --> 00:36:19,457
I think it's gonna hold.
601
00:36:19,541 --> 00:36:21,418
All right, let's get Pete
in the plane.
602
00:36:23,878 --> 00:36:25,255
Pete.
603
00:36:25,338 --> 00:36:27,215
Pete, let's get
you in the plane.
604
00:36:27,280 --> 00:36:28,615
Come on, man.
605
00:36:29,342 --> 00:36:30,927
Take it easy, huh?
606
00:36:32,095 --> 00:36:33,638
Yeah.
607
00:36:44,691 --> 00:36:46,943
[THORNTON GROANING]
608
00:36:50,322 --> 00:36:52,157
We'll have you
out of here in no time.
609
00:36:52,240 --> 00:36:53,575
Yeah.
610
00:36:59,372 --> 00:37:01,708
- Jack, give me a hand here.
- Now what?
611
00:37:01,791 --> 00:37:03,627
If we didn't have
enough runway to land,
612
00:37:03,793 --> 00:37:05,920
we're sure not gonna have
enough to take off.
613
00:37:06,004 --> 00:37:08,548
We're gonna need a lot of help
to get that thing airborne.
614
00:37:08,632 --> 00:37:09,549
Okay.
615
00:37:09,716 --> 00:37:10,967
I'll anchor down the plane.
616
00:37:11,092 --> 00:37:12,886
You crank it up.
Peak out the RPM.
617
00:37:13,011 --> 00:37:14,596
I'll release the rope,
and we're out of here.
618
00:37:14,763 --> 00:37:15,764
No way.
619
00:37:15,847 --> 00:37:18,850
It'd take a rocket to lift us out
of here with that much runway.
620
00:37:19,684 --> 00:37:20,769
Rocket!
621
00:37:20,977 --> 00:37:22,270
JATO.
622
00:37:22,354 --> 00:37:23,772
Jet Assisted Take-Off.
623
00:37:23,980 --> 00:37:25,065
The Vipers.
624
00:37:25,774 --> 00:37:27,108
The Vipers.
625
00:37:27,359 --> 00:37:28,735
[WATER SLOSHING]
626
00:37:28,818 --> 00:37:30,987
Commander,
we know their radio is working.
627
00:37:31,112 --> 00:37:34,032
If we contact them and offer
them a chance to surrender,
628
00:37:34,115 --> 00:37:35,992
they could prove
valuable hostages.
629
00:37:36,076 --> 00:37:38,578
I am not interested in hostages.
630
00:37:38,870 --> 00:37:40,830
The Americanos will die,
631
00:37:40,955 --> 00:37:42,666
and so will Monteyo.
632
00:37:44,417 --> 00:37:46,169
We can mount the rockets
against the float struts.
633
00:37:46,252 --> 00:37:48,421
That'll give us just enough
extra thrust to hop on out of here.
634
00:37:48,630 --> 00:37:50,674
Yeah, but we still need a way
to ignite them both
635
00:37:50,757 --> 00:37:52,050
at the same time...
636
00:37:52,133 --> 00:37:53,802
or the plane's gonna
spin like a top.
637
00:37:56,096 --> 00:37:57,514
SANTINA [OVER RADIO]:
Attenciรณn Americanos, come in.
638
00:37:57,722 --> 00:37:58,973
This is Captain Santina.
639
00:37:59,182 --> 00:38:01,226
You will not be harmed
if you surrender now.
640
00:38:01,434 --> 00:38:03,019
You will not be harmed.
641
00:38:03,103 --> 00:38:05,105
Repeat, you will not be harmed.
642
00:38:05,188 --> 00:38:06,606
Come in. Do you read?
643
00:38:06,773 --> 00:38:08,983
[STERNLY] Your safety is
guaranteed if you surrender now.
644
00:38:09,693 --> 00:38:12,070
Yeah, who's gonna
guarantee that, Santina?
645
00:38:12,278 --> 00:38:13,321
You?
646
00:38:13,405 --> 00:38:15,949
Yes. I guarantee your safety.
647
00:38:16,574 --> 00:38:18,118
You can't guarantee anything,
648
00:38:18,201 --> 00:38:19,619
not even what
you're fighting for,
649
00:38:19,828 --> 00:38:21,788
not as long as you're
taking orders from Rafael.
650
00:38:21,871 --> 00:38:25,291
I did not ask you for a sermon.
I asked you for your surrender.
651
00:38:25,375 --> 00:38:26,741
You're not gonna get it.
652
00:38:27,127 --> 00:38:28,878
You might think
Rafael is fighting
653
00:38:29,003 --> 00:38:30,964
for the same thing as you,
but he's not.
654
00:38:31,047 --> 00:38:33,091
He's only interested
in one thing: himself.
655
00:38:33,299 --> 00:38:36,428
Why do you think your friend,
Enrique, turned on him?
656
00:38:37,429 --> 00:38:39,347
Enrique was a traitor.
657
00:38:39,556 --> 00:38:42,308
Yes, he was, to Rafael,
but not to you,
658
00:38:42,517 --> 00:38:44,436
not to the Barraca
you're hoping for.
659
00:38:44,519 --> 00:38:47,147
Rafael shot him in the back.
660
00:38:48,022 --> 00:38:49,399
I do not believe you.
661
00:38:49,649 --> 00:38:52,819
That's up to you,
but I'd watch my back.
662
00:38:54,279 --> 00:38:55,947
Vamanos.
663
00:39:00,910 --> 00:39:02,704
Keep praying, Sister.
664
00:39:02,871 --> 00:39:05,790
We got 45 minutes
till that bomb goes off.
665
00:39:09,210 --> 00:39:10,795
Commander...
666
00:39:10,920 --> 00:39:12,839
once we have
the gringos in sight,
667
00:39:12,922 --> 00:39:14,924
I think it would be wise to
approach them with caution.
668
00:39:15,258 --> 00:39:16,509
Caution?!
669
00:39:16,634 --> 00:39:18,136
Battles are not won
with caution.
670
00:39:18,344 --> 00:39:19,387
No, sir.
671
00:39:19,512 --> 00:39:22,640
But we cannot know what weapons
we may be up against.
672
00:39:22,766 --> 00:39:25,268
If you are not prepared
to lead your men,
673
00:39:25,393 --> 00:39:26,478
then I will.
674
00:39:53,588 --> 00:39:55,215
That's great, Jack.
675
00:39:55,340 --> 00:39:57,675
Now loop the rope
around the rear spreader bar.
676
00:39:57,801 --> 00:39:59,093
Rig it with a slipknot.
677
00:39:59,302 --> 00:40:00,386
Aye, aye.
678
00:40:00,470 --> 00:40:01,638
What do you got there?
679
00:40:02,138 --> 00:40:03,431
The quartz igniters.
680
00:40:05,099 --> 00:40:06,893
They're off the rockets.
681
00:40:08,353 --> 00:40:11,272
I'll wire it so I can trigger the
missiles from inside the cockpit.
682
00:40:11,356 --> 00:40:12,816
Great. How do they work?
683
00:40:12,899 --> 00:40:14,734
They're ignited
by a sharp impact.
684
00:40:14,818 --> 00:40:18,029
We can use the hammer from
the toolbox as a firing pin.
685
00:40:38,800 --> 00:40:40,510
They're in range!
Start the mortar!
686
00:40:40,593 --> 00:40:42,178
Quick! Quick! Quickly!
687
00:40:43,763 --> 00:40:46,516
We take out the plane first,
then go in and clean up.
688
00:40:46,933 --> 00:40:49,978
As you said, they may have
weapons we don't know about.
689
00:40:50,645 --> 00:40:52,313
Take cover!
690
00:40:59,112 --> 00:41:01,322
Okay Mac, this rocket's ready.
691
00:41:02,991 --> 00:41:04,450
Sister?
692
00:41:06,536 --> 00:41:08,371
Lay these wires
between the seats.
693
00:41:09,122 --> 00:41:10,415
MacGyver...
694
00:41:10,540 --> 00:41:11,958
Pete doesn't have much time.
695
00:41:12,876 --> 00:41:15,169
Neither do we.
Jack, let's start it up.
696
00:41:15,253 --> 00:41:17,037
You got it. We'll be out of here
easy as bim, bam...
697
00:41:17,171 --> 00:41:19,549
- [EXPLOSION]
- Let's get out of here!
698
00:41:23,011 --> 00:41:24,512
You missed!
699
00:41:24,721 --> 00:41:26,431
- Are you blind?!
- [GRUNTS]
700
00:41:26,639 --> 00:41:28,641
I thought these men
had field experience.
701
00:41:28,850 --> 00:41:30,852
Let's blow this pop stand!
702
00:41:33,605 --> 00:41:35,273
[ENGINE SPUTTERING]
703
00:41:43,615 --> 00:41:45,575
Get me someone who knows
how to deal with artillery!
704
00:41:45,658 --> 00:41:46,993
I cannot do that, commander.
705
00:41:47,160 --> 00:41:48,536
Are you refusing a command?
706
00:41:48,703 --> 00:41:50,246
We have no more mortar rounds!
707
00:41:50,330 --> 00:41:52,290
The gringos blew up
our ammunition shed.
708
00:41:52,373 --> 00:41:53,791
Do you remember?
709
00:41:54,000 --> 00:41:55,251
Commander...
710
00:41:55,376 --> 00:41:57,503
we will take them on
face to face.
711
00:41:57,587 --> 00:41:58,796
Vamanos!
712
00:41:58,880 --> 00:42:00,381
Move out! Come on!
713
00:42:00,465 --> 00:42:02,926
We'll take them alive. Vamanos!
714
00:42:11,643 --> 00:42:12,977
DALTON:
700 rpm.
715
00:42:21,736 --> 00:42:22,820
Eleven hundred.
716
00:42:31,579 --> 00:42:32,872
Fifteen hundred.
717
00:42:41,464 --> 00:42:42,966
1,700 rpm.
718
00:42:51,891 --> 00:42:53,267
2,300! Now, Mac!
719
00:42:53,476 --> 00:42:55,937
- Yank it!
- [GRUNTS]
720
00:42:59,107 --> 00:43:00,692
MacGyver, what's happening?!
721
00:43:00,775 --> 00:43:03,444
Your slipknot's not slipping!
722
00:43:23,464 --> 00:43:25,633
[GUNSHOTS]
723
00:43:30,638 --> 00:43:32,765
[SHOOTING CONTINUES]
724
00:43:33,850 --> 00:43:34,934
Stop!
725
00:43:35,059 --> 00:43:36,019
Cease firing!
726
00:43:36,227 --> 00:43:37,395
Cease firing!
727
00:43:49,699 --> 00:43:51,075
Hang on, Mac!
728
00:44:02,295 --> 00:44:03,629
Upsy daisy!
729
00:44:07,300 --> 00:44:08,801
Whoo! Yes!
730
00:44:09,135 --> 00:44:12,013
DALTON:
We are airborne!
731
00:44:14,640 --> 00:44:16,142
RAFAEL: Why didn't
you keep firing, idiots?
732
00:44:16,225 --> 00:44:17,560
Monteyo lives
if you let them get away!
733
00:44:17,727 --> 00:44:18,603
Take him!
734
00:44:18,770 --> 00:44:19,979
MAN:
Agarranlo!
735
00:44:20,938 --> 00:44:23,024
Yes, Enrique showed
his true colors.
736
00:44:23,107 --> 00:44:24,692
Now you have shown us yours!
737
00:44:24,901 --> 00:44:26,569
You cannot do this.
738
00:44:26,845 --> 00:44:29,197
I will have you shot.
All of you!
739
00:44:29,697 --> 00:44:30,948
Shot!
740
00:44:31,407 --> 00:44:33,284
I will have you shot!
741
00:44:33,451 --> 00:44:35,078
[GRUNTING]
742
00:44:35,244 --> 00:44:36,621
Let me go!
743
00:44:36,788 --> 00:44:38,164
Let me go!
744
00:44:46,756 --> 00:44:48,091
Airport Nadero.
745
00:44:48,216 --> 00:44:49,759
Calling Airport Nadero.
746
00:44:49,884 --> 00:44:51,344
This is an emergency.
747
00:44:51,677 --> 00:44:52,720
Mayday.
748
00:44:52,804 --> 00:44:53,930
Do you read?
749
00:44:54,138 --> 00:44:55,765
This is urgent.
750
00:44:55,890 --> 00:44:58,559
There is a bomb set to go off
in the banquet hall
751
00:44:58,643 --> 00:45:01,187
of the presidential palace
in 15 minutes.
752
00:45:01,395 --> 00:45:03,898
I repeat, there is a bomb
set to explode
753
00:45:04,065 --> 00:45:06,067
in the presidential palace.
754
00:45:06,275 --> 00:45:07,652
Do you understand?
755
00:45:07,902 --> 00:45:08,986
Over.
756
00:45:09,070 --> 00:45:10,238
MAN [OVER RADIO]:
Affirmative.
757
00:45:10,321 --> 00:45:11,781
We read you loud and clear.
758
00:45:11,906 --> 00:45:14,867
Presidential security
will be notified immediately.
759
00:45:17,120 --> 00:45:18,538
[SIGHS]
760
00:45:21,124 --> 00:45:22,333
Jack.
761
00:45:22,625 --> 00:45:23,709
Yo.
762
00:45:24,460 --> 00:45:25,878
Where's MacGyver?
763
00:45:28,131 --> 00:45:30,133
He's flying economy, Pete.
764
00:45:30,758 --> 00:45:32,301
Uh... not to worry.
765
00:45:32,426 --> 00:45:33,511
He's, uh...
766
00:45:33,636 --> 00:45:35,012
he's comfortable.
767
00:45:46,315 --> 00:45:48,442
MacGYVER:
Jack...!
768
00:45:53,030 --> 00:45:56,784
"Monteyo allows first
elections in Barraca."
769
00:45:56,909 --> 00:46:00,246
Well, it looks like Barraca is on
the road to democracy after all.
770
00:46:00,454 --> 00:46:02,790
Well, with Santina representing
the rebels in the peace talks,
771
00:46:02,874 --> 00:46:04,292
I'm not surprised.
772
00:46:04,375 --> 00:46:06,794
Yeah, that Santina
was one hot tamale, all right.
773
00:46:07,211 --> 00:46:09,213
I mean that with
the greatest of respect.
774
00:46:09,338 --> 00:46:12,800
I mean, anybody that could put
Rafael on ice is okay with me.
775
00:46:13,001 --> 00:46:15,344
So, Pete, how's the first day
back at work?
776
00:46:15,428 --> 00:46:18,347
- Feeling okay?
- Yeah. Fine.
777
00:46:18,514 --> 00:46:21,267
No hemorrhages or heart attacks
or loose organs roaming around?
778
00:46:21,350 --> 00:46:23,477
[THORNTON LAUGHS]
Nope.
779
00:46:23,644 --> 00:46:24,770
Why?
780
00:46:25,021 --> 00:46:27,648
'Cause I don't want you to
keel over when you see my bill.
781
00:46:27,690 --> 00:46:28,900
THORNTON:
Bill?!
782
00:46:28,983 --> 00:46:30,610
Hold it right there, Dalton!
783
00:46:30,693 --> 00:46:32,945
It's all there, big guy,
itemized for your perusal.
784
00:46:33,112 --> 00:46:34,906
Flight time,
plane damage, hazard pay.
785
00:46:35,114 --> 00:46:36,490
It's all there.
786
00:46:36,616 --> 00:46:38,951
Oh, no rush,
I don't need it until tomorrow.
787
00:46:40,203 --> 00:46:42,163
"Big guy"?
788
00:46:43,080 --> 00:46:44,248
[SIGHS]
789
00:46:45,499 --> 00:46:47,877
MacGyver, the next
time you want to ask
790
00:46:48,002 --> 00:46:52,089
Jack Dalton to do you a favor,
do me a favor...
791
00:46:52,173 --> 00:46:53,549
I know, Pete.
792
00:46:53,799 --> 00:46:55,051
Don't.
793
00:46:55,259 --> 00:46:56,177
Don't!
794
00:46:56,385 --> 00:46:57,678
Don't.
@@1
00:00:13,502 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:24,364 --> 00:01:27,201
[ENGINE RACING]
3
00:01:27,910 --> 00:01:29,620
MacGYVER:
For my eighth birthday,
4
00:01:29,703 --> 00:01:32,164
my Grandpa Harry drove me
in his old blue pickup
5
00:01:32,331 --> 00:01:34,791
to the straightaway
behind the Clemens' farm,
6
00:01:34,875 --> 00:01:36,752
put my hands
on the steering wheel,
7
00:01:36,835 --> 00:01:39,171
and slammed his foot
into the gas.
8
00:01:39,254 --> 00:01:40,756
I'll never forget the sound
9
00:01:40,839 --> 00:01:42,674
of the wind rushing
past my ears,
10
00:01:42,841 --> 00:01:44,885
how the red needle trembled
past 90,
11
00:01:45,010 --> 00:01:46,845
the wheel shaking in my hands.
12
00:01:47,137 --> 00:01:49,973
It scared me to death,
and I thought
13
00:01:50,098 --> 00:01:52,392
nothing in the world
could be more exciting.
14
00:01:52,434 --> 00:01:54,269
[ENGINE RACING]
15
00:02:05,572 --> 00:02:08,825
[ENGINE RACING]
16
00:02:09,535 --> 00:02:11,036
- Go, MacGyver!
- Go! Go!
17
00:02:11,161 --> 00:02:12,329
Don't baby it!
18
00:02:12,412 --> 00:02:14,790
MacGYVER: Ever since then,
I've had a love for racing.
19
00:02:14,915 --> 00:02:17,376
So when my old college buddy,
Jeff Stone, asked me
20
00:02:17,459 --> 00:02:20,963
to help him build an environmentally
efficient, all-plastic engine,
21
00:02:21,046 --> 00:02:24,049
he didn't have
to twist my arm to say yes.
22
00:02:24,132 --> 00:02:26,510
Then Jeff lost his ride
with the Strickland team
23
00:02:26,593 --> 00:02:29,763
just before the championship race
here at Westwood Springs,
24
00:02:29,846 --> 00:02:32,683
so I got Phoenix to bail him out
with another car.
25
00:02:33,475 --> 00:02:35,686
And I got to test it.
26
00:02:36,019 --> 00:02:38,105
[ENGINE RACING]
27
00:02:45,237 --> 00:02:46,697
Come on.
Let her rip!
28
00:02:46,780 --> 00:02:48,073
You think he isn't?
29
00:02:51,326 --> 00:02:54,371
[ENGINE REVVING]
30
00:02:54,538 --> 00:02:56,582
Not bad!
Not bad at all.
31
00:02:56,665 --> 00:02:57,666
[LAUGHING]
32
00:03:00,794 --> 00:03:02,629
[SIGHS]
We got a problem.
33
00:03:02,713 --> 00:03:04,172
What do you mean?
34
00:03:04,256 --> 00:03:05,716
That plastic engine.
35
00:03:05,799 --> 00:03:07,217
It's fast.
36
00:03:07,342 --> 00:03:09,720
It's too fast for a test run.
37
00:03:11,680 --> 00:03:13,515
[ENGINE REVVING]
38
00:03:32,909 --> 00:03:34,578
MacGyver?
39
00:03:35,579 --> 00:03:36,955
Who?
40
00:03:37,039 --> 00:03:39,082
Oh, someone I crossed
on the Formula One circuit
41
00:03:39,166 --> 00:03:41,293
in Europe eight years ago.
42
00:03:41,460 --> 00:03:43,754
Now, what is he doing here?
43
00:03:43,837 --> 00:03:46,632
You keep your mind on Stone
and winning that race.
44
00:03:46,715 --> 00:03:49,134
That's what I'm paying you for.
45
00:03:56,892 --> 00:03:59,144
[ENGINE IDLING]
46
00:04:01,063 --> 00:04:02,230
[SIGHS]
47
00:04:02,439 --> 00:04:04,441
Okay, hot shot,
give her some juice.
48
00:04:04,816 --> 00:04:06,401
Sure, O'Malley.
49
00:04:06,485 --> 00:04:09,738
[REVS ENGINE LOUDLY]
50
00:04:12,282 --> 00:04:13,867
If I didn't know better,
51
00:04:13,950 --> 00:04:15,994
I'd say you were racing
for real out there.
52
00:04:16,078 --> 00:04:18,664
There weren't any other cars
on the track.
53
00:04:18,789 --> 00:04:22,376
Well, how's our, uh,
investment doing?
54
00:04:22,459 --> 00:04:25,629
Worth every penny the
Phoenix Foundation's put into it.
55
00:04:25,712 --> 00:04:27,214
Emissions are down 18%.
56
00:04:27,422 --> 00:04:29,841
Engine's running ten degrees
cooler than we expected.
57
00:04:29,925 --> 00:04:30,842
Great!
58
00:04:31,009 --> 00:04:33,553
And we haven't even
opened her up yet.
59
00:04:33,929 --> 00:04:37,265
Well, I'd better give the Phoenix
board of directors the good news.
60
00:04:37,349 --> 00:04:40,018
You know, when I sold them
this environmental project,
61
00:04:40,143 --> 00:04:42,604
I don't think they figured
it was gonna cost this much.
62
00:04:42,896 --> 00:04:44,648
I'll see you
at the press conference.
63
00:04:44,731 --> 00:04:46,024
[ENGINE REVVING]
64
00:04:46,108 --> 00:04:47,484
You're gonna be champ, Dad.
65
00:04:47,567 --> 00:04:48,985
My biggest fan.
66
00:04:49,111 --> 00:04:51,113
You know, someday I'm
gonna be a driver, too,
67
00:04:51,238 --> 00:04:53,323
like all the famous
father-son racing teams.
68
00:04:53,407 --> 00:04:55,158
You know, Mario and
Michael Andretti,
69
00:04:55,242 --> 00:04:57,160
and Richard and Kyle Petty,
and the Unsers.
70
00:04:57,244 --> 00:04:58,662
Yeah. you know,
come to think of it,
71
00:04:58,745 --> 00:05:00,872
I've never heard of
a father-daughter racing team.
72
00:05:00,956 --> 00:05:02,582
That's 'cause we're gonna
be the first, right, Dad?
73
00:05:02,654 --> 00:05:04,364
Sure. Right after college.
74
00:05:04,543 --> 00:05:07,421
Oh. Boy, you sound
just like Mom.
75
00:05:07,629 --> 00:05:09,005
[ENGINE REVVING]
76
00:05:09,297 --> 00:05:11,758
Oh. Yeah, yeah,
I know. Sorry.
77
00:05:12,634 --> 00:05:14,261
Hey, come on, Charlie.
78
00:05:14,344 --> 00:05:16,638
You can help me
check the brakes.
79
00:05:16,763 --> 00:05:18,598
She's got some fire.
80
00:05:18,807 --> 00:05:20,183
I feel bad,
81
00:05:20,267 --> 00:05:22,644
dragging her around the
circuit like a suitcase.
82
00:05:22,728 --> 00:05:24,730
But if we could get
a major car company
83
00:05:24,813 --> 00:05:26,398
to put this engine
in production,
84
00:05:26,481 --> 00:05:27,899
I could settle down,
85
00:05:28,024 --> 00:05:31,111
finally make some sort
of normal life for her.
86
00:05:31,695 --> 00:05:32,779
Hey.
87
00:05:34,906 --> 00:05:36,241
Heard from Meg?
88
00:05:36,992 --> 00:05:38,076
[SIGHS]
89
00:05:38,201 --> 00:05:40,287
Charlie got a birthday card
from Wisconsin.
90
00:05:40,579 --> 00:05:41,747
You still miss her?
91
00:05:43,165 --> 00:05:44,291
[SIGHS]
92
00:05:44,374 --> 00:05:45,709
I guess she's happy.
93
00:05:45,834 --> 00:05:47,335
Being married to a dentist,
94
00:05:47,419 --> 00:05:50,338
she doesn't have to worry
about him buying it in a crash.
95
00:05:53,175 --> 00:05:54,760
MAN: I'd like to thank
you all for your attention,
96
00:05:54,832 --> 00:05:56,082
and there is
literature for you...
97
00:05:56,261 --> 00:05:57,387
Thank you very much.
98
00:05:57,471 --> 00:05:59,055
[APPLAUSE]
99
00:05:59,264 --> 00:06:01,308
[INDISTINCT CHATTER]
100
00:06:02,142 --> 00:06:04,436
[EASY LISTENING
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS]
101
00:06:09,858 --> 00:06:11,735
- Well, you've made it. Good.
- See you, Lloyd.
102
00:06:11,818 --> 00:06:13,153
No, thanks.
103
00:06:13,361 --> 00:06:15,405
Well, I think the press is
almost finished with Strickland.
104
00:06:15,489 --> 00:06:17,365
It's all a matter of science.
Professional racing...
105
00:06:17,616 --> 00:06:19,451
So that's Carl Strickland, huh?
106
00:06:19,518 --> 00:06:22,229
Yeah. The shark himself.
107
00:06:22,370 --> 00:06:26,082
How would you rate Jeff Stone's
plastic engine against yours?
108
00:06:26,166 --> 00:06:27,292
[SCOFFS]
109
00:06:27,334 --> 00:06:29,169
Stone's machine is
an interesting toy,
110
00:06:29,252 --> 00:06:30,462
but it's no match for an engine
111
00:06:30,670 --> 00:06:32,088
with my new fuel
injection system.
112
00:06:32,214 --> 00:06:33,590
Right.
113
00:06:34,090 --> 00:06:36,134
When I refused
to sell him my design patent,
114
00:06:36,218 --> 00:06:38,637
Strickland got so mad,
he dumped me from his racing team.
115
00:06:38,804 --> 00:06:41,056
This fuel injection system
will make the Strickland
116
00:06:41,139 --> 00:06:42,724
the fastest car on the road,
117
00:06:42,933 --> 00:06:45,352
which I intend to prove
at Sunday's race.
118
00:06:45,560 --> 00:06:48,355
With a little assistance
from my new driver.
119
00:06:48,438 --> 00:06:51,274
Best car on the circuit
needs the best driver --
120
00:06:51,358 --> 00:06:53,693
last year's European
Formula One champion,
121
00:06:53,777 --> 00:06:54,945
Hans Visser.
122
00:06:55,153 --> 00:06:56,488
- VISSER: Thank you.
- Visser!
123
00:06:56,655 --> 00:06:58,490
- VISSER: Thank you very much.
- Do you know him?
124
00:06:58,657 --> 00:07:00,116
- VISSER: I'd just like to say...
- A little too well.
125
00:07:00,325 --> 00:07:01,409
Easy, Mac.
126
00:07:01,535 --> 00:07:02,786
It was a long time ago.
127
00:07:02,953 --> 00:07:05,705
What made you leave the
Formula One circuit in Europe?
128
00:07:05,778 --> 00:07:07,321
Mr. Strickland's money.
129
00:07:07,374 --> 00:07:08,458
[LAUGHS]
130
00:07:08,667 --> 00:07:10,752
REPORTER [LAUGHS]:
Okay, well, jokes aside...
131
00:07:10,836 --> 00:07:12,462
[CAR ENGINES RACING]
132
00:07:19,636 --> 00:07:21,179
REPORTER: ...that's
not already been done?
133
00:07:21,346 --> 00:07:24,140
No, actually,
I won a championship in Europe,
134
00:07:24,558 --> 00:07:26,351
and I have this
135
00:07:26,768 --> 00:07:28,228
to prove it.
136
00:07:28,937 --> 00:07:30,897
So now, I want a new challenge.
137
00:07:31,147 --> 00:07:32,941
REPORTER: Going into
this final race of the season,
138
00:07:33,108 --> 00:07:34,985
you're still seven points
behind Stone
139
00:07:35,036 --> 00:07:36,454
in accumulated points,
140
00:07:36,528 --> 00:07:38,572
which means you have
to beat Stone on Sunday,
141
00:07:38,655 --> 00:07:41,199
and you have to win the race
to take the championship.
142
00:07:41,324 --> 00:07:42,868
What makes you think
you can do it?
143
00:07:42,951 --> 00:07:44,327
I don't know how to lose.
144
00:07:44,494 --> 00:07:46,037
How do you respond
to that, Jeff?
145
00:07:46,204 --> 00:07:47,914
I'll respond during the race.
146
00:07:48,790 --> 00:07:50,876
If you'll excuse me.
147
00:07:51,084 --> 00:07:52,836
- REPORTER: Tell me, Mister...
- Come on.
148
00:07:52,919 --> 00:07:55,005
REPORTER: ...it's apparent
Hans Visser has a massive ego.
149
00:07:55,088 --> 00:07:57,048
How does that fit
into your organization?
150
00:07:58,884 --> 00:08:01,219
- Hi, MacGyver.
- Hey, Todd.
151
00:08:01,636 --> 00:08:02,846
MacGyver!
152
00:08:02,929 --> 00:08:04,514
Small world.
153
00:08:04,973 --> 00:08:06,516
Yeah. Too small.
154
00:08:07,058 --> 00:08:09,436
Still holding a grudge
after all these years?
155
00:08:10,520 --> 00:08:12,439
You're a glory hound, Visser.
156
00:08:12,731 --> 00:08:14,441
And you're still dangerous.
157
00:08:14,566 --> 00:08:16,234
It takes nerves to win,
MacGyver.
158
00:08:17,944 --> 00:08:19,529
You lost yours, remember?
159
00:08:28,455 --> 00:08:31,625
MAN: ...where the pressure
has increased to 65 p.s.i...
160
00:08:31,708 --> 00:08:34,085
MAN 2: I need more than
promises from you, Strickland.
161
00:08:34,169 --> 00:08:35,337
I need results.
162
00:08:35,420 --> 00:08:38,590
STRICKLAND: It takes money to
develop a fuel injection system, Falco.
163
00:08:38,673 --> 00:08:41,134
A million dollars over budget
is normal in my business.
164
00:08:41,217 --> 00:08:43,178
But it's not in my business.
165
00:08:43,386 --> 00:08:45,055
My people are worried.
166
00:08:46,014 --> 00:08:49,392
When my car wins the race
on Sunday,
167
00:08:49,976 --> 00:08:53,146
you'll get back 100 times'
return on your investment.
168
00:08:53,396 --> 00:08:55,106
That's if it wins.
169
00:08:55,190 --> 00:08:58,109
I understand Phoenix tested
its plastic engine today.
170
00:08:58,193 --> 00:09:00,445
Less than one second
over track record.
171
00:09:04,366 --> 00:09:07,077
Maybe we invested
in the wrong engine.
172
00:09:12,791 --> 00:09:14,918
STRICKLAND:
That Phoenix car is fast.
173
00:09:15,001 --> 00:09:16,461
Too fast.
174
00:09:16,544 --> 00:09:18,838
We can't let Stone win.
175
00:09:20,090 --> 00:09:23,259
Stone is no match for me.
176
00:09:23,843 --> 00:09:25,679
He may not be,
177
00:09:25,804 --> 00:09:29,099
but his engine's more
powerful than I anticipated.
178
00:09:29,349 --> 00:09:31,142
If Stone beats you on Sunday,
179
00:09:31,226 --> 00:09:33,228
I can say goodbye
to Falco's investors.
180
00:09:33,728 --> 00:09:35,188
I will win.
181
00:09:35,438 --> 00:09:37,941
I've got too much riding on this
to trust your ego.
182
00:09:38,108 --> 00:09:39,442
We need a guarantee.
183
00:09:39,651 --> 00:09:42,612
Someone who can tilt the odds
in our favor.
184
00:09:45,615 --> 00:09:48,201
Someone who can't afford
to say no.
185
00:09:48,868 --> 00:09:50,787
Isn't that right, Mr. O'Malley?
186
00:10:06,636 --> 00:10:09,514
[ENGINE RACING]
187
00:10:10,306 --> 00:10:12,183
TRACK ANNOUNCER: Hans Visser
completes a blistering
188
00:10:12,392 --> 00:10:14,060
qualifying round
in the Strickland,
189
00:10:14,144 --> 00:10:16,604
and 1:15:58!
190
00:10:16,688 --> 00:10:18,857
Visser has tied
the track record.
191
00:10:19,065 --> 00:10:20,108
What a run,
192
00:10:20,191 --> 00:10:21,818
especially considering
the wet track conditions
193
00:10:21,901 --> 00:10:22,902
that we have here today.
194
00:10:22,986 --> 00:10:25,071
Now, with only two cars left
to qualify,
195
00:10:25,196 --> 00:10:28,074
it looks like Strickland
is guaranteed pole position.
196
00:10:28,158 --> 00:10:29,576
[ENGINE REVVING]
197
00:10:29,659 --> 00:10:31,077
THORNTON:
Now let me get this straight.
198
00:10:31,161 --> 00:10:33,079
They're qualifying.
They're not racing.
199
00:10:33,163 --> 00:10:35,373
Oh no, they are,
but just one at a time.
200
00:10:35,457 --> 00:10:36,583
[ENGINE REVVING]
201
00:10:36,666 --> 00:10:38,585
See, each driver has five
laps to make his best time,
202
00:10:38,668 --> 00:10:41,129
and then only the top ten cars
get to go on to the championship.
203
00:10:41,212 --> 00:10:42,672
And the faster the time,
204
00:10:42,756 --> 00:10:44,299
the better the position
on the starting grid.
205
00:10:44,366 --> 00:10:46,076
Yeah, yeah, that's it.
You got it!
206
00:10:46,176 --> 00:10:47,969
- Well, I'm pretty quick.
- [LAUGHS]
207
00:10:48,053 --> 00:10:49,721
You really love this stuff,
don't you?
208
00:10:49,846 --> 00:10:52,015
Yeah, I do.
It just gets in your blood.
209
00:10:52,474 --> 00:10:55,268
Listen, why did MacGyver
ever quit racing?
210
00:10:55,393 --> 00:10:58,063
Actually, he never talks
about it.
211
00:10:58,188 --> 00:10:59,481
MAN:
Yeah, that's it.
212
00:10:59,647 --> 00:11:01,357
[ENGINE RACING]
213
00:11:03,526 --> 00:11:05,361
Okay... right there.
214
00:11:05,445 --> 00:11:06,988
Ah! good...!
215
00:11:07,072 --> 00:11:08,865
PIT MAN:
Great lap, Hans.
216
00:11:08,948 --> 00:11:10,784
[INDISTINCT CHATTER]
217
00:11:12,744 --> 00:11:16,581
ANNOUNCER: Qualifying time
for the Strickland car: 1:15:58.
218
00:11:16,664 --> 00:11:20,668
Driver Hans Visser's time
places him in #1 position,
219
00:11:20,728 --> 00:11:22,962
with two cars left to qualify.
220
00:11:23,213 --> 00:11:24,964
MAN:
Okay, come on.
221
00:11:25,215 --> 00:11:26,966
[ENGINE REVVING]
222
00:11:29,161 --> 00:11:32,055
Hey lad, would you get me a
ratchet with a half-inch on it?
223
00:11:32,138 --> 00:11:33,598
You got it.
224
00:11:46,402 --> 00:11:48,321
- There you go.
- Oh, thanks, lad.
225
00:11:48,404 --> 00:11:50,907
ANNOUNCER:
Next for qualifying is car #17.
226
00:11:50,990 --> 00:11:54,077
Driver, Jeff Stone,
please proceed to the pre-grid area.
227
00:11:54,786 --> 00:11:57,705
STONE: Let's get
this baby on the road.
228
00:11:59,374 --> 00:12:00,667
O'MALLEY:
Now, remember...
229
00:12:00,875 --> 00:12:02,252
give her half a lap
to warm up the tires.
230
00:12:02,418 --> 00:12:03,628
Okay, O'Malley.
231
00:12:03,753 --> 00:12:04,838
Dad?
232
00:12:04,904 --> 00:12:06,823
- Don't forget this.
- [CHUCKLES]
233
00:12:06,881 --> 00:12:08,174
A lucky charm?
234
00:12:08,258 --> 00:12:10,844
My daughter, the patron saint
of speed demons.
235
00:12:11,010 --> 00:12:13,930
Well, at a 160 miles an hour,
you need all the help you can get.
236
00:12:14,013 --> 00:12:15,014
What is it?
237
00:12:15,223 --> 00:12:16,432
Used to be a penny.
238
00:12:16,474 --> 00:12:17,934
I found it squished
on a railway track.
239
00:12:18,101 --> 00:12:20,103
But it helped make Dad
the point leader this season.
240
00:12:20,311 --> 00:12:22,230
So that's your secret, huh?
241
00:12:25,358 --> 00:12:27,819
[ENGINE STARTS]
242
00:12:33,950 --> 00:12:37,620
ANNOUNCER: #17 is on the track
in the Phoenix entry.
243
00:12:41,457 --> 00:12:43,209
[TIRES SCREECHING]
244
00:12:50,383 --> 00:12:52,468
Stone is really pushing the
Phoenix entry to the limit
245
00:12:52,594 --> 00:12:54,304
as he brings it
out of turn three.
246
00:12:54,387 --> 00:12:55,930
Here he comes sideways almost!
247
00:12:55,972 --> 00:12:57,557
He is fighting for control here.
248
00:12:57,640 --> 00:12:59,434
You know, this wet track
is proving hazardous,
249
00:12:59,475 --> 00:13:02,478
but it does not seem to be dampening
Jeff Stone's determination.
250
00:13:02,543 --> 00:13:04,170
CHARLIE:
Yeah, go, Dad!
251
00:13:04,230 --> 00:13:05,773
How's his time, O'Malley?
252
00:13:05,857 --> 00:13:07,442
120. He's slow.
253
00:13:07,525 --> 00:13:09,360
Don't worry about it.
Dad's just warming up.
254
00:13:09,569 --> 00:13:11,529
...right to the edge
when it comes to winning
255
00:13:11,613 --> 00:13:13,239
this much-coveted pole position.
256
00:13:13,323 --> 00:13:15,575
He is fighting for it,
really burning up the track!
257
00:13:15,700 --> 00:13:17,952
He brings #17 down
the back straightaway.
258
00:13:17,994 --> 00:13:19,287
Look at that rooster tail!
259
00:13:19,370 --> 00:13:21,206
You know, that
fuel-efficient plastic engine
260
00:13:21,289 --> 00:13:22,624
seems to be doing the trick here.
261
00:13:22,790 --> 00:13:24,500
Oh, he's got a lot of catching
up to do, though,
262
00:13:24,667 --> 00:13:26,586
if he hopes to beat
that near-record qualifying time
263
00:13:26,669 --> 00:13:27,921
set by the Strickland entry.
264
00:13:28,004 --> 00:13:29,756
In through corner four --
look at this --
265
00:13:29,839 --> 00:13:32,342
he's gonna give it everything he's got
to challenge Hans Visser here.
266
00:13:32,550 --> 00:13:34,093
Oh, no, look, now, wait a minute.
267
00:13:34,302 --> 00:13:36,930
Oh, now #17 is smoking here
in turn four.
268
00:13:37,013 --> 00:13:38,681
Looks like bad news
for the Phoenix team.
269
00:13:38,890 --> 00:13:40,975
Could be that plastic engine
is giving Stone a problem.
270
00:13:41,059 --> 00:13:43,436
And that spells trouble
for the Phoenix Foundation.
271
00:13:43,519 --> 00:13:44,896
Let's go!
272
00:13:49,317 --> 00:13:50,568
[ALL YELLING]
273
00:13:50,818 --> 00:13:52,320
Brakes are soft!
274
00:13:54,364 --> 00:13:56,616
Phoenix #17,
you have five minutes
275
00:13:56,699 --> 00:13:58,451
remaining in qualifying.
276
00:14:01,663 --> 00:14:04,207
Gasket busted on
the master cylinder reservoir.
277
00:14:04,415 --> 00:14:05,333
Let's get a spare.
278
00:14:05,541 --> 00:14:07,460
- We don't have one.
- What?!
279
00:14:09,587 --> 00:14:11,631
[ENGINE REVVING]
280
00:14:13,667 --> 00:14:15,301
Replace the brake fluid.
281
00:14:15,385 --> 00:14:17,011
- But what's the point...
- Just hurry!
282
00:14:17,095 --> 00:14:18,513
You heard the man.
283
00:14:18,763 --> 00:14:20,265
What are you doing?
284
00:14:20,515 --> 00:14:22,308
Gonna make a new gasket.
285
00:14:27,230 --> 00:14:28,690
All right.
286
00:14:30,441 --> 00:14:32,026
MAN: All right,
come on, you guys.
287
00:14:32,110 --> 00:14:34,112
Let's go.
Go on back out.
288
00:14:37,532 --> 00:14:38,908
It's okay, right?
289
00:14:38,992 --> 00:14:40,660
MacGYVER:
Yeah, it's fine.
290
00:14:41,786 --> 00:14:42,912
Let's go.
291
00:14:50,253 --> 00:14:51,129
Let's go!
292
00:14:51,296 --> 00:14:54,882
Phoenix #17, you now have
four minutes left to qualify.
293
00:14:55,049 --> 00:14:56,384
[ENGINE STARTS]
294
00:14:56,592 --> 00:14:58,594
That should hold you long enough
to get some hot laps,
295
00:14:58,720 --> 00:15:00,680
get your time down! Go!
296
00:15:16,612 --> 00:15:17,864
Oh, no.
297
00:15:18,031 --> 00:15:20,283
And Jeff Stone
is back on the track.
298
00:15:20,491 --> 00:15:21,826
Well, with the clock ticking
299
00:15:21,909 --> 00:15:23,953
and only four minutes left
for qualifying,
300
00:15:24,078 --> 00:15:25,496
it's gonna be an uphill battle
301
00:15:25,580 --> 00:15:27,999
for the Phoenix team
to improve their time.
302
00:15:28,124 --> 00:15:30,585
What Stone may have lost in the pit,
he's making up for with speed.
303
00:15:30,710 --> 00:15:32,003
Look at him go out there!
304
00:15:32,128 --> 00:15:34,589
I'll tell you, if not for the
technical difficulties at the outset,
305
00:15:34,672 --> 00:15:37,216
I am certain we'd be looking
at a new track record here.
306
00:15:37,383 --> 00:15:39,802
It's hard to say at this stage
if it's that new Phoenix engine,
307
00:15:39,886 --> 00:15:42,555
or Jeff Stone's years of experience
on the professional circuit,
308
00:15:42,706 --> 00:15:43,723
but, whatever it is,
309
00:15:43,848 --> 00:15:45,850
I'll tell you, it's adding up to
a very impressive showing...
310
00:15:45,933 --> 00:15:46,851
[TIRES SCREECHING]
311
00:15:46,934 --> 00:15:49,103
Oh, we're watching him
wobble a little bit... Wait a minute!
312
00:15:49,203 --> 00:15:50,746
No, wait, he's in trouble!
313
00:15:50,827 --> 00:15:52,161
He's swerving!
He's out of control!
314
00:15:52,253 --> 00:15:53,713
Heading for the tire wall...
315
00:15:53,822 --> 00:15:57,653
He hits it! He's over!
Jeff Stone is over the wall!
316
00:16:01,616 --> 00:16:02,950
Now a fire under the hood!
317
00:16:03,034 --> 00:16:05,078
- No, Dad!
- Dear God.
318
00:16:05,244 --> 00:16:07,747
Emergency crews are now dashing
over; they hurry to the scene!
319
00:16:07,872 --> 00:16:09,415
- [SIREN BLARING]
- [CHARLIE SOBBING]
320
00:16:09,582 --> 00:16:12,168
Oh, this is a terrible
tragedy for Jeff Stone
321
00:16:12,335 --> 00:16:14,629
and the entire
Phoenix racing team.
322
00:16:14,921 --> 00:16:17,548
Emergency crews on the way.
All vehicles clear...
323
00:16:17,632 --> 00:16:19,384
What a shame.
324
00:16:19,509 --> 00:16:21,052
[CHUCKLES]
325
00:16:23,554 --> 00:16:26,682
Cars lose their brakes
on the hairpin all the time.
326
00:16:26,766 --> 00:16:28,935
Jeff should have been okay!
327
00:16:30,103 --> 00:16:32,188
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Braden, 2421.
328
00:16:32,271 --> 00:16:33,481
Dr. Braden,
329
00:16:33,689 --> 00:16:35,233
2421.
330
00:16:35,358 --> 00:16:36,984
Doctor? How is he?
331
00:16:37,151 --> 00:16:38,653
The only thing broken
is his leg.
332
00:16:39,070 --> 00:16:41,114
But there is a
problem with his eyes.
333
00:16:41,322 --> 00:16:42,323
His eyes?
334
00:16:43,032 --> 00:16:45,076
He suffered severe flash burn.
335
00:16:45,326 --> 00:16:47,412
What are you saying?
He's gonna be blind?
336
00:16:47,578 --> 00:16:49,122
DR. PAGE: We won't
know for a day or two.
337
00:16:49,288 --> 00:16:50,957
- No!
- Charlie...
338
00:16:51,124 --> 00:16:52,583
This is all your fault!
339
00:16:52,792 --> 00:16:54,794
You said you fixed the brakes,
and Dad believed you,
340
00:16:55,002 --> 00:16:57,463
and now he's...
he's gonna...
341
00:16:57,588 --> 00:16:59,257
I hate you, MacGyver!
342
00:16:59,340 --> 00:17:00,341
Charlie, wait!
343
00:17:00,508 --> 00:17:01,843
I'll go after her.
344
00:17:02,093 --> 00:17:03,302
MacGyver, I...
345
00:17:05,130 --> 00:17:06,589
Never mind.
346
00:17:09,642 --> 00:17:11,811
MacGyver, I know
what you're thinking.
347
00:17:12,145 --> 00:17:13,896
You can't blame yourself.
348
00:17:13,980 --> 00:17:15,731
I fixed the brakes, Pete.
349
00:17:15,815 --> 00:17:18,276
Good ol' clever MacGyver
can fix anything, right?
350
00:17:18,401 --> 00:17:20,319
Look, Jeff is a driver,
a professional.
351
00:17:20,403 --> 00:17:21,737
He knew the risks.
352
00:17:21,821 --> 00:17:23,364
So did I.
353
00:17:35,793 --> 00:17:37,378
CHARLIE:
This is all your fault!
354
00:17:37,462 --> 00:17:40,047
You said you fixed the brakes,
and Dad believed you,
355
00:17:40,131 --> 00:17:42,341
and now he's...
he's gonna...
356
00:17:42,425 --> 00:17:44,510
I hate you, MacGyver.
I hate you!
357
00:17:44,594 --> 00:17:46,512
THORNTON: Look, Jeff
is a driver, a professional.
358
00:17:46,637 --> 00:17:48,055
He knew the risks.
359
00:17:48,181 --> 00:17:49,640
[ECHOING]
He knew the risks...
360
00:17:57,690 --> 00:17:59,609
[SOMBERLY]
So did I.
361
00:18:10,912 --> 00:18:12,580
You can't cut me off.
362
00:18:13,331 --> 00:18:15,458
Got too much riding on this.
363
00:18:15,541 --> 00:18:17,210
Yeah, we do.
364
00:18:17,293 --> 00:18:19,754
But you're gonna win
this race, remember?
365
00:18:19,837 --> 00:18:21,130
Then you're rich,
366
00:18:21,214 --> 00:18:23,299
my people are rich,
and everybody's happy.
367
00:18:23,382 --> 00:18:25,092
And that's good.
368
00:18:25,968 --> 00:18:27,970
But if you don't win...
369
00:18:28,304 --> 00:18:30,806
I don't like being threatened.
370
00:18:31,349 --> 00:18:33,684
I'm glad
we understand each other.
371
00:19:10,888 --> 00:19:12,390
Charlie?
372
00:19:12,598 --> 00:19:14,475
[SIGHS]
MacGyver.
373
00:19:15,968 --> 00:19:18,145
Thought I'd bring
some stuff to my dad.
374
00:19:18,271 --> 00:19:20,439
You know... cheer him up.
375
00:19:22,233 --> 00:19:23,943
Listen, Charlie...
376
00:19:24,277 --> 00:19:25,820
what you said at the hospital...
377
00:19:25,903 --> 00:19:28,114
No. No, look, I was just mad.
378
00:19:28,239 --> 00:19:30,199
I know it wasn't your fault.
379
00:19:31,409 --> 00:19:33,619
I wish I could be so sure.
380
00:19:36,205 --> 00:19:37,957
You know, I...
381
00:19:38,457 --> 00:19:40,918
I keep thinking about
when my mom left.
382
00:19:42,670 --> 00:19:46,340
She and Dad had this humongous
fight about his racing, and...
383
00:19:47,216 --> 00:19:49,343
when it was over,
he came into my room.
384
00:19:49,427 --> 00:19:52,388
I guess he knew I could
hear them through the wall.
385
00:19:53,139 --> 00:19:56,100
And he told me that what he did
for a living was dangerous,
386
00:19:56,225 --> 00:19:58,894
but if you let yourself
be afraid of dying,
387
00:19:58,978 --> 00:20:01,272
you're just gonna end up
being afraid of living.
388
00:20:03,649 --> 00:20:05,526
Your dad's a pretty smart man.
389
00:20:07,278 --> 00:20:09,447
I love him so much.
390
00:20:11,616 --> 00:20:13,326
I'm afraid.
391
00:20:13,826 --> 00:20:15,661
[SOBBING]
392
00:20:23,419 --> 00:20:25,421
I'll see you
at the hospital tomorrow.
393
00:20:25,504 --> 00:20:27,632
Okay. Good night, MacGyver.
394
00:20:31,927 --> 00:20:33,429
[SIGHS]
395
00:20:35,514 --> 00:20:37,475
Hey, Pete, how's it going?
396
00:20:37,600 --> 00:20:39,935
I just read the accident report.
397
00:20:40,144 --> 00:20:42,104
There wasa brake fluid leak,
398
00:20:42,188 --> 00:20:44,940
but the seal that you
made was still intact.
399
00:20:45,107 --> 00:20:46,192
What?
400
00:20:46,359 --> 00:20:48,861
The right rear
brake line was cut.
401
00:20:49,278 --> 00:20:51,155
Cut? That's impossible.
402
00:20:51,364 --> 00:20:52,615
No, we triple-checked.
403
00:20:52,698 --> 00:20:54,784
I even had the lab
do a microscopic on it.
404
00:20:54,867 --> 00:20:57,411
It was definitely sabotage,
no question.
405
00:20:57,662 --> 00:20:59,163
But who on earth...
406
00:20:59,288 --> 00:21:01,248
It could have been
anyone in the pit.
407
00:21:01,332 --> 00:21:03,668
And it's gonna be almost
impossible to find out who.
408
00:21:07,421 --> 00:21:09,006
Maybe not.
409
00:21:17,848 --> 00:21:20,643
[HUMMING ALONG
TO CARIBBEAN MUSIC]
410
00:21:20,851 --> 00:21:22,728
Hey. this ain't
an open house, you know.
411
00:21:22,812 --> 00:21:24,313
We, uh, need some help.
412
00:21:24,980 --> 00:21:26,691
Join the club, man.
413
00:21:26,800 --> 00:21:29,819
Those dudes in New York City don't
get this footage by breakfast time,
414
00:21:29,902 --> 00:21:31,737
they're gonna have me for lunch.
415
00:21:31,904 --> 00:21:34,573
We just need to know
if your cameras got any shots
416
00:21:34,699 --> 00:21:36,784
of Jeff Stone's pit
before the accident.
417
00:21:36,992 --> 00:21:38,452
You mean
when he came in smoking?
418
00:21:38,536 --> 00:21:39,954
Yeah, we got shots.
419
00:21:40,037 --> 00:21:42,373
You'll see it on the news
tomorrow. Goodbye.
420
00:21:42,540 --> 00:21:44,959
Now, wait a minute.
This is very important to us.
421
00:21:45,209 --> 00:21:46,919
Hey, are you guys cops or what?
422
00:21:47,128 --> 00:21:48,713
We're with the Phoenix team.
423
00:21:48,963 --> 00:21:51,132
Our driver was
almost killed today,
424
00:21:51,215 --> 00:21:53,634
and we have reason to believe
it was not an accident.
425
00:21:55,678 --> 00:21:57,596
Would you please
show us the footage?
426
00:21:57,805 --> 00:22:00,015
[SIGHING]
All right, all right, all right.
427
00:22:00,224 --> 00:22:02,435
If it'll get you guys
off my case...
428
00:22:08,107 --> 00:22:09,567
[STOPS MUSIC]
429
00:22:11,318 --> 00:22:13,320
MacGYVER: All right, go
ahead and run through this.
430
00:22:16,365 --> 00:22:18,200
More.
431
00:22:21,412 --> 00:22:22,663
There, freeze that.
432
00:22:25,040 --> 00:22:26,250
Can you clear that up any?
433
00:22:26,459 --> 00:22:27,877
That's as good as it gets.
434
00:22:28,127 --> 00:22:29,962
Got an image enhancer
that can bitmap?
435
00:22:30,171 --> 00:22:31,297
[CHUCKLES LIGHTLY]
436
00:22:31,547 --> 00:22:33,424
"Bitmap"? What's that?
437
00:22:33,549 --> 00:22:35,092
Could do it.
438
00:22:35,593 --> 00:22:38,053
Bit-map. Bitmap.
439
00:22:38,137 --> 00:22:39,889
Do you mean an enlargement?
440
00:22:40,973 --> 00:22:42,850
Now, vector in on that guy
by the back wheel.
441
00:22:43,642 --> 00:22:45,811
Okay, boss.
442
00:22:51,609 --> 00:22:53,152
All right, lock on,
443
00:22:53,235 --> 00:22:55,070
and enlarge the "Z" axis.
444
00:22:55,279 --> 00:22:57,406
And enhance the "X" and "Y".
445
00:22:57,490 --> 00:22:59,533
Now we're cooking, all right.
446
00:23:00,493 --> 00:23:01,786
Boogie.
447
00:23:08,334 --> 00:23:10,211
Is that who I think it is?
448
00:23:11,086 --> 00:23:12,421
Gotcha.
449
00:23:12,838 --> 00:23:14,507
Enlarge that again, would you?
450
00:23:14,757 --> 00:23:17,551
[BLOWS AIR]
Magic fingers, do your stuff.
451
00:23:25,351 --> 00:23:26,936
THORNTON:
It is!
452
00:23:27,186 --> 00:23:28,479
O'Malley.
453
00:23:29,522 --> 00:23:31,440
Better call the police.
454
00:23:31,732 --> 00:23:33,859
Uh, can I use this phone?
455
00:23:34,068 --> 00:23:35,694
Yeah, man, go right ahead.
456
00:23:36,904 --> 00:23:38,697
Can you make a copy
of this for us?
457
00:23:39,281 --> 00:23:40,449
You got it, bro.
458
00:23:58,050 --> 00:24:00,344
The Devil and his minion.
459
00:24:00,803 --> 00:24:02,179
[CHUCKLES]
460
00:24:02,805 --> 00:24:07,101
A toast to the unholy trinity.
461
00:24:18,070 --> 00:24:19,613
STRICKLAND:
You're drunk.
462
00:24:21,156 --> 00:24:22,950
That I am, sir.
463
00:24:23,826 --> 00:24:26,203
Just enough to kill the pain.
464
00:24:27,371 --> 00:24:28,747
But not the guilt.
465
00:24:28,956 --> 00:24:31,834
I didn't call you in here to listen
to whiskey-soaked morality.
466
00:24:31,917 --> 00:24:33,502
I've got another job for you.
467
00:24:35,212 --> 00:24:36,755
And what might that be?
468
00:24:36,964 --> 00:24:39,216
The design specs
for Stone's new plastic engine:
469
00:24:39,341 --> 00:24:40,426
I want them.
470
00:24:40,718 --> 00:24:41,927
Do you, now?
471
00:24:42,344 --> 00:24:45,264
Just one telephone call
to Interpol
472
00:24:45,347 --> 00:24:47,725
could make your life
very difficult.
473
00:24:49,560 --> 00:24:51,061
Difficult?
474
00:24:52,104 --> 00:24:55,774
My friend's lying
blind in the hospital!
475
00:24:55,900 --> 00:24:57,192
Why?
476
00:24:57,318 --> 00:25:00,863
Because I convinced myself
that only the car would be hurt.
477
00:25:00,946 --> 00:25:02,656
Because I let you use me
478
00:25:02,740 --> 00:25:06,285
on account of one mistake
I made 20 years ago.
479
00:25:08,037 --> 00:25:09,622
But that's all over now.
480
00:25:09,705 --> 00:25:11,707
Where do you think you're going?
481
00:25:12,750 --> 00:25:14,835
I'm going to confession, lad.
482
00:25:16,337 --> 00:25:18,422
But not to church.
483
00:25:19,173 --> 00:25:20,925
To the racing commission.
484
00:25:21,216 --> 00:25:23,302
Like hell you will!
485
00:25:23,427 --> 00:25:25,346
Get your stinking hands off me!
486
00:25:30,893 --> 00:25:32,561
The idiot will drown.
487
00:25:32,686 --> 00:25:34,897
Drowned men can't talk.
488
00:25:39,818 --> 00:25:41,070
THORNTON:
Right there.
489
00:25:41,195 --> 00:25:44,531
We've concluded that that's
when he cut the right rear brake line.
490
00:25:46,700 --> 00:25:49,954
As you can see, gentlemen, it
does appear from the picture,
491
00:25:50,037 --> 00:25:53,040
that Jake O'Malley
sabotaged Jeff Stone's car.
492
00:25:53,165 --> 00:25:55,292
I don't get it.
Why would O'Malley do that?
493
00:25:55,459 --> 00:25:57,962
Well, we'll know more as soon as the
police have a chance to question him.
494
00:25:58,045 --> 00:25:59,672
And they have a warrant
out right now.
495
00:25:59,755 --> 00:26:01,715
All we're asking
is that you delay the race
496
00:26:01,840 --> 00:26:04,635
long enough for us to get
a new car and driver together.
497
00:26:04,802 --> 00:26:06,303
What about the rest of us?
498
00:26:06,428 --> 00:26:08,055
We all have a lot
riding on this.
499
00:26:08,180 --> 00:26:09,348
I say we race.
500
00:26:09,515 --> 00:26:11,558
Sorry, a delay is
out of the question.
501
00:26:11,725 --> 00:26:13,560
The networks are
airing the race live.
502
00:26:13,769 --> 00:26:16,438
However, since Jeff Stone
qualified tenth,
503
00:26:16,522 --> 00:26:19,608
and given the unusual
circumstances,
504
00:26:19,775 --> 00:26:22,319
if you can have a car and driver
ready by race time,
505
00:26:22,403 --> 00:26:25,197
I'll agree to enter you at
the back of the starting grid.
506
00:26:25,406 --> 00:26:27,783
Well, that means we
only have 24 hours.
507
00:26:27,992 --> 00:26:30,411
It's the best I can do.
I'm sorry.
508
00:26:31,036 --> 00:26:33,122
Thank you for your time,
gentlemen.
509
00:26:33,205 --> 00:26:35,290
[MEN GRUMBLING]
510
00:26:37,501 --> 00:26:39,086
Well...
511
00:26:40,170 --> 00:26:44,049
looks like your friend Visser
is gonna win this thing after all.
512
00:26:44,133 --> 00:26:46,927
And Strickland stays
on top of the series.
513
00:26:47,011 --> 00:26:49,722
It sure seems like they've
got the most to gain from this.
514
00:26:49,888 --> 00:26:51,473
Are you suggesting
a motive here?
515
00:26:52,391 --> 00:26:55,644
All I'm saying is, they've
got an awful lot to gain.
516
00:26:57,813 --> 00:26:59,440
Yeah, they sure do, don't they?
517
00:27:00,858 --> 00:27:03,027
Think I'm gonna
make a few calls.
518
00:27:07,239 --> 00:27:09,199
So what if we're
in the back of the grid?
519
00:27:09,324 --> 00:27:10,701
We're back in the race!
520
00:27:10,826 --> 00:27:12,286
Not so fast, Jeff.
521
00:27:12,494 --> 00:27:14,705
We still don't have a car
or a driver.
522
00:27:14,872 --> 00:27:16,540
Well, what about Wes Granville?
523
00:27:16,623 --> 00:27:17,708
He could drive.
524
00:27:17,791 --> 00:27:19,418
He could fly in
from Cleveland in a few hours.
525
00:27:19,501 --> 00:27:22,004
I've got a better idea.
How about you, MacGyver?
526
00:27:22,087 --> 00:27:23,422
What?
527
00:27:24,131 --> 00:27:25,299
No way.
528
00:27:25,466 --> 00:27:28,510
Why not? You're as good
as Granville -- better.
529
00:27:28,677 --> 00:27:30,596
No! Just forget it.
530
00:27:33,057 --> 00:27:34,475
[SIGHS]
531
00:27:34,600 --> 00:27:36,060
Okay, Charlie, call Wes.
532
00:27:36,435 --> 00:27:38,479
You can use the display
model for the engine.
533
00:27:39,313 --> 00:27:41,023
We still don't have a car.
534
00:27:42,149 --> 00:27:43,734
Oh, yes, we do.
535
00:27:47,237 --> 00:27:49,114
It's one of Dad's
old development cars.
536
00:27:49,198 --> 00:27:51,366
We've been scrounging
parts off it all season.
537
00:28:00,167 --> 00:28:01,543
Needs work.
538
00:28:03,962 --> 00:28:05,172
Engine...
539
00:28:05,972 --> 00:28:09,843
fresh rubber, new brakes,
drive train. It needs everything.
540
00:28:09,968 --> 00:28:11,470
Well...
541
00:28:11,678 --> 00:28:15,599
actually, I've seen
you do a lot more...
542
00:28:15,808 --> 00:28:17,059
with a lot less.
543
00:28:18,727 --> 00:28:21,303
Oh, come on, MacGyver.
We can do it.
544
00:28:21,397 --> 00:28:22,439
Can't we?
545
00:28:25,359 --> 00:28:26,568
Can't we?
546
00:28:32,574 --> 00:28:36,411
ANNOUNCER: The Manufacturer's
GT Cup Race will begin at 2:00 p.m.
547
00:28:36,495 --> 00:28:39,081
Track officials, please report
for a pre-race meeting.
548
00:28:39,164 --> 00:28:41,458
Well, how's it coming?
549
00:28:41,625 --> 00:28:44,920
We're still behind,
but Granville's on his way.
550
00:28:45,045 --> 00:28:46,547
Any news on O'Malley?
551
00:28:47,256 --> 00:28:48,549
You mean McDowell.
552
00:28:49,049 --> 00:28:50,175
Who?
553
00:28:50,509 --> 00:28:53,303
Sean Douglas McDowell.
554
00:28:54,638 --> 00:28:56,473
We ran a photo and prints
through Interpol.
555
00:28:56,723 --> 00:28:58,350
It seems he delivered a package
556
00:28:58,433 --> 00:29:00,853
for the Irish Republican Army
20 years ago.
557
00:29:01,103 --> 00:29:02,521
It turned out to be a bomb.
558
00:29:02,646 --> 00:29:04,314
And a security guard was killed.
559
00:29:04,523 --> 00:29:06,275
20 years on the run, huh?
560
00:29:07,526 --> 00:29:09,236
Uh, something else of interest.
561
00:29:09,319 --> 00:29:11,697
I did do a little
checking on Strickland.
562
00:29:11,822 --> 00:29:14,533
He's borrowed heavily
from his Japanese investors.
563
00:29:14,616 --> 00:29:17,090
If he loses tomorrow,
he's gonna be wiped out.
564
00:29:17,286 --> 00:29:19,580
Well, that's a desperate
combination.
565
00:29:19,788 --> 00:29:21,957
Sounds like Strickland
blackmailed O'Malley
566
00:29:22,040 --> 00:29:23,375
into sabotaging our car.
567
00:29:24,585 --> 00:29:27,337
Sure would be nice if the police
could find O'Malley, wouldn't it?
568
00:29:29,756 --> 00:29:32,384
Anybody here order
some new brake calipers?
569
00:29:32,467 --> 00:29:34,094
Where'd you get
new brake calipers?
570
00:29:34,303 --> 00:29:36,889
I swapped them for the extra
impact gun we had in the pit.
571
00:29:38,432 --> 00:29:41,101
When did we get
an extra impact gun?
572
00:29:41,351 --> 00:29:43,812
When I swapped it for
the posi-unit off the wreck.
573
00:29:45,814 --> 00:29:48,859
You know, if you ever give up
wanting to be a driver,
574
00:29:48,942 --> 00:29:51,945
you've got a huge future
in commodities.
575
00:29:58,035 --> 00:29:59,912
And that was the last time
you saw O'Malley?
576
00:29:59,995 --> 00:30:02,039
Yeah. He came in
when I was closing.
577
00:30:02,289 --> 00:30:04,082
Slipped me a 20
to give him a bottle.
578
00:30:04,333 --> 00:30:05,709
Do you have any idea
where he went?
579
00:30:05,918 --> 00:30:07,753
No, he was still here
when I left.
580
00:30:08,587 --> 00:30:10,505
Okay. Thank you.
581
00:30:43,830 --> 00:30:46,500
ANNOUNCER: One hour
and 45 minutes to race time.
582
00:30:47,042 --> 00:30:48,919
All drivers are reminded
that not only...
583
00:30:49,002 --> 00:30:51,546
Granville should have
been here an hour ago.
584
00:30:51,630 --> 00:30:54,091
Charlie, why don't you
run down to registration
585
00:30:54,174 --> 00:30:55,634
and see if he's checked in yet.
586
00:30:55,759 --> 00:30:57,052
Okay.
587
00:30:59,054 --> 00:31:00,931
[PHONE RINGS]
588
00:31:01,223 --> 00:31:02,849
Maybe that's him.
589
00:31:07,938 --> 00:31:09,481
Phoenix tent.
590
00:31:09,690 --> 00:31:11,149
Yes.
591
00:31:11,316 --> 00:31:12,818
You're talking to him.
592
00:31:14,528 --> 00:31:15,988
What?
593
00:31:16,822 --> 00:31:18,490
Are you sure?
594
00:31:19,199 --> 00:31:21,618
It's Gordon Simms,
the medical examiner.
595
00:31:21,702 --> 00:31:22,911
What's he want?
596
00:31:22,995 --> 00:31:24,830
They just found O'Malley.
597
00:31:26,581 --> 00:31:28,834
Looks like he missed the curve
and went straight in the water.
598
00:31:29,042 --> 00:31:30,252
Appears he drowned.
599
00:31:30,335 --> 00:31:31,628
You don't sound too sure.
600
00:31:31,712 --> 00:31:35,215
Except for a bruise on the jaw,
there are no impact marks.
601
00:31:35,424 --> 00:31:36,633
Hold on a minute, Pete.
602
00:31:37,217 --> 00:31:38,552
Corpses don't bruise.
603
00:31:38,760 --> 00:31:40,554
Well, if he was dead
before he hit the lake,
604
00:31:40,721 --> 00:31:42,514
then where did he drown?
605
00:31:43,640 --> 00:31:44,850
The fountain!
606
00:31:45,642 --> 00:31:46,560
What?
607
00:31:46,768 --> 00:31:47,728
The fountain.
608
00:31:47,853 --> 00:31:49,438
The one in the hospitality tent.
609
00:31:49,521 --> 00:31:51,398
Here. Look.
610
00:31:56,903 --> 00:31:58,613
Okay, I'm back, Pete.
611
00:31:59,698 --> 00:32:03,493
Ask him to draw a sample of
water from O'Malley's lungs.
612
00:32:04,036 --> 00:32:06,288
Simms, did you get that
about the water?
613
00:32:08,206 --> 00:32:09,207
Good.
614
00:32:09,291 --> 00:32:11,418
How long will it
take you to get here?
615
00:32:11,626 --> 00:32:13,045
Right.
616
00:32:17,132 --> 00:32:18,550
This ought to do it.
617
00:32:21,094 --> 00:32:22,137
Antiseptic?
618
00:32:22,346 --> 00:32:23,555
Silver nitrate.
619
00:32:23,638 --> 00:32:25,182
It'll detect chlorine.
620
00:32:25,599 --> 00:32:27,267
The water in the fountain.
621
00:32:28,268 --> 00:32:29,519
We've got a problem.
622
00:32:29,770 --> 00:32:33,065
Wes Granville's plane
was grounded in Chicago.
623
00:32:33,357 --> 00:32:34,483
What?
624
00:32:40,104 --> 00:32:42,357
No. I won't drive.
625
00:32:42,574 --> 00:32:44,409
MacGyver...
if it's the only way...
626
00:32:44,618 --> 00:32:45,827
Pete, I said forget it.
627
00:32:47,371 --> 00:32:48,914
MacGyver!
628
00:33:01,635 --> 00:33:03,762
MacGyver, what's eating you?
629
00:33:03,929 --> 00:33:05,847
I've never seen you like this.
630
00:33:06,765 --> 00:33:08,475
I can't race again, Pete.
631
00:33:08,558 --> 00:33:10,185
I just can't.
632
00:33:15,440 --> 00:33:17,818
You've never talked
about it before.
633
00:33:18,110 --> 00:33:19,778
How about now?
634
00:33:26,701 --> 00:33:31,790
Eight years ago... in Europe,
I was leading a race...
635
00:33:36,044 --> 00:33:38,338
A car clipped me from behind.
636
00:33:38,463 --> 00:33:41,216
I spun into another car.
637
00:33:46,513 --> 00:33:48,348
The driver was killed.
638
00:33:48,557 --> 00:33:49,975
It wasn't your fault.
639
00:33:51,435 --> 00:33:52,853
Pete...
640
00:33:53,478 --> 00:33:55,355
the car that clipped me...
641
00:33:56,398 --> 00:33:58,191
the driver was Hans Visser.
642
00:33:58,733 --> 00:33:59,901
Okay.
643
00:33:59,985 --> 00:34:02,654
So, now you know what to expect.
You'll be ready for him.
644
00:34:02,779 --> 00:34:04,197
I can't do it.
645
00:34:04,322 --> 00:34:06,199
I can't take the chance.
646
00:34:06,324 --> 00:34:10,662
You know, Jeff and Charlie
are putting a lot of faith in you.
647
00:34:10,871 --> 00:34:12,038
So am I.
648
00:34:14,082 --> 00:34:15,792
Well, it's like you said.
649
00:34:16,084 --> 00:34:20,088
Good old clever MacGyver --
he can fix anything.
650
00:34:23,675 --> 00:34:26,094
Maybe it's time
he fixed himself.
651
00:34:51,453 --> 00:34:53,371
Got a surprise for you.
652
00:34:53,788 --> 00:34:55,373
A little added insurance.
653
00:34:55,648 --> 00:34:58,668
ANNOUNCER: Attention: There
is a last-minute change in the grid.
654
00:34:58,793 --> 00:35:01,296
Replacing car #17 is
Phoenix car #99.
655
00:35:01,505 --> 00:35:04,049
Phoenix?
Who's going to drive it?
656
00:35:11,389 --> 00:35:12,766
MacGyver.
657
00:35:12,849 --> 00:35:14,059
No problem.
658
00:35:14,392 --> 00:35:16,102
Yeah, well just in case...
659
00:35:20,148 --> 00:35:22,651
your fire extinguisher
is loaded with nitrous...
660
00:35:23,026 --> 00:35:25,195
attached to your fuel line.
661
00:35:26,279 --> 00:35:28,406
Pull back and you'll
take off like a rocket.
662
00:35:28,634 --> 00:35:29,866
But that's illegal.
663
00:35:30,158 --> 00:35:31,785
So is murder.
664
00:35:40,293 --> 00:35:42,254
ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
665
00:35:42,337 --> 00:35:45,507
the race for the
Manufacturer's GT Cup
666
00:35:45,590 --> 00:35:46,967
is about to begin.
667
00:35:47,050 --> 00:35:48,510
CHARLIE:
MacGyver!
668
00:35:49,344 --> 00:35:50,762
MacGyver!
669
00:35:51,930 --> 00:35:53,223
I called the hospital.
670
00:35:53,306 --> 00:35:54,766
Dad says good luck.
671
00:35:55,141 --> 00:35:56,351
Me, too.
672
00:35:56,476 --> 00:35:58,436
Listen, all you got to do
673
00:35:58,645 --> 00:36:01,982
is beat Visser, and Dad
wins the championship, okay?
674
00:36:02,816 --> 00:36:05,443
Listen, I'm gonna need
a good crew chief.
675
00:36:05,527 --> 00:36:06,903
Think you can handle it?
676
00:36:06,987 --> 00:36:08,196
You just watch me.
677
00:36:09,864 --> 00:36:11,408
[ENGINE REVVING]
678
00:36:13,994 --> 00:36:15,370
MAN:
15 seconds to air, Jim.
679
00:36:15,453 --> 00:36:16,830
Counting down to you from three.
680
00:36:16,930 --> 00:36:19,182
Al, set up for the start.
Get me a shot of the green flag.
681
00:36:23,044 --> 00:36:24,296
Lock it down.
682
00:36:24,379 --> 00:36:25,547
Ready to rock.
683
00:36:25,630 --> 00:36:29,634
Okay, Jim, coming to you
in three, two, one.
684
00:36:29,843 --> 00:36:32,220
I'm Jim Paulson for
the Satellite Sports Network.
685
00:36:32,304 --> 00:36:34,306
We're simulcast
on radio and television
686
00:36:34,389 --> 00:36:37,517
and coming to you live
from Westwood Springs Raceway
687
00:36:37,559 --> 00:36:40,270
for the GT Cup
Championship Race.
688
00:36:40,353 --> 00:36:41,980
As the drivers follow
the pace car,
689
00:36:42,063 --> 00:36:43,398
we have a light drizzle,
690
00:36:43,440 --> 00:36:45,442
making the track
more treacherous than usual,
691
00:36:45,525 --> 00:36:47,986
so, you can bet this will be
a factor in today's race.
692
00:36:48,069 --> 00:36:50,947
The drivers, now coming through
turn one behind the pace car.
693
00:36:51,031 --> 00:36:52,532
Here's how the grid stacks up.
694
00:36:52,657 --> 00:36:54,659
On the pole,
we have Hans Visser,
695
00:36:54,868 --> 00:36:57,579
driving the black
Strickland car, #8.
696
00:36:57,621 --> 00:37:01,916
Next to him, on the front row,
one Ron Bellows in car 57.
697
00:37:02,000 --> 00:37:04,919
Row two, we've got car 19
with Terry Betts at the wheel,
698
00:37:05,003 --> 00:37:07,130
and Laurie Craig driving car #2.
699
00:37:07,380 --> 00:37:10,634
In row three, we have car #28,
driven today by Brett Goodman,
700
00:37:10,720 --> 00:37:13,109
and Carl Harr in car #77.
701
00:37:13,219 --> 00:37:16,473
Row four, no stranger to the
track here at Westwood Springs,
702
00:37:16,514 --> 00:37:17,849
Rick Payne,
703
00:37:17,932 --> 00:37:20,018
and, of course, uh,
Rick is in car #15,
704
00:37:20,101 --> 00:37:22,103
and newcomer Todd Nichol in #20.
705
00:37:22,228 --> 00:37:24,981
In row five, we have David Boyle
in car #34,
706
00:37:25,106 --> 00:37:27,233
and at the back door, #99,
707
00:37:27,317 --> 00:37:31,488
the last-minute Phoenix entry,
with MacGyver behind the wheel.
708
00:37:31,738 --> 00:37:33,114
Now, will they get a start?
709
00:37:33,198 --> 00:37:34,866
The field appears
to be in nice formation.
710
00:37:35,075 --> 00:37:36,534
Okay, the pace car is off.
711
00:37:36,701 --> 00:37:38,995
There's the green flag.
They're off!
712
00:37:39,496 --> 00:37:42,207
Hans Visser, the European
Formula One champion,
713
00:37:42,415 --> 00:37:44,793
grabs an early lead
right off that green flag.
714
00:37:44,876 --> 00:37:46,961
[ENGINES RACING]
715
00:37:48,004 --> 00:37:49,589
...Rest of our field come
through safely.
716
00:37:49,798 --> 00:37:51,299
A nice start today.
717
00:37:51,383 --> 00:37:53,301
I would have thought the
drivers would be a little cautious,
718
00:37:53,343 --> 00:37:55,595
but I'll tell you, hell, look
at this move by MacGyver.
719
00:37:55,637 --> 00:37:57,639
Scoots by David Boyle
and Todd Nicol.
720
00:37:57,722 --> 00:37:59,891
Now, MacGyver running
eighth overall,
721
00:38:00,016 --> 00:38:01,893
will try to reel in Rick Payne.
722
00:38:02,060 --> 00:38:06,022
He's right up on his bumper,
bobs to the inside, and pulls
723
00:38:06,189 --> 00:38:08,441
it off as they get
into the back straight.
724
00:38:08,525 --> 00:38:10,568
Visser, though,
still dominating out front.
725
00:38:10,644 --> 00:38:14,739
Beautiful fight for second overall here
between Ron Bellows in car 57.
726
00:38:14,823 --> 00:38:17,033
Laurie Craig, car #2,
right up on his bumper,
727
00:38:17,117 --> 00:38:18,702
as they come back
to the hairpin.
728
00:38:18,785 --> 00:38:20,370
Visser, not bobbling at all,
729
00:38:20,453 --> 00:38:22,455
totally in control
at this stage of the race.
730
00:38:22,539 --> 00:38:24,082
Now, look at MacGyver.
731
00:38:24,165 --> 00:38:27,585
Already up at the seventh
as he works on Carl Harr,
732
00:38:27,669 --> 00:38:30,004
and just behind that action,
Payne, almost put...
733
00:38:30,255 --> 00:38:32,340
MacGyver?
Hey, I know that dude!
734
00:38:32,424 --> 00:38:33,633
[LAUGHS]
Right.
735
00:38:33,717 --> 00:38:35,427
Ready four. Take four.
736
00:38:35,677 --> 00:38:38,430
PAULSON: MacGyver, though,
has now moved into sixth overall.
737
00:38:38,513 --> 00:38:40,140
Challenging the rest
of this pack,
738
00:38:40,265 --> 00:38:42,434
this Phoenix has truly risen
from the ashes,
739
00:38:42,517 --> 00:38:43,727
dives to the inside.
740
00:38:43,852 --> 00:38:45,937
He'll have a go
at car #28, Brett Goodman.
741
00:38:46,020 --> 00:38:48,648
Goodman hydroplanes,
loses traction. MacGyver's...
742
00:38:48,857 --> 00:38:50,316
We're like this, man.
743
00:38:50,415 --> 00:38:52,333
Oh, your friend's gonna need
some help today.
744
00:38:52,402 --> 00:38:55,238
That plastic engine of his isn't
gonna last nine laps, let alone 20.
745
00:38:55,363 --> 00:38:56,990
I got 20 says you're wrong.
746
00:38:57,073 --> 00:38:58,116
You got a bet.
747
00:38:58,220 --> 00:38:59,388
[TIRES SQUEALING]
748
00:38:59,450 --> 00:39:00,701
PAULSON:
Visser still dominating.
749
00:39:00,763 --> 00:39:02,579
He doesn't worry
about spray out front.
750
00:39:02,662 --> 00:39:04,664
Ronny Bellows needing some
of that in second place.
751
00:39:04,748 --> 00:39:07,542
The real war now,
third overall, the fight between
752
00:39:07,751 --> 00:39:09,836
Betts and Craig,
and you know what?
753
00:39:09,919 --> 00:39:12,088
Very shortly, MacGyver will have
to deal with that.
754
00:39:12,172 --> 00:39:13,715
Can he get by?
755
00:39:31,191 --> 00:39:32,650
Bingo.
756
00:39:32,817 --> 00:39:34,360
There's chlorine in the water.
757
00:39:34,694 --> 00:39:36,905
Give me the sample
from O'Malley's lungs.
758
00:39:51,628 --> 00:39:52,587
Same reaction.
759
00:39:52,962 --> 00:39:54,380
Same water.
760
00:39:55,232 --> 00:39:57,735
Looks like you've got a homicide
on your hands, Simms.
761
00:39:57,967 --> 00:39:59,219
PAULSON:
Well, MacGyver's sits fifth now...
762
00:39:59,385 --> 00:40:00,845
MacGyver!
763
00:40:01,095 --> 00:40:02,764
PAULSON: ...still a rather
commanding lead, but I tell you,
764
00:40:02,847 --> 00:40:05,767
now MacGyver looking determined
to get a shot at the fourth place...
765
00:40:06,017 --> 00:40:07,811
Yeah. Get him, MacGyver!
766
00:40:08,019 --> 00:40:09,646
PAULSON: Terry is not
gonna let him by easily.
767
00:40:09,771 --> 00:40:11,606
Here's MacGyver trying
to make his move on the outside.
768
00:40:11,689 --> 00:40:13,399
No, Betts shuts him off!
769
00:40:13,608 --> 00:40:15,819
No way! Both cars
are jockeying here.
770
00:40:15,902 --> 00:40:18,738
MacGyver will try
to pick up on a draft.
771
00:40:18,822 --> 00:40:20,240
Uh, can he take Betts?
772
00:40:20,406 --> 00:40:21,533
Maybe on a straightaway.
773
00:40:21,616 --> 00:40:23,076
He does, he goes to the inside.
774
00:40:23,159 --> 00:40:24,369
He's got him!
775
00:40:24,452 --> 00:40:25,912
He's got him on the inside.
776
00:40:26,037 --> 00:40:27,622
Fantastic! MacGyver.
777
00:40:27,789 --> 00:40:29,457
No, he's not letting up at all.
778
00:40:29,541 --> 00:40:30,917
How about that?!
779
00:40:31,709 --> 00:40:33,711
PAULSON: I'll tell you,
MacGyver and his Phoenix entry
780
00:40:33,753 --> 00:40:37,382
will now challenge Laurie Craig
in car two for third place,
781
00:40:37,465 --> 00:40:39,092
and look at this...!
782
00:40:39,259 --> 00:40:41,094
Yeah, go on, MacGyver!
Get him!
783
00:40:41,177 --> 00:40:42,345
Go for it!
784
00:40:42,554 --> 00:40:44,848
PAULSON: ...And Laurie Craig
now has to be satisfied with fourth.
785
00:40:44,931 --> 00:40:47,559
Well, MacGyver's sitting
in third. It's amazing!
786
00:40:47,642 --> 00:40:49,060
Amazing, from dead last,
787
00:40:49,227 --> 00:40:51,646
MacGyver, now running third,
788
00:40:51,729 --> 00:40:53,523
showing no sign
of letting up here.
789
00:40:53,648 --> 00:40:56,526
Visser still with a commanding lead,
coming to the hairpin.
790
00:40:56,651 --> 00:40:57,777
Oh, I don't know.
791
00:40:57,861 --> 00:41:00,113
It's gonna be a real fight now
for second overall.
792
00:41:00,196 --> 00:41:02,365
What's gonna happen by the time
we get to the checkered flag?
793
00:41:02,448 --> 00:41:04,534
Now, MacGyver makes a move
in the first straight.
794
00:41:04,617 --> 00:41:06,536
Will he get by Ronny Bellows?
795
00:41:06,619 --> 00:41:08,162
Ron's not an easy man to...
796
00:41:08,329 --> 00:41:09,956
What did I tell you, man?
797
00:41:10,039 --> 00:41:11,583
It's not over yet, Moe.
798
00:41:11,791 --> 00:41:13,543
PAULSON:
MacGyver is now running second.
799
00:41:13,710 --> 00:41:16,504
I would swear his times are
getting faster with each lap.
800
00:41:16,754 --> 00:41:20,758
Just amazing what they are doing
here at Westwood today.
801
00:41:20,842 --> 00:41:23,553
Now, MacGyver will have a shot
at the race leader.
802
00:41:23,636 --> 00:41:26,222
It is unbelievable
as the white flag comes out.
803
00:41:26,431 --> 00:41:28,182
They're into the last lap.
804
00:41:28,266 --> 00:41:30,894
It'll be a battle royal now
between Visser
805
00:41:31,060 --> 00:41:33,396
and MacGyver for the win
of this GT Cup today.
806
00:41:33,646 --> 00:41:35,690
Hard to believe
that Visser would give it away
807
00:41:35,773 --> 00:41:36,900
in this last lap.
808
00:41:36,983 --> 00:41:38,693
MacGyver, though,
is really going for it,
809
00:41:38,776 --> 00:41:40,278
a most determined young man.
810
00:41:40,361 --> 00:41:42,906
He has come side by side
with our race leader.
811
00:41:42,989 --> 00:41:45,450
The man who has dominated
this entire event today
812
00:41:45,658 --> 00:41:48,077
may be about to give it away!
813
00:41:48,244 --> 00:41:49,871
That is truly hard to believe.
814
00:41:49,954 --> 00:41:53,791
Side by side running
about 150, 60 miles an hour...
815
00:41:54,918 --> 00:41:58,129
[ENGINES RACING]
816
00:41:58,463 --> 00:42:00,256
PAULSON:
...most important for both teams.
817
00:42:00,340 --> 00:42:02,383
They have got
to have this victory.
818
00:42:02,592 --> 00:42:04,302
Now, for the first time
in this event,
819
00:42:04,427 --> 00:42:06,471
it looks like
we'll have a new race leader.
820
00:42:06,554 --> 00:42:08,181
MacGyver has got it!
821
00:42:08,264 --> 00:42:10,558
Visser drops back
into second place.
822
00:42:10,642 --> 00:42:12,393
He tries to pick up on a draft.
823
00:42:12,602 --> 00:42:14,437
Hold it now.
This could be to his advantage.
824
00:42:14,646 --> 00:42:15,939
Let's see what happens here.
825
00:42:16,022 --> 00:42:18,149
He'll try to get up beside
MacGyver one more time.
826
00:42:18,358 --> 00:42:21,027
Beside him.
He literally screamed by him!
827
00:42:21,277 --> 00:42:24,238
An amazing discovery
of horsepower here.
828
00:42:24,322 --> 00:42:26,407
In fact, as they come back
to the hairpin,
829
00:42:26,491 --> 00:42:28,576
it looks like
Visser has overdone it.
830
00:42:28,785 --> 00:42:32,080
He does. He's off the course,
he's into the marble, and
831
00:42:32,246 --> 00:42:34,165
MacGyver holds onto the track.
832
00:42:34,415 --> 00:42:36,209
Now, he's got to fight his
way back out of the mud.
833
00:42:36,292 --> 00:42:37,210
He does.
834
00:42:37,293 --> 00:42:39,837
Visser, determined now,
to at least end up second.
835
00:42:40,046 --> 00:42:43,299
A gain? No, he wants the win.
He wants the win.
836
00:42:43,383 --> 00:42:45,760
He's after MacGyver.
They fight their way through the S's
837
00:42:45,885 --> 00:42:48,096
neck and neck,
and they are fighting it out
838
00:42:48,304 --> 00:42:50,473
at 150 miles an hour!
839
00:42:50,598 --> 00:42:53,184
This race can go either way!
840
00:42:53,434 --> 00:42:55,728
Wait. Now, MacGyver leading by
about a third of a car length.
841
00:42:55,812 --> 00:42:57,647
Visser now makes a move.
He's closing in here.
842
00:42:57,814 --> 00:42:59,565
Oh, this is going
to be Visser, MacGyver.
843
00:42:59,732 --> 00:43:00,942
MacGyver, Visser.
844
00:43:01,109 --> 00:43:02,276
Who's gonna grab it
at the finish line?
845
00:43:02,402 --> 00:43:05,530
The checkered flag waves.
It's MacGyver!
846
00:43:05,822 --> 00:43:06,781
[SCREAMING]
847
00:43:06,948 --> 00:43:08,116
Yahoo!
848
00:43:08,199 --> 00:43:09,993
Ha, ha! MacGyver!
849
00:43:10,410 --> 00:43:12,704
Yeah. Right.
850
00:43:14,497 --> 00:43:15,832
Yay!
851
00:43:15,915 --> 00:43:20,294
PAULSON: An amazing moment
of elation for our race winner today.
852
00:43:20,420 --> 00:43:22,005
What an amazing comeback.
853
00:43:22,088 --> 00:43:25,508
From dead last to the winner's circle!
What a race!
854
00:43:25,675 --> 00:43:27,593
The Phoenix win, clinching
the GT Cup Championship
855
00:43:27,677 --> 00:43:30,263
for Jeff Stone, who's still
in the hospital recovering...
856
00:43:30,430 --> 00:43:31,889
Whoo-wee!
857
00:43:32,015 --> 00:43:34,058
Like taking candy from a baby.
858
00:43:38,104 --> 00:43:39,981
[INDISTINCT CHATTER]
859
00:43:40,189 --> 00:43:42,525
Not enjoying the race,
Mr. Strickland?
860
00:43:56,998 --> 00:43:59,000
[INDISTINCT CHATTER]
861
00:44:10,386 --> 00:44:12,847
I think this belongs to you.
862
00:44:14,849 --> 00:44:16,309
Doesn't it?
863
00:44:17,101 --> 00:44:18,686
Get him out of here.
864
00:44:22,398 --> 00:44:23,691
[SIGHS]
865
00:44:38,081 --> 00:44:40,750
Camera four, can you give me a
tighter shot of the Phoenix pit there?
866
00:44:40,917 --> 00:44:42,627
What? Well, can't
you get any closer?
867
00:44:42,710 --> 00:44:44,420
- We're losing the shot.
- No problem.
868
00:44:44,545 --> 00:44:45,922
I'll bitmap it.
869
00:44:46,005 --> 00:44:47,507
Bitmap?
870
00:44:47,840 --> 00:44:50,718
It's a little trick
I learned from a friend.
871
00:44:50,927 --> 00:44:52,386
- [LAUGHS]
- Here.
872
00:44:52,470 --> 00:44:54,680
- Next time you drive, okay?
- Deal.
873
00:44:54,764 --> 00:44:56,641
[GIGGLES]
Deal!
874
00:45:06,359 --> 00:45:07,819
How do you feel?
875
00:45:07,902 --> 00:45:09,862
[SIGHS]
Nervous.
876
00:45:10,738 --> 00:45:12,740
Remember,
it'll take a few moments
877
00:45:12,824 --> 00:45:14,951
for your eyes to adjust.
878
00:45:39,308 --> 00:45:41,894
Now, Jeff, open your eyes.
879
00:45:45,523 --> 00:45:46,983
[SIGHS]
880
00:45:47,066 --> 00:45:48,442
Nothing.
881
00:45:50,194 --> 00:45:51,737
Wait a minute.
882
00:46:04,375 --> 00:46:05,668
I can see.
883
00:46:05,960 --> 00:46:08,045
[VOICE BREAKING]
I love you, Dad.
884
00:46:11,132 --> 00:46:12,800
[LAUGHS]
885
00:46:15,761 --> 00:46:17,263
Well...
886
00:46:18,139 --> 00:46:20,099
am I missing a celebration here?
887
00:46:20,308 --> 00:46:21,392
It just started.
888
00:46:21,517 --> 00:46:23,102
THORNTON:
Well, congratulations.
889
00:46:23,269 --> 00:46:25,855
And, uh, I have a couple
of other things to cheer about.
890
00:46:25,938 --> 00:46:27,940
Visser rolled over
on Strickland,
891
00:46:28,149 --> 00:46:31,569
so they're both being arraigned on
murder charges tomorrow morning.
892
00:46:31,736 --> 00:46:33,905
Well, that should keep them both
out of circulation for a while.
893
00:46:34,113 --> 00:46:37,158
Yeah, and off the racing circuit
for good.
894
00:46:37,658 --> 00:46:40,036
And, uh, one other thing.
895
00:46:40,286 --> 00:46:42,288
The phones
at the Phoenix Foundation
896
00:46:42,371 --> 00:46:44,165
are ringing off the hooks,
897
00:46:44,248 --> 00:46:47,501
with manufacturers bidding
on the Phoenix engine!
898
00:46:47,710 --> 00:46:49,295
All right!
899
00:46:49,462 --> 00:46:50,838
You did it, MacGyver.
900
00:46:51,047 --> 00:46:52,423
No.
901
00:46:52,840 --> 00:46:53,966
We did it.
902
00:46:56,802 --> 00:46:58,763
Congratulations, partner.
@@1
00:00:13,502 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:33,415 --> 00:01:35,125
MacGYVER:
For the past two months,
3
00:01:35,209 --> 00:01:37,878
I'd been taking groups of
Phoenix Foundation field operatives
4
00:01:37,961 --> 00:01:39,296
into the wilderness,
5
00:01:39,379 --> 00:01:42,257
pitting them against nature
and themselves.
6
00:01:42,424 --> 00:01:45,677
If they made it through the three
grueling days of survival testing,
7
00:01:45,802 --> 00:01:47,930
they were recertified
for field duty,
8
00:01:48,055 --> 00:01:51,225
and life went on pretty much
the same as always.
9
00:01:51,308 --> 00:01:54,686
If they didn't make it,
like Bill Foy,
10
00:01:54,770 --> 00:01:57,981
they were reassigned
to other duties.
11
00:02:14,873 --> 00:02:16,500
I was tired.
12
00:02:16,625 --> 00:02:21,046
I smelled like a monkey cage,
and I felt like a prize fink.
13
00:02:21,255 --> 00:02:24,341
Who was I to judge my peers?
14
00:02:27,177 --> 00:02:29,137
Rough day at the office?
15
00:02:29,263 --> 00:02:30,347
Pete.
16
00:02:31,098 --> 00:02:33,141
Just the man I wanted to see.
17
00:02:33,267 --> 00:02:36,061
You've got to get me off
this assignment.
18
00:02:36,436 --> 00:02:38,647
I just washed out Bill Foy.
19
00:02:38,855 --> 00:02:40,148
Bill Foy?
20
00:02:40,357 --> 00:02:43,151
Yeah, and I don't feel too good
about it, either.
21
00:02:43,318 --> 00:02:45,487
Well, you do realize he's
ten years younger than I am.
22
00:02:45,696 --> 00:02:48,198
Well, I guess he just spent
too many years behind a desk.
23
00:02:48,282 --> 00:02:50,659
He was out of it by the end
of the first day.
24
00:02:50,742 --> 00:02:53,245
And... he broke his leg.
25
00:02:56,373 --> 00:02:58,125
Well, that's what
I'm here to tell you.
26
00:02:58,208 --> 00:03:00,586
You've got, uh,
one more party of one
27
00:03:00,711 --> 00:03:02,629
and then you get your rotation
off the assignment.
28
00:03:02,853 --> 00:03:05,522
One. Must be
somebody pretty important.
29
00:03:05,674 --> 00:03:07,801
- Yeah, it is.
- Yeah? Who?
30
00:03:08,226 --> 00:03:09,386
Me.
31
00:03:13,890 --> 00:03:15,642
You want some stew?
32
00:03:15,851 --> 00:03:17,352
I made it myself.
33
00:03:18,270 --> 00:03:20,355
Well, out of a can.
34
00:03:26,528 --> 00:03:28,196
It's hot.
35
00:03:29,781 --> 00:03:31,783
Yeah, word came down
about a week ago.
36
00:03:31,867 --> 00:03:34,911
No exemptions from
recertification.
37
00:03:36,079 --> 00:03:38,040
I put it off as long as I could.
38
00:03:38,165 --> 00:03:41,668
I didn't think anybody as high up
as you had to go through this.
39
00:03:41,752 --> 00:03:44,212
Listen, I set this
program up myself.
40
00:03:44,296 --> 00:03:45,839
Years ago.
41
00:03:46,465 --> 00:03:49,384
Because I believed
that field operatives
42
00:03:49,468 --> 00:03:51,720
had to be ready for anything.
43
00:03:51,845 --> 00:03:54,222
Otherwise they
couldn't be trusted.
44
00:03:54,473 --> 00:03:57,059
And, uh... now here I am,
45
00:03:57,142 --> 00:03:59,061
and, uh... [CHUCKLES]
46
00:03:59,144 --> 00:04:02,689
I let myself get just a...
little bit out of shape.
47
00:04:02,898 --> 00:04:04,566
You're not worried
about this, are you?
48
00:04:05,776 --> 00:04:07,694
Worried?
49
00:04:07,903 --> 00:04:09,655
Listen, what's to worry?
50
00:04:09,738 --> 00:04:12,658
I've just got to face it.
Either I make it, or I don't.
51
00:04:12,908 --> 00:04:13,909
You're worried.
52
00:04:14,117 --> 00:04:15,452
Yeah.
53
00:04:15,952 --> 00:04:19,289
Look, Pete, I'd be lying to you
if I said this course was easy.
54
00:04:19,623 --> 00:04:21,792
But it's nothing you haven't
been through before.
55
00:04:21,917 --> 00:04:25,045
Yeah. I aced it once.
56
00:04:26,046 --> 00:04:27,798
Last time, I even enjoyed it.
57
00:04:31,051 --> 00:04:32,636
Of course that was...
58
00:04:32,719 --> 00:04:34,763
a hundred years
and 30 pounds ago.
59
00:04:37,265 --> 00:04:41,311
Well, it... isn't anything
I haven't done before.
60
00:04:42,062 --> 00:04:43,063
Right?
61
00:04:47,109 --> 00:04:48,944
Follow me.
62
00:04:50,779 --> 00:04:52,531
Closely.
63
00:05:11,717 --> 00:05:13,844
[GRUNTS]
64
00:05:16,304 --> 00:05:18,265
- Pete, you okay?
- Yeah.
65
00:05:18,390 --> 00:05:20,058
That's kind of a tough landing.
66
00:05:20,142 --> 00:05:23,311
Oh... lucky I've got the
padding for that, eh?
67
00:05:24,312 --> 00:05:27,941
So, what's next on
the list of tortures?
68
00:05:29,568 --> 00:05:32,237
Well, I call it
an obstacle course.
69
00:05:32,362 --> 00:05:35,115
Some of the others call it
MacGyverland.
70
00:05:36,533 --> 00:05:38,285
MacGyverland?
71
00:05:38,452 --> 00:05:40,996
Okay, I've done that.
72
00:05:41,079 --> 00:05:42,622
Now what?
73
00:05:44,416 --> 00:05:45,876
All right.
74
00:05:49,337 --> 00:05:51,089
Ready for this?
75
00:05:53,008 --> 00:05:55,635
The first move is up the ladder.
76
00:06:03,727 --> 00:06:05,896
Then you're out to the rope...
77
00:06:11,735 --> 00:06:13,695
crawl across here...
78
00:06:24,122 --> 00:06:26,208
ease yourself down the rope.
79
00:06:26,792 --> 00:06:28,668
Hang onto the rope for this.
80
00:06:30,796 --> 00:06:32,172
Keep your feet together.
81
00:06:32,297 --> 00:06:34,341
A little flourish at the end...
82
00:06:36,676 --> 00:06:38,220
See, it's not so bad.
83
00:06:38,845 --> 00:06:40,680
MacGyverland, huh?
84
00:06:41,932 --> 00:06:43,558
How did Bill Foy do here?
85
00:06:45,310 --> 00:06:48,480
Well, actually, this is
where he broke his leg.
86
00:06:48,688 --> 00:06:50,023
Oh.
87
00:08:02,053 --> 00:08:07,893
[GRUNTING AND GASPING]
88
00:08:28,413 --> 00:08:29,831
Take it easy now.
89
00:08:33,877 --> 00:08:34,961
Oh!
90
00:08:35,170 --> 00:08:36,713
[GROANS]
91
00:08:41,384 --> 00:08:43,762
Come on Pete,
let me give you a hand.
92
00:08:43,970 --> 00:08:45,680
I think I could use
a whole body.
93
00:08:45,931 --> 00:08:47,015
Here...
94
00:08:47,140 --> 00:08:48,391
Ow!
95
00:08:49,726 --> 00:08:51,144
Thanks.
96
00:08:51,227 --> 00:08:52,729
So, uh...
97
00:08:53,104 --> 00:08:56,149
level with me, MacGyver.
How am I doing so far?
98
00:08:57,233 --> 00:08:58,735
Better than Bill Foy.
99
00:09:01,655 --> 00:09:03,156
Next stage is over here.
100
00:09:04,491 --> 00:09:06,451
[THUNDER RUMBLING]
101
00:09:07,661 --> 00:09:11,206
Oh, that workout this
afternoon wasn't bad enough.
102
00:09:11,331 --> 00:09:14,084
Now we've got to put up
with lousy weather.
103
00:09:14,668 --> 00:09:17,295
Oh... oh...
104
00:09:18,797 --> 00:09:21,383
I'm going to sleep right here.
105
00:09:22,050 --> 00:09:23,802
On my pack.
106
00:09:26,513 --> 00:09:27,973
[GROANS]
107
00:09:29,557 --> 00:09:33,019
And if I need anything more
to eat than this orange,
108
00:09:33,845 --> 00:09:35,947
I'll eat my shoe.
109
00:09:36,498 --> 00:09:38,233
If I can get it off.
110
00:09:39,109 --> 00:09:42,754
Oh. Has it really come to this?
111
00:09:42,988 --> 00:09:46,116
Oh... middle age,
fallen arches...
112
00:09:46,282 --> 00:09:47,575
blisters.
113
00:09:47,701 --> 00:09:50,245
And now acute humiliation.
114
00:09:50,453 --> 00:09:52,914
Well, there's no reason
to be humiliated.
115
00:09:53,039 --> 00:09:54,416
This is a tough course.
116
00:09:54,511 --> 00:09:57,264
Yeah. And I'm washing out on it.
117
00:09:58,311 --> 00:10:00,046
I saw you writing
in that notebook.
118
00:10:00,714 --> 00:10:02,921
Don't you think the first day
is a little early
119
00:10:02,999 --> 00:10:04,484
to be judging
something like this?
120
00:10:04,634 --> 00:10:06,052
That's just the point.
121
00:10:06,177 --> 00:10:07,779
It is only the first day.
122
00:10:07,929 --> 00:10:10,682
Look Pete, the only thing you
should be concerned with right now
123
00:10:10,765 --> 00:10:12,659
is finding some food
and bedding down.
124
00:10:12,743 --> 00:10:14,978
Don't patronize me, MacGyver.
125
00:10:15,061 --> 00:10:17,355
I don't think I can stand that.
126
00:10:18,106 --> 00:10:20,275
You think that's what I'm doing?
127
00:10:21,276 --> 00:10:24,029
No. I think that's what
you're trying not to do.
128
00:10:26,031 --> 00:10:28,742
You know I asked for this
recertification...
129
00:10:28,825 --> 00:10:30,869
before you got rotated
off the assignment.
130
00:10:30,952 --> 00:10:32,203
Why?
131
00:10:32,328 --> 00:10:34,873
Because if I am
going to wash out...
132
00:10:35,506 --> 00:10:37,600
I want to do it in front
of a real friend.
133
00:10:51,765 --> 00:10:56,394
Pete, if the absolute
worst happened,
134
00:10:56,644 --> 00:11:01,441
and they reclassified you
out of field operations,
135
00:11:01,524 --> 00:11:03,126
where would you transfer?
136
00:11:05,528 --> 00:11:07,072
I wouldn't.
137
00:11:08,656 --> 00:11:10,575
I'd retire.
138
00:11:10,950 --> 00:11:13,912
Yeah. You tried that once
before, remember?
139
00:11:14,162 --> 00:11:17,373
It took you two days and you
were climbing the walls.
140
00:11:17,557 --> 00:11:19,084
You might as well just admit it,
141
00:11:19,167 --> 00:11:20,960
you were not meant
to be inactive.
142
00:11:21,044 --> 00:11:22,170
Hmm...
143
00:11:22,253 --> 00:11:25,590
Besides, you're too valuable
to the Phoenix Foundation.
144
00:11:25,882 --> 00:11:28,259
Well, that's just it, see?
145
00:11:28,468 --> 00:11:30,612
Because I still feel valuable.
146
00:11:30,887 --> 00:11:32,488
I know I'm valuable.
147
00:11:32,806 --> 00:11:35,892
I mean, if I can't go out
into the field, and actually
148
00:11:36,017 --> 00:11:38,228
do some real good...
149
00:11:39,468 --> 00:11:41,164
what does it all add up to?
150
00:11:43,900 --> 00:11:47,420
Besides, what would you do
without me?
151
00:11:48,588 --> 00:11:51,341
To bail you out of all the trouble
you're so good at getting into.
152
00:11:51,574 --> 00:11:54,702
[CHUCKLES]
153
00:11:54,994 --> 00:11:56,346
That's a good question.
154
00:11:56,830 --> 00:11:58,456
Yeah.
155
00:12:00,208 --> 00:12:03,002
And in keeping
with that sentiment...
156
00:12:04,379 --> 00:12:07,257
what do you say we go gather
some nuts and berries?
157
00:12:07,382 --> 00:12:09,050
And some more wood.
158
00:12:09,175 --> 00:12:11,553
Attaboy, never say die!
159
00:12:11,678 --> 00:12:14,556
You betcha!
Full speed ahead.
160
00:12:14,681 --> 00:12:16,391
Blisters and all.
161
00:12:16,474 --> 00:12:17,892
Oh!
162
00:12:39,330 --> 00:12:40,915
What is it?
163
00:13:12,030 --> 00:13:13,631
Not good.
164
00:13:16,743 --> 00:13:18,369
From the condition
of the bodies,
165
00:13:18,494 --> 00:13:21,472
they couldn't have crashed
more than ten or 12 hours ago.
166
00:13:27,253 --> 00:13:29,547
THORNTON: Look at that.
Camera mountings.
167
00:13:31,758 --> 00:13:33,259
"Breck Taylor.
168
00:13:34,302 --> 00:13:36,304
Drug Enforcement
Administration..."
169
00:13:36,387 --> 00:13:38,489
Air surveillance.
Gotta be.
170
00:13:44,896 --> 00:13:48,291
Oh... what a waste.
171
00:13:58,076 --> 00:14:00,245
Hey, Pete, take
a look at this engine.
172
00:14:00,370 --> 00:14:02,205
Or what's left of it.
173
00:14:04,749 --> 00:14:07,794
Well, the whole exhaust
system has been blown away.
174
00:14:08,461 --> 00:14:10,546
That's the hottest part
of the plane.
175
00:14:11,881 --> 00:14:13,549
Are you thinking
what I'm thinking?
176
00:14:13,716 --> 00:14:14,842
Heat-seeking missile?
177
00:14:15,885 --> 00:14:19,931
Yeah, I'd be willing to bet these
guys were shot out of the sky.
178
00:14:20,098 --> 00:14:22,392
Well, you know they're
gonna send out search planes.
179
00:14:22,517 --> 00:14:24,352
I mean, if whoever
did this is still out there,
180
00:14:24,435 --> 00:14:26,020
it could happen again.
181
00:14:26,104 --> 00:14:28,273
Yeah, well,
we can forget that radio.
182
00:14:28,398 --> 00:14:29,899
The crash pretty much fried it.
183
00:14:29,983 --> 00:14:31,567
There wouldn't be enough juice
in that battery
184
00:14:31,651 --> 00:14:33,027
to transmit very far anyway.
185
00:14:33,194 --> 00:14:35,338
Listen, we've got to notify
somebody, somehow.
186
00:14:35,446 --> 00:14:36,739
I know, Pete.
187
00:14:36,808 --> 00:14:39,467
The problem is, it's
a three-day trek out of here.
188
00:14:39,951 --> 00:14:41,469
[SIGHS]
189
00:14:52,630 --> 00:14:54,799
Well, if they were
photographing when they crashed,
190
00:14:54,924 --> 00:14:57,385
this camera ought to let us know
what they were looking at.
191
00:14:57,468 --> 00:15:01,097
Yeah... if we had some
way to develop the film.
192
00:15:02,265 --> 00:15:03,474
Do we?
193
00:15:05,101 --> 00:15:06,936
Well I'll need
some battery acid,
194
00:15:07,061 --> 00:15:08,855
which I can get
from the plane...
195
00:15:08,938 --> 00:15:11,357
potassium bromide, bicarb...
196
00:15:11,499 --> 00:15:13,334
Well, we can get those
from the first aid kit.
197
00:15:13,526 --> 00:15:16,362
Ammonia capsules.
They'll be in the kit, too.
198
00:15:17,697 --> 00:15:19,966
And I can use the juice
from one of your oranges.
199
00:15:20,116 --> 00:15:21,909
Orange juice?
200
00:15:22,035 --> 00:15:23,578
[LAUGHS]
201
00:15:23,661 --> 00:15:26,789
MacGyver, come on, that...
that's amazing.
202
00:15:26,914 --> 00:15:29,834
- Are you sure that's gonna work?
- Nope.
203
00:15:42,622 --> 00:15:44,490
I covered the bodies
the best I could.
204
00:15:45,058 --> 00:15:47,060
Wish I could have done more.
205
00:15:47,393 --> 00:15:48,811
How's it going?
206
00:15:48,895 --> 00:15:50,605
Well, it's been long enough.
207
00:15:50,688 --> 00:15:51,939
Let's try it.
208
00:15:52,065 --> 00:15:55,443
Now it's gonna go dark in
a few seconds, so look fast.
209
00:16:00,406 --> 00:16:02,992
That's a lake, and a seaplane...
210
00:16:05,453 --> 00:16:06,954
THORNTON:
Two men, running.
211
00:16:07,163 --> 00:16:08,706
Look, one of them's
holding something.
212
00:16:08,790 --> 00:16:09,957
Maybe the missile launcher.
213
00:16:13,920 --> 00:16:15,254
MacGYVER:
Right there.
214
00:16:15,630 --> 00:16:17,715
That's where they fired
the missile.
215
00:16:20,176 --> 00:16:22,303
The rest of them are blank.
216
00:16:22,970 --> 00:16:24,931
We're looking
at high-tech munitions,
217
00:16:25,014 --> 00:16:27,700
cold-blooded murder,
and a DEA plane.
218
00:16:27,850 --> 00:16:29,660
It smells like
a heavy drug operation to me.
219
00:16:29,727 --> 00:16:32,205
Yeah, well, this is the
right area for it. It's perfect.
220
00:16:32,313 --> 00:16:34,780
The only lake around here
that's big enough to support
221
00:16:34,874 --> 00:16:36,651
a seaplane is Crystal Lake.
222
00:16:36,859 --> 00:16:38,111
Well, how far is it?
223
00:16:38,319 --> 00:16:40,630
About six hours,
over rough terrain.
224
00:16:40,818 --> 00:16:42,131
[SIGHS]
225
00:16:42,323 --> 00:16:43,895
You up to it?
226
00:16:44,262 --> 00:16:45,660
Well, I have to be.
227
00:16:45,868 --> 00:16:47,578
Have you got a plan?
228
00:16:47,829 --> 00:16:50,665
I think we should try to get to
their plane and radio for help.
229
00:16:50,864 --> 00:16:52,299
Oh, that's simple enough.
230
00:16:52,381 --> 00:16:53,657
Tough part's getting there.
231
00:16:53,835 --> 00:16:55,478
I'm not gonna slow you down.
232
00:16:56,045 --> 00:16:57,296
Okay.
233
00:17:18,901 --> 00:17:21,446
[PANTING]
234
00:17:28,494 --> 00:17:30,913
[AIRPLANE APPROACHING]
235
00:17:36,210 --> 00:17:37,837
THORNTON: Looks
like the one in the picture.
236
00:17:37,920 --> 00:17:40,173
MacGYVER: That's definitely
headed towards Crystal Lake.
237
00:17:41,716 --> 00:17:45,803
From the direction, I'd say it
was coming from the open sea.
238
00:17:46,471 --> 00:17:48,473
Mother ship operation?
239
00:17:48,556 --> 00:17:51,434
Yeah, they're getting
very popular on the west coast.
240
00:18:24,008 --> 00:18:26,761
Someone's gonna come looking
for that plane we shot down.
241
00:18:26,886 --> 00:18:29,013
It's been almost 24 hours now.
242
00:18:29,138 --> 00:18:30,890
I say you call in
your distributor
243
00:18:30,973 --> 00:18:32,975
and we get this thing
over with now.
244
00:18:33,100 --> 00:18:34,977
We have two more runs
to make to the ship.
245
00:18:35,186 --> 00:18:37,605
My people are expecting
1,800 kilos in that cave.
246
00:18:37,772 --> 00:18:39,774
If their customers get a
partial delivery, they'll kill us.
247
00:18:39,857 --> 00:18:40,983
Is that simple enough for you?
248
00:18:41,150 --> 00:18:43,528
This operation was supposed
to be undetectable!
249
00:18:43,611 --> 00:18:45,112
The very best.
250
00:18:45,196 --> 00:18:46,906
You know, I'm gonna tell you,
Crandall.
251
00:18:47,031 --> 00:18:48,241
I don't like how this is going.
252
00:18:48,449 --> 00:18:51,327
I hired you to fly,
and that's what you'll do.
253
00:18:51,452 --> 00:18:53,788
Now let's get it done.
254
00:19:10,763 --> 00:19:13,391
[PANTING]
255
00:19:14,350 --> 00:19:15,768
MacGyver!
256
00:19:16,352 --> 00:19:18,854
I know I said I wouldn't
hold you up, but I got to stop.
257
00:19:18,938 --> 00:19:20,022
Just for a minute.
258
00:19:23,859 --> 00:19:25,653
MacGYVER:
Well, we got 'em.
259
00:19:26,529 --> 00:19:28,531
There's a seaplane
on the south shore.
260
00:19:29,615 --> 00:19:32,076
Looks like they're
getting ready to leave.
261
00:19:32,994 --> 00:19:34,537
THORNTON:
So what do we do?
262
00:19:34,662 --> 00:19:36,831
They could be
making another run.
263
00:19:37,290 --> 00:19:39,584
I say we check out their camp.
264
00:19:39,750 --> 00:19:44,297
We could be there in a...
quick, two-hour hike.
265
00:19:44,922 --> 00:19:48,384
You know, I would think,
out of respect for an older man,
266
00:19:48,509 --> 00:19:50,094
and your superior,
267
00:19:50,177 --> 00:19:54,473
you would have the common
decency to be a little bit winded.
268
00:20:09,280 --> 00:20:11,115
Let's pack 'em a little higher
this time
269
00:20:11,198 --> 00:20:12,658
and get it over with.
270
00:20:12,867 --> 00:20:14,702
Yeah, I'll go for that.
271
00:20:42,396 --> 00:20:45,107
[PANTING]
272
00:21:01,666 --> 00:21:04,085
Looks like the plane
was moored here.
273
00:21:04,335 --> 00:21:05,878
Well, there's no campfire,
274
00:21:06,170 --> 00:21:08,214
ashes, anything.
275
00:21:08,589 --> 00:21:11,050
I say we look for a stash.
276
00:21:11,509 --> 00:21:13,052
Now I like that, Pete.
277
00:21:13,135 --> 00:21:15,221
You're thinking like a smuggler.
278
00:21:15,346 --> 00:21:17,473
Well, the brain
is the last thing to go.
279
00:21:17,556 --> 00:21:19,141
Yeah, what's the first?
280
00:21:19,225 --> 00:21:21,060
Uh, can't remember.
281
00:21:27,024 --> 00:21:29,485
[PANTING]
282
00:21:29,944 --> 00:21:31,070
All right.
283
00:21:31,153 --> 00:21:32,571
We'll radio on the way back.
284
00:21:32,655 --> 00:21:34,657
Have the next load on the launch
by the time we land.
285
00:21:40,246 --> 00:21:41,872
[ENGINE STARTING]
286
00:21:51,132 --> 00:21:53,008
Hey, Pete...
287
00:22:00,224 --> 00:22:02,017
It's a generator.
288
00:22:27,752 --> 00:22:30,796
Here... take my flashlight.
289
00:22:39,889 --> 00:22:41,891
Here, let me get your light.
290
00:22:47,855 --> 00:22:49,899
No one home, huh?
291
00:22:50,338 --> 00:22:51,917
Well, let's take a look.
292
00:23:12,880 --> 00:23:17,134
Well... look what they've
got behind door number three.
293
00:23:17,885 --> 00:23:19,762
Talk about a stash.
294
00:23:19,887 --> 00:23:22,181
There's got to be more
than a ton here.
295
00:23:22,515 --> 00:23:25,434
Yeah, I'd be willing to bet
somebody's coming back.
296
00:23:42,576 --> 00:23:44,328
Whoa!
297
00:23:55,548 --> 00:23:56,882
That's coke.
298
00:23:59,009 --> 00:24:01,220
Must be $50 million worth here.
299
00:24:01,554 --> 00:24:03,055
Take one of these along
for evidence?
300
00:24:03,264 --> 00:24:05,182
Yeah. Good idea.
301
00:24:07,601 --> 00:24:09,436
[APPROACHING AIRPLANE]
302
00:24:09,687 --> 00:24:11,856
- Do you hear that?
- What?
303
00:24:11,981 --> 00:24:13,440
Listen.
304
00:24:13,607 --> 00:24:15,025
[ENGINE LOUDER]
305
00:24:15,150 --> 00:24:16,777
Let's get out of here.
306
00:24:43,429 --> 00:24:45,723
Pete... wait a minute.
307
00:24:46,807 --> 00:24:48,851
They've still got to unload.
308
00:24:49,035 --> 00:24:50,411
Let's hide down in there.
309
00:24:50,519 --> 00:24:53,147
When they're both in the storage area,
let's make a move to the plane.
310
00:24:53,230 --> 00:24:54,607
All right.
311
00:24:56,400 --> 00:24:57,943
Right there.
312
00:25:00,446 --> 00:25:02,698
Turn off your light!
313
00:25:16,295 --> 00:25:18,672
[GENERATOR WHIRRING]
314
00:25:45,074 --> 00:25:46,408
Crandall!
315
00:25:46,617 --> 00:25:47,743
Someone's been here!
316
00:25:47,952 --> 00:25:49,954
You hear me?
Get in here!
317
00:25:56,961 --> 00:25:58,128
Pete!
318
00:25:59,505 --> 00:26:00,756
Suck it up.
319
00:26:07,471 --> 00:26:08,947
Suck it up!
320
00:26:09,709 --> 00:26:11,294
I am.
321
00:26:11,475 --> 00:26:13,185
[DEEP INHALE]
322
00:26:42,715 --> 00:26:44,842
Wilcox! Over here.
323
00:26:58,564 --> 00:26:59,732
Let's go, Pete!
324
00:27:02,317 --> 00:27:04,153
- There's two guys.
- Could be D.E.A.
325
00:27:04,236 --> 00:27:05,821
Whoever it is,
they're not getting away.
326
00:27:05,904 --> 00:27:08,032
Stay here and cover 'em.
327
00:27:15,205 --> 00:27:17,499
Looks like this is
as far as it goes.
328
00:27:36,852 --> 00:27:38,896
Get ready to run.
329
00:27:48,155 --> 00:27:49,448
Get down, Pete!
330
00:28:13,722 --> 00:28:14,932
Pete?
331
00:28:15,182 --> 00:28:16,517
Yeah...
332
00:28:16,642 --> 00:28:18,352
- Pete.
- Yeah.
333
00:28:18,977 --> 00:28:20,395
You okay?
334
00:28:20,604 --> 00:28:23,982
Oh... ow! Ow.
335
00:28:24,108 --> 00:28:25,359
I'll live.
336
00:28:25,692 --> 00:28:28,278
I'll hurt, but I'll live.
337
00:28:34,076 --> 00:28:35,911
Sealed tight.
338
00:28:39,581 --> 00:28:41,834
MacGyver, we would need wings
to get up to that hole.
339
00:28:42,084 --> 00:28:43,168
Maybe not.
340
00:28:44,670 --> 00:28:46,171
I think I can work a route.
341
00:28:47,589 --> 00:28:49,675
There's still a chance
we can stop 'em,
342
00:28:49,800 --> 00:28:52,010
if we get out of here together.
343
00:28:53,637 --> 00:28:55,973
Are you suggesting
that I climb that?
344
00:28:56,181 --> 00:28:57,975
One step at a time, Pete.
345
00:29:00,269 --> 00:29:02,146
Let me have your hammer.
346
00:29:08,777 --> 00:29:10,946
You and your heavy artillery.
347
00:29:11,029 --> 00:29:12,698
You know you're lucky
348
00:29:12,781 --> 00:29:14,449
you didn't bring the whole
mountain down on us.
349
00:29:14,533 --> 00:29:17,035
Quit your whining.
Let's just get it done.
350
00:29:24,501 --> 00:29:25,836
Grappling hook, right?
351
00:29:26,003 --> 00:29:27,379
Right.
352
00:29:27,629 --> 00:29:29,173
I was afraid of that.
353
00:29:55,157 --> 00:29:56,992
[GRUNTING]
354
00:30:15,427 --> 00:30:17,262
[GRUNTING]
355
00:30:32,736 --> 00:30:34,154
Good job.
356
00:30:34,363 --> 00:30:35,864
Oh, thanks.
357
00:30:36,615 --> 00:30:37,950
Told you I could do it.
358
00:31:15,821 --> 00:31:16,947
All right, Pete.
359
00:31:17,197 --> 00:31:19,908
I want you to wait until I get
over there till you start out.
360
00:31:20,117 --> 00:31:21,118
Yeah, sure.
361
00:31:35,382 --> 00:31:37,509
Oh, one more thing, Pete.
362
00:31:37,676 --> 00:31:38,885
Yeah?
363
00:31:38,969 --> 00:31:40,220
Don't look down.
364
00:31:45,434 --> 00:31:46,601
Okay.
365
00:31:52,316 --> 00:31:53,900
All right, Pete, nice and easy.
366
00:32:01,992 --> 00:32:03,618
That's it...
367
00:32:13,253 --> 00:32:15,672
[GRUNTING]
368
00:32:15,922 --> 00:32:17,049
Take it slow...
369
00:32:17,257 --> 00:32:18,508
[SIGHS]
370
00:32:20,177 --> 00:32:22,095
Come on, fatso, you can do it.
371
00:32:22,179 --> 00:32:24,598
You said you could do it,
now do it!
372
00:32:24,890 --> 00:32:26,308
What's that?
373
00:32:26,516 --> 00:32:28,226
Nothing, I'm all right.
374
00:32:32,272 --> 00:32:35,067
Come on, a little more.
375
00:32:36,068 --> 00:32:37,486
Come on.
376
00:32:38,028 --> 00:32:39,404
You've got it.
377
00:32:42,366 --> 00:32:43,950
Attaboy!
378
00:32:46,745 --> 00:32:47,996
See?
379
00:32:48,205 --> 00:32:49,373
That wasn't so bad, was it?
380
00:32:49,623 --> 00:32:51,541
No. It was fine.
381
00:33:04,971 --> 00:33:07,933
One more pitch from that ledge
and we're out of here.
382
00:33:08,016 --> 00:33:08,975
Great.
383
00:33:21,905 --> 00:33:24,866
So uh, when do your customers
pick up the stuff?
384
00:33:24,991 --> 00:33:26,159
Early in the morning.
385
00:33:26,238 --> 00:33:28,245
By then we should be
sitting in my office.
386
00:33:28,328 --> 00:33:29,538
When they find the coke
387
00:33:29,621 --> 00:33:31,331
they radio us and uh,
we collect our piece.
388
00:33:39,464 --> 00:33:41,466
This next part might be
a little tricky.
389
00:33:41,675 --> 00:33:44,302
You mean uh, compared to the day
at the beach we've had so far?
390
00:33:45,470 --> 00:33:47,013
Yeah.
391
00:34:09,119 --> 00:34:10,537
Piece of cake.
392
00:34:11,913 --> 00:34:14,541
All right, Pete, it's your turn.
393
00:34:14,875 --> 00:34:16,668
It's kind of a rough go.
394
00:34:16,918 --> 00:34:19,171
Give it a shot.
You got to do it.
395
00:34:19,379 --> 00:34:21,673
Yeah, sure.
396
00:34:25,260 --> 00:34:27,679
Give it a shot.
397
00:34:33,852 --> 00:34:35,145
[GASPING]
398
00:34:35,770 --> 00:34:37,689
[BRANCHES CRACKING]
399
00:34:41,401 --> 00:34:43,987
- [BRANCHES CRACKING]
- Oh!
400
00:34:44,196 --> 00:34:45,363
Hang in there, Pete.
401
00:34:47,324 --> 00:34:48,867
Oh.
402
00:35:15,227 --> 00:35:17,562
[BOTH GASPING]
403
00:35:17,979 --> 00:35:19,439
Thanks.
404
00:35:21,316 --> 00:35:22,901
I did it!
405
00:35:24,361 --> 00:35:27,155
Yeah, you did.
406
00:35:27,489 --> 00:35:28,949
[CHUCKLES]
407
00:35:35,163 --> 00:35:37,374
All right, give me your hand.
408
00:35:57,435 --> 00:35:58,478
[CLINK]
409
00:36:00,313 --> 00:36:02,148
Did you hear something?
410
00:36:10,323 --> 00:36:12,117
No...
411
00:36:13,785 --> 00:36:14,619
[CLINK]
412
00:36:15,704 --> 00:36:17,247
Take a look.
413
00:36:25,755 --> 00:36:27,048
See you up top.
414
00:36:27,173 --> 00:36:28,466
Yeah.
415
00:36:52,490 --> 00:36:53,992
Okay, you ready, Pete?
416
00:36:54,117 --> 00:36:55,410
Yeah.
417
00:36:57,704 --> 00:36:58,913
[CRACKLING]
418
00:37:03,126 --> 00:37:05,003
Hold it! I hear company.
419
00:37:08,089 --> 00:37:09,049
Catch!
420
00:37:09,341 --> 00:37:10,675
What?
421
00:37:13,386 --> 00:37:14,804
Oh!
422
00:37:43,291 --> 00:37:44,709
[COCKING GUN]
423
00:38:08,274 --> 00:38:09,526
CRANDALL:
You see anything?
424
00:38:09,734 --> 00:38:10,902
WILCOX:
Nothing.
425
00:38:11,111 --> 00:38:13,738
Well, then get down here.
Let's go.
426
00:38:13,988 --> 00:38:15,532
Yeah, yeah.
427
00:38:30,505 --> 00:38:31,923
[WHISPERING]
Pete.
428
00:38:32,257 --> 00:38:33,299
[WHISPERING]
Yeah?
429
00:38:33,967 --> 00:38:35,051
[WHISPERING]
Pete?
430
00:38:35,218 --> 00:38:36,094
What?!
431
00:38:36,302 --> 00:38:38,012
- [WHISPERING] You okay?
- Yeah.
432
00:38:39,097 --> 00:38:40,682
But I missed the rope.
433
00:38:40,932 --> 00:38:43,309
What? Where is it?
434
00:38:43,518 --> 00:38:45,311
It's 30 feet down.
435
00:38:50,024 --> 00:38:51,359
Oh, man.
436
00:38:53,111 --> 00:38:54,612
Can you reach me?
437
00:38:54,946 --> 00:38:57,490
[GRUNTING]
438
00:38:58,700 --> 00:38:59,659
No.
439
00:39:00,368 --> 00:39:01,786
It's too far.
440
00:39:01,995 --> 00:39:03,496
You're gonna have to climb.
441
00:39:04,497 --> 00:39:06,249
[GROANS]
442
00:39:06,833 --> 00:39:09,461
[PANTING]
443
00:39:10,378 --> 00:39:11,963
All right.
444
00:39:13,548 --> 00:39:14,841
Here I come.
445
00:39:15,300 --> 00:39:19,012
[GRUNTING]
446
00:39:28,563 --> 00:39:30,607
[GRUNTING]
447
00:39:31,024 --> 00:39:32,650
That's right.
Come on.
448
00:39:33,651 --> 00:39:36,780
[GRUNTING]
449
00:39:38,448 --> 00:39:39,908
[GROANING]
450
00:39:42,368 --> 00:39:44,287
There's a foothold
right by your right foot.
451
00:39:49,626 --> 00:39:51,169
[GRUNTING]
452
00:39:55,048 --> 00:39:56,508
[GRUNTING]
453
00:40:17,737 --> 00:40:19,030
Where are they?
454
00:40:31,918 --> 00:40:34,587
So we're finally back
to your simple plan, eh?
455
00:40:34,671 --> 00:40:36,506
Yeah, I think I know
how to do it, too.
456
00:40:36,589 --> 00:40:38,633
[CHUCKLES]
How did I know that?
457
00:40:38,792 --> 00:40:41,594
We got to get them both away
from the plane at the same time.
458
00:40:41,719 --> 00:40:43,805
I'll make my way down to the lake,
get their attention,
459
00:40:43,888 --> 00:40:46,349
then head in that direction.
I'll try not to lose them.
460
00:40:46,432 --> 00:40:48,226
And while you take them
for a stroll,
461
00:40:48,309 --> 00:40:49,978
I'll make the call
on the plane radio.
462
00:40:50,061 --> 00:40:52,522
Yeah. Once you do that,
get out of there.
463
00:40:52,730 --> 00:40:54,315
- I'll meet you back here.
- Right.
464
00:40:54,482 --> 00:40:55,692
Now give me your coat.
465
00:40:56,734 --> 00:40:58,278
My coat?
466
00:40:58,361 --> 00:40:59,821
MacGyver, it...
467
00:41:02,073 --> 00:41:04,200
Never mind.
I don't want to know.
468
00:41:05,159 --> 00:41:06,786
Give me a hand.
469
00:41:12,750 --> 00:41:14,210
[TWIG SNAPPING]
470
00:41:17,130 --> 00:41:19,048
- Hey, look.
- What?
471
00:41:57,086 --> 00:41:58,671
There he is!
Get him!
472
00:41:58,880 --> 00:41:59,923
There!
473
00:42:00,381 --> 00:42:02,634
[RAPID GUNFIRE]
474
00:42:14,228 --> 00:42:16,481
Phoenix Outpost. Come in.
475
00:42:16,981 --> 00:42:18,900
Phoenix, come in please.
476
00:42:19,025 --> 00:42:20,693
WOMAN [ON RADIO]:
This is Phoenix Base. Go ahead.
477
00:42:20,777 --> 00:42:22,528
Phoenix.
Listen carefully.
478
00:42:22,612 --> 00:42:25,323
This is Peter Thornton.
Crystal Lake, south shore.
479
00:42:35,917 --> 00:42:37,460
[RAPID GUNFIRE]
480
00:42:46,052 --> 00:42:47,637
- Aw...
- What?
481
00:42:51,140 --> 00:42:53,184
One of them's still back there.
482
00:43:30,888 --> 00:43:33,141
[GRUNTING]
483
00:43:35,810 --> 00:43:37,395
[GROANS]
484
00:43:58,624 --> 00:43:59,333
[GUNSHOT]
485
00:43:59,542 --> 00:44:00,752
[GROANS]
486
00:44:01,210 --> 00:44:02,962
[RAPID GUNFIRE]
487
00:45:02,355 --> 00:45:03,648
[SIGHS]
488
00:45:03,731 --> 00:45:05,024
Your friend's not here.
489
00:45:05,483 --> 00:45:06,734
I shot him.
490
00:45:07,151 --> 00:45:10,154
He wasn't, uh,
built for heroics.
491
00:45:13,031 --> 00:45:14,784
You know, you've caused me
an awful lot of trouble.
492
00:45:14,951 --> 00:45:16,119
Well, we tried.
493
00:45:18,955 --> 00:45:20,790
[YELLING]
494
00:45:26,087 --> 00:45:27,380
Pete!
495
00:45:30,591 --> 00:45:33,970
[PANTING]
496
00:45:36,389 --> 00:45:39,392
Does this count towards
my recertification,
497
00:45:39,475 --> 00:45:41,352
or do I have to go back
to MacGyverland?
498
00:45:41,561 --> 00:45:43,479
You just saved
the teacher's life.
499
00:45:43,604 --> 00:45:45,439
Of course you passed.
500
00:45:45,648 --> 00:45:47,733
[CHUCKLING]
501
00:45:50,778 --> 00:45:53,447
[INDISTINCT
RADIO TRANSMISSION]
502
00:46:10,798 --> 00:46:12,758
WOMAN:
DEA is really high on you two.
503
00:46:12,967 --> 00:46:15,845
The rumor is, they're thinking
of giving you medals.
504
00:46:16,012 --> 00:46:17,221
Medals?
505
00:46:17,346 --> 00:46:20,474
I had my heart set on a chocolate
shake and a cheeseburger.
506
00:46:20,600 --> 00:46:23,311
Well, I'm glad to see you
still have your sense of humor.
507
00:46:23,728 --> 00:46:26,022
[CHUCKLES] Since the rest
of me is lost forever, you mean?
508
00:46:26,355 --> 00:46:27,982
[LAUGHS]
509
00:46:30,651 --> 00:46:32,361
We'll get you out of here
in the chopper
510
00:46:32,445 --> 00:46:34,113
as soon as it's gassed up.
511
00:46:34,197 --> 00:46:37,200
Anything I can do for
you in the meantime?
512
00:46:37,283 --> 00:46:39,452
Could you arrange to have
me put to sleep?
513
00:46:39,535 --> 00:46:42,163
Oh, come on, Pete,
it's not that bad.
514
00:46:42,371 --> 00:46:43,623
Nah.
515
00:46:43,706 --> 00:46:45,208
I'll live.
516
00:46:46,500 --> 00:46:48,377
I owe you big.
517
00:46:49,045 --> 00:46:50,838
If it wasn't for you,
518
00:46:50,922 --> 00:46:53,424
I wouldn't still be
a certified field agent.
519
00:46:54,050 --> 00:46:56,219
That's important to me.
520
00:46:56,510 --> 00:47:00,848
Well, just consider it a down
payment on an old debt of mine.
521
00:47:01,098 --> 00:47:02,183
What debt?
522
00:47:02,683 --> 00:47:04,518
All the years
I've looked up to you.
523
00:47:04,769 --> 00:47:06,145
Yeah?
524
00:47:06,395 --> 00:47:07,730
You never told me that.
525
00:47:10,107 --> 00:47:11,776
Huh... Hey.
526
00:47:11,859 --> 00:47:14,946
You know, I lost
six pounds out there.
527
00:47:16,530 --> 00:47:18,199
I may start dating again.
528
00:47:21,035 --> 00:47:22,536
Oh, nurse.
529
00:47:23,788 --> 00:47:26,123
[CHUCKLING]
@@1
00:00:13,514 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:43,008 --> 00:01:45,302
MAN [OVER DISPATCH]:
Six King 14 to surveillance units.
3
00:01:45,427 --> 00:01:47,095
Possible suspect vehicle
approaching.
4
00:01:47,221 --> 00:01:49,181
Red convertible, late model,
5
00:01:49,306 --> 00:01:50,766
California plates.
6
00:01:50,974 --> 00:01:52,768
Looks like a customer.
7
00:01:55,854 --> 00:01:58,774
MAN [OVER DISPATCH]: Six King 14,
we have a female Caucasian,
8
00:01:58,899 --> 00:02:02,444
blonde, early 20s,
approaching the rock house.
9
00:02:02,736 --> 00:02:05,280
MAN [OVER DISPATCH]: Looks like
Beverly Hills material to me.
10
00:02:05,405 --> 00:02:07,407
Knows where to shop.
11
00:02:12,079 --> 00:02:13,372
She's making the buy.
12
00:02:13,539 --> 00:02:14,540
The buy?
13
00:02:14,748 --> 00:02:16,708
Uh, it's cop talk.
14
00:02:17,334 --> 00:02:20,062
So captain, when are
we gonna make the bust?
15
00:02:20,145 --> 00:02:21,396
When Murphy says.
16
00:02:21,547 --> 00:02:23,382
- THORNTON: Murphy?
- The head narc.
17
00:02:23,590 --> 00:02:24,591
Yeah, I know.
18
00:02:24,675 --> 00:02:26,510
The one who hates
our modern technology.
19
00:02:26,718 --> 00:02:28,345
Well, let's put it this way.
20
00:02:28,470 --> 00:02:30,639
Murphy was happy with the tank.
21
00:02:31,515 --> 00:02:33,684
MAN [OVER DISPATCH]:
Six King 14 to surveillance units.
22
00:02:33,767 --> 00:02:36,687
Suspect has made the buy
and is leaving the area.
23
00:02:37,062 --> 00:02:39,189
Six Adam 12,
pick 'em off north of Gramercy.
24
00:02:39,314 --> 00:02:40,607
We're moving in.
25
00:02:40,732 --> 00:02:42,276
MAN TWO:
12, Roger.
26
00:02:44,736 --> 00:02:46,738
MAN [OVER DISPATCH]: Okay,
captain, let's have MacGyver
27
00:02:46,905 --> 00:02:48,799
and his Phoenix fixer
front and center.
28
00:02:49,491 --> 00:02:51,118
See ya.
29
00:02:51,577 --> 00:02:53,203
He's coming, and listen,
30
00:02:53,287 --> 00:02:56,456
just give the new technology
a fair shot.
31
00:03:14,891 --> 00:03:16,852
It's all yours, MacGyver.
32
00:03:36,830 --> 00:03:38,540
[PANTING]
All set.
33
00:03:38,749 --> 00:03:39,865
Go.
34
00:03:40,334 --> 00:03:41,501
This is the police!
35
00:03:41,668 --> 00:03:44,421
We have probable cause to
believe that narcotics are being sold.
36
00:03:44,504 --> 00:03:45,797
Open the door!
37
00:03:46,006 --> 00:03:47,758
Three down, one to go.
Come on, come on!
38
00:03:47,966 --> 00:03:49,843
- Nothing. It's dead.
- Shoot. Now what?
39
00:03:50,052 --> 00:03:52,279
- Muscle.
- I got that.
40
00:03:54,890 --> 00:03:56,683
[METAL CREAKING]
41
00:03:57,142 --> 00:03:58,894
WOMAN:
Come on. Get it done.
42
00:03:59,102 --> 00:04:00,354
Get it done!
43
00:04:00,562 --> 00:04:01,521
[GRUNTING]
44
00:04:01,772 --> 00:04:03,899
WOMAN: All right, I've got one
going for the john.
45
00:04:04,107 --> 00:04:05,651
- Grab him!
- I'm trying!
46
00:04:05,734 --> 00:04:07,069
He's gonna flush the dope!
47
00:04:07,819 --> 00:04:09,404
[GRUNTING, WOOD BREAKING]
48
00:04:10,155 --> 00:04:12,574
I got 12 kids, Mister.
I'm going home tonight.
49
00:04:12,824 --> 00:04:13,950
What about you?
50
00:04:14,076 --> 00:04:16,119
- [PANTING] You all right?
- I'm fine.
51
00:04:16,286 --> 00:04:18,789
WOMAN: Open up! Come on.
Open this door, or I bust it.
52
00:04:18,872 --> 00:04:20,207
Open up, now!
53
00:04:20,248 --> 00:04:21,958
Or I'll blow my way in!
54
00:04:22,125 --> 00:04:24,044
[GRUNTS, TOILET FLUSHING]
55
00:04:24,805 --> 00:04:26,057
Hold it!
56
00:04:26,129 --> 00:04:27,464
Get off of me.
57
00:04:27,547 --> 00:04:29,257
Turn around,
and assume the position.
58
00:04:29,341 --> 00:04:31,259
[PANTING]
59
00:04:31,343 --> 00:04:33,053
[GRUNTS]
60
00:04:36,306 --> 00:04:38,100
[SUSPECT PANTING]
61
00:04:38,308 --> 00:04:39,559
It's too late.
62
00:04:39,643 --> 00:04:40,894
MAN [SLIGHT ECHOING]:
Not to worry.
63
00:04:41,520 --> 00:04:43,814
Somebody give me a hand here.
64
00:04:44,272 --> 00:04:45,357
What?
65
00:04:45,524 --> 00:04:46,775
MAN:
Give me a hand.
66
00:04:46,858 --> 00:04:48,694
- [GRUNTS]
- Move the toilet.
67
00:04:57,077 --> 00:04:58,704
[PORCELAIN CLATTERING]
68
00:04:58,787 --> 00:05:00,914
[LAUGHS]
69
00:05:01,039 --> 00:05:02,582
Murphy had it covered.
70
00:05:02,833 --> 00:05:04,960
[WOOD CREAKING]
71
00:05:06,169 --> 00:05:07,629
I'll say.
72
00:05:07,713 --> 00:05:08,922
Eh.
73
00:05:09,047 --> 00:05:10,465
Perfect casting, too.
74
00:05:11,758 --> 00:05:12,926
Where's Murphy?
75
00:05:13,009 --> 00:05:16,096
MAN: Cooper, behind you!
Suspect going for the kitchen!
76
00:05:16,972 --> 00:05:18,181
[TINNY CLATTERING]
77
00:05:18,682 --> 00:05:19,850
Hold it!
78
00:05:20,058 --> 00:05:20,934
[SOFT GROAN]
79
00:05:21,101 --> 00:05:22,728
WOMAN:
Go prone, Tyrone!
80
00:05:22,894 --> 00:05:24,354
I said, down!
81
00:05:24,688 --> 00:05:25,939
Don't shoot!
82
00:05:26,106 --> 00:05:29,234
[GUNSHOTS]
83
00:05:35,490 --> 00:05:38,410
- Way to go, Murphy.
- What happened here, lieutenant?
84
00:05:40,454 --> 00:05:44,124
MacGyver's new technology
just cost us 32 seconds.
85
00:05:45,792 --> 00:05:47,461
I want my tank back.
86
00:05:47,669 --> 00:05:49,796
MacGYVER: It was
public uproar over that tank
87
00:05:49,963 --> 00:05:51,821
that got this project
going in the first place.
88
00:05:51,923 --> 00:05:53,592
That's a brass problem,
not mine.
89
00:05:53,675 --> 00:05:55,469
No, it's our problem, Murphy.
90
00:05:55,552 --> 00:05:57,429
The contract your department has
91
00:05:57,512 --> 00:05:59,723
with the Phoenix Foundation
is a five-year marriage.
92
00:05:59,806 --> 00:06:00,891
[MURPHY SIGHS]
93
00:06:00,974 --> 00:06:02,350
Lab work, forensic studies,
94
00:06:02,434 --> 00:06:04,519
behavioral science,
suspect profiles,
95
00:06:04,644 --> 00:06:06,062
DNA, identification...
96
00:06:06,146 --> 00:06:07,397
New technology!
97
00:06:07,481 --> 00:06:09,024
Yeah, so what's the gripe?
98
00:06:09,107 --> 00:06:11,568
You've got some of the best
scientific support available
99
00:06:11,651 --> 00:06:13,403
to any police
department in the country.
100
00:06:13,487 --> 00:06:15,864
I'll send a thank you note
to the mayor.
101
00:06:16,865 --> 00:06:19,201
See if you can find me something
of Mel Gibson half naked,
102
00:06:19,367 --> 00:06:20,535
will you, Wyatt?
103
00:06:20,619 --> 00:06:22,162
He's, uh, really not
my type, ma'am.
104
00:06:22,245 --> 00:06:24,122
Wyatt's a dinosaur, lieutenant.
105
00:06:24,206 --> 00:06:25,749
I liked yours better.
106
00:06:25,832 --> 00:06:27,083
What's that?
107
00:06:27,834 --> 00:06:28,960
[SIGHS]
108
00:06:29,085 --> 00:06:31,713
I said I'd like to get
the device working.
109
00:06:31,797 --> 00:06:33,548
Now, why don't you
give me another shot.
110
00:06:33,632 --> 00:06:34,758
Then I'll get out of your hair.
111
00:06:34,925 --> 00:06:36,092
Listen to me, McGreever...
112
00:06:36,301 --> 00:06:38,136
- It's MacGyver.
- Whatever.
113
00:06:38,220 --> 00:06:39,596
You just don't get it.
114
00:06:39,763 --> 00:06:41,932
What we are doing here
is police work.
115
00:06:42,098 --> 00:06:44,226
Now sometimes the public,
civilians like yourself,
116
00:06:44,309 --> 00:06:47,062
just don't understand what
it takes to get the job done.
117
00:06:47,270 --> 00:06:49,439
- We don't, huh?
- No, you don't.
118
00:06:49,564 --> 00:06:52,484
Now, I've heard you hate guns,
abhor violence,
119
00:06:52,692 --> 00:06:55,320
and I'm sure my tank
is very chilling to your...
120
00:06:55,403 --> 00:06:57,656
sense of justice and fair play,
121
00:06:57,756 --> 00:07:00,158
but we do live
in the real world here.
122
00:07:00,243 --> 00:07:02,410
Guns and tanks
123
00:07:02,494 --> 00:07:05,831
and nasty crooks are all just
a part of the big picture.
124
00:07:06,248 --> 00:07:08,416
Well, I guess you got
it all figured out.
125
00:07:08,667 --> 00:07:09,960
Now you got it.
126
00:07:10,126 --> 00:07:12,170
Thanks for coming in, MacGyver.
127
00:07:12,379 --> 00:07:13,505
WYATT:
So, what now?
128
00:07:13,755 --> 00:07:16,341
Back to your, uh, test tubes
or whatever you guys do?
129
00:07:16,424 --> 00:07:18,552
No, Wyatt.
130
00:07:18,802 --> 00:07:20,679
You heard the lady.
The job's got to be done.
131
00:07:21,763 --> 00:07:24,432
I guess I'm just gonna have
to do it without her.
132
00:07:25,100 --> 00:07:26,852
See you around.
133
00:07:33,817 --> 00:07:35,527
MAN:
Don't be frightened.
134
00:07:35,694 --> 00:07:38,613
Take one breath at a time.
135
00:07:39,656 --> 00:07:41,908
[WHISPERING]
Relax, Eric.
136
00:07:41,992 --> 00:07:44,536
Relax.
137
00:07:44,828 --> 00:07:47,038
[NORMAL VOICE]
Just take it easy now.
138
00:07:47,122 --> 00:07:48,456
That's it.
139
00:07:48,874 --> 00:07:51,626
Now you've nothing
to worry about, Eric.
140
00:07:51,877 --> 00:07:53,795
Just don't panic.
141
00:07:54,045 --> 00:07:55,255
Do you hear me?
142
00:07:55,505 --> 00:07:57,007
[VOICE QUIVERING]
Sh-She'll be there?
143
00:07:57,090 --> 00:07:58,300
You're sure?
144
00:07:58,508 --> 00:08:00,343
I've studied them, Eric.
145
00:08:00,427 --> 00:08:01,720
She'll come.
146
00:08:02,262 --> 00:08:05,098
She will be your messenger.
147
00:08:05,348 --> 00:08:09,019
I promise you
an absolute breakthrough.
148
00:08:09,269 --> 00:08:11,271
You will conquer time...
149
00:08:11,396 --> 00:08:13,315
and death.
150
00:08:13,481 --> 00:08:16,568
You'll be free of guilt forever.
151
00:08:16,818 --> 00:08:18,236
In Valhalla.
152
00:08:18,320 --> 00:08:19,654
[BREATHING HEAVILY]
153
00:08:19,738 --> 00:08:21,406
I promise you that.
154
00:08:21,615 --> 00:08:23,867
[BREATHING HEAVILY]
155
00:08:24,701 --> 00:08:28,079
Now... lie down.
156
00:08:28,330 --> 00:08:30,707
[WHEEZING LOUDLY]
157
00:08:30,999 --> 00:08:33,001
[BREATHING HEAVILY]
158
00:08:38,006 --> 00:08:39,341
Nurse!
159
00:08:39,549 --> 00:08:41,009
Nurse!
160
00:08:42,761 --> 00:08:45,221
Something's wrong
with Mr. Cross.
161
00:08:47,766 --> 00:08:50,018
[KEYS JANGLING]
162
00:08:59,694 --> 00:09:01,529
Shallow respiration.
163
00:09:01,780 --> 00:09:02,948
Clammy skin.
164
00:09:03,031 --> 00:09:03,990
[CROSS WHEEZING LOUDLY]
165
00:09:04,157 --> 00:09:05,450
He's going into a tachycardia.
166
00:09:05,659 --> 00:09:08,453
Could be having a heart attack.
Get the gurney.
167
00:09:10,121 --> 00:09:11,623
Get the on-call doctor.
168
00:09:11,706 --> 00:09:13,375
I'll start an IV.
169
00:09:23,885 --> 00:09:25,887
[CHOKING]
170
00:09:35,605 --> 00:09:37,273
[ALARM RINGING]
171
00:09:37,357 --> 00:09:38,942
MAN [OVER INTERCOM]:
Security, Code Red.
172
00:09:38,984 --> 00:09:40,527
East wing treatment room.
173
00:09:40,610 --> 00:09:42,028
Security, Code Red.
174
00:09:42,112 --> 00:09:44,197
East wing treatment room.
175
00:09:45,824 --> 00:09:48,034
[LOUD RHYTHMIC,
METALLIC POUNDING]
176
00:09:48,118 --> 00:09:50,328
[DRILLING]
177
00:09:51,246 --> 00:09:53,790
[POUNDING CONTINUES]
178
00:09:53,915 --> 00:09:55,458
THORNTON:
So, what do you think?
179
00:09:55,542 --> 00:09:57,043
What do I think?
180
00:09:57,127 --> 00:10:00,505
I think we're not too popular
around here is what I think.
181
00:10:00,630 --> 00:10:02,590
As soon as I got
this thing working,
182
00:10:02,716 --> 00:10:04,009
I'm out of here.
183
00:10:06,845 --> 00:10:08,013
[SIGHS]
184
00:10:08,096 --> 00:10:09,180
All right.
185
00:10:09,264 --> 00:10:10,724
Watch your eyes.
186
00:10:12,100 --> 00:10:13,893
[EXPLOSION]
187
00:10:16,646 --> 00:10:17,897
[CLANKING]
188
00:10:19,858 --> 00:10:21,693
Could be a while, couldn't it?
189
00:10:23,037 --> 00:10:23,871
[GRUNTS]
190
00:10:23,945 --> 00:10:25,989
Ow! No!
191
00:10:26,573 --> 00:10:28,658
Actually, I'm kind of
enjoying it all myself.
192
00:10:28,783 --> 00:10:30,368
Thanks a lot, Pete, thanks.
193
00:10:30,577 --> 00:10:32,162
Oh, not that, not your foot.
194
00:10:32,245 --> 00:10:33,455
This.
195
00:10:33,663 --> 00:10:35,040
Hanging out here.
196
00:10:35,206 --> 00:10:37,125
Getting in
on some real police work.
197
00:10:37,208 --> 00:10:38,460
I like that.
198
00:10:38,543 --> 00:10:40,336
Reminds me of my old
days in Intelligence.
199
00:10:41,087 --> 00:10:43,836
Yes, sir, landing this
contract for the foundation
200
00:10:43,923 --> 00:10:45,884
is the best thing I've done
in a long time.
201
00:10:45,967 --> 00:10:48,845
That Phoenix contract is about
to get its first real workout.
202
00:10:48,928 --> 00:10:50,889
We've got a serial killer
on the loose.
203
00:10:51,347 --> 00:10:53,266
And you're a part
of the task force.
204
00:11:04,819 --> 00:11:06,529
Hey, where you been, girl?
205
00:11:06,613 --> 00:11:08,073
I been calling
all over the place for you.
206
00:11:08,156 --> 00:11:09,949
I had to stop by the DA's
office. Why? What's up?
207
00:11:10,033 --> 00:11:11,910
Captain's put together
a task force, and we're on it.
208
00:11:11,993 --> 00:11:13,453
Briefing's just getting started.
209
00:11:13,518 --> 00:11:15,144
Task force? For what?
210
00:11:15,205 --> 00:11:17,707
Something to do
with a serial killer.
211
00:11:20,710 --> 00:11:22,462
You okay?
212
00:11:23,046 --> 00:11:24,672
Yeah. Fine.
213
00:11:26,466 --> 00:11:29,010
CAPTAIN: Eric Cross,
known as the Street Stalker.
214
00:11:29,677 --> 00:11:32,972
His specialty was women who met
his definition of "loose."
215
00:11:33,139 --> 00:11:35,016
He watched them,
found the right moment,
216
00:11:35,225 --> 00:11:37,018
turned on
his considerable charm,
217
00:11:37,227 --> 00:11:39,145
and then cut their throats.
218
00:11:39,270 --> 00:11:42,982
Last night, he used some kind
of drug to simulate a heart attack,
219
00:11:43,066 --> 00:11:44,818
then killed a male nurse
220
00:11:45,026 --> 00:11:48,154
and made his escape from the
security wing at the state hospital.
221
00:11:48,488 --> 00:11:51,282
Any estimate on how soon
he's going to get the urge again?
222
00:11:51,533 --> 00:11:53,076
A good question.
223
00:11:53,159 --> 00:11:56,621
First, Mr. Thornton has
a general rundown for you
224
00:11:56,746 --> 00:11:58,289
on serial killers.
225
00:11:58,373 --> 00:11:59,952
Then we'll get
down to specifics.
226
00:12:00,046 --> 00:12:01,084
Good morning.
227
00:12:01,209 --> 00:12:02,669
What about this Eric Cross?
228
00:12:02,752 --> 00:12:04,003
Can we get on with it?!
229
00:12:04,087 --> 00:12:05,839
We all know
about serial killers.
230
00:12:06,005 --> 00:12:07,715
Some of us don't, lieutenant.
231
00:12:09,134 --> 00:12:10,510
Sorry.
232
00:12:10,760 --> 00:12:12,720
I just wanted to give
a few general characteristics
233
00:12:12,846 --> 00:12:14,973
so that we would all
have a handle on
234
00:12:15,181 --> 00:12:16,766
what you are going
to be up against.
235
00:12:16,975 --> 00:12:19,853
There is one significant factor
we noticed about Cross.
236
00:12:20,019 --> 00:12:23,273
About two months ago,
his behavior pattern changed.
237
00:12:23,481 --> 00:12:26,693
He settled down.
His suicide attempts stopped.
238
00:12:26,818 --> 00:12:28,111
He took up reading.
239
00:12:28,319 --> 00:12:30,780
It seemed that he mellowed out.
240
00:12:31,030 --> 00:12:32,490
Calm before the storm?
241
00:12:32,740 --> 00:12:35,618
Yeah. Well, we all know
what happened, don't we?
242
00:12:36,452 --> 00:12:40,165
The Phoenix Report
says the odds are 80-20...
243
00:12:41,291 --> 00:12:43,668
this lady will
be his first victim.
244
00:12:44,460 --> 00:12:47,422
THORNTON: Candy Farrell
was Cross' last victim.
245
00:12:47,589 --> 00:12:49,966
Luckily, she survived,
and testified,
246
00:12:50,091 --> 00:12:53,428
but that got him locked up
for pretrial evaluation.
247
00:12:53,636 --> 00:12:54,846
So...
248
00:12:55,054 --> 00:12:56,472
I think there
are very good reasons
249
00:12:56,556 --> 00:12:58,183
to expect that he's going
to go after her.
250
00:12:58,391 --> 00:13:00,560
Okay, here's where
we go with this.
251
00:13:00,643 --> 00:13:04,272
I want a 90% commitment from
each table to the task force.
252
00:13:04,397 --> 00:13:07,775
Homicide, you'll coordinate
and run the interrogations.
253
00:13:07,984 --> 00:13:10,862
Burglary, auto.
Cross will need a car.
254
00:13:11,070 --> 00:13:14,157
Track every possible GTA
citywide for the past 24 hours.
255
00:13:14,240 --> 00:13:15,241
Robbery,
256
00:13:15,450 --> 00:13:17,076
he could be looking for a job --
257
00:13:17,202 --> 00:13:20,246
used car salesman,
retail clothing, bartending.
258
00:13:20,496 --> 00:13:21,915
Cover it all.
259
00:13:23,208 --> 00:13:24,834
Vice and Narcotics...
260
00:13:27,045 --> 00:13:28,713
Lieutenant Murphy?
261
00:13:29,255 --> 00:13:31,257
Lieutenant Murphy,
are you with us?
262
00:13:31,382 --> 00:13:32,508
Yes, sir.
263
00:13:32,926 --> 00:13:35,053
You and your squad
will have the girl.
264
00:13:35,303 --> 00:13:36,387
What?
265
00:13:36,596 --> 00:13:38,932
She's a prostitute. Your people
know the streets best.
266
00:13:39,098 --> 00:13:40,975
As of this moment,
we don't know where she is.
267
00:13:41,059 --> 00:13:42,727
I'm not sure we
should be doing this.
268
00:13:42,852 --> 00:13:44,229
Uh... Vice-Narcotic
workload...
269
00:13:44,437 --> 00:13:46,481
I don't remember
saying this was a democracy.
270
00:13:47,040 --> 00:13:48,900
Team leaders will coordinate
271
00:13:49,067 --> 00:13:52,028
with Pete Thornton for
any lab and computer work.
272
00:13:52,111 --> 00:13:53,529
He'll see it gets done.
273
00:13:53,988 --> 00:13:55,990
Any questions?
274
00:13:56,199 --> 00:13:57,867
All right...
275
00:13:58,076 --> 00:13:59,160
find him.
276
00:14:03,039 --> 00:14:05,833
Captain, I asked out
of Homicide for a reason.
277
00:14:05,959 --> 00:14:07,210
You know that.
278
00:14:07,293 --> 00:14:08,461
I have no choice, Murphy,
279
00:14:08,628 --> 00:14:09,963
and neither do you.
280
00:14:10,046 --> 00:14:11,464
Look. I'm sorry.
281
00:14:14,759 --> 00:14:17,595
I'm going back to the foundation
to set up the field lab teams.
282
00:14:17,679 --> 00:14:19,347
You want to cover the hospital?
283
00:14:19,430 --> 00:14:20,431
What's that?
284
00:14:20,640 --> 00:14:23,351
The forensic shakedown
on the Eric Cross cell.
285
00:14:23,434 --> 00:14:26,145
I mean, where did he get
the digitalis or the atropine
286
00:14:26,229 --> 00:14:28,815
or whatever drug it was that
got his heart going so fast?
287
00:14:29,023 --> 00:14:30,692
I mean, that's our job.
Remember?
288
00:14:31,442 --> 00:14:32,652
MacGyver?
289
00:14:33,027 --> 00:14:34,737
Yeah. I got it covered, Pete.
290
00:14:35,071 --> 00:14:36,406
Are you all right?
291
00:14:36,906 --> 00:14:38,283
Yeah.
292
00:14:45,790 --> 00:14:47,625
CROSS: I'm looking
for an old friend of mine.
293
00:14:47,834 --> 00:14:50,295
I'm told she used to
work here. Candy Farrell.
294
00:14:51,087 --> 00:14:55,008
Candy Farrell. Yeah.
Used to work the strip booth,
295
00:14:55,103 --> 00:14:57,022
but it's been
well over a year ago.
296
00:14:57,176 --> 00:14:58,261
She ever come around?
297
00:14:58,428 --> 00:15:00,096
Stops in now and again
to say hi.
298
00:15:00,221 --> 00:15:02,181
Last time maybe three,
four weeks ago.
299
00:15:02,390 --> 00:15:04,767
You got a number on her?
Maybe an address?
300
00:15:05,643 --> 00:15:08,146
Nah. Candy's always on the move.
301
00:15:08,271 --> 00:15:10,356
Crash in one of
the strip motels, most likely.
302
00:15:10,565 --> 00:15:13,443
Too bad. We were neighbors
when we were kids.
303
00:15:13,526 --> 00:15:16,946
I really wanted to see her.
Run by some of the good times.
304
00:15:17,113 --> 00:15:19,532
Look, why don't you, uh...
leave me your name and number?
305
00:15:19,657 --> 00:15:22,035
She checks in,
I'll help you two connect.
306
00:15:22,160 --> 00:15:23,870
That would be great.
307
00:15:27,373 --> 00:15:28,541
Thanks a lot.
308
00:15:28,750 --> 00:15:30,001
Hey, no problem.
309
00:15:51,189 --> 00:15:52,565
Police.
310
00:16:01,449 --> 00:16:03,284
That sicko gave you the number
311
00:16:03,451 --> 00:16:05,620
of some Dial-a-Dream
heavy-breathing number.
312
00:16:05,703 --> 00:16:07,538
Cost five bucks
to make the call.
313
00:16:07,663 --> 00:16:09,040
Guy's a real
sweetheart, isn't he?
314
00:16:09,248 --> 00:16:11,250
I want you to do something
for us, Mr. Fontaine.
315
00:16:11,334 --> 00:16:13,378
I want you to use your contacts,
get on the phone,
316
00:16:13,461 --> 00:16:15,004
and help us find Candy Farrell.
317
00:16:15,088 --> 00:16:16,506
Can you do that?
318
00:16:20,802 --> 00:16:22,220
And, after you get it approved,
319
00:16:22,303 --> 00:16:24,263
you send this one to
the section supervisor,
320
00:16:24,347 --> 00:16:26,057
and, uh... this copy
to Central Records.
321
00:16:26,140 --> 00:16:27,600
Central Records. Got it.
322
00:16:27,725 --> 00:16:29,310
[BUZZING]
323
00:16:31,938 --> 00:16:34,399
[TELEPHONE RINGS]
324
00:16:34,524 --> 00:16:36,109
MacGyver. Phoenix Foundation.
325
00:16:36,189 --> 00:16:37,735
Yeah, right.
We've been expecting you.
326
00:16:37,944 --> 00:16:40,363
Uh... Mr. Davis?
It's a lawyer named Lawson.
327
00:16:40,446 --> 00:16:42,240
He says he represents
one of the patients.
328
00:16:42,448 --> 00:16:44,992
Yeah. Dr. Zito.
Put him on hold.
329
00:16:45,076 --> 00:16:46,828
Log it on the clipboard there.
330
00:16:46,911 --> 00:16:48,496
I'll give him the phone.
331
00:16:48,579 --> 00:16:50,790
Lawyers. It's always something.
332
00:16:53,292 --> 00:16:54,961
His cell is in here.
333
00:16:56,045 --> 00:16:57,713
Do what you got to do,
334
00:16:57,797 --> 00:17:01,134
but don't get too close
to the patients, huh?
335
00:17:01,217 --> 00:17:02,677
No problem.
336
00:17:04,720 --> 00:17:06,472
That's it there.
337
00:17:07,682 --> 00:17:09,934
Having a good day,
are we, Charles?
338
00:17:10,059 --> 00:17:11,978
Your lawyer's on the line.
339
00:17:12,103 --> 00:17:14,188
And you can tell him
he's abusing the privilege.
340
00:17:14,272 --> 00:17:16,232
Oh, I'll let you
tell him that, Charles.
341
00:17:16,315 --> 00:17:18,192
But I suspect he'll
give you an education
342
00:17:18,276 --> 00:17:21,863
on the difference between a
patient's privileges and his rights.
343
00:17:21,946 --> 00:17:23,656
Yeah, right.
344
00:17:24,907 --> 00:17:26,784
Don't be all day.
345
00:17:30,079 --> 00:17:32,498
This is Dr. Zito.
346
00:17:33,624 --> 00:17:35,251
Oh, yes, Mr. Lawson.
347
00:17:35,585 --> 00:17:37,628
How are things with you?
348
00:17:37,837 --> 00:17:40,298
It worked --
just as you said it would.
349
00:17:40,506 --> 00:17:42,633
Have you spoken
to the arcade manager, then?
350
00:17:42,884 --> 00:17:46,220
Yes. The police
are all over the place.
351
00:17:47,054 --> 00:17:48,639
Good.
352
00:17:48,848 --> 00:17:50,725
As expected, Eric.
353
00:17:50,975 --> 00:17:53,644
You know how the police
operate so well.
354
00:17:53,769 --> 00:17:55,021
It's uncanny.
355
00:17:55,188 --> 00:17:57,273
I've studied their methods.
356
00:17:57,356 --> 00:17:59,901
The division of work
for their feeble task force
357
00:18:00,026 --> 00:18:01,486
was totally predictable.
358
00:18:01,611 --> 00:18:04,947
It is the Narcotics squad looking
for your Candy Farrell, isn't it?
359
00:18:05,156 --> 00:18:06,574
It's them, all right.
360
00:18:06,782 --> 00:18:10,203
And the officer in charge --
she's with them?
361
00:18:12,455 --> 00:18:14,957
Lieutenant Murphy. Yes.
362
00:18:16,042 --> 00:18:18,961
She looks just like the picture
you showed me in the newspaper.
363
00:18:19,170 --> 00:18:20,379
Excellent.
364
00:18:20,463 --> 00:18:23,382
That factor
was only 70% predictable.
365
00:18:23,674 --> 00:18:25,218
We're right on schedule.
366
00:18:25,343 --> 00:18:26,511
What about the timer?
367
00:18:26,719 --> 00:18:28,095
The phosphorus.
368
00:18:28,179 --> 00:18:30,598
You will find it in the
warehouse with the other items.
369
00:18:30,848 --> 00:18:32,141
Yes, sir.
370
00:18:32,266 --> 00:18:35,561
Eric, remember all
that we talked about.
371
00:18:36,047 --> 00:18:38,800
Your place in Valhalla is ready,
372
00:18:38,898 --> 00:18:41,859
but you must arrive
before midnight
373
00:18:42,068 --> 00:18:43,861
or you'll be refused entry.
374
00:18:43,945 --> 00:18:45,988
Odin will not wait for you.
375
00:18:46,113 --> 00:18:47,657
Don't be afraid.
376
00:18:47,740 --> 00:18:50,326
I won't be afraid.
I'll go to sleep.
377
00:18:50,910 --> 00:18:52,787
I'll be sure to be on time.
378
00:18:52,912 --> 00:18:53,996
I promise.
379
00:18:54,497 --> 00:18:56,541
You're doing a fine job.
380
00:18:56,749 --> 00:18:59,001
You've been my guidance, doctor.
381
00:18:59,168 --> 00:19:00,711
My valkyrie.
382
00:19:00,920 --> 00:19:03,214
And you will find your reward.
383
00:19:04,173 --> 00:19:07,343
You're going
to kill Lieutenant Murphy
384
00:19:07,510 --> 00:19:10,137
in a very special way.
385
00:19:15,393 --> 00:19:16,936
ZITO:
Thank you, Mr. Lawson.
386
00:19:17,019 --> 00:19:18,621
And have a nice day.
387
00:19:22,316 --> 00:19:25,111
These sketches --
Eric Cross' work?
388
00:19:25,319 --> 00:19:27,321
Yeah. Some talent, huh?
389
00:19:27,530 --> 00:19:29,282
Two months ago,
he was a wild man.
390
00:19:29,448 --> 00:19:32,326
And, before you know it,
he settles down and goes artsy on us.
391
00:19:32,493 --> 00:19:33,869
Then the escape.
392
00:19:33,953 --> 00:19:35,162
He killed Sam.
393
00:19:35,621 --> 00:19:38,749
And, from there on, it was a walk
in the park to get out of the building.
394
00:19:38,833 --> 00:19:42,128
The barrister sends
his regards, Charles.
395
00:19:42,336 --> 00:19:43,838
And his sympathy for Sam.
396
00:19:51,304 --> 00:19:53,764
Oh, don't take it
so personally, Charles.
397
00:19:53,848 --> 00:19:55,391
These things happen.
398
00:20:00,396 --> 00:20:02,189
I think you'll find Mr. Cross
399
00:20:02,273 --> 00:20:04,442
to have anticipated
most everything.
400
00:20:05,943 --> 00:20:07,570
That so?
401
00:20:12,366 --> 00:20:15,536
He's quite
an unusual man, you see.
402
00:20:15,745 --> 00:20:18,581
It will be very
difficult to stop him.
403
00:20:18,831 --> 00:20:22,126
To solve his deadly riddle,
so to speak.
404
00:20:22,335 --> 00:20:24,587
His cunning is so complex
405
00:20:24,795 --> 00:20:26,839
you'll have to be
intellectually superior,
406
00:20:26,922 --> 00:20:28,966
exceptionally persistent,
407
00:20:29,050 --> 00:20:31,218
and possess
an abundance of ingenuity
408
00:20:31,302 --> 00:20:32,637
to even get close to him.
409
00:20:32,803 --> 00:20:34,847
Are you all of these things,
Mr. MacGyver?
410
00:20:37,266 --> 00:20:39,935
Yes. I know your name.
411
00:20:42,438 --> 00:20:44,231
Does that frighten you?
412
00:20:44,940 --> 00:20:46,192
Should it?
413
00:22:07,148 --> 00:22:09,233
Nice meeting you, Mr. MacGyver.
414
00:22:23,998 --> 00:22:25,499
You okay?
415
00:22:25,666 --> 00:22:26,917
Oh, yeah.
416
00:22:27,209 --> 00:22:30,129
It's just that one guy in there
could put frost on a sunny day.
417
00:22:30,337 --> 00:22:32,214
Dr. Zito. Yeah.
418
00:22:32,298 --> 00:22:33,841
A real game player.
419
00:22:33,924 --> 00:22:35,760
He wears the mask very well.
420
00:22:37,261 --> 00:22:38,387
The what?
421
00:22:38,637 --> 00:22:40,514
The mask of sanity.
422
00:22:40,639 --> 00:22:44,018
PhD in genetics,
favorite son of the DNA set,
423
00:22:44,143 --> 00:22:45,853
Mr. Respectability --
424
00:22:45,936 --> 00:22:47,646
while he murdered nine people.
425
00:22:48,355 --> 00:22:51,317
Uh... he... he knew my name.
426
00:22:52,026 --> 00:22:53,319
Psychic?
427
00:22:53,736 --> 00:22:55,696
Zito would like you
to believe that,
428
00:22:55,780 --> 00:22:57,364
but we've been expecting you.
429
00:22:57,448 --> 00:22:58,699
Walls have ears.
430
00:22:59,033 --> 00:23:00,743
Ah. Good.
431
00:23:00,826 --> 00:23:02,661
What's that you have there?
432
00:23:02,745 --> 00:23:04,789
Uh... it's just a hunch.
433
00:23:04,872 --> 00:23:06,665
Listen, would you mind
checking with Maintenance,
434
00:23:06,749 --> 00:23:09,543
see who may have had a
clogged drain or stopped-up toilet
435
00:23:09,708 --> 00:23:11,212
in there the last week or so?
436
00:23:11,295 --> 00:23:11,962
Sure.
437
00:23:12,129 --> 00:23:14,340
And the library.
I want to see all the books
438
00:23:14,423 --> 00:23:16,425
that have been checked out
of there, same period of time.
439
00:23:16,592 --> 00:23:18,219
Just have them sent over
to the police department.
440
00:23:18,302 --> 00:23:20,513
- You got it.
- Thank you.
441
00:23:27,561 --> 00:23:29,688
Uh, uh, lieutenant?
442
00:23:30,314 --> 00:23:31,857
Ma'am?
443
00:23:32,066 --> 00:23:34,109
It's Murphy. Okay?
444
00:23:34,985 --> 00:23:36,195
Yes, ma'am.
445
00:23:36,904 --> 00:23:39,031
I'm sorry about the way
I sounded off yesterday.
446
00:23:39,240 --> 00:23:40,825
Hey, I understand.
447
00:23:40,908 --> 00:23:43,327
32 seconds is a lot
to lose out of any day.
448
00:23:43,536 --> 00:23:44,829
[LAUGHS]
449
00:23:45,037 --> 00:23:46,497
How's it going finding the girl?
450
00:23:47,122 --> 00:23:48,332
No luck yet.
451
00:23:48,541 --> 00:23:49,667
How about Cross?
452
00:23:50,709 --> 00:23:52,920
We're not working
that end of it.
453
00:23:53,504 --> 00:23:54,672
See you around.
454
00:23:57,967 --> 00:23:59,176
Yeah.
455
00:23:59,593 --> 00:24:01,971
SWEENEY: Sweetheart,
Paulie can take care of himself.
456
00:24:02,054 --> 00:24:04,139
He's 14 years old,
for Pete's sake.
457
00:24:04,557 --> 00:24:06,600
12. Right.
458
00:24:09,436 --> 00:24:11,981
Angie, honey, I do care.
459
00:24:12,106 --> 00:24:14,358
Of course I want to
keep track of my own kids.
460
00:24:14,441 --> 00:24:16,110
It's been a crazy week is all.
461
00:24:16,193 --> 00:24:17,778
I've got a lot on
my mind, all right?
462
00:24:18,153 --> 00:24:21,240
Yes, yes, I'll make a list
of their birthdays
463
00:24:21,323 --> 00:24:23,534
and I'll put it in my wallet,
I promise.
464
00:24:24,994 --> 00:24:27,788
No, I told you,
all days off are canceled
465
00:24:27,872 --> 00:24:30,207
till this task force
is wrapped up.
466
00:24:30,374 --> 00:24:32,543
Well, what do you think,
I run this place?
467
00:24:32,626 --> 00:24:33,794
I'm a peon.
468
00:24:33,878 --> 00:24:34,962
You tell the captain.
469
00:24:35,129 --> 00:24:37,756
Angie? Honey?
[SIGHS]
470
00:24:38,716 --> 00:24:40,467
I should've never
left the seminary.
471
00:24:41,218 --> 00:24:43,095
I'd have been a priest by now.
472
00:24:43,262 --> 00:24:45,347
Celibate, the whole thing,
you know?
473
00:24:45,431 --> 00:24:47,349
- Zito.
- What's that?
474
00:24:47,558 --> 00:24:50,311
Oh, library books
from the state hospital.
475
00:24:50,436 --> 00:24:54,315
This one was checked out to
one of the inmates, a Dr. Zito.
476
00:24:54,398 --> 00:24:58,068
Kind of connects to a piece of
plastic I found in Eric Cross's cell.
477
00:24:58,360 --> 00:24:59,862
Zito.
478
00:25:00,738 --> 00:25:02,531
Yeah, I remember that case.
479
00:25:02,615 --> 00:25:04,074
Nine victims.
480
00:25:04,199 --> 00:25:07,077
Some people say he manipulated
his way into the funny farm
481
00:25:07,286 --> 00:25:09,371
to stay off of death row.
482
00:25:09,747 --> 00:25:12,416
There's Zito again
with a clogged toilet.
483
00:25:13,626 --> 00:25:16,587
You're not into some kind of detective
work here, are you, MacGyver?
484
00:25:16,795 --> 00:25:18,797
Only enough to believe
that Dr. Zito
485
00:25:18,881 --> 00:25:21,300
had something to do
with Cross's escape.
486
00:25:21,550 --> 00:25:23,886
[CHUCKLES] Oh, no,
both those guys were loners.
487
00:25:24,011 --> 00:25:25,220
They're unconnected.
488
00:25:25,346 --> 00:25:27,556
Now, why would Zito want to help
somebody else break out?
489
00:25:27,765 --> 00:25:30,559
Good question. Maybe somebody
in Homicide has an answer.
490
00:25:30,768 --> 00:25:32,770
I think you could find
a better answer
491
00:25:32,895 --> 00:25:34,855
from somebody
who used to work in Homicide.
492
00:25:35,022 --> 00:25:37,149
Someone who knows
how Zito thinks.
493
00:25:37,775 --> 00:25:39,109
Lieutenant Murphy.
494
00:25:40,986 --> 00:25:42,363
She's the one
who brought him down.
495
00:25:49,578 --> 00:25:51,997
Well, that's quite a
piece of detective work...
496
00:25:52,081 --> 00:25:54,208
- For a civilian?
- ...for a civilian.
497
00:25:54,815 --> 00:25:58,276
Captain Walker will know who
to assign this to in Homicide.
498
00:25:58,379 --> 00:26:01,298
Well, actually, Sweeney said that
you know how this guy thinks and...
499
00:26:01,382 --> 00:26:02,841
Sweeney's wrong.
500
00:26:02,925 --> 00:26:05,052
We're a functional
organization, MacGyver.
501
00:26:05,135 --> 00:26:06,720
I'm out of Homicide now.
502
00:26:06,845 --> 00:26:08,764
But we are on
the same task force.
503
00:26:08,847 --> 00:26:11,183
And you're starting
to cross the line!
504
00:26:11,350 --> 00:26:14,353
Take it to the captain,
MacGyver. I'm busy.
505
00:26:14,561 --> 00:26:16,021
I don't understand.
506
00:26:16,105 --> 00:26:18,857
That's right. You don't.
507
00:26:27,491 --> 00:26:29,493
Look, just because
I'm not one of those
508
00:26:29,576 --> 00:26:31,203
blessed with a badge around here
509
00:26:31,286 --> 00:26:33,747
doesn't mean a new idea won't
help get a killer off the street.
510
00:26:33,956 --> 00:26:37,167
- Will you drop it, MacGyver?
- No, I won't drop it.
511
00:26:37,334 --> 00:26:38,877
Think about it.
512
00:26:39,003 --> 00:26:40,671
You know this guy.
513
00:26:40,754 --> 00:26:43,173
You investigated his crimes.
You interviewed him.
514
00:26:43,257 --> 00:26:45,134
- You got inside his head.
- Stop it!
515
00:26:45,217 --> 00:26:46,510
That's exactly what
we've got to do now...
516
00:26:46,719 --> 00:26:48,012
Stop it!
517
00:26:50,139 --> 00:26:51,598
Murphy?
518
00:26:53,976 --> 00:26:55,853
I know how the man thinks.
519
00:26:56,520 --> 00:26:59,857
I studied his crime scenes the
way others look at a painting.
520
00:27:00,274 --> 00:27:03,610
I am totally familiar
with the artist's work.
521
00:27:04,570 --> 00:27:06,613
I saw his cellar.
522
00:27:07,614 --> 00:27:10,159
[VOICE BREAKING] I saw
what he did to those people.
523
00:27:10,701 --> 00:27:12,828
I got inside the artist's head.
524
00:27:13,203 --> 00:27:16,331
And when it was over,
I spent three months in therapy.
525
00:27:16,457 --> 00:27:18,667
I couldn't even read about him
in the newspaper.
526
00:27:18,751 --> 00:27:20,502
Can you understand that?
527
00:27:21,420 --> 00:27:22,963
If I...
528
00:27:23,213 --> 00:27:25,340
deal with it anymore...
529
00:27:25,924 --> 00:27:29,011
if I even look at Zito...
530
00:27:29,762 --> 00:27:31,680
I'll lose my mind.
531
00:27:33,348 --> 00:27:35,059
I'm sorry.
532
00:27:48,572 --> 00:27:50,157
[RINGS]
533
00:27:50,240 --> 00:27:51,575
Detectives.
534
00:27:51,658 --> 00:27:53,243
This is Fontaine.
Is Lieutenant Murphy there?
535
00:27:53,327 --> 00:27:54,536
Yeah. Hang on.
536
00:27:54,620 --> 00:27:56,080
Lieutenant, it's for you.
537
00:27:56,205 --> 00:27:58,916
It's that, uh,
arcade manager, Fontaine.
538
00:27:59,875 --> 00:28:01,168
Lieutenant Murphy.
539
00:28:01,376 --> 00:28:03,837
I think I found her, lieutenant,
Candy Farrell?
540
00:28:03,921 --> 00:28:05,130
Where?
541
00:28:05,255 --> 00:28:08,217
One of my girls who works here
said she's making a porno film
542
00:28:08,300 --> 00:28:09,968
at a warehouse on Industrial.
543
00:28:10,260 --> 00:28:12,012
214 West.
544
00:28:12,179 --> 00:28:14,014
Thank you, Mr. Fontaine.
We're on it.
545
00:28:17,684 --> 00:28:19,019
Perfect.
546
00:28:25,651 --> 00:28:27,861
[DOOR CLANGS SHUT]
547
00:28:28,320 --> 00:28:30,739
Back again, Mr. MacGyver?
548
00:28:32,783 --> 00:28:34,576
You're good.
549
00:28:34,827 --> 00:28:37,037
Yes, I know.
550
00:28:37,704 --> 00:28:40,415
Still trying to solve
Eric's deadly riddle?
551
00:28:41,583 --> 00:28:43,627
Oh, I've worked
a couple of things out.
552
00:28:43,836 --> 00:28:45,087
So...
553
00:28:46,630 --> 00:28:47,840
tell me.
554
00:28:48,382 --> 00:28:50,300
The heart attack, for one.
555
00:28:54,805 --> 00:28:58,517
See, if you tear a piece of plastic
off the flap of one of these books...
556
00:29:00,060 --> 00:29:01,728
and you fold it up,
557
00:29:03,105 --> 00:29:05,232
work it around a little bit...
558
00:29:06,316 --> 00:29:07,818
like this.
559
00:29:08,277 --> 00:29:09,987
Keeps its form.
560
00:29:10,237 --> 00:29:12,281
You got a nice little cup
to drink from.
561
00:29:12,489 --> 00:29:14,074
Fascinating.
562
00:29:14,199 --> 00:29:16,410
But where does
the heart attack come in?
563
00:29:16,869 --> 00:29:18,537
Let's speculate.
564
00:29:19,288 --> 00:29:21,832
Let's say someone
expert in chemistry
565
00:29:22,040 --> 00:29:23,876
and physiology
566
00:29:24,084 --> 00:29:26,670
got his hands
on just the right chemical.
567
00:29:26,920 --> 00:29:30,090
Something with
a strong alkaline base.
568
00:29:31,008 --> 00:29:33,635
Like the industrial cleaner
they use to unclog a drain,
569
00:29:33,760 --> 00:29:35,637
right here in the hospital,
for example.
570
00:29:35,730 --> 00:29:36,703
Yes.
571
00:29:36,972 --> 00:29:39,057
Let's do speculate.
572
00:29:39,558 --> 00:29:41,685
Well, it's dangerous...
573
00:29:42,519 --> 00:29:47,274
but if this expert
diluted the stuff perfectly...
574
00:29:47,399 --> 00:29:50,277
[WATER RUNNING]
575
00:29:50,777 --> 00:29:53,280
...he might be able
to make himself
576
00:29:53,405 --> 00:29:54,823
a nonfatal,
577
00:29:55,532 --> 00:29:57,451
alkaline cocktail.
578
00:29:58,368 --> 00:29:59,953
And whoever drank it
579
00:30:00,829 --> 00:30:03,749
would suffer a condition
known as alkalosis.
580
00:30:03,957 --> 00:30:07,669
Which promotes clammy skin,
shallow respiration,
581
00:30:07,753 --> 00:30:09,963
and rapid heart palpitations.
582
00:30:10,088 --> 00:30:11,715
Excellent.
583
00:30:12,382 --> 00:30:15,052
But how in the world
could this man of science
584
00:30:15,135 --> 00:30:18,972
possibly pass
this alkaline cocktail
585
00:30:19,097 --> 00:30:21,058
from one cell to another?
586
00:30:50,295 --> 00:30:52,589
My, my, my, my, my.
587
00:30:53,423 --> 00:30:55,759
It's all so brilliant, isn't it?
588
00:30:56,510 --> 00:30:58,679
Thought you might say that.
589
00:31:00,305 --> 00:31:03,767
The book, the chemicals,
the means of transport,
590
00:31:03,934 --> 00:31:06,812
they all connect to
your cell, Dr. Zito.
591
00:31:07,521 --> 00:31:09,481
You helped Eric Cross escape.
592
00:31:09,690 --> 00:31:12,567
So, now what?
593
00:31:12,985 --> 00:31:15,696
Are you gonna have them
take away my library card?
594
00:31:26,915 --> 00:31:30,836
Six King 20, show us
code six at 214 Industrial.
595
00:31:31,128 --> 00:31:33,630
DISPATCHER:
Six King 20, Roger.
596
00:31:34,965 --> 00:31:37,467
Six Zebra 4 and 5,
fire department needs
597
00:31:37,551 --> 00:31:39,886
traffic control
at Lankershim and Magnolia.
598
00:31:39,970 --> 00:31:41,263
Lights down.
599
00:31:56,528 --> 00:31:58,196
[SOFT MUSIC PLAYING
IN DISTANCE]
600
00:31:58,322 --> 00:31:59,990
Well, Candy Farrell,
601
00:32:00,073 --> 00:32:02,075
how's the motion picture
business?
602
00:32:02,159 --> 00:32:04,202
Come on, Father Sweeney.
603
00:32:04,286 --> 00:32:06,330
[MUSIC CONTINUES IN DISTANCE]
604
00:32:08,290 --> 00:32:10,876
Weird. Really weird.
605
00:32:10,959 --> 00:32:12,961
Must be shooting
the bedroom scene.
606
00:32:13,045 --> 00:32:14,796
[LAUGHS]
607
00:32:15,964 --> 00:32:20,218
And this must be
their "Do Not Disturb" sign.
608
00:32:23,513 --> 00:32:25,098
Stand back, Murphy.
609
00:32:27,684 --> 00:32:29,144
Hmm, looks like nobody's home.
610
00:32:37,194 --> 00:32:39,988
You are the chosen one,
Lieutenant Murphy.
611
00:32:40,447 --> 00:32:42,949
You're very lucky.
612
00:32:45,702 --> 00:32:48,663
See, the question is, why
would you help someone escape?
613
00:32:48,955 --> 00:32:51,416
I could have dozens of reasons.
614
00:32:51,541 --> 00:32:53,126
Humanity, for one.
615
00:32:53,502 --> 00:32:54,961
Didn't you think of that?
616
00:32:55,087 --> 00:32:57,672
Humanity? No, I don't think
that's the reason.
617
00:32:57,881 --> 00:33:00,675
Oh. What makes you so sure?
618
00:33:00,926 --> 00:33:03,470
I've seen your file.
619
00:33:05,097 --> 00:33:08,225
You are a self-centered,
egotistical psychopath
620
00:33:08,433 --> 00:33:10,602
who has to have control
of everything.
621
00:33:11,478 --> 00:33:12,938
Mm.
622
00:33:14,564 --> 00:33:16,900
Aren't we perceptive.
623
00:33:17,484 --> 00:33:20,153
Now, with that in mind,
why don't you just tell me
624
00:33:20,237 --> 00:33:22,656
how to solve
this so-called deadly riddle?
625
00:33:23,031 --> 00:33:24,533
Why ask me?
626
00:33:24,741 --> 00:33:26,535
Because you hold all the cards.
627
00:33:26,743 --> 00:33:30,455
The stakes in a game
of this nature are very high.
628
00:33:30,539 --> 00:33:31,790
You see,
629
00:33:32,082 --> 00:33:34,292
time is running out.
630
00:33:36,753 --> 00:33:38,463
By midnight,
631
00:33:38,588 --> 00:33:41,091
the riddle
will have solved itself.
632
00:33:43,301 --> 00:33:48,348
But I do enjoy a good card game,
Mr. MacGyver.
633
00:34:09,369 --> 00:34:12,456
[GAS HISSING]
634
00:34:44,696 --> 00:34:47,199
Now we're sure of our privacy.
635
00:35:30,951 --> 00:35:32,244
Not yet.
636
00:35:34,538 --> 00:35:36,456
It's too early.
637
00:35:42,212 --> 00:35:44,297
I looked at Cross' file.
638
00:35:44,422 --> 00:35:47,133
Says his behavior changed
in the last couple of months.
639
00:35:47,342 --> 00:35:48,885
You have something
to do with that?
640
00:35:48,969 --> 00:35:53,265
Well, you could say
I counseled him.
641
00:35:53,557 --> 00:35:55,016
Oh, yeah?
642
00:35:55,141 --> 00:35:58,144
It says he took up
reading and art work.
643
00:35:58,353 --> 00:36:01,398
So far all I can see
that he's read or drawn
644
00:36:01,481 --> 00:36:03,733
is something to do
with Viking history.
645
00:36:03,900 --> 00:36:07,821
I suppose the man had
a quest to understand
646
00:36:07,946 --> 00:36:09,990
his ancestral roots.
647
00:36:10,824 --> 00:36:12,534
Religious practices,
648
00:36:12,617 --> 00:36:15,662
funerary rites,
a sacrifice to Odin.
649
00:36:16,037 --> 00:36:19,624
This guy's obsessed
with Viking burial stuff.
650
00:36:19,874 --> 00:36:22,919
I'd like to continue this...
651
00:36:23,128 --> 00:36:24,629
but I'm bored.
652
00:36:26,506 --> 00:36:29,134
The game's over, Mr. MacGyver.
653
00:36:42,230 --> 00:36:44,065
There we are.
654
00:37:02,083 --> 00:37:04,085
I'll be getting sleepy soon.
655
00:37:07,881 --> 00:37:09,633
It's almost time.
656
00:37:47,045 --> 00:37:49,214
You were reading Jung
earlier today.
657
00:37:49,297 --> 00:37:50,715
Man and His Symbols.
658
00:37:51,216 --> 00:37:53,343
You into dream analysis,
Dr. Zito?
659
00:37:58,098 --> 00:38:00,141
I said the game was over.
660
00:38:00,850 --> 00:38:04,062
You know, you really didn't help
Eric Cross get rid of his guilt.
661
00:38:04,145 --> 00:38:05,939
You just showed him
a way to get rid of it.
662
00:38:06,189 --> 00:38:07,982
Is there a difference?
663
00:38:08,191 --> 00:38:10,652
One is now; the other is later.
664
00:38:10,777 --> 00:38:12,862
In the afterlife, maybe?
665
00:38:13,697 --> 00:38:14,864
Valhalla?
666
00:38:16,783 --> 00:38:19,077
My, my, my, my, my.
667
00:38:19,828 --> 00:38:21,996
We may be on to something.
668
00:38:23,540 --> 00:38:25,709
You know, you load up
a guy like Cross
669
00:38:25,792 --> 00:38:27,627
with a bunch of mumbo-jumbo,
670
00:38:27,711 --> 00:38:30,588
you can turn him into
just about anything you need.
671
00:38:30,797 --> 00:38:34,050
I've no idea
what you're talking about.
672
00:38:36,052 --> 00:38:40,056
Sacrifice to Odin,
the Viking god of death?
673
00:38:40,390 --> 00:38:42,392
"He grants victory to one man,
674
00:38:42,517 --> 00:38:44,853
but summons another from
the battlefield to the other world.
675
00:38:44,936 --> 00:38:47,397
The power of fire
takes him to Valhalla,
676
00:38:47,605 --> 00:38:50,191
and his soul
is cleansed of guilt."
677
00:38:52,102 --> 00:38:53,987
Bravo.
678
00:38:54,237 --> 00:38:57,157
So now you know
that Mr. Cross is seeking
679
00:38:57,240 --> 00:39:00,910
a peaceful
and fulfilled afterlife.
680
00:39:01,035 --> 00:39:04,748
So how could that
possibly serve my needs?
681
00:39:04,956 --> 00:39:07,333
To get there, a handmaiden
has to be sacrificed
682
00:39:07,417 --> 00:39:09,878
along with him...
according to the book.
683
00:39:10,837 --> 00:39:12,589
You're a fast reader.
684
00:39:13,757 --> 00:39:16,551
"Strongest of all in this rite
is the figure of the old hag,
685
00:39:16,634 --> 00:39:18,136
called the Angel of Death.
686
00:39:18,219 --> 00:39:20,388
Her title is that of valkyrie...
687
00:39:21,639 --> 00:39:23,558
chooser of the slain."
688
00:39:24,100 --> 00:39:25,852
Fascinating.
689
00:39:26,686 --> 00:39:28,646
So what does that tell you?
690
00:39:30,064 --> 00:39:32,025
The riddle is your plan.
691
00:39:35,028 --> 00:39:38,615
The valkyrie in this sketch
is male, not female.
692
00:39:40,700 --> 00:39:42,786
You've chosen his sacrifice.
693
00:39:45,622 --> 00:39:48,166
And the sacrificial victim
isn't just a handmaiden.
694
00:39:48,374 --> 00:39:51,002
She's wearing a chieftain's
helmet and holding a shield.
695
00:39:52,921 --> 00:39:55,340
She's someone special.
696
00:39:56,090 --> 00:39:58,092
Someone in authority.
697
00:40:04,307 --> 00:40:05,809
Murphy.
698
00:40:07,352 --> 00:40:09,062
You're after Murphy!
699
00:40:09,312 --> 00:40:10,480
Time's up.
700
00:40:10,688 --> 00:40:11,981
Where's Cross?!
701
00:40:12,315 --> 00:40:14,776
Good night, Mr. MacGyver.
702
00:40:23,284 --> 00:40:24,786
Why didn't I see it?
703
00:40:24,869 --> 00:40:27,789
Murphy locked him up.
His ego couldn't take it.
704
00:40:33,503 --> 00:40:36,798
Not here. She and Sweeney are
out chasing a lead on Candy Farrell.
705
00:40:36,881 --> 00:40:39,467
All right, listen to me.
Murphy's being set up.
706
00:40:39,551 --> 00:40:41,386
Cross is after her.
Where'd they go?
707
00:40:41,594 --> 00:40:44,138
They're code 6
at 214 Industrial.
708
00:40:44,347 --> 00:40:45,265
What's code 6?
709
00:40:45,431 --> 00:40:47,433
It means they're out
of their car for investigation.
710
00:40:47,642 --> 00:40:49,143
All right, I'm ten minutes away.
711
00:40:49,227 --> 00:40:50,854
Meet me there, code quick.
712
00:40:50,979 --> 00:40:53,815
And bring the fire department
with you.
713
00:41:36,316 --> 00:41:38,026
[TIRES SQUEALING]
714
00:41:47,911 --> 00:41:49,704
[HISSING]
715
00:41:57,337 --> 00:41:59,672
[CAR APPROACHING]
716
00:42:06,346 --> 00:42:07,639
Where's Murphy?
717
00:42:07,847 --> 00:42:10,224
MacGYVER:
Inside, I hope.
718
00:42:10,350 --> 00:42:11,976
I think Cross is with her.
719
00:42:12,185 --> 00:42:14,729
They're both going up
in smoke at midnight.
720
00:42:14,812 --> 00:42:16,481
That's five minutes!
Let's get in there!
721
00:42:16,564 --> 00:42:17,649
Not yet.
722
00:42:17,774 --> 00:42:20,401
There's some kind of gas
hissing behind this door.
723
00:42:20,568 --> 00:42:22,236
What are you doing?
724
00:42:23,488 --> 00:42:26,574
The principle is called
optical density.
725
00:42:26,658 --> 00:42:28,034
Huh?
726
00:42:28,117 --> 00:42:30,078
This motor oil has
a refractive index.
727
00:42:30,161 --> 00:42:33,206
It gives the frosted surface of
the window a temporary polish.
728
00:42:33,957 --> 00:42:34,999
Like that.
729
00:42:36,876 --> 00:42:38,586
That's propane.
730
00:42:43,758 --> 00:42:45,176
Matches.
731
00:42:45,385 --> 00:42:47,178
This guy set up
some kind of booby trap.
732
00:42:47,261 --> 00:42:49,430
Open the door, the whole
building goes sky-high.
733
00:42:49,764 --> 00:42:51,766
Man, who is this guy?
734
00:42:53,476 --> 00:42:54,894
MacGYVER:
He thinks he's some kind
735
00:42:55,103 --> 00:42:57,438
of Viking prince
en route to Valhalla.
736
00:42:58,398 --> 00:42:59,732
Murphy
737
00:42:59,941 --> 00:43:02,026
and the bonfire are
his ticket out of here.
738
00:43:02,151 --> 00:43:03,820
WYATT:
What are you doing?
739
00:43:03,903 --> 00:43:05,279
MacGYVER:
Soaking the match heads
740
00:43:05,363 --> 00:43:07,365
so hopefully they don't spark
when we open the door.
741
00:43:25,258 --> 00:43:27,093
That should do it.
742
00:43:27,343 --> 00:43:29,846
- All right, tell me it's safe.
- Stand back, just in case.
743
00:43:44,861 --> 00:43:46,070
WYATT:
Whoa!
744
00:43:46,195 --> 00:43:48,948
Leave the door open.
Let it air out.
745
00:43:50,241 --> 00:43:53,453
God. Oh, no, it's Sweeney!
746
00:44:19,854 --> 00:44:21,397
[FIRE HISSING]
747
00:44:24,692 --> 00:44:26,569
Solid steel.
748
00:44:30,615 --> 00:44:31,699
Wyatt!
749
00:44:31,866 --> 00:44:33,659
My cutters -- they're in
the Jeep. Get 'em!
750
00:44:34,911 --> 00:44:36,537
Those things don't work.
751
00:44:36,746 --> 00:44:37,830
I fixed 'em.
752
00:44:44,378 --> 00:44:47,090
[SIREN BLARING]
753
00:44:47,799 --> 00:44:49,383
Get your equipment set up.
754
00:44:49,592 --> 00:44:52,678
We've got a wild man inside.
He might need watering down.
755
00:45:09,112 --> 00:45:11,322
Come on.
Hurry up!
756
00:45:32,009 --> 00:45:34,720
This gizmo better work
this time, MacGyver.
757
00:45:41,853 --> 00:45:43,896
- Here we go.
- Let's do it.
758
00:45:49,026 --> 00:45:51,654
WYATT: Get your
equipment up here, pronto!
759
00:45:57,618 --> 00:45:59,453
Get the water over there.
760
00:46:01,497 --> 00:46:02,790
Grab those extinguishers.
761
00:46:07,545 --> 00:46:08,921
We need two of them.
762
00:46:09,005 --> 00:46:10,590
Come on, Ed.
Come on. Here we go.
763
00:46:12,675 --> 00:46:13,843
You okay?
764
00:46:13,968 --> 00:46:16,304
Talk about being just in time.
765
00:46:16,470 --> 00:46:17,972
Oh, nonsense.
766
00:46:18,055 --> 00:46:20,808
We had a good
32 seconds to spare.
767
00:46:48,961 --> 00:46:51,422
Your deal, Dr. Zito.
768
00:46:57,345 --> 00:46:59,805
The smell of victory,
Mr. MacGyver?
769
00:47:01,098 --> 00:47:02,683
Something like that.
770
00:47:03,100 --> 00:47:05,102
Lieutenant Murphy.
771
00:47:05,269 --> 00:47:07,104
How's she...
772
00:47:08,564 --> 00:47:10,233
holding together?
773
00:47:10,441 --> 00:47:11,734
[DOOR OPENS]
774
00:47:19,325 --> 00:47:20,701
Why don't we ask her?
775
00:47:44,141 --> 00:47:46,477
Murphy's gonna be fine...
776
00:47:46,769 --> 00:47:48,646
Dr. Zito.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:24,031 --> 00:01:25,532
MacGYVER:
After three weeks
3
00:01:25,616 --> 00:01:28,494
above the Arctic Circle
monitoring whale migration,
4
00:01:28,619 --> 00:01:32,331
I truly felt there
was no place like home.
5
00:01:32,623 --> 00:01:36,210
No howling subzero winds,
no shifting ice,
6
00:01:36,376 --> 00:01:38,712
no wandering polar bears.
7
00:01:38,837 --> 00:01:41,131
No sushi sandwiches.
8
00:01:41,256 --> 00:01:44,760
Just the simple comforts
of my own domain.
9
00:01:52,726 --> 00:01:54,228
Jack?
10
00:01:54,436 --> 00:01:56,438
Yo, MacGyver. You're home.
11
00:01:58,607 --> 00:02:00,734
Just in time, I might add.
12
00:02:01,527 --> 00:02:03,946
I can't quite figure out
how slide bolt B
13
00:02:04,029 --> 00:02:06,532
fits through flap
hydraulic A-B-left.
14
00:02:06,740 --> 00:02:10,327
Or is it slide bolt A that goes
through flap hydraulic Q-S-right?
15
00:02:10,452 --> 00:02:11,620
Jack...
16
00:02:16,542 --> 00:02:17,793
Jack, what are you doing?
17
00:02:18,001 --> 00:02:19,294
What do you mean?
18
00:02:19,545 --> 00:02:21,547
I mean, it isn't obvious?
19
00:02:21,630 --> 00:02:23,840
Gee, I thought it was really
starting to take shape.
20
00:02:23,966 --> 00:02:25,759
I can see it's a plane.
21
00:02:25,842 --> 00:02:27,553
Oh, then I am making progress.
22
00:02:27,636 --> 00:02:29,096
What did you do to your finger?
23
00:02:29,179 --> 00:02:30,931
Frostbite.
Forget my finger.
24
00:02:31,056 --> 00:02:32,641
Look at my place!
25
00:02:32,724 --> 00:02:34,977
All my stuff...
26
00:02:35,185 --> 00:02:36,853
You know, you, you
are unbelievable.
27
00:02:36,937 --> 00:02:38,522
I let you stay here
for three weeks
28
00:02:38,605 --> 00:02:41,275
and you turn my place
into a... a plane hangar!
29
00:02:41,483 --> 00:02:43,527
Hey, take it easy, MacGyver.
30
00:02:43,652 --> 00:02:44,861
It's no big thing.
31
00:02:45,070 --> 00:02:46,405
You see, it's an ultra-light.
32
00:02:46,488 --> 00:02:48,073
The wings are
collapsible, removable.
33
00:02:48,156 --> 00:02:49,449
The engine and the carriage
34
00:02:49,533 --> 00:02:51,285
will go right out through
your front door, no problemo.
35
00:02:51,410 --> 00:02:52,786
Good, fine, show me.
36
00:02:52,911 --> 00:02:53,996
Now!
37
00:02:54,371 --> 00:02:57,165
Boy! Testy, testy.
38
00:02:57,457 --> 00:02:58,625
[KNOCKING]
39
00:02:58,792 --> 00:03:00,377
- Anybody home?
- Pardone me...
40
00:03:01,962 --> 00:03:03,422
Hey, hey, Gertie.
41
00:03:03,505 --> 00:03:05,757
Well, look what
the cat dragged in.
42
00:03:05,882 --> 00:03:08,010
Now, now, be nice,
or I'll buy a mean dog.
43
00:03:08,085 --> 00:03:10,012
- Whatcha got?
- What you owe.
44
00:03:10,095 --> 00:03:12,264
Looks like they
all found you, Jack.
45
00:03:12,431 --> 00:03:14,308
Time to move again...
46
00:03:14,600 --> 00:03:16,852
- MacGYVER: Bye, Gertie.
- Bye.
47
00:03:27,571 --> 00:03:28,947
Batteries.
48
00:03:29,197 --> 00:03:32,451
Dirty, stinking batteries
in my refrigerator!
49
00:03:32,534 --> 00:03:34,369
That's it.
You're out of here.
50
00:03:36,246 --> 00:03:37,789
If I have to get a court order
51
00:03:37,873 --> 00:03:39,708
to get you banned from
these premises, I will...
52
00:03:39,916 --> 00:03:41,209
do it.
53
00:03:42,502 --> 00:03:43,837
Jack?
54
00:03:44,087 --> 00:03:45,672
It's him.
55
00:03:46,131 --> 00:03:48,175
It's him, gotta be.
56
00:03:48,925 --> 00:03:50,427
Him who?
57
00:03:50,927 --> 00:03:52,721
My father.
58
00:03:54,931 --> 00:03:57,309
There he is in the cap, see?
59
00:03:57,517 --> 00:04:00,771
Recognize the good looks?
I know I do.
60
00:04:01,563 --> 00:04:03,732
That kind of says it all.
61
00:04:08,737 --> 00:04:10,530
"Jack,
62
00:04:11,907 --> 00:04:13,742
I wish you could
have known your father
63
00:04:13,867 --> 00:04:15,744
and he could have known you.
64
00:04:15,827 --> 00:04:17,537
Unfortunately, the war in Korea
65
00:04:17,621 --> 00:04:19,456
took him away from
all of us too soon.
66
00:04:19,998 --> 00:04:23,919
I know that what I loved in him
must surely be a part of you.
67
00:04:24,086 --> 00:04:25,837
God bless you and keep you."
68
00:04:27,047 --> 00:04:28,632
"A friend?"
69
00:04:29,841 --> 00:04:31,802
So my old man's dead.
70
00:04:32,719 --> 00:04:34,179
That answers that.
71
00:04:34,763 --> 00:04:36,181
What? You didn't know?
72
00:04:36,973 --> 00:04:39,142
I never even knew
what he looked like till now.
73
00:04:39,351 --> 00:04:41,019
Jack, I don't understand.
74
00:04:41,436 --> 00:04:43,855
Eh, I'm not sure I do, either.
75
00:04:45,440 --> 00:04:47,401
Why is she doing this?
76
00:04:47,567 --> 00:04:49,528
Why, after 37 years?
77
00:04:49,903 --> 00:04:51,571
Who are you talking about?
78
00:04:51,780 --> 00:04:53,240
My mother, who else?
79
00:04:54,741 --> 00:04:57,285
What kind of friend
writes a letter like that, huh?
80
00:04:57,369 --> 00:05:00,455
What kind of friend would
send four packages in ten days...
81
00:05:00,638 --> 00:05:03,266
all of them with
your father's personal effects.
82
00:05:03,375 --> 00:05:06,420
Look at this, MacGyver.
Look at this. You see this?
83
00:05:07,379 --> 00:05:09,589
"Captain Jack Dalton, Senior."
84
00:05:09,673 --> 00:05:12,175
Must have been
some kind of hero, huh?
85
00:05:15,053 --> 00:05:17,139
I got this cap
about three years ago.
86
00:05:17,264 --> 00:05:19,057
Before that, zip.
87
00:05:19,141 --> 00:05:22,686
Then this stuff starts
arriving in the mail.
88
00:05:22,811 --> 00:05:24,688
You don't understand?
89
00:05:24,771 --> 00:05:27,023
I don't understand.
90
00:05:27,524 --> 00:05:28,900
I never did.
91
00:05:29,776 --> 00:05:32,320
Jack, who were those people you
were living with in high school?
92
00:05:32,529 --> 00:05:34,030
Foster parents.
93
00:05:34,114 --> 00:05:35,490
Nice people.
94
00:05:35,824 --> 00:05:38,118
And what happened
to your real mom?
95
00:05:39,953 --> 00:05:41,663
I never knew her.
96
00:05:44,916 --> 00:05:46,585
She, uh...
97
00:05:46,710 --> 00:05:49,588
She gave me up for adoption
while I was still in diapers.
98
00:05:51,006 --> 00:05:53,508
Why didn't you tell me
any of this before?
99
00:05:55,279 --> 00:05:57,929
Too busy aggravating you,
I guess.
100
00:05:59,598 --> 00:06:03,143
No. I...
101
00:06:03,894 --> 00:06:05,687
I just sort of...
102
00:06:06,271 --> 00:06:08,940
pushed it all over to
the dark side of my brain
103
00:06:09,024 --> 00:06:10,734
a long time ago.
104
00:06:10,817 --> 00:06:12,986
I... didn't need to keep
reminding myself
105
00:06:13,069 --> 00:06:14,571
I wasn't good enough to keep.
106
00:06:16,114 --> 00:06:17,991
Well, I don't buy that.
107
00:06:18,700 --> 00:06:20,619
Read between the lines, Jack.
108
00:06:20,869 --> 00:06:23,538
If this "friend"
really is your mother,
109
00:06:23,622 --> 00:06:25,415
it's obvious she's
trying to reach out.
110
00:06:25,499 --> 00:06:27,876
Hah! Reach out?
111
00:06:29,836 --> 00:06:31,755
Isn't it a little late for that?
112
00:06:32,798 --> 00:06:35,926
I don't know. Is it?
113
00:06:38,136 --> 00:06:39,596
THORNTON:
My sources at the Pentagon
114
00:06:39,679 --> 00:06:41,932
confirmed the I.D. number
on the bomber.
115
00:06:42,015 --> 00:06:44,267
The pilot, Captain Jack Dalton,
116
00:06:44,392 --> 00:06:48,939
was assigned to the Fifth
Air Force's 67th Flight Squadron.
117
00:06:49,064 --> 00:06:52,442
The plane was shot down
over Kim Po Airfield,
118
00:06:52,567 --> 00:06:55,153
January 8, 1951.
119
00:06:56,321 --> 00:07:00,325
"Captain Dalton was, uh...
posthumously awarded
120
00:07:00,408 --> 00:07:02,202
the Distinguished Flying Cross
121
00:07:02,661 --> 00:07:04,496
for staying at the
controls of his plane
122
00:07:04,746 --> 00:07:07,082
until his three
surviving crewmen,
123
00:07:07,207 --> 00:07:10,335
Greer, Zisco and Akers,
could bail out."
124
00:07:12,670 --> 00:07:15,590
Well, Dad, you did good.
125
00:07:16,842 --> 00:07:18,677
Anything in there
about a wife and son?
126
00:07:18,844 --> 00:07:20,095
Yes.
127
00:07:20,262 --> 00:07:22,305
Uh, it says that there
was a wife and that, uh,
128
00:07:22,430 --> 00:07:25,934
she put in for maternity benefits
at Lakeland Military Hospital.
129
00:07:25,958 --> 00:07:31,022
A child was born...
February 3, 1951.
130
00:07:31,231 --> 00:07:33,149
But there's no further
documentation.
131
00:07:33,358 --> 00:07:35,485
What was my mother's name?
132
00:07:36,987 --> 00:07:38,238
Come on, Pete.
133
00:07:40,031 --> 00:07:42,909
Your mother's name
is Francine Dalton.
134
00:07:43,785 --> 00:07:46,329
Francine? Francine!
135
00:07:48,206 --> 00:07:50,083
The foxy lady
painted on the bomber!
136
00:07:50,292 --> 00:07:55,255
Jack, Mrs. Francine
Leyland Dalton
137
00:07:55,422 --> 00:07:57,465
is a fugitive from justice.
138
00:07:57,966 --> 00:08:00,135
And she has been
for the past three years.
139
00:08:00,218 --> 00:08:01,177
What?
140
00:08:01,344 --> 00:08:02,888
On what charge?
141
00:08:03,179 --> 00:08:06,766
She was arrested along with her
employer, an investment broker,
142
00:08:06,850 --> 00:08:08,268
named Arthur Bandel.
143
00:08:08,518 --> 00:08:10,478
He was indicted as the kingpin
144
00:08:10,604 --> 00:08:12,898
of a multi-million
dollar stock swindle.
145
00:08:13,398 --> 00:08:16,818
It says here your mother
was charged as co-conspirator.
146
00:08:17,527 --> 00:08:21,364
She, uh, jumped bail
after arraignment.
147
00:08:25,493 --> 00:08:28,121
My mother a wanted felon.
What a day.
148
00:08:28,371 --> 00:08:29,998
And from everything I've read,
149
00:08:30,165 --> 00:08:32,959
this Arthur Bandel has
used every legal means
150
00:08:33,168 --> 00:08:35,754
at his disposal to keep this
thing from going to court
151
00:08:35,837 --> 00:08:37,881
for the past three years.
152
00:08:38,089 --> 00:08:41,676
It seems like, uh, neither one
of them wants to face the music.
153
00:08:42,469 --> 00:08:46,890
Yeah. Well, so much for him.
154
00:08:47,140 --> 00:08:49,517
And so much for dear old mom.
155
00:08:49,684 --> 00:08:51,519
If the law can't find her,
we never will.
156
00:08:51,728 --> 00:08:53,229
Well, if you wanted to try,
157
00:08:53,355 --> 00:08:56,149
you might start by paying a visit to
the bondsman who put up her bail.
158
00:08:56,232 --> 00:08:59,110
- Might find out something.
- Yeah, that's a good idea.
159
00:08:59,444 --> 00:09:01,196
Mothers.
160
00:09:01,613 --> 00:09:04,324
Sometimes they're more trouble
than they're worth, you know?
161
00:09:07,702 --> 00:09:09,287
Jack?
162
00:09:11,748 --> 00:09:13,917
Is she more trouble
than she's worth?
163
00:09:14,042 --> 00:09:16,461
Or do you want
to dig a little deeper?
164
00:09:21,383 --> 00:09:23,426
I'm here to help if you want.
165
00:09:25,303 --> 00:09:26,888
Thanks.
166
00:09:42,028 --> 00:09:44,072
I didn't punch the cop, you did.
167
00:09:44,155 --> 00:09:45,740
I didn't set the bail,
the judge did.
168
00:09:45,949 --> 00:09:48,284
The bond is ten grand,
you got it?
169
00:09:48,410 --> 00:09:50,161
A personal check?
Get real!
170
00:09:50,328 --> 00:09:52,664
I want cash
or your pink slip, bozo!
171
00:09:52,747 --> 00:09:53,915
You can go right in.
172
00:09:54,082 --> 00:09:56,501
Then fine,
enjoy life on the inside.
173
00:09:56,576 --> 00:09:58,453
Make new friends.
174
00:09:58,586 --> 00:10:00,630
- [SLAMS PHONE]
- Needle-neck jerk!
175
00:10:04,884 --> 00:10:07,053
Felony or misdemeanor?
176
00:10:07,303 --> 00:10:09,055
Uh, neither.
I'm Jack Dalton.
177
00:10:09,180 --> 00:10:10,473
This is my friend
Mr. MacGyver.
178
00:10:10,640 --> 00:10:11,599
What do you want?
179
00:10:11,808 --> 00:10:13,018
Francine Dalton.
180
00:10:13,309 --> 00:10:14,811
Francine Dalton.
181
00:10:15,020 --> 00:10:16,771
Well, you ain't alone
on that score, pal.
182
00:10:16,896 --> 00:10:18,690
That whacked-out,
double-crossing broad
183
00:10:18,815 --> 00:10:21,317
is gonna cost me a hundred
G's on a forfeited bond.
184
00:10:21,484 --> 00:10:23,445
That "broad" happens
to be my mother.
185
00:10:23,611 --> 00:10:25,989
Your mother, huh?
My apologies.
186
00:10:26,197 --> 00:10:28,366
Mr. Ricco, all we want
is some information.
187
00:10:28,491 --> 00:10:30,827
You put up the bail for her
and Arthur Bandel, right?
188
00:10:31,036 --> 00:10:32,912
Yeah, and she skipped.
189
00:10:33,038 --> 00:10:35,081
For three years, I've been
out a whole lot of money,
190
00:10:35,206 --> 00:10:37,042
which I stand
to lose permanently
191
00:10:37,125 --> 00:10:38,543
if she doesn't show up
for trial.
192
00:10:38,752 --> 00:10:40,879
Wait a minute, the Bandel
case is going to trial?
193
00:10:41,129 --> 00:10:42,589
Set for the 17th.
194
00:10:42,672 --> 00:10:44,758
That's Monday.
Today is Saturday.
195
00:10:45,008 --> 00:10:46,885
That's not much time, is it?
196
00:10:47,010 --> 00:10:49,012
Do you have a copy of the
police custody record?
197
00:10:49,220 --> 00:10:50,305
Sweetheart,
198
00:10:50,847 --> 00:10:53,266
do you think you can
find the Dalton file?
199
00:10:53,475 --> 00:10:55,060
Sometime today?
200
00:11:01,149 --> 00:11:04,069
All ready for Monday, Marty.
201
00:11:07,822 --> 00:11:09,449
So, whatcha looking for?
Hot tip?
202
00:11:09,949 --> 00:11:11,284
Let me guess.
203
00:11:11,409 --> 00:11:13,244
The phone number of
the person she called
204
00:11:13,328 --> 00:11:15,038
the night she was arrested.
Am I right?
205
00:11:15,246 --> 00:11:17,123
- Sam Greer.
- You know him?
206
00:11:17,332 --> 00:11:19,834
Lives in Lakeland.
Owns a bar... The Wingman.
207
00:11:20,085 --> 00:11:22,879
We checked him out
right after she skipped.
208
00:11:23,088 --> 00:11:25,006
He loaned her some
traveling money. End of story.
209
00:11:25,256 --> 00:11:26,508
Thanks, Mr. Ricco.
210
00:11:26,591 --> 00:11:28,259
We'll let you know if
we find anything else.
211
00:11:28,343 --> 00:11:29,427
You do that.
212
00:11:34,641 --> 00:11:35,809
Look!
213
00:11:36,017 --> 00:11:38,269
If you can somehow manage
to bring her in,
214
00:11:38,436 --> 00:11:40,647
in the next 48 hours...
215
00:11:40,772 --> 00:11:42,440
I'll pay you the same commission
216
00:11:42,565 --> 00:11:44,275
I'd pay any
licensed bounty hunter.
217
00:11:45,068 --> 00:11:47,070
You're a very sick man, Marty.
218
00:11:47,153 --> 00:11:48,530
Let's go, MacGyver.
219
00:11:49,072 --> 00:11:51,366
Stay in touch, you hear?
220
00:11:57,205 --> 00:11:58,957
Colton! What's up?
221
00:12:01,668 --> 00:12:03,461
I heard it all, Marty.
222
00:12:03,711 --> 00:12:06,214
Francine Dalton is mine.
223
00:12:06,422 --> 00:12:08,383
Sam Greer.
That's our lead, Jack.
224
00:12:08,466 --> 00:12:10,135
They've already checked him out.
225
00:12:10,260 --> 00:12:13,805
Sam "Sparky" Greer
was on your dad's bomber crew.
226
00:12:13,888 --> 00:12:15,765
It's all in that file
that Pete gave us.
227
00:12:15,849 --> 00:12:18,226
Old Marty in there
doesn't seem to know
228
00:12:18,309 --> 00:12:20,895
that your dad
saved Greer's life.
229
00:12:21,020 --> 00:12:22,814
Hey, maybe Sparky's
the friend that mailed
230
00:12:22,897 --> 00:12:25,150
all my dad's photos and
medals and stuff, you think?
231
00:12:25,233 --> 00:12:26,401
Maybe.
232
00:12:26,526 --> 00:12:28,820
Let's get to The Wingman
and find out.
233
00:12:29,779 --> 00:12:31,823
COLTON:
Sam Greer's a dead end.
234
00:12:32,740 --> 00:12:34,659
He told me nothing.
235
00:12:34,909 --> 00:12:36,578
But you ain't
Francine Dalton's son.
236
00:12:37,162 --> 00:12:39,038
Now, if you want
to cop your fee,
237
00:12:39,247 --> 00:12:41,374
you'll follow her boy out there,
find her,
238
00:12:41,457 --> 00:12:43,626
and bring her back here
before midnight Sunday.
239
00:12:43,710 --> 00:12:45,378
You got that?
240
00:12:49,841 --> 00:12:51,217
They're moving.
241
00:13:02,061 --> 00:13:05,148
Dawn, I'm on a bromo run.
242
00:13:13,823 --> 00:13:15,742
[PHONE RINGS]
243
00:13:15,825 --> 00:13:16,826
Yes?
244
00:13:17,035 --> 00:13:18,828
Hi, Mr. Bandel.
This is Dawn.
245
00:13:19,078 --> 00:13:21,748
Do you remember that fur coat
you promised me?
246
00:13:21,956 --> 00:13:23,541
I just earned it.
247
00:13:23,833 --> 00:13:25,335
What do you have, Dawn?
248
00:13:25,460 --> 00:13:27,378
A couple
of very interesting people
249
00:13:27,545 --> 00:13:28,922
paid a call on Marty.
250
00:13:29,047 --> 00:13:31,716
One of them was
a Mr. Jack Dalton.
251
00:13:31,799 --> 00:13:34,385
He says
he's Francine Dalton's son.
252
00:13:35,428 --> 00:13:37,347
Francine Dalton has a son?
253
00:13:37,597 --> 00:13:38,765
Surprised me, too.
254
00:13:38,932 --> 00:13:39,991
W-Where is he?
255
00:13:40,225 --> 00:13:43,228
A bar in Lakeland,
called The Wingman.
256
00:13:43,311 --> 00:13:46,773
Marty seems to think they're
going to look this guy up, Sam Greer.
257
00:13:46,898 --> 00:13:49,817
Dawn... Dawn,
did I ever tell you,
258
00:13:49,901 --> 00:13:51,861
you... you are beautiful?
259
00:13:52,028 --> 00:13:53,571
No.
260
00:13:54,614 --> 00:13:56,324
[DIAL TONE]
261
00:13:59,160 --> 00:14:01,788
Ken, David, come in here.
262
00:14:04,082 --> 00:14:05,500
[DOOR OPENS]
263
00:14:06,793 --> 00:14:08,253
Yes, sir?
264
00:14:08,461 --> 00:14:10,755
Good, Kenny.
Francine Dalton.
265
00:14:10,838 --> 00:14:12,882
For three years, she's had
a noose around my neck,
266
00:14:12,966 --> 00:14:14,384
and now I think
I can do something.
267
00:14:14,471 --> 00:14:16,056
I've finally got some leverage.
268
00:14:16,135 --> 00:14:18,888
Seems she has a son.
Jack Dalton.
269
00:14:18,972 --> 00:14:21,432
I want you to go over to
Lakeland to this bar and find him,
270
00:14:21,516 --> 00:14:22,767
and bring him back to me.
271
00:14:22,976 --> 00:14:25,353
And what about Francine Dalton, sir?
Do we take her out?
272
00:14:25,687 --> 00:14:27,063
No, Dave.
273
00:14:27,146 --> 00:14:28,815
Francine Dalton has evidence
274
00:14:28,940 --> 00:14:31,276
detrimental
to Mr. Bandel's case.
275
00:14:31,359 --> 00:14:34,070
The idea is to trade
the evidence for her son.
276
00:14:34,153 --> 00:14:35,154
Am I right, sir?
277
00:14:35,405 --> 00:14:36,864
Yeah, that's right, Kenny.
278
00:14:36,948 --> 00:14:38,825
Now, stay clear of Francine.
279
00:14:38,950 --> 00:14:40,910
We don't want her
to push any panic button.
280
00:14:40,994 --> 00:14:43,204
And if he finds his mother,
all right, fine.
281
00:14:43,288 --> 00:14:45,623
Let them get together
for a final family reunion.
282
00:14:45,707 --> 00:14:48,251
Then... bring Jack Dalton to me.
283
00:15:14,277 --> 00:15:16,404
[COUNTRY MUSIC PLAYING]
284
00:15:16,571 --> 00:15:18,614
[CONVERSATION AND LAUGHTER]
285
00:15:23,829 --> 00:15:25,163
How you doing?
286
00:15:25,246 --> 00:15:26,873
- MAN: Let me get that one.
- How's everything?
287
00:15:26,998 --> 00:15:29,584
The Wingman Bar.
You've got to love it.
288
00:15:30,043 --> 00:15:33,588
Gad, I'd almost stay grounded
to own a joint like this.
289
00:15:33,796 --> 00:15:35,381
Jack...
290
00:15:35,590 --> 00:15:38,134
take a look behind the bar.
291
00:15:41,429 --> 00:15:43,264
I think I need a drink.
292
00:15:43,806 --> 00:15:46,392
WOMAN: Let me have
three drafts, a Scotch,
293
00:15:46,559 --> 00:15:48,186
and one Irish up.
294
00:15:48,269 --> 00:15:50,563
Thank you, Sparky.
295
00:15:50,813 --> 00:15:52,148
What can I do for you boys?
296
00:15:52,357 --> 00:15:54,108
A "hello" would be nice, Sparky.
297
00:15:55,401 --> 00:15:56,944
I'm Jack Dalton,
298
00:15:57,111 --> 00:15:59,113
Jack and Francine Dalton's son.
299
00:15:59,947 --> 00:16:03,034
Jack, my God, if you
aren't the spitting image!
300
00:16:03,242 --> 00:16:04,577
DALTON: This is
my friend, MacGyver.
301
00:16:04,804 --> 00:16:06,871
- Hi.
- Hi.
302
00:16:07,080 --> 00:16:09,207
Well, how'd you boys
track me down?
303
00:16:09,379 --> 00:16:12,085
Well, you are the friend that sent my
dad's things along to me, aren't you?
304
00:16:12,627 --> 00:16:14,337
Yes sirree, that's me.
305
00:16:14,504 --> 00:16:17,715
Do you always sign your notes,
"A Friend"?
306
00:16:19,300 --> 00:16:21,969
Oh, listen, I-I just felt
it was...
307
00:16:22,095 --> 00:16:24,931
best to pass along the stuff
anonymously.
308
00:16:25,014 --> 00:16:29,644
I... I didn't know if it was gonna
upset you or make you proud.
309
00:16:29,894 --> 00:16:32,063
But you should be proud.
310
00:16:32,647 --> 00:16:35,358
Your father was the salt
of the earth, son.
311
00:16:35,858 --> 00:16:40,071
He gave his life to, uh...
save mine and...
312
00:16:40,238 --> 00:16:41,989
Ernie's and Bud's.
313
00:16:43,491 --> 00:16:45,576
Well, anyway, now
that you found me,
314
00:16:45,701 --> 00:16:47,161
how about a drink...
on the house?
315
00:16:47,328 --> 00:16:49,038
H-two-oh on the rocks
for my friend,
316
00:16:49,122 --> 00:16:51,958
and I'll have whatever
my mom's drinking these days.
317
00:16:52,583 --> 00:16:54,669
She, um...
318
00:16:54,794 --> 00:16:56,421
used to drink Irish.
319
00:16:56,796 --> 00:16:58,381
Straight up, as I recall.
320
00:16:59,882 --> 00:17:01,717
DALTON: You seen her,
heard from her at all lately?
321
00:17:02,135 --> 00:17:03,803
GREER:
No. Not for a while.
322
00:17:06,889 --> 00:17:08,724
How long would that be,
Mr. Greer?
323
00:17:09,308 --> 00:17:10,643
About three years?
324
00:17:12,770 --> 00:17:15,690
Mr. Greer, we know
Francine Dalton called you
325
00:17:15,815 --> 00:17:17,650
the day she was arrested.
326
00:17:17,733 --> 00:17:20,111
And we know
it would be next to impossible
327
00:17:20,194 --> 00:17:23,281
for you to have tracked
down Jack on your own.
328
00:17:23,489 --> 00:17:25,324
Sparky, she's my mother.
329
00:17:25,450 --> 00:17:27,410
For better or worse,
I just want to meet her.
330
00:17:29,495 --> 00:17:30,997
Come on, Sparky,
you said yourself
331
00:17:31,122 --> 00:17:33,040
you owed my dad one, a big one.
332
00:17:33,124 --> 00:17:35,418
SPARKY: And I'm
honoring that, believe me.
333
00:17:36,127 --> 00:17:37,295
Look...
334
00:17:37,503 --> 00:17:39,255
I can tell you this.
335
00:17:39,380 --> 00:17:42,508
Your mother is alive
and well and safe.
336
00:17:43,009 --> 00:17:44,594
And if you want
to keep it that way,
337
00:17:44,802 --> 00:17:47,638
then just leave it alone.
338
00:17:47,930 --> 00:17:49,390
Jack?
339
00:17:51,893 --> 00:17:53,394
I think we found her.
340
00:17:54,896 --> 00:17:56,189
Upstairs?
341
00:18:18,503 --> 00:18:21,339
Too late boys.
Last hand of the day. Sorry.
342
00:18:23,090 --> 00:18:24,675
Well, that's a straight.
343
00:18:24,759 --> 00:18:26,177
Ace high.
344
00:18:26,302 --> 00:18:27,512
Say good night, everybody.
345
00:18:27,637 --> 00:18:29,388
MAN: Next time, Franny.
346
00:18:29,472 --> 00:18:31,516
Next time, make it
interesting, Charlie.
347
00:18:31,599 --> 00:18:32,934
Bring more cash.
348
00:18:33,017 --> 00:18:34,560
Yeah, sure thing.
349
00:18:34,685 --> 00:18:36,938
Hey, Nick, I'll buy
you a beer. Hang on.
350
00:18:37,146 --> 00:18:38,523
NICK:
Great.
351
00:18:43,444 --> 00:18:44,779
[SIGHS]
352
00:18:45,112 --> 00:18:46,822
MacGYVER:
Francine Dalton?
353
00:18:47,406 --> 00:18:49,450
Fran Leyland.
You got the wrong address.
354
00:18:51,285 --> 00:18:52,954
No, I don't.
355
00:18:53,246 --> 00:18:56,582
I'm Jack Junior.
I'm... your son.
356
00:18:58,417 --> 00:18:59,919
I don't have a son.
357
00:19:01,504 --> 00:19:03,130
Yeah, you do.
358
00:19:03,256 --> 00:19:05,466
Leyland's your maiden name.
You're Francine Dalton.
359
00:19:06,008 --> 00:19:08,177
You married Jack Dalton.
360
00:19:08,386 --> 00:19:09,929
He died, you had a son.
361
00:19:10,596 --> 00:19:12,848
You gave him up for
adoption in 1951.
362
00:19:14,058 --> 00:19:15,643
Well, you did your homework.
363
00:19:15,726 --> 00:19:17,853
So what do you want,
a gold star?
364
00:19:17,937 --> 00:19:19,230
How about hello?
365
00:19:21,357 --> 00:19:23,985
I said goodbye
to you a long time ago.
366
00:19:24,902 --> 00:19:26,612
So that's it?
367
00:19:27,905 --> 00:19:29,574
Over and out.
368
00:19:30,157 --> 00:19:31,492
No regrets, huh?
369
00:19:31,701 --> 00:19:33,286
Look, is that why you came here?
370
00:19:33,369 --> 00:19:35,204
To see a guilt-ridden old woman?
371
00:19:37,623 --> 00:19:41,544
Are you saying you had nothing
to do with contacting Jack?
372
00:19:41,627 --> 00:19:44,255
You didn't send
along his father's pins,
373
00:19:44,338 --> 00:19:46,799
medals, photos
these last few days?
374
00:19:47,133 --> 00:19:50,803
That weak-kneed,
sentimental old fool Sparky
375
00:19:50,886 --> 00:19:52,597
did that without asking me.
376
00:19:54,432 --> 00:19:57,018
Look, I'm sorry he
wasted your time.
377
00:19:57,226 --> 00:19:58,561
And mine.
378
00:19:58,769 --> 00:20:00,938
Hey, Mom, so am I.
379
00:20:01,606 --> 00:20:03,232
MacGYVER:
Jack.
380
00:20:03,399 --> 00:20:04,525
Hey, Jack!
381
00:20:34,722 --> 00:20:36,390
Count your money later.
382
00:20:36,515 --> 00:20:39,060
I want to know what kind
of mother gives up her son
383
00:20:39,185 --> 00:20:41,103
twice in one lifetime.
384
00:20:41,187 --> 00:20:44,065
Look, if you're his friend,
don't make a scene.
385
00:20:44,190 --> 00:20:46,609
Just take him away from here
and keep him away.
386
00:20:46,692 --> 00:20:48,819
Maybe what I should do
is take you to the police.
387
00:20:48,986 --> 00:20:51,113
That is the last thing
you want to do.
388
00:20:52,948 --> 00:20:54,867
Look, I don't think
you understand.
389
00:20:54,950 --> 00:20:56,952
I am trying to save his life.
390
00:20:57,036 --> 00:20:58,204
And mine.
391
00:20:58,454 --> 00:21:00,706
- What are you talking about?
- It's none of your business.
392
00:21:00,790 --> 00:21:02,667
Just leave it alone.
It's my problem.
393
00:21:04,919 --> 00:21:07,004
Does that problem include...
394
00:21:07,046 --> 00:21:08,339
[SIGHS]
395
00:21:08,422 --> 00:21:09,924
...Arthur Bandel?
396
00:21:10,841 --> 00:21:13,969
Oh, you two have really done
your homework, haven't you?
397
00:21:15,096 --> 00:21:16,389
Yeah.
398
00:21:16,639 --> 00:21:18,140
Arthur Bandel.
399
00:21:18,182 --> 00:21:19,725
The man wants me dead,
400
00:21:19,809 --> 00:21:22,478
and the only reason I'm not
is that I'm holding evidence,
401
00:21:22,603 --> 00:21:24,480
evidence that would
put him away.
402
00:21:24,689 --> 00:21:27,817
But the Justice Department can't
get a conviction without it.
403
00:21:27,942 --> 00:21:31,237
And I won't be harmed
as long as I've got it.
404
00:21:31,612 --> 00:21:34,198
Bandel's afraid to come near me.
405
00:21:36,826 --> 00:21:39,412
But if he finds out
that I've got a son...
406
00:21:40,871 --> 00:21:42,540
he's gonna hunt him down,
407
00:21:42,623 --> 00:21:44,750
and he's gonna use him
against me.
408
00:21:45,626 --> 00:21:48,879
And I will not allow that
to happen.
409
00:21:50,131 --> 00:21:51,590
Now do you understand?
410
00:21:51,924 --> 00:21:54,635
Yeah.
I understand.
411
00:21:55,678 --> 00:21:57,722
But you got
to make Jack understand.
412
00:21:57,847 --> 00:21:59,640
You can't leave him hanging
like this.
413
00:21:59,890 --> 00:22:03,060
I am telling you
I never wanted to hurt him.
414
00:22:05,020 --> 00:22:07,690
[VOICE BREAKING]: I prayed
I would never hurt him again.
415
00:22:08,023 --> 00:22:09,400
Then tell him the truth.
416
00:22:11,944 --> 00:22:13,404
[CHAMBER CLICKING]
417
00:22:16,741 --> 00:22:18,617
How'd it go with
your mother, Jack?
418
00:22:18,743 --> 00:22:20,161
What do you think, Dave?
419
00:22:20,286 --> 00:22:21,620
Look at him.
420
00:22:22,329 --> 00:22:24,957
Go ahead, blow.
You'll feel better.
421
00:22:25,040 --> 00:22:27,293
- Who are you?
- Bandel's escort service.
422
00:22:27,418 --> 00:22:30,296
Please, no sudden moves.
I hate making a mess.
423
00:22:30,421 --> 00:22:32,548
I hate when you do.
424
00:22:32,715 --> 00:22:34,091
Come on, Jack, let's go.
425
00:22:53,194 --> 00:22:54,862
Jack!
426
00:22:55,488 --> 00:22:58,199
[TIRES SQUEALING]
427
00:23:01,160 --> 00:23:04,205
[ENGINE REVVING,
TIRES SQUEALING]
428
00:23:06,874 --> 00:23:08,667
[ENGINE REVVING]
429
00:23:10,586 --> 00:23:12,129
[BRAKES SQUEALING]
430
00:23:12,421 --> 00:23:13,756
[GRUNTS]
431
00:23:20,012 --> 00:23:21,305
[GRUNTS]
432
00:23:21,597 --> 00:23:23,057
Are you all right?
433
00:23:23,849 --> 00:23:25,768
Yeah.
434
00:23:28,479 --> 00:23:30,773
- Who are those guys?
- They're Arthur Bandel's men.
435
00:23:30,856 --> 00:23:33,567
They found out about Jack.
It's just what I was afraid of.
436
00:23:33,692 --> 00:23:35,486
COLTON: Francine,
I've been looking for you.
437
00:23:35,694 --> 00:23:37,905
- [LAUGHS]
- [CHAMBER CLICKING]
438
00:23:46,080 --> 00:23:48,040
There you go,
that ought to hold you.
439
00:23:48,249 --> 00:23:50,459
- Ow!
- And I'll just take this knife.
440
00:23:50,584 --> 00:23:51,961
Let me guess.
441
00:23:52,044 --> 00:23:53,838
Marty Ricco's
bounty hunter, right?
442
00:23:54,046 --> 00:23:55,714
Only when the price is right.
443
00:23:55,840 --> 00:23:58,717
And the price on her head is
gonna get me out of this pitiful racket,
444
00:23:58,801 --> 00:24:00,177
and into the island life.
445
00:24:00,261 --> 00:24:02,012
Coconuts and hula girls.
446
00:24:02,096 --> 00:24:03,389
That's where I'm headed, Jack.
447
00:24:03,597 --> 00:24:05,724
Gee, that's great,
but, in the meantime,
448
00:24:05,850 --> 00:24:08,185
two of Bandel's men just
kidnapped my friend.
449
00:24:08,310 --> 00:24:09,645
My son.
450
00:24:09,728 --> 00:24:11,146
Not my problem.
451
00:24:11,772 --> 00:24:12,857
Francine!
452
00:24:13,065 --> 00:24:13,941
Sparky!
453
00:24:15,568 --> 00:24:17,236
Why don't you go
fix somebody a drink?
454
00:24:18,779 --> 00:24:20,447
Move!
455
00:24:23,826 --> 00:24:25,160
[LAUGHS]
456
00:24:25,786 --> 00:24:26,871
Hey.
457
00:24:26,954 --> 00:24:28,289
Now, listen to me.
458
00:24:28,497 --> 00:24:30,592
That man is going to take
evidence to the authorities,
459
00:24:30,708 --> 00:24:32,960
and as soon as he does that,
my son's gonna be killed.
460
00:24:35,713 --> 00:24:37,256
Cry me a river, lady.
461
00:24:41,552 --> 00:24:43,387
Francine,
what are you talking about?
462
00:24:43,596 --> 00:24:45,431
Sparky is my safety valve.
463
00:24:45,514 --> 00:24:48,183
He has instructions to take a
computer disc with the evidence
464
00:24:48,392 --> 00:24:50,686
against Bandel
to the Justice Department.
465
00:24:50,895 --> 00:24:52,938
Bandel will kill Jack
just to spite me.
466
00:24:53,022 --> 00:24:54,481
We've got to stop Sparky.
467
00:24:57,902 --> 00:24:59,503
MacGYVER:
Hey, uh...
468
00:24:59,737 --> 00:25:01,213
how about letting me go?
469
00:25:01,363 --> 00:25:03,449
[LAUGHS]
470
00:25:03,532 --> 00:25:05,910
What do I look like,
some kind of rookie to you, pal?
471
00:25:06,035 --> 00:25:08,662
Ain't nobody ever come back to
bushwhack me before a delivery,
472
00:25:08,738 --> 00:25:11,579
and I ain't about to let it
start happening now.
473
00:25:11,652 --> 00:25:12,987
[KEYS JINGLING]
474
00:25:13,252 --> 00:25:14,712
[ENGINE STARTS]
475
00:25:22,176 --> 00:25:24,470
[HAWAIIAN MUSIC PLAYING]
476
00:25:40,569 --> 00:25:41,987
Are we being clever?
477
00:25:42,738 --> 00:25:44,365
[SOFTLY]:
Your feet.
478
00:25:44,490 --> 00:25:45,741
Take it.
479
00:25:45,991 --> 00:25:48,285
[MUSIC CONTINUES]
480
00:26:31,704 --> 00:26:35,332
I can't get us loose
until we get him out of the van.
481
00:26:35,541 --> 00:26:36,792
How do we do that?
482
00:26:37,001 --> 00:26:37,960
Think of something.
483
00:26:43,048 --> 00:26:45,359
So... what's your name?
484
00:26:45,759 --> 00:26:47,069
Colton.
485
00:26:47,253 --> 00:26:48,971
Colton.
486
00:26:49,263 --> 00:26:52,349
Tell me, Colton, what's
that lowlife, Marty Ricco,
487
00:26:52,433 --> 00:26:54,018
paying you for this?
488
00:26:54,101 --> 00:26:55,102
Five grand?
489
00:26:56,353 --> 00:26:58,939
Hey, don't sell yourself
cheap, lady.
490
00:26:59,023 --> 00:27:00,691
You're worth at least 15.
491
00:27:01,150 --> 00:27:02,985
I'll tell you what.
492
00:27:03,110 --> 00:27:06,238
I'll give you $25,000
if you take me back to the bar.
493
00:27:06,697 --> 00:27:09,241
I've got the money in the safe.
494
00:27:09,491 --> 00:27:11,160
Now, that way I can stop Sparky,
495
00:27:11,285 --> 00:27:14,246
and you could make yourself
$10,000 more.
496
00:27:26,383 --> 00:27:28,177
COLTON:
You all just order room service.
497
00:27:28,260 --> 00:27:29,720
I got a phone call to make.
498
00:27:34,016 --> 00:27:36,769
She's offering $25,000,
Marty's offering $15,000.
499
00:27:36,852 --> 00:27:38,662
Marty's gonna have to do better.
500
00:27:43,275 --> 00:27:45,360
[METAL SCRAPING]
501
00:27:52,868 --> 00:27:55,829
[SCRAPING CONTINUES]
502
00:27:56,246 --> 00:27:57,414
[GRUNTS]
503
00:27:57,539 --> 00:28:00,167
Hey, Marty, yeah, I got her.
[LAUGHS]
504
00:28:00,417 --> 00:28:01,877
Francine Dalton?!
505
00:28:02,044 --> 00:28:03,712
Nah, your mama --
who else, sucker?
506
00:28:03,796 --> 00:28:05,089
[LAUGHS]
507
00:28:05,297 --> 00:28:06,423
Colton, that's great!
508
00:28:06,632 --> 00:28:08,300
I don't care what I said
about you before, man.
509
00:28:08,550 --> 00:28:09,802
You are the best.
510
00:28:09,951 --> 00:28:12,370
- You hear me? The best.
- Yeah, gee, whiz.
511
00:28:12,471 --> 00:28:14,765
[SARDONICALLY] Well, I
really do appreciate that, Marty.
512
00:28:18,602 --> 00:28:20,104
[METAL CLANKING]
513
00:28:20,979 --> 00:28:22,789
FRANCINE: I don't
even know your name.
514
00:28:23,565 --> 00:28:24,942
MacGyver.
515
00:28:25,025 --> 00:28:26,276
Francine.
516
00:28:26,401 --> 00:28:27,486
It's a pleasure.
517
00:28:38,872 --> 00:28:41,291
Look here, man.
I got a problem.
518
00:28:41,500 --> 00:28:43,752
I mean, it's getting
real confusing out here.
519
00:28:43,836 --> 00:28:44,920
What, what?
520
00:28:45,087 --> 00:28:48,173
Well, you're offering me 15
to bring her in;
521
00:28:48,298 --> 00:28:52,136
she's offering me 25
to let her go.
522
00:28:52,219 --> 00:28:54,471
I think I'll let her go.
523
00:28:54,680 --> 00:28:55,764
What?!
524
00:28:55,848 --> 00:28:57,516
- Colton!
- [POUNDS RECEIVER]
525
00:28:57,599 --> 00:28:59,434
There must be something wrong
with the connection.
526
00:28:59,601 --> 00:29:01,395
30 grand, Marty.
527
00:29:01,603 --> 00:29:03,188
Huh? Huh?
528
00:29:03,397 --> 00:29:05,732
How's your connection now?
[LAUGHS]
529
00:29:15,159 --> 00:29:17,870
Marty... I knew
you'd see it my way.
530
00:29:17,995 --> 00:29:19,663
- [LAUGHS]
- [ENGINE REVS]
531
00:29:19,788 --> 00:29:21,874
- [TIRES SCREECHING]
- Hey!
532
00:30:17,304 --> 00:30:20,432
FRANCINE: Hurry, MacGyver,
we've got to stop Sparky.
533
00:30:23,477 --> 00:30:28,273
Yes, um... Justice Department,
Investigations, please.
534
00:30:30,609 --> 00:30:32,653
I know it's Saturday.
535
00:30:33,403 --> 00:30:36,657
Can you give me
your weekend command center?
536
00:30:37,491 --> 00:30:41,036
I'm-I'm looking for
a Mr. Stephen Jastrow.
537
00:30:41,662 --> 00:30:45,832
The deputy...
de-deputy attorney general.
538
00:30:47,000 --> 00:30:48,460
Yes, I'll hold.
539
00:30:48,919 --> 00:30:50,671
BANDEL:
Your mother used to work for me
540
00:30:50,754 --> 00:30:52,714
on the trading floor
at the stock exchange.
541
00:30:52,923 --> 00:30:54,633
She was a tough trader.
542
00:30:54,716 --> 00:30:56,182
She knew when to gamble,
543
00:30:56,267 --> 00:30:57,832
she followed my
instructions to the letter,
544
00:30:57,910 --> 00:30:59,136
and she didn't ask
too many questions.
545
00:30:59,304 --> 00:31:01,265
You gonna give me her resume
or get to the point?
546
00:31:01,431 --> 00:31:03,684
The point is
the Justice Department
547
00:31:03,767 --> 00:31:05,269
started asking
a bunch of questions.
548
00:31:05,352 --> 00:31:07,396
Your mother became a liability
I couldn't afford.
549
00:31:07,646 --> 00:31:10,107
On top of that, your mother
managed to jump bail.
550
00:31:10,291 --> 00:31:12,085
She disappeared
with a computer disc
551
00:31:12,150 --> 00:31:14,319
that had enough evidence on it
to bury me in court Monday.
552
00:31:14,528 --> 00:31:16,822
So now I'm supposed
to be collateral, is that it?
553
00:31:18,573 --> 00:31:19,825
Well, good luck, bud,
554
00:31:19,908 --> 00:31:21,660
'cause my mother
couldn't give a tinker's damn
555
00:31:21,743 --> 00:31:23,120
whether I'm alive or dead.
556
00:31:23,287 --> 00:31:25,080
Well, we'll soon find out,
won't we?
557
00:31:26,748 --> 00:31:30,085
No! I already checked with
command center in Washington.
558
00:31:30,173 --> 00:31:31,966
They told me to call you.
559
00:31:32,379 --> 00:31:35,132
Yes. Stephen Jastrow.
560
00:31:35,340 --> 00:31:37,259
I don't know, you spell it.
561
00:31:37,342 --> 00:31:39,678
Will you bureaucratic numskulls
just patch me through?
562
00:31:39,761 --> 00:31:41,138
This is an emergency!
563
00:31:41,763 --> 00:31:43,765
[TIRES SCREECHING]
564
00:31:51,523 --> 00:31:53,483
[TIRES SCREECHING]
565
00:31:59,197 --> 00:32:01,908
FRANCINE:
Hurry. Hurry.
566
00:32:03,368 --> 00:32:05,162
Yes, Mister Jastrow.
567
00:32:05,287 --> 00:32:06,747
Finally.
568
00:32:07,164 --> 00:32:10,709
I'm calling for Francine Dalton.
569
00:32:10,959 --> 00:32:15,422
Uh, she has this computer disc
she wanted me to forward to you.
570
00:32:16,673 --> 00:32:18,258
Me?
571
00:32:18,550 --> 00:32:20,260
- Well, my name is...
- [DOOR OPENS]
572
00:32:20,344 --> 00:32:22,095
- FRANCINE: Sparky!
- Francine!
573
00:32:22,304 --> 00:32:23,430
Who are you calling?
574
00:32:25,474 --> 00:32:27,476
Nobody.
575
00:32:27,684 --> 00:32:30,354
Daggone it, Francine,
you scared the daylights out of me!
576
00:32:30,479 --> 00:32:32,606
Sparky, it's Bandel --
he's got Jack Junior.
577
00:32:32,814 --> 00:32:34,399
Oh, my Lord.
578
00:32:34,524 --> 00:32:35,776
Well, what do we do now?
579
00:32:36,026 --> 00:32:38,236
I don't know; the whole plan
has gone up in smoke now.
580
00:32:38,403 --> 00:32:39,529
What plan?
581
00:32:39,738 --> 00:32:41,990
I was gonna show up in court
day after tomorrow,
582
00:32:42,282 --> 00:32:43,617
with the disc.
583
00:32:43,867 --> 00:32:46,203
To prove my innocence
and put Bandel away.
584
00:32:46,536 --> 00:32:49,748
Once again, the best-laid plans
seem to end in disaster, don't they?
585
00:32:50,415 --> 00:32:52,250
Now, wait a minute.
586
00:32:52,459 --> 00:32:55,087
They've got Jack,
you've got the disc.
587
00:32:55,170 --> 00:32:57,339
I suggest we set up a trade.
588
00:32:59,508 --> 00:33:00,842
[RINGING]
589
00:33:04,096 --> 00:33:05,347
Hello?
590
00:33:05,722 --> 00:33:07,474
This is Francine Dalton.
591
00:33:08,517 --> 00:33:10,352
Mr. Bandel...
592
00:33:10,477 --> 00:33:11,937
Francine Dalton.
593
00:33:14,022 --> 00:33:15,357
Francine?
594
00:33:15,565 --> 00:33:17,442
My son for the evidence, Arthur.
595
00:33:17,526 --> 00:33:18,944
You get your case
thrown out of court.
596
00:33:19,027 --> 00:33:20,237
We'll be even Steven.
597
00:33:20,404 --> 00:33:22,280
We make the trade tonight,
agreed?
598
00:33:22,447 --> 00:33:23,865
No, we'll make the trade
tomorrow morning.
599
00:33:24,032 --> 00:33:26,243
It's nice and quiet
out here now.
600
00:33:26,451 --> 00:33:28,245
Besides, I can see you coming.
601
00:33:28,328 --> 00:33:31,331
7:00 a.m., alone, Francine.
602
00:33:32,374 --> 00:33:34,042
No problem.
603
00:33:34,626 --> 00:33:36,711
It'll all be over soon, huh?
604
00:33:37,337 --> 00:33:39,131
For both of you.
605
00:34:29,556 --> 00:34:31,099
[GUN COCKS]
606
00:34:32,225 --> 00:34:33,894
There's only one
thing keeping me
607
00:34:34,019 --> 00:34:35,937
from blowing your
head off, slick --
608
00:34:36,021 --> 00:34:37,189
the Dalton woman.
609
00:34:37,355 --> 00:34:38,815
Where is she?
610
00:34:39,524 --> 00:34:40,984
Can we negotiate?
611
00:34:41,067 --> 00:34:42,068
Okay!
612
00:34:43,195 --> 00:34:45,322
She's on her way.
613
00:34:45,489 --> 00:34:46,615
She's trying to save her son.
614
00:34:46,823 --> 00:34:48,158
That story again?
615
00:34:48,366 --> 00:34:49,910
It happens to be the truth.
616
00:34:50,076 --> 00:34:51,745
But if you don't let me
go in there and help her,
617
00:34:51,953 --> 00:34:53,038
we can kiss them both goodbye.
618
00:34:53,205 --> 00:34:55,957
Look, I ain't taking no more
of your tap-dancing, slick!
619
00:34:58,293 --> 00:34:59,878
All right.
620
00:35:00,086 --> 00:35:01,421
Okay.
621
00:35:03,256 --> 00:35:05,467
Will you just do me
one little favor
622
00:35:05,550 --> 00:35:07,886
and point that thing
someplace else?
623
00:35:09,304 --> 00:35:10,222
[GUN CLICKS]
624
00:35:10,472 --> 00:35:12,849
All right, just relax
and listen.
625
00:35:13,099 --> 00:35:16,853
Francine Leyland wants to appear
in court tomorrow.
626
00:35:17,437 --> 00:35:19,648
As soon as her son is safe,
627
00:35:19,856 --> 00:35:21,608
she's yours --
you can have the commission.
628
00:35:21,691 --> 00:35:23,527
Until that time,
you've got a choice.
629
00:35:23,610 --> 00:35:25,737
Either get in the way,
630
00:35:25,820 --> 00:35:27,197
or help.
631
00:35:27,405 --> 00:35:29,574
Now, what's it gonna be?
632
00:35:41,503 --> 00:35:42,921
[GUN CLICKS]
633
00:35:51,930 --> 00:35:53,139
Good choice.
634
00:35:57,978 --> 00:35:59,771
There's a guard in front.
635
00:35:59,896 --> 00:36:01,731
Why don't you take him out?
636
00:36:02,649 --> 00:36:04,192
Then keep an eye on things
637
00:36:04,276 --> 00:36:05,944
till I can get them all
out of there.
638
00:36:14,744 --> 00:36:16,746
Thought you said
you were in a hurry.
639
00:36:44,316 --> 00:36:46,401
She's here.
640
00:36:58,330 --> 00:37:00,498
Looks like she's alone.
641
00:37:21,936 --> 00:37:23,897
BANDEL:
Francine...
642
00:37:24,147 --> 00:37:25,732
where's the disc?
643
00:37:31,696 --> 00:37:32,989
Where's Jack?
644
00:37:37,327 --> 00:37:38,745
You all right, Jack?
645
00:37:38,953 --> 00:37:41,414
Well, the last 37 years
have been kind of tough.
646
00:37:41,539 --> 00:37:43,458
Get in the elevator, Francine.
647
00:37:46,419 --> 00:37:48,296
BANDEL: Ken, you
bring the other elevator.
648
00:37:48,380 --> 00:37:50,090
Lock it off on the fourth floor.
649
00:37:50,173 --> 00:37:51,841
Then bring her to my office.
650
00:37:51,925 --> 00:37:53,551
KEN:
Yes, sir.
651
00:39:20,346 --> 00:39:22,307
You look good, Francine.
652
00:39:24,684 --> 00:39:26,686
Kenny, get the disc.
653
00:39:36,196 --> 00:39:38,198
Sit down, sit down.
654
00:39:42,494 --> 00:39:44,496
I didn't think you'd show up.
655
00:39:44,746 --> 00:39:48,374
I said what I said to keep
you away from all of this.
656
00:39:49,334 --> 00:39:51,419
I'm sorry, Jack.
657
00:39:51,628 --> 00:39:54,255
[COMPUTER KEYS CLICKING]
658
00:40:16,478 --> 00:40:17,771
We've lost power.
659
00:40:17,904 --> 00:40:19,989
[SIGHS]
Dave, check it out, will you?
660
00:41:10,039 --> 00:41:11,875
Power's back,
but I still can't get in.
661
00:41:12,292 --> 00:41:14,168
[BEEPING]
662
00:41:14,878 --> 00:41:17,839
Francine, I'm getting sick
and tired of your games.
663
00:41:17,964 --> 00:41:19,716
I want you to tell me
that password, now.
664
00:41:19,924 --> 00:41:22,635
Not until Jack is safe.
665
00:41:22,802 --> 00:41:24,053
We had a deal.
666
00:41:24,345 --> 00:41:25,597
Kenny?
667
00:41:33,313 --> 00:41:34,689
The password, Francine.
668
00:41:36,900 --> 00:41:37,817
[CHAMBER CLICKING]
669
00:41:38,026 --> 00:41:39,819
Okay. Just don't hurt him.
670
00:41:42,071 --> 00:41:43,489
The password
671
00:41:43,656 --> 00:41:45,199
is Jack.
672
00:41:53,499 --> 00:41:54,792
MacGYVER:
Hey, there.
673
00:41:54,918 --> 00:41:56,628
[GRUNTS]
674
00:42:03,635 --> 00:42:04,761
[BEEPING]
675
00:42:04,886 --> 00:42:07,305
[KEYBOARD CLICKING, BEEP]
676
00:42:11,726 --> 00:42:13,061
Bingo.
677
00:42:13,311 --> 00:42:15,521
BANDEL: All right, let's
make sure we have 'em all.
678
00:42:15,605 --> 00:42:17,315
Check out the shell companies.
679
00:42:17,431 --> 00:42:18,691
You shouldn't
have given it to him.
680
00:42:18,775 --> 00:42:21,069
- You're my son.
- Since when?
681
00:42:21,277 --> 00:42:22,862
- [COMPUTER BEEPING]
- KEN: Here we are.
682
00:42:22,946 --> 00:42:24,322
I know I deserve that.
683
00:42:24,489 --> 00:42:25,907
Why?
684
00:42:26,115 --> 00:42:27,784
I've always wanted
to ask you that.
685
00:42:27,951 --> 00:42:31,204
Jack, please,
try and understand.
686
00:42:31,746 --> 00:42:35,249
I was a bride, a mother,
687
00:42:35,541 --> 00:42:37,961
and a widow,
all at the age of 17.
688
00:42:40,004 --> 00:42:43,424
Your father was the only man
I ever loved.
689
00:42:43,633 --> 00:42:47,345
When he was shot down,
I went out of my mind.
690
00:42:49,681 --> 00:42:52,892
I couldn't even take care of myself,
much less my own baby.
691
00:42:54,936 --> 00:42:57,355
I never forgave myself
for giving you up.
692
00:42:59,440 --> 00:43:01,693
Can you forgive me?
693
00:43:06,406 --> 00:43:08,324
KEN:
They're all there.
694
00:43:08,408 --> 00:43:11,619
Swiss bank account numbers,
phony companies, the lot.
695
00:43:11,828 --> 00:43:13,454
Yeah, the companies
might be phony,
696
00:43:13,579 --> 00:43:15,081
but the profits are real enough.
697
00:43:16,791 --> 00:43:18,668
Power's gone again.
698
00:43:21,713 --> 00:43:24,007
Francine, I told you
to come up here alone.
699
00:43:26,009 --> 00:43:28,720
Kenny, go on up there,
see what's going on.
700
00:43:28,845 --> 00:43:30,388
There's no power failure.
701
00:43:30,638 --> 00:43:32,765
Must be rats.
This place is full of 'em.
702
00:43:40,898 --> 00:43:43,026
[BIRD SINGING]
703
00:43:50,491 --> 00:43:51,951
[GRUNTS]
704
00:43:55,288 --> 00:43:57,373
[GROANING]
705
00:44:17,894 --> 00:44:19,395
[SIGHS]
706
00:44:34,702 --> 00:44:36,704
Come on, move it.
Let's go.
707
00:44:37,038 --> 00:44:39,332
What next, a little one-way
drive in the country?
708
00:44:39,415 --> 00:44:40,666
Just move.
709
00:44:40,750 --> 00:44:42,794
You can do better than that.
710
00:44:43,044 --> 00:44:45,630
The least you could do is come up
with something original, right, Mom?
711
00:44:45,838 --> 00:44:48,216
Arthur never did have much
imagination.
712
00:44:48,299 --> 00:44:50,009
Oh. Just shut up,
Francine. Keep moving.
713
00:44:50,093 --> 00:44:51,260
Forget it! Forget it! Drop it!
714
00:44:51,469 --> 00:44:52,887
Drop it, Bandel.
715
00:44:53,054 --> 00:44:53,971
Drop it!
716
00:44:54,180 --> 00:44:56,557
No! You drop it.
717
00:44:56,641 --> 00:44:58,476
You drop it.
718
00:44:59,393 --> 00:45:01,771
COLTON: That woman's
coming with me, Bandel.
719
00:45:02,688 --> 00:45:03,981
BANDEL:
I don't think so.
720
00:45:04,065 --> 00:45:05,566
We're gonna walk out of here,
721
00:45:05,650 --> 00:45:07,819
and if anyone comes near her,
she'll get blown away.
722
00:45:09,195 --> 00:45:10,238
Shoot her.
723
00:45:10,321 --> 00:45:11,489
Go ahead and shoot her.
724
00:45:11,697 --> 00:45:13,282
Price on her head is just
as high
725
00:45:13,366 --> 00:45:15,868
whether she's dead
or alive. Shoot her!
726
00:45:18,955 --> 00:45:20,998
JACK: Come on, you got what
you want. Leave her, take me.
727
00:45:21,165 --> 00:45:22,792
No, I think I'll
just keep her with me.
728
00:45:22,959 --> 00:45:24,627
Oh, come on, Bandel.
729
00:45:24,710 --> 00:45:26,546
You're over your head, now.
730
00:45:26,629 --> 00:45:28,172
Money's one thing, but murder
731
00:45:28,381 --> 00:45:30,049
and kidnapping is
something else.
732
00:45:30,133 --> 00:45:31,592
Give it up.
733
00:45:31,759 --> 00:45:33,261
COLTON:
Man makes good sense.
734
00:45:33,386 --> 00:45:34,846
I'd listen to him.
735
00:45:34,929 --> 00:45:36,848
In fact, I'd jump
all over that idea.
736
00:45:37,056 --> 00:45:38,599
BANDEL:
Now I'm warning you, stay back.
737
00:45:39,934 --> 00:45:40,852
Stay back!
738
00:45:45,982 --> 00:45:47,483
That's it.
739
00:45:48,776 --> 00:45:50,528
On your feet.
740
00:45:54,031 --> 00:45:55,116
Thank you.
741
00:45:57,160 --> 00:45:59,996
Well... payday.
742
00:46:00,121 --> 00:46:01,372
Uh, Colton...
743
00:46:03,291 --> 00:46:05,668
Why don't you give them
a couple of minutes?
744
00:46:06,002 --> 00:46:07,962
They've waited 37 years for this.
745
00:46:19,473 --> 00:46:20,975
"To my friends --
746
00:46:21,058 --> 00:46:22,518
Thanks again
for making it happen.
747
00:46:22,602 --> 00:46:24,729
If you're ever craving
chocolate macadamia nuts,
748
00:46:24,854 --> 00:46:26,814
come and look me up.
Jesse Colton."
749
00:46:27,064 --> 00:46:29,025
Now that Colton is
one happy fella.
750
00:46:29,233 --> 00:46:31,736
How about that Bandel?
Now there's one unhappy fella.
751
00:46:31,861 --> 00:46:33,029
I don't know.
752
00:46:33,154 --> 00:46:36,699
Federal prison is a good place
for a guy as industrious as Arthur.
753
00:46:36,782 --> 00:46:40,411
He might even amount to
something in 20 or 30 years.
754
00:46:40,578 --> 00:46:42,205
So how about you?
755
00:46:42,413 --> 00:46:44,916
What's it like to know there's
nobody looking over your shoulder?
756
00:46:45,958 --> 00:46:47,460
Well, for one thing
757
00:46:47,543 --> 00:46:50,087
it makes you want to look ahead
instead of behind.
758
00:46:51,672 --> 00:46:55,343
I, uh, haven't got much
experience as a mother.
759
00:46:55,551 --> 00:46:57,303
I hope you're going
to be patient with me.
760
00:46:57,553 --> 00:46:58,763
Are you kidding?
761
00:46:58,846 --> 00:47:00,848
I've never really been
anybody's son before, either.
762
00:47:00,932 --> 00:47:02,391
We'll fake it.
763
00:47:03,392 --> 00:47:04,852
Deal.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:14,146 --> 00:01:16,356
MacGYVER:
I grew up an only child --
3
00:01:16,440 --> 00:01:18,317
no brothers or sisters.
4
00:01:18,400 --> 00:01:20,068
But somehow Penny Parker
5
00:01:20,152 --> 00:01:22,237
brings out the big brother
in me, anyway.
6
00:01:22,362 --> 00:01:24,615
She's the kind of girl
who needs...
7
00:01:24,990 --> 00:01:27,701
well, looking after.
8
00:01:29,077 --> 00:01:31,830
Ever since I've known Penny,
and that's going back a while,
9
00:01:31,955 --> 00:01:34,333
she's been trying to break
into show business.
10
00:01:34,416 --> 00:01:36,585
When she landed the role
in a new musical,
11
00:01:36,668 --> 00:01:39,296
I was the first one
she called with the news.
12
00:01:39,463 --> 00:01:43,050
I couldn't resist her invitation
to drop in on a rehearsal.
13
00:01:43,175 --> 00:01:47,054
Besides, it never hurts to
get a little culture in your life.
14
00:01:54,978 --> 00:01:57,022
Ah, MacGyver.
15
00:01:57,189 --> 00:01:58,815
Let the show begin.
16
00:02:05,989 --> 00:02:08,492
[UPBEAT ROCK MUSIC PLAYS]
17
00:02:26,510 --> 00:02:29,680
[MUSIC CONTINUES]
18
00:02:39,439 --> 00:02:42,150
โช I am the queen
of the pyramids โช
19
00:02:42,276 --> 00:02:44,111
โช And I rule the Nile โช
20
00:02:46,530 --> 00:02:48,782
โช I am the queen of snakes โช
21
00:02:48,865 --> 00:02:50,909
โช Why don't you stay
for a while? โช
22
00:02:53,203 --> 00:02:55,414
โช Yeah, the sphinx
never sleeps โช
23
00:02:55,539 --> 00:02:58,792
โช Bury your soul
in the sand โช
24
00:03:00,127 --> 00:03:02,170
โช And the tyrants weep โช
25
00:03:02,713 --> 00:03:05,507
โช As they hold my hand โช
26
00:03:06,133 --> 00:03:08,802
โช Cleopatra smiles โช
27
00:03:09,386 --> 00:03:12,097
I am the queen of the Nile โช
28
00:03:13,557 --> 00:03:17,185
โช Yeah, Cleo rocks,
yeah, Cleo shocks โช
29
00:03:17,728 --> 00:03:19,980
โช I will take
your world from you โช
30
00:03:20,272 --> 00:03:23,984
โช Yeah, Cleo shakes,
she dominates โช
31
00:03:24,192 --> 00:03:27,738
โช There's nothing I can't do โช
32
00:03:27,904 --> 00:03:32,576
โช You will love me forever,
yeah, Cleo rocks โช
33
00:03:50,510 --> 00:03:53,013
โช Cleopatra smiles โช
34
00:03:53,764 --> 00:03:56,725
โช I am the queen of the Nile โช
35
00:03:57,976 --> 00:04:00,937
โช Yeah, Cleo rocks,
yeah, Cleo shocks โช
36
00:04:01,647 --> 00:04:04,733
โช I will take
your world from you โช
37
00:04:04,858 --> 00:04:08,403
โช Yeah, Cleo shakes,
she dominates โช
38
00:04:08,528 --> 00:04:11,823
โช There's nothing I can't do โช
39
00:04:11,948 --> 00:04:15,077
โช You will love me forever โช
40
00:04:15,202 --> 00:04:17,454
โช Cleo rocks โช
41
00:04:18,622 --> 00:04:20,082
โช Cleo rocks โช
42
00:04:22,000 --> 00:04:23,460
โช Cleo rocks โช
43
00:04:25,529 --> 00:04:26,781
โช Cleo rocks! โช
44
00:04:26,922 --> 00:04:29,925
MAN [FRENCH ACCENT]:
Stop! Reset the playback!
45
00:04:30,133 --> 00:04:31,968
It's a nightmare!
46
00:04:32,219 --> 00:04:34,012
It is terrible!
47
00:04:34,137 --> 00:04:37,099
There's no fire, no spark!
48
00:04:37,224 --> 00:04:39,267
I'm sorry, I can do better,
Mr. Leroux.
49
00:04:39,476 --> 00:04:40,977
No, no, Penny,
you are wonderful.
50
00:04:41,061 --> 00:04:43,605
We will perfect the kick.
It is Mr. Newton here.
51
00:04:43,814 --> 00:04:45,148
I'll give you what you want,
52
00:04:45,232 --> 00:04:46,692
but you have to let me
feel my motivation.
53
00:04:46,858 --> 00:04:47,943
Motivation?
54
00:04:48,026 --> 00:04:50,362
Your only motivation, monsieur,
is to keep your job.
55
00:04:50,445 --> 00:04:52,030
We open in less than a week!
56
00:04:52,239 --> 00:04:53,907
MAN:
Leroux!
57
00:04:54,199 --> 00:04:56,243
Leroux, we've got to talk.
58
00:04:56,368 --> 00:04:57,619
Now.
59
00:04:57,744 --> 00:05:00,247
I have no time for your
interruptions, Wintergreen.
60
00:05:00,330 --> 00:05:02,124
I'm trying to rehearse.
61
00:05:02,249 --> 00:05:04,751
Then I suggest you make time.
62
00:05:05,335 --> 00:05:06,586
Very well.
63
00:05:06,670 --> 00:05:08,547
Jimmy, why don't you
run the dancers
64
00:05:08,630 --> 00:05:09,923
through the opening of Act Two?
65
00:05:10,048 --> 00:05:11,508
Okay,
Mr. Leroux.
66
00:05:11,675 --> 00:05:12,718
Dancers, get ready.
67
00:05:13,176 --> 00:05:14,594
That was good, Penny.
68
00:05:14,803 --> 00:05:17,097
WINTERGREEN:
$5,000 for hydraulics? For what?
69
00:05:17,180 --> 00:05:19,641
LEROUX: How do you expect
Cleopatra to make an entrance?
70
00:05:19,725 --> 00:05:21,685
Wintergreen, if you want
a spectacular show,
71
00:05:21,768 --> 00:05:23,353
I give you spectacular show!
72
00:05:23,562 --> 00:05:26,690
The only "spectacular"
I've seen so far is the expense.
73
00:05:26,857 --> 00:05:29,025
MacGyver! Oh, you made it.
74
00:05:29,234 --> 00:05:30,819
I wouldn't have missed
this for anything.
75
00:05:30,986 --> 00:05:32,821
Well, what'd you think?
Was I okay?
76
00:05:32,904 --> 00:05:34,865
I was a little slow
coming out of the esophagus.
77
00:05:35,031 --> 00:05:36,241
Sarcophagus.
78
00:05:36,408 --> 00:05:38,201
And I missed
that darn kick again.
79
00:05:38,410 --> 00:05:41,204
No, Penny, you were terrific,
believe me.
80
00:05:41,455 --> 00:05:42,873
I-I'm very...
81
00:05:43,415 --> 00:05:44,458
Surprised?
82
00:05:44,708 --> 00:05:45,834
Impressed.
83
00:05:46,084 --> 00:05:49,463
How I choose to stage my
play is entirely up to me.
84
00:05:49,588 --> 00:05:51,757
To a point, but this is crazy.
85
00:05:51,965 --> 00:05:54,176
How do I explain this kind of
money to the investors
86
00:05:54,259 --> 00:05:55,761
if they start asking questions?
87
00:05:55,927 --> 00:05:57,596
You will
have to explain nothing.
88
00:05:57,721 --> 00:05:59,556
When I unleash
my production on the world
89
00:05:59,639 --> 00:06:01,141
there will only be applause.
90
00:06:01,308 --> 00:06:03,727
Oh, MacGyver,
I still can't believe it.
91
00:06:03,810 --> 00:06:07,606
You know, they even put a star
on my dressing room door.
92
00:06:07,814 --> 00:06:08,940
I'm proud of you.
93
00:06:09,024 --> 00:06:11,276
I'm sure there was a lot
of competition for this part.
94
00:06:11,526 --> 00:06:12,611
I don't know.
95
00:06:12,736 --> 00:06:14,780
Right out of the blue,
they called my agent Sergio.
96
00:06:14,905 --> 00:06:17,741
Don't tell me it doesn't pay
to have good representation.
97
00:06:17,824 --> 00:06:19,910
And Jacques,
the director, he's so sweet.
98
00:06:19,993 --> 00:06:22,954
You know, he was a dancer himself
before he got in a car accident.
99
00:06:23,121 --> 00:06:24,331
Kind of tragic, huh?
100
00:06:24,539 --> 00:06:26,583
Don't you hear me?
Don't you listen?
101
00:06:26,666 --> 00:06:29,127
You cannot continue
to spend without permission.
102
00:06:29,252 --> 00:06:31,546
I do not need your permission
for every little detail!
103
00:06:31,630 --> 00:06:33,006
I am the director!
104
00:06:33,089 --> 00:06:35,050
Now our agreement gives me
full creative authority.
105
00:06:35,133 --> 00:06:37,552
Over choreography,
set design and casting.
106
00:06:37,803 --> 00:06:38,804
- Casting?
- Casting!
107
00:06:38,970 --> 00:06:41,223
Yeah, it doesn't look like
he's let it slow him down any.
108
00:06:41,306 --> 00:06:42,599
WINTERGREEN:
You call that casting?
109
00:06:42,808 --> 00:06:44,434
The only experience
she's ever had is...
110
00:06:44,559 --> 00:06:46,520
delivering singing telegrams!
111
00:06:46,728 --> 00:06:48,688
We need a star
to attract an audience!
112
00:06:48,897 --> 00:06:49,873
LEROUX:
A star?
113
00:06:49,981 --> 00:06:52,150
Penny is better than a star.
114
00:06:52,234 --> 00:06:53,902
She is a discovery.
115
00:06:54,110 --> 00:06:55,237
She is nothing.
116
00:06:55,445 --> 00:06:56,822
- Nothing?
- Nothing.
117
00:06:57,030 --> 00:06:58,031
Enough!
118
00:06:58,114 --> 00:06:59,533
Now this may be your theatre,
119
00:06:59,616 --> 00:07:02,619
but when I am in rehearsal,
this is my stage!
120
00:07:02,869 --> 00:07:05,539
Then I suggest
you get on with it.
121
00:07:07,332 --> 00:07:09,084
My children...
122
00:07:09,209 --> 00:07:11,211
let's go from
the bottom of the stairs,
123
00:07:11,294 --> 00:07:13,213
if Monsieur Anthony
is ready. Penny.
124
00:07:20,220 --> 00:07:22,889
Penny, pay no attention
to this Wintergreen.
125
00:07:22,973 --> 00:07:24,558
The man is a pig.
126
00:07:28,311 --> 00:07:32,524
Remember, mes enfants,
give me passion, excitement!
127
00:07:34,860 --> 00:07:37,279
[ELECTRICAL CRACKLING]
128
00:07:41,408 --> 00:07:42,409
Penny, look out!
129
00:07:48,540 --> 00:07:50,292
Penny, you are not hurt?
130
00:07:50,417 --> 00:07:52,043
No, I'm fine.
131
00:07:52,168 --> 00:07:53,795
Thanks to my friend, MacGyver.
132
00:07:53,879 --> 00:07:55,881
Well, thank God for your
presence, Monsieur...
133
00:07:56,006 --> 00:07:57,883
- MacGyver.
- MacGyver.
134
00:07:58,008 --> 00:07:59,426
That is enough for today.
135
00:07:59,634 --> 00:08:01,511
Rehearsals are over.
Fini. Thank you.
136
00:08:01,720 --> 00:08:02,888
Go home.
137
00:08:03,096 --> 00:08:04,472
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
138
00:08:04,639 --> 00:08:07,642
And it will be fini for all of us
if these incidents continue.
139
00:08:07,726 --> 00:08:09,561
Something like this
happened before?
140
00:08:09,686 --> 00:08:11,855
Like this, no, but other things.
141
00:08:11,944 --> 00:08:13,455
Other... accidents.
142
00:08:13,523 --> 00:08:15,734
Yeah, like the dancer
who fell down the stairs,
143
00:08:15,817 --> 00:08:18,111
or the janitor who got locked
in the furnace room.
144
00:08:18,194 --> 00:08:21,197
The door handle came off,
and he almost cooked all night.
145
00:08:21,323 --> 00:08:22,699
Wintergreen.
146
00:08:22,782 --> 00:08:25,911
He hordes his money,
he saves nothing for upkeep.
147
00:08:26,328 --> 00:08:28,079
Someone is going to get hurt.
148
00:08:35,045 --> 00:08:36,963
- You okay?
- Uh-huh.
149
00:08:37,047 --> 00:08:39,966
- STAGEHAND: How'd that happen?
- I don't know.
150
00:08:42,636 --> 00:08:45,221
Well, it doesn't sound like
this place is too safe.
151
00:08:45,305 --> 00:08:47,140
Oh, there's more
to it than that.
152
00:08:47,223 --> 00:08:48,934
Some of the stage crew's
even saying
153
00:08:48,998 --> 00:08:51,250
that the show has a jinx on it.
154
00:08:51,311 --> 00:08:52,854
Poor Jacques.
155
00:08:52,979 --> 00:08:55,982
Mr. Wintergreen isn't making
it any easier on him.
156
00:08:56,066 --> 00:08:58,151
Your concern for old Jacques
157
00:08:58,276 --> 00:09:01,154
wouldn't be a little more
than professional, would it?
158
00:09:01,363 --> 00:09:03,949
Well, we've
been working so closely.
159
00:09:04,074 --> 00:09:05,909
He's such a fascinating man.
160
00:09:06,117 --> 00:09:09,412
Penny, I thought you swore off
show biz relationships.
161
00:09:09,621 --> 00:09:11,915
Oh, this isn't show business.
162
00:09:11,998 --> 00:09:13,291
It's theatre.
163
00:09:19,756 --> 00:09:21,091
Flowers!
164
00:09:21,174 --> 00:09:23,218
Oh, MacGyver, you didn't.
165
00:09:23,343 --> 00:09:25,553
Oh, Penny, you're right,
I didn't.
166
00:09:25,679 --> 00:09:27,514
Must be another secret admirer.
167
00:09:31,476 --> 00:09:33,895
"To your future."
Oh, how sweet.
168
00:09:37,983 --> 00:09:39,776
Dead roses?
169
00:09:41,987 --> 00:09:44,322
Well, somebody has
a weird sense of humor.
170
00:09:44,948 --> 00:09:46,866
I hope that's all it is.
171
00:09:47,701 --> 00:09:49,995
Well, of course it is.
It's a joke.
172
00:09:50,537 --> 00:09:52,414
It's just not funny, that's all.
173
00:09:52,539 --> 00:09:54,874
- LEROUX: Penny?
- Yes, Jacques?
174
00:09:54,958 --> 00:09:56,876
Penny, my dear.
175
00:09:57,085 --> 00:10:01,089
Penny, rehearsals will begin
an hour later in the morning.
176
00:10:01,172 --> 00:10:02,882
It will be just you and I.
177
00:10:03,008 --> 00:10:05,635
I want to work on the new routine
for the seduction number.
178
00:10:05,802 --> 00:10:07,762
I'll be right on time.
179
00:10:08,888 --> 00:10:10,432
[HUMMING]
180
00:10:10,640 --> 00:10:12,392
Please, forgive
the interruption.
181
00:10:12,767 --> 00:10:14,936
Oh, uh, Penny,
I'm gonna run along.
182
00:10:15,020 --> 00:10:16,646
Take care of yourself now, okay?
183
00:10:16,855 --> 00:10:18,898
Everything's under control.
184
00:10:21,192 --> 00:10:23,028
Monsieur MacGyver,
185
00:10:23,153 --> 00:10:25,488
you and Penny are very
good friends, yes?
186
00:10:25,613 --> 00:10:27,574
Well, we're kinda
like family, actually.
187
00:10:27,657 --> 00:10:28,742
Of course.
188
00:10:28,825 --> 00:10:31,202
She has told me of your
adventures together.
189
00:10:31,286 --> 00:10:33,997
I must thank you again
for saving her.
190
00:10:34,539 --> 00:10:38,001
Penny...
is a very special girl.
191
00:10:38,126 --> 00:10:40,420
We must take
special care of her, no?
192
00:10:40,628 --> 00:10:43,506
Yeah, well, she does take some
looking after, that's for sure.
193
00:10:43,715 --> 00:10:44,883
Of course.
194
00:10:44,966 --> 00:10:46,801
Well, she is worth it.
195
00:10:46,926 --> 00:10:48,470
Adieu, monsieur.
196
00:10:52,974 --> 00:10:54,476
Ciao.
197
00:11:12,702 --> 00:11:14,662
Excuse me, who are you?
198
00:11:15,288 --> 00:11:16,664
What are you doing here?
199
00:11:16,790 --> 00:11:18,500
Well, I was just
on my way out, actually.
200
00:11:18,583 --> 00:11:19,918
I'm a friend of Penny Parker's.
201
00:11:20,126 --> 00:11:21,544
Oh, yeah, Little Miss Discovery.
202
00:11:22,128 --> 00:11:24,964
Listen, uh, you really shouldn't be
wandering around back here
203
00:11:25,031 --> 00:11:26,699
on your own, you know --
could be dangerous.
204
00:11:26,925 --> 00:11:29,469
Yeah, you know Penny said
that a lot of strange things
205
00:11:29,594 --> 00:11:31,513
have been happening
around here lately.
206
00:11:31,721 --> 00:11:33,765
You ever think
of checking them out?
207
00:11:34,015 --> 00:11:37,268
That's the stage door.
Why don't you check that out?
208
00:11:48,738 --> 00:11:50,782
Well, Penny may be right.
209
00:11:50,865 --> 00:11:53,201
It's probably just
somebody's idea of a joke.
210
00:11:53,284 --> 00:11:54,577
A bad joke.
211
00:11:54,661 --> 00:11:56,788
Yeah, well, it was no joke
the way that sign fell.
212
00:11:56,955 --> 00:11:58,832
- What do you mean?
- I'm not sure, Pete.
213
00:11:58,915 --> 00:12:02,293
I'll have to take a closer look
before I start pointing any fingers.
214
00:12:02,418 --> 00:12:04,629
Would you mind running a check
on that theater owner?
215
00:12:05,004 --> 00:12:06,673
Yeah, sure.
216
00:12:06,756 --> 00:12:08,174
What's his name, Wintergreen?
217
00:12:08,424 --> 00:12:09,634
Right.
218
00:12:12,929 --> 00:12:14,556
You're really worried,
aren't you?
219
00:12:16,558 --> 00:12:18,351
Yeah, I am.
220
00:12:31,990 --> 00:12:34,701
Mr. Wintergreen, I think it's time
you and I cleared the air.
221
00:12:36,161 --> 00:12:38,830
What do I look like,
a catalytic converter?
222
00:12:40,331 --> 00:12:43,877
Look, I know
you don't like me very much...
223
00:12:44,169 --> 00:12:46,713
but that doesn't mean you
have to make it so hard on me.
224
00:12:49,591 --> 00:12:52,260
I mean, I'm trying
my best, and, well...
225
00:12:53,678 --> 00:12:57,182
it's not making it any easier
with you yelling at me all the time.
226
00:12:57,307 --> 00:12:59,934
Please, don't start
with the waterworks.
227
00:13:00,143 --> 00:13:01,853
You want to make it
in show business?
228
00:13:01,978 --> 00:13:03,104
Toughen up.
229
00:13:03,646 --> 00:13:05,190
I know.
230
00:13:05,565 --> 00:13:07,275
I'm all right.
231
00:13:09,819 --> 00:13:13,615
It's just this break
means so much to me.
232
00:13:15,116 --> 00:13:16,743
You wait till opening night.
233
00:13:16,868 --> 00:13:19,078
I'm gonna knock their socks off.
234
00:13:19,495 --> 00:13:20,872
No.
235
00:13:21,206 --> 00:13:22,707
No, you're not.
236
00:13:22,832 --> 00:13:24,626
And you want to know why?
237
00:13:24,751 --> 00:13:26,836
Because you're an amateur.
238
00:13:27,503 --> 00:13:30,965
And nobody pays to see amateurs.
239
00:13:43,519 --> 00:13:45,980
I'm a professional,
Mr. Wintergreen.
240
00:13:46,064 --> 00:13:47,690
[SNIFFLES]
241
00:13:48,650 --> 00:13:51,152
I'm gonna prove it to you
on that stage.
242
00:13:51,444 --> 00:13:53,321
You'll make me a lot happier
243
00:13:53,415 --> 00:13:55,448
if you prove it
at the box office.
244
00:14:12,757 --> 00:14:15,260
[RHYTHMIC SQUEAKING]
245
00:14:21,140 --> 00:14:23,434
[SQUEAKING CONTINUES]
246
00:14:43,288 --> 00:14:44,956
[RATTLING]
247
00:14:50,586 --> 00:14:51,921
Who's that?!
248
00:14:54,924 --> 00:14:56,968
[SQUEAKING CONTINUES]
249
00:14:58,594 --> 00:15:00,346
[JIGGLES HANDLE]
250
00:15:00,972 --> 00:15:02,807
[SQUEAKING]
251
00:15:03,141 --> 00:15:04,851
[JIGGLES HANDLE]
252
00:15:05,184 --> 00:15:07,186
[SQUEAKING CONTINUES]
253
00:15:24,912 --> 00:15:26,789
[SQUEAKING]
254
00:15:27,040 --> 00:15:28,416
[GASPS]
255
00:15:28,666 --> 00:15:30,418
[SQUEAKING]
256
00:15:41,137 --> 00:15:42,972
[SQUEAKING]
257
00:15:47,101 --> 00:15:48,686
[SCREAMING]
258
00:15:51,898 --> 00:15:52,940
- [SCREAMS]
- [GRUNTS]
259
00:15:52,982 --> 00:15:54,108
Oh, MacGyver.
260
00:15:54,192 --> 00:15:55,943
Penny! What's all
the screaming about?
261
00:15:56,110 --> 00:15:57,653
Somebody's following me,
262
00:15:57,737 --> 00:15:59,405
and he's still in there.
263
00:15:59,572 --> 00:16:00,573
Any idea who?
264
00:16:00,740 --> 00:16:01,908
I don't know,
265
00:16:01,991 --> 00:16:03,576
but he makes this weird noise
when he moves,
266
00:16:03,659 --> 00:16:05,453
like metal creaking,
or something.
267
00:16:05,536 --> 00:16:08,331
Are... Are you sure you weren't
just spooked by the lights going out?
268
00:16:08,498 --> 00:16:10,375
MacGyver, I know what I saw.
269
00:16:11,918 --> 00:16:13,586
All right.
270
00:16:31,938 --> 00:16:33,481
Well...
271
00:16:34,273 --> 00:16:35,983
he's gone now.
272
00:16:46,160 --> 00:16:47,453
PENNY:
Blood.
273
00:16:49,664 --> 00:16:51,791
It's stage blood.
274
00:17:09,892 --> 00:17:11,644
It looks like a poem.
275
00:17:12,478 --> 00:17:14,105
PENNY:
"Murder is in the air
276
00:17:14,188 --> 00:17:15,731
"under the temple of Ra...
277
00:17:17,150 --> 00:17:19,652
Death awaits
on the final curtain."
278
00:17:25,491 --> 00:17:27,535
Oh, MacGyver...
279
00:17:36,127 --> 00:17:38,504
MacGYVER: Penny, the dead flowers
might have been a prank.
280
00:17:39,297 --> 00:17:41,299
But this is getting serious.
281
00:17:41,373 --> 00:17:43,167
I think you should
take some time off
282
00:17:43,246 --> 00:17:44,844
till we can figure
out what's going on.
283
00:17:44,969 --> 00:17:46,971
I can't leave the show!
284
00:17:47,054 --> 00:17:49,724
Besides, theater people are,
285
00:17:49,807 --> 00:17:52,560
are always playing jokes
like this on each other.
286
00:17:52,685 --> 00:17:54,937
- Oh, fun people.
- Penny?
287
00:17:55,146 --> 00:17:56,939
Penny, I've been waiting
on stage.
288
00:17:57,106 --> 00:17:58,983
Monsieur MacGyver,
is there something wrong?
289
00:17:59,192 --> 00:18:01,611
Uh, no, I'm okay, Jacques.
290
00:18:01,736 --> 00:18:04,197
Just somebody playing
a sick prank.
291
00:18:04,447 --> 00:18:06,782
I wish I knew who'd
do such a thing.
292
00:18:06,949 --> 00:18:08,534
Wintergreen, this is who.
293
00:18:08,743 --> 00:18:11,704
He's been trying to force me out
ever since rehearsals began.
294
00:18:11,787 --> 00:18:13,623
Believe me,
if I could find a theater
295
00:18:13,706 --> 00:18:15,166
big enough for my production,
296
00:18:15,249 --> 00:18:16,918
I would take
my Cleo elsewhere, today.
297
00:18:17,084 --> 00:18:20,004
Mr. Wintergreen wouldn't do
something like this. Would he?
298
00:18:20,171 --> 00:18:21,964
I don't know,
but he sure has the power
299
00:18:22,048 --> 00:18:23,508
to do something about it.
300
00:18:23,883 --> 00:18:25,801
- Excuse me.
- Of course.
301
00:18:37,813 --> 00:18:39,899
Mr. Wintergreen?
302
00:18:41,984 --> 00:18:43,486
You again.
303
00:18:43,611 --> 00:18:44,862
What is it?
304
00:18:46,822 --> 00:18:48,157
Just hang on a second,
305
00:18:48,241 --> 00:18:49,742
I want to talk to you
about something.
306
00:19:01,254 --> 00:19:04,340
Penny and I found this
stuck to a fitting dummy.
307
00:19:04,715 --> 00:19:05,967
With this.
308
00:19:06,342 --> 00:19:07,969
[PAPER RUSTLING]
309
00:19:09,679 --> 00:19:12,265
"Murder is in the air
under the temple of Ra.
310
00:19:12,473 --> 00:19:13,641
Death awaits..."
311
00:19:13,724 --> 00:19:15,059
So?
312
00:19:15,393 --> 00:19:17,270
So I think you should
do something about it.
313
00:19:17,478 --> 00:19:18,688
Like what?
314
00:19:18,771 --> 00:19:21,399
Want me to call the police?
What am I gonna tell them?
315
00:19:21,482 --> 00:19:23,609
My leading lady has
been assaulted by a poem?
316
00:19:24,485 --> 00:19:25,945
Doesn't even rhyme.
317
00:19:26,237 --> 00:19:27,488
Wintergreen!
318
00:19:27,572 --> 00:19:30,324
Look, I'm trying to
run a theater here.
319
00:19:30,616 --> 00:19:32,535
Between that flake Leroux
320
00:19:32,618 --> 00:19:34,453
and worrying about
your friend, the star,
321
00:19:34,579 --> 00:19:36,247
I've got enough on my plate.
322
00:19:36,414 --> 00:19:38,916
You cannot ignore what's been
going on around here.
323
00:19:39,125 --> 00:19:42,086
What's been going on around here
is a lot of wasted time.
324
00:19:42,295 --> 00:19:43,963
The show opens on Friday.
325
00:19:44,046 --> 00:19:46,507
If it flops,
we close on Saturday.
326
00:19:46,716 --> 00:19:48,968
My father opened this theater.
327
00:19:49,051 --> 00:19:52,680
The only reason I let Leroux talk me
into this rock and roll freak show
328
00:19:52,763 --> 00:19:54,682
is to try and save this theater
329
00:19:54,765 --> 00:19:57,143
from becoming another
downtown parking lot.
330
00:19:57,351 --> 00:19:58,436
All right.
331
00:19:58,519 --> 00:20:01,480
But the least you can do is
consider hiring some security guards
332
00:20:01,606 --> 00:20:03,649
to keep an eye on the place
before somebody gets hurt.
333
00:20:03,858 --> 00:20:07,028
I will take it under advisement.
334
00:20:38,225 --> 00:20:40,686
THORNTON: The lab
found no prints on the knife,
335
00:20:40,895 --> 00:20:43,564
so whoever did this
was anxious to cover his tracks.
336
00:20:43,648 --> 00:20:46,359
So much for the practical
joke theory, huh?
337
00:20:46,484 --> 00:20:47,568
Yeah.
338
00:20:47,652 --> 00:20:49,111
Anything on Wintergreen?
339
00:20:49,195 --> 00:20:50,655
Yeah, right here.
340
00:20:50,780 --> 00:20:52,365
Benjamin Wintergreen.
341
00:20:52,490 --> 00:20:54,325
In debt up to his eyeballs.
342
00:20:54,408 --> 00:20:57,411
The overhead on that theater
has been bleeding him dry for years.
343
00:20:57,495 --> 00:20:58,996
Yeah, so he says.
344
00:20:59,664 --> 00:21:01,749
Well, did he also tell you
that he's got Penny's show
345
00:21:01,832 --> 00:21:03,376
insured right up to the limit?
346
00:21:03,709 --> 00:21:06,879
He'll take in quite a tidy sum
if it closes for some reason.
347
00:21:07,363 --> 00:21:08,673
What would that take?
348
00:21:08,839 --> 00:21:10,341
Oh, any number of things.
349
00:21:10,466 --> 00:21:11,801
Accident, fire...
350
00:21:12,009 --> 00:21:14,428
Something happening
to the leading lady?
351
00:21:14,679 --> 00:21:16,639
Yeah, maybe.
352
00:21:17,264 --> 00:21:18,933
Where's the evidence?
353
00:21:19,141 --> 00:21:21,018
I'm working on it.
354
00:21:25,940 --> 00:21:27,942
[SIGHS]
355
00:21:32,613 --> 00:21:34,407
No, no, no, Penny,
356
00:21:34,490 --> 00:21:37,284
it's ball change, hip swing,
357
00:21:37,368 --> 00:21:39,328
then kick, okay?
358
00:21:40,871 --> 00:21:42,164
Clumsy, huh?
359
00:21:42,373 --> 00:21:43,833
You will be wonderful.
360
00:21:43,916 --> 00:21:45,334
Let's take a break.
361
00:21:47,086 --> 00:21:51,048
Oh, Jacques,
you make it so easy.
362
00:21:51,257 --> 00:21:53,759
I don't think anybody's ever
believed in me the way you do.
363
00:21:53,843 --> 00:21:56,178
Except maybe MacGyver.
364
00:21:56,387 --> 00:21:58,764
You care about him
very much, yes?
365
00:21:59,348 --> 00:22:02,727
Sure. He's like... a big brother.
366
00:22:02,977 --> 00:22:06,814
Then it would not be improper
of me to offer you this.
367
00:22:07,022 --> 00:22:09,275
Oh, Jacques,
you're too good to me.
368
00:22:09,483 --> 00:22:10,985
Impossible.
369
00:22:14,530 --> 00:22:16,198
It's beautiful.
370
00:22:16,323 --> 00:22:18,826
Not half as beautiful
as you, my dear.
371
00:22:18,909 --> 00:22:21,412
You will wear it when I take you
to dinner tonight?
372
00:22:22,163 --> 00:22:23,581
[SOFTLY]
Oh.
373
00:22:23,789 --> 00:22:25,082
I'd love to.
374
00:22:29,003 --> 00:22:31,464
[PLAYING GENTLE MELODY]
375
00:22:36,343 --> 00:22:38,763
[PIANO PIECE CONTINUES]
376
00:23:02,745 --> 00:23:04,872
You are very beautiful, Penny.
377
00:23:05,790 --> 00:23:08,417
Your every movement
brings my music to life.
378
00:24:10,521 --> 00:24:12,648
[GENTLE SIZZLING]
379
00:24:21,532 --> 00:24:23,200
Sulfur.
380
00:24:25,536 --> 00:24:26,704
Yes. Yes.
381
00:24:26,784 --> 00:24:28,536
Yes, very well, I'll tell him.
382
00:24:30,165 --> 00:24:32,543
Oh, Mr. Thornton,
it's Penny Parker.
383
00:24:32,668 --> 00:24:33,878
Well, what's the problem?
384
00:24:33,961 --> 00:24:35,504
She and MacGyver
are at the theatre.
385
00:24:35,588 --> 00:24:37,756
Something's wrong.
She said they need your help.
386
00:24:37,840 --> 00:24:39,592
Oh, boy. Here. Take that.
387
00:24:39,675 --> 00:24:40,968
What are you going to do?
388
00:24:41,051 --> 00:24:43,220
I'm going down there
to see what's going on.
389
00:24:45,723 --> 00:24:47,099
[SIGHS]
390
00:24:55,524 --> 00:24:57,109
[SIGHS]
391
00:25:00,321 --> 00:25:01,655
[SIGHS]
392
00:25:01,906 --> 00:25:04,700
"Murder is in the air
under the temple of Ra.
393
00:25:04,950 --> 00:25:07,620
Death awaits
on the final curtain."
394
00:25:10,915 --> 00:25:14,585
"Murder is in the air
under the temple..."
395
00:25:39,860 --> 00:25:41,737
Murdoc.
396
00:25:43,447 --> 00:25:45,199
That's impossible.
397
00:25:46,200 --> 00:25:47,910
Remember me, MacGyver?!
398
00:25:52,957 --> 00:25:54,875
[GRUNTING]
399
00:25:58,671 --> 00:26:00,297
Say goodbye, MacGyver!
400
00:26:02,132 --> 00:26:04,385
[FADING OUT SLOWLY]
MacGyver!
401
00:26:36,125 --> 00:26:37,626
PENNY:
Pete?
402
00:26:38,627 --> 00:26:40,254
Come quick.
403
00:26:40,462 --> 00:26:42,131
Hurry.
404
00:26:43,590 --> 00:26:45,676
I need help.
405
00:26:46,176 --> 00:26:47,886
Please hurry.
406
00:26:48,971 --> 00:26:50,973
Before it's too late.
407
00:26:53,892 --> 00:26:56,145
Oh, no!
Help!
408
00:26:59,231 --> 00:27:01,400
Oh, please, help me, Pete.
409
00:27:01,525 --> 00:27:04,528
Oh, please help me, Pete.
410
00:27:06,739 --> 00:27:10,117
PENNY'S VOICE:
Oh, please help me, Pete.
411
00:27:12,870 --> 00:27:14,788
[NORMAL VOICE]
Peter Thornton.
412
00:27:14,872 --> 00:27:16,707
It's been a long time.
413
00:27:17,624 --> 00:27:19,376
Murdoc.
414
00:27:20,002 --> 00:27:21,670
But you're dead.
415
00:27:21,920 --> 00:27:23,547
Would you care to join me?
416
00:27:24,381 --> 00:27:25,632
[AEROSOL HISSING]
417
00:27:26,216 --> 00:27:27,634
[COUGHS]
418
00:27:28,969 --> 00:27:31,930
[MANIACALLY LAUGHING]
419
00:27:37,102 --> 00:27:38,896
[GROANS]
420
00:27:50,282 --> 00:27:51,742
MURDOC:
Come on, Pete.
421
00:27:53,786 --> 00:27:55,162
Get in the cage, Pete.
422
00:27:59,875 --> 00:28:01,877
In the cage!
423
00:28:03,962 --> 00:28:06,006
It's been a long time, Peter.
424
00:28:06,423 --> 00:28:09,134
I must say, though,
I'm a little disappointed.
425
00:28:09,927 --> 00:28:13,071
You've made this...
far too...
426
00:28:13,555 --> 00:28:16,058
easy for me, Pete.
427
00:28:17,895 --> 00:28:19,438
Well, I guess I didn't expect
428
00:28:19,552 --> 00:28:21,346
to be coming up against
a dead man, did I?
429
00:28:21,522 --> 00:28:23,440
You know me
better than that, Pete.
430
00:28:23,565 --> 00:28:25,567
You haven't stopped me before,
and you never will.
431
00:28:25,818 --> 00:28:27,820
How long have we been playing
this game now, Peter?
432
00:28:27,986 --> 00:28:30,531
What is it, ten, 15 years?
433
00:28:31,031 --> 00:28:32,908
Once upon a time
when they needed a man
434
00:28:32,991 --> 00:28:35,327
for an assassination, a killing,
they would get me.
435
00:28:35,494 --> 00:28:38,163
The best man for the job.
The best man in the business.
436
00:28:38,372 --> 00:28:41,834
Quick, neat, untraceable.
437
00:28:41,959 --> 00:28:43,794
Took great pride in my work,
438
00:28:43,919 --> 00:28:45,754
made a very good
living out of it.
439
00:28:45,838 --> 00:28:48,799
Had a lot of fun, until you
and your friend MacGyver
440
00:28:48,966 --> 00:28:50,717
came along
and spoiled the party.
441
00:28:52,803 --> 00:28:54,346
[CHUCKLES]
442
00:28:56,974 --> 00:29:00,936
Well, MacGyver's not going
to spoil this party, is he?
443
00:29:03,480 --> 00:29:06,483
Do you know what the Paraplinita
Americanais, Murdoc?
444
00:29:06,692 --> 00:29:07,526
Should I?
445
00:29:07,734 --> 00:29:09,695
The common cockroach.
446
00:29:09,778 --> 00:29:11,338
And that's what you are.
447
00:29:11,421 --> 00:29:13,073
Are you calling me common, Pete?
448
00:29:13,282 --> 00:29:15,868
Always skittering
in and out of the darkness.
449
00:29:15,951 --> 00:29:18,579
Well, even cockroaches
can be stomped.
450
00:29:18,829 --> 00:29:20,372
We'll see.
451
00:29:23,709 --> 00:29:25,752
[CAGE CREAKING]
452
00:29:29,298 --> 00:29:31,800
[GROANING]
453
00:29:34,803 --> 00:29:37,014
You know, I've spent
a long, long time
454
00:29:37,097 --> 00:29:39,641
preparing this masquerade, Pete.
455
00:29:39,766 --> 00:29:41,310
Designing this...
456
00:29:41,476 --> 00:29:44,938
killing ground
especially for you.
457
00:29:46,190 --> 00:29:48,984
I've anticipated everything
MacGyver's creative little mind
458
00:29:49,067 --> 00:29:50,527
can come up with.
459
00:29:50,611 --> 00:29:52,029
[CHUCKLES]
460
00:29:52,154 --> 00:29:54,198
I have a special plan
for both of you.
461
00:29:54,364 --> 00:29:56,533
Why don't you spare me
your cheap theatrics?
462
00:29:56,658 --> 00:29:58,827
If you're going to kill me,
go ahead and get it over with.
463
00:29:58,994 --> 00:30:00,829
[LAUGHS]
464
00:30:00,954 --> 00:30:03,540
Don't worry, Pete.
I'm not going to kill you.
465
00:30:06,001 --> 00:30:07,544
No.
466
00:30:08,420 --> 00:30:10,422
I'm saving
that job for MacGyver.
467
00:30:16,637 --> 00:30:18,430
Here you are.
Thanks.
468
00:30:18,555 --> 00:30:20,057
Good night.
469
00:30:41,119 --> 00:30:42,829
Jacques?
470
00:30:51,505 --> 00:30:53,173
Jacques?
471
00:31:02,520 --> 00:31:04,189
Hello?
472
00:31:07,938 --> 00:31:10,524
[APPLAUSE RISING]
473
00:31:14,987 --> 00:31:17,614
[CHEERS AND APPLAUSE]
474
00:31:22,436 --> 00:31:23,521
[APPLAUSE STOPS]
475
00:31:23,662 --> 00:31:25,539
MURDOC: Bravo, my darling,
don't be shy.
476
00:31:25,664 --> 00:31:27,666
- [SQUEAKING]
- Your adoring public awaits.
477
00:31:27,791 --> 00:31:29,876
We're going to put on a
very special show, you and I,
478
00:31:29,960 --> 00:31:32,212
one that'll really
bring down the house.
479
00:31:32,296 --> 00:31:33,630
Stop it!
480
00:31:33,755 --> 00:31:34,965
[LAUGHING
MANIACALLY]
481
00:31:35,048 --> 00:31:37,092
Stop it, whoever
you are, stop it!
482
00:31:37,175 --> 00:31:39,678
- Penny.
- Oh, MacGyver, thank God!
483
00:31:39,803 --> 00:31:43,473
MURDOC: Hello, MacGyver, you
finally deciphered my little poem.
484
00:31:43,598 --> 00:31:46,351
It took you long enough.
Thornton's already here,
485
00:31:46,435 --> 00:31:48,895
but I'm afraid he isn't
really having a very good time.
486
00:31:49,021 --> 00:31:50,605
You know this person?
487
00:31:50,689 --> 00:31:51,982
Who is he?
488
00:31:52,065 --> 00:31:54,359
His name's Murdoc.
Come on.
489
00:31:59,281 --> 00:32:01,658
- What does he want?
- Revenge.
490
00:32:01,742 --> 00:32:03,183
He's been behind everything.
491
00:32:03,285 --> 00:32:06,079
The poem, the flowers,
he rigged that sign to fall.
492
00:32:06,204 --> 00:32:08,457
Penny, go to your dressing room,
call the police,
493
00:32:08,540 --> 00:32:10,167
lock your door
and keep it locked.
494
00:32:10,292 --> 00:32:12,127
Go. Go on.
495
00:32:26,016 --> 00:32:27,768
[TAPPING PHONE]
496
00:32:31,438 --> 00:32:33,273
Dead.
497
00:32:36,485 --> 00:32:38,570
MURDOC:
I'm up here, MacGyver.
498
00:32:38,653 --> 00:32:40,530
Come and get me.
499
00:32:42,157 --> 00:32:43,950
That's right.
500
00:32:44,451 --> 00:32:46,536
You're getting warmer.
501
00:32:46,661 --> 00:32:48,997
Come closer.
502
00:32:49,331 --> 00:32:52,125
You're burning
hot now, MacGyver.
503
00:32:52,459 --> 00:32:54,544
Then, so is Pete.
504
00:32:55,670 --> 00:32:58,131
What's the matter, MacGyver?
505
00:32:58,215 --> 00:33:00,300
Can't find your mummy?
506
00:33:00,384 --> 00:33:02,511
[LAUGHING]
507
00:33:07,015 --> 00:33:09,101
[THUD, LAUGHTER STOPS]
508
00:33:09,601 --> 00:33:12,354
Come on, Murdoc, get on with it.
509
00:33:12,521 --> 00:33:13,647
Where's Pete?
510
00:33:14,481 --> 00:33:17,526
It's show time, MacGyver!
511
00:33:20,153 --> 00:33:23,448
This is what we've wanted
for a long time, MacGyver.
512
00:33:23,615 --> 00:33:25,450
Just the two of us.
513
00:33:25,534 --> 00:33:28,620
Face to face, no tricks.
514
00:33:28,787 --> 00:33:31,581
Do you really think
you're good enough to take me?
515
00:33:31,790 --> 00:33:35,627
Well, you'll have to,
if you want to find Pete.
516
00:33:46,513 --> 00:33:48,765
- [KNOCKING AT DOOR]
- LEROUX: Penny? Are you in there?
517
00:33:48,849 --> 00:33:50,142
Jacques?
518
00:33:50,225 --> 00:33:51,893
Open the door.
519
00:33:53,437 --> 00:33:56,273
- Jacques, is that you?
- Yes, Penny.
520
00:33:57,524 --> 00:33:59,067
Come in, quickly.
521
00:33:59,151 --> 00:34:00,485
Penny...
522
00:34:00,569 --> 00:34:02,988
Penny, what is wrong?
What is it?
523
00:34:10,412 --> 00:34:12,289
Well, MacGyver said
to call the police,
524
00:34:12,372 --> 00:34:14,082
but when I tried the phone,
it was dead.
525
00:34:14,166 --> 00:34:15,500
Oh, Jacques, it's horrible!
526
00:34:15,709 --> 00:34:17,586
There's some kind
of madman out there.
527
00:34:17,669 --> 00:34:19,296
- A madman?
- Yes!
528
00:34:19,379 --> 00:34:20,964
He's after MacGyver,
529
00:34:21,047 --> 00:34:23,467
and he's already got
Mr. Thornton someplace.
530
00:34:23,633 --> 00:34:26,303
No, no, no, Penny,
you are wrong. I am not mad.
531
00:34:27,804 --> 00:34:29,973
[BRITISH ACCENT]
I'm just very, very determined.
532
00:34:38,148 --> 00:34:39,941
[SQUEAKING]
533
00:34:42,152 --> 00:34:44,529
No, it can't be.
534
00:34:44,738 --> 00:34:46,573
- [GASPS]
- [GRUNTS]
535
00:34:50,160 --> 00:34:51,661
[WHIMPERS]
536
00:35:05,091 --> 00:35:07,552
[WHIMPERING GASPS]
537
00:35:10,096 --> 00:35:13,141
[CHUCKLES]
538
00:35:27,739 --> 00:35:30,033
[LAUGHING MANIACALLY]
539
00:35:30,283 --> 00:35:31,993
[SCREAMS]
540
00:35:32,244 --> 00:35:34,496
MURDOC:
Come closer, MacGyver.
541
00:35:34,579 --> 00:35:36,331
Don't be shy.
542
00:35:36,790 --> 00:35:40,835
We'll see who's the better
man, once and for all.
543
00:35:41,086 --> 00:35:44,589
This is what we've both wanted
for a long time, MacGyver.
544
00:35:44,756 --> 00:35:47,092
Just... the two of us,
545
00:35:47,676 --> 00:35:49,844
- face to face...
- Wintergreen.
546
00:35:50,178 --> 00:35:51,555
...no tricks.
547
00:35:52,847 --> 00:35:55,392
Come closer, MacGyver.
548
00:35:55,600 --> 00:35:57,269
Don't be shy.
549
00:35:57,477 --> 00:36:01,690
We'll see who's the better
man, once and for all.
550
00:36:01,898 --> 00:36:03,191
- This is what...
- [CLICKS]
551
00:36:03,433 --> 00:36:05,777
MURDOC: You didn't really
think it would be that easy,
552
00:36:05,944 --> 00:36:07,362
did you, MacGyver?
553
00:36:07,571 --> 00:36:10,740
- [LAUGHING]
- Murdoc! Let her go!
554
00:36:10,907 --> 00:36:12,784
The fun is only just starting.
555
00:36:12,867 --> 00:36:14,452
MacGyver, help!
556
00:36:14,661 --> 00:36:15,787
It's me you want.
557
00:36:15,954 --> 00:36:17,080
How true.
558
00:36:17,163 --> 00:36:18,582
Won't you join us?
559
00:36:18,665 --> 00:36:20,375
MacGyver!
560
00:36:21,334 --> 00:36:23,003
Help!
561
00:36:34,681 --> 00:36:37,350
[PANTING]
562
00:36:37,601 --> 00:36:39,394
[VOICE BREAKING]
It was you all the time.
563
00:36:39,477 --> 00:36:41,521
There never was a Jacques.
564
00:36:42,981 --> 00:36:44,691
[SNIFFLES]
565
00:36:44,774 --> 00:36:46,151
[FRENCH ACCENT]
Oui, madame.
566
00:36:46,276 --> 00:36:48,653
Jacques Leroux has,
how do you say...
567
00:36:48,778 --> 00:36:50,488
retired.
568
00:36:50,822 --> 00:36:52,157
[IN REGULAR VOICE]
Permanently.
569
00:36:52,282 --> 00:36:54,284
One of my better performances.
570
00:37:01,458 --> 00:37:03,251
[CREAKING]
571
00:37:08,548 --> 00:37:10,425
Home, sweet home.
572
00:37:11,801 --> 00:37:14,054
You actually live here?
573
00:37:14,179 --> 00:37:16,056
It's so dark and creepy.
574
00:37:16,181 --> 00:37:19,559
Well, when you look like I do,
one learns to welcome the dark.
575
00:37:21,519 --> 00:37:23,938
[RUMBLING]
576
00:37:25,315 --> 00:37:27,233
PENNY:
Mr. Thornton!
577
00:37:27,484 --> 00:37:28,693
Penny!
578
00:37:29,736 --> 00:37:31,404
No!
579
00:37:31,655 --> 00:37:32,906
Oh, no!
580
00:37:32,989 --> 00:37:34,199
MURDOC:
Oh, yes.
581
00:37:34,783 --> 00:37:36,826
MacGyver will be along shortly,
582
00:37:36,910 --> 00:37:38,620
and then my masterpiece
will be complete.
583
00:37:38,703 --> 00:37:40,205
Careful, my darling,
it's actually quite deep.
584
00:37:40,413 --> 00:37:42,082
[ROARING]
585
00:37:58,807 --> 00:38:01,184
[CREAKING]
586
00:38:36,136 --> 00:38:38,096
Doesn't look like much, does it?
587
00:38:38,179 --> 00:38:40,265
Just a slim thread.
588
00:38:40,390 --> 00:38:43,476
Only this thread is made
of high tensile steel,
589
00:38:43,601 --> 00:38:45,186
very strong.
590
00:38:45,311 --> 00:38:48,440
And this release switch I'm
attaching it to is very sensitive.
591
00:38:48,523 --> 00:38:51,943
Just imagine
the possibilities, Pete.
592
00:38:56,072 --> 00:38:58,658
[METALLIC SQUEAKING]
593
00:39:01,453 --> 00:39:03,288
This way, Penny Parker.
594
00:39:04,497 --> 00:39:06,166
THORNTON:
Murdoc!
595
00:39:06,332 --> 00:39:08,168
She can't hurt you.
Let her be!
596
00:39:08,251 --> 00:39:11,796
I hardly think you're in a position
to make demands, Pete.
597
00:39:13,965 --> 00:39:15,508
Murdoc!
598
00:39:43,620 --> 00:39:45,079
MURDOC:
MacGyver!
599
00:39:45,121 --> 00:39:46,080
At last!
600
00:39:46,289 --> 00:39:48,041
Don't open the door.
It's rigged!
601
00:39:49,125 --> 00:39:51,127
PENNY:
MacGyver, be careful!
602
00:39:52,837 --> 00:39:54,798
MURDOC:
They're both right, MacGyver.
603
00:39:54,923 --> 00:39:56,549
Open the door,
604
00:39:56,633 --> 00:39:58,718
and Pete will drown.
605
00:39:58,927 --> 00:40:00,720
Or you don't open the door...
606
00:40:00,970 --> 00:40:02,055
[MECHANICAL HUMMING]
607
00:40:02,263 --> 00:40:03,348
...and you die.
608
00:40:05,350 --> 00:40:08,144
[WOOD CREAKING]
609
00:40:09,062 --> 00:40:10,730
[WOOD CLATTERING]
610
00:40:10,855 --> 00:40:11,981
[METALLIC CLINKING]
611
00:40:12,190 --> 00:40:13,942
[WOOD SNAPPING]
612
00:40:14,150 --> 00:40:15,610
It's up to you, MacGyver.
613
00:40:15,735 --> 00:40:17,695
It's either
deep-fried Thornton or
614
00:40:17,862 --> 00:40:19,948
pancake MacGyver.
615
00:40:20,198 --> 00:40:21,658
Either way,
616
00:40:21,741 --> 00:40:23,952
one of you gets to
watch the other die.
617
00:40:24,202 --> 00:40:25,662
[CREAKING, METALLIC RATTLING]
618
00:40:25,870 --> 00:40:27,288
[WOOD BREAKING]
619
00:40:32,210 --> 00:40:33,753
[DEEP CREAKING]
620
00:40:34,045 --> 00:40:35,463
Enjoy.
621
00:40:37,090 --> 00:40:38,550
MacGyver!
622
00:40:38,633 --> 00:40:41,344
Let me go!
Where are you taking me?
623
00:40:42,387 --> 00:40:45,014
There's a trip line hooked
to the door.
624
00:40:45,557 --> 00:40:46,891
MacGYVER:
Where is it?
625
00:40:47,016 --> 00:40:49,394
THORNTON: It runs
along the bottom of the door
626
00:40:49,602 --> 00:40:50,812
to a release switch.
627
00:40:50,895 --> 00:40:52,455
Maybe I can reach it.
628
00:40:52,730 --> 00:40:55,567
[LOW, DEEP CREAKING]
629
00:41:04,367 --> 00:41:07,537
[CREAKING CONTINUES]
630
00:41:15,044 --> 00:41:16,588
Now, give me your hands.
631
00:41:16,713 --> 00:41:18,089
What are you going to do?
632
00:41:18,172 --> 00:41:20,592
I still need you, Penny Parker.
633
00:41:22,427 --> 00:41:26,890
Now... one of them is
coming out of there alive.
634
00:41:27,974 --> 00:41:29,392
Which one do you think
it's gonna be?
635
00:41:30,685 --> 00:41:31,936
Please!
636
00:41:32,020 --> 00:41:33,771
Jacques Leroux wouldn't do this.
637
00:41:33,980 --> 00:41:35,440
There is no Jacques Leroux.
638
00:41:35,648 --> 00:41:37,150
Yes, there is!
639
00:41:37,233 --> 00:41:39,903
He writes beautiful music.
640
00:41:40,153 --> 00:41:42,739
And he's sensitive and charming
641
00:41:42,947 --> 00:41:44,741
and romantic.
642
00:41:49,537 --> 00:41:51,915
You brought it out in me, Penny.
643
00:41:54,250 --> 00:41:56,002
[RUMBLING
AND METALLIC SCRAPING]
644
00:41:56,252 --> 00:41:59,213
THORNTON: You're running
out of time. Get out of there!
645
00:42:00,590 --> 00:42:02,592
MacGYVER: Guide me, Pete.
Tell me when I got it.
646
00:42:02,800 --> 00:42:04,469
THORNTON:
Lower!
647
00:42:04,719 --> 00:42:06,721
Lower!
648
00:42:06,930 --> 00:42:08,598
No, you're never gonna make it.
649
00:42:08,723 --> 00:42:10,683
Forget about me.
Save yourself.
650
00:42:10,808 --> 00:42:11,768
Open the door.
651
00:42:11,976 --> 00:42:14,354
[WOOD SNAPPING,
METALLIC SCRAPING]
652
00:42:15,688 --> 00:42:17,065
THORNTON:
You hear me, MacGyver?
653
00:42:17,148 --> 00:42:18,900
Save yourself!
654
00:42:20,151 --> 00:42:21,861
Before I met you, I...
655
00:42:22,403 --> 00:42:24,447
I didn't know what
it was like to smile.
656
00:42:26,658 --> 00:42:29,118
Just for the sheer joy of it.
657
00:42:34,999 --> 00:42:38,044
If only we'd met
in another lifetime.
658
00:42:38,711 --> 00:42:41,005
You're gonna kill
my best friends,
659
00:42:41,130 --> 00:42:42,340
and you're saying that...
660
00:42:42,507 --> 00:42:43,758
I love you.
661
00:42:46,052 --> 00:42:48,513
That's exactly what I'm saying.
662
00:42:51,849 --> 00:42:54,560
MacGyver's right.
You are insane.
663
00:43:00,733 --> 00:43:02,986
Well, we'll see about that.
664
00:43:03,903 --> 00:43:06,698
[RUMBLING]
665
00:43:06,990 --> 00:43:08,658
[CREAKING]
666
00:43:13,800 --> 00:43:16,916
Wait a minute, that's almost it.
A little further.
667
00:43:19,585 --> 00:43:21,963
[LOW CREAKING]
668
00:43:24,882 --> 00:43:26,134
That's almost it!
669
00:43:28,594 --> 00:43:29,679
THORNTON:
You got it.
670
00:43:30,263 --> 00:43:32,640
Okay, you got it.
Now, get out of there!
671
00:43:32,932 --> 00:43:34,809
[LOW CREAKING]
672
00:43:39,397 --> 00:43:41,607
[CREAKING CONTINUES]
673
00:43:41,858 --> 00:43:43,609
[CLATTERING]
674
00:43:43,735 --> 00:43:45,486
[SQUEAKING]
675
00:43:53,244 --> 00:43:54,495
PENNY:
Help me!
676
00:43:54,579 --> 00:43:56,664
Please, somebody help!
677
00:43:58,166 --> 00:44:00,543
Forget about me.
Go help Penny.
678
00:44:00,710 --> 00:44:01,919
The lock.
679
00:44:02,003 --> 00:44:03,421
Work on it.
680
00:44:06,299 --> 00:44:07,842
PENNY:
MacGyver!
681
00:44:07,967 --> 00:44:09,719
Mr. Thornton,
somebody,
682
00:44:09,886 --> 00:44:11,262
please help me!
683
00:44:11,345 --> 00:44:12,805
Help me!
684
00:44:13,890 --> 00:44:15,391
Penny?
685
00:44:16,976 --> 00:44:19,312
PENNY:
MacGyver, is that you?
686
00:44:19,437 --> 00:44:20,772
Penny!
687
00:44:22,106 --> 00:44:23,441
[MUFFLED GROANS]
688
00:44:23,649 --> 00:44:24,859
[IN PENNY'S VOICE]
My hero.
689
00:44:25,068 --> 00:44:26,444
[MUFFLED GROANING]
690
00:44:26,630 --> 00:44:28,905
[NORMAL VOICE]
So, Pete's dead.
691
00:44:28,988 --> 00:44:30,740
I knew you had it in you,
MacGyver.
692
00:44:31,407 --> 00:44:33,868
Underneath it all,
we're so much alike.
693
00:44:33,951 --> 00:44:35,553
I'm almost sorry to see it end.
694
00:44:35,703 --> 00:44:37,080
Oh come on, Murdoc.
695
00:44:37,205 --> 00:44:39,373
After all this, you're not gonna
just shoot me, are you?
696
00:44:39,582 --> 00:44:41,876
Well, MacGyver, I know
it's not very creative, but,
697
00:44:42,043 --> 00:44:43,252
uh,
698
00:44:43,461 --> 00:44:44,670
it gets the job done.
699
00:44:45,797 --> 00:44:47,256
[GRUNTS]
700
00:44:47,507 --> 00:44:49,467
[GRUNTING]
701
00:44:56,682 --> 00:44:58,142
[CREAKING]
702
00:44:58,851 --> 00:45:01,604
[GRUNTING]
703
00:45:06,442 --> 00:45:07,735
Aah!
704
00:45:07,944 --> 00:45:09,487
[GRUNTING]
705
00:45:11,322 --> 00:45:13,991
[ROARING]
706
00:45:15,451 --> 00:45:17,745
[GRUNTING]
707
00:45:26,212 --> 00:45:28,214
[GROANING]
708
00:45:29,423 --> 00:45:31,008
[GRUNTS]
709
00:45:36,514 --> 00:45:38,307
[PANTING]
710
00:45:39,433 --> 00:45:41,018
[METAL CLANGING]
711
00:45:41,253 --> 00:45:42,270
Murdoc!
712
00:45:44,147 --> 00:45:46,190
[ELECTRICAL POPPING, GROANING]
713
00:45:46,274 --> 00:45:48,401
MacGyver!
714
00:45:55,366 --> 00:45:57,034
[WATER GURGLING]
715
00:45:59,662 --> 00:46:00,913
Are you all right?
716
00:46:00,997 --> 00:46:02,456
Ow! No.
717
00:46:02,540 --> 00:46:04,041
But I'll live.
718
00:46:04,250 --> 00:46:05,918
Thanks for your help back there.
719
00:46:06,085 --> 00:46:07,712
I knew
I could get that kick right.
720
00:46:07,795 --> 00:46:09,547
Jacques would have been
so proud.
721
00:46:15,761 --> 00:46:17,305
[WATER GURGLING]
722
00:46:17,555 --> 00:46:18,806
Oh.
723
00:46:31,194 --> 00:46:34,906
I still can't believe that Jacques was
this Murdoc person the whole time.
724
00:46:35,031 --> 00:46:37,200
I mean, how could
somebody change his voice
725
00:46:37,283 --> 00:46:39,327
and appearance so completely?
726
00:46:39,452 --> 00:46:41,037
MacGYVER:
Well, that was his specialty.
727
00:46:41,120 --> 00:46:42,663
Being somebody else.
728
00:46:42,788 --> 00:46:45,041
It's almost sad.
729
00:46:45,208 --> 00:46:47,043
Do you really think he's dead?
730
00:46:47,168 --> 00:46:49,962
I think it's a matter of
wishful thinking on my part.
731
00:46:50,087 --> 00:46:51,964
I'll be happy when
I can close his file.
732
00:46:52,048 --> 00:46:53,716
Don't get your hopes up.
733
00:46:53,883 --> 00:46:55,635
They drained
the underground pool.
734
00:46:56,510 --> 00:46:58,846
Don't tell me, no Murdoc.
735
00:46:59,055 --> 00:47:01,849
There was a broken sewer line
connected to the pool.
736
00:47:01,933 --> 00:47:04,560
Not big enough for any normal
human being to get through.
737
00:47:04,769 --> 00:47:06,646
Murdoc is not normal.
738
00:47:06,729 --> 00:47:07,855
That's for sure.
739
00:47:08,064 --> 00:47:09,857
If he's alive, he'll be back.
740
00:47:10,066 --> 00:47:11,734
Oh, that's a scary thought.
741
00:47:11,817 --> 00:47:13,653
He really had me fooled.
742
00:47:13,778 --> 00:47:16,906
You know, he made me feel
like I did have talent.
743
00:47:17,448 --> 00:47:18,866
Penny, you do.
744
00:47:18,991 --> 00:47:20,952
I saw you on stage.
You're terrific.
745
00:47:21,202 --> 00:47:22,536
You mean it?
746
00:47:22,620 --> 00:47:23,579
Yeah.
747
00:47:23,788 --> 00:47:25,081
Oh, which reminds me.
748
00:47:25,289 --> 00:47:27,333
MacGyver asked me to bring
this back from the theater.
749
00:47:27,750 --> 00:47:30,419
- My star!
- Yeah.
750
00:47:30,503 --> 00:47:32,255
MacGYVER: You might want to hang onto that.
751
00:47:32,338 --> 00:47:34,006
I think you're
gonna need it soon.
752
00:47:34,131 --> 00:47:36,550
Oh, MacGyver.
[LAUGHS]
753
00:47:36,634 --> 00:47:38,469
Oh, Penny.
@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:13,312 --> 00:01:16,023
[MUSIC PLAYING]
3
00:01:22,154 --> 00:01:24,031
MacGYVER:
Technology has just about
4
00:01:24,156 --> 00:01:26,533
taken over everything
in the world today.
5
00:01:26,658 --> 00:01:30,496
But no matter how computerized
and mechanized things get,
6
00:01:30,579 --> 00:01:34,458
people are still the most
important part of any operation...
7
00:01:34,583 --> 00:01:36,668
and the weakest link.
8
00:01:37,044 --> 00:01:39,171
Dave Edwards
was a computer engineer
9
00:01:39,254 --> 00:01:41,882
working for a company involved
with the Phoenix Foundation
10
00:01:41,965 --> 00:01:44,384
on a top-secret
government project.
11
00:01:44,468 --> 00:01:46,512
When a routine
security check showed
12
00:01:46,595 --> 00:01:49,181
he was spending a lot more
money than his job paid,
13
00:01:49,264 --> 00:01:50,766
it raised suspicions
14
00:01:50,849 --> 00:01:53,602
that Edwards was smuggling
information from work.
15
00:01:53,727 --> 00:01:58,065
I'd been following him to
find out who he was selling to.
16
00:02:01,610 --> 00:02:03,570
My high-living young protรฉgรฉ
17
00:02:03,654 --> 00:02:05,656
seems to have grown
a tail, Harrill.
18
00:02:05,781 --> 00:02:07,699
Do we burn the drop,
Mr. Sanborn?
19
00:02:07,824 --> 00:02:10,285
No, no, no, no,
we've come too close.
20
00:02:10,702 --> 00:02:14,706
With this delivery, we'll have all
the components of the RAINS unit.
21
00:02:14,790 --> 00:02:18,585
Tell Kreese to send Edwards
to the secondary drop.
22
00:02:18,752 --> 00:02:22,130
Then you dispose
of our unwanted guest.
23
00:02:23,215 --> 00:02:24,800
[CLEARS THROAT SOFTLY]
24
00:02:25,175 --> 00:02:26,760
[CAR DOOR OPENS]
25
00:02:28,554 --> 00:02:31,431
[LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER]
26
00:02:47,072 --> 00:02:49,074
Hi. Would you like to dance?
27
00:02:49,157 --> 00:02:52,327
[AUDIO INDISTINCT]
28
00:02:53,912 --> 00:02:55,247
- Hi.
- Hi.
29
00:02:55,330 --> 00:02:57,291
[AUDIO INDISTINCT]
30
00:03:18,395 --> 00:03:20,522
Kreese,
use the emergency signal.
31
00:03:20,606 --> 00:03:22,149
We've got a crasher.
32
00:04:15,744 --> 00:04:17,287
[AIR SPURTS]
33
00:04:19,098 --> 00:04:20,999
[YELLING, COUGHING]
34
00:04:21,208 --> 00:04:22,751
- [PATRONS SCREAMING]
- [MEN COUGHING]
35
00:04:26,922 --> 00:04:28,340
Hello, David.
36
00:04:29,758 --> 00:04:31,259
Papillon.
37
00:04:31,343 --> 00:04:33,470
What went wrong?
I saw the emergency signal.
38
00:04:33,679 --> 00:04:35,972
You went wrong.
You were careless.
39
00:04:36,139 --> 00:04:37,557
- The butterfly.
- [GUN COCKS]
40
00:04:37,724 --> 00:04:39,393
Give it to me... now.
41
00:04:47,776 --> 00:04:50,737
[SCREAMING]
42
00:04:58,870 --> 00:05:00,455
Call the police.
43
00:05:18,265 --> 00:05:21,977
THORNTON: Using a
Brazilian butterfly to pass secrets.
44
00:05:22,102 --> 00:05:26,273
Whoever we're dealing with
sure has a flair for the dramatic.
45
00:05:27,607 --> 00:05:28,817
There it is.
46
00:05:29,067 --> 00:05:30,235
[CLEARS THROAT SOFTLY]
47
00:05:30,360 --> 00:05:32,612
Micro-transparency.
48
00:05:33,947 --> 00:05:36,908
Even the lab didn't get this
till the second pass.
49
00:05:37,033 --> 00:05:39,411
And what exactly did they find?
50
00:05:39,494 --> 00:05:40,996
Well, let's take a look.
51
00:05:42,706 --> 00:05:44,166
THORNTON:
Oh, no.
52
00:05:44,291 --> 00:05:45,417
MacGYVER:
What?
53
00:05:45,625 --> 00:05:49,254
These are the schematics for
the RAINS satellite linkage system.
54
00:05:50,130 --> 00:05:52,007
But even these are useless
55
00:05:52,090 --> 00:05:54,134
without the schematics
from the other three companies.
56
00:05:54,801 --> 00:05:56,553
Well, maybe
they've already got them.
57
00:05:57,763 --> 00:05:59,306
You're right.
58
00:05:59,389 --> 00:06:01,558
We've got to notify
Colonel Collins right away.
59
00:06:01,850 --> 00:06:03,643
Yeah, you know,
I've got some questions
60
00:06:03,727 --> 00:06:05,729
I need answered
about this operation.
61
00:06:05,937 --> 00:06:08,148
MacGyver, I know
all this secrecy bothers you,
62
00:06:08,356 --> 00:06:09,941
but the military
has put this RAINS project...
63
00:06:10,025 --> 00:06:12,861
- Pass, please?
- ...on a strictly need-to-know basis.
64
00:06:12,944 --> 00:06:16,531
Well, I need to know why
some guy was killed last night.
65
00:06:16,656 --> 00:06:17,908
Oh, hi, Dad.
66
00:06:18,033 --> 00:06:19,743
Here's all that data you wanted.
67
00:06:19,868 --> 00:06:22,329
I also made a PERT chart
for scheduling deliveries.
68
00:06:22,454 --> 00:06:23,747
Oh, great.
69
00:06:23,955 --> 00:06:27,042
So, Michael, the old man
got you working weekends, huh?
70
00:06:27,167 --> 00:06:29,503
I appreciate your
giving up your Sunday.
71
00:06:29,711 --> 00:06:32,380
Well, as long as I can catch that
Laker-Celtics game this afternoon.
72
00:06:32,589 --> 00:06:34,424
Well, I hope you haven't bet
too much on this one.
73
00:06:34,633 --> 00:06:35,884
Me?
74
00:06:36,092 --> 00:06:37,260
Never.
75
00:06:39,930 --> 00:06:41,890
- Hey, see you around.
- Yeah.
76
00:06:43,183 --> 00:06:44,893
It's good to see you two
getting along.
77
00:06:45,060 --> 00:06:48,522
Yeah. Putting him to work here
is the best thing I ever did.
78
00:06:48,605 --> 00:06:50,732
We've seen more of each other
this year
79
00:06:50,816 --> 00:06:53,235
than all the time
he was growing up.
80
00:06:53,527 --> 00:06:55,195
Well, I guess
what they say is true.
81
00:06:56,738 --> 00:06:58,281
It's never too late.
82
00:07:25,058 --> 00:07:26,893
Excuse me, young man.
83
00:07:26,977 --> 00:07:28,436
I'm in a hurry, mister.
84
00:07:28,562 --> 00:07:31,773
Yes, but uh, didn't we
meet in Paris last winter?
85
00:07:32,941 --> 00:07:35,193
I never travel overseas
before April.
86
00:07:35,402 --> 00:07:38,238
Ah, but it doesn't get warm
until May.
87
00:07:40,448 --> 00:07:42,325
You've kept up
with your homework.
88
00:07:42,409 --> 00:07:43,535
Excellent.
89
00:07:43,618 --> 00:07:45,161
Papillon.
90
00:07:45,287 --> 00:07:46,538
I-I don't get it.
91
00:07:46,621 --> 00:07:47,998
David said I was never
supposed to meet you.
92
00:07:48,081 --> 00:07:51,751
Ah, I'm afraid I have some
rather sad news for you, my boy.
93
00:07:52,502 --> 00:07:54,045
David is dead.
94
00:07:55,505 --> 00:07:59,134
I'm sorry to give you this news.
I know how close you two were.
95
00:07:59,384 --> 00:08:02,554
I can't believe it.
He was like my big brother.
96
00:08:02,762 --> 00:08:04,389
I know, I know.
97
00:08:04,472 --> 00:08:06,850
We've been friends since school.
98
00:08:07,100 --> 00:08:08,393
What happened?
99
00:08:08,518 --> 00:08:10,770
Well, he got careless.
100
00:08:10,854 --> 00:08:13,231
He stepped into a trap...
101
00:08:13,356 --> 00:08:15,400
and got shot trying to escape.
102
00:08:15,483 --> 00:08:17,110
Shot? By who?
103
00:08:17,193 --> 00:08:19,154
FBI, CIA,
104
00:08:19,237 --> 00:08:22,198
NSC, DXS -- who knows?
105
00:08:22,282 --> 00:08:24,075
It's all the same alphabet soup.
106
00:08:24,492 --> 00:08:27,621
The really important thing here
is the operation.
107
00:08:27,787 --> 00:08:29,873
You've got to run that now.
108
00:08:29,998 --> 00:08:31,374
Me?
109
00:08:31,499 --> 00:08:33,835
You want me to be in charge?
You don't even know me.
110
00:08:34,044 --> 00:08:36,004
I know all about you, Chas.
111
00:08:36,212 --> 00:08:38,423
I know where you live.
I know where you work.
112
00:08:38,506 --> 00:08:40,592
I even know who you sleep with.
113
00:08:40,800 --> 00:08:42,844
And I have always known
that you'd be the one
114
00:08:42,928 --> 00:08:46,848
to take Dave's place
should the occasion arrive.
115
00:08:46,973 --> 00:08:48,850
And that time has come now.
116
00:08:49,893 --> 00:08:52,520
I-I don't know
if I'm ready for all this.
117
00:08:52,604 --> 00:08:54,105
Nobody was supposed to get hurt.
118
00:08:54,272 --> 00:08:55,941
And no one else will.
119
00:08:56,024 --> 00:08:58,693
All we need to
finish our mission
120
00:08:58,777 --> 00:09:01,071
is that final set of schematics.
121
00:09:01,154 --> 00:09:03,490
By the way,
when you deliver them,
122
00:09:03,573 --> 00:09:06,117
I'm going to see that
your share is doubled.
123
00:09:06,326 --> 00:09:08,036
It's up to you now.
124
00:09:08,328 --> 00:09:11,581
You're not going
to let us down, Chas?
125
00:09:16,586 --> 00:09:18,713
THORNTON:
Somehow, Edwards got the specs
126
00:09:18,797 --> 00:09:22,217
of the satellite linkage
before it left Teldar Systems.
127
00:09:22,300 --> 00:09:24,052
Now, our problem is
that we don't know
128
00:09:24,135 --> 00:09:26,096
whether any other schematics
were stolen from Webber,
129
00:09:26,304 --> 00:09:28,098
Macroflex, or Vectorcomp.
130
00:09:28,181 --> 00:09:31,601
This is exactly the kind of
thing we were trying to prevent.
131
00:09:31,685 --> 00:09:33,061
This is a disaster.
132
00:09:33,186 --> 00:09:34,938
The entire RAINS operation
could be compromised.
133
00:09:35,021 --> 00:09:37,440
Just what is this operation?
134
00:09:37,649 --> 00:09:40,026
The details are classified.
Strictly need-to-know.
135
00:09:40,193 --> 00:09:43,321
Yeah, I've heard that before, colonel,
and right now, I need to know.
136
00:09:43,530 --> 00:09:46,199
The Phoenix Foundation
was contracted to assemble
137
00:09:46,408 --> 00:09:48,118
the RAINS unit
and maintain security.
138
00:09:48,284 --> 00:09:50,996
Anything beyond that
doesn't concern you.
139
00:09:51,204 --> 00:09:52,455
I think it does.
140
00:09:52,539 --> 00:09:54,207
Somebody was killed last night.
141
00:09:54,416 --> 00:09:56,918
- MacGyver...
- MacGYVER: I mean it, Pete.
142
00:09:57,085 --> 00:09:59,879
I got to know whether this involves
something I can sleep with.
143
00:10:00,046 --> 00:10:02,590
What can't you "sleep with,"
Mr. MacGyver?
144
00:10:02,825 --> 00:10:05,969
Shady, hip-pocket
political scams, for one.
145
00:10:06,219 --> 00:10:09,222
RAINS is not in that category.
You can take my word for it.
146
00:10:13,143 --> 00:10:14,644
Sorry.
147
00:10:14,769 --> 00:10:16,312
Not good enough.
148
00:10:16,813 --> 00:10:18,189
I'm out of here.
149
00:10:18,273 --> 00:10:20,150
- He can't quit.
- Yes, he can.
150
00:10:20,233 --> 00:10:21,443
COLLINS:
Then replace him.
151
00:10:21,526 --> 00:10:23,319
THORNTON:
He's the best man we have.
152
00:10:23,445 --> 00:10:26,031
COLLINS:
MacGyver! Hold it.
153
00:10:27,407 --> 00:10:28,825
Okay.
154
00:10:33,913 --> 00:10:35,290
You win.
155
00:10:38,043 --> 00:10:39,544
RAINS is an acronym
156
00:10:39,627 --> 00:10:42,213
for Remote Air Identification
Neutralizing System.
157
00:10:42,297 --> 00:10:44,007
It picks up enemy radar signals
158
00:10:44,090 --> 00:10:46,134
and transmits the frequency
to a satellite,
159
00:10:46,217 --> 00:10:49,054
which sends out a wave pattern
that disrupts the signals.
160
00:10:49,179 --> 00:10:52,140
THORNTON: Which makes
any plane virtually invisible.
161
00:10:52,182 --> 00:10:55,435
Well, what kind of operation
is this gonna be used on?
162
00:10:55,560 --> 00:10:56,895
In a minute.
163
00:10:56,978 --> 00:10:59,647
Thornton, how many people have
access to the RAINS assembly room?
164
00:10:59,856 --> 00:11:02,567
Only myself and the lab chief
have pass cards.
165
00:11:02,650 --> 00:11:05,487
The magnetic combination is
changed every morning at random.
166
00:11:05,737 --> 00:11:07,072
[BEEPS]
167
00:11:07,322 --> 00:11:09,199
[BUZZING]
168
00:11:11,493 --> 00:11:13,828
How often is this room
swept for bugs?
169
00:11:13,912 --> 00:11:15,789
Every morning.
170
00:11:25,965 --> 00:11:28,051
COLLINS: And the RAINS
unit here is gonna be used
171
00:11:28,134 --> 00:11:30,345
on a highly sensitive mission.
172
00:11:30,470 --> 00:11:32,764
You two never heard
what I'm about to say.
173
00:11:32,972 --> 00:11:34,390
Our intelligence suspects
174
00:11:34,468 --> 00:11:36,893
a hostile country is building
a biochemical warfare factory.
175
00:11:37,102 --> 00:11:39,437
The DXS wants
to use the RAINS unit
176
00:11:39,604 --> 00:11:41,773
to get a recon jet
through their radar
177
00:11:41,856 --> 00:11:44,818
and shoot some pictures
before Wednesday.
178
00:11:44,984 --> 00:11:46,402
What happens on Wednesday?
179
00:11:46,569 --> 00:11:50,073
We expose the plant to the
United Nations Security Council,
180
00:11:50,198 --> 00:11:55,120
which could save thousands of
people from an agonizing death.
181
00:11:55,495 --> 00:11:59,082
Now, is that nonpolitical enough
for you?
182
00:12:02,252 --> 00:12:04,003
MAN:
Dave Edwards dead.
183
00:12:04,087 --> 00:12:05,338
I can't believe it.
184
00:12:05,421 --> 00:12:06,506
MAN 2:
Neither can I.
185
00:12:06,673 --> 00:12:08,216
I don't care what Papillon says.
186
00:12:08,299 --> 00:12:10,844
I got into this to pay off
my condo, not to get shot.
187
00:12:10,927 --> 00:12:12,220
None of us did.
188
00:12:12,804 --> 00:12:14,806
But we have to finish the job.
189
00:12:15,014 --> 00:12:16,182
Finish the job?
190
00:12:16,391 --> 00:12:18,518
We'll be lucky
if the job doesn't finish us.
191
00:12:18,601 --> 00:12:20,478
If they found Dave,
they can find us.
192
00:12:20,645 --> 00:12:22,897
Look, Papillon put me in charge.
193
00:12:25,316 --> 00:12:27,235
We start
by covering Dave's trail.
194
00:12:27,318 --> 00:12:28,862
Dump everything
that could link him to us.
195
00:12:29,028 --> 00:12:30,446
Right. That's a start.
196
00:12:30,613 --> 00:12:33,324
So, how do we get the satellite
linkage for RAINS out of Teldar?
197
00:12:33,533 --> 00:12:35,243
We don't have to.
198
00:12:35,618 --> 00:12:37,954
The Phoenix Foundation
has it now.
199
00:12:40,039 --> 00:12:42,125
Isn't that right, Thornton?
200
00:12:42,792 --> 00:12:44,419
You got it.
201
00:12:55,263 --> 00:12:57,682
- Ah. How's it going, Michael?
- Hi.
202
00:12:57,807 --> 00:12:59,434
Any luck?
203
00:12:59,559 --> 00:13:01,978
Oh, I've been at it since
7:30 this morning.
204
00:13:02,061 --> 00:13:03,271
This is all I got.
205
00:13:08,776 --> 00:13:10,028
What is it?
206
00:13:10,111 --> 00:13:13,531
It's what's left of Teldar Systems' file
on Dave Edwards.
207
00:13:13,615 --> 00:13:16,784
I'd be willing to bet someone got
into their mainframe, planted a virus,
208
00:13:16,951 --> 00:13:18,578
and wiped out his whole history.
209
00:13:18,786 --> 00:13:20,330
A virus?
210
00:13:20,455 --> 00:13:23,333
When is somebody gonna come up
with a computer vaccine?
211
00:13:23,541 --> 00:13:24,876
It's an epidemic.
212
00:13:24,959 --> 00:13:26,794
We're all at the mercy
of these hackers.
213
00:13:26,961 --> 00:13:28,463
Oh, these are no hackers, Pete.
214
00:13:28,588 --> 00:13:30,423
This is professional sabotage.
215
00:13:30,632 --> 00:13:32,300
Well, where do we go from here?
216
00:13:32,383 --> 00:13:35,470
Edwards worked at State University
before he went over to Teldar.
217
00:13:35,553 --> 00:13:37,597
I have asked the registrar
to send over his file.
218
00:13:37,805 --> 00:13:38,890
Okay.
219
00:13:38,973 --> 00:13:40,642
Let me know what you find.
220
00:13:46,356 --> 00:13:48,816
[INDISTINCT CHATTER]
221
00:13:54,364 --> 00:13:58,326
MICHAEL:
Seven... eight...
222
00:13:59,244 --> 00:14:00,912
nine...
223
00:14:01,496 --> 00:14:03,039
ten.
224
00:14:03,665 --> 00:14:05,124
[SIGHS]
225
00:14:06,584 --> 00:14:07,752
[SIGHS]
226
00:14:07,835 --> 00:14:09,212
We got it all worked out.
227
00:14:10,463 --> 00:14:12,507
Courtesy of Papillon.
228
00:14:15,385 --> 00:14:17,887
A few snapshots of those
satellite linkage schematics,
229
00:14:17,971 --> 00:14:19,847
and we'll all be set for life.
230
00:14:21,891 --> 00:14:24,727
I can't just waltz
into the security lab.
231
00:14:24,811 --> 00:14:27,730
I've already told you guys.
It takes a special pass card.
232
00:14:28,022 --> 00:14:29,357
Show him, Simon.
233
00:14:29,440 --> 00:14:30,900
Here. Move over.
234
00:14:33,569 --> 00:14:34,904
Nine-volt battery.
235
00:14:36,030 --> 00:14:39,075
Card with a blank strip,
and bingo.
236
00:14:39,284 --> 00:14:41,577
You've got an instant copy
of any magnetic code you want.
237
00:14:42,078 --> 00:14:44,330
I've already used it
to boost a couple credit cards.
238
00:14:45,123 --> 00:14:46,499
Works like a charm.
239
00:14:46,708 --> 00:14:48,167
I've already told you guys.
240
00:14:48,251 --> 00:14:49,919
There are only two
in the entire building.
241
00:14:50,003 --> 00:14:51,671
Now, how am I supposed
to get my hands
242
00:14:51,754 --> 00:14:52,964
on a pass card to copy?
243
00:14:53,172 --> 00:14:55,008
What are fathers for?
244
00:14:59,762 --> 00:15:01,889
[TYPING]
245
00:15:10,690 --> 00:15:12,859
Oh, you're good.
246
00:15:13,151 --> 00:15:14,694
Who is?
247
00:15:14,861 --> 00:15:16,988
Well, whoever broke
into Teldar's system
248
00:15:17,071 --> 00:15:19,991
must have hit Edwards'
university file, too.
249
00:15:20,825 --> 00:15:22,243
Well, what's this?
250
00:15:22,827 --> 00:15:25,038
MacGYVER: It's the access
number to Edwards' personnel file.
251
00:15:25,121 --> 00:15:26,581
The number keeps changing.
252
00:15:27,665 --> 00:15:29,000
Are you telling me
253
00:15:29,083 --> 00:15:31,711
we can't access any information
on Dave Edwards?
254
00:15:31,794 --> 00:15:33,046
That's about it.
255
00:15:33,129 --> 00:15:35,673
[SIGHS]
It's these computers, I'm telling you.
256
00:15:35,757 --> 00:15:39,344
Give me the good old days
when we still had paper, books.
257
00:15:42,180 --> 00:15:44,974
That's a good idea, Pete.
Good one.
258
00:15:46,224 --> 00:15:47,935
[DIALING TOUCH-TONE KEYS]
259
00:15:49,228 --> 00:15:52,315
Yes, I'd like the number for the
State University Library, please.
260
00:15:52,607 --> 00:15:54,233
Library!
261
00:15:54,901 --> 00:15:56,527
Yeah, that was a good idea.
262
00:15:57,195 --> 00:15:58,529
Stick with it.
263
00:16:02,033 --> 00:16:03,409
Hey, Dad?
264
00:16:03,534 --> 00:16:04,744
You got a minute?
265
00:16:04,827 --> 00:16:06,788
[LAUGHS]
For you, I've got a minute.
266
00:16:06,871 --> 00:16:08,414
Come on in.
267
00:16:09,374 --> 00:16:10,792
Now, what's up?
268
00:16:10,917 --> 00:16:12,960
Well, I wanted to get
your opinion on something.
269
00:16:13,086 --> 00:16:15,004
Yeah? What's that?
270
00:16:18,758 --> 00:16:20,968
Oh, wow.
271
00:16:21,052 --> 00:16:22,804
[LAUGHING]
272
00:16:22,929 --> 00:16:24,222
Oh, that's beautiful.
273
00:16:24,305 --> 00:16:25,390
Uh-huh.
274
00:16:25,515 --> 00:16:27,100
Well, I've always been
partial to cashmere.
275
00:16:27,308 --> 00:16:28,601
I know.
276
00:16:28,684 --> 00:16:31,104
That's why I got it
in your size.
277
00:16:31,312 --> 00:16:32,855
- What?
- Now, you remember you told me
278
00:16:33,022 --> 00:16:35,733
not to bet too much
on that Lakers-Celtics game.
279
00:16:35,900 --> 00:16:37,527
Well, as usual,
I didn't listen to you...
280
00:16:37,735 --> 00:16:38,694
Michael...
281
00:16:38,778 --> 00:16:40,238
But for once, I was right.
282
00:16:40,363 --> 00:16:42,031
So, I decided to cut you in
on the winnings.
283
00:16:42,156 --> 00:16:43,825
No, you're not giving me this.
284
00:16:45,243 --> 00:16:46,869
Dad, please.
285
00:16:47,161 --> 00:16:48,579
Let me do this for you.
286
00:16:48,663 --> 00:16:50,957
Look, I can't even
consider taking that.
287
00:16:51,040 --> 00:16:52,458
It's... It's too much.
288
00:16:52,625 --> 00:16:55,378
Well, then consider it a payment
on that loan you gave me in college.
289
00:16:55,545 --> 00:16:56,921
That was not a debt.
290
00:16:57,004 --> 00:16:59,298
A father is supposed to
educate his children, all right?
291
00:16:59,382 --> 00:17:00,883
I was happy to do that.
292
00:17:00,967 --> 00:17:03,302
And aren't sons allowed
to show their appreciation?
293
00:17:03,511 --> 00:17:04,887
Now, come on.
At least try it on.
294
00:17:04,971 --> 00:17:07,473
Now, stop it. I don't
know what to do with you.
295
00:17:07,557 --> 00:17:08,933
I don't know what to say.
296
00:17:09,016 --> 00:17:11,060
Well, don't say anything until
you see how great it looks on you.
297
00:17:11,227 --> 00:17:12,562
[LAUGHS]
298
00:17:12,687 --> 00:17:14,272
Well...
299
00:17:14,480 --> 00:17:16,524
All right, just for a second.
300
00:17:16,691 --> 00:17:18,109
Okay.
301
00:17:18,985 --> 00:17:20,903
Oh, boy.
302
00:17:21,195 --> 00:17:22,697
[GRUNTS]
303
00:17:23,239 --> 00:17:24,740
Oh.
304
00:17:26,159 --> 00:17:27,326
Sure feels good.
305
00:17:27,410 --> 00:17:28,703
- Uh-huh.
- [LAUGHS]
306
00:17:29,620 --> 00:17:31,289
Well, I, uh...
[CLEARS THROAT]
307
00:17:31,372 --> 00:17:33,916
I might as well see
what it looks like, hmm?
308
00:17:45,845 --> 00:17:47,972
Oh, Michael!
309
00:17:49,098 --> 00:17:51,434
It is beautiful.
310
00:17:52,810 --> 00:17:54,479
But it's too much.
311
00:17:54,562 --> 00:17:57,607
Who says a guy can't splurge
on his dad once in a while, huh?
312
00:17:57,690 --> 00:17:58,858
[LAUGHS]
313
00:17:58,941 --> 00:18:01,861
I'll say this for you:
you're persistent.
314
00:18:02,069 --> 00:18:04,739
You know, it's really great
having you work here.
315
00:18:04,906 --> 00:18:08,367
I mean, even if it's only
passing in the hall, it's, uh...
316
00:18:08,493 --> 00:18:10,369
it's nice to know you're around.
317
00:18:10,786 --> 00:18:13,164
I feel the same way, too, Dad.
318
00:18:13,539 --> 00:18:17,001
We didn't really get to do a lot of
father-and-son stuff at home, did we?
319
00:18:17,084 --> 00:18:18,252
[LAUGHS]
320
00:18:18,336 --> 00:18:19,879
At home?
321
00:18:19,962 --> 00:18:22,048
I was never at home.
322
00:18:22,381 --> 00:18:24,342
Not enough to be a real father.
323
00:18:24,592 --> 00:18:26,511
Or a husband, for that matter.
324
00:18:27,595 --> 00:18:30,348
I guess I did screw it
up, being a father, but, uh,
325
00:18:30,598 --> 00:18:33,059
maybe we could make it
as friends now.
326
00:18:33,267 --> 00:18:34,685
What do you think?
327
00:18:35,269 --> 00:18:36,812
I'd like that.
328
00:18:37,104 --> 00:18:38,689
[SIGHS]
Me, too.
329
00:18:40,233 --> 00:18:41,526
[QUIET LAUGH]
330
00:18:41,651 --> 00:18:43,736
Well, what do you think?
331
00:18:43,986 --> 00:18:47,240
Maybe I'll go out on the town.
Sweep a few ladies off their feet.
332
00:18:48,074 --> 00:18:49,325
I think you're dynamite.
333
00:18:49,408 --> 00:18:50,409
[LAUGHS]
334
00:18:50,618 --> 00:18:53,120
Listen, I'd better get back
to the salt mines.
335
00:18:54,080 --> 00:18:55,665
Hey, well, now, don't go.
336
00:18:55,790 --> 00:18:57,500
Hey, time's money.
337
00:18:58,084 --> 00:18:59,669
[SIGHS]
338
00:18:59,919 --> 00:19:01,337
[CHUCKLES]
339
00:19:05,466 --> 00:19:07,218
Kids.
340
00:19:17,728 --> 00:19:19,272
THORNTON:
Hi.
341
00:19:20,398 --> 00:19:21,941
Find anything at the library?
342
00:19:22,066 --> 00:19:24,652
[SIGHS]
Yeah, I think I got something.
343
00:19:24,777 --> 00:19:26,362
You seen Michael?
344
00:19:26,445 --> 00:19:28,864
Seen him?
[CHUCKLES]
345
00:19:28,990 --> 00:19:30,449
Ah.
346
00:19:31,409 --> 00:19:32,827
Cashmere.
347
00:19:33,786 --> 00:19:35,705
He cleaned up at Sunday's game.
348
00:19:35,830 --> 00:19:38,082
Decided to share his wealth
with the old man.
349
00:19:38,165 --> 00:19:39,375
Go on. Feel it.
350
00:19:41,752 --> 00:19:43,838
- Michael gave you this?
- Yeah.
351
00:19:43,963 --> 00:19:45,256
Really something, huh?
352
00:19:47,508 --> 00:19:50,720
So, what did you dig up
at the library?
353
00:19:51,596 --> 00:19:53,306
Well, I went through
the old yearbooks,
354
00:19:53,389 --> 00:19:56,017
and I found out that Edwards set up
the campus computer club
355
00:19:56,183 --> 00:19:58,102
back in '83.
356
00:19:58,561 --> 00:19:59,979
I...
357
00:20:00,104 --> 00:20:02,398
ran a cross search...
358
00:20:03,107 --> 00:20:04,567
with the members of the club
359
00:20:04,650 --> 00:20:08,112
against the personnel files
of the four RAINS companies
360
00:20:08,237 --> 00:20:09,572
and Phoenix.
361
00:20:10,031 --> 00:20:11,699
Well, did you find a connection?
362
00:20:12,325 --> 00:20:13,618
Yeah.
363
00:20:13,701 --> 00:20:15,453
Five of the members
of the club work
364
00:20:15,536 --> 00:20:18,497
for companies involved
with the RAINS components.
365
00:20:19,665 --> 00:20:22,126
David Edwards was with Teldar.
366
00:20:22,251 --> 00:20:24,086
Alex Percy with Webber,
367
00:20:24,170 --> 00:20:25,796
Charles Gordon at Macroflex,
368
00:20:26,005 --> 00:20:28,674
Simon Fletcher, Vectorcomp.
369
00:20:30,788 --> 00:20:32,261
Well, who's the fifth?
370
00:20:55,868 --> 00:20:57,244
No.
371
00:20:58,245 --> 00:20:59,955
No, not Michael.
372
00:21:01,374 --> 00:21:02,708
It can't be.
373
00:21:02,917 --> 00:21:04,794
MacGyver, there's got
to be some mistake.
374
00:21:04,877 --> 00:21:06,962
He wouldn't be involved
in anything like this.
375
00:21:07,421 --> 00:21:09,215
I'm his father!
376
00:21:10,007 --> 00:21:11,884
He just gave me that jacket.
377
00:21:18,265 --> 00:21:20,643
Was Mike ever alone
with this jacket?
378
00:21:38,452 --> 00:21:40,079
[SIGHS]
379
00:21:42,540 --> 00:21:44,458
[BEEP, BUZZER SOUNDS]
380
00:22:18,159 --> 00:22:20,286
[SHUTTER CLICKING]
381
00:22:41,223 --> 00:22:44,101
[SHUTTER CLICKING]
382
00:23:01,452 --> 00:23:03,704
COLLINS:
So who is it, kid? The Soviets?
383
00:23:03,954 --> 00:23:06,749
A little glasnost gift
for your comrades?
384
00:23:06,999 --> 00:23:09,710
Why, Michael, why?!
385
00:23:11,003 --> 00:23:13,088
The price was right.
386
00:23:13,798 --> 00:23:15,674
This isn't about money, is it?
387
00:23:15,800 --> 00:23:16,967
Yes.
388
00:23:18,719 --> 00:23:20,679
At first, anyway.
389
00:23:21,514 --> 00:23:23,265
All I had to do was tell them
390
00:23:23,349 --> 00:23:25,392
when the RAINS components
were being shipped to Phoenix.
391
00:23:25,601 --> 00:23:28,562
So they'd know when the designs
were ready to be ripped off.
392
00:23:30,272 --> 00:23:31,816
And delivered to whom?
393
00:23:33,484 --> 00:23:35,236
To Dave Edwards.
394
00:23:35,444 --> 00:23:37,321
Until your people killed him.
395
00:23:37,571 --> 00:23:39,406
Michael, I was there.
396
00:23:39,490 --> 00:23:41,909
If anyone shot him,
it was his contact.
397
00:23:42,451 --> 00:23:44,203
Papillon woul...
398
00:23:44,453 --> 00:23:45,496
Papillon?
399
00:23:45,621 --> 00:23:47,790
THORNTON:
That's French for butterfly.
400
00:23:47,957 --> 00:23:51,085
And that's what we found
on Dave Edwards.
401
00:23:51,210 --> 00:23:53,796
All right, kid.
Who is this Papillon?
402
00:23:53,963 --> 00:23:54,922
I don't know.
403
00:23:55,172 --> 00:23:56,966
I want some answers, now!
404
00:23:57,132 --> 00:23:59,426
I told you I don't know.
I've never met him.
405
00:23:59,635 --> 00:24:00,970
Will you let me handle this?!
406
00:24:01,136 --> 00:24:02,513
Oh, sure, Thornton!
407
00:24:02,638 --> 00:24:04,306
You've done one hell
of a job so far.
408
00:24:04,515 --> 00:24:07,101
All right, will everybody
just settle down?!
409
00:24:09,854 --> 00:24:13,566
Now Papillon wants the plans
to the RAINS satellite linkage.
410
00:24:14,608 --> 00:24:16,110
I say we give it to him.
411
00:24:18,863 --> 00:24:19,947
In person.
412
00:24:23,993 --> 00:24:27,413
You mean... use Michael
to draw him out in the open?
413
00:24:27,580 --> 00:24:28,664
A trap.
414
00:24:28,831 --> 00:24:31,041
And I'm the bait?
No way.
415
00:24:31,250 --> 00:24:33,586
I really don't see
that you have much choice, son.
416
00:24:34,003 --> 00:24:35,379
I can't do it.
417
00:24:35,546 --> 00:24:39,091
Michael, you're the
only one who can do it.
418
00:24:39,341 --> 00:24:40,509
And you will.
419
00:24:40,634 --> 00:24:42,428
Because it's the only
way you're gonna avoid
420
00:24:42,511 --> 00:24:44,221
spending the rest of your life in jail.
421
00:24:44,346 --> 00:24:46,307
No! No, damn it!
422
00:24:46,390 --> 00:24:48,183
No deals.
423
00:24:49,101 --> 00:24:51,770
If Michael is going to help us
clean this up...
424
00:24:51,937 --> 00:24:54,398
it's gonna be because he wants
to do the right thing.
425
00:24:54,899 --> 00:24:57,735
And because he has to be
responsible for what he's done.
426
00:25:04,450 --> 00:25:05,784
Michael...
427
00:25:07,912 --> 00:25:10,873
When were you supposed to
deliver the film to your contact?
428
00:25:15,085 --> 00:25:16,545
Tonight.
429
00:25:16,754 --> 00:25:18,589
At the health club.
430
00:25:20,007 --> 00:25:22,134
[SIGHS]
All right.
431
00:25:22,509 --> 00:25:24,345
Put a wire on him.
432
00:25:24,511 --> 00:25:27,389
But he doesn't leave this room
until we leave for the drop.
433
00:25:34,980 --> 00:25:36,690
Michael...
434
00:25:37,483 --> 00:25:40,110
maybe you did it for the money.
435
00:25:40,736 --> 00:25:43,364
Maybe it was because
you wanted to hurt me.
436
00:25:44,365 --> 00:25:47,034
But what I don't understand
437
00:25:47,201 --> 00:25:50,871
is how you lost the ability
to know right from wrong.
438
00:25:52,623 --> 00:25:55,459
Is there a right and a wrong
anymore, Dad?
439
00:25:56,543 --> 00:25:59,838
The world you operated in
wasn't black and white.
440
00:25:59,964 --> 00:26:03,092
You told me you operated
in the gray area all your life.
441
00:26:03,175 --> 00:26:05,344
I... what I did I did
within the law!
442
00:26:05,427 --> 00:26:07,137
I did it for my country!
443
00:26:13,852 --> 00:26:15,604
Come on, Pete.
Let's go.
444
00:26:49,847 --> 00:26:51,306
You're late.
445
00:26:51,724 --> 00:26:53,142
I'm here.
446
00:26:53,809 --> 00:26:55,436
Excuse us.
447
00:27:00,774 --> 00:27:03,152
- Got the film?
- I said I would, didn't I?
448
00:27:03,402 --> 00:27:04,403
Great.
449
00:27:04,528 --> 00:27:06,780
Papillon needs it by 2:00
or none of us will get paid.
450
00:27:07,031 --> 00:27:11,035
He'll get it... as soon
as we renegotiate my cut.
451
00:27:12,703 --> 00:27:14,705
What are you talking about?
This is a done deal.
452
00:27:14,872 --> 00:27:17,750
MICHAEL: That was before
I had to do Dave Edwards' job.
453
00:27:17,933 --> 00:27:20,085
- CHAS: I'm in charge here.
- MICHAEL: Not anymore.
454
00:27:21,045 --> 00:27:23,297
If you were, you'd know
this stuff is worth
455
00:27:23,422 --> 00:27:25,716
ten or 20 times
what Papillon is paying us.
456
00:27:25,799 --> 00:27:28,052
CHAS: Papillon is not
going to renegotiate.
457
00:27:28,135 --> 00:27:31,764
MICHAEL: He will if he wants the
schematics for that satellite linkage.
458
00:27:32,264 --> 00:27:35,100
CHAS: Oh, man, I never
thought you'd be the one
459
00:27:35,165 --> 00:27:37,209
to pull a stunt like this.
460
00:27:37,394 --> 00:27:40,522
Hey... we're the ones
taking all the risks here.
461
00:27:40,606 --> 00:27:43,025
We should be the ones
who clean up.
462
00:27:44,276 --> 00:27:46,153
What if I cut you in?
463
00:27:46,236 --> 00:27:47,780
Give you a share of my take?
464
00:27:47,863 --> 00:27:49,740
Papillon never has to know.
465
00:27:50,866 --> 00:27:52,326
He'd never buy it.
466
00:27:52,618 --> 00:27:55,162
He doesn't have
a choice, does he?
467
00:27:55,245 --> 00:27:56,872
It's supply and demand, babe.
468
00:27:56,955 --> 00:27:58,415
We're the ones with the supply,
469
00:27:58,499 --> 00:27:59,917
we're the ones who'll
make the demands.
470
00:28:00,000 --> 00:28:01,835
Simple free enterprise.
471
00:28:01,960 --> 00:28:03,337
I don't know...
472
00:28:03,754 --> 00:28:05,422
Look, I'll tell him.
473
00:28:05,506 --> 00:28:06,882
Make the offer myself.
474
00:28:06,965 --> 00:28:08,383
That way,
there's no heat on you.
475
00:28:12,475 --> 00:28:13,727
When and where?
476
00:28:13,889 --> 00:28:17,059
South wing of the Regis
Shopping Mall tomorrow at noon.
477
00:28:17,684 --> 00:28:20,604
You tell Papillon
not to be late.
478
00:28:26,026 --> 00:28:29,238
SANBORN: Every one
is a perfect specimen.
479
00:28:29,446 --> 00:28:31,156
Aren't they lovely?
480
00:28:31,198 --> 00:28:34,993
I wouldn't trade my
collection for a Picasso.
481
00:28:35,577 --> 00:28:38,622
Now, when I put you in charge,
482
00:28:38,705 --> 00:28:42,167
I expected you to
control your operatives,
483
00:28:42,251 --> 00:28:44,086
not them to control you.
484
00:28:44,211 --> 00:28:47,339
I never thought Michael
would turn on us like this.
485
00:28:47,422 --> 00:28:48,799
He's holding the goods.
486
00:28:49,591 --> 00:28:52,594
Well, if our young friend insists,
487
00:28:52,678 --> 00:28:55,055
we have no choice but to oblige.
488
00:28:55,180 --> 00:28:58,392
Tell him that I agree to
this meeting on his terms.
489
00:28:58,600 --> 00:28:59,893
You can't be serious.
490
00:29:00,269 --> 00:29:04,565
I have clients coming at 2:00
to take delivery
491
00:29:04,731 --> 00:29:07,317
on the schematics
of all four components.
492
00:29:07,568 --> 00:29:10,362
Disappointing them could be
hazardous to my health.
493
00:29:10,529 --> 00:29:11,947
So is walking into a trap.
494
00:29:12,156 --> 00:29:17,035
Yes, and that's why you're going
to attend the meeting in my place.
495
00:29:17,452 --> 00:29:20,789
Young Thornton will assume
that he is Papillon.
496
00:29:21,039 --> 00:29:23,417
That way, we minimize the risks
497
00:29:23,625 --> 00:29:26,044
and maximize
the likelihood of success.
498
00:29:27,880 --> 00:29:31,049
And you, my boy...
your loyalty is duly noted.
499
00:29:31,216 --> 00:29:32,801
You're going to be rewarded.
500
00:29:32,885 --> 00:29:35,387
Now Mr. Harrill will
go along with you.
501
00:29:35,596 --> 00:29:37,681
When you obtain the film,
502
00:29:37,764 --> 00:29:41,059
he'll bring both of you back here.
503
00:29:41,393 --> 00:29:44,062
And I think
you should be moving now.
504
00:29:46,690 --> 00:29:48,942
Hans, a moment, please.
505
00:29:49,568 --> 00:29:51,195
Do you think it is a trap?
506
00:29:51,612 --> 00:29:54,656
When our young friends
give you the film
507
00:29:54,781 --> 00:29:57,201
I want you to use this on them.
508
00:29:57,284 --> 00:30:00,078
It fires prussic acid.
509
00:30:00,329 --> 00:30:02,456
It's a deadly gas.
510
00:30:02,873 --> 00:30:06,084
One whiff
and they'll drop like flies.
511
00:30:06,853 --> 00:30:09,480
Now by the time the fuss
is all sorted out,
512
00:30:09,630 --> 00:30:13,383
you and Harrill will be on your
way back here with the microfilm.
513
00:30:13,467 --> 00:30:15,177
Just remember...
514
00:30:19,139 --> 00:30:21,433
get it up, very close...
515
00:30:22,434 --> 00:30:23,936
[GLASS BREAKING]
516
00:30:24,144 --> 00:30:25,771
SANBORN: Have you
any idea what that is worth?
517
00:30:25,963 --> 00:30:27,882
Don't touch it!
518
00:30:28,106 --> 00:30:30,108
- Mr. Sanborn, I'm sorry...
- No matter.
519
00:30:30,817 --> 00:30:35,072
But... since you seem
a little clumsy today,
520
00:30:36,448 --> 00:30:38,533
I'll load this myself.
521
00:30:48,669 --> 00:30:50,879
This is sodium thiosulphate.
522
00:30:50,963 --> 00:30:52,339
The antidote.
523
00:30:52,422 --> 00:30:55,467
Swallow it after you fire the gas.
524
00:30:56,343 --> 00:30:58,220
After all,
525
00:30:58,595 --> 00:31:01,098
we wouldn't want you
dropping dead, would we?
526
00:31:15,612 --> 00:31:17,364
Okay, hurry up.
527
00:31:30,794 --> 00:31:32,462
COLLINS:
We're just about set to go.
528
00:31:32,671 --> 00:31:33,839
Maintain your position.
529
00:31:33,922 --> 00:31:36,508
Target should be arriving
in five minutes.
530
00:31:36,633 --> 00:31:39,219
We'll send your boy out in two.
531
00:31:39,469 --> 00:31:41,346
Understood.
532
00:31:47,060 --> 00:31:49,855
It all started out so simple.
533
00:31:49,938 --> 00:31:52,524
Nobody was supposed to get hurt.
534
00:31:53,233 --> 00:31:56,445
It was cloak and dagger, a game.
535
00:31:56,820 --> 00:31:59,031
It's just like Dad used to play.
536
00:31:59,114 --> 00:32:00,991
It was no game, Michael.
537
00:32:01,241 --> 00:32:03,160
No matter how you try
to rationalize it,
538
00:32:03,243 --> 00:32:04,661
you sold out your country,
539
00:32:04,745 --> 00:32:07,414
and everything your father
believes in.
540
00:32:08,457 --> 00:32:09,624
You hurt him.
541
00:32:12,127 --> 00:32:14,463
How do you hurt a stranger?
542
00:32:15,964 --> 00:32:17,382
Okay.
543
00:32:17,507 --> 00:32:21,303
So Pete's not some kind
of Norman Rockwell super-dad.
544
00:32:21,428 --> 00:32:24,056
And maybe he wasn't there
24 hours a day
545
00:32:24,139 --> 00:32:26,016
whenever you needed him.
546
00:32:26,600 --> 00:32:28,935
But that doesn't mean
he didn't love you.
547
00:32:35,275 --> 00:32:36,943
Better get out there, kid.
548
00:32:37,027 --> 00:32:38,862
The moment this
is in Papillon's hands,
549
00:32:38,966 --> 00:32:40,592
we'll move in.
550
00:32:41,740 --> 00:32:42,949
Scared?
551
00:32:44,242 --> 00:32:45,535
A little.
552
00:32:45,660 --> 00:32:46,828
COLLINS:
You should be.
553
00:32:46,995 --> 00:32:49,748
You just hand off the film.
Let us do the rest.
554
00:32:53,001 --> 00:32:54,419
Got it.
555
00:33:38,171 --> 00:33:39,923
You brought it?
556
00:33:41,341 --> 00:33:42,759
Where's Papillon?
557
00:33:42,968 --> 00:33:45,053
Right over there.
With the newspaper.
558
00:33:45,846 --> 00:33:47,639
MICHAEL:
That's Papillon?
559
00:33:47,889 --> 00:33:49,141
Find him.
560
00:33:52,811 --> 00:33:53,979
CAMERAMAN:
Got him.
561
00:34:02,529 --> 00:34:04,072
Oh, no!
562
00:34:04,156 --> 00:34:05,574
He's got a gun.
It's a set-up!
563
00:34:08,493 --> 00:34:09,995
Get out of the way!
564
00:34:10,120 --> 00:34:11,788
No, Michael!
565
00:34:15,667 --> 00:34:17,377
Out of here! Move!
566
00:34:21,339 --> 00:34:23,091
[GRUNTING]
567
00:34:24,676 --> 00:34:25,802
Dad!
568
00:34:36,021 --> 00:34:37,481
Hey, Pete?
569
00:34:38,148 --> 00:34:39,733
Pete, what happened?
570
00:34:39,983 --> 00:34:41,651
Pete, what's the matter?
571
00:34:41,860 --> 00:34:43,028
He's dead.
572
00:34:43,445 --> 00:34:44,446
What?
573
00:34:44,654 --> 00:34:46,323
[SNIFFING]
574
00:34:46,948 --> 00:34:48,158
You smell that?
575
00:34:50,035 --> 00:34:51,495
Almonds.
576
00:34:53,705 --> 00:34:55,081
Oh, my God.
577
00:34:55,165 --> 00:34:56,583
Prussic gas, a poison.
578
00:34:57,000 --> 00:34:59,044
Old KGB trick.
579
00:34:59,169 --> 00:35:01,087
Smells like almonds.
580
00:35:01,463 --> 00:35:04,341
Makes an assassination
look like a heart attack.
581
00:35:06,343 --> 00:35:08,470
[GASPING]
582
00:35:10,055 --> 00:35:11,348
Call an ambulance.
583
00:35:11,556 --> 00:35:12,891
There's no time.
584
00:35:13,016 --> 00:35:14,142
What are you talking about?
585
00:35:14,809 --> 00:35:17,354
Works too fast.
There's nothing we can do.
586
00:35:17,562 --> 00:35:19,231
No, there's got to be.
587
00:35:19,314 --> 00:35:21,316
Prussic gas is a form
of cyanide.
588
00:35:21,399 --> 00:35:24,236
Sodium thiosulphate
will neutralize it.
589
00:35:24,444 --> 00:35:25,278
Sure.
590
00:35:25,362 --> 00:35:28,240
Where the hell are you gonna
find that in the next two minutes?
591
00:35:33,203 --> 00:35:35,080
Stay with him.
592
00:35:41,086 --> 00:35:44,297
Medical emergency.
I need some photo fixer.
593
00:36:08,196 --> 00:36:09,906
- Get him up.
- [GROANS]
594
00:36:10,407 --> 00:36:12,492
Come on, Pete. Drink.
595
00:36:12,576 --> 00:36:14,160
Come on. Drink.
596
00:36:21,418 --> 00:36:23,086
[GASPING]
597
00:36:25,463 --> 00:36:27,382
That tastes terrible!
598
00:36:28,054 --> 00:36:29,384
Welcome back.
599
00:36:34,180 --> 00:36:37,183
Michael! Where's Michael?
600
00:36:37,267 --> 00:36:39,227
They got him, Pete.
601
00:36:44,482 --> 00:36:47,569
SANBORN: Well, things
didn't go exactly as planned,
602
00:36:47,652 --> 00:36:49,696
but we can't argue
with the results.
603
00:36:50,322 --> 00:36:52,073
Excellent.
604
00:36:52,657 --> 00:36:55,702
Oh, I trust Mr. Kreese
took his medicine as planned?
605
00:36:55,910 --> 00:36:57,162
He did.
606
00:36:57,370 --> 00:36:58,538
Good fellow.
607
00:36:58,663 --> 00:37:00,624
He always did follow orders.
608
00:37:00,832 --> 00:37:02,167
Papillon, what is this?
609
00:37:02,292 --> 00:37:04,085
Figure it out, Chas.
610
00:37:04,252 --> 00:37:07,631
If he didn't need the other guy,
he certainly doesn't need us.
611
00:37:07,714 --> 00:37:08,965
He's got what he wants.
612
00:37:09,174 --> 00:37:11,259
For your sake, I hope so.
613
00:37:11,384 --> 00:37:14,304
My customers should be here
in less than an hour.
614
00:37:14,447 --> 00:37:17,223
Watch them while
I process the film.
615
00:37:17,641 --> 00:37:21,186
Gentlemen... take a seat.
616
00:37:38,760 --> 00:37:41,331
You know, Pete, you really
should be taking it easy.
617
00:37:41,414 --> 00:37:43,083
Yeah, sure.
618
00:37:43,249 --> 00:37:44,834
Well, what about
our friend here?
619
00:37:45,669 --> 00:37:49,047
Well, there was no wallet
on the body, no ID at all.
620
00:37:49,255 --> 00:37:50,757
Looks like cyanide poisoning.
621
00:37:50,965 --> 00:37:54,636
Yeah? I thought he took
a pill before I went out.
622
00:37:54,928 --> 00:37:56,471
COLLINS:
Another KGB trick.
623
00:37:56,888 --> 00:38:00,642
Probably was told it was
an antidote for prussic acid.
624
00:38:03,978 --> 00:38:05,480
COLLINS:
What's that?
625
00:38:09,651 --> 00:38:12,195
THORNTON:
"P. Sarpedon m"?
626
00:38:12,946 --> 00:38:14,155
Code?
627
00:38:14,406 --> 00:38:16,658
Well, Sarpedon was a warrior
in ancient Troy.
628
00:38:16,783 --> 00:38:18,243
Other than that, I...
629
00:38:19,911 --> 00:38:21,246
Wait a minute.
630
00:38:23,331 --> 00:38:24,916
Well, come on.
Have you got something?
631
00:38:25,125 --> 00:38:26,710
Well, species of butterflies
632
00:38:26,793 --> 00:38:29,337
are named after characters
in Greek mythology.
633
00:38:29,462 --> 00:38:31,840
"P" stands for papilio,
634
00:38:32,006 --> 00:38:34,259
the genus, sarpedon,
is the species,
635
00:38:34,467 --> 00:38:36,219
and "m" the gender, male.
636
00:38:36,428 --> 00:38:38,555
This is a name tag
to a butterfly collection.
637
00:38:38,763 --> 00:38:42,183
Listen, this Papillon
is obviously into butterflies.
638
00:38:42,267 --> 00:38:43,643
Maybe he's a collector.
639
00:38:44,310 --> 00:38:45,812
I mean, it all fits.
640
00:38:45,895 --> 00:38:47,522
So we know he likes butterflies.
641
00:38:47,605 --> 00:38:49,023
So what?
Where does that get us?
642
00:38:49,190 --> 00:38:51,526
Well, butterfly collectors
subscribe to journals,
643
00:38:51,609 --> 00:38:53,653
lepidopterist magazines,
stuff like that.
644
00:38:53,862 --> 00:38:57,323
Right! Have your people
trace the subscribers
645
00:38:57,407 --> 00:38:59,784
to every butterfly magazine
they can find,
646
00:38:59,993 --> 00:39:03,371
and then cross-reference that
with the DXS. Come on.
647
00:39:08,376 --> 00:39:10,044
The film is genuine.
648
00:39:10,128 --> 00:39:13,047
My clients will be very pleased.
649
00:39:13,256 --> 00:39:16,843
Oh, there's some shovels
in the cellar. Go get them.
650
00:39:22,599 --> 00:39:24,309
Got an address?
651
00:39:26,895 --> 00:39:28,605
Good work.
652
00:39:29,981 --> 00:39:31,983
They came up with
19 possible names.
653
00:39:32,066 --> 00:39:34,611
One of 'em practically set off
all the bells and whistles.
654
00:39:34,694 --> 00:39:36,196
Robert Sanborn.
655
00:39:36,321 --> 00:39:37,781
Sanborn?
656
00:39:37,869 --> 00:39:38,880
Who's he?
657
00:39:39,002 --> 00:39:41,743
He wasa naval attachรฉ
stationed in Europe.
658
00:39:41,951 --> 00:39:43,787
Up until they suspected him
of selling
659
00:39:43,870 --> 00:39:46,080
classified information
to the highest bidder.
660
00:39:46,289 --> 00:39:48,750
Yeah, he resigned,
but they never proved a thing.
661
00:39:48,833 --> 00:39:50,084
Well, where do we find him?
662
00:39:50,835 --> 00:39:53,254
He has a country place
about 15 minutes out of town.
663
00:39:53,338 --> 00:39:55,507
The federal boys are working
on the paperwork now.
664
00:39:55,715 --> 00:39:56,800
Paperwork?
665
00:39:57,133 --> 00:39:58,927
We need search warrants.
666
00:39:59,010 --> 00:40:01,137
We can't make a move
without authorization.
667
00:40:01,304 --> 00:40:02,680
Yes, we can.
668
00:40:02,764 --> 00:40:05,141
We're talking
about my son's life.
669
00:40:07,185 --> 00:40:08,603
I trusted you.
670
00:40:08,686 --> 00:40:11,356
Oh, trust is such
a worthless commodity.
671
00:40:11,648 --> 00:40:14,943
Now, security --
that's priceless.
672
00:40:15,026 --> 00:40:17,570
And I've determined that
the best way to ensure mine
673
00:40:17,654 --> 00:40:19,489
is for you two
never to be seen again.
674
00:40:19,739 --> 00:40:21,616
[FOOTSTEPS APPROACHING]
675
00:40:23,660 --> 00:40:25,119
Here they are.
676
00:40:26,579 --> 00:40:29,499
SANBORN: Shall we
take a stroll in the woods?
677
00:40:29,916 --> 00:40:31,334
After you.
678
00:40:48,393 --> 00:40:52,272
SANBORN: Keep going, boys,
down there towards the lake.
679
00:41:15,837 --> 00:41:17,171
MacGYVER:
We're not too late.
680
00:41:17,881 --> 00:41:19,173
Yet.
681
00:41:22,719 --> 00:41:24,095
Hold it.
682
00:41:29,934 --> 00:41:31,644
Looks like
they're expecting company.
683
00:41:31,895 --> 00:41:33,313
That's a chopper pad.
684
00:41:33,730 --> 00:41:34,898
THORNTON:
So now what?
685
00:41:34,981 --> 00:41:38,026
MacGYVER: I think we stand a
better chance if we can split 'em up.
686
00:41:38,151 --> 00:41:39,986
Think you can make your way
through the woods
687
00:41:40,069 --> 00:41:42,030
without being spotted?
688
00:41:45,116 --> 00:41:46,492
Yeah, sure.
689
00:41:46,618 --> 00:41:47,994
Where are you gonna be?
690
00:41:48,119 --> 00:41:50,038
I'm gonna try and
break up their party,
691
00:41:50,163 --> 00:41:52,248
draw one of them down there.
692
00:42:00,924 --> 00:42:03,217
Turn to our left there, boys.
693
00:42:08,681 --> 00:42:10,433
Okay, that's far enough.
694
00:42:13,353 --> 00:42:17,607
Now, boys, I have one
last little chore for you.
695
00:42:17,857 --> 00:42:18,900
Dig.
696
00:42:20,693 --> 00:42:21,945
Dig!
697
00:42:37,752 --> 00:42:39,879
[HELICOPTER APPROACHING]
698
00:42:50,640 --> 00:42:52,642
Right on time.
699
00:43:09,367 --> 00:43:10,660
MAN:
Red light.
700
00:43:10,910 --> 00:43:13,454
Something's wrong.
Better hang back a minute.
701
00:43:29,512 --> 00:43:31,014
Where's he going?
702
00:43:31,264 --> 00:43:32,932
Something's wrong.
703
00:43:33,057 --> 00:43:35,101
Something must have
scared him off.
704
00:43:36,686 --> 00:43:38,312
Take care of these two.
705
00:44:00,251 --> 00:44:01,586
Forget the digging.
706
00:44:01,669 --> 00:44:03,546
They'll never find you out here.
707
00:44:04,088 --> 00:44:07,175
On your knees, both of you.
708
00:44:08,968 --> 00:44:11,345
Please. Please don't.
709
00:44:11,596 --> 00:44:13,973
Freeze! Drop it!
710
00:44:14,057 --> 00:44:15,641
Now! Drop it!
711
00:44:18,519 --> 00:44:19,937
Hey!
712
00:44:21,773 --> 00:44:22,940
Give...
713
00:44:23,024 --> 00:44:24,650
Oh! Aah!
714
00:44:41,250 --> 00:44:42,627
[YELLS]
715
00:44:44,045 --> 00:44:47,048
Drop it! I said drop it now!
716
00:44:58,434 --> 00:44:59,977
- [LOUD BOOM]
- [YELLS]
717
00:45:12,240 --> 00:45:13,741
It's too hot for me.
718
00:45:13,866 --> 00:45:15,785
We're out of here.
719
00:45:22,819 --> 00:45:24,752
I think you just
missed your flight.
720
00:45:51,737 --> 00:45:53,156
Pete...
721
00:45:54,282 --> 00:45:55,908
you about ready to go?
722
00:45:56,117 --> 00:45:57,869
Ready as I'll ever be, I guess.
723
00:45:58,119 --> 00:45:59,662
Pete...
724
00:45:59,871 --> 00:46:03,499
a parent can only take
so much responsibility.
725
00:46:04,709 --> 00:46:06,294
[SIGHS]
726
00:46:06,919 --> 00:46:08,546
I wish it was that simple.
727
00:46:11,716 --> 00:46:14,218
I think we're all responsible.
728
00:46:14,844 --> 00:46:18,639
And I think some of us,
maybe a lot of us,
729
00:46:18,764 --> 00:46:21,517
have been sending out
the wrong signals.
730
00:46:21,726 --> 00:46:23,728
I guess we'd better go.
731
00:46:23,811 --> 00:46:25,521
Oh, yeah.
732
00:46:30,193 --> 00:46:32,403
So did your lawyer talk
to the prosecutor?
733
00:46:32,820 --> 00:46:35,156
Yeah. He said my cooperating
734
00:46:35,281 --> 00:46:37,325
could help get me
a reduced sentence,
735
00:46:37,450 --> 00:46:39,952
but I'm still gonna have
to serve time.
736
00:46:44,207 --> 00:46:45,541
[EXHALES]
737
00:46:45,875 --> 00:46:47,793
I'm scared, Dad.
738
00:46:48,669 --> 00:46:50,296
I know.
739
00:46:51,047 --> 00:46:52,757
Me, too.
740
00:46:54,133 --> 00:46:57,261
Michael, do you remember
what I said about being friends?
741
00:46:57,595 --> 00:46:59,639
Well, that still goes.
742
00:47:00,556 --> 00:47:03,851
And friends
stand by each other...
743
00:47:03,935 --> 00:47:06,479
through everything.
744
00:47:11,442 --> 00:47:13,361
I'm your friend.
745
00:47:17,073 --> 00:47:19,242
Come on.
Let's go, son.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:16,648 --> 00:01:19,818
MacGYVER: Tommy Giordano
was a good friend of mine.
3
00:01:19,902 --> 00:01:22,321
Had been since the first time
I gave him a bath
4
00:01:22,404 --> 00:01:24,698
and got wetter than he did.
5
00:01:26,158 --> 00:01:28,243
I'd known Tommy's mom,
Mary Ruth,
6
00:01:28,327 --> 00:01:30,704
since I first came
to the Phoenix Foundation.
7
00:01:30,829 --> 00:01:33,707
She was a lab technician,
one of the best.
8
00:01:33,832 --> 00:01:36,418
Her husband, Richard, was
a successful surgeon.
9
00:01:36,502 --> 00:01:38,754
They had everything a family
could want...
10
00:01:38,837 --> 00:01:41,256
except a happy marriage.
11
00:01:41,423 --> 00:01:43,091
The divorce was hard,
12
00:01:43,175 --> 00:01:47,137
but now mother and father were
both suing for custody of Tommy.
13
00:01:49,681 --> 00:01:52,142
Tommy really didn't understand
why his mom and dad were
14
00:01:52,267 --> 00:01:54,144
suddenly at war with each other.
15
00:01:54,247 --> 00:01:57,564
Or why he had to be
one of the casualties.
16
00:01:57,773 --> 00:02:01,193
But you could see, he was
carrying around a lot more pain
17
00:02:01,318 --> 00:02:04,863
than you'd think could fit
into an eight-year-old kid.
18
00:02:12,496 --> 00:02:13,872
MacGyver,
19
00:02:14,331 --> 00:02:16,375
if I go live with my mom,
20
00:02:16,458 --> 00:02:18,877
my dad will think
I don't love him anymore.
21
00:02:19,002 --> 00:02:21,421
And if I go live with my dad,
22
00:02:21,547 --> 00:02:23,382
my mom will think
I don't love her.
23
00:02:30,973 --> 00:02:33,725
I promise you,
that's not how it works.
24
00:02:33,934 --> 00:02:36,562
See, you got to live somewhere,
25
00:02:36,812 --> 00:02:38,855
so somebody has to have custody.
26
00:02:39,064 --> 00:02:40,691
They both understand that.
27
00:02:40,816 --> 00:02:42,109
Is that a rule?
28
00:02:42,317 --> 00:02:44,486
It's better.
It's a fact.
29
00:02:44,695 --> 00:02:47,573
Like two part hydrogen
and one part oxygen?
30
00:02:47,698 --> 00:02:50,534
And it never changes?
That kind of fact?
31
00:02:51,243 --> 00:02:52,411
Yeah.
32
00:02:52,661 --> 00:02:54,288
I don't know...
33
00:02:56,039 --> 00:02:58,333
It's a little tough now,
but I promise,
34
00:02:59,126 --> 00:03:00,961
it gets easier.
35
00:03:06,717 --> 00:03:08,260
There she is!
36
00:03:08,343 --> 00:03:09,928
Come on.
37
00:03:14,057 --> 00:03:15,434
Bye.
38
00:03:19,271 --> 00:03:20,939
- Hi, Mom.
- Hi, honey.
39
00:03:21,148 --> 00:03:24,901
I pay you a fortune and you
can't even get me visitation rights.
40
00:03:25,027 --> 00:03:27,029
You verbally abused
your wife for nine years,
41
00:03:27,154 --> 00:03:29,448
then you started in
on the judge, Dr. Giordano.
42
00:03:29,531 --> 00:03:31,575
You didn't give me
a lot to work with.
43
00:03:31,658 --> 00:03:34,202
Anyway, you'll have visitation
rights after six months.
44
00:03:34,453 --> 00:03:36,496
You're gonna live
with me, Tommy.
45
00:03:36,580 --> 00:03:38,206
What about Dad?
46
00:03:38,290 --> 00:03:40,626
You'll see him soon.
47
00:03:42,294 --> 00:03:44,338
Don't make any trouble.
It's not gonna help.
48
00:03:45,255 --> 00:03:47,424
We'll talk about it later.
Come on.
49
00:03:56,183 --> 00:03:57,893
Just a second.
50
00:03:59,603 --> 00:04:01,313
MacGyver.
51
00:04:02,356 --> 00:04:04,608
- Hi, son.
- Hi, Dad.
52
00:04:04,816 --> 00:04:07,653
Look, Mary Ruth,
I wanted Tommy with me.
53
00:04:08,153 --> 00:04:10,280
I admit I've been upset.
54
00:04:10,572 --> 00:04:12,783
But let's call a truce.
55
00:04:12,949 --> 00:04:14,534
Make it easy on Tom?
56
00:04:14,910 --> 00:04:16,411
Friends?
57
00:04:17,454 --> 00:04:19,206
I'd like that.
58
00:04:19,414 --> 00:04:20,832
Tommy would, too.
59
00:04:22,918 --> 00:04:24,503
Can I talk to him
alone for a minute?
60
00:04:25,796 --> 00:04:27,381
Say goodbye?
61
00:04:41,770 --> 00:04:44,981
Dad, why can't we just call
the divorce off?
62
00:04:45,065 --> 00:04:46,233
I'd like to.
63
00:04:46,483 --> 00:04:48,276
But you know your mom.
64
00:04:50,237 --> 00:04:52,572
Speaking of that,
you know how much trouble
65
00:04:52,698 --> 00:04:54,366
she has taking care of things?
66
00:04:54,574 --> 00:04:56,201
How she gets hysterical?
67
00:04:56,410 --> 00:04:58,412
Well, if that happens
and she can't handle things,
68
00:04:58,495 --> 00:05:00,038
I want you to call me, okay?
69
00:05:00,247 --> 00:05:01,665
I will.
70
00:05:01,748 --> 00:05:03,792
Look what MacGyver
bought me, Dad.
71
00:05:03,917 --> 00:05:07,129
He's taking Mom and me
to the aquarium this afternoon.
72
00:05:07,337 --> 00:05:09,256
I wish you were coming, too.
73
00:05:09,840 --> 00:05:11,466
Me, too.
74
00:05:13,051 --> 00:05:14,845
But I'll see you soon, huh?
75
00:05:26,440 --> 00:05:28,191
You did the right thing.
76
00:05:29,109 --> 00:05:32,154
Go back to law school... jerk.
77
00:05:37,576 --> 00:05:39,870
You made the right decision
to blow this afternoon.
78
00:05:39,995 --> 00:05:41,997
Peter Vaccaro could
make his move any time.
79
00:05:42,164 --> 00:05:44,541
I knew his father, Albert.
Peter I don't know.
80
00:05:44,624 --> 00:05:47,627
Albert Vaccaro never got
into narcotics.
81
00:05:47,753 --> 00:05:49,296
He was like me.
82
00:05:49,379 --> 00:05:51,882
He didn't want to see the stuff
get into schoolyards.
83
00:05:51,965 --> 00:05:53,759
Peter, he don't care.
84
00:05:53,842 --> 00:05:55,844
He thinks
I'm dribbling my oatmeal.
85
00:05:56,178 --> 00:05:58,847
I'm going to have to shred
his tail feathers.
86
00:05:58,972 --> 00:06:01,099
Narcotics is
a lucrative business.
87
00:06:01,308 --> 00:06:03,018
Don't talk stupid, Paulie!
88
00:06:03,393 --> 00:06:05,437
You got to draw
the line somewhere.
89
00:06:06,980 --> 00:06:09,024
Me, I'm an old man
in baggy pants.
90
00:06:09,107 --> 00:06:11,067
Pretty soon I gotta answer
for what I done.
91
00:06:11,193 --> 00:06:13,779
I don't want ten-year-olds
on my conscience.
92
00:06:14,070 --> 00:06:16,490
Peter Vaccaro could wait
a fast couple of years
93
00:06:16,698 --> 00:06:19,618
and Joe Catano is history.
94
00:06:20,994 --> 00:06:24,915
It's stupid to kill an old man.
Better to let life do it.
95
00:06:25,123 --> 00:06:28,251
Excuse me.
Someone to see you, Mr. Catano.
96
00:06:29,336 --> 00:06:32,214
I don't believe it.
97
00:06:33,423 --> 00:06:34,966
Hello, Uncle Joe.
98
00:06:37,969 --> 00:06:42,098
Paulie, you remember
Richard Giordano, huh?
99
00:06:42,224 --> 00:06:47,103
He used to be my nephew
until he gave me the bum's rush.
100
00:06:47,562 --> 00:06:50,106
Uncle Joe, that was
a long time ago.
101
00:06:51,983 --> 00:06:54,069
I need help. It's Tommy.
102
00:06:54,319 --> 00:06:56,238
He's sick? An accident? What?
103
00:06:57,197 --> 00:06:58,865
It's private.
104
00:06:59,282 --> 00:07:01,910
I'll, uh, make some calls.
105
00:07:02,035 --> 00:07:04,579
See that they have the ranch
ready for us tonight.
106
00:07:04,871 --> 00:07:06,623
Your jet's all arranged.
107
00:07:06,706 --> 00:07:08,583
I'll be taking a commercial
flight later on.
108
00:07:08,667 --> 00:07:11,169
Yeah, yeah, thanks,
Paulie, thanks.
109
00:07:14,881 --> 00:07:16,633
Tommy's been taken away from me.
110
00:07:16,800 --> 00:07:18,301
What do you mean, taken away?
111
00:07:18,510 --> 00:07:20,470
His mother divorced me.
112
00:07:20,554 --> 00:07:22,138
She got custody.
113
00:07:22,222 --> 00:07:23,932
I didn't even get
visitation rights.
114
00:07:24,099 --> 00:07:25,934
Don't lie to me.
You run around on her?
115
00:07:26,101 --> 00:07:27,894
No, she left me!
116
00:07:28,061 --> 00:07:30,438
Lied about me in court.
They believed her; that's it.
117
00:07:30,647 --> 00:07:32,566
You're telling me the truth?
That's all there is to it?
118
00:07:32,732 --> 00:07:35,318
That's all. I swear.
119
00:07:36,319 --> 00:07:37,946
No court's got the right
120
00:07:38,029 --> 00:07:40,323
to take a son away from
his father just like that.
121
00:07:40,740 --> 00:07:42,534
I came to you.
122
00:07:42,742 --> 00:07:44,619
You're the only family I have.
123
00:07:45,745 --> 00:07:48,123
Oh, when you're in trouble,
I'm family, huh?
124
00:07:48,290 --> 00:07:50,166
Want to go to college,
I'm family.
125
00:07:50,250 --> 00:07:51,793
Medical school, I'm family.
126
00:07:51,877 --> 00:07:54,296
Set you up in a fancy
medical practice, I'm family.
127
00:07:54,379 --> 00:07:55,881
But when things are going good,
128
00:07:55,964 --> 00:07:58,300
I'm just an old guy you don't
want to see around your son, huh?
129
00:07:58,383 --> 00:07:59,718
I was young.
130
00:07:59,801 --> 00:08:01,553
You was out of line.
131
00:08:01,636 --> 00:08:03,555
I look at you, I don't know you.
132
00:08:03,722 --> 00:08:04,973
You're not a Catano.
133
00:08:05,056 --> 00:08:07,142
You're not like any Giordano
I ever knew.
134
00:08:07,309 --> 00:08:10,270
The only thing you ever got
from a Catano was a lot of nerve.
135
00:08:10,353 --> 00:08:12,814
What can I say? I was wrong.
136
00:08:13,565 --> 00:08:15,317
But I want my son.
137
00:08:15,567 --> 00:08:18,528
That's the first human thing
I've ever heard you say.
138
00:08:20,405 --> 00:08:22,991
Uncle Joe, I swear to you,
if you help me,
139
00:08:23,116 --> 00:08:25,035
I'll make it up to you.
140
00:08:25,619 --> 00:08:28,246
You'll like Tommy.
He's a terrific little boy.
141
00:08:28,330 --> 00:08:29,956
He looks just like Mama.
142
00:08:30,165 --> 00:08:32,042
You should have left that out.
143
00:08:32,292 --> 00:08:35,295
You were beginning to win me
over until you overdid it.
144
00:08:35,545 --> 00:08:37,005
What are you talking about?
145
00:08:38,360 --> 00:08:42,802
Even when you were a kid,
you manipulated, played on people.
146
00:08:43,011 --> 00:08:45,597
Always told them what they wanted
to hear until you got what you wanted,
147
00:08:45,805 --> 00:08:48,767
then threw 'em away like
a used up piece of Kleenex.
148
00:08:50,352 --> 00:08:51,978
I'm sorry I bothered you.
149
00:08:52,979 --> 00:08:54,356
Hold it!
150
00:08:56,191 --> 00:08:57,859
I didn't say I wouldn't help.
151
00:08:59,694 --> 00:09:02,238
I just wanted you to know
I was wise to you.
152
00:09:03,531 --> 00:09:04,908
Where is the boy?
153
00:09:05,617 --> 00:09:07,369
At the aquarium.
154
00:09:08,161 --> 00:09:09,913
A friend of his mother's
took them.
155
00:09:10,705 --> 00:09:12,999
Well, it so happens
I'm going on a little vacation
156
00:09:13,083 --> 00:09:14,668
to Canada tonight.
157
00:09:14,751 --> 00:09:17,796
It'd... be nice to have the boy
up there with me.
158
00:09:19,673 --> 00:09:21,883
I'll arrange something.
159
00:09:23,510 --> 00:09:26,638
TOMMY:
Wow, he's a giant!
160
00:09:30,183 --> 00:09:32,310
What are they called, MacGyver?
161
00:09:32,394 --> 00:09:34,980
Arapaima gigas.
162
00:09:35,063 --> 00:09:36,690
Awesome.
163
00:09:37,691 --> 00:09:39,067
They're so rad.
164
00:09:39,150 --> 00:09:41,236
If I were a fish,
that's what I'd be.
165
00:09:41,319 --> 00:09:42,696
That or a shark.
166
00:09:42,779 --> 00:09:44,322
Do they have sharks here?
167
00:09:44,406 --> 00:09:47,033
Yeah, right around the corner
in the next gallery.
168
00:09:47,158 --> 00:09:48,535
Can I go see 'em?
169
00:09:48,660 --> 00:09:50,620
All right, but don't
go running off, honey.
170
00:09:50,704 --> 00:09:51,788
Okay.
171
00:10:03,925 --> 00:10:05,343
You know what?
172
00:10:05,427 --> 00:10:06,469
Hmm?
173
00:10:06,553 --> 00:10:08,054
I'm scared to death.
174
00:10:08,138 --> 00:10:09,431
Of what?
175
00:10:10,140 --> 00:10:12,475
I don't know.
Everything.
176
00:10:12,684 --> 00:10:14,811
I've never really been alone.
177
00:10:15,020 --> 00:10:18,231
All those years of Richard
telling me I couldn't do anything...
178
00:10:18,314 --> 00:10:21,067
after a while
you start to believe it.
179
00:10:21,401 --> 00:10:24,612
I think it's about time you
start believing in yourself.
180
00:10:41,129 --> 00:10:42,547
Where is he?
181
00:10:43,590 --> 00:10:44,758
MacGYVER:
There he is.
182
00:10:48,053 --> 00:10:49,095
Hey!
183
00:10:49,220 --> 00:10:50,972
MARY RUTH:
Tommy! Stop!
184
00:10:52,265 --> 00:10:53,558
That's my boy!
185
00:10:53,641 --> 00:10:54,893
Tommy!
186
00:10:59,606 --> 00:11:01,191
[MUFFLED YELL]
187
00:11:02,233 --> 00:11:03,693
Surprise!
188
00:11:03,777 --> 00:11:05,070
Dad!
189
00:11:20,126 --> 00:11:21,503
Tommy!
190
00:11:21,795 --> 00:11:24,172
[TIRES SQUEALING]
191
00:11:24,839 --> 00:11:26,591
Tommy!
192
00:11:44,150 --> 00:11:46,736
POLICEMAN: How long have
you had sole custody of the child?
193
00:11:46,820 --> 00:11:48,321
Since this morning.
194
00:11:48,404 --> 00:11:50,865
Well, that means the custody
papers haven't even come down yet.
195
00:11:51,032 --> 00:11:52,117
Wha...?
196
00:11:52,367 --> 00:11:53,910
It'll take a few days.
197
00:11:54,077 --> 00:11:55,829
And you have to have
proof that Mr. Giordano
198
00:11:55,912 --> 00:11:57,413
doesn't intend to return the child.
199
00:11:57,789 --> 00:11:59,290
What... what
are you talking about?
200
00:11:59,374 --> 00:12:01,459
He's kidnapped my baby!
201
00:12:01,626 --> 00:12:03,837
Look. In a few days, when
you have the right documents...
202
00:12:04,003 --> 00:12:06,840
What good are documents if
you give him time to disappear?
203
00:12:07,048 --> 00:12:08,341
I'm sorry.
204
00:12:08,508 --> 00:12:10,260
Right now, this
is a civil matter.
205
00:12:10,426 --> 00:12:12,595
I wish there was more
I could do.
206
00:12:15,014 --> 00:12:17,934
Oh, MacGyver, what
am I going to do? What?
207
00:12:18,017 --> 00:12:19,602
[SOBBING]
208
00:12:22,814 --> 00:12:25,191
TOMMY:
Dad, what's going on?
209
00:12:25,650 --> 00:12:27,360
We're taking a trip.
210
00:12:27,443 --> 00:12:29,571
Your mom got custody
211
00:12:29,654 --> 00:12:31,823
but, before you go
to live with her,
212
00:12:31,906 --> 00:12:33,741
we get to take a trip.
213
00:12:33,825 --> 00:12:35,076
It's part of the deal.
214
00:12:35,368 --> 00:12:37,328
No kidding?
Where are we going?
215
00:12:37,495 --> 00:12:38,872
To a ranch in Canada.
216
00:12:39,247 --> 00:12:42,375
I haven't got my clothes
or a suitcase or anything.
217
00:12:42,625 --> 00:12:43,835
We'll get some new ones.
218
00:12:44,085 --> 00:12:46,004
What's Mom going to do?
219
00:12:47,547 --> 00:12:49,549
I guess she'll be with MacGyver.
220
00:12:51,801 --> 00:12:53,845
Hey, you're going
to like the ranch.
221
00:12:53,928 --> 00:12:56,806
I used to visit Uncle Joe
up there when I was your age.
222
00:12:56,890 --> 00:12:58,141
Who's Uncle Joe?
223
00:12:58,266 --> 00:12:59,809
UNCLE JOE:
That's me.
224
00:13:00,643 --> 00:13:04,147
Your grandmother was my sister.
225
00:13:04,856 --> 00:13:06,816
That's why I'm Uncle Joe.
226
00:13:07,150 --> 00:13:09,861
So how come
I never saw you before?
227
00:13:10,320 --> 00:13:14,157
Well, I was away,
but now I'm back.
228
00:13:16,451 --> 00:13:18,578
You know what I got in Canada?
229
00:13:18,703 --> 00:13:21,581
Horses. Do you like horses?
230
00:13:21,664 --> 00:13:22,707
Yeah!
231
00:13:22,916 --> 00:13:27,045
Yeah? You and me
are going to be pals.
232
00:13:27,212 --> 00:13:28,588
I like him.
233
00:13:30,006 --> 00:13:32,467
One of those horses is just
a little bit bigger than you.
234
00:13:32,550 --> 00:13:33,676
Wow.
235
00:13:35,470 --> 00:13:37,013
Here we go.
236
00:13:49,859 --> 00:13:51,611
Mary Ruth, I want
you to know that
237
00:13:51,694 --> 00:13:53,905
we're doing absolutely
everything in our power
238
00:13:53,988 --> 00:13:55,782
to get Tommy back
safe and sound.
239
00:13:55,907 --> 00:13:57,116
Thank you, Mr. Thornton.
240
00:13:57,200 --> 00:13:58,326
Call me Pete, huh?
241
00:13:58,409 --> 00:14:01,955
So what is a surgeon doing with
a couple of professional thugs?
242
00:14:02,163 --> 00:14:03,957
Well, I think
I can explain that.
243
00:14:04,040 --> 00:14:05,208
When we hired you,
244
00:14:05,416 --> 00:14:08,002
Phoenix did a thorough
background investigation on you.
245
00:14:08,211 --> 00:14:09,587
Now, that's standard procedure.
246
00:14:09,712 --> 00:14:13,925
But the review included
Richard's family background.
247
00:14:14,133 --> 00:14:16,052
Have you ever heard
of Joseph Catano?
248
00:14:16,261 --> 00:14:17,595
There was an Uncle Joe.
249
00:14:17,720 --> 00:14:19,806
He came to visit
when Tommy was born.
250
00:14:19,889 --> 00:14:21,432
He... he brought
a huge teddy bear.
251
00:14:21,516 --> 00:14:23,476
But Richard was in a hurry
to get rid of him.
252
00:14:23,601 --> 00:14:25,436
I never saw him again. Why?
253
00:14:25,645 --> 00:14:26,729
Who is he?
254
00:14:26,813 --> 00:14:30,483
He is the absolute, undisputed
head of the Catano crime family.
255
00:14:32,193 --> 00:14:33,945
I lived with Richard
for nine years.
256
00:14:34,028 --> 00:14:35,697
How could he keep that from me?
257
00:14:35,905 --> 00:14:38,199
Well, our information
is that Richard broke
258
00:14:38,324 --> 00:14:40,076
with the family some time ago.
259
00:14:40,243 --> 00:14:43,162
So, since he's an established
surgeon in his own right,
260
00:14:43,329 --> 00:14:44,664
we didn't consider
the connection
261
00:14:44,747 --> 00:14:46,332
to be a security risk
when we hired you.
262
00:14:46,499 --> 00:14:47,917
I can't believe
this is happening.
263
00:14:47,982 --> 00:14:49,233
What am I going to do?
264
00:14:49,419 --> 00:14:52,130
I think we can start by trying
to find Joseph Catano.
265
00:14:52,297 --> 00:14:53,923
I have a call in
to George Kaplan.
266
00:14:54,048 --> 00:14:56,217
He handles organized crime
over at the FBI.
267
00:14:56,801 --> 00:14:59,470
Yeah, but this
is a civil matter. Remember?
268
00:14:59,804 --> 00:15:01,097
Just like always,
269
00:15:01,306 --> 00:15:02,640
Richard's winning again.
270
00:15:02,724 --> 00:15:04,642
He's not doing this
because he wants Tommy.
271
00:15:04,726 --> 00:15:06,811
He's doing this because
he can't stand to lose.
272
00:15:07,020 --> 00:15:08,187
[INTERCOM BEEPS]
273
00:15:08,354 --> 00:15:10,940
HELEN: Mr., Thornton, there's
a call for Mary Ruth on line three.
274
00:15:11,024 --> 00:15:12,567
It's Tommy.
275
00:15:12,984 --> 00:15:15,611
Uh... go ahead, Helen.
Put it through.
276
00:15:15,778 --> 00:15:17,113
Tommy?
277
00:15:17,196 --> 00:15:18,364
Mom...
278
00:15:18,489 --> 00:15:19,907
Tommy, where are you?
279
00:15:20,074 --> 00:15:22,201
I'm at Uncle Joe's with Dad.
280
00:15:22,285 --> 00:15:24,203
I just called to say goodbye.
281
00:15:24,454 --> 00:15:26,122
What do you mean, goodbye?
282
00:15:26,331 --> 00:15:28,041
We're going
to Uncle Joe's ranch.
283
00:15:28,207 --> 00:15:29,417
I thought you knew.
284
00:15:29,542 --> 00:15:30,918
Where's the ranch, Tommy?
285
00:15:33,296 --> 00:15:36,507
[DIAL TONE BUZZING]
286
00:15:39,469 --> 00:15:41,262
I was talking to Mom.
287
00:15:41,804 --> 00:15:43,514
No time for that now, kiddo.
288
00:15:43,598 --> 00:15:44,724
We're on our way.
289
00:15:44,932 --> 00:15:46,809
I wanted to say goodbye to Mom.
290
00:15:47,268 --> 00:15:50,063
You can call her
from Canada, okay?
291
00:15:52,940 --> 00:15:54,317
Well, who's this?
292
00:15:54,901 --> 00:15:56,527
Look at this kid.
293
00:15:56,611 --> 00:15:58,738
Is he a Catano or what?
294
00:15:59,697 --> 00:16:01,407
It's Richard's son.
295
00:16:01,616 --> 00:16:03,910
Tommy, this is Paul.
296
00:16:03,993 --> 00:16:05,745
- Hello, Paul.
- Hi, Tommy.
297
00:16:05,930 --> 00:16:08,206
CATANO: We're going to
see a lot of Paul at the ranch.
298
00:16:13,544 --> 00:16:16,506
He's so efficient,
I could sleep all day.
299
00:16:16,589 --> 00:16:19,183
He's like talking to a computer.
300
00:16:19,300 --> 00:16:21,386
But who's perfect, huh?
301
00:16:59,006 --> 00:17:02,760
Mr. Vaccaro, it's Paul.
302
00:17:03,428 --> 00:17:05,555
It's all set for tomorrow night.
303
00:17:05,680 --> 00:17:07,140
Get your people up there.
304
00:17:07,223 --> 00:17:10,101
Tell them to check into
the Timberland Motel in town.
305
00:17:10,977 --> 00:17:14,480
I'll get in touch with them and
give them their instructions.
306
00:17:14,814 --> 00:17:17,650
No, sir.
The security's no problem.
307
00:17:17,775 --> 00:17:19,902
I can get them past it.
308
00:17:20,945 --> 00:17:22,613
Yes, sir.
309
00:17:22,822 --> 00:17:24,365
Goodbye.
310
00:17:26,284 --> 00:17:29,120
Tony, I want you
on the gate tomorrow night.
311
00:17:29,203 --> 00:17:30,913
Yes, sir.
312
00:17:41,674 --> 00:17:44,635
Yeah. Got it. Okay. Thanks.
313
00:17:44,719 --> 00:17:46,929
Here's Catano's address.
Get over there.
314
00:17:46,994 --> 00:17:48,370
Kaplan's meeting you.
315
00:17:48,431 --> 00:17:51,809
I'm still working on getting your
custody papers rushed through.
316
00:18:15,208 --> 00:18:18,002
MacGyver. Mrs. Giordano.
I'm George Kaplan, FBI.
317
00:18:18,085 --> 00:18:19,045
Where's Tommy?
318
00:18:19,212 --> 00:18:22,256
Catano's people filed a flight
plan for his private jet.
319
00:18:22,381 --> 00:18:24,217
He's on his way
to Canada by now.
320
00:18:24,425 --> 00:18:26,886
Canada? Well, can't
you do something?
321
00:18:26,969 --> 00:18:28,304
Stop the plane!
322
00:18:28,513 --> 00:18:29,764
You have to understand.
323
00:18:29,847 --> 00:18:32,183
The bureau can't get involved
unless there's a federal crime.
324
00:18:32,266 --> 00:18:33,935
Don't tell us.
It's a civil matter.
325
00:18:34,143 --> 00:18:35,228
I'm sorry.
326
00:18:35,436 --> 00:18:36,896
But it's kidnapping!
327
00:18:37,021 --> 00:18:38,397
You have to help me.
328
00:18:38,481 --> 00:18:40,650
Don't you understand?
I have custody.
329
00:18:40,733 --> 00:18:43,110
Why can't you have them arrested
when they get to Canada?
330
00:18:43,277 --> 00:18:44,820
It's just not that simple.
331
00:18:44,946 --> 00:18:47,031
You're talking
about international law.
332
00:18:47,114 --> 00:18:49,242
It could take months
to get through legal channels.
333
00:18:49,450 --> 00:18:50,493
Maybe even years.
334
00:18:50,618 --> 00:18:51,869
Not good enough.
335
00:18:52,078 --> 00:18:54,497
In circumstances like this, most
people hire a private detective
336
00:18:54,580 --> 00:18:56,290
to snatch the child back.
337
00:18:56,791 --> 00:18:58,960
KAPLAN: But, in this case,
I wouldn't advise trying that.
338
00:18:59,043 --> 00:18:59,877
Why not?
339
00:19:00,002 --> 00:19:01,212
For the past few months,
340
00:19:01,295 --> 00:19:03,005
there's been trouble
between Joe Catano
341
00:19:03,089 --> 00:19:05,925
and the new boss of the
Vaccaro family -- Peter Vaccaro.
342
00:19:06,300 --> 00:19:08,386
There's a contract out
on Catano.
343
00:19:08,469 --> 00:19:09,845
He's gone to the pads.
344
00:19:10,012 --> 00:19:11,472
What does that mean?
345
00:19:11,556 --> 00:19:14,976
It means Catano's in hiding.
He's got a price on his head.
346
00:19:15,226 --> 00:19:17,728
Oh, God. That means
Tommy's in danger, too.
347
00:19:17,937 --> 00:19:19,689
I wish there was something
I could do to help,
348
00:19:19,772 --> 00:19:21,274
but my hands are tied.
349
00:19:21,732 --> 00:19:23,693
Yeah? Well, mine aren't.
350
00:19:24,944 --> 00:19:27,113
Any law that says
I can't go after Tommy?
351
00:19:27,321 --> 00:19:29,782
Yeah. It's called kidnapping.
352
00:19:29,907 --> 00:19:31,450
It takes a parent
or legal guardian
353
00:19:31,576 --> 00:19:33,327
to bring the boy across
the international border.
354
00:19:33,869 --> 00:19:36,205
Otherwise, you're the one
facing the charges.
355
00:19:36,289 --> 00:19:38,499
What if we both go after Tommy?
356
00:19:39,542 --> 00:19:41,627
Look, I'm advising against it.
357
00:19:43,170 --> 00:19:45,089
The only way you're going
to pull this off
358
00:19:45,172 --> 00:19:46,632
is if you do it together.
359
00:19:47,341 --> 00:19:49,969
We'd be walking into
a pretty messy situation.
360
00:19:51,554 --> 00:19:55,016
Look, I've seen Richard do
some mean, manipulative things,
361
00:19:55,141 --> 00:19:58,060
but I never thought
he'd put Tommy in danger.
362
00:19:58,185 --> 00:20:00,771
He's not going
to get my baby killed.
363
00:20:00,896 --> 00:20:02,356
I'm going.
364
00:20:33,095 --> 00:20:36,599
How come those guys
have guns, Uncle Joe?
365
00:20:36,724 --> 00:20:41,437
Some people work hard
all their lives getting things,
366
00:20:41,562 --> 00:20:45,107
and other people work hard
all their lives
367
00:20:45,191 --> 00:20:47,735
stealing what you worked for.
368
00:20:48,319 --> 00:20:51,614
Now, Tommy, I want you
to do me a favor, huh?
369
00:20:51,697 --> 00:20:54,200
You're not to go
outside that gate, huh?
370
00:20:54,283 --> 00:20:55,701
Okay.
371
00:20:55,785 --> 00:20:57,495
Okay.
372
00:21:07,588 --> 00:21:10,257
- Tommy's okay.
- Oh, thank God.
373
00:21:11,467 --> 00:21:13,427
Can you get in there?
374
00:21:14,095 --> 00:21:16,389
Well, in the daylight...
all those guards...
375
00:21:16,472 --> 00:21:18,599
might be a little tough.
376
00:21:22,603 --> 00:21:24,146
MacGyver, look.
377
00:21:28,859 --> 00:21:31,696
They must be from the other
family Kaplan told us about.
378
00:21:32,863 --> 00:21:36,033
Looks like they're doing the same
thing we are, for different reasons.
379
00:21:36,117 --> 00:21:38,536
You mean they came
up here to kill Joe?
380
00:21:45,553 --> 00:21:47,740
All right, come on.
We'd better keep an eye on them.
381
00:21:47,827 --> 00:21:49,463
Make sure they don't
move before we do.
382
00:21:53,676 --> 00:21:55,219
Now, how does that feel?
383
00:21:55,302 --> 00:21:56,470
I'm riding!
384
00:21:56,554 --> 00:21:59,014
Oh, how about that, huh?
385
00:21:59,140 --> 00:22:01,308
You're doing good. Yeah.
386
00:22:01,392 --> 00:22:05,312
You know, R.J. --
that stands for Royal Jasper.
387
00:22:05,396 --> 00:22:06,897
Some name, huh?
388
00:22:07,022 --> 00:22:09,316
They always name
horses like that.
389
00:22:09,442 --> 00:22:11,402
The good ones, anyway.
390
00:22:11,527 --> 00:22:13,779
Now, you look at his neck, huh?
391
00:22:13,904 --> 00:22:16,949
Proud and high.
Good legs.
392
00:22:17,575 --> 00:22:21,120
That's because family
is everything with horses.
393
00:22:21,454 --> 00:22:23,789
Just like it should
be with us Catanos.
394
00:22:23,873 --> 00:22:26,125
You know, I only
met your mother once.
395
00:22:26,333 --> 00:22:27,710
Tell me about her.
396
00:22:27,877 --> 00:22:29,712
Well, sometimes she's funny,
397
00:22:29,795 --> 00:22:31,839
and we have a real good time.
398
00:22:31,922 --> 00:22:35,050
But when Dad's around,
she cries a lot.
399
00:22:35,968 --> 00:22:38,763
I think she's smart,
but don't tell Dad that.
400
00:22:38,866 --> 00:22:40,117
He doesn't think so.
401
00:22:40,306 --> 00:22:42,767
That's 'cause she messes up
when Dad's around.
402
00:22:43,350 --> 00:22:45,352
He makes her nervous.
403
00:22:45,853 --> 00:22:48,939
I think I'd like her --
your mother.
404
00:22:50,649 --> 00:22:52,026
See that?
405
00:22:59,283 --> 00:23:00,367
MAN:
So now what?
406
00:23:00,451 --> 00:23:01,952
MAN 2:
We wait, is what.
407
00:23:02,161 --> 00:23:03,746
As soon as we get the phone call,
408
00:23:03,871 --> 00:23:06,332
we move in and
we get the job done, huh?
409
00:23:08,125 --> 00:23:09,794
Here's our room.
410
00:23:10,002 --> 00:23:12,379
It looks like
they're in room nine.
411
00:23:12,755 --> 00:23:15,299
What do you say we check
into the room next door?
412
00:23:16,759 --> 00:23:19,970
Whatever happens in there,
back me up.
413
00:23:35,027 --> 00:23:36,153
Room ten, please.
414
00:23:36,237 --> 00:23:38,489
They're all exactly alike.
415
00:23:38,572 --> 00:23:41,826
Oh, not on the scale of the
great cosmos, they're not.
416
00:23:42,076 --> 00:23:43,244
We want ten.
417
00:23:43,452 --> 00:23:44,495
Why?
418
00:23:44,662 --> 00:23:45,830
Numerology, man.
419
00:23:45,996 --> 00:23:47,164
Numerology?
420
00:23:48,833 --> 00:23:50,709
[SIGHS]
The karma of any number
421
00:23:50,793 --> 00:23:52,503
that's not divisible
by two or five
422
00:23:52,711 --> 00:23:55,714
just puts us into a
cosmic tailspin, totally.
423
00:23:55,840 --> 00:23:57,299
Right, babe?
424
00:23:57,383 --> 00:23:58,843
Oh, right.
425
00:23:58,926 --> 00:24:01,971
The wrong number really
messes with my polarity.
426
00:24:02,096 --> 00:24:03,222
Ten.
427
00:24:07,309 --> 00:24:09,728
Are you two from California?
428
00:24:10,646 --> 00:24:12,147
For sure.
429
00:24:13,899 --> 00:24:15,693
JOE:
Now taste this.
430
00:24:16,443 --> 00:24:18,529
RICHARD:
Yeah, I know that property.
431
00:24:18,863 --> 00:24:20,906
- Yeah, it is a good location...
- Hmm?
432
00:24:20,990 --> 00:24:22,283
I think it could work.
433
00:24:22,366 --> 00:24:23,993
Okay.
434
00:24:26,704 --> 00:24:28,289
You're kidding.
435
00:24:29,164 --> 00:24:32,126
You can do better than 15%.
436
00:24:32,501 --> 00:24:34,545
Dad, can I call Mom now?
437
00:24:35,754 --> 00:24:36,964
I'm on the phone.
438
00:24:37,047 --> 00:24:38,507
I mean when you finish.
439
00:24:38,674 --> 00:24:40,134
You said I could call.
440
00:24:40,217 --> 00:24:42,261
She'll be worried
if I don't call.
441
00:24:42,344 --> 00:24:43,929
Hang on for a minute.
442
00:24:44,138 --> 00:24:45,556
Yeah, thanks.
443
00:24:46,056 --> 00:24:48,392
[SIGHS]
I brought you on a trip.
444
00:24:48,517 --> 00:24:50,352
I bought you toys.
You have horses to ride.
445
00:24:50,477 --> 00:24:53,063
Isn't anything enough for you?
It's just Mom all the time?
446
00:24:54,899 --> 00:24:56,442
Don't you like being with me?
447
00:24:56,650 --> 00:24:57,651
Sure I do.
448
00:24:57,860 --> 00:24:59,612
Then I don't want to hear
any more whining.
449
00:25:03,824 --> 00:25:05,492
Sorry about that.
450
00:25:06,660 --> 00:25:10,080
I told you
15% is not good enough.
451
00:25:13,125 --> 00:25:15,044
You have to speak bad
to the boy?
452
00:25:15,169 --> 00:25:16,879
I was on the phone to Austria.
453
00:25:16,962 --> 00:25:19,340
I was about to wrap up a
partnership in a clinic in Vienna.
454
00:25:19,423 --> 00:25:20,466
Vienna?
455
00:25:20,549 --> 00:25:23,010
You're going to Vienna?
With Tommy?
456
00:25:23,135 --> 00:25:25,137
You snatch him away from
everything he ever knew
457
00:25:25,220 --> 00:25:26,847
and now you want
to take him to Vienna?
458
00:25:26,931 --> 00:25:28,974
Where they don't even
speak English?
459
00:25:29,433 --> 00:25:31,727
It's a very lucrative practice.
460
00:25:31,810 --> 00:25:34,188
I have to make some
plans for the future.
461
00:25:34,313 --> 00:25:36,523
For you.
All for you.
462
00:25:36,607 --> 00:25:37,900
Nothing for the kid.
463
00:25:37,983 --> 00:25:39,777
He'll have everything he wants.
464
00:25:39,860 --> 00:25:42,071
All he wants is to be a kid.
465
00:25:42,154 --> 00:25:43,906
Your kid.
466
00:25:45,074 --> 00:25:47,201
What'd you want him for?
467
00:25:47,993 --> 00:25:49,495
Because he's mine.
468
00:25:49,620 --> 00:25:54,249
But he's not a silk tie
or an alpaca sweater.
469
00:25:54,333 --> 00:25:57,628
He's a kid, Richie.
A kid.
470
00:26:04,510 --> 00:26:06,470
TV ANNOUNCER: ...familiar
face I spotted in the crowd --
471
00:26:06,553 --> 00:26:09,723
one of the top NHL player agents,
Fred Thompson.
472
00:26:09,807 --> 00:26:11,600
Fred, is there anybody down
there on ice level
473
00:26:11,684 --> 00:26:13,936
who can play in the NHL
with the potential to play?
474
00:26:14,019 --> 00:26:16,146
THOMPSON: That kid Kirby seems
to know where to put the puck.
475
00:26:16,230 --> 00:26:18,232
He might be just the kind
of material the Mustangs...
476
00:26:22,361 --> 00:26:23,821
What are you doing?
477
00:26:23,904 --> 00:26:25,948
Well, the only way we can
find out what they're planning
478
00:26:26,031 --> 00:26:28,450
is to patch into
their phone line.
479
00:26:46,802 --> 00:26:48,971
Can you get me a coat hanger?
480
00:27:09,269 --> 00:27:10,771
The first thing I got to do
481
00:27:10,868 --> 00:27:13,787
is shove our phone line
over to their junction box.
482
00:27:15,664 --> 00:27:17,750
And connect our phone to theirs.
483
00:27:20,127 --> 00:27:21,837
TV ANNOUNCER:
Maybe they can end this quickly.
484
00:27:21,920 --> 00:27:23,672
No, the last break...
485
00:27:28,719 --> 00:27:30,345
Now I've got to connect
the lines.
486
00:27:30,679 --> 00:27:32,306
I'm gonna have to
get in their room.
487
00:27:32,389 --> 00:27:33,891
I'll need five minutes.
488
00:27:34,016 --> 00:27:35,309
What?
489
00:27:35,559 --> 00:27:38,020
You're going to have
to get them out of there.
490
00:27:38,228 --> 00:27:39,730
How? What'll I say?
491
00:27:39,813 --> 00:27:41,231
Whatever it takes.
492
00:27:41,315 --> 00:27:44,610
Tell them the car won't start,
you need help. Anything.
493
00:27:44,902 --> 00:27:46,403
I can't.
494
00:27:48,197 --> 00:27:49,698
You have to.
495
00:27:51,116 --> 00:27:52,618
Now go.
496
00:27:54,620 --> 00:27:56,121
I can do this.
497
00:27:58,749 --> 00:28:00,250
What do you feel like?
498
00:28:00,459 --> 00:28:01,752
I don't know.
499
00:28:01,919 --> 00:28:04,046
How about some Chinese, huh?
500
00:28:04,129 --> 00:28:07,216
Hey, you think they got
Chinese food in Canada?
501
00:28:07,424 --> 00:28:09,093
Yeah, sure they do, huh?
502
00:28:09,176 --> 00:28:11,303
Come on.
[CHUCKLING]
503
00:28:11,720 --> 00:28:13,097
You pay.
504
00:28:13,222 --> 00:28:14,556
I'll flip you for it.
505
00:28:14,681 --> 00:28:15,766
Oh, yeah.
506
00:28:15,974 --> 00:28:17,768
[CAR DRIVES OFF]
507
00:28:20,020 --> 00:28:21,772
They're gone.
They went out to eat.
508
00:28:21,855 --> 00:28:23,524
All right, if you see
them coming back,
509
00:28:23,607 --> 00:28:25,192
knock on the wall.
510
00:28:42,626 --> 00:28:44,545
I'm going to call the store.
511
00:28:48,632 --> 00:28:51,635
Oh, that's some toy.
512
00:28:52,344 --> 00:28:54,847
My friend, MacGyver,
gave me one like it.
513
00:28:54,930 --> 00:28:56,098
Uh-huh...
514
00:28:56,223 --> 00:28:57,724
That's why I wanted this one.
515
00:28:57,850 --> 00:28:59,893
It runs with this
remote control.
516
00:28:59,977 --> 00:29:02,271
You can program it to do stuff.
517
00:29:02,729 --> 00:29:04,439
Will you look at that?
518
00:29:04,648 --> 00:29:08,193
You know, I could never
understand that.
519
00:29:09,778 --> 00:29:12,573
You're a very smart kid,
you know that?
520
00:29:12,656 --> 00:29:14,449
I could teach you.
521
00:29:14,533 --> 00:29:16,118
Would you do that?
522
00:29:16,201 --> 00:29:17,995
Oh, that's great.
523
00:29:24,042 --> 00:29:25,961
Oh, look at it go.
524
00:29:26,128 --> 00:29:28,005
[GIGGLING]
525
00:29:28,130 --> 00:29:29,548
Look at that...
526
00:29:41,101 --> 00:29:42,978
I figured out
maybe you'd like it
527
00:29:43,061 --> 00:29:45,480
if Uncle Joe put you
on a plane tomorrow...
528
00:29:46,064 --> 00:29:47,774
send you back
to see your mother.
529
00:29:47,941 --> 00:29:49,109
You mean it?
530
00:29:49,318 --> 00:29:50,194
Yeah.
531
00:29:50,444 --> 00:29:52,196
Thanks, Uncle Joe.
532
00:29:54,404 --> 00:29:56,617
How would you like it
if I called you up sometime
533
00:29:56,742 --> 00:29:58,368
just to shoot the breeze?
534
00:29:58,619 --> 00:29:59,620
Yeah.
535
00:29:59,786 --> 00:30:00,871
Yeah?
536
00:30:02,539 --> 00:30:04,374
Make him go...
537
00:30:24,978 --> 00:30:27,272
[PHONE RINGS]
538
00:30:29,066 --> 00:30:31,526
[RINGING]
539
00:30:41,703 --> 00:30:42,913
- [KNOCKING ON WALL]
- [PHONE RINGS]
540
00:30:42,996 --> 00:30:44,748
- They're coming back already!
541
00:30:46,416 --> 00:30:48,502
[PHONE RINGS]
542
00:30:50,837 --> 00:30:52,756
[PHONE RINGING]
543
00:30:59,554 --> 00:31:01,265
[RINGING CONTINUES]
544
00:31:02,140 --> 00:31:03,475
Is that our phone?
545
00:31:03,600 --> 00:31:05,686
[PHONE RINGING]
546
00:31:08,021 --> 00:31:10,065
[RINGING]
547
00:31:12,651 --> 00:31:14,528
[RINGING]
548
00:31:16,530 --> 00:31:17,948
Hello?
[DIAL TONE BUZZING]
549
00:31:18,031 --> 00:31:19,324
Hello?
550
00:31:19,449 --> 00:31:21,034
Missed it.
551
00:31:21,159 --> 00:31:22,411
What'd I tell you?
552
00:31:30,711 --> 00:31:31,628
- [YELLS] Oh!
- [CRASH]
553
00:31:31,670 --> 00:31:32,963
Leave me alone!
554
00:31:34,089 --> 00:31:35,716
[BANGING]
555
00:31:35,841 --> 00:31:36,800
Oh!
556
00:31:36,883 --> 00:31:39,011
Stop it!
Leave me alone!
557
00:31:39,094 --> 00:31:40,387
What's that?
558
00:31:40,595 --> 00:31:41,680
Either a fight,
559
00:31:41,763 --> 00:31:44,433
or maybe somebody's
really in love, man.
560
00:31:44,641 --> 00:31:45,559
[CHUCKLING]
561
00:31:45,726 --> 00:31:47,227
- [CRASHING]
- [CHUCKLING]
562
00:31:47,311 --> 00:31:48,812
Oh!
563
00:31:49,146 --> 00:31:50,731
[SCREAMS]
Oh!
564
00:31:51,440 --> 00:31:52,858
[SCREAMING, GLASS BREAKS]
565
00:31:52,941 --> 00:31:54,151
No...!
566
00:32:04,244 --> 00:32:06,997
[BANGING ON DOOR]
567
00:32:07,664 --> 00:32:08,999
Please, you gotta help me!
568
00:32:09,185 --> 00:32:11,335
He's tearing up everything!
I think he's gonna kill me!
569
00:32:11,418 --> 00:32:12,586
Who, lady?
570
00:32:12,753 --> 00:32:14,379
My boyfriend, he's gone crazy!
571
00:32:14,421 --> 00:32:15,630
You got to help me!
572
00:32:15,714 --> 00:32:17,758
Look, lady, it's not
our problem, okay?
573
00:32:18,175 --> 00:32:19,301
Oh, please!
574
00:32:19,384 --> 00:32:20,677
He's gonna kill me!
575
00:32:22,012 --> 00:32:23,180
He's hurt me before.
576
00:32:23,347 --> 00:32:24,306
All right.
577
00:32:25,640 --> 00:32:26,892
Come on.
578
00:32:27,017 --> 00:32:29,186
The jerk's gonna hurt her.
579
00:32:53,418 --> 00:32:55,087
I guess he left.
580
00:32:55,879 --> 00:32:57,381
You ought to lock the door.
581
00:32:57,547 --> 00:32:58,590
Oh, I will.
582
00:32:58,672 --> 00:33:00,801
It was really sweet of you guys
to help me though.
583
00:33:00,884 --> 00:33:02,719
I was really scared.
584
00:33:02,803 --> 00:33:06,223
Look, uh, if he comes back...
don't let him in, okay?
585
00:33:06,290 --> 00:33:07,559
No, I won't.
586
00:33:07,641 --> 00:33:08,934
Thank you, really.
587
00:33:09,017 --> 00:33:11,186
I don't know what I would have
done if you hadn't been there.
588
00:33:11,269 --> 00:33:13,522
Thanks again.
589
00:33:16,066 --> 00:33:17,526
[DOOR CLOSES]
590
00:33:17,692 --> 00:33:19,277
[SIGHS HEAVILY]
591
00:33:28,662 --> 00:33:31,039
[DOOR OPENS AND CLOSES]
592
00:33:36,795 --> 00:33:38,130
Nice going, ace.
593
00:33:39,589 --> 00:33:41,007
[PHONE RINGS]
594
00:33:45,053 --> 00:33:47,180
- RIZZO: Where were you?
- TOM: What?
595
00:33:47,431 --> 00:33:49,641
We got dinner
and brought it back.
596
00:33:49,891 --> 00:33:52,018
- What's the game plan?
- Listen.
597
00:33:52,227 --> 00:33:54,062
Is there a delivery truck
in the parking lot?
598
00:33:54,396 --> 00:33:56,314
See if there's a delivery truck
in the parking lot.
599
00:33:59,401 --> 00:34:00,569
Yeah.
600
00:34:00,819 --> 00:34:01,862
Yeah.
601
00:34:02,028 --> 00:34:03,238
That's your way in.
602
00:34:03,321 --> 00:34:05,449
I've got Tony on the gate
with another guy.
603
00:34:05,740 --> 00:34:08,326
Take out the other guy.
Tony's with us.
604
00:34:08,452 --> 00:34:09,369
TOM:
Yeah...
605
00:34:09,536 --> 00:34:12,747
You pull up to the house,
and blow the horn twice.
606
00:34:12,956 --> 00:34:16,042
When you do that,
I take out the old man.
607
00:34:16,293 --> 00:34:18,670
You handle
the two bodyguards inside,
608
00:34:18,795 --> 00:34:20,797
and Tony will clean up
in the bunkhouse.
609
00:34:21,047 --> 00:34:22,215
You got it?
610
00:34:22,299 --> 00:34:23,675
We saw a kid this afternoon.
611
00:34:23,884 --> 00:34:25,469
RIZZO:
Everybody goes.
612
00:34:25,552 --> 00:34:26,761
Now move.
613
00:34:27,262 --> 00:34:28,847
On our way.
614
00:34:29,055 --> 00:34:31,558
[LINE CLICKS,
DIAL TONE BUZZING]
615
00:34:31,933 --> 00:34:33,685
All right, you can't
call out on this.
616
00:34:33,768 --> 00:34:35,395
Get to a phone
and call the police.
617
00:34:35,452 --> 00:34:36,828
Where are you going?
618
00:34:36,897 --> 00:34:38,315
With them.
619
00:34:39,649 --> 00:34:41,610
They don't get any smoother
in this setup.
620
00:34:41,693 --> 00:34:43,111
I don't like whacking the kid.
621
00:34:43,278 --> 00:34:45,822
Same here,
but we got a job to do.
622
00:34:48,575 --> 00:34:50,452
[ENGINE STARTS]
623
00:35:19,231 --> 00:35:20,982
I need the police, quick!
624
00:35:22,484 --> 00:35:24,194
Don't do that, lady.
625
00:35:24,486 --> 00:35:26,112
You'll give me a heart attack.
626
00:35:26,196 --> 00:35:27,656
It's an emergency.
Call the police!
627
00:35:28,114 --> 00:35:30,158
- There are no police here.
- What do you mean?
628
00:35:30,242 --> 00:35:32,744
There's a Mountie base.
It's an hour away.
629
00:35:32,911 --> 00:35:34,955
Look, somebody's going
to kill my little boy
630
00:35:35,038 --> 00:35:36,540
at the Catano Ranch tonight!
631
00:35:36,706 --> 00:35:38,917
Is this a prank, lady?
632
00:35:39,167 --> 00:35:40,544
Does it look like a prank?
633
00:35:40,710 --> 00:35:43,296
Just get the Mounties to the
Catano Ranch as fast as you can!
634
00:35:43,505 --> 00:35:44,256
Okay.
635
00:35:44,422 --> 00:35:45,882
All right!
636
00:36:13,201 --> 00:36:14,661
Wait a minute.
637
00:36:14,786 --> 00:36:16,371
Go check the back.
638
00:36:23,753 --> 00:36:24,879
Hi.
639
00:36:25,130 --> 00:36:26,756
[SILENCED GUNSHOT]
640
00:37:22,145 --> 00:37:23,980
Okay, one down.
641
00:37:24,189 --> 00:37:26,691
I'll call the house.
We just drive in nice and easy.
642
00:37:26,775 --> 00:37:28,943
Remember, once we open fire,
643
00:37:29,027 --> 00:37:31,154
nothing comes out
of there alive.
644
00:37:50,548 --> 00:37:51,675
It's Tony.
645
00:37:51,883 --> 00:37:53,468
The delivery's here, Mr. Rizzo.
646
00:37:54,094 --> 00:37:55,553
Good.
647
00:37:57,055 --> 00:37:58,390
Let's go.
648
00:37:58,556 --> 00:38:03,103
[STARTER CRANKING]
649
00:38:05,105 --> 00:38:07,148
- What's wrong with it?
- I don't know.
650
00:38:10,110 --> 00:38:13,863
[STARTER CRANKING]
651
00:38:25,875 --> 00:38:28,211
MAN 1: Neither one
is a three-year-old.
652
00:38:28,503 --> 00:38:29,963
MAN 2:
Boy, I tell you,
653
00:38:30,088 --> 00:38:32,340
I didn't play him because I felt
654
00:38:32,465 --> 00:38:34,551
the track conditions
were unfavorable.
655
00:38:34,634 --> 00:38:36,761
- Too hot, huh?
- Mm.
656
00:38:42,726 --> 00:38:44,185
Nah, I tell you.
657
00:38:45,979 --> 00:38:48,481
I would have put
a couple of K on him.
658
00:38:48,690 --> 00:38:50,859
He don't like the heat.
659
00:38:57,157 --> 00:38:58,324
[MAN COUGHS]
660
00:39:02,495 --> 00:39:04,831
Did you use
too much garlic here?
661
00:39:04,956 --> 00:39:06,599
How about some salt?
662
00:39:07,041 --> 00:39:08,960
I'm dry, though.
663
00:39:09,210 --> 00:39:10,628
Any beer here?
664
00:39:11,546 --> 00:39:14,591
No, there's some milk
in the, uh, refrigerator.
665
00:39:14,716 --> 00:39:16,134
You want to get some?
666
00:39:22,557 --> 00:39:25,393
No beer, but milk we got.
667
00:39:27,896 --> 00:39:29,773
Wednesday.
668
00:39:31,024 --> 00:39:33,985
I can't stand
to see the kid unhappy.
669
00:39:34,277 --> 00:39:38,072
And I'm not letting Richie
carry him off to Vienna.
670
00:39:41,367 --> 00:39:43,328
- [STARTER CRANKING]
- Give it some pedal.
671
00:39:47,665 --> 00:39:49,542
[ENGINE STARTS]
672
00:39:49,876 --> 00:39:51,252
Yeah!
673
00:39:58,134 --> 00:39:59,886
Go.
674
00:40:12,690 --> 00:40:15,318
I'll take care of the guys
in the bunkhouse.
675
00:40:22,158 --> 00:40:24,369
[CAR HORN HONKING]
676
00:40:25,328 --> 00:40:27,330
- It's the delivery.
- Hmm?
677
00:40:27,455 --> 00:40:28,706
Go give 'em a hand.
678
00:40:38,550 --> 00:40:41,052
Hey! What gives?
679
00:40:45,348 --> 00:40:46,599
What's that?
680
00:40:46,683 --> 00:40:48,142
It's the delivery...
681
00:40:48,351 --> 00:40:49,811
from the Vaccaro family.
682
00:40:54,357 --> 00:40:57,068
So they got to you, too, huh?
683
00:40:57,193 --> 00:40:58,570
Nothing personal, Joe.
684
00:40:59,654 --> 00:41:01,573
It's business.
685
00:41:07,829 --> 00:41:09,205
Who are you?
686
00:41:09,265 --> 00:41:10,474
[DOORKNOB RATTLING]
687
00:41:10,665 --> 00:41:12,917
My name's MacGyver.
I've come to take Tommy home.
688
00:41:13,084 --> 00:41:15,019
- [GLASS BREAKS]
- Come on. Hurry up.
689
00:41:16,838 --> 00:41:17,881
What's going on here?
690
00:41:18,047 --> 00:41:19,299
MacGyver!
691
00:41:20,967 --> 00:41:22,343
What's he doing here?
692
00:41:22,510 --> 00:41:24,220
Never mind.
Get the boy safe.
693
00:41:24,429 --> 00:41:25,805
Vaccaro's people are here.
694
00:41:26,431 --> 00:41:28,099
Where are you going?
695
00:41:28,308 --> 00:41:30,977
This is your war, old man.
I'm getting out of here.
696
00:41:31,144 --> 00:41:32,687
Without the kid?
697
00:42:06,930 --> 00:42:09,307
Up there. Cover me.
698
00:42:16,689 --> 00:42:18,566
Tommy, stay quiet.
699
00:42:28,618 --> 00:42:30,578
Uh, there's a bunch of 'em.
700
00:42:30,662 --> 00:42:32,747
I'd forget about trying
to shoot it out.
701
00:42:32,872 --> 00:42:34,499
You got a better suggestion?
702
00:42:42,173 --> 00:42:43,675
Maybe.
703
00:42:51,432 --> 00:42:52,934
What are you doing?
704
00:42:53,142 --> 00:42:56,104
Alcohol, ammonia...
705
00:43:00,692 --> 00:43:03,194
Acid from coffee descaler.
706
00:43:03,945 --> 00:43:06,572
If I can hook up
the power source...
707
00:43:15,123 --> 00:43:17,375
That should be enough
to set off the alcohol.
708
00:43:18,126 --> 00:43:19,544
After it blows,
709
00:43:19,711 --> 00:43:21,671
the rest of the stuff
will make a smoke screen.
710
00:43:22,672 --> 00:43:24,173
After that...
711
00:43:24,382 --> 00:43:26,009
we're on our own.
712
00:44:00,043 --> 00:44:02,128
Let's take some cover.
713
00:44:03,337 --> 00:44:05,089
When I hit the button,
be ready to move.
714
00:44:05,173 --> 00:44:06,507
Ready.
715
00:44:12,680 --> 00:44:14,390
All right, let's check
downstairs.
716
00:45:31,759 --> 00:45:34,846
[COUGHING]
717
00:46:18,764 --> 00:46:20,349
My, my,
718
00:46:20,975 --> 00:46:22,894
haven't we been busy?
719
00:46:29,942 --> 00:46:31,527
[YELLS]
720
00:46:38,784 --> 00:46:40,161
Awesome, Mom.
721
00:46:40,786 --> 00:46:42,163
Tommy!
722
00:46:47,793 --> 00:46:49,128
Take Tommy home.
723
00:46:49,212 --> 00:46:51,714
I'll see Richie
doesn't bother you anymore.
724
00:47:06,270 --> 00:47:08,397
I don't know how
to thank you, MacGyver.
725
00:47:08,522 --> 00:47:10,149
Both of you.
726
00:47:10,858 --> 00:47:13,152
Hey, we love Tommy,
too, you know.
727
00:47:13,277 --> 00:47:14,904
Oh, I don't mean just for Tommy.
728
00:47:14,987 --> 00:47:16,239
I mean for me, too.
729
00:47:16,697 --> 00:47:17,949
And thanks to you,
730
00:47:18,032 --> 00:47:20,618
I've done things
I never dreamed I could do.
731
00:47:21,285 --> 00:47:23,871
Like polishing off a hit man
with a skillet?
732
00:47:23,955 --> 00:47:25,289
Right.
733
00:47:25,373 --> 00:47:28,167
Thank goodness now
all I have to do is be a mom.
734
00:47:28,334 --> 00:47:29,502
Are you kidding?
735
00:47:29,585 --> 00:47:31,379
In a few years you're gonna be
dealing with a teenager.
736
00:47:31,671 --> 00:47:33,881
- THORNTON: Yeah, puberty.
- MacGYVER: High school.
737
00:47:33,965 --> 00:47:35,216
Borrowing the car.
738
00:47:35,466 --> 00:47:36,592
Let me try it.
739
00:47:37,176 --> 00:47:38,803
Come on.
740
00:47:41,806 --> 00:47:43,224
Pete!
741
00:47:46,310 --> 00:47:48,145
Better let me drive.
@@1
00:00:13,460 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:07,890 --> 00:01:09,683
MacGYVER:
I'd been doing volunteer work
3
00:01:09,766 --> 00:01:11,393
at the Challengers Club
for years,
4
00:01:11,477 --> 00:01:13,395
dropping by whenever I could.
5
00:01:13,604 --> 00:01:16,857
The club began with a dream
and an empty building.
6
00:01:16,982 --> 00:01:19,234
With some hard work
and imagination,
7
00:01:19,359 --> 00:01:22,029
it had survived for 15 years.
8
00:01:22,112 --> 00:01:23,572
When something was needed,
9
00:01:23,655 --> 00:01:26,366
it was usually
donated or scrounged.
10
00:01:27,034 --> 00:01:29,286
I'd added some stuff
to the weight machine.
11
00:01:29,411 --> 00:01:32,080
I knew the kids would be
thrilled with the results.
12
00:01:32,164 --> 00:01:33,916
It'll never fly, man.
13
00:01:39,004 --> 00:01:41,131
I knew you could do it,
MacGyver.
14
00:01:41,215 --> 00:01:43,175
Well, give it a try.
15
00:01:43,675 --> 00:01:45,552
MAN:
You invented it. Go ahead.
16
00:01:45,761 --> 00:01:47,179
Come on, Rico. Get on there.
17
00:01:47,387 --> 00:01:48,388
No way.
18
00:01:48,472 --> 00:01:50,140
I'm too young
and good looking to die.
19
00:01:50,349 --> 00:01:51,391
[CHUCKLING]
20
00:01:51,600 --> 00:01:52,851
No sweat.
21
00:01:52,935 --> 00:01:54,770
Can't be that bad.
22
00:02:03,320 --> 00:02:05,113
Come on, slim, move it.
23
00:02:15,582 --> 00:02:17,459
WOMAN:
Booker!
24
00:02:17,709 --> 00:02:19,253
Booker!
25
00:02:21,421 --> 00:02:23,966
The city council meeting
is in two hours.
26
00:02:24,174 --> 00:02:25,384
Don't worry. Plenty of time.
27
00:02:25,551 --> 00:02:27,803
If the council doesn't
approve our funds,
28
00:02:27,970 --> 00:02:31,598
the Challengers Club's 15th
anniversary may be its last.
29
00:02:31,723 --> 00:02:33,225
We have to get ready.
30
00:02:35,561 --> 00:02:39,106
Hey, you never told me
things were so bad.
31
00:02:39,189 --> 00:02:40,857
If I did, you'd worry.
32
00:02:40,941 --> 00:02:42,693
And worrying is Cynthia's thing.
33
00:02:42,776 --> 00:02:45,153
She does it better
than anybody I know.
34
00:02:45,237 --> 00:02:46,780
[KISSES]
35
00:02:46,863 --> 00:02:50,325
It's a dirty job,
but somebody has to do it.
36
00:02:52,536 --> 00:02:54,204
I'll tell you what.
37
00:02:54,288 --> 00:02:55,706
I'll worry about the money,
38
00:02:55,789 --> 00:02:57,332
Cynthia can
worry about the time,
39
00:02:57,416 --> 00:02:59,543
and, MacGyver, you can
worry about the plumbing.
40
00:02:59,616 --> 00:03:00,491
Huh?
41
00:03:00,627 --> 00:03:01,920
Kitchen sink's busted.
42
00:03:03,213 --> 00:03:04,381
Ah.
43
00:03:12,889 --> 00:03:13,849
Hey!
44
00:03:13,932 --> 00:03:15,225
Get the hell out of there!
45
00:03:15,475 --> 00:03:16,893
What?
46
00:03:17,686 --> 00:03:19,271
He's stealing the truck!
47
00:03:19,396 --> 00:03:20,647
Hey!
48
00:03:21,481 --> 00:03:22,899
- Hey!
- Come on.
49
00:03:23,150 --> 00:03:24,359
Hey!
50
00:03:24,526 --> 00:03:26,111
Get out of there, kid.
51
00:03:26,361 --> 00:03:28,071
Come on out of the truck, boy.
52
00:03:28,155 --> 00:03:29,865
[ENGINE STRUGGLING]
53
00:03:30,073 --> 00:03:32,451
Hey! Get out of there!
54
00:03:34,119 --> 00:03:35,954
- You ain't going nowhere!
- [ENGINE STARTS]
55
00:03:36,204 --> 00:03:37,289
[TIRES SCREECHING]
56
00:03:37,456 --> 00:03:39,207
You've had it now!
57
00:03:39,916 --> 00:03:41,710
Get in the car
and get after him!
58
00:03:41,793 --> 00:03:43,587
Don't worry, we'll get him.
59
00:03:46,882 --> 00:03:49,051
[TIRES SCREECHING]
60
00:03:53,096 --> 00:03:54,890
Officer! Over here!
61
00:04:01,980 --> 00:04:04,316
A kid just stole my van.
I think I know where he went.
62
00:04:04,399 --> 00:04:05,734
Get in.
63
00:04:16,870 --> 00:04:18,747
[TIRES SCREECHING]
64
00:04:24,711 --> 00:04:27,297
[TIRES SCREECHING]
65
00:04:31,051 --> 00:04:32,260
[TIRES SCREECHING]
66
00:04:38,475 --> 00:04:40,018
[TIRES SCREECHING]
67
00:04:50,946 --> 00:04:52,030
[TIRES SCREECHING]
68
00:05:06,586 --> 00:05:08,380
[TIRES SCREECHING]
69
00:05:14,261 --> 00:05:15,971
How many N's in
the word "anniversary"?
70
00:05:16,054 --> 00:05:17,180
Good question.
71
00:05:17,264 --> 00:05:19,182
How many D's in
the word "dictionary"?
72
00:05:19,266 --> 00:05:20,726
Ray, what's going on?
73
00:05:34,322 --> 00:05:35,615
CYNTHIA:
Stop.
74
00:05:35,699 --> 00:05:37,033
Get out of here, now!
75
00:05:37,117 --> 00:05:38,577
All right boys, slow it down.
76
00:05:38,785 --> 00:05:39,995
Out of the way.
77
00:05:40,078 --> 00:05:41,455
This isn't your fight.
78
00:05:41,621 --> 00:05:43,874
Well, there isn't going to be
any kind of a fight at all.
79
00:06:09,149 --> 00:06:10,484
That's the kid.
80
00:06:11,234 --> 00:06:12,486
Arrest him.
81
00:06:12,569 --> 00:06:13,945
What are the charges?
82
00:06:14,154 --> 00:06:16,198
Mr. Larson is saying that
this kid stole his truck.
83
00:06:16,364 --> 00:06:17,783
Oh, man, he's lying.
84
00:06:17,991 --> 00:06:21,745
Are you gonna believe him
or three witnesses?
85
00:06:22,454 --> 00:06:24,289
I'm afraid you have
to come with me, son.
86
00:06:25,707 --> 00:06:27,626
Tell me the truth, Ray,
I want to help you.
87
00:06:27,709 --> 00:06:30,295
Yeah, by turning me
over to the cops?
88
00:06:35,884 --> 00:06:37,010
What happened, Larson?
89
00:06:37,219 --> 00:06:39,095
One of your kids
got caught in the act,
90
00:06:39,179 --> 00:06:41,056
and you can't cover
for him this time.
91
00:06:41,765 --> 00:06:43,975
I've had it with you people.
92
00:06:55,904 --> 00:06:57,781
BOOKER: Larson's
been lobbying city council
93
00:06:57,864 --> 00:07:00,033
to have the Challengers Club
shut down.
94
00:07:00,116 --> 00:07:02,494
Says we attract gang
members and drug addicts.
95
00:07:02,619 --> 00:07:05,163
Doesn't he know you run
an anti-drug program?
96
00:07:05,247 --> 00:07:07,624
He knows it.
He just doesn't care.
97
00:07:07,707 --> 00:07:09,876
So far we've been able
to convince city council
98
00:07:09,960 --> 00:07:11,378
we're a positive influence.
99
00:07:11,461 --> 00:07:12,587
So far.
100
00:07:12,671 --> 00:07:15,799
This thing with Ray couldn't
have happened at a worse time.
101
00:07:15,924 --> 00:07:17,843
Jenkins, you got a minute?
102
00:07:22,264 --> 00:07:24,057
So what's going
to happen to him?
103
00:07:24,140 --> 00:07:26,017
He'll be detained under 602
104
00:07:26,101 --> 00:07:27,978
of the Welfare
and Institution Code
105
00:07:28,061 --> 00:07:30,021
until he gets
a date to appear in court.
106
00:07:30,188 --> 00:07:32,440
Well, it sounds like all those
years helping Booker
107
00:07:32,566 --> 00:07:34,651
study for his law exams
didn't go to waste.
108
00:07:34,860 --> 00:07:36,361
[CHUCKLES]
109
00:07:36,486 --> 00:07:40,240
Sometimes I wish he had
gone on to practice law.
110
00:07:40,323 --> 00:07:42,033
But you know what he says.
111
00:07:42,117 --> 00:07:44,369
"By the time a kid
needs a lawyer..."
112
00:07:44,995 --> 00:07:46,371
It's already too late?
113
00:07:46,580 --> 00:07:47,873
Mm-hmm.
114
00:07:48,081 --> 00:07:49,416
Ray's a repeater, Booker.
115
00:07:49,499 --> 00:07:51,501
He's been running with a gang
since he was ten years old.
116
00:07:51,668 --> 00:07:52,711
BOOKER:
Used to run.
117
00:07:52,794 --> 00:07:54,296
He's been doing great
at the Challengers Club.
118
00:07:54,504 --> 00:07:55,755
His mother's in the hospital.
119
00:07:55,839 --> 00:07:57,966
I can't release him if there's
no one to release him to.
120
00:07:58,049 --> 00:08:00,093
- What about Cynthia and I?
- I know what you're gonna say,
121
00:08:00,176 --> 00:08:02,804
but you and Cynthia already got
half a dozen kids in your custody.
122
00:08:02,971 --> 00:08:06,141
Unless you find somebody else,
Ray's going to jail.
123
00:08:06,349 --> 00:08:08,977
Where can I possibly find
somebody who could...
124
00:08:10,729 --> 00:08:11,897
What?
125
00:08:16,735 --> 00:08:18,445
Hey, I don't even know the kid.
126
00:08:18,653 --> 00:08:20,864
Kids like you once
they get to know you.
127
00:08:20,947 --> 00:08:22,324
MacGyver's qualified.
128
00:08:22,407 --> 00:08:24,117
He used to work full time
at the Challengers Club.
129
00:08:24,284 --> 00:08:25,785
That was years ago, Booker.
130
00:08:25,994 --> 00:08:26,912
Okay.
131
00:08:27,015 --> 00:08:28,433
If it's gonna be
a burden to you...
132
00:08:28,580 --> 00:08:30,957
I didn't say
it was gonna be a burden.
133
00:08:33,627 --> 00:08:35,795
Oh, man...
134
00:08:46,765 --> 00:08:48,475
Good luck.
135
00:08:50,060 --> 00:08:51,269
Hi.
136
00:08:51,478 --> 00:08:53,188
Name's MacGyver.
137
00:08:57,400 --> 00:08:59,903
I'm told kids like me
once they get to know me.
138
00:09:00,070 --> 00:09:01,321
Yeah, well, I'm no kid.
139
00:09:01,404 --> 00:09:02,781
And I don't like you.
140
00:09:02,906 --> 00:09:05,325
And I sure as hell don't
want to get to know you.
141
00:09:05,450 --> 00:09:08,244
Okay, well I guess we're
off on the wrong foot.
142
00:09:08,328 --> 00:09:09,663
I hate when that happens.
143
00:09:09,746 --> 00:09:11,414
Why don't we start over?
144
00:09:11,665 --> 00:09:13,750
Hi.
Name's MacGyver.
145
00:09:13,833 --> 00:09:15,835
And I'm going to be on
you like green on grass
146
00:09:15,919 --> 00:09:17,629
till Booker gets out of
that council meeting.
147
00:09:18,713 --> 00:09:20,340
Put on your seat belt.
148
00:09:20,423 --> 00:09:22,092
[ENGINE STARTS]
149
00:09:33,269 --> 00:09:35,522
They got temporary custody.
150
00:09:35,647 --> 00:09:37,190
But if the kid runs,
151
00:09:37,315 --> 00:09:40,193
Booker's gonna look worse
than if the kid was in jail.
152
00:09:42,654 --> 00:09:44,948
So you just make sure
the kid runs
153
00:09:45,240 --> 00:09:46,783
and keeps on running.
154
00:09:47,492 --> 00:09:48,785
Let's go.
155
00:09:51,955 --> 00:09:52,998
Ray...
156
00:09:56,501 --> 00:09:58,628
Ray, instead
of busting this bag open,
157
00:09:58,837 --> 00:10:01,047
why don't you just
tell me what happened?
158
00:10:01,131 --> 00:10:02,632
'Cause you wouldn't understand.
159
00:10:02,841 --> 00:10:04,843
Why wouldn't I understand?
160
00:10:05,093 --> 00:10:06,886
'Cause you ain't black.
161
00:10:07,344 --> 00:10:09,555
So what you're telling me
is I can't understand
162
00:10:09,681 --> 00:10:11,474
because we're
not the same color?
163
00:10:12,559 --> 00:10:14,185
No, I'm saying you're white.
164
00:10:14,269 --> 00:10:16,563
And that means you play by
a whole different set of rules.
165
00:10:16,771 --> 00:10:18,690
All right, I'll bite.
What rules?
166
00:10:18,898 --> 00:10:20,025
White rules.
167
00:10:20,108 --> 00:10:23,069
Like when a white man says
something, people believe him.
168
00:10:23,194 --> 00:10:26,156
White rules say when a white man
walks down the street after dark,
169
00:10:26,239 --> 00:10:27,741
the police wave hello.
170
00:10:27,866 --> 00:10:29,826
They don't jack him up
and shake him down.
171
00:10:31,036 --> 00:10:33,371
You really believe that,
don't you?
172
00:10:34,205 --> 00:10:35,999
I live it.
173
00:10:37,208 --> 00:10:38,543
Where are you going?
174
00:10:38,752 --> 00:10:40,086
Where you ain't in my face.
175
00:10:40,545 --> 00:10:42,255
I can't let you do that.
176
00:10:42,464 --> 00:10:43,673
Oh, is this more of your rules?
177
00:10:44,132 --> 00:10:45,800
Not my rules. Booker's.
178
00:10:50,221 --> 00:10:53,099
I ain't going nowhere.
Just to shoot some hoops.
179
00:10:53,725 --> 00:10:55,852
Or maybe you don't
trust me either?
180
00:11:03,293 --> 00:11:04,628
He's on him tight.
181
00:11:04,712 --> 00:11:06,171
Trying to get a shot
to the basket...
182
00:11:06,404 --> 00:11:08,198
[GRUNTING]
183
00:11:19,375 --> 00:11:22,128
Uh, I don't want any trouble.
184
00:11:22,337 --> 00:11:24,547
We don't like your
kind around here.
185
00:11:24,756 --> 00:11:26,466
Be better all 'round
if you just disappear.
186
00:11:26,591 --> 00:11:29,010
Or your nappy head
is gonna look like this.
187
00:11:29,135 --> 00:11:30,261
[HISSING]
188
00:11:32,472 --> 00:11:34,682
Keep on running, boy!
189
00:11:34,933 --> 00:11:37,352
That's it, run!
190
00:11:37,519 --> 00:11:39,813
You can stop when
you reach Africa!
191
00:12:28,361 --> 00:12:30,196
I don't know where he is.
192
00:12:30,446 --> 00:12:32,657
Ray can deal
with his own problems, man.
193
00:12:32,866 --> 00:12:35,076
There are a lot of people
looking for an excuse
194
00:12:35,201 --> 00:12:36,786
to shut this place down.
195
00:12:36,995 --> 00:12:39,539
If I don't find Ray,
he may give it to 'em.
196
00:12:42,959 --> 00:12:46,129
Boxers don't make the Olympics
training in the streets.
197
00:12:46,254 --> 00:12:48,214
You need this place, Rico.
198
00:12:51,593 --> 00:12:53,720
I know where Ray's
old gang hangs.
199
00:12:53,803 --> 00:12:55,346
Maybe he's getting down
with them.
200
00:13:24,792 --> 00:13:27,962
That's good.
That's real good.
201
00:13:28,755 --> 00:13:30,632
Just sell the crack.
202
00:13:30,727 --> 00:13:31,883
Don't smoke it.
203
00:13:32,091 --> 00:13:34,010
Understand?
204
00:13:41,351 --> 00:13:43,478
Long time, Ray.
205
00:13:44,354 --> 00:13:47,148
Thought you were on Booker's
college program.
206
00:13:47,774 --> 00:13:48,942
Come here...
207
00:13:59,244 --> 00:14:00,578
What's up?
208
00:14:01,120 --> 00:14:02,538
I need a shooter.
209
00:14:02,747 --> 00:14:04,582
You need a gun to get
into college now?
210
00:14:04,791 --> 00:14:06,209
You got a piece or not?
211
00:14:06,417 --> 00:14:09,921
You move some crack for me
and you got it.
212
00:14:10,129 --> 00:14:11,714
I don't deal crack.
213
00:14:14,676 --> 00:14:16,010
Take the piece.
214
00:14:17,637 --> 00:14:19,347
We'll deal later.
215
00:14:21,599 --> 00:14:23,434
Ray?
216
00:14:23,643 --> 00:14:25,270
You with the man.
217
00:14:25,520 --> 00:14:26,896
You all alone.
218
00:14:38,324 --> 00:14:40,201
Man, what are you doing here?
219
00:14:40,285 --> 00:14:41,869
What do you need a gun for?
220
00:14:41,953 --> 00:14:43,121
Revenge?
221
00:14:43,204 --> 00:14:44,455
I didn't come here for no gun.
222
00:14:44,622 --> 00:14:46,082
Just came here
to shoot some balls.
223
00:14:46,162 --> 00:14:47,371
You ain't cool here.
224
00:14:47,542 --> 00:14:49,085
Why?
Because I'm white?
225
00:14:50,169 --> 00:14:51,838
Segregation is over, Ray.
226
00:14:51,963 --> 00:14:53,923
I'll believe it when I see it.
227
00:14:54,173 --> 00:14:56,426
What's it gonna take to get you
off my case?
228
00:15:00,972 --> 00:15:03,057
How about a game of eight ball?
229
00:15:03,433 --> 00:15:06,602
If I win, you tell me what
happened with Larson.
230
00:15:06,686 --> 00:15:08,021
I lose...
231
00:15:08,730 --> 00:15:10,064
I'll leave you alone.
232
00:15:11,524 --> 00:15:13,735
Rack 'em and say goodbye.
233
00:15:33,296 --> 00:15:35,381
Item number five on the agenda.
234
00:15:35,548 --> 00:15:38,426
Funding request for
the Challengers Club.
235
00:15:38,509 --> 00:15:39,844
Mr. Wilson?
236
00:15:45,224 --> 00:15:47,143
Thank you,
Mr. Chairman...
237
00:15:47,352 --> 00:15:49,395
council members.
238
00:15:50,229 --> 00:15:53,358
You all have copies
of my report.
239
00:15:54,108 --> 00:15:57,236
So I'm sure you're
familiar with the numbers...
240
00:15:57,320 --> 00:15:59,364
the statistics...
241
00:15:59,447 --> 00:16:01,324
the amount of money
we're asking for.
242
00:16:03,451 --> 00:16:06,120
I came prepared to talk about
that today...
243
00:16:07,705 --> 00:16:09,207
but I won't.
244
00:16:10,375 --> 00:16:12,668
I'm going to talk about kids.
245
00:16:13,002 --> 00:16:16,255
Because that's what
Challengers Club is all about.
246
00:16:20,760 --> 00:16:22,970
There are people here today
who are going to tell you
247
00:16:23,054 --> 00:16:25,390
we have some bad kids
at the club.
248
00:16:26,182 --> 00:16:28,476
Well, I'm going
to tell you how bad.
249
00:16:29,560 --> 00:16:32,021
Kids who come from bad homes,
250
00:16:32,522 --> 00:16:34,565
broken homes,
251
00:16:34,774 --> 00:16:36,609
no homes at all.
252
00:16:37,610 --> 00:16:40,196
Hungry kids... cold...
253
00:16:40,947 --> 00:16:43,157
beaten and broken kids.
254
00:16:43,741 --> 00:16:47,787
Kids who fix and use drugs
for kicks.
255
00:16:47,995 --> 00:16:50,248
They're mad.
256
00:16:50,373 --> 00:16:52,917
Mad at you, mad at me...
257
00:16:53,084 --> 00:16:55,711
mad at the world they see.
258
00:16:55,962 --> 00:16:58,423
A world without opportunity.
259
00:17:01,342 --> 00:17:02,927
RAY:
Didn't leave you much.
260
00:17:04,053 --> 00:17:06,055
Oh, you left enough.
261
00:17:07,598 --> 00:17:10,560
Gotta learn to look at
all the angles, Ray.
262
00:17:10,768 --> 00:17:12,228
I got a couple of shots here.
263
00:17:12,395 --> 00:17:13,688
[SNORTS]
264
00:17:13,855 --> 00:17:15,940
Four ball, bank, back here.
265
00:17:23,114 --> 00:17:24,449
That was luck.
266
00:17:24,740 --> 00:17:26,492
No, that was physics.
267
00:17:27,368 --> 00:17:31,164
For every action, there's an
equal and opposite reaction.
268
00:17:31,372 --> 00:17:32,457
Say what?
269
00:17:33,416 --> 00:17:35,501
If you go gunning for somebody,
270
00:17:35,626 --> 00:17:38,212
they're gonna come
gunning for you.
271
00:17:41,215 --> 00:17:43,426
All kinds of kids
come to our door.
272
00:17:43,551 --> 00:17:45,928
But when they do, that door
better be open.
273
00:17:46,304 --> 00:17:49,265
Because if it's not,
if that door is locked...
274
00:17:49,515 --> 00:17:52,101
then we've not just turned
them away from a hot meal
275
00:17:52,226 --> 00:17:53,895
or a training program,
276
00:17:54,353 --> 00:17:57,315
we've locked them out
of our hearts...
277
00:17:57,565 --> 00:18:01,235
out of our society, and slammed
the door in their faces.
278
00:18:02,153 --> 00:18:04,572
That is the door you
can leave open today.
279
00:18:05,948 --> 00:18:07,825
The door of opportunity...
280
00:18:09,076 --> 00:18:11,370
for kids who have no other.
281
00:18:12,663 --> 00:18:14,457
That is your choice.
282
00:18:23,257 --> 00:18:26,093
RAY:
Okay, MacGyver, you're up.
283
00:18:28,888 --> 00:18:31,516
That leaves me in
pretty good shape, Ray.
284
00:18:33,851 --> 00:18:35,311
All I see is the six ball.
285
00:18:35,561 --> 00:18:37,438
Yeah, that's the obvious shot,
286
00:18:37,522 --> 00:18:39,357
but I'm looking at
the not so obvious.
287
00:18:39,524 --> 00:18:42,151
Combination three ball
in the side.
288
00:18:57,875 --> 00:19:00,378
That leaves me in shape
for the five...
289
00:19:07,176 --> 00:19:08,553
Gotta play position, Ray.
290
00:19:08,719 --> 00:19:10,429
I don't need no play-by-play.
291
00:19:10,513 --> 00:19:11,597
I see what you're doing.
292
00:19:11,764 --> 00:19:13,015
Look for the openings.
293
00:19:13,140 --> 00:19:15,351
Not what's in front
of your face.
294
00:19:25,987 --> 00:19:28,573
Check out what's down the road.
295
00:19:29,907 --> 00:19:34,537
What my friend, Mr. Wilson,
sees is not what I see.
296
00:19:35,329 --> 00:19:37,790
He sees kids who are troubled.
297
00:19:37,873 --> 00:19:40,334
I see kids who cause trouble.
298
00:19:40,418 --> 00:19:42,461
He sees an abused kid.
299
00:19:42,587 --> 00:19:44,338
I see a kid who abuses.
300
00:19:45,131 --> 00:19:47,675
He sees a neglected, hungry kid.
301
00:19:47,925 --> 00:19:51,596
What I see is a kid who would
rather buy drugs than breakfast.
302
00:19:53,139 --> 00:19:54,890
He calls it a shelter.
303
00:19:55,057 --> 00:19:56,517
I call it a hangout.
304
00:19:56,601 --> 00:19:59,312
He calls it the answer.
I call it the cause.
305
00:19:59,812 --> 00:20:02,690
Mr. Wilson represents
a minority.
306
00:20:02,940 --> 00:20:07,903
I represent the majority --
the honest working man,
307
00:20:08,029 --> 00:20:11,949
who is sick and tired
of these people coming in
308
00:20:12,074 --> 00:20:13,951
and destroying
our neighborhoods,
309
00:20:14,035 --> 00:20:15,995
our businesses, our properties.
310
00:20:16,088 --> 00:20:17,548
These people don't pay taxes!
311
00:20:17,705 --> 00:20:20,207
Mr. Chairman! What do
you mean, "these people"?
312
00:20:20,291 --> 00:20:22,335
The neighborhood is
made up of all races.
313
00:20:22,418 --> 00:20:24,754
Then why is it no white
children go to your club?
314
00:20:24,962 --> 00:20:26,255
Gentlemen, please.
315
00:20:26,464 --> 00:20:27,840
Don't you call me racist!
316
00:20:27,923 --> 00:20:30,259
The people in my
neighborhood are afraid.
317
00:20:30,384 --> 00:20:34,221
They're afraid of the drugs,
the junkies and the gangs
318
00:20:34,680 --> 00:20:36,515
who murder on our doorsteps...
319
00:20:36,724 --> 00:20:39,644
who steal from me,
and hide in his club.
320
00:20:39,769 --> 00:20:42,313
He's making blanket statements
on the basis of color!
321
00:20:48,194 --> 00:20:50,488
You make a commitment,
322
00:20:50,613 --> 00:20:52,823
you got to follow through.
323
00:20:53,908 --> 00:20:55,534
Eight ball...
324
00:20:55,618 --> 00:20:57,370
right back here.
325
00:21:03,250 --> 00:21:05,086
- Oh!
- Whoo!
326
00:21:11,717 --> 00:21:13,886
You gonna talk, or walk?
327
00:21:14,720 --> 00:21:17,139
Talking ain't gonna
change nothing!
328
00:21:17,390 --> 00:21:18,849
People like Larson
329
00:21:19,016 --> 00:21:21,268
are always gonna
hate people like me.
330
00:21:21,352 --> 00:21:22,728
Just because we're black.
331
00:21:22,937 --> 00:21:25,189
So you hate him back.
332
00:21:26,190 --> 00:21:28,025
Ray, the hate has got to stop
somewhere.
333
00:21:28,109 --> 00:21:29,276
It has got to stop!
334
00:21:29,443 --> 00:21:31,404
That ain't gonna change nothing.
335
00:21:34,657 --> 00:21:38,160
Every action has a reaction.
336
00:21:38,285 --> 00:21:40,204
You have got to believe that.
337
00:21:46,961 --> 00:21:49,672
LARSON: This community
is sick and tired
338
00:21:49,755 --> 00:21:51,298
of the drugs and violence.
339
00:21:51,507 --> 00:21:54,844
Drugs and violence are
part of society everywhere.
340
00:21:54,969 --> 00:21:58,472
The Challengers Club works
with ex-drug addicts,
341
00:21:58,556 --> 00:22:01,559
and ex-gang members
to offer an alternative!
342
00:22:01,726 --> 00:22:03,269
LARSON: There are
other alternatives --
343
00:22:03,352 --> 00:22:04,562
like jail
344
00:22:04,729 --> 00:22:06,147
or reform school
345
00:22:06,272 --> 00:22:08,107
or closing the club.
346
00:22:08,190 --> 00:22:09,734
I like that one.
347
00:22:09,817 --> 00:22:12,653
This club has been a cancer in
this community for too long.
348
00:22:13,070 --> 00:22:15,448
And I have a petition here,
349
00:22:15,614 --> 00:22:18,033
signed by concerned members
of the community,
350
00:22:18,159 --> 00:22:20,953
who want that place shut down.
351
00:22:25,416 --> 00:22:28,085
There's one of his
"innocent kids" from the club.
352
00:22:28,294 --> 00:22:32,339
That boy stole a truck from me,
and tried to run me down.
353
00:22:32,423 --> 00:22:34,759
Then he tried to find somebody
who would cover for him.
354
00:22:34,842 --> 00:22:36,162
I think you should let Ray talk.
355
00:22:36,260 --> 00:22:37,928
That's not a good idea,
MacGyver, not now.
356
00:22:38,012 --> 00:22:39,722
LARSON:
...and where did he run to?
357
00:22:39,889 --> 00:22:41,640
Where did he go for sanctuary?
358
00:22:41,724 --> 00:22:43,309
The Challengers Club.
359
00:22:43,559 --> 00:22:45,561
Mr. Wilson doesn't
offer opportunity,
360
00:22:45,644 --> 00:22:47,313
he offers protection.
361
00:22:47,521 --> 00:22:49,398
Who else is he covering for?
362
00:22:49,523 --> 00:22:51,734
Drug dealers? Killers?
363
00:22:51,942 --> 00:22:53,819
CHAIRMAN:
Mr. Larson, thank you.
364
00:22:54,069 --> 00:22:56,781
We'll take your petition
into consideration.
365
00:22:56,864 --> 00:22:59,116
As there are no other speakers,
I'll ask council to...
366
00:22:59,200 --> 00:23:02,620
Mr. Chairman... excuse me.
367
00:23:03,454 --> 00:23:06,582
This boy is in the
Challengers Club program.
368
00:23:07,625 --> 00:23:10,336
I think we should hear
what he has to say.
369
00:23:10,795 --> 00:23:13,130
We'll allow a few brief remarks.
370
00:23:16,217 --> 00:23:18,260
Give it your best shot.
371
00:23:30,648 --> 00:23:32,483
I used to run with a gang.
372
00:23:33,192 --> 00:23:34,902
Would you state your name,
please?
373
00:23:36,237 --> 00:23:38,155
Raymond Collins, Junior,
374
00:23:38,280 --> 00:23:40,366
and I used to run with a gang.
375
00:23:40,533 --> 00:23:43,953
Until Booker caught me breaking
into the Challengers Club.
376
00:23:45,746 --> 00:23:47,581
Instead of turning me in
to the cops,
377
00:23:47,665 --> 00:23:49,542
he made me work at the club...
378
00:23:49,667 --> 00:23:51,919
and put me on a job training
program.
379
00:23:52,628 --> 00:23:54,713
And it's a good thing, too.
380
00:23:55,089 --> 00:24:00,511
Because, when my mama was sick,
I needed to look for work.
381
00:24:03,138 --> 00:24:06,767
This morning, I went to Mr. Larson's
print shop looking for a job.
382
00:24:06,934 --> 00:24:08,936
This boy is lying
through his teeth.
383
00:24:09,144 --> 00:24:10,980
He came looking
to steal my truck.
384
00:24:11,188 --> 00:24:12,147
[GAVEL POUNDING]
385
00:24:12,231 --> 00:24:13,899
Mr. Larson, he has equal time.
386
00:24:16,694 --> 00:24:18,988
There was a sign in the window.
387
00:24:19,321 --> 00:24:21,323
Said "Help Wanted."
388
00:24:21,404 --> 00:24:25,074
So I went in and asked for
a job application form.
389
00:24:25,286 --> 00:24:27,288
He said he didn't have any.
390
00:24:27,413 --> 00:24:30,165
So I asked if I could
leave my name.
391
00:24:30,291 --> 00:24:33,294
One thing Booker taught us was
never to give up easy.
392
00:24:33,878 --> 00:24:35,337
Not to be...
393
00:24:35,963 --> 00:24:38,007
Not to be intimidated.
394
00:24:40,843 --> 00:24:44,680
So I told him I knew Booker,
and I was on his program.
395
00:24:45,514 --> 00:24:49,560
That's when he said he might be
interested in me after all.
396
00:24:49,685 --> 00:24:51,854
He asked me if I could drive.
397
00:24:51,937 --> 00:24:54,231
I said "Yes," so he gave me
some keys
398
00:24:54,315 --> 00:24:57,109
and told me there
was a van out front.
399
00:24:57,443 --> 00:25:00,321
So I went to drive it around
the back, just like he asked.
400
00:25:00,529 --> 00:25:02,907
I turned my back and he stole
the keys.
401
00:25:03,115 --> 00:25:06,577
As soon as I got in the van,
402
00:25:06,702 --> 00:25:10,915
Mr. Larson and his friends
came out to the street
403
00:25:11,040 --> 00:25:14,627
waving baseball bats and yelling
that I'm stealing his truck!
404
00:25:14,793 --> 00:25:16,503
LARSON:
I don't believe this!
405
00:25:16,670 --> 00:25:19,882
This is nothing but a boy lying
to save his skin.
406
00:25:20,174 --> 00:25:22,551
RAY:
That's what happened.
407
00:25:23,344 --> 00:25:25,554
I took his truck...
408
00:25:25,930 --> 00:25:28,140
but I was afraid they
were gonna kill me
409
00:25:28,223 --> 00:25:30,059
if I didn't get out
of there quick.
410
00:25:33,270 --> 00:25:36,023
I'm sorry if this
messes up the club.
411
00:25:42,488 --> 00:25:45,950
You may not believe me,
but that's the truth.
412
00:25:50,829 --> 00:25:52,539
That took guts, Ray.
413
00:25:52,748 --> 00:25:55,209
This is garbage.
That's not what happened.
414
00:25:55,417 --> 00:25:57,211
Are you people gonna
fall for that?
415
00:25:57,294 --> 00:25:58,837
Didn't any of you hear
what I said?
416
00:25:58,963 --> 00:26:00,906
He fabricated that whole story.
417
00:26:00,992 --> 00:26:03,300
CHAIRMAN: As there are no
other representations on this matter,
418
00:26:03,467 --> 00:26:06,553
I'll ask council now to vote
on the appropriation of funds.
419
00:26:21,860 --> 00:26:23,696
They don't believe me.
420
00:26:59,314 --> 00:27:01,775
How about that for a reaction?
They believed you.
421
00:27:01,942 --> 00:27:03,777
- They did, didn't they?
- You did it!
422
00:27:04,028 --> 00:27:06,071
[LAUGHTER]
423
00:27:32,598 --> 00:27:34,767
- What happened?
- What happened, Smiley?
424
00:27:34,933 --> 00:27:37,436
They brought that punk kid in
you were supposed to run off,
425
00:27:37,561 --> 00:27:40,773
and had him up in front of the council
calling me a liar to my face.
426
00:27:42,024 --> 00:27:45,736
And that bunch of trash bought
every word that little spade said.
427
00:27:45,944 --> 00:27:47,321
I'll take care of the kid.
428
00:27:47,529 --> 00:27:49,448
The kid ain't the problem.
429
00:27:49,573 --> 00:27:51,241
It's Booker.
430
00:27:51,408 --> 00:27:53,285
He looks good and he talks good,
431
00:27:53,368 --> 00:27:55,996
and he's got everybody thinking
he and that club are clean.
432
00:27:56,663 --> 00:27:57,998
Well...
433
00:27:59,541 --> 00:28:02,336
it's time we took care
of Mr. Clean.
434
00:28:33,492 --> 00:28:34,952
It's not too bad.
Anybody hurt?
435
00:28:35,035 --> 00:28:36,411
Not yet.
436
00:28:36,537 --> 00:28:39,832
- What's going on here?
- Just a little accident, that's all.
437
00:28:42,417 --> 00:28:43,919
Hold it!
438
00:28:53,595 --> 00:28:55,389
Put him on the floor!
439
00:29:14,032 --> 00:29:15,450
[TIRES SQUEAL]
440
00:29:20,289 --> 00:29:21,623
Did you find something?
441
00:29:21,748 --> 00:29:23,792
Yeah, it's pretty interesting.
442
00:29:23,876 --> 00:29:26,545
Elementary physics?
That's good stuff.
443
00:29:26,670 --> 00:29:28,172
[CHUCKLES]
444
00:29:31,341 --> 00:29:34,261
Hey, I never realized it was
a manual for shooting pool.
445
00:29:37,431 --> 00:29:38,974
Listen, all that stuff I said
446
00:29:39,057 --> 00:29:41,643
about you not understanding
because you're white...
447
00:29:41,810 --> 00:29:43,103
I'm sorry.
448
00:29:43,312 --> 00:29:44,897
Just goes to show you,
449
00:29:44,980 --> 00:29:47,733
you can't judge a book
by its color.
450
00:29:50,903 --> 00:29:53,155
Oh, man, I hope they ain't here
because of me.
451
00:29:57,868 --> 00:29:59,369
Oh, my God!
452
00:30:01,788 --> 00:30:03,540
Let's check it out.
453
00:30:03,749 --> 00:30:05,959
He'd call and tell me
if something happened.
454
00:30:06,043 --> 00:30:08,253
He always calls.
455
00:30:09,296 --> 00:30:11,256
DETECTIVE: Are you sure
that Booker was driving?
456
00:30:11,465 --> 00:30:14,927
Yes, he... he just went to pick up
some things for the dinner.
457
00:30:15,010 --> 00:30:16,136
What happened?
458
00:30:16,470 --> 00:30:19,097
The police found Booker's car,
but Booker's gone.
459
00:30:19,306 --> 00:30:20,766
He was involved
in some kind of accident.
460
00:30:20,974 --> 00:30:23,644
No sign of Booker at all?
No witnesses?
461
00:30:24,603 --> 00:30:26,146
Can we talk in your office?
462
00:30:35,864 --> 00:30:38,742
[SIGHS] We found some glass
from broken headlights.
463
00:30:38,951 --> 00:30:41,620
And chips of blue paint from
whoever hit him from behind.
464
00:30:42,037 --> 00:30:46,250
Have you any idea what this
would be doing under his front seat?
465
00:30:46,375 --> 00:30:48,794
It's crack. Rocket Brand.
466
00:30:53,715 --> 00:30:57,094
Booker would never let anybody
with drugs in his car. Never.
467
00:30:57,261 --> 00:30:59,179
I hope for Booker's sake
the gangs aren't after him.
468
00:30:59,346 --> 00:31:00,305
The gangs? Why?
469
00:31:00,472 --> 00:31:02,599
Maybe they don't like him
pulling their members off the street;
470
00:31:02,683 --> 00:31:04,476
maybe they don't like
his anti-drug programs.
471
00:31:04,685 --> 00:31:07,271
No. The gangs stay clear
of Booker.
472
00:31:07,429 --> 00:31:09,139
Crack makes 'em
do crazy things --
473
00:31:09,314 --> 00:31:11,108
there's been three gang murders
in the last month around here,
474
00:31:11,191 --> 00:31:12,609
all crack related.
475
00:31:12,734 --> 00:31:13,735
Listen...
476
00:31:13,944 --> 00:31:15,946
if you hear from him,
let me know.
477
00:31:28,166 --> 00:31:30,377
What does Rocket Brand mean?
478
00:31:30,460 --> 00:31:32,379
Crack dealers put brand names
on their stuff
479
00:31:32,462 --> 00:31:33,714
so the customers will come back.
480
00:31:33,839 --> 00:31:35,590
Do you know anybody
that sells that brand?
481
00:31:36,258 --> 00:31:37,801
I could scope it out.
482
00:31:38,010 --> 00:31:40,846
Yeah. Find out if whoever
sells it saw Booker tonight.
483
00:31:41,013 --> 00:31:42,889
And... be careful.
484
00:31:42,973 --> 00:31:44,433
Right.
485
00:31:55,360 --> 00:31:57,195
First you tell me
you want a gun,
486
00:31:57,446 --> 00:31:58,989
but you don't want no product.
487
00:32:00,741 --> 00:32:02,659
Now you tell me
you don't want no gun,
488
00:32:02,993 --> 00:32:04,786
but you want some product.
489
00:32:04,995 --> 00:32:06,705
I told you, Booker's in trouble.
490
00:32:06,955 --> 00:32:10,000
What goes around comes around.
491
00:32:10,167 --> 00:32:13,462
That's all Booker ever gave me:
trouble.
492
00:32:13,712 --> 00:32:15,797
You know something
about where Booker is?
493
00:32:15,922 --> 00:32:17,549
I ain't seen Booker, man.
494
00:32:17,883 --> 00:32:19,468
Forget him.
495
00:32:19,551 --> 00:32:21,678
Come on back and earn
some of this.
496
00:32:22,262 --> 00:32:25,349
Make more than
any college man makes.
497
00:32:25,557 --> 00:32:27,392
Get yourself a degree...
498
00:32:27,517 --> 00:32:28,977
in pharmacology.
499
00:32:31,605 --> 00:32:32,981
Hey!
500
00:32:34,566 --> 00:32:36,193
Stand off, Ray!
501
00:32:36,276 --> 00:32:37,819
I used to be tight with you!
502
00:32:37,903 --> 00:32:39,237
Like my own brother!
503
00:32:39,404 --> 00:32:40,489
Used to be!
504
00:32:40,614 --> 00:32:42,032
Now you tight with Booker.
505
00:32:42,199 --> 00:32:43,325
That's right.
506
00:32:43,450 --> 00:32:46,620
I asked Booker for help,
and he gave it to me.
507
00:32:46,828 --> 00:32:49,331
Now I'm free of this! Free!
508
00:32:49,456 --> 00:32:51,917
'Cause this ain't nothing
but more slavery!
509
00:32:52,000 --> 00:32:54,586
Now, you can stay on
this cocaine plantation
510
00:32:54,711 --> 00:32:56,421
till you die, if you want to.
511
00:32:56,505 --> 00:32:59,299
But not me,
'cause I'm gonna be free.
512
00:33:00,509 --> 00:33:03,387
Now, I want to know
who deals Rocket Brand!
513
00:33:06,515 --> 00:33:08,809
You gonna help me or not?
514
00:33:30,330 --> 00:33:31,873
There's no need for that.
515
00:33:34,543 --> 00:33:35,836
Well,
516
00:33:36,044 --> 00:33:39,047
let's hear one of your
slick speeches now.
517
00:33:40,048 --> 00:33:42,926
Killing me won't close
the Challengers Club.
518
00:33:43,677 --> 00:33:46,096
You can't murder an idea.
519
00:33:46,555 --> 00:33:50,308
You're smart,
and you got a slick tongue,
520
00:33:50,392 --> 00:33:52,686
but you're not gonna make
any more pretty speeches.
521
00:33:53,437 --> 00:33:55,021
[PANTING]
522
00:33:55,147 --> 00:33:56,648
Come on.
523
00:33:59,651 --> 00:34:02,571
RICO: We've been talking
to everything that moves.
524
00:34:02,779 --> 00:34:04,531
Again, nothing.
525
00:34:04,656 --> 00:34:06,867
Nobody's heard or seen a thing.
526
00:34:06,992 --> 00:34:08,535
We gonna keep this up all night?
527
00:34:08,660 --> 00:34:10,078
Whatever it takes.
528
00:34:10,162 --> 00:34:11,580
MacGyver!
529
00:34:12,122 --> 00:34:15,542
I found out who's been
dealing Rocket Brand.
530
00:34:15,750 --> 00:34:17,335
A gang called the Demons.
531
00:34:17,419 --> 00:34:19,087
But there's something
weird going down.
532
00:34:19,212 --> 00:34:20,797
The Demons haven't been
dealing Rocket Brand
533
00:34:20,922 --> 00:34:22,090
for the past couple of weeks.
534
00:34:22,257 --> 00:34:23,675
Anybody else sell that brand?
535
00:34:23,884 --> 00:34:25,552
No, none of that crack's
been on the street
536
00:34:25,677 --> 00:34:27,596
since the Demons' supplier
got busted.
537
00:34:27,721 --> 00:34:29,222
And the really weird part
is that Booker
538
00:34:29,306 --> 00:34:31,600
never had a run-in
with the Demons.
539
00:34:31,933 --> 00:34:33,351
The whole thing's a setup.
540
00:34:33,894 --> 00:34:35,604
What do you mean, it's a setup?
541
00:34:35,812 --> 00:34:37,439
Well, somebody's working hard
to make it look
542
00:34:37,522 --> 00:34:39,399
like the Demons did this --
too hard.
543
00:34:39,566 --> 00:34:40,609
Right.
544
00:34:41,067 --> 00:34:42,527
Where's their turf?
545
00:34:45,238 --> 00:34:46,823
Come on, where do we go?
546
00:35:16,811 --> 00:35:19,648
[DOOR CREAKING]
547
00:35:43,129 --> 00:35:45,215
[DOOR CREAKING]
548
00:35:46,299 --> 00:35:47,842
[QUIETLY]
Booker?
549
00:36:00,730 --> 00:36:02,232
Booker.
550
00:36:17,956 --> 00:36:21,126
[GASPING]
Oh... Booker!
551
00:36:21,209 --> 00:36:22,544
God!
552
00:36:22,794 --> 00:36:24,170
No!
553
00:36:24,754 --> 00:36:26,214
[SOBBING]
554
00:36:26,298 --> 00:36:28,425
Why? Why...
555
00:36:30,760 --> 00:36:34,764
[SOBBING]
Oh, why! Why!
556
00:36:41,187 --> 00:36:44,733
[QUIETLY]
Oh, no, no, no...
557
00:37:04,753 --> 00:37:07,130
[SOBBING]
558
00:37:11,259 --> 00:37:13,720
Oh... Booker!
559
00:37:13,970 --> 00:37:15,805
My God!
560
00:37:16,306 --> 00:37:17,766
Oh, God, baby...
561
00:37:17,849 --> 00:37:19,017
Come on.
562
00:37:19,100 --> 00:37:20,352
Booker!
563
00:37:20,727 --> 00:37:22,854
Booker!
564
00:37:23,938 --> 00:37:25,690
Booker!
565
00:37:26,483 --> 00:37:28,818
That's my husband.
566
00:37:30,153 --> 00:37:31,863
Booker?
567
00:37:33,365 --> 00:37:34,866
Booker!
568
00:37:37,202 --> 00:37:41,039
Oh, Ray... Ray...
569
00:37:41,206 --> 00:37:44,542
[SOBBING]
570
00:37:56,137 --> 00:37:57,972
DETECTIVE:
You found the body?
571
00:38:00,809 --> 00:38:02,769
Would you come with me, please?
572
00:38:22,747 --> 00:38:25,583
So you didn't touch anything
except the door on the outside?
573
00:38:32,090 --> 00:38:33,842
That's right.
574
00:38:34,342 --> 00:38:36,177
Looks like a drug execution.
575
00:38:38,847 --> 00:38:40,515
That doesn't make any sense.
576
00:38:40,765 --> 00:38:42,225
Well, you tell me when it does.
577
00:38:42,308 --> 00:38:43,852
When they cut a man's throat
that way,
578
00:38:43,935 --> 00:38:45,520
they call it
a "Colombian necktie."
579
00:38:45,603 --> 00:38:47,480
It's a message not
to mess with their gangs.
580
00:38:47,564 --> 00:38:51,276
I'm telling you...
the Demons didn't do this.
581
00:38:52,527 --> 00:38:54,446
How do you explain this?
582
00:38:54,571 --> 00:38:56,156
His pockets were filled with it.
583
00:38:56,322 --> 00:38:57,782
Same bags were found in his car.
584
00:38:59,033 --> 00:39:01,035
Yeah, so?
What are you trying to say?
585
00:39:02,746 --> 00:39:04,789
Maybe he was trying to
raise a little quick cash.
586
00:39:05,039 --> 00:39:06,875
Not a chance!
587
00:39:07,000 --> 00:39:08,501
Somebody's trying
to make it look
588
00:39:08,585 --> 00:39:10,184
like Booker was murdered
by the Demons.
589
00:39:10,336 --> 00:39:11,796
Well, they're doing
a good job so far.
590
00:39:11,963 --> 00:39:14,215
- It's a setup!
- Can you prove it?
591
00:39:21,514 --> 00:39:23,391
Can I have the label
off that bag?
592
00:39:24,392 --> 00:39:25,810
Sure...
593
00:39:26,227 --> 00:39:27,771
if it helps.
594
00:39:30,607 --> 00:39:32,108
Keep it.
595
00:39:34,402 --> 00:39:37,071
Listen, uh, I'm sorry.
596
00:39:37,155 --> 00:39:39,783
I-I know a lot of people
used to respect Booker.
597
00:39:41,576 --> 00:39:43,787
Still do.
598
00:40:06,935 --> 00:40:08,603
Demons came through.
599
00:40:08,728 --> 00:40:10,355
And, you know, they
knew you were here.
600
00:40:10,522 --> 00:40:12,023
They swear they're being framed,
601
00:40:12,106 --> 00:40:14,150
and they haven't sold
Rocket Brand for two weeks.
602
00:40:18,446 --> 00:40:20,490
Where do the Demons
get their labels printed?
603
00:40:20,698 --> 00:40:21,658
They don't.
604
00:40:21,783 --> 00:40:24,160
They do it themselves on a
copy machine so it can't be traced.
605
00:40:30,250 --> 00:40:31,876
Grab the first aid kit,
will you?
606
00:40:31,960 --> 00:40:33,711
It's between the seats.
607
00:40:34,092 --> 00:40:35,088
Hey!
608
00:40:35,672 --> 00:40:37,549
How'd they know I was here?
609
00:40:38,341 --> 00:40:40,218
It's their turf.
610
00:40:42,720 --> 00:40:45,014
They got spotters everywhere.
611
00:40:50,311 --> 00:40:53,731
Uh... labels look the same.
612
00:40:56,609 --> 00:40:58,945
This is the one from the Demons.
613
00:41:03,449 --> 00:41:06,411
Printed on a copy machine.
Nothing comes off.
614
00:41:08,538 --> 00:41:10,582
This one they took off Booker.
615
00:41:14,961 --> 00:41:16,421
It came off.
616
00:41:17,046 --> 00:41:18,798
Different printing methods.
617
00:41:18,923 --> 00:41:20,258
This one uses ink.
618
00:41:20,341 --> 00:41:22,802
Probably from an offset press...
619
00:41:23,469 --> 00:41:25,680
like a printer would use.
620
00:41:26,598 --> 00:41:28,141
Larson.
621
00:41:28,224 --> 00:41:30,894
He set Booker up,
just like he set me up!
622
00:41:31,102 --> 00:41:32,312
Contact the police.
623
00:41:32,437 --> 00:41:33,897
Tell them to meet me
at Larson's print shop.
624
00:41:33,980 --> 00:41:35,273
That's on Broad Street?
625
00:41:35,356 --> 00:41:36,733
Yeah.
626
00:42:40,546 --> 00:42:41,881
Make sure you burn them.
627
00:42:41,965 --> 00:42:43,299
It's evidence.
628
00:42:43,383 --> 00:42:44,759
Do it.
629
00:43:13,162 --> 00:43:14,914
MacGYVER:
Hey, remember me?
630
00:43:48,031 --> 00:43:49,407
[SCREAMING]
631
00:44:36,162 --> 00:44:37,580
Is that what's it all about?
632
00:44:37,955 --> 00:44:39,749
Spreading hate?
633
00:44:43,294 --> 00:44:45,797
Just tapping a vein,
you might say.
634
00:44:48,091 --> 00:44:49,425
You should read it.
635
00:44:49,717 --> 00:44:51,135
I'd flush it.
636
00:44:51,427 --> 00:44:52,470
[WEAK CHUCKLE]
637
00:44:52,678 --> 00:44:54,472
But this will tell the truth.
638
00:44:55,807 --> 00:44:58,017
I got a feeling we'll find the
ink that matches this label
639
00:44:58,142 --> 00:44:59,393
somewhere in here.
640
00:45:01,104 --> 00:45:03,189
You murdered Booker.
641
00:45:03,397 --> 00:45:06,150
But the police are gonna think
the Demons did it.
642
00:45:06,275 --> 00:45:08,111
Same as they'll believe
I shot you
643
00:45:08,277 --> 00:45:10,696
protecting my property
when you broke in here.
644
00:45:38,683 --> 00:45:39,517
[GUNSHOT]
645
00:45:52,363 --> 00:45:53,406
Why?
646
00:45:53,614 --> 00:45:54,866
Why did you kill him?!
647
00:45:55,116 --> 00:45:56,492
[PANTING]
648
00:45:56,617 --> 00:45:57,994
Because he's black.
649
00:45:58,369 --> 00:45:59,996
Because he talked too much.
650
00:46:00,496 --> 00:46:02,290
I hate niggers
who talk too much.
651
00:46:04,792 --> 00:46:06,419
You know what you should do
with colored people?
652
00:46:06,544 --> 00:46:07,879
Drown 'em
when they're first born,
653
00:46:08,045 --> 00:46:09,380
save everybody a lot of trouble.
654
00:46:09,505 --> 00:46:11,048
- No!!
- MacGyver!
655
00:46:27,690 --> 00:46:29,734
Get him out of my sight.
656
00:46:36,908 --> 00:46:39,118
I loved Booker, too, MacGyver.
657
00:46:55,635 --> 00:46:57,345
MacGyver!
658
00:46:58,679 --> 00:47:00,514
MacGYVER:
Put it right there, guys.
659
00:47:00,598 --> 00:47:02,183
I'll need some help
to set it up.
660
00:47:02,266 --> 00:47:04,268
I thought you weren't
coming in till next week.
661
00:47:04,393 --> 00:47:05,978
Hey, I was just
in the neighborhood.
662
00:47:06,145 --> 00:47:07,271
Oh, yeah.
663
00:47:07,897 --> 00:47:09,148
Well, what's all this?
664
00:47:09,357 --> 00:47:10,441
Come here.
665
00:47:10,524 --> 00:47:11,984
The Phoenix Foundation
666
00:47:12,068 --> 00:47:15,321
has donated a physics
demonstration lab.
667
00:47:15,404 --> 00:47:16,781
Voilร !
668
00:47:16,864 --> 00:47:18,908
A pool table!
669
00:47:19,825 --> 00:47:22,078
The kids are gonna love it,
MacGyver.
670
00:47:22,161 --> 00:47:23,537
Yeah, I think so.
671
00:47:24,872 --> 00:47:25,957
So where's Ray?
672
00:47:26,040 --> 00:47:27,333
I think it's time
for another lesson.
673
00:47:27,416 --> 00:47:29,335
Oh, he's around here somewhere.
674
00:47:32,088 --> 00:47:33,506
There he is.
675
00:47:34,006 --> 00:47:35,466
How ya doin'?
676
00:47:47,687 --> 00:47:50,898
I guess a little bit of Booker
is always gonna be here.
677
00:47:52,525 --> 00:47:55,653
Yeah. I think so.
@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,215
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:33,665 --> 00:01:38,045
Boy, you don't know
how glad I am to see you.
3
00:01:38,170 --> 00:01:39,671
Gee, thanks.
4
00:01:39,796 --> 00:01:41,798
You know how much
I love conventions.
5
00:01:41,882 --> 00:01:43,258
What's the big emergency?
6
00:01:43,342 --> 00:01:44,801
Well, I wouldn't have called,
7
00:01:44,885 --> 00:01:46,845
but they haven't hooked
up our display yet.
8
00:01:46,929 --> 00:01:48,388
It takes five unions
9
00:01:48,472 --> 00:01:50,224
to change a light bulb
around here.
10
00:01:50,307 --> 00:01:52,559
And the convention
starts in three hours.
11
00:01:52,643 --> 00:01:54,811
You called me down here
to change a light bulb?
12
00:01:54,895 --> 00:01:57,356
Uh, not exactly.
13
00:02:28,053 --> 00:02:29,346
How's my girl?
14
00:02:29,429 --> 00:02:31,181
I'm just a little nervous.
15
00:02:31,265 --> 00:02:33,892
I mean, this place
is pretty fancy.
16
00:02:34,101 --> 00:02:35,686
You can do it.
17
00:02:35,978 --> 00:02:37,771
You are beautiful.
18
00:02:38,063 --> 00:02:40,566
There's something
special about you.
19
00:02:40,732 --> 00:02:41,942
You got class.
20
00:02:42,025 --> 00:02:44,486
You can be working places
like this all the time.
21
00:02:45,445 --> 00:02:47,864
You're my number one girl.
22
00:02:48,073 --> 00:02:51,368
That's why I expect
the best from you.
23
00:02:56,498 --> 00:02:58,584
What do you got for me?
24
00:03:01,253 --> 00:03:03,255
- Is that it?
- Mm-hmm.
25
00:03:04,881 --> 00:03:07,426
You've been in there
almost two hours.
26
00:03:07,634 --> 00:03:10,429
The convention doesn't even
start for a couple of hours, okay?
27
00:03:10,554 --> 00:03:12,306
There's a lot of business
in there.
28
00:03:12,407 --> 00:03:14,367
You just ain't been
working it hard enough.
29
00:03:14,474 --> 00:03:15,350
Oh, oh...
30
00:03:16,059 --> 00:03:17,519
Don't sit on the car, baby.
31
00:03:19,646 --> 00:03:21,898
I'm sorry, Skin, okay?
32
00:03:22,024 --> 00:03:23,442
I'm hurtin' a little.
33
00:03:23,567 --> 00:03:25,611
I need to get fixed up.
34
00:03:26,570 --> 00:03:28,238
Come here.
35
00:03:33,160 --> 00:03:34,911
You're my special girl.
36
00:03:35,037 --> 00:03:36,496
I know you can do it.
37
00:03:37,247 --> 00:03:39,207
I believe in you.
38
00:03:39,833 --> 00:03:41,585
That's what love's all about.
39
00:03:43,295 --> 00:03:45,881
Prove you love me
as much as I love you.
40
00:03:46,048 --> 00:03:47,841
Five bills by tomorrow morning.
41
00:03:54,681 --> 00:03:56,308
Honey...
42
00:04:10,072 --> 00:04:11,448
Thanks, Skin.
43
00:04:11,531 --> 00:04:13,116
You got to do better, Kandy.
44
00:04:13,200 --> 00:04:15,452
There ain't gonna be
any more of this.
45
00:04:15,786 --> 00:04:17,871
I'll do better, I promise.
46
00:05:11,758 --> 00:05:13,844
MacGyver, how's it
going back here?
47
00:05:14,302 --> 00:05:16,138
Who made this mess?
48
00:05:16,263 --> 00:05:18,056
Why, is it terrible?
49
00:05:18,598 --> 00:05:20,350
Well, I tried to fix it myself.
50
00:05:20,434 --> 00:05:22,102
I was desperate.
51
00:05:22,853 --> 00:05:24,271
Hi.
52
00:05:24,479 --> 00:05:25,897
Hi there.
53
00:05:25,981 --> 00:05:27,649
You want a date?
54
00:05:29,651 --> 00:05:30,861
A date?
55
00:05:31,027 --> 00:05:31,987
Sure.
56
00:05:32,070 --> 00:05:33,113
Let's go for it.
57
00:05:34,239 --> 00:05:35,574
Are you kidding?
58
00:05:37,534 --> 00:05:39,494
How about you?
59
00:05:39,661 --> 00:05:40,996
Shouldn't you be in school?
60
00:05:41,788 --> 00:05:43,206
I'm on a field trip.
61
00:05:43,306 --> 00:05:45,016
Do you want to help me
with my homework?
62
00:05:46,668 --> 00:05:48,211
I don't think so.
63
00:05:49,546 --> 00:05:50,797
[SIGHS]
64
00:05:51,047 --> 00:05:52,466
[SCOFFS]
65
00:05:52,883 --> 00:05:54,634
You believe that?
66
00:05:54,843 --> 00:05:56,636
She can't be more than 16.
67
00:05:56,845 --> 00:05:59,514
Yeah... going on 40.
68
00:06:08,565 --> 00:06:10,192
Oh, you got it!
You got it.
69
00:06:10,279 --> 00:06:11,906
Oh, nice work.
70
00:06:12,027 --> 00:06:13,612
We're back in business.
71
00:06:14,404 --> 00:06:16,573
We're not the only ones.
72
00:06:29,294 --> 00:06:31,671
Oh, no.
73
00:06:35,759 --> 00:06:37,052
Yeah, right.
74
00:06:37,135 --> 00:06:38,470
[CHUCKLES]
75
00:06:38,535 --> 00:06:40,203
I've only been here an hour,
76
00:06:40,263 --> 00:06:43,016
but I can tell this
is a real party town.
77
00:06:43,099 --> 00:06:44,351
I guess so.
78
00:06:44,434 --> 00:06:47,979
Yeah, we're gonna
have us a good time.
79
00:06:49,105 --> 00:06:51,608
Listen, uh, you've done
this before, haven't you?
80
00:06:51,691 --> 00:06:53,735
Sure.
I mean, what do you think?
81
00:06:53,944 --> 00:06:55,028
Good.
82
00:06:55,111 --> 00:06:57,072
'Cause I'm, uh,
kind of particular.
83
00:07:03,203 --> 00:07:06,456
Listen, maybe you should
find someone else.
84
00:07:06,665 --> 00:07:08,041
Tell you what,
I'll pay you double.
85
00:07:08,250 --> 00:07:10,126
Leave me alone, you sicko.
86
00:07:10,752 --> 00:07:12,379
Let go of me!
87
00:07:15,382 --> 00:07:16,675
Is there a problem, sir?
88
00:07:16,800 --> 00:07:18,385
Yeah. What kind of a hotel
are you running here?
89
00:07:18,468 --> 00:07:20,971
That girl there,
she just propositioned me.
90
00:07:21,763 --> 00:07:23,265
I'll take care of it, sir.
91
00:08:00,552 --> 00:08:02,178
What's going on?
92
00:08:02,304 --> 00:08:03,847
A trick just turned weird on me.
93
00:08:04,055 --> 00:08:06,474
Please, just cover for me.
Please?
94
00:08:17,068 --> 00:08:19,738
Seen a young lady
in a black mini?
95
00:08:19,897 --> 00:08:23,450
MacGYVER: Uh, yeah, a little
while ago. She went upstairs.
96
00:08:30,540 --> 00:08:31,917
He's gone.
97
00:08:34,085 --> 00:08:35,670
Thanks.
98
00:08:35,879 --> 00:08:37,464
Trouble just never lets up,
does it?
99
00:08:37,672 --> 00:08:39,549
[SIGHS]
No.
100
00:08:40,300 --> 00:08:41,968
So, now what?
101
00:08:42,761 --> 00:08:44,304
I don't know.
102
00:08:44,429 --> 00:08:45,889
I'll think of something.
103
00:08:46,181 --> 00:08:47,724
Good luck.
104
00:08:47,933 --> 00:08:49,893
Where are you going?
105
00:08:50,060 --> 00:08:51,478
I was going to grab
something to eat.
106
00:08:52,145 --> 00:08:53,480
Do you want some company?
107
00:08:56,107 --> 00:08:58,985
I didn't mean company-company.
108
00:08:59,069 --> 00:09:00,487
I just...
109
00:09:02,489 --> 00:09:03,823
Just forget it.
110
00:09:05,659 --> 00:09:06,993
Hey.
111
00:09:09,663 --> 00:09:11,331
Buy you a soda?
112
00:09:13,041 --> 00:09:14,417
The name is MacGyver.
113
00:09:14,501 --> 00:09:15,752
It's Crystal.
114
00:09:15,835 --> 00:09:17,337
Nice to meet you.
115
00:09:27,639 --> 00:09:29,099
Dessert?
116
00:09:29,349 --> 00:09:30,558
No, thanks.
117
00:09:30,684 --> 00:09:32,519
I'm trying to watch my figure.
118
00:09:34,354 --> 00:09:37,148
So, you know what I do.
119
00:09:37,273 --> 00:09:38,525
What about you?
120
00:09:38,608 --> 00:09:40,360
I work for
the Phoenix Foundation.
121
00:09:40,527 --> 00:09:42,153
Well, so like, what do you do?
122
00:09:42,237 --> 00:09:43,905
I mean, as your job?
123
00:09:44,406 --> 00:09:49,786
Well, I guess you could call me
a, uh, troubleshooter.
124
00:09:51,955 --> 00:09:54,290
I, uh, help people.
125
00:09:54,666 --> 00:09:56,001
Like people in trouble?
126
00:09:56,209 --> 00:09:57,377
Something like that.
127
00:09:57,627 --> 00:09:58,795
Good money, huh?
128
00:10:04,259 --> 00:10:05,593
You know...
129
00:10:05,844 --> 00:10:08,096
I would be
the perfect date for you.
130
00:10:08,722 --> 00:10:09,889
I mean, no commitment.
131
00:10:10,181 --> 00:10:12,392
The perfect business
arrangement, you know?
132
00:10:12,517 --> 00:10:14,060
Maybe once a week.
133
00:10:14,227 --> 00:10:15,645
Crystal...
134
00:10:16,563 --> 00:10:18,314
would you stop the hustle?
135
00:10:18,398 --> 00:10:20,066
It really doesn't
look good on you.
136
00:10:20,650 --> 00:10:22,944
Look, I'm just doing this
for my boyfriend.
137
00:10:23,111 --> 00:10:24,487
Yeah, right.
138
00:10:24,654 --> 00:10:26,698
He needs the money to get
new mags for his car.
139
00:10:26,865 --> 00:10:28,616
It sounds like he loves his car.
140
00:10:28,783 --> 00:10:30,243
He loves me.
141
00:10:31,036 --> 00:10:33,121
Sometimes you love somebody,
142
00:10:33,204 --> 00:10:35,290
you get into things
you wouldn't ordinarily do.
143
00:10:35,457 --> 00:10:36,916
That's not a boyfriend.
144
00:10:37,016 --> 00:10:38,226
That's a pimp.
145
00:10:39,002 --> 00:10:40,253
He has other girls, right?
146
00:10:40,336 --> 00:10:41,755
How do you think
they got started?
147
00:10:42,338 --> 00:10:44,257
I'll bet you have to bring in
$200 tonight,
148
00:10:44,340 --> 00:10:46,092
or he'll turn you out. Right?
149
00:10:46,843 --> 00:10:47,969
$500.
150
00:10:48,219 --> 00:10:49,429
[GROANS]
Oh...
151
00:10:49,512 --> 00:10:51,014
By tomorrow morning.
152
00:10:55,268 --> 00:10:58,646
Listen, I got a friend
who can help you out.
153
00:10:58,772 --> 00:11:01,357
You can get a decent place
to sleep, some good food...
154
00:11:01,566 --> 00:11:02,984
What's the catch?
155
00:11:03,276 --> 00:11:04,319
No catch.
156
00:11:05,028 --> 00:11:06,404
What do you say?
157
00:11:09,282 --> 00:11:10,450
Okay.
158
00:11:11,201 --> 00:11:12,577
Okay.
159
00:11:13,119 --> 00:11:14,746
They're all real nice people.
160
00:11:14,829 --> 00:11:16,706
You can stay as long
as you want.
161
00:11:18,249 --> 00:11:19,751
Oh, man.
162
00:11:20,210 --> 00:11:21,419
What's the matter?
163
00:11:21,503 --> 00:11:23,254
It's Snakeskin, and
I don't have any money.
164
00:11:23,463 --> 00:11:25,840
Maybe that place is a good idea.
165
00:11:27,092 --> 00:11:28,968
Come on, get in.
166
00:11:29,552 --> 00:11:30,762
Crystal!
167
00:11:31,012 --> 00:11:32,138
She's with me.
168
00:11:32,931 --> 00:11:34,390
Sorry, pal.
169
00:11:34,516 --> 00:11:36,267
She's working the hotel.
170
00:11:36,434 --> 00:11:38,103
Why don't you just
get back in your car
171
00:11:38,186 --> 00:11:40,313
and forget about her, all right?
172
00:11:41,231 --> 00:11:43,066
Oh, whatever you want.
173
00:11:43,149 --> 00:11:45,401
Customer's always right.
174
00:11:47,779 --> 00:11:50,198
I'll pluck your eyeball
like an olive.
175
00:11:50,657 --> 00:11:52,117
Capisce, pal?
176
00:11:53,827 --> 00:11:55,328
[GROANS]
Yeah.
177
00:11:55,411 --> 00:11:57,622
I capisce your whole game, pal.
178
00:12:02,293 --> 00:12:03,461
My car!
179
00:12:03,545 --> 00:12:05,713
Oh, man, what are you doing?!
180
00:12:11,094 --> 00:12:12,846
[GROANS]
181
00:12:13,513 --> 00:12:14,681
Come here.
182
00:12:16,224 --> 00:12:18,101
[YELLS]
183
00:12:25,775 --> 00:12:27,402
[ENGINE STARTS]
184
00:12:35,702 --> 00:12:37,871
You'll pay for this, pal.
185
00:12:58,099 --> 00:12:59,726
Well, this is it.
186
00:13:01,311 --> 00:13:02,812
Why are you doing this?
187
00:13:02,896 --> 00:13:04,772
I mean, what's in it for you?
188
00:13:04,981 --> 00:13:07,233
Does there have to be
something in it for me?
189
00:13:07,317 --> 00:13:09,235
Hey, you must want something.
190
00:13:09,819 --> 00:13:11,321
All right.
Yeah, I want something.
191
00:13:11,404 --> 00:13:13,615
I want to go home and sleep,
which I cannot do
192
00:13:13,714 --> 00:13:15,341
if I know there's a little girl
roaming the streets
193
00:13:15,450 --> 00:13:17,452
with her face all painted
up like a clown,
194
00:13:17,577 --> 00:13:20,079
turning tricks for a lowlife
reptile with a switchblade.
195
00:13:20,330 --> 00:13:22,415
Why do you care
what happens to me?
196
00:13:23,416 --> 00:13:24,876
I don't know.
197
00:13:24,959 --> 00:13:26,252
I just do.
198
00:13:28,087 --> 00:13:29,505
Come on.
199
00:13:34,260 --> 00:13:36,679
He has a new tooth.
Show your tooth, babe.
200
00:13:45,480 --> 00:13:46,981
Hang on a second.
201
00:13:47,817 --> 00:13:49,736
- Hi.
- Hey.
202
00:13:49,859 --> 00:13:51,819
- Any room at the inn?
- You know us.
203
00:13:51,903 --> 00:13:54,113
Nobody ever gets turned away.
204
00:13:54,197 --> 00:13:55,907
- Who is she?
- Her name's Crystal.
205
00:13:56,282 --> 00:13:59,160
Never could say no to a stray,
could you, MacGyver?
206
00:13:59,244 --> 00:14:01,162
All right, all right.
Come on.
207
00:14:01,704 --> 00:14:03,081
Hi, Crystal.
208
00:14:03,164 --> 00:14:04,457
I'm Cynthia.
209
00:14:04,522 --> 00:14:05,564
Hi.
210
00:14:05,625 --> 00:14:07,085
How long have you
been on the streets?
211
00:14:07,252 --> 00:14:08,586
About a month.
212
00:14:08,753 --> 00:14:10,088
Do your parents
know where you are?
213
00:14:10,838 --> 00:14:12,340
My mother is dead.
214
00:14:12,674 --> 00:14:14,550
She died in a car accident.
215
00:14:14,634 --> 00:14:15,802
I'm sorry.
216
00:14:16,010 --> 00:14:17,720
It's no big deal.
217
00:14:18,221 --> 00:14:19,681
And your father?
218
00:14:20,556 --> 00:14:23,726
I don't know where he is,
and I couldn't care less.
219
00:14:23,935 --> 00:14:25,853
Well, we have to tell him
that you're here.
220
00:14:28,064 --> 00:14:29,274
Darlene?
221
00:14:29,482 --> 00:14:30,650
Yeah?
222
00:14:31,442 --> 00:14:32,777
This is Crystal.
223
00:14:32,860 --> 00:14:34,737
Introduce her around, will you?
224
00:14:34,821 --> 00:14:35,863
Sure.
225
00:14:35,947 --> 00:14:37,365
I'll see you later, huh, Crystal?
226
00:14:37,573 --> 00:14:38,992
Promise?
227
00:14:39,617 --> 00:14:40,910
Yeah. I promise.
228
00:14:51,212 --> 00:14:52,630
Thanks for everything.
229
00:14:52,922 --> 00:14:53,965
You bet.
230
00:15:00,013 --> 00:15:03,099
She's working for a pimp
name of Snakeskin.
231
00:15:03,182 --> 00:15:04,475
Oh, I've heard of him.
232
00:15:04,559 --> 00:15:07,520
Specializes in little birds
with broken wings.
233
00:15:07,603 --> 00:15:10,565
Don't worry.
We'll take good care of her.
234
00:15:10,773 --> 00:15:12,442
Thanks. Good night.
235
00:15:12,529 --> 00:15:13,864
Good night.
236
00:15:28,374 --> 00:15:30,752
Tonight you got a warm,
clean place to sleep,
237
00:15:30,835 --> 00:15:33,546
and tomorrow you can stay or go.
238
00:15:33,671 --> 00:15:34,839
Okay.
239
00:15:34,922 --> 00:15:39,302
House rules: No hooking
while you're here, no dope,
240
00:15:39,385 --> 00:15:42,972
and no contact with Snakeskin.
241
00:15:44,307 --> 00:15:46,893
Yes, I know him.
242
00:15:47,185 --> 00:15:50,146
How did you get mixed up
with trash like that?
243
00:15:53,691 --> 00:15:55,985
Listen, Crystal.
244
00:15:57,779 --> 00:16:00,698
So far, you don't have
any tracks on your arms,
245
00:16:00,782 --> 00:16:04,118
and nobody has
rearranged your face.
246
00:16:04,786 --> 00:16:06,788
You still have a chance.
247
00:16:06,871 --> 00:16:08,331
If you stay here,
248
00:16:08,414 --> 00:16:11,125
we'll give you all
the support you need.
249
00:16:11,459 --> 00:16:15,463
The choice is yours,
not Snakeskin's.
250
00:16:16,589 --> 00:16:18,216
Yours.
251
00:16:21,969 --> 00:16:24,097
Now, about your father.
252
00:16:24,347 --> 00:16:25,848
Please don't call him.
253
00:16:27,308 --> 00:16:28,893
All right.
254
00:16:29,102 --> 00:16:30,645
That can wait until tomorrow.
255
00:17:16,023 --> 00:17:17,650
CRYSTAL:
My mother is dead.
256
00:17:17,775 --> 00:17:19,819
She died in a car accident.
257
00:17:20,111 --> 00:17:21,904
[KNOCKING ON DOOR]
258
00:17:31,164 --> 00:17:32,874
Mr. Harry Jackson?
259
00:17:33,541 --> 00:17:34,792
Yes.
260
00:17:34,917 --> 00:17:36,586
Your wife Celia Jackson?
261
00:17:37,378 --> 00:17:39,714
Son-in-law James MacGyver?
262
00:17:40,923 --> 00:17:42,383
HARRY:
What happened?
263
00:17:42,592 --> 00:17:44,635
I'm sorry to tell you, sir.
264
00:17:44,844 --> 00:17:46,721
There's been an accident.
265
00:17:47,221 --> 00:17:50,683
Car went off the road,
down into Miller's Creek.
266
00:17:51,851 --> 00:17:53,686
They both drowned.
267
00:17:54,479 --> 00:17:56,481
They both drowned.
268
00:19:04,924 --> 00:19:06,384
What's the number?
269
00:19:06,634 --> 00:19:08,010
Yes, I got it.
270
00:19:08,094 --> 00:19:09,637
Yes. Thank you. Bye-bye.
271
00:19:11,597 --> 00:19:15,017
I had to hock my watch
to get out of the gas station.
272
00:19:15,142 --> 00:19:16,727
Crystal picked my pocket.
273
00:19:16,811 --> 00:19:18,271
You should be more careful.
274
00:19:18,354 --> 00:19:19,689
Yeah, yeah, yeah.
275
00:19:19,772 --> 00:19:21,816
Yeah, yeah, yeah.
Come on.
276
00:19:24,443 --> 00:19:26,362
- [KNOCKING ON DOOR]
- Crystal?
277
00:19:30,241 --> 00:19:32,577
Ten to one she's gone back
to that pimp with your money.
278
00:19:32,660 --> 00:19:34,036
Any idea where he lives?
279
00:19:34,245 --> 00:19:36,330
Yeah. 210 Second Avenue.
280
00:19:36,414 --> 00:19:37,498
On the corner.
281
00:19:38,583 --> 00:19:40,334
Listen, would you mind
putting out some feelers?
282
00:19:40,418 --> 00:19:41,836
See what you can find out
about her.
283
00:19:41,919 --> 00:19:43,087
She's from Riverton.
284
00:19:43,379 --> 00:19:44,880
I'll call their
police department.
285
00:19:44,964 --> 00:19:47,008
Maybe she's on
the missing persons list.
286
00:19:47,216 --> 00:19:48,384
Thanks.
287
00:19:48,467 --> 00:19:50,720
Hey, be careful down there.
288
00:19:59,186 --> 00:20:01,689
That girl's got
more guts than brains.
289
00:20:08,904 --> 00:20:11,782
Skin's not gonna be too happy
to see your face around here.
290
00:20:11,866 --> 00:20:13,659
You shouldn't be
coming back here, Crystal.
291
00:20:13,784 --> 00:20:15,995
You ain't number one no more.
292
00:20:16,579 --> 00:20:19,248
Skin doesn't carry that blade
'cause he likes to shave.
293
00:20:19,457 --> 00:20:21,083
I didn't do anything.
294
00:20:21,292 --> 00:20:23,753
That's the thing, sweetie.
You shoulda been working.
295
00:20:23,836 --> 00:20:25,796
I've got some money for Skin.
296
00:20:26,547 --> 00:20:28,591
Give it to me.
I'll make sure he gets it.
297
00:20:28,716 --> 00:20:30,635
You don't get nothing.
298
00:21:06,671 --> 00:21:08,214
I did pretty good, Skin.
299
00:21:08,297 --> 00:21:10,132
I got some money.
300
00:21:13,010 --> 00:21:14,762
Look, I didn't want
to go with that guy.
301
00:21:14,845 --> 00:21:16,263
I did it for you.
302
00:21:16,389 --> 00:21:18,182
Look, don't you turn on me, too!
303
00:21:18,349 --> 00:21:21,018
- I need you!
- That's right, baby.
304
00:21:21,686 --> 00:21:23,854
You need me.
I took you in.
305
00:21:24,105 --> 00:21:27,274
But I don't think you've been
showing your appreciation.
306
00:21:27,483 --> 00:21:29,694
Give me another chance, Skin.
307
00:21:29,819 --> 00:21:31,195
Please?
308
00:21:32,947 --> 00:21:34,448
SNAKESKIN:
What's this?
309
00:21:37,159 --> 00:21:39,704
Doesn't look like enough
to make a car payment.
310
00:21:39,787 --> 00:21:41,205
Are you holding out on me?
311
00:21:41,288 --> 00:21:42,832
CRYSTAL:
It's all there. Honest.
312
00:21:42,915 --> 00:21:44,959
I'll get more. I promise.
313
00:21:46,419 --> 00:21:48,129
SNAKESKIN: But you
keep letting me down.
314
00:21:48,212 --> 00:21:50,172
How am I supposed to trust you?
315
00:21:53,801 --> 00:21:55,219
This ain't enough.
316
00:21:55,344 --> 00:21:57,471
Skin, don't be mad at me.
317
00:21:57,680 --> 00:21:59,140
I love you.
318
00:21:59,223 --> 00:22:01,350
Now, you got a flaky way
of proving that.
319
00:22:01,559 --> 00:22:03,644
CRYSTAL: I'll get you
the rest of the money.
320
00:22:06,021 --> 00:22:07,440
SNAKESKIN:
I'll tell you something.
321
00:22:07,523 --> 00:22:09,692
You listen or I'll cut you!
322
00:22:09,900 --> 00:22:11,819
Where do you want me to cut you?
323
00:22:11,902 --> 00:22:13,279
Here? Here? Where?
324
00:22:13,362 --> 00:22:15,322
Skin, please! I'll get you
the rest of the money!
325
00:22:15,406 --> 00:22:16,407
Please!
326
00:22:16,490 --> 00:22:17,700
[CAR ALARM WAILING]
327
00:22:19,243 --> 00:22:20,828
SNAKESKIN:
Somebody's messing with my car!
328
00:22:21,328 --> 00:22:22,663
Sammy!
329
00:22:22,955 --> 00:22:25,541
[CAR ALARM WAILING]
330
00:22:38,929 --> 00:22:40,055
Come on! Get in!
331
00:22:42,141 --> 00:22:43,142
Hey!
332
00:22:43,392 --> 00:22:44,351
What are you doing?
333
00:22:44,435 --> 00:22:47,021
Trying to save what's
left of your life.
334
00:22:47,855 --> 00:22:48,939
[TIRES SQUEALING]
335
00:22:55,070 --> 00:22:56,781
[TIRES SQUEALING]
336
00:22:57,907 --> 00:22:59,241
Get in.
337
00:23:02,411 --> 00:23:03,954
[CAR ENGINE STARTING]
338
00:23:04,163 --> 00:23:06,832
[TIRES SQUEALING]
339
00:23:07,082 --> 00:23:09,376
[CLATTERING]
340
00:23:14,064 --> 00:23:15,107
What?
341
00:23:16,400 --> 00:23:17,480
[TIRES SQUEALING]
342
00:23:18,068 --> 00:23:18,777
[THUDDING]
343
00:23:18,952 --> 00:23:19,911
[TIRES SQUEALING]
344
00:23:20,513 --> 00:23:21,972
[THUDDING]
345
00:23:43,118 --> 00:23:45,454
- What are we doing here?
- That should be obvious.
346
00:23:46,747 --> 00:23:48,165
I don't want to go to jail!
347
00:23:48,249 --> 00:23:50,125
You should have thought of that
before you picked my pocket.
348
00:23:50,334 --> 00:23:51,377
I was scared.
349
00:23:51,460 --> 00:23:53,420
I had to give Snakeskin
something.
350
00:23:53,546 --> 00:23:55,005
Please don't take me to jail.
351
00:23:55,214 --> 00:23:56,841
You won't stay at
the Challengers Club.
352
00:23:57,049 --> 00:23:58,050
You won't go home.
353
00:23:58,175 --> 00:24:00,511
You go back to the street,
you'd be lucky to survive a week.
354
00:24:00,594 --> 00:24:02,847
Now, I don't see
that I have much choice.
355
00:24:02,930 --> 00:24:04,473
I want to go home, but I can't.
356
00:24:04,640 --> 00:24:05,891
Why not?
357
00:24:06,308 --> 00:24:08,269
I got stuff to work out
with my dad.
358
00:24:09,144 --> 00:24:12,439
It's all my fault, but I just...
I just got to work it out.
359
00:24:12,648 --> 00:24:14,733
Yeah, well, that elegant palace
where Snakeskin lives
360
00:24:14,798 --> 00:24:16,592
is no place
to work anything out.
361
00:24:17,319 --> 00:24:18,821
Can I go home with you?
362
00:24:19,363 --> 00:24:20,614
What?
363
00:24:20,906 --> 00:24:22,449
Not to party.
364
00:24:23,075 --> 00:24:24,869
I need someone to talk to.
365
00:24:25,119 --> 00:24:27,830
You're the only one who seems
to care what happens to me.
366
00:24:29,373 --> 00:24:30,875
Please?
367
00:24:36,130 --> 00:24:38,007
[ENGINE STARTS]
368
00:24:52,855 --> 00:24:55,399
CRYSTAL: I once knew a guy
who had a houseboat.
369
00:24:56,358 --> 00:25:00,779
He said he liked the feeling
of... being, uh...
370
00:25:02,364 --> 00:25:04,116
On the water?
371
00:25:04,408 --> 00:25:05,743
Detached.
372
00:25:05,868 --> 00:25:07,828
That's the word.
Detached.
373
00:25:07,995 --> 00:25:09,914
This is nice.
374
00:25:11,165 --> 00:25:12,583
Well, it's home.
375
00:25:12,750 --> 00:25:13,792
Yeah.
376
00:25:13,876 --> 00:25:16,420
I know about people
who live on houseboats.
377
00:25:16,545 --> 00:25:18,380
They like to drift around.
378
00:25:19,798 --> 00:25:22,760
Uh, shower's upstairs.
379
00:25:22,843 --> 00:25:25,721
There's a robe and some clean
towels in the laundry hamper.
380
00:25:25,888 --> 00:25:28,307
I never seem to get
around to folding.
381
00:25:30,643 --> 00:25:33,020
You need a woman in your life.
382
00:25:33,854 --> 00:25:35,189
Get up there.
383
00:25:35,773 --> 00:25:37,733
- You hungry?
- Starved.
384
00:25:37,858 --> 00:25:39,360
I'll see if I can whip
something up.
385
00:25:39,485 --> 00:25:40,569
Okay.
386
00:25:50,704 --> 00:25:52,623
Hey, I like the change.
387
00:25:52,873 --> 00:25:53,999
Nice uniform.
388
00:25:54,083 --> 00:25:55,751
[CHUCKLES]
Thanks.
389
00:25:55,876 --> 00:25:58,212
Hey, you really can cook.
390
00:25:58,337 --> 00:26:02,216
Well, I wouldn't be too quick
to judge until you've tasted 'em.
391
00:26:02,424 --> 00:26:04,843
These are my world-famous
whole wheat
392
00:26:05,052 --> 00:26:06,720
and banana pancakes.
393
00:26:16,438 --> 00:26:17,690
Are they okay?
394
00:26:17,940 --> 00:26:19,191
Mm-hmm.
395
00:26:19,858 --> 00:26:21,068
MacGyver,
396
00:26:21,694 --> 00:26:24,029
how come you're so willing to
get into trouble for me?
397
00:26:25,489 --> 00:26:26,824
I don't know.
398
00:26:26,949 --> 00:26:28,450
I guess it's just the way I am.
399
00:26:28,575 --> 00:26:29,868
Oh, I'm just the opposite.
400
00:26:30,077 --> 00:26:31,620
I'm always running away
from trouble.
401
00:26:31,829 --> 00:26:34,248
Problem is, I just
can't get away from it.
402
00:26:34,373 --> 00:26:35,958
Caught in a loop, huh?
403
00:26:36,041 --> 00:26:37,209
Mm-hmm.
404
00:26:37,292 --> 00:26:39,003
Same with you, right?
405
00:26:39,253 --> 00:26:41,755
Except you're always running
to trouble.
406
00:26:42,631 --> 00:26:45,050
So your scene's just a different
kind of loop.
407
00:26:46,552 --> 00:26:48,929
Yeah, I guess.
408
00:26:49,513 --> 00:26:51,348
Yeah, we're both runners.
409
00:26:51,557 --> 00:26:53,475
Yeah?
What are you running from?
410
00:26:53,684 --> 00:26:55,102
I don't know.
411
00:26:55,853 --> 00:26:57,646
Maybe myself.
412
00:27:00,274 --> 00:27:02,109
My mom died.
413
00:27:03,819 --> 00:27:05,446
And my dad's a cop.
414
00:27:06,864 --> 00:27:08,907
He just works all the time.
415
00:27:09,283 --> 00:27:10,951
Don't you think
he still misses you?
416
00:27:12,327 --> 00:27:14,705
He's glad to have me out
of his hair.
417
00:27:16,123 --> 00:27:17,499
We have problems.
418
00:27:17,750 --> 00:27:19,043
What kind of problems?
419
00:27:19,460 --> 00:27:21,253
You wouldn't understand.
420
00:27:24,214 --> 00:27:25,424
Now you.
421
00:27:25,507 --> 00:27:27,593
What about your parents?
422
00:27:33,891 --> 00:27:36,101
My mom died of a stroke.
423
00:27:37,269 --> 00:27:40,689
I was in Afghanistan
at the time, on assignment.
424
00:27:41,273 --> 00:27:44,068
I didn't even hear about it
until the day of the funeral.
425
00:27:45,110 --> 00:27:46,904
Never had a chance to say
goodbye.
426
00:27:49,490 --> 00:27:50,866
What about your dad?
427
00:27:53,077 --> 00:27:56,080
He died in a car accident,
with my grandmother.
428
00:27:57,122 --> 00:27:58,707
I was seven.
429
00:28:00,000 --> 00:28:01,168
Wow.
430
00:28:01,502 --> 00:28:03,212
How old were you when
your mom was killed?
431
00:28:03,504 --> 00:28:05,130
It just happened last year.
432
00:28:07,466 --> 00:28:09,384
Do you ever feel like...
433
00:28:10,594 --> 00:28:12,471
like your dad abandoned you?
434
00:28:13,514 --> 00:28:15,015
No.
435
00:28:15,265 --> 00:28:17,101
Kind of the opposite.
436
00:28:18,393 --> 00:28:20,687
It's like I abandoned him.
437
00:28:21,271 --> 00:28:22,981
What do you mean?
438
00:28:26,235 --> 00:28:28,612
I can't help but wonder,
439
00:28:29,696 --> 00:28:32,157
that if I'd gone
with them that night,
440
00:28:32,783 --> 00:28:34,618
I might have been able
to do something.
441
00:28:34,993 --> 00:28:37,287
So you mean you feel guilty,
442
00:28:38,080 --> 00:28:40,499
like you're being punished
for not doing something?
443
00:28:41,250 --> 00:28:43,418
I guess. Sometimes.
444
00:28:43,836 --> 00:28:45,420
Me, too.
445
00:28:48,173 --> 00:28:51,885
I always... feel like I did
something wrong.
446
00:28:54,096 --> 00:28:56,348
I just can't figure out
what it was.
447
00:28:57,850 --> 00:29:00,227
Does it have something to do
with your mother's death?
448
00:29:00,978 --> 00:29:02,354
The accident, maybe?
449
00:29:05,190 --> 00:29:06,984
I'm really tired.
450
00:29:09,444 --> 00:29:11,196
Why don't you crash upstairs?
451
00:29:11,321 --> 00:29:13,115
I'll take the couch.
452
00:29:13,949 --> 00:29:15,409
Okay.
453
00:29:21,665 --> 00:29:23,083
You know,
454
00:29:24,710 --> 00:29:26,879
for two people who seem
so different,
455
00:29:27,921 --> 00:29:29,756
we sure are a lot alike.
456
00:29:35,554 --> 00:29:36,763
By the way...
457
00:29:38,807 --> 00:29:40,392
my name's Jennifer.
458
00:29:42,895 --> 00:29:44,396
Good night, Jennifer.
459
00:29:57,868 --> 00:29:59,161
Yes?
460
00:29:59,453 --> 00:30:00,704
Hi.
461
00:30:00,996 --> 00:30:02,581
Sergeant Reiner.
462
00:30:02,789 --> 00:30:04,833
You called me last night
about my daughter, Jennifer.
463
00:30:04,958 --> 00:30:06,168
Oh, yes.
464
00:30:06,251 --> 00:30:08,212
Come in.
Sit down.
465
00:30:08,712 --> 00:30:09,880
She's fine.
466
00:30:09,963 --> 00:30:11,548
She's staying with a
friend named MacGyver.
467
00:30:11,673 --> 00:30:13,050
We'll give him a call.
468
00:30:13,175 --> 00:30:15,761
So, how long has she been gone?
469
00:30:15,928 --> 00:30:17,179
About a month.
470
00:30:17,387 --> 00:30:19,181
You know, if the officer on duty
471
00:30:19,264 --> 00:30:21,225
hadn't recognized your daughter
from my description,
472
00:30:21,350 --> 00:30:23,602
I wouldn't have been able
to contact you.
473
00:30:24,311 --> 00:30:27,064
Well, I'm very glad
that you did.
474
00:30:27,189 --> 00:30:28,857
I've been worried sick
about her.
475
00:30:29,233 --> 00:30:31,902
Why is it you didn't report her
as a runaway?
476
00:30:32,152 --> 00:30:35,781
I don't need a lot of questions
from the people I work with.
477
00:30:38,200 --> 00:30:39,910
I see.
478
00:30:40,160 --> 00:30:42,162
Well, what's she told you
so far?
479
00:30:42,329 --> 00:30:43,538
Not much, I'm afraid.
480
00:30:43,747 --> 00:30:45,540
Can't believe
what she says anyway.
481
00:30:45,666 --> 00:30:48,752
It's been one lie after another
for so long,
482
00:30:48,884 --> 00:30:51,220
it's like she forgot
how to tell the truth.
483
00:30:51,380 --> 00:30:53,507
- [PHONE RINGING]
- Excuse me.
484
00:30:53,966 --> 00:30:55,509
Hello, Challengers.
485
00:30:55,634 --> 00:30:57,386
Hi, MacGyver.
486
00:30:57,469 --> 00:30:59,304
Yes.
487
00:30:59,513 --> 00:31:00,847
He's here with me now.
488
00:31:03,016 --> 00:31:04,434
Yeah?
489
00:31:05,852 --> 00:31:07,354
Well, that's good.
490
00:31:09,147 --> 00:31:12,192
Yeah, uh, I'll see
if she's up to it.
491
00:31:12,985 --> 00:31:14,486
Thanks, Cynthia.
492
00:31:16,071 --> 00:31:18,699
Yogurt, sprouts...
493
00:31:18,991 --> 00:31:21,535
your taste in food
is pretty grim.
494
00:31:22,577 --> 00:31:24,830
Cynthia found your father.
495
00:31:25,872 --> 00:31:27,291
Oh, yeah?
496
00:31:27,791 --> 00:31:29,334
What'd he say?
497
00:31:29,418 --> 00:31:31,003
Goodbye?
498
00:31:31,378 --> 00:31:33,964
No, actually, he said
he wanted to see you.
499
00:31:34,298 --> 00:31:35,924
Yeah, right.
500
00:31:37,134 --> 00:31:41,388
Hey, you said you two
have problems.
501
00:31:42,597 --> 00:31:45,225
Aren't you in the least bit
interested in working 'em out?
502
00:31:45,434 --> 00:31:46,435
Yeah.
503
00:31:46,560 --> 00:31:48,437
Yeah, but I don't think
he's ready for it.
504
00:31:48,603 --> 00:31:50,105
He came into town to find you.
505
00:31:50,188 --> 00:31:51,857
It sounds to me
like he might be.
506
00:31:52,983 --> 00:31:54,943
Maybe it's you that's
not ready, huh?
507
00:31:55,569 --> 00:31:57,195
You going to carry this
around with you
508
00:31:57,279 --> 00:31:59,239
or you going to try
and deal with it?
509
00:32:20,510 --> 00:32:22,637
Thanks for getting me
these things.
510
00:32:22,888 --> 00:32:24,306
How do I look?
511
00:32:26,058 --> 00:32:27,559
Like Jennifer.
512
00:32:29,770 --> 00:32:30,979
Come on.
513
00:32:39,821 --> 00:32:41,448
He's in my office.
514
00:32:43,408 --> 00:32:44,951
I'll be okay.
515
00:33:02,594 --> 00:33:04,179
Hi, Jennifer.
516
00:33:05,680 --> 00:33:06,848
Hi.
517
00:33:09,101 --> 00:33:10,602
Those people... Who...?
518
00:33:10,685 --> 00:33:11,770
They're okay.
519
00:33:12,687 --> 00:33:14,272
They're nice.
520
00:33:17,025 --> 00:33:18,693
What did you tell them about me?
521
00:33:20,695 --> 00:33:21,905
What do you mean?
522
00:33:22,197 --> 00:33:23,573
Well...
523
00:33:23,740 --> 00:33:27,786
about, uh, about you and me.
524
00:33:29,371 --> 00:33:31,790
Is that all you care about?
525
00:33:31,915 --> 00:33:34,209
What people might think
if they find out?
526
00:33:36,586 --> 00:33:39,673
Look, I came here today to try
to talk to you about everything.
527
00:33:39,756 --> 00:33:42,467
- Why did I even bother?!
- Please, please be quiet.
528
00:33:42,551 --> 00:33:45,178
No, I won't be quiet!
Just get away from me!
529
00:33:45,387 --> 00:33:47,681
You're my dad!
You're supposed to protect me!
530
00:33:47,889 --> 00:33:49,933
You don't care about me!
531
00:33:50,100 --> 00:33:52,936
You're just afraid all your cop
buddies will find out what a sick...
532
00:33:56,440 --> 00:33:58,275
Nothing's changed.
533
00:33:58,358 --> 00:34:00,110
You'll never change!
534
00:34:04,156 --> 00:34:05,657
What's going on here?
535
00:34:05,740 --> 00:34:07,200
- Honey...
- Hey!
536
00:34:07,409 --> 00:34:08,410
I'm sorry.
537
00:34:08,618 --> 00:34:11,413
Every time you beat me,
you said you were sorry,
538
00:34:11,533 --> 00:34:13,451
but you never stopped!
539
00:34:14,624 --> 00:34:16,460
Tell them about the night
when Mom was killed.
540
00:34:16,626 --> 00:34:18,044
Tell them about that!
541
00:34:18,253 --> 00:34:19,296
Jennifer, please!
542
00:34:19,463 --> 00:34:22,048
Her eyes were so full of tears
that she drove off the road.
543
00:34:22,174 --> 00:34:23,675
I didn't kill her!
544
00:34:23,800 --> 00:34:26,011
It wasn't my fault!
545
00:34:26,219 --> 00:34:27,554
Jennifer, wait!
546
00:34:29,264 --> 00:34:31,016
What's going on here?
What'd you hit her for?
547
00:34:31,099 --> 00:34:33,185
Look, it's none of your business,
now back off.
548
00:34:33,268 --> 00:34:34,853
That's MacGyver.
549
00:34:36,855 --> 00:34:40,317
Look, it's a misunderstanding.
550
00:34:40,525 --> 00:34:42,068
I'm sorry.
551
00:34:42,611 --> 00:34:44,154
It's family.
552
00:34:57,375 --> 00:34:59,920
Great. Now where's
she going?
553
00:35:00,879 --> 00:35:03,048
MacGYVER:
Probably back to Snakeskin.
554
00:35:03,798 --> 00:35:04,966
Snakeskin?
555
00:35:05,967 --> 00:35:07,177
Her pimp.
556
00:35:07,385 --> 00:35:08,595
Her pimp?
557
00:35:08,803 --> 00:35:11,848
You're telling me my daughter
is hooking?
558
00:35:12,307 --> 00:35:14,768
Some dirtbag
put my kid on the street?
559
00:35:14,851 --> 00:35:15,810
I'll kill him.
560
00:35:15,977 --> 00:35:17,896
You're not going to do anything.
561
00:35:18,688 --> 00:35:20,607
I'll find her.
562
00:35:35,965 --> 00:35:37,800
Where do I find this guy,
this Snakeskin?
563
00:35:37,916 --> 00:35:40,544
- Where is he?
- I'm not telling you anything.
564
00:35:40,919 --> 00:35:42,212
You need help,
565
00:35:42,420 --> 00:35:44,130
as bad as she does.
566
00:35:44,256 --> 00:35:46,007
Make sure you get it.
567
00:36:05,652 --> 00:36:07,946
This is Sergeant Reiner,
Riverton P.D.
568
00:36:08,071 --> 00:36:10,156
on clemars to Metro P.D.
569
00:36:10,282 --> 00:36:11,658
This is Metro clemar.
570
00:36:11,783 --> 00:36:13,243
Go ahead, sergeant.
571
00:36:13,368 --> 00:36:16,913
Request you access
vice-prostitution moniker files
572
00:36:17,038 --> 00:36:20,834
for a pimp
whose AKA is Snakeskin.
573
00:36:21,334 --> 00:36:24,087
I need a last known address.
574
00:36:24,212 --> 00:36:25,755
Roger.
575
00:37:01,374 --> 00:37:02,667
I want to see him.
576
00:37:02,792 --> 00:37:05,003
Yeah? Well, he wants
to see you, too.
577
00:38:08,483 --> 00:38:10,276
Yeah? Who is it?
578
00:38:10,402 --> 00:38:12,987
It's me. It's Crystal.
579
00:38:16,950 --> 00:38:18,368
[SOBS]
580
00:38:18,451 --> 00:38:19,619
What happened?
581
00:38:19,828 --> 00:38:21,663
My dad.
582
00:38:22,580 --> 00:38:24,499
He hit me.
583
00:38:26,251 --> 00:38:28,044
[SOBBING]
584
00:38:31,506 --> 00:38:32,966
Excuse me...
585
00:38:33,049 --> 00:38:36,136
Back off or I mace the face.
586
00:38:38,346 --> 00:38:39,681
That's not mace.
587
00:38:39,931 --> 00:38:40,974
It's hair spray.
588
00:38:41,391 --> 00:38:42,767
Whatever.
589
00:38:42,892 --> 00:38:45,353
What do you want?
This is my bin, see?
590
00:38:46,146 --> 00:38:48,148
Well I was just looking
for something.
591
00:38:48,314 --> 00:38:50,024
You're lookin'
in the wrong place, Jack.
592
00:38:50,066 --> 00:38:52,444
Get your own route.
This is mine.
593
00:38:55,572 --> 00:38:57,115
How are you fixed for cash?
594
00:38:58,116 --> 00:38:59,409
Fine.
595
00:38:59,492 --> 00:39:01,911
I'm the heir
to the Rockefeller fortune.
596
00:39:02,162 --> 00:39:04,956
Ah. Well, then I guess you
wouldn't be interested
597
00:39:05,039 --> 00:39:06,791
in an extra...
598
00:39:07,792 --> 00:39:09,127
twenty dollars?
599
00:39:10,086 --> 00:39:11,504
Well...
600
00:39:11,796 --> 00:39:14,674
In case the inheritance
doesn't come in right away.
601
00:39:35,111 --> 00:39:37,197
Skin, don't.
She doesn't need that.
602
00:39:38,114 --> 00:39:41,284
I think Crystal and I want
to have some time alone.
603
00:39:48,083 --> 00:39:49,876
[CLUCKS TONGUE]
604
00:39:50,084 --> 00:39:51,503
So...
605
00:39:52,045 --> 00:39:53,838
why'd your old man
knock you around?
606
00:39:54,047 --> 00:39:56,883
He blames me for my mom
getting killed.
607
00:39:56,966 --> 00:39:58,843
And it wasn't my fault.
608
00:39:59,093 --> 00:40:00,678
I know that, baby.
609
00:40:08,520 --> 00:40:10,271
Hey, what are you doing?!
610
00:40:15,568 --> 00:40:17,445
Get away from that car!
611
00:40:17,654 --> 00:40:19,489
I'm not leavin' until
I pick up my stuff.
612
00:40:19,572 --> 00:40:22,659
That wreck shouldn't be here.
It's an eyesore.
613
00:40:24,327 --> 00:40:25,829
Do you know how much
this stuff's worth?
614
00:40:25,995 --> 00:40:27,914
I got some good stuff here.
615
00:40:28,456 --> 00:40:30,750
Get away or I mace the face.
616
00:40:30,875 --> 00:40:33,211
Think you can get fresh
with me, young punk?
617
00:40:33,336 --> 00:40:35,171
Keep your hands to yourself
618
00:40:35,255 --> 00:40:36,840
or you'll be sorry.
619
00:40:45,014 --> 00:40:46,933
[FOOTSTEPS ON STAIRS]
620
00:40:54,399 --> 00:40:56,276
Where is she? Where?
621
00:40:56,359 --> 00:40:58,695
On the top floor.
Second door on the right.
622
00:40:58,778 --> 00:41:01,739
You better hurry.
He's gonna give her some heroin.
623
00:41:01,906 --> 00:41:04,075
Be careful. He's got a gun.
624
00:41:04,158 --> 00:41:06,327
If he sees you, he'll use it.
625
00:41:21,718 --> 00:41:24,762
One time when my dad
was beating me up,
626
00:41:25,430 --> 00:41:27,974
my mom finally stopped him.
627
00:41:28,141 --> 00:41:30,310
And he hit her, too.
628
00:41:31,477 --> 00:41:33,605
So she took me away.
629
00:41:34,397 --> 00:41:36,816
She shouldn't have been driving.
630
00:41:36,941 --> 00:41:40,528
She was crying so hard
that she couldn't see the road.
631
00:41:41,195 --> 00:41:44,073
He said it was my fault.
632
00:41:47,243 --> 00:41:48,828
Don't cry, baby.
633
00:41:50,413 --> 00:41:52,498
You're with me now.
634
00:41:52,957 --> 00:41:55,084
I'm gonna take good care of you.
635
00:42:43,299 --> 00:42:45,927
Hey, man, where do you
think you're going?
636
00:42:46,928 --> 00:42:49,305
Anywhere I want to.
637
00:42:49,430 --> 00:42:51,307
Now turn around.
638
00:42:51,516 --> 00:42:52,892
Assume the position.
639
00:42:52,976 --> 00:42:54,143
Lighten up, man.
640
00:42:54,227 --> 00:42:56,980
Against the wall!
Now spread 'em!
641
00:42:59,899 --> 00:43:01,484
Hello.
642
00:43:06,447 --> 00:43:09,325
Now, where's Snakeskin's place?
643
00:43:09,409 --> 00:43:10,827
Stay cool, all right?
644
00:43:10,910 --> 00:43:12,328
I don't know.
645
00:43:13,204 --> 00:43:14,455
Look...
646
00:43:15,289 --> 00:43:18,292
he's got my daughter, all right?
647
00:43:18,418 --> 00:43:20,336
Now where is he?
648
00:43:20,586 --> 00:43:21,713
Where?
649
00:43:23,172 --> 00:43:24,507
310.
650
00:43:37,770 --> 00:43:40,148
SNAKESKIN: I'm gonna
fix you up with something.
651
00:43:40,314 --> 00:43:41,941
It'll make you feel better.
652
00:43:48,448 --> 00:43:49,782
[INTERCOM BUZZES]
653
00:43:55,038 --> 00:43:56,497
- Yeah?
- Skin,
654
00:43:56,706 --> 00:43:58,249
there's a cop on his way up.
655
00:43:58,458 --> 00:44:00,585
It's Crystal's old man.
656
00:44:01,794 --> 00:44:03,963
Your old man's a cop?
657
00:44:04,172 --> 00:44:06,049
You didn't tell me?
658
00:44:06,257 --> 00:44:08,051
Come here!
659
00:44:08,843 --> 00:44:10,470
[WHIMPERS]
660
00:44:16,559 --> 00:44:18,352
Come on!
661
00:45:01,270 --> 00:45:02,438
[BANGING ON DOOR]
662
00:45:02,772 --> 00:45:04,774
Police! Open up!
663
00:45:04,899 --> 00:45:07,110
CRYSTAL:
Go away!
664
00:45:07,693 --> 00:45:09,654
Want your daughter, man?
665
00:45:10,321 --> 00:45:12,990
It'll be piece by piece
unless you back off!
666
00:45:15,201 --> 00:45:17,995
We're going down
the fire escape.
667
00:45:22,333 --> 00:45:23,668
[YELLS]
668
00:45:31,467 --> 00:45:32,635
[GUNSHOTS]
669
00:45:39,684 --> 00:45:43,187
She's the last kid
you ever put on the street.
670
00:45:43,396 --> 00:45:46,065
Don't do it, Daddy! Don't!
671
00:45:46,774 --> 00:45:48,734
He turned you into a whore.
672
00:45:48,860 --> 00:45:50,111
No, he didn't!
673
00:45:50,570 --> 00:45:52,071
You did!
674
00:45:52,155 --> 00:45:53,990
You did!
675
00:46:15,720 --> 00:46:18,389
Wow, I can't believe it!
676
00:46:19,307 --> 00:46:21,058
So you heard from her father?
677
00:46:21,184 --> 00:46:22,643
He's in counseling.
678
00:46:22,727 --> 00:46:25,938
The courts are gonna work out
some supervised visits.
679
00:46:26,022 --> 00:46:28,107
They'll have
to take it from there.
680
00:46:28,726 --> 00:46:29,817
Oh!
681
00:46:30,101 --> 00:46:33,154
What about Jennifer?
Counseling helping her?
682
00:46:33,279 --> 00:46:35,406
At least she understands now
683
00:46:35,489 --> 00:46:38,618
that her mother's death
wasn't her fault.
684
00:46:39,160 --> 00:46:41,495
She isn't guilty of anything.
685
00:46:42,705 --> 00:46:44,707
I'll catch you later, MacGyver.
686
00:46:49,003 --> 00:46:52,590
You know, I finally
got you figured out.
687
00:46:52,715 --> 00:46:55,218
Why you're always
on the brink of disaster.
688
00:46:55,343 --> 00:46:57,428
Yeah? What's the
conclusion, doc?
689
00:46:57,720 --> 00:47:00,056
Well, part of you
is still trying
690
00:47:00,181 --> 00:47:03,100
to stop your dad and grandma
from dying in that car accident.
691
00:47:03,226 --> 00:47:05,895
And another part of you is
still trying to get home in time
692
00:47:06,020 --> 00:47:07,647
to say goodbye to your mom.
693
00:47:10,233 --> 00:47:12,735
Those things weren't your fault,
MacGyver.
694
00:47:12,985 --> 00:47:15,446
The first step's realizing that.
695
00:47:16,364 --> 00:47:17,949
Maybe so.
696
00:47:25,248 --> 00:47:26,707
Bye, MacGyver.
697
00:47:29,168 --> 00:47:30,336
See you around, Jennifer.
698
00:47:38,052 --> 00:47:39,553
You need help?
699
00:47:39,679 --> 00:47:45,810
Call National Runaway
Switchboard: 1-800-621-4000.
@@1
00:00:13,544 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:20,611 --> 00:01:24,490
[WIND WHISTLING]
3
00:01:30,996 --> 00:01:32,539
[ENGINE SPUTTERING]
4
00:01:39,213 --> 00:01:41,965
[ENGINE SPUTTERING]
5
00:01:55,562 --> 00:01:57,940
[ENGINE WHINING]
6
00:02:12,538 --> 00:02:14,915
[CLANKING]
7
00:02:17,251 --> 00:02:19,586
[WIND WHISTLING]
8
00:02:27,010 --> 00:02:29,054
MacGYVER:
I was ready for a lazy week
9
00:02:29,179 --> 00:02:31,932
of serious scuba diving
off the Grand Keys.
10
00:02:32,057 --> 00:02:34,059
A Spanish galleon
loaded with treasure
11
00:02:34,142 --> 00:02:36,520
had gone down
over four centuries ago,
12
00:02:36,645 --> 00:02:39,856
and I was going to spend
my vacation looking for it.
13
00:02:40,023 --> 00:02:42,901
But... Pete Thornton
had another idea.
14
00:02:42,985 --> 00:02:45,487
It also involved
treasure hunting,
15
00:02:45,654 --> 00:02:49,032
but he told me I could leave
my Hawaiian shirt at home.
16
00:02:55,372 --> 00:02:58,125
The Phoenix Foundation
had assigned me to lead
17
00:02:58,250 --> 00:03:00,085
a US-Soviet expedition
to recover
18
00:03:00,168 --> 00:03:03,338
over $100 million worth
of Russian gold.
19
00:03:03,463 --> 00:03:05,757
It had gone down
with a military cargo plane
20
00:03:05,882 --> 00:03:08,260
in the last days
of World War II.
21
00:03:08,427 --> 00:03:10,554
The only American
among the Russian crew
22
00:03:10,679 --> 00:03:13,557
was also the plane's
only survivor --
23
00:03:13,807 --> 00:03:17,644
a young navigator named
Lieutenant Turk West.
24
00:03:17,769 --> 00:03:19,605
Colonel Turk West,
Mr. MacGyver.
25
00:03:19,688 --> 00:03:20,731
Hey, colonel.
26
00:03:20,897 --> 00:03:23,775
The gear has
already been loaded.
27
00:03:26,695 --> 00:03:28,238
Thanks.
28
00:03:28,447 --> 00:03:30,324
How much did your man Thornton
29
00:03:30,449 --> 00:03:31,992
brief you on our mission?
30
00:03:32,117 --> 00:03:34,077
He told me
the Air Force satellite
31
00:03:34,161 --> 00:03:36,496
spotted the location
of your plane.
32
00:03:36,747 --> 00:03:38,707
Not the Air Force,
MacGyver. Me.
33
00:03:38,790 --> 00:03:40,208
I even stayed in the Reserves
34
00:03:40,304 --> 00:03:41,877
so I could keep searching
for that plane.
35
00:03:42,002 --> 00:03:43,503
And now after all my effort,
36
00:03:43,587 --> 00:03:45,547
Uncle Sam isn't gonna
get the gold.
37
00:03:45,672 --> 00:03:47,382
The Russkies are.
38
00:03:47,507 --> 00:03:49,718
Well, they paid
the 12 million they owed.
39
00:03:49,843 --> 00:03:51,219
It belongs to them.
40
00:03:51,345 --> 00:03:53,972
If I had my way, I'd give it all
to the Afghan Freedom Fighters.
41
00:03:54,056 --> 00:03:56,224
They could use that hundred
million that bullion's worth now.
42
00:03:56,308 --> 00:03:58,977
So could the Russians,
for earthquake relief.
43
00:03:59,102 --> 00:04:02,314
If you buy that line,
you believe in the tooth fairy.
44
00:04:02,439 --> 00:04:04,232
Well, here come the Russians.
45
00:04:04,316 --> 00:04:07,421
- Allow me.
- Thank you.
46
00:04:25,796 --> 00:04:27,673
Mr. MacGyver.
47
00:04:27,839 --> 00:04:29,758
I am Air Marshal Barinov.
48
00:04:30,217 --> 00:04:32,803
And it's a very great
pleasure to meet you.
49
00:04:32,886 --> 00:04:34,721
Yeah, it's good
to meet you too, general.
50
00:04:34,846 --> 00:04:36,264
Hello, MacGyver.
51
00:04:37,015 --> 00:04:38,600
You look the same.
52
00:04:41,937 --> 00:04:43,647
Somebody obviously
forgot to tell me
53
00:04:43,772 --> 00:04:45,482
you were assigned
to the expedition.
54
00:04:45,691 --> 00:04:47,275
I'm surprised.
55
00:04:47,359 --> 00:04:49,194
This is my project.
56
00:04:49,569 --> 00:04:51,655
I requested you.
57
00:04:52,406 --> 00:04:54,783
MacGyver, it's been five years.
58
00:04:55,659 --> 00:04:57,953
You don't seem pleased
to see me again.
59
00:04:58,370 --> 00:05:00,455
You're right. I'm not.
60
00:05:03,291 --> 00:05:05,085
This way, sir.
61
00:05:17,514 --> 00:05:23,353
Colonel West, the years
have treated you well.
62
00:05:24,229 --> 00:05:26,565
Well, if you insist
on military protocol,
63
00:05:26,648 --> 00:05:28,525
you'll find your arm
getting very tired.
64
00:05:29,568 --> 00:05:31,945
Sorry, general,
once I serve under a man,
65
00:05:32,028 --> 00:05:33,780
it's hard to forget.
66
00:05:33,989 --> 00:05:36,908
Even after 45 years?
67
00:05:37,367 --> 00:05:39,995
That's one flight
I'll always remember.
68
00:05:40,245 --> 00:05:41,788
I know what you mean.
69
00:05:41,913 --> 00:05:44,916
Of the hundreds of missions that
I was in charge of during the war,
70
00:05:45,000 --> 00:05:47,210
that one haunts me, too.
71
00:05:47,627 --> 00:05:51,506
This is Dr. Natalia Velskaya,
Ministry of Economics.
72
00:05:51,590 --> 00:05:53,717
Oh, yes, the keeper of the gold.
73
00:05:53,800 --> 00:05:56,261
These are the latest
enhanced satellite photos.
74
00:05:56,344 --> 00:05:57,763
According to our experts,
75
00:05:57,971 --> 00:06:01,057
this bright spot here is
the tail section of the plane.
76
00:06:01,266 --> 00:06:04,269
Why, after all these years,
does it only show up now?
77
00:06:04,561 --> 00:06:06,938
The Arctic wind
patterns shifted.
78
00:06:07,022 --> 00:06:09,775
Instead of keeping the
plane buried, it's exposed it,
79
00:06:09,941 --> 00:06:10,942
temporarily.
80
00:06:11,026 --> 00:06:12,068
How temporary?
81
00:06:12,778 --> 00:06:14,029
Very.
82
00:06:14,154 --> 00:06:15,697
We got a storm brewing.
83
00:06:15,781 --> 00:06:18,200
Once it hits,
we'd be lucky to get out.
84
00:06:18,408 --> 00:06:21,286
My government's offer of a
transport helicopter still stands.
85
00:06:21,369 --> 00:06:22,996
It could be here tomorrow.
86
00:06:23,246 --> 00:06:24,706
Yeah, so could the storm.
87
00:06:25,248 --> 00:06:27,667
Load up.
We leave in an hour.
88
00:06:55,070 --> 00:06:57,030
NATALIA:
Why are we stopping?
89
00:06:57,113 --> 00:06:59,491
We're losing our trail.
90
00:06:59,950 --> 00:07:01,743
I better check it out.
91
00:07:22,472 --> 00:07:24,933
I have read your
official report, colonel,
92
00:07:25,016 --> 00:07:27,269
but it does not
tell me everything.
93
00:07:27,394 --> 00:07:29,938
How bad was the storm?
94
00:07:30,146 --> 00:07:31,565
It was terrible.
95
00:07:31,648 --> 00:07:33,650
We were fighting
80-mile-an-hour headwinds
96
00:07:33,733 --> 00:07:35,527
trying to stay on course.
97
00:07:35,610 --> 00:07:37,654
We'd used up
almost all our fuel.
98
00:07:38,196 --> 00:07:40,699
I wanted to find
a place to set down,
99
00:07:40,782 --> 00:07:42,909
but Captain Orbensky
thought he could make it.
100
00:07:43,201 --> 00:07:46,121
And then our #1 engine
caught fire.
101
00:07:46,204 --> 00:07:47,923
That's when he ordered me
to bail out.
102
00:07:48,016 --> 00:07:49,522
He said he wanted
at least one survivor
103
00:07:49,666 --> 00:07:51,668
to organize a rescue mission.
104
00:07:52,586 --> 00:07:54,671
He was wrong, you know.
105
00:07:55,005 --> 00:07:56,882
I could have found
a place to land,
106
00:07:56,965 --> 00:07:59,634
in spite of the one bad engine.
107
00:08:01,845 --> 00:08:04,806
Is there anything
I can do to help you?
108
00:08:05,849 --> 00:08:07,517
Yeah, stay out of my way.
109
00:08:08,560 --> 00:08:11,897
MacGyver, why don't you...
lighten up?
110
00:08:12,022 --> 00:08:13,356
I'm not Mata Hari.
111
00:08:13,607 --> 00:08:14,649
All right.
112
00:08:14,733 --> 00:08:16,860
Maybe you can tell me
exactly why you're here.
113
00:08:17,068 --> 00:08:19,404
I'm trying to make a difference.
114
00:08:19,529 --> 00:08:22,616
I have seen the faces
of the children in Armenia.
115
00:08:22,741 --> 00:08:25,035
No food, no homes.
116
00:08:25,368 --> 00:08:28,455
Recovering this gold
is important to them.
117
00:08:28,580 --> 00:08:30,123
And to me.
118
00:08:30,206 --> 00:08:33,418
You know, you gushed just
like that back in Helsinki.
119
00:08:33,543 --> 00:08:35,795
What was it? Something
about your uncle trying to defect
120
00:08:35,895 --> 00:08:37,230
and needing my help?
121
00:08:37,340 --> 00:08:38,967
That was five years ago,
MacGyver.
122
00:08:39,049 --> 00:08:41,092
I had no choice. Not then.
123
00:08:41,384 --> 00:08:43,011
Why should I believe you now?
124
00:08:43,887 --> 00:08:46,765
Because times have changed.
125
00:08:47,015 --> 00:08:49,184
And because it is the truth.
126
00:09:41,945 --> 00:09:43,655
BARINOV:
That's it.
127
00:09:43,822 --> 00:09:45,365
That's the plane.
128
00:09:45,615 --> 00:09:48,243
After all these years.
129
00:09:48,660 --> 00:09:50,745
I never thought...
130
00:10:17,105 --> 00:10:18,690
What kind of scanner is it?
131
00:10:19,024 --> 00:10:20,400
Ultrasound.
132
00:10:20,525 --> 00:10:22,777
It's a prototype developed
by the Phoenix Foundation.
133
00:10:26,322 --> 00:10:28,241
Well, the fuselage is intact.
134
00:10:29,701 --> 00:10:32,412
The pilot put it down
in one piece.
135
00:10:33,288 --> 00:10:35,206
Cargo door seems to be missing.
136
00:10:35,290 --> 00:10:37,125
That's how we'll get in.
137
00:10:38,626 --> 00:10:40,503
But how?
138
00:10:45,258 --> 00:10:46,384
Oh.
139
00:11:07,197 --> 00:11:09,074
That'll do it.
140
00:11:49,781 --> 00:11:52,450
45 years...
141
00:12:14,973 --> 00:12:16,850
My men are not here.
142
00:12:17,058 --> 00:12:19,727
Well, that means
they survived the crash.
143
00:12:26,234 --> 00:12:28,111
WEST:
One bar?
144
00:12:32,115 --> 00:12:34,534
There were over 500 bars
of gold in this crate.
145
00:12:34,993 --> 00:12:37,245
Where's the rest of it?
146
00:12:39,455 --> 00:12:41,332
Where's the rest of it?
147
00:12:47,255 --> 00:12:50,925
A ghost plane
and one bar of gold.
148
00:12:51,134 --> 00:12:54,012
Not much for thousands of
starving people, is it?
149
00:12:54,137 --> 00:12:56,931
Well, the crew couldn't have
moved that much gold very far,
150
00:12:57,056 --> 00:12:58,850
so there's a chance
we'll still find it.
151
00:12:58,975 --> 00:13:01,227
That is what I've always
admired about you.
152
00:13:01,728 --> 00:13:03,188
The way you...
153
00:13:03,313 --> 00:13:05,857
never let go
of something worthwhile.
154
00:13:09,611 --> 00:13:11,237
MacGyver...
155
00:13:11,446 --> 00:13:13,698
please, I would like
to clear the air.
156
00:13:14,324 --> 00:13:16,409
What happened with us
in Helsinki.
157
00:13:17,202 --> 00:13:19,704
My uncle was planning to defect,
158
00:13:19,871 --> 00:13:21,998
but the KGB found out.
159
00:13:22,123 --> 00:13:23,875
They threatened
to put him in prison
160
00:13:23,958 --> 00:13:27,962
if I didn't help them obtain
those papers you were carrying.
161
00:13:29,547 --> 00:13:33,259
All these years
I have wanted to apologize.
162
00:13:33,676 --> 00:13:37,639
That is why I asked for you
on this project.
163
00:13:41,059 --> 00:13:42,685
Okay.
164
00:13:44,437 --> 00:13:46,022
Apology accepted.
165
00:13:51,945 --> 00:13:53,321
Thank you.
166
00:14:09,254 --> 00:14:11,256
Here, let me help you with that.
167
00:14:13,925 --> 00:14:16,302
[GRUNTS]
168
00:14:22,225 --> 00:14:25,061
Looks like those boys were
carrying more than just gold.
169
00:14:25,270 --> 00:14:27,272
[BOTH LAUGHING]
170
00:14:27,359 --> 00:14:30,529
Some memories this brings back.
171
00:14:36,531 --> 00:14:38,324
- Oh...
- [LAUGHS]
172
00:14:38,574 --> 00:14:40,159
Here, you try.
173
00:14:41,911 --> 00:14:45,707
What you Americans
call "white thunder."
174
00:14:45,832 --> 00:14:47,250
Ah. White lightning.
175
00:14:47,333 --> 00:14:50,086
150-proof alcohol.
176
00:14:50,420 --> 00:14:52,588
Oh, that's right, MacGyver.
You don't drink.
177
00:14:55,466 --> 00:14:57,427
The crews on these flights
178
00:14:57,593 --> 00:14:59,304
were supplying one another
179
00:14:59,387 --> 00:15:02,807
with rations of
hard-to-come-by items,
180
00:15:02,890 --> 00:15:04,684
and this lightning
181
00:15:04,767 --> 00:15:09,147
would likely be traded for
American cigarettes or nylons.
182
00:15:10,565 --> 00:15:13,776
How strange things were then.
183
00:15:13,943 --> 00:15:16,112
Things are kind of strange
right now.
184
00:15:16,738 --> 00:15:18,489
With a cargo door missing,
185
00:15:18,656 --> 00:15:21,534
an entire crew,
500 bars of gold?
186
00:15:21,868 --> 00:15:23,870
Where can they be?
187
00:15:25,121 --> 00:15:27,373
Maybe the plane can tell us.
188
00:16:19,842 --> 00:16:22,095
Well, it looks like
they had fuel.
189
00:16:22,261 --> 00:16:23,846
How do you know?
190
00:16:23,971 --> 00:16:26,599
Oh, the gauge
is frozen at its last reading.
191
00:16:27,266 --> 00:16:29,060
See if you can find
the pilot's log.
192
00:16:29,227 --> 00:16:31,646
It might give us
an answer or two.
193
00:16:55,753 --> 00:16:57,296
Colonel...
194
00:16:57,505 --> 00:17:00,258
MacGyver has discovered
something interesting.
195
00:17:00,341 --> 00:17:01,426
Really? What?
196
00:17:02,510 --> 00:17:05,263
The fuel gauge is
stuck at half full.
197
00:17:07,306 --> 00:17:08,850
What do you make of that?
198
00:17:11,853 --> 00:17:13,354
I don't know.
199
00:17:13,563 --> 00:17:15,898
Could be a blocked fuel line.
200
00:17:16,107 --> 00:17:17,692
I, uh...
201
00:17:18,067 --> 00:17:20,903
I think
I'll take this outside, sir.
202
00:17:50,141 --> 00:17:52,685
[WIND WHISTLING]
203
00:19:17,895 --> 00:19:20,439
I could use an interpreter here.
204
00:19:23,693 --> 00:19:25,695
NATALIE:
"Contents classified, secret.
205
00:19:25,778 --> 00:19:30,741
To be opened only by
authorized U.S. military personnel."
206
00:19:39,792 --> 00:19:41,252
MacGYVER:
It's a Dictaphone.
207
00:19:41,335 --> 00:19:44,589
The manifest listed a
box of transcriptions.
208
00:19:44,672 --> 00:19:48,050
According to what I read,
they would record interrogations
209
00:19:48,134 --> 00:19:49,969
of high-ranking German prisoners
210
00:19:50,052 --> 00:19:53,180
and send them
to Washington for study.
211
00:19:53,889 --> 00:19:57,184
MacGYVER: These old recording
cylinders are pretty fragile.
212
00:19:59,520 --> 00:20:03,024
I don't think they'd keep one
on the spindle to transport it.
213
00:20:03,316 --> 00:20:08,029
It could mean that the crew made
a recording after they crashed.
214
00:20:09,405 --> 00:20:10,906
Could be right, doctor.
215
00:20:11,157 --> 00:20:13,659
Natalie. Please.
216
00:20:20,541 --> 00:20:22,084
Well, it looks like
they had it rigged
217
00:20:22,209 --> 00:20:23,794
to the plane's
electrical system.
218
00:20:23,878 --> 00:20:26,088
So how do we listen to it?
219
00:20:26,589 --> 00:20:28,758
That's a good question.
220
00:20:57,411 --> 00:20:59,830
[WIND WHISTLING]
221
00:21:21,936 --> 00:21:25,231
That looks great, MacGyver,
but how do we amplify it?
222
00:21:29,026 --> 00:21:30,569
Give me your bear.
223
00:21:31,112 --> 00:21:32,405
My Mischa?
224
00:21:35,241 --> 00:21:37,451
He's my good luck, MacGyver.
225
00:21:38,869 --> 00:21:40,538
Be careful.
226
00:21:48,254 --> 00:21:49,463
Sorry.
227
00:21:49,714 --> 00:21:52,091
NATALIE:
All for a good cause.
228
00:21:52,299 --> 00:21:53,801
Let's hope we get lucky, huh?
229
00:22:05,396 --> 00:22:07,940
[WIND WHISTLING]
230
00:22:13,404 --> 00:22:17,616
[YELLS] You sabotaged
that flight, West!
231
00:22:18,451 --> 00:22:21,120
Because of your greed,
232
00:22:21,287 --> 00:22:23,289
two good men died.
233
00:22:24,415 --> 00:22:27,710
Let the past die with them.
234
00:22:28,711 --> 00:22:31,422
You don't have to add
new blood to old.
235
00:22:31,672 --> 00:22:33,549
You're a soldier,
236
00:22:33,632 --> 00:22:35,134
not a murderer!
237
00:22:35,634 --> 00:22:37,720
- Give it up!
- I can't!
238
00:22:39,221 --> 00:22:42,391
Almost every day of my life,
I've thought about that gold.
239
00:22:42,516 --> 00:22:44,643
I failed the first time.
240
00:22:44,769 --> 00:22:46,228
I won't today.
241
00:22:46,479 --> 00:22:48,564
It's going to be mine.
242
00:22:48,856 --> 00:22:50,149
All mine!
243
00:22:52,359 --> 00:22:54,445
[BOTH GRUNT]
244
00:22:56,822 --> 00:22:58,491
[BOTH GRUNTING]
245
00:23:04,872 --> 00:23:06,791
[GRUNTING CONTINUES]
246
00:23:09,794 --> 00:23:11,295
[GROANING]
247
00:23:17,843 --> 00:23:18,844
[GRUNTS]
248
00:23:51,669 --> 00:23:53,212
All right, hold it steady.
249
00:23:57,383 --> 00:24:01,595
MAN [STATICKY, GARBLED]:
It is December 2, 1944.
250
00:24:02,638 --> 00:24:04,807
Hello, Comrade West.
251
00:24:04,932 --> 00:24:07,852
This message is from your crew.
252
00:24:07,935 --> 00:24:12,064
We found the timing device
you made to shut off the petrol.
253
00:24:12,147 --> 00:24:16,235
And we have prepared
for your return.
254
00:24:16,527 --> 00:24:20,322
You can find us
and your treasure by locating
255
00:24:20,489 --> 00:24:24,118
the coordinates
on the back of the gold bar.
256
00:24:25,452 --> 00:24:27,246
[GARBLED]
We will wait for you,
257
00:24:27,329 --> 00:24:28,914
Lieutenant West.
258
00:24:28,998 --> 00:24:30,416
[ENGINE STARTING]
259
00:24:30,708 --> 00:24:32,835
West.
260
00:25:19,757 --> 00:25:22,426
[SNOW CRUNCHING]
261
00:25:30,893 --> 00:25:34,688
How did West think he could
succeed at such a plot?
262
00:25:34,939 --> 00:25:37,191
He was the navigator.
263
00:25:37,274 --> 00:25:39,735
[GRUNTING]
264
00:25:41,849 --> 00:25:43,726
All he had to do
was pick a point
265
00:25:43,822 --> 00:25:45,658
where he wanted
the plane to crash,
266
00:25:45,741 --> 00:25:48,243
and estimate the flying time
it would take to get there.
267
00:25:48,953 --> 00:25:50,621
Then it was just a matter
268
00:25:50,829 --> 00:25:54,208
of rigging the fuel system
with a timer.
269
00:25:54,416 --> 00:25:56,585
He bails out
and the plane goes down.
270
00:25:57,336 --> 00:26:00,756
Yeah, except the storm threw
the plane off course.
271
00:26:03,509 --> 00:26:05,469
This is not working.
272
00:26:05,678 --> 00:26:07,304
[SPEAKS RUSSIAN]
273
00:26:07,429 --> 00:26:09,181
We are done for.
274
00:26:10,599 --> 00:26:14,228
I remember you don't drink,
but somehow,
275
00:26:14,478 --> 00:26:16,855
this seems
like a good time to start.
276
00:26:21,944 --> 00:26:24,989
MacGyver, that much
will finish you off.
277
00:26:31,453 --> 00:26:32,871
You have an idea.
278
00:26:33,455 --> 00:26:34,790
Yeah.
279
00:26:34,873 --> 00:26:37,126
Grab the sleeping bags.
280
00:26:42,840 --> 00:26:44,508
[AIR HISSES]
281
00:26:47,761 --> 00:26:51,640
Uh, take one of the strings
off that and soak it in alcohol.
282
00:27:39,396 --> 00:27:40,731
Here.
283
00:27:41,940 --> 00:27:43,817
Keep that coming.
284
00:27:55,913 --> 00:27:57,414
[SPEAKS RUSSIAN]
285
00:27:57,539 --> 00:27:58,916
Cheers.
286
00:28:43,752 --> 00:28:44,962
Got a light?
287
00:28:51,301 --> 00:28:53,262
The Helsinki Ambassador Hotel.
288
00:28:53,470 --> 00:28:54,888
Where we met.
289
00:28:55,472 --> 00:28:57,015
Glad you're sentimental.
290
00:29:12,781 --> 00:29:14,241
Let's go!
291
00:29:25,169 --> 00:29:27,171
What if it doesn't work?
292
00:29:38,515 --> 00:29:40,184
It worked.
293
00:29:50,861 --> 00:29:53,530
[WIND WHISTLING]
294
00:29:53,780 --> 00:29:56,366
[NATALIE COUGHS]
295
00:29:59,119 --> 00:30:02,372
Now, West -- how do we find him?
296
00:30:03,624 --> 00:30:05,959
We'll follow the cat tracks.
297
00:30:28,440 --> 00:30:30,400
Oh, Sergei,
298
00:30:31,026 --> 00:30:33,737
you deserve better than this.
299
00:31:32,462 --> 00:31:36,049
You devoted your life
to your country, Sergei.
300
00:31:37,301 --> 00:31:39,219
We will find the gold.
301
00:31:40,387 --> 00:31:42,180
The children...
302
00:31:42,306 --> 00:31:45,809
the families who benefit
will know your part in this.
303
00:31:47,019 --> 00:31:49,604
That is how
you will be remembered.
304
00:31:50,731 --> 00:31:53,108
I promise you that.
305
00:31:56,153 --> 00:31:58,363
Come on, Natalie.
Let's go.
306
00:32:46,244 --> 00:32:48,163
[CHUCKLES]
307
00:32:50,832 --> 00:32:52,584
Nice try, captain.
308
00:32:53,001 --> 00:32:55,003
You had me going there
for a minute.
309
00:33:15,399 --> 00:33:17,401
[CREAKING]
310
00:33:19,361 --> 00:33:21,238
[SCREAMING]
311
00:34:43,737 --> 00:34:44,779
Oh!
312
00:34:44,863 --> 00:34:46,114
What?
313
00:34:48,700 --> 00:34:50,076
Oh.
314
00:35:08,011 --> 00:35:09,554
Blood.
315
00:35:33,245 --> 00:35:34,496
Well, what do you know?
316
00:35:35,330 --> 00:35:37,332
Just when I thought
my number was up,
317
00:35:37,499 --> 00:35:40,168
who comes along but MacGyver
318
00:35:40,669 --> 00:35:42,963
and Dr. Commie.
319
00:35:43,964 --> 00:35:46,466
My luck's holding up, isn't it?
320
00:35:49,135 --> 00:35:51,555
But yours is running out.
321
00:36:05,026 --> 00:36:07,279
Hey, come on.
Use your head.
322
00:36:07,362 --> 00:36:10,073
You can't get all that gold
out of here on your own.
323
00:36:10,198 --> 00:36:12,617
You need our help. You think
this is the only booby-trap?
324
00:36:12,784 --> 00:36:14,661
No, I don't.
325
00:36:14,744 --> 00:36:17,163
That's why I'm going
to use you as my shields.
326
00:36:18,039 --> 00:36:19,916
Now the first thing
you can do...
327
00:36:20,333 --> 00:36:22,794
is get that thing out of my way.
328
00:36:22,919 --> 00:36:25,422
You, too. Come on.
329
00:36:25,630 --> 00:36:27,257
Leave her out of it, huh?
330
00:36:27,382 --> 00:36:29,301
Give me a break, MacGyver.
331
00:36:29,426 --> 00:36:32,095
You think it's gonna upset me
to waste one more Red?
332
00:36:32,304 --> 00:36:33,430
Let's go.
333
00:36:33,638 --> 00:36:34,639
Come on.
334
00:36:44,649 --> 00:36:47,360
[CREAKING]
335
00:36:48,612 --> 00:36:51,615
Okay, get through there, doctor.
Come on.
336
00:37:15,889 --> 00:37:18,224
Okay, come on.
337
00:37:29,611 --> 00:37:31,237
All right, get back now.
338
00:37:31,404 --> 00:37:32,822
Stand clear.
339
00:37:38,119 --> 00:37:39,704
The pack, MacGyver.
340
00:37:39,788 --> 00:37:42,207
And go real easy.
341
00:37:49,339 --> 00:37:50,590
Whoa.
342
00:37:50,715 --> 00:37:52,592
You I need, MacGyver.
343
00:37:53,134 --> 00:37:54,886
She's expendable.
344
00:37:54,969 --> 00:37:56,554
Ladies first.
345
00:37:56,638 --> 00:37:58,181
Come on.
346
00:38:05,105 --> 00:38:07,941
[WIND HOWLS]
347
00:38:11,236 --> 00:38:12,779
MacGYVER:
Natalie, hold it!
348
00:38:13,071 --> 00:38:14,864
[GASPS]
349
00:38:25,792 --> 00:38:27,293
Well...
350
00:38:27,877 --> 00:38:30,922
from the corrosion, I'd say that
bottle was filled with battery acid.
351
00:38:31,047 --> 00:38:35,593
The other one's probably filled
with high aviation fuel.
352
00:38:35,760 --> 00:38:38,430
Smash the two together,
the fumes mix, and boom.
353
00:38:38,555 --> 00:38:40,140
The whole place comes down.
354
00:38:41,683 --> 00:38:44,602
Well, I've got to hand it
to Captain Orbensky.
355
00:38:44,769 --> 00:38:47,439
At least he figured
if I got past that prop,
356
00:38:47,564 --> 00:38:50,608
I wouldn't notice
this little welcome sign.
357
00:38:50,734 --> 00:38:52,777
Well...
[PANTING]
358
00:38:52,902 --> 00:38:54,446
...what are we going
to do about it?
359
00:38:54,696 --> 00:38:57,657
There's no way of knowing
how those bottles are connected.
360
00:38:57,741 --> 00:38:59,784
The best thing to do
with a booby trap you find
361
00:38:59,909 --> 00:39:01,244
is just leave it alone.
362
00:39:01,327 --> 00:39:02,537
Heh, heh.
363
00:39:02,662 --> 00:39:04,372
You know the drill.
364
00:39:04,622 --> 00:39:06,040
Move.
365
00:39:28,688 --> 00:39:30,398
WEST:
There it is!
366
00:39:32,776 --> 00:39:34,861
So that's how they got it here.
367
00:39:34,986 --> 00:39:36,738
On the cargo door.
368
00:39:39,908 --> 00:39:41,785
NATALIE:
Where is the light coming from?
369
00:39:43,203 --> 00:39:44,662
Oh...
370
00:39:44,829 --> 00:39:46,539
we must be near the surface.
371
00:39:56,007 --> 00:39:58,593
It is beautiful.
372
00:39:58,968 --> 00:40:00,553
For a tomb.
373
00:40:01,262 --> 00:40:02,806
Enjoy it, Doctor.
374
00:40:02,889 --> 00:40:04,974
It's gonna be your tomb.
375
00:40:05,725 --> 00:40:06,684
Okay, move it.
376
00:40:07,685 --> 00:40:09,896
Whoa! Hold it.
377
00:40:10,104 --> 00:40:12,482
Uh, MacGyver and I are
going to wait back here,
378
00:40:12,565 --> 00:40:14,192
aren't we, MacGyver?
379
00:40:14,275 --> 00:40:16,319
Go on. Go on!
380
00:40:22,784 --> 00:40:24,410
MacGyver!
381
00:40:24,577 --> 00:40:26,788
Natalie, don't move.
Just freeze.
382
00:40:27,288 --> 00:40:29,415
I am already frozen.
383
00:41:04,450 --> 00:41:05,910
[CHIPPING ICE]
384
00:41:33,563 --> 00:41:37,400
Natalie... whatever you do,
don't shift your weight.
385
00:41:37,984 --> 00:41:40,528
This thing's rigged
like a Bouncing Betty.
386
00:41:40,737 --> 00:41:41,696
A what?
387
00:41:42,280 --> 00:41:43,573
A mine.
388
00:41:43,656 --> 00:41:46,659
When your foot comes up...
it goes off.
389
00:41:49,579 --> 00:41:50,997
What's it rigged to?
390
00:41:51,331 --> 00:41:55,001
There's no way of knowing.
Maybe those jars back there.
391
00:41:55,793 --> 00:41:58,504
Hold it, just a minute.
Where do you think you're going?
392
00:41:58,630 --> 00:42:00,465
I'm gonna weigh the
springs down with gold.
393
00:42:00,548 --> 00:42:01,925
Oh, no, you don't.
394
00:42:02,008 --> 00:42:04,177
Hey, nobody's touching
that gold.
395
00:42:04,260 --> 00:42:06,846
Every brick of that
goes out of here with me.
396
00:42:07,096 --> 00:42:08,806
You got a better idea?
397
00:42:09,057 --> 00:42:11,351
Yeah. Disarm it.
398
00:42:15,772 --> 00:42:18,358
- All right, give me your pack.
- What for?
399
00:42:18,566 --> 00:42:20,985
You want to get out of here?
Give me the pack.
400
00:42:24,155 --> 00:42:25,823
Okay.
401
00:42:42,048 --> 00:42:44,676
MacGyver, he's going
to kill us anyway.
402
00:42:44,801 --> 00:42:47,303
If I can't bring this gold
to my people,
403
00:42:47,470 --> 00:42:49,180
then I believe
the next best thing
404
00:42:49,305 --> 00:42:51,683
is to just step off
and take him with us.
405
00:42:51,808 --> 00:42:53,309
What do you think?
406
00:42:53,518 --> 00:42:56,229
I think you shouldn't go
Russian on me just yet.
407
00:42:56,396 --> 00:42:58,064
What do you mean, "Russian"?
408
00:42:58,564 --> 00:43:02,819
You know, heroic, fatalistic...
409
00:43:04,070 --> 00:43:05,488
Russian.
410
00:43:05,780 --> 00:43:07,407
Oh, that Russian.
411
00:43:11,786 --> 00:43:14,622
Natalie, I don't think you should
be considering breathing just now.
412
00:43:32,390 --> 00:43:33,808
All right...
413
00:43:34,058 --> 00:43:35,351
nice and slowly...
414
00:43:35,977 --> 00:43:37,979
take a step back.
415
00:43:48,990 --> 00:43:50,616
Thanks for your help, MacGyver.
416
00:43:50,742 --> 00:43:52,243
I'll never forget it.
417
00:43:55,788 --> 00:43:58,416
You pig! I should have done it,
I should have stepped off!
418
00:44:00,710 --> 00:44:02,420
MacGyver, here...
419
00:44:02,587 --> 00:44:03,963
take my hands.
420
00:44:04,088 --> 00:44:05,298
Reach...
421
00:44:05,506 --> 00:44:07,592
Come on. Yes.
422
00:44:07,842 --> 00:44:09,635
Yes.
[GROANS]
423
00:44:10,344 --> 00:44:11,387
No!
424
00:44:11,846 --> 00:44:13,431
It's my gold.
425
00:44:14,348 --> 00:44:15,725
All mine.
426
00:44:21,189 --> 00:44:22,607
Please.
427
00:44:27,862 --> 00:44:29,363
I beat you!
428
00:44:32,450 --> 00:44:34,077
I won.
429
00:44:34,827 --> 00:44:36,829
I won!
430
00:44:39,791 --> 00:44:41,000
[CLICKS]
431
00:44:52,929 --> 00:44:55,723
[SCREAMS]
432
00:44:56,015 --> 00:44:57,683
[RUMBLING]
433
00:44:57,809 --> 00:44:59,268
That's it.
434
00:45:03,564 --> 00:45:05,733
[RUMBLING]
435
00:45:07,026 --> 00:45:08,569
Yes...
436
00:45:11,614 --> 00:45:13,533
- We got to get out of here.
- How?
437
00:45:13,741 --> 00:45:15,409
Same way the gold got in.
438
00:45:44,355 --> 00:45:45,773
MacGYVER:
Jump!
439
00:45:49,527 --> 00:45:51,154
[CRASH]
440
00:45:51,404 --> 00:45:53,239
[RUMBLING]
441
00:46:16,304 --> 00:46:17,972
Thank you.
442
00:46:23,019 --> 00:46:26,355
Oh, I never thought
I would be warm again.
443
00:46:27,690 --> 00:46:31,444
At least I know the gold is
finally going to do some good.
444
00:46:31,736 --> 00:46:34,071
My only regret
is that General Barinov
445
00:46:34,155 --> 00:46:36,199
is not here to see it.
446
00:46:36,824 --> 00:46:39,410
Well, he lived
his life as a hero.
447
00:46:39,827 --> 00:46:42,288
Seems he died the same way.
448
00:46:43,331 --> 00:46:46,626
Why, MacGyver, you're
beginning to sound Russian.
449
00:46:47,752 --> 00:46:49,754
What do you mean, "Russian"?
450
00:46:50,004 --> 00:46:54,467
You know...
poetic, philosophical...
451
00:46:55,259 --> 00:46:56,844
Russian.
452
00:47:01,849 --> 00:47:03,142
[DOOR OPENS]
453
00:47:03,267 --> 00:47:04,268
[SIGHS]
454
00:47:04,477 --> 00:47:06,229
Ooh! Ooh.
455
00:47:06,812 --> 00:47:08,189
Brr...
456
00:47:12,777 --> 00:47:14,153
Great timing, Pete.
457
00:47:14,278 --> 00:47:15,279
Yeah.
458
00:47:15,363 --> 00:47:16,948
I just beat the storm.
459
00:47:17,031 --> 00:47:18,407
Oh...
460
00:47:18,532 --> 00:47:21,911
Well, I got here as soon
as I heard there was trouble.
461
00:47:22,620 --> 00:47:25,998
Well, who could have guessed a
career officer like West going bad?
462
00:47:28,918 --> 00:47:31,504
You two look like you were
in the middle of something.
463
00:47:31,671 --> 00:47:32,964
Don't let me stop you.
464
00:47:33,172 --> 00:47:34,590
No, no, that's okay, Pete.
465
00:47:34,674 --> 00:47:36,133
I was just working
on my Russian.
466
00:47:36,759 --> 00:47:38,511
But I think the lesson is over.
467
00:47:39,470 --> 00:47:41,430
Only for now.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,257
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:19,693 --> 00:01:22,362
MacGYVER: When Pete Thornton
established a stress relief program
3
00:01:22,446 --> 00:01:24,364
for Phoenix Foundation
employees,
4
00:01:24,448 --> 00:01:27,034
I thought it was
a pretty good idea.
5
00:01:27,534 --> 00:01:30,037
The four men I was gonna meet
worked in high-pressure
6
00:01:30,162 --> 00:01:32,372
Phoenix positions
throughout the country.
7
00:01:32,498 --> 00:01:36,960
My job was to take them over
Mount Cascade on a five-day hike.
8
00:01:37,211 --> 00:01:39,338
They'd have a chance to blow
off some steam
9
00:01:39,421 --> 00:01:41,590
and just forget
about their jobs.
10
00:01:41,715 --> 00:01:43,217
And me?
11
00:01:43,320 --> 00:01:46,198
Well, it was just
something I liked to do.
12
00:01:57,272 --> 00:01:59,942
[COUNTRY MUSIC
PLAYING OVER RADIO]
13
00:02:00,776 --> 00:02:02,736
[ENGINE IDLING]
14
00:02:21,630 --> 00:02:24,216
[MUSIC CONTINUES OVER RADIO]
15
00:02:37,604 --> 00:02:39,189
[GUNSHOT]
16
00:02:44,069 --> 00:02:46,238
RADIO ANNOUNCER: And now
for the weekend news in brief,
17
00:02:46,363 --> 00:02:48,657
followed by sports and weather.
18
00:02:48,824 --> 00:02:51,243
Locally, Sheriff's authorities
report that a bus
19
00:02:51,410 --> 00:02:53,370
transferring prisoners
from the county jail
20
00:02:53,453 --> 00:02:56,248
to the maximum security state
prison at Mount Cascade
21
00:02:56,373 --> 00:02:58,500
ran off the highway
early this morning
22
00:02:58,584 --> 00:03:00,961
facilitating the escape
of 12 prisoners
23
00:03:01,044 --> 00:03:05,173
while six others remained at
the scene seriously injured.
24
00:03:05,382 --> 00:03:07,551
Two guards were murdered
during the escape.
25
00:03:07,676 --> 00:03:09,678
It is presumed that at least
two of the prisoners
26
00:03:09,803 --> 00:03:12,306
have armed themselves
with the guards' weapons.
27
00:03:12,431 --> 00:03:14,224
Prison authorities
have not yet confirmed
28
00:03:14,349 --> 00:03:16,059
the identities of
the escaped men,
29
00:03:16,184 --> 00:03:17,769
and it has not been determined
30
00:03:17,853 --> 00:03:20,230
if the prisoners had
outside help during the escape.
31
00:03:20,355 --> 00:03:23,108
Roadblocks are now established
on the Cascade Pass
32
00:03:23,233 --> 00:03:25,402
in hopes of containing
the escaped prisoners
33
00:03:25,527 --> 00:03:28,071
before they reach
more populated areas.
34
00:03:28,280 --> 00:03:31,325
Sheriff Max Hubbard of the Mount
Cascade Sheriff's Department
35
00:03:31,408 --> 00:03:35,078
has established a command post
at the prison bus accident site.
36
00:03:35,162 --> 00:03:37,706
Hubbard is confident that
his department's response,
37
00:03:37,789 --> 00:03:40,167
using key road blocks
and search teams,
38
00:03:40,250 --> 00:03:42,002
has contained
the escaped inmates
39
00:03:42,085 --> 00:03:43,795
within the Mount Cascade Range.
40
00:04:10,030 --> 00:04:12,115
MAN:
Hey, fellow woodsmen.
41
00:04:12,282 --> 00:04:13,408
MAN 2:
Speak for yourself.
42
00:04:13,492 --> 00:04:16,453
The closest I get to nature is
the rubber plants in my office.
43
00:04:17,079 --> 00:04:19,206
MAN 3:
Boy, no smog.
44
00:04:19,289 --> 00:04:20,666
This'll be great!
45
00:04:20,749 --> 00:04:21,833
MAN 4:
Better be.
46
00:04:21,917 --> 00:04:25,295
I left a week's paperwork
stacked on my desk for this.
47
00:04:30,092 --> 00:04:32,636
Welcome, gentlemen.
Glad you could all make it.
48
00:04:32,761 --> 00:04:34,262
My name's MacGyver.
49
00:04:34,513 --> 00:04:37,099
Do we have a, uh,
Henry Colter here?
50
00:04:37,182 --> 00:04:38,684
Yo.
51
00:04:40,477 --> 00:04:44,022
This is beautiful.
I'm really glad to be here.
52
00:04:44,439 --> 00:04:46,441
How about a Dr. Fred Beam?
53
00:04:46,608 --> 00:04:48,151
Yeah. That's me.
54
00:04:48,360 --> 00:04:50,070
Uh, Tony Parisio.
55
00:04:50,237 --> 00:04:51,822
I'm with, uh,
research and development
56
00:04:52,030 --> 00:04:53,615
at the Electronics
Engineering Division.
57
00:04:53,740 --> 00:04:55,617
Tony, we don't want
to hear about it.
58
00:04:55,867 --> 00:04:58,995
The point of this program is for
you guys to learn how to relax.
59
00:04:59,079 --> 00:05:02,165
So for the next five days,
let's all do our best to forget
60
00:05:02,290 --> 00:05:04,710
the Phoenix Foundation
even exists, all right?
61
00:05:04,793 --> 00:05:06,837
What foundation?
I've forgotten already.
62
00:05:06,920 --> 00:05:08,672
Charles Larrabee.
Call me Chuck.
63
00:05:08,755 --> 00:05:09,881
All right, Chuck.
64
00:05:09,965 --> 00:05:12,551
Uh, Colter. Colter.
That name seems familiar.
65
00:05:12,759 --> 00:05:14,261
Have we met before?
66
00:05:14,344 --> 00:05:15,887
No, I don't think we have.
67
00:05:16,054 --> 00:05:17,556
Well, you may not
know each other,
68
00:05:17,639 --> 00:05:19,433
but you all
have one thing in common.
69
00:05:19,516 --> 00:05:21,768
It's what is referred
to as The Invisible Killer,
70
00:05:21,935 --> 00:05:23,562
or job-related stress.
71
00:05:23,645 --> 00:05:26,314
Oh, it's a killer all right.
I've got an ulcer to prove it.
72
00:05:26,481 --> 00:05:28,066
Yeah, well,
this program is designed
73
00:05:28,150 --> 00:05:30,444
to combat tension
with physical exercise
74
00:05:30,527 --> 00:05:32,028
and a change of atmosphere.
75
00:05:32,195 --> 00:05:34,364
So, with that in mind...
76
00:05:38,660 --> 00:05:40,829
we start with...
77
00:05:41,037 --> 00:05:43,749
with a quick and easy
four-mile hike to Cascade River,
78
00:05:43,832 --> 00:05:46,543
where we'll cross the
suspension bridge here
79
00:05:46,626 --> 00:05:49,713
and make camp
right there the first night.
80
00:05:49,838 --> 00:05:53,967
I'll brief you on each of the
next four days as we go along.
81
00:05:54,134 --> 00:05:55,385
Any questions?
82
00:05:55,594 --> 00:05:57,637
Yeah.
What's for dinner?
83
00:05:58,138 --> 00:06:03,185
A gourmet selection of the finest
freeze-dried food known to man.
84
00:06:03,477 --> 00:06:05,937
Now, why don't you all grab
your stuff and we'll get going --
85
00:06:06,021 --> 00:06:09,107
and remember --
you're here to relax.
86
00:06:09,524 --> 00:06:10,859
Let's go.
87
00:06:11,109 --> 00:06:12,778
[INDISTINCT TALKING]
88
00:06:15,530 --> 00:06:17,282
Hey, whoa, whoa, whoa!
89
00:06:17,532 --> 00:06:21,036
This is, uh, the point man
forgetting the map?
90
00:06:21,161 --> 00:06:22,412
That's not a good sign.
91
00:06:22,537 --> 00:06:23,747
I'm tensing up.
92
00:06:23,872 --> 00:06:25,874
I know where we're going.
Trust me.
93
00:06:25,999 --> 00:06:29,252
Yeah? Well, uh, I'm
gonna bring this along.
94
00:06:29,336 --> 00:06:31,797
Just in case something
happens to you.
95
00:06:37,219 --> 00:06:39,513
Come on, throw it harder.
96
00:06:41,515 --> 00:06:43,642
Oh, great, Melissa.
97
00:06:48,313 --> 00:06:49,773
Dad...
98
00:06:50,065 --> 00:06:51,608
Dad!
99
00:07:01,159 --> 00:07:02,369
What's the problem?
100
00:07:04,663 --> 00:07:06,373
This pack is very uncomfortable.
101
00:07:06,498 --> 00:07:09,793
It's no wonder --
it's riding way too high.
102
00:07:12,671 --> 00:07:14,256
[GROANS]
103
00:07:14,381 --> 00:07:17,425
Whoever wore this before
you was a lot smaller.
104
00:07:18,093 --> 00:07:20,637
My son. Thanks.
105
00:07:24,724 --> 00:07:27,102
[GROANS]
106
00:07:28,103 --> 00:07:30,438
Hey, Chuck, what are you doing?
107
00:07:30,564 --> 00:07:32,482
I'm gonna give
my feet a breather.
108
00:07:32,607 --> 00:07:34,317
Oh, don't take your boots off.
109
00:07:34,401 --> 00:07:37,112
Your feet'll swell, you'll never
get them back on again.
110
00:07:37,195 --> 00:07:40,031
Well, I guess I'll just
have to get used to 'em.
111
00:08:48,016 --> 00:08:49,267
[INDISTINCT DISCUSSION]
112
00:08:49,392 --> 00:08:50,852
[DOOR OPENING]
113
00:08:52,562 --> 00:08:55,440
Sheriff Hubbard,
this is Pete Thornton.
114
00:08:55,857 --> 00:08:58,193
From the Phoenix Foundation.
We spoke on the phone.
115
00:08:58,318 --> 00:09:00,737
Right. Max Hubbard.
Thanks for coming.
116
00:09:00,820 --> 00:09:03,198
So, look, uh, we've
established road blocks
117
00:09:03,281 --> 00:09:05,033
here, here and here.
118
00:09:05,116 --> 00:09:06,826
We're concentrating
the search in this grid.
119
00:09:06,910 --> 00:09:08,912
The body was found here.
120
00:09:08,995 --> 00:09:12,582
N.C.I.C. identified him
as one of your employees.
121
00:09:12,666 --> 00:09:16,461
Yeah, well, he was headed to meet
MacGyver at a base camp... here.
122
00:09:16,544 --> 00:09:18,964
Part of the Stress Relief Program
I told you about.
123
00:09:19,047 --> 00:09:21,508
Yeah, well, stress isn't what
killed him, Mr. Thornton.
124
00:09:21,591 --> 00:09:22,634
A bullet did.
125
00:09:28,807 --> 00:09:30,725
Hang on a second, Colter.
126
00:09:30,892 --> 00:09:32,894
Take a break, gents.
127
00:09:33,395 --> 00:09:34,771
[WINDED]
Yeah.
128
00:09:34,896 --> 00:09:37,857
You got to stop and smell
the roses once in a while.
129
00:09:48,827 --> 00:09:50,161
Ranunculus.
130
00:09:50,578 --> 00:09:53,164
That looks like
a buttercup to me.
131
00:09:53,415 --> 00:09:55,041
Ranunculus.
132
00:09:55,166 --> 00:09:57,335
Ranunculus is Latin
for buttercup.
133
00:09:57,460 --> 00:09:58,670
Basta.
134
00:09:58,795 --> 00:10:00,380
"Basta" is Italian,
135
00:10:00,547 --> 00:10:02,632
for enough already
with the biology lesson.
136
00:10:02,716 --> 00:10:04,050
COLTER:
Botany.
137
00:10:04,134 --> 00:10:05,719
Botany, my friend.
138
00:10:05,802 --> 00:10:07,178
Huh.
139
00:10:09,723 --> 00:10:11,599
[STATIC HISSES]
140
00:10:14,602 --> 00:10:16,438
Shut that thing off, will you?
141
00:10:16,521 --> 00:10:18,314
PARISIO: I'm just trying
to find the ball game.
142
00:10:18,523 --> 00:10:20,400
I got a paycheck
riding on the Lakers.
143
00:10:20,483 --> 00:10:22,318
RADIO ANNOUNCER:
Authorities report that a prison bus
144
00:10:22,402 --> 00:10:24,779
transferring inmates to a
maximum security facility
145
00:10:24,863 --> 00:10:26,239
at Mount Cascade...
146
00:10:26,448 --> 00:10:28,533
I said, shut that
stupid thing off.
147
00:10:28,742 --> 00:10:32,537
...a search of the area is now
underway and expected...
148
00:10:32,829 --> 00:10:34,164
Hey! Hey!
149
00:10:34,247 --> 00:10:36,666
Hey, you're wrapped a little
tight there, aren't you, doc?
150
00:10:38,793 --> 00:10:40,336
Maybe I am.
151
00:10:40,962 --> 00:10:42,297
I'm sorry.
152
00:10:43,214 --> 00:10:44,674
I got a lot on my mind.
153
00:10:44,883 --> 00:10:46,718
We all do, right?
154
00:10:46,885 --> 00:10:49,220
It's part of the reason
we're up here.
155
00:10:50,263 --> 00:10:52,682
Why don't we just forget
about the radio?
156
00:10:52,807 --> 00:10:57,312
Maybe... tune in to what
we have up here, huh?
157
00:11:02,275 --> 00:11:04,652
Come on, gents, let's move out.
158
00:11:11,493 --> 00:11:12,744
See something?
159
00:11:12,869 --> 00:11:15,246
Uh, no. No, just, uh...
160
00:11:15,914 --> 00:11:19,793
making sure a bear doesn't have us
on his lunch menu, that's all.
161
00:11:39,145 --> 00:11:41,022
Ho, ho, ho...
162
00:11:43,566 --> 00:11:46,194
LARRABEE: The brochure said this
was going to be a stress-free weekend.
163
00:11:46,319 --> 00:11:47,695
Oh, come on, Chuck.
164
00:11:47,779 --> 00:11:49,572
You're not afraid
of falling, are you?
165
00:11:49,697 --> 00:11:53,993
Oh, no. It's the sudden stop
at the bottom that worries me.
166
00:12:02,563 --> 00:12:04,337
I came up here
to get rid of my stress,
167
00:12:04,587 --> 00:12:06,422
not my acrophobia.
168
00:12:07,423 --> 00:12:09,843
- I can't do this.
- You can do it.
169
00:12:10,009 --> 00:12:12,303
Just keep moving.
Don't look down.
170
00:12:12,470 --> 00:12:14,139
Just keep moving.
171
00:12:14,973 --> 00:12:16,432
Don't look down.
172
00:12:16,516 --> 00:12:17,976
COLTER:
Come on, Chuck.
173
00:12:18,059 --> 00:12:19,978
Piece of cake.
174
00:12:20,228 --> 00:12:21,646
Come on.
175
00:12:43,835 --> 00:12:44,919
Oh...
176
00:12:51,593 --> 00:12:52,719
[GASPS]
177
00:12:53,386 --> 00:12:54,762
MacGYVER:
It's okay, Chuck.
178
00:12:54,888 --> 00:12:56,347
You're okay.
179
00:12:56,472 --> 00:12:58,183
Just get to your feet,
nice and slow.
180
00:12:58,349 --> 00:12:59,559
Don't look down.
181
00:12:59,642 --> 00:13:01,394
Look at the bridge.
182
00:13:01,603 --> 00:13:02,896
Don't look down!
183
00:13:08,985 --> 00:13:11,070
COLTER:
You can do it, Chuck.
184
00:13:11,279 --> 00:13:14,032
Chuck, don't panic.
185
00:13:14,115 --> 00:13:15,200
Just take it easy.
186
00:13:15,408 --> 00:13:16,910
Stay away!
187
00:13:17,368 --> 00:13:18,828
Stay away from me!
188
00:13:19,037 --> 00:13:21,581
All right, take it easy.
Let me help you.
189
00:13:21,706 --> 00:13:23,249
I'm going to fall.
190
00:13:24,000 --> 00:13:25,585
I know I'm going to fall!
191
00:13:25,685 --> 00:13:27,395
You're not going to fall.
192
00:13:27,629 --> 00:13:28,671
Just hang on.
193
00:13:29,088 --> 00:13:30,256
COLTER:
Chuck...
194
00:13:30,673 --> 00:13:32,217
come on!
195
00:13:40,016 --> 00:13:41,893
Just take it easy, Chuck.
196
00:13:43,686 --> 00:13:45,104
Hang on.
197
00:13:46,022 --> 00:13:47,273
Let go of me!
198
00:14:18,304 --> 00:14:20,056
Take my pack.
199
00:14:25,353 --> 00:14:27,313
Hang on, I'm coming.
200
00:14:34,237 --> 00:14:36,197
You're going to be all right, Chuck,
it's going to be all right.
201
00:14:36,406 --> 00:14:37,782
Get away from me!
202
00:14:37,949 --> 00:14:39,158
COLTER:
Take it easy, Chuck.
203
00:14:39,242 --> 00:14:40,702
I just want to get past you.
204
00:14:54,507 --> 00:14:56,384
Okay, I got you.
205
00:14:58,594 --> 00:15:00,179
Hang on.
206
00:15:02,724 --> 00:15:04,309
Just a little more.
207
00:15:10,315 --> 00:15:11,566
Thanks.
208
00:15:11,691 --> 00:15:12,984
No problem.
209
00:15:13,943 --> 00:15:16,738
Chuck! Come on, you
got to walk off the bridge.
210
00:15:16,821 --> 00:15:18,197
Get away from me!
211
00:15:18,364 --> 00:15:20,992
Stand up, Chuck.
Come on, stand up!
212
00:15:23,661 --> 00:15:25,288
Look at me, Chuck!
213
00:15:25,455 --> 00:15:26,831
Come on.
214
00:15:30,668 --> 00:15:32,754
I used to be a lifeguard.
215
00:15:35,798 --> 00:15:37,258
Right here.
216
00:15:42,972 --> 00:15:44,557
He'll be all right.
217
00:15:45,058 --> 00:15:46,851
You didn't have to hit him.
218
00:15:47,060 --> 00:15:49,103
I didn't see you coming up
with any better ideas.
219
00:15:49,228 --> 00:15:50,772
Somebody had to do
something, doc.
220
00:15:50,897 --> 00:15:53,566
If MacGyver had fallen, we never
would have gotten out of these woods.
221
00:15:53,649 --> 00:15:55,026
I, uh...
222
00:15:55,902 --> 00:15:58,529
I think I owe
you guys an apology.
223
00:15:59,822 --> 00:16:01,783
Aw, it's no problem.
224
00:16:02,158 --> 00:16:04,410
I do have one question, though.
225
00:16:04,952 --> 00:16:08,456
Acrophobia wasn't on your
application for this program.
226
00:16:09,123 --> 00:16:10,750
You hiding anything else?
227
00:16:12,293 --> 00:16:14,087
Just my pride.
228
00:16:15,838 --> 00:16:17,507
Come on. Let's go.
229
00:16:26,474 --> 00:16:28,726
THORNTON:
Listen, Sheriff, all I'm asking
230
00:16:28,893 --> 00:16:31,187
is that you send someone up
to check out the base camp
231
00:16:31,270 --> 00:16:32,688
that our group started from.
232
00:16:32,772 --> 00:16:36,484
I am up to my neck in
alligators already, Mr. Thornton.
233
00:16:36,567 --> 00:16:38,945
Unit Two is on the south side
of Boneyard Meadow.
234
00:16:39,028 --> 00:16:40,613
They have two
of the prisoners in custody.
235
00:16:40,696 --> 00:16:41,781
I.D.'s?
236
00:16:41,864 --> 00:16:44,659
Not yet, but they just heard from
Unit 12 up by Mosquito Creek.
237
00:16:44,742 --> 00:16:47,120
They got a report of a man
running across the highway.
238
00:16:47,245 --> 00:16:49,080
- Description?
- No, sir.
239
00:16:49,163 --> 00:16:50,540
Figures.
240
00:16:50,665 --> 00:16:53,126
All right, uh, radio 16
to check it out.
241
00:16:53,209 --> 00:16:54,252
Right.
242
00:16:54,335 --> 00:16:56,629
One of our men has
already been murdered.
243
00:16:56,754 --> 00:16:58,381
His car is missing.
244
00:16:58,464 --> 00:17:00,550
And it hasn't turned up
at any of your roadblocks.
245
00:17:00,633 --> 00:17:02,051
Now, doesn't that
tell you something?
246
00:17:02,218 --> 00:17:03,511
Yes, it does.
247
00:17:03,636 --> 00:17:06,180
But right at this minute,
checking out that base camp
248
00:17:06,264 --> 00:17:09,684
is not real high on my list
of priorities, Mr. Thornton.
249
00:17:09,767 --> 00:17:12,812
Well, so tell me, how do
I get it high on your list?
250
00:17:12,979 --> 00:17:14,397
By having a little patience.
251
00:17:14,480 --> 00:17:16,232
Come on, we'll get to it.
252
00:17:16,315 --> 00:17:17,817
It's the county supervisor.
253
00:17:17,900 --> 00:17:20,403
He wants to know why you don't
have the helicopter on the search.
254
00:17:22,447 --> 00:17:25,616
All right, I'll go up there
by myself if I have to.
255
00:17:25,700 --> 00:17:27,660
I'm going up by myself.
256
00:17:27,785 --> 00:17:30,913
Walker, will you take Mr. Thornton
back to his base camp
257
00:17:30,997 --> 00:17:32,707
and see that he
doesn't get lost?
258
00:17:32,790 --> 00:17:34,542
- Thank you.
- You're welcome.
259
00:17:39,422 --> 00:17:41,716
Yes, Mr. Supervisor.
260
00:17:43,426 --> 00:17:44,927
Feeling okay?
261
00:17:45,261 --> 00:17:47,138
Tender jaw,
262
00:17:47,388 --> 00:17:49,056
bruised ego,
263
00:17:49,724 --> 00:17:52,393
but definitely an improvement
in the stress department.
264
00:17:52,560 --> 00:17:54,020
Good.
265
00:17:56,689 --> 00:17:57,899
Boy, look at this.
266
00:17:57,982 --> 00:18:00,776
There's not another soul around
for miles.
267
00:18:01,194 --> 00:18:02,945
Hello!
268
00:18:03,070 --> 00:18:04,697
[ECHOING]
269
00:18:04,947 --> 00:18:07,366
Hey, is that really necessary?
270
00:18:07,658 --> 00:18:09,160
Hey, lighten up, doc.
271
00:18:09,285 --> 00:18:10,828
I am missing the ball game.
272
00:18:10,953 --> 00:18:12,788
I got a right to
blow off some steam.
273
00:18:12,914 --> 00:18:14,957
What's your excuse?
274
00:18:15,124 --> 00:18:17,084
You know, one these days,
you're gonna wake up dead
275
00:18:17,168 --> 00:18:19,128
if you don't learn to relax.
276
00:18:23,591 --> 00:18:25,718
Hold it!
Right there!
277
00:18:31,015 --> 00:18:32,266
Who are you?
278
00:18:32,558 --> 00:18:33,935
Uh...
279
00:18:34,352 --> 00:18:36,437
we're on a wilderness
retreat program
280
00:18:36,521 --> 00:18:37,813
from the Phoenix Foundation.
281
00:18:38,064 --> 00:18:39,440
Show me some I.D.
282
00:18:51,911 --> 00:18:53,454
You all work
for this foundation?
283
00:18:53,663 --> 00:18:54,705
Yeah, that's right.
284
00:18:54,789 --> 00:18:56,999
And since when
does the Forestry Service, uh,
285
00:18:57,208 --> 00:18:58,751
stop tourists at gunpoint?
286
00:18:58,876 --> 00:19:00,670
A busload of prisoners escaped
this morning.
287
00:19:00,753 --> 00:19:01,921
I'm just being cautious.
288
00:19:02,129 --> 00:19:03,923
Where'd that happen?
289
00:19:04,131 --> 00:19:05,550
Cascade Pass.
290
00:19:05,675 --> 00:19:07,593
Prison bus crashed
off the highway.
291
00:19:07,677 --> 00:19:10,846
Radio said some of the escapees
may be headed into these mountains.
292
00:19:10,972 --> 00:19:12,223
[LAUGHS]
293
00:19:12,348 --> 00:19:14,934
You don't actually think
we look like convicts?
294
00:19:15,059 --> 00:19:16,394
WOMAN:
You tell me.
295
00:19:16,644 --> 00:19:18,396
What's a convict look like?
296
00:19:18,604 --> 00:19:19,855
Uh...
297
00:19:19,981 --> 00:19:21,399
[LAUGHTER]
298
00:19:21,524 --> 00:19:23,067
Well, actually,
we look pretty bad.
299
00:19:23,150 --> 00:19:25,069
[LAUGHTER]
300
00:19:25,278 --> 00:19:27,029
Do you think we could, uh...
301
00:19:27,154 --> 00:19:29,073
put our hands down now?
302
00:19:30,116 --> 00:19:31,450
Yeah.
303
00:19:31,826 --> 00:19:33,369
Of course.
304
00:19:33,536 --> 00:19:36,122
Uh, how about a cup of coffee
up at the fire lookout?
305
00:19:36,914 --> 00:19:38,332
View's unbeatable.
306
00:19:40,001 --> 00:19:41,377
Huh?
307
00:19:41,877 --> 00:19:44,714
Might be the last decent cup
you have in a week.
308
00:19:44,922 --> 00:19:47,592
Well, in that case...
309
00:19:48,342 --> 00:19:49,719
Come on.
310
00:19:58,019 --> 00:20:00,605
- Look at this.
- What?
311
00:20:03,524 --> 00:20:05,484
Looks like someone
had a haircut.
312
00:20:05,610 --> 00:20:07,695
Yeah, maybe a convict
who altered his appearance.
313
00:20:07,800 --> 00:20:09,331
I'll bet anything
he's passed himself off
314
00:20:09,393 --> 00:20:10,920
as one of the Phoenix
stress group.
315
00:20:10,990 --> 00:20:12,199
But how could he do that?
316
00:20:12,408 --> 00:20:14,076
Because none
of those men know each other.
317
00:20:14,201 --> 00:20:15,328
It's part of the program.
318
00:20:15,494 --> 00:20:16,704
Here.
319
00:20:17,330 --> 00:20:19,081
He could have read about it.
320
00:20:19,206 --> 00:20:21,000
It's in the brochure.
321
00:20:22,383 --> 00:20:25,693
One of these convicts is up there
with MacGyver and the others.
322
00:20:29,550 --> 00:20:31,177
Well, thanks for the coffee.
323
00:20:31,302 --> 00:20:32,845
It was a nice break
for those guys.
324
00:20:32,928 --> 00:20:34,722
Hey, I enjoy some
friendly company,
325
00:20:34,847 --> 00:20:36,599
especially after
that news broadcast.
326
00:20:36,932 --> 00:20:39,185
Yeah, they didn't give
any specific descriptions
327
00:20:39,268 --> 00:20:40,853
of the convicts, did they?
328
00:20:40,936 --> 00:20:43,147
No. Why?
329
00:20:43,981 --> 00:20:46,484
Well, in case we run
across anybody on the trail.
330
00:20:46,734 --> 00:20:47,902
Hey, you were right.
331
00:20:48,194 --> 00:20:49,904
The view up here is fantastic.
332
00:20:57,870 --> 00:21:01,457
Chuck, are you sure
you should be up here?
333
00:21:01,582 --> 00:21:04,627
I mean, none of is in the mood
for a repeat performance.
334
00:21:04,752 --> 00:21:07,880
20 feet and a solid floor,
I can handle.
335
00:21:07,963 --> 00:21:09,215
Yeah?
336
00:21:09,298 --> 00:21:11,217
What if the whole place
starts to shake?
337
00:21:11,300 --> 00:21:12,510
You know, like...
338
00:21:12,593 --> 00:21:14,136
- [LAUGHS]
- Stop that.
339
00:21:14,220 --> 00:21:16,097
[LAUGHING]
340
00:21:16,514 --> 00:21:20,059
Knock it off, will you, Parisio, huh?
341
00:21:20,267 --> 00:21:21,644
All right.
342
00:21:21,769 --> 00:21:23,771
- Which one of you guys is it?
- Is what?
343
00:21:23,938 --> 00:21:25,356
The escaped convict.
344
00:21:25,523 --> 00:21:27,441
- I thought it was you.
- PARISIO: Well, it could be.
345
00:21:27,608 --> 00:21:29,360
You better keep an eye on me.
346
00:21:29,443 --> 00:21:31,445
So, Chucky, did see any, uh,
347
00:21:31,612 --> 00:21:33,406
bloodhounds out there
on the trail?
348
00:21:33,489 --> 00:21:34,865
Oh...
349
00:21:35,074 --> 00:21:36,867
It was a joke.
It was a joke!
350
00:21:37,076 --> 00:21:38,494
Yeah, and maybe
you were in prison
351
00:21:38,577 --> 00:21:40,830
for having a lousy
sense of humor.
352
00:21:41,831 --> 00:21:45,042
So, what is that, a...
capital offense?
353
00:21:45,126 --> 00:21:47,002
[CHUCKLES]
354
00:21:48,504 --> 00:21:49,588
[DOOR CLOSES]
355
00:21:58,180 --> 00:22:00,516
You coming back this way
on your return trip?
356
00:22:00,725 --> 00:22:02,435
No. Actually, we're
being picked up
357
00:22:02,518 --> 00:22:04,979
on the other side of the pass.
358
00:22:06,355 --> 00:22:07,982
MacGYVER:
That's a whistle.
359
00:22:08,232 --> 00:22:09,984
I just figured that out.
360
00:22:10,276 --> 00:22:11,694
Yeah, it's a birdcall.
361
00:22:11,806 --> 00:22:13,182
Clever, huh?
362
00:22:14,029 --> 00:22:15,781
[WHISTLES BIRDCALL]
363
00:22:17,324 --> 00:22:18,576
[LAUGHS]
364
00:22:18,784 --> 00:22:21,579
My dad used to make stuff
like this for me on camping trips.
365
00:22:21,662 --> 00:22:23,956
In fact, we used
to come up here a lot.
366
00:22:24,039 --> 00:22:26,292
Well, I can understand that.
367
00:22:26,542 --> 00:22:28,294
That why you're in
this line of work?
368
00:22:28,419 --> 00:22:31,338
Six months ago,
I was a secretary in the city.
369
00:22:31,505 --> 00:22:33,799
Now, I'm recovering
from a divorce,
370
00:22:33,883 --> 00:22:35,676
and somehow, this seemed
like the best place to do it.
371
00:22:36,010 --> 00:22:38,137
Somehow I think you're right.
372
00:22:40,473 --> 00:22:42,057
MacGyver,
373
00:22:42,224 --> 00:22:44,018
how far is our camp from here?
374
00:22:44,143 --> 00:22:47,229
A couple of miles.
We should get moving.
375
00:22:49,231 --> 00:22:50,835
It was nice meeting you,
MacGyver.
376
00:22:50,983 --> 00:22:52,526
There.
377
00:22:52,818 --> 00:22:54,236
What's this for?
378
00:22:54,779 --> 00:22:58,282
If you get lonely, you can whistle up
a bird or two for company.
379
00:22:58,574 --> 00:23:01,076
- Thanks.
- You're welcome.
380
00:23:05,664 --> 00:23:07,750
Oh, listen,
if you guys run short of time,
381
00:23:07,833 --> 00:23:09,543
there's another trail
through the pass.
382
00:23:09,752 --> 00:23:12,171
It's a little tougher,
but it's shorter.
383
00:23:12,546 --> 00:23:14,632
I don't think these
guys need tougher.
384
00:23:14,757 --> 00:23:16,926
- [LAUGHTER]
- That's for sure.
385
00:23:21,388 --> 00:23:23,557
Stop back
if you're in the neighborhood.
386
00:23:45,538 --> 00:23:49,041
Well, somebody made sure
they weren't going to be followed.
387
00:23:49,166 --> 00:23:51,836
The cables have been dropped
on the other side.
388
00:23:57,758 --> 00:24:00,094
There's a fire lookout
up near Morgan Pass.
389
00:24:00,219 --> 00:24:02,429
If there's someone there,
we can radio and warn them.
390
00:24:02,513 --> 00:24:03,639
Well, let's do it.
391
00:24:33,711 --> 00:24:35,170
Fiddlehead?
392
00:24:35,379 --> 00:24:36,964
No, thanks.
393
00:24:37,089 --> 00:24:40,050
Colter, how'd you get hooked
up with this program?
394
00:24:40,593 --> 00:24:42,428
I read the brochure.
395
00:24:42,511 --> 00:24:44,930
Botany your specialty
at the foundation?
396
00:24:45,014 --> 00:24:46,098
Mmm-hmm.
397
00:24:46,181 --> 00:24:48,976
Hey, hey, hey, Colter!
Henry Colter.
398
00:24:49,059 --> 00:24:50,853
I knew that name was familiar.
399
00:24:50,978 --> 00:24:53,564
Yeah, we talk all the
time on the fax machine.
400
00:24:53,689 --> 00:24:56,025
I do the accounts
for your department.
401
00:24:56,150 --> 00:24:58,569
Chuck, Chuck Larrabee!
Oh, right, right.
402
00:24:58,652 --> 00:25:00,154
Yeah, yeah, hi.
403
00:25:00,237 --> 00:25:01,655
Hey, don't tell anybody,
404
00:25:01,739 --> 00:25:05,242
but your department is in
for some budget cuts.
405
00:25:07,828 --> 00:25:09,413
Budget cuts.
406
00:25:09,622 --> 00:25:11,206
Just what the doctor ordered --
407
00:25:11,332 --> 00:25:13,083
another case of anxiety.
408
00:25:13,459 --> 00:25:15,002
[SIGHS]
409
00:25:28,223 --> 00:25:29,683
How's your back feeling?
410
00:25:29,850 --> 00:25:31,685
My back? Fine.
411
00:25:39,276 --> 00:25:41,946
Where'd you learn how to
field strip a cigarette like that?
412
00:25:42,071 --> 00:25:43,906
You mean, have I been in prison?
413
00:25:48,911 --> 00:25:51,789
I learned it in the Marines,
not jail.
414
00:25:51,956 --> 00:25:54,166
You starting to think
one of us is a convict?
415
00:25:55,918 --> 00:25:58,879
Well, now, the thought had
crossed my mind just a little.
416
00:25:59,004 --> 00:26:00,547
Mine, too.
417
00:26:00,673 --> 00:26:04,009
After all, none of us
know each other, do we?
418
00:26:04,551 --> 00:26:06,428
I'm not your killer, MacGyver.
419
00:26:06,570 --> 00:26:08,238
Who said anything about killing?
420
00:26:13,410 --> 00:26:16,622
I assume that's what happened
during the escape.
421
00:26:17,189 --> 00:26:20,042
Listen, if you want to point fingers,
what about Tony over there?
422
00:26:20,150 --> 00:26:21,819
He's been keeping
tabs on the radio
423
00:26:21,986 --> 00:26:24,279
and acts like he's got eyes
in the back of his head.
424
00:26:24,780 --> 00:26:27,783
He seems a more likely
candidate, right, Tony?
425
00:26:28,534 --> 00:26:30,202
Candidate for what?
426
00:26:30,369 --> 00:26:32,246
One of the escaped convicts.
427
00:26:32,413 --> 00:26:33,914
MacGyver's getting curious.
428
00:26:34,123 --> 00:26:36,892
Like, maybe that cut on your head
came from the bus wreck, huh?
429
00:26:40,024 --> 00:26:41,358
All right, guys...
430
00:26:42,089 --> 00:26:43,924
I confess, I...
431
00:26:44,633 --> 00:26:47,094
I cut my head during the escape.
432
00:26:47,219 --> 00:26:50,556
It was the same time
Larrabee broke his glasses.
433
00:26:51,022 --> 00:26:52,366
[LAUGHS]
434
00:26:52,591 --> 00:26:53,676
[LAUGHS]
435
00:26:53,784 --> 00:26:55,602
That's not funny, Tony.
436
00:26:57,021 --> 00:26:58,705
What if one of us is a con?
437
00:27:07,823 --> 00:27:09,575
How would we know?
438
00:27:15,414 --> 00:27:18,500
Maybe there's a description
on the radio by now.
439
00:27:18,751 --> 00:27:20,335
The radio's dead.
440
00:27:20,419 --> 00:27:21,795
Guess it's broken.
441
00:27:26,925 --> 00:27:29,303
You girls can worry
about who's who.
442
00:27:29,511 --> 00:27:30,971
I'm beat.
443
00:27:31,597 --> 00:27:32,931
Good night.
444
00:27:33,057 --> 00:27:34,558
Here, maybe I can fix that.
445
00:27:34,683 --> 00:27:36,018
Oh, I don't think so.
446
00:27:36,143 --> 00:27:37,770
One of the batteries is missing.
447
00:27:37,853 --> 00:27:39,229
Good night.
448
00:27:41,732 --> 00:27:45,402
So, I guess we're all
just gonna have to, uh...
449
00:27:45,527 --> 00:27:48,864
go to sleep
and, uh, trust each other.
450
00:27:53,911 --> 00:27:55,120
Good night.
451
00:28:01,460 --> 00:28:04,880
I think I'll get my book and
read by the fire for a while.
452
00:28:07,382 --> 00:28:10,177
Don't forget to douse the fire
when you're through.
453
00:28:11,345 --> 00:28:12,930
Good night.
454
00:28:30,364 --> 00:28:31,865
[UNZIPPING]
455
00:28:58,559 --> 00:29:00,519
- Morning.
- Morning.
456
00:29:02,604 --> 00:29:04,064
[GRUNTS]
457
00:29:04,648 --> 00:29:07,025
Rise and shine, guys,
rise and shine.
458
00:29:07,151 --> 00:29:08,527
[GRUNTING]
459
00:29:11,280 --> 00:29:12,447
How'd you sleep?
460
00:29:12,531 --> 00:29:13,740
Oh, like a baby.
461
00:29:13,824 --> 00:29:16,577
You know, I feel better
than I have in years.
462
00:29:16,702 --> 00:29:18,954
- How about a cup of coffee?
- Sure.
463
00:29:21,123 --> 00:29:22,583
There you are.
464
00:29:23,167 --> 00:29:25,335
Wow! Who made that?
465
00:29:25,878 --> 00:29:27,337
MacGyver.
466
00:29:28,255 --> 00:29:29,673
It's Beam.
467
00:29:29,840 --> 00:29:31,383
I think he's dead.
468
00:29:58,410 --> 00:29:59,703
Where's Colter?
469
00:29:59,828 --> 00:30:01,663
- Uh, I haven't seen him.
- He's gone.
470
00:30:01,788 --> 00:30:03,415
Colter did it.
471
00:30:03,624 --> 00:30:05,125
He did it.
472
00:30:05,250 --> 00:30:07,044
Why would he kill Beam?
473
00:30:07,169 --> 00:30:08,253
PARISIO:
Why?
474
00:30:08,337 --> 00:30:10,631
'Cause Colter's a phony.
He's the escaped convict.
475
00:30:10,756 --> 00:30:12,633
LARRABEE: Yeah, I figured
that part out myself, Tony,
476
00:30:12,716 --> 00:30:15,552
but why would he kill just
Dr. Beam and not all of us?
477
00:30:15,636 --> 00:30:17,387
Who made the coffee
this morning?
478
00:30:17,596 --> 00:30:20,015
- Uh, not me.
- Not me, either.
479
00:30:20,140 --> 00:30:21,308
What is it?
480
00:30:31,109 --> 00:30:32,694
Holly berries.
481
00:30:32,819 --> 00:30:34,947
That much would have killed
all of us.
482
00:30:36,949 --> 00:30:39,826
Well... why would he
want to kill all of us?
483
00:30:39,910 --> 00:30:41,453
I mean, especially you,
MacGyver.
484
00:30:41,536 --> 00:30:44,331
You're the only one who can
lead him out of these mountains.
485
00:30:44,873 --> 00:30:46,667
No, I'm not.
486
00:30:49,086 --> 00:30:51,672
Mr. Thornton, we finally made
contact with the fire lookout.
487
00:30:51,755 --> 00:30:53,006
Well, what took so long?
488
00:30:53,131 --> 00:30:55,467
The lookout says the fuse
was missing from her radio.
489
00:30:55,560 --> 00:30:57,205
Missing? What do
you mean, missing?
490
00:30:57,273 --> 00:30:59,680
Gone. She had to improvise
a replacement.
491
00:31:02,057 --> 00:31:03,642
HUBBARD [OVER RADIO]:
Now, listen carefully, Liz.
492
00:31:03,725 --> 00:31:06,270
We're going to give you the
descriptions of some escaped convicts.
493
00:31:06,436 --> 00:31:09,564
One of them might have
infiltrated the Phoenix party.
494
00:31:09,648 --> 00:31:11,483
That party came
through here yesterday.
495
00:31:11,668 --> 00:31:13,336
Can she get a message to them?
496
00:31:13,402 --> 00:31:15,612
Liz, can you contact
the Phoenix party?
497
00:31:15,737 --> 00:31:18,240
It depends on how much progress
they've made -- maybe.
498
00:31:18,490 --> 00:31:21,368
All right, now, you're to give
this information only to the leader.
499
00:31:21,493 --> 00:31:22,452
MacGyver.
500
00:31:22,744 --> 00:31:24,162
HUBBARD:
His name's MacGyver.
501
00:31:25,080 --> 00:31:26,456
Right. Go ahead.
502
00:31:26,873 --> 00:31:28,959
HUBBARD:
All right. Theodore Nestor,
503
00:31:29,084 --> 00:31:30,919
six feet, 200 pounds,
504
00:31:31,003 --> 00:31:32,879
red hair, receding hairline.
505
00:31:33,088 --> 00:31:34,548
No, he wasn't with them.
506
00:31:35,090 --> 00:31:37,551
Mark Fulton, six feet, muscular,
507
00:31:37,718 --> 00:31:40,971
long brown hair that may have
been cut recently, blue eyes.
508
00:31:41,054 --> 00:31:44,349
Now Liz, he may be going by
the name of a Phoenix employee.
509
00:31:44,474 --> 00:31:45,600
Henry Colter.
510
00:31:46,935 --> 00:31:48,979
[SCREAMING]
511
00:31:51,023 --> 00:31:52,941
- Liz?
- [RADIO STATIC]
512
00:31:53,066 --> 00:31:54,067
Liz!
513
00:32:00,073 --> 00:32:02,409
So much for radioing for help.
514
00:32:03,118 --> 00:32:05,370
I'm going after them.
Liz mentioned a shortcut.
515
00:32:05,495 --> 00:32:07,539
I think Colter's tough
enough to make it. Here.
516
00:32:07,626 --> 00:32:09,166
How are we going to get out of here?
517
00:32:09,249 --> 00:32:11,501
You're not!
You're gonna stay here and wait.
518
00:32:11,585 --> 00:32:13,378
Try and fix that radio.
519
00:32:22,137 --> 00:32:23,764
Can you fix it?
520
00:32:23,889 --> 00:32:25,140
Maybe.
521
00:32:25,265 --> 00:32:27,184
Maybe. Good. Great.
522
00:32:27,267 --> 00:32:30,228
Some stress-free
week in the woods.
523
00:32:46,495 --> 00:32:48,580
- No, keep moving.
- [PANTING]
524
00:32:49,331 --> 00:32:50,540
Move!
525
00:32:50,665 --> 00:32:51,875
[GRUNTS]
526
00:32:59,633 --> 00:33:01,718
Chuck, I owe you an apology.
527
00:33:01,885 --> 00:33:03,387
What for?
528
00:33:03,512 --> 00:33:06,681
I thought if anybody was a con,
it was you.
529
00:33:07,349 --> 00:33:08,767
Me?
530
00:33:08,934 --> 00:33:10,310
Why?
531
00:33:10,519 --> 00:33:12,312
'Cause you were playing
with my radio
532
00:33:12,479 --> 00:33:14,272
after Beam knocked it
out of my hands.
533
00:33:14,523 --> 00:33:16,233
I thought maybe you took
one of the batteries
534
00:33:16,321 --> 00:33:18,790
to keep us from hearing a
description of the escaped convicts.
535
00:33:18,902 --> 00:33:20,862
[BOTH LAUGHING]
536
00:33:21,863 --> 00:33:22,989
Yeah?
537
00:33:23,049 --> 00:33:25,659
Well, thanks for the vote
of confidence.
538
00:33:25,867 --> 00:33:27,452
I think the world of you, too.
539
00:33:27,577 --> 00:33:29,204
- [CHUCKLES]
- Hey, how's it coming?
540
00:33:29,287 --> 00:33:30,914
Pretty good, pretty good.
541
00:33:31,039 --> 00:33:33,875
Couple more connections,
we ought to be able to send a message.
542
00:33:33,959 --> 00:33:35,043
Good.
543
00:34:29,014 --> 00:34:31,558
[TRILLED WHISTLE]
544
00:34:32,601 --> 00:34:34,311
[LAUGHS]
545
00:34:34,394 --> 00:34:36,646
It's just a bird, sweetheart.
546
00:34:36,855 --> 00:34:38,315
No help.
547
00:34:38,482 --> 00:34:39,941
They're all dead.
548
00:34:45,655 --> 00:34:47,365
It's just you and me.
549
00:34:47,491 --> 00:34:48,909
If you touch me,
550
00:34:48,992 --> 00:34:51,870
I'll lead you in circles
until we're both dead.
551
00:35:03,048 --> 00:35:04,716
Which way?
552
00:35:06,009 --> 00:35:07,427
Over here.
553
00:36:09,864 --> 00:36:11,616
[FOLIAGE RUSTLING]
554
00:37:07,797 --> 00:37:09,466
[BIRDS SINGING]
555
00:38:03,103 --> 00:38:04,771
[GRUNTING]
556
00:38:08,566 --> 00:38:10,235
[GRUNTS]
557
00:38:14,614 --> 00:38:15,740
You okay?
558
00:38:15,865 --> 00:38:17,701
Yeah. Fine.
559
00:38:23,164 --> 00:38:24,791
I just knew it was you.
560
00:38:26,042 --> 00:38:27,585
Oh, yeah.
561
00:38:27,836 --> 00:38:29,170
[PANTING]
562
00:38:29,295 --> 00:38:30,672
I got lonely.
563
00:38:30,755 --> 00:38:32,048
Yeah.
564
00:38:46,312 --> 00:38:48,314
[BIRDS SINGING]
565
00:38:55,321 --> 00:38:56,906
What do you have?
566
00:39:02,662 --> 00:39:04,622
20 years service
567
00:39:05,290 --> 00:39:07,709
with the Phoenix Foundation.
568
00:39:08,168 --> 00:39:09,461
Oh, my God.
569
00:39:09,961 --> 00:39:11,755
He's one of yours.
570
00:39:12,756 --> 00:39:14,883
He's supposed to be
on the hike with MacGyver.
571
00:39:15,049 --> 00:39:16,301
Then that must mean...
572
00:39:16,509 --> 00:39:18,344
There are two cons up there
with them.
573
00:39:18,470 --> 00:39:19,721
Both killers.
574
00:39:39,324 --> 00:39:41,451
Man, oh, man.
575
00:39:41,576 --> 00:39:43,745
- You did it.
- Here, here.
576
00:39:44,871 --> 00:39:46,122
Is this thing loaded?
577
00:39:46,164 --> 00:39:47,373
LIZ:
Yeah.
578
00:39:47,457 --> 00:39:48,458
Where's Tony?
579
00:39:48,541 --> 00:39:50,126
I don't know.
I was just looking for him.
580
00:39:50,210 --> 00:39:52,295
He came out here a
couple of minutes ago.
581
00:39:52,420 --> 00:39:53,671
He fix the radio?
582
00:39:53,755 --> 00:39:55,173
Yeah, he said it's
all ready to go.
583
00:39:57,717 --> 00:39:59,344
All right, keep him covered.
584
00:40:12,941 --> 00:40:16,152
You make a lousy cup of coffee.
You know that?
585
00:40:16,361 --> 00:40:18,446
[HIGH-PITCHED FREQUENCY]
586
00:40:18,530 --> 00:40:21,241
WOMAN [OVER RADIO]:
Unit 14, show me Code Six at...
587
00:40:23,076 --> 00:40:24,619
It's working.
588
00:40:24,953 --> 00:40:26,996
Yeah, it's receiving.
589
00:40:27,622 --> 00:40:30,291
But we need a
microphone to transmit.
590
00:40:30,667 --> 00:40:32,210
And it's been cut.
591
00:40:33,503 --> 00:40:36,089
That's strange.
Colter didn't do that.
592
00:40:36,840 --> 00:40:38,258
Who did?
593
00:40:40,426 --> 00:40:42,846
Where's the radio expert,
Parisio?
594
00:40:43,096 --> 00:40:45,056
He took a walk in the woods.
595
00:40:45,348 --> 00:40:47,308
He won't be coming back.
596
00:40:47,517 --> 00:40:49,060
What are you gonna do now,
kill me, too?
597
00:40:49,269 --> 00:40:50,687
I got good reason to.
598
00:40:50,770 --> 00:40:52,564
You tried to kill me
with that coffee.
599
00:40:52,730 --> 00:40:53,773
It wouldn't have killed you.
600
00:40:53,898 --> 00:40:55,358
It just would have put you
to sleep for a while.
601
00:40:55,441 --> 00:40:57,986
Come on, Frank.
We made it this far.
602
00:40:58,069 --> 00:40:59,779
Listen, give me that gun.
603
00:40:59,863 --> 00:41:01,489
I'll get rid of MacGyver,
I'll get the girl, too.
604
00:41:01,573 --> 00:41:03,575
I'll get us both out of here.
Now, come on, give me the gun.
605
00:41:05,827 --> 00:41:07,704
I got a better idea.
606
00:41:07,871 --> 00:41:09,747
How about if I just
keep the gun,
607
00:41:09,873 --> 00:41:11,749
and handle this myself?
608
00:41:15,503 --> 00:41:18,923
Here, get rid of these.
Come on. Come on!
609
00:41:19,215 --> 00:41:20,258
Ease up.
610
00:41:30,727 --> 00:41:32,228
Stay away from the windows.
611
00:41:32,312 --> 00:41:34,981
- What's going on?
- Larrabee just let Colter go.
612
00:41:35,064 --> 00:41:36,774
He's an escaped con, too?
613
00:41:37,233 --> 00:41:38,359
They'll kill us!
614
00:41:38,526 --> 00:41:39,444
Not both of us.
615
00:41:39,527 --> 00:41:41,696
They still need one of us
to guide 'em out of here.
616
00:42:04,177 --> 00:42:06,054
Take the lenses off
that telescope.
617
00:42:07,805 --> 00:42:09,098
[AIR HISSING]
618
00:42:09,223 --> 00:42:11,142
How's a telescope
gonna stop them?
619
00:42:11,476 --> 00:42:14,395
Well, if it works, you'll see. If not...
620
00:42:19,192 --> 00:42:21,027
[SHOUTING]
MacGyver!
621
00:42:21,486 --> 00:42:23,571
Send the girl out!
622
00:42:24,113 --> 00:42:25,615
[GUNSHOT, GLASS BREAKING]
623
00:42:25,698 --> 00:42:26,783
Here.
624
00:42:26,866 --> 00:42:27,951
That's great.
625
00:42:28,034 --> 00:42:30,036
Now, I'll need some grease,
and something that stings,
626
00:42:30,119 --> 00:42:32,372
like, uh, iodine
or rubbing alcohol.
627
00:42:32,497 --> 00:42:33,748
Vinegar. Pepper.
628
00:42:33,915 --> 00:42:35,083
Perfect.
629
00:42:35,208 --> 00:42:36,000
Both.
630
00:42:36,167 --> 00:42:37,877
Right... I guess.
631
00:42:39,420 --> 00:42:41,631
LARRABEE [SHOUTING]:
I don't want to come up after you,
632
00:42:42,465 --> 00:42:44,509
but I will if I have to.
633
00:42:44,634 --> 00:42:46,928
This is your last warning!
634
00:42:47,011 --> 00:42:48,721
[CHAMBERS BULLET]
635
00:42:48,972 --> 00:42:50,848
[GUNSHOT, GLASS BREAKING]
636
00:42:52,684 --> 00:42:53,685
Perfect.
637
00:42:53,768 --> 00:42:56,104
Now, smear some grease
in the telescope.
638
00:43:03,027 --> 00:43:05,363
LARRABEE: Make it easy
on everyone, MacGyver.
639
00:43:08,408 --> 00:43:09,951
Now, send her out!
640
00:43:14,831 --> 00:43:16,207
Frank!
641
00:43:16,416 --> 00:43:17,750
[WHISPERING]
Listen, you keep talking.
642
00:43:17,834 --> 00:43:19,210
Give me the gun, I'll go up.
643
00:43:19,293 --> 00:43:20,712
I'll go.
644
00:43:20,795 --> 00:43:23,756
I'm not giving up the gun
so you can shoot me in the back.
645
00:43:25,258 --> 00:43:26,467
Frank!
646
00:43:26,759 --> 00:43:28,970
Don't hurt that girl.
We need her.
647
00:43:48,698 --> 00:43:50,408
All right, he should
come through that door.
648
00:43:50,533 --> 00:43:51,868
Let's get down.
649
00:44:09,052 --> 00:44:09,969
[GUNSHOT]
650
00:44:12,513 --> 00:44:13,806
[GUNSHOT]
651
00:44:15,641 --> 00:44:16,851
[DOOR CREAKING]
652
00:44:25,651 --> 00:44:26,569
[GLASS BREAKING]
653
00:44:27,779 --> 00:44:29,864
On your feet, both of you!
654
00:44:33,785 --> 00:44:35,078
I got 'em.
655
00:44:36,704 --> 00:44:38,664
[YELLING]
656
00:44:43,920 --> 00:44:45,588
[THUDDING]
LARRABEE: My leg!
657
00:44:45,838 --> 00:44:47,090
Oh!
658
00:44:48,132 --> 00:44:49,509
[WHIMPERS]
659
00:44:49,717 --> 00:44:50,843
That's one down.
660
00:44:50,968 --> 00:44:52,136
MacGyver...
661
00:44:52,970 --> 00:44:54,639
we use this
for hauling up supplies.
662
00:44:54,722 --> 00:44:57,350
Maybe we can get out this way.
663
00:45:03,815 --> 00:45:05,191
Yeah, maybe we can.
664
00:45:05,290 --> 00:45:06,541
[GROANS]
665
00:45:06,651 --> 00:45:08,736
Well, so much for
your better idea.
666
00:45:08,820 --> 00:45:09,946
I'll get him.
667
00:45:10,029 --> 00:45:12,657
How am I gonna get out of here?
668
00:45:12,824 --> 00:45:14,408
My leg is broken!
669
00:45:23,918 --> 00:45:26,045
[YELLS]
I can't move.
670
00:45:27,421 --> 00:45:30,007
Uh, you got a problem,
don't you?
671
00:45:30,800 --> 00:45:32,718
Hey! Hey!
672
00:46:01,956 --> 00:46:03,499
Going down?
673
00:46:05,251 --> 00:46:06,627
[CREAKING]
674
00:46:07,003 --> 00:46:08,588
[GRUNTING]
675
00:46:09,172 --> 00:46:11,507
[GROANING]
676
00:46:12,633 --> 00:46:14,260
[PANTING]
677
00:46:19,765 --> 00:46:21,017
All right.
678
00:46:21,225 --> 00:46:22,268
Bagged him.
679
00:46:22,602 --> 00:46:24,061
LIZ:
Well,
680
00:46:24,145 --> 00:46:26,355
I thought my whistle was clever.
681
00:46:33,446 --> 00:46:34,614
That's right.
682
00:46:34,739 --> 00:46:37,408
All the prisoners have been
returned to custody.
683
00:46:38,034 --> 00:46:41,871
No, uh... no thanks necessary,
Mr. Supervisor.
684
00:46:42,872 --> 00:46:44,332
Well...
685
00:46:45,082 --> 00:46:47,376
the next time something
like this happens,
686
00:46:47,460 --> 00:46:50,671
we'll have more men
and better equipment.
687
00:46:50,963 --> 00:46:52,173
Hey, Pete?
688
00:46:53,591 --> 00:46:56,010
You think the Phoenix board
will keep the program going?
689
00:46:56,552 --> 00:46:58,888
Well, I'm gonna recommend
that they do.
690
00:46:59,263 --> 00:47:01,724
Listen, you can't live your life
waiting around in fear
691
00:47:01,807 --> 00:47:03,517
for the next prison break
to happen.
692
00:47:03,893 --> 00:47:05,603
In fact, I'm gonna do
everything I can
693
00:47:05,686 --> 00:47:07,021
to get the program renamed.
694
00:47:07,230 --> 00:47:08,814
To honor those men who died.
695
00:47:09,106 --> 00:47:10,858
You make sure
you tell your people
696
00:47:10,942 --> 00:47:12,443
that if MacGyver
hadn't been here,
697
00:47:12,568 --> 00:47:14,695
there still might be
a couple killers on the loose.
698
00:47:14,987 --> 00:47:17,531
Listen, right now, I'm just glad
the whole thing is over.
699
00:47:17,740 --> 00:47:18,658
Yeah.
700
00:47:18,741 --> 00:47:20,326
Sheriff, your wife's
on the phone.
701
00:47:20,409 --> 00:47:22,078
She wants to know
when you're coming home.
702
00:47:22,203 --> 00:47:23,537
Your twins have the measles.
703
00:47:24,789 --> 00:47:27,875
MacGyver, when is your program
starting up again?
704
00:47:29,460 --> 00:47:31,128
[LAUGHING]
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,340
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:35,709 --> 00:01:38,086
Mr. Thornton should've been here
an hour ago.
3
00:01:38,170 --> 00:01:40,214
Vice President Mantu
is asking where he is.
4
00:01:40,339 --> 00:01:41,715
Uh, Miss Hendrix,
5
00:01:41,798 --> 00:01:43,634
I'm sure he just got
hung up somewhere.
6
00:01:43,759 --> 00:01:46,094
That's no excuse
to insult foreign dignitaries.
7
00:01:46,220 --> 00:01:48,180
I don't look upon it as ins...
8
00:01:48,263 --> 00:01:49,681
See?
9
00:01:57,481 --> 00:01:59,191
[HELICOPTER APPROACHING]
10
00:01:59,358 --> 00:02:00,943
Sorry I'm late.
11
00:02:06,657 --> 00:02:08,242
Looks like I'm right on time.
12
00:02:08,325 --> 00:02:09,826
Just.
13
00:02:10,327 --> 00:02:12,663
Miss Hendrix.
Very efficient.
14
00:02:18,168 --> 00:02:19,378
Chopper's coming.
15
00:02:19,461 --> 00:02:21,129
Everybody ready?
We're feeding live.
16
00:02:21,255 --> 00:02:22,548
ENGINEER:
All right, stand by.
17
00:02:22,631 --> 00:02:25,968
In five, four, three, two...
18
00:02:26,218 --> 00:02:29,513
I'm Janet Blake, coming to you live
from the Municipal Helipad,
19
00:02:29,596 --> 00:02:32,516
where we're awaiting the arrival
of President Abu Dakru,
20
00:02:32,599 --> 00:02:34,268
of the African nation
of Kimbala,
21
00:02:34,351 --> 00:02:36,478
on this, the last leg
of his state visit.
22
00:02:37,271 --> 00:02:38,939
BLAKE:
This has been a whirlwind tour
23
00:02:39,022 --> 00:02:40,440
for the popular African leader.
24
00:02:40,524 --> 00:02:42,234
It began in New York,
with a speech
25
00:02:42,317 --> 00:02:44,486
before the United Nations
General Assembly.
26
00:02:44,679 --> 00:02:47,515
Then on to Washington, where
he received a standing ovation
27
00:02:47,614 --> 00:02:49,283
at the Convention
on Human Rights
28
00:02:49,366 --> 00:02:52,244
for his support for peacekeeping
efforts in East Africa.
29
00:02:52,369 --> 00:02:54,371
Later, during a state dinner
at the White House,
30
00:02:54,496 --> 00:02:57,291
President Dakru pledged to
strengthen Kimbala's trade ties
31
00:02:57,374 --> 00:02:59,543
with America
and its western allies.
32
00:02:59,751 --> 00:03:01,628
He was praised
by our own president,
33
00:03:01,837 --> 00:03:04,840
who said Kimbala is a cornerstone
for peace and democracy
34
00:03:04,923 --> 00:03:06,675
in that politically
turbulent region.
35
00:03:07,217 --> 00:03:09,553
President Dakru will
wind up his state visit
36
00:03:09,636 --> 00:03:11,638
with a gala banquet
tomorrow night,
37
00:03:11,680 --> 00:03:15,100
during which he will present
medals to two American citizens.
38
00:03:15,309 --> 00:03:17,644
Kimbala's rich oil fields
and political stability
39
00:03:17,728 --> 00:03:19,730
make it one of the strongest
trade allies
40
00:03:19,813 --> 00:03:21,398
the U.S. has in East Africa.
41
00:03:21,607 --> 00:03:23,900
President Dakru is making
his first visit here
42
00:03:23,984 --> 00:03:27,362
to thank the U.S. for developing
a major irrigation project
43
00:03:27,446 --> 00:03:30,699
to combat the crippling drought
that struck Kimbala last year.
44
00:03:30,782 --> 00:03:33,744
Vice President Mantu and his wife
are here to greet him.
45
00:03:33,910 --> 00:03:35,871
The vice president has been
here the last few weeks
46
00:03:35,954 --> 00:03:38,749
negotiating the trade deal
President Dakru will sign
47
00:03:38,832 --> 00:03:40,042
at the end of his trip.
48
00:03:42,294 --> 00:03:43,754
Thanks for covering.
49
00:03:43,920 --> 00:03:45,631
Yeah, what's going on with you?
50
00:03:45,756 --> 00:03:48,675
Helen said she'd been trying
to reach you all weekend.
51
00:03:48,884 --> 00:03:50,469
THORNTON: With all
the security preparations
52
00:03:50,636 --> 00:03:52,220
I had to go through
for this state visit,
53
00:03:52,304 --> 00:03:54,389
I thought I deserved
a couple of days off.
54
00:03:55,265 --> 00:03:57,643
You took a vacation?
55
00:03:57,768 --> 00:04:00,395
Without filing your
itinerary in triplicate?
56
00:04:00,604 --> 00:04:01,730
[CHUCKLES]
57
00:04:01,938 --> 00:04:03,857
Next, you'll tell me
you had a good time.
58
00:04:04,024 --> 00:04:06,485
I found a beautiful
mountain stream.
59
00:04:06,610 --> 00:04:08,445
It was just me and the salmon.
60
00:04:08,528 --> 00:04:09,905
Like a dream come true.
61
00:04:10,989 --> 00:04:12,866
DAKRU:
A pleasure to meet you, sir.
62
00:04:12,991 --> 00:04:15,702
This is Peter Thornton
of the Phoenix Foundation.
63
00:04:15,827 --> 00:04:18,372
My people owe much
to your organization
64
00:04:18,455 --> 00:04:20,499
for the development
of the irrigation project.
65
00:04:20,582 --> 00:04:21,583
We thank you.
66
00:04:21,750 --> 00:04:23,877
We're glad we could help,
Mr. President.
67
00:04:23,960 --> 00:04:26,546
Actually, it was MacGyver here
who discovered the way to divert
68
00:04:26,713 --> 00:04:28,507
the mountain runoff
to the drought area.
69
00:04:28,590 --> 00:04:30,550
Ah, MacGyver, of course.
70
00:04:30,634 --> 00:04:32,928
Our country is greatly
in your debt.
71
00:04:33,011 --> 00:04:34,805
And the pilot
who helped you, too.
72
00:04:34,971 --> 00:04:36,223
Ah, Jack Dalton.
73
00:04:36,306 --> 00:04:37,933
Yeah, couldn't have done it
without him.
74
00:04:38,141 --> 00:04:41,436
I am looking forward to
pinning medals on both of you.
75
00:04:43,480 --> 00:04:45,273
We must be going,
Mr. President.
76
00:04:45,482 --> 00:04:46,858
Will you excuse me?
77
00:04:46,942 --> 00:04:48,443
Certainly.
78
00:04:51,071 --> 00:04:53,031
Couldn't he just
send the medals?
79
00:04:53,115 --> 00:04:56,451
It's the highest honor Kimbala
can award a non-citizen, MacGyver.
80
00:04:56,535 --> 00:04:59,037
I'm grateful --
don't get me wrong --
81
00:04:59,246 --> 00:05:03,208
but formal ceremonies,
speeches, tuxedos...
82
00:05:03,375 --> 00:05:06,002
HENDRIX: It's called protocol,
also known as manners.
83
00:05:06,211 --> 00:05:08,213
I suggest you don't
forget yours tomorrow,
84
00:05:08,296 --> 00:05:11,675
and remind your fly-boy buddy,
Dalton, to do the same.
85
00:05:14,720 --> 00:05:16,388
WOMAN [ECHOING]:
Jack...
86
00:05:16,638 --> 00:05:19,057
Jack Dalton.
87
00:05:19,141 --> 00:05:21,435
We're waiting for you.
88
00:05:21,518 --> 00:05:23,019
Don't be afraid.
89
00:05:23,103 --> 00:05:24,396
Where am I?
90
00:05:24,646 --> 00:05:27,357
[ECHOING]
Through the double doors.
91
00:05:27,607 --> 00:05:30,402
Don't be afraid.
92
00:05:30,490 --> 00:05:32,492
Come, Jack.
93
00:05:32,696 --> 00:05:34,823
Come to me.
94
00:06:14,946 --> 00:06:17,741
WOMAN [ECHOING]:
From the bottom of my heart,
95
00:06:17,824 --> 00:06:19,534
I salute you.
96
00:06:19,743 --> 00:06:21,995
From the bottom of my heart,
97
00:06:22,204 --> 00:06:23,747
I salute you.
98
00:06:23,830 --> 00:06:27,626
From the bottom
of my heart, I salute you.
99
00:06:28,293 --> 00:06:30,462
From the bottom of my...
100
00:06:32,297 --> 00:06:33,507
Hey, pal.
101
00:06:33,715 --> 00:06:34,925
Hey, you.
102
00:06:35,008 --> 00:06:36,468
What's wrong?
103
00:06:37,219 --> 00:06:40,013
[UNINTELLIGIBLE
RADIO TRANSMISSION]
104
00:06:40,263 --> 00:06:41,932
You okay, buddy?
105
00:06:42,349 --> 00:06:43,850
What are you doing out here?
106
00:06:47,562 --> 00:06:49,356
You tell me.
107
00:06:52,025 --> 00:06:53,735
Is this some kind of a joke?
108
00:06:58,698 --> 00:07:00,075
I'm not laughing.
109
00:07:00,200 --> 00:07:02,244
- How did I get here?
- Good question.
110
00:07:02,327 --> 00:07:04,079
Come on over here to the car.
111
00:07:04,204 --> 00:07:05,872
You got anybody I can call?
112
00:07:05,956 --> 00:07:07,624
Friends? Family?
113
00:07:07,749 --> 00:07:09,626
[GRUNTS WITH QUIVER]
I'm staying with a buddy.
114
00:07:09,709 --> 00:07:11,545
His name's MacGyver.
115
00:07:24,182 --> 00:07:27,060
MacGyver, what took you so long?
My feet are freezing.
116
00:07:27,185 --> 00:07:29,145
I got icicle toes.
117
00:07:29,312 --> 00:07:31,022
I called, Mr. MacGyver.
118
00:07:31,147 --> 00:07:32,524
Do you know this man?
119
00:07:32,607 --> 00:07:34,693
Guilty as charged, officer.
120
00:07:34,776 --> 00:07:38,113
I was just cruising by and saw him
wandering around here.
121
00:07:38,238 --> 00:07:40,907
It looked like
he was sleepwalking.
122
00:07:41,283 --> 00:07:42,659
Sleepwalking?
123
00:08:08,268 --> 00:08:10,562
MacGYVER: You mean you've
never walked in your sleep before?
124
00:08:10,896 --> 00:08:12,022
DALTON:
Not a step.
125
00:08:12,105 --> 00:08:13,398
I'm telling you, MacGyver,
126
00:08:13,481 --> 00:08:15,567
I don't remember
walking to that fun park.
127
00:08:15,699 --> 00:08:17,993
MacGYVER: Well, has
anything been bugging you lately?
128
00:08:18,194 --> 00:08:19,362
DALTON:
Not a thing.
129
00:08:19,571 --> 00:08:20,989
Can you believe it, Mac?
130
00:08:21,072 --> 00:08:22,699
All these years of
sleeping like a baby,
131
00:08:22,782 --> 00:08:24,951
and all of a sudden I'm
the Midnight Rambler.
132
00:08:25,493 --> 00:08:28,705
Are you sure you weren't just
coming off a weekend bender?
133
00:08:29,831 --> 00:08:31,207
Drinking?
134
00:08:31,291 --> 00:08:32,584
Moi?
135
00:08:32,626 --> 00:08:34,252
MacGyver, you wound me.
136
00:08:34,502 --> 00:08:36,796
Well, where have you been
the last couple of days?
137
00:08:37,255 --> 00:08:38,798
With her.
138
00:08:38,924 --> 00:08:41,301
Her? Who's her?
139
00:08:41,509 --> 00:08:43,219
We met at Phil's Tux-for-Bux.
140
00:08:43,303 --> 00:08:45,055
I was getting measured
for a penguin suit
141
00:08:45,180 --> 00:08:47,015
for the shindig tomorrow.
142
00:08:47,140 --> 00:08:49,559
What can I say?
It was just me and her.
143
00:08:49,643 --> 00:08:51,353
Like a dream come true.
144
00:08:51,811 --> 00:08:53,897
Does "her" have a name?
145
00:08:54,856 --> 00:08:57,025
Guess so. She never
got around to telling me.
146
00:08:57,233 --> 00:08:59,194
That sounds like true love
to me.
147
00:08:59,819 --> 00:09:01,279
[SIGHS]
148
00:09:01,529 --> 00:09:03,573
Check in next time, will you?
149
00:09:03,657 --> 00:09:05,784
- Where are you going?
- To bed.
150
00:09:05,909 --> 00:09:08,495
You can't leave me
down here on my own.
151
00:09:08,703 --> 00:09:12,499
What if I doze off and my feet
decide to do the walking again?
152
00:09:14,042 --> 00:09:16,044
Sleep in your shoes.
153
00:09:16,252 --> 00:09:18,505
[SIGHS]
How about a life jacket?
154
00:09:18,672 --> 00:09:20,590
In case you haven't checked lately,
this house is a boat.
155
00:09:20,674 --> 00:09:22,300
I could wake up in the ocean.
156
00:09:22,384 --> 00:09:24,886
Or worse, I could not wake up
on the bottom of the ocean.
157
00:09:25,053 --> 00:09:26,888
All right, okay.
158
00:09:27,347 --> 00:09:29,432
You sleep in the bed upstairs.
159
00:09:29,516 --> 00:09:31,643
I'll sleep
on the couch downstairs.
160
00:09:31,726 --> 00:09:34,771
That way if you start roaming,
I can keep an eye on you.
161
00:09:34,854 --> 00:09:36,356
Don't worry about me.
162
00:09:36,439 --> 00:09:37,732
Hey, you mean it?
163
00:09:37,816 --> 00:09:39,359
I really appreciate this.
164
00:09:39,442 --> 00:09:41,403
If there's ever anything
I could...
165
00:09:42,195 --> 00:09:43,405
Jack...
166
00:09:43,822 --> 00:09:45,240
go to bed.
167
00:09:45,365 --> 00:09:46,449
Thanks, Mac.
168
00:09:47,325 --> 00:09:48,785
Night.
169
00:09:56,418 --> 00:09:58,795
MAN [WITH AFRICAN ACCENT]:
I waited until they were both asleep
170
00:09:58,878 --> 00:09:59,921
before returning here.
171
00:10:00,130 --> 00:10:02,632
Are you telling us that
Jack Dalton escaped
172
00:10:02,716 --> 00:10:05,051
from you
by walking in his sleep?
173
00:10:05,260 --> 00:10:06,720
- Yes, sir.
- [GRUNTS]
174
00:10:06,803 --> 00:10:08,096
MS. MANTU:
Thank you, Tabur.
175
00:10:09,639 --> 00:10:11,266
Go back to the houseboat.
176
00:10:11,349 --> 00:10:12,434
Watch them.
177
00:10:12,517 --> 00:10:14,269
Tell us if anything happens.
178
00:10:14,352 --> 00:10:15,979
Yes, madam.
179
00:10:21,693 --> 00:10:23,153
Is that necessary?
180
00:10:23,778 --> 00:10:25,280
Didn't you hear him?
181
00:10:25,363 --> 00:10:27,407
If MacGyver finds out
what happened to Dalton,
182
00:10:27,490 --> 00:10:28,867
we are ruined.
183
00:10:28,950 --> 00:10:31,119
Even if he does,
he cannot stop us.
184
00:10:31,619 --> 00:10:33,538
I have finished the
president's speech.
185
00:10:33,621 --> 00:10:34,956
Read the last line.
186
00:10:36,041 --> 00:10:38,877
"From the bottom of my heart,
I salute you."
187
00:10:39,085 --> 00:10:42,338
When Dakru says those words,
he's a dead man.
188
00:10:42,547 --> 00:10:45,091
I should never have let you
talk me into this.
189
00:10:45,175 --> 00:10:46,509
It's all too risky.
190
00:10:46,593 --> 00:10:49,012
Great leaders take
great risks, my love.
191
00:10:49,095 --> 00:10:50,597
You must have faith.
192
00:10:50,680 --> 00:10:54,100
By this time tomorrow,
I will make you president.
193
00:11:15,997 --> 00:11:18,541
[FOOTSTEPS]
194
00:11:30,136 --> 00:11:31,971
WOMAN [ECHOING]:
Jack...
195
00:11:32,055 --> 00:11:34,265
Jack Dalton.
196
00:11:34,349 --> 00:11:36,267
We're waiting for you...
197
00:11:36,351 --> 00:11:38,645
Don't be afraid.
198
00:11:39,938 --> 00:11:42,690
Through the double doors.
199
00:11:42,774 --> 00:11:45,193
Don't be afraid.
200
00:11:45,360 --> 00:11:47,821
[ECHOING]
Come, Jack.
201
00:11:47,946 --> 00:11:50,657
Come to me.
202
00:11:50,824 --> 00:11:53,576
Through the double doors.
203
00:11:53,660 --> 00:11:56,371
Don't be afraid.
204
00:11:56,621 --> 00:11:58,832
Come, Jack.
205
00:11:58,915 --> 00:12:01,084
Come to me...
206
00:12:13,179 --> 00:12:14,681
DALTON [DREAMLIKE]:
MacGyver.
207
00:12:14,806 --> 00:12:16,683
What are you doing here?
208
00:12:17,100 --> 00:12:18,643
Who's dead?
209
00:12:23,022 --> 00:12:24,540
You killed him.
210
00:12:24,691 --> 00:12:26,651
[GASPS]
211
00:12:36,619 --> 00:12:38,872
[EERIE VOICES SINGING]
212
00:12:43,168 --> 00:12:44,502
Pete!
213
00:12:47,797 --> 00:12:49,841
No, it's not true!
214
00:12:53,553 --> 00:12:55,638
[CREAKING]
215
00:12:59,184 --> 00:13:00,685
Jack.
216
00:13:00,852 --> 00:13:02,145
Wake up, Jack.
217
00:13:03,021 --> 00:13:04,189
MacGyver.
218
00:13:04,397 --> 00:13:06,065
You were walking
in your sleep again.
219
00:13:06,191 --> 00:13:08,067
Oh, what a relief.
Then Pete's not dead?
220
00:13:08,443 --> 00:13:09,527
What?
221
00:13:10,111 --> 00:13:12,822
I was looking at him, Mac,
lying in the coffin, dead as dirt.
222
00:13:12,989 --> 00:13:14,574
Take it easy.
You were just dreaming.
223
00:13:14,648 --> 00:13:17,535
Dream nothing. This was pure,
150-proof nightmare.
224
00:13:17,702 --> 00:13:19,913
That's all it was. It's over.
225
00:13:20,163 --> 00:13:21,247
[SIGHS]
226
00:13:21,331 --> 00:13:23,333
- MacGYVER: Relax.
- Oh.
227
00:13:23,499 --> 00:13:25,752
Let me make some breakfast.
228
00:13:35,637 --> 00:13:37,847
Well, I'm glad you can
shrug it off just like that.
229
00:13:38,014 --> 00:13:39,307
I'm still shaking.
230
00:13:39,388 --> 00:13:41,431
Look at me.
Look at my hands.
231
00:13:47,523 --> 00:13:49,192
How did that get there?
232
00:13:49,859 --> 00:13:51,569
MacGYVER:
Jack...
233
00:13:52,528 --> 00:13:53,821
what's going on?
234
00:14:20,223 --> 00:14:22,225
MacGyver!
MacGyver, wake up!
235
00:14:22,308 --> 00:14:23,518
- What?
- MacGyver!
236
00:14:23,601 --> 00:14:25,561
- What?! What?
- Is it really you this time?
237
00:14:25,645 --> 00:14:26,688
Is it really me?
238
00:14:26,854 --> 00:14:28,398
Jack, settle down.
239
00:14:28,481 --> 00:14:30,024
You're not making any sense.
240
00:14:30,191 --> 00:14:31,317
You're telling me.
241
00:14:31,442 --> 00:14:33,319
I think I'm losing my mind.
242
00:14:33,987 --> 00:14:35,947
I'm hav...
I'm having a problem.
243
00:14:36,447 --> 00:14:38,908
I think
I'm really losing my mind.
244
00:14:47,125 --> 00:14:49,419
MacGYVER [OVER PHONE]:
The police said he was sleepwalking.
245
00:14:49,502 --> 00:14:51,713
He said
he's never done it before.
246
00:14:52,046 --> 00:14:53,423
Mm-hmm.
247
00:14:53,923 --> 00:14:56,092
Yeah. Uh, well I thought
it'd be a good idea
248
00:14:56,175 --> 00:14:58,261
to let a professional
look at him.
249
00:14:58,511 --> 00:15:00,096
MacGYVER:
You can?
250
00:15:01,973 --> 00:15:03,641
Oh, that's great.
251
00:15:05,143 --> 00:15:06,978
Yeah, that's no problem.
252
00:15:08,855 --> 00:15:10,648
All right, we'll see you then.
253
00:15:12,275 --> 00:15:14,193
Doc Beatty says she can see you
254
00:15:14,281 --> 00:15:16,283
at the Phoenix lab
in about an hour.
255
00:15:16,821 --> 00:15:18,406
I don't like it.
256
00:15:18,614 --> 00:15:20,825
I've never been to
a shrink before.
257
00:15:21,034 --> 00:15:23,369
Jack, she's a psychiatrist.
258
00:15:23,494 --> 00:15:24,871
Whatever.
259
00:15:24,954 --> 00:15:26,956
It's all mumbo-jumbo anyway.
260
00:15:27,040 --> 00:15:29,459
Come on. Give it a try.
261
00:15:29,625 --> 00:15:32,170
Maybe she can help you
sort things out.
262
00:15:32,231 --> 00:15:34,380
- Trust me.
- [LAUGHS]
263
00:15:34,714 --> 00:15:36,716
Okay. Just this once.
264
00:15:36,799 --> 00:15:38,593
But no couches
or inkblots, okay?
265
00:15:38,676 --> 00:15:41,888
Right, Jack.
No couches, no inkblots.
266
00:15:45,725 --> 00:15:47,935
[KEYPAD TONES BEEPING]
267
00:15:48,061 --> 00:15:49,687
[PHONE DIALING THROUGH]
268
00:15:51,147 --> 00:15:52,565
Mrs. Mantu.
269
00:15:52,648 --> 00:15:53,775
MRS. MANTU:
Yes, Tabur.
270
00:15:53,941 --> 00:15:55,360
TABUR:
MacGyver is taking him
271
00:15:55,526 --> 00:15:57,153
to a psychiatrist
at the Phoenix Foundation.
272
00:15:57,236 --> 00:15:59,072
- And then what?
- I'm not sure.
273
00:15:59,155 --> 00:16:00,323
Shall I follow them?
274
00:16:00,406 --> 00:16:02,950
No, Tabur, do not follow them.
Return to the hotel.
275
00:16:04,452 --> 00:16:07,955
MacGyver is taking Jack Dalton to
a Phoenix Foundation psychiatrist.
276
00:16:08,039 --> 00:16:09,082
[SCOFFS]
277
00:16:09,165 --> 00:16:11,751
What if this psychiatrist
discovers your programming?
278
00:16:11,834 --> 00:16:14,337
MacGyver could figure
out our entire plan.
279
00:16:14,420 --> 00:16:16,464
Then we will change the plan.
280
00:16:16,547 --> 00:16:19,926
Jack Dalton is not
the only puppet on our string.
281
00:16:26,391 --> 00:16:28,226
[GULLS CAWING]
282
00:16:28,309 --> 00:16:31,562
Jack, seeing a
psychiatrist is no big deal.
283
00:16:31,729 --> 00:16:33,189
Keep your voice down, will you?
284
00:16:33,272 --> 00:16:34,899
It's nothing to be ashamed of.
285
00:16:35,024 --> 00:16:36,901
Just relax and run with it.
286
00:16:37,068 --> 00:16:38,111
[PHONE RINGS]
287
00:16:38,194 --> 00:16:40,029
Let me get that.
I'll be right back.
288
00:16:40,113 --> 00:16:42,365
MAN: Hey, you could tell he
didn't know a leader from a sinker.
289
00:16:42,448 --> 00:16:43,908
MAN 2:
Whoa, these beginners.
290
00:16:43,991 --> 00:16:45,993
MAN: So, he goes on telling me
what kind of bait to use.
291
00:16:46,077 --> 00:16:47,245
Can you believe it?
292
00:16:47,328 --> 00:16:49,789
I tell him, "Look, if you think you
know more about fishing than me,
293
00:16:49,872 --> 00:16:51,290
then from the bottom
of my heart,
294
00:16:51,350 --> 00:16:52,976
- I salute you."
- [LAUGHTER]
295
00:16:53,084 --> 00:16:54,460
MAN 2:
That must have riled him.
296
00:16:54,544 --> 00:16:56,212
MAN 1: Yeah, you know it.
So I told him,
297
00:16:56,254 --> 00:16:58,089
"Why don't you do me a favor
and go stick your head in a bucket?"
298
00:16:58,297 --> 00:17:00,925
Huh? Imagine him,
trying to tell me about fishing.
299
00:17:01,050 --> 00:17:03,719
The biggest catch he ever made
was that rich wife of his.
300
00:17:12,603 --> 00:17:13,896
MacGYVER:
Jack?
301
00:17:14,105 --> 00:17:16,107
You looking for something, son?
302
00:17:26,701 --> 00:17:28,202
MacGYVER:
Jack?
303
00:17:30,955 --> 00:17:32,248
MacGyver.
304
00:17:34,041 --> 00:17:35,209
What happened?
305
00:17:35,501 --> 00:17:37,086
I don't know.
306
00:17:37,670 --> 00:17:39,881
But I think
we better find out soon.
307
00:17:44,302 --> 00:17:46,262
Come on. Let's get you changed.
308
00:17:46,804 --> 00:17:48,890
[GULLS CAWING]
309
00:17:57,273 --> 00:17:58,900
Can you still hear my voice?
310
00:17:59,567 --> 00:18:00,985
Yes.
311
00:18:06,157 --> 00:18:08,075
So, where are you now, Jack?
312
00:18:10,786 --> 00:18:13,039
I'm walking down a long hallway.
313
00:18:16,959 --> 00:18:18,503
DR. BEATTY:
And what do you see?
314
00:18:19,504 --> 00:18:21,714
DALTON:
Double doors.
315
00:18:23,132 --> 00:18:24,717
BEATTY:
Do you open them?
316
00:18:26,260 --> 00:18:27,470
I'm scared.
317
00:18:27,678 --> 00:18:29,472
Don't be afraid, Jack.
Open the doors.
318
00:18:33,809 --> 00:18:35,811
[DOOR CREAKING]
319
00:18:38,523 --> 00:18:40,233
DALTON:
I'm in a room.
320
00:18:40,316 --> 00:18:42,068
BEATTY:
Describe it.
321
00:18:42,860 --> 00:18:44,487
DALTON:
It's big.
322
00:18:45,071 --> 00:18:46,906
Lots of tables.
323
00:18:47,365 --> 00:18:49,200
BEATTY:
Where is the room?
324
00:18:51,827 --> 00:18:53,079
In the moon.
325
00:18:58,584 --> 00:18:59,919
BEATTY:
Look around, Jack.
326
00:19:00,294 --> 00:19:01,963
What else do you see?
327
00:19:05,174 --> 00:19:06,842
My name in gold.
328
00:19:08,010 --> 00:19:09,929
BEATTY:
What happens next?
329
00:19:10,680 --> 00:19:12,640
I'm sitting down.
330
00:19:13,391 --> 00:19:15,184
Where, Jack?
331
00:19:16,269 --> 00:19:18,187
[SHALLOW BREATHING]
332
00:19:18,271 --> 00:19:19,397
I can't remember.
333
00:19:19,647 --> 00:19:20,731
You have to.
334
00:19:20,815 --> 00:19:23,401
Look around and tell me
what you see.
335
00:19:24,250 --> 00:19:25,418
DALTON:
I see a shadow.
336
00:19:25,528 --> 00:19:28,239
MRS. MANTU: From the
bottom of my heart, I salute you.
337
00:19:28,489 --> 00:19:29,824
There's a voice.
338
00:19:32,201 --> 00:19:34,579
What does the voice say?
339
00:19:53,389 --> 00:19:56,142
MRS. MANTU: From the
bottom of my heart, I salute you.
340
00:19:56,309 --> 00:19:57,393
He's holding something.
341
00:19:57,602 --> 00:20:00,438
MRS. MANTU: From the
bottom of my heart, I salute you...
342
00:20:02,982 --> 00:20:04,609
MRS. MANTU:
I salute you, I salute you...
343
00:20:04,734 --> 00:20:05,568
I can't!
344
00:20:06,277 --> 00:20:07,653
MRS. MANTU:
I salute you.
345
00:20:07,862 --> 00:20:09,405
I salute you, I salute you,
I salute you...
346
00:20:10,740 --> 00:20:12,575
Stop. No, I can't.
347
00:20:13,326 --> 00:20:16,621
He's trying to remember, but
his subconscious won't let him.
348
00:20:17,246 --> 00:20:18,372
Listen, Jack.
349
00:20:19,540 --> 00:20:21,709
The nightmare is over.
350
00:20:23,294 --> 00:20:24,503
Good.
351
00:20:24,587 --> 00:20:26,047
I'm going to count to three.
352
00:20:26,213 --> 00:20:28,341
When I get to three,
you will wake up.
353
00:20:28,507 --> 00:20:30,885
You won't remember anything
that we've talked about.
354
00:20:30,968 --> 00:20:32,803
- Do you understand?
- Yes.
355
00:20:33,054 --> 00:20:35,264
One... two..
356
00:20:35,640 --> 00:20:36,974
three.
357
00:20:39,477 --> 00:20:40,895
Hey, doc, how'd I do?
358
00:20:41,228 --> 00:20:42,855
You did fine.
359
00:20:43,147 --> 00:20:46,359
You're a pretty good subject, actually.
360
00:20:48,110 --> 00:20:49,737
Just rest a few minutes.
361
00:20:49,820 --> 00:20:51,405
I'll be back.
362
00:20:52,239 --> 00:20:54,909
Oh, uh, by the way, Jack,
363
00:20:55,034 --> 00:20:57,370
what have you done
in the last few days?
364
00:20:58,120 --> 00:20:59,705
Hmm.
365
00:21:00,039 --> 00:21:01,999
I met the most beautiful lady.
366
00:21:03,209 --> 00:21:04,585
What can I say?
367
00:21:04,669 --> 00:21:06,962
It was just me and her.
Like a dream come true.
368
00:21:15,596 --> 00:21:16,972
[SIGHS]
369
00:21:17,181 --> 00:21:18,933
You know, that's
exactly what he told me,
370
00:21:19,016 --> 00:21:20,309
word for word.
371
00:21:20,434 --> 00:21:24,146
What you just heard, my friend,
was a preconditioned response.
372
00:21:24,271 --> 00:21:25,731
Preconditioned?
373
00:21:25,815 --> 00:21:27,692
You mean he's been
hypnotized before?
374
00:21:27,775 --> 00:21:30,361
Calling this hypnosis
is like comparing an H-bomb
375
00:21:30,444 --> 00:21:32,405
to a firecracker.
376
00:21:32,515 --> 00:21:35,241
Oh, I've deprogrammed
enough brainwashed DXS agents
377
00:21:35,449 --> 00:21:37,451
to recognize the symptoms.
378
00:21:37,660 --> 00:21:39,829
Well, how do we deprogram him?
379
00:21:39,954 --> 00:21:41,122
BEATTY:
It isn't easy.
380
00:21:41,330 --> 00:21:43,541
There's a key, probably a word
or a phrase,
381
00:21:43,624 --> 00:21:46,252
that triggers him
like tumblers in a lock.
382
00:21:46,377 --> 00:21:47,712
But without that key,
383
00:21:47,795 --> 00:21:50,012
we can't get in and find out
what he's programmed to do.
384
00:21:50,098 --> 00:21:51,230
How do we get that key?
385
00:21:51,340 --> 00:21:53,426
It takes time,
but I'll get the people
386
00:21:53,509 --> 00:21:55,386
and the equipment together,
and we'll start tomorrow.
387
00:22:18,576 --> 00:22:19,827
DALTON:
Oh.
388
00:22:21,996 --> 00:22:23,539
What's the matter?
389
00:22:24,123 --> 00:22:26,083
Dรฉjร vu, I guess.
390
00:22:28,377 --> 00:22:30,129
What? Do you remember something?
391
00:22:30,254 --> 00:22:32,006
- I'm not sure, but...
- [ALARMS SOUND]
392
00:22:32,089 --> 00:22:33,799
HENDRIX: There!
There! That's what I mean.
393
00:22:33,883 --> 00:22:35,634
We can't have this
contraption being set off
394
00:22:35,718 --> 00:22:37,011
by our guests' jewelry.
395
00:22:37,094 --> 00:22:38,804
All right,
we'll lower the sensitivity.
396
00:22:38,888 --> 00:22:40,431
They'll never even notice
it's there.
397
00:22:40,556 --> 00:22:42,016
Pete, can we talk to you
about something here?
398
00:22:42,099 --> 00:22:44,268
- Yeah, sure.
- First things first, MacGyver.
399
00:22:44,351 --> 00:22:47,188
I want to make sure everybody's
clear about the ceremony.
400
00:22:47,271 --> 00:22:49,315
Everything has to go off
without a hitch.
401
00:22:49,398 --> 00:22:51,901
MANTU:
I'm sure it will, Miss Hendrix.
402
00:22:52,401 --> 00:22:54,069
Gentlemen.
403
00:22:54,361 --> 00:22:56,572
You must be Mr. Dalton.
404
00:22:56,739 --> 00:22:57,698
Hi.
405
00:22:57,782 --> 00:22:59,283
I was hoping for an opportunity
406
00:22:59,408 --> 00:23:01,702
to congratulate you personally
before the ceremony.
407
00:23:01,869 --> 00:23:03,871
Good to see you.
Who are you?
408
00:23:04,079 --> 00:23:06,749
This is Vice President Mantu
of Kimbala.
409
00:23:06,832 --> 00:23:07,917
[LAUGHS]
410
00:23:08,000 --> 00:23:09,919
I'm writing the president's
speech for tonight.
411
00:23:10,127 --> 00:23:13,214
I thought you might offer
some personal memories
412
00:23:13,380 --> 00:23:15,090
of your work in our country.
413
00:23:15,216 --> 00:23:16,926
MacGYVER:
Actually, uh...
414
00:23:17,051 --> 00:23:18,969
uh, we have something
to work out with Pete.
415
00:23:19,094 --> 00:23:21,972
MANTU: It will only take
a moment, I assure you.
416
00:23:22,056 --> 00:23:23,808
Uh, this way, MacGyver.
417
00:23:23,891 --> 00:23:25,434
I want to run over the
procedure with you.
418
00:23:26,227 --> 00:23:27,770
- MacGyver?
- I...
419
00:23:27,853 --> 00:23:29,188
[SIGHS]
420
00:23:30,481 --> 00:23:32,399
Pete, would you keep an eye
on Jack?
421
00:23:32,608 --> 00:23:33,859
Sure.
422
00:23:34,276 --> 00:23:36,028
Mr. Thornton,
I need your signature, sir.
423
00:23:36,111 --> 00:23:38,823
Now, Mr. Dalton,
424
00:23:39,031 --> 00:23:40,574
tell me all about it.
425
00:23:40,866 --> 00:23:43,410
Well, to tell you the truth,
Mr. Vice President,
426
00:23:43,494 --> 00:23:45,746
it was all MacGyver's show.
I was just the sky jockey.
427
00:23:45,955 --> 00:23:47,414
You are much too modest.
428
00:23:47,540 --> 00:23:48,833
What you did was heroic.
429
00:23:49,166 --> 00:23:52,336
From the bottom of my heart,
I salute you.
430
00:23:53,504 --> 00:23:55,548
What's the matter,
Mr. Dalton?
431
00:23:55,673 --> 00:23:57,049
You look pale.
432
00:23:58,509 --> 00:24:00,219
You must be ill.
433
00:24:01,929 --> 00:24:03,514
You know he's right, Jack.
You look terrible.
434
00:24:05,057 --> 00:24:06,642
It must be something I ate.
435
00:24:06,725 --> 00:24:08,561
Just came on
all of a sudden. I...
436
00:24:08,644 --> 00:24:10,229
- MANTU: Yes, perhaps...
- [GRUNTS]
437
00:24:10,437 --> 00:24:11,480
...a breath of fresh air.
438
00:24:11,730 --> 00:24:13,482
It's a good idea.
Excuse me.
439
00:24:16,151 --> 00:24:17,361
[ALARM SOUNDS]
440
00:24:17,528 --> 00:24:18,571
Oh.
441
00:24:18,654 --> 00:24:21,407
We've got to adjust that thing.
Would you excuse me?
442
00:24:21,574 --> 00:24:23,617
Gentlemen, the sensitivity
has got to be lowered.
443
00:24:23,742 --> 00:24:25,786
The noise is way too annoying.
444
00:24:35,676 --> 00:24:36,928
Hello, Jack.
445
00:24:37,000 --> 00:24:38,585
Excuse me, lady, I'm
really under the weather.
446
00:24:38,674 --> 00:24:41,135
From the bottom of my heart,
I salute you.
447
00:24:44,513 --> 00:24:46,932
And now you are
under my control.
448
00:24:47,057 --> 00:24:49,184
You do remember me, don't you?
449
00:24:49,727 --> 00:24:51,103
Yes, Edith.
450
00:24:51,186 --> 00:24:53,856
Excellent. Follow me.
451
00:24:54,607 --> 00:24:56,609
Yes, ma'am.
452
00:25:00,988 --> 00:25:03,532
Now, at precisely 8:00 p.m.,
the president will make his way
453
00:25:03,657 --> 00:25:05,409
to the podium
and start his speech.
454
00:25:05,492 --> 00:25:08,245
You and Mr. Dalton will
be sitting here, at this table.
455
00:25:08,329 --> 00:25:11,040
Mr. Thornton will be here,
and I will be here, at his right.
456
00:25:11,290 --> 00:25:13,250
And please, once you're seated,
457
00:25:13,417 --> 00:25:14,877
don't play musical chairs.
458
00:25:14,960 --> 00:25:16,921
You must be in your
assigned places.
459
00:25:17,004 --> 00:25:18,297
BEATTY:
What else do you see?
460
00:25:18,422 --> 00:25:19,840
DALTON:
My name in gold.
461
00:25:20,132 --> 00:25:22,051
His name in gold.
462
00:25:22,676 --> 00:25:24,386
Please try and pay attention.
463
00:25:26,180 --> 00:25:28,515
Now, when President Dakru calls
your name,
464
00:25:28,682 --> 00:25:31,936
you and Mr. Dalton will
approach the podium on his left.
465
00:25:32,061 --> 00:25:34,188
DALTON:
I'm sitting down...
466
00:25:34,438 --> 00:25:36,523
HENDRIX: ...the furniture,
so this is very important.
467
00:25:36,607 --> 00:25:38,150
DALTON:
My name in gold.
468
00:25:38,233 --> 00:25:40,110
HENDRIX: ...one thing tonight,
MacGyver, remember this.
469
00:25:40,319 --> 00:25:42,696
On his left. Remember that.
His left.
470
00:25:42,947 --> 00:25:45,866
Once you're there, the president
will have some more to say.
471
00:25:45,991 --> 00:25:47,952
Try and keep your hands
out of your pockets,
472
00:25:48,035 --> 00:25:50,162
and for pity's sake,
act like you're interested
473
00:25:50,287 --> 00:25:52,331
in what the man's saying.
474
00:26:03,801 --> 00:26:05,594
MacGyver, we're not finished!
475
00:26:10,140 --> 00:26:12,059
Pete? Where's Jack?
476
00:26:12,142 --> 00:26:14,436
Well, the last time I saw him,
he went out for some fresh air.
477
00:26:14,520 --> 00:26:16,563
- He wasn't feeling well.
- Oh, great. I got to find him.
478
00:26:16,635 --> 00:26:18,345
Would you tell me
what's going on.
479
00:26:18,429 --> 00:26:20,651
Pete, I think Jack
is involved in a plot
480
00:26:20,734 --> 00:26:23,237
to assassinate President Dakru.
481
00:26:26,573 --> 00:26:28,325
Are you comfortable, Jack?
482
00:26:28,409 --> 00:26:30,494
Yes, thank you, ma'am.
483
00:26:31,120 --> 00:26:32,579
Good.
484
00:26:36,750 --> 00:26:39,294
And do you understand
your new orders?
485
00:26:40,587 --> 00:26:41,964
Yes.
486
00:26:42,923 --> 00:26:45,384
Tabur will take you to a place.
487
00:26:45,509 --> 00:26:47,636
He will give you a gun.
488
00:26:47,845 --> 00:26:51,807
And when you see MacGyver,
you will kill him.
489
00:26:53,225 --> 00:26:54,810
Yes, ma'am.
490
00:26:54,977 --> 00:26:58,731
When I see MacGyver,
I will kill him.
491
00:27:05,696 --> 00:27:07,322
MacGYVER:
I can't find Jack anywhere.
492
00:27:07,406 --> 00:27:08,699
Has he been back here?
493
00:27:08,866 --> 00:27:10,034
No sign of him.
494
00:27:10,117 --> 00:27:11,452
Listen, what's going on?
495
00:27:11,577 --> 00:27:14,163
Jack Dalton has done a
lot of crazy things in his time,
496
00:27:14,246 --> 00:27:16,206
but an assassination?
I don't believe that.
497
00:27:16,297 --> 00:27:19,175
Doc Beatty says
he's been brainwashed.
498
00:27:19,293 --> 00:27:21,086
Come here. Let me
show you what I found
499
00:27:21,170 --> 00:27:23,088
under his place at the table.
500
00:27:27,843 --> 00:27:29,386
It's gone.
501
00:27:29,636 --> 00:27:32,097
Who else has been in this room
besides us?
502
00:27:32,222 --> 00:27:35,476
Just our security,
a couple of workmen and Hendrix.
503
00:27:35,601 --> 00:27:36,685
What's gone?
504
00:27:36,894 --> 00:27:38,395
There was a holster
under this table,
505
00:27:38,562 --> 00:27:40,689
and whoever put it there
probably planned to sneak
506
00:27:40,856 --> 00:27:42,316
a gun in
after the security sweep.
507
00:27:42,524 --> 00:27:43,817
Where did it go?
508
00:27:43,984 --> 00:27:46,528
They got rid of it, which means
they know I'm on to 'em.
509
00:27:46,612 --> 00:27:48,197
Is there a problem,
Mr. Thornton?
510
00:27:48,280 --> 00:27:49,406
No.
511
00:27:49,573 --> 00:27:50,866
Nothing serious.
512
00:27:51,533 --> 00:27:53,619
Good.
513
00:27:55,245 --> 00:27:57,206
Do you think
Hendrix is in on it?
514
00:27:57,414 --> 00:27:59,583
I think we'll have a better
chance of finding out who is
515
00:27:59,708 --> 00:28:01,251
if we don't tip our hand.
516
00:28:01,418 --> 00:28:04,088
Okay. Without tipping our hand,
what's next?
517
00:28:04,129 --> 00:28:07,299
We've got to find Jack before
he hurts someone or himself.
518
00:28:07,382 --> 00:28:08,842
He could be anywhere.
519
00:28:08,967 --> 00:28:10,344
I know. I'll start looking.
520
00:28:10,969 --> 00:28:13,347
All right, I'll stick around
in case he turns up back here.
521
00:28:13,430 --> 00:28:14,306
Right.
522
00:28:14,515 --> 00:28:15,766
If he does, grab him.
523
00:28:15,849 --> 00:28:17,601
Tie him up, sit on him,
whatever it takes,
524
00:28:17,684 --> 00:28:20,270
but don't let him
around President Dakru.
525
00:28:26,735 --> 00:28:28,821
No one saw the holster removed?
526
00:28:28,908 --> 00:28:31,744
The subject took it
without anyone noticing.
527
00:28:32,533 --> 00:28:35,035
You see, Edward,
nothing is ever lost
528
00:28:35,119 --> 00:28:37,246
if one plans ahead.
529
00:28:37,371 --> 00:28:39,540
After all,
with so much at stake,
530
00:28:39,623 --> 00:28:42,709
why risk everything
on just one assassin?
531
00:28:44,044 --> 00:28:46,421
It will be just as I promised.
532
00:28:46,505 --> 00:28:49,967
When the president dies at the
hands of the American official,
533
00:28:50,092 --> 00:28:52,719
it will destroy
the trade treaty.
534
00:28:52,928 --> 00:28:54,763
You will return to Kimbala
535
00:28:54,930 --> 00:28:57,599
crying vengeance
for Dakru's blood.
536
00:28:58,350 --> 00:29:02,187
The people will rally around,
cheering your name.
537
00:29:02,729 --> 00:29:08,152
Once we have won their hearts,
nothing is beyond our grasp.
538
00:29:08,819 --> 00:29:10,487
With my guidance
539
00:29:10,571 --> 00:29:13,115
and the support
of our new allies,
540
00:29:13,198 --> 00:29:17,744
you will become the most
powerful man in all of Africa.
541
00:29:17,953 --> 00:29:20,873
With you at my side.
542
00:29:21,415 --> 00:29:23,584
I am not important.
543
00:29:23,709 --> 00:29:26,545
You are all that matters,
Edward.
544
00:29:26,670 --> 00:29:29,882
I am doing all of this for you.
545
00:29:39,099 --> 00:29:40,684
Jack?
546
00:29:42,477 --> 00:29:43,770
Jack, you here?
547
00:29:43,854 --> 00:29:45,564
[PHONE RINGING]
548
00:29:47,983 --> 00:29:49,109
Hello?
549
00:29:49,193 --> 00:29:51,153
THORNTON:
MacGyver, any luck finding Jack?
550
00:29:51,320 --> 00:29:53,989
Uh, no, Pete, doesn't look
like he made it back here.
551
00:29:54,072 --> 00:29:56,116
Well, the banquet begins
in an hour.
552
00:29:56,200 --> 00:29:58,827
What about that fun park where
the police found him sleepwalking?
553
00:29:59,411 --> 00:30:02,164
Well, it's worth a shot.
I'll swing over there now.
554
00:30:02,289 --> 00:30:04,499
- Keep me posted.
- Yeah.
555
00:30:47,209 --> 00:30:48,752
[SIGHS]
556
00:30:56,510 --> 00:30:58,053
BEATTY:
Where is the room, Jack?
557
00:30:58,136 --> 00:30:59,721
DALTON:
In the moon.
558
00:31:16,488 --> 00:31:18,573
[CREAKING]
559
00:31:27,582 --> 00:31:29,001
MacGYVER:
Jack?
560
00:31:32,838 --> 00:31:35,299
Jack, you in here?
561
00:31:42,180 --> 00:31:44,182
Jack, it's me.
562
00:32:02,159 --> 00:32:05,787
[CACKLING]
563
00:32:11,001 --> 00:32:13,295
[CARNIVAL MUSIC PLAYING]
564
00:32:15,464 --> 00:32:18,175
[CHORUS OF MANIACAL LAUGHTER
AND SCREAMS FROM PROPS]
565
00:32:37,361 --> 00:32:39,237
[ROARING AND HISSING]
566
00:33:01,718 --> 00:33:05,972
[CHORUS OF MANIACAL LAUGHTER
AND SCREAMS FROM PROPS]
567
00:33:27,411 --> 00:33:28,745
[GRUNTS]
568
00:33:55,480 --> 00:33:57,399
[RATTLING]
569
00:34:34,478 --> 00:34:35,979
[SIGHS]
570
00:35:07,385 --> 00:35:10,138
DALTON: I'm walking
down a long hallway.
571
00:35:10,430 --> 00:35:12,432
BEATTY:
And what do you see?
572
00:35:12,807 --> 00:35:14,726
DALTON:
Double doors.
573
00:35:45,840 --> 00:35:47,926
My name in gold.
574
00:36:23,378 --> 00:36:27,340
EDITH [RECORDED]: From the
bottom of my heart, I salute you.
575
00:36:28,133 --> 00:36:30,802
From the bottom of my heart,
I salute you.
576
00:36:31,219 --> 00:36:32,721
BEATTY:
What does the voice say, Jack?
577
00:36:32,804 --> 00:36:36,600
EDITH: From the bottom
of my heart, I salute you.
578
00:36:36,850 --> 00:36:40,145
From the bottom of my heart,
I salute you.
579
00:37:04,336 --> 00:37:06,296
DALTON:
I see a shadow.
580
00:37:29,903 --> 00:37:31,071
Jack.
581
00:37:36,618 --> 00:37:37,911
[GUNSHOT]
582
00:37:39,037 --> 00:37:40,538
Listen to me, Jack.
583
00:37:40,914 --> 00:37:43,083
Somebody's making you do this.
584
00:37:43,208 --> 00:37:45,001
But I've got the key now.
585
00:37:45,126 --> 00:37:46,753
Listen to me.
586
00:37:47,962 --> 00:37:49,881
From the bottom of my heart,
587
00:37:50,674 --> 00:37:52,425
I salute you.
588
00:38:05,522 --> 00:38:06,981
All right.
589
00:38:07,315 --> 00:38:08,400
That's it.
590
00:38:11,027 --> 00:38:13,446
I'm in control now, Jack.
591
00:38:13,655 --> 00:38:15,198
And I'm turning you off.
592
00:38:15,907 --> 00:38:17,909
Put the gun down.
593
00:38:27,210 --> 00:38:28,795
[GUNSHOT, YELLS]
594
00:38:35,427 --> 00:38:37,220
They changed it.
595
00:39:06,583 --> 00:39:10,462
EDITH: From the bottom
of my heart, I salute you.
596
00:39:11,379 --> 00:39:14,841
From the bottom of my heart,
I salute you.
597
00:39:15,592 --> 00:39:19,179
From the bottom of my heart,
I salute you.
598
00:39:19,596 --> 00:39:22,849
From the bottom of my heart,
I salute you.
599
00:39:23,057 --> 00:39:24,392
[GUNSHOT]
600
00:39:24,559 --> 00:39:27,479
From the bottom of my heart,
I salute you.
601
00:39:28,354 --> 00:39:31,983
From the bottom of my heart,
I salute you.
602
00:39:32,442 --> 00:39:35,945
From the bottom of my heart,
I salute you.
603
00:39:36,946 --> 00:39:38,615
From the bottom of my heart...
604
00:39:55,607 --> 00:39:56,816
Jack...
605
00:39:57,634 --> 00:39:59,969
Go ahead, Jack,
take your best shot.
606
00:40:10,730 --> 00:40:12,732
Over here, Jack.
607
00:40:27,038 --> 00:40:29,290
Kill me again, Jack.
Go ahead.
608
00:40:40,468 --> 00:40:41,803
Again, Jack.
609
00:40:53,064 --> 00:40:54,315
[GROANS]
610
00:40:58,111 --> 00:41:00,154
[GROANING]
611
00:41:04,617 --> 00:41:07,245
[PANTING]
612
00:41:09,664 --> 00:41:11,624
It's all right, Jack.
It's over.
613
00:41:11,791 --> 00:41:13,334
It's over, Jack!
614
00:41:16,796 --> 00:41:18,131
It's me.
615
00:41:18,756 --> 00:41:20,383
It's Mac.
616
00:41:22,719 --> 00:41:24,137
It's all right.
617
00:41:25,930 --> 00:41:27,891
Where are MacGyver and Dalton?
618
00:41:27,974 --> 00:41:29,350
This is an outrage.
619
00:41:29,434 --> 00:41:32,604
I'm sure if we just give them a
few more minutes, they'll get here.
620
00:41:32,812 --> 00:41:34,355
Just in case they do
miss the ceremony,
621
00:41:34,439 --> 00:41:35,857
would you accept the medals
in their place?
622
00:41:35,982 --> 00:41:37,066
I'd be happy to.
623
00:41:37,150 --> 00:41:39,402
Luckily, I wrote another version
of the president's speech
624
00:41:39,499 --> 00:41:41,745
- for such an emergency.
- Edward...
625
00:41:45,325 --> 00:41:46,868
You were right, dear.
626
00:41:46,951 --> 00:41:48,494
I found the new speech
in your briefcase.
627
00:41:48,536 --> 00:41:51,247
You were... prepared
for something like this?
628
00:41:51,414 --> 00:41:53,750
In international politics,
one must plan
629
00:41:53,833 --> 00:41:56,169
for every emergency,
Miss Hendrix.
630
00:42:07,555 --> 00:42:09,933
This is where you
spent last weekend.
631
00:42:11,225 --> 00:42:13,895
There was no beautiful girl
from Tux-for-Bux.
632
00:42:13,978 --> 00:42:15,897
They created her
and that lost weekend
633
00:42:15,980 --> 00:42:18,650
to cover your absence
while they programmed you.
634
00:42:19,859 --> 00:42:21,569
I don't remember this place.
635
00:42:24,739 --> 00:42:26,407
Well, do you recognize this?
636
00:42:26,491 --> 00:42:29,619
[ON TAPE]: From the bottom
of my heart, I salute you.
637
00:42:29,744 --> 00:42:30,995
Edith.
638
00:42:31,162 --> 00:42:32,163
Mantu's wife?
639
00:42:32,372 --> 00:42:33,373
Yeah.
640
00:42:35,208 --> 00:42:37,043
They used that phrase
to activate you.
641
00:42:37,251 --> 00:42:39,128
Why couldn't you use it
to switch me off?
642
00:42:39,879 --> 00:42:41,631
I don't know.
They must have changed it
643
00:42:41,714 --> 00:42:43,800
when they thought
I was getting too close.
644
00:42:45,218 --> 00:42:47,512
Well, at least the
president's safe now.
645
00:42:48,179 --> 00:42:50,765
I, uh, wouldn't count on it.
646
00:42:51,224 --> 00:42:52,725
Two chairs.
647
00:42:52,809 --> 00:42:54,060
Two assassins.
648
00:42:54,978 --> 00:42:56,688
They must have programmed
somebody else
649
00:42:56,813 --> 00:42:58,106
in case they needed a backup.
650
00:42:58,189 --> 00:43:00,149
Whoever it was had to have
been here with you.
651
00:43:00,775 --> 00:43:03,695
Now come on, Jack, think.
Who else was brainwashed?
652
00:43:04,070 --> 00:43:05,530
I can't...
653
00:43:05,989 --> 00:43:07,490
[SIGHS]
654
00:43:07,657 --> 00:43:09,367
All I can remember
is spending the weekend
655
00:43:09,450 --> 00:43:11,619
with that beautiful lady
they planted in my brain.
656
00:43:13,746 --> 00:43:15,206
Weekend.
657
00:43:17,333 --> 00:43:19,544
Two lost weekends.
658
00:43:19,752 --> 00:43:21,087
It was just me and her.
659
00:43:21,170 --> 00:43:22,714
Like a dream come true.
660
00:43:22,922 --> 00:43:24,632
It was just me and the salmon.
661
00:43:24,716 --> 00:43:26,009
Like a dream come true.
662
00:43:27,802 --> 00:43:29,303
That's it.
663
00:43:29,512 --> 00:43:31,681
The other assassin...
it's Pete.
664
00:43:34,225 --> 00:43:36,811
[APPLAUSE]
665
00:43:49,949 --> 00:43:54,454
Ladies and gentlemen,
honored hosts...
666
00:43:54,620 --> 00:43:57,832
I thank you
for your warm hospitality.
667
00:44:08,760 --> 00:44:10,845
[ENGINE STARTS]
668
00:44:14,974 --> 00:44:17,018
[TIRES SQUEAL]
669
00:44:20,146 --> 00:44:22,023
MacGYVER: I should
have known it was a setup
670
00:44:22,106 --> 00:44:23,499
when Pete steered me
to that place.
671
00:44:23,601 --> 00:44:25,770
I never told him that's where
the police found you sleepwalking.
672
00:44:25,860 --> 00:44:27,779
I don't get it.
Even if Pete hears the key phrase,
673
00:44:27,862 --> 00:44:30,045
how are they gonna give him
the order to shoot the president
674
00:44:30,131 --> 00:44:31,824
in front of a big
crowd like that?
675
00:44:31,991 --> 00:44:33,367
- The Star of State.
- The what?
676
00:44:33,409 --> 00:44:37,413
The medal. He's been conditioned
to shoot whoever's holding that medal.
677
00:44:37,622 --> 00:44:40,083
There are two Americans
in particular whom we wish
678
00:44:40,291 --> 00:44:41,918
to honor this evening:
679
00:44:42,001 --> 00:44:44,504
Mr. MacGyver and Mr. Dalton.
680
00:44:45,838 --> 00:44:49,425
Their deeds saved thousands
of my people
681
00:44:49,509 --> 00:44:51,385
from starving to death.
682
00:44:52,011 --> 00:44:54,889
They are true humanitarians,
683
00:44:54,972 --> 00:44:56,474
but most important --
684
00:44:57,266 --> 00:44:59,310
true friends.
685
00:44:59,560 --> 00:45:01,562
And now I will ask Mr. Thornton
686
00:45:01,771 --> 00:45:04,148
to please come up
and accept the medals
687
00:45:04,315 --> 00:45:06,234
for Mr. MacGyver and Mr. Dalton.
688
00:45:06,317 --> 00:45:08,778
[APPLAUSE]
689
00:45:14,909 --> 00:45:16,202
Hold it, fellas.
690
00:45:16,285 --> 00:45:18,329
We've got trouble.
Come on.
691
00:45:20,790 --> 00:45:21,833
Wait a minute!
692
00:45:26,170 --> 00:45:27,338
[APPLAUSE]
693
00:45:27,421 --> 00:45:29,173
Although they can't be
with us this evening,
694
00:45:29,257 --> 00:45:30,675
please convey to them
695
00:45:30,800 --> 00:45:33,219
the respect and gratitude
of my people.
696
00:45:33,511 --> 00:45:35,471
[ECHOES]
Please convey to them
697
00:45:35,680 --> 00:45:37,932
the respect and gratitude
of my people.
698
00:45:47,191 --> 00:45:49,485
This is our country's
highest award,
699
00:45:49,652 --> 00:45:52,738
but it is only a small token
of our gratitude...
700
00:45:52,989 --> 00:45:54,824
[SCREAMING]
701
00:45:55,783 --> 00:45:57,493
Catch, Edith!
702
00:45:59,412 --> 00:46:01,956
The respect and gratitude
of my people.
703
00:46:02,206 --> 00:46:03,708
Do not shoot.
704
00:46:03,791 --> 00:46:05,334
Put it down.
705
00:46:07,378 --> 00:46:09,046
Do you hear me?
706
00:46:09,297 --> 00:46:10,756
Put it down.
707
00:46:20,600 --> 00:46:22,059
MacGyver!
708
00:46:22,185 --> 00:46:23,561
What happened?
What's going on?
709
00:46:23,769 --> 00:46:25,855
It's all right, Pete.
Welcome back.
710
00:46:28,774 --> 00:46:30,526
Edith...
711
00:46:30,735 --> 00:46:32,904
I think you just blew
your right to remain silent.
712
00:46:45,333 --> 00:46:49,462
When I count backwards from ten,
you will begin to wake up.
713
00:46:49,545 --> 00:46:51,672
Ten, nine...
714
00:46:51,756 --> 00:46:53,466
you're starting to awaken now...
715
00:46:53,591 --> 00:46:55,718
eight, seven, six,
716
00:46:55,801 --> 00:46:57,178
your eyes are opening...
717
00:46:57,261 --> 00:46:58,721
five, four,
718
00:46:58,930 --> 00:47:01,807
three, two, one.
719
00:47:09,774 --> 00:47:11,150
Hey, Pete.
720
00:47:11,234 --> 00:47:12,485
How are you feeling?
721
00:47:12,568 --> 00:47:15,279
Oh, like I've been
asleep for days.
722
00:47:15,363 --> 00:47:17,198
Well, in a way you have been.
723
00:47:17,294 --> 00:47:19,587
Just take it easy
and you'll be fine.
724
00:47:21,786 --> 00:47:24,163
Boy, who would've thought
a classy lady like Edith
725
00:47:24,247 --> 00:47:25,790
would try an assassination?
726
00:47:25,873 --> 00:47:27,333
Well, it happens.
727
00:47:27,541 --> 00:47:28,876
I'll tell you one thing.
728
00:47:29,001 --> 00:47:31,963
I never want to hear the words
"the respect and gratitude of my people"
729
00:47:32,171 --> 00:47:33,756
again as long as I live.
730
00:47:33,839 --> 00:47:36,717
Or "from the bottom of my heart,
I salute you."
731
00:47:41,847 --> 00:47:43,182
MacGyver?
732
00:47:46,018 --> 00:47:47,353
MacGyver!
733
00:47:47,478 --> 00:47:49,355
This isn't funny, Mac.
734
00:47:49,897 --> 00:47:51,232
Mac?
735
00:47:52,108 --> 00:47:53,192
What?
736
00:47:53,943 --> 00:47:56,487
- [LAUGHING]
- Oh...
737
00:47:56,737 --> 00:47:58,447
[GROANS]
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,340
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:16,273 --> 00:01:17,524
MacGYVER:
It's occurred to me
3
00:01:17,649 --> 00:01:20,402
that some friendships are
like a good game of hockey.
4
00:01:20,527 --> 00:01:22,988
The right balance
of teamwork and smooth skating
5
00:01:23,071 --> 00:01:25,824
generally adds up
to a winning combination.
6
00:01:25,949 --> 00:01:28,160
Like me and Pete Thornton.
7
00:01:28,327 --> 00:01:30,829
Partner, boss, friend --
8
00:01:30,913 --> 00:01:32,998
you can't do much better than that.
9
00:01:33,081 --> 00:01:35,083
But sometimes things come up
10
00:01:35,167 --> 00:01:37,211
that test the best
of friendships,
11
00:01:37,336 --> 00:01:40,172
and this weekend of skiing
was one of them.
12
00:01:41,548 --> 00:01:43,217
It wasn't my fault.
13
00:01:43,342 --> 00:01:44,801
Whose fault was it?
14
00:01:44,927 --> 00:01:46,428
The guy cut me off!
15
00:01:46,553 --> 00:01:47,888
What was I supposed to do?
16
00:01:48,055 --> 00:01:49,389
Come on Pete, let's face it,
17
00:01:49,473 --> 00:01:51,391
you did not belong
on that slope.
18
00:01:51,501 --> 00:01:53,336
It was for expert skiers.
19
00:01:53,560 --> 00:01:56,146
What are you telling me, I should've
been on the bunny slope?
20
00:01:56,313 --> 00:01:57,272
Well...
21
00:01:57,356 --> 00:02:00,234
Listen, that man was skiing like
he owned the whole darn mountain.
22
00:02:00,317 --> 00:02:01,318
Pete!
23
00:02:01,401 --> 00:02:04,238
That man does own the
whole darn mountain.
24
00:02:04,530 --> 00:02:07,491
Well, that's still no excuse
for him to swing on me.
25
00:02:07,575 --> 00:02:10,118
Look, all I know is,
I've been looking forward
26
00:02:10,202 --> 00:02:11,995
to skiing that
mountain for months,
27
00:02:12,079 --> 00:02:14,289
and now I'm banned for life.
28
00:02:14,456 --> 00:02:16,041
Did I ask for your help?
29
00:02:16,333 --> 00:02:18,293
I could have handled him
just fine.
30
00:02:18,377 --> 00:02:20,087
That's not the point.
31
00:02:20,170 --> 00:02:22,631
[RATTLING]
32
00:02:22,923 --> 00:02:24,633
THORNTON:
Now what's the matter?
33
00:02:27,386 --> 00:02:29,972
MacGYVER: We couldn't
be out of gas, could we?
34
00:02:30,264 --> 00:02:31,765
Could we?
35
00:02:33,809 --> 00:02:35,394
Pete, you said you
were gonna fill it up
36
00:02:35,477 --> 00:02:37,646
when you went for pizza
last night, remember?
37
00:02:37,729 --> 00:02:40,941
Well I didn't.
I messed up.
38
00:02:41,024 --> 00:02:42,150
So sue me.
39
00:02:42,359 --> 00:02:43,819
Oh, never mind.
40
00:02:43,902 --> 00:02:48,282
Why let a little thing like this
ruin a perfectly good vacation?
41
00:02:54,788 --> 00:02:56,206
Now where are you going?
42
00:02:56,331 --> 00:02:58,041
To find a gas station.
43
00:02:58,208 --> 00:03:00,002
And I suggest
you look the other way.
44
00:03:00,252 --> 00:03:01,503
Fine!
45
00:03:01,712 --> 00:03:03,797
First one to make it back here
with a can of gas
46
00:03:03,880 --> 00:03:06,091
goes after the other guy, okay?
47
00:03:06,258 --> 00:03:07,634
Fine!
48
00:03:22,149 --> 00:03:23,942
MAN: Put the body here
in the back room.
49
00:03:30,032 --> 00:03:33,243
Quickly. The truck should
be here within ten minutes.
50
00:03:42,044 --> 00:03:43,545
We have a problem.
51
00:03:45,881 --> 00:03:48,550
No. Let me check
him out first.
52
00:04:00,812 --> 00:04:01,813
Hi.
53
00:04:02,064 --> 00:04:03,440
What can I do for you?
54
00:04:03,523 --> 00:04:06,943
My buddy and I ran out of gas
a few miles up the road.
55
00:04:07,361 --> 00:04:08,779
I can help you out.
56
00:04:14,201 --> 00:04:16,244
You picked a nice day for it.
57
00:04:21,583 --> 00:04:23,794
Your friend's not
the walking type, huh?
58
00:04:24,002 --> 00:04:26,588
No. I sent him up the other way
to try his luck.
59
00:04:26,755 --> 00:04:29,132
Kind of looks like you got
a corner on the market.
60
00:04:29,216 --> 00:04:30,425
You could say that.
61
00:04:30,634 --> 00:04:32,386
Phoenix Foundation.
62
00:04:32,594 --> 00:04:34,137
You work there?
63
00:04:34,304 --> 00:04:35,889
Well, more or less.
64
00:04:37,099 --> 00:04:39,059
My cousin Louise works
in accounting.
65
00:04:39,142 --> 00:04:40,394
You know her?
66
00:04:40,477 --> 00:04:43,397
I can't say that I do.
It's a big outfit.
67
00:04:44,022 --> 00:04:45,565
You need a deposit on the can?
68
00:04:46,274 --> 00:04:47,818
You've got an honest face.
69
00:04:47,901 --> 00:04:49,653
Just bring it back
when you're done.
70
00:04:49,736 --> 00:04:50,779
Thanks.
71
00:04:50,862 --> 00:04:52,739
Sorry I can't give you a lift.
I'm here alone.
72
00:04:54,116 --> 00:04:55,701
No problem.
73
00:05:05,585 --> 00:05:07,212
You let him walk away?
74
00:05:07,295 --> 00:05:08,755
For the moment.
75
00:05:08,880 --> 00:05:10,382
He's with the
Phoenix Foundation.
76
00:05:10,465 --> 00:05:11,967
It could prove useful to us.
77
00:05:12,050 --> 00:05:13,552
Then why didn't you
take him now?
78
00:05:13,844 --> 00:05:17,139
Because now we have more
important matters to attend to.
79
00:05:17,222 --> 00:05:18,890
More questions, Armin?
80
00:05:21,435 --> 00:05:23,145
Frank.
81
00:05:24,271 --> 00:05:25,856
[OVER RADIO]:
Frank, are you there?
82
00:05:26,106 --> 00:05:27,649
[LIVELY JAZZ PLAYING]
83
00:05:27,733 --> 00:05:29,609
Do you read me, Frank?
84
00:05:30,402 --> 00:05:32,362
Frank, come in.
85
00:05:33,447 --> 00:05:35,240
Talk to me now, Frank.
86
00:05:35,490 --> 00:05:37,701
[MUSIC CONTINUES]
87
00:05:38,618 --> 00:05:39,995
[TURNS OFF MUSIC]
88
00:05:40,370 --> 00:05:41,788
Go ahead, Jonathan.
89
00:05:42,080 --> 00:05:44,624
Frank, we have a problem
I need you to deal with.
90
00:05:44,875 --> 00:05:46,877
[VEHICLE APPROACHING]
91
00:05:50,422 --> 00:05:51,673
Hey!
92
00:05:57,929 --> 00:05:59,514
Ah, thanks a lot.
93
00:05:59,765 --> 00:06:02,058
You're the first good thing
that's happened to me all morning.
94
00:06:02,225 --> 00:06:05,103
I guess this is
your lucky day, huh?
95
00:06:22,496 --> 00:06:24,372
You'll love the food.
96
00:06:27,000 --> 00:06:28,502
I've been coming here for years.
97
00:06:28,627 --> 00:06:30,170
Never disappointed.
98
00:06:32,047 --> 00:06:33,340
[BELL DINGS]
99
00:06:41,598 --> 00:06:42,849
WOMAN:
Good morning.
100
00:06:45,519 --> 00:06:47,020
Well, where's Justine
this morning?
101
00:06:48,688 --> 00:06:50,440
She's at home in bed.
102
00:06:54,069 --> 00:06:55,278
She's got the flu.
103
00:06:57,113 --> 00:06:59,199
I'm telling you,
don't even look at it.
104
00:06:59,282 --> 00:07:01,076
This place makes
a corned beef hash
105
00:07:01,159 --> 00:07:03,620
that'll make you think
you've died and gone to heaven.
106
00:07:17,384 --> 00:07:18,969
Now, stay still.
107
00:07:22,848 --> 00:07:25,183
Come on.
Let's go, come on!
108
00:07:25,267 --> 00:07:27,060
All right, take it easy. Ow!
109
00:07:27,143 --> 00:07:28,436
Get over here.
110
00:07:28,520 --> 00:07:30,146
Stay right there.
111
00:07:33,275 --> 00:07:34,484
Don't move.
112
00:07:34,609 --> 00:07:36,194
[DOOR CREAKS]
113
00:07:41,199 --> 00:07:43,660
There we go.
Get down there.
114
00:07:43,827 --> 00:07:45,412
Get down!
115
00:08:02,596 --> 00:08:04,931
He's going to come looking
for his friend.
116
00:08:05,056 --> 00:08:07,893
Why don't we have Frank
put our new toy to the test?
117
00:08:37,047 --> 00:08:40,759
You got it!
Hot damn, you got it! Nice!
118
00:08:40,884 --> 00:08:42,218
Did you get the friend?
119
00:08:42,302 --> 00:08:43,720
Yeah. He's in the cellar.
120
00:08:43,803 --> 00:08:46,389
Phoenix Foundation,
too, am I right?
121
00:08:47,724 --> 00:08:49,643
The other one will be here soon.
122
00:08:49,851 --> 00:08:52,228
How much power will it take
to stop his Jeep?
123
00:08:52,437 --> 00:08:54,898
Point one percent
of one capacitor.
124
00:08:55,065 --> 00:08:57,609
That transformer's more than
enough to juice it that much.
125
00:08:57,817 --> 00:08:59,110
Help me with the cables.
126
00:08:59,194 --> 00:09:00,987
Let's go with the cables.
127
00:09:24,636 --> 00:09:27,013
Okay, here we go.
128
00:09:31,476 --> 00:09:32,435
[BEEP]
129
00:09:32,519 --> 00:09:33,979
[LOW WHIRRING]
130
00:09:35,105 --> 00:09:36,856
That'll do it.
Point one percent.
131
00:09:36,940 --> 00:09:38,608
We're in business.
132
00:09:38,817 --> 00:09:40,276
That's it?
133
00:09:40,402 --> 00:09:42,862
It's everything we can
pull out of that transformer.
134
00:09:42,988 --> 00:09:45,407
You just wait until we patch it in
to Powertech's superconductor,
135
00:09:45,490 --> 00:09:47,242
then you'll really see
what this baby can do.
136
00:09:47,409 --> 00:09:48,785
Show me how it works.
137
00:09:49,202 --> 00:09:52,455
First you need some power
to charge the capacitors.
138
00:09:55,750 --> 00:09:57,711
Then the capacitors
dump the electricity
139
00:09:57,794 --> 00:10:00,130
into the vercador chamber here.
140
00:10:00,880 --> 00:10:03,133
It generates
the electromagnetic pulse
141
00:10:03,216 --> 00:10:06,678
which discharges from
the focus in the dish here.
142
00:10:06,803 --> 00:10:08,013
Follow me.
143
00:10:13,643 --> 00:10:17,564
Now, the whole procedure's
operative when you push this button.
144
00:10:17,814 --> 00:10:21,151
It also has an automatic sequence
feature for remote operation.
145
00:10:21,359 --> 00:10:23,236
All the modern
conveniences, huh?
146
00:10:23,486 --> 00:10:24,779
Good.
147
00:10:29,325 --> 00:10:30,577
Armin!
148
00:10:30,702 --> 00:10:31,828
Better get out there.
149
00:10:32,037 --> 00:10:33,913
He'll be coming anytime now.
150
00:10:35,582 --> 00:10:37,709
[BIRDS CHIRPING]
151
00:10:53,266 --> 00:10:55,310
[LOUD ROCK MUSIC PLAYING]
152
00:10:58,897 --> 00:11:01,191
[ROCK MUSIC PLAYING
IN DISTANCE]
153
00:11:01,941 --> 00:11:03,443
He's coming.
154
00:11:05,612 --> 00:11:07,072
[MECHANICAL WHIRRING]
155
00:11:10,909 --> 00:11:13,244
[MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
156
00:11:15,580 --> 00:11:16,956
- Now!
- Do it.
157
00:11:18,083 --> 00:11:21,503
[DEEP WHIRRING,
ELECTRONIC BUZZING]
158
00:11:22,295 --> 00:11:24,464
[ENGINE SPUTTERS TO A STOP]
159
00:11:32,931 --> 00:11:34,599
Now what?
160
00:11:42,398 --> 00:11:44,192
Hold it right there.
161
00:11:49,239 --> 00:11:51,074
What's going on?
162
00:11:52,700 --> 00:11:55,787
Hey, I was gonna return
the gas can.
163
00:12:06,714 --> 00:12:08,383
Keep moving.
164
00:12:18,935 --> 00:12:20,395
Let's go.
165
00:12:24,858 --> 00:12:26,442
MacGyver!
166
00:12:26,818 --> 00:12:28,027
How you doin', Pete?
167
00:12:28,153 --> 00:12:30,697
Over there, both of you.
Go now, over there.
168
00:12:34,742 --> 00:12:36,578
Would you mind telling us
what's going on?
169
00:12:36,661 --> 00:12:38,246
History in the making,
170
00:12:38,329 --> 00:12:40,248
and you two are going
to be part of it.
171
00:12:40,331 --> 00:12:42,542
You know, we'd be happy
to just pass on that.
172
00:12:43,084 --> 00:12:45,128
Aside from special operations,
173
00:12:45,211 --> 00:12:47,046
your Phoenix Foundation engages
174
00:12:47,130 --> 00:12:49,257
in speculation and
analysis, right?
175
00:12:49,674 --> 00:12:52,802
Tell me, how many men do
you suppose it would take
176
00:12:52,886 --> 00:12:55,555
to overpower the downtown
core of a city,
177
00:12:55,763 --> 00:12:57,849
and throw the lives of, uh,
178
00:12:57,974 --> 00:13:00,643
oh, say a million people,
into total chaos, how many?
179
00:13:00,935 --> 00:13:03,813
Oh, I don't know.
What do you think, uh?
180
00:13:03,855 --> 00:13:05,356
Aw, you got us on that.
181
00:13:05,565 --> 00:13:07,442
The correct answer is four.
182
00:13:07,567 --> 00:13:10,195
With strategy, timing,
the right technology,
183
00:13:10,278 --> 00:13:12,864
we will show the rest
of the world just how soft
184
00:13:12,947 --> 00:13:15,950
and vulnerable you
Americans really are.
185
00:13:16,034 --> 00:13:17,410
Forget the rhetoric.
186
00:13:17,577 --> 00:13:19,037
At 1:00 this afternoon,
187
00:13:19,120 --> 00:13:21,581
a lot of people are going
to wish it was simply talk.
188
00:13:22,040 --> 00:13:23,583
When we are through
with your city,
189
00:13:23,750 --> 00:13:25,752
your streets will be filled
with lifeless vehicles,
190
00:13:25,919 --> 00:13:27,754
your, your communications
will be shut down
191
00:13:27,837 --> 00:13:29,797
and your financial center
will be in a shambles
192
00:13:29,881 --> 00:13:34,219
and your people will riot and
panic and destroy one another.
193
00:13:34,552 --> 00:13:35,887
Big plans.
194
00:13:36,095 --> 00:13:37,889
And you are going
to be part of them.
195
00:13:38,014 --> 00:13:41,351
And if you behave yourselves,
you may live to tell about it.
196
00:13:47,774 --> 00:13:50,026
You gentlemen know
how these work.
197
00:13:50,151 --> 00:13:51,861
Pull the pin...
198
00:13:51,945 --> 00:13:54,280
release the handle,
and it explodes.
199
00:13:54,739 --> 00:13:57,033
Crude, but effective.
200
00:14:14,133 --> 00:14:16,970
Now then, if you
gentlemen, uh, should try
201
00:14:17,220 --> 00:14:20,932
to loosen your ropes, you will only
succeed in blowing each other up.
202
00:14:21,224 --> 00:14:23,184
Once we have achieved
our objective,
203
00:14:23,268 --> 00:14:25,937
we will notify the authorities
as to your whereabouts,
204
00:14:26,020 --> 00:14:28,648
and then you can validate
our accomplishments.
205
00:14:28,731 --> 00:14:32,068
You see gentlemen,
you are our witnesses.
206
00:14:53,999 --> 00:14:56,710
The videotape, is it ready?
207
00:14:56,801 --> 00:14:59,120
It's all set.
They'll definitely get the message.
208
00:14:59,220 --> 00:15:01,806
Good.
Come over here, look at this.
209
00:15:04,600 --> 00:15:08,021
Frank and I will be finished at
the microwave base by 10:40.
210
00:15:08,146 --> 00:15:10,148
Armin, you and Lisa must have
211
00:15:10,356 --> 00:15:13,192
the telephone switching station
out of commission by 10:45.
212
00:15:14,277 --> 00:15:15,611
No problem.
213
00:15:15,820 --> 00:15:17,155
We will rendezvous here
214
00:15:17,363 --> 00:15:22,201
at this intersection by 11:10,
1.5 kilometers from Powertech.
215
00:15:22,493 --> 00:15:24,203
Understood?
216
00:15:24,579 --> 00:15:25,788
Jonathan...
217
00:15:26,706 --> 00:15:27,957
the Phoenix men.
218
00:15:28,041 --> 00:15:30,335
Would it not be better
if we killed them?
219
00:15:30,543 --> 00:15:32,253
More questions, Armin?
220
00:15:32,378 --> 00:15:36,424
What we are doing is a first
and I want it witnessed.
221
00:15:36,632 --> 00:15:41,054
We are going to accomplish more
than just our leader's freedom.
222
00:15:41,304 --> 00:15:42,680
And when it is over,
223
00:15:42,805 --> 00:15:45,725
the American military complex
will do everything possible
224
00:15:45,808 --> 00:15:48,936
to cover up the fact that
their defenses could not prevent
225
00:15:49,020 --> 00:15:51,022
four lone individuals
226
00:15:51,105 --> 00:15:53,232
from crippling one
of their largest cities.
227
00:15:53,316 --> 00:15:54,942
Jonathan...
228
00:15:55,610 --> 00:15:57,653
really, there's no way
to cover up something this big.
229
00:15:57,862 --> 00:15:59,155
They will try.
230
00:15:59,238 --> 00:16:01,908
But the Phoenix Foundation
is a corporate white knight,
231
00:16:01,991 --> 00:16:04,202
and when people come to them
looking for answers,
232
00:16:04,327 --> 00:16:05,995
Phoenix will tell them
the truth.
233
00:16:06,120 --> 00:16:08,122
And they will be believed.
234
00:16:09,248 --> 00:16:11,584
It is time. We must go.
235
00:16:20,843 --> 00:16:23,346
THORNTON: Did you hear that?
Sounded like a truck.
236
00:16:23,513 --> 00:16:24,847
Yeah, it's a big rig.
237
00:16:24,972 --> 00:16:26,849
They've got something covered
up on the back, too.
238
00:16:27,016 --> 00:16:28,518
Any idea what that could be?
239
00:16:30,103 --> 00:16:32,522
I haven't a clue.
240
00:16:33,773 --> 00:16:34,982
So...
241
00:16:35,525 --> 00:16:37,568
So how do we get out of here?
242
00:16:38,528 --> 00:16:39,987
I don't know.
243
00:16:40,071 --> 00:16:41,823
You don't know?!
244
00:16:41,939 --> 00:16:44,492
MacGyver, don't do this to me.
Come on, think!
245
00:16:44,575 --> 00:16:46,494
I'm trying, Pete.
246
00:16:46,577 --> 00:16:48,955
You know maybe you can
come up with something.
247
00:16:49,080 --> 00:16:51,040
All right, maybe I can.
248
00:16:51,124 --> 00:16:54,752
Let's see, uh... uh...
249
00:16:55,002 --> 00:16:57,422
Okay, I got it.
250
00:16:57,547 --> 00:17:00,550
We throw one of the grenades
up there, under the door.
251
00:17:00,675 --> 00:17:02,135
We duck over there for cover,
252
00:17:02,218 --> 00:17:04,095
and when it blows,
we're out of here.
253
00:17:04,303 --> 00:17:05,596
Yeah.
254
00:17:06,013 --> 00:17:08,182
Except I think this place
would cave in on us.
255
00:17:09,183 --> 00:17:11,769
Oh... maybe you're right.
256
00:17:11,936 --> 00:17:17,900
Uh... maybe we could find
something to replace the pins.
257
00:17:20,361 --> 00:17:21,696
Yeah.
258
00:17:21,904 --> 00:17:23,364
That's better.
259
00:17:24,323 --> 00:17:25,533
It's good, in fact.
260
00:17:25,658 --> 00:17:26,826
Really?
261
00:17:26,993 --> 00:17:28,786
Yeah. I'll need
your lift ticket.
262
00:17:28,995 --> 00:17:31,080
Oh, well, that's fine.
How are you gonna get it?
263
00:17:32,039 --> 00:17:34,834
Ever heard of a party game
called "Pass the Apple"?
264
00:18:27,929 --> 00:18:29,805
Take a look that way.
265
00:18:37,688 --> 00:18:40,525
MAN [ON TV]: I'm not going
to stand for this anymore.
266
00:18:40,608 --> 00:18:41,943
You were right, no guard.
267
00:18:42,026 --> 00:18:43,653
He only checks in twice a day.
268
00:18:43,736 --> 00:18:46,072
Like I said, this place
is an easy target.
269
00:18:46,322 --> 00:18:50,034
This is what we patch in
to all the broadcasting signals.
270
00:18:50,284 --> 00:18:52,662
Help me with this thing.
271
00:18:55,122 --> 00:18:56,499
Pull it.
272
00:18:58,459 --> 00:19:00,753
Okay, right here.
273
00:19:04,465 --> 00:19:05,883
This is suicide!
274
00:19:06,008 --> 00:19:07,802
There's got to be another way.
275
00:19:07,927 --> 00:19:10,012
Well, if you think of one
in the next 30 seconds,
276
00:19:10,137 --> 00:19:11,264
let me know.
277
00:19:18,312 --> 00:19:19,522
Got it?
278
00:19:19,647 --> 00:19:20,940
Yeah, I got it.
279
00:19:21,857 --> 00:19:23,442
But hurry!
280
00:19:37,206 --> 00:19:38,332
There.
281
00:19:43,879 --> 00:19:45,590
I want it broadcast
on all stations,
282
00:19:45,673 --> 00:19:47,216
both radio and television.
283
00:19:47,925 --> 00:19:49,802
I have to set the timer.
284
00:19:58,894 --> 00:20:00,354
THORNTON:
It's slipping.
285
00:20:01,188 --> 00:20:02,273
Don't talk.
286
00:20:02,481 --> 00:20:03,316
Yeah, but...
287
00:20:04,150 --> 00:20:06,277
[THORNTON YELLS]
288
00:20:43,105 --> 00:20:45,733
12,700 telephones.
289
00:20:46,317 --> 00:20:48,235
All the eggs in one basket.
290
00:20:52,823 --> 00:20:54,283
Ah.
291
00:20:55,993 --> 00:20:57,286
Let's see...
292
00:20:59,705 --> 00:21:01,499
Got another idea.
You want to hear it?
293
00:21:02,375 --> 00:21:03,542
Yeah, shoot.
294
00:21:03,626 --> 00:21:05,252
The detonator in the grenade.
295
00:21:05,336 --> 00:21:07,046
You think that'll blow
those doors?
296
00:21:07,171 --> 00:21:08,339
Nope.
297
00:21:08,391 --> 00:21:09,351
Oh.
298
00:21:09,423 --> 00:21:11,217
But you're onto something, Pete.
299
00:21:11,300 --> 00:21:13,594
The C-4 inside it will.
300
00:21:15,805 --> 00:21:17,056
Yeah?
301
00:21:17,181 --> 00:21:19,058
You're doing good, Pete.
302
00:21:21,686 --> 00:21:23,145
Ow...
303
00:21:26,065 --> 00:21:27,233
Here.
304
00:21:27,358 --> 00:21:29,276
Get the detonator out of there.
305
00:21:29,610 --> 00:21:30,945
Yeah, sure.
306
00:21:50,339 --> 00:21:51,716
Detonator.
307
00:21:51,924 --> 00:21:53,217
Yeah, here.
308
00:23:19,428 --> 00:23:21,348
THORNTON:
Aw, it's just a power line.
309
00:23:21,442 --> 00:23:22,598
There's no phone here.
310
00:23:22,848 --> 00:23:24,183
We've got to get help.
311
00:23:24,308 --> 00:23:26,185
Let's check the truck.
312
00:23:32,399 --> 00:23:33,692
No keys.
313
00:23:33,818 --> 00:23:35,152
Ah.
314
00:23:36,654 --> 00:23:38,531
Listen, do you believe him?
315
00:23:38,656 --> 00:23:40,825
You think they can really
do what he said they could?
316
00:23:40,908 --> 00:23:42,618
Yeah. How about you?
317
00:23:42,827 --> 00:23:44,370
I don't think
we can afford not to.
318
00:23:44,578 --> 00:23:47,039
[ENGINE SPUTTERS, STARTS]
319
00:23:47,122 --> 00:23:48,749
Let's get to a phone.
320
00:24:04,431 --> 00:24:06,517
[TRUCK HORN HONKING]
321
00:24:06,684 --> 00:24:08,102
[CAR HORN HONKING]
322
00:24:40,092 --> 00:24:41,468
It's dead.
323
00:24:46,807 --> 00:24:48,559
Look, the windows.
324
00:24:55,691 --> 00:24:57,484
They clash with my fur.
325
00:25:09,872 --> 00:25:11,498
[CLICKING]
326
00:25:12,791 --> 00:25:14,376
This one's out, too.
327
00:25:14,627 --> 00:25:16,921
I wonder if they got
to a switching station?
328
00:25:17,129 --> 00:25:18,631
Yeah, could be.
329
00:25:18,923 --> 00:25:20,674
He talked about weak links.
330
00:25:20,883 --> 00:25:22,676
This sure fits.
331
00:25:22,885 --> 00:25:24,511
"Vectrocomp."
332
00:25:24,678 --> 00:25:26,055
Ring any bells?
333
00:25:26,263 --> 00:25:28,015
Yeah.
We've work with them.
334
00:25:28,223 --> 00:25:30,601
They've been tied up with the
Air Force the last couple of years.
335
00:25:30,726 --> 00:25:33,312
They specialize in
electromagnetic technology.
336
00:25:35,606 --> 00:25:37,274
PUPPET:
You're the one who took my...
337
00:25:37,483 --> 00:25:40,110
[LAUGHTER]
338
00:25:45,741 --> 00:25:48,702
[HIGH-PITCHED TONE]
339
00:25:50,496 --> 00:25:52,831
We the soldiers
of the Black Dove Front,
340
00:25:52,915 --> 00:25:55,125
have taken over
your public airwaves
341
00:25:55,209 --> 00:25:58,796
to demand the liberation
of our leader, General Shakthi.
342
00:25:59,046 --> 00:26:01,924
He is to be released before his
scheduled court appearance
343
00:26:02,007 --> 00:26:03,759
this afternoon at 1:00,
344
00:26:04,134 --> 00:26:06,804
and taken to the airport
where you will provide
345
00:26:06,971 --> 00:26:09,765
a private aircraft
to return him to his homeland.
346
00:26:10,474 --> 00:26:14,353
If you fail to do this, we will
strike a deadly blow
347
00:26:14,395 --> 00:26:15,896
to the heart of your city.
348
00:26:16,563 --> 00:26:19,817
We will attack your city at
its most vulnerable points.
349
00:26:20,109 --> 00:26:23,404
All electrical systems
will be terminated.
350
00:26:23,654 --> 00:26:26,323
Transportation will be brought
to a standstill,
351
00:26:26,782 --> 00:26:30,703
creating massive gridlock to all
of your major thoroughfares.
352
00:26:31,036 --> 00:26:33,622
Telephones, radios, television,
353
00:26:33,706 --> 00:26:37,001
all forms of communication
will be cut.
354
00:26:37,209 --> 00:26:40,713
Every computer in the downtown
core will be rendered useless.
355
00:26:40,796 --> 00:26:42,423
Their operational memory
356
00:26:42,631 --> 00:26:45,718
and the information they contain
will be wiped clean.
357
00:26:45,926 --> 00:26:48,721
Police and emergency services
will be powerless
358
00:26:48,846 --> 00:26:51,265
to deal with the riots and
looting that will occur.
359
00:26:51,499 --> 00:26:56,145
Many lives will be lost in the
panic that will grip your city.
360
00:26:56,562 --> 00:26:58,313
The choice is yours.
361
00:26:58,439 --> 00:27:01,608
You have until 1:00 this
afternoon to release our leader,
362
00:27:01,692 --> 00:27:04,319
or we shall bring your city
to its knees.
363
00:27:20,461 --> 00:27:22,546
MacGYVER: They set
the deadline for 1:00.
364
00:27:23,047 --> 00:27:25,090
That gives us less than an hour.
365
00:27:25,299 --> 00:27:27,342
Well, if they have
taken out a switching station,
366
00:27:27,426 --> 00:27:30,429
it'll take at least that long
to get a phone that works.
367
00:27:30,846 --> 00:27:31,972
Think.
368
00:27:32,056 --> 00:27:33,557
Did you hear what he said?
369
00:27:33,682 --> 00:27:35,225
I mean, how could four people
370
00:27:35,309 --> 00:27:37,811
possibly do that much
damage to a city?
371
00:27:37,895 --> 00:27:40,731
I mean, short of a
nuclear bomb, that is.
372
00:27:43,609 --> 00:27:45,110
Vectrocomp.
373
00:27:47,529 --> 00:27:49,281
My watch stopped.
374
00:27:59,158 --> 00:28:00,576
My Jeep.
375
00:28:00,793 --> 00:28:02,795
Well, what's your Jeep got
to do with your watch?
376
00:28:03,003 --> 00:28:05,047
They both stopped
about the same time.
377
00:28:05,089 --> 00:28:08,717
It would take an electromagnetic
pulse of some kind to do that.
378
00:28:09,009 --> 00:28:12,262
And that is Vectrocomp's
specialty.
379
00:28:12,638 --> 00:28:16,475
Do you think they hijacked
an EMP generator of some kind?
380
00:28:16,600 --> 00:28:18,227
I'll bet that's what
was on the truck.
381
00:28:18,435 --> 00:28:21,772
Suppose they hijacked an EMP
from these men.
382
00:28:21,897 --> 00:28:24,066
Why would they take it
to the cabin?
383
00:28:24,149 --> 00:28:26,944
I mean, why would they bother
to knock out a phone grid
384
00:28:27,111 --> 00:28:28,362
this far from the city?
385
00:28:28,445 --> 00:28:30,531
To create a dead zone
to work within.
386
00:28:30,739 --> 00:28:31,865
Well, what for?
387
00:28:33,867 --> 00:28:35,077
Power.
388
00:28:35,369 --> 00:28:37,162
They need power.
389
00:28:37,621 --> 00:28:39,039
Power?
390
00:28:46,380 --> 00:28:47,923
Powertech.
Heard of 'em?
391
00:28:48,882 --> 00:28:50,092
Yeah.
392
00:28:50,217 --> 00:28:52,845
It's a multi-national energy
development corporation.
393
00:28:52,928 --> 00:28:54,596
They've got branches
all over the world.
394
00:28:54,805 --> 00:28:58,142
Maybe they've got a branch
around here, in the dead zone.
395
00:29:00,727 --> 00:29:03,313
Of course, it would take an
enormous source of energy
396
00:29:03,397 --> 00:29:06,525
to feed an EMP generator that
could do that much damage.
397
00:29:07,401 --> 00:29:09,444
"Powertech, High Voltage Lab.
398
00:29:09,528 --> 00:29:11,196
1460 Iron Ridge Road."
399
00:29:11,280 --> 00:29:12,322
Let's find it.
400
00:29:12,406 --> 00:29:14,032
I saw a map in the truck.
401
00:29:21,373 --> 00:29:23,584
I'm Marilyn Ross reporting
from the Federal courthouse,
402
00:29:23,667 --> 00:29:25,294
and with me is Dr. Cromwell,
403
00:29:25,377 --> 00:29:27,462
best selling author of
The Terrorist Game,
404
00:29:27,546 --> 00:29:30,257
a book which detailed the
activities of the Black Dove Front
405
00:29:30,382 --> 00:29:31,967
in the Mediterranean last year.
406
00:29:32,176 --> 00:29:34,469
Tell us, doctor,
what is your assessment
407
00:29:34,553 --> 00:29:36,555
of the televised
threat they made?
408
00:29:36,638 --> 00:29:38,891
Frankly, Marilyn,
I don't buy a word of it.
409
00:29:38,974 --> 00:29:41,518
The Black Doves are obviously
making a last-ditch attempt
410
00:29:41,602 --> 00:29:43,437
to keep their leader
from going to trial.
411
00:29:43,562 --> 00:29:47,274
Is there other technology they
could use to carry out such a threat?
412
00:29:47,482 --> 00:29:50,736
In principle, yes, but it's a
good eight to ten years away.
413
00:29:50,861 --> 00:29:52,654
The military has been
experimenting
414
00:29:52,779 --> 00:29:54,656
with electromagnetic
pulse generators
415
00:29:54,740 --> 00:29:56,825
that produce a similar
atmospheric effect.
416
00:29:56,909 --> 00:30:00,454
But I hardly think they'd have
access to that kind of technology.
417
00:30:25,479 --> 00:30:27,064
Everybody on the floor!
418
00:30:27,189 --> 00:30:30,150
On the floor, get down, now!
419
00:30:30,359 --> 00:30:31,401
Who's in charge?
420
00:30:32,069 --> 00:30:33,070
I am.
421
00:30:33,237 --> 00:30:34,154
Open the doors.
422
00:30:35,781 --> 00:30:36,990
Open the doors!
423
00:31:06,603 --> 00:31:08,730
Now close it!
Close it!
424
00:31:14,611 --> 00:31:16,363
Get down with the rest of them.
425
00:31:21,535 --> 00:31:24,413
We have to be loaded up
and out of here in 20 minutes.
426
00:31:25,330 --> 00:31:26,665
Where is it?
427
00:31:26,790 --> 00:31:28,166
Over here.
428
00:31:32,170 --> 00:31:35,257
One high-density superconducting
energy storage magnet
429
00:31:35,340 --> 00:31:37,301
all recharged and rea...
430
00:31:37,426 --> 00:31:38,635
What's going on?
431
00:31:40,178 --> 00:31:42,222
- What's going on? Oh, no!
- What's wrong?
432
00:31:42,306 --> 00:31:44,308
It's empty, there's no power.
It's dead.
433
00:31:44,474 --> 00:31:46,601
What? We planted you here
for two months
434
00:31:46,727 --> 00:31:48,770
to make sure that everything
was in place, and now this?
435
00:31:48,937 --> 00:31:49,855
Hey!
436
00:31:49,938 --> 00:31:52,024
The maintenance was scheduled
to be finished last week.
437
00:31:52,107 --> 00:31:54,401
It was supposed to be recharged
two days ago.
438
00:31:54,568 --> 00:31:56,111
All right.
Charge it now.
439
00:31:56,278 --> 00:31:58,155
This is not a
flashlight battery.
440
00:31:58,238 --> 00:31:59,239
It takes all day.
441
00:31:59,406 --> 00:32:01,158
We must be out of here
in 20 minutes.
442
00:32:01,241 --> 00:32:02,701
There has to be another way.
443
00:32:03,994 --> 00:32:05,537
Only one way.
444
00:32:05,704 --> 00:32:06,997
What?
445
00:32:09,658 --> 00:32:11,618
The high voltage regulator.
446
00:32:11,807 --> 00:32:14,046
We can force-feed this sucker
three million volts in one big gulp,
447
00:32:14,129 --> 00:32:15,172
but it's risky.
448
00:32:15,255 --> 00:32:17,132
It could blow up our generator.
449
00:32:17,215 --> 00:32:19,634
Nothing is as risky
as certain failure.
450
00:32:19,760 --> 00:32:21,345
Do it.
451
00:32:30,854 --> 00:32:33,231
THORNTON: You know,
if they have an EMP,
452
00:32:33,482 --> 00:32:35,442
and they get
the right amount of power,
453
00:32:35,525 --> 00:32:37,944
the electromagnetic pulse
could wipe out
454
00:32:38,028 --> 00:32:41,114
banking, social security
records, pensions,
455
00:32:41,323 --> 00:32:43,158
even the stock exchange.
456
00:32:43,241 --> 00:32:46,036
I mean, it could be a threat to
the entire nation's economy!
457
00:32:46,286 --> 00:32:50,031
Put that on top of blackout,
gridlock, looting --
458
00:32:50,117 --> 00:32:51,416
it's kind of a grim picture.
459
00:32:51,520 --> 00:32:52,563
Yeah.
460
00:32:52,751 --> 00:32:56,088
I just hope we're not the only
ones coming to this conclusion.
461
00:32:56,296 --> 00:32:58,131
Tell me, colonel,
could these terrorists
462
00:32:58,215 --> 00:33:00,425
have stolen an
electromagnetic pulse generator?
463
00:33:00,634 --> 00:33:02,260
Absolutely impossible.
464
00:33:02,386 --> 00:33:04,596
If we were experimenting
with such a weapon,
465
00:33:04,679 --> 00:33:07,474
it would be under such tight
security there'd be no way
466
00:33:07,557 --> 00:33:09,309
these fanatics could get
within a mile,
467
00:33:09,393 --> 00:33:10,602
let alone walk away with it.
468
00:33:10,685 --> 00:33:11,978
You have to remember, Marilyn,
469
00:33:12,062 --> 00:33:13,939
we would be talking about a
massive piece of equipment here.
470
00:33:22,864 --> 00:33:24,282
Come on.
471
00:33:39,840 --> 00:33:42,551
Look at this place.
No security. None.
472
00:34:21,089 --> 00:34:22,799
As soon as you've got it
locked down,
473
00:34:22,841 --> 00:34:25,010
you need to run the ground
cable over to the floor box,
474
00:34:25,093 --> 00:34:28,346
then start connecting this cable
to the magnet terminals.
475
00:34:45,864 --> 00:34:47,741
Look at that!
476
00:34:47,949 --> 00:34:50,285
They have got an EMP.
477
00:34:50,494 --> 00:34:52,204
What are they up to?
478
00:34:52,746 --> 00:34:54,456
MacGYVER:
Well that big tower looks like
479
00:34:54,581 --> 00:34:57,000
some kind of high voltage
generator.
480
00:34:57,167 --> 00:34:59,336
I'd be willing to bet they're
gonna charge up that magnet,
481
00:34:59,419 --> 00:35:01,630
and yes, it can store
enough energy
482
00:35:01,755 --> 00:35:03,507
to do what they said they'd do.
483
00:35:03,882 --> 00:35:06,051
I'm gonna have to climb up there
and pull the plug on 'em.
484
00:35:06,927 --> 00:35:09,262
Well, how are you going to do
that without getting spotted?
485
00:35:09,346 --> 00:35:10,680
I can't.
486
00:35:11,306 --> 00:35:13,558
Maybe I can slow 'em down.
487
00:35:17,437 --> 00:35:19,773
I want that magnet charged
to its full capacity.
488
00:35:20,065 --> 00:35:22,484
Mister, you're out of your mind.
489
00:35:22,692 --> 00:35:26,905
That generator tower puts out
over three million volts of electricity.
490
00:35:27,030 --> 00:35:29,282
If we release
a charge like that too fast,
491
00:35:29,491 --> 00:35:31,117
this whole place'll go up.
492
00:35:31,201 --> 00:35:33,453
We'll just have
to take that chance.
493
00:35:34,579 --> 00:35:36,289
Take over, Frank.
494
00:35:36,498 --> 00:35:37,916
Come, come, come.
495
00:35:37,999 --> 00:35:40,418
Three million volts, coming up.
496
00:35:40,544 --> 00:35:42,462
Armin, get those cables
hooked up.
497
00:35:42,671 --> 00:35:44,130
[LOUD RHYTHMIC BUZZING]
498
00:35:44,214 --> 00:35:45,757
[OVER P.A. SYSTEM]:
Move it.
499
00:35:58,520 --> 00:35:59,896
What have you got?
500
00:35:59,980 --> 00:36:02,023
I'm gonna lock 'em in with that.
501
00:36:02,107 --> 00:36:03,900
If they bust through...
502
00:36:05,277 --> 00:36:07,028
give this a yank.
503
00:36:20,667 --> 00:36:22,085
How much longer?
504
00:36:22,877 --> 00:36:24,004
30 seconds.
505
00:37:05,754 --> 00:37:07,422
It's that Phoenix man!
506
00:37:07,714 --> 00:37:09,090
Lisa, come!
507
00:37:18,391 --> 00:37:19,684
Hold it!
508
00:37:26,358 --> 00:37:28,109
There goes the other one!
He's going for the cable!
509
00:37:33,239 --> 00:37:35,116
No! You'll hit the tower!
510
00:37:35,200 --> 00:37:37,077
Finish that connection.
511
00:37:41,539 --> 00:37:43,124
The moment it's charged, hit it.
512
00:37:45,085 --> 00:37:46,294
Move, inside.
513
00:37:46,378 --> 00:37:48,171
Move. Quickly.
514
00:37:58,556 --> 00:38:00,517
FRANK:
Almost. That's it.
515
00:38:01,559 --> 00:38:03,478
- Charged.
- Fire.
516
00:38:03,645 --> 00:38:05,647
No! Armin's still up there.
517
00:38:06,648 --> 00:38:08,233
I said fire.
518
00:38:12,654 --> 00:38:15,699
[WHOOSHING, CRACKLING]
519
00:38:16,533 --> 00:38:17,470
No!
520
00:38:18,076 --> 00:38:19,703
[YELLING]
521
00:38:21,454 --> 00:38:23,081
You butcher!
522
00:38:23,873 --> 00:38:25,417
[GUNSHOT]
523
00:38:26,459 --> 00:38:28,378
Never mind!
Never mind.
524
00:38:28,586 --> 00:38:30,255
See if it worked.
525
00:38:32,340 --> 00:38:34,217
The generator's
fully discharged.
526
00:38:34,467 --> 00:38:35,427
It worked.
527
00:38:36,261 --> 00:38:37,345
Let's go!
528
00:38:38,346 --> 00:38:40,890
You! You open the door.
529
00:38:43,893 --> 00:38:45,019
Get back.
530
00:38:50,900 --> 00:38:53,737
Hey! We've got your friend.
531
00:38:53,987 --> 00:38:55,822
Interfere with us again
and he's dead.
532
00:38:56,030 --> 00:38:57,782
I promise you that!
533
00:38:58,366 --> 00:39:00,368
- Move it!
- All right!
534
00:39:18,636 --> 00:39:20,889
MacGYVER: Please, think --
did they say anything at all
535
00:39:20,972 --> 00:39:22,682
about where they
were taking that thing?
536
00:39:22,766 --> 00:39:24,809
No, nothing. They just wanted
to get the superconductor
537
00:39:24,893 --> 00:39:26,728
storage magnet charged
and out of here.
538
00:39:26,936 --> 00:39:30,023
Do you have any idea what pulse
range the EMP might have?
539
00:39:30,231 --> 00:39:32,317
With three million volts
on board?
540
00:39:32,400 --> 00:39:34,277
[CHUCKLES]
I figure at least two miles.
541
00:39:35,653 --> 00:39:38,990
All right, they've got 15 minutes
before their deadline.
542
00:39:39,407 --> 00:39:41,618
Where's the closest
vantage point of the city?
543
00:39:41,826 --> 00:39:43,620
There's only one --
at the end of the road.
544
00:39:43,828 --> 00:39:45,330
Jericho Point.
545
00:40:07,268 --> 00:40:09,187
First a witness, now a hostage.
546
00:40:09,270 --> 00:40:11,356
You are a valuable man,
Mr. Thornton.
547
00:40:13,191 --> 00:40:14,859
Will you release Shakthi?
548
00:40:14,943 --> 00:40:17,278
It's government policy
that we will not give in
549
00:40:17,445 --> 00:40:19,864
to the demands
of any terrorist organization.
550
00:40:19,980 --> 00:40:22,566
Your policy's about to expire.
551
00:40:22,867 --> 00:40:24,285
[NEWSWOMAN TALKING]
552
00:40:24,338 --> 00:40:25,839
Enjoy your front row seat.
553
00:40:25,912 --> 00:40:27,705
...threat will continue.
554
00:40:27,831 --> 00:40:30,208
With just five minutes left until 1:00,
555
00:40:30,291 --> 00:40:33,461
we have received word that
General Shakthi is now in transit.
556
00:40:33,545 --> 00:40:37,006
It's not yet clear if he's being
taken to the airport and released,
557
00:40:37,090 --> 00:40:41,427
or brought here to the Federal
courthouse to face trial as planned.
558
00:41:42,447 --> 00:41:44,949
Get it going.
Power up the capacitors.
559
00:41:49,787 --> 00:41:51,039
[BEEPS]
560
00:42:42,882 --> 00:42:46,177
Storage magnet drained.
All capacitors charging.
561
00:42:46,302 --> 00:42:48,304
Three million volts ready to go.
562
00:42:48,471 --> 00:42:49,722
All right.
563
00:42:50,098 --> 00:42:52,684
12:57. Set the timer
for three minutes.
564
00:42:52,767 --> 00:42:54,268
I will focus the dish.
565
00:43:05,571 --> 00:43:07,699
[MECHANICAL WHIRRING]
566
00:43:20,920 --> 00:43:23,172
[BEEPING]
567
00:43:45,570 --> 00:43:46,946
[LOUD POP]
568
00:43:49,532 --> 00:43:50,992
Something is wrong.
569
00:43:53,578 --> 00:43:55,246
Keep an eye on the power level.
570
00:44:04,756 --> 00:44:05,715
Hey!
571
00:44:09,969 --> 00:44:11,179
Frank?
572
00:44:36,329 --> 00:44:39,207
[GRUNTING]
573
00:44:45,046 --> 00:44:46,130
[YELLS]
574
00:44:47,840 --> 00:44:50,051
[GRUNTS, GROANS]
575
00:45:15,201 --> 00:45:16,911
[BEEPING CONTINUES]
576
00:45:20,331 --> 00:45:21,791
Can you turn it off?
577
00:45:22,041 --> 00:45:24,460
No. It's locked
in automatic sequence.
578
00:45:51,612 --> 00:45:53,739
[BEEPING CONTINUES]
579
00:46:00,746 --> 00:46:02,707
[BEEPING CONTINUES]
580
00:46:05,835 --> 00:46:07,628
[LOW WHIRRING]
581
00:46:08,838 --> 00:46:10,298
Let's go.
582
00:46:12,758 --> 00:46:15,511
[BEEPING, WHIRRING CONTINUE]
583
00:46:20,600 --> 00:46:23,269
[WHIRRING GROWS LOUDER]
584
00:46:36,991 --> 00:46:39,911
[ELECTRONIC CRACKLING,
BUZZING DIE DOWN]
585
00:46:52,256 --> 00:46:55,176
[INDISTINCT POLICE RADIO
TRANSMISSION]
586
00:47:02,475 --> 00:47:05,269
THORNTON: No, what MacGyver did
was connect the generator
587
00:47:05,353 --> 00:47:08,397
to the superconductor,
then back to the generator.
588
00:47:08,522 --> 00:47:10,399
Right?
Uh, yeah.
589
00:47:10,483 --> 00:47:12,652
Sort of like giving it
a shot of its own medicine.
590
00:47:12,777 --> 00:47:15,238
This is a matter of
national security, officer.
591
00:47:15,321 --> 00:47:17,198
My men will debrief you.
592
00:47:20,409 --> 00:47:22,370
Do you realize you've
just destroyed
593
00:47:22,453 --> 00:47:25,748
a multimillion-dollar piece of
top secret military hardware?
594
00:47:27,124 --> 00:47:28,167
Sorry.
595
00:47:28,793 --> 00:47:30,461
Listen, it was the only way.
596
00:47:30,544 --> 00:47:32,713
I'll give you the full details
in my report.
597
00:47:32,880 --> 00:47:35,216
There's not going to be
any report, Mr. Thornton.
598
00:47:35,800 --> 00:47:37,969
I feel a stonewall coming here.
599
00:47:38,219 --> 00:47:41,222
Yeah, but it's not gonna happen.
600
00:47:41,389 --> 00:47:42,765
Count on it.
601
00:47:48,980 --> 00:47:52,900
So, Pete, what do you feel
like doing next weekend?
602
00:47:53,442 --> 00:47:55,152
Well, I...
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:22,905 --> 00:01:25,324
Mr. MacGyver, got you working
the night shift, have they?
3
00:01:25,491 --> 00:01:26,700
Well, not exactly.
4
00:01:26,783 --> 00:01:29,870
I got a message from Dr. Kozby
to meet him in the research lab.
5
00:01:29,995 --> 00:01:31,538
Yeah, well, you never know
with him, do you?
6
00:01:31,663 --> 00:01:33,123
- Yeah.
- Go right on through, sir.
7
00:01:33,207 --> 00:01:34,583
Thanks.
8
00:02:05,239 --> 00:02:07,616
[BEEPS]
9
00:02:10,577 --> 00:02:12,037
[DOOR CLOSES]
10
00:02:44,152 --> 00:02:46,363
[METALLIC RATTLING]
11
00:03:45,964 --> 00:03:47,549
[PAINED GROAN]
12
00:04:12,616 --> 00:04:14,242
[BEEPS]
13
00:04:34,513 --> 00:04:35,806
Well!
14
00:04:35,972 --> 00:04:37,349
Hey, Pete.
What are you doing here?
15
00:04:37,474 --> 00:04:38,892
Well, I've been here all day,
16
00:04:39,017 --> 00:04:41,561
reviewing research and
development funding proposals
17
00:04:41,645 --> 00:04:43,021
for Thursday's board meeting.
18
00:04:43,063 --> 00:04:45,607
- How about you?
- I got a call from Koz.
19
00:04:45,667 --> 00:04:47,085
There's no telling
what he wants.
20
00:04:47,160 --> 00:04:48,536
Really? That's where
I'm headed.
21
00:04:48,610 --> 00:04:50,570
Well, maybe it's about
the naval research project.
22
00:04:50,654 --> 00:04:52,489
Guess we'll find out.
23
00:05:24,896 --> 00:05:27,315
[CLATTERING]
24
00:05:51,923 --> 00:05:55,010
[ELEVATOR WHIRRING]
25
00:06:35,675 --> 00:06:37,219
MacGYVER:
Hey, Koz!
26
00:06:37,302 --> 00:06:39,137
Hey, MacGyver, Pete!
27
00:06:39,221 --> 00:06:41,389
Hi. How's it going?
What are you guys doing here?
28
00:06:41,473 --> 00:06:43,683
Well, I've just been going over
some funding proposals.
29
00:06:43,767 --> 00:06:45,018
Oh.
30
00:06:45,227 --> 00:06:47,979
And I got a message
to meet you here.
31
00:06:48,438 --> 00:06:49,898
You did?
32
00:06:50,857 --> 00:06:52,275
I did.
33
00:06:52,442 --> 00:06:54,528
Well, I guess somebody got
their wires crossed up somewhere.
34
00:06:54,611 --> 00:06:56,071
Well, anyway, while you're here,
35
00:06:56,154 --> 00:06:58,490
come on in and I'll bring you
up to date, okay?
36
00:07:01,827 --> 00:07:04,955
I've got some good news
and some bad news.
37
00:07:05,247 --> 00:07:07,499
Uh, Veronica,
would you please put up
38
00:07:07,582 --> 00:07:10,043
the anthracisslide
on the monitor, okay?
39
00:07:10,168 --> 00:07:12,003
Right away, Koz.
40
00:07:16,132 --> 00:07:18,593
Observe, Bacillus anthracis,
41
00:07:18,760 --> 00:07:20,387
aka anthrax.
42
00:07:20,470 --> 00:07:23,515
One of the deadliest bacteria
known to man,
43
00:07:23,598 --> 00:07:26,852
and one of the easiest biological
weapons to manufacture.
44
00:07:27,018 --> 00:07:28,770
I hope this isn't the good news.
45
00:07:28,979 --> 00:07:31,106
[LAUGHS]
46
00:08:17,986 --> 00:08:21,364
As you know, the Navy SEALs
needed a portable unit--
47
00:08:21,448 --> 00:08:22,991
Put that down, MacGyver, please?
48
00:08:23,116 --> 00:08:26,077
--to I.D. anthrax if and when
it was released into the air.
49
00:08:26,244 --> 00:08:28,622
Something just like this
only a lot smaller.
50
00:08:28,872 --> 00:08:31,041
No, don't!
51
00:08:50,143 --> 00:08:53,605
Uh, Koz... you said
you had some good news?
52
00:08:53,980 --> 00:08:55,815
KOZBY:
Oh, yeah, yeah.
53
00:08:55,941 --> 00:09:00,320
I found a method of rapid
identification of the anthrax.
54
00:09:00,946 --> 00:09:03,281
Yeah, uh, the potential
is enormous.
55
00:09:03,406 --> 00:09:05,909
I mean, this could mean
the elimination of anthrax
56
00:09:05,992 --> 00:09:07,577
as a biological weapon.
57
00:09:11,289 --> 00:09:13,083
Well, what's the bad news?
58
00:09:13,625 --> 00:09:16,878
Well, you know the research
and development budget?
59
00:09:16,962 --> 00:09:18,338
Yeah?
60
00:09:18,546 --> 00:09:20,799
I kind of spent it all
on the research part.
61
00:10:27,115 --> 00:10:28,491
[ALARM BLARES]
62
00:10:28,658 --> 00:10:30,035
AUTOMATED VOICE:
Unauthorized transportation
63
00:10:30,118 --> 00:10:33,038
of restricted substances
into controlled area.
64
00:10:33,413 --> 00:10:35,832
Veronica,
check the vault, quickly!
65
00:10:38,334 --> 00:10:39,669
All personnel,
66
00:10:39,753 --> 00:10:43,673
there has been an unauthorized
removal of restricted materials.
67
00:10:49,012 --> 00:10:50,638
Hey! What are you doing?
That's locked down.
68
00:10:50,805 --> 00:10:52,307
You're supposed to be
in roll call. Come on.
69
00:10:52,432 --> 00:10:53,600
Come on, let's go.
70
00:10:53,683 --> 00:10:55,810
[GRUNTING]
71
00:10:56,936 --> 00:10:59,898
Unauthorized transportation
of restricted substances
72
00:11:00,023 --> 00:11:02,108
into controlled area.
73
00:11:03,109 --> 00:11:05,070
[STRAINED GROAN]
74
00:11:11,910 --> 00:11:14,370
VERONICA: Koz, there's
an anthrax vial missing:
75
00:11:14,579 --> 00:11:16,873
Sample A-7, Lot 43.
76
00:11:17,082 --> 00:11:19,709
No! That's
the most virulent strain!
77
00:11:34,140 --> 00:11:35,642
[ALARM BLARES]
78
00:11:35,725 --> 00:11:38,019
Could someone have taken
the wrong sample by mistake?
79
00:11:38,103 --> 00:11:40,772
I know my people --
they're not sloppy.
80
00:11:44,192 --> 00:11:45,610
[GRUNTS]
81
00:12:01,793 --> 00:12:04,170
[PAINED GROAN]
82
00:12:07,298 --> 00:12:08,925
[SIGHS]
83
00:12:09,926 --> 00:12:13,513
[PANTING]
84
00:12:25,567 --> 00:12:27,443
- [ALARM BLARING]
- Woody!
85
00:12:27,569 --> 00:12:28,695
What happened?
86
00:12:28,778 --> 00:12:31,447
Oh, some guy trying to break
into the elevator hit me.
87
00:12:31,698 --> 00:12:33,533
This elevator shuts
off automatically.
88
00:12:33,616 --> 00:12:35,702
The car couldn't have
left this floor.
89
00:12:58,183 --> 00:13:00,185
He must have gone up the shaft.
90
00:13:00,310 --> 00:13:02,020
Well, we've got to
try to contain him.
91
00:13:02,103 --> 00:13:03,855
I'll notify security.
92
00:13:16,826 --> 00:13:18,620
[GRUNTS]
93
00:14:15,093 --> 00:14:17,553
[ELEVATOR WHIRRING]
94
00:15:20,575 --> 00:15:23,703
[ELEVATOR MOTOR WINDS DOWN]
95
00:15:40,928 --> 00:15:42,864
Don't move, MacGyver.
96
00:15:45,475 --> 00:15:46,809
Steve?
97
00:15:47,018 --> 00:15:48,624
You remember me.
98
00:15:48,828 --> 00:15:51,647
Well, yeah, it's kind of tough to
forget a guy who saved my life.
99
00:15:51,898 --> 00:15:54,275
You got a better memory
than some people I know.
100
00:15:54,400 --> 00:15:55,902
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
101
00:16:00,823 --> 00:16:02,992
Thanks for the ride in,
MacGyver.
102
00:16:03,242 --> 00:16:05,036
I've got my own way out.
103
00:16:06,241 --> 00:16:07,430
Steve?!
104
00:16:10,875 --> 00:16:13,211
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
105
00:16:33,147 --> 00:16:35,066
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
106
00:16:49,872 --> 00:16:52,208
Well, this is the latest report
from the Navy.
107
00:16:52,333 --> 00:16:54,419
According to this,
your friend Morrison
108
00:16:54,502 --> 00:16:57,630
was honorably discharged
from the SEALs five months ago.
109
00:16:57,713 --> 00:16:59,006
Discharged?
110
00:16:59,090 --> 00:17:00,633
Yeah, and a month
before he left,
111
00:17:00,716 --> 00:17:02,927
they reassigned him,
to nonoperational status.
112
00:17:03,010 --> 00:17:04,512
Now what does that tell you?
113
00:17:04,762 --> 00:17:07,390
That's the first step towards
kicking him out altogether.
114
00:17:07,473 --> 00:17:10,518
Non-op is like death
to these guys.
115
00:17:10,685 --> 00:17:12,228
Now I don't get it, Pete.
116
00:17:12,311 --> 00:17:13,855
Steve Morrison was
one of the best.
117
00:17:13,938 --> 00:17:15,815
Something had to have happened
to make him do this.
118
00:17:16,065 --> 00:17:18,234
The Navy records don't go
into any detail.
119
00:17:18,317 --> 00:17:20,445
They lost track of him
after his discharge.
120
00:17:20,528 --> 00:17:22,780
I've got our people hunting down
his former commander.
121
00:17:22,864 --> 00:17:24,699
Maybe he can give us
some answers.
122
00:17:24,800 --> 00:17:26,617
- Any word?
- No, not yet.
123
00:17:26,742 --> 00:17:28,202
The police have an APB
out on him.
124
00:17:28,286 --> 00:17:29,662
How about you?
125
00:17:29,745 --> 00:17:32,915
Well, we've been up all night
trying to corner any vaccine available.
126
00:17:33,040 --> 00:17:35,460
We've managed to locate
about a thousand doses,
127
00:17:35,543 --> 00:17:38,504
but, that's a drop in the bucket
if ever that anthrax is released.
128
00:17:38,713 --> 00:17:40,756
Just exactly what are we up
against here?
129
00:17:40,965 --> 00:17:44,051
Anthrax causes hemorrhages
to all the internal organs
130
00:17:44,135 --> 00:17:46,179
and prevents the blood
from clotting.
131
00:17:46,262 --> 00:17:49,098
It has a fatality rate of 80%
if untreated.
132
00:17:49,307 --> 00:17:51,100
Just how contagious is it?
133
00:17:51,267 --> 00:17:54,020
It could be spread by the simple
breathing in of the spores,
134
00:17:54,103 --> 00:17:57,023
or infected dust,
or absorbed through the skin.
135
00:17:57,106 --> 00:17:58,774
If it ever gets
into the food chain,
136
00:17:58,858 --> 00:18:00,526
it can spread like wildfire.
137
00:18:00,693 --> 00:18:01,694
Oh, that's great.
138
00:18:01,777 --> 00:18:04,071
And we've got a highly trained
commando out there
139
00:18:04,155 --> 00:18:06,199
who's planning to do
God knows what with it.
140
00:18:06,282 --> 00:18:07,658
And that brings us
to the bad news.
141
00:18:07,825 --> 00:18:08,910
What?!
142
00:18:09,035 --> 00:18:10,953
Come on, now don't overreact.
143
00:18:11,037 --> 00:18:13,748
We can handle this thing with
the proper procedures, okay?
144
00:18:13,831 --> 00:18:17,084
Koz, spit it out.
145
00:18:17,335 --> 00:18:21,672
Maybe Morrison didn't exercise
as much caution as he could have.
146
00:18:21,797 --> 00:18:23,299
Just say it!
147
00:18:23,549 --> 00:18:26,511
All right! He didn't
properly pack the anthrax.
148
00:18:26,719 --> 00:18:28,638
It should have been
housed in a...
149
00:18:28,721 --> 00:18:31,098
you know, atmospheric
receptacle like this.
150
00:18:31,224 --> 00:18:33,267
You're saying the container
he has is fragile?
151
00:18:33,476 --> 00:18:36,062
I'm saying that the vial
that he took has a lid
152
00:18:36,145 --> 00:18:37,897
designed for lab purposes only.
153
00:18:38,064 --> 00:18:40,233
Any environmental variation,
154
00:18:40,441 --> 00:18:42,360
and the seal will rupture.
155
00:18:43,653 --> 00:18:46,948
And if that happens, we're dealing
with a plague out there, is that it?
156
00:18:47,323 --> 00:18:48,908
Yeah.
157
00:19:05,383 --> 00:19:08,010
[PHONE RINGING]
158
00:19:10,623 --> 00:19:11,722
Hello.
159
00:19:11,931 --> 00:19:13,599
I'm calling to confirm the time.
160
00:19:13,683 --> 00:19:15,476
3:00, the Heathcoat Restaurant
161
00:19:15,560 --> 00:19:18,479
on Highway 37,
just outside of Riverton.
162
00:19:20,231 --> 00:19:22,483
3:00, the restaurant.
163
00:19:22,608 --> 00:19:25,027
He chose a good spot
for the exchange.
164
00:19:25,111 --> 00:19:28,322
A public place, lots of people.
165
00:19:28,406 --> 00:19:30,741
That'll make your job more difficult.
166
00:19:30,866 --> 00:19:32,285
My job?
167
00:19:32,451 --> 00:19:35,955
Once we have the culture,
we can manufacture our own.
168
00:19:36,664 --> 00:19:39,709
We won't need to do business
with him again.
169
00:19:40,835 --> 00:19:42,795
MAN: All I can say is,
I'm not surprised.
170
00:19:43,004 --> 00:19:45,089
Morrison's instability
is the reason
171
00:19:45,172 --> 00:19:46,841
we dropped him to
a non-op status.
172
00:19:46,966 --> 00:19:48,801
Look, commander,
I know Steve Morrison.
173
00:19:48,858 --> 00:19:51,611
I spent three weeks in Germany
on mission with him.
174
00:19:51,679 --> 00:19:53,389
Now why was he discharged?
175
00:19:53,472 --> 00:19:55,308
You're asking for
classified information.
176
00:19:55,391 --> 00:19:57,852
We are cleared for
classified information!
177
00:19:57,935 --> 00:19:59,729
Do you want me to call
the admiral?
178
00:19:59,854 --> 00:20:02,940
Now was Morrison a part of the
SEALs anthrax detection program
179
00:20:03,107 --> 00:20:04,650
or not?
180
00:20:04,859 --> 00:20:07,069
Up until his discharge, yes.
181
00:20:07,153 --> 00:20:09,322
Morrison became
emotionally volatile
182
00:20:09,405 --> 00:20:11,907
and demonstrated a radical
personality change.
183
00:20:11,991 --> 00:20:14,660
You have to understand
how a SEAL squad functions.
184
00:20:14,744 --> 00:20:17,121
If four of the men can't count
on the fifth, then he's gone.
185
00:20:17,238 --> 00:20:19,373
- So you blackballed him.
- He knew the rules.
186
00:20:19,540 --> 00:20:20,708
He was the best!
187
00:20:20,791 --> 00:20:22,376
Look, he saved MacGyver's life
188
00:20:22,460 --> 00:20:24,211
and took a piece of shrapnel
in the head
189
00:20:24,295 --> 00:20:26,047
from a terrorist bomb doing it.
190
00:20:26,130 --> 00:20:27,340
I'm aware of the mission, sir.
191
00:20:27,423 --> 00:20:28,883
Well, did it ever occur to you
192
00:20:28,966 --> 00:20:31,302
that his change in behavior
might be the result of that?
193
00:20:31,510 --> 00:20:33,346
He recovered 100%
from that wound.
194
00:20:33,512 --> 00:20:35,097
What other explanation
can there be?
195
00:20:35,306 --> 00:20:36,557
Posttraumatic shock.
196
00:20:36,641 --> 00:20:38,059
A reaction of being wounded.
197
00:20:38,184 --> 00:20:40,311
Some men bounce back,
some men don't.
198
00:20:40,519 --> 00:20:43,064
And some men just get
bounced out, is that it?
199
00:20:43,481 --> 00:20:45,107
WOMAN [OVER P.A.]:
Commander Hilliard,
200
00:20:45,232 --> 00:20:47,485
you have a call from Steve Morrison,
on line three.
201
00:20:47,568 --> 00:20:48,819
Excuse me.
202
00:20:55,409 --> 00:20:57,286
Commander Hilliard here.
203
00:20:57,536 --> 00:20:59,288
Commander Hilliard...
204
00:21:02,083 --> 00:21:04,919
you finally accepted
one of my calls.
205
00:21:05,711 --> 00:21:09,632
Morrison, I'm ordering you
to return that anthrax culture,
206
00:21:09,757 --> 00:21:11,425
and turn yourself in
immediately.
207
00:21:11,592 --> 00:21:13,427
I'm not taking orders anymore,
commander.
208
00:21:13,594 --> 00:21:14,637
I'm giving them.
209
00:21:14,720 --> 00:21:16,138
I'm in charge now.
210
00:21:16,222 --> 00:21:17,390
What's on your mind?
211
00:21:17,598 --> 00:21:19,183
You and I have a lot
to talk about,
212
00:21:20,226 --> 00:21:22,186
but not on the phone.
213
00:21:22,353 --> 00:21:25,690
Be at 1190 Bolton Drive
in a half an hour.
214
00:21:26,065 --> 00:21:27,525
I'll be there.
215
00:21:28,025 --> 00:21:29,276
You two go ahead.
216
00:21:29,360 --> 00:21:31,529
I'll get the police
and be right behind you.
217
00:22:40,139 --> 00:22:41,891
The truck's on its way.
218
00:22:41,974 --> 00:22:43,768
They'll be in Portland
before we are.
219
00:22:43,851 --> 00:22:45,352
Good.
Let's hit it.
220
00:22:45,436 --> 00:22:47,897
I just want to have one last
look to see if we got everything.
221
00:22:47,980 --> 00:22:49,273
I got everything.
222
00:22:49,356 --> 00:22:50,608
Let's just go.
223
00:22:50,733 --> 00:22:52,443
But I still have
to get my files,
224
00:22:52,568 --> 00:22:54,069
and that list of
doctors from Portland.
225
00:22:54,153 --> 00:22:56,655
Look, I am sick to death
of your research,
226
00:22:56,822 --> 00:22:58,073
and your damn doctors.
227
00:22:58,157 --> 00:23:00,701
Don't you talk to me like that
after all we've been through!
228
00:23:00,785 --> 00:23:02,620
I'm trying to help you, Steve.
229
00:23:02,703 --> 00:23:04,747
Look, if I need your help,
I'll ask for it, Marie.
230
00:23:04,830 --> 00:23:06,540
There is nothing wrong with me.
231
00:23:06,707 --> 00:23:09,084
And stop looking at me
like I'm some kind of freak!
232
00:23:09,251 --> 00:23:11,962
Honey. Honey, honey...
233
00:23:13,881 --> 00:23:15,382
I'm sorry.
234
00:23:15,925 --> 00:23:17,718
You're all I've got left.
235
00:23:19,220 --> 00:23:21,347
Don't you turn on me, too.
236
00:23:22,890 --> 00:23:24,683
I won't, Steve.
237
00:23:25,726 --> 00:23:27,478
You should know that by now.
238
00:23:33,108 --> 00:23:34,735
Let's go.
239
00:23:45,037 --> 00:23:46,622
Morrison!
240
00:23:50,835 --> 00:23:52,169
[KNOCKING ON DOOR]
241
00:23:52,795 --> 00:23:55,005
Morrison, Commander Hilliard.
242
00:24:09,228 --> 00:24:10,729
Morrison?
243
00:24:13,899 --> 00:24:15,609
[BEEP]
244
00:24:20,030 --> 00:24:21,991
MORRISON [ON TAPE]:
Don't move, commander.
245
00:24:22,116 --> 00:24:23,492
Your life depends on it.
246
00:24:23,742 --> 00:24:26,704
The box on this desk contains
a bomb with enough TNT
247
00:24:26,912 --> 00:24:29,540
to turn this house
into a vacant lot.
248
00:24:29,680 --> 00:24:30,848
If you move for the door,
249
00:24:30,950 --> 00:24:32,520
the infrared motion detector
on the south wall
250
00:24:32,626 --> 00:24:34,795
will detonate the bomb.
251
00:24:35,170 --> 00:24:37,464
Now take a look at the timer
on the desk.
252
00:24:40,217 --> 00:24:43,637
You have two minutes
before it detonates the bomb.
253
00:24:43,846 --> 00:24:47,933
Use that time to think about how
you destroyed my life, commander.
254
00:24:49,602 --> 00:24:51,437
[BEEPING]
255
00:25:00,529 --> 00:25:02,072
[BEEPING]
256
00:25:02,156 --> 00:25:03,908
HILLIARD:
We've got to stop that thing.
257
00:25:03,991 --> 00:25:05,284
Yeah.
258
00:25:06,052 --> 00:25:08,913
Listen, we can't move fast enough
to get to the door or the bomb.
259
00:25:08,996 --> 00:25:11,498
We're gonna have to blind
that motion detector.
260
00:25:11,707 --> 00:25:13,500
Okay, how are we gonna do that?
261
00:25:13,751 --> 00:25:15,377
Slowly.
262
00:25:15,628 --> 00:25:17,463
[BEEPING]
263
00:25:17,713 --> 00:25:19,632
Tilt this lamp back towards me.
264
00:25:20,132 --> 00:25:21,175
What?
265
00:25:21,258 --> 00:25:23,260
The lamp -- tilt it towards me.
266
00:25:23,427 --> 00:25:25,095
Slowly.
267
00:25:26,972 --> 00:25:28,515
Okay. All right.
268
00:25:36,482 --> 00:25:38,359
[BEEPING CONTINUES]
269
00:25:39,318 --> 00:25:41,403
All right, now very slowly,
270
00:25:42,404 --> 00:25:44,615
move that light bulb as
close to the motion detector
271
00:25:44,823 --> 00:25:46,075
as you possibly can.
272
00:25:46,158 --> 00:25:48,202
Do you think the heat
from the light bulb...
273
00:25:48,285 --> 00:25:50,079
will shield your movement?
274
00:25:50,371 --> 00:25:51,997
I sure hope so.
275
00:26:00,089 --> 00:26:01,048
Hold it.
276
00:26:03,008 --> 00:26:05,219
[BEEPING CONTINUES]
277
00:26:28,033 --> 00:26:30,285
[BEEPING CONTINUES]
278
00:26:34,289 --> 00:26:35,749
Oh...
279
00:26:36,041 --> 00:26:37,334
[BEEPING]
280
00:26:51,557 --> 00:26:54,226
[SIGHS HEAVILY]
281
00:27:10,534 --> 00:27:12,244
Morrison's not here,
282
00:27:12,494 --> 00:27:14,496
but he left us
a little calling card.
283
00:27:14,621 --> 00:27:16,457
MacGyver's inside.
284
00:27:22,379 --> 00:27:24,506
Any sign of the anthrax?
285
00:27:24,882 --> 00:27:27,718
No. But it looks like
they're headed north.
286
00:27:27,843 --> 00:27:30,846
Some rental ads from
a Portland newspaper...
287
00:27:30,929 --> 00:27:33,390
and auto club maps to Portland.
288
00:27:33,515 --> 00:27:34,808
Eh.
289
00:27:34,892 --> 00:27:36,560
We better show these
to the police.
290
00:27:36,685 --> 00:27:38,979
They're gonna want
to set up roadblocks.
291
00:27:43,442 --> 00:27:46,487
Here. I think you may want
to put out a bulletin on this.
292
00:27:46,570 --> 00:27:48,447
[CONTINUES TALKING
INDISTINCTLY]
293
00:28:10,094 --> 00:28:12,012
Commander...
294
00:28:14,556 --> 00:28:16,642
this stack of letters --
295
00:28:16,767 --> 00:28:18,894
they're from Morrison's wife,
addressed to you.
296
00:28:19,144 --> 00:28:21,563
She was asking you for help,
and all you did was kiss her off
297
00:28:21,688 --> 00:28:23,315
every time with a standard form letter.
298
00:28:23,440 --> 00:28:24,900
What's that all about?
299
00:28:24,983 --> 00:28:26,777
Morrison was discharged.
300
00:28:26,902 --> 00:28:29,404
His affairs are the concern
of the VA now.
301
00:28:29,613 --> 00:28:32,199
Never mind his affairs.
What about him?
302
00:28:32,324 --> 00:28:34,868
He was part of your team,
your own man needed help,
303
00:28:34,952 --> 00:28:36,328
and you treated him
like a number!
304
00:28:36,912 --> 00:28:38,664
Good job.
305
00:28:47,630 --> 00:28:49,590
You're gonna love
Portland, honey.
306
00:28:50,175 --> 00:28:54,513
We'll buy a boat and run fishing
charters for the fat-cat tourists.
307
00:28:54,972 --> 00:28:56,390
Whole new start.
308
00:28:58,058 --> 00:29:00,102
We can't afford a boat, Steve.
309
00:29:00,310 --> 00:29:01,603
Not yet.
310
00:29:02,646 --> 00:29:03,981
We will.
311
00:29:11,989 --> 00:29:13,949
- Steve!
- Just hold on.
312
00:29:14,533 --> 00:29:16,785
[GARBLED RADIO TRANSMISSION]
313
00:29:19,913 --> 00:29:21,748
[TIRES SQUEALING]
314
00:29:21,874 --> 00:29:24,334
MARIE: Steve, that's
the police back there.
315
00:29:24,459 --> 00:29:26,420
Why are you turning around?
316
00:29:26,545 --> 00:29:29,089
Just never mind, Marie.
317
00:29:29,298 --> 00:29:31,300
Steve, what are you doing?
318
00:29:31,800 --> 00:29:32,968
Steve!
319
00:30:00,913 --> 00:30:02,289
[KEYS JANGLING]
320
00:30:02,372 --> 00:30:03,624
I'll be right back.
321
00:30:03,707 --> 00:30:06,501
- What are you doing?
- Just stay in the car.
322
00:30:55,133 --> 00:30:56,426
MAN:
Hello?
323
00:30:56,510 --> 00:30:59,137
Felder, there's been
a change of plans.
324
00:30:59,304 --> 00:31:01,306
I don't like sudden changes
like this.
325
00:31:01,390 --> 00:31:02,516
Okay, Hans.
326
00:31:02,766 --> 00:31:05,811
We'll cancel, and I'll find
somebody else to sell the anthrax to.
327
00:31:05,936 --> 00:31:08,146
You must have some competitors
out there that would be interested.
328
00:31:08,230 --> 00:31:10,399
I didn't say
I wasn't still interested.
329
00:31:10,565 --> 00:31:12,567
Still have that helicopter
at your disposal?
330
00:31:12,776 --> 00:31:13,860
Yes.
331
00:31:13,944 --> 00:31:16,488
There's an old summer camp on
the south shore of Moorhead Lake.
332
00:31:16,613 --> 00:31:18,740
Be there in two hours.
333
00:31:31,211 --> 00:31:32,921
What are you doing with this?
334
00:31:33,547 --> 00:31:35,173
Give it to me.
335
00:31:35,424 --> 00:31:36,883
Steve, what is going on?
336
00:31:36,967 --> 00:31:38,427
This is from the
Phoenix Foundation.
337
00:31:38,552 --> 00:31:40,554
Isn't that where MacGyver works?
338
00:31:42,723 --> 00:31:44,850
This is none of your concern.
339
00:31:46,977 --> 00:31:48,437
You stole it, didn't you?
340
00:31:48,520 --> 00:31:50,105
That's why the police
are after you.
341
00:31:50,272 --> 00:31:52,316
Don't worry,
no one's gonna catch me.
342
00:31:52,399 --> 00:31:55,193
Not Hilliard, and not MacGyver.
343
00:31:55,277 --> 00:31:56,695
You know he turned on me, too?
344
00:31:56,778 --> 00:31:57,904
How can you say that?
345
00:31:58,113 --> 00:32:00,324
MacGyver sat in that hospital
with me for days
346
00:32:00,407 --> 00:32:01,658
while you were in recovery.
347
00:32:01,742 --> 00:32:02,951
He's your friend.
348
00:32:03,160 --> 00:32:05,495
Yeah? Well he's got his knife
in my back,
349
00:32:05,579 --> 00:32:07,414
just like everybody else.
350
00:32:09,333 --> 00:32:11,084
You're with them, too,
aren't you?
351
00:32:11,293 --> 00:32:13,086
Everybody's against me.
352
00:32:13,795 --> 00:32:15,339
Well, I'll show you.
353
00:32:16,048 --> 00:32:17,883
I'll show everybody.
354
00:32:18,508 --> 00:32:19,760
Steve!
355
00:32:19,843 --> 00:32:23,764
Please, turn yourself in
before someone gets hurt!
356
00:32:23,889 --> 00:32:25,682
You need help!
357
00:32:26,475 --> 00:32:28,101
Steve!
358
00:32:31,855 --> 00:32:34,232
[SOBBING]
359
00:32:39,196 --> 00:32:41,281
[PANTING]
360
00:33:05,764 --> 00:33:07,349
I didn't know who else to call.
361
00:33:07,432 --> 00:33:08,975
It's all right, Marie.
362
00:33:09,059 --> 00:33:10,811
You're gonna be all right.
363
00:33:12,938 --> 00:33:15,023
What are you doing here,
commander?
364
00:33:15,107 --> 00:33:18,485
Doesn't the Navy have a form letter
for a situation like this?
365
00:33:18,610 --> 00:33:21,238
Your husband's a very sick man.
He needs to be stopped.
366
00:33:21,488 --> 00:33:23,573
How would you know
whether he's sick or not?
367
00:33:23,782 --> 00:33:26,159
Mrs. Morrison, where is he?
368
00:33:26,493 --> 00:33:29,329
I overheard him talking
on the phone...
369
00:33:29,413 --> 00:33:32,916
planning to meet someone up
at that camp by Moorhead Lake.
370
00:33:33,125 --> 00:33:35,961
I heard him say they were
going to use a helicopter.
371
00:33:36,169 --> 00:33:37,712
You said helicopter?
372
00:33:38,004 --> 00:33:39,798
Yes, I think so.
373
00:33:40,132 --> 00:33:43,051
I don't mean to, uh,
panic anybody or anything,
374
00:33:43,135 --> 00:33:46,054
but any sudden change
in air pressure could...
375
00:33:46,138 --> 00:33:49,182
breach the integrity
of-of-of the container seal.
376
00:33:49,307 --> 00:33:50,684
All right, look, I'm sorry.
377
00:33:50,767 --> 00:33:52,352
I'm gonna have to
call in the police again.
378
00:33:52,436 --> 00:33:54,062
We need a full-scale
search party.
379
00:33:54,146 --> 00:33:57,399
- But they'll kill him!
- Not if he gives himself up.
380
00:33:57,482 --> 00:33:59,693
Steve will never
give himself up.
381
00:33:59,818 --> 00:34:01,611
He's been trained
not to give up.
382
00:34:01,820 --> 00:34:03,071
She's right.
383
00:34:03,155 --> 00:34:05,824
If you send a bunch of cops after
a trained commando like Morrison,
384
00:34:05,907 --> 00:34:08,827
they'd better be fully armed,
and prepared to shoot on sight.
385
00:34:09,453 --> 00:34:10,829
I'm sorry.
386
00:34:11,830 --> 00:34:13,582
You can't do this.
387
00:34:13,665 --> 00:34:15,459
That guy said you'd
pay for my bike.
388
00:34:15,542 --> 00:34:17,377
- What are you talking about?
- 500 bucks.
389
00:34:17,461 --> 00:34:18,920
What?!
390
00:34:19,004 --> 00:34:22,591
[MOTORCYCLE ENGINE STARTING]
391
00:34:23,216 --> 00:34:24,759
[ENGINE REVVING]
392
00:34:31,516 --> 00:34:32,726
MacGyver!
393
00:34:41,359 --> 00:34:43,528
[MOTORCYCLE APPROACHING]
394
00:34:58,210 --> 00:35:01,505
The reason I wrote
was to ask you
395
00:35:01,588 --> 00:35:05,509
to help me convince Steve to
go back to the hospital for surgery.
396
00:35:07,302 --> 00:35:09,471
He recovered
from the wound 100%.
397
00:35:09,679 --> 00:35:13,266
His personality changed.
That's not a 100% recovery.
398
00:35:13,558 --> 00:35:16,686
I studied every medical journal
I could get my hands on.
399
00:35:16,770 --> 00:35:19,648
It's classic --
he developed scar tissue,
400
00:35:19,731 --> 00:35:22,400
a lesion from that injury,
on his brain.
401
00:35:22,484 --> 00:35:24,152
That's the cause of all this.
402
00:35:24,319 --> 00:35:26,238
Do you think I could have
prevented that? Huh?
403
00:35:26,571 --> 00:35:28,949
He admired you.
404
00:35:29,199 --> 00:35:31,159
Until you shut him out.
405
00:35:32,494 --> 00:35:34,913
I'm sorry, Mrs. Morrison.
I don't make the rules.
406
00:35:35,705 --> 00:35:39,292
That must be a very
comforting thought.
407
00:35:58,103 --> 00:36:00,272
[HELICOPTER APPROACHING]
408
00:36:17,414 --> 00:36:19,124
[ENGINE STALLS]
409
00:36:52,532 --> 00:36:54,451
[ENGINE REVVING]
410
00:37:29,611 --> 00:37:32,364
[GRUNTING]
411
00:38:11,403 --> 00:38:14,698
[PAINED GROANING]
412
00:38:21,079 --> 00:38:22,414
Felder!
413
00:38:24,457 --> 00:38:25,917
The cash!
414
00:38:28,628 --> 00:38:30,672
It's all here, Morrison.
415
00:38:31,256 --> 00:38:33,258
Just as we agreed.
416
00:38:37,679 --> 00:38:39,305
That's far enough!
417
00:38:54,946 --> 00:38:56,865
Put it down right there.
418
00:39:06,583 --> 00:39:07,959
Now back off.
419
00:39:08,209 --> 00:39:09,878
What's the matter, Morrison?
420
00:39:10,086 --> 00:39:11,629
Don't you trust us?
421
00:39:18,428 --> 00:39:19,846
Not hardly.
422
00:39:47,123 --> 00:39:48,750
A gift.
423
00:39:49,167 --> 00:39:50,585
Max.
424
00:40:24,202 --> 00:40:25,912
That's very good, Morrison.
425
00:40:26,204 --> 00:40:29,207
Perhaps we can do
business again someday.
426
00:40:29,582 --> 00:40:31,668
Don't count on it.
427
00:40:35,964 --> 00:40:37,549
[GUNSHOT]
428
00:41:37,108 --> 00:41:40,528
[HUMMING ACCELERATES]
429
00:42:03,092 --> 00:42:04,928
[METALLIC MOANING]
430
00:42:06,679 --> 00:42:08,431
Wait a minute,
something's wrong!
431
00:42:16,230 --> 00:42:17,649
He's got the anthrax!
432
00:42:46,511 --> 00:42:48,262
FELDER:
You see him?
433
00:42:48,554 --> 00:42:50,056
He's not there.
434
00:42:52,693 --> 00:42:55,061
Come around here. Careful.
435
00:43:17,333 --> 00:43:19,293
[GRUNTING]
436
00:43:23,965 --> 00:43:26,009
[GROANS]
437
00:43:36,894 --> 00:43:38,312
[GRUNTS]
438
00:43:40,648 --> 00:43:42,108
[GRUNTING]
439
00:43:45,903 --> 00:43:48,906
[BOTH GRUNTING]
440
00:43:54,203 --> 00:43:55,788
Give me the anthrax.
441
00:43:56,581 --> 00:43:58,374
It's over, Steve.
442
00:43:58,916 --> 00:44:00,251
Marie's waiting for you.
443
00:44:00,334 --> 00:44:01,335
[COCKS GUN]
444
00:44:02,420 --> 00:44:04,297
You need help, man.
445
00:44:05,089 --> 00:44:07,383
There's nothing wrong with me!
446
00:44:07,467 --> 00:44:08,843
Steve...
447
00:44:09,677 --> 00:44:11,596
you saved my life once.
448
00:44:16,642 --> 00:44:19,604
Give me a chance
to return the favor.
449
00:44:22,774 --> 00:44:25,485
[WEEPING]
450
00:44:30,073 --> 00:44:33,034
[CONTINUES WEEPING]
451
00:44:40,208 --> 00:44:42,293
[WEEPING INTENSIFIES]
452
00:44:44,170 --> 00:44:46,547
[SNIFFLING, CRYING]
453
00:45:00,186 --> 00:45:01,771
MARIE:
The doctor said,
454
00:45:01,854 --> 00:45:04,816
if his recovery continues
as well as it has,
455
00:45:04,941 --> 00:45:07,193
he can stay at home
until the bandages come off.
456
00:45:07,276 --> 00:45:09,070
- That is excellent.
- [MARIE CHUCKLES]
457
00:45:09,153 --> 00:45:10,905
I'm getting tired
of visiting you in hospitals.
458
00:45:10,988 --> 00:45:13,282
- Mm-hmm.
- [CHUCKLING] You and me both.
459
00:45:15,451 --> 00:45:16,994
Hello.
460
00:45:18,329 --> 00:45:21,582
Glad I caught you.
I just wanted to... wish you well.
461
00:45:21,874 --> 00:45:23,167
Thanks.
462
00:45:23,417 --> 00:45:24,669
I'm doing all right.
463
00:45:25,211 --> 00:45:27,588
I, um, owe you an apology.
464
00:45:28,131 --> 00:45:29,257
Both of you.
465
00:45:29,924 --> 00:45:31,467
MORRISON:
Did what you had to do.
466
00:45:31,592 --> 00:45:32,672
What I would have done
467
00:45:32,760 --> 00:45:34,595
if the shoe would've
been on the other foot.
468
00:45:35,638 --> 00:45:37,431
Well, all I can say is,
469
00:45:37,515 --> 00:45:39,517
from now on,
I'm going to read all my mail.
470
00:45:39,600 --> 00:45:40,685
Personally.
471
00:45:51,779 --> 00:45:53,114
Mmm.
472
00:45:53,239 --> 00:45:54,490
[CHUCKLES]
473
00:45:54,574 --> 00:45:55,950
Thanks, MacGyver.
474
00:45:56,659 --> 00:45:58,369
Ah, forget it.
475
00:45:58,578 --> 00:45:59,704
Like he said,
476
00:45:59,787 --> 00:46:01,914
if the shoe had been
on the other foot...
477
00:46:05,209 --> 00:46:07,170
Well, least this time
478
00:46:07,253 --> 00:46:09,088
you'll know
I'm along for the ride.
479
00:46:09,172 --> 00:46:10,631
Yeah.
480
00:46:10,756 --> 00:46:12,300
Why don't you sit up here?
481
00:46:12,383 --> 00:46:14,343
Might be a little smoother.
482
00:46:21,934 --> 00:46:23,728
Welcome home.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:22,946 --> 00:01:25,407
[FOOTSTEPS ECHOING]
3
00:01:35,250 --> 00:01:36,793
[KEYS JINGLING]
4
00:01:54,478 --> 00:01:57,022
[BUZZING]
5
00:02:00,859 --> 00:02:03,278
[FOOTSTEPS ECHOING]
6
00:02:17,584 --> 00:02:19,336
[KEYS JINGLING]
7
00:02:59,209 --> 00:03:00,586
[BUZZING]
8
00:03:05,507 --> 00:03:07,092
[ENGINE REVS]
9
00:03:19,605 --> 00:03:21,607
Welcome back to the world.
10
00:03:21,815 --> 00:03:23,525
I found your target.
11
00:03:23,609 --> 00:03:26,278
He's here... camping.
12
00:03:26,695 --> 00:03:28,864
The whole area's marked
out for hiking trails,
13
00:03:28,989 --> 00:03:31,408
so tracking him will be
a piece of cake.
14
00:03:31,533 --> 00:03:33,660
There's just one hitch.
15
00:03:33,869 --> 00:03:35,162
He's got a couple
of guys with him.
16
00:03:35,245 --> 00:03:38,206
You ask me, you ought
to wait till he's alone.
17
00:03:38,415 --> 00:03:40,417
How come you gotta
talk to him anyway?
18
00:03:40,626 --> 00:03:43,170
That's pretty strangoid,
you know that?
19
00:03:43,378 --> 00:03:46,214
Safer just to whack him
and have done with it.
20
00:03:51,595 --> 00:03:54,348
Hey, it's none of my business.
21
00:03:54,514 --> 00:03:56,767
You gotta do
what you gotta do, right?
22
00:03:58,477 --> 00:04:00,395
Wheels are over there.
23
00:04:01,688 --> 00:04:02,981
Happy hunting.
24
00:04:27,964 --> 00:04:29,132
[ENGINE STARTS]
25
00:04:43,271 --> 00:04:44,398
[GRUNTS]
26
00:04:44,481 --> 00:04:46,024
[GROANS]
27
00:04:46,608 --> 00:04:48,902
[GRUNTING]
28
00:04:51,113 --> 00:04:52,823
Here, Pete, let me
give you a hand.
29
00:04:52,906 --> 00:04:54,282
Oh, thanks.
30
00:04:55,534 --> 00:04:57,577
[GROANS]
31
00:04:58,912 --> 00:05:00,622
[WATER SPLASHES]
32
00:05:00,789 --> 00:05:02,499
It would sure help if some people
33
00:05:02,582 --> 00:05:04,793
did their share of
the work around here.
34
00:05:04,876 --> 00:05:08,422
These pictures could be valuable
historical documents some day.
35
00:05:08,505 --> 00:05:11,174
The last big gold strike
in the Pacific Northwest.
36
00:05:11,258 --> 00:05:13,051
I wouldn't count on it, Jack.
37
00:05:13,635 --> 00:05:15,303
The only gold we're gonna find
38
00:05:15,429 --> 00:05:18,515
is residue from a vein that
dried up 50 years ago.
39
00:05:18,724 --> 00:05:20,809
We shall see, mon ami,
we shall see.
40
00:05:21,268 --> 00:05:23,520
You got all this old stuff
patched up and ready to go?
41
00:05:23,603 --> 00:05:25,188
Let's give it a try.
42
00:05:25,439 --> 00:05:27,107
All right, let me see
if I got this straight.
43
00:05:27,190 --> 00:05:28,859
Now, the gravel we
dredge up out of the river
44
00:05:28,900 --> 00:05:30,569
gets filtered through
this thingy...
45
00:05:30,694 --> 00:05:31,987
Sluice box.
46
00:05:32,195 --> 00:05:33,530
Right.
47
00:05:34,197 --> 00:05:35,323
And the mud...
48
00:05:35,532 --> 00:05:36,533
Concentrate.
49
00:05:37,075 --> 00:05:38,493
I am, Mac.
50
00:05:39,035 --> 00:05:41,163
This is called concentrate.
51
00:05:41,329 --> 00:05:42,873
All right.
52
00:05:43,498 --> 00:05:45,751
Have it your way,
Mr. Perfect.
53
00:05:45,959 --> 00:05:49,296
The concentrate goes into
this whirly-gig-whats-it...
54
00:05:49,379 --> 00:05:50,255
Separator.
55
00:05:50,338 --> 00:05:52,132
Which washes the crud
off and leaves the gold.
56
00:05:52,340 --> 00:05:53,300
I love it.
57
00:05:53,383 --> 00:05:55,469
I'm gonna be...
we're gonna be
58
00:05:55,677 --> 00:05:56,553
rich!
59
00:05:56,636 --> 00:05:57,846
It's written in the stars.
60
00:05:57,929 --> 00:05:59,055
[LAUGHING]
61
00:05:59,139 --> 00:06:01,349
You're setting yourself up
for a fall again.
62
00:06:01,558 --> 00:06:03,602
No way. It's fate.
63
00:06:03,727 --> 00:06:06,104
Jack Dalton is playing poker
at a particular place
64
00:06:06,188 --> 00:06:08,023
at a particular time
for a reason.
65
00:06:08,106 --> 00:06:09,816
He wins a claim to a gold mine.
66
00:06:10,525 --> 00:06:13,361
There's gold here.
Gotta be.
67
00:06:13,695 --> 00:06:15,030
[INHALES DEEPLY]
68
00:06:15,071 --> 00:06:16,198
I can smell it.
69
00:06:16,364 --> 00:06:18,408
The only thing you smell
is fresh air.
70
00:06:18,575 --> 00:06:20,494
Which is the only
reason we agreed
71
00:06:20,577 --> 00:06:22,245
to come on this
little expedition.
72
00:06:22,329 --> 00:06:23,872
We shall see.
73
00:06:37,177 --> 00:06:39,221
[SQUEAKING]
74
00:07:01,326 --> 00:07:03,578
Let them nuggets roll!
75
00:07:03,829 --> 00:07:05,080
Woo-woo!
76
00:07:05,163 --> 00:07:07,999
Wait, wait, wait.
Wait, wait, wait! Jack! Jack!
77
00:07:10,669 --> 00:07:12,963
Slow it down, Jack.
78
00:07:14,005 --> 00:07:16,132
Jack, come on!
Stop!
79
00:07:19,553 --> 00:07:21,096
[SIGHS]
80
00:07:22,097 --> 00:07:23,557
Where's the gold?
81
00:07:37,904 --> 00:07:39,447
That's it?
82
00:07:40,198 --> 00:07:41,783
That's my claim?
83
00:07:41,908 --> 00:07:45,412
Oh, what were you
expecting, bracelets?
84
00:07:45,620 --> 00:07:47,873
You dream, you plan, you work
85
00:07:47,956 --> 00:07:50,250
and you end up with
a finger full of dust?
86
00:07:50,375 --> 00:07:51,710
What about my fate?
87
00:07:51,918 --> 00:07:53,503
I think your fate's
just dealt you
88
00:07:53,587 --> 00:07:55,630
about 15 bucks worth
of gold a week.
89
00:09:11,706 --> 00:09:13,625
DALTON:
Look at this.
90
00:09:13,833 --> 00:09:16,544
Sure not much to show
for 40 hours of manual labor.
91
00:09:16,628 --> 00:09:19,297
Jack, you are always
going to be disappointed
92
00:09:19,381 --> 00:09:21,675
because you always
want to take shortcuts.
93
00:09:22,133 --> 00:09:25,011
I think of them as...
calculated risks.
94
00:09:25,136 --> 00:09:27,055
You mean miscalculated risks.
95
00:09:27,138 --> 00:09:28,765
- Yeah, like the time you...
- Like the time you...
96
00:09:28,848 --> 00:09:30,684
Wait a minute.
Like the time you scrounged up
97
00:09:30,767 --> 00:09:32,727
that bargain basement airplane.
98
00:09:33,228 --> 00:09:34,312
Huh?
99
00:09:34,396 --> 00:09:35,981
DALTON:
Landing gear coming down.
100
00:09:36,064 --> 00:09:37,107
Uh-oh...
101
00:09:37,190 --> 00:09:39,401
MacGYVER: Uh-oh? What uh-oh?
What do you mean, uh-oh?
102
00:09:39,651 --> 00:09:41,987
I anticipate a slight problem
when we get there.
103
00:09:42,195 --> 00:09:43,071
What?!
104
00:09:43,238 --> 00:09:45,031
Well, you see these
two little lights?
105
00:09:45,115 --> 00:09:47,826
The good news,
the right landing gear is down.
106
00:09:50,662 --> 00:09:52,956
Bad news is
the left landing gear isn't.
107
00:09:53,331 --> 00:09:55,166
You mean we can't land?
108
00:09:55,709 --> 00:09:57,836
We're just not
gonna make it, are we?
109
00:09:57,961 --> 00:09:59,796
What are you doing?
Where are you going?
110
00:09:59,921 --> 00:10:01,172
Hey, where are you
going with that?
111
00:10:01,256 --> 00:10:03,800
- We've only got one parachute.
- And whose fault is that?
112
00:10:04,009 --> 00:10:06,302
Okay, okay. What about me?
113
00:10:06,511 --> 00:10:09,639
Jack, we all know the captain
goes down with the ship.
114
00:10:09,723 --> 00:10:11,975
I'm just the engineer.
115
00:10:22,610 --> 00:10:24,446
[WIND BLOWING]
116
00:10:59,564 --> 00:11:01,232
It's the hydraulic fluid.
117
00:11:01,316 --> 00:11:02,650
Leaked out.
118
00:11:04,235 --> 00:11:05,945
The airfield's just ahead.
119
00:11:06,071 --> 00:11:08,198
I figure you got about...
120
00:11:08,281 --> 00:11:10,742
four minutes to come up
with an ingenious plan.
121
00:11:10,909 --> 00:11:12,535
Preferably one that works.
122
00:12:23,940 --> 00:12:25,191
[HISSES]
123
00:12:25,316 --> 00:12:26,943
[CLANKING]
124
00:12:30,738 --> 00:12:32,365
Now they're green!
125
00:12:32,490 --> 00:12:34,159
MacGyver, you're beautiful!
126
00:12:52,510 --> 00:12:53,678
Jack!
127
00:12:57,682 --> 00:12:59,058
MacGyver!
128
00:13:03,021 --> 00:13:04,564
Jack, when are you
going to learn
129
00:13:04,647 --> 00:13:06,816
there's no such thing
as a free ride?
130
00:13:06,900 --> 00:13:08,401
This is the thanks I get
131
00:13:08,484 --> 00:13:10,862
for cutting my friends in
on a golden opportunity?
132
00:13:10,987 --> 00:13:12,906
[IMITATING GROUCHO MARX]
Imagine my chagrin.
133
00:13:12,989 --> 00:13:14,282
Whew!
134
00:13:53,321 --> 00:13:55,573
Hey! I know.
135
00:13:55,782 --> 00:13:57,909
What if there's a mother lode
upstream? A gold mine?
136
00:13:58,117 --> 00:13:59,953
Let's say we go scout around.
137
00:14:00,370 --> 00:14:01,788
No way.
138
00:14:01,871 --> 00:14:04,332
I will never go into another
mine with you.
139
00:14:04,415 --> 00:14:06,459
Not after that last time.
140
00:14:15,927 --> 00:14:18,012
My, my, ain't that
a pretty sight?
141
00:14:21,015 --> 00:14:22,558
We got it.
142
00:14:22,666 --> 00:14:24,435
Hot damn, we got it.
143
00:14:26,646 --> 00:14:28,398
Well, boys...
144
00:14:30,566 --> 00:14:33,069
time for a parting of the ways.
145
00:14:35,780 --> 00:14:38,992
No point in leaving
evidence around for ballistics,
146
00:14:39,117 --> 00:14:40,785
I always say.
147
00:14:40,868 --> 00:14:42,370
These fellas escaped,
148
00:14:42,537 --> 00:14:44,247
holed up in a mine,
lit a candle,
149
00:14:44,330 --> 00:14:45,999
it turned out to be
a stick of dynamite.
150
00:14:46,291 --> 00:14:47,500
Pitiful, ain't it?
151
00:14:50,169 --> 00:14:51,421
Bodeen!
152
00:14:53,464 --> 00:14:55,341
[GROANING]
153
00:14:56,968 --> 00:14:58,803
[GAGGING]
154
00:15:04,475 --> 00:15:05,935
MacGyver, the dynamite!
155
00:15:07,645 --> 00:15:09,105
No, no, no,
156
00:15:09,205 --> 00:15:11,274
not the money!
Not the money, Mac!
157
00:15:12,150 --> 00:15:13,818
Get back!
158
00:15:15,611 --> 00:15:18,698
[EXPLOSION]
159
00:15:33,838 --> 00:15:37,717
Five... million... bucks.
160
00:15:39,510 --> 00:15:41,095
Forget it, Jack.
161
00:15:42,096 --> 00:15:43,765
It's only money.
162
00:15:47,727 --> 00:15:50,146
You know, this may come
as a shock to you, Jack,
163
00:15:50,229 --> 00:15:52,357
but most people go out
and work for a living
164
00:15:52,440 --> 00:15:55,651
instead of dragging their friends
from one disaster to another.
165
00:15:56,069 --> 00:15:57,403
Moi?
166
00:15:57,570 --> 00:15:59,030
Drag people? Who?
167
00:15:59,197 --> 00:16:00,990
Need I remind you
how you got us involved
168
00:16:01,074 --> 00:16:02,950
in a $30 million jewel heist?
169
00:16:03,117 --> 00:16:05,661
Eh, that was definitely
not my fault.
170
00:16:06,829 --> 00:16:08,289
WOMAN:
Yes.
171
00:16:08,539 --> 00:16:10,375
Quite correct.
172
00:16:11,209 --> 00:16:13,086
Designed for a queen.
173
00:16:13,252 --> 00:16:14,879
Fitting for a princess.
174
00:16:14,962 --> 00:16:16,130
Thank you.
175
00:16:16,255 --> 00:16:17,965
Goodbye, Mr. Warwick.
176
00:16:21,052 --> 00:16:22,387
Can I help you with that?
177
00:16:22,470 --> 00:16:23,805
The jewels?
178
00:16:23,888 --> 00:16:25,264
They're not heavy.
179
00:16:25,348 --> 00:16:27,183
Beautiful, but not heavy.
180
00:16:27,350 --> 00:16:29,185
Did you see them on television?
181
00:16:29,268 --> 00:16:30,436
Oh, yeah.
182
00:16:30,561 --> 00:16:32,021
And what did you think?
183
00:16:32,146 --> 00:16:34,107
I think it's kind
of a flashy way
184
00:16:34,232 --> 00:16:35,900
of telling people you're rich.
185
00:16:35,983 --> 00:16:37,402
Ah, you don't approve?
186
00:16:37,485 --> 00:16:38,820
Probably just jealous.
187
00:16:38,945 --> 00:16:40,696
- Ready for immediate take-off.
- Good.
188
00:16:43,241 --> 00:16:44,492
Stop!
189
00:16:44,575 --> 00:16:45,576
Thieves!
190
00:16:46,577 --> 00:16:47,912
Get it out of here, Jack!
191
00:16:50,998 --> 00:16:54,085
[GUNSHOTS]
192
00:17:18,067 --> 00:17:20,736
[GROANING]
193
00:17:41,340 --> 00:17:43,342
How was I supposed to know
they were the police?
194
00:17:43,426 --> 00:17:45,928
The same way you should have
known the woman who hired us
195
00:17:46,012 --> 00:17:47,555
stole the jewels
in the first place.
196
00:17:47,680 --> 00:17:48,973
Small detail.
197
00:17:49,056 --> 00:17:50,391
And that small detail
198
00:17:50,558 --> 00:17:52,852
meant that I had
to fly all the way to Toulons, France
199
00:17:52,935 --> 00:17:54,103
to save your lives.
200
00:17:54,270 --> 00:17:55,480
Save us?
201
00:17:55,563 --> 00:17:57,523
As I recall Pete, we saved you.
202
00:17:59,233 --> 00:18:01,277
Kill him now, and let's
get on with business.
203
00:18:01,360 --> 00:18:03,863
I don't think
you really want to do this.
204
00:18:05,406 --> 00:18:07,158
Especially not...
205
00:18:07,283 --> 00:18:08,784
in front of witnesses.
206
00:18:12,497 --> 00:18:15,625
But, sir,
we are all accomplices here.
207
00:18:16,250 --> 00:18:19,086
Yeah. I hadn't actually thought
of it that way.
208
00:18:22,089 --> 00:18:25,176
[GRUNTING]
209
00:18:25,343 --> 00:18:27,386
We wouldn't want
your blood splattered
210
00:18:27,470 --> 00:18:30,723
all over the jewels, would we?
211
00:18:34,977 --> 00:18:36,270
All right, that's it.
212
00:18:36,395 --> 00:18:37,688
I hope this will work.
213
00:18:37,772 --> 00:18:39,690
Yeah, me, too, stand back.
214
00:18:39,941 --> 00:18:41,442
On three.
215
00:18:41,776 --> 00:18:45,154
One... two... three...
216
00:18:51,827 --> 00:18:52,912
Now, Robert.
217
00:19:11,514 --> 00:19:12,848
Stop!
218
00:19:19,730 --> 00:19:22,275
Well, sorry to bust in
on you like this.
219
00:19:22,358 --> 00:19:23,818
[CHUCKLES]
What kept you?
220
00:19:23,901 --> 00:19:25,403
Hey, are we great, or what?
221
00:19:25,486 --> 00:19:26,571
What a team!
222
00:19:26,696 --> 00:19:28,447
See? The three of us
are invincible.
223
00:19:28,573 --> 00:19:30,366
Why shouldn't we be rich, too?
224
00:19:30,908 --> 00:19:32,910
Jack, you're a lost cause.
225
00:19:33,160 --> 00:19:34,996
There are more
important things in life
226
00:19:35,079 --> 00:19:36,372
than treasure hunting.
227
00:19:36,622 --> 00:19:38,332
Like fishing.
228
00:19:38,708 --> 00:19:42,169
Which reminds me,
I hear the trout calling.
229
00:19:42,420 --> 00:19:43,796
See you later.
230
00:20:16,746 --> 00:20:18,748
[THUNDER RUMBLING IN DISTANCE]
231
00:20:35,640 --> 00:20:37,099
[FOOTSTEPS APPROACHING]
232
00:20:37,350 --> 00:20:38,559
[GROANS]
233
00:20:40,561 --> 00:20:41,812
[THUNDER RUMBLING IN DISTANCE]
234
00:20:50,196 --> 00:20:52,239
[THUNDER CRACKLING]
235
00:20:55,910 --> 00:20:57,578
What is this?!
236
00:21:01,123 --> 00:21:02,541
[FIRES GUN]
237
00:21:02,667 --> 00:21:04,126
[GUNSHOTS]
238
00:21:06,504 --> 00:21:08,005
Hunters?
239
00:21:08,881 --> 00:21:11,384
No, this is a game preserve.
There's no hunting.
240
00:21:11,509 --> 00:21:13,260
[THREE GUNSHOTS]
241
00:21:14,762 --> 00:21:16,597
Better check on Pete.
242
00:21:17,973 --> 00:21:19,767
[THUNDER CRACKLING]
243
00:21:40,663 --> 00:21:42,206
Pete!
244
00:21:45,251 --> 00:21:46,544
Mac...
245
00:21:51,382 --> 00:21:53,092
Blood.
246
00:22:00,725 --> 00:22:02,977
We got two sets of tracks here.
247
00:22:03,102 --> 00:22:05,396
Who'd want to shanghai Pete?
248
00:22:05,771 --> 00:22:07,648
It's a good question.
249
00:22:20,161 --> 00:22:21,996
Just what are you up to?!
250
00:22:30,212 --> 00:22:32,006
Which way?
251
00:22:34,717 --> 00:22:36,010
There.
252
00:22:41,223 --> 00:22:42,933
Think Pete's leaving us a trail?
253
00:22:43,058 --> 00:22:45,436
He might be trying to give
us an idea who's got him.
254
00:22:45,561 --> 00:22:47,563
Something to do with Phoenix?
255
00:22:47,688 --> 00:22:49,690
Or someone from Phoenix.
256
00:22:49,899 --> 00:22:52,693
He had a run-in with some of
his own people a while back.
257
00:22:52,818 --> 00:22:54,945
A guy named Matt Webber.
258
00:22:55,029 --> 00:22:56,489
Pete trusted him.
259
00:22:56,614 --> 00:22:59,953
Webber used that trust to sabotage
a missile we were disarming.
260
00:23:00,043 --> 00:23:01,336
We at zero volume yet?
261
00:23:01,452 --> 00:23:03,913
All 35,000 liters pumped out.
262
00:23:04,580 --> 00:23:06,832
Zero volume is confirmed.
263
00:23:06,957 --> 00:23:09,794
Shut down pump,
prepare for disengagement.
264
00:23:10,002 --> 00:23:12,254
Commence P-2 shutdown
and disengage.
265
00:23:12,338 --> 00:23:13,798
The meters are oscillating!
266
00:23:13,964 --> 00:23:15,424
We've got a charge reading here.
267
00:23:15,508 --> 00:23:16,801
It's building up!
268
00:23:16,967 --> 00:23:18,594
We got a 25-volt oscillation.
269
00:23:18,844 --> 00:23:20,304
[ALARM BEEPING]
270
00:23:20,721 --> 00:23:23,682
MAN [OVER P.A.]: Emergency alert.
Emergency alert.
271
00:23:23,766 --> 00:23:25,768
Evacuate area.
272
00:23:25,935 --> 00:23:27,937
- Evacuate area.
- [MEN YELLING]
273
00:23:31,690 --> 00:23:34,860
Shut down all systems!
Bring in all back-ups.
274
00:23:35,152 --> 00:23:39,323
Get the medevac choppers in!
Seal off this area, now!
275
00:23:39,532 --> 00:23:41,200
Get it out, get it out!
276
00:23:41,283 --> 00:23:42,618
MAN [OVER PA SYSTEM]:
Emergency alert.
277
00:23:42,743 --> 00:23:44,203
Emergency alert...
278
00:23:44,286 --> 00:23:46,622
Thermal incident
in facility three...
279
00:23:46,747 --> 00:23:49,208
Thermal incident in
facility three...
280
00:23:49,324 --> 00:23:53,161
Emergency alert.
Emergency alert.
281
00:23:53,295 --> 00:23:54,713
The fumes, careful of the fumes.
282
00:23:54,755 --> 00:23:55,881
MAN 1:
Where's that truck?
283
00:23:55,965 --> 00:23:57,299
Get that foam
truck in there now!
284
00:23:57,424 --> 00:23:59,635
MAN 2: We're damn lucky
the whole thing didn't go off!
285
00:23:59,718 --> 00:24:01,428
[INDISTINCT YELLING]
286
00:24:04,640 --> 00:24:08,102
He's conscious,
and breathing on his own.
287
00:24:12,398 --> 00:24:13,899
Pete!
288
00:24:21,240 --> 00:24:24,910
[WORKERS YELLING
BACK AND FORTH]
289
00:24:35,129 --> 00:24:37,131
Oh, man, and Pete
thought it was his fault?
290
00:24:37,214 --> 00:24:39,383
That's what we were
all supposed to think.
291
00:24:39,508 --> 00:24:41,385
It was part of Webber's
plan to force Pete
292
00:24:41,510 --> 00:24:42,845
into an early retirement,
293
00:24:42,928 --> 00:24:44,597
so he could take over his job.
294
00:24:44,722 --> 00:24:47,099
But when we found out the truth,
295
00:24:47,224 --> 00:24:48,934
Pete retired Webber.
296
00:24:49,018 --> 00:24:52,855
And Nikki and I rescued Webber's
hostage from a railroad car.
297
00:25:00,321 --> 00:25:01,989
[SQUEAKING]
298
00:25:02,197 --> 00:25:03,407
[HISSING]
299
00:25:03,616 --> 00:25:04,825
Now what?!
300
00:25:05,117 --> 00:25:06,702
[COUGHING]
301
00:25:06,744 --> 00:25:08,412
What is this?
Open the door!
302
00:25:09,955 --> 00:25:11,373
[COUGHING]
303
00:25:12,708 --> 00:25:14,376
[GRUNTING]
304
00:25:17,546 --> 00:25:19,256
[GRUNTING]
305
00:25:22,092 --> 00:25:24,261
Take care of Amundi.
306
00:25:29,308 --> 00:25:30,851
[SQUEAKING APPROACHING]
307
00:25:41,320 --> 00:25:43,489
[SQUEAKING]
308
00:25:46,116 --> 00:25:48,202
Huh, well...
309
00:25:48,953 --> 00:25:51,080
two more for
the unemployment line.
310
00:25:51,163 --> 00:25:54,166
So if it is this Webber guy,
why didn't he just kill Pete?
311
00:25:54,500 --> 00:25:56,085
I don't know.
312
00:25:56,187 --> 00:25:59,588
But it's starting to look like
whoever's got him wants us to follow.
313
00:25:59,713 --> 00:26:01,840
Yeah -- why else would
they leave the hat
314
00:26:01,924 --> 00:26:03,258
and the fishing stuff behind?
315
00:26:03,342 --> 00:26:04,969
Well, he's playing games.
316
00:26:05,052 --> 00:26:06,470
Mac!
317
00:26:07,471 --> 00:26:09,348
Who do we know who
likes playing games?
318
00:26:09,431 --> 00:26:11,100
Like dress-up and murder?
319
00:26:11,225 --> 00:26:12,226
Murdoc.
320
00:26:12,434 --> 00:26:13,727
Exactly.
321
00:26:13,936 --> 00:26:15,854
Maybe he's after
all three of us.
322
00:26:15,938 --> 00:26:18,440
Like that first time when he set
us up to meet at that junkyard.
323
00:26:20,317 --> 00:26:21,568
Look at that.
324
00:26:21,694 --> 00:26:23,237
"In memoriam.
325
00:26:23,445 --> 00:26:26,156
Three dear friends,
taken before their time.
326
00:26:26,240 --> 00:26:27,408
Peter Thornton..."
327
00:26:27,533 --> 00:26:29,743
"Jack Dalton...
MacGyver."
328
00:26:32,538 --> 00:26:33,956
[CLANKING]
329
00:26:35,874 --> 00:26:37,334
What is going on?!
330
00:26:37,626 --> 00:26:39,044
[GLASS BREAKING]
331
00:26:39,211 --> 00:26:40,337
[GRUNTING]
332
00:26:44,717 --> 00:26:46,510
[METAL CRUNCHING]
333
00:26:53,600 --> 00:26:56,061
[GRUNTING]
334
00:26:59,898 --> 00:27:01,650
Doors are jammed.
335
00:27:01,942 --> 00:27:03,569
[BANGING]
336
00:27:14,371 --> 00:27:15,414
Are you all right?
337
00:27:15,622 --> 00:27:18,459
Whoever got us in here,
it wasn't Jack Dalton.
338
00:27:18,584 --> 00:27:21,003
THORNTON:
It's Murdoc!
339
00:27:28,093 --> 00:27:30,345
DALTON: You guys are lucky
you got out of there.
340
00:27:30,596 --> 00:27:32,931
Oh, that Murdoc's
full of surprises.
341
00:27:33,015 --> 00:27:36,268
Yeah, that guy's got a knack
for coming out of nowhere.
342
00:27:36,810 --> 00:27:39,104
Murdoc does know this area.
343
00:27:39,229 --> 00:27:41,356
Pete's cabin's
near here, isn't it?
344
00:27:41,732 --> 00:27:43,192
Used to be.
345
00:27:45,861 --> 00:27:47,446
Remember me, MacGyver?!
346
00:27:47,654 --> 00:27:50,032
When last we parted
I had a couple of broken bones
347
00:27:50,199 --> 00:27:52,493
and you left me with
a whole lot of burned flesh!
348
00:27:52,993 --> 00:27:55,037
NIKKI: I saw that
maniac at Ellard's Store.
349
00:27:55,204 --> 00:27:56,246
That's Murdoc.
350
00:27:56,330 --> 00:27:58,540
He's not your normal
professional killer.
351
00:28:02,544 --> 00:28:04,630
Get ready to break for the door.
352
00:28:16,016 --> 00:28:17,351
Where are you going?
353
00:28:17,559 --> 00:28:18,560
NIKKI:
Look out!
354
00:28:18,894 --> 00:28:19,895
[GRUNTING]
355
00:28:25,901 --> 00:28:27,277
Get the door!
356
00:28:37,515 --> 00:28:38,580
Go! Run!
357
00:28:38,747 --> 00:28:40,624
Get to the Jeep!
358
00:28:52,719 --> 00:28:54,471
Your car or mine?
359
00:28:54,596 --> 00:28:56,181
Mine.
360
00:28:57,266 --> 00:28:59,518
- Oh, no.
- We'll take yours.
361
00:28:59,643 --> 00:29:00,936
Keys.
362
00:29:04,231 --> 00:29:06,316
That fire won't keep him
stalled for long.
363
00:29:07,568 --> 00:29:09,695
[CLICKING]
364
00:29:14,324 --> 00:29:15,826
This guy's a nut case.
365
00:29:15,951 --> 00:29:16,952
Yeah, no kidding.
366
00:29:21,874 --> 00:29:23,000
Oh, God...
367
00:29:23,625 --> 00:29:26,170
Wait a minute. Quiet. Quiet!
368
00:29:26,253 --> 00:29:27,629
[BEEPING]
369
00:29:27,713 --> 00:29:29,006
What's that noise?
370
00:29:30,841 --> 00:29:33,635
[BEEPING]
371
00:29:33,844 --> 00:29:35,554
That's bad news.
372
00:29:51,820 --> 00:29:52,988
[GLASS SHATTERING]
373
00:30:14,968 --> 00:30:16,511
He's a maniac.
374
00:30:16,595 --> 00:30:18,513
That guy never gives up.
375
00:30:19,014 --> 00:30:20,766
No kidding.
376
00:30:45,499 --> 00:30:47,125
As far as I'm concerned,
377
00:30:47,292 --> 00:30:49,044
people who wear
masks are cowards...
378
00:30:49,127 --> 00:30:50,963
or too ashamed
to show their faces.
379
00:30:51,046 --> 00:30:52,464
Which are you?
380
00:30:57,552 --> 00:30:59,304
Who are you?!
381
00:31:17,406 --> 00:31:18,657
Mac.
382
00:31:21,243 --> 00:31:22,828
Hold it, Jack.
383
00:31:24,871 --> 00:31:26,498
It could be booby-trapped.
384
00:31:26,707 --> 00:31:28,166
DALTON:
Who'd booby-trap a wallet?
385
00:31:28,500 --> 00:31:30,252
Who'd booby-trap a bed?
386
00:31:30,377 --> 00:31:31,795
Murdoc.
387
00:31:32,879 --> 00:31:34,631
- Here are those papers.
- [CLICK]
388
00:31:34,881 --> 00:31:36,008
Don't move.
389
00:31:36,149 --> 00:31:37,843
So how long
you figure it'd be...
390
00:31:39,428 --> 00:31:41,138
Why? What? What?
391
00:31:41,346 --> 00:31:44,016
Didn't you hear a click
when you sat down?
392
00:31:45,851 --> 00:31:47,644
That click...
393
00:31:48,520 --> 00:31:52,858
like the kind you hear before...
kaboom?
394
00:31:57,904 --> 00:32:02,075
It's probably a low-powered
charge, specially designed.
395
00:32:02,159 --> 00:32:04,344
It's only gonna destroy the bed.
396
00:32:04,828 --> 00:32:06,538
What about the guy on it?
397
00:32:07,289 --> 00:32:09,416
Yeah, that, too.
398
00:32:13,712 --> 00:32:15,714
Oh, boy.
399
00:32:15,922 --> 00:32:17,966
Nice job.
400
00:32:18,258 --> 00:32:20,010
Very clever.
401
00:32:20,344 --> 00:32:23,930
Any attempt to defuse it,
is going to blow it.
402
00:32:24,197 --> 00:32:25,849
Will you stop that?
403
00:32:25,932 --> 00:32:28,018
It's nice to hear all this
professional appreciation,
404
00:32:28,101 --> 00:32:29,828
but I happen to be the target.
405
00:32:29,978 --> 00:32:32,606
Easy, stay cool, MacGyver.
406
00:32:33,273 --> 00:32:35,275
The important thing to remember
407
00:32:35,400 --> 00:32:37,778
is that with a charge like this,
408
00:32:37,903 --> 00:32:41,573
it blows almost
completely straight up.
409
00:32:41,698 --> 00:32:43,241
[GROANS]
410
00:32:44,743 --> 00:32:48,413
All right...
give me your hand.
411
00:32:52,000 --> 00:32:53,418
Give me your hand!
412
00:32:53,543 --> 00:32:55,087
It's coming.
413
00:32:58,048 --> 00:32:59,174
Now.
414
00:32:59,633 --> 00:33:00,467
Huh?
415
00:33:00,717 --> 00:33:01,468
Now!
416
00:33:01,718 --> 00:33:03,220
[YELLING]
417
00:33:30,664 --> 00:33:33,375
All right, Jack, that trail
goes back up to the road.
418
00:33:33,500 --> 00:33:35,168
There's a phone
at Ellard's Store.
419
00:33:35,293 --> 00:33:36,878
Take the Jeep, go for help.
420
00:33:37,087 --> 00:33:39,047
Leave you and Pete?
No way, compadre.
421
00:33:39,214 --> 00:33:41,091
It's our best chance.
422
00:33:41,216 --> 00:33:42,801
Trust me.
423
00:34:31,266 --> 00:34:34,769
- Who are you?
- Never mind. Just drive.
424
00:34:36,605 --> 00:34:38,732
Careful, that thing
could be loaded.
425
00:34:39,983 --> 00:34:41,568
[ENGINE REVS]
426
00:35:31,785 --> 00:35:33,245
Jack, no!
427
00:35:33,453 --> 00:35:34,704
He got you, too?
428
00:35:34,829 --> 00:35:36,081
She, Pete.
429
00:35:36,331 --> 00:35:37,541
It's a she.
430
00:35:40,418 --> 00:35:41,628
You!
431
00:35:41,920 --> 00:35:43,463
You know this lady?
432
00:35:43,672 --> 00:35:45,632
The name is Deborah.
433
00:35:46,466 --> 00:35:49,261
Well, you could have killed us
all a dozen times by now.
434
00:35:49,344 --> 00:35:50,387
Why the game?
435
00:35:50,554 --> 00:35:52,389
Oh, this is no game, Pete.
436
00:35:52,472 --> 00:35:54,599
MacGyver and I have
some unfinished business.
437
00:35:54,808 --> 00:35:59,896
Yeah. I remember some of your
unfinished business with MacGyver.
438
00:36:00,647 --> 00:36:02,774
- Help me shove off, will you?
- Sure.
439
00:36:10,949 --> 00:36:13,285
- Don't forget to lock up.
- I won't.
440
00:36:13,451 --> 00:36:14,869
And don't forget
to call tonight.
441
00:36:14,995 --> 00:36:17,914
- It's your turn to cook.
- It's a date.
442
00:36:45,900 --> 00:36:48,695
You're the Deborah that blinded him
when the boat blew up?
443
00:36:48,945 --> 00:36:51,823
MacGyver wasn't supposed
to be blind.
444
00:36:52,991 --> 00:36:54,993
He was supposed to be dead.
445
00:36:55,493 --> 00:36:57,120
So what do you want with us?
446
00:36:57,871 --> 00:36:59,164
[SIGHS]
447
00:36:59,247 --> 00:37:01,416
You should know, as a fisherman,
448
00:37:01,499 --> 00:37:03,585
that live bait works best.
449
00:37:04,377 --> 00:37:06,254
And you're just the bait.
450
00:37:08,465 --> 00:37:10,759
MacGyver will be
joining us shortly,
451
00:37:10,842 --> 00:37:12,510
I assure you.
452
00:37:30,028 --> 00:37:36,326
[NOTE READ IN VOICE-OVER
BY DEBORAH]
453
00:37:37,702 --> 00:37:39,579
[THUNDER CRASHING]
454
00:37:45,377 --> 00:37:46,878
DEBORAH:
MacGyver?
455
00:37:47,170 --> 00:37:48,505
[GASPS]
456
00:37:49,881 --> 00:37:52,217
How about it, MacGyver?
457
00:37:52,842 --> 00:37:57,055
[LAUGHS] Am I a sight
for sore eyes, or what?
458
00:37:58,348 --> 00:37:59,974
Deborah.
459
00:38:34,551 --> 00:38:36,678
- [THUNDER CRASHES]
- Okay, here we are.
460
00:38:36,803 --> 00:38:38,179
Come on.
461
00:38:46,438 --> 00:38:48,148
[THUNDER CRASHING]
462
00:38:53,194 --> 00:38:55,739
[GLASS CRUNCHING]
463
00:39:04,748 --> 00:39:07,917
Deborah... where are we?
464
00:39:10,253 --> 00:39:11,921
Sorry it had to turn out
this way.
465
00:39:28,104 --> 00:39:29,314
[THUNDER CRASHING]
466
00:39:34,319 --> 00:39:36,112
[GASPING]
467
00:39:37,489 --> 00:39:39,365
Come on, honey.
468
00:39:40,158 --> 00:39:42,827
Don't make it so hard
on yourself.
469
00:39:42,952 --> 00:39:44,829
Enough of this cat-and-mouse
nonsense.
470
00:39:44,913 --> 00:39:47,415
You and I both know it's over.
471
00:39:52,712 --> 00:39:54,547
[THUNDER CRASHING]
472
00:40:19,948 --> 00:40:23,743
You know,
I have to admit it's been fun.
473
00:40:23,952 --> 00:40:25,954
If the boat had finished you,
I'd like to think
474
00:40:26,079 --> 00:40:28,665
I might have been a pleasant
dying memory for you.
475
00:40:31,042 --> 00:40:32,335
Deborah?
476
00:40:33,753 --> 00:40:35,797
You want to talk about this?
477
00:40:36,047 --> 00:40:38,174
We did, don't you remember?
478
00:40:43,137 --> 00:40:44,305
[CLANKING]
479
00:40:49,102 --> 00:40:52,856
I gave you every chance in the
world to close the deal your way.
480
00:40:53,231 --> 00:40:55,400
I'm a negotiator, MacGyver.
481
00:40:57,443 --> 00:41:00,488
But no, you've got to be a hero.
482
00:41:02,115 --> 00:41:05,969
You know, maybe Knapp will
name the marina after you.
483
00:41:07,829 --> 00:41:09,998
[SPLASHING]
484
00:41:10,331 --> 00:41:12,542
[ELECTRICAL POPPING]
485
00:41:53,082 --> 00:41:55,084
[WHISPERING]
Pete... Jack.
486
00:42:00,840 --> 00:42:02,842
Show yourself, MacGyver.
487
00:42:04,177 --> 00:42:06,763
Show yourself now
or I'll kill them.
488
00:42:06,888 --> 00:42:08,514
You know I will.
489
00:42:08,598 --> 00:42:10,433
[GUNSHOT]
490
00:42:11,142 --> 00:42:13,436
The next one goes
through Thornton's head!
491
00:42:15,188 --> 00:42:16,397
All right.
492
00:42:33,081 --> 00:42:35,333
You want to tell me
what this is all about?
493
00:42:36,084 --> 00:42:38,586
It's about some
unfinished business, honey.
494
00:42:38,878 --> 00:42:40,088
Killing you.
495
00:42:44,050 --> 00:42:47,512
You made me fail
for the first time in my career.
496
00:42:48,429 --> 00:42:51,557
So I spent the last two years
in prison wondering why.
497
00:42:52,517 --> 00:42:54,018
What'd you come up with?
498
00:42:54,769 --> 00:42:56,729
I paid the price...
499
00:42:57,689 --> 00:43:00,316
because I let my feelings
get in the way.
500
00:43:03,027 --> 00:43:04,988
[CHUCKLES]
501
00:43:06,406 --> 00:43:08,324
You know, I've always been
able to find something
502
00:43:08,408 --> 00:43:10,118
in my victims that I could hate.
503
00:43:10,660 --> 00:43:13,246
It made my job so much easier,
504
00:43:13,454 --> 00:43:15,123
gave me that edge.
505
00:43:17,166 --> 00:43:18,751
[SIGHS]
506
00:43:19,210 --> 00:43:21,879
So you see, MacGyver,
that's why you won...
507
00:43:23,715 --> 00:43:26,426
because I couldn't find
anything about you to hate.
508
00:43:28,344 --> 00:43:29,804
Sorry.
509
00:43:30,346 --> 00:43:31,848
But look...
510
00:43:32,473 --> 00:43:35,101
if this is about killing me...
511
00:43:36,185 --> 00:43:38,354
why'd you go
to all this trouble?
512
00:43:38,563 --> 00:43:40,773
I mean, you could have
picked me off a long time ago.
513
00:43:44,277 --> 00:43:46,612
I needed to look you
in the eye...
514
00:43:48,114 --> 00:43:51,242
to see if I could feel
what I felt before...
515
00:43:54,829 --> 00:43:57,707
but then still pull the trigger.
516
00:44:02,420 --> 00:44:03,629
Well?
517
00:44:05,381 --> 00:44:07,216
Goodbye, MacGyver.
518
00:44:27,528 --> 00:44:29,363
MacGyver?
519
00:44:30,198 --> 00:44:31,949
[GRUNTING]
520
00:44:32,075 --> 00:44:33,659
Help me, please.
521
00:44:34,869 --> 00:44:37,163
Don't let me die.
I'm slipping.
522
00:44:37,330 --> 00:44:38,247
You got me?
523
00:44:38,331 --> 00:44:39,749
Give me your hand.
That's it.
524
00:44:39,957 --> 00:44:41,334
All right.
525
00:44:41,542 --> 00:44:42,794
- I got you.
- Okay.
526
00:44:47,924 --> 00:44:49,300
Don't let me fall.
527
00:44:51,010 --> 00:44:52,595
Pull.
528
00:45:00,853 --> 00:45:02,438
[GASPS]
529
00:45:34,137 --> 00:45:35,638
Mac?
530
00:45:40,143 --> 00:45:41,811
I don't get it.
531
00:45:42,019 --> 00:45:43,479
I had her.
532
00:45:43,729 --> 00:45:45,022
She was safe.
533
00:45:45,231 --> 00:45:47,024
You did more than anybody
else would have.
534
00:45:47,108 --> 00:45:48,359
She made her choice.
535
00:45:49,569 --> 00:45:51,112
The scorpion.
536
00:45:51,821 --> 00:45:53,030
What?
537
00:45:53,990 --> 00:45:55,324
Well, I just remembered
538
00:45:55,408 --> 00:45:57,493
the old fable about
the scorpion and the turtle.
539
00:45:57,743 --> 00:46:00,121
The scorpion wanted
to cross the river,
540
00:46:00,204 --> 00:46:03,207
but he couldn't swim,
so he asked the turtle
541
00:46:03,374 --> 00:46:05,042
if he could
ride across on his back.
542
00:46:05,126 --> 00:46:06,878
The turtle didn't think
he had anything to fear
543
00:46:07,003 --> 00:46:08,921
because the scorpion certainly
wasn't going to sting him
544
00:46:09,046 --> 00:46:10,381
or they'd both drown.
545
00:46:10,464 --> 00:46:12,675
So he said, "Sure, climb on,
I'll take you across."
546
00:46:13,050 --> 00:46:15,052
But about halfway over,
547
00:46:15,178 --> 00:46:17,263
the scorpion stung him anyway.
548
00:46:17,513 --> 00:46:19,599
And just
as they were going under,
549
00:46:19,765 --> 00:46:22,894
the turtle turned to the
scorpion and said, "Why?
550
00:46:23,144 --> 00:46:25,062
Why did you do that?
551
00:46:25,146 --> 00:46:27,607
Now we're both going to die."
552
00:46:27,982 --> 00:46:30,693
Do you know what the
scorpion's answer was?
553
00:46:32,653 --> 00:46:35,615
"Because it's my nature."
554
00:46:38,075 --> 00:46:39,785
Good story, Pete.
555
00:46:42,496 --> 00:46:43,998
Yeah.
@@1
00:01:50,057 --> 00:01:52,476
Leaders of the
economic summit in Geneva
2
00:01:52,559 --> 00:01:54,645
vowed to ratify the
interim agreement.
3
00:01:54,770 --> 00:01:58,148
In other news, the war against
the powerful drug lords of Colombia
4
00:01:58,232 --> 00:02:00,651
has taken a new and
dangerous direction.
5
00:02:00,776 --> 00:02:03,946
Narco-terrorism has been
unleashed on the United States soil
6
00:02:04,029 --> 00:02:05,531
with the same
degree of arrogance
7
00:02:05,656 --> 00:02:07,241
as the declaration of war
8
00:02:07,324 --> 00:02:09,451
made by the Medellin
cocaine cartel leaders
9
00:02:09,576 --> 00:02:11,870
Against the Colombian
government last month.
10
00:02:11,995 --> 00:02:15,249
Fonsico Echevirria, the first
of the 12 extraditables
11
00:02:15,332 --> 00:02:16,917
to be placed in U.S. custody,
12
00:02:17,000 --> 00:02:19,211
and described as one
of the world's richest men,
13
00:02:19,378 --> 00:02:20,546
has retaliated.
14
00:02:20,629 --> 00:02:21,755
Ten days ago,
15
00:02:21,838 --> 00:02:24,216
His mercenaries kidnapped
a young American journalist.
16
00:02:24,341 --> 00:02:26,426
Their hostage,
Alexander Shannon,
17
00:02:26,510 --> 00:02:29,012
Son of United States senator,
Tom Shannon.
18
00:02:29,137 --> 00:02:30,806
Young Shannon is the journalist
19
00:02:30,889 --> 00:02:32,933
who exposed the inner
workings of the Medellin cartel
20
00:02:33,058 --> 00:02:35,185
in a major book
published last year.
21
00:02:35,269 --> 00:02:37,396
Sources indicate that
the cartel has demanded
22
00:02:37,479 --> 00:02:38,897
Echevirria be released
23
00:02:38,981 --> 00:02:40,732
with safe conduct
back to Colombia
24
00:02:40,941 --> 00:02:42,651
in exchange for Shannon's life.
25
00:02:42,776 --> 00:02:44,653
Authorities, however,
refuse comment,
26
00:02:44,778 --> 00:02:47,239
only to state that Echevirria
will not be released
27
00:02:47,322 --> 00:02:49,032
under any circumstances.
28
00:02:49,783 --> 00:02:52,202
On Wall Street today,
the financial...
29
00:03:41,209 --> 00:03:43,503
You are neglecting
your work, Mr. Shannon.
30
00:03:43,712 --> 00:03:47,633
And so long as you are my guest,
you will earn your keep, yes?
31
00:03:56,308 --> 00:03:59,019
Don't get your hopes up,
Mr. Shannon.
32
00:03:59,144 --> 00:04:01,688
It seems no one in your
country wants you back.
33
00:04:39,559 --> 00:04:42,604
So, Escobar, how do you
like runnin' a prison camp
34
00:04:42,688 --> 00:04:44,523
along with your
construction business?
35
00:04:44,690 --> 00:04:47,192
Ah, the bosses know that
I pick the most secure sites
36
00:04:47,275 --> 00:04:48,777
for their cocaine laboratories.
37
00:04:49,528 --> 00:04:53,115
Why shouldn't they trust me
to keep their prisoner of war, eh?
38
00:05:05,711 --> 00:05:07,671
So I told my wife, maybe someday
39
00:05:07,796 --> 00:05:11,591
I'll bring a good woman up here
for you to soak with in the hot tub.
40
00:05:12,300 --> 00:05:13,760
What hot tub?
41
00:05:13,969 --> 00:05:15,554
The one that I brought up
in the net.
42
00:05:15,637 --> 00:05:17,097
Over there.
43
00:05:20,183 --> 00:05:22,894
I don't order no
stinking hot tub.
44
00:05:51,631 --> 00:05:53,884
Come on. Let's open it.
45
00:06:06,188 --> 00:06:07,439
It's stupid.
46
00:06:07,814 --> 00:06:10,567
Why would anybody
send me a hot tub?
47
00:06:10,692 --> 00:06:13,153
Maybe the bosses thought
it would keep you happy.
48
00:06:13,236 --> 00:06:16,698
I think the bosses spend
too much time in California.
49
00:07:04,037 --> 00:07:05,914
Alexander Shannon?
50
00:07:06,915 --> 00:07:08,583
Name's MacGyver.
51
00:07:10,043 --> 00:07:11,378
American?
52
00:07:12,504 --> 00:07:13,713
Proud of it.
53
00:07:15,237 --> 00:07:16,967
I came to get you out of here.
54
00:07:17,050 --> 00:07:18,176
You D.E.A.?
55
00:07:18,385 --> 00:07:20,220
No, Phoenix Foundation.
56
00:07:20,679 --> 00:07:23,056
We find we don't have to
cut through as much red tape
57
00:07:23,139 --> 00:07:24,850
to do this sort of thing.
58
00:07:25,350 --> 00:07:26,660
I'll meet you behind
the storage area.
59
00:07:26,768 --> 00:07:30,021
Uh, look, don't think me
ungrateful, but what's your plan?
60
00:07:30,897 --> 00:07:32,607
I brought climbing equipment,
61
00:07:32,732 --> 00:07:34,192
everything we need
to get off the mountain.
62
00:07:34,317 --> 00:07:35,777
Then we take a little boat ride.
63
00:07:35,861 --> 00:07:38,280
I've got a problem. Your plan?
64
00:07:38,405 --> 00:07:41,324
I tried it last week
without the climbing equipment.
65
00:07:50,000 --> 00:07:51,293
Great.
66
00:07:52,043 --> 00:07:54,129
You got any other ideas?
67
00:07:57,591 --> 00:08:00,385
Yeah, the chopper.
It's all there is.
68
00:08:00,552 --> 00:08:02,220
We got to get to it.
69
00:08:09,019 --> 00:08:11,271
I guess we're just gonna
have to wait another 10 days.
70
00:08:11,438 --> 00:08:14,566
I don't think you or my
makeup will last that long.
71
00:08:27,704 --> 00:08:28,997
Okay.
72
00:08:29,748 --> 00:08:30,957
New plan.
73
00:08:31,291 --> 00:08:34,169
Where can I get four
or five hours of privacy?
74
00:08:35,295 --> 00:08:37,547
Lunch is over. The mess hall.
75
00:08:43,970 --> 00:08:45,263
Okay.
76
00:08:45,388 --> 00:08:47,724
You're gonna have
to help me on this.
77
00:08:47,974 --> 00:08:50,268
I need a bunch of plastic.
78
00:08:50,477 --> 00:08:53,313
Uh, something like,
uh, garbage bags.
79
00:08:53,563 --> 00:08:54,940
Heavy-duty kind.
80
00:08:55,065 --> 00:08:56,566
Heavy-duty garbage bags?
81
00:08:56,816 --> 00:08:58,652
Yeah. And this
bamboo scaffolding,
82
00:08:58,735 --> 00:09:00,320
about 100 feet should do it.
83
00:09:00,403 --> 00:09:01,780
Can we discuss this?
84
00:09:02,656 --> 00:09:04,032
No.
85
00:09:04,616 --> 00:09:06,242
You don't want to know.
86
00:09:06,743 --> 00:09:08,995
Right now, you've got to
find an excuse to assemble
87
00:09:09,120 --> 00:09:10,914
the scaffolding
under that lean-to.
88
00:09:10,997 --> 00:09:12,624
Can you handle that?
89
00:09:12,874 --> 00:09:14,167
I think so.
90
00:09:14,751 --> 00:09:15,877
Good.
91
00:09:17,545 --> 00:09:19,506
Oh, and duct tape.
92
00:09:19,714 --> 00:09:21,967
I'll need lots of duct tape.
93
00:09:22,050 --> 00:09:23,593
Duct tape?
94
00:09:30,976 --> 00:09:34,062
Hey, you! You, Shannon!
95
00:09:37,190 --> 00:09:39,609
Where are you going
with that bamboo?
96
00:09:40,068 --> 00:09:42,737
Uh, I thought I'd move
into the shade, Mr. Escobar.
97
00:09:42,946 --> 00:09:44,406
That way I'll work faster.
98
00:09:44,489 --> 00:09:47,242
All right.
Be sure you do.
99
00:10:25,030 --> 00:10:27,407
A cement mixer?
100
00:11:01,608 --> 00:11:03,151
MacGyver.
101
00:11:35,683 --> 00:11:37,644
Garbage bags.
102
00:11:37,936 --> 00:11:40,146
More duct tape.
Lots of duct tape.
103
00:11:40,438 --> 00:11:41,898
You're doing good.
104
00:11:41,981 --> 00:11:43,358
How you holdin' up?
105
00:11:43,566 --> 00:11:45,527
- Fine.
- That's good.
106
00:11:45,735 --> 00:11:48,613
'Cause now I need you
to build me five basic frames.
107
00:11:48,780 --> 00:11:52,158
Two of 'em, twenty by five,
one, nine by two,
108
00:11:52,367 --> 00:11:54,452
And two, nine by six.
109
00:11:55,120 --> 00:11:57,580
Slip 'em under the tent
flap as you finish 'em.
110
00:11:57,705 --> 00:11:59,541
Oh! And another tire.
111
00:11:59,624 --> 00:12:01,376
Uh, one of the
wheelbarrows ought to do it.
112
00:12:08,299 --> 00:12:09,801
Oh, my God.
113
00:12:10,218 --> 00:12:12,387
I just figured out
what you're doing.
114
00:12:13,012 --> 00:12:14,848
You know what I think?
I think you're crazy!
115
00:12:14,973 --> 00:12:16,891
Give me a few hours,
you'll know for sure.
116
00:12:30,196 --> 00:12:31,990
I've got one section left.
117
00:12:56,055 --> 00:12:58,349
I have a hunch we're
about to have company.
118
00:12:58,474 --> 00:13:01,102
We'll make it. Just one minute.
We'll make it.
119
00:13:03,188 --> 00:13:05,064
We don't have a minute.
They're coming.
120
00:13:05,273 --> 00:13:06,900
Hold them off.
121
00:13:32,008 --> 00:13:33,551
Get in here! Let's go!
122
00:13:37,096 --> 00:13:38,681
Buckle up!
123
00:13:52,237 --> 00:13:54,072
It'll never fly!
124
00:13:54,197 --> 00:13:56,074
You don't know that!
125
00:14:36,656 --> 00:14:38,074
It flies.
126
00:14:38,908 --> 00:14:40,785
It really flies!
127
00:14:41,244 --> 00:14:42,829
Of course!
128
00:15:11,816 --> 00:15:13,776
Home, sweet home, sweet home.
129
00:15:15,278 --> 00:15:16,612
Yeah.
130
00:15:16,988 --> 00:15:19,240
And another one behind us.
131
00:15:20,408 --> 00:15:22,577
MacGyver, I thank you.
132
00:15:22,744 --> 00:15:24,662
And the Shannon family
thanks you.
133
00:15:24,746 --> 00:15:26,080
Yeah.
134
00:15:26,831 --> 00:15:28,374
Pete,
135
00:15:28,458 --> 00:15:30,418
you want to tap into
some of your other agents
136
00:15:30,501 --> 00:15:32,128
for the next month or two?
137
00:15:32,462 --> 00:15:35,214
I'm about to take
a very long nap.
138
00:15:36,132 --> 00:15:37,342
Done.
139
00:15:38,801 --> 00:15:41,679
Oh, uh, one thing.
140
00:15:41,888 --> 00:15:43,890
The Medellin cartel
is not too happy about
141
00:15:43,973 --> 00:15:47,935
this great escape of yours,
so, uh, watch yourself, okay?
142
00:15:49,437 --> 00:15:51,022
Good night, Pete.
143
00:15:51,230 --> 00:15:52,565
Good night.
144
00:15:52,690 --> 00:15:54,025
Want to hit the light?
145
00:15:54,108 --> 00:15:55,651
Yeah, hit the lights.
146
00:18:40,983 --> 00:18:45,112
Hello? Hello, MacGyver!
147
00:18:46,030 --> 00:18:48,241
Remember me, MacGyver?
148
00:18:48,407 --> 00:18:50,201
It's been a while.
149
00:18:51,118 --> 00:18:53,454
Think. Mission City, Minnesota.
150
00:18:53,704 --> 00:18:56,207
You were a senior in high school,
I was in 7th grade.
151
00:18:56,707 --> 00:18:58,459
We lived next door
to each other.
152
00:18:59,919 --> 00:19:01,462
Zoe?
153
00:19:01,546 --> 00:19:02,964
Zoe Ryan?
154
00:19:03,047 --> 00:19:05,591
I'm glad that the Colombian
rescue I read about
155
00:19:05,758 --> 00:19:07,301
didn't completely
soften your brain.
156
00:19:07,385 --> 00:19:09,178
- You did this?
- What's the matter?
157
00:19:09,262 --> 00:19:12,431
You don't think the weaker sex
is up to a task this formidable?
158
00:19:12,515 --> 00:19:15,101
You did! You did this!
159
00:19:15,226 --> 00:19:17,520
Do you remember what
Jack Dalton always used to say
160
00:19:17,603 --> 00:19:19,605
when we were kids
in the neighborhood?
161
00:19:19,689 --> 00:19:21,023
"If you want MacGyver's help,
162
00:19:21,107 --> 00:19:24,110
first you have to get his
full and undivided attention."
163
00:19:24,235 --> 00:19:26,237
I think I did it. Don't you?
164
00:19:26,445 --> 00:19:28,114
You've lost it, Zoe.
165
00:19:28,239 --> 00:19:29,782
You are completely out of it.
166
00:19:29,865 --> 00:19:31,409
And you haven't changed a bit.
167
00:19:31,492 --> 00:19:33,077
You always used to
say stuff like that to me.
168
00:19:33,286 --> 00:19:35,246
That's because you
were always a pest.
169
00:19:35,514 --> 00:19:37,015
Like now.
170
00:19:37,081 --> 00:19:39,083
Well, does this mean
you're not gonna help me?
171
00:19:39,250 --> 00:19:40,668
That's right.
172
00:19:40,876 --> 00:19:42,670
Well, I'm going then.
173
00:19:42,889 --> 00:19:45,016
Nice to see you again, MacGyver.
174
00:19:45,339 --> 00:19:47,800
No, wait, wait, wait, wait.
175
00:19:49,760 --> 00:19:50,886
What?
176
00:19:52,513 --> 00:19:54,015
Give me the rope.
177
00:19:54,974 --> 00:19:57,059
Does this mean
you're gonna help me?
178
00:19:57,143 --> 00:19:59,103
It depends on what
you want me to do.
179
00:19:59,353 --> 00:20:02,064
Well, it's not illegal or anything,
if that's what you're thinking.
180
00:20:02,148 --> 00:20:04,358
Hey, did I tell you
that I got promoted?
181
00:20:04,483 --> 00:20:08,529
You are now looking at a full
associate professor in archaeology.
182
00:20:08,738 --> 00:20:11,324
Congratulations.
It doesn't answer my question.
183
00:20:12,042 --> 00:20:14,670
Oh, well, I found this
great lead in Greece.
184
00:20:14,744 --> 00:20:16,454
It's an artifact
that's incredible,
185
00:20:16,537 --> 00:20:18,080
and these guys wanted
to put up a grant,
186
00:20:18,164 --> 00:20:20,249
but they don't anymore because
I caught on they were playing games.
187
00:20:20,374 --> 00:20:22,543
And, anyway, the dean
shut down the whole project,
188
00:20:22,668 --> 00:20:24,712
and I don't have a lot
of money to play with.
189
00:20:24,795 --> 00:20:26,672
You'd think the
faculty would pitch in,
190
00:20:26,797 --> 00:20:29,050
but those idiots think I'm
going off the deep end,
191
00:20:29,150 --> 00:20:31,761
just because I dared to ask a
few too many picky questions...
192
00:20:31,844 --> 00:20:32,970
Zoe...
193
00:20:33,054 --> 00:20:34,930
...about their 50 years
of precious research.
194
00:20:35,056 --> 00:20:36,807
Which I think is the
most unmitigated...
195
00:20:36,888 --> 00:20:37,972
Zoe...
196
00:20:38,100 --> 00:20:40,186
...narrow minded, male dominated,
myopic bunch of...
197
00:20:40,269 --> 00:20:42,647
Hey! Slow down.
Zoe, will you hold it?
198
00:20:42,730 --> 00:20:43,814
What?
199
00:20:44,440 --> 00:20:47,151
Just tell me what
you want me to do.
200
00:20:48,027 --> 00:20:50,237
Help me find the Holy Grail.
201
00:20:51,656 --> 00:20:53,532
Indiana Jones already did that.
202
00:20:53,741 --> 00:20:54,784
I saw the movie.
203
00:20:54,909 --> 00:20:56,452
MacGyver, be serious.
204
00:20:56,661 --> 00:20:57,787
You be serious.
205
00:20:58,037 --> 00:20:59,288
I am.
206
00:21:09,090 --> 00:21:10,591
Here we are.
207
00:21:10,675 --> 00:21:11,884
Terrific.
208
00:21:11,967 --> 00:21:13,219
You bet, terrific.
209
00:21:13,302 --> 00:21:15,721
When I show you what I have
and what we're after,
210
00:21:15,805 --> 00:21:17,890
you're gonna thank me
a thousand times over
211
00:21:17,973 --> 00:21:19,475
for providing this opportunity.
212
00:21:19,558 --> 00:21:21,143
- Yeah, I'm sure.
- Ryan!
213
00:21:21,268 --> 00:21:24,230
Hold it right there!
I want to talk to you.
214
00:21:25,398 --> 00:21:26,649
Another fan?
215
00:21:26,732 --> 00:21:29,068
Bull Grogan. He's a fascist pig.
216
00:21:29,193 --> 00:21:31,779
Hi, coach.
What can I do for you?
217
00:21:31,904 --> 00:21:33,698
I want you to see somethin'.
218
00:21:33,781 --> 00:21:35,783
This is my friend, MacGyver.
219
00:21:35,866 --> 00:21:37,451
Follow me!
220
00:21:38,035 --> 00:21:40,996
Why do I get the feeling
that being your friend
221
00:21:41,080 --> 00:21:43,207
could be dangerous?
222
00:21:47,002 --> 00:21:48,629
Look. Just look at that!
223
00:21:51,632 --> 00:21:53,551
Those are my students. So?
224
00:21:53,634 --> 00:21:55,302
"So"? What "so"?
225
00:21:55,511 --> 00:21:58,264
That's my football field and
there's a game tomorrow night.
226
00:21:58,389 --> 00:22:01,350
And that field used to be an
Indian village about 200 years ago.
227
00:22:01,475 --> 00:22:02,601
Listen, coach.
228
00:22:02,685 --> 00:22:05,104
Your department has about
a hundred zillion dollars.
229
00:22:05,187 --> 00:22:06,564
Mine is almost broke.
230
00:22:06,647 --> 00:22:08,649
Now what's the more
important contribution here?
231
00:22:08,733 --> 00:22:11,402
A bunch of your neanderthals
crushing bones every Saturday night
232
00:22:11,485 --> 00:22:13,779
so that the male ego can
go on another feeding frenzy,
233
00:22:13,946 --> 00:22:16,657
or my students getting
their young minds nourished,
234
00:22:16,741 --> 00:22:18,325
learning to draw on the past
235
00:22:18,409 --> 00:22:21,579
so that maybe we can
develop a more humane future.
236
00:22:24,206 --> 00:22:25,666
It's not a bad question.
237
00:22:27,168 --> 00:22:28,919
They had better be out of there
238
00:22:29,003 --> 00:22:32,298
and that field back to playing
condition before Saturday's game,
239
00:22:32,381 --> 00:22:34,550
or your department's
not only gonna be broke,
240
00:22:34,633 --> 00:22:36,677
it's gonna be annihilated!
241
00:22:38,763 --> 00:22:40,765
Gosh, he bugs me.
242
00:22:53,611 --> 00:22:57,072
Sometimes, I think the
whole faculty is against me.
243
00:22:57,281 --> 00:22:59,575
Well, I wouldn't have any
doubts about the coach.
244
00:22:59,700 --> 00:23:00,993
Well, they'll see.
245
00:23:01,076 --> 00:23:02,745
Just wait till I prove it to 'em.
246
00:23:02,828 --> 00:23:05,498
Just wait till you and I
come up with the evidence.
247
00:23:05,581 --> 00:23:07,124
This, uh, Holy Grail?
248
00:23:07,208 --> 00:23:09,126
Yeah, what I'm about to
show you, Mr. MacGyver,
249
00:23:09,210 --> 00:23:10,878
is going to knock
your socks off.
250
00:23:12,254 --> 00:23:14,882
Stop him! Stop him!
251
00:23:15,049 --> 00:23:16,967
Don't let him get away!
252
00:23:17,635 --> 00:23:20,095
Why didn't you stop him?
253
00:23:20,304 --> 00:23:21,680
Was he carrying anything?
254
00:23:21,764 --> 00:23:23,933
My God, I hope
he didn't find it.
255
00:23:24,558 --> 00:23:28,362
Oh, please, please, please,
let it be here.
256
00:23:33,067 --> 00:23:35,110
Who was that guy?
257
00:23:35,212 --> 00:23:36,546
I can't prove it,
258
00:23:36,626 --> 00:23:38,989
but probably one
of Von Leer's goons.
259
00:23:39,073 --> 00:23:40,533
Whose goons?
260
00:23:40,616 --> 00:23:43,702
You know, Erich Von Leer.
That fat cat from South Africa
261
00:23:43,786 --> 00:23:46,580
who darn near controls the
world market in precious stones.
262
00:23:46,747 --> 00:23:49,208
And a world class thief,
in my humble opinion.
263
00:23:49,291 --> 00:23:52,920
Well, why would this Von Leer
be so interested in
264
00:23:53,045 --> 00:23:54,880
whatever it is
you're looking for?
265
00:23:55,005 --> 00:23:56,590
It's kind of complicated.
266
00:23:56,674 --> 00:23:59,635
Zoe, everything about
you is complicated.
267
00:23:59,718 --> 00:24:00,845
Try me.
268
00:24:00,970 --> 00:24:03,722
Well, Von Leer put up a
grant for my last expedition.
269
00:24:03,806 --> 00:24:05,516
Only I didn't know
it was Von Leer.
270
00:24:05,724 --> 00:24:08,143
The school ran the money through
a department account, you know?
271
00:24:08,185 --> 00:24:09,068
Yeah.
272
00:24:09,154 --> 00:24:11,526
So, the second I got back
from Greece with my find,
273
00:24:11,605 --> 00:24:13,816
Von Leer was banging
on the dean's door
274
00:24:13,858 --> 00:24:16,610
trying to put up another grant to
finance the follow-up expedition.
275
00:24:16,735 --> 00:24:17,820
Yeah.
276
00:24:17,903 --> 00:24:20,531
Only this time I find out that
Von Leer has his fingers in the pot.
277
00:24:20,614 --> 00:24:22,491
So, I told 'em all
to kiss off and die,
278
00:24:22,575 --> 00:24:24,910
'cause with their money
comes their control, you know?
279
00:24:25,119 --> 00:24:26,787
So, the dean went nuts.
280
00:24:27,037 --> 00:24:29,164
Pulled the plug on
the whole project.
281
00:24:29,248 --> 00:24:32,668
That's why I got you to
volunteer for the mission.
282
00:24:33,085 --> 00:24:36,005
Now, they're trying
to steal the artifact.
283
00:24:36,338 --> 00:24:38,173
I got it!
284
00:24:38,883 --> 00:24:40,009
He didn't find it.
285
00:24:40,092 --> 00:24:41,552
I got it.
286
00:24:42,052 --> 00:24:44,847
Look, I got it. It's safe.
287
00:24:46,724 --> 00:24:48,475
That's swell.
288
00:24:50,019 --> 00:24:51,770
MacGyver.
289
00:24:53,564 --> 00:24:55,232
MacGyver!
290
00:24:56,650 --> 00:24:58,193
Where are you going?
291
00:24:58,277 --> 00:24:59,486
Home.
292
00:24:59,612 --> 00:25:01,238
- Are you all right?
- No.
293
00:25:01,322 --> 00:25:02,865
But, I'll take my chances.
294
00:25:02,990 --> 00:25:05,910
And should you choose to
set me adrift at sea once again,
295
00:25:06,035 --> 00:25:07,077
so be it.
296
00:25:07,202 --> 00:25:09,121
I'll still be a lot better off
than I am right now.
297
00:25:09,204 --> 00:25:11,123
Then you're not gonna
help me find the Holy Grail?
298
00:25:11,206 --> 00:25:12,374
That's right.
299
00:25:12,499 --> 00:25:15,210
But you have to.
I don't have anyone else.
300
00:25:15,419 --> 00:25:18,505
Zoe, is it any wonder?
301
00:25:18,631 --> 00:25:22,426
Did anyone ever tell you that you
operate about 15 degrees off center?
302
00:25:22,676 --> 00:25:25,304
I'm misunderstood sometimes.
That's all.
303
00:25:25,512 --> 00:25:28,223
I don't think the coach
misunderstood his football field.
304
00:25:28,349 --> 00:25:30,100
I, for sure, did
not misunderstand
305
00:25:30,225 --> 00:25:32,311
my houseboat ending up
in the middle of the bay,
306
00:25:32,394 --> 00:25:34,605
Or the way my jaw
feels at this moment.
307
00:25:34,730 --> 00:25:36,315
Over a souvenir pillow!
308
00:25:36,482 --> 00:25:38,317
- Come on!
- This?
309
00:25:38,400 --> 00:25:41,987
It's not this. Look.
310
00:25:44,365 --> 00:25:46,075
Look here.
311
00:25:47,159 --> 00:25:49,787
This is Diana's mirror.
312
00:25:49,995 --> 00:25:51,413
It was made by Ambrose,
313
00:25:51,497 --> 00:25:53,832
One of the 12th century's
greatest alchemists.
314
00:25:54,041 --> 00:25:55,960
- Look at it.
- I'm not interested.
315
00:25:56,126 --> 00:25:59,463
But it holds the key to a
secret that's over 800 years old.
316
00:25:59,588 --> 00:26:01,173
Ambrose's secret. Look.
317
00:26:01,340 --> 00:26:04,760
I am absolutely not interested.
318
00:26:04,885 --> 00:26:08,806
A secret that some people think
could solve the mysteries of life.
319
00:26:08,889 --> 00:26:12,017
For crying out loud, MacGyver,
why don't you just look at it?
320
00:26:12,267 --> 00:26:13,852
I am...
321
00:26:18,065 --> 00:26:19,400
Not...
322
00:26:30,619 --> 00:26:32,663
He is coming, Mr. Von Leer.
323
00:26:49,847 --> 00:26:51,473
Diana's mirror.
324
00:26:55,060 --> 00:26:56,854
- Where is it?
- I didn't find it.
325
00:26:57,062 --> 00:26:58,772
They came in on me.
326
00:26:59,064 --> 00:27:00,190
They?
327
00:27:00,274 --> 00:27:02,026
The professor and... and
some guy she was with.
328
00:27:02,109 --> 00:27:03,652
I've never seen him before.
329
00:27:04,778 --> 00:27:06,572
But they saw you.
330
00:27:06,780 --> 00:27:08,991
Oh, that's no problem.
I don't think they can I.D. me.
331
00:27:10,951 --> 00:27:12,494
You don't think.
332
00:27:15,080 --> 00:27:18,333
With all that's at risk, you're
entirely too casual, Mr. Ahriman.
333
00:27:18,500 --> 00:27:21,420
Casual? When she found
that gold mirror in Greece,
334
00:27:21,503 --> 00:27:23,255
I started believing
all that legend jive.
335
00:27:23,422 --> 00:27:24,965
About a giant ruby
and a hidden temple
336
00:27:25,049 --> 00:27:26,925
and a billion or so in
precious stones, so,
337
00:27:27,134 --> 00:27:29,553
you don't have to worry about me,
Mr. Von Leer, I've got the big picture.
338
00:27:29,720 --> 00:27:32,347
Shima thinks there's much
more than just treasure at risk,
339
00:27:32,431 --> 00:27:33,515
don't you, Shima?
340
00:27:33,640 --> 00:27:36,602
You mean, all this hocus pocus
about the grail
341
00:27:36,727 --> 00:27:39,188
and, uh, finding the
elixir of eternal life?
342
00:27:39,396 --> 00:27:41,440
Well, I ain't gone
quite that far overboard.
343
00:27:41,523 --> 00:27:44,276
Now, don't tell me you buy
into Shima's mumbo jumbo.
344
00:27:44,777 --> 00:27:46,236
Do you?
345
00:27:46,637 --> 00:27:48,056
I look at it this way.
346
00:27:48,155 --> 00:27:51,200
If Shima's correct, we'll all
have a great deal more time
347
00:27:51,366 --> 00:27:53,285
to enjoy the proceeds
from the treasures
348
00:27:53,368 --> 00:27:56,288
of the Temple of the Holy Rose,
won't we?
349
00:27:57,581 --> 00:28:00,876
Yeah, well, I'll be more than happy
to spend my cut as a mere mortal.
350
00:28:02,169 --> 00:28:05,255
I don't think you'll have that
opportunity, Mr. Ahriman.
351
00:28:05,506 --> 00:28:06,757
Shima.
352
00:28:12,471 --> 00:28:16,183
Well, now we must attend to
the professor and her new friend.
353
00:28:26,610 --> 00:28:28,570
So with the help of
the Ambrose legend,
354
00:28:28,654 --> 00:28:31,156
I tracked Diana's mirror
through 13 digs.
355
00:28:31,323 --> 00:28:32,908
Four years it took me.
356
00:28:32,991 --> 00:28:34,868
I found it in an Ottoman ruin,
357
00:28:34,952 --> 00:28:37,371
so, now I want to find the
Temple of the Holy Rose,
358
00:28:37,496 --> 00:28:41,500
where Ambrose hid all of the
artifacts of Diana and the grail.
359
00:28:41,583 --> 00:28:44,294
The stuff neolithic
societies worship.
360
00:28:44,461 --> 00:28:46,421
Because when I do, when we do,
361
00:28:46,547 --> 00:28:49,758
we'll prove that society took a
wrong turn about 5000 years ago.
362
00:28:49,842 --> 00:28:53,053
We'll prove that the human race
used to get along with one another.
363
00:28:53,137 --> 00:28:54,263
Zoe...
364
00:28:54,388 --> 00:28:56,265
That men and women lived as equals,
365
00:28:56,348 --> 00:28:58,475
and people, people
were loving and nurturing,
366
00:28:58,532 --> 00:29:00,367
and had a reverence for nature.
367
00:29:00,435 --> 00:29:02,942
- Zoe, slow down.
- They didn't destroy their environment,
368
00:29:03,021 --> 00:29:04,356
but cared for it.
369
00:29:04,434 --> 00:29:06,483
And most important,
they lived without war.
370
00:29:06,567 --> 00:29:08,443
- Okay, but...
- And if the human race
371
00:29:08,485 --> 00:29:11,071
can live in peace once,
they can do it again.
372
00:29:11,196 --> 00:29:13,240
Don't you see? If we can prove
373
00:29:13,323 --> 00:29:16,285
that we're not destined to
hurt and persecute each other,
374
00:29:16,410 --> 00:29:19,329
maybe we can get back on track
before we annihilate ourselves.
375
00:29:19,413 --> 00:29:20,998
Okay!
376
00:29:22,833 --> 00:29:25,127
But what has all that
got to do with this?
377
00:29:25,377 --> 00:29:26,545
I told you.
378
00:29:26,628 --> 00:29:29,631
Diana's mirror is the key
to finding the temple.
379
00:29:29,715 --> 00:29:31,592
No, you haven't
told me anything.
380
00:29:31,675 --> 00:29:33,260
What temple?
381
00:29:33,343 --> 00:29:37,055
I believe Zoe is speaking of
the Temple of the Holy Rose.
382
00:29:37,139 --> 00:29:40,184
It's the resting place of the
Cauldron of Regeneration,
383
00:29:40,267 --> 00:29:42,144
otherwise known
as the Holy Grail,
384
00:29:42,227 --> 00:29:44,146
related to the goddess Diana.
385
00:29:44,229 --> 00:29:45,689
Thank you.
386
00:29:45,814 --> 00:29:48,108
Professor Wycliff, hi.
387
00:29:48,233 --> 00:29:50,152
This is my friend, MacGyver.
388
00:29:50,277 --> 00:29:52,487
Oh, yes, the man you said
you were going to recruit
389
00:29:52,571 --> 00:29:54,281
to help with your
follow-up expedition.
390
00:29:54,448 --> 00:29:56,200
That escape of yours in Colombia
391
00:29:56,366 --> 00:29:58,160
was very interesting reading,
Mr. MacGyver.
392
00:29:58,368 --> 00:30:00,871
Well, pardon me
if I seem rude, professor,
393
00:30:00,996 --> 00:30:02,956
but I'm not real sure
I'm going anywhere.
394
00:30:03,040 --> 00:30:05,167
Not until I know
where and what for.
395
00:30:05,250 --> 00:30:07,169
- And I don't.
- You don't?
396
00:30:07,961 --> 00:30:09,880
I'm afraid in
Professor Ryan's zeal,
397
00:30:10,088 --> 00:30:12,257
to change the
direction of archeology,
398
00:30:12,382 --> 00:30:14,218
or society, for that matter,
399
00:30:14,343 --> 00:30:17,971
she does assume a level of
knowledge one does not yet possess.
400
00:30:18,055 --> 00:30:21,016
Perhaps the two of us can,
uh, help fill in the blanks?
401
00:30:25,854 --> 00:30:28,732
The vault here
is environmentally controlled
402
00:30:28,815 --> 00:30:31,860
to preserve these rare
illuminated manuscripts.
403
00:30:31,985 --> 00:30:35,447
Ah, here we are.
The story of Ambrose.
404
00:30:36,323 --> 00:30:38,325
The legend goes on to say
405
00:30:38,408 --> 00:30:40,118
that the great alchemist Ambrose
406
00:30:40,202 --> 00:30:41,745
protected the artifacts
407
00:30:41,870 --> 00:30:44,373
and the grail of all
the female deities
408
00:30:44,456 --> 00:30:46,375
from destruction by the church,
409
00:30:46,500 --> 00:30:48,919
by building a secret temple.
410
00:30:50,003 --> 00:30:51,546
There we are.
411
00:30:54,967 --> 00:30:56,385
Beautiful, isn't it?
412
00:30:56,969 --> 00:30:58,595
The story of Ambrose.
413
00:30:59,179 --> 00:31:00,973
The temple he built
414
00:31:01,181 --> 00:31:03,392
is supposedly 100
fathoms in diameter,
415
00:31:03,517 --> 00:31:05,227
surrounded by 72 chapels
416
00:31:05,310 --> 00:31:07,271
made of blue
sapphires and emeralds,
417
00:31:07,354 --> 00:31:09,439
and in the center of the building,
under the dome,
418
00:31:09,523 --> 00:31:11,400
is where the holy vessel is kept.
419
00:31:11,483 --> 00:31:13,610
The Cauldron of Regeneration.
420
00:31:13,735 --> 00:31:18,240
And you really think this temple
Ambrose built really exists, huh?
421
00:31:18,365 --> 00:31:20,367
Until Zoe found Diana's mirror,
422
00:31:20,450 --> 00:31:22,744
supposedly wrought
by Ambrose himself,
423
00:31:22,828 --> 00:31:27,165
I was prepared to relegate the
stories of the bards to myth and legend,
424
00:31:27,291 --> 00:31:28,583
but, now...
425
00:31:28,667 --> 00:31:31,795
Now, we have the first piece
of the Ambrose puzzle.
426
00:31:31,878 --> 00:31:33,130
The first piece?
427
00:31:33,213 --> 00:31:36,341
The legend holds
Ambrose created three artifacts
428
00:31:36,466 --> 00:31:38,302
to symbolize the mother goddess,
429
00:31:38,385 --> 00:31:40,053
and dispersed
them across Europe.
430
00:31:40,178 --> 00:31:41,930
And you got to
have all three together
431
00:31:42,014 --> 00:31:44,057
to point the way to the temple.
432
00:31:44,182 --> 00:31:46,018
Diana's mirror,
433
00:31:46,226 --> 00:31:48,854
the Scepter of the Triple Deity,
434
00:31:49,062 --> 00:31:51,315
and the Holy Rose itself.
435
00:31:51,640 --> 00:31:54,401
That's why Von Leer was so hot
to put up another grant.
436
00:31:54,526 --> 00:31:56,862
So we could lead him
right to the booty.
437
00:31:56,945 --> 00:31:59,656
Well, Von Leer and his
grants are behind us now.
438
00:31:59,760 --> 00:32:02,972
I don't think so.
Someone was just in my office.
439
00:32:03,193 --> 00:32:05,195
I'm positive they were
trying to steal the mirror.
440
00:32:05,282 --> 00:32:06,052
Oh?
441
00:32:06,138 --> 00:32:08,206
And my money says
Von Leer is behind it.
442
00:32:08,290 --> 00:32:11,460
If he finds the temple first,
everything that can turn a buck for him
443
00:32:11,543 --> 00:32:14,129
will be melted down,
chopped up, reset and sold
444
00:32:14,212 --> 00:32:16,131
before one scholar
gets a look at it.
445
00:32:16,214 --> 00:32:17,466
And we can't let that happen.
446
00:32:17,591 --> 00:32:20,177
Finding Diana's temple
and all of the artifacts
447
00:32:20,260 --> 00:32:22,012
could start a
scholastic revolution.
448
00:32:22,095 --> 00:32:23,138
Zoe...
449
00:32:23,263 --> 00:32:26,266
Turn a whole school of fuzzy
academic thinking completely around.
450
00:32:27,434 --> 00:32:28,643
Are you done?
451
00:32:29,269 --> 00:32:32,397
That's my dream. To do that.
452
00:32:32,606 --> 00:32:33,815
You have Diana's mirror.
453
00:32:33,899 --> 00:32:35,359
Where does it point?
454
00:32:35,484 --> 00:32:36,860
To the Scepter.
455
00:32:37,027 --> 00:32:40,238
But, I'm afraid Professor Ryan
is still trying to work out
456
00:32:40,447 --> 00:32:42,115
the problem of where
it may be located.
457
00:32:42,199 --> 00:32:44,284
No more.
I figured it out last night.
458
00:32:44,368 --> 00:32:46,828
According to the
great alchemist himself,
459
00:32:46,953 --> 00:32:49,122
it's in the
Abbey of Saint Acerinus.
460
00:32:49,331 --> 00:32:50,999
He says, and I quote,
461
00:32:51,124 --> 00:32:54,836
"et ibi aliquando sese exorciza
462
00:32:54,920 --> 00:32:57,923
tu daemon foede."
463
00:32:58,632 --> 00:33:02,386
"And once there, exorcise thee,
thou unclean spirit."
464
00:33:03,970 --> 00:33:06,306
I've heard a phrase
like that before.
465
00:33:06,390 --> 00:33:08,642
- What does it mean?
- I don't have a clue.
466
00:33:08,850 --> 00:33:10,519
But, we'll find out
when we get there.
467
00:33:11,395 --> 00:33:13,146
Where is there?
468
00:33:13,397 --> 00:33:14,523
London.
469
00:33:15,273 --> 00:33:16,650
London.
470
00:33:16,775 --> 00:33:19,528
An 800 year old abbey
in the middle of England?
471
00:33:19,653 --> 00:33:21,905
Chances are it's not
even standing anymore.
472
00:33:22,030 --> 00:33:23,407
Then we'll dig.
473
00:33:23,490 --> 00:33:24,950
I'm not that good with a shovel.
474
00:33:25,033 --> 00:33:26,910
Come on, MacGyver, I need you.
475
00:33:27,119 --> 00:33:29,413
Why? Why me?
476
00:33:29,621 --> 00:33:32,207
Because when I think of all the
brilliant things that Ambrose did
477
00:33:32,416 --> 00:33:34,584
to protect what was
good and decent,
478
00:33:34,709 --> 00:33:36,211
he reminds me of you.
479
00:33:36,336 --> 00:33:39,214
So what better person
to help solve his mystery?
480
00:33:39,714 --> 00:33:42,384
That's quite a compliment,
Mr. MacGyver.
481
00:33:44,719 --> 00:33:46,638
Or quite a snow job.
482
00:33:46,888 --> 00:33:49,307
What do you say? Will you go?
483
00:34:33,768 --> 00:34:36,438
Your Ambrose was quite a guy.
484
00:34:37,981 --> 00:34:39,858
Oh, thank you.
485
00:34:40,525 --> 00:34:42,527
Ryan and MacGyver.
Just grab our bags.
486
00:34:42,611 --> 00:34:44,279
We're gonna be back
to check in later.
487
00:34:44,404 --> 00:34:46,948
Later? Wait a minute.
What later?
488
00:34:47,115 --> 00:34:49,451
I was thinking of taking a shower,
grabbing something to eat,
489
00:34:49,576 --> 00:34:51,161
Freshening up a little bit.
490
00:34:51,286 --> 00:34:54,539
MacGyver, the find of a lifetime
is out there waiting for us
491
00:34:54,607 --> 00:34:56,859
And you want to ding around
with personal comforts?
492
00:34:57,042 --> 00:34:58,448
It's been waiting 800 years.
493
00:34:58,542 --> 00:35:00,270
I don't think another day
is gonna matter.
494
00:35:00,420 --> 00:35:03,131
A day? You want to
wait until tomorrow?
495
00:35:03,256 --> 00:35:05,342
I already can't eat,
thinking about it.
496
00:35:05,425 --> 00:35:08,053
I would not sleep a wink if
I had to wait until tomorrow.
497
00:35:08,220 --> 00:35:10,764
What are you trying
to do, ruin my health?
498
00:35:10,931 --> 00:35:12,390
Me ruin your health?
499
00:35:12,474 --> 00:35:15,519
Forgive me, mate, but do I keep
the meter ticking or what?
500
00:35:18,480 --> 00:35:20,357
Oh, all right.
501
00:35:20,440 --> 00:35:23,443
Drop us at the
Abbey of Saint Acerinus.
502
00:35:23,693 --> 00:35:25,570
You're the greatest.
503
00:35:25,654 --> 00:35:28,281
Yeah. Me and Ambrose.
504
00:35:33,161 --> 00:35:35,705
There's no abbey in
my book called Acerinus.
505
00:35:36,164 --> 00:35:37,999
Acerinus.
506
00:35:38,291 --> 00:35:42,379
It's section 2, lot 5,
parcel 16 in Chelsea.
507
00:35:42,629 --> 00:35:45,257
Ducky, do I look
like a surveyor?
508
00:35:45,465 --> 00:35:46,925
Oh, yeah.
509
00:35:47,050 --> 00:35:50,178
Corner of Whittingham and Bellows.
510
00:35:50,262 --> 00:35:51,429
Think you can find that?
511
00:36:24,087 --> 00:36:26,047
They are on their way.
512
00:36:26,298 --> 00:36:28,925
Make sure they have
a proper greeting.
513
00:37:00,415 --> 00:37:04,169
Well, I'll bet you old Ambrose
never expected this.
514
00:37:04,294 --> 00:37:07,797
Hey, at least the building
is still standing. Come on.
515
00:37:13,845 --> 00:37:15,347
Hello?
516
00:37:15,972 --> 00:37:17,891
Hello yourself.
517
00:37:18,141 --> 00:37:21,728
No need to holler, dearie,
you'll raise the dead.
518
00:37:24,022 --> 00:37:27,150
Um, hi. We...
We'd like a couple of tickets.
519
00:37:27,275 --> 00:37:30,153
And I'd like to oblige a
handsome bloke such as yourself,
520
00:37:30,236 --> 00:37:31,321
but as you can see,
521
00:37:31,488 --> 00:37:34,491
Jamie and me are just in the
process of closing up for the day.
522
00:37:34,574 --> 00:37:36,284
Aren't we, Jamie?
523
00:37:36,951 --> 00:37:38,203
It's only 3:00.
524
00:37:38,286 --> 00:37:40,872
It's Monday, dearie.
At 3:00 on Monday,
525
00:37:40,955 --> 00:37:43,667
Jamie stands watch while
I go to see me hairdressers.
526
00:37:43,750 --> 00:37:45,418
You'll have to come
back tomorrow, love.
527
00:37:45,502 --> 00:37:47,587
- Shoot.
- Uh, Eunice,
528
00:37:48,380 --> 00:37:50,256
Here's a little something
for your hairdresser.
529
00:37:52,926 --> 00:37:54,302
For being late.
530
00:37:54,719 --> 00:37:56,262
Well, now,
531
00:37:56,346 --> 00:37:58,640
Isn't he just the
smooth one, all right?
532
00:38:00,725 --> 00:38:02,519
Ten minutes. You hear?
533
00:38:02,602 --> 00:38:03,812
Ten minutes.
534
00:38:04,270 --> 00:38:06,314
Come along, James.
535
00:38:11,027 --> 00:38:13,822
Isn't he just the
smooth one all right?
536
00:38:15,824 --> 00:38:17,784
Now there's a
comprehensive vision
537
00:38:17,909 --> 00:38:20,036
of Christianity's
gory history for you.
538
00:38:24,708 --> 00:38:27,293
Any idea of how to start
looking for a scepter in here?
539
00:38:27,419 --> 00:38:29,337
Start thinking like your
ancient counterpart.
540
00:38:29,410 --> 00:38:31,203
How would he have hidden it?
541
00:38:35,885 --> 00:38:38,722
What was that inscription
on Diana's mirror?
542
00:38:38,930 --> 00:38:41,015
Iter nunc face ad abbatiam...
543
00:38:41,099 --> 00:38:42,142
Now, come on.
544
00:38:42,308 --> 00:38:43,935
My Latin is very rusty.
545
00:38:44,144 --> 00:38:46,479
"Journey now to the
Abbey of St. Acerinus.
546
00:38:46,604 --> 00:38:50,191
Once there, exorcize thee,
thou unclean spirit."
547
00:38:51,735 --> 00:38:54,904
"Exorcize thee,
thou unclean spirit."
548
00:38:54,988 --> 00:38:57,198
I know I've heard
that phrase before.
549
00:38:59,659 --> 00:39:01,327
That's it, of course.
550
00:39:01,661 --> 00:39:04,080
That's what?
You're onto something?
551
00:39:04,289 --> 00:39:05,874
Michele Borges' new baby.
552
00:39:07,584 --> 00:39:10,211
Uh, she and her husband, Mike,
both work at the Phoenix Foundation.
553
00:39:10,295 --> 00:39:12,797
Well, terrific, but what does
that have to do with anything?
554
00:39:12,922 --> 00:39:15,175
I went to their baby's
baptism last month,
555
00:39:15,258 --> 00:39:18,011
And during the ceremony,
the priest said the same thing.
556
00:39:18,136 --> 00:39:21,222
"Exorcize thee,
thou unclean spirit."
557
00:39:22,015 --> 00:39:24,267
Get it? Water...
558
00:39:24,976 --> 00:39:27,645
Baptism! Baptismal!
559
00:39:27,771 --> 00:39:30,315
You're right. And there
should be one in here.
560
00:39:30,690 --> 00:39:32,901
Part of the building structure.
561
00:39:32,984 --> 00:39:37,739
From what I can remember
of 12th century architecture...
562
00:39:40,867 --> 00:39:42,660
that should be it.
563
00:39:49,626 --> 00:39:51,878
Take these panels down.
564
00:40:24,244 --> 00:40:25,995
No scepter.
565
00:40:28,957 --> 00:40:31,459
Look. Look here.
566
00:40:35,296 --> 00:40:38,383
Yeah, aren't these markings
like the one on the mirror?
567
00:40:39,551 --> 00:40:41,135
The same.
568
00:40:51,771 --> 00:40:54,482
The points fit in the slots.
569
00:41:19,465 --> 00:41:21,885
Hallelujah, Ambrose.
570
00:41:25,889 --> 00:41:27,682
Three scepters!
571
00:41:27,891 --> 00:41:29,684
Well, that makes sense.
572
00:41:36,858 --> 00:41:38,443
Mother of creatures,
573
00:41:44,866 --> 00:41:46,117
lunar virgin,
574
00:41:51,164 --> 00:41:52,790
Huntress.
575
00:41:54,000 --> 00:41:56,502
Next step, the Holy Rose.
576
00:41:56,711 --> 00:42:00,256
I'm afraid you're in for a
major disappointment, ducky.
577
00:42:00,340 --> 00:42:03,426
But I'll give your best to me
hairdresser all the same.
578
00:42:09,140 --> 00:42:11,726
Come on, move out of there.
579
00:42:20,234 --> 00:42:21,569
Von Leer.
580
00:42:21,819 --> 00:42:23,738
Yes, professor.
581
00:42:24,739 --> 00:42:26,783
You've made it
quite difficult for us.
582
00:42:26,908 --> 00:42:29,077
Yeah, she's very good at that.
583
00:42:29,285 --> 00:42:31,955
And MacGyver of the
Phoenix Foundation.
584
00:42:32,080 --> 00:42:33,623
We looked you up.
585
00:42:33,706 --> 00:42:35,249
Good. Glad to hear it.
586
00:42:35,375 --> 00:42:37,251
Impressive credentials.
587
00:42:37,377 --> 00:42:41,047
In fact, I've determined that you're
far too dangerous to have around,
588
00:42:41,130 --> 00:42:43,591
so I've had to make a
very difficult decision.
589
00:42:43,675 --> 00:42:45,051
The professor will accompany me
590
00:42:45,218 --> 00:42:47,470
and provide the
appropriate interpretations
591
00:42:47,595 --> 00:42:51,140
to the secrets of Ambrose
so we may find the treasure.
592
00:42:51,641 --> 00:42:53,476
And you will die.
Shima, shoot him.
593
00:42:55,019 --> 00:42:56,437
No!
594
00:42:56,604 --> 00:42:59,023
I swear, you touch him,
these scepters get wiped out.
595
00:42:59,190 --> 00:43:00,692
You'll never find the temple.
596
00:43:08,324 --> 00:43:09,492
Well,
597
00:43:10,326 --> 00:43:14,914
looks like she's got you
in what we call a standoff.
598
00:43:16,374 --> 00:43:19,794
You're right.
You're absolutely right.
599
00:43:21,546 --> 00:43:24,966
She must care a great
deal for you, Mr. MacGyver.
600
00:43:29,220 --> 00:43:31,514
Eunice, get the car ready.
601
00:43:31,723 --> 00:43:33,266
Yes, sir.
602
00:43:33,683 --> 00:43:39,230
Mammon, introduce Mr. MacGyver
to the, uh, sarcophagus, would you?
603
00:43:56,372 --> 00:43:57,415
What are you doing?
604
00:43:57,540 --> 00:44:00,835
I'm giving you the opportunity to
make a more considered decision.
605
00:44:24,942 --> 00:44:29,530
Now, professor, I do wish you'd
reconsider your previous threat.
606
00:44:31,365 --> 00:44:34,952
You see, as the water
level in this tank lowers,
607
00:44:35,995 --> 00:44:38,498
it fills the spoon,
608
00:44:38,623 --> 00:44:40,541
which then triggers the ratchet
609
00:44:40,625 --> 00:44:43,002
and lowers the blade.
610
00:44:43,419 --> 00:44:46,339
One of the more ingenious
devices of the inquisition,
611
00:44:46,464 --> 00:44:47,924
wouldn't you say?
612
00:44:48,049 --> 00:44:52,386
In a minute or so, Mr. MacGyver
will begin to suffer terribly.
613
00:44:54,388 --> 00:44:56,933
When it's all over,
he'll be half the man he was.
614
00:45:04,398 --> 00:45:07,443
You dirty, rotten, simple-minded
excuse for a human being.
615
00:45:07,568 --> 00:45:09,529
If one hair on his head is...
616
00:45:09,612 --> 00:45:12,824
Control yourself! You have a
very important decision to make.
617
00:45:31,175 --> 00:45:32,468
All right! Stop it!
618
00:45:37,932 --> 00:45:39,934
A wise decision.
619
00:45:45,106 --> 00:45:47,066
Hurry up, hurry!
620
00:46:05,001 --> 00:46:06,752
Come on.
Get him off of there.
621
00:46:21,934 --> 00:46:23,686
Escort her to the car. Now!
622
00:46:23,769 --> 00:46:25,605
What about MacGyver?
623
00:46:26,480 --> 00:46:28,316
Von Leer!
624
00:46:32,778 --> 00:46:34,530
Von Leer!
625
00:46:34,655 --> 00:46:36,032
You...
626
00:46:36,282 --> 00:46:39,577
You're very fortunate to have
such caring friends, Mr. MacGyver.
627
00:46:41,245 --> 00:46:43,247
I'm sure that your expertise
would be very useful
628
00:46:43,456 --> 00:46:45,833
in our quest for the
Temple of the Holy Rose,
629
00:46:46,000 --> 00:46:47,460
but, uh,
630
00:46:48,628 --> 00:46:51,172
as I said before,
you're just too dangerous.
631
00:46:56,427 --> 00:46:57,929
Intriguing, isn't it?
@@1
00:00:00,489 --> 00:00:02,533
Last time on MacGyver.
2
00:00:02,699 --> 00:00:05,160
Just tell me what
you want me to do.
3
00:00:05,327 --> 00:00:06,703
Help me find the Holy Grail.
4
00:00:06,870 --> 00:00:08,372
All this hocus-pocus
about the grail
5
00:00:08,497 --> 00:00:10,666
and, uh, finding the
elixir of eternal life.
6
00:00:10,833 --> 00:00:12,501
What I am about to show you,
Mr. MacGyver,
7
00:00:12,584 --> 00:00:14,461
is gonna knock your socks off.
8
00:00:15,879 --> 00:00:17,548
This is Diana's mirror.
9
00:00:17,714 --> 00:00:20,801
I am absolutely not interested.
10
00:00:21,009 --> 00:00:24,138
But it holds the key to a secret
that's over 800 years old.
11
00:00:24,263 --> 00:00:25,556
Ambrose's secret.
12
00:00:25,806 --> 00:00:27,349
Diana's mirror,
13
00:00:28,142 --> 00:00:30,394
the Scepter of the Triple Deity,
14
00:00:30,644 --> 00:00:32,563
and the Holy Rose itself.
15
00:00:32,688 --> 00:00:35,649
And you gotta have all three together
to point the way to the temple.
16
00:00:35,858 --> 00:00:37,317
You have Diana's mirror.
17
00:00:37,401 --> 00:00:38,610
Where does it point?
18
00:00:38,777 --> 00:00:39,862
London.
19
00:00:41,905 --> 00:00:45,534
Hallelujah, Ambrose! Three scepters!
20
00:00:47,411 --> 00:00:48,537
Von Leer.
21
00:00:48,704 --> 00:00:52,708
Introduce Mr. MacGyver to the,
uh, sarcophagus, would you?
22
00:00:56,670 --> 00:01:00,340
You see, as the water level
in this tank lowers,
23
00:01:00,799 --> 00:01:03,469
it fills the spoon,
24
00:01:03,635 --> 00:01:07,055
which then triggers the ratchets
and lowers the blade.
25
00:01:08,515 --> 00:01:12,561
In a minute or so, Mr. MacGyver
will begin to suffer terribly.
26
00:01:12,769 --> 00:01:14,938
And when it's all over,
he'll be half the man he was.
27
00:01:15,147 --> 00:01:17,399
- Take her out.
- What about MacGyver?
28
00:01:17,774 --> 00:01:19,526
Intriguing, isn't it?
29
00:04:07,694 --> 00:04:10,405
All right, Ambrose, this is it.
30
00:04:19,748 --> 00:04:20,624
Yeah!
31
00:05:08,755 --> 00:05:10,340
Yes!
32
00:05:48,920 --> 00:05:50,213
Excuse me.
33
00:05:53,133 --> 00:05:54,509
Excuse me?
34
00:05:54,760 --> 00:05:56,636
What's that? Who's there?
35
00:05:56,887 --> 00:05:58,305
Over here.
36
00:06:04,811 --> 00:06:07,773
Uh, could you give me a hand?
37
00:07:46,096 --> 00:07:47,873
I trust your trip was pleasant.
38
00:07:48,081 --> 00:07:50,375
What's become of
Professor Ryan and MacGyver?
39
00:07:52,002 --> 00:07:54,504
She's here with us,
and MacGyver is dead.
40
00:07:54,713 --> 00:07:56,339
You killed him?
41
00:07:57,173 --> 00:08:00,218
It doesn't matter who did
what to whom, professor.
42
00:08:00,343 --> 00:08:03,305
She refused these resources
to interpret the scepters.
43
00:08:03,889 --> 00:08:06,308
I hope they'll
prove useful to you.
44
00:08:12,314 --> 00:08:13,940
I don't like any of this.
45
00:08:14,149 --> 00:08:15,775
It wasn't part of
our arrangement.
46
00:08:15,984 --> 00:08:18,111
You've been paid,
so you're involved!
47
00:08:18,236 --> 00:08:20,488
In the grants,
in passing the information,
48
00:08:20,572 --> 00:08:22,782
in acquiring this book,
and in MacGyver's death.
49
00:08:22,991 --> 00:08:26,661
You are totally involved,
to the end.
50
00:08:39,132 --> 00:08:41,301
Here you go, love.
51
00:08:41,551 --> 00:08:43,762
A traditional English breakfast.
52
00:08:45,555 --> 00:08:48,767
Cold toast, runny eggs,
and prune juice?
53
00:08:49,142 --> 00:08:50,310
Swell.
54
00:08:50,435 --> 00:08:52,854
Ungrateful little wretch,
is what you are.
55
00:08:53,063 --> 00:08:54,856
I'd say you better eat up.
56
00:08:55,065 --> 00:08:57,192
Could be your last meal,
you know.
57
00:12:26,734 --> 00:12:27,819
Hey!
58
00:12:28,820 --> 00:12:31,281
That's what I think of
your lousy breakfast!
59
00:12:31,447 --> 00:12:35,451
You tell 'em I think their
traditional English breakfast stinks!
60
00:12:35,577 --> 00:12:37,579
I want hot toast with butter,
61
00:12:37,662 --> 00:12:40,498
scrambled eggs,
and orange juice.
62
00:12:40,915 --> 00:12:43,585
Fresh-squeezed orange juice.
63
00:13:01,603 --> 00:13:03,188
You could have been killed!
64
00:13:03,313 --> 00:13:07,483
Never thought I'd owe my life
to a traditional English breakfast.
65
00:13:07,901 --> 00:13:10,236
How did you ever find me?
66
00:13:10,445 --> 00:13:12,238
I followed Wycliff.
67
00:13:12,405 --> 00:13:13,823
Wycliff?
68
00:13:15,408 --> 00:13:16,326
Ow!
69
00:13:16,451 --> 00:13:17,702
Wycliff?
70
00:13:17,827 --> 00:13:18,995
Of course!
71
00:13:19,078 --> 00:13:21,664
He's got to be the reason they
knew we were gonna be at the abbey.
72
00:13:21,873 --> 00:13:23,416
You figured that out.
73
00:13:23,499 --> 00:13:24,751
Sure.
74
00:13:24,876 --> 00:13:26,836
Then you made a few phone calls
75
00:13:27,003 --> 00:13:29,088
and found out that he
was flying to London,
76
00:13:29,214 --> 00:13:32,592
Probably on the Concorde,
and they can only land at Heathrow.
77
00:13:32,717 --> 00:13:36,846
So you hung out at the airport,
he showed up, you followed him,
78
00:13:37,055 --> 00:13:38,056
and that's that.
79
00:13:38,264 --> 00:13:40,266
Like falling off a log.
80
00:13:42,227 --> 00:13:44,896
How did you get out
from under the big blade?
81
00:13:46,189 --> 00:13:48,900
Uh, fancy footwork.
82
00:13:49,108 --> 00:13:50,652
Come on, we're out of here.
83
00:13:50,735 --> 00:13:52,570
No! We have to find
the Ambrose artifacts.
84
00:13:52,654 --> 00:13:54,572
No, we have to
get you out of here.
85
00:13:54,781 --> 00:13:56,407
These guys are dangerous.
86
00:13:56,574 --> 00:13:58,910
But Wycliff is here.
And why do you think he's here?
87
00:13:59,077 --> 00:14:03,122
He's here because they need him
to interpret the scepters, that's why.
88
00:14:03,289 --> 00:14:05,041
We can't let him do that.
89
00:14:05,375 --> 00:14:08,419
MacGyver, it's too important.
Please!
90
00:14:09,045 --> 00:14:11,414
Okay. Fine.
91
00:14:11,589 --> 00:14:13,883
We'll get the Ambrose artifacts.
92
00:14:14,092 --> 00:14:15,301
Terrific!
93
00:14:15,385 --> 00:14:16,552
How?
94
00:14:16,970 --> 00:14:18,346
Good question.
95
00:14:24,227 --> 00:14:26,020
Where'd you say
they had the artifacts?
96
00:14:26,271 --> 00:14:27,855
Downstairs in the study.
97
00:14:28,064 --> 00:14:29,399
The study have a fireplace?
98
00:14:29,649 --> 00:14:31,901
It does. Why?
99
00:14:33,278 --> 00:14:34,988
I'm afraid I have an idea.
100
00:15:23,995 --> 00:15:25,455
Now what?
101
00:15:25,705 --> 00:15:27,290
Nothing. Just wait here.
102
00:15:27,457 --> 00:15:28,624
Wait?
103
00:15:28,742 --> 00:15:30,160
MacGyver, I want to help.
104
00:15:30,460 --> 00:15:32,003
I don't need any help.
105
00:15:32,337 --> 00:15:36,049
- But I...
- I don't need any help.
106
00:15:37,675 --> 00:15:38,801
Okay.
107
00:16:01,240 --> 00:16:02,700
What have you found?
108
00:16:02,784 --> 00:16:04,118
The first scepter.
109
00:16:04,202 --> 00:16:05,787
The Latin phrase is:
110
00:16:05,870 --> 00:16:08,664
"Journey beyond Kasarasburgus
111
00:16:08,748 --> 00:16:10,708
to the crossroads of Triacriae"
112
00:16:10,917 --> 00:16:12,710
What does that mean?
113
00:16:12,835 --> 00:16:16,589
It must be a village or a city
somewhere in Europe that...
114
00:16:16,714 --> 00:16:18,383
It's just a matter of time.
I'll find it.
115
00:16:18,633 --> 00:16:20,009
About the grail,
116
00:16:20,093 --> 00:16:23,096
if, uh, Shima's correct about
the Philosopher's Stone...
117
00:16:23,179 --> 00:16:24,847
He is not correct!
118
00:16:24,931 --> 00:16:26,766
Shima's cult of
hashish-smoking fanatics
119
00:16:26,849 --> 00:16:29,394
have been spewing that
rubbish for 200 years.
120
00:16:29,477 --> 00:16:31,562
There is no Philosopher's Stone...
121
00:16:31,771 --> 00:16:33,064
or Red Earth...
122
00:16:33,147 --> 00:16:35,942
or any other
elixir of eternal life.
123
00:16:36,109 --> 00:16:37,944
You seem very sure
of yourself, professor.
124
00:16:38,069 --> 00:16:40,279
I'm an educated man,
Mr. Von Leer.
125
00:16:40,363 --> 00:16:42,657
It is my greed which has
hopelessly entangled me
126
00:16:42,740 --> 00:16:44,909
in your web of
intrigue and murder,
127
00:16:45,034 --> 00:16:48,037
Not Shima's hashish-induced
hallucinations of eternal life.
128
00:16:49,330 --> 00:16:52,125
You believe what you like,
professor,
129
00:16:52,375 --> 00:16:53,626
and so shall I.
130
00:16:54,377 --> 00:16:56,254
Ah, here we are.
131
00:16:57,755 --> 00:17:00,716
The Latin writing on
the second scepter says:
132
00:17:01,342 --> 00:17:03,761
"And once there,
perform the Ritual of the Rose
133
00:17:03,886 --> 00:17:05,680
and it will be revealed."
134
00:17:06,180 --> 00:17:08,766
Perform the Ritual of the Rose?
135
00:17:08,891 --> 00:17:11,018
Well, what does
that mean to you?
136
00:17:11,144 --> 00:17:14,605
Nothing. I'll have to
research rose rituals.
137
00:17:14,730 --> 00:17:16,232
It... It could take some time.
138
00:17:16,399 --> 00:17:18,276
This could take forever!
139
00:17:18,609 --> 00:17:20,111
I think it's time
140
00:17:20,236 --> 00:17:23,406
to painfully convince Professor Ryan
to become involved.
141
00:17:23,531 --> 00:17:26,701
No. I won't have
any part of that.
142
00:17:26,868 --> 00:17:29,036
Besides, you know
I can't allow her to see me.
143
00:17:31,581 --> 00:17:33,833
Don't you think she's
figured you out by now?
144
00:17:34,208 --> 00:17:35,501
What are you saying?
145
00:17:35,710 --> 00:17:38,004
We met them at the abbey.
146
00:17:38,129 --> 00:17:40,256
Who else but you
knew they'd be there?
147
00:17:43,342 --> 00:17:46,137
Now, the third scepter.
What does that say?
148
00:17:48,139 --> 00:17:49,724
It's even more complex.
149
00:17:51,058 --> 00:17:54,312
A-Apparently, after performing
the Ritual of the Rose,
150
00:17:54,437 --> 00:17:58,608
Ambrose says, "Then one
should look beyond the open petal
151
00:17:58,733 --> 00:18:00,359
and seek the sacred stone,
152
00:18:00,443 --> 00:18:03,196
there to find the message of the
goddess and the key to her temple."
153
00:18:08,701 --> 00:18:10,119
Here you are.
154
00:18:10,203 --> 00:18:12,455
I suppose you understand
nothing of that as well.
155
00:18:12,538 --> 00:18:14,415
It will take research.
The answer is here.
156
00:18:14,499 --> 00:18:16,250
It's just a matter
of time to find it.
157
00:18:16,334 --> 00:18:18,503
Eunice, bring the woman here,
158
00:18:18,711 --> 00:18:19,962
and send in Shima.
159
00:18:20,171 --> 00:18:22,256
Right you are, sir.
160
00:18:22,507 --> 00:18:24,425
Now, where do you begin?
161
00:18:25,343 --> 00:18:29,055
First, this ancient place,
Kasarasburgus,
162
00:18:29,263 --> 00:18:31,599
We have to find out
what it's called today.
163
00:18:31,724 --> 00:18:35,394
- Where it is, if it still exists...
- Mr. Von Leer.
164
00:18:39,148 --> 00:18:40,316
It's MacGyver!
165
00:18:45,404 --> 00:18:47,114
- Which way did he go?
- Who?
166
00:18:47,198 --> 00:18:49,033
MacGyver! He's got the artifacts.
167
00:18:49,116 --> 00:18:51,202
- You mean he's not dead?
- Did you see him?
168
00:18:51,452 --> 00:18:53,162
No, sir, he's not
been up this way.
169
00:18:53,371 --> 00:18:54,622
Bring the woman!
170
00:18:55,414 --> 00:18:56,874
MacGyver's alive.
171
00:18:56,958 --> 00:18:59,043
Search the halls.
Alert the guards, quickly.
172
00:18:59,126 --> 00:19:01,837
He must be found.
You remain here.
173
00:19:02,880 --> 00:19:05,299
I will see to the
search for MacGyver.
174
00:19:05,424 --> 00:19:07,635
I want him shot on sight.
175
00:21:12,093 --> 00:21:13,552
Have you seen anything?
176
00:21:13,761 --> 00:21:15,930
No, but keep looking.
177
00:21:23,979 --> 00:21:26,399
Come on, Zoe!
178
00:21:32,363 --> 00:21:34,532
Got it, got it, got it.
179
00:21:37,785 --> 00:21:39,829
Let's go, dearie.
180
00:21:47,878 --> 00:21:49,130
Hey! Down there!
181
00:21:49,505 --> 00:21:51,257
The girl's gone
and flown the coop.
182
00:21:51,507 --> 00:21:53,676
You'd better tell Mr. V straightaway.
183
00:21:53,884 --> 00:21:55,511
Now we've got two
of 'em on the loose.
184
00:22:21,454 --> 00:22:22,621
All right.
185
00:23:18,302 --> 00:23:19,512
Well, now.
186
00:23:21,013 --> 00:23:24,266
Ain't you just the one, ducky?
187
00:23:26,393 --> 00:23:28,938
"Ain't you just the one, ducky?"
188
00:23:56,048 --> 00:23:58,509
All right, let's go. Stay close.
189
00:25:19,924 --> 00:25:21,300
Why are we stopping?
190
00:25:21,425 --> 00:25:23,552
To find the right road
back to London.
191
00:25:23,677 --> 00:25:25,137
We can't go back to London.
192
00:25:25,304 --> 00:25:27,765
- Oh, we can't?
- No, Wycliff studied this stuff.
193
00:25:27,848 --> 00:25:29,892
He probably already knows
where to find the Holy Rose.
194
00:25:30,059 --> 00:25:32,144
No, from what I heard,
he was kind of stuck.
195
00:25:32,353 --> 00:25:34,021
Well, he's not
gonna be for long.
196
00:25:34,104 --> 00:25:36,774
The first part of the Ambrose
riddle is easy, if you ask me.
197
00:25:43,113 --> 00:25:45,532
"And journey now
beyond Kasarasburgus
198
00:25:45,658 --> 00:25:47,409
to the crossroads of Triacriae."
199
00:25:47,952 --> 00:25:49,495
Kasarasburgus.
200
00:25:49,578 --> 00:25:52,748
Also known as Caesar's Camp.
Cherbourg.
201
00:25:52,958 --> 00:25:54,168
France?
202
00:25:54,291 --> 00:25:55,584
Yeah, look here.
203
00:25:55,751 --> 00:25:57,670
We're here at Weymouth.
Here's Cherbourg.
204
00:25:57,753 --> 00:26:00,089
It can't be more than 75 miles.
205
00:26:00,255 --> 00:26:02,299
Across the English Channel, Zoe!
206
00:26:02,466 --> 00:26:04,385
Look here,
two miles up the road.
207
00:26:05,636 --> 00:26:07,012
- Private airstrip.
- Right.
208
00:26:07,096 --> 00:26:09,974
We can charter a plane,
be there in no time.
209
00:26:11,350 --> 00:26:13,978
MacGyver, I can't
express to you enough
210
00:26:14,061 --> 00:26:15,646
how important this is.
211
00:26:15,729 --> 00:26:17,064
Okay! Okay!
212
00:26:17,147 --> 00:26:19,066
You don't have to
talk me into anything.
213
00:26:19,191 --> 00:26:21,068
- I don't?
- No.
214
00:26:21,151 --> 00:26:23,362
Because it's quite obvious
what we have to do now
215
00:26:23,445 --> 00:26:25,656
is find the Holy Rose
that will lead to the temple,
216
00:26:25,739 --> 00:26:27,317
so you can put the
artifacts together
217
00:26:27,387 --> 00:26:29,576
and start teaching the world what
it's like to be human again, right?
218
00:26:29,723 --> 00:26:30,766
Right.
219
00:26:30,953 --> 00:26:33,038
Yes! Yes.
220
00:26:33,163 --> 00:26:35,374
So let's get to Cherbourg.
221
00:26:41,547 --> 00:26:44,508
Mr. Von Leer, they have escaped.
222
00:26:46,844 --> 00:26:49,972
Now what, professor?
223
00:26:50,556 --> 00:26:52,933
Kasarasburgus is in France.
224
00:26:53,100 --> 00:26:55,602
Today it's known as
the city of Cherbourg.
225
00:26:55,978 --> 00:26:57,688
Tell Mammon to
get the helicopter.
226
00:27:17,249 --> 00:27:18,959
I got the crossroads
figured out.
227
00:27:20,794 --> 00:27:23,047
It's where the three sacred
roads of pilgrimage end
228
00:27:23,130 --> 00:27:26,091
at a ruin about 20 miles
south of Cherbourg.
229
00:27:26,175 --> 00:27:28,927
Right here, just off the coast.
230
00:27:29,136 --> 00:27:30,929
What about the
Ritual of the Rose?
231
00:27:31,597 --> 00:27:33,140
That one, I'm stuck.
232
00:27:34,433 --> 00:27:36,226
You know, Zoe,
233
00:27:37,019 --> 00:27:41,231
you're talking about changing a
whole lot of this world as we know it.
234
00:27:42,608 --> 00:27:45,360
I hope you're not too
disappointed if it doesn't happen.
235
00:28:27,069 --> 00:28:28,320
That's it.
236
00:28:28,403 --> 00:28:29,488
That's the ruin.
237
00:28:32,574 --> 00:28:34,618
See that ring of rocks?
238
00:28:34,868 --> 00:28:36,078
Yeah, what about 'em?
239
00:28:37,121 --> 00:28:38,539
As far as I can tell,
240
00:28:38,622 --> 00:28:41,250
they're not
indigenous to this area.
241
00:28:42,167 --> 00:28:45,254
How many petals did Ambrose
say were on the Holy Rose?
242
00:28:45,337 --> 00:28:46,839
Five.
243
00:28:47,464 --> 00:28:49,091
Wait a second.
244
00:28:49,216 --> 00:28:52,302
Ring of rocks. That's it.
"Ring Around the Rosie."
245
00:28:52,427 --> 00:28:53,846
It's a mummers' ritual.
246
00:28:53,971 --> 00:28:57,683
"Pocketful of posies"
refers to a cave full of flowers
247
00:28:57,766 --> 00:29:00,310
and "all fall down"
is the grim reaper
248
00:29:00,394 --> 00:29:02,855
bringing an end to
the fertility season.
249
00:29:03,438 --> 00:29:05,566
I got a feeling you're
about to suggest
250
00:29:05,649 --> 00:29:08,193
we go down there and play
"Ring Around the Rosie."
251
00:29:12,656 --> 00:29:14,491
My research indicates the ruin
252
00:29:14,700 --> 00:29:17,870
should lie about 20 miles
south of Cherbourg.
253
00:29:18,245 --> 00:29:20,455
What makes you so
sure the Holy Rose
254
00:29:20,539 --> 00:29:22,666
is within the circle
of rocks at this ruin?
255
00:29:22,749 --> 00:29:24,626
The history of
that particular ruin.
256
00:29:25,210 --> 00:29:26,795
No one's been able to comprehend
257
00:29:26,879 --> 00:29:28,547
why those five stones
were brought there.
258
00:29:28,630 --> 00:29:30,966
They're indigenous to the
southern coast of Britain.
259
00:29:31,049 --> 00:29:34,970
And there's a stone sculpture that
carries a puzzling Latin inscription
260
00:29:35,095 --> 00:29:36,430
the French have
studied for years.
261
00:29:36,638 --> 00:29:39,516
It's my belief that it's another
of Ambrose's messages.
262
00:29:39,600 --> 00:29:41,518
The final clue, so to speak.
263
00:29:46,648 --> 00:29:49,401
"Pocketful of posies."
264
00:29:49,484 --> 00:29:52,946
"Hush. Hush. Hush."
265
00:29:53,030 --> 00:29:55,324
"We all fall down."
266
00:29:58,577 --> 00:30:00,996
So if we're on the ground,
267
00:30:01,330 --> 00:30:04,416
maybe Ambrose wants us to be
looking low for something, huh?
268
00:30:05,584 --> 00:30:08,837
"Perform the Ritual of the Rose
269
00:30:09,296 --> 00:30:12,007
and it will be revealed."
270
00:30:34,446 --> 00:30:35,781
MacGyver!
271
00:30:45,582 --> 00:30:47,709
That is the mother
of creatures symbol.
272
00:30:47,960 --> 00:30:50,170
Where's the scepter?
273
00:31:05,602 --> 00:31:06,895
Notches match.
274
00:31:08,105 --> 00:31:09,773
It fits!
275
00:31:10,065 --> 00:31:11,858
I'm getting butterflies.
276
00:31:22,202 --> 00:31:23,328
Here's another one.
277
00:31:34,589 --> 00:31:36,216
Fits again.
278
00:31:55,861 --> 00:31:59,656
The scepters look like they
could work as, uh, pivot points.
279
00:32:02,326 --> 00:32:03,785
MacGyver, look here.
280
00:32:03,869 --> 00:32:05,871
What do you make of this one?
281
00:32:14,713 --> 00:32:16,214
A lock.
282
00:32:17,257 --> 00:32:19,593
My stomach is killing me.
283
00:32:50,582 --> 00:32:52,709
Oh, my God!
284
00:32:55,462 --> 00:32:58,298
The Ambrose legend
says the casket of gold
285
00:32:58,423 --> 00:33:01,760
holds the flower of the goddess.
286
00:33:14,689 --> 00:33:16,775
That's some flower.
287
00:33:17,109 --> 00:33:19,111
The Holy Rose.
288
00:33:20,821 --> 00:33:23,115
We found it, MacGyver!
289
00:33:23,990 --> 00:33:25,534
What was the next step?
290
00:33:25,659 --> 00:33:30,247
Um, "and look
beyond the open petal
291
00:33:30,705 --> 00:33:33,667
and seek the sacred stone.
292
00:33:34,209 --> 00:33:36,545
There to find the
message of the goddess
293
00:33:36,753 --> 00:33:39,131
and the key to the temple."
294
00:34:02,279 --> 00:34:03,613
How are you doing?
295
00:34:03,738 --> 00:34:05,657
Almost have it.
296
00:34:09,619 --> 00:34:11,079
Take a look here.
297
00:34:12,414 --> 00:34:13,874
Another scepter lock?
298
00:34:23,341 --> 00:34:25,969
Nothing. That's strange.
299
00:34:26,178 --> 00:34:28,013
So is this message.
300
00:34:28,346 --> 00:34:32,350
"Rest Diana's mirror
upon the sacred tree.
301
00:34:32,809 --> 00:34:35,395
When the garment
of the great goddess
302
00:34:35,479 --> 00:34:39,608
covers the Holy Rose,
the power of the trinity
303
00:34:39,774 --> 00:34:44,488
will open the world and
give birth to a new beginning."
304
00:34:45,614 --> 00:34:49,826
Okay, the scepters can represent
the power of the trinity,
305
00:34:49,910 --> 00:34:52,370
and we have the mirror
and the Holy Rose.
306
00:34:52,537 --> 00:34:55,373
What would represent the
garment of the great goddess?
307
00:34:56,124 --> 00:34:58,293
It's an ancient
reference to the sun.
308
00:34:58,585 --> 00:35:00,045
The sun?
309
00:35:01,838 --> 00:35:03,590
You're kidding.
310
00:35:10,222 --> 00:35:11,431
No.
311
00:35:11,515 --> 00:35:12,974
He couldn't.
312
00:35:14,893 --> 00:35:15,936
Could he?
313
00:35:18,021 --> 00:35:20,023
What?
314
00:35:21,024 --> 00:35:22,651
This stone, here.
315
00:35:22,776 --> 00:35:24,861
It represents a
sacred tree, right?
316
00:35:25,070 --> 00:35:28,323
Yeah, it's symbolic of Diana's grove.
They're all over Europe.
317
00:35:29,241 --> 00:35:31,743
MacGyver, you're torturing me.
What?
318
00:35:31,952 --> 00:35:33,787
Well, if this is
what I think it is,
319
00:35:34,037 --> 00:35:36,581
your Ambrose was a genius.
320
00:35:38,833 --> 00:35:41,419
And if that cloud would move,
I'd show you why.
321
00:35:41,503 --> 00:35:42,629
Cloud?
322
00:35:42,712 --> 00:35:44,756
What does a cloud
have to do with anything?
323
00:35:46,508 --> 00:35:50,387
I think these five artifacts
together on this stone
324
00:35:50,845 --> 00:35:53,932
make up an optical pump.
325
00:35:54,683 --> 00:35:56,476
An optical pump?
326
00:35:56,643 --> 00:35:57,644
Yeah.
327
00:35:57,769 --> 00:35:59,646
When the sunlight
hits this mirror,
328
00:35:59,729 --> 00:36:02,983
it concentrates the light into the
opening here on the Holy Rose.
329
00:36:03,191 --> 00:36:04,734
- The garment of the goddess.
- Yeah.
330
00:36:04,901 --> 00:36:06,861
Then the light bounces
around the ruby
331
00:36:06,945 --> 00:36:09,948
and gains some intensity from the
gold surface surrounding the stone.
332
00:36:10,073 --> 00:36:11,533
Then the light comes out here,
333
00:36:11,616 --> 00:36:13,702
it gets pumped through the three
lenses here on the scepters.
334
00:36:13,785 --> 00:36:15,120
That's the power of the trinity!
335
00:36:15,287 --> 00:36:17,581
Ambrose invented
an optical pump!
336
00:36:17,664 --> 00:36:19,583
In principle, anyway.
337
00:36:19,708 --> 00:36:21,001
Great!
338
00:36:21,084 --> 00:36:23,169
What is an optical pump?
339
00:36:25,255 --> 00:36:27,090
A laser.
340
00:36:27,465 --> 00:36:30,802
Ambrose invented
an ancient ruby laser.
341
00:36:30,927 --> 00:36:32,554
And it's brilliant!
342
00:36:32,637 --> 00:36:35,640
We didn't come up with
this principle until the 1960s.
343
00:36:35,765 --> 00:36:37,892
740 years later!
344
00:36:38,518 --> 00:36:40,186
Why did he do it? What's it for?
345
00:36:40,395 --> 00:36:43,148
I think he tells us why right there.
346
00:36:43,523 --> 00:36:45,859
To give birth to a new beginning.
347
00:36:46,318 --> 00:36:50,905
And I'd be willing to bet this
wall represents Ambrose's world.
348
00:36:51,114 --> 00:36:53,074
Oh, my, you think
that the temple
349
00:36:53,283 --> 00:36:54,993
has something to do
with that mountain?
350
00:36:55,076 --> 00:36:57,370
We'll know in a minute.
The sun's coming out.
351
00:37:25,398 --> 00:37:26,858
It works.
352
00:37:29,402 --> 00:37:31,321
Ambrose invented the laser.
353
00:37:48,213 --> 00:37:50,674
Do regular lasers do that?
354
00:37:50,840 --> 00:37:54,386
No. He must have impregnated
his wall with gunpowder.
355
00:37:58,807 --> 00:38:00,350
MacGyver.
356
00:38:12,320 --> 00:38:14,656
"And give birth to
a new beginning."
357
00:38:47,021 --> 00:38:48,982
Oh, my God!
358
00:38:58,450 --> 00:39:00,577
It's the Temple of the Holy Rose.
359
00:39:02,036 --> 00:39:04,122
Ambrose built it, all right.
360
00:39:04,539 --> 00:39:06,583
In miniature.
361
00:39:15,091 --> 00:39:18,011
Look, MacGyver. He did it.
362
00:39:18,219 --> 00:39:20,847
Ambrose collected
the artifacts of peaceful,
363
00:39:20,972 --> 00:39:24,058
Earth-nurturing,
loving societies.
364
00:39:24,267 --> 00:39:25,852
He did it!
365
00:39:31,357 --> 00:39:33,151
They've found it!
366
00:39:34,235 --> 00:39:38,490
So, now they've located
the Temple of the Holy Rose,
367
00:39:38,740 --> 00:39:42,410
Are you still opposed
to eliminating them?
368
00:39:42,702 --> 00:39:44,204
I've said it before:
369
00:39:44,287 --> 00:39:46,748
I don't want any part of that.
370
00:39:47,290 --> 00:39:48,792
Very well.
371
00:39:48,917 --> 00:39:51,127
Shima, open the door for
the professor, would you?
372
00:39:51,211 --> 00:39:52,587
He wants to get off.
373
00:39:55,256 --> 00:39:57,133
No. No!
374
00:40:13,399 --> 00:40:15,693
Where did the legend
say the grail was kept?
375
00:40:15,819 --> 00:40:18,738
In the center of the building,
under the dome.
376
00:40:53,648 --> 00:40:56,526
Well, Ambrose sure
gave it a nice home.
377
00:41:18,131 --> 00:41:19,966
What do you think?
378
00:41:22,927 --> 00:41:26,180
I think myths and dreams
come from the same place.
379
00:41:27,557 --> 00:41:29,642
But if this grail symbolizes
380
00:41:29,767 --> 00:41:32,979
the highest spiritual potential
of human compassion,
381
00:41:34,230 --> 00:41:37,901
then I think you've got something
really important to talk about.
382
00:41:42,655 --> 00:41:44,616
Thanks, MacGyver.
383
00:41:45,366 --> 00:41:46,784
Thanks for everything.
384
00:41:46,868 --> 00:41:51,539
Excuse me for interrupting
this charming, tender moment.
385
00:41:52,999 --> 00:41:56,753
I'm only sorry you won't be able
to enjoy the fruits of your labors.
386
00:42:09,682 --> 00:42:12,310
It is the Philosopher's Stone.
387
00:42:12,602 --> 00:42:13,978
The Red Earth.
388
00:42:14,145 --> 00:42:15,146
Bring it here!
389
00:42:16,522 --> 00:42:18,650
You guys are really sick,
you know that?
390
00:42:18,816 --> 00:42:21,486
Your basic, sunk-to-the-bottom,
slime-ball sick!
391
00:42:21,569 --> 00:42:22,695
Zoe!
392
00:42:22,820 --> 00:42:24,614
Don't stir 'em up any
more than they are.
393
00:42:24,822 --> 00:42:28,242
Our quest has finally ended,
Mr. Von Leer.
394
00:42:28,326 --> 00:42:31,621
Yes, yes. Give it to me.
395
00:42:31,788 --> 00:42:33,122
I want to touch it.
396
00:42:33,289 --> 00:42:35,083
We could have never
found the Red Earth
397
00:42:35,208 --> 00:42:37,669
without your resources,
Mr. Von Leer.
398
00:42:37,835 --> 00:42:41,439
The Brotherhood of Hashishim
respects that.
399
00:42:41,522 --> 00:42:43,341
Yes, yes. Yes, I know.
400
00:42:43,424 --> 00:42:46,110
Now, let me have it!
401
00:42:46,194 --> 00:42:47,512
I am sorry,
402
00:42:47,637 --> 00:42:49,973
but you will not be among those
403
00:42:50,056 --> 00:42:52,934
who drink the
nectar of eternal life.
404
00:42:53,142 --> 00:42:53,935
What?
405
00:43:03,961 --> 00:43:04,946
Mammon!
406
00:43:09,826 --> 00:43:11,077
Kill them!
407
00:43:11,160 --> 00:43:12,870
Shima is mine.
408
00:43:13,955 --> 00:43:15,623
Any ideas?
409
00:43:18,835 --> 00:43:21,629
Yeah, I think so. Come on.
410
00:43:23,047 --> 00:43:25,675
Shima! Give it to me!
411
00:43:26,175 --> 00:43:27,468
Now!
412
00:43:30,138 --> 00:43:31,764
I am dying.
413
00:43:32,390 --> 00:43:33,641
The Red Earth...
414
00:43:33,850 --> 00:43:34,809
give it to me!
415
00:43:39,522 --> 00:43:41,024
No!
416
00:44:21,397 --> 00:44:23,232
Come on, let's go.
417
00:44:36,370 --> 00:44:38,039
MacGyver, look.
418
00:44:38,164 --> 00:44:39,582
All right, careful now.
419
00:44:39,665 --> 00:44:41,417
That's far enough!
420
00:44:43,878 --> 00:44:46,589
The Red Earth, the elixir...
421
00:44:47,590 --> 00:44:48,925
is gone.
422
00:44:49,008 --> 00:44:51,719
Scattered to the wind
by that fool.
423
00:44:52,720 --> 00:44:57,850
But there could be
a formula with the treasure.
424
00:44:57,934 --> 00:44:59,685
I will find it.
425
00:45:00,103 --> 00:45:03,106
I will take the treasure!
426
00:45:03,272 --> 00:45:05,233
You're dreaming, Von Leer.
427
00:45:05,566 --> 00:45:07,068
There is no formula.
428
00:45:08,528 --> 00:45:10,488
Ambrose built a museum
for the future.
429
00:45:10,613 --> 00:45:12,365
Nothing less, nothing more.
430
00:45:12,573 --> 00:45:13,950
Believe what you will.
431
00:45:14,617 --> 00:45:17,703
It'll be the last thought
you'll enjoy in this lifetime.
432
00:46:16,929 --> 00:46:21,475
I have a feeling deep down that
Ambrose wanted that cave sealed.
433
00:46:22,560 --> 00:46:26,647
Maybe he thinks the world's not
ready to start turning that corner, huh?
434
00:46:27,398 --> 00:46:29,609
Well, you still have this.
435
00:46:30,109 --> 00:46:31,485
One artifact.
436
00:46:32,153 --> 00:46:34,155
Gotta start somewhere.
437
00:46:40,578 --> 00:46:42,496
That red stuff in here.
What do you think?
438
00:46:42,580 --> 00:46:43,956
It was, uh...
439
00:46:44,040 --> 00:46:45,041
Nope.
440
00:46:45,875 --> 00:46:47,668
No? What, then?
441
00:46:48,794 --> 00:46:50,796
800 years of dust.
442
00:46:52,882 --> 00:46:55,843
What about that cloud moving
in just in the nick of time?
443
00:46:56,052 --> 00:46:57,553
What do you think about that?
444
00:46:59,680 --> 00:47:02,016
I think someone was on our side.
445
00:47:02,475 --> 00:47:04,435
Yeah. Me, too.
@@1
00:01:58,732 --> 00:02:00,359
MacGyver, man,
2
00:02:00,442 --> 00:02:03,403
don't tell me this
piece of junk is yours.
3
00:02:03,612 --> 00:02:06,406
Junk? You call this junk?
4
00:02:06,532 --> 00:02:09,493
Chauncey, this happens
to be a classic, a '46 Chevy.
5
00:02:09,576 --> 00:02:11,161
It belonged to my Grandpa Harry.
6
00:02:11,286 --> 00:02:13,497
No wonder.
It's all wrong, man.
7
00:02:13,580 --> 00:02:15,290
No good for the pretty girls.
8
00:02:15,499 --> 00:02:18,919
I tell you what.
As a special favor to you,
9
00:02:19,086 --> 00:02:23,131
I take the whole thing off
your hands, dents and all,
10
00:02:23,257 --> 00:02:25,759
Two bills. What ya say, eh?
11
00:02:25,842 --> 00:02:28,345
Dents? What dents?
12
00:02:28,428 --> 00:02:30,889
All right, you're
twistin' my arms.
13
00:02:30,973 --> 00:02:33,767
$350. $350!
That's my final offer.
14
00:02:33,976 --> 00:02:37,104
No. I'm sorry, Chauncey.
It's just not for sale.
15
00:02:37,229 --> 00:02:39,940
Okay. Don't say I didn't warn ya.
16
00:02:40,148 --> 00:02:43,193
Stay single your whole life.
17
00:02:43,318 --> 00:02:45,821
Wow. Nice wheels.
18
00:02:49,825 --> 00:02:51,618
Oh.
19
00:02:51,827 --> 00:02:54,997
A man can make an
honest mistake, can't he?
20
00:03:06,633 --> 00:03:08,385
Good morning, Mrs. Delaney.
21
00:03:08,468 --> 00:03:10,053
Top o' the mornin', dear.
22
00:03:10,137 --> 00:03:11,972
And to you, too, piggy.
23
00:03:12,097 --> 00:03:15,309
His name's Frog.
He's a dog, not a pig.
24
00:03:17,686 --> 00:03:19,187
Oh, no. Not again!
25
00:03:19,396 --> 00:03:21,356
Frog, come back here.
26
00:03:35,245 --> 00:03:36,371
Frog!
27
00:03:36,538 --> 00:03:39,875
"In the event something
happens to me while in prison,
28
00:03:40,000 --> 00:03:43,462
and because none of you trust
each other any more than I do,
29
00:03:44,463 --> 00:03:46,548
I leave you each
a piece of a map
30
00:03:46,632 --> 00:03:49,426
To where I hid
the Black Corsage.
31
00:03:50,385 --> 00:03:52,095
Each piece is a transparency..."
32
00:03:52,179 --> 00:03:53,889
We know what it says, Deegan.
33
00:03:53,972 --> 00:03:55,849
We got the same letter, remember?
34
00:03:55,932 --> 00:03:58,644
Come on. Let's get the
thing and get outta here.
35
00:04:00,103 --> 00:04:02,689
You did bring your piece of
the map, didn't you, Reynolds?
36
00:04:03,148 --> 00:04:04,816
Let's see yours first.
37
00:04:06,109 --> 00:04:08,070
March, show him your colors.
38
00:04:19,164 --> 00:04:20,540
Your turn, partner.
39
00:04:58,370 --> 00:05:00,539
Frog.
40
00:05:04,960 --> 00:05:07,003
Just like the first
time I found you,
41
00:05:07,087 --> 00:05:09,131
like a little frog
caught in a fish net.
42
00:05:29,609 --> 00:05:30,944
Where'd she come from?
43
00:05:31,027 --> 00:05:32,446
Forget her.
44
00:05:55,427 --> 00:05:56,928
It's not on him.
45
00:05:57,137 --> 00:05:58,555
The girl.
46
00:06:00,557 --> 00:06:02,768
Phoenix Central.
Your access code, please.
47
00:06:02,851 --> 00:06:05,479
This is Dolphin, code double red.
Please, hurry.
48
00:06:10,400 --> 00:06:12,152
Stand by, Dolphin,
transferring now.
49
00:06:26,792 --> 00:06:27,834
Get her!
50
00:06:27,918 --> 00:06:29,211
Hello, Dolphin?
51
00:06:29,294 --> 00:06:31,087
What's your location?
52
00:06:31,922 --> 00:06:33,423
You hear me?
53
00:06:34,132 --> 00:06:35,717
Are you there?
54
00:06:36,384 --> 00:06:37,844
Dolphin, where are you?
55
00:06:38,386 --> 00:06:39,554
Dolphin?
56
00:06:58,573 --> 00:06:59,866
Operator.
57
00:06:59,950 --> 00:07:03,453
Operator, this is
Sergeant Murphy, Homicide.
58
00:07:03,537 --> 00:07:08,208
I want a trace on an open
line connected to 555-8181.
59
00:07:08,333 --> 00:07:10,335
Hurry, I've got a
crime in progress.
60
00:07:10,460 --> 00:07:11,795
One moment, sergeant.
61
00:07:32,274 --> 00:07:34,609
That's the Phoenix Foundation.
62
00:07:34,693 --> 00:07:38,613
555-3493.
63
00:07:38,738 --> 00:07:41,950
Thank you, operator.
Very cooperative.
64
00:08:00,051 --> 00:08:02,679
- We lost her.
- No, we didn't. Get in.
65
00:08:37,297 --> 00:08:38,632
Pete, what's goin' on?
66
00:08:38,840 --> 00:08:40,216
We've got a problem, MacGyver.
67
00:08:40,300 --> 00:08:42,010
Dolphin went double red.
68
00:08:42,594 --> 00:08:43,762
Sophia?
69
00:08:43,970 --> 00:08:46,222
Yeah. Apparently the
Bulgarians don't approve
70
00:08:46,306 --> 00:08:48,350
of one of their brilliant
young scientists defecting.
71
00:08:48,516 --> 00:08:49,559
What happened?
72
00:08:49,726 --> 00:08:52,145
We don't know, except
that she called from here,
73
00:08:52,228 --> 00:08:55,482
And she hasn't called
again for safe pickup.
74
00:08:55,899 --> 00:08:57,609
How much do the
police know about her?
75
00:08:57,692 --> 00:09:00,070
Oh, nothing. And we
can't tell them anything.
76
00:09:00,153 --> 00:09:02,322
It could expose our
whole relocation program.
77
00:09:02,572 --> 00:09:04,115
Yeah, we gotta find her.
78
00:09:04,282 --> 00:09:05,867
She's probably
scared out of her wits.
79
00:09:05,992 --> 00:09:09,287
On the run, strange city,
strange language,
80
00:09:09,454 --> 00:09:12,248
No friends to speak of,
except that crazy dog of hers.
81
00:09:12,374 --> 00:09:13,625
And you.
82
00:09:13,959 --> 00:09:15,293
I'll check her apartment.
83
00:09:15,460 --> 00:09:18,380
I'll call the D.S.X., see if
there is a Bulgarian connection.
84
00:09:18,797 --> 00:09:20,256
All right.
85
00:10:16,563 --> 00:10:19,065
Turned her place upside down.
Nothing.
86
00:10:19,274 --> 00:10:20,734
Who is this girl?
87
00:10:20,817 --> 00:10:22,193
Maybe this'll tell us.
88
00:10:59,439 --> 00:11:00,774
What are you, crazy?
89
00:11:30,845 --> 00:11:32,639
Hey, Frog.
90
00:11:32,889 --> 00:11:34,349
How you doin', baby?
91
00:11:35,725 --> 00:11:38,228
Yeah, good to see ya.
How ya been?
92
00:11:38,323 --> 00:11:39,992
Missed ya.
93
00:11:40,939 --> 00:11:42,982
You forget your key?
94
00:11:44,192 --> 00:11:46,069
Let's see what we can do here.
95
00:11:50,698 --> 00:11:52,575
Yeah.
96
00:12:03,920 --> 00:12:05,839
Good boy, Frog.
97
00:12:17,433 --> 00:12:19,185
Sophia?
98
00:13:10,028 --> 00:13:12,155
End of the road, jack.
99
00:13:21,414 --> 00:13:24,667
Okay, Deegan, nice and easy.
100
00:13:29,339 --> 00:13:30,882
MacGyver?
101
00:13:31,049 --> 00:13:32,383
Colton?
102
00:13:32,467 --> 00:13:34,427
Frank Colton?
What are you doing here?
103
00:13:34,594 --> 00:13:36,137
Well, you first, slick.
104
00:13:36,221 --> 00:13:38,806
The girl's in on it. That's why
they're after her, right?
105
00:13:38,973 --> 00:13:41,184
In on what? What are you
talkin' about? Who's Deegan?
106
00:13:41,351 --> 00:13:43,394
Hey, I'm askin' the questions.
107
00:13:48,983 --> 00:13:52,487
A dog? I'm allergic to dogs.
108
00:13:54,864 --> 00:13:56,908
Oh, don't do that!
109
00:13:57,867 --> 00:13:59,786
Come on, Colton,
the cuffs, please.
110
00:13:59,869 --> 00:14:01,454
Yeah, yeah.
111
00:14:02,330 --> 00:14:04,624
I must have left
the keys in the car.
112
00:14:05,166 --> 00:14:07,210
I think we better talk.
113
00:14:12,799 --> 00:14:15,301
There you go, bro.
114
00:14:16,761 --> 00:14:19,806
I thought your brother was
the bounty hunter in the family.
115
00:14:19,931 --> 00:14:22,350
Hey, I taught him
everything he knows.
116
00:14:22,433 --> 00:14:25,186
Besides, he's still
pickin' coconuts in Hawaii.
117
00:14:25,311 --> 00:14:26,646
I took over his files.
118
00:14:26,813 --> 00:14:28,481
What do files have
to do with this?
119
00:14:28,648 --> 00:14:30,900
I can't tell you that.
Who's the girl?
120
00:14:31,109 --> 00:14:32,235
Can't tell you that.
121
00:14:32,443 --> 00:14:34,112
Glad we understand each other.
122
00:14:34,279 --> 00:14:36,864
Look, I don't have time for this.
I got somethin' to check out.
123
00:14:36,948 --> 00:14:38,116
Come on, Frog.
124
00:14:38,199 --> 00:14:39,534
- Check out?
- Come on. Come on.
125
00:14:39,617 --> 00:14:41,202
You mean, uh, like a lead?
126
00:14:41,286 --> 00:14:42,328
Come on.
127
00:14:42,453 --> 00:14:43,955
It's the girl, ain't it?
128
00:14:44,038 --> 00:14:45,623
MacGyver, talk to me.
Talk to me.
129
00:14:45,790 --> 00:14:47,500
You know where she
might be, don't ya?
130
00:14:47,750 --> 00:14:48,918
Get up.
131
00:14:49,002 --> 00:14:50,795
You're not holdin' out
on me, are ya, slick?
132
00:14:50,878 --> 00:14:52,547
MacGyver, you can trust me.
133
00:14:55,425 --> 00:14:56,676
I'll see ya later, Colton.
134
00:14:56,801 --> 00:14:59,387
Hey, you gonna need me, slick.
135
00:14:59,512 --> 00:15:01,639
You don't know how heavy
this Deegan is.
136
00:15:01,848 --> 00:15:03,516
Don't say I didn't warn ya.
137
00:15:04,392 --> 00:15:07,645
All right, I guess I won't
tell ya about the map.
138
00:15:12,150 --> 00:15:13,318
What map?
139
00:15:14,402 --> 00:15:15,903
Oh, nothin'.
140
00:15:18,197 --> 00:15:19,699
Get in.
141
00:15:21,534 --> 00:15:23,077
Come on, Frog.
142
00:15:23,202 --> 00:15:27,165
Frog? That's his name? Frog?
Toad frog?
143
00:15:27,248 --> 00:15:30,418
What kind of frog?
You name a dog "Frog"?
144
00:15:32,503 --> 00:15:34,088
No wonder.
Look at that thing.
145
00:15:34,172 --> 00:15:37,925
That's the ugliest dang dog
I've ever seen in my life.
146
00:16:32,438 --> 00:16:34,023
What took you so long?
147
00:16:34,107 --> 00:16:36,317
I found the houseboat
in the picture.
148
00:16:36,401 --> 00:16:37,527
How about you?
149
00:16:37,693 --> 00:16:39,445
The tap's in place.
150
00:16:39,612 --> 00:16:41,155
According to the circuit memory,
151
00:16:41,239 --> 00:16:43,616
the line hasn't been used again
since the call from the phone booth.
152
00:16:43,741 --> 00:16:45,868
Which means she's
probably still out there.
153
00:16:46,077 --> 00:16:47,662
That's the good news, Deegan.
154
00:16:47,745 --> 00:16:50,415
The bad news is this
isn't just an ordinary girl.
155
00:16:50,540 --> 00:16:51,499
What do you mean?
156
00:16:51,666 --> 00:16:55,086
I mean, if the security on
this line is any indication,
157
00:16:55,169 --> 00:16:57,630
we're dealing with
a well-kept secret.
158
00:17:03,678 --> 00:17:05,555
Nope. Sophia never
showed up today.
159
00:17:05,763 --> 00:17:07,306
Sophia?
160
00:17:07,557 --> 00:17:08,808
Popular girl.
161
00:17:09,016 --> 00:17:10,101
How's that?
162
00:17:10,184 --> 00:17:13,187
Well, there were two other fellas here
asking about her, maybe an hour ago.
163
00:17:13,271 --> 00:17:14,355
Thanks, Bob.
164
00:17:14,439 --> 00:17:15,690
Deegan and March.
165
00:17:15,773 --> 00:17:17,775
I don't remember you
mentioning any March.
166
00:17:17,900 --> 00:17:20,862
I don't remember you
mentionin' any Sophia.
167
00:17:23,531 --> 00:17:25,074
Move over, Frog.
168
00:17:34,375 --> 00:17:35,835
Yeah, I've tried everywhere, Pete.
169
00:17:35,918 --> 00:17:38,463
The only other place I can
think of is the research library.
170
00:17:38,546 --> 00:17:39,881
I'm headed there now.
171
00:17:39,964 --> 00:17:42,592
Well, I've checked with every
D.S.X. agent from here to Moscow.
172
00:17:42,758 --> 00:17:44,969
There's nothing that
involves the Bulgarians.
173
00:17:45,136 --> 00:17:47,930
It's gotta be something unrelated.
Something here.
174
00:17:48,055 --> 00:17:49,390
We have to find out what it is.
175
00:17:49,724 --> 00:17:51,350
Well, you might see
what you can dig up
176
00:17:51,434 --> 00:17:53,603
on the names of
Deegan and March.
177
00:17:54,187 --> 00:17:55,688
Got it.
178
00:17:55,897 --> 00:17:57,190
Right.
179
00:18:08,117 --> 00:18:09,660
What do you want?
180
00:18:11,120 --> 00:18:13,915
Well, who asked you, frog-face?
Huh?
181
00:18:13,998 --> 00:18:15,583
Here.
182
00:18:15,791 --> 00:18:17,335
Now leave me alone.
183
00:18:18,336 --> 00:18:20,421
Colton, it's time we
stopped playin' games.
184
00:18:20,546 --> 00:18:22,006
We gotta level with each other.
185
00:18:22,215 --> 00:18:24,425
What is this? Fish fillet?
186
00:18:24,509 --> 00:18:26,302
Now, I hate fish.
187
00:18:26,469 --> 00:18:28,721
Do you wanna hear
about the girl or what?
188
00:18:28,888 --> 00:18:30,723
Wait, the girl.
What about the girl?
189
00:18:30,973 --> 00:18:33,518
Her father was an
important official in Bulgaria,
190
00:18:33,601 --> 00:18:35,978
Until he wrote a book
supporting democracy.
191
00:18:36,062 --> 00:18:37,188
Bulgaria?
192
00:18:37,313 --> 00:18:39,065
After he died mysteriously,
193
00:18:39,148 --> 00:18:42,151
Sophia was arrested for
trying to publish the manuscript.
194
00:18:42,360 --> 00:18:44,820
I helped her escape.
I smuggled her into Turkey.
195
00:18:45,029 --> 00:18:47,198
Later on, she was
relocated to the States,
196
00:18:47,281 --> 00:18:49,283
given a new identity,
a new life, the works.
197
00:18:49,575 --> 00:18:50,785
She's a defector.
198
00:18:50,910 --> 00:18:52,703
Now, let me get this straight.
199
00:18:52,787 --> 00:18:54,205
There's nothin' in it for you.
200
00:18:54,956 --> 00:18:56,415
Like what?
201
00:18:56,624 --> 00:18:58,417
All you wanna
do is help this girl?
202
00:18:58,584 --> 00:18:59,877
Yeah.
203
00:19:00,086 --> 00:19:01,337
Now it's your turn.
204
00:19:03,089 --> 00:19:04,465
You, um,
205
00:19:04,590 --> 00:19:09,136
ever hear of the Black Corsage?
206
00:19:10,304 --> 00:19:13,057
Originally owned by Cleopatra.
207
00:19:13,307 --> 00:19:16,310
One of the largest
black pearls in the world.
208
00:19:16,394 --> 00:19:18,896
Set in blue and yellow diamonds,
209
00:19:18,980 --> 00:19:20,940
3,000, to be exact.
210
00:19:21,023 --> 00:19:23,651
You could buy a small
African nation with this thing.
211
00:19:23,943 --> 00:19:25,611
Uh, well, that's fascinating,
212
00:19:25,695 --> 00:19:27,530
- but what's that got to do with...
- Deegan?
213
00:19:27,738 --> 00:19:30,074
Well, he and three other
techno-bandits stole it.
214
00:19:30,199 --> 00:19:32,410
They got past a
computerized security system
215
00:19:32,577 --> 00:19:36,122
that would make Fort Knox look
like your grandma's cookie jar.
216
00:19:36,205 --> 00:19:39,667
Finally, the one that
stashed the thing got caught.
217
00:19:39,770 --> 00:19:41,772
Guy by the name of Simms.
218
00:19:42,044 --> 00:19:43,838
The corsage was never found.
219
00:19:44,005 --> 00:19:46,215
I still don't see the
connection here.
220
00:19:46,424 --> 00:19:48,384
After Simms got
himself iced in prison,
221
00:19:48,467 --> 00:19:51,762
I found out he left pieces
of a map to the others.
222
00:19:51,846 --> 00:19:55,224
I tracked Deegan and
March to Expo Park.
223
00:19:55,558 --> 00:19:56,851
Expo Park.
224
00:19:57,059 --> 00:19:58,644
And to your girl.
225
00:19:58,811 --> 00:20:01,147
I assumed she was with Deegan,
226
00:20:01,230 --> 00:20:02,898
but if she was all
that you tell me,
227
00:20:03,065 --> 00:20:04,567
the stiff in the park
228
00:20:04,692 --> 00:20:06,861
must have been the
fourth member of the gang.
229
00:20:06,944 --> 00:20:10,698
He must have transferred his
pieces of the map to her somehow.
230
00:20:10,781 --> 00:20:12,700
That's why Deegan is after her.
231
00:20:12,908 --> 00:20:15,620
So her being in Expo Park
was just an accident.
232
00:20:15,703 --> 00:20:18,039
It was a matter of being in the
wrong place at the wrong time.
233
00:20:18,247 --> 00:20:22,918
Yeah. Unfortunately, I got the
feelin' that Deegan ain't into irony.
234
00:20:23,002 --> 00:20:24,920
If he gets to her before we do,
235
00:20:25,004 --> 00:20:26,756
she'll wish she was
back in Bulgaria.
236
00:20:27,381 --> 00:20:29,467
All right, Colton,
why are you into this?
237
00:20:29,592 --> 00:20:31,844
I mean, there's no
bail money involved.
238
00:20:32,053 --> 00:20:33,596
Same as you.
239
00:20:33,679 --> 00:20:35,348
I'm doin' it to help people.
240
00:20:35,416 --> 00:20:37,224
For the good of mankind.
241
00:20:37,308 --> 00:20:40,019
Those jewels belong
back in a museum.
242
00:20:40,853 --> 00:20:44,440
The insurance company didn't,
by any chance, put up a reward?
243
00:20:45,066 --> 00:20:47,652
Well, yeah, a little one.
244
00:20:47,860 --> 00:20:49,528
How little?
245
00:20:50,321 --> 00:20:52,073
$90,000.
246
00:20:54,659 --> 00:20:56,452
What a guy, huh?
247
00:21:00,748 --> 00:21:04,043
Train number 48,
commuter service to San Diego,
248
00:21:04,168 --> 00:21:07,088
is now boarding, track 9.
249
00:21:07,691 --> 00:21:10,860
The Desert Wind,
train number 36,
250
00:21:11,008 --> 00:21:14,762
service to Las Vegas,
Salt Lake City, and Denver,
251
00:21:14,845 --> 00:21:17,598
is now boarding, track 4.
252
00:21:33,864 --> 00:21:35,700
I have Dolphin on the line.
253
00:21:35,825 --> 00:21:37,576
Put her through.
254
00:21:37,868 --> 00:21:40,830
Dolphin, thank God!
Where are you?
255
00:21:41,038 --> 00:21:44,333
Uh, two men, they're still after me.
I think I know why.
256
00:21:44,542 --> 00:21:46,085
All right, tell me
where you are.
257
00:21:46,293 --> 00:21:47,586
At the train station.
258
00:21:47,670 --> 00:21:49,422
- Are you alone?
- Yes.
259
00:21:49,755 --> 00:21:51,549
Good. Now listen carefully.
260
00:21:51,841 --> 00:21:54,677
There's a diner
down the street called Flo's.
261
00:21:54,760 --> 00:21:57,096
I want you to go there
and wait inside
262
00:21:57,179 --> 00:21:59,390
until someone
comes to pick you up.
263
00:21:59,640 --> 00:22:00,891
I'm scared.
264
00:22:00,975 --> 00:22:02,393
Don't be. Just take it easy.
265
00:22:02,643 --> 00:22:05,563
I'm going to send someone
that you can trust to bring you in.
266
00:22:05,813 --> 00:22:07,189
An old friend.
267
00:22:07,273 --> 00:22:09,400
An old friend, yes.
All right, but, please,
268
00:22:09,567 --> 00:22:11,360
please tell him to hurry.
269
00:22:13,154 --> 00:22:15,406
You heard her. She's got it.
270
00:22:45,060 --> 00:22:47,146
Hey, I told you, I told you.
Come on.
271
00:22:47,229 --> 00:22:49,190
No, no, little dog, not... not...
272
00:22:49,273 --> 00:22:51,066
Wh-why don't you just
leave me alone, huh?
273
00:22:51,192 --> 00:22:52,651
- No girl?
- No girl.
274
00:22:52,735 --> 00:22:54,111
- What next?
- I don't know.
275
00:22:54,204 --> 00:22:55,873
I'm runnin' a
little low on ideas.
276
00:22:55,988 --> 00:22:57,782
Come on, get in the truck.
277
00:22:57,907 --> 00:23:00,493
Move. Come on, up, up.
Dog, come on.
278
00:23:00,618 --> 00:23:02,369
- Get in. Get in.
- Hello? Yeah, Pete.
279
00:23:02,536 --> 00:23:03,829
We found Sophia.
280
00:23:03,871 --> 00:23:06,624
She's waiting for you at Flo's Diner,
near the train station.
281
00:23:06,832 --> 00:23:07,917
That's great.
282
00:23:08,000 --> 00:23:10,252
And the other two names you
mentioned, Deegan and March...
283
00:23:10,461 --> 00:23:14,089
High-tech robbers, the Black Corsage.
I got it all from Colton.
284
00:23:14,298 --> 00:23:16,550
Colton? You mean Jesse?
285
00:23:16,759 --> 00:23:18,469
No, I mean Frank.
286
00:23:18,677 --> 00:23:21,263
Frank? Who's Frank?
287
00:23:22,473 --> 00:23:24,141
Never mind. I'll explain later.
288
00:23:24,225 --> 00:23:25,226
On my way.
289
00:24:00,177 --> 00:24:01,679
Good mornin'.
290
00:24:36,964 --> 00:24:38,841
- Whoa!
- Excuse me.
291
00:24:59,987 --> 00:25:01,614
Stay, Frog.
292
00:25:04,199 --> 00:25:06,535
No, Colton. No guns.
293
00:25:06,744 --> 00:25:08,287
This Deegan is dangerous.
294
00:25:08,412 --> 00:25:10,456
Hey, I don't care.
Just forget it.
295
00:25:10,623 --> 00:25:11,874
And you stay put.
296
00:25:11,999 --> 00:25:13,375
This is a secure pickup.
297
00:25:13,459 --> 00:25:15,377
Anybody but me
shows up, she's gone.
298
00:25:15,502 --> 00:25:17,212
Now stay!
299
00:25:18,213 --> 00:25:19,715
Stay?
300
00:25:20,799 --> 00:25:23,385
Spy stuff. Sheesh!
301
00:25:26,764 --> 00:25:28,349
What do you want?
302
00:25:31,477 --> 00:25:33,938
- Sorry.
- No problem.
303
00:25:52,456 --> 00:25:54,708
Help ya, handsome?
304
00:25:54,959 --> 00:25:56,543
Yeah, I'm lookin' for a girl.
305
00:25:56,752 --> 00:25:58,796
Must be my lucky day.
306
00:25:59,296 --> 00:26:02,925
Yeah, she's about 5'4",
dark hair, very pretty.
307
00:26:03,133 --> 00:26:05,594
Wearin' a beige jacket
and a flower print dress?
308
00:26:06,345 --> 00:26:07,680
She just took off
through the back.
309
00:26:07,888 --> 00:26:11,350
Without payin' for
her coffee, I might add.
310
00:26:13,727 --> 00:26:15,229
Here you go. Thanks.
311
00:26:15,312 --> 00:26:16,647
Thanks.
312
00:26:22,736 --> 00:26:24,697
Uh, he had to, you know,
he had to... had to...
313
00:26:24,738 --> 00:26:26,657
- Never mind.
- Where's the girl?
314
00:26:26,782 --> 00:26:28,534
- I don't know.
- You don't know?
315
00:26:28,617 --> 00:26:30,995
Secure pickup, huh?
316
00:26:31,203 --> 00:26:32,705
Where's he goin'?
317
00:26:33,831 --> 00:26:35,916
Uh, what's the matter with him?
318
00:26:43,716 --> 00:26:46,427
It's a flower print.
Must be Sophia's.
319
00:26:52,266 --> 00:26:53,392
Frog?
320
00:26:53,475 --> 00:26:54,852
Oh, no way, slick.
321
00:26:54,935 --> 00:26:57,980
He's a frog, not a bloodhound.
322
00:27:02,401 --> 00:27:04,945
Follow them. I'll take the car.
323
00:27:27,843 --> 00:27:29,887
- Where'd he go?
- There.
324
00:27:30,137 --> 00:27:32,514
I've chased some mean
and ugly things in my life,
325
00:27:32,598 --> 00:27:33,766
but a dog?
326
00:27:33,849 --> 00:27:35,976
You're not sneezin' anymore.
327
00:28:27,027 --> 00:28:28,821
- There he goes.
- Yeah, there he goes.
328
00:28:34,337 --> 00:28:35,671
Looks like we lost him.
329
00:28:35,786 --> 00:28:37,287
Not yet.
330
00:29:07,609 --> 00:29:10,320
Fish. Fish. I hate fish.
331
00:29:14,867 --> 00:29:17,161
Frog! Come here. Come here.
332
00:29:17,244 --> 00:29:18,787
What you doing here?
333
00:29:19,371 --> 00:29:21,081
Over there.
334
00:29:54,615 --> 00:29:56,116
Stay back!
335
00:29:56,950 --> 00:29:58,535
You stay back!
336
00:29:58,619 --> 00:30:00,037
Be cool, lady, be cool.
337
00:30:00,954 --> 00:30:04,374
Sophia! It's okay. It's okay.
338
00:30:05,834 --> 00:30:08,212
- MacGyver!
- He's a friend. He's a friend.
339
00:30:09,421 --> 00:30:11,089
But what happened? You were...
340
00:30:11,256 --> 00:30:13,717
You were supposed to
pick me up alone in the diner.
341
00:30:13,884 --> 00:30:15,719
How did they know I was there?
342
00:30:15,802 --> 00:30:18,096
They? Who's they?
343
00:30:19,056 --> 00:30:20,766
I think she means us.
344
00:30:20,849 --> 00:30:23,644
Don't even think about it, bro.
345
00:30:23,852 --> 00:30:25,771
On the floor, now.
346
00:30:28,148 --> 00:30:29,691
Lose the knife.
347
00:30:33,403 --> 00:30:36,073
You're a hard woman
to find, Miss Ross.
348
00:30:36,240 --> 00:30:38,033
Or should I call you Dolphin?
349
00:30:40,869 --> 00:30:42,412
Get off me, you mutt!
350
00:30:46,124 --> 00:30:47,334
No!
351
00:30:54,383 --> 00:30:58,303
Now, I believe you
have something of mine.
352
00:30:58,512 --> 00:31:01,223
A little map of Expo Park.
353
00:31:19,608 --> 00:31:21,694
For the last time, where is it?
354
00:31:21,785 --> 00:31:24,162
I don't know. I don't know.
355
00:31:24,246 --> 00:31:27,541
You're afraid I'll kill you if
you tell me. You're wrong.
356
00:31:27,791 --> 00:31:29,584
All we want is the map.
357
00:31:30,043 --> 00:31:31,962
I don't believe you.
358
00:31:32,421 --> 00:31:34,256
Then you leave me no choice.
359
00:31:34,339 --> 00:31:35,716
Shoot 'em.
360
00:31:35,799 --> 00:31:38,343
No! No, wait!
361
00:31:41,179 --> 00:31:43,098
If I take you to it,
362
00:31:43,181 --> 00:31:45,434
do you promise me
you won't hurt them?
363
00:31:45,600 --> 00:31:46,727
I promise.
364
00:31:48,895 --> 00:31:50,522
Your word of honor?
365
00:31:50,689 --> 00:31:54,276
You can come back and release
them yourself once I have the map.
366
00:31:55,110 --> 00:31:57,195
All right.
367
00:31:58,071 --> 00:32:00,532
Good. Take her to the car.
368
00:32:05,829 --> 00:32:09,458
Poor girl. Doesn't stand
a chance in this country.
369
00:32:35,901 --> 00:32:37,194
MacGyver!
370
00:32:37,277 --> 00:32:38,445
What?
371
00:32:38,528 --> 00:32:40,072
You see what's ahead of us?
372
00:32:45,452 --> 00:32:47,245
Oh, man!
373
00:32:57,297 --> 00:32:59,883
Colton, try and work it
over your head.
374
00:33:00,092 --> 00:33:03,678
I can't. It's too tight.
Ow, my shoulder.
375
00:33:03,887 --> 00:33:06,515
Ow. Now let me try my leg.
376
00:33:08,058 --> 00:33:10,018
- Frog!
- Where?
377
00:33:10,060 --> 00:33:11,478
Good boy!
378
00:33:11,620 --> 00:33:13,789
Come on, MacGyver.
There's no time for this.
379
00:33:13,980 --> 00:33:16,191
Come here, boy.
Come on. Come on.
380
00:33:16,274 --> 00:33:18,318
Look, I know
this is a long shot,
381
00:33:18,527 --> 00:33:20,362
but there's a hose-jet
on the floor over here.
382
00:33:20,570 --> 00:33:22,197
If I can get him
to bring it to me,
383
00:33:22,406 --> 00:33:24,032
maybe I can spray the fuse box.
384
00:33:24,241 --> 00:33:26,159
Short circuit. Yeah.
385
00:33:26,284 --> 00:33:27,327
Hurry up!
386
00:33:27,494 --> 00:33:30,288
All right, Frog! Frog, good boy!
387
00:33:30,497 --> 00:33:32,416
All right, we're gonna play
a little game of fetch now.
388
00:33:32,582 --> 00:33:35,502
I want you to bring me the
hose that's on the floor there.
389
00:33:36,586 --> 00:33:38,588
That's it! That's it!
390
00:33:38,839 --> 00:33:41,174
Yeah! Bring it to Uncle Mac.
391
00:33:43,427 --> 00:33:45,887
No, Frog, the hose.
392
00:33:47,139 --> 00:33:48,515
Frog!
393
00:33:48,598 --> 00:33:50,267
He's not gonna do it.
394
00:33:50,517 --> 00:33:51,977
Dang!
395
00:33:54,020 --> 00:33:55,564
- Wait!
- What?
396
00:33:56,064 --> 00:33:58,859
Over here.
He's over here now.
397
00:33:59,192 --> 00:34:00,986
There's a knife over there.
398
00:34:01,403 --> 00:34:03,029
If I can just get
him to bring it here...
399
00:34:03,196 --> 00:34:06,032
We could cut the ropes.
Great idea! Hurry!
400
00:34:06,199 --> 00:34:08,243
Frog, listen to Uncle Frank.
401
00:34:08,452 --> 00:34:10,162
Nice doggie.
402
00:34:10,245 --> 00:34:12,622
Bring me that friggin' knife.
403
00:34:12,706 --> 00:34:15,709
Bring it over here.
Come on now. Come on.
404
00:34:16,376 --> 00:34:18,378
Get the knife, you dang dog.
405
00:34:18,628 --> 00:34:20,088
He's not gonna do it.
406
00:34:20,297 --> 00:34:22,132
Ah, it's a lousy way to die!
407
00:34:24,217 --> 00:34:25,969
No, there's another way.
408
00:34:26,136 --> 00:34:27,971
There's gotta be.
409
00:34:28,180 --> 00:34:29,764
So long, slick.
410
00:34:29,890 --> 00:34:31,683
It's been real.
411
00:34:41,526 --> 00:34:44,321
Yes! Yes!
412
00:34:46,156 --> 00:34:47,866
Oh, yes.
413
00:34:56,208 --> 00:34:58,752
Oh, no! Fish!
414
00:34:59,002 --> 00:35:01,087
I hate fish!
415
00:35:01,338 --> 00:35:03,048
Way to go, Frog!
416
00:35:36,748 --> 00:35:38,416
What are you doin'?
417
00:35:38,625 --> 00:35:40,585
Sheephead.
418
00:35:40,919 --> 00:35:42,712
Teeth are as sharp as a razor.
419
00:36:14,744 --> 00:36:16,663
Expo Park. Let's move it.
420
00:36:16,746 --> 00:36:18,331
You sure? You all right?
421
00:36:18,456 --> 00:36:20,292
Hey, we got to
save the girl, right?
422
00:36:30,760 --> 00:36:33,388
Finally.
The last piece to my map.
423
00:36:33,471 --> 00:36:35,056
The carousel.
424
00:36:35,557 --> 00:36:38,143
Our map, Deegan. Not yours.
425
00:36:40,228 --> 00:36:41,646
Hey, hey!
426
00:36:41,771 --> 00:36:42,981
But my friends.
427
00:36:43,690 --> 00:36:45,734
You gave your word.
428
00:36:45,817 --> 00:36:50,155
Lady, you've got a lot to learn
about the English language.
429
00:36:50,322 --> 00:36:51,865
There's too many people around.
430
00:36:51,990 --> 00:36:53,908
We'll handle her at the park.
431
00:36:58,538 --> 00:37:00,915
Come on, get in here, Frog.
432
00:37:11,301 --> 00:37:13,053
We're late.
433
00:37:17,098 --> 00:37:20,602
Nope. Early.
434
00:37:20,852 --> 00:37:22,187
Come on.
435
00:37:52,258 --> 00:37:53,468
Look.
436
00:38:00,183 --> 00:38:01,601
Incredible!
437
00:38:01,851 --> 00:38:04,020
It's been out in the
open all this time.
438
00:38:04,646 --> 00:38:06,481
Hidden in plain sight.
439
00:38:06,940 --> 00:38:08,149
Go get it.
440
00:38:10,318 --> 00:38:11,319
Stay, Frog.
441
00:38:12,946 --> 00:38:14,280
Good dog.
442
00:38:57,741 --> 00:38:59,909
Oh, yeah!
443
00:39:00,118 --> 00:39:01,202
Throw it over, March.
444
00:39:04,080 --> 00:39:05,999
I said throw it over.
445
00:39:31,524 --> 00:39:32,442
Deegan!
446
00:44:45,713 --> 00:44:47,173
End of the road, jack.
447
00:44:52,220 --> 00:44:53,679
All right.
448
00:45:03,648 --> 00:45:05,191
All right, thanks.
449
00:45:05,274 --> 00:45:07,819
Thanks for the quick report.
I owe you one.
450
00:45:10,154 --> 00:45:11,864
Good news, MacGyver.
451
00:45:12,031 --> 00:45:13,783
March talked his head off.
452
00:45:13,866 --> 00:45:15,910
He linked Deegan
right to the murder.
453
00:45:15,993 --> 00:45:19,205
And the Black Corsage is back
in the hands of its rightful owners.
454
00:45:19,288 --> 00:45:20,957
Well, Frank,
455
00:45:21,040 --> 00:45:23,167
I guess that makes
you a wealthy man.
456
00:45:23,251 --> 00:45:26,546
Probably got enough now to
join your brother Jesse in Hawaii.
457
00:45:26,671 --> 00:45:28,256
Ah, no way, slick.
458
00:45:28,464 --> 00:45:30,091
Desert's more my speed.
459
00:45:30,174 --> 00:45:32,552
No fish. You know what I mean?
460
00:45:33,344 --> 00:45:35,096
Frog!
461
00:45:36,681 --> 00:45:38,057
Uh,
462
00:45:38,141 --> 00:45:39,976
listen, uh, Sophia,
463
00:45:40,059 --> 00:45:41,978
I... I'm really sorry, but, uh,
464
00:45:42,103 --> 00:45:45,857
in order not to compromise
your new identity, uh...
465
00:45:47,525 --> 00:45:49,944
Look, I... I don't know
how to say it. Uh...
466
00:45:50,027 --> 00:45:51,863
It's okay. I know.
467
00:45:51,946 --> 00:45:53,281
Frog has to stay behind.
468
00:45:53,531 --> 00:45:56,159
I've been through
this before, remember?
469
00:45:58,168 --> 00:46:00,580
Goodbye, my little frog prince.
470
00:46:00,830 --> 00:46:01,998
And don't worry.
471
00:46:02,081 --> 00:46:04,250
They'll take good care of you.
472
00:46:04,458 --> 00:46:08,087
And I'll always have you
right here, in my heart.
473
00:46:08,421 --> 00:46:09,964
Thank you.
474
00:46:12,049 --> 00:46:13,551
Goodbye.
475
00:46:14,385 --> 00:46:16,137
Bye, baby.
476
00:46:21,350 --> 00:46:23,519
Uh,
477
00:46:24,437 --> 00:46:26,397
well, MacGyver, uh,
478
00:46:26,647 --> 00:46:28,274
I mean, the pooch.
479
00:46:28,357 --> 00:46:30,234
What's gonna happen to it now?
480
00:46:30,318 --> 00:46:32,403
Well, I don't know, Pete.
481
00:46:32,653 --> 00:46:34,113
- The pound, I guess.
- Huh?
482
00:46:35,031 --> 00:46:36,782
Well, I don't want him.
483
00:46:36,908 --> 00:46:39,202
- Do you?
- Me? No!
484
00:46:39,285 --> 00:46:40,870
No, no, no, it's too ugly.
485
00:46:41,120 --> 00:46:43,748
Besides, it's always
scratching and drooling.
486
00:46:43,831 --> 00:46:45,124
Drools a lot.
487
00:46:45,416 --> 00:46:48,336
You guys tryin' to con a con?
488
00:46:49,629 --> 00:46:51,964
Hey, Frog, what do you say, boy?
489
00:46:52,215 --> 00:46:54,884
You wanna come home
with Uncle Frank?
490
00:46:55,218 --> 00:46:57,762
I don't think he understands you,
Uncle Frank.
491
00:46:57,845 --> 00:47:00,056
Try to be yourself.
492
00:47:01,390 --> 00:47:02,975
All right.
493
00:47:04,185 --> 00:47:07,980
All right, you lousy,
no-good excuse for a dog.
494
00:47:08,147 --> 00:47:09,941
Get your ugly mug in the car.
495
00:47:10,149 --> 00:47:11,442
Yeah!
@@1
00:02:12,579 --> 00:02:15,207
Control tower, all clear.
2
00:02:27,427 --> 00:02:30,138
So, how did you do
this trip, MacGyver?
3
00:02:30,222 --> 00:02:32,766
Do you think they'll
have a settlement today?
4
00:02:32,975 --> 00:02:34,560
We're gettin' close, Danielle.
5
00:02:34,768 --> 00:02:36,395
That's wonderful.
6
00:02:36,478 --> 00:02:38,021
The Azmirs have been at war
7
00:02:38,146 --> 00:02:40,107
with the Samadians for
a long time, haven't they?
8
00:02:40,440 --> 00:02:41,775
Yep.
9
00:02:41,900 --> 00:02:43,986
Why is the Phoenix Foundation
running the peace talk?
10
00:02:44,069 --> 00:02:45,445
Why not the United Nations?
11
00:02:45,904 --> 00:02:48,282
Well, sometimes a
private organization
12
00:02:48,407 --> 00:02:50,158
can come up with
a fresh approach,
13
00:02:50,284 --> 00:02:51,785
kind of cut through
all the red tape.
14
00:02:51,952 --> 00:02:53,787
So the Phoenix Foundation
asked you to be part
15
00:02:53,870 --> 00:02:55,497
of negotiating a settlement?
16
00:02:55,581 --> 00:02:56,623
Sort of.
17
00:02:56,748 --> 00:02:57,833
I volunteered.
18
00:03:00,002 --> 00:03:01,712
Do all my questions bother you?
19
00:03:03,463 --> 00:03:04,631
No.
20
00:03:04,756 --> 00:03:06,258
If they stopped, I'd worry.
21
00:03:30,907 --> 00:03:32,075
Thanks.
22
00:03:32,159 --> 00:03:34,578
I'd really like to
have a job like yours.
23
00:03:34,786 --> 00:03:37,873
I mean, I'd like to do something
important for peace some day.
24
00:03:38,081 --> 00:03:40,167
Well, Danielle, you are.
25
00:03:40,626 --> 00:03:42,794
Consider what you're doing as
26
00:03:42,919 --> 00:03:44,421
shuttle diplomacy.
27
00:03:50,010 --> 00:03:52,137
Good luck, MacGyver.
28
00:04:18,497 --> 00:04:20,290
The 9th point of agreement
29
00:04:20,415 --> 00:04:22,876
specifies the condemnation of
30
00:04:23,001 --> 00:04:27,130
and the cessation of
all terrorist activities.
31
00:04:27,297 --> 00:04:30,842
And the 10th, and, uh,
final point of agreement,
32
00:04:31,051 --> 00:04:34,262
the establishment of a
neutral border corridor
33
00:04:34,388 --> 00:04:38,475
between the Azmir Heights
and the Samadian Desert.
34
00:04:45,816 --> 00:04:47,818
I think we're close.
35
00:05:02,749 --> 00:05:05,293
Gentlemen, good news.
36
00:05:05,419 --> 00:05:07,212
The Republic of Azmir
37
00:05:07,379 --> 00:05:09,464
has agreed to sign
this peace proposal
38
00:05:09,548 --> 00:05:11,049
with one amendment.
39
00:05:11,174 --> 00:05:13,802
The immediate
withdrawal of all Azmir
40
00:05:14,010 --> 00:05:17,347
and Samadian troops
from their present positions.
41
00:05:20,058 --> 00:05:23,353
President Habad, if you
can agree to these terms,
42
00:05:23,478 --> 00:05:25,147
we have our treaty.
43
00:05:27,607 --> 00:05:29,901
I would like a moment
with my advisors.
44
00:05:36,533 --> 00:05:37,993
Good work.
45
00:05:38,076 --> 00:05:40,746
Whatever happens,
I wanna thank you both.
46
00:05:41,246 --> 00:05:43,373
You've given a tremendous effort.
47
00:05:43,540 --> 00:05:46,960
Listen, without your organization's
funding and persistence,
48
00:05:47,043 --> 00:05:49,838
we would never even
have gotten up to the table.
49
00:05:50,297 --> 00:05:52,340
Right now I just hope
President Habad
50
00:05:52,466 --> 00:05:56,011
is listening to his own heart,
and not his minister of defense.
51
00:05:56,261 --> 00:05:58,180
He doesn't seem
happy with the proposal.
52
00:05:58,388 --> 00:06:01,391
Well, Yanif thinks peace
comes from the barrel of a gun.
53
00:06:01,558 --> 00:06:03,477
But the progress we've made,
Mr. President,
54
00:06:03,560 --> 00:06:05,520
has been the result
of military pressure,
55
00:06:05,604 --> 00:06:07,856
not some promises on paper.
56
00:06:08,273 --> 00:06:10,233
If we sign the peace agreement,
57
00:06:10,317 --> 00:06:12,444
we risk what gains we've made.
58
00:06:12,569 --> 00:06:15,530
Perhaps it is time
to risk peace, Yanif.
59
00:06:19,284 --> 00:06:20,911
Now, gentlemen,
60
00:06:21,119 --> 00:06:24,039
it seems that we have
benefited by the objectivity
61
00:06:24,206 --> 00:06:26,750
of a private organization
promoting peace.
62
00:06:27,000 --> 00:06:30,128
You have succeeded
where governments have failed.
63
00:06:30,212 --> 00:06:32,589
Mr. Walker, your choice
of the Phoenix Foundation
64
00:06:32,672 --> 00:06:34,674
to promote this initiative,
65
00:06:34,800 --> 00:06:36,134
it was very astute.
66
00:06:38,011 --> 00:06:39,554
Then you'll sign?
67
00:06:39,846 --> 00:06:44,601
Well, when, as you say, we finish
crossing the T's and dotting the I's,
68
00:06:45,101 --> 00:06:46,478
I will sign.
69
00:06:46,686 --> 00:06:49,231
Excellent.
70
00:06:49,356 --> 00:06:51,900
Then with your permission,
I would like to arrange for a meeting
71
00:06:51,983 --> 00:06:53,944
with the Azmir delegation
for this afternoon.
72
00:06:54,027 --> 00:06:56,238
We should be able to clear up
all the details by then.
73
00:06:56,321 --> 00:06:57,531
That's fine.
74
00:06:58,824 --> 00:07:00,867
I wanna push this signing
through as soon as I can.
75
00:07:00,951 --> 00:07:02,536
We should be through here by 3:00.
76
00:07:02,661 --> 00:07:04,329
I'll make the arrangements
with the Azmirs.
77
00:07:04,412 --> 00:07:06,665
Gentlemen, lunch is
waiting on the terrace.
78
00:07:06,748 --> 00:07:09,835
Ah, I am so happy
for this, Mr. Walker.
79
00:07:15,298 --> 00:07:17,843
Sir, it's not such a hot day
that we need the umbrellas.
80
00:07:17,926 --> 00:07:18,927
Take it down.
81
00:07:19,094 --> 00:07:20,971
Oh!
82
00:07:21,096 --> 00:07:22,681
Well, the table looks nice.
83
00:07:47,163 --> 00:07:49,624
MacGyver.
MacGyver, come join us.
84
00:07:49,749 --> 00:07:53,128
I am told the hotel has
prepared an excellent lunch.
85
00:07:54,796 --> 00:07:58,258
Oh, no, thank you.
I'm not very hungry, actually.
86
00:08:00,760 --> 00:08:02,804
I think I'll take a little walk.
87
00:08:03,138 --> 00:08:04,848
Excuse me.
88
00:09:11,456 --> 00:09:12,791
Move.
89
00:09:13,458 --> 00:09:14,751
Move.
90
00:09:22,425 --> 00:09:23,843
Everybody down!
91
00:09:40,860 --> 00:09:42,112
Everyone inside!
92
00:09:42,237 --> 00:09:45,115
Move it! Move! Move it!
93
00:09:49,035 --> 00:09:50,578
This is Yanif.
What is happening?
94
00:09:50,829 --> 00:09:53,164
I have MacGyver down here.
He saw everything.
95
00:09:53,581 --> 00:09:54,916
Keep him there.
96
00:09:58,169 --> 00:09:59,546
What's going on?
97
00:09:59,671 --> 00:10:01,172
Your people know anything?
98
00:10:01,339 --> 00:10:03,758
My men have spotted a sniper.
99
00:10:04,884 --> 00:10:06,970
I'll notify the Swiss police.
100
00:10:33,371 --> 00:10:36,041
Watch the trail.
The police will be here soon.
101
00:10:41,546 --> 00:10:44,424
Aren't you taking your
differences with Habad a little far?
102
00:10:44,591 --> 00:10:49,220
Habad's decision proves he's
too weak to lead us anymore.
103
00:10:49,804 --> 00:10:51,723
Give me the gun.
104
00:10:58,396 --> 00:11:00,023
What are you doing?
105
00:11:01,024 --> 00:11:02,692
Giving the police their sniper.
106
00:11:03,443 --> 00:11:05,278
It's got his prints all
over the weapon now.
107
00:11:07,655 --> 00:11:09,157
Shoot him.
108
00:11:56,371 --> 00:11:57,831
This is Yanif.
109
00:11:57,914 --> 00:12:00,959
Put me in communication
with President Habad.
110
00:12:03,670 --> 00:12:05,255
What is it, Yanif?
111
00:12:05,463 --> 00:12:07,132
We have shot the sniper.
112
00:12:07,382 --> 00:12:08,633
Is he an Azmir?
113
00:12:08,842 --> 00:12:09,926
An American.
114
00:12:10,718 --> 00:12:13,596
It's MacGyver. He's dead.
115
00:12:31,781 --> 00:12:33,825
What in God's name went on here?
116
00:12:33,908 --> 00:12:36,911
We'll know more after
a proper investigation.
117
00:12:37,328 --> 00:12:38,872
He used this gun.
118
00:12:39,080 --> 00:12:41,207
No way. Not a chance.
119
00:12:41,332 --> 00:12:43,751
MacGyver never fired a gun
at anyone in his life.
120
00:12:44,460 --> 00:12:46,087
Where is he?
121
00:12:52,927 --> 00:12:55,847
I want the full story now,
step by step.
122
00:12:55,930 --> 00:12:58,808
I saw him take aim and
I tackled him as the gun went off.
123
00:12:58,892 --> 00:13:00,393
I got the gun away, but he ran.
124
00:13:00,518 --> 00:13:01,853
I followed and shot him.
125
00:13:01,978 --> 00:13:04,272
- And he went down over the cliff.
- That makes no sense.
126
00:13:04,397 --> 00:13:05,857
MacGyver is not an assassin.
127
00:13:06,024 --> 00:13:08,026
He's been meeting on the mountain
with the Azmirs all week.
128
00:13:08,151 --> 00:13:10,361
They must have paid him or
even blackmailed him to do this.
129
00:13:10,445 --> 00:13:12,071
Absolutely out of the question.
130
00:13:12,197 --> 00:13:14,157
Then why did he suddenly
leave the hotel at lunch?
131
00:13:14,240 --> 00:13:15,617
I don't know.
132
00:13:15,700 --> 00:13:18,494
But I'll tell you one thing,
you've killed the wrong man.
133
00:13:24,542 --> 00:13:26,961
Well, where is he?
134
00:13:30,465 --> 00:13:31,799
He's gone.
135
00:13:32,759 --> 00:13:34,260
Then he's still alive.
136
00:13:34,510 --> 00:13:36,679
We must find him
before he tries again.
137
00:13:36,930 --> 00:13:38,514
Is there another way
down this cliff?
138
00:13:38,640 --> 00:13:40,308
There is a private road
by the International School.
139
00:13:40,391 --> 00:13:42,060
It's the only way.
140
00:13:45,521 --> 00:13:47,982
We must get to him first.
141
00:14:30,942 --> 00:14:33,987
Ah, here's your mother
arriving now.
142
00:14:36,072 --> 00:14:37,365
Hello.
143
00:14:37,448 --> 00:14:40,326
In you get. Bye-bye, now.
144
00:14:46,457 --> 00:14:48,835
See you later. Bye-bye.
145
00:15:03,308 --> 00:15:05,226
Hi, Daddy.
146
00:15:21,576 --> 00:15:22,785
Mr. Thornton,
147
00:15:22,869 --> 00:15:25,663
the signing is set with the Azmirs
for 3:00 on the mountain.
148
00:15:25,788 --> 00:15:28,207
But first, President Habad insists
149
00:15:28,333 --> 00:15:30,668
on going over the plan
details with you personally.
150
00:15:30,752 --> 00:15:33,129
Gentlemen, you are going to
have to handle this without me.
151
00:15:33,212 --> 00:15:34,297
Peter,
152
00:15:34,881 --> 00:15:36,132
we need you.
153
00:15:36,215 --> 00:15:37,633
You developed this proposal.
154
00:15:37,759 --> 00:15:39,552
Right now MacGyver needs me.
155
00:15:39,635 --> 00:15:41,888
He's been shot.
I have no choice.
156
00:15:42,096 --> 00:15:44,599
If you refuse to see this
process through personally,
157
00:15:44,724 --> 00:15:46,517
then I will not
sign the agreement.
158
00:15:46,726 --> 00:15:48,853
Mr. Habad, I can't
abandon my friend.
159
00:15:48,978 --> 00:15:50,146
He may be dying.
160
00:15:50,355 --> 00:15:53,524
The Swiss police will find MacGyver,
and take care of him.
161
00:15:53,691 --> 00:15:56,027
Look, your friend may
or may not be a traitor.
162
00:15:56,152 --> 00:15:58,780
But at this point,
what is more important?
163
00:15:58,863 --> 00:16:00,365
The life of one man,
164
00:16:00,490 --> 00:16:03,159
or the thousands of lives that
this agreement could save?
165
00:16:04,160 --> 00:16:06,245
It's your choice, Mr. Thornton.
166
00:16:09,957 --> 00:16:12,710
Peter, the best thing you can do
167
00:16:12,835 --> 00:16:15,254
is to keep this
peace process going.
168
00:16:15,380 --> 00:16:17,173
It simply won't
work without you.
169
00:16:30,144 --> 00:16:31,687
All right.
170
00:16:36,984 --> 00:16:38,444
All right.
171
00:16:38,694 --> 00:16:42,657
Listen, when you find MacGyver
or if you hear anything,
172
00:16:42,782 --> 00:16:45,076
call me immediately, will you?
173
00:17:01,134 --> 00:17:02,260
Lisa,
174
00:17:02,468 --> 00:17:04,720
I have a message
for you, my dear.
175
00:17:06,806 --> 00:17:08,391
Lisa,
176
00:17:08,683 --> 00:17:12,186
Your father just called
from his office in Zurich.
177
00:17:12,395 --> 00:17:14,480
Don't you want to hear
what he had to say?
178
00:17:14,730 --> 00:17:17,275
That's okay. He probably
just forgot it was Parents' Day.
179
00:17:17,358 --> 00:17:18,401
That's okay.
180
00:17:18,693 --> 00:17:21,487
Your parents had an
appointment with a lawyer.
181
00:17:21,612 --> 00:17:22,780
They couldn't cancel.
182
00:17:22,947 --> 00:17:24,031
I know.
183
00:17:24,115 --> 00:17:25,533
They're getting a divorce.
184
00:17:26,701 --> 00:17:28,870
I guess I didn't help.
185
00:17:29,078 --> 00:17:32,081
I got on their nerves a lot.
I'm pretty demanding, you know.
186
00:17:32,248 --> 00:17:35,585
Sending me away to school didn't
help them sort things out either.
187
00:17:35,710 --> 00:17:37,253
It just cost them
a lot of money.
188
00:17:37,462 --> 00:17:39,589
If they get divorced,
189
00:17:39,672 --> 00:17:42,300
you are not the reason,
190
00:17:42,383 --> 00:17:44,135
they are.
191
00:17:44,385 --> 00:17:45,887
Do you understand that?
192
00:17:47,638 --> 00:17:49,557
Give it time, Lisa.
193
00:17:50,725 --> 00:17:52,185
Mr. Blake,
194
00:17:52,351 --> 00:17:54,979
may we speak with you
a moment, please, sir?
195
00:17:56,189 --> 00:17:57,899
I'll see what they want.
196
00:18:22,673 --> 00:18:24,133
Miss.
197
00:18:26,928 --> 00:18:28,346
Excuse me, miss.
198
00:18:31,182 --> 00:18:32,850
Over here.
199
00:18:33,142 --> 00:18:35,728
No, wait. Wait... wait. Please.
200
00:18:37,563 --> 00:18:38,981
Give me a second to explain.
201
00:18:41,943 --> 00:18:43,819
It's me the police are after.
202
00:18:44,737 --> 00:18:45,863
Wait, please.
203
00:18:47,490 --> 00:18:49,367
I need your help.
204
00:18:52,286 --> 00:18:54,705
What happened?
Why are they after you?
205
00:18:55,414 --> 00:18:56,999
Well, it's...
206
00:18:57,375 --> 00:18:59,210
It's kind of confusing.
207
00:19:00,545 --> 00:19:02,588
I tried to stop a...
208
00:19:02,713 --> 00:19:04,840
a shooting and
I got shot myself.
209
00:19:05,675 --> 00:19:08,010
Now the police
think I'm an assassin.
210
00:19:09,262 --> 00:19:10,721
I'm not.
211
00:19:12,181 --> 00:19:13,933
Please, believe me.
212
00:19:36,789 --> 00:19:38,708
What's your name?
213
00:19:38,874 --> 00:19:40,459
MacGyver.
214
00:19:41,335 --> 00:19:42,587
What's yours?
215
00:19:42,878 --> 00:19:44,046
Lisa.
216
00:19:44,839 --> 00:19:46,507
Thank you, Lisa.
217
00:19:50,720 --> 00:19:51,929
You need a doctor.
218
00:19:53,806 --> 00:19:56,017
Yeah, I think you're right.
219
00:19:57,768 --> 00:20:00,313
You know any that make
house calls out this way?
220
00:20:02,523 --> 00:20:04,525
Then I guess it's up to you.
221
00:20:04,734 --> 00:20:05,818
What's up to me?
222
00:20:05,996 --> 00:20:07,372
I need you to help me.
223
00:20:07,612 --> 00:20:09,572
Me? Oh, no, I couldn't.
224
00:20:09,697 --> 00:20:11,574
I'm sorry, I can't.
I'm no good at anything.
225
00:20:11,741 --> 00:20:12,658
Whoa... whoa...
whoa... whoa, wait.
226
00:20:12,825 --> 00:20:14,201
I'm not the right
person, really.
227
00:20:14,368 --> 00:20:16,579
- I never know what I'm doing.
- Says who?
228
00:20:17,079 --> 00:20:19,290
Well, you know, everybody.
229
00:20:19,457 --> 00:20:21,834
Well, everybody used to
say the world was flat, too.
230
00:20:23,794 --> 00:20:24,879
Lisa,
231
00:20:24,962 --> 00:20:26,631
you can do anything
you want to do
232
00:20:26,714 --> 00:20:28,090
if you put your mind to it.
233
00:20:32,720 --> 00:20:34,472
Does your school have a nurse?
234
00:20:35,389 --> 00:20:36,557
Good.
235
00:20:37,558 --> 00:20:38,934
I need a first aid kit.
236
00:20:39,185 --> 00:20:41,312
I can't do that.
I'll get caught.
237
00:20:41,395 --> 00:20:43,230
There's the police and
the headmaster and...
238
00:20:43,397 --> 00:20:46,400
Lisa, please,
I really need your help.
239
00:20:46,609 --> 00:20:48,527
But what if I'm caught?
What if they stop me?
240
00:20:48,778 --> 00:20:50,821
Well, then at least you tried,
241
00:20:51,113 --> 00:20:52,323
Didn't you?
242
00:20:55,201 --> 00:20:56,661
What do you say?
243
00:20:58,287 --> 00:21:00,206
All right, I'll try.
244
00:21:00,539 --> 00:21:01,707
Thank you.
245
00:21:07,672 --> 00:21:09,840
You'd be safer hiding
in the boathouse.
246
00:21:09,965 --> 00:21:11,550
It's just over there.
247
00:21:12,926 --> 00:21:14,220
Okay.
248
00:22:43,642 --> 00:22:45,895
No luck. Nothing.
249
00:22:46,021 --> 00:22:47,648
There is no sign of him here.
250
00:22:47,730 --> 00:22:49,732
We should go back
and search the school.
251
00:23:05,247 --> 00:23:08,042
Oh! God!
252
00:23:43,494 --> 00:23:44,995
I made it.
253
00:23:46,372 --> 00:23:48,207
Yeah, you sure did.
254
00:23:49,041 --> 00:23:51,126
What's that?
255
00:23:51,627 --> 00:23:54,880
Well, it's the reason
this boat won't start.
256
00:23:55,047 --> 00:23:56,507
It's a broken spark plug.
257
00:23:56,632 --> 00:23:58,801
The electrode is snapped off.
258
00:24:00,719 --> 00:24:04,223
Feel like giving me a little hand
with some medical attention?
259
00:24:17,695 --> 00:24:20,656
I'm kind of lucky you
were around today.
260
00:24:21,031 --> 00:24:22,575
It's Parents' Day.
261
00:24:22,700 --> 00:24:24,451
I'm always around
on Parents' Day.
262
00:24:24,577 --> 00:24:26,245
Mine never make it.
263
00:24:26,620 --> 00:24:28,414
They had an
important appointment.
264
00:24:28,497 --> 00:24:29,832
They're getting a divorce.
265
00:24:30,541 --> 00:24:32,167
Yeah, so I heard.
266
00:24:38,424 --> 00:24:40,050
What do you think about that?
267
00:24:42,094 --> 00:24:43,470
Hey,
268
00:24:43,596 --> 00:24:45,431
me you can talk to.
269
00:24:45,556 --> 00:24:48,142
I'm a captive audience.
You got nothin' to lose.
270
00:24:48,225 --> 00:24:50,102
It doesn't matter what I think.
271
00:24:50,227 --> 00:24:51,478
Lisa,
272
00:24:51,729 --> 00:24:53,647
If you got somethin' to say,
you should say it.
273
00:24:53,731 --> 00:24:55,316
Or it's just gonna
tear you up inside.
274
00:24:55,691 --> 00:24:58,360
I think their divorce is
taking the easy way out.
275
00:24:58,444 --> 00:25:00,404
It's like sweeping
dirt under the rug.
276
00:25:00,529 --> 00:25:03,782
They're not dealing with the dirt,
they're just moving it around.
277
00:25:04,450 --> 00:25:05,784
Did you tell them that?
278
00:25:05,910 --> 00:25:07,661
No, they're too busy
yelling at each other.
279
00:25:07,870 --> 00:25:09,330
If they'd just listen,
280
00:25:09,413 --> 00:25:11,582
then maybe they'd hear what
the other person was saying.
281
00:25:11,665 --> 00:25:13,167
Or how they were feeling.
282
00:25:13,292 --> 00:25:15,169
How are you supposed to
know what another person needs
283
00:25:15,252 --> 00:25:16,837
if you don't even
listen to them?
284
00:25:16,962 --> 00:25:18,839
I mean, you can't just
talk about your problems.
285
00:25:18,923 --> 00:25:20,382
You have to look for solutions.
286
00:25:20,633 --> 00:25:22,468
Sounds like pretty good advice.
287
00:25:22,885 --> 00:25:24,345
You really think so?
288
00:25:25,804 --> 00:25:27,389
Yep.
289
00:25:30,434 --> 00:25:33,812
I also think you should tell your folks
exactly what you just told me.
290
00:25:34,647 --> 00:25:37,858
It's probably too late to stop them
from getting a divorce anyway.
291
00:25:38,567 --> 00:25:40,569
Yeah, probably.
292
00:25:41,070 --> 00:25:44,740
And it's probably too late
to try and fix this boat, too.
293
00:25:46,492 --> 00:25:48,369
You aren't just gonna give up,
are you?
294
00:25:48,452 --> 00:25:49,328
No.
295
00:25:49,745 --> 00:25:51,163
Are you?
296
00:25:54,792 --> 00:25:56,001
Good choice.
297
00:25:58,170 --> 00:26:00,089
My men will continue
searching the school.
298
00:26:00,172 --> 00:26:03,509
Could I ask that you and your men
help us and check the grounds again?
299
00:26:10,307 --> 00:26:11,392
Now what?
300
00:26:11,517 --> 00:26:13,936
I'm gonna need a nail.
301
00:26:14,061 --> 00:26:15,396
What for?
302
00:26:15,521 --> 00:26:17,648
Well, if I can weld it
to the spark plug,
303
00:26:17,731 --> 00:26:19,733
it'll replace the electrode.
304
00:26:20,275 --> 00:26:21,610
How're you gonna weld it?
305
00:26:23,529 --> 00:26:26,448
With wire, battery
and jumper cables.
306
00:26:27,741 --> 00:26:29,910
How do you come up
with this stuff?
307
00:26:30,119 --> 00:26:32,579
Oh, the stuff's already here.
I just find a different way to use it.
308
00:26:33,455 --> 00:26:35,708
Wanna grab me a
piece of that wire?
309
00:26:46,510 --> 00:26:47,761
They're here.
310
00:27:05,529 --> 00:27:06,530
He's coming in.
311
00:27:29,803 --> 00:27:32,389
Oh! You scared me half to death.
312
00:27:34,975 --> 00:27:36,310
What are you doing here?
313
00:27:36,602 --> 00:27:38,187
I go to school here.
314
00:27:38,395 --> 00:27:40,147
Maybe I should ask
you the same thing.
315
00:27:40,397 --> 00:27:43,275
Lisa! Go back to the
main building, please.
316
00:27:43,400 --> 00:27:45,778
These men are
looking for a criminal.
317
00:27:45,903 --> 00:27:47,404
Check the boathouse.
318
00:27:47,488 --> 00:27:49,073
I saw somebody earlier.
319
00:27:49,198 --> 00:27:51,075
He didn't look like
one of the parents.
320
00:27:51,158 --> 00:27:53,744
Over there. In the clearing.
321
00:27:53,911 --> 00:27:55,120
I'll show you.
322
00:27:55,204 --> 00:27:57,456
I'll go and tell the police.
323
00:29:40,392 --> 00:29:42,186
He was right over here.
324
00:29:44,730 --> 00:29:47,191
Search over there in the trees.
325
00:30:50,295 --> 00:30:51,880
This is getting us nowhere.
326
00:30:52,047 --> 00:30:53,632
There's no sign of him.
327
00:30:54,591 --> 00:30:58,011
If Habad learns the truth,
we'll face a firing squad.
328
00:30:58,762 --> 00:31:01,807
Habad won't reach the
top of the mountain alive.
329
00:31:01,974 --> 00:31:04,142
The bomb will take care of him.
330
00:31:07,980 --> 00:31:09,064
Hey.
331
00:31:16,238 --> 00:31:19,074
How did this blood
get on your scarf?
332
00:32:15,422 --> 00:32:17,924
Hurry. They're right behind me.
I'm coming with you.
333
00:32:18,091 --> 00:32:19,801
No way.
334
00:32:20,010 --> 00:32:21,720
Yes way, go.
335
00:32:37,361 --> 00:32:38,612
It's 2:00.
336
00:32:38,737 --> 00:32:41,656
We have only one hour to stop
Habad from signing the treaty.
337
00:32:41,907 --> 00:32:43,158
Are you all right?
338
00:32:43,283 --> 00:32:44,493
I feel great.
339
00:32:44,701 --> 00:32:46,912
You do understand
you could've been killed?
340
00:32:46,995 --> 00:32:49,247
I know. But I've never
had so much fun.
341
00:32:49,331 --> 00:32:51,375
It was not a smart thing to do.
342
00:32:51,458 --> 00:32:53,168
It was your idea.
343
00:32:53,251 --> 00:32:54,461
My idea?
344
00:32:54,669 --> 00:32:56,463
I had something
important to tell you.
345
00:32:56,588 --> 00:32:59,132
You said if I had
something to say to say it.
346
00:32:59,216 --> 00:33:00,967
It would have been
kind of tough to tell you
347
00:33:01,093 --> 00:33:02,969
if you were halfway
across the lake, wouldn't it?
348
00:33:04,304 --> 00:33:07,224
Well, yeah, but...
349
00:33:07,432 --> 00:33:09,059
What could have
been that important?
350
00:33:09,309 --> 00:33:11,728
You tell me. Who's Habad?
351
00:33:12,354 --> 00:33:14,523
He's the president of Samadia.
352
00:33:14,648 --> 00:33:16,983
The one I'm accused
of trying to assassinate.
353
00:33:17,150 --> 00:33:19,945
Well, I heard those men talking
and they're planning to kill him.
354
00:33:20,153 --> 00:33:22,239
Is that important
enough for you?
355
00:33:22,614 --> 00:33:26,368
One of them said Habad would never
reach the top of the mountain alive.
356
00:33:26,493 --> 00:33:27,744
Does that mean anything?
357
00:33:27,911 --> 00:33:30,122
They're meeting at the summit.
358
00:33:30,664 --> 00:33:32,040
Anything else?
359
00:33:32,165 --> 00:33:34,084
Something about a bomb.
360
00:33:58,525 --> 00:34:00,360
- Any word on MacGyver?
- Nothing.
361
00:34:00,444 --> 00:34:02,279
They're conducting a
thorough search, Peter.
362
00:34:02,696 --> 00:34:04,823
Just keep your mind
on the peace accord.
363
00:34:06,408 --> 00:34:07,492
Yeah.
364
00:34:24,468 --> 00:34:25,635
We're too late.
365
00:34:27,804 --> 00:34:29,264
Lisa, listen to me.
366
00:34:29,431 --> 00:34:31,808
I want you to tell the police
exactly what you told me,
367
00:34:31,933 --> 00:34:34,227
but only the Swiss police.
Nobody else, all right?
368
00:34:34,352 --> 00:34:35,937
What are you gonna do?
369
00:34:36,021 --> 00:34:38,815
I'm gonna try to get to
the tram before they do.
370
00:34:38,940 --> 00:34:40,567
Go.
371
00:35:31,743 --> 00:35:33,620
- Excuse me.
- Where did you come from?
372
00:35:33,745 --> 00:35:36,081
There's gonna be another
assassination attempt on the president.
373
00:35:36,289 --> 00:35:38,458
- He won't reach the top...
- I see.
374
00:35:38,792 --> 00:35:40,752
Now, how did you get here?
375
00:35:40,919 --> 00:35:43,129
Did you hear me? It's the truth.
They said the bomb would...
376
00:35:43,296 --> 00:35:45,257
Tell me, how does
a young girl like you
377
00:35:45,340 --> 00:35:46,883
find out about an assassination?
378
00:35:47,092 --> 00:35:49,302
If you'd be quiet and
let me finish, I'll tell you.
379
00:35:59,479 --> 00:36:02,983
I'd like to conduct a security
sweep of the gondola, please.
380
00:37:08,632 --> 00:37:10,133
Thank you.
381
00:37:30,028 --> 00:37:32,197
We've just conducted
a sweep of the area.
382
00:37:32,322 --> 00:37:33,365
All right.
383
00:37:33,490 --> 00:37:34,824
- All secure.
- Okay.
384
00:37:34,949 --> 00:37:36,618
I'll take the next car.
385
00:39:53,963 --> 00:39:55,507
Is the president in that car?
386
00:39:55,632 --> 00:39:57,509
- Yes, he is.
- Let me use your radio.
387
00:39:57,592 --> 00:39:59,052
Hello.
388
00:39:59,219 --> 00:40:00,762
I'm calling to
warn the president.
389
00:40:00,845 --> 00:40:02,764
There's gonna be another
assassination attempt.
390
00:40:02,931 --> 00:40:04,516
My friend MacGyver
came here to warn you.
391
00:40:04,724 --> 00:40:06,476
Your own men
are trying to kill you.
392
00:40:06,601 --> 00:40:07,769
That's a lie.
393
00:40:07,936 --> 00:40:09,395
That's him. That's the
man I told you about.
394
00:40:09,604 --> 00:40:12,357
I'm sorry, sir.
You'll have to come with me.
395
00:40:39,759 --> 00:40:41,302
That's MacGyver.
396
00:40:46,975 --> 00:40:49,936
No, no, no.
Don't shoot, please, please!
397
00:40:50,520 --> 00:40:52,063
I'm sure he's trying to help us.
398
00:40:52,897 --> 00:40:54,190
Or kill us.
399
00:40:56,985 --> 00:40:58,403
Listen to me.
400
00:40:58,611 --> 00:41:01,447
MacGyver is climbing the tower
towards this car right now.
401
00:41:01,656 --> 00:41:03,867
You've got to tell the
president everything you know.
402
00:41:03,992 --> 00:41:05,827
They've got a gun
aimed at MacGyver.
403
00:41:06,077 --> 00:41:08,037
I go to the
International School.
404
00:41:08,162 --> 00:41:09,455
That's where I met him.
405
00:41:09,539 --> 00:41:11,916
I heard this man Yanif
say he had a bomb
406
00:41:12,083 --> 00:41:14,002
and the president
wouldn't reach the top alive.
407
00:41:14,210 --> 00:41:16,004
Please, listen to her.
408
00:41:16,129 --> 00:41:18,673
I trust that man out
there with my life.
409
00:41:18,798 --> 00:41:20,758
You can, too.
410
00:41:21,885 --> 00:41:23,845
Put away your gun.
411
00:41:55,960 --> 00:41:57,921
There's a bomb
under this gondola.
412
00:41:58,046 --> 00:42:00,006
The explosive could be unstable.
413
00:42:00,089 --> 00:42:01,883
Stop the car.
414
00:42:19,484 --> 00:42:21,569
All right, where's
your emergency rope?
415
00:42:21,778 --> 00:42:23,029
Here.
416
00:42:26,658 --> 00:42:28,409
What are you going to do?
417
00:42:28,534 --> 00:42:31,371
I'm gonna have a look at the bomb.
Undo that, will you?
418
00:42:31,871 --> 00:42:33,498
MacGyver, you're wounded.
Are you all right?
419
00:42:33,623 --> 00:42:35,375
Yeah, I'm all right, Pete.
420
00:42:37,961 --> 00:42:40,129
Feed that rope
through those straps.
421
00:42:52,433 --> 00:42:53,851
Come on.
422
00:42:54,644 --> 00:42:56,187
Give me the end.
423
00:42:57,522 --> 00:42:59,232
Got enough?
424
00:43:10,952 --> 00:43:12,161
How much slack do you want?
425
00:43:12,370 --> 00:43:13,997
Give me some more.
426
00:43:24,340 --> 00:43:25,717
What is it?
427
00:43:26,342 --> 00:43:28,428
He's got a thing about heights.
428
00:43:29,679 --> 00:43:32,181
All right, let me
down a little at a time.
429
00:43:39,063 --> 00:43:40,398
A little more.
430
00:43:43,609 --> 00:43:45,111
You okay?
431
00:43:47,447 --> 00:43:48,990
Yeah, fine.
432
00:43:52,577 --> 00:43:54,412
Let me down a couple more feet.
433
00:43:55,246 --> 00:43:56,873
More.
434
00:44:01,919 --> 00:44:03,379
How's that?
435
00:44:03,629 --> 00:44:05,548
That's good, right there.
436
00:44:09,969 --> 00:44:11,637
Can you defuse it?
437
00:44:12,221 --> 00:44:14,390
I can't even reach it.
438
00:44:22,899 --> 00:44:24,776
Oh! Man!
439
00:44:26,110 --> 00:44:27,653
Anybody got a knife?
440
00:44:28,488 --> 00:44:29,947
I do.
441
00:44:33,659 --> 00:44:36,162
It's got a lot of different blades.
442
00:44:38,998 --> 00:44:40,708
I know.
443
00:45:36,305 --> 00:45:38,808
Way to go, MacGyver.
444
00:45:55,408 --> 00:45:56,784
MacGyver.
445
00:45:59,537 --> 00:46:01,372
- Hi.
- Hi.
446
00:46:01,747 --> 00:46:03,833
Listen, I stopped by the
school to say goodbye
447
00:46:03,916 --> 00:46:05,501
and they told me you were here.
448
00:46:05,585 --> 00:46:09,130
- Thanks. How are you feeling?
- Um, I'm better. How about you?
449
00:46:09,338 --> 00:46:11,340
Great. Guess what?
450
00:46:11,507 --> 00:46:14,051
My parents are here.
Both of them. Together.
451
00:46:14,260 --> 00:46:16,095
They heard everything on
the news and came running.
452
00:46:16,304 --> 00:46:17,597
How are they gettin' along?
453
00:46:17,722 --> 00:46:19,849
Well, I told them
what I told you,
454
00:46:19,932 --> 00:46:21,976
and I've got them to sit
down at the same table.
455
00:46:22,101 --> 00:46:23,603
- It's a start.
- Yeah.
456
00:46:23,728 --> 00:46:26,564
I kind of lifted a few principles from you
and Mr. Thornton's peace proposal.
457
00:46:26,772 --> 00:46:27,773
Yeah, like what?
458
00:46:27,940 --> 00:46:29,275
Well, for starters,
459
00:46:29,358 --> 00:46:32,403
everybody's got a right to have
a place they can call home, right?
460
00:46:32,528 --> 00:46:34,822
And the right to live there peacefully,
without fighting, right?
461
00:46:34,947 --> 00:46:35,865
Right.
462
00:46:36,073 --> 00:46:38,326
So I told them I wanted
to live back at home.
463
00:46:38,409 --> 00:46:40,119
The three of us
on a trial basis.
464
00:46:40,369 --> 00:46:41,537
What'd they say to that?
465
00:46:41,746 --> 00:46:43,623
We're negotiating
the fine points.
466
00:46:43,706 --> 00:46:45,249
They've agreed to a cease-fire.
467
00:46:45,458 --> 00:46:47,418
That's terrific. Good for you.
468
00:46:48,044 --> 00:46:50,129
Thanks for caring, MacGyver.
@@1
00:01:55,896 --> 00:01:57,606
MacGyver! Here it is!
2
00:01:57,731 --> 00:01:59,566
- Yeah, it checks out.
- Okay. Thank you.
3
00:02:01,068 --> 00:02:03,237
The new dialysis machine.
4
00:02:03,362 --> 00:02:05,697
Yeah, see? I told
you not to worry, doc.
5
00:02:05,822 --> 00:02:07,366
Yeah, I should have known.
6
00:02:07,449 --> 00:02:09,785
The Phoenix Foundation
has never let me down before.
7
00:02:13,413 --> 00:02:16,250
Yup, yup, yup, yup,
now, now, now, now.
8
00:02:17,084 --> 00:02:18,585
Mr. Colton.
9
00:02:21,838 --> 00:02:23,882
Take care of that, will you?
10
00:02:34,101 --> 00:02:36,186
- Hey, Jesse.
- Hey.
11
00:02:36,436 --> 00:02:37,854
How was the flight?
12
00:02:37,980 --> 00:02:40,566
Flying coach and eating
off of my lap for 17 hours
13
00:02:40,691 --> 00:02:42,401
ain't no day at the beach.
14
00:02:42,484 --> 00:02:45,946
Jesse Colton, I want you
to meet Dr. Sumlee Triwai.
15
00:02:47,489 --> 00:02:49,324
Are you the doctor that's
been treating my lady?
16
00:02:49,491 --> 00:02:51,493
- Yes.
- How is she?
17
00:02:51,702 --> 00:02:53,412
I'm sorry, Mr. Colton.
18
00:02:53,662 --> 00:02:56,748
Wanda Tran was
very ill for a long time
19
00:02:56,915 --> 00:03:00,252
before Mr. MacGyver found her
and brought her to the clinic.
20
00:03:00,877 --> 00:03:03,297
She died late
yesterday afternoon.
21
00:03:04,172 --> 00:03:05,882
Your plane was
already in the air.
22
00:03:06,049 --> 00:03:07,968
There was no way
to let you know.
23
00:03:10,387 --> 00:03:11,930
Damn.
24
00:03:15,475 --> 00:03:19,187
It's been 15 years since
they pulled my unit out of Nam.
25
00:03:20,439 --> 00:03:22,524
I had to leave her behind.
26
00:03:24,359 --> 00:03:26,737
I've been searching
all these years.
27
00:03:29,364 --> 00:03:31,867
Why should I suddenly
get lucky now?
28
00:03:32,451 --> 00:03:34,077
I'm sorry, Jesse.
29
00:03:36,538 --> 00:03:39,374
Uh, there's something else.
30
00:03:41,543 --> 00:03:42,919
You have a son.
31
00:03:45,464 --> 00:03:46,757
A son?
32
00:03:47,591 --> 00:03:49,426
A 15-year-old boy named Willie.
33
00:04:01,104 --> 00:04:03,357
You're telling me this kid
is 15 years old?
34
00:04:03,649 --> 00:04:06,610
Well, like I told you, man, that's
about how long I've been out of Nam.
35
00:04:06,693 --> 00:04:08,445
For 15 years.
36
00:04:08,695 --> 00:04:09,571
So?
37
00:04:09,738 --> 00:04:11,156
So she had a kid.
38
00:04:11,281 --> 00:04:14,076
That doesn't necessarily
make me daddy warbucks.
39
00:04:14,201 --> 00:04:16,119
Hey, man, she could
have met somebody else.
40
00:04:16,328 --> 00:04:17,663
Jesse,
41
00:04:18,080 --> 00:04:20,165
she told me Willie is your kid.
42
00:04:23,210 --> 00:04:25,253
It was a lousy war.
43
00:04:26,046 --> 00:04:28,215
Screwed everybody up.
44
00:05:00,956 --> 00:05:03,250
Hey, shut him up, will you?
45
00:05:06,044 --> 00:05:07,754
Come on, Gus, come on.
46
00:05:11,508 --> 00:05:13,385
Hustle, throw it in there.
Come on, that's it. All right.
47
00:05:13,510 --> 00:05:14,886
Come on, come on,
come on, come on.
48
00:05:15,053 --> 00:05:16,847
Hey, now, hold the phone.
Now, wait a minute here.
49
00:05:16,930 --> 00:05:19,015
Now, you're not taking off
without a little bit of profit
50
00:05:19,099 --> 00:05:20,475
to show for all
our work, are you?
51
00:05:20,642 --> 00:05:22,644
Now you go on back there
and get your hands full.
52
00:05:23,103 --> 00:05:26,940
Go on, or I'll feed you to
the sharks, you little slime.
53
00:05:27,983 --> 00:05:29,526
Come on, let's go!
54
00:05:36,158 --> 00:05:38,952
That's the way it's done, my boy.
That's the way.
55
00:05:39,035 --> 00:05:40,328
- Is that it?
- Yeah.
56
00:05:40,412 --> 00:05:42,038
We're out of here. Let's go!
57
00:05:54,009 --> 00:05:56,762
All right, go!
58
00:06:14,488 --> 00:06:17,657
There you go, Suzie.
It's a work of art.
59
00:06:17,949 --> 00:06:19,493
Just in time.
60
00:06:20,243 --> 00:06:22,662
The old one broke
down yesterday.
61
00:06:23,872 --> 00:06:26,458
Am I going to be
attached to it all the time?
62
00:06:26,750 --> 00:06:28,919
Not all the time, Suzie.
63
00:06:29,002 --> 00:06:31,755
Just for a three hour
treatment every other day.
64
00:06:31,880 --> 00:06:34,299
And when I get to America,
65
00:06:34,508 --> 00:06:36,885
and you give me that new
kidney you promised me,
66
00:06:38,303 --> 00:06:39,721
MacGyver,
67
00:06:40,305 --> 00:06:42,307
will I be able to play,
68
00:06:42,682 --> 00:06:44,142
and go to school,
69
00:06:45,519 --> 00:06:48,021
And do all the things
I used to do?
70
00:06:48,146 --> 00:06:49,731
Yeah.
71
00:06:50,054 --> 00:06:51,316
That's right.
72
00:07:19,302 --> 00:07:20,428
Ta-da!
73
00:07:25,642 --> 00:07:28,061
That's what happens
when you eat too much.
74
00:07:28,186 --> 00:07:30,856
Nothing here, nothing there.
75
00:07:30,939 --> 00:07:33,859
Whoa! Is something in there?
Let me see.
76
00:07:34,067 --> 00:07:35,777
Whoa!
77
00:07:38,196 --> 00:07:40,031
Look at that!
78
00:07:41,700 --> 00:07:43,827
Look at this!
79
00:07:50,125 --> 00:07:51,501
That's it, folks.
80
00:07:51,585 --> 00:07:54,880
That's all I know is three tricks,
and you've seen 'em all.
81
00:07:55,088 --> 00:07:56,131
Bye!
82
00:07:56,256 --> 00:07:57,465
Bye!
83
00:07:58,842 --> 00:08:00,969
Have you ever considered
giving up bounty hunting
84
00:08:01,052 --> 00:08:02,470
and going on the stage?
85
00:08:02,554 --> 00:08:04,264
Once. When this, uh,
dude I was tracking
86
00:08:04,347 --> 00:08:06,057
threw me out a sixth floor window.
87
00:08:06,182 --> 00:08:07,267
All right.
88
00:08:07,392 --> 00:08:09,769
So, the Phoenix Foundation
is gonna fly the sick kids
89
00:08:09,853 --> 00:08:11,688
to America for treatment?
90
00:08:11,771 --> 00:08:15,358
No, just Suzie and the five
emergency cases in here.
91
00:08:15,567 --> 00:08:16,860
As soon as the
visas come through.
92
00:08:16,985 --> 00:08:18,695
Well, this ain't the
Middle Ages, folks.
93
00:08:18,820 --> 00:08:21,114
They can get those
kind of operations here
94
00:08:21,239 --> 00:08:22,365
as well as anywhere else.
95
00:08:22,449 --> 00:08:24,451
Not Amerasians, Mr. Colton.
96
00:08:24,576 --> 00:08:27,329
They are very low-priority
when it comes to expensive,
97
00:08:27,412 --> 00:08:29,122
lifesaving operations.
98
00:08:29,331 --> 00:08:32,542
Half-Asian, half-American,
they are treated as outcasts.
99
00:08:32,751 --> 00:08:35,420
They have nowhere else to turn,
except to private institutions
100
00:08:35,545 --> 00:08:38,048
like the Phoenix Foundation
and other charities.
101
00:08:38,298 --> 00:08:41,217
What about the others?
The, uh, kids in the street?
102
00:08:41,927 --> 00:08:43,428
Good question.
103
00:08:47,682 --> 00:08:51,186
May the Lord receive her
into His peace,
104
00:08:51,311 --> 00:08:54,981
and raise up her body
on the last day.
105
00:08:55,148 --> 00:08:56,566
Amen.
106
00:09:18,880 --> 00:09:21,591
I will keep my promise to you.
107
00:09:24,052 --> 00:09:26,096
I will put a headstone
on your grave,
108
00:09:26,179 --> 00:09:28,723
like all the rich people have.
109
00:09:32,727 --> 00:09:35,105
I swear it, mama.
110
00:09:49,119 --> 00:09:50,537
Willie?
111
00:09:54,833 --> 00:09:56,543
This is Jesse Colton.
112
00:10:01,756 --> 00:10:03,883
While my mother was in the bed
113
00:10:03,967 --> 00:10:06,803
waiting for God to
take her to heaven,
114
00:10:07,262 --> 00:10:11,266
she told me my father
was coming to Bangkok.
115
00:10:12,892 --> 00:10:15,603
Are you my father?
116
00:10:21,901 --> 00:10:25,363
I can see in your face
that you are my father.
117
00:10:27,365 --> 00:10:30,827
Can you not see in my face
that I am your son?
118
00:10:43,673 --> 00:10:45,633
Go easy on me, boy.
119
00:10:46,426 --> 00:10:48,219
I never knew about you.
120
00:10:52,891 --> 00:10:54,684
This is kind of scary.
121
00:10:55,018 --> 00:10:57,062
Then you are my father?
122
00:10:59,397 --> 00:11:01,107
I guess so.
123
00:11:01,858 --> 00:11:03,985
You slime!
124
00:11:05,987 --> 00:11:07,489
Willie?
125
00:11:07,739 --> 00:11:09,365
Well, I'll be a son of...
126
00:11:11,826 --> 00:11:13,912
That kid stole my wallet!
127
00:11:14,162 --> 00:11:15,455
Willie!
128
00:11:17,999 --> 00:11:19,501
Oh, forget it!
129
00:11:20,752 --> 00:11:23,379
Forget it, man, forget it.
Let him go.
130
00:11:26,007 --> 00:11:29,052
I guess it's plain he didn't wanna
have anything to do with me, huh?
131
00:11:29,761 --> 00:11:31,346
He didn't get very much.
132
00:11:32,597 --> 00:11:34,307
My mama taught me
133
00:11:34,849 --> 00:11:38,728
never to keep a picture of
Andrew Jackson in your wallet.
134
00:11:54,285 --> 00:11:56,704
Now, you come back soon, folks.
135
00:11:56,871 --> 00:11:58,248
Bring your money, all right?
136
00:11:58,373 --> 00:12:00,208
Come in, sir.
Come right this way, pal.
137
00:12:00,291 --> 00:12:02,669
Okay, got some great deals
for you. Step right up.
138
00:12:02,752 --> 00:12:05,004
See that man right there.
He'll take good care of you.
139
00:12:05,648 --> 00:12:07,566
Whatever you need, we got.
140
00:12:07,841 --> 00:12:09,634
Whatever you don't,
we've got that, too.
141
00:12:09,717 --> 00:12:11,636
Heck, we've got it all.
142
00:12:12,303 --> 00:12:13,596
Come right over here, sir.
143
00:12:13,680 --> 00:12:15,723
Yes, sir, I got some
great deals for you.
144
00:12:15,820 --> 00:12:17,976
Oh, step this way, ma'am.
You'll like it, too.
145
00:12:21,521 --> 00:12:23,648
Then we're gonna talk
cash discount, all right?
146
00:12:23,815 --> 00:12:26,526
Where else can you find merchandise
like this at such bargain prices?
147
00:12:26,609 --> 00:12:28,111
It's a steal, folks,
I tell you, a steal.
148
00:12:28,278 --> 00:12:29,696
Now, go in there and
take a look around.
149
00:12:29,779 --> 00:12:31,197
We got a lot more stuff, sir.
150
00:12:31,281 --> 00:12:32,699
Ringe, show these
people what we got.
151
00:12:32,866 --> 00:12:34,742
Typewriters, tapes,
videos, you name it.
152
00:12:34,826 --> 00:12:36,244
You like that motorcycle, kid?
153
00:12:36,327 --> 00:12:38,496
You got the money, you got it.
We got lots more to look at.
154
00:12:38,580 --> 00:12:42,041
Socks, we got acrylic, nylon,
all kinds of socks up there.
155
00:12:42,208 --> 00:12:44,127
More sneakers, more...
You like those ties, ma'am?
156
00:12:44,210 --> 00:12:45,587
Your husband would
look great in those.
157
00:12:45,670 --> 00:12:47,005
We got more sandals, too.
158
00:12:47,130 --> 00:12:49,591
Ringe, I told you to
keep these tapes neat!
159
00:12:49,674 --> 00:12:51,593
- Skinner.
- You looking for a meal, kid?
160
00:12:51,676 --> 00:12:53,136
The garbage pails
are out on the pier.
161
00:12:53,219 --> 00:12:55,680
A friend told me that you sell things.
And that you buy things also.
162
00:12:55,763 --> 00:12:58,975
- Yes, that's right. Get on with it.
- I found this on the street.
163
00:13:00,393 --> 00:13:02,562
You found it? Sure you did, kid.
164
00:13:02,687 --> 00:13:04,147
So what happened to the money?
165
00:13:04,272 --> 00:13:06,191
There was none. Only the cards.
166
00:13:06,316 --> 00:13:08,318
They say credit cards
are worth money.
167
00:13:08,526 --> 00:13:10,320
"Jesse Colton."
168
00:13:14,032 --> 00:13:17,160
Seems this Colton person had some
connection with the Phoenix clinic.
169
00:13:17,243 --> 00:13:19,704
- That mean anything to you?
- No.
170
00:13:19,871 --> 00:13:21,539
How much will you give for it?
171
00:13:21,748 --> 00:13:23,374
Ordinarily, not much.
172
00:13:23,499 --> 00:13:26,419
But you're lucky, my boy.
200 baht.
173
00:13:26,544 --> 00:13:28,087
Maybe even five.
174
00:13:28,338 --> 00:13:29,255
500?
175
00:13:29,464 --> 00:13:30,757
Sure, kid, sure.
176
00:13:30,882 --> 00:13:32,634
But it's not that easy.
177
00:13:32,842 --> 00:13:35,345
Something you got to do first.
178
00:13:51,778 --> 00:13:53,696
Hi, MacGyver. Look at me.
179
00:13:53,780 --> 00:13:54,864
I'm flying.
180
00:13:55,073 --> 00:13:56,950
Yeah, it's a piece of cake, huh?
181
00:13:57,158 --> 00:13:59,994
It's fantastic. Look at
how good she looks.
182
00:14:00,453 --> 00:14:02,664
You're going to
be all right, Suzie.
183
00:14:02,830 --> 00:14:04,332
Of course I am,
184
00:14:04,457 --> 00:14:06,376
With you and MacGyver
to look after me.
185
00:14:06,542 --> 00:14:09,587
Yep, see?
That's what friends are for.
186
00:14:16,844 --> 00:14:19,931
We have a problem with
the embassy, MacGyver.
187
00:14:20,056 --> 00:14:21,766
What, the kids' visas again?
188
00:14:21,849 --> 00:14:23,685
Yes. They still haven't issued them.
189
00:14:25,103 --> 00:14:26,854
If we don't have them
by at least noon tomorrow,
190
00:14:26,938 --> 00:14:28,731
you'll have to postpone
the flight again.
191
00:14:28,815 --> 00:14:31,025
These kids are sick,
and they're getting sicker.
192
00:14:31,109 --> 00:14:33,444
Don't those people
understand that?
193
00:14:35,446 --> 00:14:37,824
Baan jar, number 10, Poi Dang Road.
194
00:14:37,949 --> 00:14:39,450
Yeah, got it.
195
00:14:39,534 --> 00:14:41,911
Any other stonecutters
in the area?
196
00:14:42,120 --> 00:14:43,663
Thanks.
197
00:14:44,038 --> 00:14:47,083
Hey, I didn't think you were
interested in tracking Willie down.
198
00:14:47,250 --> 00:14:49,419
It's not the kid,
it's the credit cards.
199
00:14:49,544 --> 00:14:51,629
You know what a hassle
it is trying to get new ones?
200
00:14:51,713 --> 00:14:53,381
Oh, yeah, sure.
201
00:14:53,798 --> 00:14:55,383
So what'd you come up with?
202
00:14:55,508 --> 00:14:57,593
Five headstone cutters
I gotta check out.
203
00:14:57,677 --> 00:14:59,095
Wanna come along?
204
00:14:59,178 --> 00:15:01,347
- If you're not busy.
- Yeah, sure.
205
00:15:01,431 --> 00:15:03,975
Just got a quick stop
to make along the way.
206
00:15:07,145 --> 00:15:09,772
Look, MacGyver,
you have to understand.
207
00:15:09,939 --> 00:15:14,027
The Thai government isn't very
sympathetic to your Amerasians.
208
00:15:14,152 --> 00:15:16,321
They're your Amerasians, too, Rog.
209
00:15:16,529 --> 00:15:18,906
The point is, there are
some in the government
210
00:15:18,990 --> 00:15:22,744
who don't like the idea of being
shown up by the Phoenix Foundation.
211
00:15:22,952 --> 00:15:24,370
You wanna spell that out for me?
212
00:15:24,537 --> 00:15:26,372
It's simple enough, isn't it?
213
00:15:26,456 --> 00:15:29,584
Flying those kids back to the
States for medical procedures
214
00:15:29,667 --> 00:15:31,210
is a form of charity.
215
00:15:31,377 --> 00:15:34,047
There are those who feel
that charity begins at home,
216
00:15:34,130 --> 00:15:37,133
And don't want the government
embarrassed in the eyes of the world.
217
00:15:37,300 --> 00:15:40,803
They say they'll look
after it themselves.
218
00:15:40,970 --> 00:15:43,306
Yeah, sure. Six months, a year,
whenever they get around to it.
219
00:15:43,473 --> 00:15:45,475
These kids don't
have that much time.
220
00:15:45,641 --> 00:15:48,269
I'm sorry. My hands are tied.
221
00:15:49,145 --> 00:15:51,731
Well, okay.
222
00:15:51,814 --> 00:15:54,108
Then I guess we'll
have to spring this story
223
00:15:54,192 --> 00:15:56,778
to the Washington Post,
Time, Newsweek...
224
00:15:56,861 --> 00:15:57,904
Shh.
225
00:15:57,987 --> 00:15:59,072
It's a good idea, slick.
226
00:15:59,280 --> 00:16:02,033
You never know what a
little publicity like that'll do.
227
00:16:02,283 --> 00:16:04,660
It'd get me called up before
a congressional committee,
228
00:16:04,744 --> 00:16:06,287
that's what it would do.
229
00:16:06,496 --> 00:16:08,790
Oh! Darn.
230
00:16:08,998 --> 00:16:11,250
All right. I'll see what I can do.
231
00:16:11,501 --> 00:16:12,627
When?
232
00:16:12,835 --> 00:16:14,170
Give me a week.
233
00:16:14,379 --> 00:16:15,713
Tomorrow, Rog.
234
00:16:15,838 --> 00:16:18,424
Tomorrow noon, 6 visas.
235
00:16:20,426 --> 00:16:22,553
Make that 7 visas.
236
00:16:22,887 --> 00:16:25,264
The extra one's for a
boy named Willie Tran.
237
00:16:25,473 --> 00:16:27,266
Can you remember that name, Rog?
238
00:16:27,725 --> 00:16:29,227
Thanks, Rog.
239
00:16:29,352 --> 00:16:30,937
Thank you very much!
240
00:16:56,546 --> 00:17:00,174
Like I told you, my boy,
honesty is the best policy.
241
00:17:00,299 --> 00:17:02,760
I'll be waiting around back.
242
00:17:17,608 --> 00:17:19,861
Well, hello, Willie.
How can I help you?
243
00:17:19,986 --> 00:17:22,363
This belongs to the man
who calls himself my father.
244
00:17:22,530 --> 00:17:23,865
Mr. Colton?
245
00:17:23,948 --> 00:17:26,117
I found it.
Now I want to give it back.
246
00:17:26,200 --> 00:17:27,994
Well, he's out with
Mr. MacGyver just now.
247
00:17:28,077 --> 00:17:29,912
I expect they'll be back soon.
Do you want to leave it?
248
00:17:29,996 --> 00:17:31,789
No. I'll wait.
249
00:17:31,914 --> 00:17:35,084
All right.
Make yourself comfortable.
250
00:17:55,480 --> 00:17:56,689
Bingo.
251
00:17:56,772 --> 00:17:59,150
Stonecutter said Willie was here
a couple of hours ago.
252
00:17:59,275 --> 00:18:00,818
He ordered a stone.
253
00:18:00,943 --> 00:18:03,154
Any idea where he went?
254
00:18:03,488 --> 00:18:07,241
No. Just that he was going to
get the money for it and come back.
255
00:18:29,680 --> 00:18:31,224
Willie.
256
00:18:31,474 --> 00:18:32,975
Willie!
257
00:18:33,142 --> 00:18:34,727
Hi, Suzie.
258
00:18:35,436 --> 00:18:37,355
I've been wanting to see you.
259
00:18:38,314 --> 00:18:40,191
I'm so sorry about your mother.
260
00:18:42,485 --> 00:18:43,819
Are you okay?
261
00:18:44,320 --> 00:18:45,613
Yeah.
262
00:18:45,780 --> 00:18:48,366
I... I see you got
the new machine.
263
00:18:48,533 --> 00:18:51,035
Yes. Just in time.
264
00:18:51,327 --> 00:18:53,162
The old one stopped working.
265
00:18:53,454 --> 00:18:55,957
Real complicated-looking thing, isn't it?
266
00:18:56,040 --> 00:18:57,208
How does it work?
267
00:18:57,458 --> 00:18:59,210
I don't know.
268
00:18:59,335 --> 00:19:00,962
But it keeps me alive.
269
00:19:01,254 --> 00:19:03,089
- Wow.
- Yes.
270
00:19:04,173 --> 00:19:06,259
I would die without it.
271
00:19:07,593 --> 00:19:09,387
Why do you ask?
272
00:19:09,637 --> 00:19:11,639
Are you gonna be
a doctor someday?
273
00:19:12,390 --> 00:19:13,683
Maybe.
274
00:19:13,891 --> 00:19:15,518
A boy like you...
275
00:19:15,851 --> 00:19:19,397
Yes, I believe you can.
276
00:20:13,618 --> 00:20:14,910
Oh, yeah.
277
00:20:15,036 --> 00:20:17,371
All right, come on, you little monsters,
let's clear it out.
278
00:20:18,664 --> 00:20:20,374
What did I tell you about honesty,
my boy?
279
00:20:20,458 --> 00:20:21,792
It works every time.
280
00:20:21,876 --> 00:20:23,377
Come on, get out of here.
281
00:20:23,502 --> 00:20:24,962
Hustle!
282
00:20:25,129 --> 00:20:27,465
Listen to me, I don't want
anything damaged, all right?
283
00:20:27,548 --> 00:20:29,884
If it says "fragile,"
it means don't break it.
284
00:20:29,967 --> 00:20:31,886
Take everything. Everything.
285
00:20:32,011 --> 00:20:34,221
Take the dust off the walls!
286
00:20:38,559 --> 00:20:40,269
Get this one out of here.
287
00:20:44,940 --> 00:20:47,109
3, 4, 500 baht.
288
00:20:47,184 --> 00:20:49,779
You join our little group, my lad,
and that is just the beginning.
289
00:20:49,862 --> 00:20:52,323
Mr. Skinner, no, they
mustn't take that machine.
290
00:20:52,397 --> 00:20:53,899
Get serious, kid.
Everything goes.
291
00:20:53,991 --> 00:20:55,660
- No, not that!
- What are you doing?
292
00:20:55,743 --> 00:20:56,952
Let go of it!
293
00:20:57,036 --> 00:20:59,205
Leave off, you little sewer rat!
294
00:21:02,500 --> 00:21:05,044
Come on, let's get
the rest of this stuff.
295
00:21:17,390 --> 00:21:18,974
Yes. Mr. Colton?
296
00:21:19,100 --> 00:21:21,394
Yes, at the clinic. Thank you.
297
00:21:22,061 --> 00:21:24,355
You're a very lucky man,
Mr. Colton.
298
00:21:24,438 --> 00:21:27,066
Very few people lose
their wallet and get it back.
299
00:21:27,274 --> 00:21:28,776
What are you talking about, doc?
300
00:21:28,943 --> 00:21:32,279
Willie. He found it somewhere,
and came to give it back.
301
00:21:32,488 --> 00:21:33,989
He's here? Where?
302
00:21:34,740 --> 00:21:36,575
Wandering around.
303
00:21:36,784 --> 00:21:39,412
Dr. Triwai! Strange people, Dr. Triwai.
304
00:21:39,537 --> 00:21:40,746
What people, Ko Lin?
305
00:21:40,830 --> 00:21:42,415
In the back. Strange people.
306
00:21:42,540 --> 00:21:43,874
I'll check it out. Come on.
307
00:21:43,958 --> 00:21:46,043
I'm gonna dig up Willie.
308
00:21:48,295 --> 00:21:49,588
Where'd you see 'em?
309
00:21:49,672 --> 00:21:51,590
They have a truck
parked near the back.
310
00:21:52,591 --> 00:21:54,385
Why don't you go get in the truck?
311
00:21:54,510 --> 00:21:56,929
We got ourselves a
good haul today, huh?
312
00:21:57,054 --> 00:21:58,889
I'll just clean off
this bottom shelf.
313
00:21:58,973 --> 00:22:01,225
You never know what's
stashed away in these places.
314
00:22:07,523 --> 00:22:10,025
Go on, go! Go, go, go!
315
00:22:20,161 --> 00:22:23,038
- What happened?
- They cleaned out the joint.
316
00:22:42,850 --> 00:22:44,268
It's Willie!
317
00:23:10,836 --> 00:23:12,880
All right. Thanks, Pete.
318
00:23:14,298 --> 00:23:15,966
What did Mr. Thornton say?
319
00:23:16,091 --> 00:23:18,135
Is the foundation going to
replace the dialysis machine?
320
00:23:18,260 --> 00:23:21,555
Yeah. The problem is,
it'll take four or five days to get here.
321
00:23:21,680 --> 00:23:23,307
Suzie can't wait
that long, MacGyver.
322
00:23:23,390 --> 00:23:25,601
If she misses a treatment,
it could be fatal.
323
00:23:27,144 --> 00:23:29,480
I'll try the other hospitals again.
324
00:23:34,819 --> 00:23:37,321
Come on, boy, talk to me.
325
00:23:38,823 --> 00:23:41,867
Why didn't you just tell me you
needed money for a tombstone?
326
00:23:41,951 --> 00:23:45,663
I would've given it to you.
You didn't have to steal my wallet.
327
00:23:48,415 --> 00:23:50,334
How you doing, Willie?
328
00:23:51,418 --> 00:23:53,504
Man.
329
00:23:53,879 --> 00:23:56,674
He is one stubborn kid.
330
00:23:56,799 --> 00:23:58,300
Look,
331
00:23:59,260 --> 00:24:01,470
I'm not putting you on.
332
00:24:01,679 --> 00:24:03,722
How much is that
stone gonna cost?
333
00:24:03,848 --> 00:24:05,224
Come on, how much?
334
00:24:05,349 --> 00:24:07,434
I don't need your money.
335
00:24:08,686 --> 00:24:10,145
Man!
336
00:24:10,354 --> 00:24:13,816
He must be my kid, all right!
He's got a lot of dumb pride!
337
00:24:13,899 --> 00:24:15,192
Why won't you let me help you?
338
00:24:15,359 --> 00:24:17,069
Because I hate you.
339
00:24:17,152 --> 00:24:18,487
You show me this money,
340
00:24:18,571 --> 00:24:20,447
you think it's going to
make you my father?
341
00:24:22,575 --> 00:24:24,493
Where were you
when I needed a father?
342
00:24:24,743 --> 00:24:26,871
Hey, Willie,
that's not quite fair.
343
00:24:26,954 --> 00:24:29,665
He didn't even know about you
until he got here this morning.
344
00:24:29,915 --> 00:24:32,251
But he knew about my mother.
345
00:24:32,918 --> 00:24:35,671
Where were you all those years
she worked day and night
346
00:24:35,754 --> 00:24:38,132
just to put food on the table?
347
00:24:42,720 --> 00:24:44,847
I loved your mother.
348
00:24:45,824 --> 00:24:48,809
Many years ago, when they
pulled me out of Saigon,
349
00:24:49,018 --> 00:24:51,979
I told your mother that I was
gonna come back for her.
350
00:24:52,605 --> 00:24:55,608
When I did, she was gone.
351
00:24:56,025 --> 00:24:57,860
To Cambodia, Thailand...
352
00:24:57,985 --> 00:25:00,029
There were all kinds of rumors.
353
00:25:01,030 --> 00:25:03,449
But I never stopped
looking for her.
354
00:25:09,246 --> 00:25:11,749
I show you my money.
355
00:25:11,999 --> 00:25:15,794
I will buy a stone for my
mother with my money.
356
00:25:15,878 --> 00:25:20,674
I will do this without the help of a
father who was never my father.
357
00:25:21,634 --> 00:25:23,344
Where did you get all that?
358
00:25:23,594 --> 00:25:25,054
It's none of your business.
359
00:25:25,262 --> 00:25:27,097
Hey, Willie.
360
00:25:28,557 --> 00:25:30,100
Come here.
361
00:25:37,816 --> 00:25:39,944
You see, Willie, the
thing that's got me puzzled
362
00:25:40,027 --> 00:25:41,654
Is that door.
363
00:25:41,820 --> 00:25:43,530
Since you're the
only eyewitness,
364
00:25:43,614 --> 00:25:45,616
maybe you can tell me how
the thieves might have gotten in
365
00:25:45,741 --> 00:25:47,326
without breaking the lock, hmm?
366
00:25:47,409 --> 00:25:48,869
I don't know.
They were already in.
367
00:25:48,953 --> 00:25:52,289
It doesn't take a brain surgeon to
figure out that it was an inside job.
368
00:25:52,456 --> 00:25:53,666
Does that make
sense to you, Willie?
369
00:25:53,832 --> 00:25:56,043
That somebody from the
inside opened the door for 'em?
370
00:25:56,251 --> 00:25:57,127
Who?
371
00:25:59,588 --> 00:26:01,423
Hey, Willie!
372
00:26:09,264 --> 00:26:10,891
I don't see him anywhere.
373
00:26:10,975 --> 00:26:12,810
This crowd of people
swallowed him up.
374
00:26:12,893 --> 00:26:16,355
Forget it, man.
He's gone. Long gone.
375
00:26:16,772 --> 00:26:18,148
What about Suzie?
376
00:26:18,232 --> 00:26:20,192
She gonna be able to
make it without that machine?
377
00:26:20,275 --> 00:26:23,320
The only way she's gonna make it
is if we get that machine back.
378
00:26:23,404 --> 00:26:25,781
Yeah, how are we gonna do that?
We don't even know who ripped it off.
379
00:26:25,840 --> 00:26:27,008
Willie knows.
380
00:26:27,074 --> 00:26:28,701
Yeah, but we
gotta find him first.
381
00:26:28,784 --> 00:26:30,369
Out in these streets,
that could take forever.
382
00:26:30,452 --> 00:26:31,704
We don't have forever.
383
00:26:31,787 --> 00:26:33,747
Well, then you got to fix the
old dialysis machine, don't you?
384
00:26:33,872 --> 00:26:35,958
Jesse, if it was in the
least bit fixable, I would.
385
00:26:36,041 --> 00:26:38,210
You're the man! You can do it.
386
00:26:44,049 --> 00:26:47,177
While you're working on it,
I'll call an old army buddy of mine.
387
00:26:47,302 --> 00:26:50,264
Maybe he can give us a lead on
who fences hot property around here.
388
00:26:50,347 --> 00:26:52,683
I don't know, Jesse,
it looks pretty hopeless.
389
00:26:52,808 --> 00:26:56,812
Come on, man,
you can fix anything.
390
00:27:01,775 --> 00:27:04,653
Yeah, sure. No problem.
391
00:27:12,036 --> 00:27:14,496
George, Jesse Colton here.
392
00:27:14,621 --> 00:27:17,207
Hey, buddy, how are you?
393
00:27:17,332 --> 00:27:19,418
Yeah, I'm in Bangkok.
394
00:27:19,543 --> 00:27:22,296
Listen, um, I need you
to do me a favor.
395
00:27:22,421 --> 00:27:24,214
I'm looking for some local creep
396
00:27:24,339 --> 00:27:27,468
who knocked over a bunch of medical
supplies at a friend of mine's clinic.
397
00:27:27,634 --> 00:27:28,719
Yeah.
398
00:27:28,886 --> 00:27:30,929
He uses kids to
do his dirty work.
399
00:27:38,687 --> 00:27:40,397
Any progress?
400
00:27:41,148 --> 00:27:45,486
Well, the pump that circulates
the rinsing liquid is pretty much shot.
401
00:27:45,652 --> 00:27:49,323
I can get it to circulate,
but not perfectly.
402
00:27:49,490 --> 00:27:51,992
Any irregularity or
turbulence in the blood flow
403
00:27:52,201 --> 00:27:53,869
could cause clotting.
404
00:27:54,036 --> 00:27:55,370
Got it fixed, slick?
405
00:27:55,496 --> 00:27:57,039
No, I don't have it fixed!
406
00:27:57,122 --> 00:27:59,083
There are some things in
this world that can't be fixed,
407
00:27:59,166 --> 00:28:01,502
and this happens
to be one of 'em.
408
00:28:02,211 --> 00:28:04,713
And we don't need a
seat-of-the-pants patch job.
409
00:28:04,797 --> 00:28:07,883
What we need is the
new dialysis machine.
410
00:28:08,258 --> 00:28:10,928
Can't risk Suzie's
life on this thing.
411
00:28:11,845 --> 00:28:13,430
MacGyver,
412
00:28:13,972 --> 00:28:15,933
am I gonna die now?
413
00:28:16,225 --> 00:28:19,520
Jesse Colton, call on line 1.
414
00:28:19,603 --> 00:28:21,271
Excuse me.
415
00:28:27,528 --> 00:28:30,239
No, baby, you're not gonna die.
416
00:28:30,447 --> 00:28:32,825
You think if you lie,
I'll feel better?
417
00:28:38,330 --> 00:28:39,748
No.
418
00:28:41,458 --> 00:28:45,170
I think I'm gonna find that machine
and get you back on it.
419
00:28:53,512 --> 00:28:55,180
Hey, I appreciate it, baby.
420
00:28:55,264 --> 00:28:56,932
It's my army contact.
421
00:28:57,057 --> 00:28:59,184
He gave me a lead on
a guy named Skinner.
422
00:28:59,268 --> 00:29:00,978
Says he loves to gamble.
423
00:29:02,521 --> 00:29:03,856
That's p-pathetic!
424
00:29:03,939 --> 00:29:05,899
Hit the sucker,
don't blow him a kiss!
425
00:29:07,568 --> 00:29:10,737
Kind of place that sticks
to the bottom of your shoes.
426
00:29:10,988 --> 00:29:13,365
Watch where
you're stepping, then.
427
00:29:19,454 --> 00:29:21,707
Yeah.
428
00:29:21,915 --> 00:29:23,959
This is like coming home.
429
00:29:24,960 --> 00:29:26,587
You've been here before?
430
00:29:26,712 --> 00:29:29,506
No, not this joint. But the good
ones are all alike, aren't they?
431
00:29:42,936 --> 00:29:44,188
That's him.
432
00:29:48,650 --> 00:29:50,068
How do you know it's him?
433
00:29:50,152 --> 00:29:52,029
My man told me
he was about six feet,
434
00:29:52,154 --> 00:29:55,782
curly hair, mean,
wears a red bandanna.
435
00:29:55,991 --> 00:29:57,868
Slightly pale.
436
00:29:57,993 --> 00:29:59,161
Works for me.
437
00:29:59,369 --> 00:30:00,662
So what do you think?
438
00:30:01,622 --> 00:30:03,373
He's a businessman.
439
00:30:04,791 --> 00:30:06,418
Let's do some business.
440
00:30:14,968 --> 00:30:17,179
- Yeah! Hit him!
- Go on up there.
441
00:30:17,304 --> 00:30:19,348
The nest of the
eagle is empty, man.
442
00:30:19,431 --> 00:30:21,558
- What?
- What do you mean, "what"?
443
00:30:21,892 --> 00:30:23,894
What does he mean, "what"?
444
00:30:24,019 --> 00:30:26,271
The nest of the eagle is empty.
445
00:30:26,438 --> 00:30:28,523
Look, pal, I have got a
lot of bread on this fight.
446
00:30:28,607 --> 00:30:30,901
Now get away from me
or I'll punch your heart out.
447
00:30:31,068 --> 00:30:32,361
Hey.
448
00:30:33,070 --> 00:30:35,113
He doesn't know the password.
449
00:30:35,197 --> 00:30:37,199
This ain't Frank Skinner, man.
450
00:30:37,449 --> 00:30:39,618
I'm Skinner, all right?
I am Skinner.
451
00:30:39,701 --> 00:30:41,912
Now, who the hell are you guys?
452
00:30:45,249 --> 00:30:48,627
Colonel Mugwana.
This is Major Bright.
453
00:30:48,794 --> 00:30:50,545
We were told we had
to do this password bit
454
00:30:50,754 --> 00:30:52,297
in order to do
business with you.
455
00:30:52,547 --> 00:30:55,884
This creep in Manila was putting us on
about the password, man.
456
00:30:56,093 --> 00:30:57,427
Wait a minute,
what kind of business?
457
00:30:57,594 --> 00:30:59,596
The revolution business.
458
00:30:59,680 --> 00:31:02,849
The major and me are running a
little war on the island of Mindoro.
459
00:31:02,933 --> 00:31:04,559
That's a little south of Manila.
460
00:31:04,726 --> 00:31:06,061
I know where it is.
461
00:31:06,144 --> 00:31:08,021
See, the thing is,
462
00:31:08,647 --> 00:31:11,525
we need more guns,
more ammunition,
463
00:31:11,692 --> 00:31:12,859
and everything.
464
00:31:12,985 --> 00:31:14,778
We were told you were
the guy that could handle it.
465
00:31:14,903 --> 00:31:17,531
Yeah, I can handle it,
if you've got the money.
466
00:31:18,740 --> 00:31:20,200
Does the sun rise in the east?
467
00:31:20,409 --> 00:31:22,536
We've gotta see the
merchandise first, though.
468
00:31:25,330 --> 00:31:26,873
All right, you got it.
469
00:31:27,082 --> 00:31:28,458
I'll get right on it.
470
00:31:28,500 --> 00:31:30,043
As soon as this
fight's finished.
471
00:31:30,168 --> 00:31:31,545
Come on, hit him!
472
00:31:35,507 --> 00:31:36,800
Uh-oh.
473
00:31:37,384 --> 00:31:39,136
What "uh-oh"? What?
474
00:31:39,219 --> 00:31:41,013
Uh-oh, you'll see.
475
00:31:46,685 --> 00:31:48,312
- It's him.
- What?
476
00:31:48,395 --> 00:31:49,771
It's the one from the clinic.
477
00:31:49,855 --> 00:31:50,939
What are you saying?
478
00:31:51,064 --> 00:31:52,774
He's the one who came
running into the alley
479
00:31:52,858 --> 00:31:54,901
when we were driving away.
480
00:31:55,569 --> 00:31:57,029
Let the games begin.
481
00:32:08,640 --> 00:32:09,560
Let's get out of here.
482
00:32:09,750 --> 00:32:10,709
They're splitting!
483
00:32:16,173 --> 00:32:18,133
Whatever you want, man.
484
00:34:07,075 --> 00:34:09,619
Morning, Willie. Hold it.
485
00:34:10,203 --> 00:34:11,663
I just wanna talk.
486
00:34:11,955 --> 00:34:13,248
About what?
487
00:34:13,457 --> 00:34:15,292
Frank Skinner.
Where do I find him?
488
00:34:15,667 --> 00:34:17,377
I don't know
anybody by that name.
489
00:34:17,961 --> 00:34:19,379
I think you do.
490
00:34:19,546 --> 00:34:21,840
Your dad took off after him
yesterday afternoon.
491
00:34:21,965 --> 00:34:23,467
He hasn't been seen since.
492
00:34:24,176 --> 00:34:25,844
So, who cares?
493
00:34:27,053 --> 00:34:30,974
Willie, we know you let
Skinner into the clinic.
494
00:34:32,726 --> 00:34:34,352
Hey, come on!
495
00:34:34,436 --> 00:34:37,147
Your dad's not the
only one in trouble here.
496
00:34:37,355 --> 00:34:38,899
Suzie's life is at stake, too.
497
00:34:38,982 --> 00:34:41,151
She needs that dialysis machine.
498
00:34:44,029 --> 00:34:45,280
Now, come on!
499
00:34:45,405 --> 00:34:46,781
Where do I find Skinner?
500
00:34:47,032 --> 00:34:48,533
All right.
501
00:34:48,617 --> 00:34:50,368
I will show you
where to find Skinner,
502
00:34:50,452 --> 00:34:53,038
but not for that man
who says he's my father.
503
00:34:53,413 --> 00:34:54,748
For Suzie.
504
00:34:55,665 --> 00:34:58,710
Okay. For Suzie.
505
00:35:27,656 --> 00:35:28,823
There it is.
506
00:35:36,540 --> 00:35:38,458
All right. Wait here, Willie.
507
00:36:06,444 --> 00:36:08,488
The one from the bar yesterday.
508
00:36:09,114 --> 00:36:11,032
You come looking
for more trouble?
509
00:36:11,908 --> 00:36:13,076
Huh?
510
00:36:14,703 --> 00:36:16,413
No. Not really.
511
00:36:16,705 --> 00:36:17,956
Not really.
512
00:36:19,916 --> 00:36:21,334
You're gonna die, pal.
513
00:36:29,801 --> 00:36:31,428
You go that way.
514
00:37:16,389 --> 00:37:18,141
Don't make me hurt you.
515
00:37:23,063 --> 00:37:25,023
If this boy means
anything to you, come out!
516
00:37:29,069 --> 00:37:31,196
If you don't,
I'll blow him away!
517
00:37:31,655 --> 00:37:33,406
You hear me?
518
00:37:35,116 --> 00:37:36,326
Come on.
519
00:37:49,589 --> 00:37:52,342
It's a big ocean out there with a
lot of hungry fish waiting for you.
520
00:37:52,417 --> 00:37:53,752
Could start a feeding frenzy.
521
00:37:53,885 --> 00:37:56,680
Arrange for a boat to pick 'em up.
I want them gone, out of here.
522
00:37:56,763 --> 00:37:58,306
Got it.
523
00:38:02,644 --> 00:38:05,355
The cavalry's come for me.
How about that?
524
00:38:05,438 --> 00:38:08,733
- You feel as bad as you look?
- Oh, man, I've had better days.
525
00:38:08,817 --> 00:38:10,819
Yeah, you had me worried.
526
00:38:10,902 --> 00:38:12,821
Hey, thanks for trying
to give me a hand, Willie.
527
00:38:12,946 --> 00:38:14,906
I was helping MacGyver
for Suzie, not you.
528
00:38:16,658 --> 00:38:19,577
I have to give it to you, kid.
You are consistent.
529
00:38:20,829 --> 00:38:22,372
So what do you think?
530
00:38:22,455 --> 00:38:25,041
Stay here and keep an
eye on 'em. Come on.
531
00:38:27,669 --> 00:38:29,462
I think we need a plan.
532
00:38:29,587 --> 00:38:31,756
Here, use that to blow the lock.
533
00:38:31,881 --> 00:38:33,341
Chloroform?
534
00:38:33,425 --> 00:38:35,552
How's an anesthetic
gonna do that?
535
00:38:35,719 --> 00:38:37,887
We'll put fire to it.
It'll blow, believe me.
536
00:38:38,012 --> 00:38:39,347
What do I do for a fuse?
537
00:38:39,472 --> 00:38:41,433
Soak something in alcohol.
538
00:38:45,061 --> 00:38:46,312
A shoelace.
539
00:38:46,730 --> 00:38:48,148
Yeah, good.
540
00:38:52,193 --> 00:38:54,988
- What about the guard?
- I'm working on that.
541
00:39:23,057 --> 00:39:24,559
Hey, Willie.
542
00:39:24,780 --> 00:39:26,240
I wanna make my peace with you
543
00:39:26,394 --> 00:39:28,855
in case we don't get out of here
with all of our bones.
544
00:39:29,022 --> 00:39:30,565
I have nothing to say.
545
00:39:32,025 --> 00:39:33,359
Well, I do.
546
00:39:33,693 --> 00:39:36,780
All I'm asking for is you
to listen to what I have to say.
547
00:39:36,905 --> 00:39:39,115
Talk is cheap
and you got lots of it.
548
00:39:39,199 --> 00:39:40,325
Look, kid,
549
00:39:40,742 --> 00:39:43,536
I know you haven't
had an easy time of it.
550
00:39:43,661 --> 00:39:46,706
We live in a world where
most people don't have it easy.
551
00:39:47,207 --> 00:39:50,794
You rich Americans, what do you
know about it? You have everything.
552
00:39:50,877 --> 00:39:53,046
Not all of us are rich, Willie.
553
00:39:53,713 --> 00:39:59,052
We don't all live in... in fine houses,
and... and drive big cars,
554
00:39:59,260 --> 00:40:00,887
and eat three steaks a day.
555
00:40:04,390 --> 00:40:07,018
In fact, a lot of us live
from hand to mouth,
556
00:40:07,101 --> 00:40:09,354
just like some of the
people in this country.
557
00:40:09,437 --> 00:40:12,899
Words. You speak words,
and the words say nothing.
558
00:40:13,608 --> 00:40:17,153
I've heard too many promises
already in my life.
559
00:40:17,403 --> 00:40:20,406
You're not the only one who's
an outcast in his own country.
560
00:40:21,407 --> 00:40:22,951
I've been there.
561
00:40:23,326 --> 00:40:25,578
In fact, in some ways,
I'm still there.
562
00:40:34,629 --> 00:40:37,173
Hey, I don't blame you
for being angry.
563
00:40:37,382 --> 00:40:39,843
But you've got to
learn to overcome it.
564
00:40:43,805 --> 00:40:45,515
Anger only gets in your way
565
00:40:45,598 --> 00:40:47,308
when you're trying to
make important decisions
566
00:40:47,475 --> 00:40:49,727
that's gonna affect you
the rest of your life.
567
00:40:51,187 --> 00:40:53,064
My mother.
568
00:40:53,898 --> 00:40:56,401
She spoke of you many times.
569
00:40:56,734 --> 00:41:00,196
"Someday he will come
back for us," she said.
570
00:41:02,657 --> 00:41:05,702
Only someday came
too late for my mother.
571
00:41:07,829 --> 00:41:09,998
God, I wish it could
have been different.
572
00:41:15,211 --> 00:41:17,422
Hey, guys,
sorry to break this up,
573
00:41:17,505 --> 00:41:19,549
but I think it's time
we bust out of here.
574
00:41:19,632 --> 00:41:22,468
Go to work.
Willie, give me a hand.
575
00:41:30,226 --> 00:41:31,811
Stay down.
576
00:42:26,950 --> 00:42:29,243
- I'll call you back.
- Hurry. Come on.
577
00:42:34,749 --> 00:42:36,042
Lighter.
578
00:42:51,432 --> 00:42:52,809
Get the key.
579
00:42:57,397 --> 00:42:58,773
Get the key!
580
00:43:01,067 --> 00:43:03,486
You did soak it in
alcohol, didn't you?
581
00:43:03,611 --> 00:43:04,737
Yeah, I soaked it.
582
00:43:31,222 --> 00:43:32,473
Willie?
583
00:43:34,684 --> 00:43:36,019
How's the machine?
584
00:43:40,398 --> 00:43:42,150
It's okay, it's not hurt.
585
00:43:42,400 --> 00:43:44,110
Suzie's gonna be fine,
isn't she?
586
00:43:44,318 --> 00:43:45,486
Yeah.
587
00:43:45,611 --> 00:43:46,988
She'll be just fine.
588
00:44:12,805 --> 00:44:15,850
Well, come on, Jesse.
You gotta at least ask him.
589
00:44:16,809 --> 00:44:21,189
Man, bounty hunting is
nothing compared to this.
590
00:44:36,954 --> 00:44:38,873
MacGyver's, uh,
591
00:44:39,373 --> 00:44:43,586
got some visas to fly the sick kids
to America for medical treatment.
592
00:44:43,669 --> 00:44:46,422
I'm going...
I'm going with them.
593
00:44:50,426 --> 00:44:52,804
Um, listen, uh,
594
00:44:53,137 --> 00:44:57,183
he also managed to work an
extra visa out of the embassy.
595
00:44:59,185 --> 00:45:01,020
You think you might
want to come along?
596
00:45:03,648 --> 00:45:06,442
I don't know what
kind of father I'd be. I...
597
00:45:07,151 --> 00:45:08,694
Well, I never thought about it.
598
00:45:12,240 --> 00:45:14,325
But I'm willing
to give it a try if...
599
00:45:33,678 --> 00:45:35,471
What should I do, Mama?
600
00:45:38,391 --> 00:45:40,393
Couldn't pull it off, slick.
601
00:45:44,730 --> 00:45:46,566
Goodbye, Mama.
602
00:45:54,198 --> 00:45:55,491
You sure?
@@1
00:01:56,438 --> 00:01:57,981
Ahoy there!
2
00:01:59,942 --> 00:02:01,068
Hello.
3
00:02:02,152 --> 00:02:03,278
Oh, hi.
4
00:02:03,570 --> 00:02:04,780
Happy Halloween.
5
00:02:05,364 --> 00:02:08,033
Do you know anything
about electric winches?
6
00:02:08,158 --> 00:02:10,744
Enough to know that beatin' it
won't do much good.
7
00:02:10,869 --> 00:02:12,955
Yeah, well, I tried threatenin' it.
8
00:02:13,622 --> 00:02:16,500
Wait, wait, whoa, whoa,
whoa, whoa, wait a minute here!
9
00:02:18,001 --> 00:02:19,920
I'll make a deal with you.
10
00:02:20,045 --> 00:02:22,256
You keep down the racket
so I can get some sleep
11
00:02:22,339 --> 00:02:23,924
and I'll take a look at it.
12
00:02:24,007 --> 00:02:26,009
You mean it? Hey, great!
13
00:02:26,134 --> 00:02:29,096
Oh, the name's Milt Bozer.
14
00:02:29,388 --> 00:02:30,681
MacGyver.
15
00:02:30,806 --> 00:02:33,225
I could sure use a neighbor
who knows how to fix things.
16
00:02:33,350 --> 00:02:34,643
Too bad you're movin'.
17
00:02:34,768 --> 00:02:36,061
Who says I'm movin'?
18
00:02:36,144 --> 00:02:37,729
Well, the guy with
the movin' van.
19
00:02:51,702 --> 00:02:53,453
Oh, no.
20
00:02:54,079 --> 00:02:57,332
No, no, it can't be, not again.
21
00:02:58,250 --> 00:02:59,626
No!
22
00:03:02,504 --> 00:03:03,839
Why?
23
00:03:05,048 --> 00:03:06,425
Why?
24
00:03:09,177 --> 00:03:10,596
You didn't know about this?
25
00:03:10,679 --> 00:03:11,888
No!
26
00:03:12,264 --> 00:03:13,849
At least he was neat.
27
00:03:15,726 --> 00:03:17,644
Oh, but neat don't count, huh?
28
00:03:18,312 --> 00:03:21,481
This mover, he didn't happen
to have a big bushy moustache,
29
00:03:21,565 --> 00:03:23,567
dressed up like a pilot, maybe?
30
00:03:23,734 --> 00:03:24,818
Yeah, that's him.
31
00:03:26,069 --> 00:03:27,487
Jack Dalton!
32
00:03:51,011 --> 00:03:52,387
Jack!
33
00:03:56,099 --> 00:03:58,769
Jack, whatever your
crazy scheme is this time,
34
00:03:58,894 --> 00:04:01,146
I don't even want
to hear about it!
35
00:04:01,813 --> 00:04:05,525
I'm gettin' my stuff and
I'm gone, you hear me?
36
00:04:06,401 --> 00:04:07,527
Man.
37
00:04:34,805 --> 00:04:36,139
Jack?
38
00:04:38,642 --> 00:04:40,560
Are you in here?
39
00:05:00,497 --> 00:05:01,623
Hey!
40
00:05:06,169 --> 00:05:07,504
No!
41
00:05:38,160 --> 00:05:39,870
Thank you for calling
42
00:05:39,995 --> 00:05:41,580
Haven's Rest Cemetery.
43
00:05:41,663 --> 00:05:43,123
Our office is closed.
44
00:05:43,248 --> 00:05:45,584
Please leave a message
at the tone.
45
00:07:29,896 --> 00:07:31,481
Jack?
46
00:08:05,015 --> 00:08:07,017
Happy Halloween, MacGyver.
47
00:08:09,269 --> 00:08:12,147
No. No, it can't be.
48
00:08:13,064 --> 00:08:14,733
It can't be.
49
00:08:31,917 --> 00:08:33,418
Murdoc!
50
00:08:33,501 --> 00:08:34,711
Trick or treat.
51
00:08:43,386 --> 00:08:44,804
I don't believe it.
52
00:08:46,181 --> 00:08:47,557
Where's Dalton?
53
00:08:47,807 --> 00:08:51,144
He's off chasing the
proverbial wild goose.
54
00:08:51,436 --> 00:08:54,814
But I knew your concern for him
would be enough to lure you here.
55
00:08:54,940 --> 00:08:56,316
What do you want, Murdoc?
56
00:09:03,698 --> 00:09:06,284
What do you think of my
little hideaway, MacGyver?
57
00:09:06,368 --> 00:09:09,120
A rich industrialist built this
about 100 years ago.
58
00:09:09,245 --> 00:09:10,914
You know, in those days
they had the most
59
00:09:11,039 --> 00:09:13,875
terrible fear of
being buried alive.
60
00:09:14,000 --> 00:09:16,252
I guess this chap just
wanted to make himself
61
00:09:16,336 --> 00:09:18,004
as comfortable as possible
62
00:09:18,129 --> 00:09:20,799
in case he inconveniently
came back to life.
63
00:09:20,882 --> 00:09:23,510
Murdoc, if this is another one
of your games, let's get on with it.
64
00:09:23,718 --> 00:09:25,428
It's not a game, MacGyver.
65
00:09:26,262 --> 00:09:27,931
It's a matter of life and death.
66
00:09:28,181 --> 00:09:29,391
What are you talkin' about?
67
00:09:29,474 --> 00:09:31,434
Of all my past adversaries,
MacGyver,
68
00:09:31,685 --> 00:09:33,353
you've always been
the most creative.
69
00:09:33,436 --> 00:09:34,813
That's why you're here.
70
00:09:34,896 --> 00:09:36,856
You're the only one
that I can turn to.
71
00:09:37,232 --> 00:09:38,525
I need your help.
72
00:09:39,567 --> 00:09:40,860
You're not serious.
73
00:09:42,821 --> 00:09:44,864
Oh, I'm deadly serious.
74
00:10:07,929 --> 00:10:11,099
You know, I'm not real big on
doin' favors for professional killers.
75
00:10:11,182 --> 00:10:13,518
See, I could've killed you there,
MacGyver, but I didn't.
76
00:10:13,643 --> 00:10:15,395
You know why?
Because I've retired.
77
00:10:15,687 --> 00:10:19,357
My last few run-ins with you
have convinced me that it was time.
78
00:10:19,482 --> 00:10:21,651
Look, see, I have a new face.
79
00:10:22,861 --> 00:10:25,655
I have a new face
to match my new life.
80
00:10:25,989 --> 00:10:29,367
Unfortunately, H.I.T. doesn't look
too kindly upon their ex-employees
81
00:10:29,451 --> 00:10:31,036
quitting without their approval.
82
00:10:31,119 --> 00:10:32,579
- H.I.T.?
- H.I.T.
83
00:10:32,787 --> 00:10:33,955
H-I-T.
84
00:10:34,039 --> 00:10:35,999
Homicide International Trust.
85
00:10:36,082 --> 00:10:38,001
My ex-employers.
86
00:10:38,084 --> 00:10:40,587
They hire a bunch of professional
killers from around the world.
87
00:10:40,670 --> 00:10:43,089
It's sort of like a multinational
murder incorporated.
88
00:10:43,798 --> 00:10:45,884
I refused their last contract.
89
00:10:46,009 --> 00:10:47,552
So they put a hit out on me.
90
00:10:48,219 --> 00:10:50,388
That sounds like
poetic justice to me.
91
00:10:50,472 --> 00:10:52,891
They've kidnapped someone
very close to me, MacGyver.
92
00:10:53,099 --> 00:10:54,476
Someone is close to you?
93
00:10:54,642 --> 00:10:56,019
My sister.
94
00:10:56,811 --> 00:10:58,104
Ashton.
95
00:10:58,563 --> 00:10:59,939
Uh-uh.
96
00:11:01,399 --> 00:11:03,735
Murdoc, I've seen your file.
97
00:11:04,360 --> 00:11:06,237
It says "no living relatives."
98
00:11:06,321 --> 00:11:08,740
I've gone to great pains to
conceal the truth about my sister,
99
00:11:08,865 --> 00:11:09,991
even from her.
100
00:11:10,200 --> 00:11:13,328
After our parents died,
I supported her in secret.
101
00:11:14,913 --> 00:11:16,664
She didn't even
know that I existed.
102
00:11:16,748 --> 00:11:18,833
And she certainly didn't
know what I did for a living.
103
00:11:19,042 --> 00:11:20,627
She was my innocence.
104
00:11:20,835 --> 00:11:23,004
I thought I could
protect her forever.
105
00:11:24,464 --> 00:11:26,216
Till I read this.
106
00:11:27,675 --> 00:11:30,345
Found out how wrong I was.
Here, take a look.
107
00:11:37,060 --> 00:11:38,311
Look at her.
108
00:11:38,436 --> 00:11:40,438
Look what they've
done to my sister.
109
00:11:41,314 --> 00:11:43,108
Listen to this.
110
00:11:43,608 --> 00:11:46,611
Hello, Murdoc.
It's your mentor, Nicholas.
111
00:11:46,694 --> 00:11:49,114
I must admit, you're
not easy to find.
112
00:11:49,197 --> 00:11:52,158
Fortunately, the same
is not true of your sister.
113
00:11:52,242 --> 00:11:54,369
Remember the Halloween
parties at my club?
114
00:11:54,619 --> 00:11:56,371
Well, this year's is special.
115
00:11:56,454 --> 00:11:58,248
It's in honor of
your retirement.
116
00:11:58,665 --> 00:12:00,542
So be here by midnight,
117
00:12:00,625 --> 00:12:02,877
or I'll kill your sister instead.
118
00:12:03,002 --> 00:12:04,379
He means it, MacGyver.
119
00:12:04,796 --> 00:12:06,131
So who's Nicholas?
120
00:12:07,382 --> 00:12:09,008
Nicholas Helman.
121
00:12:09,092 --> 00:12:10,885
He's chairman of
the board of H.I.T.
122
00:12:11,052 --> 00:12:14,097
He has the ever-so-exclusive
Helman Club downtown.
123
00:12:14,180 --> 00:12:16,641
He uses the club as a front
for H.I.T.'s base of operations.
124
00:12:16,724 --> 00:12:20,478
This man would do
anything to see me dead.
125
00:12:20,979 --> 00:12:23,857
Even if it means destroying
the only decent thing in my life,
126
00:12:23,982 --> 00:12:26,025
just to get at me.
127
00:12:27,026 --> 00:12:29,904
I cannot rescue Ashton alone,
MacGyver.
128
00:12:30,029 --> 00:12:32,323
You're the only one in
the world who can help.
129
00:12:33,158 --> 00:12:34,742
No way, Murdoc.
130
00:12:34,826 --> 00:12:38,413
I could never trust you to
do anything straight. Forget it.
131
00:12:38,580 --> 00:12:41,082
- They're gonna kill my sister.
- I can't trust you!
132
00:12:41,207 --> 00:12:42,625
Well, trust me now, MacGyver.
133
00:12:42,834 --> 00:12:45,044
Help me or feel free to go.
134
00:12:54,637 --> 00:12:57,015
But if you do go, MacGyver,
you're gonna have to live with
135
00:12:57,140 --> 00:12:59,851
the death of an innocent
girl on your conscience.
136
00:13:09,485 --> 00:13:13,072
You provide the evidence we need
to put those people away for good?
137
00:13:13,948 --> 00:13:15,074
Anything.
138
00:13:15,158 --> 00:13:17,076
And turn yourself in as well?
139
00:13:20,038 --> 00:13:21,706
You drive a hard bargain.
140
00:13:21,873 --> 00:13:24,125
Yeah, well, take it or leave it.
141
00:13:25,668 --> 00:13:26,836
Agreed.
142
00:13:27,462 --> 00:13:29,964
And we get her out my way.
143
00:13:30,048 --> 00:13:31,633
No guns, no killing.
144
00:13:31,716 --> 00:13:34,219
Nicholas Helman is a
ruthless killer, MacGyver.
145
00:13:34,278 --> 00:13:35,863
He taught me everything I know.
146
00:13:35,929 --> 00:13:38,056
We cannot go up against him
without weapons.
147
00:13:38,264 --> 00:13:39,724
Oh, we've got weapons.
148
00:13:41,851 --> 00:13:43,645
My way.
149
00:13:47,440 --> 00:13:49,400
This way, Mr. Greggs.
150
00:13:56,699 --> 00:13:58,368
Good luck.
151
00:14:17,136 --> 00:14:19,889
Welcome to Death Row, Mr. Greggs.
152
00:14:20,181 --> 00:14:23,142
Are you ready for
your qualification test?
153
00:14:23,309 --> 00:14:25,019
Whatever you've got, Mr. Helman,
154
00:14:26,312 --> 00:14:27,438
I can handle.
155
00:14:27,522 --> 00:14:28,940
Excellent.
156
00:14:29,023 --> 00:14:31,567
I like your confidence,
Mr. Greggs.
157
00:14:31,818 --> 00:14:34,045
I want you to look
straight ahead.
158
00:14:36,906 --> 00:14:39,242
Your objective is
to reach the girl.
159
00:14:39,492 --> 00:14:40,827
Understood.
160
00:14:40,952 --> 00:14:42,453
If you succeed,
161
00:14:42,578 --> 00:14:44,414
you'll become one
of our operatives.
162
00:14:45,081 --> 00:14:46,291
Good luck.
163
00:15:11,774 --> 00:15:13,943
Hey, that's real ammunition.
164
00:15:14,485 --> 00:15:17,113
This is real life, Mr. Greggs.
165
00:15:55,360 --> 00:15:57,737
What are you doing?
166
00:15:57,945 --> 00:15:59,280
What's going on?
167
00:16:01,532 --> 00:16:03,326
Please help me.
168
00:16:11,334 --> 00:16:12,919
Please.
169
00:16:13,086 --> 00:16:14,629
Please help me.
170
00:16:39,821 --> 00:16:41,239
You see.
171
00:16:41,322 --> 00:16:44,325
And Greggs is one of the best
freelance operatives in the field.
172
00:16:44,409 --> 00:16:46,327
But Murdoc is better.
173
00:16:46,452 --> 00:16:47,620
No matter.
174
00:16:47,703 --> 00:16:50,415
Death Row is no longer
a testing facility, Sonia.
175
00:16:50,498 --> 00:16:52,458
It's become a killing ground,
176
00:16:52,583 --> 00:16:55,420
designed especially for Murdoc.
177
00:17:01,217 --> 00:17:02,927
All right,
watch it on the steps, guys.
178
00:17:03,845 --> 00:17:05,346
Take one at a time.
179
00:17:05,805 --> 00:17:08,433
All right, try to keep it level.
That's it.
180
00:17:09,976 --> 00:17:11,269
Appreciate this, guys.
181
00:17:13,980 --> 00:17:16,607
Whoa. Whoa. What is this?
182
00:17:16,732 --> 00:17:20,903
Uh, To-Die-For Catering.
We got a delivery for you.
183
00:17:21,112 --> 00:17:22,697
What's in it?
184
00:17:23,381 --> 00:17:25,199
It's our Halloween special.
185
00:17:30,496 --> 00:17:31,664
Help yourself.
186
00:17:31,873 --> 00:17:32,957
Thanks.
187
00:17:34,834 --> 00:17:36,544
Hold it.
188
00:17:50,141 --> 00:17:51,601
Yes, Mr. Helman?
189
00:17:51,851 --> 00:17:53,769
Come downstairs
to the billiards room.
190
00:17:53,978 --> 00:17:55,980
All right, I'm on my way.
191
00:17:57,773 --> 00:17:59,692
All right, put this
in the main room.
192
00:17:59,775 --> 00:18:01,444
Thanks for your help, guys.
193
00:18:01,569 --> 00:18:03,779
Uh, listen, you mind
if I use your phone?
194
00:18:04,530 --> 00:18:06,240
I got to check in with my boss.
195
00:18:06,324 --> 00:18:07,533
Uh, it's right over there.
196
00:18:07,867 --> 00:18:09,118
Thanks.
197
00:18:32,934 --> 00:18:35,144
Hold on just a minute, Ozzie.
198
00:18:36,979 --> 00:18:39,357
Okay, now, just let me
pocket this shot.
199
00:18:44,195 --> 00:18:46,531
Mr. Greggs is down in Death Row.
200
00:18:46,656 --> 00:18:48,366
He failed to reach the girl.
201
00:18:48,449 --> 00:18:50,201
It's quite a mess, I'm afraid.
202
00:18:50,326 --> 00:18:52,078
I'll take care of it, Mr. Helman.
203
00:19:05,925 --> 00:19:08,219
Remember, I want to start
the board meeting
204
00:19:08,302 --> 00:19:10,346
as soon as the directors arrive.
205
00:19:10,429 --> 00:19:12,390
Do you remember what
costumes they'll be wearing?
206
00:19:12,473 --> 00:19:13,599
Yes, sir.
207
00:19:13,683 --> 00:19:14,892
The royal flush.
208
00:19:15,059 --> 00:19:16,602
I'll keep an eye out for 'em.
209
00:19:16,811 --> 00:19:19,063
And for Murdoc.
210
00:19:21,399 --> 00:19:22,858
It's getting late, Nicholas.
211
00:19:23,167 --> 00:19:25,069
I think we should
put our costumes on.
212
00:19:25,194 --> 00:19:27,071
Yes, of course, my dear.
213
00:20:34,180 --> 00:20:35,806
Hello, hello.
214
00:20:35,890 --> 00:20:38,392
Lovely party, just... just got
back from the dead, actually.
215
00:20:38,476 --> 00:20:42,438
Excuse me, I'm... I'm starving,
I'm, uh, I'm just starving to death.
216
00:20:54,842 --> 00:20:56,469
MacGyver, are you in here?
217
00:20:58,245 --> 00:21:00,081
I told you to stay put.
218
00:21:00,164 --> 00:21:02,583
I was tired of playing dead.
Is there any sign of Ashton?
219
00:21:02,700 --> 00:21:04,619
They've got her behind here.
220
00:21:04,752 --> 00:21:07,646
- Nicholas calls it Death Row.
- Yes, I've heard of that.
221
00:21:08,089 --> 00:21:11,676
He uses it to test H.I.T. recruits.
How do we get in there?
222
00:21:11,842 --> 00:21:13,803
Well, I don't know yet.
223
00:21:13,886 --> 00:21:16,389
The lock only opens
with Nicholas' thumb print.
224
00:21:16,453 --> 00:21:17,705
Oh, yeah?
225
00:21:17,765 --> 00:21:19,475
Maybe this will open it.
226
00:21:20,142 --> 00:21:21,644
Murdoc, we had a deal.
227
00:21:21,769 --> 00:21:23,104
But you... you said no guns.
228
00:21:23,187 --> 00:21:25,147
- Don't split hairs with me.
- You got a better idea?
229
00:21:25,231 --> 00:21:27,942
- I'll think of something.
- Okay, I'm waiting.
230
00:21:33,155 --> 00:21:35,950
That thing would bring the
whole place down on us anyway.
231
00:21:36,075 --> 00:21:37,827
I'm still waiting, MacGyver.
232
00:21:38,411 --> 00:21:39,620
Okay.
233
00:21:45,334 --> 00:21:46,794
Okay.
234
00:21:47,294 --> 00:21:49,672
New plan. It's a party, right?
235
00:21:49,755 --> 00:21:50,923
Yes, it's a party.
236
00:21:51,006 --> 00:21:53,050
- People drink at parties.
- So?
237
00:21:53,134 --> 00:21:54,510
So,
238
00:21:54,593 --> 00:21:56,262
we, uh,
239
00:21:56,345 --> 00:21:58,597
we get Nicholas' glass,
240
00:21:58,723 --> 00:22:00,599
we transfer the print
241
00:22:00,725 --> 00:22:01,934
and we're in.
242
00:22:02,017 --> 00:22:03,811
How do we get
Nicholas' thumb print
243
00:22:03,894 --> 00:22:05,688
off the glass onto the sensor?
244
00:22:05,813 --> 00:22:07,481
How do we do that, MacGyver?
245
00:22:07,565 --> 00:22:08,858
Huh?
246
00:22:09,233 --> 00:22:10,693
One thing at a time.
247
00:22:10,818 --> 00:22:12,945
You know, MacGyver,
that's why you're so hard to beat.
248
00:22:13,028 --> 00:22:15,030
Nobody knows what
you're gonna do next.
249
00:22:15,114 --> 00:22:16,820
Including you.
250
00:22:22,997 --> 00:22:25,583
Please, can you help me?
251
00:22:25,833 --> 00:22:28,836
Sorry, lady. I just work here.
252
00:22:30,004 --> 00:22:32,548
I haven't done anything!
253
00:22:33,132 --> 00:22:35,468
Why are they doing this to me!
254
00:23:01,452 --> 00:23:04,622
There he is, in the
vampire costume.
255
00:23:09,335 --> 00:23:10,878
All right, here's what we do.
256
00:23:10,961 --> 00:23:14,048
We just wait for him to put
the glass down, and then grab it.
257
00:23:24,058 --> 00:23:25,643
Or not.
258
00:23:26,227 --> 00:23:28,479
You got any other ideas,
MacGyver?
259
00:23:31,273 --> 00:23:32,691
Who's the girl?
260
00:23:32,775 --> 00:23:35,402
Sonia. She's
Nicholas' right-hand person.
261
00:23:35,486 --> 00:23:36,904
Almost as good as me.
262
00:23:37,029 --> 00:23:39,240
And deadly as she is beautiful.
263
00:23:43,202 --> 00:23:45,913
Well, something's goin' on
in that room there.
264
00:23:45,996 --> 00:23:48,415
When did you say Nicholas
and the board members meet?
265
00:23:48,499 --> 00:23:49,667
Once a year.
266
00:23:49,875 --> 00:23:51,544
What better place to
keep it a secret, huh?
267
00:23:51,669 --> 00:23:52,795
Of course!
268
00:23:52,920 --> 00:23:55,005
A costume party
is a perfect cover.
269
00:23:55,297 --> 00:23:58,425
Nicholas is the only one who knows
the identity of the other members.
270
00:23:58,509 --> 00:24:00,719
With all these costumes around,
they could be anybody.
271
00:24:02,012 --> 00:24:04,515
I overheard Nicholas
talking about a royal flush.
272
00:24:04,640 --> 00:24:06,016
How many board
members are there?
273
00:24:06,141 --> 00:24:10,104
Let's see.
Not counting Nicholas, 4.
274
00:24:17,695 --> 00:24:19,238
There goes another one.
275
00:24:19,321 --> 00:24:22,032
That's three down, one to go.
276
00:24:25,035 --> 00:24:26,453
Okay, new plan.
277
00:24:26,537 --> 00:24:28,163
I crash the board meeting.
278
00:24:28,247 --> 00:24:30,165
What, as part of
the royal flush?
279
00:24:30,291 --> 00:24:32,585
Okay, good, good, good,
but which one are you gonna be?
280
00:24:32,668 --> 00:24:34,420
Well, the king, queen, the knight
have already gone in.
281
00:24:34,545 --> 00:24:36,171
Knight's the same as a jack, isn't it?
282
00:24:36,255 --> 00:24:38,424
Uh-huh. That leaves the ace.
283
00:24:39,383 --> 00:24:40,885
Or the joker.
284
00:24:42,595 --> 00:24:44,221
Of course.
285
00:24:44,305 --> 00:24:46,181
The joker's wild.
286
00:24:46,348 --> 00:24:47,933
Leave him to me.
287
00:24:48,183 --> 00:24:49,351
Murdoc, no.
288
00:24:49,435 --> 00:24:52,479
It's perfectly harmless, MacGyver,
it's perfectly harmless. Trust me.
289
00:24:58,777 --> 00:25:00,321
I'm sorry, I'm sorry, sir,
290
00:25:00,446 --> 00:25:01,822
let me get that.
291
00:25:09,204 --> 00:25:11,206
Get the door, Murdoc.
292
00:25:13,959 --> 00:25:16,795
Well, this little charade may get you
into the meeting, MacGyver,
293
00:25:16,879 --> 00:25:18,714
But how do you get out of it?
294
00:25:18,797 --> 00:25:20,424
You're right.
295
00:25:20,591 --> 00:25:22,593
I'm gonna need a diversion.
296
00:25:29,642 --> 00:25:30,851
What time you got?
297
00:25:31,936 --> 00:25:33,228
It's 11:27.
298
00:25:33,562 --> 00:25:34,647
All right.
299
00:25:34,772 --> 00:25:38,817
At exactly 11:40, throw all
the circuit breakers in this box.
300
00:25:38,943 --> 00:25:42,529
Blackout should give me a chance to
grab the glass, and make a run for it.
301
00:25:42,613 --> 00:25:43,989
Then meet me in
the billiard room.
302
00:25:44,198 --> 00:25:45,824
11:40.
303
00:25:46,033 --> 00:25:47,409
Charming.
304
00:26:08,639 --> 00:26:11,475
Where have you been?
The others are waiting.
305
00:26:42,798 --> 00:26:44,967
Now that we're all here,
306
00:26:45,300 --> 00:26:47,219
I call this meeting to order.
307
00:26:47,344 --> 00:26:49,596
Before we get on
with any new business,
308
00:26:49,680 --> 00:26:52,433
what's the update on
the Murdoc situation?
309
00:26:52,599 --> 00:26:54,143
I'm glad you brought that up.
310
00:26:54,268 --> 00:26:58,147
Actually, this evening's festivities
are doubling for his retirement party.
311
00:26:58,230 --> 00:26:59,690
Then you've terminated him?
312
00:26:59,773 --> 00:27:02,443
Not yet,
but the bait is in the trap.
313
00:27:02,526 --> 00:27:05,154
He was supposed
to be eliminated, Nicholas.
314
00:27:05,279 --> 00:27:06,697
That was your job.
315
00:27:06,780 --> 00:27:08,157
He will be.
316
00:27:08,282 --> 00:27:10,534
I have his sister.
317
00:27:10,826 --> 00:27:15,039
I guarantee that Murdoc will be
permanently retired by midnight.
318
00:27:15,164 --> 00:27:16,623
He'd better be, Nicholas.
319
00:27:16,749 --> 00:27:19,043
You know our
policy about failure.
320
00:27:19,168 --> 00:27:22,296
Yes, Nicholas,
you too are replaceable.
321
00:27:24,548 --> 00:27:26,425
Sorry you have
to miss the party, old boy,
322
00:27:26,550 --> 00:27:28,510
but I'm afraid
you're all tied up.
323
00:27:30,679 --> 00:27:33,515
Lift your hands
where I can see them.
324
00:27:33,849 --> 00:27:36,560
Now turn around, slowly.
325
00:27:37,269 --> 00:27:38,729
This is useless!
326
00:27:39,271 --> 00:27:41,774
It's obvious Murdoc
isn't going to show.
327
00:27:41,899 --> 00:27:43,692
He's probably already here.
328
00:27:43,776 --> 00:27:45,444
Well, that remains to be seen.
329
00:27:45,652 --> 00:27:49,239
In the meantime, I suggest
we move on with the agenda.
330
00:27:49,573 --> 00:27:54,203
I believe the joker was going to report
on our arms smuggling operation.
331
00:27:54,286 --> 00:27:55,704
It's a good idea.
332
00:27:55,829 --> 00:27:57,998
The floor is yours, joker.
333
00:28:00,876 --> 00:28:02,252
Get on with it.
334
00:28:15,432 --> 00:28:16,934
May I?
335
00:28:20,771 --> 00:28:22,940
I said we weren't
to be disturbed.
336
00:28:23,190 --> 00:28:24,733
I have Murdoc.
337
00:28:25,150 --> 00:28:26,610
Excellent.
338
00:28:26,777 --> 00:28:28,237
Sonia has Murdoc.
339
00:28:29,947 --> 00:28:32,574
Take him to Death Row.
I'll be right down.
340
00:28:32,908 --> 00:28:34,701
That's not all, Nicholas.
341
00:28:34,827 --> 00:28:36,829
He's taken out one
of the board members.
342
00:28:36,912 --> 00:28:38,330
I think it's the joker.
343
00:28:40,624 --> 00:28:42,167
Thank you, my dear.
344
00:28:42,251 --> 00:28:43,877
I'll handle it.
345
00:28:46,130 --> 00:28:49,842
Well, it appears that my trap
worked even better than I expected.
346
00:28:50,384 --> 00:28:53,053
Murdoc is as good as dead.
347
00:28:53,220 --> 00:28:54,888
And so is his partner.
348
00:28:56,640 --> 00:28:58,058
The joke's on you, my friend.
349
00:29:11,071 --> 00:29:13,240
Lights out, my darling.
350
00:29:17,202 --> 00:29:18,762
What's going on?
351
00:29:19,454 --> 00:29:21,999
Stay calm.
Emergency power will be on soon.
352
00:29:22,132 --> 00:29:23,492
I can't see.
353
00:29:23,625 --> 00:29:25,419
Just stay calm.
354
00:29:28,589 --> 00:29:29,673
There!
355
00:29:35,762 --> 00:29:37,055
Look out!
356
00:29:39,641 --> 00:29:41,393
It's almost midnight, MacGyver.
357
00:29:41,518 --> 00:29:43,478
Meeting ran a little late.
358
00:30:12,466 --> 00:30:14,509
Here. Melt some wax in that.
359
00:30:14,635 --> 00:30:15,761
Melt wax?
360
00:30:15,886 --> 00:30:17,679
I'm gonna try
and fool that lock.
361
00:31:14,711 --> 00:31:16,196
Miss Chapel!
362
00:31:16,321 --> 00:31:17,572
Are you all right?
363
00:31:18,782 --> 00:31:19,825
What happened?
364
00:31:19,950 --> 00:31:21,994
Murdoc. He's here.
365
00:31:35,424 --> 00:31:37,342
Murdoc got away.
366
00:31:37,509 --> 00:31:41,847
So did his partner. Perhaps it's time
we selected a new chairman here.
367
00:31:41,972 --> 00:31:44,474
Now calm down all of you.
368
00:31:44,683 --> 00:31:47,102
Everything is going
according to my plan.
369
00:31:54,901 --> 00:31:56,695
Here's your front row seat.
370
00:33:17,401 --> 00:33:18,835
There she is!
371
00:33:21,613 --> 00:33:23,990
- Who are you?
- Friends.
372
00:33:24,116 --> 00:33:26,243
What are you doing here?
373
00:33:28,044 --> 00:33:29,763
We've come to
get you out of here.
374
00:33:30,414 --> 00:33:32,707
Be careful.
375
00:33:33,166 --> 00:33:35,852
A man's been
killed here already.
376
00:33:36,086 --> 00:33:37,421
Don't worry.
377
00:33:37,546 --> 00:33:39,214
On the contrary,
378
00:33:39,297 --> 00:33:41,842
I'm afraid you all have a
great deal to worry about.
379
00:33:42,300 --> 00:33:44,386
I knew you'd come, Murdoc.
380
00:33:44,594 --> 00:33:46,721
But your friend is
something of a surprise.
381
00:33:46,972 --> 00:33:48,765
No matter.
382
00:33:49,015 --> 00:33:51,601
It'll give our board of directors
a more exciting show.
383
00:33:51,852 --> 00:33:53,728
Welcome to Death Row, gentlemen.
384
00:33:58,191 --> 00:34:00,485
I'm here now,
Nicholas, let the girl go.
385
00:34:00,986 --> 00:34:03,697
The girl's life is in
your hands, Murdoc.
386
00:34:03,822 --> 00:34:07,159
At midnight, that chair will
shoot 3,000 volts of electricity
387
00:34:07,325 --> 00:34:08,493
through her body.
388
00:34:08,702 --> 00:34:12,539
Simply get her out of the chair
before the clock strikes 12:00.
389
00:34:13,039 --> 00:34:16,168
You now have eight minutes
until the girl dies.
390
00:34:22,591 --> 00:34:24,050
Good luck, gentlemen.
391
00:34:39,316 --> 00:34:41,485
You will pay for this, Nicholas.
392
00:34:41,610 --> 00:34:43,945
I seriously doubt it.
393
00:35:07,928 --> 00:35:11,014
It's a shooting gallery, MacGyver,
and we have no guns!
394
00:35:16,937 --> 00:35:18,230
Hand me that apple,
395
00:35:18,897 --> 00:35:20,440
and the cabbage.
396
00:35:20,565 --> 00:35:22,442
Apple and a cabbage?
397
00:36:34,514 --> 00:36:37,642
The guns in here are
workin' on motion detectors.
398
00:36:42,063 --> 00:36:43,440
All right.
399
00:36:44,149 --> 00:36:47,068
When I throw this,
dive over that wall.
400
00:37:22,979 --> 00:37:24,522
Careful!
401
00:37:25,649 --> 00:37:28,902
That's where the man was
killed by a machine gun!
402
00:38:50,692 --> 00:38:52,152
Here.
403
00:38:53,945 --> 00:38:56,072
Use this to keep the guns busy.
404
00:40:24,661 --> 00:40:26,079
Let's go.
405
00:40:46,349 --> 00:40:49,227
One more special Halloween treat,
406
00:40:49,477 --> 00:40:51,563
just for you, Murdoc.
407
00:41:05,118 --> 00:41:07,453
Oh, God, no!
408
00:41:07,620 --> 00:41:09,122
Snakes!
409
00:41:10,790 --> 00:41:12,667
Not snakes.
410
00:41:13,334 --> 00:41:15,545
I... I hate snakes, MacGyver.
411
00:41:15,795 --> 00:41:17,839
Well, I'm not too crazy
about them myself.
412
00:41:24,888 --> 00:41:26,431
Oh, man.
413
00:41:52,916 --> 00:41:56,878
Yeah, that's it, MacGyver,
we're gonna burn 'em up.
414
00:41:57,921 --> 00:41:59,130
Well, what are you doing?
415
00:41:59,297 --> 00:42:02,717
Snakes aren't too crazy
about the smell of kerosene.
416
00:42:04,510 --> 00:42:07,013
Hopefully this will
make them back off.
417
00:42:09,223 --> 00:42:11,559
So you-you've tried
this before, of course.
418
00:42:11,726 --> 00:42:14,145
Well, this situation
doesn't come up a lot.
419
00:42:19,108 --> 00:42:22,487
Well, uh, in that case,
MacGyver, why don't you, uh,
420
00:42:22,612 --> 00:42:24,030
why don't you go first, huh?
421
00:42:26,199 --> 00:42:27,617
Yeah.
422
00:42:53,935 --> 00:42:55,395
All right,
423
00:42:55,770 --> 00:42:56,980
come on, Murdoc.
424
00:43:01,067 --> 00:43:03,736
I can't! I can't, I-I'm not gonna
do it, MacGyver. I can't do it.
425
00:43:03,903 --> 00:43:05,405
Murdoc, come on!
426
00:43:05,613 --> 00:43:06,948
I can't do it, okay!
427
00:43:07,198 --> 00:43:08,616
Oh!
428
00:43:13,705 --> 00:43:15,081
All right, come on.
429
00:43:15,206 --> 00:43:17,250
Get down, get on my shoulders.
430
00:43:21,921 --> 00:43:23,172
I don't believe this.
431
00:43:32,265 --> 00:43:34,475
And don't make any sudden moves.
432
00:43:34,642 --> 00:43:35,935
Yeah, well...
433
00:43:36,394 --> 00:43:38,229
Well, tell that to the snakes,
MacGyver.
434
00:44:01,794 --> 00:44:03,755
Hurry! Hurry, please!
435
00:44:10,219 --> 00:44:12,764
Looks like Nicholas'
game is over.
436
00:44:17,185 --> 00:44:18,519
Get me out of here.
437
00:44:18,603 --> 00:44:19,687
Please!
438
00:44:32,909 --> 00:44:34,285
Murdoc!
439
00:44:37,747 --> 00:44:40,166
Get her out of here, MacGyver,
get her out of here!
440
00:44:43,920 --> 00:44:48,049
Save Ashton, MacGyver.
We made a deal.
441
00:44:51,135 --> 00:44:52,345
Go!
442
00:44:52,470 --> 00:44:53,679
Come on, Murdoc!
443
00:45:03,022 --> 00:45:04,816
This is the end, my friend.
444
00:45:06,692 --> 00:45:08,444
The end for you both.
445
00:45:08,694 --> 00:45:09,654
Sonia!
446
00:45:09,862 --> 00:45:11,989
Goodbye, Nicholas.
447
00:45:12,281 --> 00:45:14,450
I'm the chairman
of the board now.
448
00:45:26,254 --> 00:45:27,547
Your friend!
449
00:45:47,942 --> 00:45:49,944
It's all been like a bad dream.
450
00:45:50,069 --> 00:45:52,363
I still don't
understand a lot of it.
451
00:45:52,446 --> 00:45:55,408
Well, we're pretty sure it was
a case of mistaken identity.
452
00:45:55,575 --> 00:45:57,702
Well, how did you
know they had me?
453
00:45:58,161 --> 00:46:00,246
I think the less you know,
the better.
454
00:46:00,329 --> 00:46:03,457
- Top secret government stuff?
- Somethin' like that.
455
00:46:06,169 --> 00:46:08,713
I am so sorry about your friend.
456
00:46:08,921 --> 00:46:10,715
He must have been
a very special person.
457
00:46:10,798 --> 00:46:13,009
You could say that.
458
00:46:15,595 --> 00:46:18,639
Well, thank you again so much.
459
00:46:59,430 --> 00:47:01,807
Greetings from the grave,
MacGyver.
460
00:47:01,891 --> 00:47:03,100
As promised,
461
00:47:03,184 --> 00:47:05,645
I'm giving you enough evidence
to shut down H.I.T. for good.
462
00:47:05,770 --> 00:47:08,731
Oh, and about turning
myself in and going to prison,
463
00:47:08,814 --> 00:47:12,068
You know what, I may be reformed,
but I'm... I'm not crazy.
464
00:47:12,151 --> 00:47:15,613
But don't worry, MacGyver,
you'll see me again.
465
00:47:15,947 --> 00:47:18,824
Just keep looking
over your shoulder.
@@1
00:02:14,915 --> 00:02:16,291
Careful.
2
00:02:16,458 --> 00:02:18,043
You've got less than a minute.
3
00:02:18,335 --> 00:02:19,962
It's set to go off at 12:00.
4
00:02:32,391 --> 00:02:33,642
Give me a screwdriver.
5
00:02:34,476 --> 00:02:36,061
Quick, come on.
6
00:02:40,482 --> 00:02:41,733
You got it?
7
00:02:42,693 --> 00:02:43,902
I don't know.
8
00:02:50,033 --> 00:02:51,577
Oh.
9
00:02:52,077 --> 00:02:54,871
MacGyver, that's great.
10
00:02:54,997 --> 00:02:56,456
Thanks.
11
00:02:56,665 --> 00:02:59,751
Oh, I don't have to worry
about sleeping in anymore.
12
00:03:08,927 --> 00:03:10,304
Hi.
13
00:03:11,305 --> 00:03:12,973
Hello, MacGyver.
14
00:03:13,682 --> 00:03:15,684
It's me, Su Ling.
15
00:03:18,228 --> 00:03:20,230
Su... Su Ling?
16
00:03:22,190 --> 00:03:24,109
Are you kidding me?
Uh, come in.
17
00:03:26,528 --> 00:03:28,947
You didn't get the letter
that I sent to you?
18
00:03:29,031 --> 00:03:30,282
That I arrive today?
19
00:03:30,365 --> 00:03:32,576
Uh, no, actually this
is kind of a surprise.
20
00:03:32,659 --> 00:03:33,869
Pete!
21
00:03:33,952 --> 00:03:36,121
You remember that foster
child program I told you about?
22
00:03:36,246 --> 00:03:38,498
- For Asian orphans, sure.
- Yeah.
23
00:03:38,582 --> 00:03:40,959
Well, Mr. Thornton,
we finally get to meet her.
24
00:03:41,059 --> 00:03:42,185
This is Su Ling.
25
00:03:42,294 --> 00:03:43,629
Su Ling.
26
00:03:43,754 --> 00:03:46,590
You know, I've gotten
regular reports about you
27
00:03:46,673 --> 00:03:48,925
ever since MacGyver
first decided to sponsor you.
28
00:03:49,092 --> 00:03:51,511
It's a pleasure to
finally meet you.
29
00:03:51,637 --> 00:03:52,721
Thank you.
30
00:03:52,846 --> 00:03:54,181
It's a pleasure
to meet you, too.
31
00:03:55,057 --> 00:03:57,768
I, uh, I can't believe this.
Look at you.
32
00:03:57,851 --> 00:04:00,020
What were you, 14 the
last time I heard from you?
33
00:04:00,187 --> 00:04:02,105
I am 22 now.
34
00:04:02,272 --> 00:04:03,815
Whoa!
35
00:04:06,401 --> 00:04:08,528
Perhaps I am interrupting?
36
00:04:08,779 --> 00:04:10,238
No, no, nothin'.
37
00:04:12,366 --> 00:04:16,036
I'm sorry I did not write
in all these years,
38
00:04:16,161 --> 00:04:19,706
but after I was reunited with
my grandmother in China,
39
00:04:19,790 --> 00:04:21,625
she was afraid
that the government
40
00:04:21,708 --> 00:04:23,752
would accuse me of being a spy,
41
00:04:23,877 --> 00:04:25,837
for writing to America.
42
00:04:26,046 --> 00:04:27,673
I think she gave you good advice.
43
00:04:29,549 --> 00:04:33,136
I recently graduated from
the university in Shanghai.
44
00:04:33,261 --> 00:04:34,888
That is why I'm here.
45
00:04:34,971 --> 00:04:37,099
To attend graduate
school at your university.
46
00:04:37,432 --> 00:04:39,267
I register tomorrow morning.
47
00:04:39,393 --> 00:04:40,894
Well, congratulations.
48
00:04:41,019 --> 00:04:42,270
Have you got a place to stay?
49
00:04:42,479 --> 00:04:43,730
Well,
50
00:04:43,814 --> 00:04:44,940
no.
51
00:04:45,023 --> 00:04:48,402
There is a mix-up with my
dormitory at the university.
52
00:04:48,527 --> 00:04:50,070
The room is not ready.
53
00:04:50,278 --> 00:04:51,863
Well, say no more.
54
00:04:51,947 --> 00:04:54,032
This is obviously a kitchen,
that's the living room,
55
00:04:54,157 --> 00:04:55,450
upstairs is the bedroom.
56
00:04:55,575 --> 00:04:57,119
I'll just stay on the couch
until the dorm is ready.
57
00:04:58,412 --> 00:05:00,247
You are even nicer than I dream.
58
00:05:01,248 --> 00:05:02,416
You hungry?
59
00:05:04,376 --> 00:05:05,419
Great.
60
00:05:05,502 --> 00:05:07,546
Well, listen, you two have
a lot of catching up to do.
61
00:05:07,629 --> 00:05:09,089
I'm going to say good night.
62
00:05:09,256 --> 00:05:12,634
Uh, Su Ling, listen, I have a
very good friend at the university
63
00:05:12,759 --> 00:05:15,595
who can take care of your
dormitory problems overnight.
64
00:05:15,679 --> 00:05:18,390
Oh, no, please,
don't take the trouble.
65
00:05:18,473 --> 00:05:20,767
It's no trouble at all.
Believe me.
66
00:05:20,892 --> 00:05:23,895
Besides, it's, uh, it's a
good opportunity to call her.
67
00:05:23,979 --> 00:05:25,522
I, uh, haven't talked
to her in a long time.
68
00:05:25,605 --> 00:05:27,357
Uh, I will talk to you tomorrow.
69
00:05:27,441 --> 00:05:29,109
Thanks for fixing the clock,
MacGyver.
70
00:05:29,234 --> 00:05:30,694
- Good night.
- Good night, Pete.
71
00:05:30,777 --> 00:05:31,987
Good night.
72
00:05:32,696 --> 00:05:34,114
Oh.
73
00:05:34,489 --> 00:05:36,283
I have something for you.
74
00:05:36,616 --> 00:05:38,285
It's a back scratcher.
75
00:05:38,493 --> 00:05:40,287
A Chinese specialty.
76
00:05:40,746 --> 00:05:44,916
Good for that camping trip you
wrote me about when I was 13.
77
00:05:45,083 --> 00:05:47,794
When you were testing
some kind of night goggles
78
00:05:47,878 --> 00:05:50,255
and you couldn't tell
the difference between
79
00:05:50,338 --> 00:05:52,632
a blueberry bush and poison ivy.
80
00:05:54,134 --> 00:05:55,135
Oh.
81
00:05:55,218 --> 00:05:56,845
You would remember
that, wouldn't you?
82
00:06:01,641 --> 00:06:04,936
It's nice to finally
meet you in person.
83
00:06:05,395 --> 00:06:08,064
Uh, you've changed.
84
00:06:09,858 --> 00:06:11,401
I've grown up.
85
00:06:13,445 --> 00:06:15,155
Thank you, MacGyver.
86
00:06:15,614 --> 00:06:17,282
For everything.
87
00:06:21,453 --> 00:06:23,330
She arrived from Hong Kong
88
00:06:23,413 --> 00:06:25,457
and made no
contact at the airport.
89
00:06:25,916 --> 00:06:29,711
She got into a taxi,
and we followed discreetly.
90
00:06:30,587 --> 00:06:33,173
Did she make contact
with any of the students?
91
00:06:33,507 --> 00:06:34,925
No.
92
00:06:35,175 --> 00:06:38,595
She visited an American by the
name of MacGyver at his houseboat.
93
00:06:38,804 --> 00:06:40,430
She is still there.
94
00:06:40,514 --> 00:06:42,891
Is he connected with
the student movement?
95
00:06:43,058 --> 00:06:44,935
We have never heard of him.
96
00:06:45,143 --> 00:06:47,270
Yang is watching the houseboat.
97
00:06:47,888 --> 00:06:50,849
When the underground fax machine
network was first uncovered,
98
00:06:50,982 --> 00:06:53,652
we successfully isolated
the Beijing students
99
00:06:53,724 --> 00:06:55,237
from the rest of the world.
100
00:06:55,403 --> 00:06:59,157
This intelligence report says
a new fax machine network
101
00:06:59,282 --> 00:07:01,117
is being set up in
the United States,
102
00:07:01,201 --> 00:07:04,371
and she is carrying the numbers.
103
00:07:09,584 --> 00:07:11,837
Do you want us to bring
her in now, comrade?
104
00:07:12,045 --> 00:07:13,630
No, Zhao.
105
00:07:15,090 --> 00:07:16,758
We will watch her.
106
00:07:16,842 --> 00:07:19,970
She will lead us directly
to her collaborators.
107
00:07:20,053 --> 00:07:23,723
Then we can destroy
the network at both ends.
108
00:07:39,656 --> 00:07:41,241
Are they still inside, Yang?
109
00:07:47,205 --> 00:07:48,748
They're coming out now.
110
00:08:13,398 --> 00:08:15,150
She's not carrying anything.
111
00:08:15,233 --> 00:08:17,694
- Follow them.
- Yes, sir.
112
00:08:43,094 --> 00:08:46,348
Yeah, this will be nice, havin' you
livin' in the same city, Su Ling.
113
00:08:46,556 --> 00:08:50,018
It is very different
but beautiful here.
114
00:08:50,352 --> 00:08:52,020
Thank you for the ride,
MacGyver.
115
00:08:52,562 --> 00:08:53,730
No problem.
116
00:08:59,152 --> 00:09:00,487
No problem.
117
00:09:00,737 --> 00:09:02,113
I'll catch you later.
118
00:09:02,781 --> 00:09:05,533
Catch you later, no problem.
119
00:09:44,447 --> 00:09:47,534
It is lovely here
this time of year.
120
00:09:50,870 --> 00:09:52,956
I beg your pardon.
What did you say?
121
00:09:53,081 --> 00:09:54,374
I'm sorry.
122
00:09:54,457 --> 00:09:56,042
I thought you were someone else.
123
00:09:56,167 --> 00:09:57,836
No, I'm sorry, uh...
124
00:09:59,546 --> 00:10:01,881
What did you say?
125
00:10:02,757 --> 00:10:05,301
It is lovely here
this time of year.
126
00:10:06,094 --> 00:10:10,015
Yes, uh, it is unusually warm.
127
00:10:10,765 --> 00:10:12,517
The flowers could use the rain.
128
00:10:13,552 --> 00:10:15,220
Yes, and it will
grow and blossom.
129
00:10:15,353 --> 00:10:17,605
- Hi, I'm Wing Lee.
- Yes.
130
00:10:20,984 --> 00:10:23,194
Why are you looking
at me so strangely?
131
00:10:24,195 --> 00:10:28,074
Oh, I'm sorry.
I... I wasn't expecting a...
132
00:10:29,034 --> 00:10:30,702
You're very pretty.
133
00:10:30,910 --> 00:10:32,579
I did not come to make a date.
134
00:10:33,663 --> 00:10:35,248
Oh, I know.
135
00:10:39,961 --> 00:10:41,337
Have you brought the list?
136
00:10:41,421 --> 00:10:43,214
No, not yet.
137
00:10:43,423 --> 00:10:46,259
I wanted to make certain
that we could meet safely.
138
00:10:46,342 --> 00:10:47,886
We will meet again tomorrow.
139
00:10:48,136 --> 00:10:51,389
I was told you brought, uh,
something in addition to the list.
140
00:10:51,598 --> 00:10:52,724
Yes.
141
00:10:52,807 --> 00:10:54,893
You will see it tomorrow.
142
00:10:55,060 --> 00:10:57,687
Meet me here at the same time.
143
00:10:57,854 --> 00:10:59,564
It is good to meet you,
Wing Lee.
144
00:11:49,823 --> 00:11:51,199
MacGyver?
145
00:11:53,076 --> 00:11:54,702
It's me, Pete.
146
00:11:56,663 --> 00:11:58,623
Got some interesting
news for you.
147
00:12:14,597 --> 00:12:15,974
MacGyver!
148
00:12:19,686 --> 00:12:20,728
Su Ling.
149
00:12:22,856 --> 00:12:23,690
MacGyver?
150
00:12:51,426 --> 00:12:53,052
Here, Pete, try that on.
151
00:12:53,178 --> 00:12:54,679
Oh, thanks.
152
00:12:56,681 --> 00:12:59,517
Oh, that feels good.
153
00:12:59,767 --> 00:13:02,353
Did you happen to get a
look at whoever did this?
154
00:13:02,478 --> 00:13:03,897
No, I'm afraid not.
155
00:13:03,980 --> 00:13:07,275
It was pretty much hello,
goodbye, and lights out.
156
00:13:07,442 --> 00:13:09,944
All I can tell you is,
they were both Chinese
157
00:13:10,028 --> 00:13:11,863
and in a big hurry to leave.
158
00:13:11,946 --> 00:13:15,116
Well, nothing's missing.
I don't get it.
159
00:13:15,283 --> 00:13:18,411
Yeah, well, I think I can
explain in just two words.
160
00:13:18,494 --> 00:13:19,704
Su Ling.
161
00:13:21,122 --> 00:13:22,457
What about her?
162
00:13:22,790 --> 00:13:25,043
Well, that's what
I came back to tell you.
163
00:13:25,126 --> 00:13:27,837
I did call my friend at the university
to see if she could help out
164
00:13:27,962 --> 00:13:29,589
with Su Ling's
dormitory problems.
165
00:13:29,797 --> 00:13:32,133
Well, she came back
this morning with the word
166
00:13:32,217 --> 00:13:35,678
that no Su Ling has been
admitted to the grad school.
167
00:13:35,803 --> 00:13:37,764
They've never heard of her.
168
00:13:39,265 --> 00:13:43,561
Well, yeah, but, Pete, isn't that
just kind of a bureaucratic way
169
00:13:43,686 --> 00:13:46,147
of saying they lost some paper?
170
00:13:46,314 --> 00:13:48,775
I mean, you don't get into grad
school with just a phone call,
171
00:13:48,900 --> 00:13:51,311
and you certainly don't get into
this country without the proper visa.
172
00:13:51,402 --> 00:13:52,570
Exactly.
173
00:13:52,654 --> 00:13:54,822
And that's why I called
the immigration department.
174
00:13:55,031 --> 00:13:57,116
Now she did enter
the country yesterday
175
00:13:57,200 --> 00:14:00,578
But with a visitor's visa
not a student visa.
176
00:14:00,703 --> 00:14:03,039
And it was issued
out of Hong Kong,
177
00:14:03,164 --> 00:14:04,916
not mainland China.
178
00:14:05,917 --> 00:14:07,377
I don't get it.
179
00:14:07,502 --> 00:14:08,878
Why would she lie?
180
00:14:09,045 --> 00:14:12,173
Ah, good question.
181
00:14:16,594 --> 00:14:20,223
Long live freedom in China!
182
00:14:20,348 --> 00:14:23,393
Long live democracy!
183
00:14:33,027 --> 00:14:36,406
It has been months now,
and still they come.
184
00:14:36,531 --> 00:14:38,700
Found the list of fax numbers?
185
00:14:38,783 --> 00:14:39,867
No.
186
00:14:39,951 --> 00:14:41,869
We were interrupted
in our search.
187
00:14:43,496 --> 00:14:46,958
This man, MacGyver, has connections
with the Phoenix Foundation,
188
00:14:47,083 --> 00:14:51,629
has a history of aiding
humanitarian causes.
189
00:14:51,921 --> 00:14:55,091
What if she passed
the information to him?
190
00:14:55,300 --> 00:14:57,135
I do not think so.
191
00:14:57,427 --> 00:15:00,138
Yang followed her to the university
where she made contact
192
00:15:00,221 --> 00:15:01,973
with a student named Wing Lee.
193
00:15:02,724 --> 00:15:05,476
He came over to study
three years ago from Beijing.
194
00:15:05,727 --> 00:15:09,272
He has no connections
to the old fax network?
195
00:15:09,522 --> 00:15:10,940
No.
196
00:15:12,734 --> 00:15:17,363
Then we may have found a key
member to the new underground.
197
00:15:18,698 --> 00:15:21,743
I want to know more about
this student from Beijing,
198
00:15:21,868 --> 00:15:23,453
This Wing Lee.
199
00:15:23,703 --> 00:15:26,122
Right away, Comrade Peng Chow.
200
00:15:32,754 --> 00:15:34,172
The question is, why?
201
00:15:34,964 --> 00:15:36,799
Why would she go
through all that deception?
202
00:15:36,924 --> 00:15:40,178
I don't know, Pete, but I'm sure
gonna ask her when she gets back.
203
00:15:49,520 --> 00:15:53,441
Oh, the university
is so beautiful.
204
00:15:53,566 --> 00:15:56,444
I think I'm really going
to enjoy my studies here.
205
00:16:01,491 --> 00:16:03,368
Is something wrong?
206
00:16:03,701 --> 00:16:06,329
You have any idea why
a couple of Chinese guys
207
00:16:06,412 --> 00:16:09,207
would come in here
and tear my place up?
208
00:16:10,375 --> 00:16:12,335
Any particular reason
why you lied to us
209
00:16:12,418 --> 00:16:15,630
about where you came from
and how you got here?
210
00:16:16,297 --> 00:16:19,342
I did not lie. I only...
211
00:16:20,885 --> 00:16:23,388
My English is not the best.
212
00:16:23,596 --> 00:16:25,431
Perhaps you misunderstood me.
213
00:16:25,640 --> 00:16:26,766
Uh, no.
214
00:16:26,891 --> 00:16:28,851
You were lyin' then,
and you're stalling now.
215
00:16:29,268 --> 00:16:31,521
Su Ling, we know.
216
00:16:31,687 --> 00:16:33,606
You're not registered
at the university.
217
00:16:33,689 --> 00:16:35,525
They've never heard of you.
218
00:16:35,650 --> 00:16:37,527
We also know that you
entered the country
219
00:16:37,610 --> 00:16:39,821
on a visitor's visa
out of Hong Kong,
220
00:16:39,904 --> 00:16:42,281
not China like you told us.
221
00:16:45,785 --> 00:16:47,703
I'm so sorry.
222
00:16:49,330 --> 00:16:50,957
Please,
223
00:16:51,624 --> 00:16:54,293
you have every right
to be angry,
224
00:16:54,460 --> 00:16:57,171
but this is a very
difficult time for me.
225
00:17:02,385 --> 00:17:05,263
I am not your foster child,
MacGyver.
226
00:17:07,723 --> 00:17:09,809
I am not Su Ling.
227
00:17:11,644 --> 00:17:13,312
My name is Mei Jan.
228
00:17:14,021 --> 00:17:17,275
Su Ling was my roommate
at Beijing Teachers College.
229
00:17:18,651 --> 00:17:20,903
That's how I know all about you,
230
00:17:21,028 --> 00:17:22,989
how wonderful you are,
231
00:17:23,072 --> 00:17:26,868
how you inspired her as a young girl
with your encouragement.
232
00:17:27,034 --> 00:17:30,121
Your belief that
nothing is more precious
233
00:17:30,204 --> 00:17:32,415
than freedom of mind and spirit.
234
00:17:33,207 --> 00:17:34,876
We're listening.
235
00:17:35,460 --> 00:17:37,128
The students,
236
00:17:37,336 --> 00:17:39,839
my comrades at Tiananmen Square,
237
00:17:39,922 --> 00:17:42,091
sent me to America.
238
00:17:42,717 --> 00:17:45,803
I needed a safe place
to begin my mission,
239
00:17:45,928 --> 00:17:47,763
and Su Ling had
told me about you.
240
00:17:47,930 --> 00:17:49,891
Tiananmen Square?
241
00:17:49,974 --> 00:17:51,684
You're part of the
student movement?
242
00:17:53,895 --> 00:17:56,022
Why didn't Su Ling tell me
you were comin'?
243
00:18:00,526 --> 00:18:02,445
Su Ling is dead.
244
00:18:04,322 --> 00:18:05,490
What?
245
00:18:06,782 --> 00:18:09,535
Killed by a government
soldier during the protests.
246
00:18:10,620 --> 00:18:12,497
That is why I'm using her visa.
247
00:18:13,748 --> 00:18:15,833
Perhaps you read about
the 21 student leaders
248
00:18:15,917 --> 00:18:17,960
my government has
branded as criminals?
249
00:18:18,419 --> 00:18:19,962
Yeah, we sure have.
250
00:18:20,254 --> 00:18:21,297
You?
251
00:18:21,589 --> 00:18:22,965
Yes.
252
00:18:23,424 --> 00:18:26,761
If I did not escape,
I could be dead as well.
253
00:18:29,222 --> 00:18:31,432
Freedom meant
everything to Su Ling,
254
00:18:32,683 --> 00:18:36,312
And when the soldiers came,
we made a pact.
255
00:18:36,521 --> 00:18:41,234
Whoever survived would make sure
that the world knew the truth.
256
00:18:42,485 --> 00:18:44,487
It is what Su Ling lived for.
257
00:18:50,451 --> 00:18:52,578
I have something to show you,
258
00:18:52,787 --> 00:18:54,997
If it has not been stolen.
259
00:19:05,716 --> 00:19:07,385
Thank goodness.
260
00:19:17,270 --> 00:19:18,854
My government
will stop at nothing
261
00:19:18,980 --> 00:19:21,315
to keep our story from
the eyes of the world.
262
00:19:21,941 --> 00:19:23,526
And I will stop at nothing
263
00:19:23,651 --> 00:19:26,237
to make sure the
world sees the truth.
264
00:19:35,997 --> 00:19:37,790
It was June 3rd.
265
00:19:38,374 --> 00:19:40,376
Su Ling was going
to give a speech
266
00:19:40,459 --> 00:19:43,212
at the huge pro-democracy
rally that evening,
267
00:19:43,379 --> 00:19:47,133
so I borrowed a
friend's video camera.
268
00:19:48,217 --> 00:19:51,971
Along the way, we joined
in the giant celebration
269
00:19:52,096 --> 00:19:54,223
of our new inspiration,
270
00:19:54,348 --> 00:19:56,100
the goddess of democracy.
271
00:19:57,184 --> 00:19:59,520
You can see the mood
that day was festive.
272
00:20:00,521 --> 00:20:02,648
There were rumors that
the army would attack,
273
00:20:02,773 --> 00:20:05,401
but we were not worried.
274
00:20:05,943 --> 00:20:07,445
The night before,
275
00:20:07,570 --> 00:20:09,405
10,000 of us had
turned them back
276
00:20:09,488 --> 00:20:11,157
with gifts of food and flowers.
277
00:20:13,409 --> 00:20:14,910
But we were wrong.
278
00:20:16,287 --> 00:20:20,082
Late in the day,
the 38th army arrived with tanks.
279
00:20:20,750 --> 00:20:22,668
When night fell,
280
00:20:23,085 --> 00:20:27,006
the mood suddenly shifted,
and the trouble began.
281
00:20:28,549 --> 00:20:31,218
Suddenly, somebody yelled
that the army was coming.
282
00:20:31,761 --> 00:20:34,889
I looked, and there
were the tanks.
283
00:20:36,932 --> 00:20:39,644
The first thing they destroyed
was the goddess of democracy.
284
00:20:41,312 --> 00:20:43,022
Shots were fired.
285
00:20:44,357 --> 00:20:46,901
Everybody began
running from the square.
286
00:20:49,528 --> 00:20:51,489
First, an unarmed student
was shot in the arm,
287
00:20:52,156 --> 00:20:55,660
And then those that started
to help him were also shot.
288
00:20:57,536 --> 00:21:00,164
Everybody began running,
289
00:21:00,289 --> 00:21:03,459
looking for escape from
the soldiers and the tanks.
290
00:21:04,585 --> 00:21:06,796
Buses were set on fire,
291
00:21:07,046 --> 00:21:08,923
and all of a sudden,
292
00:21:09,632 --> 00:21:11,801
There were more shots
directly ahead of us.
293
00:21:12,802 --> 00:21:16,097
And Su Ling shouted to
keep the camera running.
294
00:21:17,014 --> 00:21:20,184
And then suddenly
we met Jiang and Li,
295
00:21:20,309 --> 00:21:22,353
two girls from my dormitory.
296
00:21:22,478 --> 00:21:24,605
I ran past the bus
297
00:21:25,106 --> 00:21:28,025
looking for a way
back to the university.
298
00:21:29,819 --> 00:21:33,322
They were right behind me
when I heard Su Ling shout.
299
00:21:34,949 --> 00:21:36,450
I swung the camera around.
300
00:21:37,785 --> 00:21:39,453
Then I heard Su Ling say,
301
00:21:40,830 --> 00:21:43,249
"Please, we come in peace."
302
00:21:45,000 --> 00:21:46,794
But the soldier
would not listen.
303
00:21:56,053 --> 00:21:57,722
He shot them.
304
00:21:59,473 --> 00:22:01,350
He shot them.
305
00:22:14,155 --> 00:22:17,491
What's goin' on?
What is this?
306
00:22:21,662 --> 00:22:23,038
What do you want?
307
00:22:23,247 --> 00:22:24,915
We are friends of your family.
308
00:22:25,416 --> 00:22:27,293
You're no friends of mine.
309
00:22:29,253 --> 00:22:31,046
You don't intimidate me.
310
00:22:32,882 --> 00:22:35,676
Your mother sends her
best wishes from Beijing.
311
00:22:36,886 --> 00:22:38,804
She is in fine health.
312
00:22:39,180 --> 00:22:40,765
She will remain so
313
00:22:40,848 --> 00:22:42,808
only if you cooperate.
314
00:22:50,941 --> 00:22:53,903
Using Su Ling's identity,
I was able to reach Macao.
315
00:22:54,403 --> 00:22:56,405
From there I slipped
into Hong Kong
316
00:22:56,530 --> 00:22:58,699
and was given a
plane ticket here.
317
00:23:00,326 --> 00:23:01,952
If it is any comfort,
318
00:23:02,161 --> 00:23:03,746
you were Su Ling's inspiration.
319
00:23:06,081 --> 00:23:10,044
So, uh, what happens
to this tape now?
320
00:23:10,920 --> 00:23:13,422
I deliver it to my contact here.
321
00:23:14,548 --> 00:23:17,301
After Tiananmen Square,
the government destroyed
322
00:23:17,384 --> 00:23:20,179
our underground
fax machine network.
323
00:23:21,806 --> 00:23:24,016
They stopped our only
means of communicating
324
00:23:24,141 --> 00:23:26,602
with each other and
the outside world.
325
00:23:27,311 --> 00:23:28,646
Sure.
326
00:23:28,729 --> 00:23:30,523
Cut off the flow of information,
327
00:23:30,648 --> 00:23:32,107
the movement will die.
328
00:23:32,274 --> 00:23:35,361
Yes. Exactly.
329
00:23:35,528 --> 00:23:37,238
That's why I brought
these phone numbers,
330
00:23:37,321 --> 00:23:39,907
to establish a new
fax machine network.
331
00:23:40,074 --> 00:23:42,743
There are 50
numbers on this scroll.
332
00:23:42,952 --> 00:23:45,830
That's a pretty clever way
to transmit Chinese characters.
333
00:23:45,996 --> 00:23:48,123
I've memorized the numbers.
334
00:23:48,374 --> 00:23:51,377
But now, my government
must know that I'm here,
335
00:23:51,669 --> 00:23:54,088
or they would not have
attacked you and searched here.
336
00:23:54,421 --> 00:23:56,382
Yeah, but they don't
know what you've got.
337
00:23:56,715 --> 00:24:01,762
Well, they must suspect
I have the fax numbers,
338
00:24:02,012 --> 00:24:04,098
but the tape, no.
339
00:24:04,682 --> 00:24:08,269
If they suspected that, I would have
been killed the moment I landed here.
340
00:24:09,395 --> 00:24:12,815
They would not have risked me
exposing the truth with this tape.
341
00:24:16,193 --> 00:24:18,696
People must see this tape.
342
00:24:18,863 --> 00:24:20,573
They will, Mei Jan.
343
00:24:21,407 --> 00:24:23,075
They will.
344
00:24:37,423 --> 00:24:39,466
I thought you were coming alone.
345
00:24:40,217 --> 00:24:43,304
This is Mr. MacGyver.
He is with us.
346
00:24:43,470 --> 00:24:45,598
MacGyver, this is Wing Lee.
347
00:24:47,433 --> 00:24:49,727
Hi, how you doin'?
348
00:24:55,858 --> 00:24:57,860
Everything okay?
349
00:24:59,403 --> 00:25:00,863
If I seem nervous,
350
00:25:00,988 --> 00:25:02,698
it is because I don't
like taking chances,
351
00:25:02,823 --> 00:25:05,451
and by bringing you here,
we're taking an unnecessary one.
352
00:25:06,785 --> 00:25:09,663
Now our activities may not seem
dangerous to you, Mr. MacGyver,
353
00:25:09,788 --> 00:25:11,290
but they are.
354
00:25:11,415 --> 00:25:14,001
And if I've offended
you by not trusting you,
355
00:25:14,126 --> 00:25:15,336
I apologize.
356
00:25:15,502 --> 00:25:18,172
Oh, believe me,
I'm not offended.
357
00:25:18,297 --> 00:25:20,716
It shows you're being careful.
That's good.
358
00:25:20,925 --> 00:25:23,719
We, uh, know Mei Jan's
been watched.
359
00:25:23,802 --> 00:25:24,929
Yes.
360
00:25:25,054 --> 00:25:27,014
Somebody broke
into MacGyver's house
361
00:25:27,156 --> 00:25:28,474
and attacked a friend of his.
362
00:25:28,557 --> 00:25:31,060
- Did they find the package?
- No. It is safe.
363
00:25:31,268 --> 00:25:33,312
But that doesn't mean
they've stopped lookin'.
364
00:25:33,520 --> 00:25:36,106
Well, I found a safe place
for Mei Jan to hide.
365
00:25:36,357 --> 00:25:37,942
She will be all right there.
366
00:25:38,067 --> 00:25:39,401
Good.
367
00:25:39,526 --> 00:25:42,529
You are everything Su Ling
talked about, MacGyver.
368
00:25:43,697 --> 00:25:45,783
Thank you for being my friend.
369
00:25:45,908 --> 00:25:47,117
I'm safe now.
370
00:25:48,827 --> 00:25:50,371
Okay.
371
00:25:52,289 --> 00:25:53,832
Follow me.
372
00:25:54,792 --> 00:25:58,253
You must first distribute the tape
to the International News Service.
373
00:25:58,379 --> 00:26:00,381
I've already made
the initial contact.
374
00:26:00,506 --> 00:26:03,217
The local station here will
link up with the satellite service.
375
00:26:03,300 --> 00:26:04,343
Good.
376
00:26:04,426 --> 00:26:07,221
Then the whole world will see what
our government has tried to bury.
377
00:26:07,346 --> 00:26:09,264
You also have the
list of fax numbers?
378
00:26:09,390 --> 00:26:10,307
Yes.
379
00:26:10,432 --> 00:26:12,601
But we will not give the whole
list of fax numbers to anyone.
380
00:26:12,685 --> 00:26:14,478
Only one number to one person.
381
00:26:14,561 --> 00:26:17,731
That way, we can reduce our
chances of being discovered.
382
00:26:17,815 --> 00:26:19,316
Mei Jan,
383
00:26:21,318 --> 00:26:22,903
I'm sorry.
384
00:26:23,404 --> 00:26:24,738
I'm a coward.
385
00:26:24,989 --> 00:26:26,240
What is it?
386
00:26:26,323 --> 00:26:28,659
You've done everything
expected of you.
387
00:26:29,201 --> 00:26:32,121
I admire you, Wing Lee.
You are brave.
388
00:26:32,746 --> 00:26:33,956
Forgive me.
389
00:26:40,671 --> 00:26:44,425
Your mother would be
very proud of you, Wing Lee.
390
00:27:06,030 --> 00:27:08,449
MacGyver, take a look.
Who's that?
391
00:27:08,699 --> 00:27:10,451
Oh, that's Wing Lee.
392
00:27:10,534 --> 00:27:12,411
It's the boy I was
tellin' you about.
393
00:27:14,121 --> 00:27:16,498
Hey, Wing Lee,
what are you doin' here?
394
00:27:16,582 --> 00:27:17,958
Where's Mei Jan?
395
00:27:18,042 --> 00:27:20,502
Mr. MacGyver, they
threatened to kill my mother,
396
00:27:20,627 --> 00:27:22,713
And... And I've
betrayed Mei Jan.
397
00:27:22,796 --> 00:27:24,631
I... I don't know what to do.
398
00:27:24,715 --> 00:27:26,800
My mother should not have
to pay for what I have done.
399
00:27:26,967 --> 00:27:28,218
All right, settle down,
wait a minute.
400
00:27:28,302 --> 00:27:29,636
What... what happened?
401
00:27:30,220 --> 00:27:32,014
They took Mei Jan,
402
00:27:32,306 --> 00:27:34,725
and they talked about
taking her to the consulate.
403
00:27:34,933 --> 00:27:36,435
Well, sure, that makes sense.
404
00:27:36,518 --> 00:27:38,228
They've got diplomatic immunity.
405
00:27:38,312 --> 00:27:41,190
They use protected personnel
to pull off this kind of thing.
406
00:27:41,315 --> 00:27:43,442
I'm going to call Washington,
see if I can get a few people
407
00:27:43,525 --> 00:27:45,694
to put a little heat on the
Chinese consulate here.
408
00:27:45,819 --> 00:27:48,572
No, Pete. If they contact
the Chinese consulate,
409
00:27:48,655 --> 00:27:50,240
they'll know Wing Lee talked,
410
00:27:50,324 --> 00:27:51,909
and they'll still go
after his mother.
411
00:27:51,992 --> 00:27:53,202
Yes, that is true.
412
00:27:53,327 --> 00:27:54,828
Yeah, but then we have
to make a choice
413
00:27:54,912 --> 00:27:57,289
between protecting Mei Jan
or your mother.
414
00:27:57,498 --> 00:27:58,832
Or maybe not.
415
00:27:58,999 --> 00:28:01,210
Mei Jan said she
memorized the fax numbers.
416
00:28:01,418 --> 00:28:02,586
Well, how does that help us?
417
00:28:02,669 --> 00:28:04,546
Well, if we can fix it so
they can't touch his mother,
418
00:28:04,630 --> 00:28:06,006
it's a whole new ball game.
419
00:28:06,131 --> 00:28:07,424
Come on.
420
00:28:12,137 --> 00:28:14,848
- Where's your mother live?
- Beijing.
421
00:28:15,224 --> 00:28:16,517
I get it.
422
00:28:16,600 --> 00:28:19,478
We fax a message to
the students underground.
423
00:28:19,645 --> 00:28:21,605
Yes, the students will hide her.
424
00:28:21,730 --> 00:28:25,109
Yeah, but what if Mei Jan has
already told 'em about these numbers?
425
00:28:25,192 --> 00:28:27,986
- Do you think she would do that?
- No. Never.
426
00:28:28,612 --> 00:28:30,114
Neither do I.
427
00:28:31,115 --> 00:28:32,616
Let's do it.
428
00:28:34,535 --> 00:28:37,246
People of China, free the people!
429
00:29:10,112 --> 00:29:12,322
Do you believe us now?
430
00:29:12,698 --> 00:29:15,951
Your superiors ordered the
murder of innocent students.
431
00:29:16,952 --> 00:29:19,496
The students were armed
and provoked the army.
432
00:29:20,205 --> 00:29:22,666
It was the wish of the people
that they be disciplined.
433
00:29:22,875 --> 00:29:24,376
You're a liar!
434
00:29:24,626 --> 00:29:26,211
What?
435
00:29:29,089 --> 00:29:32,050
The list of fax numbers,
we know you carry it.
436
00:29:32,885 --> 00:29:35,012
I don't know what
you're talking about.
437
00:29:36,221 --> 00:29:38,265
Where is it?
438
00:29:41,185 --> 00:29:42,895
Destroy the tape.
439
00:29:43,353 --> 00:29:45,314
Take her downstairs.
440
00:29:47,774 --> 00:29:50,277
You will remember the numbers.
441
00:29:52,946 --> 00:29:54,364
Come on.
442
00:30:33,904 --> 00:30:35,864
Freedom! Freedom!
443
00:31:52,649 --> 00:31:54,192
Really, Mr. MacGyver.
444
00:31:54,943 --> 00:31:57,070
You think you are
playing with children?
445
00:31:58,947 --> 00:32:00,574
Missed one of
your cameras, did I?
446
00:32:01,742 --> 00:32:04,411
What I do not understand,
Mr. MacGyver,
447
00:32:04,661 --> 00:32:06,621
is why you bother.
448
00:32:07,289 --> 00:32:08,874
I'm sure you don't.
449
00:32:09,249 --> 00:32:11,084
You have an opportunity.
450
00:32:11,209 --> 00:32:14,421
Persuade the girl to give us
the list of fax machines,
451
00:32:14,504 --> 00:32:15,630
and you can go.
452
00:32:17,632 --> 00:32:19,968
You know, I'm real
sorry about this,
453
00:32:20,052 --> 00:32:25,098
but I couldn't convince her
even if I wanted to.
454
00:32:25,390 --> 00:32:27,059
As trade liaison,
455
00:32:27,142 --> 00:32:30,187
I enjoy diplomatic
immunity here.
456
00:32:30,270 --> 00:32:33,273
So if you have any
hopes of rescue,
457
00:32:33,398 --> 00:32:37,402
let me assure you it
will be too little too late.
458
00:32:40,489 --> 00:32:42,032
Put him with the girl.
459
00:32:42,699 --> 00:32:44,034
Mr. MacGyver.
460
00:32:46,370 --> 00:32:47,662
Thank you.
461
00:33:17,734 --> 00:33:18,944
Thanks.
462
00:33:20,779 --> 00:33:22,489
MacGyver.
463
00:33:22,823 --> 00:33:26,201
You have until this evening
to give us the fax numbers.
464
00:33:26,535 --> 00:33:30,580
It is so much easier to dispose
of unwanted elements at night.
465
00:33:39,005 --> 00:33:41,550
I've failed, MacGyver.
466
00:33:42,634 --> 00:33:45,220
I have failed my
fellow students.
467
00:33:46,304 --> 00:33:48,765
I've failed Su Ling.
468
00:33:54,020 --> 00:33:57,441
I was so eager to get the
tape out for the world to see.
469
00:33:57,566 --> 00:34:00,068
I made a stupid mistake.
470
00:34:01,027 --> 00:34:05,532
My friends trusted me,
and I let them down.
471
00:34:05,740 --> 00:34:07,617
Uh, it wasn't your fault,
Mei Jan.
472
00:34:07,868 --> 00:34:09,536
It was.
473
00:34:10,203 --> 00:34:12,706
Now they have erased
the tape and the truth with it.
474
00:34:13,165 --> 00:34:15,250
Well, not exactly.
475
00:34:16,168 --> 00:34:19,171
See, after you went to bed last night,
I made a copy.
476
00:34:19,379 --> 00:34:21,298
Pete's looking
after distribution.
477
00:34:25,010 --> 00:34:26,678
Oh, thank you.
478
00:34:29,598 --> 00:34:32,809
Now, what do you say
we get out of here?
479
00:34:37,814 --> 00:34:39,649
It's no use, MacGyver.
480
00:34:40,567 --> 00:34:43,778
I've looked everywhere.
There's no way out.
481
00:34:57,167 --> 00:34:59,503
Give me a hand with this bench.
482
00:35:02,380 --> 00:35:04,174
Slide it over this way.
483
00:35:06,343 --> 00:35:08,136
And despite China's assertions
484
00:35:08,261 --> 00:35:10,472
that such reports
were pure fabrication,
485
00:35:10,597 --> 00:35:12,849
these shocking scenes,
smuggled out of China
486
00:35:12,933 --> 00:35:15,310
and released to news
services worldwide,
487
00:35:15,393 --> 00:35:18,438
show a Chinese soldier
shooting three young women.
488
00:35:18,563 --> 00:35:22,025
These events were recorded by a
student with a home video camera.
489
00:35:23,944 --> 00:35:27,030
How can that be?
How can that be?
490
00:35:27,322 --> 00:35:29,783
Mei Jan must have made copies.
491
00:35:31,743 --> 00:35:34,913
Do you realize what this means?
492
00:35:35,080 --> 00:35:39,834
Beijing will recall us when they
discover the source was Mei Jan.
493
00:35:40,794 --> 00:35:42,462
We...
494
00:35:43,255 --> 00:35:45,924
We will be disgraced
495
00:35:47,551 --> 00:35:49,803
and executed.
496
00:35:50,720 --> 00:35:51,846
Perhaps not.
497
00:35:54,015 --> 00:35:57,352
Besides ourselves,
only this MacGyver or Wing Lee
498
00:35:57,435 --> 00:35:58,937
know that we ever met Mei Jan,
499
00:35:59,020 --> 00:36:00,480
or that we have this tape.
500
00:36:00,689 --> 00:36:03,358
Wing Lee is in
no position to talk.
501
00:36:03,483 --> 00:36:05,569
We have his mother
to use against him.
502
00:36:06,653 --> 00:36:09,948
Yes. You're right.
503
00:36:11,199 --> 00:36:13,118
Gather all your files.
504
00:36:13,243 --> 00:36:14,828
Everything that
connects us to them.
505
00:36:15,078 --> 00:36:16,413
Yang!
506
00:36:41,438 --> 00:36:44,524
The students have hidden my mother.
She is safe for now.
507
00:36:46,401 --> 00:36:48,486
Come on. I've got an idea.
508
00:36:54,951 --> 00:36:57,078
Hold this pipe right here.
509
00:37:07,088 --> 00:37:08,840
It's not gonna reach.
510
00:37:19,809 --> 00:37:21,478
Hang on to that wood.
511
00:37:32,238 --> 00:37:33,657
Look.
512
00:37:34,532 --> 00:37:36,409
This is the last of them.
513
00:37:36,743 --> 00:37:39,245
Take care of MacGyver
and Mei Jan now!
514
00:38:47,021 --> 00:38:48,231
Where did they go?
515
00:39:05,999 --> 00:39:07,459
Keep goin'.
516
00:39:38,406 --> 00:39:40,742
How are we going
to get off this roof?
517
00:40:05,016 --> 00:40:07,936
Tear out this cable.
I need about 200 feet of it.
518
00:41:02,073 --> 00:41:03,992
Get the fire axe!
519
00:41:11,249 --> 00:41:15,295
We must remember those people
who died in Tiananmen Square...
520
00:41:29,017 --> 00:41:30,518
Thank you.
521
00:41:31,102 --> 00:41:32,562
Thank you.
522
00:42:10,058 --> 00:42:12,685
Please, listen to me.
523
00:42:13,061 --> 00:42:16,522
I must talk to you about
a student from China.
524
00:42:17,148 --> 00:42:21,361
One of our comrades escaped
the nightmare of Tiananmen Square.
525
00:42:21,778 --> 00:42:24,864
She risked her life
to bring us the truth.
526
00:42:26,199 --> 00:42:27,784
Her name is Mei Jan,
527
00:42:27,867 --> 00:42:30,954
and now she is
a prisoner in there
528
00:42:31,704 --> 00:42:33,247
inside the consulate!
529
00:42:33,456 --> 00:42:34,958
Free Mei Jan!
530
00:42:35,041 --> 00:42:36,292
Free China!
531
00:42:36,626 --> 00:42:38,211
Free Mei Jan!
532
00:42:38,336 --> 00:42:39,587
Free China!
533
00:42:39,796 --> 00:42:41,130
Free Mei Jan!
534
00:42:41,381 --> 00:42:42,674
Free China!
535
00:42:42,799 --> 00:42:44,217
Free Mei Jan!
536
00:42:44,300 --> 00:42:45,677
Free China!
537
00:42:45,760 --> 00:42:47,053
Free Mei Jan!
538
00:42:47,261 --> 00:42:48,513
Free China!
539
00:42:48,638 --> 00:42:49,931
Free Mei Jan!
540
00:42:50,098 --> 00:42:51,516
Free China!
541
00:42:51,641 --> 00:42:53,101
Free Mei Jan!
542
00:42:53,184 --> 00:42:54,769
Free China!
543
00:42:54,852 --> 00:42:56,187
Free Mei Jan!
544
00:42:56,270 --> 00:42:57,647
Free China!
545
00:42:57,730 --> 00:42:59,023
Free Mei Jan!
546
00:42:59,232 --> 00:43:00,817
Free China!
547
00:43:10,952 --> 00:43:13,705
Tie it to your bumper
and take up the slack!
548
00:43:32,140 --> 00:43:33,433
What are you doing?
549
00:43:34,517 --> 00:43:36,728
You're gonna have
to trust me on this.
550
00:43:50,616 --> 00:43:51,909
Take it up.
551
00:43:57,081 --> 00:43:59,834
More. A little more.
552
00:44:06,966 --> 00:44:09,093
A little more. Easy!
553
00:44:10,344 --> 00:44:11,888
That's good.
554
00:44:12,847 --> 00:44:13,890
Come ahead!
555
00:44:42,001 --> 00:44:44,295
Free China! Free Mei Jan!
556
00:44:47,465 --> 00:44:50,093
Free China! Free Mei Jan!
557
00:44:50,218 --> 00:44:52,637
Free China! Free Mei Jan!
558
00:45:06,067 --> 00:45:07,652
There she is!
559
00:45:13,241 --> 00:45:15,326
This might sound ridiculous,
560
00:45:16,327 --> 00:45:17,995
but hang on!
561
00:45:38,516 --> 00:45:39,976
You all right?
562
00:45:49,986 --> 00:45:51,195
Nice goin'.
563
00:45:51,279 --> 00:45:52,822
Thanks.
564
00:46:05,376 --> 00:46:07,295
You kids have fought
a great fight.
565
00:46:07,378 --> 00:46:09,297
You can stop looking
over your shoulder now.
566
00:46:09,505 --> 00:46:13,134
The newspaper said the consulate staff
had been recalled to China.
567
00:46:13,217 --> 00:46:16,512
I don't think you or Mei Jan have to
worry about their replacements either.
568
00:46:16,596 --> 00:46:19,724
The Chinese government has
had enough bad press for a while.
569
00:46:21,434 --> 00:46:23,019
Here it is.
570
00:46:35,948 --> 00:46:37,700
She's safely across the border.
571
00:46:38,117 --> 00:46:40,077
The report says
she's in Hong Kong.
572
00:46:40,203 --> 00:46:43,331
My mother is safe. She is safe.
573
00:46:44,332 --> 00:46:47,084
That is wonderful news.
574
00:46:48,544 --> 00:46:51,255
Thank you. Both of you.
575
00:46:51,464 --> 00:46:53,174
Hey, no problem.
576
00:46:53,257 --> 00:46:56,594
Yes, MacGyver.
No problem.
@@1
00:01:14,646 --> 00:01:15,939
I'm telling you,
2
00:01:16,064 --> 00:01:18,150
Billy Colton has
compromised our files,
3
00:01:18,275 --> 00:01:19,943
and I don't like it.
4
00:01:20,194 --> 00:01:21,945
Yes, and as soon
as you're finished,
5
00:01:22,070 --> 00:01:25,073
I want a full report on how security
was breached in the first place.
6
00:01:25,199 --> 00:01:28,577
And check the files,
see if anything else is missing.
7
00:01:30,370 --> 00:01:31,455
Hi, Pete.
8
00:01:31,580 --> 00:01:32,956
Ah, MacGyver.
9
00:01:33,081 --> 00:01:34,625
What's this I hear about Billy?
10
00:01:34,750 --> 00:01:36,502
I thought he was working out okay.
11
00:01:36,627 --> 00:01:39,588
Well, he was. Listen, he's
been a model employee.
12
00:01:39,713 --> 00:01:43,258
Ever since you first talked me
into giving him a job in the mailroom.
13
00:01:43,383 --> 00:01:46,136
In fact, right up until this.
14
00:01:46,303 --> 00:01:48,514
This is a confidential case file
15
00:01:48,597 --> 00:01:52,351
associated with the Phoenix Foundation
endangered species program.
16
00:01:52,518 --> 00:01:55,187
Now, two years ago,
we established a reward,
17
00:01:55,312 --> 00:01:57,856
and we hired Billy's brothers,
Frank and Jesse,
18
00:01:57,981 --> 00:01:59,525
to find this man.
19
00:01:59,733 --> 00:02:01,318
- Ladysmith?
- Yeah.
20
00:02:01,443 --> 00:02:03,612
He's the godfather
of the poaching trade.
21
00:02:03,779 --> 00:02:05,322
And he's still at large.
22
00:02:05,405 --> 00:02:07,491
And he personally is responsible
23
00:02:07,574 --> 00:02:09,409
for pushing several
African species
24
00:02:09,493 --> 00:02:11,245
right to the brink
of extinction.
25
00:02:12,037 --> 00:02:14,039
So the guy's a slimeball.
26
00:02:14,164 --> 00:02:15,457
What's that got
to do with Billy?
27
00:02:15,624 --> 00:02:18,168
Well, Billy hasn't been back
here to work since last Monday,
28
00:02:18,252 --> 00:02:19,920
so naturally we got concerned.
29
00:02:20,087 --> 00:02:23,465
In his locker, we found this.
Come here.
30
00:02:23,966 --> 00:02:25,592
And these.
31
00:02:25,884 --> 00:02:27,427
Look at this.
32
00:02:30,430 --> 00:02:34,059
"Rhino Horn Stockpile
Stolen From Nabo Ranch"?
33
00:02:34,184 --> 00:02:36,562
Yeah. Nabo Ranch
is an animal preserve
34
00:02:36,645 --> 00:02:38,480
that we've been
working with in Kambezi.
35
00:02:38,564 --> 00:02:40,399
It's run by a woman
named Kate Hubley.
36
00:02:40,482 --> 00:02:42,442
Here, look at this.
37
00:02:42,609 --> 00:02:45,028
Billy circled Nabo on the map.
38
00:02:46,029 --> 00:02:48,156
So, you think Billy
made some connection
39
00:02:48,282 --> 00:02:50,492
between this Ladysmith
and the stolen horns?
40
00:02:50,701 --> 00:02:52,953
No, I-I-I'm suggesting
more than that.
41
00:02:53,078 --> 00:02:56,498
I think he skipped out on
a good steady job again
42
00:02:56,707 --> 00:02:59,209
for a crack at a $50,000 reward,
43
00:02:59,376 --> 00:03:02,921
and a chance to make the big score
that his brothers couldn't.
44
00:03:03,213 --> 00:03:05,799
Oh, I should have seen it coming.
45
00:03:05,924 --> 00:03:07,467
Yeah, well, that's not all.
46
00:03:07,676 --> 00:03:09,094
Your friend Billy
47
00:03:09,219 --> 00:03:12,055
booked a flight to Kambezi
two days ago,
48
00:03:12,180 --> 00:03:14,391
and he used our travel agency,
49
00:03:14,516 --> 00:03:16,560
and he charged it to
the Phoenix Foundation.
50
00:03:19,688 --> 00:03:21,690
Listen, you told me about Billy.
51
00:03:21,773 --> 00:03:24,067
I mean, how he's
jealous of his brothers,
52
00:03:24,192 --> 00:03:27,446
and how he really wants to
be a bounty hunter himself.
53
00:03:27,613 --> 00:03:30,365
Well, I think he's trying
to prove something here
54
00:03:30,449 --> 00:03:32,117
that he's not ready to prove.
55
00:03:32,326 --> 00:03:34,077
Guess we should call
Frank and Jesse, huh?
56
00:03:34,202 --> 00:03:35,996
No, no, that won't work.
I've already tried them.
57
00:03:36,079 --> 00:03:37,831
They are not to be found.
58
00:03:37,914 --> 00:03:39,791
That's why I called you.
59
00:03:41,335 --> 00:03:42,669
I hope you're not...
60
00:03:42,753 --> 00:03:44,630
MacGyver, I have
already sent a telegram
61
00:03:44,713 --> 00:03:47,341
to Ms. Hubley telling her
that you are on the way.
62
00:03:47,507 --> 00:03:50,927
But, Africa?
Pete, I can't just go to Africa.
63
00:03:51,136 --> 00:03:52,971
MacGyver, why not?
64
00:03:53,096 --> 00:03:56,725
Listen, this kid is
chasing a ruthless killer.
65
00:03:56,808 --> 00:04:00,103
He is in way, way over his head.
66
00:04:00,312 --> 00:04:01,688
Besides,
67
00:04:01,772 --> 00:04:03,565
aside from his brothers,
68
00:04:03,649 --> 00:04:06,193
you are the closest thing
that he's got to family.
69
00:04:08,445 --> 00:04:11,281
I mean, how can you not go?
70
00:06:02,684 --> 00:06:06,104
We've been waging war
with the poachers for years.
71
00:06:06,229 --> 00:06:08,899
And we've all
been affected by it.
72
00:06:08,982 --> 00:06:11,151
And now Sam is gone.
73
00:06:11,234 --> 00:06:13,320
Sam was a good friend
74
00:06:13,445 --> 00:06:15,655
and a brave ranger.
75
00:06:15,906 --> 00:06:20,076
He believed that the stockpile he
was guarding represented hope.
76
00:06:21,745 --> 00:06:23,955
The hope that by
burning those horns,
77
00:06:24,080 --> 00:06:27,292
we might finally get our message
across to world governments
78
00:06:27,459 --> 00:06:30,420
to enforce the import ban
on rhino horns,
79
00:06:30,504 --> 00:06:32,964
and stop the slaughter
of our black rhinos
80
00:06:33,089 --> 00:06:34,883
before they become extinct.
81
00:06:35,008 --> 00:06:38,136
And the slaughter of the
people trying to protect them.
82
00:06:38,637 --> 00:06:41,056
Sam gave his life for that dream.
83
00:06:41,389 --> 00:06:44,100
If we lose the rhinos,
will the elephants be next?
84
00:06:44,226 --> 00:06:46,520
This is a war we
simply must win.
85
00:06:48,230 --> 00:06:49,981
We won't let you down, Sam.
86
00:06:50,899 --> 00:06:52,734
We'll get those horns back.
87
00:06:52,859 --> 00:06:54,152
Whatever it takes.
88
00:07:26,893 --> 00:07:28,186
Excuse me?
89
00:07:30,897 --> 00:07:32,232
Kate Hubley?
90
00:07:32,440 --> 00:07:33,733
Yes?
91
00:07:33,984 --> 00:07:35,735
Hi, my name's MacGyver.
92
00:07:35,861 --> 00:07:38,238
Um, Pete Thornton sent you
a telegram from the States.
93
00:07:38,438 --> 00:07:40,816
Oh, yes. I've been expecting you.
94
00:07:40,949 --> 00:07:43,034
Would you excuse me?
95
00:07:43,159 --> 00:07:45,829
I need to see the family
for a moment.
96
00:07:50,750 --> 00:07:52,335
Come.
97
00:07:53,879 --> 00:07:56,089
Remarkable woman.
98
00:07:57,090 --> 00:07:58,800
I am General Mabuto,
99
00:07:58,925 --> 00:08:00,594
Kambezi Defense Force.
100
00:08:00,677 --> 00:08:02,095
MacGyver.
101
00:08:02,178 --> 00:08:05,098
It is not every white heiress that
would come to a black country
102
00:08:05,181 --> 00:08:07,183
and create a sanctuary
like Nabo Ranch
103
00:08:07,267 --> 00:08:09,185
for endangered animals.
104
00:08:09,436 --> 00:08:12,147
Well, from what I know
about the poaching problem,
105
00:08:12,272 --> 00:08:14,357
Africa and what's left
of the rhino population
106
00:08:14,482 --> 00:08:15,817
are pretty lucky to have her.
107
00:08:15,942 --> 00:08:16,943
Yes.
108
00:08:17,068 --> 00:08:19,988
But even with my soldiers
reinforcing Kate's rangers,
109
00:08:20,071 --> 00:08:24,075
there isn't enough
manpower to stop the poachers.
110
00:08:24,326 --> 00:08:27,913
Are you here to help Kate with
the problem, Mr. MacGyver?
111
00:08:28,163 --> 00:08:31,416
Uh, well I'd like to, but I'm here
on a more private matter.
112
00:08:31,625 --> 00:08:33,835
Very good.
Enjoy your visit.
113
00:08:33,960 --> 00:08:36,463
But, uh, be careful, sir.
114
00:08:36,546 --> 00:08:39,007
Africa is like a sleeping lion.
115
00:08:39,591 --> 00:08:41,384
Very beautiful...
116
00:08:41,885 --> 00:08:43,553
when left alone.
117
00:08:49,517 --> 00:08:50,894
Sorry.
118
00:08:50,977 --> 00:08:53,438
Uh, Pete mentioned
something in his telegram
119
00:08:53,647 --> 00:08:55,440
about a missing
Phoenix employee?
120
00:08:55,674 --> 00:08:57,776
Yeah. Evidently he
made a connection
121
00:08:57,901 --> 00:08:59,569
to your stolen rhino horns.
122
00:08:59,694 --> 00:09:01,613
We think he's tracking a
poaching trader,
123
00:09:01,696 --> 00:09:03,448
name of Ladysmith.
You heard of him?
124
00:09:03,573 --> 00:09:06,534
That name is
synonymous with poaching.
125
00:09:06,701 --> 00:09:08,244
What's your friend's name again?
126
00:09:09,037 --> 00:09:10,330
Billy Colton.
127
00:09:13,875 --> 00:09:15,752
Doesn't look familiar.
128
00:10:45,467 --> 00:10:46,801
We're ready to go.
129
00:10:46,926 --> 00:10:49,888
The horns and the boxes,
just as I promised.
130
00:10:52,557 --> 00:10:56,644
As you can see, Ladysmith,
your refinery proved quite effective.
131
00:10:56,770 --> 00:10:59,022
The perfect way to
smuggle this product.
132
00:10:59,230 --> 00:11:00,523
Excellent.
133
00:11:00,648 --> 00:11:01,900
Drugs?
134
00:11:01,983 --> 00:11:04,652
Good. Now where is the money?
135
00:11:04,778 --> 00:11:07,405
Oh, don't worry. You get your
money as soon as the product
136
00:11:07,489 --> 00:11:09,657
is safely across the
border in South Africa.
137
00:11:09,866 --> 00:11:11,284
That was not our deal.
138
00:11:11,409 --> 00:11:13,995
Our agreement was
payment in full, in advance.
139
00:11:14,245 --> 00:11:15,830
The deal's changed.
140
00:11:16,081 --> 00:11:18,458
I have risked everything
to acquire the product!
141
00:11:18,583 --> 00:11:20,085
I need that money!
142
00:11:20,168 --> 00:11:21,586
Don't ever touch me again!
143
00:11:21,711 --> 00:11:23,505
No black man touches me,
you understand?
144
00:11:25,465 --> 00:11:26,758
Now listen carefully.
145
00:11:26,841 --> 00:11:29,135
Chan is the biggest
in the business.
146
00:11:29,219 --> 00:11:32,388
He's the only person I know
who can handle a load this big.
147
00:11:32,597 --> 00:11:34,349
I want my money.
148
00:11:34,516 --> 00:11:37,811
I'm meeting him in the Safari Room
of the Gold City Hotel at 5:00.
149
00:11:38,144 --> 00:11:39,729
As soon as I see the money,
150
00:11:39,813 --> 00:11:41,648
we'll join you at the
rendezvous point.
151
00:11:41,856 --> 00:11:45,276
Now you get paid,
and everybody goes home happy.
152
00:11:45,401 --> 00:11:48,530
Now, that's the way
it is now, Mabuto.
153
00:11:48,613 --> 00:11:50,031
Be there.
154
00:11:50,990 --> 00:11:52,992
I will be there.
155
00:11:53,660 --> 00:11:56,162
But if you do not have
my money this time,
156
00:11:57,038 --> 00:11:58,832
I will cut you
157
00:11:58,957 --> 00:12:01,751
into small pieces.
158
00:12:02,043 --> 00:12:04,003
Then you will not have to worry
159
00:12:04,129 --> 00:12:07,924
about a black man
touching you again.
160
00:12:58,349 --> 00:13:02,061
You're looking at
50 million years of survival.
161
00:13:02,437 --> 00:13:03,980
Now they're almost gone?
162
00:13:04,355 --> 00:13:08,151
Because of the very thing nature
gave them to protect themselves.
163
00:13:10,904 --> 00:13:14,699
I checked with all my rangers.
Nobody's seen your friend.
164
00:13:15,074 --> 00:13:16,784
Well, that doesn't make sense.
165
00:13:22,707 --> 00:13:24,375
Yeah, I'm on my way.
166
00:13:24,500 --> 00:13:27,253
We've got more poachers loose.
You'd better stay here.
167
00:13:27,378 --> 00:13:29,964
- I'll come along.
- I can handle it.
168
00:13:30,048 --> 00:13:31,799
Didn't say you couldn't.
169
00:13:31,925 --> 00:13:33,509
Just offering help.
170
00:13:33,635 --> 00:13:35,803
All right then, come on.
171
00:14:05,458 --> 00:14:06,751
Djano!
172
00:14:06,876 --> 00:14:10,129
We found the poacher just
beyond the trees, Miss Kate.
173
00:14:24,644 --> 00:14:26,562
Take him to the ranch.
174
00:14:48,001 --> 00:14:49,335
Oh, my God.
175
00:15:19,073 --> 00:15:22,410
He used a chainsaw
so he could get away faster.
176
00:15:22,535 --> 00:15:24,829
A chainsaw, for God's sake!
177
00:15:25,038 --> 00:15:26,956
It never stops, MacGyver.
178
00:15:27,165 --> 00:15:29,542
Damn it, it never stops!
179
00:17:51,851 --> 00:17:54,687
He speaks a mountain dialect,
Miss Kate,
180
00:17:54,770 --> 00:17:56,314
but I have been
able to determine
181
00:17:56,439 --> 00:17:58,733
that he was involved
somehow in the stockpile theft.
182
00:17:58,816 --> 00:18:00,067
Who does he work for?
183
00:18:00,151 --> 00:18:01,527
I can't determine that.
184
00:18:01,611 --> 00:18:05,198
But he jabbered something
about a "sugar house."
185
00:18:05,490 --> 00:18:07,283
Sugar house?
186
00:18:08,326 --> 00:18:10,286
Well, thanks.
187
00:18:20,713 --> 00:18:22,423
That's the third rhino this month.
188
00:18:23,883 --> 00:18:25,801
Kate, I gotta tell you.
189
00:18:26,844 --> 00:18:29,305
That is the sickest, cruelest,
190
00:18:29,388 --> 00:18:32,600
most inhumane thing
I've ever seen in my life.
191
00:18:32,892 --> 00:18:34,435
And for what?
192
00:18:34,519 --> 00:18:36,103
A few hundred dollars?
193
00:18:37,480 --> 00:18:41,192
That's a year's wage
for most Africans.
194
00:18:41,275 --> 00:18:44,111
I want to hate the poachers,
but I can't.
195
00:18:44,237 --> 00:18:46,781
It's the traders, the ones
who control the market
196
00:18:46,864 --> 00:18:48,324
who have to be stopped.
197
00:18:48,449 --> 00:18:52,620
They get over $15,000
a kilo for those horns.
198
00:18:52,703 --> 00:18:55,039
That... That's more
than the price of gold.
199
00:18:55,625 --> 00:18:57,668
And more than enough
to make it dangerous
200
00:18:57,750 --> 00:18:59,794
for anyone who
gets in their way, huh?
201
00:18:59,877 --> 00:19:01,170
Like your friend?
202
00:19:02,046 --> 00:19:04,006
Yeah, especially him.
203
00:19:04,173 --> 00:19:05,841
You know, I don't get it.
204
00:19:05,967 --> 00:19:08,511
Billy cut out an article
about the theft at the ranch,
205
00:19:08,568 --> 00:19:10,611
and circled Nabo on the map.
206
00:19:10,680 --> 00:19:12,598
But nobody around
here's seen him.
207
00:19:12,723 --> 00:19:14,850
This whole district
is called Nabo.
208
00:19:15,101 --> 00:19:17,853
Well, maybe he made
some other connection.
209
00:19:20,439 --> 00:19:21,732
Wait, wait!
210
00:19:21,857 --> 00:19:24,151
The poacher said "sugar house."
211
00:19:24,360 --> 00:19:26,862
Maybe he was talking
about the Nabo Sugar refinery.
212
00:19:26,946 --> 00:19:28,656
It's about 20 miles
north of here.
213
00:19:30,199 --> 00:19:31,993
Could be a base of operations.
214
00:19:33,661 --> 00:19:35,871
All right, I'll check it out.
215
00:19:38,499 --> 00:19:39,458
Uh...
216
00:19:39,792 --> 00:19:41,460
I can find it.
217
00:19:41,669 --> 00:19:43,421
I didn't say you couldn't.
218
00:19:43,546 --> 00:19:46,132
Just offering my help.
219
00:19:56,809 --> 00:19:59,186
There were over 2,000
horns in that stockpile.
220
00:19:59,270 --> 00:20:00,896
They came from all over Africa.
221
00:20:00,980 --> 00:20:02,607
Some confiscated,
222
00:20:02,732 --> 00:20:04,525
others removed from rhinos
223
00:20:04,650 --> 00:20:06,485
as part of the
De-horning program
224
00:20:06,611 --> 00:20:08,529
to save them from poachers.
225
00:20:09,238 --> 00:20:11,782
Well, the article said you
were planning on burning 'em.
226
00:20:11,991 --> 00:20:13,868
Yes. As a symbol.
227
00:20:13,951 --> 00:20:15,411
In front of the world press.
228
00:20:17,121 --> 00:20:19,498
I figured if we destroyed
229
00:20:19,624 --> 00:20:22,877
millions of dollars worth of horns
instead of selling them,
230
00:20:22,960 --> 00:20:26,339
maybe we'd convince the world
leaders how urgent the problem is
231
00:20:26,422 --> 00:20:30,176
and finally get them to enforce
the import ban on rhino horns.
232
00:20:30,301 --> 00:20:33,012
Well, won't burning those horns
increase the demand?
233
00:20:33,262 --> 00:20:38,517
There are less than 3,500
black rhinos left on the planet.
234
00:20:39,435 --> 00:20:41,687
After the supply is gone,
235
00:20:41,771 --> 00:20:43,731
the demand is irrelevant.
236
00:22:03,144 --> 00:22:04,687
He doesn't speak Swahili.
237
00:22:04,812 --> 00:22:06,564
He must be a mountain tribesman.
238
00:22:07,565 --> 00:22:09,608
Gold fillings.
239
00:22:09,859 --> 00:22:12,486
No calluses on his hands.
240
00:22:12,611 --> 00:22:14,488
This man is no tribesman.
241
00:22:14,613 --> 00:22:16,282
Who are you?
242
00:22:18,200 --> 00:22:20,202
He's a thief. Shoot him.
243
00:22:20,327 --> 00:22:21,370
No, no, wait!
244
00:22:21,829 --> 00:22:23,456
He speaks English!
245
00:22:23,581 --> 00:22:24,832
He must be a spy.
246
00:22:24,999 --> 00:22:26,876
No! I mean...
247
00:22:27,001 --> 00:22:29,086
Well, actually, yes, I am a spy.
248
00:22:29,211 --> 00:22:30,629
Actually, I work for Ladysmith.
249
00:22:30,796 --> 00:22:32,298
What?
250
00:22:32,465 --> 00:22:34,508
Hey, let's face it, the dude
don't trust you, you understand?
251
00:22:34,633 --> 00:22:36,177
Uh, nothing heavy.
252
00:22:36,469 --> 00:22:38,929
He just sent me to, uh,
keep an eye on things.
253
00:22:39,013 --> 00:22:41,098
You know, make sure
everything goes down copacetic,
254
00:22:41,182 --> 00:22:42,224
you know what I'm saying?
255
00:22:42,433 --> 00:22:45,311
It sounds as if you're a
valued employee of Ladysmith's.
256
00:22:45,519 --> 00:22:47,271
Oh, you got that straight.
257
00:22:47,480 --> 00:22:48,814
Good.
258
00:22:48,898 --> 00:22:51,150
I have been wanting to
send Ladysmith a message
259
00:22:51,275 --> 00:22:54,403
that best expresses
my feelings towards him.
260
00:22:59,450 --> 00:23:01,160
Hang him.
261
00:23:01,911 --> 00:23:03,078
Hang?
262
00:23:03,204 --> 00:23:06,040
That's a joke, right? Well, no!
263
00:23:06,123 --> 00:23:08,125
Well, I lied, I'm not a...
264
00:23:14,882 --> 00:23:17,968
Wait, wait, wait!
265
00:23:38,280 --> 00:23:40,282
That's it. Nabo Sugar.
266
00:23:45,996 --> 00:23:47,498
W-What are you doing?
267
00:23:47,873 --> 00:23:49,708
I thought we'd go in
around the back
268
00:23:49,834 --> 00:23:52,503
in case there is a
connection to that poacher.
269
00:24:28,414 --> 00:24:30,749
The horns, MacGyver.
The boat's leaving!
270
00:24:55,816 --> 00:24:57,067
That's Billy!
271
00:25:00,946 --> 00:25:02,364
Oh, my God,
they're gonna hang him!
272
00:25:22,217 --> 00:25:24,178
All right. You get to the Jeep.
273
00:25:24,303 --> 00:25:26,055
On my signal,
drive straight at 'em.
274
00:25:26,138 --> 00:25:28,265
- Got it.
- Go.
275
00:25:47,826 --> 00:25:50,162
- Billy!
- MacGyver!
276
00:25:52,039 --> 00:25:53,999
Run, Billy, run!
277
00:26:10,933 --> 00:26:13,560
MacGyver, am I glad to see you!
278
00:26:13,686 --> 00:26:14,979
What are you doing here?
279
00:26:15,104 --> 00:26:17,398
No, Billy, I'll ask the questions.
280
00:26:17,523 --> 00:26:19,817
What are you doing here?
281
00:26:31,370 --> 00:26:32,705
Come on, Billy.
282
00:26:32,830 --> 00:26:35,082
Let's see if we can sort this out.
283
00:26:35,582 --> 00:26:38,168
I appreciate everything
you and Miss Hubley
284
00:26:38,252 --> 00:26:40,087
have done for me, MacGyver.
285
00:26:40,212 --> 00:26:41,672
I owe you my life.
286
00:26:41,755 --> 00:26:45,718
And you owe Pete Thornton and
your brothers a huge explanation.
287
00:26:45,801 --> 00:26:47,428
I was just trying
to prove to them
288
00:26:47,511 --> 00:26:49,138
that I can be just
as good as they are.
289
00:26:49,263 --> 00:26:50,389
Billy,
290
00:26:50,472 --> 00:26:53,350
Frank and Jesse are experienced
professional bounty hunters.
291
00:26:53,434 --> 00:26:54,935
Do you know what that means?
292
00:26:55,019 --> 00:26:57,229
That means you take
things one step at a time,
293
00:26:57,312 --> 00:26:58,605
you think 'em through,
294
00:26:58,689 --> 00:27:00,941
and you ask for help when
it's obvious you need it!
295
00:27:01,025 --> 00:27:02,818
Okay! All right! I'm a loser.
296
00:27:02,901 --> 00:27:05,070
- That's not what I said.
- Yeah, but you think it.
297
00:27:05,195 --> 00:27:07,322
- Just like Jesse and Frank.
- Billy,
298
00:27:07,448 --> 00:27:09,199
we all love you.
299
00:27:09,283 --> 00:27:11,452
It's just that you
never listen to anybody!
300
00:27:11,577 --> 00:27:13,704
Why don't you both
come up to the house?
301
00:27:13,787 --> 00:27:16,498
We'll get something
cool to drink.
302
00:27:21,879 --> 00:27:24,465
Answer me one thing here.
303
00:27:25,049 --> 00:27:26,842
How did you ever
connect Ladysmith
304
00:27:26,925 --> 00:27:29,136
with that sugar refinery, huh?
305
00:27:29,511 --> 00:27:31,638
I wrote every
records office in Africa
306
00:27:31,722 --> 00:27:34,016
asking for anything with
Ladysmith's name on it.
307
00:27:34,349 --> 00:27:36,060
This one escrow officer
308
00:27:36,143 --> 00:27:40,147
gave me the one big score
Jesse and Frank never found.
309
00:27:40,355 --> 00:27:41,565
Nabo Sugar.
310
00:27:41,690 --> 00:27:43,108
Right.
311
00:27:43,275 --> 00:27:47,780
Yeah, now, Billy, you see, that is a
very smart piece of detective work.
312
00:27:47,905 --> 00:27:49,698
Yeah, I thought so, too.
313
00:27:49,823 --> 00:27:53,202
I guess that's why I figured I could
bag Ladysmith all by my lonely.
314
00:27:53,327 --> 00:27:55,996
Yeah, but I don't get it. You saw
him arrive, you saw him leave.
315
00:27:56,121 --> 00:27:58,499
Why did you bother to
stick around after that?
316
00:27:58,707 --> 00:28:00,334
'Cause when I saw
what was going down,
317
00:28:00,417 --> 00:28:03,170
I figured I could bag the
whole operation by myself.
318
00:28:03,253 --> 00:28:05,839
Ladysmith, his supplier, the works.
319
00:28:06,048 --> 00:28:08,217
This supplier. Who's he?
320
00:28:08,467 --> 00:28:09,885
I don't know, some black guy.
321
00:28:10,010 --> 00:28:12,221
Him and a few other Zulus
took off in a boat
322
00:28:12,304 --> 00:28:14,389
with the horns and the dope.
323
00:28:14,807 --> 00:28:16,016
Dope?
324
00:28:16,183 --> 00:28:17,226
Yeah, dope.
325
00:28:17,309 --> 00:28:18,894
That's why this bust is so huge.
326
00:28:19,103 --> 00:28:21,396
It's more than just
rhino horns, MacGyver.
327
00:28:21,480 --> 00:28:23,357
It's like a whole drug operation,
328
00:28:23,440 --> 00:28:25,901
some kind of African crack
or something.
329
00:28:27,361 --> 00:28:30,239
They're running it in
these little sugar packets.
330
00:28:42,000 --> 00:28:44,253
MacGyver, what is it?
331
00:28:45,003 --> 00:28:46,964
Uh, I don't know.
332
00:28:51,718 --> 00:28:52,845
What are you doin'?
333
00:28:53,053 --> 00:28:54,805
I'm making a filter.
334
00:28:55,222 --> 00:28:57,474
Sugar dissolves in water.
335
00:29:04,314 --> 00:29:06,525
That ain't like no dope
I've ever seen.
336
00:29:16,493 --> 00:29:17,870
Keratin.
337
00:29:20,038 --> 00:29:21,039
Keratin?
338
00:29:21,248 --> 00:29:23,750
That's the stuff your
fingernails are made out of.
339
00:29:24,209 --> 00:29:26,295
Also rhino horn.
340
00:29:27,045 --> 00:29:29,882
That means they're dealing
to two different markets.
341
00:29:30,007 --> 00:29:32,634
The granulated horn is sold in Asia.
342
00:29:32,759 --> 00:29:35,053
The whole horn ends up
in North Yemen.
343
00:29:35,220 --> 00:29:37,764
Yeah, I heard the, uh,
Chinese use it in medicines.
344
00:29:37,890 --> 00:29:39,683
But what would they do with
the whole horns in Yemen?
345
00:29:39,892 --> 00:29:43,520
They make dagger handles
out of it as a symbol of virility.
346
00:29:43,645 --> 00:29:45,397
Nice, huh?
347
00:29:45,898 --> 00:29:48,901
They are servicing the two
biggest markets in the world.
348
00:29:48,984 --> 00:29:52,571
If we could just stop that boat
and get those horns.
349
00:29:53,322 --> 00:29:55,616
Billy, any idea where
that boat is going?
350
00:29:55,824 --> 00:29:58,493
No. But Ladysmith said he
was gonna meet the buyer
351
00:29:58,577 --> 00:30:02,331
at some place called the, uh,
Gold City Hotel at 5:00 today.
352
00:30:02,873 --> 00:30:06,251
Oh, that's an exclusive resort
downriver, in South Africa.
353
00:30:06,418 --> 00:30:07,669
How long would it
take to get there?
354
00:30:08,212 --> 00:30:09,755
Maybe an hour.
355
00:30:10,005 --> 00:30:11,757
You're thinking of
following the buyer?
356
00:30:12,007 --> 00:30:14,176
No. I was thinking
of taking his place.
357
00:30:15,636 --> 00:30:18,680
MacGyver, you're starting
to sound like I've been acting.
358
00:30:18,805 --> 00:30:21,850
The, uh, buyer's name is Chan.
359
00:30:22,100 --> 00:30:23,518
As in Chinese.
360
00:30:24,102 --> 00:30:25,520
And Ladysmith knows the dude.
361
00:30:25,729 --> 00:30:27,606
How do you figure
on taking his place?
362
00:30:28,023 --> 00:30:29,566
I don't know, Billy.
363
00:30:30,525 --> 00:30:32,236
But I do know I need your help.
364
00:30:55,300 --> 00:30:58,637
Chan is registered in Room 580.
365
00:30:58,804 --> 00:31:01,598
All right, you said the meeting's at 5:00.
That gives you 10 minutes.
366
00:31:01,765 --> 00:31:03,725
After all I put you two through,
367
00:31:03,850 --> 00:31:06,144
are you sure you want
to trust me to pull this off?
368
00:31:06,228 --> 00:31:07,813
I trust you, Billy.
369
00:31:07,896 --> 00:31:09,773
We'll be up there.
370
00:31:10,315 --> 00:31:13,360
You two sure know
how to turn on the heat.
371
00:31:39,303 --> 00:31:41,096
MacGyver...
372
00:31:46,143 --> 00:31:48,103
Five to 5:00.
373
00:32:22,137 --> 00:32:24,514
- What do you want?
- Uh, room service.
374
00:32:24,723 --> 00:32:26,516
I didn't order any room service.
375
00:32:26,641 --> 00:32:27,809
You didn't?
376
00:32:27,893 --> 00:32:29,102
Uh, let me check the order.
377
00:32:29,269 --> 00:32:31,021
Can you hold this for a minute?
378
00:32:33,982 --> 00:32:35,442
I did it!
379
00:32:45,827 --> 00:32:47,537
Five after 5:00.
380
00:32:47,662 --> 00:32:49,998
Looks like Billy did his part.
381
00:33:03,387 --> 00:33:04,971
Ladysmith.
382
00:33:05,097 --> 00:33:07,557
Name's MacGyver. Chan sent me.
383
00:33:07,682 --> 00:33:11,186
Where is Chan?
I only deal with Chan.
384
00:33:11,395 --> 00:33:13,313
Well, not this time.
385
00:33:13,383 --> 00:33:16,149
See, Chan likes to layer
himself in deals this big.
386
00:33:17,609 --> 00:33:19,528
So, are we gonna
dance around a little here
387
00:33:19,611 --> 00:33:21,071
or are we gonna do some business?
388
00:33:21,238 --> 00:33:22,322
Where's the money?
389
00:33:22,489 --> 00:33:24,199
Don't worry about the money.
390
00:33:24,366 --> 00:33:25,909
I see the horns first.
391
00:33:26,118 --> 00:33:27,452
No, no.
392
00:33:27,702 --> 00:33:29,704
You don't see the horns
until I see the money.
393
00:33:29,788 --> 00:33:30,997
That's the way it is.
394
00:33:31,164 --> 00:33:32,707
That's not the way
Chan does business.
395
00:33:32,874 --> 00:33:34,251
Then Chan has a problem.
396
00:33:34,835 --> 00:33:38,130
Look, either I see those horns first,
397
00:33:38,255 --> 00:33:39,631
or the deal's off.
398
00:33:41,258 --> 00:33:44,386
You're bluffing the wrong man,
Mr. MacGyver.
399
00:33:44,594 --> 00:33:45,887
Uh-uh,
400
00:33:46,054 --> 00:33:47,264
I don't need to bluff.
401
00:33:47,472 --> 00:33:49,349
I give you 10 seconds
to change your mind
402
00:33:49,474 --> 00:33:51,393
or Chan goes home empty-handed.
403
00:33:51,726 --> 00:33:53,395
Look, pal...
404
00:33:54,104 --> 00:33:56,731
We both know there aren't
any other buyers big enough
405
00:33:56,857 --> 00:33:58,733
to take those horns
off your hands.
406
00:33:58,900 --> 00:34:00,652
Five seconds.
407
00:34:03,738 --> 00:34:05,574
It's been a pleasure meeting you.
408
00:34:13,039 --> 00:34:14,416
What?
409
00:34:17,043 --> 00:34:18,295
Wait!
410
00:34:18,378 --> 00:34:19,588
Who are you?
411
00:34:19,713 --> 00:34:22,591
I'm with MacGyver.
I work for Chan also.
412
00:34:22,716 --> 00:34:23,884
So?
413
00:34:24,009 --> 00:34:25,844
So you two are a bit bull-headed
414
00:34:25,927 --> 00:34:28,972
and I am not about to
incur our boss's displeasure
415
00:34:29,055 --> 00:34:31,016
by watching this
deal fall apart.
416
00:34:31,107 --> 00:34:32,692
What, you'd rather
get our throats cut
417
00:34:32,764 --> 00:34:34,390
for losing his
money to this guy?
418
00:34:34,478 --> 00:34:36,980
We have a method, Mr. Ladysmith.
419
00:34:37,105 --> 00:34:38,815
You show MacGyver the horns.
420
00:34:38,940 --> 00:34:42,402
He calls me and I arrive within
five minutes with the money.
421
00:34:42,527 --> 00:34:44,112
Now how can you argue with that?
422
00:34:44,696 --> 00:34:47,449
All right. Done. With one hitch.
423
00:34:47,699 --> 00:34:50,327
You come with me to look at the horns
and he will bring the money.
424
00:34:50,494 --> 00:34:52,621
- Uh-uh, no way.
- Done. Where do we go?
425
00:34:52,829 --> 00:34:55,207
Take Highway 5
to the Victoria Dam.
426
00:34:55,290 --> 00:34:57,626
We'll meet on the
Powerhouse Bridge.
427
00:34:58,043 --> 00:34:59,878
After she's seen the horns,
428
00:35:00,086 --> 00:35:03,465
I give you five minutes to show
with the money. If you don't...
429
00:35:03,548 --> 00:35:06,510
the natives will have
a new toy to play with.
430
00:35:08,637 --> 00:35:10,680
I'll get the car.
431
00:35:19,231 --> 00:35:21,191
What are you doing?
I had him totally bluffed.
432
00:35:21,274 --> 00:35:23,401
- He wasn't going anywhere.
- He was going out the door.
433
00:35:23,527 --> 00:35:25,737
MacGyver, I want those
horns back. It's important.
434
00:35:25,820 --> 00:35:27,572
I know it's important,
but you have to understand...
435
00:35:27,656 --> 00:35:29,298
When am I gonna
get through to you?
436
00:35:29,366 --> 00:35:32,118
I can handle myself.
This is Africa, remember?
437
00:35:32,327 --> 00:35:34,329
The car's ready. Come on.
438
00:35:36,289 --> 00:35:38,124
You take the old
highway to the dam.
439
00:35:38,208 --> 00:35:40,460
You can find it on the map.
You'll get there ahead of us.
440
00:35:40,627 --> 00:35:42,295
Yeah? Then what?
441
00:35:42,504 --> 00:35:43,630
Then...
442
00:35:43,755 --> 00:35:44,881
think of something.
443
00:35:44,965 --> 00:35:46,883
You're awfully good at that,
I've noticed.
444
00:35:55,308 --> 00:35:57,936
Mission accomplished.
What's next?
445
00:36:00,063 --> 00:36:01,731
I'll think of something.
446
00:36:44,649 --> 00:36:46,901
Looks like we beat
Ladysmith here.
447
00:37:02,125 --> 00:37:04,085
What's he doing here?
448
00:37:10,050 --> 00:37:12,302
That's Ladysmith's supplier.
449
00:37:12,510 --> 00:37:13,720
Why, what's wrong?
450
00:37:13,803 --> 00:37:16,389
That guy is head of the
Kambezi Defense Force.
451
00:37:16,514 --> 00:37:18,391
His name's Mabuto.
452
00:37:18,558 --> 00:37:20,310
He knows Kate.
453
00:37:20,685 --> 00:37:22,604
And if he sees her...
454
00:37:22,810 --> 00:37:24,064
she's dead.
455
00:37:40,413 --> 00:37:41,706
So what you're saying is...
456
00:37:41,790 --> 00:37:44,084
is we have to get down there
before Kate and Ladysmith do.
457
00:37:44,209 --> 00:37:45,710
Yeah, basically.
458
00:37:45,835 --> 00:37:47,003
But how?
459
00:37:47,087 --> 00:37:48,630
I mean, without
them spotting us?
460
00:37:54,636 --> 00:37:56,554
Shingle bolt flume.
461
00:37:56,680 --> 00:37:58,807
Shingle what?
462
00:38:34,300 --> 00:38:36,886
Don't tell me you're really
gonna slide down that thing!
463
00:38:40,890 --> 00:38:42,475
We are.
464
00:40:18,488 --> 00:40:20,406
- MacGyver.
- Hold tight.
465
00:40:30,208 --> 00:40:31,668
Wait here.
466
00:40:36,047 --> 00:40:37,465
You are late.
467
00:40:38,591 --> 00:40:40,134
It was Chan's fault, not mine.
468
00:40:40,218 --> 00:40:42,095
Where is the money?
469
00:40:43,346 --> 00:40:45,306
Chan's people want
to see the horns first.
470
00:40:45,515 --> 00:40:47,934
That's not our agreement.
471
00:40:49,102 --> 00:40:50,478
Whoa.
472
00:40:50,645 --> 00:40:53,356
All right, you stay here.
I'll get her out.
473
00:40:58,945 --> 00:41:01,030
I warned you, eh?
474
00:41:01,155 --> 00:41:03,241
Look, Chan has a system.
475
00:41:03,449 --> 00:41:05,910
As soon as this
woman sees the horns,
476
00:41:06,035 --> 00:41:08,079
she will signal her partner
and then he'll bring the money.
477
00:41:08,246 --> 00:41:09,789
Woman? What woman?
478
00:41:10,039 --> 00:41:11,207
In the car.
479
00:41:27,599 --> 00:41:30,852
Okay, lady. Come on out,
take a look at the horns.
480
00:41:40,445 --> 00:41:42,447
- All right, Kate, let's go.
- MacGyver, they're coming.
481
00:41:46,200 --> 00:41:47,702
Follow my lead.
482
00:41:53,958 --> 00:41:56,044
Come on, lady,
get out of the car.
483
00:42:09,933 --> 00:42:11,851
Miss Hubley?
484
00:42:12,435 --> 00:42:13,645
You know her?
485
00:42:14,062 --> 00:42:15,897
What kind of game is this?
486
00:42:16,105 --> 00:42:18,483
What are you talking about?
She's one of Chan's people.
487
00:42:18,691 --> 00:42:21,194
That woman is a game
conservationist, you fool!
488
00:42:22,445 --> 00:42:24,030
She runs Nabo Ranch!
489
00:42:24,238 --> 00:42:25,657
We stole the horns from there.
490
00:42:25,740 --> 00:42:26,824
Die!
491
00:42:36,167 --> 00:42:37,418
Kate!
492
00:42:45,009 --> 00:42:46,135
Don't move.
493
00:42:46,344 --> 00:42:47,720
That goes for you, too, slick!
494
00:43:09,283 --> 00:43:10,743
Billy, cover them!
495
00:43:25,425 --> 00:43:26,718
Hang on!
496
00:44:26,986 --> 00:44:28,946
Oh, Billy, thank you.
497
00:44:31,365 --> 00:44:33,034
MacGyver...
498
00:44:36,913 --> 00:44:38,289
Tell 'em.
499
00:44:47,673 --> 00:44:50,093
Well, we got 'em all, MacGyver.
500
00:44:50,760 --> 00:44:54,472
Ladysmith, Mabuto, Chan...
501
00:44:56,599 --> 00:44:59,477
Billy, what are you gonna
do with the reward money?
502
00:44:59,644 --> 00:45:01,938
Oh, I don't know.
503
00:45:02,054 --> 00:45:04,223
Probably finance the next one.
504
00:45:04,357 --> 00:45:06,609
- The next one?
- Yeah, I didn't tell you?
505
00:45:06,692 --> 00:45:08,903
Right before I left, I found
out there was one other case
506
00:45:08,986 --> 00:45:10,530
Jesse and Frank never cracked.
507
00:45:10,613 --> 00:45:12,031
- Billy...
- A guy named Romanov.
508
00:45:12,198 --> 00:45:15,451
He jumped bail about six years ago
with a bunch of those Faberge eggs.
509
00:45:15,535 --> 00:45:17,745
I got a, you know, tip that he
was in Russia and I thought...
510
00:45:17,829 --> 00:45:19,205
Billy...
511
00:45:20,748 --> 00:45:22,667
Yeah, it's a crazy idea.
512
00:45:24,919 --> 00:45:28,214
Protecting the rhinos is a
better use for that reward money.
513
00:45:30,800 --> 00:45:32,385
Good man.
514
00:45:36,806 --> 00:45:39,142
Today is a day of hope.
515
00:45:39,642 --> 00:45:41,936
The hope that the people of the world
516
00:45:42,019 --> 00:45:45,982
will recognize the plight of the
black rhino before it's too late.
517
00:45:47,024 --> 00:45:49,110
As we burn these horns,
518
00:45:49,235 --> 00:45:51,445
we appeal to the
leaders of the world
519
00:45:51,529 --> 00:45:54,198
to save the black rhino
from extinction.
520
00:45:54,448 --> 00:45:59,412
By enforcing the worldwide
import ban on rhino horns.
521
00:45:59,829 --> 00:46:03,249
Please help us.
522
00:46:50,713 --> 00:46:52,924
You think it'll work, MacGyver?
523
00:46:55,843 --> 00:46:57,720
I hope so, Billy.
524
00:46:58,930 --> 00:47:00,806
I sure hope so.
525
00:47:05,311 --> 00:47:07,730
This is Richard Dean Anderson.
526
00:47:07,855 --> 00:47:09,482
In 1989,
527
00:47:09,565 --> 00:47:13,486
there are less than 4,000
black rhinos alive in the wild.
528
00:47:13,569 --> 00:47:15,696
Unless something is done,
529
00:47:15,780 --> 00:47:18,449
the current rate of killing
will make them extinct
530
00:47:18,532 --> 00:47:20,701
by the year 2000.
@@1
00:02:19,211 --> 00:02:20,504
Get her.
2
00:03:40,334 --> 00:03:41,918
Hi, Pete.
3
00:03:42,753 --> 00:03:44,921
MacGyver, you look terrific.
4
00:03:45,047 --> 00:03:46,798
You should wear
a tux more often.
5
00:03:46,923 --> 00:03:48,967
Strictly camouflage.
6
00:03:49,051 --> 00:03:51,386
As long as I have to be here,
I might as well blend in.
7
00:03:53,138 --> 00:03:55,557
Well, this is why
8
00:03:55,641 --> 00:03:58,560
the foundation launched
its art acquisition program.
9
00:03:59,102 --> 00:04:01,271
Do you realize how many
great works of art like this
10
00:04:01,396 --> 00:04:03,815
disappear into corporate
vaults every year?
11
00:04:03,899 --> 00:04:04,900
It's criminal.
12
00:04:05,442 --> 00:04:07,235
Well, how many are
you planning on gettin'?
13
00:04:07,402 --> 00:04:09,279
Well, we've already
raised about $4 million.
14
00:04:09,529 --> 00:04:12,741
Now when that runs out, we'll
start pounding the pavements again.
15
00:04:12,866 --> 00:04:15,202
Here, I want to
show you something.
16
00:04:20,624 --> 00:04:22,250
This is one of the paintings
17
00:04:22,334 --> 00:04:24,211
that we're going to
be bidding on tonight.
18
00:04:24,460 --> 00:04:25,879
Now you tell me,
19
00:04:26,088 --> 00:04:27,756
would you rather
see a painting like this
20
00:04:27,839 --> 00:04:29,716
hidden away in some
private collection,
21
00:04:29,925 --> 00:04:32,094
or out on display
in a public gallery
22
00:04:32,177 --> 00:04:33,929
where everyone can enjoy it?
23
00:04:34,012 --> 00:04:36,098
Pete, you don't
have to convince me.
24
00:04:36,181 --> 00:04:37,974
Just make sure you
get your money's worth.
25
00:04:38,100 --> 00:04:39,351
Well, that's covered.
26
00:04:39,476 --> 00:04:42,270
That's why our art consultant
is meeting us here.
27
00:04:42,479 --> 00:04:45,440
In fact, I'm gonna look
for Dr. Sand. Excuse me.
28
00:05:05,293 --> 00:05:07,921
- Hi.
- Hi.
29
00:05:08,422 --> 00:05:09,798
Quite a painting, huh?
30
00:05:10,048 --> 00:05:11,550
Peter Paul Rubens.
31
00:05:11,675 --> 00:05:15,011
The hills north of Antwerp.
About 1625.
32
00:05:15,087 --> 00:05:18,598
1625? I wouldn't
give you $15 for it.
33
00:05:18,724 --> 00:05:19,808
Sorry.
34
00:05:19,975 --> 00:05:22,227
I know where you can get a
great deal on a matador painting,
35
00:05:22,352 --> 00:05:23,437
On black velvet.
36
00:05:23,687 --> 00:05:25,272
Now you're talkin' art.
37
00:05:26,815 --> 00:05:29,192
Ah, here you are.
So, you two have met.
38
00:05:29,317 --> 00:05:30,986
Almost, not quite.
39
00:05:31,486 --> 00:05:33,071
Oh, well, then,
let me formalize it.
40
00:05:33,196 --> 00:05:36,992
MacGyver, this is Dr. Laura Sand,
our new fine arts expert.
41
00:05:37,117 --> 00:05:39,244
She advises us on
all our purchases.
42
00:05:39,327 --> 00:05:41,079
Mine, too.
43
00:05:41,329 --> 00:05:43,165
Nice to meet you, Dr. Sand.
44
00:05:43,373 --> 00:05:45,167
Likewise.
45
00:05:47,252 --> 00:05:51,298
Sold for $670,000.
Congratulations, sir.
46
00:05:56,178 --> 00:06:00,974
Next, catalogue item 52.
A work by Peter Paul Rubens.
47
00:06:01,099 --> 00:06:04,686
Painted by the noted Flemish
artist near Antwerp in 1625.
48
00:06:05,812 --> 00:06:08,565
We shall open the
bids at $300,000.
49
00:06:09,149 --> 00:06:10,942
$300,000?
50
00:06:12,611 --> 00:06:15,405
We have 300. Do we have 325?
51
00:06:15,614 --> 00:06:17,824
Now would be a good
time to make your first bid.
52
00:06:17,908 --> 00:06:20,911
325 for this fine work,
ladies and gentlemen?
53
00:06:22,204 --> 00:06:24,247
Thank you, sir. We have 325.
54
00:06:24,372 --> 00:06:26,082
Do we have 350, anybody?
55
00:06:33,173 --> 00:06:35,634
Hey, pal, would you
mind paying your fare?
56
00:06:36,885 --> 00:06:41,223
I have $400,000. 410. Anyone?
57
00:06:41,598 --> 00:06:44,684
We have 410. Do I hear 415?
58
00:06:45,894 --> 00:06:48,647
Thank you, sir.
$415,000 is the bid.
59
00:06:49,022 --> 00:06:51,817
We're up to $415,000.
60
00:06:52,067 --> 00:06:53,693
Do we have 420?
61
00:06:55,529 --> 00:07:00,033
We have 420. Do I hear $425?
62
00:07:00,242 --> 00:07:01,409
I'd go one more.
63
00:07:01,660 --> 00:07:05,705
425, ladies and gentlemen, for
one of Rubens' finest landscapes?
64
00:07:05,831 --> 00:07:07,457
425, anyone?
65
00:07:07,582 --> 00:07:10,877
We have $425. $430, anyone?
66
00:07:14,256 --> 00:07:17,092
Going once, for $425,000.
67
00:07:18,552 --> 00:07:22,138
$425,000 going twice.
Any other bids?
68
00:07:22,722 --> 00:07:26,059
My God! It's true!
69
00:07:26,226 --> 00:07:28,854
$425,000 going three times.
70
00:07:28,979 --> 00:07:29,896
Sir!
71
00:07:30,021 --> 00:07:32,440
Sold, to Mr. Peter Thornton
of the Phoenix Foundation.
72
00:07:32,649 --> 00:07:34,818
Sir, excuse me, sir! No, no!
73
00:07:34,901 --> 00:07:36,945
You cannot sell this painting,
it's my painting.
74
00:07:37,028 --> 00:07:39,197
No, it's my painting,
it belongs to my family.
75
00:07:39,281 --> 00:07:41,032
This is my painting!
76
00:07:42,075 --> 00:07:43,243
Hey, wait a minute.
77
00:07:43,368 --> 00:07:46,037
My God, oh, no! Oh, my God!
78
00:07:46,121 --> 00:07:47,414
Hey, what are you doing?
79
00:07:47,622 --> 00:07:48,957
Please, believe me,
I'm not insane!
80
00:07:49,124 --> 00:07:50,667
Look at that.
Why did you do that?
81
00:07:50,834 --> 00:07:53,253
Whoever is in charge,
this is my painting!
82
00:07:53,461 --> 00:07:55,380
It was stolen from my family!
83
00:07:55,589 --> 00:07:57,632
We have some trouble.
I'll be right there.
84
00:07:57,841 --> 00:07:59,968
Please let go, you're hurting me.
Please!
85
00:08:00,176 --> 00:08:01,970
Hey, come on guys,
take it easy, huh?
86
00:08:02,137 --> 00:08:07,392
Sir, t-the E.R.R, they stole
this painting from my family.
87
00:08:07,517 --> 00:08:08,852
Please believe me!
88
00:08:10,395 --> 00:08:12,022
You do believe me, don't you?
89
00:08:13,064 --> 00:08:17,944
It's the truth. It's... it's the truth.
It's my painting.
90
00:08:18,194 --> 00:08:20,280
Get that man out of here.
Call the police.
91
00:08:20,405 --> 00:08:22,324
The painting is mine,
I can prove it.
92
00:08:22,407 --> 00:08:24,409
Please, I'm not insane!
93
00:08:24,618 --> 00:08:26,620
I'm not trying to
make trouble here.
94
00:08:26,703 --> 00:08:29,247
Please, it's my family's painting!
95
00:08:31,124 --> 00:08:33,501
But how can you be
so sure he's telling the truth?
96
00:08:33,710 --> 00:08:36,171
The guy had numbers
tattooed on his arm, Pete.
97
00:08:36,296 --> 00:08:38,590
This is not just some lunatic
looking for attention.
98
00:08:39,966 --> 00:08:42,260
Well, having been in
a concentration camp
99
00:08:42,328 --> 00:08:43,913
doesn't prove his story,
MacGyver.
100
00:08:44,137 --> 00:08:46,806
Pete, the old guy was hurtin'.
101
00:08:46,932 --> 00:08:48,934
You see the look in his eyes?
102
00:08:49,017 --> 00:08:50,268
Uh, Mr. Brand,
103
00:08:50,344 --> 00:08:51,929
I'm Bill Smith, Channel 4.
104
00:08:52,020 --> 00:08:53,980
In a congressional district
plagued with violence
105
00:08:54,064 --> 00:08:55,607
in our streets and our parks,
106
00:08:55,732 --> 00:08:57,567
what do you intend to
do if elected, Mr. Brand?
107
00:08:57,651 --> 00:09:00,528
We cannot let the punks
and criminals of this world
108
00:09:00,612 --> 00:09:03,448
run free and control our lives.
109
00:09:03,552 --> 00:09:06,763
We must make the
streets safe for our children.
110
00:09:07,118 --> 00:09:10,121
That's what America's about,
freedom.
111
00:09:10,330 --> 00:09:14,292
Freedom to take charge
and protect our loved ones.
112
00:09:14,417 --> 00:09:18,338
It's time the leaders of this
great nation did just that. Lead.
113
00:09:19,089 --> 00:09:21,007
I don't know, it's a big job.
114
00:09:21,132 --> 00:09:23,009
It's a shame, it's so beautiful.
115
00:09:23,093 --> 00:09:25,804
Doctor, what's the prognosis?
116
00:09:25,929 --> 00:09:27,514
Well, I think,
we can restore it,
117
00:09:27,597 --> 00:09:29,391
But it's gonna take some time.
118
00:09:29,474 --> 00:09:33,144
Is there any possibility that that
old man has a claim on this picture?
119
00:09:33,228 --> 00:09:35,355
Well, he did mention the E.R.R.
120
00:09:35,522 --> 00:09:37,857
The E.R.R? What is that?
121
00:09:38,108 --> 00:09:41,611
Einsatzstab Rosenberg
Reichsminister.
122
00:09:41,695 --> 00:09:43,863
Hitler's personal band
of art thieves.
123
00:09:44,406 --> 00:09:46,783
His goons ransacked
Europe during World War II.
124
00:09:46,992 --> 00:09:50,203
Looting and stockpiling
tremendous works of art.
125
00:09:50,286 --> 00:09:51,454
Nothing was safe.
126
00:09:51,663 --> 00:09:54,791
So, it is possible this painting
belonged to his family.
127
00:09:54,874 --> 00:09:56,418
He did say he could prove that.
128
00:09:56,501 --> 00:09:58,628
Well, then why didn't he prove it,
instead of charging
129
00:09:58,753 --> 00:10:01,589
into that art auction like a
madman? Look what he did.
130
00:10:01,673 --> 00:10:05,593
I don't know, Pete, but don't
you think we should at least ask?
131
00:10:05,927 --> 00:10:07,971
Yes, you're right, we should.
132
00:10:08,054 --> 00:10:10,140
And he's still in custody
over at the police station.
133
00:10:10,223 --> 00:10:11,558
I'm on it.
134
00:10:13,268 --> 00:10:16,062
You know, if he's right,
if that old man is telling the truth,
135
00:10:16,187 --> 00:10:18,815
then I've just purchased
a stolen painting.
136
00:10:18,898 --> 00:10:21,151
A damaged stolen painting.
137
00:10:22,819 --> 00:10:25,071
Has the art gallery sent
over the provenance yet?
138
00:10:25,155 --> 00:10:26,364
No.
139
00:10:26,448 --> 00:10:29,784
I'd like to compare the history of
ownership with our research sources.
140
00:10:30,035 --> 00:10:32,162
Well, I'll go get it myself.
141
00:10:32,495 --> 00:10:37,584
The, uh, sales receipt lists
Lyle Hoggart as the seller.
142
00:10:52,849 --> 00:10:55,185
Mr. Hoggart, go right in, sir.
143
00:11:40,814 --> 00:11:45,527
So, what have you found out?
144
00:11:45,652 --> 00:11:47,862
His name is Sam Bolinski.
145
00:11:48,196 --> 00:11:49,447
A Jew.
146
00:11:50,740 --> 00:11:52,158
A survivor?
147
00:11:53,201 --> 00:11:54,536
Possibly.
148
00:11:58,164 --> 00:12:02,418
What is this proof
he claims to have?
149
00:12:02,544 --> 00:12:04,295
I don't know.
150
00:12:04,420 --> 00:12:06,673
It may just be talk.
151
00:12:06,840 --> 00:12:10,260
Or, it is possible
he has something
152
00:12:10,343 --> 00:12:13,638
that could prove damaging to us.
153
00:12:13,847 --> 00:12:15,014
Don't worry.
154
00:12:15,140 --> 00:12:18,852
There is no way anyone
can trace the Rubens to you.
155
00:12:19,519 --> 00:12:22,480
And the Van Dycks we sold
in San Francisco?
156
00:12:22,605 --> 00:12:25,400
They'll never connect any of
the sales to the campaign funds.
157
00:12:28,903 --> 00:12:32,365
We cannot afford to
have questions raised.
158
00:12:33,783 --> 00:12:35,743
The old Jew
159
00:12:35,827 --> 00:12:40,999
must never be allowed to
produce this proof of his.
160
00:12:43,418 --> 00:12:44,794
Have him killed.
161
00:13:06,065 --> 00:13:09,694
All I want to do is talk to Mr. Bolinski,
ask him a few questions.
162
00:13:09,777 --> 00:13:12,739
Look, everybody at that auction
saw him trying to steal that painting.
163
00:13:12,864 --> 00:13:14,699
But the old guy still
insists it belongs to him.
164
00:13:14,866 --> 00:13:16,492
Well, it could belong to him.
165
00:13:16,576 --> 00:13:19,621
He says he can prove it.
I just want to give him the chance.
166
00:13:20,538 --> 00:13:22,165
Well, it's your painting.
167
00:13:22,248 --> 00:13:24,000
I guess there's no harm
in talkin' to him.
168
00:13:26,461 --> 00:13:29,339
Yeah, Bolinski, Samuel.
He's in Holding 3.
169
00:13:29,631 --> 00:13:31,758
You want to bring him
up to the Squad Room?
170
00:13:32,675 --> 00:13:34,260
Great, thanks.
171
00:13:35,136 --> 00:13:36,512
Buy you a coffee?
172
00:13:36,721 --> 00:13:37,889
No, thanks.
173
00:14:04,958 --> 00:14:06,209
Knife!
174
00:14:15,301 --> 00:14:16,928
Drop it! Freeze!
175
00:14:26,354 --> 00:14:28,231
- Are you okay?
- I think so.
176
00:14:28,356 --> 00:14:30,984
- You're from the auction.
- Is he dead?
177
00:14:31,734 --> 00:14:33,194
I'm afraid so.
178
00:14:34,529 --> 00:14:35,905
Thought I could
make it to pension
179
00:14:35,989 --> 00:14:37,490
without having to use
this thing on anybody.
180
00:14:37,615 --> 00:14:38,950
I could have disarmed him,
you know?
181
00:14:39,033 --> 00:14:40,451
Huh, it looks like he
was disarming you.
182
00:14:40,576 --> 00:14:41,953
You'd better get that looked at.
183
00:14:42,161 --> 00:14:44,497
Why? Why would he attack me?
184
00:14:44,706 --> 00:14:46,165
Ever see this slime before?
185
00:14:46,374 --> 00:14:47,542
No, never!
186
00:14:47,875 --> 00:14:49,460
Forgive me, officer.
187
00:14:49,585 --> 00:14:51,087
You saved my life.
188
00:14:51,212 --> 00:14:52,880
I don't know how to thank you.
189
00:14:52,964 --> 00:14:54,257
And thank you, my friend.
190
00:14:54,465 --> 00:14:55,800
MacGyver.
191
00:14:56,050 --> 00:14:58,219
My friend, MacGyver.
192
00:15:03,599 --> 00:15:05,101
More trouble?
193
00:15:05,226 --> 00:15:07,854
Everything is under control,
Wilhelm.
194
00:15:08,354 --> 00:15:11,566
You said Bolinski was under control.
Now, he's on the street.
195
00:15:11,733 --> 00:15:14,235
Who knows what he's told this man
from the Phoenix Foundation.
196
00:15:14,319 --> 00:15:17,363
One old man is
not going to destroy
197
00:15:17,447 --> 00:15:19,449
years of planning and preparation.
198
00:15:19,574 --> 00:15:23,036
Grandmother, the
election's only two days away.
199
00:15:23,119 --> 00:15:26,664
One whiff of a scandal,
any scandal, could sink me.
200
00:15:26,873 --> 00:15:29,042
And if I go down,
we all do, you know that.
201
00:15:29,751 --> 00:15:33,963
That is why you must let me
handle this matter, Wilhelm.
202
00:15:34,088 --> 00:15:36,049
You will be protected.
203
00:15:37,133 --> 00:15:39,886
Your chamber of commerce speech
is at 4:00.
204
00:15:40,595 --> 00:15:43,181
Wear your blue suit.
205
00:15:51,147 --> 00:15:55,276
Now, Hoggart,
about this Bolinski...
206
00:15:55,401 --> 00:15:58,112
He's with a man named MacGyver,
207
00:15:58,237 --> 00:16:00,573
At the Phoenix Foundation.
208
00:16:01,616 --> 00:16:04,994
If the old man shows
proof of his claim to anyone,
209
00:16:05,661 --> 00:16:08,998
I want them stopped, as well.
210
00:16:10,875 --> 00:16:12,919
Do you understand me?
211
00:16:13,044 --> 00:16:14,295
Yes, madame.
212
00:16:24,597 --> 00:16:27,892
MacGyver, Pete told me about
what happened at the police station.
213
00:16:27,975 --> 00:16:30,436
Oh, yeah. No permanent damage.
214
00:16:31,854 --> 00:16:33,398
Uh, Sam?
215
00:16:33,523 --> 00:16:37,360
This is Dr. Laura Sand.
She's repairing the Rubens.
216
00:16:37,443 --> 00:16:38,945
A doctor and so beautiful.
217
00:16:40,029 --> 00:16:42,365
Yeah, you make your
parents proud, yes?
218
00:16:42,490 --> 00:16:44,117
Are you sure you're okay?
219
00:16:44,325 --> 00:16:47,120
Don't worry for me,
I am a survivor.
220
00:16:47,328 --> 00:16:50,456
Well, I found something
strange on the Rubens.
221
00:16:50,540 --> 00:16:52,500
Here, take a look at this.
222
00:16:52,917 --> 00:16:54,794
Some sort of odd residue.
223
00:16:56,629 --> 00:16:58,131
What kind of residue?
224
00:16:58,256 --> 00:16:59,632
We're not sure.
225
00:16:59,715 --> 00:17:02,051
The lab's still breaking down
it's full analysis.
226
00:17:05,263 --> 00:17:10,184
You know, Rubens painted a lot of
Antwerp landscapes, Mr. Bolinski.
227
00:17:10,393 --> 00:17:12,186
Are you sure this one is yours?
228
00:17:12,395 --> 00:17:14,355
Listen, doctor,
229
00:17:15,064 --> 00:17:18,526
this painting used to hang
over our fireplace.
230
00:17:18,776 --> 00:17:24,407
As a boy, I would stare into it and
wonder what was behind that hill,
231
00:17:24,532 --> 00:17:26,742
what was beyond those trees.
232
00:17:28,119 --> 00:17:31,289
I grew up in this painting,
Dr. Sand.
233
00:17:31,539 --> 00:17:33,124
It is part of me.
234
00:17:33,541 --> 00:17:35,418
And you say the Nazis stole it?
235
00:17:35,626 --> 00:17:38,087
Yes, they took everything.
236
00:17:38,838 --> 00:17:43,092
My family had one of the
finest art collections in Izbica,
237
00:17:43,342 --> 00:17:46,179
in all of Poland, I dare say.
238
00:17:46,429 --> 00:17:49,015
Before the Nazis.
239
00:17:50,016 --> 00:17:52,560
Well, what would Hitler
want with all this art work?
240
00:17:52,768 --> 00:17:54,145
Let me show you something.
241
00:17:56,689 --> 00:17:59,358
Hitler wanted to use
the E.R.R. to create
242
00:17:59,484 --> 00:18:02,028
a museum of the master race.
243
00:18:04,155 --> 00:18:07,783
Over 12 million pieces of art
and valuables were stolen...
244
00:18:08,409 --> 00:18:11,287
17,000 objects
were labeled degenerate
245
00:18:11,412 --> 00:18:13,581
and either sold off
or destroyed.
246
00:18:13,706 --> 00:18:17,585
A lot more ended up in
S.S. officers' private collections.
247
00:18:17,793 --> 00:18:21,339
After the war, the allies
found thousands of paintings
248
00:18:21,506 --> 00:18:24,258
hidden in warehouses
and salt mines.
249
00:18:27,178 --> 00:18:28,137
Oh.
250
00:18:30,056 --> 00:18:32,225
I'm so sorry, I didn't know
that was on there.
251
00:18:34,519 --> 00:18:37,146
For you, these are only pictures.
252
00:18:37,271 --> 00:18:42,401
For me, it's not just a, a movie.
253
00:18:46,531 --> 00:18:50,159
Now, Sam, do you remember
when the painting was stolen?
254
00:18:50,493 --> 00:18:54,121
October 12,1948.
It was a Saturday morning.
255
00:18:54,247 --> 00:18:56,249
It just happened to be Yom Kippur.
256
00:18:58,209 --> 00:19:02,004
I've been going through these E.R.R.
records from Washington all day.
257
00:19:02,088 --> 00:19:04,674
There's no record
of a Bolinski family.
258
00:19:04,757 --> 00:19:07,468
The records are not there
because I have them.
259
00:19:07,677 --> 00:19:10,096
You have the original E.R.R. records?
260
00:19:10,221 --> 00:19:11,305
But how?
261
00:19:11,472 --> 00:19:14,517
Those of us the Nazis could use,
they kept alive.
262
00:19:14,850 --> 00:19:19,105
I knew about art. So I volunteered
to be be a clerk for the E.R.R.
263
00:19:19,313 --> 00:19:21,482
I was then sent to
Auschwitz for 4 years.
264
00:19:21,649 --> 00:19:23,150
You actually worked for them?
265
00:19:23,359 --> 00:19:25,778
My other choice
was the gas chamber.
266
00:19:26,529 --> 00:19:30,157
One day, I found the pages where
my family's art was catalogued.
267
00:19:30,283 --> 00:19:32,618
I ripped them from the ledger.
268
00:19:33,077 --> 00:19:34,579
Where are the pages now, Sam?
269
00:19:34,745 --> 00:19:36,080
At my home.
270
00:19:36,831 --> 00:19:38,874
I'd like to take a look
at those documents,
271
00:19:38,958 --> 00:19:40,543
if you don't mind, Mr. Bolinski.
272
00:19:40,626 --> 00:19:43,588
It would be my pleasure.
But, the name is Sam.
273
00:19:44,046 --> 00:19:45,423
Okay, Sam.
274
00:19:46,007 --> 00:19:48,134
Let's go get those
papers right now.
275
00:19:48,259 --> 00:19:50,344
Yes. Is Sand your real name?
276
00:19:50,428 --> 00:19:52,179
Actually, it was Sandberg.
277
00:19:52,763 --> 00:19:55,641
My grandfather changed it
when he arrived at Ellis Island.
278
00:19:55,850 --> 00:19:57,935
Changing your name, you can do.
279
00:19:58,019 --> 00:20:00,438
But changing who you are,
280
00:20:02,064 --> 00:20:04,150
this you can never do.
281
00:20:18,539 --> 00:20:20,082
Here's the address.
282
00:20:20,291 --> 00:20:22,585
The old man lives
out in San Tofino.
283
00:20:23,252 --> 00:20:24,837
Take him straight to the mine.
284
00:20:25,046 --> 00:20:27,298
Got it, Mr. Hoggart.
285
00:20:31,969 --> 00:20:34,388
Laura, where's MacGyver?
286
00:20:34,513 --> 00:20:37,433
He took Mr. Bolinski home
to get the E.R.R. records.
287
00:20:37,558 --> 00:20:39,727
Mister Bolinski says they prove
the painting was stolen
288
00:20:39,852 --> 00:20:41,395
from his family in 1940.
289
00:20:41,687 --> 00:20:44,607
Well, according to this provenance
from the auction house,
290
00:20:44,732 --> 00:20:46,692
the painting was sold
to the Hoggart family
291
00:20:46,776 --> 00:20:49,236
eight years earlier, in 1932.
292
00:20:49,320 --> 00:20:50,738
Well, they can't both be right.
293
00:20:51,322 --> 00:20:54,367
You know, I'm going to call the
National Archives in Washington D.C.
294
00:20:54,450 --> 00:20:56,535
See if they can shed
a little light on this.
295
00:20:56,744 --> 00:20:58,621
They owe me one anyway.
296
00:21:05,711 --> 00:21:08,798
Veronica, hold down the fort.
I'm going to see if Mr. Hoggart
297
00:21:08,881 --> 00:21:11,133
can clear up a few of
these questions himself.
298
00:21:11,217 --> 00:21:12,551
All right.
299
00:21:31,112 --> 00:21:35,366
That was one bumpy ride.
But we made it.
300
00:21:40,287 --> 00:21:41,789
Jackpot.
301
00:21:44,667 --> 00:21:47,461
I know I should have made
copies of the documents years ago.
302
00:21:47,545 --> 00:21:48,921
Hello, Mrs. Jackson.
303
00:21:49,004 --> 00:21:51,632
But I thought the painting
was lost forever.
304
00:21:57,680 --> 00:22:01,434
Uh, there is a box under the counter,
if you can help me.
305
00:22:01,517 --> 00:22:05,354
My back has been bothering me
since the night of the auction.
306
00:22:11,527 --> 00:22:14,071
Yeah, over here
on the table, please.
307
00:22:16,574 --> 00:22:18,284
Thank you.
308
00:22:21,454 --> 00:22:22,955
Oh,
309
00:22:23,289 --> 00:22:25,458
here, that's my family.
310
00:22:25,666 --> 00:22:28,878
That's me. My father.
311
00:22:29,170 --> 00:22:32,089
He was killed when
they first invaded.
312
00:22:34,967 --> 00:22:38,012
What about your mother
and sister, and the baby?
313
00:22:38,137 --> 00:22:41,807
That's my other sister.
You see, there came a pogrom.
314
00:22:41,932 --> 00:22:45,561
They wanted all the
Jews out of Izbica.
315
00:22:45,978 --> 00:22:49,023
So we were sent to S-Sobibor.
316
00:22:50,399 --> 00:22:52,526
Within an hour,
317
00:22:53,319 --> 00:22:56,906
my mother and my sisters...
318
00:23:03,120 --> 00:23:05,247
I can still see the black smoke.
319
00:23:41,325 --> 00:23:43,035
Mr. Hoggart?
320
00:23:43,452 --> 00:23:45,746
Look, whatever it is,
it'll have to wait.
321
00:23:45,955 --> 00:23:47,706
I'm with the Phoenix Foundation.
322
00:23:47,790 --> 00:23:51,168
It's about the Rubens painting
you sold yesterday at the auction.
323
00:23:51,335 --> 00:23:52,837
What about it?
324
00:23:52,920 --> 00:23:54,964
The provenance you gave
the auction house,
325
00:23:55,089 --> 00:23:56,465
there seems to be a problem.
326
00:23:56,632 --> 00:23:58,926
You have a problem,
talk to my lawyer.
327
00:23:59,176 --> 00:24:00,970
Well, if that's how
you want to handle it.
328
00:24:01,095 --> 00:24:02,721
But I should warn you,
we found evidence
329
00:24:02,805 --> 00:24:04,348
that directly
contradicts your claim.
330
00:24:04,515 --> 00:24:05,599
What kind of evidence?
331
00:24:05,766 --> 00:24:08,352
E.R.R. documents that prove
the painting is stolen.
332
00:24:12,064 --> 00:24:16,235
Somehow, I don't think anyone's
going to see those documents.
333
00:24:16,485 --> 00:24:18,195
Do you?
334
00:24:19,071 --> 00:24:21,156
From Auschwitz,
335
00:24:22,283 --> 00:24:25,870
before they sent me back to Sobibor,
one of the worst death camps.
336
00:24:26,537 --> 00:24:31,876
Most new arrivers were gassed
within two hours when they got there.
337
00:24:32,126 --> 00:24:33,794
Life had no place in Sobibor.
338
00:24:37,339 --> 00:24:39,341
Ah, here, here, here.
339
00:24:39,550 --> 00:24:41,302
Here. You see?
340
00:24:42,928 --> 00:24:45,723
Uh, my German's a little rusty.
341
00:24:45,806 --> 00:24:49,393
Oh, right,
"Rubens, Antwerp landscape.
342
00:24:49,518 --> 00:24:53,439
Year of confiscation: 1940."
You see? Just as I said.
343
00:24:56,317 --> 00:24:57,902
Don't move.
344
00:25:16,962 --> 00:25:18,964
Step aside, folks, please.
345
00:25:36,190 --> 00:25:37,983
- Sergeant Gray?
- Yes.
346
00:25:38,108 --> 00:25:39,485
Hi, I'm Pete Thornton.
347
00:25:39,610 --> 00:25:41,320
Oh, hi, Mr. Thornton.
Nice to see you.
348
00:25:41,445 --> 00:25:42,738
Thanks for calling.
349
00:25:42,863 --> 00:25:44,615
So, uh, what have you found?
350
00:25:44,740 --> 00:25:46,492
- You got anything to go on?
- Not much.
351
00:25:46,575 --> 00:25:49,828
We do have a witness, but all
she saw was four guys in ski masks
352
00:25:49,912 --> 00:25:51,622
hustling your
friends off into a van.
353
00:25:53,457 --> 00:25:55,292
So, what's next?
Where do we start?
354
00:25:55,417 --> 00:25:57,962
Normally, you hang tough
and wait for a ransom demand.
355
00:25:58,087 --> 00:26:00,547
Oh, I think there's more to this
than a simple ransom.
356
00:26:00,631 --> 00:26:03,509
Our art expert, Dr. Laura Sand,
is missing too.
357
00:26:03,634 --> 00:26:05,511
- And I think it's related.
- How's that?
358
00:26:05,594 --> 00:26:07,680
Well, she went to check
on the painting's provenance
359
00:26:07,763 --> 00:26:09,765
with the previous owner,
a man named Hoggart.
360
00:26:09,848 --> 00:26:12,017
And she hasn't come back.
I can't find her.
361
00:26:12,142 --> 00:26:13,769
And he's nowhere
to be found, either.
362
00:26:13,852 --> 00:26:15,646
Well, look, I'll get an A.P.B.
out on them right away.
363
00:26:15,854 --> 00:26:17,106
Good. Thanks.
364
00:26:17,231 --> 00:26:19,149
Listen, while you're at it,
will you have your people
365
00:26:19,233 --> 00:26:21,652
check on any silver mines
operating in the area?
366
00:26:21,735 --> 00:26:23,654
- Silver mines?
- Yeah.
367
00:26:23,737 --> 00:26:26,615
Dr. Sand had our lab run
an analysis on some particles
368
00:26:26,740 --> 00:26:28,784
that she found on the painting.
369
00:26:28,867 --> 00:26:30,995
Well, the lab confirms
that those particles
370
00:26:31,120 --> 00:26:32,663
are lead sulfide,
371
00:26:32,913 --> 00:26:35,791
Which is a common residue
from silver mining.
372
00:26:37,501 --> 00:26:38,961
Well, it's worth a try.
373
00:26:39,211 --> 00:26:40,671
Oh, it's great, I'll get right on it.
374
00:26:40,754 --> 00:26:43,882
Now, lookit, you keep me posted
if anything new turns up, all right?
375
00:26:43,966 --> 00:26:45,592
Don't worry,
you'll be the first to know.
376
00:26:45,718 --> 00:26:47,720
And return the favor, okay?
377
00:27:14,079 --> 00:27:16,123
Here's the E.R.R.records.
378
00:27:26,258 --> 00:27:27,634
What is this place?
379
00:27:29,970 --> 00:27:31,305
I don't know, Sam.
380
00:27:31,972 --> 00:27:33,348
Inside.
381
00:27:37,770 --> 00:27:39,813
Take the van around the back.
382
00:27:42,316 --> 00:27:43,776
- Come on.
- Huh?
383
00:27:44,026 --> 00:27:45,277
Let's go.
384
00:27:56,371 --> 00:27:58,707
MacGyver! Sam!
385
00:27:58,791 --> 00:28:01,043
Laura? What happened?
How'd you get here?
386
00:28:01,960 --> 00:28:04,880
She made the same mistake
you did, young man.
387
00:28:05,047 --> 00:28:06,965
She ask too many questions.
388
00:28:07,091 --> 00:28:09,134
Jawohl, Frau Brandenberg.
389
00:28:15,516 --> 00:28:17,017
We have met?
390
00:28:17,142 --> 00:28:19,561
No, we were never
formally introduced.
391
00:28:19,645 --> 00:28:22,356
She... She would come to Sobibor,
always first on line.
392
00:28:23,190 --> 00:28:26,735
She, and the wives
of the other officers,
393
00:28:27,069 --> 00:28:31,406
they would pick through the
dead's valuables like vultures.
394
00:28:31,532 --> 00:28:32,950
You...
395
00:28:33,075 --> 00:28:37,204
Oh, yes, Frau Brandenberg,
I know you!
396
00:28:41,500 --> 00:28:44,128
Here are the E.R.R. documents.
397
00:28:54,054 --> 00:28:55,764
Get me madame's office.
398
00:29:03,063 --> 00:29:04,565
Hello.
399
00:29:05,566 --> 00:29:08,443
What? How?
400
00:29:09,611 --> 00:29:10,904
Uh-huh.
401
00:29:11,280 --> 00:29:14,032
I see you're a Brand supporter.
402
00:29:14,992 --> 00:29:18,620
Yes, my grandson is about
to become a congressman.
403
00:29:18,829 --> 00:29:20,247
Brand is your grandson?
404
00:29:21,456 --> 00:29:24,501
Brand. Brandenberg.
405
00:29:24,668 --> 00:29:27,754
You can change what you're called,
but not what you are.
406
00:29:27,963 --> 00:29:29,339
I'll take care of it.
407
00:29:33,051 --> 00:29:34,428
Trouble.
408
00:29:34,553 --> 00:29:36,722
Someone named Thornton
from the Phoenix Foundation
409
00:29:36,930 --> 00:29:41,143
has asked police to check out
silver mines in the area.
410
00:29:41,768 --> 00:29:44,438
We have to evacuate
to another base.
411
00:29:44,646 --> 00:29:48,358
Yes. Be sure everything is moved.
412
00:29:53,864 --> 00:29:55,699
Those are historic documents!
413
00:29:56,116 --> 00:29:59,536
And now they are historic ashes.
414
00:30:00,495 --> 00:30:03,123
You know, burning those papers
won't change the truth.
415
00:30:04,041 --> 00:30:06,668
You want the truth,
Mr. MacGyver?
416
00:30:07,502 --> 00:30:09,671
Here is the truth.
417
00:30:17,221 --> 00:30:19,598
Our master plan.
418
00:30:20,182 --> 00:30:23,769
The 10% solution.
419
00:30:24,770 --> 00:30:28,857
California, Nevada,
Oregon, Washington, Idaho.
420
00:30:29,107 --> 00:30:31,026
5 of your 50 states
421
00:30:31,818 --> 00:30:35,113
will become the
new Aryan nation.
422
00:30:35,614 --> 00:30:37,324
My God!
423
00:30:38,116 --> 00:30:39,618
You can't be serious.
424
00:30:39,868 --> 00:30:42,037
Oh, I am.
425
00:30:42,496 --> 00:30:46,959
See, it is already happening.
We have churches, public officials,
426
00:30:47,084 --> 00:30:49,503
school teachers, police chiefs.
427
00:30:49,670 --> 00:30:51,213
People of influence.
428
00:30:52,214 --> 00:30:54,883
All of them our people.
429
00:30:55,092 --> 00:30:58,679
Looking out for our interests.
430
00:30:59,388 --> 00:31:03,475
The purity of the white race.
431
00:31:06,228 --> 00:31:08,772
Didn't a guy named
Adolf try that once before?
432
00:31:09,773 --> 00:31:11,942
Hitler moved too fast.
433
00:31:12,317 --> 00:31:14,736
We have learned patience.
434
00:31:15,445 --> 00:31:17,656
First infiltrate,
435
00:31:17,781 --> 00:31:20,701
then we dominate.
436
00:31:21,410 --> 00:31:24,329
It may take 10, 20 years,
437
00:31:25,330 --> 00:31:26,957
but it will happen.
438
00:31:27,124 --> 00:31:29,418
You would do that again?
439
00:31:29,501 --> 00:31:32,504
You would unleash
your horror on the world?
440
00:31:34,798 --> 00:31:36,758
Take them to the mine.
441
00:31:36,967 --> 00:31:39,511
We will see each other again.
442
00:31:39,761 --> 00:31:44,266
Not in your lifetime, old man.
443
00:31:44,474 --> 00:31:45,517
Move.
444
00:32:01,158 --> 00:32:03,702
Come on, let's go. Load 'em.
445
00:32:08,123 --> 00:32:12,961
That's a Renoir! That painting
was listed destroyed in 1940.
446
00:32:13,086 --> 00:32:15,839
Monet? Rembrandt?
447
00:32:15,922 --> 00:32:17,883
MacGyver,
these paintings are priceless.
448
00:32:17,966 --> 00:32:21,136
Congressional elections are expensive.
449
00:32:22,679 --> 00:32:26,016
So is buying cops. Hello, Gray.
450
00:32:26,224 --> 00:32:28,101
They didn't have to buy me,
MacGyver.
451
00:32:28,226 --> 00:32:30,270
I was sold on 'em years ago.
452
00:32:30,395 --> 00:32:31,980
Now, if you'd have
left well enough alone,
453
00:32:32,105 --> 00:32:33,607
the old man would be dead
454
00:32:33,732 --> 00:32:35,984
and I wouldn't have had to
gun down one of our own people.
455
00:32:36,068 --> 00:32:37,652
Come on, let's go.
456
00:32:48,246 --> 00:32:49,790
Bring that welding rig.
457
00:33:05,680 --> 00:33:08,517
Keep going.
Through that door.
458
00:33:11,061 --> 00:33:13,355
Come on. Come on, move it.
459
00:33:16,233 --> 00:33:18,985
This is where we say goodbye.
460
00:33:19,653 --> 00:33:24,074
This isn't Sobibor, but we'll try
to make you feel at home.
461
00:33:25,409 --> 00:33:26,868
Hey, come on, take...
462
00:33:52,811 --> 00:33:56,314
Make sure the line feeding
the acetylene is airtight.
463
00:33:56,606 --> 00:33:58,483
This is nuts. Why don't
we just shoot them?
464
00:34:00,569 --> 00:34:03,196
Madame is feeling nostalgic.
465
00:34:11,663 --> 00:34:12,914
Gas.
466
00:34:15,542 --> 00:34:19,379
The animals! They're gassing us!
467
00:34:19,880 --> 00:34:23,800
You can't do this! You animals!
You can't do this to us!
468
00:34:23,925 --> 00:34:25,093
Let's go.
469
00:34:25,177 --> 00:34:26,678
You can't do this.
470
00:34:26,803 --> 00:34:29,890
You cannot leave us here to die!
471
00:34:30,098 --> 00:34:32,517
Please! You can't do this! Please!
472
00:34:32,642 --> 00:34:34,060
Please!
473
00:34:35,228 --> 00:34:39,107
MacGyver. MacGyver!
474
00:34:39,399 --> 00:34:40,875
Please, come out of it.
475
00:34:41,151 --> 00:34:43,361
Y-You've gotta help us.
476
00:34:44,946 --> 00:34:46,823
MacGyver!
477
00:34:56,124 --> 00:34:58,376
They're gassing us, MacGyver.
478
00:34:59,544 --> 00:35:02,088
It smells like garlic.
479
00:35:02,214 --> 00:35:04,174
That must be acetylene.
480
00:35:04,299 --> 00:35:06,885
It'll fill from the top of the
room first, so get down.
481
00:35:06,968 --> 00:35:08,572
Stay down.
482
00:35:10,680 --> 00:35:11,806
We're going to die.
483
00:35:12,015 --> 00:35:13,141
No!
484
00:35:13,266 --> 00:35:15,185
We will not die.
485
00:35:15,310 --> 00:35:17,395
We will get out of this place.
486
00:35:17,479 --> 00:35:20,106
It's only a matter of how,
is it not, MacGyver?
487
00:35:20,232 --> 00:35:21,775
Uh, yeah, right.
488
00:35:22,234 --> 00:35:24,277
But this is impossible.
489
00:35:25,403 --> 00:35:27,239
Sobibor was impossible.
490
00:35:27,531 --> 00:35:29,699
500 stormed the gates.
491
00:35:29,908 --> 00:35:33,161
200 died. But 300 of us lived.
492
00:35:33,411 --> 00:35:37,541
We must escape to make sure
this horror does not happen again.
493
00:35:39,834 --> 00:35:41,628
All right. I think I got it.
494
00:35:41,878 --> 00:35:43,088
What?
495
00:35:43,255 --> 00:35:45,757
Well, this is a fire door.
It's hollow.
496
00:35:45,882 --> 00:35:48,718
Metal on two sides,
air in the middle.
497
00:35:51,096 --> 00:35:52,806
But, how's that
going to help us?
498
00:35:52,931 --> 00:35:54,391
Let him work.
499
00:36:13,743 --> 00:36:15,662
Laura, give me
one of your earrings.
500
00:36:16,788 --> 00:36:18,039
What for?
501
00:36:18,123 --> 00:36:20,083
Go on, go on, he has an idea.
502
00:37:01,333 --> 00:37:03,251
Here's the last of it,
Mr. Thornton.
503
00:37:03,376 --> 00:37:05,378
Well, never mind, I've got it.
504
00:37:05,462 --> 00:37:09,007
Bonaventure Silver Mine.
Hoggart is a shareholder.
505
00:37:09,132 --> 00:37:11,134
He's got some
prominent partners.
506
00:37:11,217 --> 00:37:12,510
Judge Turpin,
507
00:37:12,636 --> 00:37:14,638
Dean Smithers of
Saint Anne's University.
508
00:37:14,846 --> 00:37:16,514
Hoggart keeps
pretty good company.
509
00:37:16,681 --> 00:37:18,141
Get Sergeant Gray on the line.
510
00:37:18,350 --> 00:37:19,851
I want to see if
he can tie this in
511
00:37:19,976 --> 00:37:22,395
with anything else he's
picked up on Hoggart.
512
00:37:23,521 --> 00:37:26,399
Hello, police? I'd like to speak
with Sergeant Gray.
513
00:37:27,525 --> 00:37:30,028
Mr. Thornton, what's wrong?
514
00:37:30,111 --> 00:37:32,030
Look who's a share holder.
515
00:37:32,113 --> 00:37:33,406
Harold Gray?
516
00:37:33,615 --> 00:37:35,700
Yeah. As in Sergeant Gray.
517
00:37:36,660 --> 00:37:38,328
My God, he's part of it.
518
00:37:39,496 --> 00:37:40,997
He sure is.
519
00:38:03,103 --> 00:38:04,562
All right,
520
00:38:04,688 --> 00:38:06,648
now I need a spark to ignite it.
521
00:38:09,567 --> 00:38:11,403
Take cover, back here.
522
00:38:52,986 --> 00:38:54,946
Some idea, huh, doctor?
523
00:39:08,710 --> 00:39:10,462
Should be over for them.
524
00:39:10,962 --> 00:39:13,131
Get a gas mask from storage.
525
00:39:13,256 --> 00:39:15,341
Dump the bodies down the shaft.
526
00:39:15,467 --> 00:39:17,385
- I'll fill up the truck.
- Yes, sir.
527
00:39:48,416 --> 00:39:49,709
Ow!
528
00:39:52,754 --> 00:39:55,298
I should be able to get as far
as the art truck in this outfit.
529
00:39:55,423 --> 00:39:57,091
Then I'll swing around
and pick you up.
530
00:39:57,175 --> 00:39:59,093
But the Nazis. We can't
just let them walk away.
531
00:39:59,636 --> 00:40:01,262
One step at a time, Sam.
532
00:40:13,608 --> 00:40:14,526
Well?
533
00:40:20,949 --> 00:40:22,283
Gray.
534
00:40:24,702 --> 00:40:26,621
How long till we're
ready to pull out?
535
00:40:26,746 --> 00:40:28,623
About 10 minutes, maybe less.
536
00:41:38,568 --> 00:41:39,736
Sam.
537
00:42:44,926 --> 00:42:46,344
Okay, let's go.
538
00:42:49,263 --> 00:42:52,600
Oh, now, come on, man,
let's get this thing out of here!
539
00:42:52,809 --> 00:42:54,102
Come on, let's go!
540
00:42:56,020 --> 00:42:57,230
Ow!
541
00:42:57,313 --> 00:42:58,731
- Where's Sam?
- Over there.
542
00:42:58,898 --> 00:43:01,275
He knocked out
Hoggart and went inside.
543
00:43:01,484 --> 00:43:04,028
Oh, man. Come on. Come on.
544
00:43:08,950 --> 00:43:10,159
Hold it, hold it!
545
00:43:14,747 --> 00:43:15,915
Move! Move! Move!
546
00:43:15,999 --> 00:43:16,916
Hurry up!
547
00:43:34,392 --> 00:43:36,144
Come on!
548
00:43:37,311 --> 00:43:39,230
Well, Mr. Brand.
549
00:43:39,355 --> 00:43:42,567
Looks like your popularity
has taken a nosedive.
550
00:43:42,734 --> 00:43:44,944
Get him out of here.
551
00:43:54,078 --> 00:43:57,123
It ends here, Frau Brandenberg.
552
00:44:04,464 --> 00:44:07,884
Revenge? Is that it?
553
00:44:13,681 --> 00:44:16,267
Some would call it justice.
554
00:44:20,188 --> 00:44:22,648
You will not kill me.
555
00:44:22,899 --> 00:44:25,443
You Jews are weak.
556
00:44:25,610 --> 00:44:27,445
No, we are not.
557
00:44:27,570 --> 00:44:30,323
In fact, your hate has
made us even stronger.
558
00:44:31,783 --> 00:44:33,868
- Sam!
- No, don't stop me.
559
00:44:34,077 --> 00:44:35,870
You deserve to die.
560
00:44:35,953 --> 00:44:39,082
The world would be a better place
without you and your kind.
561
00:44:41,167 --> 00:44:43,211
The feeling is mutual.
562
00:44:43,753 --> 00:44:45,630
Perhaps we are not so different,
563
00:44:45,755 --> 00:44:47,548
you and I.
564
00:45:02,814 --> 00:45:03,940
No.
565
00:45:06,567 --> 00:45:08,778
We are very different.
566
00:45:09,737 --> 00:45:11,072
Outside, now!
@@1
00:01:20,486 --> 00:01:22,029
Come on!
2
00:01:25,616 --> 00:01:28,243
1, 2, 3, 4!
3
00:01:28,410 --> 00:01:30,579
โช Come on in,
gonna party all night โช
4
00:01:30,662 --> 00:01:33,040
โช We're gonna rock
'cause we won the fight โช
5
00:01:33,165 --> 00:01:34,708
โช On the war on drugs โช
6
00:01:34,917 --> 00:01:36,877
โช Here in paradise โช
7
00:01:37,044 --> 00:01:38,295
โช Ohh โช
8
00:01:38,420 --> 00:01:40,547
โช If the people don't see
this heaven on earth โช
9
00:01:40,631 --> 00:01:43,091
โช Wasting all their time,
don't know what it's worth โช
10
00:01:43,175 --> 00:01:45,010
โช They've given up โช
11
00:01:45,219 --> 00:01:47,346
โช They don't know
how to live their โช
12
00:01:47,596 --> 00:01:48,931
โช Higher life โช
13
00:01:49,139 --> 00:01:50,140
โช We're living the โช
14
00:01:50,307 --> 00:01:51,308
โช Higher life โช
15
00:01:51,433 --> 00:01:52,976
โช Oh, yeah โช
16
00:01:53,227 --> 00:01:57,356
โช And you know
we won't give in โช
17
00:01:58,190 --> 00:01:59,650
โช You got one life โช
18
00:01:59,858 --> 00:02:02,152
โช And we're here to win โช
19
00:02:02,569 --> 00:02:03,904
โช Higher life โช
20
00:02:04,029 --> 00:02:05,239
โช We're living the โช
21
00:02:05,322 --> 00:02:06,532
โช Higher life โช
22
00:02:06,615 --> 00:02:07,950
โช Oh, yeah โช
23
00:02:08,075 --> 00:02:10,702
โช We're staying clear,
will be staying clean โช
24
00:02:10,827 --> 00:02:13,413
โช 'cause this life
means everything โช
25
00:02:13,497 --> 00:02:15,040
โช Oh, yeah โช
26
00:02:31,557 --> 00:02:33,517
โช Stay clean! Stay straight! โช
27
00:02:40,941 --> 00:02:43,151
โช The devil's always
there to pull you down โช
28
00:02:43,318 --> 00:02:45,654
โช To the pool of drugs,
he'll watch you drown โช
29
00:02:45,737 --> 00:02:47,239
โช But we're staying strong โช
30
00:02:47,489 --> 00:02:49,992
โช To get our dreams โช
31
00:02:50,200 --> 00:02:51,368
โช Higher life โช
32
00:02:51,618 --> 00:02:52,744
โช We're living the โช
33
00:02:52,911 --> 00:02:53,912
โช Higher life โช
34
00:02:53,992 --> 00:02:56,039
โช Oh, yeah โช
35
00:02:56,206 --> 00:02:59,209
โช And you know
we won't give in โช
36
00:03:00,919 --> 00:03:04,715
โช We've got one life,
and we're here to win โช
37
00:03:04,965 --> 00:03:06,341
โช Higher life โช
38
00:03:06,550 --> 00:03:07,926
โช We're living โช
39
00:03:08,093 --> 00:03:09,261
โช The higher life โช
40
00:03:09,386 --> 00:03:10,804
โช Higher life โช
41
00:03:10,887 --> 00:03:13,140
โช We're staying clear
we're staying clean โช
42
00:03:13,348 --> 00:03:16,268
โช Cause this life
means everything โช
43
00:03:16,476 --> 00:03:18,145
โช Oh, yeah โช
44
00:03:26,612 --> 00:03:28,530
โช Stay clean! Stay straight! โช
45
00:03:36,038 --> 00:03:39,291
โช Life's too short!
Stay clean! โช
46
00:03:44,004 --> 00:03:46,298
Cut! Okay, okay.
47
00:03:46,423 --> 00:03:48,175
Get her out of the tank!
48
00:03:48,342 --> 00:03:50,260
Dry her off and
rearrange for the stunt!
49
00:03:57,392 --> 00:03:59,353
Roxy, real nice job.
50
00:03:59,853 --> 00:04:01,396
Pretty good.
51
00:04:02,105 --> 00:04:03,523
You think so?
52
00:04:03,649 --> 00:04:05,442
So, MacGyver, what'd you think?
53
00:04:05,525 --> 00:04:08,654
I'm impressed.
It's a catchy tune.
54
00:04:11,281 --> 00:04:12,949
Roxy!
55
00:04:13,784 --> 00:04:15,160
Roxy.
56
00:04:15,285 --> 00:04:17,120
You're playing it too light.
57
00:04:17,204 --> 00:04:19,331
We need a more sober attitude.
58
00:04:19,456 --> 00:04:22,584
Maybe try to be a little more
serious about what you're singing.
59
00:04:22,793 --> 00:04:25,962
Look, Eve, I'll decide
what attitude I should have.
60
00:04:26,088 --> 00:04:28,131
It's my tune, and I like
the way I played it.
61
00:04:28,298 --> 00:04:30,759
Roxy, we're doing
a video about drugs!
62
00:04:30,842 --> 00:04:33,345
About how getting high
on drugs is bad news.
63
00:04:33,470 --> 00:04:37,057
It doesn't call for sexy
looks and toothy smiles.
64
00:04:37,140 --> 00:04:39,559
What about it, MacGyver?
You said it worked for you, right?
65
00:04:39,768 --> 00:04:41,895
Oh, yeah, thanks a lot.
66
00:04:42,229 --> 00:04:43,230
Come on.
67
00:04:43,313 --> 00:04:46,316
Roxy, I'm a fan, not the director.
She might have a point.
68
00:04:46,525 --> 00:04:48,944
Dan, get everybody
ready for another take.
69
00:04:49,069 --> 00:04:52,781
We're gonna do it again,
and again, and again,
70
00:04:52,864 --> 00:04:54,783
Until we get it right.
71
00:04:54,908 --> 00:04:58,161
All right, everybody,
reset for another take!
72
00:04:59,079 --> 00:05:01,081
MacGyver,
73
00:05:01,248 --> 00:05:04,584
when you came to me about this
Phoenix Foundation anti-drug gig,
74
00:05:04,751 --> 00:05:06,294
I cancelled some
nice dates for you.
75
00:05:06,461 --> 00:05:07,754
I know, Roxy,
76
00:05:07,838 --> 00:05:09,715
and we appreciate it, a lot.
77
00:05:09,923 --> 00:05:11,174
Listen, we really do.
78
00:05:11,299 --> 00:05:14,261
I mean, Rock Against Drugs would
not carry half the weight that it does
79
00:05:14,386 --> 00:05:16,972
without people like you
donating their talents.
80
00:05:17,180 --> 00:05:19,099
I'm glad you appreciate it,
81
00:05:19,224 --> 00:05:20,976
but I didn't count
on having to deal
82
00:05:21,059 --> 00:05:24,062
with a lot of garbage
from dragon lady over there.
83
00:05:26,857 --> 00:05:29,943
Look, if you had as much
talent as you have mouth,
84
00:05:30,068 --> 00:05:33,071
you would just begin to be the
kind of star you think you are.
85
00:05:33,155 --> 00:05:34,781
- Now look, ladies, ladies...
- That's it!
86
00:05:34,865 --> 00:05:36,408
That's it, fellas,
I am out of here.
87
00:05:36,491 --> 00:05:37,993
If you want me back,
get rid of her.
88
00:05:38,076 --> 00:05:39,911
- Roxy, come on.
- Wait!
89
00:05:41,872 --> 00:05:43,248
What...
90
00:05:43,999 --> 00:05:45,959
Well, now what?
91
00:05:46,084 --> 00:05:47,461
You're the boss.
92
00:05:47,544 --> 00:05:49,463
You want to fire me? Fine.
93
00:05:49,713 --> 00:05:51,882
Better yet, replace her
and the Phoenix Foundation
94
00:05:51,965 --> 00:05:53,550
will wind up with
a better product
95
00:05:53,675 --> 00:05:54,968
because I'll tell you something.
96
00:05:55,177 --> 00:05:57,429
That girl is not the singer
she used to be.
97
00:05:57,512 --> 00:05:59,681
She's lost something.
98
00:05:59,973 --> 00:06:02,768
That's it for today, Dan.
99
00:06:03,351 --> 00:06:06,646
Then again, maybe that's it.
100
00:06:06,772 --> 00:06:08,940
All right, everybody,
that's a wrap!
101
00:06:09,024 --> 00:06:10,776
Make it safe and walk away.
102
00:06:10,859 --> 00:06:13,195
If there's a tomorrow,
we'll give you a call, let you know.
103
00:06:13,737 --> 00:06:15,697
Well, what do you think,
MacGyver?
104
00:06:15,781 --> 00:06:17,157
Is there gonna be a tomorrow?
105
00:06:17,908 --> 00:06:20,827
I don't know, Pete.
Not much I can do about it.
106
00:06:21,036 --> 00:06:24,748
Well, you have been friends
with Roxy ever since you were kids.
107
00:06:24,873 --> 00:06:26,666
I mean, that should
count for something.
108
00:06:27,292 --> 00:06:29,002
Well, we'll find out.
109
00:06:32,297 --> 00:06:34,382
Listen, mister,
I have had it with you.
110
00:06:35,217 --> 00:06:37,302
Get out of here, Frank,
you lousy crook.
111
00:06:37,385 --> 00:06:38,762
I said, get out!
112
00:06:38,887 --> 00:06:41,097
Soon as we get
something straight.
113
00:06:41,306 --> 00:06:43,058
This complaint you made
to the district attorney
114
00:06:43,141 --> 00:06:45,143
about how you were cheated out
of some of your record royalties.
115
00:06:45,352 --> 00:06:46,311
Some?
116
00:06:46,394 --> 00:06:49,231
You call ripping me off for
more than $300,000, some?
117
00:06:49,439 --> 00:06:51,650
Look, Roxy, out of the
whole album we cut,
118
00:06:51,733 --> 00:06:53,401
you had one lousy
hit on the charts.
119
00:06:53,464 --> 00:06:55,299
Now how do you
think it got there?
120
00:06:55,445 --> 00:06:57,405
Not on your pipes, babe.
They're gone.
121
00:06:57,489 --> 00:06:59,658
- Have been for months.
- What?
122
00:06:59,783 --> 00:07:02,118
I'm singing as well
as I ever did. Better.
123
00:07:02,285 --> 00:07:04,246
You want to fool yourself? Fine.
124
00:07:04,496 --> 00:07:06,623
But I made that song
a hit through promotion,
125
00:07:06,706 --> 00:07:07,958
and promotion costs money.
126
00:07:08,166 --> 00:07:09,501
Oh, not that much.
127
00:07:09,626 --> 00:07:12,879
Not over 60% of everything
I took in on that album. No way.
128
00:07:13,046 --> 00:07:14,381
You got no complaints.
129
00:07:14,464 --> 00:07:16,174
You get royalties in
North and South America.
130
00:07:16,299 --> 00:07:18,426
My people get the rest of
the world. That was our deal.
131
00:07:18,593 --> 00:07:20,971
No, no, that was
your deal, not mine.
132
00:07:21,054 --> 00:07:23,181
Who do you think you're
playing with, some sort of bimbo?
133
00:07:23,390 --> 00:07:24,683
Calm down, okay?
134
00:07:24,766 --> 00:07:27,018
Maybe we can work out
something on the next album.
135
00:07:27,185 --> 00:07:29,980
You want to work
something out, Frank? Fine!
136
00:07:30,522 --> 00:07:32,274
You work it out with the D.A.!
137
00:07:32,482 --> 00:07:33,817
But let me tell you something.
138
00:07:33,900 --> 00:07:35,861
The D.A. isn't gonna be
much interested in a deal
139
00:07:35,944 --> 00:07:37,571
when he sees the
evidence I put together.
140
00:07:37,654 --> 00:07:39,447
You understand something,
sweetheart.
141
00:07:39,698 --> 00:07:41,283
I'm not in this
business for myself.
142
00:07:41,575 --> 00:07:43,577
This evidence,
if you use it to blow the whistle,
143
00:07:43,702 --> 00:07:46,121
you'll be in more trouble than
you ever wanna know about.
144
00:07:46,204 --> 00:07:48,790
Hey, hey, whoa! Whoa.
What's going on here?
145
00:07:48,957 --> 00:07:52,002
None of your business.
You remember what I said.
146
00:08:00,468 --> 00:08:01,887
Nice guy.
147
00:08:02,012 --> 00:08:05,056
My manager. Ex-manager, that is.
148
00:08:05,181 --> 00:08:07,142
Turns out he's a thief.
149
00:08:07,350 --> 00:08:09,603
I'm looking for a new one.
You interested?
150
00:08:09,686 --> 00:08:12,647
Handling temperamental talent?
No way.
151
00:08:12,772 --> 00:08:14,357
Not me.
152
00:08:14,816 --> 00:08:18,695
It sure was a lot simpler
when I was first starting out.
153
00:08:18,820 --> 00:08:21,573
And all I had to worry about
was getting Sammy Caruso
154
00:08:21,656 --> 00:08:23,491
and his dumb band
to play in my key.
155
00:08:23,617 --> 00:08:25,493
Do you remember Sammy?
156
00:08:25,577 --> 00:08:27,329
Oh, yeah, Sammy.
157
00:08:27,412 --> 00:08:31,416
He kept trying to drag your twin sister
up on stage to play a set.
158
00:08:31,541 --> 00:08:33,668
He never could tell you
and Carla apart.
159
00:08:35,337 --> 00:08:36,671
How's she doing?
160
00:08:37,631 --> 00:08:39,007
Carla is Carla.
161
00:08:40,842 --> 00:08:42,385
All right, let me guess.
162
00:08:42,510 --> 00:08:45,430
You're here to try to talk me into
going back to work on the video.
163
00:08:46,181 --> 00:08:48,516
It shouldn't be
such a hard sell.
164
00:08:49,559 --> 00:08:52,312
Come on, Roxy,
you've been out there.
165
00:08:52,437 --> 00:08:54,940
You see what drugs do to kids.
166
00:08:55,065 --> 00:08:56,691
Some your own fans.
167
00:08:56,900 --> 00:08:58,068
You're right.
168
00:08:58,151 --> 00:09:00,779
And that's what Rock Against Drugs
is all about, isn't it?
169
00:09:02,864 --> 00:09:04,950
Okay, MacGyver.
170
00:09:05,283 --> 00:09:07,327
Tell Eve I'll be there tomorrow.
171
00:09:09,871 --> 00:09:11,414
You can give me a lift home.
172
00:09:11,498 --> 00:09:13,083
I'd like to show you my place.
173
00:09:13,208 --> 00:09:14,542
Deal?
174
00:09:15,502 --> 00:09:16,878
Deal.
175
00:09:25,136 --> 00:09:28,139
You know, MacGyver,
I decided to work on this video
176
00:09:28,264 --> 00:09:29,808
as a favor to you, right?
177
00:09:29,933 --> 00:09:32,394
- Yeah.
- So you owe me.
178
00:09:32,519 --> 00:09:34,187
What do I owe you, Rox?
179
00:09:34,270 --> 00:09:36,022
Have dinner with me tonight.
180
00:09:36,181 --> 00:09:40,110
That's a pretty heavy price to pay,
but, uh, it's for a good cause.
181
00:09:40,235 --> 00:09:42,862
No, no, no, no. Not that one.
182
00:09:43,071 --> 00:09:46,199
I'm in the penthouse.
I got my own elevator.
183
00:09:56,376 --> 00:09:57,961
Penthouse, eh?
184
00:09:58,086 --> 00:09:59,796
I'm impressed.
185
00:10:00,005 --> 00:10:01,339
At last.
186
00:10:01,464 --> 00:10:03,550
When I think of all the times
I tried to impress you
187
00:10:03,633 --> 00:10:05,385
when we were in high school.
188
00:10:05,510 --> 00:10:07,012
I was impressed.
189
00:10:07,095 --> 00:10:08,346
Oh, really?
190
00:10:08,430 --> 00:10:10,557
Took you long enough
to ask me for a date.
191
00:10:13,018 --> 00:10:14,728
What happened?
192
00:10:24,904 --> 00:10:26,364
Oh, my God.
193
00:10:31,494 --> 00:10:32,871
It's dead.
194
00:10:38,877 --> 00:10:41,504
Nothing works.
What are we gonna do?
195
00:11:12,994 --> 00:11:15,580
These cable mounts are loose.
196
00:11:16,664 --> 00:11:19,125
And I don't think
they're gonna hold.
197
00:11:19,209 --> 00:11:20,502
What?
198
00:11:20,627 --> 00:11:21,836
Give me your hand.
199
00:11:43,233 --> 00:11:44,484
It's gonna go.
200
00:11:45,568 --> 00:11:46,778
Grab the pipe.
201
00:11:57,205 --> 00:11:58,998
Are you all right?
202
00:11:59,082 --> 00:12:00,166
Yeah.
203
00:12:03,086 --> 00:12:05,213
Heights still get to you, huh?
204
00:12:06,005 --> 00:12:07,382
Yeah.
205
00:12:13,805 --> 00:12:16,975
That door is bolted shut.
I don't believe it.
206
00:12:17,684 --> 00:12:20,562
They're all that way
except for the penthouse.
207
00:12:24,107 --> 00:12:25,608
Oh, you're kidding.
208
00:12:26,192 --> 00:12:27,944
That means we're gonna
have to free climb.
209
00:12:28,111 --> 00:12:29,904
You remember how to do that?
210
00:12:30,697 --> 00:12:33,032
Just like when we were kids.
211
00:12:33,158 --> 00:12:36,995
Toe hold and finger jam
on a 90 degree pitch.
212
00:12:37,328 --> 00:12:39,497
I still remember, how about you?
213
00:12:40,123 --> 00:12:42,917
Yeah. Go ahead.
214
00:13:10,778 --> 00:13:12,238
MacGyver.
215
00:13:21,039 --> 00:13:22,165
You got it?
216
00:13:22,999 --> 00:13:24,709
Yeah. Keep going.
217
00:13:49,859 --> 00:13:51,736
You've been practicing.
218
00:13:51,861 --> 00:13:54,489
It's one of those things
you don't forget.
219
00:13:58,409 --> 00:14:00,078
Watch yourself.
220
00:14:23,268 --> 00:14:24,602
Watch it!
221
00:15:25,621 --> 00:15:27,915
All right, come on.
222
00:16:03,701 --> 00:16:04,786
You okay?
223
00:16:04,911 --> 00:16:06,621
I've had better days.
224
00:16:12,293 --> 00:16:14,587
You should think
about buyin' a house.
225
00:16:17,882 --> 00:16:22,261
This, uh, guy you had the
fight with, this manager?
226
00:16:22,470 --> 00:16:24,055
Rogan.
227
00:16:24,472 --> 00:16:28,309
Yeah, you think you made him mad
enough to sabotage the elevator?
228
00:16:29,143 --> 00:16:31,020
It wasn't Rogan.
229
00:16:31,687 --> 00:16:32,939
It was her.
230
00:16:37,902 --> 00:16:39,153
Carla?
231
00:16:41,197 --> 00:16:42,657
Why would you say that?
232
00:16:43,699 --> 00:16:46,160
Because my sister hates me.
233
00:17:32,290 --> 00:17:34,000
MacGyver!
234
00:17:34,125 --> 00:17:35,710
Hi, Carla.
235
00:17:36,377 --> 00:17:38,463
Oh, I can't believe it!
236
00:17:38,588 --> 00:17:40,214
Hi.
237
00:17:40,631 --> 00:17:43,968
Oh, look at you.
238
00:17:44,093 --> 00:17:47,054
You're still the best
looking guy on the block.
239
00:17:47,180 --> 00:17:49,015
It's great to see you.
240
00:17:49,098 --> 00:17:50,391
Whoa!
241
00:17:50,475 --> 00:17:52,810
With a welcome like that,
you mind if I come in again?
242
00:17:53,269 --> 00:17:55,813
So what are you
doing here in Chicago?
243
00:17:56,022 --> 00:17:58,858
Oh, well, I talked Roxy into
doing an anti-drug video.
244
00:17:58,983 --> 00:18:00,651
We're shooting down
at the Lakeshore Studios.
245
00:18:00,818 --> 00:18:02,904
- You and your causes.
- Yeah.
246
00:18:02,987 --> 00:18:04,530
That's just great.
247
00:18:04,655 --> 00:18:06,449
So did Roxy tell you
where to find me?
248
00:18:06,657 --> 00:18:07,950
No, phone book
249
00:18:08,075 --> 00:18:10,912
I was just on my way to the studio,
thought I'd stop by.
250
00:18:14,040 --> 00:18:15,750
What do you got going here?
251
00:18:16,584 --> 00:18:18,377
Oh, wow!
252
00:18:20,338 --> 00:18:23,758
- You've really gotten to be good at this.
- Thanks.
253
00:18:24,050 --> 00:18:25,885
I remember that.
254
00:18:26,636 --> 00:18:28,721
It's Lost Arrow, right?
255
00:18:28,971 --> 00:18:30,306
You remember?
256
00:18:30,515 --> 00:18:32,308
Oh, yeah.
257
00:18:32,475 --> 00:18:35,686
Especially the polished marble
to the summit.
258
00:18:35,811 --> 00:18:38,689
Mmm, it is a hard climb
to forget, isn't it?
259
00:18:38,814 --> 00:18:41,234
I still love to climb.
260
00:18:41,484 --> 00:18:45,238
I just wish I could
have kept Roxy into it,
261
00:18:45,321 --> 00:18:48,574
But it seems all she's
interested in now is her singing.
262
00:18:49,200 --> 00:18:51,661
I understand the two of you
are having some problems.
263
00:18:51,869 --> 00:18:53,538
What makes you say that?
264
00:18:53,913 --> 00:18:56,666
Well, she said she thought
you were trying to hurt her.
265
00:18:56,874 --> 00:18:58,042
What is it?
266
00:18:58,125 --> 00:18:59,877
Did she have another accident?
267
00:19:00,294 --> 00:19:02,088
What do you mean,
another accident?
268
00:19:02,372 --> 00:19:05,091
About a month ago,
she had a car crash
269
00:19:05,174 --> 00:19:07,218
because her brakes went bad.
270
00:19:07,343 --> 00:19:11,180
And a few weeks before that,
there was a fire in her apartment,
271
00:19:11,264 --> 00:19:13,891
supposedly an
electrical short circuit.
272
00:19:14,016 --> 00:19:15,309
So what happened now?
273
00:19:15,518 --> 00:19:18,729
Oh, her private
elevator went haywire.
274
00:19:18,896 --> 00:19:20,773
And she thinks I had
something to do with it?
275
00:19:22,858 --> 00:19:24,527
Terrific.
276
00:19:25,861 --> 00:19:30,408
I thought she was finally cured of
dumping her paranoia all over me.
277
00:19:30,616 --> 00:19:32,868
Whoa, whoa. What? What?
278
00:19:33,119 --> 00:19:35,371
It was kept really quiet,
279
00:19:35,496 --> 00:19:37,873
but Roxy had a
serious breakdown.
280
00:19:37,957 --> 00:19:40,418
She spent about a year
at Pine Valley Hospital.
281
00:19:42,295 --> 00:19:44,714
God knows I love my sister,
282
00:19:45,339 --> 00:19:50,094
but this psychotic behavior
of hers is really getting to me,
283
00:19:50,177 --> 00:19:52,597
And I just don't know
what to do about it anymore.
284
00:20:44,065 --> 00:20:45,358
Roxy?
285
00:20:45,441 --> 00:20:46,901
MacGyver.
286
00:20:49,236 --> 00:20:51,489
- Roxy showed up?
- No, not yet.
287
00:20:51,614 --> 00:20:53,824
Oh, wait a minute. Here she is.
288
00:20:54,149 --> 00:20:55,734
Spunky kid.
289
00:20:55,910 --> 00:20:57,536
Coming in here after
what you two went through
290
00:20:57,703 --> 00:20:59,622
yesterday in the elevator.
291
00:20:59,830 --> 00:21:01,666
- I'll see you inside.
- Yeah.
292
00:21:06,420 --> 00:21:09,548
I just saw Rogan coming
out of your motor home here.
293
00:21:09,965 --> 00:21:13,344
He was probably looking for the
evidence I gathered against him.
294
00:21:13,469 --> 00:21:15,763
But he won't find it, not here.
295
00:21:16,013 --> 00:21:17,848
Is there anything I can do?
296
00:21:17,973 --> 00:21:19,100
Yeah.
297
00:21:19,600 --> 00:21:22,103
You can start believing in me,
MacGyver.
298
00:21:22,228 --> 00:21:24,897
Do you think I invented those things
I told you about Carla,
299
00:21:25,022 --> 00:21:26,399
that I imagined all of it?
300
00:21:26,607 --> 00:21:30,778
- You talked to her?
- She called to gloat.
301
00:21:31,737 --> 00:21:34,323
To laugh at me for
making up stories about her.
302
00:21:34,532 --> 00:21:35,866
Roxy, I don't get it.
303
00:21:35,950 --> 00:21:37,535
What happened between you two?
304
00:21:37,743 --> 00:21:40,663
Call it jealousy,
sibling rivalry, whatever.
305
00:21:41,247 --> 00:21:42,998
And it's all coming from Carla.
306
00:21:43,999 --> 00:21:46,711
Now that you're back,
you've been added to the list.
307
00:21:46,919 --> 00:21:48,546
Carla's jealous of you and me?
308
00:21:49,004 --> 00:21:51,215
Come on, that was high school.
309
00:21:51,924 --> 00:21:53,759
We're ready for your rehearsal,
Roxy.
310
00:21:54,051 --> 00:21:55,761
One minute.
311
00:21:56,387 --> 00:21:58,431
Look, MacGyver,
it's not just you.
312
00:21:58,639 --> 00:22:01,100
She's jealous of every man
who's ever come into my life.
313
00:22:03,185 --> 00:22:05,646
I've had to put up
with a lot from Carla.
314
00:22:05,896 --> 00:22:08,399
Don't you turn against me, too.
315
00:22:26,000 --> 00:22:28,002
Have we, uh, got a problem?
316
00:22:28,252 --> 00:22:29,545
I don't know.
317
00:22:29,670 --> 00:22:32,673
Something's going on
between Roxy and her sister.
318
00:22:33,007 --> 00:22:36,135
Quiet, please.
Stand by first positions.
319
00:22:37,595 --> 00:22:39,805
Rehearsing. And playback!
320
00:22:39,930 --> 00:22:41,432
And action!
321
00:22:48,814 --> 00:22:50,357
Come on!
322
00:22:53,861 --> 00:22:56,363
1, 2, 3, 4!
323
00:22:56,447 --> 00:22:58,741
โช Come on in,
gonna party all night โช
324
00:22:58,824 --> 00:23:01,243
โช We're gonna rock
'cause we won the fight โช
325
00:23:01,327 --> 00:23:02,995
โช On the war on drugs โช
326
00:23:03,078 --> 00:23:04,997
โช Here in paradise โช
327
00:23:05,206 --> 00:23:06,332
โช Ohh โช
328
00:23:06,415 --> 00:23:08,709
โช If the people don't see
this heaven on earth โช
329
00:23:08,793 --> 00:23:11,337
โช Wasting all their time,
don't know what it's worth โช
330
00:23:11,504 --> 00:23:12,922
โช They've given up โช
331
00:23:13,047 --> 00:23:15,549
โช They don't know
how to live their โช
332
00:23:15,800 --> 00:23:17,009
โช Higher life โช
333
00:23:17,092 --> 00:23:18,344
โช We're living the โช
334
00:23:18,427 --> 00:23:19,386
โช Higher life โช
335
00:23:19,553 --> 00:23:21,096
โช Oh, yeah โช
336
00:23:21,222 --> 00:23:25,434
โช And you know
we won't give in โช
337
00:23:26,268 --> 00:23:27,728
โช You got one life โช
338
00:23:27,937 --> 00:23:29,605
โช And we're here to win โช
339
00:23:30,981 --> 00:23:32,149
โช Higher life โช
340
00:23:32,233 --> 00:23:33,400
โช We're living the โช
341
00:23:33,567 --> 00:23:34,652
โช Higher life โช
342
00:23:34,777 --> 00:23:36,362
โช Oh, yeah โช
343
00:23:36,445 --> 00:23:38,739
โช We're staying clear,
will be staying clean โช
344
00:23:38,864 --> 00:23:42,117
โช Cause this life
means everything โช
345
00:23:42,201 --> 00:23:43,577
โช Oh, yeah โช
346
00:23:59,385 --> 00:24:01,720
โช Stay clean! Stay straight! โช
347
00:24:06,433 --> 00:24:07,393
Cut!
348
00:24:07,476 --> 00:24:08,978
That's better, Roxy.
349
00:24:09,103 --> 00:24:11,522
We're gonna do it one more time.
Dan, one more time.
350
00:24:11,605 --> 00:24:13,232
Okay, people,
one more rehearsal,
351
00:24:13,315 --> 00:24:14,733
then we're going for a take.
352
00:24:14,859 --> 00:24:17,778
Well, this thing you mentioned
between Roxy and her sister.
353
00:24:17,862 --> 00:24:19,488
Do you think that's
what's bothering her?
354
00:24:19,613 --> 00:24:22,575
Carla told me Roxy had a nervous
breakdown a couple of years ago.
355
00:24:22,783 --> 00:24:23,951
A breakdown?
356
00:24:24,159 --> 00:24:27,955
Yeah, and all Roxy can talk
about is Carla's jealous streak.
357
00:24:29,206 --> 00:24:30,875
Pete, can you pull
some strings for me?
358
00:24:31,000 --> 00:24:33,252
I think I should talk to the people
out at Pine Valley Hospital.
359
00:24:33,419 --> 00:24:35,170
Sure, I can do that.
I'll get right on it.
360
00:24:35,379 --> 00:24:36,672
Great.
361
00:24:50,811 --> 00:24:52,396
Roxy?
362
00:24:52,855 --> 00:24:54,231
Is that you, Frank?
363
00:24:54,356 --> 00:24:57,610
Come on in. Fix yourself a drink.
I'll be right out.
364
00:24:58,986 --> 00:25:03,324
I really appreciate you changing
your mind about bringing charges, Rox.
365
00:25:03,449 --> 00:25:05,618
It was the right decision.
366
00:25:05,743 --> 00:25:08,871
Now we can start to think
about your next album.
367
00:25:09,038 --> 00:25:10,706
You're right, Frank.
368
00:25:10,831 --> 00:25:12,875
It's time we straightened
everything out.
369
00:25:13,000 --> 00:25:15,002
The papers are on the terrace.
370
00:25:15,127 --> 00:25:18,505
Have a look at them.
I'll be right out.
371
00:26:06,804 --> 00:26:08,555
Ok, thanks.
372
00:26:12,101 --> 00:26:13,978
MacGyver, over here.
373
00:26:14,478 --> 00:26:16,271
Hey, Pete. Where's Roxy?
374
00:26:16,397 --> 00:26:18,732
She's up in her apartment.
They just finished questioning her.
375
00:26:18,857 --> 00:26:20,693
- It's pretty rough.
- She see it happen?
376
00:26:20,901 --> 00:26:22,736
No. She wasn't home at the time.
377
00:26:23,404 --> 00:26:25,155
Well, how'd he get in?
378
00:26:25,322 --> 00:26:26,699
Well, the police aren't sure.
379
00:26:26,824 --> 00:26:30,160
Apparently, Rogan was looking for
some evidence that she had on him.
380
00:26:30,244 --> 00:26:32,162
They found it on a
table out on the terrace.
381
00:26:32,329 --> 00:26:34,623
Where was Roxy when
this was going on?
382
00:26:34,832 --> 00:26:36,917
Doing her morning workout
down in the health club.
383
00:26:38,669 --> 00:26:41,422
You know, I only had
one run-in with this Rogan,
384
00:26:41,547 --> 00:26:44,383
but he didn't strike me as the type
that would commit suicide.
385
00:26:44,591 --> 00:26:46,677
Ah, he'd been drinking.
You never know.
386
00:26:47,261 --> 00:26:50,097
The police think that the
evidence that Roxy had on him
387
00:26:50,222 --> 00:26:51,724
was more than
he could deal with.
388
00:26:51,849 --> 00:26:53,976
Until something better comes along,
that's the theory.
389
00:26:54,184 --> 00:26:55,686
Mmm. I better check on her.
390
00:26:55,769 --> 00:26:59,356
MacGyver, the office did make contact
with the Pine Valley Hospital.
391
00:26:59,606 --> 00:27:01,650
The resident psychiatrist
will see you any time.
392
00:27:01,859 --> 00:27:03,610
Great. Thanks, Pete.
393
00:27:14,121 --> 00:27:16,498
Roxy?
394
00:27:23,297 --> 00:27:24,631
Hi.
395
00:27:24,757 --> 00:27:26,508
You okay?
396
00:27:27,843 --> 00:27:30,304
I don't care what
the police said.
397
00:27:30,429 --> 00:27:32,347
Rogan wouldn't commit suicide.
398
00:27:32,473 --> 00:27:35,142
I mean, he would fight me
to the end for those royalties.
399
00:27:35,559 --> 00:27:38,062
You were down in the gym
when all this happened?
400
00:27:38,187 --> 00:27:39,813
Yeah, it's a good
thing I was, too,
401
00:27:39,897 --> 00:27:42,691
Because if I wasn't, I'd be
the one lying down there dead.
402
00:27:43,067 --> 00:27:44,359
What do you mean?
403
00:27:44,526 --> 00:27:46,862
Oh, MacGyver, do I
have to spell it out for you
404
00:27:46,987 --> 00:27:48,572
after what happened
on the elevator?
405
00:27:48,947 --> 00:27:50,199
What, Carla?
406
00:27:51,825 --> 00:27:53,410
Did you tell the police that?
407
00:27:53,577 --> 00:27:55,370
I couldn't say something
like that to the police
408
00:27:55,496 --> 00:27:56,830
without having any evidence.
409
00:27:57,039 --> 00:27:59,041
I know it was her.
410
00:28:00,834 --> 00:28:03,879
Well, the police said there
was no sign of a break-in.
411
00:28:04,004 --> 00:28:07,091
So how would Carla
or Rogan get in here?
412
00:28:07,758 --> 00:28:09,676
Carla had a key.
413
00:28:09,802 --> 00:28:11,553
She always had a key.
414
00:28:11,637 --> 00:28:14,723
She used it to come up here and
freshen up whenever she was in town.
415
00:28:14,807 --> 00:28:16,100
I...
416
00:28:16,266 --> 00:28:18,727
I just never asked for it back.
417
00:28:18,977 --> 00:28:20,395
Could've changed the locks.
418
00:28:21,021 --> 00:28:23,649
Yeah, I suppose I could have.
419
00:28:23,899 --> 00:28:27,361
There's just something so
final about changing a lock.
420
00:28:28,112 --> 00:28:33,158
I'd always hoped that someday
we'd have the chance to reconcile.
421
00:28:33,784 --> 00:28:36,328
Be sisters again,
like it used to be.
422
00:28:39,623 --> 00:28:41,500
Remember all the fun
we used to have?
423
00:28:42,292 --> 00:28:44,253
Yeah, I do.
424
00:28:46,421 --> 00:28:48,132
That smile.
425
00:28:50,050 --> 00:28:53,387
You have the nicest smile
of anybody I've ever known.
426
00:28:57,015 --> 00:29:01,770
Uh... I don't get it, Roxy.
427
00:29:02,020 --> 00:29:06,358
I mean you and Carla used to
be as close as two sisters could be.
428
00:29:06,608 --> 00:29:09,027
You used to protect
each other like wild cats.
429
00:29:09,153 --> 00:29:11,780
It doesn't track that
she'd try to hurt you.
430
00:29:12,030 --> 00:29:14,950
Look, MacGyver, you haven't seen
us in a lot of years. Things change.
431
00:29:15,117 --> 00:29:16,618
All right. Things aren't the same,
432
00:29:16,743 --> 00:29:19,413
but we're not talking about
some petty misunderstanding here.
433
00:29:19,538 --> 00:29:21,123
We're talking about murder.
434
00:29:21,290 --> 00:29:23,083
I already told you,
my sister hates me.
435
00:29:23,250 --> 00:29:25,210
Well, does that mean
she hated Rogan, too?
436
00:29:25,294 --> 00:29:26,712
Why did he have to die?
437
00:29:26,879 --> 00:29:28,881
Because he was close to me.
438
00:29:29,006 --> 00:29:31,341
She thought I was
in love with him.
439
00:29:31,925 --> 00:29:33,343
I was once.
440
00:29:35,012 --> 00:29:38,390
So she figured that by
hurting someone you loved,
441
00:29:38,473 --> 00:29:40,434
it was the same as hurting you?
442
00:29:40,851 --> 00:29:43,729
That's the way
Carla's mind works.
443
00:29:55,240 --> 00:29:56,658
- Mr. MacGyver?
- Yeah.
444
00:29:56,783 --> 00:29:58,327
I'm Dr. Farrell.
445
00:29:58,452 --> 00:30:00,454
Nurse tells me you're the one
from the Phoenix Foundation
446
00:30:00,579 --> 00:30:02,080
who wants to talk
about Miss Yates.
447
00:30:02,247 --> 00:30:04,208
She was a patient here
a while ago.
448
00:30:04,333 --> 00:30:07,211
Yes. Uh, admitted
in May two years ago.
449
00:30:07,294 --> 00:30:10,088
Nervous breakdown,
severe mental depression.
450
00:30:10,172 --> 00:30:12,591
Her sister, now there
was an angel of mercy.
451
00:30:12,716 --> 00:30:15,385
I remember her well.
She came to visit almost religiously.
452
00:30:15,594 --> 00:30:17,346
When was she finally released?
453
00:30:17,596 --> 00:30:20,265
About, uh, 9 months ago.
454
00:30:20,641 --> 00:30:22,726
Remarkable girl, Roxanne.
455
00:30:22,851 --> 00:30:26,021
Big rock and roll star, but
always stayed close to her roots.
456
00:30:26,230 --> 00:30:28,815
I wish all my patients had
someone close to them like her.
457
00:30:28,941 --> 00:30:31,568
She was better for Carla than
all the medicines and doctors.
458
00:30:33,195 --> 00:30:35,155
Better for Carla?
459
00:30:37,032 --> 00:30:38,825
Carla was the patient?
460
00:30:38,951 --> 00:30:40,077
Not Roxy?
461
00:30:40,327 --> 00:30:41,662
Yes, of course.
462
00:30:41,870 --> 00:30:43,163
Carla Yates.
463
00:31:16,530 --> 00:31:18,156
Carla?
464
00:31:23,203 --> 00:31:24,705
Carla?
465
00:31:33,714 --> 00:31:36,300
That girl is not the
same singer she used to be.
466
00:31:36,425 --> 00:31:38,593
She's lost something.
467
00:31:39,261 --> 00:31:42,139
She was better for Carla
than all the medicines and doctors.
468
00:31:42,222 --> 00:31:45,684
Carla was the patient?
Not Roxy?
469
00:32:49,206 --> 00:32:50,665
I still love to climb.
470
00:32:50,791 --> 00:32:53,877
I just wish I had been
able to keep Roxy into it.
471
00:32:54,294 --> 00:32:55,879
You've been practicing.
472
00:32:55,962 --> 00:32:58,899
It's one of those things
you don't forget.
473
00:33:59,109 --> 00:34:02,529
โช No, you won't give in โช
474
00:34:03,321 --> 00:34:04,990
โช We've got one life โช
475
00:34:05,073 --> 00:34:07,784
โช And we're here to win โช
476
00:34:07,868 --> 00:34:09,411
โช Higher life โช
477
00:34:09,536 --> 00:34:10,579
โช We're living the โช
478
00:34:10,662 --> 00:34:11,830
โช Higher life โช
479
00:34:11,913 --> 00:34:13,457
โช Higher life โช
480
00:34:13,540 --> 00:34:16,001
โช We're staying clear
we're staying clean โช
481
00:34:16,084 --> 00:34:19,045
โช 'Cause this life
means everything โช
482
00:34:19,129 --> 00:34:21,131
โช Oh, yeah โช
483
00:34:24,009 --> 00:34:26,261
So this is the blue screen
everyone talks about?
484
00:34:26,344 --> 00:34:27,429
Yeah.
485
00:34:28,054 --> 00:34:29,639
Is this gonna cost more?
486
00:34:29,848 --> 00:34:33,727
No, actually less. It's gonna save
going back to location.
487
00:34:33,810 --> 00:34:35,979
See, by shooting her
against this blue screen,
488
00:34:36,062 --> 00:34:39,274
we can optically place her against
any background we've already shot.
489
00:34:39,483 --> 00:34:41,818
- So we save money?
- Yeah.
490
00:34:45,739 --> 00:34:47,449
Cut!
491
00:34:47,657 --> 00:34:48,700
That's a cut.
492
00:34:48,783 --> 00:34:51,244
So that does it for you, Roxy. Thanks.
493
00:34:51,369 --> 00:34:53,580
I'll call you in for the
rough cut when it's ready.
494
00:34:54,039 --> 00:34:55,916
All right, everybody,
that's a wrap!
495
00:34:56,041 --> 00:34:58,251
Thank you very
much for a great shoot!
496
00:34:58,502 --> 00:35:00,462
Roxy, uh, I just
wanna thank you, too.
497
00:35:00,545 --> 00:35:04,132
You know, doing this video is a...
a really important public service,
498
00:35:04,216 --> 00:35:06,843
and you can be proud
of yourself. Thanks.
499
00:35:08,094 --> 00:35:10,013
Is that Carla?
500
00:35:12,265 --> 00:35:13,683
Your sister?
501
00:35:14,392 --> 00:35:15,852
What's she doing here?
502
00:35:18,230 --> 00:35:19,814
Carla!
503
00:35:44,548 --> 00:35:46,675
Carla, where are you?
504
00:35:52,931 --> 00:35:54,641
Carla?
505
00:36:21,543 --> 00:36:23,336
Why, Carla?
506
00:36:24,004 --> 00:36:26,131
Why are you doing this to me?
507
00:36:26,881 --> 00:36:28,633
Why?
508
00:36:41,229 --> 00:36:43,023
Oh, Eve, there's a
couple of questions
509
00:36:43,148 --> 00:36:44,733
about final costs
I wanna clarify.
510
00:36:44,816 --> 00:36:46,526
Give me a minute, and
then meet me in my trailer.
511
00:36:46,610 --> 00:36:47,861
Yeah, I'll be right there.
512
00:36:47,944 --> 00:36:49,904
Well, it's in the can,
as they say.
513
00:36:50,030 --> 00:36:51,281
Is Roxy around?
514
00:36:51,406 --> 00:36:53,408
Yeah, I think so. Last time I saw her,
she was looking for her sister.
515
00:36:53,575 --> 00:36:56,620
- Where? Which way?
- I don't know, maybe in her trailer.
516
00:36:56,828 --> 00:36:58,455
What's the matter with you?
You look spooked.
517
00:36:58,580 --> 00:37:00,624
Give me a minute.
I'll tell you.
518
00:37:26,066 --> 00:37:27,567
So what's this about?
519
00:37:29,027 --> 00:37:33,156
Well, this is
Carla's fingerprint.
520
00:37:45,627 --> 00:37:49,381
And this is Roxy's.
521
00:37:53,885 --> 00:37:55,220
Take a look.
522
00:37:56,721 --> 00:37:58,098
They're identical.
523
00:37:58,390 --> 00:38:01,601
MacGyver, identical twins
don't have identical fingerprints.
524
00:38:01,810 --> 00:38:04,020
I know, Pete. You better
shoot a call to Dr. Farrell.
525
00:38:04,270 --> 00:38:05,980
Get him over here quick.
526
00:38:24,082 --> 00:38:25,875
Roxy?
527
00:38:26,835 --> 00:38:28,712
Roxy isn't here, MacGyver.
528
00:38:29,379 --> 00:38:31,798
I've been looking
for her myself.
529
00:38:32,632 --> 00:38:34,509
Come on down, Carla.
530
00:38:35,135 --> 00:38:37,053
You won't find her up there.
531
00:38:37,178 --> 00:38:38,638
Then where'd she go?
532
00:38:38,847 --> 00:38:40,640
She went away.
533
00:38:42,600 --> 00:38:44,644
A long time ago.
534
00:38:44,978 --> 00:38:46,479
She went away?
535
00:38:46,646 --> 00:38:47,981
Yes.
536
00:38:49,524 --> 00:38:51,776
First I couldn't figure it out.
537
00:38:52,026 --> 00:38:54,154
But the director noticed something.
538
00:38:54,696 --> 00:38:57,198
- So did her manager.
- What?
539
00:38:59,951 --> 00:39:01,578
Well, her voice,
540
00:39:01,703 --> 00:39:03,163
it wasn't the same.
541
00:39:04,122 --> 00:39:05,832
I don't understand.
542
00:39:06,040 --> 00:39:08,668
She didn't sing
the way she used to.
543
00:39:11,296 --> 00:39:13,465
Then the elevator.
544
00:39:13,965 --> 00:39:15,425
The way Roxy climbed.
545
00:39:15,550 --> 00:39:17,302
Roxy's a good climber.
546
00:39:17,510 --> 00:39:18,928
Not that good.
547
00:39:19,179 --> 00:39:22,015
Not like a cat. That's not Roxy.
548
00:39:24,017 --> 00:39:26,519
And then I took a close
look at your painting.
549
00:39:30,607 --> 00:39:32,317
What about it?
550
00:39:36,446 --> 00:39:38,656
It tells the story of what
happened the last time
551
00:39:38,740 --> 00:39:40,742
you went climbing with Roxy.
552
00:39:42,994 --> 00:39:44,621
I hate that painting.
553
00:39:44,871 --> 00:39:46,623
The two of you were climbing.
554
00:39:46,748 --> 00:39:48,458
Roxy was in the lead.
555
00:39:48,875 --> 00:39:50,668
Something happened.
556
00:39:52,003 --> 00:39:53,630
I don't wanna talk about it!
557
00:39:53,880 --> 00:39:56,090
She fell, didn't she, Carla?
558
00:39:56,299 --> 00:39:57,550
Roxy fell.
559
00:39:58,134 --> 00:39:59,636
I...
560
00:40:01,095 --> 00:40:03,723
And you tried to pull
her back, didn't you?
561
00:40:04,307 --> 00:40:05,934
Do you remember that?
562
00:40:06,976 --> 00:40:08,520
You tried to pull her back?
563
00:40:10,313 --> 00:40:11,856
Come on, Carla, try to remember.
564
00:40:11,981 --> 00:40:13,691
You tried to pull her back.
565
00:40:13,900 --> 00:40:15,527
But I couldn't.
566
00:40:16,653 --> 00:40:19,656
I told her to swing
into the ledge,
567
00:40:20,031 --> 00:40:21,533
but she couldn't reach it.
568
00:40:21,741 --> 00:40:24,953
That's right. That's right.
569
00:40:25,119 --> 00:40:27,288
And all the time she
was pulling on you,
570
00:40:27,372 --> 00:40:29,999
forcing you closer to the edge.
571
00:40:30,333 --> 00:40:32,252
She was pulling on me.
572
00:40:33,753 --> 00:40:36,130
I tried to pull her up.
573
00:40:36,548 --> 00:40:38,341
But you couldn't.
574
00:40:40,468 --> 00:40:42,220
I tried.
575
00:40:43,304 --> 00:40:45,598
Oh, my God, I tried!
576
00:40:45,723 --> 00:40:47,392
She knew that, Carla.
577
00:40:47,475 --> 00:40:49,519
She knew you were trying.
578
00:40:50,353 --> 00:40:52,355
I was slipping.
579
00:40:52,772 --> 00:40:54,649
I just kept slipping.
580
00:40:54,858 --> 00:40:56,693
Roxy knew that, Carla.
581
00:40:57,402 --> 00:41:01,364
She knew she was pulling you
with her, so she took out her knife.
582
00:41:01,489 --> 00:41:02,699
No!
583
00:41:02,949 --> 00:41:04,158
Just the way you painted it.
584
00:41:04,325 --> 00:41:05,743
No! No!
585
00:41:05,952 --> 00:41:08,079
And she cut herself free.
586
00:41:08,288 --> 00:41:09,289
Roxy!
587
00:41:09,497 --> 00:41:14,586
She cut herself free.
She did it to save you, Carla.
588
00:41:17,338 --> 00:41:18,590
No.
589
00:41:18,715 --> 00:41:20,258
Roxy's not dead.
590
00:41:20,425 --> 00:41:22,969
Yes. Yes, she is.
591
00:41:25,138 --> 00:41:28,224
Carla, you gotta let her go.
592
00:41:28,349 --> 00:41:29,559
You gotta let her go.
593
00:41:29,893 --> 00:41:31,352
She's alive.
594
00:41:31,686 --> 00:41:33,563
She's not dead.
595
00:41:33,813 --> 00:41:35,565
I won't let you do this to her.
596
00:41:36,024 --> 00:41:38,026
I won't let you kill her.
597
00:41:38,610 --> 00:41:40,570
She's alive!
598
00:41:53,041 --> 00:41:54,751
Yeah, I'm glad they
found you, doctor.
599
00:41:54,834 --> 00:41:57,587
Uh, we've got a problem.
It's... It's the Yates girl.
600
00:41:58,463 --> 00:41:59,631
Carla?
601
00:42:07,305 --> 00:42:08,806
Carla?
602
00:42:09,015 --> 00:42:10,725
I can't let you kill Roxy.
603
00:42:10,934 --> 00:42:12,352
Carla!
604
00:43:24,132 --> 00:43:26,217
It's all right, Roxy.
605
00:43:27,760 --> 00:43:29,345
No one's gonna hurt you.
606
00:43:40,857 --> 00:43:42,692
They won't hurt you.
607
00:43:43,192 --> 00:43:45,653
They won't hurt you, I promise.
608
00:43:46,571 --> 00:43:48,406
They won't because I...
609
00:43:48,698 --> 00:43:49,991
I won't let them.
610
00:43:55,371 --> 00:43:57,665
It's okay.
611
00:43:58,499 --> 00:43:59,834
It's okay now.
612
00:44:03,755 --> 00:44:05,465
It's okay 'cause I...
613
00:44:05,965 --> 00:44:07,800
I know what to do now.
614
00:44:10,386 --> 00:44:12,180
They won't find us.
615
00:44:14,724 --> 00:44:16,768
We'll both go away together.
616
00:44:20,438 --> 00:44:23,024
Don't do it, Carla! Please.
617
00:44:25,068 --> 00:44:28,112
I have to. It was my fault.
618
00:44:28,446 --> 00:44:30,573
I know that's what you thought.
619
00:44:31,908 --> 00:44:36,079
But believe me,
it was not your fault.
620
00:44:36,287 --> 00:44:38,956
You hear me?
It wasn't your fault.
621
00:44:47,840 --> 00:44:50,093
I loved her so much.
622
00:44:50,635 --> 00:44:52,720
I didn't want her to die.
623
00:44:53,846 --> 00:44:58,101
So you brought her back
the only way you knew how.
624
00:44:59,560 --> 00:45:01,896
By becoming Roxy.
625
00:45:04,148 --> 00:45:07,985
Carla, you gotta let her go.
626
00:45:08,277 --> 00:45:10,154
You've got to let her go.
627
00:45:16,035 --> 00:45:17,870
MacGyver.
628
00:45:18,955 --> 00:45:20,748
She's dead.
629
00:45:21,457 --> 00:45:23,000
My sister's dead.
630
00:45:23,543 --> 00:45:25,461
It was an accident.
631
00:45:26,254 --> 00:45:28,214
You know that now.
632
00:45:28,756 --> 00:45:30,299
It was an accident.
633
00:45:45,398 --> 00:45:48,526
It's nice here, MacGyver.
It's quiet.
634
00:45:48,818 --> 00:45:50,778
I can do a lot of painting.
635
00:45:57,243 --> 00:45:59,203
Take care of yourself, huh?
636
00:46:00,746 --> 00:46:02,123
Smile for me.
637
00:46:06,878 --> 00:46:09,130
I love that smile of yours.
638
00:46:09,297 --> 00:46:10,840
I'll always remember it.
639
00:46:27,940 --> 00:46:29,734
Is she gonna be all right?
640
00:46:29,984 --> 00:46:33,321
Well, you know that old bromide
about time healing all wounds.
641
00:46:33,571 --> 00:46:35,364
It's not that easy.
It takes a lot of work.
642
00:46:36,032 --> 00:46:38,451
Would it help at all if I
stopped by once in a while?
643
00:46:39,160 --> 00:46:40,494
A great deal.
644
00:46:40,620 --> 00:46:42,580
More than anything else,
she needs a friend.
@@1
00:01:57,231 --> 00:02:00,150
You should leave that kind
of work to me, Father Laffarty.
2
00:02:00,317 --> 00:02:02,528
It's almost Christmas,
Mrs. Wilson.
3
00:02:02,611 --> 00:02:05,072
I have to work up my
brownie points somehow.
4
00:02:08,575 --> 00:02:10,911
Sounds like we have a visitor.
5
00:02:29,638 --> 00:02:32,849
Father Laffarty!
Father Laffarty!
6
00:02:33,559 --> 00:02:36,979
She's gone! The Madonna's gone!
7
00:02:48,949 --> 00:02:50,867
The special holiday music
8
00:02:51,034 --> 00:02:54,329
continues all the way through
Christmas Eve, on 1040 AM,
9
00:02:54,413 --> 00:02:56,957
with this classic
from days gone by,
10
00:02:57,040 --> 00:02:59,418
"I'll be home for Christmas."
11
00:02:59,876 --> 00:03:02,754
I think Santa's giving me
a hernia for Christmas.
12
00:03:02,838 --> 00:03:07,968
โช I'll be home for Christmas โช
13
00:03:12,598 --> 00:03:13,765
What's the matter?
14
00:03:14,308 --> 00:03:17,519
Uh, I don't know,
this Christmas stuff
15
00:03:17,603 --> 00:03:20,772
gets a little sappy
after a while, that's all.
16
00:03:23,984 --> 00:03:25,652
You sure you're all right?
17
00:03:25,736 --> 00:03:27,154
I'm fine.
18
00:03:27,613 --> 00:03:30,157
I mean, I know this is a
tough time of year for you.
19
00:03:30,365 --> 00:03:32,034
Thinking about
your mother and all.
20
00:03:32,784 --> 00:03:34,494
That was a long time ago, Pete.
21
00:03:34,578 --> 00:03:36,163
You get over that kind of stuff.
22
00:03:36,997 --> 00:03:39,958
Well, you never quite get over
losing someone you love, do you?
23
00:03:42,002 --> 00:03:45,672
That's why you stay busy.
So you don't have to think about it.
24
00:03:57,559 --> 00:04:00,020
Hey, mama, how're you doing?
25
00:04:00,187 --> 00:04:02,314
- Oh, please, no!
- What've you got here?
26
00:04:02,439 --> 00:04:04,066
I don't have time for this.
27
00:04:04,107 --> 00:04:06,068
What do you mean you
don't have time for this?
28
00:04:06,151 --> 00:04:07,277
I don't have time.
29
00:04:07,361 --> 00:04:09,154
- What have we got in the cart, huh?
- Please.
30
00:04:09,237 --> 00:04:10,489
- Oh, let's see here.
- Please, don't touch that!
31
00:04:10,656 --> 00:04:12,532
Now boys...
32
00:04:12,616 --> 00:04:15,077
Listen, I'm gonna
call out the big guns!
33
00:04:15,243 --> 00:04:16,787
- Oh, the big guns?
- Oh, no.
34
00:04:16,870 --> 00:04:18,288
Yes!
35
00:04:18,372 --> 00:04:19,581
That's right, Mama!
36
00:04:19,665 --> 00:04:21,249
- No, that's my stuff!
- Oh.
37
00:04:21,416 --> 00:04:22,542
Bye!
38
00:04:22,626 --> 00:04:23,627
Stop!
39
00:04:23,794 --> 00:04:25,879
Stop, that's my stuff.
40
00:04:25,962 --> 00:04:27,506
Stop!
41
00:04:27,714 --> 00:04:29,508
Merry Christmas, Grandma.
42
00:04:31,677 --> 00:04:34,179
Hey, let go of the cart!
43
00:04:34,680 --> 00:04:38,350
Yeah, Merry Christmas
to you, too, punks!
44
00:04:39,685 --> 00:04:41,144
Careful.
45
00:04:46,191 --> 00:04:47,401
You okay?
46
00:04:47,526 --> 00:04:49,528
Oh, yes, peachy.
47
00:04:49,653 --> 00:04:53,490
And I can't thank you enough,
for getting my stuff back.
48
00:04:53,824 --> 00:04:55,659
You know, you should
have that hand looked at.
49
00:04:55,909 --> 00:04:58,954
Oh, it's nothing.
It's just a scratch.
50
00:04:59,162 --> 00:05:01,998
Listen, uh, can we
drop you somewhere?
51
00:05:02,165 --> 00:05:03,750
Do you have a place to stay?
52
00:05:04,292 --> 00:05:05,919
Well, as a matter of fact,
53
00:05:06,002 --> 00:05:08,755
I'm just looking
for another abode.
54
00:05:08,880 --> 00:05:11,133
Something with a
southern exposure.
55
00:05:13,176 --> 00:05:16,096
Well, I know a place
you could stay, for a while,
56
00:05:16,221 --> 00:05:17,305
if you're interested.
57
00:05:17,472 --> 00:05:20,183
But you just made me
an offer I can't refuse.
58
00:05:20,350 --> 00:05:21,810
Lead on, gentlemen!
59
00:05:23,228 --> 00:05:24,604
Just lead on.
60
00:05:24,688 --> 00:05:26,398
Easy.
61
00:05:40,606 --> 00:05:43,150
- Hey, Cynthia.
- What is this?
62
00:05:43,290 --> 00:05:45,709
Look like a basketball to me.
63
00:05:45,834 --> 00:05:47,127
You know what I mean.
64
00:05:47,294 --> 00:05:48,920
We've got a show
to put on tonight,
65
00:05:49,004 --> 00:05:50,589
and you're out here
playing games.
66
00:05:50,797 --> 00:05:52,408
Relax. We'll get to it.
67
00:05:52,549 --> 00:05:54,760
You've been singing that
same song for two days now.
68
00:05:54,843 --> 00:05:56,428
It's showtime, get it?
69
00:05:56,636 --> 00:05:58,180
It's showtime on the court.
70
00:05:58,221 --> 00:05:59,222
Got it.
71
00:05:59,556 --> 00:06:01,308
Good. So move it.
72
00:06:05,020 --> 00:06:08,315
And you can start by helping
take these gifts upstairs.
73
00:06:18,074 --> 00:06:20,827
Both Santa and Phoenix
deliver on time.
74
00:06:20,911 --> 00:06:22,871
The boys will give us
a hand with these.
75
00:06:22,954 --> 00:06:26,208
Bobby, Tyrone, come over here
and help us, please.
76
00:06:26,416 --> 00:06:29,150
Oh, you guys are too much.
77
00:06:29,294 --> 00:06:30,462
Thanks.
78
00:06:31,630 --> 00:06:34,758
This looks like the
biggest gift drive, ever.
79
00:06:35,926 --> 00:06:37,594
I just hope Santa brings us
80
00:06:37,719 --> 00:06:39,888
a whole lot of money
to go with it.
81
00:06:40,096 --> 00:06:41,765
Donations down?
82
00:06:41,973 --> 00:06:43,225
Worse than that.
83
00:06:43,308 --> 00:06:45,143
The new landlord's
trying to squeeze us out
84
00:06:45,230 --> 00:06:47,020
by demanding first
and last month's rent,
85
00:06:47,103 --> 00:06:49,564
plus a month's security deposit,
86
00:06:49,689 --> 00:06:51,858
before he'll renew our lease.
87
00:06:52,067 --> 00:06:55,320
If we don't come up with $9,000
by the end of next week,
88
00:06:55,529 --> 00:06:59,157
the Challengers Club could become
the Challengers Memorial Parking Lot.
89
00:06:59,324 --> 00:07:00,575
Don't you worry.
90
00:07:01,368 --> 00:07:04,496
You'll have your act
together in plenty of time.
91
00:07:04,830 --> 00:07:07,666
Uh, Cynthia, this is Carol.
92
00:07:07,791 --> 00:07:10,210
She needs a place
to stay for a while.
93
00:07:10,335 --> 00:07:12,587
I never turned anyone away yet.
94
00:07:12,671 --> 00:07:13,880
Go ahead in there.
95
00:07:14,089 --> 00:07:15,507
Thank you, Cynthia.
96
00:07:15,590 --> 00:07:18,260
And a very Merry Christmas to you.
97
00:07:19,302 --> 00:07:20,846
Yeah, right.
98
00:07:22,639 --> 00:07:24,641
Happy New Year, too.
99
00:07:33,942 --> 00:07:36,653
All right, there we go.
It's about as good as new.
100
00:07:36,736 --> 00:07:38,238
Splendid.
101
00:07:38,363 --> 00:07:39,656
Thank you.
102
00:07:40,240 --> 00:07:42,993
I bet your mother always
wanted you to be a doctor.
103
00:07:43,910 --> 00:07:45,912
Well, not exactly.
104
00:07:46,037 --> 00:07:49,624
But she did always say I was
pretty good with my hands.
105
00:07:49,833 --> 00:07:51,710
She was right.
106
00:07:56,506 --> 00:07:58,758
Would it be all right
if I looked around?
107
00:07:58,884 --> 00:08:00,510
Make yourself at home.
108
00:08:00,635 --> 00:08:02,137
Thank you.
109
00:08:02,387 --> 00:08:04,306
While it's still here.
110
00:08:04,514 --> 00:08:06,057
Oh.
111
00:08:06,266 --> 00:08:08,191
Listen, I wish I could
get the Phoenix board
112
00:08:08,268 --> 00:08:10,186
to exceed their original donation,
113
00:08:10,270 --> 00:08:11,980
but the budget
is set in concrete.
114
00:08:12,063 --> 00:08:13,523
Maybe in another six months.
115
00:08:13,648 --> 00:08:15,442
We'll be history by then, Pete.
116
00:08:15,525 --> 00:08:19,029
I've got a call into the bank,
but I'm not holding my breath.
117
00:08:19,988 --> 00:08:21,823
Breeze!
118
00:08:23,992 --> 00:08:26,286
How am I supposed
to get through to you?
119
00:08:26,494 --> 00:08:28,663
You're supposed to
be the stage manager,
120
00:08:28,747 --> 00:08:31,207
And you can't even manage
to move the stage!
121
00:08:31,416 --> 00:08:32,834
Chill out, woman!
122
00:08:32,918 --> 00:08:35,211
What do I need with
this Christmas game?
123
00:08:35,295 --> 00:08:37,088
It's just another day.
124
00:08:37,172 --> 00:08:39,841
People make too big
a deal about it, anyway.
125
00:08:47,974 --> 00:08:50,101
Want me to talk to him?
126
00:08:50,310 --> 00:08:51,937
There's no point.
127
00:08:52,062 --> 00:08:54,439
Breeze never celebrated
Christmas in his life.
128
00:08:54,940 --> 00:08:59,110
I guess I was a fool to think I could
make him see what it was all about.
129
00:09:05,784 --> 00:09:08,078
And we have this
special holiday plea
130
00:09:08,203 --> 00:09:11,164
from Father Patrick Laffarty
of St. Mary's Church.
131
00:09:11,247 --> 00:09:12,749
Pat Laffarty?
132
00:09:12,832 --> 00:09:14,501
A hand-carved wooden
Madonna was taken
133
00:09:14,668 --> 00:09:16,419
from our church early this morning.
134
00:09:16,544 --> 00:09:17,796
She's very special to us.
135
00:09:17,963 --> 00:09:20,757
If anyone out there knows the
whereabouts of the Madonna statue,
136
00:09:20,924 --> 00:09:22,425
we'd appreciate
hearing from you.
137
00:09:22,509 --> 00:09:25,261
Just call us at St. Mary's.
No questions asked.
138
00:09:25,345 --> 00:09:27,973
There you are.
The missing Madonna...
139
00:09:28,056 --> 00:09:30,266
Isn't that your buddy
from back home?
140
00:09:30,350 --> 00:09:32,310
Yeah. That's the guy.
141
00:09:32,435 --> 00:09:35,480
Now, what kind of a snake would
steal a Madonna from a church?
142
00:09:35,605 --> 00:09:37,232
And on Christmas Eve.
143
00:09:38,066 --> 00:09:40,235
It takes all kinds, doesn't it?
144
00:09:40,402 --> 00:09:42,153
Yeah, no kidding.
145
00:09:42,362 --> 00:09:44,739
I'm gonna run over there
and see if I can help him.
146
00:09:44,823 --> 00:09:46,866
Well, I'm going with you.
147
00:10:20,525 --> 00:10:22,277
Hey, Patrick!
148
00:10:23,445 --> 00:10:26,614
MacGyver, Pete!
This is a surprise.
149
00:10:29,242 --> 00:10:31,286
How are you doing?
150
00:10:32,829 --> 00:10:34,873
You know, every time
I see you in that collar,
151
00:10:34,956 --> 00:10:37,083
I got to remind myself
that you're the same kid
152
00:10:37,167 --> 00:10:39,836
that used to run me into the
boards during hockey practice.
153
00:10:40,003 --> 00:10:41,379
I remember it the
other way around.
154
00:10:41,546 --> 00:10:42,839
No way.
155
00:10:42,922 --> 00:10:44,090
So, what brings you here?
156
00:10:44,257 --> 00:10:46,009
Well, we saw you on the news.
157
00:10:46,134 --> 00:10:47,677
Something about a
missing Madonna?
158
00:10:47,844 --> 00:10:49,095
Can you believe that?
159
00:10:49,179 --> 00:10:50,722
Well, is there anything
we can do to help?
160
00:10:50,782 --> 00:10:52,409
No, I doubt it.
The police came by,
161
00:10:52,474 --> 00:10:54,225
but there are no
real clues to go on.
162
00:10:54,309 --> 00:10:56,811
I've started calling everyone
in the congregation for help,
163
00:10:56,895 --> 00:10:58,980
but it doesn't look like there's
much hope of finding her.
164
00:10:59,105 --> 00:11:00,982
Not before Christmas morning.
165
00:11:01,066 --> 00:11:02,776
Was the statue valuable at all?
166
00:11:02,901 --> 00:11:04,652
To the world,
she's just a hunk of wood.
167
00:11:04,778 --> 00:11:06,946
But in our hearts,
she's priceless.
168
00:11:07,030 --> 00:11:09,824
She's been there in that spot
for nearly 20 years.
169
00:11:09,966 --> 00:11:11,993
Ever since the Christmas
Vincent Battaglia
170
00:11:12,118 --> 00:11:14,079
presented her to the church.
171
00:11:14,162 --> 00:11:15,663
Well, did you see
anyone suspicious
172
00:11:15,747 --> 00:11:17,248
or notice anything
out of the ordinary?
173
00:11:17,457 --> 00:11:19,209
Right before we discovered
she was missing,
174
00:11:19,292 --> 00:11:21,753
we heard a peculiar noise,
a squeaking noise.
175
00:11:21,920 --> 00:11:23,671
It was him. You know it was.
176
00:11:23,880 --> 00:11:24,756
Who?
177
00:11:24,923 --> 00:11:27,008
Vincent Battaglia. He took her.
178
00:11:27,201 --> 00:11:28,660
Mrs. Wilson, you don't know that.
179
00:11:28,718 --> 00:11:30,595
Well, the same man
who carved her? Why?
180
00:11:30,804 --> 00:11:32,847
He's always had a
grudge against the church.
181
00:11:32,931 --> 00:11:35,809
Hasn't set foot in the place
in 15 years. Ever since...
182
00:11:35,975 --> 00:11:37,185
Mrs. Wilson,
183
00:11:37,268 --> 00:11:39,854
just because a man has a change
of heart, doesn't make him a thief.
184
00:11:40,438 --> 00:11:43,024
Well, why would he want to
steal the Madonna, anyway?
185
00:11:43,233 --> 00:11:45,735
Ask Vincent Battaglia about that.
186
00:11:45,944 --> 00:11:48,071
Well, I guess it can't
hurt to talk to him.
187
00:11:48,154 --> 00:11:50,990
He runs a little furniture
fixer place over on Homer.
188
00:11:51,074 --> 00:11:52,867
I'll get you the address.
189
00:12:20,854 --> 00:12:22,981
Mr. Battaglia?
190
00:12:23,815 --> 00:12:25,024
We're closed.
191
00:12:25,191 --> 00:12:27,861
Mr. Battaglia, Father Laffarty sent us,
from St. Mary's.
192
00:12:28,027 --> 00:12:30,029
I don't care who sent you.
Can't you read?
193
00:12:30,321 --> 00:12:32,699
Uh, Mr. Battaglia,
194
00:12:32,907 --> 00:12:35,535
the Madonna you carved,
for St. Mary's,
195
00:12:35,660 --> 00:12:36,619
it's been stolen.
196
00:12:36,786 --> 00:12:38,663
So, tell somebody who cares.
197
00:12:39,016 --> 00:12:40,665
Well, Father Laffarty
thought you...
198
00:12:40,832 --> 00:12:43,751
Look, I cut my ties with
the church years ago.
199
00:12:43,877 --> 00:12:45,837
I want nothing to
do with St. Mary's.
200
00:12:45,920 --> 00:12:47,547
Capisce?
201
00:12:49,883 --> 00:12:52,302
And a Merry Christmas
to you, too, sir!
202
00:12:54,053 --> 00:12:56,181
You believe that guy?
203
00:13:03,646 --> 00:13:05,064
Merry Christmas.
204
00:13:15,950 --> 00:13:17,994
Oh, boy.
205
00:13:19,078 --> 00:13:20,914
Look at...
206
00:13:22,999 --> 00:13:24,792
You call yourself a Santa?
207
00:13:26,002 --> 00:13:28,129
No, I call myself employed.
208
00:13:28,379 --> 00:13:31,341
You try standing around in a red suit
begging strangers for money.
209
00:13:31,674 --> 00:13:34,093
Well, you know a little
Christmas spirit might help.
210
00:13:34,219 --> 00:13:36,095
A little of the
old, "ho, ho, ho."
211
00:13:36,679 --> 00:13:37,889
Ho ho ho.
212
00:13:38,097 --> 00:13:41,309
No, come on, I mean, you got
to put a little something into it.
213
00:13:41,559 --> 00:13:44,854
Ho, ho, ho! Merry Christmas!
214
00:13:50,610 --> 00:13:52,028
Never mind.
215
00:13:52,153 --> 00:13:55,365
Say, did I hear you guys say you
were looking for some kind of statue?
216
00:13:55,573 --> 00:13:56,699
Yeah.
217
00:13:56,783 --> 00:13:59,035
A wooden Madonna, you seen it?
218
00:13:59,118 --> 00:14:00,662
Maybe.
219
00:14:12,257 --> 00:14:14,509
- Well?
- What about your friend?
220
00:14:18,221 --> 00:14:19,889
Merry Christmas.
221
00:14:19,973 --> 00:14:21,683
Well, have you seen
the Madonna or not?
222
00:14:21,933 --> 00:14:23,977
I'm not exactly sure what I saw.
223
00:14:24,060 --> 00:14:26,729
But there was this bag lady
wheeling through the alley yesterday.
224
00:14:27,063 --> 00:14:28,398
Bag lady?
225
00:14:28,564 --> 00:14:29,524
Wheeling?
226
00:14:29,691 --> 00:14:30,608
Yeah.
227
00:14:30,733 --> 00:14:32,318
She could have had
something like a statue
228
00:14:32,485 --> 00:14:35,071
in the squeaky old
shopping cart of hers.
229
00:15:42,013 --> 00:15:45,016
You ought to be
ashamed of yourself!
230
00:15:46,893 --> 00:15:48,519
Showing up drunk!
231
00:15:48,811 --> 00:15:50,438
What are the children
supposed to think?
232
00:15:50,521 --> 00:15:52,106
Take it easy. Let me have that.
233
00:15:52,190 --> 00:15:54,067
Get off of from me,
you crazy old broad.
234
00:15:54,192 --> 00:15:56,027
- Get off of me!
- Don't hurt him.
235
00:15:56,110 --> 00:15:57,570
Get her off of me.
236
00:15:57,653 --> 00:15:59,947
He's anesthetized,
he can't be hurt!
237
00:16:00,365 --> 00:16:04,285
Oh, you are wearing
the uniform of a saint!
238
00:16:04,369 --> 00:16:05,745
You're a disgrace!
239
00:16:05,953 --> 00:16:10,750
Yeah, yeah, yeah,
Merry Christmas. Yeah.
240
00:16:12,377 --> 00:16:15,838
Well, did you see
your friend, the priest?
241
00:16:16,214 --> 00:16:17,590
Well,
242
00:16:17,715 --> 00:16:20,760
we weren't actually able
to do anything for him.
243
00:16:20,885 --> 00:16:23,221
Uh, Carol, you see,
244
00:16:23,346 --> 00:16:24,889
we've got to ask you a favor.
245
00:16:25,014 --> 00:16:28,810
Uh, you boys are
trying to say something.
246
00:16:28,935 --> 00:16:30,103
Spit it out.
247
00:16:33,648 --> 00:16:36,359
Would you mind if we had a look
at what you've got in your cart?
248
00:16:36,567 --> 00:16:38,403
Yeah, see Carol...
249
00:16:38,611 --> 00:16:40,655
It's not that we're
accusing you of anything,
250
00:16:40,742 --> 00:16:43,658
It's just that we have to eliminate
some possibilities, you understand.
251
00:16:43,866 --> 00:16:45,743
Well, it's just good
detective work.
252
00:16:45,952 --> 00:16:47,161
Yeah, like that.
253
00:16:47,286 --> 00:16:48,830
Yes.
254
00:16:48,996 --> 00:16:53,668
Well, I can see that,
but what I don't see is,
255
00:16:53,793 --> 00:16:56,295
if you think I took it,
256
00:16:56,504 --> 00:16:58,798
why do you both look so guilty?
257
00:17:15,523 --> 00:17:17,191
Are you absolutely sure
258
00:17:17,275 --> 00:17:19,944
you've considered all
the angles in this case?
259
00:17:20,069 --> 00:17:23,197
We're doing the best we can.
We're sorry for the trouble.
260
00:17:23,364 --> 00:17:24,782
Oh, it's no trouble.
261
00:17:24,907 --> 00:17:27,994
It's not often I'm pursued by one,
let alone two men.
262
00:17:39,505 --> 00:17:43,593
Well, I hope Father Laffarty is
having better luck than we are.
263
00:17:53,936 --> 00:17:55,521
What is it, kiddo?
264
00:17:55,730 --> 00:17:57,815
I have a present for you,
MacGyver.
265
00:18:01,486 --> 00:18:05,448
Well, thank you, Violet.
266
00:18:05,656 --> 00:18:07,033
You didn't have to do this.
267
00:18:07,241 --> 00:18:08,701
It's a hamster.
268
00:18:09,744 --> 00:18:10,995
No way.
269
00:18:11,621 --> 00:18:14,373
Not really,
but I didn't wrap it too good.
270
00:18:14,582 --> 00:18:17,043
Are you kidding me?
This is great.
271
00:18:17,210 --> 00:18:19,253
You know,
when I was about your age,
272
00:18:19,378 --> 00:18:21,047
I used to give my mom stuff
273
00:18:21,130 --> 00:18:23,174
and it was wrapped in
old comic book pages.
274
00:18:24,967 --> 00:18:26,802
But she didn't mind.
275
00:18:27,303 --> 00:18:29,138
She always said,
276
00:18:29,222 --> 00:18:31,349
"It's the thought that counts."
277
00:18:35,603 --> 00:18:37,563
Thanks for thinking of me, Violet.
278
00:18:38,022 --> 00:18:39,524
Your welcome.
279
00:18:45,738 --> 00:18:47,782
That was a nice story.
280
00:18:47,990 --> 00:18:49,450
About your mother.
281
00:18:52,370 --> 00:18:53,913
Yeah.
282
00:18:54,247 --> 00:18:55,748
Well,
283
00:18:56,749 --> 00:18:58,834
Christmas, you know?
284
00:18:59,085 --> 00:19:00,545
Yeah.
285
00:19:06,259 --> 00:19:08,094
2, 3. Heave!
286
00:19:15,434 --> 00:19:17,103
Are you kids crazy or what?
287
00:19:17,270 --> 00:19:18,604
Just, just leave it alone.
288
00:19:18,813 --> 00:19:20,773
You trying to tear the
whole place down?
289
00:19:20,940 --> 00:19:22,108
Back off, woman!
290
00:19:22,233 --> 00:19:24,235
We're just trying to get
the job done, like you asked!
291
00:19:24,443 --> 00:19:25,820
Well, somebody's gonna get hurt.
292
00:19:25,905 --> 00:19:28,783
There are children running around here,
in case you haven't noticed!
293
00:19:28,864 --> 00:19:30,408
So you do it!
294
00:19:30,658 --> 00:19:31,951
Yeah, yeah.
295
00:19:32,034 --> 00:19:33,536
Hey, Breeze, guys,
we'll get it done.
296
00:19:33,619 --> 00:19:35,204
You get it done.
I'm out of here.
297
00:19:35,288 --> 00:19:37,832
Breeze, get back in here.
Breeze!
298
00:19:37,915 --> 00:19:39,917
- Don't do this to me.
- Do what?
299
00:19:40,126 --> 00:19:41,460
I'm depending on you.
300
00:19:41,544 --> 00:19:43,629
If you leave, they leave,
and nothing gets done.
301
00:19:43,838 --> 00:19:46,382
Hey, it's every man for himself.
I learned that real early.
302
00:19:46,591 --> 00:19:48,718
No! I refuse to believe that.
303
00:19:48,884 --> 00:19:50,970
Booker doesn't...
304
00:19:53,389 --> 00:19:55,182
Booker didn't believe that.
305
00:19:55,308 --> 00:19:57,018
If we don't pull together,
306
00:19:57,101 --> 00:19:59,061
this whole show is
gonna go down the tubes.
307
00:19:59,270 --> 00:20:00,646
It's not my problem.
308
00:20:00,855 --> 00:20:03,107
If we lose this club,
it's everybody's problem.
309
00:20:03,316 --> 00:20:05,526
So who says I care?
310
00:20:13,743 --> 00:20:15,328
I'll go after him, huh?
311
00:20:15,411 --> 00:20:16,662
No, let him go.
312
00:20:16,954 --> 00:20:18,497
I give up.
313
00:20:24,754 --> 00:20:26,297
Boy.
314
00:20:27,798 --> 00:20:29,884
You know, one of us
should go back to the church.
315
00:20:30,009 --> 00:20:31,969
Check in with Father Laffarty.
316
00:20:32,094 --> 00:20:33,804
Yeah, I suppose.
317
00:20:33,929 --> 00:20:35,222
Do you mind handling that?
318
00:20:35,389 --> 00:20:36,724
I should stick around here.
319
00:20:36,807 --> 00:20:38,934
Yeah, sure. See you later.
320
00:20:46,275 --> 00:20:48,944
All right, guys.
Let's make this happen.
321
00:20:49,028 --> 00:20:50,529
Come on. All of you.
322
00:20:53,574 --> 00:20:56,786
It's, like, a very basic,
simple problem.
323
00:20:57,995 --> 00:21:00,081
Come on, a little hustle, let's go!
324
00:21:10,174 --> 00:21:11,801
There it is.
325
00:21:12,635 --> 00:21:14,178
Paul, give me a hand here,
will you?
326
00:21:14,387 --> 00:21:16,138
Grab that bar,
and wedge this corner up.
327
00:21:16,180 --> 00:21:17,264
Yeah, sure.
328
00:21:17,515 --> 00:21:19,350
Guys, give him a hand.
329
00:21:23,145 --> 00:21:25,272
All right, set it down.
330
00:21:28,526 --> 00:21:31,195
Pretty simple solution.
Now you know what you need.
331
00:21:31,362 --> 00:21:35,241
One on each corner, a couple on
the sides, just roll it into position.
332
00:21:35,449 --> 00:21:37,702
Weights for wheels.
Why didn't we think of that?
333
00:21:38,077 --> 00:21:40,996
I don't know. Why didn't you?
334
00:21:56,345 --> 00:21:57,596
Cynthia?
335
00:21:58,514 --> 00:22:00,307
The bank just called.
336
00:22:00,433 --> 00:22:03,394
They turned down
our loan application.
337
00:22:03,561 --> 00:22:05,062
Well, we'll come up
with something.
338
00:22:05,438 --> 00:22:06,981
Don't bother.
339
00:22:07,106 --> 00:22:10,276
It's over, MacGyver.
I can't take it anymore.
340
00:22:15,030 --> 00:22:17,992
Cynthia, you can't
just pack up and leave.
341
00:22:18,200 --> 00:22:19,326
Why not?
342
00:22:19,452 --> 00:22:20,953
The kids.
343
00:22:21,162 --> 00:22:23,998
Every kid you saved from the street,
was like one of your own.
344
00:22:24,081 --> 00:22:25,791
I heard you say that 1,000 times.
345
00:22:25,958 --> 00:22:28,711
MacGyver, there's an endless
supply of kids that need help.
346
00:22:28,794 --> 00:22:31,172
But there's not an
endless supply of me!
347
00:22:31,338 --> 00:22:32,882
But this was your dream.
348
00:22:32,965 --> 00:22:34,425
For both you and Booker.
349
00:22:34,633 --> 00:22:37,470
And I can't keep the
dream going without him.
350
00:22:37,595 --> 00:22:39,221
He's dead, MacGyver.
351
00:22:39,346 --> 00:22:41,432
And maybe the dream
died along with him.
352
00:22:41,599 --> 00:22:44,393
No. It didn't die.
353
00:22:46,145 --> 00:22:49,440
Look, Cynthia,
I loved Booker, too.
354
00:22:50,149 --> 00:22:52,443
But if you just give up now,
355
00:22:52,568 --> 00:22:55,070
all those kids are gonna end up
right back on the street.
356
00:22:55,133 --> 00:22:56,363
Now, you don't want that.
357
00:22:56,530 --> 00:22:58,449
You know I don't.
358
00:22:58,574 --> 00:23:02,745
You know how hard it is to keep
those kids clean and off the streets?
359
00:23:02,870 --> 00:23:04,789
You have to be
everything for them.
360
00:23:05,331 --> 00:23:09,877
Mother, father,
big sister, best friend.
361
00:23:10,169 --> 00:23:12,296
You help the ones you can,
362
00:23:12,421 --> 00:23:15,341
and the rest just slip
through your fingers.
363
00:23:15,466 --> 00:23:17,301
Special kids like Breeze,
364
00:23:17,426 --> 00:23:20,221
who have the brains and
the guts to be so much more.
365
00:23:26,268 --> 00:23:28,854
Booker and I fought
a lot of battles
366
00:23:28,938 --> 00:23:31,273
to make this place happen.
367
00:23:33,275 --> 00:23:36,821
I guess I'm just tired of fighting.
368
00:23:40,199 --> 00:23:42,159
Oh, Booker.
369
00:23:44,286 --> 00:23:49,500
Christmas was a special time for us.
370
00:23:54,213 --> 00:23:56,215
He should... He should be here.
371
00:23:59,885 --> 00:24:03,013
He should be here.
372
00:24:38,257 --> 00:24:40,134
How about a game?
373
00:24:43,304 --> 00:24:45,180
Be serious.
374
00:24:46,015 --> 00:24:49,310
I could whip you with one arm
tied behind my back.
375
00:24:51,854 --> 00:24:54,607
Well, it's easy to
play by yourself.
376
00:24:54,690 --> 00:24:57,151
Not much challenge in that.
377
00:24:57,943 --> 00:24:59,904
Maybe you like it that way.
378
00:25:02,781 --> 00:25:05,784
We play for high stakes
in this pool hall.
379
00:25:05,951 --> 00:25:07,536
What you got?
380
00:25:08,203 --> 00:25:09,705
Well,
381
00:25:14,084 --> 00:25:17,963
Abe Lincoln says
I can take you down.
382
00:25:19,715 --> 00:25:22,343
Your bet. My break.
383
00:26:00,756 --> 00:26:01,882
My turn.
384
00:26:11,517 --> 00:26:14,144
You've got your own style,
I'll give you that much.
385
00:26:14,436 --> 00:26:16,814
I knew that.
386
00:26:16,939 --> 00:26:21,151
I was just trying to lull you
into a false sense of security.
387
00:26:29,076 --> 00:26:31,996
I always like a few
shots to warm up.
388
00:26:53,976 --> 00:26:55,602
Not the 8 ball.
389
00:27:00,816 --> 00:27:02,026
Scratch!
390
00:27:03,527 --> 00:27:05,821
Guess today's your lucky day.
391
00:27:07,239 --> 00:27:11,285
I have always
lived a charmed life.
392
00:27:14,121 --> 00:27:17,833
You know, you handle
that cue like a pro.
393
00:27:17,916 --> 00:27:20,544
Did your father show you
how to play pool?
394
00:27:20,669 --> 00:27:24,298
All my old man ever showed me
was the back of his hand.
395
00:27:24,506 --> 00:27:26,425
That's tough.
396
00:27:27,051 --> 00:27:30,137
It's a good thing you've got
somebody who cares about you.
397
00:27:30,220 --> 00:27:31,472
Like Cynthia.
398
00:27:32,306 --> 00:27:33,932
What do you know about Cynthia?
399
00:27:34,141 --> 00:27:36,393
I know that she's hurting.
400
00:27:36,602 --> 00:27:39,897
I know that this is her first Christmas
since her husband was killed.
401
00:27:40,355 --> 00:27:43,734
I know that she wants to keep the club
open for you and the other kids,
402
00:27:43,817 --> 00:27:45,194
but she can't do it alone.
403
00:27:46,111 --> 00:27:47,613
So just 'cause it's Christmas,
404
00:27:47,696 --> 00:27:50,115
I'm supposed to get with
the program, is that it?
405
00:27:50,199 --> 00:27:52,367
No, not because it's Christmas.
406
00:27:52,618 --> 00:27:54,620
Because it's the
right thing to do.
407
00:27:54,703 --> 00:27:57,498
You can get your butt in gear
and be there for her,
408
00:27:57,623 --> 00:28:00,626
like she is for you
and all the other kids.
409
00:28:01,043 --> 00:28:03,087
I got better things to do.
410
00:28:03,337 --> 00:28:04,588
I know.
411
00:28:04,713 --> 00:28:07,424
Christmas wasn't much
when you were growing up.
412
00:28:07,549 --> 00:28:09,134
How do you know that?
413
00:28:09,301 --> 00:28:10,636
I heard you talking.
414
00:28:11,011 --> 00:28:13,138
Listen up, Breeze.
415
00:28:13,597 --> 00:28:15,891
Christmas isn't what you get.
416
00:28:16,016 --> 00:28:18,060
It's what you give.
417
00:28:18,185 --> 00:28:20,646
Like love and understanding.
418
00:28:20,729 --> 00:28:22,898
And helping out the other guy.
419
00:28:23,774 --> 00:28:25,567
And you got all
the answers, huh?
420
00:28:26,819 --> 00:28:29,154
No. Just a few.
421
00:28:29,363 --> 00:28:31,156
Why don't you try it?
422
00:28:31,323 --> 00:28:32,533
Give a little.
423
00:28:33,367 --> 00:28:36,912
You never know what good
it'll do for you inside.
424
00:28:37,037 --> 00:28:38,831
Where it counts.
425
00:29:11,613 --> 00:29:13,365
Mr. Battaglia.
426
00:29:13,699 --> 00:29:15,325
What's goin' on?
427
00:29:15,742 --> 00:29:19,663
You said she was missing.
I... I had to see for myself.
428
00:29:21,039 --> 00:29:24,209
Well, I was under the
impression you didn't care.
429
00:29:24,418 --> 00:29:28,589
I carved her 20 years ago
as a gift for the church.
430
00:29:30,174 --> 00:29:32,301
When my wife took ill, we...
431
00:29:32,384 --> 00:29:35,095
we'd come here
and pray to that Madonna,
432
00:29:35,220 --> 00:29:36,847
day and night.
433
00:29:37,014 --> 00:29:39,266
We prayed for a miracle.
434
00:29:41,101 --> 00:29:42,978
But God took her away from me.
435
00:29:44,188 --> 00:29:46,690
He left our prayers unanswered.
436
00:29:47,733 --> 00:29:51,153
What... What kind of a
compassionate God is that?
437
00:29:51,236 --> 00:29:53,071
How could he take her
438
00:29:53,144 --> 00:29:56,397
and leave me with nothing
but this pain in my heart?
439
00:29:57,117 --> 00:29:59,369
Mr. Battaglia,
440
00:30:00,746 --> 00:30:03,081
we all lose people we love.
441
00:30:03,290 --> 00:30:05,584
You think I want this pain?
442
00:30:07,211 --> 00:30:10,088
How can I remember
443
00:30:10,672 --> 00:30:14,635
and not feel how
much I miss her?
444
00:30:14,968 --> 00:30:17,429
You tell me how.
445
00:30:27,189 --> 00:30:28,857
I wish I could.
446
00:30:32,819 --> 00:30:34,154
Get some six-foot ladders.
447
00:30:34,279 --> 00:30:35,822
We got to get this
curtain thing up.
448
00:30:35,948 --> 00:30:38,700
And Bobby, that lighting
panel downstairs? Bring it up.
449
00:30:38,867 --> 00:30:40,577
We got three hours to
make this thing happen.
450
00:30:40,661 --> 00:30:42,204
Tyrone, give me
a hand with this.
451
00:30:42,329 --> 00:30:43,622
What got into you?
452
00:30:48,126 --> 00:30:50,462
I never knew what to
get you for Christmas.
453
00:30:50,545 --> 00:30:52,422
So I settled on less attitude
454
00:30:52,506 --> 00:30:53,757
and more cooperation.
455
00:30:54,007 --> 00:30:55,509
I'll take it.
456
00:30:56,093 --> 00:30:58,845
And you don't even
have to wrap it up.
457
00:31:02,933 --> 00:31:05,769
Carol, what did you say to Breeze?
458
00:31:05,852 --> 00:31:07,521
Me? Nothing.
459
00:31:07,604 --> 00:31:10,399
We just had a
friendly game of 8 ball.
460
00:31:39,803 --> 00:31:42,055
That's very generous.
Thank you.
461
00:31:42,556 --> 00:31:44,099
Cynthia.
462
00:31:44,224 --> 00:31:45,767
It's a pretty good crowd, huh?
463
00:31:45,851 --> 00:31:47,602
I just hope they're
in a generous mood.
464
00:31:47,686 --> 00:31:49,771
Everybody's got their hand out
this time of year.
465
00:31:49,896 --> 00:31:51,231
MacGyver.
466
00:31:51,356 --> 00:31:53,233
MacGyver, it's little Violet.
467
00:31:53,275 --> 00:31:55,152
She's got a bad case
of stage fright.
468
00:31:55,319 --> 00:31:57,863
And she's the lead angel
in the opening act.
469
00:31:57,946 --> 00:31:59,740
Will you come?
470
00:32:01,158 --> 00:32:03,994
By the way, Pete,
I have a little favor to ask.
471
00:32:04,119 --> 00:32:07,622
Me? What? What? What is it?
472
00:32:10,167 --> 00:32:12,586
- Hi.
- Hi.
473
00:32:15,922 --> 00:32:19,426
Somebody tells me you've
got a bad case of butterflies.
474
00:32:19,509 --> 00:32:23,180
If that means I'm scared,
I've got lots of butterflies.
475
00:32:23,347 --> 00:32:25,057
I don't think I can do it.
476
00:32:25,265 --> 00:32:27,476
Ah, sure you can,
you're just nervous.
477
00:32:27,601 --> 00:32:29,144
Everybody gets nervous.
478
00:32:31,980 --> 00:32:35,317
You know, my mom and I
had a secret weapon we used
479
00:32:35,400 --> 00:32:37,486
that would always
make things okay.
480
00:32:37,694 --> 00:32:38,904
What?
481
00:32:39,112 --> 00:32:41,365
Well, when I was a kid,
482
00:32:41,448 --> 00:32:44,576
I used to have to play
the guitar at music recitals,
483
00:32:44,659 --> 00:32:46,453
and I would always freeze up.
484
00:32:47,287 --> 00:32:49,790
My mom would
say the secret word,
485
00:32:50,457 --> 00:32:53,543
and everything would
be better. Just like that.
486
00:32:53,752 --> 00:32:54,836
What was it?
487
00:32:55,087 --> 00:32:56,338
Well...
488
00:32:57,339 --> 00:32:59,758
I don't think I can tell you.
It was our secret.
489
00:33:00,008 --> 00:33:01,218
Please.
490
00:33:02,928 --> 00:33:04,471
All right.
491
00:33:04,554 --> 00:33:06,598
But don't tell anybody.
492
00:33:08,517 --> 00:33:10,268
Ice cream.
493
00:33:10,477 --> 00:33:11,645
That's it?
494
00:33:12,015 --> 00:33:13,600
Hey, it worked.
495
00:33:13,688 --> 00:33:15,649
No matter what the problem was,
496
00:33:15,732 --> 00:33:18,944
all either one of us had
to say was "ice cream",
497
00:33:19,111 --> 00:33:21,321
and everything would be perfect.
498
00:33:22,239 --> 00:33:24,241
Ice cream.
499
00:33:24,491 --> 00:33:25,909
Trust me.
500
00:33:26,034 --> 00:33:27,661
I know about this stuff.
501
00:33:30,080 --> 00:33:31,873
- Thank you.
- You're welcome.
502
00:33:31,957 --> 00:33:33,708
Excuse me, is MacGyver in there?
503
00:33:33,834 --> 00:33:35,293
He'll be out in a minute.
504
00:33:35,377 --> 00:33:37,170
A private conference.
505
00:33:37,754 --> 00:33:39,840
Why, you're Father Laffarty.
506
00:33:39,965 --> 00:33:42,259
Oh, I love your sermons.
507
00:33:42,384 --> 00:33:44,678
Especially the one,
a few Christmases ago,
508
00:33:44,803 --> 00:33:46,221
about the three wise men.
509
00:33:46,304 --> 00:33:48,014
You captured them beautifully.
510
00:33:48,223 --> 00:33:49,683
I'm sorry, uh,
511
00:33:49,766 --> 00:33:52,686
are you in my parish?
I... I don't recall seeing you.
512
00:33:52,853 --> 00:33:56,398
Well, uh, it was
probably my clothes.
513
00:33:56,481 --> 00:33:59,317
I usually wear
something more elegant
514
00:33:59,401 --> 00:34:01,069
when I'm in the church.
515
00:34:03,572 --> 00:34:06,825
Are you ready?
Good! What a trouper!
516
00:34:06,908 --> 00:34:07,951
Now.
517
00:34:08,034 --> 00:34:09,536
Any news on the Madonna?
518
00:34:09,619 --> 00:34:11,705
Nothing. I don't
know what else to do.
519
00:34:12,622 --> 00:34:14,541
Come on. I got an idea.
520
00:34:16,626 --> 00:34:18,128
Breeze.
521
00:34:18,962 --> 00:34:20,464
I need a favor.
522
00:34:20,589 --> 00:34:21,756
Shoot.
523
00:34:21,840 --> 00:34:23,717
Uh, this is Father Laffarty.
524
00:34:23,842 --> 00:34:25,343
We're looking for a Madonna,
525
00:34:25,427 --> 00:34:27,220
it's a statue that was
stolen from St. Mary's.
526
00:34:27,304 --> 00:34:28,972
Hey, I never took it.
I got witnesses.
527
00:34:29,181 --> 00:34:30,557
Nobody said you did.
528
00:34:30,640 --> 00:34:32,517
- We need help.
- Like what?
529
00:34:32,684 --> 00:34:34,769
Well, after the show, can you
pull a bunch of kids together?
530
00:34:34,853 --> 00:34:36,897
We wanna knock on every door
in the neighborhood,
531
00:34:36,980 --> 00:34:38,231
kind of an all out search.
532
00:34:38,398 --> 00:34:40,108
Yeah, we can do that for you.
533
00:34:40,192 --> 00:34:42,068
- Thanks.
- All right.
534
00:34:56,291 --> 00:34:58,043
Thank you. Welcome.
535
00:34:58,126 --> 00:35:00,295
We would like to start
the show off tonight
536
00:35:00,420 --> 00:35:02,297
with something very special.
537
00:35:02,422 --> 00:35:03,882
Ladies and gentlemen,
538
00:35:04,007 --> 00:35:07,886
our own Julio and his four angels.
539
00:35:32,702 --> 00:35:34,788
You look okay.
540
00:36:35,807 --> 00:36:39,769
โช Come, all ye faithful โช
541
00:36:40,145 --> 00:36:44,399
โช Joyful and triumphant โช
542
00:36:44,691 --> 00:36:49,487
โช O come ye, o come ye โช
543
00:36:49,613 --> 00:36:54,743
โช To Bethlehem โช
544
00:36:54,993 --> 00:36:59,914
โช Come and behold Him โช
545
00:37:00,040 --> 00:37:04,502
โช Born the King of angels โช
546
00:37:04,628 --> 00:37:09,424
โช O come, let us adore Him โช
547
00:37:09,549 --> 00:37:14,012
โช O come, let us adore Him โช
548
00:37:15,096 --> 00:37:16,973
Hey, how did we do?
549
00:37:19,351 --> 00:37:21,061
Not good enough.
550
00:37:24,022 --> 00:37:28,360
We're still $2,711 short.
551
00:37:30,153 --> 00:37:32,739
Now, all we need is a miracle.
552
00:37:36,034 --> 00:37:40,080
โช Sing all ye citizens โช
553
00:37:40,163 --> 00:37:45,377
โช Of heaven above โช
554
00:37:45,585 --> 00:37:50,382
โช Glory to God โช
555
00:37:50,465 --> 00:37:54,761
โช In the highest โช
556
00:37:54,886 --> 00:37:59,599
โช O come, let us adore Him โช
557
00:37:59,683 --> 00:38:04,479
โช O come, let us adore Him โช
558
00:38:04,708 --> 00:38:10,443
โช O come let us adore Him โช
559
00:38:10,527 --> 00:38:13,113
โช Christ โช
560
00:38:13,238 --> 00:38:16,282
โช The Lord โช
561
00:38:34,467 --> 00:38:36,386
We're all here this evening
562
00:38:36,511 --> 00:38:38,888
because two people shared a dream.
563
00:38:40,014 --> 00:38:41,850
Booker and Cynthia
564
00:38:41,975 --> 00:38:44,644
always made the
Christmas show special
565
00:38:44,728 --> 00:38:46,396
with a special song.
566
00:38:46,938 --> 00:38:49,274
I'm sure we'd all
like to hear it again.
567
00:39:17,302 --> 00:39:20,138
This was our favorite
Christmas song.
568
00:39:20,722 --> 00:39:21,973
It still is.
569
00:39:27,979 --> 00:39:32,901
โช I'll be home โช
570
00:39:33,151 --> 00:39:35,945
โช For Christmas โช
571
00:39:38,907 --> 00:39:43,036
โช You can plan โช
572
00:39:43,161 --> 00:39:47,040
โช On me โช
573
00:39:50,168 --> 00:39:54,923
โช Please have snow โช
574
00:39:55,048 --> 00:40:00,553
โช And mistletoe โช
575
00:40:00,678 --> 00:40:04,098
โช And presents โช
576
00:40:04,224 --> 00:40:10,730
โช On the tree โช
577
00:40:12,732 --> 00:40:17,627
โช Christmas Eve โช
578
00:40:17,737 --> 00:40:21,616
โช Will find me โช
579
00:40:23,660 --> 00:40:29,541
โช Where the lovelight โช
580
00:40:29,624 --> 00:40:33,211
โช Gleams โช
581
00:40:34,796 --> 00:40:39,551
โช I'll be home โช
582
00:40:39,676 --> 00:40:45,723
โช For Christmas โช
583
00:40:46,683 --> 00:40:48,434
Where are you off to?
584
00:40:50,645 --> 00:40:52,480
I just need some air.
585
00:40:55,275 --> 00:40:59,153
I know what that song
meant to your mother and you.
586
00:40:59,362 --> 00:41:01,114
Come on, Pat.
587
00:41:01,447 --> 00:41:03,658
We've been through this before.
588
00:41:04,075 --> 00:41:06,327
I wasn't there for her
when she needed me.
589
00:41:06,411 --> 00:41:07,662
I blew it.
590
00:41:07,745 --> 00:41:09,289
Nothing's gonna change that.
591
00:41:09,455 --> 00:41:10,832
You're right. Nothing will.
592
00:41:10,957 --> 00:41:12,500
And that includes
beating yourself up
593
00:41:12,584 --> 00:41:14,836
over something long past
that you can't change.
594
00:41:15,044 --> 00:41:16,713
I know.
595
00:41:20,592 --> 00:41:22,927
I called her on Christmas.
596
00:41:23,052 --> 00:41:25,889
I explained why I couldn't
make it back home.
597
00:41:27,348 --> 00:41:29,601
She said she understood.
598
00:41:31,895 --> 00:41:33,438
I knew better.
599
00:41:33,605 --> 00:41:35,690
And the stroke hit
her the next day.
600
00:41:35,773 --> 00:41:38,443
And you had nothing
to do with that.
601
00:41:39,736 --> 00:41:41,237
MacGyver,
602
00:41:41,321 --> 00:41:44,032
even if she had lived
until you got back,
603
00:41:44,115 --> 00:41:46,034
it wouldn't have mattered.
604
00:41:46,117 --> 00:41:47,577
She had a stroke.
605
00:41:47,702 --> 00:41:49,704
She wouldn't have known
you were there.
606
00:41:49,787 --> 00:41:52,165
She just kept muttering
things that made no sense,
607
00:41:52,248 --> 00:41:54,792
about you and ice cream.
608
00:41:55,293 --> 00:41:57,086
Crazy stuff.
609
00:41:57,462 --> 00:42:01,424
But she loved you.
Don't ever doubt that.
610
00:42:16,022 --> 00:42:20,860
โช Christmas Eve โช
611
00:42:20,944 --> 00:42:26,741
โช Will find me โช
612
00:42:27,283 --> 00:42:32,914
โช Where the lovelight โช
613
00:42:33,122 --> 00:42:36,292
โช Gleams โช
614
00:42:37,794 --> 00:42:42,757
โช Yes, I'll be home โช
615
00:42:43,007 --> 00:42:48,388
โช For Christmas โช
616
00:42:48,763 --> 00:42:52,934
โช If only โช
617
00:42:53,017 --> 00:42:56,646
โช In my โช
618
00:42:56,771 --> 00:43:02,986
โช Dreams โช
619
00:43:18,876 --> 00:43:21,129
Ho, ho, ho, ho!
620
00:43:21,254 --> 00:43:23,589
Merry Christmas, everybody!
621
00:43:25,291 --> 00:43:27,752
All children up here for presents.
Merry Christmas.
622
00:43:27,844 --> 00:43:30,304
Merry Christmas!
623
00:43:30,388 --> 00:43:32,694
Merry Christmas. Here you are.
624
00:43:32,772 --> 00:43:34,726
Let's see what we have
in here what's your name?
625
00:43:35,101 --> 00:43:37,854
Ho ho ho. Merry Christmas.
626
00:43:37,937 --> 00:43:39,939
Now how'd you
talk him into that?
627
00:43:40,023 --> 00:43:42,150
Christmas dinner at my place.
628
00:43:42,316 --> 00:43:44,110
But you were gonna
invite him anyway.
629
00:43:44,193 --> 00:43:45,903
He didn't know that.
630
00:43:46,029 --> 00:43:48,406
Hey, come here.
You have to see this.
631
00:43:56,748 --> 00:44:00,835
Look at this. $2,711.
632
00:44:01,586 --> 00:44:04,172
Isn't that exactly how
much you needed?
633
00:44:04,380 --> 00:44:05,673
Yes.
634
00:44:05,798 --> 00:44:07,925
It was in the bubble. In this.
635
00:44:08,009 --> 00:44:09,677
It's Carol's.
636
00:45:10,988 --> 00:45:13,366
I know bad news when I see it.
637
00:45:13,825 --> 00:45:15,785
I'm sorry, Pat.
638
00:45:16,327 --> 00:45:19,372
We looked everywhere.
639
00:45:23,543 --> 00:45:26,087
This is going to be the first
Christmas mass without her
640
00:45:26,170 --> 00:45:27,588
in 20 years.
641
00:45:27,797 --> 00:45:30,174
Doesn't feel like St. Mary's, somehow.
642
00:45:34,095 --> 00:45:35,555
Father Laffarty.
643
00:45:37,723 --> 00:45:39,142
Mr. Battaglia.
644
00:45:39,892 --> 00:45:42,812
I know it's too late
for this, but I...
645
00:45:42,895 --> 00:45:45,565
I wanted you to have it, anyway.
646
00:45:48,734 --> 00:45:51,362
I carved him to go
with the Madonna,
647
00:45:51,529 --> 00:45:53,239
to lie in her arms.
648
00:45:53,406 --> 00:45:56,909
But when I lost my wife,
well, you know the rest.
649
00:45:57,702 --> 00:45:59,912
Thank you. It's beautiful.
650
00:46:14,510 --> 00:46:16,762
Casey, you took the Madonna?
651
00:46:17,013 --> 00:46:18,806
No, Father. Honest.
652
00:46:19,056 --> 00:46:20,308
I didn't.
653
00:46:20,433 --> 00:46:22,643
I promised the Madonna
I would take her for a ride
654
00:46:22,727 --> 00:46:24,770
If I got a new wagon
for Christmas.
655
00:46:25,146 --> 00:46:26,439
I did.
656
00:46:26,564 --> 00:46:28,983
And when I went out to
play with it this morning,
657
00:46:29,066 --> 00:46:30,860
I found her waiting for me.
658
00:46:33,404 --> 00:46:34,405
Vincent?
659
00:46:45,666 --> 00:46:48,586
Oh, the hand's been
damaged a little.
660
00:46:48,669 --> 00:46:50,463
But I can fix that.
@@1
00:01:21,904 --> 00:01:23,322
Thanks for the ride.
2
00:01:23,405 --> 00:01:25,741
Well, now, wait a minute.
Hold it.
3
00:01:25,866 --> 00:01:27,534
- We're not through talking yet.
- I am.
4
00:01:27,784 --> 00:01:29,912
Listen, what about
Project Earthquake?
5
00:01:30,078 --> 00:01:32,748
I don't think you realize
just how important it really is.
6
00:01:32,873 --> 00:01:36,084
So was the last one, and the one
before that. They're all important.
7
00:01:36,168 --> 00:01:40,088
Listen, MacGyver, I told
the board we would do it.
8
00:01:40,172 --> 00:01:42,216
I gave them my word.
I made a commitment!
9
00:01:42,382 --> 00:01:44,426
You committed me!
10
00:01:44,635 --> 00:01:46,637
Without asking me.
11
00:01:46,720 --> 00:01:49,973
Without giving me a
chance to say yes or no.
12
00:01:50,265 --> 00:01:52,768
Now, come on, Pete. Look at me.
13
00:01:53,227 --> 00:01:55,270
I'm a hurtin' guy! I'm beat up,
14
00:01:55,354 --> 00:01:57,231
I need a month's worth of sleep.
15
00:01:57,439 --> 00:01:58,857
And I need a haircut!
16
00:01:59,066 --> 00:02:00,734
I thought I could count on you!
17
00:02:00,809 --> 00:02:02,319
You're really gonna do this,
aren't you?
18
00:02:02,402 --> 00:02:04,655
- You're gonna say no!
- Yes!
19
00:02:04,780 --> 00:02:07,282
Put it on ice, Pete.
Call me next week.
20
00:02:07,366 --> 00:02:09,409
Well, what am I supposed to do?
21
00:02:09,493 --> 00:02:11,537
What am I going
to tell the board?
22
00:02:11,912 --> 00:02:13,997
Tell 'em you made a big mistake.
23
00:02:14,164 --> 00:02:15,874
Mistake? What mistake?
24
00:02:16,041 --> 00:02:18,293
You forgot to ask me!
25
00:02:39,606 --> 00:02:41,441
Hey, old buddy.
This is joyous Jack Dalton,
26
00:02:41,525 --> 00:02:43,652
Seekin' to make a little contact.
Where are you?
27
00:02:43,819 --> 00:02:45,487
Why is this man not responding?
28
00:02:45,654 --> 00:02:47,155
Never mind.
I'll tell you the good news.
29
00:02:47,239 --> 00:02:49,616
Babe, I found the deal of the century
and I'm letting you in.
30
00:02:49,741 --> 00:02:51,868
I knew you'd be excited.
It's land.
31
00:02:51,978 --> 00:02:53,996
Spelled G-O-L-D. A ranch.
32
00:02:54,162 --> 00:02:56,498
A piece of western history,
and it's ours, buddy boy,
33
00:02:56,582 --> 00:02:59,042
for just a few bucks down.
I know you're excited,
34
00:02:59,167 --> 00:03:00,794
So call me the
minute you set down.
35
00:03:00,919 --> 00:03:01,920
No.
36
00:03:02,087 --> 00:03:03,839
Hi, MacGyver.
37
00:03:04,047 --> 00:03:06,216
Jack told me you're coming
back from vacation or something.
38
00:03:06,300 --> 00:03:07,801
Oh, it's Penny.
39
00:03:07,884 --> 00:03:09,761
Anyway, I know
you're feeling great,
40
00:03:09,845 --> 00:03:12,347
which is important, because
you know I'd do anything for you,
41
00:03:12,431 --> 00:03:16,435
and I was wondering if you
could do me a little favor.
42
00:03:16,810 --> 00:03:18,937
Well, maybe it's a big favor.
43
00:03:19,021 --> 00:03:20,731
You remember my singing lessons?
44
00:03:20,814 --> 00:03:22,024
Well, they paid off.
45
00:03:22,107 --> 00:03:23,692
I've been hired to star in...
46
00:03:23,859 --> 00:03:26,361
Well, be in this show
at Frontier World
47
00:03:26,445 --> 00:03:28,196
and I wanted you to hear
my big number.
48
00:03:28,280 --> 00:03:30,532
So, sit down.
You're really gonna love this.
49
00:03:30,616 --> 00:03:33,410
โช I come from Alabama
with a banjo on my knee โช
50
00:03:33,619 --> 00:03:36,496
โช I'm going to Louisiana,
my true love for to see โช
51
00:03:36,622 --> 00:03:38,999
โช Oh, Susanna now don't... โช
52
00:04:14,743 --> 00:04:16,703
Yah! Giddyup!
53
00:04:44,940 --> 00:04:46,983
Giddyup, there, go on.
54
00:05:29,860 --> 00:05:33,613
We are almost there.
The town is over that hill.
55
00:05:40,787 --> 00:05:44,082
Do you have, uh, friends,
uh, in Serenity, soldier?
56
00:05:44,499 --> 00:05:47,419
Nope. Just picked
the name off a map,
57
00:05:47,544 --> 00:05:49,588
'cause it sounded peaceful.
58
00:05:49,713 --> 00:05:53,008
I'm lookin' to settle some land
that hasn't been fought over.
59
00:05:53,091 --> 00:05:55,218
Someplace quiet.
60
00:05:58,180 --> 00:05:59,806
Whoa!
61
00:05:59,931 --> 00:06:02,142
Well, this is as far as I go.
62
00:06:02,267 --> 00:06:04,019
Serenity's up and
around the bend.
63
00:06:05,479 --> 00:06:06,813
I'm grateful for the ride.
64
00:06:06,938 --> 00:06:08,231
Oh, 'Tis nothing.
65
00:06:08,356 --> 00:06:10,776
Out here, we must be
neighbors to each other.
66
00:06:17,491 --> 00:06:19,159
I'd like you to have this.
67
00:06:19,242 --> 00:06:21,745
Sort of a thanks
for takin' me here.
68
00:06:22,829 --> 00:06:24,664
That is much too valuable.
69
00:06:24,873 --> 00:06:26,583
Oh, not to me.
70
00:06:26,917 --> 00:06:29,044
I carried it four years.
71
00:06:29,795 --> 00:06:31,171
That's over.
72
00:06:32,464 --> 00:06:33,507
I'm done with guns.
73
00:06:33,715 --> 00:06:35,467
But a... a man needs a gun.
74
00:06:35,550 --> 00:06:37,719
You know, I can't figure why.
75
00:06:38,094 --> 00:06:39,930
I wasn't born with one.
76
00:06:40,013 --> 00:06:41,848
I surely don't plan
on dying with one.
77
00:06:42,224 --> 00:06:45,060
My friend, you will die
much quicker without one.
78
00:06:45,143 --> 00:06:47,813
You will be the only man
in Montana without a gun.
79
00:06:48,104 --> 00:06:50,106
How will you defend yourself?
80
00:06:50,690 --> 00:06:52,901
Well, I'll just have
to think of somethin'.
81
00:06:53,527 --> 00:06:55,028
You take the gun, friend.
82
00:06:55,904 --> 00:06:59,449
It'll do all right,
and I thank you, soldier.
83
00:06:59,658 --> 00:07:02,786
But you, you must
have something from me.
84
00:07:02,994 --> 00:07:07,082
I made this myself, back in
my old country, in Switzerland.
85
00:07:08,583 --> 00:07:11,169
It has two blades, a corkscrew,
86
00:07:11,294 --> 00:07:13,046
a pry, and an awl.
87
00:07:13,255 --> 00:07:15,048
'Tis very useful.
88
00:07:15,298 --> 00:07:18,343
And you will give me great
pleasure by accepting it.
89
00:07:27,853 --> 00:07:29,312
It's a fine piece of work.
90
00:07:31,648 --> 00:07:33,066
Thank you.
91
00:07:36,069 --> 00:07:37,571
Hey!
92
00:08:32,751 --> 00:08:35,962
Giddyup. Come on. Hey.
93
00:08:50,185 --> 00:08:52,646
Next time, bring more money.
94
00:09:37,357 --> 00:09:39,067
What's your pleasure, stranger?
95
00:09:39,192 --> 00:09:40,694
I'd like to buy
somethin' to eat.
96
00:09:40,902 --> 00:09:42,237
Free lunch with every drink.
97
00:09:42,320 --> 00:09:43,655
Take as much as
your belly can hold.
98
00:09:43,822 --> 00:09:46,074
Well, the problem there is
I'm not much of a drinker.
99
00:09:46,700 --> 00:09:50,578
But I'd be willin' to pay for the food,
and settle for a bottle of milk.
100
00:09:51,913 --> 00:09:53,999
Milk?
101
00:09:54,541 --> 00:09:56,251
What kind, pilgrim?
102
00:09:56,710 --> 00:09:59,546
Cow, horse, goat,
103
00:10:00,338 --> 00:10:02,048
Or mother's?
104
00:10:04,134 --> 00:10:06,511
You got the touch of a
spavined mule, Milt Bozer.
105
00:10:08,179 --> 00:10:09,222
Whoo!
106
00:10:12,350 --> 00:10:13,560
Thanks.
107
00:10:13,685 --> 00:10:15,353
Uh, there's no milk here,
stranger.
108
00:10:15,437 --> 00:10:18,356
And eatin' my food's gonna cost you,
I gotta say, 15 cents cash.
109
00:10:18,565 --> 00:10:21,026
You stock sarsaparilla,
don't you, Wyatt?
110
00:10:22,569 --> 00:10:24,612
If that suits your palate,
friend.
111
00:10:25,864 --> 00:10:27,657
That'd be just fine.
112
00:10:28,491 --> 00:10:29,868
- Mister, uh...
- Dalton.
113
00:10:29,993 --> 00:10:32,287
Andrew Jackson Dalton,
no relation to the Dalton gang.
114
00:10:32,370 --> 00:10:33,913
Call me Jack.
115
00:10:34,247 --> 00:10:35,248
MacGyver.
116
00:10:35,373 --> 00:10:36,791
First or last?
117
00:10:37,167 --> 00:10:38,460
Yep.
118
00:10:39,294 --> 00:10:40,587
My name's Penny.
119
00:10:41,838 --> 00:10:43,506
Yeah, and cheap
at twice the price.
120
00:10:43,673 --> 00:10:45,842
Come on, you're sitting with me.
121
00:10:45,967 --> 00:10:48,011
I'd sooner kiss a hog!
122
00:10:48,219 --> 00:10:49,971
'Scuse me.
123
00:10:50,680 --> 00:10:52,974
Why don't we just
let the lady be?
124
00:10:53,058 --> 00:10:55,560
I figure this is none
of your business.
125
00:10:56,770 --> 00:10:59,856
But I'm a friendly
sort of fella.
126
00:11:00,440 --> 00:11:01,691
Ain't I, Wilt?
127
00:11:02,358 --> 00:11:03,943
Sure you are, Milt.
128
00:11:06,780 --> 00:11:08,406
And to prove it,
129
00:11:08,823 --> 00:11:10,617
I'm gonna buy you a drink.
130
00:11:10,825 --> 00:11:12,702
He said he doesn't drink.
131
00:11:13,828 --> 00:11:15,371
Wyatt,
132
00:11:18,166 --> 00:11:20,752
why don't you pour a
shot of that Mex rotgut?
133
00:11:25,131 --> 00:11:27,050
And drop a spider in it.
134
00:11:30,595 --> 00:11:33,515
See, the idea is to
swallow down the spider
135
00:11:33,598 --> 00:11:35,016
'fore he stops kicking.
136
00:11:35,100 --> 00:11:38,228
If he bites ya,
the booze will cure ya.
137
00:11:38,853 --> 00:11:40,271
You gonna like it.
138
00:11:41,731 --> 00:11:43,399
Or...
139
00:11:44,150 --> 00:11:46,152
You can try to draw.
140
00:12:04,879 --> 00:12:06,214
Don't carry a gun.
141
00:12:06,798 --> 00:12:11,344
He don't drink, he don't fight,
and he don't carry a gun.
142
00:12:11,427 --> 00:12:14,722
I bet he's wearin'
lace underwear, Milt.
143
00:12:16,307 --> 00:12:17,642
Well, after he
finishes drinkin',
144
00:12:17,809 --> 00:12:22,188
maybe we'll just pull down
them pants and find out.
145
00:12:22,355 --> 00:12:24,065
Now, gents,
we don't want any trouble.
146
00:12:24,482 --> 00:12:27,944
Shut your flap, tinhorn.
147
00:12:32,490 --> 00:12:33,700
Drink up.
148
00:12:33,908 --> 00:12:35,493
Oh, that's real brave, Milt Bozer,
149
00:12:35,577 --> 00:12:37,412
drawin' down on an unarmed man.
150
00:12:37,871 --> 00:12:39,581
It's a lot safer that way.
151
00:12:53,720 --> 00:12:55,388
Mr. Dalton,
152
00:12:55,805 --> 00:12:57,265
might I borrow your cigar?
153
00:13:14,741 --> 00:13:16,367
All right, Wilt.
154
00:13:17,493 --> 00:13:18,912
Wilt!
155
00:13:19,245 --> 00:13:20,747
Just put it on the table.
156
00:13:25,251 --> 00:13:27,003
All right, you two boys, out.
157
00:13:39,807 --> 00:13:41,559
They won't be back for a while.
158
00:13:43,144 --> 00:13:45,355
I'm real grateful, MacGyver.
159
00:13:45,563 --> 00:13:47,440
Care to join me, friend?
160
00:13:59,077 --> 00:14:02,121
You just passin' through,
or lookin' to find work?
161
00:14:03,122 --> 00:14:05,750
Fact is, I was lookin' to
buy a place of my own.
162
00:14:07,335 --> 00:14:09,879
Now, that is an
amazing coincidence.
163
00:14:10,088 --> 00:14:12,757
If I were a superstitious man,
I'd be downright nervous.
164
00:14:13,716 --> 00:14:15,009
You're losin' me.
165
00:14:15,176 --> 00:14:17,762
No, my friend, I am in a
position to find you the answer
166
00:14:17,845 --> 00:14:19,180
to your hopes and dreams.
167
00:14:19,264 --> 00:14:21,140
Big Springs Ranch.
168
00:14:29,983 --> 00:14:31,567
I'm a gambler, not a rancher.
169
00:14:31,651 --> 00:14:33,528
I won it in a poker
game from Dave Nye.
170
00:14:33,611 --> 00:14:37,532
But I'm prepared to part
with it for $2,500 hard cash.
171
00:14:40,159 --> 00:14:42,787
Most I could go would be $1,700.
172
00:14:44,163 --> 00:14:45,498
Well, I don't know.
173
00:14:45,707 --> 00:14:47,417
- Gold coin.
- Done.
174
00:14:48,459 --> 00:14:50,503
Didn't I hear Dave Nye
was afraid of
175
00:14:50,586 --> 00:14:52,338
hangin' on to his place
for some reason?
176
00:14:52,403 --> 00:14:53,904
Droughts. Floods.
177
00:14:53,965 --> 00:14:56,342
He was a fearful man,
but he's gone and you are in luck.
178
00:14:56,509 --> 00:14:58,094
Now, there may be some resentment
179
00:14:58,219 --> 00:15:00,263
over your securing a bargain
such as this, but it's yours.
180
00:15:00,346 --> 00:15:04,100
Just as soon as I hear the
heartwarming clink of gold coin.
181
00:15:04,350 --> 00:15:06,352
Sure, as soon as
I see the property.
182
00:15:06,769 --> 00:15:07,854
We can be there in an hour.
183
00:15:08,313 --> 00:15:09,355
Need a horse.
184
00:15:09,564 --> 00:15:10,898
The livery's next door.
185
00:15:11,149 --> 00:15:12,567
I'll change and be right along.
186
00:15:13,318 --> 00:15:15,403
Oh, that is if you don't mind.
187
00:15:15,528 --> 00:15:17,947
I would like to see
your new ranch.
188
00:15:23,536 --> 00:15:25,330
It'd be my pleasure, Miss Penny.
189
00:15:42,347 --> 00:15:44,223
Did you hear that, Wyatt?
190
00:15:44,349 --> 00:15:46,351
He's buyin' Big Springs Ranch.
191
00:15:46,434 --> 00:15:47,977
How long do you think he'll last?
192
00:15:48,061 --> 00:15:49,562
Maybe a week.
193
00:15:50,521 --> 00:15:52,482
But I wouldn't bet on it.
194
00:16:00,365 --> 00:16:02,950
There she is!
Big Springs Ranch.
195
00:16:03,076 --> 00:16:04,786
It's beautiful.
196
00:16:12,877 --> 00:16:14,837
Whoa, whoa, now.
197
00:16:34,482 --> 00:16:36,859
'Scuse me, gentlemen,
but Mr. Nye is gone.
198
00:16:37,068 --> 00:16:39,070
We know that.
This here's the new owner.
199
00:16:39,195 --> 00:16:40,530
Name's MacGyver.
200
00:16:40,613 --> 00:16:42,281
Oh, yes, sir, Mr. MacGyver, sir.
201
00:16:42,865 --> 00:16:44,867
He don't speak much, the chinee.
202
00:16:44,951 --> 00:16:46,202
Name of Lee Sing.
203
00:16:46,285 --> 00:16:47,703
I'm Billy Colton, sir.
204
00:16:47,912 --> 00:16:49,247
Gentlemen.
205
00:16:49,539 --> 00:16:51,541
Anybody else work on this place?
206
00:16:51,707 --> 00:16:53,334
Oh, no, sir, we all that's left.
207
00:16:53,418 --> 00:16:54,961
Everybody else, they went on.
208
00:16:55,086 --> 00:16:56,712
All they scared.
209
00:16:58,089 --> 00:17:00,258
- Scared of what?
- Nothing, I assure you.
210
00:17:00,341 --> 00:17:02,760
He's undoubtedly suffering the
effects of his own bad cooking.
211
00:17:03,010 --> 00:17:04,720
This little gem's a paradise.
212
00:17:37,211 --> 00:17:38,629
Your name MacGyver?
213
00:17:38,921 --> 00:17:40,214
That's right.
214
00:17:40,423 --> 00:17:42,592
May I ask who I are addressin'?
215
00:17:42,800 --> 00:17:44,218
Yeah, Pete Thornton.
216
00:17:44,343 --> 00:17:45,720
I own the Fire Eagle Ranch.
217
00:17:45,928 --> 00:17:47,889
Well, that'll make us neighbors, then.
218
00:17:48,055 --> 00:17:49,724
No. No, it doesn't.
219
00:17:50,391 --> 00:17:53,227
Because you're gettin' off
this land in the next five minutes,
220
00:17:53,436 --> 00:17:56,522
and out of this territory
in the next 24 hours.
221
00:17:56,689 --> 00:17:59,192
Now, why might that be?
222
00:17:59,400 --> 00:18:02,528
Because I made a
handshake deal with Dave Nye
223
00:18:02,653 --> 00:18:05,490
that if he was ever gonna
sell this land, I'd buy it.
224
00:18:05,656 --> 00:18:07,617
Well, actually, Mr. Thornton,
Dave didn't sell it.
225
00:18:07,700 --> 00:18:08,951
He lost it in a card game.
226
00:18:09,118 --> 00:18:10,286
Dalton?
227
00:18:10,411 --> 00:18:12,747
Tinhorn that works out
of the Red Dog Saloon?
228
00:18:12,955 --> 00:18:15,708
Well, that's putting it
a trifle harshly.
229
00:18:16,125 --> 00:18:17,960
But essentially correct, sir.
230
00:18:18,085 --> 00:18:20,338
I acquired this place honestly
and sold it legally.
231
00:18:20,505 --> 00:18:22,632
And I made an
agreement with Dave Nye.
232
00:18:22,798 --> 00:18:24,759
I need this land.
I want the water.
233
00:18:24,884 --> 00:18:26,427
And I want you off.
234
00:18:27,386 --> 00:18:29,222
If you don't, pilgrim,
235
00:18:29,555 --> 00:18:32,808
you could hang
around a long, long time.
236
00:18:33,059 --> 00:18:35,269
MacGyver doesn't even carry a gun.
237
00:18:37,188 --> 00:18:38,773
What?
238
00:18:39,482 --> 00:18:41,609
I thought you boys
told me he drew on you.
239
00:18:41,984 --> 00:18:44,654
Well, he kinda...
240
00:18:45,029 --> 00:18:46,781
He pulled a trick on us!
241
00:18:52,203 --> 00:18:53,996
No gun, eh?
242
00:18:55,915 --> 00:18:58,417
I don't think I've ever
seen a grown man
243
00:18:58,876 --> 00:19:01,963
walkin' around naked before.
244
00:19:08,010 --> 00:19:09,845
I just don't prefer guns.
245
00:19:10,096 --> 00:19:11,222
Oh.
246
00:19:11,347 --> 00:19:13,683
Well, then, you'll
probably leave, uh,
247
00:19:13,766 --> 00:19:15,101
nice and quiet.
248
00:19:15,351 --> 00:19:17,061
And politely.
249
00:19:17,395 --> 00:19:20,731
'Cause you're a peaceful
sort of fella, ain't you?
250
00:19:21,399 --> 00:19:22,525
Yep.
251
00:19:23,067 --> 00:19:26,779
Some might even say gutless.
252
00:19:29,115 --> 00:19:30,283
Might.
253
00:19:34,370 --> 00:19:38,624
Well, then, why don't you just,
uh, pack up your stuff
254
00:19:40,042 --> 00:19:41,919
and, uh,
255
00:19:42,169 --> 00:19:44,297
ask my pardon
256
00:19:44,797 --> 00:19:47,049
and then git.
257
00:19:50,219 --> 00:19:51,721
Nope.
258
00:19:57,268 --> 00:20:00,229
Next one's gonna be head-level!
259
00:20:08,738 --> 00:20:10,114
Mr. Thornton,
260
00:20:10,740 --> 00:20:13,951
I would appreciate it if your men
would drop their weapons.
261
00:20:14,035 --> 00:20:15,536
Hey.
262
00:20:15,745 --> 00:20:17,747
Oh, you!
263
00:20:19,624 --> 00:20:22,376
I got one more barrel.
264
00:20:23,419 --> 00:20:24,712
Do it!
265
00:20:32,845 --> 00:20:35,181
I meant what I said, Mr. Thornton.
266
00:20:35,431 --> 00:20:36,807
I don't want any more trouble.
267
00:20:37,016 --> 00:20:39,060
I meant what I said, too.
268
00:20:39,226 --> 00:20:42,772
Without water next summer,
I'll lose my entire herd.
269
00:20:43,022 --> 00:20:44,982
I'm not gonna let that happen.
270
00:20:47,943 --> 00:20:49,862
You take my warning.
271
00:20:50,071 --> 00:20:51,739
Get out.
272
00:21:18,516 --> 00:21:20,601
I would like to thank you
for what you did.
273
00:21:20,976 --> 00:21:22,103
Oh,
274
00:21:22,228 --> 00:21:24,397
I didn't figure on
hurtin' nobody.
275
00:21:24,730 --> 00:21:26,607
You did just right.
276
00:21:27,983 --> 00:21:31,070
I can't be sure what's
gonna happen around here.
277
00:21:32,571 --> 00:21:35,241
I don't want either of you gettin' hurt.
Can't ask you to stay.
278
00:21:35,783 --> 00:21:37,201
I make coffee.
279
00:21:40,579 --> 00:21:42,039
He says he's stayin'.
280
00:21:42,998 --> 00:21:44,333
So I might as well.
281
00:21:44,542 --> 00:21:48,713
Well, I guess we can
have some coffee.
282
00:21:49,672 --> 00:21:53,008
Try and figure out a way to handle
Mr. Thornton's problems.
283
00:22:14,822 --> 00:22:18,325
I still say we don't need
any outside help.
284
00:22:18,492 --> 00:22:21,495
After the way you two
handled yourselves yesterday,
285
00:22:21,620 --> 00:22:23,414
I think we do.
286
00:22:23,622 --> 00:22:24,999
Besides,
287
00:22:25,124 --> 00:22:29,503
This man has a reputation
for taking care of problems.
288
00:22:56,030 --> 00:22:57,782
Peter Thornton?
289
00:22:58,115 --> 00:22:59,742
I'm Murdoc.
290
00:23:00,159 --> 00:23:02,077
I understand you
have work for me.
291
00:23:02,286 --> 00:23:03,954
I hear you're good.
292
00:23:04,663 --> 00:23:06,457
To be precise,
293
00:23:06,624 --> 00:23:08,000
I'm the best.
294
00:23:08,125 --> 00:23:12,755
Boss, he's some kind of
light-in-the-boots englishman.
295
00:23:13,506 --> 00:23:14,757
Ain't he sweet?
296
00:23:30,189 --> 00:23:32,858
I do hope we can
all be friends now.
297
00:23:33,192 --> 00:23:34,568
Can't we?
298
00:23:34,777 --> 00:23:37,446
The man I want moved out
is named MacGyver.
299
00:23:37,571 --> 00:23:39,281
Big Springs Ranch.
300
00:23:39,448 --> 00:23:40,616
I'll find him.
301
00:23:41,242 --> 00:23:44,578
And I don't want him killed.
Just moved out.
302
00:24:02,087 --> 00:24:04,256
Them the only shoes you got?
303
00:24:04,473 --> 00:24:06,934
They plumb worn out, sir.
304
00:24:07,017 --> 00:24:09,979
I... I was gonna fix 'em
so I could handle my work, sir.
305
00:24:10,062 --> 00:24:13,107
Uh, I got your horse all saddled
and ready for town, sir.
306
00:24:13,274 --> 00:24:14,733
Mr. Colton,
307
00:24:14,859 --> 00:24:18,529
you are a ranch hand,
not a servant.
308
00:24:18,654 --> 00:24:20,698
I do not want you waitin' on me.
309
00:24:21,740 --> 00:24:23,826
I just does what's proper, sir.
310
00:24:24,159 --> 00:24:26,537
And that gumbo accent.
311
00:24:28,163 --> 00:24:30,040
Why are you hidin' behind it?
312
00:24:32,501 --> 00:24:34,837
I don't understand, sir.
I's a field hand.
313
00:24:34,920 --> 00:24:36,422
That's how's I's talks.
314
00:24:37,423 --> 00:24:40,759
Yesterday you told me
Lee Sing was stayin' on.
315
00:24:40,843 --> 00:24:42,970
Yeah, that's what he said, sir.
316
00:24:43,178 --> 00:24:45,723
Well, he said it in Cantonese.
317
00:24:47,516 --> 00:24:49,310
Now, I served under Sherman,
318
00:24:49,377 --> 00:24:52,062
then with the 9th Calvary in Texas.
319
00:24:52,396 --> 00:24:57,818
And you are the first field hand
I ever met that spoke Chinese.
320
00:25:00,029 --> 00:25:01,864
I take your point.
321
00:25:04,742 --> 00:25:06,410
Just askin'.
322
00:25:06,577 --> 00:25:08,412
You got a right to privacy.
323
00:25:09,330 --> 00:25:10,873
I am...
324
00:25:11,916 --> 00:25:17,922
I... I was a slave down at, uh,
Dixon Holding, Alabama.
325
00:25:18,464 --> 00:25:21,675
I escaped in '62
and came out here.
326
00:25:21,884 --> 00:25:23,719
And how'd you
escape bein' captured?
327
00:25:24,345 --> 00:25:26,180
I was a schoolteacher.
328
00:25:26,263 --> 00:25:28,849
I wrote myself the
necessary papers.
329
00:25:28,974 --> 00:25:32,227
A runaway slave is rarely
suspected of literacy.
330
00:25:32,436 --> 00:25:35,773
But now emancipation's the law.
331
00:25:36,357 --> 00:25:37,858
Why still play ignorant?
332
00:25:38,108 --> 00:25:41,654
The law has changed.
My color didn't.
333
00:25:43,906 --> 00:25:46,075
I take your point, sir.
334
00:25:56,794 --> 00:25:58,253
Mr. Colton,
335
00:25:58,504 --> 00:26:00,339
people can change.
336
00:26:00,547 --> 00:26:02,257
The world's changed.
337
00:26:02,466 --> 00:26:06,387
Why, out here,
any man can reinvent himself.
338
00:26:06,595 --> 00:26:08,305
I'd like to believe that.
339
00:26:09,556 --> 00:26:12,935
See, I came out here 'cause
I wanted my life to be different.
340
00:26:13,477 --> 00:26:15,604
I believe that's the way
the world gets better,
341
00:26:16,230 --> 00:26:18,899
one person at a time.
342
00:26:34,915 --> 00:26:39,044
Those boots would be
about a size 9, I believe.
343
00:26:46,510 --> 00:26:48,470
They'll do just fine.
What do I owe you?
344
00:26:48,554 --> 00:26:49,972
$3.20.
345
00:26:53,976 --> 00:26:55,477
MacGyver,
we've been lookin' for you.
346
00:26:55,602 --> 00:26:57,438
On account of I was goin' for a ride,
347
00:26:57,521 --> 00:27:00,274
and by the station I heard it
straight from the railroad agent.
348
00:27:00,482 --> 00:27:02,151
Thornton's hired
himself a gunman.
349
00:27:02,234 --> 00:27:03,736
A man named Murdoc.
350
00:27:03,944 --> 00:27:06,864
They say he's killed more than a
dozen men, not countin' Indians.
351
00:27:07,031 --> 00:27:09,324
- Hired him to go after you.
- What are you gonna do?
352
00:27:09,950 --> 00:27:12,119
Gonna talk to Mr. Thornton.
353
00:27:12,619 --> 00:27:14,621
There's just no reason for a war.
354
00:27:15,330 --> 00:27:17,291
I got more water than I need.
355
00:27:17,958 --> 00:27:19,251
I can share it with him.
356
00:27:20,085 --> 00:27:22,671
You're lookin' to help him
after what he tried?
357
00:27:22,880 --> 00:27:26,091
Well, sometimes a desperate man
does dumb things.
358
00:27:26,800 --> 00:27:30,345
I do believe Mr. Thornton and
myself can settle this reasonably.
359
00:27:30,471 --> 00:27:31,930
Excuse me.
360
00:27:36,810 --> 00:27:39,104
He just don't understand
how things are.
361
00:27:39,229 --> 00:27:41,482
Hard to figure, ain't he?
362
00:27:48,238 --> 00:27:49,698
MacGyver.
363
00:27:49,823 --> 00:27:51,033
Not here.
364
00:27:51,200 --> 00:27:52,326
Well, get him here.
365
00:27:55,829 --> 00:27:57,664
Just hold it right there!
366
00:28:02,127 --> 00:28:03,879
Drop the gun, boy.
367
00:28:31,406 --> 00:28:33,784
Tell MacGyver I dropped by.
368
00:29:03,605 --> 00:29:06,483
He... He dead.
369
00:29:17,161 --> 00:29:19,246
Murdoc! Why?
370
00:29:21,498 --> 00:29:22,958
Get out.
371
00:29:23,500 --> 00:29:26,003
Why did you have to kill him?
372
00:29:26,211 --> 00:29:29,339
Well, I didn't have to, Thornton,
I chose to as a calling card.
373
00:29:30,883 --> 00:29:34,178
I told you I didn't
want anyone killed.
374
00:29:34,720 --> 00:29:37,806
Come, come, Thornton.
A black is hardly worth the fuss.
375
00:29:38,056 --> 00:29:42,102
Here. This is what I promised you,
plus some extra.
376
00:29:42,227 --> 00:29:43,645
I'm calling you off.
377
00:29:43,896 --> 00:29:46,481
I haven't finished with MacGyver.
378
00:29:47,357 --> 00:29:50,569
You're finished with me.
Take your money.
379
00:29:52,286 --> 00:29:54,371
Well, it's not really that simple.
380
00:29:54,531 --> 00:29:56,241
You see, I have a reputation
381
00:29:56,325 --> 00:29:59,328
for always completing my
professional assignments, and I...
382
00:29:59,536 --> 00:30:01,580
I rather treasure that reputation.
383
00:30:01,788 --> 00:30:03,332
With any luck,
384
00:30:03,415 --> 00:30:05,751
that's what they'll carve
on your tombstone.
385
00:30:06,919 --> 00:30:09,004
Don't even think about it.
386
00:30:18,555 --> 00:30:20,557
Don't worry, Thornton.
387
00:30:20,974 --> 00:30:23,060
It's not you I'm interested in.
388
00:30:42,496 --> 00:30:43,997
You hear any of that?
389
00:30:44,081 --> 00:30:47,000
Yeah. We heard you
ain't goin' after MacGyver.
390
00:30:47,209 --> 00:30:48,627
Well, you heard right.
391
00:30:48,710 --> 00:30:51,004
Well, why not, boss?
That Murdoc?
392
00:30:51,088 --> 00:30:52,756
MacGyver wouldn't last five minutes.
393
00:30:52,881 --> 00:30:56,134
No! It's not a game
I wanna play.
394
00:30:58,553 --> 00:31:00,389
I've done too much already.
395
00:31:00,639 --> 00:31:01,807
Boss.
396
00:31:01,890 --> 00:31:04,393
He shamed us and he shamed you.
397
00:31:04,851 --> 00:31:06,979
And I had a man killed.
398
00:31:07,104 --> 00:31:09,523
Now, which do you think is worse?
399
00:31:21,576 --> 00:31:23,412
He's gone soft.
400
00:31:23,996 --> 00:31:25,747
I need a drink.
401
00:31:43,765 --> 00:31:46,184
About all I can
think to say is...
402
00:31:47,894 --> 00:31:49,980
He died a free man.
403
00:32:00,365 --> 00:32:02,284
Where's your hired gun?
404
00:32:05,120 --> 00:32:06,413
I'm sorry.
405
00:32:06,663 --> 00:32:08,415
You're sorry. He's dead.
406
00:32:09,499 --> 00:32:12,377
If there was any family,
any need for money...
407
00:32:14,671 --> 00:32:16,715
Look, I'm responsible.
Can we talk?
408
00:32:16,923 --> 00:32:19,468
Your timing's a bit irregular.
409
00:32:21,178 --> 00:32:24,848
I fired Murdoc. I paid him off
and told him to git.
410
00:32:24,931 --> 00:32:27,601
I didn't want any killing.
411
00:32:30,937 --> 00:32:32,606
I didn't.
412
00:32:37,903 --> 00:32:39,988
As for Big Springs,
413
00:32:40,197 --> 00:32:42,032
I'm backing off.
414
00:32:42,157 --> 00:32:44,451
If you're willing to sell,
415
00:32:44,534 --> 00:32:47,037
I'll pay you twice
what you paid.
416
00:32:47,162 --> 00:32:50,207
No, in fact, you name the price.
417
00:32:51,041 --> 00:32:52,751
Mr. Thornton,
418
00:32:54,503 --> 00:32:56,463
I'm no speculator.
419
00:32:56,671 --> 00:33:00,592
I wanna live on my land,
not profit by it.
420
00:33:01,301 --> 00:33:03,011
Fair enough.
421
00:33:03,595 --> 00:33:05,806
I won't bother you anymore.
422
00:33:08,850 --> 00:33:10,352
There is another way.
423
00:33:15,399 --> 00:33:17,818
You drill on my land.
424
00:33:18,360 --> 00:33:21,613
You find water, you own it.
425
00:33:21,780 --> 00:33:24,032
Just guarantee me
enough for my needs.
426
00:33:24,199 --> 00:33:25,867
Well, that's crazy.
427
00:33:25,992 --> 00:33:29,329
If I own the water, I own you.
428
00:33:29,538 --> 00:33:31,540
You'd have to rely
on nothing but...
429
00:33:31,623 --> 00:33:33,625
Your word. That's right.
430
00:33:33,875 --> 00:33:36,128
Why would you trust me that far?
431
00:33:37,003 --> 00:33:40,882
Because there's enough for
both of us if we don't fight over it.
432
00:33:47,264 --> 00:33:48,557
We got a deal.
433
00:33:50,267 --> 00:33:51,893
And you got my word.
434
00:33:52,269 --> 00:33:54,062
I guess we're partners.
435
00:33:54,146 --> 00:33:55,480
I guess so.
436
00:34:00,444 --> 00:34:01,987
There's one last thing, though.
437
00:34:04,656 --> 00:34:06,283
Murdoc.
438
00:34:06,491 --> 00:34:07,742
He killed a man.
439
00:34:09,411 --> 00:34:11,538
He's gonna have
to answer for that.
440
00:34:11,913 --> 00:34:13,123
To the law.
441
00:34:13,331 --> 00:34:15,000
I just left him back in town.
442
00:34:15,834 --> 00:34:18,128
I guess that's
where I'll be headin'.
443
00:34:18,753 --> 00:34:19,963
We'll be headin'.
444
00:34:27,262 --> 00:34:29,014
He's in the barber shop.
445
00:34:50,076 --> 00:34:52,329
The boy says you wanted
to see us, Mr. Murdoc?
446
00:34:52,412 --> 00:34:54,080
Your boss.
447
00:34:54,789 --> 00:34:57,667
He folded like a busted flush.
448
00:34:57,876 --> 00:34:59,794
I wanted to know
where you two stand.
449
00:35:00,629 --> 00:35:03,882
Well, it's like Milt said.
450
00:35:04,424 --> 00:35:05,800
He shamed us.
451
00:35:09,596 --> 00:35:11,431
I have a plan.
452
00:35:13,600 --> 00:35:16,228
Well, if it has to do with MacGyver,
453
00:35:16,686 --> 00:35:18,813
I'd go a long way
to see him dead.
454
00:35:22,567 --> 00:35:24,694
We don't have to go anywhere.
455
00:35:27,697 --> 00:35:30,492
We can manage
everything quite nicely...
456
00:35:33,787 --> 00:35:35,872
right here in town.
457
00:35:48,677 --> 00:35:51,972
You think the marshal in Serenity
will stand up to Murdoc?
458
00:35:52,055 --> 00:35:53,390
Wyatt?
459
00:35:53,473 --> 00:35:56,476
He's about as tough
as a bucket of warm spit.
460
00:35:56,685 --> 00:35:58,687
Nobody in town's gonna help us.
461
00:35:58,770 --> 00:36:00,480
They're all scared of Murdoc.
462
00:36:00,605 --> 00:36:02,524
That's reasonable. So am I.
463
00:36:02,607 --> 00:36:04,150
Well, what do you plan to do?
464
00:36:04,234 --> 00:36:05,944
Don't know yet.
465
00:36:12,409 --> 00:36:14,578
You've got to take
some responsibility.
466
00:36:14,703 --> 00:36:16,329
Or Murdoc will kill MacGyver.
467
00:36:16,413 --> 00:36:18,623
You know MacGyver
doesn't even carry a gun.
468
00:36:18,707 --> 00:36:20,417
- That's his choice.
- And what's yours?
469
00:36:20,500 --> 00:36:23,211
Come be a man.
You're the town marshal.
470
00:36:23,545 --> 00:36:25,130
Not no more, I ain't.
471
00:36:26,756 --> 00:36:29,634
Now, that was a wise decision.
472
00:36:30,343 --> 00:36:33,013
You know,
most volunteers die young.
473
00:36:34,139 --> 00:36:35,932
Would you be interested?
474
00:36:36,099 --> 00:36:37,559
I never... I never
touch the stuff.
475
00:36:39,227 --> 00:36:41,104
You know, friendship
is a wonderful thing.
476
00:36:41,229 --> 00:36:42,606
How would you know?
477
00:36:45,483 --> 00:36:46,985
Tinhorn,
478
00:36:47,068 --> 00:36:48,820
why don't you tell
your friend MacGyver
479
00:36:48,903 --> 00:36:50,530
that I'll be waiting here for him,
480
00:36:52,991 --> 00:36:54,618
in the lady's company?
481
00:37:02,542 --> 00:37:04,294
Mr. Thornton!
482
00:37:04,919 --> 00:37:06,504
MacGyver!
483
00:37:09,090 --> 00:37:11,468
Murdoc. He's holdin' Penny.
484
00:37:11,635 --> 00:37:14,137
The Bozers, they threw in with him.
They're waitin' for you to ride in.
485
00:37:14,346 --> 00:37:16,806
- Well, what about Wyatt?
- Tossed in his badge.
486
00:37:16,890 --> 00:37:19,476
And the rest of the town's
holed up behind locked doors.
487
00:37:19,684 --> 00:37:21,978
Well, that doesn't leave
much choice, does it?
488
00:37:33,323 --> 00:37:35,075
You hide yourself over there.
489
00:37:35,158 --> 00:37:36,951
- And Wilt?
- Yeah?
490
00:37:37,160 --> 00:37:40,205
Don't shoot until you
got him in your sights!
491
00:37:40,288 --> 00:37:43,917
Milt, don't you tell me
how to set up an ambush.
492
00:37:49,798 --> 00:37:51,007
Oh...
493
00:38:04,646 --> 00:38:07,232
We can cut through
the old part of town.
494
00:38:13,822 --> 00:38:16,741
I hear 'em comin'.
Do you see 'em, Wilt?
495
00:38:16,825 --> 00:38:18,368
There they are!
496
00:38:22,497 --> 00:38:25,625
Look out! Let's go!
497
00:38:31,131 --> 00:38:33,883
Why the devil didn't you
let 'em clear the building?
498
00:38:33,950 --> 00:38:36,219
- How many were there?
- There's three of them.
499
00:38:36,469 --> 00:38:38,138
Stay put. They'll be back.
500
00:38:48,231 --> 00:38:49,566
That was Wilt Bozer.
501
00:38:49,649 --> 00:38:52,193
- How do you know?
- Because he missed.
502
00:38:52,444 --> 00:38:54,279
But that means Milt is nearby.
503
00:38:54,487 --> 00:38:55,864
Lucky for me it wasn't Murdoc.
504
00:38:55,947 --> 00:38:57,282
He'd have plugged
more than my hat.
505
00:38:57,449 --> 00:38:59,325
You know, I think
Murdoc is waitin' in town
506
00:38:59,409 --> 00:39:01,494
to see if you get
past the Bozers.
507
00:39:01,619 --> 00:39:03,538
Well, I'll be headin'
to town then.
508
00:39:03,621 --> 00:39:04,622
Good idea.
509
00:39:04,831 --> 00:39:07,250
Jack and I will stay here
and take care of the Bozers.
510
00:39:07,500 --> 00:39:09,002
We will?
511
00:39:09,210 --> 00:39:10,503
We will!
512
00:39:25,351 --> 00:39:26,561
Who's doin' that?
513
00:39:28,021 --> 00:39:29,189
Doin' what?
514
00:39:30,356 --> 00:39:31,900
Throwin' these.
515
00:39:42,535 --> 00:39:43,661
Wilt!
516
00:39:44,120 --> 00:39:45,705
Do you see 'em?
517
00:39:47,040 --> 00:39:48,458
Wilt!
518
00:40:20,615 --> 00:40:22,200
Wilt!
519
00:40:22,408 --> 00:40:24,077
Answer me.
520
00:40:24,369 --> 00:40:25,703
Wilt!
521
00:40:25,954 --> 00:40:27,664
Where are ya?
522
00:41:09,038 --> 00:41:11,082
Wilt, will you answer me?
523
00:41:15,670 --> 00:41:17,338
Gotcha.
524
00:41:26,723 --> 00:41:28,766
Gotcha.
525
00:41:31,477 --> 00:41:33,229
Got you.
526
00:41:33,479 --> 00:41:34,814
Boss!
527
00:41:34,939 --> 00:41:37,191
Boss, let me explain!
528
00:41:39,903 --> 00:41:41,321
Boss!
529
00:42:32,330 --> 00:42:33,581
Miss Penny?
530
00:42:54,394 --> 00:42:55,436
Murdoc!
531
00:42:59,899 --> 00:43:01,317
Goodbye, MacGyver.
532
00:43:13,830 --> 00:43:15,915
Oh, my God! Somebody!
533
00:43:16,040 --> 00:43:17,750
Help!
534
00:43:36,060 --> 00:43:37,729
Oh, my God.
535
00:43:51,909 --> 00:43:53,536
Is he dead?
536
00:43:55,496 --> 00:43:57,415
- MacGyver!
- Where'd he hit you?
537
00:44:19,312 --> 00:44:23,483
I'd treasure that knife for the
rest of your life if I were you.
538
00:44:36,496 --> 00:44:39,040
We'll get Murdoc one day.
539
00:44:39,207 --> 00:44:40,958
Be sure of that.
540
00:44:57,642 --> 00:44:59,018
Sorry.
541
00:44:59,143 --> 00:45:01,896
I just wanted a drink of water.
I didn't mean to wake you up.
542
00:45:06,234 --> 00:45:07,860
Wow.
543
00:45:08,903 --> 00:45:10,905
I must have been out of it.
544
00:45:12,281 --> 00:45:13,866
No.
545
00:45:14,075 --> 00:45:16,077
I'm the one who's out of it.
546
00:45:17,495 --> 00:45:19,789
I've been driving
around for hours.
547
00:45:19,997 --> 00:45:22,125
I had to come back to...
548
00:45:22,667 --> 00:45:24,502
to apologize.
549
00:45:24,794 --> 00:45:27,213
- Oh, hey, Pete.
- No.
550
00:45:28,589 --> 00:45:30,633
I was out of line.
551
00:45:32,051 --> 00:45:34,804
Sometimes you get on a track,
552
00:45:34,887 --> 00:45:37,682
and you just can't get off it.
553
00:45:39,392 --> 00:45:41,561
I was pushing too hard.
554
00:45:41,936 --> 00:45:45,398
Maybe I was trying to impress
the board, I don't know, but...
555
00:45:46,566 --> 00:45:49,360
I had no right to speak for you.
556
00:45:54,657 --> 00:45:57,785
I'm trying to tell you I'm sorry.
557
00:45:59,495 --> 00:46:01,247
Hey, come on, Pete.
558
00:46:01,998 --> 00:46:04,250
We got no problems.
559
00:46:05,209 --> 00:46:07,044
We're friends.
560
00:46:07,295 --> 00:46:08,921
Right?
561
00:46:11,716 --> 00:46:13,759
That's what I wanted to hear.
562
00:46:14,510 --> 00:46:16,012
Whoa.
563
00:46:17,054 --> 00:46:18,431
So...
564
00:46:18,514 --> 00:46:20,141
So what's wrong with you?
565
00:46:22,101 --> 00:46:24,645
I don't know, I... I think
I just had the weirdest dream
566
00:46:24,729 --> 00:46:26,814
I've ever had in my life.
567
00:46:26,939 --> 00:46:30,776
It was all about Murdoc
and Jack and Penny and Billy.
568
00:46:30,902 --> 00:46:34,113
You were in it.
I'm talkin' weird.
569
00:46:38,826 --> 00:46:40,536
What's this?
570
00:46:43,456 --> 00:46:46,459
Wow, look at that.
571
00:46:48,502 --> 00:46:50,588
Well, you don't
want to lose that.
572
00:46:51,505 --> 00:46:53,466
Looks like it's 100 years old.
@@1
00:01:24,490 --> 00:01:28,660
What you see here is
an example of equilibrium.
2
00:01:29,328 --> 00:01:31,830
Now it looks like the forks
should fall over, but they don't.
3
00:01:31,914 --> 00:01:33,373
Can anybody tell me why?
4
00:01:37,377 --> 00:01:39,671
Come on. Any ideas at all?
5
00:01:39,880 --> 00:01:41,381
It's some kind of trick.
6
00:01:41,715 --> 00:01:44,051
Yeah, but it's a trick of nature.
7
00:01:44,259 --> 00:01:49,014
It does this because the center
of gravity and the center of mass
8
00:01:49,139 --> 00:01:51,683
are balanced in
exactly the same place.
9
00:01:51,850 --> 00:01:53,101
Big deal, man.
10
00:01:53,310 --> 00:01:55,646
Oh, come on, it is a big deal.
11
00:01:56,104 --> 00:01:57,439
What's your name?
12
00:01:57,898 --> 00:01:59,233
Deron.
13
00:01:59,483 --> 00:02:02,653
Deron, do you by any
chance play football?
14
00:02:05,280 --> 00:02:07,157
Yeah. Why?
15
00:02:07,324 --> 00:02:08,742
Let me guess, uh,
16
00:02:08,825 --> 00:02:12,704
Defensive tackle, 6'3", 220?
17
00:02:12,955 --> 00:02:14,498
Uh, 235.
18
00:02:14,665 --> 00:02:15,874
That's perfect.
19
00:02:15,958 --> 00:02:17,668
Deron, I want you
to come up here
20
00:02:17,751 --> 00:02:20,921
and help me demonstrate how
physics affects our everyday lives.
21
00:02:21,046 --> 00:02:22,339
Especially yours.
22
00:02:22,506 --> 00:02:24,424
Man, I don't need physics.
23
00:02:25,300 --> 00:02:26,677
I'm an athlete.
24
00:02:27,469 --> 00:02:29,888
All the more reason
you should pay attention.
25
00:02:30,055 --> 00:02:31,974
Come on, Deron,
it's just you and me,
26
00:02:32,099 --> 00:02:34,518
on the five yard line,
it's a goal line stand.
27
00:02:34,601 --> 00:02:36,770
Your back's up against the wall.
There's no tomorrow.
28
00:02:36,853 --> 00:02:38,564
Come on, for the school, Deron!
29
00:02:38,647 --> 00:02:39,648
Come on down!
30
00:02:46,238 --> 00:02:47,531
All right.
31
00:02:50,325 --> 00:02:52,202
Okay.
32
00:02:54,371 --> 00:02:56,123
All right.
33
00:02:56,415 --> 00:02:59,710
You are a large mass.
34
00:02:59,876 --> 00:03:01,837
I am a much smaller mass,
35
00:03:01,920 --> 00:03:04,047
but with a lower
center of gravity.
36
00:03:04,339 --> 00:03:07,050
Now let's check out
this equilibrium principle.
37
00:03:07,134 --> 00:03:08,552
It's your funeral, man.
38
00:03:08,760 --> 00:03:09,720
Yeah.
39
00:03:09,803 --> 00:03:11,305
Maybe so.
40
00:03:11,555 --> 00:03:13,515
On three.
41
00:03:14,224 --> 00:03:17,102
Flying clef! Dog blue!
42
00:03:17,436 --> 00:03:18,812
90!
43
00:03:18,937 --> 00:03:20,439
Set!
44
00:03:20,731 --> 00:03:22,983
Hut, hut,
45
00:03:23,233 --> 00:03:24,375
Hut.
46
00:03:27,904 --> 00:03:29,656
Come on, don't laugh.
47
00:03:30,616 --> 00:03:32,826
Some of the greatest
of scientific discoveries
48
00:03:32,909 --> 00:03:34,870
have been made in
exactly the same way.
49
00:03:34,995 --> 00:03:37,748
Like, the lever.
50
00:03:37,831 --> 00:03:39,750
Archimedes once said,
51
00:03:39,833 --> 00:03:43,962
"Give me a place to stand,
and I will move the world."
52
00:03:44,171 --> 00:03:45,505
Archimedes, huh?
53
00:03:45,589 --> 00:03:48,342
Sounds like a cool dude,
but, uh, who does he play for?
54
00:03:50,719 --> 00:03:54,056
I'm telling you, Deron,
if you tune in to this stuff,
55
00:03:54,139 --> 00:03:56,183
there's no telling
how far you'll go.
56
00:03:56,266 --> 00:03:58,602
Before and after the Super Bowl.
57
00:04:00,020 --> 00:04:02,356
Remember, class, tomorrow
we'll be in the science lab.
58
00:04:02,439 --> 00:04:04,274
Mr. MacGyver's going
to show you a few things
59
00:04:04,399 --> 00:04:07,903
about earthquakes that
will really shake you up.
60
00:04:10,322 --> 00:04:12,532
Talk about your hands-on
teaching techniques.
61
00:04:12,616 --> 00:04:16,161
I've never seen my
remedial class so turned on,
62
00:04:16,244 --> 00:04:17,788
I thought it was dumb.
63
00:04:20,916 --> 00:04:22,125
Tony Milani.
64
00:04:24,795 --> 00:04:27,089
One of our, uh, tougher cases.
65
00:04:27,506 --> 00:04:30,008
Seems bright. What's he
doing in a remedial class?
66
00:04:30,133 --> 00:04:31,343
Good question.
67
00:04:31,426 --> 00:04:33,011
I'm afraid Tony's
well on his way
68
00:04:33,095 --> 00:04:34,971
to becoming one
more of our country's
69
00:04:35,055 --> 00:04:38,058
700,000 dropouts this year.
70
00:04:38,767 --> 00:04:41,061
Come on. I want to
show you something.
71
00:04:43,456 --> 00:04:45,791
Vicki, there are still ways
you can finish high school
72
00:04:45,899 --> 00:04:47,442
and get your diploma.
73
00:04:47,567 --> 00:04:49,444
You know my door is always open.
74
00:04:49,528 --> 00:04:51,697
Let's talk about it, okay?
75
00:04:57,160 --> 00:04:58,787
Pregnant at 15.
76
00:04:58,912 --> 00:05:00,747
Probably won't graduate.
77
00:05:00,872 --> 00:05:02,541
Now you know how
high school principals
78
00:05:02,624 --> 00:05:04,793
spend their valuable time.
79
00:05:04,960 --> 00:05:06,461
Well, your foundation
80
00:05:06,545 --> 00:05:08,630
wanted a school with
a high dropout rate,
81
00:05:08,672 --> 00:05:10,006
you've got it.
82
00:05:10,048 --> 00:05:12,259
I hear you, Mrs. Juarez,
believe me.
83
00:05:12,342 --> 00:05:14,761
If our pilot program
can work here at Dillard,
84
00:05:14,845 --> 00:05:16,763
maybe we can turn our schools
85
00:05:16,847 --> 00:05:18,682
into places where
kids want to be.
86
00:05:18,765 --> 00:05:20,600
- Wouldn't that be lovely.
- Come here!
87
00:05:20,684 --> 00:05:22,144
Hey, you two!
88
00:05:24,062 --> 00:05:26,815
Take those off! No gang colors.
You know the rules.
89
00:05:26,940 --> 00:05:28,024
And no running!
90
00:05:28,233 --> 00:05:30,861
You're not on the street,
this is a school.
91
00:05:35,490 --> 00:05:37,409
MacGyver, do you
have the feeling that, uh,
92
00:05:37,534 --> 00:05:39,745
we have our work cut out for us?
93
00:05:57,971 --> 00:06:01,683
As you can see, these kids love
the science scholarship competition.
94
00:06:01,767 --> 00:06:03,935
Well, when MacGyver
reminded the Phoenix board
95
00:06:04,019 --> 00:06:06,646
that our country was rated
with third world nations
96
00:06:06,730 --> 00:06:08,690
in quality of
scientific education,
97
00:06:08,774 --> 00:06:10,233
they sat up and took notice.
98
00:06:10,400 --> 00:06:12,194
Believe me, we appreciate it.
99
00:06:12,277 --> 00:06:13,945
Don't know what
we'd do without it.
100
00:06:14,029 --> 00:06:16,031
Here, let me show you
some of the exhibits.
101
00:06:18,825 --> 00:06:21,495
Now, Mike is on the creative side.
102
00:06:21,745 --> 00:06:24,915
Wait till you get a load
of his high voltage exhibit.
103
00:06:27,334 --> 00:06:29,795
Oh, that's doctor,
uh, what's his name?
104
00:06:30,003 --> 00:06:31,797
Yeah, he's getting
a real charge out of this.
105
00:06:31,880 --> 00:06:33,673
That's wild.
106
00:06:33,965 --> 00:06:35,717
Looking good, Mike.
107
00:06:44,601 --> 00:06:45,852
Hey, you did it!
108
00:06:45,936 --> 00:06:48,313
This jerk used this
to wreck my project!
109
00:07:04,621 --> 00:07:05,956
Yo!
110
00:07:08,458 --> 00:07:10,293
Hey, hey, hey.
Come on! Come on!
111
00:07:10,418 --> 00:07:12,462
All right, all right,
break it up.
112
00:07:12,671 --> 00:07:14,089
Settle down, come on!
113
00:07:14,381 --> 00:07:16,716
Welcome to the real world
of public education.
114
00:07:16,800 --> 00:07:19,594
- Did you rig this thing?
- Yeah. What of it?
115
00:07:19,886 --> 00:07:22,389
Nothing. It's just
pretty clever, that's all.
116
00:07:22,722 --> 00:07:24,349
And I'm kind of curious
117
00:07:24,432 --> 00:07:26,434
as to why you didn't enter
your own science project
118
00:07:26,518 --> 00:07:28,019
instead of wrecking
somebody else's?
119
00:07:28,186 --> 00:07:31,022
Because he's a master
at tearing down anything
120
00:07:31,106 --> 00:07:32,440
and everything that's decent.
121
00:07:32,607 --> 00:07:34,359
Last week he blew up
his gym locker.
122
00:07:34,442 --> 00:07:36,069
That's how he gets attention.
Right, Tony?
123
00:07:36,194 --> 00:07:37,821
Let's go, Milani.
124
00:07:39,447 --> 00:07:40,574
What is this?
125
00:07:40,782 --> 00:07:44,244
Security men with handcuffs
and guns? I don't believe it.
126
00:07:44,369 --> 00:07:46,746
I'm afraid it's a way
of life around here now.
127
00:07:46,830 --> 00:07:49,958
You Phoenix people with
your namby-pamby quick fixes!
128
00:07:50,041 --> 00:07:51,877
You should come down
from your ivory towers
129
00:07:51,960 --> 00:07:54,170
once in a while and
get in touch with reality!
130
00:07:54,296 --> 00:07:56,756
Hey, I think we
know the reality, okay?
131
00:07:56,923 --> 00:07:59,968
What you need to do is stop
coddling troublemakers like Milani.
132
00:08:00,051 --> 00:08:01,928
He's a lost cause. Give it up.
133
00:08:02,012 --> 00:08:03,805
Worry about the kids
who give a damn.
134
00:08:04,306 --> 00:08:06,266
All right. Come on,
back in class. Come on.
135
00:08:07,100 --> 00:08:08,518
Who was that guy?
136
00:08:08,935 --> 00:08:10,729
George Fraley.
137
00:08:10,896 --> 00:08:13,064
He's our toughest critic.
138
00:08:17,986 --> 00:08:19,279
Hey, Milani!
139
00:08:20,280 --> 00:08:23,241
The school just called.
They want you down there again.
140
00:08:28,038 --> 00:08:30,999
It's that kid of mine.
He's always getting in trouble.
141
00:08:33,460 --> 00:08:35,545
We're losing too much money
on this project.
142
00:08:35,795 --> 00:08:37,714
Two weeks behind schedule.
143
00:08:37,797 --> 00:08:39,507
You know what that's
costing me, Buck?
144
00:08:41,801 --> 00:08:43,345
What do you suggest?
145
00:08:43,511 --> 00:08:45,805
Well, you're the foreman,
be creative.
146
00:08:45,972 --> 00:08:47,307
You know what I mean.
147
00:08:56,441 --> 00:08:59,069
Well, I know the books
were already ordered.
148
00:09:00,028 --> 00:09:01,821
Hey, MacGyver! Good news.
149
00:09:01,905 --> 00:09:03,657
I tracked down that
equipment you wanted.
150
00:09:03,782 --> 00:09:04,824
For tomorrow?
151
00:09:04,950 --> 00:09:06,701
Oh, that's great, Gus. Thanks.
152
00:09:10,997 --> 00:09:13,667
Nick Milani.
I got a call about my kid.
153
00:09:21,508 --> 00:09:23,843
So what do you gotta
say this time, huh?
154
00:09:24,094 --> 00:09:26,096
You look at me when
I'm talking to you!
155
00:09:26,221 --> 00:09:29,516
In here, Mr. Milani.
You, too, Tony.
156
00:09:30,725 --> 00:09:32,394
Hey, when are you
gonna listen to me?
157
00:09:32,602 --> 00:09:33,979
You don't wanna be in school,
158
00:09:34,062 --> 00:09:36,272
you quit, and get
yourself a decent job.
159
00:09:46,700 --> 00:09:48,118
Hope.
160
00:09:48,451 --> 00:09:50,996
We don't provide
potential dropouts
161
00:09:51,204 --> 00:09:53,331
with a sense of hope.
162
00:09:53,456 --> 00:09:55,959
A belief in themselves.
163
00:09:56,126 --> 00:09:58,044
And how else are
they going to feel
164
00:09:58,086 --> 00:10:01,715
or know that they can make it?
165
00:10:02,173 --> 00:10:06,845
Which brings us to the most
important phase of Operation Uplift.
166
00:10:06,928 --> 00:10:08,888
The mentor program.
167
00:10:09,014 --> 00:10:12,017
Now we make it
work here at Dillard,
168
00:10:12,142 --> 00:10:14,227
and it could breathe new life
169
00:10:14,310 --> 00:10:18,314
into this nation's entire
public school system.
170
00:10:18,606 --> 00:10:20,859
It could have a real impact.
171
00:10:21,234 --> 00:10:23,737
Now quite simply,
the mentor program
172
00:10:23,862 --> 00:10:28,700
pinpoints the potential
dropout before it's too late.
173
00:10:28,825 --> 00:10:31,661
And then assigns two
positive role models
174
00:10:31,786 --> 00:10:34,497
who take a very active
and personal interest
175
00:10:34,664 --> 00:10:37,500
in his or her scholastic career.
176
00:10:37,834 --> 00:10:41,087
Wouldn't higher fences
be a lot cheaper?
177
00:10:41,546 --> 00:10:42,922
Not really.
178
00:10:43,131 --> 00:10:45,341
The mentor program
doesn't cost anything.
179
00:10:45,550 --> 00:10:46,968
Just a little time
180
00:10:47,052 --> 00:10:49,262
and a lot of
old-fashioned caring.
181
00:10:49,971 --> 00:10:51,806
Oh, come on.
182
00:10:52,849 --> 00:10:54,851
Old-fashioned means
183
00:10:54,934 --> 00:10:57,312
spare the rod
and spoil the child.
184
00:10:57,395 --> 00:11:01,524
What you're proposing is pure and
simple nouveau pap. And you know it.
185
00:11:01,733 --> 00:11:03,443
The only thing we
know for sure right now
186
00:11:03,610 --> 00:11:05,779
is that the dropout rate
is skyrocketing.
187
00:11:05,987 --> 00:11:08,740
You said two mentors
to each student?
188
00:11:08,948 --> 00:11:10,784
That's right. One is a
teacher and the other
189
00:11:10,992 --> 00:11:12,994
is a volunteer role model
from the community.
190
00:11:13,078 --> 00:11:16,331
And they work together to
provide positive reinforcement.
191
00:11:16,539 --> 00:11:18,666
After looking over the files,
192
00:11:18,695 --> 00:11:20,989
Mr. MacGyver
suggested a student that
193
00:11:21,127 --> 00:11:23,213
we feel would make
an excellent first subject.
194
00:11:23,296 --> 00:11:24,672
Who?
195
00:11:24,798 --> 00:11:26,466
Tony Milani.
196
00:11:26,674 --> 00:11:28,009
You've got to be kidding.
197
00:11:28,134 --> 00:11:29,761
You just suspended him.
198
00:11:29,886 --> 00:11:31,846
His actions were inexcusable.
199
00:11:32,013 --> 00:11:33,181
Sure they were.
200
00:11:33,306 --> 00:11:35,391
But then, maybe no one
ever showed him
201
00:11:35,475 --> 00:11:37,685
a positive way to attract attention.
202
00:11:37,894 --> 00:11:39,479
Did you ever think of that?
203
00:11:39,896 --> 00:11:43,149
So, we're going to
unsuspend Tony.
204
00:11:43,274 --> 00:11:45,860
And really put the
mentor program to the test.
205
00:11:46,111 --> 00:11:48,113
So, who are the two
mentors going to be?
206
00:11:48,446 --> 00:11:51,991
Mr. MacGyver asked if he could serve
as the community representative.
207
00:11:52,158 --> 00:11:55,632
And the teacher mentor?
Who would that be?
208
00:11:57,789 --> 00:12:00,125
I'd sure like to work
with George Fraley.
209
00:12:25,525 --> 00:12:27,152
Just for the record, MacGyver,
210
00:12:27,235 --> 00:12:28,611
I am not here by choice.
211
00:12:28,695 --> 00:12:30,155
If it wasn't for Mrs. Juarez...
212
00:12:30,238 --> 00:12:31,614
George, will you relax?
213
00:12:31,680 --> 00:12:33,490
We've got a real
opportunity here.
214
00:12:33,575 --> 00:12:35,326
Opportunity?
215
00:12:35,577 --> 00:12:36,953
This is ridiculous.
216
00:12:37,036 --> 00:12:39,831
I'm paid to teach,
not play nursemaid.
217
00:12:44,669 --> 00:12:45,837
Yes?
218
00:12:45,962 --> 00:12:47,755
Mrs. Milani?
219
00:12:47,964 --> 00:12:50,508
I'm Mr. Fraley,
this is Mr. MacGyver.
220
00:12:50,592 --> 00:12:53,303
- We're from Dillard High School.
- We'd like to talk to Tony.
221
00:12:53,469 --> 00:12:55,013
Who is it, Sophie?
222
00:12:55,096 --> 00:12:56,598
Two men from school.
223
00:12:56,681 --> 00:12:58,308
They want to see Tony.
224
00:12:58,391 --> 00:13:00,393
Please, come in.
225
00:13:08,276 --> 00:13:11,279
If it's about my kid,
there's nothing to say.
226
00:13:11,404 --> 00:13:14,407
Uh, we think there is,
Mr. Milani.
227
00:13:20,788 --> 00:13:22,665
Yeah, so what's this all about?
228
00:13:25,210 --> 00:13:27,378
Well, just what it says.
229
00:13:27,712 --> 00:13:29,631
Tony's suspension has been lifted.
230
00:13:29,839 --> 00:13:32,342
Right. So it's lifted.
231
00:13:32,467 --> 00:13:34,260
So he can keep
on humiliating us.
232
00:13:34,636 --> 00:13:37,764
Pulling all 'em dumb stunts,
flunking his classes.
233
00:13:37,847 --> 00:13:39,724
Costing me or his mother
half a day's work
234
00:13:39,807 --> 00:13:41,309
every time we got
to run over there
235
00:13:41,392 --> 00:13:45,104
just to listen to some pencil pusher
read us the Riot Act. No way, pal.
236
00:13:45,271 --> 00:13:47,232
He's 16, let him get a job.
237
00:13:47,523 --> 00:13:50,235
Nick, they came all this way.
238
00:13:50,360 --> 00:13:51,986
Let them talk to the boy.
239
00:13:52,195 --> 00:13:53,613
Sure.
240
00:13:54,656 --> 00:13:56,699
Sure, why not? I just
pay the rent around here.
241
00:13:59,661 --> 00:14:01,746
Don't mind my husband.
242
00:14:01,871 --> 00:14:05,708
He's a good man,
but stubborn, you know.
243
00:14:05,917 --> 00:14:09,295
Tony's in the basement.
I'll show you the stairs.
244
00:14:18,388 --> 00:14:20,265
Hey, Tony.
245
00:14:24,394 --> 00:14:26,312
In case you're interested,
246
00:14:26,396 --> 00:14:28,815
your suspension has been lifted.
247
00:14:29,065 --> 00:14:30,692
Didn't my old man tell you?
248
00:14:30,775 --> 00:14:33,111
I ain't coming back,
I'm going to work.
249
00:14:34,904 --> 00:14:38,199
Thermocouple amplifier,
not too shabby.
250
00:14:53,423 --> 00:14:55,466
"Introduction to
Electrical Engineering."
251
00:14:55,591 --> 00:14:57,510
You want to be an engineer?
252
00:14:58,136 --> 00:15:00,054
I use it as a doorstop, okay?
253
00:15:00,305 --> 00:15:03,725
Pays a lot more than $6 an hour,
that's for sure.
254
00:15:03,933 --> 00:15:06,102
Come on, MacGyver,
we're just wasting our time.
255
00:15:07,186 --> 00:15:09,439
Yeah. Listen to the man.
256
00:15:09,522 --> 00:15:10,898
All right, fine.
257
00:15:10,982 --> 00:15:13,276
You want to throw away
your talent, no problem.
258
00:15:13,359 --> 00:15:15,611
- What talent?
- What do you mean, "what talent?"
259
00:15:15,695 --> 00:15:19,532
These sketches, that crazy
remote control you invented.
260
00:15:19,741 --> 00:15:21,409
Now come on, Tony,
you're not gonna be happy
261
00:15:21,492 --> 00:15:22,869
flipping burgers all your life.
262
00:15:23,119 --> 00:15:24,537
What do you know?
263
00:15:24,746 --> 00:15:26,497
I know that if
you stay in school
264
00:15:26,581 --> 00:15:29,625
you at least got a shot at
being what you want to be.
265
00:15:33,713 --> 00:15:36,049
Now, come on. I'll see you
in science lab tomorrow.
266
00:15:36,132 --> 00:15:37,842
What do you say, huh?
267
00:15:52,857 --> 00:15:54,192
A lot of good that did.
268
00:15:54,317 --> 00:15:56,694
- We'll see.
- Yeah, right.
269
00:15:56,819 --> 00:15:59,155
You think that kid's going
to show up, you're dreaming.
270
00:15:59,238 --> 00:16:02,241
All right! Fraley,
I'll make you a little wager.
271
00:16:02,450 --> 00:16:04,035
Tony doesn't show up tomorrow,
272
00:16:04,118 --> 00:16:05,453
You're off the hook as a mentor.
273
00:16:05,787 --> 00:16:07,121
What's the catch?
274
00:16:07,330 --> 00:16:10,917
If he does, you run the
program after I leave.
275
00:16:12,377 --> 00:16:14,253
- You're on.
- All right.
276
00:16:27,183 --> 00:16:28,893
Well,
277
00:16:29,102 --> 00:16:32,021
looks like you lost that bet,
MacGyver.
278
00:16:32,438 --> 00:16:33,606
Maybe not.
279
00:16:34,941 --> 00:16:38,903
Hey, just thought I'd, uh,
see what's shaking.
280
00:16:39,362 --> 00:16:40,530
That's great.
281
00:16:42,073 --> 00:16:43,366
Yeah.
282
00:16:46,577 --> 00:16:49,288
So how's your dad feel about this?
283
00:16:49,455 --> 00:16:52,500
He don't know about this.
He thinks I'm out looking for a job.
284
00:16:52,667 --> 00:16:53,876
You want me to talk to him?
285
00:16:54,043 --> 00:16:56,337
No, no, uh, I'll do it.
I just have to, uh,
286
00:16:56,462 --> 00:16:58,381
I have to pick the right time.
287
00:16:58,673 --> 00:16:59,715
Need some help?
288
00:16:59,924 --> 00:17:01,717
Yeah. Grab an end.
289
00:17:06,514 --> 00:17:08,141
Watch your back.
290
00:17:09,684 --> 00:17:11,394
Tony, right in front
of this counter.
291
00:17:12,311 --> 00:17:14,355
All right, kids,
let's gather round here.
292
00:17:14,480 --> 00:17:16,983
Okay, now for a little
earthquake technology.
293
00:17:17,066 --> 00:17:18,484
MacGyver.
294
00:17:18,818 --> 00:17:21,529
Can anybody tell me
what that thing is?
295
00:17:23,739 --> 00:17:25,199
A martian toothbrush.
296
00:17:26,701 --> 00:17:30,746
No. Actually, what it's called
is a nuclear densometer.
297
00:17:30,955 --> 00:17:34,167
It's used to measure
soil compaction or density
298
00:17:34,208 --> 00:17:36,919
by sending out
radioactive particles.
299
00:17:37,086 --> 00:17:38,588
Tony? You want to help me out?
300
00:17:38,671 --> 00:17:40,423
Set that probe in
the sample there?
301
00:17:40,756 --> 00:17:41,924
Yeah, sure.
302
00:17:46,512 --> 00:17:48,931
That's it.
Now, just squeeze the handle.
303
00:17:49,432 --> 00:17:51,726
Get the probe to
go down in there.
304
00:17:52,393 --> 00:17:55,229
All right, now flip that top switch
and get a reading on it.
305
00:18:01,402 --> 00:18:02,528
Got one.
306
00:18:02,737 --> 00:18:05,448
All right, same process.
New sample.
307
00:18:18,377 --> 00:18:19,420
Get a reading?
308
00:18:21,130 --> 00:18:24,550
Okay. Now the soil samples
appear to be the same.
309
00:18:24,634 --> 00:18:26,677
But the readings will show
310
00:18:26,844 --> 00:18:29,514
that the density of the
soil sample on the right
311
00:18:29,639 --> 00:18:31,933
is twice as great as
the one on the left.
312
00:18:32,141 --> 00:18:35,811
Can anybody tell me why that
information might be important?
313
00:18:35,978 --> 00:18:38,147
To see how much punishment
a football field can take.
314
00:18:39,982 --> 00:18:41,359
That's wrong.
315
00:18:41,442 --> 00:18:43,069
Anybody else want
to take a guess?
316
00:18:43,819 --> 00:18:45,571
What about using
it in construction?
317
00:18:45,655 --> 00:18:47,615
To see how far down
pilings should go
318
00:18:47,698 --> 00:18:50,284
so a building won't
collapse in an earthquake?
319
00:18:50,493 --> 00:18:51,744
You've got it.
320
00:18:51,953 --> 00:18:53,704
All right! Milani!
321
00:19:15,268 --> 00:19:16,310
Tony!
322
00:19:16,394 --> 00:19:19,021
Shame on you!
You scared me to death.
323
00:19:20,398 --> 00:19:21,566
What's that?
324
00:19:21,649 --> 00:19:25,194
That is the readmittance slip
to all my classes.
325
00:19:25,278 --> 00:19:27,363
I am not even on
probation this time.
326
00:19:27,488 --> 00:19:30,908
Oh, Tony! That
makes me so happy.
327
00:19:30,992 --> 00:19:32,451
Tony, is that you?
328
00:19:32,535 --> 00:19:33,911
Yeah, Pop.
329
00:19:34,537 --> 00:19:36,789
Pop, get a load of this.
330
00:19:36,914 --> 00:19:39,959
Your son, he's got good news.
331
00:19:40,126 --> 00:19:41,669
Yeah, well, I got better news.
332
00:19:41,752 --> 00:19:44,297
One of the men got hurt down
at the construction site today.
333
00:19:44,379 --> 00:19:46,507
They needed a
replacement so, uh,
334
00:19:46,632 --> 00:19:48,884
I pulled a favor
to get you the job.
335
00:19:48,968 --> 00:19:51,429
$10 an hour and you don't
even have to apprentice.
336
00:19:51,512 --> 00:19:53,347
What do you think of that, huh?
337
00:19:54,807 --> 00:19:56,809
Huh, Tony, isn't that great?
338
00:20:02,106 --> 00:20:03,816
Just heard from Washington.
339
00:20:03,899 --> 00:20:06,652
The education department is
sending out an observer next week.
340
00:20:06,777 --> 00:20:10,239
- That's great.
- Maybe not... so great.
341
00:20:10,656 --> 00:20:13,618
The mentor program may not
have much for your observer to see.
342
00:20:13,868 --> 00:20:15,161
What are you talking about?
343
00:20:15,328 --> 00:20:16,954
Mrs. Juarez, she just told me.
344
00:20:17,038 --> 00:20:19,582
Tony Milani has dropped out
of school for good.
345
00:20:23,502 --> 00:20:26,839
That's the way it is,
in the real world.
346
00:20:27,381 --> 00:20:30,551
Well, onward and upward.
347
00:21:03,209 --> 00:21:04,835
How's it coming, Nick?
348
00:21:04,960 --> 00:21:08,005
Hey, I'm going as
fast as I can, Buck.
349
00:21:08,297 --> 00:21:10,966
Concrete seems thinner
than the stuff we tested.
350
00:21:11,175 --> 00:21:13,719
Don't worry about it.
How's your kid doin'?
351
00:21:13,928 --> 00:21:15,721
Well enough you
shouldn't be asking.
352
00:21:15,930 --> 00:21:17,723
Yeah, but just keep it that way.
353
00:21:28,442 --> 00:21:30,361
Yeah, right over there.
354
00:21:43,457 --> 00:21:45,084
Hey, Tony.
355
00:21:45,501 --> 00:21:46,961
What are you doing here?
356
00:21:47,044 --> 00:21:49,046
I was gonna ask you
the same thing.
357
00:21:49,130 --> 00:21:50,506
What happened?
358
00:21:50,589 --> 00:21:53,592
Hey, man, $10 an hour happened.
359
00:21:53,884 --> 00:21:56,220
Steady. A down payment on a car.
360
00:21:56,303 --> 00:21:58,139
Money in my pocket for a change.
361
00:21:58,347 --> 00:22:01,058
No teachers bugging me, okay?
362
00:22:01,267 --> 00:22:03,185
Is that you talking
or somebody else?
363
00:22:04,061 --> 00:22:06,439
Come on, Tony,
you're a bright kid.
364
00:22:06,647 --> 00:22:08,232
You could do whatever you want.
365
00:22:08,524 --> 00:22:10,109
I am doing what I want.
366
00:22:10,317 --> 00:22:11,861
Is that true? Really?
367
00:22:14,613 --> 00:22:15,865
Here.
368
00:22:16,323 --> 00:22:18,367
I got these engineering
scholarship forms
369
00:22:18,451 --> 00:22:19,952
from the guidance office.
370
00:22:20,202 --> 00:22:22,204
Come on, man, with my marks?
371
00:22:22,413 --> 00:22:24,707
No, with your imagination.
Will you take a look?
372
00:22:24,790 --> 00:22:26,250
Come on.
373
00:22:27,168 --> 00:22:31,797
Those awards are based
on designs, not marks.
374
00:22:32,381 --> 00:22:34,008
What if I ain't interested?
375
00:22:34,759 --> 00:22:36,635
Then that's your choice.
376
00:22:36,719 --> 00:22:38,929
If this is really what you
want for yourself, great.
377
00:22:39,013 --> 00:22:40,222
That's no crime.
378
00:22:41,056 --> 00:22:42,808
But if it isn't,
379
00:22:43,058 --> 00:22:44,769
if you wake up 30 years from now
380
00:22:44,852 --> 00:22:46,854
and all you are
is 30 years older,
381
00:22:46,937 --> 00:22:48,481
that is a crime.
382
00:22:48,898 --> 00:22:51,859
Hey, you! Hey, MacGyver,
can't you read?
383
00:22:51,942 --> 00:22:53,444
No trespassing.
384
00:22:59,325 --> 00:23:01,035
I was just talking to Tony
385
00:23:01,160 --> 00:23:03,370
about coming back
to school, Mr. Milani.
386
00:23:03,537 --> 00:23:05,206
Yeah, well, the talk's over.
Get lost.
387
00:23:05,414 --> 00:23:07,833
The kid is only 16 years old.
388
00:23:08,042 --> 00:23:09,877
He'll be 17 next week.
Now beat it.
389
00:23:10,044 --> 00:23:13,672
You, back to work.
And you, you leave my kid alone.
390
00:23:19,178 --> 00:23:20,971
I guess I'm out of here.
391
00:23:21,555 --> 00:23:23,432
Look, if you need anything...
392
00:23:23,599 --> 00:23:24,934
I won't.
393
00:23:26,435 --> 00:23:27,728
It's cool, okay?
394
00:23:46,831 --> 00:23:48,999
You're building on landfill, Clovis.
395
00:23:49,083 --> 00:23:51,168
Your pile ratio is off.
396
00:23:51,627 --> 00:23:53,003
By how much?
397
00:23:53,087 --> 00:23:54,672
Good 10%.
398
00:23:54,755 --> 00:23:57,007
That's not to mention
the other deficiencies.
399
00:23:57,216 --> 00:24:00,427
Concrete mix,
rebar size and grade.
400
00:24:01,303 --> 00:24:02,555
Forms.
401
00:24:02,638 --> 00:24:06,058
Come on, Barney,
I'm behind schedule.
402
00:24:06,267 --> 00:24:08,561
What do you expect me to do,
tear all this down?
403
00:24:08,686 --> 00:24:12,356
Buck, trust me.
You're below specs.
404
00:24:17,653 --> 00:24:20,656
Look, Barney, you got
to give me a break here.
405
00:24:20,865 --> 00:24:23,325
We never had a
code violation before.
406
00:24:42,553 --> 00:24:44,096
On second thought,
407
00:24:48,809 --> 00:24:51,020
maybe some of
my figures are off.
408
00:24:51,478 --> 00:24:54,815
Come on.
I'll buy you a cup of coffee.
409
00:25:23,135 --> 00:25:24,470
Pop!
410
00:25:24,845 --> 00:25:26,472
Hey, Tony, you finish up already?
411
00:25:26,597 --> 00:25:28,599
Pop, I think you better read this.
412
00:25:28,766 --> 00:25:30,059
Yeah, what is it?
413
00:25:30,142 --> 00:25:32,561
It's about the job specs.
Clovis was talking to the inspector
414
00:25:32,686 --> 00:25:34,438
- and what they were saying...
- Where'd you get this?
415
00:25:34,563 --> 00:25:36,690
In a waste basket.
Look what it says there, Pop.
416
00:25:39,860 --> 00:25:42,821
It says you're nosing into stuff
you got no business nosing into.
417
00:25:42,905 --> 00:25:44,907
Now you get back to work
and mind your own business.
418
00:25:44,990 --> 00:25:47,117
But, Pop, the pile ratio,
y-y-you think it's all right?
419
00:25:47,284 --> 00:25:50,621
Pile ratio, huh?
Listen to him. Pile ratio.
420
00:25:50,704 --> 00:25:53,040
A few days on the job and he thinks
he's already a hotshot engineer.
421
00:25:53,207 --> 00:25:54,500
Pop, I just thought...
422
00:25:54,583 --> 00:25:56,335
Well, stop thinking,
that's not your job!
423
00:25:56,502 --> 00:25:58,629
Cleaning up the site,
that's your job, you got that?
424
00:25:58,837 --> 00:26:00,589
Now get back to work,
you hear me?
425
00:26:08,347 --> 00:26:09,723
Problem, Milani?
426
00:26:09,807 --> 00:26:12,476
No, my kid, he was
dumping out the trash.
427
00:26:12,559 --> 00:26:14,311
Came across this
old inspection form.
428
00:26:14,379 --> 00:26:16,589
He thought it might have
been something important.
429
00:26:16,689 --> 00:26:17,731
Well, is it?
430
00:26:17,940 --> 00:26:21,819
Hey, what do either one of us
know about this kind of stuff, huh?
431
00:26:23,153 --> 00:26:25,072
I didn't even bother to read it.
432
00:26:57,146 --> 00:26:59,732
Working pretty late,
aren't you, Mr. Fraley?
433
00:27:00,065 --> 00:27:02,359
Yeah, tell me about it.
434
00:27:02,568 --> 00:27:04,403
Well, good night.
435
00:27:04,528 --> 00:27:06,405
Good night, Blake.
436
00:27:16,999 --> 00:27:19,209
What are you doing here?
It's almost midnight.
437
00:27:19,334 --> 00:27:22,546
Oh, Mrs. Juarez
wanted a report on Tony.
438
00:27:22,671 --> 00:27:25,966
Ah, the mentor program's
first big success.
439
00:27:26,175 --> 00:27:27,259
No.
440
00:27:27,384 --> 00:27:31,472
Just another fine example of how
the system has failed kids like Tony.
441
00:27:32,431 --> 00:27:34,600
You know, you're part
of that system, Fraley.
442
00:27:34,808 --> 00:27:35,809
Wait a minute!
443
00:27:36,894 --> 00:27:38,896
Who are you to judge?
444
00:27:39,354 --> 00:27:42,232
Let me tell you something
about the system.
445
00:27:42,399 --> 00:27:44,359
You think you're so idealistic.
446
00:27:44,443 --> 00:27:45,986
When I first started teaching,
447
00:27:46,070 --> 00:27:48,447
I was Albert Schweitzer,
Martin Luther King,
448
00:27:48,530 --> 00:27:50,908
Bobby Kennedy,
all rolled into one.
449
00:27:50,991 --> 00:27:52,659
Full of innovative ideas!
450
00:27:52,743 --> 00:27:56,121
Excited about turning kids
on to their own potential.
451
00:27:56,246 --> 00:27:59,041
Race, color, poverty,
the drug scene,
452
00:27:59,124 --> 00:28:01,460
they weren't a problem,
I had all the answers.
453
00:28:01,794 --> 00:28:03,128
What happened?
454
00:28:03,295 --> 00:28:04,838
What happened?
455
00:28:04,963 --> 00:28:07,657
This is what happened.
456
00:28:08,926 --> 00:28:10,511
I have one drawer
457
00:28:10,594 --> 00:28:13,472
and a desk that I have to
share with two other teachers.
458
00:28:13,680 --> 00:28:17,726
No homeroom of my own.
45 kids in a class!
459
00:28:17,810 --> 00:28:20,312
45 kids in a class!
460
00:28:20,395 --> 00:28:22,773
Not enough
textbooks to go around.
461
00:28:22,856 --> 00:28:25,359
A day that starts
with 20% teaching
462
00:28:25,442 --> 00:28:28,362
and 80% just trying to keep order.
463
00:28:28,487 --> 00:28:32,449
$2,000 in the bank, and
a mortgage that won't quit.
464
00:28:32,699 --> 00:28:34,118
You saying it's not worth it?
465
00:28:34,310 --> 00:28:37,730
All I am saying is that
I am your average overworked,
466
00:28:37,830 --> 00:28:40,415
underpaid,
under appreciated teacher
467
00:28:40,499 --> 00:28:43,252
whose biggest thrill
is to discover
468
00:28:43,335 --> 00:28:47,297
a senior who could find
Washington, D.C. on a map
469
00:28:47,381 --> 00:28:49,800
and spell the word "necessary!"
470
00:28:49,883 --> 00:28:52,678
And I was gonna
change the world.
471
00:28:58,058 --> 00:29:00,352
George, you've got
every right to be bitter,
472
00:29:00,435 --> 00:29:02,146
but you can still
make a difference.
473
00:29:02,271 --> 00:29:03,689
How?
474
00:29:03,772 --> 00:29:06,775
By not taking your
frustration out on these kids.
475
00:29:06,900 --> 00:29:08,318
Look,
476
00:29:09,278 --> 00:29:11,530
obviously the system needs help,
477
00:29:11,613 --> 00:29:13,615
and both you and Tony Milani
478
00:29:13,699 --> 00:29:15,033
are getting the
short end of the stick.
479
00:29:15,200 --> 00:29:17,744
Okay. So tell me,
what more can I do?
480
00:29:17,953 --> 00:29:19,413
For starters,
481
00:29:19,538 --> 00:29:20,998
get back in touch
482
00:29:21,081 --> 00:29:23,667
with the George Fraley
who used to care.
483
00:29:25,252 --> 00:29:27,880
Hey, you!
Stop! Hold it! Stop!
484
00:29:27,963 --> 00:29:29,548
Stop right there!
485
00:29:29,715 --> 00:29:31,341
Whoa, whoa,
slow down, slow down.
486
00:29:31,425 --> 00:29:34,136
Wait! Wait! Wait a minute now!
What's going on?
487
00:29:34,219 --> 00:29:35,804
This punk broke
into the science lab.
488
00:29:35,888 --> 00:29:37,347
I was not trying
to steal anything.
489
00:29:37,431 --> 00:29:39,725
I just wanted to borrow
that nuclear thing.
490
00:29:39,799 --> 00:29:41,676
I think somebody's
gonna get hurt.
491
00:29:41,790 --> 00:29:42,700
Come on, kid, let's go.
492
00:29:42,811 --> 00:29:45,063
Hey, come on, just
take it easy, will you?
493
00:29:48,108 --> 00:29:50,068
Can we talk to him privately?
494
00:29:51,528 --> 00:29:53,864
Okay. Uh, it's all right, Blake.
495
00:29:53,947 --> 00:29:55,532
I'll take responsibility,
thank you.
496
00:30:01,413 --> 00:30:03,916
Now, what's this about
somebody getting hurt?
497
00:30:05,250 --> 00:30:07,169
Down at the construction site,
498
00:30:07,252 --> 00:30:09,087
I saw the foreman
give the inspector
499
00:30:09,171 --> 00:30:12,007
an envelope of money
to ignore some violations.
500
00:30:12,090 --> 00:30:13,091
What?
501
00:30:13,300 --> 00:30:15,469
That's when I remembered
that thing you showed us in class.
502
00:30:15,552 --> 00:30:16,803
The... the densometer.
503
00:30:16,929 --> 00:30:19,556
How they measure soil
compaction so that everything's safe.
504
00:30:19,765 --> 00:30:20,849
Wait a minute.
505
00:30:20,974 --> 00:30:23,018
Did you tell
somebody about this?
506
00:30:23,227 --> 00:30:24,478
I did.
507
00:30:24,561 --> 00:30:27,314
I told my old man. I even
showed him the inspector's report.
508
00:30:27,439 --> 00:30:29,399
He... He pretended like
there was nothing wrong.
509
00:30:30,025 --> 00:30:31,526
Did he read that report?
510
00:30:31,735 --> 00:30:33,278
Yeah.
511
00:30:33,545 --> 00:30:34,863
Yeah.
512
00:30:35,572 --> 00:30:37,199
You want me to say it?
513
00:30:37,324 --> 00:30:38,867
Okay.
514
00:30:39,368 --> 00:30:41,161
My dad's in on it.
515
00:30:41,328 --> 00:30:42,746
Now wait a minute, Tony.
516
00:30:43,080 --> 00:30:44,748
Before you go judging your dad,
517
00:30:44,831 --> 00:30:47,292
why don't we make sure
exactly what was on that paper?
518
00:30:47,584 --> 00:30:49,002
Forget it.
519
00:30:49,127 --> 00:30:52,297
I saw the foreman burn it after
my dad gave it to him. It's too late.
520
00:30:52,381 --> 00:30:53,882
Maybe not.
521
00:30:55,634 --> 00:30:58,011
George, would you ask
Blake to keep the school open?
522
00:30:58,136 --> 00:30:59,221
Sure, you got it.
523
00:30:59,346 --> 00:31:01,014
All right, we'll be back.
Come on.
524
00:31:01,098 --> 00:31:02,391
Okay.
525
00:31:49,021 --> 00:31:52,149
The paper's in that butt can
by the cement walls down there.
526
00:31:52,649 --> 00:31:54,109
All right.
527
00:31:54,234 --> 00:31:56,194
I'll work around back.
528
00:31:56,403 --> 00:31:58,322
What do you want me to do?
529
00:31:59,072 --> 00:32:00,449
Keep an eye on the guard.
530
00:32:00,532 --> 00:32:01,700
Any problems,
531
00:32:02,492 --> 00:32:04,995
use that imagination of yours.
532
00:34:07,742 --> 00:34:09,327
Who's there?
533
00:35:06,426 --> 00:35:07,677
Hey, you!
534
00:35:09,846 --> 00:35:12,265
Excuse me, could I
borrow your flashlight?
535
00:35:15,769 --> 00:35:17,312
Skip, is that you?
536
00:35:20,315 --> 00:35:21,733
What are you doing here?
537
00:35:21,816 --> 00:35:23,527
I lost my wallet.
538
00:35:24,986 --> 00:35:27,072
At 3:00 in the morning?
You're putting me on.
539
00:35:27,197 --> 00:35:29,866
No, I bought a cup of coffee
off the truck this afternoon.
540
00:35:30,033 --> 00:35:31,493
This is the last
place I could think of.
541
00:35:31,576 --> 00:35:33,662
Hey, come on, could you sleep
not knowing
542
00:35:33,745 --> 00:35:35,372
if you just lost your first paycheck?
543
00:35:54,349 --> 00:35:55,559
Hey, what's this?
544
00:35:56,393 --> 00:35:57,852
That's it.
545
00:35:58,103 --> 00:36:01,022
You saved my life, Skip.
Thanks a lot.
546
00:36:01,147 --> 00:36:02,983
You have a good night now.
547
00:36:33,430 --> 00:36:36,683
The foreman must have
known this report could ruin him.
548
00:36:36,891 --> 00:36:39,227
But you can't
read it, it's burned.
549
00:36:39,477 --> 00:36:42,063
Well, sometimes things
are hidden under the surface.
550
00:36:46,568 --> 00:36:48,486
You just got to know
how to bring them out.
551
00:37:07,088 --> 00:37:08,465
What are you doing?
552
00:37:08,548 --> 00:37:09,758
Glycerol.
553
00:37:09,841 --> 00:37:11,885
It'll soften the ash.
554
00:37:12,218 --> 00:37:13,970
Want to check that darkroom?
555
00:37:14,054 --> 00:37:16,723
Need a camera with
some infrared film.
556
00:38:36,302 --> 00:38:38,430
How'd you learn
to do all this stuff?
557
00:38:38,888 --> 00:38:40,181
How do you think?
558
00:38:43,685 --> 00:38:45,270
Is there a tripod around here?
559
00:38:45,478 --> 00:38:47,272
Yeah. Set the camera up.
560
00:39:31,733 --> 00:39:32,817
What's with the light?
561
00:39:32,942 --> 00:39:35,445
It'll bring out the phosphorescent
properties in the ink.
562
00:40:13,608 --> 00:40:15,026
Well?
563
00:40:16,528 --> 00:40:17,779
You were right.
564
00:40:18,738 --> 00:40:20,949
According to this,
that construction site
565
00:40:21,074 --> 00:40:23,076
is a disaster waiting to happen.
566
00:40:23,159 --> 00:40:24,911
Low pile ratio?
567
00:40:25,078 --> 00:40:28,623
Substandard supports,
concrete, the whole works.
568
00:40:28,748 --> 00:40:30,834
We better let your dad
know about this.
569
00:40:30,959 --> 00:40:34,295
He read that report already.
I showed it to him, remember?
570
00:40:34,754 --> 00:40:37,549
You showed it to him, Tony,
but I don't think he read it.
571
00:40:37,674 --> 00:40:39,217
What?
572
00:40:42,345 --> 00:40:44,931
Tony, I don't think your father
knows how to read.
573
00:40:45,431 --> 00:40:48,226
What? I-I-I've seen him read.
574
00:40:48,434 --> 00:40:50,812
No. I think that's just an act.
575
00:40:51,771 --> 00:40:53,648
I first suspected it
when he looked at
576
00:40:53,731 --> 00:40:55,483
the school reinstatement form.
577
00:40:55,567 --> 00:40:58,444
And then he completely
misread a sign out at the site.
578
00:40:58,611 --> 00:41:00,154
Why would he fake it?
579
00:41:00,989 --> 00:41:04,701
I don't know. Maybe he's ashamed,
angry at himself.
580
00:41:05,034 --> 00:41:07,829
Maybe he's afraid of what
people would think if they knew.
581
00:41:10,665 --> 00:41:15,587
MacGyver, if you're right,
that means he's not in on the scam.
582
00:41:16,045 --> 00:41:19,424
Your father's a very proud man,
but I don't think he's a crook.
583
00:41:21,050 --> 00:41:24,512
His shift started at 6:00.
Come on, we'd better tell him.
584
00:41:32,645 --> 00:41:34,731
We just finished
the corner section.
585
00:41:34,856 --> 00:41:38,067
As soon as Milani's done,
we're gonna pour secondaries.
586
00:41:38,985 --> 00:41:41,154
I figure we're just
about back on schedule.
587
00:41:41,237 --> 00:41:43,698
Where there's a will
there's a way, huh, buck?
588
00:41:53,333 --> 00:41:55,710
- Hey, hey, what is that?
- What's that?
589
00:41:55,919 --> 00:41:57,003
It's moving!
590
00:42:05,637 --> 00:42:07,513
Call the fire department!
591
00:42:07,639 --> 00:42:09,140
Give me a hand!
592
00:42:10,058 --> 00:42:11,935
There's Nick under there.
593
00:42:13,561 --> 00:42:15,104
Hey!
594
00:42:15,355 --> 00:42:16,773
Need some help.
595
00:42:16,898 --> 00:42:18,066
You all right?
596
00:42:46,594 --> 00:42:47,887
Where's my pop?
597
00:42:48,012 --> 00:42:49,681
He's trapped in there!
598
00:42:49,931 --> 00:42:52,809
Pop! Are you there?
Are you okay?
599
00:42:53,393 --> 00:42:56,604
Come on guys, help me move
this thing. My dad's in there!
600
00:42:56,771 --> 00:42:59,315
Pop, answer me! Answer me!
601
00:42:59,399 --> 00:43:01,693
I-If you can hear me,
answer me, please!
602
00:43:01,818 --> 00:43:06,030
Pop! Pop, don't be hurt.
Please, answer me!
603
00:43:06,114 --> 00:43:08,908
Pop! Pop!
604
00:43:09,867 --> 00:43:11,494
Pop! Pop!
605
00:43:11,577 --> 00:43:13,579
Tony, wait. Listen.
606
00:43:17,583 --> 00:43:19,377
That's him. He's alive.
607
00:43:19,460 --> 00:43:21,004
MacGyver, we gotta do something.
608
00:43:27,630 --> 00:43:29,721
All right, it looks like we've
got a fulcrum under here,
609
00:43:29,887 --> 00:43:31,305
but we're gonna
need more leverage.
610
00:43:35,101 --> 00:43:37,437
All right, some of you men
give me a hand with this beam.
611
00:43:37,520 --> 00:43:38,980
Come on, you guys, let's move!
612
00:43:39,063 --> 00:43:40,815
Come on, guys, my dad's
under there. Hurry up!
613
00:43:45,653 --> 00:43:47,655
Feed it through the rebar.
614
00:43:51,993 --> 00:43:53,411
Easy, easy.
615
00:43:57,540 --> 00:43:59,917
All right, gently,
get your weight on it.
616
00:44:00,209 --> 00:44:02,128
Come on, come on,
lend a hand now.
617
00:44:02,295 --> 00:44:04,005
Rock it up, nice and slow.
618
00:44:04,088 --> 00:44:06,215
Come on. Go. Come on.
619
00:44:20,063 --> 00:44:21,814
Let it come. Come on.
620
00:44:29,989 --> 00:44:31,365
Easy.
621
00:44:34,786 --> 00:44:36,412
All right, hold it right there.
622
00:45:20,456 --> 00:45:22,041
All right. Let it down.
623
00:45:25,086 --> 00:45:27,004
You might not want to
move around too much
624
00:45:27,088 --> 00:45:28,923
till the paramedics
look you over.
625
00:45:29,006 --> 00:45:30,466
You okay, Pop?
626
00:45:30,800 --> 00:45:32,301
The two of you saved my life.
627
00:45:35,158 --> 00:45:37,515
Tony, you didn't come home last night,
I thought maybe you...
628
00:45:37,640 --> 00:45:39,809
Pop, we came to
show you something.
629
00:45:40,101 --> 00:45:41,519
What is it?
630
00:45:41,686 --> 00:45:44,730
MacGyver and me,
we restored the inspection report.
631
00:45:44,814 --> 00:45:47,275
It shows all the reasons
why this place is falling apart.
632
00:45:48,943 --> 00:45:50,695
All right, gentlemen,
633
00:45:52,113 --> 00:45:53,906
you might want to stick around.
634
00:45:53,990 --> 00:45:56,200
I think you've got some
questions to answer.
635
00:45:59,036 --> 00:46:00,663
Tony, I...
636
00:46:07,545 --> 00:46:09,547
I got to tell you
something about me.
637
00:46:09,755 --> 00:46:10,882
No.
638
00:46:10,965 --> 00:46:13,676
No, you don't, Pop. I know.
639
00:46:18,306 --> 00:46:19,974
I love you, Pop.
640
00:46:20,641 --> 00:46:22,476
You gotta know that.
641
00:46:23,269 --> 00:46:24,937
I love you.
642
00:46:39,202 --> 00:46:40,912
MacGyver! Good news.
643
00:46:41,037 --> 00:46:43,080
My pop's being released
from the hospital this morning.
644
00:46:43,164 --> 00:46:44,290
That's great, Tony.
645
00:46:44,457 --> 00:46:45,625
And something else.
646
00:46:45,750 --> 00:46:47,835
We had a long talk about,
you know, the reading,
647
00:46:47,960 --> 00:46:50,504
and he decided to start
taking night classes.
648
00:46:50,713 --> 00:46:52,798
Well, that is really good.
Congratulations.
649
00:46:53,007 --> 00:46:55,259
Uh, maybe he could use a
tutor to help him get started.
650
00:46:56,802 --> 00:46:58,638
You got somebody in mind, George?
651
00:46:58,721 --> 00:47:00,806
Yeah. I just might.
652
00:47:00,932 --> 00:47:04,518
Somebody who's getting
excited about education again.
@@1
00:02:16,667 --> 00:02:19,628
Ever been in this part
of the country before?
2
00:02:19,920 --> 00:02:22,548
I used to work summers
up here during college.
3
00:02:22,673 --> 00:02:25,842
Yeah? It's changed
a lot since then.
4
00:02:27,553 --> 00:02:29,137
Clear-cut.
5
00:02:29,471 --> 00:02:30,931
See those trees down there?
6
00:02:31,181 --> 00:02:33,058
The ones right
alongside of the road?
7
00:02:33,141 --> 00:02:35,852
They're only a couple of hundred
yards deep, and just behind them,
8
00:02:35,936 --> 00:02:37,646
that's all clear-cut.
9
00:02:37,771 --> 00:02:39,982
They call that
a visual corridor.
10
00:02:40,065 --> 00:02:42,859
Most of the main roads here
in Oregon are lined like that.
11
00:02:43,026 --> 00:02:44,778
Why do you think they do that?
12
00:02:45,195 --> 00:02:47,489
Well, some say it's
good forest management.
13
00:02:47,739 --> 00:02:49,783
Others say it's fire protection.
14
00:02:49,992 --> 00:02:51,910
And then there's those that say
it's so the public will think
15
00:02:51,952 --> 00:02:54,580
they're driving through
a big, healthy forest.
16
00:02:54,705 --> 00:02:58,083
But I guess we can make our
own minds up to all of that, can't we?
17
00:02:58,333 --> 00:03:00,794
More people should
see it from up here.
18
00:03:04,256 --> 00:03:08,135
You know, they say 85% of the old
growth forest has already been cut.
19
00:03:08,483 --> 00:03:10,804
If it wasn't for the Forest Service
protecting public lands,
20
00:03:10,971 --> 00:03:12,472
there'd be nothing left.
21
00:03:12,681 --> 00:03:14,850
Who knows when
it's all gonna stop?
22
00:03:15,058 --> 00:03:17,102
There's got to be an answer.
23
00:03:17,311 --> 00:03:19,688
A timber summit was planned,
but it got cancelled.
24
00:03:20,272 --> 00:03:22,774
Yeah, I know.
That's why I'm up here.
25
00:03:22,858 --> 00:03:26,320
And to find out why an
old friend let me down.
26
00:03:26,570 --> 00:03:28,655
Amy Chandler. You know her?
27
00:03:28,905 --> 00:03:31,617
Mister, everybody
knows Amy Chandler.
28
00:03:31,783 --> 00:03:34,161
Even your own people
know you're cutting illegally!
29
00:03:34,286 --> 00:03:36,580
That's why Lopez was killed!
To shut him up!
30
00:03:36,821 --> 00:03:38,198
Out of the way, lady!
31
00:03:38,332 --> 00:03:40,500
Not until you stop raping the forest!
32
00:03:40,584 --> 00:03:42,169
You're ruining the watershed.
33
00:03:42,252 --> 00:03:43,545
You're silting up the river.
34
00:03:43,670 --> 00:03:45,797
Hypocrites!
You live in wooden houses!
35
00:03:45,881 --> 00:03:47,633
Your paychecks are
printed on paper pulp!
36
00:03:47,841 --> 00:03:49,009
Break it up.
37
00:03:49,092 --> 00:03:50,802
You people are neighbors.
38
00:03:50,886 --> 00:03:52,262
You ought to be
ashamed of yourselves.
39
00:03:52,471 --> 00:03:55,057
Tree-killers. Tree-killers!
40
00:03:55,140 --> 00:03:56,850
Braddock, you want
to sign a complaint?
41
00:03:56,933 --> 00:03:58,644
Damn right, sheriff.
42
00:03:58,727 --> 00:04:01,897
And then I'm gonna
deliver these logs to the mill.
43
00:04:02,064 --> 00:04:03,565
Amy, I'm gonna
have to take you in.
44
00:04:03,649 --> 00:04:05,817
I warned you about breaking
your restraining order.
45
00:04:05,942 --> 00:04:08,695
What about them?
You tell me, huh?
46
00:04:08,820 --> 00:04:10,656
Who's restraining them
from destroying
47
00:04:10,822 --> 00:04:13,533
one of the last virgin forests
in the Pacific Northwest?
48
00:04:13,700 --> 00:04:15,911
My men replant
what they cut, lady.
49
00:04:15,994 --> 00:04:17,871
I want those trees to
grow as much as you do.
50
00:04:18,080 --> 00:04:19,998
So you can cut 'em down again!
51
00:04:20,082 --> 00:04:23,001
A tree farm is not
a forest, Foxworth!
52
00:04:23,168 --> 00:04:25,754
So what do you suggest? That we
just shut down the entire industry?
53
00:04:25,921 --> 00:04:27,422
Yeah. Yeah, that's right.
54
00:04:27,589 --> 00:04:29,424
What about the people
in the towns of this state
55
00:04:29,508 --> 00:04:31,802
who depend on
logging for their survival?
56
00:04:32,010 --> 00:04:33,970
What about the spotted owl?
57
00:04:34,096 --> 00:04:37,057
The marbled murrelets,
the whole damn ecosystem?
58
00:04:37,132 --> 00:04:40,010
I said that's enough.
Amy, get in the car.
59
00:04:40,268 --> 00:04:43,563
Now the rest of you clear out
of here or I'll throw you all in jail!
60
00:04:52,739 --> 00:04:55,784
When are you gonna do something
about that wife of yours, Jack?
61
00:04:59,705 --> 00:05:01,164
I'm not.
62
00:05:02,165 --> 00:05:04,835
That's why we're separated,
remember?
63
00:05:52,007 --> 00:05:54,926
Just let me go.
I can do it, okay?
64
00:06:10,609 --> 00:06:13,028
Well, as if this town
ain't hurtin' enough,
65
00:06:13,111 --> 00:06:15,572
with costs goin' up,
the mill goin' automated.
66
00:06:15,697 --> 00:06:18,366
That lady and her tree-head
cost me two hours.
67
00:06:18,450 --> 00:06:20,660
You tell her next time
she tries to block my truck,
68
00:06:20,786 --> 00:06:22,370
I ain't stoppin'.
69
00:06:24,456 --> 00:06:26,458
Hi, I'm looking
for Amy Chandler.
70
00:06:26,583 --> 00:06:27,918
I just saw her come in.
71
00:06:28,001 --> 00:06:29,461
Yeah, she's with
Sheriff Delaney.
72
00:06:29,586 --> 00:06:31,171
Come on, I'll show you.
73
00:06:35,801 --> 00:06:37,135
Come on, Bill,
where's your guts?
74
00:06:37,219 --> 00:06:38,386
Can't you see
what they're doing?
75
00:06:38,553 --> 00:06:40,263
What they're doing
is perfectly legal.
76
00:06:40,430 --> 00:06:41,890
Since when is murder legal?
77
00:06:41,973 --> 00:06:43,600
Look, we've been
through this before.
78
00:06:43,683 --> 00:06:45,477
What happened to
Lopez was an accident.
79
00:06:45,560 --> 00:06:47,479
Logging is dangerous.
80
00:06:47,687 --> 00:06:49,105
Now, I'm warning you.
81
00:06:49,189 --> 00:06:51,942
One more time and
I'm keeping you here.
82
00:06:52,150 --> 00:06:53,777
Then you better
clean out that cell, Bill,
83
00:06:53,902 --> 00:06:56,655
because until they stop clear-cutting
or you re-open that investigation,
84
00:06:56,738 --> 00:06:58,949
I am going to be
out there every day!
85
00:07:02,244 --> 00:07:03,703
Same old fire.
86
00:07:03,829 --> 00:07:05,580
MacGyver,
what are you doing here?
87
00:07:05,664 --> 00:07:06,748
Oh, guess.
88
00:07:06,832 --> 00:07:08,124
The timber summit.
89
00:07:08,206 --> 00:07:10,001
So I pulled out and
canceled it. So what?
90
00:07:10,085 --> 00:07:11,920
I wouldn't mind knowin' why.
91
00:07:12,003 --> 00:07:13,129
Ask the loggers.
92
00:07:13,338 --> 00:07:15,257
Now, what is that
supposed to mean?
93
00:07:15,465 --> 00:07:17,467
It means I'm tired of waiting
for the system to work
94
00:07:17,551 --> 00:07:19,261
while they keep
strip mining the forest.
95
00:07:19,469 --> 00:07:20,804
Amy...
96
00:07:22,556 --> 00:07:23,849
Amy,
97
00:07:23,974 --> 00:07:25,809
the Phoenix Foundation
worked for months
98
00:07:25,934 --> 00:07:28,311
to put this summit together.
And you supported the idea.
99
00:07:28,520 --> 00:07:30,021
That was before the cover-up.
100
00:07:30,105 --> 00:07:31,773
What cover-up?
101
00:07:31,898 --> 00:07:33,817
Look, not here.
We'll talk at my house.
102
00:07:33,900 --> 00:07:35,485
Come on.
103
00:07:35,819 --> 00:07:38,113
He was killed the day
before yesterday.
104
00:07:38,321 --> 00:07:40,490
And everybody's chalking
it up to an accident.
105
00:07:40,615 --> 00:07:42,117
His name was Lopez.
106
00:07:42,242 --> 00:07:44,953
He was a chokerman up at
the Half Moon Logging Camp.
107
00:07:45,453 --> 00:07:48,498
Anyway, three days ago,
he calls me up out of the blue
108
00:07:48,582 --> 00:07:51,585
and said he might be in danger
because of something he had found out.
109
00:07:51,793 --> 00:07:54,588
He told me he had proof,
that his boss, Foxworth,
110
00:07:54,662 --> 00:07:57,549
was violating his cutting contract
with the Forest Service.
111
00:07:57,799 --> 00:07:58,842
Proof?
112
00:07:58,925 --> 00:08:00,468
Well, that's all he told me.
113
00:08:00,552 --> 00:08:03,179
And then he suddenly
said, "Check out Betsy,"
114
00:08:03,305 --> 00:08:04,389
and he hung up.
115
00:08:04,681 --> 00:08:06,057
Who's Betsy?
116
00:08:06,266 --> 00:08:07,475
I don't know.
117
00:08:07,601 --> 00:08:10,395
And the next morning, I look
in the paper and I find this.
118
00:08:11,980 --> 00:08:13,773
And that's why you
pulled out of the summit?
119
00:08:13,940 --> 00:08:15,400
Don't you get it?
120
00:08:15,483 --> 00:08:18,612
That slimeball Foxworth must have
had him murdered to keep him quiet.
121
00:08:18,862 --> 00:08:20,572
No, it says here,
it was an accident.
122
00:08:20,780 --> 00:08:22,490
It was no accident.
123
00:08:22,574 --> 00:08:24,826
And there's no way I'm
gonna sit down and pow wow
124
00:08:24,910 --> 00:08:26,828
with the animals who did it.
125
00:08:26,912 --> 00:08:28,246
Amy.
126
00:08:28,955 --> 00:08:31,124
Even if you're right
about Lopez,
127
00:08:31,207 --> 00:08:33,835
declaring war on the
loggers is not the answer.
128
00:08:34,044 --> 00:08:35,003
Then what is?
129
00:08:35,378 --> 00:08:36,838
Compromise.
130
00:08:36,922 --> 00:08:40,592
Finding a win-win solution
so they'll listen to you.
131
00:08:40,759 --> 00:08:44,471
And so the hundreds of good,
honest people who depend on logging
132
00:08:44,596 --> 00:08:46,806
don't get wiped out overnight.
133
00:08:48,391 --> 00:08:50,518
You sound just like my husband.
134
00:08:50,936 --> 00:08:52,646
Well, he sounds
like a smart guy.
135
00:08:52,729 --> 00:08:54,147
I'm sorry I never met him.
136
00:08:57,359 --> 00:08:59,069
What happened between you two?
137
00:09:02,238 --> 00:09:04,699
We separated about six months ago.
138
00:09:05,241 --> 00:09:08,161
I guess we couldn't
find a win-win solution.
139
00:09:24,219 --> 00:09:25,679
Tell you what.
140
00:09:25,845 --> 00:09:28,848
I'll reschedule the
summit on one condition.
141
00:09:29,057 --> 00:09:30,934
You help me find out
what happened to Lopez.
142
00:09:31,017 --> 00:09:32,352
Amy, come on.
143
00:09:32,435 --> 00:09:34,270
Look, they still need a
chokerman up at the camp.
144
00:09:34,437 --> 00:09:36,690
You know the work.
No one around here knows you.
145
00:09:36,898 --> 00:09:39,484
I came here to save the summit,
not go undercover.
146
00:09:39,651 --> 00:09:41,528
What kind of summit
is it gonna be
147
00:09:41,611 --> 00:09:44,781
if the loggers are being represented
by criminals with something to hide?
148
00:09:52,580 --> 00:09:56,543
Okay. If I do, you got to promise
to sit down with those loggers
149
00:09:56,626 --> 00:09:58,586
and stop fanning
the fire on this thing.
150
00:09:58,670 --> 00:09:59,879
The loggers won't come.
151
00:10:00,005 --> 00:10:01,464
You just get your people there.
152
00:10:01,548 --> 00:10:03,049
I'll worry about the loggers.
153
00:10:03,299 --> 00:10:04,759
Okay.
154
00:10:06,511 --> 00:10:07,762
It's a deal.
155
00:10:09,889 --> 00:10:11,516
I promise.
156
00:11:07,155 --> 00:11:08,448
Foreman around?
157
00:11:08,531 --> 00:11:10,575
Yeah, that'd be Jack.
Right over there.
158
00:11:17,165 --> 00:11:19,626
Okay, Harry, cinch it down.
159
00:11:22,045 --> 00:11:23,588
You Jack?
160
00:11:25,632 --> 00:11:26,800
Name's MacGyver.
161
00:11:26,925 --> 00:11:28,510
I understand you're
looking for a chokerman.
162
00:11:28,885 --> 00:11:30,011
Chokerman, huh?
163
00:11:31,513 --> 00:11:32,889
You got any experience?
164
00:11:33,098 --> 00:11:36,017
Well, I worked summers as a
rigging slinger back in college.
165
00:11:36,226 --> 00:11:37,811
Now, that was a long time ago.
166
00:11:39,813 --> 00:11:41,940
Chokerman's the most
dangerous job on the line.
167
00:11:42,148 --> 00:11:43,108
I can handle it.
168
00:11:44,776 --> 00:11:46,194
Okay.
169
00:11:47,070 --> 00:11:49,280
Go sign up and get your gear
at the supply shed.
170
00:11:49,614 --> 00:11:51,533
But watch yourself.
171
00:11:51,783 --> 00:11:53,368
Last chokerman didn't.
172
00:11:53,493 --> 00:11:55,537
We had to scrape him off a log.
173
00:12:08,424 --> 00:12:11,219
I'm telling you, Glass,
I've pushed the limit.
174
00:12:11,386 --> 00:12:13,638
You listen to me, Mr. Foxworth.
175
00:12:13,763 --> 00:12:15,306
You're five loads behind
176
00:12:15,390 --> 00:12:17,517
and we're floatin' those logs
offshore tomorrow night.
177
00:12:17,600 --> 00:12:20,603
And I'm telling you,
I've diverted all the logs I can.
178
00:12:20,770 --> 00:12:24,357
Our arrangement was for a
million board feet in whole logs.
179
00:12:24,440 --> 00:12:26,568
Now, that freighter only
has four hours to load them
180
00:12:26,651 --> 00:12:28,361
when it rendezvous
for the pickup.
181
00:12:28,444 --> 00:12:30,613
And I intend to
satisfy my contract.
182
00:12:30,655 --> 00:12:34,909
Look, I've got Forest Service inspectors
crawling all over me since Lopez.
183
00:12:35,118 --> 00:12:36,661
And I've got a lien
on your equipment.
184
00:12:36,744 --> 00:12:39,497
A snap of my fingers
and I own your company.
185
00:12:39,639 --> 00:12:41,916
- Just like the others.
- Now, wait a minute.
186
00:12:42,083 --> 00:12:43,960
The Yakuza have a saying,
187
00:12:47,922 --> 00:12:50,550
"The wind does not
wait for the tree to bend."
188
00:12:50,758 --> 00:12:52,343
I don't like being threatened,
Glass.
189
00:12:52,468 --> 00:12:55,054
And I don't care about
your gangster garbage.
190
00:12:57,265 --> 00:12:59,350
The Yakuza is not garbage,
Foxworth.
191
00:12:59,517 --> 00:13:01,895
It's 1,000 times more deadly
than anything you can imagine.
192
00:13:02,020 --> 00:13:03,229
Can't breathe.
193
00:13:03,396 --> 00:13:06,691
Now, my contract with
them is worth $2 million.
194
00:13:06,983 --> 00:13:09,444
But more important
is my reputation.
195
00:13:09,527 --> 00:13:11,446
So if you do not
hold up your end
196
00:13:11,529 --> 00:13:13,907
and deliver the number
of logs that I require,
197
00:13:14,032 --> 00:13:17,368
I will cut you down
like one of your trees.
198
00:13:42,560 --> 00:13:45,480
Take the next two loads to Glass,
the usual system.
199
00:13:45,605 --> 00:13:47,232
Are you crazy?
200
00:13:49,567 --> 00:13:51,527
The inspector just
checked my tags.
201
00:13:51,611 --> 00:13:53,821
If he checks again on my next load,
he'll know I'm re-using 'em.
202
00:13:54,030 --> 00:13:56,908
You heard me, just do it.
203
00:13:59,786 --> 00:14:02,580
Who's the new man?
Haven't seen him before.
204
00:14:02,705 --> 00:14:05,583
Chokerman. I just hired him.
205
00:14:05,708 --> 00:14:08,503
I'm gonna break him in real good.
206
00:14:14,759 --> 00:14:16,803
I saw that guy at
the sheriff station.
207
00:14:16,928 --> 00:14:18,554
He was there to
see Amy Chandler.
208
00:14:18,721 --> 00:14:19,681
What?
209
00:14:19,764 --> 00:14:21,975
Must be another one of her spies.
210
00:14:22,100 --> 00:14:24,602
What if Lopez told them
something before we killed him?
211
00:14:24,811 --> 00:14:26,604
You take care of those loads.
212
00:14:26,688 --> 00:14:29,023
I'll handle the new chokerman.
213
00:14:50,336 --> 00:14:52,046
Aw, now what's the matter?
214
00:14:52,130 --> 00:14:54,090
Didn't get much
sleep last night?
215
00:14:54,215 --> 00:14:56,384
Come on, man, you're not
wrapping a Christmas present.
216
00:14:56,467 --> 00:14:57,844
Choke it off!
217
00:15:00,555 --> 00:15:02,056
That's lunch.
218
00:15:02,473 --> 00:15:05,727
Better get some grub.
You're gonna need it.
219
00:15:17,572 --> 00:15:19,240
You know, up in Washington?
220
00:15:19,324 --> 00:15:21,743
The environmentalists are
using the Endangered Species Act
221
00:15:21,868 --> 00:15:23,953
to force injunctions
on logging companies.
222
00:15:24,078 --> 00:15:26,748
Them dumb spotted owls again.
223
00:15:27,457 --> 00:15:28,791
I heard a rumor
224
00:15:28,875 --> 00:15:30,793
that timber summit
might be on again.
225
00:15:30,877 --> 00:15:32,003
Couldn't hurt.
226
00:15:32,086 --> 00:15:33,588
I think it stinks.
227
00:15:33,713 --> 00:15:36,341
Those Bambi-lovers are
trying to take away our jobs.
228
00:15:36,466 --> 00:15:38,843
Maybe they just want
the same thing we do.
229
00:15:38,968 --> 00:15:41,721
Oh, yeah? And just
what would that be?
230
00:15:42,013 --> 00:15:45,725
Well, to plan ahead,
work out a compromise.
231
00:15:46,434 --> 00:15:49,187
Before we cut past our options.
232
00:15:49,896 --> 00:15:52,815
I ain't got time
for this sheep dip.
233
00:15:54,901 --> 00:15:57,236
I gotta get these
logs to the mill.
234
00:16:09,582 --> 00:16:11,584
Awful lot of red tape, huh?
235
00:16:11,793 --> 00:16:13,669
Control tags, brands,
marker paint.
236
00:16:14,087 --> 00:16:16,881
You'd be surprised how valuable
these babies are in the wrong hands.
237
00:16:21,469 --> 00:16:23,137
Chaser put the tags on?
238
00:16:23,346 --> 00:16:25,098
No, usually the driver.
239
00:16:25,348 --> 00:16:26,808
The inspector checks 'em?
240
00:16:27,016 --> 00:16:28,434
If he's got time.
241
00:16:28,559 --> 00:16:30,311
And assuming he's here,
which he ain't often.
242
00:16:30,478 --> 00:16:33,564
There's only a handful of
inspectors for the entire state.
243
00:16:39,654 --> 00:16:40,988
Oh, don't mind him.
244
00:16:41,114 --> 00:16:43,574
This summit idea's got
everybody a little edgy.
245
00:16:53,918 --> 00:16:56,337
It's up to all of us
to do something.
246
00:16:56,462 --> 00:16:59,298
So our grandchildren
can know what a forest is.
247
00:16:59,382 --> 00:17:00,425
Yeah.
248
00:17:05,346 --> 00:17:07,390
You can help put up these flyers.
249
00:17:07,473 --> 00:17:09,058
Give them to your friends.
250
00:17:09,142 --> 00:17:11,352
If enough people become
aware of the problem,
251
00:17:11,436 --> 00:17:13,604
maybe we'll finally
see some change.
252
00:17:13,855 --> 00:17:15,857
We need all the
support we can get.
253
00:17:16,107 --> 00:17:17,900
We have to do something.
254
00:17:18,025 --> 00:17:20,194
We have to do something!
255
00:17:28,786 --> 00:17:30,121
Yeah!
256
00:17:30,413 --> 00:17:31,956
This is nuts.
257
00:17:32,081 --> 00:17:34,333
I'll be lucky to get this
shipment put together.
258
00:17:34,417 --> 00:17:36,752
Another one next month
is too big a risk for me.
259
00:17:36,836 --> 00:17:39,046
My Tokyo buyers
are paying three times
260
00:17:39,130 --> 00:17:41,340
the domestic price for the logs.
261
00:17:41,424 --> 00:17:43,926
They have no
interest in your risk.
262
00:17:45,511 --> 00:17:47,180
We've got problems.
263
00:17:47,305 --> 00:17:49,140
MacGyver's been asking questions.
264
00:17:49,223 --> 00:17:50,725
He's been nosing around my tags.
265
00:17:50,808 --> 00:17:51,934
Who?
266
00:17:52,059 --> 00:17:53,644
The new chokerman
who replaced Lopez.
267
00:17:53,769 --> 00:17:54,729
I checked him out.
268
00:17:54,896 --> 00:17:57,231
He works for an outfit
called the Phoenix Foundation.
269
00:17:57,398 --> 00:17:58,983
The ones behind
the timber summit.
270
00:17:59,192 --> 00:18:01,611
Don't worry.
I've got it under control.
271
00:18:01,819 --> 00:18:03,779
Yeah, that's what
you said about Lopez.
272
00:18:04,155 --> 00:18:06,449
I won't stick my neck
out for any more killing.
273
00:18:06,616 --> 00:18:07,825
You'll do what I tell you!
274
00:18:08,117 --> 00:18:11,078
And I'm telling you to
eliminate this problem now.
275
00:18:11,204 --> 00:18:13,748
Or believe me, you'll have
a lot more to worry about
276
00:18:13,831 --> 00:18:15,583
than losing your company.
277
00:18:24,217 --> 00:18:27,261
Mr. Glass, recognize it?
278
00:18:27,345 --> 00:18:30,473
This is what it looks like,
thanks to you log brokers.
279
00:18:38,397 --> 00:18:39,941
Hi, Meg.
280
00:18:40,066 --> 00:18:42,902
I was wondering if you would
put this poster on your front door.
281
00:18:43,277 --> 00:18:46,906
It really tells the story of how the old
growth forests have been wiped out.
282
00:18:47,031 --> 00:18:48,574
Gee, Amy, I don't know.
283
00:18:48,658 --> 00:18:50,826
A lot of my customers
depend on logging for a living.
284
00:18:50,910 --> 00:18:52,745
This might kind of upset them.
285
00:18:52,912 --> 00:18:54,038
You know what I mean.
286
00:18:54,121 --> 00:18:56,874
Wiping out the forest
is what's upsetting, Meg.
287
00:18:56,958 --> 00:18:59,502
I wouldn't eat in a place
with a poster like that.
288
00:18:59,585 --> 00:19:01,295
Nobody supports
your cause here, lady.
289
00:19:01,379 --> 00:19:03,089
Why don't you go out and
save the whales or something?
290
00:19:03,172 --> 00:19:04,507
She's not worth it, Braddock.
291
00:19:04,590 --> 00:19:06,551
No wonder her husband left her.
292
00:19:06,676 --> 00:19:08,970
You can say whatever
you like, Foxworth.
293
00:19:09,053 --> 00:19:10,846
But I'm gonna make
you stop cutting
294
00:19:10,930 --> 00:19:13,683
even if I have to sabotage
your equipment to do it.
295
00:19:22,483 --> 00:19:24,360
Are you sure you
won't put the poster up?
296
00:19:31,284 --> 00:19:33,911
That girl has a violent temper.
297
00:19:37,373 --> 00:19:40,668
I hope she doesn't do something
that gets somebody hurt.
298
00:20:09,989 --> 00:20:11,657
Oh, you look terrible.
299
00:20:11,741 --> 00:20:14,160
Oh, thank you.
But I found Betsy.
300
00:20:14,327 --> 00:20:15,703
Who is she?
301
00:20:15,828 --> 00:20:17,288
She is a truck.
302
00:20:17,371 --> 00:20:19,665
Belongs to a guy named Braddock.
303
00:20:19,749 --> 00:20:22,668
Braddock? He was at the
bowling alley today with Foxworth
304
00:20:22,752 --> 00:20:24,295
and that tree pimp, Glass.
305
00:20:24,378 --> 00:20:25,630
Who's that?
306
00:20:25,838 --> 00:20:27,006
A log broker.
307
00:20:27,089 --> 00:20:29,842
He's been buying up bankrupt
logging outfits all over the state.
308
00:20:30,635 --> 00:20:33,179
You know, come to think of it,
Jack did mention something
309
00:20:33,262 --> 00:20:35,264
about Glass having
a hold on Foxworth.
310
00:20:35,431 --> 00:20:37,683
Jack? Is he the foreman
up at Half Moon?
311
00:20:37,933 --> 00:20:39,268
Yeah.
312
00:20:39,518 --> 00:20:41,979
So since when are you
friendly with a logger?
313
00:20:42,605 --> 00:20:44,940
MacGyver, Jack's my husband.
314
00:20:49,487 --> 00:20:52,365
Oh. Great.
315
00:20:55,409 --> 00:20:57,036
He didn't mention me, did he?
316
00:20:57,286 --> 00:20:58,788
Uh, no.
317
00:20:59,622 --> 00:21:03,334
Not that I care.
I mean, I'm glad it's over.
318
00:21:03,459 --> 00:21:06,379
A logger and an
environmentalist?
319
00:21:06,879 --> 00:21:08,923
Who ever heard of
anything so ridiculous?
320
00:21:09,924 --> 00:21:12,301
Yeah. Right.
321
00:22:33,466 --> 00:22:36,343
Hey, it turns out we
know someone in common.
322
00:22:36,552 --> 00:22:37,595
Yeah?
323
00:22:37,678 --> 00:22:39,972
Yeah. Your wife.
324
00:22:40,556 --> 00:22:42,349
Amy and I went
to school together.
325
00:22:42,433 --> 00:22:43,559
We're old friends.
326
00:22:43,851 --> 00:22:47,396
Yeah, well, it looks to me like
you're more than just old friends.
327
00:22:49,106 --> 00:22:51,317
I saw you together at
her place the other night.
328
00:22:51,650 --> 00:22:55,112
Now, wait a minute, Jack.
Nothing happened.
329
00:22:55,321 --> 00:22:58,574
There's nothing going on.
We're just old friends.
330
00:22:59,033 --> 00:23:01,368
Tell me another one, MacGyver.
331
00:23:01,619 --> 00:23:04,830
You believe what you want,
but it's true.
332
00:23:05,623 --> 00:23:07,416
Matter of fact,
333
00:23:07,625 --> 00:23:09,376
I think she's still
in love with you.
334
00:23:16,675 --> 00:23:18,302
I don't know.
335
00:23:19,470 --> 00:23:22,306
I don't know what's
going on anymore.
336
00:23:23,974 --> 00:23:27,186
I guess Amy and I just let this
logging thing come between us.
337
00:23:29,104 --> 00:23:31,190
Well, it's never too late.
338
00:23:31,565 --> 00:23:34,276
Just a matter of
wantin' to work it out.
339
00:23:39,657 --> 00:23:41,367
All right, go ahead
on the main line.
340
00:23:49,458 --> 00:23:50,626
You know, MacGyver,
341
00:23:50,709 --> 00:23:52,253
while we're being
honest with each other,
342
00:23:52,419 --> 00:23:54,588
Maybe you ought to explain
what you're really doing here.
343
00:23:55,256 --> 00:23:57,842
And why you've been
asking people about Lopez.
344
00:24:03,222 --> 00:24:04,181
Jack!
345
00:24:09,854 --> 00:24:11,522
You guys okay?
346
00:24:15,067 --> 00:24:16,694
You all right?
347
00:24:17,653 --> 00:24:19,071
You all okay?
348
00:24:19,321 --> 00:24:21,198
Jack! MacGyver!
349
00:24:21,615 --> 00:24:23,367
Yeah, we're okay.
350
00:24:25,035 --> 00:24:26,287
They're okay!
351
00:24:39,842 --> 00:24:42,052
I don't get this at all.
352
00:24:42,177 --> 00:24:43,804
Hey, boss, check this out.
353
00:24:43,888 --> 00:24:45,097
What happened?
354
00:24:45,180 --> 00:24:47,224
- Rig snapped.
- Wrong.
355
00:24:47,308 --> 00:24:48,934
I checked this gear
myself this morning.
356
00:24:49,059 --> 00:24:50,686
Look, it's been cut.
357
00:24:50,769 --> 00:24:52,771
It's that crazy
ex-wife of yours, Jack.
358
00:24:52,855 --> 00:24:54,440
She said she'd
sabotage the equipment.
359
00:24:54,648 --> 00:24:56,191
No way!
360
00:24:58,777 --> 00:25:00,070
Hey!
361
00:25:00,321 --> 00:25:02,948
Amy would not
deliberately hurt anyone.
362
00:25:03,115 --> 00:25:05,367
You don't know her as well
as you think you do, Jack.
363
00:25:05,492 --> 00:25:07,411
I heard her threats, too,
at the bowling alley.
364
00:25:07,494 --> 00:25:09,496
Along with a dozen
other townspeople.
365
00:25:09,663 --> 00:25:12,791
No. Amy would not do this.
366
00:25:13,792 --> 00:25:15,169
I'm calling the sheriff.
367
00:25:16,170 --> 00:25:18,881
We're gonna put that lady
behind bars for attempted murder.
368
00:25:36,357 --> 00:25:39,026
I got to be honest, Jack.
Things don't look good.
369
00:25:39,151 --> 00:25:41,946
My men found these in her
cabin after I brought her in.
370
00:25:43,322 --> 00:25:44,698
That's crazy.
371
00:25:44,782 --> 00:25:45,950
And that's not all.
372
00:25:46,158 --> 00:25:48,202
We found these steel
spikes in her van.
373
00:25:48,452 --> 00:25:50,621
One of Frank Green's men
was killed last year
374
00:25:50,704 --> 00:25:53,290
when a spiked tree
tore up their mill saw.
375
00:25:53,589 --> 00:25:55,000
Now come on, Bill.
376
00:25:55,125 --> 00:25:57,336
You know Amy would
never pull a stunt like that.
377
00:25:57,419 --> 00:25:59,213
The hell she wouldn't.
378
00:25:59,463 --> 00:26:02,466
You know, Foxworth, you're
awfully sure of yourself.
379
00:26:02,675 --> 00:26:04,259
You know something we don't?
380
00:26:04,426 --> 00:26:07,680
Look, Amy Chandler started this war,
now she's gotta pay.
381
00:26:07,888 --> 00:26:10,933
And I'm not gonna let her take
the rap for something she didn't do!
382
00:26:11,100 --> 00:26:14,395
And I don't need my own
employees working for the wrong side.
383
00:26:16,271 --> 00:26:19,358
I want you packed and out of
my camp by the end of the day.
384
00:26:19,650 --> 00:26:21,902
That goes for you, too,
MacGyver.
385
00:26:22,069 --> 00:26:23,946
Take it easy, Jack.
386
00:26:25,572 --> 00:26:27,574
Let's just get our stuff.
387
00:27:11,952 --> 00:27:13,287
Who was that?
388
00:27:13,370 --> 00:27:15,039
The man who raised me.
389
00:27:15,164 --> 00:27:16,915
He's head of Yakuza.
390
00:27:17,082 --> 00:27:19,752
It's because of your sloppiness
he comes and questions me.
391
00:27:19,877 --> 00:27:21,128
What are you talking about?
392
00:27:21,211 --> 00:27:22,921
I solved the problem,
set up the girl.
393
00:27:23,130 --> 00:27:26,175
She'll be out on bail making
more trouble before the day is out.
394
00:27:26,258 --> 00:27:28,552
And that Phoenix man
is still walking around.
395
00:27:28,761 --> 00:27:30,846
I fired him and Jack Chandler.
396
00:27:31,013 --> 00:27:33,974
Firing a man is not the
same as eliminating him.
397
00:27:34,141 --> 00:27:35,350
Look, Glass...
398
00:27:35,434 --> 00:27:37,352
No, you look, Foxworth!
399
00:27:38,020 --> 00:27:39,438
You take a good look.
400
00:27:40,105 --> 00:27:42,232
It's called yubitsume.
401
00:27:42,357 --> 00:27:44,026
I made a mistake once.
402
00:27:44,276 --> 00:27:46,945
And to prove my loyalty,
my worth,
403
00:27:47,362 --> 00:27:50,240
I cut off my own finger
while the oyabun watched.
404
00:27:50,908 --> 00:27:52,826
You people are crazy.
405
00:27:53,285 --> 00:27:56,455
No. We are disciplined.
406
00:27:56,747 --> 00:28:00,459
That's why we'll control the entire
logging industry within a few years.
407
00:28:02,086 --> 00:28:04,004
And if anything should go wrong,
408
00:28:04,463 --> 00:28:06,715
if a single log is missing,
409
00:28:07,758 --> 00:28:10,636
I will show you the
way of the Yakuza.
410
00:28:12,096 --> 00:28:14,556
And you will welcome
the shadow of death.
411
00:29:08,610 --> 00:29:11,196
There's nothing
in Lopez' locker.
412
00:29:11,947 --> 00:29:14,241
Then let's check out old Betsy.
413
00:29:15,159 --> 00:29:17,035
Answer somethin' for me.
414
00:29:17,161 --> 00:29:19,413
What's Foxworth's
connection with Glass?
415
00:29:19,538 --> 00:29:22,207
Aw, Glass bailed him out
when he was going bankrupt.
416
00:29:22,332 --> 00:29:24,293
So he could get
his logs from here?
417
00:29:24,376 --> 00:29:27,254
No, no, no. See, Glass only
sells whole logs to Japan,
418
00:29:27,379 --> 00:29:30,424
so he has to fill his orders
from private timber cuts.
419
00:29:30,549 --> 00:29:33,760
But most of the private lands
are all logged out, right?
420
00:29:33,844 --> 00:29:35,470
Which is why the
demand keeps going up.
421
00:29:35,554 --> 00:29:37,973
And why the Japanese will
spend almost anything for logs.
422
00:29:38,182 --> 00:29:40,017
Especially prime
grade like these,
423
00:29:40,100 --> 00:29:41,935
to keep their mills in business.
424
00:29:42,060 --> 00:29:45,022
Well, why doesn't Glass
get his logs from here?
425
00:29:45,230 --> 00:29:46,356
Because he can't.
426
00:29:46,440 --> 00:29:48,025
See, it's illegal to
export whole logs
427
00:29:48,108 --> 00:29:49,651
from public forest service land.
428
00:29:51,904 --> 00:29:53,822
What if Glass found
a way around that?
429
00:29:55,824 --> 00:29:57,576
What do you mean,
like stealing these logs?
430
00:29:57,826 --> 00:29:58,911
Yeah.
431
00:29:59,786 --> 00:30:01,330
Too complicated.
432
00:30:01,496 --> 00:30:04,208
See, even if he
bought off a driver,
433
00:30:04,333 --> 00:30:06,543
he'd still have to get
rid of the control brands,
434
00:30:06,627 --> 00:30:09,087
the marker paint, then
there's the tag receipts.
435
00:30:09,296 --> 00:30:11,757
One of those goes to the scaling station,
one of them to the mill.
436
00:30:11,924 --> 00:30:12,883
Nah.
437
00:30:14,927 --> 00:30:17,721
What if the loads never
reached the scaling station?
438
00:30:20,098 --> 00:30:22,351
And they re-use the tags.
439
00:30:25,562 --> 00:30:26,897
Like these.
440
00:30:30,234 --> 00:30:32,069
Old staple holes.
441
00:30:32,444 --> 00:30:34,821
But the owner controls the tags.
442
00:30:35,864 --> 00:30:38,909
Which means Foxworth's
gotta be a part of it.
443
00:30:51,880 --> 00:30:53,840
Benny, is my rig ready?
444
00:30:53,924 --> 00:30:56,718
All locked down
and ready to go, Braddock.
445
00:31:06,561 --> 00:31:08,647
Jack, get to the sheriff.
446
00:31:08,689 --> 00:31:10,774
Tell him to check with
the scaling stations
447
00:31:10,899 --> 00:31:11,942
and the mills.
448
00:31:12,067 --> 00:31:14,027
See if they got any receipts
for Braddock's loads.
449
00:31:14,111 --> 00:31:17,614
And try and find out where
Glass could hide stolen logs.
450
00:31:19,157 --> 00:31:20,701
If Braddock is avoiding the scales,
451
00:31:20,826 --> 00:31:22,577
chances are it's somewhere
in the opposite direction.
452
00:31:22,744 --> 00:31:24,037
What about you?
453
00:31:24,246 --> 00:31:26,623
I'm gonna hitch a ride with Braddock.
454
00:31:51,857 --> 00:31:53,358
I am telling you, Delaney,
455
00:31:53,442 --> 00:31:55,694
we don't have time
for all this red tape.
456
00:31:55,819 --> 00:31:58,530
And I told you, I can't
go charging in on Glass
457
00:31:58,613 --> 00:32:01,158
just because you
think he might be dirty.
458
00:32:01,241 --> 00:32:03,160
Now, you just stay here.
459
00:32:03,285 --> 00:32:05,662
I'll call and check
on those receipts.
460
00:32:10,459 --> 00:32:12,294
- Hey, Will.
- Hey, Jack.
461
00:32:13,754 --> 00:32:15,172
Amy's lawyer's in with her.
462
00:32:15,255 --> 00:32:16,673
Bond's posted.
She'll be out soon.
463
00:32:16,923 --> 00:32:18,300
Oh, good.
464
00:32:21,261 --> 00:32:24,598
Uh, listen, could
you do me a favor?
465
00:32:26,058 --> 00:32:29,102
Could you find out what
properties Glass owns in the area?
466
00:32:29,186 --> 00:32:30,937
It's, uh, kinda urgent.
467
00:32:31,188 --> 00:32:32,439
I'll see what I can do.
468
00:34:55,582 --> 00:34:57,167
There you go.
469
00:35:11,890 --> 00:35:14,267
The only place that Glass
owns in this part of the state
470
00:35:14,351 --> 00:35:16,061
is Cal Harding's old saw mill.
471
00:35:16,269 --> 00:35:17,562
Cal Harding?
472
00:35:17,771 --> 00:35:19,898
I thought he was fighting
the bank for his place.
473
00:35:20,106 --> 00:35:21,816
Glass bought him out.
About a month ago.
474
00:35:22,025 --> 00:35:23,652
Thanks, Will. I owe you one.
475
00:35:25,695 --> 00:35:29,324
Thanks for your help, Howard.
I'll give you a call later.
476
00:35:30,951 --> 00:35:32,452
Hi, Amy.
477
00:35:32,577 --> 00:35:34,204
What are you doing here?
478
00:35:34,454 --> 00:35:35,914
You were right, Jack.
479
00:35:35,997 --> 00:35:37,958
The scaling station
hasn't had a single receipt
480
00:35:38,041 --> 00:35:39,626
from Braddock in
the last two weeks.
481
00:35:39,668 --> 00:35:40,794
What are you talking about?
482
00:35:40,961 --> 00:35:44,047
MacGyver thinks that Braddock
has been smuggling logs to Glass.
483
00:35:44,214 --> 00:35:46,049
I knew it!
Didn't I tell you, Bill?
484
00:35:46,383 --> 00:35:48,552
But now he's hitched a ride
on Braddock's truck
485
00:35:48,718 --> 00:35:50,303
and if my hunch is right,
486
00:35:50,387 --> 00:35:52,347
he's going to be at
Cal Harding's old place.
487
00:35:52,514 --> 00:35:53,682
So, come on. Let's go.
488
00:35:53,807 --> 00:35:55,016
Now hold it right there.
489
00:35:55,141 --> 00:35:57,143
Nobody's going anywhere
till I get a proper warrant.
490
00:35:57,310 --> 00:35:58,603
Oh, that could take forever.
491
00:35:58,770 --> 00:36:00,063
It'll take two hours.
492
00:36:00,146 --> 00:36:01,523
I'll go find a judge.
493
00:36:01,648 --> 00:36:03,692
You two stay put, understand?
494
00:36:04,859 --> 00:36:06,820
This could be it. I can prove
what's been going on.
495
00:36:06,903 --> 00:36:08,655
- Amy!
- I'm not waiting.
496
00:37:50,757 --> 00:37:52,258
Amy, slow down.
497
00:37:53,022 --> 00:37:54,607
This could be dangerous.
498
00:37:54,700 --> 00:37:55,637
He's right.
499
00:37:58,306 --> 00:38:01,101
I always told you
she's trouble, Jack.
500
00:38:01,309 --> 00:38:04,187
You should have left while
you still had the chance.
501
00:40:04,057 --> 00:40:05,809
No, the freighter
made its offshore pick-ups
502
00:40:06,017 --> 00:40:08,311
in Alaska and Washington
exactly on schedule.
503
00:40:08,853 --> 00:40:11,397
You can tell our friends in
Tokyo that I expect my money
504
00:40:11,523 --> 00:40:13,441
as soon as they confirm
the logs on board.
505
00:40:14,692 --> 00:40:17,445
No, this is the last load,
this month.
506
00:40:19,364 --> 00:40:22,492
The shipment will be
going directly to Japan.
507
00:40:26,663 --> 00:40:28,081
What is this?
508
00:40:28,206 --> 00:40:30,458
I found them snooping around.
509
00:40:30,583 --> 00:40:32,710
What about the guy
from the Phoenix Foundation?
510
00:40:32,794 --> 00:40:33,878
Didn't see him.
511
00:40:34,087 --> 00:40:36,005
MacGyver's the least of your worries.
512
00:40:36,089 --> 00:40:37,465
The sheriff knows we're here.
513
00:40:37,549 --> 00:40:39,133
When he shows up,
you're history.
514
00:40:39,342 --> 00:40:42,637
Not when he learns how you broke in
and sabotaged my equipment.
515
00:40:42,720 --> 00:40:45,348
Unfortunately, you
had a little accident.
516
00:40:49,102 --> 00:40:50,937
Stop!
517
00:40:51,688 --> 00:40:52,897
Jack!
518
00:40:54,607 --> 00:40:56,526
Hold her hands
so I can tie her up.
519
00:40:57,277 --> 00:41:00,113
Let go! Let go of me!
520
00:41:05,493 --> 00:41:08,663
Recycling happens to be one
of your concepts I agree with.
521
00:41:48,536 --> 00:41:50,246
Put them on the conveyor.
522
00:41:51,664 --> 00:41:53,166
You can't do this!
523
00:41:53,374 --> 00:41:54,292
Watch me.
524
00:41:58,963 --> 00:42:00,673
You. Get up.
525
00:42:00,882 --> 00:42:02,800
I told you to get up.
526
00:42:45,009 --> 00:42:46,219
Come on. Come on.
527
00:42:47,887 --> 00:42:49,138
Come on!
528
00:44:24,442 --> 00:44:25,735
Hey!
529
00:45:36,472 --> 00:45:39,100
We intercepted this log boom
halfway out, sheriff.
530
00:45:39,183 --> 00:45:41,853
Uh, Coast Guard reports
boarding the Kogo Maru.
531
00:45:41,936 --> 00:45:43,729
She was crammed full of logs.
532
00:45:43,813 --> 00:45:45,523
Roger, Will.
533
00:45:46,315 --> 00:45:48,192
Well, I'd say that
just about does it.
534
00:45:48,276 --> 00:45:49,527
Nice work, sheriff.
535
00:45:49,610 --> 00:45:51,445
It would have been a lot easier
if you'd listened to me
536
00:45:51,529 --> 00:45:53,364
instead of taking the
law into your own hands.
537
00:45:53,531 --> 00:45:55,533
Don't blame Jack.
It was my fault.
538
00:45:58,244 --> 00:46:02,123
I guess that's my problem.
I act before I think.
539
00:46:03,291 --> 00:46:07,336
Maybe it is time I start listening
to what other people have to say.
540
00:46:08,713 --> 00:46:10,548
And try and work things out.
541
00:46:12,300 --> 00:46:15,219
Maybe if we stop making
short-term demands,
542
00:46:15,303 --> 00:46:17,930
We can find some
long-term solutions.
543
00:46:18,181 --> 00:46:20,975
What do you think about
bringing this new-found philosophy
544
00:46:21,100 --> 00:46:22,852
to a timber summit, huh?
545
00:46:23,519 --> 00:46:25,438
I made you a promise, MacGyver.
546
00:46:26,189 --> 00:46:28,816
I'm ready to sit down with the
loggers whenever they want.
547
00:46:28,900 --> 00:46:30,234
I'll get 'em there.
548
00:46:30,359 --> 00:46:32,528
How about tomorrow night,
at town hall?
549
00:46:35,472 --> 00:46:37,241
You got a date.
@@1
00:02:47,167 --> 00:02:50,158
I argued it was my father's
and they finally agreed.
2
00:02:50,284 --> 00:02:51,910
Come, we'll go to his classroom.
3
00:02:51,994 --> 00:02:53,495
Maria,
4
00:02:53,745 --> 00:02:56,331
your father was a
brilliant archaeologist.
5
00:02:56,415 --> 00:02:59,543
How do you expect to
find something he couldn't?
6
00:02:59,626 --> 00:03:02,212
I don't know. But I have to try.
7
00:03:02,296 --> 00:03:03,880
Will you listen to me?
8
00:03:03,964 --> 00:03:05,924
Your father was murdered
in those mountains.
9
00:03:06,008 --> 00:03:08,844
I don't want to have to come back
to Peru for another funeral, okay?
10
00:03:08,927 --> 00:03:10,178
MacGyver,
11
00:03:10,429 --> 00:03:15,058
yesterday as I stood and watched
them lower his coffin into the grave,
12
00:03:15,601 --> 00:03:18,604
I promised myself that
his dream would be fulfilled.
13
00:03:19,646 --> 00:03:21,815
The people of Peru are starving.
14
00:03:22,024 --> 00:03:25,485
My father believed that the treasure
of Manco could be worth billions.
15
00:03:25,652 --> 00:03:29,531
Billions, that the government
could use to stabilize the economy.
16
00:03:29,615 --> 00:03:32,618
It could provide food,
housing, education,
17
00:03:32,701 --> 00:03:34,494
for every child in Peru.
18
00:03:34,828 --> 00:03:37,039
I want his dream
to become a reality.
19
00:03:37,122 --> 00:03:40,834
He chased that dream for 15 years
and it cost him his life.
20
00:03:40,959 --> 00:03:43,503
And I don't want his death to
be for nothing. Don't you see?
21
00:03:43,670 --> 00:03:45,255
Maria.
22
00:03:45,964 --> 00:03:48,467
Believe me, I understand
what you're going through.
23
00:03:48,550 --> 00:03:50,510
But you have
got to face reality.
24
00:03:50,677 --> 00:03:53,764
15 years of reality.
25
00:03:54,222 --> 00:03:58,185
The treasure of Manco
could very well be just a myth.
26
00:03:58,393 --> 00:04:01,605
My father believed it exists.
I believe.
27
00:04:01,980 --> 00:04:04,983
And Enrique murdered him for
his journal, so he must believe, too.
28
00:04:05,067 --> 00:04:07,486
Now, see, that's the part
I can't understand.
29
00:04:07,611 --> 00:04:10,113
Why? Because we all
went to school together?
30
00:04:10,197 --> 00:04:12,908
Because he has an
American education?
31
00:04:12,991 --> 00:04:14,618
No, MacGyver,
32
00:04:14,701 --> 00:04:18,288
Enrique is not the man
you used to go skiing with.
33
00:04:18,497 --> 00:04:21,917
He's a mountain rebel who
murdered my father for his journal.
34
00:04:22,042 --> 00:04:24,169
He wants to use Manco's treasure
35
00:04:24,294 --> 00:04:26,338
to pay for his
bloody revolution.
36
00:04:26,421 --> 00:04:29,383
If that's true, if.
37
00:04:32,010 --> 00:04:34,429
Then Enrique is still in
those mountains somewhere.
38
00:04:34,846 --> 00:04:37,140
So is Manco's treasure.
39
00:04:39,476 --> 00:04:43,105
This is why my father
believed the treasure exists.
40
00:04:43,647 --> 00:04:45,774
14 months ago,
he led an expedition
41
00:04:45,941 --> 00:04:49,236
to the 16th century site of a
conquistador's encampment.
42
00:04:49,361 --> 00:04:51,154
A Spanish general's grave
43
00:04:51,238 --> 00:04:54,032
had been uncovered by a
landslide after heavy rain.
44
00:04:54,241 --> 00:04:55,534
This was found.
45
00:04:55,617 --> 00:04:58,745
Along with a number of other
Incan artifacts buried with him.
46
00:05:01,164 --> 00:05:03,917
The legend says that
the great chief, Manco
47
00:05:04,000 --> 00:05:07,003
presented the headpiece
symbolizing the Garden of Gold
48
00:05:07,087 --> 00:05:09,172
to the one chosen
as its protector.
49
00:05:11,508 --> 00:05:13,552
And your father,
50
00:05:14,761 --> 00:05:16,930
he believed this
is the same one?
51
00:05:17,472 --> 00:05:19,891
He spent months
studying the symbols,
52
00:05:19,975 --> 00:05:22,102
making diagrams in his journal.
53
00:05:22,185 --> 00:05:24,396
He believed that this headpiece
54
00:05:24,479 --> 00:05:26,732
is the key to finding
the treasure of Manco.
55
00:05:41,079 --> 00:05:43,373
Oh, I love this kind of stuff.
56
00:05:43,623 --> 00:05:45,917
Enough to help me
fulfill my father's dream?
57
00:05:48,795 --> 00:05:50,505
Where do we start?
58
00:05:50,756 --> 00:05:54,009
At the place where my father
and his guide were murdered.
59
00:07:14,673 --> 00:07:16,633
Well, looks like
the end of the road.
60
00:07:23,181 --> 00:07:26,017
Capitan Diaz commands
the military post here.
61
00:07:26,101 --> 00:07:28,854
He found the bodies.
We'll start with him.
62
00:07:28,979 --> 00:07:30,522
Maria!
63
00:07:31,648 --> 00:07:34,234
That's Ramon, the
son of my father's guide.
64
00:07:41,074 --> 00:07:42,868
This is my friend, MacGyver.
65
00:07:43,660 --> 00:07:44,995
Ramon.
66
00:07:46,037 --> 00:07:47,956
I'm sorry about your father.
67
00:07:49,833 --> 00:07:51,835
Maria tells me you're
going to be our guide.
68
00:07:52,043 --> 00:07:54,254
I have taken my father's place,
Seรฑor MacGyver.
69
00:07:54,337 --> 00:07:56,047
There's no one better.
70
00:07:56,131 --> 00:07:57,549
I'm sure there's not.
71
00:07:57,757 --> 00:07:59,467
I'll bring some
horses from my home.
72
00:07:59,551 --> 00:08:01,011
We can get started right away.
73
00:08:01,094 --> 00:08:04,180
But first we must see Capitan Diaz.
We can leave at first light tomorrow.
74
00:08:04,389 --> 00:08:06,474
But he has not been able to
find where Enrique's hiding.
75
00:08:06,641 --> 00:08:09,311
Well, we're not here
looking for Enrique.
76
00:08:09,436 --> 00:08:11,479
It's the military's job
to bring him in.
77
00:08:11,688 --> 00:08:13,148
Not if I find him first.
78
00:08:14,065 --> 00:08:17,277
Ramon, our fathers
shared the same dream.
79
00:08:17,360 --> 00:08:19,279
To help the people of Peru.
80
00:08:19,362 --> 00:08:21,573
We're here to finish
what they began.
81
00:08:21,781 --> 00:08:23,491
It's not about revenge, Ramon.
82
00:08:26,536 --> 00:08:28,914
I will be here at sunrise.
83
00:08:29,080 --> 00:08:31,249
And don't worry, Seรฑor MacGyver,
84
00:08:31,333 --> 00:08:35,045
I won't involve you in any
of my own personal interests.
85
00:08:47,682 --> 00:08:51,102
He is young. His pain is deep.
86
00:08:52,395 --> 00:08:54,522
Be patient with him.
87
00:08:55,982 --> 00:08:58,318
Yeah, sure.
88
00:08:59,194 --> 00:09:01,947
Let's go find Capitan Diaz.
89
00:09:08,954 --> 00:09:13,667
My men found their bodies
here on this meseta.
90
00:09:13,875 --> 00:09:16,711
Enrique's guerrilla's had
shot them in their sleep.
91
00:09:16,795 --> 00:09:19,506
Now, captain,
just out of curiosity,
92
00:09:19,589 --> 00:09:22,842
why are you so sure it was
Enrique's men who killed them?
93
00:09:22,926 --> 00:09:25,428
Well, we found the bullets
matched those taken
94
00:09:25,553 --> 00:09:27,222
from a captured guerrilla's weapon.
95
00:09:27,347 --> 00:09:29,599
But you are here to, what,
investigate the murders?
96
00:09:29,683 --> 00:09:31,935
No, no. To continue
my father's quest
97
00:09:32,018 --> 00:09:33,228
for the Garden of Gold.
98
00:09:33,603 --> 00:09:35,313
Ah.
99
00:09:40,360 --> 00:09:43,488
I had, uh, great admiration
100
00:09:43,571 --> 00:09:45,615
for the purpose of your
father's work, Maria,
101
00:09:45,699 --> 00:09:48,535
but I have to think you
are wasting your time
102
00:09:48,618 --> 00:09:51,121
chasing a treasure
that does not exist.
103
00:09:51,287 --> 00:09:53,415
We have the object
of my father's research.
104
00:09:53,540 --> 00:09:55,250
The proof that
the treasure exists.
105
00:09:55,333 --> 00:09:56,626
We will find it.
106
00:09:58,920 --> 00:10:02,173
She is like her father,
full of spirit.
107
00:10:03,174 --> 00:10:04,551
I wish you both well.
108
00:10:04,676 --> 00:10:07,345
You will stay tonight
as my guests here?
109
00:10:22,986 --> 00:10:24,738
My father believed
that the headpiece
110
00:10:24,821 --> 00:10:26,448
was the key to finding
the Garden of Gold.
111
00:10:28,366 --> 00:10:30,869
Did he talk about these symbols,
what they might have meant?
112
00:10:31,077 --> 00:10:32,662
Yes.
113
00:10:32,871 --> 00:10:35,665
He was particularly
interested in what he called
114
00:10:35,790 --> 00:10:38,501
"The steps to the condor."
115
00:10:39,252 --> 00:10:41,921
"The steps to the condor," huh?
116
00:10:48,136 --> 00:10:50,180
And what about these two cats?
117
00:10:50,263 --> 00:10:52,140
Did he say anything about them?
118
00:10:53,099 --> 00:10:55,643
I remember
transcribing for him once.
119
00:10:55,852 --> 00:10:58,188
He was trying to
reconcile the symbols
120
00:10:58,271 --> 00:11:01,483
with what he called, "El lugar
de la vision infinita de Manco."
121
00:11:01,608 --> 00:11:03,151
Whoa. What?
122
00:11:04,319 --> 00:11:07,280
Manco's place
of infinite vision.
123
00:11:09,783 --> 00:11:12,285
Place of infinite vision.
124
00:12:00,875 --> 00:12:02,502
MacGyver?
125
00:12:03,419 --> 00:12:04,963
Maria.
126
00:12:09,926 --> 00:12:11,886
What are you doing here?
127
00:12:12,512 --> 00:12:15,849
I think we've been kidnapped.
What do you think?
128
00:12:18,101 --> 00:12:18,935
Murderer!
129
00:12:23,356 --> 00:12:25,859
I heard of your
father's death, Maria.
130
00:12:26,109 --> 00:12:29,320
I have also heard that the
military has blamed it on me.
131
00:12:29,445 --> 00:12:30,755
It is not true.
132
00:12:31,030 --> 00:12:33,324
Oh, you expect me
to take your word?
133
00:12:33,408 --> 00:12:34,509
Just like that?
134
00:12:34,617 --> 00:12:36,661
It is all I have, my word.
135
00:12:36,861 --> 00:12:39,455
And it is as good as when
we were friends in school.
136
00:12:39,539 --> 00:12:40,623
Nothing has changed.
137
00:12:40,832 --> 00:12:43,626
No, I'd say a lot has changed.
138
00:12:43,835 --> 00:12:45,712
I am the same man you
knew before, MacGyver.
139
00:12:45,812 --> 00:12:47,130
No.
140
00:12:47,297 --> 00:12:50,008
The Enrique I knew
worked things out.
141
00:12:50,091 --> 00:12:52,343
He had a real thing
about violence.
142
00:12:52,443 --> 00:12:54,429
And I still do.
143
00:12:54,512 --> 00:12:57,140
But sometimes an evil
and corrupted government
144
00:12:57,207 --> 00:12:59,184
cannot be changed from within.
145
00:12:59,267 --> 00:13:01,895
That is why I fight them
from these mountains.
146
00:13:01,978 --> 00:13:04,147
- And when the people have...
- Oh, stop it!
147
00:13:04,272 --> 00:13:07,667
Stop your high and mighty
justification for killing innocent people.
148
00:13:07,750 --> 00:13:11,087
I fight the government, Maria.
The corrupt ones like Diaz.
149
00:13:12,130 --> 00:13:15,325
And I did not kill your father.
150
00:13:15,575 --> 00:13:18,344
He was my teacher. I loved him.
151
00:13:18,494 --> 00:13:20,413
You are a liar.
152
00:13:20,663 --> 00:13:21,915
Why?
153
00:13:22,040 --> 00:13:24,125
Why do you think I killed him?
154
00:13:24,209 --> 00:13:27,670
Because he was close to
finding Manco's treasure.
155
00:13:27,879 --> 00:13:29,714
There is no treasure.
156
00:13:29,839 --> 00:13:31,257
We have proof.
157
00:13:31,341 --> 00:13:33,526
We have the
protector's headpiece.
158
00:13:33,718 --> 00:13:35,822
You believe what you
want to believe, Maria.
159
00:13:36,012 --> 00:13:38,948
I believe that you killed
my father for his journal.
160
00:13:39,057 --> 00:13:41,367
And I demand you
give it to me now!
161
00:13:41,601 --> 00:13:44,354
I can see that my
words are not enough.
162
00:13:44,562 --> 00:13:46,773
But they are all I have.
163
00:13:47,023 --> 00:13:49,234
I am sorry, my friends,
that you do not believe me.
164
00:13:49,442 --> 00:13:52,779
Well, you know, kidnapping your
friends does make you a little suspect.
165
00:13:52,962 --> 00:13:55,573
We are at war here, MacGyver.
166
00:13:55,657 --> 00:13:58,034
For all my men knew,
you were C.I.A.
167
00:13:58,135 --> 00:14:01,511
or another cocaine trafficker
here to cash in.
168
00:14:01,637 --> 00:14:03,790
Cash in? You're the one
who wants to cash in.
169
00:14:03,873 --> 00:14:07,168
You want to use the treasure
to fund your bloody revolution.
170
00:14:07,293 --> 00:14:09,812
That's why you killed my father.
171
00:14:10,880 --> 00:14:13,258
Your mind is made up.
172
00:14:13,716 --> 00:14:16,552
There is nothing
left for us to discuss.
173
00:14:18,304 --> 00:14:19,847
So?
174
00:14:20,459 --> 00:14:21,741
Now what?
175
00:14:22,183 --> 00:14:24,369
So now you are free to go.
176
00:14:26,854 --> 00:14:29,148
I will miss our friendship.
177
00:14:29,565 --> 00:14:30,708
Luna.
178
00:15:05,810 --> 00:15:07,603
You make an early start.
179
00:15:07,687 --> 00:15:09,981
Even after your
adventure last night.
180
00:15:10,106 --> 00:15:12,483
We still have to accomplish
what we came for.
181
00:15:12,567 --> 00:15:14,694
Ah, yes, so you do.
182
00:15:14,777 --> 00:15:17,655
You know, it is a wonder
you were not killed.
183
00:15:17,780 --> 00:15:21,117
Women and foreigners are not known
to be popular with the rebeldes.
184
00:15:21,367 --> 00:15:23,578
Well, they were
just a little curious.
185
00:15:23,661 --> 00:15:25,621
Guess we got lucky, huh?
186
00:15:25,747 --> 00:15:27,332
Very lucky.
187
00:15:27,415 --> 00:15:31,085
These gnats that buzz
about the mountains
188
00:15:31,169 --> 00:15:33,171
can be dangerous.
189
00:15:33,463 --> 00:15:37,133
But my patrols are on
their trail, we will find them.
190
00:15:37,258 --> 00:15:39,302
Watch yourselves
out there, my friends.
191
00:15:41,471 --> 00:15:44,515
If I had been face to face with Enrique,
I'd have killed him on the spot.
192
00:15:46,017 --> 00:15:48,394
I thought we had
that settled yesterday.
193
00:15:48,603 --> 00:15:50,396
Enrique lied to you.
194
00:15:50,646 --> 00:15:53,608
If we find that treasure,
he will be close by to kill us for it.
195
00:15:54,275 --> 00:15:55,902
But I will kill him first.
196
00:15:56,652 --> 00:15:58,946
All right, listen up, Ramon.
197
00:15:59,489 --> 00:16:02,825
I don't buy into guns
or vigilante justice.
198
00:16:03,117 --> 00:16:06,746
Now, I can't tell you not to defend
yourself the best you know how.
199
00:16:07,121 --> 00:16:10,249
But I can tell you that that
ache in your gut to kill Enrique
200
00:16:10,375 --> 00:16:11,834
is dulling your senses.
201
00:16:12,210 --> 00:16:13,920
And you'd better
get a hold of it,
202
00:16:14,003 --> 00:16:15,922
before you do
something you regret.
203
00:16:17,215 --> 00:16:18,883
Now let's go.
204
00:16:30,144 --> 00:16:32,313
I understand what
he feels, MacGyver.
205
00:16:32,522 --> 00:16:33,898
Yeah, well, so do I.
206
00:16:34,023 --> 00:16:35,608
But that doesn't make it right.
207
00:17:05,346 --> 00:17:06,889
This is it.
208
00:17:07,348 --> 00:17:09,183
This is the meseta
where they were killed.
209
00:17:20,695 --> 00:17:23,489
Kind of a strange place
to make camp.
210
00:17:24,031 --> 00:17:25,992
No protection from the wind.
211
00:17:26,117 --> 00:17:28,411
It would be hard
to keep a fire going.
212
00:17:29,036 --> 00:17:31,747
My father was too experienced
to camp on a meseta
213
00:17:31,831 --> 00:17:34,417
with exposure like this.
214
00:17:34,625 --> 00:17:36,210
The view is beautiful.
215
00:17:36,502 --> 00:17:38,045
Simply incredible.
216
00:17:38,629 --> 00:17:40,548
Well, that could be it.
217
00:17:40,631 --> 00:17:42,300
What?
218
00:17:42,675 --> 00:17:45,636
Well, maybe they
were here for the view.
219
00:17:47,138 --> 00:17:49,849
Place of infinite vision?
220
00:17:50,516 --> 00:17:51,893
Yes.
221
00:17:52,059 --> 00:17:55,563
"El lugar de la
vision infinita."
222
00:17:56,481 --> 00:17:57,940
Yeah, see this?
223
00:17:58,065 --> 00:18:00,735
See the lines under the two cats?
224
00:18:01,652 --> 00:18:02,945
Mountains?
225
00:18:04,655 --> 00:18:06,532
Yeah, I'd say so.
226
00:18:29,514 --> 00:18:31,057
Take a look.
227
00:18:34,185 --> 00:18:35,728
See those two peaks?
228
00:18:35,937 --> 00:18:38,481
They kinda look like a couple
of stretched out cats, don't they?
229
00:18:39,398 --> 00:18:42,151
Those two peaks are
called Los Dos Pumas.
230
00:18:42,235 --> 00:18:45,279
My father and his father before him
have used them as landmarks.
231
00:18:47,490 --> 00:18:49,075
Ramon,
232
00:18:49,242 --> 00:18:52,370
are there any Inca ruins
between here and those two peaks?
233
00:18:52,453 --> 00:18:55,414
One. Uh, my father
called it Sarra Yahta.
234
00:18:55,498 --> 00:18:57,041
But it's small.
235
00:18:57,208 --> 00:18:59,919
It's insignificant compared to
the other ruins on these mountains.
236
00:19:00,127 --> 00:19:02,171
MacGyver, you're right.
237
00:19:02,838 --> 00:19:05,132
This is why our fathers were here.
238
00:20:09,614 --> 00:20:10,990
They took the headpiece.
239
00:20:11,157 --> 00:20:12,867
Those were not the army uniforms.
240
00:20:12,992 --> 00:20:14,327
Those were Enrique's men.
241
00:20:15,995 --> 00:20:19,040
I told Enrique about
the headpiece last night.
242
00:20:19,206 --> 00:20:22,668
He only let us go so his men
could follow us and steal it.
243
00:20:22,752 --> 00:20:24,086
I will find him!
244
00:20:24,170 --> 00:20:27,131
Just take it easy, Ramon.
Don't press your luck.
245
00:20:27,340 --> 00:20:29,800
They will lead me to Enrique
and I will avenge my father's murder.
246
00:20:29,967 --> 00:20:32,595
No, more than likely,
you'll just get yourself killed.
247
00:20:32,762 --> 00:20:34,639
We can't just let them
get away with it.
248
00:20:34,764 --> 00:20:38,017
If Enrique finds the treasure he'll
use it to pay for his bloody revolution.
249
00:20:38,184 --> 00:20:41,020
We'll get the headpiece back, okay?
250
00:20:41,145 --> 00:20:43,731
But we'll do it my way.
You got that?
251
00:20:44,857 --> 00:20:46,359
Sรญ.
252
00:20:46,484 --> 00:20:49,236
As long as your way
brings results, Seรฑor.
253
00:20:58,412 --> 00:20:59,914
Capitan!
254
00:21:24,772 --> 00:21:27,149
The guerrillas were met here
by more horses.
255
00:21:28,109 --> 00:21:30,528
They rode off together,
that way.
256
00:21:30,695 --> 00:21:32,321
Well, let's get a better look.
257
00:21:32,446 --> 00:21:35,116
Enrique sent his men to
do his dirty work for him.
258
00:22:13,779 --> 00:22:15,573
Enrique has the headpiece.
259
00:22:15,781 --> 00:22:17,199
Let me see.
260
00:22:27,752 --> 00:22:30,129
You finally know for yourself.
261
00:22:30,713 --> 00:22:33,007
You can see proof of
what he has become.
262
00:22:34,717 --> 00:22:36,552
I always believed him.
263
00:22:38,554 --> 00:22:40,931
Because you
wanted to believe him.
264
00:22:50,566 --> 00:22:52,401
What do we do now?
265
00:22:54,820 --> 00:22:56,614
Well, we'll get the
headpiece back
266
00:22:56,739 --> 00:22:58,908
but we'll wait till after dark.
267
00:22:59,158 --> 00:23:00,743
Ramon, I...
268
00:23:01,660 --> 00:23:03,287
Ramon?
269
00:23:42,993 --> 00:23:44,870
Are you nuts?
270
00:24:04,723 --> 00:24:05,808
Hurry!
271
00:24:49,393 --> 00:24:51,562
I thought you detested guns,
MacGyver.
272
00:24:51,770 --> 00:24:53,022
I shot you.
273
00:24:53,105 --> 00:24:55,566
Maria and MacGyver are
not responsible for what I did.
274
00:24:56,817 --> 00:24:58,652
I see.
275
00:24:59,320 --> 00:25:02,072
And what a brave,
young man you are.
276
00:25:02,406 --> 00:25:05,576
You are also foolish.
And a bad shot.
277
00:25:05,743 --> 00:25:07,119
Let them go!
278
00:25:07,244 --> 00:25:09,663
You have me to execute
for shooting you, Enrique.
279
00:25:10,664 --> 00:25:12,625
And what a prize you are, huh?
280
00:25:12,750 --> 00:25:14,668
You have the
protector's headpiece.
281
00:25:14,793 --> 00:25:16,921
And you still have your life.
282
00:25:17,004 --> 00:25:20,925
So go. Find the treasure.
Take it.
283
00:25:22,801 --> 00:25:25,262
But do not harm Ramon for this.
284
00:25:26,680 --> 00:25:29,850
The murder of our father should
be enough for your revenge.
285
00:25:30,351 --> 00:25:33,395
You are as blind as
this boy is brash, Maria.
286
00:25:34,438 --> 00:25:38,567
Again, I did not kill your father.
287
00:25:40,819 --> 00:25:42,404
Come with me.
288
00:25:49,119 --> 00:25:50,704
MacGyver,
289
00:25:50,788 --> 00:25:53,707
are these the men
who attacked you?
290
00:25:56,710 --> 00:25:57,836
Yep.
291
00:25:58,837 --> 00:26:00,047
Luna!
292
00:26:07,930 --> 00:26:09,306
These are not my men.
293
00:26:10,474 --> 00:26:11,976
They are soldiers.
294
00:26:12,476 --> 00:26:15,396
Members of Captain Diaz's
death squad.
295
00:26:15,521 --> 00:26:17,940
We captured them on the trail.
296
00:26:18,190 --> 00:26:21,276
Along with your
precious headpiece, Maria.
297
00:26:35,457 --> 00:26:38,127
We have made a terrible mistake.
298
00:26:39,795 --> 00:26:41,839
But I was so sure.
299
00:26:54,059 --> 00:26:55,811
I don't know what to say.
300
00:26:56,020 --> 00:26:58,230
You might start with an apology
301
00:26:58,480 --> 00:27:00,441
after I get done with mine.
302
00:27:02,943 --> 00:27:04,778
I doubted you, Enrique.
303
00:27:06,030 --> 00:27:07,406
I'm sorry.
304
00:27:09,616 --> 00:27:12,369
This conflict of ours
305
00:27:14,079 --> 00:27:16,790
does many terrible things
to all of us.
306
00:27:20,085 --> 00:27:22,254
I'm sorry, Enrique.
307
00:27:25,132 --> 00:27:27,009
I'm so sorry.
308
00:28:05,130 --> 00:28:07,758
So if there is
anything to the legend,
309
00:28:07,883 --> 00:28:10,511
this ruin must play
into it somehow.
310
00:28:10,803 --> 00:28:13,055
This symbol here,
311
00:28:13,180 --> 00:28:14,932
I've seen it at the ruin.
312
00:28:15,057 --> 00:28:16,642
Can you show us?
313
00:28:16,767 --> 00:28:18,852
Yes, it's just over there.
314
00:28:18,936 --> 00:28:20,270
Near the cliffs.
315
00:28:33,617 --> 00:28:36,745
Look. The symbols are identical.
316
00:28:36,995 --> 00:28:39,123
Well, it looks like
a lid of some kind.
317
00:28:39,331 --> 00:28:41,583
Ramon, give me a hand,
see if we can slide this over.
318
00:28:49,424 --> 00:28:50,843
Hold on, hold on.
319
00:28:52,386 --> 00:28:53,971
I can't see the bottom.
320
00:28:54,429 --> 00:28:56,765
It's a long way down.
321
00:29:07,234 --> 00:29:08,902
A long way.
322
00:29:10,654 --> 00:29:12,447
What is it?
323
00:29:12,698 --> 00:29:15,450
Well, it might be a well.
324
00:29:17,035 --> 00:29:20,122
No steps, no condor.
325
00:29:20,998 --> 00:29:23,542
I guess this doesn't fit
into the puzzle.
326
00:29:23,667 --> 00:29:25,502
What are you talking about?
327
00:29:25,627 --> 00:29:27,629
Condor? Steps?
328
00:29:27,754 --> 00:29:29,798
No, no. Take a look.
329
00:29:30,549 --> 00:29:34,178
See? Steps
leading down to a condor.
330
00:29:35,304 --> 00:29:38,307
Condors nest where
no one can find them.
331
00:29:39,725 --> 00:29:41,476
In the face of a cliff.
332
00:29:45,230 --> 00:29:47,024
It's worth a look.
333
00:30:26,480 --> 00:30:28,315
We've got steps here.
334
00:30:57,177 --> 00:30:59,388
Looks like they continue down.
335
00:31:22,411 --> 00:31:23,704
A condor!
336
00:31:23,829 --> 00:31:25,330
It's exactly like the headpiece.
337
00:31:26,832 --> 00:31:29,334
I don't believe this.
338
00:31:34,506 --> 00:31:36,091
It sounds hollow behind there.
339
00:31:49,646 --> 00:31:52,441
Yeah, looks like
it's been sealed, too.
340
00:33:56,481 --> 00:33:58,150
This is it!
341
00:33:58,442 --> 00:34:00,652
This is Manco's Garden of Gold.
342
00:34:00,902 --> 00:34:02,070
Look.
343
00:34:06,074 --> 00:34:08,577
But I see no gold here.
344
00:34:09,411 --> 00:34:10,829
Enrique.
345
00:34:23,383 --> 00:34:24,676
Spanish?
346
00:34:25,427 --> 00:34:27,429
16th century.
347
00:34:28,847 --> 00:34:30,682
We're 400 years too late.
348
00:34:46,072 --> 00:34:47,449
Does that mean something to you?
349
00:34:47,782 --> 00:34:51,745
It's a keep book. The Inca
method of bookkeeping.
350
00:34:51,995 --> 00:34:55,624
These knots probably record
how much gold was in here.
351
00:35:02,422 --> 00:35:03,590
Seeds?
352
00:35:04,591 --> 00:35:06,551
I've planted many fields,
353
00:35:06,676 --> 00:35:08,553
but I've never
seen seeds like this.
354
00:35:09,262 --> 00:35:10,764
All right, wait a minute.
355
00:35:10,847 --> 00:35:13,517
There's something real strange
going on here.
356
00:35:13,683 --> 00:35:17,270
The Incas sealed this place
after the Conquistadors looted it.
357
00:35:17,354 --> 00:35:19,981
That's right.
That would make no sense.
358
00:35:20,315 --> 00:35:23,109
Unless there's still
something of value here.
359
00:35:24,694 --> 00:35:26,613
Look. Here.
360
00:35:34,913 --> 00:35:37,707
It's the same Inca goddess
on the headpiece.
361
00:35:41,461 --> 00:35:43,755
Except, the mouth is
different on this one.
362
00:35:44,005 --> 00:35:46,633
Let me see that headpiece.
363
00:35:55,684 --> 00:35:59,771
I bet you that guard was
protecting something a little bigger.
364
00:36:04,818 --> 00:36:06,820
What if this was a door?
365
00:36:09,322 --> 00:36:11,491
And the headpiece
366
00:36:14,035 --> 00:36:16,037
is the key.
367
00:36:25,422 --> 00:36:27,674
It's opening, MacGyver!
368
00:37:14,471 --> 00:37:15,680
Wow.
369
00:37:21,144 --> 00:37:22,937
These jars must be filled with gold!
370
00:37:23,063 --> 00:37:24,481
Gracias, amigos.
371
00:37:26,191 --> 00:37:29,903
I would never have gotten
this far without all of you.
372
00:37:37,118 --> 00:37:38,953
I am in your debt.
373
00:37:46,670 --> 00:37:49,089
Get down from there.
Both of you.
374
00:37:50,715 --> 00:37:52,676
You killed my father, you pig!
375
00:37:55,261 --> 00:37:57,555
Your father refused
to cooperate.
376
00:37:57,681 --> 00:38:00,100
Perhaps you have
more sense than he did?
377
00:38:05,935 --> 00:38:07,520
Now,
378
00:38:08,441 --> 00:38:11,820
let us see how much gold
there is in Manco's garden.
379
00:38:11,903 --> 00:38:14,614
My father would not
have told you anything.
380
00:38:14,781 --> 00:38:16,866
How do you know
about the Garden of Gold?
381
00:38:17,909 --> 00:38:20,870
Because he was thoughtful
enough to put it in writing.
382
00:38:20,995 --> 00:38:22,831
But his journal was meaningless!
383
00:38:22,914 --> 00:38:26,042
Until you provided us
with the headpiece.
384
00:38:26,209 --> 00:38:28,628
The gold of Manco
belongs to the people!
385
00:38:31,464 --> 00:38:33,675
400 years ago, perhaps.
386
00:38:33,883 --> 00:38:36,094
But today, it is mine.
387
00:38:38,388 --> 00:38:39,973
Seeds.
388
00:38:40,765 --> 00:38:42,308
Seeds.
389
00:38:43,977 --> 00:38:46,354
Where is the gold?
390
00:38:46,563 --> 00:38:49,065
Seeds, seeds, seeds!
391
00:38:51,484 --> 00:38:53,069
Seeds.
392
00:38:54,028 --> 00:38:57,323
Why would they go through
all this trouble for seeds?
393
00:38:57,699 --> 00:39:00,368
Well obviously, capitan,
394
00:39:00,618 --> 00:39:02,620
you're not up on
your Inca history.
395
00:39:02,829 --> 00:39:05,373
Perhaps, you would like
to give me a quick lesson.
396
00:39:06,416 --> 00:39:10,086
Well, uh, unless I miss
my guess here,
397
00:39:10,754 --> 00:39:14,215
this idol represents
the great god,
398
00:39:14,382 --> 00:39:15,508
Quintano.
399
00:39:15,842 --> 00:39:17,427
Quintano?
400
00:39:17,969 --> 00:39:20,680
So what about it?
Where is my gold?
401
00:39:20,847 --> 00:39:23,224
Well, now, see,
that's the tricky part.
402
00:39:23,683 --> 00:39:27,061
Quintano was the
Inca god of the fields.
403
00:39:27,312 --> 00:39:29,856
To show respect
they brought him gold.
404
00:39:30,148 --> 00:39:31,691
Tons of it.
405
00:39:33,651 --> 00:39:36,237
So what does that
have to do with seeds?
406
00:39:36,446 --> 00:39:38,281
Well, think about it.
407
00:39:38,406 --> 00:39:40,700
The Spaniards burned their crops
408
00:39:40,825 --> 00:39:42,869
and ran the Incas
into these mountains.
409
00:39:43,244 --> 00:39:47,165
So, they brought their seeds
to Quintano to protect them.
410
00:39:47,582 --> 00:39:49,375
Until the Spanish were gone.
411
00:39:49,459 --> 00:39:51,419
Then, they could
replant their fields.
412
00:39:51,628 --> 00:39:54,255
Yes. It makes perfect sense.
413
00:39:55,882 --> 00:39:57,133
And explains the well.
414
00:39:58,384 --> 00:39:59,511
What well?
415
00:40:00,386 --> 00:40:02,597
There's an altar up top
with a big hole in the ground.
416
00:40:02,722 --> 00:40:04,224
We thought it
was a well at first,
417
00:40:04,349 --> 00:40:07,769
but obviously it
was a depository.
418
00:40:08,728 --> 00:40:11,272
A gold depository?
419
00:40:11,439 --> 00:40:12,774
Yeah, you bet.
420
00:40:12,857 --> 00:40:17,195
See, Diaz, uh, the
Incas had this... this big...
421
00:40:17,862 --> 00:40:20,323
this big Quintano dance.
422
00:40:20,406 --> 00:40:22,700
And they'd throw all this
gold down in the hole.
423
00:40:22,951 --> 00:40:26,079
Which has got to be
behind here, somewhere.
424
00:40:26,955 --> 00:40:28,456
Now, how do we get behind it?
425
00:40:28,706 --> 00:40:31,042
Well, the priests had to
have some way to get it out.
426
00:40:31,251 --> 00:40:33,127
Then I recommend you find it.
427
00:40:35,797 --> 00:40:37,674
I'll tell you what, Diaz,
428
00:40:37,882 --> 00:40:40,593
you let these people go,
I'll see what I can do.
429
00:40:40,718 --> 00:40:43,012
No, no, no, no, seรฑor.
430
00:40:43,096 --> 00:40:45,682
You will find my gold
431
00:40:45,807 --> 00:40:48,518
or you will watch
them die, one by one,
432
00:40:48,643 --> 00:40:51,437
starting with that one.
433
00:41:01,990 --> 00:41:03,324
You win.
434
00:41:04,576 --> 00:41:06,786
An excellent choice.
435
00:41:07,537 --> 00:41:08,872
Well?
436
00:41:18,965 --> 00:41:20,633
What do you see? What is it?
437
00:41:39,611 --> 00:41:42,071
Didn't the legend of
Quintano say something about
438
00:41:42,196 --> 00:41:43,948
his golden words
of enlightenment?
439
00:41:44,782 --> 00:41:46,284
Yes.
440
00:41:46,492 --> 00:41:48,244
That's right.
441
00:41:57,462 --> 00:41:58,838
I wonder...
442
00:42:05,219 --> 00:42:08,222
What does it look like I'm doing
right here, standing like this?
443
00:42:08,473 --> 00:42:10,892
Looks like you are
waiting for something.
444
00:42:11,684 --> 00:42:13,394
An offering of gold.
445
00:42:13,686 --> 00:42:15,271
Maybe.
446
00:42:27,533 --> 00:42:29,702
Well, stand on it,
put your weight to it!
447
00:42:43,174 --> 00:42:44,842
We found it.
448
00:42:45,051 --> 00:42:46,177
It's here!
449
00:42:51,975 --> 00:42:54,477
I'll need a little more weight
to get it all the way open.
450
00:42:54,602 --> 00:42:56,729
Somebody else want
to stand on that arm?
451
00:42:56,854 --> 00:42:58,982
You do it. Get up here.
452
00:42:59,107 --> 00:43:00,650
Move it!
453
00:43:13,121 --> 00:43:15,415
We're really gonna
have to push hard.
454
00:43:15,665 --> 00:43:17,083
Just like Mammoth.
455
00:43:18,668 --> 00:43:20,962
Both of you,
put your full weight to it.
456
00:43:30,888 --> 00:43:32,181
It's not working. Push harder!
457
00:43:41,607 --> 00:43:44,068
More, keep pushing. Come on.
458
00:43:44,318 --> 00:43:45,695
It's coming.
459
00:43:45,820 --> 00:43:47,113
The gold is coming.
460
00:43:50,992 --> 00:43:52,785
It's coming!
461
00:44:22,231 --> 00:44:24,609
Enrique, watch out!
462
00:44:27,612 --> 00:44:28,863
Gracias, Ramon!
463
00:44:39,916 --> 00:44:43,461
Well, I think we can all be grateful
to Manco and his grain elevator here.
464
00:44:43,711 --> 00:44:47,090
So, the treasure of Manco
isn't a garden of gold.
465
00:44:47,298 --> 00:44:49,509
It's a garden of corn.
466
00:44:50,218 --> 00:44:51,761
How did you know
it would do that?
467
00:44:52,095 --> 00:44:55,431
It was just a matter of seeing
what the Inca held most precious.
468
00:44:55,556 --> 00:44:57,016
Here, take a look.
469
00:44:57,767 --> 00:44:59,018
See there?
470
00:44:59,894 --> 00:45:01,729
Stalks of corn and plants.
471
00:45:02,063 --> 00:45:04,357
Yeah, when I saw all these
seeds stored around here,
472
00:45:04,440 --> 00:45:06,067
I finally realized
what this place
473
00:45:06,150 --> 00:45:08,361
and that well up top
was all about.
474
00:45:08,569 --> 00:45:10,530
A giant silo.
475
00:45:11,280 --> 00:45:15,535
So the Incas were planning
on replanting their crops.
476
00:45:17,370 --> 00:45:20,456
Where did you come up
with this god, "Quintano"?
477
00:45:20,540 --> 00:45:21,707
I never heard of him.
478
00:45:23,084 --> 00:45:24,877
Gene Quintano.
479
00:45:25,795 --> 00:45:28,381
He was our old ski coach
from Mammoth.
480
00:45:28,965 --> 00:45:31,384
He took us up to
the cornice once.
481
00:45:31,509 --> 00:45:34,512
Almost got us killed trying
to out-run an avalanche.
482
00:45:34,887 --> 00:45:37,849
But we did it.
483
00:45:39,475 --> 00:45:41,602
I think we did it again.
484
00:46:00,121 --> 00:46:02,790
I will see that Diaz
and his death squad
485
00:46:02,874 --> 00:46:04,542
are escorted to Lima
486
00:46:04,625 --> 00:46:07,461
as soon as the government
agrees to a public trial.
487
00:46:07,670 --> 00:46:09,881
Well, when Maria and
Ramon present their case,
488
00:46:10,006 --> 00:46:12,175
I don't think they'll be
in a position to refuse.
489
00:46:12,758 --> 00:46:16,012
Only this time, we will make
our accusations with facts.
490
00:46:16,095 --> 00:46:17,138
Right, Ramon?
491
00:46:17,430 --> 00:46:19,390
You can be sure of that, Maria.
492
00:46:19,640 --> 00:46:23,269
Just don't lose that
wonderful fire of commitment.
493
00:46:23,394 --> 00:46:24,812
Either of you.
494
00:46:25,021 --> 00:46:26,898
What about your commitment?
495
00:46:29,650 --> 00:46:31,903
I'm going to try it your way,
my friend.
496
00:46:32,987 --> 00:46:34,280
As you said,
497
00:46:34,447 --> 00:46:37,241
these seeds that you
are going to test for us
498
00:46:37,491 --> 00:46:42,121
Could be an extinct
species of food plant.
499
00:46:43,581 --> 00:46:47,960
Maybe Manco's treasure will
feed the people of Peru after all.
500
00:46:53,925 --> 00:46:57,553
Seeds of change. I like it.
@@1
00:01:15,105 --> 00:01:17,858
I'm finished, Henderson.
Through.
2
00:01:17,941 --> 00:01:20,652
You're not through until
I tell you you're through.
3
00:01:20,777 --> 00:01:22,154
I own you.
4
00:01:22,237 --> 00:01:24,448
I'm not fixing another race.
5
00:01:24,573 --> 00:01:25,991
Hey, careful.
6
00:01:26,033 --> 00:01:28,494
I worked nine months
on this, you jerk.
7
00:01:28,619 --> 00:01:30,787
This jerk is going to the police.
8
00:01:30,871 --> 00:01:32,498
You're not going anywhere.
9
00:01:42,966 --> 00:01:44,635
Give me that.
10
00:02:09,284 --> 00:02:10,953
Hey, that's enough.
11
00:02:11,119 --> 00:02:12,746
Hey, turn it off.
12
00:02:15,832 --> 00:02:16,833
Let go!
13
00:02:25,425 --> 00:02:26,969
You killed him.
14
00:02:27,177 --> 00:02:28,887
Would you rather be in jail?
15
00:02:29,012 --> 00:02:30,264
Dad?
16
00:02:30,973 --> 00:02:33,100
Dad, are you okay?
17
00:02:33,934 --> 00:02:35,602
What's goin' on?
18
00:02:37,145 --> 00:02:39,022
Let's get out of here.
19
00:02:40,983 --> 00:02:42,526
Hey, Dad?
20
00:02:43,694 --> 00:02:45,070
Dad.
21
00:02:51,994 --> 00:02:53,120
Dad!
22
00:02:56,790 --> 00:02:57,749
Dad?
23
00:02:57,916 --> 00:02:59,668
Oh, my gosh.
24
00:03:03,380 --> 00:03:05,924
Oh, dear God.
25
00:03:56,475 --> 00:03:59,394
You are a nightmare,
you know that.
26
00:03:59,561 --> 00:04:01,730
First you blow off
a week of my life
27
00:04:01,855 --> 00:04:06,652
huntin' up cheap pottery in every
tourist trap from Tampico to Tijuana,
28
00:04:06,735 --> 00:04:08,528
then you just
about get us killed.
29
00:04:08,612 --> 00:04:09,988
I can't believe it.
30
00:04:10,072 --> 00:04:11,490
I can't believe you would dump
31
00:04:11,573 --> 00:04:13,617
my entire life savings
all over the Sierra Madre.
32
00:04:13,700 --> 00:04:15,410
I had to dump the cargo
33
00:04:15,535 --> 00:04:17,579
or we'd have ended up
scattered all over Mexico.
34
00:04:17,663 --> 00:04:19,956
Oh, come on, Mac,
it was just a little downdraft.
35
00:04:20,082 --> 00:04:22,250
We weren't that close
to the trees.
36
00:04:27,130 --> 00:04:30,258
I had the situation
completely under control.
37
00:04:36,306 --> 00:04:38,392
Hey, Jack, it's Morris.
Remember me?
38
00:04:38,517 --> 00:04:40,060
I have one thing to say to you.
39
00:04:40,143 --> 00:04:42,688
It's my money or your head. Get it?
40
00:04:42,771 --> 00:04:44,523
Sorry, Morris.
My entire investment
41
00:04:44,606 --> 00:04:46,400
is on top of a mountain
in a million pieces!
42
00:04:46,566 --> 00:04:48,443
I could have made a
killing with those pots.
43
00:04:48,527 --> 00:04:50,153
Yuppies eat that stuff up.
44
00:04:52,614 --> 00:04:54,658
Jack, it's Jenny.
45
00:04:54,741 --> 00:04:56,535
Hey Mac, it's Jenny Larson.
46
00:04:56,618 --> 00:04:59,454
I've been trying to reach you
and MacGyver for days.
47
00:04:59,538 --> 00:05:02,290
There's no answer
at his place either.
48
00:05:03,083 --> 00:05:05,210
Jack, Dad's been killed.
49
00:05:06,712 --> 00:05:07,963
Kyle's dead.
50
00:05:08,213 --> 00:05:10,716
The police said it
was an accident.
51
00:05:10,799 --> 00:05:14,344
But, I don't know,
I'm not convinced.
52
00:05:14,594 --> 00:05:17,556
I found something
I want MacGyver to see.
53
00:05:17,764 --> 00:05:19,891
I don't know what it is.
54
00:05:20,142 --> 00:05:22,185
Oh, I hope you hear this.
55
00:05:22,269 --> 00:05:24,563
Please, I really need your help.
56
00:05:24,688 --> 00:05:26,690
I can't believe it. Kyle!
57
00:05:26,898 --> 00:05:28,400
Let's go.
58
00:06:14,070 --> 00:06:16,364
Oh, am I glad to see you guys.
59
00:06:16,448 --> 00:06:18,992
We just got the message.
Sorry it wasn't sooner.
60
00:06:19,951 --> 00:06:21,328
Hi, hon.
61
00:06:21,495 --> 00:06:22,788
You okay?
62
00:06:22,913 --> 00:06:24,498
I know I'm still in shock,
63
00:06:24,581 --> 00:06:26,291
I mean, I can't believe he's gone.
64
00:06:26,458 --> 00:06:27,417
What happened?
65
00:06:27,709 --> 00:06:30,420
He got kicked in
the head by a horse.
66
00:06:30,545 --> 00:06:32,881
The police said it
was a freak accident.
67
00:06:33,006 --> 00:06:35,008
But I know there's
got to be more to it.
68
00:06:35,217 --> 00:06:37,385
I mean, all the horses
were goin' crazy that night.
69
00:06:37,511 --> 00:06:39,012
All right, take it easy, Jen.
70
00:06:39,179 --> 00:06:41,473
You said on the phone you had
something you wanted me to see?
71
00:06:41,598 --> 00:06:43,517
Oh, yeah, when I was
mucking out the stall,
72
00:06:43,600 --> 00:06:44,810
I found this.
73
00:06:48,396 --> 00:06:50,440
Looks like part of a crystal radio.
74
00:06:50,649 --> 00:06:52,234
Does that mean anything to you?
75
00:06:52,518 --> 00:06:53,936
Well, not yet.
76
00:06:54,031 --> 00:06:55,487
You wanna show me
where you found it?
77
00:06:55,654 --> 00:06:56,988
Yeah.
78
00:06:59,908 --> 00:07:01,743
When I got here and found Dad,
79
00:07:01,868 --> 00:07:03,954
the stalls were
banged up like this.
80
00:07:04,120 --> 00:07:07,958
I just had this deep feeling
somebody was with him.
81
00:07:09,793 --> 00:07:11,211
Who'd want Kyle dead?
82
00:07:11,336 --> 00:07:13,046
George Henderson, that's who.
83
00:07:13,171 --> 00:07:14,881
That scum started
ruining our lives
84
00:07:14,965 --> 00:07:16,758
the minute dad got
involved with him.
85
00:07:16,883 --> 00:07:18,510
How did Kyle hook up with him?
86
00:07:18,635 --> 00:07:20,512
Oh, the bank was
threatening to foreclose.
87
00:07:20,595 --> 00:07:22,389
So Dad went to
Henderson for money,
88
00:07:22,514 --> 00:07:24,266
which he lent him.
89
00:07:24,432 --> 00:07:27,727
Before we knew what happened,
he had us backed into a corner.
90
00:07:27,853 --> 00:07:30,564
As of tomorrow, he takes
possession of Smoke Creek Farm.
91
00:07:30,647 --> 00:07:32,190
The land, the stock, everything.
92
00:07:32,983 --> 00:07:34,317
Can he do that?
93
00:07:34,526 --> 00:07:36,111
You bet he can.
94
00:07:36,236 --> 00:07:39,322
He bought our mortgage from the bank
and used that as leverage against Dad
95
00:07:39,406 --> 00:07:41,324
to make him do
whatever he wanted.
96
00:07:41,408 --> 00:07:42,909
I've talked to every
lawyer in town
97
00:07:42,993 --> 00:07:44,578
and they said there's nothing
I can do to stop him.
98
00:07:44,744 --> 00:07:47,455
Uh, Jenny, back up a second.
99
00:07:47,664 --> 00:07:50,000
What did Henderson want
your dad to do for him?
100
00:07:57,299 --> 00:07:58,341
Jenny?
101
00:08:01,261 --> 00:08:04,014
Ever since Dad got
mixed up with Henderson,
102
00:08:04,139 --> 00:08:06,474
I started seeing a
big change in him.
103
00:08:06,600 --> 00:08:09,936
I mean, he began drinking.
He became irritable.
104
00:08:10,020 --> 00:08:11,563
Distant.
105
00:08:11,771 --> 00:08:14,983
So I confronted him, and
106
00:08:15,191 --> 00:08:17,694
he told me he had fixed a
couple of races for Henderson.
107
00:08:19,154 --> 00:08:20,989
Hey, I couldn't believe it either.
108
00:08:21,364 --> 00:08:23,825
So we talked it out.
109
00:08:23,992 --> 00:08:25,994
And then he started to cry.
110
00:08:26,119 --> 00:08:29,831
I'd never seen my dad cry before,
not even when Mom died.
111
00:08:29,956 --> 00:08:32,417
So he promised me that he
would deal with Henderson.
112
00:08:32,542 --> 00:08:34,711
Put a stop to it and
turn him in to the police.
113
00:08:34,878 --> 00:08:35,962
Did he?
114
00:08:36,171 --> 00:08:37,923
He planned on telling
Henderson where to go
115
00:08:38,006 --> 00:08:39,674
the night that he was killed.
116
00:08:39,925 --> 00:08:42,302
Did Kyle tell you how
they fixed the races?
117
00:08:42,761 --> 00:08:44,179
No.
118
00:08:44,346 --> 00:08:47,182
But I think it had something
to do with Jenny's Chance.
119
00:08:47,265 --> 00:08:50,894
Henderson tried to buy him from me
and I told him to get lost.
120
00:08:51,000 --> 00:08:53,772
And then he showed up at Dad's
funeral with the foreclosure papers.
121
00:08:53,855 --> 00:08:55,231
I mean, can you believe it?
122
00:08:55,440 --> 00:08:56,900
This guy's a real vulture.
123
00:08:57,359 --> 00:08:58,693
Jenny,
124
00:08:58,818 --> 00:09:01,196
the night Kyle was killed,
125
00:09:01,446 --> 00:09:03,698
did you see or hear anything
126
00:09:03,823 --> 00:09:06,284
that might have spooked
all these guys?
127
00:09:06,409 --> 00:09:09,579
No, I heard the
horses goin' crazy.
128
00:09:09,663 --> 00:09:13,249
And... And by the time I got down
to the barn, they were all calm.
129
00:09:13,375 --> 00:09:14,834
And Dad was dead.
130
00:09:24,010 --> 00:09:25,595
Well, from the
looks of the stalls,
131
00:09:25,679 --> 00:09:28,390
I'd say all the horses
went crazy.
132
00:09:28,640 --> 00:09:30,100
Except this one.
133
00:09:30,725 --> 00:09:33,269
Well, big fella, did you miss out
on all the action, huh?
134
00:09:33,395 --> 00:09:35,021
No, Jenny's Chance was here.
135
00:09:35,146 --> 00:09:37,273
He just doesn't spook as easy
as the other horses.
136
00:09:37,482 --> 00:09:38,483
Why is that?
137
00:09:38,775 --> 00:09:39,985
He's deaf.
138
00:09:40,068 --> 00:09:42,612
He has been since he was
a colt from an ear infection.
139
00:09:51,413 --> 00:09:53,331
That might explain it.
140
00:09:53,456 --> 00:09:55,041
What?
141
00:09:55,583 --> 00:09:59,796
Well, this thing looks like
some kind of micro speaker.
142
00:10:00,672 --> 00:10:04,342
From the size of it, I'd say it put
out a pretty high-pitched sound.
143
00:10:12,976 --> 00:10:14,686
Let's see what happens.
144
00:10:37,292 --> 00:10:39,127
It's got to be an
ultrasonic signal.
145
00:10:39,753 --> 00:10:41,129
You mean like a dog whistle?
146
00:10:41,379 --> 00:10:42,297
Yeah.
147
00:10:42,547 --> 00:10:44,883
Well, if a jockey carried
something like that into a race,
148
00:10:45,008 --> 00:10:46,801
he could throw off
the other horses.
149
00:10:47,135 --> 00:10:49,512
Or use it to drive them
wild in a stable.
150
00:10:49,763 --> 00:10:50,930
That's it.
151
00:10:51,056 --> 00:10:52,807
Henderson did it, he killed him.
152
00:10:53,016 --> 00:10:54,267
It's possible.
153
00:10:54,350 --> 00:10:56,269
But it's gonna be
kind of tough to prove.
154
00:10:56,478 --> 00:10:57,645
What now, compadre?
155
00:10:58,480 --> 00:11:01,649
Well, we find out everything
we can about George Henderson.
156
00:11:25,381 --> 00:11:28,134
What's the good news, Mick?
You get it fixed yet?
157
00:11:28,301 --> 00:11:30,053
We'll know in a minute.
158
00:11:39,020 --> 00:11:41,606
It's close. I got 30,000
cycles per second,
159
00:11:41,689 --> 00:11:44,192
but only 20 decibels.
We need 80.
160
00:11:44,275 --> 00:11:45,777
Well, let's get it done.
161
00:11:45,902 --> 00:11:48,696
I still got $1 million worth of
Lucky Charlie's money to launder.
162
00:11:48,822 --> 00:11:51,241
All right, George.
But it takes time, you know.
163
00:11:51,366 --> 00:11:53,576
We're all out of time.
164
00:11:53,660 --> 00:11:55,703
The next race is Saturday.
165
00:11:55,787 --> 00:11:57,997
And I take over the farm
and the horse tomorrow.
166
00:11:58,081 --> 00:12:00,375
- I want this thing workin'.
- Right.
167
00:12:06,548 --> 00:12:08,758
As soon as I fed the name
George Henderson
168
00:12:08,842 --> 00:12:10,301
into the FBI computer,
169
00:12:10,426 --> 00:12:12,053
All the bells and
whistles went off.
170
00:12:12,137 --> 00:12:13,221
He's wanted?
171
00:12:13,304 --> 00:12:15,849
No, not yet,
but his file is red-flagged.
172
00:12:15,974 --> 00:12:19,894
Wiretap evidence from an
FBI sting operation indicates
173
00:12:20,019 --> 00:12:23,606
that he's been hired
to launder $1.5 million,
174
00:12:23,815 --> 00:12:27,068
by a Cuban drug lord who
calls himself Lucky Charlie.
175
00:12:27,569 --> 00:12:28,570
Pete?
176
00:12:29,112 --> 00:12:30,738
Ah, Collin. Come on in.
177
00:12:30,822 --> 00:12:33,992
Uh, MacGyver, Dalton,
Collin Yarborough, FBI.
178
00:12:34,200 --> 00:12:36,244
- Hi. Sorry about your friend.
- Hi.
179
00:12:36,369 --> 00:12:37,537
Thanks.
180
00:12:37,662 --> 00:12:39,789
Pete was tellin' us about
the money connection
181
00:12:39,873 --> 00:12:41,624
between Henderson
and Lucky Charlie.
182
00:12:42,959 --> 00:12:44,919
Yeah, some of the marked
money we've been looking for
183
00:12:45,003 --> 00:12:46,713
has turned up at
several racetracks.
184
00:12:46,796 --> 00:12:48,965
When Pete told me you'd tied
Henderson to a race-fixing scam,
185
00:12:49,045 --> 00:12:50,233
I got real interested.
186
00:12:50,315 --> 00:12:52,150
Why was the money marked?
187
00:12:52,376 --> 00:12:54,971
It was part of a flash fund
we used in a sting operation
188
00:12:55,054 --> 00:12:56,973
on Lucky Charlie in Miami.
189
00:12:57,056 --> 00:12:58,850
Only we were the
ones who got stung.
190
00:12:59,058 --> 00:13:02,020
Ouch. $1.5 million of
Uncle Sam's money,
191
00:13:02,103 --> 00:13:03,897
I'd hate to be the G-man
in charge of that fiasco.
192
00:13:04,772 --> 00:13:05,982
You're lookin' at him.
193
00:13:06,399 --> 00:13:07,942
And if I don't recover it soon,
194
00:13:08,026 --> 00:13:09,736
I'm gonna be sweeping
out the file room.
195
00:13:09,903 --> 00:13:13,615
Well, there has got to be some way
to slam the lid on both these guys.
196
00:13:13,823 --> 00:13:15,950
How does a drug dealer from
Florida wind up playin' footsie
197
00:13:16,034 --> 00:13:18,328
with a California loan
shark like Henderson?
198
00:13:18,411 --> 00:13:19,996
From what we can tell,
they've never met.
199
00:13:20,121 --> 00:13:21,748
Charlie keeps a
very low profile.
200
00:13:21,873 --> 00:13:23,666
He layers himself
behind middlemen.
201
00:13:23,791 --> 00:13:25,752
They set up a deal with
Henderson on the phone
202
00:13:25,835 --> 00:13:28,338
and they smuggle the
money to him somehow.
203
00:13:29,088 --> 00:13:32,592
Did you happen to record
Charlie's voice on that wiretap?
204
00:13:32,842 --> 00:13:34,135
Yeah, sure. Why?
205
00:13:36,012 --> 00:13:38,264
Well, you want Lucky Charlie
and your money back
206
00:13:38,348 --> 00:13:41,684
and we want proof that
Henderson killed Kyle.
207
00:13:41,893 --> 00:13:43,853
You have a plan, Mac.
Where do we start?
208
00:13:46,731 --> 00:13:48,608
Voice lessons, Jack.
209
00:14:12,006 --> 00:14:14,342
I am looking for
George Henderson.
210
00:14:14,425 --> 00:14:15,635
You found him.
211
00:14:15,760 --> 00:14:17,178
Oh, how do you do, sir?
212
00:14:17,262 --> 00:14:19,180
I understand you are
the new owner here.
213
00:14:19,305 --> 00:14:21,683
Uh, my name is Boyle,
Harry Boyle.
214
00:14:21,933 --> 00:14:23,309
What can I do for you?
215
00:14:23,518 --> 00:14:25,895
Well, I'm in the
market for a horse.
216
00:14:26,020 --> 00:14:28,147
One horse in particular.
217
00:14:28,231 --> 00:14:29,816
Jenny's Chance.
218
00:14:30,024 --> 00:14:31,484
Oh, is that right?
219
00:14:31,734 --> 00:14:32,735
Yes, sir.
220
00:14:32,860 --> 00:14:35,446
I saw that horse run at
Hacienda Downs last month,
221
00:14:35,571 --> 00:14:37,448
and I just dearly loved the way
222
00:14:37,510 --> 00:14:39,534
that horse cut right
on through the pack.
223
00:14:39,784 --> 00:14:41,661
Like he'd had somewhere to go.
224
00:14:41,911 --> 00:14:45,164
That horse could be a
valuable asset to my business.
225
00:14:45,373 --> 00:14:46,666
What business is that?
226
00:14:46,833 --> 00:14:48,167
Acquisitions.
227
00:14:48,293 --> 00:14:49,460
Show him, Jules.
228
00:14:53,339 --> 00:14:55,883
$200,000.
229
00:14:56,009 --> 00:14:57,385
Cash.
230
00:14:57,593 --> 00:14:59,554
On the nose, you might say.
231
00:15:01,264 --> 00:15:03,599
You know, my father
always told me
232
00:15:03,725 --> 00:15:05,727
never sell to an anxious buyer.
233
00:15:05,810 --> 00:15:07,937
And I always
listen to my father.
234
00:15:08,396 --> 00:15:11,691
Jenny's Chance is
not for sale, Mr. Boyle.
235
00:15:12,275 --> 00:15:14,861
You will find, sir,
that I am a man
236
00:15:14,986 --> 00:15:16,904
who gets what he wants.
237
00:15:17,030 --> 00:15:18,573
Whatever it takes.
238
00:15:22,452 --> 00:15:25,163
My offer is good for 24 hours.
239
00:15:25,246 --> 00:15:29,459
You can reach me at a new
little cafe on West 5th Street
240
00:15:29,584 --> 00:15:31,627
called the Derby Grill.
241
00:15:32,503 --> 00:15:36,716
Now I suggest that you
think on my offer.
242
00:15:37,133 --> 00:15:39,177
Real hard.
243
00:15:41,429 --> 00:15:43,639
You have yourself
a nice day now.
244
00:16:02,325 --> 00:16:03,326
Who was that?
245
00:16:03,451 --> 00:16:05,828
Some high roller by
the name of Harry Boyle.
246
00:16:05,912 --> 00:16:06,871
Yeah?
247
00:16:06,954 --> 00:16:10,541
He tried to buy Jenny's Chance
for $200,000, in cash.
248
00:16:10,625 --> 00:16:12,877
You're kidding.
That's twice what he's worth.
249
00:16:12,960 --> 00:16:15,755
I want you to tail him,
see what he's up to.
250
00:16:15,880 --> 00:16:17,840
He's probably
headed for this place
251
00:16:17,882 --> 00:16:20,134
called the Derby Grill,
on West 5th.
252
00:16:20,259 --> 00:16:21,761
All right.
253
00:16:32,355 --> 00:16:33,940
I think they took the bait.
254
00:16:34,273 --> 00:16:35,691
Come on.
255
00:16:39,028 --> 00:16:41,280
I can't wait to get
my shot at this guy.
256
00:16:41,406 --> 00:16:44,075
You'll get it. Wait for my cue.
257
00:17:46,971 --> 00:17:48,222
Gotcha!
258
00:17:51,017 --> 00:17:52,477
Ah,
259
00:17:53,269 --> 00:17:54,687
well, all right.
260
00:17:54,770 --> 00:17:56,647
The place looks great. Good.
261
00:17:56,772 --> 00:17:59,066
I'll see how the crew's
doing in the cash room.
262
00:17:59,192 --> 00:18:00,526
Okay.
263
00:18:00,651 --> 00:18:02,778
Positions, everybody.
264
00:18:04,405 --> 00:18:06,449
We have a live one coming.
265
00:18:51,452 --> 00:18:54,455
- You ready for this?
- You bet I am.
266
00:19:10,137 --> 00:19:11,847
It's way too big, Dexter.
267
00:19:11,931 --> 00:19:14,308
The track stewards would
spot that thing a mile away.
268
00:19:14,433 --> 00:19:17,144
Look, you may know horses
but I know electronics.
269
00:19:17,228 --> 00:19:18,896
I'm telling you it can't be done.
270
00:19:19,105 --> 00:19:21,482
Look, I am not payin'
you two to argue.
271
00:19:21,691 --> 00:19:23,776
Tell that to your
so-called expert.
272
00:19:23,985 --> 00:19:25,111
Look lady,
273
00:19:25,236 --> 00:19:28,155
the device you're talkin'
about is impossible.
274
00:19:28,281 --> 00:19:29,532
Look.
275
00:19:30,491 --> 00:19:31,867
See?
276
00:19:32,118 --> 00:19:35,037
To generate enough power
for an ultrasonic signal,
277
00:19:35,204 --> 00:19:37,957
you need a power source
the size of a shoebox.
278
00:19:38,165 --> 00:19:40,751
I'm tellin' you,
technically it's impossible.
279
00:19:40,876 --> 00:19:43,087
Now you listen to me, Dexter.
280
00:19:43,337 --> 00:19:46,215
And you get this through
that egg head of yours.
281
00:19:46,340 --> 00:19:49,468
If I don't have that gizmo
by race time on Saturday,
282
00:19:49,552 --> 00:19:52,888
I stand to lose a client
worth $6 million!
283
00:19:53,139 --> 00:19:55,725
And that would make me very angry.
284
00:19:55,933 --> 00:19:58,227
Now you don't want
to make me angry,
285
00:19:58,352 --> 00:19:59,687
do you, Dexter?
286
00:19:59,895 --> 00:20:01,606
No, sir.
287
00:20:02,940 --> 00:20:06,027
Even if he comes up with it,
we still need Jenny's chance.
288
00:20:06,193 --> 00:20:08,321
Now, lookie here, little girl,
289
00:20:08,529 --> 00:20:09,989
you take care of the ridin',
290
00:20:10,072 --> 00:20:12,491
and I will take care
of gettin' the horse, okay?
291
00:20:12,658 --> 00:20:15,036
First of all, I am
not your little girl,
292
00:20:15,161 --> 00:20:17,747
and second, you wouldn't
have even heard of this deal
293
00:20:17,830 --> 00:20:19,999
if I hadn't handed it to you
on a silver platter.
294
00:20:20,166 --> 00:20:21,459
Don't you talk to me like that.
295
00:20:21,667 --> 00:20:23,336
Okay, okay, you guys.
296
00:20:23,461 --> 00:20:26,631
Come on, it's almost post time
at Hialeah. Let's go downstairs.
297
00:20:28,924 --> 00:20:30,635
Dexter!
298
00:20:56,577 --> 00:20:58,329
Henderson, it's Mick.
299
00:20:58,788 --> 00:21:00,456
Listen, you aren't
gonna believe this.
300
00:21:00,581 --> 00:21:02,667
I tailed Boyle to this diner.
301
00:21:02,750 --> 00:21:04,669
Uh, it looks like a
front for something.
302
00:21:04,752 --> 00:21:07,588
And, uh, you wanna
guess who's here with him?
303
00:21:07,672 --> 00:21:09,382
Jenny Larson.
304
00:21:09,590 --> 00:21:10,591
What?
305
00:21:10,716 --> 00:21:12,009
What's she doin' with Boyle?
306
00:21:12,218 --> 00:21:13,928
She's made some
kind of deal with him.
307
00:21:14,053 --> 00:21:15,888
Her old man must
have told her everything.
308
00:21:16,055 --> 00:21:17,765
You mean they know we fix races?
309
00:21:17,932 --> 00:21:19,141
Well, they have to.
310
00:21:19,225 --> 00:21:20,851
Boyle's even got some geek
311
00:21:20,935 --> 00:21:23,187
tryin' to build an
ultrasonic signal generator.
312
00:21:23,312 --> 00:21:25,439
Keep an eye on the place.
I'll be right over.
313
00:21:25,648 --> 00:21:27,733
Yeah. I'm... I'm parked
in the lot across the street.
314
00:21:27,942 --> 00:21:29,652
I'll meet you there.
315
00:21:32,405 --> 00:21:35,074
The hook is in.
316
00:21:38,369 --> 00:21:39,829
Hola, it's me.
317
00:21:39,912 --> 00:21:41,080
You're on, Jack.
318
00:21:41,247 --> 00:21:42,957
Sรญ, seรฑor.
319
00:21:59,265 --> 00:22:00,516
You idiot!
320
00:22:00,591 --> 00:22:02,969
I'm gettin' ready to leave
and you park behind me.
321
00:22:03,060 --> 00:22:04,562
Who do you think you are?
322
00:22:04,645 --> 00:22:07,356
Who do you think I am,
Seรฑor Henderson?
323
00:22:08,482 --> 00:22:11,360
How many cubanos are you
laundering $1.5 million for?
324
00:22:12,403 --> 00:22:14,864
Charlie? Lucky Charlie?
325
00:22:15,072 --> 00:22:17,450
Not so lucky no more.
I've been on the run for a week.
326
00:22:17,533 --> 00:22:19,452
The police, they chase me
all across the country.
327
00:22:19,535 --> 00:22:21,662
I have to have you launder
the rest of my money fast.
328
00:22:21,746 --> 00:22:23,164
I have to have
it Saturday night.
329
00:22:23,330 --> 00:22:24,457
That's tomorrow.
330
00:22:27,334 --> 00:22:30,546
Look... Look, I, uh,
cleaned $500,000 so far.
331
00:22:30,629 --> 00:22:32,047
And like I told
you on the phone,
332
00:22:32,131 --> 00:22:34,049
I'm gonna need at
least another 6 weeks
333
00:22:34,133 --> 00:22:35,968
to launder the other million
334
00:22:36,093 --> 00:22:37,636
without tippin' off the feds.
335
00:22:37,803 --> 00:22:40,139
No good. I sail for Brazil on Sunday.
336
00:22:40,222 --> 00:22:41,265
I want my money.
337
00:22:41,474 --> 00:22:43,934
I'll have it for you here
in the mornin'.
338
00:22:44,059 --> 00:22:46,687
But you're not gonna
get far with dirty cash.
339
00:22:46,896 --> 00:22:50,149
Do you think you are the only one
who can clean dirty money, amigo?
340
00:22:50,483 --> 00:22:53,152
Maybe you are not the hotshot
you think you are, Henderson.
341
00:22:53,235 --> 00:22:55,446
A man should know
his competition.
342
00:22:55,613 --> 00:22:58,824
If you no can do the job,
I know someone who can do it.
343
00:22:59,158 --> 00:23:00,493
I will be back maรฑana.
344
00:23:00,576 --> 00:23:02,578
You will have my money,
or I will have your head.
345
00:23:02,703 --> 00:23:04,246
Comprende?
346
00:23:47,623 --> 00:23:50,543
The big fish himself
is headed for the net.
347
00:24:05,808 --> 00:24:08,686
I just got a surprise visit
from Lucky Charlie.
348
00:24:08,811 --> 00:24:11,021
Lucky Charlie, here?
What does he want?
349
00:24:11,188 --> 00:24:13,190
His money, what do you think?
350
00:24:13,315 --> 00:24:17,194
He's acting like somebody can
do the job for him better than me.
351
00:24:17,403 --> 00:24:18,904
So what do we do next?
352
00:24:21,490 --> 00:24:24,159
I'd say right about now they're
trying to figure out what to do next.
353
00:24:24,243 --> 00:24:26,579
Oh, what they
need is information.
354
00:24:26,662 --> 00:24:28,414
And be careful.
355
00:24:32,167 --> 00:24:34,837
We got to find out exactly
what this Harry Boyle is up to.
356
00:24:37,214 --> 00:24:38,632
That's the geek
I told you about.
357
00:24:39,466 --> 00:24:41,719
He's as good a
place to start as any.
358
00:24:41,844 --> 00:24:43,929
- Take the wheel.
- All right.
359
00:24:50,686 --> 00:24:52,313
Let's talk.
360
00:24:54,607 --> 00:24:56,191
That's a gun.
361
00:24:56,275 --> 00:24:58,485
And that's a car. Move it.
362
00:25:20,841 --> 00:25:22,426
The quicker you cooperate,
363
00:25:22,593 --> 00:25:24,303
the easier it's gonna be on you.
364
00:25:24,386 --> 00:25:25,888
Now get in here.
365
00:25:27,181 --> 00:25:28,724
Quit it, quit it.
366
00:25:29,475 --> 00:25:31,602
Hey, no, leave that alone.
It's mine!
367
00:25:34,897 --> 00:25:36,607
Uh-huh.
368
00:25:36,982 --> 00:25:38,567
What kind of scheme
369
00:25:38,651 --> 00:25:40,444
is your boss cookin'
up with Jenny Larson?
370
00:25:40,576 --> 00:25:42,453
I don't know what
you're talking about.
371
00:25:42,571 --> 00:25:44,239
No?
372
00:25:44,323 --> 00:25:47,201
Boyle comes to me and he
tries to buy Jenny's Chance,
373
00:25:47,284 --> 00:25:49,870
and all of a sudden he's very
chummy with Jenny Larson.
374
00:25:50,621 --> 00:25:54,291
And you, he gets you workin'
on some ultrasonic gizmo.
375
00:25:56,126 --> 00:25:57,753
Like this?
376
00:26:01,090 --> 00:26:02,883
Wow.
377
00:26:03,217 --> 00:26:04,843
That's it?
378
00:26:05,469 --> 00:26:08,013
Well, how'd you miniaturize
the power source to get it...
379
00:26:12,017 --> 00:26:13,102
Never mind.
380
00:26:13,352 --> 00:26:14,728
Come on, come on, come on.
381
00:26:14,812 --> 00:26:15,980
No way. You can't make me.
382
00:26:16,146 --> 00:26:17,648
- Oh, yeah?
- Yeah. Ow!
383
00:26:19,066 --> 00:26:20,109
Quit it!
384
00:26:20,192 --> 00:26:22,194
Get in there.
385
00:26:27,908 --> 00:26:29,618
Come on, you guys.
386
00:26:30,077 --> 00:26:32,371
I'm allergic. I got hay fever.
387
00:26:32,454 --> 00:26:33,539
Get me out of here.
388
00:26:33,747 --> 00:26:35,708
Tell me what Boyle's up to.
389
00:26:35,874 --> 00:26:37,876
No. Now get me out of here.
390
00:26:45,134 --> 00:26:46,677
Quit it!
391
00:26:49,304 --> 00:26:50,931
Quit it!
392
00:26:52,349 --> 00:26:54,393
Talk to me, Dexter.
393
00:26:56,645 --> 00:26:58,939
Harry will kill me
if I talk to you.
394
00:26:59,106 --> 00:27:00,566
I'll kill you if you don't.
395
00:27:01,734 --> 00:27:03,193
Okay, okay, okay, okay.
396
00:27:03,277 --> 00:27:04,737
Get me out of here!
397
00:27:14,246 --> 00:27:15,664
Hurry!
398
00:27:24,256 --> 00:27:27,926
All right, what's the deal between
Jenny Larson and your boss?
399
00:27:28,469 --> 00:27:31,930
All I know is they need a
miniaturized ultrasonic device
400
00:27:32,056 --> 00:27:34,224
to fix horse races, okay?
401
00:27:34,433 --> 00:27:35,768
Only you couldn't pull it off.
402
00:27:35,976 --> 00:27:39,188
So maybe I'm not into
audio electronics, all right?
403
00:27:39,605 --> 00:27:41,982
I'm strictly into
mainframe systems,
404
00:27:42,107 --> 00:27:43,692
program development.
405
00:27:43,901 --> 00:27:46,028
What kind of program development?
406
00:27:46,195 --> 00:27:47,780
Computers.
407
00:27:49,573 --> 00:27:52,993
I designed the computer systems
for Mr. Boyle's gambling joint.
408
00:27:53,202 --> 00:27:54,620
Gambling?
409
00:27:54,828 --> 00:27:56,663
Harry Boyle's a bookie?
410
00:27:56,914 --> 00:27:58,415
Jeez.
411
00:27:58,624 --> 00:28:00,250
Calling Harry Boyle a bookie
412
00:28:00,334 --> 00:28:03,128
is like calling Las Vegas
a truck stop in the desert.
413
00:28:03,337 --> 00:28:04,922
So what's this system?
414
00:28:08,509 --> 00:28:10,219
Okay, okay, okay, okay.
415
00:28:11,762 --> 00:28:15,224
My computer's patched into
a pari-mutuel satellite network
416
00:28:15,349 --> 00:28:17,643
that's linked to over
1,000 bookie joints
417
00:28:17,726 --> 00:28:19,728
from Vegas to Atlantic City.
418
00:28:19,895 --> 00:28:22,147
You wouldn't believe
the action Harry handles.
419
00:28:22,272 --> 00:28:24,274
It's... It's phenomenal.
420
00:28:24,483 --> 00:28:25,609
Where is this place?
421
00:28:26,610 --> 00:28:28,487
It's in the basement
of the Derby Grill.
422
00:28:28,654 --> 00:28:30,405
I wanna see this place myself.
423
00:28:30,531 --> 00:28:33,575
Let's pay Harry Boyle a visit.
424
00:28:33,700 --> 00:28:35,828
All right, okay, but tell me you're
not going to tell Harry I told you.
425
00:28:35,953 --> 00:28:38,539
Don't. Quit it!
426
00:28:52,052 --> 00:28:55,264
Okay, they're back.
Let's go. Look alive.
427
00:29:06,441 --> 00:29:08,360
- All right people, let's go.
- All right.
428
00:29:08,485 --> 00:29:10,487
Take your places, everybody.
429
00:29:18,412 --> 00:29:20,122
- All set in here?
- You bet.
430
00:29:20,247 --> 00:29:21,373
Good.
431
00:29:21,582 --> 00:29:22,916
All right?
432
00:29:23,542 --> 00:29:24,918
Good.
433
00:29:26,879 --> 00:29:28,672
Wait a minute,
what about screen number 3?
434
00:29:28,797 --> 00:29:30,132
Is that malfunctioning or what?
435
00:29:30,215 --> 00:29:31,383
We're workin' on it.
436
00:29:31,508 --> 00:29:33,010
Well, come on, let's go.
437
00:29:33,135 --> 00:29:34,887
Screen number 3,
check it out, guys.
438
00:29:34,970 --> 00:29:37,097
- Roll the tape.
- Yeah.
439
00:29:37,347 --> 00:29:39,266
As they streak for the stretch...
440
00:29:39,349 --> 00:29:40,517
Good.
441
00:29:40,684 --> 00:29:42,144
Jenny.
442
00:29:42,311 --> 00:29:43,937
It's time for you
to get out of sight.
443
00:29:44,021 --> 00:29:46,106
You'll be able to see everything
quite clearly through the mirror.
444
00:29:46,315 --> 00:29:48,400
Oh, I can't wait to see the
look on Henderson's face.
445
00:29:48,525 --> 00:29:49,943
Let's go.
446
00:29:49,985 --> 00:29:51,862
Now they're inside
the final 16th of a mile,
447
00:29:51,987 --> 00:29:54,740
And Cugee is crawling
away from the field.
448
00:29:54,823 --> 00:29:56,742
You better make
this good, Dalton.
449
00:29:56,867 --> 00:29:58,619
No hay problema, hombre.
450
00:29:58,702 --> 00:30:01,914
I've got that gringo eating
out of my hand, man.
451
00:30:03,373 --> 00:30:04,833
Hmm.
452
00:30:28,690 --> 00:30:30,651
Chocaholic is right alongside there
453
00:30:30,734 --> 00:30:32,653
stride for stride.
454
00:30:32,819 --> 00:30:34,488
Chocaholic on the outside,
455
00:30:34,571 --> 00:30:36,281
Gilly's Hope on the inside.
456
00:30:36,365 --> 00:30:39,534
Take your pick, it's Chocaholic
now in front by a head,
457
00:30:39,618 --> 00:30:41,411
And Gilly's Hope on the rail.
458
00:30:41,495 --> 00:30:43,956
Now it's Chocaholic,
pulling away.
459
00:30:44,039 --> 00:30:45,999
And the winner is Chocaholic.
460
00:30:48,210 --> 00:30:50,545
So, as you can see, Charles,
461
00:30:50,629 --> 00:30:53,632
I have taken bettin'
out of the stone age.
462
00:30:53,757 --> 00:30:55,133
Technology.
463
00:30:55,259 --> 00:30:56,969
That is the wave of the future.
464
00:30:57,135 --> 00:30:58,262
I'm impressed.
465
00:30:58,428 --> 00:30:59,972
Henderson!
466
00:31:01,890 --> 00:31:03,350
Dexter!
467
00:31:04,518 --> 00:31:06,853
What in the hell is goin' on?
468
00:31:06,979 --> 00:31:08,522
It wasn't my idea.
469
00:31:08,647 --> 00:31:09,940
They made me bring 'em.
470
00:31:10,065 --> 00:31:12,484
I don't like to have my
business interrupted, Henderson.
471
00:31:12,651 --> 00:31:14,611
This is my business.
472
00:31:14,736 --> 00:31:16,905
You already made a deal with me.
473
00:31:17,114 --> 00:31:19,283
Harry Boyle say he
have a better deal.
474
00:31:19,366 --> 00:31:22,160
He not just launder my money,
he turn into millions more.
475
00:31:22,369 --> 00:31:25,789
Harry Boyle is all talk,
without my horse.
476
00:31:25,998 --> 00:31:27,541
His horse?
477
00:31:27,666 --> 00:31:28,917
What do horse
have to do with this?
478
00:31:29,167 --> 00:31:30,419
Oh,
479
00:31:30,544 --> 00:31:32,963
Henderson does
have a special horse,
480
00:31:33,130 --> 00:31:35,215
That he can use to fix races.
481
00:31:35,299 --> 00:31:37,009
But he does not have a system
482
00:31:37,092 --> 00:31:39,761
to launder your money overnight.
483
00:31:40,012 --> 00:31:42,723
Let's all take a look
at this system of yours.
484
00:31:44,349 --> 00:31:46,268
- Dexter!
- What?
485
00:31:46,393 --> 00:31:47,853
Show him.
486
00:31:48,103 --> 00:31:49,229
Okay.
487
00:31:58,947 --> 00:32:01,241
You're lookin' at over
a gigabyte of memory
488
00:32:01,366 --> 00:32:04,661
with 6 parallel processors
for systems monitoring.
489
00:32:04,828 --> 00:32:06,371
And what's your C.P.U. speed?
490
00:32:06,621 --> 00:32:09,458
Up to a 150 million operations
491
00:32:09,624 --> 00:32:11,001
per second.
492
00:32:12,294 --> 00:32:14,004
All the fancy hardware
in the world isn't gonna
493
00:32:14,129 --> 00:32:16,965
let you bet $1 million
on a single race
494
00:32:17,049 --> 00:32:18,759
without blowin' the odds.
495
00:32:18,967 --> 00:32:20,344
Mine does.
496
00:32:20,469 --> 00:32:22,888
I feed the wagers into
the pari-mutuel network
497
00:32:23,013 --> 00:32:25,307
one nanosecond
before betting closes.
498
00:32:25,390 --> 00:32:28,393
That way the odds don't change
and nobody is the wiser.
499
00:32:28,602 --> 00:32:34,107
Meanwhile, we send our dirty cash
to a central depository in Chicago.
500
00:32:34,316 --> 00:32:36,777
Within 24 hours,
it will be distributed
501
00:32:36,860 --> 00:32:39,613
in payoffs all over the country,
502
00:32:39,696 --> 00:32:43,742
While we rake in nice,
clean cash from the losers.
503
00:32:43,950 --> 00:32:46,495
That's not gonna work
unless you can guarantee
504
00:32:46,620 --> 00:32:49,998
that Jenny's Chance
wins the race tomorrow.
505
00:32:50,123 --> 00:32:52,417
And you can't do
that without me.
506
00:32:53,293 --> 00:32:55,295
What do you think the
morning line on this horse,
507
00:32:55,379 --> 00:32:56,671
Jenny's Chance, going to be?
508
00:32:56,838 --> 00:32:58,924
At least 6 to 1.
509
00:32:59,132 --> 00:33:01,218
That means my million becomes...
510
00:33:01,426 --> 00:33:03,345
$6 million overnight.
511
00:33:03,637 --> 00:33:05,222
Caramba.
512
00:33:06,181 --> 00:33:08,934
Put the other $500,000
you cleaned already.
513
00:33:09,059 --> 00:33:10,644
Make the bet $1.5 million.
514
00:33:10,811 --> 00:33:13,688
That'll make your
total winnings $9 million.
515
00:33:14,072 --> 00:33:17,067
And that's not gonna work
without my horse
516
00:33:17,192 --> 00:33:18,652
and my ridin' prop.
517
00:33:18,860 --> 00:33:22,739
Well, have you found a crooked
jockey who will use that thing yet?
518
00:33:22,948 --> 00:33:24,741
I'll find one in plenty of time.
519
00:33:24,908 --> 00:33:26,535
Well, I have one already.
520
00:33:26,660 --> 00:33:27,911
Jenny Larson.
521
00:33:27,994 --> 00:33:29,996
And she will only ride for me.
522
00:33:30,163 --> 00:33:31,832
Without me,
523
00:33:31,915 --> 00:33:34,126
she's not gonna
have a horse to ride.
524
00:33:34,668 --> 00:33:37,212
Oh, lookie here now.
525
00:33:37,462 --> 00:33:40,882
Are you suggestin' a partnership?
526
00:33:41,133 --> 00:33:43,176
Either that or
527
00:33:43,427 --> 00:33:47,597
we all walk away from
here with empty pockets.
528
00:33:52,227 --> 00:33:55,772
Well, we don't have
much choice then, do we?
529
00:33:55,981 --> 00:33:58,608
All right, Henderson,
you are in.
530
00:33:58,692 --> 00:34:00,652
We will split the fee,
531
00:34:00,819 --> 00:34:02,237
50-50.
532
00:34:03,238 --> 00:34:04,948
See you tomorrow,
533
00:34:05,073 --> 00:34:06,867
post time.
534
00:34:07,284 --> 00:34:09,077
Just remember, amigos.
535
00:34:09,661 --> 00:34:11,413
If you double-cross me,
536
00:34:11,538 --> 00:34:14,166
there will be no place
you can hide. Comprende?
537
00:34:24,759 --> 00:34:27,971
So Henderson's falling for it,
hook, line, and sinker.
538
00:34:28,096 --> 00:34:29,973
I love it. What a team.
539
00:34:30,056 --> 00:34:31,975
Well, they're not in the bag yet.
540
00:34:32,142 --> 00:34:34,644
Not until we get a confession
and that money back.
541
00:34:34,728 --> 00:34:36,563
Well, how will you know
it's the marked money?
542
00:34:36,688 --> 00:34:39,649
Well, I rigged an ultraviolet
scanner into the money counter.
543
00:34:39,733 --> 00:34:42,319
It should feed the serial
numbers into the computer.
544
00:34:42,444 --> 00:34:44,613
So once we have that,
then we just have to trick him
545
00:34:44,738 --> 00:34:46,781
into confessing he killed Dad, right?
546
00:34:46,865 --> 00:34:48,575
Bad news, people.
547
00:34:48,825 --> 00:34:50,327
We got trouble.
548
00:34:50,452 --> 00:34:51,786
Big trouble.
549
00:34:51,870 --> 00:34:54,289
What do you mean?
What trouble?
550
00:34:55,707 --> 00:34:57,542
It's all over the news.
551
00:34:57,751 --> 00:34:59,753
It happened too fast
for us to put a lid on it.
552
00:34:59,836 --> 00:35:02,047
...north of Chinatown,
where police have cordoned off
553
00:35:02,130 --> 00:35:04,132
a 16-block radius
in the city's core.
554
00:35:04,216 --> 00:35:06,259
The incident began
less than an hour ago
555
00:35:06,343 --> 00:35:09,262
when infamous drug lord
Carlos Rodriguez and his lieutenant
556
00:35:09,346 --> 00:35:12,224
were surrounded by police
and federal agents at the airport...
557
00:35:12,307 --> 00:35:14,100
They caught the
real Lucky Charlie?
558
00:35:14,226 --> 00:35:15,519
Wrong. He got away.
559
00:35:15,685 --> 00:35:16,770
Oh, no.
560
00:35:17,020 --> 00:35:20,023
We caught his man, Valdez,
at the airport, but he's not talking.
561
00:35:20,190 --> 00:35:23,318
...a public parking lot when
Rodriguez fled in a stolen vehicle.
562
00:35:23,401 --> 00:35:25,487
Police pursued in
a high-speed chase,
563
00:35:25,570 --> 00:35:27,614
which ended in a fiery crash.
564
00:35:27,739 --> 00:35:30,283
Rodriguez, known in the
underworld as Lucky Charlie,
565
00:35:30,367 --> 00:35:32,577
lived up to his name,
as he fled on foot,
566
00:35:32,744 --> 00:35:34,120
though apparently wounded.
567
00:35:34,704 --> 00:35:36,498
Oh, it'll be in all the papers.
568
00:35:36,706 --> 00:35:38,583
Henderson's bound to see this.
569
00:35:38,667 --> 00:35:40,877
We can't blow it now,
we're so close.
570
00:35:41,086 --> 00:35:42,796
What can we do to
keep them on the hook?
571
00:35:42,963 --> 00:35:44,381
That's a good question.
572
00:35:44,506 --> 00:35:45,799
Well, we can't give up.
573
00:35:46,049 --> 00:35:48,343
It'll be a major risk to
stay with the plan now.
574
00:35:48,593 --> 00:35:51,012
Well, we've taken bigger risks.
575
00:35:51,721 --> 00:35:52,889
Haven't we?
576
00:36:11,408 --> 00:36:12,617
You heard the news?
577
00:36:12,826 --> 00:36:14,661
The feds nailed me at the
airport when I met Valdez.
578
00:36:14,744 --> 00:36:16,121
We've got to move fast.
579
00:36:16,246 --> 00:36:17,706
I figured you'd say that.
580
00:36:17,789 --> 00:36:19,374
- You got my money?
- It's all here.
581
00:36:25,046 --> 00:36:26,715
What's goin' on here?
582
00:36:27,299 --> 00:36:29,968
That is a question we
would all like answered.
583
00:36:30,051 --> 00:36:31,219
Amigo.
584
00:36:31,428 --> 00:36:32,846
Who is this guy?
585
00:36:34,639 --> 00:36:36,600
My name is Carlos Rodriguez.
586
00:36:36,725 --> 00:36:39,603
Sometimes I am called Lucky Charlie.
587
00:36:40,353 --> 00:36:43,815
You have some explaining to do, seรฑor.
588
00:36:51,448 --> 00:36:53,199
Let's hear it, Charlie.
589
00:36:53,325 --> 00:36:55,201
Let's start with your real name.
590
00:36:55,410 --> 00:36:57,662
Are you loco?
You think this clown is me?
591
00:36:57,912 --> 00:37:00,540
This clown will cut
the truth out of you.
592
00:37:00,665 --> 00:37:03,501
Okay, okay, okay, you got me.
Just no stabbing, or... or shooting,
593
00:37:03,585 --> 00:37:04,669
Nothin'... Nothin' that hurts.
594
00:37:04,836 --> 00:37:06,254
Boyle put you up to this,
didn't he?
595
00:37:06,421 --> 00:37:07,839
Boyle, are you kiddin'?
He's my mark.
596
00:37:07,922 --> 00:37:09,132
I just needed your cash
to set him up.
597
00:37:09,299 --> 00:37:12,677
If you are lying,
I will see you begging for death.
598
00:37:12,802 --> 00:37:14,846
It's the truth.
I'm flyin' solo, honest.
599
00:37:15,221 --> 00:37:18,767
We will see if this Boyle
is your partner or not.
600
00:37:18,850 --> 00:37:20,810
But first, you die.
601
00:37:20,935 --> 00:37:22,062
You can't kill me.
602
00:37:22,948 --> 00:37:25,492
Oh, really. Boyle thinks I'm the one
and only original Lucky Charlie.
603
00:37:25,607 --> 00:37:27,567
You show up with this Rodriguez
guy alone, he'll be spooked.
604
00:37:27,692 --> 00:37:29,861
You'll never get through his security.
You need me to get to Boyle.
605
00:37:30,028 --> 00:37:31,154
He could be right.
606
00:37:31,237 --> 00:37:33,031
Want me to get out to the track
with the riding crop?
607
00:37:33,114 --> 00:37:35,158
- Just in case?
- Yeah.
608
00:37:35,241 --> 00:37:38,161
I'll call you from the bookie joint,
if it's okay.
609
00:37:38,370 --> 00:37:39,788
On my way.
610
00:37:39,996 --> 00:37:42,165
Tie his hands.
We take him with us.
611
00:37:42,290 --> 00:37:45,126
You guys are gonna come out of
this millionaires. There's no harm done.
612
00:37:45,210 --> 00:37:46,628
Okay, okay, okay.
613
00:37:47,993 --> 00:37:49,245
Get in the car.
614
00:38:01,726 --> 00:38:04,437
Remember, this one
is for the money.
615
00:38:04,521 --> 00:38:05,772
And the confession.
616
00:38:05,855 --> 00:38:07,065
Right.
617
00:38:09,651 --> 00:38:13,530
Just give the signal as soon as
you've confirmed all the serial numbers.
618
00:38:29,379 --> 00:38:31,131
So the bet goes in
619
00:38:31,256 --> 00:38:33,466
just before the cutoff.
620
00:38:35,552 --> 00:38:38,304
That way the odds
don't get all screwed up.
621
00:38:38,471 --> 00:38:41,224
It sounds very good.
If it is for real.
622
00:38:41,307 --> 00:38:43,893
It is, believe me. With your $1.5 million,
you'll make a killing.
623
00:38:44,018 --> 00:38:45,603
So to speak.
624
00:38:56,281 --> 00:38:58,199
Mr. Boyle's expecting us.
625
00:38:58,408 --> 00:39:00,034
Go right on down, gents.
626
00:39:14,716 --> 00:39:15,800
This is it.
627
00:39:15,884 --> 00:39:19,512
Listen, just sit tight.
Everything is completely under control.
628
00:39:30,023 --> 00:39:32,650
Henderson, what is this?
What is goin' on?
629
00:39:32,776 --> 00:39:34,277
That's what we came here to find out.
630
00:39:34,486 --> 00:39:35,570
Who's this?
631
00:39:35,779 --> 00:39:37,530
I am Lucky Charlie.
632
00:39:37,739 --> 00:39:39,407
The real Lucky Charlie.
633
00:39:40,784 --> 00:39:42,744
Well, then, who is he?
634
00:39:43,036 --> 00:39:44,496
An excellent question.
635
00:39:44,579 --> 00:39:46,247
As I was explaining
to these gentlemen...
636
00:39:46,331 --> 00:39:50,084
He claims he'd been connin' all of us
to snatch Charlie's money.
637
00:39:50,376 --> 00:39:52,921
Well, can't blame a guy for tryin'.
638
00:39:55,548 --> 00:39:56,925
That hurt.
639
00:39:57,258 --> 00:39:59,385
Take this garbage over there.
640
00:39:59,636 --> 00:40:01,721
I will deal with him later.
641
00:40:03,389 --> 00:40:07,018
You come in here less than
an hour before post time,
642
00:40:07,143 --> 00:40:09,979
and expect me to
swallow a switch like this?
643
00:40:10,188 --> 00:40:12,065
I have no time for your games.
644
00:40:12,148 --> 00:40:13,775
Get out of here.
645
00:40:13,858 --> 00:40:16,611
And take your dirty
money with you.
646
00:40:16,945 --> 00:40:19,572
Un momento, Seรฑor Boyle.
647
00:40:19,781 --> 00:40:24,911
It's true, you can really
take a bet of this size?
648
00:40:32,085 --> 00:40:34,712
I can cover your action, sir.
649
00:40:34,796 --> 00:40:37,298
The question is, why should I?
650
00:40:37,507 --> 00:40:39,175
A better question is,
651
00:40:39,259 --> 00:40:43,388
why walk away from your
percentage of over $9 million?
652
00:40:58,903 --> 00:41:00,488
Well...
653
00:41:00,864 --> 00:41:02,991
Let's just count it first.
654
00:41:03,199 --> 00:41:06,077
No hay problema.
Be my guest, seรฑor.
655
00:41:07,495 --> 00:41:08,872
Jerry,
656
00:41:09,289 --> 00:41:11,082
Count this.
657
00:41:22,594 --> 00:41:24,721
Yes. We've got him.
658
00:41:44,282 --> 00:41:47,285
$75,000 spread feature.
659
00:41:47,702 --> 00:41:51,414
Good field of sprinters
at three quarters of a mile,
660
00:41:51,497 --> 00:41:53,917
Post time is just seconds away...
661
00:42:04,969 --> 00:42:08,640
And they'll be ready for a start,
any second now.
662
00:42:08,765 --> 00:42:12,268
Last chance to place your wagers
for Lansdown Park feature race...
663
00:42:12,352 --> 00:42:15,605
This place is almost too perfect.
664
00:42:15,688 --> 00:42:17,482
Relax, Charlie, relax.
665
00:42:17,565 --> 00:42:21,778
In the last 24 hours, I have been
chased, shot, and impersonated.
666
00:42:22,195 --> 00:42:24,614
I'm in no mood to relax.
667
00:42:39,295 --> 00:42:40,880
Just a length and a half back,
668
00:42:40,964 --> 00:42:42,507
the Yellow Angel in third
669
00:42:42,590 --> 00:42:44,300
and they're flying
on the front end,
670
00:42:44,509 --> 00:42:48,179
racing by the first quarter
in 21 and three-fifth seconds.
671
00:42:50,248 --> 00:42:52,876
It's Jack's Fortune on top,
by a length.
672
00:42:52,976 --> 00:42:54,435
Snow Miss is in 2nd.
673
00:42:54,560 --> 00:42:56,270
Now coming right
back on the rail,
674
00:42:56,354 --> 00:42:58,189
Jack's Fortune
leads by just a neck.
675
00:42:58,272 --> 00:43:00,650
Snow Miss is right
on the inside in 2nd,
676
00:43:00,733 --> 00:43:02,902
and those two have
opened up a 5-length gap
677
00:43:03,111 --> 00:43:05,196
on Yellow Angel running in 3rd.
678
00:43:05,279 --> 00:43:06,489
This race
679
00:43:06,614 --> 00:43:09,283
is coming from
Lansdown Park in Florida?
680
00:43:09,492 --> 00:43:10,451
That's right.
681
00:43:10,576 --> 00:43:12,370
It's our live satellite feed,
682
00:43:12,453 --> 00:43:13,871
direct from Miami.
683
00:43:14,080 --> 00:43:15,707
Pretty nifty, huh?
684
00:43:17,041 --> 00:43:18,793
I live in Miami.
685
00:43:18,918 --> 00:43:20,920
I have a box at Lansdown Park.
686
00:43:21,546 --> 00:43:24,799
I saw this race last week!
687
00:43:25,383 --> 00:43:26,509
What?
688
00:43:26,718 --> 00:43:28,678
Well, I don't understand that.
689
00:43:28,761 --> 00:43:31,472
Uh, maybe our satellite is
pickin' up the wrong feed.
690
00:43:31,681 --> 00:43:34,559
Oh. Or maybe you have picked
the wrong man to cheat.
691
00:43:38,688 --> 00:43:40,565
What is this?
692
00:43:45,737 --> 00:43:47,530
You walked me right into a trap.
693
00:43:48,364 --> 00:43:49,991
You mean this is all a set-up?
694
00:44:01,961 --> 00:44:03,337
It's the Larson girl.
695
00:44:06,007 --> 00:44:07,884
She's supposed
to be at the track.
696
00:44:08,092 --> 00:44:09,677
What kind of a stunt is this?
697
00:44:09,886 --> 00:44:11,846
You, get over here right now.
698
00:44:12,055 --> 00:44:14,640
Okay. Don't shoot.
699
00:44:16,517 --> 00:44:18,352
Who is the girl?
700
00:44:18,478 --> 00:44:20,146
She's supposed to
be riding my horse.
701
00:44:20,354 --> 00:44:21,856
- Don't, please.
- Henderson, let her go.
702
00:44:22,065 --> 00:44:23,649
No!
703
00:44:24,859 --> 00:44:25,693
Oh!
704
00:44:27,403 --> 00:44:29,155
You... You killed him.
705
00:44:30,156 --> 00:44:32,116
You dragged me right into a trap.
706
00:44:32,366 --> 00:44:34,952
I didn't know.
She set it all up.
707
00:44:35,161 --> 00:44:36,704
You killed my father.
708
00:44:36,871 --> 00:44:39,999
I hire you to clean my money,
to take the heat off me.
709
00:44:40,083 --> 00:44:42,502
Now you are killing people.
What are you doing to me?
710
00:44:42,710 --> 00:44:44,337
I had to kill her old man.
711
00:44:44,462 --> 00:44:45,838
He was gonna go to the police.
712
00:44:46,422 --> 00:44:48,424
Well, that should do it.
713
00:44:48,633 --> 00:44:50,009
You bet.
714
00:44:50,093 --> 00:44:51,302
You get that, Steve?
715
00:44:51,636 --> 00:44:53,096
Got it.
716
00:44:56,057 --> 00:44:58,309
Who's that? Got what?
717
00:44:58,518 --> 00:45:01,521
Your confession.
To the murder of Kyle Larson.
718
00:45:29,340 --> 00:45:32,343
Think of it as a surprise party.
719
00:45:37,765 --> 00:45:39,892
And you're the guest of honor.
720
00:45:55,783 --> 00:45:58,244
I shot you. You were dead.
721
00:45:58,744 --> 00:46:00,538
Premature assumption on your part.
722
00:46:00,663 --> 00:46:02,165
You were shootin' blanks,
Henderson.
723
00:46:02,665 --> 00:46:05,751
I switched guns when you
handed it to me back at the farm.
724
00:46:08,379 --> 00:46:11,174
And the real Lucky Charlie
was arrested
725
00:46:11,257 --> 00:46:13,134
one hour after that
shootout last night.
726
00:46:13,342 --> 00:46:15,178
But we kept that
story off the news.
727
00:46:15,261 --> 00:46:17,388
Your pal Underwood
is already in custody.
728
00:46:17,471 --> 00:46:19,265
You can't pin a thing on me.
729
00:46:19,473 --> 00:46:20,516
No?
730
00:46:20,600 --> 00:46:23,436
Try extortion, kidnapping,
money laundering,
731
00:46:23,519 --> 00:46:25,104
possession of stolen property.
732
00:46:25,271 --> 00:46:26,898
And the murder of my father.
733
00:46:29,317 --> 00:46:30,735
Roll it, Steve.
734
00:46:36,490 --> 00:46:38,618
I hire you to clean my money,
735
00:46:38,701 --> 00:46:40,077
to take the heat off me.
736
00:46:40,161 --> 00:46:42,330
Now you are killing people.
What are you doing to me?
737
00:46:42,413 --> 00:46:44,248
I had to kill her old man.
738
00:46:44,373 --> 00:46:46,542
He was gonna go to the police.
739
00:46:48,920 --> 00:46:52,173
I know my rights.
I want my lawyer.
740
00:46:54,634 --> 00:46:57,553
Well, great job, everybody.
Congratulations!
741
00:46:59,680 --> 00:47:00,848
Thank you.
742
00:47:01,265 --> 00:47:03,684
Thank you all so much.
743
00:47:05,561 --> 00:47:07,396
As my good friend
Lucky Charlie would say...
744
00:47:08,898 --> 00:47:10,942
No hay problema.
@@1
00:01:36,001 --> 00:01:37,628
Bow plane, 12 degrees.
2
00:01:37,711 --> 00:01:39,796
Response to surface controls, good.
3
00:01:53,435 --> 00:01:54,895
All right, activate the sonar.
4
00:02:02,986 --> 00:02:04,571
Sonar engaged.
5
00:02:04,780 --> 00:02:06,073
Let's set up for the test.
6
00:02:06,323 --> 00:02:08,909
Right. Patch in E.R.M.A.
7
00:02:09,117 --> 00:02:10,619
Yes, ma'am. Right away.
8
00:02:10,702 --> 00:02:13,455
We just have to make
one final adjustment.
9
00:02:19,253 --> 00:02:20,504
There we are.
10
00:02:26,134 --> 00:02:28,303
E.R.M.A. standing by.
11
00:02:28,428 --> 00:02:30,597
Load the operations disc.
12
00:02:48,740 --> 00:02:51,243
Operations disc engaged.
13
00:02:52,452 --> 00:02:54,329
Is the sonar reading?
14
00:02:58,041 --> 00:03:00,002
Picking up the sub
loud and clear.
15
00:03:00,085 --> 00:03:01,545
I'm ready to run the test, Pete.
16
00:03:02,170 --> 00:03:04,965
Where's that drug
enforcement agent of yours?
17
00:03:05,257 --> 00:03:06,633
Oh, boy, I don't know.
18
00:03:06,717 --> 00:03:09,011
He was supposed to
be here an hour ago.
19
00:03:10,679 --> 00:03:12,264
Hey, Pete Thornton.
20
00:03:12,389 --> 00:03:13,807
Dan, how are you?
21
00:03:13,932 --> 00:03:16,059
I'm sorry I'm late.
I got stuck in traffic.
22
00:03:16,143 --> 00:03:17,978
- Yeah, sure you did.
- Traffic's rough.
23
00:03:18,186 --> 00:03:20,439
Come on, don't start.
24
00:03:21,481 --> 00:03:24,568
Uh, Gwen Carpenter,
this is, uh, Dan Stringer,
25
00:03:24,651 --> 00:03:25,944
Drug Enforcement Agency.
26
00:03:26,111 --> 00:03:27,279
Pleased to meet you, Dan.
27
00:03:27,404 --> 00:03:29,281
I've heard a lot about your
submarine interdiction program.
28
00:03:29,406 --> 00:03:31,742
Yeah. Well, uh,
it was going great
29
00:03:31,825 --> 00:03:34,369
until the cartel came up with
their own program, and, uh,
30
00:03:34,494 --> 00:03:36,955
they equipped a fleet
of drug boats with sonar.
31
00:03:37,039 --> 00:03:38,665
You know, even though
I know it's true,
32
00:03:38,749 --> 00:03:41,668
I can't believe that they can
afford that kind of technology.
33
00:03:41,752 --> 00:03:44,630
Nothing the cartel does
anymore surprises me, Pete.
34
00:03:44,755 --> 00:03:46,798
They outgun us, out-budget us.
35
00:03:46,923 --> 00:03:48,592
They've got 10 times
the technology.
36
00:03:48,759 --> 00:03:51,094
Their chump change is worth more
than the assets of most governments.
37
00:03:51,261 --> 00:03:53,639
Well, let's hope E.R.M.A.
can turn all that around, huh?
38
00:03:53,847 --> 00:03:57,517
E.R.M.A., uh, Echo Regeneration
Module Active, right?
39
00:03:57,643 --> 00:03:58,977
You got it.
40
00:03:59,061 --> 00:04:01,063
Pete says you wanted an overview
before we run the test.
41
00:04:01,146 --> 00:04:02,272
Yeah, great.
42
00:04:02,438 --> 00:04:04,524
Okay. Well, as you can see,
43
00:04:04,608 --> 00:04:06,568
the model sub is
equipped with transmitters.
44
00:04:06,652 --> 00:04:08,236
Now they simulate depth,
45
00:04:08,320 --> 00:04:10,906
water temperature,
and surrounding terrain.
46
00:04:10,989 --> 00:04:12,407
The boat on the surface
47
00:04:12,491 --> 00:04:14,201
is equipped with a
miniature sonar unit.
48
00:04:14,368 --> 00:04:15,869
E.R.M.A.'s sensors detect
49
00:04:15,952 --> 00:04:18,121
that the sub is being
scanned by sonar,
50
00:04:18,205 --> 00:04:20,666
its processor is designed
to assimilate the signals,
51
00:04:20,791 --> 00:04:23,210
and send back a false image
that makes the sonar think
52
00:04:23,293 --> 00:04:24,878
that it's reading the ocean floor.
53
00:04:25,087 --> 00:04:27,130
And we're here to see
if it finally works, right?
54
00:04:27,339 --> 00:04:28,632
And it should
55
00:04:28,715 --> 00:04:30,926
if the calculations
I made last night
56
00:04:31,009 --> 00:04:33,804
are in sync with MacGyver's
sensor adjustments.
57
00:04:34,304 --> 00:04:35,972
Let's give it a try, huh?
58
00:04:38,975 --> 00:04:40,977
Cross your fingers.
59
00:04:42,729 --> 00:04:44,815
Okay, E.R.M.A. activated.
60
00:05:10,298 --> 00:05:11,758
The submarine is gone.
61
00:05:14,052 --> 00:05:15,387
I think we did it.
62
00:05:16,972 --> 00:05:19,516
This is fantastic!
Congratulations, all of you.
63
00:05:19,641 --> 00:05:21,768
Well, thank Gwen here.
This is her baby.
64
00:05:21,852 --> 00:05:23,812
This whole project wouldn't
have happened without her.
65
00:05:23,937 --> 00:05:25,981
Come on, Pete,
I'm just one of the team.
66
00:05:26,189 --> 00:05:29,067
Oh, no, Dr. Carpenter, I think
you're a lot more than that.
67
00:05:29,192 --> 00:05:31,862
You may have just changed
the course of the war on drugs.
68
00:05:38,744 --> 00:05:40,912
And this is our
remote control model.
69
00:05:41,037 --> 00:05:43,957
She'll carry up to 1,200
pounds of cocaine,
70
00:05:44,082 --> 00:05:46,168
with a range of 200 miles
71
00:05:46,251 --> 00:05:49,296
And at a cruising
depth of 100 to 200 feet.
72
00:05:49,379 --> 00:05:51,673
And the weight you save
by eliminating the pilot
73
00:05:51,757 --> 00:05:54,259
allows you to carry that much
more coke on a single run.
74
00:05:54,342 --> 00:05:56,678
We're hoping it'll be our biggest seller.
75
00:05:56,845 --> 00:05:58,472
Seรฑor Landis,
76
00:05:58,555 --> 00:06:02,309
when the D.E.A. created their submarine
surveillance blockade in the Caribbean,
77
00:06:02,434 --> 00:06:05,061
we stopped them cold with sonar.
78
00:06:05,228 --> 00:06:07,022
They can still do
the same with us.
79
00:06:08,023 --> 00:06:09,983
This business
proposition of yours
80
00:06:10,066 --> 00:06:11,735
does not deal with reality.
81
00:06:11,818 --> 00:06:14,446
Mr. Sanchez, we've known
each other for five years now.
82
00:06:14,613 --> 00:06:16,323
You know I study
the marketplace.
83
00:06:16,448 --> 00:06:18,784
I'll tell you about
the marketplace.
84
00:06:18,992 --> 00:06:21,161
We've lost six loads
85
00:06:21,244 --> 00:06:23,705
off the Florida coast
in the last month.
86
00:06:23,872 --> 00:06:25,499
AWACS surveillance flights,
87
00:06:25,582 --> 00:06:28,001
and half the Navy fleets
are crawling all over us.
88
00:06:28,084 --> 00:06:30,420
I know. I know.
89
00:06:30,504 --> 00:06:33,465
And they've seized at
least 20% of your product
90
00:06:33,548 --> 00:06:35,759
at a revenue loss of $100 million.
91
00:06:35,926 --> 00:06:38,094
$120 million, Seรฑor.
92
00:06:38,261 --> 00:06:41,348
With our subs, you can
cut that loss to less than 5%.
93
00:06:41,556 --> 00:06:44,017
- Impossible.
- No, sir, it's not.
94
00:06:45,185 --> 00:06:48,313
The D.E.A. tried to use submarines
against you, you responded with sonar.
95
00:06:48,396 --> 00:06:50,398
Well, now it's time for you
to use submarines.
96
00:06:50,649 --> 00:06:53,568
Mine. And we can
equip every one of them
97
00:06:53,652 --> 00:06:56,530
so they are completely
undetectable to sonar.
98
00:06:56,822 --> 00:06:59,533
Would you have this
kind of stealth technology?
99
00:07:02,410 --> 00:07:05,622
I wouldn't waste your time
if I didn't, Mr. Sanchez.
100
00:07:06,623 --> 00:07:08,750
As soon as I start
delivering these submarines,
101
00:07:08,834 --> 00:07:10,418
you start winning the war.
102
00:07:10,585 --> 00:07:12,546
Well, this is all
very impressive.
103
00:07:12,671 --> 00:07:15,590
But, uh, I won't believe it
until I see it work.
104
00:07:15,799 --> 00:07:17,634
I think that can be arranged.
105
00:07:17,926 --> 00:07:19,719
How about tomorrow afternoon?
106
00:07:20,387 --> 00:07:22,639
All right, Dan. 0700 hours.
107
00:07:22,722 --> 00:07:24,599
Got it. See you then.
108
00:07:24,724 --> 00:07:26,768
Okay, Dr. Carpenter,
just sign here
109
00:07:26,852 --> 00:07:28,645
and we'll get E.R.M.A.
packaged for transport.
110
00:07:28,728 --> 00:07:30,647
Good. Okay, take it away.
111
00:07:32,023 --> 00:07:34,776
Stringer has the Navy set
for the full open water test
112
00:07:34,901 --> 00:07:36,486
first thing tomorrow morning.
113
00:07:36,570 --> 00:07:39,072
Why don't we meet here,
about, uh, 6:30 a.m.
114
00:07:39,155 --> 00:07:41,700
and I'll arrange transport
to take us over to the base.
115
00:07:41,825 --> 00:07:43,827
Great. Let's call it a day, then.
116
00:07:43,910 --> 00:07:47,539
I have a major, somewhat intimate
gourmet dinner to prepare.
117
00:07:47,747 --> 00:07:49,249
Oh? Uh,
118
00:07:49,332 --> 00:07:51,793
actually, Gwen, I was hoping
that you would be able to stay
119
00:07:51,877 --> 00:07:53,920
and finish up the final project report.
120
00:07:54,004 --> 00:07:55,922
You know, so we'd have
everything nice and tidy
121
00:07:56,006 --> 00:07:57,799
for the D.E.A. brass
in the morning.
122
00:07:57,966 --> 00:08:01,011
Get someone else, Pete.
This lady's busy.
123
00:08:01,136 --> 00:08:02,888
Good night, MacGyver.
124
00:08:02,971 --> 00:08:04,639
Good night, Gwen.
125
00:08:06,600 --> 00:08:08,518
Do you believe that?
126
00:08:08,977 --> 00:08:12,022
Six months ago, I would have
had to pry her out of here.
127
00:08:12,105 --> 00:08:13,732
Yeah, well, six months ago
128
00:08:13,857 --> 00:08:17,861
she wasn't fixing "major, somewhat
intimate, gourmet dinners" either.
129
00:08:17,986 --> 00:08:20,113
I think the lady's in love.
130
00:08:20,614 --> 00:08:22,616
It's kind of nice, isn't it?
131
00:08:23,366 --> 00:08:24,993
Love.
132
00:08:25,160 --> 00:08:27,954
Sure does affect productivity.
133
00:08:28,079 --> 00:08:30,081
MacGyver, about that report,
you know, I think...
134
00:08:30,165 --> 00:08:31,333
No.
135
00:08:31,458 --> 00:08:33,251
- But listen...
- No. Good night.
136
00:08:33,335 --> 00:08:34,628
MacGyver!
137
00:08:54,564 --> 00:08:56,316
I really shouldn't, Nick.
138
00:08:56,441 --> 00:08:57,776
Come on.
139
00:08:57,859 --> 00:09:00,528
I have a big day with
the test tomorrow.
140
00:09:00,987 --> 00:09:03,698
I thought you said the project
was a complete success.
141
00:09:03,782 --> 00:09:05,825
Well, yeah, it was.
142
00:09:06,242 --> 00:09:07,953
But, uh,
143
00:09:08,244 --> 00:09:10,830
the D.E.A. wants to
check it in open water.
144
00:09:14,125 --> 00:09:16,336
After this is over,
145
00:09:16,795 --> 00:09:19,297
I'll have a lot more
free time on my hands.
146
00:09:19,714 --> 00:09:21,299
For us.
147
00:09:22,634 --> 00:09:25,053
Then let's celebrate
something more important
148
00:09:25,136 --> 00:09:26,846
than your precious E.R.M.A.
149
00:09:28,390 --> 00:09:30,767
Happy 6-month
anniversary, honey.
150
00:09:38,858 --> 00:09:40,318
Bubbles tickle my nose.
151
00:09:51,079 --> 00:09:54,666
This has been the most
incredible six months of my life.
152
00:09:56,001 --> 00:10:00,005
I remember the first day
that we met on the beach.
153
00:10:02,215 --> 00:10:06,052
I always knew a morning jog was
supposed to be good for me, but, uh...
154
00:10:06,219 --> 00:10:08,888
I never dreamed it would
change my entire life.
155
00:10:11,641 --> 00:10:13,309
When Larry died,
156
00:10:13,435 --> 00:10:15,562
it was like I died with him.
157
00:10:16,938 --> 00:10:20,066
I never thought I'd ever be
able to love someone again.
158
00:10:48,553 --> 00:10:50,346
Good mornin', Mr. Thornton.
159
00:10:50,472 --> 00:10:53,099
Chuck, are you a part of
the E.R.M.A. transport unit?
160
00:10:53,266 --> 00:10:54,809
Yes, sir. Got her in the back.
161
00:10:54,934 --> 00:10:57,353
Good. Go ahead and
load E.R.M.A. on the sub.
162
00:10:57,437 --> 00:10:59,355
I'll be there with the
technical team in half an hour.
163
00:10:59,522 --> 00:11:01,149
Yes, sir.
164
00:11:19,584 --> 00:11:22,587
Heads up, Donnelly. The Phoenix van
just passed my location.
165
00:11:22,670 --> 00:11:26,049
They should be in the strike zone
in approximately 8 minutes.
166
00:11:26,216 --> 00:11:27,884
I'm ready to rock 'n roll.
167
00:11:27,967 --> 00:11:29,594
No way they're gonna get past me.
168
00:12:07,298 --> 00:12:08,883
Good morning, MacGyver.
169
00:12:09,008 --> 00:12:10,969
Hi, Gwen.
How was dinner last night?
170
00:12:11,052 --> 00:12:12,679
Oh, dinner was okay.
171
00:12:12,804 --> 00:12:15,306
But the evening was perfect.
Really perfect.
172
00:12:15,431 --> 00:12:17,225
Yeah, I'm looking forward
to meeting this guy.
173
00:12:17,308 --> 00:12:19,269
Oh, you'll like him.
He's something special.
174
00:12:19,352 --> 00:12:20,854
Hey, MacGyver.
175
00:12:20,937 --> 00:12:23,731
On time! This is a big day for you.
176
00:12:23,857 --> 00:12:26,276
Well, if E.R.M.A.'s field test
goes the way we think it will,
177
00:12:26,359 --> 00:12:28,361
this dope cop is on
his way back to sea.
178
00:12:28,486 --> 00:12:29,946
MacGyver!
179
00:12:32,365 --> 00:12:34,242
I just spoke with security.
180
00:12:34,325 --> 00:12:36,911
The transport team never
made it to the naval base.
181
00:12:37,078 --> 00:12:39,080
- What happened?
- They were hijacked.
182
00:12:39,956 --> 00:12:42,041
The E.R.M.A. unit
has been stolen.
183
00:12:43,877 --> 00:12:45,086
Oh, my God!
184
00:13:23,374 --> 00:13:26,586
Here it is.
The E.R.M.A. unit.
185
00:13:29,464 --> 00:13:32,008
Way to go! We're in business.
186
00:13:32,258 --> 00:13:34,010
Not exactly.
187
00:13:34,135 --> 00:13:35,595
What?
188
00:13:35,762 --> 00:13:37,180
Where's Banniker?
189
00:13:37,222 --> 00:13:39,307
Everything went
just like we planned.
190
00:13:39,390 --> 00:13:41,517
We took out the van,
we loaded up without a hitch...
191
00:13:41,726 --> 00:13:42,894
What happened to Banniker?
192
00:13:43,061 --> 00:13:45,230
Highway patrol car spotted us.
193
00:13:45,438 --> 00:13:48,066
He led 'em off down a side road
so I could get away.
194
00:13:48,274 --> 00:13:49,901
They shot the bike out
from under him.
195
00:13:50,068 --> 00:13:51,945
- He's dead?
- Worse.
196
00:13:52,028 --> 00:13:53,279
He's in jail.
197
00:14:09,963 --> 00:14:11,422
Hi, this is Nick Landis.
198
00:14:11,547 --> 00:14:14,092
I'm out. Leave a message.
I'll get back to you as soon as I can.
199
00:14:15,468 --> 00:14:18,304
Nick, where are you? Please.
200
00:14:18,388 --> 00:14:20,598
I've called everywhere.
I must talk to you.
201
00:14:20,682 --> 00:14:22,809
I'm at the Phoenix lab.
202
00:14:32,193 --> 00:14:34,070
Dug up some
interesting background
203
00:14:34,153 --> 00:14:36,572
on that, uh, motorcycle
bandit they captured.
204
00:14:36,656 --> 00:14:38,241
Name's Joe Banniker.
205
00:14:38,408 --> 00:14:40,201
He's a white-collar
computer hacker.
206
00:14:40,326 --> 00:14:41,327
One of the best.
207
00:14:41,536 --> 00:14:44,580
Made a killing a few years back
intercepting modem transactions
208
00:14:44,664 --> 00:14:47,166
headed for the
Consolidated Bank of Zurich.
209
00:14:47,333 --> 00:14:50,503
Yeah, and then he used the money
to make a big drug buy in Miami.
210
00:14:50,586 --> 00:14:52,297
The guy should have quit
while he was ahead.
211
00:14:52,380 --> 00:14:54,257
Yeah. Well, that's where
our guys nailed him.
212
00:14:54,340 --> 00:14:56,384
He did three years in the
federal pen in Tallahassee.
213
00:14:56,592 --> 00:14:57,969
You question him yet?
214
00:14:58,136 --> 00:14:59,470
No, we never got the chance.
215
00:14:59,554 --> 00:15:01,431
His lawyers beat us
to the police station.
216
00:15:01,514 --> 00:15:03,474
Boy, this group
is wired into everything.
217
00:15:03,933 --> 00:15:07,103
Well, at least they didn't get
their hands on the operations disc.
218
00:15:07,395 --> 00:15:08,771
What are you talking about?
219
00:15:08,980 --> 00:15:11,357
Oh, it's a routine
security precaution.
220
00:15:11,441 --> 00:15:13,192
E.R.M.A. is useless without it.
221
00:15:13,401 --> 00:15:15,111
And even if they did have it,
222
00:15:15,278 --> 00:15:17,780
They would still need a
password to get into the system.
223
00:15:17,947 --> 00:15:19,657
Well, with Banniker's
computer background,
224
00:15:19,741 --> 00:15:22,285
he could very well be the guy they
were counting on to crack it for 'em.
225
00:15:24,120 --> 00:15:25,705
Is there a chance
226
00:15:25,788 --> 00:15:27,749
of Banniker not
making bail for a while?
227
00:15:27,874 --> 00:15:29,709
With his priors? Yeah.
228
00:15:29,876 --> 00:15:31,794
I could get the D.A. to
give him some grief. Why?
229
00:15:31,919 --> 00:15:33,504
Well, with their hacker in jail,
230
00:15:33,588 --> 00:15:35,506
they might be lookin'
for a replacement.
231
00:15:35,798 --> 00:15:37,342
Do you have somebody in mind?
232
00:15:38,593 --> 00:15:40,470
Remember Dexter?
233
00:15:44,265 --> 00:15:46,059
Hey, I'm claustrophobic.
234
00:15:46,142 --> 00:15:48,186
I don't want to be
in here too long.
235
00:15:48,519 --> 00:15:50,438
It's creepy in here.
236
00:15:50,521 --> 00:15:52,899
And where are my shoelaces?
237
00:16:20,051 --> 00:16:21,594
Hey.
238
00:16:22,011 --> 00:16:24,389
You Dexter Filmore,
the guy in the paper here?
239
00:16:24,931 --> 00:16:26,265
Mmm.
240
00:16:26,391 --> 00:16:28,184
To think yesterday
I was a nobody.
241
00:16:28,267 --> 00:16:31,562
Hey, you pull a job like this,
and people are gonna notice.
242
00:16:32,772 --> 00:16:34,982
Uh, Joe Banniker's the name.
243
00:16:35,608 --> 00:16:37,360
Banniker?
244
00:16:38,194 --> 00:16:39,862
Joe Banniker?
245
00:16:39,946 --> 00:16:41,697
I've heard that name before.
246
00:16:41,823 --> 00:16:44,534
I have been recognized
for my talents as well.
247
00:16:44,752 --> 00:16:47,963
Yeah! Sure!
248
00:16:48,047 --> 00:16:50,508
You're the guy that gave that
Swiss bank the fiduciary flu
249
00:16:50,748 --> 00:16:52,750
- a few years back, huh?
- Same one.
250
00:16:52,959 --> 00:16:54,377
Wow! Yeah.
251
00:16:54,502 --> 00:16:56,087
Th-That's great!
252
00:16:56,212 --> 00:16:58,089
You know, you're my...
253
00:16:58,673 --> 00:17:01,259
Well, uh, you know
what I mean. I mean...
254
00:17:01,509 --> 00:17:03,886
I got a lot of inspiration
from those stories about you.
255
00:17:04,053 --> 00:17:06,472
Well, so it seems.
256
00:17:06,681 --> 00:17:08,224
Yeah, well...
257
00:17:09,058 --> 00:17:11,436
Wow! Joe Banniker.
258
00:17:11,644 --> 00:17:13,354
Who'd have thought?
259
00:17:14,272 --> 00:17:16,399
Hey, you guys, Joe Banniker!
260
00:17:26,701 --> 00:17:29,287
There it is. It's our ticket to millions.
261
00:17:29,495 --> 00:17:32,081
Might as well be a toaster
without that operations disc.
262
00:17:32,206 --> 00:17:35,751
So what's the problem with
our lawyer getting Banniker bail?
263
00:17:36,461 --> 00:17:39,130
D.A.'s kicking up a major storm
about his previous record.
264
00:17:41,716 --> 00:17:43,801
So do we tell
Sanchez the deal is off?
265
00:17:44,010 --> 00:17:45,303
No!
266
00:17:46,888 --> 00:17:48,890
Nothing is off, not yet.
267
00:17:49,098 --> 00:17:51,684
What about the woman you
conned down at Phoenix?
268
00:17:51,767 --> 00:17:54,937
It's just a matter of time till
she puts two and two together.
269
00:17:55,146 --> 00:17:56,814
Gwen's been leaving me
messages all day.
270
00:17:56,898 --> 00:17:58,608
My guess is she has
already put it together.
271
00:17:58,733 --> 00:18:00,318
She just can't bring
herself to believe it.
272
00:18:00,526 --> 00:18:02,904
Now, that might
not last too long.
273
00:18:03,779 --> 00:18:05,323
What are you gonna do?
274
00:18:07,116 --> 00:18:08,910
I'm gonna get us
our operations disc.
275
00:18:18,628 --> 00:18:20,171
Research, Dr. Carpenter.
276
00:18:20,338 --> 00:18:21,839
Gwen, it's Nick.
277
00:18:22,048 --> 00:18:23,090
Nick!
278
00:18:23,216 --> 00:18:24,926
I've been trying to
reach you all day.
279
00:18:25,009 --> 00:18:26,761
Look, I'm in trouble, honey.
Big trouble.
280
00:18:26,969 --> 00:18:28,429
I can't talk on the
phone right now,
281
00:18:28,513 --> 00:18:30,097
You got to come down
to the factory right away.
282
00:18:30,765 --> 00:18:31,974
What's wrong?
283
00:18:32,016 --> 00:18:34,143
I'll explain everything when you
get down here. Please, Gwen.
284
00:18:34,310 --> 00:18:36,437
It's a matter of life and death.
285
00:18:42,401 --> 00:18:44,195
Of course the real challenge was
286
00:18:44,278 --> 00:18:46,822
getting by their multi-layer
security program.
287
00:18:46,948 --> 00:18:48,741
It's one of the
best I ever cracked.
288
00:18:48,824 --> 00:18:50,409
Says in here it was foolproof.
289
00:18:50,535 --> 00:18:52,203
Yeah. Well, I'm nobody's fool.
290
00:18:53,663 --> 00:18:55,498
Yeah, when I took
out that bank in Zurich,
291
00:18:55,706 --> 00:18:58,543
I hacked the callback system,
slipped in a trojan horse.
292
00:18:58,668 --> 00:19:01,045
Gave me the bypass number
and all the passwords.
293
00:19:01,128 --> 00:19:03,339
No wonder you
got past it so easy.
294
00:19:04,465 --> 00:19:07,510
Is it close in here,
or is it just me?
295
00:19:11,639 --> 00:19:13,307
Hey!
296
00:19:14,684 --> 00:19:17,687
You know, it took me seven
months to crack that code.
297
00:19:17,895 --> 00:19:19,647
Well, better luck next time, huh?
298
00:19:19,730 --> 00:19:21,524
Where is that guy?
299
00:19:21,607 --> 00:19:22,692
Who?
300
00:19:22,817 --> 00:19:24,360
The public defender.
301
00:19:24,443 --> 00:19:27,071
I got to get out of here
before I freak.
302
00:19:28,656 --> 00:19:30,825
- You waiting for him, too?
- Are you kidding?
303
00:19:30,908 --> 00:19:32,910
My lawyer would have had me
out of here hours ago
304
00:19:32,994 --> 00:19:36,080
if the D.A. hadn't made such a
federal case out of my record.
305
00:19:36,539 --> 00:19:38,499
How come you're stuck with a P.D.?
306
00:19:39,542 --> 00:19:42,545
- I hadn't planned on getting caught.
- Hmm.
307
00:19:43,546 --> 00:19:45,590
That, and I'm broke.
308
00:19:46,132 --> 00:19:47,508
Flat broke.
309
00:19:48,509 --> 00:19:50,720
I'm never gonna make bail.
310
00:19:50,886 --> 00:19:52,847
I'm never gonna get out of here!
311
00:19:53,014 --> 00:19:54,432
Cool it, cool it.
312
00:19:54,515 --> 00:19:55,808
Sit down, sit down. Listen.
313
00:19:55,891 --> 00:19:57,810
I've got an idea, um,
314
00:19:58,019 --> 00:20:00,146
Why don't you let me
give my lawyer a call?
315
00:20:00,229 --> 00:20:02,815
I mean, you got no priors, and he
could pop you out of here like that.
316
00:20:02,982 --> 00:20:06,193
- You'd do that for me?
- Think of it as a trade-off.
317
00:20:07,194 --> 00:20:08,571
What kind of trade-off?
318
00:20:08,779 --> 00:20:10,698
Well, I have some
associates on the outside
319
00:20:10,781 --> 00:20:13,284
who could use
your expertise in, uh,
320
00:20:13,576 --> 00:20:15,411
cracking security codes.
321
00:20:18,998 --> 00:20:20,291
Anything!
322
00:20:20,541 --> 00:20:22,501
Call your lawyer,
tell him I'm available.
323
00:20:22,627 --> 00:20:23,961
Just get me out of here.
324
00:20:48,778 --> 00:20:50,488
Nick?
325
00:20:52,531 --> 00:20:54,116
Over here, Gwen.
326
00:21:02,500 --> 00:21:04,877
Don't come any closer.
327
00:21:05,252 --> 00:21:06,295
Nick?
328
00:21:07,171 --> 00:21:08,779
Gwen, we gotta talk.
329
00:21:08,889 --> 00:21:10,132
I need your help.
330
00:21:25,314 --> 00:21:27,650
The E.R.M.A. unit.
You did take it!
331
00:21:27,733 --> 00:21:29,485
I need a minute alone with her.
332
00:21:29,568 --> 00:21:30,695
Please.
333
00:21:30,778 --> 00:21:33,197
Try anything,
and you're both dead.
334
00:21:36,617 --> 00:21:38,244
What is going on?
335
00:21:38,369 --> 00:21:40,037
Sweetheart, please,
just let me try to explain.
336
00:21:40,121 --> 00:21:41,330
How could you?
337
00:21:41,831 --> 00:21:43,624
When Pete told me
it was an inside job,
338
00:21:43,708 --> 00:21:45,459
I tried to tell
myself it wasn't you.
339
00:21:45,543 --> 00:21:47,002
You used me!
340
00:21:47,211 --> 00:21:48,963
At first, yes.
341
00:21:49,296 --> 00:21:51,590
But the more time I spent with you,
the more I fell in love.
342
00:21:51,757 --> 00:21:54,301
Gwen! Gwen,
I tried to back out of this,
343
00:21:54,468 --> 00:21:56,637
but I was in too deep.
They threatened to kill me.
344
00:21:56,721 --> 00:21:58,222
They? Who are they?
345
00:21:58,806 --> 00:22:00,182
The cartel.
346
00:22:00,391 --> 00:22:01,684
The drug cartel?
347
00:22:01,892 --> 00:22:03,394
Yes.
348
00:22:04,145 --> 00:22:07,189
It was no... no accident that
we met that day on the beach.
349
00:22:07,273 --> 00:22:08,941
I knew all about
the E.R.M.A. project.
350
00:22:09,024 --> 00:22:11,110
I knew about your part in it.
351
00:22:11,318 --> 00:22:13,404
I owed them a lot of money.
352
00:22:13,487 --> 00:22:15,114
I couldn't pay them back.
353
00:22:15,239 --> 00:22:17,742
They told me if I... If I got the
E.R.M.A. technology for them,
354
00:22:17,825 --> 00:22:19,577
then they'd let me live.
355
00:22:19,785 --> 00:22:22,538
I didn't count on
falling in love with you.
356
00:22:23,998 --> 00:22:26,667
Every night I prayed that some day
I could ask you to marry me.
357
00:22:26,751 --> 00:22:28,669
- Oh.
- Now...
358
00:22:32,673 --> 00:22:34,550
Now, I have to beg you
to save my life.
359
00:22:35,176 --> 00:22:36,802
Save your life? How?
360
00:22:36,969 --> 00:22:38,929
Let's cut through it, huh?
361
00:22:39,138 --> 00:22:41,140
Now, my people need
the operations disc,
362
00:22:41,223 --> 00:22:43,350
and you're gonna help us get it.
363
00:22:43,559 --> 00:22:45,269
You got one hour.
364
00:22:45,394 --> 00:22:48,814
Or lover-boy here is
gonna be floating face down.
365
00:22:51,734 --> 00:22:54,028
Gwen, listen. If we give
them what they want,
366
00:22:54,111 --> 00:22:55,529
they'll go away.
367
00:22:55,654 --> 00:22:58,365
I'll make it up to you somehow, I swear.
368
00:22:58,532 --> 00:23:01,035
Please, just don't let them kill me.
369
00:23:09,210 --> 00:23:11,462
Mr. Thornton,
call for you on line 3.
370
00:23:14,006 --> 00:23:15,841
Pete Thornton here.
371
00:23:16,342 --> 00:23:17,968
MacGyver!
372
00:23:18,260 --> 00:23:20,221
Oh, yeah, we had to stop by here
373
00:23:20,304 --> 00:23:22,389
to check on some
D.E.A. personnel records.
374
00:23:22,515 --> 00:23:23,974
So what's happening?
375
00:23:24,141 --> 00:23:25,518
Did Banniker go for it?
376
00:23:25,597 --> 00:23:27,015
His lawyer just bailed me out.
377
00:23:27,144 --> 00:23:28,896
Well, did you find out
who he's working for?
378
00:23:29,104 --> 00:23:30,439
I'm workin' on it.
379
00:23:30,564 --> 00:23:32,316
The driver's
supposed to pick me up
380
00:23:32,399 --> 00:23:33,943
and take me to his
boss any minute now.
381
00:23:34,026 --> 00:23:35,778
No, no, no, forget it, MacGyver.
382
00:23:35,861 --> 00:23:38,447
You were supposed to pump him
for information, and that's all.
383
00:23:38,550 --> 00:23:40,970
I don't want you leaving that jail
without a back-up, You understand?
384
00:23:42,034 --> 00:23:44,245
Uh, you bet, babycakes.
385
00:23:44,370 --> 00:23:46,747
I'd like to do that, too.
386
00:23:46,914 --> 00:23:49,291
Listen, I got to go.
My ride's here.
387
00:23:50,501 --> 00:23:53,128
I love you, too, creampuff.
388
00:23:53,337 --> 00:23:55,422
Babycakes? Creampuff? MacGyver!
389
00:23:57,258 --> 00:23:58,926
That's my steady girlfriend.
390
00:23:59,009 --> 00:24:00,469
We're in love.
391
00:24:00,636 --> 00:24:02,304
I'm happy for you, Romeo.
392
00:24:02,429 --> 00:24:04,348
Now let's go.
393
00:24:04,682 --> 00:24:06,851
You got a steady girlfriend?
394
00:24:09,562 --> 00:24:13,649
Pete, uh, Gwen Carpenter is the leak.
395
00:24:14,233 --> 00:24:15,651
How do you know that?
396
00:24:15,734 --> 00:24:17,486
Your security just
notified headquarters.
397
00:24:17,611 --> 00:24:20,030
She used her clearance card
to enter the security locker.
398
00:24:20,155 --> 00:24:21,657
She took the operations disc.
399
00:24:21,824 --> 00:24:23,033
Oh, no!
400
00:24:23,106 --> 00:24:24,285
Yeah.
401
00:24:24,410 --> 00:24:25,870
You know where she lives?
402
00:24:25,953 --> 00:24:27,413
Yeah, sure.
403
00:24:27,496 --> 00:24:29,206
I'll get a warrant.
404
00:24:32,376 --> 00:24:34,086
Oh.
405
00:24:34,211 --> 00:24:35,462
Gwen.
406
00:24:42,803 --> 00:24:44,388
Mr. Landis,
407
00:24:44,513 --> 00:24:46,181
this is the guy that
Banniker called about.
408
00:24:46,307 --> 00:24:47,641
This is Dexter Filmore.
409
00:24:47,725 --> 00:24:48,976
I hear you're good.
410
00:24:49,184 --> 00:24:50,477
Yeah.
411
00:24:50,644 --> 00:24:52,354
Yeah, poor, too.
412
00:24:52,563 --> 00:24:54,231
You do the job,
I'll make it worth your while.
413
00:24:54,398 --> 00:24:55,441
Okay.
414
00:24:55,649 --> 00:24:56,775
Come on.
415
00:25:00,738 --> 00:25:02,489
Thanks, you guys.
416
00:25:06,076 --> 00:25:07,745
Yeah, call all the airlines.
417
00:25:07,912 --> 00:25:09,330
All of 'em, yeah.
418
00:25:09,455 --> 00:25:10,623
Carpenter.
419
00:25:10,706 --> 00:25:13,417
Dr. Gwen Carpenter.
You got it?
420
00:25:13,542 --> 00:25:15,628
All right, I'll call you back.
421
00:25:15,961 --> 00:25:17,963
I still can't believe it.
422
00:25:18,005 --> 00:25:19,798
Who's this guy? Her husband?
423
00:25:19,924 --> 00:25:21,717
No, he died six years ago.
424
00:25:21,800 --> 00:25:24,303
This has got to be the
new boyfriend, Nick.
425
00:25:24,929 --> 00:25:27,640
Yeah, well, let's start diggin'.
426
00:25:29,016 --> 00:25:30,559
Yeah.
427
00:25:36,398 --> 00:25:38,108
If you cracked the
Pacific East Bank,
428
00:25:38,192 --> 00:25:39,944
this should be a piece of cake.
429
00:25:40,069 --> 00:25:43,113
Hey, that code took
three weeks to break, okay?
430
00:25:43,197 --> 00:25:45,866
This is not a matter
of random selection.
431
00:25:45,991 --> 00:25:48,827
It takes research, patience,
432
00:25:48,994 --> 00:25:50,245
and time.
433
00:25:50,454 --> 00:25:52,456
Well, you don't have three weeks,
you have two hours.
434
00:25:52,581 --> 00:25:55,334
The demonstration's
at 4:00 this afternoon.
435
00:26:02,508 --> 00:26:04,802
As I see it, fellas,
we got two problems here.
436
00:26:04,927 --> 00:26:07,304
First, or "A,"
437
00:26:07,721 --> 00:26:10,099
we need this key code disc.
438
00:26:10,224 --> 00:26:12,393
And 2nd, or "B,"
439
00:26:12,476 --> 00:26:15,396
I'll need to write a program that'll
select sequential letter combinations
440
00:26:15,521 --> 00:26:16,814
to hit the right password.
441
00:26:16,981 --> 00:26:18,482
And how long will that take?
442
00:26:18,691 --> 00:26:20,484
Oh, most words in
the English language
443
00:26:20,609 --> 00:26:22,528
don't get much longer
than 12 letters.
444
00:26:22,653 --> 00:26:24,238
There are 26 letters
in the alphabet.
445
00:26:24,321 --> 00:26:26,740
So that's 26 to the 12th power.
446
00:26:26,949 --> 00:26:28,242
That brings us to...
447
00:26:28,367 --> 00:26:31,286
9.5 quadrillion possible
letter combinations.
448
00:26:31,453 --> 00:26:33,247
That'll take days.
449
00:26:33,330 --> 00:26:37,626
No, approximately three months,
two weeks and four days.
450
00:26:40,921 --> 00:26:44,550
If you can do it in two hours,
I'll pay you $200,000.
451
00:26:45,175 --> 00:26:46,760
I know shortcuts.
452
00:26:46,927 --> 00:26:48,470
Now you're talking, Dexter.
453
00:26:48,595 --> 00:26:49,930
You're my man.
454
00:26:50,014 --> 00:26:52,516
We're gonna have this thing
wrapped up in no time.
455
00:26:52,641 --> 00:26:54,393
I like this guy.
456
00:26:54,643 --> 00:26:56,729
Just might pull
this off after all.
457
00:26:56,812 --> 00:26:57,938
Nick,
458
00:26:58,188 --> 00:26:59,440
What are you doing?
459
00:26:59,648 --> 00:27:02,026
Your life is not threatened.
460
00:27:02,234 --> 00:27:03,986
Why? Why?
461
00:27:05,070 --> 00:27:06,989
You used me!
462
00:27:07,072 --> 00:27:08,907
I mean, look at this.
463
00:27:11,285 --> 00:27:12,661
MacGyver?
464
00:27:14,288 --> 00:27:15,622
MacGyver?
465
00:27:15,713 --> 00:27:17,339
Your friend from the
Phoenix Foundation?
466
00:27:17,541 --> 00:27:21,003
- No. He, just looks like him.
- I think the lady made a mistake.
467
00:27:23,047 --> 00:27:24,757
I think you both made a mistake.
468
00:27:25,299 --> 00:27:26,508
A big one.
469
00:27:39,855 --> 00:27:41,482
I never should have trusted you.
470
00:27:41,576 --> 00:27:43,275
You lied to me all along.
How could you do that?
471
00:27:43,358 --> 00:27:44,193
Shut up!
472
00:27:44,359 --> 00:27:46,445
The game is over, Gwen.
473
00:27:48,906 --> 00:27:50,491
I'm sorry, MacGyver.
474
00:27:50,657 --> 00:27:52,367
Banniker.
475
00:27:52,534 --> 00:27:54,369
They threw a plant in
with him and he bought it!
476
00:27:54,703 --> 00:27:55,996
So did you.
477
00:27:57,748 --> 00:27:59,083
Leave him alone!
478
00:28:00,709 --> 00:28:03,170
We're not finished yet, Gwen,
I still need that password.
479
00:28:04,421 --> 00:28:06,799
And you're gonna give it to me,
right now.
480
00:28:07,007 --> 00:28:09,927
I wouldn't help you if
my life depended on it.
481
00:28:11,512 --> 00:28:14,264
How about his?
You care about him?
482
00:28:14,515 --> 00:28:15,724
Take him outside.
483
00:28:19,103 --> 00:28:20,521
You too.
484
00:28:24,399 --> 00:28:28,028
Yeah? Well, if he does check in,
call me here right away, will you?
485
00:28:28,112 --> 00:28:29,404
No word from MacGyver?
486
00:28:29,488 --> 00:28:30,656
Nothing.
487
00:28:30,739 --> 00:28:33,867
And I found this pile of cards
and letters. All from this Nick.
488
00:28:33,951 --> 00:28:36,370
The good doctor's
really stuck on this guy.
489
00:28:36,453 --> 00:28:38,372
Oh, you've got that right.
490
00:28:38,455 --> 00:28:41,667
All right, I'm gonna run his picture
downtown and see what turns up.
491
00:28:41,792 --> 00:28:43,669
Do we have a last name on him?
492
00:28:43,752 --> 00:28:46,463
No, I don't recall
it if she ever said it.
493
00:28:46,588 --> 00:28:49,133
Wait a minute, there's got to be
an envelope around here someplace
494
00:28:49,216 --> 00:28:51,343
with his return address, maybe.
495
00:29:10,904 --> 00:29:12,739
Inside.
496
00:29:16,201 --> 00:29:17,494
Don't even think about it.
497
00:29:49,818 --> 00:29:51,820
What are you going to do to him?
498
00:29:52,613 --> 00:29:54,156
It's entirely up to you, Gwen.
499
00:30:09,922 --> 00:30:11,840
That ought to hold him.
500
00:30:12,966 --> 00:30:14,509
All right, lower it!
501
00:30:31,735 --> 00:30:32,611
Hold it.
502
00:30:36,114 --> 00:30:38,075
That old sub leaks like a sieve.
503
00:30:38,200 --> 00:30:40,118
If you don't tell us
how E.R.M.A. operates,
504
00:30:40,202 --> 00:30:41,870
Your friend drowns.
It's that simple.
505
00:30:41,954 --> 00:30:43,163
You can't do this.
506
00:30:44,790 --> 00:30:46,541
Put it on the bottom.
507
00:30:46,708 --> 00:30:47,960
No!
508
00:30:54,508 --> 00:30:56,385
That sub's gonna fill up
pretty fast, doctor.
509
00:30:56,635 --> 00:30:58,720
Now, you better
make up your mind.
510
00:30:58,809 --> 00:30:59,805
Quick!
511
00:31:13,610 --> 00:31:14,945
All right, stop it.
512
00:31:15,028 --> 00:31:16,154
Hold it, Crocker.
513
00:31:22,911 --> 00:31:24,579
Get him out of there, Nick.
514
00:31:25,372 --> 00:31:27,666
- Please!
- I'll let him out.
515
00:31:27,874 --> 00:31:30,585
After you demonstrate
E.R.M.A. to our buyers.
516
00:31:38,635 --> 00:31:40,595
That's my girl.
517
00:31:42,347 --> 00:31:44,850
Put her in the car.
I'll get E.R.M.A.
518
00:32:57,714 --> 00:33:00,592
Pete! I got it.
Her address book.
519
00:33:13,688 --> 00:33:15,732
Nick Landis.
520
00:33:15,941 --> 00:33:17,401
And look at this.
521
00:33:17,484 --> 00:33:19,403
He's into submarines.
522
00:33:19,486 --> 00:33:21,113
That's got to be the connection.
523
00:33:21,196 --> 00:33:23,573
Landis, Landis, Nick, Nick,
here we go.
524
00:33:23,698 --> 00:33:25,325
He's got an apartment on Wilcox.
525
00:33:25,409 --> 00:33:27,494
All right, you check out
the home address.
526
00:33:27,577 --> 00:33:29,830
- I'll take the business.
- Right.
527
00:33:51,226 --> 00:33:53,937
Drown him.
Meet us down at the pier.
528
00:36:18,915 --> 00:36:20,709
Oh, no.
529
00:37:01,583 --> 00:37:03,418
MacGyver!
530
00:37:05,670 --> 00:37:07,172
What are you doing in there?
531
00:37:07,881 --> 00:37:09,966
The backstroke, Pete.
532
00:37:28,360 --> 00:37:29,903
Wait, here's something.
533
00:37:30,028 --> 00:37:31,112
"Pier 9."
534
00:37:31,279 --> 00:37:33,406
A boat called Windward Isle. 4:00.
535
00:37:33,698 --> 00:37:35,367
Suppose that could be
where they went?
536
00:37:36,493 --> 00:37:38,495
We don't have time
for it not to be.
537
00:38:13,988 --> 00:38:15,824
There's at least four of them.
538
00:38:16,032 --> 00:38:18,284
Yeah, it looks like they're
getting ready to pull out.
539
00:38:26,418 --> 00:38:27,919
Why don't you call
for some backup?
540
00:38:28,002 --> 00:38:29,295
I'll see if I can slow 'em down.
541
00:38:30,004 --> 00:38:31,089
How?
542
00:38:33,007 --> 00:38:34,551
Never mind.
543
00:38:34,676 --> 00:38:36,302
I know you'll
think of something.
544
00:38:41,766 --> 00:38:44,102
We should be in position for the
demonstration in about an hour.
545
00:38:44,269 --> 00:38:47,814
Dr. Carpenter will answer any questions
you have about the E.R.M.A. unit.
546
00:38:52,235 --> 00:38:54,028
So, Dr. Carpenter...
547
00:38:55,321 --> 00:38:58,241
...is this machine as amazing
as Landis tells us?
548
00:39:00,994 --> 00:39:02,495
Dr. Carpenter?
549
00:39:03,121 --> 00:39:05,749
Yes. Yes, it is.
550
00:39:06,624 --> 00:39:09,711
Uh, it hasn't been tested
in open water yet.
551
00:39:10,420 --> 00:39:12,505
But Landis told me it was ready.
552
00:39:12,714 --> 00:39:14,799
Well, it's ready, more or less.
553
00:39:14,883 --> 00:39:16,760
There are just plenty of
bugs to be worked out.
554
00:39:31,775 --> 00:39:34,110
When this is over,
what do you plan to do to her?
555
00:39:34,194 --> 00:39:35,695
Let's put it this way.
556
00:39:35,779 --> 00:39:38,281
Gwen doesn't have
a round-trip ticket.
557
00:39:50,919 --> 00:39:52,462
How soon can we cast off?
558
00:39:52,545 --> 00:39:53,963
Won't be long.
559
00:39:54,047 --> 00:39:56,498
But it looks like we've got some
heavy weather coming down on us.
560
00:39:56,591 --> 00:39:58,468
Oh, great.
All right, let's get it in gear.
561
00:39:58,567 --> 00:40:00,190
I wanna get out there
and back before dark.
562
00:40:14,901 --> 00:40:16,986
And you should have seen E.R.M.A.
when we first tested it.
563
00:40:17,153 --> 00:40:20,448
It actually made it easier
for sonar to find the target.
564
00:40:20,532 --> 00:40:22,200
But that has been fixed, right?
565
00:40:22,325 --> 00:40:23,576
Well, sort of.
566
00:40:23,660 --> 00:40:25,620
It hasn't been tested
below 100 feet yet.
567
00:40:26,454 --> 00:40:28,790
But Landis never told us this.
568
00:40:29,582 --> 00:40:31,835
He probably didn't
want to worry you.
569
00:40:43,638 --> 00:40:45,557
We'll let the engines
warm up a bit.
570
00:40:45,682 --> 00:40:47,851
- Then we'll cast off.
- Yeah.
571
00:40:48,142 --> 00:40:49,602
Coming from Colombia,
572
00:40:49,769 --> 00:40:52,188
I guess you fellas really
know a good cup of coffee.
573
00:40:52,856 --> 00:40:54,858
This isn't very good, is it?
574
00:40:55,316 --> 00:40:56,943
Cream and sugar?
575
00:41:27,891 --> 00:41:30,059
Mr. Landis would
like to see you.
576
00:41:30,560 --> 00:41:33,187
He wants you boys
to have a look at this.
577
00:41:45,116 --> 00:41:46,743
Thank God you're all right!
578
00:42:50,390 --> 00:42:52,058
Okay, she's cast off.
579
00:42:53,518 --> 00:42:55,144
So let's shove off.
580
00:42:55,228 --> 00:42:56,938
Soon as this traffic clears.
581
00:43:23,548 --> 00:43:25,383
All clear.
582
00:43:30,638 --> 00:43:32,724
We should be at
the test site by 5:00.
583
00:43:32,849 --> 00:43:35,727
Back in by 6:30, at the latest.
584
00:44:03,921 --> 00:44:05,798
Something's hangin' us up.
585
00:44:06,215 --> 00:44:08,134
Probably missed
one of the lines.
586
00:44:08,718 --> 00:44:10,595
I'll get it.
587
00:44:26,319 --> 00:44:29,280
Crocker! Crocker!
588
00:44:32,658 --> 00:44:34,285
Crocker.
589
00:44:35,161 --> 00:44:36,370
Hey!
590
00:44:36,621 --> 00:44:38,372
Hey, what are you doing?
591
00:44:39,582 --> 00:44:42,293
Hey! Whoa! Whoa!
592
00:44:42,418 --> 00:44:44,045
Landis!
593
00:44:44,337 --> 00:44:46,506
Landis! Get me down from here!
594
00:44:47,048 --> 00:44:48,591
Landis, where are you?
595
00:44:49,342 --> 00:44:51,427
Get out here!
Get me down from here!
596
00:45:02,355 --> 00:45:04,232
Let me down! Hey!
597
00:45:52,029 --> 00:45:53,239
Well,
598
00:45:53,739 --> 00:45:55,324
that ought to do it.
599
00:46:04,876 --> 00:46:07,378
Ernie, do me a favor
and check for me, will you?
600
00:46:07,670 --> 00:46:09,422
Yeah, I'll hold on.
601
00:46:09,964 --> 00:46:12,633
Sorry to hang you guys up.
I got stuck in traffic.
602
00:46:12,758 --> 00:46:14,218
What?
603
00:46:14,302 --> 00:46:16,137
Oh, all right, great.
604
00:46:16,262 --> 00:46:18,181
Good. Thanks a lot, Ernie.
605
00:46:18,472 --> 00:46:19,932
Well, that was
the D.A.'s office.
606
00:46:20,099 --> 00:46:21,642
In the interests of justice,
607
00:46:21,726 --> 00:46:23,895
the judge has dropped
all charges against Gwen.
608
00:46:25,313 --> 00:46:27,648
- And what about her job?
- Well that's another story.
609
00:46:27,732 --> 00:46:29,192
The board has voted no.
610
00:46:29,275 --> 00:46:30,735
And I have to agree with them.
611
00:46:30,902 --> 00:46:33,279
But her only real crime
was in being too trusting.
612
00:46:33,487 --> 00:46:35,031
Oh, she'll be fine.
613
00:46:35,114 --> 00:46:36,365
She's a fighter.
614
00:46:36,657 --> 00:46:39,869
Well, I'm gonna see to it she gets
full credit for E.R.M.A.'s first bust.
615
00:46:40,077 --> 00:46:41,078
Good.
616
00:46:41,204 --> 00:46:42,997
You mean, E.R.M.A.
has paid off already?
617
00:46:43,164 --> 00:46:44,540
You bet.
618
00:46:45,208 --> 00:46:47,501
Our first Navy sub patrol
in the Caribbean
619
00:46:47,627 --> 00:46:49,629
detected that they were
being scanned by sonar.
620
00:46:49,712 --> 00:46:51,547
So they flipped on E.R.M.A.
621
00:46:51,714 --> 00:46:53,382
She worked like a charm.
622
00:46:53,466 --> 00:46:56,385
And we nailed 'em. Right here.
623
00:46:56,677 --> 00:46:58,012
How big was the load?
624
00:46:58,221 --> 00:47:01,098
250 pounds of pure cocaine.
625
00:47:01,224 --> 00:47:03,643
Street value over $42 million.
626
00:47:06,270 --> 00:47:08,105
Well, it looks like we
won the first battle.
627
00:47:08,231 --> 00:47:09,565
Yeah.
628
00:47:09,649 --> 00:47:12,109
Now if we could
just win the war.
629
00:47:13,027 --> 00:47:14,737
Yeah.
@@1
00:02:37,604 --> 00:02:40,649
Hills. You didn't mention hills.
2
00:02:41,650 --> 00:02:44,069
And you said a spin,
not the Tour de France.
3
00:02:44,194 --> 00:02:46,071
Oh, you did good, Wilt.
4
00:02:46,154 --> 00:02:47,281
You did good.
5
00:02:47,447 --> 00:02:49,741
I'm gonna be crippled for
the rest of my natural life.
6
00:02:50,617 --> 00:02:53,370
Man, I'm so hungry I could
almost eat health food.
7
00:02:53,579 --> 00:02:56,498
Come on, I know this
great little donut shop.
8
00:02:56,707 --> 00:02:58,750
No, no. I'm gonna head on back.
9
00:02:58,834 --> 00:03:01,503
Make it a nice, quiet Sunday.
Read the paper.
10
00:03:01,587 --> 00:03:03,255
Couch potato stuff, you know?
11
00:03:04,089 --> 00:03:05,632
That's your problem, MacGyver,
12
00:03:05,757 --> 00:03:07,259
not enough excitement
in your life.
13
00:03:07,467 --> 00:03:09,303
Good thing you have me
as a neighbor.
14
00:03:09,469 --> 00:03:10,596
Yeah.
15
00:03:46,506 --> 00:03:48,759
Oh, my God! Oh, my God!
16
00:03:48,842 --> 00:03:50,552
That's all right, I'm okay.
17
00:03:50,636 --> 00:03:52,346
Oh, the car's all right.
18
00:03:52,554 --> 00:03:54,514
Izzy would kill me
if I put another dent in it.
19
00:03:54,598 --> 00:03:57,351
- I beg your pardon?
- Izzy, my boss.
20
00:03:57,434 --> 00:03:59,061
Well, actually, he's my teacher.
21
00:03:59,144 --> 00:04:01,730
Well, actually, he's more
like my best friend.
22
00:04:04,066 --> 00:04:05,609
Oh! Here, let me help you.
23
00:04:12,658 --> 00:04:14,076
Where to?
24
00:04:14,284 --> 00:04:15,118
What?
25
00:04:15,911 --> 00:04:17,704
Where are you headed?
26
00:04:17,913 --> 00:04:21,083
Oh, uh, home, the marina,
but that's okay.
27
00:04:21,875 --> 00:04:23,919
Great. Hop in.
I'll give you a lift.
28
00:04:24,127 --> 00:04:25,712
No, no, no, it... it's all right.
29
00:04:25,921 --> 00:04:27,714
No, really, I insist.
30
00:04:30,008 --> 00:04:32,719
Listen, my sister,
who lives in Ohio,
31
00:04:32,803 --> 00:04:34,805
and she's married to this guy
who sells wallpaper,
32
00:04:34,888 --> 00:04:37,599
She says I'm selfish, so hop in.
33
00:04:38,225 --> 00:04:39,851
Come on, get in.
34
00:04:39,935 --> 00:04:42,104
I won't bite, I promise.
35
00:04:42,479 --> 00:04:44,356
Hey, my ego is at stake.
36
00:05:19,182 --> 00:05:20,851
Are you sure you're okay?
37
00:05:20,976 --> 00:05:22,394
Yeah, I'm fine.
38
00:05:22,602 --> 00:05:25,230
So, how do you
like the '90s so far?
39
00:05:25,313 --> 00:05:26,481
The '90s?
40
00:05:26,648 --> 00:05:28,483
Yeah, it sounds so serious,
doesn't it?
41
00:05:28,692 --> 00:05:31,445
I don't know about you, but I was
just starting to get used to the '80s.
42
00:05:38,076 --> 00:05:39,286
Nice.
43
00:05:39,536 --> 00:05:41,455
The '80s, nice?
44
00:05:42,289 --> 00:05:43,623
No, I meant your car.
45
00:05:43,749 --> 00:05:45,709
My car. I wish.
46
00:05:45,792 --> 00:05:47,043
It's Izzy's.
47
00:05:47,127 --> 00:05:49,212
I have to go to this party tonight,
so he let me borrow it.
48
00:05:49,379 --> 00:05:51,047
Oh, here, let me
show you the invitation.
49
00:05:53,467 --> 00:05:54,676
Oh, hey!
50
00:05:57,387 --> 00:05:59,681
Oh, well. I guess
it's here somewhere.
51
00:05:59,890 --> 00:06:01,516
Did I tell you Izzy's a musician?
52
00:06:01,725 --> 00:06:03,310
Do you want to hear
some of his stuff?
53
00:06:03,351 --> 00:06:04,227
Uh, no.
54
00:06:04,394 --> 00:06:05,937
It's great. It'll make
you feel better.
55
00:06:06,062 --> 00:06:09,107
- Just listen.
- I feel fine.
56
00:06:16,698 --> 00:06:17,741
Mozart?
57
00:06:19,409 --> 00:06:20,660
Yeah.
58
00:06:21,703 --> 00:06:24,039
My all-time fave.
59
00:06:24,372 --> 00:06:27,000
Mozart was writing
concertos at five years old.
60
00:06:27,125 --> 00:06:28,418
Isn't that wild?
61
00:06:28,502 --> 00:06:30,378
I mean, where were you at five?
62
00:06:30,587 --> 00:06:32,172
Well, I was pretty young, so...
63
00:06:32,297 --> 00:06:34,466
I had this crush on a kid
with glasses and freckles
64
00:06:34,591 --> 00:06:36,718
named Dobie Fineman.
He grew up to be a dentist.
65
00:06:36,968 --> 00:06:38,470
You're not a dentist, are you?
66
00:06:38,553 --> 00:06:40,597
- No. No.
- Good.
67
00:06:41,264 --> 00:06:44,017
This is your friend?
Itzak Zimmer?
68
00:06:44,226 --> 00:06:47,020
Yeah. I know, he's famous.
But to me, he's just Izzy.
69
00:06:47,395 --> 00:06:48,855
We met in line at a movie.
70
00:06:48,939 --> 00:06:51,233
I run errands for him in
exchange for violin lessons.
71
00:06:52,359 --> 00:06:54,110
By the way, I'm Lulu.
72
00:06:54,569 --> 00:06:55,695
MacGyver.
73
00:06:55,821 --> 00:06:56,780
What's your first name?
74
00:06:56,947 --> 00:06:58,698
My friends just call me MacGyver.
75
00:06:58,865 --> 00:06:59,908
That bad, huh?
76
00:07:00,617 --> 00:07:03,787
That's okay.
My real name's Alice.
77
00:07:04,037 --> 00:07:06,164
So, are you married, MacGyver?
78
00:07:06,331 --> 00:07:08,208
Uh, no. You?
79
00:07:08,291 --> 00:07:10,377
Not that I know of.
80
00:07:10,544 --> 00:07:11,753
How old are you?
81
00:07:12,754 --> 00:07:13,839
Thirty-nine.
82
00:07:13,922 --> 00:07:16,508
Thirty-nine and you've
never been married?
83
00:07:17,968 --> 00:07:19,177
So?
84
00:07:19,386 --> 00:07:21,429
So, that tells me one or two things.
85
00:07:21,513 --> 00:07:23,515
Either you've got a
fear of commitment,
86
00:07:23,598 --> 00:07:25,308
or you've got a
fear of commitment.
87
00:07:31,064 --> 00:07:34,025
Uh, excuse me, I don't think
this is the way to the marina.
88
00:07:34,109 --> 00:07:37,028
Oh, yeah. I have to make a quick
stop first. I hope you don't mind.
89
00:07:42,742 --> 00:07:44,661
I got this funny call
from Izzy this morning.
90
00:07:44,786 --> 00:07:46,663
He didn't sound like himself.
91
00:07:47,163 --> 00:07:50,584
He said, "You'll find a thingy from
Sal's in the glove compartment.
92
00:07:50,792 --> 00:07:55,422
Do you-know-what with it, and
bring whatever it is to me right away."
93
00:07:55,630 --> 00:07:56,965
Listen,
94
00:07:57,090 --> 00:07:59,301
about the ride,
I appreciate the offer, but...
95
00:07:59,426 --> 00:08:01,928
You're probably wondering
what a world-famous violinist
96
00:08:02,012 --> 00:08:03,680
is doing with a
pawn shop, right?
97
00:08:04,180 --> 00:08:06,016
Uh, no, not really.
98
00:08:06,224 --> 00:08:08,268
Well, it's because
he doesn't trust banks.
99
00:08:08,602 --> 00:08:11,897
This pawn shop is sort of
like his safety deposit box.
100
00:08:13,815 --> 00:08:14,941
Oh.
101
00:08:15,025 --> 00:08:18,361
Oh, here it is. A claim check.
102
00:08:20,947 --> 00:08:22,991
Oh, great. Closed.
103
00:08:24,618 --> 00:08:27,287
Uh, why don't I just
get out here, okay?
104
00:08:27,370 --> 00:08:30,081
Don't worry. I'll drive you home as
soon as I tell Izzy what happened.
105
00:08:30,206 --> 00:08:32,375
- Please, don't trouble yourself.
- No trouble.
106
00:08:46,264 --> 00:08:48,516
Voilร . Izzy's place.
107
00:08:48,642 --> 00:08:50,393
You two are gonna
love each other.
108
00:08:50,560 --> 00:08:52,312
Uh, no, I can't.
109
00:08:52,437 --> 00:08:54,439
Well, sure you can.
You can do anything you want.
110
00:08:54,522 --> 00:08:56,232
No, I mean I...
I gotta get home.
111
00:08:56,316 --> 00:08:58,026
Oh, relax. It's Sunday, remember?
112
00:08:58,109 --> 00:08:59,945
Nobody has to get home on Sunday.
113
00:09:00,028 --> 00:09:01,488
Besides, how often
do you get to meet
114
00:09:01,571 --> 00:09:03,365
two incredible people
in one day, huh?
115
00:09:03,406 --> 00:09:05,367
Gotta be honest with you,
one is plenty.
116
00:09:05,450 --> 00:09:07,827
- I really gotta go.
- But your bike.
117
00:09:08,036 --> 00:09:10,330
I'll walk it. It's not that far.
118
00:09:10,538 --> 00:09:12,332
- You sure?
- Sure.
119
00:09:12,540 --> 00:09:14,125
Okay. Oh, wait!
120
00:09:19,297 --> 00:09:20,674
Don't forget this.
121
00:09:20,799 --> 00:09:22,384
Oh, thanks.
122
00:09:22,676 --> 00:09:24,678
Thirty-nine, huh?
123
00:09:25,428 --> 00:09:28,056
Did you know that Mozart
was only 35 when he died?
124
00:09:28,348 --> 00:09:29,683
Oh, yeah?
125
00:09:29,891 --> 00:09:31,059
Yeah.
126
00:09:43,238 --> 00:09:44,698
Bye.
127
00:10:12,517 --> 00:10:13,977
Izzy.
128
00:10:14,644 --> 00:10:17,022
Izzy? It's me, Lulu.
129
00:10:49,637 --> 00:10:52,057
Oh, stop. Stop.
130
00:10:55,894 --> 00:10:58,063
Stop! You barbarian.
131
00:10:58,813 --> 00:11:00,065
Yeah.
132
00:11:00,190 --> 00:11:01,775
I don't like this one, either.
133
00:11:01,983 --> 00:11:03,651
Izzy, what are you doing?
134
00:11:04,861 --> 00:11:06,988
No! No, no!
135
00:11:07,280 --> 00:11:08,907
- Izzy, what...
- Oh, please, please don't.
136
00:11:09,115 --> 00:11:10,742
- What's going on?
- Forgive me, Lulu.
137
00:11:10,867 --> 00:11:12,327
They forced me to call you.
138
00:11:12,535 --> 00:11:14,329
Cough it up, toots.
139
00:11:14,537 --> 00:11:15,955
Keep your mitts off me, creep.
140
00:11:16,122 --> 00:11:19,751
Zimmer told you to
bring the Amadeus.
141
00:11:19,834 --> 00:11:21,127
- Now, where is it?
- The...
142
00:11:21,252 --> 00:11:22,712
I don't know what
you're talking about.
143
00:11:22,879 --> 00:11:24,005
Like cat spit you don't.
144
00:11:25,465 --> 00:11:26,716
You heard him, lady.
145
00:11:26,800 --> 00:11:28,176
Let go of my arm.
146
00:11:28,259 --> 00:11:29,844
Let go, do you hear me?
147
00:11:29,969 --> 00:11:31,054
Hello?
148
00:11:31,221 --> 00:11:32,305
MacGy...
149
00:11:32,514 --> 00:11:34,057
Lulu?
150
00:11:41,356 --> 00:11:43,733
Lulu? You in there?
151
00:11:48,696 --> 00:11:50,448
Hey, what's goin' on here?
152
00:11:54,119 --> 00:11:55,995
My Morassi!
153
00:11:56,121 --> 00:11:57,789
MacGyver.
154
00:11:58,289 --> 00:12:00,250
Leave him alone.
That's my husband.
155
00:12:00,333 --> 00:12:01,584
- Who else knows about this?
- No one.
156
00:12:01,793 --> 00:12:03,253
No more games, Gramps.
157
00:12:03,336 --> 00:12:06,381
Either tell us where it is,
or I'll play you this time.
158
00:12:06,589 --> 00:12:08,550
No, wait. I've got it.
159
00:12:08,758 --> 00:12:10,009
The Amadeus?
160
00:12:10,844 --> 00:12:12,595
The Amadeus, right.
161
00:12:12,679 --> 00:12:14,764
Let him go, and
I'll get it for you.
162
00:12:15,056 --> 00:12:16,975
Fork it over,
then we let him go.
163
00:12:17,058 --> 00:12:18,810
No, I don't trust you.
164
00:12:19,185 --> 00:12:21,271
I'll bring it, but not here.
165
00:12:21,354 --> 00:12:24,065
Somewhere public, where
there's a lot of people around.
166
00:12:25,900 --> 00:12:27,110
What's going on here?
167
00:12:27,193 --> 00:12:29,320
The invitation. Great idea.
168
00:12:29,612 --> 00:12:32,407
Brilliant. Thanks, darling.
169
00:12:32,949 --> 00:12:36,202
Here, meet me at this
address at 8:00 tonight.
170
00:12:38,454 --> 00:12:40,248
"Roaring '20s Bash"?
171
00:12:40,456 --> 00:12:42,333
Look, do you want this
Amadeus thing or not?
172
00:12:43,459 --> 00:12:45,587
Okay, 8:00 sharp.
173
00:12:45,670 --> 00:12:46,838
Make a little swapsky.
174
00:12:46,963 --> 00:12:49,465
You and your hubby here bring
the Amadeus, we give you Zimmer.
175
00:12:49,549 --> 00:12:50,675
Hubby?
176
00:12:50,925 --> 00:12:53,428
Okay, not a croak to anyone.
177
00:12:53,511 --> 00:12:55,054
Make sure you both show up.
178
00:12:55,221 --> 00:12:57,098
And you better have it
with you this time, toots.
179
00:12:57,265 --> 00:12:59,100
If you don't, or if
you go to the cops,
180
00:12:59,184 --> 00:13:00,810
if I even smell the color blue,
181
00:13:00,887 --> 00:13:02,430
you can kiss your friend
Izzy goodbye.
182
00:13:02,500 --> 00:13:03,538
You understand?
183
00:13:04,939 --> 00:13:06,316
He means it, Lulu.
184
00:13:07,817 --> 00:13:10,653
We understand.
Don't we, sweetheart?
185
00:13:10,737 --> 00:13:11,988
What?
186
00:13:37,764 --> 00:13:39,474
I don't believe this.
187
00:13:39,599 --> 00:13:42,101
Why Izzy?
And who were those guys?
188
00:13:42,227 --> 00:13:44,896
And what's this Amadeus thing
all about, anyway?
189
00:13:45,063 --> 00:13:46,981
Husband? What's that all about?
190
00:13:47,023 --> 00:13:48,566
Oh, yeah.
Nice meeting you, MacGyver.
191
00:13:48,650 --> 00:13:50,193
Let's have lunch sometime, okay?
192
00:13:50,276 --> 00:13:51,778
Hey, wait a minute. Whoa, what?
What are you doing?
193
00:13:51,945 --> 00:13:54,447
What do you think?
I'm going after this Amadeus thing.
194
00:13:54,614 --> 00:13:56,824
Nuh-uh. We, Lulu.
195
00:13:57,075 --> 00:13:58,660
Did you hear those guys?
196
00:13:58,868 --> 00:14:01,579
We both have to show up,
or they're gonna kill Izzy.
197
00:14:01,663 --> 00:14:04,374
Now, these are dangerous people
we're dealing with.
198
00:14:04,499 --> 00:14:07,126
Wow, sounds like you've been
in a few of these scrapes before.
199
00:14:07,335 --> 00:14:09,420
Uh, yeah, one or two.
200
00:14:09,629 --> 00:14:10,755
What do you suggest?
201
00:14:10,964 --> 00:14:12,715
Well, first of all,
we're gonna take it slow.
202
00:14:12,799 --> 00:14:14,133
One step at a time.
203
00:14:14,259 --> 00:14:16,177
We're gonna start at the pawn shop.
204
00:14:16,261 --> 00:14:19,055
Great. Why didn't you say so?
Get in.
205
00:14:51,170 --> 00:14:53,298
There's an emergency number here.
206
00:14:53,381 --> 00:14:55,258
I think there's a pay phone
around the corner. I'll call.
207
00:14:55,341 --> 00:14:58,303
No, no, no. I'll do it.
You stay here.
208
00:14:59,345 --> 00:15:00,471
But...
209
00:15:00,596 --> 00:15:02,682
Lulu, stay put.
210
00:15:03,808 --> 00:15:06,144
MacGyver, wait, I just remembered.
There's...
211
00:15:06,227 --> 00:15:08,187
Forget about it! Stay!
212
00:15:08,271 --> 00:15:09,480
But, MacGyver...
213
00:15:48,978 --> 00:15:50,355
Hey!
214
00:16:07,497 --> 00:16:09,123
Hey, man.
215
00:16:21,552 --> 00:16:23,221
What are you doing?
216
00:16:24,222 --> 00:16:25,932
Get in.
217
00:16:26,891 --> 00:16:28,935
Are you nuts? That's burglary.
218
00:16:29,018 --> 00:16:31,270
Don't worry.
Izzy's cousin owns this place.
219
00:16:31,354 --> 00:16:34,065
I just remembered,
he's fishing in Canada.
220
00:16:37,235 --> 00:16:38,694
He'll understand.
221
00:16:38,778 --> 00:16:40,988
Why didn't you tell me this before?
222
00:16:41,072 --> 00:16:42,657
You didn't give me a chance.
223
00:16:44,200 --> 00:16:45,868
Wait a minute,
we forgot the door.
224
00:16:45,952 --> 00:16:47,745
That's okay, the cops can lock it.
225
00:17:14,272 --> 00:17:15,731
It doesn't make sense.
226
00:17:15,815 --> 00:17:18,276
Izzy kidnapped for golf clubs?
227
00:17:18,359 --> 00:17:20,111
He doesn't even play golf.
228
00:17:20,194 --> 00:17:21,988
Maybe you stole the wrong thing.
229
00:17:22,071 --> 00:17:25,032
I resent that. I have never
stolen a wrong thing.
230
00:17:25,158 --> 00:17:27,118
That's reassuring.
231
00:17:43,217 --> 00:17:44,635
What are you doing?
232
00:18:03,446 --> 00:18:05,364
How'd that get in there?
233
00:18:06,199 --> 00:18:07,700
So you've seen this before?
234
00:18:07,783 --> 00:18:11,204
Sure, two days ago. Izzy picked
it up in Salzburg last week.
235
00:18:11,454 --> 00:18:12,955
Austria Salzburg?
236
00:18:13,080 --> 00:18:14,415
On his last tour.
237
00:18:14,665 --> 00:18:16,584
He said he found it
in some flea market.
238
00:18:16,667 --> 00:18:18,711
Picked it up for a song.
239
00:18:19,045 --> 00:18:20,171
What else did he say?
240
00:18:20,421 --> 00:18:21,923
Nothing.
241
00:18:22,298 --> 00:18:24,842
It's just that I've never seen him
so excited about anything.
242
00:18:25,635 --> 00:18:27,428
Then yesterday he sounded different.
243
00:18:28,137 --> 00:18:29,555
Troubled about something.
244
00:18:29,764 --> 00:18:30,890
Poor Izzy.
245
00:18:31,098 --> 00:18:32,975
I'm really worried about him,
MacGyver.
246
00:18:36,270 --> 00:18:37,647
Look at this.
247
00:18:38,022 --> 00:18:39,815
That's a certificate of origin.
248
00:18:40,191 --> 00:18:42,568
Which means that
this is no ordinary violin.
249
00:18:43,194 --> 00:18:47,573
It says, "The back is in two pieces
of handsome maple.
250
00:18:48,407 --> 00:18:50,701
The varnish of a
light orange color.
251
00:18:50,785 --> 00:18:54,080
The table is of
spruce of medium grain.
252
00:18:54,330 --> 00:18:55,873
Original label missing."
253
00:18:56,624 --> 00:18:58,543
Yep, it all checks.
254
00:19:01,837 --> 00:19:05,341
"This instrument is an excellent
specimen of Antonio Stradivari."
255
00:19:05,508 --> 00:19:07,969
What? Let me see that.
256
00:19:08,177 --> 00:19:11,138
"An excellent specimen
of Antonio Stradivari
257
00:19:11,222 --> 00:19:13,975
of his golden period
known as the Amadeus."
258
00:19:14,892 --> 00:19:16,310
The Amadeus?
259
00:19:17,144 --> 00:19:19,855
Stradivari was the
Rembrandt of violin makers.
260
00:19:20,106 --> 00:19:21,816
If this is real,
261
00:19:21,941 --> 00:19:26,529
Izzy found a 300-year-old
Stradivarius in a flea market.
262
00:19:27,113 --> 00:19:28,531
Well,
263
00:19:28,739 --> 00:19:31,367
were most famous violins
named after their owners?
264
00:19:31,576 --> 00:19:32,618
Yeah.
265
00:19:32,702 --> 00:19:35,538
Wolfgang Amadeus Mozart.
266
00:19:36,038 --> 00:19:37,832
Oh, my God.
267
00:19:38,082 --> 00:19:39,959
Oh, my God!
268
00:19:41,168 --> 00:19:44,672
I remember reading somewhere
that Franz Haydn named his Strad
269
00:19:44,755 --> 00:19:46,340
after his good friend Mozart,
270
00:19:46,549 --> 00:19:48,551
and gave it to him
later as a gift.
271
00:19:48,759 --> 00:19:51,512
But then it was...
it was lost or something.
272
00:19:51,971 --> 00:19:53,848
Not anymore.
273
00:19:54,056 --> 00:19:56,100
Mozart's lost Strad.
274
00:19:56,225 --> 00:19:57,935
Complete with documents.
275
00:19:58,019 --> 00:19:59,770
It's worth millions.
276
00:19:59,895 --> 00:20:03,316
No wonder those sleazoids
wanted to get their hands on it.
277
00:21:16,138 --> 00:21:18,265
- Wow.
- My, my.
278
00:21:23,562 --> 00:21:24,730
Hey, thanks a lot.
279
00:21:24,897 --> 00:21:26,357
I didn't know you
could play like that.
280
00:21:27,358 --> 00:21:28,984
Neither did I.
281
00:21:32,238 --> 00:21:35,074
Well, come on.
We better get some costumes.
282
00:21:35,449 --> 00:21:37,118
Costumes?
283
00:21:37,326 --> 00:21:39,370
Well, for the costume party,
remember?
284
00:21:39,495 --> 00:21:42,164
The invitation said "No one
admitted without a costume."
285
00:21:42,248 --> 00:21:44,458
Don't worry, I know
where we can get some.
286
00:22:32,965 --> 00:22:34,175
Hi!
287
00:22:36,010 --> 00:22:37,303
Yes, sir.
288
00:22:38,888 --> 00:22:40,765
Welcome to the speakeasy.
289
00:22:44,894 --> 00:22:47,396
Here. Looks better on you.
290
00:22:48,063 --> 00:22:49,815
So what's the occasion here?
291
00:22:49,940 --> 00:22:51,442
How should I know?
292
00:22:51,525 --> 00:22:53,152
Well, I thought
it was your party.
293
00:22:53,235 --> 00:22:56,530
Actually, I found the invitation
at an automatic teller machine.
294
00:22:56,614 --> 00:22:58,616
It sounded like fun.
295
00:22:58,699 --> 00:23:00,159
Ah.
296
00:23:07,208 --> 00:23:08,751
Mmm. Here, try this.
297
00:23:08,876 --> 00:23:10,544
Uh, actually, I don't drink.
298
00:23:10,669 --> 00:23:12,922
Neither do I. It's apple cider.
299
00:23:15,132 --> 00:23:16,425
A toast.
300
00:23:19,136 --> 00:23:23,140
May the Eastern Europe of our hearts
find freedom in the '90s.
301
00:23:23,307 --> 00:23:24,809
You're somethin', Lulu.
302
00:23:24,892 --> 00:23:26,644
I like you, too.
303
00:23:29,772 --> 00:23:32,858
Hey, that was good.
Could you get me another?
304
00:24:06,892 --> 00:24:08,102
God!
305
00:24:30,833 --> 00:24:32,793
That's right,
gangsters and molls.
306
00:24:33,002 --> 00:24:36,255
What would the '20s be
without the Charleston?
307
00:24:36,380 --> 00:24:40,217
And now, for all you romantics,
we're gonna slow it down just a bit,
308
00:24:40,301 --> 00:24:43,012
so check your dance cards,
grab your partner,
309
00:24:43,137 --> 00:24:46,140
and let's make a little magic
with that old-time favorite,
310
00:24:46,265 --> 00:24:49,894
Every Little Breeze
Seems To Whisper Louise.
311
00:24:50,102 --> 00:24:51,312
Hit it, boys.
312
00:25:11,165 --> 00:25:13,208
- Here.
- Thanks.
313
00:25:17,129 --> 00:25:19,340
Half an hour till they get here.
314
00:25:19,798 --> 00:25:22,009
Come on, let's dance.
315
00:25:22,217 --> 00:25:23,385
What?
316
00:25:23,510 --> 00:25:24,720
Dance.
317
00:25:24,803 --> 00:25:26,555
You know, dance?
318
00:25:26,889 --> 00:25:28,390
Dance.
319
00:25:38,901 --> 00:25:40,444
Nervous?
320
00:25:40,527 --> 00:25:42,029
Yeah.
321
00:25:45,616 --> 00:25:48,911
Well, I wouldn't worry.
We'll get Izzy back.
322
00:25:49,036 --> 00:25:50,663
Oh, I know.
323
00:25:51,372 --> 00:25:53,749
That's not what
I'm nervous about.
324
00:26:04,969 --> 00:26:06,679
That's right, pal, open up.
325
00:26:06,887 --> 00:26:09,473
We're the coppers, see?
And this is a raid.
326
00:26:09,598 --> 00:26:10,891
Open it up!
327
00:26:11,016 --> 00:26:12,768
We're looking for Al Capone.
328
00:26:12,893 --> 00:26:14,979
Izzy's not with them.
What do we do?
329
00:26:15,062 --> 00:26:16,855
I don't know yet.
330
00:26:16,913 --> 00:26:19,124
Bring him over or
we shut this gin joint down!
331
00:26:19,191 --> 00:26:21,235
There he is, captain.
Over there.
332
00:26:23,821 --> 00:26:25,239
They're looking for Al Capone!
333
00:26:25,364 --> 00:26:27,074
We'll take that, toots.
334
00:26:28,075 --> 00:26:29,326
So where's Zimmer?
335
00:26:29,743 --> 00:26:32,037
You said you'd exchange
the violin for him.
336
00:26:32,246 --> 00:26:33,747
You're under arrest, Capone.
337
00:26:33,872 --> 00:26:35,082
Cuff 'em, sarge.
338
00:26:35,249 --> 00:26:36,834
They're arresting Capone!
339
00:26:36,917 --> 00:26:38,210
Oh, look!
340
00:26:40,004 --> 00:26:43,298
Let's take 'em over to the
interrogation room, sarge.
341
00:26:43,382 --> 00:26:45,634
Where's Izzy, you toad?
342
00:26:45,801 --> 00:26:47,511
What difference does it make?
343
00:26:47,636 --> 00:26:49,888
- Hold it there.
- Watch 'em.
344
00:26:53,183 --> 00:26:54,476
What's this?
345
00:27:14,747 --> 00:27:16,874
What'd you do with the Amadeus?
346
00:27:16,957 --> 00:27:19,626
I'll tell you later.
Let's get out of here first.
347
00:27:19,877 --> 00:27:21,754
I know you're in there, Capone.
348
00:27:23,047 --> 00:27:25,340
We've got the place surrounded.
349
00:27:27,092 --> 00:27:28,719
Open up!
350
00:27:29,928 --> 00:27:31,513
What are you doing?
We'll never get through there.
351
00:27:31,764 --> 00:27:33,015
I know that.
352
00:27:33,182 --> 00:27:36,560
This is your last chance.
Open up or else!
353
00:27:38,187 --> 00:27:40,773
Police. Come out
with your hands up!
354
00:27:42,775 --> 00:27:45,903
You're gonna do time for this.
Long time.
355
00:27:46,612 --> 00:27:48,113
Make it easier on yourself.
356
00:27:48,197 --> 00:27:50,949
Maybe they'll let you off
with tax evasion.
357
00:27:52,534 --> 00:27:54,161
In here.
358
00:27:54,411 --> 00:27:56,789
Come on out! We got you now.
359
00:28:02,628 --> 00:28:03,754
Open up, Capone!
360
00:28:12,429 --> 00:28:15,390
Where are they?
Where did they go?
361
00:28:15,599 --> 00:28:17,518
They're around here somewhere.
362
00:28:48,090 --> 00:28:49,591
They got away.
363
00:28:49,842 --> 00:28:53,303
They couldn't have gotten far.
Come on, let's go.
364
00:28:57,015 --> 00:28:59,351
What was that?
You hear that?
365
00:28:59,476 --> 00:29:02,146
It came from over there.
Behind the pump.
366
00:29:03,772 --> 00:29:07,276
Well, don't just stand there.
Check it out.
367
00:29:20,164 --> 00:29:23,667
It's just a lousy rat.
What do we do now?
368
00:29:24,459 --> 00:29:26,378
You check the street.
369
00:29:26,503 --> 00:29:28,922
I'll stick around here for a while,
start to cover our trail.
370
00:29:29,256 --> 00:29:30,716
Just in case.
371
00:29:42,436 --> 00:29:43,937
You okay?
372
00:29:44,146 --> 00:29:45,480
Yeah.
373
00:29:45,564 --> 00:29:47,941
How long do you think
he's gonna stick around?
374
00:29:48,567 --> 00:29:51,570
Too long. Let's go this way.
375
00:29:51,695 --> 00:29:53,071
Oh.
376
00:29:56,783 --> 00:29:58,160
Oh, God.
377
00:30:24,811 --> 00:30:27,773
Wow! Look where we ended up!
378
00:30:36,031 --> 00:30:37,950
Let's get these cuffs off.
379
00:30:46,208 --> 00:30:47,626
Now.
380
00:30:47,709 --> 00:30:49,670
Oh, the Amadeus, right?
381
00:30:50,003 --> 00:30:52,756
I switched it for the
band player's fiddle.
382
00:30:53,966 --> 00:30:55,467
Oh, that was pretty smart.
383
00:30:55,676 --> 00:30:56,969
You think it's safe there?
384
00:30:57,219 --> 00:31:00,514
Probably safer than if
we try to go back for it.
385
00:31:00,889 --> 00:31:04,351
Now, if we only
knew where Izzy was.
386
00:31:04,601 --> 00:31:08,105
Either this lock is rusted
or I'm losing my touch.
387
00:31:08,230 --> 00:31:10,899
Uh, listen. I don't
want to alarm you,
388
00:31:10,983 --> 00:31:13,235
but if you don't get those
things off in the next,
389
00:31:13,360 --> 00:31:14,611
oh, five minutes,
390
00:31:14,695 --> 00:31:16,238
we might have a little problem.
391
00:31:16,488 --> 00:31:18,365
Why? What's wrong?
392
00:31:18,657 --> 00:31:20,826
Oh, nothing. It's just that...
393
00:31:20,993 --> 00:31:23,537
I really have to go
to the bathroom.
394
00:31:23,745 --> 00:31:24,955
Oh.
395
00:31:27,291 --> 00:31:28,542
Oh!
396
00:31:30,419 --> 00:31:32,754
So, I'd guess
we better find a...
397
00:31:32,963 --> 00:31:34,423
Bathroom, yeah.
398
00:31:38,176 --> 00:31:39,594
Come on.
399
00:31:52,858 --> 00:31:55,152
Can I ask you something?
400
00:31:55,360 --> 00:31:58,572
Have you ever been in love?
I mean, really in love?
401
00:32:00,407 --> 00:32:02,451
Yeah, once.
402
00:32:02,576 --> 00:32:05,162
Hmm. Me, too.
Almost got married.
403
00:32:05,370 --> 00:32:07,831
Why didn't you?
404
00:32:09,166 --> 00:32:11,668
Well, it's... I mean,
it's kind of...
405
00:32:11,752 --> 00:32:13,003
Exactly.
406
00:32:13,920 --> 00:32:15,589
Hey. Hold it right there.
407
00:32:15,672 --> 00:32:17,007
What are we gonna do?
408
00:32:17,090 --> 00:32:18,884
I'll handle it.
409
00:32:21,803 --> 00:32:24,139
The mall's closed.
What are you two doing in here?
410
00:32:24,264 --> 00:32:26,183
Well, we're kinda lost, officer.
411
00:32:26,266 --> 00:32:28,393
And we're lookin'
for the costume party.
412
00:32:28,560 --> 00:32:29,895
Yeah? Let me see some I.D.
413
00:32:41,490 --> 00:32:43,617
Party at the speakeasy's
just around the corner.
414
00:32:44,409 --> 00:32:45,911
How'd you two get in here?
415
00:32:46,036 --> 00:32:47,788
Well, downstairs.
It's wide open.
416
00:32:48,288 --> 00:32:50,123
Day shift guy.
I'm gonna fix him.
417
00:32:50,290 --> 00:32:51,666
You can use the
last door on the left,
418
00:32:51,750 --> 00:32:53,668
But just make sure
you push it shut.
419
00:32:53,919 --> 00:32:55,712
Thank you, officer.
420
00:32:55,837 --> 00:32:57,631
- I wanna see something.
- What?
421
00:32:57,756 --> 00:32:58,965
Your first name.
422
00:32:59,049 --> 00:33:00,967
I told you, my friends
call me MacGyver.
423
00:33:01,051 --> 00:33:03,095
Yeah, but it's not like
Sting or Prince or something.
424
00:33:03,178 --> 00:33:05,639
You've got another first name, right?
425
00:33:06,848 --> 00:33:09,184
That's your first name?
426
00:33:09,309 --> 00:33:11,311
Yeah. So?
427
00:33:11,686 --> 00:33:13,939
So I think I'll call you MacGyver.
428
00:33:16,525 --> 00:33:17,776
What's that?
429
00:33:17,859 --> 00:33:19,820
It's a handcuff key, silly.
430
00:33:23,448 --> 00:33:24,574
Good job.
431
00:33:35,252 --> 00:33:36,837
No answer at Izzy's.
432
00:33:36,920 --> 00:33:38,547
Where could they be hiding him?
433
00:33:38,630 --> 00:33:41,007
If we only had a
lead on these guys.
434
00:33:41,091 --> 00:33:43,510
Well, maybe we do
and we just don't know it.
435
00:33:43,635 --> 00:33:45,679
Now, they said they were
gonna try and cover their trail.
436
00:33:45,762 --> 00:33:47,222
What trail are
they talkin' about?
437
00:33:47,305 --> 00:33:49,015
The trail to the
Amadeus, I guess.
438
00:33:49,099 --> 00:33:51,810
When Izzy found out they knew about it,
he stashed it in the pawn shop.
439
00:33:51,893 --> 00:33:53,770
Yeah, but how'd they know about it?
440
00:33:53,854 --> 00:33:54,938
What?
441
00:33:55,021 --> 00:33:57,357
Well, assuming Izzy didn't tell 'em,
442
00:33:57,482 --> 00:34:01,111
how could they know that it
was Mozart's lost violin, hmm?
443
00:34:01,236 --> 00:34:03,321
You're right, it doesn't make sense.
444
00:34:03,405 --> 00:34:07,367
Unless they stumbled across
the certificate of origin somewhere.
445
00:34:08,326 --> 00:34:11,621
Did Izzy carry the Amadeus
back from Europe himself?
446
00:34:11,705 --> 00:34:14,124
No. He had it shipped back
with the rest of his violins,
447
00:34:14,207 --> 00:34:16,251
like he always does on tour.
448
00:34:17,294 --> 00:34:18,545
Shipped by whom?
449
00:34:18,670 --> 00:34:20,964
There's a freight
forwarder out by the airport.
450
00:34:21,047 --> 00:34:23,467
They specialize in
musical instruments.
451
00:34:24,217 --> 00:34:26,011
Wait, that's it.
452
00:34:26,136 --> 00:34:28,555
MacGyver, you're brilliant.
453
00:34:28,680 --> 00:34:30,307
Come on.
454
00:34:32,809 --> 00:34:34,269
Yo, taxi.
455
00:34:34,394 --> 00:34:36,396
Hey!
456
00:34:43,737 --> 00:34:45,906
Yeah, here's the damage reports.
457
00:34:46,072 --> 00:34:48,241
Freight agent named
Ginko handled that item.
458
00:34:48,325 --> 00:34:49,534
Damage report?
459
00:34:49,618 --> 00:34:52,746
Yeah, the crate it was in was
damaged in transit from Europe.
460
00:34:52,996 --> 00:34:54,998
You know, it's like
I told the other guy:
461
00:34:55,081 --> 00:34:57,876
the freight agents are supposed to
check the goods when that happens
462
00:34:57,959 --> 00:34:59,753
before they leave
the bonded area.
463
00:34:59,836 --> 00:35:01,671
You know, in case
of an insurance claim.
464
00:35:01,755 --> 00:35:03,632
Yeah. What other guy?
465
00:35:03,882 --> 00:35:05,884
He was here about
a half hour ago,
466
00:35:06,009 --> 00:35:07,928
asking questions about
the same shipment.
467
00:35:08,053 --> 00:35:11,014
Nearly walked off with my receipts.
Can you believe that?
468
00:35:11,097 --> 00:35:12,432
Can you describe this guy?
469
00:35:13,600 --> 00:35:15,352
Yeah. Pushy.
470
00:35:16,144 --> 00:35:19,314
Said if anybody else came around here
asking about it, to give him a call.
471
00:35:19,523 --> 00:35:22,025
He wouldn't be there, but I could
leave a message on his machine.
472
00:35:22,275 --> 00:35:23,568
He left his number?
473
00:35:23,944 --> 00:35:26,655
Here, it's on the card.
Here, why don't you call him yourself?
474
00:35:26,738 --> 00:35:28,740
I got better things to do.
475
00:36:06,653 --> 00:36:08,405
Wait here!
476
00:36:08,655 --> 00:36:10,949
What are you doing?
Put that down.
477
00:36:12,117 --> 00:36:13,577
Jeez.
478
00:36:19,749 --> 00:36:21,418
Come on.
479
00:38:01,643 --> 00:38:03,687
It's Izzy.
480
00:38:04,938 --> 00:38:06,106
Lulu!
481
00:38:06,231 --> 00:38:09,317
Izzy, thank God.
Are you okay?
482
00:38:11,778 --> 00:38:13,363
Perfect.
483
00:38:14,698 --> 00:38:16,324
Just perfect.
484
00:38:16,616 --> 00:38:19,577
Like they say,
"Great minds think alike."
485
00:38:35,969 --> 00:38:38,596
If you think I'm gonna tell you
where the Amadeus is, bozo,
486
00:38:38,805 --> 00:38:39,931
you're crazy.
487
00:38:40,014 --> 00:38:42,767
You're gonna do more than tell me,
sweetcakes. You're gonna show me.
488
00:38:42,851 --> 00:38:45,895
If we're not back in an hour
with the instrument, kill 'em.
489
00:38:46,438 --> 00:38:49,357
An hour? That's not enough time.
490
00:38:49,649 --> 00:38:52,569
You disgusting slob.
491
00:38:54,279 --> 00:38:56,865
- Come on.
- Lulu.
492
00:39:10,962 --> 00:39:13,381
Don't try anything, Jack.
493
00:39:15,049 --> 00:39:18,052
Or we might have a little accident.
494
00:39:37,864 --> 00:39:39,991
Oh, if only Lulu were here.
495
00:39:40,158 --> 00:39:43,036
She'd think of some crazy way
to get us out.
496
00:39:56,508 --> 00:39:58,468
That's a CO2
extinguisher, isn't it?
497
00:40:00,220 --> 00:40:02,222
It protects the violins.
498
00:40:02,347 --> 00:40:05,475
Foam or water would do
as much damage as fire.
499
00:40:17,445 --> 00:40:20,882
Well, CO2 forces oxygen
out of a room.
500
00:40:22,867 --> 00:40:24,369
And if there's no oxygen...
501
00:40:24,953 --> 00:40:26,913
What are you talking about?
502
00:40:50,144 --> 00:40:51,396
What are you doing?
503
00:40:55,024 --> 00:40:58,695
When the alarm goes off, hold
your breath until we're out of the room.
504
00:41:10,373 --> 00:41:11,541
All right, get ready.
505
00:42:24,530 --> 00:42:25,907
I know where they went.
506
00:42:26,240 --> 00:42:29,911
I'll stay here and call the police.
507
00:42:30,703 --> 00:42:32,956
Well, what are you waiting for?
Go on, go on!
508
00:42:37,377 --> 00:42:39,212
If this is another
one of your crazy stunts...
509
00:42:39,295 --> 00:42:40,463
What stunts?
510
00:42:40,546 --> 00:42:42,715
Stop stalling and
get me that Amadeus.
511
00:42:42,799 --> 00:42:44,467
Look, I told you, it's here.
512
00:42:44,550 --> 00:42:46,427
Now, will you make that call?
513
00:42:46,552 --> 00:42:48,221
Just get it!
514
00:42:57,772 --> 00:43:00,108
Okay, talk. Where is it?
515
00:43:09,075 --> 00:43:10,785
Last chance, sweetcakes.
516
00:43:27,301 --> 00:43:29,178
You little devil, you.
517
00:43:29,595 --> 00:43:30,763
What?
518
00:43:31,097 --> 00:43:32,473
Get it.
519
00:43:33,641 --> 00:43:35,977
Get it, before I kill him and you.
520
00:43:37,562 --> 00:43:39,355
Look, it's that crazy guy again.
521
00:43:41,691 --> 00:43:43,443
Look! Those are real bullets!
522
00:43:43,651 --> 00:43:44,861
You think I'm kidding?
523
00:43:44,986 --> 00:43:46,696
The party's over.
I mean business.
524
00:43:46,821 --> 00:43:48,031
Okay, okay.
525
00:43:54,787 --> 00:43:55,830
Give it to her.
526
00:43:58,624 --> 00:44:00,084
Give it.
527
00:44:00,334 --> 00:44:01,711
Give it.
528
00:44:02,086 --> 00:44:03,546
You want me to make that call?
529
00:44:05,006 --> 00:44:06,424
All right.
530
00:44:06,632 --> 00:44:08,051
Here.
531
00:44:22,106 --> 00:44:24,400
Don't! MacGyver!
532
00:44:27,445 --> 00:44:29,238
Come on out of there!
Out in the open!
533
00:44:29,614 --> 00:44:31,199
Out where I can see you, now!
534
00:44:31,699 --> 00:44:34,535
Now you're making me mad.
You don't wanna do that!
535
00:44:49,550 --> 00:44:52,220
He wrecked the elevator.
You'll never get out now.
536
00:45:05,024 --> 00:45:07,235
The Amadeus! Stop him!
537
00:45:10,154 --> 00:45:11,280
Freeze.
538
00:45:11,405 --> 00:45:13,699
Take another step and
this thing is wood chips.
539
00:45:15,326 --> 00:45:16,285
Wait.
540
00:45:16,619 --> 00:45:18,704
I just realized why you're doing this.
541
00:45:18,913 --> 00:45:21,124
It's because your mother
was a cafeteria lady, right?
542
00:45:21,791 --> 00:45:22,792
What?
543
00:45:22,917 --> 00:45:23,793
Lulu!
544
00:45:25,128 --> 00:45:27,046
You know, in grade school.
545
00:45:27,130 --> 00:45:29,132
The ones with
moustaches and hairnets
546
00:45:29,257 --> 00:45:31,384
who served tuna surprise
every Monday?
547
00:45:31,634 --> 00:45:32,885
Another step and I'll...
548
00:45:33,094 --> 00:45:34,262
Oh, the humiliation.
549
00:45:34,345 --> 00:45:36,681
And now, you're finally paying her back.
550
00:45:36,806 --> 00:45:38,182
Gestalt therapy.
551
00:45:38,266 --> 00:45:39,976
Your mother is the violin.
552
00:45:40,184 --> 00:45:42,979
I mean, just look at the way
you're holding that thing.
553
00:46:00,746 --> 00:46:01,873
No!
554
00:46:10,923 --> 00:46:14,427
MacGyver, we did it!
555
00:46:16,679 --> 00:46:19,724
Yeah, I guess we did.
556
00:46:35,990 --> 00:46:39,035
Look at her go!
What's gotten into you?
557
00:46:39,160 --> 00:46:41,954
I guess it's that
healthy diet you suggested.
558
00:46:42,079 --> 00:46:45,166
No more junk food.
I hate to admit it, MacGyver,
559
00:46:45,249 --> 00:46:46,834
but I feel like a million bucks.
560
00:46:46,918 --> 00:46:48,377
You look better, too, Wilt.
561
00:46:48,461 --> 00:46:49,795
- Yeah?
- Yeah.
562
00:46:49,879 --> 00:46:52,757
I've been noticing some of the ladies
giving me a second look lately.
563
00:46:52,840 --> 00:46:54,258
- Yeah?
- Yeah.
564
00:46:54,342 --> 00:46:55,718
There you go.
565
00:46:55,801 --> 00:46:57,053
So, listen,
566
00:46:57,136 --> 00:46:59,680
if you meet any babes who might
be interested in a healthy kind of guy,
567
00:46:59,764 --> 00:47:00,932
let me know, huh?
568
00:47:01,015 --> 00:47:02,642
- Babes, huh?
- Babes.
569
00:47:02,767 --> 00:47:04,810
Hey, MacGyver.
570
00:47:06,646 --> 00:47:08,105
Wilt,
571
00:47:08,314 --> 00:47:10,316
I'd like you to meet Lulu.
572
00:47:10,608 --> 00:47:11,943
Oh.
573
00:47:12,151 --> 00:47:14,570
Um, hi.
574
00:47:14,695 --> 00:47:15,947
Hi.
575
00:47:16,155 --> 00:47:18,032
Boy, you got a nice,
firm handshake.
576
00:47:18,115 --> 00:47:20,993
Yeah? W-Well, I've been
working out a lot, you know?
577
00:47:21,077 --> 00:47:22,453
Oh?
@@1
00:01:41,340 --> 00:01:42,883
MacGyver, what's shakin'?
2
00:01:42,966 --> 00:01:45,177
Hey, Wilt, how you doing?
3
00:01:45,677 --> 00:01:47,930
Just dropped by to
borrow your paper.
4
00:01:48,055 --> 00:01:50,390
The paper boy chucked
mine in the bay again.
5
00:01:50,516 --> 00:01:52,518
Well, that'll happen
when you live on a boat.
6
00:01:53,435 --> 00:01:55,687
Aren't you a little old to
be playing ice hockey?
7
00:02:01,443 --> 00:02:04,279
Listen, why don't you come out
with me some time? Skate warm-up.
8
00:02:04,363 --> 00:02:06,031
- Be good for you.
- Right.
9
00:02:06,114 --> 00:02:07,908
I've seen how you come home
after those games.
10
00:02:08,033 --> 00:02:09,952
You're like Grandpa McCoy!
11
00:02:11,245 --> 00:02:13,622
Oh! Oh, dag gum it!
12
00:02:20,754 --> 00:02:22,047
Yeah.
13
00:02:25,342 --> 00:02:27,219
- Let's go in there.
- Yeah.
14
00:02:34,560 --> 00:02:37,020
Oh, listen, I love this song,
One More For The Road.
15
00:02:37,104 --> 00:02:38,772
It's so hot.
16
00:02:46,363 --> 00:02:48,865
โช I've heard it said
that love is a drug โช
17
00:02:48,907 --> 00:02:51,201
โช Well, I can't get enough โช
18
00:02:51,702 --> 00:02:53,412
โช I need a mainline โช
19
00:02:53,495 --> 00:02:54,913
โช Shot to the heart โช
20
00:02:54,997 --> 00:02:56,498
โช And your lovin' touch โช
21
00:02:58,041 --> 00:03:00,836
โช It feels oh, so good
and you're so fine โช
22
00:03:00,919 --> 00:03:02,462
โช Come on, baby, give me โช
23
00:03:02,546 --> 00:03:04,172
โช One more for the road โช
24
00:03:04,381 --> 00:03:06,717
โช Keep me rocking
till checkout time โช
25
00:03:06,842 --> 00:03:08,552
โช Oh, sugar, give me โช
26
00:03:08,635 --> 00:03:10,971
โช One more for the road โช
27
00:03:12,431 --> 00:03:14,349
โช Come on, give me a shot โช
28
00:03:15,892 --> 00:03:17,477
โช I gotta hit the bricks โช
29
00:03:17,561 --> 00:03:20,564
โช Sing a little pain for
my fortune and fame โช
30
00:03:20,731 --> 00:03:21,982
Wasn't that fun?
31
00:03:22,065 --> 00:03:24,610
Let's go check out one
of those clothing stores.
32
00:03:32,534 --> 00:03:34,411
- There she is.
- Yup.
33
00:03:34,536 --> 00:03:37,497
Travers said she'd be wearing a
purple leather jacket with fringes.
34
00:03:39,666 --> 00:03:41,043
Let's go.
35
00:03:43,003 --> 00:03:45,172
- Let's go there.
- Yeah.
36
00:03:52,012 --> 00:03:53,847
Oh, these are cool.
37
00:03:55,515 --> 00:03:58,101
Todd Williams would
love these on you.
38
00:03:58,185 --> 00:04:00,896
No way. He doesn't even
know I'm on the planet.
39
00:04:01,063 --> 00:04:02,356
You said he sat
next to you at lunch.
40
00:04:02,522 --> 00:04:03,732
He's 16!
41
00:04:03,857 --> 00:04:06,443
So, when he's 30,
you'll be 28. Big deal.
42
00:04:06,568 --> 00:04:08,612
Oh, Lisa, I'm never
telling you anything again.
43
00:04:22,876 --> 00:04:24,628
Ingrid, just look at these.
44
00:04:24,753 --> 00:04:26,088
Oh, wow, they're great.
45
00:04:26,171 --> 00:04:27,881
Let's try one.
46
00:04:43,605 --> 00:04:46,066
Am I too cool for school, or what?
47
00:04:47,359 --> 00:04:49,111
You've got your dad's
credit card. Buy it.
48
00:04:49,194 --> 00:04:50,654
I'll take this one.
49
00:04:51,947 --> 00:04:53,657
Can't you just hear my father?
50
00:04:53,738 --> 00:04:55,030
Yeah.
51
00:05:02,040 --> 00:05:03,208
Cheap.
52
00:05:03,291 --> 00:05:05,085
The shoddiest.
53
00:05:49,921 --> 00:05:51,965
You creep! What do
you think you're doing?
54
00:05:52,132 --> 00:05:53,717
Let me out of here!
55
00:05:55,302 --> 00:05:56,636
You can't do this!
56
00:05:56,720 --> 00:05:59,264
Open the door now!
Help me, please!
57
00:06:05,896 --> 00:06:08,523
What'd you do with my friend?
58
00:06:14,988 --> 00:06:16,782
Charlie, Charlie.
59
00:06:16,907 --> 00:06:19,201
Smart brokers
listen, they don't talk.
60
00:06:19,409 --> 00:06:22,287
How many shares gets
us control of the board?
61
00:06:22,954 --> 00:06:25,081
Well, Ludlum's white knight
goes $60 a share,
62
00:06:25,207 --> 00:06:26,792
we'll float a bond issue
and go $70.
63
00:06:26,875 --> 00:06:29,044
Whatever we need
to take Ludlum down.
64
00:06:30,504 --> 00:06:32,714
Charlie, what do I care how many
blue collars I put out of work?
65
00:06:32,839 --> 00:06:34,007
This is business.
66
00:06:34,299 --> 00:06:37,928
We crush Ludlum like a bug, our
stocks are gonna go through the roof.
67
00:06:38,094 --> 00:06:39,387
Neil, what is it?
68
00:06:39,471 --> 00:06:41,306
Can't you see I'm in the
middle of a major transaction?
69
00:06:41,389 --> 00:06:43,141
Sorry to interrupt you,
Mr. Woodman,
70
00:06:43,225 --> 00:06:44,935
but a messenger just
dropped this off for you.
71
00:06:45,018 --> 00:06:46,728
It was marked urgent,
so I opened it.
72
00:06:46,812 --> 00:06:48,563
You better have a look at this.
73
00:06:48,772 --> 00:06:50,774
I'll get back to you, Charlie.
74
00:06:56,738 --> 00:06:59,199
Someone's taken Lisa.
75
00:07:01,409 --> 00:07:03,036
Oh, my God.
76
00:07:03,328 --> 00:07:04,663
What are you going to do?
77
00:07:11,795 --> 00:07:13,463
The note said not
to call the police.
78
00:07:13,547 --> 00:07:15,507
I'm not calling the police.
79
00:07:27,394 --> 00:07:29,020
- Hello?
- MacGyver.
80
00:07:29,145 --> 00:07:31,147
Eric Woodman. Lisa's father.
81
00:07:31,314 --> 00:07:33,108
Hey, Eric, how are you doing?
82
00:07:34,109 --> 00:07:36,695
You're not gonna believe this.
Lisa's been kidnapped.
83
00:07:37,445 --> 00:07:38,738
What?
84
00:07:38,864 --> 00:07:40,031
When?
85
00:07:40,156 --> 00:07:42,200
I don't know.
She went shopping this morning
86
00:07:42,284 --> 00:07:43,910
with my maid's daughter.
87
00:07:43,994 --> 00:07:45,954
They've just delivered
her jacket to the house,
88
00:07:46,037 --> 00:07:48,540
Along with a note saying they
will call with further instructions.
89
00:07:49,332 --> 00:07:52,127
MacGyver, I need your help.
90
00:07:52,335 --> 00:07:55,297
All right, if they call,
you agree with everything they say.
91
00:07:55,422 --> 00:07:57,090
I'll be right over.
92
00:08:02,220 --> 00:08:04,139
Uh, Neil, get Charlie
back on the phone.
93
00:08:04,222 --> 00:08:05,807
Tell him to forget
the Ludlum deal,
94
00:08:05,891 --> 00:08:07,392
sell all the stocks
in my portfolio.
95
00:08:07,475 --> 00:08:08,935
I'm gonna need all the cash
I can get my hands on.
96
00:08:09,102 --> 00:08:11,187
Mr. Woodman, when word
gets out on the exchange
97
00:08:11,271 --> 00:08:12,939
you've liquidated your assets,
98
00:08:13,064 --> 00:08:15,984
the brokers could read
this as a panic move.
99
00:08:16,109 --> 00:08:17,944
They'd be like sharks
in a feeding frenzy.
100
00:08:18,028 --> 00:08:20,405
- You could lose everything.
- I don't care.
101
00:08:20,530 --> 00:08:22,407
Get Charlie on it now.
102
00:09:06,409 --> 00:09:08,328
- MacGyver, thanks for coming.
- Hi, Eric.
103
00:09:08,411 --> 00:09:09,788
You heard from the kidnappers?
104
00:09:09,913 --> 00:09:11,581
Nothing so far.
Come in. Come in.
105
00:09:11,665 --> 00:09:13,541
You got any idea
who these guys are?
106
00:09:13,625 --> 00:09:15,377
No. All I have is this note.
107
00:09:15,502 --> 00:09:17,671
My success is no secret, though.
It could be anyone.
108
00:09:18,421 --> 00:09:20,048
You call the police yet?
109
00:09:20,131 --> 00:09:21,925
No, the note says
they'll kill her if I do.
110
00:09:22,008 --> 00:09:23,259
That's why I called you.
111
00:09:23,343 --> 00:09:25,428
After the way you handled yourself
in Switzerland with Lisa,
112
00:09:25,553 --> 00:09:27,222
I knew I could trust you to help.
113
00:09:27,305 --> 00:09:29,516
I'll pay you, of course,
whatever it takes.
114
00:09:29,599 --> 00:09:31,142
Name your price.
115
00:09:31,351 --> 00:09:34,604
Eric, this isn't about money,
it's about Lisa's life.
116
00:09:34,688 --> 00:09:36,481
You have to call the police.
117
00:09:36,648 --> 00:09:39,150
- But they said...
- No, it doesn't matter. You call them.
118
00:09:39,275 --> 00:09:40,860
Ask for Lieutenant Rhome.
119
00:09:41,695 --> 00:09:43,822
All right. Whatever you say.
120
00:09:43,905 --> 00:09:45,699
Mr. MacGyver.
121
00:09:46,908 --> 00:09:49,869
My Ingrid would have called
by now if she was all right.
122
00:09:50,370 --> 00:09:52,247
I'm so frightened.
123
00:09:52,664 --> 00:09:54,332
Take it easy, Greta.
124
00:09:54,457 --> 00:09:55,792
It's gonna be okay.
125
00:10:13,977 --> 00:10:17,147
Hey, who's out there?
Let me out of here, please!
126
00:10:17,355 --> 00:10:19,065
Somebody help! Can you hear me?
127
00:10:19,274 --> 00:10:22,360
Please, can you hear me?
Answer me if you can hear me.
128
00:10:22,485 --> 00:10:25,947
Open the door.
Please, open the door!
129
00:10:26,156 --> 00:10:27,741
Get me out of here,
please, help me.
130
00:10:27,866 --> 00:10:29,784
Answer me, let me out of here!
131
00:10:29,993 --> 00:10:31,411
Get me out of here, please!
132
00:10:31,578 --> 00:10:33,455
Hey, I'm working on it, okay?
I'm working on it!
133
00:10:34,164 --> 00:10:35,373
Please.
134
00:10:36,750 --> 00:10:38,293
Oh, thank you.
135
00:10:38,418 --> 00:10:40,420
Oh, God, they took my friend.
I need to get home.
136
00:10:40,503 --> 00:10:42,047
Can you drive me?
137
00:10:42,922 --> 00:10:45,008
Hurry, this is an emergency!
138
00:10:45,091 --> 00:10:46,885
Okay, kid, okay.
139
00:10:56,352 --> 00:10:58,897
The phone's connected
to the computer.
140
00:10:59,814 --> 00:11:01,941
Okay, we're ready for the test.
141
00:11:02,025 --> 00:11:04,194
All right, put the call through.
142
00:11:13,119 --> 00:11:19,125
All right, you're
calling from 555-4566.
143
00:11:31,221 --> 00:11:33,306
The database at the
telephone company
144
00:11:33,431 --> 00:11:36,184
tells us your location is...
145
00:11:42,315 --> 00:11:44,567
Intersection of
Bronson and Fairdale.
146
00:11:44,651 --> 00:11:46,111
Bronson and Fairdale?
147
00:11:47,070 --> 00:11:49,072
We're online. It's working perfectly.
148
00:12:02,794 --> 00:12:04,546
Thanks, Vinnie.
149
00:12:07,298 --> 00:12:09,717
Dad? Where are you? Dad?
150
00:12:09,801 --> 00:12:11,136
Lisa!
151
00:12:11,886 --> 00:12:13,721
- Lisa!
- Daddy!
152
00:12:16,099 --> 00:12:17,433
They took Ingrid.
153
00:12:17,559 --> 00:12:19,060
Two men in a van.
I tried to stop them,
154
00:12:19,144 --> 00:12:20,687
but they locked me
in a supply room.
155
00:12:20,770 --> 00:12:23,022
Slow down now. Easy here.
Everything's gonna be fine.
156
00:12:23,106 --> 00:12:24,357
MacGyver.
157
00:12:25,775 --> 00:12:26,985
Hi, baby.
158
00:12:27,068 --> 00:12:28,236
What are you doing here?
159
00:12:28,403 --> 00:12:30,655
Well, I'm worrying about you,
like everybody else.
160
00:12:30,822 --> 00:12:32,740
Oh, Lisa!
161
00:12:32,824 --> 00:12:36,953
Oh, thank God you are safe!
162
00:12:37,120 --> 00:12:38,538
And where is Ingrid?
163
00:12:38,872 --> 00:12:40,832
The two men,
I tried to stop them...
164
00:12:41,332 --> 00:12:43,960
But, they sent your
jacket to your father.
165
00:12:45,378 --> 00:12:47,505
Ingrid was wearing it.
166
00:12:48,631 --> 00:12:50,425
Oh, no!
167
00:12:50,675 --> 00:12:52,177
No. This can't be true.
168
00:12:52,260 --> 00:12:53,887
They can't have my Ingrid.
169
00:12:55,221 --> 00:12:56,723
Greta,
170
00:12:56,806 --> 00:12:58,141
we'll get her back.
171
00:12:58,391 --> 00:12:59,976
Um, Lisa?
172
00:13:00,059 --> 00:13:01,895
I'm Lieutenant Rhome.
173
00:13:02,020 --> 00:13:04,981
Do you think you can describe
the men who took her?
174
00:13:05,773 --> 00:13:07,275
Yeah, sure.
175
00:13:07,358 --> 00:13:09,903
I really only got a good look
at the one who grabbed me.
176
00:13:10,028 --> 00:13:12,030
He was tall, dark curly hair.
177
00:13:12,280 --> 00:13:13,489
Age? Height?
178
00:13:13,573 --> 00:13:15,366
I'd say in his 30s, I guess.
179
00:13:15,617 --> 00:13:17,493
Not as tall as MacGyver.
180
00:13:17,577 --> 00:13:20,788
Rough hands, like he
probably worked with them a lot.
181
00:13:21,039 --> 00:13:23,249
Hands, fingerprints!
182
00:13:23,333 --> 00:13:24,626
What fingerprints?
183
00:13:24,709 --> 00:13:27,754
He left a big greasy thumbprint
on Ingrid's sunglasses.
184
00:13:30,089 --> 00:13:31,591
Well, I'll be...
185
00:13:31,758 --> 00:13:33,176
Way to go, Sherlock.
186
00:13:33,343 --> 00:13:38,014
MacGyver, is Phoenix still developing
that computer-imaging system?
187
00:13:38,139 --> 00:13:39,891
The face-finder? You bet.
188
00:13:39,974 --> 00:13:42,268
Maybe you could
run Lisa down there,
189
00:13:42,393 --> 00:13:44,854
and see if you can come up
with a composite of this guy.
190
00:13:45,563 --> 00:13:46,731
Will do.
191
00:13:48,524 --> 00:13:49,734
Mr. Woodman.
192
00:13:56,783 --> 00:13:58,451
Now, Mr. Woodman, listen.
193
00:13:58,534 --> 00:14:00,620
They may not know
they've got the wrong girl,
194
00:14:00,703 --> 00:14:02,538
so tell them whatever
they want to hear,
195
00:14:02,664 --> 00:14:04,457
and keep them on the line.
196
00:14:04,540 --> 00:14:06,417
- All right.
- Now, hold it just a second.
197
00:14:12,799 --> 00:14:14,342
Hello, Eric Woodman.
198
00:14:16,010 --> 00:14:17,804
$3 million, Woodman.
199
00:14:17,855 --> 00:14:18,898
In cash.
200
00:14:19,347 --> 00:14:22,433
Or your little girl won't live
to see her next birthday.
201
00:14:22,558 --> 00:14:24,894
All right. $3 million,
whatever you say.
202
00:14:25,019 --> 00:14:26,145
Where and when?
203
00:14:26,312 --> 00:14:29,482
Leave the money at the
flagpole in Observation Park.
204
00:14:29,565 --> 00:14:30,984
Midnight.
205
00:14:31,084 --> 00:14:32,752
And you better be on time,
Woodman,
206
00:14:32,944 --> 00:14:34,904
or the deal is off.
Understand?
207
00:14:35,029 --> 00:14:37,490
12:00, Observation Park. Right.
208
00:14:37,740 --> 00:14:39,284
You will bring Lisa?
209
00:14:39,367 --> 00:14:40,785
She'll be there.
210
00:14:41,077 --> 00:14:42,996
Unless you do something stupid
211
00:14:43,204 --> 00:14:45,039
and bring the police.
212
00:14:46,082 --> 00:14:48,126
Uh, why are you doing this?
213
00:14:48,209 --> 00:14:50,753
Wait... Wait a minute.
How can I be sure she's still all right?
214
00:14:53,589 --> 00:14:55,717
Damn! Not enough time.
215
00:15:00,013 --> 00:15:02,140
They don't know
they've got the wrong girl.
216
00:15:02,348 --> 00:15:03,224
No.
217
00:15:03,433 --> 00:15:05,101
But we'll get her back.
218
00:15:06,769 --> 00:15:09,564
You are gonna pay them,
aren't you, Daddy?
219
00:15:11,232 --> 00:15:12,734
Lisa.
220
00:15:15,236 --> 00:15:16,779
Honey,
221
00:15:16,904 --> 00:15:20,366
I'm afraid that's not up
to you or me to decide.
222
00:15:20,700 --> 00:15:23,161
But Ingrid's my best friend
in the entire world.
223
00:15:23,453 --> 00:15:26,247
Look, this whole matter
is out of my hands.
224
00:15:26,331 --> 00:15:27,707
You just don't understand.
225
00:15:27,999 --> 00:15:29,834
That's right. What do I know?
226
00:15:29,959 --> 00:15:33,254
I'm only a kid. Who cares if
my best friend's gonna die.
227
00:15:33,338 --> 00:15:35,631
Oh, now, Lisa, don't
even say such a thing.
228
00:15:35,715 --> 00:15:37,175
Mr. Woodman,
229
00:15:37,258 --> 00:15:39,802
I know this is a great
deal of money, I,
230
00:15:39,886 --> 00:15:42,805
I couldn't even dream
of repaying you, but,
231
00:15:42,889 --> 00:15:45,641
my Ingrid, she's all I have.
232
00:15:49,562 --> 00:15:52,106
Well, we've just got to
be realistic here, Greta.
233
00:15:52,231 --> 00:15:54,192
The police know how to
handle this sort of thing.
234
00:15:59,113 --> 00:16:01,115
Are you going to give
them the $3 million?
235
00:16:01,783 --> 00:16:05,870
Uh, no, sweetheart, we don't
have those kinds of resources.
236
00:16:05,953 --> 00:16:08,873
We'll just have to
handle it another way.
237
00:16:09,082 --> 00:16:11,125
But something could
go wrong, couldn't it?
238
00:16:17,340 --> 00:16:20,134
There, you see?
Something could go wrong.
239
00:16:20,468 --> 00:16:22,261
But what do you care?
240
00:16:22,387 --> 00:16:24,180
You just say,
"Oh, my gosh, we're sorry,"
241
00:16:24,263 --> 00:16:26,391
and go home like it's
a bad day at the office.
242
00:16:26,557 --> 00:16:28,559
That does it, young lady.
You go up to your room.
243
00:16:28,726 --> 00:16:30,311
I hate my room!
244
00:16:30,770 --> 00:16:34,107
I hate this house, and I especially
hate all your precious money!
245
00:16:39,904 --> 00:16:41,364
She's upset,
246
00:16:42,907 --> 00:16:44,450
but she'll be all right.
247
00:16:44,992 --> 00:16:46,536
Yeah.
248
00:16:47,620 --> 00:16:50,665
I'll take her down to the lab,
we'll get to work on the composite.
249
00:16:50,790 --> 00:16:52,250
Good.
250
00:16:56,671 --> 00:16:58,548
What are the girl's chances?
251
00:16:58,673 --> 00:17:02,135
Well, right now,
that's up to the kidnappers.
252
00:17:15,398 --> 00:17:17,483
No, they weren't like that.
253
00:17:17,817 --> 00:17:19,277
Keep trying, okay?
254
00:17:19,360 --> 00:17:20,445
How about those?
255
00:17:20,653 --> 00:17:22,989
They were smaller, squintier.
256
00:17:23,072 --> 00:17:25,116
Sort of like this.
257
00:17:29,245 --> 00:17:31,080
No, no, no, not that round.
258
00:17:31,164 --> 00:17:32,999
Just a little smaller.
259
00:17:35,168 --> 00:17:36,961
That's it! Perfecto.
260
00:17:39,922 --> 00:17:41,632
All right, let's try the mouths.
261
00:17:51,601 --> 00:17:53,311
No, not that big.
262
00:17:53,394 --> 00:17:55,271
This guy's lips were
really close together,
263
00:17:55,354 --> 00:17:56,814
sort of thin.
264
00:17:57,940 --> 00:17:59,025
Mean.
265
00:17:59,130 --> 00:18:00,590
No lips, like Mr. Krillman.
266
00:18:01,027 --> 00:18:02,028
Who?
267
00:18:02,195 --> 00:18:03,779
My piano teacher. Never mind.
268
00:18:03,863 --> 00:18:05,072
I'll stop you when I see it.
269
00:18:07,575 --> 00:18:09,660
No, they were smaller.
270
00:18:11,204 --> 00:18:13,247
No, we're talking real small.
271
00:18:16,250 --> 00:18:18,544
There, that's it! Right there.
272
00:18:18,628 --> 00:18:19,962
That's him, that's the guy.
273
00:18:21,214 --> 00:18:23,341
This is so cool.
We did it, MacGyver.
274
00:18:23,508 --> 00:18:26,969
I'm gonna post his picture all
over school and all around the mall.
275
00:18:27,094 --> 00:18:29,931
I mean, maybe somebody will
recognize him and help us out.
276
00:18:32,767 --> 00:18:35,853
Okay, let's get it printed out
and over to the police, huh?
277
00:18:35,978 --> 00:18:38,606
This thing's great, MacGyver.
278
00:18:38,731 --> 00:18:40,942
Yeah, well, there are
just so many combinations
279
00:18:41,067 --> 00:18:42,985
of features in the world,
280
00:18:43,402 --> 00:18:45,404
like the shape of your face.
281
00:18:45,488 --> 00:18:46,948
It's just like your dad's.
282
00:18:47,949 --> 00:18:50,910
I'd rather you didn't compare me
to him, thank you very much.
283
00:18:51,994 --> 00:18:54,747
Come on, Lisa,
he's not such a bad guy.
284
00:18:54,872 --> 00:18:57,625
We all get our priorities
messed up once in a while.
285
00:18:57,917 --> 00:19:00,002
How can you defend him?
286
00:19:00,086 --> 00:19:02,421
All he thinks about
is good old T.C.B.
287
00:19:02,713 --> 00:19:04,840
- Hmm?
- Taking care of business.
288
00:19:04,966 --> 00:19:07,051
He doesn't care what
happens to Ingrid.
289
00:19:07,134 --> 00:19:08,261
No?
290
00:19:08,344 --> 00:19:10,972
Then why is he risking his neck
going to that park at midnight
291
00:19:11,043 --> 00:19:12,878
to get her back, huh?
292
00:19:13,099 --> 00:19:17,270
He'll do anything so long as it doesn't
cost him any of his precious money.
293
00:19:17,937 --> 00:19:20,398
I just have a bad feeling
this isn't gonna work out.
294
00:19:22,316 --> 00:19:24,026
Do you remember when we escaped
295
00:19:24,110 --> 00:19:26,320
from that boathouse
in Switzerland?
296
00:19:26,445 --> 00:19:28,906
That wasn't supposed
to work out either.
297
00:19:29,115 --> 00:19:30,408
But it did.
298
00:19:32,368 --> 00:19:33,869
Darn you, MacGyver.
299
00:19:33,953 --> 00:19:36,080
I just hate the way you
talk me into everything.
300
00:20:23,836 --> 00:20:25,963
- Woodman give you any static?
- Are you kidding?
301
00:20:26,088 --> 00:20:28,924
He sings a different tune
when he's on the receiving end.
302
00:20:35,765 --> 00:20:37,391
Well, sweetheart,
303
00:20:37,516 --> 00:20:38,976
if everything goes right,
304
00:20:39,060 --> 00:20:40,936
you'll be home with your
precious daddy by midnight.
305
00:20:43,564 --> 00:20:45,232
What the devil!
306
00:20:46,192 --> 00:20:48,152
This is not Lisa Woodman!
307
00:20:50,571 --> 00:20:51,822
Who are you?
308
00:20:52,073 --> 00:20:54,283
My name is Ingrid.
Ingrid Colberg.
309
00:20:54,408 --> 00:20:56,035
Don't hurt me, please,
don't hurt me.
310
00:20:56,202 --> 00:20:57,453
No.
311
00:20:57,787 --> 00:20:59,872
Nobody's gonna get hurt.
312
00:21:11,467 --> 00:21:12,885
What happened?
313
00:21:13,010 --> 00:21:14,762
There was two of 'em.
314
00:21:15,221 --> 00:21:17,264
You said to take the one
with the purple leather jacket.
315
00:21:17,390 --> 00:21:19,684
You got the wrong girl!
316
00:21:21,519 --> 00:21:23,854
They must have switched jackets.
317
00:21:24,313 --> 00:21:26,607
Now what did you do
with the Woodman girl?
318
00:21:27,692 --> 00:21:29,318
We left her locked up in the mall.
319
00:21:29,527 --> 00:21:30,820
Damn it!
320
00:21:31,529 --> 00:21:34,115
She's probably been found by now.
321
00:21:35,658 --> 00:21:37,827
Woodman's got to
be stringing us along,
322
00:21:37,910 --> 00:21:40,371
just like he did when he
closed the place down on us.
323
00:21:40,538 --> 00:21:42,915
Yeah, so, what do
we do with this one?
324
00:21:43,124 --> 00:21:46,210
The same thing you do
when you catch the wrong fish.
325
00:21:47,086 --> 00:21:49,088
You use it for bait.
326
00:21:52,258 --> 00:21:54,677
Now, Mr. Woodman,
after you make the drop,
327
00:21:54,969 --> 00:21:56,721
all of my units
will hold position
328
00:21:56,804 --> 00:21:59,557
until I give go orders from
the command post. All right?
329
00:21:59,640 --> 00:22:01,642
Now, we already
have men stationed
330
00:22:01,780 --> 00:22:04,866
here, here, and here.
331
00:22:05,771 --> 00:22:07,898
And as soon as Ingrid is safe,
332
00:22:08,107 --> 00:22:10,484
I'll give the order to
seal the entire area.
333
00:22:10,651 --> 00:22:13,195
We'll be watching you
from this overlook right there.
334
00:22:13,487 --> 00:22:16,282
If you spot anything suspicious,
just whisper.
335
00:22:16,365 --> 00:22:18,117
We'll hear everything you say.
336
00:22:19,827 --> 00:22:21,912
- We ready?
- Yep.
337
00:22:29,378 --> 00:22:32,173
Ross, Lubash, stay here and
keep an eye on the house.
338
00:22:32,298 --> 00:22:34,049
Let's move out.
339
00:22:36,552 --> 00:22:38,262
Mr. MacGyver,
340
00:22:38,387 --> 00:22:41,182
I pray to God that you
will bring my Ingrid home,
341
00:22:41,265 --> 00:22:42,641
alive and well.
342
00:22:42,701 --> 00:22:44,852
We'll do everything we can.
We promise.
343
00:22:44,935 --> 00:22:46,061
Daddy,
344
00:22:46,145 --> 00:22:48,689
About what I said before.
I'm sorry.
345
00:22:49,648 --> 00:22:51,025
I know, sweetheart.
346
00:22:51,901 --> 00:22:53,694
Be careful, okay?
347
00:22:53,944 --> 00:22:55,154
Both of you.
348
00:23:41,867 --> 00:23:43,260
There's a note.
349
00:23:43,994 --> 00:23:45,501
What should I do?
350
00:23:45,595 --> 00:23:47,056
Get it and read it to us.
351
00:23:56,674 --> 00:23:58,776
All it says is observatory.
352
00:23:59,677 --> 00:24:01,387
All units secure the perimeter.
353
00:24:01,554 --> 00:24:03,639
Stay here. Watch the duffle bag.
354
00:24:18,404 --> 00:24:19,905
Ingrid.
355
00:24:21,031 --> 00:24:23,450
Ingrid, I'm a friend, okay?
356
00:24:28,080 --> 00:24:30,165
All right, you're gonna be okay.
357
00:24:33,711 --> 00:24:34,879
Ingrid!
358
00:24:34,962 --> 00:24:37,548
Oh, Mr. Woodman,
I was so scared.
359
00:24:38,757 --> 00:24:40,217
They said to tell you something.
360
00:24:41,385 --> 00:24:45,264
They said to tell you
that they have the leverage.
361
00:24:46,140 --> 00:24:47,474
The what?
362
00:24:49,560 --> 00:24:52,521
It's a market term.
It means they're in control.
363
00:24:56,108 --> 00:24:58,027
Lisa.
364
00:24:58,235 --> 00:25:00,112
What's recall
number for his house?
365
00:25:00,237 --> 00:25:01,655
4-1.
366
00:25:25,679 --> 00:25:27,306
Let's get back there.
367
00:25:34,438 --> 00:25:35,898
Lisa!
368
00:25:35,981 --> 00:25:37,942
- Are you all right?
- Yeah, I'm okay.
369
00:25:38,025 --> 00:25:39,818
Lisa, answer me!
370
00:25:40,110 --> 00:25:41,946
Lisa, where are you?
371
00:25:42,071 --> 00:25:43,739
Lisa!
372
00:25:44,990 --> 00:25:47,618
Ross! Are you okay?
373
00:25:54,875 --> 00:25:56,710
In here!
374
00:25:59,129 --> 00:26:00,381
Mom!
375
00:26:00,506 --> 00:26:04,218
Oh, Ingrid, my baby.
376
00:26:05,010 --> 00:26:06,387
Lisa!
377
00:26:08,806 --> 00:26:10,224
Where is Lisa?
378
00:26:11,266 --> 00:26:12,643
They took her.
379
00:26:14,395 --> 00:26:15,938
No.
380
00:26:17,356 --> 00:26:20,234
No. Oh, God! No.
381
00:26:29,243 --> 00:26:31,078
Ingrid, I know you're tired,
382
00:26:31,245 --> 00:26:34,164
but we're gonna have to learn
everything we can about these people.
383
00:26:34,289 --> 00:26:36,041
I don't remember anything.
384
00:26:36,125 --> 00:26:37,501
I had on a blindfold.
385
00:26:37,668 --> 00:26:40,129
Ingrid, think! Please.
386
00:26:45,009 --> 00:26:47,261
All right, honey,
I just want you to relax, okay?
387
00:26:47,386 --> 00:26:49,763
What we're gonna do is
pretend you're back there.
388
00:26:50,681 --> 00:26:52,599
Now what do you hear?
389
00:26:52,725 --> 00:26:54,226
Traffic sounds?
390
00:26:54,810 --> 00:26:56,186
Uh, planes flying over?
391
00:26:56,395 --> 00:26:57,646
No.
392
00:26:58,439 --> 00:27:00,899
But I heard trains.
I heard lots of trains.
393
00:27:01,108 --> 00:27:02,651
All right, how close?
394
00:27:02,776 --> 00:27:04,111
Oh, pretty close.
395
00:27:04,236 --> 00:27:06,447
There are lots of warehouses
down by the tracks.
396
00:27:08,157 --> 00:27:11,452
Ingrid, um, this
place they took you to,
397
00:27:11,785 --> 00:27:13,954
did it feel big?
398
00:27:14,121 --> 00:27:15,581
Mmm, pretty big.
399
00:27:15,706 --> 00:27:17,666
I remember we
had to go up stairs.
400
00:27:17,916 --> 00:27:20,669
Was there anything special
about the stairs? Anything different?
401
00:27:20,878 --> 00:27:22,671
They were steep and narrow.
402
00:27:23,297 --> 00:27:25,049
And they felt funny
under my feet.
403
00:27:25,340 --> 00:27:28,218
Funny, how?
What, uh, slippery, rough?
404
00:27:28,385 --> 00:27:29,762
Gritty, kind of.
405
00:27:29,845 --> 00:27:31,346
Not like gravel, though.
406
00:27:34,892 --> 00:27:36,560
Mind if I look at
one of your shoes?
407
00:27:49,531 --> 00:27:51,575
Steel shavings.
408
00:27:52,534 --> 00:27:55,412
Could be from a place
where they grind metal.
409
00:27:55,579 --> 00:27:57,873
Like an ironworks or scrap yard.
410
00:27:57,956 --> 00:28:00,000
I'll get my people right on it.
411
00:28:04,546 --> 00:28:07,508
It's from upstairs.
That's Lisa's private line.
412
00:28:24,191 --> 00:28:25,359
Woodman.
413
00:28:25,567 --> 00:28:28,612
Since you obviously have the
police tapped into your other line,
414
00:28:28,779 --> 00:28:31,657
I convinced your little girl to
give us her private number.
415
00:28:31,740 --> 00:28:34,284
You rotten scum! What have
you done with my daughter?
416
00:28:34,451 --> 00:28:35,911
No, you're the scum, Woodman!
417
00:28:36,036 --> 00:28:37,246
I told you, no police.
418
00:28:37,454 --> 00:28:40,332
But I should have known.
You never did play by the rules.
419
00:28:40,999 --> 00:28:42,668
I'm not gonna promise you anything
420
00:28:42,751 --> 00:28:44,837
until I know Lisa's all right.
I want to talk to her now!
421
00:28:44,928 --> 00:28:45,900
Okay.
422
00:28:46,213 --> 00:28:48,382
But you remember one thing,
423
00:28:48,590 --> 00:28:51,510
this may be the last time
you ever talk to her.
424
00:28:55,597 --> 00:28:56,932
Daddy,
425
00:28:57,182 --> 00:28:58,725
is that you?
426
00:28:59,351 --> 00:29:01,103
Lisa, honey,
427
00:29:01,603 --> 00:29:03,063
are you okay?
428
00:29:03,564 --> 00:29:05,482
So far, but I'm scared.
429
00:29:05,732 --> 00:29:07,985
Sweetheart, you'll be all right.
430
00:29:08,902 --> 00:29:12,447
Just try to be calm, I'm going to
do everything they tell me to do.
431
00:29:16,743 --> 00:29:18,829
The stakes just went up, Woodman.
432
00:29:18,912 --> 00:29:21,874
$5 million in unmarked cash.
433
00:29:21,999 --> 00:29:23,876
And you get rid of the police.
434
00:29:24,042 --> 00:29:25,335
Or she's dead.
435
00:29:25,419 --> 00:29:26,712
You understand me?
436
00:29:26,920 --> 00:29:29,298
I understand. Don't hurt her.
437
00:29:29,381 --> 00:29:31,008
Tell me what you want me to do.
438
00:29:31,383 --> 00:29:32,801
I'll get back to you.
439
00:29:33,010 --> 00:29:34,469
No, tell me now! I want my...
440
00:29:42,853 --> 00:29:45,397
I wish I'd known
about this phone.
441
00:29:45,522 --> 00:29:47,065
I'll have it rigged right away.
442
00:29:47,441 --> 00:29:48,442
No.
443
00:29:48,734 --> 00:29:50,777
I'm handling this myself.
444
00:29:50,861 --> 00:29:53,071
I've got to do exactly
what they say. No police.
445
00:29:53,155 --> 00:29:54,448
Eric,
446
00:29:54,573 --> 00:29:57,075
the police are the only
ones who can help you.
447
00:29:57,159 --> 00:29:58,702
Well, then let 'em do it
from somewhere else.
448
00:29:58,785 --> 00:30:00,162
The police station, anywhere.
449
00:30:00,245 --> 00:30:03,582
From now on, I am doing exactly
what the kidnappers tell me.
450
00:30:09,004 --> 00:30:11,089
Why are you doing this? Why?
451
00:30:11,173 --> 00:30:14,384
You want to know why?
This is why.
452
00:30:14,635 --> 00:30:17,137
This is why.
453
00:30:17,387 --> 00:30:19,097
You see this place?
454
00:30:19,264 --> 00:30:21,475
400 men used to work here,
455
00:30:21,558 --> 00:30:24,311
turning out 900 tons of steel a day.
456
00:30:24,728 --> 00:30:27,314
Three shifts going around the clock.
457
00:30:27,439 --> 00:30:29,066
And it's all gone.
458
00:30:29,483 --> 00:30:30,817
What happened?
459
00:30:30,901 --> 00:30:32,653
Your father is what happened.
460
00:30:33,987 --> 00:30:36,740
He promised he'd keep the mill open
after he bought us out,
461
00:30:36,865 --> 00:30:39,159
but he shut us down
with one phone call.
462
00:30:39,365 --> 00:30:40,639
Why would he do that?
463
00:30:40,869 --> 00:30:43,288
Because he didn't give a damn!
464
00:30:44,081 --> 00:30:47,459
It's all a numbers game
to sharks like him.
465
00:30:48,710 --> 00:30:50,796
What your father did,
466
00:30:51,004 --> 00:30:52,506
we all paid for.
467
00:30:54,007 --> 00:30:56,176
Now he's going to pay.
468
00:30:59,263 --> 00:31:01,181
Easy, watch it!
469
00:31:09,439 --> 00:31:11,775
I'm getting very tired of
you guys pushing me around!
470
00:31:11,858 --> 00:31:13,193
You shut your mouth, kid!
471
00:31:14,319 --> 00:31:17,114
Look, kidnapping me isn't
going to change anything.
472
00:31:17,197 --> 00:31:18,824
Just let me go.
473
00:31:19,199 --> 00:31:22,119
I'll ask my dad to give all
those jobs back. I promise.
474
00:31:23,287 --> 00:31:25,330
A Woodman promise
isn't worth the powder
475
00:31:25,414 --> 00:31:26,915
it'd take to blow him to hell.
476
00:31:37,259 --> 00:31:38,635
Mike.
477
00:31:39,052 --> 00:31:40,345
Mike.
478
00:31:40,470 --> 00:31:42,014
You let her see our faces.
479
00:31:42,097 --> 00:31:43,473
She can I.D. all of us.
480
00:31:43,640 --> 00:31:45,017
She won't get the chance.
481
00:31:45,100 --> 00:31:46,977
Wait a minute.
What are you sayin'?
482
00:31:47,185 --> 00:31:49,396
I'm saying it's too late.
483
00:31:49,521 --> 00:31:53,525
All that matters now is
making Woodman pay.
484
00:31:56,111 --> 00:31:57,904
And believe me,
485
00:31:58,113 --> 00:32:00,157
he is gonna pay.
486
00:32:19,676 --> 00:32:22,846
$3,990,000, 10 makes $4 million.
487
00:32:22,971 --> 00:32:25,182
Bank should have the other million
arranged for pickup within the hour.
488
00:32:25,307 --> 00:32:26,641
Good.
489
00:32:26,767 --> 00:32:28,685
I just talked to Lieutenant Rhome.
490
00:32:28,810 --> 00:32:30,896
The sunglasses and
the composite paid off.
491
00:32:30,979 --> 00:32:33,857
They I.D.'d a guy named
Kirk Delaney.
492
00:32:33,982 --> 00:32:35,692
- You ever heard of him?
- No, never.
493
00:32:35,901 --> 00:32:38,737
Well, he has a record for assault
tied to a steelworkers' strike
494
00:32:38,862 --> 00:32:40,364
about five years ago.
495
00:32:40,530 --> 00:32:42,199
You say that as if it
may be significant.
496
00:32:42,366 --> 00:32:45,410
Yeah, well, steelworkers
work in steel mills.
497
00:32:45,535 --> 00:32:48,622
The metal tracings I found on
Ingrid could be from a steel mill.
498
00:32:48,789 --> 00:32:51,291
- The police are checking that?
- Yeah, yeah, they are.
499
00:32:51,833 --> 00:32:53,668
But you remember last night?
500
00:32:53,794 --> 00:32:55,712
The kidnapper said that...
501
00:32:55,796 --> 00:32:58,632
Well, you never
played by the rules.
502
00:32:58,882 --> 00:33:00,759
And then they gave Ingrid
503
00:33:00,884 --> 00:33:03,428
that business phrase that
let you know they had Lisa.
504
00:33:03,637 --> 00:33:05,347
You mean about having leverage.
What about it?
505
00:33:05,514 --> 00:33:07,015
Well, I don't know, it just...
506
00:33:07,099 --> 00:33:09,935
It sounds like they're
trying to make it personal.
507
00:33:10,102 --> 00:33:12,813
Is there a chance we're dealing with
someone you've done business with?
508
00:33:12,979 --> 00:33:15,357
How should I know? I'm...
I'm always making deals.
509
00:33:15,524 --> 00:33:18,902
Do those deals sometimes
produce enemies?
510
00:33:21,279 --> 00:33:23,448
MacGyver,
I'm in a cutthroat business.
511
00:33:23,532 --> 00:33:25,242
That comes with the territory.
512
00:33:25,492 --> 00:33:28,203
Well, does that territory
include steel mills?
513
00:33:28,578 --> 00:33:31,206
What about Breland Steel?
You shut that down last year.
514
00:33:31,289 --> 00:33:32,999
Hmm, that was a
leverage buy-out.
515
00:33:33,166 --> 00:33:35,001
I never even set
foot in the place.
516
00:33:35,168 --> 00:33:36,837
And the chairman of the board
wasn't very happy.
517
00:33:37,003 --> 00:33:39,089
After the shutdown, I had to
have him physically removed
518
00:33:39,256 --> 00:33:40,841
from the plant
a couple of times.
519
00:33:40,966 --> 00:33:42,509
Travers, that's right.
520
00:33:42,592 --> 00:33:43,677
A real hot head.
521
00:33:43,885 --> 00:33:46,555
He was the founder, but he
couldn't see the writing on the wall.
522
00:33:46,638 --> 00:33:49,141
Breland steel was just a dog
I put out of its misery.
523
00:33:49,266 --> 00:33:51,476
But, I gave everyone
three months severance.
524
00:33:51,560 --> 00:33:52,853
It was more than fair.
525
00:33:53,061 --> 00:33:54,229
Yeah, well,
526
00:33:54,312 --> 00:33:56,398
a man spending his whole life
trying to build a company
527
00:33:56,523 --> 00:33:57,732
might not agree.
528
00:33:57,899 --> 00:33:59,443
It was good business.
529
00:33:59,609 --> 00:34:01,111
Yeah, I'm sure.
530
00:34:02,737 --> 00:34:04,531
Listen, I'm gonna
run out to Breland.
531
00:34:04,656 --> 00:34:07,117
You want to call Lieutenant Rhome,
tell him to meet me there?
532
00:34:07,325 --> 00:34:09,161
Sure. Whatever you say.
533
00:34:12,956 --> 00:34:14,291
Call the bank.
534
00:34:14,374 --> 00:34:16,668
Make sure that other
million's gonna be ready.
535
00:34:16,751 --> 00:34:18,503
You know that
liquidating like this
536
00:34:18,587 --> 00:34:20,130
leaves you highly
vulnerable to a takeover?
537
00:34:20,213 --> 00:34:21,673
What other choice do I have?
538
00:34:27,220 --> 00:34:28,680
Woodman here.
539
00:34:29,014 --> 00:34:31,308
Do you have any idea
who this is, Woodman?
540
00:34:31,725 --> 00:34:33,059
Should I?
541
00:34:33,351 --> 00:34:35,687
Only you could destroy
a man's entire life
542
00:34:35,770 --> 00:34:37,814
and never look him in the eye.
543
00:34:37,939 --> 00:34:39,941
It's Mike Travers.
544
00:34:40,650 --> 00:34:43,069
Formerly of Breland Steel.
545
00:34:43,195 --> 00:34:44,613
Now I'm telling you that
546
00:34:44,821 --> 00:34:47,532
because your
daughter saw my face,
547
00:34:47,616 --> 00:34:50,577
and it may be the last thing
she'll ever see.
548
00:34:50,911 --> 00:34:52,454
Travers.
549
00:34:53,955 --> 00:34:57,209
Don't hurt Lisa, please.
550
00:34:57,918 --> 00:35:00,545
I'll have your money together
within the hour, all $5 million.
551
00:35:00,795 --> 00:35:02,005
Good.
552
00:35:02,130 --> 00:35:05,217
Now I want you to
bring it to the steel mill,
553
00:35:05,300 --> 00:35:08,220
so you can see for
yourself what you destroyed.
554
00:35:08,720 --> 00:35:10,096
I'll be there.
555
00:35:10,305 --> 00:35:12,265
Alone, Woodman.
556
00:35:12,974 --> 00:35:15,435
Or you'll never see
your little girl again.
557
00:35:22,484 --> 00:35:24,027
Mr. Woodman,
what are you going to do?
558
00:35:24,110 --> 00:35:26,029
- Exactly what they told me.
- But what about the police?
559
00:35:26,112 --> 00:35:27,739
Forget the police,
I'm going alone.
560
00:35:27,822 --> 00:35:30,033
If Travers catches MacGyver
poking his nose around there,
561
00:35:30,158 --> 00:35:32,160
he's going to kill my daughter.
562
00:37:13,595 --> 00:37:16,181
Look, Molenski and me
agreed to this whole thing
563
00:37:16,306 --> 00:37:17,849
to help the men.
564
00:37:17,974 --> 00:37:19,601
This will help the men.
565
00:37:19,684 --> 00:37:21,728
There's no other way now.
566
00:37:22,062 --> 00:37:25,065
Come on, Mike, gettin' money
out of Woodman's one thing,
567
00:37:25,148 --> 00:37:27,192
but you never said anything
about killin' anybody.
568
00:37:27,359 --> 00:37:29,694
I know, but we've got no choice.
569
00:37:31,446 --> 00:37:33,448
How do we know he's not
bringing the cops, huh?
570
00:37:33,531 --> 00:37:35,659
Because I've got Woodman
running scared.
571
00:37:35,784 --> 00:37:37,243
We're in control now.
572
00:37:37,369 --> 00:37:38,703
I still don't like it.
573
00:37:38,787 --> 00:37:41,289
This is the only
way it's gonna work.
574
00:37:41,498 --> 00:37:44,584
Now, you stay here
and watch the kid.
575
00:39:59,344 --> 00:40:01,596
So why don't you bring the car
around here to the scrap bay?
576
00:40:01,679 --> 00:40:03,056
I'll watch for Woodman.
577
00:40:03,139 --> 00:40:05,433
When we're through with him,
I don't want to hang around.
578
00:40:05,517 --> 00:40:06,810
Okay.
579
00:40:55,817 --> 00:40:58,194
The guy you knocked
down's got the key!
580
00:41:05,034 --> 00:41:06,202
Delaney!
581
00:41:06,536 --> 00:41:08,496
Woodman is pulling up
at the gate.
582
00:41:08,580 --> 00:41:09,789
Bring the girl.
583
00:41:16,004 --> 00:41:17,672
Delaney? Do you hear me?
584
00:41:34,522 --> 00:41:36,107
Delaney?
585
00:41:36,983 --> 00:41:38,651
I don't believe that guy.
586
00:41:51,456 --> 00:41:53,875
Let's go. Your father's here.
587
00:41:57,211 --> 00:41:58,630
Come on, kid, now!
588
00:41:58,796 --> 00:42:00,465
I'm coming, don't rush me!
589
00:43:05,071 --> 00:43:06,531
Hey, what is this?
590
00:43:06,739 --> 00:43:08,449
Get me down from here!
591
00:43:17,542 --> 00:43:19,377
What the hell's going on here?
592
00:43:19,585 --> 00:43:20,503
Hey!
593
00:43:20,628 --> 00:43:22,422
Hey, Travers, do something!
594
00:43:30,888 --> 00:43:32,306
Daddy, Daddy!
595
00:43:36,310 --> 00:43:37,603
- Lisa!
- Daddy!
596
00:43:37,687 --> 00:43:39,605
Stop right there, kid!
597
00:43:40,023 --> 00:43:42,066
Or I'll kill you both,
right now.
598
00:43:42,191 --> 00:43:43,651
I swear!
599
00:43:43,818 --> 00:43:45,069
Let her go.
600
00:43:45,194 --> 00:43:46,779
I have your money
right here, sir.
601
00:43:46,863 --> 00:43:48,322
Here's $5 million.
602
00:43:48,656 --> 00:43:50,116
Let her go, now.
603
00:43:50,199 --> 00:43:52,201
You think you can buy anything,
don't you Woodman?
604
00:43:52,493 --> 00:43:54,954
All I want is my daughter's life.
605
00:43:55,038 --> 00:43:56,039
Please.
606
00:43:56,247 --> 00:43:59,167
What about the lives of the
400 families you destroyed?
607
00:43:59,250 --> 00:44:01,002
What are you willing
to pay for those?
608
00:44:01,082 --> 00:44:03,542
Travers, no!
Don't do it! Please.
609
00:44:05,590 --> 00:44:07,091
It's not worth it.
610
00:44:07,383 --> 00:44:09,052
It's not gonna change anything.
611
00:44:09,135 --> 00:44:10,511
I say it is!
612
00:44:10,720 --> 00:44:13,014
Then you're gonna
have to kill all of us,
613
00:44:13,097 --> 00:44:15,224
and I don't think
you're that kind of man.
614
00:44:16,809 --> 00:44:19,771
That $5 million is
going to the men,
615
00:44:19,896 --> 00:44:21,189
their families.
616
00:44:21,397 --> 00:44:23,900
Those people don't
want blood money.
617
00:44:25,109 --> 00:44:27,904
They want an honest day's work.
618
00:44:28,905 --> 00:44:30,865
If you go through with this,
there's no way
619
00:44:30,948 --> 00:44:33,076
this place is ever
gonna run again.
620
00:44:34,285 --> 00:44:36,537
But if you give up now,
621
00:44:36,746 --> 00:44:39,290
there's still a chance
it can be reopened.
622
00:44:39,415 --> 00:44:40,416
Right?
623
00:44:42,251 --> 00:44:44,087
Listen to him, Daddy.
624
00:44:44,295 --> 00:44:46,297
If all those men
hadn't lost their jobs,
625
00:44:46,422 --> 00:44:48,007
none of this would
have happened.
626
00:44:48,091 --> 00:44:49,092
Isn't that right?
627
00:44:50,176 --> 00:44:52,595
Well, the place can
be reopened, Travers.
628
00:44:52,720 --> 00:44:54,472
I-I'll get my people
on it immediately.
629
00:44:54,639 --> 00:44:55,932
Sure you will.
630
00:44:56,057 --> 00:44:58,643
Is that another one of those
great Woodman promises?
631
00:44:58,810 --> 00:45:00,853
You're gonna have to trust him.
632
00:45:01,437 --> 00:45:03,189
Just like we have to trust you.
633
00:45:15,535 --> 00:45:16,994
Daddy.
634
00:45:51,112 --> 00:45:53,197
All right, get them out of here.
635
00:45:58,161 --> 00:46:00,121
Lieutenant, I want to
thank you for everything.
636
00:46:00,204 --> 00:46:02,206
I'm sorry if I got a
little crazy before.
637
00:46:02,290 --> 00:46:03,916
Hey, forget it.
638
00:46:06,544 --> 00:46:08,504
So, how long
you think it'll take
639
00:46:08,629 --> 00:46:10,590
before you get this
place open again?
640
00:46:10,840 --> 00:46:12,049
Well,
641
00:46:12,133 --> 00:46:14,218
I'm not really sure
if that's possible.
642
00:46:14,427 --> 00:46:17,346
But you promised him all those men
would get their jobs back.
643
00:46:17,555 --> 00:46:19,599
Sweetheart, I'd have promised
anything to get you back.
644
00:46:19,807 --> 00:46:21,142
You lied to him!
645
00:46:21,684 --> 00:46:23,853
Just like you
lied to him before.
646
00:46:24,061 --> 00:46:26,355
Daddy, can't you
see what that does?
647
00:46:26,439 --> 00:46:29,483
You can't just say anything you
want to make things go your way.
648
00:46:29,650 --> 00:46:31,402
Sounds like pretty good advice.
649
00:46:33,613 --> 00:46:35,489
All right, I'll look into it.
650
00:46:35,698 --> 00:46:37,325
Look into it?
651
00:46:41,704 --> 00:46:43,289
All right, I'll do it.
652
00:46:46,334 --> 00:46:48,044
Thank you, Daddy. I love you.
653
00:46:48,211 --> 00:46:50,379
Lisa, I love you, too.
@@1
00:01:22,613 --> 00:01:24,198
We're outside
the county courthouse
2
00:01:24,323 --> 00:01:26,950
on day 14 of the murder trial
of Curtis Danby.
3
00:01:27,075 --> 00:01:29,119
This is Jake Baron with
an update on the case
4
00:01:29,244 --> 00:01:31,830
that's cut a swath of rage
and fear throughout the city,
5
00:01:31,955 --> 00:01:34,374
ever since that horrible night
when Lisa Robins,
6
00:01:34,458 --> 00:01:36,835
wife of former gold medallist
Wyatt Robins,
7
00:01:36,919 --> 00:01:39,171
was brutally shot
and left to die
8
00:01:39,296 --> 00:01:41,006
on a filthy slum street corner
9
00:01:41,089 --> 00:01:43,175
in the arms of her
critically wounded husband.
10
00:01:43,300 --> 00:01:46,261
Another sacrifice to the
rising tide of street violence
11
00:01:46,345 --> 00:01:49,806
that's lit the fires of prejudice
on both sides of the color line
12
00:01:49,890 --> 00:01:51,558
in this racially troubled city.
13
00:01:51,725 --> 00:01:55,187
Free Danby,
free Danby, free Danby.
14
00:02:06,865 --> 00:02:09,535
Adding fuel to the fire is
the Reverend Roy Thatcher
15
00:02:09,618 --> 00:02:11,537
and his committee for
African-American justice.
16
00:02:11,745 --> 00:02:15,123
Free Danby,
free Danby, free Danby.
17
00:02:15,916 --> 00:02:17,668
Reverend Thatcher.
Reverend Thatcher,
18
00:02:17,751 --> 00:02:20,087
Wyatt Robins has positively
identified Curtis Danby
19
00:02:20,170 --> 00:02:22,589
as the attacker who killed
his wife and wounded him.
20
00:02:22,673 --> 00:02:24,424
How can you claim
he's being railroaded?
21
00:02:24,508 --> 00:02:27,386
If Danby had been a white man
accused of killing a black,
22
00:02:27,469 --> 00:02:29,263
would there even be a trial?
23
00:02:29,346 --> 00:02:31,098
You make Danby
sound like a victim.
24
00:02:31,223 --> 00:02:33,850
He's not only charged with
killing a helpless young woman,
25
00:02:33,934 --> 00:02:36,520
he is also an ex-convict
with a long criminal record
26
00:02:36,603 --> 00:02:38,981
of violent assault
and armed robbery.
27
00:02:39,314 --> 00:02:41,817
Danby paid for his past in prison.
28
00:02:41,942 --> 00:02:44,486
And he's not the first one
forced to commit crimes
29
00:02:44,570 --> 00:02:47,781
to survive in a ghetto
made for him by white society.
30
00:02:47,990 --> 00:02:51,368
And that's exactly why I'm not
in that kangaroo court right now.
31
00:02:51,493 --> 00:02:53,996
Reverend, aren't you just
taking advantage of this trial
32
00:02:54,121 --> 00:02:56,081
to promote your own
brand of racial hatred?
33
00:02:56,248 --> 00:02:59,334
I see no reason to answer
that inflammatory statement.
34
00:03:03,672 --> 00:03:08,176
So, a dark cloud of bitter racism
hovers over this trial,
35
00:03:08,302 --> 00:03:11,930
threatening to unleash a storm
such as this city has never seen.
36
00:03:12,014 --> 00:03:15,017
This is Jake Baron. I'll have
full details on the news at 6:00.
37
00:03:16,768 --> 00:03:20,230
Okay. We're off the air.
Nice job.
38
00:03:20,772 --> 00:03:21,940
Nice?
39
00:03:22,024 --> 00:03:23,650
Nice doesn't get ratings.
40
00:03:24,901 --> 00:03:26,695
Defense, please continue.
41
00:03:26,778 --> 00:03:28,030
Thank you, Your Honor.
42
00:03:28,196 --> 00:03:31,408
Now Mr. Robins,
prior to the night in question,
43
00:03:31,491 --> 00:03:33,952
were you familiar with
the infamous reputation
44
00:03:34,036 --> 00:03:35,912
of the Greenwood Heights area
45
00:03:35,996 --> 00:03:38,040
for its high rate of
violent street crime?
46
00:03:38,165 --> 00:03:39,499
Yes, sir, I was.
47
00:03:39,583 --> 00:03:42,878
Well, then, would you please
tell the court why you and your wife
48
00:03:42,961 --> 00:03:44,713
would decide at the last minute
49
00:03:44,838 --> 00:03:46,715
to drive into the
Greenwood Heights area?
50
00:03:46,882 --> 00:03:48,050
Especially at night.
51
00:03:48,133 --> 00:03:49,259
Objection.
52
00:03:49,343 --> 00:03:51,303
Your Honor, we've been
through all of this on direct.
53
00:03:51,470 --> 00:03:53,930
Mr. Monroe,
do you plan to introduce
54
00:03:54,056 --> 00:03:56,808
new information through
this line of questioning?
55
00:03:56,933 --> 00:03:58,435
Yes, of course, Your Honor.
56
00:03:59,061 --> 00:04:02,230
Then you may answer
the question, Mr. Robins.
57
00:04:02,606 --> 00:04:05,275
We, uh, got a phone call
from Sandra Masters.
58
00:04:05,400 --> 00:04:07,319
That's my wife's best friend.
59
00:04:07,486 --> 00:04:11,406
Uh, she asked us to a charity
dinner at the halfway house.
60
00:04:11,531 --> 00:04:14,034
That's the Masters halfway house
61
00:04:14,242 --> 00:04:16,870
sponsored by Miss Masters'
chain of department stores?
62
00:04:16,995 --> 00:04:18,163
Uh, yeah.
63
00:04:18,246 --> 00:04:20,749
I've helped them
raise money in the past.
64
00:04:20,874 --> 00:04:23,001
Sign autographs,
shake a few hands.
65
00:04:23,168 --> 00:04:24,628
Yes, yes, Mr. Robins.
66
00:04:24,711 --> 00:04:26,922
We're all well aware
of your fame
67
00:04:27,005 --> 00:04:29,966
as an olympic swimmer
and local sportscaster.
68
00:04:30,050 --> 00:04:32,219
Objection, argumentative.
69
00:04:32,427 --> 00:04:33,762
Sustained.
70
00:04:33,887 --> 00:04:36,848
Let the witness answer in
his own way, Mr. Monroe.
71
00:04:36,932 --> 00:04:38,225
Go ahead, please.
72
00:04:39,393 --> 00:04:42,604
Anyway, Lisa and I figured
it was for a good cause.
73
00:04:42,688 --> 00:04:43,814
So why not?
74
00:04:43,980 --> 00:04:45,691
Even when it meant
driving through
75
00:04:45,774 --> 00:04:47,484
the most dangerous part of town?
76
00:04:47,651 --> 00:04:49,194
Objection.
77
00:04:49,403 --> 00:04:50,654
Overruled.
78
00:04:50,862 --> 00:04:53,115
But I am waiting, Mr. Monroe.
79
00:04:53,365 --> 00:04:54,658
Yes, Your Honor.
80
00:04:54,783 --> 00:04:58,537
Now Mr. Robins, you testified
that you stopped for the light
81
00:04:58,620 --> 00:05:01,540
at the intersection of
Main Street and Olive Boulevard.
82
00:05:01,748 --> 00:05:03,583
- Is that correct?
- That's right.
83
00:05:03,667 --> 00:05:06,002
And that's when the man
with the gun appeared
84
00:05:06,086 --> 00:05:08,422
at the open window on
your wife's side of the car.
85
00:05:08,588 --> 00:05:10,048
That's right.
86
00:05:10,173 --> 00:05:13,802
The next thing I knew,
uh, Lisa screamed,
87
00:05:14,428 --> 00:05:17,013
and this guy, he, uh, freaked.
He started shooting.
88
00:05:17,764 --> 00:05:19,850
Did you see the man run away?
89
00:05:20,642 --> 00:05:21,852
No.
90
00:05:21,935 --> 00:05:25,355
No, I got hit in the arm
trying to help Lisa.
91
00:05:27,399 --> 00:05:29,818
And I don't remember
anything after that.
92
00:05:30,026 --> 00:05:33,280
Now, Mr. Robins,
you heard Detective Larson testify
93
00:05:33,447 --> 00:05:36,283
that the street lamp on
this corner was broken.
94
00:05:36,491 --> 00:05:37,743
So it was dark.
95
00:05:37,909 --> 00:05:39,369
That is correct.
96
00:05:39,494 --> 00:05:41,663
All right. It was dark.
97
00:05:41,872 --> 00:05:46,668
You saw the man for an instant
from the opposite side of the car.
98
00:05:46,793 --> 00:05:48,503
And yet three days later
99
00:05:48,587 --> 00:05:50,922
you were able to identify him
in a police line-up.
100
00:05:51,089 --> 00:05:53,133
Yes. I recognized him.
101
00:05:53,341 --> 00:05:55,218
Is there a chance
your memory improved
102
00:05:55,385 --> 00:05:58,638
when you saw my client's
picture in the T.V. news?
103
00:05:58,805 --> 00:06:00,056
Objection.
104
00:06:00,140 --> 00:06:02,017
He's being argumentative again.
105
00:06:02,225 --> 00:06:03,685
I withdraw that, Your Honor.
106
00:06:03,769 --> 00:06:06,021
Thank you, Mr. Robins.
No further questions.
107
00:06:06,146 --> 00:06:07,773
Redirect, Mrs. Bigalow?
108
00:06:07,856 --> 00:06:09,232
Yes, sir.
109
00:06:09,316 --> 00:06:10,776
Mr. Robins,
110
00:06:11,151 --> 00:06:15,071
isn't it true that there
was a working street light,
111
00:06:15,238 --> 00:06:16,990
a short distance away?
112
00:06:17,115 --> 00:06:18,575
Yes, there was.
113
00:06:18,658 --> 00:06:20,285
And the man who
murdered your wife,
114
00:06:20,494 --> 00:06:22,287
did you pick him out
of a police line-up?
115
00:06:22,496 --> 00:06:23,705
Yes.
116
00:06:23,789 --> 00:06:25,540
And is he in this courtroom?
117
00:06:25,624 --> 00:06:26,541
He is.
118
00:06:26,792 --> 00:06:28,960
Would you point him out, please?
119
00:06:29,711 --> 00:06:31,004
That's the man.
120
00:06:31,213 --> 00:06:33,840
That's a lie! I didn't do it!
The man's lying!
121
00:06:33,924 --> 00:06:35,759
Order! Order in this courtroom.
122
00:06:35,842 --> 00:06:37,302
Quiet!
123
00:06:37,469 --> 00:06:38,762
Take it easy.
124
00:06:38,929 --> 00:06:41,431
I will have order in this court,
or I'll have it cleared!
125
00:06:41,640 --> 00:06:45,227
Counsel, I warn you
to restrain your client.
126
00:06:45,435 --> 00:06:47,979
We apologize, Your Honor.
It won't happen again.
127
00:06:48,188 --> 00:06:49,731
Let the record reflect
128
00:06:49,856 --> 00:06:52,317
that Mr. Robins has
identified the defendant,
129
00:06:52,400 --> 00:06:53,735
Curtis Danby.
130
00:06:54,277 --> 00:06:56,071
And I have nothing further,
Your Honor.
131
00:06:56,655 --> 00:06:59,241
Thank you.
You may step down, witness.
132
00:07:00,534 --> 00:07:04,371
I guess this is as good a time
as any to call it a day.
133
00:07:04,830 --> 00:07:07,791
Now I remind the jury
and the alternates
134
00:07:07,874 --> 00:07:10,794
that you will remain
sequestered in the hotel,
135
00:07:10,919 --> 00:07:13,505
so that you will not be
influenced in any way
136
00:07:13,588 --> 00:07:16,675
by the extensive media
coverage of this trial.
137
00:07:16,758 --> 00:07:18,343
I also remind you
138
00:07:18,426 --> 00:07:21,388
that you are not to discuss
this case with anyone,
139
00:07:21,471 --> 00:07:23,348
nor amongst yourselves.
140
00:07:23,557 --> 00:07:27,477
Now this court stands in recess
until 9:00 tomorrow morning.
141
00:07:30,355 --> 00:07:32,274
Somebody's got to believe me.
142
00:07:34,067 --> 00:07:36,069
Excuse me, please.
143
00:07:42,492 --> 00:07:44,744
This sequester stuff,
what a joke.
144
00:07:45,078 --> 00:07:48,498
As if lockin' me up's gonna change
my opinion of that punk, Danby.
145
00:07:48,582 --> 00:07:50,542
You're not supposed
to make a decision
146
00:07:50,625 --> 00:07:54,170
until after all the evidence
is presented, Mr. Potter.
147
00:07:54,921 --> 00:07:57,340
Isn't that right, MacGyver?
148
00:07:58,049 --> 00:08:01,219
We're also not supposed
to be talking about the case.
149
00:08:01,344 --> 00:08:02,512
Yeah?
150
00:08:02,637 --> 00:08:04,723
Well, the police say Danby did it.
151
00:08:04,848 --> 00:08:07,601
Even the victim's husband
says he's guilty.
152
00:08:07,726 --> 00:08:09,686
That's enough for me.
153
00:08:10,145 --> 00:08:12,689
I just wish they'd taken us
to the crime scene,
154
00:08:12,814 --> 00:08:15,108
or at least shown us some
photos of the intersection.
155
00:08:15,483 --> 00:08:19,613
When you got a dead bang case,
why bother with all that stuff?
156
00:08:20,363 --> 00:08:23,992
Then the defense attorney
should have asked for it.
157
00:08:24,367 --> 00:08:25,702
That's a very good point.
158
00:08:26,077 --> 00:08:27,329
Waste of time.
159
00:08:27,579 --> 00:08:30,223
It'd only drive another nail
in Danby's coffin.
160
00:08:31,583 --> 00:08:33,752
Or not.
161
00:08:45,347 --> 00:08:48,266
Even the victim's
husband says he's guilty.
162
00:08:48,350 --> 00:08:50,101
That's enough for me.
163
00:08:50,185 --> 00:08:52,812
I just wish they'd taken us
to the crime scene,
164
00:08:52,979 --> 00:08:55,523
or at least shown us some
photos of the intersection.
165
00:09:19,589 --> 00:09:22,008
No chance of readin' a newspaper,
I suppose, huh?
166
00:09:22,092 --> 00:09:23,343
Nope.
167
00:09:24,010 --> 00:09:26,179
Too many stories about the trial.
168
00:09:55,917 --> 00:09:59,921
Man, that was all my change, too.
169
00:10:00,755 --> 00:10:02,549
Those things are real crooks, huh?
170
00:10:04,926 --> 00:10:07,637
Maybe I can keep it honest, huh?
171
00:10:34,456 --> 00:10:35,749
You want one?
172
00:10:36,041 --> 00:10:37,417
Sure. Sounds great.
173
00:10:52,348 --> 00:10:54,309
Justice prevails, huh?
174
00:11:11,701 --> 00:11:13,119
Catch.
175
00:11:14,162 --> 00:11:15,371
Thanks.
176
00:11:15,455 --> 00:11:16,748
Good night.
177
00:12:46,254 --> 00:12:49,174
Sorry. I knocked it off by accident.
178
00:12:49,507 --> 00:12:52,093
How'd my geranium take it?
179
00:12:55,638 --> 00:12:56,931
Better than the pot.
180
00:12:57,265 --> 00:12:59,058
Bring it up, will you, sweetie?
181
00:12:59,184 --> 00:13:01,227
I'm in 2-B.
182
00:13:16,367 --> 00:13:18,620
Pretty bird,
pretty bird, pretty bird.
183
00:13:23,708 --> 00:13:25,293
It's open.
184
00:13:27,629 --> 00:13:30,215
I got bad wheels.
185
00:13:39,933 --> 00:13:41,517
Here you go.
186
00:13:41,851 --> 00:13:44,145
Arlo says thanks.
187
00:13:44,229 --> 00:13:47,273
This is his favorite flower.
188
00:13:50,026 --> 00:13:51,945
You spend a lot of time
at this window?
189
00:13:52,445 --> 00:13:54,030
Should think not.
190
00:13:54,113 --> 00:13:55,907
Got better things to do.
191
00:13:58,493 --> 00:14:00,495
Did you see what happened
192
00:14:00,578 --> 00:14:02,705
the night that lady was
shot down on the corner?
193
00:14:03,039 --> 00:14:04,249
Nope.
194
00:14:04,457 --> 00:14:07,752
Arlo gave me all the details.
195
00:14:09,587 --> 00:14:10,880
Arlo?
196
00:14:11,422 --> 00:14:12,840
He's a real snoop.
197
00:14:13,466 --> 00:14:15,343
He loves to gossip.
198
00:14:29,941 --> 00:14:31,943
Did Arlo see the shooting?
199
00:14:32,026 --> 00:14:33,528
Nope.
200
00:14:33,611 --> 00:14:35,488
He only heard the shot.
201
00:14:35,571 --> 00:14:39,117
But he did get a good look
at what happened after.
202
00:14:40,576 --> 00:14:42,203
So what happened?
203
00:14:42,412 --> 00:14:47,208
He saw a man running
like the devil knew his name.
204
00:14:51,004 --> 00:14:52,714
Did Arlo...
205
00:14:59,304 --> 00:15:01,431
Did Arlo say what
the man looked like?
206
00:15:01,681 --> 00:15:04,559
Arlo says he was
African-American.
207
00:15:04,684 --> 00:15:07,895
He saw the streetlight shine
real bright on his head
208
00:15:08,021 --> 00:15:09,647
when he took off his hat.
209
00:15:10,148 --> 00:15:11,357
The man was bald?
210
00:15:11,566 --> 00:15:12,942
Yeah.
211
00:15:13,151 --> 00:15:16,571
Arlo saw that shiny head of his
212
00:15:16,654 --> 00:15:19,449
when he bent over
and tossed some things
213
00:15:19,574 --> 00:15:23,161
down the storm drain
across the street.
214
00:15:25,413 --> 00:15:29,250
Did the police ask you any
of this after the shooting?
215
00:15:29,417 --> 00:15:30,626
Yeah.
216
00:15:30,710 --> 00:15:34,297
They came bangin' on doors
and kickin' up a fuss.
217
00:15:34,505 --> 00:15:38,259
I tried to tell them
what Arlo saw,
218
00:15:38,343 --> 00:15:42,889
but they didn't want to bother
to hear what he had to say.
219
00:15:45,808 --> 00:15:48,227
Can you believe that?
220
00:15:49,687 --> 00:15:51,356
No, ma'am.
221
00:15:54,650 --> 00:15:56,694
Uh, d-do you have a flashlight
I could borrow?
222
00:15:56,903 --> 00:15:59,322
Yeah. Right there on the shelf.
223
00:16:47,578 --> 00:16:49,580
The brutal murder of Lisa Robins
224
00:16:49,664 --> 00:16:51,791
shocked and appalled every
member of this community.
225
00:16:51,916 --> 00:16:53,960
Black and white, rich and poor.
226
00:16:54,085 --> 00:16:56,838
Yet one more victim of
that crime is Sandra Masters,
227
00:16:56,921 --> 00:16:59,382
heiress to the Masters
department store fortune,
228
00:16:59,465 --> 00:17:02,009
and lifelong friend of Lisa Robins.
229
00:17:02,093 --> 00:17:05,138
Miss Masters, you asked
the Robins' to attend a dinner
230
00:17:05,221 --> 00:17:07,056
in the Greenwood Heights
area that night.
231
00:17:07,181 --> 00:17:10,560
Yes, to raise funds for
the Masters halfway house.
232
00:17:10,685 --> 00:17:12,728
Isn't it ironic that Curtis Danby
233
00:17:12,895 --> 00:17:16,399
was living at the same facility
after being released on parole?
234
00:17:16,607 --> 00:17:18,734
Yes, I guess it is a bit ironic.
235
00:17:18,818 --> 00:17:20,361
Tell me, Miss Masters,
236
00:17:20,445 --> 00:17:23,573
has this tragedy changed your
opinion of the death penalty?
237
00:17:23,656 --> 00:17:26,033
I'm not sure I understand
the nature of your question.
238
00:17:29,078 --> 00:17:30,246
Who's there?
239
00:17:30,329 --> 00:17:31,664
It's me.
240
00:17:31,747 --> 00:17:34,208
MacGyver!
What are you doing here?
241
00:17:34,292 --> 00:17:36,002
Aren't you still under jury sequester?
242
00:17:36,085 --> 00:17:37,837
I need...
243
00:17:38,045 --> 00:17:39,797
a big favor.
244
00:17:40,756 --> 00:17:42,467
You gotta call Danby's lawyer.
245
00:17:42,675 --> 00:17:44,302
Danby's lawyer?
246
00:17:44,677 --> 00:17:48,264
Tell him to search the storm drain
across from 500 Olive Boulevard,
247
00:17:48,347 --> 00:17:49,515
just east of Main.
248
00:17:49,682 --> 00:17:51,142
Well, why? What's there?
249
00:17:52,393 --> 00:17:53,644
A gun.
250
00:17:54,187 --> 00:17:56,355
Same caliber as the one
that killed Lisa Robins.
251
00:17:56,564 --> 00:17:59,358
And a witness who
saw a man put it there
252
00:17:59,442 --> 00:18:01,486
lives in the building,
Apartment 2-B.
253
00:18:01,569 --> 00:18:03,196
Now wait a minute. Hold it.
254
00:18:03,279 --> 00:18:05,281
Would you mind telling me
how you know all this?
255
00:18:06,532 --> 00:18:08,075
I was just there.
256
00:18:08,367 --> 00:18:10,745
Are you telling me that
you broke jury sequester
257
00:18:10,828 --> 00:18:12,163
to go out and dig up evidence?
258
00:18:12,246 --> 00:18:14,165
- No, no.
- This sounds an awful lot like it.
259
00:18:14,248 --> 00:18:15,958
No! I just wanted to
see the area for myself.
260
00:18:16,042 --> 00:18:17,543
I didn't know I was
gonna find anything.
261
00:18:17,627 --> 00:18:19,754
I did. Now I've got
to deal with it, okay?
262
00:18:19,837 --> 00:18:21,130
Yeah.
263
00:18:21,214 --> 00:18:23,216
MacGyver, you can't
do this kind of thing!
264
00:18:23,299 --> 00:18:25,551
Jurors are put under
sequester for a reason.
265
00:18:25,760 --> 00:18:27,261
It's against the rules.
266
00:18:27,386 --> 00:18:28,513
Pete,
267
00:18:28,596 --> 00:18:31,849
the spirit of the law
is to find the truth.
268
00:18:31,974 --> 00:18:35,102
The system and all those rules
are working against that.
269
00:18:35,311 --> 00:18:37,480
Well, what makes you so
sure that Danby's not guilty?
270
00:18:37,688 --> 00:18:38,981
I'm not!
271
00:18:39,106 --> 00:18:42,151
But I don't think Robins
could have identified him.
272
00:18:44,904 --> 00:18:46,447
Well, what do you mean?
273
00:18:47,698 --> 00:18:49,367
Grab your coat. I'll show you.
274
00:18:52,912 --> 00:18:54,247
Come on.
275
00:19:08,970 --> 00:19:10,888
Yeah, just stop here.
276
00:19:11,264 --> 00:19:12,473
All right.
277
00:19:12,557 --> 00:19:14,934
You stay in the car.
I want to try somethin'.
278
00:19:17,812 --> 00:19:20,606
Robins said the man approached
the passenger side of the car
279
00:19:20,690 --> 00:19:22,525
where his wife was sitting.
280
00:19:23,901 --> 00:19:26,028
Now say I'm the guy with the gun.
281
00:19:31,784 --> 00:19:33,552
I come toward the car.
282
00:19:34,620 --> 00:19:35,913
What do you see?
283
00:19:37,999 --> 00:19:40,585
Nothing. I can't
make you out at all.
284
00:19:40,918 --> 00:19:43,170
That's because the
only working streetlight
285
00:19:43,254 --> 00:19:44,589
was behind the killer.
286
00:19:44,797 --> 00:19:47,592
So how could Wyatt Robins pick
Curtis Danby out of a police line-up?
287
00:19:47,758 --> 00:19:49,051
That's what you're saying.
288
00:19:50,052 --> 00:19:51,345
You think he was lying?
289
00:19:51,929 --> 00:19:53,639
Or confused.
290
00:19:55,975 --> 00:19:59,437
The lady in that apartment
said the man was black.
291
00:19:59,604 --> 00:20:01,981
But he was also bald.
292
00:20:02,273 --> 00:20:03,983
Danby's not bald.
293
00:20:04,066 --> 00:20:05,818
No, sir, he's not.
294
00:20:06,611 --> 00:20:07,903
Pete,
295
00:20:07,987 --> 00:20:10,114
you got to get Danby's lawyer
to talk to that lady.
296
00:20:10,740 --> 00:20:12,742
Let her lead him
to the storm drain.
297
00:20:12,825 --> 00:20:14,243
Then see where
the gun leads him.
298
00:20:16,787 --> 00:20:18,372
Oh, boy.
299
00:20:18,539 --> 00:20:20,166
You're the only one
who can do it, Pete.
300
00:20:25,129 --> 00:20:26,631
All right.
301
00:20:38,225 --> 00:20:40,186
Thank you for your patience,
Your Honor.
302
00:20:40,269 --> 00:20:43,314
I asked for this delay because
of some important new evidence
303
00:20:43,522 --> 00:20:44,815
which I received last night.
304
00:20:44,982 --> 00:20:47,151
Mrs. Bigalow,
are you aware of this?
305
00:20:47,401 --> 00:20:50,154
My office knows nothing
about this, Your Honor.
306
00:20:50,321 --> 00:20:52,531
What evidence, counsel?
307
00:20:52,740 --> 00:20:54,617
A new witness.
308
00:20:54,700 --> 00:20:57,620
Who I believe will exonerate
my client of all guilt in this matter.
309
00:20:57,703 --> 00:21:00,706
Objection. This is unconscionable.
310
00:21:00,915 --> 00:21:02,500
Counsel's testifying.
311
00:21:02,667 --> 00:21:03,751
Sustained.
312
00:21:03,876 --> 00:21:06,087
Jury will disregard that.
313
00:21:06,462 --> 00:21:08,547
Well, bring your witness up,
Mr. Monroe.
314
00:21:15,763 --> 00:21:17,431
Raise your right hand.
315
00:21:17,515 --> 00:21:19,266
Do you swear to tell the truth,
the whole truth,
316
00:21:19,350 --> 00:21:20,643
and nothing but the truth?
317
00:21:20,768 --> 00:21:22,019
I never lie.
318
00:21:23,437 --> 00:21:25,189
Put her answer down as yes.
319
00:21:25,439 --> 00:21:27,775
And what's that you
have on your lap?
320
00:21:28,025 --> 00:21:29,902
My friend Arlo.
321
00:21:30,027 --> 00:21:32,279
He's the one you want to talk to.
322
00:21:35,700 --> 00:21:37,243
Excuse me, Your Honor.
323
00:21:37,576 --> 00:21:42,707
Does counsel intend to introduce
the bird's testimony as evidence?
324
00:21:43,666 --> 00:21:46,794
Will both counsel please
approach the bench?
325
00:21:54,343 --> 00:21:57,596
Would you mind explaining
all this, Mr. Monroe?
326
00:21:57,722 --> 00:21:59,056
Yes, Your Honor.
327
00:21:59,140 --> 00:22:02,351
This is an elderly woman
living on welfare in an area
328
00:22:02,518 --> 00:22:05,104
with one of the highest
crime rates in the country.
329
00:22:05,250 --> 00:22:08,274
Naturally, she's afraid to step forward
and admit what she knows
330
00:22:08,441 --> 00:22:10,651
and for some reason, feels safer
331
00:22:10,735 --> 00:22:12,862
communicating her
knowledge through the bird.
332
00:22:13,904 --> 00:22:15,322
The bird?
333
00:22:15,448 --> 00:22:17,241
I know this is irregular,
Your Honor,
334
00:22:17,324 --> 00:22:18,534
but let's humor her.
335
00:22:18,701 --> 00:22:20,536
It's her way of
protecting herself.
336
00:22:20,619 --> 00:22:24,665
Well, this is a first in my
30 years on the bench.
337
00:22:24,999 --> 00:22:27,001
But I'll allow it.
338
00:22:27,752 --> 00:22:29,462
Thank you, Your Honor.
339
00:22:35,384 --> 00:22:37,011
Would you please state your name?
340
00:22:37,136 --> 00:22:38,679
Belinda Jones.
341
00:22:38,763 --> 00:22:41,515
Most folks call me
the bird lady.
342
00:22:41,599 --> 00:22:42,850
I don't mind.
343
00:22:43,100 --> 00:22:45,060
Now you and Arlo reside
344
00:22:45,144 --> 00:22:47,480
At 500 Olive Boulevard,
Apartment 2-B.
345
00:22:47,563 --> 00:22:49,148
- Is that correct?
- Yeah.
346
00:22:49,231 --> 00:22:50,900
Been there 40 years.
347
00:22:52,193 --> 00:22:53,986
And does the window
of your apartment
348
00:22:54,069 --> 00:22:56,947
look down over the corner
where Lisa Robins was killed?
349
00:22:57,156 --> 00:23:00,367
Yeah, but, uh, like
we told the police,
350
00:23:00,493 --> 00:23:03,245
Arlo didn't see that happen.
351
00:23:03,446 --> 00:23:06,415
Did Arlo tell the police what he
did see the night of the shooting?
352
00:23:06,749 --> 00:23:08,209
They never asked.
353
00:23:08,751 --> 00:23:10,795
What did Arlo see that night?
354
00:23:12,171 --> 00:23:13,756
He saw a man at the corner.
355
00:23:13,964 --> 00:23:16,383
This man,
did Arlo see him clearly?
356
00:23:16,717 --> 00:23:18,469
Clear enough.
357
00:23:18,636 --> 00:23:20,471
And what did Arlo see him do?
358
00:23:21,680 --> 00:23:23,766
Arlo said he stopped,
359
00:23:23,974 --> 00:23:25,351
bent over
360
00:23:25,434 --> 00:23:28,896
and threw some things
down the storm drain.
361
00:23:31,232 --> 00:23:32,942
At this time, Your Honor,
362
00:23:33,025 --> 00:23:36,403
I would like to mark
as defense exhibit 6,
363
00:23:36,487 --> 00:23:38,614
a police report which reflects
364
00:23:38,739 --> 00:23:40,533
what was found
in that storm drain.
365
00:23:43,077 --> 00:23:45,955
Ms. Bigalow, will you
stipulate to its admission?
366
00:23:46,372 --> 00:23:47,790
Yes, Your Honor.
367
00:23:48,707 --> 00:23:51,377
It states that
pursuant to a tip,
368
00:23:51,669 --> 00:23:54,505
the police recovered from
the storm drain in question,
369
00:23:55,089 --> 00:23:58,259
a woolen cap, gloves, and a gun.
370
00:23:58,384 --> 00:24:01,220
A .25 caliber Regency special.
371
00:24:01,303 --> 00:24:02,888
The same caliber gun
372
00:24:03,013 --> 00:24:06,308
that was used to shoot
Lisa and Wyatt Robins.
373
00:24:09,186 --> 00:24:11,730
Now, Miss Jones,
was the man black?
374
00:24:13,190 --> 00:24:16,652
Arlo prefers African-American.
375
00:24:18,904 --> 00:24:21,073
Do you see the man
in this courtroom?
376
00:24:22,575 --> 00:24:24,243
Nope.
377
00:24:28,372 --> 00:24:30,332
Is this the man?
378
00:24:31,083 --> 00:24:33,210
Not by a long shot.
379
00:24:33,294 --> 00:24:35,212
Too much hair.
380
00:24:35,337 --> 00:24:37,923
Arlo says he was bald.
381
00:24:40,050 --> 00:24:42,803
Order, order.
382
00:24:42,928 --> 00:24:45,014
I will have order here.
383
00:24:45,097 --> 00:24:46,974
Your Honor, in light
of this new testimony,
384
00:24:47,057 --> 00:24:50,352
I move for the immediate dismissal
of all charges against Curtis Danby.
385
00:24:50,436 --> 00:24:51,645
Opposed.
386
00:24:51,729 --> 00:24:53,314
The people seek a continuance
387
00:24:53,397 --> 00:24:56,358
to allow a proper investigation
of counsel's assertions.
388
00:24:56,817 --> 00:25:00,821
And to evaluate the credibility
of these assertions, Your Honor,
389
00:25:00,905 --> 00:25:05,326
we ask counsel to explain
how he came upon this witness.
390
00:25:05,826 --> 00:25:07,077
Mr. Monroe?
391
00:25:08,287 --> 00:25:12,082
Your Honor, I learned about
the whereabouts of Miss Jones
392
00:25:12,207 --> 00:25:16,170
and the gun from Mr. Peter Thornton
of the Phoenix Foundation.
393
00:25:16,378 --> 00:25:17,671
Peter Thornton?
394
00:25:17,755 --> 00:25:19,340
Phoenix? What?
395
00:25:19,506 --> 00:25:21,342
This gentleman, Your Honor.
396
00:25:23,928 --> 00:25:25,804
Mr. Thornton,
will you tell the court
397
00:25:25,888 --> 00:25:27,556
how you knew about Miss Jones
398
00:25:27,640 --> 00:25:30,809
and the storm drain where
the evidence was found?
399
00:25:32,353 --> 00:25:34,188
Mr. Thornton?
400
00:25:34,605 --> 00:25:37,441
I'm sorry, Your Honor,
I can't divulge my source.
401
00:25:37,650 --> 00:25:39,735
Oh, yes, you can, Mr. Thornton.
402
00:25:39,818 --> 00:25:41,570
Or I will hold you in contempt.
403
00:25:42,821 --> 00:25:44,782
Your Honor, you have a witness
404
00:25:44,949 --> 00:25:47,117
who has led you to the
gun and other evidence.
405
00:25:47,201 --> 00:25:49,119
How that happened
is not what's important.
406
00:25:49,286 --> 00:25:51,664
I will decide what's
important in this court.
407
00:25:51,747 --> 00:25:54,792
Now I'm giving you one more
chance to answer my question.
408
00:25:58,462 --> 00:25:59,672
I can't.
409
00:26:00,047 --> 00:26:03,258
Then you give me no choice
but to hold you in contempt, sir.
410
00:26:03,384 --> 00:26:06,387
Bailiff, will you take
Mr. Thornton into custody?
411
00:26:10,265 --> 00:26:12,768
No, no, hold it.
Wait a minute.
412
00:26:12,977 --> 00:26:14,103
What is this?
413
00:26:14,395 --> 00:26:15,771
Your Honor.
414
00:26:15,896 --> 00:26:17,856
What's going on here?
415
00:26:19,191 --> 00:26:22,778
I showed him where to get
the evidence and the witness.
416
00:26:22,945 --> 00:26:27,199
Mr., uh, uh, MacGyver.
417
00:26:27,950 --> 00:26:29,952
You went out to the crime scene?
418
00:26:30,285 --> 00:26:31,453
Yes, sir.
419
00:26:31,620 --> 00:26:34,915
In so doing you went directly
against the mandate of this court.
420
00:26:34,999 --> 00:26:36,166
Do you understand that?
421
00:26:36,959 --> 00:26:38,377
Yes, sir, I do.
422
00:26:38,585 --> 00:26:42,131
Well, I'll try to avoid
a mistrial here if I can.
423
00:26:42,297 --> 00:26:43,590
Mr. MacGyver,
424
00:26:43,799 --> 00:26:46,343
did you relate any of this
to the other jurors?
425
00:26:46,760 --> 00:26:47,970
No, sir, I didn't.
426
00:26:48,220 --> 00:26:49,680
Very well.
427
00:26:49,888 --> 00:26:52,891
One of the alternates can
take your place on the jury.
428
00:26:52,975 --> 00:26:53,976
Yes, sir.
429
00:26:54,184 --> 00:26:56,020
And you, Mr. MacGyver,
430
00:26:56,103 --> 00:26:58,731
you are remanded to the
custody of the marshal,
431
00:26:58,814 --> 00:27:02,901
pending a contempt hearing
to take place in three days.
432
00:27:03,027 --> 00:27:06,572
Bail is set at $2500.
433
00:27:06,780 --> 00:27:09,616
Bailiff, take custody
of Mr. MacGyver.
434
00:27:10,492 --> 00:27:12,244
This court is adjourned.
435
00:27:18,000 --> 00:27:19,293
Just yesterday,
436
00:27:19,334 --> 00:27:21,962
the case against Curtis Danby
appeared solid as a rock.
437
00:27:22,046 --> 00:27:23,672
But that rock crumbled
438
00:27:23,839 --> 00:27:25,799
when Danby's lawyer
produced a surprise witness
439
00:27:25,883 --> 00:27:28,886
whose testimony virtually
cleared Danby of all guilt.
440
00:27:29,094 --> 00:27:31,555
And then led police to
a gun that ballistics tests
441
00:27:31,638 --> 00:27:33,515
have proved is
the murder weapon.
442
00:27:33,599 --> 00:27:35,267
This reporter has also learned
443
00:27:35,392 --> 00:27:37,686
that the police have traced
the serial number of that gun
444
00:27:37,770 --> 00:27:39,313
to the sporting goods counter
445
00:27:39,396 --> 00:27:41,148
of the Sandra Masters
department store.
446
00:27:41,315 --> 00:27:42,399
Hey, MacGyver.
447
00:27:42,483 --> 00:27:44,985
If they got no case against me
like this guy says,
448
00:27:45,110 --> 00:27:46,653
how come I'm still in here?
449
00:27:46,737 --> 00:27:49,323
I guess the D.A.'s office
needed time to review the case.
450
00:27:49,490 --> 00:27:51,909
They sure didn't waste no time
layin' charges against me.
451
00:27:52,159 --> 00:27:54,536
After seeing last night's broadcast.
452
00:27:54,703 --> 00:27:56,205
Can you tell us why?
453
00:27:56,413 --> 00:27:59,166
Yeah, well, like I said,
I... I saw this Sandra Masters on T.V.
454
00:27:59,249 --> 00:28:02,002
And you recognized her,
but not as Sandra Masters?
455
00:28:02,086 --> 00:28:03,837
Yeah. She's been
checking in here a lot,
456
00:28:03,921 --> 00:28:06,048
but using another name.
Uh, Sue Edwards.
457
00:28:06,507 --> 00:28:08,050
And was she alone?
458
00:28:08,175 --> 00:28:10,219
She always checked into
the motel with her husband.
459
00:28:10,302 --> 00:28:12,179
Uh, at least they said
they were married.
460
00:28:12,304 --> 00:28:13,889
I don't ask any questions.
461
00:28:14,014 --> 00:28:17,559
And when did you realize
who this husband really was?
462
00:28:17,643 --> 00:28:19,812
Uh, when I saw
Wyatt Robins on T.V.
463
00:28:19,895 --> 00:28:21,563
The same Wyatt Robins?
464
00:28:21,647 --> 00:28:23,190
The former gold medallist?
465
00:28:23,315 --> 00:28:26,026
The man who claimed his marriage
couldn't have been happier?
466
00:28:26,401 --> 00:28:28,362
Yeah, I only know what I saw.
467
00:28:29,404 --> 00:28:31,490
And so, there you have it.
468
00:28:31,615 --> 00:28:34,660
A motive for murder?
That's for you to decide.
469
00:28:34,827 --> 00:28:38,163
But when I went to school,
two and two added up to four.
470
00:28:38,288 --> 00:28:40,457
So what does the murder
weapon that was traced
471
00:28:40,541 --> 00:28:42,084
to the Masters department store,
472
00:28:42,167 --> 00:28:44,670
and an ongoing affair
with the victim add up to?
473
00:28:44,761 --> 00:28:47,514
And what's the D.A.'s office
doing about it?
474
00:28:52,845 --> 00:28:54,471
I told 'em he was lyin'.
475
00:28:54,680 --> 00:28:56,431
Maybe they'll believe this guy.
476
00:28:57,474 --> 00:28:58,892
I don't know, Curtis.
477
00:28:59,017 --> 00:29:01,395
Yesterday this guy wanted
to put you in the gas chamber.
478
00:29:01,645 --> 00:29:02,938
MacGyver.
479
00:29:03,063 --> 00:29:04,148
Yeah?
480
00:29:04,231 --> 00:29:05,440
Your bail's been met.
481
00:29:05,524 --> 00:29:08,026
The deputy D.A. wants
to see you pronto.
482
00:29:08,652 --> 00:29:09,945
Hey, man.
483
00:29:10,070 --> 00:29:11,488
Whichever way it goes,
484
00:29:12,030 --> 00:29:13,657
thanks for doin' what you did.
485
00:29:13,824 --> 00:29:15,534
Nuh-huh, don't thank me, Curtis.
486
00:29:15,617 --> 00:29:17,536
I was just looking
for the truth.
487
00:29:17,661 --> 00:29:19,371
It could still lead back to you.
488
00:29:19,913 --> 00:29:22,958
If anybody ever does
get to the truth, MacGyver,
489
00:29:23,083 --> 00:29:24,585
it won't lead to me.
490
00:29:42,978 --> 00:29:44,938
This is getting out of hand, Sandra.
491
00:29:45,022 --> 00:29:47,649
Well, what can they do, darling?
We haven't broken any laws.
492
00:29:47,733 --> 00:29:49,067
I knew it was a mistake.
493
00:29:49,143 --> 00:29:50,460
We should never
have gotten involved.
494
00:29:50,569 --> 00:29:52,446
We fell in love.
495
00:29:52,905 --> 00:29:54,239
Is that a crime?
496
00:29:54,448 --> 00:29:55,949
Haven't you been
watching the news?
497
00:29:56,033 --> 00:29:57,701
Ever since that gun
was traced to your store,
498
00:29:57,784 --> 00:29:59,328
they've been making us
look like monsters.
499
00:29:59,494 --> 00:30:01,079
Hundreds of people
come in this store.
500
00:30:01,163 --> 00:30:03,373
Any one of them could
have stolen that gun.
501
00:30:03,457 --> 00:30:05,000
It's not just that.
502
00:30:05,167 --> 00:30:06,793
What that bird lady
said on the stand
503
00:30:06,877 --> 00:30:08,629
made it look like I was
lying about Danby.
504
00:30:08,795 --> 00:30:10,547
As if I had something to hide.
505
00:30:10,672 --> 00:30:12,799
We know the truth, Wyatt.
506
00:30:12,883 --> 00:30:15,761
Why should we care
what anyone else thinks?
507
00:30:16,678 --> 00:30:18,388
I'd like to see you tonight.
508
00:30:19,014 --> 00:30:21,308
Sandra, when I said
we were through,
509
00:30:21,433 --> 00:30:22,559
I meant it.
510
00:30:23,185 --> 00:30:25,604
But don't you see, darling?
511
00:30:25,729 --> 00:30:28,357
All of this will be over soon.
512
00:30:28,774 --> 00:30:32,027
We can be together and...
and forget it ever happened.
513
00:30:32,444 --> 00:30:34,529
I can't forget about
what happened to Lisa.
514
00:30:37,115 --> 00:30:39,576
I'm sorry, Sandra. Goodbye.
515
00:31:14,653 --> 00:31:16,321
That bird lady?
516
00:31:16,405 --> 00:31:18,907
She's gonna put us both
on death row.
517
00:31:19,074 --> 00:31:20,826
No, she won't.
518
00:31:22,744 --> 00:31:25,706
This time, make it
look like an accident.
519
00:31:25,872 --> 00:31:28,083
I'll see to it she
flies like a bird.
520
00:31:44,308 --> 00:31:46,268
Mr. MacGyver.
521
00:31:46,935 --> 00:31:48,979
You made bail, I see.
522
00:31:49,104 --> 00:31:50,564
Yes, sir.
523
00:31:50,689 --> 00:31:54,943
You know what you did undermines
the very fabric of our legal system.
524
00:31:55,027 --> 00:31:57,821
The right to trial
by an impartial jury.
525
00:31:57,904 --> 00:31:59,197
Yes, sir.
526
00:31:59,281 --> 00:32:02,367
I must admit that you
did uncover vital evidence
527
00:32:02,451 --> 00:32:05,829
that might possibly keep an
innocent man from being convicted.
528
00:32:06,830 --> 00:32:09,333
I cannot condone what you did,
529
00:32:09,416 --> 00:32:12,586
but, uh, off the record,
530
00:32:12,711 --> 00:32:16,089
I am grateful for the results.
531
00:32:18,675 --> 00:32:20,302
Yes, sir.
532
00:32:29,186 --> 00:32:32,105
This is the true test
of our legal system.
533
00:32:32,189 --> 00:32:36,777
Now that the suspects are two white,
wealthy, respectable people,
534
00:32:36,860 --> 00:32:39,571
will the D.A. be so quick
to press charges?
535
00:32:39,654 --> 00:32:42,991
Or is there a different
kind of law for Curtis Danby
536
00:32:43,033 --> 00:32:46,286
and all others who are
guilty of only one crime,
537
00:32:46,370 --> 00:32:48,955
being born with the
wrong color skin?
538
00:32:49,122 --> 00:32:50,999
Yes, Mr. Mayor.
539
00:32:51,583 --> 00:32:53,168
Yes, sir.
540
00:32:53,585 --> 00:32:55,253
I've been watching it.
541
00:32:56,922 --> 00:33:00,092
Well, the district attorney's instructed me
to move as fast as we can.
542
00:33:00,175 --> 00:33:02,677
So I'll be asking the
court this afternoon
543
00:33:02,761 --> 00:33:06,014
to issue a warrant for
the arrest of Wyatt Robins.
544
00:33:06,473 --> 00:33:10,227
No, sir, we don't have enough
evidence yet to implicate the woman.
545
00:33:10,352 --> 00:33:11,978
But we're working on it.
546
00:33:12,066 --> 00:33:15,153
Yes, sir. I'll keep you posted.
547
00:33:15,524 --> 00:33:18,235
You're welcome. Goodbye.
548
00:33:20,487 --> 00:33:23,615
They, uh, said you
wanted to see me?
549
00:33:23,698 --> 00:33:25,033
Yes.
550
00:33:25,117 --> 00:33:28,245
I wanted you to know that
I filed for a restraining order.
551
00:33:28,453 --> 00:33:29,955
And when I get it,
552
00:33:30,038 --> 00:33:32,457
if you come even
within a mile of this case,
553
00:33:32,582 --> 00:33:34,543
I'll make sure you
stay behind bars.
554
00:33:36,128 --> 00:33:38,088
What is it with you people?
555
00:33:38,171 --> 00:33:41,007
Why are you so afraid of
going after the truth, huh?
556
00:33:41,633 --> 00:33:43,927
Oh, we do, Mr. MacGyver.
557
00:33:44,052 --> 00:33:45,804
We just don't do it your way.
558
00:33:46,263 --> 00:33:50,058
We have a legal system with
rules that people have to obey.
559
00:33:50,267 --> 00:33:51,810
What about Danby?
560
00:33:51,935 --> 00:33:54,146
Don't you think he
has a right to be judged
561
00:33:54,229 --> 00:33:55,522
based on the facts
562
00:33:55,605 --> 00:33:57,399
instead of what shows up
on the evening news?
563
00:33:57,607 --> 00:33:58,984
Now, come on, admit it.
564
00:33:59,067 --> 00:34:02,737
You let public opinion force you into
bringing Danby up on murder charges.
565
00:34:02,863 --> 00:34:05,740
And now you're about to
do the same thing to Robins.
566
00:34:05,824 --> 00:34:08,285
We go where the evidence leads.
567
00:34:08,368 --> 00:34:10,078
No, that...
568
00:34:11,663 --> 00:34:13,748
You're goin' in the
wrong direction.
569
00:34:13,874 --> 00:34:15,792
You heard what
Belinda Jones said.
570
00:34:15,876 --> 00:34:18,462
She saw a bald black man
571
00:34:18,587 --> 00:34:20,505
put the evidence
into a storm drain.
572
00:34:20,714 --> 00:34:22,507
The woman talks through a bird.
573
00:34:22,632 --> 00:34:26,386
Now how much credibility do you
think that a jury is going to give to her?
574
00:34:26,595 --> 00:34:29,097
Well, why don't you
let the jury decide that?
575
00:34:30,015 --> 00:34:32,142
Now come on, I believed her.
576
00:34:32,350 --> 00:34:34,352
And now you've got
the murder weapon.
577
00:34:39,441 --> 00:34:40,817
Bigalow.
578
00:34:42,277 --> 00:34:45,572
When? How did it happen?
579
00:34:46,948 --> 00:34:48,700
I'm on my way now.
580
00:34:50,911 --> 00:34:53,246
The bird lady is
no longer a witness.
581
00:34:56,625 --> 00:34:57,959
She's dead.
582
00:35:11,723 --> 00:35:16,019
5, 4, 3, 2, go.
583
00:35:16,102 --> 00:35:17,938
Until yesterday, Belinda Jones
584
00:35:18,021 --> 00:35:20,273
was an old lady struggling
just to get by in the world.
585
00:35:20,357 --> 00:35:22,108
Then overnight,
she became famous.
586
00:35:22,192 --> 00:35:24,236
The only eyewitness to
the murder of Lisa Robins.
587
00:35:24,569 --> 00:35:26,821
Now she's dead as
the result of a two story fall
588
00:35:26,917 --> 00:35:28,210
from her apartment window.
589
00:35:28,323 --> 00:35:29,699
A tragic accident?
590
00:35:29,783 --> 00:35:31,785
Or a sinister attempt
to conceal the truth?
591
00:35:32,077 --> 00:35:34,329
Just a minute. Here comes the D.A.
Over here.
592
00:35:34,454 --> 00:35:37,499
Deputy D.A. Bigalow, is it true that
the police are questioning Wyatt Robins
593
00:35:37,582 --> 00:35:39,251
in connection with his wife's murder?
594
00:35:39,334 --> 00:35:40,418
No comment.
595
00:35:40,502 --> 00:35:42,295
Was the bird lady killed
just to keep her quiet?
596
00:35:42,420 --> 00:35:44,172
No comment. Excuse me.
597
00:35:44,839 --> 00:35:46,716
There you have it,
ladies and gentlemen.
598
00:35:46,800 --> 00:35:50,679
Our district attorney has no comment
whatsoever on this terrible crime.
599
00:35:51,263 --> 00:35:53,056
Anybody see what happened?
600
00:35:53,181 --> 00:35:54,432
No witnesses.
601
00:35:54,641 --> 00:35:56,226
So what else is new?
602
00:35:56,309 --> 00:35:58,645
Hopefully, we'll learn more
when the police arrest Robins.
603
00:35:58,895 --> 00:36:01,439
Still with Robins.
604
00:36:02,816 --> 00:36:05,193
You really think
Wyatt Robins did this?
605
00:36:06,778 --> 00:36:08,446
He had a motive.
606
00:36:12,951 --> 00:36:14,911
All right, if not Wyatt Robins, who?
607
00:36:15,120 --> 00:36:17,914
Well, the bald man the
bird lady saw, of course.
608
00:36:18,123 --> 00:36:19,708
Yeah, it may be.
609
00:36:19,866 --> 00:36:21,535
But how did he
manage to get the gun
610
00:36:21,668 --> 00:36:24,254
from Masters department store
without buying it?
611
00:36:24,462 --> 00:36:26,089
Pete, I'll bet if we
check the records
612
00:36:26,172 --> 00:36:27,757
of the Masters halfway house
613
00:36:27,841 --> 00:36:31,136
against the state employment records
for the department store,
614
00:36:31,219 --> 00:36:32,846
we might just come up
with something.
615
00:36:41,146 --> 00:36:42,606
Well.
616
00:36:42,856 --> 00:36:44,149
According to this,
617
00:36:44,232 --> 00:36:46,109
only one ex-convict
from the halfway house
618
00:36:46,192 --> 00:36:48,069
works at Masters department store.
619
00:36:48,153 --> 00:36:49,779
Lawrence Groden.
620
00:36:52,532 --> 00:36:54,034
Well, matches the description.
621
00:36:54,117 --> 00:36:56,119
Yeah. And that's not all.
622
00:36:56,202 --> 00:36:57,746
According to his M.O.,
623
00:36:57,829 --> 00:36:59,539
Groden always
changed his appearance.
624
00:36:59,748 --> 00:37:02,000
And ditched his weapon
near the scene of the crime.
625
00:37:02,167 --> 00:37:04,044
So he'd be clean if he
was picked up later on.
626
00:37:04,461 --> 00:37:05,879
Sounds like our guy.
627
00:37:06,087 --> 00:37:07,172
Yeah.
628
00:37:07,255 --> 00:37:09,049
How do we prove it?
629
00:37:10,550 --> 00:37:12,636
Well, if Groden
did kill the bird lady,
630
00:37:12,719 --> 00:37:15,722
it's because he was
afraid of being identified.
631
00:37:16,848 --> 00:37:19,351
What if somebody else
could identify him?
632
00:37:21,478 --> 00:37:23,146
Who?
633
00:37:24,481 --> 00:37:26,483
Wyatt Robins.
634
00:37:38,703 --> 00:37:40,872
I need to talk to you.
635
00:37:41,039 --> 00:37:42,957
Look, mister, I may
have one arm in a sling,
636
00:37:43,041 --> 00:37:45,502
but I got another one that's plenty
strong enough to punch you out.
637
00:37:45,585 --> 00:37:47,295
So I'd get out of here
if I were you.
638
00:37:47,379 --> 00:37:49,381
All right, settle down,
settle down, will you?
639
00:37:49,547 --> 00:37:51,299
Did you know Belinda Jones is dead?
640
00:37:53,051 --> 00:37:55,470
The bird lady? How?
641
00:37:55,553 --> 00:37:56,638
Murdered.
642
00:37:58,765 --> 00:38:01,976
Oh, my God.
Do they know who did it?
643
00:38:02,769 --> 00:38:05,772
Well, the D.A.'s getting
a warrant for your arrest.
644
00:38:06,439 --> 00:38:08,274
They think I did it?
645
00:38:08,400 --> 00:38:10,151
Look, I'm no killer, MacGyver.
646
00:38:10,360 --> 00:38:11,820
I believe you.
647
00:38:12,112 --> 00:38:14,155
Yeah, you and no one else.
648
00:38:15,115 --> 00:38:16,783
This is a nightmare.
649
00:38:16,908 --> 00:38:19,035
I wish I'd never seen
that police line-up.
650
00:38:19,953 --> 00:38:24,332
Yeah, but why did you pick out
Danby if you weren't sure?
651
00:38:24,416 --> 00:38:25,625
I was sure.
652
00:38:25,834 --> 00:38:28,420
His picture was all over the news
when he was arrested.
653
00:38:28,503 --> 00:38:31,589
Don't you think there's a chance
that you might have been influenced?
654
00:38:33,508 --> 00:38:36,553
Okay, maybe I saw him on T.V.
Maybe I was influenced.
655
00:38:36,636 --> 00:38:38,596
But the police seemed
so sure it was him.
656
00:38:39,139 --> 00:38:40,640
He was in the area.
657
00:38:40,724 --> 00:38:42,267
He has a record
as long as your arm.
658
00:38:42,338 --> 00:38:44,132
Even the D.A. said it was him.
659
00:38:45,061 --> 00:38:47,689
And now the D.A.'s
accusing me of setting him up.
660
00:38:51,151 --> 00:38:53,778
Well, I think you were set up.
661
00:38:53,862 --> 00:38:55,280
Yeah, by who?
662
00:38:57,073 --> 00:38:58,366
Sandra.
663
00:38:59,617 --> 00:39:02,412
Sandra? No way, it can't be.
664
00:39:09,753 --> 00:39:11,171
Wyatt?
665
00:39:13,923 --> 00:39:16,634
Today when I talked to her,
she acted as if Lisa's murder
666
00:39:16,718 --> 00:39:18,970
was the perfect way for us
to get back together.
667
00:39:19,220 --> 00:39:22,474
Maybe that was her plan all along.
668
00:39:23,600 --> 00:39:25,351
Robins, I'm sorry,
669
00:39:25,435 --> 00:39:28,646
but I think she hired somebody
from the store to kill your wife
670
00:39:28,855 --> 00:39:31,024
and make it look like a robbery.
671
00:39:31,983 --> 00:39:34,027
I want you to help me prove that.
672
00:39:34,235 --> 00:39:36,488
How? I didn't see him, remember?
673
00:39:36,738 --> 00:39:38,656
He doesn't know that.
674
00:39:42,994 --> 00:39:44,370
This is crazy, MacGyver.
675
00:39:44,454 --> 00:39:47,624
You've got me looking for somebody
you've already proven I can't identify.
676
00:39:47,791 --> 00:39:49,000
Yeah, I know.
677
00:39:49,083 --> 00:39:52,086
But if we find him, I want you to act
like you've seen him before.
678
00:39:52,587 --> 00:39:54,506
Let's try the loading area.
679
00:40:21,449 --> 00:40:23,451
I think we got a nibble here.
680
00:41:22,260 --> 00:41:23,761
Let's call the police.
681
00:41:23,845 --> 00:41:25,179
Don't bother.
682
00:41:26,431 --> 00:41:28,892
It wasn't supposed to
happen like this, darling.
683
00:41:29,142 --> 00:41:30,602
Sandra.
684
00:41:31,603 --> 00:41:33,354
I loved you, Wyatt.
685
00:41:33,730 --> 00:41:36,608
So you hired Groden
to kill his wife, is that it?
686
00:41:36,816 --> 00:41:38,776
I wanted him for myself.
687
00:41:39,444 --> 00:41:43,156
And it would have worked if
you hadn't stuck your nose in.
688
00:41:44,032 --> 00:41:45,658
Come on, it's over, Sandra.
689
00:41:45,742 --> 00:41:46,993
Lose the gun, okay?
690
00:41:47,577 --> 00:41:48,912
Don't listen to him.
691
00:42:02,967 --> 00:42:05,178
Go! Get 'em!
692
00:42:42,340 --> 00:42:44,008
Give me your coat, quick.
693
00:43:02,819 --> 00:43:04,404
Get 'em!
694
00:43:04,946 --> 00:43:05,989
Get 'em!
695
00:44:22,774 --> 00:44:24,358
It's over.
696
00:44:32,617 --> 00:44:35,453
Yeah. It's over.
697
00:44:41,417 --> 00:44:44,629
I'm just happy to be
a free man, that's all.
698
00:44:44,837 --> 00:44:48,257
Mr. Danby, do you plan on suing
the state for malicious prosecution?
699
00:44:48,382 --> 00:44:50,009
Okay, people, that's
enough for now.
700
00:44:50,093 --> 00:44:52,929
Let's give these men a chance to
get their lives back to normal, all right?
701
00:44:53,012 --> 00:44:54,180
Excuse me.
702
00:44:54,263 --> 00:44:56,265
Mr. Danby, Mr. Danby.
703
00:44:58,851 --> 00:45:00,853
Despite all the smiles
and the handshakes,
704
00:45:00,937 --> 00:45:02,230
the questions remain.
705
00:45:02,313 --> 00:45:04,774
How did our legal system
go so wrong?
706
00:45:04,857 --> 00:45:06,943
And what were the
mistakes that nearly led
707
00:45:07,026 --> 00:45:08,402
to the conviction, and indeed,
708
00:45:08,569 --> 00:45:12,323
almost the execution of
an innocent man for murder?
709
00:45:12,448 --> 00:45:14,659
One man who might be
able to answer that question
710
00:45:14,742 --> 00:45:16,994
Is MacGyver, the rogue juror
who helped solve the case.
711
00:45:17,078 --> 00:45:20,081
MacGyver, how does it feel
to be a hero?
712
00:45:20,248 --> 00:45:21,707
Well, I wouldn't know.
713
00:45:21,958 --> 00:45:24,836
Well, it was your evidence
that cleared Danby.
714
00:45:24,961 --> 00:45:27,296
Isn't it ironic that
the killer turned out
715
00:45:27,380 --> 00:45:29,215
to be a black man after all?
716
00:45:30,925 --> 00:45:32,844
And a white woman.
717
00:45:33,511 --> 00:45:35,763
A very rich white woman,
I might add.
718
00:45:35,847 --> 00:45:38,182
One who tried to buy
the death of her best friend
719
00:45:38,266 --> 00:45:39,851
for pieces of silver.
720
00:45:39,934 --> 00:45:42,478
Tell me, MacGyver,
is she responsible
721
00:45:42,645 --> 00:45:45,189
for the gross miscarriage of
justice that occurred here today?
722
00:45:45,288 --> 00:45:47,540
Or does the D.A. deserve
to share some of the blame?
723
00:45:50,319 --> 00:45:51,779
Man.
724
00:45:52,446 --> 00:45:56,242
No, actually, I think you're to blame.
725
00:45:57,493 --> 00:45:58,995
I beg your pardon?
726
00:45:59,162 --> 00:46:01,414
People like you
who rush to judgment
727
00:46:01,497 --> 00:46:05,334
or make snap accusations
before you get all the facts.
728
00:46:05,459 --> 00:46:08,421
Who gets hurt doesn't
seem to matter to you people
729
00:46:08,504 --> 00:46:11,215
as long as you get a
few more rating points.
730
00:46:11,382 --> 00:46:14,677
Sounds like you're against
a free and democratic press.
731
00:46:16,137 --> 00:46:17,680
No, sir.
732
00:46:17,889 --> 00:46:20,141
Just people who abuse it.
733
00:46:20,349 --> 00:46:21,934
Like you, Mr. Baron.
734
00:46:26,105 --> 00:46:30,026
Well, all I can say is I'm glad the
rest of America doesn't think like you.
735
00:46:33,738 --> 00:46:35,323
You never know.
@@1
00:01:53,936 --> 00:01:55,312
Is that a fishing lure?
2
00:01:56,396 --> 00:01:59,775
Yeah, I call it the
Harry Jackson Dazzler.
3
00:02:00,025 --> 00:02:01,735
Here, might improve your luck.
4
00:02:01,818 --> 00:02:03,320
Whoa!
5
00:02:03,779 --> 00:02:05,322
Thanks.
6
00:02:05,781 --> 00:02:07,741
You say you learned to fish
from your grandfather, huh?
7
00:02:07,908 --> 00:02:08,909
Yeah.
8
00:02:08,992 --> 00:02:10,702
Long time ago, when I was a kid.
9
00:02:11,662 --> 00:02:15,541
But he moved to California.
So I don't see him that much.
10
00:02:15,707 --> 00:02:17,626
Yeah, I know how that is.
11
00:02:17,793 --> 00:02:20,337
My grandson lives in California.
12
00:02:20,587 --> 00:02:22,548
Seems like an awful
long way off sometimes.
13
00:02:22,798 --> 00:02:23,924
Yeah.
14
00:02:24,216 --> 00:02:25,801
Want to see his picture?
15
00:02:25,884 --> 00:02:27,386
Sure.
16
00:02:27,678 --> 00:02:28,887
There you go.
17
00:02:33,016 --> 00:02:34,434
He's your grandson?
18
00:02:35,185 --> 00:02:36,645
Boy, he's old.
19
00:02:38,605 --> 00:02:41,066
Uh, I mean,
you don't look that old.
20
00:02:42,067 --> 00:02:44,987
Well, uh, I'll let you in
on a little secret.
21
00:02:45,112 --> 00:02:46,989
I don't feel that old, either.
22
00:02:56,456 --> 00:02:58,709
Uh, try,
23
00:02:59,793 --> 00:03:02,629
try keeping your wrist straight
when you cast.
24
00:03:04,590 --> 00:03:06,008
You'll get a little
more distance.
25
00:03:06,091 --> 00:03:07,050
Okay.
26
00:03:11,263 --> 00:03:13,265
Hey, mister, you okay?
27
00:03:13,432 --> 00:03:15,183
Just do me a favor, bud.
28
00:03:15,392 --> 00:03:17,269
Go to the cottage back
down the trail there.
29
00:03:18,478 --> 00:03:20,856
Tell them to get an ambulance.
30
00:03:20,939 --> 00:03:22,899
Fast as you can.
31
00:03:42,127 --> 00:03:44,504
Our earliest
flight with an available seat
32
00:03:44,588 --> 00:03:45,839
departs at midnight.
33
00:03:45,922 --> 00:03:47,299
No, that's too late.
34
00:03:47,382 --> 00:03:49,426
Please, my grandfather's
in the hospital.
35
00:03:49,509 --> 00:03:52,012
I have to be in
Minneapolis today.
36
00:03:52,137 --> 00:03:55,057
Are you sure you don't have
a seat on an earlier flight?
37
00:03:55,182 --> 00:03:56,475
I'm sorry, sir.
38
00:03:56,558 --> 00:03:58,352
The best I can do is
keep you on a wait list
39
00:03:58,435 --> 00:04:00,437
for the next available flight.
40
00:04:01,355 --> 00:04:03,482
Uh, okay.
41
00:04:03,649 --> 00:04:05,817
Uh, do that. Thank you.
42
00:04:08,487 --> 00:04:11,156
- No luck?
- Wait listed.
43
00:04:12,157 --> 00:04:15,535
You know, his worst fear
is dying alone somewhere.
44
00:04:16,453 --> 00:04:19,790
He needs me, Pete.
I'm the only family he's got.
45
00:04:20,290 --> 00:04:22,209
Well, we still have to
turn the Sun Boat over
46
00:04:22,292 --> 00:04:24,211
to the Egyptian
consulate representative.
47
00:04:24,378 --> 00:04:26,588
That should keep your
mind off things for a while.
48
00:04:26,672 --> 00:04:28,298
Maybe by the time we finish,
49
00:04:28,382 --> 00:04:30,133
something will
break with the airlines.
50
00:04:30,258 --> 00:04:32,928
If not, I'll try to get
you a military flight, okay?
51
00:04:33,011 --> 00:04:35,013
Mr. Thornton.
52
00:04:36,932 --> 00:04:38,725
Here's Hakim now.
53
00:04:42,104 --> 00:04:44,731
Mr. Thornton,
good to see you again.
54
00:04:44,815 --> 00:04:46,274
- Mr. Hakim.
- Yeah.
55
00:04:46,358 --> 00:04:47,901
This is MacGyver.
56
00:04:48,110 --> 00:04:49,736
Mr. Hakim is the consul officer
57
00:04:49,820 --> 00:04:52,781
in charge of repatriating Egyptian
artifacts to the Cairo museum.
58
00:04:53,240 --> 00:04:56,326
We've been working on the
Sun Boat acquisition for a month now.
59
00:04:56,451 --> 00:04:58,203
Pleasure indeed.
60
00:04:59,579 --> 00:05:00,747
Hello.
61
00:05:02,374 --> 00:05:03,917
Well, this way, gentlemen.
62
00:05:59,014 --> 00:06:01,349
I'll be very happy when
the transfer is complete.
63
00:06:01,433 --> 00:06:03,351
Ever since my
country started lobbying
64
00:06:03,477 --> 00:06:05,604
to return Egyptian
artifacts to our homeland,
65
00:06:05,687 --> 00:06:08,523
the demand on the black
market has become fierce.
66
00:06:08,607 --> 00:06:13,320
I'm afraid a piece like the
Sun Boat is a tempting target.
67
00:06:13,445 --> 00:06:15,322
Uh, this is Jeremy Stintson,
68
00:06:15,447 --> 00:06:17,115
the museum's
antiquities curator.
69
00:06:17,199 --> 00:06:18,825
Uh, I read the
paper you published
70
00:06:18,950 --> 00:06:21,328
on religious rites of the
18th dynasty, Mr. Hakim.
71
00:06:21,411 --> 00:06:22,454
Most impressive.
72
00:06:22,579 --> 00:06:23,830
You are too kind.
73
00:06:23,914 --> 00:06:26,374
I am merely an
interested amateur.
74
00:06:26,500 --> 00:06:27,876
May I see it?
75
00:06:37,803 --> 00:06:39,095
The finest example
76
00:06:39,179 --> 00:06:41,807
of middle kingdom artistry
I've ever seen.
77
00:06:41,890 --> 00:06:43,350
The museum will miss it.
78
00:06:43,558 --> 00:06:46,228
Is it not magnificent?
79
00:06:46,853 --> 00:06:48,688
Well, it's certainly
easy to understand
80
00:06:48,772 --> 00:06:51,650
why your country wants
artifacts like this returned home.
81
00:06:52,150 --> 00:06:55,111
This, uh, this symbol,
82
00:06:55,563 --> 00:06:57,405
looks like the one
you're wearing, isn't it?
83
00:06:58,156 --> 00:06:59,491
Yes.
84
00:06:59,616 --> 00:07:01,952
It stands for Ka.
85
00:07:02,702 --> 00:07:07,624
It is said to protect a man's spirit
in this world and the next.
86
00:07:10,585 --> 00:07:13,046
Are you familiar with the
legend of Osiris, MacGyver?
87
00:07:13,213 --> 00:07:15,465
I'm not up on my Egyptology, no.
88
00:07:15,966 --> 00:07:18,343
The pharaohs
believed when they died,
89
00:07:18,468 --> 00:07:20,971
Osiris would guide
them to the afterlife
90
00:07:21,054 --> 00:07:25,141
to meet Anubis,
judge of the netherworld.
91
00:07:26,017 --> 00:07:29,062
A haunting figure, isn't he?
92
00:07:32,065 --> 00:07:33,733
MacGyver, are you all right?
93
00:07:37,779 --> 00:07:40,156
Uh, I have to check up
on my grandfather.
94
00:07:40,240 --> 00:07:41,283
Excuse me.
95
00:08:08,143 --> 00:08:09,644
Once you sign the papers,
96
00:08:09,769 --> 00:08:12,397
the Sun Boat will officially be
in your custody, Mr. Hakim.
97
00:08:12,480 --> 00:08:14,316
Please express
my government's thanks
98
00:08:14,399 --> 00:08:16,818
to the Phoenix Foundation,
Mr. Thornton.
99
00:08:17,110 --> 00:08:20,572
Your negotiations with the
museum made this possible.
100
00:08:20,780 --> 00:08:22,365
Well, we're glad
we could be of help.
101
00:08:43,219 --> 00:08:45,096
Someone took the Sun Boat.
102
00:09:51,413 --> 00:09:53,206
Hang on.
103
00:09:54,082 --> 00:09:56,126
Come on, friend, hang on.
104
00:10:10,181 --> 00:10:11,766
The transfer went well.
105
00:10:11,850 --> 00:10:13,518
The Sun Boat's in the trunk.
106
00:10:13,601 --> 00:10:14,936
You fool.
107
00:10:15,061 --> 00:10:17,063
This was supposed
to be a clean operation.
108
00:10:17,272 --> 00:10:18,732
I wanted no one hurt.
109
00:10:18,815 --> 00:10:20,692
The American attacked me.
110
00:10:20,775 --> 00:10:22,193
I had no choice.
111
00:10:22,402 --> 00:10:23,653
Thanks to you,
112
00:10:23,737 --> 00:10:26,865
the police will not rest
until they find who did this.
113
00:10:26,948 --> 00:10:28,867
Everyone will be investigated.
114
00:10:29,075 --> 00:10:31,327
But you said your diplomatic
immunity would protect us.
115
00:10:31,494 --> 00:10:33,246
Not for long.
116
00:10:34,164 --> 00:10:36,750
We must smuggle the Sun Boat
out of the country tonight,
117
00:10:36,833 --> 00:10:38,793
under embassy seal.
118
00:10:39,127 --> 00:10:41,171
Once it's in my client's
private collection,
119
00:10:41,296 --> 00:10:43,006
no one will see it again.
120
00:10:43,089 --> 00:10:44,841
Then we'll be safe,
121
00:10:44,924 --> 00:10:46,092
and very rich.
122
00:10:46,259 --> 00:10:48,595
But he saw my face.
He can identify me.
123
00:10:48,803 --> 00:10:52,140
Then he must not live
to get the opportunity.
124
00:10:58,146 --> 00:11:01,357
Dr. Rozoff to Radiology 3.
125
00:11:01,483 --> 00:11:04,986
Dr. Rozoff, Radiology 3.
126
00:11:07,113 --> 00:11:08,406
How is he?
127
00:11:08,490 --> 00:11:10,241
Well, the doctor's
still in there with him.
128
00:11:10,325 --> 00:11:11,743
What about the police?
They have any luck?
129
00:11:11,826 --> 00:11:14,329
I'm afraid not. Nobody got
a good clear look at the thief.
130
00:11:14,537 --> 00:11:16,539
Uh, this is Tarik,
my security aide.
131
00:11:16,623 --> 00:11:18,374
I felt you might
require some backup.
132
00:11:18,583 --> 00:11:20,168
Oh, good, I appreciate it.
133
00:11:20,251 --> 00:11:23,838
It's gonna take a while to arrange
for a Phoenix security team.
134
00:11:25,673 --> 00:11:27,175
There's the doctor.
135
00:11:29,010 --> 00:11:31,221
How is he? Is he all right?
136
00:11:32,597 --> 00:11:35,058
There was a lot of fluid build-up
from his head injuries.
137
00:11:35,183 --> 00:11:37,435
Uh, we drained it and relieved
the intercranial pressure
138
00:11:37,519 --> 00:11:40,021
but I'm concerned there might
be damage to the brain stem.
139
00:11:40,396 --> 00:11:41,648
How bad?
140
00:11:41,856 --> 00:11:43,983
We won't know until
he comes around.
141
00:11:44,192 --> 00:11:46,820
I'm sorry, your friend
has lapsed into a coma.
142
00:11:49,405 --> 00:11:51,366
Can I go in? Can I see him?
143
00:11:51,574 --> 00:11:52,826
Yes, of course.
144
00:11:53,201 --> 00:11:55,411
Dr. Chan to Oncology.
145
00:11:55,912 --> 00:11:58,373
Dr. Chan, Oncology.
146
00:12:01,626 --> 00:12:03,211
MacGyver?
147
00:12:08,550 --> 00:12:11,052
Don't worry, pal,
I'm right here with you.
148
00:12:18,434 --> 00:12:22,605
Pete, what's happening to me?
149
00:12:24,190 --> 00:12:27,777
Answer me, Pete.
What's goin' on?
150
00:12:29,028 --> 00:12:32,448
Does he have any family
who should be notified?
151
00:12:33,324 --> 00:12:35,118
His grandfather.
152
00:12:35,243 --> 00:12:37,370
But he just went in the
hospital this morning
153
00:12:37,495 --> 00:12:39,706
after a serious heart attack.
154
00:12:40,957 --> 00:12:42,750
When you think about it,
155
00:12:43,334 --> 00:12:45,712
I'm the closest
he's got to family.
156
00:12:52,302 --> 00:12:54,137
Come on, MacGyver.
157
00:12:54,637 --> 00:12:56,973
You never quit on me before.
158
00:12:57,390 --> 00:12:59,350
Don't do it now.
159
00:13:00,435 --> 00:13:02,812
You're gonna pull through this.
160
00:13:09,736 --> 00:13:11,237
Wait a minute!
161
00:13:11,654 --> 00:13:13,406
That's the guy!
162
00:13:13,698 --> 00:13:15,325
He stole the Sun Boat.
163
00:13:15,533 --> 00:13:18,203
He's working for Hakim.
Can you hear me? Pete!
164
00:13:18,286 --> 00:13:19,746
Pete, that's the guy!
165
00:13:24,584 --> 00:13:26,628
Give it up, bud.
166
00:13:30,131 --> 00:13:32,258
You can't afford to
waste your breath.
167
00:13:34,302 --> 00:13:37,805
Harry? Is that you?
168
00:13:38,014 --> 00:13:39,557
Last time I looked.
169
00:13:41,768 --> 00:13:43,144
What are you doin' here?
170
00:13:44,729 --> 00:13:48,650
I'm lookin' at this fine mess
you got yourself into.
171
00:13:49,484 --> 00:13:52,028
You gotta learn to
be more careful, bud.
172
00:14:05,250 --> 00:14:06,251
No!
173
00:14:06,960 --> 00:14:09,754
Harry! Don't go!
174
00:14:26,771 --> 00:14:28,356
Pete?
175
00:14:29,482 --> 00:14:31,067
Pete?
176
00:14:40,493 --> 00:14:42,829
Harry, wait!
177
00:14:45,665 --> 00:14:47,458
Harry!
178
00:14:59,804 --> 00:15:01,472
Pete!
179
00:16:22,762 --> 00:16:25,098
- I have to get on board.
- Of course, you do.
180
00:16:25,223 --> 00:16:27,642
Wait your turn like everyone else.
181
00:16:28,267 --> 00:16:30,895
My grandfather's on this ship.
I've got to see him.
182
00:16:31,104 --> 00:16:33,731
What seems to be the problem?
183
00:16:34,774 --> 00:16:36,192
Are you in charge here?
184
00:16:36,275 --> 00:16:39,404
I'm Chief Purser Anubis.
How can I help you, MacGyver?
185
00:16:40,279 --> 00:16:41,656
How do you know who I am?
186
00:16:41,864 --> 00:16:43,783
It's part of my job.
187
00:16:45,076 --> 00:16:46,577
Have I seen you before?
188
00:16:46,786 --> 00:16:48,579
I take many forms.
189
00:16:48,704 --> 00:16:52,458
It helps me relate better to
those who pass through here.
190
00:16:54,710 --> 00:16:56,212
Where's here?
191
00:16:56,712 --> 00:16:58,464
Why, the other side, of course.
192
00:17:02,135 --> 00:17:03,636
Other side of what?
193
00:17:03,886 --> 00:17:05,721
The other side of life.
194
00:17:05,805 --> 00:17:08,015
This is the netherworld,
MacGyver.
195
00:17:12,603 --> 00:17:14,355
You mean...
196
00:17:15,606 --> 00:17:16,941
I'm...
197
00:17:17,150 --> 00:17:18,401
Dead?
198
00:17:30,955 --> 00:17:33,916
Dr. Rose, 1127.
199
00:17:34,292 --> 00:17:37,336
Dr. Rose, 1127.
200
00:17:37,462 --> 00:17:40,548
Dr. Elder, 2297.
201
00:17:41,132 --> 00:17:43,050
Dr. Elder.
202
00:17:43,301 --> 00:17:48,806
Put this in MacGyver's IV
at your first opportunity.
203
00:18:14,081 --> 00:18:16,626
I've got two MacGyvers,
Ellen and James.
204
00:18:16,751 --> 00:18:19,754
But they both came with the ship to
meet a new passenger, Harry Jackson.
205
00:18:19,921 --> 00:18:22,298
That's him.
Harry's my grandfather.
206
00:18:25,551 --> 00:18:27,303
Did you say...
207
00:18:27,887 --> 00:18:29,972
James and Ellen MacGyver?
208
00:18:33,351 --> 00:18:34,644
Those are my parents.
209
00:18:37,021 --> 00:18:39,106
Please, let me on board.
210
00:18:39,190 --> 00:18:42,151
I'm sorry, but you're not
on the manifest.
211
00:18:44,278 --> 00:18:46,155
Try his name again.
212
00:19:00,211 --> 00:19:02,296
All right, I'll let them know.
213
00:19:03,548 --> 00:19:05,216
Yeah, thanks.
214
00:19:06,884 --> 00:19:09,554
Have the police found out anything?
215
00:19:09,679 --> 00:19:11,138
Not a thing.
216
00:19:11,222 --> 00:19:15,309
It's as if the Sun Boat
just vanished into thin air
217
00:19:15,476 --> 00:19:17,061
along with the thieves.
218
00:19:17,270 --> 00:19:19,272
Lieutenant Rhome thinks
that whoever did this,
219
00:19:19,397 --> 00:19:22,733
had to know of the Sun Boat's
delivery schedule in advance.
220
00:19:23,025 --> 00:19:26,153
The possibility that
one of our own people
221
00:19:26,237 --> 00:19:28,239
was responsible.
222
00:19:28,447 --> 00:19:30,283
It's an outrage.
223
00:19:30,449 --> 00:19:31,867
Well, I just told the lieutenant
224
00:19:31,951 --> 00:19:33,744
he could search the
Phoenix Foundation.
225
00:19:33,869 --> 00:19:36,080
And he wants permission
to check out your consulate.
226
00:19:36,247 --> 00:19:39,834
I must consult the ambassador
before allowing such a search.
227
00:19:39,917 --> 00:19:41,502
I'm sure he'll agree.
228
00:19:41,586 --> 00:19:43,212
I'll fix everything.
229
00:20:27,965 --> 00:20:30,259
Yes, MacGyver.
230
00:20:30,468 --> 00:20:32,219
There we are.
231
00:20:33,304 --> 00:20:34,972
He's clear to go aboard now.
232
00:20:35,139 --> 00:20:36,724
Ah.
233
00:20:40,394 --> 00:20:42,188
So, I'm...
234
00:20:43,397 --> 00:20:44,690
I'm really dead?
235
00:20:46,901 --> 00:20:49,695
Have a pleasant journey,
MacGyver.
236
00:21:55,052 --> 00:21:56,470
Harry.
237
00:21:58,055 --> 00:22:00,015
What are you doing here, bud?
238
00:22:00,099 --> 00:22:01,934
Well, I was looking for you.
239
00:22:02,059 --> 00:22:04,061
Well, okay, now you've found me.
240
00:22:04,145 --> 00:22:06,647
Why don't you do us
both a favor and just go.
241
00:22:06,731 --> 00:22:09,275
Oh, come on, Harry.
242
00:22:09,483 --> 00:22:12,027
Look, I know you're upset.
But I tried to get to you
243
00:22:12,111 --> 00:22:13,863
as soon as I heard
about the heart attack.
244
00:22:13,946 --> 00:22:16,365
That's got nothing to do
with what's eatin' at me.
245
00:22:16,490 --> 00:22:18,909
I've seen some bone-headed
moves in my time,
246
00:22:18,993 --> 00:22:20,536
but then you
comin' on this ship,
247
00:22:20,619 --> 00:22:22,204
that takes the blue ribbon.
248
00:22:22,288 --> 00:22:24,498
Well, I didn't have much choice.
249
00:22:24,582 --> 00:22:26,500
I'm dead. Just like you.
250
00:22:26,584 --> 00:22:29,003
Nonsense, you can't be dead!
251
00:22:29,128 --> 00:22:32,006
Well, I fell three stories
to the top of a car.
252
00:22:32,089 --> 00:22:33,799
I... I think it's pretty likely.
253
00:22:33,883 --> 00:22:36,302
The fall didn't
finish you off, bud.
254
00:22:36,677 --> 00:22:38,220
You can still fight.
255
00:22:38,304 --> 00:22:39,638
Wait a minute.
256
00:22:39,847 --> 00:22:40,848
So what are you sayin'?
257
00:22:42,975 --> 00:22:44,226
I'm not dead?
258
00:22:44,727 --> 00:22:46,145
It's up to you.
259
00:22:48,314 --> 00:22:51,442
The second boarding call.
Be one more.
260
00:22:51,817 --> 00:22:53,778
If you're still on board
when they cast off,
261
00:22:53,903 --> 00:22:55,696
you won't ever get back.
262
00:22:55,821 --> 00:22:58,699
Harry, Harry!
263
00:23:00,993 --> 00:23:03,078
Mom and Dad are here.
264
00:23:03,329 --> 00:23:05,414
They're sentimentalists.
265
00:23:05,623 --> 00:23:08,042
Oh, they say they're just
here to help me along here.
266
00:23:08,125 --> 00:23:09,627
As if I'm gonna get lost.
267
00:23:09,710 --> 00:23:11,212
Well, you know where they are?
268
00:23:11,295 --> 00:23:12,713
Well, come on, take me to 'em!
269
00:23:12,797 --> 00:23:14,298
Haven't you been
listening to me?
270
00:23:14,381 --> 00:23:15,363
Come on, Harry!
271
00:23:15,508 --> 00:23:17,176
I haven't seen Dad
since I was 10,
272
00:23:17,254 --> 00:23:19,094
and you know what
happened when mom died.
273
00:23:22,515 --> 00:23:24,600
I never got a chance
to tell either one of 'em
274
00:23:24,683 --> 00:23:26,310
how much I really loved 'em.
275
00:23:27,895 --> 00:23:30,022
They know, bud.
276
00:23:31,816 --> 00:23:33,943
Are you gonna take me to 'em,
277
00:23:34,652 --> 00:23:37,238
or do I have to hunt all over
this boat on my own, huh?
278
00:23:37,905 --> 00:23:41,534
I suppose changing your mind
is out of the question.
279
00:23:41,742 --> 00:23:42,952
Yes, sir.
280
00:23:44,703 --> 00:23:46,747
You always were stubborn.
281
00:23:47,081 --> 00:23:48,707
Just like your grandma.
282
00:23:48,916 --> 00:23:51,252
Yeah, well, she used
to say I got that from you.
283
00:23:53,003 --> 00:23:55,130
Come on, I haven't got all day.
284
00:24:02,096 --> 00:24:03,514
He's gone into V-fib.
285
00:24:03,597 --> 00:24:06,267
Get a cart in here and
draw A.B.G.'s and lytes, stat.
286
00:24:06,392 --> 00:24:08,018
Yes, doctor, right away.
287
00:24:09,770 --> 00:24:13,774
Code blue, I.C.U. 3,
code blue, I.C.U. 3.
288
00:24:14,108 --> 00:24:19,613
Respiratory therapy, I.C.U. 3,
respiratory therapy, I.C.U. 3.
289
00:24:20,406 --> 00:24:22,032
That's MacGyver's room.
290
00:24:34,837 --> 00:24:37,339
The afterlife certainly
has its attractions.
291
00:24:37,423 --> 00:24:39,925
Careful, bud, remember,
you're just a visitor.
292
00:24:40,092 --> 00:24:41,760
I don't know, Harry.
293
00:24:41,844 --> 00:24:43,637
For the first time
since I can remember,
294
00:24:43,721 --> 00:24:45,764
I feel like I'm where I belong.
295
00:24:45,890 --> 00:24:50,644
Like I've finally come home.
296
00:24:55,733 --> 00:24:59,028
Harry, it's them.
297
00:25:00,446 --> 00:25:02,448
Better let me talk to them first.
298
00:25:04,283 --> 00:25:06,744
They're not expectin' to see you.
299
00:25:29,099 --> 00:25:30,893
Dad!
300
00:25:31,769 --> 00:25:33,312
Oh.
301
00:25:36,190 --> 00:25:37,441
Oh.
302
00:25:37,650 --> 00:25:39,818
It's so good to see you again.
303
00:25:39,944 --> 00:25:41,820
Welcome aboard, Harry.
304
00:25:42,821 --> 00:25:45,074
You're both a sight.
305
00:25:46,533 --> 00:25:49,662
Oh, Lord, I missed you so much.
306
00:25:54,750 --> 00:25:56,502
No more, Dad.
307
00:25:56,627 --> 00:25:57,962
We're taking you home.
308
00:26:00,589 --> 00:26:03,217
You wouldn't know
about Celia, would you?
309
00:26:03,509 --> 00:26:05,052
She couldn't make the trip.
310
00:26:05,177 --> 00:26:06,512
You know how she is on boats.
311
00:26:06,637 --> 00:26:07,638
Mom's at home, Dad.
312
00:26:07,888 --> 00:26:09,264
She can't wait to see you.
313
00:26:09,390 --> 00:26:12,685
She's fixing you one of her
famous special occasion dinners.
314
00:26:12,893 --> 00:26:14,144
Oh.
315
00:26:15,270 --> 00:26:17,147
Sounds great.
316
00:26:18,440 --> 00:26:19,858
I'm starved.
317
00:26:21,485 --> 00:26:22,695
Son?
318
00:26:27,783 --> 00:26:30,327
Oh, honey, it is you.
319
00:26:34,206 --> 00:26:36,041
It really is you.
320
00:26:40,713 --> 00:26:42,047
Dad.
321
00:26:43,382 --> 00:26:46,218
You always were
full of surprises, son.
322
00:26:46,802 --> 00:26:48,971
We didn't expect to
see you for a while.
323
00:26:49,555 --> 00:26:50,931
Yeah, well,
324
00:26:51,015 --> 00:26:53,475
kind of a last minute
change of plans.
325
00:26:53,600 --> 00:26:55,019
You're here with us now.
326
00:26:56,145 --> 00:26:58,439
That's all that matters.
327
00:26:59,356 --> 00:27:02,317
Isn't it wonderful, Dad?
We're a family again.
328
00:27:09,533 --> 00:27:11,702
- What's the B.P.?
- 70 over 30.
329
00:27:11,785 --> 00:27:14,788
What's happening to him?
What's going on?
330
00:27:15,414 --> 00:27:18,834
For some reason his heart has
gone into ventricular fibrillation.
331
00:27:18,917 --> 00:27:21,170
In other words, his
heart has stopped.
332
00:27:22,546 --> 00:27:25,007
Well, you told me
he was stabilized.
333
00:27:25,090 --> 00:27:26,508
What's caused this?
334
00:27:26,675 --> 00:27:28,177
I wish I knew.
335
00:27:29,553 --> 00:27:30,888
He's dying, Mr. Thornton.
336
00:27:31,221 --> 00:27:33,307
Doctor, we need you, sir.
337
00:27:33,432 --> 00:27:35,017
Please, excuse me.
338
00:27:38,312 --> 00:27:39,980
Dying?
339
00:27:49,114 --> 00:27:51,992
I put the Sun Boat in your
office safe at the consulate.
340
00:27:52,076 --> 00:27:54,912
Arrangements have been made
to ship it out of the country tonight.
341
00:27:55,037 --> 00:27:58,832
Unfortunately the police already
suspect this was an inside job.
342
00:27:58,957 --> 00:28:02,544
They want permission to search the
consulate and all diplomatic parcels.
343
00:28:02,711 --> 00:28:04,004
You must not allow it.
344
00:28:04,129 --> 00:28:06,298
Refusing to permit such a search
345
00:28:06,381 --> 00:28:08,509
would only make them suspicious.
346
00:28:08,592 --> 00:28:12,221
We must give them a new suspect to
investigate so they will leave us alone.
347
00:28:12,346 --> 00:28:13,764
Who?
348
00:28:14,473 --> 00:28:15,849
Peter Thornton.
349
00:28:16,642 --> 00:28:20,771
If he disappears, the police
will think he's taken the Sun Boat.
350
00:28:20,896 --> 00:28:23,524
As soon as MacGyver is dead,
351
00:28:23,732 --> 00:28:25,818
Thornton will join him.
352
00:28:27,277 --> 00:28:29,446
The next thing I knew,
there you were,
353
00:28:29,571 --> 00:28:31,532
riding a bicycle
off the barn roof,
354
00:28:31,615 --> 00:28:33,075
wearing a parachute
355
00:28:33,158 --> 00:28:35,494
made with my best
bedsheets on your back.
356
00:28:35,577 --> 00:28:37,663
I'll never forget the
look on her face.
357
00:28:37,746 --> 00:28:39,623
I don't know which she
was worried about the most.
358
00:28:39,706 --> 00:28:41,041
You or the linen.
359
00:28:41,166 --> 00:28:43,335
Dad, how could
you remember that?
360
00:28:43,544 --> 00:28:45,337
It happened after you died.
361
00:28:46,380 --> 00:28:48,549
Just because we don't
live in the world anymore
362
00:28:48,674 --> 00:28:51,135
doesn't mean we don't take an
interest in what goes on there.
363
00:28:51,343 --> 00:28:54,346
He's right, dear.
We've watched you.
364
00:28:54,471 --> 00:28:58,433
Seen the things you've done,
the people you've helped.
365
00:28:59,268 --> 00:29:01,145
Two parents couldn't
be more proud.
366
00:29:01,937 --> 00:29:04,356
Well, I'm not so
proud of myself.
367
00:29:06,650 --> 00:29:09,236
I wasn't there for you when
you died in the hospital.
368
00:29:09,444 --> 00:29:10,487
Oh.
369
00:29:10,612 --> 00:29:13,323
I knew you wanted to be there.
370
00:29:13,408 --> 00:29:15,409
That's all that's really important.
371
00:29:15,617 --> 00:29:18,245
But I've always
felt guilty about that.
372
00:29:18,412 --> 00:29:20,998
And I wanted a chance
to say I'm sorry.
373
00:29:25,711 --> 00:29:28,046
Mom, I just couldn't get back.
374
00:29:29,006 --> 00:29:31,425
Let go of the past.
375
00:29:32,634 --> 00:29:34,219
You've earned a rest.
376
00:29:36,305 --> 00:29:37,973
You're going home.
377
00:29:40,142 --> 00:29:42,144
Hogwash.
378
00:29:42,352 --> 00:29:43,645
Now, Harry.
379
00:29:44,688 --> 00:29:46,565
It's not the boy's time,
I tell you.
380
00:29:46,732 --> 00:29:48,400
Isn't it, Harry?
381
00:29:48,650 --> 00:29:51,153
I'm all that's left
of the family now.
382
00:29:51,403 --> 00:29:52,905
What do I have to go back for?
383
00:29:53,113 --> 00:29:54,865
There are other people.
384
00:29:54,948 --> 00:29:56,742
Friends who depend on you.
385
00:29:56,909 --> 00:29:59,369
Oh, they'll get along without me.
386
00:30:04,458 --> 00:30:06,293
Willin' to put money on it?
387
00:30:14,635 --> 00:30:17,262
Leave him alone, Dad.
He's been through enough.
388
00:30:19,056 --> 00:30:22,267
He's got a right to know the
consequences of his decision.
389
00:30:29,191 --> 00:30:31,652
Bring that coin over here, bud.
390
00:31:01,306 --> 00:31:02,724
What's goin' on, Harry?
391
00:31:02,891 --> 00:31:04,184
The future, bud.
392
00:31:09,815 --> 00:31:11,692
Hakim's gonna kill Pete.
393
00:31:12,109 --> 00:31:13,443
We've gotta stop him.
394
00:31:13,610 --> 00:31:15,570
The only one who
can stop him is dead.
395
00:31:16,989 --> 00:31:18,615
That's right, bud, it's you.
396
00:31:30,419 --> 00:31:33,922
What's my being dead have
to do with Hakim killing Pete?
397
00:31:34,673 --> 00:31:38,593
When you're alive, everything
you do has an effect on others.
398
00:31:38,802 --> 00:31:42,931
You make ripples like
tossing a stone in a pond.
399
00:31:43,056 --> 00:31:44,558
Same when you die.
400
00:31:44,725 --> 00:31:46,101
Well, I've gotta warn him.
401
00:31:46,226 --> 00:31:47,561
I've gotta get back.
402
00:31:48,020 --> 00:31:49,688
You can try.
403
00:31:49,855 --> 00:31:51,940
But there are no promises, bud.
404
00:32:05,620 --> 00:32:08,332
Mom, Dad.
405
00:32:08,665 --> 00:32:10,876
You're leaving, aren't you?
406
00:32:11,293 --> 00:32:13,462
I think Harry's right.
407
00:32:13,628 --> 00:32:15,672
It's not my time.
408
00:32:16,423 --> 00:32:19,384
And if I stay, one of my
best friends is gonna die.
409
00:32:20,635 --> 00:32:22,846
We were finally together again.
410
00:32:22,971 --> 00:32:24,431
Don't cry, Ellen.
411
00:32:24,556 --> 00:32:26,892
It won't make things any easier.
412
00:32:27,100 --> 00:32:29,603
Are you sure about this, son?
413
00:32:38,528 --> 00:32:40,989
God, I miss you both so much.
414
00:32:48,038 --> 00:32:51,541
This is not goodbye.
We'll see each other again.
415
00:32:53,543 --> 00:32:56,546
Tell Grandma, I'm
sorry I missed dinner.
416
00:33:00,217 --> 00:33:02,052
Last call, bud.
417
00:33:02,636 --> 00:33:04,429
All ashore.
418
00:33:10,852 --> 00:33:12,437
Dad.
419
00:33:35,210 --> 00:33:37,337
Prepare a cardiac syringe.
10 C.C. of epinephrine.
420
00:33:37,421 --> 00:33:39,214
One, two, three...
421
00:33:39,339 --> 00:33:41,007
What's the B.P. now?
422
00:33:41,091 --> 00:33:44,010
It's dropping, uh, 70 over 30.
423
00:33:44,136 --> 00:33:46,096
Somehow his
potassium level is way up.
424
00:33:46,221 --> 00:33:48,181
So give him glucose
and insulin to counteract.
425
00:33:48,265 --> 00:33:50,016
Prepare to defib.
426
00:33:50,142 --> 00:33:52,727
60 over 30. Dropping.
427
00:33:52,769 --> 00:33:54,354
One, two...
428
00:33:54,563 --> 00:33:55,981
Charging to 400 joules.
429
00:33:56,064 --> 00:33:57,941
...three, four, five.
430
00:33:58,057 --> 00:33:59,684
The paddles are on charge, doctor.
431
00:33:59,787 --> 00:34:00,652
One...
432
00:34:02,988 --> 00:34:04,406
Prepare to cast off.
433
00:34:04,489 --> 00:34:06,908
Hey, uh, hold on. My grandson's
got to get off this tub.
434
00:34:06,965 --> 00:34:08,842
I'm afraid that's totally
out of the question.
435
00:34:08,913 --> 00:34:11,566
No, you don't understand.
I'm not dead.
436
00:34:11,705 --> 00:34:13,915
Hey, hey, hey, hey!
Watch who you're grabbin' here.
437
00:34:14,332 --> 00:34:15,917
Classic case of denial.
438
00:34:16,001 --> 00:34:17,794
There's always
one on every trip.
439
00:34:17,919 --> 00:34:19,463
They'll upset the
other passengers.
440
00:34:19,713 --> 00:34:24,092
Let them cool off in the engine room
until after we embark.
441
00:34:41,985 --> 00:34:43,653
Hey, somebody's
gonna be murdered
442
00:34:43,737 --> 00:34:44,988
if I don't get back.
443
00:34:45,071 --> 00:34:46,990
You'll feel much better soon.
444
00:35:04,508 --> 00:35:06,051
Jammed the wheel.
445
00:35:10,764 --> 00:35:14,351
I knew it was a mistake
letting you stay on this boat.
446
00:35:15,060 --> 00:35:17,979
It wasn't your decision.
It was mine.
447
00:35:23,360 --> 00:35:26,112
What was all fired
important about you
448
00:35:26,196 --> 00:35:28,740
comin' on this boat after me?
449
00:35:29,741 --> 00:35:33,662
Maybe because there was so
much left unsaid between us.
450
00:35:33,787 --> 00:35:35,205
Like..
451
00:35:36,831 --> 00:35:38,166
I'm sorry.
452
00:35:38,583 --> 00:35:39,834
Sorry?
453
00:35:40,043 --> 00:35:42,462
For not bein' around to
spend more time with you.
454
00:35:44,089 --> 00:35:48,134
Well, people have
got to live their lives.
455
00:35:49,219 --> 00:35:51,930
You don't like being crowded
any more than I do.
456
00:35:52,138 --> 00:35:53,431
No.
457
00:35:54,307 --> 00:35:58,228
But I feel bad about all the
weekends and the holidays I missed.
458
00:35:58,603 --> 00:35:59,813
Well.
459
00:35:59,938 --> 00:36:03,233
Do you realize, we didn't
spend Christmas together once
460
00:36:03,316 --> 00:36:05,777
after I moved to California?
Not once.
461
00:36:06,027 --> 00:36:07,821
Love's not
462
00:36:08,071 --> 00:36:11,866
some bill to be paid on
holidays and weekends, bud.
463
00:36:11,992 --> 00:36:13,785
You want to let
somebody know you care,
464
00:36:14,703 --> 00:36:16,580
you do it when
they're not around.
465
00:36:17,163 --> 00:36:18,790
You know, like,
466
00:36:19,249 --> 00:36:20,542
well,
467
00:36:20,667 --> 00:36:22,836
livin' up to the
example they set.
468
00:36:24,921 --> 00:36:26,464
Well, thank you, Harry,
469
00:36:28,466 --> 00:36:30,844
for settin' such
a great example.
470
00:36:37,309 --> 00:36:39,311
They're gettin'
ready to cast off.
471
00:36:40,812 --> 00:36:41,980
Sorry, bud.
472
00:36:42,063 --> 00:36:43,189
Oh, come on, Harry.
473
00:36:43,898 --> 00:36:46,818
We've been in tighter
spots than this, right?
474
00:36:49,070 --> 00:36:51,031
- One, two...
- Charging.
475
00:36:51,239 --> 00:36:52,365
...three...
476
00:36:52,449 --> 00:36:53,700
- Stand clear.
- ...four.
477
00:36:53,825 --> 00:36:55,410
All clear, doctor.
478
00:36:58,955 --> 00:37:02,208
We do have a talent
for gettin' boxed in.
479
00:37:03,126 --> 00:37:04,794
Yeah.
480
00:37:07,631 --> 00:37:10,216
Remember that first
camping trip we took?
481
00:37:10,759 --> 00:37:13,303
Almost didn't make it
when that truck of mine
482
00:37:13,386 --> 00:37:15,847
got stuck in that steep washout.
483
00:37:15,972 --> 00:37:18,808
Yeah, but you figured a way.
484
00:37:21,186 --> 00:37:23,146
Harry, you're a genius.
485
00:37:24,981 --> 00:37:26,232
I am?
486
00:37:26,441 --> 00:37:27,817
Once again.
487
00:37:28,109 --> 00:37:29,778
- Stand clear.
- Clear.
488
00:37:33,782 --> 00:37:35,492
I'm gettin' a little slow, bud,
489
00:37:35,575 --> 00:37:37,243
what's this idea of mine?
490
00:37:37,369 --> 00:37:39,954
When that truck was stuck,
you said the best way
491
00:37:40,080 --> 00:37:43,124
to beat a problem was
to make it work for you.
492
00:37:43,249 --> 00:37:46,503
So, you took a tire
off a back wheel,
493
00:37:46,586 --> 00:37:48,338
and tied a rope around the hub.
494
00:37:48,505 --> 00:37:49,798
Yeah, yeah, sure.
495
00:37:49,923 --> 00:37:52,008
Then you took the
other end of the rope
496
00:37:52,092 --> 00:37:53,802
and wrapped it around
that tree up the hill.
497
00:37:54,010 --> 00:37:55,470
And you put her in gear,
498
00:37:55,553 --> 00:37:58,515
and that truck just
winched herself up.
499
00:37:58,598 --> 00:38:01,893
So you figure that propeller shaft's
gonna pull us out of this ditch?
500
00:38:02,519 --> 00:38:04,896
Yeah, somethin' like that.
501
00:38:05,146 --> 00:38:06,523
He's still in defib.
502
00:38:06,731 --> 00:38:08,108
He's not responding, doctor.
503
00:38:08,274 --> 00:38:10,151
- Stand clear.
- Clear!
504
00:38:15,990 --> 00:38:17,617
Come on, Harry.
505
00:39:03,037 --> 00:39:04,414
You are a wonder, bud.
506
00:39:04,497 --> 00:39:06,750
Just something my
grandpa taught me.
507
00:39:41,659 --> 00:39:44,037
I don't remember teachin'
anythin' this crazy, bud.
508
00:39:44,162 --> 00:39:46,247
All it can do is kill us, Harry.
Come on.
509
00:39:46,456 --> 00:39:47,665
No, no, no, bud.
510
00:39:49,417 --> 00:39:50,835
My time is up.
511
00:39:52,587 --> 00:39:54,798
Harry, let's go.
512
00:39:56,633 --> 00:39:59,219
No. Celia's got supper waiting.
513
00:39:59,344 --> 00:40:03,181
You remember, how she used to get
if you showed up late for meals.
514
00:40:08,478 --> 00:40:10,188
It's my time.
515
00:40:15,443 --> 00:40:17,111
Goodbye, Grandpa.
516
00:40:27,288 --> 00:40:28,998
I'll be seein' you, bud.
517
00:41:06,494 --> 00:41:07,579
We've got a rhythm on him.
518
00:41:09,789 --> 00:41:11,416
Oh, thank God.
519
00:41:11,666 --> 00:41:13,793
He's got to keep fighting.
520
00:41:14,085 --> 00:41:15,670
He's not on solid ground yet.
521
00:41:26,820 --> 00:41:27,820
He's back in V-fib.
522
00:41:28,016 --> 00:41:29,559
- Stand clear.
- Clear.
523
00:41:33,271 --> 00:41:35,356
No one leaves this ship.
524
00:41:42,113 --> 00:41:43,531
Jump, bud. Go for it!
525
00:41:54,834 --> 00:41:56,461
That's showin' 'em, bud.
526
00:42:13,937 --> 00:42:15,188
Doctor.
527
00:42:15,271 --> 00:42:18,066
Look, he's coming out of it.
528
00:42:20,026 --> 00:42:21,611
He's stabilizing.
529
00:42:21,819 --> 00:42:24,197
Your friend is quite a fighter,
Mr. Thornton.
530
00:42:24,405 --> 00:42:25,990
He has a normal sinus rhythm.
531
00:42:29,869 --> 00:42:31,579
I don't believe it.
532
00:42:32,455 --> 00:42:34,666
MacGyver, can you hear me?
533
00:42:35,291 --> 00:42:36,668
Can you speak?
534
00:42:42,924 --> 00:42:44,926
His autonomic responses
need time to recover.
535
00:42:45,051 --> 00:42:46,636
He's been through a great deal.
536
00:42:46,803 --> 00:42:48,012
Yeah.
537
00:42:48,137 --> 00:42:50,723
I just wish I knew
who did this to him.
538
00:43:03,736 --> 00:43:05,279
Look.
539
00:43:10,910 --> 00:43:12,787
Maybe it's his reflexes.
540
00:43:12,996 --> 00:43:14,539
No.
541
00:43:20,044 --> 00:43:21,963
He's trying to
tell us something.
542
00:44:10,887 --> 00:44:12,722
Ka.
543
00:44:16,059 --> 00:44:18,644
Are you sayin'
Hakim's people did this?
544
00:44:33,493 --> 00:44:36,537
You! This is all your doing!
545
00:44:36,746 --> 00:44:38,664
No, this is a mistake.
546
00:44:38,873 --> 00:44:39,832
Don't move!
547
00:44:42,251 --> 00:44:43,419
Don't even breathe.
548
00:44:45,713 --> 00:44:48,800
Doctor, can one of
your staff call the police?
549
00:44:48,925 --> 00:44:51,177
Tell them I'm holding three suspects
550
00:44:51,302 --> 00:44:53,471
for theft and attempted murder.
551
00:44:53,596 --> 00:44:55,098
Nurse.
552
00:45:04,357 --> 00:45:06,025
Welcome back, MacGyver.
553
00:45:17,745 --> 00:45:21,165
So, after Hakim's men confessed,
554
00:45:21,290 --> 00:45:23,918
the Egyptian ambassador
was more than willing
555
00:45:24,043 --> 00:45:26,254
to let the police
search the consulate.
556
00:45:26,546 --> 00:45:30,550
They found the Sun Boat
in Hakim's office safe.
557
00:45:30,967 --> 00:45:33,928
He's been declared
persona non grata.
558
00:45:34,220 --> 00:45:38,266
Which means he'll be
deported home to face charges.
559
00:45:38,933 --> 00:45:40,977
I understand the Egyptian court
560
00:45:41,102 --> 00:45:43,104
has a real thing
for artifact thieves.
561
00:45:43,187 --> 00:45:44,438
Yeah.
562
00:45:44,564 --> 00:45:46,274
Well, I for one am just glad
563
00:45:46,357 --> 00:45:49,360
the Sun Boat is safely
in the Cairo museum,
564
00:45:49,694 --> 00:45:52,238
where it can't cause
any more trouble.
565
00:45:57,660 --> 00:45:59,412
You know, MacGyver,
566
00:45:59,704 --> 00:46:02,832
I'm really sorry you didn't make it
back to your grandfather's funeral.
567
00:46:03,708 --> 00:46:05,877
I know how much he meant to you.
568
00:46:06,002 --> 00:46:08,045
It's okay, Pete.
569
00:46:09,046 --> 00:46:11,632
I think Harry understands.
570
00:46:13,968 --> 00:46:16,512
You know, for a while there,
571
00:46:16,721 --> 00:46:19,015
I thought I was gonna
have to go to your funeral.
572
00:46:19,765 --> 00:46:24,145
When I think of how close
you actually came to dying,
573
00:46:25,688 --> 00:46:27,773
I don't mind telling you,
574
00:46:28,065 --> 00:46:29,775
it still scares me.
575
00:46:30,276 --> 00:46:32,111
Thanks, Pete.
576
00:46:33,404 --> 00:46:35,323
But you know something?
577
00:46:37,408 --> 00:46:39,243
Death's not so scary.
578
00:46:41,495 --> 00:46:44,123
I don't think it's
the end of anything.
579
00:46:46,500 --> 00:46:50,421
It's more like, just
another step along the way.
580
00:46:52,840 --> 00:46:54,550
That's a nice thought.
581
00:46:54,884 --> 00:46:56,469
Yeah.
582
00:46:57,053 --> 00:46:59,222
Just somethin' my
grandpa taught me.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:16,690 --> 00:01:18,817
[G LOVE E PLAYING TOUGH BOYS]
3
00:01:22,779 --> 00:01:26,116
โช Listen up, chumps,
listen up good โช
4
00:01:26,241 --> 00:01:30,454
โช We don't want no more poison
messin' up our neighborhood โช
5
00:01:30,662 --> 00:01:33,707
โช Tough Boys, Tough Boys
comin' at you โช
6
00:01:33,790 --> 00:01:37,002
โช T-T-T-Tough Boys,
Tough Boys โช
7
00:01:38,045 --> 00:01:41,673
โช Pushers and users,
you better jump back โช
8
00:01:41,882 --> 00:01:45,719
โช 'Cause we're burning down
everything related to crack โช
9
00:01:45,886 --> 00:01:49,097
โช Tough Boys, Tough Boys,
They're comin' at you โช
10
00:01:49,264 --> 00:01:50,682
โช T-T-Tough boys โช
11
00:01:50,807 --> 00:01:53,268
โช Sell dope? You better hide โช
12
00:01:53,477 --> 00:01:56,730
โช Crack dealers know
30 seconds to go โช
13
00:01:56,897 --> 00:01:58,982
โช 'Cause the Tough Boys
are comin' โช
14
00:01:59,149 --> 00:02:00,943
โช Then everything blows โช
15
00:02:01,109 --> 00:02:04,279
โช The Boys are real
We mean what we say โช
16
00:02:04,488 --> 00:02:07,908
โช If you ain't standing with us,
then you stand in our way โช
17
00:02:08,075 --> 00:02:10,869
โช T-T-T-Tough Boys,
Tough Boys โช
18
00:02:10,953 --> 00:02:12,246
โช They're comin' at you โช
19
00:02:12,412 --> 00:02:15,624
โช Tough Boys, Tough Boys,
you better move it โช
20
00:02:15,749 --> 00:02:19,419
โช Silent like a dead man
that move through the night โช
21
00:02:19,628 --> 00:02:23,715
โช Strictly taking care of business
so that everything's right โช
22
00:02:23,840 --> 00:02:27,177
โช Get with the program
Support it with your mind โช
23
00:02:27,344 --> 00:02:31,265
โช Gotta face the drug man,
tell him you ain't buyin' โช
24
00:02:31,390 --> 00:02:34,851
โช Protect the children,
lock your home โช
25
00:02:34,977 --> 00:02:38,397
โช Let your mind be free,
leave the drugs alone โช
26
00:02:38,605 --> 00:02:42,901
โช T-T-T-Tough Boys, Tough Boys,
they're comin' at you โช
27
00:02:43,110 --> 00:02:46,196
โช T-T-T-Tough Boys,
here comes one now โช
28
00:02:54,997 --> 00:02:57,040
[ALL WHOOPING]
29
00:03:00,961 --> 00:03:02,796
That's one of the dealers
down there, man.
30
00:03:02,963 --> 00:03:05,424
We got to get him out of there
before the ether blows, bro.
31
00:03:05,549 --> 00:03:07,843
[EXPLOSION]
32
00:03:20,731 --> 00:03:22,274
Oh, my God!
33
00:03:27,154 --> 00:03:28,905
Let's get out of here.
Let's go.
34
00:03:29,031 --> 00:03:30,532
Come on. Now!
35
00:03:30,741 --> 00:03:35,454
โช T-T-T-T-T-Tough Boys,
Tough Boys โช
36
00:03:35,621 --> 00:03:37,998
โช T-T-Tough Boys โช
37
00:03:39,499 --> 00:03:41,793
- Up on the right, there, T.C.
- Okay.
38
00:03:41,918 --> 00:03:43,170
- T.C.?
- Yeah.
39
00:03:43,253 --> 00:03:45,672
This is right,
this is left, okay?
40
00:03:45,797 --> 00:03:47,549
MANNY:
Yeah. Okay, little bit more.
41
00:03:47,633 --> 00:03:49,676
Dario, drop your end
just a little bit, there, okay?
42
00:03:49,760 --> 00:03:51,720
- T.C.: You want it higher?
- MANNY: Great, great.
43
00:03:51,803 --> 00:03:53,055
T.C.:
How's that?
44
00:03:53,130 --> 00:03:55,007
MANNY: Now start lifting it up.
There you go.
45
00:03:55,057 --> 00:03:58,143
A little higher.
Oh, you got to drop your end, Dario.
46
00:03:58,226 --> 00:03:59,978
Drop your end just a
little bit. There you go.
47
00:04:00,103 --> 00:04:02,481
A little bit more. A little bit more.
Let go, let go.
48
00:04:02,606 --> 00:04:04,775
Okay, now raise her up
a little bit.
49
00:04:04,900 --> 00:04:06,401
Looks perfect.
50
00:04:06,860 --> 00:04:08,779
- Is that a MacGyver I see?
- Manny!
51
00:04:08,987 --> 00:04:10,906
- [LAUGHING]
- How you doin'?
52
00:04:10,989 --> 00:04:12,783
Great, great.
It's good to see you.
53
00:04:12,991 --> 00:04:14,951
You know, Cynthia had to
step away for about an hour.
54
00:04:15,035 --> 00:04:16,286
She asked if I'd
show you around.
55
00:04:16,411 --> 00:04:17,788
Yeah, but what are you
doin' here?
56
00:04:17,954 --> 00:04:19,956
I'm stoppin' crime
before it gets started.
57
00:04:20,082 --> 00:04:22,751
You are lookin' at their
number-one volunteer.
58
00:04:22,834 --> 00:04:25,295
Whenever I'm not on duty,
I come down here and help out.
59
00:04:25,545 --> 00:04:28,173
Yeah, but I thought you moved
away to someplace like Nebraska
60
00:04:28,298 --> 00:04:29,925
and bought a farm!
61
00:04:30,003 --> 00:04:32,380
I did. Then I sold it,
came back.
62
00:04:32,469 --> 00:04:33,970
Chief reinstated me.
63
00:04:34,054 --> 00:04:35,597
What can I say, I'm a city cop.
64
00:04:35,764 --> 00:04:37,808
- Did you get your old beat back?
- Yep.
65
00:04:37,974 --> 00:04:41,269
And, thanks to Cynthia,
and a fellow named R.T. Hines,
66
00:04:41,353 --> 00:04:43,730
they've made my job
a whole bunch easier.
67
00:04:43,855 --> 00:04:45,816
Would you believe that
they've tripled enrollment?
68
00:04:46,400 --> 00:04:48,360
Well, looks like
somebody's been busy.
69
00:04:48,443 --> 00:04:50,320
That's why they need
this Phoenix grant.
70
00:04:50,404 --> 00:04:53,865
"Self-Esteem Life Force."
It's our new program.
71
00:04:54,032 --> 00:04:56,702
The man who runs it,
Rutherford Hines, unbelievable.
72
00:04:56,910 --> 00:04:58,745
Yeah, well, I'm looking
forward to meetin' him.
73
00:04:58,870 --> 00:05:00,622
So, how's Joan?
74
00:05:01,456 --> 00:05:03,625
Well, Joan had to divorce me,
old buddy.
75
00:05:03,709 --> 00:05:05,669
- [SIGHING]
- She's in therapy.
76
00:05:05,961 --> 00:05:08,255
- Sorry about that, man.
- It's okay.
77
00:05:08,505 --> 00:05:11,800
It's just old Manny the cop,
my grandbaby...
78
00:05:11,883 --> 00:05:13,552
Full-time nurse now.
79
00:05:14,136 --> 00:05:15,721
Let's get you started.
80
00:05:16,471 --> 00:05:18,014
But before we go in,
81
00:05:18,098 --> 00:05:21,977
both Cynthia and I want you to
keep an open mind about R.T. Hines.
82
00:05:22,102 --> 00:05:23,812
I think I can manage that.
83
00:05:23,979 --> 00:05:25,689
You are what you believe!
84
00:05:25,772 --> 00:05:28,442
Let no one nowhere convince you
that you are lacking!
85
00:05:28,567 --> 00:05:30,610
It's up to you
to make your life better!
86
00:05:30,694 --> 00:05:33,196
You and no one else!
87
00:05:34,322 --> 00:05:36,742
- Understand?
- ALL: Understood, sir!
88
00:05:36,825 --> 00:05:39,411
- Understand?
- ALL: Understood, sir!
89
00:05:39,578 --> 00:05:42,122
- I can't hear you!
- ALL: Understood, sir!
90
00:05:47,377 --> 00:05:49,171
HINES:
Give me ten!
91
00:05:51,173 --> 00:05:53,925
ALL:
One, two, three...
92
00:05:54,092 --> 00:05:55,761
Some have left gangs.
93
00:05:55,886 --> 00:05:58,138
Some have stopped using drugs.
94
00:05:58,221 --> 00:05:59,681
Some get better grades.
95
00:05:59,890 --> 00:06:02,350
He just pushes and
pushes and pushes.
96
00:06:02,434 --> 00:06:04,686
Try, try, try, try!
Do you hear me?
97
00:06:04,851 --> 00:06:06,021
ALL:
Yes, sir!
98
00:06:06,354 --> 00:06:08,648
Is that "Coco" Hubbard?
99
00:06:08,774 --> 00:06:10,442
None other.
100
00:06:10,609 --> 00:06:14,029
He stopped being the leader of the
Rolling Thunder gang to come here.
101
00:06:15,155 --> 00:06:17,949
This is our neighborhood! Ours!
102
00:06:19,785 --> 00:06:23,747
And we can make it anything
we want it to be!
103
00:06:26,374 --> 00:06:28,293
Anything...
104
00:06:29,002 --> 00:06:31,630
we believe with all our hearts!
105
00:06:31,838 --> 00:06:35,467
- Do you hear me?
- ALL: Yes, sir!
106
00:06:45,852 --> 00:06:48,563
Jumping jacks. 100!
Do it!
107
00:06:48,730 --> 00:06:50,565
You're lookin' at magic,
MacGyver.
108
00:06:50,732 --> 00:06:53,068
ALL:
One, two, three, four...
109
00:06:53,276 --> 00:06:55,153
[TOUGH BOYS PLAYING ON STEREO]
110
00:06:56,655 --> 00:06:58,198
Halt!
111
00:06:58,365 --> 00:07:01,451
โช Users and abusers,
you better jump back โช
112
00:07:01,660 --> 00:07:05,622
โช 'Cause we're burning down
everything that has to do with crack โช
113
00:07:05,831 --> 00:07:08,583
โช Tough Boys, Tough Boys โช
114
00:07:08,667 --> 00:07:10,627
โช Tough!
T-T-T-T-Tough... โช
115
00:07:10,794 --> 00:07:11,962
You're late, Angel!
116
00:07:12,170 --> 00:07:13,588
Oh, I'm late.
117
00:07:13,672 --> 00:07:15,632
Does that mean I have
to scrub your mat for you?
118
00:07:15,799 --> 00:07:16,716
Turn that music off.
119
00:07:16,883 --> 00:07:19,886
Oh, no way, ese.
This is a loco hit record.
120
00:07:20,053 --> 00:07:21,471
You don't like it?
121
00:07:21,555 --> 00:07:22,514
[TURNS MUSIC OFF]
122
00:07:22,722 --> 00:07:24,057
You've been drinking.
123
00:07:24,140 --> 00:07:26,351
And we don't allow drugs
or alcohol in here.
124
00:07:26,434 --> 00:07:28,228
You got 10 seconds
to get out, son.
125
00:07:28,395 --> 00:07:30,647
How about 30 seconds, ese?
Huh?
126
00:07:32,107 --> 00:07:34,693
Give me 30 seconds,
and we'll all get out of here!
127
00:07:34,943 --> 00:07:36,486
Huh? What do you say?
128
00:07:38,947 --> 00:07:42,158
- There, I scrubbed your mat for you.
- All right, Angel, let's leave.
129
00:07:47,414 --> 00:07:48,707
[COUGHING]
130
00:07:48,832 --> 00:07:52,043
We'll have no disrespect in here, Angel.
Do you understand me?
131
00:07:52,335 --> 00:07:53,420
Do you?
132
00:07:56,047 --> 00:07:57,549
Do you understand me?
133
00:07:57,841 --> 00:08:00,051
Mr. Hines!
134
00:08:00,260 --> 00:08:01,887
I think you made your point.
135
00:08:02,137 --> 00:08:03,763
[COUGHING]
136
00:08:05,682 --> 00:08:07,726
Now, you understand
we cannot tolerate
137
00:08:07,851 --> 00:08:10,478
any disrespect in here,
Angel, don't you?
138
00:08:10,979 --> 00:08:13,023
No more, "Yes, sir!"
139
00:08:14,524 --> 00:08:16,818
"Understood, sir!"
140
00:08:17,027 --> 00:08:19,070
I don't want to be
nobody's soldier!
141
00:08:19,195 --> 00:08:21,156
You understand?
142
00:08:24,784 --> 00:08:26,286
[COUGHING]
143
00:08:31,124 --> 00:08:32,667
All right, everybody.
144
00:08:32,876 --> 00:08:35,670
Review today's lesson.
Take a minute for meditation.
145
00:08:35,879 --> 00:08:37,797
Hector, Coco,
you scrub those mats.
146
00:08:38,006 --> 00:08:40,091
- Yes, sir.
- Yes, sir.
147
00:08:46,556 --> 00:08:48,350
What's your name, tourist?
148
00:08:48,475 --> 00:08:51,144
This is MacGyver, R.T.
149
00:08:51,353 --> 00:08:55,148
Oh, so you're MacGyver.
I want to talk to you.
150
00:08:55,398 --> 00:08:57,317
Outside.
151
00:09:04,115 --> 00:09:06,076
All right, kids.
Let's take a break.
152
00:09:06,159 --> 00:09:07,744
Let's go upstairs.
Come on.
153
00:09:07,869 --> 00:09:09,663
[KIDS MURMURING]
154
00:09:19,089 --> 00:09:22,842
People I respect have said some
pretty nice things about your, mister.
155
00:09:23,301 --> 00:09:26,596
And I know you're here to
figure out if we get some money.
156
00:09:26,972 --> 00:09:30,016
I'm here to tell you I'm the first one
that hopes we get some money.
157
00:09:30,225 --> 00:09:34,020
But nobody interferes when
I'm working with my kids.
158
00:09:34,145 --> 00:09:36,815
Nobody undercuts my respect
when I'm in a session.
159
00:09:36,898 --> 00:09:38,274
Do you understand me?
160
00:09:38,441 --> 00:09:39,734
What I understand
161
00:09:39,818 --> 00:09:41,987
is that you were stickin' a
kid's head in a bucket of water,
162
00:09:42,070 --> 00:09:43,947
and nobody does that
in front me.
163
00:09:44,030 --> 00:09:45,073
You understand that?
164
00:09:45,198 --> 00:09:46,950
Let me tell you
somethin', tourist.
165
00:09:47,158 --> 00:09:48,994
You're standing in the
middle of a war zone.
166
00:09:49,411 --> 00:09:52,539
Almost as many people die on these
streets as there are days in a year.
167
00:09:52,622 --> 00:09:54,416
I'm givin' these kids
what they need to survive!
168
00:09:54,624 --> 00:09:56,084
That may be your intention,
169
00:09:56,167 --> 00:09:58,628
but what I saw up there
bordered on abuse.
170
00:09:58,795 --> 00:10:00,922
- It was appropriate!
- It was excessive.
171
00:10:01,172 --> 00:10:03,425
Look, look,
I know the both of you.
172
00:10:03,508 --> 00:10:06,177
And believe me, you
both want the same thing.
173
00:10:06,344 --> 00:10:08,054
I don't think so, Manny.
174
00:10:08,179 --> 00:10:09,889
Mr. MacGyver is a tourist.
175
00:10:10,348 --> 00:10:12,142
He ain't dirtying his
hands in this war.
176
00:10:12,225 --> 00:10:13,893
And you know what I think of tourists.
177
00:10:13,977 --> 00:10:16,438
- Look, R.T., MacGyver is not a tourist...
- Don't bother, Manny. Forget it.
178
00:10:16,563 --> 00:10:17,605
Excuse me!
179
00:10:18,148 --> 00:10:19,566
I'm going to find Angel.
180
00:10:19,649 --> 00:10:21,526
I've no time for educating
the educated.
181
00:10:26,531 --> 00:10:27,782
DENNIS:
Tough Boys.
182
00:10:27,907 --> 00:10:29,826
Every time I turn around,
it's Tough Boys.
183
00:10:29,909 --> 00:10:31,661
MYRON:
What do you want to do?
184
00:10:31,786 --> 00:10:33,413
What do I want to do?
185
00:10:33,538 --> 00:10:34,956
Look at this!
186
00:10:35,081 --> 00:10:36,958
They burned down eight
of our buildings.
187
00:10:37,042 --> 00:10:38,668
Last night somebody got killed.
188
00:10:38,877 --> 00:10:41,129
People are getting nervous
about doing business with us.
189
00:10:41,254 --> 00:10:42,797
They're becoming heroes!
190
00:10:42,922 --> 00:10:45,467
Songs on the radio.
T-shirts.
191
00:10:45,550 --> 00:10:47,719
I want them dead.
Yesterday!
192
00:11:00,732 --> 00:11:02,567
HECTOR: We've got to do
somethin' about him.
193
00:11:02,776 --> 00:11:04,861
Angel's losin' it, man.
194
00:11:04,986 --> 00:11:06,571
He's gonna jam us all.
195
00:11:06,696 --> 00:11:08,656
Hey, what you talkin'
about, man?
196
00:11:08,782 --> 00:11:10,116
Angel's gonna be all right.
197
00:11:10,742 --> 00:11:13,495
HECTOR: He's lucky Hines
didn't drown his butt, man.
198
00:11:13,661 --> 00:11:14,996
[SIREN BLARING ON T.V.]
199
00:11:15,080 --> 00:11:17,082
This is it, man!
This is our deal.
200
00:11:18,208 --> 00:11:19,876
FEMALE REPORTER:
At the top of the news,
201
00:11:20,126 --> 00:11:24,005
we have the eighth "Take back the
neighborhood" crack-house burning
202
00:11:24,089 --> 00:11:29,177
by the self-styled vigilante group
who call themselves "The Tough Boys."
203
00:11:29,302 --> 00:11:30,345
- [CHUCKLES]
204
00:11:30,428 --> 00:11:32,347
- Vigilantes? What's wrong with her?
- Chill.
205
00:11:32,472 --> 00:11:34,307
Sixteen were arrested at the location.
206
00:11:34,390 --> 00:11:37,644
All believed to be crack-house
customers and pushers.
207
00:11:37,769 --> 00:11:40,730
But the big story is,
for the first time,
208
00:11:40,814 --> 00:11:42,607
there was a fatality.
209
00:11:42,732 --> 00:11:44,984
Police believe that a
19-year-old crack dealer...
210
00:11:45,068 --> 00:11:46,486
Oh, man, that's weak.
211
00:11:46,611 --> 00:11:48,363
...was trapped
inside the building.
212
00:11:48,446 --> 00:11:50,323
Neighbors say
there were shots...
213
00:11:50,532 --> 00:11:52,617
Yeah, wh-what you need, cuz?
214
00:11:54,577 --> 00:11:56,830
Nothin'.
Just lookin' around.
215
00:11:57,956 --> 00:12:01,000
Uh, hey, uh, come on, we better
go finish up them mats, huh?
216
00:12:26,442 --> 00:12:27,902
[GRUNTING]
217
00:12:28,069 --> 00:12:30,071
You kickin' me in my gut.
218
00:12:30,697 --> 00:12:32,198
Hey, that hurt, man.
219
00:12:32,282 --> 00:12:34,617
You know, you ain't supposed
to treat your homies like that.
220
00:12:34,784 --> 00:12:37,245
We should've got him
out of there. He was 19!
221
00:12:37,370 --> 00:12:38,663
Just like my brother was.
222
00:12:38,830 --> 00:12:40,582
Look, man, everybody around here
223
00:12:40,665 --> 00:12:43,793
that lost somebody to gangs,
drugs, or some stupid stray bullet.
224
00:12:43,877 --> 00:12:45,753
Now, you think
I loved my little cousin
225
00:12:45,837 --> 00:12:48,089
any less than you loved
your big brother, huh?
226
00:12:48,214 --> 00:12:50,758
You think Hector don't hurt? Sinclair?
227
00:12:50,884 --> 00:12:53,595
Now, you take that
raggedy suitcase home, man.
228
00:12:53,720 --> 00:12:56,264
We got a burn-down tonight,
and you're in on it.
229
00:12:56,514 --> 00:12:59,434
We made a pact to take back
the 'hood from these drug freaks
230
00:12:59,517 --> 00:13:01,519
and we're doin' it.
231
00:13:02,145 --> 00:13:03,938
And we need you, man.
232
00:13:05,398 --> 00:13:07,275
So, what you gonna do?
233
00:13:07,734 --> 00:13:09,819
I don't want to be
in no more killings, man.
234
00:13:10,069 --> 00:13:12,405
Boy. Ain't gonna be
no more killings, man.
235
00:13:12,530 --> 00:13:14,032
It was an accident.
236
00:13:14,157 --> 00:13:15,533
For real, brother.
237
00:13:15,742 --> 00:13:17,827
Hey, my grandmother
sat on her porch
238
00:13:17,911 --> 00:13:20,788
for the first time in
three years last week, man.
239
00:13:20,997 --> 00:13:22,832
The 'hood needs us.
240
00:13:23,791 --> 00:13:26,669
No more dyin'.
I promise you.
241
00:13:27,170 --> 00:13:29,589
Brother to brother.
Promise, man.
242
00:13:33,676 --> 00:13:35,136
You down?
243
00:13:36,846 --> 00:13:38,223
[SIGHS]
244
00:13:38,348 --> 00:13:40,350
Yeah, I'm down, man.
245
00:13:45,772 --> 00:13:48,191
Hey, you know, this is
real, uh, cozy, now,
246
00:13:48,274 --> 00:13:50,902
but we gonna have to square
about you kickin' me in my gut.
247
00:13:52,528 --> 00:13:54,030
Go ahead, man.
248
00:13:54,147 --> 00:13:55,907
Take your best shot, chump.
249
00:13:55,990 --> 00:13:58,159
[CHUCKLING]
Ooh! Called the man a chump!
250
00:14:00,954 --> 00:14:02,580
Hey, man, you hit like a punk.
251
00:14:02,872 --> 00:14:04,832
Yeah? Only when
I'm hittin' a punk.
252
00:14:05,083 --> 00:14:06,584
Now check this.
253
00:14:07,210 --> 00:14:08,586
Now, our next hit
254
00:14:08,670 --> 00:14:10,463
is gonna be right at
the heart of the matter.
255
00:14:10,546 --> 00:14:15,093
The man says that we're goin'
across town to haul in some bigger fish.
256
00:14:15,218 --> 00:14:16,886
Bigger fish, homes?
257
00:14:16,970 --> 00:14:20,265
The rich boys who funnel
the poison into the 'hood.
258
00:14:20,390 --> 00:14:23,559
โช Tough Boys, Tough Boys,
comin' at you โช
259
00:14:23,643 --> 00:14:26,562
โช T-T-Tough Boys,
Tough Boys โช
260
00:14:28,314 --> 00:14:31,609
MANNY: Yes, this is the ninth
Tough Boys burn down, but...
261
00:14:31,734 --> 00:14:34,570
Come on, MacGyver, I know
Hines was a little rough on you,
262
00:14:34,654 --> 00:14:36,322
but that's not your style.
263
00:14:36,406 --> 00:14:38,157
Head-hunting a guy on a hunch?
264
00:14:38,283 --> 00:14:41,786
MacGYVER: Manny, I told you,
it's nothin' personal.
265
00:14:42,036 --> 00:14:43,913
I heard some
of the kids talkin'.
266
00:14:44,038 --> 00:14:45,623
It sounded like
they were involved.
267
00:14:45,707 --> 00:14:49,794
You know, a Hines-Tough Boy
connection is not such a big stretch.
268
00:14:49,919 --> 00:14:53,965
Hey, I've got at least six
different organizations on our list
269
00:14:54,090 --> 00:14:56,592
that fit the Tough Boys
profile perfectly.
270
00:14:56,676 --> 00:14:58,136
Now, they're good people.
271
00:14:58,219 --> 00:15:00,388
They're just fed up with
crack in their neighborhood,
272
00:15:00,471 --> 00:15:02,181
and they can't wait for us
to do it by the law.
273
00:15:02,390 --> 00:15:04,851
Look, Manny. I know
how you feel about the guy.
274
00:15:04,934 --> 00:15:08,104
But I got to check him out.
I can't recommend a Phoenix grant
275
00:15:08,229 --> 00:15:10,231
unless he's cleared.
276
00:15:10,898 --> 00:15:12,942
Well, the truth is,
I'm probably most disturbed
277
00:15:13,067 --> 00:15:15,403
because I know that you
don't go off half-cocked.
278
00:15:15,611 --> 00:15:18,239
I like R.T. Hines, a lot.
279
00:15:18,364 --> 00:15:20,116
He's a damn good man, MacGyver.
280
00:15:20,325 --> 00:15:21,784
I'm sure he is.
281
00:15:23,286 --> 00:15:25,997
Look, I'll keep you posted
if I find out anything.
282
00:15:26,122 --> 00:15:28,124
Now, you do the same, okay?
283
00:15:28,624 --> 00:15:30,460
Sรญ, seรฑor.
284
00:15:30,710 --> 00:15:32,837
But there's just
one other thing.
285
00:15:33,087 --> 00:15:35,423
I've got multiple sources
on the street,
286
00:15:35,548 --> 00:15:38,426
and the word is that some
drug boss has put up a reward
287
00:15:38,551 --> 00:15:40,762
for information
on the Tough Boys.
288
00:15:40,887 --> 00:15:42,847
Things could get nasty.
289
00:15:42,972 --> 00:15:44,724
Make sure you don't get caught
in the middle.
290
00:15:50,063 --> 00:15:52,565
So, what's the progress
on these Tough Boys?
291
00:15:52,690 --> 00:15:54,359
We're down
to three possibilities.
292
00:15:54,442 --> 00:15:57,612
We feel the strongest about
this ex-Marine named Hines.
293
00:15:57,695 --> 00:15:59,655
We're checking him first.
294
00:15:59,781 --> 00:16:01,449
Well, do it.
295
00:16:02,241 --> 00:16:03,534
Go!
296
00:16:12,377 --> 00:16:14,128
BOY:
Don't forget the hammer.
297
00:16:21,177 --> 00:16:24,347
Nice eye, Angel. Beauty.
298
00:16:24,764 --> 00:16:26,349
What happened?
299
00:16:26,933 --> 00:16:29,852
I can't talk, man, all right?
I'm working.
300
00:16:30,144 --> 00:16:33,106
What do you say
we talk about Tough Boys?
301
00:16:34,649 --> 00:16:37,276
I didn't hear anybody
say "coffee break," Angel.
302
00:16:38,236 --> 00:16:39,821
Move it!
303
00:16:46,411 --> 00:16:49,664
I understand you've been
askin' around about me.
304
00:16:49,914 --> 00:16:52,208
Just what the hell
are you after?
305
00:16:52,834 --> 00:16:55,753
Oh, I'm just lookin' out
after the Phoenix Foundation
306
00:16:55,837 --> 00:16:58,339
and these kids, Mr. Hines.
307
00:16:58,589 --> 00:17:00,675
I bet you think I hit Angel,
don't you?
308
00:17:00,800 --> 00:17:02,135
You personally? No.
309
00:17:02,218 --> 00:17:05,221
You're a southpaw. That
was done with a right hand.
310
00:17:05,430 --> 00:17:07,306
And, even if you
pulled your punch,
311
00:17:07,390 --> 00:17:09,142
you'd do a lot more damage
than that.
312
00:17:09,308 --> 00:17:12,186
For a man who doesn't like violence,
you certainly know a lot about it.
313
00:17:12,395 --> 00:17:14,105
Exactly why I don't like it.
314
00:17:14,313 --> 00:17:16,983
Then I suggest you stay
the hell out of my way.
315
00:17:17,483 --> 00:17:19,152
You play with fire,
you get burned.
316
00:17:20,069 --> 00:17:22,734
Yes, sir.
Eventually, you do.
317
00:17:26,159 --> 00:17:28,744
BOY: We're almost done here,
Mr. Hines.
318
00:17:29,745 --> 00:17:30,997
What do we do now?
319
00:17:34,459 --> 00:17:36,169
He's getting close.
320
00:17:36,252 --> 00:17:38,713
Yeah. The man says too close.
321
00:17:38,838 --> 00:17:40,798
So what we gonna do about it?
322
00:17:40,923 --> 00:17:43,634
The man says we tag him.
323
00:17:46,095 --> 00:17:48,097
So we gonna tag him.
324
00:17:55,229 --> 00:17:56,898
He's comin'.
325
00:17:57,106 --> 00:17:59,150
Exactly like the man said.
326
00:18:35,520 --> 00:18:37,897
All right, I'll bite.
327
00:18:56,707 --> 00:18:58,918
[FOOTSTEPS PATTERING]
328
00:19:34,787 --> 00:19:36,664
[TOUGH BOYS PLAYING]
329
00:19:38,624 --> 00:19:41,961
โช Listen up, chumps,
listen up good โช
330
00:19:42,169 --> 00:19:46,257
โช We don't want no more poison
messin' up our neighborhood โช
331
00:19:46,382 --> 00:19:49,927
โช Tough Boys, Tough Boys
comin' at you โช
332
00:19:50,011 --> 00:19:53,097
โช T-T-Tough Boys,
Tough Boys โช
333
00:19:54,073 --> 00:19:57,226
โช Pushers and users,
you better jump back โช
334
00:19:57,351 --> 00:20:01,355
โช 'cause we're burnin' down
everything related to crack โช
335
00:20:01,439 --> 00:20:05,234
โช Tough Boys, Tough Boys,
they're comin' at you โช
336
00:20:05,318 --> 00:20:06,694
โช Tough Boys โช
337
00:20:06,777 --> 00:20:09,030
โช Sell dope?
You better hide โช
338
00:20:09,196 --> 00:20:12,575
โช Crack dealers know
30 seconds to go โช
339
00:20:12,658 --> 00:20:14,702
โช 'Cause the Tough Boys
are comin' โช
340
00:20:14,827 --> 00:20:16,621
โช Then everything blows โช
341
00:20:16,746 --> 00:20:20,333
โช The Boys are real
We mean what we say โช
342
00:20:20,541 --> 00:20:23,836
โช If you ain't standing with us,
then you stand in our way โช
343
00:20:23,919 --> 00:20:28,215
โช Tough Boys, Tough Boys,
they're comin' at you โช
344
00:20:28,341 --> 00:20:31,552
โช Tough Boys, Tough Boys,
you better move it โช
345
00:20:31,677 --> 00:20:35,348
โช Silent like a dead man
that move through the night โช
346
00:20:35,473 --> 00:20:39,560
โช Strictly taking care of business
so that everything's right โช
347
00:20:39,644 --> 00:20:43,147
โช Get with the program
Support it with your mind โช
348
00:20:43,397 --> 00:20:47,193
โช Gotta face the drug man,
tell him you ain't buyin' โช
349
00:20:47,318 --> 00:20:50,237
โช Protect the children,
lock your home โช
350
00:20:50,571 --> 00:20:54,283
โช Let your mind be free,
leave the drugs alone โช
351
00:20:54,408 --> 00:20:57,119
โช T-T-T-Tough Boys,
Tough Boys โช
352
00:20:57,203 --> 00:20:58,454
โช They're comin' at you โช
353
00:20:58,621 --> 00:21:01,332
โช T-T-T-Tough Boys,
here comes one now โช
354
00:21:01,582 --> 00:21:03,876
โช T-T-T-Tough Boys โช
355
00:21:05,419 --> 00:21:07,421
โช T-T-T-Tough Boys โช
356
00:21:08,297 --> 00:21:10,966
โช T-T-T-T-T-Tough Boys โชโช
357
00:21:11,217 --> 00:21:12,343
[EXCLAIMS]
358
00:21:17,139 --> 00:21:18,891
[THUDDING]
359
00:21:19,141 --> 00:21:20,810
[PANTING]
360
00:21:35,324 --> 00:21:37,109
[TIMER BEEPING]
361
00:21:37,203 --> 00:21:40,346
Hey. W-Wait a minute.
362
00:21:42,123 --> 00:21:42,998
Hey!
363
00:23:04,455 --> 00:23:06,373
[TIMER CONTINUES BEEPING]
364
00:23:44,245 --> 00:23:45,287
[GRUNTING]
365
00:24:23,492 --> 00:24:25,119
[EXCLAIMS]
366
00:24:25,369 --> 00:24:27,413
[BEEP DRONING]
367
00:24:41,844 --> 00:24:44,305
MacGYVER: Everything
on that bomb is real.
368
00:24:44,805 --> 00:24:46,849
Except the detonator cap.
369
00:24:47,057 --> 00:24:49,143
I'd say that means that they
really didn't want to hurt you.
370
00:24:49,226 --> 00:24:50,686
Just run you off.
371
00:24:50,766 --> 00:24:53,060
Obviously, they don't
know you too well.
372
00:24:53,230 --> 00:24:54,857
This time it was a phony bomb.
373
00:24:54,940 --> 00:24:56,650
Next time
it might be a real one.
374
00:24:56,734 --> 00:24:59,111
Maybe you should take the warning
and just let the police handle it.
375
00:24:59,320 --> 00:25:02,615
Manny, I followed a kid in here.
376
00:25:02,698 --> 00:25:05,743
But the layout is
advanced military training.
377
00:25:05,826 --> 00:25:09,079
So? The Tough Boys, they found
themselves a jungle warfare manual.
378
00:25:09,246 --> 00:25:10,331
No!
379
00:25:10,414 --> 00:25:13,459
That snare net configuration
is strictly force recon.
380
00:25:13,584 --> 00:25:16,337
They don't even
make a manual for that.
381
00:25:18,047 --> 00:25:22,051
I think it's time I had a talk
with our good Captain Hines.
382
00:25:23,135 --> 00:25:25,220
You want to wear my badge
while you're at it?
383
00:25:29,558 --> 00:25:32,227
I'll let you know how it goes.
384
00:25:53,624 --> 00:25:55,209
[KNOCKS ON DOOR]
385
00:25:58,087 --> 00:25:59,630
Hello?
386
00:26:02,466 --> 00:26:03,509
Hines?
387
00:26:39,712 --> 00:26:41,964
- [GUN COCKS]
- [EXCLAIMS]
388
00:26:42,965 --> 00:26:46,051
I'd say you in a very
bad situation, tourist.
389
00:26:46,176 --> 00:26:48,345
The door was open.
390
00:26:48,429 --> 00:26:50,556
I left it that way
to see how bold you are.
391
00:26:50,639 --> 00:26:54,309
Bold. And nosy.
I'm famous for that.
392
00:26:54,476 --> 00:26:56,520
Could cost you your life.
393
00:26:56,645 --> 00:26:59,732
Now, you tell me quickly,
why are you dogging me?
394
00:26:59,982 --> 00:27:02,484
If you're not the leader
of the Tough Boys,
395
00:27:02,568 --> 00:27:04,987
you got nothing
to worry about here.
396
00:27:07,406 --> 00:27:08,782
[SIGHS]
397
00:27:08,907 --> 00:27:11,410
Leader of the Tough Boys?
398
00:27:11,785 --> 00:27:15,330
Is that why you've been
snooping and irritating my life?
399
00:27:19,334 --> 00:27:22,296
And I'll keep on doing it
until I find out otherwise.
400
00:27:22,463 --> 00:27:23,881
Mister,
401
00:27:24,048 --> 00:27:26,133
I've fought from one end
of this world to the other
402
00:27:26,258 --> 00:27:29,136
and I ain't never used
no kids to fight my battles.
403
00:27:29,303 --> 00:27:30,846
Do you realize what I am?
404
00:27:32,681 --> 00:27:35,142
I am an American Marine, sir!
405
00:27:35,350 --> 00:27:37,311
Yeah, I play hard.
406
00:27:37,519 --> 00:27:39,688
But I don't break the law.
407
00:27:39,855 --> 00:27:43,400
And to think that I might need some
help is an insult. Do you read me?
408
00:27:43,567 --> 00:27:45,152
No, sir. I don't.
409
00:27:45,360 --> 00:27:48,113
I just figured out
what your problem is.
410
00:27:48,906 --> 00:27:51,909
You're a soft-bellied idealist
who looks at hard discipline
411
00:27:51,992 --> 00:27:53,744
as a crime against mankind.
412
00:27:53,911 --> 00:27:56,497
Discipline's only a crime
when it's enforced by somebody
413
00:27:56,580 --> 00:27:59,249
with the sensitivity
and judgment of a rock.
414
00:27:59,458 --> 00:28:00,751
Yeah.
415
00:28:00,834 --> 00:28:05,005
Well, I heard about your "sensitivity
and judgment" on the news, mister.
416
00:28:05,214 --> 00:28:07,716
Walked right into a snare-net.
417
00:28:07,925 --> 00:28:09,301
[CONTEMPTUOUSLY]
Tourist.
418
00:28:09,426 --> 00:28:11,804
Don't look left,
don't look right, just go.
419
00:28:13,263 --> 00:28:15,349
I didn't walk right in.
420
00:28:15,432 --> 00:28:17,351
I looked around.
421
00:28:19,353 --> 00:28:21,480
There were three options.
422
00:28:21,855 --> 00:28:23,816
I picked a door that was locked.
423
00:28:24,149 --> 00:28:25,317
Come again?
424
00:28:25,484 --> 00:28:27,528
I didn't choose the obvious.
425
00:28:27,611 --> 00:28:29,613
I chose a locked door.
426
00:28:30,447 --> 00:28:32,616
I'd say somebody
knows you very well.
427
00:28:32,866 --> 00:28:34,076
Yeah.
428
00:28:34,284 --> 00:28:36,245
Hey, why don't you guys sit up?
429
00:28:36,328 --> 00:28:39,998
I got a feeling the man's got
something real special for us,
430
00:28:40,124 --> 00:28:42,334
and we better be focused
like a big dog
431
00:28:42,459 --> 00:28:44,586
when the man starts talkin'.
432
00:28:46,463 --> 00:28:49,258
SINCLAIR: The man is right
behind you, brother.
433
00:28:56,765 --> 00:28:59,726
Angel, over here.
434
00:29:00,060 --> 00:29:03,564
According to my street sources,
this is definitely the big one.
435
00:29:03,981 --> 00:29:06,775
And it's going to be
our last burn-down.
436
00:29:06,984 --> 00:29:09,111
We can walk away from this
feeling damn proud
437
00:29:09,194 --> 00:29:10,946
that we took poison
off of our streets.
438
00:29:11,446 --> 00:29:14,867
MacGYVER: I never connected
Anthony M. Lopez with Manny.
439
00:29:14,992 --> 00:29:17,703
One of the smartest young
Marines I've ever served with.
440
00:29:17,828 --> 00:29:20,455
He could easily provide
all the Tough Boy expertise.
441
00:29:20,622 --> 00:29:21,832
In his sleep.
442
00:29:22,040 --> 00:29:25,127
And he'd know I'd pick a
locked door over the obvious.
443
00:29:25,252 --> 00:29:26,253
Part of his training.
444
00:29:27,880 --> 00:29:29,798
But there's no training
that prepares a man
445
00:29:29,923 --> 00:29:32,134
for having his family
devastated by drugs.
446
00:29:33,177 --> 00:29:37,306
Well, crack is as brutal as anything
I've ever seen in war, MacGyver.
447
00:29:37,431 --> 00:29:39,433
Manny provided everything
for his daughter,
448
00:29:39,558 --> 00:29:41,185
even moved
to a different neighborhood.
449
00:29:42,144 --> 00:29:44,897
- It's everywhere.
- Let's go talk to him.
450
00:29:48,734 --> 00:29:50,360
[DOOR OPENING]
451
00:29:50,569 --> 00:29:54,990
I want you to set your foundation
charges here, here, here, and here.
452
00:29:55,240 --> 00:29:57,659
Blow your caps to draw them out,
453
00:29:58,410 --> 00:30:02,581
take your escape routes,
go home, and don't look back.
454
00:30:02,873 --> 00:30:05,459
But, uh, what about you, chief?
455
00:30:06,335 --> 00:30:08,170
While you guys are finishin' up,
456
00:30:08,253 --> 00:30:09,880
I'll be on a yacht,
457
00:30:10,255 --> 00:30:13,175
taking down one of the biggest
crack dealers in the country.
458
00:30:13,256 --> 00:30:14,259
For good.
459
00:30:15,969 --> 00:30:17,471
You gonna meet us back home?
460
00:30:19,014 --> 00:30:20,349
Circle up.
461
00:30:29,983 --> 00:30:33,570
This is for the family we lost,
and all the kids coming up.
462
00:30:58,804 --> 00:30:59,930
Hey, hey!
463
00:31:01,390 --> 00:31:02,891
My friends!
464
00:31:04,184 --> 00:31:08,814
I'm glad to see that you two
hombres finally got together.
465
00:31:08,939 --> 00:31:11,108
We know it's you, Manny.
466
00:31:13,777 --> 00:31:16,238
Now, I don't want to hurt
either of you.
467
00:31:17,656 --> 00:31:19,491
But I'm committed.
468
00:31:19,866 --> 00:31:22,536
Today, 3:00, the cannery.
469
00:31:23,412 --> 00:31:26,623
I'm gonna shut off
one big drug artery.
470
00:31:27,249 --> 00:31:29,167
And then,
with all the press watching,
471
00:31:29,710 --> 00:31:31,378
I'm gonna cut out the heart.
472
00:31:31,670 --> 00:31:34,798
Oh, come on, man, give it up,
before another kid gets killed.
473
00:31:37,718 --> 00:31:40,095
Please, inside.
474
00:31:41,722 --> 00:31:43,265
Please.
475
00:31:46,310 --> 00:31:48,270
Straight ahead.
476
00:31:49,479 --> 00:31:52,441
Don't do it this way, Manny.
Use the law!
477
00:31:52,524 --> 00:31:53,775
The law?
478
00:31:55,277 --> 00:31:57,863
[VOICE TREMBLING]
Crack doesn't care about the law.
479
00:31:58,155 --> 00:32:01,033
Have you ever seen
a crack-addicted baby?
480
00:32:01,658 --> 00:32:03,285
Their eyes, they don't focus.
481
00:32:04,244 --> 00:32:05,454
They...
482
00:32:05,579 --> 00:32:08,457
can't even suck on a bottle.
They shake like an old wino
483
00:32:08,540 --> 00:32:10,876
with a bad case of the DTs.
484
00:32:10,959 --> 00:32:15,130
Just a touch of your hand
will send them into spasms.
485
00:32:15,339 --> 00:32:19,092
I h-have
a granddaughter like that.
486
00:32:19,343 --> 00:32:20,927
Did the law help her?
487
00:32:21,470 --> 00:32:23,055
No!
488
00:32:23,180 --> 00:32:27,059
I took an oath
to serve and protect.
489
00:32:28,393 --> 00:32:30,395
I'm doing what has to be done.
490
00:32:31,021 --> 00:32:32,272
Now, move.
491
00:32:38,987 --> 00:32:40,947
To the right.
492
00:32:46,203 --> 00:32:47,954
Open the door, R.T.
493
00:32:55,462 --> 00:32:56,922
Okay, inside.
494
00:33:17,401 --> 00:33:21,321
[HINES BANGING ON DOOR]
495
00:33:23,233 --> 00:33:25,951
What, are you gonna stand there
and watch? Get your shoulder over here.
496
00:33:26,159 --> 00:33:28,620
What for? So we can both
have broken shoulders?
497
00:33:31,915 --> 00:33:33,625
HINES:
Paint cans.
498
00:33:34,584 --> 00:33:36,962
Oh, I see. You gonna
take the sensitive approach.
499
00:33:50,183 --> 00:33:51,643
What are you doing?
500
00:33:54,229 --> 00:33:56,273
Here, sharpen those to a point
on the ground, there.
501
00:33:56,398 --> 00:33:57,524
For what?
502
00:33:57,649 --> 00:33:59,609
So we can get out of here.
503
00:33:59,860 --> 00:34:02,446
I've decided to
try a new approach.
504
00:34:02,571 --> 00:34:04,990
These people have to be getting
their information from the street.
505
00:34:05,073 --> 00:34:08,243
So I called a few street sources
and put out a big carrot.
506
00:34:08,368 --> 00:34:10,662
These Tough Boys can't miss it.
507
00:34:11,872 --> 00:34:15,250
We have to make plans
for an ambush, gentlemen.
508
00:34:47,240 --> 00:34:48,867
[SIGHS DEEPLY]
509
00:34:48,950 --> 00:34:51,661
- Psyched up?
- HARRIS: Nervous. Listen.
510
00:34:51,745 --> 00:34:53,955
Just make sure they're all
trapped in the cross-fire patch
511
00:34:54,122 --> 00:34:56,082
before you start shooting.
512
00:34:56,291 --> 00:34:57,417
Relax.
513
00:34:57,542 --> 00:35:00,086
Once they pass us,
they're boxed.
514
00:36:02,190 --> 00:36:03,275
[MACHINE GUN BEING COCKED]
515
00:36:03,483 --> 00:36:04,985
Ambush! Hit the ground!
516
00:36:05,193 --> 00:36:07,028
[MACHINE GUNS FIRING]
517
00:36:07,279 --> 00:36:08,280
No!
518
00:36:32,721 --> 00:36:34,431
Two guys just pulled up
in the truck.
519
00:36:34,530 --> 00:36:35,948
Cover me.
I'm gonna clean this up.
520
00:36:36,016 --> 00:36:37,577
All right.
I got you covered.
521
00:37:12,719 --> 00:37:13,470
Psst!
522
00:37:19,934 --> 00:37:21,770
[SCREAMING]
523
00:37:34,157 --> 00:37:35,450
Mmm, baby!
524
00:37:36,493 --> 00:37:37,869
[COUGHING]
525
00:37:39,245 --> 00:37:40,997
[GUN FIRING]
526
00:37:54,302 --> 00:37:56,096
[MACHINE GUN FIRING]
527
00:37:59,766 --> 00:38:01,226
Hey, man, that's an Uzi!
528
00:38:01,434 --> 00:38:03,186
Now it's a wrench.
529
00:38:28,253 --> 00:38:29,587
[MACHINE GUN FIRING]
530
00:38:40,432 --> 00:38:41,641
[MACHINE GUN FIRING]
531
00:39:14,674 --> 00:39:15,759
[MACHINE GUN FIRING]
532
00:39:38,531 --> 00:39:40,033
[GRUNTING]
533
00:39:55,799 --> 00:39:57,509
[COUGHING]
534
00:39:58,510 --> 00:40:00,011
Mr. Hines?
535
00:40:00,136 --> 00:40:02,514
- MacGyver?
- Angel, where are the others?
536
00:40:04,098 --> 00:40:05,350
Where are the others?
537
00:40:18,154 --> 00:40:19,239
A-Are they still out there?
538
00:40:20,240 --> 00:40:21,741
God, everything went wrong.
539
00:40:25,286 --> 00:40:28,581
He's dead, man.
Coco's dead.
540
00:40:32,418 --> 00:40:36,089
[PRAYING IN SPANISH]
541
00:40:50,353 --> 00:40:51,980
[SOBBING]
542
00:40:52,772 --> 00:40:54,357
Why don't you boys
come out of there?
543
00:41:01,489 --> 00:41:02,949
Where's Manny?
544
00:41:05,285 --> 00:41:07,912
He's somewhere taking
down some big drug dealer.
545
00:41:08,079 --> 00:41:09,956
He didn't s-say-- say where.
546
00:41:10,540 --> 00:41:11,916
The heart.
547
00:41:12,083 --> 00:41:13,376
He said the press
would be there.
548
00:41:13,459 --> 00:41:15,211
Why don't we give a call
and find out where?
549
00:41:15,295 --> 00:41:17,046
I think Manny's planning
to go down with him.
550
00:41:17,171 --> 00:41:18,548
You gotta stop him!
551
00:41:18,631 --> 00:41:19,757
[SIRENS APPROACHING]
552
00:41:19,841 --> 00:41:21,092
There's been enough dying.
553
00:41:25,680 --> 00:41:27,265
The police are here.
554
00:41:28,057 --> 00:41:29,767
Just tell the truth.
555
00:41:39,986 --> 00:41:42,488
MANNY: I'm Police Detective
Anthony Lopez.
556
00:41:42,572 --> 00:41:44,866
This whole deck
is wired with dynamite,
557
00:41:44,991 --> 00:41:46,784
so everybody stay back.
558
00:41:46,868 --> 00:41:50,413
I hold in my hand the trigger that's
gonna blow this slimeball drug dealer
559
00:41:50,538 --> 00:41:52,749
and his cocaine boat
to kingdom come.
560
00:41:52,874 --> 00:41:54,834
I invited you here because...
561
00:41:54,959 --> 00:41:58,171
I am tired of seeing
pictures of inner-city kids
562
00:41:58,338 --> 00:42:01,549
down on their knees, with their
hands locked behind their heads.
563
00:42:01,841 --> 00:42:04,427
I wanna show you this guy,
564
00:42:04,594 --> 00:42:06,721
this cocaine-dealing
parasite on his knees
565
00:42:06,804 --> 00:42:08,556
and 100 kilos of his poison.
566
00:42:09,098 --> 00:42:13,895
This is a CEO in the
$100-billion-a-year drug industry.
567
00:42:14,854 --> 00:42:18,149
You think our kids don't know
that it's men like this behind it?
568
00:42:18,816 --> 00:42:20,944
Paying people
to look the other way?
569
00:42:21,110 --> 00:42:23,029
What do you think goes
through our kids' minds
570
00:42:23,112 --> 00:42:25,782
when they read that Noriega
worked for our government?
571
00:42:26,032 --> 00:42:31,079
I want every greedy, crooked politician,
cop, and businessman to know
572
00:42:31,162 --> 00:42:32,622
that if there's a hell,
573
00:42:32,830 --> 00:42:35,041
they should go there.
574
00:42:35,291 --> 00:42:37,794
They do more than crime.
575
00:42:38,628 --> 00:42:42,006
They kill faith.
They breed cynicism
576
00:42:42,090 --> 00:42:44,592
and lack of trust
and disrespect for the law
577
00:42:44,665 --> 00:42:47,292
and those of us
who try to uphold the law.
578
00:42:48,221 --> 00:42:50,390
I want to read you something.
579
00:42:57,438 --> 00:43:01,901
"How do you tell somebody
about something that lures you in,
580
00:43:02,068 --> 00:43:03,695
promises you heaven,
581
00:43:03,736 --> 00:43:06,531
grabs you and shows you hell,
582
00:43:06,948 --> 00:43:10,743
and is determined not
to let go until you're dead?
583
00:43:12,328 --> 00:43:16,749
Crack is so evil that it doesn't
even allow me room to cry.
584
00:43:19,502 --> 00:43:23,506
I love you, Daddy.
And I'm sorry.
585
00:43:25,383 --> 00:43:27,427
I'll try to do better next time.
586
00:43:29,429 --> 00:43:30,847
Promise."
587
00:43:31,097 --> 00:43:35,018
This was the last sane communication
that I received from my baby girl.
588
00:43:35,268 --> 00:43:36,978
My daughter.
589
00:43:37,103 --> 00:43:39,397
Her wonderful and
generous child ruined
590
00:43:39,522 --> 00:43:41,691
by this man's poison.
591
00:43:41,899 --> 00:43:42,984
[CAMERA CLICKING]
592
00:43:43,109 --> 00:43:46,154
I would love to destroy every
man on earth like this one.
593
00:43:46,320 --> 00:43:48,322
But since I can't,
594
00:43:49,365 --> 00:43:51,117
I'm gonna blow this one up.
595
00:43:51,337 --> 00:43:53,161
- No! Please!
- Talk is over!
596
00:43:53,327 --> 00:43:54,370
No, Manny!
597
00:43:54,620 --> 00:43:58,291
You stay out of this, MacGyver!
I'm gonna count to 10.
598
00:43:58,583 --> 00:43:59,792
I mean it!
599
00:44:00,460 --> 00:44:03,337
MacGyver, I'm counting.
600
00:44:03,629 --> 00:44:06,174
At 10, I'm gonna let this go, and
you'd best be out of here. Now, go!
601
00:44:06,382 --> 00:44:10,386
No, Manny, he's finished!
Don't waste yourself!
602
00:44:10,595 --> 00:44:12,430
HINES:
Listen to MacGyver, Manny.
603
00:44:13,598 --> 00:44:15,433
Don't you dare relax.
604
00:44:15,641 --> 00:44:16,809
Manny!
605
00:44:16,893 --> 00:44:19,187
I've gotta push.
Don't you get it?
606
00:44:19,395 --> 00:44:22,231
He thinks he's gonna get off with
his lawyers and his connections.
607
00:44:22,440 --> 00:44:24,609
He relaxed when he thought
it was over.
608
00:44:25,860 --> 00:44:27,570
I got to do it. Now leave!
609
00:44:27,779 --> 00:44:29,155
Coco died today.
610
00:44:32,283 --> 00:44:34,660
What good do you think
it's gonna do us
611
00:44:34,744 --> 00:44:36,454
if we lose you?
612
00:44:40,917 --> 00:44:42,418
Time's up.
613
00:44:44,462 --> 00:44:45,671
If you push,
614
00:44:47,507 --> 00:44:49,133
you're gonna take
two friends with you.
615
00:44:52,970 --> 00:44:55,306
Come on, Manny.
Give it to him.
616
00:44:57,100 --> 00:44:59,602
You got a granddaughter
to take care of.
617
00:45:21,707 --> 00:45:23,334
COP:
All right, let's go, guys.
618
00:45:23,543 --> 00:45:25,002
Move it.
619
00:45:26,379 --> 00:45:28,047
It's okay, Manny.
620
00:45:29,090 --> 00:45:31,008
We're gonna
take care of you, buddy.
621
00:45:31,217 --> 00:45:32,927
Just like you'd take care of us.
622
00:45:33,052 --> 00:45:35,888
Me and MacGyver gonna see you
through this thing, okay?
623
00:45:44,689 --> 00:45:47,859
HINES: I've noticed some
doggin' it lately, and I don't like it,
624
00:45:47,984 --> 00:45:50,111
not even a little bit.
625
00:45:50,862 --> 00:45:52,697
Do you hear me?
626
00:45:52,780 --> 00:45:53,990
ALL:
Yes, sir!
627
00:45:54,073 --> 00:45:55,324
I can't hear you!
628
00:45:55,408 --> 00:45:57,160
ALL: [LOUDER]
Yes, sir!
629
00:45:57,535 --> 00:45:59,704
So today,
630
00:46:00,163 --> 00:46:02,790
we're gonna hit the ground
running and pick up speed.
631
00:46:02,957 --> 00:46:04,709
Harder, harder, harder, harder!
632
00:46:04,834 --> 00:46:06,210
Do you understand me?
633
00:46:06,288 --> 00:46:07,498
ALL:
Yes, sir!
634
00:46:07,583 --> 00:46:08,751
Let me hear it again!
635
00:46:08,832 --> 00:46:10,333
ALL:
Yes, sir!
636
00:46:13,342 --> 00:46:16,137
Is that a frown I notice on
your face, Mr. MacGyver?
637
00:46:16,262 --> 00:46:17,638
[CLEARING THROAT]
638
00:46:17,722 --> 00:46:19,307
- Yes, sir.
- Yes, sir?
639
00:46:19,432 --> 00:46:21,851
Well, there must be something
wrong with my approach.
640
00:46:23,853 --> 00:46:26,731
Well, uh, now that
you mention it, um...
641
00:46:26,856 --> 00:46:29,275
You know, I'd start off... easy.
642
00:46:29,400 --> 00:46:31,903
Warm the muscles up...
Stretch! You know?
643
00:46:31,986 --> 00:46:33,905
- Kind of sensitive-like.
- Yeah, like that.
644
00:46:34,016 --> 00:46:35,685
Would you like to take over?
645
00:46:36,616 --> 00:46:39,452
Don't mind if I do,
Mr. Hines.
646
00:46:39,702 --> 00:46:42,663
People, Mr. MacGyver is going
to take over today,
647
00:46:42,747 --> 00:46:45,166
and I'm gonna sit back and
see if I can learn something.
648
00:46:46,459 --> 00:46:47,960
MacGYVER:
No, please!
649
00:46:48,586 --> 00:46:50,838
Join us, Mr. Hines!
650
00:46:55,760 --> 00:46:58,638
[ALL CHEERING]
651
00:46:58,721 --> 00:46:59,972
All right.
652
00:47:00,056 --> 00:47:03,226
Now, we're gonna start
with some nice,
653
00:47:03,351 --> 00:47:04,727
easy
654
00:47:04,852 --> 00:47:05,770
stretching.
655
00:47:06,479 --> 00:47:09,232
Let's get it up there.
656
00:47:09,941 --> 00:47:13,069
Oh, is that a frown
I sense, Mr. Hines?
657
00:47:13,277 --> 00:47:14,904
- [KIDS LAUGHING]
- You bet!
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:36,668 --> 00:01:38,837
The Americans are here.
3
00:01:42,341 --> 00:01:44,009
We move.
4
00:01:51,975 --> 00:01:53,227
Thank you.
5
00:01:53,310 --> 00:01:55,854
Mr. Thornton,
Mr. MacGyver.
6
00:01:56,271 --> 00:01:59,107
I am Capitan Ion Cuzo
of the National Police.
7
00:01:59,233 --> 00:02:01,944
I am the, uh, baby-sitter for you
and the other delegates.
8
00:02:02,152 --> 00:02:03,820
This way.
9
00:02:04,821 --> 00:02:06,698
Uh, you know,
actually, we had hoped
10
00:02:06,823 --> 00:02:08,450
maybe to, uh,
freshen up a little bit
11
00:02:08,534 --> 00:02:10,786
and, uh, get a bite to eat
before we got started.
12
00:02:10,869 --> 00:02:13,580
You're not tourists, gentlemen.
13
00:02:15,374 --> 00:02:17,709
Welcome to Bucharest.
14
00:02:21,880 --> 00:02:24,550
Captain, is, uh, anything wrong?
15
00:02:24,633 --> 00:02:26,843
I mean, you don't seem
too happy to have us here.
16
00:02:26,927 --> 00:02:30,514
I do not like stirring up
Ceausescu's demons.
17
00:02:30,681 --> 00:02:33,892
I thought the idea of this was
to put those demons to rest.
18
00:02:33,976 --> 00:02:35,269
[CHUCKLING]
19
00:02:35,352 --> 00:02:39,690
By having foreigners examine
the archives of our dead dictator?
20
00:02:39,773 --> 00:02:43,277
I think the point is that we are
outsiders and can be objective.
21
00:02:43,360 --> 00:02:46,697
Uh, Romanian people can
trust the results of our study.
22
00:02:46,822 --> 00:02:52,578
And if you find there are Ceausescu
spies still in the system, then what?
23
00:02:53,579 --> 00:02:55,247
A witch hunt?
24
00:02:55,956 --> 00:02:57,749
No. Romania should
look to the future.
25
00:02:57,874 --> 00:02:59,251
You're not needed.
26
00:03:00,711 --> 00:03:02,796
Well, somebody wanted us here.
27
00:03:15,559 --> 00:03:18,520
This sub-basement was
Dictator Ceausescu's headquarters.
28
00:03:18,604 --> 00:03:20,689
Built to withstand
a nuclear attack.
29
00:03:20,814 --> 00:03:22,482
I read there are tunnels
down here
30
00:03:22,608 --> 00:03:24,776
used by the secret police
to spy on dissidents.
31
00:03:24,860 --> 00:03:26,945
Also for Ceausescu's
escape attempt.
32
00:03:27,029 --> 00:03:28,322
They've since been sealed.
33
00:03:40,917 --> 00:03:42,044
[BEEPS]
34
00:03:47,299 --> 00:03:51,637
Mr. MacGyver, Mr. Thornton of the
Phoenix Foundation, your counterparts.
35
00:03:51,845 --> 00:03:53,555
FRENCH DELEGATE:
I am Serge Houde.
36
00:03:53,764 --> 00:03:55,223
- [RATTLING]
- This is my associate,
37
00:03:55,390 --> 00:03:57,267
- CURRELL: Bonjour.
- THORNTON: How are you?
38
00:03:57,351 --> 00:03:59,311
We are from
L'Institut mondial de Paris.
39
00:03:59,394 --> 00:04:01,021
ENGLISH DELEGATE:
And I'm Maureen Sheridan,
40
00:04:01,188 --> 00:04:03,482
from the Institute of London.
How do you do?
41
00:04:03,732 --> 00:04:06,026
CUZO: So now you know
each other, we begin your work.
42
00:04:06,234 --> 00:04:08,820
The files on these tables
were taken from the vault
43
00:04:08,904 --> 00:04:10,614
and will be examined first.
44
00:04:10,697 --> 00:04:13,533
Then, the rest of the archives.
45
00:04:14,534 --> 00:04:15,911
[RUMBLING]
46
00:04:17,954 --> 00:04:20,123
[EXCLAIMING]
47
00:04:20,415 --> 00:04:21,833
[GROANS]
48
00:04:25,879 --> 00:04:28,674
No one move!
Be perfectly still!
49
00:04:40,435 --> 00:04:42,729
KRIK:
Gentlemen, ladies,
50
00:04:43,146 --> 00:04:45,982
on behalf of the K-Force,
welcome to Romania.
51
00:04:46,358 --> 00:04:48,276
Major Krik.
52
00:04:48,527 --> 00:04:51,321
Ah, you know me. Excellent.
53
00:04:51,655 --> 00:04:54,950
In 2.5 minutes
you will all burn to ashes,
54
00:04:55,075 --> 00:04:56,993
along with the archives.
55
00:04:59,079 --> 00:05:00,622
[BEEPS]
56
00:05:02,374 --> 00:05:04,418
I place Romania on notice.
57
00:05:04,501 --> 00:05:06,628
Ceausescu's will lives on.
58
00:05:06,753 --> 00:05:08,588
And so do his followers.
59
00:05:09,131 --> 00:05:11,717
[BEEPING]
60
00:05:25,522 --> 00:05:27,357
THORNTON:
Easy, MacGyver.
61
00:05:27,607 --> 00:05:29,609
Looks like it might
be a thermite bomb.
62
00:05:31,528 --> 00:05:32,863
Can you defuse it?
63
00:05:44,291 --> 00:05:45,625
This is Cuzo.
64
00:05:45,709 --> 00:05:48,211
A K-Force soldier has us
locked in the archives room,
65
00:05:48,420 --> 00:05:50,630
and a bomb is set to go off
in less than two minutes!
66
00:05:50,797 --> 00:05:52,090
POLICEMAN:
We are on our way, capitane.
67
00:05:52,799 --> 00:05:56,094
Monsieur, please,
I am trained in electronics.
68
00:05:56,178 --> 00:05:58,096
I will try.
69
00:05:58,346 --> 00:06:00,182
You'll never make it.
70
00:06:01,266 --> 00:06:03,143
Do you have the
combination to this safe?
71
00:06:03,226 --> 00:06:04,478
CUZO:
No.
72
00:06:13,361 --> 00:06:14,988
What are you doing?
73
00:06:15,197 --> 00:06:16,990
I need a speaker.
74
00:06:19,451 --> 00:06:20,719
Telephone?
75
00:06:21,036 --> 00:06:22,412
Microphone.
76
00:06:25,457 --> 00:06:27,250
He needs a microphone.
77
00:06:49,940 --> 00:06:52,400
[BEEPING]
78
00:06:55,070 --> 00:06:57,030
- Not possible.
- What?
79
00:07:05,121 --> 00:07:07,499
[FAINT CLICKING]
80
00:07:08,416 --> 00:07:09,334
[LOUD CLICK]
81
00:07:09,459 --> 00:07:10,377
I got one.
82
00:07:11,962 --> 00:07:13,255
Way to go.
83
00:07:19,636 --> 00:07:21,012
Get that bomb over here!
84
00:07:29,771 --> 00:07:31,314
Everybody back in the corner!
85
00:07:33,692 --> 00:07:34,901
[LOCK CLICKING]
86
00:07:39,990 --> 00:07:41,366
THORNTON:
Down!
87
00:07:43,410 --> 00:07:44,202
[GROANS]
88
00:07:45,537 --> 00:07:46,413
POLICEMAN:
This way!
89
00:07:46,538 --> 00:07:47,914
[MACHINE GUN FIRING]
90
00:07:49,499 --> 00:07:51,209
[GUNS FIRING]
91
00:07:51,418 --> 00:07:53,628
- Are you in one piece?
- I'm okay.
92
00:07:53,753 --> 00:07:55,505
[GUNS CONTINUE FIRING]
93
00:07:58,466 --> 00:07:59,593
[EXCLAIMS]
94
00:07:59,718 --> 00:08:01,720
POLICEMAN:
Drop your weapons. Now!
95
00:08:01,970 --> 00:08:03,555
[GUN FIRING]
96
00:08:04,097 --> 00:08:06,641
THORNTON: Why doesn't he
just give himself up?
97
00:08:06,766 --> 00:08:09,019
CUZO: K-Force have
no fear of dying.
98
00:08:17,944 --> 00:08:19,821
I got an idea.
99
00:08:25,702 --> 00:08:27,370
[EXCLAIMING]
100
00:08:41,259 --> 00:08:43,720
Drop your weapons
or I break his neck.
101
00:08:45,722 --> 00:08:47,599
He's got MacGyver!
102
00:08:47,766 --> 00:08:49,225
No! He will kill him!
103
00:09:05,241 --> 00:09:06,785
[GROANS]
104
00:09:19,714 --> 00:09:21,758
Don't shoot!
105
00:09:25,804 --> 00:09:27,847
I mean, let's face it.
106
00:09:28,056 --> 00:09:30,642
You might need me
to get you out of this mess.
107
00:09:36,523 --> 00:09:38,316
[GROANING]
108
00:09:49,619 --> 00:09:51,246
[BIRDS CHIRPING]
109
00:09:51,454 --> 00:09:53,081
[VEHICLES PASSING]
110
00:09:58,545 --> 00:10:00,505
[PANTING]
111
00:10:17,397 --> 00:10:19,607
[GROANING]
112
00:10:20,650 --> 00:10:22,485
[TIRES SCREECHING]
113
00:10:25,238 --> 00:10:27,657
Hey! What the...
114
00:10:29,576 --> 00:10:30,952
Drive.
115
00:10:46,509 --> 00:10:48,094
[TIRE BURSTING]
116
00:11:03,693 --> 00:11:05,111
You picked the road.
117
00:11:26,466 --> 00:11:28,718
[SIGHING]
Well, fancy that.
118
00:11:28,843 --> 00:11:30,470
No spare.
119
00:11:37,102 --> 00:11:40,313
Oh, come on.
I'm no threat to you.
120
00:11:42,857 --> 00:11:44,567
There's no reason to kill...
121
00:11:49,114 --> 00:11:51,407
[GROANING]
122
00:11:53,118 --> 00:11:55,453
[EXCLAIMING]
This is nuts.
123
00:11:57,288 --> 00:12:00,041
There's no reason for this!
124
00:12:01,376 --> 00:12:03,294
[MacGYVER GROANING]
125
00:12:03,586 --> 00:12:04,963
Listen to me!
126
00:12:07,674 --> 00:12:10,802
I'm not gonna take it in the back,
and I'm not gonna take it layin' down,
127
00:12:10,885 --> 00:12:13,525
so you're just gonna
have to shoot me face to face!
128
00:12:13,665 --> 00:12:15,348
[WHISPERING]
I can't believe I said that.
129
00:12:17,809 --> 00:12:19,269
You hear me?
130
00:12:19,561 --> 00:12:21,479
I'm comin' out!
131
00:12:22,689 --> 00:12:24,023
[GROANING]
132
00:12:30,238 --> 00:12:32,615
And, no, I'm not crazy.
133
00:12:35,118 --> 00:12:36,953
Just take a good look.
134
00:12:37,620 --> 00:12:41,332
Maybe you'll think twice about
cold-blooded murder, huh?
135
00:12:44,627 --> 00:12:46,212
[GUN COCKING]
136
00:13:05,231 --> 00:13:08,109
Uh, there's a snake behind you.
137
00:13:10,612 --> 00:13:12,530
Hey, I'm not kiddin'.
There's really a snake there.
138
00:13:12,697 --> 00:13:14,532
It's not a trick.
139
00:13:17,619 --> 00:13:18,453
[EXCLAIMS]
140
00:13:23,124 --> 00:13:24,167
[GRUNTS]
141
00:13:43,311 --> 00:13:44,646
[PANTING]
142
00:13:47,690 --> 00:13:49,317
[SIGHING]
143
00:14:00,078 --> 00:14:01,454
Call the command post.
144
00:14:01,537 --> 00:14:04,457
Have all sector commandos
report to my office immediately.
145
00:14:15,635 --> 00:14:17,220
[PANTING]
146
00:14:36,489 --> 00:14:38,074
[SIGHING]
147
00:14:38,658 --> 00:14:42,161
CUZO: My command post reports
they have commandeered a car
148
00:14:42,328 --> 00:14:43,830
on the western outskirts
of the city.
149
00:14:43,955 --> 00:14:45,373
Well, thank God
he's still alive.
150
00:14:45,498 --> 00:14:46,916
His prospects are not good.
151
00:14:47,041 --> 00:14:50,795
Krik sent a recorded message to the
offices of National Television. Listen.
152
00:14:50,962 --> 00:14:55,133
KRIK: People of Romania, this is
Major Krik of the Praetorian Guard.
153
00:14:55,216 --> 00:14:58,136
We have destroyed
President Ceausescu's archives
154
00:14:58,219 --> 00:15:00,096
in order to protect
his followers,
155
00:15:00,221 --> 00:15:02,557
who remain active
in our society.
156
00:15:02,640 --> 00:15:05,768
In addition, the foreign delegation
that was examining the archives
157
00:15:05,852 --> 00:15:07,854
have paid with their lives.
158
00:15:07,940 --> 00:15:11,024
Let this be a warning to
the international community.
159
00:15:11,120 --> 00:15:15,945
We will not tolerate outside
meddling in our internal affairs.
160
00:15:16,029 --> 00:15:18,156
Krik doesn't know
that his mission failed.
161
00:15:18,323 --> 00:15:20,283
He will be humiliated.
162
00:15:20,533 --> 00:15:22,201
And this is what concerns me.
163
00:15:22,285 --> 00:15:25,538
He will transfer that rage
onto MacGyver.
164
00:15:25,621 --> 00:15:29,500
I have deployed ground units
in the entire southern section.
165
00:15:29,959 --> 00:15:33,087
And this is where we will
conduct our helicopter search.
166
00:15:33,296 --> 00:15:35,506
Captain, what are our chances
of finding MacGyver?
167
00:15:36,966 --> 00:15:38,634
Alive?
168
00:15:42,180 --> 00:15:44,098
[SIGHING]
169
00:15:46,351 --> 00:15:48,603
[WATER FLOWING]
170
00:15:50,563 --> 00:15:52,732
[GROANING]
171
00:16:01,199 --> 00:16:02,325
[UNCORKING CANTEEN]
172
00:16:02,408 --> 00:16:03,534
Drink some water.
173
00:16:05,328 --> 00:16:06,662
Why did you do this?
174
00:16:09,374 --> 00:16:11,459
Uh, reflex?
175
00:16:13,836 --> 00:16:15,713
Your feet were elevated.
176
00:16:15,797 --> 00:16:17,465
If I didn't get you turned around,
177
00:16:17,548 --> 00:16:19,675
the venom would have
gone straight to your heart.
178
00:16:19,801 --> 00:16:21,677
Assuming you have one.
179
00:16:24,806 --> 00:16:26,391
Here.
180
00:16:29,352 --> 00:16:31,896
Come on, I know you're thirsty.
181
00:16:34,732 --> 00:16:36,943
[SIGHING]
Look,
182
00:16:37,318 --> 00:16:40,571
we don't have an antidote, and there
doesn't seem to be a phone handy,
183
00:16:40,696 --> 00:16:42,698
so it comes down
to how much poison you took
184
00:16:42,782 --> 00:16:44,909
and how high your tolerance is.
185
00:16:45,034 --> 00:16:48,079
The next couple of hours
should tell the tale.
186
00:16:48,496 --> 00:16:51,666
Of course, it didn't help any,
your chasin' me all over the forest.
187
00:16:54,585 --> 00:16:59,382
The point is, you don't wanna
get dehydrated. Okay?
188
00:17:03,845 --> 00:17:05,721
Attaboy.
189
00:17:05,847 --> 00:17:07,432
[GASPING]
190
00:17:15,606 --> 00:17:17,942
[GASPING]
191
00:18:12,538 --> 00:18:15,208
[MAN CHATTERING ON RADIO]
192
00:18:21,214 --> 00:18:24,050
The government scorns us.
193
00:18:24,509 --> 00:18:27,345
I should not have
delivered the tape recording.
194
00:18:27,887 --> 00:18:30,806
You did as I ordered, Iorga.
195
00:18:30,973 --> 00:18:33,893
- But now we must strike back.
- How, major?
196
00:18:34,018 --> 00:18:35,645
I'm waiting for Victor.
197
00:18:35,770 --> 00:18:37,730
He took an American hostage.
198
00:18:37,855 --> 00:18:40,775
I passed an abandoned vehicle
six kilometers down the road.
199
00:18:40,858 --> 00:18:42,944
The engine was still warm.
200
00:18:43,277 --> 00:18:45,154
It must be them.
201
00:18:45,446 --> 00:18:48,658
Assemble the men.
I want that American.
202
00:19:13,307 --> 00:19:14,976
You feelin' better?
203
00:19:19,855 --> 00:19:22,191
So what's your name, anyway?
204
00:19:27,488 --> 00:19:30,700
Oh, it's okay.
The bullet went right through.
205
00:19:30,950 --> 00:19:32,326
Thanks for askin'.
206
00:19:39,250 --> 00:19:42,044
Listen, we're gonna
have to get movin'.
207
00:19:45,423 --> 00:19:47,425
Tell me
why you came back for me.
208
00:19:49,594 --> 00:19:52,430
Well, it seemed like
a good idea at the time.
209
00:19:52,513 --> 00:19:55,349
Like I said, reflex.
210
00:19:55,558 --> 00:19:57,310
Even if you torture me,
211
00:19:57,435 --> 00:19:59,854
I will not reveal
the location of our outpost.
212
00:20:00,062 --> 00:20:02,940
Oh, I could care less about
the location of your outpost.
213
00:20:03,566 --> 00:20:05,693
Then you think there is
a reward for my capture.
214
00:20:06,277 --> 00:20:07,486
No.
215
00:20:09,155 --> 00:20:11,073
Then it is just for glory.
216
00:20:11,657 --> 00:20:13,242
Glory?
217
00:20:15,244 --> 00:20:18,581
Can't you comprehend
a simple act of humanity?
218
00:20:23,502 --> 00:20:25,546
How were you raised, anyway?
219
00:20:27,173 --> 00:20:30,384
Barracks K-11 was my home
since I was five.
220
00:20:30,843 --> 00:20:32,887
Major Krik was our commandant.
221
00:20:33,012 --> 00:20:35,389
Ceausescu was our father.
222
00:20:35,931 --> 00:20:37,391
Great role model.
223
00:20:39,560 --> 00:20:41,812
Every day from dawn until dark,
224
00:20:41,937 --> 00:20:44,774
we trained to become
the perfect soldiers,
225
00:20:44,857 --> 00:20:47,318
to be part of the K-Force.
226
00:20:48,778 --> 00:20:51,364
Our life's purpose
was very clearly defined.
227
00:20:51,739 --> 00:20:53,741
Exactly what is
your life's purpose?
228
00:20:54,033 --> 00:20:56,577
To defend Father Ceausescu's will
to the death.
229
00:20:57,995 --> 00:20:59,705
Wow.
230
00:20:59,997 --> 00:21:03,084
Well, the training sure works,
I'll give you that.
231
00:21:05,628 --> 00:21:08,089
So you think I'm a threat
to Ceausescu's will, huh?
232
00:21:09,256 --> 00:21:10,466
Yes.
233
00:21:11,884 --> 00:21:13,844
Well, you might be right.
234
00:21:14,470 --> 00:21:17,223
But the important thing here is,
235
00:21:17,473 --> 00:21:19,100
am I a threat to you?
236
00:21:28,359 --> 00:21:29,777
My name is Victor.
237
00:21:33,114 --> 00:21:34,407
MacGyver.
238
00:21:38,911 --> 00:21:40,538
Well, listen, Victor,
239
00:21:40,663 --> 00:21:42,790
I gotta get movin'.
240
00:21:43,040 --> 00:21:45,918
You wanna point me in
the direction of the highway?
241
00:22:02,810 --> 00:22:04,812
[WATER SPLASHING]
242
00:22:15,740 --> 00:22:17,491
They must not have come
toward the farm.
243
00:22:17,616 --> 00:22:19,452
The abandoned car
is a short distance.
244
00:22:19,535 --> 00:22:20,995
Keep moving.
245
00:22:26,459 --> 00:22:29,503
Hey, Victor, come on.
Hold up, huh?
246
00:22:33,591 --> 00:22:35,760
You look like you need a break.
247
00:22:40,639 --> 00:22:42,224
[GROANS]
248
00:22:45,144 --> 00:22:47,605
[BOTH PANTING]
249
00:22:47,772 --> 00:22:51,400
So, uh, how's the fishing
around here, anyway?
250
00:22:59,575 --> 00:23:00,993
What's the matter?
251
00:23:04,288 --> 00:23:05,831
Nothing.
252
00:23:06,248 --> 00:23:08,042
A memory.
253
00:23:08,209 --> 00:23:09,543
It is gone.
254
00:23:12,922 --> 00:23:16,133
Well, listen, why don't we take
half an hour and then move on?
255
00:23:16,258 --> 00:23:17,802
Okay?
256
00:23:18,761 --> 00:23:20,763
I could kill you in your sleep.
257
00:23:21,138 --> 00:23:23,849
[GROANS]
I'm an insomniac.
258
00:23:25,059 --> 00:23:27,144
[SIGHING]
You don't wanna kill me.
259
00:23:27,311 --> 00:23:28,646
How could you be sure?
260
00:23:29,271 --> 00:23:31,148
Human nature.
261
00:23:31,482 --> 00:23:34,735
I do somethin' nice for you,
you do somethin' nice for me.
262
00:23:34,819 --> 00:23:36,904
Like not kill me.
263
00:23:37,029 --> 00:23:38,823
Next thing you know,
we're friends.
264
00:23:43,828 --> 00:23:45,663
On the off-chance I'm wrong
265
00:23:45,830 --> 00:23:49,375
and you get this uncontrollable
desire to do something violent,
266
00:23:49,458 --> 00:23:53,087
why don't you toss a line in that lake
and catch us some lunch?
267
00:23:55,297 --> 00:23:57,174
[SIGHS]
268
00:24:05,391 --> 00:24:07,059
[GROANING]
269
00:24:30,082 --> 00:24:33,294
[INAUDIBLE]
270
00:25:43,113 --> 00:25:45,032
Victor, stop!
271
00:25:46,659 --> 00:25:49,286
It is my duty
not to be captured alive.
272
00:25:49,453 --> 00:25:52,498
You have got
a bigger duty to yourself.
273
00:25:52,831 --> 00:25:55,167
It is the right that a man
should die for what he believes.
274
00:25:55,250 --> 00:25:56,627
Yeah, that's fine!
275
00:25:56,704 --> 00:25:58,921
But how can you know
what that is?
276
00:25:59,004 --> 00:26:01,548
Everything you've seen,
everything you've experienced
277
00:26:01,632 --> 00:26:04,510
has been programmed
by somebody else.
278
00:26:05,094 --> 00:26:07,262
One of us must die.
You choose.
279
00:26:07,471 --> 00:26:09,682
No! That is crazy!
280
00:26:10,391 --> 00:26:12,393
Look, why don't you just...
281
00:26:13,936 --> 00:26:15,813
walk away?
282
00:26:16,146 --> 00:26:18,607
What's stoppin' you from that?
Escape.
283
00:26:23,445 --> 00:26:26,907
This has nothing to do
with duty, does it?
284
00:26:42,256 --> 00:26:44,174
You wanna tell me
what this is all about?
285
00:27:04,319 --> 00:27:06,238
Major Krik
will be looking for us.
286
00:27:08,407 --> 00:27:11,285
Victor, I'm trying to help you.
287
00:27:15,080 --> 00:27:17,791
I will accompany you
as far as the highway.
288
00:27:18,333 --> 00:27:20,044
After that,
289
00:27:21,086 --> 00:27:22,755
I don't know.
290
00:27:24,256 --> 00:27:27,301
Maybe I will disappear
into the countryside.
291
00:27:40,022 --> 00:27:41,982
Major, over here.
292
00:27:47,529 --> 00:27:49,073
Good.
293
00:28:04,588 --> 00:28:05,839
What's the matter?
294
00:28:06,548 --> 00:28:08,425
What you said before
295
00:28:09,093 --> 00:28:11,595
brought back
a long-forgotten memory.
296
00:28:13,263 --> 00:28:14,640
Of fishing.
297
00:28:19,019 --> 00:28:20,771
And friendship.
298
00:28:23,857 --> 00:28:25,567
And death.
299
00:28:27,528 --> 00:28:29,822
That is why
I was trying to kill myself.
300
00:28:32,241 --> 00:28:33,408
Yeah?
301
00:28:33,659 --> 00:28:35,869
Friendship was forbidden
at our barracks.
302
00:28:36,036 --> 00:28:39,081
Major Krik said that personal
allegiances undermined our duty
303
00:28:39,206 --> 00:28:41,166
to Father Ceausescu.
304
00:28:42,751 --> 00:28:44,920
But when I was 11,
305
00:28:45,212 --> 00:28:47,422
I had a very close friend.
306
00:28:48,966 --> 00:28:50,759
Nicolae.
307
00:28:52,427 --> 00:28:56,849
We were ordered to stop spending
time together or face a firing squad.
308
00:28:56,974 --> 00:28:58,600
And this was no idle threat.
309
00:28:58,684 --> 00:29:01,895
Other boys had been executed
for lesser offenses.
310
00:29:02,020 --> 00:29:04,815
Like failure
to compete physically.
311
00:29:06,483 --> 00:29:08,152
But still,
312
00:29:08,986 --> 00:29:11,071
Nicolae and I,
313
00:29:12,406 --> 00:29:14,241
we disobeyed.
314
00:29:16,994 --> 00:29:21,123
You see, he had found
some fishing poles
315
00:29:21,290 --> 00:29:22,791
on the base.
316
00:29:24,293 --> 00:29:27,129
VICTOR: We started
sneaking out at night.
317
00:29:32,718 --> 00:29:34,928
Eventually we were caught.
318
00:29:38,599 --> 00:29:41,226
Major Krik ordered us
to fight to the death.
319
00:29:44,354 --> 00:29:46,773
If we disobeyed,
we would both be shot.
320
00:29:48,567 --> 00:29:51,820
He kept screaming at us
to fight, fight, fight!
321
00:29:55,449 --> 00:29:57,618
He said it was our duty.
322
00:30:01,914 --> 00:30:03,790
We were friends.
323
00:30:06,668 --> 00:30:08,462
We did not want to fight.
324
00:30:13,926 --> 00:30:15,510
But Krik had ordered it.
325
00:30:18,472 --> 00:30:21,850
We had been taught to obey
without question.
326
00:30:36,156 --> 00:30:37,824
So we fought.
327
00:30:43,080 --> 00:30:44,873
And I won.
328
00:30:50,754 --> 00:30:53,215
Nicolae died in my arms.
329
00:30:56,051 --> 00:30:59,054
I held him,
I held him for a long time.
330
00:31:03,308 --> 00:31:05,269
Until I was pulled away.
331
00:31:11,149 --> 00:31:13,235
I've lost friends, too.
332
00:31:14,319 --> 00:31:16,321
Friends that I cared about.
333
00:31:23,745 --> 00:31:26,415
Believe me, I know the pain.
334
00:31:26,540 --> 00:31:29,668
It is all right for you!
But I...
335
00:31:31,628 --> 00:31:33,463
I am a soldier.
336
00:31:33,630 --> 00:31:35,048
Victor,
337
00:31:35,674 --> 00:31:38,010
there was nothing you could do.
338
00:31:44,933 --> 00:31:46,810
I could have lost.
339
00:32:07,289 --> 00:32:10,208
[HELICOPTER APPROACHING]
340
00:32:12,919 --> 00:32:14,254
Pete.
341
00:32:15,088 --> 00:32:16,548
Your colleague?
342
00:32:18,884 --> 00:32:20,427
My friend.
343
00:32:22,888 --> 00:32:24,931
We gotta get to the road.
344
00:32:26,892 --> 00:32:28,685
KRIK:
Victor!
345
00:32:32,647 --> 00:32:33,857
Come on.
346
00:32:35,817 --> 00:32:38,111
Victor, stop him!
347
00:32:39,404 --> 00:32:41,365
Come on, Victor, let's go!
348
00:32:42,074 --> 00:32:44,451
KRIK:
Victor!
349
00:32:44,743 --> 00:32:47,496
I order you, stop the American!
350
00:32:50,499 --> 00:32:53,251
KRIK:
Stop him! Now!
351
00:33:06,973 --> 00:33:08,850
[DOOR OPENING]
352
00:33:24,199 --> 00:33:26,284
Better for you,
Mr. MacGyver,
353
00:33:26,410 --> 00:33:27,953
that you had not awakened.
354
00:33:28,954 --> 00:33:30,664
What's he talkin' about, Victor?
355
00:33:34,376 --> 00:33:36,795
I have chosen you
to play the central role
356
00:33:36,920 --> 00:33:39,089
in my retaliation
against the government.
357
00:33:39,297 --> 00:33:40,882
[GROANING]
358
00:33:41,425 --> 00:33:43,760
Aw, come on, major,
359
00:33:43,969 --> 00:33:46,346
why don't you just give it up?
360
00:33:48,473 --> 00:33:50,767
Ceausescu is dead.
361
00:33:50,934 --> 00:33:53,478
You seem to be the only one
who wants him back.
362
00:33:53,728 --> 00:33:56,440
In time, I might
convince you otherwise.
363
00:33:56,523 --> 00:33:58,859
But, for the moment...
364
00:34:00,986 --> 00:34:05,031
I have a rather elaborate
execution to prepare for.
365
00:34:12,330 --> 00:34:14,207
I did as I was ordered.
366
00:34:15,292 --> 00:34:16,877
Congratulations.
367
00:34:24,134 --> 00:34:25,886
[DOOR SLAMMING SHUT]
368
00:34:42,903 --> 00:34:44,279
Yes, major.
369
00:34:44,362 --> 00:34:45,906
Victor,
370
00:34:46,448 --> 00:34:51,411
was there an incident with MacGyver
that you did not tell me about?
371
00:34:54,372 --> 00:34:55,540
Answer me!
372
00:34:58,877 --> 00:35:02,672
You also looked away when
MacGyver spoke to you. Why?
373
00:35:03,131 --> 00:35:04,925
I am not aware
of doing that, sir.
374
00:35:05,300 --> 00:35:09,471
What kind of capitalist propaganda
did he fill your head with?
375
00:35:10,847 --> 00:35:14,017
Victor, you know that
I am the only one
376
00:35:14,100 --> 00:35:16,228
who cares what happens to you.
377
00:35:17,354 --> 00:35:19,773
Tell me what happened
in the forest!
378
00:35:21,191 --> 00:35:23,235
I was bitten by a viper.
379
00:35:23,652 --> 00:35:25,111
MacGyver saved my life.
380
00:35:26,154 --> 00:35:28,782
Do you know why
he would do such a thing?
381
00:35:29,824 --> 00:35:31,326
He spoke of humanity.
382
00:35:31,576 --> 00:35:33,286
[LAUGHING]
383
00:35:33,703 --> 00:35:39,000
Humanity is an abstraction
for priests and philosophers.
384
00:35:39,125 --> 00:35:41,670
Do you forget who we are?
385
00:35:42,254 --> 00:35:44,798
I only know what I've been told.
386
00:35:44,923 --> 00:35:47,217
I am no longer certain
it is the truth.
387
00:35:47,467 --> 00:35:51,513
The truth is
you were a 5-year-old boy,
388
00:35:51,638 --> 00:35:53,306
unclothed and hungry.
389
00:35:53,515 --> 00:35:57,352
Ceausescu delivered you
from the streets of Bucharest,
390
00:35:58,061 --> 00:36:03,233
just as his family delivered my
family from the Nazis during the war.
391
00:36:03,525 --> 00:36:07,070
We, both of us, owe
Ceausescu a lifetime of devotion
392
00:36:07,195 --> 00:36:08,488
and nothing less.
393
00:36:08,905 --> 00:36:11,449
I also owe a debt to MacGyver.
394
00:36:12,534 --> 00:36:16,037
I am not convinced now
that he is our enemy.
395
00:36:16,162 --> 00:36:19,374
- I think that...
- Soldiers do not think!
396
00:36:19,583 --> 00:36:21,167
They fight!
397
00:36:21,334 --> 00:36:24,879
And you will fight
whomever I say! Is that clear?
398
00:36:25,672 --> 00:36:26,756
Yes, sir.
399
00:36:26,965 --> 00:36:30,343
You were chosen for the
highest honor in Romania!
400
00:36:30,635 --> 00:36:34,764
To become a Praetorian Guard,
the K-Force!
401
00:36:35,307 --> 00:36:37,642
There is your humanity!
402
00:37:09,174 --> 00:37:11,426
[FOOTSTEPS APPROACHING]
403
00:37:16,598 --> 00:37:18,141
[DOOR SLAMMING SHUT]
404
00:37:21,019 --> 00:37:22,479
VICTOR:
Try these.
405
00:37:30,236 --> 00:37:31,821
[GRUNTING]
406
00:37:34,824 --> 00:37:36,576
[BIRDS CHIRPING]
407
00:38:03,812 --> 00:38:05,980
If you go three kilometers
due north of the woods,
408
00:38:06,106 --> 00:38:07,899
you will come to the
abandoned vehicle.
409
00:38:07,982 --> 00:38:09,651
You know the way from there.
410
00:38:09,734 --> 00:38:11,820
- What about him?
- He will not be a problem.
411
00:38:40,515 --> 00:38:42,350
[GROANING]
412
00:38:45,103 --> 00:38:47,021
[GROANING]
413
00:38:47,272 --> 00:38:49,899
[HELICOPTER APPROACHING]
414
00:38:50,024 --> 00:38:51,693
[PANTING]
415
00:39:08,501 --> 00:39:11,337
I'm sorry.
We have to turn back now.
416
00:39:11,504 --> 00:39:12,964
We can't just give up now.
417
00:39:13,131 --> 00:39:14,883
But we're running short of fuel.
418
00:39:15,800 --> 00:39:17,302
[SIGHING]
419
00:39:23,767 --> 00:39:26,186
[HELICOPTER WHIRRING]
420
00:39:34,652 --> 00:39:36,780
[GRUNTING]
421
00:40:26,120 --> 00:40:27,330
Look!
422
00:40:27,455 --> 00:40:29,332
- Where?
- There!
423
00:40:31,501 --> 00:40:34,087
That has got to be MacGyver!
424
00:40:34,379 --> 00:40:36,005
CUZO:
Turn around. Quickly!
425
00:40:55,483 --> 00:40:57,527
Your plan worked.
426
00:40:57,735 --> 00:40:59,529
Well done, Victor.
427
00:41:20,842 --> 00:41:23,136
MacGyver! What a relief.
428
00:41:23,344 --> 00:41:24,971
Take the pilot.
429
00:41:31,269 --> 00:41:33,229
Captain Cuzo,
430
00:41:33,646 --> 00:41:35,732
I've done some checking.
431
00:41:35,899 --> 00:41:37,442
You have a fine reputation.
432
00:41:37,650 --> 00:41:41,529
It is too bad you cooperate
with the enemies of Romania.
433
00:41:41,779 --> 00:41:44,073
You are the enemy, Krik.
434
00:41:45,241 --> 00:41:47,493
MacGyver, you are free to go.
435
00:41:47,785 --> 00:41:49,245
Mr. Thornton,
436
00:41:49,429 --> 00:41:51,789
as director of
the Phoenix Foundation,
437
00:41:51,873 --> 00:41:54,167
is more than adequate
for my plan.
438
00:41:54,292 --> 00:41:55,877
What?
439
00:41:58,254 --> 00:42:00,048
You set me up, didn't you?
440
00:42:00,715 --> 00:42:02,884
It was necessary
to save your life.
441
00:42:04,052 --> 00:42:06,429
You just don't get it, do you?
442
00:42:06,721 --> 00:42:10,224
You think I'd just walk away
and leave my friend to this lunatic?
443
00:42:10,767 --> 00:42:13,227
You're welcome
to share your friend's fate.
444
00:42:13,311 --> 00:42:14,604
Tie up the pilot!
445
00:42:15,271 --> 00:42:17,273
There will be no passenger.
446
00:42:17,690 --> 00:42:19,859
MacGyver, please,
you can't stay.
447
00:42:20,068 --> 00:42:21,569
No, Victor.
448
00:42:21,653 --> 00:42:23,071
I can't leave.
449
00:42:23,821 --> 00:42:25,198
MacGyver!
450
00:42:25,406 --> 00:42:26,908
Forget it, Pete.
451
00:42:27,241 --> 00:42:28,701
I'm stayin'.
452
00:42:43,341 --> 00:42:44,884
Get ready.
453
00:43:03,945 --> 00:43:06,739
MacGyver, it is important
that you understand.
454
00:43:06,864 --> 00:43:09,993
I made the deal with Major Krik
to keep him from killing you.
455
00:43:10,243 --> 00:43:12,537
What about when you slugged me?
456
00:43:13,204 --> 00:43:15,581
Well, Krik gave an order,
and, uh,
457
00:43:15,665 --> 00:43:16,916
reflex.
458
00:43:22,213 --> 00:43:23,631
Let me help.
459
00:43:25,800 --> 00:43:27,176
All of you.
460
00:43:28,511 --> 00:43:29,554
[SIGHS]
461
00:43:29,637 --> 00:43:30,680
I've got a better way.
462
00:43:44,944 --> 00:43:46,320
[WHIRRING LOUDLY]
463
00:43:46,988 --> 00:43:48,281
[SOLDIER GRUNTING]
464
00:43:48,531 --> 00:43:49,866
Come on!
465
00:43:54,704 --> 00:43:56,497
[GROANING]
466
00:43:59,876 --> 00:44:02,211
Get him out of here.
I will hold off the major.
467
00:44:11,387 --> 00:44:15,933
[GUNS CONTINUE FIRING]
468
00:44:21,898 --> 00:44:23,191
I'm goin' back.
469
00:44:31,074 --> 00:44:32,366
[VICTOR'S GUN CLICKING]
470
00:45:15,993 --> 00:45:17,829
You taught me well, major.
471
00:45:21,624 --> 00:45:23,292
[EXCLAIMING]
472
00:45:48,359 --> 00:45:49,986
How are you doin'?
473
00:45:50,528 --> 00:45:52,613
Like you, I will live.
474
00:45:54,365 --> 00:45:56,075
They captured
the remaining K-Force.
475
00:45:56,242 --> 00:45:57,577
What's gonna happen to them?
476
00:45:57,743 --> 00:46:00,705
Oh, they should be shot, but...
477
00:46:00,830 --> 00:46:04,834
But Captain Cuzo is gonna
recommend that they be rehabilitated.
478
00:46:05,001 --> 00:46:06,752
They are young.
479
00:46:07,378 --> 00:46:09,589
We should at least try, hmm?
480
00:46:29,275 --> 00:46:30,776
Hey, hold up.
481
00:46:57,470 --> 00:47:00,223
His life was programmed
right from the start.
482
00:47:01,057 --> 00:47:03,476
Oh, he never had a chance.
483
00:47:04,936 --> 00:47:06,145
Well,
484
00:47:06,270 --> 00:47:10,233
at least he discovered his
own humanity in the end.
485
00:47:10,483 --> 00:47:12,443
That's something, MacGyver.
486
00:47:15,446 --> 00:47:17,365
That's a lot.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:14,229 --> 00:01:16,732
GIRL: And a lot of people
don't understand
3
00:01:16,815 --> 00:01:19,443
or don't really know
that high above our heads,
4
00:01:19,526 --> 00:01:22,404
a fragile, invisible layer
of ozone
5
00:01:22,488 --> 00:01:24,239
shields the Earth's surface
6
00:01:24,323 --> 00:01:27,159
against dangerous
solar ultraviolet radiation.
7
00:01:27,242 --> 00:01:30,287
But now, we are destroying
this protective shield
8
00:01:30,412 --> 00:01:32,623
by releasing chemicals
into the sky.
9
00:01:32,710 --> 00:01:34,462
This means you and your children
10
00:01:34,541 --> 00:01:36,752
could suffer radiation burn
from the sun.
11
00:01:36,877 --> 00:01:38,295
What can you do about it?
12
00:01:38,420 --> 00:01:39,755
- Yeah.
- Lots of things.
13
00:01:39,880 --> 00:01:42,090
Stop using
polystyrene containers,
14
00:01:42,216 --> 00:01:44,343
aerosols with CFCs in them,
15
00:01:44,468 --> 00:01:47,429
and if you see your air
conditioner is leaking, fix it.
16
00:01:47,513 --> 00:01:49,223
That way, you'll be cool.
17
00:01:49,306 --> 00:01:51,141
This is the junk mail
18
00:01:51,225 --> 00:01:54,269
that came to my house
in one year.
19
00:01:54,353 --> 00:01:58,232
Now, the junk mail that
America receives in one day
20
00:01:58,357 --> 00:02:00,025
could produce enough energy
21
00:02:00,108 --> 00:02:03,153
to heat a quarter of a million
homes for that same day.
22
00:02:03,237 --> 00:02:04,947
A quarter of a million.
23
00:02:05,030 --> 00:02:07,574
Now, let's face it.
Do we want this stuff? No.
24
00:02:07,658 --> 00:02:09,576
Do we need it? No.
25
00:02:09,701 --> 00:02:11,578
Well, then, why not stop it
26
00:02:11,662 --> 00:02:13,747
and put that energy to good use?
27
00:02:13,872 --> 00:02:15,165
Heating homes.
28
00:02:15,249 --> 00:02:17,459
MacGYVER: Now, here you'll
find locations for recycling centers
29
00:02:17,543 --> 00:02:20,045
and phone numbers for any
questions you might have.
30
00:02:20,128 --> 00:02:21,797
MacGyver, where is Breeze?
31
00:02:21,880 --> 00:02:23,507
He's supposed to be
doing recycling.
32
00:02:23,632 --> 00:02:26,927
You are supposed to be getting
volunteers for river and stream cleanup.
33
00:02:27,010 --> 00:02:29,137
I don't know where he is, Pete.
34
00:02:29,221 --> 00:02:30,889
Now, this flyer
35
00:02:30,973 --> 00:02:34,810
will tell you how to recycle
plastic, and glass, and paper.
36
00:02:34,935 --> 00:02:36,228
As a matter of fact,
37
00:02:36,311 --> 00:02:38,355
why don't you recycle this
when you're done with it, okay?
38
00:02:38,438 --> 00:02:39,856
[ALL LAUGHING]
39
00:02:39,940 --> 00:02:41,900
You know, Breeze and his
friends set this whole thing up.
40
00:02:41,984 --> 00:02:43,569
It's gonna be a real shame
if he doesn't make it at all.
41
00:02:43,735 --> 00:02:46,196
Okay, Pete, you're right.
I'll give him a call. Here.
42
00:02:46,446 --> 00:02:48,240
[PEOPLE CHATTERING]
43
00:02:48,323 --> 00:02:49,408
Here you go.
44
00:02:49,575 --> 00:02:51,034
[RINGING]
45
00:02:51,535 --> 00:02:53,620
Talk fast,
I got a planet to save.
46
00:02:53,787 --> 00:02:56,248
Yeah, well, you're supposed to be
doin' it from here. Where are you?
47
00:02:56,415 --> 00:02:58,250
I had to work overtime
at the garage.
48
00:02:58,333 --> 00:03:00,043
I'm on my way though. Gone.
49
00:03:00,210 --> 00:03:01,962
[TRAFFIC HUMMING]
50
00:03:06,800 --> 00:03:08,802
Hang tough, Mother Nature.
51
00:03:08,927 --> 00:03:11,179
The Breeze is on the way.
52
00:03:17,686 --> 00:03:18,979
I don't like it.
53
00:03:19,062 --> 00:03:21,815
The scales of justice
are balancin'
54
00:03:21,940 --> 00:03:24,192
and not in my favor.
55
00:03:24,693 --> 00:03:26,903
Get--Get--
Get out of here, junkie.
56
00:03:27,237 --> 00:03:29,114
You're gonna damage my image.
57
00:03:29,740 --> 00:03:33,493
Besides, you don't have
enough bread for a loan.
58
00:03:38,582 --> 00:03:40,250
I got this.
59
00:03:41,668 --> 00:03:42,753
It's loaded.
60
00:03:43,086 --> 00:03:45,130
And ready to go.
It's worth 10 nickels.
61
00:03:46,089 --> 00:03:47,299
Three.
62
00:03:50,927 --> 00:03:52,262
Take it...
63
00:03:55,182 --> 00:03:56,933
or you can leave it.
64
00:04:00,020 --> 00:04:01,063
[TIRES SQUEALING]
65
00:04:05,275 --> 00:04:07,110
[POLICE SIREN BLARING]
66
00:04:14,326 --> 00:04:15,327
Stop right there!
67
00:04:15,494 --> 00:04:16,578
Police! Hold it!
68
00:04:17,371 --> 00:04:18,955
[GROANS]
69
00:04:21,291 --> 00:04:22,918
[TIRES SQUEALING]
70
00:04:33,053 --> 00:04:34,680
Officer down, officer down!
71
00:04:34,763 --> 00:04:37,099
Requesting an ambulance,
1600 Hastings.
72
00:04:37,307 --> 00:04:39,935
FEMALE DISPATCHER: All units,
all frequencies, stand by.
73
00:04:40,018 --> 00:04:43,438
Suspects wanted for ADW
against a police officer.
74
00:04:43,605 --> 00:04:45,816
Last seen proceeding
westbound on Davies
75
00:04:45,941 --> 00:04:48,110
in a beige 1976 Dodge.
76
00:04:48,193 --> 00:04:50,487
Suspect vehicle license,
letters only,
77
00:04:50,570 --> 00:04:52,823
- [TIRES SQUEALING]
- Nora, Ida, Ocean.
78
00:04:53,031 --> 00:04:54,074
That's it!
79
00:04:55,117 --> 00:04:56,952
[SIRENS BLARING]
80
00:05:12,509 --> 00:05:14,177
[CRASHING]
81
00:05:18,557 --> 00:05:20,434
Rudy!
Are you all right, man?
82
00:05:20,684 --> 00:05:22,060
[SIREN BLARING]
83
00:05:22,144 --> 00:05:24,229
Oh, Rudy, man, what did you do?
84
00:05:24,855 --> 00:05:26,231
You get out of here, man.
85
00:05:26,314 --> 00:05:27,858
You don't even know me,
you hear me?
86
00:05:29,443 --> 00:05:30,569
Hold it!
87
00:05:57,012 --> 00:05:59,931
Mr. Cutter!
Mr. Cutter, it's me!
88
00:06:08,565 --> 00:06:09,983
OFFICER:
4-Adam-16.
89
00:06:10,150 --> 00:06:11,485
DISPATCHER:
4-Adam-16, go ahead.
90
00:06:11,568 --> 00:06:14,070
I've got one suspect in
the 400 block Pine Street.
91
00:06:14,196 --> 00:06:16,740
Requesting backup.
The suspect is presumed armed.
92
00:06:16,948 --> 00:06:18,742
[PEOPLE CHATTERING]
93
00:06:19,117 --> 00:06:20,243
Center.
94
00:06:20,452 --> 00:06:21,787
MacGyver, it's me.
95
00:06:21,995 --> 00:06:23,955
Hey, where are you?
You're missin' everything.
96
00:06:24,164 --> 00:06:27,042
BREEZE: Not everything.
MacGyver, listen.
97
00:06:27,292 --> 00:06:28,418
[PANTING]
98
00:06:28,502 --> 00:06:31,922
I'm at the garage.
I'm in big trouble.
99
00:06:32,005 --> 00:06:33,089
Hel...
100
00:06:33,215 --> 00:06:34,925
Help me, please.
101
00:06:36,468 --> 00:06:38,595
CRAWLEY [ON BULLHORN]:
This is your last warning.
102
00:06:38,720 --> 00:06:40,722
The building is surrounded.
103
00:06:41,139 --> 00:06:42,682
You've got 30 seconds left.
104
00:06:42,766 --> 00:06:45,519
Come out with your hands up,
or we're gonna come in for you.
105
00:06:53,527 --> 00:06:56,238
SERGEANT: All right.
Break out the tear gas.
106
00:07:02,035 --> 00:07:03,411
Okay, stand by to fire.
107
00:07:03,537 --> 00:07:04,538
Wait!
Hold it.
108
00:07:04,621 --> 00:07:05,914
Who let him through?
109
00:07:05,997 --> 00:07:07,707
Come on, I'm with the
Phoenix Foundation.
110
00:07:07,791 --> 00:07:08,959
I know this kid.
111
00:07:09,042 --> 00:07:11,253
Give me a chance to talk to him.
I'll get him to come out.
112
00:07:11,419 --> 00:07:14,130
You're gonna get yourself killed.
Now, get out of here!
113
00:07:14,297 --> 00:07:15,465
Okay. Do it.
114
00:07:18,051 --> 00:07:20,971
Breeze! It's me. MacGyver!
115
00:07:21,096 --> 00:07:22,931
SERGEANT:
Hold your fire!
116
00:07:23,598 --> 00:07:24,641
What's that fool doin'?
117
00:07:24,850 --> 00:07:27,978
Everything's gonna be okay!
Come out!
118
00:07:28,186 --> 00:07:30,730
They think I shot a cop,
MacGyver.
119
00:07:30,814 --> 00:07:32,858
It ain't gonna be okay!
120
00:07:33,066 --> 00:07:34,651
Breeze, don't make things worse!
121
00:07:34,860 --> 00:07:36,570
Get out of the way!
He's got a gun!
122
00:07:36,778 --> 00:07:39,614
No! He does not have a gun!
123
00:07:39,865 --> 00:07:41,157
He's comin' out!
124
00:07:42,909 --> 00:07:44,411
Aren't you, Breeze?
125
00:07:46,454 --> 00:07:47,831
He's comin' out.
126
00:07:47,914 --> 00:07:48,832
[SOBBING]
127
00:07:49,833 --> 00:07:51,585
[WHISPERING]
Oh, come on, man.
128
00:07:52,752 --> 00:07:54,296
Breeze.
129
00:07:55,505 --> 00:07:57,090
I'm right here.
130
00:07:57,591 --> 00:07:59,050
[SOBBING]
131
00:08:27,996 --> 00:08:30,498
Don-- Don't leave me, MacGyver.
132
00:08:30,790 --> 00:08:32,959
I didn't do nothin', I swear!
133
00:08:33,209 --> 00:08:35,128
I'm not goin' anywhere.
134
00:08:35,545 --> 00:08:37,255
I'm here with you.
135
00:08:38,089 --> 00:08:39,591
I'm here.
136
00:08:41,509 --> 00:08:42,844
FEMALE NEWSREADER [ON TV]:
In the news,
137
00:08:42,928 --> 00:08:46,306
the bullet which yesterday took
the life of Officer Richard Cromwell,
138
00:08:46,431 --> 00:08:48,934
was found to be fired
from the same gun
139
00:08:49,017 --> 00:08:51,853
which was used 20 years ago
by Doman Yashir
140
00:08:51,937 --> 00:08:54,147
to assassinate
then presidential candidate,
141
00:08:54,272 --> 00:08:56,358
Senator David R. Harrison.
142
00:08:56,483 --> 00:08:59,361
This startling discovery
was made by Dr. Lloyd Fisher
143
00:08:59,527 --> 00:09:01,196
who was part of
the forensic team
144
00:09:01,279 --> 00:09:03,949
which investigated the
assassination of Senator Harrison.
145
00:09:04,032 --> 00:09:05,533
Earlier this afternoon,
146
00:09:05,617 --> 00:09:07,619
a press conference
was held by Dr. Fisher.
147
00:09:07,744 --> 00:09:09,746
FISHER [ON TV]: I realized
immediately that the bullet came
148
00:09:09,829 --> 00:09:11,456
from the same kind of gun
that killed the senator.
149
00:09:11,525 --> 00:09:12,999
It's an unusual gun.
150
00:09:13,124 --> 00:09:14,709
Out of curiosity,
151
00:09:14,793 --> 00:09:16,670
and because I was
so closely involved
152
00:09:16,753 --> 00:09:18,672
in the investigation
of the senator's death,
153
00:09:18,755 --> 00:09:20,715
I made a close comparison.
154
00:09:20,799 --> 00:09:22,467
FISHER:
As you see,
155
00:09:22,592 --> 00:09:25,345
the striations of the
two bullets are identical.
156
00:09:25,470 --> 00:09:27,555
There is no doubt whatsoever,
157
00:09:27,681 --> 00:09:29,975
they came from the same gun.
158
00:09:40,360 --> 00:09:41,903
[TELEPHONE RINGING]
159
00:09:41,987 --> 00:09:43,947
[GUNS CLICKING]
160
00:09:44,489 --> 00:09:46,282
[MACHINERY HUMMING]
161
00:09:57,127 --> 00:09:58,336
EVERS:
Yeah.
162
00:09:58,461 --> 00:09:59,963
Who should I say is calling?
163
00:10:00,046 --> 00:10:02,132
Right. Just a minute.
164
00:10:02,674 --> 00:10:04,676
Zamora is on the phone.
165
00:10:10,515 --> 00:10:11,891
Yes, Mr. Zamora?
166
00:10:12,100 --> 00:10:13,601
Mr. Maddox,
167
00:10:13,685 --> 00:10:16,479
did you hear on the television
about the Harrison gun?
168
00:10:16,730 --> 00:10:17,856
The Harrison gun?
169
00:10:18,064 --> 00:10:21,234
The gun Doman Yashir used
to assassinate Senator Harrison.
170
00:10:21,401 --> 00:10:22,527
Yes, I know that.
171
00:10:22,610 --> 00:10:24,362
I just don't understand
the significance, Mr. Zamora.
172
00:10:24,571 --> 00:10:26,573
A policeman was
shot with it yesterday.
173
00:10:26,656 --> 00:10:29,034
It's missing. I want you
to get it. Find it for me.
174
00:10:29,200 --> 00:10:30,577
Get it for me!
175
00:10:30,660 --> 00:10:31,661
What?
176
00:10:31,870 --> 00:10:33,580
Pay you anything.
Whatever it takes.
177
00:10:33,788 --> 00:10:35,707
Uh, Mr. Zamora,
178
00:10:35,790 --> 00:10:39,335
I--I-- I'm in the middle of
shipping you hundreds of AK-47s,
179
00:10:39,544 --> 00:10:41,838
grenade launchers,
sniper rifles.
180
00:10:42,005 --> 00:10:44,966
Yes, you are, and I'm asking you
to add one more gun to that order.
181
00:10:45,091 --> 00:10:46,509
Is that too much to ask?
182
00:10:46,676 --> 00:10:48,803
No, no, no, of course not.
183
00:10:49,846 --> 00:10:52,390
Uh, ahem, who am I
supposed to get it from?
184
00:10:52,724 --> 00:10:54,559
They arrested a young man
for the shooting.
185
00:10:54,642 --> 00:10:56,519
Get him out of jail,
make him tell you where it is.
186
00:10:56,686 --> 00:10:58,730
I'll see what I can do just as
soon as I make your delivery.
187
00:10:58,897 --> 00:11:00,732
Not after! Now!
188
00:11:00,815 --> 00:11:02,442
Mr. Zamora,
be reasonable.
189
00:11:02,567 --> 00:11:04,986
You want me to drop
everything for a single handgun?
190
00:11:05,195 --> 00:11:07,363
Since you are incapable
of understanding this,
191
00:11:07,459 --> 00:11:08,752
I will explain it to you.
192
00:11:08,823 --> 00:11:11,326
Maybe all you can see when you
look at this gun is a piece of metal,
193
00:11:11,409 --> 00:11:13,536
but this gun is different,
Mr. Maddox.
194
00:11:13,661 --> 00:11:16,956
This gun changed the world
with a single act of violence.
195
00:11:17,040 --> 00:11:19,834
It is a symbol.
A holy relic.
196
00:11:19,918 --> 00:11:21,711
Placed in the right hands,
197
00:11:21,795 --> 00:11:24,339
it could be held up to desperate
men and make their blood boil.
198
00:11:24,422 --> 00:11:26,091
This gun symbolizes anarchy,
199
00:11:26,174 --> 00:11:28,885
violent overthrow,
a change in the world order!
200
00:11:29,010 --> 00:11:30,678
It could also be used
201
00:11:30,804 --> 00:11:33,431
as a rallying point
to create new markets
202
00:11:33,504 --> 00:11:36,476
and profits, for both of us.
203
00:11:36,643 --> 00:11:39,521
Get me that gun, Mr. Maddox,
204
00:11:39,771 --> 00:11:44,150
or there will be
no more business between us.
205
00:11:52,408 --> 00:11:55,203
Uh, there's a kid in jail for
that cop killing yesterday.
206
00:11:55,328 --> 00:11:57,288
See if his bail is set.
207
00:11:57,539 --> 00:11:58,915
I want to spring him.
208
00:11:59,124 --> 00:12:00,208
What's this all about?
209
00:12:00,375 --> 00:12:02,293
Zamora wants me
to get him the Harrison gun.
210
00:12:02,502 --> 00:12:04,879
What? The guy's a nut.
211
00:12:05,046 --> 00:12:06,256
Yeah.
212
00:12:06,381 --> 00:12:10,635
He's a nut who can pull his order
and put me into bankruptcy.
213
00:12:10,969 --> 00:12:13,263
Zamora's our only connection
to the Middle East,
214
00:12:13,847 --> 00:12:17,142
and sporting goods stores aren't
enough to cover the overhead.
215
00:12:20,770 --> 00:12:24,023
So, get the kid out of jail.
216
00:12:24,399 --> 00:12:27,068
Lots of information
to get through.
217
00:12:27,193 --> 00:12:29,571
Yeah, well, I don't see any
other way to the real killer
218
00:12:29,696 --> 00:12:31,030
except through that gun.
219
00:12:31,156 --> 00:12:33,116
Yeah. Even that's a long shot.
220
00:12:34,701 --> 00:12:37,036
THORNTON: Twenty years' worth
of files on the Harrison gun.
221
00:12:37,370 --> 00:12:39,497
I've never seen
anything like it.
222
00:12:41,499 --> 00:12:43,626
Police records show
that the Harrison gun
223
00:12:43,835 --> 00:12:45,795
was a very rare Czechoslovakian
224
00:12:45,879 --> 00:12:49,340
seven-shot Rupper,
7.5 millimeter.
225
00:12:49,424 --> 00:12:52,510
And it was sold at a
police auction after the trial.
226
00:12:52,719 --> 00:12:54,095
Auction?
227
00:12:54,470 --> 00:12:56,639
Isn't that kind of a weird
thing for police to do?
228
00:12:56,848 --> 00:12:58,558
Yeah, well,
some departments still do it.
229
00:12:58,641 --> 00:12:59,767
For the revenue, I guess.
230
00:13:00,185 --> 00:13:03,771
Sold to a man named
Philip Orwell, gun dealer,
231
00:13:03,897 --> 00:13:06,649
and stolen a few weeks later
in a robbery.
232
00:13:08,651 --> 00:13:10,028
MacGYVER:
What's that say?
233
00:13:10,278 --> 00:13:12,864
Ah. Six years ago,
234
00:13:12,989 --> 00:13:15,575
a Mrs. Mary Dryden
was killed
235
00:13:15,700 --> 00:13:18,703
by a stray bullet
in a drive-by shooting.
236
00:13:18,786 --> 00:13:20,788
The Harrison gun...
237
00:13:21,206 --> 00:13:24,250
And it was released
and sold at auction again.
238
00:13:24,375 --> 00:13:26,711
Oh, man, it's like that gun
has a life of its own.
239
00:13:26,794 --> 00:13:28,424
Yeah, a very active one.
240
00:13:28,504 --> 00:13:29,756
Who bought it?
241
00:13:29,839 --> 00:13:32,508
A man named Martin Jenkins.
242
00:13:34,093 --> 00:13:35,845
And that's it.
243
00:13:36,054 --> 00:13:38,806
No mention of what
happened to it after that.
244
00:13:39,307 --> 00:13:40,558
[SIGHING]
245
00:13:40,683 --> 00:13:42,810
Well, listen,
at least it's a name.
246
00:13:43,061 --> 00:13:45,688
Why don't you check
the telephone listings?
247
00:13:45,813 --> 00:13:47,482
I'm gonna go down
and see our lawyers.
248
00:13:47,607 --> 00:13:51,277
See if they had any luck getting
bail established for Breeze.
249
00:14:32,360 --> 00:14:33,486
LAURA:
Todd?
250
00:14:33,569 --> 00:14:35,488
- [KNOCKING ON DOOR]
- Todd!
251
00:14:37,657 --> 00:14:39,158
Todd!
252
00:14:40,368 --> 00:14:42,328
You swore to Daddy.
253
00:14:42,453 --> 00:14:45,373
You swore to a dying man
you'd stop.
254
00:14:45,707 --> 00:14:47,292
You're a liar.
255
00:14:49,752 --> 00:14:51,379
I tried.
256
00:14:52,046 --> 00:14:54,132
Just--Just leave me alone!
257
00:14:55,425 --> 00:14:58,553
Todd, this is very important.
258
00:14:58,761 --> 00:15:00,388
Listen to me.
259
00:15:00,847 --> 00:15:02,974
You stole the gun.
260
00:15:03,850 --> 00:15:06,311
Did you kill that policeman?
261
00:15:08,604 --> 00:15:10,648
I don't know what
you're talkin' about, Laura.
262
00:15:11,065 --> 00:15:12,984
It's in the newspaper, Todd.
263
00:15:13,109 --> 00:15:16,112
A policeman was shot
with the Harrison gun.
264
00:15:32,337 --> 00:15:34,130
I was hurtin'.
265
00:15:34,839 --> 00:15:36,966
I needed to get straight.
266
00:15:37,175 --> 00:15:39,177
I took the wrong gun!
267
00:15:39,594 --> 00:15:41,721
- It's worth a fortune.
- Todd!
268
00:15:43,765 --> 00:15:47,435
Todd, you can't go out
like that! Todd!
269
00:15:56,069 --> 00:15:57,945
Well, any luck?
270
00:15:58,154 --> 00:16:01,407
Well, Jenkins was killed in
a car crash four years ago.
271
00:16:01,574 --> 00:16:03,159
His wife said he sold the gun,
272
00:16:03,284 --> 00:16:05,078
but there's no record
of who bought it.
273
00:16:05,203 --> 00:16:06,788
Well, I got one
little bit of good news.
274
00:16:06,871 --> 00:16:08,331
They did set bail for Breeze.
275
00:16:08,414 --> 00:16:10,875
$25,000. Here.
276
00:16:11,000 --> 00:16:14,295
Take this down, talk to Bernie,
and get him released.
277
00:16:15,546 --> 00:16:16,839
Thanks, Pete.
278
00:16:17,298 --> 00:16:18,716
Don't thank me.
279
00:16:18,841 --> 00:16:22,345
I was born a warm
and wonderful human being.
280
00:16:36,442 --> 00:16:38,069
Hey, he's out already.
281
00:16:38,194 --> 00:16:39,612
H-Here's your check
for the bail.
282
00:16:39,695 --> 00:16:41,406
'Course, I'm gonna have to
charge you $50 for my trouble.
283
00:16:41,572 --> 00:16:43,616
- What do you mean, he's out?
- You know, out.
284
00:16:43,783 --> 00:16:46,160
Like no longer incarcerated,
a prisoner no longer.
285
00:16:46,285 --> 00:16:47,829
Somebody else
already sprung him.
286
00:16:47,912 --> 00:16:50,081
I could take that $50 now,
save you a lot of trouble.
287
00:16:50,289 --> 00:16:51,749
Bernie, who got him out?
288
00:16:51,874 --> 00:16:53,292
Who got him out, uh...
289
00:16:53,376 --> 00:16:56,129
See now, the check was signed
by some guy named Maddox
290
00:16:56,212 --> 00:16:57,422
from a Maddox Weapons.
291
00:16:57,505 --> 00:16:58,840
About that $50...
292
00:16:58,965 --> 00:17:00,341
BERNIE:
It's okay, MacGyver.
293
00:17:00,425 --> 00:17:02,677
I'll bill Phoenix, no trouble.
294
00:17:40,756 --> 00:17:42,216
Do you have an appointment, sir?
295
00:17:42,300 --> 00:17:44,385
Yeah, with a Mr. Maddox.
296
00:17:44,510 --> 00:17:46,971
Mr. Maddox is
in weapons assembly.
297
00:17:47,096 --> 00:17:49,640
Didn't say anything about
having an appointment.
298
00:17:49,849 --> 00:17:52,143
Well, that's up to you,
it's just an order.
299
00:17:53,019 --> 00:17:54,937
Why don't you have him make
another appointment with me,
300
00:17:55,021 --> 00:17:56,439
I'll see if I'm available, okay?
301
00:17:56,564 --> 00:17:58,524
Hey, hey, not so fast.
302
00:17:58,608 --> 00:18:00,318
Just asking.
303
00:18:00,526 --> 00:18:01,777
In there.
304
00:18:02,320 --> 00:18:04,113
[MACHINERY HUMMING]
305
00:18:04,238 --> 00:18:06,240
[MEN CHATTERING]
306
00:18:09,660 --> 00:18:11,162
[GUNS CLICKING]
307
00:18:20,505 --> 00:18:22,715
I want the gun you
used on that policeman.
308
00:18:22,882 --> 00:18:24,759
I'll pay you $1,000 for it.
309
00:18:24,967 --> 00:18:27,345
BREEZE: I never even saw
the gun till the shooting started.
310
00:18:27,595 --> 00:18:29,555
All right,
let's say that's true.
311
00:18:29,639 --> 00:18:31,182
You know who did
use it, don't you?
312
00:18:31,682 --> 00:18:34,101
Same $1,000 if you find him for us.
313
00:18:34,310 --> 00:18:36,521
I keep telling you
I don't know him.
314
00:18:36,646 --> 00:18:38,481
I wanna go home now, okay?
315
00:18:38,564 --> 00:18:41,567
And don't worry about
that bail thing. I'll show.
316
00:18:47,865 --> 00:18:50,743
MacGyver.
That's my friend, MacGyver.
317
00:18:58,125 --> 00:18:59,377
It's okay.
318
00:18:59,502 --> 00:19:01,295
He wants the Harrison gun.
319
00:19:01,379 --> 00:19:03,756
I told him I didn't
know anythin' about it.
320
00:19:03,839 --> 00:19:05,341
Wants it real bad.
321
00:19:05,758 --> 00:19:07,885
Don't you have enough guns?
322
00:19:08,010 --> 00:19:09,720
What do you need
another one for, huh?
323
00:19:09,887 --> 00:19:11,430
Guns are my business.
324
00:19:11,514 --> 00:19:13,266
When there's a demand,
I supply it.
325
00:19:13,516 --> 00:19:14,934
Yeah, so I see.
326
00:19:15,017 --> 00:19:16,936
It's in the Constitution,
Mr. MacGyver.
327
00:19:17,061 --> 00:19:18,813
People have a right
to bear arms.
328
00:19:19,021 --> 00:19:21,357
The Second Amendment.
Yeah, I know.
329
00:19:21,774 --> 00:19:24,360
You really should
read that sometime.
330
00:19:25,611 --> 00:19:29,156
It has a lot to say about things
like the security of a free state
331
00:19:29,240 --> 00:19:31,617
and a well-regulated militia.
332
00:19:31,742 --> 00:19:33,411
But I'd be willin' to bet
333
00:19:33,494 --> 00:19:36,372
this batch isn't headed for
the National Guard, am I right?
334
00:19:36,539 --> 00:19:38,291
I see, you're one of those.
335
00:19:38,499 --> 00:19:39,917
Yeah, I'm one of those.
336
00:19:40,042 --> 00:19:42,211
I just can't help it.
You know, I got this thing
337
00:19:42,336 --> 00:19:45,298
about innocent people
bein' shot down in the streets
338
00:19:45,423 --> 00:19:47,633
or through the walls
of their homes.
339
00:19:47,800 --> 00:19:50,928
You know, like babies, cops,
340
00:19:51,012 --> 00:19:55,016
housewives,
presidential candidates.
341
00:19:56,601 --> 00:19:58,853
Well, you know what they say.
342
00:19:59,437 --> 00:20:02,398
Guns don't kill people.
People do.
343
00:20:02,732 --> 00:20:06,611
Is that anything like
hydrogen bombs don't kill people?
344
00:20:06,736 --> 00:20:08,738
It's the people
who set them off.
345
00:20:10,197 --> 00:20:13,367
Mr. MacGyver, I'm not gonna get
into this tired old debate with you.
346
00:20:13,451 --> 00:20:15,786
I've offered your friend
$1,000 for the gun.
347
00:20:16,287 --> 00:20:17,997
Well, he doesn't seem to have it.
348
00:20:18,080 --> 00:20:19,457
- Do you have it?
- No.
349
00:20:19,540 --> 00:20:20,875
He doesn't have it.
350
00:20:20,958 --> 00:20:22,209
So I guess we'll be leavin'.
351
00:20:27,882 --> 00:20:30,092
Come on, Breeze,
let's get out of here.
352
00:20:42,521 --> 00:20:44,774
Thanks, MacGyver, that guy
was workin' up to somethin'.
353
00:20:44,857 --> 00:20:46,150
Who was it, Breeze?
354
00:20:46,275 --> 00:20:47,860
- Who was what?
- Who shot the cop?
355
00:20:47,985 --> 00:20:49,737
I keep tellin' everybody,
I don't know.
356
00:20:49,820 --> 00:20:52,406
- A car crashed, I went over to help...
- Oh, come on, man.
357
00:20:52,490 --> 00:20:54,909
We've been friends a long time.
358
00:20:55,034 --> 00:20:56,619
I know when you're lying.
359
00:21:01,666 --> 00:21:04,126
Look, Breeze,
I know you didn't do it.
360
00:21:04,210 --> 00:21:06,545
But they're still gonna
try you for murder.
361
00:21:06,712 --> 00:21:08,089
Well, I'll take my chances.
362
00:21:08,172 --> 00:21:10,966
The only one you've got
is to find that killer.
363
00:21:11,592 --> 00:21:13,886
I do not hand brothers
to the man!
364
00:21:14,095 --> 00:21:15,596
Brothers?
365
00:21:15,971 --> 00:21:18,224
People who shoot other
people down in the streets
366
00:21:18,307 --> 00:21:19,809
are not your brothers!
367
00:21:20,017 --> 00:21:21,060
You don't understand!
368
00:21:21,227 --> 00:21:22,978
No, you don't understand!
369
00:21:23,104 --> 00:21:25,147
That gun is your only chance.
370
00:21:25,356 --> 00:21:26,607
This is not fair.
371
00:21:26,816 --> 00:21:28,859
Life's not fair!
372
00:21:30,277 --> 00:21:32,071
That gun killed a man
373
00:21:32,154 --> 00:21:34,699
who might have been
president of the United States.
374
00:21:34,782 --> 00:21:37,159
Last night,
it killed a policeman.
375
00:21:37,284 --> 00:21:41,831
In between, it killed a woman
who was just crossing the street.
376
00:21:41,956 --> 00:21:45,251
Now she probably would have
liked to see her kids grow up.
377
00:21:45,376 --> 00:21:47,420
And they probably
didn't think it was fair
378
00:21:47,545 --> 00:21:49,338
when their hearts were broken!
379
00:21:49,422 --> 00:21:51,340
And that's not worth
being a snitch for?
380
00:21:51,424 --> 00:21:53,426
Is that what you're tellin' me?
381
00:21:59,598 --> 00:22:01,809
His name's Rudy Gibbs.
382
00:22:04,103 --> 00:22:05,730
He's a pusher.
383
00:22:10,192 --> 00:22:13,154
You were protecting a pusher?
384
00:22:13,362 --> 00:22:15,322
We knew each other
all our lives.
385
00:22:15,448 --> 00:22:17,825
Got sent to camp together.
386
00:22:18,451 --> 00:22:21,495
You ever wonder why I got into
all that Save The Planet stuff?
387
00:22:21,829 --> 00:22:23,998
It was a little
out of character.
388
00:22:25,124 --> 00:22:27,334
It was that summer.
389
00:22:27,710 --> 00:22:30,963
Me and Rudy got on that bus,
and we were tough, man.
390
00:22:31,088 --> 00:22:34,216
Two weeks in the country
seemed like nowhere to go to us.
391
00:22:34,550 --> 00:22:38,304
I saw all that green grass
and I was gone.
392
00:22:38,471 --> 00:22:42,975
I couldn't get enough air
and water and green grass.
393
00:22:43,809 --> 00:22:45,728
I'd lay down,
roll down that hill
394
00:22:45,811 --> 00:22:48,355
10 times a day just to smell it.
395
00:22:48,689 --> 00:22:51,984
[SIGHING] Somethin' inside
of me changed forever.
396
00:22:54,987 --> 00:22:57,323
But Rudy,
he--he was already crippled
397
00:22:57,448 --> 00:22:59,867
from the pavement
and the ghetto.
398
00:23:00,075 --> 00:23:03,829
It was like his insides had
already turned to concrete.
399
00:23:04,622 --> 00:23:07,041
You understand what
I'm sayin' to you, MacGyver?
400
00:23:14,590 --> 00:23:16,342
I know him.
401
00:23:19,887 --> 00:23:22,014
It's hard, man.
402
00:23:45,704 --> 00:23:47,540
DUKE: It's the gun
you got from the kid!
403
00:23:47,665 --> 00:23:49,375
Look at it.
404
00:23:49,750 --> 00:23:51,627
It killed Harrison, man.
405
00:23:51,752 --> 00:23:53,712
It's worth some big bucks.
406
00:23:53,838 --> 00:23:55,965
What did you do with it?
You still got it?
407
00:23:56,090 --> 00:23:58,551
No, I... I threw it down
a sewer on Collins.
408
00:23:58,634 --> 00:24:00,219
All right, which one?
409
00:24:00,302 --> 00:24:02,346
I--I--I don't know,
maybe near Second Avenue.
410
00:24:02,429 --> 00:24:03,639
All right, let's go get it.
411
00:24:03,848 --> 00:24:06,600
No way.
I'm not goin' near it, man.
412
00:24:06,684 --> 00:24:08,602
Look, I iced a cop
with that gun.
413
00:24:08,769 --> 00:24:09,812
Fine.
414
00:24:09,854 --> 00:24:12,565
But if I find it,
I'm keepin' everything, man.
415
00:24:12,815 --> 00:24:13,983
Go for it.
416
00:24:19,613 --> 00:24:21,156
Todd.
417
00:24:21,657 --> 00:24:23,158
[SIGHING]
418
00:24:23,576 --> 00:24:25,035
What are you doing here?
419
00:24:25,160 --> 00:24:26,871
Trying to keep you
out of trouble.
420
00:24:27,496 --> 00:24:30,541
Well, I don't need you.
Go home.
421
00:24:33,460 --> 00:24:36,005
You're still high on crack,
aren't you?
422
00:24:36,839 --> 00:24:38,591
Todd, come home now.
423
00:24:39,550 --> 00:24:41,343
What are you doing here?
424
00:24:42,177 --> 00:24:43,804
It's the gun.
425
00:24:44,388 --> 00:24:45,764
Don't you get it?
426
00:24:48,309 --> 00:24:51,729
Oh, I-- I'm sick of your nagging
and I'm sick of your whining.
427
00:24:51,812 --> 00:24:53,105
I'm sick of you.
428
00:25:15,669 --> 00:25:17,755
When Rudy's not
hustlin' on the street,
429
00:25:17,880 --> 00:25:19,465
he's in here hustlin'.
430
00:25:19,590 --> 00:25:21,842
I'll go in and ask around.
431
00:25:50,871 --> 00:25:52,748
[CAR ENGINE STARTS]
432
00:26:50,305 --> 00:26:51,515
[GRUNTS]
433
00:26:51,724 --> 00:26:53,058
Mine!
434
00:26:53,308 --> 00:26:55,519
[BOTH GRUNTING]
435
00:26:56,854 --> 00:26:57,771
[GUN FIRES]
436
00:27:04,194 --> 00:27:05,487
[GROANING]
437
00:27:16,040 --> 00:27:17,416
[TODD EXCLAIMING]
438
00:27:22,838 --> 00:27:24,423
[GROANS]
439
00:27:33,348 --> 00:27:34,975
[GROANING]
440
00:27:39,229 --> 00:27:40,856
Breeze?
441
00:27:41,106 --> 00:27:42,816
It's Rudy, man.
442
00:27:53,911 --> 00:27:55,579
Rudy!
443
00:27:56,205 --> 00:27:58,165
[SOBBING]
444
00:28:00,876 --> 00:28:02,920
He's got the gun.
445
00:28:05,714 --> 00:28:08,592
He's got the gun.
446
00:28:13,555 --> 00:28:15,516
[RUDY GASPING]
447
00:28:43,001 --> 00:28:44,878
Yeah, I'm holding.
448
00:28:48,340 --> 00:28:50,092
Hey, what'd the doctor say?
449
00:28:50,175 --> 00:28:51,677
It's not a concussion.
450
00:28:51,760 --> 00:28:54,972
So unfortunately I'm
gonna live for the execution.
451
00:28:55,222 --> 00:28:57,224
Yeah, Tom, go ahead.
452
00:28:58,392 --> 00:29:00,394
Okay, thanks.
453
00:29:01,470 --> 00:29:04,690
Well, I just got the ballistics report
on the bullet that killed Rudy.
454
00:29:04,982 --> 00:29:07,401
Oh, uh, let me guess.
455
00:29:07,568 --> 00:29:10,612
You got it.
The Harrison gun.
456
00:29:10,821 --> 00:29:13,073
So, what are you messin'
with this computer for?
457
00:29:13,198 --> 00:29:15,117
Rudy's dead.
458
00:29:15,200 --> 00:29:17,536
And you can forward
my mail to death row.
459
00:29:17,703 --> 00:29:20,414
Hey, you told me somebody else
was with Rudy.
460
00:29:20,497 --> 00:29:22,040
We're not beat yet, okay?
461
00:29:22,166 --> 00:29:25,127
Well, it wasn't the guy at the
wreckin' yard. I told you that, too.
462
00:29:25,377 --> 00:29:27,963
And you know, you're not gonna
find either one of 'em in there.
463
00:29:28,046 --> 00:29:29,631
Yeah? Well,
I'm not looking for them.
464
00:29:29,715 --> 00:29:31,842
I'm looking for the girl I saw
outside the wrecking yard.
465
00:29:31,967 --> 00:29:34,303
- What?
- Yeah, I think I've seen her before
466
00:29:34,386 --> 00:29:37,598
and the car she was driving,
somewhere in here.
467
00:29:41,310 --> 00:29:42,728
MacGYVER:
Yeah.
468
00:29:43,145 --> 00:29:44,646
Laura Fowler.
469
00:29:45,772 --> 00:29:48,483
She attended a ceremony
honoring her father
470
00:29:48,567 --> 00:29:50,360
for his efforts on gun control
471
00:29:50,444 --> 00:29:52,654
and other services
to the Harrison Foundation.
472
00:29:52,821 --> 00:29:55,115
Wait, now I remember.
Fowler, Frank Fowler,
473
00:29:55,240 --> 00:29:58,410
was one of the detectives in charge
of investigating the assassination.
474
00:29:58,619 --> 00:30:00,746
He died about a year ago.
475
00:30:01,246 --> 00:30:03,373
What does she got to do
with the Harrison gun?
476
00:30:04,583 --> 00:30:07,294
[SIGHING]
Good question.
477
00:30:07,502 --> 00:30:09,755
[RINGING]
478
00:30:09,963 --> 00:30:11,590
[MAN CHATTERING]
479
00:30:14,259 --> 00:30:15,469
Hello.
480
00:30:15,719 --> 00:30:17,554
Word is on the street that, uh,
481
00:30:17,679 --> 00:30:20,474
Mr. Maddox's interested
in, uh, rare guns.
482
00:30:20,807 --> 00:30:22,559
Maybe one special gun.
483
00:30:22,643 --> 00:30:23,810
Who is this?
484
00:30:24,061 --> 00:30:25,604
It'll cost him $50,000.
485
00:30:25,979 --> 00:30:27,898
He ought to be back
in a couple of minutes.
486
00:30:28,023 --> 00:30:29,358
Uh, look, give me your number.
487
00:30:29,608 --> 00:30:31,652
Uh, I'll call back.
488
00:30:40,118 --> 00:30:41,912
[TRUCK APPROACHING]
489
00:30:49,127 --> 00:30:50,379
Todd?
490
00:30:54,633 --> 00:30:55,801
What's wrong?
491
00:30:56,385 --> 00:30:59,763
Uh, nothin'. Uh, uh,
I'm--I'm not here is all.
492
00:30:59,888 --> 00:31:03,183
All right? I-- I'm just
not here. Understand?
493
00:31:11,066 --> 00:31:12,484
What exactly did he say?
494
00:31:12,609 --> 00:31:14,528
Special rare gun.
495
00:31:14,653 --> 00:31:15,946
What else could it be?
496
00:31:16,029 --> 00:31:17,656
All right. Did he give
you a phone number?
497
00:31:17,739 --> 00:31:19,783
Well, he didn't give it,
but we got it.
498
00:31:19,908 --> 00:31:23,912
Good. Trace it.
Get the address.
499
00:31:26,290 --> 00:31:27,708
[DIALING]
500
00:31:27,958 --> 00:31:29,668
[RINGING]
501
00:31:32,212 --> 00:31:33,505
MADDOX:
Mr. Zamora.
502
00:31:33,630 --> 00:31:36,967
Mr. Maddox, I hope you're
calling about the Harrison gun.
503
00:31:37,134 --> 00:31:38,677
As a matter of fact, I am.
504
00:31:38,885 --> 00:31:41,305
You have...
You--You have the gun?
505
00:31:41,513 --> 00:31:44,558
I will.
Meet me here at 5:00.
506
00:31:44,641 --> 00:31:46,518
You can accept delivery
of your shipment,
507
00:31:46,601 --> 00:31:48,270
as well as the Harrison gun.
508
00:31:48,437 --> 00:31:50,105
I'll be there, Mr. Maddox.
509
00:31:50,188 --> 00:31:53,608
A-And, please,
don't disappoint me.
510
00:31:53,859 --> 00:31:55,986
LAURA: Yes, I was
at the wrecking yard.
511
00:31:56,069 --> 00:31:57,571
MacGYVER:
Yeah, I know you were.
512
00:31:57,696 --> 00:32:00,157
And a few minutes later,
a kid was killed.
513
00:32:00,699 --> 00:32:02,951
I don't know anything
about that.
514
00:32:03,910 --> 00:32:05,954
Well, the bullet came
from the Harrison gun.
515
00:32:06,038 --> 00:32:07,581
Maybe you know something
about that.
516
00:32:07,748 --> 00:32:10,292
I don't know anything.
Could you just please leave?
517
00:32:10,792 --> 00:32:12,419
Do you expect me to believe
518
00:32:12,502 --> 00:32:14,755
that you and the Harrison gun
being at the wrecking yard
519
00:32:14,838 --> 00:32:16,798
at the same time
was just a coincidence?
520
00:32:18,300 --> 00:32:20,552
Lady, they think
I shot that cop.
521
00:32:20,635 --> 00:32:22,012
I didn't.
522
00:32:22,137 --> 00:32:25,265
But if I don't find me
a witness, I'm gonna fry.
523
00:32:25,349 --> 00:32:26,725
Please, lady.
524
00:32:31,188 --> 00:32:33,398
Your father
bought the gun, right?
525
00:32:37,361 --> 00:32:38,779
Is this where it was kept?
526
00:32:39,112 --> 00:32:40,781
Please?
527
00:32:46,495 --> 00:32:49,081
My dad loved Senator Harrison.
528
00:32:50,332 --> 00:32:52,834
When he found out
he was running for president,
529
00:32:52,918 --> 00:32:55,045
he was so happy.
530
00:32:55,796 --> 00:32:58,131
And when the senator died,
531
00:32:58,382 --> 00:33:00,592
it was like losing a member
of our own family.
532
00:33:01,802 --> 00:33:04,513
It broke Dad's heart.
533
00:33:04,930 --> 00:33:09,017
He worked 24 hours a day
to convict Yashir.
534
00:33:09,309 --> 00:33:11,853
It became so personal.
535
00:33:12,229 --> 00:33:15,357
And when he finally
thought it was over,
536
00:33:15,565 --> 00:33:18,568
when he could finally say
there was an end to everything,
537
00:33:18,693 --> 00:33:21,696
the gun popped up again
and killed somebody else.
538
00:33:24,116 --> 00:33:26,618
Daddy bought it and
put it here with the others.
539
00:33:29,246 --> 00:33:31,415
It was like a superstition.
540
00:33:32,290 --> 00:33:34,459
I think Daddy thought
the guns were cursed.
541
00:33:36,461 --> 00:33:38,171
He was guarding them.
542
00:33:41,216 --> 00:33:44,761
He thought as--as long as
he could see them,
543
00:33:46,346 --> 00:33:48,098
nothing could happen.
544
00:33:51,143 --> 00:33:52,978
I know that sounds silly.
545
00:33:53,186 --> 00:33:54,479
No.
546
00:33:54,813 --> 00:33:55,981
I understand.
547
00:33:58,150 --> 00:34:00,026
Where's the gun now?
548
00:34:03,071 --> 00:34:04,448
Who's back there?
549
00:34:04,865 --> 00:34:06,032
It's my brother.
550
00:34:07,325 --> 00:34:09,619
Todd's not well.
He needs help.
551
00:34:09,754 --> 00:34:12,590
LAURA:
Please don't hurt him! Todd!
552
00:34:19,004 --> 00:34:20,881
[CAR HORN HONKING]
553
00:34:33,977 --> 00:34:36,855
Maybe his sister knows
where he hangs out.
554
00:34:47,240 --> 00:34:50,243
Any idea where your
brother might have ran off to?
555
00:34:52,621 --> 00:34:54,581
What's the matter?
556
00:34:59,753 --> 00:35:01,004
[GUN COCKING]
557
00:35:01,087 --> 00:35:03,548
It appears we're all
looking for the same guy.
558
00:35:16,853 --> 00:35:18,730
Come on, get out.
559
00:35:35,288 --> 00:35:37,624
What are all these
people doing here?
560
00:35:37,999 --> 00:35:39,125
Wyatt?
561
00:35:39,376 --> 00:35:41,503
Her brother's the one
that called about the gun.
562
00:35:41,586 --> 00:35:43,630
These two came in
while we were there.
563
00:35:43,755 --> 00:35:45,215
Her brother never showed up.
564
00:35:45,298 --> 00:35:48,426
Your brother has my gun.
Where is he?
565
00:35:50,387 --> 00:35:52,430
- Where is he?
- I don't know.
566
00:35:52,639 --> 00:35:54,808
He ran away
when he saw us, okay?
567
00:35:54,933 --> 00:35:56,393
[TELEPHONE RINGING]
568
00:35:56,476 --> 00:35:58,603
I don't believe this.
This is totally out of control.
569
00:35:58,728 --> 00:36:00,564
Not only have you lost my gun,
570
00:36:00,647 --> 00:36:02,274
you have identified me, idiot!
571
00:36:02,482 --> 00:36:03,775
It's the guy with the gun.
572
00:36:08,321 --> 00:36:10,323
- MADDOX: This is Maddox.
- I called before.
573
00:36:10,532 --> 00:36:12,617
- You have the gun?
- TODD: Yeah.
574
00:36:13,952 --> 00:36:16,288
Uh, the other guy tell you
I wanted $50,000?
575
00:36:16,496 --> 00:36:17,497
Yes.
576
00:36:17,581 --> 00:36:20,625
Pier 9 in an hour.
Bring the gun.
577
00:36:22,168 --> 00:36:23,920
We have the Harrison gun.
578
00:36:24,004 --> 00:36:27,299
I'll give it to you along with the
shipment at your freighter. Agreed?
579
00:36:29,884 --> 00:36:33,722
They can identify me along with
the illegal shipment of weapons.
580
00:36:33,930 --> 00:36:35,390
Well, what do you want from me?
581
00:36:35,599 --> 00:36:37,267
Only your silence,
Mr. Maddox.
582
00:36:37,350 --> 00:36:40,270
I'll take care of them.
You get my gun.
583
00:36:40,562 --> 00:36:42,522
Oh, I don't like this.
584
00:36:43,064 --> 00:36:44,566
I didn't wanna kill anybody.
585
00:36:44,774 --> 00:36:47,235
I'll do it at sea.
586
00:36:47,402 --> 00:36:49,362
Away from you.
587
00:36:50,196 --> 00:36:52,866
Have them put
into the cargo container.
588
00:37:02,709 --> 00:37:05,879
WOMAN: No, Mr. Thornton,
still no word from MacGyver.
589
00:37:06,046 --> 00:37:08,632
I'll let you know
the moment I hear something.
590
00:37:31,696 --> 00:37:33,657
BREEZE:
Oh, man, this is great.
591
00:37:33,865 --> 00:37:36,618
Maybe there's something we
can blast the doors open with.
592
00:38:21,407 --> 00:38:22,784
LAURA:
What's he doing?
593
00:38:22,872 --> 00:38:24,749
BREEZE: He's trying
to get us out of here.
594
00:38:24,874 --> 00:38:26,501
Just relax, that's what he does.
595
00:38:50,692 --> 00:38:52,360
Laura?
596
00:39:39,282 --> 00:39:42,660
Yeah, right.
Number two cable over here.
597
00:39:44,746 --> 00:39:47,499
MAN 1:
Ah, yeah, that's it.
598
00:39:48,666 --> 00:39:50,168
A little more, though.
599
00:39:52,921 --> 00:39:55,048
[MAN CHATTERING]
600
00:40:02,180 --> 00:40:03,640
MAN 1:
All set?
601
00:40:04,057 --> 00:40:05,642
MAN 2:
Yeah.
602
00:40:26,830 --> 00:40:28,331
I think that's him.
603
00:40:31,209 --> 00:40:33,253
I'm gonna go down and see.
604
00:40:50,937 --> 00:40:52,188
Have you got it?
605
00:40:53,022 --> 00:40:55,567
LAURA: It's Todd.
He's brought the gun.
606
00:41:09,831 --> 00:41:11,583
[GROANS]
607
00:41:13,918 --> 00:41:15,545
[ENGINE ROARING]
608
00:41:18,715 --> 00:41:20,133
[RATTLING]
609
00:41:26,764 --> 00:41:28,683
You guys get these straps off.
610
00:41:45,742 --> 00:41:48,161
- Okay, we got the straps off.
- What now?
611
00:41:48,286 --> 00:41:50,663
Attach them on the back wall
and strap yourself in.
612
00:41:50,788 --> 00:41:52,498
I'll be right there.
613
00:42:32,872 --> 00:42:34,666
[GROANING]
614
00:42:34,874 --> 00:42:37,627
MacGyver? Breeze?
What happened to them?
615
00:43:04,570 --> 00:43:06,406
The Harrison gun.
616
00:43:25,675 --> 00:43:28,553
I promised you war
and profit, my friend.
617
00:43:28,720 --> 00:43:31,305
This will contribute to both.
618
00:43:42,483 --> 00:43:43,735
All right, ready?
619
00:43:46,362 --> 00:43:47,947
[ELECTRIC BUZZING]
620
00:43:51,451 --> 00:43:53,244
[BOTH SCREAMING]
621
00:43:57,123 --> 00:43:59,417
[DOORS CLANGING]
622
00:45:00,103 --> 00:45:03,439
THORNTON: Everyone agreed
that the problem of crime guns
623
00:45:03,564 --> 00:45:05,441
finding their way
back to the streets,
624
00:45:05,525 --> 00:45:07,318
required an aggressive solution.
625
00:45:07,401 --> 00:45:08,694
[CAMERAS CLICKING]
626
00:45:08,778 --> 00:45:11,447
And so, through the good
offices of Chief Cooke,
627
00:45:11,572 --> 00:45:14,742
the police department, in association
with the Phoenix Foundation,
628
00:45:14,867 --> 00:45:16,536
is beginning a new program
629
00:45:16,619 --> 00:45:19,872
of destroying,
rather than auctioning off,
630
00:45:19,956 --> 00:45:22,041
weapons that have been
used in crimes.
631
00:45:22,125 --> 00:45:24,085
- Chief Cooke.
- Thank you.
632
00:45:24,210 --> 00:45:26,629
[PEOPLE CLAPPING]
633
00:45:28,673 --> 00:45:30,133
This is a program
634
00:45:30,258 --> 00:45:33,261
I've been looking forward
to implementing for some time.
635
00:45:33,386 --> 00:45:35,555
Now, that's not to say
that there's not
636
00:45:35,638 --> 00:45:37,598
a legitimate gun market
out there
637
00:45:37,723 --> 00:45:39,892
for decent people
who want to hunt
638
00:45:39,976 --> 00:45:42,854
or get some private practice
in at the range.
639
00:45:43,062 --> 00:45:44,564
But I've been convinced
640
00:45:44,689 --> 00:45:46,774
that we don't need
to recycle crime guns
641
00:45:46,858 --> 00:45:48,192
back into our community.
642
00:45:48,359 --> 00:45:49,861
Hear, hear.
643
00:45:53,364 --> 00:45:55,658
Now's the time
for the real ceremony.
644
00:45:56,075 --> 00:45:57,577
Breeze?
645
00:46:04,625 --> 00:46:06,919
- [CAMERAS CLICKING]
- I was born with guns.
646
00:46:07,003 --> 00:46:09,172
I grew up with them.
647
00:46:09,547 --> 00:46:14,135
I discovered green grass
and trees and clean air later.
648
00:46:15,178 --> 00:46:17,221
So I guess I'm an expert.
649
00:46:17,638 --> 00:46:20,099
On this subject at least.
650
00:46:20,516 --> 00:46:23,227
We need to get rid of
everything that pollutes our planet.
651
00:46:23,811 --> 00:46:27,398
So today, we're gonna get rid
of another kind of pollution,
652
00:46:27,523 --> 00:46:30,276
'cause it will not do any good
to save the Earth,
653
00:46:30,359 --> 00:46:32,528
if there's nobody here
to enjoy it.
654
00:46:34,155 --> 00:46:36,908
This is my friend, Laura Fowler.
655
00:46:43,497 --> 00:46:45,374
To begin this ceremony,
I'd like to donate
656
00:46:45,458 --> 00:46:47,418
my father's collection
of crime guns,
657
00:46:47,501 --> 00:46:49,128
including the Harrison gun,
658
00:46:49,220 --> 00:46:51,631
which has done
the last of its damage.
659
00:46:57,345 --> 00:46:59,764
[PEOPLE CHEERING]
660
00:47:07,688 --> 00:47:09,398
Well, that is about 1,000 guns
661
00:47:09,482 --> 00:47:11,567
that nobody is gonna use
on anybody else.
662
00:47:11,734 --> 00:47:14,695
Yeah. A 1,000 down.
663
00:47:15,196 --> 00:47:17,823
Only a 100 million to go.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:23,197 --> 00:01:24,698
To the Wilsons,
3
00:01:24,823 --> 00:01:26,909
and the snows
of Mount Kilimanjaro.
4
00:01:27,034 --> 00:01:29,286
ALL:
To the Wilsons.
5
00:01:40,881 --> 00:01:42,966
BRETT:
Really nice place...
6
00:01:43,425 --> 00:01:45,677
[HOLLY CHATTERING]
7
00:01:51,141 --> 00:01:53,977
Hey, Brett.
Get a load of this.
8
00:02:08,367 --> 00:02:10,619
Your little friend
is out like a light.
9
00:02:10,702 --> 00:02:12,246
I couldn't get rid of her, okay?
10
00:02:12,371 --> 00:02:13,539
Relax.
11
00:02:13,622 --> 00:02:15,749
What she doesn't know
won't hurt her.
12
00:02:15,958 --> 00:02:17,167
[CAR APPROACHING]
13
00:02:19,711 --> 00:02:21,880
Uh-oh. Trouble.
14
00:02:33,934 --> 00:02:35,185
The maid.
15
00:02:37,312 --> 00:02:39,606
Uh, I thought you said
you checked on the maid.
16
00:02:39,731 --> 00:02:41,483
It's her day off.
I saw her leave.
17
00:02:41,567 --> 00:02:42,609
Yeah, right.
18
00:02:42,693 --> 00:02:44,278
All right, nobody panic.
19
00:02:44,403 --> 00:02:46,029
I'll grab the loot,
you guys split.
20
00:02:46,113 --> 00:02:48,031
We'll meet back at the club.
21
00:02:52,119 --> 00:02:53,996
- [FINGER SNAPPING]
- Lisa.
22
00:02:57,416 --> 00:02:58,667
- Lisa.
- Huh?
23
00:02:58,750 --> 00:03:00,127
Lisa, come on.
24
00:03:00,210 --> 00:03:02,004
Come on, Lisa.
We got to get out of here.
25
00:03:02,087 --> 00:03:03,463
All right.
26
00:03:40,751 --> 00:03:43,462
Who are you?
What do you want?
27
00:03:43,545 --> 00:03:44,963
What do you want?
28
00:03:45,964 --> 00:03:47,507
[SCREAMING]
29
00:04:08,654 --> 00:04:11,531
KILEY: Thanks for comin'
at this late hour.
30
00:04:11,698 --> 00:04:14,576
I'm really sorry to drag you
down here, MacGyver.
31
00:04:14,660 --> 00:04:16,578
Well, did you get a name
on this kid?
32
00:04:16,662 --> 00:04:20,123
No. She still insists
she'll only talk to you.
33
00:04:20,207 --> 00:04:21,583
Nobody else.
34
00:04:21,667 --> 00:04:23,085
Well, that's weird.
35
00:04:23,168 --> 00:04:25,420
Yeah, I think she's involved
in that string of burglaries
36
00:04:25,492 --> 00:04:27,422
out on Royal Beach.
37
00:04:27,506 --> 00:04:30,092
Uh-oh. Here we go.
38
00:04:33,011 --> 00:04:34,638
Hi, MacGyver.
39
00:04:35,514 --> 00:04:36,848
Lisa?
40
00:04:37,015 --> 00:04:38,266
Uh, Lisa who?
41
00:04:38,392 --> 00:04:39,643
Woodman.
42
00:04:39,768 --> 00:04:42,062
- Her father's Eric Woodman.
- Oh, that big Wall Street guy.
43
00:04:42,270 --> 00:04:43,605
Whoopee.
44
00:04:43,814 --> 00:04:45,232
You want to tell me
what's goin' on here?
45
00:04:45,941 --> 00:04:48,360
Nothing.
Absolutely nothing.
46
00:04:48,485 --> 00:04:51,029
That's why I had them call you
instead of my parents.
47
00:04:51,154 --> 00:04:52,364
At least you'll listen.
48
00:04:53,198 --> 00:04:55,117
Uh, thanks.
49
00:04:55,575 --> 00:04:57,911
All right, so sit down.
I'm listening.
50
00:05:00,330 --> 00:05:02,624
I did not break
into Darlene's house.
51
00:05:02,708 --> 00:05:05,961
She's my friend. I know where
she hides her house key.
52
00:05:06,461 --> 00:05:08,213
I'm on the outs
with my parents, okay?
53
00:05:08,422 --> 00:05:10,132
This afternoon
they freaked me out.
54
00:05:10,340 --> 00:05:13,093
They could yell and shout all
they wanted to. I was out of there.
55
00:05:13,176 --> 00:05:16,096
I knew the Wilsons were on vacation,
so I crashed at their place.
56
00:05:17,180 --> 00:05:20,308
Uh, uh, Detective Kiley
said there was a burglary?
57
00:05:20,475 --> 00:05:22,686
Yeah, and a maid was hurt.
He won't let me forget it.
58
00:05:22,936 --> 00:05:24,604
But I didn't do it, MacGyver.
59
00:05:24,813 --> 00:05:27,315
I might have left the door unlocked,
but I was so tired.
60
00:05:27,441 --> 00:05:29,067
All I could think about
was goin' to sleep.
61
00:05:29,234 --> 00:05:31,153
Oh, yeah.
Booze does that to you.
62
00:05:31,361 --> 00:05:32,571
You were drinking?
63
00:05:33,989 --> 00:05:36,158
How many times do
I have to tell you people?
64
00:05:36,241 --> 00:05:37,993
I ate a bunch of candy cordials.
65
00:05:38,160 --> 00:05:40,287
You know the kind with
the real liquor in the middle?
66
00:05:40,412 --> 00:05:41,913
That's what they smelled
on my breath.
67
00:05:42,080 --> 00:05:44,166
Uh-huh. Yeah.
68
00:05:44,750 --> 00:05:48,295
MacGyver,
have I ever lied to you?
69
00:05:52,674 --> 00:05:55,010
BRETT:
What took you guys so long?
70
00:05:55,177 --> 00:05:56,803
Whoo! Was that a trip!
71
00:05:56,907 --> 00:05:58,242
That was close.
72
00:05:58,346 --> 00:05:59,723
Too close.
73
00:05:59,806 --> 00:06:02,517
Aw, come on, Holly,
that's what it's all about.
74
00:06:02,601 --> 00:06:04,686
The excitement.
The hunt.
75
00:06:04,811 --> 00:06:07,272
Or as my old man,
Arthur B. Reynolds,
76
00:06:07,355 --> 00:06:09,983
the great white hunter
would say,
77
00:06:10,317 --> 00:06:12,611
"The thrill of the hunt."
78
00:06:12,778 --> 00:06:15,322
I don't think my folks would
ever cut me off without a dime
79
00:06:15,405 --> 00:06:16,656
like your father did.
80
00:06:16,740 --> 00:06:18,283
Well, you didn't
flunk out of Stanford.
81
00:06:18,408 --> 00:06:20,035
Oh, no, no, wait a minute here.
82
00:06:20,118 --> 00:06:21,661
I didn't flunk out.
83
00:06:21,745 --> 00:06:23,976
I mean, you've got to
go to classes to flunk out.
84
00:06:24,080 --> 00:06:25,207
[ALL LAUGHING]
85
00:06:25,373 --> 00:06:27,209
Brett, your dad was
paying the bills.
86
00:06:27,417 --> 00:06:28,877
He had the money.
87
00:06:33,340 --> 00:06:36,134
You know,
my dad used to always say,
88
00:06:36,218 --> 00:06:39,179
"Get a job, do somethin'
with that brain of yours."
89
00:06:39,346 --> 00:06:42,224
Well, I'm usin' it.
90
00:06:42,349 --> 00:06:44,518
Here, put this
with the other stuff.
91
00:06:46,436 --> 00:06:48,313
Where's Lisa?
92
00:06:48,522 --> 00:06:52,234
Beats me. Once we split the house,
everybody was on their own.
93
00:06:53,068 --> 00:06:56,154
Why don't you give her a call,
make sure she got home okay.
94
00:07:15,131 --> 00:07:17,259
What's happening?
I thought we were out of here.
95
00:07:17,335 --> 00:07:19,386
Adam, come on, we just scored!
96
00:07:19,469 --> 00:07:21,388
Kick back, savor the moment.
97
00:07:21,471 --> 00:07:23,223
We're cool here.
98
00:07:25,392 --> 00:07:27,811
The maid answered.
She's not at home.
99
00:07:27,936 --> 00:07:29,729
- You didn't say anything?
- No.
100
00:07:29,896 --> 00:07:31,982
I knew we shouldn't have
let her tag along.
101
00:07:32,232 --> 00:07:35,402
I didn't hear anybody complaining
when Lisa paid for all the beer.
102
00:07:35,485 --> 00:07:38,822
Hey, she's the one that wanted to
impress us with all her credit cards.
103
00:07:38,989 --> 00:07:40,198
Time-out.
104
00:07:44,369 --> 00:07:46,788
Holly will talk to her
at school tomorrow, okay?
105
00:07:46,997 --> 00:07:48,832
It'll be fine.
106
00:07:49,624 --> 00:07:50,959
And if it isn't?
107
00:07:53,253 --> 00:07:55,881
Then Lisa's got a problem,
doesn't she?
108
00:08:17,777 --> 00:08:19,195
KATHERINE:
Lisa?
109
00:08:19,279 --> 00:08:20,780
Look at you!
110
00:08:20,864 --> 00:08:22,490
Where have you been, young lady?
111
00:08:22,574 --> 00:08:23,617
Out.
112
00:08:23,658 --> 00:08:24,993
MacGyver, what...
113
00:08:25,076 --> 00:08:27,037
- What are you doing here?
- Uh...
114
00:08:28,330 --> 00:08:29,915
Can we talk?
115
00:08:30,457 --> 00:08:32,834
Well, sure. In here.
116
00:08:36,755 --> 00:08:39,174
- We were worried sick.
- Sure you were.
117
00:08:39,257 --> 00:08:40,926
Lisa, don't start!
118
00:08:41,009 --> 00:08:42,135
Start what?
119
00:08:42,218 --> 00:08:44,095
I'm flattered you even
noticed I was gone.
120
00:08:44,179 --> 00:08:45,388
Look at your hair.
121
00:08:45,472 --> 00:08:47,682
Uh, Katherine, Eric,
I think that can wait.
122
00:08:47,891 --> 00:08:51,436
What MacGyver is trying
to say is I've been busted.
123
00:08:52,562 --> 00:08:53,980
Busted?
124
00:08:54,564 --> 00:08:57,108
A house was robbed
and a maid assaulted.
125
00:08:57,192 --> 00:09:00,737
The police found
Lisa inside. Asleep.
126
00:09:02,656 --> 00:09:04,491
Huh, naturally you think
I'm guilty.
127
00:09:04,574 --> 00:09:05,742
Which I am not!
128
00:09:05,909 --> 00:09:07,744
You were with Holly again,
weren't you?
129
00:09:07,827 --> 00:09:10,997
We know you weren't in
school today. They called.
130
00:09:11,790 --> 00:09:16,002
I got Lisa released into my custody,
but there will be a hearing.
131
00:09:16,211 --> 00:09:17,712
Oh, Lord.
132
00:09:17,879 --> 00:09:19,714
Sorry if it's an inconvenience.
133
00:09:19,923 --> 00:09:22,175
That's it, young lady.
You go up to your room right now.
134
00:09:22,300 --> 00:09:23,843
This minute, go!
135
00:09:23,927 --> 00:09:26,888
Like I told you, MacGyver,
we don't get along too well.
136
00:09:27,764 --> 00:09:29,224
[SIGHING]
137
00:09:29,307 --> 00:09:31,101
Will somebody tell me
what's goin' on here?
138
00:09:31,184 --> 00:09:32,435
I wish I knew.
139
00:09:32,519 --> 00:09:34,104
We're at our wits end.
140
00:09:34,187 --> 00:09:35,814
You should have seen
her last report card.
141
00:09:35,897 --> 00:09:38,066
- Three "D's" and two "F's."
- Lisa?
142
00:09:38,233 --> 00:09:41,569
Not to mention,
15 unexcused absences.
143
00:09:42,612 --> 00:09:45,490
Well, what is it?
What's goin' on?
144
00:10:08,096 --> 00:10:10,306
KILEY: You have good reason
to be concerned, MacGyver.
145
00:10:10,432 --> 00:10:12,142
Lisa Woodman lied to you.
146
00:10:13,101 --> 00:10:15,103
We contacted the Wilsons.
147
00:10:15,186 --> 00:10:16,980
There's no daughter
named Darlene
148
00:10:17,063 --> 00:10:18,565
and they've never heard of Lisa.
149
00:10:18,648 --> 00:10:20,275
And about her not drinking?
150
00:10:20,358 --> 00:10:22,986
Take a look at the
arresting officer's report.
151
00:10:24,279 --> 00:10:28,408
"Pronounced odor of alcohol,
slurred speech, poor coordination."
152
00:10:28,533 --> 00:10:31,786
Yeah. It takes a lot more than
candy cordials to get that ripped.
153
00:10:31,870 --> 00:10:34,122
Well, that could explain
her behavior.
154
00:10:34,205 --> 00:10:35,957
Uh, let me guess.
155
00:10:36,082 --> 00:10:38,376
Lying, problems at home,
156
00:10:38,449 --> 00:10:40,868
rotten grades, new friends.
157
00:10:41,171 --> 00:10:42,422
Alcohol related?
158
00:10:42,589 --> 00:10:43,840
It's nothing new.
159
00:10:43,923 --> 00:10:46,176
Five million American kids
abuse alcohol
160
00:10:46,259 --> 00:10:47,969
by the time
they hit the 12th grade.
161
00:10:48,928 --> 00:10:52,807
Look, MacGyver, I hate to,
uh, burst your bubble,
162
00:10:52,932 --> 00:10:56,811
but whatever the reason,
Lisa was in on the Wilson job.
163
00:10:57,020 --> 00:11:01,149
Meaning she better pray that
maid makes it out of intensive care.
164
00:11:08,948 --> 00:11:10,992
[BELL RINGING]
165
00:11:13,787 --> 00:11:16,122
[KIDS CHATTERING]
166
00:11:37,018 --> 00:11:38,937
HOLLY:
Lisa, wait up!
167
00:11:41,064 --> 00:11:43,191
- [CAR HONKING]
- Holly.
168
00:11:43,316 --> 00:11:45,610
I've been looking
all over for you.
169
00:11:45,735 --> 00:11:47,278
What happened yesterday?
170
00:11:47,362 --> 00:11:48,905
Nothing happened. Why?
171
00:11:48,988 --> 00:11:51,157
You didn't know I was arrested?
172
00:11:51,282 --> 00:11:52,951
Arrested? Where?
173
00:11:53,034 --> 00:11:54,911
At the Wilson house.
174
00:11:55,078 --> 00:11:56,996
Lisa, no.
175
00:11:57,664 --> 00:11:59,541
How come you guys
didn't wake me up?
176
00:11:59,624 --> 00:12:01,709
We did. You must have
fallen back asleep.
177
00:12:02,669 --> 00:12:04,671
The police said
the place was robbed.
178
00:12:05,380 --> 00:12:08,466
And a maid pushed down
a flight of stairs.
179
00:12:08,633 --> 00:12:10,969
Holly, I can't
remember anything.
180
00:12:11,803 --> 00:12:13,388
It wasn't us, was it?
181
00:12:14,347 --> 00:12:16,182
Really, Lisa...
182
00:12:16,599 --> 00:12:18,434
I mean, partying
at a friend's beach house
183
00:12:18,518 --> 00:12:20,687
without permission is one thing,
184
00:12:20,770 --> 00:12:23,857
but robbing and
hurting someone? No way.
185
00:12:23,982 --> 00:12:26,693
Somebody must have broken in
while you were zonked out.
186
00:12:27,193 --> 00:12:29,070
That's what I told the police.
187
00:12:29,863 --> 00:12:31,281
What else did you tell them?
188
00:12:31,656 --> 00:12:32,657
Lisa?
189
00:12:33,241 --> 00:12:34,868
MacGyver.
190
00:12:36,828 --> 00:12:38,413
Meet my best friend, Holly.
191
00:12:38,496 --> 00:12:39,831
- Hi.
- Hi.
192
00:12:39,914 --> 00:12:42,625
Holly's a senior.
And head cheerleader.
193
00:12:43,334 --> 00:12:44,878
What are you doing here?
194
00:12:44,961 --> 00:12:47,881
I'd like to talk to you.
Maybe I can give you a ride home?
195
00:12:47,964 --> 00:12:51,217
Well, gotta run.
See you, Lisa.
196
00:12:51,759 --> 00:12:55,054
I'm the only 9th grader
Holly even talks to.
197
00:12:55,263 --> 00:12:56,848
Is that good?
198
00:12:56,973 --> 00:12:59,642
Never mind.
You wouldn't understand.
199
00:13:03,021 --> 00:13:05,982
Yeah, there seems to be
a lot I don't understand.
200
00:13:06,107 --> 00:13:08,484
Oh. Well, what now?
201
00:13:09,485 --> 00:13:11,487
Well, you lied to me yesterday.
202
00:13:11,571 --> 00:13:13,406
I'd like to know why.
203
00:13:14,282 --> 00:13:16,159
[CAR HONKING]
204
00:13:18,119 --> 00:13:20,163
And the police report said
205
00:13:20,246 --> 00:13:22,874
you smelled of alcohol,
your speech was slurred,
206
00:13:22,999 --> 00:13:24,792
and your coordination was lousy.
207
00:13:24,876 --> 00:13:26,419
What else am I supposed to think?
208
00:13:26,544 --> 00:13:28,588
Okay, I lied. There.
Are you happy?
209
00:13:28,713 --> 00:13:30,173
No.
210
00:13:30,340 --> 00:13:32,133
I wanna know
what really happened.
211
00:13:34,260 --> 00:13:36,554
I cut classes to go
to a beach party.
212
00:13:36,679 --> 00:13:38,890
There was a lot of beer
and stuff and...
213
00:13:38,932 --> 00:13:41,684
Well, I didn't wanna
be a drag, so I had a few.
214
00:13:42,644 --> 00:13:44,062
Yeah. Then what?
215
00:13:44,979 --> 00:13:47,357
I got sick, then I got sleepy.
216
00:13:47,482 --> 00:13:49,984
Someone said the Wilson
house had an open window.
217
00:13:50,068 --> 00:13:53,196
So I climbed in and looked
for a place to lie down and die.
218
00:13:53,363 --> 00:13:54,489
That's all I can remember.
219
00:13:54,656 --> 00:13:57,158
Now, why didn't you tell that
to the police in the first place?
220
00:13:57,367 --> 00:13:58,451
[SCOFFS]
221
00:13:58,534 --> 00:14:00,954
And let my mother and
father know I'd been drinking?
222
00:14:01,037 --> 00:14:03,206
Come on, MacGyver,
what's the big deal?
223
00:14:03,289 --> 00:14:05,166
Didn't you experiment
when you were a kid?
224
00:14:05,375 --> 00:14:08,253
Yeah. Once.
When I was 11.
225
00:14:08,419 --> 00:14:09,879
You see?
226
00:14:10,630 --> 00:14:12,465
Freddie Mapes and I
put away a six-pack
227
00:14:12,548 --> 00:14:14,384
in less than an hour one time.
228
00:14:15,218 --> 00:14:17,553
- You got loaded?
- Yeah.
229
00:14:18,388 --> 00:14:20,765
I kept telling myself
it tasted great.
230
00:14:20,932 --> 00:14:22,718
But all of a sudden I didn't
know what I was doing.
231
00:14:22,809 --> 00:14:24,560
I couldn't walk straight,
I couldn't talk straight.
232
00:14:24,660 --> 00:14:28,481
For me, there was nothing
to like about it.
233
00:14:29,190 --> 00:14:30,775
Freddie liked it just fine.
234
00:14:31,526 --> 00:14:34,112
So much so that
it cost us our friendship.
235
00:14:34,320 --> 00:14:36,447
Because he wasn't
as perfect as you?
236
00:14:37,490 --> 00:14:39,033
No.
237
00:14:39,200 --> 00:14:41,244
Because five years later
he got drunk
238
00:14:41,327 --> 00:14:43,371
and wrapped his dad's car
around a tree.
239
00:14:45,373 --> 00:14:47,500
His girlfriend is now
a paraplegic.
240
00:14:47,625 --> 00:14:49,252
And Freddie is dead.
241
00:14:50,378 --> 00:14:51,546
[SIGHING]
242
00:14:51,629 --> 00:14:53,923
You really think I have a
drinking problem, don't you?
243
00:14:55,133 --> 00:14:57,051
- I don't know.
- Well, I don't!
244
00:14:57,135 --> 00:15:00,054
I was just doing what every
other kid does. Including you.
245
00:15:00,221 --> 00:15:01,806
All right. Fine.
246
00:15:02,015 --> 00:15:03,558
But will you do me a favor?
247
00:15:05,435 --> 00:15:07,437
I want you
to take a little test.
248
00:15:07,770 --> 00:15:10,356
It's called "Twenty
questions for adolescents."
249
00:15:10,606 --> 00:15:13,067
A lot of schools are
starting to use this approach.
250
00:15:13,192 --> 00:15:15,028
It's kind of new.
251
00:15:15,403 --> 00:15:20,158
They're just trying to get the kids
to be honest with themselves.
252
00:15:20,450 --> 00:15:23,453
So, there's no lecturing,
no hassling, no parents.
253
00:15:23,619 --> 00:15:26,331
Just you and the pencil.
254
00:15:28,583 --> 00:15:31,586
"Do you use alcohol or
drugs to build self-confidence?"
255
00:15:31,836 --> 00:15:34,547
If anybody should take
this test, it's my mother.
256
00:15:34,756 --> 00:15:37,133
Lisa, this isn't
about anybody else.
257
00:15:37,258 --> 00:15:38,801
It's about you.
258
00:15:40,595 --> 00:15:42,680
Now, come on, it'll only
take a couple of minutes.
259
00:15:42,764 --> 00:15:44,682
Then I'll take you home,
all right?
260
00:15:50,355 --> 00:15:51,773
[SIGHING]
261
00:15:51,856 --> 00:15:53,691
"Do you ever drink or get high
262
00:15:53,775 --> 00:15:56,069
immediately after you have a
problem at home or at school?"
263
00:15:56,141 --> 00:15:57,601
No way.
264
00:15:58,029 --> 00:16:03,159
"Have you ever missed school
due to alcohol or drugs?"
265
00:16:11,626 --> 00:16:14,754
You can relax, MacGyver,
I'm not an alcoholic.
266
00:16:14,962 --> 00:16:16,672
KATHERINE:
Lisa!
267
00:16:18,716 --> 00:16:20,343
Up here, please.
268
00:16:21,177 --> 00:16:24,055
Excuse us a moment, MacGyver.
Eric's in his study.
269
00:16:35,691 --> 00:16:37,985
David, trust me.
Langston has to sell.
270
00:16:38,069 --> 00:16:39,779
We're the only game in town.
271
00:16:39,904 --> 00:16:41,739
All right, you, too.
272
00:16:43,199 --> 00:16:44,909
MacGyver.
273
00:16:46,786 --> 00:16:49,330
Eric, I'd like to talk
to you about Lisa.
274
00:16:49,414 --> 00:16:50,706
Again?
275
00:16:50,790 --> 00:16:52,583
Lisa's all we talk about
around here.
276
00:16:52,708 --> 00:16:54,710
Yeah, well, I think I know why.
277
00:16:54,794 --> 00:16:58,256
Well, glad somebody does.
I'm all ears.
278
00:17:00,383 --> 00:17:02,009
She's been drinking.
279
00:17:02,760 --> 00:17:04,929
How much and for how long,
I don't know.
280
00:17:05,012 --> 00:17:06,389
But it could be a problem.
281
00:17:06,556 --> 00:17:08,224
Lisa drinking?
282
00:17:08,599 --> 00:17:10,518
Impossible.
We would've known.
283
00:17:11,477 --> 00:17:13,646
Eric, I know it sounds
like a clichรฉ,
284
00:17:13,771 --> 00:17:16,691
but sometimes
parents are the last to know.
285
00:17:16,774 --> 00:17:18,860
The warning signs
are definitely there.
286
00:17:19,026 --> 00:17:20,820
What warning signs?
287
00:17:21,904 --> 00:17:25,158
The lying, staying out
till all hours,
288
00:17:25,241 --> 00:17:27,660
mood changes,
sudden drop in grades.
289
00:17:27,743 --> 00:17:28,995
LISA:
Daddy!
290
00:17:29,162 --> 00:17:31,456
Daddy, would you please
get Mother off my back?
291
00:17:31,539 --> 00:17:34,417
Your father has already seen
the photostats of your signature.
292
00:17:34,500 --> 00:17:37,086
Lisa used my credit card to
charge enough food to feed an army.
293
00:17:37,170 --> 00:17:38,921
- Mother!
- What is the matter with you?
294
00:17:38,963 --> 00:17:41,090
- Nothing is the matter with me.
- I give up.
295
00:17:41,174 --> 00:17:43,009
Whoa, whoa, whoa!
C-Can I say something here?
296
00:17:43,092 --> 00:17:44,510
You've already said something.
297
00:17:44,594 --> 00:17:46,512
Well then, why isn't
anybody listening?
298
00:17:47,388 --> 00:17:49,891
Look, I've known you guys
for a long time.
299
00:17:50,016 --> 00:17:52,685
I love you all,
I consider you my friends.
300
00:17:52,894 --> 00:17:55,521
So, please trust me when
I tell you that as a family,
301
00:17:55,605 --> 00:17:57,440
it looks like
you're falling apart.
302
00:18:00,193 --> 00:18:02,612
MacGyver thinks
Lisa's becoming an alcoholic.
303
00:18:02,820 --> 00:18:04,655
- Oh, Eric!
- What?
304
00:18:05,531 --> 00:18:07,408
I hate you, MacGyver!
305
00:18:07,533 --> 00:18:09,160
I hate you!
306
00:18:10,828 --> 00:18:14,624
All I said was that
she could have a problem.
307
00:18:14,957 --> 00:18:18,669
A teenager can abuse alcohol
and not be an alcoholic.
308
00:18:18,753 --> 00:18:21,589
In fact, some researchers say it
could start with a defective gene.
309
00:18:22,006 --> 00:18:23,758
I beg your pardon?
310
00:18:24,050 --> 00:18:26,469
Are you suggesting alcoholism
runs in the family?
311
00:18:26,677 --> 00:18:28,679
That is a horrible thing to say!
312
00:18:29,263 --> 00:18:31,307
I'm not being judgmental here.
313
00:18:31,516 --> 00:18:33,100
I think it's time you left,
MacGyver.
314
00:18:33,267 --> 00:18:34,685
I'm just trying to help!
315
00:18:34,769 --> 00:18:37,271
Well, I'll tell you how you can
do it. Get out of this house, now!
316
00:18:37,355 --> 00:18:40,733
- Oh, come on, Eric. Come on.
- Get out! And don't come back!
317
00:18:56,332 --> 00:18:58,626
And I thought he was our friend.
318
00:19:38,958 --> 00:19:41,752
Look who just left
for the Congo.
319
00:19:43,462 --> 00:19:45,089
We're back in business.
320
00:19:45,164 --> 00:19:47,667
Brett, you didn't tell me
about the maid getting hurt.
321
00:19:47,925 --> 00:19:49,635
Well, she got in my way.
322
00:19:49,719 --> 00:19:52,763
She just fell down a couple of stairs.
She's gonna be all right.
323
00:19:53,139 --> 00:19:54,890
How'd you find out about that?
324
00:19:55,057 --> 00:19:56,684
I talked to Lisa.
325
00:19:56,809 --> 00:19:59,020
The police found her
at the Wilson house.
326
00:20:00,438 --> 00:20:03,649
Oh, great.
What'd she tell 'em?
327
00:20:03,816 --> 00:20:06,360
I don't know. Some guy
named MacGyver interrupted us
328
00:20:06,444 --> 00:20:07,695
before I could find out.
329
00:20:07,945 --> 00:20:09,071
Was he a cop?
330
00:20:09,614 --> 00:20:10,865
I don't know.
331
00:20:10,990 --> 00:20:12,825
But he wanted to
talk to Lisa real bad.
332
00:20:15,536 --> 00:20:16,954
We better check her out.
333
00:20:26,297 --> 00:20:27,923
Bye, Hanna.
334
00:20:37,725 --> 00:20:39,977
Hey, Lisa.
Ready for school?
335
00:20:40,061 --> 00:20:41,520
Sure.
336
00:20:41,604 --> 00:20:43,939
- Hi, Brett.
- Hi.
337
00:20:44,315 --> 00:20:46,692
Hey, I got a better idea.
Why don't we go to the beach?
338
00:20:46,776 --> 00:20:49,654
Sounds cool to me.
How about you?
339
00:20:49,820 --> 00:20:52,573
Gee. I don't know.
I'm in enough trouble already.
340
00:20:52,782 --> 00:20:53,949
Folks again?
341
00:20:54,200 --> 00:20:55,951
They're threatening
to send me back
342
00:20:56,035 --> 00:20:57,870
to private school
in Switzerland.
343
00:20:57,995 --> 00:20:59,372
So, what difference
does it make?
344
00:20:59,455 --> 00:21:01,040
Nothing you do pleases them.
345
00:21:01,957 --> 00:21:04,085
BRETT: Hey, look at
the bright side.
346
00:21:04,335 --> 00:21:06,921
If you get 'em mad enough,
they'll never speak to you again.
347
00:21:11,258 --> 00:21:12,843
You're right.
Let's do it.
348
00:21:20,851 --> 00:21:23,229
KILEY:
I--I don't believe my ears.
349
00:21:23,354 --> 00:21:26,732
You mean you actually agree with me
that Lisa was in on the Wilson job?
350
00:21:26,816 --> 00:21:28,484
Mike, what I said was
351
00:21:28,567 --> 00:21:31,529
I thought she might be
hanging out with whoever did it.
352
00:21:31,612 --> 00:21:33,322
I know she's not a thief.
353
00:21:33,447 --> 00:21:34,990
So, what do you want from me?
354
00:21:35,574 --> 00:21:37,618
Well, help me find out
who they are.
355
00:21:37,868 --> 00:21:40,413
Mike, come on,
you're my last hope.
356
00:21:40,621 --> 00:21:42,373
Her parents want
nothin' to do with me.
357
00:21:42,498 --> 00:21:44,166
I really hit a nerve with them.
358
00:21:44,333 --> 00:21:46,419
Come on, you had to have
come up with something.
359
00:21:46,502 --> 00:21:48,129
Look, I have got nothing.
360
00:21:48,295 --> 00:21:49,839
What, not even fingerprints?
361
00:21:50,047 --> 00:21:53,592
MacGyver, I've got six
burglary victims, all on vacation.
362
00:21:53,676 --> 00:21:54,760
That's it.
363
00:21:56,262 --> 00:21:58,889
Well, what about airlines?
Destinations for those people.
364
00:21:59,056 --> 00:22:01,100
Nothing connects.
I got the vouchers right here.
365
00:22:02,810 --> 00:22:04,687
Mind if I take a look?
366
00:22:07,898 --> 00:22:09,275
[SIGHING]
367
00:22:09,483 --> 00:22:10,985
Attaboy.
368
00:22:17,575 --> 00:22:19,452
Listen, uh, spread the word.
369
00:22:19,535 --> 00:22:21,495
If everything
checks out with Lisa,
370
00:22:21,579 --> 00:22:23,330
I've got the perfect gig set up.
371
00:22:23,497 --> 00:22:25,583
ADAM: How do you know
she's gonna level with us?
372
00:22:25,666 --> 00:22:27,209
Trust me.
373
00:22:27,334 --> 00:22:29,920
This stuff is better
than truth serum.
374
00:22:30,421 --> 00:22:32,840
And she can't get enough of it.
375
00:22:33,507 --> 00:22:35,676
[MUSIC PLAYING ON STEREO]
376
00:22:37,011 --> 00:22:38,929
Here you go, Lisa.
377
00:22:39,096 --> 00:22:41,223
Oh, gosh.
I can't, Brett.
378
00:22:41,348 --> 00:22:43,225
What's the matter?
Your mom and dad?
379
00:22:43,350 --> 00:22:44,727
MacGyver.
380
00:22:44,810 --> 00:22:46,979
MacGyver?
What's he to you?
381
00:22:47,313 --> 00:22:49,064
My best friend.
382
00:22:49,982 --> 00:22:51,984
Until he called me a drunk.
383
00:22:52,651 --> 00:22:54,278
There's no way
I'm gonna give him
384
00:22:54,320 --> 00:22:55,821
or my parents the satisfaction.
385
00:22:55,988 --> 00:22:57,448
How are they gonna know?
386
00:22:58,532 --> 00:22:59,784
They aren't.
387
00:23:00,367 --> 00:23:04,872
I mean, unless one beer is
gonna put you over the edge.
388
00:23:04,997 --> 00:23:06,999
Out of control.
389
00:23:08,167 --> 00:23:10,002
I can stop any time I want.
390
00:23:10,252 --> 00:23:12,922
Hmm. That's what
they all say, Lisa.
391
00:23:19,762 --> 00:23:22,348
Okay. I'll prove it.
392
00:23:22,473 --> 00:23:25,643
One beer.
Then I got to go, okay?
393
00:23:40,157 --> 00:23:42,034
Hey, Mike.
394
00:23:42,451 --> 00:23:45,204
We've got
a common denominator here.
395
00:23:46,497 --> 00:23:49,750
All these tickets were booked
through the same travel agency.
396
00:23:49,917 --> 00:23:51,669
Safari Gun and Travel Club.
397
00:23:51,794 --> 00:23:54,630
Right. It's the only agency in
Royal Beach. Everybody uses 'em.
398
00:23:54,755 --> 00:23:56,298
[TELEPHONE RINGING]
399
00:23:56,423 --> 00:23:58,509
It could mean something,
you know.
400
00:23:58,592 --> 00:24:01,387
Kiley. Yeah, Bill.
401
00:24:03,848 --> 00:24:06,892
Lisa Woodman?
Yeah, yeah, I got it.
402
00:24:08,060 --> 00:24:10,729
That's Detective Lubash,
Homicide.
403
00:24:10,896 --> 00:24:12,648
The Wilson maid just died.
404
00:24:13,941 --> 00:24:15,860
They wanna talk to Lisa.
405
00:24:16,277 --> 00:24:18,320
Oh, man.
406
00:24:19,071 --> 00:24:21,115
I'll tell you what.
You wanna help me out?
407
00:24:21,198 --> 00:24:22,741
You bring Lisa down here,
408
00:24:23,158 --> 00:24:25,452
and I'll check out
this travel agency.
409
00:24:26,161 --> 00:24:27,955
Got it.
410
00:24:28,247 --> 00:24:30,541
[MUSIC PLAYING]
411
00:24:32,293 --> 00:24:33,752
[ADAM WHOOPING]
412
00:24:33,878 --> 00:24:35,337
ADAM:
All right, Lisa!
413
00:24:35,462 --> 00:24:37,006
[ADAM LAUGHING]
414
00:24:41,093 --> 00:24:42,970
Whoa. Whoa.
415
00:24:49,351 --> 00:24:51,186
[PANTING]
416
00:24:51,395 --> 00:24:52,938
Help yourself.
417
00:24:56,108 --> 00:24:58,944
Oh, if MacGyver
could only see you now.
418
00:24:59,153 --> 00:25:00,821
Don't mention that name.
419
00:25:01,030 --> 00:25:02,865
What is he, a cop?
420
00:25:03,407 --> 00:25:06,744
No. He's an ex-friend.
421
00:25:33,562 --> 00:25:35,606
[SEAGULLS CAWING]
422
00:25:37,650 --> 00:25:39,234
How'd the house check out?
423
00:25:39,360 --> 00:25:41,111
Perfect, secluded,
no alarm system.
424
00:25:41,195 --> 00:25:42,863
But we gotta forget
about ripping it off.
425
00:25:43,030 --> 00:25:45,407
- What are you talkin' about?
- I just heard it on the news.
426
00:25:45,532 --> 00:25:47,409
That maid you pushed
down the stairs, she's dead.
427
00:25:47,493 --> 00:25:49,995
- She's dead, man!
- Jonathan, shh, shh, shh.
428
00:25:50,079 --> 00:25:51,997
Take it easy.
Slow down.
429
00:25:52,164 --> 00:25:55,209
That's murder. The police find out
and we'll all end up in jail.
430
00:25:56,043 --> 00:25:57,836
So, who says
they're gonna find out?
431
00:25:58,045 --> 00:26:01,799
'Cause that little brat's gonna
tell 'em just to save her own skin.
432
00:26:02,508 --> 00:26:03,842
Don't bet on it.
433
00:26:06,804 --> 00:26:09,473
Just go down and join the fun.
434
00:26:09,848 --> 00:26:11,475
I'll take care
of everything, okay?
435
00:26:13,227 --> 00:26:16,271
Sure, Brett.
Whatever you say.
436
00:26:38,752 --> 00:26:40,546
HOLLY:
What's the matter?
437
00:26:40,671 --> 00:26:42,798
Nothing. Why don't
you go home for a while?
438
00:26:42,881 --> 00:26:44,550
Relax,
I'll call you later, okay?
439
00:26:44,633 --> 00:26:47,678
Brett, what's wrong?
What's goin' on?
440
00:26:48,554 --> 00:26:50,305
The maid died.
441
00:26:50,723 --> 00:26:52,808
We're gonna have to do
somethin' about Lisa.
442
00:26:54,643 --> 00:26:56,520
Brett, you wouldn't
hurt her, would you?
443
00:26:56,645 --> 00:26:58,981
Holly, you've been in on
this thing from the beginning.
444
00:26:59,106 --> 00:27:01,650
If Lisa talks, you go to jail
with the rest of us.
445
00:27:01,817 --> 00:27:03,569
- I know...
- Holly.
446
00:27:06,238 --> 00:27:08,240
I said I'd take care of it.
447
00:27:12,327 --> 00:27:15,831
Now, just go home.
Go on.
448
00:27:57,247 --> 00:27:58,999
Hey, Holly?
449
00:28:00,626 --> 00:28:02,544
What are you doing here?
450
00:28:02,669 --> 00:28:04,755
I'm lookin' for Lisa.
451
00:28:05,631 --> 00:28:08,092
Well, I certainly don't know
where she is.
452
00:28:08,300 --> 00:28:10,219
Well, that's weird.
453
00:28:10,469 --> 00:28:12,262
The Woodman's maid said
454
00:28:12,387 --> 00:28:14,973
you and a friend picked
her up on the way to school.
455
00:28:15,724 --> 00:28:18,769
Well, that must have been
someone else. It wasn't me.
456
00:28:19,269 --> 00:28:20,771
Goin' somewhere?
457
00:28:21,563 --> 00:28:23,357
I'm gonna visit
my grandmother's.
458
00:28:23,941 --> 00:28:25,484
You're gonna miss
an awful lot of school.
459
00:28:28,695 --> 00:28:30,322
Holly,
460
00:28:30,823 --> 00:28:33,325
Lisa's your friend.
If you have any idea...
461
00:28:33,492 --> 00:28:36,328
Lisa's a bratty 9th grader
who won't leave me alone.
462
00:28:36,453 --> 00:28:38,622
- That's all she is, okay?
- Hey, look,
463
00:28:38,747 --> 00:28:41,500
a woman died this morning.
They're trying to blame Lisa for it.
464
00:28:41,625 --> 00:28:43,127
Look, I don't have...
465
00:28:47,422 --> 00:28:50,551
HOLLY: What a mess.
Look what you made me do!
466
00:28:52,553 --> 00:28:54,096
Is this your boyfriend?
467
00:28:55,222 --> 00:28:57,558
Yeah. Sort of.
468
00:28:58,767 --> 00:29:00,352
What's his name?
469
00:29:00,769 --> 00:29:02,437
Brett.
470
00:29:02,813 --> 00:29:06,775
Brett. Does he belong
to that gun club?
471
00:29:06,900 --> 00:29:09,236
His father owns the place.
472
00:29:10,404 --> 00:29:14,408
So, that'd give him full run
of the facilities, huh?
473
00:29:14,575 --> 00:29:16,076
Including the travel service.
474
00:29:21,498 --> 00:29:24,710
Holly, somethin's going on.
What is it?
475
00:29:24,835 --> 00:29:27,129
- I don't know!
- You do know!
476
00:29:27,212 --> 00:29:29,131
Now what is it, what's goin' on?
477
00:29:29,381 --> 00:29:31,049
[SOBBING]
478
00:29:35,888 --> 00:29:38,849
They're gonna do
something to Lisa.
479
00:29:39,975 --> 00:29:41,435
Something awful.
480
00:29:41,643 --> 00:29:42,561
Who?
481
00:29:44,062 --> 00:29:45,522
Tell me!
482
00:29:46,440 --> 00:29:47,900
Holly!
483
00:29:48,108 --> 00:29:49,818
What are they gonna do to Lisa?
484
00:30:56,176 --> 00:30:58,512
Welcome, welcome, welcome.
485
00:30:59,137 --> 00:31:01,306
Didn't believe my uncle
gave me the keys, did you?
486
00:31:01,390 --> 00:31:03,267
Big deal.
487
00:31:09,064 --> 00:31:10,816
I hope you know
what you're doing.
488
00:31:10,941 --> 00:31:12,442
Me?
489
00:31:12,693 --> 00:31:14,736
I, uh, I'm not really here.
490
00:31:14,820 --> 00:31:16,071
Are you?
491
00:31:16,196 --> 00:31:18,699
Come on, Brett.
Knock off with the word games.
492
00:31:18,824 --> 00:31:21,368
- What are we gonna do?
- All right, real simple.
493
00:31:21,535 --> 00:31:23,745
When the police find her body,
it's gonna look like
494
00:31:23,829 --> 00:31:26,331
she's been rippin' off all these
houses all by her lonesome.
495
00:31:26,456 --> 00:31:29,459
And she's gonna take the rap
for the Wilson's maid.
496
00:31:29,626 --> 00:31:31,211
Posthumously.
497
00:31:34,756 --> 00:31:36,258
[SIGHING]
498
00:31:38,385 --> 00:31:40,429
[EXCLAIMING]
499
00:31:40,887 --> 00:31:42,723
[CHUCKLING]
500
00:31:42,973 --> 00:31:46,059
Gross. Really gross, Lisa.
501
00:31:46,226 --> 00:31:50,397
I really freaked my English
teacher out with that one.
502
00:31:52,232 --> 00:31:55,193
- You wanna see my goldfish?
- Sure.
503
00:31:56,069 --> 00:31:58,488
[BOTH CHUCKLING]
504
00:31:59,656 --> 00:32:02,993
Ooh, I--I gotta lie down.
505
00:32:30,103 --> 00:32:31,730
[RINGING]
506
00:32:33,023 --> 00:32:35,275
Safari Gun and Travel.
507
00:32:35,609 --> 00:32:37,361
Uh, just a minute.
508
00:32:40,697 --> 00:32:43,784
Yeah, Kiley. MacGyver.
509
00:32:44,409 --> 00:32:45,577
What?
510
00:32:45,786 --> 00:32:47,120
We got to move fast
on this, Mike.
511
00:32:47,245 --> 00:32:48,622
Lisa's life is in danger.
512
00:32:48,747 --> 00:32:50,665
- KILEY: Well, where is she?
- I don't know yet.
513
00:32:50,749 --> 00:32:52,292
But I got an idea
on how to find her.
514
00:32:52,376 --> 00:32:53,794
Let me talk
to the travel agent there.
515
00:32:54,044 --> 00:32:56,838
Uh, Betty, this is MacGyver.
He wants to ask you a few questions.
516
00:32:57,005 --> 00:32:58,548
Sure.
517
00:32:59,174 --> 00:33:02,135
Betty? Does Brett Reynolds have
an access code to your computer?
518
00:33:02,260 --> 00:33:04,679
BETTY: Yes. He helps me out
occasionally.
519
00:33:04,846 --> 00:33:06,056
All right.
520
00:33:06,181 --> 00:33:08,850
Will you check all your
clients who are on vacation
521
00:33:08,975 --> 00:33:10,936
and see if Brett has
accessed their files this week?
522
00:33:11,144 --> 00:33:12,396
Okay.
523
00:33:13,105 --> 00:33:14,523
[CLEARING THROAT]
524
00:33:27,077 --> 00:33:28,787
BETTY:
Just one.
525
00:33:28,954 --> 00:33:31,998
He logged in last night,
uh, the David Sanford's.
526
00:33:32,207 --> 00:33:33,625
210 Sunset Lane.
527
00:33:33,708 --> 00:33:36,503
All right, that's got to be it.
Mike, I'll meet you there.
528
00:33:36,586 --> 00:33:39,840
Holly, go back to your house
and wait there.
529
00:34:30,474 --> 00:34:31,766
All right.
530
00:34:31,850 --> 00:34:33,393
Put her in here behind the wheel
531
00:34:33,477 --> 00:34:36,104
like she passed out before
she could get it in gear.
532
00:34:58,293 --> 00:35:00,212
[SIGHING]
Poor Lisa.
533
00:35:00,295 --> 00:35:02,631
She should know better
than to drink and drive.
534
00:35:03,006 --> 00:35:04,716
You know what I mean?
535
00:35:04,925 --> 00:35:07,052
All right, I gotta get my bag.
536
00:35:07,427 --> 00:35:10,472
You guys take off. I'll meet you
back at the gun club.
537
00:35:39,417 --> 00:35:41,294
[COUGHING]
538
00:39:36,196 --> 00:39:37,655
[GASPING]
539
00:39:39,783 --> 00:39:41,868
[COUGHING]
540
00:40:20,240 --> 00:40:21,241
[COINS CLINKING]
541
00:40:40,426 --> 00:40:42,136
[FIRING]
542
00:40:42,345 --> 00:40:43,763
[BOTH GRUNTING]
543
00:40:50,478 --> 00:40:51,896
[GROANING]
544
00:40:56,943 --> 00:40:58,611
Lisa?
545
00:40:59,863 --> 00:41:01,906
Lisa, are you in here?
546
00:41:09,706 --> 00:41:11,040
Oh, my gosh!
547
00:41:11,249 --> 00:41:13,042
[HONKING]
548
00:41:14,419 --> 00:41:16,087
[GRUNTING]
549
00:41:17,213 --> 00:41:19,132
[ENGINE ROARING]
550
00:41:20,466 --> 00:41:22,093
[SCREECHING]
551
00:41:22,886 --> 00:41:24,178
[SCREAMING]
552
00:41:42,488 --> 00:41:44,240
Lisa!
553
00:41:47,410 --> 00:41:50,121
Don't move! Do not move!
554
00:42:30,495 --> 00:42:32,121
[METALLIC RATTLING]
555
00:42:44,926 --> 00:42:46,302
[GROANS]
556
00:42:48,346 --> 00:42:49,847
[WOOD CREAKING]
557
00:43:34,350 --> 00:43:35,518
Lisa!
558
00:43:36,185 --> 00:43:37,687
Lisa!
559
00:43:38,354 --> 00:43:40,064
Can you hear me?
560
00:43:40,523 --> 00:43:43,443
Huh? W-What? What--What?
561
00:43:43,735 --> 00:43:46,654
Honey, open the door.
562
00:43:47,113 --> 00:43:49,282
The door, Lisa, open it!
563
00:43:49,532 --> 00:43:51,075
[KNOCKING]
564
00:43:54,287 --> 00:43:55,329
[CREAKING]
565
00:43:56,497 --> 00:43:58,541
I--I can't, I can't!
566
00:43:59,417 --> 00:44:01,419
All right, honey. It's okay.
567
00:44:02,378 --> 00:44:04,088
The window.
568
00:44:04,213 --> 00:44:06,215
Open the window, Lisa.
569
00:44:17,310 --> 00:44:18,603
[CREAKING]
570
00:44:23,649 --> 00:44:25,068
MacGYVER:
Come on, you can do it!
571
00:44:30,156 --> 00:44:32,658
I can't. I can't.
572
00:44:32,825 --> 00:44:35,369
You can do it.
You can do it!
573
00:44:35,495 --> 00:44:36,662
Crank it, come on!
574
00:44:36,913 --> 00:44:39,874
- I can't, no.
- You can do it, Lisa!
575
00:44:40,041 --> 00:44:41,584
Crank that window!
576
00:44:42,960 --> 00:44:44,670
I can't!
577
00:44:44,796 --> 00:44:46,839
MacGYVER: That's it.
Come on.
578
00:44:46,923 --> 00:44:48,257
[WHIMPERING]
579
00:44:51,344 --> 00:44:52,512
That's it.
580
00:44:53,971 --> 00:44:56,641
That's it. Come on, Lisa.
581
00:44:57,725 --> 00:44:58,976
That's it.
582
00:45:03,856 --> 00:45:05,691
I can't.
583
00:45:05,775 --> 00:45:07,944
That's it. That's it.
584
00:45:08,402 --> 00:45:09,946
[GRUNTING]
585
00:45:10,029 --> 00:45:12,406
You can do it. All right.
586
00:45:19,872 --> 00:45:21,874
All right, baby. All right.
587
00:45:22,917 --> 00:45:25,211
Come on.
Crawl to me. Come on.
588
00:45:30,716 --> 00:45:32,009
That's it.
589
00:45:32,844 --> 00:45:34,554
[WOOD CREAKING]
590
00:45:34,679 --> 00:45:37,098
That's it. Come on.
That's it.
591
00:46:00,371 --> 00:46:02,165
[PANTING]
592
00:46:02,373 --> 00:46:04,250
I'm so sorry, MacGyver.
593
00:46:04,333 --> 00:46:07,503
It's okay, baby.
It's okay.
594
00:46:17,722 --> 00:46:19,849
[POLICE RADIO CHATTERING]
595
00:46:19,974 --> 00:46:21,642
Her folks will be here
in a few minutes.
596
00:46:21,767 --> 00:46:24,492
Tell 'em Lisa can't leave town
until she testifies.
597
00:46:24,854 --> 00:46:26,522
Thanks, Mike.
598
00:46:31,402 --> 00:46:33,279
[CAR ENGINE STARTING]
599
00:46:35,865 --> 00:46:37,325
How're you feelin'?
600
00:46:37,408 --> 00:46:38,993
There's something
you got to know.
601
00:46:40,828 --> 00:46:43,873
You know that
20 questions test I took?
602
00:46:45,166 --> 00:46:46,751
I flunked it.
603
00:46:48,211 --> 00:46:50,338
I do have a drinking problem.
604
00:46:52,757 --> 00:46:54,592
That's not easy to say, is it?
605
00:46:56,886 --> 00:47:00,973
Well that's a good start.
Admitting it.
606
00:47:01,724 --> 00:47:03,684
It's a real good start.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:41,965 --> 00:01:43,967
[TELEPHONE RINGING]
3
00:01:47,304 --> 00:01:49,598
Romburg's Toys.
How may I help you?
4
00:01:49,765 --> 00:01:51,183
MacGYVER:
Otto, it's MacGyver.
5
00:01:51,266 --> 00:01:52,726
MacGyver. Where are you?
6
00:01:52,851 --> 00:01:55,604
I'm in East Berlin
at Stasi headquarters,
7
00:01:55,812 --> 00:01:57,523
or what's left of them, anyway.
8
00:01:57,648 --> 00:01:59,483
Listen, Otto,
I've got some good news.
9
00:01:59,733 --> 00:02:01,401
You have found my granddaughter?
10
00:02:01,610 --> 00:02:04,029
Well, not yet,
but I've found Maria's name
11
00:02:04,112 --> 00:02:06,406
on a list of orphans
the Stasi had on file.
12
00:02:06,490 --> 00:02:08,075
I'm meeting with a guy later
13
00:02:08,158 --> 00:02:10,327
who might have a line
on how to find her.
14
00:02:10,536 --> 00:02:13,622
That is good news, huh,
but I was hoping...
15
00:02:13,747 --> 00:02:17,626
Otto, if Maria's in East Germany,
I'll find her.
16
00:02:17,751 --> 00:02:19,002
That's a promise.
17
00:02:19,086 --> 00:02:21,129
I don't know how to
thank you, MacGyver.
18
00:02:21,255 --> 00:02:24,716
I've been waiting 15 long years
for this moment.
19
00:02:26,218 --> 00:02:28,262
OTTO: I'll wait by the phone.
Thank you.
20
00:02:28,345 --> 00:02:30,180
Thank you so much.
21
00:03:00,168 --> 00:03:02,421
[BOTH SPEAKING GERMAN]
22
00:03:05,048 --> 00:03:06,883
[GUARD YELLING IN GERMAN]
23
00:03:10,804 --> 00:03:13,015
[YELLING IN GERMAN]
24
00:03:16,602 --> 00:03:19,438
[SPEAKING GERMAN]
25
00:03:23,275 --> 00:03:24,943
[GROANING]
26
00:03:25,319 --> 00:03:26,695
[DOGS BARKING]
27
00:03:33,952 --> 00:03:36,079
[MARIA SHOUTING IN GERMAN]
28
00:03:49,176 --> 00:03:51,219
[MUSIC PLAYING]
29
00:03:52,512 --> 00:03:54,514
[PEOPLE CHATTERING]
30
00:03:55,349 --> 00:03:57,434
- Herr MacGyver?
- Yeah.
31
00:03:57,517 --> 00:03:59,853
Rolf Mossel.
We spoke on the telephone.
32
00:03:59,936 --> 00:04:01,980
Yes, yes.
Thank you for meeting me.
33
00:04:02,064 --> 00:04:03,231
Oh, a pleasure.
34
00:04:03,315 --> 00:04:05,192
[SPEAKING GERMAN]
35
00:04:05,275 --> 00:04:08,695
I have heard only good things
about your foundation's work here.
36
00:04:08,820 --> 00:04:10,155
Thank you very much.
37
00:04:10,280 --> 00:04:12,616
I understand you're with the
Citizen Freedom Committee.
38
00:04:12,741 --> 00:04:14,660
Correct.
We work mostly in the field
39
00:04:14,785 --> 00:04:16,453
helping people
locate their relatives.
40
00:04:16,536 --> 00:04:19,623
I personally handled your
inquiry about a Maria Romburg.
41
00:04:20,499 --> 00:04:21,792
How'd you do?
42
00:04:21,875 --> 00:04:23,960
Uh, danke.
Well, you are in luck.
43
00:04:24,169 --> 00:04:27,381
Certain files were looted when
the government was overthrown
44
00:04:27,464 --> 00:04:30,050
and the people stormed
Stasi headquarters.
45
00:04:30,467 --> 00:04:32,719
This was amongst them.
46
00:04:34,971 --> 00:04:38,141
Uh, yeah. My German's
a little weak. Would you...
47
00:04:38,225 --> 00:04:39,685
Yeah. Yeah.
48
00:04:42,896 --> 00:04:45,524
[READING IN GERMAN]
49
00:04:45,732 --> 00:04:48,777
Maria Romburg was a ward
of the state
50
00:04:48,902 --> 00:04:51,530
from 1975 at the age of eight.
51
00:04:51,613 --> 00:04:53,990
They educated her.
52
00:04:54,241 --> 00:04:57,202
For the last two years,
she has been a teacher in Leipzig.
53
00:04:57,285 --> 00:04:58,912
Catch the morning train.
54
00:04:58,995 --> 00:05:00,330
You can be there by noon.
55
00:05:03,083 --> 00:05:04,835
Thank you.
56
00:05:05,502 --> 00:05:07,462
[CHILDREN CHATTERING]
57
00:05:13,969 --> 00:05:16,555
[SPEAKING GERMAN]
58
00:05:24,229 --> 00:05:26,106
[ALL GIGGLING]
59
00:05:30,110 --> 00:05:32,112
[SPEAKING GERMAN]
60
00:05:42,372 --> 00:05:45,417
Hi. Um, sorry,
I don't mean to interrupt.
61
00:05:45,917 --> 00:05:47,669
What is it you wish?
62
00:05:47,878 --> 00:05:49,421
Well, my name is MacGyver.
63
00:05:50,422 --> 00:05:53,425
Your grandfather sent me.
He's a friend of mine.
64
00:05:54,342 --> 00:05:55,969
[SPEAKING GERMAN]
65
00:06:00,724 --> 00:06:02,476
Why does my grandfather
send you?
66
00:06:02,559 --> 00:06:04,436
Why does he not come himself?
67
00:06:04,519 --> 00:06:06,813
His doctors recommended
against it.
68
00:06:08,356 --> 00:06:09,649
I see.
69
00:06:09,733 --> 00:06:12,527
And now that you've found me,
what exactly is it he wants?
70
00:06:13,361 --> 00:06:14,863
To know that you're well.
71
00:06:15,071 --> 00:06:16,740
I'm sure you can
tell him as much.
72
00:06:16,948 --> 00:06:18,533
And to see you again.
73
00:06:20,035 --> 00:06:23,246
Well, you can give my grandfather
a message for me, Mr. MacGyver.
74
00:06:23,330 --> 00:06:26,291
You can tell him
that to me, he is dead.
75
00:06:28,126 --> 00:06:31,797
Uh... Excuse me, wait. Whoa.
76
00:06:34,299 --> 00:06:35,884
Look,
77
00:06:36,092 --> 00:06:38,303
I know it's been a long time.
78
00:06:38,553 --> 00:06:40,680
MacGYVER: Can't you at least
think about it?
79
00:06:40,889 --> 00:06:43,892
I've been thinking about it
since I was eight years old.
80
00:06:44,226 --> 00:06:47,813
I can still see my father's
body on the barbed wire.
81
00:06:47,938 --> 00:06:51,274
He died while my grandfather
ran to save his own life.
82
00:06:52,275 --> 00:06:54,069
You were an 8-year-old child
83
00:06:54,152 --> 00:06:55,987
who saw your father
and grandfather
84
00:06:56,112 --> 00:06:57,656
betrayed by the Stasi.
85
00:06:57,864 --> 00:07:00,784
MacGYVER: Your grandfather
had no choice but to run.
86
00:07:00,951 --> 00:07:02,661
Maria,
87
00:07:02,953 --> 00:07:05,247
he has never stopped
looking for you.
88
00:07:06,289 --> 00:07:07,666
He loves you.
89
00:07:08,375 --> 00:07:10,377
He wants you to live with him.
90
00:07:10,502 --> 00:07:12,087
In America?
91
00:07:12,337 --> 00:07:13,880
Yes.
92
00:07:14,381 --> 00:07:17,926
The Wall is down.
You both have choices now.
93
00:07:19,135 --> 00:07:22,264
There's nothing to stop you
from being a family again.
94
00:07:22,430 --> 00:07:25,767
No. Nothing but the memory
of a selfish old man
95
00:07:25,851 --> 00:07:28,520
who would leave his son and
granddaughter to be executed
96
00:07:28,603 --> 00:07:29,938
by the border guards.
97
00:07:30,105 --> 00:07:31,940
Maria, I tried to explain
the circumstances...
98
00:07:32,107 --> 00:07:33,608
No, Mr. MacGyver.
99
00:07:33,692 --> 00:07:37,195
I want nothing to do with him.
I can't.
100
00:07:38,405 --> 00:07:39,948
Okay.
101
00:07:41,616 --> 00:07:43,368
Um...
102
00:07:44,202 --> 00:07:48,248
This is from your grandfather.
103
00:07:48,373 --> 00:07:49,583
Read it.
104
00:07:49,875 --> 00:07:51,710
If you change your mind
before tomorrow,
105
00:07:51,960 --> 00:07:54,462
my hotel number
is on the envelope.
106
00:07:56,715 --> 00:07:59,217
I have to go. The children.
107
00:09:07,410 --> 00:09:09,454
[SPEAKING GERMAN]
108
00:09:09,537 --> 00:09:12,165
- Looking for someone?
- Huh?
109
00:09:12,290 --> 00:09:14,542
[SPEAKING GERMAN]
110
00:09:14,793 --> 00:09:19,381
You took my picture.
Mein Foto. Why?
111
00:09:20,006 --> 00:09:21,508
[GROANING]
112
00:09:21,633 --> 00:09:23,551
[IN ENGLISH]
So, your photo.
113
00:09:24,761 --> 00:09:26,638
[GROANING]
114
00:09:28,181 --> 00:09:30,141
[BOTH GRUNTING]
115
00:09:41,444 --> 00:09:43,405
[GROANING]
116
00:09:49,911 --> 00:09:51,830
[CAR TIRES SCREECHING]
117
00:10:16,730 --> 00:10:18,690
You know,
high tech equipment like this
118
00:10:18,773 --> 00:10:20,400
makes you think
the Wall is still up.
119
00:10:20,608 --> 00:10:23,820
There must be thousands
of out-of-work Stasi agents
120
00:10:23,945 --> 00:10:26,906
wandering around the country
with nothing better to do.
121
00:10:26,990 --> 00:10:30,702
Then again, maybe our new
government still can't resist
122
00:10:30,827 --> 00:10:32,996
the need to watch you Americans.
123
00:10:33,830 --> 00:10:36,624
I'm sorry if things did not
go well with the girl.
124
00:10:36,791 --> 00:10:39,252
Yeah. You know,
I can't help thinking
125
00:10:39,335 --> 00:10:40,920
that maybe I should
stick around,
126
00:10:41,046 --> 00:10:42,630
maybe talk to her again.
127
00:10:42,839 --> 00:10:44,883
[SCOFFS]
Mr. MacGyver, you found her,
128
00:10:44,966 --> 00:10:46,801
you gave her the letter
from her grandfather.
129
00:10:46,885 --> 00:10:48,136
What more could you do?
130
00:10:48,303 --> 00:10:49,888
MacGyver!
131
00:10:50,096 --> 00:10:51,473
[PANTING]
132
00:10:51,556 --> 00:10:53,683
I think I would like
to change my mind,
133
00:10:53,767 --> 00:10:55,643
if that is all right.
134
00:10:56,144 --> 00:10:59,022
Uh, of course. Yeah.
135
00:10:59,189 --> 00:11:01,316
Mr. Mossel, this is Maria.
136
00:11:01,399 --> 00:11:02,525
Ahh.
137
00:11:02,609 --> 00:11:05,070
Mr. Mossel's organization
helped us find you.
138
00:11:05,195 --> 00:11:07,405
- Thank you.
- You're welcome.
139
00:11:07,530 --> 00:11:11,076
After the way I treated you,
you think I am crazy, yes?
140
00:11:11,159 --> 00:11:12,202
No.
141
00:11:12,327 --> 00:11:14,412
I think you needed time,
that's all.
142
00:11:14,662 --> 00:11:16,748
I read my grandfather's letter.
143
00:11:16,831 --> 00:11:20,126
He sounded so lonely.
So heartsick.
144
00:11:20,251 --> 00:11:21,878
You were right, MacGyver.
145
00:11:21,961 --> 00:11:23,421
The Wall is down.
146
00:11:23,505 --> 00:11:26,091
I have the freedom
to decide for myself.
147
00:11:26,174 --> 00:11:29,552
And when I see my grandfather,
I will know for sure, yes?
148
00:11:30,553 --> 00:11:34,182
This is what makes my job
so worthwhile.
149
00:11:34,390 --> 00:11:37,352
So, now what?
Papers? Visas?
150
00:11:37,435 --> 00:11:39,687
No, that's all been
taken care of.
151
00:11:39,813 --> 00:11:42,690
Let's just go see
your grandpa, huh?
152
00:11:43,233 --> 00:11:45,068
Thank you.
153
00:11:45,276 --> 00:11:46,778
My pleasure.
154
00:12:17,100 --> 00:12:19,978
Your plan seems to be working,
Huber, huh?
155
00:12:22,188 --> 00:12:25,191
In a few days,
the gold will be in our hands.
156
00:12:25,400 --> 00:12:26,818
[CHUCKLING]
157
00:12:37,996 --> 00:12:39,789
MARIA: Do you think
he'll recognize me?
158
00:12:39,914 --> 00:12:42,167
It's been so long. Maybe we
are both so different now.
159
00:12:42,250 --> 00:12:44,002
Will you relax?
You'll be fine.
160
00:12:44,085 --> 00:12:46,254
Have I thanked you yet for
what you've done, MacGyver?
161
00:12:46,319 --> 00:12:48,256
For keeping me from making
a terrible mistake?
162
00:12:48,327 --> 00:12:50,133
About a thousand times, yes.
163
00:12:50,216 --> 00:12:52,802
Wow! I'm in America!
164
00:12:52,927 --> 00:12:54,262
First time here?
165
00:12:54,387 --> 00:12:56,973
You mean you cannot tell I have
never before set even one foot
166
00:12:57,056 --> 00:12:58,433
out of East Germany?
167
00:12:58,558 --> 00:13:00,185
Not by the way
you speak English.
168
00:13:00,310 --> 00:13:02,145
- It's almost perfect.
- Oh, thank you.
169
00:13:02,228 --> 00:13:05,106
The state needed teachers of English,
so I was trained for this.
170
00:13:05,231 --> 00:13:07,192
Oh, look!
171
00:13:08,026 --> 00:13:09,986
FEMALE ANNOUNCER [ON P.A.]:
The white zone is for the loading
172
00:13:10,069 --> 00:13:12,655
and unloading of
passengers only.
173
00:13:12,780 --> 00:13:14,866
No parking.
174
00:13:16,034 --> 00:13:18,077
MacGyver,
do you have three quarters?
175
00:13:18,870 --> 00:13:22,957
Quarters? Uh, yeah, sure.
176
00:13:23,208 --> 00:13:26,044
In your old magazines people
used to smuggle across the border,
177
00:13:26,127 --> 00:13:29,047
I kept seeing this one picture
of beautiful men and women
178
00:13:29,172 --> 00:13:32,383
in beautiful swimsuits
drinking ice cold root beer.
179
00:13:33,009 --> 00:13:35,595
And now it is my turn.
180
00:13:57,158 --> 00:13:58,868
[BELL CHIMING]
181
00:14:00,536 --> 00:14:02,247
OTTO:
Maria!
182
00:14:02,413 --> 00:14:06,334
Maria, my God,
let me look at you!
183
00:14:06,417 --> 00:14:08,044
Oh, here.
184
00:14:08,753 --> 00:14:10,380
Opa.
185
00:14:17,262 --> 00:14:20,223
Uh, you two have
a lot to talk about.
186
00:14:20,390 --> 00:14:21,724
I'm gonna take off.
187
00:14:21,808 --> 00:14:23,434
Thank you, my friend.
188
00:14:23,601 --> 00:14:26,312
MacGyver, what time must
we go back to immigration?
189
00:14:26,479 --> 00:14:28,898
4:00. I'll pick you up.
190
00:14:29,482 --> 00:14:31,526
OTTO: Immigration?
What is this about?
191
00:14:31,609 --> 00:14:34,279
MARIA: Oh, I'm sorry, Opa, but I
must go fill out some more papers.
192
00:14:35,655 --> 00:14:37,615
There's so much
catching-up to do.
193
00:14:37,740 --> 00:14:39,701
Put your toy away, Kurt.
194
00:14:39,909 --> 00:14:41,703
I still cannot believe
I am here.
195
00:14:41,911 --> 00:14:43,454
What are they doing?
196
00:14:43,663 --> 00:14:45,748
KURT:
The girl just arrived.
197
00:14:51,212 --> 00:14:53,214
[BELL CHIMING]
198
00:14:53,506 --> 00:14:55,008
Oh, look.
199
00:14:55,425 --> 00:14:58,261
It's such a wonderful store,
Opa.
200
00:14:58,386 --> 00:14:59,721
[OTTO LAUGHING]
201
00:14:59,804 --> 00:15:01,347
OTTO:
My apartment's upstairs.
202
00:15:01,431 --> 00:15:03,224
It's small,
but there's room for two.
203
00:15:03,808 --> 00:15:06,227
Maria, look.
204
00:15:06,311 --> 00:15:08,521
There's an old friend
205
00:15:09,647 --> 00:15:11,691
who wanted to say hello.
206
00:15:12,942 --> 00:15:14,819
She is lovely.
207
00:15:15,486 --> 00:15:17,822
You don't remember her?
She was your favorite.
208
00:15:18,573 --> 00:15:20,366
Oh, Birgit!
209
00:15:20,575 --> 00:15:23,619
[CHUCKLING]
My precious little Birgit.
210
00:15:23,828 --> 00:15:26,748
How could I have forgotten?
211
00:15:26,914 --> 00:15:28,166
You insisted
212
00:15:28,291 --> 00:15:30,668
we take her along
the night we...
213
00:15:33,588 --> 00:15:35,923
I tucked her under my sweater
where she would be warm.
214
00:15:36,049 --> 00:15:38,259
She's waited for you
all these years.
215
00:15:39,010 --> 00:15:42,096
She knew some day
you would come for her.
216
00:15:42,347 --> 00:15:44,974
And it was always
in my prayers that you would.
217
00:15:46,976 --> 00:15:48,686
Come. You must be tired.
218
00:15:50,563 --> 00:15:53,274
MARIA: Yes.
It's been a very long day.
219
00:15:55,193 --> 00:15:58,029
There has not been one word
about the gold.
220
00:15:58,112 --> 00:15:59,781
How do you know he still has it?
221
00:15:59,864 --> 00:16:01,532
He has it.
222
00:16:02,700 --> 00:16:05,078
He wouldn't dare double-cross us
223
00:16:05,161 --> 00:16:07,246
while his granddaughter
was in our hands.
224
00:16:07,372 --> 00:16:09,374
And now she is here, hmm.
225
00:16:09,499 --> 00:16:11,501
So why do we wait?
226
00:16:11,751 --> 00:16:14,545
Because it is our plan
from the start.
227
00:16:14,629 --> 00:16:17,632
Because it is safer for us
228
00:16:17,757 --> 00:16:21,010
to let the girl find out
where he hides it.
229
00:16:21,094 --> 00:16:23,179
Do you have a problem
with that, Weise?
230
00:16:23,388 --> 00:16:26,557
Oh, no. Not at all, Huber.
231
00:16:26,724 --> 00:16:29,602
As you constantly remind me,
you are my superior.
232
00:16:30,311 --> 00:16:32,146
But I still say,
233
00:16:32,355 --> 00:16:35,191
give me 10 minutes
with the old man alone
234
00:16:35,358 --> 00:16:38,319
and I promise you he
will beg us to take the gold.
235
00:16:38,528 --> 00:16:41,739
- Oh, Weise, will you stop?
- Stop what? Huh?
236
00:16:42,031 --> 00:16:43,991
We have no jobs.
237
00:16:44,158 --> 00:16:45,827
We're almost out of money.
238
00:16:45,952 --> 00:16:47,537
How are we supposed to exist?
239
00:16:47,703 --> 00:16:50,206
You prefer to be
working for the Mossad
240
00:16:50,289 --> 00:16:52,583
or the CIA,
241
00:16:52,750 --> 00:16:55,169
I will be happy to write
a letter of recommendation...
242
00:16:55,294 --> 00:16:56,379
Yeah.
243
00:16:56,462 --> 00:16:58,464
...in exchange for your share
of the gold.
244
00:16:58,673 --> 00:17:00,049
Just cool it, huh?
245
00:17:00,174 --> 00:17:02,385
Our operative knows what to do.
246
00:17:02,510 --> 00:17:04,512
Just give her time.
247
00:17:04,762 --> 00:17:07,098
A million bucks in gold.
248
00:17:07,223 --> 00:17:10,101
Come on, men,
it's worth the wait.
249
00:17:12,562 --> 00:17:15,148
I don't know. Something's
not right, Pete. I know it.
250
00:17:15,356 --> 00:17:17,400
MacGyver,
just because she sat down
251
00:17:17,483 --> 00:17:19,193
and immediately
fastened her seatbelt?
252
00:17:19,318 --> 00:17:21,237
- Now what does that prove?
- No, no, it's more than that.
253
00:17:21,404 --> 00:17:22,989
She knew how to make
the seat recline,
254
00:17:23,072 --> 00:17:24,532
how to plug in her head phones.
255
00:17:24,615 --> 00:17:26,784
She even asked the flight
attendant for a magazine.
256
00:17:26,860 --> 00:17:29,737
I'm tellin' you, she behaved
just like a seasoned traveler.
257
00:17:29,829 --> 00:17:31,914
Look, I admit that's
a bit odd, but still...
258
00:17:31,998 --> 00:17:33,291
No, and then...
259
00:17:33,374 --> 00:17:35,293
And then at the airport,
she asked me for three quarters
260
00:17:35,376 --> 00:17:36,794
for a root beer.
261
00:17:36,878 --> 00:17:38,254
Quarters, Pete?
262
00:17:38,296 --> 00:17:40,715
She's never been out of East Germany
and she knows our coin system?
263
00:17:40,798 --> 00:17:42,133
Look, you want to check her out?
264
00:17:42,211 --> 00:17:43,712
We're going to
check her out, okay?
265
00:17:43,788 --> 00:17:45,136
- Come on.
- Thank you, thank you.
266
00:17:45,219 --> 00:17:46,387
Willis.
267
00:17:46,471 --> 00:17:47,847
WILLIS: Hi, MacGyver,
welcome back.
268
00:17:47,930 --> 00:17:49,140
Thanks, Willis.
269
00:17:49,223 --> 00:17:51,267
- Can you help me out here?
- Sure.
270
00:17:51,601 --> 00:17:53,227
What do you think of that?
271
00:17:53,352 --> 00:17:55,104
Looks like it could be KGB.
272
00:17:55,354 --> 00:17:57,940
Most likely assembled
in East Germany.
273
00:17:58,649 --> 00:18:01,027
- Stasi?
- Yeah, could be.
274
00:18:04,405 --> 00:18:05,990
MacGYVER: Got any
fingerprints there?
275
00:18:06,115 --> 00:18:07,617
WILLIS: Yeah,
couple of good ones.
276
00:18:07,825 --> 00:18:09,911
Okay. Get them off
to Washington right away.
277
00:18:10,161 --> 00:18:12,288
Oh, also, Pete,
278
00:18:12,371 --> 00:18:15,082
could we run this through
the child finder program?
279
00:18:15,249 --> 00:18:18,169
I want to see what a young
Maria would look like at 23.
280
00:18:18,419 --> 00:18:19,587
Willis?
281
00:18:19,754 --> 00:18:21,130
No problem.
I'll have it tomorrow.
282
00:18:21,214 --> 00:18:22,173
Thanks.
283
00:18:22,256 --> 00:18:24,759
Okay. You got
everything you came for?
284
00:18:24,926 --> 00:18:26,802
Yes. Thank you for indulging me.
285
00:18:26,969 --> 00:18:28,971
[CHUCKLING]
No problem.
286
00:18:29,722 --> 00:18:31,265
[BELL CHIMING]
287
00:18:32,475 --> 00:18:33,976
[LAUGHING]
288
00:18:34,060 --> 00:18:36,020
Opa, you work too hard.
289
00:18:36,145 --> 00:18:38,189
Most men your age
are retired by now.
290
00:18:38,272 --> 00:18:41,150
Ja, perhaps, perhaps not.
291
00:18:41,234 --> 00:18:44,820
I've been thinking, what if I
closed the store for a few months,
292
00:18:44,904 --> 00:18:47,782
so you and I can travel,
see America.
293
00:18:47,949 --> 00:18:50,076
MARIA: Oh, that would
be wonderful.
294
00:18:50,159 --> 00:18:52,203
But would that not
cost a lot of money?
295
00:18:52,370 --> 00:18:54,330
OTTO:
Let me worry about that.
296
00:18:54,413 --> 00:18:57,208
I have something put away.
297
00:18:57,416 --> 00:18:59,627
This is it! This is it!
Mensch!
298
00:18:59,710 --> 00:19:02,171
Come on, you old fool,
tell her where the gold is.
299
00:19:02,922 --> 00:19:06,968
HUBER: Move the laser up to
the old man's apartment window.
300
00:19:10,596 --> 00:19:12,765
Hurry, they are coming in.
301
00:19:12,882 --> 00:19:14,809
OTTO: What did I have
to spend money on?
302
00:19:14,892 --> 00:19:18,062
MARIA: So, Opa,
you mean you are rich?
303
00:19:18,263 --> 00:19:20,223
Richer than ever,
now that you are here.
304
00:19:20,314 --> 00:19:21,983
[LAUGHING]
Opa, be serious.
305
00:19:22,067 --> 00:19:24,026
You mean you are rich
from selling toys?
306
00:19:24,110 --> 00:19:25,987
Well, I make enough
to be comfortable.
307
00:19:26,070 --> 00:19:28,698
You keep the money
in a bank, yes?
308
00:19:28,906 --> 00:19:31,409
So many questions about money.
309
00:19:31,492 --> 00:19:35,037
Go get changed.
MacGyver will be here soon.
310
00:19:35,246 --> 00:19:36,247
MARIA:
All right.
311
00:19:36,337 --> 00:19:40,049
But tonight when I get back, we
will talk about everything. Yes?
312
00:19:40,209 --> 00:19:42,587
- OTTO: Yes, Maria.
- I've had enough of this talk, talk, talk.
313
00:19:42,670 --> 00:19:44,505
He tells the girl nothing.
314
00:19:44,672 --> 00:19:46,924
We were fools to cut her
into the deal.
315
00:19:47,049 --> 00:19:50,511
Weise, we can do
without your impatience.
316
00:19:50,636 --> 00:19:52,513
She's doing her best.
317
00:19:55,099 --> 00:19:57,518
KURT: It appears
we have a visitor.
318
00:19:59,270 --> 00:20:02,231
Oh, it's the lover-boy.
319
00:20:02,440 --> 00:20:03,983
Lover-boy.
320
00:20:04,066 --> 00:20:07,236
Listen to you calling him.
And look at you.
321
00:20:07,337 --> 00:20:10,841
Your jeans and bows and arrows.
322
00:20:10,948 --> 00:20:12,408
[SPEAKING GERMAN]
323
00:20:12,491 --> 00:20:14,243
I don't know you any more.
324
00:20:14,327 --> 00:20:17,830
Just 10 years in this country and
you're more American than German.
325
00:20:17,955 --> 00:20:20,249
Don't knock it till you try it.
326
00:20:20,458 --> 00:20:21,876
[DOOR BELL RINGING]
327
00:20:22,084 --> 00:20:25,504
Maria. That must be MacGyver.
328
00:20:25,630 --> 00:20:28,549
MARIA:
I'll be right out, Opa.
329
00:20:32,970 --> 00:20:34,305
Yes?
330
00:20:34,555 --> 00:20:36,015
Otto, it's me.
331
00:20:36,140 --> 00:20:37,516
- [BUZZER BUZZING]
- Come in.
332
00:20:37,642 --> 00:20:39,352
Maria will be ready in a minute.
333
00:20:45,775 --> 00:20:47,526
Hello, Otto!
334
00:20:47,652 --> 00:20:50,529
MacGyver, hello.
335
00:20:50,655 --> 00:20:54,033
So, have you gotten used to
seeing Maria all grown up yet?
336
00:20:54,367 --> 00:20:56,827
She is some young lady,
is she not?
337
00:20:56,911 --> 00:20:59,372
It's hard to believe
she was my little Liebchen.
338
00:20:59,580 --> 00:21:01,457
Yeah, well
she's definitely a woman now.
339
00:21:01,624 --> 00:21:03,084
Yes.
340
00:21:03,250 --> 00:21:06,003
But in here, there is no change.
341
00:21:06,087 --> 00:21:08,798
Only the same sweet,
innocent child.
342
00:21:09,715 --> 00:21:11,926
I am ready, MacGyver.
343
00:21:13,344 --> 00:21:14,637
Boy, I'll say.
344
00:21:15,221 --> 00:21:17,139
Opa, why don't you come with us?
345
00:21:17,306 --> 00:21:19,225
Yeah, then we'll all
go out to dinner afterwards.
346
00:21:19,308 --> 00:21:21,352
Oh, thank you,
but I must work on my books.
347
00:21:21,560 --> 00:21:23,437
All right, then we'll bring
something in for you.
348
00:21:23,604 --> 00:21:24,897
Oh, no.
349
00:21:25,106 --> 00:21:26,357
Opa, we insist.
350
00:21:26,440 --> 00:21:29,568
This is America.
Everybody brings food in to eat.
351
00:21:29,819 --> 00:21:31,445
OTTO:
Go! Go!
352
00:21:31,612 --> 00:21:33,322
[CHUCKLING]
353
00:21:38,577 --> 00:21:39,912
HUBER:
Here they come.
354
00:21:39,995 --> 00:21:43,124
It must be for her
immigration appointment.
355
00:21:46,043 --> 00:21:49,422
So we continue to wait
and wait and wait.
356
00:21:49,547 --> 00:21:51,257
You got it.
357
00:21:51,424 --> 00:21:53,426
What do you say we take a break?
358
00:21:53,509 --> 00:21:55,344
Get something to eat?
359
00:21:55,511 --> 00:21:57,012
Huber, you can buy.
360
00:21:58,139 --> 00:22:00,558
HUBER: You know a place
that takes traveler's checks?
361
00:22:00,641 --> 00:22:02,143
Only if you have some ID.
362
00:22:02,893 --> 00:22:04,729
[LAUGHING]
363
00:22:09,400 --> 00:22:12,820
- You coming, Weise?
- No. My ulcer.
364
00:22:13,028 --> 00:22:15,781
Too much American junk food.
365
00:22:16,073 --> 00:22:18,659
You two go ahead.
I'll stay here and watch.
366
00:22:38,512 --> 00:22:40,181
[DOORKNOB RATTLING]
367
00:22:51,192 --> 00:22:52,276
Weise!
368
00:22:56,655 --> 00:22:59,700
We have much to talk about,
old man.
369
00:23:17,551 --> 00:23:19,470
It was wonderful
driving through the city.
370
00:23:19,595 --> 00:23:21,514
In spite of all your questions.
371
00:23:21,680 --> 00:23:24,850
Oh, I was just trying to get
to know you better, that's all.
372
00:23:27,978 --> 00:23:30,064
Why do you look at me like that?
373
00:23:30,648 --> 00:23:32,817
Oh, I was just thinkin'
374
00:23:33,776 --> 00:23:37,321
how happy your grandfather is
to have you here, that's all.
375
00:23:37,947 --> 00:23:40,699
All those years, all the hate.
376
00:23:41,242 --> 00:23:44,078
I never would have known
how wonderful he is,
377
00:23:44,578 --> 00:23:46,789
if it wasn't for you.
378
00:23:56,674 --> 00:24:00,094
Come. Let's try your
Hawaiian pizza with pineapple.
379
00:24:08,269 --> 00:24:11,313
Where is the gold?
380
00:24:11,522 --> 00:24:13,274
[GROANS]
381
00:24:20,447 --> 00:24:22,908
You have killed my son.
382
00:24:23,158 --> 00:24:26,871
My granddaughter,
she is safe now.
383
00:24:27,204 --> 00:24:30,124
The Iron Curtain is gone.
384
00:24:31,750 --> 00:24:35,296
You have nothing
to threaten me with now.
385
00:24:35,546 --> 00:24:39,550
Except your life, old man.
386
00:24:39,675 --> 00:24:42,469
If you do not
give me the gold...
387
00:24:42,678 --> 00:24:43,554
[GROANING]
388
00:24:45,264 --> 00:24:47,516
Where is the gold?
389
00:24:49,393 --> 00:24:50,978
[SCREAMING]
390
00:24:51,604 --> 00:24:53,147
[GUN FIRING]
391
00:24:57,693 --> 00:24:59,570
[GRUNTING]
392
00:25:00,529 --> 00:25:03,407
OTTO: Maria, run!
Call the police!
393
00:25:03,490 --> 00:25:04,783
Hurry! Hurry!
394
00:25:04,992 --> 00:25:06,410
[GRUNTING]
395
00:25:16,754 --> 00:25:19,173
[SPEAKING GERMAN]
396
00:25:19,798 --> 00:25:21,467
[SCREAMING]
397
00:25:26,972 --> 00:25:30,017
- MacGyver, you all right?
- Oh, yeah.
398
00:25:35,439 --> 00:25:37,733
He ran into me and fell.
399
00:25:39,318 --> 00:25:41,946
[POLICE RADIO CHATTERING]
400
00:25:49,745 --> 00:25:51,330
MacGyver.
401
00:25:51,830 --> 00:25:54,041
- Everybody all right?
- Yeah.
402
00:25:54,124 --> 00:25:55,709
Well, guess what, Pete?
403
00:25:55,793 --> 00:25:58,087
The guy they just
loaded into that ambulance
404
00:25:58,170 --> 00:26:00,464
is the same guy
that followed me in Leipzig.
405
00:26:00,547 --> 00:26:03,217
But that's all we have, at least
until he regains consciousness.
406
00:26:03,300 --> 00:26:05,219
No ID, no apparent motive.
407
00:26:05,302 --> 00:26:08,597
His name is Helmut Weise.
He's a former Stasi agent.
408
00:26:08,681 --> 00:26:11,308
You know those prints that we
lifted from that listening device?
409
00:26:11,433 --> 00:26:14,311
They matched with Stasi files
provided by the Bonn government.
410
00:26:14,395 --> 00:26:15,729
- Stasi?
- Yeah.
411
00:26:15,813 --> 00:26:17,231
Well, what's he doing here?
412
00:26:17,314 --> 00:26:19,400
Excellent question.
Let's ask Otto.
413
00:26:21,568 --> 00:26:23,404
That man, he was a burglar, yes?
414
00:26:23,487 --> 00:26:25,447
He was a Stasi agent, Otto.
415
00:26:25,698 --> 00:26:27,741
Stasi in the United States?
416
00:26:27,950 --> 00:26:30,828
Otto, he's the same man who
followed MacGyver in Leipzig.
417
00:26:30,911 --> 00:26:32,830
And he was knockin' you
around for a reason.
418
00:26:32,913 --> 00:26:35,332
Now, what's going on?
419
00:26:42,965 --> 00:26:45,551
I thought
when The Wall came down,
420
00:26:45,634 --> 00:26:47,928
and I had my Maria back,
421
00:26:48,012 --> 00:26:51,640
it would all be over.
But it will never be over.
422
00:26:51,974 --> 00:26:53,392
Otto,
423
00:26:54,601 --> 00:26:56,854
I am your friend.
424
00:26:57,563 --> 00:27:00,399
Now will you please
tell me the truth?
425
00:27:03,027 --> 00:27:05,404
After that night
when they took Maria,
426
00:27:06,572 --> 00:27:08,782
for years, they used her
427
00:27:09,241 --> 00:27:11,660
to make me cooperate.
428
00:27:12,244 --> 00:27:14,163
Telling me if I did not,
429
00:27:14,413 --> 00:27:16,081
I would never see Maria again.
430
00:27:16,665 --> 00:27:19,752
It has gone on for 15 years now.
431
00:27:20,127 --> 00:27:22,588
Cooperate? In what way?
432
00:27:23,005 --> 00:27:25,883
They used my store for
a courier drop. That's all.
433
00:27:27,051 --> 00:27:30,512
A place to exchange papers,
microfilm,
434
00:27:30,596 --> 00:27:31,764
tapes.
435
00:27:32,097 --> 00:27:33,974
Opa, how could you?
436
00:27:34,516 --> 00:27:37,144
I had no choice.
They would have killed you.
437
00:27:37,352 --> 00:27:39,104
You should have let them.
438
00:27:39,897 --> 00:27:41,690
And die a second death?
439
00:27:41,774 --> 00:27:43,358
Even worse than the first?
440
00:27:43,734 --> 00:27:46,320
You are making no sense.
441
00:27:46,653 --> 00:27:49,073
Not a day has gone by
442
00:27:49,156 --> 00:27:53,368
that I have not re-lived
that night at the border.
443
00:27:54,119 --> 00:27:56,705
I hear you crying "Opa, Opa!"
444
00:27:59,124 --> 00:28:00,626
OTTO:
Then,
445
00:28:01,251 --> 00:28:03,462
I was down in the ravine,
446
00:28:04,171 --> 00:28:05,464
helpless,
447
00:28:05,672 --> 00:28:09,134
looking up, as the border
guards killed my only son
448
00:28:09,218 --> 00:28:10,469
and took you away.
449
00:28:14,681 --> 00:28:16,850
I knew then
450
00:28:18,644 --> 00:28:23,690
that I was more a prisoner
of the past
451
00:28:24,399 --> 00:28:25,818
than I was a free man.
452
00:28:27,653 --> 00:28:29,363
Excuse me.
453
00:28:47,422 --> 00:28:48,924
Did you guys see that?
454
00:28:49,174 --> 00:28:50,801
PETE:
See what?
455
00:29:04,273 --> 00:29:06,525
I think there's a listening post
somewhere across the street.
456
00:29:06,608 --> 00:29:08,152
You guys wait here.
457
00:29:56,450 --> 00:29:58,577
They'll expose our laser beam.
458
00:29:58,702 --> 00:30:01,121
Forget it.
There's no time!
459
00:30:10,505 --> 00:30:11,798
Up there, second floor.
460
00:30:11,924 --> 00:30:13,342
We'll take the front.
461
00:30:38,492 --> 00:30:41,703
WILLIS: This is the most
sophisticated laser technology I've seen.
462
00:30:41,828 --> 00:30:44,248
It projects a beam of light
against a window,
463
00:30:44,331 --> 00:30:47,125
and translates the
vibrations back into sound.
464
00:30:47,209 --> 00:30:48,669
Sort of like a CD player.
465
00:30:48,752 --> 00:30:50,963
- Check out the origin, will you?
- Will do.
466
00:30:51,088 --> 00:30:54,091
Oh, Willis, how are you coming
on that child finder workup?
467
00:30:54,216 --> 00:30:55,884
Uh, we have some
program glitches,
468
00:30:55,968 --> 00:30:57,803
but I'll give you a holler
as soon as I have something.
469
00:30:57,886 --> 00:30:59,805
- All right.
- The medical report on Weise.
470
00:30:59,888 --> 00:31:01,556
- Yeah, and?
- He's still in a coma.
471
00:31:01,640 --> 00:31:03,267
Makes interesting reading,
though.
472
00:31:03,323 --> 00:31:05,450
Seems he has more
than a fractured skull.
473
00:31:05,519 --> 00:31:08,480
He took a shot to the throat
hard enough to rupture his larynx.
474
00:31:09,273 --> 00:31:11,316
Well, that doesn't
make any sense.
475
00:31:11,400 --> 00:31:13,735
I shoved the table into
his chest and he took off.
476
00:31:13,860 --> 00:31:15,195
I never laid a hand on him.
477
00:31:15,988 --> 00:31:18,407
Leaves only one possibility,
doesn't it?
478
00:31:29,626 --> 00:31:31,295
MacGyver, good morning.
479
00:31:31,753 --> 00:31:33,297
Maria.
480
00:31:35,257 --> 00:31:37,092
Something wrong?
481
00:31:37,175 --> 00:31:39,094
Well, maybe you can tell me.
482
00:31:39,636 --> 00:31:42,597
The medical report says the
guy who broke in here last night
483
00:31:42,681 --> 00:31:46,518
was struck in the throat
before he fell down the stairs.
484
00:31:47,602 --> 00:31:49,271
What are you saying?
485
00:31:49,563 --> 00:31:51,940
Maria, you were
on that stair landing.
486
00:31:52,044 --> 00:31:53,754
He had to run right by you.
487
00:31:55,485 --> 00:31:57,070
What?
488
00:31:58,280 --> 00:31:59,823
MacGyver!
489
00:31:59,906 --> 00:32:01,658
How could you think
such a thing?
490
00:32:02,159 --> 00:32:04,619
How could I think anything else?
491
00:32:04,911 --> 00:32:08,165
You had the time.
You had the position.
492
00:32:11,835 --> 00:32:13,462
All right.
493
00:32:13,670 --> 00:32:15,589
I will not deny it.
494
00:32:15,756 --> 00:32:17,591
Not that you will understand.
495
00:32:18,300 --> 00:32:19,593
Try me.
496
00:32:19,780 --> 00:32:21,261
- [DOOR OPENING]
- When he ran past me,
497
00:32:21,386 --> 00:32:22,888
I acted in instinct,
498
00:32:22,971 --> 00:32:25,390
fearing for my own life.
499
00:32:26,725 --> 00:32:28,310
I should have killed him.
500
00:32:28,393 --> 00:32:31,646
Men like Weise should not be allowed
to walk on the face of this earth.
501
00:32:31,855 --> 00:32:33,523
You know this guy's name?
502
00:32:35,317 --> 00:32:36,902
He was Stasi.
503
00:32:38,612 --> 00:32:40,697
What about you, Maria?
504
00:32:41,406 --> 00:32:42,699
Karate?
505
00:32:42,783 --> 00:32:44,910
Enough hate to kill?
506
00:32:45,369 --> 00:32:47,662
You don't learn that kind
of stuff in an orphanage.
507
00:32:49,498 --> 00:32:51,583
No, you are right.
508
00:32:51,792 --> 00:32:54,252
That took special training.
509
00:32:54,878 --> 00:32:56,421
Maria?
510
00:32:56,838 --> 00:32:59,341
No. What are you saying?
511
00:32:59,591 --> 00:33:01,551
What do you think it
was like in East Germany
512
00:33:01,635 --> 00:33:03,970
as a child with no home?
513
00:33:04,179 --> 00:33:06,932
An orphan.
A ward of the state.
514
00:33:07,432 --> 00:33:09,643
Stasi had
a special training school
515
00:33:09,726 --> 00:33:13,271
for children like me who owed
their existence to their government.
516
00:33:14,106 --> 00:33:17,901
When I was 16, I was allowed to
stay at the orphanage no longer.
517
00:33:18,026 --> 00:33:20,278
I was chosen
to become a "sparrow."
518
00:33:20,529 --> 00:33:21,905
A "sparrow?"
519
00:33:22,155 --> 00:33:25,909
Oh, it's charming, yes?
All birds of a feather.
520
00:33:26,034 --> 00:33:27,828
The boys were
known as "hawks."
521
00:33:28,829 --> 00:33:32,374
For years, they taught us
how to manipulate people.
522
00:33:32,582 --> 00:33:35,335
How to spy on our friends.
523
00:33:35,919 --> 00:33:38,505
And yes, how to kill.
524
00:33:38,588 --> 00:33:40,465
OTTO:
But you are a teacher.
525
00:33:40,916 --> 00:33:42,084
Now.
526
00:33:42,175 --> 00:33:44,136
That was my cover
before the Wall came down
527
00:33:44,219 --> 00:33:46,471
and put us out of business.
528
00:33:47,472 --> 00:33:49,057
Before that,
529
00:33:49,266 --> 00:33:53,061
I worked all over Europe
and America as a Stasi agent.
530
00:33:55,063 --> 00:33:56,857
What about this Weise?
531
00:33:57,149 --> 00:33:59,025
I only met him a month ago.
532
00:33:59,109 --> 00:34:00,694
He helped recruit me.
533
00:34:00,777 --> 00:34:03,321
To help them find where
my grandfather hid their gold.
534
00:34:03,572 --> 00:34:04,489
Gold?
535
00:34:04,698 --> 00:34:06,575
The people that Weise worked for
536
00:34:06,658 --> 00:34:08,743
would exploit East Germans
for money
537
00:34:08,827 --> 00:34:11,746
that would help buy them
safe passage across the border.
538
00:34:11,830 --> 00:34:13,623
It was then converted to gold
539
00:34:13,707 --> 00:34:16,501
and brought to the
United States for safekeeping.
540
00:34:16,626 --> 00:34:18,253
It was brought
to my grandfather's.
541
00:34:18,420 --> 00:34:20,922
- She is an impostor!
- No, I'm not.
542
00:34:21,089 --> 00:34:23,216
They knew I hated you
all those years.
543
00:34:23,300 --> 00:34:26,011
They used that
to get me to cooperate.
544
00:34:26,136 --> 00:34:27,929
They even promised me a share.
545
00:34:28,138 --> 00:34:29,389
OTTO:
Who are you?
546
00:34:30,015 --> 00:34:31,558
You are not my granddaughter!
547
00:34:31,808 --> 00:34:33,810
No, Opa, it is me!
548
00:34:37,189 --> 00:34:40,233
Opa, that night Papa was killed
and I was captured,
549
00:34:40,358 --> 00:34:42,736
I didn't know
what really happened.
550
00:34:42,861 --> 00:34:45,071
Not until I knew you.
551
00:34:45,822 --> 00:34:49,159
Not until I heard my Opa
speak of that horrible night.
552
00:34:55,624 --> 00:34:56,750
Mossel?
553
00:34:56,958 --> 00:35:00,170
Not today, MacGyver.
The name is Huber.
554
00:35:00,253 --> 00:35:01,922
Good show, Maria.
555
00:35:02,130 --> 00:35:03,590
But we'll take it from here.
556
00:35:06,134 --> 00:35:07,636
The gold, old man.
557
00:35:07,761 --> 00:35:10,514
The gold, or you
and your friend are dead.
558
00:35:19,648 --> 00:35:22,609
WILLIS: Okay, it's working now.
Here it comes.
559
00:35:22,734 --> 00:35:24,945
Sorry for the delay,
but we had to disassemble
560
00:35:25,033 --> 00:35:27,160
the image unit
to find the problem.
561
00:35:28,448 --> 00:35:29,908
There you are,
Mr. Thornton.
562
00:35:29,991 --> 00:35:32,452
Maria Romburg, 15 years later.
563
00:35:32,536 --> 00:35:35,413
That's not the same girl.
Not at all.
564
00:35:35,539 --> 00:35:37,082
She's an impostor?
565
00:35:37,165 --> 00:35:39,876
Yeah. Let's go.
566
00:35:49,928 --> 00:35:52,472
- Stasi, right?
- Haven't you heard?
567
00:35:52,597 --> 00:35:55,767
The Wall is down.
There are no Stasi.
568
00:36:04,943 --> 00:36:06,403
[GRUNTS]
569
00:36:11,116 --> 00:36:13,702
Now then, Romburg,
570
00:36:14,911 --> 00:36:16,746
where is the gold?
571
00:36:16,830 --> 00:36:18,665
I will never tell you.
572
00:36:18,748 --> 00:36:20,500
You killed my son.
573
00:36:20,584 --> 00:36:22,335
His life is in that gold.
574
00:36:22,419 --> 00:36:24,588
Your son shot at a border guard.
575
00:36:24,671 --> 00:36:26,089
We had no control over that.
576
00:36:26,214 --> 00:36:28,425
You said
there would be no guards.
577
00:36:28,883 --> 00:36:31,553
After you took all our money,
you wanted us dead.
578
00:36:31,761 --> 00:36:33,096
Like all the others.
579
00:36:33,221 --> 00:36:35,015
But you did manage to escape.
580
00:36:35,223 --> 00:36:37,559
Yes, to become your slave.
581
00:36:38,435 --> 00:36:41,313
Keeping your blood money for you
582
00:36:41,354 --> 00:36:43,898
while you held
my granddaughter hostage.
583
00:37:15,347 --> 00:37:16,681
You see,
584
00:37:16,765 --> 00:37:19,559
you have your toys
and we have ours.
585
00:37:21,102 --> 00:37:22,854
Such a beautiful girl.
586
00:37:23,104 --> 00:37:25,482
It would be such a loss.
587
00:37:25,940 --> 00:37:27,651
KURT:
Romburg,
588
00:37:27,859 --> 00:37:31,279
I do not want to put an arrow
through her beautiful throat.
589
00:37:31,488 --> 00:37:33,156
She's your granddaughter.
590
00:37:33,281 --> 00:37:34,783
That's what you say.
591
00:37:34,866 --> 00:37:36,993
But I know different.
She is one of you.
592
00:37:37,118 --> 00:37:39,704
- You are trying to trick me.
- Perhaps.
593
00:37:39,829 --> 00:37:42,791
But you don't know that
for sure, do you, old man?
594
00:37:50,924 --> 00:37:52,592
[GASPING]
595
00:37:53,551 --> 00:37:55,303
Where is the gold?
596
00:38:44,644 --> 00:38:46,604
[GASPING]
597
00:38:50,525 --> 00:38:52,485
HUBER: How sorry you'll be
when you find out
598
00:38:52,610 --> 00:38:54,738
she really is
your granddaughter.
599
00:38:57,532 --> 00:38:59,117
[MARIA WHIMPERING]
600
00:39:02,036 --> 00:39:05,790
Last arrow, last chance.
601
00:39:10,086 --> 00:39:14,674
Perhaps you would like
to say goodbye, yes?
602
00:39:15,967 --> 00:39:17,343
Please, Opa,
603
00:39:17,427 --> 00:39:19,929
I know these men.
They will kill us for sure.
604
00:39:20,597 --> 00:39:22,223
No.
605
00:39:22,640 --> 00:39:24,642
You are not my granddaughter.
606
00:39:32,776 --> 00:39:34,986
Opa, please.
607
00:39:38,323 --> 00:39:39,783
Opa!
608
00:39:40,033 --> 00:39:42,494
Please! Opa!
609
00:39:44,162 --> 00:39:45,663
Opa!
610
00:39:46,164 --> 00:39:49,709
Don't let him do this!
Please!
611
00:39:50,210 --> 00:39:51,961
[MARIA SHOUTING]
612
00:39:52,337 --> 00:39:53,838
Opa!
613
00:39:56,090 --> 00:39:58,051
[MARIA SOBBING]
Opa, please!
614
00:40:00,053 --> 00:40:01,930
Opa!
615
00:40:02,180 --> 00:40:04,516
Stop. Stop!
616
00:40:05,058 --> 00:40:06,434
I will tell you.
617
00:40:09,604 --> 00:40:12,023
You are a wise man, Romburg.
618
00:40:13,566 --> 00:40:15,568
Now where do you hide the gold?
619
00:40:16,319 --> 00:40:18,822
Upstairs at the store window.
620
00:40:18,988 --> 00:40:20,824
The toy soldiers.
621
00:40:22,158 --> 00:40:23,660
I'm impressed.
622
00:40:23,868 --> 00:40:26,579
You are a very clever man.
623
00:40:26,830 --> 00:40:27,914
Come.
624
00:40:27,997 --> 00:40:30,708
We will make sure
he's telling the truth.
625
00:40:34,546 --> 00:40:36,798
[PANTING]
626
00:41:11,249 --> 00:41:12,458
It's the gold.
627
00:41:14,752 --> 00:41:16,379
We must hurry.
628
00:41:16,504 --> 00:41:19,591
Kill MacGyver
and the other two. Now!
629
00:41:28,725 --> 00:41:30,560
Huber, he's gone.
630
00:41:48,077 --> 00:41:49,871
[GRUNTING]
631
00:41:55,919 --> 00:41:57,295
Kurt?
632
00:42:17,982 --> 00:42:20,902
[TOY PLANE WHIRRING]
633
00:42:44,926 --> 00:42:46,427
[GRUNTING]
634
00:42:46,719 --> 00:42:48,763
PETE:
MacGyver! You okay?
635
00:42:48,846 --> 00:42:51,140
Yeah. Yeah, I'm fine.
636
00:42:52,767 --> 00:42:54,769
Take care of these guys.
637
00:43:00,525 --> 00:43:01,943
Oh, MacGyver.
638
00:43:02,026 --> 00:43:03,987
- Thank God.
- It's all right, Otto.
639
00:43:04,070 --> 00:43:06,030
You're safe now
and no one can hurt you.
640
00:43:06,114 --> 00:43:08,324
No, especially not
this young lady,
641
00:43:08,408 --> 00:43:10,493
who claims to be
your granddaughter.
642
00:43:12,203 --> 00:43:13,162
What?
643
00:43:13,705 --> 00:43:16,165
She's a fraud, MacGyver,
a fraud!
644
00:43:17,208 --> 00:43:19,460
No, Opa, tell them.
645
00:43:20,294 --> 00:43:22,213
MacGyver, he is wrong.
646
00:43:22,422 --> 00:43:23,506
Here.
647
00:43:23,586 --> 00:43:26,464
Look at this.
Look at the chin.
648
00:43:26,634 --> 00:43:28,052
The jaw line.
649
00:43:28,177 --> 00:43:32,557
That is a picture of what the
real Maria would look like now.
650
00:43:35,893 --> 00:43:37,895
Well, you had me goin'.
651
00:43:38,062 --> 00:43:39,272
I believed you.
652
00:43:39,772 --> 00:43:41,399
MacGyver, no!
653
00:43:41,649 --> 00:43:43,234
But I think I wanted to believe.
654
00:43:43,443 --> 00:43:44,777
But it is me.
655
00:43:44,986 --> 00:43:46,821
It's time to give it up.
656
00:43:46,904 --> 00:43:49,449
You can't outsmart
computer imaging.
657
00:43:49,657 --> 00:43:51,367
Please, you don't understand.
658
00:43:51,451 --> 00:43:53,870
Five years ago,
I was on assignment in London.
659
00:43:53,995 --> 00:43:55,663
There was an accident.
660
00:43:55,747 --> 00:43:57,874
My jaw was broken
in three places.
661
00:44:00,334 --> 00:44:03,004
There are hospital records
of the reconstructive surgery.
662
00:44:03,713 --> 00:44:06,299
I am an old man.
Don't do this to me.
663
00:44:06,507 --> 00:44:08,593
Why can't you believe me?
664
00:44:08,885 --> 00:44:10,261
[GASPS]
665
00:44:10,344 --> 00:44:12,722
Wait. Yes, I will prove it.
666
00:44:13,222 --> 00:44:15,016
Opa, look.
667
00:44:15,933 --> 00:44:19,145
Here's the orange thread where
Mama sewed Birgit's arm back on.
668
00:44:20,229 --> 00:44:22,315
I don't remember.
It was a long time ago.
669
00:44:23,066 --> 00:44:25,443
But, Opa,
you've got to remember.
670
00:44:25,568 --> 00:44:28,738
I came crying to you
after Valdi chewed it off.
671
00:44:29,697 --> 00:44:32,158
Valdi, our dog?
672
00:44:32,366 --> 00:44:34,452
Yeah. Valdi!
673
00:44:35,328 --> 00:44:37,455
No, no, no, no.
674
00:44:37,830 --> 00:44:39,957
The Stasi would know
about a puppy.
675
00:44:40,166 --> 00:44:41,751
There were family pictures.
676
00:44:41,834 --> 00:44:44,003
Would they know of our secret?
677
00:44:44,712 --> 00:44:46,214
Would they know
678
00:44:46,297 --> 00:44:48,508
that you let Valdi sleep
in my bed when Mama and Papa
679
00:44:48,591 --> 00:44:50,176
were away on holiday?
680
00:44:54,013 --> 00:44:56,390
OTTO:
Oh, my God!
681
00:44:58,101 --> 00:45:00,269
No one could know about that.
682
00:45:00,937 --> 00:45:05,024
Oh, Maria, my little Maria.
683
00:45:22,792 --> 00:45:25,211
[VIDEO GAME PLAYING MUSIC]
684
00:45:44,480 --> 00:45:46,274
- MacGyver?
- He scores!
685
00:45:46,440 --> 00:45:48,359
Ooh, Maria, hi.
686
00:45:48,484 --> 00:45:50,194
Oh, I am interrupting you, yes?
687
00:45:50,278 --> 00:45:51,737
No, no, no, no. Come on in.
688
00:45:51,863 --> 00:45:55,449
I-I'm just, uh, setting
up a program here.
689
00:45:56,200 --> 00:45:58,995
It's, uh,
very complicated stuff.
690
00:45:59,120 --> 00:46:00,454
[CHUCKLES]
691
00:46:00,538 --> 00:46:02,123
So how's your grandfather?
692
00:46:02,206 --> 00:46:04,333
Opa? He's thrilled to tears.
693
00:46:04,458 --> 00:46:06,836
You know the gold that was turned
over to the German government?
694
00:46:06,919 --> 00:46:08,087
Yeah.
695
00:46:08,171 --> 00:46:10,423
They agreed to set up a fund
in my father's name
696
00:46:10,506 --> 00:46:12,967
to help reunited families
begin all over again.
697
00:46:13,134 --> 00:46:14,552
Well, that's terrific.
698
00:46:14,760 --> 00:46:17,138
And, me,
they are allowing to stay.
699
00:46:17,346 --> 00:46:18,973
That's even more terrific.
700
00:46:19,098 --> 00:46:20,266
What are you gonna do?
701
00:46:21,475 --> 00:46:24,270
Well, to start, I was hoping
702
00:46:24,353 --> 00:46:27,732
that perhaps we might be able
to see each other more often.
703
00:46:28,482 --> 00:46:30,109
More often?
704
00:46:30,985 --> 00:46:33,988
You're the only American
I know, MacGyver.
705
00:46:34,155 --> 00:46:37,283
And I think maybe the
only one I want to know.
706
00:46:38,910 --> 00:46:41,662
Yeah, sure.
707
00:46:41,954 --> 00:46:44,415
That'll be great, um...
708
00:46:45,082 --> 00:46:48,544
Yeah. I travel a lot, you know,
uh, all over the world.
709
00:46:48,628 --> 00:46:49,670
A lot.
710
00:46:49,837 --> 00:46:51,672
I love to travel.
711
00:46:51,756 --> 00:46:55,051
And besides, Pete says with
my language skills and training,
712
00:46:55,134 --> 00:46:57,678
perhaps there's a place
for me at Phoenix.
713
00:46:58,804 --> 00:47:00,473
Pete said that, did he?
714
00:47:00,681 --> 00:47:01,891
Yes.
715
00:47:01,974 --> 00:47:03,476
Isn't that wonderful?
716
00:47:04,352 --> 00:47:05,853
Yeah.
717
00:47:07,605 --> 00:47:09,232
Yeah.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:24,823 --> 00:01:26,116
[BOTH SCREAMING]
3
00:01:26,366 --> 00:01:27,409
Ah!
4
00:01:27,534 --> 00:01:28,702
KIDS:
Trick or treat!
5
00:01:28,869 --> 00:01:30,454
Help the homeless, mister.
6
00:01:30,662 --> 00:01:32,498
Oh, you bet.
7
00:01:32,831 --> 00:01:36,043
We were just kidding.
We're not really monsters.
8
00:01:36,210 --> 00:01:37,461
Yeah. Sure you're not.
9
00:01:46,345 --> 00:01:47,930
[ELEVATOR BELL DINGS]
10
00:01:49,973 --> 00:01:51,517
I know, I know, I'm sorry.
11
00:01:51,642 --> 00:01:52,851
It's about time, MacGyver.
12
00:01:52,976 --> 00:01:54,645
We were beginning to think
you weren't gonna make it.
13
00:01:54,728 --> 00:01:55,729
How's it going?
14
00:01:55,854 --> 00:01:57,689
Well, Zito is behaving
like a perfect gentleman.
15
00:01:57,898 --> 00:01:59,608
Ah, the mask of sanity?
16
00:01:59,775 --> 00:02:01,109
Yeah, he always did
put on a good act.
17
00:02:01,276 --> 00:02:03,487
But we're in for big trouble
if the judge buys it.
18
00:02:03,612 --> 00:02:06,198
If Zito's declared sane,
he walks out of here a free man.
19
00:02:06,365 --> 00:02:07,783
No way.
20
00:02:07,908 --> 00:02:11,245
What about all those murders
the D.A. still has to prosecute, huh?
21
00:02:11,411 --> 00:02:13,622
That was five years ago,
MacGyver.
22
00:02:13,705 --> 00:02:16,500
Witnesses have died,
evidence is cold.
23
00:02:16,583 --> 00:02:18,544
D.A. probably doesn't even
have enough of a case left
24
00:02:18,585 --> 00:02:19,878
to even bring the man to court.
25
00:02:20,045 --> 00:02:23,006
And that hospital shrink, Skinner,
she's making Zito sound like a victim
26
00:02:23,090 --> 00:02:24,550
instead of a serial killer.
27
00:02:24,675 --> 00:02:26,510
Well, how'd your testimony go?
28
00:02:26,677 --> 00:02:28,762
- All right.
- It went well.
29
00:02:28,845 --> 00:02:32,474
Except for Zito sitting there
staring at me the whole time.
30
00:02:35,185 --> 00:02:37,187
HOWARD: According to
your written statement,
31
00:02:37,270 --> 00:02:39,648
you first met Dr. Zito
two years ago.
32
00:02:39,773 --> 00:02:41,608
- Isn't that right?
- MacGYVER: Yes.
33
00:02:41,692 --> 00:02:43,068
Mr. MacGyver,
34
00:02:43,151 --> 00:02:45,320
you sometimes work
for the Phoenix Foundation
35
00:02:45,404 --> 00:02:47,322
which has a contract to supply
36
00:02:47,406 --> 00:02:50,242
forensic and scientific assistance
to the police department?
37
00:02:50,325 --> 00:02:51,535
That's right.
38
00:02:51,660 --> 00:02:55,038
And you encountered Dr. Zito when
the Phoenix Foundation helped the police
39
00:02:55,122 --> 00:02:58,709
track down an escaped
serial killer named Eric Cross?
40
00:02:58,834 --> 00:03:02,838
Yes, I was searching Cross' cell
for forensic evidence.
41
00:03:02,963 --> 00:03:07,009
And you discovered that
Zito helped Cross escape?
42
00:03:07,050 --> 00:03:08,218
MacGYVER:
That's right.
43
00:03:08,969 --> 00:03:10,470
He engineered the whole thing.
44
00:03:10,679 --> 00:03:13,390
HOWARD: Engineered?
Would you clarify that?
45
00:03:13,515 --> 00:03:15,225
Zito called the orderlies,
46
00:03:15,309 --> 00:03:17,436
and he told them Cross was sick.
47
00:03:17,519 --> 00:03:21,106
They thought he had a heart attack,
which was not the case.
48
00:03:25,819 --> 00:03:29,156
What Cross was suffering from
was alkalosis.
49
00:03:29,573 --> 00:03:32,034
The same symptoms
as a heart attack,
50
00:03:32,117 --> 00:03:34,328
only self-induced chemically.
51
00:03:35,829 --> 00:03:39,499
Cross had ingested a solution
with a very high alkaline content.
52
00:03:40,834 --> 00:03:43,086
Zito provided him
with the drinking cup.
53
00:03:44,546 --> 00:03:48,175
Then he came up with a way
to deliver it all to Cross' cell.
54
00:03:48,884 --> 00:03:53,221
I figured out Zito's plan,
and I proved it to him.
55
00:03:53,722 --> 00:03:57,142
Do you have an opinion as to what
Zito's motive was for doing all this?
56
00:03:57,684 --> 00:03:59,227
Yes.
57
00:03:59,478 --> 00:04:01,146
Revenge.
58
00:04:01,855 --> 00:04:04,191
See, Cross wasn't really free.
59
00:04:04,983 --> 00:04:07,235
Zito controlled him
psychologically.
60
00:04:07,319 --> 00:04:10,030
He manipulated Cross
to attack his real target,
61
00:04:10,155 --> 00:04:12,324
which was Lieutenant Murphy.
62
00:04:13,325 --> 00:04:16,870
The same police officer who
arrested Zito for his original murders?
63
00:04:17,037 --> 00:04:18,580
Yes.
64
00:04:19,247 --> 00:04:20,916
In Zito's eyes she beat him
65
00:04:21,083 --> 00:04:23,085
and his ego
just couldn't handle it.
66
00:04:23,794 --> 00:04:26,129
So he used Cross to retaliate.
67
00:04:27,047 --> 00:04:30,926
Murphy and her partner, Sweeney,
were lured into a trap,
68
00:04:31,009 --> 00:04:33,845
in which Detective Sweeney
was killed.
69
00:04:36,139 --> 00:04:38,809
Zito had Cross convinced
he could purge his sins
70
00:04:38,934 --> 00:04:41,853
by performing a human sacrifice.
71
00:04:42,187 --> 00:04:45,023
And, of course, Zito chose
the sacrifice victim.
72
00:04:45,691 --> 00:04:49,695
In his twisted mind, I'm sure he
thought it was the perfect murder.
73
00:04:50,487 --> 00:04:52,614
And it almost worked.
74
00:04:53,198 --> 00:04:56,743
There is absolutely no proof to
these outrageous accusations!
75
00:04:56,910 --> 00:04:59,663
You're here to provide
medical testimony, Dr. Skinner,
76
00:05:00,038 --> 00:05:02,124
not act as counsel.
77
00:05:03,750 --> 00:05:07,546
Did Cross ever admit that
Zito was behind his actions?
78
00:05:10,090 --> 00:05:14,136
Cross hanged himself in his cell
before anyone had a chance to ask.
79
00:05:14,428 --> 00:05:16,430
Mr. MacGyver,
80
00:05:16,680 --> 00:05:18,473
how would you describe Zito?
81
00:05:21,226 --> 00:05:22,436
Evil.
82
00:05:23,520 --> 00:05:25,480
HOWARD: I have no
further questions, Your Honor.
83
00:05:25,689 --> 00:05:27,441
Any questions for this witness?
84
00:05:28,567 --> 00:05:30,694
No, Your Honor.
85
00:05:31,153 --> 00:05:33,155
You may step down,
Mr. MacGyver.
86
00:05:40,245 --> 00:05:41,496
[SIGHS]
87
00:05:41,621 --> 00:05:44,332
All right.
I've reached a decision.
88
00:05:47,085 --> 00:05:48,962
Dr. Skinner says you're sane.
89
00:05:49,755 --> 00:05:51,673
Fit for release.
90
00:05:51,840 --> 00:05:53,842
I think she's dead wrong.
91
00:05:54,509 --> 00:05:57,095
The testimonies of Mr. MacGyver
and Lieutenant Murphy
92
00:05:57,179 --> 00:05:59,973
tell me that you're as dangerous
as when you were first committed.
93
00:06:00,474 --> 00:06:02,476
Perhaps more so.
94
00:06:03,185 --> 00:06:04,603
Therefore,
95
00:06:04,728 --> 00:06:06,855
the petition
for your release is denied.
96
00:06:07,063 --> 00:06:09,232
And you are ordered
to remain incarcerated.
97
00:06:09,816 --> 00:06:10,984
[GAVEL POUNDING]
98
00:06:11,109 --> 00:06:12,402
This hearing is adjourned.
99
00:06:13,278 --> 00:06:15,155
[LAUGHING]
We did it, MacGyver.
100
00:06:15,238 --> 00:06:16,531
Congratulations.
101
00:06:20,202 --> 00:06:22,621
You made a noble attempt,
Dr. Skinner.
102
00:06:22,704 --> 00:06:24,664
Thank you for your help
and patience.
103
00:06:24,790 --> 00:06:26,958
It's not over yet.
Sign this.
104
00:06:27,083 --> 00:06:29,836
I'm going to help your attorney
file an immediate appeal.
105
00:06:29,920 --> 00:06:31,171
Uh...
106
00:06:31,254 --> 00:06:32,506
Oh, really.
107
00:06:32,589 --> 00:06:35,300
Do you have to keep him
chained like some wild animal?
108
00:06:35,425 --> 00:06:37,177
Oh, they're only doing
their job, doctor.
109
00:06:37,260 --> 00:06:38,512
[CHUCKLES]
110
00:06:38,637 --> 00:06:41,264
I, uh, I can't thank you enough.
111
00:06:41,556 --> 00:06:46,311
Your faith in me has been a
great comfort through this ordeal.
112
00:06:46,394 --> 00:06:48,522
Well, we're going
to keep fighting.
113
00:06:48,605 --> 00:06:51,274
You've made too much
progress to give up now.
114
00:06:51,358 --> 00:06:55,028
Oh, be assured, I never
give up, Dr. Skinner.
115
00:06:55,362 --> 00:06:58,448
I think you forgot
something, Dr. Zito.
116
00:06:59,533 --> 00:07:00,617
Oh.
117
00:07:00,742 --> 00:07:03,495
[LAUGHING]
Where's my mind?
118
00:07:04,996 --> 00:07:07,290
Your pen, Doctor.
119
00:07:07,457 --> 00:07:09,793
And again, my gratitude.
120
00:07:09,897 --> 00:07:11,732
I'll see you soon.
121
00:07:20,095 --> 00:07:21,888
Once again,
122
00:07:22,013 --> 00:07:24,266
the fates have
brought us together.
123
00:07:25,183 --> 00:07:28,270
As long as they keep you
locked up forever.
124
00:07:28,353 --> 00:07:31,523
Oh, the same predictable Murphy.
125
00:07:31,648 --> 00:07:33,817
Nothing you said to
the judge was surprising.
126
00:07:34,305 --> 00:07:35,819
But you, Mr. MacGyver,
127
00:07:36,194 --> 00:07:38,321
your description of me
was fascinating.
128
00:07:38,405 --> 00:07:42,284
Do you actually think you're
qualified to judge what is evil?
129
00:07:42,450 --> 00:07:44,244
I just call it as I see it.
130
00:07:44,452 --> 00:07:47,247
I'm an expert on the subject.
131
00:07:47,831 --> 00:07:50,250
One day I'll educate you.
132
00:07:52,460 --> 00:07:56,298
A lesson in evil, you might say.
133
00:08:04,848 --> 00:08:06,433
[SIGHING]
134
00:08:07,517 --> 00:08:09,352
Well, Charles,
135
00:08:09,477 --> 00:08:12,439
it seems you just can't
get rid of me.
136
00:08:12,522 --> 00:08:13,773
Fine by me,
137
00:08:13,899 --> 00:08:15,483
so long as you don't
step out of line.
138
00:08:15,609 --> 00:08:17,652
Oh, wouldn't dream of it.
139
00:08:17,729 --> 00:08:19,106
Oh, may I?
140
00:08:19,195 --> 00:08:20,697
Yeah, sure.
141
00:08:28,872 --> 00:08:30,498
MAN:
I'm not sure, ma'am.
142
00:08:30,582 --> 00:08:32,250
WOMAN: I thought
it was on this floor.
143
00:08:32,334 --> 00:08:34,210
CHARLES: Family courts
are on the fifth floor, ma'am.
144
00:08:34,294 --> 00:08:36,588
I--I want the counselor.
Would that be with the court?
145
00:08:36,671 --> 00:08:39,007
Uh, yes, ma'am. That's, uh,
right on up those steps there.
146
00:08:39,174 --> 00:08:40,842
Just go on up
to the fifth floor.
147
00:08:40,884 --> 00:08:42,385
Oh, thank you very much.
148
00:08:42,469 --> 00:08:43,929
You're welcome, ma'am.
149
00:08:57,025 --> 00:08:58,485
[THORNTON RASPING]
150
00:08:58,610 --> 00:09:01,154
That Zito, he's a walking
cold front, isn't he?
151
00:09:01,237 --> 00:09:03,198
I'm just glad the
judge didn't buy his act.
152
00:09:03,281 --> 00:09:05,033
It's not an act, lieutenant.
153
00:09:08,453 --> 00:09:09,996
[SIGHING]
154
00:09:10,121 --> 00:09:11,623
[MUMBLING]
155
00:09:13,124 --> 00:09:14,501
[ELEVATOR BELL DINGS]
156
00:09:16,127 --> 00:09:18,088
[SCREAMING]
157
00:09:27,097 --> 00:09:29,099
[WOMAN CRYING]
158
00:09:40,944 --> 00:09:42,570
[GRUNTS]
159
00:09:43,530 --> 00:09:45,240
[SIGHING]
160
00:09:58,253 --> 00:10:00,380
Lieutenant Murphy, Metro Division.
What happened?
161
00:10:00,505 --> 00:10:02,340
Zito escaped.
We sealed the building.
162
00:10:02,424 --> 00:10:04,134
Both of his guards are dead.
163
00:10:04,259 --> 00:10:05,927
THORNTON:
How did it happen?
164
00:10:06,011 --> 00:10:08,263
CHIEF: Zito strangled
one of them with his chains.
165
00:10:08,346 --> 00:10:10,598
- Oh, no! Oh, my God!
- The other was stabbed repeatedly.
166
00:10:10,682 --> 00:10:12,892
MURPHY:
Stabbed? With what?
167
00:10:13,893 --> 00:10:16,271
We don't know.
Something small.
168
00:10:16,396 --> 00:10:18,148
We're still looking
for a weapon.
169
00:10:18,231 --> 00:10:20,608
Did anyone see him
come off the elevator?
170
00:10:20,692 --> 00:10:21,985
No one.
171
00:10:22,068 --> 00:10:23,570
It's like he,
he just disappeared.
172
00:10:23,653 --> 00:10:25,655
We've got to find him, before
he gets out of the building.
173
00:10:25,739 --> 00:10:27,615
I've got people mobilized
to cover every exit.
174
00:10:27,699 --> 00:10:28,658
It's happening now.
175
00:10:44,007 --> 00:10:45,425
[KIDS SCREAMING]
176
00:10:45,550 --> 00:10:47,135
BOTH:
Trick or treat, mister.
177
00:10:47,218 --> 00:10:49,304
Oh. Ha.
178
00:10:49,512 --> 00:10:52,849
For a couple of fine-looking
monsters like you, trick.
179
00:10:57,854 --> 00:10:59,314
[EXCLAIMING]
180
00:11:07,906 --> 00:11:11,534
I saw him, I saw him! He left
the building dressed as a bailiff.
181
00:11:11,618 --> 00:11:13,453
It was Zito!
182
00:11:21,127 --> 00:11:22,837
He's gone.
183
00:11:24,047 --> 00:11:25,590
Oh, God.
184
00:11:26,049 --> 00:11:27,884
Zito's out there.
185
00:11:36,518 --> 00:11:38,895
PARAMEDIC:
All right. Ready. Lift.
186
00:11:40,063 --> 00:11:43,191
It's unbelievable that one man
could bring about that much carnage
187
00:11:43,274 --> 00:11:45,026
with a simple ballpoint pen.
188
00:11:45,151 --> 00:11:47,278
I let him use it
to sign some papers.
189
00:11:47,362 --> 00:11:48,988
He only had it for a moment.
190
00:11:49,197 --> 00:11:51,074
That's all he needed.
191
00:11:52,075 --> 00:11:54,244
We found this
on one of the bodies.
192
00:11:56,412 --> 00:11:58,248
It's addressed to you.
193
00:11:58,581 --> 00:12:01,376
"Your lesson in evil begins,
MacGyver.
194
00:12:01,459 --> 00:12:03,503
"6 times 2
minus 8 equals?"
195
00:12:03,586 --> 00:12:05,672
Does that mean anything to you?
196
00:12:06,005 --> 00:12:08,007
It means something to Zito.
197
00:12:08,091 --> 00:12:10,135
He promised MacGyver
a lesson in evil.
198
00:12:10,343 --> 00:12:13,596
6 times 2 minus 8 equals 4.
That's so simple.
199
00:12:13,888 --> 00:12:16,057
How does that fit in
with Zito's twisted brain?
200
00:12:17,225 --> 00:12:21,312
I think it has to do with where
he wants the lesson to start.
201
00:12:23,231 --> 00:12:24,774
[GATE OPENING]
202
00:12:38,705 --> 00:12:41,583
Why would he deliberately
lead us back to his cell?
203
00:12:49,966 --> 00:12:52,510
He likes to play games,
remember?
204
00:12:57,515 --> 00:12:59,517
[PEOPLE CHATTERING]
205
00:13:08,151 --> 00:13:09,819
MURPHY:
Library card.
206
00:13:10,069 --> 00:13:12,030
Yeah, it's a message.
207
00:13:13,781 --> 00:13:15,783
He remembered.
208
00:13:16,159 --> 00:13:17,577
The book,
209
00:13:17,702 --> 00:13:19,829
the chemicals,
the means of transport,
210
00:13:20,038 --> 00:13:22,916
they all connect
to your cell, Dr. Zito.
211
00:13:23,666 --> 00:13:25,543
You helped Eric Cross escape.
212
00:13:25,835 --> 00:13:28,880
So, now what?
213
00:13:29,047 --> 00:13:31,341
Are you gonna have them
take away my library card?
214
00:13:31,549 --> 00:13:33,635
He wanted me to find this.
215
00:13:33,718 --> 00:13:35,762
He could have left it there
unintentionally.
216
00:13:35,887 --> 00:13:40,266
No, no, Zito doesn't do
anything unintentionally.
217
00:13:40,642 --> 00:13:43,978
I'll bet this lesson started
the day I stopped Cross.
218
00:13:44,062 --> 00:13:46,105
Two years ago?
219
00:13:46,272 --> 00:13:47,941
Yeah.
220
00:13:48,191 --> 00:13:52,070
Just about the same time he
started therapy with Dr. Skinner.
221
00:13:55,949 --> 00:13:57,283
You know,
222
00:13:57,367 --> 00:13:59,577
he never expected
to win that sanity hearing.
223
00:14:01,446 --> 00:14:04,032
You mean everything he's
done for the past two years,
224
00:14:04,123 --> 00:14:06,084
he did to manipulate
his escape today?
225
00:14:06,167 --> 00:14:07,752
No. No, that is too...
226
00:14:07,835 --> 00:14:09,254
Evil, maybe?
227
00:14:09,337 --> 00:14:11,839
MacGyver, telephone.
228
00:14:16,844 --> 00:14:18,137
Hello?
229
00:14:18,221 --> 00:14:21,391
ZITO: I assume you're well
into the game by now, MacGyver.
230
00:14:21,474 --> 00:14:22,600
[WHISPERING]
Zito.
231
00:14:22,767 --> 00:14:26,980
I hated to cut short our
little discussion about evil.
232
00:14:27,063 --> 00:14:29,524
It's a subject
close to my heart.
233
00:14:29,857 --> 00:14:31,818
Why don't you
just get to the point, huh?
234
00:14:32,026 --> 00:14:34,070
Oh, sorry, MacGyver.
235
00:14:34,320 --> 00:14:37,907
This you'll have to do
by the numbers.
236
00:14:38,157 --> 00:14:40,535
Evil cannot be beaten
237
00:14:40,702 --> 00:14:43,246
simply by confronting it.
238
00:14:43,621 --> 00:14:46,624
That will be the first lesson
in your education.
239
00:14:46,791 --> 00:14:49,085
My so-called lesson in evil?
240
00:14:49,419 --> 00:14:53,548
Oh, I do so enjoy
teaching a bright pupil.
241
00:14:53,965 --> 00:14:56,134
You'll find your homework
assignment at the pay phone
242
00:14:56,342 --> 00:14:58,136
in front of the east
entrance of the hospital.
243
00:14:59,262 --> 00:15:02,432
I'll see you in school,
MacGyver.
244
00:15:05,727 --> 00:15:07,520
Let us out of here.
245
00:15:48,686 --> 00:15:49,937
MacGyver.
246
00:15:53,649 --> 00:15:56,986
- "3 times 10 divided by 2?"
- 15.
247
00:15:57,904 --> 00:15:59,238
Fifteen what?
248
00:16:02,992 --> 00:16:04,494
[TELEPHONE RINGING]
249
00:16:04,619 --> 00:16:06,829
MURPHY: Now let me see
if I follow this, MacGyver.
250
00:16:06,954 --> 00:16:10,375
You're saying the number four got
you to his cell and the library card,
251
00:16:10,500 --> 00:16:14,514
so the number 15 should tell you
something about his reading habits?
252
00:16:14,629 --> 00:16:16,506
That's the general idea.
253
00:16:16,631 --> 00:16:20,218
So where does all this stuff from
the shopping cart come into it?
254
00:16:20,385 --> 00:16:21,677
I have no idea.
255
00:16:21,886 --> 00:16:23,721
Maybe Pete'll come up
with something
256
00:16:23,805 --> 00:16:25,640
after he runs the stuff
through the Phoenix Lab.
257
00:16:27,266 --> 00:16:30,395
Well, these are all the books that
Zito checked out at the hospital library
258
00:16:30,520 --> 00:16:32,480
in the past two years.
259
00:16:32,688 --> 00:16:35,149
Well, well,
would you look at that.
260
00:16:35,274 --> 00:16:39,153
And here I thought he spent
all his time conning shrinks.
261
00:16:40,029 --> 00:16:43,699
All right, ladies, what do
you say we get started?
262
00:16:44,242 --> 00:16:45,785
Where?
263
00:16:45,993 --> 00:16:48,955
Fifteenth book? Fifteenth page?
Fifteenth paragraph?
264
00:16:49,080 --> 00:16:51,416
Yes.
All of the above.
265
00:16:51,499 --> 00:16:52,834
[TELEPHONE RINGING]
266
00:17:02,718 --> 00:17:04,220
Here we go.
267
00:17:04,303 --> 00:17:06,139
Page 15.
268
00:17:07,223 --> 00:17:09,350
MURPHY:
He's written another equation.
269
00:17:09,559 --> 00:17:10,810
That'll be three.
270
00:17:11,018 --> 00:17:12,520
"The Three Fates."
271
00:17:12,603 --> 00:17:14,564
Yeah, you remember
what Zito said in court
272
00:17:14,647 --> 00:17:16,357
about the Fates
bringin' us together?
273
00:17:16,482 --> 00:17:17,650
Mmm-hmm.
274
00:17:17,900 --> 00:17:19,819
MURPHY: It says here
the ancient Greeks believed
275
00:17:19,902 --> 00:17:21,779
they controlled the future.
276
00:17:21,863 --> 00:17:23,614
[TELEPHONE RINGING]
277
00:17:24,699 --> 00:17:25,950
MacGyver.
278
00:17:26,033 --> 00:17:27,994
ZITO: This is
your teacher speaking.
279
00:17:28,119 --> 00:17:30,246
I'll get a trace.
280
00:17:32,206 --> 00:17:33,666
So speak.
281
00:17:33,875 --> 00:17:35,960
Just interested
in your progress.
282
00:17:36,085 --> 00:17:39,422
[CHUCKLING] Have you read
any good books lately?
283
00:17:39,714 --> 00:17:42,133
As a matter of fact,
I'm on page 15
284
00:17:42,216 --> 00:17:44,886
of Myths and Legends
of Ancient Greece.
285
00:17:45,136 --> 00:17:48,139
Ah, you deciphered my message.
286
00:17:48,222 --> 00:17:51,184
Bravo, you are a good student,
MacGyver.
287
00:17:51,434 --> 00:17:54,103
Shall we see
if you can solve the riddle?
288
00:17:54,177 --> 00:17:55,443
Riddle?
289
00:17:55,521 --> 00:17:57,106
Look hard,
290
00:17:57,315 --> 00:18:00,485
be diligent, and it will happen
when you least expect it.
291
00:18:00,568 --> 00:18:03,029
Remember,
evil is never predictable.
292
00:18:03,154 --> 00:18:05,364
It follows no pattern.
293
00:18:05,615 --> 00:18:07,408
It strikes friends,
294
00:18:07,617 --> 00:18:10,536
loved ones, coworkers.
295
00:18:10,786 --> 00:18:13,539
Then, when you least expect,
296
00:18:13,706 --> 00:18:16,959
it comes home for the kill.
297
00:18:18,294 --> 00:18:20,755
That will be your next lesson,
MacGyver.
298
00:18:21,005 --> 00:18:23,758
Got a question for you,
professor.
299
00:18:25,551 --> 00:18:27,220
Why me?
300
00:18:27,470 --> 00:18:29,639
Call it a rematch.
301
00:18:30,056 --> 00:18:32,642
You think you beat me last time,
302
00:18:32,725 --> 00:18:35,520
but the game never ends,
MacGyver.
303
00:18:36,103 --> 00:18:39,607
I will win this time.
304
00:18:41,901 --> 00:18:44,320
No one can stop me.
305
00:18:45,696 --> 00:18:48,407
It's in the hands of the Fates.
306
00:18:48,658 --> 00:18:50,201
[PHONE GOES DEAD]
307
00:18:53,412 --> 00:18:55,665
- Not enough time.
- He's playing with us!
308
00:18:55,790 --> 00:18:57,750
He mentioned the Fates again.
309
00:18:57,917 --> 00:18:59,460
Yes. The Three Fates.
310
00:18:59,544 --> 00:19:01,045
Somehow they're the key
to his riddle.
311
00:19:01,128 --> 00:19:02,922
[TELEPHONE RINGING]
312
00:19:04,048 --> 00:19:05,675
Captain Kiley.
313
00:19:05,800 --> 00:19:07,677
Yeah, Pete.
What do you have?
314
00:19:07,760 --> 00:19:10,221
Uh, j-just hold on, let me
put you on the speaker.
315
00:19:11,597 --> 00:19:13,933
We just found another
of Zito's math puzzles.
316
00:19:14,350 --> 00:19:17,311
The formula was written on
the shears from the shopping cart
317
00:19:17,395 --> 00:19:18,896
in fluorescent paint.
318
00:19:19,105 --> 00:19:21,440
The lab spotted it
under an ultraviolet scan.
319
00:19:22,066 --> 00:19:23,317
Better write it down.
320
00:19:23,568 --> 00:19:26,070
"2 times 12,
minus 4."
321
00:19:26,404 --> 00:19:27,905
Got it.
322
00:19:28,614 --> 00:19:30,533
I'm leaving now
for the police station.
323
00:19:30,783 --> 00:19:32,285
See you back here, Pete.
324
00:19:32,368 --> 00:19:33,828
Twenty.
325
00:19:34,120 --> 00:19:36,038
What could he be telling us?
326
00:19:36,330 --> 00:19:38,165
If we could just figure out
what twenty means,
327
00:19:38,249 --> 00:19:39,959
maybe we could find
some sort of pattern.
328
00:19:40,042 --> 00:19:41,252
Then we can really nail him.
329
00:19:41,419 --> 00:19:42,878
Nail him, lieutenant?
330
00:19:42,962 --> 00:19:46,007
Isn't it your job to arrest
Zito rather than execute him?
331
00:19:46,215 --> 00:19:48,092
You still don't get it, do you?
332
00:19:48,175 --> 00:19:51,012
As long as Zito is alive,
he is dangerous!
333
00:19:51,596 --> 00:19:54,181
Someone should blow him
out of his shoes.
334
00:19:54,265 --> 00:19:56,767
Captain, is it normal
police procedure
335
00:19:56,892 --> 00:20:00,354
to allow someone who is
so emotionally involved
336
00:20:00,438 --> 00:20:02,523
to be assigned
to a case like this?
337
00:20:02,773 --> 00:20:06,736
Doctor, we do everything in our
power to capture any suspect alive.
338
00:20:06,861 --> 00:20:08,237
Zito is no exception.
339
00:20:08,446 --> 00:20:10,656
That's our standard
operating procedure.
340
00:20:10,740 --> 00:20:13,200
Isn't that right, lieutenant?
341
00:20:13,492 --> 00:20:15,119
Yes sir.
342
00:20:15,202 --> 00:20:17,079
It's SOP.
343
00:20:21,459 --> 00:20:23,127
ZITO [ON TAPE]:
It strikes friends,
344
00:20:23,210 --> 00:20:26,547
loved ones, coworkers.
345
00:20:27,214 --> 00:20:29,008
Then, when you least expect,
346
00:20:29,467 --> 00:20:32,595
it comes home for the kill.
347
00:20:33,596 --> 00:20:35,056
MacGyver, what are you on to?
348
00:20:36,974 --> 00:20:40,102
What you said about
standard procedure.
349
00:20:40,269 --> 00:20:44,065
We know Zito prides himself on
his knowledge of police procedure.
350
00:20:44,273 --> 00:20:46,233
He proved that
with the Cross investigation.
351
00:20:47,068 --> 00:20:50,404
So, he'd know that all the stuff
he left us in that shopping cart
352
00:20:50,488 --> 00:20:52,406
would be examined
by the Phoenix Lab.
353
00:20:52,490 --> 00:20:54,742
Right again. So?
354
00:20:55,368 --> 00:20:57,995
So maybe he's found a way
to connect the number 20
355
00:20:58,079 --> 00:20:59,622
with the Phoenix Lab.
356
00:20:59,705 --> 00:21:02,124
The same way he did with
4 and 15 in his other clues.
357
00:21:02,208 --> 00:21:04,126
The question is, how?
358
00:21:06,087 --> 00:21:10,466
Friends, loved ones, coworkers.
359
00:21:10,758 --> 00:21:12,051
[REWINDING]
360
00:21:12,176 --> 00:21:14,136
...follows no pattern.
361
00:21:14,595 --> 00:21:18,766
It strikes friends,
loved ones, coworkers.
362
00:21:18,974 --> 00:21:20,226
[STOPS]
363
00:21:21,852 --> 00:21:23,729
Friends,
364
00:21:24,480 --> 00:21:26,148
coworkers...
365
00:21:34,532 --> 00:21:36,158
Oh, man.
366
00:21:37,660 --> 00:21:39,245
Twenty.
367
00:21:40,538 --> 00:21:44,375
That's Pete's parking space
at Phoenix Research.
368
00:21:47,920 --> 00:21:50,214
[RINGING]
369
00:22:27,918 --> 00:22:29,503
[GUN CLICKING]
370
00:22:30,755 --> 00:22:33,924
I've been expecting you,
Mr. Thornton.
371
00:22:59,825 --> 00:23:02,161
Um, how did you sleep,
Mr. Thornton?
372
00:23:02,286 --> 00:23:03,871
Well, I trust?
373
00:23:03,954 --> 00:23:05,956
Tell me, how do you
like my sanctuary?
374
00:23:06,040 --> 00:23:08,584
- [MUFFLED MUMBLING]
- Don't bother struggling.
375
00:23:08,834 --> 00:23:11,295
This device was made
a hundred years ago
376
00:23:11,378 --> 00:23:13,923
to restrain particularly
violent prisoners.
377
00:23:14,048 --> 00:23:17,468
The clamp kept them
from biting off their tongues.
378
00:23:17,968 --> 00:23:19,512
Very humane.
379
00:23:19,804 --> 00:23:22,723
Save your strength.
380
00:23:23,265 --> 00:23:26,977
I need you
for MacGyver's next lesson.
381
00:23:29,939 --> 00:23:31,232
[GRUNTING]
382
00:23:34,819 --> 00:23:36,320
MURPHY:
This is crazy.
383
00:23:36,403 --> 00:23:38,239
All these formulas and numbers.
384
00:23:38,322 --> 00:23:40,407
We'll never find Pete
at this rate.
385
00:23:40,533 --> 00:23:42,535
[TYPEWRITER CLACKING]
386
00:23:43,494 --> 00:23:44,829
[SIGHING]
387
00:23:44,954 --> 00:23:46,580
I don't get it.
388
00:23:49,208 --> 00:23:51,669
And where does
all this stuff fit in?
389
00:23:52,211 --> 00:23:53,712
Well,
390
00:23:53,796 --> 00:23:56,006
I think it's the key
to Zito's riddle.
391
00:23:56,131 --> 00:23:57,758
Here, take a look.
392
00:23:58,008 --> 00:23:59,844
MURPHY:
The Three Fates.
393
00:24:00,052 --> 00:24:02,930
Greek mythology was
my worst subject in school.
394
00:24:03,848 --> 00:24:07,059
Well, they were supposed
to control the future.
395
00:24:08,018 --> 00:24:12,189
One was a weaver of cloth,
which symbolized birth.
396
00:24:12,314 --> 00:24:15,943
Second weighed life
on a scale or balance.
397
00:24:16,068 --> 00:24:17,528
[TELEPHONE RINGING]
398
00:24:17,695 --> 00:24:19,572
And the shears
399
00:24:20,865 --> 00:24:22,533
cut the thread.
400
00:24:22,992 --> 00:24:24,368
Death.
401
00:24:24,493 --> 00:24:25,703
Yeah.
402
00:24:25,786 --> 00:24:27,705
But what does it mean?
403
00:24:28,539 --> 00:24:31,250
I don't know. I think
maybe in his own sick mind,
404
00:24:31,333 --> 00:24:33,711
he's trying
to control the future.
405
00:24:34,420 --> 00:24:37,131
They just found
Pete's car. Come on.
406
00:24:44,263 --> 00:24:47,182
Dumped right in front of the
police station in broad daylight.
407
00:24:47,308 --> 00:24:50,728
[SIGHING] It's crazy.
Doesn't make any sense.
408
00:24:54,231 --> 00:24:57,109
[SIGHING]
It's just an old doormat.
409
00:25:01,363 --> 00:25:02,615
That's mine.
410
00:25:04,408 --> 00:25:06,744
- Come on.
- I'll call for backup.
411
00:25:27,306 --> 00:25:29,183
It's SOP, MacGyver.
412
00:25:33,145 --> 00:25:34,521
[GROANING]
413
00:25:38,567 --> 00:25:39,944
You okay, Pete?
414
00:25:40,110 --> 00:25:41,153
[GRUNTING]
415
00:25:45,491 --> 00:25:46,659
[GROANING]
416
00:25:49,370 --> 00:25:50,829
THORNTON:
Zito's gone.
417
00:25:51,080 --> 00:25:52,915
He left another message.
418
00:25:57,378 --> 00:25:58,963
[CLICKING]
419
00:25:59,171 --> 00:26:00,130
Murphy!
420
00:26:03,050 --> 00:26:04,927
[SCREAMING]
421
00:26:08,389 --> 00:26:09,848
Murphy!
422
00:26:10,099 --> 00:26:11,600
[BREATHING HEAVILY]
423
00:26:14,019 --> 00:26:15,354
No!
424
00:26:37,668 --> 00:26:39,712
MALE PARAMEDIC:
Patient is female, Caucasian.
425
00:26:39,795 --> 00:26:41,422
Multiple fractures to one leg,
426
00:26:41,505 --> 00:26:43,424
evidence of concussion.
Standby for vitals.
427
00:26:43,507 --> 00:26:45,759
I'm starting IV
with 9% normal saline.
428
00:26:45,843 --> 00:26:48,429
Prep the ER for ETA 20 minutes.
429
00:26:52,307 --> 00:26:54,018
Let's move her.
430
00:26:54,852 --> 00:26:56,270
MacGyver?
431
00:26:56,353 --> 00:26:58,063
Right here, Murphy.
432
00:26:58,355 --> 00:27:00,315
Zito planted that bomb for me.
433
00:27:01,150 --> 00:27:04,236
He knew I'd do
a room-to-room search.
434
00:27:04,361 --> 00:27:05,946
It's SOP.
435
00:27:07,156 --> 00:27:09,616
Get him, MacGyver.
Get him for me.
436
00:27:09,700 --> 00:27:11,118
[WHISPERING]
All right.
437
00:27:11,660 --> 00:27:13,203
Lieutenant.
438
00:27:14,913 --> 00:27:16,665
I'm so sorry.
439
00:27:17,041 --> 00:27:18,417
I guess,
440
00:27:18,500 --> 00:27:21,837
guess you were right about
not being emotionally involved.
441
00:27:22,463 --> 00:27:25,299
I didn't anticipate Zito
the way I should have.
442
00:27:25,507 --> 00:27:26,717
That makes two of us.
443
00:27:33,766 --> 00:27:35,768
You know, maybe she's right.
444
00:27:35,976 --> 00:27:39,146
Maybe he can't be
stopped until he's dead.
445
00:27:39,396 --> 00:27:42,149
The answer to the math
problem on the wall there is 18.
446
00:27:42,232 --> 00:27:44,109
I wrote it down with the others.
447
00:27:44,735 --> 00:27:46,153
[SIGHING]
448
00:27:46,236 --> 00:27:49,615
Pete, do you remember anything
about where Zito took you?
449
00:27:49,865 --> 00:27:51,241
No, not really.
450
00:27:51,325 --> 00:27:53,994
I was blindfolded until
he chained me to the wall.
451
00:27:54,203 --> 00:27:56,830
That was in a small room
with an old bathtub.
452
00:27:57,122 --> 00:28:00,334
The building itself
felt big, old.
453
00:28:00,417 --> 00:28:03,128
It smelled musty,
like an abandoned building.
454
00:28:03,212 --> 00:28:05,172
He called it his sanctuary.
455
00:28:05,422 --> 00:28:06,757
Sanctuary.
456
00:28:06,840 --> 00:28:08,425
He's used that word before.
457
00:28:08,717 --> 00:28:10,260
The monastery.
458
00:28:10,469 --> 00:28:11,762
What was that, Dr. Skinner?
459
00:28:12,012 --> 00:28:14,014
Something Zito said.
460
00:28:14,098 --> 00:28:16,058
In our final session
before the hearing,
461
00:28:16,141 --> 00:28:17,768
I asked him
what he was going to do.
462
00:28:17,851 --> 00:28:20,187
If he were set free,
where he planned on going.
463
00:28:20,270 --> 00:28:23,190
He said he wanted to go
to a monastery.
464
00:28:23,440 --> 00:28:25,776
Did you make transcripts
of those sessions?
465
00:28:25,984 --> 00:28:28,487
Yes. I have it all on tape
at my office.
466
00:28:28,695 --> 00:28:29,905
Can you get them for us?
467
00:28:30,072 --> 00:28:31,156
Oh, yes, of course.
468
00:28:31,240 --> 00:28:33,283
I'll bring 'em to the
police station right away.
469
00:28:33,951 --> 00:28:36,662
I hope the lieutenant
will be all right.
470
00:28:40,999 --> 00:28:43,001
You know, I can't
shake the feeling
471
00:28:43,127 --> 00:28:45,212
that Zito is just
laughing at us.
472
00:28:45,295 --> 00:28:47,464
You mean, like, he's
changed the rules of the game
473
00:28:47,548 --> 00:28:48,966
without telling us?
474
00:28:49,091 --> 00:28:51,176
Yeah. Like that.
475
00:28:51,260 --> 00:28:53,470
[SIGHING]
Oh, man.
476
00:28:55,514 --> 00:28:57,599
Mike, let me see that.
477
00:29:00,435 --> 00:29:02,104
He's got two 15s.
478
00:29:02,896 --> 00:29:04,398
Why two?
479
00:29:14,616 --> 00:29:15,993
Oh, great.
480
00:29:16,118 --> 00:29:17,828
Perfect timing.
481
00:29:19,246 --> 00:29:20,998
Oh, boy.
482
00:29:31,842 --> 00:29:33,677
Of course.
483
00:29:34,178 --> 00:29:35,971
That's why he repeated
the number.
484
00:29:36,054 --> 00:29:37,598
What, what, what?
You lost me. What?
485
00:29:37,681 --> 00:29:40,684
Well, these numbers stand
for letters in the alphabet.
486
00:29:41,727 --> 00:29:43,562
THORNTON:
That's an O.
487
00:29:46,690 --> 00:29:47,816
T.
488
00:29:49,276 --> 00:29:51,904
P, Q, R!
489
00:29:52,738 --> 00:29:54,239
Doctor.
490
00:29:54,990 --> 00:29:56,617
Doctor.
491
00:29:57,451 --> 00:29:59,203
BOTH:
Skinner.
492
00:30:01,663 --> 00:30:05,000
State Psychiatric Hospital,
and hurry please.
493
00:30:05,959 --> 00:30:08,086
Excuse me,
what is this back here?
494
00:30:10,339 --> 00:30:13,675
It's the battery
from your car, Dr. Skinner.
495
00:30:15,510 --> 00:30:17,804
I took the liberty
of removing it.
496
00:30:18,555 --> 00:30:20,265
[CAR ENGINE STARTING]
497
00:30:33,445 --> 00:30:35,239
[CREAKING]
498
00:31:29,459 --> 00:31:31,628
ZITO [ON TAPE]:
...intimacy with other people.
499
00:31:32,087 --> 00:31:35,048
I've grown accustomed to
the routine of the hospital.
500
00:31:35,257 --> 00:31:36,925
I'd miss it.
501
00:31:37,076 --> 00:31:39,328
SKINNER [ON TAPE]:
You wouldn't return home?
502
00:31:39,511 --> 00:31:42,472
- [PHONE RINGING]
- My only true home is the asylum.
503
00:31:46,310 --> 00:31:48,186
Where would you go?
504
00:31:53,066 --> 00:31:54,318
MacGyver.
505
00:31:54,526 --> 00:31:56,320
How is Lieutenant Murphy?
506
00:31:56,611 --> 00:32:00,157
Well, I'm sorry, Zito.
She's gonna be just fine.
507
00:32:01,700 --> 00:32:04,369
I must send her a get well card.
508
00:32:04,953 --> 00:32:06,913
What have you done
with Dr. Skinner?
509
00:32:06,997 --> 00:32:09,458
You deciphered my code.
Very good, MacGyver,
510
00:32:09,541 --> 00:32:11,001
A plus.
511
00:32:11,793 --> 00:32:15,297
Now, your final exam.
512
00:32:15,964 --> 00:32:18,508
You must solve the riddle.
513
00:32:18,592 --> 00:32:20,302
But to do it,
514
00:32:20,385 --> 00:32:22,429
you'll have to find
my sanctuary.
515
00:32:23,347 --> 00:32:25,724
You have one hour, MacGyver.
516
00:32:26,391 --> 00:32:28,060
If you don't,
517
00:32:28,810 --> 00:32:30,645
the good doctor will die.
518
00:32:31,104 --> 00:32:33,106
So be sure and come alone.
519
00:32:33,815 --> 00:32:36,526
This is a private lesson,
MacGyver.
520
00:32:38,320 --> 00:32:40,030
[PHONE GOES DEAD]
521
00:32:41,490 --> 00:32:43,033
Still no trace.
522
00:32:43,158 --> 00:32:44,242
Sanctuary.
523
00:32:44,534 --> 00:32:46,119
He said it again.
524
00:32:46,328 --> 00:32:47,788
Oh, what does it mean?
525
00:32:47,996 --> 00:32:49,831
We've got less than an hour
to find out.
526
00:32:59,925 --> 00:33:04,346
I've chosen a fitting tomb
for you, doctor.
527
00:33:04,721 --> 00:33:06,098
Here,
528
00:33:06,181 --> 00:33:08,892
in this relic
of your barbaric profession,
529
00:33:08,975 --> 00:33:12,687
surrounded by the tools
of your trade,
530
00:33:13,355 --> 00:33:15,565
these cruel devices
531
00:33:17,109 --> 00:33:20,612
to hold and torment
the so-called insane,
532
00:33:21,363 --> 00:33:24,116
abandoned people,
533
00:33:24,658 --> 00:33:26,618
locked up,
534
00:33:27,202 --> 00:33:29,413
left to rot in their madness.
535
00:33:31,164 --> 00:33:33,875
This is your legacy, doctor.
536
00:33:41,216 --> 00:33:46,680
This was prescribed treatment
to calm violent patients.
537
00:33:46,930 --> 00:33:48,098
No.
538
00:33:48,181 --> 00:33:49,891
The ice water rises,
539
00:33:50,183 --> 00:33:53,019
slowly numbs the body,
540
00:33:53,520 --> 00:33:55,522
deadens the nerves,
541
00:33:56,273 --> 00:33:59,526
until all feeling
is temporarily gone.
542
00:34:00,193 --> 00:34:02,237
[SIGHING]
543
00:34:03,613 --> 00:34:07,159
This, ahem, will make
the sensation more permanent.
544
00:34:07,367 --> 00:34:10,245
It's my own version
of electroshock therapy.
545
00:34:28,138 --> 00:34:30,599
ZITO [ON TAPE]:
You must solve the riddle.
546
00:34:30,724 --> 00:34:32,434
But to do it,
547
00:34:32,559 --> 00:34:35,187
you'll have to find
my sanctuary.
548
00:34:36,271 --> 00:34:38,315
You have one hour, MacGyver.
549
00:34:38,440 --> 00:34:39,691
[SIGHING]
550
00:34:39,774 --> 00:34:42,444
What else can sanctuary mean?
551
00:34:42,527 --> 00:34:45,780
My people have checked every
monastery and church in the city.
552
00:34:45,864 --> 00:34:47,240
Nothing.
553
00:34:47,324 --> 00:34:50,327
Well, you don't find this
kind of thing in a church.
554
00:34:50,577 --> 00:34:52,621
You know,
when Zito put that on me,
555
00:34:52,704 --> 00:34:54,331
he laughed and he said
556
00:34:54,414 --> 00:34:58,710
that it was used to keep violent
prisoners from biting off their tongues.
557
00:35:01,796 --> 00:35:03,673
Not prisoners,
558
00:35:04,132 --> 00:35:05,300
patients.
559
00:35:06,176 --> 00:35:07,344
Patients?
560
00:35:07,802 --> 00:35:10,222
Listen to what Zito says
to Dr. Skinner.
561
00:35:10,305 --> 00:35:12,057
[TAPE REWINDING]
562
00:35:12,807 --> 00:35:15,477
ZITO:
...intimacy with other people.
563
00:35:15,602 --> 00:35:18,563
I've grown accustomed to
the routine of the hospital.
564
00:35:18,647 --> 00:35:20,357
I'd miss it.
565
00:35:20,565 --> 00:35:22,817
SKINNER:
You wouldn't return home?
566
00:35:22,901 --> 00:35:25,904
My only true home is the asylum.
567
00:35:28,448 --> 00:35:30,784
Zito's sanctuary is an asylum.
568
00:35:30,867 --> 00:35:32,661
What better place
for him to feel at home.
569
00:35:32,869 --> 00:35:34,913
Now, the Health Department
shut down that old asylum
570
00:35:34,996 --> 00:35:37,332
out on River Road
about 40 years ago.
571
00:35:37,415 --> 00:35:40,585
And that was a monastery
before they turned it into an asylum.
572
00:35:40,794 --> 00:35:42,379
10 minutes.
I can still make it.
573
00:35:42,504 --> 00:35:44,798
Forget it, MacGyver.
Last time we almost lost Murphy.
574
00:35:44,923 --> 00:35:46,716
I'm not letting you go
in there without backup.
575
00:35:46,841 --> 00:35:49,761
Mike, you know we'd lose Skinner
if he sees anybody but me.
576
00:35:49,886 --> 00:35:51,596
Kiley, he's right.
577
00:35:51,721 --> 00:35:54,599
Okay, but we'll be no
more than a block away.
578
00:35:55,809 --> 00:35:57,644
[SKINNER QUAVERING]
579
00:36:05,735 --> 00:36:08,029
You look cold, doctor.
580
00:36:09,489 --> 00:36:10,991
Don't worry.
581
00:36:11,074 --> 00:36:13,493
The water will heat up soon.
582
00:36:33,972 --> 00:36:35,515
Goodbye, Dr. Skinner.
583
00:36:36,558 --> 00:36:38,351
You've been a great help.
584
00:37:23,897 --> 00:37:25,398
[GRUNTS]
585
00:38:01,101 --> 00:38:02,894
[SKINNER GROANING]
586
00:38:03,561 --> 00:38:05,271
MacGyver! Help!
587
00:38:05,397 --> 00:38:06,898
Oh, thank God, help me!
588
00:38:07,148 --> 00:38:11,319
MacGyver, the water's rising,
I'm gonna be electrocuted!
589
00:38:11,403 --> 00:38:13,822
- [DOORKNOB RATTLING]
- Help me, please!
590
00:38:14,072 --> 00:38:15,573
[SKINNER EXCLAIMING]
591
00:38:23,373 --> 00:38:26,751
ZITO: Do you really think
I'd give you a door
592
00:38:26,835 --> 00:38:30,797
with a lock that you can
pick open, MacGyver?
593
00:38:31,005 --> 00:38:33,925
[METALLIC CLANKING]
594
00:38:34,634 --> 00:38:36,845
ZITO:
That sound you hear
595
00:38:37,721 --> 00:38:41,433
is the only key
that will open that door.
596
00:38:42,058 --> 00:38:44,310
Come and get it.
597
00:39:09,002 --> 00:39:10,795
[DOOR CREAKING]
598
00:39:39,532 --> 00:39:42,243
Welcome to school, MacGyver.
599
00:39:45,914 --> 00:39:48,291
This is your classroom.
600
00:40:27,914 --> 00:40:31,000
Without this key,
Dr. Skinner will die.
601
00:40:31,626 --> 00:40:35,588
You are about to kill the only person
in this world who wants to help you.
602
00:40:35,797 --> 00:40:38,883
The nature of evil, MacGyver.
603
00:40:40,051 --> 00:40:42,387
And you'll have to kill me
604
00:40:42,512 --> 00:40:44,764
to pass the exam.
605
00:40:50,353 --> 00:40:52,564
Can you, MacGyver?
606
00:40:58,319 --> 00:41:00,488
Do you have
what it takes to kill me?
607
00:41:04,325 --> 00:41:06,661
You do want me dead.
608
00:41:07,036 --> 00:41:08,913
I know it.
609
00:41:14,460 --> 00:41:16,129
This is your chance.
610
00:41:19,048 --> 00:41:20,675
Pick it up.
611
00:41:24,178 --> 00:41:26,681
It's a shame
about poor Lieutenant Murphy,
612
00:41:26,764 --> 00:41:30,560
lying in the hospital,
her insides broken like glass.
613
00:41:32,145 --> 00:41:34,564
I must pay her a visit.
614
00:41:35,398 --> 00:41:38,443
I hate to leave a job
unfinished.
615
00:41:39,611 --> 00:41:42,572
Pick it up, MacGyver!
616
00:42:02,842 --> 00:42:04,761
Sorry, Zito.
617
00:42:05,094 --> 00:42:06,638
I know your riddle.
618
00:42:07,722 --> 00:42:08,806
Oh?
619
00:42:10,475 --> 00:42:12,310
The Three Fates.
620
00:42:12,435 --> 00:42:13,770
They control the future.
621
00:42:15,229 --> 00:42:17,190
The rope is the thread of life.
622
00:42:17,357 --> 00:42:19,776
The gun, the shears
that cut it off.
623
00:42:20,360 --> 00:42:21,778
That leaves scales,
624
00:42:25,323 --> 00:42:27,492
or a balance.
625
00:42:33,247 --> 00:42:35,375
Add a little extra weight
626
00:42:39,420 --> 00:42:41,422
to trigger it off.
627
00:42:45,301 --> 00:42:46,886
[BELL CLANGING]
628
00:42:51,057 --> 00:42:52,725
[GRUNTING]
629
00:42:56,145 --> 00:42:58,314
[GASPING]
630
00:42:58,481 --> 00:43:00,733
Evil never plays fair.
631
00:43:01,901 --> 00:43:04,612
That's why it will always win.
632
00:43:05,238 --> 00:43:07,073
And you lose.
633
00:43:11,661 --> 00:43:15,415
End of lesson,
634
00:43:15,623 --> 00:43:17,667
MacGyver.
635
00:43:18,751 --> 00:43:21,212
[GRUNTING]
636
00:43:31,556 --> 00:43:33,099
[BELL CLANGING]
637
00:44:10,428 --> 00:44:12,055
[GROANING]
638
00:44:18,603 --> 00:44:20,438
[GRUNTING]
639
00:44:20,772 --> 00:44:22,398
Now look!
640
00:44:22,607 --> 00:44:24,025
Take a look!
641
00:44:24,358 --> 00:44:25,818
[GRUNTS]
642
00:44:29,280 --> 00:44:31,282
I'm keeping you alive
for Dr. Skinner.
643
00:44:31,699 --> 00:44:34,410
But this is for Murphy.
644
00:44:36,287 --> 00:44:38,372
[BELL TOLLING]
645
00:45:16,661 --> 00:45:18,287
[SKINNER GROANING]
646
00:45:22,708 --> 00:45:24,377
MacGyver, hurry!
647
00:45:24,502 --> 00:45:25,753
Hurry!
648
00:45:25,962 --> 00:45:27,255
[SCREAMS]
649
00:45:27,380 --> 00:45:29,048
[BUZZING]
650
00:45:36,222 --> 00:45:37,682
[SIGHS]
651
00:45:40,768 --> 00:45:42,854
- Take it easy.
- Would you stop mothering me?
652
00:45:42,979 --> 00:45:44,647
- I've got the hang of these.
- Ow!
653
00:45:44,730 --> 00:45:46,232
[ALL CHEERING]
654
00:45:50,236 --> 00:45:51,696
Oh, thank you.
655
00:45:51,779 --> 00:45:53,114
You knew about this, didn't you?
656
00:45:53,239 --> 00:45:54,490
- Who, me?
- Yes.
657
00:45:54,657 --> 00:45:56,534
The sign says it all,
lieutenant.
658
00:45:56,784 --> 00:45:57,952
Welcome home.
659
00:45:58,077 --> 00:45:59,829
Thanks, captain.
660
00:46:00,037 --> 00:46:02,498
It's good to be back
on my feet again.
661
00:46:02,748 --> 00:46:04,333
Well, one of 'em, anyway.
662
00:46:04,417 --> 00:46:05,459
[ALL LAUGHING]
663
00:46:05,585 --> 00:46:07,378
Listen, considering
Zito's track record,
664
00:46:07,461 --> 00:46:08,713
I'd say you're pretty lucky.
665
00:46:08,880 --> 00:46:12,049
When I think that it all started
because of a simple ballpoint pen.
666
00:46:12,383 --> 00:46:15,052
Well, Zito is back
in maximum security
667
00:46:15,261 --> 00:46:17,847
under close guard and restraint.
668
00:46:17,930 --> 00:46:20,725
And he'll never escape again.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:19,735 --> 00:01:22,112
[TELEPHONE RINGING]
3
00:01:30,078 --> 00:01:32,623
SECRETARY: Wilton Newberry,
attorney at law.
4
00:01:35,918 --> 00:01:37,628
Hold for a moment, please.
5
00:01:37,753 --> 00:01:40,255
You may go in now,
Mister MacGyver.
6
00:01:46,386 --> 00:01:47,804
Mr. Newberry?
7
00:01:50,682 --> 00:01:52,351
Hi. My name's MacGyver...
8
00:01:56,563 --> 00:02:00,400
You might remember me from
the reading of my grandfather's will?
9
00:02:00,776 --> 00:02:02,194
Harry Jackson?
10
00:02:04,363 --> 00:02:06,448
I'm supposed to be
here at 7 a.m.
11
00:02:10,244 --> 00:02:11,995
I'm a minute early.
12
00:02:16,333 --> 00:02:17,668
So?
13
00:02:24,132 --> 00:02:26,260
Your grandfather instructed me
14
00:02:26,343 --> 00:02:29,388
not to conduct any
business at hand until 7 a.m.
15
00:02:29,689 --> 00:02:31,181
He said,
"Mr. Newberry,
16
00:02:31,390 --> 00:02:35,102
I have chosen you because
of your adherence to detail."
17
00:02:35,394 --> 00:02:36,979
I can see why.
18
00:02:37,187 --> 00:02:39,231
Thank you. Please.
19
00:02:39,356 --> 00:02:42,442
Now, Mr. MacGyver,
I am in a panic.
20
00:02:42,526 --> 00:02:46,530
I do not seem to have a record
of your first name in the file.
21
00:02:46,697 --> 00:02:48,407
Yeah, it's just MacGyver.
22
00:02:48,574 --> 00:02:49,825
Isn't that wonderful?
23
00:02:49,908 --> 00:02:52,327
You must save
so much ink signing checks.
24
00:02:52,452 --> 00:02:54,037
[LAUGHING]
25
00:02:54,413 --> 00:02:55,622
Signing ch...
26
00:02:56,373 --> 00:02:58,917
The codicil to
your grandfather's will,
27
00:02:59,001 --> 00:03:01,044
which I'm supposed
to give you at this
28
00:03:01,169 --> 00:03:02,879
precise moment.
29
00:03:06,883 --> 00:03:08,343
[HUMMING]
30
00:03:16,893 --> 00:03:18,103
HARRY:
Dear bud,
31
00:03:18,228 --> 00:03:21,023
if you're readin' this note,
I guess I'm pushin' up daisies.
32
00:03:21,440 --> 00:03:24,484
Well, at least
I'm not payin' taxes.
33
00:03:24,818 --> 00:03:28,405
There's somethin' very special
that I want you to have.
34
00:03:28,530 --> 00:03:33,410
You can pick it up at Mel's storage,
1420 Minton, before 10 a.m. today.
35
00:03:33,493 --> 00:03:35,787
Love, Harry.
36
00:03:37,789 --> 00:03:39,374
Any idea what this is about?
37
00:03:39,583 --> 00:03:42,210
I was not privy to your
grandfather's intentions,
38
00:03:42,294 --> 00:03:44,421
nor did I pry. Why?
39
00:03:44,504 --> 00:03:46,882
Because I am a professional.
40
00:03:47,299 --> 00:03:51,303
The, uh, card in the envelope
might give you a clue, however.
41
00:04:00,537 --> 00:04:01,538
Uh, a guess.
42
00:04:06,401 --> 00:04:09,237
"Bud, keep your eyes
on the road,
43
00:04:09,363 --> 00:04:11,698
and your hands on the wheel."
44
00:04:11,865 --> 00:04:13,200
That's very cryptic.
45
00:04:15,911 --> 00:04:18,497
Just keep your eyes on the road,
46
00:04:18,580 --> 00:04:20,624
hands on the wheel.
47
00:04:22,876 --> 00:04:24,753
You're doin' fine.
48
00:04:25,087 --> 00:04:27,089
Just fine, bud.
49
00:04:29,091 --> 00:04:31,218
[BIRDS CHIRPING]
50
00:04:51,029 --> 00:04:52,280
Cody!
51
00:04:56,410 --> 00:04:59,287
- Are you forgetting something?
- Like what?
52
00:04:59,371 --> 00:05:01,331
Your recipe book.
53
00:05:01,665 --> 00:05:02,833
Keep it.
54
00:05:03,959 --> 00:05:07,254
Well, gee, Cody, I know I'll
never be as good a cook as you.
55
00:05:07,337 --> 00:05:08,755
I know that.
56
00:05:08,839 --> 00:05:10,966
But if I could come close.
57
00:05:11,133 --> 00:05:13,218
You know, I just love the way
you do your goulash
58
00:05:13,301 --> 00:05:14,803
and your scalloped potatoes.
59
00:05:14,928 --> 00:05:16,513
Oh, and your broccoli.
60
00:05:16,722 --> 00:05:19,015
Uh, Tiny, you'll do fine.
61
00:05:41,705 --> 00:05:43,790
- Dent.
- Yeah, Big Mama.
62
00:05:43,874 --> 00:05:45,792
Put your helmet on.
63
00:05:49,504 --> 00:05:52,716
Whoa! Take it easy, Big Mama!
64
00:06:13,612 --> 00:06:15,572
MEL: Yeah, MacGyver,
your Grandpa Harry
65
00:06:15,655 --> 00:06:17,073
made arrangements
for everything.
66
00:06:17,240 --> 00:06:19,159
- Arrangements?
- Yeah.
67
00:06:19,284 --> 00:06:22,662
Trailer to tow it,
a slot in Speedy's garage,
68
00:06:22,746 --> 00:06:24,998
and, oh, yes, this note.
69
00:06:25,081 --> 00:06:28,001
Uh, I'm sorry about
the coffee stains.
70
00:06:36,343 --> 00:06:39,679
"Our larcenous friend
slipped out of the noose,
71
00:06:39,763 --> 00:06:41,473
take him to Robin,
72
00:06:41,556 --> 00:06:43,558
the chicken's a wild goose."
73
00:06:43,725 --> 00:06:46,520
Aha, aha, just what I thought.
74
00:06:46,603 --> 00:06:49,314
- What?
- Oh, that Harry is one clever fella,
75
00:06:49,397 --> 00:06:50,774
I'll give you that.
76
00:06:50,857 --> 00:06:53,276
Harry, Harry, Harry.
77
00:06:53,527 --> 00:06:55,737
- So, what does it mean?
- It beats me.
78
00:06:55,821 --> 00:06:57,823
That's what I mean about Harry.
79
00:06:57,906 --> 00:07:01,117
Anyway, here she is.
80
00:07:01,868 --> 00:07:03,995
Mel, I called you last week,
81
00:07:04,079 --> 00:07:06,456
- you said it was here!
- It was.
82
00:07:06,540 --> 00:07:07,958
Then where is it?
83
00:07:08,041 --> 00:07:10,252
Try Speedy's garage.
84
00:07:13,839 --> 00:07:16,258
- On Second Avenue.
- I know, I know.
85
00:07:23,932 --> 00:07:28,270
Garage. Second Avenue.
Speedy's. Hurry.
86
00:07:36,111 --> 00:07:37,654
Do it.
87
00:07:39,489 --> 00:07:41,283
[ENGINE REVVING]
88
00:07:52,043 --> 00:07:54,170
[SNORING]
89
00:09:32,686 --> 00:09:34,187
Excuse me?
90
00:09:34,604 --> 00:09:36,815
Uh... Uh...
91
00:09:36,940 --> 00:09:39,818
Oh, oh, I... I'm sorry,
I just...
92
00:09:39,943 --> 00:09:42,153
- MacGyver.
- Yeah?
93
00:09:42,278 --> 00:09:44,155
- Who are you?
- Give you a hint.
94
00:09:44,239 --> 00:09:46,282
Dealer's got a six up,
95
00:09:46,449 --> 00:09:49,411
you're holding 12.
Hit or stand pat?
96
00:09:49,661 --> 00:09:51,496
Well, stand pat.
97
00:09:53,581 --> 00:09:54,791
Cody?
98
00:09:55,458 --> 00:09:57,168
Direct from the slammer to you.
99
00:09:57,419 --> 00:09:58,837
Man, it's been, what?
100
00:09:59,004 --> 00:10:00,422
Seventeen years, three months.
101
00:10:00,588 --> 00:10:03,550
- Long time.
- Two weeks, four days.
102
00:10:03,800 --> 00:10:06,177
I wanted to pay
my respects to Harry.
103
00:10:06,261 --> 00:10:07,929
Of all my friends,
104
00:10:08,013 --> 00:10:11,307
he was the only one
who visited me on the inside.
105
00:10:11,391 --> 00:10:13,143
I loved your grandpa.
106
00:10:13,309 --> 00:10:14,978
Well, thanks, Cody,
I appreciate that.
107
00:10:15,186 --> 00:10:16,771
I appreciated him, too.
108
00:10:18,940 --> 00:10:22,819
Anyhow, the Nomad lives on!
109
00:10:22,902 --> 00:10:25,739
I feel...
I feel good about that.
110
00:10:25,864 --> 00:10:27,615
Yeah, she's a beauty, isn't she?
111
00:10:27,741 --> 00:10:29,159
Yeah, yeah.
112
00:10:30,869 --> 00:10:34,372
Uh, you didn't find anything
unusual in the car, did you?
113
00:10:34,497 --> 00:10:37,042
Unusual. Like what?
114
00:10:37,751 --> 00:10:39,377
Nothing. Nothing.
115
00:10:39,794 --> 00:10:43,173
I was just, uh...
You know...
116
00:10:43,548 --> 00:10:45,050
Forget it.
117
00:10:45,425 --> 00:10:47,093
Cody,
118
00:10:47,886 --> 00:10:50,388
you're up to something.
You got that look.
119
00:10:50,555 --> 00:10:52,640
MacGyver, I've known you
since you were a kid.
120
00:10:52,724 --> 00:10:54,142
How could you
think such a thing?
121
00:10:54,309 --> 00:10:56,144
Because I've known you
since I was a kid.
122
00:10:56,311 --> 00:10:58,146
Yeah, but don't forget,
I'm a changed man.
123
00:10:58,313 --> 00:11:00,148
I've been rehabilitated.
124
00:11:00,815 --> 00:11:02,442
How's it run?
125
00:11:03,860 --> 00:11:05,361
We're about to find out.
126
00:11:12,285 --> 00:11:13,912
[ENGINE STARTING]
127
00:11:24,089 --> 00:11:26,007
- Dent.
- Big Mama.
128
00:11:26,216 --> 00:11:27,383
What it is?
129
00:11:27,592 --> 00:11:30,386
The man said Cody's
looking for a '57 Nomad.
130
00:11:30,470 --> 00:11:34,516
This dude named MacGyver
is supposed to have it.
131
00:11:34,724 --> 00:11:36,392
Check it out.
132
00:11:36,893 --> 00:11:38,478
[CAR ENGINE REVVING]
133
00:11:42,190 --> 00:11:43,983
Think it's in the Nomad?
134
00:11:44,317 --> 00:11:46,444
I do, Dent, I do.
135
00:11:47,403 --> 00:11:49,155
Ditto.
136
00:11:49,364 --> 00:11:51,241
All right, she's warm.
Let's go. Hop in.
137
00:11:51,449 --> 00:11:52,742
Wait a minute,
wait a minute, hold it!
138
00:11:52,951 --> 00:11:55,286
- What?
- You're missing a radiator cap.
139
00:12:05,421 --> 00:12:06,798
What?
140
00:12:08,216 --> 00:12:10,218
I don't see it.
141
00:12:14,347 --> 00:12:18,184
Oh. Oh, there's an auto supply
right across the street.
142
00:12:18,685 --> 00:12:20,937
All right.
I'll be right back.
143
00:12:55,305 --> 00:12:58,433
Harry, what are you...
What are you up to anyway?
144
00:12:58,600 --> 00:12:59,976
[WHIMPERING]
145
00:13:00,101 --> 00:13:01,102
There's nothing here.
146
00:13:16,326 --> 00:13:17,994
[WHIMPERS]
147
00:13:18,203 --> 00:13:20,121
Looking for something, Cody?
148
00:13:24,876 --> 00:13:26,085
Dent.
149
00:13:35,845 --> 00:13:38,014
- Bonk him.
- Bonk?
150
00:13:38,598 --> 00:13:40,600
[GRUNTING]
151
00:13:42,393 --> 00:13:43,895
Bonk.
152
00:13:56,241 --> 00:13:57,951
[CAR APPROACHING]
153
00:14:05,500 --> 00:14:08,169
Hey! That's my car!
154
00:14:15,802 --> 00:14:18,096
POLICEWOMAN:
Too bad about your Nomad.
155
00:14:18,304 --> 00:14:19,806
Car's a classic.
156
00:14:19,889 --> 00:14:21,724
Sign right there at the bottom.
157
00:14:22,642 --> 00:14:24,686
MacGYVER:
Thank you very much.
158
00:14:25,603 --> 00:14:29,274
"Take your... Take your
best friend's counsel,
159
00:14:29,399 --> 00:14:31,442
then talk to the bird.
160
00:14:31,567 --> 00:14:33,736
Go... Go to the Habit,
161
00:14:33,861 --> 00:14:35,697
over on third."
162
00:14:35,863 --> 00:14:39,367
You see? Thieves get a hold of
one of these puppies and poof!
163
00:14:39,450 --> 00:14:43,496
Stripped faster than
you can say "black market."
164
00:14:43,913 --> 00:14:46,332
Thank you very much.
165
00:14:47,667 --> 00:14:51,629
Okay, partner.
We're out of here.
166
00:14:54,132 --> 00:14:57,176
So, are you hungry?
167
00:14:57,510 --> 00:15:00,054
- Hungry?
- Yeah, yeah. So am I.
168
00:15:00,138 --> 00:15:02,307
- For some chicken.
- Chicken?
169
00:15:02,515 --> 00:15:03,599
Chicken, yeah.
170
00:15:03,700 --> 00:15:05,952
How about the Chicken Habit
on Third?
171
00:15:06,144 --> 00:15:07,312
[TELEPHONE RINGING]
172
00:15:07,520 --> 00:15:09,981
I've had a craving for one
of their drumsticks for years.
173
00:15:13,109 --> 00:15:15,570
Speedy, phone.
174
00:15:16,112 --> 00:15:17,405
[SNORING]
175
00:15:17,613 --> 00:15:19,240
Sp...
176
00:15:23,077 --> 00:15:25,204
- Hello?
- MAN: You MacGyver?
177
00:15:25,322 --> 00:15:26,431
Yeah, who's this?
178
00:15:26,581 --> 00:15:29,667
Your Nomad's at 2211 Thatcher.
179
00:15:29,792 --> 00:15:33,004
Bring Cody. He's the key.
180
00:15:33,129 --> 00:15:35,173
And no cops.
181
00:15:37,258 --> 00:15:39,093
[DIAL TONE]
182
00:15:39,761 --> 00:15:42,555
All right, Cody, let's go.
I got a lead on the Nomad.
183
00:15:42,680 --> 00:15:45,099
- What about the chicken?
- Later.
184
00:15:45,516 --> 00:15:47,018
[SNORING]
185
00:15:51,773 --> 00:15:53,649
What was that?
186
00:16:07,121 --> 00:16:09,749
Maybe I ought to stay here,
hold down the fort.
187
00:16:10,291 --> 00:16:11,501
Yeah, sure.
188
00:16:14,170 --> 00:16:17,256
On second thought,
you might need me inside.
189
00:16:31,396 --> 00:16:33,856
- Anybody in there?
- Shh!
190
00:16:40,780 --> 00:16:42,573
Come on.
191
00:17:10,768 --> 00:17:13,438
Can you teach me how to do that?
192
00:17:13,896 --> 00:17:16,441
I don't think
that's such a good idea.
193
00:17:16,566 --> 00:17:18,234
Probably right.
194
00:17:43,426 --> 00:17:46,262
There's a phone booth outside.
Call the police.
195
00:17:46,345 --> 00:17:47,972
What about my chicken?
196
00:17:48,055 --> 00:17:50,141
Forget your chicken.
197
00:17:55,354 --> 00:17:57,732
I don't have any change.
198
00:17:58,065 --> 00:18:01,152
Just dial 911.
It's free.
199
00:18:01,360 --> 00:18:03,112
911.
Got it.
200
00:18:28,554 --> 00:18:29,639
Cody!
201
00:18:32,016 --> 00:18:33,434
My toe!
202
00:18:34,101 --> 00:18:34,936
My toe!
203
00:18:35,144 --> 00:18:36,145
My trike!
204
00:18:36,312 --> 00:18:38,105
DENT:
It's that MacGyver guy!
205
00:18:38,314 --> 00:18:39,857
Freeze, dudes!
206
00:18:40,107 --> 00:18:41,234
[GUN FIRES]
207
00:18:41,317 --> 00:18:42,568
[PANTING]
208
00:18:42,652 --> 00:18:45,363
- You hurt?
- Just my pride.
209
00:18:45,446 --> 00:18:47,073
Better let me do the talking.
210
00:18:47,156 --> 00:18:48,699
My trike!
211
00:18:48,783 --> 00:18:51,827
Look at what you
did to my trike!
212
00:18:52,119 --> 00:18:53,621
Uh-oh.
213
00:18:55,081 --> 00:18:57,458
You better do the talking.
214
00:19:20,940 --> 00:19:23,818
We want the diamond pendant.
215
00:19:24,902 --> 00:19:26,487
Diamond pendant?
216
00:19:26,571 --> 00:19:28,489
I don't know anything
about a diamond pendant.
217
00:19:28,990 --> 00:19:32,451
Cody, I spent six years
in the cell next to yours.
218
00:19:32,577 --> 00:19:35,830
We're talking a million-dollar
diamond pendant.
219
00:19:35,997 --> 00:19:38,541
I never said anything
about a diamond pendant.
220
00:19:38,708 --> 00:19:40,626
You talk in your sleep.
221
00:19:40,835 --> 00:19:42,962
Cody, we know it's in the Nomad.
222
00:19:43,045 --> 00:19:44,922
The question is, where?
223
00:19:46,716 --> 00:19:49,135
CODY:
I got nothing to say.
224
00:19:50,219 --> 00:19:51,470
BIG MAMA:
Convince him.
225
00:19:51,512 --> 00:19:53,014
MacGYVER:
Cody!
226
00:19:54,682 --> 00:19:56,267
BIG MAMA:
Hold it.
227
00:19:56,601 --> 00:19:58,227
Cody.
228
00:19:59,186 --> 00:20:01,147
The pendant's mine.
229
00:20:01,480 --> 00:20:04,233
Law says finders keepers.
230
00:20:04,442 --> 00:20:07,528
I did 17 years hard time
for that piece of jewelry.
231
00:20:07,612 --> 00:20:10,072
Go ahead, kill me.
I ain't talking.
232
00:20:10,239 --> 00:20:11,073
Cody.
233
00:20:12,408 --> 00:20:14,076
What about your friend here?
234
00:20:14,702 --> 00:20:17,496
Maybe I'll put a couple
of holes in him.
235
00:20:17,580 --> 00:20:18,956
[GUN COCKS]
236
00:20:20,666 --> 00:20:23,544
- I'm sorry, MacGyver.
- Cody!
237
00:20:25,421 --> 00:20:27,632
Okay, okay.
238
00:20:31,010 --> 00:20:32,470
Harry,
239
00:20:32,595 --> 00:20:34,639
MacGyver's grandfather,
240
00:20:34,764 --> 00:20:36,766
owned the Nomad.
241
00:20:37,099 --> 00:20:41,312
He moved the diamond
and left this note.
242
00:20:47,818 --> 00:20:49,528
Give me that.
243
00:20:52,114 --> 00:20:54,867
"Take your
best friend's counsel,
244
00:20:55,076 --> 00:20:57,203
then talk to the bird.
245
00:20:57,328 --> 00:21:00,665
Go to the Habit,
over on Third."
246
00:21:01,832 --> 00:21:04,585
No wonder you wanted
chicken so bad.
247
00:21:04,752 --> 00:21:06,671
Yeah, and the one on Third
has the big chicken
248
00:21:06,754 --> 00:21:08,381
where you place the order.
249
00:21:08,589 --> 00:21:10,675
Yeah! The bird on Third!
250
00:21:10,758 --> 00:21:13,302
[CHUCKLING]
The pendant's in the chicken!
251
00:21:14,762 --> 00:21:16,597
Sometimes
the man is frightening.
252
00:21:16,764 --> 00:21:18,057
Excuse me, ma'am?
253
00:21:18,140 --> 00:21:19,558
You got what you want.
254
00:21:19,642 --> 00:21:21,435
Why don't you
let us out of here, huh?
255
00:21:21,644 --> 00:21:24,021
After what you did to my trike?
256
00:21:24,105 --> 00:21:26,440
Get real!
257
00:21:26,649 --> 00:21:27,692
Dent.
258
00:21:38,744 --> 00:21:41,372
BIG MAMA: Sorry this place
is such a pit.
259
00:21:41,497 --> 00:21:43,124
DENT:
Ditto.
260
00:21:50,339 --> 00:21:52,299
I'm so depressed.
261
00:21:52,508 --> 00:21:54,427
I don't want to hear it.
262
00:21:55,177 --> 00:21:57,221
When I pulled
that jewelry store heist,
263
00:21:57,304 --> 00:21:58,848
I was hired by the owner.
264
00:21:59,056 --> 00:22:00,850
A guy named Biff Arnold.
265
00:22:00,975 --> 00:22:03,728
I don't want to hear about it.
266
00:22:03,853 --> 00:22:05,062
[GROANS]
267
00:22:05,146 --> 00:22:06,897
The deal was
268
00:22:07,148 --> 00:22:11,569
that he was to collect the insurance
money and keep all the jewels.
269
00:22:11,694 --> 00:22:16,157
The diamond pendant was
my payment for pulling the job.
270
00:22:16,991 --> 00:22:19,535
I never told the cops
about the jewels.
271
00:22:19,702 --> 00:22:22,455
That's why they threw
the book at me.
272
00:22:22,663 --> 00:22:24,874
Can we discuss this
some other time?
273
00:22:25,040 --> 00:22:26,709
The insurance company
went out of business,
274
00:22:26,792 --> 00:22:29,044
and Biff Arnold was never paid.
275
00:22:29,462 --> 00:22:31,380
I guess not.
276
00:22:31,464 --> 00:22:34,800
- Why are you telling me this?
- Because Big Mama was right.
277
00:22:34,925 --> 00:22:38,971
Legally speaking, the
pendant is finders keepers.
278
00:22:39,597 --> 00:22:41,807
When I found out five years ago,
279
00:22:41,891 --> 00:22:44,101
who do you think I called?
Right.
280
00:22:44,477 --> 00:22:47,772
My childhood buddy, Harry.
281
00:22:47,868 --> 00:22:49,648
I told Harry.
282
00:22:49,766 --> 00:22:53,152
When he found out about
the heist, he was steamed.
283
00:22:53,277 --> 00:22:55,946
Do you know I wanted to
cut him in for half?
284
00:22:56,113 --> 00:22:58,574
But no, he didn't
want any part of it.
285
00:22:58,699 --> 00:23:02,203
Started talking about
the immorality of theft.
286
00:23:02,369 --> 00:23:04,455
Yeah, well, Harry was right.
287
00:23:04,830 --> 00:23:08,667
Yeah, yeah, tell me something.
How could a million bucks be immoral?
288
00:23:09,084 --> 00:23:10,878
Anyway,
289
00:23:11,253 --> 00:23:14,799
at least Harry agreed to keep
the pendant safe for me.
290
00:23:15,007 --> 00:23:17,510
CODY: Then a year ago,
he writes me,
291
00:23:17,718 --> 00:23:19,178
he put the Nomad in storage.
292
00:23:20,346 --> 00:23:21,806
So,
293
00:23:22,139 --> 00:23:24,266
is the pendant still there
when I go to get it?
294
00:23:24,350 --> 00:23:25,392
Of course not.
295
00:23:25,643 --> 00:23:28,604
He leaves some
stupid riddle instead.
296
00:23:30,064 --> 00:23:33,901
I was gonna open a restaurant
with the money from the pendant.
297
00:23:35,361 --> 00:23:40,658
I always dreamed that I would be
truly appreciated for my culinary skills.
298
00:23:40,783 --> 00:23:42,952
[HISSING]
299
00:23:43,410 --> 00:23:46,664
Harry always said you
were a whiz in the kitchen.
300
00:23:46,831 --> 00:23:51,252
I can give Wolfgang Puck
a run for his money.
301
00:23:52,211 --> 00:23:56,090
But now, Dent and Big Mama have
302
00:23:56,173 --> 00:23:58,425
got the pendant,
303
00:23:58,676 --> 00:24:02,972
and the world will never taste
my eggplant parmesan.
304
00:24:06,100 --> 00:24:07,601
Hey.
305
00:24:07,852 --> 00:24:11,564
Hey, that's nice.
Real nice.
306
00:24:15,192 --> 00:24:19,154
All right, let's go.
Use me as a step.
307
00:24:22,950 --> 00:24:24,410
[HISSING]
308
00:24:24,994 --> 00:24:26,287
Hey!
309
00:24:26,412 --> 00:24:28,956
- It's got a leak!
- Well, hurry up!
310
00:24:29,081 --> 00:24:30,791
[HISSING]
311
00:24:39,884 --> 00:24:41,135
Okay, here.
312
00:24:41,468 --> 00:24:44,346
Keep adding pressure
till I get out.
313
00:24:51,562 --> 00:24:53,606
Let up for a second.
It's getting too full.
314
00:24:57,693 --> 00:24:59,278
Cody, let up.
315
00:24:59,486 --> 00:25:01,155
- It's stuck!
- Well, pull it out!
316
00:25:03,866 --> 00:25:05,200
[GRUNTING]
317
00:25:07,453 --> 00:25:09,246
[GASPING]
318
00:25:10,497 --> 00:25:13,417
Sorry, I'm not very mechanical.
319
00:25:13,626 --> 00:25:15,210
I'll try to remember that.
320
00:25:15,794 --> 00:25:17,046
So, come on.
321
00:25:17,171 --> 00:25:18,547
Let's get to the Chicken Habit.
322
00:25:18,756 --> 00:25:21,592
Uh, I don't think
the pendant is there.
323
00:25:21,800 --> 00:25:24,345
- What do you mean?
- Harry left me a note, too.
324
00:25:25,346 --> 00:25:27,681
Come on,
I'll explain on the way.
325
00:25:37,024 --> 00:25:38,734
Ah! Radiator cap.
326
00:25:38,817 --> 00:25:40,277
CODY:
Right.
327
00:25:51,705 --> 00:25:53,499
[BIRDS CHIRPING]
328
00:26:03,467 --> 00:26:05,052
[CHILDREN CHATTERING]
329
00:26:05,177 --> 00:26:06,845
[GIRL SCREAMING]
330
00:26:08,180 --> 00:26:10,349
[CHILDREN CHATTERING]
331
00:26:11,850 --> 00:26:14,353
[SCREAMING]
332
00:26:14,812 --> 00:26:17,481
Hi. Welcome to Chicken Habit.
Can I take your order?
333
00:26:17,648 --> 00:26:19,191
Oh, yes.
334
00:26:19,358 --> 00:26:21,777
- [CHILDREN YELLING]
- I'd like six chicken nuggets,
335
00:26:21,860 --> 00:26:23,988
and three corn on the cob.
336
00:26:24,363 --> 00:26:26,240
WOMAN: Can you speak
a little louder, sir?
337
00:26:26,407 --> 00:26:27,741
I can't hear you.
338
00:26:27,825 --> 00:26:30,119
Oh, okay. Quiet.
339
00:26:30,202 --> 00:26:31,412
[CHILDREN CHATTERING]
340
00:26:31,495 --> 00:26:32,788
[SCREAMS]
Quiet!
341
00:26:33,038 --> 00:26:34,331
[CHATTERING STOPS]
342
00:26:34,415 --> 00:26:38,127
I'd like six chicken nuggets,
and three corn on the cob.
343
00:26:39,044 --> 00:26:42,131
Repair.
Just go on with your order.
344
00:26:42,673 --> 00:26:44,508
Oh. Okay.
345
00:26:44,717 --> 00:26:49,304
Uh, we'd also like three
colas and a root beer.
346
00:26:55,644 --> 00:26:59,481
"Our larcenous friend
slipped out of the noose."
347
00:27:00,899 --> 00:27:03,402
Do you think
Harry's talking about me?
348
00:27:04,778 --> 00:27:06,780
Probably right.
349
00:27:07,197 --> 00:27:09,450
"Take him to Robin.
350
00:27:09,867 --> 00:27:12,828
"The chicken's a wild goose."
351
00:27:13,495 --> 00:27:16,290
Robin's an old friend
of Harry's and mine.
352
00:27:17,291 --> 00:27:21,170
So what's he mean,
"The chicken's a wild goose"?
353
00:27:21,628 --> 00:27:24,965
Well, I think that was
Harry's way of telling me
354
00:27:25,090 --> 00:27:27,968
that the Chicken Habit
was a wild goose chase.
355
00:27:28,052 --> 00:27:29,303
Okay.
356
00:27:29,428 --> 00:27:31,555
That all makes sense to me.
357
00:27:31,680 --> 00:27:33,265
Except...
358
00:27:33,974 --> 00:27:35,350
"Habit."
359
00:27:37,269 --> 00:27:40,939
MacGyver!
It's so good to see you!
360
00:27:41,023 --> 00:27:42,232
Hi, Sister.
361
00:27:42,316 --> 00:27:43,567
Uh...
362
00:27:43,650 --> 00:27:45,986
Sister Robin, this is Bill Cody.
363
00:27:46,111 --> 00:27:49,198
- She's wearing a habit.
- I know that.
364
00:27:49,281 --> 00:27:52,534
It's so nice to meet you,
Mr. Cody.
365
00:27:52,826 --> 00:27:54,745
[PEOPLE CHATTERING]
366
00:27:54,953 --> 00:27:56,705
Uh, same here, Sister.
367
00:27:56,955 --> 00:27:59,500
Bill Cody, I know your name.
368
00:27:59,708 --> 00:28:01,919
Buffalo Bill.
I get it all the time.
369
00:28:02,127 --> 00:28:04,838
No, from somewhere else.
370
00:28:04,963 --> 00:28:08,717
Harry. He said you'd be
coming here with MacGyver.
371
00:28:09,134 --> 00:28:10,844
He left a package.
372
00:28:11,178 --> 00:28:12,554
A package?
373
00:28:12,763 --> 00:28:14,306
But before I give it to you,
374
00:28:14,389 --> 00:28:17,518
Harry wanted us to
have a meal together.
375
00:28:17,768 --> 00:28:18,894
Meal? Why?
376
00:28:19,478 --> 00:28:20,979
I don't know.
377
00:28:21,105 --> 00:28:23,273
But when I read that note,
I said to myself,
378
00:28:23,357 --> 00:28:26,652
"Harry, what are you up to,
anyway?"
379
00:28:26,902 --> 00:28:29,446
- Did you figure it out?
- No.
380
00:28:29,530 --> 00:28:31,990
But, he was very insistent.
381
00:28:32,074 --> 00:28:34,284
No meal, no package.
382
00:28:34,701 --> 00:28:36,954
No meal, no package.
383
00:28:48,465 --> 00:28:50,968
Uh, pardon me, but my
manager wants to know
384
00:28:51,051 --> 00:28:52,678
what you're doing
to our chicken.
385
00:28:52,886 --> 00:28:55,889
We're replacing it with a duck!
386
00:28:56,140 --> 00:28:58,142
Where is that pendant?
387
00:28:58,350 --> 00:29:01,687
MAN: Well, why don't you try
Sister Robin's kitchen
388
00:29:01,812 --> 00:29:03,397
just up the street.
389
00:29:03,480 --> 00:29:04,815
What?
390
00:29:04,898 --> 00:29:06,692
I didn't say anything.
391
00:29:06,900 --> 00:29:08,235
I did.
392
00:29:08,402 --> 00:29:11,864
[MAN LAUGHING MANICALLY]
393
00:29:14,199 --> 00:29:16,160
[PEOPLE CHATTERING]
394
00:29:19,454 --> 00:29:22,416
Mr. Cody,
this is quite possibly
395
00:29:22,541 --> 00:29:24,459
the best soup I've ever had,
396
00:29:24,668 --> 00:29:28,213
and I know, because my Stanley
was a first-rate cook.
397
00:29:28,422 --> 00:29:30,132
Oh, thank you.
398
00:29:31,300 --> 00:29:35,804
Would you divulge a recipe
to a harmless old lady?
399
00:29:35,929 --> 00:29:39,057
To a harmless old lady?
Not a chance.
400
00:29:39,433 --> 00:29:43,145
But to you, I might consider it.
401
00:29:43,353 --> 00:29:45,230
Oh, thank you.
402
00:29:45,314 --> 00:29:47,316
Thank you, Mr. Cody.
403
00:29:47,441 --> 00:29:50,569
Cody, I'm impressed.
You can cook.
404
00:29:50,652 --> 00:29:54,239
Mr. Cody, I am speechless.
405
00:29:54,531 --> 00:29:56,825
Well, actually,
not really, you know.
406
00:29:56,950 --> 00:30:00,120
But you are simply wonderful.
407
00:30:00,412 --> 00:30:02,456
Oh, that's very kind of you.
Thank you.
408
00:30:02,664 --> 00:30:04,166
Thank you.
409
00:30:04,458 --> 00:30:07,169
And now I suppose
you'd like the package.
410
00:30:10,839 --> 00:30:14,301
Seventeen years
I've waited for this.
411
00:30:22,392 --> 00:30:26,021
"Bud, I'd teach Cody myself,
except that I died,
412
00:30:26,146 --> 00:30:28,523
your lesson at center,
413
00:30:28,941 --> 00:30:30,776
four notes, side by side."
414
00:30:30,859 --> 00:30:32,277
Isn't this a beautiful thing?
415
00:30:37,616 --> 00:30:40,118
Okay, everybody, freeze!
416
00:30:44,039 --> 00:30:48,126
Can't you ever wait?
All right!
417
00:30:48,377 --> 00:30:51,505
Hand it over. Now!
418
00:30:51,964 --> 00:30:53,257
[GUN COCKING]
419
00:31:04,977 --> 00:31:07,354
You heard the lady.
Hand it over.
420
00:31:07,479 --> 00:31:08,772
No.
421
00:31:08,855 --> 00:31:10,357
[GROANING]
422
00:31:10,440 --> 00:31:12,776
Give it to him, Cody.
423
00:31:17,614 --> 00:31:20,117
Have a nice life.
424
00:31:20,242 --> 00:31:21,910
Ditto.
425
00:31:25,706 --> 00:31:27,165
Cody,
426
00:31:27,249 --> 00:31:28,959
they have got a gun.
427
00:31:29,167 --> 00:31:32,379
So what? Without that pendant,
life is worthless anyway.
428
00:31:32,629 --> 00:31:36,091
That pendant is
a piece of costume jewelry.
429
00:31:36,258 --> 00:31:37,634
Costume jewelry? No way.
430
00:31:37,718 --> 00:31:39,636
I had it appraised
before I went to prison.
431
00:31:39,761 --> 00:31:41,680
It was almost worth
a million back then.
432
00:31:41,847 --> 00:31:43,390
Not that pendant.
433
00:31:43,515 --> 00:31:46,018
The diamond had a big scratch
right down the middle of it.
434
00:31:46,101 --> 00:31:48,020
It was glass.
435
00:31:48,520 --> 00:31:49,855
Harry...
436
00:31:49,938 --> 00:31:53,525
Harry must have,
must have made a switch.
437
00:31:53,817 --> 00:31:56,695
"I'd teach Cody myself,
except that I died,
438
00:31:56,862 --> 00:32:00,324
your lesson at center,
four notes, side by side."
439
00:32:04,703 --> 00:32:06,496
Four notes side by side.
440
00:32:06,580 --> 00:32:08,081
[WIND HOWLING]
441
00:32:52,751 --> 00:32:54,503
Come on, what is this?
442
00:32:55,462 --> 00:32:56,922
A hockey rink.
443
00:33:08,767 --> 00:33:10,268
A hockey rink.
444
00:33:10,352 --> 00:33:12,687
Why would Harry bring us here?
445
00:33:20,946 --> 00:33:22,823
[PEOPLE CHATTERING]
446
00:33:23,031 --> 00:33:24,741
Hey, we made it.
447
00:33:26,243 --> 00:33:29,204
Now your skates and stick
are behind the back seat.
448
00:33:38,255 --> 00:33:40,465
You coming or what?
449
00:33:42,759 --> 00:33:44,386
Just a second.
450
00:33:54,020 --> 00:33:55,522
Harry,
451
00:33:56,064 --> 00:33:58,233
you never forgot a thing.
452
00:34:05,949 --> 00:34:09,494
Come on, MacGyver, how is
skating going to solve anything?
453
00:34:09,619 --> 00:34:11,246
[SIGHING]
454
00:34:11,371 --> 00:34:13,081
I don't know.
455
00:34:31,391 --> 00:34:34,019
"I'd teach Cody myself,
456
00:34:34,853 --> 00:34:37,314
except that I died,
457
00:34:38,607 --> 00:34:40,942
your lesson at center."
458
00:34:43,987 --> 00:34:46,406
My lesson at center.
459
00:34:46,823 --> 00:34:48,325
COMMENTATOR:
...Cyclone Taylor Arena,
460
00:34:48,408 --> 00:34:50,911
and the first period of
sudden death overtime
461
00:34:51,119 --> 00:34:53,788
to decide this Minnesota state
Pee Wee Hockey Championship.
462
00:34:53,872 --> 00:34:55,707
MacGyver, number 11
of the Wildcats
463
00:34:55,790 --> 00:34:57,876
facing off against Steve Smith
of the Eagles.
464
00:34:58,084 --> 00:35:00,795
MacGyver wins the draw...
465
00:35:01,546 --> 00:35:03,507
[CROWD CHEERING]
466
00:35:10,597 --> 00:35:14,142
...a long pass up the middle!
MacGyver gets the...
467
00:35:23,568 --> 00:35:25,612
[COMMENTATOR CHATTERING]
468
00:35:30,492 --> 00:35:33,245
- [CROWD CHEERING]
- MacGyver scores!
469
00:35:33,703 --> 00:35:36,998
Wins the State Championship
in OT!
470
00:35:37,249 --> 00:35:40,085
What a beautiful goal
from MacGyver!
471
00:35:40,168 --> 00:35:42,170
He took a super pass...
472
00:35:42,295 --> 00:35:44,381
[CROWD YELLING]
473
00:35:44,673 --> 00:35:48,051
[COMMENTATOR CHATTERING]
474
00:35:48,301 --> 00:35:50,262
The Wildcats win this game,
475
00:35:50,470 --> 00:35:52,931
one-nothing
in sudden-death overtime.
476
00:36:06,486 --> 00:36:09,239
You intentionally
tripped that boy.
477
00:36:09,489 --> 00:36:12,200
But we did it, Grandpa.
We won!
478
00:36:15,078 --> 00:36:17,414
You're no winner, bud.
479
00:36:28,967 --> 00:36:31,303
The Wildcats are
still celebrating
480
00:36:31,386 --> 00:36:34,097
their dramatic win
here at Taylor Arena.
481
00:36:34,180 --> 00:36:36,474
MacGyver,
the last man to leave the ice,
482
00:36:36,558 --> 00:36:39,019
is skating over
to Referee Boss Jones.
483
00:36:39,102 --> 00:36:41,271
He's pointing to center ice.
484
00:36:41,521 --> 00:36:43,273
I don't know what he said
to the referee.
485
00:36:43,481 --> 00:36:47,901
The referee going back to the
timer's bench has disallowed the goal.
486
00:36:48,075 --> 00:36:49,571
- [CROWD BOOING]
- Unbelievable.
487
00:36:49,654 --> 00:36:51,364
I've never seen
anything like it!
488
00:36:51,448 --> 00:36:53,908
They're taking the goal
off the scoreboard.
489
00:36:54,659 --> 00:36:55,827
[WHISTLE BLOWING]
490
00:37:03,418 --> 00:37:05,211
Hey, Cody.
491
00:37:06,379 --> 00:37:09,174
I think I figured it out.
492
00:37:44,292 --> 00:37:46,294
The pendant's in the ice?
493
00:37:46,461 --> 00:37:48,421
My lesson at center.
494
00:37:48,546 --> 00:37:51,091
The one he wanted to teach you.
495
00:37:51,591 --> 00:37:54,219
By slipping me a fake pendant?
496
00:37:55,011 --> 00:37:56,554
Well,
497
00:37:56,721 --> 00:37:59,766
in case you ran off with it
before the meal, I guess.
498
00:37:59,933 --> 00:38:02,143
Harry always saw
something in you.
499
00:38:02,227 --> 00:38:03,561
Something decent.
500
00:38:03,770 --> 00:38:07,357
And he knew Sister Robin's kitchen
was the perfect place to tap into it.
501
00:38:07,565 --> 00:38:08,942
By having me make lunch?
502
00:38:09,693 --> 00:38:11,194
Well, yeah.
503
00:38:11,319 --> 00:38:12,946
Cooking is what you do best,
504
00:38:13,071 --> 00:38:15,532
and it's what the people at
the soup kitchen need most.
505
00:38:18,201 --> 00:38:21,246
It was all a part
of Harry's lesson.
506
00:38:21,454 --> 00:38:24,958
That success isn't a matter
of how much you've got,
507
00:38:25,166 --> 00:38:27,127
it's how well you live.
508
00:38:27,335 --> 00:38:28,545
Which is what?
509
00:38:28,628 --> 00:38:30,922
I'm supposed to give
my pendant to charity?
510
00:38:33,508 --> 00:38:35,760
Well, as a matter of fact,
511
00:38:36,052 --> 00:38:38,263
Sister Robin
is losing her lease.
512
00:38:38,430 --> 00:38:40,014
Hold it, hold it, wait a minute.
513
00:38:40,098 --> 00:38:44,018
Sister Robin has gotten along
just fine without me.
514
00:38:44,144 --> 00:38:47,397
People have been eating
her lousy food for decades.
515
00:38:47,480 --> 00:38:50,650
All of a sudden they need me
to stay in business?
516
00:38:50,859 --> 00:38:52,652
It's not that sudden.
517
00:38:52,736 --> 00:38:55,238
Harry knew about
the lease coming due.
518
00:38:55,363 --> 00:38:57,407
It was all part of his plan.
519
00:38:57,490 --> 00:38:59,951
That's what he was up to.
520
00:39:00,577 --> 00:39:02,454
That no-good schemer.
521
00:39:02,662 --> 00:39:04,831
Why couldn't he have
just died like everybody else?
522
00:39:04,914 --> 00:39:08,001
No, not Harry.
He's too stubborn.
523
00:39:10,879 --> 00:39:12,964
CODY:
Holy mackerel!
524
00:39:15,550 --> 00:39:17,844
This is the real thing.
525
00:39:19,929 --> 00:39:21,264
So what do you say?
526
00:39:22,474 --> 00:39:24,559
SISTER ROBIN: Young man,
you get your hands off of me!
527
00:39:24,768 --> 00:39:27,437
Just let go of me right now!
528
00:39:29,063 --> 00:39:34,444
Play it straight, or say
goodbye to the penguin!
529
00:39:34,694 --> 00:39:36,237
All right, take it easy, relax.
530
00:39:36,404 --> 00:39:38,156
And this one better be real.
531
00:39:38,239 --> 00:39:39,699
Our fence laughed at us.
532
00:39:40,700 --> 00:39:42,994
Oh, this is real, all right.
533
00:39:43,244 --> 00:39:45,789
Come on, let's go.
Toss it over!
534
00:39:46,080 --> 00:39:47,749
Okay.
535
00:40:06,059 --> 00:40:07,185
[GRUNTING]
536
00:40:21,658 --> 00:40:23,117
[GROANING]
537
00:40:33,503 --> 00:40:35,129
Get him, MacGyver!
538
00:40:36,506 --> 00:40:37,757
[GROANING]
539
00:40:47,016 --> 00:40:48,017
Give me that!
540
00:40:53,314 --> 00:40:54,941
[GROANING]
541
00:41:10,456 --> 00:41:11,875
Are you all right?
542
00:41:16,004 --> 00:41:18,756
[IN GERMAN ACCENT]
Herr Cody and associates!
543
00:41:18,840 --> 00:41:20,174
Welcome.
544
00:41:21,050 --> 00:41:26,681
Perhaps you noticed my black
van tracking your every move.
545
00:41:26,848 --> 00:41:28,224
[MAN LAUGHING]
546
00:41:28,391 --> 00:41:29,893
That was I.
547
00:41:30,018 --> 00:41:32,228
The one behind the scenes.
548
00:41:32,312 --> 00:41:36,566
The one who pitted each
of you against the other,
549
00:41:36,691 --> 00:41:39,444
so that I may
step in at the end,
550
00:41:39,485 --> 00:41:43,698
and annex mein just desserts.
551
00:41:43,948 --> 00:41:47,076
You don't remember me,
do you, Freinholtz?
552
00:41:47,201 --> 00:41:48,870
No.
553
00:41:49,203 --> 00:41:51,456
I am Herr Arnold.
554
00:41:51,706 --> 00:41:53,917
I own this pendant
555
00:41:54,000 --> 00:41:57,045
and I am reclaiming it.
556
00:41:57,295 --> 00:41:58,504
Biff Arnold?
557
00:41:58,588 --> 00:42:00,590
The owner of the jewelry store?
558
00:42:00,715 --> 00:42:03,051
You weren't German.
559
00:42:04,469 --> 00:42:05,803
[IN AMERICAN ACCENT]
Right.
560
00:42:05,929 --> 00:42:09,265
Well, as you can see, the years
have been very stressful for me.
561
00:42:09,557 --> 00:42:11,851
Uh, Mr. Arnold,
562
00:42:12,060 --> 00:42:14,729
that pendant is not yours.
563
00:42:15,021 --> 00:42:18,149
[IMITATING JONATHAN WINTERS]
Is that right, sonny?
564
00:42:18,232 --> 00:42:23,029
Well, as you can see,
I still have possession of it,
565
00:42:23,099 --> 00:42:25,435
[LAUGHING]
Don't I?
566
00:42:25,573 --> 00:42:27,116
[IMITATING JOHN WAYNE]
And possession's
567
00:42:27,200 --> 00:42:29,911
nine-tenths of the law, pilgrim.
568
00:42:30,036 --> 00:42:31,788
Besides,
569
00:42:31,955 --> 00:42:34,415
[IMITATING JOHN HOUSEMAN]
I earned it.
570
00:42:34,499 --> 00:42:37,377
The old-fashioned way.
571
00:42:37,420 --> 00:42:41,716
It all started
when I was very young.
572
00:42:41,839 --> 00:42:43,758
[IMITATING A SMALL CHILD]
I said, "Daddy, Daddy,
573
00:42:43,841 --> 00:42:45,301
can I have some money,
574
00:42:45,385 --> 00:42:46,970
"Daddy, please?"
575
00:42:47,053 --> 00:42:49,055
[IMITATING JOHN WAYNE]
Tarnation, boy!
576
00:42:49,138 --> 00:42:51,766
I said get out in them fields
577
00:42:51,849 --> 00:42:55,770
and shuck that cotton,
and shovel out that mule pen.
578
00:42:56,104 --> 00:43:00,024
And get yourself a haircut,
you look like a sissy.
579
00:43:00,650 --> 00:43:02,735
[SPEAKING IN GRUFF VOICE]
And so I did.
580
00:43:02,860 --> 00:43:06,739
I wandered off into the world
to build my own business.
581
00:43:06,864 --> 00:43:08,574
A jewelry store.
582
00:43:08,658 --> 00:43:12,120
Very respectable,
but, I didn't have enough.
583
00:43:12,203 --> 00:43:14,080
I wanted more.
Do you hear me?
584
00:43:14,205 --> 00:43:15,832
More, more, more!
585
00:43:15,957 --> 00:43:17,250
And, now look at me.
586
00:43:17,417 --> 00:43:19,877
A shadow of the man I once was.
587
00:43:20,044 --> 00:43:21,462
[CHORTLING]
588
00:43:21,546 --> 00:43:23,464
I've waited years
for this moment.
589
00:43:23,798 --> 00:43:26,342
And now the pendant is mine.
590
00:43:26,551 --> 00:43:29,387
Do you hear me?
Mine! All mine!
591
00:43:31,597 --> 00:43:32,598
Can I see it?
592
00:43:34,475 --> 00:43:36,060
See it?
593
00:43:36,936 --> 00:43:39,981
Uh, what do you mean, see it?
I, I don't understand.
594
00:43:40,565 --> 00:43:42,066
Look at it.
595
00:43:42,275 --> 00:43:44,861
I want to look at your pendant.
596
00:43:45,862 --> 00:43:47,822
Oh, sure, have a look.
597
00:43:51,284 --> 00:43:53,953
But don't get any ideas.
598
00:43:54,203 --> 00:43:56,497
[IMITATING SEAN CONNERY]
I'm a crack shot.
599
00:43:56,706 --> 00:43:58,791
Yeah. I know you are.
600
00:43:59,208 --> 00:44:01,377
Notice the quality.
601
00:44:01,836 --> 00:44:04,005
And the fine cut.
602
00:44:05,089 --> 00:44:07,216
[IMITATING JONATHAN WINTERS]
It's not the size
603
00:44:07,341 --> 00:44:10,344
that makes the gem, you know.
604
00:44:10,428 --> 00:44:12,430
Stop that, sonny!
605
00:44:12,513 --> 00:44:14,766
You're a pervert.
606
00:44:14,974 --> 00:44:18,394
Mommy, Mommy, forgive me, Mommy.
607
00:44:18,603 --> 00:44:20,146
Let's ask Daddy, Mommy.
608
00:44:20,396 --> 00:44:22,398
I want some money, Mommy.
609
00:44:22,482 --> 00:44:24,734
[IMITATING JOHN WAYNE]
Hold on there, pilgrim.
610
00:44:24,942 --> 00:44:27,111
- I told you to...
- Is this how you remember him?
611
00:44:27,320 --> 00:44:29,697
Nah, the years
haven't been kind.
612
00:44:29,781 --> 00:44:31,741
He's gone over the deep end.
613
00:44:31,949 --> 00:44:34,077
...dang ballet classes again.
614
00:44:34,827 --> 00:44:35,995
Yeah.
615
00:44:36,996 --> 00:44:40,833
[IMITATING JONATHAN WINTERS]
But Daddy, I gotta be me.
616
00:44:41,042 --> 00:44:41,959
Hold it right there.
617
00:44:42,919 --> 00:44:43,920
What?
618
00:44:44,962 --> 00:44:46,380
The gun.
619
00:44:46,464 --> 00:44:48,800
Give me the gun.
620
00:44:50,510 --> 00:44:52,011
Sure.
621
00:44:53,721 --> 00:44:56,974
Good. Now, stay put.
622
00:44:57,100 --> 00:44:59,519
Someone will be here soon.
623
00:45:00,978 --> 00:45:03,481
[IMITATING INSPECTOR CLOUSEAU]
Stay put?
624
00:45:03,564 --> 00:45:07,485
Yes, stay put.
625
00:45:08,277 --> 00:45:11,322
Put my foot.
626
00:45:11,447 --> 00:45:13,491
Call 911?
627
00:45:15,827 --> 00:45:17,286
ARNOLD:
Put me down.
628
00:45:17,537 --> 00:45:21,919
Putting. Ah, yes, yes.
Tapioca pudding.
629
00:45:21,999 --> 00:45:23,668
[LAUGHING]
630
00:45:23,793 --> 00:45:25,753
Definitely.
631
00:45:26,045 --> 00:45:27,672
[IMITATING PORKY PIG]
632
00:45:27,880 --> 00:45:29,674
[STAMMERING]
T-T-T-That's all, folks!
633
00:45:29,882 --> 00:45:32,468
[HUMMING LOONEY TUNES MELODY]
634
00:45:37,765 --> 00:45:40,393
[ALL CHANTING]
Cody, Cody!
635
00:45:43,437 --> 00:45:44,981
Just listen to them.
636
00:45:45,064 --> 00:45:48,651
Word got out that Cody's
going to start cooking today.
637
00:45:50,528 --> 00:45:55,032
You don't think he's changed his
mind about paying off our lease?
638
00:45:59,954 --> 00:46:01,706
Ah,
639
00:46:01,956 --> 00:46:06,294
I think he just stopped off to
deposit the check. He'll be here.
640
00:46:06,460 --> 00:46:08,045
He's just late.
641
00:46:10,089 --> 00:46:12,300
Yes, he'll be here.
642
00:46:13,759 --> 00:46:16,429
- [CROWD CHANTING]
- Cody! Cody! Cody!
643
00:46:16,512 --> 00:46:18,848
But he is awfully late.
644
00:46:20,975 --> 00:46:22,602
[DOOR OPENING]
645
00:46:29,567 --> 00:46:32,904
What are you staring at?
The shirt?
646
00:46:32,987 --> 00:46:34,697
The suitcase?
647
00:46:36,365 --> 00:46:38,326
What would you do
if you had a million dollars?
648
00:46:38,534 --> 00:46:41,287
All of a sudden, I was in back
of a taxi on the way to the airport.
649
00:46:42,079 --> 00:46:45,208
The cabbie turns on the radio,
and do I hear music?
650
00:46:45,291 --> 00:46:46,584
No, I hear Harry.
651
00:46:46,792 --> 00:46:49,503
He says,
"What are you up to, Cody?"
652
00:46:49,962 --> 00:46:52,298
How can I deal with that?
653
00:46:53,841 --> 00:46:56,636
Well, am I late?
654
00:46:58,554 --> 00:47:01,057
I'd say you were just in time.
655
00:47:01,766 --> 00:47:04,185
Your public awaits you.
656
00:47:08,689 --> 00:47:10,733
[ALL CHEERING]
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:23,197 --> 00:01:24,948
[MARIA LAUGHING]
3
00:01:25,073 --> 00:01:27,075
MARIA:
It's been wonderful.
4
00:01:27,201 --> 00:01:29,786
No work, no others.
5
00:01:29,870 --> 00:01:31,330
Only us two.
6
00:01:31,413 --> 00:01:33,290
It's been great.
7
00:01:34,166 --> 00:01:36,752
So, when do you get back
from your next field trip?
8
00:01:36,877 --> 00:01:39,338
Perhaps I won't have to go.
9
00:01:40,589 --> 00:01:43,258
MacGyver, I've been offered
a position at the university.
10
00:01:43,383 --> 00:01:46,887
Not much money, but
a lot of free time for us.
11
00:01:46,970 --> 00:01:48,972
You're leaving
the Phoenix Foundation?
12
00:01:49,097 --> 00:01:51,058
With regrets, yes.
13
00:01:51,141 --> 00:01:54,269
But I want us to be
together all the time.
14
00:01:54,978 --> 00:01:57,356
You don't think you'll
miss the traveling,
15
00:01:57,481 --> 00:01:59,483
the, uh, excitement,
16
00:01:59,608 --> 00:02:01,485
new places, all that stuff?
17
00:02:01,610 --> 00:02:04,780
Oh, MacGyver, I've already
lived in too many places.
18
00:02:04,905 --> 00:02:06,907
I want to be with one man.
19
00:02:06,990 --> 00:02:08,492
With you.
20
00:02:09,368 --> 00:02:12,663
Well, you're with me now.
21
00:02:12,913 --> 00:02:15,791
Like friends, sure.
Like lovers, yes.
22
00:02:15,874 --> 00:02:18,001
But like a family?
23
00:02:18,252 --> 00:02:21,964
Well, the--the idea
of a family is nice.
24
00:02:22,047 --> 00:02:23,382
Nice?
25
00:02:23,465 --> 00:02:25,133
I'm talking about
more than nice.
26
00:02:25,217 --> 00:02:26,635
I'm talking about commitment,
27
00:02:26,718 --> 00:02:28,679
and you never want
to discuss it.
28
00:02:29,137 --> 00:02:31,640
[SIGHING]
Commitment.
29
00:02:32,849 --> 00:02:34,601
Uh...
30
00:02:36,645 --> 00:02:38,272
Maria, it's...
31
00:02:40,065 --> 00:02:43,569
It's just not an easy thing
for me to talk about. Okay?
32
00:02:43,860 --> 00:02:45,487
Okay.
33
00:02:46,280 --> 00:02:47,781
Take me home.
34
00:02:49,449 --> 00:02:53,495
Uh, but I will talk about it.
35
00:02:54,580 --> 00:02:57,207
I want to talk about it.
36
00:02:59,293 --> 00:03:01,003
Come on.
37
00:03:02,337 --> 00:03:03,964
What frightens you?
38
00:03:04,089 --> 00:03:05,882
That you won't see other women?
39
00:03:05,966 --> 00:03:09,219
Oh, I don't know.
I don't think that's it.
40
00:03:09,344 --> 00:03:11,763
I mean, I'm not really
seeing anyone right now.
41
00:03:13,724 --> 00:03:15,267
[DOOR CLOSING]
42
00:03:15,434 --> 00:03:17,352
About time you got home.
43
00:03:17,769 --> 00:03:19,229
Kate?
44
00:03:19,354 --> 00:03:21,023
Kate!
45
00:03:21,481 --> 00:03:24,776
Oh, uh, Kate's a cop.
46
00:03:24,860 --> 00:03:26,278
Policeman. Woman.
47
00:03:26,361 --> 00:03:28,572
I can see she's a woman.
48
00:03:28,655 --> 00:03:30,574
And a cop.
49
00:03:31,450 --> 00:03:34,453
Uh, Lieutenant Kate Murphy.
50
00:03:34,578 --> 00:03:36,830
I was working undercover.
51
00:03:37,289 --> 00:03:39,124
Uh, Maria Romburg.
52
00:03:42,753 --> 00:03:46,965
Mmm, MacGyver and I
are just friends, Maria.
53
00:03:47,257 --> 00:03:49,009
JENNY:
That you, MacGyver?
54
00:03:50,427 --> 00:03:51,762
Jenny?
55
00:03:51,845 --> 00:03:53,889
- Jenny.
- I borrowed your shower again.
56
00:03:53,972 --> 00:03:55,974
Hope you don't mind, lover.
57
00:03:56,266 --> 00:03:59,353
Oh, actually, Jenny's with me.
58
00:03:59,436 --> 00:04:01,521
She was having trouble
at home again,
59
00:04:01,730 --> 00:04:03,899
and the Challenge Center
was out of beds.
60
00:04:04,107 --> 00:04:07,944
I was hoping
that she could stay here.
61
00:04:14,576 --> 00:04:16,286
Chinese, anyone?
62
00:04:17,079 --> 00:04:19,373
KATE: Talk marriage
with a guy, he gets nervous.
63
00:04:19,623 --> 00:04:22,167
JENNY: It's not just marriage.
It's everything.
64
00:04:22,250 --> 00:04:25,212
The guys I know, never talk
about how they really feel.
65
00:04:25,379 --> 00:04:27,547
That's because men
are afraid of their feelings.
66
00:04:27,631 --> 00:04:28,715
True.
67
00:04:28,840 --> 00:04:31,218
Are all American men
so frightened of emotion?
68
00:04:31,301 --> 00:04:33,053
Or is it they are
frightened of women?
69
00:04:33,136 --> 00:04:34,221
Oh, come on.
70
00:04:34,388 --> 00:04:36,932
What are you talkin' about,
"all American men"?
71
00:04:37,140 --> 00:04:39,643
Okay. Some American men.
72
00:04:39,726 --> 00:04:42,938
Like cowboys, who
are faithful to their horse,
73
00:04:43,021 --> 00:04:44,564
but not with a woman.
74
00:04:44,773 --> 00:04:46,024
[CHUCKLES]
75
00:04:46,108 --> 00:04:48,193
Like marriage would be
a prison sentence?
76
00:04:48,402 --> 00:04:49,528
Marriage?
77
00:04:49,653 --> 00:04:52,239
They get seriously disturbed
about using dirty words,
78
00:04:52,322 --> 00:04:53,615
like love.
79
00:04:53,782 --> 00:04:57,327
You know, Jenny,
I've noticed that same thing.
80
00:04:57,536 --> 00:04:59,454
All right, wait.
Hold it, here.
81
00:04:59,538 --> 00:05:01,540
I... I've got something to say
about all this.
82
00:05:02,708 --> 00:05:04,000
Yeah?
83
00:05:09,631 --> 00:05:11,633
And?
84
00:05:14,344 --> 00:05:16,263
And I'm going to bed.
85
00:05:20,142 --> 00:05:21,893
[JENNY GIGGLING]
86
00:05:27,399 --> 00:05:29,526
You know, I think
you really got to him.
87
00:05:29,860 --> 00:05:32,654
MARIA: Nothing cuts so deep
as the truth.
88
00:05:34,072 --> 00:05:36,950
JENNY: Just like a man.
He can't confront his own emotions,
89
00:05:37,033 --> 00:05:38,618
so he runs away.
90
00:05:38,686 --> 00:05:40,688
KATE: And leaves us
with the mess.
91
00:05:40,787 --> 00:05:42,581
Jenny, what do you say
we get it cleaned up?
92
00:05:42,664 --> 00:05:43,874
JENNY:
Deal.
93
00:05:43,957 --> 00:05:45,792
MARIA:
Here, let me help.
94
00:06:12,694 --> 00:06:14,571
[MAN CHATTERING ON T.V.]
95
00:06:43,058 --> 00:06:45,185
[PEOPLE CHATTERING]
96
00:07:07,082 --> 00:07:09,251
[SQUEAKING]
97
00:07:32,858 --> 00:07:34,985
MacGyver,
I got to hand it to you.
98
00:07:36,778 --> 00:07:42,033
This contraption here's gonna keep me
in business till my arm heals up.
99
00:07:42,492 --> 00:07:45,078
Glad I could help you out, Bear.
100
00:07:45,704 --> 00:07:47,914
Well, anything I can do for you,
101
00:07:47,998 --> 00:07:49,916
you name it.
102
00:07:51,042 --> 00:07:53,461
Well, as a matter of fact,
103
00:07:53,670 --> 00:07:56,673
I'd appreciate the rentin'
of your spare wagon
104
00:07:56,798 --> 00:07:58,758
for a couple of days.
105
00:07:58,925 --> 00:08:03,346
Doggone it, MacGyver.
The Bozers got my last one.
106
00:08:03,471 --> 00:08:05,181
Paid in advance, too.
107
00:08:05,390 --> 00:08:08,518
Yeah, well, those boys
are becomin' right civilized.
108
00:08:08,602 --> 00:08:11,563
It's fascinatin' what a
gold strike will do to a man.
109
00:08:11,897 --> 00:08:15,066
They got money, but they
don't smell no sweeter.
110
00:08:15,609 --> 00:08:19,321
Can you believe they went and
contracted two mail order brides?
111
00:08:19,571 --> 00:08:21,281
That's why they hired my wagon.
112
00:08:22,991 --> 00:08:24,868
I got to feel sorry
for them women
113
00:08:24,951 --> 00:08:28,163
comin' all the way out here
to hitch up with the Bozers.
114
00:08:28,455 --> 00:08:31,207
Still, I guess
they can always say no.
115
00:08:31,416 --> 00:08:34,878
Mail order brides
are usually pretty desperate.
116
00:08:35,462 --> 00:08:37,255
Where are you headed, MacGyver?
117
00:08:37,881 --> 00:08:39,758
Last Chance Gulch.
118
00:08:39,925 --> 00:08:41,009
Supplies.
119
00:08:42,594 --> 00:08:44,721
You can take my personal rig.
120
00:08:46,222 --> 00:08:48,141
I'd be much obliged, Bear.
121
00:08:48,266 --> 00:08:50,518
[MAN CALLING TO HORSES]
122
00:08:51,061 --> 00:08:52,979
That's gotta be them now!
123
00:08:57,275 --> 00:08:59,277
[DOG BARKING]
124
00:09:08,453 --> 00:09:09,913
[PEOPLE CHATTERING]
125
00:09:14,000 --> 00:09:15,669
MAN:
Hey, boys.
126
00:09:34,437 --> 00:09:36,439
Welcome to Serenity.
127
00:09:36,564 --> 00:09:38,108
I'm Kate Murphy.
128
00:09:38,191 --> 00:09:40,068
Oh, the one who
arranged for us to come.
129
00:09:40,193 --> 00:09:42,112
- Mmm-hmm.
- I'm Maria Romburg.
130
00:09:42,237 --> 00:09:43,655
And you are my man?
131
00:09:44,239 --> 00:09:45,573
Wilt Bozer?
132
00:09:45,782 --> 00:09:47,659
WILT:
Heck, no!
133
00:09:48,785 --> 00:09:50,829
- Darling!
- I'm your man.
134
00:09:50,912 --> 00:09:53,123
Wilt, Wilt, I seen her first.
135
00:09:53,197 --> 00:09:54,824
Now, ain't that the
sweet truth, darlin'?
136
00:09:54,958 --> 00:09:57,127
- No, she's mine, I saw her first.
- Please...
137
00:09:57,210 --> 00:09:59,254
Now, hold your water, boys.
138
00:09:59,587 --> 00:10:01,297
Hi, Miss Murphy.
139
00:10:01,464 --> 00:10:02,716
I'm Jenny.
140
00:10:02,799 --> 00:10:04,300
Well, Jenny.
141
00:10:04,384 --> 00:10:07,095
Jenny-girl, you're in luck.
142
00:10:07,345 --> 00:10:08,805
I'm Milt Bozer.
143
00:10:09,639 --> 00:10:11,474
I'm your man.
144
00:10:11,683 --> 00:10:14,561
Now, Milt, Milt...
145
00:10:14,769 --> 00:10:16,563
the girls just got here.
146
00:10:16,646 --> 00:10:19,149
I've got to get 'em settled in.
147
00:10:19,348 --> 00:10:21,934
Here's your money.
Consider it settled.
148
00:10:22,027 --> 00:10:23,069
Now,
149
00:10:24,320 --> 00:10:27,282
come and give your new husband
a kiss, Maria!
150
00:10:27,490 --> 00:10:28,575
MARIA:
No!
151
00:10:28,658 --> 00:10:31,453
Now if you're gonna treat them
like dance-hall floozies, the deal is off!
152
00:10:31,619 --> 00:10:33,496
You delivered 'em,
and you got paid.
153
00:10:33,580 --> 00:10:36,416
- So just butt out!
- Now, boys!
154
00:10:37,542 --> 00:10:41,421
Don't you think the girls
ought to have a say in this?
155
00:10:42,005 --> 00:10:43,006
No.
156
00:10:43,214 --> 00:10:44,315
- Yes!
- Please.
157
00:10:45,800 --> 00:10:48,219
We made you a deal.
158
00:10:48,845 --> 00:10:50,138
Why, you...
159
00:10:50,221 --> 00:10:52,348
It's a dead deal, Milt!
160
00:10:52,557 --> 00:10:54,267
You're dead, MacGyver.
161
00:10:54,350 --> 00:10:56,311
Get--Get--
162
00:10:56,686 --> 00:10:58,063
[GRUNTING]
163
00:11:01,149 --> 00:11:02,567
[COUGHING]
164
00:11:02,650 --> 00:11:04,444
Want me to squash him, MacGyver?
165
00:11:04,652 --> 00:11:06,071
No, thanks, Bear.
166
00:11:06,154 --> 00:11:07,280
It's over.
167
00:11:07,781 --> 00:11:09,282
Thank you.
168
00:11:09,741 --> 00:11:11,618
You're promised to me, woman.
169
00:11:11,743 --> 00:11:13,536
And we got us a contract!
170
00:11:13,620 --> 00:11:15,288
If the girls are willin'.
171
00:11:15,371 --> 00:11:17,290
MILT:
If they're willing?
172
00:11:17,791 --> 00:11:20,460
You better get them cleaned up
and over to the saloon
173
00:11:20,627 --> 00:11:22,378
within a half hour,
174
00:11:22,879 --> 00:11:24,964
or there's gonna be big trouble!
175
00:11:27,967 --> 00:11:29,177
Yeah.
176
00:11:31,221 --> 00:11:32,806
Wilt!
177
00:11:40,021 --> 00:11:42,398
I guess we'd better talk.
178
00:11:42,941 --> 00:11:45,443
I'll be right with you,
Miss Kate.
179
00:11:45,652 --> 00:11:48,530
But first, I wanna thank you, too,
Mr. MacGyver.
180
00:11:48,822 --> 00:11:51,199
No thanks necessary, ma'am.
181
00:11:52,700 --> 00:11:54,410
Help you with your bag?
182
00:11:59,707 --> 00:12:03,169
Well, I--I would've come
to your defense, Milt,
183
00:12:03,253 --> 00:12:06,840
but I had my hands full
with--with MacGyver.
184
00:12:06,923 --> 00:12:08,883
Would you shut up
185
00:12:09,008 --> 00:12:13,054
with your whinin'
and your excuse-makin'?
186
00:12:13,179 --> 00:12:16,432
Well, I tell you,
the next I see him,
187
00:12:16,558 --> 00:12:19,435
it's gonna be payback time!
188
00:12:20,603 --> 00:12:22,897
You've got no gun.
189
00:12:23,273 --> 00:12:24,983
[SHIVERING]
190
00:12:25,066 --> 00:12:27,527
Kate Murphy has got our women.
191
00:12:27,610 --> 00:12:30,029
She's got the gold
we paid for 'em.
192
00:12:30,155 --> 00:12:34,450
Now would you put that feeble
mind of yours to that problem?
193
00:12:34,576 --> 00:12:37,620
Before you go off
and get yourself killed?
194
00:12:37,704 --> 00:12:38,913
Okay.
195
00:12:39,581 --> 00:12:43,001
KATE: You two wouldn't wanna
try another town, would you?
196
00:12:43,126 --> 00:12:44,460
Yes.
197
00:12:44,586 --> 00:12:47,005
I would like to get
away from here.
198
00:12:47,672 --> 00:12:49,382
Well, you're all set.
199
00:12:49,563 --> 00:12:51,217
KATE:
Plans have changed, MacGyver.
200
00:12:51,384 --> 00:12:54,053
I'm taking them to catch a
train out of Last Chance Gulch.
201
00:12:54,179 --> 00:12:55,805
As soon as I can hire a wagon.
202
00:12:56,139 --> 00:12:59,601
Well, as it happens,
I'm headed that way.
203
00:12:59,726 --> 00:13:01,352
If you don't mind crowding.
204
00:13:01,561 --> 00:13:03,438
I wouldn't mind a bit.
205
00:13:03,605 --> 00:13:04,939
Well, now, I don't know.
206
00:13:05,106 --> 00:13:07,692
Well, there are no more wagons
to hire in town.
207
00:13:07,984 --> 00:13:10,904
Then we'll have to go
with you. Thank you.
208
00:13:13,323 --> 00:13:15,283
Well, I reckon it's settled.
209
00:13:15,700 --> 00:13:17,660
We will take you up
on your offer.
210
00:13:17,911 --> 00:13:19,621
Yes, ma'am.
211
00:13:37,055 --> 00:13:38,932
[DOG BARKING]
212
00:13:47,565 --> 00:13:49,317
Billy. Cole.
213
00:13:49,400 --> 00:13:50,443
News.
214
00:13:52,946 --> 00:13:54,072
JESSE:
News.
215
00:13:54,197 --> 00:13:55,907
- Jesse.
- You find out anything?
216
00:13:55,990 --> 00:13:57,450
Sort of.
217
00:14:02,038 --> 00:14:03,456
Sundance,
218
00:14:03,623 --> 00:14:05,625
Kid, Tansey.
219
00:14:06,793 --> 00:14:09,504
Kate find out when that
payroll shipment's due yet?
220
00:14:09,629 --> 00:14:11,798
I wouldn't count on it, Kid.
221
00:14:13,091 --> 00:14:14,759
Well, why not?
222
00:14:14,968 --> 00:14:17,011
She crossed you, Kid.
223
00:14:20,098 --> 00:14:22,016
Went into business for herself.
224
00:14:22,100 --> 00:14:24,519
Contracting
for mail order brides.
225
00:14:29,983 --> 00:14:31,609
I don't believe that.
226
00:14:31,734 --> 00:14:33,152
[TANSEY LAUGHING]
227
00:14:33,319 --> 00:14:35,989
Maybe she don't love you
no more.
228
00:14:37,573 --> 00:14:39,409
She left Serenity this mornin'
229
00:14:39,534 --> 00:14:41,536
with two women
and a fellow named MacGyver.
230
00:14:43,121 --> 00:14:45,123
I guess she hooked up with him.
231
00:14:45,623 --> 00:14:47,917
They're headed
to Last Chance Gulch.
232
00:14:48,042 --> 00:14:50,044
I--I figure they'll camp
at Stony Creek tonight.
233
00:14:53,423 --> 00:14:55,591
Who is this MacGyver?
234
00:14:55,800 --> 00:14:58,386
He's got a spread
outside Serenity.
235
00:14:58,678 --> 00:15:01,264
Word is, he don't wear a gun.
236
00:15:01,347 --> 00:15:03,391
Is he gutless, or simple-minded?
237
00:15:03,474 --> 00:15:04,684
I heard of him.
238
00:15:04,934 --> 00:15:08,730
Kind of invents things to
get himself out of trouble.
239
00:15:08,896 --> 00:15:11,149
Well, I don't think he can
invent a way to stop a bullet.
240
00:15:12,150 --> 00:15:15,570
He sure did invent a way
to steal your woman.
241
00:15:23,328 --> 00:15:25,455
Up to a little
target-shootin', Sundance?
242
00:15:26,831 --> 00:15:29,375
Well, nothing much else to do.
243
00:15:29,917 --> 00:15:32,253
[PLAYING BANJO]
244
00:15:56,027 --> 00:15:58,029
[HAMMERING]
245
00:15:59,947 --> 00:16:02,033
[HOOVES CLOMPING]
246
00:16:17,632 --> 00:16:20,343
Well, aren't you up bright
and early this morning.
247
00:16:20,551 --> 00:16:21,886
Howdy.
248
00:16:22,428 --> 00:16:23,888
Give you a hand?
249
00:16:24,097 --> 00:16:27,266
Well, actually, I think I have
made the necessary repairs.
250
00:16:28,142 --> 00:16:32,063
Well, hello, ladies.
251
00:16:32,188 --> 00:16:35,691
Please, forgive
my blocking the trail.
252
00:16:35,817 --> 00:16:37,902
But, since you are stopped,
253
00:16:38,111 --> 00:16:40,905
perhaps you would be interested
254
00:16:42,657 --> 00:16:44,700
in some of my wares.
255
00:16:44,840 --> 00:16:47,036
No, thanks.
Let's go, MacGyver.
256
00:16:47,203 --> 00:16:48,287
MacGyver!
257
00:16:52,166 --> 00:16:54,127
I have heard of you.
258
00:16:54,252 --> 00:16:56,546
"The Man Who Carries No Gun."
259
00:16:56,754 --> 00:16:57,713
Yep.
260
00:16:57,922 --> 00:16:59,090
[THUNDER RUMBLING]
261
00:16:59,215 --> 00:17:02,176
And what is so terrible of a man
wishing not to kill other men
262
00:17:02,385 --> 00:17:05,888
You make a fine philosophical
point there, ma'am.
263
00:17:06,556 --> 00:17:09,976
But I can sense
that you have reasons.
264
00:17:10,601 --> 00:17:13,020
Please, forgive me,
265
00:17:13,146 --> 00:17:16,524
but the palm of your
hand will tell the story.
266
00:17:16,649 --> 00:17:18,568
Oh. No, no, no,
don't worry.
267
00:17:18,651 --> 00:17:21,779
This reading will be gratis,
on the house.
268
00:17:23,739 --> 00:17:25,908
You have journeyed
a great distance.
269
00:17:26,284 --> 00:17:28,911
Now how on earth
did you figure that?
270
00:17:30,037 --> 00:17:32,123
I am not a charlatan.
271
00:17:34,625 --> 00:17:37,170
You are fleeing a dark
272
00:17:37,253 --> 00:17:39,755
and terrible occurrence
in your past.
273
00:17:39,839 --> 00:17:42,425
No, no. You seek
274
00:17:42,633 --> 00:17:44,677
and need a new life.
275
00:17:44,886 --> 00:17:46,971
- Stop it.
- No, no.
276
00:17:47,346 --> 00:17:50,224
There is danger in your path,
277
00:17:50,308 --> 00:17:53,519
but also a strong champion.
278
00:17:53,895 --> 00:17:55,563
This is enough nonsense.
279
00:17:55,771 --> 00:17:58,191
Please, I apologize.
280
00:17:58,399 --> 00:18:00,818
I can only say what I sense.
281
00:18:01,152 --> 00:18:04,113
[CHUCKLES] Which, indeed,
may be nonsense.
282
00:18:05,823 --> 00:18:08,117
MacGyver, for you, a gift.
283
00:18:08,201 --> 00:18:09,368
A small token.
284
00:18:10,036 --> 00:18:11,954
For health and vigor.
285
00:18:12,038 --> 00:18:15,082
Dr. Destiny's Iron Tonic.
286
00:18:19,420 --> 00:18:20,963
DESTINY:
You carry secrets,
287
00:18:23,466 --> 00:18:25,384
each of you.
288
00:18:25,593 --> 00:18:27,970
Wounds on your souls.
289
00:18:28,429 --> 00:18:31,098
The wounds will only heal
290
00:18:31,432 --> 00:18:33,935
if you trust in each other.
291
00:18:34,039 --> 00:18:35,144
[CHUCKLES]
292
00:18:35,269 --> 00:18:36,646
Adieu.
293
00:18:39,607 --> 00:18:41,234
Snake oil peddler.
294
00:18:41,734 --> 00:18:43,236
Maybe.
295
00:18:44,612 --> 00:18:46,155
Maybe he's right.
296
00:18:46,280 --> 00:18:48,908
[THUNDER RUMBLING]
297
00:18:51,744 --> 00:18:53,579
[LAUGHING]
298
00:19:02,255 --> 00:19:03,798
WILT:
Just like I figured.
299
00:19:03,923 --> 00:19:06,467
MacGyver and the women must
have camped out here last night.
300
00:19:12,765 --> 00:19:15,726
Wet down, and dried out.
301
00:19:16,060 --> 00:19:18,312
They must of rode out early.
302
00:19:20,523 --> 00:19:24,068
Well, they can't make
much time haulin' a wagon.
303
00:19:24,860 --> 00:19:26,696
We'll catch up to 'em.
304
00:19:26,821 --> 00:19:28,155
[HOOVES POUNDING]
305
00:19:38,207 --> 00:19:39,458
This your campsite?
306
00:19:39,959 --> 00:19:41,419
Who's asking?
307
00:19:41,627 --> 00:19:42,712
Mr. Colt.
308
00:19:42,837 --> 00:19:43,671
MILT:
No!
309
00:19:43,963 --> 00:19:45,673
We're just lookin'
for some friends.
310
00:19:45,756 --> 00:19:48,926
I'm Milt Bozer and this,
this here's my brother Wilt.
311
00:19:49,135 --> 00:19:51,429
Yeah, we're lookin'
for some people, too.
312
00:19:52,722 --> 00:19:54,390
Three women,
313
00:19:54,640 --> 00:19:55,933
man named MacGyver.
314
00:19:56,434 --> 00:19:58,561
That's who we're after!
315
00:20:01,981 --> 00:20:05,026
Those are the l-lover-boys
I told you about.
316
00:20:05,276 --> 00:20:07,445
The ones who struck gold.
317
00:20:09,196 --> 00:20:11,866
We'll be hittin' the trail now.
318
00:20:12,074 --> 00:20:13,659
After that MacGyver fellow?
319
00:20:14,076 --> 00:20:16,329
- Yeah.
- Good.
320
00:20:16,579 --> 00:20:18,456
We'll just ride along
with you boys.
321
00:20:20,207 --> 00:20:22,168
We don't need no help.
322
00:20:22,501 --> 00:20:24,045
- [GUN COCKING]
- Oh, yes, you do.
323
00:20:25,338 --> 00:20:26,672
[HORSE SNORTING]
324
00:20:29,300 --> 00:20:31,886
Do you like this perfume,
MacGyver?
325
00:20:34,680 --> 00:20:37,516
Yeah, it's nice, Jen.
Real nice.
326
00:20:46,567 --> 00:20:49,153
He's real polite, he's friendly,
327
00:20:49,278 --> 00:20:51,113
but he just isn't interested.
328
00:20:51,530 --> 00:20:55,660
Truth is, Jenny, it's got
nothin' to do with you.
329
00:20:57,078 --> 00:20:59,163
[SIGHS]
330
00:21:07,755 --> 00:21:09,632
Hello, MacGyver.
331
00:21:09,715 --> 00:21:11,384
Uh, beg your pardon, ma'am.
332
00:21:11,592 --> 00:21:13,469
Oh, no, it's all right.
333
00:21:14,512 --> 00:21:17,848
I'm sorry if I embarrass you,
MacGyver.
334
00:21:18,182 --> 00:21:20,559
But surely you've seen
a woman before.
335
00:21:22,395 --> 00:21:24,480
Yes, ma'am, I have.
336
00:21:26,107 --> 00:21:27,817
It's just that...
337
00:21:28,734 --> 00:21:32,029
Well, beautiful women
are not common in these parts.
338
00:21:32,363 --> 00:21:33,948
Thank you.
339
00:21:34,490 --> 00:21:37,910
Beautiful or not,
it's better to be clean, I think.
340
00:21:38,202 --> 00:21:39,787
Can't argue that.
341
00:21:40,996 --> 00:21:42,998
You can use my soap.
342
00:21:46,836 --> 00:21:49,004
Or perhaps you are shy?
343
00:21:50,798 --> 00:21:52,800
Well, as a matter of fact,
ma'am, I am.
344
00:21:55,511 --> 00:21:59,807
Not to mention there's
company in close proximity.
345
00:22:00,015 --> 00:22:01,350
Oh, I forgot.
346
00:22:01,434 --> 00:22:02,768
Always others.
347
00:22:06,313 --> 00:22:07,523
What?
348
00:22:08,315 --> 00:22:09,817
Well, ma'am,
349
00:22:11,360 --> 00:22:13,112
back at that medicine peddler,
350
00:22:14,655 --> 00:22:18,492
well, when he talked about
something terrible in your life,
351
00:22:18,868 --> 00:22:20,870
well, you got tight
as a bowstring.
352
00:22:23,247 --> 00:22:25,291
Is there anything
I can do to help?
353
00:22:25,499 --> 00:22:29,044
The past is the past.
I do not like to remember.
354
00:22:29,336 --> 00:22:31,505
[GUN FIRING]
355
00:22:31,756 --> 00:22:34,300
LOGAN: Try to run away again
and I'll shoot your legs off.
356
00:22:34,383 --> 00:22:35,676
Stay put.
357
00:22:38,679 --> 00:22:41,056
Now, you just
step on down, Kate.
358
00:22:41,265 --> 00:22:42,516
Let me take a look at you.
359
00:22:46,979 --> 00:22:48,522
[GUN COCKING]
360
00:22:48,606 --> 00:22:50,483
Welcome to the party.
361
00:22:53,903 --> 00:22:56,197
Yes, sir, indeed.
362
00:22:58,032 --> 00:22:59,867
So you're MacGyver, huh?
363
00:23:00,075 --> 00:23:02,912
He was just helpin' us
get to Last Chance.
364
00:23:03,120 --> 00:23:04,789
Well, that's his mistake.
365
00:23:04,914 --> 00:23:06,749
Yours was thinkin'
you could run off on me.
366
00:23:06,957 --> 00:23:08,459
You don't own me.
367
00:23:08,667 --> 00:23:10,628
Yeah, I think I do, Kate.
368
00:23:11,128 --> 00:23:13,005
Now where's the gold
that belongs to these two?
369
00:23:14,882 --> 00:23:16,884
I shipped it to California.
370
00:23:17,218 --> 00:23:19,512
I believe I better check
on the truth of that.
371
00:23:21,305 --> 00:23:22,973
Let them go.
372
00:23:23,182 --> 00:23:24,475
They've got nothin'
to do with this.
373
00:23:24,558 --> 00:23:25,851
LOGAN:
They're with you.
374
00:23:26,227 --> 00:23:27,853
There's no gold.
375
00:23:27,978 --> 00:23:29,605
There's nothin'.
376
00:23:29,772 --> 00:23:31,273
I just wanted out.
377
00:23:32,441 --> 00:23:34,026
Out?
378
00:23:34,151 --> 00:23:35,903
You owe me, Kate!
379
00:23:36,111 --> 00:23:38,531
Who kept you fed and clean?
Put shoes on your feet?
380
00:23:38,739 --> 00:23:40,491
You could be talkin' about
your horse.
381
00:23:41,325 --> 00:23:42,284
[GASPING]
382
00:23:46,580 --> 00:23:48,082
No.
383
00:23:49,875 --> 00:23:52,378
No, a horse would learn
from a whippin'.
384
00:23:52,586 --> 00:23:53,963
Then let me go.
385
00:23:54,088 --> 00:23:55,339
Kate,
386
00:23:55,881 --> 00:23:58,425
when Kid Curry puts his
brand on something, it's his.
387
00:23:59,510 --> 00:24:00,928
For life.
388
00:24:02,638 --> 00:24:03,931
[HOOVES POUNDING]
389
00:24:05,808 --> 00:24:07,852
It's the other woman!
390
00:24:08,310 --> 00:24:09,854
She ran out on us!
391
00:24:09,979 --> 00:24:11,856
Guess why?
392
00:24:13,524 --> 00:24:15,317
LOGAN:
For murder.
393
00:24:15,568 --> 00:24:17,194
$500 reward.
394
00:24:17,444 --> 00:24:18,904
Nice company you keep, Kate.
395
00:24:18,988 --> 00:24:21,615
- Gold?
- No sign of it.
396
00:24:23,576 --> 00:24:26,120
Are you gonna
tell us about it, Kate?
397
00:24:26,245 --> 00:24:27,955
Or do I just let you
choke a while?
398
00:24:28,038 --> 00:24:29,373
Hey.
399
00:24:29,790 --> 00:24:33,794
You want gold,
ask your friends there.
400
00:24:33,961 --> 00:24:35,838
They got a whole mineful.
401
00:24:35,921 --> 00:24:37,798
MILT:
Now wait a minute.
402
00:24:39,341 --> 00:24:41,343
I, uh, I...
403
00:24:43,804 --> 00:24:45,389
That's right.
404
00:24:46,056 --> 00:24:49,602
We're gonna have us a nice
friendly talk about your gold mine.
405
00:24:49,810 --> 00:24:50,936
Yeah.
406
00:24:51,854 --> 00:24:54,356
I believe we can find
a use for the women.
407
00:24:54,857 --> 00:24:57,568
But we got no use for MacGyver.
408
00:24:58,819 --> 00:25:00,946
LOGAN: If he's lucky, he'll
be dead of a broken neck
409
00:25:01,030 --> 00:25:03,073
by the time we're back
at Hole In The Wall.
410
00:25:03,198 --> 00:25:04,533
[SUNDANCE CHUCKLING]
411
00:25:04,617 --> 00:25:06,201
SUNDANCE:
Wouldn't rightly say that.
412
00:25:06,285 --> 00:25:08,746
If he's not lucky,
he could choke to death.
413
00:25:08,829 --> 00:25:10,205
Real slow.
414
00:25:10,456 --> 00:25:11,957
See, MacGyver?
415
00:25:12,082 --> 00:25:13,667
Quick is lucky.
416
00:25:13,959 --> 00:25:16,337
The way that
signpost is shakin',
417
00:25:16,420 --> 00:25:18,672
why, you might just get lucky.
418
00:25:20,299 --> 00:25:22,217
Why don't you boys just
ride on up ahead of us?
419
00:28:14,640 --> 00:28:16,934
Nice to be home, isn't it, Kate?
420
00:28:19,061 --> 00:28:21,396
You're gonna do
what you want with me.
421
00:28:21,480 --> 00:28:22,815
I know that.
422
00:28:23,732 --> 00:28:25,984
But Jenny, she's just a girl.
423
00:28:26,193 --> 00:28:28,612
She came out here looking
for a man, didn't she?
424
00:28:28,987 --> 00:28:31,448
Well, I'll just let the
boys decide who gets her.
425
00:28:31,532 --> 00:28:33,325
I said, inside.
426
00:28:45,379 --> 00:28:46,588
Whoa, there!
427
00:28:48,090 --> 00:28:49,258
MacGyver!
428
00:28:50,509 --> 00:28:51,844
Oh, thank God!
429
00:28:51,927 --> 00:28:54,388
I was so worried. I've been
looking everywhere for you.
430
00:28:59,184 --> 00:29:00,561
What's wrong?
431
00:29:03,897 --> 00:29:06,150
Oh, you saw the poster.
432
00:29:06,525 --> 00:29:07,943
Who'd you murder?
433
00:29:09,653 --> 00:29:12,072
Would you believe me
if I told you nobody?
434
00:29:15,909 --> 00:29:19,580
When I came to New York, I stayed
with my sister and her husband.
435
00:29:20,414 --> 00:29:22,624
One day my sister is out.
436
00:29:22,833 --> 00:29:24,459
He comes home.
437
00:29:25,836 --> 00:29:27,629
He comes at me.
438
00:29:28,547 --> 00:29:30,257
He attacks me.
439
00:29:31,008 --> 00:29:32,259
And you fought back?
440
00:29:32,384 --> 00:29:33,719
Yes.
441
00:29:34,344 --> 00:29:36,180
But I didn't kill him.
442
00:29:38,098 --> 00:29:39,558
He...
443
00:29:40,225 --> 00:29:42,227
He was hitting me.
444
00:29:43,896 --> 00:29:46,064
And my sister came home.
445
00:29:48,108 --> 00:29:49,693
Your sister killed him?
446
00:29:51,361 --> 00:29:52,905
For me.
447
00:29:54,448 --> 00:29:58,285
But she has children,
and what would happen to them?
448
00:29:58,702 --> 00:30:00,370
So you took the blame?
449
00:30:01,079 --> 00:30:02,497
Yes.
450
00:30:04,208 --> 00:30:07,169
So, I had to run
to some place far.
451
00:30:09,796 --> 00:30:11,757
You believe me,
don't you, MacGyver?
452
00:30:14,134 --> 00:30:15,761
I believe you.
453
00:30:22,559 --> 00:30:24,269
Now we better get moving.
454
00:30:24,394 --> 00:30:27,147
They've taken the others
to Hole In The Wall.
455
00:30:27,898 --> 00:30:30,108
[PLAYING BANJO]
456
00:30:37,324 --> 00:30:39,910
Well, this is another
fine mess you got us into.
457
00:30:40,160 --> 00:30:41,703
What'd I do, Milt?
458
00:30:41,787 --> 00:30:43,538
Who found the gold?
459
00:30:43,622 --> 00:30:45,374
Oh. Yeah.
460
00:30:46,291 --> 00:30:47,751
I'm sorry.
461
00:30:48,168 --> 00:30:49,962
You're sorry?
462
00:30:58,387 --> 00:31:01,098
Say, why don't you come here
and give me a kiss?
463
00:31:01,181 --> 00:31:02,140
[SCREAMING]
464
00:31:02,349 --> 00:31:03,558
[LAUGHING]
465
00:31:03,642 --> 00:31:05,352
Keep your hands off me!
466
00:31:05,435 --> 00:31:07,479
Wait a minute,
I'm Billy the Kid!
467
00:31:07,688 --> 00:31:09,564
Then it's time you grew up.
468
00:31:09,773 --> 00:31:11,191
[MEN LAUGHING]
469
00:31:11,400 --> 00:31:13,860
Maybe you ought
to rope her first, Billy.
470
00:31:13,986 --> 00:31:15,862
Yeah, there's an idea.
471
00:31:19,283 --> 00:31:22,160
You boys don't mind if Billy
has some fun, now, do you?
472
00:31:22,369 --> 00:31:23,954
No. No.
473
00:31:24,162 --> 00:31:26,456
We'll let you have her back,
when we're finished.
474
00:31:26,665 --> 00:31:28,500
[SUNDANCE LAUGHING]
475
00:31:29,126 --> 00:31:32,879
Uh, well, we--we changed
our minds about gettin' married.
476
00:31:34,506 --> 00:31:36,008
We got no claim.
477
00:31:36,091 --> 00:31:38,552
So, we'll just be runnin' along.
478
00:31:38,677 --> 00:31:40,554
Get out of your way, so to say.
479
00:31:40,721 --> 00:31:42,180
- Good idea.
- Hmm.
480
00:31:42,264 --> 00:31:44,766
First I'd appreciate knowin'
the location of that strike.
481
00:31:45,017 --> 00:31:46,435
The gold strike?
482
00:31:46,685 --> 00:31:47,978
You made any others?
483
00:31:48,186 --> 00:31:49,396
No.
484
00:31:50,230 --> 00:31:51,690
It's just...
485
00:31:51,773 --> 00:31:55,694
Well, what if I told you,
there wasn't any gold mine.
486
00:32:01,908 --> 00:32:05,704
Well, now, first I'd
shoot off your kneecap,
487
00:32:05,787 --> 00:32:07,205
and, uh, plug you in the belly.
488
00:32:07,873 --> 00:32:11,376
After that,
I'd put one between your eyes.
489
00:32:11,960 --> 00:32:13,337
Then I'd kill you.
490
00:32:15,589 --> 00:32:17,007
Due west,
491
00:32:17,132 --> 00:32:18,925
out of town.
492
00:32:21,053 --> 00:32:23,305
Cut left at Devil's Bluff.
493
00:32:23,513 --> 00:32:26,933
Straight down, 20, 25 yards.
494
00:32:27,142 --> 00:32:29,311
Sure hope you boys
are tellin' the truth.
495
00:33:47,806 --> 00:33:49,391
[PIG SQUEALING]
496
00:33:49,516 --> 00:33:51,184
Giddyup!
497
00:34:02,779 --> 00:34:07,075
Well, I guess we can
just walk right in now.
498
00:34:07,742 --> 00:34:09,619
They'll see us.
499
00:34:09,870 --> 00:34:13,665
Except everyone who would've
recognized us just rode off.
500
00:34:14,040 --> 00:34:15,459
Oh.
501
00:34:16,334 --> 00:34:18,170
What are we going to do?
502
00:34:19,212 --> 00:34:20,755
Oh.
503
00:34:21,715 --> 00:34:24,801
There's bound to be an idea
here somewhere.
504
00:34:33,518 --> 00:34:35,228
[JENNY SOBBING]
505
00:34:35,353 --> 00:34:36,855
Ow!
506
00:34:39,608 --> 00:34:41,276
Get your hands off her, Billy.
507
00:34:41,359 --> 00:34:42,903
Yeah, it's my turn.
508
00:34:43,028 --> 00:34:45,071
Here, you work on Kate a while.
509
00:34:46,698 --> 00:34:48,658
Well, howdy, boys!
510
00:34:48,992 --> 00:34:50,952
Mind if I cut in?
511
00:34:51,203 --> 00:34:52,746
Who are you, pilgrim?
512
00:34:52,913 --> 00:34:54,289
Locomotive Luke.
513
00:34:54,414 --> 00:34:56,791
Call me, Loco.
This here's Lucy.
514
00:34:57,417 --> 00:34:59,044
We've been looking for her.
515
00:34:59,336 --> 00:35:01,129
The young one.
516
00:35:01,378 --> 00:35:02,839
Well, what do you mean?
517
00:35:03,048 --> 00:35:06,301
Oh, I wouldn't be gettin' too close
to this one here if I were you.
518
00:35:06,384 --> 00:35:09,054
She put half my gang
in their graves.
519
00:35:09,137 --> 00:35:13,099
Heck, I wouldn't even
breathe the air next to her.
520
00:35:13,517 --> 00:35:16,186
She's... sick.
521
00:35:17,437 --> 00:35:19,731
She has a social disease.
522
00:35:19,814 --> 00:35:22,108
Six dead, so far.
523
00:35:22,275 --> 00:35:23,735
Poor Ringo.
524
00:35:23,818 --> 00:35:25,529
He just up and
525
00:35:25,779 --> 00:35:27,072
rotted away.
526
00:35:29,616 --> 00:35:30,909
Oh, my God!
527
00:35:31,034 --> 00:35:32,369
She sneezed on me!
528
00:35:32,702 --> 00:35:34,829
Well, I'm real sorry
for you then, ma'am.
529
00:35:35,038 --> 00:35:36,373
- [JENNY GASPING]
- No!
530
00:35:38,792 --> 00:35:40,168
That'll just spread it.
531
00:35:40,377 --> 00:35:41,836
Well, what can we do?
532
00:35:42,087 --> 00:35:43,255
Lye soap.
533
00:35:43,338 --> 00:35:44,839
Scrub yourselves down.
534
00:35:45,048 --> 00:35:46,258
Take a bath?
535
00:35:46,508 --> 00:35:47,592
Yuck!
536
00:35:47,884 --> 00:35:51,054
It's cruel. It's unhuman.
537
00:35:51,179 --> 00:35:53,056
But it's the only way.
538
00:35:55,892 --> 00:35:57,435
Whose wagon's out there?
539
00:35:57,644 --> 00:35:58,770
Oh, they came in it.
540
00:35:58,937 --> 00:36:00,438
I got to take responsibility.
541
00:36:00,522 --> 00:36:02,315
I'll just take 'em off
your hands right here.
542
00:36:02,482 --> 00:36:04,526
- Loco, we ought to thank you.
- You're welcome.
543
00:36:05,902 --> 00:36:06,778
[GASPING]
544
00:36:06,903 --> 00:36:08,989
Well, hello, there, M-MacGyver.
545
00:36:17,289 --> 00:36:19,374
[HENS CLUCKING]
546
00:36:38,643 --> 00:36:39,894
MacGyver!
547
00:36:39,978 --> 00:36:41,479
What are you doin' here?
548
00:36:41,563 --> 00:36:44,482
Well, howdy, boys.
Just thought I'd drop in.
549
00:36:46,109 --> 00:36:48,194
You stick here, Cole.
550
00:36:52,490 --> 00:36:54,200
We got to get goin'
551
00:36:54,451 --> 00:36:57,245
before that Kid Curry fellow
gets back.
552
00:36:57,412 --> 00:36:58,788
Yeah.
553
00:36:58,872 --> 00:37:02,000
He strikes me as
a kind of unfriendly fellow.
554
00:37:02,208 --> 00:37:03,918
WILT:
No, y-you don't get it.
555
00:37:04,044 --> 00:37:06,546
W-W-We gave him directions
to our gold mine.
556
00:37:06,963 --> 00:37:08,340
And it ain't there.
557
00:37:08,423 --> 00:37:09,924
On account of
there ain't no mine.
558
00:37:11,926 --> 00:37:13,887
Think you boys are right.
559
00:37:13,970 --> 00:37:16,765
He's bound to be
a tad upset with you.
560
00:37:18,491 --> 00:37:20,060
So, where'd you get
all the gold?
561
00:37:20,644 --> 00:37:24,105
We come upon a prospector
who come upon a grizzly.
562
00:37:24,189 --> 00:37:27,442
So we figured he had no use
for that dust he was carryin'.
563
00:37:27,567 --> 00:37:29,110
So we took it.
564
00:37:29,569 --> 00:37:31,571
And told the town
you struck it rich?
565
00:37:31,905 --> 00:37:35,867
Yeah, well, they kind of
looked up to us for a change.
566
00:37:35,950 --> 00:37:37,744
Showed us some respect.
567
00:37:37,952 --> 00:37:39,829
Well, not Kid Curry.
568
00:37:39,913 --> 00:37:42,707
That fellow just doesn't seem
to have a sense of humor.
569
00:37:42,974 --> 00:37:44,267
[GRUNTING]
570
00:37:44,459 --> 00:37:47,045
Think you might
untie us, MacGyver?
571
00:37:48,254 --> 00:37:49,714
WILT:
MacGyver?
572
00:37:54,219 --> 00:37:56,137
MILT:
You know, MacGyver,
573
00:37:56,596 --> 00:37:58,264
me and Wilt, we...
574
00:37:58,390 --> 00:38:00,016
we've been thinkin' it over.
575
00:38:00,266 --> 00:38:02,560
WILT: We've done
some nasty things,
576
00:38:02,811 --> 00:38:06,356
and we ought to
atone for our sins.
577
00:38:07,982 --> 00:38:09,484
Atone?
578
00:38:10,694 --> 00:38:14,364
Yeah, it kind of means
pay for what you owe.
579
00:38:15,073 --> 00:38:16,449
Huh.
580
00:38:20,745 --> 00:38:22,747
Not a bad idea, boys.
581
00:38:23,039 --> 00:38:26,710
And right now is the time
for you to start atonin'.
582
00:38:30,422 --> 00:38:32,006
What, uh...
583
00:38:33,633 --> 00:38:35,427
What do you mean?
584
00:38:55,530 --> 00:38:56,823
Got the idea?
585
00:38:56,906 --> 00:38:58,324
Yeah.
586
00:38:59,993 --> 00:39:02,704
Yeah, but--but what
if he hears us?
587
00:39:04,622 --> 00:39:07,041
Wilt, that is the idea.
588
00:39:29,355 --> 00:39:30,815
Not that way!
589
00:39:31,065 --> 00:39:32,317
Put him in the shed.
590
00:39:59,010 --> 00:40:01,888
Jenny, would you get your tail
over here with that whiskey?
591
00:40:02,013 --> 00:40:04,766
Jesse, take someone else.
This one's spoke for.
592
00:40:07,435 --> 00:40:08,937
MacGyver busted out.
593
00:40:09,062 --> 00:40:10,480
He's gonna get the law.
594
00:40:10,563 --> 00:40:11,856
What happened to Cole?
595
00:40:11,981 --> 00:40:13,483
He took off after MacGyver.
596
00:40:13,566 --> 00:40:14,901
Go get him.
597
00:40:15,527 --> 00:40:16,945
MILT: What'd you go
and trip me for?
598
00:40:17,111 --> 00:40:18,738
I'm trying to help you boys.
599
00:40:18,822 --> 00:40:20,490
BILLY: Well, then
stay out from underfoot.
600
00:40:20,573 --> 00:40:21,658
Is that fair?
601
00:40:21,866 --> 00:40:23,660
I come in trying to
do right by you folks,
602
00:40:23,743 --> 00:40:25,537
this fellow's
treatin' me like a dog.
603
00:40:25,662 --> 00:40:27,205
That's what I call
right poor manners.
604
00:40:27,330 --> 00:40:28,748
JESSE:
You want manners?
605
00:40:28,998 --> 00:40:31,918
I'll be real polite, just before
I kick your fool head in.
606
00:40:32,293 --> 00:40:34,254
[JESSE CHATTERING]
607
00:40:34,671 --> 00:40:37,090
Soon as you hear
a lot of gunfire,
608
00:40:37,215 --> 00:40:38,675
make a run for the wagon.
609
00:40:38,842 --> 00:40:40,009
Which way did he go?
610
00:40:40,084 --> 00:40:41,530
I think he must
have gone this way.
611
00:40:41,636 --> 00:40:43,388
JESSE:
Keep movin'.
612
00:41:00,780 --> 00:41:02,657
[HOOVES POUNDING]
613
00:41:08,413 --> 00:41:10,206
[HENS CLUCKING]
614
00:41:10,331 --> 00:41:12,166
What are you varmints
playin', hide and seek?
615
00:41:12,333 --> 00:41:13,918
No, MacGyver busted out.
616
00:41:14,002 --> 00:41:15,503
Bozer here told us.
617
00:41:17,630 --> 00:41:18,923
Bozer, huh?
618
00:41:19,048 --> 00:41:20,300
Bring him inside.
619
00:41:20,425 --> 00:41:21,885
BILLY:
What about MacGyver?
620
00:41:21,968 --> 00:41:24,637
SUNDANCE: We'll deal with him
after we bury the Bozers.
621
00:41:26,639 --> 00:41:28,057
Hi.
622
00:41:28,391 --> 00:41:30,768
- Did you find that gold mine?
- Yeah.
623
00:41:31,311 --> 00:41:32,604
You did?
624
00:41:32,729 --> 00:41:35,273
Yeah, and we'd like
to thank you for it.
625
00:41:57,629 --> 00:42:00,256
LOGAN: I don't like
being made to look a fool.
626
00:42:00,673 --> 00:42:02,550
Not gonna shoot us, are you?
627
00:42:02,675 --> 00:42:04,594
Oh, it's not gonna be that easy.
628
00:42:05,970 --> 00:42:09,182
I'm gonna shave you real close.
629
00:42:09,432 --> 00:42:10,892
[EXPLOSIONS]
630
00:42:11,100 --> 00:42:12,852
[ALL EXCLAIMING]
631
00:42:18,024 --> 00:42:19,442
LOGAN:
Where's it coming from?
632
00:42:25,657 --> 00:42:27,450
[GUN FIRING]
633
00:42:30,954 --> 00:42:33,581
Get in the wagon!
Get movin'!
634
00:42:36,960 --> 00:42:38,628
[SQUEALING]
635
00:42:42,215 --> 00:42:44,050
Hold it!
636
00:42:44,258 --> 00:42:45,718
Bozers and the girls are gone!
637
00:42:45,885 --> 00:42:47,136
[EXCLAIMS]
638
00:42:47,261 --> 00:42:49,013
Look out!
C-Come on!
639
00:42:49,097 --> 00:42:50,390
The door's stuck.
640
00:42:50,890 --> 00:42:52,100
[EXCLAIMS]
641
00:42:52,183 --> 00:42:53,726
Hurry, MacGyver!
642
00:42:55,853 --> 00:42:57,313
Giddyup!
643
00:43:03,653 --> 00:43:06,656
Hold it. Just get out of
the way, get out of the way.
644
00:43:10,118 --> 00:43:11,202
Now let's go.
645
00:43:13,955 --> 00:43:15,456
There he is!
646
00:43:20,336 --> 00:43:23,214
LOGAN: Get off me.
Get off me!
647
00:43:26,009 --> 00:43:27,468
BILLY:
Oh, my head!
648
00:43:27,593 --> 00:43:28,886
Damn!
649
00:43:33,766 --> 00:43:35,685
[BELL RINGING]
650
00:43:48,698 --> 00:43:51,075
This belongs to you, boys.
651
00:43:51,284 --> 00:43:52,744
Well,
652
00:43:52,869 --> 00:43:54,912
me and Wilt, we talked it over.
653
00:43:54,996 --> 00:43:56,789
We wanna loan it to you.
654
00:43:56,914 --> 00:43:58,332
Why?
655
00:43:58,416 --> 00:44:00,710
Uh, grubstake, kind of.
656
00:44:00,835 --> 00:44:04,338
Yeah, we--we figured we
give you girls a lot of grief.
657
00:44:04,547 --> 00:44:05,798
What can we say?
658
00:44:06,632 --> 00:44:08,801
You don't have to say nothin'.
659
00:44:12,346 --> 00:44:13,806
[GIRLS CHUCKLING]
660
00:44:24,067 --> 00:44:27,320
Well, I guess
we better get goin'.
661
00:44:30,239 --> 00:44:31,616
Come here, you.
662
00:44:31,991 --> 00:44:34,494
I owe you, MacGyver.
663
00:44:46,214 --> 00:44:48,716
Don't you forget me now,
you hear?
664
00:44:53,846 --> 00:44:55,848
So, we say goodbye.
665
00:44:58,351 --> 00:44:59,769
I guess.
666
00:45:03,356 --> 00:45:05,066
Goodbye.
667
00:45:08,986 --> 00:45:10,279
Wait!
668
00:45:18,496 --> 00:45:20,081
You're not leavin'.
669
00:45:21,374 --> 00:45:22,834
What do you mean?
670
00:45:34,804 --> 00:45:36,389
Oh.
671
00:45:41,769 --> 00:45:43,396
CONDUCTOR:
All aboard!
672
00:45:43,729 --> 00:45:45,356
[STEAM ENGINE HISSING]
673
00:45:55,241 --> 00:45:56,367
Hi.
674
00:45:56,492 --> 00:45:58,369
W-What--what?
675
00:45:58,953 --> 00:46:00,496
I have great news.
676
00:46:00,580 --> 00:46:02,206
Pete called.
677
00:46:02,290 --> 00:46:04,125
I have an assignment in Rio.
678
00:46:04,250 --> 00:46:05,960
It is Carnival.
679
00:46:06,127 --> 00:46:07,587
What? Now?
680
00:46:07,670 --> 00:46:08,629
Now.
681
00:46:09,380 --> 00:46:11,883
What about your position
at the university?
682
00:46:12,717 --> 00:46:15,720
That was just an idea.
A dream.
683
00:46:15,845 --> 00:46:19,265
You are right.
I would miss the excitement.
684
00:46:19,348 --> 00:46:21,934
- Oh, but wait a minute, what if...
- I must not miss my plane.
685
00:46:22,143 --> 00:46:23,603
No, no, what about last night?
686
00:46:23,769 --> 00:46:25,062
What about last night?
687
00:46:26,355 --> 00:46:27,982
Well,
688
00:46:28,107 --> 00:46:30,860
we were-- we were
talkin' about, um,
689
00:46:31,319 --> 00:46:32,403
commitment.
690
00:46:32,653 --> 00:46:33,863
What?
691
00:46:34,071 --> 00:46:36,407
Commitment.
We were talkin' about it.
692
00:46:36,616 --> 00:46:37,658
What about it?
693
00:46:38,284 --> 00:46:40,536
Well, I'd like to talk
some more about it.
694
00:46:40,745 --> 00:46:43,664
We will, we will,
as soon as I get back.
695
00:46:44,498 --> 00:46:46,125
Bye.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:43,300 --> 00:01:45,385
[PEOPLE SHOUTING]
3
00:02:03,237 --> 00:02:05,822
Halt! Halt!
4
00:02:05,948 --> 00:02:07,282
[PEOPLE CHANTING]
5
00:02:07,449 --> 00:02:08,909
Can't go this way, sir.
6
00:02:09,076 --> 00:02:10,994
I'm just trying to get
to the garage over here.
7
00:02:11,161 --> 00:02:13,080
Sorry, but I got a
bigger problem right now.
8
00:02:13,205 --> 00:02:15,123
You'll have to turn around.
9
00:02:15,916 --> 00:02:18,585
[ENGINE SPUTTERING]
10
00:02:18,919 --> 00:02:22,130
CROWD: Stop the spray today!
Stop the spray today!
11
00:02:22,214 --> 00:02:25,842
Stop the spray today!
Stop the spray today!
12
00:02:25,968 --> 00:02:29,429
Stop the spray today!
Stop the spray today!
13
00:02:29,680 --> 00:02:33,100
Stop the spray today!
Stop the spray today!
14
00:02:33,225 --> 00:02:35,811
TONY: Growers and
contractors in this valley
15
00:02:35,936 --> 00:02:37,813
have robbed you once again...
16
00:02:37,980 --> 00:02:39,439
[CROWD SHOUTING]
17
00:02:39,523 --> 00:02:42,109
...and are poisoning
you and your families.
18
00:02:42,234 --> 00:02:43,402
[CROWD SHOUTING]
19
00:02:43,527 --> 00:02:45,237
Why should we risk our health,
20
00:02:45,320 --> 00:02:47,197
our lives, our children,
21
00:02:47,281 --> 00:02:49,741
because of their
apathy and greed?
22
00:02:49,825 --> 00:02:50,951
[CROWD BOOING]
23
00:02:51,076 --> 00:02:53,996
Now--Now how can state
and government agencies
24
00:02:54,079 --> 00:02:56,915
allow the spraying
of toxic chemicals
25
00:02:57,040 --> 00:02:59,376
with known effects
on human health?
26
00:02:59,459 --> 00:03:00,877
[CROWD AGREEING]
27
00:03:00,961 --> 00:03:04,214
With deadly effects on
birds and fish and wildlife,
28
00:03:04,298 --> 00:03:07,342
with the poisoning of
our air, our soil, our water.
29
00:03:07,467 --> 00:03:08,552
[CHEERING]
30
00:03:08,760 --> 00:03:10,429
Now I believe...
31
00:03:10,512 --> 00:03:13,390
I believe
that future generations
32
00:03:13,473 --> 00:03:15,851
will look back
at the 20th century's use
33
00:03:15,934 --> 00:03:17,561
of toxic pesticides
34
00:03:17,769 --> 00:03:20,397
in--in food production
as just total madness.
35
00:03:22,566 --> 00:03:25,569
Farm workers must be
informed about the dangers
36
00:03:25,652 --> 00:03:27,321
we face every day.
37
00:03:28,071 --> 00:03:31,491
TONY: Can you hear us?
Can you hear us, Mr. Kasabian?
38
00:03:31,617 --> 00:03:34,119
Our vineyards are clean.
39
00:03:34,244 --> 00:03:36,330
We observe the pesticide laws.
40
00:03:36,538 --> 00:03:38,332
TONY:
The laws are weak.
41
00:03:38,498 --> 00:03:41,251
Enforcement is in the hands
of government agencies
42
00:03:41,376 --> 00:03:45,005
run by the growers
for the benefit of growers!
43
00:03:45,088 --> 00:03:46,715
[CROWD CHEERING]
44
00:03:46,840 --> 00:03:48,717
We've got to do
something about Garcia.
45
00:03:48,800 --> 00:03:51,553
- My father's tied my hands.
- Garcia knows.
46
00:03:51,637 --> 00:03:53,597
If you're so concerned
about your workers,
47
00:03:53,680 --> 00:03:55,390
explain the slavery
in your fields.
48
00:03:55,474 --> 00:03:56,850
[CROWD SHOUTING]
49
00:03:56,933 --> 00:03:58,560
The deplorable conditions.
50
00:03:58,644 --> 00:04:01,021
The--The low wages, long hours.
51
00:04:01,188 --> 00:04:03,732
Why don't you
balance your speeches
52
00:04:03,815 --> 00:04:06,026
with the truth,
Mr. Garcia?
53
00:04:06,485 --> 00:04:09,571
This man is using
some personal tragedy
54
00:04:09,696 --> 00:04:12,032
to incite unrest.
55
00:04:12,491 --> 00:04:14,284
I'm a grower,
56
00:04:14,368 --> 00:04:17,162
and I care about my workers.
I care about all of you.
57
00:04:17,371 --> 00:04:19,039
[CROWD BOOING]
58
00:04:21,458 --> 00:04:24,461
Your speeches are
exaggerations and distortions.
59
00:04:24,544 --> 00:04:25,837
Hey, explain to me
60
00:04:25,921 --> 00:04:28,757
why workers who complained
about being sent out into the fields
61
00:04:28,882 --> 00:04:32,010
too soon after spraying
were dismissed
62
00:04:32,135 --> 00:04:34,638
after seeking medical help
for nausea,
63
00:04:34,888 --> 00:04:37,516
blurred vision,
burns of the skin?
64
00:04:37,551 --> 00:04:40,220
That happened
in someone else's fields.
65
00:04:40,435 --> 00:04:42,437
- [CROWD SHOUTING]
- Not mine.
66
00:04:43,397 --> 00:04:46,233
A contract would
help us see to it
67
00:04:46,316 --> 00:04:49,069
that no worker
is hospitalized again
68
00:04:49,194 --> 00:04:51,655
for exposure
to toxic pesticides.
69
00:04:51,863 --> 00:04:52,906
[CHEERING]
70
00:04:53,156 --> 00:04:54,950
You're gonna end up hospitalized
71
00:04:55,033 --> 00:04:56,451
if you don't keep
your mouth shut.
72
00:04:56,618 --> 00:04:57,619
He's a liar!
73
00:04:57,828 --> 00:04:59,204
You shut your mouth!
74
00:05:08,046 --> 00:05:10,006
[GRUNTING]
75
00:05:19,683 --> 00:05:22,144
You're under arrest!
Now move!
76
00:05:27,649 --> 00:05:29,192
[GROANING]
77
00:05:29,317 --> 00:05:30,694
Stay here!
78
00:05:33,864 --> 00:05:35,282
Hey, hey!
79
00:05:44,124 --> 00:05:46,168
ALEX:
Hey, man, this is illegal.
80
00:05:46,376 --> 00:05:49,880
Whatever happened, uh, to the
Constitution and freedom of speech?
81
00:05:50,021 --> 00:05:51,481
- [MEN AGREEING]
- MAN: Right, man!
82
00:05:51,631 --> 00:05:53,508
- Hector Lopez.
- LOPEZ: Yeah?
83
00:05:53,592 --> 00:05:56,428
- MAN: Lopez, Lopez.
- Mr. Kasabian posted bail.
84
00:05:56,636 --> 00:05:58,429
[ALL EXCLAIMING]
85
00:05:58,930 --> 00:06:00,515
Posted bail?
86
00:06:01,308 --> 00:06:03,310
Well, that's a joke.
87
00:06:03,435 --> 00:06:05,562
I mean, you weren't supposed
to be here in the first place.
88
00:06:05,645 --> 00:06:07,856
Shut up, Silva.
89
00:06:07,981 --> 00:06:10,192
Hey, I got an idea.
90
00:06:10,275 --> 00:06:13,779
Maybe you should get a nametag
that says "Kasabian chump."
91
00:06:13,904 --> 00:06:15,148
[MEN CHUCKLING]
92
00:06:15,219 --> 00:06:17,157
And that way, you know, the
police won't get you mixed up with us.
93
00:06:17,286 --> 00:06:18,830
Hey, Alex!
94
00:06:19,451 --> 00:06:20,952
Hector's not the problem here.
95
00:06:25,499 --> 00:06:27,918
Hey, compadre.
96
00:06:33,882 --> 00:06:36,384
You do what you
have to do, okay?
97
00:06:36,635 --> 00:06:38,345
[MEN CHATTERING]
98
00:06:40,931 --> 00:06:42,390
TONY:
Okay.
99
00:06:42,682 --> 00:06:45,143
We made a good
showing of ourselves.
100
00:06:45,268 --> 00:06:46,728
The day is coming
101
00:06:46,853 --> 00:06:49,231
when the grapes will
no longer be washed
102
00:06:49,314 --> 00:06:51,983
with the tears and blood
of farm workers.
103
00:06:52,150 --> 00:06:53,193
[AGREEING]
104
00:06:53,276 --> 00:06:55,779
[ALEX CLAPPING]
105
00:06:56,029 --> 00:06:57,322
Nice speech.
106
00:06:57,405 --> 00:06:59,282
You're starting to sound
like a politician.
107
00:06:59,491 --> 00:07:01,618
MacGYVER:
Uh, excuse me.
108
00:07:01,827 --> 00:07:03,203
I'm sorry.
109
00:07:03,745 --> 00:07:05,288
Aren't you guys
on the same side?
110
00:07:05,497 --> 00:07:07,290
You stay out of this.
I mean, nobody asked you.
111
00:07:07,457 --> 00:07:09,793
Hey, nobody asked him
to fight for us, either.
112
00:07:10,001 --> 00:07:12,045
Excuse my brother-in-law.
113
00:07:12,337 --> 00:07:13,964
He's young.
114
00:07:14,297 --> 00:07:15,382
Tony Garcia.
115
00:07:15,924 --> 00:07:17,384
MacGyver.
116
00:07:18,218 --> 00:07:19,928
[MEN CHATTERING]
117
00:07:20,053 --> 00:07:22,222
I was kind of interested in
what you were saying out there.
118
00:07:22,305 --> 00:07:25,684
Yeah? I wish others
were as interested.
119
00:07:26,226 --> 00:07:29,354
You know, they conduct
investigations after investigation,
120
00:07:29,437 --> 00:07:32,482
and then they say they don't know
what causes the health problems.
121
00:07:32,691 --> 00:07:35,026
We live in an area
122
00:07:35,235 --> 00:07:38,822
that's flooded with pesticides.
123
00:07:39,030 --> 00:07:41,533
I-I-It's exactly
what happened in McFarland.
124
00:07:41,741 --> 00:07:42,951
What do you mean?
125
00:07:43,034 --> 00:07:44,995
He means the cancer clusters
among the children.
126
00:07:45,078 --> 00:07:46,496
It's--It's happening here.
127
00:07:46,580 --> 00:07:47,831
Just like in McFarland.
128
00:07:48,039 --> 00:07:50,375
Three times
the national average.
129
00:07:50,500 --> 00:07:52,294
Well, you know,
130
00:07:52,377 --> 00:07:54,588
I've read about the
McFarland studies, and...
131
00:07:54,671 --> 00:07:56,089
I know, I know, I know.
132
00:07:56,172 --> 00:07:58,174
They say that cancer
may include factors
133
00:07:58,252 --> 00:08:00,760
such as our hard life,
uh, poverty,
134
00:08:00,844 --> 00:08:04,472
exposure to all kinds of things,
including fertilizer
135
00:08:04,598 --> 00:08:06,182
and bad plumbing.
136
00:08:06,600 --> 00:08:08,101
Can you discount that?
137
00:08:08,184 --> 00:08:09,853
Yes, I can.
138
00:08:10,061 --> 00:08:11,354
See, in my opinion,
139
00:08:11,563 --> 00:08:15,567
our children are exposed to
pesticides when they play outdoors,
140
00:08:15,650 --> 00:08:19,279
when they hug their mothers and
fathers returning from the fields,
141
00:08:19,404 --> 00:08:21,990
and I believe,
despite government findings,
142
00:08:22,073 --> 00:08:23,742
when they drink our water.
143
00:08:23,950 --> 00:08:25,035
[CLEARING THROAT]
144
00:08:25,160 --> 00:08:27,370
I've read a lot of those
government studies.
145
00:08:27,454 --> 00:08:30,081
They seem to be
trying to get all the facts.
146
00:08:30,165 --> 00:08:32,918
Yeah, yeah, yeah, see, but we don't
need any more government studies,
147
00:08:33,001 --> 00:08:35,086
or--or committees,
or experts, right?
148
00:08:35,170 --> 00:08:36,379
What we need
149
00:08:36,588 --> 00:08:40,050
is recognition from the growers
that addresses our concerns.
150
00:08:40,467 --> 00:08:43,136
It's what we believe
is happening to us.
151
00:08:43,345 --> 00:08:45,555
See, that's what we need.
152
00:08:46,556 --> 00:08:49,142
[SIGHING]
But this is what we get.
153
00:08:50,685 --> 00:08:52,729
[CRICKETS CHIRPING]
154
00:08:54,356 --> 00:08:56,107
Okay, on your feet.
155
00:08:56,191 --> 00:08:57,984
[MEN CHATTERING]
156
00:08:58,068 --> 00:09:00,236
Let's get a move on here.
157
00:09:00,445 --> 00:09:02,238
Time to go home, everybody.
158
00:09:02,489 --> 00:09:05,033
Aw, so soon?
159
00:09:05,450 --> 00:09:07,160
[CLICKING TONGUE]
You know, you could hold us.
160
00:09:07,494 --> 00:09:10,288
Keep talking, Silva, and I will.
161
00:09:12,082 --> 00:09:14,042
POLICEMAN:
Let's move it, people.
162
00:09:15,543 --> 00:09:16,920
[MEN CHATTERING]
163
00:09:35,063 --> 00:09:38,024
You're a liar
and a troublemaker, Tony.
164
00:09:38,191 --> 00:09:40,318
I know the growers
in this valley.
165
00:09:40,652 --> 00:09:43,530
The majority of them are
good, law-abiding people,
166
00:09:43,613 --> 00:09:45,365
especially Caspar Kasabian.
167
00:09:45,532 --> 00:09:47,701
But he is the biggest one
and once I have him,
168
00:09:47,784 --> 00:09:50,161
I have the ones
that do endanger my people.
169
00:09:50,245 --> 00:09:51,955
That is totally unfair.
170
00:09:52,330 --> 00:09:55,208
The farm inspectors do
a good job out here.
171
00:09:55,417 --> 00:09:56,459
There aren't enough of them.
172
00:09:56,626 --> 00:09:58,962
We live in a real world,
for God's sake.
173
00:09:59,045 --> 00:10:02,132
The growers follow
pesticide regulations.
174
00:10:02,298 --> 00:10:05,510
Most of the growers aren't in their
own fields doing the picking, aheriff.
175
00:10:05,593 --> 00:10:06,636
We are.
176
00:10:06,928 --> 00:10:08,555
Well, you listen up, mister.
177
00:10:08,680 --> 00:10:13,059
The things you are saying are
unproven and erroneous scare tactics.
178
00:10:13,184 --> 00:10:14,519
And it better stop.
179
00:10:15,979 --> 00:10:17,731
Now are we through, sheriff?
180
00:10:17,814 --> 00:10:20,066
Yeah, I'm through with you.
181
00:10:24,112 --> 00:10:26,281
[CHATTERING]
182
00:10:29,117 --> 00:10:30,702
Where are you staying?
183
00:10:30,785 --> 00:10:32,162
Not really sure.
184
00:10:32,245 --> 00:10:33,830
Are you staying?
185
00:10:33,913 --> 00:10:35,623
Not really sure
about that, either.
186
00:10:35,749 --> 00:10:38,835
It all kind of depends on when
I can get my car back on the road.
187
00:10:38,918 --> 00:10:40,295
[SIGHING]
188
00:10:40,378 --> 00:10:42,464
Yeah, figures.
189
00:10:45,633 --> 00:10:47,677
That's his way of saying thanks.
190
00:10:47,969 --> 00:10:49,512
What's he got to thank me for?
191
00:10:49,763 --> 00:10:51,222
Caring.
192
00:10:51,806 --> 00:10:54,601
I'll tell you what. It's too late
to get your car fixed now.
193
00:10:54,684 --> 00:10:57,520
Um, I'll call my nephew,
tow it back to my place,
194
00:10:57,604 --> 00:10:59,189
and fix it for you
in the morning.
195
00:10:59,272 --> 00:11:01,649
Tonight, you can stay
with me and my family, huh?
196
00:11:02,192 --> 00:11:03,693
What do you say?
197
00:11:04,194 --> 00:11:06,529
I say muchas gracias.
198
00:11:06,654 --> 00:11:07,947
[LAUGHS]
199
00:11:13,161 --> 00:11:15,513
You must be glad you came
this way, huh, MacGyver?
200
00:11:15,955 --> 00:11:20,043
Well, someday I'll learn
to drive on the Interstates.
201
00:11:20,168 --> 00:11:23,046
Actually, you've--you've
come at a very interesting time.
202
00:11:23,171 --> 00:11:26,424
I've just received some
information that, if true,
203
00:11:26,674 --> 00:11:28,468
could help change
things around here.
204
00:11:28,593 --> 00:11:30,095
What kind of information?
205
00:11:31,596 --> 00:11:33,807
Well, at this point,
I think it's best left unsaid.
206
00:11:36,142 --> 00:11:37,519
Tell me, MacGyver,
you got any kids?
207
00:11:37,977 --> 00:11:39,229
No.
208
00:11:39,771 --> 00:11:42,607
I have a 12-year-old.
Natalie.
209
00:11:43,316 --> 00:11:44,859
Wait till you meet her.
210
00:11:46,569 --> 00:11:48,363
[VEHICLE APPROACHING]
211
00:11:50,907 --> 00:11:52,200
TONY:
Oh, my God!
212
00:11:52,242 --> 00:11:53,660
[TIRES SCREECHING]
213
00:11:54,869 --> 00:11:56,246
What are they doing?
214
00:11:58,665 --> 00:11:59,958
[GUN FIRING]
215
00:12:03,002 --> 00:12:04,546
[TIRES SCREECHING]
216
00:12:11,636 --> 00:12:12,846
[GUN COCKING]
217
00:12:24,816 --> 00:12:27,068
TONY:
Run, MacGyver, run!
218
00:12:38,079 --> 00:12:39,747
You gotta go!
219
00:12:39,914 --> 00:12:41,624
[GRUNTING]
220
00:12:52,594 --> 00:12:54,095
[PANTING]
221
00:12:59,100 --> 00:13:01,561
[GUN FIRING]
222
00:13:04,105 --> 00:13:05,607
Tony.
223
00:13:12,780 --> 00:13:14,490
[GROANING]
224
00:14:36,572 --> 00:14:38,116
[BIRDS CHIRPING]
225
00:14:43,204 --> 00:14:44,664
You were sprayed.
226
00:14:46,874 --> 00:14:48,251
And hit.
227
00:14:48,668 --> 00:14:51,170
Workers found you
in the field this morning.
228
00:14:52,297 --> 00:14:54,841
You were hosed off, but
you should still see a doctor.
229
00:14:54,924 --> 00:14:56,718
[GRUNTS]
230
00:14:56,801 --> 00:14:58,219
I am Carmen Garcia.
231
00:14:58,678 --> 00:15:00,388
My husband, Tony,
232
00:15:01,055 --> 00:15:04,392
he was with you last night.
He's missing.
233
00:15:05,101 --> 00:15:06,894
We have searched all over.
234
00:15:08,938 --> 00:15:10,523
What happened?
235
00:15:13,943 --> 00:15:16,195
[PEOPLE CHATTERING]
236
00:15:17,488 --> 00:15:21,117
That description could fit any
truck in the county, Mr. MacGyver.
237
00:15:21,242 --> 00:15:24,203
Well, why don't you try
starting with the Kasabians?
238
00:15:24,287 --> 00:15:25,747
[COUGHING]
239
00:15:25,830 --> 00:15:29,000
Sheriff, the front fender
of the truck that hit us
240
00:15:29,083 --> 00:15:30,501
has got to be dented.
241
00:15:30,668 --> 00:15:34,047
Garcia's vehicle was found
abandoned outside of town,
242
00:15:34,130 --> 00:15:35,715
burned in a wreck.
243
00:15:35,798 --> 00:15:37,759
I sure didn't see
any bullet holes.
244
00:15:37,925 --> 00:15:39,635
It was a shotgun.
245
00:15:39,844 --> 00:15:42,472
What are you,
some kind of weapons expert?
246
00:15:42,805 --> 00:15:45,016
It was a shotgun.
247
00:15:45,266 --> 00:15:48,144
Look, will you just tell us
what you're doing to find Tony?
248
00:15:48,311 --> 00:15:49,645
That's police business, Silva.
249
00:15:49,896 --> 00:15:52,565
I'll conduct the
investigation as I see fit.
250
00:15:52,774 --> 00:15:54,859
- That's what I was afraid of.
- Don't give me any of your mouth.
251
00:15:54,942 --> 00:15:57,278
- Well, then why don't you...
- Hey, hey, hey, hey, hey. Come on.
252
00:15:58,696 --> 00:16:00,198
Sheriff,
253
00:16:00,281 --> 00:16:02,367
Tony Garcia was chased,
254
00:16:02,492 --> 00:16:05,453
and he was shot at
and now he's missing.
255
00:16:05,661 --> 00:16:07,246
You've got a description
of the truck,
256
00:16:07,330 --> 00:16:09,749
and, sheriff, I would think
you'd want to find it.
257
00:16:09,957 --> 00:16:11,292
Don't push me,
Mr. MacGyver.
258
00:16:11,501 --> 00:16:13,169
I'm trying to help.
259
00:16:13,378 --> 00:16:14,712
Help?
260
00:16:15,088 --> 00:16:18,091
Know what I think?
I think you're an organizer.
261
00:16:18,674 --> 00:16:21,386
You drove into this town
just looking for trouble.
262
00:16:21,594 --> 00:16:25,014
Well, you're not here 10 minutes
and you're thrown in jail for fighting.
263
00:16:25,139 --> 00:16:28,184
And now you're in here
with the local hothead,
264
00:16:28,309 --> 00:16:31,646
accusing one of the most
upstanding citizens of this county
265
00:16:31,729 --> 00:16:32,980
of murder.
266
00:16:34,399 --> 00:16:36,943
Let me give you some advice.
267
00:16:37,068 --> 00:16:39,904
Soon as your car is fixed,
get out of town.
268
00:16:40,238 --> 00:16:42,281
And just keep going.
269
00:16:42,365 --> 00:16:44,826
When I'm ready to, sheriff.
270
00:16:49,288 --> 00:16:51,082
[BIRDS CHIRPING]
271
00:16:51,624 --> 00:16:53,418
[COUGHING]
272
00:16:55,920 --> 00:16:58,047
Yeah, this is where I was hit.
273
00:17:00,925 --> 00:17:02,552
[COUGHING]
274
00:17:09,684 --> 00:17:11,519
And Tony ran up this way.
275
00:17:12,770 --> 00:17:14,397
[COUGHING]
276
00:17:18,192 --> 00:17:19,902
[COUGHING]
277
00:17:22,447 --> 00:17:24,031
You okay?
278
00:17:27,827 --> 00:17:29,662
I hope so.
279
00:17:32,290 --> 00:17:36,002
You know, I heard a story
about a worker in Texas
280
00:17:36,085 --> 00:17:37,628
who was applying, uh,
281
00:17:37,712 --> 00:17:40,882
Dinoseb with a backpack,
uh, type sprayer.
282
00:17:41,632 --> 00:17:45,803
You know, he wore regular
clothes, not protective clothing.
283
00:17:46,095 --> 00:17:47,889
Well, it leaked.
284
00:17:48,014 --> 00:17:49,515
[COUGHING]
285
00:17:49,640 --> 00:17:51,934
Next day,
he collapsed in the fields.
286
00:17:52,435 --> 00:17:54,312
Contractor gave him aspirin,
287
00:17:54,437 --> 00:17:57,231
which makes
the Dinoseb poisoning worse.
288
00:17:58,065 --> 00:18:02,570
He died an hour later, with a
temperature of 110 degrees.
289
00:18:04,322 --> 00:18:07,533
Now Dinoseb is against the law.
290
00:18:07,909 --> 00:18:09,452
[SIGHS]
291
00:18:09,702 --> 00:18:13,539
Well, that makes me feel
a lot better. Thanks.
292
00:18:35,645 --> 00:18:37,146
It's not Tony's.
293
00:18:37,813 --> 00:18:40,149
Must have belonged to one
of the guys that jumped you.
294
00:18:51,994 --> 00:18:53,704
Tony's blood?
295
00:18:56,165 --> 00:18:58,084
I did hear two gunshots.
296
00:19:01,504 --> 00:19:03,673
Look, I didn't
know him very well.
297
00:19:03,798 --> 00:19:05,758
But he sure seemed
like a friend to me.
298
00:19:06,842 --> 00:19:08,261
Yeah.
299
00:19:09,095 --> 00:19:10,972
[SIGHING]
300
00:19:11,347 --> 00:19:13,391
That's the way it was with him.
301
00:19:17,436 --> 00:19:20,648
You know,
this won't prove anything.
302
00:19:22,733 --> 00:19:24,819
Yeah. I know.
303
00:19:26,904 --> 00:19:29,073
I gotta go tell my sister.
304
00:19:33,703 --> 00:19:35,955
[ALEX SPEAKING SPANISH]
305
00:19:40,668 --> 00:19:42,503
We'll get them.
306
00:19:42,712 --> 00:19:45,089
I swear to you, we'll get them.
307
00:19:49,135 --> 00:19:50,970
At night,
308
00:19:51,971 --> 00:19:54,265
Tony would confide in me.
309
00:19:55,725 --> 00:19:57,518
He knew he was in danger.
310
00:19:59,520 --> 00:20:01,731
They would only
allow him to push so far
311
00:20:01,814 --> 00:20:03,983
before they would
try to stop him.
312
00:20:04,233 --> 00:20:05,484
[HUSHING]
313
00:20:07,278 --> 00:20:09,030
MacGYVER:
Um...
314
00:20:10,239 --> 00:20:12,491
He told me he had
some information
315
00:20:12,617 --> 00:20:16,078
that might change things
here in the valley.
316
00:20:16,287 --> 00:20:18,789
Did he ever mention
anything like that to you?
317
00:20:19,749 --> 00:20:24,211
Only that he suspected
Kasabian of illegal activity.
318
00:20:25,046 --> 00:20:26,881
When Tony got proof,
he would use it
319
00:20:27,006 --> 00:20:28,841
to pressure them into
320
00:20:28,966 --> 00:20:31,427
signing a contract
to protect the workers.
321
00:20:31,886 --> 00:20:34,597
Tony believed that
would be the only way
322
00:20:34,847 --> 00:20:37,933
that--that we could
win this war.
323
00:20:38,434 --> 00:20:40,645
You know, that we wouldn't
have to wait for, uh,
324
00:20:40,770 --> 00:20:42,438
for Sacramento or Washington
325
00:20:42,521 --> 00:20:45,232
to, you know,
to pass laws to protect us.
326
00:20:45,441 --> 00:20:47,276
And now it's too late.
327
00:20:57,662 --> 00:20:59,914
Mama, what's wrong?
328
00:21:02,208 --> 00:21:04,377
[SPEAKING SPANISH]
329
00:21:17,598 --> 00:21:20,184
NATALIE:
No! No!
330
00:21:20,726 --> 00:21:22,228
No!
331
00:21:23,270 --> 00:21:25,106
[CRYING]
No!
332
00:21:29,026 --> 00:21:31,195
[PEOPLE CHATTERING]
333
00:21:31,404 --> 00:21:33,114
[CRICKETS CHIRPING]
334
00:21:36,242 --> 00:21:38,411
[SPANISH SONG PLAYING
ON STEREO]
335
00:21:51,298 --> 00:21:52,883
How's Natalie?
336
00:21:53,008 --> 00:21:54,802
CARMEN:
She'll be okay.
337
00:21:56,053 --> 00:21:57,430
[SIGHING]
338
00:21:57,555 --> 00:22:00,224
One good thing
about Natalie's handicap,
339
00:22:00,349 --> 00:22:02,309
it makes her strong.
340
00:22:05,896 --> 00:22:07,273
I...
341
00:22:07,398 --> 00:22:11,402
worked in the fields into my
seventh month of pregnancy.
342
00:22:13,195 --> 00:22:15,322
They used to spray
the fields at night,
343
00:22:15,406 --> 00:22:17,491
and every day when we worked.
344
00:22:18,701 --> 00:22:20,828
You noticed this smell.
345
00:22:23,247 --> 00:22:25,791
I used to get sick often,
346
00:22:26,041 --> 00:22:28,502
but I thought
it was the pregnancy.
347
00:22:30,921 --> 00:22:34,341
When Natalie was born,
her leg was not formed properly.
348
00:22:34,550 --> 00:22:36,969
And you think
it was from the pesticides?
349
00:22:38,929 --> 00:22:41,515
We're poor people,
Mr. MacGyver.
350
00:22:41,974 --> 00:22:44,894
Many things contribute
to birth defects.
351
00:22:45,019 --> 00:22:48,355
There's no proof, but...
352
00:22:48,564 --> 00:22:51,066
But that's what
Tony believed, right?
353
00:22:51,942 --> 00:22:53,611
Yes.
354
00:22:56,489 --> 00:22:59,158
That's when he quit
work in the fields.
355
00:23:00,284 --> 00:23:03,120
He vowed that
no other child or parent
356
00:23:03,245 --> 00:23:05,790
should have to suffer so much.
357
00:23:07,500 --> 00:23:09,543
A fine dream.
358
00:23:10,336 --> 00:23:12,296
But now it's dead.
359
00:23:12,880 --> 00:23:14,298
Like Tony.
360
00:23:14,423 --> 00:23:16,091
[CRYING]
361
00:23:23,098 --> 00:23:24,558
Carmen.
362
00:23:27,937 --> 00:23:32,233
There is no reason in the world
why Tony's work has to die, too.
363
00:23:32,525 --> 00:23:34,652
Who's gonna follow
in his footsteps?
364
00:23:34,777 --> 00:23:36,612
Alex? You?
365
00:23:36,821 --> 00:23:38,280
No one.
366
00:23:38,405 --> 00:23:40,324
But we can all do our part.
367
00:23:40,825 --> 00:23:42,660
But how?
368
00:23:45,037 --> 00:23:46,956
[PEOPLE CHATTERING]
369
00:23:50,876 --> 00:23:52,253
MENDOZA:
Lopez,
370
00:23:52,378 --> 00:23:54,380
if any of this bunch
is rabble-rousing,
371
00:23:54,463 --> 00:23:55,923
I want to know about it.
372
00:23:56,382 --> 00:23:58,884
We can't stop them
all from talking.
373
00:23:59,009 --> 00:24:01,512
If they get the kind of
agreements that they're after,
374
00:24:01,637 --> 00:24:04,682
labor contractors like me
will be out of business.
375
00:24:04,765 --> 00:24:07,059
Just tell me
who the agitators are.
376
00:24:07,184 --> 00:24:09,019
I'll take care of it from there.
377
00:24:10,062 --> 00:24:12,064
There's one right there.
378
00:24:16,569 --> 00:24:18,070
Get outta here.
379
00:24:18,195 --> 00:24:19,905
Troublemakers don't work for me.
380
00:24:24,410 --> 00:24:27,246
I don't need to work
for you to make trouble.
381
00:24:33,085 --> 00:24:34,712
MENDOZA:
Get on up there.
382
00:24:34,837 --> 00:24:36,547
[BUS ENGINE CRANKING]
383
00:25:03,157 --> 00:25:05,784
[PEOPLE CHATTERING]
384
00:25:31,226 --> 00:25:34,063
[COUGHING]
385
00:25:41,654 --> 00:25:43,155
Excuse me.
386
00:25:43,280 --> 00:25:45,115
Is there any
drinking water around?
387
00:25:45,240 --> 00:25:46,408
[SPEAKING SPANISH]
388
00:25:46,951 --> 00:25:48,535
[SPEAKING SPANISH]
389
00:25:54,541 --> 00:25:56,085
[COUGHS]
390
00:25:56,919 --> 00:25:58,295
Uh,
391
00:25:58,796 --> 00:25:59,880
excuse me.
392
00:26:00,339 --> 00:26:01,840
Is there a bathroom?
393
00:26:01,924 --> 00:26:03,759
[SPEAKING SPANISH]
394
00:26:19,817 --> 00:26:21,735
Really.
395
00:26:22,569 --> 00:26:24,279
[COUGHING]
396
00:26:39,420 --> 00:26:40,671
[COUGHING]
397
00:26:52,266 --> 00:26:54,685
[TRACTOR RUMBLING]
398
00:27:22,421 --> 00:27:24,465
[MAN CHATTERING]
399
00:27:28,302 --> 00:27:29,970
[COUGHS]
400
00:27:47,279 --> 00:27:48,530
Yours?
401
00:27:48,655 --> 00:27:49,948
Isn't yours.
402
00:27:50,032 --> 00:27:52,367
Well, it was on the ground.
I just put it back.
403
00:27:52,951 --> 00:27:55,079
Now I remember you.
From yesterday.
404
00:27:55,287 --> 00:27:57,873
You're the gabacho that
went in to help Tony Garcia.
405
00:27:57,956 --> 00:28:00,167
[LAUGHS]
Big help, huh?
406
00:28:00,375 --> 00:28:02,586
You know, you're crazy
coming out here.
407
00:28:02,836 --> 00:28:04,838
No, I need the work.
408
00:28:05,005 --> 00:28:07,466
Yeah, right. You're probably
one of those organizers.
409
00:28:08,634 --> 00:28:10,427
No, I'm not.
410
00:28:11,386 --> 00:28:14,389
But I did want to see what
Tony Garcia was fighting for.
411
00:28:14,640 --> 00:28:17,684
Tony's my friend. We grew up
together working in these fields.
412
00:28:17,851 --> 00:28:20,187
He tried to get me to
leave here to go with him.
413
00:28:20,270 --> 00:28:22,397
But supporting
my family comes first.
414
00:28:22,815 --> 00:28:26,235
You know there's a good
chance that Tony Garcia is dead.
415
00:28:26,318 --> 00:28:27,402
Murdered.
416
00:28:28,487 --> 00:28:30,656
I don't know
anything about a murder.
417
00:28:30,948 --> 00:28:32,699
You know where to find him?
418
00:28:32,866 --> 00:28:36,120
No, and why should I?
Now get off Kasabian's land!
419
00:28:36,245 --> 00:28:37,913
[COUGHS]
420
00:28:39,373 --> 00:28:40,833
How?
421
00:28:40,916 --> 00:28:42,584
It's 20 miles to town.
422
00:28:42,835 --> 00:28:44,294
Crawl, for all I care.
423
00:28:50,592 --> 00:28:52,219
[COUGHING]
424
00:29:13,240 --> 00:29:15,659
[CHURCH BELLS TOLLING]
425
00:29:24,084 --> 00:29:26,044
[DOOR OPENING]
426
00:29:28,046 --> 00:29:29,715
Oh.
427
00:29:30,507 --> 00:29:31,758
Good morning.
428
00:29:33,468 --> 00:29:34,678
Hi.
429
00:29:35,554 --> 00:29:38,182
You missed mass, but
Mama said to let you sleep.
430
00:29:39,641 --> 00:29:41,977
Oh, that's a good choice.
431
00:29:42,936 --> 00:29:44,188
Where's she?
432
00:29:44,438 --> 00:29:46,940
She and Uncle Alex
are still at the church.
433
00:29:49,026 --> 00:29:50,861
Here are the things
you asked for.
434
00:29:50,944 --> 00:29:53,614
Sunglasses
and nail polish remover.
435
00:29:55,073 --> 00:29:56,783
Oh, that's great.
436
00:30:09,213 --> 00:30:11,506
Polarized. Perfect.
437
00:30:11,648 --> 00:30:13,717
Can you pop
the lenses out of that?
438
00:30:13,842 --> 00:30:15,427
Okay.
439
00:30:25,354 --> 00:30:26,939
[COUGHS]
440
00:31:20,117 --> 00:31:21,702
That's a microscope?
441
00:31:21,994 --> 00:31:24,079
Actually, it's a spectroscope.
442
00:31:24,663 --> 00:31:26,707
I can't make a microscope.
443
00:31:27,624 --> 00:31:29,501
NATALIE:
See anything?
444
00:31:32,212 --> 00:31:34,131
Take a look.
445
00:31:35,382 --> 00:31:37,968
NATALIE:
Wow. Crystals.
446
00:31:39,303 --> 00:31:42,347
Yeah, and they're melting.
447
00:31:42,681 --> 00:31:44,308
What does that mean?
448
00:31:45,225 --> 00:31:47,477
Well, I have to verify it.
449
00:31:48,145 --> 00:31:50,230
But I think I know
what your dad was onto.
450
00:31:52,816 --> 00:31:54,401
[BIRDS CHIRPING]
451
00:31:59,990 --> 00:32:03,493
Nick, I checked on that
outsider I told you about.
452
00:32:03,744 --> 00:32:06,663
Carlos got the report on his
fingerprints from the sheriff's station.
453
00:32:06,872 --> 00:32:07,956
And?
454
00:32:08,040 --> 00:32:09,416
His name's MacGyver.
455
00:32:09,541 --> 00:32:11,293
He works for
The Phoenix Foundation.
456
00:32:11,585 --> 00:32:13,670
Look, Hector, get the big truck
457
00:32:13,754 --> 00:32:15,630
and meet us
over at the warehouse.
458
00:32:23,472 --> 00:32:24,848
MacGyver.
459
00:32:24,931 --> 00:32:27,184
Is he the one
who was with Tony Garcia?
460
00:32:27,351 --> 00:32:28,352
Yeah.
461
00:32:28,435 --> 00:32:30,812
And we've got ourselves
a major problem.
462
00:32:31,063 --> 00:32:33,857
So we'll just get rid of the evidence,
and then MacGyver.
463
00:32:34,066 --> 00:32:35,650
Let's go.
464
00:32:35,942 --> 00:32:39,029
All right. Thanks, Pete.
I'll be here.
465
00:32:43,992 --> 00:32:45,452
It's Alex.
466
00:32:45,535 --> 00:32:47,329
He's gone to the Kasabian farm.
467
00:32:47,412 --> 00:32:48,622
What for?
468
00:32:48,705 --> 00:32:50,999
Uh, we saw our friend,
Juan, at church.
469
00:32:51,083 --> 00:32:52,876
He owns the auto body shop.
470
00:32:53,001 --> 00:32:56,838
Yesterday, he repaired a
fender on Nick Kasabian's truck.
471
00:32:59,508 --> 00:33:01,218
We better report
that to the police.
472
00:33:01,343 --> 00:33:02,469
Juan did.
473
00:33:02,547 --> 00:33:03,965
That's why Alex is so angry.
474
00:33:04,077 --> 00:33:05,570
He says the police
have done nothing.
475
00:33:05,722 --> 00:33:07,599
Well, how does Alex
know what they've done?
476
00:33:07,724 --> 00:33:11,061
He doesn't. I said the same thing,
but Alex would not listen.
477
00:33:11,186 --> 00:33:12,604
MacGyver,
478
00:33:12,687 --> 00:33:14,481
I'm afraid he's going
to do something foolish.
479
00:33:14,689 --> 00:33:15,732
Um...
480
00:33:15,899 --> 00:33:18,527
I ran a test
on Kasabian's grapes.
481
00:33:19,194 --> 00:33:22,781
I think he's spraying
a growth enhancer called FIX.
482
00:33:22,989 --> 00:33:24,116
I've-- I've heard of it.
483
00:33:24,324 --> 00:33:26,576
Yeah.
It's illegal on grapes.
484
00:33:28,078 --> 00:33:30,664
All right, listen. There's a team
from the Phoenix Foundation
485
00:33:30,789 --> 00:33:32,165
coming here to run some tests.
486
00:33:32,374 --> 00:33:34,000
You meet them.
I'll find Alex.
487
00:33:34,084 --> 00:33:35,585
Okay.
488
00:33:40,090 --> 00:33:42,050
[HORN HONKING]
489
00:33:54,980 --> 00:33:56,565
I need to talk to you.
490
00:33:56,648 --> 00:33:58,191
Later, okay, Dad?
I'm kind of busy.
491
00:33:58,275 --> 00:33:59,443
Now.
492
00:34:04,072 --> 00:34:06,116
I got a call from the sheriff.
493
00:34:06,241 --> 00:34:07,701
Yeah? So what's he want?
494
00:34:07,784 --> 00:34:09,327
Another contribution
for his campaign fund?
495
00:34:09,411 --> 00:34:10,912
He wants to talk to you.
496
00:34:10,996 --> 00:34:12,664
I got nothing to say
to that rent-a-cop.
497
00:34:12,873 --> 00:34:15,208
All right. Then you tell me.
How'd your truck get banged up?
498
00:34:15,375 --> 00:34:16,585
You know, I really don't know.
499
00:34:16,668 --> 00:34:18,295
Someone must have smashed
into it when it was parked.
500
00:34:18,462 --> 00:34:20,046
Yeah, Davis thinks
that you may know something
501
00:34:20,130 --> 00:34:21,882
about what happened
to Tony Garcia.
502
00:34:22,132 --> 00:34:23,383
Well, I don't.
503
00:34:24,009 --> 00:34:25,552
Nick, contrary
to what you think,
504
00:34:25,635 --> 00:34:28,096
I don't own
the police department.
505
00:34:28,847 --> 00:34:30,474
They're gonna
start investigating
506
00:34:30,557 --> 00:34:33,185
Tony Garcia's
disappearance all the way.
507
00:34:33,852 --> 00:34:35,687
Sounds like you're
worried about me, Dad.
508
00:34:35,896 --> 00:34:37,230
Yes, I'm...
509
00:34:37,355 --> 00:34:39,024
I'm worried about you.
510
00:34:39,107 --> 00:34:40,442
I, uh,
511
00:34:40,525 --> 00:34:42,235
went to the clinic
last night, you know,
512
00:34:42,319 --> 00:34:45,197
where the workers take their
families for medical treatment?
513
00:34:45,447 --> 00:34:47,991
I'm gonna start making
concessions about spraying.
514
00:34:48,200 --> 00:34:49,284
You crazy?
515
00:34:49,367 --> 00:34:51,578
Are you gonna give in
to a bunch of pickers?
516
00:34:51,786 --> 00:34:53,330
What has happened to you?
517
00:34:53,413 --> 00:34:55,081
Well, we didn't have
518
00:34:55,165 --> 00:34:57,125
DDT scares 40 years ago.
519
00:34:57,209 --> 00:34:58,835
We didn't have
changing climates.
520
00:34:58,960 --> 00:35:01,129
There was plenty of water.
No acid rain.
521
00:35:01,379 --> 00:35:04,716
And whether there's
scientific evidence or not,
522
00:35:04,799 --> 00:35:07,469
I never heard of cancer clusters
among school children.
523
00:35:07,677 --> 00:35:10,472
Dad, we have an
entire crop coming
524
00:35:10,555 --> 00:35:12,057
and we could lose it all.
525
00:35:12,140 --> 00:35:13,725
Every damn grape.
526
00:35:14,142 --> 00:35:15,769
Well, it wouldn't
be the first time.
527
00:35:16,019 --> 00:35:18,188
Do you want to watch
this place go under?
528
00:35:18,313 --> 00:35:19,940
You want to lose it all,
forever?
529
00:35:20,023 --> 00:35:21,274
Your whole life's work?
530
00:35:21,775 --> 00:35:23,652
I don't understand.
531
00:35:23,860 --> 00:35:25,695
Yeah, I know you don't.
532
00:35:25,904 --> 00:35:28,573
And I take a lot of
the responsibility for that.
533
00:35:28,657 --> 00:35:30,158
Nick, where you going?
534
00:35:30,283 --> 00:35:31,743
I have business to take care of.
535
00:35:31,952 --> 00:35:33,203
Let it go! It's Sunday.
536
00:35:33,411 --> 00:35:34,704
- I can't.
- Why?
537
00:35:34,829 --> 00:35:37,332
Because! We've been
spraying FIX, Dad!
538
00:35:38,583 --> 00:35:39,960
Since when?
539
00:35:40,168 --> 00:35:41,920
Since we've been
doubling our profits.
540
00:35:42,128 --> 00:35:43,463
Why wasn't I told?
541
00:35:43,672 --> 00:35:45,048
What's the difference?
542
00:35:45,173 --> 00:35:47,801
The only thing that matters
now is that I get it cleaned up.
543
00:35:48,009 --> 00:35:49,678
Why wasn't I told?
544
00:35:49,886 --> 00:35:51,263
[TRUCK ENGINE STARTS]
545
00:35:51,388 --> 00:35:53,306
Why wasn't I told?
546
00:36:16,997 --> 00:36:19,583
Alex, no!
547
00:36:24,713 --> 00:36:25,964
ALEX:
No!
548
00:36:26,089 --> 00:36:27,674
Don't you try to stop me, man.
549
00:36:27,749 --> 00:36:29,543
That tractor's sprayed
its last poison!
550
00:36:29,718 --> 00:36:32,262
Hey, hey!
You blow up a spray tractor,
551
00:36:32,345 --> 00:36:35,015
Kasabian gets a new spray tractor,
you get two years at Soledad.
552
00:36:35,098 --> 00:36:36,766
What good are you gonna do then?
553
00:36:36,850 --> 00:36:38,768
Yeah, well, it's something, man,
it's something.
554
00:36:38,852 --> 00:36:40,520
Listen to me!
555
00:36:40,729 --> 00:36:42,480
I tested one of his vines.
556
00:36:42,564 --> 00:36:45,442
It looks like
he's spraying 4-CPA.
557
00:36:47,110 --> 00:36:48,570
- FIX?
- Yes.
558
00:36:49,112 --> 00:36:51,281
It's the information
Tony was gonna use
559
00:36:51,406 --> 00:36:54,075
to pressure Kasabian into
signing a union contract.
560
00:36:54,326 --> 00:36:56,077
Yeah, maybe.
561
00:36:56,369 --> 00:36:58,580
If your test is good.
562
00:36:58,955 --> 00:37:01,291
If you know FIX from fertilizer.
563
00:37:01,374 --> 00:37:02,709
I mean, who are you, man?
564
00:37:02,876 --> 00:37:05,086
I work for
the Phoenix Foundation.
565
00:37:05,170 --> 00:37:07,380
And they can help us
expose this whole thing.
566
00:37:07,631 --> 00:37:09,007
Even if you're right,
567
00:37:09,090 --> 00:37:11,092
one sample's not enough.
568
00:37:11,217 --> 00:37:13,261
The Kasabians have
high-priced lawyers.
569
00:37:13,386 --> 00:37:15,013
That'll say your tests
are inconclusive,
570
00:37:15,096 --> 00:37:17,223
that there's no proof
it came from their fields.
571
00:37:18,183 --> 00:37:19,934
Then I'll take another sample.
572
00:37:20,060 --> 00:37:22,687
Right from the tractor.
Pure FIX.
573
00:37:22,771 --> 00:37:27,150
No one will be able to dispute
its chemical origin or its makeup.
574
00:37:27,984 --> 00:37:29,402
This is the way Tony wanted it.
575
00:37:29,486 --> 00:37:31,112
Now, are you gonna help or not?
576
00:37:31,863 --> 00:37:33,239
Huh?
577
00:37:34,991 --> 00:37:37,327
You won't get
anything from the tractor.
578
00:37:38,161 --> 00:37:39,996
It's washed down
after the spray.
579
00:37:40,288 --> 00:37:42,666
They keep the chemicals up here.
580
00:37:58,223 --> 00:38:00,183
Methomyl, Captan...
581
00:38:00,934 --> 00:38:02,852
Both legal.
582
00:38:10,193 --> 00:38:12,195
Maple syrup?
583
00:38:25,959 --> 00:38:27,168
Is it FIX?
584
00:38:27,711 --> 00:38:30,130
I wouldn't put it
on my pancakes.
585
00:38:31,131 --> 00:38:33,883
You know, killing us
isn't going to do any good.
586
00:38:34,050 --> 00:38:36,010
Authorities are gonna
be all over this place.
587
00:38:36,219 --> 00:38:37,345
Let 'em come.
588
00:38:37,512 --> 00:38:40,473
Once we get rid of our supplies,
they'll never place it here.
589
00:38:40,640 --> 00:38:43,059
Let's fertilize
Section C with them.
590
00:38:43,143 --> 00:38:44,686
Like we did Garcia.
591
00:38:44,894 --> 00:38:46,354
NICK:
No, no.
592
00:38:46,563 --> 00:38:49,399
Their deaths have to look
completely accidental.
593
00:38:50,817 --> 00:38:52,110
Let's go, boys.
594
00:38:58,074 --> 00:38:59,784
NICK: This tank was
drained yesterday.
595
00:38:59,909 --> 00:39:01,786
But they haven't
bled off the CO2 yet.
596
00:39:01,911 --> 00:39:03,413
So the real question is,
597
00:39:03,496 --> 00:39:05,707
how long can you hold
your breath, MacGyver?
598
00:39:07,083 --> 00:39:08,501
What's he talking about?
599
00:39:08,877 --> 00:39:11,296
When you drain a tank
you're left with two levels.
600
00:39:11,421 --> 00:39:14,424
Oxygen and carbon dioxide.
So hold your breath in there.
601
00:39:14,549 --> 00:39:16,718
NICK: That's right.
Oxygen on top.
602
00:39:16,843 --> 00:39:19,137
But you'll be on the bottom.
603
00:39:19,888 --> 00:39:23,099
Drowning in an empty tank.
I'm very sorry.
604
00:39:23,266 --> 00:39:25,894
But these kind of
accidents happen.
605
00:39:26,102 --> 00:39:28,188
Yeah, right,
with our hands and feet tied.
606
00:39:28,271 --> 00:39:29,814
Don't worry about that.
607
00:39:29,898 --> 00:39:32,275
We'll take care of that
after you're dead.
608
00:39:32,525 --> 00:39:34,360
[ALEX INHALING]
609
00:39:45,288 --> 00:39:46,956
[DOOR CLOSING]
610
00:39:47,373 --> 00:39:49,167
[LOCK CLANKING]
611
00:39:55,089 --> 00:39:57,217
This ought to replace
what spilled out the door.
612
00:39:57,467 --> 00:39:59,260
[HISSING]
613
00:40:14,275 --> 00:40:15,860
[CLANKING]
614
00:40:15,985 --> 00:40:17,320
That won't last long.
615
00:40:26,037 --> 00:40:27,914
[INHALING]
616
00:41:21,676 --> 00:41:23,720
[COUGHING]
617
00:41:32,729 --> 00:41:35,273
They're dead by now.
Get inside and get the ropes.
618
00:41:38,818 --> 00:41:40,403
[GRUNTING]
619
00:41:48,995 --> 00:41:50,538
Oh, no.
620
00:41:52,540 --> 00:41:54,542
[GRUNTING]
621
00:42:44,342 --> 00:42:45,802
[MACHINERY HUMMING]
622
00:43:04,904 --> 00:43:06,322
[SCREAMING]
623
00:43:14,122 --> 00:43:15,790
[GROANING]
624
00:43:17,291 --> 00:43:18,960
You okay, man?
625
00:43:19,168 --> 00:43:21,004
Yeah, I'm fine.
Let's get that sample, huh?
626
00:43:21,212 --> 00:43:22,255
Let's not.
627
00:43:24,549 --> 00:43:26,509
NICK:
Good work, Lopez.
628
00:43:28,052 --> 00:43:29,512
MENDOZA:
Shoot 'em.
629
00:43:29,762 --> 00:43:32,015
Killing Tony was bad enough.
Don't make it worse.
630
00:43:32,473 --> 00:43:33,808
What are you saying?
631
00:43:34,017 --> 00:43:35,309
LOPEZ:
What are you doing?
632
00:43:36,185 --> 00:43:37,520
What's that?
633
00:43:38,438 --> 00:43:39,897
This is yours, isn't it?
634
00:43:42,108 --> 00:43:43,818
It came off your jacket,
didn't it?
635
00:43:44,027 --> 00:43:45,028
So what?
636
00:43:45,528 --> 00:43:47,030
We found it in the field.
637
00:43:47,238 --> 00:43:48,573
Where you killed Tony.
638
00:43:49,157 --> 00:43:50,366
Tony's dead?
639
00:43:50,908 --> 00:43:52,618
Yeah, he's dead.
640
00:43:52,744 --> 00:43:54,370
And that button puts you there.
641
00:43:54,996 --> 00:43:56,748
I never killed nobody.
642
00:43:56,873 --> 00:43:58,541
You borrowed my jacket.
643
00:43:58,750 --> 00:44:00,501
You wore it that night
when you left the pool hall.
644
00:44:00,585 --> 00:44:02,128
Shut your mouth, Lopez.
645
00:44:02,295 --> 00:44:03,421
You killed Tony, man.
646
00:44:03,629 --> 00:44:05,006
He went with you.
647
00:44:05,131 --> 00:44:06,549
You left together.
648
00:44:06,758 --> 00:44:08,342
Garcia was no good.
649
00:44:08,468 --> 00:44:10,595
- He was a troublemaker.
- He was my friend!
650
00:44:11,763 --> 00:44:12,638
Lopez, no!
651
00:44:12,805 --> 00:44:13,973
Hector.
652
00:44:14,474 --> 00:44:15,850
Put the gun down.
653
00:44:16,434 --> 00:44:17,727
Put it down.
654
00:44:18,561 --> 00:44:20,104
It's over.
655
00:44:21,856 --> 00:44:24,067
[HANDCUFFS CLICKING]
656
00:45:01,354 --> 00:45:03,106
Thanks for, um,
657
00:45:03,231 --> 00:45:05,441
staying for the services.
658
00:45:08,986 --> 00:45:12,323
Tony dreamed of stopping
the suffering in this valley.
659
00:45:12,615 --> 00:45:14,659
Maybe now it will come to pass.
660
00:45:14,867 --> 00:45:17,203
I hope so. I really do.
661
00:45:19,497 --> 00:45:20,790
You.
662
00:45:21,040 --> 00:45:23,292
- [ALEX LAUGHS]
- Take care of your mom.
663
00:45:26,587 --> 00:45:27,588
Bye.
664
00:46:00,872 --> 00:46:02,290
[SWITCH CLICKING]
665
00:46:02,915 --> 00:46:06,169
WOMAN [ON RADIO]: ...back to
our music after the local news.
666
00:46:06,314 --> 00:46:07,857
MAN [ON RADIO]:
This is Juan Velasco
667
00:46:07,962 --> 00:46:09,839
reporting live from
the Kasabian vineyards
668
00:46:09,922 --> 00:46:11,966
where government authorities
supervised the destruction
669
00:46:12,049 --> 00:46:13,968
of contaminated grapes.
670
00:46:14,093 --> 00:46:16,596
Earlier today, a farm worker
named Tony Garcia
671
00:46:16,679 --> 00:46:19,432
was laid to rest in Our Lady
of Guadalupe Cemetery.
672
00:46:19,515 --> 00:46:21,684
In custody without bail
for his murder
673
00:46:21,809 --> 00:46:24,854
is Nicholas Kasabian, heir
to the Kasabian vineyards.
674
00:46:24,937 --> 00:46:26,981
Caspar Kasabian,
the defendant's father
675
00:46:27,064 --> 00:46:28,524
and president of the company,
676
00:46:28,608 --> 00:46:30,902
has stopped using
all Tox.1 pesticides,
677
00:46:30,985 --> 00:46:32,862
and has volunteered
Kasabian grapes
678
00:46:32,987 --> 00:46:35,406
to be tested by an
independent laboratory.
679
00:46:35,489 --> 00:46:37,158
Kasabian volunteered this
680
00:46:37,241 --> 00:46:38,951
as a gesture of openness,
681
00:46:39,035 --> 00:46:41,078
and asked that other
growers in the valley
682
00:46:41,162 --> 00:46:42,330
follow his lead.
683
00:46:42,455 --> 00:46:44,916
Only time will tell if they do.
684
00:46:45,499 --> 00:46:47,543
[PEOPLE CHEERING]
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:55,115 --> 00:01:56,116
[ENGINE STOPS]
3
00:02:22,881 --> 00:02:24,841
PHIL:
Quite a show.
4
00:02:25,384 --> 00:02:27,052
What do you think it is?
5
00:02:29,263 --> 00:02:31,139
I don't know.
6
00:02:32,307 --> 00:02:34,226
But I'm gonna get a closer look.
7
00:03:43,503 --> 00:03:45,505
[CRICKETS CHIRPING]
8
00:05:54,217 --> 00:05:56,178
[DOOR SQUEAKING]
9
00:05:57,804 --> 00:05:59,556
[LEAVES RUSTLING]
10
00:06:06,329 --> 00:06:07,856
Hey.
11
00:06:10,609 --> 00:06:12,486
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
Take it easy, take it easy,
12
00:06:12,569 --> 00:06:14,196
I'm not gonna hurt you,
I'm not gonna hurt you.
13
00:06:14,237 --> 00:06:16,448
[PANTING] I thought
you were an alien.
14
00:06:16,782 --> 00:06:18,450
No.
15
00:06:18,658 --> 00:06:21,203
I'm a real live
human being. See?
16
00:06:22,287 --> 00:06:24,372
[SIGHS]
17
00:06:25,373 --> 00:06:26,958
You live here?
18
00:06:27,042 --> 00:06:29,519
No. This is-- was
the Abbott place.
19
00:06:29,677 --> 00:06:31,146
Now where are they?
20
00:06:31,269 --> 00:06:34,090
I don't know. They just
upped and left one night.
21
00:06:34,216 --> 00:06:36,593
- No one knows why.
- Huh.
22
00:06:36,676 --> 00:06:39,888
- Did you see those lights?
- Yeah. It was awesome.
23
00:06:39,971 --> 00:06:41,515
Yeah.
24
00:06:41,640 --> 00:06:43,183
Hi. My name is MacGyver.
25
00:06:43,225 --> 00:06:44,726
Oh, yeah.
I heard your name.
26
00:06:44,810 --> 00:06:46,144
You're working
at the hot spring.
27
00:06:46,228 --> 00:06:47,312
Yeah. That's right.
28
00:06:47,354 --> 00:06:49,564
I'm Tommy Wiley.
I live across the road.
29
00:06:49,648 --> 00:06:51,733
Well, I'd better
be going. So long.
30
00:06:51,817 --> 00:06:52,876
W-W-Wait a minute. Um,
31
00:06:52,967 --> 00:06:55,462
do you think your folks would
mind if I used their phone?
32
00:06:55,612 --> 00:06:57,239
Probably.
33
00:06:57,906 --> 00:07:01,034
Well, you see, the electrical
system in my car is shot,
34
00:07:01,159 --> 00:07:02,761
and I'm gonna need a tow truck.
35
00:07:02,911 --> 00:07:05,013
My dad doesn't like strangers.
36
00:07:05,747 --> 00:07:07,933
It's 12 miles back to Elm Creek.
37
00:07:08,124 --> 00:07:11,394
Uh, okay. But I can't
promise you nothin'.
38
00:07:12,504 --> 00:07:13,605
Anything.
39
00:07:13,922 --> 00:07:15,315
Whatever.
40
00:07:16,299 --> 00:07:17,968
Yeah.
41
00:07:27,602 --> 00:07:30,730
Where have you been?
You're late for dinner.
42
00:07:31,064 --> 00:07:32,482
Who are you?
43
00:07:32,524 --> 00:07:33,900
Uh, this is MacGyver.
44
00:07:33,984 --> 00:07:35,777
He's working at the hot springs.
45
00:07:35,861 --> 00:07:37,946
His car conked out
in front of the Abbott place.
46
00:07:38,029 --> 00:07:39,698
What were you doing over there?
47
00:07:40,073 --> 00:07:42,450
We were both looking
at the light show, actually.
48
00:07:43,118 --> 00:07:44,369
Lights.
49
00:07:44,578 --> 00:07:46,538
Yeah. They were
like a big saucer.
50
00:07:46,621 --> 00:07:47,789
All blue and white.
51
00:07:47,998 --> 00:07:49,958
I bet they saw them
clear to town.
52
00:07:50,041 --> 00:07:51,334
Yeah. You didn't see 'em?
53
00:07:51,543 --> 00:07:53,378
I don't have time
to go chasing after lights.
54
00:07:53,461 --> 00:07:55,213
My wife's not well.
55
00:07:55,338 --> 00:07:56,840
I'm sorry to hear that.
56
00:07:56,923 --> 00:07:59,342
Take this soup to your mother
before it gets cold.
57
00:07:59,426 --> 00:08:00,886
Yes, Dad.
58
00:08:01,011 --> 00:08:02,596
Uh, see you, MacGyver.
59
00:08:02,721 --> 00:08:06,433
- Hope you get your car fixed.
- Tommy, get on with it.
60
00:08:07,809 --> 00:08:09,686
What's wrong
with your car, mister?
61
00:08:09,811 --> 00:08:12,564
Well, I'm not sure. I think
it's the electrical system.
62
00:08:12,689 --> 00:08:15,400
Well, Parnell down at the Elm
Creek Garage has got a tow truck.
63
00:08:15,525 --> 00:08:17,903
You can use the phone
in the living room there.
64
00:08:18,945 --> 00:08:20,572
Thanks.
65
00:08:30,332 --> 00:08:32,375
TOMMY: [WHISPERS]
MacGyver.
66
00:08:33,543 --> 00:08:35,337
SARAH:
Is that you, Tommy?
67
00:08:40,508 --> 00:08:42,719
[DOG BARKING]
68
00:08:46,056 --> 00:08:47,349
Morning.
69
00:08:47,474 --> 00:08:48,725
Hi.
70
00:08:48,850 --> 00:08:50,310
Phil Sternwise,
71
00:08:50,435 --> 00:08:52,145
Vortex Vacuums.
72
00:08:52,312 --> 00:08:53,605
MacGyver.
73
00:08:53,730 --> 00:08:55,857
Did you find out
what caused those lights?
74
00:08:56,691 --> 00:09:00,737
No, I got whacked on the head
before I could get close enough.
75
00:09:00,862 --> 00:09:02,864
Did you happen to see
what hit me?
76
00:09:03,156 --> 00:09:05,617
I didn't see anything,
except that bright light.
77
00:09:05,742 --> 00:09:07,494
Definitely saucer-shaped.
78
00:09:09,120 --> 00:09:10,956
Well, did you see
anything on the ground,
79
00:09:11,039 --> 00:09:12,874
uh, a metallic,
shiny sort of thing?
80
00:09:13,041 --> 00:09:15,418
- Kind of cigar-shaped?
- Yeah.
81
00:09:15,627 --> 00:09:18,213
A landing craft
from the mother ship, perhaps?
82
00:09:18,964 --> 00:09:21,091
Tell me, Mr. MacGyver,
83
00:09:21,299 --> 00:09:23,760
do you believe
in flying saucers?
84
00:09:24,344 --> 00:09:26,012
Well, as a matter of fact,
85
00:09:26,096 --> 00:09:28,723
I tend to chalk that stuff up
to natural phenomenon.
86
00:09:28,848 --> 00:09:30,225
But you must admit,
87
00:09:30,308 --> 00:09:32,394
considering
all the stars out there,
88
00:09:32,519 --> 00:09:35,313
life on other planets
is more than possible.
89
00:09:35,438 --> 00:09:37,148
It's practically a certainty.
90
00:09:37,732 --> 00:09:41,277
And some very credible people
have reported seeing UFOs.
91
00:09:41,361 --> 00:09:44,072
Police officers, military
and airline pilots.
92
00:09:44,406 --> 00:09:47,033
Let's just say
I have yet to be convinced.
93
00:09:47,242 --> 00:09:49,828
Ah, a man of science.
94
00:09:49,953 --> 00:09:51,788
Then perhaps you'd be interested
95
00:09:51,871 --> 00:09:54,249
in a great vacuum cleaner.
96
00:09:54,374 --> 00:09:56,209
The Vortex 6000.
97
00:09:56,292 --> 00:09:59,587
The next generation
in household care appliances.
98
00:09:59,754 --> 00:10:02,257
Well, thanks, but, uh,
I'm not in the market.
99
00:10:02,757 --> 00:10:04,384
Oh, well.
100
00:10:04,843 --> 00:10:08,388
Good luck in hunting your natural
phenomenon, Mr. MacGyver.
101
00:10:29,659 --> 00:10:31,286
Here's your receipt.
102
00:10:31,828 --> 00:10:34,164
$245.
103
00:10:34,247 --> 00:10:36,041
That includes labor.
104
00:10:36,332 --> 00:10:38,334
But this generator's
only a month old.
105
00:10:38,418 --> 00:10:39,961
I installed it myself.
106
00:10:40,086 --> 00:10:41,963
Well, that may be,
but it's junk now.
107
00:10:43,131 --> 00:10:44,716
Say,
108
00:10:45,052 --> 00:10:46,804
were you in
Abbott's field last night
109
00:10:46,885 --> 00:10:48,678
when them lights
were flying around?
110
00:10:48,762 --> 00:10:50,472
- Yeah.
- Uh-huh.
111
00:10:50,555 --> 00:10:52,182
Now, there's your answer.
112
00:10:52,265 --> 00:10:55,393
I read them UFOs emit
electromagnetic radiation.
113
00:10:55,602 --> 00:10:58,354
That fouls up anything
that runs on electricity.
114
00:10:58,480 --> 00:10:59,731
Is that right?
115
00:10:59,939 --> 00:11:01,900
A documented fact.
116
00:11:02,067 --> 00:11:05,028
Pretty soon them aliens
will be coming down everywhere,
117
00:11:05,111 --> 00:11:07,072
just drain all our electricity.
118
00:11:07,572 --> 00:11:09,449
Then we'll be at their mercy.
119
00:11:09,616 --> 00:11:11,242
It's just the beginning.
120
00:11:11,326 --> 00:11:12,952
You watch.
121
00:11:16,456 --> 00:11:18,166
[SIGHS]
122
00:11:18,374 --> 00:11:19,959
Thank you.
123
00:13:04,814 --> 00:13:07,483
[METER CRACKLING]
124
00:13:16,159 --> 00:13:18,036
You're trespassing, mister.
125
00:13:18,161 --> 00:13:20,121
This is private property.
126
00:13:20,246 --> 00:13:23,291
Well, I thought the folks who
lived here packed up and left.
127
00:13:23,458 --> 00:13:25,126
What the Abbotts did
is their business.
128
00:13:25,251 --> 00:13:27,253
The bank owns it now
and they made me caretaker
129
00:13:27,337 --> 00:13:28,546
until it's resold.
130
00:13:28,755 --> 00:13:31,216
And I got enough to worry
about without you going around
131
00:13:31,299 --> 00:13:34,010
spreading some crazy gossip
about lights in the sky.
132
00:13:39,933 --> 00:13:41,601
Hello, John.
133
00:13:41,726 --> 00:13:43,811
Been having some
excitement last night, I hear.
134
00:13:43,895 --> 00:13:45,897
Yeah, more than
I care for, sheriff.
135
00:13:45,980 --> 00:13:47,899
Everybody in town
must've seen those lights.
136
00:13:47,982 --> 00:13:50,151
My phone's been
ringing all night.
137
00:13:50,235 --> 00:13:52,195
Thought I'd come out
and take a look for myself.
138
00:13:52,362 --> 00:13:55,490
Well, I'm glad you're here.
I just caught this fellow trespassing.
139
00:13:56,032 --> 00:13:58,243
You're that scientist
from the Phoenix Foundation,
140
00:13:58,326 --> 00:14:00,036
been poking around
the hot springs, right?
141
00:14:00,242 --> 00:14:01,454
The name's MacGyver.
142
00:14:02,163 --> 00:14:04,290
Mind if I ask what you're doing
out here now, Mr. MacGyver?
143
00:14:04,707 --> 00:14:05,917
Well,
144
00:14:06,000 --> 00:14:07,585
I saw the lights
last night, too.
145
00:14:07,710 --> 00:14:09,170
I just wanted
to see what it was.
146
00:14:09,754 --> 00:14:11,756
It's a curiosity, all right.
147
00:14:11,839 --> 00:14:14,425
Still, it's my bet it's just
some local kids playing a joke.
148
00:14:15,385 --> 00:14:17,512
That's kind of sophisticated
for kids, sheriff.
149
00:14:17,720 --> 00:14:19,722
If you didn't mind, I'd sure
like to take some tests.
150
00:14:19,847 --> 00:14:21,516
Sheriff, I just
fertilized this field.
151
00:14:21,599 --> 00:14:23,685
Now, some hooligans caused
enough damage already,
152
00:14:23,810 --> 00:14:26,312
I don't need a bunch of UFO
nuts tramping all over the place.
153
00:14:26,396 --> 00:14:28,523
Now, John, I'm sure
Mr. MacGyver means well.
154
00:14:28,606 --> 00:14:30,858
Oh, they're the ones
that cause the most trouble.
155
00:14:30,942 --> 00:14:32,610
This is private
property, mister.
156
00:14:32,902 --> 00:14:35,738
Next trespasser I find
will know it, too.
157
00:14:42,954 --> 00:14:44,789
He's got a problem?
158
00:14:44,872 --> 00:14:47,000
Oh, he's just scared like
other folks in these parts.
159
00:14:47,083 --> 00:14:48,835
These aren't easy times.
160
00:14:49,002 --> 00:14:50,753
The Phoenix Foundation
gonna build
161
00:14:50,878 --> 00:14:53,214
some kind of new power plant
up there at the hot springs?
162
00:14:53,423 --> 00:14:55,091
Yeah, geothermal.
163
00:14:55,258 --> 00:14:57,927
Sounds like it could mean
paying jobs for these folks.
164
00:14:58,052 --> 00:14:59,637
I think that's more important
165
00:14:59,762 --> 00:15:01,681
than chasing after
little green men, don't you?
166
00:15:05,601 --> 00:15:07,186
Yes, sir.
167
00:15:13,609 --> 00:15:15,194
[TRUCK DOOR CLOSES]
168
00:15:15,862 --> 00:15:17,697
[TRUCK ENGINE STARTS]
169
00:15:32,879 --> 00:15:34,088
Tommy?
170
00:15:35,965 --> 00:15:37,383
Please,
171
00:15:37,508 --> 00:15:39,385
don't let my dad know I'm here.
172
00:15:39,469 --> 00:15:41,387
He'd blow his gourd
if he knew I told you.
173
00:15:42,013 --> 00:15:43,348
Told me what?
174
00:15:44,098 --> 00:15:46,934
These really weird people
have been coming to our farm.
175
00:15:47,060 --> 00:15:48,978
They told my dad
they know lots of people
176
00:15:49,103 --> 00:15:51,189
who are having the same
kind of trouble as us.
177
00:15:51,314 --> 00:15:53,195
They said they can fix things.
178
00:15:53,288 --> 00:15:54,664
But I don't care!
179
00:15:54,754 --> 00:15:56,214
I'm not going
with them, MacGyver!
180
00:15:56,320 --> 00:15:57,445
I'll run away instead.
181
00:15:57,593 --> 00:16:00,073
Tom, w-w-what are you
talking about? Go where?
182
00:16:00,239 --> 00:16:01,657
On their spaceship.
183
00:16:01,741 --> 00:16:04,035
Dad says they're gonna
take us to another planet.
184
00:16:05,161 --> 00:16:06,621
Uh, Tom,
185
00:16:06,704 --> 00:16:08,331
I just talked to your dad.
186
00:16:08,456 --> 00:16:10,041
He didn't strike me
as the kind of guy
187
00:16:10,124 --> 00:16:11,918
that would believe
in flying saucers.
188
00:16:12,085 --> 00:16:14,587
But he didn't,
until the aliens showed up.
189
00:16:14,754 --> 00:16:16,339
Wait a minute, whoa.
190
00:16:16,714 --> 00:16:17,965
Aliens?
191
00:16:18,174 --> 00:16:20,218
They're just like us,
but different.
192
00:16:21,052 --> 00:16:24,514
Mom says they look like they've
never been sick in their whole lives.
193
00:16:25,181 --> 00:16:27,308
They said they're
from outer space, huh?
194
00:16:27,392 --> 00:16:29,310
Yeah. It's got no wars,
195
00:16:29,394 --> 00:16:31,729
no diseases.
No one ever dies.
196
00:16:31,979 --> 00:16:34,482
That's why Dad
wants to take Mom.
197
00:16:34,816 --> 00:16:36,484
She's got cancer.
198
00:16:38,361 --> 00:16:40,530
I'm sorry to hear that, Tom.
199
00:16:43,324 --> 00:16:45,701
I'll bet this trip
costs a lot, huh?
200
00:16:45,910 --> 00:16:48,704
Dad says it's worth
all we've got if it helps Mom.
201
00:16:48,788 --> 00:16:50,706
I want her to get better, too,
202
00:16:50,790 --> 00:16:52,208
but I'm scared.
203
00:16:52,291 --> 00:16:53,918
I don't want to go
to another planet.
204
00:16:54,085 --> 00:16:55,378
Trust me.
205
00:16:55,503 --> 00:16:57,171
Nobody's going
to another planet.
206
00:16:57,296 --> 00:16:59,465
But they came back this morning.
207
00:16:59,549 --> 00:17:02,760
I heard them say they talked to
the aliens on that ship we saw.
208
00:17:02,927 --> 00:17:04,595
It's all been arranged.
209
00:17:04,679 --> 00:17:06,055
We're going.
210
00:17:06,133 --> 00:17:07,306
Tonight.
211
00:17:08,599 --> 00:17:10,351
[SIGHS]
212
00:17:10,893 --> 00:17:13,855
Tom, you got any idea where
I could find these people?
213
00:17:13,938 --> 00:17:16,482
I followed them on my bike
after they left this morning.
214
00:17:16,607 --> 00:17:19,235
They've parked their trailer
at the Elm Creek Campground.
215
00:17:19,360 --> 00:17:21,988
What am I gonna do,
Mr. MacGyver?
216
00:17:22,488 --> 00:17:24,740
You're gonna go home.
Come on.
217
00:17:25,533 --> 00:17:28,911
I'll see if I can talk these
people into scrubbing their flight.
218
00:17:29,036 --> 00:17:30,580
In the meantime,
219
00:17:30,705 --> 00:17:32,623
no running away, okay?
220
00:17:32,748 --> 00:17:35,168
- Okay.
- All right, get.
221
00:18:35,311 --> 00:18:37,188
Can I help you, mister?
222
00:18:37,563 --> 00:18:40,316
I was just
admiring your trailer.
223
00:18:40,399 --> 00:18:41,901
It's a Silver Streak, isn't it?
224
00:18:42,026 --> 00:18:43,152
Yeah.
225
00:18:43,277 --> 00:18:45,238
It suits our needs, mister...
226
00:18:45,863 --> 00:18:46,948
MacGyver.
227
00:18:47,156 --> 00:18:48,366
Name's Rigel.
228
00:18:48,449 --> 00:18:49,867
Ray Rigel.
229
00:18:50,660 --> 00:18:52,912
What is your real reason
for being here?
230
00:18:53,079 --> 00:18:55,039
Oh, honest, I was just looking.
231
00:18:55,706 --> 00:18:57,625
Looking for what?
232
00:18:57,833 --> 00:18:59,335
Love?
233
00:18:59,418 --> 00:19:00,711
Joy?
234
00:19:00,784 --> 00:19:02,286
A new beginning?
235
00:19:02,380 --> 00:19:03,714
I can help.
236
00:19:03,798 --> 00:19:05,550
That's enough, Ray.
237
00:19:06,676 --> 00:19:09,262
This man is not a believer.
238
00:19:32,326 --> 00:19:33,661
[KNOCKING ON DOOR]
239
00:19:35,204 --> 00:19:36,581
Mr. MacGyver?
240
00:19:36,664 --> 00:19:38,124
Hey, sheriff.
241
00:19:38,249 --> 00:19:40,876
My secretary says you were
looking for me at the station.
242
00:19:40,960 --> 00:19:43,379
Yeah, I got a chance
to study a dirt sample
243
00:19:43,462 --> 00:19:45,381
from that burned
patch in the field.
244
00:19:45,464 --> 00:19:48,676
I thought we agreed you were
gonna leave that UFO nonsense to me.
245
00:19:49,844 --> 00:19:51,762
The dirt contains napalm.
246
00:19:52,096 --> 00:19:54,098
The stuff they dropped at Nam?
247
00:19:54,307 --> 00:19:56,684
Yeah, it's used
in flamethrowers as well.
248
00:19:56,767 --> 00:19:58,728
It's how they faked
the landing site.
249
00:19:58,853 --> 00:20:00,104
And who are they?
250
00:20:00,521 --> 00:20:02,940
A couple calling
themselves the Rigels.
251
00:20:03,024 --> 00:20:05,735
The plate on their trailer
says they're from Illinois.
252
00:20:05,985 --> 00:20:08,195
Why would a couple of
tourists go to all that trouble?
253
00:20:08,362 --> 00:20:10,031
They're not tourists.
254
00:20:10,114 --> 00:20:11,574
They're con artists.
255
00:20:11,824 --> 00:20:15,995
Tommy Wiley says that they
talked his folks into booking passage
256
00:20:16,120 --> 00:20:18,247
on a spaceship
to another planet.
257
00:20:18,497 --> 00:20:20,916
Oh, John Wiley's the most
Bible-fearing man I know.
258
00:20:21,000 --> 00:20:22,668
He'd never swallow
such nonsense.
259
00:20:22,835 --> 00:20:26,047
They've got him convinced that
they can cure his wife's cancer.
260
00:20:26,672 --> 00:20:28,299
Sheriff, you don't believe me.
261
00:20:28,382 --> 00:20:30,509
Quite frankly,
I don't blame you.
262
00:20:30,718 --> 00:20:33,137
But I think you should
talk to the Wileys.
263
00:20:33,304 --> 00:20:36,057
The steam from those hot
springs must've baked your brain.
264
00:20:36,182 --> 00:20:38,267
You expect me flat-out
to ask John Wiley
265
00:20:38,351 --> 00:20:40,227
if he's planning a trip
to outer space?
266
00:20:40,686 --> 00:20:43,064
I'd be laughed out of my job.
267
00:20:43,564 --> 00:20:45,191
[SIGHS]
All right. Well,
268
00:20:45,274 --> 00:20:47,902
at least check out the Rigels.
269
00:20:48,027 --> 00:20:50,029
Run their plates
through the Illinois DMV.
270
00:20:50,154 --> 00:20:52,615
See if they've got
any kind of a record.
271
00:20:52,740 --> 00:20:54,325
That's the number.
272
00:20:55,868 --> 00:20:58,704
All right. On one condition.
273
00:20:58,913 --> 00:21:00,790
You steer clear of the Wileys.
274
00:21:01,332 --> 00:21:02,500
Yes, sir.
275
00:21:02,917 --> 00:21:04,752
[BIRDS CHIRPING]
276
00:21:07,171 --> 00:21:09,674
You go in the house and see
if your mother needs anything.
277
00:21:10,466 --> 00:21:12,093
Well, go on.
278
00:21:23,854 --> 00:21:25,356
Hello, John.
279
00:21:25,481 --> 00:21:27,149
How is Sarah?
280
00:21:27,233 --> 00:21:28,818
Good as can be expected.
281
00:21:28,943 --> 00:21:30,486
Cold weather troubles her.
282
00:21:30,611 --> 00:21:33,030
You'll be happy to know
the temperature on our planet
283
00:21:33,114 --> 00:21:36,283
never drops below 70
of your Fahrenheit degrees.
284
00:21:36,450 --> 00:21:39,203
Well, that's nice.
285
00:21:41,163 --> 00:21:43,207
This should be a glorious time
286
00:21:43,290 --> 00:21:45,626
for you and your family, John.
287
00:21:45,751 --> 00:21:48,003
But I sense you're troubled.
288
00:21:48,212 --> 00:21:50,297
I worry for Tommy.
289
00:21:51,257 --> 00:21:53,884
And this man's been
around the landing site,
290
00:21:54,051 --> 00:21:55,594
wanting to run some tests.
291
00:21:56,137 --> 00:21:59,098
Would this man
be called MacGyver?
292
00:21:59,306 --> 00:22:00,808
Yeah, that's it.
Do you know him?
293
00:22:00,975 --> 00:22:03,227
There's very little
we don't know, John.
294
00:22:03,519 --> 00:22:07,273
Oh, John, this could
complicate our plans.
295
00:22:07,356 --> 00:22:09,567
Yes, I'm afraid our superiors
296
00:22:09,650 --> 00:22:11,527
will ask us to cancel
the trip now.
297
00:22:11,777 --> 00:22:13,320
Oh, they can't.
298
00:22:13,404 --> 00:22:14,989
We have a deal.
299
00:22:15,197 --> 00:22:17,783
The decision isn't
ours to make, John.
300
00:22:17,867 --> 00:22:19,493
It's up to them.
301
00:22:19,618 --> 00:22:22,288
However, there is one thing
302
00:22:22,413 --> 00:22:25,750
you can do that may
convince them otherwise.
303
00:22:26,584 --> 00:22:30,379
I've already agreed to
give them my life's savings.
304
00:22:30,504 --> 00:22:32,673
I'm gonna take
a loan out on the farm.
305
00:22:32,757 --> 00:22:34,675
What more could they want?
306
00:22:34,842 --> 00:22:38,763
Nobody questions your faith
and commitment, John.
307
00:22:38,971 --> 00:22:40,931
But this MacGyver,
308
00:22:41,182 --> 00:22:43,142
he could destroy everything
309
00:22:43,267 --> 00:22:45,436
we've worked so hard
to accomplish.
310
00:22:45,644 --> 00:22:48,147
My suggestion is, he be
311
00:22:48,481 --> 00:22:50,107
neutralized.
312
00:24:04,598 --> 00:24:06,517
[METER CRACKLING]
313
00:25:18,047 --> 00:25:19,757
How do, folks?
314
00:25:19,882 --> 00:25:22,843
Phil Sternwise, Vortex Vacuum.
315
00:25:25,137 --> 00:25:26,639
Where'd you come from?
316
00:25:26,805 --> 00:25:29,224
Spotted your trailer.
Walked in from the road.
317
00:25:29,642 --> 00:25:33,687
What I have here is the
future of household cleaning.
318
00:25:33,812 --> 00:25:35,397
DAWN:
We're not in the market.
319
00:25:35,481 --> 00:25:37,191
[PHIL LAUGHING]
320
00:25:37,274 --> 00:25:38,901
PHIL:
That's what they all say.
321
00:25:39,026 --> 00:25:41,820
Till I show them my
all-purpose, lightweight model.
322
00:25:41,904 --> 00:25:44,406
Ideal for trailers, I might add.
323
00:25:44,657 --> 00:25:49,620
With the Vortex 6000,
dust is a thing of the past.
324
00:25:49,745 --> 00:25:55,584
It comes with a full line of attachments,
for carpets, hardwood, upholstery, and
325
00:25:56,085 --> 00:25:58,879
those hard-to-reach corners.
326
00:26:00,130 --> 00:26:01,548
RAY:
You heard my wife, mister.
327
00:26:01,632 --> 00:26:02,758
We're not interested.
328
00:26:02,967 --> 00:26:03,926
Oh, well.
329
00:26:04,093 --> 00:26:05,302
[PHIL SIGHING]
330
00:26:05,386 --> 00:26:07,596
Can't blame a fella
for trying, I always say.
331
00:26:43,424 --> 00:26:44,758
MacGyver.
332
00:26:44,883 --> 00:26:46,844
Hey, sheriff, come on in.
333
00:26:48,012 --> 00:26:49,555
You and I have to talk.
334
00:26:58,022 --> 00:27:00,607
What the sam hill was that?
335
00:27:01,191 --> 00:27:02,985
Electrochemical plasma.
336
00:27:03,068 --> 00:27:04,611
It's what we all saw last night.
337
00:27:05,112 --> 00:27:07,698
I thought I told you
to lay off that UFO business.
338
00:27:07,948 --> 00:27:10,784
No, you told me to stay away
from the Wileys, which I have done.
339
00:27:10,909 --> 00:27:13,662
But I'm positive the Rigels
are behind this whole thing.
340
00:27:13,746 --> 00:27:15,664
Come here, take a look at this.
341
00:27:16,123 --> 00:27:18,667
Let's say these ammonia vapors
342
00:27:18,751 --> 00:27:21,587
are coming off Abbott's field
from the fresh fertilizer,
343
00:27:21,670 --> 00:27:23,714
and the hydro lines
over the field
344
00:27:23,797 --> 00:27:25,549
get a sudden shot of electricity
345
00:27:25,591 --> 00:27:27,342
from the generator
in their trailer,
346
00:27:27,426 --> 00:27:29,136
like this wire.
347
00:27:35,225 --> 00:27:36,935
Instant UFO.
348
00:27:37,144 --> 00:27:39,980
Now, a flame thrower would
make, uh, the jet burns.
349
00:27:40,147 --> 00:27:42,858
And then they salted
the entire area
350
00:27:42,983 --> 00:27:45,819
with a very low-grade uranium,
351
00:27:45,944 --> 00:27:49,948
just hot enough to create
a mysterious radiation.
352
00:27:50,157 --> 00:27:51,366
[METER CRACKLING]
353
00:27:51,450 --> 00:27:53,243
You can't actually prove
the Rigels did this.
354
00:27:53,410 --> 00:27:55,370
They've got everything
in their trailer to do it.
355
00:27:55,454 --> 00:27:56,413
Check them out.
356
00:27:56,622 --> 00:27:58,415
I did check them out.
357
00:27:58,499 --> 00:28:01,418
The Vehicle Services
Department in Springfield
358
00:28:01,502 --> 00:28:04,088
says the Rigels
are from Orion, Illinois.
359
00:28:04,671 --> 00:28:06,173
Sheriff,
360
00:28:06,423 --> 00:28:09,426
I think it's pronounced Orion.
361
00:28:10,803 --> 00:28:15,390
Rigel is a star
in the Orion constellation.
362
00:28:15,516 --> 00:28:17,559
This has got to be an alias.
363
00:28:17,768 --> 00:28:19,311
Listen, I checked
like you asked,
364
00:28:19,394 --> 00:28:21,146
and this is the answer
from the DMV.
365
00:28:21,271 --> 00:28:22,689
Well, I think
it's a phony answer.
366
00:28:22,773 --> 00:28:25,567
And I think you're driving me and
everybody else around here nuts.
367
00:28:25,692 --> 00:28:27,820
And this is the result of it.
368
00:28:28,028 --> 00:28:30,197
An arrest warrant? For what?
369
00:28:30,364 --> 00:28:32,825
John Wiley phoned
mad as a pit bull.
370
00:28:32,900 --> 00:28:34,687
Says he saw you back
in the Abbott's field
371
00:28:34,785 --> 00:28:36,245
after you were
warned to stay out.
372
00:28:36,453 --> 00:28:38,247
Well, I'm sorry, but he's lying!
373
00:28:38,330 --> 00:28:39,665
I never went near the place.
374
00:28:39,832 --> 00:28:41,583
Well, then it's
your word against his.
375
00:28:41,700 --> 00:28:43,252
But John went to
the county attorney,
376
00:28:43,377 --> 00:28:45,212
and had you charged
with trespassin'.
377
00:28:45,337 --> 00:28:47,047
So I got no choice.
378
00:28:47,172 --> 00:28:48,841
You're under arrest, MacGyver.
379
00:28:52,344 --> 00:28:56,056
RAY: You did a good job of
convincing the county attorney.
380
00:28:56,557 --> 00:28:58,892
MacGyver should be
in jail all night,
381
00:28:59,017 --> 00:29:01,728
where he won't interfere
with your departure.
382
00:29:01,854 --> 00:29:04,273
- We're leaving tonight?
- So soon?
383
00:29:04,481 --> 00:29:06,441
Oh, don't be afraid, John.
384
00:29:06,525 --> 00:29:09,903
It's a better world, where people
like you can live with peace,
385
00:29:10,195 --> 00:29:12,781
and health and dignity again.
386
00:29:13,198 --> 00:29:15,826
I trust you made
arrangements to get the money?
387
00:29:16,577 --> 00:29:18,370
You're sure you need so much?
388
00:29:18,579 --> 00:29:20,873
No one on our planet
needs money, John.
389
00:29:20,956 --> 00:29:23,834
What little we keep is
to carry on our work here.
390
00:29:23,959 --> 00:29:29,298
But the important thing is that only
by divesting yourselves completely,
391
00:29:29,423 --> 00:29:32,509
can you prove that you
are ready to live in our world.
392
00:29:34,219 --> 00:29:36,763
You must cut all links
to this life, John.
393
00:29:36,972 --> 00:29:38,557
No compromises.
394
00:29:39,725 --> 00:29:42,728
Fifty thousand's all the bank
would loan on our property.
395
00:29:42,978 --> 00:29:45,314
Still, it's so much money.
396
00:29:45,522 --> 00:29:46,815
Please, John.
397
00:29:46,940 --> 00:29:49,026
These people want to help us.
398
00:29:50,235 --> 00:29:51,653
I trust them.
399
00:29:56,700 --> 00:29:58,076
All right.
400
00:29:58,160 --> 00:29:59,703
We'll have the money
when it's time.
401
00:29:59,912 --> 00:30:01,580
Wonderful.
402
00:30:02,039 --> 00:30:03,332
Tonight,
403
00:30:03,457 --> 00:30:06,668
you and Tommy will leave
this troubled world forever.
404
00:30:18,222 --> 00:30:19,723
SHERIFF:
Thanks, hon.
405
00:30:20,766 --> 00:30:22,517
Well, you're in luck, MacGyver.
406
00:30:22,601 --> 00:30:24,519
My wife makes some of
the best jailhouse cooking
407
00:30:24,603 --> 00:30:26,230
you ever tried.
408
00:30:26,730 --> 00:30:28,982
My thanks to your wife, sheriff,
409
00:30:29,107 --> 00:30:31,193
but I'd just as soon
get out of here.
410
00:30:31,276 --> 00:30:34,071
Well, you come up with
$1,000 bail, and you're free to go.
411
00:30:34,196 --> 00:30:37,491
I spent all my cash
getting my car fixed.
412
00:30:38,367 --> 00:30:39,910
Well,
413
00:30:40,202 --> 00:30:43,580
then you'll just have to wait till the
judge gets back tomorrow morning.
414
00:30:43,872 --> 00:30:45,707
It's only one night
in jail, MacGyver.
415
00:30:45,916 --> 00:30:48,377
Sheriff, the Rigels know that.
416
00:30:48,502 --> 00:30:51,630
It means they've gotta make their
final move on the Wileys tonight.
417
00:30:53,173 --> 00:30:54,716
The Wileys are your friends.
418
00:30:54,925 --> 00:30:56,593
Don't you care
if they get ripped off?
419
00:30:56,677 --> 00:30:57,803
PHIL:
Or worse.
420
00:30:58,971 --> 00:31:00,889
SHERIFF: I didn't see you
standin' there, mister.
421
00:31:01,431 --> 00:31:03,100
Can I help you?
422
00:31:03,308 --> 00:31:06,645
Phil Sternwise, Vortex Vacuum.
423
00:31:08,063 --> 00:31:09,564
Oh, I don't need one.
424
00:31:09,773 --> 00:31:11,441
That's what they all say.
425
00:31:11,525 --> 00:31:13,819
But I'm not here to make a sale.
426
00:31:13,944 --> 00:31:16,530
I want to post bail
for this man.
427
00:31:23,954 --> 00:31:25,622
So don't you think
it's about time
428
00:31:25,747 --> 00:31:27,207
you told me who you are?
429
00:31:27,374 --> 00:31:28,709
Phil Sternwise.
430
00:31:28,792 --> 00:31:30,794
Vortex Vacuums.
Yeah, I know.
431
00:31:30,877 --> 00:31:33,588
But you're more involved here
than you're lettin' on.
432
00:31:33,714 --> 00:31:35,215
Who do you work for?
433
00:31:35,299 --> 00:31:37,384
The government,
police, military, what?
434
00:31:37,551 --> 00:31:40,387
I'm a concerned bystander,
like you.
435
00:31:40,512 --> 00:31:42,723
The Wileys seem
like good people.
436
00:31:42,848 --> 00:31:45,225
They almost bought a
vacuum cleaner from me once.
437
00:31:46,393 --> 00:31:48,020
Yeah, but,
438
00:31:48,145 --> 00:31:50,564
how do you manage
to keep showin' up
439
00:31:50,689 --> 00:31:52,107
the way...
440
00:31:52,190 --> 00:31:54,276
I mean, it's weird,
you got to admit it here.
441
00:31:54,526 --> 00:31:58,905
A good salesman always manages
to be where he's needed the most.
442
00:32:25,640 --> 00:32:27,642
[DEFLATING]
443
00:32:30,520 --> 00:32:32,731
What do you think
you're doing, boy?
444
00:32:33,857 --> 00:32:35,400
Hey, what are you doing?
445
00:32:35,484 --> 00:32:36,860
Let me go!
446
00:32:37,152 --> 00:32:38,945
What'll we do with him?
447
00:32:39,196 --> 00:32:40,489
Lock him in the trailer.
448
00:32:40,614 --> 00:32:42,449
We'll keep him out of the way
until we've got the money.
449
00:32:42,574 --> 00:32:45,160
Leave me alone!
Let me go!
450
00:33:10,268 --> 00:33:12,104
[SIGHING]
451
00:33:12,229 --> 00:33:14,314
I warned you about
trespassing, mister.
452
00:33:14,398 --> 00:33:16,191
Now you're on my land.
453
00:33:16,274 --> 00:33:18,151
I'm within my rights
to blow you away.
454
00:33:18,235 --> 00:33:21,113
Mr. Wiley, please,
you've got to listen to me.
455
00:33:21,822 --> 00:33:25,200
The Rigels are con artists.
456
00:33:25,325 --> 00:33:27,828
Yeah, they warned me
you'd try to ruin everything.
457
00:33:28,036 --> 00:33:30,539
I know how they created
that UFO we saw last night.
458
00:33:30,705 --> 00:33:32,791
It's nothing but a bunch
of gas and electricity,
459
00:33:32,874 --> 00:33:34,334
I can show you how they did it.
460
00:33:35,981 --> 00:33:37,671
Come on, give me a chance.
461
00:33:42,468 --> 00:33:44,344
Okay, mister,
let's see what you got.
462
00:33:53,812 --> 00:33:56,106
Well, go on, show me,
and be quick about it.
463
00:33:56,231 --> 00:33:57,816
SARAH:
No!
464
00:34:01,111 --> 00:34:03,238
You've got nothing to show us.
465
00:34:03,405 --> 00:34:05,490
What are you doing out of bed?
466
00:34:05,615 --> 00:34:09,035
Tommy's not in his room.
I can't find him anywhere.
467
00:34:09,202 --> 00:34:11,121
What have you done with our boy?
468
00:34:11,455 --> 00:34:12,914
I haven't seen him.
469
00:34:13,707 --> 00:34:15,709
I don't believe you.
470
00:34:15,834 --> 00:34:19,379
You're trying to keep him from us
so that we can't take the trip.
471
00:34:22,591 --> 00:34:25,343
There isn't going to be
a trip, Mrs. Wiley.
472
00:34:25,635 --> 00:34:28,346
The Rigels
made the whole thing up.
473
00:34:28,889 --> 00:34:30,640
You're a disbeliever.
474
00:34:32,142 --> 00:34:34,644
There is no flying saucer.
475
00:34:34,769 --> 00:34:37,105
No paradise
on some distant planet.
476
00:34:37,355 --> 00:34:40,442
Mrs. Wiley, you've got to
believe that all that we get
477
00:34:40,984 --> 00:34:43,570
is right here, right now.
478
00:34:43,778 --> 00:34:46,198
We are God-fearing people,
Mr. MacGyver.
479
00:34:46,573 --> 00:34:48,241
But what have we got?
480
00:34:48,909 --> 00:34:51,495
A farm that we can't
afford to keep,
481
00:34:51,620 --> 00:34:53,413
bills we can't pay,
482
00:34:53,538 --> 00:34:56,291
the bank and the government
on our backs.
483
00:34:56,583 --> 00:35:00,086
Doctors' bills, hospitals...
484
00:35:00,295 --> 00:35:04,174
I know that God never
meant us to live like this.
485
00:35:04,508 --> 00:35:06,927
There has to be a better place.
486
00:35:07,427 --> 00:35:11,806
A place where bad things
don't happen to good people.
487
00:35:13,683 --> 00:35:15,727
We're going to find it.
488
00:35:15,894 --> 00:35:17,729
Don't try to stop us.
489
00:35:18,939 --> 00:35:20,732
You heard my wife.
490
00:35:30,158 --> 00:35:32,160
And don't come back.
491
00:38:09,317 --> 00:38:10,777
[GASPING]
492
00:38:16,324 --> 00:38:17,784
Oh!
493
00:38:18,201 --> 00:38:20,370
What are you doing here?
494
00:38:20,453 --> 00:38:22,080
I thought you might need a hand.
495
00:38:22,163 --> 00:38:24,874
- Oh, man.
- What is all this?
496
00:38:24,958 --> 00:38:27,544
It's a little demonstration
for the Wileys.
497
00:38:28,628 --> 00:38:30,755
I hope you're not too late.
498
00:38:30,839 --> 00:38:32,382
Come on.
499
00:39:06,833 --> 00:39:09,878
JOHN:
Evenin', folks. Come on in.
500
00:39:11,421 --> 00:39:13,173
Give me a hand here.
501
00:39:20,346 --> 00:39:23,057
Straighten that out.
Watch your hands.
502
00:39:26,478 --> 00:39:29,898
Well, folks, are you
ready for the journey?
503
00:39:30,106 --> 00:39:32,776
Tommy's gone missing.
We can't go without him.
504
00:39:33,067 --> 00:39:35,195
The boy is safe in our trailer.
505
00:39:35,862 --> 00:39:38,448
You found him? Thank God!
506
00:39:38,656 --> 00:39:40,742
He's a little hysterical
about the trip.
507
00:39:40,825 --> 00:39:44,412
I think it would be better to leave
him alone until you're ready to go.
508
00:39:44,579 --> 00:39:46,080
Is that so?
509
00:39:47,040 --> 00:39:48,666
Do you have the money?
510
00:39:48,958 --> 00:39:51,961
I'll give it to you just as
soon as we're all on the ship.
511
00:39:52,170 --> 00:39:54,547
That's not how it's done, John.
512
00:39:55,381 --> 00:39:59,344
You see, you must prove that
you're willing to commit totally,
513
00:39:59,552 --> 00:40:01,554
before they'll allow you aboard.
514
00:40:01,721 --> 00:40:03,640
Payment before delivery,
is that it?
515
00:40:03,848 --> 00:40:05,642
You must understand...
516
00:40:05,850 --> 00:40:07,852
I think I'm just starting to.
517
00:40:07,936 --> 00:40:11,147
Like maybe you folks don't
really expect to deliver after all.
518
00:40:11,272 --> 00:40:12,899
John,
519
00:40:13,358 --> 00:40:17,028
this kind of mistrust can
destroy everything you worked for.
520
00:40:17,654 --> 00:40:19,239
Don't lose faith now.
521
00:40:19,906 --> 00:40:21,908
I'd rather lose my faith
522
00:40:22,033 --> 00:40:24,744
than our life savings
to a couple of shine artists.
523
00:40:25,829 --> 00:40:27,539
Is that what you think we are?
524
00:40:27,789 --> 00:40:30,792
You let our boy out of
that big tin can right now
525
00:40:30,875 --> 00:40:33,127
before I get the sheriff
to arrest you for kidnappin'.
526
00:40:33,586 --> 00:40:35,088
I don't think so.
527
00:40:35,797 --> 00:40:37,590
Now give us the money!
528
00:40:38,550 --> 00:40:40,176
You can't do this.
We trusted you!
529
00:40:40,385 --> 00:40:41,761
Put a lid on it, lady.
530
00:40:43,346 --> 00:40:44,973
DAWN:
Well, John,
531
00:40:46,266 --> 00:40:48,601
are you ready to
divest yourself?
532
00:40:49,394 --> 00:40:51,020
[DAWN CHUCKLING]
533
00:41:07,495 --> 00:41:10,248
RAY: Stay put.
I'll untie the kid.
534
00:41:14,502 --> 00:41:18,464
It looks as if the Rigels
have shown their true colors.
535
00:41:19,215 --> 00:41:20,800
Shall we rush them?
536
00:41:21,092 --> 00:41:23,303
No, there's no telling
what they'll do with that gun.
537
00:41:25,138 --> 00:41:27,223
I got another idea.
538
00:41:31,769 --> 00:41:33,187
[GRUNTING]
539
00:41:33,313 --> 00:41:35,899
Ah, a salt lick.
540
00:41:36,399 --> 00:41:39,736
You're turning your demonstration
into a distraction, I see.
541
00:41:39,986 --> 00:41:42,238
Sodium chloride is perfect,
542
00:41:42,447 --> 00:41:46,659
in case there's not enough fertilizer
in the cow pen to produce gas.
543
00:41:48,745 --> 00:41:49,996
Hmm.
544
00:41:50,663 --> 00:41:52,081
Right.
545
00:41:53,249 --> 00:41:54,792
Why don't you do the same?
546
00:41:55,251 --> 00:41:57,128
Yes.
547
00:41:58,963 --> 00:42:00,882
TOMMY:
No! Let me go!
548
00:42:04,469 --> 00:42:08,264
TOMMY: You see? They're crooks,
just like MacGyver said.
549
00:42:08,348 --> 00:42:10,058
SARAH: Oh, John,
I've been a fool.
550
00:42:10,266 --> 00:42:11,809
Get the flamethrower.
551
00:42:12,060 --> 00:42:14,479
There's gonna be
a terrible accident.
552
00:42:15,063 --> 00:42:16,773
DAWN:
Go on! Move it!
553
00:42:26,491 --> 00:42:28,201
[DOOR RATTLING]
554
00:42:45,635 --> 00:42:46,970
Let's do it.
555
00:42:48,346 --> 00:42:50,139
Come on! This way.
556
00:43:07,156 --> 00:43:08,449
Look. There.
557
00:43:08,533 --> 00:43:10,243
You get that one.
558
00:43:21,421 --> 00:43:23,006
[GRUNTING]
559
00:43:26,718 --> 00:43:28,528
RAY: Nice to see you,
MacGyver.
560
00:43:28,678 --> 00:43:30,805
[FLAMETHROWER WHIRRING]
561
00:44:05,840 --> 00:44:07,425
Stop!
562
00:44:08,301 --> 00:44:09,927
[FLAMETHROWER WHIRRING]
563
00:44:15,391 --> 00:44:17,143
[FLAMETHROWER SPUTTERING]
564
00:44:19,937 --> 00:44:21,064
[GRUNTING]
565
00:44:22,190 --> 00:44:23,524
[GROANS]
566
00:44:34,243 --> 00:44:35,870
TOMMY:
MacGyver!
567
00:44:36,079 --> 00:44:37,997
How'd you guys
get out of the barn?
568
00:44:38,081 --> 00:44:41,542
Well, the door was open all of
a sudden, and the fire was gone.
569
00:44:41,626 --> 00:44:43,336
Didn't you unlock the door?
570
00:44:43,544 --> 00:44:45,171
No, uh...
571
00:44:45,296 --> 00:44:46,798
Must have been Phil.
572
00:44:47,090 --> 00:44:48,382
Who?
573
00:44:48,461 --> 00:44:49,440
Phil.
574
00:44:49,884 --> 00:44:51,344
The little guy?
575
00:44:51,469 --> 00:44:53,846
The vacuum cleaner salesman,
he was right...
576
00:45:05,316 --> 00:45:06,901
He was here.
577
00:45:13,574 --> 00:45:17,120
My deputy found a pile
of forged IDs in their trailer.
578
00:45:17,870 --> 00:45:19,997
It seems the Rigels had
a dozen different aliases.
579
00:45:20,081 --> 00:45:21,749
Even the FBI was looking for 'em.
580
00:45:21,874 --> 00:45:24,544
MacGyver, we owe you
a big thanks.
581
00:45:24,669 --> 00:45:27,880
Without you, well...
582
00:45:28,131 --> 00:45:31,092
Thank you for not giving up
on us, Mr. MacGyver.
583
00:45:32,260 --> 00:45:35,263
They're coming up with new
treatments all the time, Mrs. Wiley.
584
00:45:35,638 --> 00:45:38,516
Don't you give up on that, okay?
585
00:45:41,185 --> 00:45:43,980
Oh, by the way, MacGyver,
my deputy looked in at the motel
586
00:45:44,105 --> 00:45:46,440
for that Phil Sternwise
character, like you asked.
587
00:45:46,566 --> 00:45:47,984
He checked out this afternoon.
588
00:45:48,192 --> 00:45:51,320
I remember he came here just
before the Rigels showed up.
589
00:45:51,445 --> 00:45:53,656
Tried sellin' us
a vacuum cleaner.
590
00:45:53,781 --> 00:45:55,408
Mighty strange fella.
591
00:45:55,992 --> 00:45:58,411
Yeah. Yeah.
592
00:45:59,453 --> 00:46:01,330
You gotta see what's outside!
593
00:46:01,455 --> 00:46:02,915
Come on!
594
00:46:07,837 --> 00:46:09,755
Hurry up, you guys!
595
00:46:14,010 --> 00:46:15,511
TOMMY:
Look!
596
00:46:16,596 --> 00:46:18,306
Lord, not again.
597
00:46:20,725 --> 00:46:22,226
TOMMY:
Wow!
598
00:46:23,186 --> 00:46:25,938
More of that electro-plasm?
599
00:46:30,067 --> 00:46:31,777
No.
600
00:46:31,986 --> 00:46:33,321
That one's movin'.
601
00:46:39,368 --> 00:46:43,372
Yeah, and there are no
hydro lines out there, either.
602
00:46:47,418 --> 00:46:49,253
Well, then, what could it be?
603
00:46:57,094 --> 00:46:59,180
You gotta wonder.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:19,651 --> 00:01:21,361
MAMA COLTON:
Easy with my bags, now.
3
00:01:21,487 --> 00:01:23,864
I know they're heavy.
4
00:01:24,156 --> 00:01:25,991
Thank you, baby, you done good.
5
00:01:26,116 --> 00:01:27,534
Much obliged.
6
00:01:28,118 --> 00:01:31,246
Well, look who's come
to welcome his Mama home.
7
00:01:31,371 --> 00:01:34,374
Hello, Froggie, come on to Mama.
8
00:01:34,458 --> 00:01:37,127
Hi, Froggie baby.
My Froggie baby.
9
00:01:37,211 --> 00:01:39,046
There's a Mama's Froggie baby.
10
00:01:39,129 --> 00:01:42,007
How's that baby? How's
that baby? How's that...
11
00:01:42,132 --> 00:01:43,842
- Hi, MacGyver.
- Hi, Mama.
12
00:01:43,926 --> 00:01:46,094
I see you made it through
the week with my dog.
13
00:01:46,345 --> 00:01:48,096
Thanks for taking
care of him for me.
14
00:01:49,014 --> 00:01:50,432
Where are the boys?
15
00:01:50,641 --> 00:01:54,478
Well, Frank and Jesse got called
on a big jump-bail case,
16
00:01:54,603 --> 00:01:57,648
right in the middle
of the family reunion.
17
00:01:57,773 --> 00:01:59,274
And my mother
18
00:01:59,358 --> 00:02:01,610
won't let Billy
come home just now.
19
00:02:01,860 --> 00:02:03,403
Do you know he had
nerve enough to tell her
20
00:02:03,529 --> 00:02:05,447
he liked her cooking
better than mine?
21
00:02:05,656 --> 00:02:06,990
Whoo.
22
00:02:08,075 --> 00:02:10,661
Will you bring those bags
in for me? Come on, Frog.
23
00:02:10,786 --> 00:02:13,247
Froggie. Froggie baby.
24
00:02:13,372 --> 00:02:14,998
Froggie baby.
25
00:02:16,917 --> 00:02:19,503
Come on, baby.
Come on, baby.
26
00:02:28,512 --> 00:02:29,930
[FROGGIE BARKING]
27
00:02:30,055 --> 00:02:31,640
MAMA COLTON:
Hey, what are you doing?
28
00:02:31,765 --> 00:02:33,600
- [CRASHING]
- Come back here!
29
00:02:33,684 --> 00:02:34,560
Mama?
30
00:02:59,835 --> 00:03:01,253
Hold him!
31
00:03:01,336 --> 00:03:02,629
Help!
32
00:03:02,713 --> 00:03:04,214
Thief!
33
00:03:04,381 --> 00:03:05,924
Thief!
34
00:03:11,555 --> 00:03:13,056
Get lost.
35
00:03:16,351 --> 00:03:17,644
[GROWLING]
36
00:03:18,061 --> 00:03:20,188
- I'll go this way.
- I'll go the other.
37
00:03:20,939 --> 00:03:23,025
[BARKING]
38
00:03:26,945 --> 00:03:28,572
All right, let's hold it up.
39
00:03:30,490 --> 00:03:32,951
Somebody's in big trouble.
40
00:03:33,076 --> 00:03:34,369
Ricky?
41
00:03:34,620 --> 00:03:37,122
I didn't want to steal your
baseball cards, Mrs. Colton.
42
00:03:37,205 --> 00:03:39,291
But I had to, or T.J. Mitchell
would have beat me up.
43
00:03:39,458 --> 00:03:42,586
You stole my son's
baseball cards? Why?
44
00:03:42,753 --> 00:03:44,421
Somebody traded me
some bogus cards
45
00:03:44,504 --> 00:03:45,922
that they got
from T.J. Mitchell.
46
00:03:46,006 --> 00:03:48,091
I tried to trade them back
to T.J. and he caught me.
47
00:03:48,925 --> 00:03:50,886
Counterfeit baseball cards?
48
00:03:51,094 --> 00:03:53,013
Well, what did you do
with the box you just took?
49
00:03:53,180 --> 00:03:54,431
I gave them to T.J.
50
00:03:54,514 --> 00:03:56,391
He trades at
the Batter's Box card shop.
51
00:03:56,516 --> 00:03:58,518
That's where the Novis
Reilly Trading Post is.
52
00:03:58,727 --> 00:04:00,812
Novis Reilly?
53
00:04:00,979 --> 00:04:02,522
Now don't you tell me, Ricky,
54
00:04:02,606 --> 00:04:04,149
that he had something
to do with this.
55
00:04:04,274 --> 00:04:06,526
He's a famous baseball player.
56
00:04:08,403 --> 00:04:09,780
Ah!
57
00:04:13,533 --> 00:04:14,743
Novis,
58
00:04:14,826 --> 00:04:16,453
you make a gambler's bet,
59
00:04:16,536 --> 00:04:18,246
you gotta pay a gambler's debt.
60
00:04:18,372 --> 00:04:20,582
When Marsh says get the
Reggie Jackson collection
61
00:04:20,666 --> 00:04:22,292
before it goes in the museum,
62
00:04:22,376 --> 00:04:24,336
you do like you're told.
63
00:04:24,503 --> 00:04:26,296
[GRUNTS]
64
00:04:26,588 --> 00:04:27,589
[GROANS]
65
00:04:27,756 --> 00:04:29,299
I won't do like I'm told!
66
00:04:30,634 --> 00:04:31,927
I don't steal from friends.
67
00:04:32,052 --> 00:04:33,845
You tell Marsh
I won't cross that line.
68
00:04:36,264 --> 00:04:38,809
You will get
the Jackson collection.
69
00:04:39,810 --> 00:04:42,020
And tell your daughter to
quit hassling our card dealers,
70
00:04:42,187 --> 00:04:44,481
or she's gonna get
a lot worse than this.
71
00:04:53,824 --> 00:04:56,034
MacGyver, you got
to get those cards back.
72
00:04:56,143 --> 00:04:58,187
Frank's been savin' 'em
since the '50s.
73
00:04:58,247 --> 00:05:00,291
Well, Mrs. Colton, I really
think you should call the police.
74
00:05:00,361 --> 00:05:01,379
They know how to...
75
00:05:01,465 --> 00:05:03,709
And just how quickly do you
think they're gonna get here
76
00:05:03,792 --> 00:05:05,419
on a call about
some baseball cards?
77
00:05:05,502 --> 00:05:07,337
You got to go
down to the, where?
78
00:05:07,421 --> 00:05:10,257
Batter's Box card shop.
It's three blocks over on Third.
79
00:05:10,382 --> 00:05:13,844
You got to go down there
and get my son's cards back.
80
00:05:13,927 --> 00:05:15,721
And I'll be down there shortly.
81
00:05:15,804 --> 00:05:17,389
But, Mrs. Colton...
82
00:05:17,472 --> 00:05:18,807
MacGyver,
83
00:05:19,015 --> 00:05:20,767
you always said just call
if I needed help
84
00:05:20,934 --> 00:05:22,894
when the boys
weren't here, didn't you?
85
00:05:22,978 --> 00:05:24,980
- Yes, ma'am.
- Well.
86
00:05:27,149 --> 00:05:28,233
Yes, ma'am.
87
00:05:31,027 --> 00:05:32,612
And Ricky, you come with me.
88
00:05:32,738 --> 00:05:34,239
We're going upstairs
and telephone,
89
00:05:34,322 --> 00:05:35,907
and talk to your mama and papa.
90
00:05:36,032 --> 00:05:37,784
Get out of the way, Frog.
91
00:05:47,043 --> 00:05:49,254
Keep up the good work, T.J.
92
00:06:31,713 --> 00:06:33,715
[COMPUTER KEYS CLACKING]
93
00:06:36,426 --> 00:06:38,220
Yeah, I'll be with you
in a second, chief.
94
00:06:38,345 --> 00:06:40,305
I listed your card
on the bulletin board.
95
00:06:40,472 --> 00:06:42,808
You get an offer,
I'll let you know.
96
00:06:42,933 --> 00:06:45,018
Don't do anything
stupid with it, huh?
97
00:06:45,143 --> 00:06:46,686
Scram.
98
00:06:48,271 --> 00:06:50,565
[PHONE DIALING]
99
00:06:50,732 --> 00:06:52,359
[PHONE RINGING]
100
00:06:52,484 --> 00:06:53,610
Yeah, what's up, chief?
101
00:06:54,027 --> 00:06:55,821
- Um...
- Oh!
102
00:06:56,029 --> 00:06:57,405
Hey, man.
103
00:06:57,531 --> 00:07:00,325
Uh, neighborhood munchkin's
got a primo Dwight Gooden.
104
00:07:00,909 --> 00:07:03,078
Rookie year.
105
00:07:04,135 --> 00:07:06,263
Yeah, I'll make him an offer.
106
00:07:06,915 --> 00:07:08,166
Yeah.
107
00:07:08,250 --> 00:07:10,919
Yeah, I'm lookin' for a kid,
name of T.J. Mitchell.
108
00:07:11,044 --> 00:07:13,255
Everybody's lookin'
for somebody, my man.
109
00:07:13,338 --> 00:07:14,631
What do you want with him?
110
00:07:15,090 --> 00:07:17,592
Well, I'm trying to locate
a box of baseball cards.
111
00:07:17,717 --> 00:07:19,219
I think T.J. might have it.
112
00:07:19,511 --> 00:07:20,971
Can't help you.
113
00:07:21,179 --> 00:07:23,056
Can't or won't?
114
00:07:23,723 --> 00:07:24,850
I don't know.
115
00:07:24,933 --> 00:07:26,601
Take your pick, my man.
116
00:07:26,810 --> 00:07:28,562
Either way,
you get nothing here.
117
00:07:28,770 --> 00:07:30,772
The Mitchell kid made a
trade with Eli "The Expert"
118
00:07:30,856 --> 00:07:32,649
in that back room there.
They both just left.
119
00:07:32,732 --> 00:07:34,401
I know who you are, sweetheart,
120
00:07:34,484 --> 00:07:37,070
and I want you
out of my store, like, now.
121
00:07:39,114 --> 00:07:43,577
This baseball has a very phony
Roger Maris signature on it, chief.
122
00:07:44,828 --> 00:07:47,289
And look at the blurred dot
patterns on these baseball cards.
123
00:07:47,497 --> 00:07:49,207
Lousy counterfeitin', my man.
124
00:07:49,416 --> 00:07:51,585
You talk to this guy,
or I'll have my friend
125
00:07:51,668 --> 00:07:54,546
from the D.A.'s office in here
so fast, your hair'll fall out.
126
00:07:56,673 --> 00:07:58,174
Out of here, honey, now!
127
00:07:58,300 --> 00:07:59,968
- [EXCLAIMING]
- Hey, hey, hey, hey, hey!
128
00:08:00,051 --> 00:08:01,928
You don't have to get
so physical, okay?
129
00:08:02,012 --> 00:08:04,055
Out of my store, both of you!
130
00:08:04,139 --> 00:08:05,473
Easy.
131
00:08:05,557 --> 00:08:07,809
There are other ways
of handlin' it, okay?
132
00:08:07,893 --> 00:08:10,353
Okay. No problem.
133
00:08:10,562 --> 00:08:12,647
But you guys are exploiting
kids through baseball cards,
134
00:08:12,731 --> 00:08:15,609
and I am gonna get to the
bottom of it. You hear me?
135
00:08:19,321 --> 00:08:20,739
Hey, big guy, I have a feeling
136
00:08:20,780 --> 00:08:23,241
you and I could wreak some
havoc together. I'm Wendy.
137
00:08:23,366 --> 00:08:27,245
MacGyver, and I don't have time
to "wreak havoc" right now.
138
00:08:27,412 --> 00:08:29,331
I am talking about
hoodlum rip-off artists
139
00:08:29,414 --> 00:08:30,874
who bully people,
ruin their lives,
140
00:08:30,957 --> 00:08:33,043
and exploit kids,
and you don't have the time?
141
00:08:33,126 --> 00:08:35,378
I mean, just lookin' at you,
I figured you're the kind of guy
142
00:08:35,462 --> 00:08:37,923
who'd wanna jump right in and help
take down these kind of scuzzballs.
143
00:08:38,089 --> 00:08:39,507
Uh, Wendy...
144
00:08:40,383 --> 00:08:42,969
I've got a police friend
who is very good at his job.
145
00:08:43,053 --> 00:08:44,471
I'm gonna throw it over to him.
146
00:08:44,596 --> 00:08:47,307
You got a problem with these people,
I suggest you do the same.
147
00:08:47,474 --> 00:08:49,559
Buddy, you tell a cop you
got a baseball card problem,
148
00:08:49,643 --> 00:08:51,853
and he's gonna look at you like
you lost your cotton-pickin' mind.
149
00:08:51,978 --> 00:08:53,229
I've been there.
150
00:08:53,313 --> 00:08:54,856
What about your friend
in the D.A.'s office?
151
00:08:55,023 --> 00:08:56,816
Oh, I was just
bluffing that flake.
152
00:08:56,900 --> 00:08:59,402
I mean, cops, D.A., they're busy
breakin' their necks with the heavy stuff,
153
00:08:59,518 --> 00:09:01,520
like murder, rape,
assault, battery.
154
00:09:01,613 --> 00:09:04,199
Baseball cards don't mean a thing
'cause they just ain't got that ring.
155
00:09:04,282 --> 00:09:05,992
You know what I mean?
156
00:09:07,118 --> 00:09:08,328
MacGyver.
157
00:09:09,496 --> 00:09:11,748
MacGyver, did you get
my boy's cards back yet?
158
00:09:11,831 --> 00:09:14,042
No, and if he doesn't work
with me, lady, he won't.
159
00:09:14,167 --> 00:09:15,835
I don't believe
I've had the pleasure.
160
00:09:15,961 --> 00:09:17,337
- I'm Mama Colton.
- Hi.
161
00:09:17,420 --> 00:09:18,588
Uh, this is Wendy.
162
00:09:18,672 --> 00:09:19,881
And we gotta get movin',
Mrs. Colton.
163
00:09:20,048 --> 00:09:21,883
I mean, I was just telling
handsome here that we gotta roll
164
00:09:22,008 --> 00:09:23,218
while the trail's still hot.
165
00:09:23,343 --> 00:09:24,469
But he doesn't
want to work with me,
166
00:09:24,636 --> 00:09:26,221
and I'm the one
with all the expertise.
167
00:09:26,304 --> 00:09:27,514
What do you think of that?
168
00:09:27,597 --> 00:09:29,140
Well, I don't know
all the particulars,
169
00:09:29,224 --> 00:09:30,892
but I do know two heads
are better than one.
170
00:09:31,768 --> 00:09:35,605
Here's the list of all the cards
that were taken, MacGyver.
171
00:09:40,193 --> 00:09:43,613
Holy moley, 1951
Willie Mays rookie card!
172
00:09:43,822 --> 00:09:46,992
Reggie Jackson, Mantle, Maris,
Clemente, DiMaggio, Paige.
173
00:09:47,117 --> 00:09:49,911
Mrs. Colton, we're talkin' over
$50,000 worth of cards here.
174
00:09:50,036 --> 00:09:51,329
We have to get these back.
175
00:09:51,496 --> 00:09:52,998
$50,000?
176
00:09:53,081 --> 00:09:54,582
MacGyver, I think
you ought to consider
177
00:09:54,708 --> 00:09:56,084
working with this
young lady, don't you?
178
00:09:56,251 --> 00:09:58,378
Mama, I hardly even
know this young lady.
179
00:09:58,586 --> 00:10:00,422
Well, you're both traveling
on the same path,
180
00:10:00,505 --> 00:10:02,257
and she seems to know the road.
181
00:10:05,844 --> 00:10:07,095
MacGyver?
182
00:10:08,221 --> 00:10:10,473
I don't have my boys
here to help me.
183
00:10:11,975 --> 00:10:13,059
Yes, ma'am.
184
00:10:13,309 --> 00:10:15,270
Come on, Froggie, let's go.
185
00:10:17,522 --> 00:10:20,400
[SIGHING] All right.
Where do we start?
186
00:10:20,650 --> 00:10:22,152
With a chalk talk. My place.
187
00:10:22,360 --> 00:10:24,738
Actually, I was wondering
why you're so involved in this.
188
00:10:25,030 --> 00:10:26,573
Because my dad is a victim.
189
00:10:26,990 --> 00:10:29,242
Oh, don't worry,
I'll tell you all about it.
190
00:10:29,367 --> 00:10:31,619
Is this your car?
'57 Nomad, wow!
191
00:10:31,703 --> 00:10:34,414
That was same year Hank Aaron
was the National League MVP.
192
00:10:34,497 --> 00:10:36,207
Real nice.
193
00:10:43,173 --> 00:10:44,799
[CAR ENGINE STARTING]
194
00:10:47,552 --> 00:10:49,929
[BEEPING]
195
00:10:50,388 --> 00:10:52,932
[PHONE RINGING]
196
00:10:55,894 --> 00:10:57,937
[PHONE RINGING]
197
00:11:02,609 --> 00:11:03,818
Hello?
198
00:11:04,235 --> 00:11:05,695
Hello?
199
00:11:05,987 --> 00:11:08,448
Yeah, this is, uh, Tim,
down at the Batter's Box.
200
00:11:08,573 --> 00:11:10,366
Reilly's daughter was just here,
201
00:11:10,492 --> 00:11:11,910
threatening D.A. action.
202
00:11:12,410 --> 00:11:13,536
Really?
203
00:11:13,661 --> 00:11:15,914
Well, we'll get her
straightened out.
204
00:11:28,259 --> 00:11:32,055
These cards are
mint condition originals.
205
00:11:32,263 --> 00:11:35,058
I can make copies that will
sell to any card shop
206
00:11:35,225 --> 00:11:38,603
in any card show
anywhere in the country.
207
00:11:38,812 --> 00:11:40,814
That's very good, Eli.
208
00:11:40,897 --> 00:11:42,023
Get on it.
209
00:11:49,030 --> 00:11:50,782
WENDY: The stakes
in sports memorabilia
210
00:11:50,865 --> 00:11:52,575
have gotten real high, MacGyver.
211
00:11:52,784 --> 00:11:54,202
Even a pair of kid's underwear
212
00:11:54,327 --> 00:11:56,996
signed by Babe Ruth
got thousands bid on 'em.
213
00:11:58,331 --> 00:12:00,750
I mean, players change caps
and jerseys several times
214
00:12:00,875 --> 00:12:03,878
in record-breaking games, so
they can sell off more collectibles.
215
00:12:04,087 --> 00:12:06,464
And cons, creeps, and organized
crime are taking advantage,
216
00:12:06,548 --> 00:12:08,591
because there's no real
protection for the consumer,
217
00:12:08,675 --> 00:12:09,968
which are mostly kids.
218
00:12:10,051 --> 00:12:11,970
That makes me so mad,
I could scream.
219
00:12:12,053 --> 00:12:13,596
[EXCLAIMING]
220
00:12:14,180 --> 00:12:17,058
So, you're a baseball fan.
221
00:12:17,809 --> 00:12:19,602
I'm not a fan, I'm a product.
222
00:12:19,811 --> 00:12:20,687
Product?
223
00:12:20,895 --> 00:12:23,439
I love baseball, and
hate anything that hurts it.
224
00:12:23,648 --> 00:12:25,150
[LAUGHING]
Oh...
225
00:12:25,233 --> 00:12:26,943
Like this lizard.
226
00:12:27,443 --> 00:12:28,945
Bill Marsh.
227
00:12:29,028 --> 00:12:30,780
Used to deal in
gambling and extortion.
228
00:12:30,864 --> 00:12:32,323
Now he's in sports collectibles.
229
00:12:32,490 --> 00:12:34,576
Marsh buys, steals,
trades, sells, forges,
230
00:12:34,659 --> 00:12:37,245
counterfeits, you name it.
That's the guy I'm after.
231
00:12:37,370 --> 00:12:39,205
And that's the guy
you and I are gonna stop.
232
00:12:41,166 --> 00:12:42,458
WENDY:
Dad.
233
00:12:42,876 --> 00:12:44,252
Dad?
234
00:12:44,377 --> 00:12:46,212
Your father's Novis Reilly?
235
00:12:49,299 --> 00:12:51,050
Who are you?
236
00:12:51,134 --> 00:12:53,178
Uh, my name's MacGyver, sir.
237
00:12:53,261 --> 00:12:55,471
He's gonna help me find Marsh's
big house and bring him down.
238
00:12:55,680 --> 00:12:58,850
Wendy, you can't be draggin'
strangers into our personal business.
239
00:12:58,975 --> 00:13:00,602
I don't want to hear
another word about Marsh.
240
00:13:00,685 --> 00:13:02,437
He'll hurt you, honey,
I know he will.
241
00:13:02,562 --> 00:13:04,480
I came over here to tell
you to stay out of this.
242
00:13:04,689 --> 00:13:07,192
No. I'm out when you're out,
and not one minute before.
243
00:13:10,778 --> 00:13:12,405
You know anything
about me, MacGyver?
244
00:13:13,615 --> 00:13:15,533
Oh, yeah.
245
00:13:15,742 --> 00:13:17,493
You ever see me play baseball?
246
00:13:17,619 --> 00:13:18,870
Sure.
247
00:13:19,162 --> 00:13:20,747
Uh, when I was going to college,
248
00:13:20,872 --> 00:13:22,999
I used to usher out at Mets
Stadium once in a while.
249
00:13:23,166 --> 00:13:25,418
That doesn't mean
you really watched me play.
250
00:13:25,627 --> 00:13:26,794
Uh...
251
00:13:26,920 --> 00:13:29,130
You used to have
this nervous thing you'd do
252
00:13:29,214 --> 00:13:32,258
whenever you thought
you could steal second base.
253
00:13:32,383 --> 00:13:35,011
You'd kind of rub the
back of your nose, like this,
254
00:13:35,094 --> 00:13:38,723
sort of backhanded, like.
It was a dead giveaway.
255
00:13:39,015 --> 00:13:41,017
You're sayin'
you read me like a book?
256
00:13:43,436 --> 00:13:45,021
Lucky nobody else did, huh?
257
00:13:45,230 --> 00:13:46,856
Yeah.
258
00:13:47,106 --> 00:13:48,858
You're all right.
259
00:13:49,442 --> 00:13:51,819
She's brought some
real bozos around here,
260
00:13:51,986 --> 00:13:53,238
you know what I mean?
261
00:13:53,338 --> 00:13:55,340
Sorry, MacGyver, subtlety
is not a Reilly family trait.
262
00:13:55,448 --> 00:13:57,408
I guess my daughter's
definitely proof of that.
263
00:13:57,742 --> 00:14:00,078
Honey, I'm gonna tell you
one more time.
264
00:14:00,286 --> 00:14:02,372
You're in over your head
with Marsh.
265
00:14:02,705 --> 00:14:05,291
Now, stay out of my affairs
before you get hurt.
266
00:14:05,416 --> 00:14:06,751
Please.
267
00:14:06,876 --> 00:14:08,836
No. I'm not gonna back off.
268
00:14:08,920 --> 00:14:10,672
I am gonna go after Marsh
with all I've got.
269
00:14:10,797 --> 00:14:12,966
100%, Dad.
270
00:14:15,802 --> 00:14:17,637
Some mess, huh?
271
00:14:17,762 --> 00:14:21,015
No kiddin'. How'd you get
tied into a guy like this?
272
00:14:21,099 --> 00:14:24,352
Dad spent like his baseball
career would never end.
273
00:14:24,560 --> 00:14:27,230
And when it did,
he started gambling to keep up.
274
00:14:27,480 --> 00:14:29,023
Oh, man.
275
00:14:29,232 --> 00:14:31,317
Yeah. And now Bill Marsh
has gambling markers
276
00:14:31,401 --> 00:14:32,902
with his signature all over 'em.
277
00:14:33,027 --> 00:14:34,779
Threatened to turn the markers
in to the Baseball Commissioner
278
00:14:34,862 --> 00:14:37,407
if he didn't use his name to front
for their sleazy card shows and stuff.
279
00:14:37,490 --> 00:14:39,200
I mean, they got him
in a squeeze play.
280
00:14:39,367 --> 00:14:40,618
Yeah, no kiddin'.
281
00:14:40,702 --> 00:14:42,495
You know, the gambling
could get him banned
282
00:14:42,591 --> 00:14:44,426
from anything to do
with baseball.
283
00:14:44,580 --> 00:14:46,416
Well, that's what I'm trying
to get him to face up to.
284
00:14:46,582 --> 00:14:49,294
You think bringing down this
Marsh would do that for you?
285
00:14:49,544 --> 00:14:51,337
It's the only way I know.
286
00:14:51,421 --> 00:14:53,631
Street sources say
that Marsh has a big house
287
00:14:53,715 --> 00:14:55,300
where he forges
and counterfeits.
288
00:14:55,383 --> 00:14:57,510
That's probably where
Mrs. Colton's cards will end up.
289
00:14:57,677 --> 00:15:00,054
The question is,
how do we find it?
290
00:15:04,309 --> 00:15:06,436
Is there a big demand
for this kind of stuff?
291
00:15:06,519 --> 00:15:07,979
Oh, plenty.
292
00:15:08,062 --> 00:15:09,856
But I'd go bonkers
if I lost one.
293
00:15:09,939 --> 00:15:11,107
I mean, to me they're priceless.
294
00:15:11,357 --> 00:15:12,859
Except this.
295
00:15:12,984 --> 00:15:15,278
Bogus Walter Johnson,
I bought at an auction.
296
00:15:15,403 --> 00:15:18,406
Only an ink expert could tell it
isn't the real thing. I'm still mad.
297
00:15:20,366 --> 00:15:22,535
Well, I'm gonna try to put
a homing device in here.
298
00:15:22,660 --> 00:15:24,912
Sure. We'll use their computer
bulletin board for a trade,
299
00:15:25,121 --> 00:15:27,832
and if they take it to the big
house for duplication, we follow.
300
00:15:27,957 --> 00:15:29,834
Brilliant! I mean,
the minute I saw you,
301
00:15:29,917 --> 00:15:31,461
I knew you were
the man for the job.
302
00:15:33,671 --> 00:15:35,673
You better tell me
Novis Reilly's in line,
303
00:15:35,757 --> 00:15:37,925
because I just got a call
about his brat daughter
304
00:15:38,009 --> 00:15:39,802
hassling one of our people.
305
00:15:39,927 --> 00:15:41,512
He's not in line, Marsh.
306
00:15:41,637 --> 00:15:43,056
We worked him over pretty good,
307
00:15:43,139 --> 00:15:44,599
but he kept saying he's
not crossing that line.
308
00:15:44,766 --> 00:15:46,851
Well, then you didn't
beat him bad enough.
309
00:15:46,934 --> 00:15:49,479
I got a guy willing to
throw down $1 million cash
310
00:15:49,562 --> 00:15:51,522
for the Jackson collection,
no questions asked.
311
00:15:51,606 --> 00:15:52,732
Reilly has to get it.
312
00:15:52,940 --> 00:15:55,026
The guy won't move.
What did you want me to do?
313
00:15:55,526 --> 00:15:58,154
Look, I paid $50,000
314
00:15:58,237 --> 00:15:59,822
for Novis Reilly's
gambling markers
315
00:15:59,947 --> 00:16:02,575
and I intend to get a proper
return on my investment.
316
00:16:02,700 --> 00:16:04,911
Now, if beating him
and threatening him
317
00:16:04,994 --> 00:16:07,663
with exposure as a gambler
doesn't cut it,
318
00:16:07,872 --> 00:16:09,749
well, then he's down
to one choice.
319
00:16:09,874 --> 00:16:11,959
Get the Jackson collection,
320
00:16:12,043 --> 00:16:13,127
or die.
321
00:16:20,802 --> 00:16:23,554
MAMA COLTON: Now, here's the deal
I made with your mom and dad.
322
00:16:23,971 --> 00:16:27,892
For every single card
that you stole,
323
00:16:28,017 --> 00:16:30,019
you gonna read
some kind of book.
324
00:16:30,228 --> 00:16:31,521
Say it.
325
00:16:31,729 --> 00:16:33,439
For every card I stole,
326
00:16:33,523 --> 00:16:35,233
I have to read
some kind of book.
327
00:16:35,441 --> 00:16:38,152
And before you know it,
you're going to love reading.
328
00:16:38,361 --> 00:16:39,695
Yes, ma'am.
329
00:16:39,904 --> 00:16:41,906
Now, I'm gonna hold you to this.
330
00:16:42,115 --> 00:16:44,742
And your mama's
gonna keep a list.
331
00:16:44,909 --> 00:16:47,203
- Agreed?
- Yes, ma'am.
332
00:16:48,621 --> 00:16:51,582
Here are some books
that my son Billy loved.
333
00:16:51,707 --> 00:16:54,001
You take 'em home and read 'em.
334
00:16:54,085 --> 00:16:56,921
Yes, ma'am.
I'm sorry, Mrs. Colton.
335
00:16:57,046 --> 00:16:58,631
Apology accepted.
336
00:16:58,756 --> 00:17:00,508
And you hold your head up,
337
00:17:00,633 --> 00:17:02,635
and take these books home
338
00:17:02,760 --> 00:17:04,554
and read.
339
00:17:09,308 --> 00:17:11,644
Hey, Ricky.
How's it goin'?
340
00:17:11,727 --> 00:17:13,855
I've never met anybody like her.
341
00:17:13,896 --> 00:17:15,273
[LAUGHING]
342
00:17:15,398 --> 00:17:16,816
This place a restaurant?
343
00:17:16,983 --> 00:17:20,111
Used to be, until my boys got
into the bounty hunting business.
344
00:17:20,361 --> 00:17:22,738
This restaurant's my fallback.
345
00:17:22,989 --> 00:17:25,783
So, did you get
my boy's cards back?
346
00:17:25,908 --> 00:17:28,035
Oh, not yet,
but MacGyver's got it wired.
347
00:17:28,119 --> 00:17:29,370
You see?
348
00:17:29,454 --> 00:17:32,081
He put a homing device in
this Walter Johnson baseball,
349
00:17:32,248 --> 00:17:34,083
and we are gonna make
them an offer they can't refuse.
350
00:17:34,250 --> 00:17:38,212
This $10,000 baseball
for $9,000 worth of your cards.
351
00:17:38,379 --> 00:17:39,839
So we will get them back?
352
00:17:40,047 --> 00:17:42,508
Yeah, except they'll
probably be counterfeit copies.
353
00:17:43,801 --> 00:17:45,344
We need Alex to make an offer.
354
00:17:45,511 --> 00:17:46,554
Right this way.
355
00:17:46,846 --> 00:17:48,431
Who's Alex?
356
00:17:49,390 --> 00:17:51,100
Alexandre Dumas.
357
00:17:51,184 --> 00:17:53,060
My computer's named after
358
00:17:53,144 --> 00:17:55,646
the black French writer
who wrote Three Musketeers.
359
00:17:55,855 --> 00:17:56,772
Oh.
360
00:17:57,440 --> 00:18:00,735
Now, Alex, don't you
make me look bad.
361
00:18:04,780 --> 00:18:06,199
Who's our seller?
362
00:18:09,535 --> 00:18:11,120
[ELEVATOR BELL DINGS]
363
00:18:29,889 --> 00:18:31,349
You Dexter?
364
00:18:31,474 --> 00:18:34,101
That's my name.
You Mr. Eli?
365
00:18:34,185 --> 00:18:35,353
That's right.
366
00:18:35,425 --> 00:18:36,843
- Can I come in?
- Sure.
367
00:18:36,938 --> 00:18:38,105
Great.
368
00:18:38,356 --> 00:18:40,566
MacGYVER: That's a nice
elevator you've got.
369
00:18:41,734 --> 00:18:43,778
Oh, nice place you've...
370
00:18:44,529 --> 00:18:45,988
Who's he?
371
00:18:46,072 --> 00:18:48,032
- He's huge.
- Yeah, well, forget him.
372
00:18:48,157 --> 00:18:50,743
Now, I believe
these are the items
373
00:18:50,826 --> 00:18:52,703
you are looking for.
374
00:18:52,828 --> 00:18:54,914
1950s.
375
00:18:54,997 --> 00:18:56,707
Rookies.
376
00:18:57,041 --> 00:18:58,876
Wow.
377
00:19:03,214 --> 00:19:05,007
These are excellent.
378
00:19:05,216 --> 00:19:07,593
You have somethin'
for me to look at?
379
00:19:07,843 --> 00:19:10,096
Huh? Oh, oh, yeah.
380
00:19:15,226 --> 00:19:16,644
Be careful.
381
00:19:27,613 --> 00:19:29,490
ELI:
Undeniably...
382
00:19:29,657 --> 00:19:31,701
Walter Johnson.
383
00:19:32,493 --> 00:19:35,037
One of the cleanest I have seen.
384
00:19:36,289 --> 00:19:39,417
Boy, I really think
I'm skinnin' a fat pig here.
385
00:19:39,667 --> 00:19:42,295
I'll be happy to make the trade
386
00:19:42,420 --> 00:19:44,130
for my client.
387
00:19:44,880 --> 00:19:47,133
So, you ready
to do business, slick?
388
00:19:49,468 --> 00:19:51,512
I guess I'll just
make the deal and go.
389
00:19:51,596 --> 00:19:52,847
Good.
390
00:20:28,633 --> 00:20:30,635
[FAINT BLEEPING]
391
00:20:38,851 --> 00:20:40,186
Here we go.
392
00:21:04,085 --> 00:21:06,253
NOVIS [ON TV]: When the chips
were down in a crucial game,
393
00:21:06,337 --> 00:21:08,506
there was nobody better
at rising to the occasion
394
00:21:08,714 --> 00:21:11,676
than the man we came
to cheer as Mr. October.
395
00:21:11,759 --> 00:21:13,969
Ladies and gentlemen, as the
chairman of acquisitions
396
00:21:14,053 --> 00:21:15,971
for the American
Museum of Baseball,
397
00:21:16,222 --> 00:21:18,307
it's my pleasure
to welcome my friend,
398
00:21:18,391 --> 00:21:20,017
Mr. Reggie Jackson.
399
00:21:20,101 --> 00:21:22,311
- [PEOPLE CLAPPING]
- Thanks, Novis.
400
00:21:23,145 --> 00:21:24,563
JACKSON:
Thank you, Novis.
401
00:21:24,689 --> 00:21:27,692
I think we all know that we're
part of something special,
402
00:21:27,775 --> 00:21:29,402
the national pastime.
403
00:21:29,694 --> 00:21:32,405
But you're so busy
playing the game,
404
00:21:32,613 --> 00:21:35,241
it isn't until
we look back later
405
00:21:35,366 --> 00:21:39,704
that you understand or have a
sense of how special it really is.
406
00:21:39,829 --> 00:21:41,789
The American Museum of Baseball
407
00:21:41,872 --> 00:21:43,916
will continue
to preserve the spirit
408
00:21:43,999 --> 00:21:45,042
of baseball,
409
00:21:45,292 --> 00:21:47,878
which we all know
affects our youth...
410
00:21:48,129 --> 00:21:50,047
tomorrow's decision-makers.
411
00:21:50,089 --> 00:21:52,967
I'd like everybody
to know that I look forward
412
00:21:53,050 --> 00:21:55,678
to Saturday's
dedication ceremonies.
413
00:21:55,761 --> 00:21:57,888
REPORTER: What equipment
are you dedicating?
414
00:21:57,972 --> 00:22:01,100
I think it's pretty easy to say
that the highlight of my career
415
00:22:01,225 --> 00:22:04,645
was 1977 World Series,
the final game.
416
00:22:04,762 --> 00:22:06,639
Hit three home runs.
417
00:22:06,731 --> 00:22:08,733
- [PHONE DIALING]
- We're gonna dedicate the bat,
418
00:22:08,850 --> 00:22:10,768
the three baseballs,
419
00:22:10,901 --> 00:22:13,738
the uniform that I wore,
and the glove that I wore...
420
00:22:13,863 --> 00:22:16,574
- [PHONE RINGING]
- ...during the entire World Series.
421
00:22:17,241 --> 00:22:18,325
Hello?
422
00:22:19,618 --> 00:22:20,911
Novis.
423
00:22:21,078 --> 00:22:23,581
You're playing the big shot
like nobody can touch you.
424
00:22:23,748 --> 00:22:25,791
MARSH: Now how am I gonna
get it through your head
425
00:22:25,853 --> 00:22:27,640
that you owe me,
and I want to be paid.
426
00:22:28,127 --> 00:22:29,920
Let me put it to you
plainly, Novis.
427
00:22:30,004 --> 00:22:32,757
I want the Jackson collection
in two days,
428
00:22:32,840 --> 00:22:35,134
or you don't have to worry
about working in baseball
429
00:22:35,217 --> 00:22:38,471
or making the Hall of Fame,
because you'll be dead!
430
00:23:04,413 --> 00:23:05,915
[BEEPING]
431
00:23:07,291 --> 00:23:09,335
[PHONE RINGING]
432
00:23:09,752 --> 00:23:11,086
Mrs. Colton,
433
00:23:11,170 --> 00:23:14,006
I need the resident
registered at this address.
434
00:23:14,965 --> 00:23:16,509
Uh-huh.
435
00:23:18,052 --> 00:23:20,012
MacGyver,
you're just like my boys.
436
00:23:20,137 --> 00:23:22,264
Get Mama to do the networking.
437
00:23:22,515 --> 00:23:24,517
MAMA COLTON:
I'll get right back to you.
438
00:23:25,684 --> 00:23:27,728
[BIRDS CHIRPING]
439
00:23:27,853 --> 00:23:30,356
All right, listen.
I'm gonna check this place out.
440
00:23:30,481 --> 00:23:32,733
You wait for Mrs. Colton
to call back.
441
00:23:33,067 --> 00:23:36,403
This time. But next time I go in
and you answer the phone.
442
00:23:36,487 --> 00:23:38,030
We'll talk about it.
443
00:23:57,007 --> 00:23:59,009
[DOG BARKING]
444
00:23:59,260 --> 00:24:00,219
Whoa!
445
00:24:06,058 --> 00:24:07,726
[SNARLING]
446
00:24:09,562 --> 00:24:11,355
[DOG BARKING]
447
00:24:56,400 --> 00:24:58,027
WILLARD: I just
don't understand it.
448
00:24:58,110 --> 00:25:00,529
Look, why don't we steal the
Jackson collection ourselves?
449
00:25:00,613 --> 00:25:02,656
MARSH: Love to, but
nobody knows where it is,
450
00:25:02,740 --> 00:25:04,325
except Novis Reilly.
451
00:25:04,575 --> 00:25:07,328
And Jackson hasn't checked
into a hotel anywhere.
452
00:25:07,453 --> 00:25:08,871
So what do you do?
453
00:25:08,954 --> 00:25:10,664
Let the client spend his
$1 million somewhere else?
454
00:25:10,831 --> 00:25:14,001
No, I don't let the client spend
his $1 million somewhere else.
455
00:25:14,084 --> 00:25:15,628
We put our heads together
456
00:25:15,753 --> 00:25:18,339
and we come up with a way
to motivate Novis Reilly.
457
00:25:18,547 --> 00:25:19,757
Muscle didn't work,
458
00:25:19,882 --> 00:25:22,176
and apparently he doesn't care
about his reputation anymore.
459
00:25:22,426 --> 00:25:24,762
MARSH: Willard, do you
always have to tell me
460
00:25:24,887 --> 00:25:26,639
what I already know?
461
00:25:26,889 --> 00:25:28,766
[PHONE RINGING]
462
00:25:29,308 --> 00:25:30,434
Hello?
463
00:25:30,643 --> 00:25:33,604
The house that MacGyver
is asking about
464
00:25:33,729 --> 00:25:36,982
belongs to a Bill Marsh.
465
00:25:37,107 --> 00:25:38,651
You're welcome.
466
00:25:38,776 --> 00:25:40,235
Is MacGy...
467
00:25:40,361 --> 00:25:41,904
Wendy?
468
00:25:42,363 --> 00:25:43,781
Wendy?
469
00:25:44,949 --> 00:25:46,533
MAMA COLTON:
Wendy?
470
00:25:46,617 --> 00:25:49,286
Wendy, where are you, girl?
471
00:26:07,888 --> 00:26:09,431
[SCRAPING ON DOOR]
472
00:26:10,724 --> 00:26:12,351
[WHISPERS]
MacGyver?
473
00:26:13,310 --> 00:26:14,979
MacGyver?
474
00:26:16,939 --> 00:26:18,273
[DOG SNARLING]
475
00:26:18,357 --> 00:26:20,442
[BARKING]
476
00:26:20,943 --> 00:26:22,903
WENDY:
Easy, easy.
477
00:26:23,195 --> 00:26:24,071
Nice doggy.
478
00:26:27,157 --> 00:26:28,450
Nice doggy.
479
00:26:32,329 --> 00:26:34,999
Uh, I had a doggy
kind of like you once.
480
00:26:36,333 --> 00:26:37,710
Okay...
481
00:26:38,669 --> 00:26:40,963
my doggy wasn't as pretty.
482
00:26:41,046 --> 00:26:42,006
Huh?
483
00:26:42,256 --> 00:26:43,966
[MUTTERING INDISTINCTLY]
484
00:26:44,049 --> 00:26:45,718
Good doggy.
485
00:26:46,593 --> 00:26:49,054
You know, I've got
the book on Reilly.
486
00:26:49,179 --> 00:26:51,140
There's gotta be a way.
487
00:26:51,390 --> 00:26:53,851
[DOG BARKING]
488
00:26:57,521 --> 00:26:59,523
You got a woman gardener?
489
00:27:00,357 --> 00:27:02,443
[DOG BARKING]
490
00:27:03,652 --> 00:27:05,195
That's Reilly's daughter.
491
00:27:19,793 --> 00:27:21,170
Think she heard us talkin'?
492
00:27:21,253 --> 00:27:22,963
MARSH: Doesn't matter.
We've got her.
493
00:27:23,047 --> 00:27:25,007
Good dog, good doggie.
494
00:27:25,632 --> 00:27:26,884
Well, well.
495
00:27:28,886 --> 00:27:31,805
It looks like we just got ourselves
the Reggie Jackson collection.
496
00:28:00,209 --> 00:28:01,376
[BLEEPING]
497
00:28:23,273 --> 00:28:25,109
Novis, it's MacGyver.
498
00:28:25,317 --> 00:28:26,568
How'd you get this number?
499
00:28:26,777 --> 00:28:28,987
That's not important right now.
500
00:28:29,154 --> 00:28:30,697
Marsh just kidnapped Wendy.
501
00:28:30,906 --> 00:28:34,326
Oh! No, no, no.
I'll break him in half.
502
00:28:34,535 --> 00:28:36,370
Listen, Novis,
503
00:28:36,495 --> 00:28:39,164
I overheard him talkin' about
pressuring you into stealin'
504
00:28:39,289 --> 00:28:41,291
the Reggie Jackson collection.
What about that?
505
00:28:41,349 --> 00:28:42,644
I don't know
anything about that.
506
00:28:42,709 --> 00:28:44,128
I'm gonna have to
look into it, okay?
507
00:28:44,294 --> 00:28:46,839
No, I think before we do anything,
we should call the police.
508
00:28:47,005 --> 00:28:49,550
No. No cops.
Not yet.
509
00:28:49,633 --> 00:28:51,844
Look, Marsh
and his people are dangerous.
510
00:28:51,927 --> 00:28:54,555
We should talk.
But--But not on the phone.
511
00:28:55,347 --> 00:28:57,558
All right, I'll be right over.
What's your address?
512
00:28:57,766 --> 00:28:59,518
Not here. They might
be watchin' my place.
513
00:28:59,643 --> 00:29:00,686
Where can we meet?
514
00:29:01,395 --> 00:29:04,231
Um, all right,
meet me at 415 Maple.
515
00:29:04,439 --> 00:29:05,524
All right.
516
00:29:05,607 --> 00:29:07,776
That's 10 minutes from here.
I'm on my way.
517
00:29:09,403 --> 00:29:11,780
[PHONE RINGING]
518
00:29:13,240 --> 00:29:14,408
Yeah?
519
00:29:14,658 --> 00:29:16,160
I've got your daughter, Reilly.
520
00:29:16,243 --> 00:29:18,078
Remember when I told you
you had two days
521
00:29:18,162 --> 00:29:19,872
to get the
Reggie Jackson collection?
522
00:29:19,955 --> 00:29:21,290
Well, now you've got two hours.
523
00:29:21,373 --> 00:29:23,292
Don't listen to him, Daddy,
they'll kill us anyway!
524
00:29:23,375 --> 00:29:25,419
You better be listening, Reilly.
Are you listening?
525
00:29:25,502 --> 00:29:27,629
Good. Now I'm gonna
give you a phone number.
526
00:29:27,688 --> 00:29:29,287
7:00 this evening
you call that number,
527
00:29:29,464 --> 00:29:31,884
and you better have
my collection when you dial.
528
00:29:32,593 --> 00:29:34,928
Got a pencil, superstar?
529
00:29:35,971 --> 00:29:38,140
MAMA COLTON: You ain't
got no children yet, MacGyver.
530
00:29:38,223 --> 00:29:41,018
People don't think straight
when you touch their children.
531
00:29:41,226 --> 00:29:43,478
That man is out there,
he's scared,
532
00:29:43,562 --> 00:29:46,148
and he's angry,
and he is going to do
533
00:29:46,231 --> 00:29:49,067
exactly what
they tell him to do,
534
00:29:49,151 --> 00:29:52,654
which does not include
meeting you here at my house.
535
00:29:52,779 --> 00:29:54,573
Yeah, you're right.
536
00:29:54,656 --> 00:29:56,867
Marsh wants Novis to steal
the Jackson collection.
537
00:29:56,950 --> 00:29:58,118
That's gotta be where he is.
538
00:29:58,253 --> 00:29:59,471
Then that's where you gotta go,
539
00:29:59,550 --> 00:30:00,800
that's the only way
you're gonna find her.
540
00:30:00,913 --> 00:30:02,581
Mama, I don't know
where the collection is.
541
00:30:03,582 --> 00:30:04,917
Oh.
542
00:30:06,877 --> 00:30:07,836
Wait a minute, wait a minute.
543
00:30:08,003 --> 00:30:12,216
I seem to remember my niece
Myra's husband's brother's wife
544
00:30:12,341 --> 00:30:14,635
boasts that she's been
best friends
545
00:30:14,801 --> 00:30:16,637
with an old friend
of Reggie Jackson.
546
00:30:16,803 --> 00:30:20,015
And Reggie never comes
to town unless he visits him.
547
00:30:20,933 --> 00:30:23,352
Let me call Myra.
548
00:30:53,924 --> 00:30:55,926
[CROWD CHEERING]
549
00:30:56,843 --> 00:30:59,888
COMMENTATOR: Jackson swings
and it's a long fly ball to centerfield.
550
00:31:00,013 --> 00:31:02,266
Back goes Rick Monday.
Oh, way back!
551
00:31:02,391 --> 00:31:03,725
It's gone!
552
00:31:03,934 --> 00:31:07,437
Reggie Jackson has hit his
third home run of the game.
553
00:32:13,170 --> 00:32:14,880
Novis!
554
00:32:16,256 --> 00:32:17,674
Reggie?
555
00:32:17,799 --> 00:32:20,010
We know what you got in the bag.
556
00:32:21,845 --> 00:32:23,638
Reggie, I'm sorry.
557
00:32:23,764 --> 00:32:25,223
They got my daughter.
558
00:32:25,390 --> 00:32:27,184
If I don't call 'em in an hour,
she's dead.
559
00:32:27,351 --> 00:32:28,810
They can take my life.
560
00:32:29,019 --> 00:32:30,645
They can take everything.
561
00:32:30,854 --> 00:32:32,647
But not Wendy.
562
00:32:32,856 --> 00:32:34,274
She's my heart.
563
00:32:34,524 --> 00:32:36,568
I know what you want to do,
564
00:32:36,777 --> 00:32:38,737
but believe me,
this is not the way.
565
00:32:38,945 --> 00:32:41,823
Novis, you can use anything
of mine that you need,
566
00:32:41,948 --> 00:32:44,493
but I think you should
listen to MacGyver.
567
00:32:46,953 --> 00:32:48,330
All right.
568
00:32:48,538 --> 00:32:49,748
What's your game plan?
569
00:32:49,956 --> 00:32:51,666
Well, to start,
we call the police.
570
00:32:51,792 --> 00:32:52,918
No.
571
00:32:53,043 --> 00:32:54,419
No cops.
572
00:32:54,628 --> 00:32:56,963
If Marsh even thinks he sees
a cop, she's dead, I know that.
573
00:32:57,130 --> 00:33:00,258
Marsh can't let you and Wendy
out of there alive, Novis.
574
00:33:00,362 --> 00:33:01,780
You know too much.
575
00:33:03,678 --> 00:33:05,263
Makes sense to me.
576
00:33:07,140 --> 00:33:08,683
All right.
577
00:33:08,850 --> 00:33:10,394
Call your cops.
578
00:33:10,602 --> 00:33:12,771
Novis, I think
you're doing the right thing.
579
00:33:12,854 --> 00:33:14,564
Thanks, Reggie.
580
00:33:23,615 --> 00:33:25,784
MacGyver, I wanna say
it's been nice meeting you.
581
00:33:25,867 --> 00:33:27,285
And on top of that,
582
00:33:27,536 --> 00:33:30,038
if you ever want to sell
that '57 Nomad you got,
583
00:33:30,122 --> 00:33:31,331
just give me a call.
584
00:33:31,498 --> 00:33:33,375
Yeah, I'll keep that in mind.
585
00:33:33,458 --> 00:33:35,419
It's been an honor,
Mr. Jackson.
586
00:33:35,627 --> 00:33:36,837
Thanks.
587
00:33:40,132 --> 00:33:41,174
Novis?
588
00:33:41,258 --> 00:33:43,135
You and Wendy
will be in my prayers.
589
00:33:43,218 --> 00:33:45,137
- Thanks, man.
- Be careful.
590
00:33:50,350 --> 00:33:51,977
Go ahead.
591
00:33:52,269 --> 00:33:53,937
Make your call.
592
00:33:54,020 --> 00:33:55,814
I'll put this stuff away.
593
00:34:02,612 --> 00:34:04,072
[COIN CLINKING]
594
00:34:12,622 --> 00:34:13,999
[ENGINE STARTING]
595
00:34:14,124 --> 00:34:15,709
[TIRES SCREECHING]
596
00:34:18,712 --> 00:34:20,630
Novis, don't do it!
597
00:34:54,206 --> 00:34:55,749
[CLEARS THROAT]
598
00:35:08,512 --> 00:35:10,222
Yeah, what can
I do for you, chief?
599
00:35:11,223 --> 00:35:14,267
Oh, I want to buy cards.
Lotta cards.
600
00:35:15,185 --> 00:35:16,728
What kind of cards
you want to buy?
601
00:35:19,105 --> 00:35:21,733
Baseball cards, maybe?
What do you think?
602
00:35:23,944 --> 00:35:25,779
I got a list here.
603
00:35:25,904 --> 00:35:28,156
Great big, long list.
604
00:35:29,115 --> 00:35:30,825
I love lists.
605
00:35:31,701 --> 00:35:33,703
And number one,
606
00:35:34,120 --> 00:35:35,288
Babe Ruth.
607
00:35:35,705 --> 00:35:37,832
We don't have
any Babe Ruth, chief.
608
00:35:38,041 --> 00:35:40,168
Bad start, huh?
609
00:35:41,753 --> 00:35:43,421
Don't I know you from somewhere?
610
00:35:44,089 --> 00:35:45,590
Yeah, probably.
611
00:35:45,674 --> 00:35:47,884
My dad's real rich
and real famous.
612
00:35:47,968 --> 00:35:50,470
It's kind of hard
to avoid all the paparazzi.
613
00:35:50,545 --> 00:35:54,048
He's also got me on this
$30,000 a month allowance.
614
00:35:54,182 --> 00:35:56,059
That kind of draws
a lot of attention, too,
615
00:35:56,142 --> 00:35:57,352
you know what I mean?
616
00:35:57,477 --> 00:35:58,478
Okay, I'm ready.
617
00:35:58,937 --> 00:36:00,605
Ready for what?
618
00:36:00,772 --> 00:36:03,692
If you can secure for me
every card I want
619
00:36:03,775 --> 00:36:06,444
within 60 seconds after
I read it from my wish list,
620
00:36:06,570 --> 00:36:10,156
I'll give you a $1,000 bonus.
621
00:36:10,824 --> 00:36:12,534
That's impossible, pal.
622
00:36:12,784 --> 00:36:14,536
Not with computers it's not.
623
00:36:14,661 --> 00:36:16,329
Now, do you want the money
624
00:36:16,454 --> 00:36:17,706
or not?
625
00:36:19,583 --> 00:36:21,459
[SNAPPING FINGERS]
Shoot.
626
00:36:21,960 --> 00:36:23,545
Okay.
627
00:36:24,045 --> 00:36:26,715
Stan Musial, 1948.
628
00:36:26,840 --> 00:36:28,341
[KEYBOARD CLACKING]
629
00:36:28,466 --> 00:36:30,468
Snider, Paige,
630
00:36:30,594 --> 00:36:33,013
Berra, Robinson, Lemon, 1949,
631
00:36:33,096 --> 00:36:35,015
Campanella, Stengel,
Williams, '50,
632
00:36:35,098 --> 00:36:37,183
Ford, Mantle, Mays,
Reese, Rizzuto, '51,
633
00:36:37,350 --> 00:36:39,185
Spahn, Garagiola,
Hodges, Slaughter,
634
00:36:39,269 --> 00:36:42,314
Doby, Crosetti, '52, Minoso,
Rosen, Fox, Kluszewski, '53...
635
00:36:42,397 --> 00:36:43,523
Stop!
636
00:36:43,607 --> 00:36:45,817
What, you don't want the money, what?
637
00:36:45,984 --> 00:36:49,070
Listen, chief,
I can't type that fast.
638
00:36:49,195 --> 00:36:52,073
But let me place this order
over the phone, right quick, okay?
639
00:36:52,282 --> 00:36:53,533
Okay, wait.
640
00:36:58,371 --> 00:37:00,624
37 seconds, ready, go.
641
00:37:02,792 --> 00:37:04,628
[BEEPING]
642
00:37:04,836 --> 00:37:05,962
Better hustle.
643
00:37:06,087 --> 00:37:07,297
[PHONE RINGING]
644
00:37:09,207 --> 00:37:10,959
Yeah, what?
This is Willard.
645
00:37:11,092 --> 00:37:13,887
Yeah, uh, I got this guy here
who's got a wish list so long
646
00:37:14,054 --> 00:37:16,056
I can't get it
on the board fast enough.
647
00:37:16,431 --> 00:37:18,391
Uh, so I'm calling it in.
Is that okay?
648
00:37:18,558 --> 00:37:22,020
No, no, it's not okay. Eli went home.
Call back tomorrow.
649
00:37:24,022 --> 00:37:26,941
Uh, listen, pal,
can you come back tomorrow?
650
00:37:27,025 --> 00:37:28,193
I'll get your list.
651
00:37:28,485 --> 00:37:29,861
[BEEP]
652
00:37:29,986 --> 00:37:32,405
Sure, I'll come back tomorrow.
653
00:37:32,822 --> 00:37:35,408
But no bonus.
654
00:37:41,873 --> 00:37:43,375
Weak.
655
00:37:46,795 --> 00:37:48,254
[KEYBOARD CLACKING]
656
00:37:56,846 --> 00:37:58,765
[TAPE REWINDING]
657
00:37:58,890 --> 00:38:00,558
MacGYVER:
...seconds, ready, go.
658
00:38:00,809 --> 00:38:03,728
[BEEPING]
659
00:38:04,979 --> 00:38:06,648
[REWINDING]
660
00:38:06,731 --> 00:38:08,191
...seconds, ready go.
661
00:38:08,274 --> 00:38:10,026
[BEEPING]
662
00:38:14,447 --> 00:38:17,200
[TESTING BEEP TONES]
663
00:38:26,835 --> 00:38:29,838
[BEEPING]
664
00:38:35,719 --> 00:38:38,430
Mama Colton,
I've got a phone number.
665
00:38:38,513 --> 00:38:40,181
Can you get an address for me
666
00:38:40,265 --> 00:38:42,267
from one of your friends
at the phone company?
667
00:38:42,350 --> 00:38:43,810
Hmm.
668
00:38:44,853 --> 00:38:47,605
Yeah, that would be
Lucinda at this time.
669
00:38:47,981 --> 00:38:50,108
5-5-5
670
00:38:50,191 --> 00:38:52,444
8-1-7-2.
671
00:39:35,737 --> 00:39:37,280
Wendy, are you okay?
672
00:39:37,363 --> 00:39:39,866
I hope you told the cops
where to find these guys.
673
00:39:39,991 --> 00:39:42,911
I wanted the whole
collection, Reilly.
674
00:39:43,661 --> 00:39:45,038
What is this?
675
00:39:45,288 --> 00:39:46,414
It's the bat,
676
00:39:46,539 --> 00:39:49,334
and one of the balls from
Reggie's home runs in the '77 series.
677
00:39:50,043 --> 00:39:52,295
It's a sin you're even near 'em.
678
00:39:52,587 --> 00:39:54,881
You'll get the rest of the collection
when she's out of this place.
679
00:40:25,245 --> 00:40:26,412
Look at this.
680
00:40:26,496 --> 00:40:29,249
He comes in here and he
tells me how it's gonna be.
681
00:40:29,415 --> 00:40:31,000
No respect.
682
00:40:31,209 --> 00:40:33,628
That's my deal.
Take it or leave it.
683
00:40:34,045 --> 00:40:37,507
Oh, so you want to
play games with me, Reilly.
684
00:40:37,799 --> 00:40:39,008
MARSH:
Turn it on.
685
00:40:40,218 --> 00:40:42,262
[MACHINERY HUMMING]
686
00:40:42,387 --> 00:40:43,179
Do it!
687
00:40:43,388 --> 00:40:45,390
No! Let me go.
688
00:40:45,598 --> 00:40:47,100
[WENDY SHRIEKING]
689
00:40:47,308 --> 00:40:48,643
Don't move, Reilly.
690
00:40:48,852 --> 00:40:49,936
Let me go!
691
00:40:54,607 --> 00:40:56,734
- Don't hurt her.
- Now, that's better.
692
00:40:56,860 --> 00:40:59,237
Now, that sounds like
you have a little respect.
693
00:40:59,863 --> 00:41:02,031
MARSH:
Where is the collection?
694
00:41:02,198 --> 00:41:04,325
WILLARD: We're not gonna
keep askin' you, pal.
695
00:41:04,409 --> 00:41:07,120
You want your daughter
to keep her fingers or not?
696
00:41:07,745 --> 00:41:08,997
[WENDY SOBBING]
697
00:41:10,707 --> 00:41:12,041
All right.
698
00:41:12,876 --> 00:41:16,045
I'll tell you where the rest of the
stuff is, but you have to let her go.
699
00:41:17,171 --> 00:41:18,798
WILLARD:
Now he's gettin' smart.
700
00:41:19,632 --> 00:41:21,175
All right, where is it?
701
00:41:22,969 --> 00:41:24,262
MARSH:
Come on.
702
00:41:24,679 --> 00:41:26,556
Quit stallin'!
703
00:41:26,848 --> 00:41:28,558
I said, where is it?
704
00:41:34,022 --> 00:41:35,690
The rest of
the stuff's in my car.
705
00:41:35,899 --> 00:41:37,775
He's gonna kill us anyway, Dad.
706
00:41:37,859 --> 00:41:40,862
Not unless Dad is lying
and the collection isn't there.
707
00:41:41,070 --> 00:41:42,780
Oh, right, you're a
real man of your word.
708
00:41:44,949 --> 00:41:46,743
All right,
go with him and get it.
709
00:42:08,681 --> 00:42:10,975
- Am I glad to see you.
- Oh, really?
710
00:42:11,184 --> 00:42:13,728
I'm sorry. I panicked.
711
00:42:13,978 --> 00:42:16,356
All right, listen. I'll try and
get 'em away from Wendy.
712
00:42:16,439 --> 00:42:18,816
You be ready to grab her
and move out of here, okay?
713
00:42:18,900 --> 00:42:19,901
Yeah.
714
00:42:37,710 --> 00:42:39,504
[MACHINE HUMMING]
715
00:42:51,140 --> 00:42:53,142
Go and see what
that's all about.
716
00:43:05,738 --> 00:43:07,031
[GROANING]
717
00:43:07,615 --> 00:43:08,908
[WILLARD GRUNTING]
718
00:43:09,033 --> 00:43:10,118
Come on, move.
719
00:43:18,001 --> 00:43:19,877
[BOTH GRUNTING]
720
00:43:48,573 --> 00:43:50,658
WENDY: Nail him, Dad!
Whack him!
721
00:43:53,953 --> 00:43:55,496
[GROANING]
722
00:44:08,509 --> 00:44:09,594
You okay?
723
00:44:09,719 --> 00:44:11,971
Yeah. Marsh went
up the stairs. Get him.
724
00:44:12,138 --> 00:44:14,140
- Where's Reggie's ball?
- Marsh has it.
725
00:44:14,265 --> 00:44:15,767
I've got to get it.
726
00:44:23,024 --> 00:44:24,484
[CAR ENGINE STARTING]
727
00:44:30,406 --> 00:44:32,116
[GRUNTING]
728
00:44:39,540 --> 00:44:41,959
Novis! Pull one
to the scoreboard!
729
00:45:47,567 --> 00:45:49,152
Nice pitch.
730
00:45:50,069 --> 00:45:51,988
Nice hit.
731
00:45:59,287 --> 00:46:01,706
MAMA COLTON: Thanks
to MacGyver and Wendy,
732
00:46:01,873 --> 00:46:04,542
I don't have to call
my boys and tell them
733
00:46:04,625 --> 00:46:06,335
I lost their collection.
734
00:46:06,460 --> 00:46:09,422
Novis, are you positive
that my boys' baseball cards
735
00:46:09,505 --> 00:46:11,299
are gonna be safe
in your museum?
736
00:46:11,382 --> 00:46:12,675
Oh, they're gonna be safe.
737
00:46:12,758 --> 00:46:14,719
And they're gonna be
enjoyed by thousands of people
738
00:46:14,802 --> 00:46:16,554
until you decide
you want 'em back.
739
00:46:16,679 --> 00:46:18,222
Mrs. Colton,
740
00:46:18,306 --> 00:46:21,100
I read the first book, Mrs. Colton.
It was real good.
741
00:46:21,309 --> 00:46:24,187
Ricky, I want you
to meet Novis Reilly.
742
00:46:24,395 --> 00:46:26,606
- The real Novis Reilly?
- Yeah, son.
743
00:46:26,689 --> 00:46:27,899
The real Novis Reilly.
744
00:46:28,065 --> 00:46:29,734
I used to work for
the Reilly Fan Club
745
00:46:29,942 --> 00:46:31,277
before you stopped it.
746
00:46:31,360 --> 00:46:34,697
Do you think I could get your
autograph? I've got $30 saved.
747
00:46:37,366 --> 00:46:38,951
How much does he want,
MacGyver?
748
00:46:40,036 --> 00:46:42,413
I don't think
he wants anything, Ricky.
749
00:46:42,622 --> 00:46:44,790
Except for you to share
his love for the game.
750
00:46:44,957 --> 00:46:46,584
Give me your ball, son.
751
00:46:47,168 --> 00:46:49,253
MacGyver's absolutely right.
752
00:46:49,670 --> 00:46:52,673
Your appreciation of the
game's payment enough for me.
753
00:46:52,882 --> 00:46:55,551
NOVIS: It took me
a lifetime to learn, but...
754
00:46:56,260 --> 00:46:58,846
There are some things it's
just not right to put a price on.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:17,719 --> 00:01:19,263
[WHISTLE BLOWING]
3
00:01:24,781 --> 00:01:26,909
[PLAYERS CHATTERING]
4
00:01:30,287 --> 00:01:32,206
[PLAYERS SHOUTING]
5
00:01:43,842 --> 00:01:46,720
[COACH SHOUTING
IN RUSSIAN]
6
00:01:57,731 --> 00:02:00,067
[SPEAKING RUSSIAN]
7
00:02:04,821 --> 00:02:06,156
Hey.
8
00:02:06,323 --> 00:02:08,534
[LAUGHING]
Hey, MacGyver!
9
00:02:08,659 --> 00:02:10,911
[SPEAKING RUSSIAN]
10
00:02:10,994 --> 00:02:13,205
- How are you, my dear friend?
- Good.
11
00:02:13,413 --> 00:02:16,583
You know, this, uh, this
Phoenix organization of yours, eh,
12
00:02:16,667 --> 00:02:18,502
it is very efficient.
13
00:02:18,585 --> 00:02:22,005
You are in charge of all
international relations, eh?
14
00:02:22,214 --> 00:02:26,468
Well, lots of countries,
lots of athletes. It's not easy.
15
00:02:26,635 --> 00:02:28,887
Ah, we're just glad that
we could be a part of it.
16
00:02:29,096 --> 00:02:30,472
Oh, MacGyver,
17
00:02:30,597 --> 00:02:33,684
you and me, we were
the first to invent glasnost.
18
00:02:35,102 --> 00:02:36,603
I have somebody for you to meet.
19
00:02:36,687 --> 00:02:39,273
You have heard
of Nikolai Rostov?
20
00:02:39,439 --> 00:02:41,149
Are you kidding?
Of course.
21
00:02:41,316 --> 00:02:42,526
Yes.
22
00:02:42,609 --> 00:02:45,070
Well, every scout in
the National Hockey League
23
00:02:45,195 --> 00:02:46,863
is with us everywhere.
24
00:02:46,947 --> 00:02:49,366
I mean, they won't even
give us a chance to practice.
25
00:02:49,491 --> 00:02:53,078
They keep saying,
"Oh, Nikolai, can we talk?"
26
00:02:53,287 --> 00:02:56,290
They keep saying,
"Nikolai, can we make a deal?"
27
00:02:56,415 --> 00:02:57,749
Oh! Wait.
28
00:02:57,833 --> 00:02:59,042
Nikolai!
29
00:02:59,167 --> 00:03:01,587
[CALLING IN RUSSIAN]
30
00:03:06,842 --> 00:03:10,053
This is my very, very
dear friend MacGyver.
31
00:03:10,137 --> 00:03:12,014
- I've told you about him.
- Yes!
32
00:03:12,139 --> 00:03:14,266
We will be great roommates,
dude!
33
00:03:15,434 --> 00:03:17,019
Roommates?
34
00:03:17,978 --> 00:03:20,814
Oh, I, uh, I have this
list of, uh,
35
00:03:20,939 --> 00:03:25,193
all Americans who volunteered to
take, uh, athletes into their home.
36
00:03:25,277 --> 00:03:27,237
Here. Here, here's
your name, right here.
37
00:03:29,489 --> 00:03:30,782
Where'd you get these?
38
00:03:30,949 --> 00:03:33,118
Oh, from, uh,
from the hospitality booth.
39
00:03:33,243 --> 00:03:35,662
Uh, they gave me a tag.
40
00:03:35,746 --> 00:03:37,331
They gave me list.
41
00:03:37,456 --> 00:03:39,249
They gave me apple juice.
42
00:03:39,458 --> 00:03:40,751
Is it mistake?
43
00:03:42,919 --> 00:03:45,339
N-No, no, it's not a mistake.
44
00:03:45,964 --> 00:03:48,008
Then I change, okay?
45
00:03:48,091 --> 00:03:49,426
I come back.
46
00:03:51,345 --> 00:03:53,055
Take your time, Nikolai.
47
00:03:58,352 --> 00:04:00,187
WOMAN [ON P.A.]:
All athletes are reminded
48
00:04:00,270 --> 00:04:03,148
that the international
cafeteria is now open.
49
00:04:03,231 --> 00:04:06,318
Your identification tag will
be sufficient for admission,
50
00:04:06,401 --> 00:04:09,029
and all food service
is free of charge.
51
00:04:09,071 --> 00:04:12,324
The cafeteria hours will be
from 6:00 a.m. in the morning
52
00:04:12,407 --> 00:04:14,868
to 8:00 p.m.
in the evening.
53
00:04:15,619 --> 00:04:20,415
Antonio Munez, please call
Jerico Games operator 26.
54
00:04:20,499 --> 00:04:25,170
Antonio Munoz, please call
Jerico Games operator 26.
55
00:04:25,253 --> 00:04:26,880
- Hi.
- WOMAN: Hi.
56
00:04:26,963 --> 00:04:28,965
Can you tell me who's
handling athlete housing?
57
00:04:29,049 --> 00:04:31,218
Oh, sure, I'll go get her.
58
00:04:31,718 --> 00:04:33,345
Ellen?
59
00:04:37,265 --> 00:04:38,934
Ellen?
60
00:04:39,726 --> 00:04:41,395
It's been a long time, MacGyver.
61
00:04:42,562 --> 00:04:44,690
Ellen Stewart?
62
00:04:44,856 --> 00:04:47,109
I'd say so.
63
00:04:47,234 --> 00:04:48,485
How long?
64
00:04:48,694 --> 00:04:51,071
20 years.
High school graduation day.
65
00:04:52,114 --> 00:04:53,699
Wha...
66
00:04:54,741 --> 00:04:56,576
What? Look at your face!
67
00:04:56,660 --> 00:04:58,370
Have I changed that much?
68
00:04:58,620 --> 00:05:00,956
Um, just for the better.
69
00:05:01,206 --> 00:05:02,999
Good answer.
70
00:05:03,208 --> 00:05:04,418
What are you doing here?
71
00:05:04,626 --> 00:05:06,670
Uh, same thing as you.
Helping out.
72
00:05:06,795 --> 00:05:09,256
Athletic housing,
among other things.
73
00:05:09,381 --> 00:05:10,966
Come on, let's take a walk.
74
00:05:15,137 --> 00:05:17,055
You know, wait a minute.
75
00:05:17,514 --> 00:05:21,768
You signed me up to host
Nikolai Rostov, didn't you?
76
00:05:21,893 --> 00:05:24,855
I couldn't resist. I saw your
name on the sponsor list
77
00:05:24,938 --> 00:05:27,691
and, uh, I thought the maneuver
might get me around to see you.
78
00:05:27,858 --> 00:05:30,444
It wouldn't have taken
half that much, you know.
79
00:05:31,445 --> 00:05:33,613
I can make other arrangements,
if you'd like.
80
00:05:33,697 --> 00:05:36,283
Ellen, it's okay.
81
00:05:36,366 --> 00:05:38,160
Turning my life upside-down
82
00:05:38,243 --> 00:05:40,829
has always been one of
your specialties as I recall.
83
00:05:40,912 --> 00:05:43,498
Ooh, I like that.
It makes me sound powerful.
84
00:05:43,623 --> 00:05:45,827
What have you been
doing all these years?
85
00:05:45,917 --> 00:05:47,377
What have I been doing?
86
00:05:47,461 --> 00:05:50,630
Well, I've been with Jerico
Broadcasting for the past eight years.
87
00:05:50,714 --> 00:05:52,841
I started in
the makeup department,
88
00:05:52,924 --> 00:05:55,469
then I moved to
merchandising, business affairs,
89
00:05:55,552 --> 00:05:57,220
and finally public relations.
90
00:05:57,304 --> 00:05:58,805
Very impressive.
91
00:05:58,889 --> 00:06:01,099
Yep. No more poor
little clinging vine
92
00:06:01,183 --> 00:06:03,268
who cried for months
after we broke up.
93
00:06:03,351 --> 00:06:04,853
[LAUGHING]
94
00:06:04,936 --> 00:06:06,813
Oh, come on,
it wasn't that bad, was it?
95
00:06:06,897 --> 00:06:09,399
Oh, are you kidding?
I was devastated!
96
00:06:10,817 --> 00:06:14,196
Ellen, it was high school,
I was an 18-year-old kid.
97
00:06:14,321 --> 00:06:16,406
MacGyver, stop.
98
00:06:16,531 --> 00:06:18,992
I've had 20 years
to get over you.
99
00:06:21,912 --> 00:06:25,123
Okay, not exactly over you.
100
00:06:25,874 --> 00:06:28,084
You're still one of
my favorite memories.
101
00:06:28,919 --> 00:06:30,504
Thanks.
102
00:06:30,712 --> 00:06:33,048
The feeling is very mutual.
103
00:06:36,676 --> 00:06:38,178
Well, um,
104
00:06:38,261 --> 00:06:40,138
I shouldn't keep
Nikolai waiting.
105
00:06:41,556 --> 00:06:43,391
I guess.
106
00:06:46,228 --> 00:06:48,814
[CAMERA CLICKING]
107
00:06:49,856 --> 00:06:53,735
You know, it's like holding
a memory in my hand.
108
00:06:56,613 --> 00:06:58,365
I don't want to let go.
109
00:07:11,169 --> 00:07:13,588
NIKOLAI:
This is where you live?
110
00:07:13,713 --> 00:07:15,507
On boat?
111
00:07:15,799 --> 00:07:17,843
Uh, yeah. This is it.
112
00:07:21,972 --> 00:07:25,475
You have TV and VCR!
113
00:07:25,725 --> 00:07:27,978
And cassette player!
114
00:07:28,144 --> 00:07:29,771
Radical!
115
00:07:29,855 --> 00:07:32,440
We can rent American videos?
116
00:07:32,524 --> 00:07:34,568
This is how I learned
to speak English.
117
00:07:34,776 --> 00:07:36,069
Well, yeah, sure.
118
00:07:36,152 --> 00:07:38,113
In fact, why don't you take
the cassette up to your room.
119
00:07:39,239 --> 00:07:41,449
You are so righteous!
120
00:07:46,454 --> 00:07:47,789
Where to, MacGyver?
121
00:07:47,873 --> 00:07:49,583
Why don't you take
the bedroom upstairs.
122
00:07:49,708 --> 00:07:51,376
I'll sleep down here.
123
00:07:55,839 --> 00:07:58,967
What they told us about
Americans before glasnost,
124
00:07:59,217 --> 00:08:02,220
about how all of you
are selfish monsters,
125
00:08:02,679 --> 00:08:04,097
is totally bogus.
126
00:08:05,015 --> 00:08:08,768
Well, I guess, dudes are
dudes all over the world.
127
00:08:14,190 --> 00:08:16,818
- Hi.
- Hi.
128
00:08:19,821 --> 00:08:23,533
Oh, I forgot to give you
your official housing packet.
129
00:08:23,658 --> 00:08:25,619
Think you can stand me
twice in 20 years?
130
00:08:25,702 --> 00:08:27,662
Three times if pressed.
131
00:08:29,372 --> 00:08:32,709
Listen, before Nikolai settles in,
I found another host family.
132
00:08:32,792 --> 00:08:34,502
So you're off the hook
if you want to be.
133
00:08:34,711 --> 00:08:37,881
No, no, that's okay.
We're good buddies already.
134
00:08:38,006 --> 00:08:41,092
Uh, "chilled to the max,"
I think he said.
135
00:08:41,301 --> 00:08:43,595
He has a way with language,
doesn't he?
136
00:08:43,762 --> 00:08:45,347
Uh, yeah.
137
00:08:45,555 --> 00:08:46,932
[ROCK MUSIC
PLAYING ON STEREO]
138
00:08:47,098 --> 00:08:49,225
โช Waiting for an angel โช
139
00:08:49,351 --> 00:08:51,770
E-Excuse, please!
140
00:08:51,853 --> 00:08:54,648
I thought it was just us guys.
141
00:08:54,856 --> 00:08:56,775
Did you need something, Nikolai?
142
00:08:56,942 --> 00:08:59,819
I forgot to ask,
where are towels?
143
00:08:59,986 --> 00:09:01,112
Under the sink.
144
00:09:02,030 --> 00:09:03,531
Check.
145
00:09:06,826 --> 00:09:09,120
Oh, by the way, if you
look at the schedule,
146
00:09:09,245 --> 00:09:11,831
you'll see there's a photo session
at 1:00 this afternoon,
147
00:09:11,915 --> 00:09:14,250
and you're responsible
for getting Nikolai there.
148
00:09:14,501 --> 00:09:15,752
Yes, ma'am.
149
00:09:18,588 --> 00:09:20,924
Look, why don't you join us?
150
00:09:21,091 --> 00:09:23,510
We can catch up on each other.
151
00:09:24,219 --> 00:09:25,971
Thought you'd never ask.
152
00:09:28,056 --> 00:09:30,809
Tomorrow, 1500 athletes
from 45 nations
153
00:09:30,892 --> 00:09:33,853
will begin competition in
the first annual Jerico Games,
154
00:09:33,937 --> 00:09:36,982
brainchild of broadcasting
maverick, Ralph Jerico.
155
00:09:37,065 --> 00:09:39,192
With me now is Nikolai Rostov,
156
00:09:39,275 --> 00:09:41,987
reputedly the world's number
one amateur hockey player.
157
00:09:42,070 --> 00:09:45,031
- Welcome.
- Thank you. I am happy to be here.
158
00:09:45,156 --> 00:09:47,742
Nikolai, the question
that's on everybody's mind,
159
00:09:47,826 --> 00:09:50,245
is there any truth to the rumor
that you're planning to sign
160
00:09:50,328 --> 00:09:53,206
with the Los Angeles Kings
right after the Jerico Games?
161
00:09:53,278 --> 00:09:54,833
Uh, no comment.
162
00:09:54,927 --> 00:09:58,169
All I'm thinking right now
is competing for my country.
163
00:09:59,713 --> 00:10:02,924
So, tell me what you do
at the Phoenix Foundation?
164
00:10:03,133 --> 00:10:07,137
Oh, I'm kind of a
troubleshooter, I guess.
165
00:10:07,220 --> 00:10:11,641
They ask me to go someplace,
I do what I can to help.
166
00:10:12,976 --> 00:10:15,228
MacGyver,
I have never known anyone
167
00:10:15,311 --> 00:10:17,355
who could make such
a mystery of everything.
168
00:10:17,439 --> 00:10:19,274
- No, no, no.
- [LAUGHING] Yes.
169
00:10:19,399 --> 00:10:21,067
I'm not trying to be
mysterious about it.
170
00:10:21,192 --> 00:10:23,319
It's just that what I do is...
171
00:10:23,570 --> 00:10:26,031
Well, it's tough to explain.
172
00:10:26,823 --> 00:10:28,658
Sounds lonely.
173
00:10:28,742 --> 00:10:30,076
Is it?
174
00:10:30,201 --> 00:10:33,079
Sometimes, yeah.
175
00:10:34,664 --> 00:10:38,334
So, is there, uh,
anybody in your life now?
176
00:10:39,711 --> 00:10:41,713
There is a girl.
177
00:10:42,547 --> 00:10:45,216
She's on assignment for Phoenix.
178
00:10:45,425 --> 00:10:47,218
Serious?
179
00:10:47,343 --> 00:10:49,721
Well, I think
about her, but, um...
180
00:10:49,846 --> 00:10:53,224
[LAUGHING]
...serious? I don't know.
181
00:10:53,349 --> 00:10:56,728
MacGyver, you are pulling back,
just like always.
182
00:10:56,853 --> 00:10:58,938
Why can't you just go for it?
183
00:10:59,022 --> 00:11:01,232
Make the commitment?
184
00:11:01,900 --> 00:11:03,735
I don't know.
185
00:11:03,860 --> 00:11:06,279
I mean, a part of it's because
186
00:11:06,404 --> 00:11:10,033
when I was a kid,
everybody that I loved died.
187
00:11:10,283 --> 00:11:11,409
[CAMERA CLICKING]
188
00:11:11,910 --> 00:11:16,498
My dad, Grandma,
my best friend, they all died.
189
00:11:16,915 --> 00:11:18,833
I didn't die.
190
00:11:20,752 --> 00:11:22,504
No.
191
00:11:23,338 --> 00:11:28,384
But by the time I met you in high school,
I'd already started to run.
192
00:11:32,305 --> 00:11:34,599
Now come on,
what about you? Married?
193
00:11:34,682 --> 00:11:36,351
[SIGHING]
Three times.
194
00:11:36,434 --> 00:11:39,646
Not a big success in
the matrimonial department.
195
00:11:40,688 --> 00:11:42,357
MacGyver,
196
00:11:42,482 --> 00:11:44,526
I'm glad you explained
things to me.
197
00:11:44,609 --> 00:11:46,152
You know, all these years,
198
00:11:46,236 --> 00:11:48,530
I thought I'd done
something wrong.
199
00:11:48,696 --> 00:11:50,240
You?
200
00:11:50,365 --> 00:11:52,117
No, it wasn't you.
201
00:11:52,242 --> 00:11:54,119
It was me.
202
00:11:54,577 --> 00:11:56,746
[PEOPLE CHATTERING]
203
00:11:57,090 --> 00:11:58,495
[LAUGHING]
204
00:11:58,604 --> 00:12:00,244
What?
205
00:12:01,042 --> 00:12:02,544
- What?
- Do...
206
00:12:02,627 --> 00:12:05,421
Do you remember Boneless Barton?
207
00:12:05,630 --> 00:12:07,757
Boneless...
Oh, Boneless Barton?
208
00:12:07,924 --> 00:12:09,884
The guy that could
turn himself inside out?
209
00:12:09,968 --> 00:12:11,594
He used to walk
across the gym floor
210
00:12:11,719 --> 00:12:13,471
with his legs
wrapped around his neck.
211
00:12:13,596 --> 00:12:15,390
Oh, he gave me the willies.
212
00:12:15,515 --> 00:12:17,225
I liked him.
213
00:12:21,896 --> 00:12:23,815
I missed you.
214
00:12:43,835 --> 00:12:47,755
WOMAN: 14 stationary,
nine platform, and 15 remote units.
215
00:12:47,881 --> 00:12:50,175
All right.
How many cameras total?
216
00:12:50,258 --> 00:12:51,551
Uh, 38.
217
00:12:51,676 --> 00:12:54,929
They'll cover all the venues and the
opening ceremonies for this afternoon.
218
00:12:55,513 --> 00:12:57,056
Good.
219
00:12:59,559 --> 00:13:01,769
Very good job.
220
00:13:02,270 --> 00:13:04,105
I do my best.
221
00:13:05,523 --> 00:13:07,192
You certainly do.
222
00:13:07,942 --> 00:13:10,737
I even made our reservations
for Sun Valley.
223
00:13:11,029 --> 00:13:12,238
Oh.
224
00:13:12,363 --> 00:13:14,532
Are you sure
your boss can let you off?
225
00:13:14,782 --> 00:13:16,743
No problem.
226
00:13:16,993 --> 00:13:20,496
I've got him wrapped
around my little finger.
227
00:13:25,001 --> 00:13:27,712
Don't ever count on that.
228
00:13:30,048 --> 00:13:31,758
[KNOCKING]
229
00:13:41,434 --> 00:13:43,603
- You got 'em?
- Yes, sir.
230
00:13:53,905 --> 00:13:55,657
So...
231
00:13:55,990 --> 00:13:57,575
It's true.
232
00:13:57,867 --> 00:13:59,327
Yeah.
233
00:13:59,494 --> 00:14:02,163
You know, I'm... I'm
really sorry, Mr. Jerico.
234
00:14:02,372 --> 00:14:05,458
Look,
I don't want your sympathy.
235
00:14:05,583 --> 00:14:07,627
I want his name.
236
00:14:11,256 --> 00:14:13,299
WOMAN [ON P.A.]:
Opening day press credentials
237
00:14:13,383 --> 00:14:16,594
may be picked up in
room A at the Sports Arena.
238
00:14:18,346 --> 00:14:19,973
Energy.
239
00:14:21,182 --> 00:14:24,394
Nikolai, do you have
any idea what's in those?
240
00:14:24,477 --> 00:14:27,605
- No.
- Neither does anyone else.
241
00:14:28,106 --> 00:14:29,857
It's weak!
242
00:14:30,066 --> 00:14:32,110
Nikolai, MacGyver.
243
00:14:32,277 --> 00:14:34,362
I wanted you two to be
the first to have these.
244
00:14:35,238 --> 00:14:37,156
NIKOLAI:
Jerico Games pin!
245
00:14:37,365 --> 00:14:38,950
I designed it. You like it?
246
00:14:39,158 --> 00:14:40,410
It's way cool!
247
00:14:41,703 --> 00:14:43,621
Oh, oh, Nikolai...
248
00:14:43,746 --> 00:14:47,083
My office phone number.
Any problems, you call me.
249
00:14:48,001 --> 00:14:49,502
I like her.
250
00:14:49,585 --> 00:14:51,296
Uh-huh.
251
00:14:51,879 --> 00:14:53,756
- Let me do that.
- Thanks.
252
00:14:54,007 --> 00:14:55,925
Still the artist, huh?
253
00:14:56,009 --> 00:14:58,845
Uh, yeah, well, I only lasted
one semester at the Art Institute.
254
00:14:58,970 --> 00:15:00,138
How come?
255
00:15:00,221 --> 00:15:02,682
My father left us about a
year after we graduated.
256
00:15:02,765 --> 00:15:05,059
He married a blonde
five years older than me.
257
00:15:05,143 --> 00:15:06,769
She must have been expensive,
258
00:15:06,853 --> 00:15:08,688
because she needed
all my college money.
259
00:15:08,771 --> 00:15:10,898
Sounds like you
had a rough time.
260
00:15:10,982 --> 00:15:12,650
I survived.
261
00:15:12,734 --> 00:15:14,485
JERICO:
Ellen!
262
00:15:16,487 --> 00:15:18,239
Come on, let's go.
263
00:15:18,323 --> 00:15:19,824
I said come on, let's go.
264
00:15:19,918 --> 00:15:21,492
Hey, wait a minute,
what's going on here?
265
00:15:21,576 --> 00:15:24,037
- Stop it!
- I wouldn't.
266
00:15:24,829 --> 00:15:26,748
Do you know who I am?
267
00:15:26,914 --> 00:15:28,916
I'm Ralph Jerico.
268
00:15:29,042 --> 00:15:31,586
And you don't want to
mess with me, friend.
269
00:15:31,711 --> 00:15:34,630
And you certainly don't
want to mess with my wife!
270
00:15:40,011 --> 00:15:41,220
Your wife?
271
00:15:42,347 --> 00:15:44,057
Now you know, Ace.
272
00:15:44,182 --> 00:15:45,600
Stay away.
273
00:15:46,392 --> 00:15:48,186
Come on, Ellen.
274
00:15:55,109 --> 00:15:56,569
What...
275
00:16:02,742 --> 00:16:04,994
So just go through the
parking lot and take a right,
276
00:16:05,078 --> 00:16:07,080
you'll hit the bike path.
277
00:16:07,413 --> 00:16:10,917
You did not know she
was Mrs. Jerico, did you?
278
00:16:11,125 --> 00:16:12,794
No, I didn't.
279
00:16:13,294 --> 00:16:15,213
You want me to stay?
280
00:16:15,296 --> 00:16:18,007
You need to talk man-to-man?
281
00:16:18,383 --> 00:16:21,677
No, thanks.
Go have a good time.
282
00:16:46,744 --> 00:16:48,579
MacGyver.
283
00:16:49,205 --> 00:16:51,124
I think I owe you an apology.
284
00:16:51,833 --> 00:16:53,376
You lied to me!
285
00:16:54,544 --> 00:16:57,088
I didn't exactly lie.
286
00:16:57,422 --> 00:16:59,924
You let me think
that you were divorced.
287
00:17:00,091 --> 00:17:01,759
What do you call that?
288
00:17:01,968 --> 00:17:04,762
You're right.
And I'm sorry.
289
00:17:04,887 --> 00:17:07,557
I didn't mean to hurt you,
I swear!
290
00:17:07,640 --> 00:17:10,726
I just wanted to reminisce
about us being happy.
291
00:17:11,269 --> 00:17:13,938
I didn't know I'd still
feel the same way about you.
292
00:17:14,021 --> 00:17:16,566
But why would you
string me along like that?
293
00:17:16,816 --> 00:17:19,193
You are a married woman.
294
00:17:21,195 --> 00:17:24,031
He is not a nice man, MacGyver.
295
00:17:24,323 --> 00:17:25,950
Your husband did that?
296
00:17:26,159 --> 00:17:27,869
He'd never do it to his Picasso,
297
00:17:27,952 --> 00:17:30,121
but then I'm one of
his minor possessions.
298
00:17:30,955 --> 00:17:34,167
Wh... Why would you
stay with a guy like that?
299
00:17:34,250 --> 00:17:36,252
I mean, wh-- what is it?
Money?
300
00:17:36,461 --> 00:17:38,212
In a funny way, yes.
301
00:17:38,296 --> 00:17:40,590
A man that rich
can always find you.
302
00:17:40,715 --> 00:17:42,300
And he always will.
303
00:17:42,383 --> 00:17:44,594
He's violent, and I'm scared.
304
00:17:48,890 --> 00:17:51,350
Mr. Jerico
wanted me to make sure
305
00:17:51,434 --> 00:17:54,937
that you meet him at the studio
before the opening ceremonies.
306
00:17:55,021 --> 00:17:57,148
How dare you follow me?
307
00:17:57,273 --> 00:17:59,317
I do what I'm told.
Let's go.
308
00:17:59,400 --> 00:18:01,819
Hey, whoa!
Wai-- Wait a minute here!
309
00:18:02,236 --> 00:18:03,779
Hey, no offense, fella.
310
00:18:03,863 --> 00:18:06,240
I'm just doin' my job, okay?
311
00:18:07,713 --> 00:18:08,798
[GRUNTING]
312
00:18:08,889 --> 00:18:10,495
ELLEN:
No! Please, don't!
313
00:18:10,661 --> 00:18:12,121
Stop it!
314
00:18:12,371 --> 00:18:14,040
I'll go.
315
00:18:15,249 --> 00:18:17,251
Well, I'm real happy
to hear that, ma'am.
316
00:18:17,376 --> 00:18:20,671
[CLEARS THROAT] I'll send
a driver around for your car.
317
00:18:55,998 --> 00:18:58,751
I'm looking for Ellen Jerico's office.
Where is it?
318
00:18:58,834 --> 00:19:01,128
Do you have an appointment?
319
00:19:02,610 --> 00:19:03,777
Never mind.
320
00:19:03,881 --> 00:19:05,466
Hey, wait a minute!
You can't go...
321
00:19:05,591 --> 00:19:07,552
Sir, sir!
322
00:19:07,627 --> 00:19:08,962
I don't believe it!
323
00:19:09,011 --> 00:19:10,638
Who do you think
you are coming in here?
324
00:19:10,708 --> 00:19:12,070
- I'm lookin' for your wife.
- Why?
325
00:19:12,200 --> 00:19:14,870
I want to make sure she feels
free to report a wife beater.
326
00:19:16,227 --> 00:19:19,438
MacGyver, I'm late for
the opening ceremonies.
327
00:19:19,564 --> 00:19:23,359
Ellen, Sir Galahad here
says I beat you.
328
00:19:23,484 --> 00:19:25,111
Do I?
329
00:19:26,571 --> 00:19:28,197
No. Of course not.
330
00:19:28,406 --> 00:19:31,033
Ellen, you don't have to lie.
331
00:19:31,242 --> 00:19:33,202
JERICO: [LAUGHING]
That's right, Ellen.
332
00:19:33,286 --> 00:19:35,288
Why don't you try
something new, huh?
333
00:19:35,371 --> 00:19:36,497
Don't lie.
334
00:19:36,831 --> 00:19:38,457
Let's just go.
335
00:19:40,960 --> 00:19:43,838
You're in over your head,
high school sweetheart.
336
00:19:43,963 --> 00:19:46,007
Stay out of it.
337
00:19:54,015 --> 00:19:55,933
[SEAGULLS CAWING]
338
00:20:15,036 --> 00:20:17,038
"Press play."
339
00:20:18,122 --> 00:20:19,498
NIKOLAI:
Dear MacGyver,
340
00:20:19,624 --> 00:20:22,001
I have gone to opening
ceremony with coach.
341
00:20:22,126 --> 00:20:24,920
Please, would you
videotape broadcast? 3:00.
342
00:20:25,004 --> 00:20:27,340
Your best friend, Nikolai.
343
00:20:30,343 --> 00:20:31,927
Why not?
344
00:20:53,157 --> 00:20:54,825
MAN:
That was Pierre Buffeau,
345
00:20:55,034 --> 00:20:57,286
assistant secretary-general
of the United Nations.
346
00:20:57,370 --> 00:21:00,456
And heading to the VIP box,
behind Senator Rawlings,
347
00:21:00,581 --> 00:21:03,250
the Honorable Nigel Worthington,
British ambassador,
348
00:21:03,376 --> 00:21:05,378
who with dignitaries
from all over the world
349
00:21:05,461 --> 00:21:06,754
are now taking their seats
350
00:21:06,837 --> 00:21:08,714
for the formal opening
of the Jerico Games
351
00:21:08,798 --> 00:21:10,758
and the dramatic lighting
of the Friendship Torch.
352
00:21:10,883 --> 00:21:14,887
Oh, there's Vladimir Korinski,
Soviet ambassador.
353
00:21:16,347 --> 00:21:19,684
Hello, Mr. Ambassador, Vince King
from JBN television news.
354
00:21:19,809 --> 00:21:21,602
Tell me, sir,
some people have said
355
00:21:21,644 --> 00:21:24,105
the Jerico Games represent
the dawning of a new era
356
00:21:24,188 --> 00:21:27,650
of friendship and cooperation
between the great nations of the world.
357
00:21:27,733 --> 00:21:32,238
Especially after the recent political
upheaval in Eastern Europe. You...
358
00:21:42,081 --> 00:21:44,542
...vision news. Tell me, sir,
some people have said
359
00:21:44,625 --> 00:21:48,129
the Jerico Games represent
the dawning of a new era of...
360
00:21:52,550 --> 00:21:54,301
What?
361
00:22:06,313 --> 00:22:08,399
- Mr. Jerico!
- Yes.
362
00:22:08,482 --> 00:22:11,068
Would you like to say anything
to our viewing audience at home, sir?
363
00:22:11,235 --> 00:22:14,155
Uh, well,
I'd just like to say how...
364
00:22:14,238 --> 00:22:15,698
How proud I am.
365
00:22:15,823 --> 00:22:17,742
How--How proud we all should be
366
00:22:17,825 --> 00:22:20,286
that these fine athletes
from all over the world
367
00:22:20,369 --> 00:22:22,121
have gathered here to compete,
368
00:22:22,371 --> 00:22:25,541
as all nations should compete,
on the playing field.
369
00:22:25,708 --> 00:22:28,919
Would you care to make any
predictions on the final medal count?
370
00:22:29,128 --> 00:22:31,005
[LAUGHING]
No. No predictions,
371
00:22:31,088 --> 00:22:34,216
except to say that everyone
who came here is a winner.
372
00:22:34,425 --> 00:22:35,760
Jerico!
373
00:22:37,136 --> 00:22:38,471
[ELLEN SHRIEKING]
374
00:22:38,679 --> 00:22:40,139
ELLEN:
No! No!
375
00:22:40,347 --> 00:22:42,183
- [PEOPLE CLAMORING]
- ELLEN: Oh, my God!
376
00:22:42,516 --> 00:22:45,060
Somebody call an ambulance!
377
00:22:45,311 --> 00:22:47,646
Ralph! Ralph!
378
00:22:47,855 --> 00:22:49,398
Oh, my God, he's dead!
379
00:22:49,648 --> 00:22:51,275
He's dead!
380
00:22:52,610 --> 00:22:55,279
All units, we've got a 187
here at the ice arena.
381
00:22:55,446 --> 00:22:57,573
Stand by for
suspect description.
382
00:22:57,656 --> 00:22:59,450
Is there anyone here who
can describe the suspect?
383
00:22:59,658 --> 00:23:02,286
It was MacGyver.
384
00:23:17,551 --> 00:23:18,761
[EXCLAIMING IN RUSSIAN]
385
00:23:21,305 --> 00:23:23,224
[GUN FIRES]
386
00:23:25,518 --> 00:23:27,228
[GUN FIRING]
387
00:23:35,528 --> 00:23:37,738
[TIRES SQUEALING]
388
00:23:43,494 --> 00:23:45,162
[POLICE SIRENS APPROACHING]
389
00:23:45,287 --> 00:23:46,997
Nikolai!
390
00:23:59,927 --> 00:24:01,679
Nikolai!
391
00:24:06,725 --> 00:24:08,561
There he is!
That's the suspect! Get him!
392
00:24:08,686 --> 00:24:10,437
- Freeze!
- What? Why?
393
00:24:10,521 --> 00:24:12,022
[GRUNTING]
394
00:24:13,649 --> 00:24:15,776
You're under arrest for
the murder of Ralph Jerico.
395
00:24:15,985 --> 00:24:18,153
No, no, that's wrong!
396
00:24:18,279 --> 00:24:20,781
Somebody was shooting
at a Soviet athlete.
397
00:24:21,031 --> 00:24:22,032
Cuff him.
398
00:24:28,747 --> 00:24:30,416
Come on, guys, please!
399
00:24:30,541 --> 00:24:32,376
Find Nikolai Rostov.
400
00:24:32,459 --> 00:24:34,003
He had to see the killer.
401
00:24:34,086 --> 00:24:35,629
His life's in danger!
402
00:24:35,713 --> 00:24:37,673
- Save your breath, pal.
- All right, listen to me.
403
00:24:37,798 --> 00:24:39,592
At least let me
talk to Captain Kiley.
404
00:24:39,800 --> 00:24:41,802
Kiley's on vacation.
Look, save it for your lawyer.
405
00:24:42,011 --> 00:24:44,221
This isn't about me!
406
00:24:44,346 --> 00:24:47,016
Rostov saw something.
They'll go after him!
407
00:24:47,224 --> 00:24:49,685
Yeah, okay, in the car.
Just watch your head.
408
00:24:50,936 --> 00:24:52,897
[PEOPLE CHATTERING]
409
00:24:57,359 --> 00:24:59,528
Okay, break it up, folks,
it's all over.
410
00:24:59,612 --> 00:25:02,114
Bill Norton, Evening Tribune.
I hear you got a suspect in custody.
411
00:25:02,197 --> 00:25:04,033
Just give us a break.
Move away, all right?
412
00:25:14,877 --> 00:25:16,921
POLICEMAN: Please stay back,
away from the car.
413
00:25:35,022 --> 00:25:37,274
Beat it, Norton. I got a
crime scene here right now.
414
00:25:37,358 --> 00:25:38,817
Come on, folks,
let's go, show's over.
415
00:25:38,984 --> 00:25:40,611
Come on, move it on, move it on,
416
00:25:40,694 --> 00:25:43,030
let's go, let's get
that truck out of here!
417
00:25:48,619 --> 00:25:50,496
Read what?
418
00:25:59,880 --> 00:26:02,049
Dispatch. The 187 suspect
419
00:26:02,132 --> 00:26:04,718
has escaped from the
fourth complex parking lot.
420
00:26:04,843 --> 00:26:08,430
I repeat, we got an
escape of a 187 suspect.
421
00:26:08,514 --> 00:26:11,350
I want a Code 100 on
the sports arena complex.
422
00:26:11,433 --> 00:26:15,729
I repeat, I want a Code 100
on the sports arena complex.
423
00:26:19,566 --> 00:26:21,443
[RAIN PATTERING]
424
00:26:51,432 --> 00:26:54,893
Just like clockwork.
425
00:26:55,144 --> 00:26:56,562
Yeah.
426
00:26:56,729 --> 00:26:58,772
We got a little problem, though.
427
00:26:59,064 --> 00:27:02,696
The Russian kid, he saw me
takin' off the mask.
428
00:27:02,876 --> 00:27:05,237
Nikolai? He saw you?
429
00:27:05,320 --> 00:27:08,407
Yeah, I tried to pop him,
but he got away.
430
00:27:08,824 --> 00:27:10,993
[SIGHING]
431
00:27:11,076 --> 00:27:13,996
Well, maybe it's not
such a problem.
432
00:27:14,121 --> 00:27:17,541
He doesn't know who you are, and
he'll be back in Russia in three days.
433
00:27:17,683 --> 00:27:20,878
He could put me away for life
if the cops get ahold of him.
434
00:27:22,351 --> 00:27:24,273
I think we ought to shut him up.
435
00:27:24,757 --> 00:27:26,717
Hey, he is just a kid.
436
00:27:27,217 --> 00:27:29,386
Look, I'll take
care of it, okay?
437
00:27:29,595 --> 00:27:31,930
You don't have to worry
your pretty little head...
438
00:27:32,264 --> 00:27:35,642
Don't you ever touch me again.
439
00:27:36,226 --> 00:27:39,146
We are business partners
and that's it.
440
00:27:40,731 --> 00:27:42,900
Okay, so what about the kid?
441
00:27:43,650 --> 00:27:46,153
He's got my phone number.
He'll call.
442
00:27:46,528 --> 00:27:48,030
How do you know?
443
00:27:48,947 --> 00:27:51,658
Men really are stupid,
aren't they?
444
00:28:00,542 --> 00:28:02,920
[MAN CHATTERING ON TV]
445
00:28:03,045 --> 00:28:05,130
MAN [ON TV]: ...Miss Ellen Jerico,
who was so shockingly widowed
446
00:28:05,214 --> 00:28:06,548
only hours ago.
447
00:28:06,632 --> 00:28:08,509
ELLEN:
I want to thank everyone
448
00:28:08,592 --> 00:28:10,552
for the tremendous
outpouring of sympathy
449
00:28:10,636 --> 00:28:12,805
which has given me
the strength to continue.
450
00:28:12,888 --> 00:28:15,891
And the status of the Jerico Games?
Will they be cancelled?
451
00:28:15,974 --> 00:28:18,060
No, no, they will
resume tomorrow,
452
00:28:18,143 --> 00:28:20,270
not only as a memorial
to my husband,
453
00:28:20,479 --> 00:28:22,481
but as a symbol
of man's eternal quest
454
00:28:22,564 --> 00:28:25,109
to rise above such
needless hate and violence.
455
00:28:25,776 --> 00:28:28,112
Let's hope
the message gets through.
456
00:28:28,362 --> 00:28:30,405
I want to make a personal appeal
457
00:28:30,531 --> 00:28:33,325
to one of our Soviet athletes,
Nikolai Rostov,
458
00:28:33,450 --> 00:28:35,577
who is missing and was
last seen leaving the stadium,
459
00:28:35,661 --> 00:28:37,871
apparently in a state of shock.
460
00:28:37,955 --> 00:28:40,833
Nikolai, please,
if you hear me, call me.
461
00:28:40,916 --> 00:28:43,210
I'll be waiting for your call.
462
00:28:47,840 --> 00:28:49,883
[FOOTSTEPS APPROACHING]
463
00:29:32,509 --> 00:29:34,094
[SIGHS]
464
00:30:08,962 --> 00:30:10,797
[TAPE REWINDING]
465
00:30:17,721 --> 00:30:19,056
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
466
00:30:19,181 --> 00:30:20,807
GLORIA:
Hi, Ellen? Gloria.
467
00:30:20,933 --> 00:30:23,352
I'm sure you and Ralph are on
the way to the stadium by now.
468
00:30:23,560 --> 00:30:24,978
Just wanted to wish you luck.
469
00:30:25,103 --> 00:30:27,356
See you at the party.
Ciao.
470
00:30:27,981 --> 00:30:29,358
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
471
00:30:29,566 --> 00:30:31,109
ARNOLD:
Arnold Foster, Ellen.
472
00:30:31,193 --> 00:30:33,654
Gwen and I saw it all
on television.
473
00:30:33,779 --> 00:30:36,281
If there's anything we can do,
474
00:30:36,365 --> 00:30:37,532
please call.
475
00:30:40,035 --> 00:30:41,286
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
476
00:30:41,370 --> 00:30:42,871
NIKOLAI:
Hello, Mrs. Jerico?
477
00:30:42,955 --> 00:30:46,708
It's--It's Nikolai.
I don't know what to do.
478
00:30:46,959 --> 00:30:50,420
He was wearing a mask
to look like MacGyver.
479
00:30:50,712 --> 00:30:52,339
Miss Ellen?
480
00:30:53,215 --> 00:30:54,800
Miss Ellen?
481
00:30:55,717 --> 00:30:57,302
I call back.
482
00:30:57,427 --> 00:30:58,887
[RECEIVER HANGING UP]
483
00:30:58,971 --> 00:31:00,389
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
484
00:31:02,307 --> 00:31:04,017
MacGyver?
485
00:31:05,727 --> 00:31:08,480
I can't believe it, Ellen.
I just can't believe it.
486
00:31:08,605 --> 00:31:10,023
What are you talking about?
487
00:31:10,607 --> 00:31:12,192
This!
488
00:31:12,484 --> 00:31:14,486
You set me up!
489
00:31:14,611 --> 00:31:17,739
And you faked the bruises, too,
to get me goin', didn't you?
490
00:31:17,823 --> 00:31:19,283
Not exactly.
491
00:31:19,408 --> 00:31:21,785
The bruises were real enough.
They just faded,
492
00:31:21,910 --> 00:31:23,787
so I used makeup
to bring them back.
493
00:31:23,870 --> 00:31:26,456
Ralph Jerico really
was a brutal pig.
494
00:31:26,665 --> 00:31:27,958
Why me?
495
00:31:28,041 --> 00:31:29,626
I mean, we were friends.
496
00:31:29,793 --> 00:31:32,129
Hey! It was high school,
remember?
497
00:31:32,254 --> 00:31:33,714
We were just kids.
498
00:31:33,839 --> 00:31:36,091
And we weren't friends,
I loved you!
499
00:31:36,174 --> 00:31:37,634
And you threw me away.
500
00:31:37,843 --> 00:31:40,512
Ellen, we were 18 years old.
501
00:31:40,595 --> 00:31:42,639
People don't know what
they want when they're 18!
502
00:31:42,806 --> 00:31:44,433
Oh, well, that's my mistake.
503
00:31:44,558 --> 00:31:46,685
I guess that
explains everything.
504
00:31:47,490 --> 00:31:49,450
Do you know what,
when you walked out on me,
505
00:31:49,563 --> 00:31:50,897
it all started.
506
00:31:50,981 --> 00:31:54,609
First you, then my father,
then three husbands.
507
00:31:56,820 --> 00:31:58,905
The first one was stupid.
508
00:31:59,740 --> 00:32:03,076
The pinnacle of his earning
capacity was about $200 a week,
509
00:32:03,160 --> 00:32:06,121
which he wisely invested
in liquor and a motorcycle.
510
00:32:06,204 --> 00:32:08,040
The second was a stockbroker.
511
00:32:08,123 --> 00:32:10,751
I woke up one day to find
he'd left for parts unknown,
512
00:32:10,834 --> 00:32:13,128
taken everything but the debts.
513
00:32:13,253 --> 00:32:15,172
Which brings us to Ralphie,
514
00:32:15,255 --> 00:32:18,216
who liked young blondes
and wife-choking.
515
00:32:18,425 --> 00:32:20,886
I got tired, MacGyver.
516
00:32:21,178 --> 00:32:23,221
Why didn't you just divorce him?
517
00:32:23,513 --> 00:32:25,682
Prenuptial agreement.
518
00:32:25,766 --> 00:32:28,727
I would have been left
with nothing, like always.
519
00:32:28,852 --> 00:32:31,563
Ralphie was also a cautious pig.
520
00:32:39,780 --> 00:32:41,615
I got to call the police.
521
00:32:41,698 --> 00:32:44,451
It's always so easy for you
to throw me away.
522
00:32:44,534 --> 00:32:45,827
[DIAL TONE]
523
00:32:45,952 --> 00:32:47,329
Hey,
524
00:32:47,454 --> 00:32:49,289
put it down.
525
00:32:55,295 --> 00:32:57,172
New boyfriend already?
526
00:32:57,297 --> 00:32:59,925
He's just a private detective
Ralph hired to watch me.
527
00:33:00,050 --> 00:33:03,345
It wasn't hard to convince him
to turn the tables on Ralph.
528
00:33:03,431 --> 00:33:05,558
Actually,
I got the idea of a double
529
00:33:05,639 --> 00:33:08,141
when I saw your name on the
Jerico Games list a few months ago.
530
00:33:08,183 --> 00:33:09,935
[PHONE RINGING]
531
00:33:13,063 --> 00:33:14,773
Wait outside.
532
00:33:15,565 --> 00:33:17,317
Let's go, handsome.
533
00:33:23,073 --> 00:33:24,282
Hello?
534
00:33:24,533 --> 00:33:25,700
Miss Ellen?
535
00:33:25,784 --> 00:33:27,285
Are--Are you machine?
536
00:33:27,494 --> 00:33:29,454
No, no.
It's me, Nikolai.
537
00:33:29,663 --> 00:33:31,289
I saw killer!
538
00:33:31,373 --> 00:33:32,999
They tried to kill me, too.
539
00:33:33,208 --> 00:33:36,086
Nikolai, calm down.
Everything's going to be okay.
540
00:33:36,294 --> 00:33:37,879
I don't know what to do.
541
00:33:38,088 --> 00:33:40,215
You're going to meet me.
Do you have any money?
542
00:33:40,465 --> 00:33:42,050
- Yes.
- ELLEN: Good.
543
00:33:42,134 --> 00:33:43,718
I want you to find a taxi.
544
00:33:43,802 --> 00:33:46,513
You tell him to drop you off
in front of JBN studios.
545
00:33:46,721 --> 00:33:49,516
I'll meet you out front.
And Nikolai, come alone.
546
00:33:49,597 --> 00:33:51,390
Don't trust anyone.
547
00:33:51,560 --> 00:33:53,145
JBN, alone.
548
00:33:53,228 --> 00:33:56,022
I got it.
Thank you, Mrs. Jerico.
549
00:34:10,579 --> 00:34:12,831
Why you are doing this?
I don't understand.
550
00:34:12,956 --> 00:34:14,624
Hey, put it this way, kid,
551
00:34:14,708 --> 00:34:16,835
you're just in the wrong
place at the wrong time.
552
00:34:22,549 --> 00:34:24,134
Ellen,
553
00:34:24,468 --> 00:34:26,553
I can't believe
you planned this.
554
00:34:26,678 --> 00:34:28,763
Oh, I didn't count on it
turning out this way.
555
00:34:28,889 --> 00:34:31,641
Yeah, her idea was you'd
only do 10 to life for murder.
556
00:34:31,725 --> 00:34:34,352
[LAUGHING] How do you figure 'em?
I don't even try anymore.
557
00:34:34,478 --> 00:34:37,105
All right. In here.
Come on.
558
00:34:38,523 --> 00:34:40,192
Over there.
559
00:34:40,275 --> 00:34:43,820
NIKOLAI: Incinerator?
What they are doing?
560
00:34:49,159 --> 00:34:50,744
Ellen, don't do this.
561
00:34:50,952 --> 00:34:52,245
It's your fault.
562
00:34:52,370 --> 00:34:54,539
It all started with you,
MacGyver.
563
00:34:57,542 --> 00:34:59,169
And this is where it ends.
564
00:35:04,841 --> 00:35:06,593
I'll be in my office.
565
00:35:07,302 --> 00:35:09,930
Ellen. Ellen!
566
00:35:10,931 --> 00:35:13,767
Your grudge is against me.
Not Nikolai.
567
00:35:14,017 --> 00:35:15,977
Sometimes
innocent people get hurt.
568
00:35:16,061 --> 00:35:17,854
I should know.
569
00:35:21,191 --> 00:35:22,567
[DOOR CLOSING]
570
00:35:22,817 --> 00:35:24,945
Hey, what can I say?
571
00:35:25,028 --> 00:35:27,280
She's gonna make me a rich man.
572
00:35:29,324 --> 00:35:30,575
Inside.
573
00:35:49,844 --> 00:35:51,555
[WHIRRING]
574
00:35:53,473 --> 00:35:55,684
[ENGINE SPUTTERING]
575
00:36:08,572 --> 00:36:09,698
You okay?
576
00:36:09,864 --> 00:36:12,242
Is that American sense of humor?
577
00:36:12,576 --> 00:36:16,621
Sure, I'm not bad, for a guy
who's going to be toast.
578
00:36:21,167 --> 00:36:22,294
Oil!
579
00:36:22,502 --> 00:36:24,296
[CLICKING]
580
00:36:29,426 --> 00:36:30,677
Get to the back!
581
00:36:30,885 --> 00:36:32,679
[ROARING]
582
00:36:36,266 --> 00:36:38,810
Nikolai,
help me with this grate!
583
00:36:45,358 --> 00:36:46,860
Forget it!
584
00:36:52,407 --> 00:36:53,992
We are dead, yes?
585
00:37:00,290 --> 00:37:01,875
Not yet.
586
00:37:19,225 --> 00:37:20,310
Hurry!
587
00:37:29,110 --> 00:37:30,654
MacGYVER:
Hand me that rod!
588
00:37:43,124 --> 00:37:44,751
MacGyver, hurry!
589
00:38:22,038 --> 00:38:24,207
[WHIRRING]
590
00:38:57,282 --> 00:38:59,576
We did it, MacGyver, we did it!
591
00:39:05,165 --> 00:39:06,583
No, not quite.
592
00:39:06,833 --> 00:39:08,960
Maybe if we try to kick it open!
593
00:39:09,169 --> 00:39:11,337
No, no, that won't work.
594
00:39:38,740 --> 00:39:40,200
Nikolai.
595
00:39:40,325 --> 00:39:42,786
Give me the drawstring
off your sweats.
596
00:39:44,496 --> 00:39:46,164
Come on.
597
00:39:48,416 --> 00:39:50,251
REESE:
Dumb, Ellen.
598
00:39:51,044 --> 00:39:53,922
Really dumb, leavin'
this stuff layin' around.
599
00:39:54,923 --> 00:39:57,467
MacGyver and Nikolai,
are they...
600
00:39:58,384 --> 00:40:01,221
Yeah.
They ought to be by now.
601
00:40:01,971 --> 00:40:04,390
I'll check 'em
when I get rid of this stuff.
602
00:40:04,474 --> 00:40:06,309
[LAUGHING]
603
00:40:06,559 --> 00:40:08,686
I'll meet you downstairs.
604
00:40:36,089 --> 00:40:37,966
[METALLIC GRATING]
605
00:40:53,022 --> 00:40:54,482
[CLANKING]
606
00:41:03,449 --> 00:41:05,285
[METALLIC SQUEAKING]
607
00:41:31,686 --> 00:41:34,272
All right, there's a phone
around the corner. Call the police.
608
00:41:34,397 --> 00:41:36,691
9-1-1, it's automatic.
609
00:41:53,291 --> 00:41:55,126
[DOOR OPENING]
610
00:42:25,281 --> 00:42:27,075
[ENGINE STARTING]
611
00:42:27,700 --> 00:42:29,202
[GRUNTING]
612
00:42:44,717 --> 00:42:46,427
[GROANS]
613
00:43:20,962 --> 00:43:24,090
I can't seem to get you
out of my life, can I?
614
00:43:24,340 --> 00:43:25,842
Let me have it, Ellen.
615
00:43:26,050 --> 00:43:28,636
Oh, that's right.
You hate guns, don't you?
616
00:43:28,886 --> 00:43:30,013
So do you.
617
00:43:30,304 --> 00:43:32,223
Right, the good old days.
618
00:43:32,348 --> 00:43:34,684
"Students for gun control."
619
00:43:35,268 --> 00:43:37,353
This is the real world,
MacGyver.
620
00:43:37,854 --> 00:43:39,355
Ellen,
621
00:43:40,106 --> 00:43:41,733
you need help.
622
00:43:41,858 --> 00:43:43,317
I know some people.
623
00:43:43,526 --> 00:43:45,111
You don't care about me.
624
00:43:45,194 --> 00:43:47,071
You care about yourself.
625
00:43:47,155 --> 00:43:49,323
You care about
rights and justice.
626
00:43:49,401 --> 00:43:53,327
You care about gun control and
the environment, but not me. No!
627
00:43:53,411 --> 00:43:54,954
Never me!
628
00:43:55,163 --> 00:43:58,875
Ellen, I'm sorry.
629
00:43:59,000 --> 00:44:01,002
I did not mean to hurt you.
630
00:44:01,210 --> 00:44:03,588
You never loved me, did you?
631
00:44:03,880 --> 00:44:05,048
[SCREAMING]
Did you?
632
00:44:10,970 --> 00:44:12,430
Ellen,
633
00:44:12,555 --> 00:44:14,182
I cared about you.
634
00:44:14,390 --> 00:44:16,017
You're a liar!
635
00:44:19,353 --> 00:44:21,230
Ellen,
636
00:44:21,898 --> 00:44:25,401
we were two kids in high school.
637
00:44:25,777 --> 00:44:27,278
Kids!
638
00:44:28,237 --> 00:44:30,656
And you know I cared about you.
639
00:44:30,907 --> 00:44:32,283
Shut up!
640
00:44:32,492 --> 00:44:34,202
Shut up.
641
00:44:35,912 --> 00:44:37,497
Shut up.
642
00:44:40,416 --> 00:44:42,502
[ELLEN SOBBING]
643
00:44:48,716 --> 00:44:52,720
Why couldn't you just love me?
644
00:44:54,055 --> 00:44:55,890
[SOBBING]
645
00:44:56,099 --> 00:45:00,311
We were the perfect couple.
Everybody said so.
646
00:45:00,770 --> 00:45:03,189
Everybody said so.
647
00:45:09,904 --> 00:45:12,240
[SEAGULLS CAWING]
648
00:45:13,199 --> 00:45:15,952
Ah, goodbye, my friend.
649
00:45:16,160 --> 00:45:18,204
So much sadness.
650
00:45:18,454 --> 00:45:20,498
Goodbye, Sergei.
It was good to see you.
651
00:45:20,581 --> 00:45:22,583
Will Mrs. Jerico go to jail?
652
00:45:23,584 --> 00:45:26,087
That's kind of a tough call
right now, Nikolai.
653
00:45:26,212 --> 00:45:29,423
The judge ordered a
psychiatric hearing, but...
654
00:45:29,549 --> 00:45:30,758
We'll see what happens.
655
00:45:30,967 --> 00:45:33,553
Well, we must go.
The plane.
656
00:45:33,719 --> 00:45:35,888
Give me five, dude!
657
00:45:36,139 --> 00:45:39,559
Never forget, part of
gold medal belongs to you.
658
00:45:39,767 --> 00:45:42,603
Well, thanks, Nikolai,
but you earned that.
659
00:45:42,895 --> 00:45:45,439
Yes. That is why
I take it with me.
660
00:45:48,609 --> 00:45:50,236
See you.
661
00:46:50,880 --> 00:46:53,633
ELLEN: Everybody says
we're the perfect couple.
662
00:46:53,883 --> 00:46:56,677
Forever and ever, Ellen.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:02:32,099 --> 00:02:34,309
WILLIS: Welcome to
the Wasteland, MacGyver.
3
00:02:34,393 --> 00:02:36,687
Put it in gear, drive
straight ahead for three miles
4
00:02:36,770 --> 00:02:39,106
and the next living thing
you'll see will be me.
5
00:02:39,231 --> 00:02:41,400
I made this audio tape
to keep you company
6
00:02:41,483 --> 00:02:43,652
and to prepare you for the bad
news I've been accumulating
7
00:02:43,735 --> 00:02:46,780
about the death of this land that
was once busy with living things.
8
00:02:46,905 --> 00:02:49,658
God said, "Let there be life,"
and there was life.
9
00:02:49,741 --> 00:02:52,911
Man said, "Let me develop,
use and consume everything I can
10
00:02:52,995 --> 00:02:54,788
"without thinking
about the consequences,"
11
00:02:54,913 --> 00:02:56,915
and this is the result.
12
00:02:57,124 --> 00:02:58,542
Charming, isn't it?
13
00:02:58,625 --> 00:03:01,670
Now you know where I've been
spending my time the last couple of years.
14
00:03:01,753 --> 00:03:04,965
Hard to believe this was a
thriving community not too long ago.
15
00:03:05,090 --> 00:03:07,509
Now it's just so much
arsenic and selenium.
16
00:03:07,634 --> 00:03:09,970
So, you'd better
roll up your window.
17
00:03:10,053 --> 00:03:13,223
Even breathing is hazardous
to your health here.
18
00:03:13,348 --> 00:03:15,225
Take a good look, MacGyver.
19
00:03:15,350 --> 00:03:18,520
This is what I believe is going to
happen to the town of Maple Ridge
20
00:03:18,604 --> 00:03:21,064
if Bartlett City Development
becomes a reality.
21
00:03:22,024 --> 00:03:24,359
Any wonder I'm so worried?
22
00:03:36,288 --> 00:03:40,375
WILLIS: Evidence of decreasing PCB,
dioxin and solvent levels.
23
00:03:44,463 --> 00:03:47,090
Arsenic and selenium present.
24
00:03:47,924 --> 00:03:49,885
Heavy concentrations.
25
00:03:53,972 --> 00:03:55,599
[SIGHS]
26
00:03:55,974 --> 00:03:57,851
Radioactivity.
27
00:03:59,561 --> 00:04:02,022
[GEIGER COUNTER CLICKING]
28
00:04:08,153 --> 00:04:10,447
76 millirads.
29
00:04:10,614 --> 00:04:12,366
To think some of
my fellow humans
30
00:04:12,449 --> 00:04:15,452
will say we don't need immediate
action to heal our environment.
31
00:04:16,119 --> 00:04:18,080
Fools, every one of us.
32
00:04:19,164 --> 00:04:20,791
[GRUNTS]
33
00:04:23,543 --> 00:04:27,756
Loss of ground water has badly
eroded the land's subterranean structure.
34
00:04:27,923 --> 00:04:29,257
[GRUNTS]
35
00:04:29,383 --> 00:04:31,468
No telling how deep it goes.
36
00:04:31,551 --> 00:04:33,387
[EXCLAIMS]
37
00:04:34,054 --> 00:04:36,264
Talk about being
consumed by your work.
38
00:04:36,348 --> 00:04:38,892
[PANTING]
Hang on, Willis.
39
00:04:40,143 --> 00:04:42,187
Panic never solved anything.
40
00:05:02,749 --> 00:05:05,127
WILLIS:
Help!
41
00:05:06,628 --> 00:05:08,255
Help!
42
00:05:09,381 --> 00:05:10,674
MacGyver!
43
00:05:20,642 --> 00:05:21,852
Stay out!
44
00:05:21,935 --> 00:05:23,729
No telling where it'll give!
45
00:05:28,483 --> 00:05:29,693
[GRUNTING]
46
00:05:43,874 --> 00:05:45,667
All right, hang on, Willis!
47
00:05:52,340 --> 00:05:55,051
[WHIRRING]
48
00:05:58,138 --> 00:05:59,765
[GRUNTS]
49
00:06:24,164 --> 00:06:26,124
[WHIRRING]
50
00:06:41,389 --> 00:06:42,724
Hang on, Willis!
51
00:06:42,891 --> 00:06:44,810
I can't stop sinking.
52
00:06:45,060 --> 00:06:46,853
[GRUNTS]
53
00:06:49,731 --> 00:06:51,691
[GRUNTING]
54
00:07:12,128 --> 00:07:14,381
[BOTH GRUNTING]
55
00:07:32,482 --> 00:07:33,942
Somehow,
56
00:07:34,025 --> 00:07:36,778
in the corner of my mind
as I was going down,
57
00:07:36,945 --> 00:07:38,780
I knew you'd show up.
58
00:07:38,905 --> 00:07:40,991
You're always on time.
59
00:07:41,992 --> 00:07:44,119
[PANTING]
Yeah.
60
00:07:50,000 --> 00:07:51,418
You okay?
61
00:07:51,501 --> 00:07:54,170
Fine, for a guy who just
took a toxic mud bath.
62
00:07:54,796 --> 00:07:56,590
We better wash off
before we melt.
63
00:07:56,882 --> 00:08:00,135
WILLIS: And then I got a little
show and tell for you on Bartlett City.
64
00:08:00,260 --> 00:08:01,845
Melt?
65
00:08:03,722 --> 00:08:05,265
[V.C.R. CLICKS]
66
00:08:05,974 --> 00:08:07,392
WILLIS:
Bartlett City.
67
00:08:07,517 --> 00:08:10,353
A dream or a disaster?
68
00:08:10,478 --> 00:08:13,940
That depends on nature,
or to be more precise,
69
00:08:14,065 --> 00:08:17,027
the aquifer system present
to support the development.
70
00:08:17,235 --> 00:08:22,157
In this case, Bartlett City is going
to be built on a confined aquifer,
71
00:08:22,365 --> 00:08:23,950
which has no recharge zone.
72
00:08:24,034 --> 00:08:25,619
As the city grows,
73
00:08:25,744 --> 00:08:28,705
human activities will disrupt
the natural equilibrium
74
00:08:28,872 --> 00:08:31,750
affecting both the quantity
and quality of ground water.
75
00:08:31,958 --> 00:08:33,460
As growth continues,
76
00:08:33,585 --> 00:08:35,962
increased pollutants,
toxic materials,
77
00:08:36,046 --> 00:08:38,798
less oxygen, more carbon PCBs
78
00:08:38,882 --> 00:08:40,926
and dioxins are not far behind.
79
00:08:41,051 --> 00:08:42,677
Plants start to die,
80
00:08:42,802 --> 00:08:44,471
then animals,
81
00:08:44,554 --> 00:08:46,431
then civilization.
82
00:08:46,514 --> 00:08:49,184
The existing city of
Maple Ridge will die first
83
00:08:49,267 --> 00:08:50,936
and Bartlett City will follow.
84
00:08:51,019 --> 00:08:53,688
A landscape that once
looked like this
85
00:08:54,189 --> 00:08:56,107
will become this.
86
00:08:56,232 --> 00:08:58,193
A wasteland.
87
00:09:00,070 --> 00:09:02,030
[TAPE REWINDING]
88
00:09:03,657 --> 00:09:06,159
You know, the EPA report
in your file here
89
00:09:06,242 --> 00:09:08,370
doesn't agree with your
little show-and-tell.
90
00:09:08,495 --> 00:09:09,788
Exactly.
91
00:09:09,913 --> 00:09:12,207
That's why I've arranged
your visit with Andrew Bartlett.
92
00:09:13,083 --> 00:09:16,461
His land is a duplicate
of what this used to be.
93
00:09:16,795 --> 00:09:18,964
Either Mother Nature
performed a miracle
94
00:09:19,089 --> 00:09:20,799
or one of us is wrong.
95
00:09:20,882 --> 00:09:23,051
That's why you have to
convince Bartlett
96
00:09:23,134 --> 00:09:26,346
to stop building and have his
environmental studies re-evaluated.
97
00:09:26,513 --> 00:09:28,974
I don't think he's gonna
like the sound of that.
98
00:09:29,182 --> 00:09:30,850
I'd do it myself,
99
00:09:30,976 --> 00:09:32,852
but I have to catch
a flight to Washington
100
00:09:32,978 --> 00:09:35,605
to present my findings
at the Environment Conference.
101
00:09:35,689 --> 00:09:38,191
I told Bartlett you'd be
at the work site by noon.
102
00:09:38,316 --> 00:09:40,318
Well, what I know of Bartlett,
103
00:09:40,402 --> 00:09:43,488
he doesn't sound like the type of guy
who listens much to people.
104
00:09:44,072 --> 00:09:48,159
If he doesn't, 20 years from now they'll
be calling Bartlett City a ghost town.
105
00:09:51,162 --> 00:09:53,289
BARTLETT:
This Phoenix guy, MacGyver,
106
00:09:53,456 --> 00:09:55,041
what does he want
to see me about?
107
00:09:55,083 --> 00:09:57,085
I thought those
environmental tests were done.
108
00:09:57,127 --> 00:09:58,420
What's going on?
109
00:09:58,503 --> 00:10:00,463
Phoenix is
a public interest foundation
110
00:10:00,547 --> 00:10:02,590
that sticks its nose
in all kinds of places.
111
00:10:02,841 --> 00:10:04,259
Does it have clout?
112
00:10:05,385 --> 00:10:08,013
- Well...
- Uh, I did a little research.
113
00:10:08,471 --> 00:10:14,060
It's, uh, well-respected by
uh, the media, uh, business,
114
00:10:14,185 --> 00:10:16,980
uh, government
and mostly the public.
115
00:10:18,148 --> 00:10:20,942
Yeah, well, we've got a dog and
pony show to do this afternoon
116
00:10:21,026 --> 00:10:23,236
for the investors
out at the development site.
117
00:10:23,319 --> 00:10:26,072
And I want it to go
as smooth as silk.
118
00:10:26,740 --> 00:10:28,742
Can I count on you two?
119
00:10:33,830 --> 00:10:35,623
Scott, put that back on my desk.
120
00:10:36,624 --> 00:10:37,876
[EXHALES]
121
00:10:38,084 --> 00:10:40,211
What are you doing in here
without a coat and tie?
122
00:10:41,838 --> 00:10:44,924
[CHUCKLING] I didn't know
it was formal, Dad.
123
00:10:45,133 --> 00:10:47,594
Business in an office
is always formal.
124
00:10:47,886 --> 00:10:50,555
You gotta do what's
appropriate, Scott.
125
00:10:52,849 --> 00:10:55,727
When I was young,
I had to wear those clothes.
126
00:10:55,810 --> 00:10:58,313
You don't have to.
You understand?
127
00:11:01,066 --> 00:11:02,817
Yes, sir.
128
00:11:03,109 --> 00:11:05,528
You wouldn't wear farm clothes
to the White House, would you?
129
00:11:05,737 --> 00:11:08,406
No. Not unless...
130
00:11:09,365 --> 00:11:11,868
Not unless what?
Put your head up, Scott.
131
00:11:12,285 --> 00:11:13,703
[SIGHS]
132
00:11:13,787 --> 00:11:15,538
Unless, I was a farmer.
133
00:11:17,332 --> 00:11:18,500
That's good.
134
00:11:19,417 --> 00:11:21,044
I like that.
135
00:11:21,211 --> 00:11:22,754
But you're not a farmer.
136
00:11:23,129 --> 00:11:24,839
You're a Bartlett.
137
00:11:25,006 --> 00:11:26,674
And that's got to mean something
138
00:11:26,758 --> 00:11:28,593
and you've got to prove
it means something.
139
00:11:28,676 --> 00:11:30,053
I sent you to the best schools.
140
00:11:30,220 --> 00:11:32,305
You rubbed shoulders
with the best people.
141
00:11:32,430 --> 00:11:34,933
You gotta prove to them
that you're a cut above.
142
00:11:35,725 --> 00:11:38,686
You gotta show them that
you're something special. Okay?
143
00:11:41,106 --> 00:11:42,732
Now, Laura knows that.
144
00:11:45,652 --> 00:11:47,112
[SIGHS]
145
00:11:47,237 --> 00:11:49,989
Um, Dad, do you want
to meet with this MacGyver?
146
00:11:52,450 --> 00:11:56,204
Only if you and Scott can't figure
out how to make him go away.
147
00:11:57,330 --> 00:11:59,207
Scott and I can handle him.
148
00:12:00,583 --> 00:12:02,085
Good.
149
00:12:06,840 --> 00:12:08,133
Oh, and Scott,
150
00:12:08,591 --> 00:12:11,970
I want you to go out and get
yourself some decent suits.
151
00:12:12,262 --> 00:12:15,598
And if I ever see you come
to a meeting dressed like that,
152
00:12:15,849 --> 00:12:18,726
I'm gonna take that Porsche
away for a little while.
153
00:12:20,353 --> 00:12:22,063
Yes, sir.
154
00:12:25,150 --> 00:12:26,568
[TELEPHONE RINGING]
155
00:12:26,693 --> 00:12:27,861
[DOOR CLOSING]
156
00:12:27,986 --> 00:12:29,779
Great guy, old Dad.
157
00:12:29,904 --> 00:12:31,948
- Laura, I can't take it any...
- Shh.
158
00:12:32,031 --> 00:12:33,908
Come in here.
159
00:12:34,159 --> 00:12:35,952
[PEOPLE CHATTERING]
160
00:12:37,662 --> 00:12:39,497
[SIGHS]
161
00:12:40,290 --> 00:12:43,001
I'm having second thoughts
about working against him.
162
00:12:43,126 --> 00:12:46,671
[SCOFFING] Andrew Bartlett
charm's getting to you, huh?
163
00:12:46,754 --> 00:12:49,674
He is still our father, Scott.
164
00:12:49,757 --> 00:12:52,010
Doesn't bother you
he killed Mom.
165
00:12:52,135 --> 00:12:53,928
Alcohol killed Mom, Scott.
166
00:12:54,179 --> 00:12:55,847
Alcohol made it painless.
167
00:12:56,806 --> 00:12:58,933
He kills everything he touches.
168
00:13:00,018 --> 00:13:04,022
It's no accident Bartlett City's
gonna turn into a desert.
169
00:13:04,189 --> 00:13:06,649
It's Dad's magic touch.
170
00:13:07,233 --> 00:13:10,653
He'd make the world lifeless
as long as he could turn a profit.
171
00:13:10,862 --> 00:13:12,238
[CHUCKLES]
172
00:13:12,488 --> 00:13:15,742
The only way we can ever have
anything that we can call our own,
173
00:13:16,242 --> 00:13:17,994
is to take it.
174
00:13:18,244 --> 00:13:20,705
And that means taking
the company away from him.
175
00:13:57,200 --> 00:13:58,868
MacGYVER:
Excuse me.
176
00:13:59,410 --> 00:14:00,703
Can I help you with something?
177
00:14:00,870 --> 00:14:03,081
Yeah, I'm looking
for the job supervisor.
178
00:14:04,374 --> 00:14:05,667
Sis!
179
00:14:14,217 --> 00:14:16,261
Someone wants to talk to you.
180
00:14:17,804 --> 00:14:19,764
[SIGHING] Scott,
what are you doing?
181
00:14:19,847 --> 00:14:22,558
You're supposed to be over at the
hospitality tent getting everything ready.
182
00:14:22,767 --> 00:14:26,020
You'd better clean up and get
over there before Dad shows up.
183
00:14:29,899 --> 00:14:31,693
Executive duties call.
184
00:14:35,655 --> 00:14:37,573
Hi. I'm Laura Bartlett.
185
00:14:37,657 --> 00:14:39,450
Um, you wanted to see me?
186
00:14:39,534 --> 00:14:41,244
MacGYVER:
Yeah, my name's MacGyver,
187
00:14:41,327 --> 00:14:43,371
I have an appointment
with Andrew Bartlett.
188
00:14:43,454 --> 00:14:46,040
That's my father.
Your appointment's with me.
189
00:14:46,124 --> 00:14:49,210
Dad asked me to discuss
your concerns with our project.
190
00:14:49,669 --> 00:14:50,920
Okay.
191
00:14:51,045 --> 00:14:53,298
Let's start with the
environmental impact reports
192
00:14:53,423 --> 00:14:54,966
and this presentation tape.
193
00:14:55,216 --> 00:14:56,968
Got it. Enviro-head.
194
00:14:57,051 --> 00:14:58,594
What's the cause this month?
195
00:15:00,263 --> 00:15:02,473
Well, our testing shows
that this development
196
00:15:02,598 --> 00:15:05,268
could endanger the water table
for the entire area.
197
00:15:05,518 --> 00:15:07,186
[TELEPHONE RINGING]
198
00:15:07,270 --> 00:15:08,396
Excuse me.
199
00:15:13,026 --> 00:15:14,652
Is he gonna be trouble?
200
00:15:15,278 --> 00:15:18,364
Um, yes, I think so.
201
00:15:18,614 --> 00:15:20,283
Then, the plan's a go.
202
00:15:20,992 --> 00:15:22,785
Yes, it is.
203
00:15:23,244 --> 00:15:25,038
Goodbye.
204
00:15:26,539 --> 00:15:28,041
Sorry.
205
00:15:28,166 --> 00:15:30,626
I tell you what, I'll take
a look at your tape,
206
00:15:30,710 --> 00:15:32,837
and then you can buy me lunch.
207
00:15:32,920 --> 00:15:33,921
Deal?
208
00:15:35,340 --> 00:15:36,924
Deal.
209
00:15:40,345 --> 00:15:42,722
[MUSIC PLAYING]
210
00:15:44,807 --> 00:15:47,143
[PEOPLE CHATTERING]
211
00:15:52,440 --> 00:15:55,568
If you wanted to scare me,
MacGyver, that video worked.
212
00:15:55,651 --> 00:15:57,612
But it's got nothing
to do with us.
213
00:15:57,695 --> 00:16:00,865
These environmental reports
give us a clean bill of health.
214
00:16:01,491 --> 00:16:04,952
The Wasteland Project was
set up to predict aquifer depletion.
215
00:16:05,036 --> 00:16:07,288
Now, there's something wrong
with your reports
216
00:16:07,372 --> 00:16:09,499
because that's exactly
what's gonna happen out there.
217
00:16:09,624 --> 00:16:11,417
Every time we turn around,
218
00:16:11,542 --> 00:16:13,419
there's another new
environmental theory
219
00:16:13,503 --> 00:16:15,338
making life difficult
for business.
220
00:16:15,546 --> 00:16:17,215
It can't be too good
for business
221
00:16:17,298 --> 00:16:19,759
if you build a city where
there isn't enough water.
222
00:16:20,051 --> 00:16:21,719
[SCOFFING]
So you say.
223
00:16:22,095 --> 00:16:24,806
It's your reports against ours.
224
00:16:31,938 --> 00:16:35,024
You know, I think I'd like to talk
to the agent who ran your tests,
225
00:16:35,149 --> 00:16:36,943
this Simon Rogolf?
226
00:16:37,026 --> 00:16:38,736
If you think it's necessary.
227
00:16:38,820 --> 00:16:40,488
Sorry to interrupt,
Miss Bartlett.
228
00:16:40,571 --> 00:16:42,323
- Is your name MacGyver?
- Yeah.
229
00:16:42,407 --> 00:16:45,090
There's a phone call for you.
You can take it in the back room.
230
00:16:45,156 --> 00:16:46,657
Okay, thanks.
231
00:16:46,731 --> 00:16:48,496
- Excuse me.
- Sure.
232
00:16:56,129 --> 00:16:57,588
[DOORS CLOSING]
233
00:17:08,307 --> 00:17:11,060
Somebody said there was
a call for me back here?
234
00:17:11,352 --> 00:17:13,646
I did. You're
gonna leave town,
235
00:17:13,729 --> 00:17:16,732
and leave our jobs alone
or we gonna break you down.
236
00:17:17,275 --> 00:17:18,734
Uh...
237
00:17:19,235 --> 00:17:22,238
Don't you boys want
to talk about this?
238
00:17:22,530 --> 00:17:24,282
Wrong answer.
239
00:17:25,825 --> 00:17:27,535
[MEN EXCLAIMING]
240
00:17:29,412 --> 00:17:31,080
[MEN GRUNTING]
241
00:17:34,542 --> 00:17:35,960
[GROANING]
242
00:17:57,815 --> 00:17:59,525
MacGyver.
243
00:17:59,692 --> 00:18:01,068
What happened?
244
00:18:01,194 --> 00:18:03,029
[GROANING]
245
00:18:03,404 --> 00:18:06,282
Construction workers jumped me.
246
00:18:06,491 --> 00:18:08,075
[SIGHS]
247
00:18:08,743 --> 00:18:11,370
You wouldn't happen
to know who sent them?
248
00:18:11,496 --> 00:18:13,372
Oh, come on.
249
00:18:13,581 --> 00:18:17,877
Word gets around fast when people
think their jobs are being threatened.
250
00:18:18,002 --> 00:18:19,962
Are you okay?
251
00:18:20,171 --> 00:18:22,298
Yeah. I'll live.
252
00:18:23,257 --> 00:18:26,093
Maybe you should take
the warning seriously.
253
00:18:27,720 --> 00:18:29,472
[SIGHS]
254
00:18:30,348 --> 00:18:33,935
Maybe I should visit the guy
who made your EPA reports.
255
00:18:34,852 --> 00:18:38,731
What was his name?
Rogolf, huh?
256
00:18:45,488 --> 00:18:50,284
BARTLETT: And the infrastructure
of our city will support 15,000 people
257
00:18:50,409 --> 00:18:52,411
with an ultramodern library,
258
00:18:52,537 --> 00:18:56,958
and a school system with an elementary,
junior, and senior high school.
259
00:18:57,041 --> 00:18:59,710
Not to mention
the Bartlett shopping mall.
260
00:18:59,919 --> 00:19:02,713
And we expect 100% occupancy
261
00:19:02,797 --> 00:19:04,840
within a year
of our completion date.
262
00:19:04,924 --> 00:19:07,134
[PEOPLE APPLAUDING]
263
00:19:09,637 --> 00:19:12,265
I guess he didn't go away.
That's MacGyver.
264
00:19:12,348 --> 00:19:13,891
Hmm.
265
00:19:14,308 --> 00:19:16,143
Well, it's been
a long day, folks.
266
00:19:16,227 --> 00:19:17,478
How about some refreshments?
267
00:19:17,728 --> 00:19:19,313
Come on over here.
268
00:19:19,438 --> 00:19:21,023
Come on this way.
269
00:19:21,148 --> 00:19:23,192
[PEOPLE CHATTERING]
270
00:19:23,985 --> 00:19:26,988
And by the way, this pure,
crystal clear water
271
00:19:27,071 --> 00:19:30,992
comes directly from our very
own on-site artesian wells.
272
00:19:31,284 --> 00:19:33,661
Straight from the bosom
of Mother Nature.
273
00:19:33,744 --> 00:19:35,454
Just one of the many features
274
00:19:35,538 --> 00:19:37,665
that will contribute to a
return on your investment.
275
00:19:38,291 --> 00:19:39,750
Mr. MacGyver.
276
00:19:39,917 --> 00:19:42,503
Come join us, there's plenty
more water where this came from.
277
00:19:42,712 --> 00:19:46,465
Well, there won't be, if you
move 15,000 people into the area.
278
00:19:48,426 --> 00:19:51,053
Laura, honey, would you take
care of our guests for a little while?
279
00:19:51,220 --> 00:19:52,597
Sure.
280
00:19:52,888 --> 00:19:54,307
Excuse me.
281
00:19:54,390 --> 00:19:57,393
LAURA: All right, are there any
questions concerning the financial...
282
00:19:57,476 --> 00:19:59,645
My daughter said
you were difficult.
283
00:19:59,729 --> 00:20:02,565
She's an excellent judge
of character, my daughter.
284
00:20:02,773 --> 00:20:06,902
I'd like to talk to you about your
plans to develop Bartlett City.
285
00:20:06,986 --> 00:20:09,905
Oh, from what I understand,
there's nothing to talk about.
286
00:20:09,989 --> 00:20:13,409
We have documents to prove that
there's ample water supplies here.
287
00:20:13,492 --> 00:20:16,245
Well, it depends on what
documents you're looking at.
288
00:20:16,370 --> 00:20:18,331
Mine say otherwise.
289
00:20:19,040 --> 00:20:21,834
[SIGHING] All right,
Mr. MacGyver.
290
00:20:22,001 --> 00:20:24,962
Why are you trying
to destroy me?
291
00:20:25,379 --> 00:20:27,506
Destroy you?
292
00:20:27,757 --> 00:20:30,885
I'm trying to save you
from what could be a disaster.
293
00:20:31,135 --> 00:20:34,263
Oh, I see. You came all the way
up here at the precise moment
294
00:20:34,388 --> 00:20:37,308
my investors are having their
inspection tour to save me?
295
00:20:38,142 --> 00:20:40,394
I'm not the problem here,
Mr. Bartlett,
296
00:20:40,519 --> 00:20:42,355
just the messenger.
297
00:20:42,563 --> 00:20:44,440
Now do you wanna
listen to me or not?
298
00:20:47,068 --> 00:20:50,613
I talked to Mr. Rogolf, the
man who did your water tests.
299
00:20:50,696 --> 00:20:53,199
He didn't run them according
to standard procedure.
300
00:20:53,407 --> 00:20:55,576
All right,
so he was a little lazy.
301
00:20:55,660 --> 00:20:57,787
You get that with
these local guys.
302
00:20:57,995 --> 00:21:00,289
No. He manipulated
the results.
303
00:21:00,873 --> 00:21:03,918
He ran his tests
after a heavy rain.
304
00:21:04,043 --> 00:21:06,045
Just tell me,
did he violate any law?
305
00:21:08,756 --> 00:21:09,840
No.
306
00:21:10,091 --> 00:21:13,219
And were the permits filed
properly in a timely fashion?
307
00:21:14,637 --> 00:21:15,680
Yes.
308
00:21:16,472 --> 00:21:19,100
[SIGHING] If you'll
excuse me, Mr. MacGyver,
309
00:21:19,183 --> 00:21:21,644
I think
this conversation is over.
310
00:21:23,187 --> 00:21:25,898
Not if you are
as curious as I am
311
00:21:26,023 --> 00:21:30,319
about the new car Rogolf got
a week after his report cleared.
312
00:21:31,445 --> 00:21:34,365
All right, MacGyver,
what is going on?
313
00:21:34,448 --> 00:21:36,659
Is this a shakedown, or what?
314
00:21:36,784 --> 00:21:40,371
I'm just trying to get you to take a
look at what you might be creating here.
315
00:21:40,496 --> 00:21:42,456
Look, I know what
I'm creating here.
316
00:21:42,540 --> 00:21:45,626
I'm creating a beautiful city
with jobs and industry.
317
00:21:45,835 --> 00:21:48,629
What are you creating?
Looks like trouble to me.
318
00:21:48,754 --> 00:21:51,924
And I guarantee you, this whole
thing's gonna come down on you hard.
319
00:21:52,091 --> 00:21:53,884
Oh, save the threats, will you?
320
00:21:54,009 --> 00:21:55,386
I'm not going away.
321
00:21:56,137 --> 00:21:57,638
[SIGHING]
Okay.
322
00:21:57,763 --> 00:21:59,932
What will it take
to get you out of here?
323
00:22:01,809 --> 00:22:03,519
Two hours of your time.
324
00:22:03,728 --> 00:22:05,020
That's it, two hours?
325
00:22:05,229 --> 00:22:07,106
That's it. I want to
show you something.
326
00:22:07,189 --> 00:22:08,649
It's about 40 miles
away from here.
327
00:22:08,733 --> 00:22:10,568
We can be there
and back in two hours.
328
00:22:12,445 --> 00:22:13,821
All right.
329
00:22:14,447 --> 00:22:16,574
Pick me up at 4:00.
330
00:22:28,502 --> 00:22:30,838
Dad, why are you
bothering with him?
331
00:22:30,921 --> 00:22:32,923
'Cause you didn't handle it.
332
00:22:37,845 --> 00:22:40,473
- You all set?
- Yeah.
333
00:23:07,666 --> 00:23:09,251
Hey, sis.
334
00:23:15,341 --> 00:23:16,717
What's up?
335
00:23:16,801 --> 00:23:19,553
Dad just left with MacGyver,
that's what's up.
336
00:23:26,894 --> 00:23:28,813
Scott, MacGyver's more
trouble than I thought.
337
00:23:28,896 --> 00:23:30,940
I mean, first, all that
contradictory test data,
338
00:23:31,023 --> 00:23:33,234
now he's got his claws into Dad.
339
00:23:33,317 --> 00:23:35,236
Laura, relax.
340
00:23:35,319 --> 00:23:37,780
It's gonna be okay.
Everything's in place.
341
00:23:37,905 --> 00:23:40,115
What do you mean,
"Everything's in place"?
342
00:23:40,199 --> 00:23:43,327
I mean, suppose Dad lets
MacGyver run new tests.
343
00:23:43,410 --> 00:23:45,287
Or suppose he doesn't
let him run new tests,
344
00:23:45,371 --> 00:23:47,623
and MacGyver calls in the EPA.
345
00:23:47,706 --> 00:23:50,292
And what if Dad finds out
that we paid off Rogolf?
346
00:23:50,626 --> 00:23:52,378
Forget MacGyver.
347
00:23:52,461 --> 00:23:54,171
Forget Dad.
348
00:23:54,839 --> 00:23:57,007
They're not gonna be a problem.
349
00:23:58,175 --> 00:24:00,678
I'm afraid of what he'll do.
350
00:24:00,803 --> 00:24:04,557
I mean, I can't see taking over
the company behind his back.
351
00:24:04,640 --> 00:24:08,143
I don't know why I ever
agreed in the first place.
352
00:24:08,352 --> 00:24:10,187
Because we're both nowhere.
353
00:24:10,563 --> 00:24:12,356
Because we're both knocking 30
354
00:24:12,439 --> 00:24:14,233
and he still tells us
exactly what to do.
355
00:24:15,192 --> 00:24:17,319
The way he's always
threatening to cut us off.
356
00:24:17,611 --> 00:24:19,780
Huh? Huh?
357
00:24:20,114 --> 00:24:22,241
Is that the way you want to
spend the rest of your life?
358
00:24:22,449 --> 00:24:23,909
Begging for handouts?
359
00:24:23,993 --> 00:24:25,786
Jumping every time
he says "boo"?
360
00:24:25,995 --> 00:24:27,746
Not me, thank you very much.
361
00:24:31,709 --> 00:24:34,128
I still can't
go through with it.
362
00:24:34,545 --> 00:24:37,506
Too late, Sis. It's done.
363
00:24:38,132 --> 00:24:40,301
What do you mean, "It's done"?
364
00:24:40,509 --> 00:24:43,262
I can't take him putting me
down anymore, Laura, I can't.
365
00:24:44,722 --> 00:24:46,807
Sometimes he says
something to me
366
00:24:46,974 --> 00:24:49,476
and it's all I can do not
to start shaking like a leaf.
367
00:24:50,269 --> 00:24:52,438
I'm tired of being afraid.
368
00:24:52,646 --> 00:24:54,773
Scott, tell me,
what have you done?
369
00:24:57,693 --> 00:24:59,486
I did it, Laura.
370
00:24:59,653 --> 00:25:02,197
I could hardly work,
I was shaking so bad.
371
00:25:02,323 --> 00:25:03,991
But I did it.
372
00:25:04,533 --> 00:25:05,993
I did it for you and me.
373
00:25:06,201 --> 00:25:08,037
You did what?
374
00:25:09,997 --> 00:25:12,666
When MacGyver
checked into his motel,
375
00:25:13,167 --> 00:25:15,836
I attached a bomb
to his odometer.
376
00:25:16,795 --> 00:25:19,048
When it hits 55,
377
00:25:19,965 --> 00:25:21,800
goodbye, Daddy.
378
00:25:22,509 --> 00:25:24,386
And MacGyver.
379
00:25:46,492 --> 00:25:48,911
How much further
to the laboratory?
380
00:25:49,036 --> 00:25:51,997
Not too far.
Another couple of miles.
381
00:25:58,587 --> 00:26:01,966
I got to hand it to you,
MacGyver, you're a real salesman.
382
00:26:02,758 --> 00:26:03,926
What's that?
383
00:26:04,551 --> 00:26:06,428
Your sales technique.
384
00:26:06,512 --> 00:26:07,888
Videotape.
385
00:26:07,972 --> 00:26:09,765
Tours across a wasteland.
386
00:26:10,140 --> 00:26:11,767
So, I'm getting to you, huh?
387
00:26:12,559 --> 00:26:16,271
I can't believe
this used to be a meadowland.
388
00:26:18,232 --> 00:26:20,442
Yeah, it's scary, isn't it?
389
00:26:57,980 --> 00:26:59,565
[MOANING]
390
00:27:00,149 --> 00:27:01,817
[FIRE CRACKLING]
391
00:27:04,486 --> 00:27:06,405
[GRUNTING]
392
00:27:26,967 --> 00:27:29,011
BARTLETT:
Ow, my leg.
393
00:27:32,890 --> 00:27:34,475
[GROANING]
394
00:27:34,683 --> 00:27:36,226
What's going on?
395
00:27:41,065 --> 00:27:42,066
BARTLETT:
Ow!
396
00:27:58,832 --> 00:28:00,584
Ah, my leg.
397
00:28:00,751 --> 00:28:02,002
Let me see that.
398
00:28:02,086 --> 00:28:03,879
[GROANING]
399
00:28:05,005 --> 00:28:07,091
Need to get
some pressure on that.
400
00:28:07,174 --> 00:28:09,301
[GROANING]
What happened?
401
00:28:09,760 --> 00:28:12,971
Well, the second explosion
was the gas tank.
402
00:28:13,055 --> 00:28:14,932
The first, was a bomb.
403
00:28:15,182 --> 00:28:18,018
Are--Are you saying
someone tried to kill us?
404
00:28:18,143 --> 00:28:19,478
Or one of us.
405
00:28:19,561 --> 00:28:20,813
Oh, you?
406
00:28:20,896 --> 00:28:22,106
Maybe.
407
00:28:22,231 --> 00:28:23,690
Me?
408
00:28:23,816 --> 00:28:25,359
Who'd want to kill me?
409
00:28:25,484 --> 00:28:28,529
Someone who would
benefit from your death.
410
00:28:28,612 --> 00:28:32,407
Oh, boy. My company's family owned.
Nobody'd want to kill me.
411
00:28:32,491 --> 00:28:34,535
You got to be wrong.
412
00:28:34,743 --> 00:28:36,620
There's got to be something
wrong with that van.
413
00:28:37,579 --> 00:28:41,625
Mr. Bartlett, it was a bomb.
414
00:28:44,503 --> 00:28:45,963
What?
415
00:28:46,130 --> 00:28:47,589
- [WHIRRING]
- SCOTT: Laura?
416
00:28:47,673 --> 00:28:48,924
What are you doing?
417
00:28:49,216 --> 00:28:52,553
Destroying everything that
has to do with our takeover plan.
418
00:28:52,636 --> 00:28:54,096
Good.
419
00:28:54,221 --> 00:28:55,806
Do you think Dad's dead?
420
00:28:55,889 --> 00:28:58,016
I know what you know, Laura.
421
00:28:58,433 --> 00:29:00,269
What happens if he isn't?
422
00:29:00,352 --> 00:29:01,854
We're gonna take a ride.
423
00:29:01,937 --> 00:29:03,188
To make sure.
424
00:29:03,689 --> 00:29:05,315
I don't want to.
425
00:29:06,233 --> 00:29:09,194
Sometimes you have to do
unpleasant things, Laura.
426
00:29:10,445 --> 00:29:12,114
Dad taught us that.
427
00:29:28,422 --> 00:29:30,090
[BARTLETT GROANING]
428
00:29:32,259 --> 00:29:34,720
MacGYVER: All right, come on.
Sit down for a while.
429
00:29:41,226 --> 00:29:43,187
All right,
your bleeding's worse.
430
00:29:43,270 --> 00:29:45,731
- This is as far as you go.
- Oh, come on, I can keep going.
431
00:29:45,856 --> 00:29:48,984
You can try to keep still
and stay conscious.
432
00:29:49,151 --> 00:29:51,278
[BREATHING HEAVILY]
433
00:29:51,353 --> 00:29:54,072
- You make it sound so serious.
- It is serious.
434
00:29:54,323 --> 00:29:55,991
You've lost a lot of blood.
435
00:29:56,074 --> 00:29:58,285
If I don't get you to a doctor
in the next couple of hours,
436
00:29:58,368 --> 00:29:59,494
you could die.
437
00:30:02,247 --> 00:30:05,042
This place, it feels dead.
438
00:30:05,876 --> 00:30:07,586
I don't even hear a cricket.
439
00:30:08,962 --> 00:30:10,589
Well, there aren't any.
440
00:30:10,714 --> 00:30:13,467
Yeah, yeah, your Wasteland.
441
00:30:14,092 --> 00:30:17,471
Yeah? This is a hell
of a place to die.
442
00:30:18,430 --> 00:30:21,141
You think somebody out there's
trying to tell me something?
443
00:30:22,017 --> 00:30:24,603
Well, life has a way
of making its points.
444
00:30:25,812 --> 00:30:28,398
This dead, desolate place,
445
00:30:28,982 --> 00:30:30,651
you think this is what I do.
446
00:30:35,364 --> 00:30:37,574
I think you're like
a lot of people.
447
00:30:37,699 --> 00:30:41,578
You can't see the trees because
you're too busy cutting down the forest.
448
00:30:42,663 --> 00:30:44,539
Huh, you don't pull
any punches, do you?
449
00:30:44,706 --> 00:30:47,292
No, it's too late for that.
There's too much at stake.
450
00:30:49,628 --> 00:30:52,714
Well, what do we do now?
451
00:30:52,881 --> 00:30:55,884
Well, you're gonna keep still
and try to stay conscious.
452
00:30:55,968 --> 00:30:58,971
I'm gonna build a fire, then make it
to the lab, and radio for a chopper.
453
00:30:59,054 --> 00:31:01,139
We gotta get you to a hospital.
454
00:31:10,190 --> 00:31:12,484
[TIRES SPINNING]
455
00:31:22,828 --> 00:31:24,371
Oh, great.
456
00:31:24,454 --> 00:31:26,581
What are we gonna do now, Scott?
457
00:31:27,582 --> 00:31:29,209
[GRUNTS]
458
00:31:30,961 --> 00:31:32,504
Walk.
459
00:31:32,629 --> 00:31:33,922
Where?
460
00:31:34,047 --> 00:31:35,841
Down the road.
461
00:31:36,675 --> 00:31:38,510
Laura,
462
00:31:39,303 --> 00:31:41,013
we have to make sure.
463
00:31:51,398 --> 00:31:52,813
Attagirl.
464
00:31:52,899 --> 00:31:54,126
[DOOR CLOSING]
465
00:31:55,110 --> 00:31:57,321
[BARTLETT MOANING]
466
00:32:06,705 --> 00:32:09,750
You know, you may be right,
MacGyver.
467
00:32:10,417 --> 00:32:13,211
I may be too busy
to see the trees.
468
00:32:14,212 --> 00:32:16,506
Is my little tour
getting to you?
469
00:32:17,132 --> 00:32:18,759
Yeah.
470
00:32:18,967 --> 00:32:20,969
I must be delirious.
471
00:32:21,094 --> 00:32:24,806
You know what went through
my mind, just now?
472
00:32:24,931 --> 00:32:27,893
I actually asked myself,
473
00:32:28,560 --> 00:32:31,813
that bomb could have been
a gift from one of my kids.
474
00:32:31,938 --> 00:32:34,124
How's that for a guilt trip?
475
00:32:35,301 --> 00:32:37,169
Well, maybe there's
something to that.
476
00:32:37,402 --> 00:32:39,654
No, no way.
477
00:32:40,113 --> 00:32:42,824
I made my kids strong.
They're...
478
00:32:43,734 --> 00:32:46,219
They're winners.
They're part of me.
479
00:32:48,789 --> 00:32:51,041
I started out with nothing.
480
00:32:51,833 --> 00:32:54,311
I'm no wasteland, MacGyver.
481
00:32:56,004 --> 00:32:58,799
Um, concentrate
on staying awake.
482
00:32:58,924 --> 00:33:01,902
Keep pressure on your leg,
but try not to move around.
483
00:33:02,342 --> 00:33:04,237
The lab's only
about a mile away.
484
00:33:04,346 --> 00:33:06,264
I'll get back as soon as I can.
485
00:33:06,473 --> 00:33:07,808
BARTLETT:
Okay.
486
00:33:17,859 --> 00:33:19,778
- Can you see anything?
- No.
487
00:33:19,903 --> 00:33:21,822
Can't we just go
back to the car?
488
00:33:21,905 --> 00:33:24,699
Not until we take
care of business.
489
00:33:24,866 --> 00:33:27,035
Tell me this is a dream, Scott.
490
00:33:27,160 --> 00:33:28,829
Tell me this isn't
really happening.
491
00:33:28,954 --> 00:33:30,497
Come on, sis.
492
00:33:30,639 --> 00:33:32,499
Are you forgetting our heritage?
493
00:33:32,582 --> 00:33:34,292
When the going gets tough,
494
00:33:34,376 --> 00:33:36,503
the tough get going.
495
00:33:38,296 --> 00:33:40,382
At all costs.
496
00:34:05,282 --> 00:34:07,451
[RADIO STATIC CRACKLING]
497
00:34:07,659 --> 00:34:09,703
Mayday, mayday, mayday.
498
00:34:09,828 --> 00:34:12,247
I have a man with
life-threatening injuries.
499
00:34:12,330 --> 00:34:13,373
I need help.
500
00:34:13,540 --> 00:34:15,000
[RADIO STATIC CRACKLING]
501
00:34:17,586 --> 00:34:19,796
Does anybody hear me out there?
502
00:34:33,894 --> 00:34:36,021
A storm. Great.
503
00:35:43,380 --> 00:35:45,507
You go look.
I can't.
504
00:36:11,533 --> 00:36:13,410
They're not here.
505
00:36:25,922 --> 00:36:27,507
Blood.
506
00:36:37,267 --> 00:36:39,144
Can't be far away.
507
00:36:39,644 --> 00:36:41,062
[CLICKING]
508
00:36:47,319 --> 00:36:48,486
Come on, Laura.
509
00:38:06,773 --> 00:38:08,858
[BARTLETT MOANING]
510
00:38:13,613 --> 00:38:15,990
No! No.
511
00:38:16,408 --> 00:38:18,284
[FIRE CRACKLING]
512
00:38:25,625 --> 00:38:27,836
[PANTING]
513
00:39:28,146 --> 00:39:29,689
SCOTT:
Campfire.
514
00:39:29,981 --> 00:39:31,649
It's got to be them.
515
00:39:35,737 --> 00:39:37,322
Come on.
516
00:39:51,169 --> 00:39:53,004
Let's get it over with.
517
00:39:59,302 --> 00:40:00,637
Dad?
518
00:40:02,013 --> 00:40:03,556
Scott?
519
00:40:03,765 --> 00:40:05,767
Is that you?
520
00:40:13,733 --> 00:40:15,735
Oh, thank God, you're here.
521
00:40:18,488 --> 00:40:19,989
SCOTT:
Dad, you all right?
522
00:40:20,114 --> 00:40:21,241
Yeah, I'm all right.
523
00:40:22,242 --> 00:40:23,701
LAURA:
Dad.
524
00:40:26,287 --> 00:40:27,831
What's this all about?
525
00:40:28,414 --> 00:40:30,250
Consider it a hostile takeover.
526
00:40:32,877 --> 00:40:35,713
The bomb?
You planted the bomb?
527
00:40:35,797 --> 00:40:38,508
Yes, Dad. Me.
528
00:40:39,759 --> 00:40:41,845
But you're tough, aren't you?
529
00:40:42,512 --> 00:40:44,322
- Give me the gun.
- Stay where you are.
530
00:40:46,391 --> 00:40:47,892
What's gotten into you?
531
00:40:48,893 --> 00:40:52,188
All your lessons about life
are finally taking a hold.
532
00:40:53,773 --> 00:40:55,275
Are you in on this, too?
533
00:40:58,736 --> 00:41:00,738
Answer him, Laura.
534
00:41:01,322 --> 00:41:03,157
We just couldn't
take it anymore.
535
00:41:03,607 --> 00:41:05,201
Couldn't take what?
536
00:41:05,368 --> 00:41:06,578
You.
537
00:41:09,747 --> 00:41:12,125
I pushed you kids hard
538
00:41:12,667 --> 00:41:15,253
because life doesn't
cut any breaks.
539
00:41:15,378 --> 00:41:18,690
I pushed you kids hard because
I wanted you to be somebody.
540
00:41:18,882 --> 00:41:21,593
I am somebody, Dad.
541
00:41:22,468 --> 00:41:24,512
Always have been.
542
00:41:25,221 --> 00:41:26,806
I wasn't anybody you liked.
543
00:41:27,932 --> 00:41:29,684
Anybody you respected.
544
00:41:30,727 --> 00:41:32,854
You know why you push?
545
00:41:32,979 --> 00:41:34,981
I just figured it out.
546
00:41:35,189 --> 00:41:38,109
Because for all your talk
about being number one,
547
00:41:38,234 --> 00:41:40,820
the big guy, one cut above,
548
00:41:41,195 --> 00:41:44,073
you're still a kid
with holes in his shoes
549
00:41:44,741 --> 00:41:46,451
trying to be good enough
550
00:41:46,534 --> 00:41:49,162
to fit in with the kids
from across the tracks.
551
00:41:50,371 --> 00:41:51,998
Like you said,
552
00:41:52,957 --> 00:41:55,627
I didn't grow up
with holes in my shoes,
553
00:41:56,169 --> 00:41:57,712
so I don't have that problem.
554
00:41:57,795 --> 00:41:59,213
- [COCKING GUN]
- Scotty, don't.
555
00:41:59,339 --> 00:42:00,606
[LAURA GRUNTING]
556
00:42:01,424 --> 00:42:04,527
[PANTING] Scott,
we can work this out.
557
00:42:04,761 --> 00:42:06,512
Too late for that.
558
00:42:06,721 --> 00:42:08,890
I want you to know
that I understand.
559
00:42:08,973 --> 00:42:10,892
I can change.
560
00:42:12,518 --> 00:42:14,103
Sorry, Dad.
561
00:42:34,332 --> 00:42:36,668
[WHIRRING]
562
00:42:59,607 --> 00:43:03,277
BARTLETT: Oh, God.
What have I done?
563
00:43:04,070 --> 00:43:05,697
Scott,
564
00:43:05,905 --> 00:43:08,382
Laura, I--I love you both.
565
00:43:08,574 --> 00:43:09,909
I don't want to hear it.
566
00:43:10,451 --> 00:43:12,036
Scotty, we can't do this.
567
00:43:12,537 --> 00:43:13,997
[LAURA GRUNTS]
568
00:43:14,789 --> 00:43:17,333
- Scott, listen to her.
- No.
569
00:43:17,409 --> 00:43:19,786
The only thing
you love is power.
570
00:43:19,961 --> 00:43:22,171
- [COCKING GUN]
- Power...
571
00:43:22,422 --> 00:43:23,631
and profit.
572
00:43:24,007 --> 00:43:25,842
Scotty, don't!
573
00:43:28,094 --> 00:43:29,387
[GUN FIRING]
574
00:43:29,637 --> 00:43:30,638
[LAURA EXHALING]
575
00:43:30,763 --> 00:43:32,015
BARTLETT:
No.
576
00:43:33,391 --> 00:43:34,851
Laura!
577
00:43:48,489 --> 00:43:49,741
She's dead.
578
00:43:49,907 --> 00:43:51,784
[CRYING]
Oh, God.
579
00:43:53,161 --> 00:43:54,746
Oh, God.
580
00:44:03,588 --> 00:44:05,256
Laura's dead.
581
00:44:11,220 --> 00:44:13,097
[BARTLETT SOBBING]
582
00:44:13,848 --> 00:44:15,767
And you killed her.
583
00:44:15,933 --> 00:44:17,101
It's your fault.
584
00:44:17,685 --> 00:44:19,729
You killed her.
585
00:44:23,733 --> 00:44:25,234
[COCKING GUN]
586
00:44:25,318 --> 00:44:26,944
[WHIRRING]
587
00:45:08,528 --> 00:45:10,196
[GUN CLICKING]
588
00:45:10,279 --> 00:45:11,823
[GRUNTING]
589
00:45:33,678 --> 00:45:35,096
REPORTER:
Mr. Bartlett,
590
00:45:35,221 --> 00:45:37,390
have you talked to your son
since he's been incarcerated?
591
00:45:37,557 --> 00:45:39,058
Yes, this morning.
592
00:45:39,142 --> 00:45:40,977
Then you're planning
to stand by him,
593
00:45:41,060 --> 00:45:43,980
even though he's responsible
for the death of your daughter?
594
00:45:44,105 --> 00:45:46,691
Well, it was an accident
and he's my son.
595
00:45:47,650 --> 00:45:50,361
And if any of you are parents,
I suspect you'd do the same.
596
00:45:50,444 --> 00:45:52,113
What about Bartlett City?
597
00:45:52,196 --> 00:45:54,615
Rumor has it you're
abandoning the project.
598
00:45:54,740 --> 00:45:57,160
Well, based on the
newest ecological data
599
00:45:57,285 --> 00:45:59,245
provided by
the Phoenix Foundation,
600
00:45:59,370 --> 00:46:01,247
I've determined that the
site is no longer suitable
601
00:46:01,330 --> 00:46:03,124
for commercial venture.
602
00:46:03,249 --> 00:46:05,501
Uh, we're looking
at other alternatives.
603
00:46:05,585 --> 00:46:07,378
I knew you'd get through
to him, MacGyver.
604
00:46:07,461 --> 00:46:09,589
- REPORTER:
Mr. Bartlett, sir, if you don't mind...
605
00:46:09,672 --> 00:46:11,841
Sorry, folks, but that's
gonna be the end of it.
606
00:46:12,049 --> 00:46:13,551
One more question, please.
607
00:46:13,648 --> 00:46:15,650
What's next?
The new sports arena?
608
00:46:16,429 --> 00:46:19,140
No, my next project
is a very personal one.
609
00:46:19,223 --> 00:46:21,851
I'll be setting up
a memorial trust
610
00:46:21,934 --> 00:46:26,647
in memory of my daughter to fund
a local family counseling center.
611
00:46:27,648 --> 00:46:30,568
It'll be the kind of a place
where families with problems
612
00:46:30,631 --> 00:46:32,820
can come to work out
things in a very
613
00:46:32,904 --> 00:46:36,657
loving and caring environment.
614
00:46:36,866 --> 00:46:38,367
REPORTER:
Thank you, Mr. Bartlett.
615
00:46:38,576 --> 00:46:40,578
[REPORTERS CHATTERING]
616
00:46:42,788 --> 00:46:44,415
What do you think?
617
00:46:45,750 --> 00:46:47,543
He's trying.
618
00:46:48,211 --> 00:46:50,963
That's all we can expect
of anyone, huh?
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:40,422 --> 00:01:42,591
[PEOPLE CHATTERING]
3
00:01:52,726 --> 00:01:54,394
[CHATTERING STOPS ABRUPTLY]
4
00:02:04,696 --> 00:02:06,949
On! Ten!
5
00:02:07,074 --> 00:02:09,785
You beat, if you can.
6
00:02:10,077 --> 00:02:11,662
[ALL CHATTERING]
7
00:02:12,371 --> 00:02:13,664
MacGyver.
8
00:02:15,749 --> 00:02:18,835
If he gets in the way, kill him.
9
00:02:20,587 --> 00:02:23,090
BETH:
Okay, hand me the cup.
10
00:02:25,133 --> 00:02:26,635
[DICE RATTLING]
11
00:02:30,013 --> 00:02:31,265
[PEOPLE EXCLAIM]
12
00:02:31,473 --> 00:02:34,184
On iki. Twelve.
13
00:02:36,186 --> 00:02:39,690
Is yours.
You can keep.
14
00:02:39,898 --> 00:02:42,234
You run like a yellow coward.
15
00:02:45,362 --> 00:02:47,281
You know what I came for.
16
00:02:47,531 --> 00:02:51,201
I'll stake all of this against
what you wear around your neck.
17
00:02:51,410 --> 00:02:54,913
Or is Kurush afraid of a woman?
18
00:02:55,080 --> 00:02:56,623
[PEOPLE CHATTERING]
19
00:03:17,644 --> 00:03:20,105
[PEOPLE LAUGHING]
20
00:03:30,115 --> 00:03:31,325
[PEOPLE MURMURING]
21
00:03:31,533 --> 00:03:32,909
[SIGHING]
22
00:03:33,368 --> 00:03:36,371
Well, fair is fair,
right, big guy?
23
00:03:36,580 --> 00:03:37,914
[SHOUTS]
24
00:03:38,165 --> 00:03:39,499
All right.
25
00:03:39,583 --> 00:03:42,544
Just hold it, big fella.
Fair is fair.
26
00:03:43,337 --> 00:03:45,881
Let's keep it friendly.
What do you say?
27
00:03:47,382 --> 00:03:49,343
Evet.
28
00:03:49,718 --> 00:03:53,680
As you say. Friendly.
29
00:03:53,930 --> 00:03:56,141
Evet. Evet?
30
00:03:56,975 --> 00:03:59,436
Friendly!
31
00:04:04,024 --> 00:04:05,542
[GRUNTING]
32
00:04:07,152 --> 00:04:08,862
[SCREAMING]
33
00:04:10,530 --> 00:04:12,282
[GROANS]
34
00:04:14,284 --> 00:04:15,952
Get off me, you creep!
35
00:04:16,161 --> 00:04:17,329
[GROWLING]
36
00:04:34,680 --> 00:04:36,431
- Feelin' lucky?
- What?
37
00:04:43,188 --> 00:04:45,315
[SHOUTING ANGRILY]
38
00:05:21,810 --> 00:05:24,271
You've got to be MacGyver
from the Phoenix Foundation.
39
00:05:24,354 --> 00:05:26,481
Right. Beth Webb?
Axford's assistant?
40
00:05:26,690 --> 00:05:29,067
Yes. Let's make tracks.
41
00:05:29,693 --> 00:05:31,194
Yes, ma'am.
42
00:05:31,862 --> 00:05:34,114
[ALL SHOUTING]
43
00:06:06,480 --> 00:06:08,440
This is great!
44
00:06:08,815 --> 00:06:10,984
Professor Axford
spent the past 30 years
45
00:06:11,067 --> 00:06:13,712
searching for the keys
to Alexander the Great's tomb.
46
00:06:13,904 --> 00:06:15,922
Now maybe we have them.
47
00:06:16,823 --> 00:06:20,174
You know, I always thought
Alexander was buried in Egypt.
48
00:06:20,267 --> 00:06:21,761
In Alexandria.
49
00:06:22,287 --> 00:06:25,665
So do most of the so-called
conventional thinkers.
50
00:06:25,957 --> 00:06:28,768
Professor Axford is definitely
not one of those.
51
00:06:30,670 --> 00:06:32,439
The real problem is,
52
00:06:32,589 --> 00:06:35,317
the workers think we've been
cursed by the Eye of Osiris.
53
00:06:36,176 --> 00:06:39,029
But there's no proof
that it ever really existed.
54
00:06:39,179 --> 00:06:43,033
Professor Axford says no one's
proved that it doesn't exist.
55
00:06:44,017 --> 00:06:46,353
Well, he sounds like
a fascinating guy.
56
00:06:46,445 --> 00:06:48,455
I'm looking forward
to meetin' him.
57
00:06:48,563 --> 00:06:50,899
- [WORKERS SHOUTING]
- Hurry it up, you lazy clods.
58
00:06:51,107 --> 00:06:55,195
I want this contraption
finished and rigged by 0600.
59
00:06:55,320 --> 00:06:57,656
[WORKERS CHATTERING]
60
00:07:00,116 --> 00:07:02,118
[VEHICLE APPROACHING]
61
00:07:26,059 --> 00:07:27,936
Beth, where the hell
have you been?
62
00:07:28,353 --> 00:07:30,272
You should have
been here hours ago.
63
00:07:30,856 --> 00:07:32,274
We ran into some trouble.
64
00:07:32,357 --> 00:07:35,235
Never mind about that.
Did you get the medallion?
65
00:07:37,404 --> 00:07:40,198
I promised I'd come through.
Didn't I?
66
00:07:40,365 --> 00:07:43,743
Yes, it is just as I expected.
67
00:07:44,327 --> 00:07:46,705
The Syrian medallion.
68
00:07:46,872 --> 00:07:48,164
It wasn't easy.
69
00:07:48,290 --> 00:07:50,417
This is Mr. MacGyver from
the Phoenix Foundation.
70
00:07:51,626 --> 00:07:53,753
He helped me convince Kurush
to part with it.
71
00:07:53,879 --> 00:07:55,422
The Phoenix Foundation?
72
00:07:55,547 --> 00:07:57,966
Well, he must have brought
the Greek artifact
73
00:07:58,049 --> 00:08:00,594
that pompous fraud,
Lord Keene, dug up.
74
00:08:06,683 --> 00:08:09,436
Make yourself useful, girl.
Get the third piece.
75
00:08:12,647 --> 00:08:15,488
I understand you're something
of an archaeologist.
76
00:08:15,597 --> 00:08:16,902
Where did you study?
77
00:08:17,944 --> 00:08:21,072
Well, uh, actually, I'm kinda,
78
00:08:21,197 --> 00:08:22,574
self-taught.
79
00:08:22,741 --> 00:08:26,077
Self-educated men usually have
fools for teachers.
80
00:08:27,829 --> 00:08:30,165
Are you familiar with
Alexander the Great?
81
00:08:30,832 --> 00:08:34,002
Well, he conquered Persia
and most of the ancient world,
82
00:08:34,085 --> 00:08:35,837
about 320 B.C.
83
00:08:36,046 --> 00:08:39,424
Well, I'm going to have to further
your education, Mr. Macgregor.
84
00:08:41,635 --> 00:08:44,846
AXFORD: Ptolemy was one of
Alexander's three most trusted generals.
85
00:08:44,971 --> 00:08:47,515
He buried this at Siwa.
86
00:08:52,646 --> 00:08:55,315
The last time these objects
were together
87
00:08:55,440 --> 00:08:58,068
was more than 2,200 years ago.
88
00:08:58,193 --> 00:09:02,155
When our three generals sealed
Alexander in his tomb,
89
00:09:02,322 --> 00:09:03,949
with the Eye of Osiris.
90
00:09:04,280 --> 00:09:05,784
Now, how do you know that?
91
00:09:06,242 --> 00:09:08,954
I have it on the best authority.
92
00:09:10,664 --> 00:09:12,749
[WORKERS CHATTERING]
93
00:09:15,251 --> 00:09:17,754
AXFORD: Here we are,
the emperor's seal.
94
00:09:17,837 --> 00:09:20,632
- Alexander?
- Yes, his last will and testament.
95
00:09:20,840 --> 00:09:25,303
In it he says that the Oracle
from Siwa confirmed he was a god,
96
00:09:25,470 --> 00:09:27,430
and entrusted him with the Eye.
97
00:09:27,722 --> 00:09:31,017
- He took it on his march to Persia.
- And conquered the world?
98
00:09:31,226 --> 00:09:32,811
No.
99
00:09:33,061 --> 00:09:36,606
Alexander ordered Ptolemy
and the others to build a tomb
100
00:09:36,731 --> 00:09:39,025
in these mountains using
Egyptian workers,
101
00:09:39,109 --> 00:09:42,445
so he could keep
the Eye for eternity.
102
00:09:42,654 --> 00:09:45,031
"The tomb shall be built
103
00:09:45,448 --> 00:09:47,742
in the birthplace of the gods,
104
00:09:48,076 --> 00:09:50,412
where the Eye fell to earth,
105
00:09:50,537 --> 00:09:54,582
in the shadow of
the pillars of Osiris."
106
00:09:54,791 --> 00:09:55,959
What are they?
107
00:09:56,084 --> 00:09:58,211
Well, my guess is
an ancient temple.
108
00:09:58,336 --> 00:10:00,422
Now, these, uh,
109
00:10:00,505 --> 00:10:04,384
hieroglyphics describe
the legend of Osiris.
110
00:10:04,592 --> 00:10:08,596
It tells of a heavenly battle
between Osiris and the evil god, Seth.
111
00:10:08,680 --> 00:10:11,057
Osiris is killed, then reborn.
112
00:10:11,307 --> 00:10:14,102
He dashes his eye
down from the sky,
113
00:10:14,185 --> 00:10:16,104
bringing light to the world.
114
00:10:16,354 --> 00:10:18,440
Legend says when the eye fell,
115
00:10:18,523 --> 00:10:20,400
the earth sang and
the mountains danced.
116
00:10:20,525 --> 00:10:22,235
Mmm-hmm, very melodramatic.
117
00:10:22,318 --> 00:10:28,033
But I think this may be the key
to finding and entering the tomb.
118
00:10:31,953 --> 00:10:34,205
Where's the flaming map, girl?
119
00:10:34,789 --> 00:10:36,332
You put it in the trunk.
120
00:10:37,834 --> 00:10:40,003
Anything to this eye being blue?
121
00:10:40,211 --> 00:10:41,421
Nobody knows.
122
00:10:41,546 --> 00:10:43,298
The ancient Egyptians
had dark eyes.
123
00:10:43,465 --> 00:10:46,051
Why they decided to worship
a blue one is a mystery.
124
00:10:46,259 --> 00:10:49,345
The, uh, the disc it's in.
Is that a sun symbol?
125
00:10:49,512 --> 00:10:50,889
It's called an aton.
126
00:10:51,431 --> 00:10:53,767
Only, I've never seen it
like this before.
127
00:10:53,892 --> 00:10:58,772
It's upside-down. The rays
usually point the other way.
128
00:10:59,022 --> 00:11:01,399
Just below it here, it says,
129
00:11:01,649 --> 00:11:05,070
"To enter the tomb, you
must pay tribute to Anubis."
130
00:11:05,278 --> 00:11:06,780
Anubis.
131
00:11:06,863 --> 00:11:08,364
Um, judge of the netherworld.
132
00:11:08,531 --> 00:11:09,741
That's right.
133
00:11:09,783 --> 00:11:13,953
"To find the eye of Osiris,
you must find the keys of life.
134
00:11:14,079 --> 00:11:16,456
But beware
the curse of the eye.
135
00:11:16,539 --> 00:11:18,541
Woe to all but the pure of heart
136
00:11:18,750 --> 00:11:20,919
who pass through
the maze of the eye,
137
00:11:21,044 --> 00:11:23,338
for they shall be cursed
to wander blind
138
00:11:23,421 --> 00:11:25,048
in the world of the dead forever."
139
00:11:25,256 --> 00:11:26,382
Rubbish!
140
00:11:26,466 --> 00:11:28,968
Poetry to scare off
tomb robbers.
141
00:11:34,390 --> 00:11:35,975
[SIGHING]
142
00:11:36,059 --> 00:11:38,603
Here's where we're
concentrating our search.
143
00:11:38,812 --> 00:11:43,316
Frankly, I was lost
until my latest find.
144
00:11:43,525 --> 00:11:48,363
I find that it fits in
with this line on the plaque.
145
00:11:48,822 --> 00:11:53,451
"None shall find or enter
the tomb of Alexander
146
00:11:53,827 --> 00:11:56,496
without the favor of Re."
147
00:11:56,746 --> 00:12:00,083
Re? Um, Egyptian sun god.
148
00:12:00,208 --> 00:12:04,420
Yes. We'll be waking him
first thing in the morning.
149
00:12:14,222 --> 00:12:16,683
All right! Bring it up!
150
00:12:31,614 --> 00:12:33,741
AXFORD:
What do you think of him?
151
00:12:33,992 --> 00:12:35,952
- He's incredible.
- Mmm-hmm.
152
00:12:36,244 --> 00:12:38,746
AXFORD: I believe
his temple below was put here
153
00:12:38,830 --> 00:12:41,124
by the workers who built
Alexander's tomb.
154
00:12:41,374 --> 00:12:44,544
As a landmark,
a signpost, if you will.
155
00:12:44,836 --> 00:12:46,963
And that mason's tool,
156
00:12:47,172 --> 00:12:50,508
the ancient Egyptian symbol
of builders and craftsmen,
157
00:12:50,592 --> 00:12:52,010
pointed the way.
158
00:12:52,594 --> 00:12:54,137
Which way is that?
159
00:12:54,262 --> 00:12:58,308
As situated below,
the statue was facing west.
160
00:12:58,433 --> 00:13:03,396
And ancient cultures believed the
Land of the Dead lay to the west.
161
00:13:32,383 --> 00:13:34,552
[ALL CHATTERING EXCITEDLY]
162
00:14:35,280 --> 00:14:37,198
Magnificent.
163
00:14:42,287 --> 00:14:47,000
Nearly 2,000 years of history,
wiped out!
164
00:14:47,166 --> 00:14:50,878
Can't you dunderheads
rig a simple hoist?
165
00:14:51,337 --> 00:14:53,715
Of all the incompetence!
166
00:14:53,798 --> 00:14:56,843
Do you have any idea
what you've destroyed?
167
00:15:02,056 --> 00:15:04,726
[SHOUTING IN TURKISH]
168
00:15:24,162 --> 00:15:26,205
It is the curse of the eye.
169
00:15:26,372 --> 00:15:28,124
Here, let me see.
170
00:15:34,839 --> 00:15:36,591
BETH:
What is it?
171
00:15:37,967 --> 00:15:40,678
AXFORD: Some sort of marker
pointing to the temple below.
172
00:15:40,762 --> 00:15:43,431
It certainly had nothing to do
with this accident.
173
00:15:44,015 --> 00:15:46,059
BETH:
Well, something did.
174
00:15:46,184 --> 00:15:48,227
Maybe the workers are right.
175
00:15:48,311 --> 00:15:51,064
I'm beginning to think
we are cursed.
176
00:15:51,230 --> 00:15:53,816
I don't think a curse did this.
177
00:15:53,941 --> 00:15:56,361
Sabotage? But why?
178
00:15:56,486 --> 00:15:58,613
Good Lord. The artifacts!
179
00:16:13,294 --> 00:16:15,838
Get us out of here, quickly!
180
00:16:30,478 --> 00:16:33,147
- Who are you?
- There is a universal truth.
181
00:16:33,231 --> 00:16:35,775
He who has the gun
asks the questions.
182
00:16:35,983 --> 00:16:40,696
Now, who are you, and why
are you interfering with my plan?
183
00:16:51,332 --> 00:16:53,835
I left them in here.
I know it.
184
00:16:53,960 --> 00:16:56,838
Well they're not here now.
Someone's walked off with them.
185
00:16:56,921 --> 00:16:59,340
How could you leave
those artifacts unguarded?
186
00:16:59,424 --> 00:17:02,635
Without them, we may as
well all go home, right now.
187
00:17:03,344 --> 00:17:05,972
Well, I wouldn't pack
things up just yet.
188
00:17:06,097 --> 00:17:07,890
Take a look here.
189
00:17:12,061 --> 00:17:13,688
Hmm?
190
00:17:16,065 --> 00:17:18,484
You can solidify things.
What do you think?
191
00:17:18,568 --> 00:17:22,447
It'll never work. The weight of
the plaster will erase the image.
192
00:17:24,073 --> 00:17:25,783
You're right.
193
00:18:10,453 --> 00:18:13,915
Now, when the sugar dries, it should
make it hard enough to take a mold.
194
00:18:24,300 --> 00:18:25,927
You imbecile.
195
00:18:26,052 --> 00:18:29,388
I go to all the trouble of arranging
for MacGyver to join this expedition,
196
00:18:29,514 --> 00:18:31,390
and you ruin everything.
197
00:18:31,474 --> 00:18:33,976
You arranged it? But why?
Who are you?
198
00:18:34,143 --> 00:18:36,270
Von Leer. Nikolaus Von Leer.
199
00:18:36,562 --> 00:18:38,648
A famous name on
the black market.
200
00:18:38,773 --> 00:18:41,400
You want the treasure
from Alexander's tomb like me.
201
00:18:41,567 --> 00:18:44,111
The only treasure I want
is the Eye of Osiris.
202
00:18:44,320 --> 00:18:48,533
Can't we work out some
arrangement? A partnership.
203
00:18:50,201 --> 00:18:51,786
[GRUNTING]
204
00:18:53,246 --> 00:18:56,415
We have the plaque,
and Alexander's will.
205
00:18:56,624 --> 00:19:00,002
What do I want with them, when
I can't even read hieroglyphics?
206
00:19:00,127 --> 00:19:03,673
- Or ancient Greek?
- But I can.
207
00:19:05,466 --> 00:19:08,135
Perhaps you aren't
such a fool after all.
208
00:19:08,469 --> 00:19:11,097
MacGYVER:
Okay, here goes.
209
00:19:25,695 --> 00:19:29,198
- BETH: It worked.
- No, the images are faint.
210
00:19:30,741 --> 00:19:32,577
[SIGHING]
211
00:19:33,286 --> 00:19:36,038
Still, I suppose it'll have to do.
212
00:19:36,330 --> 00:19:39,041
You know, we're still
working in the dark
213
00:19:39,125 --> 00:19:42,336
without Alexander's will.
We've got to get it back.
214
00:19:42,420 --> 00:19:46,340
I'll go and see if the guards have
any information about the thief.
215
00:19:48,509 --> 00:19:50,344
You're welcome.
216
00:19:51,762 --> 00:19:54,473
Dealing with people
isn't his strong suit.
217
00:19:54,890 --> 00:19:58,144
Oh, give me a break.
He's pompous, arrogant and rude.
218
00:19:58,269 --> 00:20:00,229
Why do you put up with him?
219
00:20:00,563 --> 00:20:03,065
I have to.
He's my father.
220
00:20:06,027 --> 00:20:07,862
I thought you said
your name was Webb.
221
00:20:08,070 --> 00:20:09,447
Mom's maiden name.
222
00:20:09,530 --> 00:20:11,616
She left him when I was little,
raised me in the States.
223
00:20:11,824 --> 00:20:14,577
I saw him all of three times
when I was growing up.
224
00:20:14,785 --> 00:20:16,996
When Mom passed away, I...
225
00:20:17,121 --> 00:20:20,374
I begged him to let me
come on this expedition.
226
00:20:21,042 --> 00:20:22,752
Trying to make up for lost time?
227
00:20:23,377 --> 00:20:26,005
All he ever thinks about
is finding
228
00:20:26,172 --> 00:20:28,507
Alexander's tomb and the Eye.
229
00:20:29,300 --> 00:20:31,135
It's like he's possessed.
230
00:20:44,815 --> 00:20:46,484
[SIGHING]
231
00:20:54,158 --> 00:20:56,327
West. West.
232
00:21:21,102 --> 00:21:23,270
Where you taking that thing?
233
00:21:23,729 --> 00:21:25,022
Um...
234
00:21:25,147 --> 00:21:27,525
I'd like to take the Sno-Cat
and check out an idea.
235
00:21:27,692 --> 00:21:29,311
Well, you'd better take
Beth with you.
236
00:21:29,420 --> 00:21:30,920
I don't think she's
feeling up to it.
237
00:21:31,028 --> 00:21:33,197
- Is she sick?
- More like upset.
238
00:21:33,948 --> 00:21:36,409
Don't you think you're a
little tough on her sometimes?
239
00:21:36,617 --> 00:21:38,869
I treat her no differently
than any other colleague.
240
00:21:39,078 --> 00:21:40,996
Why don't you try treating
her like a daughter once?
241
00:21:41,205 --> 00:21:43,749
If Beth wants to
succeed in archeology,
242
00:21:43,833 --> 00:21:46,794
she'll have to do it mentally,
not biologically.
243
00:21:47,002 --> 00:21:48,838
All she wants is encouragement.
244
00:21:49,004 --> 00:21:53,801
How I conduct this expedition and
my family life is none of your affair!
245
00:22:19,660 --> 00:22:21,412
[WIND WHISTLING]
246
00:23:01,869 --> 00:23:04,497
"The eye of Osiris fell.
247
00:23:04,830 --> 00:23:07,708
The earth sang and
the mountains danced."
248
00:23:09,543 --> 00:23:11,545
Mountains danced.
249
00:23:18,761 --> 00:23:21,013
Yeah, of course.
250
00:23:46,622 --> 00:23:48,666
Don't ever sneak
into my tent again, Von Leer.
251
00:23:49,333 --> 00:23:51,836
It's preferable to
your father seeing us.
252
00:23:51,961 --> 00:23:54,922
We don't him to discover
our partnership, do we?
253
00:23:58,884 --> 00:24:02,471
I want you to keep me informed
of MacGyver's every move.
254
00:24:02,596 --> 00:24:05,891
I only agreed to sell you
photographs of Alexander's tomb.
255
00:24:06,016 --> 00:24:07,309
I'm no spy.
256
00:24:07,476 --> 00:24:09,812
Perhaps we should dissolve
our partnership.
257
00:24:09,895 --> 00:24:12,481
Simply repay the money
I advanced you.
258
00:24:12,606 --> 00:24:17,319
But then, with all those debts
your poor, late mother left.
259
00:24:17,486 --> 00:24:19,488
You know what you are, Von Leer?
260
00:24:19,572 --> 00:24:20,531
A leech.
261
00:24:20,739 --> 00:24:23,117
We both want the same things.
262
00:24:23,200 --> 00:24:26,370
To see your photographs
published all over the world,
263
00:24:26,453 --> 00:24:30,249
and to see Axford's face
when you steal his thunder.
264
00:24:32,251 --> 00:24:34,628
[MAN TALKING IN TURKISH]
265
00:24:36,881 --> 00:24:39,925
Beth? I'd like to
have a word with you.
266
00:24:49,226 --> 00:24:51,020
What's wrong?
267
00:24:52,354 --> 00:24:54,690
I want to apologize.
268
00:24:56,609 --> 00:24:59,111
For the way
I've been snapping at you.
269
00:25:00,696 --> 00:25:04,325
You see, I've spent my life
as an archaeologist.
270
00:25:04,909 --> 00:25:06,785
Being a father is...
271
00:25:06,911 --> 00:25:10,164
- [VEHICLE APPROACHING]
- ...new to me. I...
272
00:25:25,095 --> 00:25:27,014
Where did you get off to?
273
00:25:27,139 --> 00:25:29,808
I found a field of tektites
just west of here.
274
00:25:29,934 --> 00:25:32,937
- Ah.
- Uh, rocks.
275
00:25:33,103 --> 00:25:34,480
Fused by heat.
276
00:25:34,647 --> 00:25:37,900
Well, there hasn't been any
volcanic activity here since the Ice Age.
277
00:25:38,108 --> 00:25:40,945
No, not volcanic.
Something more powerful.
278
00:25:41,070 --> 00:25:43,989
Powerful enough to
create the Eye of Osiris.
279
00:25:44,239 --> 00:25:46,867
Will you please explain
what you're raving about?
280
00:25:46,956 --> 00:25:49,333
I'll do better than that.
I'll show you. Come on.
281
00:25:56,502 --> 00:25:58,671
Well done, MacGyver.
282
00:25:59,546 --> 00:26:01,840
Very well done indeed.
283
00:26:06,845 --> 00:26:09,056
[WORKERS CHATTERING]
284
00:26:16,647 --> 00:26:19,316
AXFORD: This is absolutely
preposterous, MacGyver.
285
00:26:19,525 --> 00:26:23,445
How can these rocks of yours
help us find Alexander's tomb?
286
00:26:23,570 --> 00:26:25,823
It's all in the legend.
287
00:26:25,948 --> 00:26:29,243
"When the eye of Osiris fell, the
earth sang and the mountains danced."
288
00:26:29,368 --> 00:26:32,121
That could be describing
a natural disaster.
289
00:26:32,204 --> 00:26:34,081
Maybe the song
was something else.
290
00:26:34,164 --> 00:26:36,291
- Such as?
- An explosion.
291
00:26:36,417 --> 00:26:38,058
And seismic shocks
292
00:26:38,136 --> 00:26:40,379
would sure make the mountains
seem like they were dancing.
293
00:26:40,462 --> 00:26:42,923
- An earthquake?
- No. Uh-uh.
294
00:26:43,173 --> 00:26:46,802
Tektites are fused rocks created
by entry burn and impact velocity.
295
00:26:47,011 --> 00:26:49,179
- A meteorite.
- Exactly.
296
00:26:49,263 --> 00:26:50,889
Here, take a look here.
297
00:26:54,143 --> 00:26:56,270
See this depression?
298
00:26:56,478 --> 00:26:58,439
From the way the crater's
blended into the terrain,
299
00:26:58,529 --> 00:27:00,656
I'd say it hit
4 or 5,000 years ago.
300
00:27:00,816 --> 00:27:02,192
Which is when
the legend began.
301
00:27:02,359 --> 00:27:04,528
Yeah. And by the time
Alexander came around,
302
00:27:04,611 --> 00:27:06,071
a few thousand years later,
303
00:27:06,155 --> 00:27:08,824
the story had blown
into a full-scale religion.
304
00:27:09,616 --> 00:27:10,951
All fits, doesn't it?
305
00:27:11,118 --> 00:27:14,371
Ancient people would see a
meteorite as a sign from the gods.
306
00:27:14,663 --> 00:27:16,790
So if we find
where the meteorite landed,
307
00:27:17,624 --> 00:27:19,668
that's where we'll find
Alexander's tomb?
308
00:27:20,085 --> 00:27:23,589
The crater's huge!
How can we search all of it?
309
00:27:23,797 --> 00:27:25,257
Well...
310
00:27:26,216 --> 00:27:29,178
Judging from the rim
of the crater,
311
00:27:29,678 --> 00:27:32,556
the meteorite's impact point
would be right there.
312
00:27:33,807 --> 00:27:38,062
Rim of the crater due
west would be right there.
313
00:27:59,708 --> 00:28:02,461
Well, this is your western rim.
314
00:28:02,628 --> 00:28:04,505
What now?
315
00:28:12,346 --> 00:28:16,350
Well, you think those
could be the pillars of Osiris?
316
00:28:19,686 --> 00:28:21,563
My God, they could be!
317
00:28:21,688 --> 00:28:24,900
Get the equipment quickly,
and the artifacts.
318
00:28:37,704 --> 00:28:39,873
AXFORD:
Pillars are manmade.
319
00:28:42,960 --> 00:28:45,087
Perfectly camouflaged.
320
00:28:46,672 --> 00:28:48,173
[WIND WHISTLING]
321
00:28:58,600 --> 00:29:00,144
Look here.
322
00:29:02,980 --> 00:29:05,190
Pupil of the eye.
323
00:29:15,450 --> 00:29:17,744
Well, it looks like it
goes in quite a ways.
324
00:29:17,828 --> 00:29:20,622
- Keyhole, perhaps?
- But what's the key?
325
00:29:24,042 --> 00:29:26,086
Maybe you're
holding it in your hand there.
326
00:29:26,503 --> 00:29:28,172
Of course.
327
00:29:28,297 --> 00:29:32,926
"None shall find or enter the
tomb without the favor of Re."
328
00:29:36,471 --> 00:29:38,056
[METALLIC CLANKING]
329
00:29:43,020 --> 00:29:45,063
Well, so much for Re.
330
00:29:45,272 --> 00:29:46,190
[BANGS]
331
00:29:46,398 --> 00:29:48,609
[RUMBLING]
332
00:30:21,058 --> 00:30:23,602
Why don't you do the honors,
professor?
333
00:30:40,035 --> 00:30:44,498
We're the first people here
in over 2,000 years.
334
00:30:52,881 --> 00:30:55,217
Isn't that on the plaque,
all that stuff?
335
00:30:55,342 --> 00:30:57,928
It's called a djed.
The tree of life.
336
00:30:58,136 --> 00:31:02,224
The bars on top represent
earth, air, fire and water.
337
00:31:02,432 --> 00:31:04,059
The four elements.
338
00:31:21,243 --> 00:31:22,552
[SHUTTER CLICKS]
339
00:31:55,736 --> 00:31:57,571
Anubis.
340
00:32:02,409 --> 00:32:04,369
Alexander!
341
00:32:04,536 --> 00:32:06,705
After all these years.
342
00:32:06,788 --> 00:32:08,457
VON LEER:
Congratulations, professor.
343
00:32:09,583 --> 00:32:11,501
You too, MacGyver.
344
00:32:11,710 --> 00:32:14,212
You played your role perfectly.
345
00:32:14,463 --> 00:32:16,131
Hakim.
346
00:32:17,382 --> 00:32:19,593
Him I know. Who are you?
347
00:32:19,718 --> 00:32:22,804
You may recognize the name.
Nikolaus Von Leer.
348
00:32:24,097 --> 00:32:26,641
- Von Leer.
- As in Erich Von Leer!
349
00:32:26,725 --> 00:32:29,227
My dear departed brother,
thanks to you.
350
00:32:29,644 --> 00:32:32,356
What's going on, Von Leer?
This wasn't part of our deal.
351
00:32:32,439 --> 00:32:33,357
Deal?
352
00:32:34,524 --> 00:32:37,194
Beth, what are you saying?
353
00:32:38,487 --> 00:32:41,031
I agreed to sell him
photographs of the tomb.
354
00:32:41,656 --> 00:32:45,827
Well, if he's anything like his brother,
he's after more than just pictures.
355
00:32:46,036 --> 00:32:48,497
It was a simple matter
of combining my money
356
00:32:48,663 --> 00:32:51,291
with her resentment of you,
old man.
357
00:32:51,583 --> 00:32:55,212
And now, Mr. MacGyver,
if you'll kindly open the sarcophagus,
358
00:32:55,587 --> 00:32:59,674
I'll take the Eye of Osiris.
And you, help him.
359
00:33:12,187 --> 00:33:13,438
HAKIM:
It's empty!
360
00:33:14,022 --> 00:33:15,482
I don't understand.
361
00:33:15,690 --> 00:33:17,776
[RUMBLING]
362
00:33:19,694 --> 00:33:23,448
Egyptian security system,
to trap intruders.
363
00:33:25,158 --> 00:33:27,828
Well, I'd say it worked.
364
00:33:38,213 --> 00:33:39,714
The room is sealed.
365
00:33:39,840 --> 00:33:42,843
We're in danger of running
out of oxygen. We'll suffocate.
366
00:33:42,968 --> 00:33:46,805
Then we'll simply reduce
oxygen consumption.
367
00:33:47,055 --> 00:33:48,807
No! Don't hurt her.
368
00:33:49,015 --> 00:33:52,310
Don't worry, old man.
You and MacGyver will soon join her.
369
00:33:52,436 --> 00:33:55,647
All right now, wait a minute,
wait a minute. Just hold it.
370
00:33:56,273 --> 00:33:58,275
I think I can find
a way out of here.
371
00:33:58,900 --> 00:34:01,528
But you've got to agree
not to hurt these two people.
372
00:34:02,070 --> 00:34:04,614
Let him try, please.
373
00:34:07,075 --> 00:34:09,161
Very well, MacGyver.
374
00:34:10,245 --> 00:34:12,247
You find a way out
and they'll live.
375
00:34:28,638 --> 00:34:29,890
Professor,
376
00:34:30,974 --> 00:34:33,977
didn't the plaque say
something about Anubis?
377
00:34:34,186 --> 00:34:35,479
Yes.
378
00:34:35,562 --> 00:34:39,733
It says, "To enter the tomb,
one must pay tribute to Anubis."
379
00:34:39,941 --> 00:34:41,401
Tribute...
380
00:34:50,076 --> 00:34:51,578
Tribute.
381
00:34:54,623 --> 00:34:56,208
I'm waiting, MacGyver.
382
00:35:01,880 --> 00:35:03,298
These are all different weights.
383
00:35:03,381 --> 00:35:05,800
It just must be a matter of
finding the right one.
384
00:35:09,679 --> 00:35:12,224
Here. Look at this.
385
00:35:18,772 --> 00:35:20,440
Anubis.
386
00:35:21,441 --> 00:35:23,151
Way to go, Beth.
387
00:35:24,194 --> 00:35:25,820
Very good.
388
00:35:44,464 --> 00:35:46,925
[RUMBLING]
389
00:35:56,768 --> 00:35:58,019
You first, MacGyver,
390
00:35:58,687 --> 00:36:01,523
in case our Egyptian friends
have more surprises waiting.
391
00:36:37,726 --> 00:36:38,977
MacGyver, what do you see?
392
00:36:39,185 --> 00:36:40,812
Is it Alexander's tomb?
393
00:36:41,730 --> 00:36:44,357
I think you should come
see for yourself.
394
00:37:09,799 --> 00:37:11,718
As Alexander himself said,
395
00:37:12,010 --> 00:37:14,512
"This is what it means
to be a god."
396
00:37:32,781 --> 00:37:34,074
Sunlight.
397
00:37:34,282 --> 00:37:38,036
That vein of quartz must run
straight to the surface.
398
00:37:38,244 --> 00:37:39,954
HAKIM:
Von Leer!
399
00:37:40,872 --> 00:37:42,457
[HAKIM GROANING]
400
00:37:44,834 --> 00:37:46,127
I'm stuck.
401
00:37:46,336 --> 00:37:48,129
Yes, so it would seem.
402
00:37:49,756 --> 00:37:51,132
No!
403
00:37:51,341 --> 00:37:52,634
We had a deal!
404
00:37:52,884 --> 00:37:57,055
Of course. Alexander's
tomb is yours. Forever.
405
00:38:04,437 --> 00:38:07,482
Well, I see you've inherited
your brother's sense of loyalty.
406
00:38:07,607 --> 00:38:10,902
How long before we also
have a tragic accident?
407
00:38:11,111 --> 00:38:12,904
That depends on
your cooperation.
408
00:38:13,113 --> 00:38:14,322
Why should we help you?
409
00:38:14,489 --> 00:38:16,950
I know your kind, MacGyver.
You're an optimist,
410
00:38:17,117 --> 00:38:19,285
who believes wherever
there is life there is hope.
411
00:38:19,911 --> 00:38:22,956
Now, your only
hope of surviving this
412
00:38:23,039 --> 00:38:24,541
is to open that coffin.
413
00:38:24,708 --> 00:38:26,376
Open that coffin, Von Leer,
414
00:38:26,501 --> 00:38:28,878
and you may unleash something
the world isn't ready for.
415
00:38:29,045 --> 00:38:30,505
I'll take that chance.
416
00:38:30,630 --> 00:38:34,384
Or, I should say, I'll have
MacGyver take that chance for me.
417
00:38:34,718 --> 00:38:36,886
[WATER TRICKLING]
418
00:38:45,854 --> 00:38:47,897
I swear I didn't know what
Von Leer was up to.
419
00:38:47,981 --> 00:38:49,816
I only made a deal
with him so that I could...
420
00:38:49,899 --> 00:38:53,236
Make a fool of me.
Rob me of my discovery.
421
00:38:53,528 --> 00:38:55,238
Yes, partly.
422
00:38:55,405 --> 00:38:58,450
I needed the money.
Mom was s-sick before she died.
423
00:38:59,617 --> 00:39:02,662
I didn't know.
Why didn't you ask my help?
424
00:39:02,871 --> 00:39:04,664
- I...
- No, no.
425
00:39:05,540 --> 00:39:06,958
Why should you?
426
00:39:20,889 --> 00:39:22,056
Professor.
427
00:39:23,625 --> 00:39:26,019
The djed symbolizes
the tree of life
428
00:39:26,102 --> 00:39:29,481
and the rings, the elements
of nature, is that right?
429
00:39:29,647 --> 00:39:30,940
The four elements, yes.
430
00:39:32,192 --> 00:39:34,611
Come on up, professor, that way.
431
00:39:53,588 --> 00:39:54,839
What is that?
432
00:40:02,138 --> 00:40:03,640
That's fire.
433
00:40:08,436 --> 00:40:10,939
And there's water.
Two of the elements.
434
00:40:13,399 --> 00:40:16,069
If I understand
the riddle on the plaque,
435
00:40:16,236 --> 00:40:19,197
these are two of the keys
needed to open that coffin.
436
00:40:19,614 --> 00:40:22,909
Use the keys of life.
Of course.
437
00:40:23,034 --> 00:40:25,036
The keys are the
four elements of nature.
438
00:40:25,245 --> 00:40:28,081
But that's only two. Where are
the other two, earth and air?
439
00:40:28,248 --> 00:40:29,749
Right there.
440
00:40:29,833 --> 00:40:33,127
I think it takes all four
elements working together,
441
00:40:33,211 --> 00:40:36,005
in order to get to that
lock mechanism.
442
00:40:39,259 --> 00:40:43,638
First, fire.
443
00:40:53,273 --> 00:40:54,774
Which heats the second element.
444
00:40:57,360 --> 00:40:58,903
Water.
445
00:41:00,113 --> 00:41:01,739
When it boils...
446
00:41:01,865 --> 00:41:04,951
The air in the chamber above
cools the steam
447
00:41:05,159 --> 00:41:07,829
so it condenses on
the top stone,
448
00:41:08,121 --> 00:41:10,623
which is the fourth element,
earth.
449
00:42:05,219 --> 00:42:07,805
AXFORD:
Alexander the Great.
450
00:42:08,052 --> 00:42:10,263
Is that stone
what I think it is?
451
00:42:10,975 --> 00:42:12,727
A stony meteorite
452
00:42:12,852 --> 00:42:16,230
made of aluminum silicate and
titanium enters the atmosphere,
453
00:42:16,314 --> 00:42:18,149
strikes the earth,
and you've got...
454
00:42:18,316 --> 00:42:19,692
Corundum.
455
00:42:19,817 --> 00:42:22,153
Sapphire, Miss Webb.
456
00:42:22,362 --> 00:42:24,072
The biggest I've seen.
457
00:42:24,280 --> 00:42:26,449
No wonder Alexander tried
to take it with him.
458
00:42:26,616 --> 00:42:27,784
Von Leer, don't...
459
00:42:44,258 --> 00:42:45,426
Another trap!
460
00:43:04,612 --> 00:43:07,073
- We'll be crushed!
- I think that's the idea!
461
00:43:11,661 --> 00:43:12,954
Professor,
462
00:43:13,204 --> 00:43:15,039
the plaque said to get out
we have to go through a maze.
463
00:43:15,123 --> 00:43:16,499
The maze of the eye.
464
00:43:16,708 --> 00:43:18,251
[GASPING]
465
00:43:19,669 --> 00:43:21,129
Give me the stone, Von Leer.
466
00:43:27,593 --> 00:43:30,388
You want to be buried with it
for another 3,000 years?
467
00:43:51,659 --> 00:43:52,994
There's our way out!
468
00:44:10,470 --> 00:44:12,013
Come on!
469
00:44:21,689 --> 00:44:23,149
Von Leer, no!
470
00:44:29,906 --> 00:44:31,574
[LAUGHING]
471
00:44:32,533 --> 00:44:33,993
VON LEER:
The Eye is mine!
472
00:44:38,039 --> 00:44:39,248
[LAUGHING]
473
00:44:42,251 --> 00:44:43,294
Run!
474
00:45:02,563 --> 00:45:04,857
[ALL PANTING]
475
00:45:05,191 --> 00:45:07,360
BETH:
Oh, what happened?
476
00:45:07,819 --> 00:45:11,697
AXFORD: We're trapped
beneath that rock. Sealed in.
477
00:45:14,992 --> 00:45:17,161
[MACGYVER GRUNTING]
478
00:45:19,789 --> 00:45:21,374
AXFORD:
Keys of life.
479
00:45:21,624 --> 00:45:23,334
[PANTING]
480
00:45:23,459 --> 00:45:25,044
Well,
481
00:45:25,419 --> 00:45:28,047
maybe they can
help us out of here, too.
482
00:45:41,185 --> 00:45:42,353
[RUMBLING]
483
00:45:42,603 --> 00:45:44,188
[GROANING]
484
00:45:49,068 --> 00:45:50,987
Go! Get out!
485
00:45:54,657 --> 00:45:56,659
[ALL PANTING]
486
00:46:27,940 --> 00:46:29,317
[SIGHING]
487
00:46:29,400 --> 00:46:31,068
Home safe and sound.
488
00:46:31,194 --> 00:46:33,321
Thanks to you, MacGyver.
489
00:46:33,404 --> 00:46:36,490
And everything you've worked
for is gone. Thanks to me.
490
00:46:36,657 --> 00:46:39,744
I think it's time we put
the past behind us.
491
00:46:39,869 --> 00:46:43,915
Besides, there are some things
that are better left buried.
492
00:46:46,667 --> 00:46:50,463
You know, I read an essay once
by an archaeologist, who said
493
00:46:50,588 --> 00:46:55,509
he wasn't interested in
finding artifacts and treasures.
494
00:46:55,718 --> 00:46:57,845
He wanted to find the truth.
495
00:46:58,095 --> 00:46:59,347
I wrote that.
496
00:47:00,473 --> 00:47:02,767
Yeah. I know.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:02:21,964 --> 00:02:23,298
Hey!
3
00:02:24,716 --> 00:02:25,968
What are you doin'?
4
00:02:41,775 --> 00:02:43,860
He's got one way to go.
You take the bar.
5
00:02:43,986 --> 00:02:45,153
Right.
6
00:02:45,237 --> 00:02:46,780
[GRUNTING]
7
00:02:59,710 --> 00:03:01,837
[ROCK MUSIC PLAYING]
8
00:03:03,297 --> 00:03:05,340
[BOTH GRUNTING]
9
00:03:12,806 --> 00:03:14,725
[GRUNTING]
10
00:03:15,017 --> 00:03:17,853
Come on, sucker.
Come on, let's play.
11
00:03:19,021 --> 00:03:20,981
[SCREAMING]
12
00:03:24,526 --> 00:03:25,736
Duck!
13
00:03:25,861 --> 00:03:27,362
[GRUNTING]
14
00:03:31,908 --> 00:03:33,118
Dent?
15
00:03:33,327 --> 00:03:34,494
MacGyver!
16
00:03:34,828 --> 00:03:37,414
[EXCLAIMING]
Dent! Dent.
17
00:03:37,748 --> 00:03:39,833
Never thought I'd be glad
to see you again.
18
00:03:40,042 --> 00:03:41,793
Hey, people change.
19
00:03:41,918 --> 00:03:43,170
[POLICE SIRENS WAILING]
20
00:03:43,295 --> 00:03:44,463
Nice seein' you again.
21
00:03:45,422 --> 00:03:48,008
No, wait! Hey! Dent!
22
00:03:53,680 --> 00:03:56,016
- [KNOCKING ON DOOR]
- Come in.
23
00:03:57,643 --> 00:03:59,102
Hey.
24
00:04:00,937 --> 00:04:02,564
What's that?
25
00:04:02,939 --> 00:04:04,399
Eye drops.
26
00:04:04,566 --> 00:04:06,943
I can see they're eye drops.
What's wrong with your eyes?
27
00:04:07,069 --> 00:04:11,281
Nothing. Just, uh, lately they've
been itching a lot, that's all.
28
00:04:11,365 --> 00:04:13,950
- Hey, nice work last night.
- Mmm.
29
00:04:14,493 --> 00:04:16,495
MacGYVER:
Well, it's a biotoxin all right.
30
00:04:16,662 --> 00:04:18,288
Yeah, it sure is.
31
00:04:18,372 --> 00:04:21,792
And it's gonna be transshipped
across Europe to the Middle East,
32
00:04:21,917 --> 00:04:25,754
where it will be developed into
bigger and better biological weapons.
33
00:04:25,879 --> 00:04:27,589
I mean, that is sick.
34
00:04:28,048 --> 00:04:30,842
How can anyone be greedy
enough to sell this stuff?
35
00:04:31,635 --> 00:04:34,471
Well, when we find out who's
behind Bobby Bear Toys,
36
00:04:34,596 --> 00:04:36,223
we'll be able to ask 'em.
37
00:04:36,390 --> 00:04:38,767
Well, I've got Research digging
into that, even as we speak.
38
00:04:38,892 --> 00:04:40,686
They said they'd have
something for us by tomorrow.
39
00:04:40,852 --> 00:04:42,270
Good. See you then.
40
00:04:42,354 --> 00:04:43,730
Later.
41
00:04:55,450 --> 00:04:57,202
Hey, Dent!
42
00:04:57,619 --> 00:04:59,788
Where'd you go last night?
I wanted to thank you.
43
00:04:59,871 --> 00:05:01,998
Oh, I got a little nervous
when I heard the sirens.
44
00:05:02,082 --> 00:05:03,417
I'm trying
to stay out of trouble.
45
00:05:03,542 --> 00:05:05,794
Yeah? How's it goin'?
46
00:05:06,002 --> 00:05:07,045
I'm clean.
47
00:05:07,212 --> 00:05:08,296
That's good.
48
00:05:08,797 --> 00:05:11,967
'Course, I've only been out
of the joint two days, but...
49
00:05:12,092 --> 00:05:13,802
I wanted to ask a favor.
50
00:05:14,010 --> 00:05:15,262
Go ahead.
51
00:05:15,345 --> 00:05:17,180
I've gotta meet
my new parole agent,
52
00:05:17,264 --> 00:05:19,015
and I was kinda wondering if...
53
00:05:19,099 --> 00:05:21,309
You know, maybe if you could
come along with me.
54
00:05:21,435 --> 00:05:24,479
You know, maybe vouch
that I'm not such a bad guy.
55
00:05:26,022 --> 00:05:28,608
Oh, gee, uh...
56
00:05:28,775 --> 00:05:30,944
Dent, am I really
the right guy for that job?
57
00:05:31,069 --> 00:05:32,404
I mean, I...
58
00:05:32,529 --> 00:05:34,239
I don't know you very well,
59
00:05:34,322 --> 00:05:35,907
and what I do know is...
60
00:05:36,074 --> 00:05:37,367
It sure would mean a lot to me.
61
00:05:37,492 --> 00:05:39,202
...not so hot, I mean...
62
00:05:39,286 --> 00:05:40,996
[SIGHING]
63
00:05:47,502 --> 00:05:49,588
Yeah, okay.
64
00:05:50,088 --> 00:05:51,298
Hop in.
65
00:05:51,506 --> 00:05:52,966
[EXCLAIMING]
66
00:06:03,935 --> 00:06:07,481
So, I did a lot of hard thinkin'
when I was in the inside.
67
00:06:07,689 --> 00:06:11,985
And I realized I'm not really
a bad person or anything.
68
00:06:12,068 --> 00:06:14,571
I just always hung around
with the wrong crowd.
69
00:06:14,696 --> 00:06:16,281
Now it's gonna be different.
70
00:06:16,364 --> 00:06:18,784
Now I'm gonna hang around
with good people.
71
00:06:18,909 --> 00:06:21,328
You know,
people I can look up to.
72
00:06:21,453 --> 00:06:23,538
You know, role-model types.
73
00:06:23,663 --> 00:06:25,457
Like you.
74
00:06:25,749 --> 00:06:28,084
I mean, you helped Cody
go straight.
75
00:06:28,168 --> 00:06:30,253
Well, yeah, but that
wasn't really planned.
76
00:06:30,378 --> 00:06:32,088
I mean, I just
happened to be there.
77
00:06:32,172 --> 00:06:34,716
Yeah! Just like with me.
78
00:06:39,387 --> 00:06:42,015
WOMAN 1: He said he
could meet with me tomorrow.
79
00:06:42,140 --> 00:06:44,851
WOMAN 2: I think
it would be a good idea.
80
00:06:45,018 --> 00:06:46,603
[PEOPLE CHATTERING]
81
00:06:46,728 --> 00:06:48,438
[PHONE RINGING]
82
00:06:55,278 --> 00:06:58,031
TRAVIS:
Last call for Harding.
83
00:06:58,156 --> 00:07:00,534
Douglas Harding!
84
00:07:00,909 --> 00:07:02,828
MONTANA:
Forget Harding, Ed.
85
00:07:02,953 --> 00:07:06,039
This is his second no-show.
Two strikes, he's out.
86
00:07:06,373 --> 00:07:08,291
Scratch him. Hmm?
87
00:07:08,375 --> 00:07:10,252
He's gone PAL.
88
00:07:10,460 --> 00:07:12,212
Whatever happened
to three strikes?
89
00:07:12,295 --> 00:07:14,214
I hope she's not my PA.
90
00:07:14,297 --> 00:07:15,757
What's PAL?
91
00:07:15,841 --> 00:07:17,843
Parolee At Large.
92
00:07:18,093 --> 00:07:20,178
Dent, Earl.
93
00:07:22,931 --> 00:07:24,474
Earl?
94
00:07:26,351 --> 00:07:27,769
Okay.
95
00:07:27,853 --> 00:07:31,147
Now we come to our long
list of parolees' do's and don'ts,
96
00:07:31,273 --> 00:07:33,775
but with your record, I'm sure
you know it better than I do.
97
00:07:33,900 --> 00:07:36,152
- Maybe if I can explain a little...
- Uh, thanks.
98
00:07:36,278 --> 00:07:37,821
I already know
the victim routine.
99
00:07:37,904 --> 00:07:39,239
Beg your pardon,
Ms. Montana?
100
00:07:39,406 --> 00:07:41,199
Oh, how you were born on
the wrong side of the tracks.
101
00:07:41,324 --> 00:07:42,742
How you never got an even break.
102
00:07:42,909 --> 00:07:45,954
- Well, actually...
- Society owes you, am I right?
103
00:07:46,162 --> 00:07:48,290
No! I don't think that at all.
104
00:07:48,874 --> 00:07:50,709
Don't con me, Earl.
105
00:07:50,792 --> 00:07:53,461
I may look naive,
but looks can be deceiving.
106
00:07:54,421 --> 00:07:56,548
Well, maybe you should
take your own advice.
107
00:07:56,631 --> 00:07:58,425
What do you think?
108
00:07:58,800 --> 00:08:00,260
Look, Mr. MacGyver,
109
00:08:00,343 --> 00:08:02,637
you gave your little
testimonial for Earl.
110
00:08:02,721 --> 00:08:04,139
It was very nice.
111
00:08:04,222 --> 00:08:06,850
Earl asked if you could sit
in on the interview. I said fine.
112
00:08:06,933 --> 00:08:09,644
But if you persist
in prolonging this interview,
113
00:08:09,728 --> 00:08:11,688
I'm afraid I'm gonna
have to ask you to leave,
114
00:08:11,771 --> 00:08:14,733
because as you can see, we are
a little understaffed around here.
115
00:08:14,900 --> 00:08:16,985
You know, you haven't
listened to one word he's said.
116
00:08:17,152 --> 00:08:18,737
Well, maybe I heard it before.
117
00:08:18,904 --> 00:08:19,988
Well, maybe you haven't.
118
00:08:20,155 --> 00:08:21,740
[SIGHING]
Okay.
119
00:08:21,865 --> 00:08:23,241
What's on your mind, Earl?
120
00:08:23,533 --> 00:08:28,496
Well, uh, just that I figured out
I'm responsible for--for me.
121
00:08:28,830 --> 00:08:30,832
DENT: This time it's
gonna be different.
122
00:08:30,916 --> 00:08:32,125
Uh-huh.
123
00:08:32,208 --> 00:08:33,084
Got a job?
124
00:08:33,293 --> 00:08:36,046
Well, I hit 10 places yesterday,
and I'm gonna hit another 10 today.
125
00:08:36,296 --> 00:08:39,549
And what are your skills,
besides making license plates?
126
00:08:41,676 --> 00:08:43,053
Got a place to live?
127
00:08:43,261 --> 00:08:44,137
I'm lookin'.
128
00:08:44,304 --> 00:08:47,849
So, once you go through your $200
gate money, if you haven't already,
129
00:08:47,933 --> 00:08:50,560
that means you're either out on
the street or back with the old gang.
130
00:08:50,644 --> 00:08:51,770
Am I right?
131
00:08:59,945 --> 00:09:02,155
He can stay with me.
132
00:09:02,364 --> 00:09:03,823
I can?
133
00:09:04,074 --> 00:09:05,325
Yeah.
134
00:09:05,450 --> 00:09:06,952
For a little while.
135
00:09:07,035 --> 00:09:10,664
This is great!
Now all I need is a job.
136
00:09:12,415 --> 00:09:14,084
You serious
about wanting a legit job?
137
00:09:14,250 --> 00:09:15,377
Yes, ma'am.
138
00:09:15,543 --> 00:09:16,836
All right.
139
00:09:16,920 --> 00:09:19,798
I may have something for you.
140
00:09:19,881 --> 00:09:22,592
You familiar
with the, uh, Chicken Habit?
141
00:09:26,721 --> 00:09:30,517
Yeah, I am. Uh, I wrecked
their plastic chicken.
142
00:09:30,809 --> 00:09:33,478
Well, they just opened up
a new location on 26th.
143
00:09:33,561 --> 00:09:35,772
Hey, you can throw a little
restitution into the bargain.
144
00:09:36,147 --> 00:09:37,774
Let me see.
145
00:09:38,733 --> 00:09:40,735
[INAUDIBLE]
146
00:09:43,446 --> 00:09:45,949
MONTANA: Okay. Just put
your John Hancock right here.
147
00:09:46,032 --> 00:09:47,993
I'll tell them to expect you
first thing in the morning.
148
00:09:48,034 --> 00:09:50,829
And, Dent, don't be late.
149
00:09:51,037 --> 00:09:53,039
[PEOPLE CHATTERING]
150
00:09:56,751 --> 00:09:58,962
[COUNTRY ROCK PLAYING]
151
00:09:59,045 --> 00:10:00,839
[PHONE RINGING]
152
00:10:00,922 --> 00:10:02,590
[MAN WHOOPING]
153
00:10:03,341 --> 00:10:05,010
MAN:
Come on, take it off!
154
00:10:05,093 --> 00:10:06,594
Handle Bar.
155
00:10:07,095 --> 00:10:09,222
Kluge. For you.
156
00:10:13,560 --> 00:10:14,686
Yeah?
157
00:10:14,936 --> 00:10:16,896
Dent showed up like you said.
158
00:10:16,980 --> 00:10:19,566
I found out
where he's gonna be workin'.
159
00:10:21,901 --> 00:10:23,945
DENT: Thank you, ma'am.
Come see us again.
160
00:10:26,656 --> 00:10:28,867
Now, remember,
don't offer the ketchup.
161
00:10:28,950 --> 00:10:31,453
- They gotta ask for it.
- Check.
162
00:10:34,372 --> 00:10:36,374
So, you got any protein shakes?
163
00:10:36,583 --> 00:10:38,668
Protein? MacGyver! Hey!
164
00:10:38,877 --> 00:10:40,295
How you doin'?
165
00:10:40,587 --> 00:10:42,756
- How do I look?
- You look...
166
00:10:43,548 --> 00:10:44,716
You look good.
167
00:10:45,091 --> 00:10:46,301
Derrick,
168
00:10:46,384 --> 00:10:48,386
he's the assistant manager,
169
00:10:48,595 --> 00:10:50,638
says that I'm a natural.
170
00:10:53,558 --> 00:10:55,518
This sandwich
has dressing on it.
171
00:10:55,727 --> 00:10:57,228
The kid ordered it dry.
172
00:10:57,312 --> 00:11:00,023
Dad, I already ate
most of it. It's okay.
173
00:11:00,190 --> 00:11:01,441
Shut up and let me handle this.
174
00:11:01,608 --> 00:11:03,860
- But...
- Don't talk back to me, boy!
175
00:11:04,027 --> 00:11:05,987
Let him go. I--I'll get
you another sandwich.
176
00:11:06,071 --> 00:11:07,906
He's my kid,
I'll do what I want.
177
00:11:08,073 --> 00:11:09,616
I said, let him go.
178
00:11:12,118 --> 00:11:14,662
Okay, okay.
179
00:11:15,080 --> 00:11:16,247
MAN:
Okay.
180
00:11:16,456 --> 00:11:19,876
Kids don't like to be pushed
around any more than you do.
181
00:11:20,168 --> 00:11:21,711
Earl, let go, let go.
Let go.
182
00:11:23,129 --> 00:11:26,174
Now. Now, now, uh,
183
00:11:26,257 --> 00:11:29,427
that was, uh, one chicken sandwich,
hold the secret sauce.
184
00:11:29,511 --> 00:11:31,679
Forget it.
Come on.
185
00:11:33,932 --> 00:11:35,600
DENT:
Have a nice day.
186
00:11:39,229 --> 00:11:40,897
Sorry. It's just...
187
00:11:40,980 --> 00:11:43,149
Just for a second, uh,
188
00:11:43,441 --> 00:11:46,319
I was that kid
and that son of a...
189
00:11:46,444 --> 00:11:48,446
He was my old man.
190
00:11:48,655 --> 00:11:50,031
[SIGHING]
191
00:11:50,115 --> 00:11:52,408
Bad luck.
Won't happen again.
192
00:11:52,784 --> 00:11:54,494
It's okay.
193
00:11:54,828 --> 00:11:57,372
- All right, I'll see you tonight.
- All righty.
194
00:12:01,727 --> 00:12:04,230
DENT:
All right, not a bad day.
195
00:12:04,379 --> 00:12:06,422
DERRICK:
Not bad at all.
196
00:12:07,507 --> 00:12:09,342
All right.
Good night, Derrick.
197
00:12:09,467 --> 00:12:11,177
9:00 am. Sharp.
198
00:12:11,302 --> 00:12:12,720
Yes, sir.
199
00:12:12,804 --> 00:12:14,180
[CHUCKLES]
200
00:12:23,189 --> 00:12:25,525
Funny how things work out.
201
00:12:37,579 --> 00:12:39,455
What do you say, Dent?
202
00:12:40,290 --> 00:12:42,000
Kluge?
203
00:12:47,505 --> 00:12:49,591
Payback time.
204
00:12:49,799 --> 00:12:51,384
I ain't gonna ride with you,
Kluge.
205
00:12:51,509 --> 00:12:52,635
I'm goin' straight.
206
00:12:52,802 --> 00:12:53,970
[SCOFFS]
207
00:12:54,053 --> 00:12:56,139
Hinkley's back in business.
208
00:12:56,222 --> 00:12:57,932
Bigger than ever.
209
00:12:58,057 --> 00:12:59,976
What's the matter, you
don't want a piece of the pie?
210
00:13:00,226 --> 00:13:01,603
No.
211
00:13:01,853 --> 00:13:05,398
You and me did seven years
hard time because of him.
212
00:13:05,565 --> 00:13:07,025
What's the matter with you?
213
00:13:07,192 --> 00:13:09,861
I don't wanna do any more time.
What's the matter with you?
214
00:13:10,028 --> 00:13:13,406
- [GUN COCKING]
- Oh, there's nothin' the matter with me.
215
00:13:14,240 --> 00:13:16,492
I'm here to settle the score
with Hinkley.
216
00:13:16,576 --> 00:13:18,077
I'm gonna need your help.
217
00:13:19,245 --> 00:13:22,123
- Klugie, come on, we're buddies.
- Don't give me that buddy stuff.
218
00:13:22,188 --> 00:13:23,231
[BOTH GRUNTING]
219
00:13:23,458 --> 00:13:26,753
I told you, I'm goin' straight.
220
00:13:31,090 --> 00:13:32,759
Nut.
221
00:13:33,218 --> 00:13:34,761
You're nuts!
222
00:13:38,514 --> 00:13:39,974
Rote!
223
00:13:45,104 --> 00:13:46,606
Now what?
224
00:13:48,233 --> 00:13:49,901
[CARTRIDGE CLICKING]
225
00:13:50,818 --> 00:13:52,904
You're about Dent's size.
226
00:13:53,363 --> 00:13:54,948
You got the ski mask?
227
00:13:55,073 --> 00:13:56,532
Yeah.
228
00:13:57,075 --> 00:13:59,035
We own Dent.
229
00:14:07,669 --> 00:14:10,171
DENT: Just so you don't think
I'm gettin' cozy or anything,
230
00:14:10,255 --> 00:14:12,131
I start lookin'
for an apartment today.
231
00:14:12,340 --> 00:14:13,883
Ah, don't worry about it.
232
00:14:14,008 --> 00:14:15,802
Hey, listen, Earl.
233
00:14:15,927 --> 00:14:17,470
You're gonna make it.
234
00:14:17,595 --> 00:14:20,181
Don't let Montana
scare you, okay?
235
00:14:20,682 --> 00:14:22,100
I'll try not to.
236
00:14:40,118 --> 00:14:41,995
Hey, Dent!
237
00:14:48,459 --> 00:14:50,211
Are you crazy?
238
00:14:50,336 --> 00:14:51,879
What are you guys doin'?
239
00:14:52,005 --> 00:14:53,798
I can't be seen with you guys.
240
00:14:54,048 --> 00:14:55,633
Get out of here!
241
00:14:55,883 --> 00:14:58,011
Chicken Habit got robbed
last night.
242
00:14:58,720 --> 00:15:00,930
The assistant manager
got shot up pretty good.
243
00:15:01,055 --> 00:15:02,056
What?
244
00:15:02,223 --> 00:15:06,561
They say the assailant was
a big guy. Wore a ski mask.
245
00:15:09,856 --> 00:15:11,399
Carried this weapon.
246
00:15:12,150 --> 00:15:13,609
You're framin' me?
247
00:15:13,818 --> 00:15:15,153
Whatever it takes.
248
00:15:15,278 --> 00:15:17,488
Hinkley pays,
or you're back in the slammer.
249
00:15:17,739 --> 00:15:19,949
Now, I got your trike
out of impound.
250
00:15:20,533 --> 00:15:22,327
Pick it up at Oscar's.
251
00:15:24,829 --> 00:15:27,165
Call me at this number
before 2:00,
252
00:15:27,248 --> 00:15:30,960
or else the cops get the gun.
253
00:15:39,594 --> 00:15:41,554
[MOTORCYCLES REVVING]
254
00:15:55,985 --> 00:15:57,403
Dent?
255
00:15:59,280 --> 00:16:00,531
Earl?
256
00:16:00,656 --> 00:16:02,033
DENT:
Upstairs.
257
00:16:08,331 --> 00:16:09,874
Hey, where you goin', man?
258
00:16:09,999 --> 00:16:11,084
I got a problem.
259
00:16:11,250 --> 00:16:12,710
Yeah, no kiddin'.
260
00:16:12,835 --> 00:16:14,921
Did you know that Chicken
Habit was robbed last night?
261
00:16:15,129 --> 00:16:16,172
Yeah.
262
00:16:16,297 --> 00:16:18,341
Derrick's gonna be okay.
I called the hospital.
263
00:16:20,718 --> 00:16:22,095
Earl...
264
00:16:23,554 --> 00:16:26,641
No! I never shot anybody
in my life.
265
00:16:26,891 --> 00:16:28,101
Good.
266
00:16:28,267 --> 00:16:29,519
[SIGHING]
267
00:16:29,602 --> 00:16:31,813
So why'd you miss
your appointment with Montana?
268
00:16:32,021 --> 00:16:33,773
Because I know
who committed the robbery.
269
00:16:34,315 --> 00:16:35,900
So why don't you
call the police?
270
00:16:36,109 --> 00:16:38,778
Because the gun that was used
has my fingerprints on it.
271
00:16:38,986 --> 00:16:40,279
How?
272
00:16:40,488 --> 00:16:43,491
Oh, a guy I used to ride with
pulled it on me and I took it away.
273
00:16:43,616 --> 00:16:45,076
He was wearin' gloves.
274
00:16:45,785 --> 00:16:48,246
So he's settin' you up, right?
275
00:16:48,454 --> 00:16:49,789
Not if I ride with him again.
276
00:16:49,872 --> 00:16:51,082
I gotta call him at 2:00.
277
00:16:51,916 --> 00:16:53,459
Ride with him where?
278
00:16:53,543 --> 00:16:55,002
[STAMMERING]
Who is this guy?
279
00:16:55,169 --> 00:16:57,338
[SIGHING]
His name's Jerry Kluge.
280
00:16:57,422 --> 00:16:59,715
We got busted together
seven years ago.
281
00:16:59,799 --> 00:17:01,968
A dude named Hinkley
ratted on us.
282
00:17:02,093 --> 00:17:03,469
Kluge wants revenge.
283
00:17:04,303 --> 00:17:06,139
So that's between them, right?
284
00:17:06,347 --> 00:17:08,353
Except that Hinkley's hideout
is way out in the boonies,
285
00:17:08,433 --> 00:17:09,976
and I'm the only one
that knows where.
286
00:17:10,351 --> 00:17:13,396
Look, I'm just gonna ride
with Kluge till I get the gun.
287
00:17:13,604 --> 00:17:16,482
No, no, that doesn't
make any sense at all.
288
00:17:16,607 --> 00:17:19,152
Why don't you just tell
Montana what happened?
289
00:17:19,277 --> 00:17:21,904
Oh, right, sure.
She's gonna believe me.
290
00:17:24,407 --> 00:17:26,367
MacGyver, you in here?
291
00:17:26,492 --> 00:17:28,953
- Oh, no.
- All right, all right, don't panic.
292
00:17:29,203 --> 00:17:30,705
I'll talk to her first, okay?
293
00:17:30,788 --> 00:17:31,789
You stay here.
294
00:17:38,629 --> 00:17:42,091
Well, howdy, Ms. Montana.
295
00:17:43,885 --> 00:17:45,595
MONTANA:
So, you hear from him?
296
00:17:45,803 --> 00:17:47,722
Yeah, as a matter
of fact, I did.
297
00:17:47,972 --> 00:17:49,223
And?
298
00:17:50,057 --> 00:17:51,893
He's being set up.
299
00:17:52,101 --> 00:17:56,647
Oh! Oh! He is being set up?
That is a new one.
300
00:17:57,064 --> 00:17:59,650
Can't you come up
with something original?
301
00:18:00,026 --> 00:18:02,236
It happens to be the truth.
302
00:18:02,570 --> 00:18:04,113
[MONTANA SCOFFING]
303
00:18:04,197 --> 00:18:07,033
Yeah? So why doesn't he
tell me himself?
304
00:18:07,241 --> 00:18:09,702
Because he's afraid
you won't believe him.
305
00:18:09,793 --> 00:18:11,629
Well, he's probably right.
306
00:18:11,829 --> 00:18:13,748
You know what?
You're not too sympathetic, are you?
307
00:18:13,915 --> 00:18:16,792
I am a parole agent,
not a nanny, all right?
308
00:18:23,049 --> 00:18:24,967
[GRUNTING]
309
00:18:26,761 --> 00:18:28,012
Well, if you'd
give him a chance,
310
00:18:28,095 --> 00:18:29,597
he might be able to prove
he's worth something.
311
00:18:29,743 --> 00:18:30,681
[SCOFFS]
312
00:18:30,806 --> 00:18:32,225
[SCREAMING]
313
00:18:41,859 --> 00:18:43,361
Yeah, right.
314
00:19:18,145 --> 00:19:20,064
I thought you were on the level.
315
00:19:20,147 --> 00:19:21,440
I am.
316
00:19:21,524 --> 00:19:22,775
[SCOFFING]
Come on!
317
00:19:22,942 --> 00:19:25,736
You were hiding him.
You helped him get away.
318
00:19:25,903 --> 00:19:27,280
I didn't think he'd run.
319
00:19:27,488 --> 00:19:28,447
[SCOFFING]
320
00:19:28,531 --> 00:19:29,574
Look, Ms. Montana,
321
00:19:29,740 --> 00:19:32,577
I want the system to work
the way it's supposed to, okay?
322
00:19:32,743 --> 00:19:33,661
Yeah?
323
00:19:33,744 --> 00:19:35,371
Well, in Earl Dent's case
it's gonna,
324
00:19:35,496 --> 00:19:36,956
'cause I'm sending him
right back to prison.
325
00:19:37,123 --> 00:19:38,749
That would be a mistake.
326
00:19:38,916 --> 00:19:40,960
Look, he is a
high-control parolee, a 10.
327
00:19:41,043 --> 00:19:42,878
Now he's gone PAL.
End of story.
328
00:19:42,962 --> 00:19:44,422
- A 10, huh?
- Yeah.
329
00:19:44,505 --> 00:19:45,965
He's just a number
to you, is that it?
330
00:19:46,132 --> 00:19:47,925
Sometimes
that's all it boils down to.
331
00:19:48,050 --> 00:19:49,427
Not with Dent!
332
00:19:49,552 --> 00:19:51,596
He wants to go straight.
Do you know that?
333
00:19:51,804 --> 00:19:54,807
Maybe just wanting it
isn't enough.
334
00:19:54,974 --> 00:19:57,685
- It's a start!
- Oh, it is nothing!
335
00:19:59,103 --> 00:20:01,272
Believe me,
I have been through this
336
00:20:01,397 --> 00:20:03,149
with hundreds,
thousands of these cases.
337
00:20:03,274 --> 00:20:04,650
Again with the numbers.
338
00:20:04,734 --> 00:20:06,152
Don't you think
it'd be a good idea
339
00:20:06,235 --> 00:20:08,029
if you took your job
a little more personally?
340
00:20:08,100 --> 00:20:09,310
Personally?
341
00:20:09,572 --> 00:20:11,449
How about junkies for parents?
342
00:20:11,532 --> 00:20:13,409
Is that personal enough for you?
343
00:20:16,454 --> 00:20:20,958
And they were always talkin'
about wanting to go straight.
344
00:20:23,085 --> 00:20:25,129
You know something?
Talk's cheap.
345
00:20:27,381 --> 00:20:29,675
I'm sorry about your parents.
346
00:20:29,800 --> 00:20:32,219
But you are wrong about Dent.
347
00:20:33,054 --> 00:20:35,139
I don't think so.
348
00:20:35,389 --> 00:20:38,184
Will you at least give me
a chance to get him back?
349
00:20:39,101 --> 00:20:40,936
[LAUGHING]
You think you can find him?
350
00:20:41,062 --> 00:20:43,230
If you give me enough time,
yes, I do.
351
00:20:45,816 --> 00:20:47,360
Okay.
352
00:20:47,652 --> 00:20:49,779
You got 24 hours.
353
00:20:57,286 --> 00:21:00,539
I'm, uh, sending a complete
history on Jerry Kluge.
354
00:21:00,706 --> 00:21:03,000
THORNTON: Criminal record,
known associates, everything.
355
00:21:03,084 --> 00:21:04,752
Yeah, it's comin' through now.
356
00:21:04,960 --> 00:21:07,755
Read about
known associate Pete Dash.
357
00:21:07,838 --> 00:21:11,300
He's in prison, so if you need
an entree, he may be the guy.
358
00:21:11,425 --> 00:21:13,010
All right.
Thanks, Pete.
359
00:21:13,094 --> 00:21:14,261
Oh, by the way,
360
00:21:14,345 --> 00:21:16,389
I did find the address on that
phone number you gave me.
361
00:21:16,472 --> 00:21:17,473
Yeah, go ahead.
362
00:21:17,640 --> 00:21:18,974
Hold on.
363
00:21:20,893 --> 00:21:23,104
Uh, it's the Handle Bar,
364
00:21:23,187 --> 00:21:27,108
3217 Oakdale.
365
00:21:27,692 --> 00:21:29,527
That's a biker hangout,
isn't it?
366
00:21:29,652 --> 00:21:30,736
Yeah, I think so.
367
00:21:30,945 --> 00:21:32,446
Well, what are you gonna do?
368
00:21:33,322 --> 00:21:35,074
Hang out.
369
00:22:13,362 --> 00:22:15,114
Ah, they'd never buy it.
370
00:22:34,341 --> 00:22:35,843
Gotcha.
371
00:23:25,142 --> 00:23:27,061
[PEOPLE CHATTERING]
372
00:23:27,686 --> 00:23:29,396
[ROCK MUSIC PLAYING]
373
00:23:36,070 --> 00:23:38,572
Tap or bottle?
374
00:23:38,656 --> 00:23:40,324
Tomato juice.
375
00:23:43,828 --> 00:23:45,746
I had a rough night, okay?
376
00:23:47,331 --> 00:23:49,750
ROTE: The whole thing
is fallin' apart, Kluge.
377
00:23:49,959 --> 00:23:51,585
How come he hasn't called?
378
00:23:52,211 --> 00:23:53,712
It ain't 2:00 yet.
379
00:23:53,921 --> 00:23:55,339
I don't know, Kluge.
380
00:23:55,422 --> 00:23:57,967
Even with Dent,
there's only five of us.
381
00:23:58,092 --> 00:24:00,010
We can't even convoy, man.
382
00:24:00,511 --> 00:24:04,139
We got no logistics, no support,
no mechanics. We're...
383
00:24:04,348 --> 00:24:06,517
Chill out!
384
00:24:25,327 --> 00:24:26,996
[RINGING]
385
00:24:27,371 --> 00:24:28,831
Handle Bar.
386
00:24:28,956 --> 00:24:31,041
Yeah, yeah. Hang on.
387
00:24:33,836 --> 00:24:35,546
It's Dent.
388
00:24:39,466 --> 00:24:40,676
Yeah, man.
389
00:24:41,677 --> 00:24:43,470
About time you called, Dent.
390
00:24:43,596 --> 00:24:45,723
Get your trike yet?
Good.
391
00:24:45,931 --> 00:24:48,267
Yeah, I want you
to meet us down at...
392
00:24:50,978 --> 00:24:53,105
Listen very carefully...
393
00:24:53,522 --> 00:24:55,649
[KLUGE MUMBLING INAUDIBLY]
394
00:25:31,727 --> 00:25:33,479
Later, baby.
395
00:25:34,063 --> 00:25:35,731
Let's split.
396
00:25:42,363 --> 00:25:43,948
[KLUGE LAUGHING]
397
00:25:45,491 --> 00:25:47,326
[GANG CHATTERING]
398
00:25:49,244 --> 00:25:51,246
He gotta be crazy or something.
399
00:25:53,290 --> 00:25:54,917
Yeah, right.
400
00:25:55,584 --> 00:25:57,252
[HUMMING]
401
00:26:03,092 --> 00:26:04,301
[GRUNTING]
402
00:26:08,514 --> 00:26:10,140
[GRUNTING]
403
00:26:14,561 --> 00:26:17,690
Now, this is just the kind
of thing I was talkin' about.
404
00:26:18,148 --> 00:26:20,442
How are we gonna convoy
all the way to Hinkley's?
405
00:26:20,693 --> 00:26:22,569
We can't even get out
of the parking lot.
406
00:26:22,653 --> 00:26:23,862
Shut up!
407
00:26:26,073 --> 00:26:27,950
[ENGINE SPUTTERING]
408
00:26:29,326 --> 00:26:31,036
You into fixin' bikes?
409
00:26:32,413 --> 00:26:34,415
I should think so.
410
00:26:34,498 --> 00:26:36,166
The name's Mechanic.
411
00:26:38,585 --> 00:26:40,421
Mechanic, huh?
412
00:26:41,213 --> 00:26:43,215
Well, get over here
and fix this, Mechanic.
413
00:26:47,553 --> 00:26:48,929
[BEEPING]
414
00:26:55,352 --> 00:26:56,687
[ENGINE STARTS]
415
00:26:56,770 --> 00:26:58,355
KLUGE:
Yeah, all right!
416
00:27:00,941 --> 00:27:03,444
It had a little dirt in
the fuel line, that's all.
417
00:27:03,527 --> 00:27:04,778
Oh.
418
00:27:05,279 --> 00:27:06,488
There you go.
419
00:27:06,613 --> 00:27:08,115
Hey, you're all right.
420
00:27:08,574 --> 00:27:10,117
Name's Kluge.
421
00:27:10,784 --> 00:27:12,327
MacGYVER:
Kluge.
422
00:27:12,911 --> 00:27:14,872
I used to ride
with a buddy of yours.
423
00:27:14,997 --> 00:27:16,206
Pete Dash?
424
00:27:16,373 --> 00:27:17,416
Oh, yeah?
425
00:27:17,666 --> 00:27:20,169
I know Dash.
Scrawny dude, right?
426
00:27:20,377 --> 00:27:21,503
MacGYVER:
Scrawny?
427
00:27:21,712 --> 00:27:24,923
The Dash I know was a
big fat slob, 300 pounds.
428
00:27:25,090 --> 00:27:28,385
Yeah, yeah, that's the Dash
we know. That's the guy.
429
00:27:29,178 --> 00:27:30,554
Nice meetin' you.
430
00:27:30,804 --> 00:27:32,097
Hey, Kluge.
431
00:27:32,222 --> 00:27:34,016
Hey, yo, Mechanic.
432
00:27:35,017 --> 00:27:36,769
We could use someone like you.
433
00:27:37,478 --> 00:27:40,230
Yeah, well, I ride solo
these days, thanks.
434
00:27:40,439 --> 00:27:41,982
You into money?
435
00:27:42,274 --> 00:27:43,984
Money's nice.
436
00:27:44,818 --> 00:27:50,115
We're into hijacking 200
pounds of pure crystal meth
437
00:27:50,240 --> 00:27:53,744
worth about
half a million dollars.
438
00:28:30,781 --> 00:28:34,201
Hey, Dent,
say hello to Mechanic.
439
00:28:35,369 --> 00:28:36,995
- Howdy.
- He's all right.
440
00:28:37,079 --> 00:28:38,288
Fixes anything.
441
00:28:39,915 --> 00:28:43,585
Oh, uh, Mechanic, maybe you can
take a look at somethin' on my trike?
442
00:28:45,671 --> 00:28:47,131
You bet.
443
00:29:01,645 --> 00:29:04,106
You're out of your mind,
comin' here. They'll kill you.
444
00:29:04,273 --> 00:29:06,859
Well, you didn't leave me
much choice, now, did you?
445
00:29:07,234 --> 00:29:09,820
Sure I did. You could
have just forgot about me.
446
00:29:09,945 --> 00:29:11,405
No, there's where you're wrong.
447
00:29:13,907 --> 00:29:15,576
What can I say?
448
00:29:16,785 --> 00:29:18,245
You're all right.
449
00:29:18,453 --> 00:29:21,248
Well, so are you, Earl.
So are you.
450
00:29:21,456 --> 00:29:22,416
Okay.
451
00:29:22,499 --> 00:29:24,835
You want me to go have it
out with Montana? Let's do it.
452
00:29:25,002 --> 00:29:27,171
Well, we can't just yet.
453
00:29:27,713 --> 00:29:30,340
Kluge's gonna hijack
200 pounds of crystal meth.
454
00:29:30,465 --> 00:29:32,593
We can't let that stuff
hit the streets.
455
00:29:32,759 --> 00:29:34,261
Two hundred?
456
00:29:34,469 --> 00:29:35,888
Now I get it.
457
00:29:36,013 --> 00:29:37,806
They don't just want Hinkley.
458
00:29:37,931 --> 00:29:39,892
They wanna rip off his meth lab.
459
00:29:40,058 --> 00:29:41,268
And you know where it is.
460
00:29:41,476 --> 00:29:42,519
Yeah!
461
00:29:42,769 --> 00:29:44,146
All right.
462
00:29:44,664 --> 00:29:47,167
We'll get to Montana,
she'll notify the police,
463
00:29:47,316 --> 00:29:49,193
you'll come out
smellin' like a rose.
464
00:29:49,276 --> 00:29:50,652
All right.
465
00:29:54,198 --> 00:29:55,574
We're movin' out.
466
00:29:57,659 --> 00:29:58,911
Right now?
467
00:30:00,537 --> 00:30:02,539
Gonna hit Hinkley's joint.
468
00:30:02,998 --> 00:30:04,458
How far's the ride, Dent?
469
00:30:05,250 --> 00:30:06,877
About 20 miles.
470
00:30:07,586 --> 00:30:09,671
You two ride point.
471
00:30:10,923 --> 00:30:12,758
KLUGE:
We're outta here.
472
00:31:19,574 --> 00:31:21,159
[PIGEONS COOING]
473
00:32:07,414 --> 00:32:08,540
[GRUNTING]
474
00:32:08,665 --> 00:32:09,958
Where's Hinkley?
475
00:32:10,167 --> 00:32:11,460
Hey!
476
00:32:11,626 --> 00:32:12,836
[ROCK MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES]
477
00:32:12,919 --> 00:32:14,546
Where is Hinkley?
478
00:32:14,629 --> 00:32:17,132
He and the guys went to town.
Won't be back till morning.
479
00:32:17,341 --> 00:32:19,468
Ah, how convenient.
480
00:32:19,593 --> 00:32:21,762
Then we have the place
all to ourselves.
481
00:32:24,056 --> 00:32:25,432
MacGYVER:
Uh, you know,
482
00:32:27,100 --> 00:32:30,395
this guy might be handier
to you if you kept him alive.
483
00:32:31,396 --> 00:32:33,315
You wanted Hinkley to know
who ripped him off,
484
00:32:33,440 --> 00:32:35,150
this guy could
give him the message.
485
00:32:35,776 --> 00:32:37,569
That's a good idea.
486
00:32:39,488 --> 00:32:41,698
You think you can give
Hinkley that message for me?
487
00:32:41,823 --> 00:32:43,617
Oh, sure, sure.
Yeah, anything.
488
00:32:43,825 --> 00:32:46,036
Then you get on your bike
and ride.
489
00:32:46,161 --> 00:32:50,082
And you tell Hinkley the
next time I'm comin' after him.
490
00:32:50,582 --> 00:32:52,167
Out! Vamoose!
491
00:32:56,171 --> 00:32:57,839
On second thought,
492
00:32:58,382 --> 00:33:00,133
I think I'll tell him myself.
493
00:33:06,723 --> 00:33:08,809
[GUN FIRING]
494
00:33:17,275 --> 00:33:19,027
Dump the body in the woods.
495
00:33:19,152 --> 00:33:20,987
Get the rest of the bikes
in here,
496
00:33:21,071 --> 00:33:23,156
in case Hinkley
comes back early.
497
00:33:23,281 --> 00:33:25,200
Let's check this joint out.
498
00:33:45,637 --> 00:33:46,680
[GUN COCKING]
499
00:33:50,267 --> 00:33:52,018
Well, all right.
500
00:33:52,727 --> 00:33:54,187
[WHOOPING]
501
00:33:54,479 --> 00:33:56,231
Look at this, boys.
502
00:33:57,274 --> 00:33:58,942
Died and gone to heaven.
503
00:34:01,278 --> 00:34:04,322
ROTE: Man, with this kind of money,
we can go to paradise.
504
00:34:04,448 --> 00:34:05,740
Someplace like Reno!
505
00:34:38,940 --> 00:34:40,525
Look at this.
506
00:34:52,445 --> 00:34:53,622
Hey, Kluge!
507
00:34:53,872 --> 00:34:55,874
HAWKINS: Take a look
at what we found.
508
00:34:57,709 --> 00:34:59,878
This was on Mechanic's bike.
509
00:35:01,264 --> 00:35:03,016
What's this, man?
510
00:35:03,548 --> 00:35:05,175
I haven't the slightest idea.
511
00:35:05,300 --> 00:35:07,010
I've never seen that thing
before in my life.
512
00:35:07,177 --> 00:35:08,678
- What's this?
- I don't know!
513
00:35:08,762 --> 00:35:10,347
- He's a cop!
- I ain't no cop!
514
00:35:10,430 --> 00:35:11,806
A cop?
515
00:35:12,182 --> 00:35:14,267
DENT: What'd you get
me into here, Kluge?
516
00:35:14,476 --> 00:35:15,936
There could be more on the way.
517
00:35:16,144 --> 00:35:17,521
It's cool.
518
00:35:17,771 --> 00:35:20,315
If he's a cop,
we got ourself a hostage.
519
00:35:20,524 --> 00:35:22,108
Dent, keep a gun on him.
520
00:35:22,192 --> 00:35:23,568
Come here.
521
00:35:30,909 --> 00:35:33,161
Drop it, Dent!
I mean now!
522
00:35:35,580 --> 00:35:38,124
You four, come on out of
there with your hands up!
523
00:35:38,250 --> 00:35:40,001
Real easy, boys.
524
00:35:40,210 --> 00:35:42,629
You don't know what
you're doin', Montana.
525
00:35:42,921 --> 00:35:45,382
Don't even talk to me, Dent!
526
00:35:45,465 --> 00:35:48,843
You ought to be ashamed of yourself.
MacGyver went to bat for you.
527
00:35:52,138 --> 00:35:53,723
Oh, you two
know each other, huh?
528
00:35:53,932 --> 00:35:55,559
Good thing I came along, huh?
529
00:35:56,560 --> 00:35:58,019
[MONTANA EXCLAIMING]
530
00:35:59,813 --> 00:36:03,108
Get off of me!
You weigh a ton! Get up!
531
00:36:04,609 --> 00:36:07,237
Yeah, real good.
532
00:36:12,325 --> 00:36:14,327
[MONTANA GRUNTING]
533
00:36:19,332 --> 00:36:22,085
- I still say we should waste 'em
- Right.
534
00:36:22,752 --> 00:36:25,380
We'll clear this place out,
then burn it down with them in it.
535
00:36:25,505 --> 00:36:28,425
It'll look like an accident,
and we'll be home free, baby.
536
00:36:28,633 --> 00:36:29,551
And rich.
537
00:36:30,969 --> 00:36:33,388
Yeah, no sense lettin'
this stuff go to waste.
538
00:36:33,471 --> 00:36:35,599
Wrap it up.
Load it in the van. Move.
539
00:36:42,981 --> 00:36:45,400
I wish you guys would have
come to me in the first place!
540
00:36:45,483 --> 00:36:46,860
We tried, okay?
541
00:36:46,985 --> 00:36:47,986
[MONTANA SCOFFING]
542
00:36:49,112 --> 00:36:51,990
[WHISPERING] I need some noise
so I can break that beaker.
543
00:36:52,115 --> 00:36:54,993
- What kind of noise?
- Uh...
544
00:36:55,368 --> 00:36:57,120
Talk louder.
545
00:36:57,329 --> 00:36:59,748
- What do we talk about?
- Anything.
546
00:36:59,873 --> 00:37:02,208
I just need time
to cut these ropes.
547
00:37:02,292 --> 00:37:04,044
Let Montana cut 'em.
548
00:37:04,127 --> 00:37:06,004
She's got the fangs for it.
549
00:37:06,129 --> 00:37:08,506
[SPEAKING LOUDER]
That is totally uncalled for!
550
00:37:08,632 --> 00:37:10,508
I was just trying to do my job.
551
00:37:10,634 --> 00:37:13,053
If you hadn't run, we wouldn't
be here in the first place.
552
00:37:13,219 --> 00:37:15,597
DENT: What was I supposed to do?
Throw myself at your mercy?
553
00:37:15,700 --> 00:37:16,742
[SCOFFING]
554
00:37:16,848 --> 00:37:18,558
Like you'd believe
what I told you, right?
555
00:37:18,642 --> 00:37:21,269
Why? Why should I ever
believe a loser like you?
556
00:37:21,436 --> 00:37:22,812
I am not a loser.
557
00:37:22,896 --> 00:37:24,439
Yeah? Well, you sure
could have fooled me.
558
00:37:24,481 --> 00:37:26,066
Hey, keep it down in there!
559
00:37:26,149 --> 00:37:29,110
If you're so swift, how come you
come here without any backup?
560
00:37:29,194 --> 00:37:31,154
How am I supposed to
be able to call in backup
561
00:37:31,237 --> 00:37:32,864
when I don't even
know where we are?
562
00:37:33,031 --> 00:37:34,741
DENT: Oh, that makes
you real smart, don't it?
563
00:37:34,824 --> 00:37:35,992
MONTANA: Oh!
564
00:37:36,076 --> 00:37:37,952
Have you ever tried to
follow a tracing screen
565
00:37:38,078 --> 00:37:39,496
and drive 80 miles an hour?
566
00:37:39,579 --> 00:37:41,289
There is not a lot of spare
moments for sightseeing!
567
00:37:41,414 --> 00:37:43,291
Well, maybe if you weren't
such a dragon lady,
568
00:37:43,375 --> 00:37:45,168
you'd have a partner
to do those things for you!
569
00:37:45,251 --> 00:37:48,421
Well, maybe if there weren't so many
sociopaths like you running around,
570
00:37:48,588 --> 00:37:50,507
- we could afford partners!
- Really?
571
00:37:50,590 --> 00:37:52,092
[WHISPERING]
Okay, you can stop now.
572
00:37:52,175 --> 00:37:53,843
[CONTINUING TO SPEAK LOUDLY]
Hey, at least I'm trying.
573
00:37:53,927 --> 00:37:55,720
- [MONTANA SCOFFING]
- Not that it matters to you!
574
00:37:55,804 --> 00:37:57,430
Even though you are
my freakin' parole agent.
575
00:37:57,681 --> 00:38:00,684
I mean, if a guy's PA won't
give him a break, who will?
576
00:38:00,767 --> 00:38:03,603
Oh, now I suppose you're gonna try
and tell me how to do my job!
577
00:38:03,728 --> 00:38:05,230
- Hey!
- Huh?
578
00:38:05,438 --> 00:38:07,982
You can stop. I'm done.
579
00:38:08,191 --> 00:38:10,151
- Oh.
- Oh.
580
00:38:16,616 --> 00:38:18,326
About time.
581
00:39:19,220 --> 00:39:20,722
[SNIFFING]
582
00:39:27,437 --> 00:39:29,856
[ROTE COUGHING]
583
00:39:31,608 --> 00:39:33,151
[GRUNTING]
584
00:39:55,465 --> 00:39:56,925
Ah, come on.
585
00:39:57,759 --> 00:39:59,177
Allow me.
586
00:40:15,777 --> 00:40:17,195
Good job.
587
00:40:18,363 --> 00:40:20,240
[GANG CHATTERING]
588
00:40:29,374 --> 00:40:30,542
[SIGHING]
589
00:40:30,625 --> 00:40:32,418
You think we can
make a break for it?
590
00:40:32,544 --> 00:40:34,462
No, they got too many guns.
591
00:40:34,546 --> 00:40:36,756
We gotta even things up a bit.
592
00:40:40,552 --> 00:40:42,595
Yes, sir, yes, sir.
593
00:40:48,309 --> 00:40:49,727
[WHISPERING]
What are you doin'?
594
00:40:50,311 --> 00:40:52,105
Mixin' stuff.
595
00:40:52,772 --> 00:40:56,442
When this dries,
it should explode on impact.
596
00:40:56,651 --> 00:40:57,902
How long to dry?
597
00:40:58,361 --> 00:40:59,988
Not long, I hope.
598
00:41:00,655 --> 00:41:02,866
Tell him to hurry up.
We're gonna split.
599
00:41:02,949 --> 00:41:04,492
Get down there.
600
00:41:06,578 --> 00:41:09,080
Better hurry.
Hawkins is on his way.
601
00:41:18,923 --> 00:41:20,800
DENT:
How's it work?
602
00:41:21,092 --> 00:41:26,306
When he steps on it,
it should explode a little.
603
00:41:32,437 --> 00:41:34,063
All right, take cover.
604
00:41:58,212 --> 00:42:00,757
Hey! Give me a hand in here.
605
00:42:00,965 --> 00:42:02,634
Go see what he wants.
606
00:42:11,643 --> 00:42:13,269
[SIGHING]
607
00:42:17,357 --> 00:42:19,400
[GRUNTING]
608
00:42:29,827 --> 00:42:31,120
I'll grab his attention.
609
00:42:31,204 --> 00:42:33,373
- You blind-side him.
- Okay.
610
00:42:37,585 --> 00:42:38,962
What's up?
611
00:42:39,087 --> 00:42:40,463
They're loose in here!
612
00:42:48,846 --> 00:42:50,390
[GRUNTS]
613
00:43:14,914 --> 00:43:16,916
Give it up, Kluge,
you're all alone!
614
00:43:24,674 --> 00:43:25,925
DENT:
He's gettin' away!
615
00:43:34,350 --> 00:43:36,769
[TRUCK ENGINE STALLING]
616
00:43:53,745 --> 00:43:55,663
[ENGINE STARTING]
617
00:43:56,205 --> 00:43:57,874
[TIRES SCREECHING]
618
00:44:13,723 --> 00:44:15,141
[TIRES SCREECHING]
619
00:44:35,745 --> 00:44:37,538
[COUGHING]
620
00:45:05,733 --> 00:45:07,944
I loved that trike.
621
00:45:33,302 --> 00:45:35,304
[CLEARING THROAT]
Earl?
622
00:45:35,471 --> 00:45:38,766
Hey, Montana, MacGyver,
how you doin'?
623
00:45:38,891 --> 00:45:40,601
Good.
We got some news for you.
624
00:45:40,768 --> 00:45:43,813
I heard. They busted Hinkley.
All right!
625
00:45:43,980 --> 00:45:47,525
No, no, no. It's not about that.
It's about, um, work.
626
00:45:48,234 --> 00:45:49,569
Work?
627
00:45:50,486 --> 00:45:53,197
Work's great.
Couldn't be better!
628
00:45:53,406 --> 00:45:54,490
I love it!
629
00:45:54,657 --> 00:45:55,825
You love it?
630
00:45:56,325 --> 00:45:57,994
Hey, it's me.
631
00:45:59,078 --> 00:46:00,705
Should we even tell him?
632
00:46:00,913 --> 00:46:01,914
Tell me what?
633
00:46:02,123 --> 00:46:03,249
I don't know,
634
00:46:03,374 --> 00:46:05,334
I wouldn't want him to
feel obligated or anything.
635
00:46:05,459 --> 00:46:08,004
Yeah, yeah, yeah, but, I mean,
it's such a great idea you had.
636
00:46:08,087 --> 00:46:10,214
I mean,
I really do need a partner,
637
00:46:10,339 --> 00:46:12,425
and with a grant from the
Phoenix Foundation, it's perfect.
638
00:46:12,550 --> 00:46:13,551
Wait a minute.
639
00:46:14,177 --> 00:46:16,137
- A grant?
- Yeah.
640
00:46:16,262 --> 00:46:17,805
Did you say "partner"?
641
00:46:17,889 --> 00:46:19,849
Yeah.
Montana needs a partner.
642
00:46:19,932 --> 00:46:21,225
Yeah, you know, muscle.
643
00:46:21,309 --> 00:46:22,810
Like a...
Like a field operative
644
00:46:22,894 --> 00:46:24,520
for those high-control
clients of mine.
645
00:46:24,687 --> 00:46:26,898
Yeah. We kind of
work well together.
646
00:46:26,981 --> 00:46:28,107
And you know what?
647
00:46:28,195 --> 00:46:30,239
I got some real innovative
ideas I'd like to try out.
648
00:46:30,401 --> 00:46:33,863
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
You are not being hired for your ideas.
649
00:46:33,988 --> 00:46:37,783
You are coming aboard as a grade
three provisional employee, and...
650
00:46:37,909 --> 00:46:39,202
Grade three?
651
00:46:39,410 --> 00:46:40,703
- Yeah.
- A grade three?
652
00:46:40,786 --> 00:46:42,121
What do you mean, "grade three"?
653
00:46:42,288 --> 00:46:43,414
What am I?
654
00:46:43,497 --> 00:46:45,166
- [SIGHING]
- Some kind of number again?
655
00:46:45,333 --> 00:46:46,959
You had a number
for a reason, Dent.
656
00:46:47,043 --> 00:46:48,211
What do you want from me?
657
00:46:48,377 --> 00:46:51,005
All I ever wanted was a
little understanding, okay?
658
00:46:51,214 --> 00:46:52,757
MONTANA: Oh, now,
wait just a minute here.
659
00:46:52,840 --> 00:46:54,592
DENT: No, no, no,
you wait just a minute here.
660
00:46:54,675 --> 00:46:56,052
Do you want this job or not?
661
00:46:56,135 --> 00:46:58,221
Well, I think I might be
overqualified for the job.
662
00:46:58,304 --> 00:47:00,431
Overqualified at what,
making license plates?
663
00:47:00,556 --> 00:47:03,392
I can make a lot of numbers on 'em,
and they're pretty darn good, too.
664
00:47:03,517 --> 00:47:05,645
Oh, yeah, and I bet
the lowest one is your IQ.
665
00:47:05,728 --> 00:47:07,980
I can tell right now, it's gonna
be a delight to work with you.
666
00:47:08,064 --> 00:47:10,149
Oh, come... Oh, please!
667
00:47:10,233 --> 00:47:13,027
- No, really.
- You make me sick.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:29,786 --> 00:01:32,122
Father, why don't you let me come
and help you with your rounds?
3
00:01:32,247 --> 00:01:33,832
Please, Rachel,
just keep trying MacGyver
4
00:01:33,909 --> 00:01:35,661
and let him know it's serious,
that I have to talk to him.
5
00:01:35,729 --> 00:01:36,578
I will, Father.
6
00:01:36,665 --> 00:01:38,295
Tell him he's got to meet me
at the public hearing tonight.
7
00:01:38,378 --> 00:01:40,088
If I'm late, tell him I said,
"black and blue."
8
00:01:40,172 --> 00:01:42,007
- "Black and blue"?
- Just tell him. He'll understand.
9
00:01:42,090 --> 00:01:43,967
Well, the meeting's at 8:00.
And don't forget,
10
00:01:44,009 --> 00:01:46,178
you're number three
on the agenda.
11
00:01:55,521 --> 00:01:57,314
Excuse me, Father.
12
00:01:57,439 --> 00:01:59,775
Could you, uh,
spare a little extra change?
13
00:01:59,983 --> 00:02:02,236
Well, I'm afraid
I'm short on cash, friend,
14
00:02:02,611 --> 00:02:05,239
but I've got some sandwiches
and fruit in the bag...
15
00:02:26,260 --> 00:02:27,678
RIKER:
Come on, Mooney.
16
00:02:27,803 --> 00:02:30,889
Get his wallet, watch, rings,
anything you can find.
17
00:02:31,014 --> 00:02:33,100
MOONEY:
Help me lift him.
18
00:02:33,225 --> 00:02:35,269
Man, he's heavy.
19
00:02:36,520 --> 00:02:38,981
RIKER: Quit complainin'.
Just get him stripped.
20
00:02:50,367 --> 00:02:52,744
[PEOPLE TALKING LOUDLY]
Order! Please! Order! Please!
21
00:02:52,869 --> 00:02:54,413
Order!
22
00:02:57,833 --> 00:02:59,918
And I think it's shameful.
23
00:03:00,043 --> 00:03:03,463
Because of the bleeding heart
mentality of this council,
24
00:03:03,589 --> 00:03:06,133
the homeless situation
in our community
25
00:03:06,216 --> 00:03:08,510
is now threatening
both the property values
26
00:03:08,594 --> 00:03:10,887
and the lives of our citizens!
27
00:03:11,013 --> 00:03:12,389
[PEOPLE CHEERING]
28
00:03:12,472 --> 00:03:13,974
[PEOPLE BOOING]
29
00:03:14,057 --> 00:03:15,767
Get down, sit down!
30
00:03:16,476 --> 00:03:19,563
LANDAU: Crime is up,
vandalism is rampant,
31
00:03:19,688 --> 00:03:22,566
and citizens are accosted
every day on the streets...
32
00:03:22,691 --> 00:03:24,776
Something's happened
to Father Jim, MacGyver.
33
00:03:24,860 --> 00:03:26,653
His rounds never take this long.
34
00:03:26,737 --> 00:03:27,821
Oh, relax, he'll show.
35
00:03:27,988 --> 00:03:30,073
I'm worried, I can't help it.
36
00:03:30,532 --> 00:03:33,452
He told me if he was late,
I was to tell you "black and blue."
37
00:03:33,619 --> 00:03:35,329
Does that mean anything to you?
38
00:03:35,412 --> 00:03:37,289
LANDAU: ...has become
the main source...
39
00:03:37,372 --> 00:03:40,125
Well, it's just a code word
from our hockey days.
40
00:03:40,250 --> 00:03:42,336
We'd use it during a game
to protect each other
41
00:03:42,419 --> 00:03:43,962
from the goons in the league.
42
00:03:44,129 --> 00:03:46,298
In other words,
it's a call for help.
43
00:03:46,381 --> 00:03:49,968
LANDAU: Like it or not,
this well-intentioned haven
44
00:03:50,052 --> 00:03:53,055
has become a magnet
for all of the low-life
45
00:03:53,138 --> 00:03:56,099
from miles around,
and is now threatening
46
00:03:56,183 --> 00:03:59,853
the very quality of life
in our community!
47
00:03:59,978 --> 00:04:01,438
[PEOPLE CHEERING]
48
00:04:01,521 --> 00:04:03,190
[PEOPLE BOOING]
49
00:04:09,905 --> 00:04:13,283
- [PEOPLE ARGUING]
- Order! Please, quiet.
50
00:04:13,492 --> 00:04:15,494
Ladies, gentlemen,
51
00:04:15,619 --> 00:04:17,704
I've just received the news
that Father Jim,
52
00:04:17,788 --> 00:04:19,748
who was to be with us
this evening,
53
00:04:19,831 --> 00:04:21,375
has been the victim
of a mugging,
54
00:04:21,541 --> 00:04:24,753
and has been taken to Memorial
Hospital in critical condition.
55
00:04:24,878 --> 00:04:26,797
[PEOPLE EXCLAIMING]
56
00:04:27,172 --> 00:04:29,007
[PEOPLE CHATTERING]
57
00:04:41,937 --> 00:04:43,814
[WHISPERING]
Black and blue.
58
00:04:46,942 --> 00:04:49,319
I heard you calling, Jim.
59
00:04:49,653 --> 00:04:51,279
Danny.
60
00:04:52,698 --> 00:04:54,616
Doc knows.
61
00:04:55,450 --> 00:04:57,369
Find Doc.
62
00:05:01,331 --> 00:05:03,041
My papers...
63
00:05:03,208 --> 00:05:07,504
- It's bad. Need to...
- All right, take it easy. Take it easy.
64
00:05:07,754 --> 00:05:09,881
You'll have to leave now.
65
00:05:16,471 --> 00:05:18,724
WOMAN [ON P.A.]:
Mr. Merchant to Admitting.
66
00:05:18,932 --> 00:05:21,017
Mr. Merchant to Admitting.
67
00:05:23,603 --> 00:05:24,980
RHOME:
How is he?
68
00:05:25,063 --> 00:05:27,357
Just hangin' on.
You got anything?
69
00:05:27,524 --> 00:05:29,609
Well, a few prints,
that's about it.
70
00:05:29,693 --> 00:05:31,445
Looks like a random
transient robbery.
71
00:05:31,528 --> 00:05:33,864
They took everything he had,
even his shoes.
72
00:05:34,364 --> 00:05:35,657
So, what's next?
73
00:05:35,907 --> 00:05:38,118
Well, we'll pull some people in,
ask some questions,
74
00:05:38,201 --> 00:05:39,786
keep our ears open,
hope we get lucky.
75
00:05:39,995 --> 00:05:41,037
That's it?
76
00:05:42,164 --> 00:05:44,541
I'm afraid so.
I wish it was different,
77
00:05:44,666 --> 00:05:47,043
but we have very few
lines of communication
78
00:05:47,127 --> 00:05:48,545
into the homeless community.
79
00:05:49,796 --> 00:05:51,673
WOMAN [ON P.A.]:
Dr. Carter, 4212.
80
00:05:51,840 --> 00:05:53,341
Dr. Carter, 4212.
81
00:05:53,425 --> 00:05:55,093
I'm very sorry.
82
00:05:55,177 --> 00:05:57,345
[CRYING]
83
00:06:02,726 --> 00:06:04,853
[PEOPLE CHATTERING]
84
00:06:15,238 --> 00:06:18,241
You must be Rachel,
Father Jim's assistant.
85
00:06:18,784 --> 00:06:20,494
My name is Aaron Sandler.
86
00:06:20,619 --> 00:06:23,663
I just wanted to tell you how
very sorry I am for your loss.
87
00:06:23,997 --> 00:06:26,708
Thank you, Mr. Sandler.
88
00:06:27,709 --> 00:06:31,213
This is MacGyver,
a dear friend of Father Jim's.
89
00:06:31,338 --> 00:06:33,173
- A pleasure.
- Mr. Sandler.
90
00:06:33,507 --> 00:06:35,967
I employ some of the homeless
at my plants.
91
00:06:36,051 --> 00:06:37,886
I was just getting
to know the Father.
92
00:06:38,011 --> 00:06:39,304
Wonderful man.
93
00:06:39,429 --> 00:06:40,430
RACHEL:
Thank you.
94
00:06:48,104 --> 00:06:49,356
You okay?
95
00:06:50,524 --> 00:06:53,735
He taught me
the value of service.
96
00:06:53,860 --> 00:06:56,238
He always used to say
there are no great things
97
00:06:56,363 --> 00:06:58,698
to accomplish in this life,
98
00:06:58,824 --> 00:07:03,161
just small things
done with great love.
99
00:07:20,720 --> 00:07:23,014
God bless you and keep you.
100
00:07:27,978 --> 00:07:29,354
That's Doc.
101
00:07:29,980 --> 00:07:33,608
Another dear soul who
fell through the safety net.
102
00:07:34,025 --> 00:07:36,736
Doc was one of
Father Jim's favorites.
103
00:07:42,367 --> 00:07:45,328
Are they going to find
his killer, MacGyver?
104
00:07:45,453 --> 00:07:48,707
It's been three days, and the
police still don't know anything.
105
00:07:48,915 --> 00:07:50,458
They're trying, Rachel.
106
00:07:50,667 --> 00:07:52,252
I don't think they care.
107
00:07:53,169 --> 00:07:55,338
Rachel, they care.
108
00:07:55,797 --> 00:07:58,341
But Lieutenant Rhome
said the homeless are afraid
109
00:07:58,466 --> 00:08:00,051
to come forward
and talk to the police.
110
00:08:00,260 --> 00:08:01,970
Who do they talk to?
111
00:08:13,523 --> 00:08:15,275
Each other.
112
00:08:48,058 --> 00:08:50,268
MacGYVER:
Excuse me, fellas.
113
00:08:50,435 --> 00:08:53,104
I'm lookin' for a guy named Doc.
You heard of him?
114
00:08:54,397 --> 00:08:55,857
MacGYVER:
Doc?
115
00:08:57,525 --> 00:08:59,611
They say he's supposed
to be here someplace.
116
00:09:01,404 --> 00:09:03,323
Nice talkin' to you.
117
00:09:04,282 --> 00:09:05,659
MacGYVER:
Excuse me, ma'am.
118
00:09:05,784 --> 00:09:07,494
I'm lookin' for a guy named Doc.
119
00:09:08,244 --> 00:09:10,163
Thank you very much.
120
00:09:26,763 --> 00:09:28,640
MacGYVER:
Anybody home?
121
00:09:40,860 --> 00:09:42,320
[MACGYVER GROANING]
122
00:09:42,487 --> 00:09:45,573
DOC: Talk fast, mister, and
don't even think about moving.
123
00:09:45,657 --> 00:09:48,743
Take it easy, take it easy,
I'm not lookin' for trouble.
124
00:09:49,035 --> 00:09:50,245
Who are you?
125
00:09:50,370 --> 00:09:51,579
My name's Grazer.
126
00:09:53,039 --> 00:09:55,750
Wh-What are you doing here?
127
00:09:56,501 --> 00:09:59,546
I'm looking for a guy
named Doc, that's all.
128
00:10:01,464 --> 00:10:02,716
Why?
129
00:10:04,926 --> 00:10:07,012
MacGYVER: 'Cause
Father Jim asked me to.
130
00:10:07,303 --> 00:10:08,722
Just before he died.
131
00:10:14,060 --> 00:10:17,063
MacGYVER: What do you say
we talk this face to face, huh?
132
00:10:17,939 --> 00:10:20,233
[BREATHING HEAVILY]
133
00:10:20,358 --> 00:10:22,736
Sorry, Doc,
I didn't mean to surprise you.
134
00:10:23,528 --> 00:10:25,405
How do you know my name?
135
00:10:25,488 --> 00:10:27,282
Saw you at the funeral.
136
00:10:27,991 --> 00:10:29,576
[WHEEZING]
137
00:10:29,659 --> 00:10:31,161
What's the matter?
138
00:10:31,411 --> 00:10:33,038
What's the matter with you?
139
00:10:33,413 --> 00:10:34,998
I'm okay.
140
00:10:35,373 --> 00:10:37,834
Yeah, you could've fooled me.
141
00:10:38,752 --> 00:10:43,214
It's just, uh, just a
touch of asthma, asthma.
142
00:10:48,803 --> 00:10:52,098
You were with Father Jim
when he died?
143
00:10:52,932 --> 00:10:55,226
Yeah, that's right,
at the hospital.
144
00:10:55,351 --> 00:10:56,978
He mentioned your name.
145
00:10:58,104 --> 00:11:00,023
What did he say?
146
00:11:03,485 --> 00:11:05,945
Well, he said, uh, "Doc."
147
00:11:06,529 --> 00:11:08,907
He said, "Doc knows.
Find Doc."
148
00:11:09,949 --> 00:11:12,869
He also mentioned
the name of, uh, D-Danny.
149
00:11:12,994 --> 00:11:14,120
Danny.
150
00:11:17,499 --> 00:11:19,125
Look, Doc,
151
00:11:19,959 --> 00:11:21,753
I think our good friend
152
00:11:21,878 --> 00:11:24,631
was in some kind of trouble.
He never got a chance to tell me.
153
00:11:26,174 --> 00:11:29,302
I won't know for sure until
I get to go through his stuff.
154
00:11:31,012 --> 00:11:34,265
But I think somebody
might've murdered our friend.
155
00:11:35,141 --> 00:11:37,519
[CRYING]
156
00:11:39,521 --> 00:11:42,649
I can't stay long, but, uh,
157
00:11:43,024 --> 00:11:45,860
but I'll--I'll take you
to where Danny is. Come on.
158
00:11:55,787 --> 00:11:57,205
Danny.
159
00:11:57,330 --> 00:12:00,041
Danny can hardly take
care of himself, you know.
160
00:12:00,166 --> 00:12:03,128
He's--He's got no business
being out on the street.
161
00:12:03,211 --> 00:12:04,712
Why is he?
162
00:12:04,838 --> 00:12:05,880
Oh,
163
00:12:05,964 --> 00:12:08,049
a lot of people got
dumped with the cutbacks
164
00:12:08,133 --> 00:12:10,135
in mental health spending.
165
00:12:10,260 --> 00:12:12,470
It's just the way it is,
you know.
166
00:12:12,554 --> 00:12:15,807
Father Jim took
an interest in Danny.
167
00:12:15,890 --> 00:12:18,935
He even checked up
on his background
168
00:12:19,018 --> 00:12:21,980
and really took him
under his wing.
169
00:12:22,939 --> 00:12:27,861
And Danny responded, he--he
was blossoming with all that attention.
170
00:12:29,737 --> 00:12:31,573
Hey, Doc,
171
00:12:32,115 --> 00:12:35,743
you got any idea who
might want to kill Father Jim?
172
00:12:37,036 --> 00:12:39,706
Nobody in his right mind.
173
00:12:39,873 --> 00:12:42,500
Certainly not one
of the locals here.
174
00:12:42,625 --> 00:12:46,296
I mean, this man, this man
came out here twice a week
175
00:12:46,421 --> 00:12:50,842
with food and blankets,
medicine.
176
00:12:51,551 --> 00:12:54,053
It just doesn't make sense.
177
00:12:56,306 --> 00:12:58,558
There's Danny.
178
00:12:58,892 --> 00:13:01,853
He totally withdrew
about four days ago.
179
00:13:02,729 --> 00:13:04,647
He's nearly catatonic.
180
00:13:06,024 --> 00:13:08,151
And nobody could figure out why.
181
00:13:08,443 --> 00:13:11,863
And then we heard about
Father Jim being killed...
182
00:13:15,867 --> 00:13:17,952
Like somehow he knew.
183
00:13:22,123 --> 00:13:24,375
Well, maybe he does.
184
00:13:35,970 --> 00:13:37,889
[FIRE CRACKLING]
185
00:13:39,933 --> 00:13:42,602
Danny? Danny?
186
00:13:46,481 --> 00:13:48,983
I--I want to introduce you
187
00:13:49,108 --> 00:13:51,986
to a friend of Father Jim's.
188
00:13:53,196 --> 00:13:55,782
His--His name is--is Grazer.
189
00:13:55,907 --> 00:13:57,325
Hey.
190
00:13:59,535 --> 00:14:01,788
Oh! Oh.
191
00:14:01,913 --> 00:14:04,165
I have an appointment.
I have to go.
192
00:14:04,282 --> 00:14:06,542
Hey, wait a minute, Doc.
Can't you stick around for a while?
193
00:14:06,626 --> 00:14:09,003
No, no, no.
I can't be late, I can't be late.
194
00:14:09,128 --> 00:14:10,213
Doc!
195
00:14:11,756 --> 00:14:13,841
[DOG BARKING]
196
00:14:21,599 --> 00:14:23,393
Well, Danny,
197
00:14:24,143 --> 00:14:26,020
I guess it's just
you and me, huh?
198
00:14:30,483 --> 00:14:32,193
It's all right.
199
00:14:32,443 --> 00:14:34,195
I won't come no closer,
all right,
200
00:14:34,279 --> 00:14:37,031
I'll just go around you.
It's all right, relax.
201
00:14:44,872 --> 00:14:47,750
Look, I'm just glad I got
a chance to meet you.
202
00:14:48,960 --> 00:14:51,963
Father Jim mentioned you
last time I talked to him.
203
00:14:52,714 --> 00:14:55,383
We were friends
for a long time, Danny.
204
00:14:55,925 --> 00:14:57,719
I'm gonna miss him a lot.
205
00:14:59,220 --> 00:15:01,222
Think we could be friends?
206
00:15:02,640 --> 00:15:04,475
I think Jim
would have liked that.
207
00:15:04,684 --> 00:15:06,269
[SIREN WAILING]
208
00:15:11,024 --> 00:15:12,775
[DOG BARKING]
209
00:15:13,067 --> 00:15:14,569
[SIGHS]
210
00:15:15,486 --> 00:15:16,821
Hey.
211
00:15:16,946 --> 00:15:19,407
Hey, here, have a banana.
212
00:15:21,367 --> 00:15:24,245
Go ahead, it's just a
little present for you.
213
00:15:36,382 --> 00:15:39,385
All right, I'll tell you what,
I'll just leave it over here, okay?
214
00:15:39,510 --> 00:15:41,679
In case you change your mind.
215
00:15:44,849 --> 00:15:46,893
Uh, listen, Danny,
216
00:15:47,060 --> 00:15:49,604
I gotta go find Doc, all right.
217
00:15:49,729 --> 00:15:51,606
But I'll be back.
218
00:16:00,782 --> 00:16:02,283
[PEOPLE CHATTERING]
219
00:16:02,450 --> 00:16:04,243
[DOG BARKING]
220
00:16:05,703 --> 00:16:07,205
Hey, Doc?
221
00:16:31,813 --> 00:16:33,439
Pretty girl.
222
00:16:34,232 --> 00:16:36,192
It's my daughter Allison.
223
00:16:36,984 --> 00:16:39,070
- That's your daughter?
- Yeah.
224
00:16:39,195 --> 00:16:40,405
She's somethin'.
225
00:16:40,530 --> 00:16:43,491
Her mother doesn't like her
to visit me down here,
226
00:16:43,616 --> 00:16:47,370
but--but she sneaks out and comes
down here once a week, anyway.
227
00:16:50,039 --> 00:16:51,249
Oh.
228
00:16:56,129 --> 00:17:00,633
Where is it? I make her a pin,
and then I can't find it.
229
00:17:01,050 --> 00:17:04,220
Oh, stupid,
stupid, stupid, stupid!
230
00:17:04,303 --> 00:17:06,139
Stupid!
231
00:17:06,514 --> 00:17:08,349
[WHEEZING]
232
00:17:08,599 --> 00:17:10,893
All right, Doc, relax.
Take it easy.
233
00:17:10,977 --> 00:17:12,687
Come on! Breathe.
234
00:17:12,854 --> 00:17:14,480
In and out, come on.
235
00:17:14,564 --> 00:17:16,858
Come on, sit down,
get yourself comfortable.
236
00:17:17,066 --> 00:17:18,651
Take it easy.
237
00:17:19,318 --> 00:17:21,612
[CONTINUES WHEEZING]
238
00:17:22,947 --> 00:17:25,491
Asthma, huh?
Right.
239
00:17:26,617 --> 00:17:29,120
- Anxiety.
- No kidding.
240
00:17:30,955 --> 00:17:34,250
I can't stand confrontations.
241
00:17:35,209 --> 00:17:37,128
I just...
242
00:17:37,295 --> 00:17:39,297
I just fall apart.
243
00:17:42,592 --> 00:17:44,844
It used to be worse,
if you can imagine.
244
00:17:44,969 --> 00:17:46,971
[DOG BARKING]
245
00:17:47,096 --> 00:17:49,932
My students used to
see me in full bloom.
246
00:17:50,975 --> 00:17:53,478
You had students?
247
00:17:56,147 --> 00:17:59,192
I taught high school English
for 15 years.
248
00:18:00,776 --> 00:18:03,196
Then I had my breakdown.
249
00:18:05,781 --> 00:18:08,618
I just lost everything.
250
00:18:08,868 --> 00:18:10,411
You know...
251
00:18:10,828 --> 00:18:14,207
my job, my family,
insurance, everything.
252
00:18:15,833 --> 00:18:19,337
And as you probably know,
it can happen fast.
253
00:18:22,089 --> 00:18:24,717
One day you're--
you're a member of society,
254
00:18:24,800 --> 00:18:27,053
and the next thing you know,
you're invisible.
255
00:18:41,317 --> 00:18:43,402
All right, Danny,
256
00:18:43,528 --> 00:18:45,738
you're not gonna believe this.
257
00:18:46,822 --> 00:18:49,742
We got some cattail root
258
00:18:49,951 --> 00:18:51,702
for starch.
259
00:18:51,786 --> 00:18:55,665
We got miner's lettuce
for greens
260
00:18:55,790 --> 00:18:59,752
and we got some mushrooms,
some herbs.
261
00:18:59,877 --> 00:19:02,255
We got some spices.
We got all kinds of stuff, you know.
262
00:19:02,338 --> 00:19:04,173
We're gonna have
some kind of salad,
263
00:19:04,257 --> 00:19:06,425
or maybe some soup
if I put water to it.
264
00:19:06,490 --> 00:19:08,409
Do you know what
I'm talking about?
265
00:19:08,511 --> 00:19:10,680
You know the best thing
about all this, Danny?
266
00:19:10,805 --> 00:19:12,640
It's all growin'
right over there,
267
00:19:12,723 --> 00:19:16,060
and it's free. Free of charge.
Free for the takin'.
268
00:19:16,894 --> 00:19:18,896
[CHUCKLING]
269
00:19:19,188 --> 00:19:22,024
Yeah, my Grandpa taught me
how to do this.
270
00:19:22,149 --> 00:19:24,777
Yeah, Grandpa taught me
how to forage for food.
271
00:19:24,902 --> 00:19:26,862
One time we were
on a campin' trip,
272
00:19:26,988 --> 00:19:30,575
this bear ate all our food.
I got all wimpy scared,
273
00:19:30,658 --> 00:19:34,412
but my grandpa, he said
to me, he says, "Bud."
274
00:19:34,495 --> 00:19:37,123
Grandpa called me Bud,
I could never figure that out,
275
00:19:37,206 --> 00:19:39,000
but he says, "Bud,
276
00:19:40,543 --> 00:19:42,878
"we'll just go grazin'."
277
00:19:44,046 --> 00:19:47,675
Grazin', Grazer. Grazin',
get it? Yeah, right.
278
00:19:47,758 --> 00:19:49,302
That's where I got my name.
279
00:19:49,427 --> 00:19:51,345
Bright kid, all right.
280
00:19:52,597 --> 00:19:54,265
Beautiful.
281
00:19:55,391 --> 00:19:58,269
Hey, yeah. That's a T-stick.
282
00:19:58,394 --> 00:20:01,063
A T-stick.
Go ahead, take a look.
283
00:20:01,188 --> 00:20:04,859
It's an old Indian tool I use
for diggin' up roots and stuff.
284
00:20:13,951 --> 00:20:16,829
Hey, hey, what's the matter? Danny!
285
00:20:17,413 --> 00:20:18,873
Take it easy.
286
00:20:18,998 --> 00:20:21,584
Just a newspaper,
it can't hurt you.
287
00:20:21,709 --> 00:20:23,210
What's the matter?
288
00:20:24,754 --> 00:20:26,714
Somethin' in that picture
spooked you, didn't it?
289
00:20:29,133 --> 00:20:30,635
Danny,
290
00:20:31,761 --> 00:20:33,846
were you there?
291
00:20:34,305 --> 00:20:37,433
Were you there
when they hurt Father Jim?
292
00:20:40,019 --> 00:20:42,063
Is that what scared you?
293
00:20:42,938 --> 00:20:46,108
Is the guy who hurt Father Jim,
294
00:20:46,275 --> 00:20:47,943
is his picture right there?
295
00:20:50,738 --> 00:20:52,323
Yeah?
296
00:20:52,740 --> 00:20:54,075
Show me, Danny.
297
00:20:54,158 --> 00:20:56,577
Come on, show me.
He can't hurt you.
298
00:21:05,211 --> 00:21:06,712
All right.
299
00:21:07,254 --> 00:21:08,589
That's good, Danny.
300
00:21:08,798 --> 00:21:10,591
You're a good man.
301
00:21:11,258 --> 00:21:12,677
What?
302
00:21:13,427 --> 00:21:14,679
No?
303
00:21:16,305 --> 00:21:17,723
What?
304
00:21:17,890 --> 00:21:19,558
No. What?
305
00:21:23,104 --> 00:21:25,690
Two... There were two guys?
306
00:21:25,815 --> 00:21:27,692
There was another guy...
307
00:21:28,401 --> 00:21:30,611
Is that other guy's
picture here?
308
00:21:30,736 --> 00:21:34,657
No, no, no, but there were two
guys, right? Two? Right, uh...
309
00:21:35,908 --> 00:21:39,328
All right, Danny,
what'd these two guys do
310
00:21:39,453 --> 00:21:41,789
after they hurt Father Jim?
311
00:21:44,208 --> 00:21:46,585
Come on, Danny, what happened?
312
00:21:47,211 --> 00:21:50,256
All right, all right, all right,
take it easy. Take it easy.
313
00:21:50,464 --> 00:21:53,300
Danny, you got to help me
on this, all right?
314
00:21:54,343 --> 00:21:56,011
We'll play a game, all right?
315
00:21:56,137 --> 00:21:57,763
A little game.
316
00:21:58,180 --> 00:22:00,516
I want you to show me
317
00:22:00,641 --> 00:22:04,186
what these guys did
after they hurt Father Jim.
318
00:22:07,857 --> 00:22:09,984
Uh, what?
319
00:22:10,067 --> 00:22:13,988
They, uh, they were pumpin',
they were boxin', they were what?
320
00:22:14,071 --> 00:22:16,657
Runnin'. They were...
They ran away!
321
00:22:16,741 --> 00:22:18,451
Yeah, then what?
322
00:22:18,576 --> 00:22:20,911
Then what happened, Danny?
Come on.
323
00:22:21,537 --> 00:22:23,122
Uh...
324
00:22:23,247 --> 00:22:25,416
They, uh, they were drivin'.
They, uh...
325
00:22:25,666 --> 00:22:27,960
They were drive...
They stole a car, right?
326
00:22:28,043 --> 00:22:32,548
No, they, uh, they had a car!
They, uh...
327
00:22:36,218 --> 00:22:39,430
One, two, three guys?
There--There was another guy?
328
00:22:39,680 --> 00:22:41,223
Three guys...
329
00:22:41,932 --> 00:22:44,810
Another guy picked 'em up
in a car, right?
330
00:22:44,935 --> 00:22:46,145
[EXCLAIMING]
331
00:22:46,228 --> 00:22:47,772
Right? Uh...
332
00:22:49,857 --> 00:22:52,485
Uh, the other guy, the third guy
333
00:22:52,568 --> 00:22:54,820
picked 'em up
in a--a big car, right?
334
00:22:54,904 --> 00:22:56,989
It was a big car.
335
00:22:57,281 --> 00:22:59,450
What is that?
What's that?
336
00:23:01,076 --> 00:23:03,537
Somebody picked 'em up
in an expensive car?
337
00:23:03,913 --> 00:23:06,557
Danny, you did it! Good man!
338
00:23:06,791 --> 00:23:08,667
You did it! You did it!
339
00:23:08,751 --> 00:23:11,545
- What's going on?
- Doc.
340
00:23:11,712 --> 00:23:15,549
Doc, Doc, do you know that guy?
341
00:23:15,674 --> 00:23:17,635
- Do you know him?
- That-That's Mooney.
342
00:23:17,718 --> 00:23:20,137
Oh, he's bad news.
Oh, no, he's real mean.
343
00:23:20,262 --> 00:23:22,281
Every time he comes to
the bridge, there's trouble.
344
00:23:22,458 --> 00:23:25,643
Danny just identified him as
one of Father Jim's attackers.
345
00:23:25,768 --> 00:23:27,228
Any idea where I can find him?
346
00:23:28,854 --> 00:23:30,773
The general area.
347
00:23:30,940 --> 00:23:32,066
All right.
348
00:23:32,149 --> 00:23:33,692
I want to find this Mooney guy,
349
00:23:33,776 --> 00:23:35,486
and I want you to start
digging through Jim's stuff.
350
00:23:36,028 --> 00:23:38,030
I--I don't think
I can handle that.
351
00:23:38,155 --> 00:23:39,365
Yes, you can.
352
00:23:40,157 --> 00:23:41,909
You taught high school English.
353
00:23:42,493 --> 00:23:45,246
Maybe you'll find something
that'll lead us to his killers.
354
00:23:45,996 --> 00:23:49,416
Come on, Doc.
Give it a shot.
355
00:23:49,583 --> 00:23:50,876
What do you say?
356
00:24:02,096 --> 00:24:04,014
[PEOPLE CHATTERING]
357
00:24:22,074 --> 00:24:24,118
[TRAIN APPROACHING]
358
00:24:28,247 --> 00:24:29,874
[GROANING]
359
00:25:09,288 --> 00:25:10,706
[DOG BARKING]
360
00:25:11,373 --> 00:25:13,834
Hold it right there!
Both of you!
361
00:25:14,084 --> 00:25:16,086
Th-Thank God you're here.
He was babbling!
362
00:25:16,170 --> 00:25:17,922
- He tried to mug me.
- No, that's a lie.
363
00:25:18,130 --> 00:25:19,089
Shut up!
364
00:25:19,214 --> 00:25:20,799
I was on my way home, I swear.
365
00:25:20,883 --> 00:25:23,052
He jumped me. He pulled me
into the alley and tried to kill me.
366
00:25:23,168 --> 00:25:25,170
- That's a lie!
- I said shut up!
367
00:25:25,471 --> 00:25:27,640
There's a phone in the office.
Go phone the police.
368
00:25:27,723 --> 00:25:29,600
- I'll watch him.
- No!
369
00:25:29,683 --> 00:25:32,353
Thanks, man. Thanks a lot.
370
00:25:32,436 --> 00:25:35,230
Don't let him walk away!
I just watched him knife a guy!
371
00:25:35,439 --> 00:25:37,483
On the ground, rub-dub,
and spread 'em.
372
00:25:37,650 --> 00:25:39,234
Are you listening to me at all?
373
00:25:39,401 --> 00:25:40,861
On the ground, now!
374
00:25:41,028 --> 00:25:43,113
[BARKING]
375
00:25:59,296 --> 00:26:00,839
Thank you, lieutenant.
376
00:26:00,923 --> 00:26:03,467
I was starting
to feel invisible.
377
00:26:03,592 --> 00:26:05,260
Sorry about that, MacGyver.
378
00:26:05,344 --> 00:26:07,262
The officers were
just doing their job.
379
00:26:07,346 --> 00:26:08,347
Yeah.
380
00:26:08,430 --> 00:26:11,058
And I might add, going
undercover and dressing this way
381
00:26:11,183 --> 00:26:13,185
was your own choice.
What are you doing?
382
00:26:13,268 --> 00:26:15,938
I'm trying to find out
who killed my friend.
383
00:26:16,063 --> 00:26:19,108
I thought the best way to hook into
the homeless was to become one.
384
00:26:19,233 --> 00:26:21,860
Naturally, you thought the
police weren't doing anything.
385
00:26:21,944 --> 00:26:23,070
Naturally.
386
00:26:23,153 --> 00:26:25,072
Well, you can come in
from the cold now.
387
00:26:25,155 --> 00:26:26,782
MacGyver, checking out.
388
00:26:26,865 --> 00:26:28,826
Looks like the case is closed.
389
00:26:28,909 --> 00:26:30,786
- What?
- We got our man.
390
00:26:30,995 --> 00:26:33,622
The guy you saw stabbed
is an ex-con named Mooney
391
00:26:33,706 --> 00:26:35,708
who'd been living
on the streets.
392
00:26:35,791 --> 00:26:39,920
He killed Father Jim and then
died the same meaningless death.
393
00:26:40,045 --> 00:26:42,006
No, sir. Uh-uh.
You're way off base.
394
00:26:42,256 --> 00:26:46,051
MacGyver, he had Father Jim's
shoes, coat, backpack.
395
00:26:46,135 --> 00:26:48,595
He even had his wallet
with all the ID intact.
396
00:26:48,846 --> 00:26:52,474
Lieutenant, Mooney did
not die a random death.
397
00:26:52,599 --> 00:26:54,893
I was there, I chased
the guy who killed him.
398
00:26:54,977 --> 00:26:57,021
All right, I'm listenin'.
399
00:26:57,104 --> 00:26:58,397
[SIGHING]
400
00:26:58,480 --> 00:27:00,941
I have an eyewitness who
saw Mooney and another guy
401
00:27:01,025 --> 00:27:02,985
get picked up after
they killed Father Jim.
402
00:27:03,193 --> 00:27:05,487
- Are you sure of that?
- Yeah, I'm positive.
403
00:27:05,696 --> 00:27:08,490
Well, that's great, then. We'll get
a statement and corroborate it...
404
00:27:08,574 --> 00:27:09,992
That's gonna be a problem.
405
00:27:10,868 --> 00:27:13,162
He'll never stand up
as a reliable witness.
406
00:27:13,243 --> 00:27:15,956
- You'll need more evidence.
- Well, you got any ideas?
407
00:27:20,210 --> 00:27:21,420
Just this.
408
00:27:24,131 --> 00:27:28,093
RIKER: I'm telling you,
this guy saw me stick Mooney.
409
00:27:28,177 --> 00:27:31,638
He can finger me.
We have to deal with him.
410
00:27:31,889 --> 00:27:33,682
There he is.
411
00:27:36,393 --> 00:27:38,228
Well, well.
412
00:27:39,021 --> 00:27:41,774
I believe I've already
had the pleasure.
413
00:27:42,566 --> 00:27:45,986
He was dressing differently
at the funeral.
414
00:27:55,788 --> 00:27:57,414
[KNOCKING ON DOOR]
415
00:27:59,458 --> 00:28:03,879
Mealtime, Doc. You have to
take a break once in a while.
416
00:28:04,421 --> 00:28:07,758
Oh, Rachel.
Oh, thank you.
417
00:28:08,717 --> 00:28:12,221
Mornin', Doc.
Sorry I'm late.
418
00:28:12,429 --> 00:28:13,972
I spent the night
in the hoosegow.
419
00:28:14,098 --> 00:28:17,267
Thank goodness, MacGyver.
I was worried sick.
420
00:28:17,392 --> 00:28:19,228
[STUTTERING]
What? What?
421
00:28:19,895 --> 00:28:23,190
Uh, did you call him MacGyver?
422
00:28:23,315 --> 00:28:25,901
- Oh, dear, I hope I haven't...
- It's all right, Rachel.
423
00:28:25,984 --> 00:28:27,277
- It's all right.
- Why, I thought...
424
00:28:28,195 --> 00:28:29,988
I thought your name was Grazer.
425
00:28:30,697 --> 00:28:32,407
I can explain, Doc.
426
00:28:32,616 --> 00:28:33,951
[WHEEZING]
427
00:28:34,034 --> 00:28:35,744
You lied to us.
428
00:28:35,994 --> 00:28:37,538
You're not one of us, are you?
429
00:28:37,663 --> 00:28:39,081
It's all a lie.
430
00:28:39,456 --> 00:28:41,166
Doc, Doc, relax.
431
00:28:41,333 --> 00:28:43,627
- This is all a lie.
- Sit down, sit down, sit down.
432
00:28:44,044 --> 00:28:46,171
- It's all a lie.
- Breathe, breathe, breathe, Doc!
433
00:28:46,255 --> 00:28:47,506
Stop it.
434
00:28:48,090 --> 00:28:50,342
Take some breaths.
Come on, relax.
435
00:28:51,510 --> 00:28:53,345
Now, I want you to listen to me.
436
00:28:54,972 --> 00:28:56,974
I disguised myself
as a street person
437
00:28:57,099 --> 00:28:59,810
because I wanted you
to trust me.
438
00:29:00,018 --> 00:29:02,896
Trust, trust you?
439
00:29:04,022 --> 00:29:06,692
Why should--
Why should I trust you?
440
00:29:06,775 --> 00:29:08,443
[CONTINUES WHEEZING]
441
00:29:08,527 --> 00:29:10,863
We-We're different here.
You're on the other side.
442
00:29:11,071 --> 00:29:13,198
No, see, I don't believe that.
443
00:29:13,323 --> 00:29:15,951
The only difference
between you and me
444
00:29:16,076 --> 00:29:19,204
is a little bit of luck,
that's all.
445
00:29:19,955 --> 00:29:23,834
Aside from that,
we're both people.
446
00:29:23,917 --> 00:29:26,461
We're made from the same stuff.
447
00:29:27,796 --> 00:29:30,090
And we were both friends
of Father Jim.
448
00:29:34,386 --> 00:29:37,764
Doc, you've got to help me.
449
00:29:38,265 --> 00:29:39,558
What?
450
00:29:40,601 --> 00:29:42,978
I want us to be partners.
451
00:29:43,395 --> 00:29:46,481
You see, I've got to find out
who killed Jim.
452
00:29:47,149 --> 00:29:49,526
And I don't think
I can do it on my own.
453
00:29:54,740 --> 00:29:57,284
You need me?
454
00:29:59,244 --> 00:30:01,914
I can't think of a better man
for the job.
455
00:30:06,668 --> 00:30:10,005
Rachel? Someone to see you.
456
00:30:10,756 --> 00:30:12,424
Excuse me.
457
00:30:15,135 --> 00:30:16,720
So, um,
458
00:30:19,223 --> 00:30:20,641
you found anything?
459
00:30:21,391 --> 00:30:24,853
Have I-- Have I found anything?
460
00:30:25,729 --> 00:30:29,233
Wait till you see what I found.
461
00:30:29,733 --> 00:30:32,819
Take--Take a look here.
Take a look.
462
00:30:33,111 --> 00:30:36,240
Mr. Sandler!
What a nice surprise.
463
00:30:36,365 --> 00:30:38,784
- Thank you, Rachel.
- How can I help you?
464
00:30:38,909 --> 00:30:42,621
I have a few ideas how I might
help you and the homeless.
465
00:30:44,456 --> 00:30:46,375
Look, uh,
466
00:30:47,209 --> 00:30:51,463
Fox Meadow Home kept
Danny's name on the rolls
467
00:30:51,588 --> 00:30:53,966
a year after he was released.
468
00:30:54,091 --> 00:30:56,927
And they also kept his medical
insurance checks, see, and--and...
469
00:30:57,052 --> 00:30:59,221
And keep in mind that
he wasn't the only one.
470
00:30:59,304 --> 00:31:01,056
There may have been
hundreds, huh?
471
00:31:01,181 --> 00:31:02,474
That's some scam.
472
00:31:02,557 --> 00:31:04,977
That has to be what Jim
stumbled onto. It all fits.
473
00:31:05,060 --> 00:31:08,689
The guy-- The guy was
discharging inappropriate patients
474
00:31:08,772 --> 00:31:10,440
and ripping off
their state checks.
475
00:31:10,524 --> 00:31:12,609
I mean, he--he probably
w-walk-walked off
476
00:31:12,734 --> 00:31:14,569
with--with a million dollars.
477
00:31:14,653 --> 00:31:16,280
Uh, Doc,
478
00:31:16,697 --> 00:31:19,533
did you read all this?
479
00:31:20,492 --> 00:31:24,955
Well I--I read 2,000 words a
minute, with 100% comprehension.
480
00:31:25,163 --> 00:31:26,581
2,000?
481
00:31:26,707 --> 00:31:29,960
Yeah. But--But anyway,
I called Dr. Kessler,
482
00:31:30,043 --> 00:31:32,045
and she used to run Fox Meadow.
483
00:31:32,129 --> 00:31:33,672
She filled me in on the owner.
484
00:31:33,797 --> 00:31:35,841
His name is Reuter,
Arthur J. Reuter.
485
00:31:36,049 --> 00:31:37,718
Reuter, okay.
486
00:31:37,801 --> 00:31:39,469
And--And--And get this.
487
00:31:39,636 --> 00:31:42,431
Every patient care home
that he had
488
00:31:42,514 --> 00:31:45,392
had a suspicious fire
just before he purchased it.
489
00:31:45,517 --> 00:31:49,021
He bought 'em for a song,
he--he--he robbed 'em blind,
490
00:31:49,146 --> 00:31:51,732
and--and then
he just, uh, bailed out.
491
00:31:51,815 --> 00:31:55,068
And when the indictment
came down, he just disappeared.
492
00:31:55,193 --> 00:31:56,987
He--He's probably running
his con somewhere else.
493
00:31:57,070 --> 00:31:58,989
- Yeah, with a new identity...
- Mmm-hmm.
494
00:31:59,072 --> 00:32:01,074
- ...which Jim probably learned.
- Mmm.
495
00:32:01,199 --> 00:32:03,827
- Did you get a description?
- No, no, the guy's very cagey.
496
00:32:03,910 --> 00:32:05,579
He never came around the home,
497
00:32:05,662 --> 00:32:07,539
and--and there are no
pictures of him anywhere,
498
00:32:07,622 --> 00:32:10,667
not even in the Fox Meadow Care,
uh, uh, uh, brochure.
499
00:32:10,751 --> 00:32:12,586
[GROANING]
500
00:32:23,388 --> 00:32:25,474
We got to go through everything.
501
00:32:25,640 --> 00:32:28,101
All of Jim's books,
his journals,
502
00:32:28,185 --> 00:32:29,978
photo albums, the whole thing.
503
00:32:30,145 --> 00:32:31,480
You up to that?
504
00:32:31,563 --> 00:32:33,273
Oh, it's a piece of cake.
505
00:32:33,607 --> 00:32:36,151
It's like researching
a term paper.
506
00:32:37,361 --> 00:32:38,820
Yeah.
507
00:32:39,071 --> 00:32:42,574
Uh, I'm gonna see if I can
get lucky at the library.
508
00:32:47,079 --> 00:32:48,705
Hey, Doc.
509
00:32:49,706 --> 00:32:51,458
Don't let anybody ever tell you
510
00:32:51,541 --> 00:32:54,044
you don't work well
under pressure, okay?
511
00:33:04,596 --> 00:33:08,600
MacGyver, Mr. Sandler just
gave us a wonderful donation.
512
00:33:08,725 --> 00:33:10,227
That's great.
513
00:33:10,310 --> 00:33:12,187
It's good to see you
again, Mr. Sandler.
514
00:33:12,312 --> 00:33:14,940
I got to run. See you later.
515
00:33:29,663 --> 00:33:32,124
You've no idea how much
this donation means.
516
00:33:32,207 --> 00:33:33,333
Oh...
517
00:33:33,402 --> 00:33:36,294
If it wasn't for support from
people in the community like you,
518
00:33:36,420 --> 00:33:39,256
this mission would have died
with Father Jim.
519
00:33:39,339 --> 00:33:42,050
- What a senseless waste.
- I know.
520
00:33:42,134 --> 00:33:43,969
But young Danny,
one of our regulars,
521
00:33:44,094 --> 00:33:46,054
we think he may have
seen it happen.
522
00:33:47,889 --> 00:33:50,517
- I didn't know there was a witness.
- Oh, yes.
523
00:33:50,642 --> 00:33:53,520
He saw two men do it, and
they were picked up by a third.
524
00:33:53,645 --> 00:33:56,273
Which may prove
it was premeditated murder.
525
00:33:57,357 --> 00:33:58,942
Incredible.
526
00:34:01,319 --> 00:34:04,364
Rachel, I have a
proposition for you.
527
00:34:04,739 --> 00:34:06,783
If you can spread
the word to Danny
528
00:34:06,867 --> 00:34:10,495
and all his homeless friends in
the area to show up this afternoon,
529
00:34:10,579 --> 00:34:13,999
I could have a whole truckload of
warm clothing here for everyone.
530
00:34:14,207 --> 00:34:16,543
And you can use that check
for other things.
531
00:34:16,668 --> 00:34:19,004
- Are you serious?
- Absolutely.
532
00:34:19,087 --> 00:34:20,714
I'll have a truck here
in an hour.
533
00:34:20,797 --> 00:34:23,008
All you have to do
is get the word around.
534
00:34:23,216 --> 00:34:25,093
Oh, Mr. Sandler!
535
00:35:07,302 --> 00:35:08,929
MAN:
Yeah, that's mine.
536
00:35:09,346 --> 00:35:11,348
[PEOPLE CHATTERING]
537
00:35:16,269 --> 00:35:18,063
RACHEL:
Large. Who needs a large?
538
00:35:18,146 --> 00:35:19,356
MAN:
I do.
539
00:35:19,439 --> 00:35:21,274
WOMAN:
I'll take a large.
540
00:35:22,234 --> 00:35:23,735
Hi, Danny.
541
00:35:23,860 --> 00:35:26,571
You want to try something on?
They're really nice.
542
00:35:26,780 --> 00:35:28,782
No, please.
Let me take it to him.
543
00:35:28,907 --> 00:35:30,283
Of course.
544
00:35:31,117 --> 00:35:34,538
Uh, Mr. Sandler,
he doesn't speak.
545
00:35:34,621 --> 00:35:35,997
Ah.
546
00:35:44,422 --> 00:35:46,174
Hello, Danny.
547
00:35:46,675 --> 00:35:49,052
Try this on,
I think you'll like it.
548
00:35:51,888 --> 00:35:54,641
I'm glad we finally
had a chance to meet.
549
00:35:56,434 --> 00:35:59,104
I was a close friend
of Father Jim's.
550
00:36:15,829 --> 00:36:17,497
Sandler!
551
00:36:26,172 --> 00:36:30,260
Okay, you can stop worryin' about
Father Jim now and everything else.
552
00:36:30,385 --> 00:36:32,429
Come on, let's move it.
553
00:36:43,148 --> 00:36:45,775
- Inside.
- Hey, can't we talk about this?
554
00:36:45,859 --> 00:36:47,861
Talking's done, get in!
555
00:36:51,823 --> 00:36:53,491
Over there.
556
00:37:03,251 --> 00:37:06,880
What if I told you the police already
know about your boss, Sandler?
557
00:37:07,005 --> 00:37:08,673
Shut up and turn around.
558
00:37:08,840 --> 00:37:10,675
I mean, he sent
you after Mooney.
559
00:37:10,800 --> 00:37:12,552
Who do you think he's
gonna send after you?
560
00:37:12,719 --> 00:37:14,804
I said, shut up!
Watch your head, dummy!
561
00:37:18,224 --> 00:37:19,434
[GROANING]
562
00:37:22,103 --> 00:37:23,730
Don't move!
563
00:37:24,397 --> 00:37:25,940
Don't move!
564
00:37:33,281 --> 00:37:35,992
Stay, stay, stay.
565
00:37:55,553 --> 00:37:57,889
Arms out, arms out!
Come on.
566
00:38:05,647 --> 00:38:07,107
Stop, what are you doing?
567
00:38:07,315 --> 00:38:09,150
What, are you crazy?
568
00:38:09,401 --> 00:38:11,945
No, just a little nuts.
569
00:38:24,332 --> 00:38:25,542
Stop it.
570
00:38:25,792 --> 00:38:27,627
Let me out of here.
571
00:38:32,507 --> 00:38:33,717
Keep it quiet.
572
00:38:33,842 --> 00:38:35,260
[GROANING]
573
00:38:36,010 --> 00:38:37,554
Stick around.
574
00:38:37,637 --> 00:38:39,597
[MUFFLED MUMBLING]
575
00:38:48,565 --> 00:38:49,858
Where's Sandler?
576
00:38:50,024 --> 00:38:51,818
- I think he was talking to Danny.
- What?
577
00:38:51,901 --> 00:38:53,945
There, there, there they are.
578
00:38:56,239 --> 00:38:57,741
- [CAR ENGINE STARTING]
- Oh, man.
579
00:38:57,907 --> 00:38:59,117
MacGyver what's wrong?
580
00:38:59,284 --> 00:39:00,493
Sandler.
581
00:39:00,618 --> 00:39:02,412
He's Reuter, he's the guy.
582
00:39:26,519 --> 00:39:29,230
Come on, Danny, I want
to show you something.
583
00:40:05,099 --> 00:40:06,810
Look around, Danny.
584
00:40:10,730 --> 00:40:13,691
Bet you've never seen
anything like this before.
585
00:40:38,675 --> 00:40:41,928
I wish I knew how much
you really saw, Danny.
586
00:40:42,595 --> 00:40:45,056
It's a shame you can't tell me.
587
00:40:46,516 --> 00:40:49,936
But that's the way
of life, isn't it?
588
00:40:55,483 --> 00:40:57,777
I thought you might
like a souvenir, Danny.
589
00:40:58,570 --> 00:41:00,154
I brought it for you.
590
00:41:02,073 --> 00:41:05,869
This punished one of the
bad men who killed Father Jim.
591
00:41:12,542 --> 00:41:14,252
Here, Danny.
592
00:41:16,212 --> 00:41:18,298
Go ahead, Danny, take it.
593
00:41:20,884 --> 00:41:24,679
Pick up the knife, Danny. Now.
594
00:41:31,603 --> 00:41:33,229
Don't do it, Danny!
595
00:41:35,273 --> 00:41:37,567
Just back away. Go ahead.
596
00:41:40,612 --> 00:41:42,405
Give it up, Reuter,
597
00:41:42,530 --> 00:41:44,365
Sandler.
Whatever your name is.
598
00:41:44,574 --> 00:41:46,242
We got police on the way.
599
00:41:46,451 --> 00:41:50,413
I don't suppose you're open
to negotiation, Mr. MacGyver.
600
00:41:50,747 --> 00:41:52,749
Not a chance.
601
00:41:54,250 --> 00:41:56,252
I had to ask.
602
00:41:56,836 --> 00:41:59,339
After all, I am a businessman.
603
00:42:00,048 --> 00:42:02,675
You can't very well
blame me for trying.
604
00:42:04,719 --> 00:42:05,970
Gun!
605
00:42:37,335 --> 00:42:39,921
It's just you and me, MacGyver.
606
00:42:40,546 --> 00:42:43,466
I wouldn't count on Danny
helping you.
607
00:42:43,883 --> 00:42:47,637
Why don't you come out and
make it easier on yourself?
608
00:43:06,114 --> 00:43:08,574
Your options are limited.
609
00:43:37,854 --> 00:43:39,022
[GUN FIRES]
610
00:44:26,444 --> 00:44:27,570
[GUN FIRES]
611
00:44:32,617 --> 00:44:34,869
[DANNY WHIMPERING]
612
00:44:46,589 --> 00:44:48,049
[GROANING]
613
00:44:56,724 --> 00:44:58,309
Danny?
614
00:45:02,438 --> 00:45:04,107
[DANNY SOBBING]
615
00:45:13,324 --> 00:45:14,992
It's okay, Danny.
616
00:45:15,910 --> 00:45:17,620
It's over.
617
00:45:17,995 --> 00:45:20,039
Nobody's going to hurt you.
618
00:45:43,604 --> 00:45:46,399
All right, Danny,
Doc and I will come visit you
619
00:45:46,482 --> 00:45:48,818
as soon as Doctor Kessler
gets you all settled in.
620
00:45:49,443 --> 00:45:51,529
I'll bring bananas, huh?
621
00:45:51,737 --> 00:45:53,197
Th-Thank you.
622
00:45:54,198 --> 00:45:55,867
Put on your seat belt, huh?
623
00:46:07,712 --> 00:46:11,465
Well, I know Father Jim
is smiling on this day.
624
00:46:11,632 --> 00:46:13,801
And I've got Doc to help me now.
625
00:46:13,926 --> 00:46:16,012
Uh, if we can afford him.
626
00:46:16,679 --> 00:46:18,890
Couldn't have found
a better man.
627
00:46:22,018 --> 00:46:24,353
I'll never forget you, MacGyver.
628
00:46:26,230 --> 00:46:27,899
Bless you, Doc.
629
00:46:29,358 --> 00:46:30,943
Allison, I'll see you again.
630
00:46:31,027 --> 00:46:32,528
Okay, bye.
631
00:46:35,364 --> 00:46:37,366
Let's go and have
a proper visit, huh?
632
00:46:37,491 --> 00:46:39,243
Okay, Daddy.
633
00:46:43,414 --> 00:46:47,293
You gave Doc and Danny a
new chance at life, MacGyver.
634
00:46:47,919 --> 00:46:50,922
You know, I still can't help but
wonder about those people out there
635
00:46:51,005 --> 00:46:55,051
that fall through that
so-called safety net.
636
00:46:55,301 --> 00:46:57,261
It's just a sad fact
of life today.
637
00:46:57,386 --> 00:46:58,679
What can you do?
638
00:46:59,305 --> 00:47:01,557
Refuse to accept it.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:13,687 --> 00:01:15,772
[SIREN WAILING]
3
00:01:20,110 --> 00:01:22,279
[TIRES SCREECHING]
4
00:01:33,999 --> 00:01:35,959
[PEOPLE CHATTERING]
5
00:01:37,169 --> 00:01:38,462
COP 1:
Get a perimeter up.
6
00:01:38,587 --> 00:01:40,672
Let's see some crowd control.
7
00:01:40,756 --> 00:01:42,633
Did you see
what happened, ma'am?
8
00:01:43,175 --> 00:01:44,718
WOMAN:
This man was running,
9
00:01:44,927 --> 00:01:47,346
and two Latin-appearing men
were chasing him.
10
00:01:47,596 --> 00:01:48,889
And they shot him.
11
00:01:48,972 --> 00:01:50,349
COP 1:
How were they dressed?
12
00:01:50,390 --> 00:01:52,643
Nice. You know,
good trench coats, suits.
13
00:01:52,726 --> 00:01:54,728
- What color?
- Dark.
14
00:01:54,811 --> 00:01:56,284
They didn't look like killers.
15
00:01:56,355 --> 00:01:57,940
But they just
walked up and shot.
16
00:01:58,023 --> 00:01:59,566
And ran off, that way.
17
00:01:59,983 --> 00:02:02,236
Okay. Thanks, ma'am.
Just step over there.
18
00:02:02,319 --> 00:02:03,570
[PEOPLE CHATTERING]
19
00:02:03,779 --> 00:02:06,114
Okay, okay, back up, people.
Come on, back up.
20
00:02:06,240 --> 00:02:08,575
We got a job to do here.
Come on, help us out.
21
00:02:08,825 --> 00:02:10,160
COP 2: Let's go.
Let's hurry up.
22
00:02:10,244 --> 00:02:11,578
All right, cordon it off.
23
00:02:11,662 --> 00:02:13,997
I want a code 100 broadcast
for a 20-block perimeter.
24
00:02:14,122 --> 00:02:15,666
It's off.
25
00:02:37,479 --> 00:02:38,730
[DOOR OPENING]
26
00:02:39,147 --> 00:02:40,566
Hey, Pete.
27
00:02:40,691 --> 00:02:42,484
These are
the computer composites
28
00:02:42,609 --> 00:02:44,361
based on descriptions
by witnesses
29
00:02:44,444 --> 00:02:46,530
at the train station yesterday.
30
00:02:47,155 --> 00:02:49,408
[SIGHS]
What do you think?
31
00:02:50,200 --> 00:02:51,952
Well, I, uh...
32
00:02:52,828 --> 00:02:55,664
I can't tell. I--I didn't
really get a very good look.
33
00:02:55,831 --> 00:02:57,916
It all happened pretty fast.
34
00:02:58,041 --> 00:02:59,459
[SIGHS]
35
00:03:06,133 --> 00:03:07,801
Listen, MacGyver,
36
00:03:07,926 --> 00:03:09,886
I called you in on this because,
37
00:03:09,970 --> 00:03:12,306
frankly, I have
a million things to do
38
00:03:12,431 --> 00:03:13,849
and very little time
to do them in.
39
00:03:14,016 --> 00:03:15,892
Hey, I'm here.
40
00:03:16,685 --> 00:03:18,228
[INTERCOM BEEPS]
41
00:03:20,647 --> 00:03:22,274
[BEEPING]
42
00:03:24,151 --> 00:03:25,110
[GRUNTS]
43
00:03:26,987 --> 00:03:28,280
Yes, Helen?
44
00:03:28,363 --> 00:03:29,990
HELEN: Mr. Thornton,
Agent Paul Stams
45
00:03:30,054 --> 00:03:32,015
from the DXS to see you.
46
00:03:32,242 --> 00:03:33,493
Send him in.
47
00:03:34,453 --> 00:03:35,704
DXS?
48
00:03:35,912 --> 00:03:38,874
Yeah.
He's a high-level watchdog.
49
00:03:38,957 --> 00:03:41,001
I've crossed paths
with him before.
50
00:03:41,084 --> 00:03:43,962
The DXS called earlier today
and insisted that we see him.
51
00:03:46,173 --> 00:03:47,883
Good to see you again, Thornton.
52
00:03:48,008 --> 00:03:50,594
Paul Stams, MacGyver.
He's working with us.
53
00:03:50,677 --> 00:03:51,970
- Hi.
- Hi.
54
00:03:52,220 --> 00:03:54,014
So, what can I do for you?
55
00:03:54,264 --> 00:03:56,141
You know damn well
what you can do.
56
00:03:56,350 --> 00:03:58,477
And that starts
with keeping us informed.
57
00:03:58,602 --> 00:04:01,813
When your organization takes
on the job of coordinating the return
58
00:04:02,022 --> 00:04:03,565
of Samantha Lora
to her own country,
59
00:04:03,649 --> 00:04:05,442
you keep us informed.
60
00:04:05,609 --> 00:04:08,570
The DXS refused,
my board agreed to help,
61
00:04:08,737 --> 00:04:11,698
so we have no obligation
to tell anybody anything.
62
00:04:11,823 --> 00:04:13,075
I see.
63
00:04:13,241 --> 00:04:14,993
I assume Lora's initial contact
64
00:04:15,077 --> 00:04:16,953
with the Phoenix Foundation
was through you personally?
65
00:04:17,120 --> 00:04:18,497
Well, now, what is that
supposed to mean?
66
00:04:18,664 --> 00:04:20,582
Oh, come on, Peter,
it's nothing personal.
67
00:04:20,749 --> 00:04:23,752
Your long association with the
Lora family, it's a matter of record.
68
00:04:23,835 --> 00:04:25,712
Your help in her father's
rise to power
69
00:04:25,754 --> 00:04:27,756
while you were an operative
in the field.
70
00:04:27,839 --> 00:04:29,633
- And?
- And, of course,
71
00:04:29,716 --> 00:04:32,135
your personal relationship at
the time with the lady herself.
72
00:04:32,302 --> 00:04:33,637
Stop right there.
73
00:04:33,720 --> 00:04:35,806
Now let me set this
record straight, all right?
74
00:04:35,931 --> 00:04:39,184
I first met Samantha Lora
over 20 years ago,
75
00:04:39,309 --> 00:04:40,936
when I'd first been divorced.
76
00:04:41,144 --> 00:04:44,481
And she helped me over a very
rough period in my life.
77
00:04:44,606 --> 00:04:45,941
And we became close.
78
00:04:46,108 --> 00:04:47,651
Very good friends.
79
00:04:47,734 --> 00:04:50,946
And I am eternally
grateful to her.
80
00:04:51,029 --> 00:04:52,698
Now, do you have
any more questions
81
00:04:52,823 --> 00:04:55,283
about why she might have
called me personally?
82
00:04:55,450 --> 00:04:57,160
All right,
I'm sorry I was so blunt.
83
00:04:57,577 --> 00:05:01,248
But just because U.S. policy
prevented us from official involvement,
84
00:05:01,331 --> 00:05:03,834
doesn't mean a covert assist
was out of the question,
85
00:05:03,917 --> 00:05:05,460
especially when
you start running
86
00:05:05,544 --> 00:05:07,713
into death squad operations
at the local train station.
87
00:05:07,879 --> 00:05:11,216
That was supposed to be a
simple drop-off and pickup. Routine.
88
00:05:11,383 --> 00:05:13,468
Passing a videotape
that documents
89
00:05:13,552 --> 00:05:16,054
the summary execution
of 200 political prisoners
90
00:05:16,263 --> 00:05:17,931
is hardly routine.
91
00:05:18,014 --> 00:05:19,683
Mr. Stams,
92
00:05:19,766 --> 00:05:21,518
you sure seem to have
a lot of information
93
00:05:21,601 --> 00:05:23,061
for not being involved.
94
00:05:23,228 --> 00:05:24,771
The entire
intelligence community
95
00:05:24,855 --> 00:05:26,440
knew that videotape was stolen,
96
00:05:26,565 --> 00:05:29,651
last week from the
presidential palace in San Pablo.
97
00:05:30,986 --> 00:05:33,864
Well, then,
maybe you've got some ideas
98
00:05:33,947 --> 00:05:36,825
on how the death squad
found out about the drop.
99
00:05:37,284 --> 00:05:39,453
I wish I did. I don't.
100
00:05:39,911 --> 00:05:42,831
Look, we want to help.
We just can't be official.
101
00:05:42,956 --> 00:05:44,875
God knows Samantha Lora
will provide
102
00:05:44,958 --> 00:05:46,668
a more humane government
for her people
103
00:05:46,752 --> 00:05:48,170
than that butcher
who's in power now.
104
00:05:48,336 --> 00:05:49,755
Yes, she will.
105
00:05:49,838 --> 00:05:53,508
And that's exactly why my board
agreed to take on her security.
106
00:05:53,633 --> 00:05:56,762
And arrange for an
international media release
107
00:05:56,845 --> 00:05:58,388
of that videotape.
108
00:05:58,513 --> 00:06:00,098
And we have to have that tape
109
00:06:00,182 --> 00:06:02,517
at Jerico Broadcasting
by 6:00 p.m. tonight.
110
00:06:02,684 --> 00:06:03,727
But you don't have it.
111
00:06:03,840 --> 00:06:06,313
Samantha's key aide,
a man named Nelson Richardson,
112
00:06:06,438 --> 00:06:08,106
was supposed to pass
the tape to me.
113
00:06:08,190 --> 00:06:10,567
But he took off
when the death squad showed up
114
00:06:10,650 --> 00:06:12,110
and killed one of his couriers.
115
00:06:12,277 --> 00:06:13,862
And you haven't heard
from Richardson?
116
00:06:13,945 --> 00:06:14,988
No, he's disappeared.
117
00:06:15,197 --> 00:06:18,366
And Samantha is the only one
who knows how to contact him.
118
00:06:18,533 --> 00:06:19,743
When does she arrive?
119
00:06:19,993 --> 00:06:21,119
Today.
120
00:06:21,244 --> 00:06:23,497
We've arranged for a safe
house for her to stay in,
121
00:06:23,580 --> 00:06:26,082
until we fly her back
to San Pablo this evening.
122
00:06:27,459 --> 00:06:28,502
Good.
123
00:06:28,668 --> 00:06:30,462
Well, it seems like you have
everything nailed down here,
124
00:06:30,587 --> 00:06:33,215
but if you need any
help at all, call me. Please.
125
00:06:33,548 --> 00:06:34,883
And, Pete,
126
00:06:35,008 --> 00:06:37,093
about me bringing up
that personal thing, uh,
127
00:06:37,219 --> 00:06:38,595
I meant no offense.
128
00:06:38,720 --> 00:06:40,639
I've got your number.
129
00:06:40,764 --> 00:06:42,224
I'll be in touch.
130
00:06:49,147 --> 00:06:50,941
[SIGHING]
131
00:07:14,047 --> 00:07:15,590
You okay?
132
00:07:15,715 --> 00:07:17,259
I'm fine.
133
00:07:17,509 --> 00:07:19,219
Your eyes are bothering you.
134
00:07:19,302 --> 00:07:20,929
I'm fine.
135
00:07:24,808 --> 00:07:26,184
Here we go.
136
00:07:26,560 --> 00:07:28,311
She's part of the crew.
137
00:07:28,436 --> 00:07:30,522
They slipped her off
a freighter further out.
138
00:07:31,523 --> 00:07:33,316
Kind of wide open around here.
139
00:07:33,567 --> 00:07:35,068
That's right.
140
00:07:35,318 --> 00:07:37,320
Not exactly the kind of
place you'd expect to find
141
00:07:37,404 --> 00:07:39,573
a targeted political fugitive, is it?
142
00:07:55,630 --> 00:07:57,132
[EXCLAIMS]
143
00:07:57,215 --> 00:07:58,675
Peter.
144
00:07:59,050 --> 00:08:00,552
Oh, Samantha.
145
00:08:01,219 --> 00:08:03,680
It is so wonderful
to see you again.
146
00:08:04,681 --> 00:08:07,434
Peter, I, I am so very grateful.
147
00:08:08,476 --> 00:08:10,854
Um, hi.
148
00:08:11,229 --> 00:08:12,689
Oh.
149
00:08:12,814 --> 00:08:14,774
This is my good friend,
MacGyver. I, uh...
150
00:08:14,900 --> 00:08:16,693
I have brought him
into the operation.
151
00:08:16,776 --> 00:08:18,486
- How are you?
- Good to meet you.
152
00:08:18,570 --> 00:08:20,030
Well, let's get out of here.
153
00:08:31,333 --> 00:08:33,501
Samantha, there is a problem.
154
00:08:33,877 --> 00:08:36,254
The videotape delivery
got botched yesterday
155
00:08:36,338 --> 00:08:38,173
when a death squad showed up.
156
00:08:38,256 --> 00:08:39,424
Oh, no.
157
00:08:39,507 --> 00:08:41,426
They killed
the San Pablo courier,
158
00:08:41,468 --> 00:08:44,804
but Richardson is all right.
He got away with the tape.
159
00:08:44,888 --> 00:08:47,807
Our people are being
slaughtered by those animals.
160
00:08:47,891 --> 00:08:49,893
Everything my father
fought against
161
00:08:49,976 --> 00:08:51,519
has returned to our country.
162
00:08:52,771 --> 00:08:55,732
Maybe you can change all that
after the election.
163
00:08:56,232 --> 00:08:58,276
If I can stay alive.
164
00:08:59,277 --> 00:09:01,154
The world is bound to respond
165
00:09:01,237 --> 00:09:03,490
to the atrocities
captured on that videotape.
166
00:09:03,573 --> 00:09:05,867
We finally have proof
that can bring them down.
167
00:09:05,992 --> 00:09:07,827
Look, everybody
at Phoenix is working
168
00:09:07,911 --> 00:09:09,412
to get you back there.
169
00:09:09,496 --> 00:09:11,873
Your plane is ready to leave
at 7:00 this evening.
170
00:09:11,957 --> 00:09:15,126
And we have a 6:00 p.m.
deadline for delivery of that tape.
171
00:09:15,251 --> 00:09:17,754
Now, can you help us get
in contact with Richardson?
172
00:09:17,837 --> 00:09:20,882
Yes. All I need
is a push button phone.
173
00:09:21,675 --> 00:09:23,927
That we can handle
at the safe house.
174
00:09:30,850 --> 00:09:32,852
What's the number
I'm calling from?
175
00:09:32,978 --> 00:09:35,855
555-6978.
176
00:09:36,356 --> 00:09:38,233
[THUNDER RUMBLING]
177
00:09:39,943 --> 00:09:42,862
It's a machine, coded to ring
his beeper with my number.
178
00:09:42,988 --> 00:09:44,990
If all's clear, he'll call back.
179
00:09:45,115 --> 00:09:47,325
No one ever really knows
Nelson's whereabouts.
180
00:09:47,534 --> 00:09:49,285
He prefers it that way.
181
00:09:51,705 --> 00:09:53,123
Won't be long.
182
00:09:53,248 --> 00:09:54,874
Listen, take it easy.
183
00:09:55,000 --> 00:09:57,002
How about something to drink?
184
00:09:57,085 --> 00:09:59,004
Uh, apple juice, maybe?
185
00:10:01,381 --> 00:10:03,883
Still my favorite.
186
00:10:05,635 --> 00:10:07,303
[EXCLAIMS]
187
00:10:31,036 --> 00:10:33,329
- Hey.
- Yeah?
188
00:10:35,206 --> 00:10:37,375
What's goin' on with your eyes?
189
00:10:37,459 --> 00:10:38,710
What do you mean?
190
00:10:38,918 --> 00:10:40,837
Well, I've been watching you
bump into things.
191
00:10:40,920 --> 00:10:43,465
You came out here
for apple juice and...
192
00:10:44,215 --> 00:10:45,550
That's orange juice.
193
00:10:46,259 --> 00:10:48,011
[CHUCKLES]
194
00:10:54,017 --> 00:10:55,518
Hey.
195
00:10:57,062 --> 00:10:59,189
What's goin' on?
196
00:11:01,357 --> 00:11:03,443
It's my peripheral vision.
197
00:11:04,235 --> 00:11:05,737
How bad is it?
198
00:11:06,321 --> 00:11:08,031
Pretty bad.
199
00:11:08,865 --> 00:11:10,909
It's the real reason
that I called you in
200
00:11:10,992 --> 00:11:13,703
when things fell apart
at the railroad station.
201
00:11:16,206 --> 00:11:17,624
[SIGHS]
202
00:11:19,959 --> 00:11:21,544
MacGyver,
203
00:11:22,253 --> 00:11:23,963
I have glaucoma.
204
00:11:27,634 --> 00:11:29,177
Well, that's treatable,
isn't it?
205
00:11:29,427 --> 00:11:30,804
Yeah.
206
00:11:31,679 --> 00:11:33,681
But mine is complicated.
207
00:11:34,516 --> 00:11:36,351
I have
208
00:11:36,476 --> 00:11:38,853
advanced nerve damage.
209
00:11:39,354 --> 00:11:41,147
Very advanced.
210
00:11:42,732 --> 00:11:44,651
It's a little bit like
211
00:11:44,984 --> 00:11:46,986
looking down a tunnel,
212
00:11:47,403 --> 00:11:49,656
with very little light
at the end.
213
00:11:51,116 --> 00:11:53,409
And I have a lot of
trouble with either too much
214
00:11:53,493 --> 00:11:55,495
or too little light anywhere.
215
00:11:58,623 --> 00:12:00,959
I let it go too long.
216
00:12:02,752 --> 00:12:03,962
Why?
217
00:12:04,170 --> 00:12:05,797
Oh!
218
00:12:06,673 --> 00:12:08,174
Why?
219
00:12:09,759 --> 00:12:12,095
Because I'm stubborn.
220
00:12:16,057 --> 00:12:17,642
And you want to know why?
221
00:12:19,561 --> 00:12:20,979
Denial.
222
00:12:22,063 --> 00:12:25,900
I couldn't believe
that it was happening to me.
223
00:12:28,987 --> 00:12:30,989
So what's the prognosis here?
224
00:12:31,239 --> 00:12:34,742
Well, I'm being treated
and there is a surgery.
225
00:12:37,370 --> 00:12:39,122
But I could lose my sight.
226
00:12:44,586 --> 00:12:47,088
MacGyver, it's very
important to me
227
00:12:47,172 --> 00:12:48,756
that you help us on this.
228
00:12:49,340 --> 00:12:51,134
For her.
229
00:12:53,011 --> 00:12:55,555
Samantha has enough
to worry about.
230
00:12:56,389 --> 00:12:57,557
Okay?
231
00:12:59,225 --> 00:13:00,810
Yeah, okay.
232
00:13:11,779 --> 00:13:12,989
There.
233
00:13:14,324 --> 00:13:15,450
There, see?
234
00:13:25,251 --> 00:13:27,170
Yes, I understand completely.
235
00:13:27,253 --> 00:13:29,172
Take good care
of yourself, my friend.
236
00:13:29,255 --> 00:13:30,548
Bye.
237
00:13:30,632 --> 00:13:32,759
- Everything all right?
- Yes, thank God.
238
00:13:32,842 --> 00:13:35,220
But he's very nervous, didn't
want to talk on the phone much.
239
00:13:35,303 --> 00:13:37,430
He asked that someone
meet him at the train station
240
00:13:37,513 --> 00:13:39,307
in the balcony in half an hour.
241
00:13:39,390 --> 00:13:41,851
And he said that they
should wear this dove pin
242
00:13:42,018 --> 00:13:43,853
that he gave me last year.
243
00:13:44,062 --> 00:13:46,105
- I'll take that.
- Oh.
244
00:13:46,272 --> 00:13:49,275
Well, you should be able to
make the 6:00 release deadline.
245
00:13:49,692 --> 00:13:51,277
Good luck.
246
00:13:56,449 --> 00:13:59,285
Colonel, that cab driver from
the marina's on the move again.
247
00:13:59,452 --> 00:14:02,038
He must be going
after the tapes.
248
00:14:03,831 --> 00:14:06,542
Name is MacGyver.
249
00:14:07,418 --> 00:14:10,546
First he's going to lead us to
Richardson and the videotape.
250
00:14:11,256 --> 00:14:13,383
When we have it
in our possession,
251
00:14:13,633 --> 00:14:16,469
you can finish both of them.
252
00:15:03,850 --> 00:15:05,435
WOMAN [ON P.A.]:
Train number 19,
253
00:15:05,560 --> 00:15:09,397
service from Chicago,
Cleveland, Pittsburgh, and Albany,
254
00:15:09,522 --> 00:15:12,317
now arriving at track four.
255
00:15:19,115 --> 00:15:21,367
Train number 21,
256
00:15:21,451 --> 00:15:24,954
service to Santa Fe,
with stops in Needles,
257
00:15:25,079 --> 00:15:27,040
Flagstaff and Albuquerque,
258
00:15:27,123 --> 00:15:29,834
now ready for boarding
at track nine.
259
00:15:35,506 --> 00:15:37,300
I'm Richardson.
260
00:15:41,220 --> 00:15:42,889
MacGyver.
261
00:15:44,474 --> 00:15:47,018
I'll take you to the videotape.
262
00:15:47,310 --> 00:15:49,520
I was afraid of being
caught with it yesterday
263
00:15:49,687 --> 00:15:51,314
after our courier was shot,
264
00:15:51,439 --> 00:15:54,275
so I stashed it in a rail car
that's under maintenance.
265
00:15:56,819 --> 00:15:58,529
It's this way.
266
00:16:02,450 --> 00:16:04,285
Did you get hurt yesterday?
267
00:16:04,410 --> 00:16:06,746
No. I picked this up
in San Pablo
268
00:16:06,829 --> 00:16:09,707
after I decided to become
a serious journalist.
269
00:16:09,916 --> 00:16:11,501
What, you were beaten?
270
00:16:11,626 --> 00:16:14,587
Well, when Samantha's father,
Guillermo, was assassinated,
271
00:16:14,712 --> 00:16:16,923
I wrote an editorial
that ruffled a few feathers,
272
00:16:17,006 --> 00:16:20,676
so they crushed my foot so bad,
I didn't think I'd walk again.
273
00:16:20,760 --> 00:16:22,178
After that,
274
00:16:22,261 --> 00:16:24,680
telling the truth,
going to prison,
275
00:16:24,764 --> 00:16:28,226
and getting every part of my
body beaten became routine.
276
00:16:54,043 --> 00:16:55,920
Damn.
277
00:16:58,714 --> 00:17:00,383
[GROANING]
278
00:17:01,676 --> 00:17:03,219
Peter?
279
00:17:04,720 --> 00:17:06,472
Peter.
280
00:17:08,474 --> 00:17:10,393
Peter, what are you doing?
281
00:17:10,977 --> 00:17:12,478
What does it
look like I'm doing?
282
00:17:12,562 --> 00:17:13,980
I'm pretending to be a dog!
283
00:17:14,814 --> 00:17:18,109
I brought you some tea.
I'll leave it in the living room.
284
00:17:18,526 --> 00:17:20,319
Oh, no.
285
00:17:20,445 --> 00:17:21,487
No.
286
00:17:21,863 --> 00:17:23,281
Wait!
287
00:17:23,406 --> 00:17:25,867
Wait. Samantha.
288
00:17:25,992 --> 00:17:27,827
Please, wait.
289
00:17:28,494 --> 00:17:30,163
Oh, Samantha.
290
00:17:30,288 --> 00:17:31,706
I'm sorry, I...
291
00:17:31,831 --> 00:17:34,625
I didn't mean to snap
at you like that. I...
292
00:17:36,169 --> 00:17:38,337
You know that you're
the last person in the world
293
00:17:38,421 --> 00:17:40,006
I would want to hurt, Sam.
294
00:17:43,593 --> 00:17:46,053
Do you know that
it's been over 20 years
295
00:17:46,137 --> 00:17:48,389
since anyone's called me Sam?
296
00:17:49,015 --> 00:17:51,058
Just kind of slipped out.
297
00:17:51,559 --> 00:17:54,312
Not very dignified for a
presidential candidate, huh?
298
00:17:54,437 --> 00:17:57,231
Oh... I'm still not
used to hearing that.
299
00:17:57,356 --> 00:17:59,734
"Presidential candidate."
300
00:18:00,276 --> 00:18:02,820
- It's so strange.
- Well,
301
00:18:02,945 --> 00:18:05,156
it's not that strange, really.
302
00:18:06,073 --> 00:18:09,660
You do know that you
are the only person
303
00:18:09,785 --> 00:18:12,079
who can follow
in your father's footsteps.
304
00:18:12,205 --> 00:18:14,207
The people of your country
305
00:18:14,332 --> 00:18:15,833
are very lucky to have you.
306
00:18:16,042 --> 00:18:20,338
You always had a wonderful
way of making me feel better.
307
00:18:20,671 --> 00:18:23,758
Particularly when you didn't
want to talk about yourself.
308
00:18:25,301 --> 00:18:27,553
I know you're having
a problem with your eyes.
309
00:18:28,179 --> 00:18:30,306
Why won't you tell me?
310
00:18:31,182 --> 00:18:34,560
Hey, I'm a good listener,
remember?
311
00:18:36,187 --> 00:18:40,107
Please, just bear with me
on this, will you?
312
00:18:40,650 --> 00:18:43,444
I'm really having a tough
time coming to grips.
313
00:18:52,245 --> 00:18:54,330
And I promised Samantha's father
314
00:18:54,413 --> 00:18:56,791
I'd never let anything
happen to her.
315
00:18:56,916 --> 00:18:59,418
When she was exiled,
316
00:18:59,544 --> 00:19:02,505
I got involved
in a whole new ballgame.
317
00:19:03,047 --> 00:19:05,091
You're a good friend.
318
00:19:05,216 --> 00:19:08,094
Well, she's the only hope
her people have.
319
00:19:10,346 --> 00:19:12,139
Oh, no.
320
00:19:13,516 --> 00:19:15,393
It's gone.
The car's gone.
321
00:19:15,518 --> 00:19:17,770
It was sitting right here
on this first track.
322
00:19:17,895 --> 00:19:20,189
The maintenance men said
they'd be workin' on it for weeks.
323
00:19:20,273 --> 00:19:21,482
All right, take it easy,
324
00:19:21,649 --> 00:19:23,568
they could have just moved it
to someplace else in the yard.
325
00:19:23,693 --> 00:19:25,319
We don't have much time.
326
00:19:25,444 --> 00:19:26,988
Do you remember
what it looked like?
327
00:19:27,071 --> 00:19:29,073
Uh, like the color?
Was there a number?
328
00:19:29,156 --> 00:19:30,741
It was a passenger car,
329
00:19:30,866 --> 00:19:33,911
number 974...
330
00:19:34,036 --> 00:19:35,788
4, I think.
331
00:19:46,007 --> 00:19:48,009
[MUTTERING]
974...
332
00:19:48,718 --> 00:19:51,262
947...
333
00:19:52,054 --> 00:19:54,098
Or is it 74?
334
00:20:01,981 --> 00:20:03,816
Man, I don't believe this.
335
00:20:06,485 --> 00:20:09,238
[TRAIN HORN BLOWING]
336
00:20:22,460 --> 00:20:23,502
That's it.
337
00:20:24,086 --> 00:20:25,504
The blue one.
338
00:20:25,755 --> 00:20:27,840
9477.
339
00:20:27,923 --> 00:20:29,508
That's the one.
340
00:20:29,634 --> 00:20:31,302
Oh, thank God.
341
00:20:31,385 --> 00:20:32,762
They put it
on a different track.
342
00:20:36,515 --> 00:20:37,767
What?
343
00:20:42,521 --> 00:20:43,981
You know those guys?
344
00:20:44,190 --> 00:20:46,025
Cardosa and Ramos.
345
00:20:46,108 --> 00:20:48,736
They're the ones that
killed the courier yesterday.
346
00:20:57,828 --> 00:20:59,497
How's your throwing arm?
347
00:20:59,622 --> 00:21:02,458
Uh, it's not much better
than my bad leg.
348
00:21:17,014 --> 00:21:18,641
They've got to be
here somewhere.
349
00:21:18,724 --> 00:21:20,184
We'll find them.
350
00:21:20,309 --> 00:21:21,644
Stay here.
351
00:21:21,727 --> 00:21:24,563
If I flush them out,
you know what to do.
352
00:21:27,483 --> 00:21:28,984
What're you doin'?
353
00:21:29,235 --> 00:21:33,322
I'm gonna use the steam pipe
like an old-fashioned muzzle loader.
354
00:21:40,204 --> 00:21:42,373
Scatter a few stones,
355
00:21:43,207 --> 00:21:45,084
create a diversion.
356
00:21:45,167 --> 00:21:46,585
How did you think of that?
357
00:21:46,711 --> 00:21:49,296
Uh, I don't know, it just
kind of makes sense.
358
00:21:50,548 --> 00:21:52,967
Where exactly did
you hide that tape?
359
00:21:53,092 --> 00:21:55,428
It's, uh, under the back seat.
360
00:21:55,511 --> 00:21:57,680
Last compartment on the right.
361
00:22:00,224 --> 00:22:01,642
Okay.
362
00:22:02,768 --> 00:22:05,354
Give me 30 seconds,
then aim high,
363
00:22:05,479 --> 00:22:07,398
and crank that valve.
364
00:22:07,481 --> 00:22:09,900
Come here. It's hot.
365
00:22:31,714 --> 00:22:33,048
[CLATTERING]
366
00:22:35,217 --> 00:22:36,677
Colonel Cardosa.
367
00:22:37,011 --> 00:22:38,888
Colonel Cardosa!
368
00:23:02,953 --> 00:23:04,497
[GRUNTS]
369
00:23:10,878 --> 00:23:13,881
- There's nothing here.
- I heard something.
370
00:23:14,173 --> 00:23:15,841
Come on.
371
00:24:33,210 --> 00:24:34,503
It's Richardson!
372
00:24:36,589 --> 00:24:38,257
And he's got the tape!
373
00:24:52,354 --> 00:24:53,439
[GUN FIRES]
374
00:25:01,196 --> 00:25:02,031
[GUN FIRES]
375
00:25:35,731 --> 00:25:38,567
- I got it.
- Great. Put it up.
376
00:25:42,696 --> 00:25:44,698
No. No, don't bother him now.
377
00:25:44,782 --> 00:25:47,076
Uh, I'll talk to him later.
378
00:25:50,120 --> 00:25:52,373
MacGyver got the tape.
They're on time.
379
00:25:52,456 --> 00:25:53,582
Oh.
380
00:25:53,666 --> 00:25:56,543
- He'll be calling us any minute.
- Oh, that's wonderful.
381
00:25:57,461 --> 00:25:59,797
It's gonna work,
it's gonna work.
382
00:26:00,798 --> 00:26:02,466
So.
383
00:26:03,217 --> 00:26:04,802
Oh.
384
00:26:05,427 --> 00:26:08,013
Well, uh...
How about a fire?
385
00:26:08,097 --> 00:26:10,015
I'm gonna build
a little fire here.
386
00:26:10,099 --> 00:26:12,726
Don't, please.
387
00:26:13,268 --> 00:26:15,187
Don't hide from me, Peter.
388
00:26:16,313 --> 00:26:19,066
Don't you remember what
it was like between us?
389
00:26:20,484 --> 00:26:23,028
We shared everything.
390
00:26:26,323 --> 00:26:28,075
Yes, we did.
391
00:26:29,368 --> 00:26:31,453
And everything was so
392
00:26:31,537 --> 00:26:32,705
vibrant,
393
00:26:33,163 --> 00:26:35,290
and alive.
394
00:26:35,499 --> 00:26:37,626
That time we spent together,
395
00:26:39,253 --> 00:26:41,422
that was the happiest
time of my life.
396
00:26:42,172 --> 00:26:44,091
Mine, too.
397
00:26:44,466 --> 00:26:46,135
You know,
398
00:26:46,468 --> 00:26:48,679
I remember one day,
399
00:26:49,096 --> 00:26:51,390
we spent a whole morning
400
00:26:51,515 --> 00:26:54,226
just looking at a rainbow.
401
00:26:54,351 --> 00:26:56,645
[LAUGHING]
402
00:26:59,857 --> 00:27:01,525
Yeah.
403
00:27:02,443 --> 00:27:04,153
Just looking.
404
00:27:09,199 --> 00:27:12,077
Talk to me, Peter. Please.
405
00:27:22,629 --> 00:27:24,923
Richardson wasn't
such a fool after all.
406
00:27:25,049 --> 00:27:27,509
He enabled his friend to
deliver the tape just as planned.
407
00:27:27,634 --> 00:27:30,387
- Let me go after this MacGyver.
- We're too late.
408
00:27:30,471 --> 00:27:32,347
The damage is done.
409
00:27:33,724 --> 00:27:35,059
But,
410
00:27:35,184 --> 00:27:37,936
the news will not benefit
Samantha Lora
411
00:27:38,062 --> 00:27:40,439
if she is not around
to be a candidate.
412
00:27:40,564 --> 00:27:42,024
We kill her.
413
00:27:42,107 --> 00:27:43,817
No, Ramos.
414
00:27:43,901 --> 00:27:46,111
That would make a martyr of her.
415
00:27:46,820 --> 00:27:49,531
We have to arrange an accident.
416
00:27:54,411 --> 00:27:57,122
THORNTON: I think I can
handle the loss of sight.
417
00:28:00,000 --> 00:28:02,544
But I don't know if I'm ready to...
418
00:28:05,547 --> 00:28:08,217
not be able to do my job,
419
00:28:08,592 --> 00:28:10,344
to be
420
00:28:10,469 --> 00:28:12,346
who I am.
421
00:28:12,554 --> 00:28:13,972
I know.
422
00:28:16,141 --> 00:28:19,478
I know how important
that's always been to you.
423
00:28:23,065 --> 00:28:25,067
Is there nothing they can do?
424
00:28:26,485 --> 00:28:28,237
They're talking about a surgery.
425
00:28:28,403 --> 00:28:30,280
Are you going to have it?
426
00:28:31,281 --> 00:28:33,242
- I don't know.
- Why?
427
00:28:33,492 --> 00:28:35,244
[SIGHS]
428
00:28:35,828 --> 00:28:39,164
Because with every surgery,
there's a risk.
429
00:28:41,834 --> 00:28:45,546
And I really don't know if I'm
ready to face the possibility of
430
00:28:47,714 --> 00:28:49,216
total blindness.
431
00:28:50,801 --> 00:28:52,511
You know,
432
00:28:54,304 --> 00:28:58,308
when they first approached me
about running for the presidency,
433
00:28:58,767 --> 00:29:01,436
I was paralyzed with fear.
434
00:29:02,396 --> 00:29:04,898
I wanted to do it, but,
435
00:29:05,149 --> 00:29:09,194
I didn't want to die from an
assassin's bullet like my father.
436
00:29:10,737 --> 00:29:12,114
But then I realized
437
00:29:12,197 --> 00:29:14,741
that I had no control
over that, so,
438
00:29:14,867 --> 00:29:17,703
I committed to what I could do.
439
00:29:17,786 --> 00:29:20,038
And I felt free.
440
00:29:20,581 --> 00:29:24,751
Suddenly I was able
to go on with my life.
441
00:29:27,421 --> 00:29:29,756
That's wonderful, Samantha.
442
00:29:31,717 --> 00:29:34,136
That is really wonderful.
443
00:29:38,932 --> 00:29:41,727
- And I'm not there yet.
- Oh...
444
00:29:42,936 --> 00:29:45,355
REPORTER: It has long been
rumored that since the assassination
445
00:29:45,439 --> 00:29:47,024
of President Guillermo Lora,
446
00:29:47,107 --> 00:29:48,942
the people of the country
of San Pablo
447
00:29:49,067 --> 00:29:50,903
have been subjected
to the harsh realities
448
00:29:50,986 --> 00:29:52,905
of a ruthless
and repressive government.
449
00:29:52,988 --> 00:29:55,866
These images would seem
to confirm those rumors.
450
00:29:56,033 --> 00:29:58,035
Human beings slaughtered
by death squads.
451
00:29:58,202 --> 00:29:59,620
This footage is devastating.
452
00:29:59,828 --> 00:30:02,706
By the time Samantha Lora's
plane reaches San Pablo,
453
00:30:02,789 --> 00:30:05,417
it'll be headlines
all over the world.
454
00:30:05,542 --> 00:30:07,169
That's good.
455
00:30:07,878 --> 00:30:09,463
These are not soldiers.
456
00:30:09,546 --> 00:30:10,964
These are not rebels.
457
00:30:11,048 --> 00:30:12,758
These are civilians.
458
00:30:12,833 --> 00:30:15,260
Civilians who, not long ago, enjoyed
the freedoms of a democratic...
459
00:30:15,344 --> 00:30:18,138
Excuse me. Pete Thornton called
to see if the tape arrived in on time.
460
00:30:18,222 --> 00:30:20,098
- He didn't want to disturb you.
- Thanks.
461
00:30:20,163 --> 00:30:21,706
- Can I use your phone?
- Sure.
462
00:30:21,767 --> 00:30:24,228
...the lives of at least two
brave men, is more than news.
463
00:30:24,311 --> 00:30:26,355
It is a plea
to all democratic people
464
00:30:26,441 --> 00:30:28,482
and lovers of freedom
around the world to help.
465
00:30:28,649 --> 00:30:30,817
[RINGING]
466
00:30:33,654 --> 00:30:34,863
Hello?
467
00:30:35,280 --> 00:30:37,115
We made the deadline
with the tape.
468
00:30:37,950 --> 00:30:39,660
But the death squad showed up.
469
00:30:41,495 --> 00:30:42,913
Richardson's dead.
470
00:30:43,121 --> 00:30:45,123
- Oh, no.
- What?
471
00:30:45,540 --> 00:30:47,167
They killed Richardson.
472
00:30:47,251 --> 00:30:49,002
Oh, my God.
Not Nelson.
473
00:30:49,127 --> 00:30:50,963
MacGyver, how?
How did they know?
474
00:30:51,171 --> 00:30:52,923
Well, I'm not sure.
475
00:30:53,006 --> 00:30:54,758
But I've got
a pretty good idea, Pete.
476
00:30:58,720 --> 00:30:59,972
Hello?
477
00:31:00,889 --> 00:31:02,474
What? What happened?
478
00:31:02,975 --> 00:31:04,351
Pete?
479
00:31:05,060 --> 00:31:06,520
Pete!
480
00:31:11,024 --> 00:31:14,611
Both the phone and the power
just got disconnected.
481
00:31:15,445 --> 00:31:17,656
They're not on the same circuit.
482
00:31:20,325 --> 00:31:22,035
I don't like this.
483
00:31:22,619 --> 00:31:23,954
[GRUNTING]
484
00:31:24,079 --> 00:31:25,580
I can hardly see anything.
485
00:31:25,747 --> 00:31:27,291
I'll open the shutters,
let in some light.
486
00:31:27,457 --> 00:31:28,750
No, wait.
487
00:31:28,875 --> 00:31:30,252
Don't go near a window.
488
00:31:31,670 --> 00:31:33,797
Listen, in the kitchen,
489
00:31:33,880 --> 00:31:35,841
maybe there's some
matches or a candle.
490
00:31:36,008 --> 00:31:38,010
- Can you see well enough to get there?
- Yes, yes.
491
00:31:38,093 --> 00:31:39,511
Take it easy.
492
00:31:57,154 --> 00:31:59,114
[MUFFLED SCREAMING]
493
00:31:59,489 --> 00:32:00,615
Who's there?
494
00:32:01,831 --> 00:32:02,970
Samantha, talk to me!
495
00:32:03,076 --> 00:32:04,619
[MUFFLED SCREAMING]
496
00:32:06,413 --> 00:32:07,748
Samantha?
497
00:32:08,165 --> 00:32:09,416
Oh!
498
00:32:11,918 --> 00:32:13,503
Who is it?
499
00:32:13,587 --> 00:32:15,547
I have a gun.
I'll use it.
500
00:32:20,052 --> 00:32:21,303
Where are you?
501
00:32:21,428 --> 00:32:22,220
Oh.
502
00:32:22,429 --> 00:32:23,889
[MUFFLED SCREAMING]
503
00:32:25,223 --> 00:32:26,725
Let her go.
504
00:32:28,852 --> 00:32:30,354
Samantha!
505
00:32:33,940 --> 00:32:35,692
Make it easy
on yourself, Miss Lora.
506
00:32:35,901 --> 00:32:37,402
I know that voice.
507
00:32:38,612 --> 00:32:39,571
I know that voice.
508
00:32:39,738 --> 00:32:42,699
Well, Pete, why don't
you just sleep on it a while?
509
00:32:43,283 --> 00:32:44,785
[GROANING]
510
00:33:09,226 --> 00:33:10,519
Pete.
511
00:33:11,019 --> 00:33:12,437
[GROANS]
512
00:33:14,147 --> 00:33:15,899
What happened?
513
00:33:16,108 --> 00:33:17,776
I couldn't protect her.
514
00:33:17,901 --> 00:33:19,611
I couldn't do my job.
515
00:33:19,778 --> 00:33:21,446
They just took her.
516
00:33:21,613 --> 00:33:23,740
- I was useless.
- Don't, Pete.
517
00:33:23,824 --> 00:33:25,617
If they hurt her,
I'll never forgive myself.
518
00:33:25,784 --> 00:33:27,202
I said, stop it!
519
00:33:27,452 --> 00:33:28,912
It wasn't your fault.
520
00:33:29,663 --> 00:33:31,123
Now, who took her?
521
00:33:31,331 --> 00:33:32,374
Stams.
522
00:33:32,999 --> 00:33:35,210
He's running his own little DXS.
523
00:33:35,419 --> 00:33:38,547
See, I knew it.
He had me followed.
524
00:33:39,339 --> 00:33:41,049
But why'd he leave you alive?
525
00:33:41,258 --> 00:33:44,177
CARDOSA:
For bait, Mr. MacGyver.
526
00:33:45,220 --> 00:33:46,867
And you took it.
527
00:33:47,039 --> 00:33:48,098
[GUN CLICKS]
528
00:34:51,244 --> 00:34:53,914
Samantha, I'm sorry.
This is all my fault.
529
00:34:54,164 --> 00:34:55,790
There was nothing you could do.
530
00:34:56,208 --> 00:34:57,375
Yeah, you're right.
531
00:34:57,459 --> 00:34:59,169
There was nothing I could do.
532
00:34:59,377 --> 00:35:01,922
I'm sorry things worked
out this way, Peter.
533
00:35:02,088 --> 00:35:03,924
But that's the nature
of our business, isn't it?
534
00:35:05,258 --> 00:35:07,511
The plane will be here soon.
Let's move it.
535
00:35:07,719 --> 00:35:09,221
Tie their hands and feet
with the canvas.
536
00:35:09,346 --> 00:35:10,680
It'll burn without a trace.
537
00:35:10,764 --> 00:35:13,767
This way Phoenix will take
the blame for being careless,
538
00:35:13,892 --> 00:35:15,227
and causing a fire.
539
00:35:15,477 --> 00:35:17,395
My father trusted you.
540
00:35:17,771 --> 00:35:19,856
He was your friend.
541
00:35:20,023 --> 00:35:21,858
He supported your rise
in the military.
542
00:35:22,025 --> 00:35:23,693
Times change.
543
00:35:25,529 --> 00:35:27,697
Now, I support my own rise.
544
00:35:27,906 --> 00:35:29,282
[SNARLS]
545
00:35:31,409 --> 00:35:33,703
You are way over
the line, Stams.
546
00:35:33,787 --> 00:35:36,164
The DXS is gonna find you out.
547
00:35:36,248 --> 00:35:37,832
You've been around, Peter.
548
00:35:38,041 --> 00:35:40,961
Patriotism requires
hard decisions.
549
00:35:41,086 --> 00:35:44,256
In this case, three lives
for the good of two countries.
550
00:35:44,464 --> 00:35:46,466
I'm no threat to your nation.
551
00:35:46,633 --> 00:35:48,385
My government would bring peace.
552
00:35:48,552 --> 00:35:50,595
Your government
will bring chaos,
553
00:35:50,720 --> 00:35:52,347
weakness, and instability,
554
00:35:52,472 --> 00:35:53,765
just like your father's.
555
00:35:54,391 --> 00:35:56,476
Your people
are too stupid for democracy.
556
00:35:56,685 --> 00:35:59,479
For the first time we have order
in that region we can depend on.
557
00:35:59,688 --> 00:36:02,732
Not DXS polite policy.
558
00:36:06,653 --> 00:36:07,862
Careless.
559
00:36:08,947 --> 00:36:10,282
I'm sorry.
560
00:36:10,574 --> 00:36:13,910
But there are higher causes and
interests than our laws acknowledge.
561
00:36:32,137 --> 00:36:34,389
All right, we got
to stand up, Pete.
562
00:36:34,514 --> 00:36:36,600
Lean against me
for leverage. Ready?
563
00:36:36,725 --> 00:36:38,393
Go.
564
00:36:40,186 --> 00:36:43,231
We got to get to this
grinder. Easy, easy.
565
00:36:47,360 --> 00:36:49,321
Lean, lean.
566
00:36:49,529 --> 00:36:51,364
[GRINDER STARTS WHIRRING]
567
00:37:14,888 --> 00:37:16,431
[GROANING]
568
00:37:19,184 --> 00:37:20,852
[SCREAMS]
569
00:37:20,977 --> 00:37:23,271
SAMANTHA:
MacGyver's hurt!
570
00:37:25,273 --> 00:37:27,233
What do we do?
We've got to help him.
571
00:37:28,318 --> 00:37:30,070
THORNTON:
MacGyver!
572
00:37:31,821 --> 00:37:33,948
[SCREAMING]
Ah, my hands!
573
00:37:34,616 --> 00:37:36,368
[EXCLAIMS]
574
00:37:36,660 --> 00:37:38,745
The flash blinded me,
I can't see.
575
00:37:38,828 --> 00:37:40,288
He's just a little
to your right, Pete.
576
00:37:40,372 --> 00:37:41,831
MacGyver!
577
00:37:41,956 --> 00:37:43,083
MacGyver!
578
00:37:43,917 --> 00:37:45,251
MacGyver?
579
00:37:45,335 --> 00:37:46,711
[GROANING]
580
00:37:46,795 --> 00:37:48,713
Pete, don't! Don't touch me.
581
00:37:48,797 --> 00:37:50,632
Don't touch me,
I can't close my hands.
582
00:37:50,715 --> 00:37:53,301
- Is there anything I can do?
- No!
583
00:37:53,510 --> 00:37:54,928
Nothing, there' s no time.
584
00:37:55,011 --> 00:37:57,222
If those guys don't see
this place go up in flames,
585
00:37:57,347 --> 00:37:58,723
they'll be back.
586
00:37:58,890 --> 00:38:01,893
Let's get Samantha untied.
Take my arm. Come on, come on.
587
00:38:05,146 --> 00:38:07,857
- She's right here.
- I got her, I got her.
588
00:38:08,608 --> 00:38:10,443
[MACGYVER GROANS]
589
00:38:19,619 --> 00:38:21,496
Something's wrong.
Come on.
590
00:38:22,997 --> 00:38:24,791
Here they come.
591
00:38:25,166 --> 00:38:26,626
Samantha,
592
00:38:26,710 --> 00:38:29,087
jam that crowbar in this door.
Quick, come on.
593
00:38:35,385 --> 00:38:37,053
That's not going
to hold them off forever.
594
00:38:38,304 --> 00:38:39,681
They've locked it
with something.
595
00:38:41,450 --> 00:38:43,077
Her plane arrives any minute.
596
00:38:43,268 --> 00:38:45,061
No more elaborate accidents,
amigos.
597
00:38:45,186 --> 00:38:48,273
We find a way in, and we
find it as fast as possible.
598
00:38:49,941 --> 00:38:51,860
You gotta help me, Pete.
Grab my arm.
599
00:38:52,026 --> 00:38:53,486
Right here.
600
00:38:55,113 --> 00:38:56,614
- [GUN FIRING]
- Push!
601
00:39:06,958 --> 00:39:08,543
Ah! God!
602
00:39:08,752 --> 00:39:10,003
Come on.
603
00:39:12,046 --> 00:39:13,339
- You all right?
- Yeah.
604
00:39:13,423 --> 00:39:15,550
- Now what?
- Wait here.
605
00:39:16,760 --> 00:39:19,220
- Are you all right?
- I'm fine.
606
00:39:21,264 --> 00:39:22,724
Where is he?
Where'd he go?
607
00:39:22,807 --> 00:39:23,808
He's looking out.
608
00:39:27,771 --> 00:39:29,355
They're getting an I-beam.
609
00:39:29,564 --> 00:39:31,232
That means they're
gonna ram the door.
610
00:39:37,197 --> 00:39:39,115
Metal on metal.
611
00:39:47,791 --> 00:39:51,127
Samantha, look around for
some cable cutters. Big ones.
612
00:39:51,211 --> 00:39:52,921
- All right.
- Pete, come on.
613
00:39:59,260 --> 00:40:01,095
Right there, right here.
614
00:40:01,179 --> 00:40:02,722
What? What are we gonna do?
615
00:40:02,847 --> 00:40:05,517
You're gonna drive
a GPU tug, Pete.
616
00:40:05,600 --> 00:40:07,977
- I'm gonna drive?
- Yeah. Now, get in the seat.
617
00:40:08,061 --> 00:40:09,729
What about Samantha?
618
00:40:09,854 --> 00:40:12,023
We need cable cutters.
She's gotta find 'em.
619
00:40:12,148 --> 00:40:14,859
Pete, I'll be your eyes.
620
00:40:14,943 --> 00:40:16,778
You be my hands.
621
00:40:18,530 --> 00:40:20,031
Okay, I'll try.
622
00:40:20,156 --> 00:40:21,407
What do I do?
623
00:40:21,658 --> 00:40:23,785
Just kick the junk
off of it, will you?
624
00:40:23,868 --> 00:40:26,037
Come on, let's go.
We haven't got all day.
625
00:40:26,120 --> 00:40:28,623
I am a colonel in the
army of my country,
626
00:40:28,706 --> 00:40:30,166
Mr. Stams.
627
00:40:30,250 --> 00:40:31,918
Not your beast of burden!
628
00:40:32,126 --> 00:40:34,087
For God's sakes, Cardosa,
what's the matter with you people?
629
00:40:35,088 --> 00:40:38,925
If you ever refer to me
as "you people" again,
630
00:40:39,133 --> 00:40:41,553
I will shoot you, on the spot!
631
00:40:42,011 --> 00:40:43,972
Relax, Cardosa.
632
00:40:44,055 --> 00:40:46,558
You want help?
I'll help.
633
00:40:51,896 --> 00:40:53,565
[ENGINE STARTING]
634
00:40:53,690 --> 00:40:55,233
All right, good.
635
00:40:55,316 --> 00:40:57,443
Now, down two on the shift.
636
00:41:01,531 --> 00:41:03,241
That's it, that's it.
637
00:41:03,449 --> 00:41:04,492
All right.
638
00:41:04,576 --> 00:41:06,202
Now pull it forward
about three feet,
639
00:41:06,286 --> 00:41:07,871
and crank the wheel hard left.
640
00:41:08,663 --> 00:41:09,914
Nice and easy, go ahead.
641
00:41:13,751 --> 00:41:15,295
Easy.
642
00:41:15,753 --> 00:41:16,838
Slow.
643
00:41:17,213 --> 00:41:19,215
Slow, slow down. Stop.
644
00:41:20,425 --> 00:41:21,801
Stop!
645
00:41:24,721 --> 00:41:26,723
I thought you said to turn left.
646
00:41:27,223 --> 00:41:29,767
I told you to stop, Pete.
You gotta listen to me.
647
00:41:29,893 --> 00:41:32,270
I did listen to you.
You gave me the wrong order.
648
00:41:32,353 --> 00:41:34,856
- No, I didn't.
- Yes, you did.
649
00:41:35,231 --> 00:41:37,442
All right, come on.
Let--Let's go back to square one.
650
00:41:37,567 --> 00:41:38,985
What do you want me to do?
651
00:41:39,068 --> 00:41:41,279
All right, put it in reverse.
Let's back up.
652
00:41:42,280 --> 00:41:43,656
Go ahead.
653
00:41:43,781 --> 00:41:45,116
Slow.
654
00:41:45,700 --> 00:41:46,951
All right.
655
00:41:47,076 --> 00:41:49,370
All right, that's good.
Stop. Stop.
656
00:41:50,496 --> 00:41:53,207
Forward. Crank it a little left.
657
00:41:56,461 --> 00:41:58,338
All right, on three.
658
00:41:58,671 --> 00:42:01,132
One, two, three.
659
00:42:03,092 --> 00:42:04,636
SAMANTHA:
Hurry!
660
00:42:04,761 --> 00:42:06,763
Easy. Straighten it out.
661
00:42:06,846 --> 00:42:09,182
Keep it steady.
Good, you're doing good.
662
00:42:10,516 --> 00:42:12,018
Now start turning it
a little right.
663
00:42:13,269 --> 00:42:14,979
Little bit.
664
00:42:15,313 --> 00:42:17,148
Easy, a little more.
665
00:42:17,565 --> 00:42:18,942
Straighten it out.
666
00:42:19,150 --> 00:42:20,985
All right, Pete,
there's a wing coming up.
667
00:42:21,110 --> 00:42:23,780
Get ready to duck.
Get ready.
668
00:42:24,030 --> 00:42:25,198
All right, now, duck!
669
00:42:30,662 --> 00:42:32,121
All right, good, we made that.
670
00:42:32,330 --> 00:42:34,832
Turn right.
Turn right, turn right.
671
00:42:37,126 --> 00:42:39,629
Easy. Slow.
672
00:42:39,754 --> 00:42:40,922
Straighten it out.
673
00:42:41,631 --> 00:42:43,675
And stop.
674
00:42:47,261 --> 00:42:49,681
- Now what do we do?
- Put it in neutral.
675
00:42:49,931 --> 00:42:51,683
There's a lever
just to the left.
676
00:42:51,766 --> 00:42:53,643
Put your hand on it. There.
677
00:42:53,726 --> 00:42:55,937
There's a button on top.
When I tell you,
678
00:42:56,020 --> 00:42:57,939
press the button down,
pull the lever up.
679
00:42:58,022 --> 00:42:59,482
But not until
I tell you. Okay?
680
00:42:59,607 --> 00:43:00,900
Will this do?
681
00:43:00,984 --> 00:43:02,652
That's perfect.
Follow me.
682
00:43:04,404 --> 00:43:06,114
Cut this cable.
683
00:43:06,239 --> 00:43:07,782
Right there.
684
00:43:10,535 --> 00:43:12,328
All right, good.
685
00:43:12,578 --> 00:43:13,788
Separate those two wires.
686
00:43:15,790 --> 00:43:18,251
Now jam the red one
against the door.
687
00:43:24,007 --> 00:43:26,175
Jam it against the strut.
688
00:43:29,262 --> 00:43:31,931
[POUNDING CONTINUES]
689
00:43:35,810 --> 00:43:37,854
Good. Come on.
690
00:43:38,771 --> 00:43:40,565
All right, Pete.
Hit it.
691
00:43:43,443 --> 00:43:44,986
Turn on the power switch.
692
00:43:45,111 --> 00:43:47,447
Crank the volts up to 2,000.
Leave the amps where they are.
693
00:43:47,530 --> 00:43:48,865
We're just gonna try
and stun 'em.
694
00:43:50,033 --> 00:43:53,411
All right, Samantha,
turn on the cable switch.
695
00:43:55,121 --> 00:43:56,247
Right.
696
00:43:57,081 --> 00:43:58,374
One more should do it.
697
00:43:58,708 --> 00:43:59,667
Now.
698
00:44:00,877 --> 00:44:02,378
[ELECTRICITY BUZZING]
699
00:44:02,462 --> 00:44:03,755
[ALL GROANING]
700
00:44:04,005 --> 00:44:05,590
All right, shut it down.
701
00:44:16,684 --> 00:44:17,977
[GRUNTS]
702
00:44:20,605 --> 00:44:21,814
Stay down.
703
00:44:23,066 --> 00:44:24,734
I don't want to shoot anyone,
but I will.
704
00:44:28,404 --> 00:44:29,781
Did we do it?
705
00:44:31,574 --> 00:44:34,118
Yeah, Pete.
We did it.
706
00:44:39,624 --> 00:44:41,125
Thank you, MacGyver.
707
00:44:41,250 --> 00:44:43,461
I'll never forget
what you've done.
708
00:44:51,385 --> 00:44:52,970
Thank you, Peter.
709
00:44:56,432 --> 00:44:58,059
I'll pray for you.
710
00:45:00,186 --> 00:45:01,854
Good luck to you.
711
00:45:03,272 --> 00:45:04,774
I am gonna have the surgery.
712
00:45:05,566 --> 00:45:07,276
I'll make you a deal.
713
00:45:08,194 --> 00:45:10,738
I will survive my presidency,
714
00:45:11,531 --> 00:45:14,117
you will triumph
in your operation,
715
00:45:14,909 --> 00:45:16,410
and come to see me.
716
00:45:18,621 --> 00:45:19,914
It's a deal.
717
00:45:41,018 --> 00:45:43,896
[SAMANTHA SPEAKING SPANISH]
718
00:46:05,251 --> 00:46:06,794
So what'd they say?
719
00:46:08,087 --> 00:46:09,505
I'm gonna heal.
720
00:46:11,048 --> 00:46:12,341
Okay to ride with you?
721
00:46:12,592 --> 00:46:14,093
I'd like that.
722
00:46:16,220 --> 00:46:17,889
So,
723
00:46:19,182 --> 00:46:20,600
wanna go bowling?
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:15,063 --> 00:01:17,274
[BIRDS CHIRPING]
3
00:01:28,994 --> 00:01:31,163
Oh, poor pickings.
4
00:01:31,288 --> 00:01:35,250
That early frost just killed
what was left of the blueberries.
5
00:01:35,334 --> 00:01:38,128
I told you, we should've
been out here pickin' every day.
6
00:01:38,253 --> 00:01:40,756
Oh, there's some left here.
7
00:01:41,215 --> 00:01:43,926
A little weathered,
but they'll do for preserves.
8
00:01:44,051 --> 00:01:46,637
Dad gum! Poachers!
9
00:01:46,803 --> 00:01:48,388
Oh!
10
00:01:48,764 --> 00:01:50,891
If I have to live
another 50 years,
11
00:01:50,974 --> 00:01:54,436
I'll see those heartless
wolf-killers out of these woods.
12
00:01:54,520 --> 00:01:55,771
[SIGHING]
13
00:01:55,854 --> 00:01:56,855
Spring it!
14
00:01:58,357 --> 00:02:00,859
I'd like to snap it
around their necks
15
00:02:00,943 --> 00:02:03,695
so they'd know
what it feels like.
16
00:02:06,865 --> 00:02:09,493
What's the matter with people?
17
00:02:09,660 --> 00:02:11,703
Don't they know the
pain and suffering
18
00:02:11,787 --> 00:02:13,747
they cause those poor animals?
19
00:02:13,830 --> 00:02:15,374
[EXCLAIMING]
20
00:03:05,465 --> 00:03:07,551
[SCREAMING]
21
00:03:10,220 --> 00:03:11,471
[GROANING]
22
00:03:12,598 --> 00:03:14,474
- Did you hear that?
- What?
23
00:03:14,558 --> 00:03:16,310
Did you hear that scream?
24
00:03:16,393 --> 00:03:17,936
You know I don't hear well.
25
00:03:18,020 --> 00:03:20,772
Oh, come on, come on, let's see.
26
00:03:25,819 --> 00:03:27,613
[GROANING]
27
00:03:30,115 --> 00:03:32,409
Lord in heaven!
28
00:03:33,535 --> 00:03:36,413
You poor man.
You stepped into a bear trap.
29
00:03:36,538 --> 00:03:38,540
D-Don't you worry.
My sister's a nurse.
30
00:03:38,707 --> 00:03:40,417
I'm Hope. She's Faith.
31
00:03:40,500 --> 00:03:43,045
We're the Lacey sisters. We run a
bed-and-breakfast just over yonder...
32
00:03:43,128 --> 00:03:45,213
Oh, Hope, shush up
and give me a hand.
33
00:03:48,675 --> 00:03:50,344
[MACGYVER GROANING]
34
00:03:52,304 --> 00:03:54,056
[GRUNTING]
35
00:03:54,473 --> 00:03:56,266
I don't think
we're strong enough.
36
00:03:59,645 --> 00:04:00,729
[HOPE GROANS]
37
00:04:01,688 --> 00:04:03,440
Wait, wait, wait, wait.
38
00:04:03,565 --> 00:04:06,068
Ladies, both of you
push on this side.
39
00:04:06,985 --> 00:04:09,321
I'll push on this...
40
00:04:13,867 --> 00:04:15,535
[GROANS]
41
00:04:16,703 --> 00:04:18,163
Oh, crud!
42
00:04:18,246 --> 00:04:20,749
Oh, I don't like
the looks of this at all.
43
00:04:20,916 --> 00:04:23,168
We'll just have to take him home
with the trap on.
44
00:04:23,460 --> 00:04:24,920
How?
45
00:04:25,003 --> 00:04:27,214
Silly, in the wagon.
46
00:04:32,094 --> 00:04:33,762
Here, now,
47
00:04:33,887 --> 00:04:36,181
our house is near here.
48
00:04:36,264 --> 00:04:38,016
We have tools there.
49
00:04:38,141 --> 00:04:39,518
Now, don't you worry.
50
00:04:39,643 --> 00:04:41,687
We'll have your foot
out of that trap in a jiffy.
51
00:04:41,770 --> 00:04:43,438
Won't we, Faith?
52
00:04:44,064 --> 00:04:46,483
Well, you're gonna have
to help us, Mister...
53
00:04:46,566 --> 00:04:48,110
MacGyver.
54
00:04:49,111 --> 00:04:50,904
Wait, wait, wait.
55
00:04:51,113 --> 00:04:52,864
[MUMBLING]
56
00:04:57,077 --> 00:04:59,955
Don't worry.
All right now, push.
57
00:05:00,997 --> 00:05:02,999
- Push.
- I am pushing.
58
00:05:03,125 --> 00:05:04,626
Push.
59
00:05:04,751 --> 00:05:07,379
- Push.
- What does it look like I'm doing?
60
00:05:07,754 --> 00:05:09,172
Push.
61
00:05:10,841 --> 00:05:13,009
[BIRDS CHIRPING]
62
00:05:20,600 --> 00:05:23,729
Oh, Leo, you're just in time!
63
00:05:24,521 --> 00:05:26,690
HOPE:
Come and help us.
64
00:05:26,898 --> 00:05:30,318
This man is badly hurt.
Hurry!
65
00:05:30,777 --> 00:05:33,864
He's one of our regulars.
Such a nice man.
66
00:05:33,989 --> 00:05:35,866
Never calls, just drops by.
67
00:05:36,074 --> 00:05:38,201
Mr. MacGyver,
this is Leo Burns,
68
00:05:38,326 --> 00:05:40,287
a frequent guest
at the Lacey house.
69
00:05:40,495 --> 00:05:41,872
What happened?
70
00:05:42,080 --> 00:05:43,331
I stepped in a...
71
00:05:43,415 --> 00:05:45,333
He stepped on one
of those vicious traps.
72
00:05:45,459 --> 00:05:47,753
We'll do the talking,
Mr. MacGyver.
73
00:05:47,961 --> 00:05:49,713
I-If you don't mind, Leo...
74
00:05:49,810 --> 00:05:50,839
Oh, sure.
75
00:05:51,006 --> 00:05:53,925
Hope, will you go
and get the fireplace tools?
76
00:05:56,094 --> 00:05:58,013
[CHAINS RATTLING]
77
00:05:58,388 --> 00:06:00,182
[GROANING]
78
00:06:03,894 --> 00:06:05,729
What were you doin'
out in the woods?
79
00:06:06,354 --> 00:06:08,231
Uh, working.
80
00:06:08,398 --> 00:06:12,486
E-Endangered Species Program,
gray wolf.
81
00:06:12,694 --> 00:06:14,738
Well, bless your heart!
82
00:06:14,946 --> 00:06:17,282
A fellow animal lover.
83
00:06:21,578 --> 00:06:24,331
HOPE: You know, these traps
are only part of the problem.
84
00:06:24,539 --> 00:06:26,875
Disease, hunting,
loss of habitat.
85
00:06:27,083 --> 00:06:28,376
[FAITH GRUNTING]
86
00:06:28,502 --> 00:06:31,421
HOPE: It's no wonder
the gray wolf is endangered.
87
00:06:31,630 --> 00:06:33,673
For heavens sake, Leo, push!
88
00:06:39,262 --> 00:06:40,889
[GRUNTING]
89
00:06:40,972 --> 00:06:42,224
There!
90
00:06:42,390 --> 00:06:43,558
Doesn't that feel better?
91
00:06:43,809 --> 00:06:48,605
HOPE: Now, let's get him in the house
so I can dress that wound.
92
00:06:53,109 --> 00:06:58,573
Needless to say, you're welcome
to stay just as long as you like.
93
00:07:00,450 --> 00:07:02,869
HOPE: We'll put him
in the yellow daisy room.
94
00:07:03,954 --> 00:07:05,956
[BIRDS CHIRPING]
95
00:08:04,222 --> 00:08:06,391
FAITH:
Well, look who's awake!
96
00:08:13,231 --> 00:08:16,443
And here we are,
made fresh this morning.
97
00:08:16,568 --> 00:08:18,904
Mmm. What time is it?
98
00:08:19,112 --> 00:08:21,197
Now, never you mind.
99
00:08:21,281 --> 00:08:24,451
It's more important that you
get something in your tummy.
100
00:08:24,743 --> 00:08:27,412
FAITH:
You've got to eat.
101
00:08:27,621 --> 00:08:31,249
Now, Mr. MacGyver,
no ifs, ands, or buts.
102
00:08:31,917 --> 00:08:35,253
HOPE: You wanna get better,
don't you?
103
00:08:59,152 --> 00:09:01,947
FAITH: Shame on you.
You didn't eat a thing.
104
00:09:02,072 --> 00:09:04,574
Uh, did you call a doctor?
105
00:09:04,699 --> 00:09:06,242
I talked to him by phone.
106
00:09:06,326 --> 00:09:08,286
He had an emergency
appendectomy.
107
00:09:08,411 --> 00:09:10,538
Marge Hofstedder
up on Gilpin Road.
108
00:09:10,622 --> 00:09:14,876
Dr. Feiffer said if you can move
your foot, it's probably not broken.
109
00:09:15,001 --> 00:09:17,671
The important thing is
that you stay off your feet.
110
00:09:17,879 --> 00:09:21,091
If you want an X-ray, there's a
hospital about 70 miles away.
111
00:09:21,299 --> 00:09:23,885
Uh, no. No.
112
00:09:24,511 --> 00:09:27,430
Maybe if I could get somebody
to drive me back to my motel.
113
00:09:28,556 --> 00:09:30,183
What did he say?
114
00:09:30,308 --> 00:09:32,435
Motel?
[CHUCKLES]
115
00:09:32,519 --> 00:09:35,397
Hope and I wouldn't
think of it, would we, Hope?
116
00:09:35,480 --> 00:09:38,858
No. If Mr. MacGyver
is going to stay anywhere,
117
00:09:38,942 --> 00:09:41,569
he's going to stay
right here at no charge.
118
00:09:41,653 --> 00:09:43,697
Absolutely!
119
00:09:43,780 --> 00:09:45,115
Consider it done.
120
00:09:45,365 --> 00:09:47,283
Really, I appreciate all this...
121
00:09:47,409 --> 00:09:52,205
Now, Mr. MacGyver, we'll pick up
your things on the way to the market.
122
00:09:52,288 --> 00:09:55,834
That way, Dr. Feiffer
can stop by in the morning.
123
00:09:55,959 --> 00:09:58,670
Now give me your
motel key, Mr. MacGyver.
124
00:10:00,547 --> 00:10:01,715
Quickly.
125
00:10:01,840 --> 00:10:03,508
We have pies in the oven.
126
00:10:03,633 --> 00:10:06,511
Blueberry.
Our specialty.
127
00:10:07,178 --> 00:10:09,222
Oh, I almost forgot!
128
00:10:09,305 --> 00:10:10,849
Look here.
129
00:10:10,932 --> 00:10:12,267
[GROANING]
130
00:10:12,392 --> 00:10:14,477
We found this in the attic.
131
00:10:14,602 --> 00:10:17,313
It belonged
to great-grandpa Lacey.
132
00:10:17,439 --> 00:10:18,690
I think.
133
00:10:18,898 --> 00:10:21,109
Well, who else
would it belong to?
134
00:10:21,234 --> 00:10:24,612
He was a doctor, and an
abolitionist during the Civil War.
135
00:10:24,696 --> 00:10:26,322
I was going to say that.
136
00:10:26,448 --> 00:10:29,034
He was one of the first
to help runaway slaves.
137
00:10:29,242 --> 00:10:31,661
Hope, stop deviling
Mr. MacGyver.
138
00:10:31,870 --> 00:10:35,206
We'll have a whole week
to get to know each other.
139
00:10:40,253 --> 00:10:41,671
A week?
140
00:10:42,047 --> 00:10:43,840
That's what Dr. Feiffer said.
141
00:10:44,174 --> 00:10:46,926
If you stay off that foot.
142
00:10:49,387 --> 00:10:51,389
[BIRDS CHIRPING]
143
00:10:58,813 --> 00:11:00,231
Hey!
144
00:11:00,815 --> 00:11:04,152
Didn't I tell you no
eating in the car? Didn't I?
145
00:11:07,530 --> 00:11:09,699
There he is!
Let's get him.
146
00:11:11,326 --> 00:11:12,786
Hold it. Look.
147
00:11:17,332 --> 00:11:21,002
Mr. Burns, what are
you doing out here?
148
00:11:21,127 --> 00:11:23,713
We have a nice fire
going in the sitting room.
149
00:11:24,464 --> 00:11:28,468
Oh, well.
Thanks for remembering our rules.
150
00:11:28,593 --> 00:11:31,262
Faith and I have to run
some errands in town.
151
00:11:31,387 --> 00:11:34,349
Would you mind looking in on
Mr. MacGyver while we're gone?
152
00:11:34,474 --> 00:11:36,768
LEO:
Sure. Be happy to.
153
00:11:37,060 --> 00:11:39,187
You find out
anything more about him?
154
00:11:39,270 --> 00:11:40,855
I mean, who he works for?
155
00:11:41,022 --> 00:11:44,150
All we know is,
he cares about the wolves.
156
00:11:44,234 --> 00:11:46,194
Just like you, Mr. Burns.
157
00:11:46,319 --> 00:11:48,238
I don't understand you, Leo.
158
00:11:48,321 --> 00:11:50,406
You keep saying
how you like the air up here.
159
00:11:50,490 --> 00:11:52,826
Why do you spoil it
with those cancer sticks?
160
00:11:52,909 --> 00:11:55,787
Just a nasty habit, I guess.
161
00:11:56,621 --> 00:11:58,456
Hope, are you coming?
162
00:11:58,540 --> 00:12:00,208
Uh, Hope,
163
00:12:00,917 --> 00:12:02,961
uh, this is for you and Faith.
164
00:12:03,044 --> 00:12:04,587
- A letter.
- Yes, but I...
165
00:12:04,671 --> 00:12:06,381
I don't want you
to open it unless...
166
00:12:07,132 --> 00:12:09,884
Uh, unless somethin'
happens to me.
167
00:12:10,093 --> 00:12:11,886
Promise me, okay?
168
00:12:13,847 --> 00:12:16,808
Well--Well, yes.
Yes, Mr. Burns.
169
00:12:16,933 --> 00:12:18,351
If you insist.
170
00:12:18,601 --> 00:12:19,811
Hope!
171
00:12:36,035 --> 00:12:39,664
Okay, now. Let's do it.
172
00:12:58,892 --> 00:13:01,019
[TIRES SCREECHING]
173
00:13:13,907 --> 00:13:16,075
Hi, Leo.
Having a nice vacation?
174
00:13:16,201 --> 00:13:18,995
Yeah. Yeah, Gorman.
Real nice.
175
00:13:20,413 --> 00:13:24,250
Abe, Bobby, w-what
are you guys doin' here?
176
00:13:24,709 --> 00:13:26,002
Orders.
177
00:13:26,127 --> 00:13:27,378
We came to get the money.
178
00:13:27,587 --> 00:13:30,089
Oh, I--I-- I'm not doing
any pickups or deliveries.
179
00:13:30,173 --> 00:13:31,507
I-- I'm on a little vacation.
180
00:13:31,966 --> 00:13:34,969
Let's cut through
the chit-chat, Leo.
181
00:13:35,053 --> 00:13:36,554
School's out.
182
00:13:36,679 --> 00:13:39,515
Since I took over the books, the boss
knows you've been skimming money.
183
00:13:39,599 --> 00:13:40,683
For years.
184
00:13:40,850 --> 00:13:42,268
Over a million bucks worth.
185
00:13:42,477 --> 00:13:43,937
You're a rich man, Leo.
186
00:13:44,145 --> 00:13:45,688
No, it wasn't me.
I swear!
187
00:13:45,855 --> 00:13:48,107
Right.
And ducks can ice-skate.
188
00:13:48,566 --> 00:13:50,026
Abe.
189
00:13:51,819 --> 00:13:53,363
Now one more time, Leo.
190
00:13:53,488 --> 00:13:55,615
Where'd you hide the cash?
191
00:13:55,740 --> 00:13:57,867
[GROANING]
192
00:13:58,190 --> 00:13:59,567
[SCREAMS]
193
00:14:01,621 --> 00:14:03,539
[PANTING]
194
00:14:04,457 --> 00:14:06,376
I'm a dead man anyway.
195
00:14:06,584 --> 00:14:08,211
Let me handle him.
196
00:14:15,051 --> 00:14:17,220
Come on, Leo.
197
00:14:24,852 --> 00:14:26,980
[GROANING]
198
00:14:31,818 --> 00:14:33,611
[LAUGHING]
199
00:14:36,364 --> 00:14:38,908
Please, you know
I got a heart problem.
200
00:14:39,200 --> 00:14:41,494
You got more
than a heart problem.
201
00:14:48,209 --> 00:14:49,752
You feel like talkin'?
202
00:14:49,961 --> 00:14:51,713
[GROANING]
My chest...
203
00:14:54,048 --> 00:14:55,842
[BOBBY LAUGHING]
204
00:15:01,097 --> 00:15:02,348
Having fun, Leo?
205
00:15:02,598 --> 00:15:04,475
[GROANING]
206
00:15:08,104 --> 00:15:09,647
Let him loose.
207
00:15:24,912 --> 00:15:26,331
You lunatic!
You killed him!
208
00:15:26,497 --> 00:15:28,791
How was I supposed to know
his ticker was gonna stop?
209
00:15:28,916 --> 00:15:31,502
What's the sweat?
The bum had a heart attack.
210
00:15:31,586 --> 00:15:33,212
When they find him,
nobody's gonna be the wiser.
211
00:15:33,312 --> 00:15:34,438
The money, Abe.
212
00:15:34,535 --> 00:15:36,466
If I don't get that money back,
I'll be a dead man.
213
00:15:42,138 --> 00:15:44,766
Car key. Okay.
214
00:15:45,391 --> 00:15:46,893
Bobby, go check out his room.
215
00:15:47,101 --> 00:15:48,561
Abe and I'll go through his car.
216
00:15:53,483 --> 00:15:55,151
[DOOR OPENING]
217
00:15:55,985 --> 00:15:57,528
[DOOR CLOSING]
218
00:16:01,032 --> 00:16:02,784
[FOOTSTEPS]
219
00:16:08,206 --> 00:16:09,916
Faith?
220
00:16:14,504 --> 00:16:17,131
Hello? Hope?
221
00:16:19,050 --> 00:16:20,635
[COUGHS]
222
00:16:35,608 --> 00:16:37,235
[GRUNTING]
223
00:16:38,027 --> 00:16:39,946
[CUTLERY CLATTERING]
224
00:17:55,730 --> 00:17:57,356
Hello?
225
00:18:05,948 --> 00:18:07,700
[GROANING]
226
00:18:07,783 --> 00:18:09,202
God.
227
00:18:21,547 --> 00:18:23,132
Perfect.
228
00:18:28,554 --> 00:18:30,973
[GASPING]
Oh, no!
229
00:18:31,641 --> 00:18:35,186
[EXCLAIMING]
The man's a walking accident!
230
00:18:35,269 --> 00:18:38,231
What are you doing downstairs?
231
00:18:38,356 --> 00:18:39,815
Did you see Leo?
232
00:18:39,899 --> 00:18:42,151
Y-Yes. He--He
just checked out.
233
00:18:42,235 --> 00:18:43,903
Checked out?
234
00:18:44,028 --> 00:18:45,571
He had some, uh,
235
00:18:45,655 --> 00:18:47,907
some personal business
to attend to.
236
00:18:49,450 --> 00:18:51,494
But I saw him laying
under the hammock.
237
00:18:51,577 --> 00:18:53,329
Face down.
238
00:18:56,999 --> 00:18:59,168
[GASPING]
You poor man.
239
00:18:59,293 --> 00:19:01,128
Faith, look, the crutch broke.
240
00:19:01,212 --> 00:19:03,756
Well, he shouldn't
have been out of bed.
241
00:19:05,758 --> 00:19:07,760
[GROANING]
242
00:19:07,969 --> 00:19:10,137
Oh, you hurt your
ankle again, didn't you?
243
00:19:10,263 --> 00:19:11,472
Yes.
244
00:19:11,556 --> 00:19:14,725
No wonder, the poor man
is hallucinating.
245
00:19:14,809 --> 00:19:17,270
- Oh, let's get you into the parlor.
- What you need...
246
00:19:17,395 --> 00:19:20,940
What you need
is a good hot cup of tea.
247
00:19:21,065 --> 00:19:22,608
[GROANING]
248
00:19:22,733 --> 00:19:23,985
Oh!
249
00:19:24,068 --> 00:19:25,778
[WHIMPERING]
250
00:19:25,861 --> 00:19:28,573
Now, you sit there and rest.
251
00:19:29,907 --> 00:19:31,576
[GROANING]
252
00:19:38,207 --> 00:19:40,835
[CLOCK TICKING]
253
00:20:03,524 --> 00:20:05,026
[COUGHS]
254
00:20:34,680 --> 00:20:36,140
[GROANS]
255
00:21:44,792 --> 00:21:46,627
[BIRDS CHIRPING]
256
00:22:44,185 --> 00:22:46,270
[GASPING] Mr. MacGyver,
you're awake!
257
00:22:46,896 --> 00:22:48,981
[STUTTERING]
What are you doing here?
258
00:22:54,028 --> 00:22:55,696
What am I doing here?
259
00:22:55,905 --> 00:22:58,115
What's Leo doing here?
260
00:22:58,240 --> 00:23:00,451
I didn't-- I didn't lie to you.
261
00:23:00,618 --> 00:23:03,037
Leo did check out.
262
00:23:03,162 --> 00:23:04,205
Permanently.
263
00:23:04,497 --> 00:23:06,123
HOPE:
It was his last wish
264
00:23:06,248 --> 00:23:08,167
that he would never
leave this place.
265
00:23:08,417 --> 00:23:11,504
We thought the barn was perfect.
266
00:23:11,587 --> 00:23:13,380
I-It's all in his will.
267
00:23:13,589 --> 00:23:15,257
He gave it to me before he died.
268
00:23:15,382 --> 00:23:19,261
Trust us, MacGyver,
Leo loved Lacey House.
269
00:23:19,345 --> 00:23:21,055
We were his only family.
270
00:23:21,263 --> 00:23:22,807
Wait a minute!
271
00:23:23,182 --> 00:23:25,643
You can't just bury somebody.
272
00:23:25,768 --> 00:23:27,561
There are laws!
273
00:23:27,686 --> 00:23:29,480
You gotta have
a death certificate,
274
00:23:29,563 --> 00:23:31,273
a burial permit,
all kinds of stuff.
275
00:23:31,482 --> 00:23:34,902
Oh, poop!
Lighten up, MacGyver.
276
00:23:35,027 --> 00:23:36,862
What difference does it make?
277
00:23:36,987 --> 00:23:40,407
I promised Leo.
It was his last wish.
278
00:23:42,660 --> 00:23:43,994
[BIRDS CHIRPING]
279
00:23:44,078 --> 00:23:45,287
[SIGHING]
280
00:23:45,412 --> 00:23:48,123
It's been an hour since those
old broads brought Leo to the barn.
281
00:23:48,249 --> 00:23:50,125
I don't get it.
282
00:23:52,044 --> 00:23:54,296
Hey! The paint job.
283
00:23:56,632 --> 00:23:58,801
You'd think
they'd call a doctor,
284
00:23:58,926 --> 00:24:00,678
or a coroner, a cop.
285
00:24:00,761 --> 00:24:02,388
Somebody.
286
00:24:04,306 --> 00:24:06,642
Those two old biddies
are up to somethin'.
287
00:24:06,767 --> 00:24:08,644
Come on, get in.
288
00:24:10,729 --> 00:24:14,483
FAITH: Leo was dead when we
found him under the hammock.
289
00:24:14,608 --> 00:24:16,527
It was his heart.
290
00:24:16,652 --> 00:24:19,196
From all the smoking,
most likely.
291
00:24:19,405 --> 00:24:21,073
Blue lips, blue fingernails.
292
00:24:21,198 --> 00:24:22,867
Lord knows, I know the symptoms.
293
00:24:23,284 --> 00:24:24,827
Yeah, what about that cut?
294
00:24:25,494 --> 00:24:28,163
Could be he was hit
with something.
295
00:24:28,455 --> 00:24:29,915
And those marks.
296
00:24:29,999 --> 00:24:31,917
Well, that's from lying
in the hammock.
297
00:24:32,042 --> 00:24:35,379
Lying in a hammock does
not press into your skin like that.
298
00:24:35,504 --> 00:24:39,675
Well, who would want to hurt
a nice man like Mr. Burns?
299
00:24:41,343 --> 00:24:44,388
What about the will?
Maybe that'll tell us something.
300
00:25:01,614 --> 00:25:02,990
That's it?
301
00:25:03,198 --> 00:25:04,658
Where's the rest of it?
302
00:25:05,200 --> 00:25:06,827
That's all he gave us.
303
00:25:07,036 --> 00:25:09,038
Uh, enough about Leo.
304
00:25:09,121 --> 00:25:12,416
Uh, I think it's high time you get
yourself into bed, Mr. MacGyver.
305
00:25:12,625 --> 00:25:14,793
After we call the police.
306
00:25:15,294 --> 00:25:17,004
[MACGYVER CLEARS THROAT]
307
00:25:17,129 --> 00:25:18,297
Very well.
308
00:25:19,882 --> 00:25:21,592
I'll call.
309
00:25:32,937 --> 00:25:34,480
On second thought,
310
00:25:34,605 --> 00:25:38,275
maybe a nice pine box
would be better.
311
00:25:43,739 --> 00:25:45,366
[GASPING]
312
00:25:45,449 --> 00:25:47,826
Where you goin', grandma?
The party's just starting.
313
00:25:47,952 --> 00:25:49,703
[LAUGHING]
314
00:25:57,753 --> 00:25:59,880
[GASPING]
315
00:26:02,257 --> 00:26:04,635
I hope you don't mind
if we pay our respects.
316
00:26:04,843 --> 00:26:07,137
How dare you!
317
00:26:07,596 --> 00:26:09,390
And you let go of my sister!
318
00:26:09,556 --> 00:26:12,601
Whoa! Just...
Let's settle down here.
319
00:26:12,768 --> 00:26:15,312
- What's the problem?
- No problem.
320
00:26:15,437 --> 00:26:17,189
Give us the money
and we'll be gone.
321
00:26:17,606 --> 00:26:18,941
What money?
322
00:26:19,149 --> 00:26:20,317
Leo's money.
323
00:26:20,567 --> 00:26:22,653
Of all the nerve.
324
00:26:22,736 --> 00:26:25,197
The poor man isn't even cold,
325
00:26:25,322 --> 00:26:28,826
and you come storming in
here looking for his wallet.
326
00:26:29,034 --> 00:26:32,997
If it's all that important,
it's on his dresser.
327
00:26:34,540 --> 00:26:37,084
I'm talkin' a million, lady.
328
00:26:37,209 --> 00:26:38,210
Cash.
329
00:26:40,337 --> 00:26:42,464
A million dollars?
330
00:26:43,841 --> 00:26:46,343
Where would Leo
get that kind of money?
331
00:26:46,552 --> 00:26:48,178
[CHUCKLING]
Leo?
332
00:26:48,303 --> 00:26:52,099
Sounds like you and Leo
were real chummy.
333
00:26:52,349 --> 00:26:54,435
Oh, yes. He's been
coming here for years.
334
00:26:54,768 --> 00:26:58,564
Then, how come you're
buryin' him under your barn?
335
00:26:58,897 --> 00:27:02,276
Sounds pretty suspicious to me.
336
00:27:02,985 --> 00:27:05,988
Come on, come on,
what are you people up to, huh?
337
00:27:06,196 --> 00:27:09,158
Uh, we people don't know
what you're talking about.
338
00:27:09,366 --> 00:27:10,993
I'll jog her memory.
339
00:27:11,201 --> 00:27:12,786
Just wait! Hold it.
340
00:27:12,995 --> 00:27:14,163
Wait a second.
341
00:27:14,288 --> 00:27:16,665
Mr. Gimp has something
to get off his chest.
342
00:27:16,790 --> 00:27:19,001
Maybe he wants
to stand in for grandma.
343
00:27:19,168 --> 00:27:20,419
Don't you dare.
344
00:27:20,544 --> 00:27:23,088
Mr. MacGyver
is an innocent bystander.
345
00:27:23,255 --> 00:27:27,009
Oh? Meaning you two
ain't so innocent?
346
00:27:27,176 --> 00:27:28,594
Work her over.
347
00:27:28,761 --> 00:27:31,180
Ah! Just...
Whoa, whoa, whoa.
348
00:27:33,682 --> 00:27:36,226
I think I know
where the money is.
349
00:27:37,519 --> 00:27:41,482
This morning I saw Leo
350
00:27:41,982 --> 00:27:44,651
going out to the tool shed
with a suitcase.
351
00:27:44,860 --> 00:27:46,278
That's better.
352
00:27:46,403 --> 00:27:48,447
Abe, Bobby, tie them up.
353
00:27:48,906 --> 00:27:53,577
And you two better pray that the
gimp knows where the money is.
354
00:27:59,917 --> 00:28:03,921
Come on, ladies.
Over here. Move it.
355
00:28:05,756 --> 00:28:07,508
[GROANING]
356
00:28:10,427 --> 00:28:11,845
BOBBY:
Hold still, you old bag.
357
00:28:11,970 --> 00:28:12,846
[GRUNTING]
358
00:28:13,013 --> 00:28:15,224
[EXCLAIMING]
You big goon!
359
00:28:15,432 --> 00:28:17,226
Wait till I get my hands on you.
360
00:28:17,434 --> 00:28:19,603
[EXCLAIMING]
Shame on you.
361
00:28:19,728 --> 00:28:21,230
What would your mother say?
362
00:28:21,313 --> 00:28:22,898
- [CHUCKLING]
- What mother?
363
00:28:23,023 --> 00:28:24,983
He's the kind of thing
you find under a rock.
364
00:28:25,109 --> 00:28:27,653
Hope, Faith, settle down.
365
00:28:27,861 --> 00:28:28,987
[EXCLAIMING]
366
00:28:29,196 --> 00:28:31,532
Good thinking, because
if those two don't shut up,
367
00:28:31,615 --> 00:28:33,242
I'm gonna put 'em
in the hole with Leo.
368
00:28:33,408 --> 00:28:35,327
Come on, guys. Let's go.
369
00:29:02,020 --> 00:29:04,398
Sure wish I knew
what was going on here.
370
00:29:04,773 --> 00:29:08,777
We're being terrorized by a
bunch of hoods, that's what.
371
00:29:09,194 --> 00:29:11,232
You sure there's not
something you want to tell me?
372
00:29:11,334 --> 00:29:12,447
About Leo?
373
00:29:13,115 --> 00:29:14,491
His will?
374
00:29:16,118 --> 00:29:17,828
Why it's torn in half?
375
00:29:28,797 --> 00:29:30,340
All right.
376
00:29:33,886 --> 00:29:35,971
[GROANING]
377
00:29:38,849 --> 00:29:40,684
Mr. MacGyver,
what are you doing?
378
00:29:40,934 --> 00:29:43,562
I'm gonna try and get us
out of here, ladies.
379
00:29:44,605 --> 00:29:46,607
[MACGYVER GRUNTING]
380
00:29:52,154 --> 00:29:53,488
[EXCLAIMING]
381
00:29:56,491 --> 00:30:00,037
Oh! Isn't he ingenious?
382
00:30:01,413 --> 00:30:04,249
You said your great-grandfather
helped runaway slaves?
383
00:30:04,333 --> 00:30:05,334
Is that right?
384
00:30:05,542 --> 00:30:08,295
Oh, yes.
Long before the Civil War.
385
00:30:08,420 --> 00:30:09,463
Why?
386
00:30:09,713 --> 00:30:11,173
Well,
387
00:30:11,340 --> 00:30:15,260
a trapdoor leading to a
hidden room under a barn?
388
00:30:15,636 --> 00:30:18,138
It's kind of a strange place for
a storeroom, wouldn't you say?
389
00:30:18,388 --> 00:30:20,891
What does that have
to do with slaves?
390
00:30:21,099 --> 00:30:23,185
Faith, don't you remember
your lessons?
391
00:30:23,602 --> 00:30:26,521
Abolitionists,
like Great-Grandpa Jonathan,
392
00:30:27,481 --> 00:30:31,652
hid them in cellars just like
this as they moved north.
393
00:30:31,860 --> 00:30:33,570
And most cellars
had a secret tunnel
394
00:30:33,654 --> 00:30:36,949
so they'd have an escape route,
in case the authorities came.
395
00:30:37,032 --> 00:30:38,533
Faith, he's right.
396
00:30:38,742 --> 00:30:41,787
Great-Grandpa Jonathan
used to talk about a tunnel,
397
00:30:41,912 --> 00:30:44,164
from the house to the barn.
398
00:30:44,248 --> 00:30:48,168
Where he was going to put us
if we didn't eat our oatmeal.
399
00:30:48,377 --> 00:30:50,462
Hope, that was a fairy tale.
400
00:30:50,545 --> 00:30:52,047
Well, maybe not.
401
00:30:52,130 --> 00:30:53,715
Oh, Faith!
402
00:30:54,258 --> 00:30:56,735
Untie your sister.
I'm gonna look around.
403
00:30:57,594 --> 00:30:59,471
How?
You can't even walk.
404
00:30:59,596 --> 00:31:00,931
[GROANING]
405
00:31:11,024 --> 00:31:13,277
What can we do to help?
406
00:31:13,443 --> 00:31:15,070
Uh...
407
00:31:15,737 --> 00:31:17,155
Grab that saw
408
00:31:17,239 --> 00:31:18,991
and cut through the two
support beams on the stairs.
409
00:31:19,074 --> 00:31:20,659
But not all the way through.
410
00:31:20,784 --> 00:31:22,661
Oh, I get it.
411
00:31:22,786 --> 00:31:24,788
Come on, Hope, come on.
412
00:31:25,122 --> 00:31:27,499
HOPE:
Oh, now I get it.
413
00:31:27,624 --> 00:31:29,251
We're setting up a trap.
414
00:31:29,376 --> 00:31:32,087
FAITH: Well, of course
we're setting a trap.
415
00:31:32,212 --> 00:31:34,131
[SAWING]
416
00:31:35,132 --> 00:31:37,009
HOPE:
Oh, dad gum it!
417
00:31:37,134 --> 00:31:39,011
FAITH:
Now what?
418
00:31:39,136 --> 00:31:40,637
I broke a nail.
419
00:31:40,721 --> 00:31:43,223
For goodness sakes, Hope,
who cares?
420
00:31:43,348 --> 00:31:44,766
I do.
421
00:31:44,850 --> 00:31:48,687
I'll glue it back later.
Just keep sawing.
422
00:31:48,770 --> 00:31:50,063
What did you say?
423
00:31:50,105 --> 00:31:51,898
I said, keep sawing.
424
00:31:51,982 --> 00:31:53,191
Okay.
425
00:31:53,275 --> 00:31:54,860
And you don't have
to shout at me.
426
00:31:54,943 --> 00:31:58,113
Yes, you are definitely getting
a hearing aid for Christmas.
427
00:31:58,238 --> 00:32:00,073
- What did you say?
- Never mind.
428
00:32:00,324 --> 00:32:01,742
You're pulling too hard.
429
00:32:01,811 --> 00:32:03,118
That's because you're yanking.
430
00:32:03,201 --> 00:32:05,120
- I am not!
- Are, too.
431
00:32:09,833 --> 00:32:11,626
[SAWING]
432
00:32:23,347 --> 00:32:26,308
That creep!
He was pulling our chain!
433
00:32:31,229 --> 00:32:33,023
There's something in here.
434
00:32:38,028 --> 00:32:39,863
[ALL LAUGHING]
435
00:32:46,036 --> 00:32:47,537
They double-crossed us!
436
00:32:49,164 --> 00:32:50,582
For the last time.
437
00:32:55,003 --> 00:32:56,963
[SAWING]
438
00:33:24,574 --> 00:33:27,577
FAITH: Wait till that nosy
Clara Brinkley hears about this.
439
00:33:27,702 --> 00:33:30,372
She'll be so jealous.
440
00:33:34,418 --> 00:33:35,377
I found it.
441
00:33:36,044 --> 00:33:37,337
Oh.
442
00:33:38,880 --> 00:33:40,382
- This cupboard.
- What about it?
443
00:33:40,465 --> 00:33:42,050
Well, it's not a cupboard.
444
00:33:42,134 --> 00:33:44,094
Look, it's about an inch
or two off the ground.
445
00:33:44,177 --> 00:33:45,554
Oh!
446
00:33:49,558 --> 00:33:51,601
It's attached to the wall.
447
00:33:51,726 --> 00:33:54,104
Give it a pull,
see if you can pull it out.
448
00:33:56,940 --> 00:33:58,692
[CREAKING]
449
00:33:59,317 --> 00:34:01,778
Put some muscle into it.
450
00:34:02,112 --> 00:34:03,572
[HOPE GRUNTING]
451
00:34:05,699 --> 00:34:06,992
Oh!
452
00:34:07,451 --> 00:34:10,162
All right!
453
00:34:10,412 --> 00:34:11,580
Oh!
454
00:34:12,789 --> 00:34:14,916
You are ingenious.
455
00:34:19,671 --> 00:34:21,131
Grab one of those lanterns.
456
00:34:27,679 --> 00:34:29,055
They're coming.
457
00:34:29,181 --> 00:34:31,308
[WHISPERING]
Faith, come on.
458
00:34:45,739 --> 00:34:48,408
[GROANING]
Oh, my leg!
459
00:34:50,577 --> 00:34:53,371
- Are you okay?
- Yeah, yeah.
460
00:34:54,627 --> 00:34:55,932
Where'd they go?
461
00:34:57,751 --> 00:34:59,252
Over here.
462
00:35:00,128 --> 00:35:01,755
Footprints.
463
00:35:08,595 --> 00:35:10,764
What'll we do
when we get out of here?
464
00:35:10,847 --> 00:35:13,642
We'll call the police
and then get to your car.
465
00:35:14,518 --> 00:35:16,144
Okay, slow down.
466
00:35:16,228 --> 00:35:18,230
Stop. Stop, stop, the leg!
467
00:35:18,480 --> 00:35:19,940
[EXHALES]
468
00:35:24,694 --> 00:35:27,322
- What now?
- They didn't just disappear.
469
00:35:27,447 --> 00:35:29,366
There's gotta be a tunnel.
470
00:35:30,492 --> 00:35:31,826
Pull!
471
00:35:34,287 --> 00:35:35,705
Come on, pull!
472
00:35:35,830 --> 00:35:37,249
[ALL GRUNTING]
473
00:35:46,383 --> 00:35:47,759
Go!
474
00:35:55,141 --> 00:35:57,269
What if there's something
heavy on top of it?
475
00:35:57,352 --> 00:35:58,895
Bite your tongue.
476
00:36:01,481 --> 00:36:03,024
[CREAKING]
477
00:36:05,151 --> 00:36:06,152
Oh!
478
00:36:14,411 --> 00:36:16,079
- [GROANING]
- Jesus!
479
00:36:21,626 --> 00:36:24,838
[LAUGHING] Oh, my
goodness, the kitchen!
480
00:36:24,921 --> 00:36:27,757
We... All these years, and
we never knew it was here!
481
00:36:30,218 --> 00:36:31,136
[GASPING]
482
00:36:31,970 --> 00:36:33,513
Stop! Or you're all...
483
00:36:33,722 --> 00:36:34,806
[SCREAMING]
484
00:36:34,889 --> 00:36:36,141
Jeez!
485
00:36:36,266 --> 00:36:39,311
I'll kill 'em!
I'll kill 'em!
486
00:36:45,859 --> 00:36:47,444
Back the other way.
487
00:36:50,196 --> 00:36:51,489
It's dead.
488
00:36:51,698 --> 00:36:53,783
They must have cut the wires.
489
00:36:54,701 --> 00:36:56,244
Where are the keys to your car?
490
00:36:56,453 --> 00:36:57,996
In my coat.
491
00:36:58,246 --> 00:37:01,374
Back in the barn, over Leo.
492
00:37:07,213 --> 00:37:08,840
I'll kill 'em.
493
00:37:10,759 --> 00:37:12,969
[COUGHING]
I'll kill 'em.
494
00:37:13,428 --> 00:37:14,804
Hurry up.
495
00:37:15,680 --> 00:37:17,140
Hurry up!
496
00:37:17,849 --> 00:37:21,144
Honestly, Faith, I don't know
how many times I've told her,
497
00:37:21,269 --> 00:37:23,438
get one of those little
magnetic key boxes,
498
00:37:23,563 --> 00:37:25,106
but no!
499
00:37:25,315 --> 00:37:27,359
It's all right, ladies,
we won't need a key.
500
00:37:36,826 --> 00:37:39,245
Forget the car. Too late.
501
00:37:39,496 --> 00:37:41,289
We'll have to stand them off.
502
00:37:41,498 --> 00:37:42,707
You mean we're trapped?
503
00:37:42,916 --> 00:37:44,501
Well, in the military
504
00:37:44,584 --> 00:37:47,212
they call it taking
a defensive position.
505
00:37:47,462 --> 00:37:49,172
Oh, I like that much better.
506
00:37:50,965 --> 00:37:52,926
[SIGHING]
507
00:37:56,596 --> 00:37:58,431
[BIRDS CHIRPING]
508
00:38:02,727 --> 00:38:04,229
GORMAN:
Bobby, no!
509
00:38:04,771 --> 00:38:06,940
Not until we find out where
they've hidden the money.
510
00:38:34,926 --> 00:38:36,970
You are something else,
Mr. MacGyver.
511
00:38:37,053 --> 00:38:38,346
[BANGING ON DOOR]
512
00:38:38,430 --> 00:38:40,432
Oh, I wish I were
three years younger.
513
00:38:40,640 --> 00:38:42,225
HOPE:
Oh, Faith!
514
00:38:42,392 --> 00:38:44,018
[GROANING]
515
00:38:44,144 --> 00:38:45,520
What?
516
00:38:45,603 --> 00:38:47,105
My back.
517
00:38:47,188 --> 00:38:49,607
Forget it.
I got a better idea.
518
00:38:49,733 --> 00:38:52,736
[GROANING]
Come on. God!
519
00:38:52,880 --> 00:38:53,903
- You okay, boss?
- Yeah.
520
00:38:53,987 --> 00:38:55,405
They can't be
everywhere at once.
521
00:38:55,530 --> 00:38:58,825
- Okay, yeah, all right!
- Looks like they're giving up.
522
00:38:58,950 --> 00:39:00,493
Yeah, well, I doubt that.
523
00:39:00,577 --> 00:39:01,828
What next?
524
00:39:01,911 --> 00:39:04,497
It's a big house. We have
to be ready for anything.
525
00:39:09,711 --> 00:39:12,213
All right. I'm gonna
need your help here.
526
00:39:12,505 --> 00:39:14,424
Yeah, piece of cake.
527
00:39:15,049 --> 00:39:16,551
Got it.
528
00:39:16,885 --> 00:39:18,303
[GROANING]
529
00:39:39,073 --> 00:39:42,035
Listen to me.
I know you're in there.
530
00:39:42,327 --> 00:39:44,245
You got somethin'
that belongs to us.
531
00:39:44,370 --> 00:39:46,164
We're not leavin'
until we get it.
532
00:39:46,289 --> 00:39:49,167
If you cooperate, I promise you,
533
00:39:49,250 --> 00:39:51,127
nobody gets hurt.
534
00:39:53,755 --> 00:39:55,799
Forget it, sucker.
535
00:39:56,341 --> 00:40:00,178
You mugs will have to
come in and get us!
536
00:40:01,763 --> 00:40:04,057
Isn't this exciting?
537
00:40:05,058 --> 00:40:06,601
Oh, yeah.
538
00:40:08,019 --> 00:40:09,854
[BIRDS CHIRPING]
539
00:40:39,092 --> 00:40:40,635
[GLASS SHATTERING]
540
00:40:41,928 --> 00:40:43,763
Keep workin'.
541
00:40:58,653 --> 00:41:00,071
All right.
542
00:41:02,115 --> 00:41:03,408
[GROANING]
543
00:41:03,533 --> 00:41:06,452
My eyes! My eyes!
544
00:41:07,996 --> 00:41:09,664
[GROANING]
545
00:41:11,040 --> 00:41:12,959
Well?
546
00:41:13,167 --> 00:41:15,044
Well, one of them
has got a headache.
547
00:41:17,171 --> 00:41:18,256
[WINDOW SLIDING]
548
00:41:18,381 --> 00:41:19,632
The sewing room!
549
00:41:20,300 --> 00:41:22,218
I forgot to lock the window.
550
00:41:22,343 --> 00:41:23,720
You didn't!
551
00:41:32,020 --> 00:41:35,148
All right, ladies, tuck in there.
Go ahead.
552
00:41:46,618 --> 00:41:48,995
Okay, grab an end.
553
00:41:51,915 --> 00:41:53,625
[FLOORBOARD CREAKING]
554
00:41:56,044 --> 00:41:57,962
[WHISPERING]
Now, on my signal, pull.
555
00:42:06,471 --> 00:42:07,263
Now!
556
00:42:14,062 --> 00:42:15,563
Hold it, wait a minute!
557
00:42:15,855 --> 00:42:16,981
He's out.
558
00:42:19,692 --> 00:42:21,527
Too bad.
559
00:42:21,778 --> 00:42:23,529
[GROANING]
560
00:42:26,908 --> 00:42:29,369
I don't believe this!
What happened?
561
00:42:29,494 --> 00:42:32,664
I--I don't know. Somebody
hit me in the face with a mop.
562
00:42:32,789 --> 00:42:34,791
- I couldn't get in.
- Couldn't get in?
563
00:42:34,874 --> 00:42:37,210
It's just two old ladies
and a gimp.
564
00:42:37,418 --> 00:42:39,087
- Bobby got in, right?
- How do I know?
565
00:42:39,170 --> 00:42:40,672
I can't see a thing!
566
00:42:41,631 --> 00:42:44,175
That's it! That's it!
Get in the car.
567
00:42:47,512 --> 00:42:48,930
[GROANING]
568
00:42:49,055 --> 00:42:50,515
Gorman, what are you gonna do?
569
00:42:50,640 --> 00:42:53,810
I said get in the car!
I'll get in that house!
570
00:43:13,913 --> 00:43:15,665
Did you hear that?
571
00:43:28,136 --> 00:43:30,471
Oh, my goodness,
he's pointing his car at us.
572
00:43:30,596 --> 00:43:33,349
What are we going to do?
We've run out of tricks.
573
00:43:33,558 --> 00:43:34,809
[CAR ENGINE REVVING]
574
00:43:37,186 --> 00:43:39,605
Maybe not. Do you
have a vacuum cleaner?
575
00:43:39,689 --> 00:43:40,857
FAITH:
Yes.
576
00:43:40,940 --> 00:43:42,316
Can you bring it to me, please?
577
00:43:42,400 --> 00:43:43,484
I sure will.
578
00:43:49,032 --> 00:43:50,450
Thank you.
579
00:43:57,373 --> 00:43:59,167
Brace yourself.
580
00:44:09,719 --> 00:44:11,012
Plug that in.
581
00:44:17,060 --> 00:44:18,561
They're coming right at us!
582
00:44:34,660 --> 00:44:36,079
[GASPING]
583
00:44:39,373 --> 00:44:40,792
[VACUUM CLEANER WHIRRING]
584
00:44:40,917 --> 00:44:42,335
You're dead!
585
00:44:43,127 --> 00:44:44,462
[GROANING]
586
00:44:52,929 --> 00:44:56,140
FAITH:
We did it, we did it!
587
00:45:00,478 --> 00:45:01,979
Go on, punk.
588
00:45:02,438 --> 00:45:05,316
Make my decade.
589
00:45:27,421 --> 00:45:29,674
We hope you're not mad at us.
590
00:45:29,799 --> 00:45:31,092
No,
591
00:45:31,259 --> 00:45:33,886
but I would like to know why
you didn't tell me about the money.
592
00:45:34,011 --> 00:45:37,014
Well, we thought you were
such a goody two-shoes
593
00:45:37,098 --> 00:45:39,892
that maybe you'd make us
give Leo's money back.
594
00:45:40,017 --> 00:45:42,603
But it wasn't Leo's money.
He was skimming.
595
00:45:42,687 --> 00:45:44,897
From the mob. Exactly.
596
00:45:44,981 --> 00:45:47,316
So, they're not
about to claim it.
597
00:45:47,400 --> 00:45:49,152
We know the rules,
Mr. MacGyver.
598
00:45:49,235 --> 00:45:50,820
If nobody makes a claim,
599
00:45:50,903 --> 00:45:53,239
the police have to give the
money back to the finders.
600
00:45:53,322 --> 00:45:56,242
Besides, it wasn't for us.
601
00:45:56,325 --> 00:45:58,369
With you as our consultant,
602
00:45:58,578 --> 00:46:02,331
we're gonna use Leo's money
to save the gray wolf.
603
00:46:02,957 --> 00:46:06,836
We do so hope your
Phoenix Foundation can help us.
604
00:46:07,086 --> 00:46:09,589
Well, I can't promise anything,
605
00:46:09,672 --> 00:46:13,426
but I'll do my best to enlighten the
people who use these darn things.
606
00:46:14,886 --> 00:46:17,763
I have a terrific idea.
607
00:46:18,222 --> 00:46:22,768
Why don't you just slam
a door on their leg?
608
00:46:23,186 --> 00:46:25,396
That ought to get
their attention.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:50,474 --> 00:01:52,601
WOMAN:
Right on time, Murdoc.
3
00:01:53,018 --> 00:01:55,062
We've been expecting you.
4
00:01:55,604 --> 00:01:58,148
Kindly remove your weapons.
5
00:02:02,861 --> 00:02:06,532
Now, proceed
through the entryway.
6
00:02:17,501 --> 00:02:20,128
[BEEPING]
7
00:02:20,295 --> 00:02:23,131
All your weapons.
8
00:03:02,170 --> 00:03:03,964
Satisfied?
9
00:03:21,023 --> 00:03:23,108
WOMAN: As chairperson
of the board of directors
10
00:03:23,233 --> 00:03:25,193
of Homicide International Trust,
11
00:03:25,319 --> 00:03:28,614
I now call this
meeting to order.
12
00:03:29,031 --> 00:03:30,782
Welcome back, Murdoc.
13
00:03:30,991 --> 00:03:33,952
Your talents have been missed.
14
00:03:34,328 --> 00:03:35,954
Really?
15
00:03:36,079 --> 00:03:38,415
The last time we were together,
16
00:03:38,498 --> 00:03:39,833
you tried to kill me.
17
00:03:40,083 --> 00:03:41,710
Things were different then.
18
00:03:41,793 --> 00:03:44,046
You tried to retire.
19
00:03:44,171 --> 00:03:45,797
We couldn't risk the possibility
20
00:03:45,881 --> 00:03:48,342
that you might
compromise HIT's operation.
21
00:03:48,508 --> 00:03:51,887
Well, as you say, that was then.
22
00:03:52,220 --> 00:03:57,142
Yes. And now you want to
rejoin our organization.
23
00:03:58,352 --> 00:04:00,729
Well, unfortunately, Murdoc,
24
00:04:00,854 --> 00:04:03,106
there's a problem.
25
00:04:03,273 --> 00:04:05,984
You're well aware
our organization
26
00:04:06,068 --> 00:04:09,029
cannot tolerate
failure of any kind.
27
00:04:09,237 --> 00:04:10,697
My record is spotless.
28
00:04:10,906 --> 00:04:12,616
Not quite.
29
00:04:12,824 --> 00:04:15,327
Name one contract
that I've failed to execute.
30
00:04:15,702 --> 00:04:17,245
MacGyver.
31
00:04:18,538 --> 00:04:20,082
Yes.
32
00:04:20,957 --> 00:04:24,086
Well, MacGyver helped me
rescue my sister from you.
33
00:04:24,378 --> 00:04:26,922
He saved her life and mine.
34
00:04:27,047 --> 00:04:29,508
I owe him a debt
35
00:04:30,050 --> 00:04:31,343
of honor.
36
00:04:31,551 --> 00:04:35,097
There's no room for honor
in our business.
37
00:04:35,931 --> 00:04:37,599
MacGyver has been a detriment
38
00:04:37,683 --> 00:04:40,560
to our international
operations for years.
39
00:04:40,727 --> 00:04:42,479
Well, you have a point.
40
00:04:44,731 --> 00:04:46,483
All right.
41
00:04:46,692 --> 00:04:49,069
You want MacGyver's head,
42
00:04:50,654 --> 00:04:52,155
you can have it.
43
00:04:52,572 --> 00:04:54,866
You've said that before.
44
00:04:54,991 --> 00:04:57,869
Perhaps MacGyver's
too formidable,
45
00:04:57,994 --> 00:04:59,538
even for you.
46
00:05:02,457 --> 00:05:05,419
MacGyver is terribly clever.
But then,
47
00:05:05,877 --> 00:05:07,713
so am I.
48
00:05:07,921 --> 00:05:12,092
You see, I do have one very
definite advantage over him.
49
00:05:13,635 --> 00:05:15,220
He fights fair.
50
00:05:23,812 --> 00:05:25,564
I cheat.
51
00:06:00,724 --> 00:06:03,226
[LAUGHING]
52
00:06:06,938 --> 00:06:08,398
Murdoc.
53
00:06:09,274 --> 00:06:10,942
Do you like it?
54
00:06:11,067 --> 00:06:14,863
You know, this place always
lacked a sort of a formal touch.
55
00:06:19,826 --> 00:06:23,205
What's the matter, MacGyver?
You don't look happy to see me.
56
00:06:24,623 --> 00:06:26,666
Yeah, go figure.
57
00:06:27,584 --> 00:06:29,586
What do you want?
58
00:06:30,170 --> 00:06:33,173
Well, I simply wanted to
thank you for coming to my aid
59
00:06:33,298 --> 00:06:36,343
when you rescued my sister
Ashton from HIT.
60
00:06:38,094 --> 00:06:40,555
You didn't give me much
of a choice on that, did you?
61
00:06:41,014 --> 00:06:42,516
Details, MacGyver.
62
00:06:42,599 --> 00:06:44,434
Why don't you sit down?
Don't look so grim.
63
00:06:44,518 --> 00:06:46,394
Try the food, it's vegetarian.
64
00:06:50,982 --> 00:06:53,860
Uh, this is a little more
than a simple thank you.
65
00:06:54,027 --> 00:06:55,779
Go easy on me, MacGyver,
all right?
66
00:06:55,862 --> 00:06:58,240
I've recently suffered a
personal tragedy. It's my...
67
00:06:58,323 --> 00:07:00,951
My dear sister Ashton.
She was, uh,
68
00:07:01,034 --> 00:07:04,037
killed while skiing
in Switzerland.
69
00:07:05,497 --> 00:07:07,040
Was it HIT?
70
00:07:07,290 --> 00:07:10,043
No. No, no,
it was an avalanche.
71
00:07:10,544 --> 00:07:12,087
Poor Ashton.
72
00:07:12,170 --> 00:07:14,256
She was the last of my family.
73
00:07:15,298 --> 00:07:16,675
I'm sorry.
74
00:07:17,384 --> 00:07:20,804
Yes, well, the death
of a loved one forces you
75
00:07:20,887 --> 00:07:23,723
to evaluate your life,
make a fresh start.
76
00:07:27,227 --> 00:07:28,687
Get back to business.
77
00:07:32,858 --> 00:07:35,443
[GRUNTING]
78
00:07:39,906 --> 00:07:42,158
Is this how you keep
your promises, Murdoc?
79
00:07:45,996 --> 00:07:49,583
You didn't really think that
I would retire, did you, MacGyver?
80
00:07:49,708 --> 00:07:51,126
[HUMMING]
81
00:07:51,209 --> 00:07:52,878
I mean, do you
see me playing golf?
82
00:07:53,128 --> 00:07:55,046
Can you see me fishing?
83
00:07:55,171 --> 00:07:57,173
The world's problems
being what they are,
84
00:07:57,299 --> 00:07:59,634
my talents are in greater
demand than ever before.
85
00:07:59,759 --> 00:08:02,429
Also, you know,
I must confess, I...
86
00:08:02,554 --> 00:08:03,722
I need the money.
87
00:08:06,016 --> 00:08:10,395
That's why I asked HIT to
let me come out of retirement.
88
00:08:11,104 --> 00:08:13,064
They tried to kill you.
89
00:08:13,273 --> 00:08:15,066
Well, business is business.
90
00:08:15,150 --> 00:08:17,277
Forgive and forget,
that's what I always say.
91
00:08:17,402 --> 00:08:19,988
Besides, HIT asked me to erase
92
00:08:20,155 --> 00:08:22,157
the only blemish on my
otherwise spotless record,
93
00:08:22,240 --> 00:08:24,326
and, of course,
that blemish is you.
94
00:08:25,076 --> 00:08:26,286
[MURDOC LAUGHING]
95
00:08:26,369 --> 00:08:27,662
Now this
96
00:08:27,746 --> 00:08:29,539
is a unique mixture of cyanide.
97
00:08:29,623 --> 00:08:31,333
It's actually my own formula.
98
00:08:31,458 --> 00:08:33,043
Kills
99
00:08:33,460 --> 00:08:35,253
instantly.
100
00:08:38,298 --> 00:08:41,426
Better death through chemistry,
that's what I always say.
101
00:08:42,969 --> 00:08:45,096
All right, MacGyver,
102
00:08:49,059 --> 00:08:51,311
why don't you
103
00:08:51,770 --> 00:08:53,730
find a clever way out of this?
104
00:08:56,191 --> 00:08:57,817
[GRUNTS]
105
00:08:57,943 --> 00:09:00,111
The death of MacGyver.
106
00:09:00,195 --> 00:09:02,197
Scene one.
107
00:09:02,405 --> 00:09:03,907
Action!
108
00:09:05,408 --> 00:09:08,328
So, MacGyver, why don't
you tell us how you really feel
109
00:09:08,411 --> 00:09:10,246
knowing that
you're about to die.
110
00:09:11,498 --> 00:09:13,667
Well, would you like
to share that with us?
111
00:09:14,292 --> 00:09:17,545
Come on, MacGyver, speak up.
112
00:09:19,047 --> 00:09:20,632
What are you,
camera shy, MacGyver?
113
00:09:23,218 --> 00:09:24,719
[CLICKS]
114
00:09:25,220 --> 00:09:26,596
[GRUNTING]
115
00:09:26,680 --> 00:09:28,765
Admit it!
I've won, haven't I?
116
00:09:31,017 --> 00:09:32,602
All right!
117
00:09:32,686 --> 00:09:35,480
You've got me! You satisfied?
118
00:09:35,647 --> 00:09:37,399
MURDOC:
Yes, I think I may be.
119
00:09:37,524 --> 00:09:38,775
[CLICK]
120
00:09:38,900 --> 00:09:40,360
You know,
121
00:09:40,443 --> 00:09:43,613
you--you don't know how long
122
00:09:43,738 --> 00:09:46,116
I've waited for you to say this.
123
00:09:46,282 --> 00:09:47,492
[CUFFS CLICKING]
124
00:09:49,244 --> 00:09:52,706
Murdoc! Still playing
your sick games!
125
00:09:52,789 --> 00:09:54,457
No games.
126
00:09:54,708 --> 00:09:56,209
Strictly business.
127
00:09:56,334 --> 00:09:57,627
You saved my life,
128
00:09:57,711 --> 00:09:59,379
I arranged this
to pay off the debt.
129
00:09:59,504 --> 00:10:01,631
- We're even.
- Even?
130
00:10:02,173 --> 00:10:06,219
Now I can hunt you with a clear
conscience, MacGyver, but be warned.
131
00:10:07,595 --> 00:10:09,472
You're a target,
132
00:10:10,015 --> 00:10:11,975
and I don't intend to miss.
133
00:10:24,112 --> 00:10:25,488
[EXHALES]
134
00:10:26,322 --> 00:10:28,408
- [GUN FIRES]
- [GLASS SHATTERING]
135
00:10:28,533 --> 00:10:31,119
MURDOC:
Keep your head down, MacGyver!
136
00:10:41,421 --> 00:10:42,714
[INTERCOM BEEPS]
137
00:10:42,797 --> 00:10:45,675
HELEN: Mr. Thornton?
MacGyver's on line two.
138
00:10:47,052 --> 00:10:48,970
Mr. Thornton?
139
00:10:50,180 --> 00:10:51,431
[SIGHS]
140
00:10:51,514 --> 00:10:53,308
Mr. Thornton?
141
00:10:54,309 --> 00:10:55,852
[BEEP]
142
00:10:55,977 --> 00:10:57,479
Tell him I'll call him back.
143
00:10:57,604 --> 00:10:59,731
He says it's about Murdoc.
144
00:11:00,482 --> 00:11:03,359
Murdoc? Put him through.
145
00:11:04,194 --> 00:11:07,572
MacGyver? Don't tell me
that maniac is back.
146
00:11:07,781 --> 00:11:10,825
And I'm his target.
I'm gonna lay low for a while.
147
00:11:12,660 --> 00:11:15,163
MacGyver, did I have
a bad connection?
148
00:11:15,288 --> 00:11:18,249
Did I hear you just say that you
were going to run from Murdoc?
149
00:11:18,458 --> 00:11:21,002
Pete, I just got to get out
of here for a while, okay?
150
00:11:21,127 --> 00:11:23,880
I don't want anyone
gettin' hurt in the crossfire.
151
00:11:23,963 --> 00:11:25,548
Now wait a minute,
are you talking about me?
152
00:11:25,757 --> 00:11:27,509
Because I can
take care of myself.
153
00:11:28,510 --> 00:11:31,096
Pete, are your eyes any better?
154
00:11:31,721 --> 00:11:33,598
[SIGHING]
No.
155
00:11:33,681 --> 00:11:35,892
MacGYVER: You still need
your operation, don't you?
156
00:11:36,142 --> 00:11:37,644
You know I do.
157
00:11:37,852 --> 00:11:39,604
I rest my case.
158
00:11:39,854 --> 00:11:42,482
Now, you know Murdoc
will use anyone to get to me.
159
00:11:46,986 --> 00:11:48,780
All right, listen.
160
00:11:48,905 --> 00:11:50,740
The Phoenix Foundation
has a safe house
161
00:11:50,824 --> 00:11:52,909
up on Overlook Mountain.
Go there for a while.
162
00:11:53,159 --> 00:11:55,995
THORNTON: And take
a pool car, not your own.
163
00:11:56,121 --> 00:11:59,290
And, MacGyver,
stay in touch, okay?
164
00:11:59,415 --> 00:12:00,834
MacGYVER:
No promises.
165
00:12:00,917 --> 00:12:02,377
MacGyver, come on!
166
00:12:02,502 --> 00:12:03,795
Thanks, Pete.
167
00:12:03,878 --> 00:12:05,338
[PHONE DISCONNECTING]
168
00:12:06,047 --> 00:12:07,173
Yes.
169
00:12:08,424 --> 00:12:10,260
Thanks, Pete.
170
00:12:18,893 --> 00:12:20,812
[BIRDS CHIRPING]
171
00:12:45,795 --> 00:12:48,006
[GLASS SHATTERING]
172
00:12:50,925 --> 00:12:52,594
So long, MacGyver.
173
00:12:52,677 --> 00:12:54,804
Rest in pieces.
174
00:13:56,241 --> 00:13:58,159
[BIRDS CHIRPING]
175
00:14:01,579 --> 00:14:02,914
[GRUNTS]
176
00:15:06,144 --> 00:15:08,479
[PANTING]
177
00:15:15,903 --> 00:15:17,864
[BELL TOLLING]
178
00:15:23,703 --> 00:15:25,455
AMY:
Mom! Mom!
179
00:15:33,296 --> 00:15:35,548
Wait. I won't hurt you.
180
00:15:35,673 --> 00:15:38,801
I'll hurt you, mister,
if you lay one hand on her.
181
00:15:40,553 --> 00:15:44,057
Please, I need help.
182
00:15:44,140 --> 00:15:45,308
Who are you?
183
00:15:51,356 --> 00:15:52,857
I...
184
00:15:52,982 --> 00:15:54,484
I don't know.
185
00:15:54,650 --> 00:15:56,027
I...
186
00:15:56,152 --> 00:15:58,112
I can't remember.
187
00:15:58,529 --> 00:16:00,531
I'm warning you, stay back!
188
00:16:01,657 --> 00:16:03,701
I just need to rest.
189
00:16:08,748 --> 00:16:10,708
Did Dad send him?
190
00:16:11,250 --> 00:16:12,960
I don't know.
191
00:16:14,670 --> 00:16:16,464
He's really hurt bad.
192
00:16:19,092 --> 00:16:21,511
We'll put him in
one of the guest cabins.
193
00:16:41,840 --> 00:16:42,765
[GASPS]
194
00:16:42,865 --> 00:16:44,492
[GROANING]
195
00:16:44,742 --> 00:16:46,661
[PANTING]
196
00:16:46,869 --> 00:16:49,038
Welcome back.
197
00:16:56,796 --> 00:16:58,965
How long have I been out?
198
00:16:59,132 --> 00:17:00,842
Not long.
199
00:17:01,676 --> 00:17:04,011
Still can't remember
who you are?
200
00:17:06,514 --> 00:17:08,182
No.
201
00:17:08,766 --> 00:17:10,685
I checked your pockets.
202
00:17:10,810 --> 00:17:12,478
You don't have a wallet,
203
00:17:12,603 --> 00:17:14,897
no driver's license,
no ID, nothing.
204
00:17:16,315 --> 00:17:18,609
I must have lost it in a...
205
00:17:18,776 --> 00:17:20,945
The accident.
206
00:17:22,071 --> 00:17:23,531
Accident?
207
00:17:28,202 --> 00:17:30,246
Yeah, I was, uh...
208
00:17:31,622 --> 00:17:33,833
I was driving, uh...
209
00:17:34,292 --> 00:17:35,835
And there was a crash.
210
00:17:35,930 --> 00:17:36,878
[TIRES SQUEALING]
211
00:17:37,879 --> 00:17:39,422
Explosion...
212
00:17:42,967 --> 00:17:44,510
I just get flashes.
213
00:17:46,596 --> 00:17:48,806
There was an explosion.
214
00:17:49,056 --> 00:17:51,809
[BREATHING HEAVILY]
215
00:17:53,144 --> 00:17:54,937
It's all kind of jumbled.
216
00:17:55,980 --> 00:17:57,899
SUZANNE:
If there was an accident,
217
00:17:58,024 --> 00:17:59,317
someone else may be hurt.
218
00:17:59,442 --> 00:18:01,235
I should call
the highway patrol.
219
00:18:01,360 --> 00:18:04,697
I should also call Doc Colby,
get him to come out from town.
220
00:18:04,822 --> 00:18:08,034
I'm afraid amnesia's a bit
beyond my first aid skills.
221
00:18:09,785 --> 00:18:11,662
Lucky you were here.
222
00:18:13,372 --> 00:18:15,750
I was afraid
this place was deserted.
223
00:18:16,000 --> 00:18:18,586
Well, not much goes on
during the dead season.
224
00:18:20,213 --> 00:18:22,548
- Is this your place?
- No.
225
00:18:23,049 --> 00:18:26,844
The owner hired me to
look after it over the winter.
226
00:18:28,137 --> 00:18:30,056
I'm glad he did.
227
00:18:30,973 --> 00:18:32,141
Uh, Mrs...
228
00:18:32,934 --> 00:18:35,645
Walker. Suzanne.
229
00:18:35,770 --> 00:18:37,480
This is my daughter, Amy.
230
00:18:37,563 --> 00:18:40,066
- MacGYVER: Hi, Amy.
- Hi.
231
00:18:41,817 --> 00:18:43,778
I'm sorry I scared you earlier.
232
00:18:44,028 --> 00:18:46,739
That's okay.
I hope you feel better soon.
233
00:18:49,867 --> 00:18:52,787
Come on, Amy, let's go.
The man's got to rest.
234
00:18:53,162 --> 00:18:55,373
I'll look in on you later.
235
00:19:02,046 --> 00:19:03,756
[LOCK RATTLING]
236
00:19:14,976 --> 00:19:18,062
I like him, Mom. I don't
think he works for Daddy.
237
00:19:18,187 --> 00:19:20,815
Can't afford
to take any chances.
238
00:19:29,740 --> 00:19:31,158
[DOOR OPENING]
239
00:19:34,161 --> 00:19:35,788
AMY: Why can't I
just talk to him?
240
00:19:35,913 --> 00:19:37,707
SUZANNE: I want you
to stay away from him.
241
00:19:37,790 --> 00:19:39,750
Maybe I can help him
get his memory back.
242
00:19:39,901 --> 00:19:42,086
I said no, Amy.
That's final.
243
00:19:42,211 --> 00:19:44,755
[SIGHS]
It's not fair.
244
00:19:44,880 --> 00:19:48,134
We haven't seen another
person since we got here.
245
00:19:49,302 --> 00:19:52,722
Sweetheart,
I know it's not easy.
246
00:19:53,222 --> 00:19:56,517
Someday we won't have
to live like this, I promise.
247
00:19:56,684 --> 00:20:00,146
But until then, we have
to be very, very careful.
248
00:20:00,229 --> 00:20:02,648
- Okay?
- Okay.
249
00:20:02,773 --> 00:20:05,818
Oh, I love you so much.
250
00:20:05,943 --> 00:20:08,946
I'll never let anyone
take you away, never.
251
00:20:09,071 --> 00:20:10,865
I love you too, Mom.
252
00:20:10,990 --> 00:20:13,993
I'm gonna make the phone calls.
You go out and cover the canoes.
253
00:20:14,118 --> 00:20:15,828
- Okay.
- Okay?
254
00:21:09,256 --> 00:21:11,258
[FOOTSTEPS APPROACHING]
255
00:21:52,258 --> 00:21:54,510
[LABORED BREATHING]
256
00:21:59,890 --> 00:22:02,059
[MOANS]
257
00:22:06,856 --> 00:22:08,274
[EXCLAIMING]
258
00:22:09,859 --> 00:22:11,402
[GRUNTS]
259
00:22:14,196 --> 00:22:15,948
Did you have a bad dream?
260
00:22:20,619 --> 00:22:22,580
Uh, somethin' like that.
261
00:22:32,506 --> 00:22:34,383
Does your mother know
you're here?
262
00:22:34,592 --> 00:22:37,386
Uh-uh. She doesn't like
me talkin' to strangers.
263
00:22:40,306 --> 00:22:42,266
That's usually
pretty good advice.
264
00:22:44,769 --> 00:22:46,937
Did my dad send you?
265
00:22:47,563 --> 00:22:48,856
Your dad?
266
00:22:48,939 --> 00:22:51,442
'Cause if you came to take
me away, you can forget it.
267
00:22:51,567 --> 00:22:54,111
I don't want to live with him.
I want to stay with my mom.
268
00:22:54,195 --> 00:22:56,071
So tell my dad
to just leave us alone.
269
00:22:56,197 --> 00:22:59,533
Whoa, whoa, whoa.
Just take it easy.
270
00:23:01,494 --> 00:23:03,829
I don't know
what you're talking about.
271
00:23:05,998 --> 00:23:09,126
Your dad tried to take you
away from your mom?
272
00:23:10,586 --> 00:23:12,838
Ever since they got divorced.
273
00:23:14,381 --> 00:23:15,883
Oh.
274
00:23:16,675 --> 00:23:19,428
That's why she wasn't
so happy to see me.
275
00:23:19,929 --> 00:23:22,431
You won't tell on us, will you?
276
00:23:26,811 --> 00:23:30,064
No. No.
277
00:23:41,242 --> 00:23:44,203
Oh, my God. Amy!
278
00:23:48,374 --> 00:23:50,125
[SCREAMING]
Let me go!
279
00:23:50,209 --> 00:23:51,919
Now stop. I won't hurt you.
Please listen.
280
00:23:52,044 --> 00:23:53,504
This is a matter
of life and death.
281
00:23:53,671 --> 00:23:55,130
Who are you?
282
00:23:55,339 --> 00:23:56,715
My name is MacGyver.
283
00:23:56,799 --> 00:23:59,635
I work with
the Phoenix Foundation.
284
00:24:00,271 --> 00:24:01,929
We're a private organization.
285
00:24:02,013 --> 00:24:03,681
We work with the government
and the police.
286
00:24:03,764 --> 00:24:06,350
- The police? Something wrong?
- I'm afraid so.
287
00:24:06,600 --> 00:24:08,727
I'm on the trail of a man.
His name is Murdoc.
288
00:24:08,811 --> 00:24:12,064
He has blonde hair, dark eyes,
he's around 6'1".
289
00:24:12,606 --> 00:24:14,316
What has he done?
290
00:24:14,942 --> 00:24:16,569
He's a professional killer.
291
00:24:17,444 --> 00:24:19,405
Now, I nearly had him on
the road a few miles back,
292
00:24:19,530 --> 00:24:21,282
but he ambushed me.
Have you seen anyone?
293
00:24:21,866 --> 00:24:23,492
My daughter, Amy.
294
00:24:23,617 --> 00:24:26,453
She found a man that
matches that description.
295
00:24:26,704 --> 00:24:28,289
Well, where is he?
296
00:24:28,581 --> 00:24:29,999
He's in there.
297
00:24:30,749 --> 00:24:32,418
And I think she's with him.
298
00:24:33,002 --> 00:24:35,796
Well, if she's in that cabin
with Murdoc,
299
00:24:37,548 --> 00:24:40,092
your daughter
is in terrible danger.
300
00:24:58,193 --> 00:24:59,570
Now easy!
301
00:24:59,695 --> 00:25:01,196
This is no time
to lose your head.
302
00:25:01,280 --> 00:25:02,698
If he hurts Amy...
303
00:25:02,781 --> 00:25:05,326
She'll be fine, as long as he doesn't
suspect that he's been found out.
304
00:25:05,534 --> 00:25:07,453
He says he has amnesia.
He doesn't know who he is.
305
00:25:07,620 --> 00:25:09,163
Murdoc is full of tricks.
Now believe me,
306
00:25:09,246 --> 00:25:11,165
the safest thing that you
can do is call the police.
307
00:25:11,332 --> 00:25:13,500
I tried.
The wires have been cut.
308
00:25:17,171 --> 00:25:20,591
When we got divorced, the judge
said I could live with my mom.
309
00:25:20,716 --> 00:25:22,635
But my dad
just wouldn't give up.
310
00:25:22,760 --> 00:25:25,429
He moved to another state,
where the laws were different,
311
00:25:25,554 --> 00:25:28,140
and spent a whole bunch
of money on lawyers.
312
00:25:28,223 --> 00:25:30,225
And he won, huh?
313
00:25:31,018 --> 00:25:32,895
One day I was coming
home from school.
314
00:25:32,978 --> 00:25:34,271
The next thing I know,
315
00:25:34,396 --> 00:25:36,357
two men jump out of a car
and start chasing me.
316
00:25:36,440 --> 00:25:37,983
They would have caught me, too,
317
00:25:38,067 --> 00:25:40,069
if a policeman
hadn't stopped them.
318
00:25:40,319 --> 00:25:42,237
They said Dad had hired them.
319
00:25:42,613 --> 00:25:45,407
And that's when you and your
Mom started hidin' out here?
320
00:25:51,163 --> 00:25:53,248
[SIGHING]
You know, Amy,
321
00:25:54,708 --> 00:25:57,336
for all I know,
your dad could have sent me.
322
00:25:57,586 --> 00:25:59,129
Oh, no way.
323
00:25:59,213 --> 00:26:01,006
The guys he sends are flashy.
324
00:26:01,131 --> 00:26:03,676
You know, suits, haircuts.
Not like you.
325
00:26:05,302 --> 00:26:08,931
Thanks. I think.
326
00:26:12,393 --> 00:26:14,436
Definitely Murdoc's handiwork.
327
00:26:14,561 --> 00:26:17,481
I could fix it if I only
had some duct tape.
328
00:26:17,690 --> 00:26:21,026
Now I know this is very dangerous.
Just the two of us.
329
00:26:21,151 --> 00:26:23,153
So will you help me?
330
00:26:24,113 --> 00:26:26,490
- What do you want me to do?
- Good.
331
00:26:26,615 --> 00:26:28,450
I want you
to go up to that cabin,
332
00:26:28,534 --> 00:26:30,327
and get your daughter
away from Murdoc.
333
00:26:30,452 --> 00:26:32,621
I think you should
leave that with me.
334
00:26:32,830 --> 00:26:36,000
See, remember, if Murdoc
suspects you in any way,
335
00:26:36,083 --> 00:26:39,044
he won't hesitate in killing
you and your daughter.
336
00:26:39,294 --> 00:26:41,046
Thank you.
337
00:26:41,296 --> 00:26:42,840
Good. Just stay calm.
338
00:26:42,923 --> 00:26:44,383
Everything's going to be fine.
I'll be close by.
339
00:26:44,591 --> 00:26:45,968
Go ahead.
340
00:27:00,399 --> 00:27:02,568
Don't tell my mom I was here.
341
00:27:03,569 --> 00:27:05,320
MacGYVER:
Amy?
342
00:27:12,453 --> 00:27:15,664
I called the doctor.
He's on his way.
343
00:27:16,707 --> 00:27:18,667
Are you feeling any better?
344
00:27:19,251 --> 00:27:20,753
A little.
345
00:27:22,337 --> 00:27:25,257
Still no luck with
my memory, though.
346
00:27:25,382 --> 00:27:27,676
Well, I'm sure it'll come back.
347
00:27:27,926 --> 00:27:29,928
I was looking for Amy.
348
00:27:30,012 --> 00:27:31,680
Have you seen her?
349
00:27:33,891 --> 00:27:36,435
I've been sworn to secrecy.
350
00:27:40,814 --> 00:27:42,816
[SIGHING]
351
00:27:45,486 --> 00:27:47,529
I'm sorry if she bothered you.
352
00:27:47,613 --> 00:27:49,239
She's stubborn.
353
00:27:50,199 --> 00:27:52,201
Oh, I just think she's lonely.
354
00:27:55,037 --> 00:27:57,206
She told me
about your situation.
355
00:27:58,123 --> 00:28:00,709
It's okay, I won't tell anybody.
356
00:28:01,835 --> 00:28:03,670
Thank you.
357
00:28:04,463 --> 00:28:06,465
I'll let you know
when the doctor gets here.
358
00:28:06,548 --> 00:28:08,967
Do you really think
playing hide and seek
359
00:28:09,093 --> 00:28:12,179
with your ex-husband's
the best for Amy?
360
00:28:12,304 --> 00:28:13,472
Or you?
361
00:28:14,932 --> 00:28:16,809
This is no game, mister.
362
00:28:16,892 --> 00:28:19,603
And it's also
none of your business.
363
00:28:20,437 --> 00:28:22,940
MURDOC: No games.
Strictly business.
364
00:28:23,148 --> 00:28:24,441
[MURDOC LAUGHING]
365
00:28:24,942 --> 00:28:26,443
[DOOR SLAMMING]
366
00:28:28,028 --> 00:28:29,613
[LOCK RATTLING]
367
00:28:31,782 --> 00:28:35,285
- I'm gonna get my mother.
- Amy? Amy!
368
00:28:35,410 --> 00:28:37,454
Oh, are you all right?
369
00:28:37,663 --> 00:28:39,915
You see, Amy, I told you
your mother'd be right back.
370
00:28:40,124 --> 00:28:41,917
Thank God he didn't hurt you.
371
00:28:42,126 --> 00:28:43,919
It's lucky that
she got away from Murdoc.
372
00:28:44,294 --> 00:28:45,629
Who's Murdoc?
373
00:28:45,712 --> 00:28:47,464
That's the man's name,
sweetheart.
374
00:28:47,548 --> 00:28:48,841
He's a criminal.
375
00:28:48,924 --> 00:28:51,635
No, he's not. He just
can't remember who he is.
376
00:28:51,760 --> 00:28:53,512
No, no, sweetie,
he just said that to fool us.
377
00:28:53,846 --> 00:28:55,639
MacGyver's here to arrest him.
378
00:28:55,764 --> 00:28:57,182
That's right.
379
00:28:57,266 --> 00:28:59,393
I'm one of the good guys, see?
380
00:28:59,768 --> 00:29:01,687
Now we've been after
this criminal for years.
381
00:29:01,812 --> 00:29:03,856
We're gonna get to put
him away, thanks to you.
382
00:29:04,898 --> 00:29:06,650
There may even be a reward.
383
00:29:06,733 --> 00:29:08,443
Mom, it's a mistake.
384
00:29:08,527 --> 00:29:10,237
- He wouldn't hurt anyone!
- Shh.
385
00:29:10,409 --> 00:29:13,323
I think it's time that you took the
child into town and got the police.
386
00:29:13,407 --> 00:29:16,410
I'll make sure that Murdoc
stays put, all right?
387
00:29:16,618 --> 00:29:19,121
I'll call from the general store.
It's just a few miles away.
388
00:29:19,204 --> 00:29:20,706
The police will
get here quicker.
389
00:29:20,789 --> 00:29:22,457
Good thinking.
However,
390
00:29:23,167 --> 00:29:26,128
I think you should leave
the keys to the cabin with me.
391
00:29:27,004 --> 00:29:29,756
You'll be all alone.
What if he tries something?
392
00:29:29,840 --> 00:29:32,509
Don't worry.
I know how to handle Murdoc.
393
00:29:33,927 --> 00:29:35,304
Thanks.
394
00:29:37,264 --> 00:29:39,391
[GRAVEL CRUNCHING]
395
00:29:40,267 --> 00:29:42,186
[BIRDS CHIRPING]
396
00:29:48,150 --> 00:29:49,902
[CAR ENGINE STARTING]
397
00:29:59,036 --> 00:30:00,621
Amy, get in the car.
398
00:30:02,164 --> 00:30:04,541
The man with the gun.
I don't trust him.
399
00:30:04,666 --> 00:30:06,084
He smiles too much.
400
00:30:06,180 --> 00:30:07,937
Amy, you don't know
what you're talking about.
401
00:30:08,022 --> 00:30:09,150
MacGyver's our friend.
402
00:30:09,254 --> 00:30:11,590
No! We can't leave him
alone with that man.
403
00:30:11,673 --> 00:30:13,717
He'll do something awful,
I know it!
404
00:30:13,884 --> 00:30:16,011
Amy, get in the car.
405
00:30:20,140 --> 00:30:22,226
Amy, get over here!
406
00:30:28,941 --> 00:30:32,569
MacGyver? MacGyver?
407
00:30:58,929 --> 00:31:00,597
Are you the doctor?
408
00:31:00,722 --> 00:31:04,101
That's right.
I'm here to take care of you.
409
00:31:06,812 --> 00:31:08,397
[DOOR CLOSING]
410
00:31:19,574 --> 00:31:21,493
I know you, don't I?
411
00:31:21,702 --> 00:31:23,870
Well, I should think so,
after all this time.
412
00:31:23,996 --> 00:31:26,540
But then your memory's
not what it used to be.
413
00:31:30,085 --> 00:31:31,878
The gunshot...
414
00:31:32,045 --> 00:31:33,130
[CAMERA CLICKING]
415
00:31:33,255 --> 00:31:34,673
...will activate the shutter.
416
00:31:34,923 --> 00:31:37,634
And that will freeze the
exact moment of your death.
417
00:31:37,759 --> 00:31:40,053
And of course, this work
of art will convince HIT
418
00:31:40,178 --> 00:31:42,097
that I'm not over the hill.
419
00:31:43,557 --> 00:31:45,517
Why are you doing this?
420
00:31:46,101 --> 00:31:47,644
Who are you?
421
00:31:49,187 --> 00:31:51,481
Come on,
at least tell me who I am.
422
00:31:51,690 --> 00:31:54,276
MURDOC: You know, I'd love to
stand around and chat about old times,
423
00:31:54,443 --> 00:31:56,236
but I don't want to be here
when the police arrive.
424
00:31:56,320 --> 00:31:57,988
Do you know what I mean?
425
00:31:58,071 --> 00:31:59,906
So, why don't you
say your prayers now?
426
00:32:00,365 --> 00:32:03,827
That is, of course,
if you can remember any.
427
00:32:05,579 --> 00:32:07,581
- [CAMERA CLICKING]
- No! No! No!
428
00:32:09,583 --> 00:32:11,209
Amy, get away from the door!
429
00:32:16,298 --> 00:32:17,966
[GRUNTING]
430
00:32:31,605 --> 00:32:33,231
[GUN FIRING]
431
00:32:38,362 --> 00:32:40,197
Drop the gun!
432
00:32:40,864 --> 00:32:42,491
You don't understand.
433
00:32:42,699 --> 00:32:44,034
Do what I said.
434
00:32:44,180 --> 00:32:45,336
Murdoc has your daughter.
435
00:32:45,423 --> 00:32:47,010
We have to try and
get her away from him.
436
00:32:47,120 --> 00:32:48,372
He wasn't doing the shooting.
437
00:32:48,580 --> 00:32:50,082
Ms. Walker,
please be reasonable.
438
00:32:50,165 --> 00:32:51,333
Stay back!
439
00:32:53,043 --> 00:32:54,336
[CLICKING]
440
00:32:54,753 --> 00:32:56,171
[GASPS]
441
00:32:57,255 --> 00:32:58,924
[LAUGHS]
442
00:32:59,591 --> 00:33:02,761
It's not safe to leave a loaded
gun lying around, now, is it?
443
00:33:03,095 --> 00:33:04,846
- Mommy!
- No, no.
444
00:33:06,014 --> 00:33:07,432
Now fair's fair!
445
00:33:07,557 --> 00:33:08,892
You keep the little girl,
446
00:33:08,975 --> 00:33:11,603
but I will require the services
of the lady a little longer.
447
00:33:12,270 --> 00:33:14,398
MURDOC: Now, you know
the abandoned mine nearby,
448
00:33:14,523 --> 00:33:16,191
that's where
we'll finish our business,
449
00:33:16,400 --> 00:33:18,068
but don't keep me waiting.
450
00:33:18,276 --> 00:33:20,070
Or the little girl
451
00:33:20,278 --> 00:33:22,030
will be an orphan.
452
00:33:24,366 --> 00:33:25,909
[LAUGHING]
453
00:33:43,135 --> 00:33:45,887
Hey, whoa, whoa!
Where are you goin'?
454
00:33:46,096 --> 00:33:48,890
We have to do something
or he'll kill Mom.
455
00:33:49,141 --> 00:33:50,851
[BIRDS CHIRPING]
456
00:34:03,155 --> 00:34:04,906
Where does she keep
the shells for this?
457
00:34:05,198 --> 00:34:06,283
In the lodge.
458
00:34:26,720 --> 00:34:29,139
[PANTING]
459
00:34:29,264 --> 00:34:31,016
Come on!
460
00:34:45,572 --> 00:34:47,324
[CLATTERING]
461
00:34:47,699 --> 00:34:49,576
This is perfect.
462
00:34:50,327 --> 00:34:52,412
It was all lies, wasn't it?
463
00:34:52,537 --> 00:34:53,955
Everything you said.
464
00:34:54,039 --> 00:34:58,126
No. No, the facts were true,
I just switched identities.
465
00:34:59,169 --> 00:35:01,379
You? You're Murdoc?
466
00:35:03,131 --> 00:35:05,342
At your service, my darling.
467
00:35:11,473 --> 00:35:13,183
Let me go with you.
468
00:35:16,645 --> 00:35:18,271
No.
469
00:35:18,605 --> 00:35:22,317
No, um, you ride to the
nearest phone and call the police.
470
00:35:23,860 --> 00:35:25,237
I'll be all right.
471
00:35:26,738 --> 00:35:29,616
So will your mom. Go on.
472
00:37:44,959 --> 00:37:46,586
You can look,
473
00:37:48,296 --> 00:37:50,256
but you better not touch.
474
00:37:54,594 --> 00:37:57,263
Now if you cut those wires,
or put tension on them,
475
00:37:57,389 --> 00:38:00,350
those explosives
will turn you to rubble.
476
00:38:05,355 --> 00:38:08,942
Oh, please go ahead.
Shoot me.
477
00:38:10,026 --> 00:38:11,820
Come on, do it!
478
00:38:17,867 --> 00:38:19,577
You can't do it, can you?
479
00:38:19,911 --> 00:38:22,706
It's not in your blood, is it?
480
00:38:28,545 --> 00:38:30,338
Well, you do have
481
00:38:30,414 --> 00:38:32,966
other urgent business at hand.
482
00:38:33,091 --> 00:38:34,150
[CLICK]
483
00:38:34,676 --> 00:38:36,386
[MECHANICAL HUMMING]
484
00:38:39,489 --> 00:38:41,975
Now if you don't
go past those wires,
485
00:38:43,518 --> 00:38:45,395
this young lady...
486
00:38:45,645 --> 00:38:47,188
[SUZANNE GRUNTING]
487
00:38:47,272 --> 00:38:50,650
...will drop out, permanently
488
00:38:50,942 --> 00:38:53,236
to the bottom of the mine shaft.
489
00:38:53,445 --> 00:38:56,489
Plus, there is a time limit.
490
00:39:00,577 --> 00:39:02,495
MURDOC: You see,
this fuse is attached
491
00:39:02,579 --> 00:39:04,706
to plastique explosives,
492
00:39:04,789 --> 00:39:08,084
and they're strapped to the
cable above the elevator car.
493
00:39:08,209 --> 00:39:09,669
When it goes...
494
00:39:09,794 --> 00:39:11,463
[LAUGHING]
...so does she.
495
00:39:11,671 --> 00:39:13,214
[FUSE CRACKLING]
496
00:39:13,381 --> 00:39:15,175
How do you expect me
to get through this?
497
00:39:15,467 --> 00:39:17,260
Well, that's your problem,
isn't it?
498
00:39:17,886 --> 00:39:19,721
Why are you doing this?
499
00:39:19,929 --> 00:39:23,892
Call it my own amalgamation
of Beat the Clock and Jeopardy.
500
00:39:24,017 --> 00:39:25,518
I mean, after all this time,
501
00:39:25,602 --> 00:39:28,146
what, am I going to kill some
empty-headed amnesiac?
502
00:39:28,938 --> 00:39:31,483
It's not really
very satisfying, is it?
503
00:39:31,733 --> 00:39:33,276
Look, whatever you got
against me,
504
00:39:33,401 --> 00:39:35,487
she's not involved.
Let her go.
505
00:39:35,612 --> 00:39:37,697
Well, you said yourself,
506
00:39:38,198 --> 00:39:41,576
sometimes innocent people
get caught in the crossfire.
507
00:39:41,868 --> 00:39:43,244
Don't they?
508
00:39:44,454 --> 00:39:46,164
Well, good luck.
509
00:40:23,868 --> 00:40:25,578
[GRUNTING]
510
00:42:04,177 --> 00:42:05,595
[GRUNTING]
511
00:42:51,891 --> 00:42:53,267
[LOUD POPPING]
512
00:43:08,783 --> 00:43:10,827
[LAUGHING]
513
00:43:11,828 --> 00:43:12,912
Ah!
514
00:43:14,205 --> 00:43:15,581
[GRUNTING]
515
00:43:15,790 --> 00:43:17,542
MacGyver!
516
00:43:19,419 --> 00:43:20,712
MacGyver.
517
00:43:20,837 --> 00:43:22,630
Bravo, MacGyver.
518
00:43:23,214 --> 00:43:25,258
Well, it seems like
my little obstacle
519
00:43:25,341 --> 00:43:27,260
has brought you back
to your old self again.
520
00:43:27,468 --> 00:43:29,804
You got what you wanted,
Murdoc, now let her go.
521
00:43:30,054 --> 00:43:32,473
Oh, I'm so sorry, MacGyver,
but if it's any consolation,
522
00:43:32,598 --> 00:43:35,768
at least you won't be
around to see her die.
523
00:43:42,692 --> 00:43:44,027
[BOTH GRUNTING]
524
00:44:11,971 --> 00:44:13,681
[GROANS]
525
00:44:37,789 --> 00:44:39,207
[CLICK]
526
00:44:57,558 --> 00:44:58,810
[GASPS]
527
00:45:15,076 --> 00:45:16,077
[GROANING]
528
00:45:38,474 --> 00:45:39,767
[EXCLAIMING]
529
00:45:40,434 --> 00:45:42,019
MacGyver!
530
00:45:43,980 --> 00:45:45,857
[THUD]
531
00:45:54,198 --> 00:45:56,576
[WOMAN CHATTERING ON RADIO]
532
00:45:56,784 --> 00:45:58,661
[CRICKETS CHIRPING]
533
00:46:02,081 --> 00:46:04,375
SUZANNE: I was thinking
about what you said earlier.
534
00:46:04,500 --> 00:46:06,419
Amy and I talked it over.
535
00:46:06,544 --> 00:46:08,212
We decided to go home.
536
00:46:08,296 --> 00:46:09,922
It's time to stop hiding.
537
00:46:10,840 --> 00:46:12,758
What about Amy's dad?
538
00:46:13,551 --> 00:46:15,928
Maybe we can talk,
work things out.
539
00:46:16,053 --> 00:46:18,055
If not, he's in for a fight.
540
00:46:18,139 --> 00:46:19,432
Right.
541
00:46:21,726 --> 00:46:24,478
We've looked all over
the bottom of that shaft.
542
00:46:24,604 --> 00:46:27,190
You sure this fellow
Murdoc fell in?
543
00:46:29,108 --> 00:46:31,152
Let me guess.
544
00:46:31,444 --> 00:46:33,571
No body, right?
545
00:46:33,905 --> 00:46:35,698
Well, we'll keep lookin'.
546
00:46:35,823 --> 00:46:37,450
He's got to be down there.
547
00:46:37,575 --> 00:46:40,578
No way a fella could have
survived a fall like that.
548
00:46:45,166 --> 00:46:47,418
You don't know Murdoc.
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:15,272 --> 00:01:17,357
This court is now in session.
3
00:01:17,483 --> 00:01:19,568
Please be seated.
4
00:01:20,944 --> 00:01:22,404
We've heard all the evidence
5
00:01:22,488 --> 00:01:24,990
in the case of the Lakota tribe
versus New Plains Electric.
6
00:01:25,115 --> 00:01:28,118
I'll now call on both counsels
for their summations.
7
00:01:28,285 --> 00:01:30,204
Closing argument,
Mr. Samuels.
8
00:01:34,291 --> 00:01:37,753
Mr. Whitecloud
wants the court,
9
00:01:37,878 --> 00:01:40,172
you, ladies and gentlemen,
10
00:01:40,380 --> 00:01:42,007
to stop New Plains Electric
11
00:01:42,090 --> 00:01:45,052
from running high tension lines
across Bitter Flats.
12
00:01:45,260 --> 00:01:49,598
First, he'd have you believe that
the land was part of the reservation.
13
00:01:50,599 --> 00:01:52,226
But as we've shown,
14
00:01:52,351 --> 00:01:56,355
the treaty states quite clearly
that the boundary is Black Stream.
15
00:01:56,563 --> 00:01:57,981
And just as clearly,
16
00:01:58,106 --> 00:02:00,776
the corridor through which
we want to place our lines
17
00:02:00,901 --> 00:02:02,694
is three miles
to the east of there.
18
00:02:03,028 --> 00:02:06,198
This established,
Mr. Whitecloud
19
00:02:06,323 --> 00:02:08,408
abandoned his argument
completely,
20
00:02:08,659 --> 00:02:11,411
and conjured up this wild claim
21
00:02:11,620 --> 00:02:14,706
of electromagnetic fields
from high-tension lines
22
00:02:14,831 --> 00:02:16,333
harming the environment.
23
00:02:16,667 --> 00:02:18,794
So, we summoned representatives
24
00:02:18,877 --> 00:02:20,671
of the Phoenix Foundation
who are involved
25
00:02:20,754 --> 00:02:22,673
in a comparable
case in California.
26
00:02:22,839 --> 00:02:27,928
Yes, the Phoenix Foundation
is notoriously pro-environment.
27
00:02:28,095 --> 00:02:29,888
And, yes,
in the California case,
28
00:02:30,013 --> 00:02:31,974
they were on the other side
of the issue.
29
00:02:32,266 --> 00:02:34,643
Nevertheless,
what could Mr. Willis
30
00:02:34,810 --> 00:02:36,812
and Mr. MacGyver tell us?
31
00:02:37,854 --> 00:02:39,773
- SAMUELS: Nothing.
- What a sleazeball.
32
00:02:39,856 --> 00:02:43,443
No indication whatsoever that
EMFs harm the environment.
33
00:02:43,569 --> 00:02:45,821
And as for the health issue,
34
00:02:45,904 --> 00:02:47,447
the way I read the testimony,
35
00:02:47,656 --> 00:02:50,325
if we ran high-tension lines
through your living room,
36
00:02:50,576 --> 00:02:53,704
there is only inconclusive
studies that only suggest
37
00:02:53,787 --> 00:02:57,207
the possibility of
potential long-term effects.
38
00:02:57,457 --> 00:02:58,750
[CHUCKLES]
39
00:02:58,834 --> 00:03:00,919
But Bitter Flats is uninhabited.
40
00:03:02,020 --> 00:03:03,021
Jerk.
41
00:03:03,100 --> 00:03:04,840
SAMUELS:
Ladies and gentlemen,
42
00:03:04,923 --> 00:03:07,009
at 11:00 on Friday morning,
43
00:03:07,509 --> 00:03:10,304
Mr. Everett Johnson,
the president of NPE,
44
00:03:10,470 --> 00:03:12,973
is going to be
at our Cook Power Facility
45
00:03:13,056 --> 00:03:16,685
to give the go-ahead on a massive
renovation that will culminate
46
00:03:16,852 --> 00:03:19,855
in the running of hundreds
of megawatts of power
47
00:03:19,938 --> 00:03:21,398
over these new lines.
48
00:03:21,607 --> 00:03:25,444
This start-up has already been
postponed three times due to
49
00:03:25,527 --> 00:03:28,572
Mr. Whitecloud's
frivolous lawsuit.
50
00:03:28,780 --> 00:03:30,240
I urge you,
51
00:03:30,365 --> 00:03:33,035
do not allow
another costly delay.
52
00:03:33,285 --> 00:03:35,871
Let NPE get back to the business
53
00:03:35,954 --> 00:03:39,207
of supplying electricity to
good folks of this community
54
00:03:39,416 --> 00:03:41,710
and others like it.
55
00:03:41,918 --> 00:03:43,420
Thank you.
56
00:03:45,714 --> 00:03:47,424
[MAN COUGHS]
57
00:03:47,674 --> 00:03:49,468
[PEOPLE CHATTERING]
58
00:03:49,760 --> 00:03:50,844
Mr. Whitecloud?
59
00:03:52,137 --> 00:03:54,389
[SIGHS]
60
00:03:54,473 --> 00:03:56,350
No conclusive studies.
61
00:03:56,475 --> 00:03:57,643
Terrific.
62
00:03:57,976 --> 00:03:59,770
And what if at some
point in the future
63
00:03:59,853 --> 00:04:01,730
there are conclusive studies?
64
00:04:01,813 --> 00:04:03,649
And they do show a hazard?
65
00:04:03,857 --> 00:04:04,941
Then what?
66
00:04:05,025 --> 00:04:06,985
This is the only
Earth we've got.
67
00:04:07,194 --> 00:04:08,945
It's not as if we can pick up
68
00:04:09,029 --> 00:04:11,156
and move to another
planet now, can we?
69
00:04:11,740 --> 00:04:15,452
And what about this treaty
that Mr. Samuels mentioned?
70
00:04:15,702 --> 00:04:17,954
For five centuries
we've been given the choice
71
00:04:18,038 --> 00:04:19,623
of signing treaties,
72
00:04:19,706 --> 00:04:20,999
or being exterminated.
73
00:04:21,208 --> 00:04:22,417
So we signed.
74
00:04:22,501 --> 00:04:25,212
Nearly 400 times.
75
00:04:25,587 --> 00:04:27,881
But even then, ask any Indian,
76
00:04:27,964 --> 00:04:31,093
not one of those treaties
was ever completely honored.
77
00:04:31,218 --> 00:04:34,096
So, my hat is off to you,
Mr. Samuels.
78
00:04:34,304 --> 00:04:36,056
You have found the one treaty
79
00:04:36,264 --> 00:04:37,849
in all the world,
in all of time,
80
00:04:37,933 --> 00:04:40,227
that someone actually
wants to abide by.
81
00:04:40,435 --> 00:04:41,937
[ALL CHUCKLING]
82
00:04:42,688 --> 00:04:45,107
Don't you believe it.
83
00:04:45,315 --> 00:04:46,942
There's a swindle
here somewhere.
84
00:04:47,359 --> 00:04:49,528
Unfortunately, in 1891,
85
00:04:49,653 --> 00:04:53,115
none of us had law degrees
to ferret out these scams.
86
00:04:53,240 --> 00:04:55,367
But so it goes
throughout history.
87
00:04:55,701 --> 00:04:59,329
Lying, cheating, stealing,
88
00:04:59,579 --> 00:05:01,623
slaughtering
innocent women and children.
89
00:05:02,749 --> 00:05:04,584
You bear this in mind,
90
00:05:04,668 --> 00:05:08,296
and you begin to understand
the depth of our grievance.
91
00:05:12,718 --> 00:05:16,346
We're not asking to renegotiate
the sale of Manhattan Island.
92
00:05:16,847 --> 00:05:19,307
We know it's impossible
to turn back the clock.
93
00:05:19,474 --> 00:05:22,310
But Bitter Flats, as, uh,
Mr. Samuels pointed out,
94
00:05:22,394 --> 00:05:23,979
is uninhabited.
95
00:05:24,438 --> 00:05:27,524
Actually, he means
"uninhabited by whites."
96
00:05:28,316 --> 00:05:30,193
Because holy men
from the reservation
97
00:05:30,318 --> 00:05:32,946
have been going there
for a very long time.
98
00:05:33,155 --> 00:05:35,449
It's always been our land,
99
00:05:35,532 --> 00:05:37,534
and that land,
ladies and gentlemen,
100
00:05:37,659 --> 00:05:40,704
is as sacred to Indian culture
101
00:05:40,787 --> 00:05:43,248
as the church is to yours.
102
00:05:43,373 --> 00:05:45,542
How would you like
high-tension wires
103
00:05:45,625 --> 00:05:48,670
passing through
your place of worship?
104
00:05:49,629 --> 00:05:52,382
Please, think about it.
105
00:05:56,595 --> 00:05:59,264
I'll admonish the jury to
restrict their deliberations
106
00:05:59,347 --> 00:06:01,767
to the issue
of environmental damage.
107
00:06:02,100 --> 00:06:03,727
Nothing more.
108
00:06:12,486 --> 00:06:14,696
We find in favor
of the defendant,
109
00:06:14,780 --> 00:06:16,156
New Plains Electric.
110
00:06:16,323 --> 00:06:17,783
[PEOPLE GRUMBLING]
111
00:06:17,991 --> 00:06:19,826
JUDGE: Thank you,
ladies and gentlemen.
112
00:06:19,910 --> 00:06:21,661
[PEOPLE CHATTERING]
113
00:06:21,745 --> 00:06:23,163
This court is adjourned.
114
00:06:23,330 --> 00:06:25,290
- Shall we go?
- Yeah, yeah.
115
00:06:29,544 --> 00:06:32,339
Nothing like twisting
our testimony around, pal.
116
00:06:32,464 --> 00:06:34,299
I only restated the facts.
117
00:06:34,466 --> 00:06:37,010
That's my job.
Mr. Johnson.
118
00:06:37,385 --> 00:06:39,054
Shyster.
119
00:06:40,806 --> 00:06:42,891
Uh, Mr. Whitecloud.
120
00:06:47,354 --> 00:06:50,023
Mr. Whitecloud,
hold up a second, will you?
121
00:06:50,190 --> 00:06:51,691
What?
122
00:06:52,108 --> 00:06:55,028
Look, we were subpoenaed
by NPE to testify.
123
00:06:55,153 --> 00:06:56,571
We didn't have a choice.
124
00:06:56,655 --> 00:06:58,156
We were used in that courtroom.
125
00:06:58,240 --> 00:06:59,699
So what do you want from me?
126
00:06:59,825 --> 00:07:02,494
Well, you said there might
be a swindle in this treaty.
127
00:07:02,577 --> 00:07:04,955
I also said treaties weren't
worth the paper they're written on.
128
00:07:05,121 --> 00:07:06,915
Yeah, but if we can find
proof of fraud...
129
00:07:07,082 --> 00:07:08,583
Proof is a very
elusive commodity.
130
00:07:08,792 --> 00:07:10,710
We'll use the resources
of the Phoenix Foundation.
131
00:07:10,794 --> 00:07:14,089
Access data banks, global intelligence
networks, satellite telemetry...
132
00:07:14,297 --> 00:07:16,383
If it'll make you happy, go for it.
You don't need me.
133
00:07:16,466 --> 00:07:18,677
Hey, wait a minute.
This is your case.
134
00:07:18,885 --> 00:07:21,346
Look, you want me to tell
you everything will be okay
135
00:07:21,471 --> 00:07:23,181
so you can have
a clear conscience?
136
00:07:23,265 --> 00:07:24,641
You got it, pal.
Now go home.
137
00:07:24,850 --> 00:07:26,017
Hey!
138
00:07:26,142 --> 00:07:27,853
My conscience is clear, okay?
139
00:07:28,061 --> 00:07:29,437
We just wanna set things right.
140
00:07:29,646 --> 00:07:32,691
Sorry. You're a few
centuries too late.
141
00:07:33,483 --> 00:07:36,528
You know, you don't
strike me as a quitter.
142
00:07:40,949 --> 00:07:42,409
You're right.
143
00:07:42,534 --> 00:07:44,119
I was never a quitter.
144
00:07:44,202 --> 00:07:45,579
I was a joiner.
145
00:07:45,704 --> 00:07:47,038
Marine Corps. Nam.
146
00:07:47,247 --> 00:07:48,707
Top law firm in Chicago.
147
00:07:48,957 --> 00:07:50,375
But then I quit,
148
00:07:50,458 --> 00:07:52,460
to become this big defender
of Indian rights,
149
00:07:52,544 --> 00:07:53,879
and a hero at last.
150
00:07:54,713 --> 00:07:56,548
And I'll tell you what,
kemosabe,
151
00:07:57,007 --> 00:07:59,593
I'm ready to be a joiner again.
152
00:08:02,304 --> 00:08:04,598
I guess we've got
a plane to catch.
153
00:08:05,682 --> 00:08:07,267
I'm gonna stick
around for a while.
154
00:08:07,434 --> 00:08:09,477
I can, uh, fax you
what we have on our database.
155
00:08:09,561 --> 00:08:11,938
Uh, treaty, maps,
geological surveys.
156
00:08:12,147 --> 00:08:14,566
Yeah, yeah, all that stuff,
that'd be good.
157
00:08:20,238 --> 00:08:21,698
Come on.
158
00:08:24,868 --> 00:08:26,786
[SIGHING]
159
00:08:38,340 --> 00:08:40,342
[SPEAKING NATIVE LANGUAGE]
160
00:08:40,717 --> 00:08:41,927
Hello.
161
00:08:42,052 --> 00:08:44,804
My name is Standing Wolf.
162
00:08:44,888 --> 00:08:47,182
I am not from around here.
163
00:08:48,975 --> 00:08:50,769
Where are you from?
164
00:08:51,061 --> 00:08:54,981
A place where a warrior
does not waste his time thinking
165
00:08:55,273 --> 00:08:57,108
when he can take action.
166
00:08:57,651 --> 00:08:58,944
Okay.
167
00:08:59,027 --> 00:09:00,362
Take care of yourself, huh?
168
00:09:03,239 --> 00:09:04,950
Bitter Flats is
a place of power.
169
00:09:05,659 --> 00:09:07,285
If wires go up,
170
00:09:07,494 --> 00:09:09,621
they will harm
the spirits of the mountain.
171
00:09:09,871 --> 00:09:11,373
Look, Standing Wolf,
172
00:09:11,498 --> 00:09:12,791
I respect your beliefs.
173
00:09:12,916 --> 00:09:14,626
But personally,
I'm not religious.
174
00:09:14,709 --> 00:09:16,544
The only issue for me
was Indian rights.
175
00:09:16,711 --> 00:09:19,381
Oh, I see.
176
00:09:19,756 --> 00:09:21,800
In that case,
177
00:09:22,175 --> 00:09:23,843
I will have to show you.
178
00:09:24,177 --> 00:09:26,346
You don't understand, I...
179
00:09:27,222 --> 00:09:29,182
I will have to show you.
180
00:09:36,690 --> 00:09:38,858
Well, they were
talking about maps,
181
00:09:38,942 --> 00:09:41,569
treaties, satellite
something or other,
182
00:09:41,653 --> 00:09:43,822
all sorts of high tech stuff.
183
00:09:43,947 --> 00:09:46,533
Do we have anything
to worry about?
184
00:09:46,658 --> 00:09:51,162
If MacGyver stumbles onto a
certain well-kept historical secret,
185
00:09:51,287 --> 00:09:53,832
Bitter Flats could revert
back to the Indians.
186
00:09:53,915 --> 00:09:56,751
That our only corridor south
from Cook Power Plant.
187
00:09:56,876 --> 00:09:58,712
Now, if the construction
is stopped,
188
00:09:58,795 --> 00:10:00,964
that could cost hundreds
of millions in revenues
189
00:10:01,047 --> 00:10:03,466
and it could cost me everything.
190
00:10:04,926 --> 00:10:06,678
Tell me what to do.
191
00:10:06,886 --> 00:10:08,263
Accidents happen.
192
00:10:08,346 --> 00:10:10,974
Just remember that I have
that little publicity show-and-tell
193
00:10:11,057 --> 00:10:13,018
at the plant on Friday morning.
194
00:10:13,143 --> 00:10:15,103
I don't want a mess.
195
00:10:17,439 --> 00:10:20,692
I, uh, hate messes, too,
Mr. Johnson.
196
00:10:28,742 --> 00:10:30,827
[BIRDS CHIRPING]
197
00:10:54,934 --> 00:10:56,603
What are you doing here?
198
00:10:56,728 --> 00:10:59,481
Uh, well, Willis faxed me
some maps and stuff
199
00:10:59,564 --> 00:11:01,566
but I wanted to take
a look at the place myself.
200
00:11:02,525 --> 00:11:04,235
This is a place of power.
201
00:11:04,652 --> 00:11:06,404
High-tension lines cannot go up.
202
00:11:08,031 --> 00:11:10,033
A place of power?
203
00:11:17,165 --> 00:11:18,708
What are you doing?
204
00:11:22,045 --> 00:11:23,421
You have to leave here.
205
00:11:23,546 --> 00:11:24,798
Why?
206
00:11:25,048 --> 00:11:26,466
I had a vision last night.
207
00:11:26,549 --> 00:11:28,343
You wouldn't understand.
Just don't go in there.
208
00:11:28,510 --> 00:11:30,553
- Give me a reason not to.
- I just did.
209
00:11:30,762 --> 00:11:32,639
[GROANS]
210
00:11:52,575 --> 00:11:54,160
- You okay?
- Yeah.
211
00:11:54,285 --> 00:11:55,912
What has gotten into you?
212
00:12:27,652 --> 00:12:29,320
They're gone.
213
00:12:31,030 --> 00:12:33,616
I thought killing MacGyver was
supposed to look like an accident.
214
00:12:33,704 --> 00:12:37,458
Yeah, well it was, before they
blew up our construction yard.
215
00:12:39,622 --> 00:12:41,291
C4.
216
00:12:46,921 --> 00:12:48,798
[PHONE SPEED-DIALING]
217
00:12:49,924 --> 00:12:51,634
It's Russell.
218
00:12:51,801 --> 00:12:53,803
Listen, check out
Whitecloud's file.
219
00:12:53,928 --> 00:12:56,764
See if he has a connection
for C4 plastic explosive.
220
00:12:59,309 --> 00:13:00,810
Hey, wait a minute.
Hold it.
221
00:13:00,894 --> 00:13:02,812
What do you mean, "hold it"?
They were shooting at us.
222
00:13:02,876 --> 00:13:04,189
No kidding!
223
00:13:04,272 --> 00:13:06,107
You just blew up
their construction site.
224
00:13:06,191 --> 00:13:07,775
Yeah, I also dropped my rifle
225
00:13:07,859 --> 00:13:09,777
and they still kept
shooting at both of us.
226
00:13:09,861 --> 00:13:11,738
The guy doing the shooting
was Dick Russell,
227
00:13:11,821 --> 00:13:14,699
head of security for NPE.
What does that tell you?
228
00:13:14,782 --> 00:13:16,659
What, you think
they followed me?
229
00:13:16,743 --> 00:13:19,037
You're the one that's
been digging into the treaty.
230
00:13:19,120 --> 00:13:22,248
Unless, of course, they're
just nostalgic to kill an Indian.
231
00:13:22,373 --> 00:13:24,542
A friend of mine
has a cabin not far from here.
232
00:13:24,626 --> 00:13:26,920
We can radio for help
from there.
233
00:13:28,504 --> 00:13:30,173
Perfect.
234
00:13:30,381 --> 00:13:32,467
Yeah, I'll keep in touch.
235
00:13:35,386 --> 00:13:37,055
Well,
236
00:13:37,805 --> 00:13:40,892
I think I, uh, know
where they're headed.
237
00:13:42,977 --> 00:13:46,981
So, how do you go from
wanting to join a top law firm to...
238
00:13:47,106 --> 00:13:48,775
- A Lakota warrior?
- Yeah.
239
00:13:48,858 --> 00:13:51,069
I told you,
I had a vision last night.
240
00:13:51,152 --> 00:13:53,947
- What kind of vision?
- It's personal.
241
00:13:54,197 --> 00:13:55,823
Sorry.
242
00:13:56,032 --> 00:13:58,201
Why is it so important to you?
243
00:13:58,368 --> 00:14:01,246
I don't know.
Maybe I just want to learn.
244
00:14:03,456 --> 00:14:05,291
I'll tell you.
245
00:14:05,500 --> 00:14:06,918
A spirit came to me.
246
00:14:07,752 --> 00:14:09,629
First he was a man.
247
00:14:09,712 --> 00:14:12,340
An old Indian
named Standing Wolf.
248
00:14:12,507 --> 00:14:14,759
He brought me to the flats.
249
00:14:14,884 --> 00:14:16,928
Then he became a wolf.
250
00:14:17,053 --> 00:14:19,097
And I saw the killing power
of the electricity,
251
00:14:19,180 --> 00:14:20,682
red and glowing.
252
00:14:20,765 --> 00:14:23,810
And I saw a dead Indian boy.
253
00:14:24,394 --> 00:14:27,647
A vision of the future,
unless I did something to stop it.
254
00:14:27,772 --> 00:14:29,857
And that's what I'm gonna do,
MacGyver.
255
00:14:29,941 --> 00:14:31,109
I'm gonna stop it.
256
00:14:47,292 --> 00:14:48,876
Wait here.
257
00:14:57,135 --> 00:14:59,512
[TIN CANS RATTLING]
258
00:15:11,232 --> 00:15:12,984
Phil, uh, Phil Crow?
259
00:15:13,234 --> 00:15:14,277
Who are you?
260
00:15:14,610 --> 00:15:16,195
Dick Russell.
261
00:15:16,654 --> 00:15:18,781
I'm an old friend
of Larry Whitecloud's.
262
00:15:18,865 --> 00:15:20,533
How are you doing?
263
00:15:20,742 --> 00:15:22,785
You don't look like
a friend of Whitecloud.
264
00:15:23,369 --> 00:15:25,288
Yeah, we, uh,
265
00:15:25,538 --> 00:15:28,583
we practiced law together
in Chicago.
266
00:15:29,250 --> 00:15:31,961
Yeah, I was supposed to
meet him in town, and he, uh,
267
00:15:32,045 --> 00:15:34,088
he left a note, uh,
saying to come up here.
268
00:15:36,132 --> 00:15:39,093
Yeah, he left his...
He left his rifle behind, too.
269
00:15:40,053 --> 00:15:41,721
You recognize it, don't you?
270
00:15:44,724 --> 00:15:46,225
[CHUCKLES]
271
00:15:51,606 --> 00:15:54,442
After we use Phil Crow's
radio and get you out of here,
272
00:15:54,567 --> 00:15:56,903
I'll just fade back into
the wilderness for a while.
273
00:15:56,986 --> 00:15:59,364
What are you gonna do,
hide for the rest of your life?
274
00:15:59,489 --> 00:16:03,242
Just long enough to come back
at NPE with a few more surprises.
275
00:16:03,326 --> 00:16:05,536
Yeah, well, planting bombs
is not the answer.
276
00:16:05,620 --> 00:16:07,163
You're gonna kill somebody.
277
00:16:07,246 --> 00:16:09,832
That'll be on Everett Johnson
and NPE's head.
278
00:16:09,957 --> 00:16:13,044
You know, one man's terrorist
is another man's patriot.
279
00:16:13,127 --> 00:16:16,547
Yeah, well, that's absurd.
Terrorism never did any good.
280
00:16:16,631 --> 00:16:19,634
I've spent my entire adult life
functioning within the system.
281
00:16:19,713 --> 00:16:22,007
That doesn't do any good,
either.
282
00:16:22,095 --> 00:16:23,971
Do you really believe that?
283
00:16:24,055 --> 00:16:25,932
Well, I've won a few cases.
284
00:16:26,099 --> 00:16:28,184
Advanced social justice
here and there,
285
00:16:28,267 --> 00:16:30,978
but only in the context of reality
brought over by the white man
286
00:16:31,104 --> 00:16:32,438
500 years ago.
287
00:16:32,605 --> 00:16:35,024
All right, all right, maybe.
I'll grant you that.
288
00:16:35,149 --> 00:16:37,443
But there's no way I'm
gonna buy into some spirit
289
00:16:37,527 --> 00:16:39,654
telling you to go off
and plant bombs.
290
00:16:40,696 --> 00:16:42,407
You don't have a clue, do you?
291
00:16:46,911 --> 00:16:49,414
[RATTLING]
292
00:16:50,081 --> 00:16:51,582
Phil Crow's doorbell.
293
00:16:51,666 --> 00:16:53,543
He doesn't like
surprise visitors.
294
00:16:53,626 --> 00:16:55,586
- Nam?
- Yeah.
295
00:16:55,670 --> 00:16:58,381
Big part of his life
is still the war.
296
00:17:00,049 --> 00:17:02,969
If, uh, Crow acts
a little strange,
297
00:17:03,094 --> 00:17:04,887
don't take it personally, huh?
298
00:17:05,012 --> 00:17:06,764
I'm getting used to it.
299
00:17:09,976 --> 00:17:11,644
Crow?
300
00:17:12,687 --> 00:17:14,355
Phil Crow?
301
00:17:14,564 --> 00:17:16,149
[KNOCKING ON DOOR]
302
00:17:16,357 --> 00:17:17,775
Phil Crow?
303
00:17:18,651 --> 00:17:20,445
He's probably out hunting.
304
00:17:24,323 --> 00:17:25,908
I don't think so.
305
00:17:26,033 --> 00:17:27,660
Crow is known to have a temper
306
00:17:27,743 --> 00:17:29,245
when it comes
to mechanical things.
307
00:17:29,328 --> 00:17:30,621
Crow!
308
00:17:33,124 --> 00:17:34,750
He's dead.
309
00:17:39,464 --> 00:17:41,257
Yeah. He's been shot.
310
00:17:41,591 --> 00:17:43,885
Crow specialized in booby traps.
311
00:17:45,511 --> 00:17:47,555
He used to say,
for a split second,
312
00:17:47,763 --> 00:17:49,640
he could hear the beginning
of a man's scream,
313
00:17:50,683 --> 00:17:52,768
as it was drowned out
by the explosion,
314
00:17:52,852 --> 00:17:54,395
the noise.
315
00:17:55,688 --> 00:17:57,899
Up here, he found quiet.
316
00:18:10,119 --> 00:18:12,121
So this is where
you got your C4, huh?
317
00:18:12,205 --> 00:18:14,582
No. Just the detonators.
318
00:18:14,665 --> 00:18:16,459
The C4's hidden.
319
00:18:16,876 --> 00:18:18,211
Hey, wait a minute.
320
00:18:22,465 --> 00:18:24,467
Was Crow licensed for C4?
321
00:18:24,675 --> 00:18:26,469
Yeah. He used to do
construction blasting.
322
00:18:28,054 --> 00:18:31,265
Well, maybe he did some
for NPE, and it was registered.
323
00:18:32,308 --> 00:18:35,144
I left some C4 in my bag
back at the construction site.
324
00:18:35,353 --> 00:18:36,938
Along with your rifle.
325
00:18:37,021 --> 00:18:38,648
30-30, maybe?
326
00:18:40,566 --> 00:18:41,943
They killed Crow.
327
00:18:42,151 --> 00:18:43,152
To frame you.
328
00:18:45,321 --> 00:18:47,114
What are you doing?
329
00:18:47,281 --> 00:18:49,492
Johnson's gonna be at Cook
Power Plant in the morning.
330
00:18:49,575 --> 00:18:50,660
I'm going after him.
331
00:18:50,810 --> 00:18:51,770
Why?
332
00:18:51,865 --> 00:18:53,390
You'll be playing
right into their hands.
333
00:18:53,496 --> 00:18:54,830
Then their hands
are gonna get bloody.
334
00:18:55,039 --> 00:18:57,833
Can't you see the only way to
beat them is to get to the truth?
335
00:18:58,292 --> 00:18:59,877
There's truth in revenge.
336
00:19:00,044 --> 00:19:01,462
Whitecloud.
337
00:19:01,963 --> 00:19:04,215
They're afraid
I'm onto something.
338
00:19:04,340 --> 00:19:06,634
Does it occur to you that they
might be trying to frame you
339
00:19:06,717 --> 00:19:07,635
to get rid of me?
340
00:19:07,802 --> 00:19:09,720
Then why weren't they here to
greet you with my Winchester?
341
00:19:09,804 --> 00:19:11,264
What are they waiting for?
342
00:19:11,389 --> 00:19:12,723
[RIFLE COCKING]
343
00:19:12,807 --> 00:19:14,141
Fingerprints.
344
00:19:16,143 --> 00:19:18,187
You see, I wanted to make sure
yours were fresh.
345
00:19:20,606 --> 00:19:22,275
[GROANS]
346
00:19:23,359 --> 00:19:24,902
There's my victim.
347
00:19:25,486 --> 00:19:27,029
And here's my terrorist.
348
00:19:30,700 --> 00:19:32,159
[TIN CANS RATTLING]
349
00:19:33,452 --> 00:19:34,996
[YELLS]
350
00:19:41,460 --> 00:19:43,546
- Which way?
- Over here.
351
00:19:47,300 --> 00:19:48,759
[GROANS]
352
00:19:56,309 --> 00:19:58,227
[BIRDS CHIRPING]
353
00:20:00,521 --> 00:20:02,773
Forget it. He's gone.
354
00:20:02,857 --> 00:20:04,692
Well, it doesn't really matter.
355
00:20:04,775 --> 00:20:08,112
Once the cops find MacGyver's body,
Whitecloud's history.
356
00:20:09,614 --> 00:20:11,532
The body's in here.
357
00:20:15,328 --> 00:20:17,413
Hey, that's impossible,
he was right here.
358
00:20:21,959 --> 00:20:23,544
[RIFLE COCKING]
359
00:20:27,923 --> 00:20:29,508
[GROANING]
360
00:21:08,714 --> 00:21:10,549
[GROANING]
361
00:21:41,247 --> 00:21:44,250
[PANTING]
362
00:21:54,051 --> 00:21:55,678
What...
363
00:22:02,017 --> 00:22:04,103
- Anything?
- No sign of him.
364
00:22:04,186 --> 00:22:06,188
You don't think he could have
made it to the road, do you?
365
00:22:06,282 --> 00:22:07,815
Let's check it out.
366
00:22:07,898 --> 00:22:09,358
If he's not there,
367
00:22:09,483 --> 00:22:12,319
we'll brief Johnson
at the plant in the morning.
368
00:22:15,990 --> 00:22:18,534
[STANDING WOLF CHANTING]
369
00:22:46,479 --> 00:22:50,024
[CHANTING]
370
00:22:50,274 --> 00:22:51,567
[EXCLAIMS]
371
00:23:04,872 --> 00:23:06,332
What happened?
372
00:23:06,540 --> 00:23:08,209
You were shot.
373
00:23:08,334 --> 00:23:09,585
By a gun.
374
00:23:11,921 --> 00:23:13,798
I don't feel anything.
375
00:23:14,006 --> 00:23:16,050
You will, in the morning.
376
00:23:16,133 --> 00:23:18,093
But I don't think you'll die.
377
00:23:18,552 --> 00:23:20,471
Your body gave up the bullet.
378
00:23:21,889 --> 00:23:23,682
From the gun.
379
00:23:23,891 --> 00:23:25,142
Remember?
380
00:23:25,601 --> 00:23:27,061
Yeah.
381
00:23:28,521 --> 00:23:29,855
Who are you?
382
00:23:30,231 --> 00:23:31,524
Standing Wolf.
383
00:23:32,775 --> 00:23:34,360
You're Standing Wolf?
384
00:23:35,319 --> 00:23:37,071
You know me?
385
00:23:38,555 --> 00:23:39,740
What an honor.
386
00:23:40,699 --> 00:23:42,117
Not really.
387
00:23:44,537 --> 00:23:46,497
This is a dream, right?
388
00:23:48,666 --> 00:23:50,793
I don't think so.
389
00:23:56,215 --> 00:23:57,675
Didn't that hurt?
390
00:24:00,094 --> 00:24:01,679
Hey!
391
00:24:02,972 --> 00:24:05,099
Maybe this is a dream!
392
00:24:06,809 --> 00:24:09,728
Well, no matter.
393
00:24:09,854 --> 00:24:11,146
Come.
394
00:24:11,272 --> 00:24:13,816
I will show you
what there is to see.
395
00:24:25,578 --> 00:24:29,790
I do not understand why a white man
would come to this place.
396
00:24:29,915 --> 00:24:32,668
Unless you're the friend
of Larry Whitecloud.
397
00:24:32,793 --> 00:24:34,587
I know him.
398
00:24:36,589 --> 00:24:38,215
Ah.
399
00:24:39,592 --> 00:24:43,304
But still,
it is strange, isn't it?
400
00:24:47,141 --> 00:24:50,978
Yes, I think so, too.
401
00:24:55,316 --> 00:24:57,067
This is very strange.
402
00:24:57,192 --> 00:24:59,194
Wait. Wait a minute.
403
00:25:00,237 --> 00:25:01,405
Where are we?
404
00:25:01,530 --> 00:25:02,907
Bitter Flats.
405
00:25:02,990 --> 00:25:04,658
How'd we get here?
406
00:25:04,742 --> 00:25:06,410
I took a shortcut.
407
00:25:07,077 --> 00:25:09,705
No. No,
I was at Bitter Flats.
408
00:25:09,872 --> 00:25:11,332
There was no tower.
409
00:25:11,790 --> 00:25:13,667
It was just a construction site.
410
00:25:13,834 --> 00:25:15,836
- When?
- Today, earlier.
411
00:25:16,003 --> 00:25:18,088
Ah, yes.
412
00:25:19,590 --> 00:25:21,342
But this is later.
413
00:25:21,425 --> 00:25:22,968
Much later.
414
00:25:27,598 --> 00:25:29,642
Wait, wait.
415
00:25:30,476 --> 00:25:32,311
This stream wasn't here, either.
416
00:25:32,478 --> 00:25:33,604
No.
417
00:25:33,812 --> 00:25:35,940
You're wrong about that.
418
00:25:36,523 --> 00:25:38,651
This stream was always here.
419
00:25:40,277 --> 00:25:41,946
Come.
420
00:25:42,321 --> 00:25:44,198
You must be thirsty.
421
00:26:30,577 --> 00:26:32,663
Standing Wolf?
422
00:26:55,185 --> 00:26:57,604
[GROANING]
423
00:27:12,828 --> 00:27:15,122
[GROANING]
424
00:28:13,055 --> 00:28:15,224
You're going to be all right.
425
00:28:20,020 --> 00:28:21,563
The boy.
426
00:28:23,607 --> 00:28:25,317
The glow.
427
00:28:27,444 --> 00:28:29,446
Whitecloud had the same vision.
428
00:28:29,738 --> 00:28:32,199
Yes, the same.
429
00:28:33,826 --> 00:28:35,911
But I don't understand.
430
00:28:36,662 --> 00:28:39,081
What I saw was not
about violence.
431
00:28:39,331 --> 00:28:40,624
Violence?
432
00:28:40,749 --> 00:28:42,251
No.
433
00:28:42,709 --> 00:28:45,129
Violence was not the message.
434
00:28:46,296 --> 00:28:48,757
Perhaps Whitecloud
only meant to...
435
00:28:48,882 --> 00:28:51,969
to count coup
in the old Lakota tradition.
436
00:28:52,177 --> 00:28:53,720
"Count coup"?
437
00:28:53,971 --> 00:28:55,347
Yes.
438
00:28:56,890 --> 00:28:58,851
A warrior shows true greatness
439
00:28:58,934 --> 00:29:01,228
by choosing not
to kill an enemy,
440
00:29:01,353 --> 00:29:04,815
but instead to humiliate him
441
00:29:04,898 --> 00:29:07,192
by touching him with a stick,
442
00:29:08,443 --> 00:29:11,321
and then to come away unharmed.
443
00:29:11,738 --> 00:29:14,950
Counting coup was the way
my people often did battle.
444
00:29:16,034 --> 00:29:18,745
It's too bad we don't do it
like that these days, huh?
445
00:29:19,872 --> 00:29:21,498
Yes.
446
00:29:21,999 --> 00:29:25,210
There are many things your
world could learn from ours.
447
00:29:30,465 --> 00:29:32,009
Mmm.
448
00:29:32,634 --> 00:29:35,304
Now I understand
why you are here.
449
00:29:36,680 --> 00:29:38,932
To help Whitecloud
see the truth.
450
00:29:41,435 --> 00:29:42,978
That is good.
451
00:29:44,980 --> 00:29:46,982
Now we must rest.
452
00:30:07,961 --> 00:30:10,130
[BIRDS CHIRPING]
453
00:30:37,407 --> 00:30:39,076
[GASPS]
454
00:30:55,884 --> 00:30:57,511
[GROANS]
455
00:32:56,880 --> 00:32:58,632
MacGYVER:
The stream.
456
00:33:00,425 --> 00:33:01,718
The stream.
457
00:33:03,220 --> 00:33:04,429
That's it.
458
00:33:12,979 --> 00:33:14,439
[TIMER BEEPS]
459
00:34:11,913 --> 00:34:13,874
MacGyver. You're alive.
460
00:34:13,999 --> 00:34:15,500
[GROANS]
Yeah.
461
00:34:15,709 --> 00:34:16,918
Yeah.
462
00:34:17,002 --> 00:34:18,920
Come here, take a look at this.
463
00:34:25,760 --> 00:34:29,222
Bitter Flats is part
of the reservation.
464
00:34:31,016 --> 00:34:33,894
This map was drawn up
465
00:34:33,977 --> 00:34:37,063
in 1894,
according to the treaty.
466
00:34:37,189 --> 00:34:40,108
Black Stream is east
of Bitter Flats, not west.
467
00:34:40,192 --> 00:34:41,401
Yeah.
468
00:34:41,526 --> 00:34:42,652
Now,
469
00:34:42,777 --> 00:34:45,572
take a look at this map
that Willis faxed to me.
470
00:34:45,989 --> 00:34:47,782
It was drawn up in 1911.
471
00:34:48,116 --> 00:34:51,620
It shows the stream running five
miles west of where it should be.
472
00:34:52,204 --> 00:34:54,080
And that's where
it's been drawn ever since.
473
00:34:54,289 --> 00:34:56,750
The stream was dry,
so no one questioned it.
474
00:34:56,958 --> 00:34:58,627
Bitter Flats is Indian land.
475
00:34:58,793 --> 00:34:59,961
That's right.
476
00:35:00,086 --> 00:35:02,547
The land does not belong to NPE.
477
00:35:02,631 --> 00:35:04,382
We can stop them, legally.
478
00:35:04,591 --> 00:35:06,468
Yeah. Try and make that happen.
479
00:35:06,718 --> 00:35:08,678
But you can make that happen.
480
00:35:08,929 --> 00:35:10,889
My vision showed me another way.
481
00:35:12,390 --> 00:35:14,768
Your vision also showed
the stream running
482
00:35:14,851 --> 00:35:16,478
east of Bitter Flats.
483
00:35:17,270 --> 00:35:19,231
I did see the stream.
484
00:35:19,981 --> 00:35:21,274
How did you know?
485
00:35:22,108 --> 00:35:24,152
After I was shot,
486
00:35:24,444 --> 00:35:26,988
I--I had a dream.
487
00:35:27,113 --> 00:35:29,157
- A dream?
- Yeah.
488
00:35:29,366 --> 00:35:31,159
Everything you described.
489
00:35:31,701 --> 00:35:33,161
Standing Wolf,
490
00:35:33,286 --> 00:35:35,372
the red glow, all of it.
491
00:35:35,747 --> 00:35:38,124
And then I found this map.
492
00:35:38,375 --> 00:35:39,709
You just found the map?
493
00:35:39,876 --> 00:35:40,710
Yeah.
494
00:35:40,919 --> 00:35:42,504
And what about
the dead Indian boy?
495
00:35:42,629 --> 00:35:43,880
Did you see him in your dream?
496
00:35:44,631 --> 00:35:45,840
Yes, I did.
497
00:35:46,341 --> 00:35:48,385
Then you should understand
what I have to do.
498
00:35:48,635 --> 00:35:50,136
No, no.
499
00:35:50,512 --> 00:35:52,514
I think it's completely
the opposite.
500
00:35:52,597 --> 00:35:54,849
A warning not
to turn to violence.
501
00:35:55,058 --> 00:35:58,645
Standing Wolf told me
that you got the message wrong.
502
00:35:59,563 --> 00:36:01,106
He said that
503
00:36:01,398 --> 00:36:03,650
counting coup was okay.
504
00:36:03,900 --> 00:36:05,610
Counting coup?
505
00:36:06,069 --> 00:36:08,738
No. Johnson's gotta pay
for Phil Crow's murder.
506
00:36:08,822 --> 00:36:11,324
Will you let the police
handle Johnson?
507
00:36:11,449 --> 00:36:14,035
The police don't handle
people like Johnson.
508
00:36:14,160 --> 00:36:16,037
Thanks, MacGyver,
for everything.
509
00:36:16,246 --> 00:36:17,789
No, I can't let you do it.
510
00:36:18,665 --> 00:36:21,918
Don't try to stop me. And just
keep away from the power plant.
511
00:36:22,085 --> 00:36:22,919
Why?
512
00:36:26,172 --> 00:36:28,466
You already set the
explosives, didn't you?
513
00:36:28,675 --> 00:36:29,968
Just keep away.
514
00:36:30,093 --> 00:36:32,721
No! I cannot keep away!
515
00:36:33,221 --> 00:36:35,849
Well, I guess you gotta do
what you gotta do.
516
00:36:35,974 --> 00:36:37,517
[GROANS]
517
00:36:39,436 --> 00:36:41,146
So do I.
518
00:37:29,027 --> 00:37:30,403
[GUN COCKS]
519
00:37:30,487 --> 00:37:32,113
You know, if I were
superstitious, MacGyver,
520
00:37:32,197 --> 00:37:35,450
I would swear you were a ghost.
Only I'm not superstitious.
521
00:37:35,575 --> 00:37:38,662
We'd better get him out of sight
before Mr. Johnson gets here.
522
00:37:38,787 --> 00:37:40,705
Listen, guys,
523
00:37:40,789 --> 00:37:43,333
there's a bomb
somewhere in this plant.
524
00:37:43,500 --> 00:37:45,502
It could go off any minute.
525
00:37:45,752 --> 00:37:48,046
Yeah, right.
And the check's in the mail.
526
00:37:48,296 --> 00:37:50,173
RUSSELL:
Move it, MacGyver.
527
00:37:50,799 --> 00:37:52,342
Let's go.
528
00:37:57,097 --> 00:37:59,265
[SPEAKS IN NATIVE LANGUAGE]
529
00:37:59,432 --> 00:38:01,226
Grandfather.
530
00:38:10,610 --> 00:38:12,696
I'm telling you,
there's a bomb in there!
531
00:38:12,779 --> 00:38:14,572
Oh, yeah, right, I heard you.
532
00:38:14,739 --> 00:38:16,366
Get in there.
533
00:38:16,825 --> 00:38:18,618
[MACHINES WHIRRING]
534
00:38:28,336 --> 00:38:30,338
What if he's telling
the truth about the bomb?
535
00:38:30,463 --> 00:38:31,965
It's a bluff.
536
00:38:32,132 --> 00:38:33,466
Stay here.
537
00:38:33,591 --> 00:38:35,260
If he makes a noise,
538
00:38:35,468 --> 00:38:36,928
hurt him.
539
00:38:56,239 --> 00:38:57,365
[BEEPS]
540
00:38:57,574 --> 00:38:59,909
I hope you have good news.
541
00:39:00,326 --> 00:39:02,829
MacGyver and the Indian
got away yesterday.
542
00:39:03,580 --> 00:39:05,540
We caught MacGyver
snooping around the plant.
543
00:39:05,749 --> 00:39:08,418
I have a publicity tour
due any minute
544
00:39:08,501 --> 00:39:10,086
and you've got MacGyver here?
545
00:39:10,253 --> 00:39:12,005
He's locked up
in the pump house right now.
546
00:39:12,130 --> 00:39:13,757
He won't be causing
any more trouble.
547
00:39:14,007 --> 00:39:16,384
I pay you to solve problems,
Russell.
548
00:39:16,509 --> 00:39:19,763
When the tour is over,
I want it solved.
549
00:39:20,680 --> 00:39:22,474
No problem.
550
00:39:40,283 --> 00:39:42,327
[CHILDREN CHATTERING]
551
00:39:47,332 --> 00:39:48,958
[WHISPERING]
Oh, my God.
552
00:41:00,822 --> 00:41:02,031
[AIR HISSING]
553
00:41:02,282 --> 00:41:03,700
[GROANS]
554
00:41:30,685 --> 00:41:33,229
Okay, everybody,
give it a big smile, here.
555
00:41:41,487 --> 00:41:42,989
[GRUNTS]
556
00:41:55,627 --> 00:41:57,170
[GRUNTING]
557
00:42:02,508 --> 00:42:04,427
[GROANING]
558
00:42:11,643 --> 00:42:14,354
And over here
is the control room.
559
00:42:14,520 --> 00:42:16,689
[CHILDREN CHATTERING]
560
00:42:16,814 --> 00:42:19,609
JOHNSON: When we finish
renovations here in three months,
561
00:42:19,692 --> 00:42:21,569
this plant will be
able to produce...
562
00:42:21,736 --> 00:42:24,280
- [CAMERA CLICKING]
- ...an extra 800 megawatts of power.
563
00:42:35,667 --> 00:42:37,377
Get out of here, MacGyver.
564
00:42:37,502 --> 00:42:39,045
There are kids in this plant.
565
00:42:39,128 --> 00:42:40,213
I'm going to warn them.
566
00:42:40,380 --> 00:42:42,048
Just defuse the bomb, will you?
567
00:42:42,256 --> 00:42:44,092
- No.
- What?
568
00:42:44,258 --> 00:42:46,719
There's still time for me to
settle my score with Johnson.
569
00:42:47,095 --> 00:42:49,305
What good will killing him do?
570
00:42:49,514 --> 00:42:51,224
We've already been through that.
571
00:42:51,432 --> 00:42:54,727
Look, the last thing
your cause needs is killing.
572
00:42:56,688 --> 00:42:58,106
Where's the bomb?
573
00:42:58,314 --> 00:43:01,985
JOHNSON: Now up here are
the generators I told you about.
574
00:43:02,235 --> 00:43:05,113
Okay, everybody, now keep up.
575
00:43:07,156 --> 00:43:08,324
Whitecloud, no.
576
00:43:09,492 --> 00:43:11,327
Get the kids out of here.
Now!
577
00:43:11,536 --> 00:43:12,578
MAN:
Come on, kids.
578
00:43:12,662 --> 00:43:15,206
Johnson, up here. With me.
579
00:43:15,665 --> 00:43:17,250
Move it!
580
00:43:17,375 --> 00:43:18,626
This isn't the way.
581
00:43:18,793 --> 00:43:20,628
No? You saw the vision.
582
00:43:21,129 --> 00:43:25,341
What I saw was a warning
to turn away from violence.
583
00:43:25,508 --> 00:43:27,051
You're wrong!
584
00:43:48,364 --> 00:43:51,451
Whitecloud, where's the bomb?
585
00:43:57,874 --> 00:43:59,333
On top of the generator.
586
00:44:02,211 --> 00:44:05,757
Get out of here, son.
Go, now!
587
00:44:09,802 --> 00:44:11,387
JOHNSON:
Let's talk, Whitecloud.
588
00:44:11,512 --> 00:44:12,889
We can work something out.
589
00:44:13,097 --> 00:44:14,891
How do I defuse this thing?
590
00:44:15,099 --> 00:44:16,934
You can't.
You need a cotter pin.
591
00:44:18,144 --> 00:44:19,353
MacGYVER:
Do you have it?
592
00:44:19,520 --> 00:44:20,396
No.
593
00:44:21,481 --> 00:44:23,733
JOHNSON:
Whitecloud, be reasonable.
594
00:44:23,941 --> 00:44:25,401
We're all going to die!
595
00:44:25,568 --> 00:44:27,236
WHITECLOUD:
Shut up!
596
00:44:34,327 --> 00:44:35,661
[TIMER BEEPS]
597
00:44:46,964 --> 00:44:47,882
[BUZZING]
598
00:44:54,013 --> 00:44:55,014
I did it!
599
00:44:59,602 --> 00:45:00,228
[GASPS]
600
00:45:00,394 --> 00:45:01,562
[SCREAMING]
601
00:45:01,896 --> 00:45:03,356
Whitecloud, no!
602
00:45:12,406 --> 00:45:13,950
BOY:
Whoa!
603
00:45:14,200 --> 00:45:16,035
He counted coup on you.
604
00:45:16,119 --> 00:45:17,745
[LAUGHS]
605
00:45:30,216 --> 00:45:31,968
[BIRDS CHIRPING]
606
00:45:42,103 --> 00:45:43,604
Hey, MacGyver.
607
00:45:43,938 --> 00:45:46,691
Thought I might find you up here.
When did you get out?
608
00:45:46,774 --> 00:45:48,151
Yesterday.
609
00:45:48,234 --> 00:45:50,778
They released me without bail
until the trial.
610
00:45:52,071 --> 00:45:54,323
Well, Willis got
those satellite pictures.
611
00:45:54,490 --> 00:45:56,409
Did they confirm the location
of Black Stream?
612
00:45:56,617 --> 00:45:57,493
Definitely.
613
00:45:58,536 --> 00:46:00,872
I had a chance
to research the forgery.
614
00:46:00,997 --> 00:46:03,040
Seems that a company
called Horton Mining
615
00:46:03,124 --> 00:46:05,626
was prospecting
the area back in 1904.
616
00:46:05,877 --> 00:46:09,172
They paid off some government
official to redraw the map.
617
00:46:10,047 --> 00:46:12,967
Then in the '20s, they merged
with an electrical power company.
618
00:46:13,426 --> 00:46:14,927
NPE?
619
00:46:15,928 --> 00:46:18,181
Johnson must have
known all about it.
620
00:46:19,390 --> 00:46:22,018
The DA's filed conspiracy
charges against him
621
00:46:22,101 --> 00:46:23,603
in Phil Crow's murder.
622
00:46:24,437 --> 00:46:27,273
Well! See? Sometimes the system
works the way it's supposed to.
623
00:46:28,816 --> 00:46:29,859
Yeah.
624
00:46:32,528 --> 00:46:35,865
I'm gonna participate in
my first sun dance next year.
625
00:46:36,866 --> 00:46:39,577
Outsiders are sometimes
allowed to dance, too.
626
00:46:40,661 --> 00:46:43,623
Yeah, well, I don't think
I'm quite up to that yet.
627
00:46:43,873 --> 00:46:46,334
It's a good way
to touch the spirit world.
628
00:46:46,709 --> 00:46:48,544
- [WOLF HOWLING]
- Well...
@@1
00:00:13,585 --> 00:00:18,298
[THEME SONG PLAYING]
2
00:01:28,660 --> 00:01:30,204
Excuse me.
3
00:01:30,287 --> 00:01:32,414
Uh, Pete Thornton's room,
please.
4
00:01:32,706 --> 00:01:34,500
211.
5
00:01:37,586 --> 00:01:39,421
How's he doing?
6
00:01:40,547 --> 00:01:43,926
If getting him into a hospital
gown is any indication,
7
00:01:44,009 --> 00:01:45,177
terrible.
8
00:02:01,735 --> 00:02:03,487
Vacation, huh?
9
00:02:06,532 --> 00:02:08,784
MacGYVER:
Why didn't you tell me, Pete?
10
00:02:09,243 --> 00:02:11,203
Well, what's to tell?
11
00:02:11,370 --> 00:02:13,580
I've got glaucoma.
12
00:02:13,789 --> 00:02:15,707
I'm going blind.
13
00:02:15,958 --> 00:02:18,126
And I'm gonna have surgery
14
00:02:18,252 --> 00:02:20,796
to see if maybe, just maybe,
15
00:02:20,921 --> 00:02:23,215
some of the sight that
I've got left can be saved.
16
00:02:23,298 --> 00:02:24,591
How did you find out?
17
00:02:24,716 --> 00:02:26,218
I'm a clever guy.
18
00:02:26,343 --> 00:02:28,929
What difference does it make?
You knew I'd find out anyway.
19
00:02:29,096 --> 00:02:31,390
Well, maybe I would like to
handle this alone, okay?
20
00:02:31,557 --> 00:02:34,017
No! No, it's not okay.
21
00:02:34,726 --> 00:02:37,354
You've always been there for me.
22
00:02:37,521 --> 00:02:39,565
Friendship works two ways,
you know?
23
00:02:41,984 --> 00:02:45,487
Oh! Look, MacGyver,
24
00:02:45,612 --> 00:02:48,031
we are friends,
we've been friends.
25
00:02:48,156 --> 00:02:51,076
But you have never
really needed me.
26
00:02:51,243 --> 00:02:52,494
That's not true at all.
27
00:02:52,661 --> 00:02:54,121
Oh, yeah?
Well, name me one time.
28
00:02:54,288 --> 00:02:56,415
- I could name a hundred.
- Well, name one.
29
00:02:57,332 --> 00:02:59,334
All right,
the Chinese consulate,
30
00:02:59,459 --> 00:03:00,919
when I was trapped on the roof.
31
00:03:03,380 --> 00:03:04,756
Yeah.
32
00:03:04,881 --> 00:03:06,174
Keep going.
33
00:03:06,300 --> 00:03:07,968
THORNTON:
Mei Jan.
34
00:03:08,093 --> 00:03:10,887
That student leader
who escaped to the U.S.
35
00:03:10,971 --> 00:03:14,391
right after
the Tiananmen Square Massacre.
36
00:03:14,641 --> 00:03:17,436
Her own government wanted
to see her dead
37
00:03:17,644 --> 00:03:20,230
before she had time to spread the
word about what really happened.
38
00:03:26,570 --> 00:03:28,363
[CROWD SHOUTING]
39
00:03:34,411 --> 00:03:36,747
How are we going to
get off this roof?
40
00:03:37,331 --> 00:03:39,041
[PANTING]
41
00:03:59,311 --> 00:04:01,521
[MAN CHATTERING
OVER MICROPHONE]
42
00:04:08,070 --> 00:04:09,613
Thank you.
43
00:04:10,197 --> 00:04:11,198
Thank you.
44
00:04:26,463 --> 00:04:28,173
[CROWD CHANTING]
45
00:04:30,509 --> 00:04:33,345
Tie it to your bumper
and take up the slack!
46
00:04:40,727 --> 00:04:41,728
What are you doing?
47
00:04:41,937 --> 00:04:44,022
You're gonna have to
trust me on this.
48
00:04:52,197 --> 00:04:53,615
Take it up.
49
00:04:55,784 --> 00:04:57,077
More.
50
00:04:57,202 --> 00:04:58,495
A little more.
51
00:05:00,455 --> 00:05:02,040
That's good.
52
00:05:02,708 --> 00:05:04,042
Come ahead.
53
00:05:18,181 --> 00:05:19,641
[MAN CHATTERING]
54
00:05:25,147 --> 00:05:26,815
There she is!
55
00:05:30,068 --> 00:05:32,154
This might sound ridiculous,
56
00:05:32,779 --> 00:05:34,072
but hang on!
57
00:05:53,550 --> 00:05:55,051
You all right?
58
00:05:59,347 --> 00:06:01,099
[PEOPLE CHEERING]
59
00:06:01,349 --> 00:06:02,934
Nice going.
60
00:06:03,059 --> 00:06:04,603
Thanks.
61
00:06:05,312 --> 00:06:07,355
MacGyver, that was different.
62
00:06:08,607 --> 00:06:10,484
You weren't helpless.
63
00:06:11,026 --> 00:06:13,487
Anyone could've done what I did.
64
00:06:15,280 --> 00:06:17,282
I am trapped.
65
00:06:17,532 --> 00:06:19,785
This is out of my control.
66
00:06:20,035 --> 00:06:22,329
And you don't know what I feel.
67
00:06:22,954 --> 00:06:24,831
I think I do, Pete.
68
00:06:25,540 --> 00:06:27,709
A little, anyway.
69
00:06:29,169 --> 00:06:31,213
You remember ERMA?
70
00:06:31,421 --> 00:06:32,964
ERMA?
71
00:06:33,715 --> 00:06:37,010
Yeah, the sonar device we tested
for the Drug Enforcement Agency.
72
00:06:37,093 --> 00:06:39,888
Yeah, until the Miami
drug runners stole it.
73
00:06:40,013 --> 00:06:43,058
THORNTON: And then they tried
to drown you in a mini sub.
74
00:06:43,433 --> 00:06:44,976
Well, so what's your point?
75
00:06:45,227 --> 00:06:48,063
MacGYVER: My point is,
I was helpless.
76
00:06:48,188 --> 00:06:51,441
I would've drowned if you
hadn't shown up when you did.
77
00:07:00,784 --> 00:07:03,453
[HISSING]
78
00:07:03,662 --> 00:07:04,830
All right, lower it!
79
00:08:58,902 --> 00:09:00,362
[INHALING]
80
00:09:12,749 --> 00:09:14,000
[HISSING]
81
00:09:51,162 --> 00:09:52,330
[GASPING]
82
00:09:52,455 --> 00:09:53,748
[COUGHING]
83
00:09:54,040 --> 00:09:55,959
MacGyver!
84
00:09:58,336 --> 00:09:59,754
What are you doing in there?
85
00:10:00,630 --> 00:10:02,674
The backstroke, Pete.
86
00:10:05,051 --> 00:10:07,178
Come on, MacGyver.
87
00:10:07,387 --> 00:10:10,432
You didn't drown.
You--You came up by yourself.
88
00:10:10,640 --> 00:10:12,267
I had nothing to do with it.
89
00:10:12,392 --> 00:10:13,935
You threw me a life preserver.
90
00:10:14,102 --> 00:10:16,312
[CHUCKLING]
Oh, yeah.
91
00:10:23,445 --> 00:10:25,572
I see what you're trying to do.
92
00:10:27,907 --> 00:10:29,826
And I'm grateful.
93
00:10:32,370 --> 00:10:34,039
It's just...
94
00:10:34,789 --> 00:10:37,250
I'm not very good
with people right now.
95
00:10:39,544 --> 00:10:42,881
Not even my very good friends.
96
00:10:45,717 --> 00:10:47,385
What if we talk about it?
97
00:10:47,635 --> 00:10:49,387
What is there to talk about?
98
00:10:49,471 --> 00:10:51,639
You don't understand
what I'm going through.
99
00:10:51,890 --> 00:10:53,725
You don't know what I feel.
100
00:10:53,850 --> 00:10:55,935
Well, do I have to?
101
00:10:56,102 --> 00:10:59,105
Did you know what I was going
through when I was in that coma?
102
00:10:59,355 --> 00:11:00,899
Coma?
103
00:11:02,275 --> 00:11:05,153
Oh, well, now come on,
that was really different.
104
00:11:05,278 --> 00:11:07,447
I mean, I sent you
on that assignment.
105
00:11:07,655 --> 00:11:10,116
Well, that is your job.
106
00:11:10,867 --> 00:11:12,702
Either way,
107
00:11:14,037 --> 00:11:16,581
it was almost
my last assignment.
108
00:11:33,723 --> 00:11:34,766
[YELLS]
109
00:11:56,454 --> 00:11:58,289
[SIRENS BLARING]
110
00:12:03,837 --> 00:12:05,558
THORNTON:
That was awful.
111
00:12:06,798 --> 00:12:09,259
It was the worst moment
of my life.
112
00:12:10,677 --> 00:12:13,096
I thought you were
a goner for sure.
113
00:12:14,055 --> 00:12:16,266
Yeah. Me, too.
114
00:12:20,019 --> 00:12:22,438
I had made my peace.
115
00:12:23,022 --> 00:12:24,983
I was ready to let go.
116
00:12:26,609 --> 00:12:28,528
But something held me back.
117
00:12:30,071 --> 00:12:31,322
What?
118
00:12:33,950 --> 00:12:35,743
You, Pete.
119
00:12:36,494 --> 00:12:38,371
You wouldn't let me die.
120
00:12:46,921 --> 00:12:48,464
Ah.
121
00:12:48,756 --> 00:12:51,509
So this is your idea
of cheering me up?
122
00:12:51,759 --> 00:12:55,513
Reminding me that I was
responsible for your almost dying?
123
00:12:55,722 --> 00:12:57,974
Not dying, Pete.
124
00:12:59,058 --> 00:13:01,436
Giving me the will to live.
125
00:13:01,769 --> 00:13:03,938
You had everything
to do with that.
126
00:13:04,022 --> 00:13:05,607
You and Harry.
127
00:13:06,983 --> 00:13:09,027
MacGyver, that's crazy.
128
00:13:09,152 --> 00:13:11,237
Your grandfather was
already dead.
129
00:13:12,071 --> 00:13:13,990
And you were in a coma.
130
00:13:14,073 --> 00:13:15,867
Yeah, I know.
131
00:13:17,410 --> 00:13:19,913
MacGYVER:
Everything was so peaceful.
132
00:13:20,205 --> 00:13:22,498
THORNTON:
You were unconscious.
133
00:13:24,334 --> 00:13:25,835
MacGYVER:
All I know is
134
00:13:26,461 --> 00:13:28,338
there was a ship.
135
00:13:29,881 --> 00:13:31,549
My parents were on it.
136
00:13:31,966 --> 00:13:34,260
Harry was gonna take me to 'em.
137
00:13:39,390 --> 00:13:42,518
But, you know, when Harry
told me your life was in danger,
138
00:13:42,894 --> 00:13:45,355
I knew I had to
get off that ship.
139
00:13:46,439 --> 00:13:49,150
Hey, somebody's gonna be
murdered if I don't get back.
140
00:13:49,275 --> 00:13:51,611
You'll feel much better soon.
141
00:14:00,495 --> 00:14:03,748
We do have a talent
for getting boxed in.
142
00:14:04,582 --> 00:14:06,042
Yeah.
143
00:14:08,795 --> 00:14:10,755
- One, two...
- Charging!
144
00:14:10,964 --> 00:14:12,090
- [FLATLING]
- ...three...
145
00:14:12,173 --> 00:14:13,591
- Stand clear...
- ...four.
146
00:14:13,675 --> 00:14:15,551
- Stand clear.
- All clear, doctor.
147
00:14:20,736 --> 00:14:23,197
Remember that
first camping trip we took?
148
00:14:23,685 --> 00:14:26,604
Almost didn't make it when
that truck of mine got stuck
149
00:14:26,729 --> 00:14:28,731
in that deep washout.
150
00:14:28,856 --> 00:14:31,693
Yeah, but you figured a way...
151
00:14:34,070 --> 00:14:36,072
Harry, you're a genius.
152
00:14:37,865 --> 00:14:39,158
I am?
153
00:14:39,367 --> 00:14:40,743
DOCTOR:
Once again.
154
00:14:40,994 --> 00:14:43,121
- Stand clear.
- ATTENDANT: Clear.
155
00:14:46,666 --> 00:14:49,335
HARRY: I'm getting a little slow, bud.
What's this idea of mine?
156
00:14:50,044 --> 00:14:51,713
When that truck was stuck,
157
00:14:51,796 --> 00:14:53,840
you said the best way
to beat a problem
158
00:14:53,923 --> 00:14:56,050
was to make it work for you.
159
00:14:56,259 --> 00:14:59,387
So you took your tire off
the back wheel,
160
00:14:59,470 --> 00:15:01,264
tied a rope around the hub.
161
00:15:01,472 --> 00:15:02,682
Yeah, sure.
162
00:15:02,807 --> 00:15:04,934
Then you took
the other end of the rope
163
00:15:05,059 --> 00:15:06,728
and, uh, wrapped it around
that tree up the hill.
164
00:15:06,894 --> 00:15:08,396
And you put her in gear,
165
00:15:08,521 --> 00:15:11,399
and that truck just
winched herself up.
166
00:15:11,524 --> 00:15:13,860
So you figure
that propeller shaft's gonna
167
00:15:13,943 --> 00:15:15,570
pull us out of this ditch?
168
00:15:15,695 --> 00:15:17,822
Uh, something like that.
169
00:15:18,031 --> 00:15:19,449
ATTENDANT:
He's still in defib.
170
00:15:19,699 --> 00:15:21,034
He's not responding, doctor.
171
00:15:21,200 --> 00:15:23,661
Stand clear.
Clear.
172
00:15:28,416 --> 00:15:30,418
Come on, Harry.
173
00:15:34,047 --> 00:15:35,548
[BELL RINGING]
174
00:16:04,786 --> 00:16:06,412
You are a wonder, bud.
175
00:16:06,496 --> 00:16:08,790
Just something
my grandpa taught me.
176
00:16:36,943 --> 00:16:38,820
[WHIRRING]
177
00:16:43,533 --> 00:16:45,952
I don't remember teaching
anything this crazy, bud.
178
00:16:46,035 --> 00:16:48,246
All it can do is kill us, Harry.
Come on.
179
00:16:48,413 --> 00:16:49,622
No, no, no, bud,
180
00:16:51,374 --> 00:16:52,750
my time is up.
181
00:16:54,627 --> 00:16:56,754
Harry, let's go.
182
00:16:58,423 --> 00:16:59,549
No.
183
00:16:59,632 --> 00:17:02,135
Celia's got supper waiting.
You remember
184
00:17:02,260 --> 00:17:05,096
how she used to get if you
showed up late for meals.
185
00:17:10,351 --> 00:17:12,145
It's my time.
186
00:17:17,150 --> 00:17:19,068
Goodbye, Grandpa.
187
00:17:29,328 --> 00:17:31,038
Be seeing you, bud.
188
00:17:51,350 --> 00:17:53,519
[WHIRRING]
189
00:18:05,156 --> 00:18:06,991
[DEFIBRILLATOR THUMPING]
190
00:18:08,451 --> 00:18:09,535
We've got a rhythm on him.
191
00:18:10,369 --> 00:18:11,704
[SIGHS]
192
00:18:11,829 --> 00:18:13,372
Thank God.
193
00:18:13,623 --> 00:18:15,750
DOCTOR:
He's got to keep fighting.
194
00:18:16,000 --> 00:18:17,585
He's not on solid ground yet.
195
00:18:18,314 --> 00:18:19,691
HARRY:
Jump, bud.
196
00:18:19,779 --> 00:18:20,713
Go for it.
197
00:18:26,552 --> 00:18:28,221
[GRUNTS]
198
00:18:28,429 --> 00:18:30,139
That showing 'em, bud.
199
00:18:43,819 --> 00:18:46,239
[BEEPING]
200
00:18:47,031 --> 00:18:48,115
Doctor!
201
00:18:48,824 --> 00:18:49,992
Look!
202
00:18:50,117 --> 00:18:51,661
He's coming out of it.
203
00:18:53,496 --> 00:18:55,164
He's stabilizing.
204
00:18:55,623 --> 00:18:58,000
Your friend is quite a fighter,
Mr. Thornton.
205
00:19:00,461 --> 00:19:02,213
MacGyver,
206
00:19:02,797 --> 00:19:04,966
all those images...
207
00:19:05,550 --> 00:19:07,176
Harry,
208
00:19:07,510 --> 00:19:08,970
the boat,
209
00:19:09,470 --> 00:19:11,556
reaching for my hand.
210
00:19:11,764 --> 00:19:14,016
All that had to be a dream.
211
00:19:15,851 --> 00:19:18,062
Whatever it was,
212
00:19:18,729 --> 00:19:20,731
I survived.
213
00:19:21,816 --> 00:19:24,402
We both survived.
214
00:19:28,155 --> 00:19:29,657
Yeah.
215
00:19:40,001 --> 00:19:41,794
[SIGHING]
216
00:19:42,920 --> 00:19:44,922
I think I get the point.
217
00:19:48,509 --> 00:19:50,344
Thanks for coming.
218
00:19:54,724 --> 00:19:58,185
I just don't like my friends
seeing me like this.
219
00:19:58,394 --> 00:19:59,729
You're scared, aren't you?
220
00:19:59,937 --> 00:20:01,355
Me?
221
00:20:04,025 --> 00:20:07,778
Yeah. I'm scared.
222
00:20:09,113 --> 00:20:11,657
But not just about
the operation.
223
00:20:12,450 --> 00:20:15,036
It's about afterwards.
224
00:20:15,161 --> 00:20:17,580
I mean, what happens afterwards?
225
00:20:18,372 --> 00:20:20,458
What am I gonna be?
226
00:20:21,375 --> 00:20:23,586
Who am I going to be?
227
00:20:23,878 --> 00:20:25,421
Pete,
228
00:20:26,505 --> 00:20:28,883
isn't the important thing
229
00:20:30,718 --> 00:20:33,429
how you feel inside?
230
00:20:33,554 --> 00:20:36,057
How you live your life?
231
00:20:36,932 --> 00:20:38,643
Sure it is.
232
00:20:40,519 --> 00:20:43,731
But I've always been
Mr. Indispensable.
233
00:20:45,191 --> 00:20:47,193
I've always relied on myself.
234
00:20:47,276 --> 00:20:49,362
I've been independent.
235
00:20:52,114 --> 00:20:56,077
I'm gonna have to learn to live
by a whole new set of rules.
236
00:20:58,621 --> 00:21:00,873
I'm gonna have to learn
237
00:21:01,749 --> 00:21:03,834
to be very dependent.
238
00:21:04,043 --> 00:21:06,003
So what?
What's the big deal?
239
00:21:06,128 --> 00:21:08,881
You and I have always been
dependent on each other.
240
00:21:08,980 --> 00:21:10,231
Oh, yeah, sure.
241
00:21:10,309 --> 00:21:12,400
You provide the brains,
and I come up with the paychecks.
242
00:21:12,510 --> 00:21:14,512
Oh, come on, that's...
243
00:21:16,347 --> 00:21:19,225
What about the time you
and I were trapped in that, uh,
244
00:21:19,350 --> 00:21:21,102
storm cellar?
You remember that?
245
00:21:22,812 --> 00:21:24,897
On the way back
from a ski trip, right.
246
00:21:25,022 --> 00:21:27,733
Yeah, when those lousy
terrorists locked us up.
247
00:21:27,900 --> 00:21:29,777
Yeah, now see,
I didn't know what to do.
248
00:21:31,570 --> 00:21:33,322
Hey, that's right.
249
00:21:34,782 --> 00:21:38,244
You were fresh out of
ideas that time, weren't you?
250
00:21:39,829 --> 00:21:42,289
You gentlemen know
how these work?
251
00:21:42,415 --> 00:21:46,377
Pull the pin, release the handle,
and it explodes.
252
00:21:46,711 --> 00:21:49,171
Crude, but effective.
253
00:22:06,188 --> 00:22:09,066
Now then, if you gentlemen,
uh, should try to
254
00:22:09,275 --> 00:22:13,070
loosen your ropes, you will only
succeed in blowing each other up.
255
00:22:29,211 --> 00:22:31,380
So how do we get out of here?
256
00:22:32,214 --> 00:22:33,632
I don't know.
257
00:22:33,716 --> 00:22:35,509
You don't know?
258
00:22:35,593 --> 00:22:38,220
MacGyver, don't do this to me.
Come on, think.
259
00:22:38,304 --> 00:22:40,097
I'm tryin', Pete.
260
00:22:40,222 --> 00:22:42,600
You know, maybe you can
come up with something.
261
00:22:42,683 --> 00:22:44,685
All right, maybe I can.
262
00:22:44,810 --> 00:22:46,771
Let's see, uh...
263
00:22:47,480 --> 00:22:50,941
Uh... Okay. I got it.
264
00:22:51,066 --> 00:22:54,236
We throw one of the grenades
up there under the door.
265
00:22:54,361 --> 00:22:55,821
We duck over there for cover,
266
00:22:55,946 --> 00:22:57,740
and when it blows,
we're out of here.
267
00:22:57,907 --> 00:22:59,408
Yeah.
268
00:22:59,617 --> 00:23:01,827
Except I think this place
would cave in on us.
269
00:23:02,787 --> 00:23:05,414
Oh, maybe you're right.
270
00:23:05,623 --> 00:23:07,124
Uh...
271
00:23:08,626 --> 00:23:11,545
Maybe we could find
something to replace the pins?
272
00:23:13,798 --> 00:23:15,299
Yeah.
273
00:23:15,466 --> 00:23:17,051
It's better.
274
00:23:17,968 --> 00:23:19,178
It's good, in fact.
275
00:23:19,303 --> 00:23:20,429
Really?
276
00:23:20,638 --> 00:23:22,473
Yeah. I'll need
your lift ticket.
277
00:23:22,681 --> 00:23:24,767
Oh, well, that's fine.
How are you going to get it?
278
00:23:25,684 --> 00:23:28,479
Ever heard of a party
game called pass the apple?
279
00:23:31,357 --> 00:23:33,984
THORNTON: This is suicide.
There's gotta be another way.
280
00:23:34,443 --> 00:23:38,030
If you can think of one in the
next 30 seconds, let me know.
281
00:23:45,162 --> 00:23:46,330
Got it?
282
00:23:46,497 --> 00:23:47,748
Yeah, I got it.
283
00:23:48,666 --> 00:23:50,209
Now hurry!
284
00:24:05,099 --> 00:24:07,059
[CHUCKLING]
285
00:24:07,226 --> 00:24:09,728
You know, I can still see
your hands shaking.
286
00:24:09,937 --> 00:24:12,314
Me? What about
your heart pounding?
287
00:24:13,274 --> 00:24:15,150
Boom. Boom.
Boom. Boom.
288
00:24:15,276 --> 00:24:16,944
Well, what did you expect?
289
00:24:17,027 --> 00:24:19,446
I thought that was it
for both of us.
290
00:24:22,324 --> 00:24:23,868
THORNTON:
It's slipping.
291
00:24:24,577 --> 00:24:25,703
Don't talk.
292
00:24:25,870 --> 00:24:26,745
Yeah, but...
293
00:24:27,663 --> 00:24:29,540
[BOTH EXCLAIMING]
294
00:24:51,520 --> 00:24:53,230
You see, Pete?
295
00:24:53,689 --> 00:24:55,566
You saved us.
296
00:24:58,360 --> 00:24:59,737
Well, listen.
297
00:24:59,862 --> 00:25:02,281
At least you thought
of using the C4 from the--
298
00:25:02,364 --> 00:25:04,825
from the grenade to
blow the doors out.
299
00:25:12,917 --> 00:25:15,669
Hey, it was no big deal.
300
00:25:17,171 --> 00:25:19,381
You have got a way of
putting things in perspective,
301
00:25:19,506 --> 00:25:20,841
you know that, MacGyver?
302
00:25:21,008 --> 00:25:22,760
Uh, well, look, uh,
303
00:25:22,885 --> 00:25:25,137
I gotta meet Willis at the lab.
304
00:25:27,765 --> 00:25:29,683
I'll be back, all right?
305
00:25:29,850 --> 00:25:31,602
Thanks for coming.
306
00:25:34,396 --> 00:25:36,482
Oh, wait a minute, MacGyver.
307
00:25:36,690 --> 00:25:40,110
Since you're here anyway,
would you mind, uh,
308
00:25:40,569 --> 00:25:42,363
dropping this off
at the foundation?
309
00:25:42,446 --> 00:25:45,616
Yeah, sure.
What is it?
310
00:25:46,283 --> 00:25:47,701
It's my resignation.
311
00:25:57,378 --> 00:26:00,255
The eye is white and quiet.
312
00:26:00,464 --> 00:26:02,257
No sign of infection.
313
00:26:02,383 --> 00:26:04,843
Okay, we'll do the
trabeculectomy on your right eye
314
00:26:04,969 --> 00:26:06,887
tomorrow morning as planned.
315
00:26:07,012 --> 00:26:09,890
Oh, doc, uh, any chance of
getting a break on the price
316
00:26:09,974 --> 00:26:12,393
if we do both eyes
at the same time?
317
00:26:13,310 --> 00:26:15,229
Don't get too frisky.
318
00:26:15,354 --> 00:26:17,898
You've got an EKG coming up.
319
00:26:20,067 --> 00:26:22,361
Trabeculectomy.
320
00:26:22,695 --> 00:26:23,696
What?
321
00:26:23,779 --> 00:26:25,239
It's got a nice ring,
doesn't it?
322
00:26:25,364 --> 00:26:27,324
Trabeculectomy.
323
00:26:27,449 --> 00:26:29,410
That's the surgery
I'm gonna have.
324
00:26:29,535 --> 00:26:32,579
It's sort of an artificial
valve they put in your eye
325
00:26:32,663 --> 00:26:34,373
to release the excess fluid.
326
00:26:34,540 --> 00:26:37,793
That's what glaucoma is, too
much fluid in your eyeball, and
327
00:26:37,918 --> 00:26:40,462
that puts a lot of pressure
on your optic nerve.
328
00:26:40,713 --> 00:26:42,673
Oh, your operation
sounds complicated.
329
00:26:42,881 --> 00:26:44,216
Oh, it's not, really.
330
00:26:44,299 --> 00:26:46,885
Only question is,
did I wait too long?
331
00:26:47,886 --> 00:26:51,724
Maybe it was just an innate
fear of nurses with cold hands.
332
00:26:51,974 --> 00:26:53,225
Yeah.
333
00:26:54,727 --> 00:26:57,646
So, did you, uh,
deliver my resignation?
334
00:26:58,480 --> 00:27:00,691
Oh, Pete, don't you think
you're being a little
335
00:27:00,816 --> 00:27:02,317
premature about that?
336
00:27:02,568 --> 00:27:04,194
Yes or no?
337
00:27:05,279 --> 00:27:07,197
I did what you asked.
338
00:27:12,661 --> 00:27:16,498
Well, it looks like I'm not the
only one who cares about you.
339
00:27:16,707 --> 00:27:17,958
[CHUCKLING]
Oh.
340
00:27:18,083 --> 00:27:19,960
Yeah, that's what you think.
Wait till you read the note.
341
00:27:21,587 --> 00:27:22,755
"Dear Peter."
342
00:27:23,047 --> 00:27:24,715
I hate Peter.
343
00:27:26,258 --> 00:27:29,720
"In spite of the anger and
all the pain you've caused
344
00:27:29,845 --> 00:27:32,890
in the name of your beloved
Phoenix Foundation,
345
00:27:33,223 --> 00:27:35,017
I'd like to be there for you,
346
00:27:35,142 --> 00:27:37,603
even though you were
never there for me."
347
00:27:38,228 --> 00:27:39,897
It's signed, uh,
348
00:27:40,022 --> 00:27:42,024
"Brainwashed no more."
349
00:27:42,232 --> 00:27:45,069
[CHUCKLING]
Yeah, Brainwashed.
350
00:27:45,444 --> 00:27:47,696
Brainwashed. Now who
does that make you think of?
351
00:27:50,365 --> 00:27:51,742
Jack Dalton.
352
00:27:51,950 --> 00:27:53,619
Jack Dalton!
353
00:27:53,744 --> 00:27:56,371
That's just the kind of
practical joke he would pull.
354
00:27:56,455 --> 00:27:58,082
Even though I had nothing to do
355
00:27:58,207 --> 00:27:59,917
with his being brainwashed
that time.
356
00:28:00,000 --> 00:28:01,794
What was that, uh...
357
00:28:01,877 --> 00:28:05,255
"From the bottom of my heart,
I salute you."
358
00:28:05,339 --> 00:28:09,676
Amazing how those nine words
turned him into a killer.
359
00:28:09,802 --> 00:28:11,220
An assassin!
360
00:28:11,303 --> 00:28:14,181
Yeah.
And I was his target.
361
00:28:14,306 --> 00:28:15,641
Yeah.
362
00:28:17,351 --> 00:28:21,730
WOMAN [ON TAPE]: From the
bottom of my heart, I salute you.
363
00:28:22,606 --> 00:28:26,068
From the bottom of my heart,
I salute you.
364
00:28:26,819 --> 00:28:30,447
From the bottom of my heart,
I salute you.
365
00:28:30,864 --> 00:28:34,034
From the bottom of my heart,
I salute you.
366
00:28:34,201 --> 00:28:35,494
[GUN FIRING]
367
00:28:35,577 --> 00:28:38,956
From the bottom of my heart,
I salute you.
368
00:28:39,248 --> 00:28:42,084
From the bottom of my heart...
369
00:28:50,467 --> 00:28:52,386
[RATTLING]
370
00:28:57,766 --> 00:28:59,017
Jack.
371
00:28:59,852 --> 00:29:02,271
Go ahead, Jack.
Take your best shot.
372
00:29:13,073 --> 00:29:14,992
Over here, Jack.
373
00:29:29,339 --> 00:29:31,592
Kill me again, Jack.
Go ahead.
374
00:29:42,853 --> 00:29:44,062
Again, Jack.
375
00:29:51,570 --> 00:29:52,779
[GROANING]
376
00:30:00,495 --> 00:30:02,372
[MOANING]
377
00:30:02,664 --> 00:30:05,000
Yeah, that's just like Jack.
378
00:30:05,083 --> 00:30:07,586
He'd send me a note like this
just to keep me guessing.
379
00:30:10,881 --> 00:30:12,466
Nope.
380
00:30:12,716 --> 00:30:14,927
Jack didn't send this.
381
00:30:15,135 --> 00:30:16,803
Have a smell.
382
00:30:18,722 --> 00:30:20,641
- Perfume.
- Mmm-hmm.
383
00:30:21,892 --> 00:30:23,602
MacGyver, what kind of woman
384
00:30:23,727 --> 00:30:26,146
would send a note like this
to someone in the hospital?
385
00:30:27,731 --> 00:30:30,359
A woman with a score to settle.
386
00:30:31,777 --> 00:30:34,613
You mean, somebody who
wants to do me bodily harm?
387
00:30:37,991 --> 00:30:40,410
MacGyver, women don't
think like that.
388
00:30:41,411 --> 00:30:43,038
Santina did.
389
00:30:44,706 --> 00:30:46,541
Santina?
390
00:30:48,210 --> 00:30:49,962
Yeah.
391
00:30:50,170 --> 00:30:51,880
Now, she was brainwashed.
392
00:30:56,677 --> 00:30:59,304
Now that was one angry woman.
393
00:30:59,429 --> 00:31:02,724
Especially after we sabotaged her
plans to overthrow the government.
394
00:31:02,808 --> 00:31:04,851
I thought we'd never get out
of that jungle alive.
395
00:31:04,935 --> 00:31:06,603
Yeah, you were hurt pretty badly
396
00:31:06,687 --> 00:31:08,689
when Jack and I flew in to
get you and Sister Margaret out.
397
00:31:08,855 --> 00:31:10,899
Yeah, and then there wasn't
room to take off.
398
00:31:10,983 --> 00:31:13,694
Until you thought
of the anti-tank rockets.
399
00:31:13,777 --> 00:31:15,821
We can mount the rockets
against the float struts.
400
00:31:15,904 --> 00:31:18,156
That ought to give us just enough
extra thrust to hop on out of here.
401
00:31:18,323 --> 00:31:21,201
Yeah, but we still need a way to
ignite them both at the same time,
402
00:31:21,410 --> 00:31:23,287
or the plane's gonna
spin like a top.
403
00:31:23,370 --> 00:31:24,667
[SANTINA SPEAKING SPANISH
ON RADIO]
404
00:31:24,830 --> 00:31:26,081
Come in.
This is Captain Santina.
405
00:31:26,290 --> 00:31:28,375
You will not be harmed
if you surrender now.
406
00:31:28,583 --> 00:31:30,502
You will not be harmed.
407
00:31:30,627 --> 00:31:33,714
Repeat. You will not be harmed.
Come in, do you read?
408
00:31:33,922 --> 00:31:36,133
Your safety is guaranteed
if you surrender now.
409
00:31:36,883 --> 00:31:39,261
Yeah, who's gonna
guarantee that, Santina?
410
00:31:39,469 --> 00:31:41,513
- You?
- Yes.
411
00:31:41,680 --> 00:31:43,098
I guarantee your safety.
412
00:31:43,807 --> 00:31:46,727
You can't guarantee anything.
Not even what you're fighting for.
413
00:31:46,935 --> 00:31:48,937
Not as long as you're
taking orders from Rafael.
414
00:31:49,062 --> 00:31:52,190
I did not ask you for a sermon.
I asked you for your surrender.
415
00:31:53,400 --> 00:31:55,027
[SPEAKING SPANISH]
416
00:32:09,458 --> 00:32:11,168
That's great, Jack.
417
00:32:11,293 --> 00:32:13,587
Now loop the rope around
the rear spreader bar.
418
00:32:13,712 --> 00:32:16,006
- Rig it with a slipknot.
- Aye, aye.
419
00:32:19,676 --> 00:32:21,219
What have you got there?
420
00:32:21,345 --> 00:32:23,180
The quartz igniters.
421
00:32:24,056 --> 00:32:25,974
They're off the rockets.
422
00:32:27,351 --> 00:32:31,021
They're wired so I can trigger
the missiles from inside the cockpit.
423
00:32:31,480 --> 00:32:33,648
They're ignited
by a sharp impact.
424
00:32:33,774 --> 00:32:37,069
We can use the hammer
from the toolbox as a firing pin.
425
00:32:37,277 --> 00:32:39,112
We will take them on
face to face.
426
00:32:39,196 --> 00:32:40,489
[SPEAKING SPANISH]
427
00:32:40,572 --> 00:32:42,991
Move out! Come on.
We'll take them alive.
428
00:32:43,116 --> 00:32:44,576
[SPEAKING SPANISH]
429
00:32:46,119 --> 00:32:47,329
Let's blow this pop stand!
430
00:33:03,387 --> 00:33:04,930
JACK:
Seven hundred RPM.
431
00:33:13,605 --> 00:33:14,773
Eleven hundred.
432
00:33:19,945 --> 00:33:21,238
Seventeen hundred RPM.
433
00:33:30,163 --> 00:33:33,041
Twenty-three hundred.
Now, Mac! Yank it!
434
00:33:36,420 --> 00:33:37,504
MacGyver, what's happened?
435
00:33:37,796 --> 00:33:40,757
Your slipknot's not slipping!
436
00:33:54,354 --> 00:33:56,731
[GUNS FIRING]
437
00:34:04,990 --> 00:34:08,326
Stop. Cease firing!
Cease firing!
438
00:34:20,630 --> 00:34:22,007
Hang on, Mac!
439
00:34:33,101 --> 00:34:34,519
Upsy-daisy.
440
00:34:38,190 --> 00:34:42,486
Whoa!
Yes, we are airborne!
441
00:34:43,153 --> 00:34:46,364
Reason enough to swear vengeance,
wouldn't you say?
442
00:34:46,490 --> 00:34:48,909
Well, then, not now.
443
00:34:49,659 --> 00:34:52,412
The last I heard of Santina,
she had quit the revolution
444
00:34:52,537 --> 00:34:54,372
and was teaching school
in a barrio.
445
00:34:55,248 --> 00:34:57,167
It's EKG time.
446
00:34:57,292 --> 00:34:59,127
- [MOANING]
- Watch it.
447
00:34:59,252 --> 00:35:01,963
I could always go back and
put these contacts in the freezer.
448
00:35:02,047 --> 00:35:04,799
This just arrived for you
by messenger.
449
00:35:05,091 --> 00:35:06,801
- Uh...
- Yeah.
450
00:35:06,927 --> 00:35:08,553
MacGyver, would you mind?
451
00:35:12,599 --> 00:35:14,309
"Dear Peter."
452
00:35:14,434 --> 00:35:15,810
[SIGHING]Sorry.
453
00:35:15,936 --> 00:35:17,854
It's the same handwriting.
454
00:35:18,522 --> 00:35:20,565
"It's me again.
455
00:35:20,774 --> 00:35:22,526
I guess I just can't stay away
456
00:35:22,609 --> 00:35:25,070
despite the harm
we've done each other.
457
00:35:25,195 --> 00:35:27,906
Possibly because
Phoenix was everything to you
458
00:35:28,031 --> 00:35:31,576
and nothing less
than cold death to me.
459
00:35:31,868 --> 00:35:35,705
But now that the ice is broken,
it's time I paid you a visit,
460
00:35:35,872 --> 00:35:37,874
for better or worse."
461
00:35:38,041 --> 00:35:41,127
It's, uh, signed
"Brainwashed no more" again.
462
00:35:41,211 --> 00:35:42,587
[SIGHS]
463
00:35:42,712 --> 00:35:44,589
Who in the devil could that be?
464
00:35:44,798 --> 00:35:47,050
You have to leave. Now.
465
00:35:47,259 --> 00:35:50,011
All right.
Uh, relax, I'll look into it.
466
00:35:50,095 --> 00:35:51,846
Oh, relax, he says.
467
00:35:52,013 --> 00:35:53,473
You know the drill.
468
00:35:53,640 --> 00:35:54,724
Yeah.
469
00:35:54,808 --> 00:35:56,017
[GRUNTING]
470
00:35:56,184 --> 00:35:57,310
[EXCLAIMING]
471
00:35:57,435 --> 00:36:00,564
What do you mean, you could
put them in the freezer? That's cold!
472
00:36:00,730 --> 00:36:02,107
[EXHALING]
473
00:36:10,198 --> 00:36:12,450
WOMAN:
Glenview Hospital, please.
474
00:36:28,550 --> 00:36:29,843
WILLIS:
That does it.
475
00:36:30,051 --> 00:36:33,471
Every female suspect
in the files from A to Z.
476
00:36:33,597 --> 00:36:35,682
Does that include those in jail?
477
00:36:35,807 --> 00:36:40,103
Incarcerated, deceased.
The whole enchilada.
478
00:36:40,270 --> 00:36:43,231
Including a cross check
on the handwriting sample.
479
00:36:43,440 --> 00:36:46,067
You sure it's a woman
who's giving Pete a bad time?
480
00:36:46,318 --> 00:36:49,279
Well, yeah. Unless
somebody's playing a sick...
481
00:36:50,113 --> 00:36:51,740
[MUMBLING]
482
00:36:53,325 --> 00:36:54,868
Unless it's Murdoc.
483
00:36:55,076 --> 00:36:56,703
Murdoc?
484
00:36:57,329 --> 00:36:59,789
No, but you said yourself
you were looking for woman.
485
00:36:59,956 --> 00:37:02,667
Yeah, but he's
a master of disguise.
486
00:37:02,792 --> 00:37:04,210
Clothes...
487
00:37:04,252 --> 00:37:07,505
He's got the mannerisms,
the voice, all of it.
488
00:37:15,138 --> 00:37:17,390
No, i-it can't be.
489
00:37:17,641 --> 00:37:18,767
[GASPING]
490
00:37:18,850 --> 00:37:20,602
[SCREAMING]
491
00:37:23,063 --> 00:37:24,481
[EXCLAIMING]
492
00:37:38,703 --> 00:37:40,413
[GASPING]
493
00:37:42,999 --> 00:37:45,001
[SNICKERING]
494
00:38:00,684 --> 00:38:02,394
[LAUGHING MENACINGLY]
495
00:38:02,519 --> 00:38:04,646
But I thought he fell down
a mineshaft and was killed.
496
00:38:04,922 --> 00:38:07,466
Uh, Willis, he's also been
blown up in a building,
497
00:38:07,607 --> 00:38:09,359
consumed by a fireball,
498
00:38:09,442 --> 00:38:11,986
he's fallen off a
2,000 foot mountain,
499
00:38:12,112 --> 00:38:15,031
he's drowned
and they never find the body.
500
00:38:15,156 --> 00:38:16,449
Well, that's true.
501
00:38:16,658 --> 00:38:18,284
Yeah, considering everything
502
00:38:18,410 --> 00:38:21,121
that Pete and I have been
through with that guy,
503
00:38:21,496 --> 00:38:24,791
I'd say he's got a pretty
strong motive for revenge.
504
00:38:49,524 --> 00:38:51,985
MURDOC:
MacGyver, at last!
505
00:38:52,193 --> 00:38:53,987
Don't open the door,
it's rigged!
506
00:38:55,029 --> 00:38:57,157
PENNY:
MacGyver, be careful!
507
00:38:58,867 --> 00:39:00,660
MURDOC:
They're both right, MacGyver.
508
00:39:00,744 --> 00:39:04,622
Open the door,
and Pete will drown.
509
00:39:04,831 --> 00:39:06,666
Or you don't open the door
510
00:39:08,168 --> 00:39:09,294
and you die.
511
00:39:20,013 --> 00:39:21,556
It's up to you, MacGyver.
512
00:39:21,681 --> 00:39:25,769
It's either deep-fried Thornton
or pancake MacGyver.
513
00:39:26,186 --> 00:39:29,898
Either way, one of you
gets to watch the other die.
514
00:39:34,861 --> 00:39:36,362
Enjoy!
515
00:39:37,822 --> 00:39:42,202
MacGyver! Let me go!
Where are you taking me?
516
00:39:43,286 --> 00:39:45,872
There's a trip line
hooked to the door.
517
00:39:46,414 --> 00:39:47,749
MacGYVER:
Where is it?
518
00:39:47,916 --> 00:39:51,628
It runs along the bottom of
the door to a release switch.
519
00:39:51,753 --> 00:39:53,313
Maybe I can reach it.
520
00:40:14,859 --> 00:40:17,821
THORNTON: You're running
out of time. Get out of there!
521
00:40:19,364 --> 00:40:21,282
MacGYVER: Guide me, Pete.
Tell me when I got it.
522
00:40:21,491 --> 00:40:25,411
Lower. Lower.
523
00:40:25,662 --> 00:40:27,455
No, you're never gonna make it.
524
00:40:27,539 --> 00:40:30,500
Forget about me. Save yourself.
Open the door.
525
00:40:38,883 --> 00:40:40,176
That's almost it.
526
00:40:42,720 --> 00:40:43,721
You got it!
527
00:40:44,514 --> 00:40:46,558
Okay, you got it.
Now get out of there!
528
00:41:07,412 --> 00:41:10,748
PENNY: Help me!
Please, somebody help!
529
00:41:12,135 --> 00:41:14,679
Forget about me.
Go help Penny.
530
00:41:14,836 --> 00:41:17,422
The lock.
Work on it.
531
00:41:20,341 --> 00:41:22,010
PENNY:
MacGyver!
532
00:41:22,135 --> 00:41:25,054
Mr. Thornton, somebody,
please, help me!
533
00:41:25,138 --> 00:41:26,890
Help me!
534
00:41:27,849 --> 00:41:29,434
Penny?
535
00:41:30,810 --> 00:41:33,313
MacGyver?
Is that you?
536
00:41:33,438 --> 00:41:34,814
Penny.
537
00:41:34,939 --> 00:41:36,024
[MUMBLING]
538
00:41:37,649 --> 00:41:39,000
MURDOC: [MIMICKING PENNY]
My hero.
539
00:41:40,737 --> 00:41:42,942
So, Pete's dead.
540
00:41:43,020 --> 00:41:44,841
I knew you had it in you,
MacGyver.
541
00:41:45,241 --> 00:41:47,869
Underneath it all,
we're so much alike.
542
00:41:47,975 --> 00:41:49,554
I'm almost sorry to see it end.
543
00:41:49,746 --> 00:41:51,831
Now come on, Murdoc,
after all this,
544
00:41:51,956 --> 00:41:53,374
you're not gonna just
shoot me, are you?
545
00:41:53,583 --> 00:41:55,793
Well, MacGyver, I know
it's not very creative,
546
00:41:56,044 --> 00:41:58,588
but, uh, it gets the job done.
547
00:41:59,839 --> 00:42:01,174
[GRUNTING]
548
00:42:01,633 --> 00:42:03,468
[BOTH GRUNTING]
549
00:42:15,438 --> 00:42:16,648
[EXCLAIMING]
550
00:42:16,814 --> 00:42:17,607
[GRUNTING]
551
00:42:20,318 --> 00:42:21,277
[YELLING]
552
00:42:47,929 --> 00:42:48,972
Murdoc!
553
00:42:50,723 --> 00:42:51,975
[MURDOC EXCLAIMING]
554
00:42:52,558 --> 00:42:55,061
MacGyver!
555
00:42:57,897 --> 00:43:00,316
Man, you're right.
It could be Murdoc.
556
00:43:00,525 --> 00:43:01,901
Yeah.
557
00:43:02,318 --> 00:43:06,364
Call the hospital.
Tell them absolutely no visitors.
558
00:43:35,893 --> 00:43:37,020
Who's there?
559
00:43:48,614 --> 00:43:50,033
I got your message.
560
00:43:50,158 --> 00:43:52,201
Mr. Thornton's only visitor
is his wife.
561
00:43:52,326 --> 00:43:53,953
- Matter of fact, she's in with...
- His wife?
562
00:43:54,037 --> 00:43:55,663
He's been divorced for 20 years.
563
00:43:55,747 --> 00:43:58,124
Call security.
Have them block the exits.
564
00:44:04,172 --> 00:44:05,590
MacGYVER:
Connie?
565
00:44:05,673 --> 00:44:07,550
[CHUCKLING]
Yeah.
566
00:44:07,675 --> 00:44:10,136
Alias "Brainwashed no more."
567
00:44:10,219 --> 00:44:11,554
Hello, MacGyver.
568
00:44:11,804 --> 00:44:14,015
And guess what?
569
00:44:14,223 --> 00:44:17,727
My ex-wife is now the proud
owner of her own travel agency.
570
00:44:17,935 --> 00:44:20,146
Hmm, life does go on, you know.
571
00:44:20,563 --> 00:44:23,357
You know, losing you to another
woman I could've dealt with.
572
00:44:23,441 --> 00:44:25,443
Losing him to the
Phoenix Foundation,
573
00:44:25,568 --> 00:44:26,944
that was too much.
574
00:44:27,028 --> 00:44:29,322
Wait a minute here.
Wait.
575
00:44:30,531 --> 00:44:33,201
Why all the anonymous notes?
576
00:44:33,284 --> 00:44:35,078
Why didn't you sign your name?
577
00:44:35,369 --> 00:44:37,705
I wasn't sure
Peter would see me.
578
00:44:37,830 --> 00:44:40,083
Uh, Pete. Call me Pete.
579
00:44:40,708 --> 00:44:42,919
It was a messy divorce.
580
00:44:43,961 --> 00:44:47,173
But there are lots
of happy memories, too.
581
00:44:48,174 --> 00:44:53,096
That's why when I heard Pete
was in the hospital all alone,
582
00:44:53,304 --> 00:44:56,140
I just wanted him to know
that I was here for him.
583
00:44:57,683 --> 00:45:00,269
In spite of that ridiculous
male pride of his.
584
00:45:00,520 --> 00:45:02,313
Yeah.
585
00:45:02,522 --> 00:45:04,774
Sounds like the lady knows
me pretty well, doesn't it?
586
00:45:04,899 --> 00:45:07,693
Whoa! Whoa, wait a minute.
It's--It's okay.
587
00:45:07,902 --> 00:45:09,529
Everything's all right.
588
00:45:13,574 --> 00:45:15,409
Everything's just fine.
589
00:45:25,211 --> 00:45:27,505
Now, when you get to surgery,
590
00:45:27,630 --> 00:45:30,258
don't give them
a hard time, okay?
591
00:45:30,383 --> 00:45:32,009
Okay.
592
00:45:32,218 --> 00:45:35,054
Hey, you all right?
593
00:45:35,179 --> 00:45:36,639
Yeah, I'm fine.
594
00:45:36,848 --> 00:45:38,641
In fact, I'm great.
595
00:45:39,142 --> 00:45:40,977
You know, it's like you said.
596
00:45:41,060 --> 00:45:44,730
It's not what I see,
it's what I feel that counts.
597
00:45:45,773 --> 00:45:49,861
And right now,
with you two in my corner,
598
00:45:50,069 --> 00:45:51,946
that's the best feeling
in the world.
599
00:45:53,197 --> 00:45:54,615
My goodness.
600
00:45:54,740 --> 00:45:56,409
I didn't know you
were so sentimental.
601
00:45:56,492 --> 00:45:59,787
Well, anyone can change.
Even a grouch.
602
00:46:00,580 --> 00:46:03,416
Well, then I'll walk you
to the elevator.
603
00:46:03,666 --> 00:46:05,001
You're gonna be fine, Pete.
604
00:46:05,668 --> 00:46:08,713
Let's go, you old grouch.
605
00:46:08,921 --> 00:46:11,757
Oh, wait a minute.
MacGyver,
606
00:46:11,924 --> 00:46:14,886
did anybody at Phoenix say
anything about my resignation?
607
00:46:15,136 --> 00:46:17,305
Uh, nope.
608
00:46:17,388 --> 00:46:18,806
No one?
609
00:46:18,973 --> 00:46:20,433
Well, I don't see
how they could.
610
00:46:20,516 --> 00:46:21,893
It's still sitting on your desk.
611
00:46:21,976 --> 00:46:23,060
THORNTON:
What?
612
00:46:23,144 --> 00:46:26,314
Pete, you're the one that said that
all matters pertaining to personnel
613
00:46:26,439 --> 00:46:27,857
has to go through your office.
614
00:46:28,065 --> 00:46:31,360
MacGyver!
That is just like you! Oh!
615
00:46:31,444 --> 00:46:34,030
You wait till I'm back on my feet.
I'm gonna get you!
616
00:46:34,322 --> 00:46:36,240
I'm counting on it.
@@1
00:04:04,024 --> 00:04:06,526
No, no, you'll damage
the chopper.
2
00:04:07,903 --> 00:04:09,071
ID the perp.
3
00:04:09,154 --> 00:04:10,989
It had to be that temp
working security.
4
00:04:11,073 --> 00:04:12,532
- The old rumpled guy?
- Right.
5
00:04:12,699 --> 00:04:14,284
B.N. for Mr. Harding.
6
00:04:14,618 --> 00:04:15,744
B.N.?
7
00:04:15,952 --> 00:04:17,663
Bad news.
8
00:04:18,163 --> 00:04:20,040
Call the tower.
We'll track him on radar.
9
00:04:20,207 --> 00:04:21,667
Wilco.
10
00:04:22,709 --> 00:04:26,129
B.N. for Mr. Harding?
God, what a turkey.
11
00:05:06,086 --> 00:05:08,380
I asked you to send lox,
not locks.
12
00:05:08,463 --> 00:05:11,216
Lox, the kind you put on
bagels with cream cheese.
13
00:05:11,341 --> 00:05:12,884
No, no, no, no,
it's not for my store.
14
00:05:13,009 --> 00:05:14,594
It's for my son's bar mitzvah.
15
00:05:14,678 --> 00:05:16,555
You figure it out
and call me back.
16
00:05:16,638 --> 00:05:18,390
- Philip?
- MacGyver!
17
00:05:18,473 --> 00:05:19,891
My friend.
18
00:05:19,975 --> 00:05:22,102
- My friend, you look good.
- You, too.
19
00:05:22,185 --> 00:05:24,521
Hey, Jeffrey, your
gentile godfather is here.
20
00:05:24,604 --> 00:05:26,231
- Dudesky!
- Jeffrey!
21
00:05:27,941 --> 00:05:29,568
You've grown.
22
00:05:29,693 --> 00:05:30,861
He's a man now.
23
00:05:30,944 --> 00:05:33,697
Not yet, Pops, the cool
bar mitzvah's not till tomorrow.
24
00:05:33,864 --> 00:05:35,782
Uh, traditionalists.
Real sticklers for detail.
25
00:05:35,866 --> 00:05:37,784
Yeah, uh,
speaking of the bar mitzvah,
26
00:05:37,868 --> 00:05:38,952
what am I supposed to do there?
27
00:05:39,119 --> 00:05:40,454
You sit. You listen.
28
00:05:40,537 --> 00:05:43,415
Maybe say, mazel tov when
it's over. Not to worry.
29
00:05:43,540 --> 00:05:46,418
Yeah. I'm the one who had
to learn all the Hebrew.
30
00:05:46,585 --> 00:05:48,086
So, MacGyver,
did you hear the latest?
31
00:05:48,170 --> 00:05:49,963
My father said he's coming
to the bar mitzvah.
32
00:05:50,130 --> 00:05:52,883
- Come on, Pop. He'll be there.
- Yeah, like he was for me.
33
00:05:52,966 --> 00:05:56,094
Tell him, MacGyver, tell him what
it was like when I was growing up.
34
00:05:56,511 --> 00:05:59,139
Philip, we didn't meet
until we were 18.
35
00:05:59,347 --> 00:06:00,682
And I was already in therapy,
36
00:06:00,766 --> 00:06:02,809
because my father was never there
for me when I was a kid. Tell him.
37
00:06:02,934 --> 00:06:05,729
Yes, you were seeing a psychologist.
I remember that.
38
00:06:05,896 --> 00:06:07,397
A-And Abe was a liar to boot.
39
00:06:07,606 --> 00:06:08,815
He was?
40
00:06:09,024 --> 00:06:10,525
You don't remember
his excuses for missing
41
00:06:10,609 --> 00:06:12,444
all the important events
in my college career?
42
00:06:12,486 --> 00:06:14,529
How he was charged
by a rhinoceros in Bangkok,
43
00:06:14,571 --> 00:06:16,406
how he was caught
in a monsoon in the Sahara?
44
00:06:16,490 --> 00:06:18,450
Some life for a tuba
salesman, let me... T-Tell him.
45
00:06:18,658 --> 00:06:20,952
Philip, he--he made
the graduation.
46
00:06:21,161 --> 00:06:23,288
He was probably suffering
from jet lag and got confused
47
00:06:23,371 --> 00:06:25,207
or he never would have shown
just like he won't show for...
48
00:06:25,290 --> 00:06:26,666
Tell him, so he doesn't get
disappointed.
49
00:06:26,750 --> 00:06:28,251
- Tell him, MacGyver.
- He'll be there.
50
00:06:28,293 --> 00:06:30,754
- He's already on the bus.
- And how do you know, son?
51
00:06:31,505 --> 00:06:33,757
Because I called
the bus company.
52
00:06:36,510 --> 00:06:38,011
Mr. Smarty Pants.
53
00:06:38,053 --> 00:06:40,764
This wouldn't be the first time
Abe came to town without visiting.
54
00:06:40,847 --> 00:06:43,141
Am I right? Speaking of lox.
55
00:06:43,350 --> 00:06:46,853
MacGyver, just--just in case,
could you pick up Abe?
56
00:06:46,937 --> 00:06:48,814
Um, he gets into
the station at 2:30.
57
00:06:48,980 --> 00:06:50,315
Yep, you bet.
58
00:06:50,482 --> 00:06:52,609
And make sure he gets
to the bar mitzvah, please?
59
00:06:52,734 --> 00:06:54,736
Jeffrey,
he'll be there, I promise.
60
00:06:54,945 --> 00:06:56,655
Thanks!
61
00:06:56,822 --> 00:06:58,824
Yeah, you're welcome.
62
00:07:26,059 --> 00:07:28,353
- Abe! Abe!
- Hey, hey, hey!
63
00:07:28,436 --> 00:07:31,690
Hey, let me get a look at you.
Oh, you look good, son.
64
00:07:31,773 --> 00:07:35,443
- I mean, hey...
- Been a long time, huh?
65
00:07:35,527 --> 00:07:38,321
Oh, too long, way too long.
How long's it been, anyway?
66
00:07:38,405 --> 00:07:39,990
Uh, college graduation.
67
00:07:40,073 --> 00:07:42,170
Hey, don't tease me like that.
68
00:07:42,249 --> 00:07:44,703
- I saw you on New Year's.
- No, I don't think so.
69
00:07:44,786 --> 00:07:47,747
Okay, maybe it was a few years back,
it was definitely New Year's.
70
00:07:47,831 --> 00:07:49,791
- Abe, I think you got me...
- So how's Jeffrey doing?
71
00:07:49,875 --> 00:07:52,002
And how's that lovely
wife of yours, Cheryl, or...
72
00:07:52,085 --> 00:07:53,378
- Carol.
- Carol.
73
00:07:53,461 --> 00:07:56,172
That's--That's Philip's wife.
Your son.
74
00:07:56,590 --> 00:07:58,174
Who are you?
75
00:07:58,383 --> 00:08:00,135
I'm Philip's friend, MacGyver.
76
00:08:00,343 --> 00:08:02,012
It has been a long time.
77
00:08:02,220 --> 00:08:03,513
Yeah.
78
00:08:03,722 --> 00:08:05,348
I'm here for my grandson's
bar mitzvah.
79
00:08:05,432 --> 00:08:06,766
Jeffrey, you know him?
80
00:08:06,933 --> 00:08:09,144
Yeah, I'm his godfather,
I'm here for the same reason.
81
00:08:09,269 --> 00:08:11,771
Hey, what a lucky break for me!
82
00:08:11,897 --> 00:08:13,815
How about a lift
to the post office
83
00:08:13,899 --> 00:08:15,984
so I can pick up Jeffrey's
bar mitzvah present?
84
00:08:16,151 --> 00:08:17,193
Yeah, sure.
85
00:08:17,277 --> 00:08:20,947
Hey, you know, Philip had a
friend in college named MacGyver.
86
00:08:21,072 --> 00:08:23,366
Ever heard of him?
Nice little fellow.
87
00:08:23,450 --> 00:08:26,077
Tall, good looking,
never took a haircut.
88
00:08:26,202 --> 00:08:28,455
But what a sweetheart he was,
we liked him,
89
00:08:28,538 --> 00:08:30,165
good with his hands, you know?
90
00:08:30,248 --> 00:08:32,083
He could build anything
that you say...
91
00:08:32,167 --> 00:08:34,961
You set out to tell him something,
this kid could do it.
92
00:08:35,045 --> 00:08:36,588
I liked him very, very much.
93
00:08:43,803 --> 00:08:45,764
Back in a jiffy.
94
00:08:55,023 --> 00:08:57,359
Uh, say, MacGyver,
do an old man a favor.
95
00:08:57,609 --> 00:08:59,319
What's that?
96
00:08:59,527 --> 00:09:01,112
I got this bum knee
that's acting up,
97
00:09:01,237 --> 00:09:02,948
I wonder if you could
pick up the package for me?
98
00:09:03,114 --> 00:09:04,407
Yeah, sure.
99
00:09:04,574 --> 00:09:06,451
It's under
the name of Allen Dulles.
100
00:09:06,660 --> 00:09:09,871
Dulles, like, um,
the old CIA director?
101
00:09:10,080 --> 00:09:11,623
Say, you really
know your history.
102
00:09:11,831 --> 00:09:14,167
Yeah, well, I used to be
in the business.
103
00:09:14,376 --> 00:09:17,879
No. Wait a minute,
you're MacGyver,
104
00:09:17,963 --> 00:09:19,923
Western Tech, the DXS,
105
00:09:20,006 --> 00:09:22,968
the Phoenix Foundation.
How are you?
106
00:09:24,386 --> 00:09:28,473
I feel like this is the third time
we've met in the last 20 minutes.
107
00:09:28,640 --> 00:09:31,893
Hey, it's really great
to see you, MacGyver.
108
00:09:32,769 --> 00:09:34,688
You, too, Abe.
109
00:09:34,854 --> 00:09:37,399
So, uh, why the name,
uh, Dulles?
110
00:09:38,066 --> 00:09:40,151
Well, it's kind of complicated.
111
00:09:40,235 --> 00:09:43,446
I guess
I'm a history nut myself.
112
00:09:47,117 --> 00:09:48,535
Oh.
113
00:09:49,411 --> 00:09:50,912
Well, back in a minute.
114
00:09:51,121 --> 00:09:52,914
No problema.
115
00:10:20,150 --> 00:10:23,111
LaManna, our bag is mobile.
116
00:10:23,278 --> 00:10:25,321
Our bag is mobile. Over.
117
00:10:25,488 --> 00:10:27,198
Our bag is mobile.
Read me?
118
00:10:27,490 --> 00:10:28,658
Yeah.
119
00:10:28,742 --> 00:10:31,953
Say again.
Our bag is mobile. Read me?
120
00:10:32,078 --> 00:10:34,205
I read you, Major Sneed.
121
00:10:34,330 --> 00:10:35,957
Turkey.
122
00:10:37,333 --> 00:10:39,753
LaManna, the bag's
coming out the door.
123
00:10:39,878 --> 00:10:42,589
Repeat, coming out the door.
124
00:10:45,925 --> 00:10:47,802
Make like a statue, chump.
125
00:10:48,428 --> 00:10:50,096
What?
126
00:10:50,305 --> 00:10:52,891
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, wait a minute.
127
00:10:52,974 --> 00:10:54,350
What do you want?
128
00:10:55,727 --> 00:10:57,062
The flight bag.
129
00:10:57,145 --> 00:10:58,313
Flight bag?
130
00:10:58,396 --> 00:11:01,441
What, you got wax in your ears?
The flight bag, give it to me.
131
00:11:14,996 --> 00:11:16,081
Hop in!
132
00:11:33,807 --> 00:11:36,059
Are they following us?
133
00:11:36,559 --> 00:11:40,188
I don't see anybody.
Slow down, Abe.
134
00:11:40,271 --> 00:11:41,773
Oh, no, can't do that.
135
00:11:41,856 --> 00:11:43,817
They're gonna be
on our tail or something.
136
00:11:43,900 --> 00:11:46,611
We got to keep the pedal
to the metal, so to speak.
137
00:11:46,820 --> 00:11:48,613
Do you mind
telling me what's going on?
138
00:11:48,696 --> 00:11:50,198
Those guys were shooting at us.
139
00:11:50,281 --> 00:11:51,658
I know that!
140
00:11:51,783 --> 00:11:54,244
They're after some flight bag.
141
00:11:54,494 --> 00:11:56,454
Is that what's in here,
a flight bag?
142
00:11:56,579 --> 00:11:57,956
Flight bag? No, no!
143
00:11:58,081 --> 00:11:59,916
It's, uh, sheet music, yeah,
144
00:11:59,999 --> 00:12:01,793
that's it, tools of the trade.
145
00:12:01,918 --> 00:12:03,211
That's--That's it.
146
00:12:03,294 --> 00:12:05,588
I thought it was Jeffrey's
bar mitzvah present.
147
00:12:05,713 --> 00:12:09,115
Present, ha!
No, oh, yeah, that's...
148
00:12:09,425 --> 00:12:11,719
Actually, I--I just got...
I--I got confused.
149
00:12:11,803 --> 00:12:13,221
It's sheet music.
150
00:12:13,304 --> 00:12:14,806
It's definitely, uh,
sheet music.
151
00:12:14,889 --> 00:12:16,266
Who were those guys, Abe?
152
00:12:16,307 --> 00:12:18,101
Well, they're competitors,
you know.
153
00:12:18,184 --> 00:12:20,728
They're--They're
fellow tuba salesmen.
154
00:12:20,812 --> 00:12:22,772
Tuba salesmen?
155
00:12:38,955 --> 00:12:41,332
Abe! Stop the car!
156
00:12:48,214 --> 00:12:51,342
- Hey, give me the keys back.
- No! I'm driving.
157
00:12:51,459 --> 00:12:53,970
- You think you can drive better?
- Safer, definitely!
158
00:12:54,095 --> 00:12:56,222
What if those tuba
salesmen pick up our trail?
159
00:12:56,347 --> 00:12:57,891
Yeah. Who are they, Abe?
160
00:12:57,974 --> 00:13:00,018
- What are they after?
- They're--They're...
161
00:13:00,101 --> 00:13:02,353
Gee, MacGyver,
I really don't--don't know.
162
00:13:02,478 --> 00:13:04,439
- Get in the car.
- Where are we going?
163
00:13:04,522 --> 00:13:07,233
- The sheriff's station.
- No, big mistake, big mistake.
164
00:13:07,317 --> 00:13:09,444
- Why?
- Well, it's kind of complicated.
165
00:13:09,525 --> 00:13:11,112
Not good enough, Abe.
166
00:13:11,196 --> 00:13:13,990
Okay, okay, I'm--I'm...
I'm not a tuba salesman.
167
00:13:14,073 --> 00:13:15,366
No.
168
00:13:15,450 --> 00:13:17,452
I work for the CIA.
169
00:13:18,161 --> 00:13:19,454
Get in the car.
170
00:13:19,579 --> 00:13:21,789
- Didn't you hear what I just said?
- I heard. Get in.
171
00:13:21,956 --> 00:13:23,750
You don't believe me, huh?
172
00:13:23,917 --> 00:13:26,044
Next you're gonna tell me it's a
matter of national security, right?
173
00:13:26,169 --> 00:13:29,380
Actually, it's more like a
matter of international security.
174
00:13:29,464 --> 00:13:33,426
As a patriot, you owe it to
your country to hear me out.
175
00:13:33,676 --> 00:13:36,012
- All right, Abe.
- Huh?
176
00:13:37,138 --> 00:13:39,766
- Once and for all, the truth.
- You'll get the truth, yeah.
177
00:13:40,016 --> 00:13:41,643
Who were those guys?
178
00:13:41,851 --> 00:13:44,312
They're security men
for Harding Aeronautics.
179
00:13:44,479 --> 00:13:46,564
Good start.
Why are they after you?
180
00:13:46,731 --> 00:13:49,234
- I guess they want their chopper back.
- What chopper?
181
00:13:49,400 --> 00:13:51,194
The one I stole
from Harding Aeronautics.
182
00:13:51,361 --> 00:13:52,862
Get in the car, Abe.
183
00:13:52,987 --> 00:13:56,241
MacGyver, you've been in
the intelligence game yourself!
184
00:13:56,324 --> 00:13:58,534
You know how it is
when you work in the field.
185
00:13:58,618 --> 00:14:00,995
You go in with a game plan,
186
00:14:01,079 --> 00:14:04,040
but then things go wrong,
and it gets kind of...
187
00:14:04,182 --> 00:14:05,808
- Complicated.
- Complicated!
188
00:14:05,917 --> 00:14:07,669
Isn't it funny how you...
189
00:14:07,752 --> 00:14:09,295
The point is,
190
00:14:09,504 --> 00:14:13,258
I needed to acquire the
chopper to complete my mission.
191
00:14:13,424 --> 00:14:16,761
What is so important
about this chopper?
192
00:14:17,011 --> 00:14:20,473
It's stealth, as in quiet.
193
00:14:20,598 --> 00:14:23,184
The latest piece
of military hardware.
194
00:14:25,144 --> 00:14:27,146
- All right, Abe.
- Yeah?
195
00:14:27,230 --> 00:14:29,148
Maybe you do work for the CIA.
196
00:14:29,315 --> 00:14:30,525
Yeah, sure, I do.
197
00:14:30,733 --> 00:14:33,444
Maybe this is part
of some covert operation.
198
00:14:35,321 --> 00:14:39,033
But if it is, you've got to contact
your people and tell them to call it off.
199
00:14:39,242 --> 00:14:43,579
I'd like to, but, well,
it-it's kind of complicated.
200
00:14:44,038 --> 00:14:45,290
Go figure.
201
00:14:45,373 --> 00:14:47,458
Yeah, well, see,
the thing is... See I...
202
00:14:47,542 --> 00:14:50,003
I'm what they call persona
non grata with the company.
203
00:14:50,086 --> 00:14:53,756
Officially, that is. Oh, they're still...
They're behind me 100%.
204
00:14:53,840 --> 00:14:56,634
It's just that
what I'm doing is, uh,
205
00:14:56,718 --> 00:14:59,053
kind of, uh, illegal, see.
206
00:15:00,638 --> 00:15:02,515
How illegal?
207
00:15:02,682 --> 00:15:05,935
Oh, you see, well, I... You know,
a lot of people don't know this,
208
00:15:06,019 --> 00:15:07,895
but we're not supposed
to operate in this country.
209
00:15:08,062 --> 00:15:09,355
- Abe!
- Yeah?
210
00:15:09,480 --> 00:15:11,065
- Illegal or not...
- Yeah.
211
00:15:11,149 --> 00:15:13,151
...people are shooting
guns at each other.
212
00:15:13,359 --> 00:15:14,819
Yeah, yeah.
213
00:15:14,986 --> 00:15:17,155
It's obviously out of hand.
You've got to call it quits.
214
00:15:17,405 --> 00:15:20,283
Not only that, you promised
Jeffrey you'd be at the bar mitzvah.
215
00:15:20,408 --> 00:15:22,327
And I promised
I'd have you there.
216
00:15:23,077 --> 00:15:24,245
You're right.
217
00:15:24,537 --> 00:15:26,748
When you're right, you're right.
218
00:15:26,873 --> 00:15:31,627
Let the CIA finish the
operation without me.
219
00:15:31,836 --> 00:15:33,629
Good answer. Get in.
220
00:15:33,755 --> 00:15:35,840
- I'm still driving.
- Yeah, you're driving.
221
00:15:36,090 --> 00:15:37,467
You're on empty.
222
00:15:37,592 --> 00:15:39,927
- So we'll get gas.
- We'll get gas.
223
00:15:51,272 --> 00:15:54,192
Yes, Mr. Harding,
that's affirmative.
224
00:15:54,400 --> 00:15:56,361
I couldn't agree more, sir.
225
00:15:56,486 --> 00:15:57,987
You're exactly right.
226
00:15:58,071 --> 00:15:59,655
Let me do the talking.
227
00:15:59,781 --> 00:16:01,991
Officer, can you tell me
where the sheriff might be?
228
00:16:02,116 --> 00:16:03,910
Well, he's in, uh,
court right now.
229
00:16:04,035 --> 00:16:05,411
I'm Duke Luke.
I'm the deputy.
230
00:16:05,620 --> 00:16:06,788
Then you're in charge.
231
00:16:07,038 --> 00:16:08,831
Oh, well, I guess I am.
232
00:16:09,082 --> 00:16:11,084
You're the one
I need to talk to.
233
00:16:11,209 --> 00:16:12,960
Elliot, FBI.
234
00:16:13,169 --> 00:16:15,421
FBI? All right!
235
00:16:15,630 --> 00:16:17,590
We're looking for two men
reported to be in this area.
236
00:16:17,799 --> 00:16:21,260
I must impress onto you, this is
a matter of vital national security.
237
00:16:21,511 --> 00:16:23,429
Oh, national security.
All right.
238
00:16:23,679 --> 00:16:25,473
Can you organize a dragnet?
239
00:16:25,681 --> 00:16:27,100
Hey, I'm your guy.
240
00:16:27,350 --> 00:16:30,812
Elliot, LaManna,
privileged interface.
241
00:16:31,020 --> 00:16:32,814
- What'd he say?
- Government talk.
242
00:16:32,897 --> 00:16:34,399
Excuse us, please.
243
00:16:34,482 --> 00:16:36,359
Privileged interface.
All right.
244
00:16:36,484 --> 00:16:38,277
Hey, Elliot,
I got to hand it to you.
245
00:16:38,403 --> 00:16:41,656
Posing as an FBI agent,
great scamarino. Va bene.
246
00:16:41,739 --> 00:16:43,408
Thanks, LaManna.
247
00:16:45,493 --> 00:16:47,453
I just spoke
to Mr. Harding.
248
00:16:47,703 --> 00:16:48,788
What'd he say?
249
00:16:48,996 --> 00:16:50,498
Terminate the old man
and MacGyver.
250
00:16:50,706 --> 00:16:51,749
Terminate?
251
00:16:51,874 --> 00:16:55,044
Terminate,
with extreme prejudice.
252
00:17:03,719 --> 00:17:05,680
No, I can't do it,
I just can't do it.
253
00:17:05,847 --> 00:17:07,181
- Give me the keys.
- No, no.
254
00:17:07,265 --> 00:17:09,267
No, no.
No, this isn't right.
255
00:17:09,350 --> 00:17:10,893
Hey, give me those keys!
256
00:17:10,977 --> 00:17:12,520
MacGyver, trust me.
257
00:17:12,603 --> 00:17:15,106
I've got to get to Sutter's Mine.
It's crucial.
258
00:17:15,231 --> 00:17:17,400
So what? That's where you
hid the helicopter?
259
00:17:17,525 --> 00:17:19,026
Boy, you're good.
You're good.
260
00:17:19,152 --> 00:17:20,611
Hey, hey, hey, hey.
261
00:17:20,736 --> 00:17:22,655
Why do you need
this chopper, anyway?
262
00:17:22,780 --> 00:17:24,907
It's the only thing that'll help me
complete my mission, that...
263
00:17:24,991 --> 00:17:27,910
- What mission?
- Keep--Keep your voice down.
264
00:17:27,994 --> 00:17:30,204
What mission?
265
00:17:30,288 --> 00:17:33,583
- Bringing Peugot to justice.
- Peugot?
266
00:17:33,791 --> 00:17:37,003
Marcel Peugot, president of
San Rochelle in the Caribbean.
267
00:17:37,128 --> 00:17:39,297
The grand terrorist himself.
268
00:17:39,464 --> 00:17:42,258
The most maniacal, evil,
despicable, the scourge...
269
00:17:42,341 --> 00:17:43,342
All right, all right.
270
00:17:43,509 --> 00:17:45,219
Abe, Abe, Abe!
I get the point.
271
00:17:45,303 --> 00:17:49,015
The--The--The thing is, there's
a federal warrant for his arrest,
272
00:17:49,182 --> 00:17:52,435
but since we have no extradition
treaty with San Rochelle,
273
00:17:52,518 --> 00:17:54,270
officially we can't
touch him, you see...
274
00:17:54,479 --> 00:17:55,813
All right, Abe, Abe...
275
00:17:55,938 --> 00:17:57,356
- So we can't even...
- Abe!
276
00:17:57,440 --> 00:17:59,692
I can understand trying
to arrest Peugot.
277
00:17:59,817 --> 00:18:02,445
But going outside the law
and risking innocent lives
278
00:18:02,528 --> 00:18:04,030
is not the way to do it.
279
00:18:04,238 --> 00:18:06,032
- Well, you may be right.
- So call it off.
280
00:18:06,115 --> 00:18:07,950
I would,
but it's kind of complicated.
281
00:18:08,034 --> 00:18:09,243
Complicated.
282
00:18:09,368 --> 00:18:12,663
We're in too deep.
My own people would disavow
283
00:18:12,788 --> 00:18:14,916
their association with me,
and you.
284
00:18:14,999 --> 00:18:16,584
We're sitting ducks.
285
00:18:16,709 --> 00:18:19,545
And I got no official
safe house to go to.
286
00:18:19,712 --> 00:18:21,797
The only way out
is to finish the mission.
287
00:18:21,923 --> 00:18:23,382
- No, no.
- Yeah, yeah.
288
00:18:23,508 --> 00:18:25,384
I can provide a safe house.
289
00:18:25,801 --> 00:18:27,303
What do you got in mind?
290
00:18:27,428 --> 00:18:28,804
The Phoenix Foundation.
291
00:18:28,888 --> 00:18:30,932
We fly the chopper there,
we're safe.
292
00:18:31,098 --> 00:18:34,018
- Say, that's not bad.
- Yeah.
293
00:18:34,143 --> 00:18:36,395
And if we're lucky, we might
be able to make the bar mitzvah,
294
00:18:36,479 --> 00:18:38,314
- what do you say?
- Hey, hey, hey.
295
00:18:38,356 --> 00:18:39,774
Okay, Plan B.
296
00:18:39,857 --> 00:18:42,193
Yeah, Phoenix Foundation.
297
00:18:42,276 --> 00:18:45,613
No problema from here on out.
298
00:18:45,738 --> 00:18:47,949
No problema.
299
00:19:18,104 --> 00:19:19,730
Big problema.
300
00:19:20,064 --> 00:19:22,900
Big, big problema.
301
00:19:23,150 --> 00:19:25,611
Maybe I left this key
out in the sun too long.
302
00:19:25,820 --> 00:19:27,863
Yeah, well, that'd do it.
303
00:19:28,072 --> 00:19:30,616
You know, we've got an
amazing piece of technology here.
304
00:19:30,741 --> 00:19:32,159
You don't know the half of it.
305
00:19:32,285 --> 00:19:33,911
These speakers
put out sound waves
306
00:19:34,036 --> 00:19:35,913
that neutralize
the pitch of the rotor,
307
00:19:35,997 --> 00:19:38,082
the effect is something
we call black sound.
308
00:19:38,249 --> 00:19:40,209
Noise. Black noise.
309
00:19:40,376 --> 00:19:43,462
Noise, sound, whatever.
It's quiet.
310
00:19:43,546 --> 00:19:47,341
Especially when it's not running,
then it's real quiet.
311
00:19:48,718 --> 00:19:50,928
You've never read
this manual, have you?
312
00:19:51,178 --> 00:19:54,974
MacGyver, I can fly the crates
these things are shipped in,
313
00:19:55,057 --> 00:19:56,851
I don't read manuals.
314
00:19:57,143 --> 00:19:59,145
You don't need a key.
315
00:20:02,732 --> 00:20:04,317
Take a look.
316
00:20:05,901 --> 00:20:08,613
Yeah. See this sensor here?
317
00:20:08,738 --> 00:20:10,948
It says it talks
to the onboard computer
318
00:20:11,032 --> 00:20:13,117
which controls all the
functions of the craft.
319
00:20:13,326 --> 00:20:14,827
Yeah, but who talks
to the sensor?
320
00:20:15,786 --> 00:20:18,456
Uh, a laser.
321
00:20:18,706 --> 00:20:20,333
We don't have a laser.
322
00:20:20,750 --> 00:20:22,293
Right.
323
00:20:27,506 --> 00:20:30,343
Maybe a flashlight in close
range would do the trick.
324
00:20:30,468 --> 00:20:33,554
MacGyver, please,
computers make me nervous.
325
00:20:33,679 --> 00:20:35,139
What are you doing?
326
00:20:35,264 --> 00:20:37,058
No, no, come on.
It's simple.
327
00:20:37,141 --> 00:20:38,351
Simple.
328
00:20:38,476 --> 00:20:40,311
It's like, uh, Morse code.
329
00:20:41,771 --> 00:20:43,856
Let's see if...
330
00:20:44,106 --> 00:20:45,858
To access,
331
00:20:46,567 --> 00:20:51,072
flash dit, dit, dah,
332
00:20:51,197 --> 00:20:53,282
dit, dah.
333
00:21:02,249 --> 00:21:05,294
Hey. Hey, hey, hey, hey,
let me, let me see that.
334
00:21:05,753 --> 00:21:09,965
Whew. Well, hey, hey.
This... Hey, this is great!
335
00:21:10,174 --> 00:21:13,052
"To pilot,
just flash dit-dit." Dit-dit.
336
00:21:13,177 --> 00:21:15,012
Surveillance is dit-dah.
337
00:21:15,221 --> 00:21:18,849
Oh. And here's arms.
"To get in, dah-dah,
338
00:21:18,974 --> 00:21:20,601
then just choose your weapons.
339
00:21:20,685 --> 00:21:22,561
Dit-dit for guns,
dah-dah for rockets,
340
00:21:22,645 --> 00:21:24,689
dit-dah for knockout gas."
341
00:21:24,814 --> 00:21:26,691
This is easier than setting a VCR.
342
00:21:26,816 --> 00:21:28,067
A child could do it.
343
00:21:29,235 --> 00:21:31,070
Great.
344
00:21:37,201 --> 00:21:40,037
Like I said, no problema.
345
00:21:40,162 --> 00:21:43,290
Phoenix Foundation,
here we come.
346
00:21:49,672 --> 00:21:53,509
Well, let's not forget
to put on our helmets.
347
00:21:54,260 --> 00:21:57,138
Oh, there's another one
in back of the seat.
348
00:22:05,521 --> 00:22:07,440
Sorry, MacGyver.
349
00:22:32,214 --> 00:22:33,799
Good morning.
350
00:22:35,593 --> 00:22:37,470
It is?
351
00:22:38,387 --> 00:22:40,681
- What happened?
- Knockout gas.
352
00:22:40,806 --> 00:22:42,475
The same kind the chopper uses.
353
00:22:42,558 --> 00:22:44,185
That's how I'm going
to get Peugot.
354
00:22:44,268 --> 00:22:45,561
Gas?
355
00:22:45,686 --> 00:22:47,438
Abe! Abe!
356
00:22:47,563 --> 00:22:50,900
MacGyver, what can I say?
Welcome to San Rochelle.
357
00:22:51,025 --> 00:22:54,487
- We had an agreement.
- We did, MacGyver, we did.
358
00:22:54,570 --> 00:22:58,032
But, well, you see,
it got kind of complicated.
359
00:22:58,240 --> 00:22:59,408
Simplify it!
360
00:22:59,617 --> 00:23:01,368
You know all those
subversive publications
361
00:23:01,494 --> 00:23:04,413
that say the CIA financed
Peugot and put him in power?
362
00:23:04,622 --> 00:23:05,664
Yeah.
363
00:23:05,831 --> 00:23:08,417
It's true. I spearheaded
the whole operation.
364
00:23:09,335 --> 00:23:13,005
Great. Iran-Contra.
Noriega. Now this.
365
00:23:13,088 --> 00:23:16,425
Tell me something, is there
anybody you guys didn't finance?
366
00:23:17,051 --> 00:23:20,721
The Democrats.
Look, we feel terrible.
367
00:23:20,888 --> 00:23:24,934
I feel terrible. I feel responsible.
I want to make things right.
368
00:23:25,226 --> 00:23:28,270
Abe, answer me this.
369
00:23:28,354 --> 00:23:31,565
How is gassing and kidnapping me
in a stolen helicopter
370
00:23:31,690 --> 00:23:32,942
gonna make things right?
371
00:23:33,150 --> 00:23:34,652
Well, it's kind of complicated.
372
00:23:34,777 --> 00:23:36,612
- Abe!
- I'll--I'll simplify it.
373
00:23:36,695 --> 00:23:39,470
Harding Aeronautics
had this stealth chopper.
374
00:23:39,615 --> 00:23:41,617
Perfect bait for Peugot.
375
00:23:41,700 --> 00:23:44,620
I planned to borrow it,
but found something amiss.
376
00:23:44,829 --> 00:23:45,996
What?
377
00:23:46,163 --> 00:23:48,749
- There were two of them.
- Two what?
378
00:23:48,958 --> 00:23:50,125
Choppers.
379
00:23:50,251 --> 00:23:53,045
Not only did Harding
build the prototype
380
00:23:53,128 --> 00:23:55,214
contracted to the
Defense Department,
381
00:23:55,297 --> 00:23:58,551
he built a copy to sell under
the table to arms dealers.
382
00:23:58,676 --> 00:24:00,511
I think it was
Major Sneed's idea.
383
00:24:00,719 --> 00:24:03,931
Okay. All right.
Harding and Sneed are crooks.
384
00:24:04,014 --> 00:24:06,308
How does their crime
justify yours?
385
00:24:06,517 --> 00:24:08,394
- Well, isn't it obvious?
- No.
386
00:24:08,561 --> 00:24:09,770
Harding's no patriot.
387
00:24:09,979 --> 00:24:11,814
- So what's your point?
- Don't you see?
388
00:24:11,897 --> 00:24:14,316
He'd sooner kill me
than loan me a helicopter.
389
00:24:15,734 --> 00:24:17,278
That's it?
390
00:24:17,403 --> 00:24:20,155
That's the complicated
explanation?
391
00:24:20,322 --> 00:24:21,824
Well, what else could I do?
392
00:24:22,032 --> 00:24:23,742
Report Harding
to the authorities.
393
00:24:23,951 --> 00:24:26,328
But then Peugot wouldn't
be brought to justice.
394
00:24:26,537 --> 00:24:28,539
Well, get a helicopter
from someplace else.
395
00:24:28,747 --> 00:24:30,541
This is the only one
of its kind,
396
00:24:30,666 --> 00:24:33,627
or at least, it's the only
one of two of its kind.
397
00:24:33,794 --> 00:24:36,797
I told you it was complicated!
398
00:24:43,679 --> 00:24:48,267
Here we are, MacGyver,
the garden spot of the Caribbean.
399
00:25:08,746 --> 00:25:11,749
Trust me, MacGyver, it's
smooth sailing from here on out.
400
00:25:11,957 --> 00:25:14,126
All we do now is call Peugot,
401
00:25:14,251 --> 00:25:16,086
take him up for a little ride,
402
00:25:16,211 --> 00:25:19,256
give him a little gas,
and no problema.
403
00:25:28,057 --> 00:25:30,017
Welcome to San Rochelle.
404
00:25:47,868 --> 00:25:51,705
Fritz, you old sack
of thumbtacks, how are you?
405
00:25:52,081 --> 00:25:54,667
You will come with me,
gentlemen.
406
00:26:21,777 --> 00:26:25,572
Abe, mon ami, it is very
good to see you again.
407
00:26:25,698 --> 00:26:28,492
Oh, my pleasure, mon president.
408
00:26:28,575 --> 00:26:30,995
You are not curious
how I know it was you
409
00:26:31,078 --> 00:26:32,746
approaching my humble abode?
410
00:26:32,871 --> 00:26:35,249
Well, yeah, how-how'd you know?
411
00:26:35,416 --> 00:26:38,794
It is said I am a practitioner
of the black arts.
412
00:26:45,050 --> 00:26:46,260
Who are you?
413
00:26:46,552 --> 00:26:47,636
MacGyver.
414
00:26:47,803 --> 00:26:50,723
Wait. Do not utter a word.
415
00:26:50,848 --> 00:26:54,935
Your name is MacGeever.
416
00:26:55,185 --> 00:26:57,021
That's incredible.
417
00:26:58,897 --> 00:27:02,399
You are two days early, mon ami,
and you have brought company.
418
00:27:02,501 --> 00:27:03,569
Pourquoi?
419
00:27:03,819 --> 00:27:07,406
Is everything kosher
with you and the CIA?
420
00:27:07,614 --> 00:27:09,491
I have heard rumors.
421
00:27:09,575 --> 00:27:11,368
Is there something
I should know?
422
00:27:11,535 --> 00:27:13,245
No, no.
I was just so excited
423
00:27:13,328 --> 00:27:15,789
about that piece of equipment
I alluded to in my letter,
424
00:27:15,873 --> 00:27:17,082
I came early.
425
00:27:17,166 --> 00:27:18,876
Aren't you curious what it is?
426
00:27:19,001 --> 00:27:20,461
Don't tell me.
427
00:27:20,586 --> 00:27:23,005
It is a tank, no?
428
00:27:23,213 --> 00:27:26,175
No, but that's a very good guess.
Isn't it, MacGyver?
429
00:27:26,508 --> 00:27:28,510
Close.
430
00:27:28,802 --> 00:27:31,346
Some people got it, some don't.
431
00:27:31,889 --> 00:27:33,182
Wait.
432
00:27:47,821 --> 00:27:51,200
They don't call this baby "stealth"
for nothing, mon president,
433
00:27:51,283 --> 00:27:52,785
but there's much, much more.
434
00:27:52,910 --> 00:27:55,079
She's got your 3,400 mile range,
435
00:27:55,162 --> 00:27:57,539
your 500 miles per hour
top speed,
436
00:27:57,623 --> 00:27:59,917
your concealed
multiple weapons port.
437
00:28:00,042 --> 00:28:02,169
She can be
a remote-controlled drone,
438
00:28:02,336 --> 00:28:04,671
or she can
operate on manual mode.
439
00:28:04,755 --> 00:28:07,382
Great for crowd control,
they'll never hear you coming. Why?
440
00:28:07,466 --> 00:28:10,177
Because you're stealth.
And, hey, what about this?
441
00:28:10,302 --> 00:28:12,429
Tune these speakers
to the right frequency
442
00:28:12,513 --> 00:28:14,640
and you could start
an avalanche, that's right.
443
00:28:14,723 --> 00:28:19,311
Rain down tons of dirt
and debris on your enemies.
444
00:28:19,520 --> 00:28:21,522
An avalanche?
445
00:28:21,647 --> 00:28:22,689
No.
446
00:28:22,898 --> 00:28:25,317
Y-Yes! Right, MacGyver?
447
00:28:25,984 --> 00:28:27,402
Yeah, yeah.
448
00:28:27,486 --> 00:28:30,823
And of course, there's that
old standby, the sneak attack.
449
00:28:30,948 --> 00:28:32,866
You'll be the terror
of the hemisphere.
450
00:28:35,953 --> 00:28:37,913
I am sold. I am sold!
451
00:28:37,996 --> 00:28:39,957
Say no more. How much?
452
00:28:40,165 --> 00:28:41,708
Wait a while, wait a while.
453
00:28:41,792 --> 00:28:44,962
You want me to quote a price
without a test drive?
454
00:28:45,129 --> 00:28:46,505
Mais oui. How much?
455
00:28:47,214 --> 00:28:48,799
He said oui.
456
00:28:50,676 --> 00:28:52,427
You can't quote a price.
457
00:28:52,678 --> 00:28:54,763
Why not? I mean, no, I can't.
458
00:28:54,972 --> 00:28:58,809
Not until the president
sees how this baby handles.
459
00:28:58,976 --> 00:29:00,894
Right! You got to see
how this baby handles.
460
00:29:01,061 --> 00:29:02,896
Come on, climb aboard.
461
00:29:04,314 --> 00:29:05,482
Will you let me drive?
462
00:29:05,691 --> 00:29:07,860
Let's get her off the ground,
then we'll see.
463
00:29:07,943 --> 00:29:09,027
What do you say?
464
00:29:09,528 --> 00:29:11,321
I say...
465
00:29:12,990 --> 00:29:15,284
Oui. Mais oui.
466
00:29:19,329 --> 00:29:21,957
- That was a yes.
- Yeah.
467
00:29:22,082 --> 00:29:24,293
Good choice, mon president.
468
00:30:00,787 --> 00:30:02,581
Here we go.
469
00:30:14,051 --> 00:30:16,178
It is so quiet in here.
470
00:30:16,303 --> 00:30:17,721
I could take a nap.
471
00:30:17,930 --> 00:30:21,725
That's the idea, mon president.
472
00:30:37,241 --> 00:30:40,035
Oh, I'm sure your men
have it under control.
473
00:30:40,160 --> 00:30:41,828
Let's just take off.
474
00:30:41,995 --> 00:30:44,122
No! Shut it off!
475
00:31:10,774 --> 00:31:12,317
Who are you?
476
00:31:13,819 --> 00:31:15,654
Major Sneed.
477
00:31:15,821 --> 00:31:17,114
Major Sneeze?
478
00:31:17,322 --> 00:31:18,740
Sneed.
479
00:31:18,949 --> 00:31:19,783
Elliot.
480
00:31:19,950 --> 00:31:20,826
LaManna.
481
00:31:20,993 --> 00:31:23,036
Harding Aeronautics,
security detail.
482
00:31:23,245 --> 00:31:25,580
- Harding who?
- We built this chopper.
483
00:31:25,747 --> 00:31:27,499
And these washouts stole it.
484
00:31:28,875 --> 00:31:31,336
But Abe works for the CIA, no?
485
00:31:31,545 --> 00:31:33,005
No, Mr. President,
486
00:31:33,130 --> 00:31:36,466
this Abe Sherman was booted
out of the CIA six months ago.
487
00:31:36,675 --> 00:31:39,553
He's just a lowly security
guard who got greedy.
488
00:31:39,761 --> 00:31:41,680
If you buy hot goods
from this man,
489
00:31:41,763 --> 00:31:44,599
you'll be the laughingstock
of the international community.
490
00:31:44,725 --> 00:31:46,393
Laughingstock?
491
00:31:46,518 --> 00:31:48,562
Like "ha-ha" laughingstock?
492
00:31:48,729 --> 00:31:50,355
That kind of laughingstock.
493
00:31:50,439 --> 00:31:53,567
You'll be mocked in every capital,
scorned in every port.
494
00:31:53,775 --> 00:31:55,485
Non! Pas possible!
495
00:31:55,694 --> 00:31:57,696
Total humiliation.
496
00:31:59,990 --> 00:32:01,658
Abe Sherman,
497
00:32:01,742 --> 00:32:03,410
get out of there right now!
498
00:32:03,577 --> 00:32:05,412
You, too, MacGeever.
499
00:32:13,628 --> 00:32:14,921
Now...
500
00:32:15,047 --> 00:32:17,549
Now, we go back a long way,
501
00:32:17,674 --> 00:32:19,760
if I could have
one word in private.
502
00:32:19,926 --> 00:32:22,387
No! J'accuse!
503
00:32:24,139 --> 00:32:26,850
I would have been
scorned in every mock.
504
00:32:27,351 --> 00:32:30,520
For this, mon ami, you must pay.
505
00:32:30,645 --> 00:32:33,648
By the power vested in me by,
506
00:32:33,732 --> 00:32:34,649
moi,
507
00:32:34,858 --> 00:32:38,528
I sentence both of you
to hang by your neck until...
508
00:32:38,653 --> 00:32:40,697
Until long after you are dead,
509
00:32:40,906 --> 00:32:43,533
until vultures
peck your eyeballs out.
510
00:33:19,569 --> 00:33:21,696
Gee, MacGyver,
I really feel bad.
511
00:33:21,822 --> 00:33:23,240
If I'd just done what you said,
512
00:33:23,365 --> 00:33:25,117
we'd be at the Phoenix
Foundation right now,
513
00:33:25,200 --> 00:33:27,244
getting ready to go
to Jeffrey's bar mitzvah.
514
00:33:27,327 --> 00:33:28,829
Don't remind me.
515
00:33:28,954 --> 00:33:31,123
Got any ideas
how to get out of here?
516
00:33:31,998 --> 00:33:34,876
Oh, let's face it,
I was a failure as a father,
517
00:33:34,960 --> 00:33:37,129
I'm no better as a grandfather.
518
00:33:38,755 --> 00:33:40,924
- Maybe.
- What do you mean, "maybe"?
519
00:33:40,966 --> 00:33:42,467
I did the best I could.
520
00:33:42,634 --> 00:33:44,594
A lifetime
of fighting communism.
521
00:33:44,719 --> 00:33:48,473
If not for people like me,
we'd all be named Vladimir.
522
00:33:49,307 --> 00:33:50,934
What are you talking about?
523
00:33:51,017 --> 00:33:52,477
You said "maybe".
524
00:33:52,602 --> 00:33:55,981
Maybe I've got an idea
on how to get us out of here.
525
00:33:57,023 --> 00:33:59,609
Oh, good.
526
00:34:01,987 --> 00:34:03,155
Say again.
527
00:34:04,614 --> 00:34:06,408
Abe Sherman's what?
528
00:34:06,908 --> 00:34:09,077
MacGyver works for who?
529
00:34:13,748 --> 00:34:15,584
What are you doing?
530
00:34:15,750 --> 00:34:18,170
Well, this is an old monastery.
531
00:34:18,295 --> 00:34:22,382
I get a feeling this is where
the monks aged their brandy.
532
00:34:22,841 --> 00:34:24,634
What's that?
533
00:34:25,302 --> 00:34:27,596
Almost pure alcohol now.
534
00:34:27,762 --> 00:34:31,308
MacGyver, this is no time
to be hitting the sauce.
535
00:34:31,391 --> 00:34:35,353
I'm not hitting the sauce,
Abe, I'm thinking. Hold that.
536
00:34:35,479 --> 00:34:37,731
Oh, oh, good, good.
537
00:34:40,775 --> 00:34:42,569
Hmm?
538
00:34:43,487 --> 00:34:45,489
Hey, let's go already, huh?
539
00:34:45,572 --> 00:34:46,907
Andiamo.
540
00:34:46,990 --> 00:34:50,702
- Where's the yutz major?
- Change of plan.
541
00:34:50,785 --> 00:34:52,829
We've got to rescue
Abe and MacGyver.
542
00:34:55,081 --> 00:34:56,541
That's not funny, Elliot.
543
00:35:09,846 --> 00:35:11,348
What's that?
544
00:35:11,765 --> 00:35:13,225
It's a fuse.
545
00:35:13,350 --> 00:35:14,851
Oh, good.
546
00:35:20,982 --> 00:35:22,692
Here's the thing.
547
00:35:22,943 --> 00:35:26,029
You know that FBI act I pulled
on the deputy back in Fillmore?
548
00:35:26,154 --> 00:35:27,822
Now that was funny.
Molto bene.
549
00:35:27,906 --> 00:35:31,159
I hate to blow my cover,
but that was no act.
550
00:35:31,284 --> 00:35:32,702
I am FBI.
551
00:35:32,953 --> 00:35:35,539
We've been investigating
Harding Aeronautics.
552
00:35:35,747 --> 00:35:38,250
We're going to bust
Mr. Harding and Major Sneed
553
00:35:38,333 --> 00:35:40,418
for bilking the government
out of this chopper.
554
00:35:40,752 --> 00:35:42,337
Whoa!
555
00:35:42,546 --> 00:35:45,006
If you help,
I can offer immunity.
556
00:35:45,131 --> 00:35:47,300
No need. I'm undercover, too.
557
00:35:47,467 --> 00:35:49,928
Office of Budget and Management.
558
00:35:50,095 --> 00:35:52,597
We've been conducting a
secret audit of Harding's operation.
559
00:35:53,214 --> 00:35:56,101
Boy, you talk about
the left hand not knowing
560
00:35:56,184 --> 00:35:57,519
what the right hand's doing.
561
00:35:57,727 --> 00:36:00,355
We don't even know
what our own feet are doing.
562
00:36:00,689 --> 00:36:02,065
Government humor.
563
00:36:02,857 --> 00:36:05,485
But isn't it kind of dangerous
to rescue Abe and MacGyver?
564
00:36:05,569 --> 00:36:06,820
They're common criminals.
565
00:36:07,445 --> 00:36:08,530
No?
566
00:36:08,905 --> 00:36:10,782
They're undercover, too?
567
00:36:10,865 --> 00:36:13,034
I just got off the horn
with Washington.
568
00:36:13,493 --> 00:36:15,412
Abe's still CIA.
569
00:36:15,495 --> 00:36:18,582
Deep cover. And MacGyver.
570
00:36:18,790 --> 00:36:20,584
MacGyver's with
the Phoenix Foundation.
571
00:36:20,792 --> 00:36:23,044
Oh, whoa!
572
00:36:55,869 --> 00:36:58,705
I'm telling you, LaManna,
this is a turn of events
573
00:36:58,788 --> 00:37:01,791
that will put Washington
on its ear. Believe me.
574
00:37:01,875 --> 00:37:04,085
Okay, paesano, what's the plan?
575
00:37:04,169 --> 00:37:05,962
I want you to
create a diversion here
576
00:37:06,046 --> 00:37:08,465
while I get in position
to grab Peugot and Sneed,
577
00:37:08,548 --> 00:37:10,800
and after I force 'em to
release Abe and MacGyver,
578
00:37:10,884 --> 00:37:12,761
I'll signal you to set it off.
579
00:37:12,844 --> 00:37:14,512
Oh, this is good, yeah.
580
00:37:14,638 --> 00:37:17,307
Then we'll all waltz to the
chopper and fly out of here.
581
00:38:27,502 --> 00:38:29,421
Abe! Come on.
582
00:38:40,181 --> 00:38:41,808
This ought to do it.
583
00:38:51,067 --> 00:38:54,821
Oh, this is going on
my expense account.
584
00:38:56,364 --> 00:38:59,117
Wait. Don't tell me.
585
00:38:59,993 --> 00:39:02,120
The king of diamonds.
586
00:39:03,037 --> 00:39:05,790
That's amazing, Mr. President,
that's incredible.
587
00:39:05,999 --> 00:39:08,501
- How--How do you do that?
- Pick another.
588
00:39:08,626 --> 00:39:10,754
- Uh, take two.
- Two?
589
00:39:10,837 --> 00:39:12,714
This is a gift,
Mr. President.
590
00:39:12,839 --> 00:39:15,091
This is really extraordinary
that any human could do this.
591
00:39:15,175 --> 00:39:16,760
Freeze! FBI!
592
00:39:42,702 --> 00:39:43,870
Drop it.
593
00:40:29,541 --> 00:40:31,000
Let's go.
594
00:40:44,138 --> 00:40:45,515
See?
595
00:40:45,640 --> 00:40:47,892
No problema.
596
00:40:48,476 --> 00:40:50,603
You are wrong, mein Herr.
597
00:40:51,187 --> 00:40:54,399
I'm afraid you have
a very big problema.
598
00:41:09,497 --> 00:41:12,542
Very good.
Prepare for the hanging.
599
00:41:13,084 --> 00:41:15,420
The minute I found out
who you guys were,
600
00:41:15,628 --> 00:41:17,881
we immediately went
to a diversion plan.
601
00:41:18,006 --> 00:41:19,841
Yeah. Only it backfired.
602
00:41:20,049 --> 00:41:22,677
- Nice job, fellas.
- Thanks.
603
00:41:22,886 --> 00:41:24,721
Silence, mes amis.
604
00:41:26,222 --> 00:41:27,765
Uh, Mr. President,
605
00:41:28,099 --> 00:41:29,851
how about a last request?
606
00:41:30,602 --> 00:41:32,312
No.
607
00:41:32,520 --> 00:41:34,230
I thought so.
608
00:41:35,356 --> 00:41:37,734
And what is that
supposed to mean?
609
00:41:37,942 --> 00:41:40,945
Oh, all you fly-by-night
dictators are the same.
610
00:41:41,154 --> 00:41:44,449
I am not
a fly-by-night dictator,
611
00:41:44,574 --> 00:41:46,326
you peon.
612
00:41:46,409 --> 00:41:49,871
Now, tell me you are sorry.
613
00:41:50,079 --> 00:41:51,581
I just wanted to shave.
614
00:41:51,748 --> 00:41:53,791
- You what?
- You what?
615
00:41:54,042 --> 00:41:57,253
If I'm gonna meet my maker,
I want to be presentable.
616
00:41:59,380 --> 00:42:01,466
You have a certain
je ne sais quoi.
617
00:42:02,008 --> 00:42:05,595
Uh, what if I grant
this request?
618
00:42:05,678 --> 00:42:07,305
Will you apologize?
619
00:42:07,388 --> 00:42:08,640
Yes. Yeah.
620
00:42:09,223 --> 00:42:12,143
Bon. Sergeant. Razor.
621
00:42:12,226 --> 00:42:13,811
What are you up to?
622
00:42:14,020 --> 00:42:15,730
Just get ready
to hold your breath.
623
00:42:15,939 --> 00:42:16,940
Huh?
624
00:42:21,778 --> 00:42:23,529
I don't like this, Mr. President.
625
00:42:23,696 --> 00:42:25,490
MacGyver's an environmentalist.
626
00:42:25,573 --> 00:42:26,991
You can't trust those people.
627
00:42:27,533 --> 00:42:30,161
You dare to
question my judgment?
628
00:42:30,286 --> 00:42:32,914
And maybe you would
care to join them, monsieur?
629
00:42:33,122 --> 00:42:34,958
No thanks, not today.
630
00:42:38,336 --> 00:42:40,880
You did not think
I would be so stupid
631
00:42:41,005 --> 00:42:43,633
as to give you a blade, did you?
632
00:42:43,716 --> 00:42:46,719
No, no, that'll be fine,
just fine.
633
00:42:46,803 --> 00:42:48,888
Yeah. Thank you.
634
00:42:50,264 --> 00:42:53,643
Could I, uh, borrow your mirror?
635
00:42:58,773 --> 00:43:00,316
Merci.
636
00:43:24,007 --> 00:43:26,551
Hurry up.
You are worse than a woman.
637
00:43:26,759 --> 00:43:28,511
Sorry.
638
00:43:39,355 --> 00:43:40,898
That is it!
639
00:43:40,982 --> 00:43:43,443
I do not want
an apology anymore.
640
00:43:43,568 --> 00:43:45,069
I want a hanging.
641
00:43:45,945 --> 00:43:49,407
All right, all right,
just, uh, one last thing here.
642
00:43:49,615 --> 00:43:51,117
What?
643
00:43:51,367 --> 00:43:52,535
This.
644
00:44:01,711 --> 00:44:04,547
The helicopter!
It has caught fire!
645
00:44:04,756 --> 00:44:06,549
Sergeant. Do something!
646
00:44:26,444 --> 00:44:28,446
What do you think?
647
00:44:28,571 --> 00:44:30,531
I think they're asleep.
648
00:44:53,137 --> 00:44:54,680
So, MacGyver,
649
00:44:54,806 --> 00:44:57,266
you know what to do
at a bar mitzvah?
650
00:44:57,725 --> 00:45:00,353
Sit. Listen.
651
00:45:00,561 --> 00:45:03,648
Maybe say mazel tov
when it's over.
652
00:45:30,716 --> 00:45:33,302
Face it, Jeffrey,
Abe's not coming.
653
00:45:33,427 --> 00:45:36,222
What about MacGyver?
He's always dependable.
654
00:45:36,806 --> 00:45:38,641
That's true.
But he's with Abe now.
655
00:45:38,724 --> 00:45:41,227
It's--It's a whole new
ball game, son.
656
00:45:41,811 --> 00:45:44,230
Okay. Let-Let's go in.
657
00:45:45,231 --> 00:45:47,984
Cantor, Rabbi,
everyone, let's go in.
658
00:45:48,067 --> 00:45:51,279
We'll start the bar mitzvah now.
Honey? Come.
659
00:45:59,745 --> 00:46:02,081
They made it! They're here!
660
00:46:04,500 --> 00:46:06,752
You were going to start
without the grandfather?
661
00:46:06,836 --> 00:46:09,338
And godfather?
What's that all about?
662
00:46:09,422 --> 00:46:11,048
I knew you'd make it.
663
00:46:14,510 --> 00:46:15,887
Thank you, MacGyver.
664
00:46:16,095 --> 00:46:17,722
What am I, chopped liver?
665
00:46:19,140 --> 00:46:20,725
Thanks for being here, Pop.
666
00:46:20,892 --> 00:46:23,144
Did you have any doubts?
Don't answer that.
667
00:46:25,980 --> 00:46:28,274
Mazel tov.
Mazel tov, son.
668
00:46:29,609 --> 00:46:31,944
So, Gramps, w-what kept you?
669
00:46:32,028 --> 00:46:33,946
Well, we ran into some
670
00:46:34,030 --> 00:46:36,699
colleagues of mine,
uh, tuba salesmen.
671
00:46:36,908 --> 00:46:38,451
Tuba salesmen?
672
00:46:38,534 --> 00:46:41,370
Come on, Pop, tell the truth
for once in your life.
673
00:46:41,621 --> 00:46:43,873
Okay, okay,
they weren't tuba salesmen.
674
00:46:44,457 --> 00:46:46,709
S-S-So, what happened?
675
00:46:47,084 --> 00:46:49,545
Uh... MacGyver?
676
00:46:49,629 --> 00:46:50,546
What?
677
00:46:51,047 --> 00:46:52,423
Huh?
678
00:46:53,341 --> 00:46:55,760
Oh, uh, well, it's...
679
00:46:55,885 --> 00:46:58,137
It's kind of complicated.
@@1
00:01:46,011 --> 00:01:49,223
I am alive! I am free!
2
00:01:49,348 --> 00:01:53,310
I am in touch with the universe!
3
00:01:53,810 --> 00:01:55,896
I am!
4
00:01:56,021 --> 00:01:58,607
So am I!
5
00:02:00,359 --> 00:02:03,737
He does that every morning,
same time,
6
00:02:03,862 --> 00:02:05,239
better than an alarm clock.
7
00:02:05,364 --> 00:02:06,573
You'll get used to it.
8
00:02:06,657 --> 00:02:08,575
Yeah, I'll bet.
9
00:02:12,621 --> 00:02:13,789
Wow.
10
00:02:13,914 --> 00:02:15,749
You salvaged that much
from the houseboat?
11
00:02:15,832 --> 00:02:17,751
I had a good smoke detector.
12
00:02:17,834 --> 00:02:19,461
Hey, Mel!
13
00:02:21,380 --> 00:02:22,506
Hey!
14
00:02:22,631 --> 00:02:24,508
You're Mel's new tenant,
MacGyver, right?
15
00:02:24,716 --> 00:02:26,468
Mel told me all about you.
16
00:02:26,552 --> 00:02:27,970
Neighborhood watch deal.
17
00:02:28,136 --> 00:02:30,472
Kelly Dobbs, I rent one of
Mel's houses across the street,
18
00:02:30,556 --> 00:02:32,474
the one with the green trim,
little white fence.
19
00:02:32,599 --> 00:02:34,059
I'm an actress.
20
00:02:34,142 --> 00:02:35,894
Well, just
one beer commercial so far,
21
00:02:35,978 --> 00:02:38,188
but my agent says
it's only a matter of time.
22
00:02:38,313 --> 00:02:39,481
So what do you do?
23
00:02:39,565 --> 00:02:41,483
No, never mind, you can
tell me all about it tonight.
24
00:02:41,608 --> 00:02:43,402
I mean, there's no way you're
gonna be settled in, right?
25
00:02:43,527 --> 00:02:44,945
So why don't you
come for dinner?
26
00:02:45,028 --> 00:02:46,989
I heard you're into
health food, right? Me, too.
27
00:02:47,114 --> 00:02:49,324
Do you like vegetarian lasagna?
It's gonna be great.
28
00:02:49,449 --> 00:02:51,535
- What's your number?
- Got it right here.
29
00:02:51,702 --> 00:02:54,955
5-5-5-8-9-9-0.
30
00:02:56,415 --> 00:02:58,125
I let the phone guy in.
31
00:03:00,043 --> 00:03:01,211
Great.
32
00:03:01,420 --> 00:03:02,879
So listen, Mel, I need a favor.
33
00:03:02,963 --> 00:03:04,131
Excuse me.
34
00:03:04,339 --> 00:03:06,633
You see, Molly has this audition
that she absolutely cannot miss,
35
00:03:06,717 --> 00:03:08,343
but she also has this
manicure appointment
36
00:03:08,468 --> 00:03:10,262
scheduled for Mama Lorraine's.
That's where she works.
37
00:03:10,429 --> 00:03:12,055
So anyway, you know Mama,
38
00:03:12,139 --> 00:03:14,266
there's no way she can tell her,
or she's gonna get fired, right?
39
00:03:14,349 --> 00:03:16,351
So, I agreed to fill in
on the manicure.
40
00:03:16,435 --> 00:03:18,395
Now the thing is, she's got
my car, she's got my purse,
41
00:03:18,478 --> 00:03:20,022
and I haven't got any money.
42
00:03:20,105 --> 00:03:21,523
Well, that's nothin' new.
43
00:03:21,607 --> 00:03:23,567
Mel, I know, we're two
months behind on the rent,
44
00:03:23,734 --> 00:03:25,777
but I got a residual check
coming any time now.
45
00:03:25,944 --> 00:03:27,654
See, it was really
a great beer commercial.
46
00:03:27,821 --> 00:03:29,656
And it's 35 millimeter
and everything.
47
00:03:29,781 --> 00:03:32,242
So all I need is bus fare
to the appointment, okay?
48
00:03:32,367 --> 00:03:34,828
And you wouldn't want Molly
to lose her job, would you?
49
00:03:35,078 --> 00:03:37,372
I don't think I could afford it.
50
00:03:40,751 --> 00:03:43,045
Oh, Mel, you're the best.
Thanks.
51
00:03:43,545 --> 00:03:45,464
I'll see you tonight, okay?
52
00:03:48,383 --> 00:03:49,635
Nice kid.
53
00:03:52,095 --> 00:03:55,015
If she could just
loosen up a little.
54
00:04:00,646 --> 00:04:01,855
Molly, huh?
55
00:04:02,731 --> 00:04:04,691
That's a real
pretty name, Molly.
56
00:04:04,775 --> 00:04:06,526
Oh, thank you, Mr. Knox.
57
00:04:06,735 --> 00:04:09,363
No, no, no, Lyle.
You call me Lyle.
58
00:04:09,488 --> 00:04:11,490
All my friends do.
59
00:04:11,573 --> 00:04:13,075
- Ow!
- Oh...
60
00:04:13,158 --> 00:04:15,410
I... I believe you're
supposed to leave the finger.
61
00:04:15,494 --> 00:04:17,287
I'm so sorry.
62
00:04:17,371 --> 00:04:19,456
I'm sure I have
something for that.
63
00:04:19,539 --> 00:04:20,749
Tyler?
64
00:04:20,832 --> 00:04:22,584
Bobbie Lee,
what are you doing here?
65
00:04:22,751 --> 00:04:25,504
I called him.
Lyle, we got to talk.
66
00:04:25,712 --> 00:04:28,674
- I've got a no-stick bandage...
- Oh, forget it, hon.
67
00:04:28,799 --> 00:04:30,884
Here, I expect I'll live.
68
00:04:31,009 --> 00:04:32,886
Oh, thank you.
69
00:04:33,095 --> 00:04:36,473
Let's talk in the living room.
Bobbie, you wait here a spell.
70
00:04:36,682 --> 00:04:38,767
That'll just be my pleasure.
71
00:04:45,232 --> 00:04:47,442
Now if you just ain't the cutest
thing this side of Lubbock,
72
00:04:47,526 --> 00:04:48,610
I don't know what is.
73
00:04:48,819 --> 00:04:50,570
What's your name?
74
00:04:50,696 --> 00:04:52,114
Uh, Molly.
75
00:04:52,239 --> 00:04:54,991
Good golly, Miss Molly.
76
00:04:55,283 --> 00:04:56,910
Mine's Bobbie Lee.
77
00:04:57,119 --> 00:04:58,453
Hi.
78
00:04:58,578 --> 00:05:01,123
Uh, you know, Molly,
79
00:05:02,207 --> 00:05:04,960
I just don't know anything
about this town of yours here.
80
00:05:06,670 --> 00:05:08,171
Kinda makes a guy wish
81
00:05:08,296 --> 00:05:10,632
he knew somebody like you
to show him around.
82
00:05:11,174 --> 00:05:13,969
Well, there's always a tour bus.
83
00:05:14,428 --> 00:05:16,972
Hey, what are you doing?
84
00:05:18,014 --> 00:05:21,685
Well, what do you say I just
give you a call sometime,
85
00:05:21,810 --> 00:05:23,437
Miss Molly Densmore.
86
00:05:25,105 --> 00:05:27,649
Well, you certainly are persistent,
I'll say that.
87
00:05:27,733 --> 00:05:29,818
No, hang on, I'm serious.
88
00:05:29,901 --> 00:05:34,781
I mean, I understand, a gal like you
these days gotta be careful.
89
00:05:38,285 --> 00:05:40,495
Well, maybe in the next life.
90
00:05:42,706 --> 00:05:46,418
Well, I suppose it could
be a little sooner than that.
91
00:05:46,543 --> 00:05:47,961
You can call.
92
00:05:48,420 --> 00:05:52,591
- Bobbie? Get in here!
- Okay. Bye now.
93
00:06:00,223 --> 00:06:02,267
Sunglasses.
94
00:06:07,314 --> 00:06:09,024
This is your mark.
95
00:06:09,107 --> 00:06:11,067
Name's Nesbitt.
96
00:06:12,819 --> 00:06:14,613
Well, he don't look like much.
97
00:06:14,738 --> 00:06:17,657
Oh, he's just a two-bit accountant
in one of our holdin' companies.
98
00:06:17,908 --> 00:06:19,785
So, all of a sudden his
conscience is bothering him
99
00:06:19,868 --> 00:06:21,661
about the way
we've been doing business.
100
00:06:21,912 --> 00:06:25,290
If Victor Nesbitt testifies that
we've been using pension funds
101
00:06:25,373 --> 00:06:27,751
to try to corner
the platinum market,
102
00:06:27,834 --> 00:06:30,045
my brother and I are
gonna wind up in jail.
103
00:06:30,295 --> 00:06:33,173
That is, if the folks whose
retirement funds are all gone
104
00:06:33,298 --> 00:06:35,675
don't string us up first.
105
00:06:35,801 --> 00:06:37,469
So, why don't you
just buy him off?
106
00:06:37,594 --> 00:06:39,221
Well, I tried that.
107
00:06:39,429 --> 00:06:41,515
I offered him $200,000.
108
00:06:41,640 --> 00:06:44,059
He just said that he was
gonna show up at that hearing
109
00:06:44,226 --> 00:06:46,353
this afternoon no matter what.
110
00:06:46,520 --> 00:06:49,064
Seemed like that old boy
really wants to be a hero.
111
00:06:49,272 --> 00:06:50,690
Oh, well,
112
00:06:50,816 --> 00:06:52,776
not to worry, boys.
113
00:06:54,027 --> 00:06:56,112
I think I know
how to handle heroes.
114
00:06:56,238 --> 00:06:57,489
Mmm-hmm.
115
00:06:57,697 --> 00:06:59,366
Well, just as long
as Nesbitt is dead
116
00:06:59,449 --> 00:07:01,451
before it's time
for that hearing to start.
117
00:07:01,660 --> 00:07:04,371
Now, you know, killing
Nesbitt ain't gonna come cheap.
118
00:07:04,704 --> 00:07:09,417
Well, we kinda figured that,
Bobbie Lee.
119
00:07:21,680 --> 00:07:23,139
Molly?
120
00:07:23,390 --> 00:07:25,308
How long
you been standing there, hon?
121
00:07:25,600 --> 00:07:29,396
I forgot my sunglasses.
Don't get up.
122
00:07:36,027 --> 00:07:37,487
Hurry up!
123
00:07:39,573 --> 00:07:40,907
I'm gonna kill her!
124
00:07:41,199 --> 00:07:42,868
Come on, pull!
125
00:07:44,661 --> 00:07:47,080
Oh, forget it.
Come on. This way.
126
00:08:18,820 --> 00:08:21,615
- Well...
- Maybe she didn't hear us.
127
00:08:21,907 --> 00:08:23,408
Yeah, well,
we can't take any chances.
128
00:08:23,533 --> 00:08:24,659
We've got to find her.
129
00:08:26,870 --> 00:08:29,623
That shouldn't be
too much of a problem, boys.
130
00:08:31,333 --> 00:08:34,419
Looks like you got yourself
another contract, Bobbie Lee.
131
00:08:37,940 --> 00:08:41,134
So, Kelly and Molly
both work about 17 jobs
132
00:08:41,259 --> 00:08:43,219
waiting for their big break.
133
00:08:43,345 --> 00:08:46,765
If trying has anything to do
with it, they'll both be stars.
134
00:08:46,890 --> 00:08:49,517
So what, you let the rent
slide a little bit
135
00:08:49,601 --> 00:08:51,436
and give them an allowance?
136
00:08:51,561 --> 00:08:54,105
Hey, I overcharge you on
the rent, it's okay, isn't it?
137
00:08:55,607 --> 00:08:58,068
Besides,
they make my eyes happy.
138
00:08:58,234 --> 00:09:01,404
Speaking of which, uh,
you wouldn't happen to have
139
00:09:01,521 --> 00:09:04,149
uh, the old first and last month's
rent on you, would you?
140
00:09:04,240 --> 00:09:05,533
Yeah, sure.
141
00:09:05,617 --> 00:09:07,535
I wouldn't ask,
but this sculpting business
142
00:09:07,661 --> 00:09:09,746
doesn't pay
like my law practice did.
143
00:09:09,829 --> 00:09:12,415
Waiting for the world to
catch up with your vision?
144
00:09:12,582 --> 00:09:13,833
Yeah.
145
00:09:13,959 --> 00:09:17,087
Till then, everybody helps out, chips in,
that's how the neighborhood works.
146
00:09:17,212 --> 00:09:18,755
You'll get used to it.
147
00:09:18,880 --> 00:09:20,799
I've rearranged the garage.
148
00:09:20,924 --> 00:09:22,717
This is your space here.
149
00:09:23,468 --> 00:09:25,345
And this is mine.
150
00:09:26,429 --> 00:09:31,017
And I'm gonna try and confine
Robo to that spot over there.
151
00:09:31,267 --> 00:09:32,394
Robo?
152
00:09:32,519 --> 00:09:34,688
Oh, he's a new project of mine.
153
00:09:34,771 --> 00:09:36,731
You'll meet him.
154
00:09:49,369 --> 00:09:51,246
Hey, Willie.
155
00:09:57,919 --> 00:09:59,671
Well,
156
00:10:00,672 --> 00:10:03,258
it looks like you finally gonna
get to make your daddy proud.
157
00:10:03,675 --> 00:10:05,176
How so?
158
00:10:05,301 --> 00:10:07,137
Just got me a new contract.
159
00:10:07,345 --> 00:10:11,474
But the old one, it's
pressing me for time, so...
160
00:10:12,934 --> 00:10:15,812
You gonna get to make
your bones, little cuz.
161
00:10:24,404 --> 00:10:28,491
So, I turned in my law practice
for an acetylene torch.
162
00:10:28,575 --> 00:10:31,453
But you're such a great lawyer.
Don't you miss it?
163
00:10:31,578 --> 00:10:34,039
Oh, I miss the '60s.
164
00:10:34,164 --> 00:10:37,667
Back then,
I was a one-man revolution,
165
00:10:37,792 --> 00:10:41,963
standing between the innocent
people and a political machine.
166
00:10:42,255 --> 00:10:45,091
And that continued on
into the '70s.
167
00:10:45,383 --> 00:10:47,218
And then the '80s came along
168
00:10:47,343 --> 00:10:50,055
and I found myself defending
drug lords and gun runners.
169
00:10:50,180 --> 00:10:51,806
Hey, times change.
170
00:10:51,931 --> 00:10:53,725
Oh, they sure do.
171
00:10:53,808 --> 00:10:57,228
Well, I decided if I couldn't be
on the side of the angels anymore,
172
00:10:57,312 --> 00:10:58,855
I didn't want to play.
173
00:10:58,980 --> 00:11:00,440
So I quit.
174
00:11:00,565 --> 00:11:03,401
It worked out. I'm happy.
175
00:11:03,517 --> 00:11:05,653
My neighborhood here,
they're like my family.
176
00:11:05,779 --> 00:11:07,197
Yeah, I understand.
177
00:11:07,280 --> 00:11:09,074
Oh, no, you don't, not yet,
but you will.
178
00:11:13,620 --> 00:11:15,080
Hello?
179
00:11:16,956 --> 00:11:19,667
Melvin Krasney?
Yeah, he is here.
180
00:11:19,793 --> 00:11:21,628
I put my phone
on call forwarding.
181
00:11:21,711 --> 00:11:23,963
- I knew you wouldn't mind.
- Yeah.
182
00:11:24,380 --> 00:11:26,216
Hello, this is Mel.
183
00:11:26,591 --> 00:11:27,967
Huh?
184
00:11:31,137 --> 00:11:32,847
Are you sure?
185
00:11:36,518 --> 00:11:38,895
Y-Y-Yeah, I'll--I'll be--
I'll be right down.
186
00:11:38,978 --> 00:11:40,688
Thank--Thank you.
187
00:11:47,487 --> 00:11:49,489
What's the matter, Mel?
188
00:11:51,908 --> 00:11:54,077
I--I have to go to the morgue.
189
00:11:55,453 --> 00:11:57,747
Kelly had an accident.
190
00:11:58,414 --> 00:12:00,041
She's dead.
191
00:12:02,877 --> 00:12:05,380
Sorry I had to drag
you down here, Mel.
192
00:12:05,505 --> 00:12:08,174
All we had to go on
was her license plate.
193
00:12:09,259 --> 00:12:11,052
Couldn't find her purse.
194
00:12:13,471 --> 00:12:15,306
Her car was found
at the bottom of a cliff
195
00:12:15,390 --> 00:12:17,433
off the Santa Luisa
Coast Highway.
196
00:12:21,104 --> 00:12:22,730
Is there a problem?
197
00:12:23,690 --> 00:12:25,441
Yeah.
198
00:12:25,608 --> 00:12:27,777
Uh, that's not Kelly.
199
00:12:36,953 --> 00:12:38,872
The victim,
mistakenly identified
200
00:12:38,955 --> 00:12:41,166
as Kelly Dobbs
in earlier reports,
201
00:12:41,249 --> 00:12:45,587
has now been positively identified
as 22-year-old Molly Densmore.
202
00:12:45,795 --> 00:12:48,673
Sheriff's deputies found the
body of the Densmore woman,
203
00:12:48,798 --> 00:12:51,134
who apparently
lost control of her car,
204
00:12:51,301 --> 00:12:53,386
and plunged 400 feet
to her death
205
00:12:53,511 --> 00:12:55,638
off Santa Luisa Coast Highway.
206
00:12:55,763 --> 00:12:58,349
The cause of the accident
is being investigated,
207
00:12:58,433 --> 00:13:02,645
but police are not ruling out
foul play or suicide at this time.
208
00:13:02,896 --> 00:13:05,857
Miss Densmore, an aspiring
actress, who worked as a...
209
00:13:08,860 --> 00:13:11,321
He got the wrong girl!
210
00:13:11,446 --> 00:13:12,989
I know, Tyler.
211
00:13:13,698 --> 00:13:15,617
I can see.
212
00:13:16,701 --> 00:13:17,869
Bobbie?
213
00:13:18,077 --> 00:13:20,997
I know, Lyle, I know.
I just saw the TV.
214
00:13:21,122 --> 00:13:23,374
How in the Sam Hill
could you screw up like that?
215
00:13:23,499 --> 00:13:25,043
I thought you were professional.
216
00:13:25,126 --> 00:13:27,128
Look, Lyle...
217
00:13:27,253 --> 00:13:29,964
I'm gonna be completely
honest with you boys.
218
00:13:30,381 --> 00:13:32,008
I farmed it out.
219
00:13:32,091 --> 00:13:33,301
You did what?
220
00:13:33,426 --> 00:13:35,637
I gave the job
to my cousin, Will.
221
00:13:36,012 --> 00:13:37,513
I owed his daddy.
222
00:13:37,639 --> 00:13:39,933
See, not long ago,
he took a 2 to 5 rap for me,
223
00:13:40,016 --> 00:13:42,393
and I promised him
that while he was doing time,
224
00:13:42,477 --> 00:13:44,520
I'd show his boy
into the business.
225
00:13:44,687 --> 00:13:46,272
We told you to do the job.
226
00:13:46,481 --> 00:13:50,026
Well, I was just a little busy trying
to set up my cover for the Nesbitt hit.
227
00:13:50,182 --> 00:13:52,601
And besides, the gal was
using somebody else's name.
228
00:13:52,695 --> 00:13:54,322
Now it was right there
on her business card,
229
00:13:54,422 --> 00:13:55,715
and that ain't Willie's fault.
230
00:13:55,865 --> 00:13:58,534
You are right,
it wasn't Will's fault.
231
00:13:58,660 --> 00:14:00,119
It is your fault.
232
00:14:00,245 --> 00:14:03,748
Now you made this mess,
and you're gonna clean it up.
233
00:14:03,873 --> 00:14:06,542
And I mean, right now.
234
00:14:10,546 --> 00:14:12,548
They're all ticked off, huh?
235
00:14:13,132 --> 00:14:15,510
There goes my career.
236
00:14:17,595 --> 00:14:19,222
Aw.
237
00:14:19,389 --> 00:14:21,557
There ain't nothing
to worry about, Will.
238
00:14:24,018 --> 00:14:26,813
There ain't nothin'
ol' Bobbie Lee can't fix.
239
00:14:37,073 --> 00:14:38,825
Red, White, and Blood?
240
00:14:38,950 --> 00:14:41,327
Yeah, Kelly wrote it,
starred in it.
241
00:14:41,411 --> 00:14:43,538
Uh, no messages on her machine.
242
00:14:43,621 --> 00:14:45,206
You think she's at the theater?
243
00:14:45,290 --> 00:14:47,000
No. No, the play closed.
244
00:14:47,083 --> 00:14:48,710
She could only afford
two weekends.
245
00:14:48,793 --> 00:14:50,545
That's why she's two
months behind on her rent.
246
00:14:50,670 --> 00:14:52,005
There you are, Mel.
247
00:14:52,213 --> 00:14:53,881
Mama.
248
00:14:56,384 --> 00:14:57,927
You heard about Molly?
249
00:14:58,011 --> 00:15:00,096
Oh, the police told me.
250
00:15:00,179 --> 00:15:01,764
Poor, poor Molly.
251
00:15:01,848 --> 00:15:03,391
I come to comfort Kelly.
252
00:15:03,599 --> 00:15:05,810
Well, that's why we're here,
but she's not at home.
253
00:15:06,185 --> 00:15:09,772
That's strange.
Kelly misses her 12:30 reading,
254
00:15:09,856 --> 00:15:11,983
and I had a bad dream
last night.
255
00:15:12,066 --> 00:15:14,152
The spirits was crying and
wailing all around my bed.
256
00:15:14,360 --> 00:15:15,987
MacGyver, this is Mama Lorraine.
257
00:15:16,070 --> 00:15:18,156
She runs the beauty shop
where Molly worked.
258
00:15:18,281 --> 00:15:21,367
She's also a voodoo priestess.
You'll get used to it.
259
00:15:21,534 --> 00:15:23,161
Don't listen to this man.
260
00:15:23,244 --> 00:15:25,997
What I am
is a spiritual advisor.
261
00:15:26,331 --> 00:15:28,750
Uh, Mama,
did you know that Kelly
262
00:15:28,875 --> 00:15:31,085
took over Molly's
manicure appointment today?
263
00:15:31,294 --> 00:15:33,171
No, nobody tell me nothing.
264
00:15:33,296 --> 00:15:35,298
They're afraid
I'm going to fire them,
265
00:15:35,381 --> 00:15:37,550
like I don't know what they do.
266
00:15:37,633 --> 00:15:38,968
But you got to listen to me.
267
00:15:39,135 --> 00:15:42,013
This dream,
it wasn't about Molly.
268
00:15:42,221 --> 00:15:43,639
It was about Kelly.
269
00:15:43,723 --> 00:15:46,059
Somebody is trying to hurt her.
270
00:15:46,726 --> 00:15:48,561
Well, I one thing I learned
271
00:15:48,644 --> 00:15:51,105
is never ignore one of
Mama Lorraine's dreams.
272
00:15:51,731 --> 00:15:53,149
Okay.
273
00:15:53,232 --> 00:15:55,443
Uh, Mama Lorraine, would you
mind staying at Kelly's house,
274
00:15:55,568 --> 00:15:56,736
in case she comes back?
275
00:15:56,944 --> 00:15:58,488
We have to talk to the police.
276
00:15:58,614 --> 00:16:01,407
- No problem, man.
- Thanks, Mama.
277
00:16:17,965 --> 00:16:19,884
Officer?
Excuse me.
278
00:16:20,676 --> 00:16:22,637
- Excuse me.
- Huh?
279
00:16:22,720 --> 00:16:24,138
Have you seen Mama Lorraine?
280
00:16:24,389 --> 00:16:25,890
Should I have?
281
00:16:29,268 --> 00:16:30,728
Something wrong?
282
00:16:30,812 --> 00:16:31,771
Everything.
283
00:16:31,979 --> 00:16:34,315
You see, Molly's dead because
I took her manicure appointment
284
00:16:34,399 --> 00:16:35,775
so she could go
on this audition,
285
00:16:35,858 --> 00:16:37,860
and I overheard these guys talking
about trying to murder somebody.
286
00:16:38,444 --> 00:16:40,947
Did you say, "murder"?
287
00:16:41,072 --> 00:16:42,782
Yes, yes, yes, yes, yes, yes!
288
00:16:42,865 --> 00:16:44,867
- See, they chased me...
- Uh-huh.
289
00:16:45,076 --> 00:16:46,369
And I got away
on this gardening truck,
290
00:16:46,494 --> 00:16:47,870
but he just drove
all over the place.
291
00:16:47,954 --> 00:16:50,706
Then finally, I got on a bus
and I saw the whole thing on TV.
292
00:16:50,915 --> 00:16:52,250
See, I gave them Molly's name,
293
00:16:52,333 --> 00:16:53,793
that's why they drove
my car over the cliff.
294
00:16:53,918 --> 00:16:55,378
Whoa, slow down, all right?
295
00:16:55,461 --> 00:16:57,713
No, I can't, they're trying to
get me, don't you see that?
296
00:16:57,922 --> 00:16:59,924
Look, you got to calm down.
297
00:17:00,007 --> 00:17:01,426
Look, why don't you go home?
298
00:17:01,509 --> 00:17:03,302
I'll go get a detective,
we'll go back to your place,
299
00:17:03,386 --> 00:17:05,263
- we'll get the whole thing solved.
- No!
300
00:17:05,346 --> 00:17:07,223
I can't go home. That's the
first place they're gonna look.
301
00:17:07,306 --> 00:17:09,600
- Oh.
- The theater.
302
00:17:09,809 --> 00:17:11,811
The theater,
I'll be at Theater One.
303
00:17:11,894 --> 00:17:13,312
No, what do you mean,
Theater One?
304
00:17:13,396 --> 00:17:14,939
No, wait! Who are you?
What's your name?
305
00:17:15,022 --> 00:17:17,191
Give me a clue,
I can solve the... I can...
306
00:17:17,400 --> 00:17:18,985
And what about you guys
giving the press
307
00:17:19,068 --> 00:17:20,820
this mistaken identity thing
on Molly?
308
00:17:20,903 --> 00:17:22,738
What kind of
police work is that?
309
00:17:22,822 --> 00:17:24,615
Next of kin
haven't even been notified,
310
00:17:24,699 --> 00:17:26,742
we don't even know what
kind of danger Kelly might be in.
311
00:17:26,868 --> 00:17:28,286
Look, what do you
want from me, Mel?
312
00:17:28,369 --> 00:17:30,580
You think I tell the downtown
brass how to conduct business?
313
00:17:30,663 --> 00:17:32,123
Well, somebody should.
314
00:17:32,206 --> 00:17:35,293
Look, I want a missing
persons report on Kelly now.
315
00:17:35,501 --> 00:17:37,503
You know as well as I do,
I can't do that.
316
00:17:37,628 --> 00:17:41,924
Policy says they have to be missing
48 hours before we take a report.
317
00:17:42,091 --> 00:17:44,469
Oh, yeah, right, we don't
want to break with policy
318
00:17:44,552 --> 00:17:46,387
just because
someone's life is in danger.
319
00:17:46,471 --> 00:17:48,848
Mel, would you stop already?
320
00:17:49,974 --> 00:17:51,350
All right.
321
00:17:51,476 --> 00:17:54,103
What kind of danger
is she supposed to be in?
322
00:17:55,188 --> 00:17:56,731
We don't know.
323
00:17:56,856 --> 00:17:58,441
Mama Lorraine had a dream.
324
00:17:58,608 --> 00:18:00,610
Well, that's very helpful,
very helpful.
325
00:18:00,776 --> 00:18:03,196
How come you guys are always
around when nobody needs you?
326
00:18:03,362 --> 00:18:05,531
Calm down, Mel,
you're retired, remember?
327
00:18:05,698 --> 00:18:07,074
Yeah, if anything
happens to Kelly,
328
00:18:07,158 --> 00:18:08,993
maybe I'll un-retire
and sue the city!
329
00:18:09,076 --> 00:18:12,079
Guys, guys, come on.
330
00:18:12,205 --> 00:18:14,123
The girl? Kelly.
331
00:18:14,207 --> 00:18:15,291
Remember?
332
00:18:16,209 --> 00:18:17,668
All right, look.
333
00:18:17,752 --> 00:18:19,587
I'll stick my neck out
and I'll go this far.
334
00:18:19,670 --> 00:18:22,381
I will make a broadcast for
everyone to look for Kelly.
335
00:18:22,465 --> 00:18:25,301
- That's all I can do.
- That's fair enough, right?
336
00:18:26,010 --> 00:18:29,138
We got Mama Lorraine standing
by Kelly's house if you hear anything.
337
00:18:29,222 --> 00:18:31,182
All right, I've got the number.
338
00:18:32,808 --> 00:18:35,478
What do we do now?
339
00:18:38,189 --> 00:18:40,650
Well, I'll check the theater.
340
00:18:40,733 --> 00:18:42,443
You check her hangouts,
all right?
341
00:19:03,005 --> 00:19:04,924
Hello. Tell me what you know.
342
00:19:05,258 --> 00:19:06,884
Hi, Mama Lorraine?
343
00:19:06,968 --> 00:19:09,053
This is Sergeant Lee,
Sixth Precinct.
344
00:19:09,136 --> 00:19:10,972
Yeah, Mel Krasney
told me to call
345
00:19:11,044 --> 00:19:13,422
if I had any information
on Kelly Dobbs.
346
00:19:13,516 --> 00:19:15,142
Yes, sergeant.
347
00:19:15,268 --> 00:19:18,145
A meter maid spotted a
woman fitting her description,
348
00:19:18,229 --> 00:19:20,690
said she was headed
to Theater One.
349
00:19:20,807 --> 00:19:23,142
Theater One,
yes, I know the place.
350
00:19:23,234 --> 00:19:24,819
Thank you very much, sergeant.
351
00:19:24,902 --> 00:19:26,571
Okay, my pleasure.
Look uh,
352
00:19:26,654 --> 00:19:28,656
tell Mel, do us all a favor,
353
00:19:28,864 --> 00:19:31,742
he can continue to enjoy
his retirement, all right?
354
00:19:31,826 --> 00:19:33,786
Bye.
355
00:20:10,740 --> 00:20:12,074
Kelly?
356
00:20:15,369 --> 00:20:16,704
Kelly!
357
00:20:40,661 --> 00:20:43,689
I didn't hear anything, I swear!
Please leave me alone.
358
00:20:43,856 --> 00:20:46,609
Kelly!
Kelly, it's okay. It's me.
359
00:20:47,068 --> 00:20:50,571
Oh, MacGyver, I'm sorry
I didn't recognize your voice.
360
00:20:50,780 --> 00:20:53,658
Well, how could I? You hardly
spoke a word when we met.
361
00:20:53,991 --> 00:20:55,701
Oh, it's only rubber.
362
00:20:56,702 --> 00:20:58,996
- Did you hear about Molly?
- Yeah.
363
00:20:59,080 --> 00:21:00,748
They thought it was you
because of the car.
364
00:21:00,831 --> 00:21:02,458
Yeah, well, so did the
people who murdered her.
365
00:21:03,542 --> 00:21:05,503
- She was murdered?
- Yeah.
366
00:21:05,670 --> 00:21:08,005
Well, you know that manicure
appointment I took for her this morning?
367
00:21:08,089 --> 00:21:10,466
It was this guy named Lyle Knox,
and he had this brother Tyler,
368
00:21:10,591 --> 00:21:12,593
and there was this really
cute guy named Bobbie Lee.
369
00:21:12,760 --> 00:21:14,387
Anyway, they gave me $100
370
00:21:14,470 --> 00:21:16,138
but I forgot my sunglasses
so I had to go back in,
371
00:21:16,305 --> 00:21:18,432
and when I went inside, I heard
'em talking about killing somebody,
372
00:21:18,516 --> 00:21:20,559
and--and then they chased me,
but I got away.
373
00:21:20,768 --> 00:21:22,353
Why didn't you call the police?
374
00:21:22,436 --> 00:21:24,980
I did.
Well, it was a meter maid.
375
00:21:25,106 --> 00:21:27,358
That's--That's why I'm here,
I'm afraid to go home,
376
00:21:27,441 --> 00:21:29,610
because by now they got to
know they made a mistake, right?
377
00:21:30,903 --> 00:21:32,530
Ain't that the truth?
378
00:21:32,655 --> 00:21:34,073
Bobbie Lee.
379
00:21:34,198 --> 00:21:36,117
He's the cute one.
380
00:21:36,951 --> 00:21:40,329
Well, the feeling's mutual, darlin'.
381
00:21:40,579 --> 00:21:43,499
Come on over here, next to me.
Come on.
382
00:21:43,624 --> 00:21:46,627
Uh, let's not
be hurting her, okay?
383
00:21:49,171 --> 00:21:50,673
Me?
384
00:21:50,798 --> 00:21:53,551
Touch one hair
on that pretty little head?
385
00:21:53,884 --> 00:21:55,386
No way, cowboy.
386
00:21:55,511 --> 00:21:57,430
Oh, this morning
you wanted to kill me.
387
00:21:57,555 --> 00:21:58,848
Not me.
388
00:21:58,973 --> 00:22:00,725
It was them other fellas.
389
00:22:01,183 --> 00:22:03,436
No, I heard you.
You're a hitman.
390
00:22:03,644 --> 00:22:07,064
When I decide, and only when
I decide, not somebody else.
391
00:22:07,314 --> 00:22:11,360
Right now, I'm deciding
you're a mite bit too pretty to die.
392
00:22:13,612 --> 00:22:15,197
What about MacGyver?
393
00:22:15,322 --> 00:22:18,743
Well, I don't mind
letting him live,
394
00:22:20,161 --> 00:22:23,581
just as long as he don't mind being
inconvenienced for a few hours.
395
00:22:23,706 --> 00:22:25,791
Yeah, sure, while you just
go out and kill somebody.
396
00:22:25,875 --> 00:22:28,461
It's all right, Kelly.
I'll be okay.
397
00:22:28,544 --> 00:22:30,337
All right, now.
398
00:22:30,421 --> 00:22:33,007
Go on over there
on that, that bed thing.
399
00:22:33,257 --> 00:22:36,385
Now you just lie down real easy like,
and just make yourself comfortable,
400
00:22:36,469 --> 00:22:38,179
just like you was at
home in your own bed.
401
00:22:38,345 --> 00:22:40,055
Go on, get over there. Go.
402
00:22:41,182 --> 00:22:43,934
It's a torture rack.
403
00:22:46,604 --> 00:22:49,356
Maybe now you'll
believe my dreams.
404
00:22:49,565 --> 00:22:51,901
The spirits
don't blow no smoke, man.
405
00:22:51,984 --> 00:22:53,694
I believe you.
406
00:22:56,238 --> 00:22:57,907
Can you describe
the guy who hit you?
407
00:22:57,990 --> 00:22:59,617
Yes.
He had a grin like a fool,
408
00:22:59,700 --> 00:23:01,368
and a right hook
with devils in it.
409
00:23:01,452 --> 00:23:02,953
And he's after Kelly.
410
00:23:03,037 --> 00:23:05,164
Mel, we've got to get
to the theater.
411
00:23:08,000 --> 00:23:09,376
Oh, all right.
412
00:23:09,460 --> 00:23:12,963
Now you just relax, and
everything's gonna be just fine.
413
00:23:13,464 --> 00:23:16,550
I'm sure that you're one
heck of a fella and everything,
414
00:23:16,634 --> 00:23:19,845
but, well, you understand,
I can't be taking no chances.
415
00:23:19,929 --> 00:23:23,474
I'm sure you do, 'cause you
look just about as smart as a whip.
416
00:23:30,856 --> 00:23:34,652
All righty.
Just about one more.
417
00:23:34,777 --> 00:23:36,904
That ought to do it.
418
00:23:36,987 --> 00:23:38,781
You promised
you weren't gonna hurt him.
419
00:23:38,906 --> 00:23:39,907
Hurt him?
420
00:23:40,157 --> 00:23:43,452
Darling, folks pay doctors good
money for this kind of treatment.
421
00:23:43,536 --> 00:23:44,787
You comfortable, good buddy?
422
00:23:47,081 --> 00:23:50,000
Now all I need is a few hours
to take care of some business.
423
00:23:50,125 --> 00:23:52,336
By mornin' somebody
will come by and let him go,
424
00:23:52,419 --> 00:23:56,549
and by then, you and me,
we're gonna be long gone.
425
00:23:56,757 --> 00:23:58,676
Let's go, darlin'.
426
00:24:02,638 --> 00:24:03,931
Oh, dang!
427
00:24:04,056 --> 00:24:05,975
Forgot to lock the back door.
428
00:24:06,058 --> 00:24:07,977
You wait here.
429
00:24:08,185 --> 00:24:12,106
That is, if you do
value your friend's life.
430
00:24:42,011 --> 00:24:43,929
You move again,
431
00:24:44,054 --> 00:24:45,931
next time I may not miss.
432
00:24:58,402 --> 00:25:00,195
Hey.
433
00:25:24,053 --> 00:25:25,262
Hey!
434
00:25:46,617 --> 00:25:47,868
Hey.
435
00:25:47,952 --> 00:25:49,745
All righty, darlin',
let's get movin'.
436
00:25:49,828 --> 00:25:51,997
I got a tight schedule today.
437
00:28:21,480 --> 00:28:22,773
MacGyver!
438
00:28:23,899 --> 00:28:25,400
You okay?
439
00:28:25,526 --> 00:28:26,985
Yeah.
440
00:28:27,986 --> 00:28:30,656
Except the guy that did this
took Kelly.
441
00:28:31,156 --> 00:28:33,742
I knew it.
We've got to find her!
442
00:29:24,543 --> 00:29:27,337
Willie, say hi to Kelly.
443
00:29:27,504 --> 00:29:28,922
She's the one, huh?
444
00:29:29,047 --> 00:29:30,632
She sure is.
445
00:29:31,675 --> 00:29:35,512
Which is why I want you to take
real good care of her till I get back.
446
00:29:42,311 --> 00:29:44,271
Bobbie Lee,
what's the matter with you?
447
00:29:44,438 --> 00:29:46,607
Didn't you tell me the Knox
brothers were fit to be tied,
448
00:29:46,690 --> 00:29:48,358
blaming me
for missing the hit on her?
449
00:29:48,442 --> 00:29:50,360
Well I'm about
half glad you did, Will.
450
00:29:50,485 --> 00:29:52,112
Take a look at her.
451
00:29:53,030 --> 00:29:55,699
I could spend the rest of
my life with that little heifer.
452
00:29:56,241 --> 00:29:58,744
And I do believe
the feeling's mutual.
453
00:29:58,952 --> 00:30:01,663
Bobbie Lee, this Nesbitt thing
goes down, we're talkin' murder one.
454
00:30:01,747 --> 00:30:05,250
You're thinking, what if she's just
stringing me along all lovey-dovey like...
455
00:30:05,375 --> 00:30:07,085
- Well...
- W-Well,
456
00:30:07,169 --> 00:30:09,546
that's exactly
what I want to find out.
457
00:30:09,671 --> 00:30:14,134
Which is why I want you to
tie her up, real loose like...
458
00:30:15,427 --> 00:30:17,221
What if she tries to get away?
459
00:30:17,346 --> 00:30:19,514
Well, then, you just gonna
have to do your thing
460
00:30:19,598 --> 00:30:23,227
and make them Knox brothers
happy, ain't you?
461
00:30:25,646 --> 00:30:27,064
Bye, hon.
462
00:30:37,324 --> 00:30:40,285
The wax will hold the ashes
together so we can read the name.
463
00:30:40,410 --> 00:30:42,371
How's that possible?
464
00:30:43,080 --> 00:30:45,207
Well, the ink
they use in the lettering
465
00:30:45,290 --> 00:30:48,710
has a metallic pigment,
and it won't burn.
466
00:31:09,273 --> 00:31:11,441
Cadillac Jack?
467
00:31:11,566 --> 00:31:14,361
It's a diner,
out--out on motel row.
468
00:31:29,584 --> 00:31:30,836
Nothing.
469
00:31:30,919 --> 00:31:32,838
But I feel it, MacGyver.
470
00:31:32,921 --> 00:31:35,674
Kelly got to be
around here some place.
471
00:31:59,573 --> 00:32:01,575
You could be right, Mama.
472
00:32:14,379 --> 00:32:16,089
I'm gonna shave.
473
00:32:16,214 --> 00:32:18,300
I hope the razor slips.
474
00:32:19,425 --> 00:32:21,470
Don't you go nowhere.
475
00:32:43,700 --> 00:32:48,455
Look, MacGyver, horseshoe,
lucky charms, a rabbit's foot.
476
00:32:49,039 --> 00:32:52,167
This is
a very superstitious truck.
477
00:33:20,028 --> 00:33:21,363
What's going on?
478
00:33:39,381 --> 00:33:41,508
You going somewhere?
479
00:33:45,345 --> 00:33:47,556
Lady, you just made my career.
480
00:33:50,058 --> 00:33:51,852
What are we gonna do?
481
00:34:00,694 --> 00:34:03,488
Now you and me, we're
gonna take a little drive.
482
00:34:03,947 --> 00:34:06,741
I want to show you that cliff where
I dumped your roomie off the road.
483
00:34:08,160 --> 00:34:10,620
It's real high,
it's got a nice view.
484
00:34:10,704 --> 00:34:12,330
You're gonna love it.
485
00:34:12,706 --> 00:34:14,875
Hey, let's just
talk about this, okay?
486
00:34:18,462 --> 00:34:22,424
If you say one word, I will blow
a hole right through your spine.
487
00:34:22,632 --> 00:34:24,926
What in the devil...
Hold it. Stop right there!
488
00:34:25,135 --> 00:34:27,637
Hey, hey, what--what are you doing,
barging in here like that?
489
00:34:27,929 --> 00:34:30,348
My job.
Housekeeping.
490
00:34:30,432 --> 00:34:32,058
I clean the rooms.
491
00:34:32,142 --> 00:34:34,603
And this list says
that you already checked out.
492
00:34:34,811 --> 00:34:36,521
Yeah?
Well, your list is wrong.
493
00:34:36,605 --> 00:34:38,190
Besides, uh,
494
00:34:38,273 --> 00:34:39,941
we don't want to be disturbed.
495
00:34:40,400 --> 00:34:42,777
If you don't want
to be disturbed,
496
00:34:42,861 --> 00:34:47,491
you put the "Do Not Disturb"
sign on the outside of the door.
497
00:34:47,616 --> 00:34:48,992
I can read real good, you know.
498
00:34:49,159 --> 00:34:51,578
Yeah, well, why don't you
just put it up as you're leaving?
499
00:34:52,370 --> 00:34:54,164
Don't you talk smart with me.
500
00:34:54,289 --> 00:34:57,417
I go get the manager,
he'll tell you where to get off.
501
00:34:57,834 --> 00:34:59,127
All right, fine!
502
00:34:59,211 --> 00:35:01,630
Why don't you
take this stupid thing.
503
00:35:07,010 --> 00:35:08,512
MacGyver!
504
00:35:09,137 --> 00:35:12,641
The name is Nesbitt. Victor Nesbitt.
I have a reservation.
505
00:35:18,730 --> 00:35:21,900
I'm sorry, Mr. Nesbitt, I can't
seem to find your name anywhere.
506
00:35:22,108 --> 00:35:24,778
Figures.
Happens to me all the time.
507
00:35:24,861 --> 00:35:26,613
But not after today.
508
00:35:26,738 --> 00:35:29,032
Never again after today.
509
00:35:30,909 --> 00:35:32,827
Let me check again.
510
00:35:33,995 --> 00:35:35,830
Here we are, Mr. Nesbitt.
511
00:35:36,039 --> 00:35:38,959
Sorry about the mix-up.
You're in Room 454.
512
00:35:39,084 --> 00:35:41,920
Now, can you have a cab
waiting for me at 4:00 p.m. sharp?
513
00:35:42,003 --> 00:35:44,047
I have to keep
a very important appointment.
514
00:35:44,130 --> 00:35:45,549
Certainly.
515
00:37:02,834 --> 00:37:04,544
Wh-What's going on?
516
00:37:04,628 --> 00:37:06,254
Where's Bobbie Lee?
517
00:37:07,213 --> 00:37:09,424
Bobbie Lee?
I--I don't know no Bobbie Lee.
518
00:37:09,591 --> 00:37:11,885
Oh, that is such a lie.
519
00:37:11,968 --> 00:37:14,638
He's got a contract to kill
somebody. Now, who is it?
520
00:37:16,514 --> 00:37:18,558
Hey, come on.
521
00:37:18,767 --> 00:37:20,810
We know about the Knox brothers.
522
00:37:21,061 --> 00:37:22,520
I only talk to my lawyer.
523
00:37:23,730 --> 00:37:25,357
I called Mel.
524
00:37:25,482 --> 00:37:27,067
He's sending the police here.
525
00:37:27,192 --> 00:37:28,360
W-W-Wait--Wait!
526
00:37:28,568 --> 00:37:30,320
You... I thought
you was the maid?
527
00:37:30,612 --> 00:37:33,239
That was Friday night
at the movies.
528
00:37:33,323 --> 00:37:37,535
I'm someone you don't ever
want to mess with, little man.
529
00:37:37,744 --> 00:37:40,705
Mama, forget it,
it's not going to do any...
530
00:37:45,168 --> 00:37:46,836
Of course, then again...
531
00:37:50,090 --> 00:37:52,467
Hey, you give me that back.
532
00:37:52,676 --> 00:37:54,886
You give me that back now,
you hear me?
533
00:37:55,512 --> 00:37:57,806
You know,
I didn't want to do this,
534
00:37:58,390 --> 00:38:00,767
but you kinda forced my hand.
535
00:38:02,727 --> 00:38:03,978
He's all yours, Mama.
536
00:38:06,898 --> 00:38:08,149
What do you mean?
537
00:38:10,568 --> 00:38:12,237
Voodoo, man.
538
00:38:14,030 --> 00:38:15,490
Voodoo.
539
00:38:18,159 --> 00:38:19,828
You sure?
540
00:38:19,994 --> 00:38:23,331
That's powerful mojo
to be messin' with.
541
00:38:24,332 --> 00:38:26,084
I don't think
we have a choice here.
542
00:38:27,502 --> 00:38:29,963
In that case, stand back.
543
00:38:30,046 --> 00:38:31,381
Yes, ma'am.
544
00:38:31,464 --> 00:38:33,925
What's she gonna do?
545
00:38:34,175 --> 00:38:36,010
What's she gonna do?
546
00:38:37,929 --> 00:38:40,014
I don't like to think about it.
547
00:38:43,393 --> 00:38:48,606
Your soul belongs to me,
little man.
548
00:38:54,863 --> 00:38:56,406
Hey! Hey!
549
00:38:57,490 --> 00:39:00,160
The spirits are very angry!
550
00:39:00,285 --> 00:39:02,120
What spirits?
551
00:39:02,245 --> 00:39:04,539
They're all around.
Can't you feel them?
552
00:39:04,664 --> 00:39:07,792
They're crawling up your legs,
553
00:39:07,876 --> 00:39:09,377
in your ears,
554
00:39:09,502 --> 00:39:11,671
up your nose!
555
00:39:15,258 --> 00:39:17,135
Get that thing away from me.
556
00:39:19,095 --> 00:39:21,806
You cannot fight my mojo!
557
00:39:21,890 --> 00:39:25,059
The spirits will come
and make your heart stop,
558
00:39:25,143 --> 00:39:29,355
make your toes curl up
so all you can do is crawl.
559
00:39:29,564 --> 00:39:31,983
Make your eyes pop out!
560
00:39:33,443 --> 00:39:35,445
Make your tongue turn black!
561
00:39:35,528 --> 00:39:37,530
Oh, stop.
562
00:39:37,655 --> 00:39:38,740
Make her stop.
563
00:39:38,948 --> 00:39:40,074
I think it's too late.
564
00:39:40,283 --> 00:39:41,618
Just make her quit, will ya?
565
00:39:41,743 --> 00:39:44,788
Look, I'll talk.
Just get her away from me.
566
00:39:44,954 --> 00:39:47,749
Who did the Knox brothers
hire your cousin to kill? Quick!
567
00:39:47,957 --> 00:39:49,459
His name is Nesbitt,
Victor Nesbitt.
568
00:39:49,542 --> 00:39:50,877
He's an accountant.
569
00:39:51,002 --> 00:39:53,171
Bobbie Lee's gonna kill him
at the Crown Sterling at 4:00
570
00:39:53,261 --> 00:39:54,400
and that's the truth.
571
00:39:54,506 --> 00:39:56,257
Now get her away from me!
572
00:39:56,382 --> 00:39:59,010
It's about time.
573
00:40:00,136 --> 00:40:03,973
I couldn't hold
a straight face much longer.
574
00:40:06,643 --> 00:40:08,061
That was fake.
575
00:40:08,353 --> 00:40:09,813
Of course.
576
00:40:09,896 --> 00:40:11,898
Voodoo is my religion.
577
00:40:12,106 --> 00:40:14,651
That was
Saturday morning cartoons.
578
00:40:14,859 --> 00:40:16,903
And you fell for it, little man.
579
00:40:18,321 --> 00:40:20,949
All right, it's 3:30.
When the police get here,
580
00:40:21,157 --> 00:40:22,742
tell them
I've gone to the hotel.
581
00:40:24,744 --> 00:40:27,497
And you better be good,
little man.
582
00:40:29,332 --> 00:40:32,877
You don't want to make
Mama mad for real.
583
00:41:02,323 --> 00:41:04,868
MacGyver! Wait up.
584
00:41:04,993 --> 00:41:06,828
Oh, dang you, Will!
585
00:41:09,497 --> 00:41:10,707
Kelly!
586
00:41:10,832 --> 00:41:12,041
What are you doing here?
587
00:41:12,166 --> 00:41:14,586
Well, Mama didn't need my help.
I thought maybe you would.
588
00:41:17,422 --> 00:41:21,175
Well, adios, little darlin'.
589
00:41:21,885 --> 00:41:23,928
It is all
sort of my fault, you know.
590
00:41:24,178 --> 00:41:26,598
- What? What's the matter?
- Look out.
591
00:41:44,365 --> 00:41:46,534
You, stay here.
592
00:42:16,147 --> 00:42:17,774
Excuse me, I've got to get by.
593
00:42:17,857 --> 00:42:20,068
I'm late for
a very important appointment.
594
00:42:32,163 --> 00:42:34,123
Victor Nesbitt.
You'll remember that name.
595
00:42:55,395 --> 00:42:58,272
Kelly!
Hit the top floor button!
596
00:43:50,867 --> 00:43:53,536
All right, pal, get on your feet.
Come on, get up.
597
00:43:53,745 --> 00:43:54,912
Come on.
598
00:43:56,497 --> 00:43:58,124
MacGyver, we did it.
599
00:44:06,466 --> 00:44:08,301
You know,
I just don't think it's right
600
00:44:08,384 --> 00:44:09,886
that Will should get off
scot free.
601
00:44:10,053 --> 00:44:11,179
Oh, he won't.
602
00:44:11,262 --> 00:44:13,264
The DA's working a reduced
sentence to plea bargain.
603
00:44:13,347 --> 00:44:16,809
If he rolls over on the Knox
brothers and Bobbie Lee.
604
00:44:40,291 --> 00:44:41,626
Robo?
605
00:44:41,709 --> 00:44:43,669
In person.
606
00:44:44,253 --> 00:44:46,255
Isn't she beautiful, man?
607
00:44:46,380 --> 00:44:47,924
My wall!
608
00:44:48,007 --> 00:44:49,467
I knew you'd like it.
609
00:44:49,550 --> 00:44:52,178
Uh, MacGyver, this is Robo.
610
00:44:52,303 --> 00:44:54,722
That new project
I was telling you about.
611
00:44:54,806 --> 00:44:57,850
You've seen his work on
numerous public facilities.
612
00:44:58,059 --> 00:44:59,685
Until you got me busted.
613
00:44:59,936 --> 00:45:01,854
No. The word is
"rehabilitated."
614
00:45:01,938 --> 00:45:05,316
Come on, man, 200 hours of
community service work, scrubbing walls.
615
00:45:05,399 --> 00:45:07,777
My best work
ended up on a sponge.
616
00:45:07,985 --> 00:45:10,154
See, the thing is, you
and I drive down a freeway,
617
00:45:10,238 --> 00:45:11,823
and we see a road.
618
00:45:11,906 --> 00:45:14,742
Robo sees the Sistine Overpass.
619
00:45:14,992 --> 00:45:16,953
See, Gyvie, me and you
got a lot in common, man.
620
00:45:17,036 --> 00:45:18,496
We gonna work out just fine.
621
00:45:18,579 --> 00:45:20,206
'Cause, look, see,
I take nothin'
622
00:45:20,289 --> 00:45:22,250
and turn it into somethin',
just like you.
623
00:45:23,167 --> 00:45:25,438
But my wall...
624
00:45:25,542 --> 00:45:27,127
But see? You don't know
what I'm trying to do.
625
00:45:27,208 --> 00:45:28,690
I'm trying
to make a statement here.
626
00:45:28,840 --> 00:45:30,800
And this ain't
no ordinary bimbo.
627
00:45:30,883 --> 00:45:32,552
See, this is Charlene,
628
00:45:32,635 --> 00:45:34,637
and she's lookin' good, huh?
629
00:45:34,762 --> 00:45:36,556
Now I was gonna
keep her for myself,
630
00:45:36,639 --> 00:45:38,724
but, uh, you know, when it
comes to art, you can't be selfish.
631
00:45:39,178 --> 00:45:40,554
But pay attention.
632
00:45:40,643 --> 00:45:41,811
See...
633
00:45:41,894 --> 00:45:43,813
Now, if these bulldozers
over here, right,
634
00:45:44,021 --> 00:45:46,190
continues to come into
our rain forest,
635
00:45:46,315 --> 00:45:49,026
and kill our animals
and knock down the trees,
636
00:45:49,110 --> 00:45:51,863
then the only animals
her kids will be seeing
637
00:45:52,196 --> 00:45:53,906
is gonna be on TV.
638
00:45:59,871 --> 00:46:01,330
Of course.
639
00:46:02,540 --> 00:46:04,959
We're having a feast, MacGyver!
640
00:46:05,042 --> 00:46:07,128
To remember poor Molly,
641
00:46:07,211 --> 00:46:10,173
and to celebrate
Kelly coming home safe!
642
00:46:11,841 --> 00:46:16,262
And you, our new neighbor.
643
00:46:17,138 --> 00:46:19,599
We have cassava bread,
644
00:46:19,724 --> 00:46:21,392
sugarcane,
645
00:46:21,517 --> 00:46:24,937
a big bowl of chaka,
pig knuckles,
646
00:46:25,021 --> 00:46:27,106
and for dessert,
647
00:46:27,231 --> 00:46:30,109
Krem Kay!
648
00:46:32,361 --> 00:46:34,864
Uh, put everything
in the kitchen.
649
00:46:34,947 --> 00:46:37,617
And--And somebody
find some plates.
650
00:46:37,783 --> 00:46:39,619
Everybody, this way!
651
00:46:39,702 --> 00:46:41,287
And bring your appetites.
652
00:46:41,370 --> 00:46:43,456
I love parties,
don't you, MacGyver?
653
00:46:43,539 --> 00:46:44,498
Oh, yeah.
654
00:46:46,459 --> 00:46:49,879
Hey, Gyvie, man, if you don't
dig this painting on the wall,
655
00:46:49,962 --> 00:46:53,174
I can always get rid of it, 'cause
it wasn't my idea in the first place.
656
00:46:53,257 --> 00:46:54,800
No, no, no.
657
00:46:55,593 --> 00:46:57,553
Let's keep it there for a while.
658
00:46:59,680 --> 00:47:01,474
I'll get used to it.
@@1
00:02:29,596 --> 00:02:31,682
Going all to pieces, MacGyver.
2
00:03:06,758 --> 00:03:08,135
Oh, man.
3
00:03:27,362 --> 00:03:28,697
Hello?
4
00:03:31,033 --> 00:03:33,118
Pleasant dreams, MacGyver.
5
00:03:37,789 --> 00:03:40,667
He has recurring nightmares,
attention lapses.
6
00:03:40,792 --> 00:03:44,338
He--He also seems to be suffering
from delusions and paranoia.
7
00:03:44,838 --> 00:03:49,176
"Symptoms of job-related stress."
8
00:03:49,718 --> 00:03:52,679
There.
You see my concern?
9
00:03:54,640 --> 00:03:56,141
Come in.
10
00:03:56,725 --> 00:03:58,518
Hey, Pete.
How you doing?
11
00:03:58,644 --> 00:03:59,936
Oh, adjusting.
12
00:04:00,103 --> 00:04:02,064
Thanks to modern technology,
I'm still getting stuck
13
00:04:02,147 --> 00:04:03,690
with my share of the paperwork.
14
00:04:03,774 --> 00:04:05,400
Oh, I think you know
Cindy Finnegan, don't you?
15
00:04:05,567 --> 00:04:08,153
She's my new manager
of field operations.
16
00:04:08,362 --> 00:04:10,072
Yeah, sure. Hi.
17
00:04:10,697 --> 00:04:14,701
This is Dr. Darnell's psychological
fitness assessment on you, MacGyver.
18
00:04:14,785 --> 00:04:17,037
He's worried about you.
So am I.
19
00:04:17,204 --> 00:04:19,665
Well, it's nothing a good night's
sleep wouldn't take care of.
20
00:04:19,748 --> 00:04:20,916
If I could get one.
21
00:04:21,083 --> 00:04:22,626
You know, according
to your service file,
22
00:04:22,709 --> 00:04:24,628
your behavior
has become most alarming,
23
00:04:24,711 --> 00:04:26,672
ever since the death
of this, uh...
24
00:04:26,880 --> 00:04:27,923
Murdoc?
25
00:04:28,882 --> 00:04:30,050
Exactly.
26
00:04:30,300 --> 00:04:32,719
Miss Finnegan, the chairman
only appointed you
27
00:04:32,803 --> 00:04:34,513
to this position
a few weeks ago.
28
00:04:34,596 --> 00:04:36,390
So you don't know
MacGyver very well.
29
00:04:36,473 --> 00:04:39,017
And you didn't know Murdoc.
Because if you did,
30
00:04:39,101 --> 00:04:41,436
you would understand
MacGyver's concern.
31
00:04:41,603 --> 00:04:44,231
Well, that may be,
but Murdoc is dead.
32
00:04:44,314 --> 00:04:47,484
His body was found in the river
at the bottom of a mineshaft.
33
00:04:47,651 --> 00:04:50,696
There certainly wasn't much
left to identify, was there?
34
00:04:50,862 --> 00:04:52,739
Well, the FBI and Interpol
were convinced.
35
00:04:52,823 --> 00:04:54,074
Now why can't you accept it?
36
00:04:54,241 --> 00:04:56,702
Because every time
I think Murdoc is dead,
37
00:04:56,785 --> 00:04:57,828
he comes back.
38
00:04:58,036 --> 00:05:00,247
- Oh, you're obsessed.
- You don't know Murdoc!
39
00:05:00,414 --> 00:05:02,124
Hold it.
Time out, all right?
40
00:05:04,459 --> 00:05:06,044
MacGyver,
41
00:05:06,169 --> 00:05:08,380
Dr. Darnell is concerned
that you are headed
42
00:05:08,463 --> 00:05:11,591
for a first-class case
of job burnout.
43
00:05:11,758 --> 00:05:13,009
Pete, I'm okay.
44
00:05:13,176 --> 00:05:15,095
Yeah, well, okay
isn't good enough.
45
00:05:15,220 --> 00:05:16,763
Look, in just one hour,
46
00:05:16,823 --> 00:05:18,616
Pablo Delasora arrives
at the courthouse.
47
00:05:18,682 --> 00:05:20,726
The Phoenix Foundation
cannot afford to have our operative
48
00:05:20,798 --> 00:05:23,176
in charge of his security
preoccupied with ghosts.
49
00:05:23,353 --> 00:05:24,980
The security is all in place.
50
00:05:25,105 --> 00:05:26,606
Everything's been taken care of.
51
00:05:26,773 --> 00:05:28,442
Mr. Thornton,
52
00:05:29,234 --> 00:05:31,903
in light of the controversy
about the Phoenix Foundation
53
00:05:31,987 --> 00:05:34,239
handling the security
for the Delasora trial,
54
00:05:34,489 --> 00:05:36,742
I feel sure that
the chairman of the board
55
00:05:36,825 --> 00:05:39,035
would want me to check out
MacGyver's arrangements,
56
00:05:39,202 --> 00:05:41,329
just to be sure
that everything is okay.
57
00:05:41,538 --> 00:05:46,460
Miss Finnegan, one thing I do
is know my people very well,
58
00:05:46,543 --> 00:05:48,462
especially MacGyver.
59
00:05:48,670 --> 00:05:51,047
And I trust him 100%.
60
00:05:51,173 --> 00:05:54,217
No. Pete, you know,
it's okay.
61
00:05:54,426 --> 00:05:56,595
In fact, I insist.
62
00:05:58,513 --> 00:06:01,349
Fine. I'll drive.
63
00:06:01,808 --> 00:06:04,644
Your car hasn't been cleared
through security.
64
00:06:04,978 --> 00:06:06,354
I'll drive.
65
00:06:07,397 --> 00:06:08,940
Fine.
66
00:06:46,978 --> 00:06:48,480
So, we've got
67
00:06:48,563 --> 00:06:50,357
guards stationed on every roof
68
00:06:50,482 --> 00:06:52,317
within two blocks
of the courthouse.
69
00:06:52,400 --> 00:06:53,652
Check.
70
00:06:53,735 --> 00:06:55,445
And a guard on the inside
71
00:06:55,529 --> 00:06:57,405
and the outside
of the courtroom.
72
00:06:57,489 --> 00:06:58,990
Check. Also,
men on every floor,
73
00:06:59,074 --> 00:07:01,076
linked by radios
equipped with scramblers?
74
00:07:01,159 --> 00:07:02,369
Check.
75
00:07:02,494 --> 00:07:04,746
Now, the police should be
diverting traffic to make way
76
00:07:04,830 --> 00:07:06,456
for the motorcade's route
to the jail.
77
00:07:06,540 --> 00:07:08,458
Yeah, except it's
a dummy motorcade.
78
00:07:08,542 --> 00:07:11,002
Check. Meanwhile, an
unmarked car will take Delasora
79
00:07:11,086 --> 00:07:12,796
on a secret route
to our secured location?
80
00:07:12,921 --> 00:07:14,798
- Check, check, check.
- Okay.
81
00:07:14,881 --> 00:07:17,342
See? Everything's under control.
82
00:07:23,473 --> 00:07:24,641
Everything, huh?
83
00:07:25,225 --> 00:07:27,227
Oh, come on.
84
00:07:40,824 --> 00:07:42,325
Stryke!
85
00:07:44,786 --> 00:07:47,330
I thought we agreed to keep
the media down to a minimum.
86
00:07:47,414 --> 00:07:49,624
Yeah, Delasora's lawyer
had other ideas.
87
00:07:49,708 --> 00:07:51,668
He demanded full media coverage.
88
00:07:51,766 --> 00:07:52,726
We lost.
89
00:07:55,463 --> 00:07:58,633
Oh, um, Cindy Finnegan,
this is...
90
00:07:58,717 --> 00:08:00,594
Bob Stryke from the
federal prosecutor's office.
91
00:08:00,802 --> 00:08:02,429
Yes, I know,
I've read your file.
92
00:08:02,721 --> 00:08:04,890
It is my job.
93
00:08:05,140 --> 00:08:08,685
MacGyver, Miss Finnegan,
this is Marietta Roblas.
94
00:08:08,775 --> 00:08:11,771
She's helping us coordinate
the evidence for Delasora's trial.
95
00:08:15,275 --> 00:08:16,943
Oh, there he is.
96
00:08:27,662 --> 00:08:29,414
Look at him.
97
00:08:29,623 --> 00:08:31,625
He's gained weight
on your prison food,
98
00:08:31,708 --> 00:08:35,378
while the country, he and
his generals looted, is starving.
99
00:08:35,629 --> 00:08:38,673
Even stripped of his power,
he's a monster.
100
00:08:39,507 --> 00:08:42,135
How do you view your chances
in an American court?
101
00:08:42,344 --> 00:08:45,138
This trial should never
have happened.
102
00:08:45,305 --> 00:08:48,475
I was kidnapped from my
country by your government,
103
00:08:49,267 --> 00:08:52,437
to face these preposterous
charges.
104
00:08:52,646 --> 00:08:56,232
But, I am confident
that my lawyer
105
00:08:56,316 --> 00:08:57,776
will prove them groundless.
106
00:08:58,318 --> 00:09:00,111
I am an innocent man.
107
00:09:00,236 --> 00:09:02,364
And being innocent,
I know I have nothing to fear
108
00:09:02,489 --> 00:09:03,823
in a true court of law.
109
00:09:03,907 --> 00:09:05,617
What is your government's reaction?
110
00:09:05,659 --> 00:09:07,118
Look out!
111
00:09:21,341 --> 00:09:23,093
What are you doing?
112
00:09:23,218 --> 00:09:25,345
I'm sorry. I'm sorry.
113
00:09:25,428 --> 00:09:27,305
MacGyver, what happened?
114
00:09:27,422 --> 00:09:29,015
- He was here.
- Who?
115
00:09:29,224 --> 00:09:30,131
Murdoc.
116
00:09:30,266 --> 00:09:31,434
Murdoc?
117
00:09:31,476 --> 00:09:33,603
Miss Finnegan,
what is going on out there?
118
00:09:33,687 --> 00:09:34,813
Where's MacGyver?
119
00:09:35,021 --> 00:09:37,023
He's looking for ghosts.
120
00:09:37,148 --> 00:09:39,067
That's right, Mr. Thornton,
you heard me.
121
00:09:39,150 --> 00:09:40,777
He's about 5'8",
122
00:09:40,836 --> 00:09:42,779
uh, wearing a gray jacket,
a blue shirt.
123
00:09:42,862 --> 00:09:44,322
He had a camera.
124
00:09:44,406 --> 00:09:45,687
Are you sure?
125
00:09:45,782 --> 00:09:47,325
I mean, he was almost
right next to you.
126
00:09:47,409 --> 00:09:48,868
Can't help you.
127
00:09:49,953 --> 00:09:51,496
Sorry, MacGyver.
128
00:09:51,621 --> 00:09:53,456
We can't find a trace of a dart.
129
00:09:53,581 --> 00:09:55,667
No, it's gotta be
around here somewhere.
130
00:09:55,750 --> 00:09:58,753
I saw him load and fire it
from a phony camera.
131
00:09:58,878 --> 00:10:00,505
Who is this Murdoc, anyway?
132
00:10:00,714 --> 00:10:03,008
Who was Murdoc is more like it.
133
00:10:03,091 --> 00:10:05,218
Mr. Thornton would like
to speak with you.
134
00:10:05,301 --> 00:10:08,179
Uh, I gave him a full briefing.
135
00:10:10,598 --> 00:10:12,434
Yeah, I'll bet.
136
00:10:14,310 --> 00:10:17,647
Uh, Pete, I know
how this sounds.
137
00:10:17,731 --> 00:10:21,151
MacGyver, the last thing the
Phoenix Foundation needs right now
138
00:10:21,234 --> 00:10:23,028
is any more controversy
139
00:10:23,111 --> 00:10:25,363
over this Delasora
security arrangement.
140
00:10:25,447 --> 00:10:26,781
You understand?
141
00:10:26,861 --> 00:10:29,242
We are all being watched,
especially me.
142
00:10:29,409 --> 00:10:31,911
Pete, if Murdoc
is after Delasora,
143
00:10:31,995 --> 00:10:35,081
we've got a lot more to worry about
than the Foundation's image.
144
00:10:35,248 --> 00:10:36,332
Murdoc is dead.
145
00:10:36,485 --> 00:10:37,695
No!
146
00:10:38,835 --> 00:10:40,211
No, he's not.
147
00:10:40,295 --> 00:10:41,713
I don't know how,
148
00:10:41,796 --> 00:10:43,506
but he's not dead, I saw him.
149
00:10:43,673 --> 00:10:45,341
That doctor is right.
You do need a rest,
150
00:10:45,425 --> 00:10:47,844
and you are going to get it.
Now go home. Get some sleep.
151
00:10:48,428 --> 00:10:49,387
What?
152
00:10:49,888 --> 00:10:53,183
MacGyver, as a friend,
listen to me.
153
00:10:53,308 --> 00:10:56,561
I am convinced
that Cindy's whole job here
154
00:10:56,644 --> 00:10:58,897
is to keep me under observation,
155
00:10:59,022 --> 00:11:00,940
to evaluate my performance.
156
00:11:01,149 --> 00:11:03,193
This has nothing to do with you.
157
00:11:03,359 --> 00:11:06,404
Yes, it does.
I still have to prove myself.
158
00:11:06,571 --> 00:11:09,491
And she's already turned in
a report on your obsession.
159
00:11:09,741 --> 00:11:12,243
Neither one of us have
any credibility right now.
160
00:11:12,452 --> 00:11:14,704
Look, MacGyver, do me a favor.
161
00:11:14,829 --> 00:11:16,873
Drop the Murdoc thing
162
00:11:16,956 --> 00:11:18,541
for both our sakes?
163
00:11:24,255 --> 00:11:26,800
The president is expected
to veto the bill.
164
00:11:26,883 --> 00:11:29,928
In other news, there was
unexpected excitement today
165
00:11:30,011 --> 00:11:32,722
when Pablo Delasora
arrived in court.
166
00:11:32,794 --> 00:11:35,767
An overzealous member of the
Phoenix Foundation security team
167
00:11:35,892 --> 00:11:38,436
attacked a news reporter
he suspected was trying
168
00:11:38,520 --> 00:11:40,855
to kill the former
Central American dictator.
169
00:11:40,980 --> 00:11:43,399
Delasora was shaken but unhurt.
170
00:11:43,483 --> 00:11:45,777
The incident has prompted
renewed controversy
171
00:11:45,860 --> 00:11:47,487
about Washington's decision
172
00:11:47,570 --> 00:11:49,364
to employ
the Phoenix Foundation,
173
00:11:49,447 --> 00:11:53,493
a privately owned organization
to provide security for Delasora...
174
00:12:15,557 --> 00:12:17,892
Come and get me, MacGyver.
175
00:12:36,327 --> 00:12:37,996
What's wrong, MacGyver?
176
00:12:38,079 --> 00:12:39,789
Starting to see ghosts?
177
00:12:40,331 --> 00:12:42,792
What kind of game
are you playing, Murdoc?
178
00:12:42,876 --> 00:12:45,253
Dead men don't play games.
179
00:12:45,420 --> 00:12:48,089
I'm gonna make you wish
you never killed me.
180
00:16:04,202 --> 00:16:05,161
Stop!
181
00:16:07,372 --> 00:16:08,456
Get away from the car.
182
00:16:08,581 --> 00:16:11,501
- MacGyver! What are you doing?
- Just get away. Stay back.
183
00:17:31,622 --> 00:17:33,166
It's a chess piece.
184
00:17:33,875 --> 00:17:35,501
A pawn.
185
00:17:37,128 --> 00:17:39,046
It's a message from Murdoc.
186
00:17:39,255 --> 00:17:40,339
A message?
187
00:17:40,548 --> 00:17:42,258
Yeah, he's telling me
I've been used.
188
00:17:42,675 --> 00:17:44,844
But why was it taped to my car?
189
00:17:45,803 --> 00:17:48,431
To throw me off track.
Come on.
190
00:18:02,195 --> 00:18:03,738
Hold it.
191
00:18:26,093 --> 00:18:28,721
Hey, Delasora, your chow's here.
192
00:18:42,485 --> 00:18:44,278
Bon appetit.
193
00:18:58,417 --> 00:18:59,669
Stryke.
194
00:18:59,877 --> 00:19:02,922
Murdoc could be in the hotel.
Get Delasora out of there, now!
195
00:19:05,466 --> 00:19:07,176
Miss Finnegan.
196
00:19:09,554 --> 00:19:12,807
Get to Delasora's room.
Tell him to evacuate now.
197
00:19:12,890 --> 00:19:14,058
What's wrong?
198
00:19:14,267 --> 00:19:16,561
MacGyver insists Murdoc is
still after Delasora.
199
00:19:16,769 --> 00:19:18,813
This obsession of his is
really getting out of hand.
200
00:19:18,980 --> 00:19:20,856
Miss Finnegan, now!
201
00:19:24,694 --> 00:19:27,905
Honestly, if I ever hear
the name Murdoc again,
202
00:19:27,989 --> 00:19:29,115
I swear...
203
00:19:35,538 --> 00:19:38,249
We have an incident
on the first floor.
204
00:19:38,624 --> 00:19:41,294
No, Mr. Chairman,
the general was not hurt.
205
00:19:41,460 --> 00:19:44,130
He was in another room
when the bomb went off.
206
00:19:45,339 --> 00:19:48,718
Yes, sir, we did lose
one man. Jake Gibbs.
207
00:19:49,385 --> 00:19:52,013
Yes, we are staying
on top of it.
208
00:19:55,683 --> 00:19:57,935
I'm so sorry about your man.
209
00:19:58,060 --> 00:19:59,770
It's such a waste.
210
00:19:59,979 --> 00:20:02,023
I knew Jake Gibbs
for more than 20 years.
211
00:20:02,148 --> 00:20:04,066
In fact, I brought him over
from DXS with me
212
00:20:04,150 --> 00:20:06,193
when I came to the Phoenix.
213
00:20:06,611 --> 00:20:08,195
He was a good man.
214
00:20:08,279 --> 00:20:10,740
That is how it always
goes with Delasora.
215
00:20:10,865 --> 00:20:13,534
During our revolution,
he always survived
216
00:20:13,618 --> 00:20:15,536
while innocent people were hurt.
217
00:20:15,745 --> 00:20:18,080
I wish that bomb had succeeded.
218
00:20:18,289 --> 00:20:19,999
No, you don't mean that.
219
00:20:20,082 --> 00:20:21,834
People like Delasora
220
00:20:21,917 --> 00:20:24,337
have to stand trial
for their crimes.
221
00:20:24,962 --> 00:20:29,675
You know, it's not
like Murdoc to miss twice.
222
00:20:30,551 --> 00:20:33,429
I sent a team to that address
you gave us, MacGyver.
223
00:20:33,554 --> 00:20:35,181
They found, and I quote,
224
00:20:35,264 --> 00:20:37,308
"An empty room
in an empty building."
225
00:20:37,516 --> 00:20:39,852
Well, obviously
Murdoc cleaned it out.
226
00:20:40,019 --> 00:20:42,146
Can't you give
your paranoia a rest?
227
00:20:42,355 --> 00:20:44,857
Yeah, and who do you think
planted the bomb, huh?
228
00:20:44,982 --> 00:20:46,817
Don't you think it would
be wise to start looking
229
00:20:46,901 --> 00:20:49,028
for suspects who are
still among the living?
230
00:20:50,696 --> 00:20:51,864
All right.
231
00:20:52,782 --> 00:20:55,576
I just got word
from my office in Washington.
232
00:20:55,660 --> 00:20:58,120
Uh, sorry, Thornton, the
Phoenix Foundation's off the case.
233
00:20:58,412 --> 00:20:59,789
What are you talking about?
234
00:20:59,955 --> 00:21:01,374
They can't just fire us!
235
00:21:01,582 --> 00:21:03,125
Washington's already
taken too much heat
236
00:21:03,292 --> 00:21:06,087
over using a private organization
for Delasora's security.
237
00:21:06,170 --> 00:21:09,298
Especially one with the director
of field operations who's disabled.
238
00:21:09,507 --> 00:21:10,758
You mean blind?
239
00:21:10,883 --> 00:21:12,677
Listen, my vision has nothing
to do with this.
240
00:21:12,843 --> 00:21:15,137
That may be, but after this
we have no choice. You're out.
241
00:21:15,304 --> 00:21:17,264
You know,
with Murdoc after Delasora,
242
00:21:17,348 --> 00:21:18,599
you're gonna need help.
243
00:21:18,891 --> 00:21:21,852
Yes, well, we've got it.
244
00:21:22,061 --> 00:21:25,189
A crack special forces
squad is being flown in
245
00:21:25,272 --> 00:21:27,400
to reactivate an old
military base outside town.
246
00:21:27,608 --> 00:21:29,985
They'll house Delasora there
during the trial,
247
00:21:30,194 --> 00:21:33,489
so he'll be safe.
Even from dead men.
248
00:21:33,698 --> 00:21:35,408
Oh, come on.
249
00:21:35,574 --> 00:21:37,118
Miss Roblas?
250
00:21:44,917 --> 00:21:47,294
The chairman is just
gonna love this.
251
00:21:47,503 --> 00:21:48,754
I hope you're satisfied.
252
00:21:48,838 --> 00:21:50,631
You know, if you could
drop the attitude
253
00:21:50,715 --> 00:21:52,675
for just a split second,
you might realize
254
00:21:52,758 --> 00:21:54,260
that I could be right
about Murdoc.
255
00:21:54,427 --> 00:21:56,762
Murdoc, Murdoc,
God, you are obsessed!
256
00:21:56,947 --> 00:21:59,890
Mr. Thornton, are you going to
stand by and let this man continue
257
00:21:59,974 --> 00:22:02,476
to turn the Phoenix Foundation
into a laughingstock?
258
00:22:07,064 --> 00:22:08,733
No, I'm not.
259
00:22:12,153 --> 00:22:13,738
Pete?
260
00:22:14,029 --> 00:22:17,992
MacGyver, I can't let
my personal feelings
261
00:22:18,075 --> 00:22:20,953
override my better judgment
any longer.
262
00:22:21,495 --> 00:22:24,415
As of now, you're no longer
working for the Phoenix Foundation.
263
00:22:24,623 --> 00:22:26,459
And that is final.
264
00:22:32,882 --> 00:22:36,635
Well, good management
decision, Pete.
265
00:22:54,528 --> 00:22:56,113
Delasora claimed the bomb
266
00:22:56,197 --> 00:22:57,823
that miraculously
spared his life
267
00:22:57,891 --> 00:22:59,533
may have been planted
by terrorists
268
00:22:59,617 --> 00:23:02,203
sent by the new government
of El Santori.
269
00:23:02,328 --> 00:23:04,705
The accusation was strongly
denied by Washington
270
00:23:04,789 --> 00:23:06,832
and President Garcia
of El Santori.
271
00:23:08,417 --> 00:23:10,878
Immediately following the incident,
Delasora's lawyer asked...
272
00:23:10,961 --> 00:23:12,379
Come on in, Pete.
273
00:23:12,463 --> 00:23:14,423
...to get an extension
of the trial date,
274
00:23:14,507 --> 00:23:16,842
stating he wants to insure
his client's personal safety.
275
00:23:16,926 --> 00:23:19,178
What a cab driver I just had.
276
00:23:19,261 --> 00:23:21,263
And I like cab drivers.
277
00:23:21,347 --> 00:23:24,475
This one just tried to
take me for an extra $7
278
00:23:24,558 --> 00:23:26,310
on the fare over here.
Can you believe that?
279
00:23:26,393 --> 00:23:28,562
And I'm carrying a white cane.
280
00:23:29,396 --> 00:23:31,982
Good thing I counted
the ticks on the meter, huh?
281
00:23:33,526 --> 00:23:34,819
Hey, how did you know
that was me?
282
00:23:35,277 --> 00:23:38,781
Pete, we've been friends
a long time.
283
00:23:38,989 --> 00:23:40,199
Oh.
284
00:23:40,324 --> 00:23:42,117
You mean
my performance back there
285
00:23:42,201 --> 00:23:43,536
was pretty easy
to see through, huh?
286
00:23:43,702 --> 00:23:44,578
Uh-huh.
287
00:23:44,829 --> 00:23:46,413
Gonna have to work
on my delivery.
288
00:23:46,747 --> 00:23:48,958
Your delivery was just fine.
289
00:23:49,124 --> 00:23:51,585
Cindy bought it, that's all that counts.
Come on, sit down.
290
00:23:51,752 --> 00:23:53,796
Well, listen,
I had to do something,
291
00:23:53,921 --> 00:23:56,966
to get her off my back,
and yours.
292
00:23:57,174 --> 00:23:59,176
...American justice system,
by murdering
293
00:23:59,301 --> 00:24:01,345
the accused ex-dictator.
294
00:24:01,428 --> 00:24:03,222
Meanwhile, federal authorities
295
00:24:03,347 --> 00:24:05,432
have taken control
of Delasora's trial security
296
00:24:05,516 --> 00:24:07,059
from the Phoenix Foundation.
297
00:24:07,268 --> 00:24:08,936
Though making
no official statement...
298
00:24:09,019 --> 00:24:10,062
Can we cut that off?
299
00:24:10,271 --> 00:24:11,939
Gladly.
300
00:24:12,731 --> 00:24:15,693
Listen, when I first had to admit
to myself that I was going blind,
301
00:24:15,818 --> 00:24:20,281
I also had to tell myself
that I could still do my job.
302
00:24:20,489 --> 00:24:24,159
That it was my experience and
my--my judgment that counted.
303
00:24:24,326 --> 00:24:25,411
Not just my eyes.
304
00:24:25,619 --> 00:24:26,745
You were right.
305
00:24:26,912 --> 00:24:29,790
Yeah, but I still
have to prove it.
306
00:24:29,915 --> 00:24:32,334
Listen, this whole thing
reeks of Murdoc,
307
00:24:32,418 --> 00:24:33,294
I know that.
308
00:24:33,502 --> 00:24:35,629
But every move I make,
309
00:24:35,713 --> 00:24:38,632
I run into Cindy,
or the chairman of the board.
310
00:24:39,049 --> 00:24:40,801
I need your help, MacGyver.
311
00:24:40,885 --> 00:24:43,012
They have-- They have got
my hands tied on this.
312
00:24:43,929 --> 00:24:47,266
Well, you obviously
untied mine for a reason.
313
00:24:47,766 --> 00:24:49,310
What do you have in mind?
314
00:24:49,518 --> 00:24:50,895
All right.
315
00:24:51,061 --> 00:24:54,356
If it is Murdoc,
who is he working for?
316
00:24:55,316 --> 00:24:56,984
That I don't know.
317
00:24:57,109 --> 00:24:59,820
But we might want to consider
those high-level security risks
318
00:24:59,904 --> 00:25:01,780
that Washington
was so worried about.
319
00:25:01,989 --> 00:25:03,198
Exactly.
320
00:25:03,282 --> 00:25:06,243
Maybe it's time that somebody
321
00:25:06,368 --> 00:25:09,538
paid an unannounced visit
to that army base
322
00:25:09,622 --> 00:25:11,707
that Delasora's being held at.
323
00:25:34,873 --> 00:25:37,584
All technicians report
to control central.
324
00:25:37,675 --> 00:25:41,320
Repeat, all technicians
report to control central.
325
00:26:14,061 --> 00:26:17,314
Attention, prepare
to begin final operation.
326
00:27:08,741 --> 00:27:10,159
Excuse me.
327
00:27:12,286 --> 00:27:15,664
All personnel,
report to the launch site.
328
00:27:24,673 --> 00:27:27,301
30 seconds to test firing.
329
00:27:40,981 --> 00:27:43,067
Non-essential personnel,
330
00:27:43,275 --> 00:27:45,778
clear the starboard blast zone.
331
00:28:16,767 --> 00:28:19,144
Test phase completed.
332
00:28:24,650 --> 00:28:28,695
All personnel, prepare
for full-launch countdown.
333
00:28:52,511 --> 00:28:56,598
Oye! They need an extra hand
in the command center.
334
00:29:12,656 --> 00:29:14,491
Hold it right there, amigo.
335
00:29:15,200 --> 00:29:16,660
Turn around.
336
00:29:30,716 --> 00:29:32,259
Well, well...
337
00:29:35,470 --> 00:29:37,806
At ease, MacGyver.
338
00:29:41,518 --> 00:29:44,313
So, the revolutionary
has become a bureaucrat.
339
00:29:44,521 --> 00:29:47,482
Oh, yes, I recognize you.
340
00:29:47,566 --> 00:29:50,944
From your days with
the guerilla forces.
341
00:29:51,320 --> 00:29:54,323
I make a point to
remember all my enemies.
342
00:29:54,573 --> 00:29:56,742
You must have
a very good memory.
343
00:29:58,869 --> 00:30:00,954
Do not upset me!
344
00:30:01,788 --> 00:30:04,750
Or I will not let you live
long enough to see
345
00:30:04,833 --> 00:30:07,502
how I will destroy your
ridiculous new government.
346
00:30:07,628 --> 00:30:08,670
What do you mean?
347
00:30:08,863 --> 00:30:10,990
It means that tonight
President Delasora
348
00:30:11,131 --> 00:30:14,134
will once again assume the
reigns of power in El Santori.
349
00:30:14,635 --> 00:30:16,970
In less than an hour,
troops loyal to me
350
00:30:17,137 --> 00:30:19,348
will attack the capital
and regain control.
351
00:30:19,473 --> 00:30:22,476
No, the people will stop you.
352
00:30:23,101 --> 00:30:24,853
The people?
353
00:30:25,312 --> 00:30:27,356
The people are sheep.
354
00:30:27,481 --> 00:30:29,274
They will do nothing,
355
00:30:29,399 --> 00:30:32,069
when they see your
government reduced to rubble,
356
00:30:32,152 --> 00:30:34,488
thanks to
General Murdoc's missile.
357
00:30:40,118 --> 00:30:41,370
MacGyver!
358
00:30:42,496 --> 00:30:43,664
You okay?
359
00:30:43,789 --> 00:30:46,750
Well, MacGyver, it appears
that the military look is in.
360
00:30:46,875 --> 00:30:49,378
Of course,
I have more accessories.
361
00:30:49,628 --> 00:30:52,256
A little early for Halloween,
isn't it, Murdoc?
362
00:30:57,219 --> 00:31:00,472
You must show more
respect for General Murdoc.
363
00:31:00,722 --> 00:31:02,474
General?
364
00:31:04,268 --> 00:31:06,770
Don't you need
a country for that?
365
00:31:06,937 --> 00:31:08,689
My commission
will become official
366
00:31:08,772 --> 00:31:10,691
when Delasora takes power.
367
00:31:10,899 --> 00:31:14,236
Murdoc, you've always
worked alone.
368
00:31:14,903 --> 00:31:17,781
What made you a team man
all of a sudden?
369
00:31:18,365 --> 00:31:20,617
Well, MacGyver, times change.
370
00:31:20,742 --> 00:31:24,621
Homicide. International Trust
decided that I was over the hill.
371
00:31:24,830 --> 00:31:28,375
So, faced with few
employment prospects, well,
372
00:31:28,625 --> 00:31:30,627
I decided to
373
00:31:30,752 --> 00:31:33,255
be all that I can be.
374
00:31:34,965 --> 00:31:37,134
Is the missile ready to launch?
375
00:31:37,318 --> 00:31:39,886
- On your order, sir.
- Good.
376
00:31:40,012 --> 00:31:43,098
Then, I will make
an example of these two.
377
00:31:43,181 --> 00:31:46,935
They'll be the first casualties
of my return to power.
378
00:31:47,019 --> 00:31:49,021
Organize a firing squad.
379
00:31:53,150 --> 00:31:55,235
Blew it again, huh, Murdoc?
380
00:32:03,952 --> 00:32:06,455
Is that supposed
to be a joke, MacGyver?
381
00:32:06,663 --> 00:32:08,165
No.
382
00:32:09,082 --> 00:32:10,917
You're the joke.
383
00:32:12,878 --> 00:32:14,504
Think about it.
384
00:32:14,880 --> 00:32:16,757
All the times
you've tried to kill me,
385
00:32:16,882 --> 00:32:18,675
you've done nothing but fail.
386
00:32:19,092 --> 00:32:22,471
Now you need a firing squad
to do it for you?
387
00:32:22,888 --> 00:32:25,098
How weak is that?
388
00:32:27,142 --> 00:32:29,603
Carry out your order, general.
389
00:32:29,728 --> 00:32:33,273
By all means.
I'll shoot the girl.
390
00:32:33,607 --> 00:32:35,233
However...
391
00:32:39,279 --> 00:32:42,115
I would like to find
a more inventive way
392
00:32:42,240 --> 00:32:44,451
of executing MacGyver.
393
00:32:53,460 --> 00:32:58,340
All personnel,
secure the launch station.
394
00:33:04,096 --> 00:33:07,099
I think you're gonna find this
most intriguing, MacGyver.
395
00:33:07,224 --> 00:33:09,976
The army took this off
the line back in the '60s,
396
00:33:10,060 --> 00:33:12,187
brought the whole thing
back from Europe.
397
00:33:12,312 --> 00:33:15,023
This, of course, has been
in storage for years.
398
00:33:15,190 --> 00:33:17,859
I love these old rockets,
they're so solid.
399
00:33:18,068 --> 00:33:19,820
I gotta know, Murdoc.
400
00:33:19,903 --> 00:33:21,905
The body they found?
Who was it?
401
00:33:22,072 --> 00:33:23,865
Ah. Well,
402
00:33:23,949 --> 00:33:27,327
the river under the mineshaft
surfaced about a mile away.
403
00:33:27,452 --> 00:33:29,371
I swam out,
I came across a fisherman,
404
00:33:29,454 --> 00:33:30,956
he didn't have much luck.
I did.
405
00:33:31,123 --> 00:33:32,707
But, you know, MacGyver,
406
00:33:32,791 --> 00:33:35,085
I convinced everyone
that I was dead.
407
00:33:35,335 --> 00:33:37,170
Except for you.
408
00:33:37,337 --> 00:33:40,340
But, that gave me the idea
409
00:33:40,424 --> 00:33:42,759
to go to Delasora with my plan.
410
00:33:42,884 --> 00:33:44,845
Now I knew there was controversy
411
00:33:44,970 --> 00:33:48,056
surrounding your involvement
with trial security.
412
00:33:48,181 --> 00:33:49,933
Well,
413
00:33:50,016 --> 00:33:53,770
it was an opportunity
that I couldn't miss.
414
00:33:54,604 --> 00:33:57,399
So you used me to
discredit the foundation.
415
00:33:57,482 --> 00:33:59,192
Absolutely.
416
00:33:59,651 --> 00:34:03,113
Stellar performance.
It was perfect.
417
00:34:03,238 --> 00:34:05,115
Congratulations.
418
00:34:06,324 --> 00:34:08,535
Tie him under the
rocket, could you?
419
00:34:08,869 --> 00:34:10,412
You are pigs!
420
00:34:12,080 --> 00:34:13,331
Well...
421
00:34:13,457 --> 00:34:17,711
When the countdown is over,
the jets will ignite
422
00:34:17,836 --> 00:34:20,547
and when the missile hits
an altitude of 2,000 feet,
423
00:34:21,506 --> 00:34:26,803
the rocket fuel booster will
ignite and deliver a ton of TNT
424
00:34:27,053 --> 00:34:28,972
to the capital of El Santori.
425
00:34:29,598 --> 00:34:32,934
Right under the doorstep
of the Presidential Palace.
426
00:34:34,227 --> 00:34:37,522
And you, MacGyver,
well, you'll be toast.
427
00:34:38,732 --> 00:34:40,150
Secure for launch.
428
00:34:51,786 --> 00:34:54,039
You know, MacGyver, I...
429
00:34:54,164 --> 00:34:57,792
I've been wasting
my talents all these years.
430
00:34:58,210 --> 00:35:00,879
I mean, one target at a time,
431
00:35:00,962 --> 00:35:03,215
it's sort of a--a dead-end job.
432
00:35:04,841 --> 00:35:09,554
Now I've--I've-- I've found something
better than just killing for money.
433
00:35:10,514 --> 00:35:14,351
Killing for money and power.
434
00:35:17,229 --> 00:35:19,189
Goodbye, MacGyver.
435
00:36:32,095 --> 00:36:33,513
Yes. Yes.
436
00:36:38,101 --> 00:36:39,853
Come on.
437
00:36:45,025 --> 00:36:46,526
No!
438
00:37:00,832 --> 00:37:02,167
God.
439
00:39:05,039 --> 00:39:07,000
Take a good look, Miss Roblas.
440
00:39:07,125 --> 00:39:09,711
This is the beginning of the end
for your pathetic government.
441
00:39:15,008 --> 00:39:16,926
Have the command center
radio El Santori
442
00:39:17,010 --> 00:39:18,762
and order our troops
to launch their attack
443
00:39:18,845 --> 00:39:21,514
at precisely 1400 hours.
444
00:39:24,309 --> 00:39:25,685
Butcher!
445
00:39:26,019 --> 00:39:27,937
Proceed with the execution.
446
00:39:38,114 --> 00:39:39,324
Ready.
447
00:39:41,326 --> 00:39:42,911
Aim.
448
00:39:57,926 --> 00:40:00,428
MacGyver! It has to be him.
449
00:40:00,637 --> 00:40:03,014
Deal with him later.
Kill her.
450
00:40:19,030 --> 00:40:20,240
Jump!
451
00:40:24,494 --> 00:40:26,788
Get back to your posts!
Don't let them escape!
452
00:40:26,913 --> 00:40:28,498
I have an idea.
Come on.
453
00:40:28,623 --> 00:40:30,458
I think I know where they're going.
454
00:40:30,625 --> 00:40:32,001
We must go back!
455
00:40:32,126 --> 00:40:33,086
What?
456
00:40:33,211 --> 00:40:35,630
Delasora's troops are
attacking the capital.
457
00:40:35,755 --> 00:40:38,466
We can radio my government
from the command center
458
00:40:38,550 --> 00:40:41,594
and warn them.
Please, vamos!
459
00:40:42,887 --> 00:40:44,013
Hey.
460
00:40:44,305 --> 00:40:46,432
This whole thing's gone sour.
I want out.
461
00:40:46,641 --> 00:40:48,434
This is not the time to panic.
462
00:40:48,685 --> 00:40:51,271
I'm calling in our deal.
I want my money!
463
00:40:51,479 --> 00:40:54,107
I anticipated
your wish, Mr. Stryke.
464
00:40:54,274 --> 00:40:56,693
General, you did arrange
for Mr. Stryke's payment?
465
00:40:56,818 --> 00:40:59,070
I took the liberty
of putting it in his car.
466
00:40:59,279 --> 00:41:01,698
Right. Adios.
467
00:41:21,384 --> 00:41:22,844
And now for MacGyver.
468
00:41:54,542 --> 00:41:56,753
You're so predictable, MacGyver.
469
00:41:56,878 --> 00:41:58,922
Always trying to save
everybody but yourself.
470
00:41:59,005 --> 00:42:02,926
I told you, your humanity would
be the death of you one day.
471
00:42:05,553 --> 00:42:06,846
Shall I?
472
00:42:06,930 --> 00:42:08,640
That will not be necessary.
473
00:42:08,723 --> 00:42:10,350
Disarm this man!
474
00:42:10,516 --> 00:42:11,726
What is this?
475
00:42:11,935 --> 00:42:14,437
Do you think I stayed
in power so long
476
00:42:14,520 --> 00:42:16,481
trusting the likes of you?
477
00:42:16,564 --> 00:42:19,150
You are nothing
but a liability to me now.
478
00:42:19,359 --> 00:42:21,027
Take him out and shoot him.
479
00:42:22,820 --> 00:42:26,074
This isn't over, Delasora.
You'll regret this.
480
00:42:26,866 --> 00:42:29,077
I don't need a missile
to take power.
481
00:42:29,160 --> 00:42:32,288
I still have troops
marching on the capital.
482
00:42:32,413 --> 00:42:36,376
So, you see, your efforts
have changed nothing.
483
00:42:40,129 --> 00:42:41,881
Well, that takes care
of General Murdoc.
484
00:42:41,965 --> 00:42:44,092
Now, for you.
485
00:42:50,139 --> 00:42:51,849
Get on the radio.
Call your capital.
486
00:42:51,975 --> 00:42:53,893
- Where are you going?
- After Murdoc.
487
00:42:54,060 --> 00:42:56,604
- He's dead.
- I don't think so.
488
00:44:40,958 --> 00:44:43,961
MacGyver!
489
00:45:25,294 --> 00:45:27,922
Oh, Pete.
490
00:45:29,841 --> 00:45:31,425
What time is it?
491
00:45:31,592 --> 00:45:33,553
Listen, I'm sorry, MacGyver,
492
00:45:33,678 --> 00:45:35,680
but uh, I thought
you'd wanna hear.
493
00:45:35,763 --> 00:45:38,057
Delasora's troops
have surrendered.
494
00:45:38,182 --> 00:45:40,601
And the Delasora trial is
gonna start up again next week.
495
00:45:40,685 --> 00:45:42,270
I mean, it's a little bit late,
496
00:45:42,353 --> 00:45:44,522
but he's gonna get
his day in court.
497
00:45:44,647 --> 00:45:46,774
Well, that's terrific.
Thanks, Pete.
498
00:45:47,024 --> 00:45:48,985
Uh, Cindy sends her apologies.
499
00:45:50,528 --> 00:45:53,072
You know, I think
she has learned a little bit
500
00:45:53,156 --> 00:45:54,740
about respecting experience.
501
00:45:54,907 --> 00:45:57,034
Will wonders never cease?
502
00:45:58,786 --> 00:46:01,080
You could have told me this
over the phone, you know.
503
00:46:01,289 --> 00:46:03,958
Well, yeah, I could have,
but, uh...
504
00:46:04,167 --> 00:46:06,752
But you've got something
important to tell me?
505
00:46:06,961 --> 00:46:08,713
Well, i-i-it's not
that important,
506
00:46:08,921 --> 00:46:10,923
it's-- it's just that I
507
00:46:11,215 --> 00:46:12,925
thought you'd wanna
hear it in person.
508
00:46:13,551 --> 00:46:15,052
Spit it out, Pete.
509
00:46:15,261 --> 00:46:17,180
Well, look,
it's not that important.
510
00:46:18,097 --> 00:46:20,474
They didn't find
Murdoc's body, did they?
511
00:46:21,017 --> 00:46:22,101
No.
512
00:46:22,894 --> 00:46:24,604
But that doesn't mean anything.
513
00:46:24,687 --> 00:46:26,647
I mean, his body could
have been consumed
514
00:46:26,772 --> 00:46:29,567
in the heat of that fire.
It was very intense.
515
00:46:29,692 --> 00:46:32,236
Or maybe the whole thing
got washed away in the tide.
516
00:46:39,827 --> 00:46:41,245
Hello?
517
00:46:44,248 --> 00:46:45,750
Hello?
518
00:46:53,270 --> 00:46:55,110
What's the matter? You got
trouble on the line or something?
519
00:46:55,343 --> 00:46:56,761
Yeah.
520
00:46:57,929 --> 00:46:59,639
Or something.
@@1
00:02:58,458 --> 00:03:00,752
Here you go, MacGyver.
2
00:03:00,877 --> 00:03:02,879
I brought you some batteries,
3
00:03:02,963 --> 00:03:05,340
some plums and some fresh corn.
4
00:03:05,424 --> 00:03:07,134
On sale.
5
00:03:08,218 --> 00:03:10,262
Black plums! All right.
6
00:03:10,345 --> 00:03:14,099
Yes, the inside as red
as your sweetheart's lips.
7
00:03:15,809 --> 00:03:17,686
I need to fatten you up.
8
00:03:17,894 --> 00:03:21,148
Mama, you are just obsessed
with taking care of the whole world.
9
00:03:21,648 --> 00:03:23,567
I'll tell you a secret.
10
00:03:23,692 --> 00:03:26,153
A person who takes care
of everybody else
11
00:03:26,278 --> 00:03:29,948
don't never end up alone
and pitiful and old.
12
00:03:31,742 --> 00:03:33,535
What you makin' now?
13
00:03:33,619 --> 00:03:37,456
Oh, I'm reconstructing
a bomb for the arson squad.
14
00:03:37,581 --> 00:03:39,207
Who the arson squad
wanna blow up?
15
00:03:39,541 --> 00:03:41,752
Nobody.
It's a firebomb.
16
00:03:41,918 --> 00:03:43,754
I'm trying to make it
from bits and pieces
17
00:03:43,837 --> 00:03:45,797
found in those buildings
Prometheus torched.
18
00:03:45,964 --> 00:03:48,675
I knew it.
The crazy man from the news.
19
00:03:48,800 --> 00:03:51,053
What kind of name
is Prometheus, anyway?
20
00:03:51,219 --> 00:03:53,513
Well, he was a character
from Greek Mythology
21
00:03:53,597 --> 00:03:55,599
who stole fire from the gods.
22
00:03:56,141 --> 00:03:57,643
Don't he know?
23
00:03:57,726 --> 00:04:01,063
You gonna get your face stomped
if you go stealing from the gods.
24
00:04:01,271 --> 00:04:04,483
Well, the theory is he thinks
he's purifying the world.
25
00:04:10,719 --> 00:04:12,532
All right.
26
00:04:12,658 --> 00:04:16,119
Mama, do you have any
of that flash powder on you?
27
00:04:17,621 --> 00:04:19,039
You be careful.
28
00:04:19,164 --> 00:04:21,041
- This is powerful mojo.
- Mmm.
29
00:04:21,333 --> 00:04:24,336
It'll protect a good man,
but if you're a bad man,
30
00:04:24,419 --> 00:04:26,838
it'll make your eyes
roll back in your head
31
00:04:26,922 --> 00:04:28,965
and your flesh
fall from your bones.
32
00:04:29,174 --> 00:04:30,884
All right. All right.
33
00:04:31,093 --> 00:04:33,512
- Mind yourself.
- Okay.
34
00:04:36,181 --> 00:04:37,557
Uh, thank you.
35
00:04:38,892 --> 00:04:40,560
You're welcome.
36
00:05:08,588 --> 00:05:10,882
- Here, Earl, look, I've gotten...
- Wait a minute, wait a minute.
37
00:05:11,007 --> 00:05:12,801
Let's just do this
one more time.
38
00:05:12,926 --> 00:05:14,678
He makes a call
to the emergency line
39
00:05:14,803 --> 00:05:16,346
every time he sets
a fire, right?
40
00:05:16,555 --> 00:05:19,725
The apartment building,
the hospital,
41
00:05:19,850 --> 00:05:23,103
pharmacy, and supermarket.
42
00:05:23,854 --> 00:05:25,939
See, nothing connects.
43
00:05:26,064 --> 00:05:28,608
Not for us, but I guarantee you
it connects for him.
44
00:05:28,692 --> 00:05:30,944
We need a
psychological profile, Earl.
45
00:05:31,027 --> 00:05:33,989
Rachel, we need facts, leads.
46
00:05:34,156 --> 00:05:36,742
This man has been
setting fires for a long time.
47
00:05:36,908 --> 00:05:39,578
He's too careful, too damn
smooth to be an amateur.
48
00:05:39,745 --> 00:05:40,996
So what does that tell us?
49
00:05:41,204 --> 00:05:42,748
You know as well as I do.
50
00:05:42,873 --> 00:05:45,167
Pros like to think
of themselves as artists.
51
00:05:45,292 --> 00:05:46,752
They leave their signatures.
52
00:05:48,754 --> 00:05:51,631
And I think I've seen
this man's signature before.
53
00:05:51,715 --> 00:05:53,508
But we're not gonna
know anything
54
00:05:53,592 --> 00:05:55,802
until we nail down what
flammables he's using,
55
00:05:55,927 --> 00:05:59,181
and that's going to happen
with good, hard detective work.
56
00:05:59,306 --> 00:06:01,224
Rather than a lot
of psychobabble.
57
00:06:02,601 --> 00:06:06,062
Look, if we find out what's
driving him, we get into his head.
58
00:06:06,188 --> 00:06:07,898
Oh, Rachel!
59
00:06:08,023 --> 00:06:10,108
You're a dinosaur, Earl.
60
00:06:10,233 --> 00:06:11,485
Am I interrupting?
61
00:06:11,651 --> 00:06:13,069
Yeah, you are.
62
00:06:13,195 --> 00:06:14,696
But don't think
I'm not grateful.
63
00:06:17,949 --> 00:06:20,285
Please tell me
those are fingerprints.
64
00:06:20,410 --> 00:06:23,288
Yeah, I got prints, boss.
But they're all burned off.
65
00:06:24,498 --> 00:06:26,625
Oh, wonderful.
66
00:06:27,501 --> 00:06:29,586
Your friend's back, Earl.
67
00:06:30,003 --> 00:06:31,797
Hey. You got it?
68
00:06:31,922 --> 00:06:34,466
I think I'm close.
Take a look.
69
00:06:35,008 --> 00:06:36,843
Got the battery, and the timer.
70
00:06:36,968 --> 00:06:38,094
Toggle switch?
71
00:06:38,178 --> 00:06:40,597
Yeah, right activates the detonator,
left shuts it down.
72
00:06:40,806 --> 00:06:41,848
Motion detector?
73
00:06:42,015 --> 00:06:45,185
Yeah, touch it, move it,
jar it, anything, it blows.
74
00:06:45,393 --> 00:06:48,480
Great paste-up job, MacGyver.
Does it work?
75
00:06:48,897 --> 00:06:50,774
Well, we'll see.
76
00:06:57,072 --> 00:06:59,574
All right, I'm gonna
set it for five seconds.
77
00:06:59,783 --> 00:07:02,744
Prometheus can set it for
as much time as he needs.
78
00:07:02,911 --> 00:07:05,205
Stand back a little.
79
00:07:13,338 --> 00:07:14,881
Nice show, MacGyver.
80
00:07:14,965 --> 00:07:17,968
A little gratitude, Rachel.
The man is doing us a favor.
81
00:07:18,176 --> 00:07:20,887
It's nothing personal, it's just
that this doesn't prove anything.
82
00:07:20,971 --> 00:07:23,598
No, it doesn't tell us
who Prometheus is,
83
00:07:23,682 --> 00:07:25,767
but I don't happen
to have a crystal ball
84
00:07:25,851 --> 00:07:27,394
or a degree in psychology,
85
00:07:27,477 --> 00:07:29,145
so I have to start
with what I've got.
86
00:07:29,213 --> 00:07:31,902
Fine. Did the Rube Goldberg
contraption tell you
87
00:07:32,020 --> 00:07:33,500
what kind of combustibles
he's using?
88
00:07:33,608 --> 00:07:34,901
Well, actually, it helped.
89
00:07:35,986 --> 00:07:37,529
From the bang
this guy is making,
90
00:07:37,654 --> 00:07:39,114
it almost has to be thermite.
91
00:07:39,322 --> 00:07:40,282
Wrong.
92
00:07:40,407 --> 00:07:42,659
Thermite burns at 5,000 degrees.
93
00:07:42,742 --> 00:07:44,369
The kind of fires
Prometheus sets up
94
00:07:44,452 --> 00:07:46,371
are in the 9,000
to 10,000 degree area.
95
00:07:46,496 --> 00:07:47,914
It's got to be something else.
96
00:07:47,998 --> 00:07:50,208
Well, unfortunately,
with that kind of heat,
97
00:07:50,292 --> 00:07:52,335
all you've got left is
a couple of chunks
98
00:07:52,419 --> 00:07:53,712
and maybe some black dust.
99
00:07:56,298 --> 00:07:57,632
Stringer.
100
00:07:59,676 --> 00:08:01,261
Is the trace on?
101
00:08:01,386 --> 00:08:03,054
I'll pick it up in here.
102
00:08:03,179 --> 00:08:05,390
Prometheus on
the emergency line.
103
00:08:06,141 --> 00:08:09,686
Must I destroy to make you listen?
104
00:08:09,936 --> 00:08:12,856
Since you don't want to
clean up this polluted sinkhole,
105
00:08:12,939 --> 00:08:14,649
I'll have to,
106
00:08:14,733 --> 00:08:18,194
by burning
every filthy part of it.
107
00:08:18,403 --> 00:08:22,115
I am Prometheus, the
destroyer of sin and corruption.
108
00:08:22,240 --> 00:08:24,826
I have been called upon
to perform a mission.
109
00:08:24,951 --> 00:08:29,247
I must purify with fire all
that is unholy and unclean.
110
00:08:29,372 --> 00:08:33,043
Go to the abandoned hotel at
the corner of Oak and Thatcher
111
00:08:33,251 --> 00:08:36,004
and watch the vengeance
of Prometheus.
112
00:08:36,671 --> 00:08:38,673
Damn! Let's go.
113
00:08:39,007 --> 00:08:41,051
MacGyver, come on!
114
00:08:41,259 --> 00:08:43,261
You can see
this sicko in action.
115
00:09:05,951 --> 00:09:08,078
- No smoke.
- Yeah.
116
00:09:08,787 --> 00:09:10,455
Start taking pictures.
117
00:09:10,580 --> 00:09:11,790
Pictures of what?
118
00:09:11,915 --> 00:09:13,041
People watching.
119
00:09:13,166 --> 00:09:16,419
Arsonists like to hang
around and admire their work.
120
00:09:19,255 --> 00:09:20,966
What's going on, Andy?
False alarm?
121
00:09:21,174 --> 00:09:23,009
Chief, there's a bomb up there
on the third floor,
122
00:09:23,093 --> 00:09:25,428
it's ticking down pretty fast.
Four minutes, max.
123
00:09:25,553 --> 00:09:27,555
Call it in, Morgan.
Send the bomb squad.
124
00:09:27,639 --> 00:09:28,890
They're not gonna make it.
125
00:09:29,099 --> 00:09:30,225
We better have a look.
126
00:09:30,350 --> 00:09:31,810
All right, hang on, hang on.
127
00:09:31,935 --> 00:09:33,520
Hey, wait a...
128
00:09:35,146 --> 00:09:37,232
Stringer, you letting
that civilian go in there?
129
00:09:37,315 --> 00:09:40,318
Chief, he's the only man I know
who can disarm that bomb.
130
00:09:40,527 --> 00:09:42,278
And if we don't
let him in there now,
131
00:09:42,362 --> 00:09:44,114
we're gonna have
a 10-alarm to put out.
132
00:09:45,612 --> 00:09:47,117
Show 'em where it is, Andy.
133
00:09:47,283 --> 00:09:48,535
Come on.
134
00:09:49,369 --> 00:09:51,538
All right,
advance the hose line!
135
00:09:52,330 --> 00:09:54,916
All right, you heard him!
Advance the hose line!
136
00:10:01,589 --> 00:10:04,384
I want those lines
fully charged! Now!
137
00:10:05,010 --> 00:10:08,179
Position the truck
and stand by with a monitor!
138
00:10:11,349 --> 00:10:13,393
It's in that room on a shelf.
139
00:10:19,441 --> 00:10:21,109
It's all yours.
140
00:10:24,821 --> 00:10:26,906
This is our first shot
at a real thing.
141
00:10:30,368 --> 00:10:32,871
Let's not let it
get away from us.
142
00:10:36,791 --> 00:10:38,585
Two minutes.
143
00:10:38,793 --> 00:10:40,545
Is that going to give
you enough time?
144
00:10:41,796 --> 00:10:45,175
I'm gonna have to neutralize
the motion detector first.
145
00:10:52,474 --> 00:10:54,059
I want 200 feet of line
146
00:10:54,184 --> 00:10:56,061
on the west side
of the building.
147
00:10:56,186 --> 00:10:58,104
Yes, sir. Right away.
148
00:11:04,569 --> 00:11:06,321
- All right.
- Want me to do anything?
149
00:11:06,404 --> 00:11:09,282
Yeah. Hold it steady.
Put your hand right on top there.
150
00:11:09,407 --> 00:11:11,743
- Easy.
- Okay.
151
00:11:21,795 --> 00:11:23,588
MacGyver,
152
00:11:24,339 --> 00:11:27,509
what if this thing gets
down to about 10 seconds,
153
00:11:27,717 --> 00:11:30,011
and you're still
messing with it?
154
00:11:31,387 --> 00:11:32,764
Run.
155
00:11:33,681 --> 00:11:36,267
- Run.
- Run.
156
00:11:36,476 --> 00:11:38,728
- Run.
- Okay.
157
00:11:45,151 --> 00:11:48,488
You were right.
That smells like thermite.
158
00:11:48,947 --> 00:11:51,407
Yeah, Rachel was right, too.
There's something else in here.
159
00:11:51,574 --> 00:11:52,826
You know what it is?
160
00:11:52,992 --> 00:11:54,994
No, I haven't the slightest idea.
161
00:11:55,120 --> 00:11:56,955
48 seconds.
162
00:11:57,080 --> 00:11:59,124
This looks like
the one you built.
163
00:11:59,916 --> 00:12:01,876
Only this has a digital clock.
164
00:12:05,964 --> 00:12:08,800
I'm a little concerned about
that handle grip, though.
165
00:12:08,925 --> 00:12:10,301
Yeah, what is that?
166
00:12:10,593 --> 00:12:13,763
Uh, insulation, maybe,
I don't know.
167
00:12:14,097 --> 00:12:15,932
Come on.
168
00:12:19,060 --> 00:12:21,437
All right, that takes care
of the motion detector.
169
00:12:26,776 --> 00:12:27,569
Uh-oh.
170
00:12:27,861 --> 00:12:29,112
Uh-oh, what?
171
00:12:29,320 --> 00:12:31,906
There's two toggle switches.
The one I made only had one.
172
00:12:32,115 --> 00:12:33,283
- Booby trap?
- Maybe.
173
00:12:34,742 --> 00:12:36,536
Ten seconds.
Come on, let's get out of here.
174
00:12:36,619 --> 00:12:38,746
- Come on, come on.
- Get out of here, Earl.
175
00:12:38,830 --> 00:12:40,707
Come on, damn it,
I'm not going anywhere.
176
00:12:40,790 --> 00:12:42,167
Yeah.
177
00:12:54,262 --> 00:12:56,931
That's not a nice thing to do to
a man with a stomach like mine.
178
00:12:59,492 --> 00:13:00,618
How did you know?
179
00:13:01,895 --> 00:13:03,771
I didn't.
It was the only shot we had.
180
00:13:08,359 --> 00:13:09,527
Go!
181
00:13:26,127 --> 00:13:27,545
Earl!
182
00:14:06,960 --> 00:14:09,254
I'd hate to be the one
to tell Stringer's wife.
183
00:14:09,337 --> 00:14:11,631
- You know Betty?
- Yeah.
184
00:14:13,132 --> 00:14:14,717
All right.
185
00:14:19,472 --> 00:14:21,933
You know,
life's a bunch of tradeoffs.
186
00:14:22,058 --> 00:14:24,143
Betty loses a good guy.
187
00:14:24,269 --> 00:14:25,979
And Rachel gets
what she always wanted.
188
00:14:26,771 --> 00:14:28,231
What are you talking about?
189
00:14:28,439 --> 00:14:29,899
She's next in line
for Earl's job.
190
00:14:30,149 --> 00:14:31,776
She's our new boss.
191
00:14:31,943 --> 00:14:32,986
Rosewell,
192
00:14:33,069 --> 00:14:35,405
some kids, they found this in a
phone booth about 10 blocks away.
193
00:14:35,571 --> 00:14:38,157
It's the recorded message
from Prometheus about this fire.
194
00:14:38,324 --> 00:14:39,909
Well, that means he
could have been anywhere
195
00:14:40,034 --> 00:14:42,161
- when the call came through, huh?
- Yeah.
196
00:14:42,245 --> 00:14:46,291
He calls, he talks,
he wants attention.
197
00:14:47,125 --> 00:14:49,085
He feels powerful
when he starts a fire.
198
00:14:49,210 --> 00:14:50,962
He's got to be here somewhere.
199
00:14:51,087 --> 00:14:52,380
He's the type
that can't resist it.
200
00:14:52,630 --> 00:14:54,173
You know, I'm also
thinking this whole vendetta
201
00:14:54,299 --> 00:14:55,967
could have something
to do with the fact
202
00:14:56,050 --> 00:14:57,760
that Prometheus
was burned himself.
203
00:14:57,844 --> 00:14:59,782
Maybe that's what's driving him.
We should check it out.
204
00:14:59,929 --> 00:15:02,390
Oh, great. Months of
psychological study.
205
00:15:02,515 --> 00:15:03,683
Wacko profiles.
206
00:15:03,891 --> 00:15:07,186
Rosewell! I know
how you feel about me.
207
00:15:07,312 --> 00:15:09,105
And I know how you felt
about Earl.
208
00:15:09,314 --> 00:15:12,775
But I'm in charge now.
We're gonna try it my way.
209
00:15:15,445 --> 00:15:17,447
She's real broke up
about Earl, huh?
210
00:15:18,156 --> 00:15:21,034
I think the best thing we can
do for Earl is to catch this guy.
211
00:15:22,368 --> 00:15:24,370
So, anything in those
pictures you guys took?
212
00:15:24,495 --> 00:15:26,039
Nah, nothing.
213
00:15:26,164 --> 00:15:28,750
I've got one Earl
took on the inside.
214
00:15:29,250 --> 00:15:32,128
See that handgrip?
The insulation on both ends?
215
00:15:32,211 --> 00:15:33,546
Yeah, what does that mean?
216
00:15:33,629 --> 00:15:36,299
Well, I'm not sure, but
it could be an antenna.
217
00:15:36,632 --> 00:15:38,885
Prometheus seems to be
into remotes now.
218
00:15:39,010 --> 00:15:41,804
Rosewell, they found a
piece of the bomb. Let's go.
219
00:15:45,266 --> 00:15:48,394
Thank you for everything you
have tried to do, Mr. MacGyver,
220
00:15:48,561 --> 00:15:50,229
but as of now,
you're off the case.
221
00:15:50,313 --> 00:15:51,522
No, wait a minute.
222
00:15:51,606 --> 00:15:53,274
Earl was a friend of mine.
223
00:15:53,441 --> 00:15:55,068
I don't think I can
just walk away from...
224
00:15:55,193 --> 00:15:56,527
I know how you feel.
225
00:15:56,611 --> 00:15:58,529
But the fact remains
that you are a civilian.
226
00:15:58,654 --> 00:16:01,324
This is our job. If one of us
gets killed, it's in the line of duty.
227
00:16:01,491 --> 00:16:04,369
I do not want to be
responsible for your life.
228
00:16:04,494 --> 00:16:05,745
Or your mistakes.
229
00:16:05,912 --> 00:16:07,163
Ease up, Rachel.
230
00:16:07,288 --> 00:16:09,123
The guy went in there
to help us defuse the bomb!
231
00:16:09,290 --> 00:16:10,750
And Earl's dead!
232
00:16:10,833 --> 00:16:13,044
You should have waited
for the bomb squad.
233
00:16:13,503 --> 00:16:16,964
And you would have,
if I'd been in charge.
234
00:16:18,174 --> 00:16:20,176
- Lady...
- MacGyver, just
235
00:16:20,301 --> 00:16:22,053
give her a chance
to chill out, all right?
236
00:16:22,136 --> 00:16:25,431
Rosewell, I've got to find out
what else he used with the thermite.
237
00:16:25,598 --> 00:16:27,725
If something comes up,
I'll--I'll let you know, all right?
238
00:16:27,892 --> 00:16:30,603
He never called in to claim
a fire before he set it, right?
239
00:16:30,728 --> 00:16:32,480
- Always afterward?
- Yeah, afterwards, always.
240
00:16:32,647 --> 00:16:34,107
Except for this one.
241
00:16:34,232 --> 00:16:35,566
Why is this one different?
242
00:16:35,775 --> 00:16:37,610
I don't know, m-maybe
he had trouble setting it off.
243
00:16:37,819 --> 00:16:41,280
No, no, it would have gone off
even if we hadn't defused it.
244
00:16:42,615 --> 00:16:44,325
See, that was another one
of his wrinkles.
245
00:16:44,409 --> 00:16:45,952
The handle.
246
00:16:46,160 --> 00:16:48,121
The handle was an antenna.
247
00:16:48,329 --> 00:16:51,082
So you're saying that he set
this thing off with a radio signal?
248
00:16:51,165 --> 00:16:53,167
Yeah. But he had to have
a clear sightline
249
00:16:53,251 --> 00:16:55,211
to know we were even up there
trying to disarm it.
250
00:16:56,045 --> 00:16:58,381
So he was out there watching
the fire from the street.
251
00:16:58,589 --> 00:16:59,590
Yeah.
252
00:16:59,674 --> 00:17:02,468
But not down here. He couldn't
have seen us up there from the street.
253
00:17:02,718 --> 00:17:04,011
Rosewell!
254
00:17:04,220 --> 00:17:05,763
I'm comin'!
255
00:17:06,055 --> 00:17:07,348
I got to go.
256
00:17:07,598 --> 00:17:09,559
All right. Thanks, Joe.
257
00:17:42,717 --> 00:17:44,635
Yeah, what is it?
258
00:17:44,844 --> 00:17:50,183
Uh, I need to look at one of
your third floor apartments.
259
00:17:51,058 --> 00:17:52,768
It has to do with the fire.
260
00:17:52,894 --> 00:17:55,855
Okay, I'll buzz you in
and meet you up there.
261
00:18:09,911 --> 00:18:11,579
Look at this place.
262
00:18:11,704 --> 00:18:13,831
I can't believe how much
it's gone to pot.
263
00:18:13,915 --> 00:18:16,751
You know, junkies and bums, they
come up here and crash for the night.
264
00:18:16,876 --> 00:18:18,419
I clean it up, they trash it.
265
00:18:18,503 --> 00:18:20,963
So I can't show it, you see.
It's a mess.
266
00:18:21,714 --> 00:18:23,424
Did you see the fire?
267
00:18:23,591 --> 00:18:25,301
Oh, yeah.
Yeah, you couldn't miss it.
268
00:18:25,551 --> 00:18:28,346
Do you happen to know if
anyone was in here at the time?
269
00:18:28,554 --> 00:18:30,348
Could have been.
You know, in and out.
270
00:18:30,431 --> 00:18:31,599
You can't keep 'em out.
271
00:18:31,807 --> 00:18:34,644
Homeless, alcoholics,
your run of the mill bums.
272
00:18:34,810 --> 00:18:36,020
We get 'em all.
273
00:18:36,103 --> 00:18:37,855
They break in, looking
for a place to sleep.
274
00:18:37,939 --> 00:18:41,526
Smash a window, come up the
fire escape. Whatever it takes.
275
00:19:11,097 --> 00:19:14,392
Thanks again for coming
to the funeral, MacGyver.
276
00:19:14,976 --> 00:19:18,896
You've always been such a
good friend to Earl, and to me.
277
00:19:19,021 --> 00:19:22,358
And I really needed
a friend today.
278
00:19:22,567 --> 00:19:24,026
Betty,
279
00:19:24,777 --> 00:19:26,946
do you remember anything
280
00:19:27,071 --> 00:19:30,157
that Earl did that was
out of the ordinary?
281
00:19:31,826 --> 00:19:33,786
Earl never brought
his work home.
282
00:19:33,911 --> 00:19:36,289
All I ever heard were
just bits and pieces.
283
00:19:36,706 --> 00:19:38,791
I'll take bits and pieces.
284
00:19:39,375 --> 00:19:41,252
Well, there was this one fire
285
00:19:41,335 --> 00:19:43,462
that seemed to bother him
more than the others.
286
00:19:43,671 --> 00:19:44,714
Which one?
287
00:19:44,797 --> 00:19:46,132
It was a cafe.
288
00:19:46,364 --> 00:19:49,468
It was when Earl was
still fighting fires.
289
00:19:49,635 --> 00:19:52,930
Before he was promoted to
inspector of the arson squad.
290
00:19:53,180 --> 00:19:55,099
Uh, that was two years ago?
291
00:19:55,600 --> 00:19:58,394
But it seemed to be
on his mind lately.
292
00:19:58,811 --> 00:20:01,480
I heard him on the phone
the other day,
293
00:20:01,606 --> 00:20:04,650
and he was asking about
information on the fire insurance
294
00:20:04,734 --> 00:20:06,402
at the cafe.
295
00:20:06,527 --> 00:20:09,071
When he hung up, I asked
him what he was up to
296
00:20:09,196 --> 00:20:11,240
and he just shook his head,
and he said,
297
00:20:11,365 --> 00:20:14,619
"The common denominator
had to be that woman."
298
00:20:15,786 --> 00:20:17,455
Um...
299
00:20:19,373 --> 00:20:22,960
Earl's assistant, Rachel Bradley,
did they get along?
300
00:20:23,169 --> 00:20:25,171
In the beginning,
they were friends.
301
00:20:25,379 --> 00:20:26,297
What happened?
302
00:20:26,505 --> 00:20:29,175
He got the promotions
and Rachel didn't.
303
00:20:29,675 --> 00:20:31,218
She resented that.
304
00:20:31,844 --> 00:20:33,929
Then, when he got his command,
305
00:20:34,013 --> 00:20:38,059
they had a disagreement
about a procedure on a fire.
306
00:20:38,267 --> 00:20:40,561
Rachel's hands got burned,
307
00:20:40,686 --> 00:20:42,688
and she was never the same.
308
00:20:46,651 --> 00:20:47,902
Thanks, Betty.
309
00:22:19,410 --> 00:22:21,495
- Hey, Joe.
- Hey.
310
00:22:21,620 --> 00:22:23,622
They gave her Stringer's badge.
311
00:22:23,748 --> 00:22:25,833
She's got everything
she ever wanted now.
312
00:22:35,342 --> 00:22:38,846
Apparently, you don't understand
a simple, declarative sentence like,
313
00:22:39,013 --> 00:22:40,890
"You're off
the investigation."
314
00:22:41,098 --> 00:22:42,725
Goodbye and good luck.
315
00:22:42,808 --> 00:22:46,479
The building manager,
he wanted to see me?
316
00:22:47,021 --> 00:22:48,272
I'm out of here.
317
00:22:49,023 --> 00:22:50,357
Yes.
318
00:22:50,483 --> 00:22:52,818
He said you wormed your way
into one of his apartments
319
00:22:52,902 --> 00:22:55,446
on the pretext of being
on fire department business.
320
00:22:55,780 --> 00:22:57,573
He assumed that.
321
00:22:57,823 --> 00:23:01,952
Look, did it occur to you that
maybe Prometheus set off that bomb
322
00:23:02,036 --> 00:23:04,038
from the fire escape
across the parking lot?
323
00:23:04,246 --> 00:23:06,582
Believe it or not, yes.
324
00:23:06,874 --> 00:23:08,709
What were you doing
at the Stringer house?
325
00:23:08,959 --> 00:23:10,252
What were you?
326
00:23:10,461 --> 00:23:12,171
I was trying to find out
if Earl told his wife
327
00:23:12,296 --> 00:23:14,256
anything about the fires
that might be useful.
328
00:23:14,381 --> 00:23:15,382
Did he?
329
00:23:17,760 --> 00:23:19,470
You first.
330
00:23:19,595 --> 00:23:21,263
What did the manager say?
331
00:23:25,059 --> 00:23:26,644
Okay.
332
00:23:26,886 --> 00:23:30,223
He remembered a guy hanging
around at the time of the fire.
333
00:23:30,370 --> 00:23:31,621
It seems that this man
334
00:23:31,696 --> 00:23:33,790
used to live with the woman
who rented that apartment.
335
00:23:33,901 --> 00:23:35,444
A Victoria Arnold.
336
00:23:35,694 --> 00:23:38,697
- What about the man?
- He doesn't remember his name.
337
00:23:38,906 --> 00:23:40,115
Your turn.
338
00:23:40,491 --> 00:23:42,535
Well, according to Betty,
339
00:23:42,660 --> 00:23:45,329
Earl thought the common
denominator was a woman.
340
00:23:45,579 --> 00:23:48,040
- What woman?
- He didn't say.
341
00:23:48,207 --> 00:23:51,043
But I got the impression that
she had something to do with a fire
342
00:23:51,126 --> 00:23:53,170
that happened a
couple of years ago.
343
00:23:53,295 --> 00:23:55,548
- The cafe fire.
- You remember it?
344
00:23:56,966 --> 00:23:59,677
I'm not likely to forget it.
345
00:23:59,760 --> 00:24:03,180
That's how I got these.
346
00:24:03,597 --> 00:24:05,558
Attractive, isn't it?
347
00:24:05,808 --> 00:24:09,395
Earl tried an unorthodox
rescue attempt and I paid for it.
348
00:24:09,895 --> 00:24:11,146
I'm sorry.
349
00:24:11,814 --> 00:24:13,607
I don't want your pity.
350
00:24:13,732 --> 00:24:15,651
I just want you out of my way.
351
00:24:17,111 --> 00:24:21,282
The woman and the cafe,
352
00:24:21,532 --> 00:24:23,367
are you going to check them out?
353
00:24:23,492 --> 00:24:26,453
If I think it's worth it.
Now, are you going?
354
00:24:29,790 --> 00:24:31,625
Not far.
355
00:25:03,741 --> 00:25:06,035
Victoria's Cafe.
356
00:25:25,846 --> 00:25:27,056
Busy?
357
00:25:27,181 --> 00:25:29,183
Hey, Joe.
Come on in.
358
00:25:29,475 --> 00:25:31,810
Listen, I think I got
what you're looking for.
359
00:25:31,894 --> 00:25:33,771
I just came back from the lab,
360
00:25:33,854 --> 00:25:37,024
and the substance that's used
in the bomb, besides thermite,
361
00:25:37,149 --> 00:25:39,693
is a thing called...
Let me see, uh...
362
00:25:39,818 --> 00:25:42,112
- Koldextin, with a "K."
- Kol...
363
00:25:42,237 --> 00:25:44,573
"A highly volatile
compound sometimes used
364
00:25:44,657 --> 00:25:46,450
to enhance the effects of dynamite,
365
00:25:46,533 --> 00:25:49,536
plastique, thermite
and other explosives."
366
00:25:49,620 --> 00:25:51,121
- Anything else?
- Yeah.
367
00:25:51,205 --> 00:25:52,623
"In controlled amounts,
368
00:25:52,706 --> 00:25:54,458
it's used in the
processing of pesticides,
369
00:25:54,541 --> 00:25:57,002
petroleum products,
color photography,
370
00:25:57,127 --> 00:26:01,006
especially the color photography
used in newspaper publishing."
371
00:26:01,215 --> 00:26:03,342
You get anything out of that?
372
00:26:03,509 --> 00:26:06,637
Well, maybe.
I'll keep you posted.
373
00:26:07,429 --> 00:26:10,849
Listen, Joe, uh, I want to
thank you for what you're doing.
374
00:26:11,058 --> 00:26:13,560
No problem. Nothing
Earl wouldn't have done.
375
00:26:14,103 --> 00:26:15,562
See you.
376
00:26:50,014 --> 00:26:51,473
Hi.
377
00:26:51,598 --> 00:26:53,225
I understand you were
looking for me.
378
00:26:53,308 --> 00:26:54,435
Uh, yeah.
379
00:26:54,643 --> 00:26:56,395
Did you happen to remember
the name of that guy
380
00:26:56,478 --> 00:26:58,605
that was living
with Victoria Arnold?
381
00:26:58,731 --> 00:27:00,065
The lady paid the rent.
382
00:27:00,149 --> 00:27:01,817
I don't get involved
with who they live with.
383
00:27:02,026 --> 00:27:03,777
Well, do you remember
anything about him?
384
00:27:03,861 --> 00:27:06,113
What he did for a living,
any hobbies?
385
00:27:06,321 --> 00:27:07,698
Where he worked, maybe?
386
00:27:07,823 --> 00:27:09,616
Oh, didn't the lady over
at the firehouse tell you?
387
00:27:09,825 --> 00:27:12,077
- What?
- About Victoria's boyfriend.
388
00:27:12,286 --> 00:27:13,328
Uh-uh.
389
00:27:13,537 --> 00:27:15,664
What's the matter, don't
you guys talk to each other?
390
00:27:16,498 --> 00:27:18,542
I heard him talking
about his job.
391
00:27:18,709 --> 00:27:20,419
Uh, he worked at the newspaper.
392
00:27:20,669 --> 00:27:21,962
Which one?
393
00:27:22,058 --> 00:27:24,798
Oh, well, that's gonna be a problem.
See, it was The Globe Chronicle,
394
00:27:24,882 --> 00:27:26,842
and they're out of business.
395
00:27:26,967 --> 00:27:28,594
Great.
396
00:27:29,178 --> 00:27:31,513
- All right, thanks.
- Yeah, no problem.
397
00:27:31,597 --> 00:27:35,184
Hey, listen, if I think of anything else,
I'll give you a call, okay?
398
00:27:55,287 --> 00:27:57,122
They closed this
newspaper so quickly
399
00:27:57,206 --> 00:27:58,832
that everything was left intact.
400
00:27:58,957 --> 00:28:01,376
The only thing missing
around here is people.
401
00:28:01,585 --> 00:28:03,295
It's over here.
402
00:28:06,340 --> 00:28:07,633
Yeah.
403
00:28:07,883 --> 00:28:09,218
That's it.
404
00:28:10,719 --> 00:28:12,387
Okay.
405
00:28:18,727 --> 00:28:20,437
What are you looking for?
406
00:28:20,562 --> 00:28:22,314
Uh...
407
00:28:22,731 --> 00:28:27,653
Former employee who
lives at 1117 Thatcher Street.
408
00:28:41,333 --> 00:28:44,044
Yeah, here we go.
1117 Thatcher.
409
00:28:44,169 --> 00:28:47,005
Ralph Boardman,
a color plate engineer.
410
00:28:47,131 --> 00:28:49,091
Any idea where I can get
some more information on him?
411
00:28:49,190 --> 00:28:51,940
We can try the color lab, that's where
his personnel file and desk would be.
412
00:28:52,080 --> 00:28:53,804
Come on, I'll show you.
413
00:29:28,338 --> 00:29:30,048
It's right through here.
414
00:29:39,808 --> 00:29:42,477
The personnel files
are in this back office.
415
00:29:47,858 --> 00:29:49,610
There you go.
416
00:29:52,529 --> 00:29:54,323
Look, I got to get back, uh...
417
00:29:54,448 --> 00:29:57,159
Don't want to lose my job
for deserting the post.
418
00:29:57,326 --> 00:29:58,619
Well, good luck.
419
00:29:58,744 --> 00:30:00,245
Yeah, thanks.
420
00:30:09,129 --> 00:30:10,672
Boardman...
421
00:30:19,681 --> 00:30:22,267
"Spec five demolitions."
422
00:30:22,559 --> 00:30:24,311
That makes sense.
423
00:31:23,412 --> 00:31:25,038
MacGyver.
424
00:31:25,247 --> 00:31:27,916
In here, MacGyver.
425
00:31:39,845 --> 00:31:43,015
I'm the one you're
looking for, MacGyver.
426
00:32:07,789 --> 00:32:11,293
You thought you could disarm
the bomb in the flophouse.
427
00:32:11,418 --> 00:32:13,337
You got your friend killed.
428
00:32:29,019 --> 00:32:31,355
You can't catch me, MacGyver.
429
00:32:31,563 --> 00:32:34,107
I'll always be
one step ahead of you.
430
00:32:47,913 --> 00:32:50,082
I am Prometheus.
431
00:32:50,207 --> 00:32:54,378
I am the fire that purifies
evil and corruption.
432
00:33:24,699 --> 00:33:26,993
I am vengeance.
433
00:33:27,202 --> 00:33:29,621
I am your death.
434
00:34:10,203 --> 00:34:11,580
Hey!
435
00:34:11,997 --> 00:34:14,374
Take my advice, MacGyver.
436
00:34:14,499 --> 00:34:16,793
Make peace with your God.
437
00:34:16,918 --> 00:34:21,214
Don't waste precious moments
trying to disarm the bomb.
438
00:34:21,756 --> 00:34:23,758
Remember the motion detector.
439
00:34:23,884 --> 00:34:26,928
The slightest movement,
and you're gone.
440
00:34:27,053 --> 00:34:32,267
And beyond that, MacGyver,
there are other surprises.
441
00:34:32,476 --> 00:34:36,062
You have three minutes
to make peace with your maker.
442
00:34:36,354 --> 00:34:38,523
Goodbye, MacGyver.
443
00:36:05,527 --> 00:36:07,237
A magnet.
444
00:38:01,142 --> 00:38:02,811
Oh, man.
445
00:38:34,968 --> 00:38:37,220
- What happened?
- Another Prometheus bomb!
446
00:38:37,303 --> 00:38:38,805
Call it in!
447
00:39:32,358 --> 00:39:33,777
Go, go, go!
448
00:39:33,860 --> 00:39:35,695
All right, give me
a little pressure, Phil!
449
00:39:35,779 --> 00:39:37,238
All right.
450
00:39:40,366 --> 00:39:42,994
MacGyver, is it true?
Prometheus again?
451
00:39:43,119 --> 00:39:44,913
Yeah, it's true.
Where's Rachel?
452
00:39:45,038 --> 00:39:47,916
She's back at the station,
doing a psychological report.
453
00:40:17,946 --> 00:40:21,241
Rachel!
I know who Prometh...
454
00:40:24,077 --> 00:40:25,703
Don't move.
455
00:40:25,787 --> 00:40:28,331
It has a motion detector.
456
00:40:33,962 --> 00:40:35,922
All right,
it hasn't been activated,
457
00:40:36,130 --> 00:40:37,966
but we've got to hurry here.
458
00:40:38,883 --> 00:40:40,510
MacGyver,
459
00:40:40,718 --> 00:40:43,513
you continue to be
a thorn in my side.
460
00:40:43,805 --> 00:40:45,431
He's crazy, MacGyver.
461
00:40:51,145 --> 00:40:56,401
It seems I no longer
have a use for this.
462
00:41:02,198 --> 00:41:03,575
Cuff yourself to the chair.
463
00:41:06,119 --> 00:41:08,371
He--He said you were dead.
464
00:41:09,163 --> 00:41:10,415
Close.
465
00:41:10,582 --> 00:41:12,208
The clues I gave Miss Bradley
466
00:41:12,292 --> 00:41:14,127
were supposed to lead her
to the newspaper building.
467
00:41:14,294 --> 00:41:16,421
But since you decided
to stick your nose in,
468
00:41:16,629 --> 00:41:19,257
I realized you had to be
eliminated along with the others.
469
00:41:19,424 --> 00:41:21,968
What others?
Why are you doing this?
470
00:41:22,135 --> 00:41:23,261
You.
471
00:41:23,386 --> 00:41:24,888
Earl Stringer.
472
00:41:25,013 --> 00:41:28,141
Firemen, doctors, paramedics.
473
00:41:28,224 --> 00:41:30,727
You're all responsible
for Victoria's death.
474
00:41:30,935 --> 00:41:32,520
V-Victoria Arnold?
475
00:41:32,687 --> 00:41:34,480
She was the victim
in the cafe fire.
476
00:41:34,772 --> 00:41:36,566
I loved her.
477
00:41:37,233 --> 00:41:39,277
She was all I had.
478
00:41:39,861 --> 00:41:41,446
And you
479
00:41:41,529 --> 00:41:44,782
and those other cowards were afraid
to go in and save her from the fire.
480
00:41:44,949 --> 00:41:46,784
- We tried.
- No.
481
00:41:47,118 --> 00:41:48,453
You let her die.
482
00:41:49,162 --> 00:41:52,415
You, Stringer and the others.
483
00:41:52,749 --> 00:41:56,669
You let her... burn.
484
00:41:56,920 --> 00:41:59,172
So bad that no one
could save her.
485
00:41:59,380 --> 00:42:02,216
Hey, she didn't start the fire.
You did.
486
00:42:02,425 --> 00:42:03,301
What?
487
00:42:03,843 --> 00:42:06,512
Boardman and Victoria
started the fire for the insurance.
488
00:42:06,638 --> 00:42:08,222
Earl almost had it figured out.
489
00:42:10,975 --> 00:42:12,810
I'm not Boardman.
490
00:42:13,311 --> 00:42:16,064
He died with Victoria.
491
00:42:17,398 --> 00:42:19,400
I am Prometheus.
492
00:42:19,525 --> 00:42:22,111
I am the destroyer of evil.
493
00:42:27,951 --> 00:42:31,371
I am the purifier.
494
00:42:39,003 --> 00:42:40,880
Oh, God, MacGyver,
get if off me.
495
00:42:41,839 --> 00:42:44,759
Take it easy, don't move.
Hold still.
496
00:42:59,649 --> 00:43:01,234
What are you doing?
497
00:43:01,442 --> 00:43:03,945
We're gonna take it
one step at a time.
498
00:43:37,979 --> 00:43:40,273
All right, that takes care
of the motion detector.
499
00:43:40,398 --> 00:43:41,899
You can breathe
a little easier now.
500
00:43:43,568 --> 00:43:45,403
A little easier?
It's still going.
501
00:43:46,279 --> 00:43:48,573
Like I said, we'll take it
one step at a time.
502
00:43:52,744 --> 00:43:53,911
What's the matter?
503
00:43:55,079 --> 00:43:57,957
Well, moving the switch to
the left always stopped it before.
504
00:43:58,166 --> 00:44:00,626
Do you think
he--he changed to the right?
505
00:44:00,793 --> 00:44:03,046
I think that's what
he thinks I would think.
506
00:44:03,337 --> 00:44:05,506
Well, you have 32 seconds
to mess around.
507
00:44:05,715 --> 00:44:06,799
Take your time.
508
00:44:15,266 --> 00:44:16,976
We'll go to the left again.
509
00:44:24,317 --> 00:44:25,610
A magnet connection.
510
00:44:25,777 --> 00:44:27,820
Yeah, it automatically closes
when the power's shut down.
511
00:44:27,987 --> 00:44:29,906
- Completing a secondary circuit.
- Right.
512
00:44:29,989 --> 00:44:31,824
You need another magnet
to reverse the polarity.
513
00:44:31,908 --> 00:44:33,826
- Where's your phone?
- Boardman, he ripped it out.
514
00:44:35,536 --> 00:44:37,705
Here, use my walkie-talkie.
515
00:44:51,260 --> 00:44:52,678
Come on.
516
00:45:10,363 --> 00:45:12,073
Tell me one more thing,
MacGyver.
517
00:45:12,156 --> 00:45:13,324
What?
518
00:45:13,449 --> 00:45:15,493
That there isn't going
to be another step.
519
00:45:16,661 --> 00:45:19,705
Well, actually, there is.
520
00:45:24,794 --> 00:45:26,462
Boardman!
521
00:45:26,671 --> 00:45:28,172
Hey, Boardman!
522
00:45:28,381 --> 00:45:31,843
Looks like your firebomb
turned out to be a big dud.
523
00:45:39,642 --> 00:45:41,477
MacGyver!
524
00:45:41,727 --> 00:45:43,396
I guess that was
step number four, huh?
525
00:46:01,789 --> 00:46:04,542
Okay, MacGyver, how did
you make the connection
526
00:46:04,625 --> 00:46:07,420
between the Prometheus
fires and the cafe fire?
527
00:46:07,545 --> 00:46:10,673
Well, I got to thinking
about that skid row fire.
528
00:46:10,798 --> 00:46:12,466
The device was remote control,
529
00:46:12,550 --> 00:46:14,427
so obviously it was
a trap for Earl,
530
00:46:14,552 --> 00:46:16,637
a personal vendetta
of some kind.
531
00:46:16,804 --> 00:46:18,973
But when did you figure out
it was Boardman?
532
00:46:19,056 --> 00:46:21,184
Well, remember
what Earl said about
533
00:46:21,267 --> 00:46:24,061
arsonists sticking around
to see the fires they set?
534
00:46:24,145 --> 00:46:25,813
Yeah.
535
00:46:27,940 --> 00:46:30,735
But this is a picture of me
and Earl at the cafe fire.
536
00:46:30,860 --> 00:46:33,154
No, in the background,
right there.
537
00:46:34,280 --> 00:46:35,948
- Boardman.
- Yeah.
538
00:46:36,115 --> 00:46:38,743
He just couldn't accept being
responsible for Victoria's death.
539
00:46:38,910 --> 00:46:42,371
So he lashed out at anyone who
could have saved her, but didn't.
540
00:46:42,622 --> 00:46:44,582
All because he loved her.
541
00:46:45,416 --> 00:46:47,710
You know, we really
did try to save her.
542
00:46:48,169 --> 00:46:49,462
I know that.
543
00:46:50,379 --> 00:46:52,173
And I want you to know,
544
00:46:52,256 --> 00:46:55,092
I would turn in this badge
if it would bring back Earl.
545
00:46:56,260 --> 00:46:58,095
I know that, too.
@@1
00:01:47,179 --> 00:01:48,680
Stay, Frog.
2
00:02:15,666 --> 00:02:17,709
Lookin' for me, Jesse?
3
00:02:17,876 --> 00:02:19,503
Yeah.
4
00:02:20,170 --> 00:02:21,672
Yeah, as a matter of fact,
5
00:02:21,755 --> 00:02:24,967
I was looking for my brother,
Frank, and MacGyver.
6
00:02:25,175 --> 00:02:26,385
Yeah?
7
00:02:26,510 --> 00:02:28,262
Well, they'll be
joining you soon.
8
00:02:28,387 --> 00:02:29,638
Real soon.
9
00:03:21,189 --> 00:03:23,734
Hey, quit slobbering
all over me.
10
00:03:40,083 --> 00:03:42,669
Come here. Let's go.
11
00:04:39,226 --> 00:04:42,479
You try something and the
next one's through your head.
12
00:04:44,648 --> 00:04:46,191
Colton!
13
00:04:46,650 --> 00:04:48,276
But I shot you.
14
00:04:48,485 --> 00:04:49,653
Yeah, Egan.
15
00:04:49,778 --> 00:04:52,197
Right in a bulletproof vest.
16
00:04:54,199 --> 00:04:56,910
Out of the car.
Let's go! Let's go!
17
00:04:56,993 --> 00:04:58,286
Come on!
18
00:04:58,370 --> 00:05:01,164
Put your pieces in the back
of this pickup one at a time.
19
00:05:01,248 --> 00:05:03,250
You first, Egan.
20
00:05:13,969 --> 00:05:15,554
- Frank.
- Yeah?
21
00:05:15,788 --> 00:05:18,652
- See that bottle next to the bomb?
- Yeah.
22
00:05:18,782 --> 00:05:20,159
That's sulfuric acid.
23
00:05:20,230 --> 00:05:22,185
It'll eat right through these
ropes if we can get to it.
24
00:05:22,352 --> 00:05:25,105
Well, we can't, so it ain't.
25
00:05:25,313 --> 00:05:27,441
I think we are done for.
26
00:05:27,607 --> 00:05:29,901
All right, all right, let's not
be giving up just yet, okay?
27
00:05:30,068 --> 00:05:32,154
Who said anything
about givin'...
28
00:05:35,782 --> 00:05:37,200
Bless.
29
00:05:37,576 --> 00:05:39,661
Hold it, hold it.
Wait a minute.
30
00:05:39,786 --> 00:05:43,248
There's only one thing in the
whole world that I'm allergic to.
31
00:05:46,126 --> 00:05:47,753
Frog!
32
00:05:47,878 --> 00:05:51,298
- Hey, get in here, you ugly thing.
- Good boy.
33
00:05:51,381 --> 00:05:52,841
We need that bottle of stuff.
34
00:05:53,133 --> 00:05:55,594
- Come on, that's it.
- Come on.
35
00:05:55,677 --> 00:05:57,929
Move on down a little further.
36
00:05:58,054 --> 00:06:00,182
- Come on, boy.
- Sweet thing, come in.
37
00:06:00,307 --> 00:06:02,142
- Come on. Go ahead.
- Come on, boy.
38
00:06:02,267 --> 00:06:04,519
- Push the bottle.
- Come on.
39
00:06:04,728 --> 00:06:07,022
Come on now, nose it off.
40
00:06:10,317 --> 00:06:12,736
Not the bomb, the bottle!
41
00:06:12,819 --> 00:06:15,572
- Oh, you stupid hound.
- Stop!
42
00:06:17,991 --> 00:06:20,160
Good boy. Good boy.
43
00:06:20,243 --> 00:06:23,371
Now, we need the bottle.
44
00:06:26,458 --> 00:06:29,169
Not the bomb, the bottle.
45
00:06:31,838 --> 00:06:34,883
No, you dummy.
The bottle!
46
00:06:36,968 --> 00:06:39,554
You keep calling him names
like that, he's gonna take a walk.
47
00:06:39,721 --> 00:06:41,473
He knows I love him.
48
00:06:41,556 --> 00:06:43,099
Don't you, sugar puss?
49
00:06:44,726 --> 00:06:46,770
Come on, push the bottle,
Froggie.
50
00:06:46,853 --> 00:06:48,772
Come on down, sweetheart.
51
00:06:51,566 --> 00:06:54,361
He's not gonna cooperate,
MacGyver.
52
00:06:55,111 --> 00:06:58,198
Well, look what we got here.
53
00:06:58,281 --> 00:07:01,910
The queer money,
and the plates that made it.
54
00:07:04,412 --> 00:07:07,249
Now where's my brother Frank
and MacGyver?
55
00:07:07,499 --> 00:07:09,209
Come on, Frog.
Push the bottle.
56
00:07:09,376 --> 00:07:10,877
- Push it, push it.
- Come on.
57
00:07:10,961 --> 00:07:13,922
Push it, push it.
Come on.
58
00:07:15,340 --> 00:07:17,843
He did it.
He got the right one.
59
00:07:18,051 --> 00:07:20,220
All right, get him to
bring it over here. Quick.
60
00:07:20,303 --> 00:07:22,973
Okay, okay, come on.
Come on, now.
61
00:07:23,139 --> 00:07:25,517
Jump down. Come on down.
That's it.
62
00:07:25,809 --> 00:07:27,394
That's it.
63
00:07:27,686 --> 00:07:31,106
Bring Uncle Frank
the bottle, Froggie.
64
00:07:31,189 --> 00:07:34,901
Come on, boy, come on.
65
00:07:34,985 --> 00:07:37,320
That's it. Come on.
66
00:07:37,654 --> 00:07:39,155
Now come on, Froggie.
67
00:07:39,406 --> 00:07:42,409
All right. Here's how
it's gonna go down, boys.
68
00:07:42,492 --> 00:07:44,411
You don't tell me
what I need to know,
69
00:07:44,494 --> 00:07:46,204
I start at your kneecaps
70
00:07:46,746 --> 00:07:48,540
and work my way up.
71
00:07:48,915 --> 00:07:52,377
See what you look like
with nine bellybuttons.
72
00:07:52,544 --> 00:07:54,296
You got one minute.
73
00:07:56,590 --> 00:07:57,799
Come on, Froggie.
74
00:07:57,883 --> 00:08:00,218
Bring MacGyver the bottle
so we all don't die.
75
00:08:05,265 --> 00:08:07,225
Would you look at that?
76
00:08:07,517 --> 00:08:09,144
Good boy, Frog.
77
00:08:09,227 --> 00:08:11,605
Now, put the bottle
on the end of the ruler.
78
00:08:20,322 --> 00:08:22,449
He's doing it.
He's doing it.
79
00:08:30,874 --> 00:08:32,208
He didn't do it.
80
00:08:33,960 --> 00:08:36,755
Hey, Froggie, if you don't put
that bottle on top of that ruler,
81
00:08:36,838 --> 00:08:39,466
I'm gonna tell Mama,
no more chicken livers.
82
00:08:39,674 --> 00:08:41,676
You're back to dog food.
83
00:08:46,097 --> 00:08:49,768
That dog will enjoy
a lifetime of chicken livers.
84
00:08:49,851 --> 00:08:52,771
Just how long
will that lifetime be?
85
00:08:52,854 --> 00:08:54,606
Good question.
86
00:08:59,778 --> 00:09:02,364
So, that's a beautiful thing.
87
00:09:02,447 --> 00:09:04,783
What'll that stuff
do to your skin?
88
00:09:04,908 --> 00:09:07,077
Nothing, if I can
keep it on the rope.
89
00:09:20,799 --> 00:09:22,550
Go!
90
00:09:23,969 --> 00:09:26,012
Let's get out of here, Froggie.
91
00:09:28,139 --> 00:09:29,891
Come on!
92
00:09:32,018 --> 00:09:34,396
Five, four...
93
00:09:34,938 --> 00:09:36,439
...three...
94
00:09:38,984 --> 00:09:40,694
Jesse, hit the deck!
95
00:09:42,529 --> 00:09:44,072
Whoa!
96
00:09:49,869 --> 00:09:51,496
Oh, good.
97
00:09:51,621 --> 00:09:53,248
I was just looking for you guys.
98
00:10:01,881 --> 00:10:03,425
MacGyver called.
99
00:10:03,717 --> 00:10:06,136
He's not gonna be able
to make it over.
100
00:10:06,219 --> 00:10:08,680
He said them news people
driving him half crazy,
101
00:10:08,763 --> 00:10:11,808
so he gonna hide out for a
week up in the mountains.
102
00:10:13,685 --> 00:10:15,186
College.
103
00:10:15,311 --> 00:10:17,939
I don't even know
what classes to sign up for.
104
00:10:18,064 --> 00:10:20,150
First two years, they tell you.
105
00:10:20,275 --> 00:10:21,860
Now how would you know?
106
00:10:21,985 --> 00:10:24,112
You ain't even seen
the inside of a high school,
107
00:10:24,195 --> 00:10:25,572
let alone college.
108
00:10:25,697 --> 00:10:29,409
I know because I'm three years,
eight months, six days older than you are.
109
00:10:29,492 --> 00:10:31,870
Therefore, wiser than you are,
little brother.
110
00:10:33,580 --> 00:10:35,123
- You know...
- I'll get it.
111
00:10:35,206 --> 00:10:38,960
...there comes a time when
chronological age and wisdom catch up.
112
00:10:39,085 --> 00:10:40,462
In our case,
113
00:10:40,587 --> 00:10:43,381
that happened when you was
about four years old.
114
00:10:47,969 --> 00:10:50,597
- Mama Colton, how are you?
- Johnny Denmark!
115
00:10:50,680 --> 00:10:53,016
I haven't seen you since when?
116
00:10:53,099 --> 00:10:54,934
Uh, two years ago next month.
117
00:10:55,143 --> 00:10:57,604
That's right.
It was at that block party
118
00:10:57,729 --> 00:10:59,981
right after
your swearing-in ceremony.
119
00:11:00,231 --> 00:11:02,484
Well, it's about time you got
back to your old neighborhood.
120
00:11:02,567 --> 00:11:04,110
And it feels good
to be home, Mama.
121
00:11:04,194 --> 00:11:06,154
Don't just stand there,
come on in.
122
00:11:08,669 --> 00:11:10,158
There's a familiar face.
123
00:11:10,325 --> 00:11:11,993
Frog, right?
124
00:11:15,789 --> 00:11:18,458
I remember you, too, from
the block party. Mean and ugly.
125
00:11:18,541 --> 00:11:21,377
Oh, don't mind him.
He sometime cranky in the morning.
126
00:11:21,586 --> 00:11:25,757
Fellas, look who's here,
the assistant district attorney himself.
127
00:11:25,882 --> 00:11:27,383
How you doing, Johnny?
128
00:11:27,467 --> 00:11:29,385
Good, Frank.
129
00:11:29,594 --> 00:11:31,012
Nice to see you, Jesse.
130
00:11:31,721 --> 00:11:33,640
Still throwing
that mean fastball?
131
00:11:33,807 --> 00:11:35,558
No, no, not since high school.
132
00:11:35,683 --> 00:11:38,269
How about some sweet cake
and coffee, Johnny?
133
00:11:38,394 --> 00:11:40,396
Thought you'd never ask.
134
00:11:42,065 --> 00:11:45,318
Ah, the restaurant's
been closed, what, um,
135
00:11:45,401 --> 00:11:46,569
10 years now?
136
00:11:46,778 --> 00:11:49,072
Close enough.
But not nearly long enough.
137
00:11:49,239 --> 00:11:52,992
The restaurant's potential
reopening motivates certain of us
138
00:11:53,076 --> 00:11:56,121
to keep the bounty-hunting
business healthy and thriving,
139
00:11:56,329 --> 00:11:57,664
if you know what I mean.
140
00:11:59,082 --> 00:12:00,834
Yes, I get your point, Mama.
141
00:12:00,917 --> 00:12:03,419
So, what brings you here,
Mr. Denmark?
142
00:12:03,586 --> 00:12:05,213
I need your brothers' help.
143
00:12:05,296 --> 00:12:06,589
What?
144
00:12:06,756 --> 00:12:08,925
Since when did you start
reaching down so low
145
00:12:08,990 --> 00:12:11,075
that you need the help
of a couple of bounty hunters?
146
00:12:11,219 --> 00:12:12,762
You're the best
in the business, Jesse.
147
00:12:14,514 --> 00:12:15,807
Yeah, right.
148
00:12:15,890 --> 00:12:17,934
I was reminded of that
when I read how you
149
00:12:18,017 --> 00:12:20,937
busted that counterfeiting ring
last night.
150
00:12:22,772 --> 00:12:25,150
There were three killings
in Chinatown last night,
151
00:12:25,233 --> 00:12:28,403
all behind a power struggle
run by this man.
152
00:12:28,486 --> 00:12:30,321
His name is Chi.
153
00:12:30,596 --> 00:12:33,766
He pulled the trigger and crowned
himself the new godfather of Chinatown.
154
00:12:34,284 --> 00:12:36,077
Now, if I can nail him
for those murders,
155
00:12:36,161 --> 00:12:38,454
then Chinatown's underworld
will be crippled.
156
00:12:38,705 --> 00:12:39,747
But?
157
00:12:40,290 --> 00:12:41,791
But...
158
00:12:42,917 --> 00:12:44,627
I have to find this girl
to do it.
159
00:12:46,921 --> 00:12:48,923
They call her Madussa.
160
00:12:49,007 --> 00:12:52,260
Supposedly, she's the dead
godfather's new number-one lady
161
00:12:52,343 --> 00:12:54,679
and an eyewitness
to the killings.
162
00:12:55,889 --> 00:12:57,223
I just can't get an ID on her.
163
00:12:57,432 --> 00:13:00,101
You got a whole
police force to do that.
164
00:13:00,643 --> 00:13:05,481
Word on the street is that Chi has
bribed the police on the Chinatown beat.
165
00:13:05,690 --> 00:13:07,192
If they get to this lady first,
166
00:13:07,317 --> 00:13:09,569
she'll never make it
to the witness stand alive.
167
00:13:10,195 --> 00:13:11,821
That's why I need you guys.
168
00:13:14,490 --> 00:13:16,910
Hmm, bad night here
last night, huh?
169
00:13:17,577 --> 00:13:19,120
Tell me about it.
170
00:13:19,204 --> 00:13:20,788
Well, I sure know one thing.
171
00:13:20,914 --> 00:13:22,540
I wouldn't be
sleeping too sound,
172
00:13:22,624 --> 00:13:25,126
having seen a massacre
like that one.
173
00:13:26,628 --> 00:13:28,254
Who said I saw anything?
174
00:13:28,379 --> 00:13:30,423
Hey, come on, come on.
175
00:13:33,134 --> 00:13:35,261
They call her Madussa.
176
00:13:36,304 --> 00:13:38,932
Give us a righteous name
and we're out of here.
177
00:13:39,891 --> 00:13:41,976
Never saw her before.
178
00:13:42,393 --> 00:13:44,854
Look, darling, she is in danger.
179
00:13:45,063 --> 00:13:47,357
You help us,
and we can help her.
180
00:13:47,440 --> 00:13:48,691
Please?
181
00:13:49,776 --> 00:13:51,152
I--I'm sorry.
182
00:13:54,280 --> 00:13:56,324
I'm sorry, too.
183
00:13:57,116 --> 00:14:00,870
Now, I know you can put more
than a street name to this pretty face.
184
00:14:00,954 --> 00:14:02,538
What makes you think so?
185
00:14:06,000 --> 00:14:07,460
What makes you ask?
186
00:14:07,669 --> 00:14:09,045
Jesse.
187
00:14:09,629 --> 00:14:12,215
This does, bro.
188
00:14:13,258 --> 00:14:15,635
These guys impersonating
police officers?
189
00:14:15,802 --> 00:14:17,095
Us? Police?
190
00:14:17,178 --> 00:14:19,264
Shoot, we ain't never done
nothing to make anybody think...
191
00:14:19,389 --> 00:14:20,932
Hey!
192
00:14:22,016 --> 00:14:23,851
I heard nobody
ask you a question.
193
00:14:24,227 --> 00:14:26,771
You know what? You're right.
You're absolutely right.
194
00:14:26,980 --> 00:14:28,982
Okay, come on,
you know the drill.
195
00:14:37,573 --> 00:14:40,493
Well, now, lookee here.
196
00:14:40,702 --> 00:14:42,912
He's in the
door-shaking business.
197
00:14:43,037 --> 00:14:45,623
Now, one time,
198
00:14:45,748 --> 00:14:49,043
before we put you
out of the business.
199
00:14:50,378 --> 00:14:53,423
Why are you asking
about this witness?
200
00:14:54,340 --> 00:14:56,551
Before I answer that question,
201
00:14:56,634 --> 00:14:58,761
why don't you try to put me
out of the business?
202
00:14:58,928 --> 00:15:00,221
Look, you!
203
00:15:00,367 --> 00:15:02,056
Hey!
204
00:15:02,181 --> 00:15:04,225
Don't you ever touch a cop!
205
00:15:09,147 --> 00:15:10,773
Hey, that's my brother!
206
00:15:11,983 --> 00:15:15,069
Uh, but he did
ask for it, didn't he?
207
00:15:15,153 --> 00:15:18,323
You know, we have
tried time and time again
208
00:15:18,398 --> 00:15:20,575
to talk to him about
that temper of his.
209
00:15:20,658 --> 00:15:22,660
Hey, I'm gone.
I'm gone.
210
00:15:22,744 --> 00:15:25,747
Uh, sorry to have been
such a bother, ma'am.
211
00:15:27,749 --> 00:15:29,792
Jesse, all I got to say is
212
00:15:29,876 --> 00:15:32,462
you've got a lousy bedside
manner with everybody.
213
00:15:32,628 --> 00:15:34,297
You think you could've
done any better?
214
00:15:34,380 --> 00:15:36,132
No question about it.
215
00:15:36,591 --> 00:15:37,717
Hey, you!
216
00:15:42,805 --> 00:15:45,183
Not you. The nice one.
217
00:15:56,319 --> 00:15:57,820
"Patricia Fielding."
218
00:15:58,279 --> 00:16:00,323
We've got ourselves
a lead, brother.
219
00:16:00,406 --> 00:16:01,532
The gentle way.
220
00:16:13,294 --> 00:16:16,255
Wired Sheree a bouquet
of flowers in Hawaii.
221
00:16:16,381 --> 00:16:19,884
You know, soften up the
San Francisco disappointment.
222
00:16:20,176 --> 00:16:22,637
You think Santa Barbara
would be a nice compromise?
223
00:16:22,845 --> 00:16:25,264
I think you're getting a little soft
in the head, that's what I think.
224
00:16:25,431 --> 00:16:27,934
Sheree finds out you can't
afford San Francisco,
225
00:16:28,017 --> 00:16:29,602
she's gonna send you packin'.
226
00:16:29,685 --> 00:16:31,521
Wear this.
It'll mellow you out.
227
00:16:31,596 --> 00:16:33,098
- Get away from me with that.
- Here, here, here.
228
00:16:33,272 --> 00:16:34,440
Hey, back up, sucker.
229
00:16:34,607 --> 00:16:36,692
- Come on, man. Come on.
- Get away from me, would you?
230
00:16:36,901 --> 00:16:37,735
What?
231
00:16:37,902 --> 00:16:40,488
Is that any way to answer
the phone, Jesse Colton?
232
00:16:40,863 --> 00:16:42,615
Sorry, Mama,
I didn't know it was you.
233
00:16:42,698 --> 00:16:44,033
I don't care who it is.
234
00:16:44,200 --> 00:16:46,035
You gather more with honey
than you do with vinegar.
235
00:16:46,119 --> 00:16:47,286
Didn't I teach you that?
236
00:16:47,453 --> 00:16:48,746
Yes, Mama.
237
00:16:48,830 --> 00:16:50,498
Listen, did you,
uh, happen to do
238
00:16:50,581 --> 00:16:52,250
any networking
on Patricia Fielding?
239
00:16:52,417 --> 00:16:54,043
Well, that's the reason
I'm calling.
240
00:16:54,127 --> 00:16:56,087
Between Henrietta at the DMV
241
00:16:56,170 --> 00:16:57,964
and Jolene at the courthouse,
242
00:16:58,047 --> 00:17:00,133
I found out
that she's the daughter
243
00:17:00,216 --> 00:17:04,429
of the former Loretta Woo
and G. Irwin Fielding
244
00:17:04,637 --> 00:17:06,514
of Fielding Savings and Loan.
245
00:17:06,597 --> 00:17:07,723
G. Irwin?
246
00:17:07,807 --> 00:17:09,809
The guy that's up for ripping
off all those depositors?
247
00:17:09,892 --> 00:17:11,227
That's him.
248
00:17:11,352 --> 00:17:14,689
Jolene got into the
probation officer's report,
249
00:17:14,897 --> 00:17:18,901
and Loretta Woo is that pretty
little fashion model from Taiwan
250
00:17:18,985 --> 00:17:20,570
that was so popular in the '60s.
251
00:17:20,778 --> 00:17:24,907
She married G. Irwin when he
was a young hotshot on Wall Street.
252
00:17:25,032 --> 00:17:27,076
Skip the gossip, Mama.
253
00:17:27,160 --> 00:17:29,245
Did Jolene give you an address?
254
00:17:29,454 --> 00:17:30,955
She sure did.
255
00:17:31,080 --> 00:17:32,707
It's out in the Highlands.
256
00:17:32,790 --> 00:17:34,667
Gotta be
a pretty fancy place, too.
257
00:17:34,750 --> 00:17:37,378
Mary Alice Johnson used to
sew for a lady up there.
258
00:17:37,545 --> 00:17:38,880
Her name was Chandler.
259
00:17:38,945 --> 00:17:41,424
- She was related to...
- Mama. The address?
260
00:17:41,632 --> 00:17:43,468
Don't be so impatient, Jesse.
261
00:17:43,551 --> 00:17:46,512
What I'm trying to tell you
is I called their housekeeper
262
00:17:46,596 --> 00:17:49,348
and she told me that the
Fieldings are having lunch
263
00:17:49,390 --> 00:17:52,435
with Patricia at
the Bayside Yacht Club today.
264
00:17:52,643 --> 00:17:54,520
I expect before the day is over,
265
00:17:54,604 --> 00:17:57,231
you boys will have this case
tied up with a ribbon.
266
00:17:57,315 --> 00:17:59,650
Well, with your kind help,
we sure will.
267
00:17:59,901 --> 00:18:02,612
Tell Johnny Denmark
what we have, if you would.
268
00:18:02,737 --> 00:18:04,113
Thank you, Mama.
269
00:18:04,280 --> 00:18:05,781
It's my pleasure.
270
00:18:05,865 --> 00:18:07,658
Goodbye, now.
271
00:18:11,496 --> 00:18:13,706
We've gotta talk, Mama.
272
00:18:13,789 --> 00:18:16,792
Baby, we have already
had this conversation.
273
00:18:16,918 --> 00:18:19,003
Yeah, but you've
done just fine, Mama.
274
00:18:19,086 --> 00:18:20,713
And you're self-educated.
275
00:18:20,922 --> 00:18:22,798
I mean, you've read more books
276
00:18:22,924 --> 00:18:25,676
and you know more about stuff
than anyone I've ever met.
277
00:18:25,801 --> 00:18:28,721
Uh-huh. And you're
going to know even more
278
00:18:28,804 --> 00:18:30,598
when you get out of college.
279
00:18:30,681 --> 00:18:33,351
Now it's time for you to get
on the road to registration,
280
00:18:33,518 --> 00:18:36,771
and it's time for me
to get back to my garden.
281
00:19:09,512 --> 00:19:11,556
I guess I'm just gonna
have to prove I'm ready.
282
00:19:18,813 --> 00:19:21,899
Afternoon, Miss Fielding.
Allow me.
283
00:19:34,745 --> 00:19:36,038
Mother.
284
00:19:37,915 --> 00:19:39,917
Well, Mama was right
on the money.
285
00:19:40,042 --> 00:19:41,460
Another five minutes,
286
00:19:41,544 --> 00:19:43,212
and we'll have
Patricia Fielding,
287
00:19:43,296 --> 00:19:45,131
and this case will be
wrapped up tight.
288
00:20:53,532 --> 00:20:56,786
Now, the question is, who
are they and what are they...
289
00:20:56,994 --> 00:20:59,997
Uh-oh. Frank and Jesse
must be here already.
290
00:21:03,584 --> 00:21:05,670
Come on. Come on.
291
00:21:24,063 --> 00:21:26,190
Well, I got no choice now, do I?
292
00:21:26,607 --> 00:21:29,276
He talked to me and he listened.
293
00:21:29,402 --> 00:21:31,153
He talked to you?
294
00:21:31,320 --> 00:21:34,323
A gangster talked to you?
295
00:21:36,784 --> 00:21:39,370
You have become
little more than a whore.
296
00:21:41,455 --> 00:21:44,333
Then I guess we're not
so different after all,
297
00:21:44,458 --> 00:21:45,710
are we, Daddy?
298
00:21:53,801 --> 00:21:56,804
Can't you understand
what is happening here?
299
00:21:58,764 --> 00:22:02,143
I witnessed a gangland killing.
300
00:22:02,810 --> 00:22:05,563
Those men in Chinatown
wanna kill me.
301
00:22:06,439 --> 00:22:07,982
I have no money.
302
00:22:08,941 --> 00:22:10,651
And I...
303
00:22:10,860 --> 00:22:15,156
I need your help to get away.
304
00:22:15,406 --> 00:22:18,200
You'll get no help from me,
young lady.
305
00:22:20,119 --> 00:22:22,163
We'd like to help, Patricia.
306
00:22:22,413 --> 00:22:23,748
Who are you?
307
00:22:34,091 --> 00:22:35,468
Get down!
308
00:22:37,762 --> 00:22:38,971
Frog!
309
00:22:42,099 --> 00:22:43,017
Frank!
310
00:22:56,197 --> 00:22:57,573
Gotcha, sucker.
311
00:23:06,582 --> 00:23:08,417
Oh, Jesse, there's two of them!
312
00:23:08,626 --> 00:23:09,919
There's another one!
Get down!
313
00:23:19,011 --> 00:23:20,596
Jesse!
314
00:23:32,864 --> 00:23:34,432
What the hell
are you doing here?
315
00:23:34,610 --> 00:23:36,987
Uh, well, I was
on my way to school, right?
316
00:23:54,380 --> 00:23:55,589
I can't see him.
317
00:23:56,257 --> 00:23:57,675
No need to.
318
00:24:06,767 --> 00:24:08,894
Now there's one lesson
I won't learn in college.
319
00:24:08,978 --> 00:24:10,688
You got that right.
320
00:24:11,730 --> 00:24:13,899
Hey, no, you ain't
getting me into that, okay?
321
00:24:13,983 --> 00:24:15,192
Come on.
322
00:24:29,832 --> 00:24:33,002
Just couldn't wait for me,
could you, Jesse?
323
00:24:33,294 --> 00:24:34,628
You missed it, Frank.
324
00:24:34,753 --> 00:24:36,338
Jesse and I got busy.
325
00:24:42,720 --> 00:24:43,929
Patricia, no!
326
00:25:03,824 --> 00:25:05,200
Colton Brothers.
327
00:25:05,409 --> 00:25:06,410
Yes, hello?
328
00:25:06,493 --> 00:25:08,120
Uh, this is Loretta Fielding.
329
00:25:08,203 --> 00:25:10,331
I'd like to speak to one of
the Colton Brothers, please.
330
00:25:10,539 --> 00:25:12,291
Yes, this is Frank Colton.
331
00:25:12,374 --> 00:25:14,585
You said you can help
my daughter.
332
00:25:14,793 --> 00:25:16,128
Keep her safe?
333
00:25:16,211 --> 00:25:18,047
Yeah, where can we find her?
334
00:25:18,130 --> 00:25:19,882
I'm at 10th and Gramercy.
335
00:25:20,090 --> 00:25:21,592
We'll be there in 10 minutes.
336
00:25:37,858 --> 00:25:39,610
Thanks you for coming.
337
00:25:39,693 --> 00:25:42,738
You were right. You are
the only ones who can help.
338
00:25:42,821 --> 00:25:44,531
Where is she?
339
00:25:44,657 --> 00:25:46,283
There.
340
00:25:48,410 --> 00:25:51,664
It's the only place I know
with people I can count on.
341
00:25:54,959 --> 00:25:55,960
Let's go.
342
00:26:07,554 --> 00:26:10,683
Don't look now,
but I think we got company.
343
00:26:11,684 --> 00:26:14,561
Check out the reflection
in the window.
344
00:26:31,495 --> 00:26:34,873
It's okay. These are
the men I told you about.
345
00:26:39,503 --> 00:26:41,338
My mom says I should trust you.
346
00:26:41,422 --> 00:26:43,424
We're gonna need all you got.
347
00:26:45,134 --> 00:26:46,885
We were followed.
348
00:26:48,762 --> 00:26:50,597
- Hey.
- Hmm?
349
00:27:02,985 --> 00:27:04,528
Score.
350
00:27:23,338 --> 00:27:25,192
- Home free.
- I hope.
351
00:27:25,285 --> 00:27:26,440
What do you mean by that?
352
00:27:26,550 --> 00:27:29,428
- My left eye is twitching.
- Oh, great.
353
00:27:29,530 --> 00:27:31,074
What are you guys talking about?
354
00:27:31,263 --> 00:27:32,598
Nothing. Nothing.
355
00:27:32,765 --> 00:27:35,350
Besides, that twitch
is only worth 10%.
356
00:27:35,809 --> 00:27:37,352
Billy?
357
00:27:37,770 --> 00:27:40,022
Listen to me,
and don't say a word.
358
00:27:43,108 --> 00:27:45,527
Yeah, sure.
He's right here.
359
00:27:47,029 --> 00:27:48,530
It's Frank.
360
00:27:51,450 --> 00:27:52,659
Do you have the girl?
361
00:27:52,785 --> 00:27:54,119
Got her. Where to?
362
00:27:54,203 --> 00:27:56,622
The old boatyard
at Industrial and Fairview.
363
00:27:56,955 --> 00:27:59,458
My assistant, Charles,
will meet you there.
364
00:27:59,875 --> 00:28:01,668
Right.
365
00:28:04,463 --> 00:28:06,173
They have her.
366
00:28:06,507 --> 00:28:08,675
Oh, I have to tell you, Mama Colton,
367
00:28:08,759 --> 00:28:10,594
your boys are the best.
368
00:28:16,934 --> 00:28:18,227
Hello?
369
00:28:18,310 --> 00:28:19,978
We have our witness, Charles.
370
00:28:20,187 --> 00:28:23,023
I want you to set up the
transport boat and the safe house.
371
00:28:23,148 --> 00:28:25,901
I'll meet you at the boatyard
as soon as I can get there.
372
00:28:40,916 --> 00:28:42,543
Thank you for
your hospitality, Billy.
373
00:28:42,626 --> 00:28:44,378
- Mama Colton.
- It's our pleasure.
374
00:28:44,503 --> 00:28:46,755
If you have any more cases
for the Colton Brothers,
375
00:28:46,839 --> 00:28:49,716
- just give us a call, you hear?
- Thank you.
376
00:29:02,813 --> 00:29:04,940
Frank said he wanted you
to check out the number
377
00:29:05,023 --> 00:29:07,484
Mr. Denmark dialed with your
friend at the phone company.
378
00:29:07,568 --> 00:29:08,902
What for?
379
00:29:08,986 --> 00:29:11,321
- I think his eye's twitching again.
- Ooh. Give me that.
380
00:29:23,333 --> 00:29:27,004
I don't like this place.
It feels eerie.
381
00:29:27,838 --> 00:29:31,008
- What's that guy's name? Charles?
- Uh-huh.
382
00:29:31,133 --> 00:29:33,927
- Is your eye still twitching?
- Uh-huh.
383
00:29:35,512 --> 00:29:38,182
I think I got a possible
answer to the logic of it.
384
00:29:38,265 --> 00:29:39,641
What's that?
385
00:29:39,766 --> 00:29:41,476
- Those two cops.
- Yeah?
386
00:29:41,518 --> 00:29:43,437
They're not very good
at what at they do.
387
00:29:43,520 --> 00:29:45,147
True.
388
00:29:45,814 --> 00:29:47,983
Now, if I was
the godfather of Chinatown,
389
00:29:48,066 --> 00:29:50,903
they'd be
the last ones I'd juice.
390
00:29:50,986 --> 00:29:53,280
That would be a waste of money.
391
00:29:55,324 --> 00:29:57,576
Now, if they didn't
put the squeeze
392
00:29:57,659 --> 00:30:00,412
on that barmaid
at the Ho Ho Club,
393
00:30:00,621 --> 00:30:02,831
and put them two Hong Kong
gangsters on our tail,
394
00:30:02,915 --> 00:30:04,166
somebody else did.
395
00:30:04,374 --> 00:30:06,668
Now my twitchin'
makes some sense.
396
00:30:06,793 --> 00:30:08,545
See, I'm glad
you took the precaution
397
00:30:08,629 --> 00:30:11,006
to have Billy check
on Johnny Denmark.
398
00:30:11,215 --> 00:30:12,257
Jesse?
399
00:30:13,675 --> 00:30:15,886
I was a hair too late.
400
00:30:32,778 --> 00:30:35,197
That phone number that
Johnny Denmark called
401
00:30:35,280 --> 00:30:37,449
belongs to a social club
in Chinatown.
402
00:30:37,532 --> 00:30:39,034
Frank felt it.
403
00:30:39,117 --> 00:30:40,786
- I'll call the police.
- No, no, Mama.
404
00:30:40,911 --> 00:30:42,496
If we can't trust
the assistant DA,
405
00:30:42,579 --> 00:30:44,248
there's no telling
who'd show up.
406
00:30:48,293 --> 00:30:51,505
Billy, if you get hurt, I'm gonna
whack you across your head!
407
00:31:24,329 --> 00:31:26,331
And what is it
I can do for you two?
408
00:31:26,498 --> 00:31:29,626
We got some questions to
ask Frank and Jesse Colton.
409
00:31:30,168 --> 00:31:33,797
Are you the two that pushed
my Jesse down a flight of stairs?
410
00:31:35,674 --> 00:31:37,551
Uh, he tripped.
411
00:31:37,759 --> 00:31:38,802
Uh-huh.
412
00:31:38,927 --> 00:31:41,471
Well, I got some questions
I wanna ask myself.
413
00:31:41,555 --> 00:31:44,975
And maybe we should have
a meaningful conversation.
414
00:32:07,247 --> 00:32:08,749
Wonder what they're up to.
415
00:32:08,874 --> 00:32:10,667
No good.
416
00:33:16,400 --> 00:33:18,610
You wear your vest this morning?
417
00:33:21,405 --> 00:33:25,575
Like Mama said,
never leave home without it.
418
00:33:31,790 --> 00:33:33,458
Any ideas?
419
00:33:35,001 --> 00:33:36,753
No. You?
420
00:33:37,754 --> 00:33:39,965
Pismo Beach.
421
00:33:40,590 --> 00:33:42,300
What?
422
00:33:42,500 --> 00:33:46,796
Sheree might go for Pismo
Beach over Santa Barbara.
423
00:33:46,930 --> 00:33:49,224
It's a lot cheaper.
424
00:34:14,374 --> 00:34:16,209
Frog.
425
00:34:16,418 --> 00:34:18,587
Draw that dude off while
I make it up those stairs.
426
00:34:19,254 --> 00:34:21,298
Go on now, get!
427
00:34:34,519 --> 00:34:37,898
Hey, hold it in.
They'll hear you.
428
00:34:41,985 --> 00:34:44,196
Frog!
429
00:34:55,457 --> 00:34:57,375
Now I got an idea.
430
00:34:57,501 --> 00:34:58,543
Psst!
431
00:35:26,029 --> 00:35:27,280
Hey.
432
00:35:28,532 --> 00:35:30,158
Speak, Frog.
433
00:35:30,309 --> 00:35:31,618
Speak.
434
00:36:38,268 --> 00:36:39,519
Well, come on! Hit him!
435
00:36:43,023 --> 00:36:44,774
What took you so long?
436
00:36:44,983 --> 00:36:46,443
Why didn't you go ahead
and hit him?
437
00:36:46,526 --> 00:36:48,615
You would've saved me
a lot of pain.
438
00:36:49,186 --> 00:36:51,197
- Way to go, Froggie.
- Hey, where's Billy?
439
00:36:53,658 --> 00:36:55,368
That means he doesn't know.
440
00:36:55,452 --> 00:36:57,078
Come on, let's go.
441
00:37:49,255 --> 00:37:51,132
Looks like he went
the wrong way.
442
00:38:11,736 --> 00:38:14,072
Hey, come on. Let's go.
443
00:38:23,623 --> 00:38:26,126
Kick it, Froggie,
we'll be right back.
444
00:39:19,554 --> 00:39:20,889
Hey, how're you doing?
445
00:39:20,972 --> 00:39:22,599
What's that you say?
I work here.
446
00:39:22,682 --> 00:39:23,850
Uh, workee?
447
00:39:24,058 --> 00:39:26,644
Yeah, you know, put
'em up white powder?
448
00:39:26,770 --> 00:39:28,855
Uh, workee, workee?
449
00:39:30,273 --> 00:39:32,984
Ah, workee, workee.
450
00:39:33,184 --> 00:39:36,321
- That's it. You got it.
- Ah.
451
00:39:37,530 --> 00:39:39,073
Uh...
452
00:39:39,157 --> 00:39:42,827
You know, this isn't very good
employer-employee relations.
453
00:39:47,081 --> 00:39:48,249
Okay.
454
00:39:48,333 --> 00:39:50,460
All right, all right.
Chill, chill.
455
00:39:57,842 --> 00:39:59,677
Any ideas?
456
00:40:01,262 --> 00:40:04,307
Why do I always have to
come up with the ideas?
457
00:40:06,601 --> 00:40:09,521
Okay, I've got one.
Follow me.
458
00:40:14,776 --> 00:40:16,277
You!
459
00:40:18,488 --> 00:40:20,865
He's the brother
of those other two outside.
460
00:40:21,074 --> 00:40:22,784
This how you keep
the streets safe?
461
00:40:24,285 --> 00:40:26,871
If he knows about me,
then his mother knows.
462
00:40:27,080 --> 00:40:29,082
Then we will take care
of the mother,
463
00:40:29,165 --> 00:40:30,500
and no one will know.
464
00:40:30,708 --> 00:40:32,168
Don't you touch my mama!
465
00:40:33,628 --> 00:40:35,171
You animals!
466
00:41:42,614 --> 00:41:46,075
$200,000 as promised,
Mr. District Attorney.
467
00:42:04,177 --> 00:42:05,720
What's this for?
468
00:42:07,221 --> 00:42:09,307
To put a permanent seal
on our partnership.
469
00:42:09,474 --> 00:42:10,600
Kill the boy.
470
00:42:14,812 --> 00:42:16,439
This isn't part
of the arrangement.
471
00:42:16,648 --> 00:42:18,524
Kill the boy, Mr. Denmark,
472
00:42:18,608 --> 00:42:20,777
or we have no arrangement.
473
00:42:50,723 --> 00:42:52,433
Let's go!
Move in!
474
00:42:55,561 --> 00:42:56,771
Go! Go!
475
00:42:59,023 --> 00:43:00,274
Shoot them.
476
00:43:02,986 --> 00:43:05,655
Both of them. Now!
477
00:44:00,376 --> 00:44:02,420
I rather enjoyed that.
478
00:44:04,213 --> 00:44:06,924
Yes! Yes!
479
00:44:08,968 --> 00:44:12,638
Your boys sure got a strange
way of operating, Mrs. Colton.
480
00:44:12,847 --> 00:44:15,683
But they do get the job done,
don't they? Come on.
481
00:44:19,145 --> 00:44:20,688
Frank, Jesse, you all right?
482
00:44:20,772 --> 00:44:22,148
Mama, what you doing here?
483
00:44:22,356 --> 00:44:24,400
These two nice policemen
gave me a ride.
484
00:44:27,987 --> 00:44:30,740
One of his buddies
is in the boat building.
485
00:44:31,100 --> 00:44:34,577
Well, go ahead. Pick up this trash
my boys just threw out for you.
486
00:44:34,702 --> 00:44:36,662
Yes, ma'am.
487
00:44:37,288 --> 00:44:38,664
Where is Billy?
488
00:44:38,748 --> 00:44:41,375
I--I'm right here, Mama.
And I'm good.
489
00:44:41,584 --> 00:44:44,003
I'm real good.
490
00:44:46,255 --> 00:44:49,050
I'm afraid the boy's got a
little taste for the business.
491
00:44:49,258 --> 00:44:51,677
He is going to college.
492
00:44:51,886 --> 00:44:53,638
Oh, we know that,
don't we, Jesse?
493
00:44:53,721 --> 00:44:55,556
Hey, it's real clear to me.
494
00:44:55,681 --> 00:44:59,811
Mama, couldn't he just dabble
in the business a little bit?
495
00:44:59,894 --> 00:45:01,938
Part-time, maybe?
496
00:45:02,063 --> 00:45:05,942
Well, maybe,
if his schedule permits.
497
00:45:06,067 --> 00:45:09,070
You boys could just
ease him into the skills
498
00:45:09,195 --> 00:45:12,365
and wherewithal
of bounty hunting.
499
00:45:12,698 --> 00:45:14,325
Mama,
500
00:45:14,951 --> 00:45:17,036
you're starting to bend?
501
00:45:17,912 --> 00:45:20,373
Well, a mother has
to let go sometime.
502
00:45:22,583 --> 00:45:24,335
"Let go"?
503
00:45:25,795 --> 00:45:27,130
A little.
504
00:45:53,865 --> 00:45:55,241
Hey, Frog!
505
00:45:57,034 --> 00:45:58,161
Frog, presents!
506
00:46:01,247 --> 00:46:02,957
Get it, boy!
507
00:46:04,792 --> 00:46:06,919
- MacGyver, hi.
- Hi, Mama.
508
00:46:07,896 --> 00:46:10,442
Hey, hey, hey!
Watch it, Mama.
509
00:46:10,498 --> 00:46:12,258
Hey, what's doing here?
510
00:46:12,425 --> 00:46:14,635
You guys back
in the restaurant business?
511
00:46:14,719 --> 00:46:17,638
Hey, you wash
your mouth out with soap.
512
00:46:19,223 --> 00:46:20,683
Well,
513
00:46:21,601 --> 00:46:23,436
there it is, Mama.
514
00:46:24,103 --> 00:46:27,023
Little, uh, compromise
I made with Frank.
515
00:46:27,273 --> 00:46:29,108
Changing the image, you know.
516
00:46:29,233 --> 00:46:31,861
What, cleaning up the DA's
office and Chinatown
517
00:46:31,944 --> 00:46:33,738
in the same day
wasn't enough to do it?
518
00:46:33,821 --> 00:46:36,199
Well, taking down Denmark
took down our paycheck.
519
00:46:36,282 --> 00:46:38,910
And Billy's tuition just
wiped out our reserves,
520
00:46:38,993 --> 00:46:40,745
so Frank thought
we ought to change the sign.
521
00:46:40,828 --> 00:46:42,079
All right.
522
00:46:42,163 --> 00:46:43,289
Yeah.
523
00:46:43,372 --> 00:46:45,291
Looks good, doesn't it?
524
00:46:49,003 --> 00:46:51,130
The prodigal son returns!
525
00:46:53,299 --> 00:46:57,261
Sheree didn't go
for Pismo Beach.
@@1
00:01:50,182 --> 00:01:52,017
Ooh,
2
00:01:52,476 --> 00:01:55,020
your niece has some very
3
00:01:55,103 --> 00:01:57,648
dangerous ideas, Denise.
4
00:01:57,773 --> 00:02:00,317
Please, she cannot hurt you.
5
00:02:00,442 --> 00:02:03,153
But she knows disrespect.
6
00:02:03,487 --> 00:02:08,033
Remind her, it is we who make sure
that everyone here in Little Haiti is
7
00:02:08,116 --> 00:02:11,411
protected from misfortune.
8
00:02:12,955 --> 00:02:17,793
By the way, have you
forgotten what day it is?
9
00:02:18,418 --> 00:02:20,128
No.
10
00:02:20,879 --> 00:02:24,174
- Don't do it, Auntie.
- Cherine, please, be quiet!
11
00:02:24,299 --> 00:02:27,052
- Listen to your aunt, girl.
- No, you listen!
12
00:02:27,302 --> 00:02:29,763
Our people booted creeps
like you out of Haiti and
13
00:02:29,930 --> 00:02:33,642
you're not going to get away with
playing your filthy power games here.
14
00:02:33,850 --> 00:02:36,937
If you ever bother us again,
I'll call the police.
15
00:02:42,317 --> 00:02:44,152
As you wish.
16
00:02:44,278 --> 00:02:46,822
The next time we meet, Cherine,
17
00:02:47,072 --> 00:02:49,491
I will introduce you
to a friend of mine.
18
00:02:50,200 --> 00:02:52,035
Baron Samdi.
19
00:02:55,163 --> 00:02:57,082
Until then.
20
00:03:00,877 --> 00:03:02,713
Hello, MacGyver.
21
00:03:02,796 --> 00:03:04,756
Denise. Cherine.
22
00:03:04,840 --> 00:03:08,385
I'm late for that protest rally.
Later, MacGyver.
23
00:03:10,345 --> 00:03:12,764
What can I do for you, MacGyver.
24
00:03:13,223 --> 00:03:15,642
Uh, well I was skating with
the boys this morning,
25
00:03:15,767 --> 00:03:17,311
took a little shot to the neck.
26
00:03:17,436 --> 00:03:20,022
Mama Lorraine said you might
have a liniment for me?
27
00:03:20,272 --> 00:03:25,068
Oh, I got just the
right thing to fix you up.
28
00:03:30,699 --> 00:03:32,743
Grab her!
Get her in the car!
29
00:03:34,536 --> 00:03:37,080
- Quickly!
- Let me go!
30
00:03:37,289 --> 00:03:39,583
- Put her in the car.
- Help me!
31
00:03:40,167 --> 00:03:43,253
Somebody help me!
32
00:03:43,629 --> 00:03:45,839
Let's go.
33
00:04:05,692 --> 00:04:09,196
And I ran outside when
I heard Cherine scream...
34
00:04:09,363 --> 00:04:11,657
Did you recognize the driver?
35
00:04:12,032 --> 00:04:14,451
All right, how about the car?
You said it was a dark color.
36
00:04:14,534 --> 00:04:16,036
Was it black, blue?
37
00:04:16,119 --> 00:04:18,121
I'm sorry.
I saw nothing.
38
00:04:18,372 --> 00:04:20,457
May I please go now?
39
00:04:20,531 --> 00:04:24,035
Yeah, sure.
We'll--We'll do what we can.
40
00:04:25,003 --> 00:04:28,090
Darryl, the car was black
and there were three guys in it.
41
00:04:28,165 --> 00:04:29,458
Well, thank you.
42
00:04:29,551 --> 00:04:30,927
Did you catch the
license number?
43
00:04:31,051 --> 00:04:33,595
No, but Denise was talking to one
of the guys just before it happened.
44
00:04:33,679 --> 00:04:35,138
She can identify him.
45
00:04:35,305 --> 00:04:37,182
Yeah, the whole block
probably could,
46
00:04:37,265 --> 00:04:39,184
but I can't give everybody
the third degree.
47
00:04:39,393 --> 00:04:40,852
Besides, it wouldn't
do any good.
48
00:04:40,936 --> 00:04:43,689
This is the third kidnapping
in Little Haiti this year.
49
00:04:43,814 --> 00:04:46,191
I mean, we got
extortion, drugs, murder,
50
00:04:46,274 --> 00:04:48,026
and every time it's the same thing.
51
00:04:48,110 --> 00:04:50,612
There's no clues and
there's no witnesses.
52
00:04:50,862 --> 00:04:52,447
- They're scared.
- Oh, yeah.
53
00:04:52,656 --> 00:04:54,574
They're so scared her
aunt won't even help.
54
00:04:54,658 --> 00:04:56,993
I mean, if she won't, who will?
55
00:04:57,536 --> 00:05:00,747
This isn't much to go on
but we'll do our best.
56
00:05:00,831 --> 00:05:03,041
Thanks for your help, MacGyver.
57
00:05:11,883 --> 00:05:14,469
Okay, Denise. Why?
58
00:05:14,678 --> 00:05:17,597
You would not understand.
59
00:05:17,723 --> 00:05:20,976
Your niece has been kidnapped
and you won't help the police find her?
60
00:05:21,059 --> 00:05:23,103
You're right,
I don't understand.
61
00:05:23,854 --> 00:05:26,648
The Tonton Macoute have her.
62
00:05:26,857 --> 00:05:28,734
The... The what?
63
00:05:28,942 --> 00:05:31,278
The Tonton Macoute.
64
00:05:33,321 --> 00:05:38,076
They were Papa Doc's secret police
in Haiti before the revolution.
65
00:05:41,037 --> 00:05:45,167
If I speak,
they will kill Cherine.
66
00:05:45,292 --> 00:05:47,919
I have no choice.
67
00:05:48,128 --> 00:05:50,380
That's not true.
You do have a choice.
68
00:06:01,349 --> 00:06:03,101
They left this.
69
00:06:04,187 --> 00:06:07,773
It is a voudon warning
to remain silent.
70
00:06:09,316 --> 00:06:13,320
I was afraid to give it
to the police.
71
00:06:28,376 --> 00:06:31,087
Let the pain flow from you.
72
00:06:32,839 --> 00:06:35,842
Yes, yes, I can feel
the pain is going.
73
00:06:38,720 --> 00:06:40,138
Yes.
74
00:06:40,263 --> 00:06:42,516
Ah, I feel better, Mama.
75
00:06:42,849 --> 00:06:46,728
The pain is gone completely.
It's a miracle. A miracle.
76
00:06:46,812 --> 00:06:47,896
Take this.
77
00:06:48,688 --> 00:06:51,399
Carry it with you at all times
78
00:06:51,608 --> 00:06:54,778
and your headache
won't come back.
79
00:06:55,570 --> 00:06:58,824
Thank you, Mama Lorraine.
Thank you.
80
00:07:06,289 --> 00:07:08,500
She is wonderful.
81
00:07:19,052 --> 00:07:20,679
Wow.
82
00:07:20,762 --> 00:07:24,850
Don't make faces. This is
pure datura leaf from Haiti.
83
00:07:24,975 --> 00:07:26,643
It's powerful medicine
against poison.
84
00:07:26,852 --> 00:07:29,187
You know, what if something
was really wrong with that guy?
85
00:07:29,396 --> 00:07:31,147
I send him to the Free Clinic.
86
00:07:31,231 --> 00:07:33,441
I'm no doctor, MacGyver,
I am a spiritual...
87
00:07:33,650 --> 00:07:36,236
"Spiritual advisor."
I know, I know.
88
00:07:36,945 --> 00:07:39,656
Did the spirits tell you what
happened in Little Haiti today?
89
00:07:39,781 --> 00:07:41,491
Of course.
90
00:07:41,658 --> 00:07:42,909
Poor Cherine.
91
00:07:42,993 --> 00:07:44,786
I pray to Papa Legba.
92
00:07:44,870 --> 00:07:47,706
I think she could use some
help a little closer to home.
93
00:07:47,789 --> 00:07:50,542
The people who took her
left this behind.
94
00:07:51,209 --> 00:07:54,129
I think it connects to
the voodoo religion.
95
00:07:55,589 --> 00:07:57,465
That is not religion.
96
00:07:57,549 --> 00:07:59,676
That is sacrilege!
97
00:08:02,178 --> 00:08:04,306
Well, somebody's using it
98
00:08:04,389 --> 00:08:07,809
to scare the people of
Little Haiti into keeping quiet.
99
00:08:08,894 --> 00:08:11,855
There is good and bad
in all things, MacGyver,
100
00:08:12,063 --> 00:08:13,607
including religion.
101
00:08:13,732 --> 00:08:16,526
I am a mambo,
a priestess of voudon.
102
00:08:16,776 --> 00:08:20,947
I serve the right and
the left, good and bad.
103
00:08:21,157 --> 00:08:25,452
Some devote themselves
only to the left hand, the evil.
104
00:08:25,869 --> 00:08:27,662
Like that wanga.
105
00:08:27,913 --> 00:08:32,375
It means a curse has been placed
on Cherine by the Tonton Macoute.
106
00:08:33,209 --> 00:08:36,588
Any idea how I can
find this Tonton Macoute?
107
00:08:37,547 --> 00:08:41,176
I know of one person.
Dr. Redemteur.
108
00:08:43,470 --> 00:08:47,557
I first met Cherine when I was
lecturing at the university.
109
00:08:47,682 --> 00:08:51,269
I teach a course in
Afro-Haitian culture and religion.
110
00:08:51,394 --> 00:08:53,396
When Cherine learned
that elements of
111
00:08:53,605 --> 00:08:56,066
the old Duvalier government
are trying
112
00:08:56,149 --> 00:08:58,318
to gain power
in the United States,
113
00:08:58,443 --> 00:09:01,029
she devoted herself
to stopping them.
114
00:09:01,279 --> 00:09:04,240
Making speeches,
organizing marches.
115
00:09:04,824 --> 00:09:06,910
Such spirit!
116
00:09:07,702 --> 00:09:09,162
Mama, please,
117
00:09:09,287 --> 00:09:12,332
say a prayer for me
asking for her safe return.
118
00:09:12,499 --> 00:09:15,835
Uh, doc...
doctor, uh, pardon me but...
119
00:09:17,754 --> 00:09:20,715
how do we locate these
elements of the old regime?
120
00:09:20,799 --> 00:09:22,425
Not easily.
121
00:09:22,550 --> 00:09:27,013
The Tonton Macoute move
in shadows, like ghosts.
122
00:09:27,138 --> 00:09:30,475
I have heard rumors
about secret meetings,
123
00:09:30,600 --> 00:09:32,519
ceremonies, nothing more.
124
00:09:32,811 --> 00:09:37,315
Well, one of the guys who
took Cherine mentioned a name,
125
00:09:37,440 --> 00:09:39,192
a Baron Samdi?
126
00:09:39,275 --> 00:09:40,694
Oh, no.
127
00:09:42,570 --> 00:09:44,030
What?
128
00:09:44,239 --> 00:09:48,493
In the voudon belief, Baron Samdi
is the keeper of the graveyard,
129
00:09:48,576 --> 00:09:51,204
lord of the dead and the undead.
130
00:09:52,414 --> 00:09:53,915
"Undead"?
131
00:09:54,040 --> 00:09:56,376
Zombies, MacGyver.
132
00:09:56,584 --> 00:09:58,378
"Zombies"?
133
00:09:59,629 --> 00:10:02,799
But they're myths.
Are--Aren't they?
134
00:10:03,008 --> 00:10:05,677
I assure you, such things
are not only possible,
135
00:10:05,802 --> 00:10:08,805
there is medical proof they
actually exist.
136
00:10:08,930 --> 00:10:13,643
A precise dose of the right
toxins can induce a coma state,
137
00:10:13,727 --> 00:10:16,563
which is nearly impossible
to distinguish from death.
138
00:10:16,896 --> 00:10:19,149
Voudon is ancient, MacGyver.
139
00:10:19,232 --> 00:10:22,444
You can't expect to
grasp all in one day.
140
00:10:23,778 --> 00:10:27,490
Uh, doctor,
these secret meetings,
141
00:10:27,574 --> 00:10:29,284
any idea where they're held?
142
00:10:29,492 --> 00:10:30,952
No.
143
00:10:31,286 --> 00:10:35,206
But I'm afraid they are
gathering new followers every day.
144
00:10:35,331 --> 00:10:40,795
My patients, even some of my students
at the university, won't speak to me.
145
00:10:40,920 --> 00:10:43,131
I fear the darkness is winning.
146
00:10:55,477 --> 00:10:58,938
You do not pay your
respects to Baron Samdi, girl?
147
00:10:59,022 --> 00:11:02,025
You're no spirit.
Your name's Devraux.
148
00:11:02,108 --> 00:11:04,903
You used to be one of
Duvalier's puppets.
149
00:11:05,570 --> 00:11:08,531
But now, I am pulling
the strings.
150
00:11:08,656 --> 00:11:10,492
You pervert the voudon religion
151
00:11:10,575 --> 00:11:13,286
and you use superstition to
frighten people into going along
152
00:11:13,369 --> 00:11:15,121
with your protection racket.
153
00:11:15,497 --> 00:11:18,500
You're just a sick,
evil man living in the past.
154
00:11:18,625 --> 00:11:22,337
Ah, but the past can
become the future, girl.
155
00:11:22,837 --> 00:11:25,298
We will bring back the old ways,
156
00:11:25,590 --> 00:11:28,968
restore strength and
stability to our people.
157
00:11:29,260 --> 00:11:33,139
Yes, perhaps even
to our beloved Haiti.
158
00:11:33,264 --> 00:11:34,766
And you will help.
159
00:11:35,016 --> 00:11:36,643
That day will never come.
160
00:11:36,851 --> 00:11:38,770
But you're wrong, Cherine.
161
00:11:39,312 --> 00:11:42,774
Because the future is now.
162
00:11:42,899 --> 00:11:44,400
Hold her.
163
00:11:57,705 --> 00:11:59,374
She's not breathing.
164
00:12:01,543 --> 00:12:03,253
There's no pulse.
165
00:12:03,461 --> 00:12:07,090
Now she will really be
of use to us.
166
00:12:16,766 --> 00:12:20,061
This is very evil mojo,
MacGyver.
167
00:12:20,270 --> 00:12:23,148
You shouldn't be messing
with that doll like that.
168
00:12:23,231 --> 00:12:25,733
I'm just trying to find out
where it came from.
169
00:12:25,859 --> 00:12:28,570
It came from someplace
very dusty.
170
00:12:28,778 --> 00:12:30,196
Yeah.
171
00:12:30,405 --> 00:12:32,073
That's silt,
172
00:12:32,198 --> 00:12:34,534
like a dry riverbed.
173
00:12:35,869 --> 00:12:37,745
That looks like oil.
174
00:12:38,872 --> 00:12:40,748
Yeah, that's what it is.
175
00:12:41,708 --> 00:12:43,710
It smells burnt.
176
00:12:44,252 --> 00:12:46,462
Maybe it came from a garage.
177
00:12:46,588 --> 00:12:48,840
Yeah, but that doesn't
explain the silt.
178
00:12:49,257 --> 00:12:53,303
And besides, this kind of oil is
used to run generators and turbines.
179
00:12:53,970 --> 00:12:56,806
"Turbines"? Power station?
180
00:13:00,435 --> 00:13:02,145
The old Liberty Dam?
181
00:13:19,954 --> 00:13:21,873
Haitian drums.
182
00:13:29,839 --> 00:13:31,674
That's the guy who
grabbed Cherine.
183
00:13:32,175 --> 00:13:35,553
I'm not surprised.
His name is Concasseur.
184
00:13:35,678 --> 00:13:39,682
In Haiti, he was torturer
for Colonel Devraux,
185
00:13:39,766 --> 00:13:42,477
the commander of
Papa Doc's death squads.
186
00:13:42,685 --> 00:13:44,145
Open the casket.
187
00:14:04,165 --> 00:14:05,583
Close the casket.
188
00:14:12,548 --> 00:14:16,344
- She looked dead.
- Not dead. Worse.
189
00:14:16,427 --> 00:14:18,096
Worse?
190
00:14:18,513 --> 00:14:21,391
Do you remember what
Dr. Redemteur told you about zombies?
191
00:14:22,100 --> 00:14:24,560
No, I'm not buying into that.
192
00:14:24,769 --> 00:14:26,688
Open your mind, MacGyver.
193
00:14:26,771 --> 00:14:30,191
Magic comes from the heart
and the earth.
194
00:14:30,817 --> 00:14:35,071
There are many things in nature
that can be used to cure or kill.
195
00:14:35,238 --> 00:14:38,116
So what, she's been poisoned?
Drugged? What?
196
00:14:38,199 --> 00:14:39,784
An ancient formula.
197
00:14:39,909 --> 00:14:41,869
It renders the victim lifeless.
198
00:14:41,995 --> 00:14:44,747
Only the mind remains conscious.
199
00:14:44,914 --> 00:14:47,458
Cherine will be aware
of everything, until death.
200
00:14:47,667 --> 00:14:50,378
- Well, is there an antidote?
- Yes.
201
00:14:50,628 --> 00:14:54,507
Datura leaf, but more
than this, and in time.
202
00:14:54,590 --> 00:14:55,967
How long has she got?
203
00:14:56,217 --> 00:14:58,720
It depends on when the
poison was administered.
204
00:14:58,803 --> 00:15:00,972
She may only have a few hours.
205
00:15:02,390 --> 00:15:05,226
I can get past the guard,
no problem.
206
00:15:05,393 --> 00:15:07,645
But for you, it's a big problem.
207
00:15:09,564 --> 00:15:11,941
I think we can handle it.
208
00:15:19,115 --> 00:15:21,951
- Blessings to you.
- And you, Mama.
209
00:15:22,076 --> 00:15:23,911
This is your first time with us.
210
00:15:23,995 --> 00:15:25,955
I heard so much
about the ceremonies,
211
00:15:26,039 --> 00:15:27,749
I thought I had
to come see them for myself.
212
00:15:27,832 --> 00:15:31,085
It's a good time. Today we
make an offering to Baron Samdi.
213
00:15:31,169 --> 00:15:33,046
How exciting!
214
00:15:33,171 --> 00:15:36,090
But you can't meet
the Baron like that.
215
00:15:36,174 --> 00:15:38,885
- It'd be an insult.
- Why, what's wrong?
216
00:15:38,968 --> 00:15:42,638
Your tie is loose.
Let Mama fix it.
217
00:15:43,306 --> 00:15:44,557
Mama.
218
00:15:44,849 --> 00:15:48,978
What are you doing to me?
Come on now.
219
00:15:49,812 --> 00:15:50,980
Mama!
220
00:15:51,064 --> 00:15:53,649
Oh, too tight?
I'll loosen it.
221
00:15:53,858 --> 00:15:55,777
Stop! You're
making it tighter.
222
00:15:55,860 --> 00:15:57,737
Oh, I'm sorry.
223
00:15:58,905 --> 00:16:01,991
Let me try again.
Oh, don't move.
224
00:16:08,122 --> 00:16:10,124
That's much better.
225
00:16:10,625 --> 00:16:12,377
Thank you, Mama.
226
00:16:27,433 --> 00:16:29,477
MacGyver?
227
00:16:29,811 --> 00:16:31,062
Here.
228
00:16:31,187 --> 00:16:33,815
It's not nice to scare Mama.
229
00:16:33,898 --> 00:16:35,233
This way.
230
00:16:35,316 --> 00:16:37,652
Maybe it would be wiser
if you went back.
231
00:16:37,735 --> 00:16:42,240
What are you, crazy? I'm dying to
meet this Samdi myself. Let's go.
232
00:16:42,323 --> 00:16:45,910
Spare him.
He doesn't understand.
233
00:16:55,753 --> 00:16:58,464
All right, why don't you go ahead?
I'll look for Cherine.
234
00:16:58,548 --> 00:17:00,758
You be careful, MacGyver.
235
00:17:18,985 --> 00:17:22,488
Mama Lorraine!
What a pleasant surprise.
236
00:17:22,613 --> 00:17:25,408
I'm so happy that you've
decided to join us.
237
00:17:25,658 --> 00:17:27,618
Do I know you?
238
00:17:27,827 --> 00:17:30,997
Oh, no.
But of course, I know you,
239
00:17:31,122 --> 00:17:32,623
by your reputation.
240
00:17:32,707 --> 00:17:36,794
All of Little Haiti knows
Mama Lorraine.
241
00:18:29,514 --> 00:18:31,766
- Oh, Baron Samdi!
- Baron Samdi.
242
00:18:31,849 --> 00:18:33,643
Baron Samdi!
243
00:18:37,939 --> 00:18:41,317
Welcome, children!
244
00:18:42,068 --> 00:18:45,404
In the name of Baron Samdi.
245
00:18:46,239 --> 00:18:49,951
In the name of the old ones.
246
00:18:50,201 --> 00:18:52,787
- Papa Legba!
- Papa Legba...
247
00:18:52,870 --> 00:18:55,456
- Shango...
- Shango...
248
00:18:55,540 --> 00:18:57,792
- Marassa...
- Marassa...
249
00:18:57,875 --> 00:18:59,794
- Ogun...
- Ogun...
250
00:19:01,128 --> 00:19:03,506
- DeDe!
- DeDe!
251
00:19:04,257 --> 00:19:08,135
Their hearts cry out
to their people,
252
00:19:09,554 --> 00:19:13,766
who have seen
their homeland torn apart
253
00:19:13,891 --> 00:19:17,853
by anarchy and chaos!
254
00:19:18,187 --> 00:19:21,899
Their hearts cry out
for their people cast upon
255
00:19:21,983 --> 00:19:24,652
a cruel, foreign shore.
256
00:19:24,860 --> 00:19:28,614
Lands that persecute
our beliefs.
257
00:19:28,739 --> 00:19:32,910
We who hear your pleas,
old ones,
258
00:19:32,994 --> 00:19:35,746
feel your anger!
259
00:19:44,839 --> 00:19:48,384
You. We have the power
260
00:19:48,467 --> 00:19:52,221
to conquer all enemies.
261
00:19:52,513 --> 00:19:55,057
All obstacles.
262
00:19:55,182 --> 00:19:57,184
Even death.
263
00:20:07,653 --> 00:20:10,865
This girl was an enemy.
264
00:20:11,866 --> 00:20:15,328
Now she is an enemy no more!
265
00:20:16,329 --> 00:20:20,458
I have sent her to
meet Baron Samdi,
266
00:20:25,463 --> 00:20:27,465
in his garden.
267
00:20:29,759 --> 00:20:33,304
But I will bring her back,
268
00:20:33,512 --> 00:20:35,973
and when I do,
269
00:20:36,057 --> 00:20:40,186
she will be my servant.
270
00:20:45,900 --> 00:20:49,528
Now, dance, children.
271
00:20:49,654 --> 00:20:52,073
Rejoice!
272
00:20:52,323 --> 00:20:54,200
I leave you now,
273
00:20:54,325 --> 00:20:56,577
but I will return,
274
00:20:56,661 --> 00:21:00,414
and bring our
little sister back.
275
00:21:13,886 --> 00:21:16,222
The power of the people.
276
00:21:31,070 --> 00:21:32,363
Cherine?
277
00:21:33,739 --> 00:21:35,574
Cherine.
278
00:21:40,329 --> 00:21:41,831
Cherine.
279
00:21:42,623 --> 00:21:44,417
Cherine.
280
00:21:48,295 --> 00:21:50,965
Can you imagine what
could be done with
281
00:21:51,090 --> 00:21:53,926
this power in the hands
of the right leaders?
282
00:21:54,051 --> 00:21:57,054
- Such as yourself?
- Not just myself.
283
00:21:57,179 --> 00:21:59,223
For there's enough to share,
284
00:21:59,515 --> 00:22:03,644
especially if you
were to join us.
285
00:22:04,019 --> 00:22:07,857
- Join you?
- Yes. You are a mambo.
286
00:22:07,982 --> 00:22:10,609
You have great influence
on this community.
287
00:22:10,693 --> 00:22:13,612
With your participation,
the people will be convinced
288
00:22:13,738 --> 00:22:16,866
that we are the true
power in Little Haiti.
289
00:22:17,783 --> 00:22:21,120
I am a high priestess of voudon.
290
00:22:21,245 --> 00:22:26,167
I could not join this
circus show.
291
00:22:30,171 --> 00:22:33,382
I think I want to move
a little closer to the stage.
292
00:22:33,466 --> 00:22:37,094
You will consider my offer.
293
00:22:37,928 --> 00:22:41,515
Remember, those who are
not with us
294
00:22:41,640 --> 00:22:43,601
are our enemies.
295
00:22:43,726 --> 00:22:46,520
You don't want to be our enemy.
296
00:22:47,021 --> 00:22:48,814
I will consult the spirits.
297
00:22:48,939 --> 00:22:51,525
Well, don't take too long.
298
00:22:51,609 --> 00:22:55,112
Even the spirits
run out of patience.
299
00:23:20,888 --> 00:23:22,973
Cherine?
300
00:23:29,688 --> 00:23:30,773
Are we too late?
301
00:23:32,691 --> 00:23:34,902
Mama, it's nuts.
302
00:23:35,069 --> 00:23:36,946
She's got no pulse
and she's not breathing,
303
00:23:37,154 --> 00:23:38,614
but I think she's alive.
304
00:23:38,697 --> 00:23:40,032
Not for long.
305
00:23:40,115 --> 00:23:43,494
If she doesn't get the antidote soon,
she'll never recover.
306
00:23:47,998 --> 00:23:51,085
Don't try to talk, Cherine.
We'll get you to a hospital soon, girl.
307
00:23:55,714 --> 00:23:59,385
Unfortunately, hospitals
are for the living.
308
00:24:00,219 --> 00:24:02,847
She has departed life.
309
00:24:04,265 --> 00:24:06,976
It would be unwise to move.
310
00:24:07,852 --> 00:24:10,563
I see that you have made
your decision, Mama.
311
00:24:11,856 --> 00:24:13,148
Too bad.
312
00:24:15,025 --> 00:24:16,151
Take him!
313
00:24:18,362 --> 00:24:22,449
Sergeant Concasseur,
keep an eye on the witch.
314
00:24:25,953 --> 00:24:27,913
Oh, God!
315
00:24:37,256 --> 00:24:39,758
Don't try to fight it.
316
00:24:44,972 --> 00:24:49,518
Now, you are one of the undead.
317
00:25:03,866 --> 00:25:05,826
Stay still, MacGyver.
318
00:25:05,951 --> 00:25:08,621
The more you move,
the faster the poison works.
319
00:25:08,704 --> 00:25:11,123
Breathe deep,
get lots of oxygen.
320
00:25:11,206 --> 00:25:13,626
That won't help him for long.
321
00:25:13,876 --> 00:25:17,171
Even now he can feel
his joints stiffened,
322
00:25:17,254 --> 00:25:20,174
his muscles freezing like ice.
323
00:25:20,506 --> 00:25:23,636
Soon he will hear
his own heart beating,
324
00:25:23,761 --> 00:25:25,846
slower and slower,
325
00:25:26,055 --> 00:25:28,140
until it stops.
326
00:25:28,265 --> 00:25:31,060
Or until he is given
the antidote.
327
00:25:31,185 --> 00:25:33,395
That choice is yours, Mama.
328
00:25:34,188 --> 00:25:35,981
What do you mean?
329
00:25:36,190 --> 00:25:40,402
I was going to perform the zombie
ceremony with Cherine myself.
330
00:25:40,736 --> 00:25:44,198
But if you, a true mambo,
331
00:25:44,323 --> 00:25:47,993
one the people know and trust,
were to perform the ceremony,
332
00:25:48,202 --> 00:25:52,790
that would convince them that we
truly possess the power of voudon.
333
00:25:52,998 --> 00:25:55,376
I am a priestess,
not a showgirl!
334
00:25:55,501 --> 00:25:58,003
You will do as I say,
335
00:25:58,128 --> 00:26:00,756
if you care about your friend.
336
00:26:01,298 --> 00:26:05,594
All you have to do is perform
the ceremony and awaken the girl.
337
00:26:05,803 --> 00:26:09,515
Once the people have seen
that you are on our side,
338
00:26:09,640 --> 00:26:13,852
you can revive your friend
and we will all part ways.
339
00:26:17,147 --> 00:26:20,776
How can you watch him
suffer like this?
340
00:26:23,821 --> 00:26:26,031
Stay calm, MacGyver.
341
00:26:26,156 --> 00:26:28,909
Mama will do what she must do.
342
00:26:29,034 --> 00:26:30,119
Mama.
343
00:26:32,204 --> 00:26:34,707
And you will do
what you must do.
344
00:26:35,833 --> 00:26:39,336
Eat it. It's datura leaf.
345
00:26:39,461 --> 00:26:43,132
Only enough to prolong
you for a short time.
346
00:26:43,215 --> 00:26:45,801
Without more you will die.
347
00:26:47,678 --> 00:26:50,389
Papa Legba protect you.
348
00:26:50,764 --> 00:26:53,767
Well, what is it to be?
349
00:26:57,980 --> 00:26:59,732
I'll do it.
350
00:26:59,857 --> 00:27:01,900
But if you cross me,
351
00:27:01,984 --> 00:27:06,196
I'll show you more than
chemistry and acting.
352
00:27:06,905 --> 00:27:08,741
Take her to my chamber.
353
00:27:15,372 --> 00:27:17,624
Place him inside.
354
00:27:27,843 --> 00:27:31,472
You are indeed fortunate,
MacGyver.
355
00:27:31,680 --> 00:27:36,477
You are going to witness
something few people have ever seen.
356
00:27:37,561 --> 00:27:40,105
Your own burial.
357
00:27:40,522 --> 00:27:42,775
Seal the coffin.
358
00:30:29,650 --> 00:30:30,859
Turn.
359
00:33:11,353 --> 00:33:14,106
MacGyver! I thought
you were a burglar.
360
00:33:14,898 --> 00:33:20,404
Oh, I was poisoned, I had to
let myself in to get the antidote.
361
00:33:21,822 --> 00:33:23,407
What are you doing here?
362
00:33:24,574 --> 00:33:27,077
I was sent to retrieve this.
363
00:33:28,036 --> 00:33:31,581
But now it seems I have two
jobs to do for Colonel Devraux.
364
00:33:40,048 --> 00:33:42,384
Datura stramonium.
365
00:33:42,509 --> 00:33:44,302
A harmful substance,
366
00:33:44,386 --> 00:33:49,015
but a strong remedy for the
symptoms of tetrodotoxin poisoning.
367
00:33:50,100 --> 00:33:52,894
That's the poison in blowfish,
368
00:33:53,061 --> 00:33:54,855
like the ones in your office.
369
00:33:55,814 --> 00:33:57,441
Bravo.
370
00:33:57,524 --> 00:34:01,528
You would have still needed to visit
a hospital if you were to fully recover.
371
00:34:04,364 --> 00:34:06,533
Make yourself comfortable.
372
00:34:07,242 --> 00:34:11,663
I'll call Sergeant Concasseur.
He and his men can deal with you.
373
00:34:12,914 --> 00:34:16,168
Cherine and the students
trusted you.
374
00:34:16,334 --> 00:34:20,630
Of course. It was my job
to gain their trust.
375
00:34:24,092 --> 00:34:26,636
So are you on Devraux's payroll,
376
00:34:26,720 --> 00:34:28,972
or is he controlling you
with a voodoo doll?
377
00:34:29,890 --> 00:34:31,433
Really, MacGyver,
378
00:34:31,516 --> 00:34:33,435
don't tell me you
believe that superstition.
379
00:34:33,643 --> 00:34:35,437
Well, I like to keep
an open mind.
380
00:34:37,606 --> 00:34:40,484
Sometimes you just have
to have a little faith.
381
00:34:58,710 --> 00:35:01,379
Colonel Devraux says to hurry.
382
00:35:02,047 --> 00:35:05,592
If this is not done properly,
it could be deadly.
383
00:35:05,717 --> 00:35:07,719
Just being in this room,
384
00:35:07,802 --> 00:35:11,598
breathing the air, can kill you
385
00:35:11,973 --> 00:35:14,476
So don't tell me to hurry.
386
00:35:14,601 --> 00:35:16,561
Yes, well,
387
00:35:16,686 --> 00:35:19,814
you just make sure you
put on a good show, Mama.
388
00:36:27,023 --> 00:36:29,551
Radegonde, Baron Samdi,
389
00:36:29,759 --> 00:36:32,345
guardian of the cemetery.
390
00:36:32,470 --> 00:36:36,641
You who have the power
to go into purgatory,
391
00:36:36,808 --> 00:36:38,476
you the Loa must continue.
392
00:36:38,643 --> 00:36:42,397
You must build new
temples in this new land,
393
00:36:42,480 --> 00:36:47,319
and you must join us as we
build new temples in this new land.
394
00:37:05,378 --> 00:37:07,422
Break my jar!
395
00:37:11,217 --> 00:37:14,179
The mambo repeats
the sacred chant.
396
00:38:19,202 --> 00:38:23,164
Sacred Loa,
let the powers work for us.
397
00:38:24,249 --> 00:38:25,625
Wake up, Cherine.
398
00:38:25,875 --> 00:38:28,962
Come back to us
from the Baron's garden.
399
00:38:52,318 --> 00:38:54,696
I call on Papa Legba.
400
00:38:55,989 --> 00:38:57,991
I call on Damballa.
401
00:38:58,783 --> 00:39:01,536
I call on Erzulie.
402
00:39:07,667 --> 00:39:11,129
Everybody's here
for your party, Cherine.
403
00:39:12,922 --> 00:39:15,216
Wake up and join us.
404
00:39:24,934 --> 00:39:28,021
Come back to the living,
little sister.
405
00:39:30,815 --> 00:39:33,067
Come on, girl.
406
00:39:33,193 --> 00:39:35,111
Don't let it win.
407
00:39:47,832 --> 00:39:49,876
Welcome back, Cherine.
408
00:39:58,384 --> 00:40:01,596
It's time for the Baron to
make his entrance again
409
00:40:01,679 --> 00:40:03,848
and bless the ceremony.
410
00:40:03,973 --> 00:40:05,683
Don't let them leave the stage.
411
00:40:05,767 --> 00:40:07,644
Yes, sir, Colonel Devraux.
412
00:40:07,936 --> 00:40:09,687
Take your position.
413
00:40:18,029 --> 00:40:19,948
Get up, girl, you've
got to move.
414
00:40:20,031 --> 00:40:22,408
Get the medicine circulating.
415
00:40:24,619 --> 00:40:26,079
That's it.
416
00:40:26,496 --> 00:40:30,291
You'll be all right now, girl.
Keep moving, one step at a time,
417
00:40:30,416 --> 00:40:33,253
keep your blood flowing,
don't stop.
418
00:40:33,378 --> 00:40:36,172
That's it, Cherine.
Keep walking.
419
00:40:36,297 --> 00:40:38,967
You've got to move those legs.
420
00:41:11,249 --> 00:41:14,043
If you lay down the poison
will start to work again.
421
00:41:14,127 --> 00:41:17,422
You've got to work those muscles.
Get your blood flowing.
422
00:41:18,423 --> 00:41:22,927
Remember that, girl. This is no
time to relax. You've got to fight it.
423
00:41:32,896 --> 00:41:35,857
Don't worry, girl.
You'll be all right now.
424
00:41:35,940 --> 00:41:39,152
Just keep moving
and stay on your feet.
425
00:41:39,360 --> 00:41:42,238
Force yourself to walk.
That's the way, girl.
426
00:41:42,363 --> 00:41:44,699
One step at a time. Good.
427
00:41:44,824 --> 00:41:47,243
You got the idea.
Keep walking.
428
00:43:26,592 --> 00:43:30,263
Go see what's keeping the colonel.
429
00:43:42,400 --> 00:43:43,901
Baron!
430
00:43:48,740 --> 00:43:51,951
I come to you in the
name of Baron Samdi.
431
00:43:53,578 --> 00:43:57,081
Hear me, children.
I must speak.
432
00:43:57,290 --> 00:43:59,417
MacGyver, are you crazy?
433
00:43:59,917 --> 00:44:02,545
That doesn't sound
like the colonel.
434
00:44:03,588 --> 00:44:05,882
Listen to me.
435
00:44:08,342 --> 00:44:12,305
You have been deceived
and lied to.
436
00:44:13,848 --> 00:44:17,435
These men abuse the gods
437
00:44:17,643 --> 00:44:19,437
and use them for evil.
438
00:44:20,897 --> 00:44:23,149
They possess no magic,
439
00:44:23,733 --> 00:44:25,651
only greed.
440
00:44:26,110 --> 00:44:29,155
They are your enemies!
441
00:44:34,535 --> 00:44:37,914
Listen to the Baron,
he is speaking the truth!
442
00:44:40,875 --> 00:44:42,460
That's not the colonel!
443
00:44:48,508 --> 00:44:49,717
Stop him!
444
00:44:54,305 --> 00:44:56,516
After them! Stop them!
445
00:45:22,416 --> 00:45:23,751
That's him.
446
00:45:23,793 --> 00:45:26,671
My foot! I cannot move!
447
00:45:45,606 --> 00:45:47,024
MacGyver.
448
00:45:48,442 --> 00:45:51,112
I'm glad they let you
out of the hospital.
449
00:45:52,822 --> 00:45:54,824
You feeling better now?
450
00:45:55,825 --> 00:45:58,077
Good as new, Mama.
Thanks.
451
00:45:58,327 --> 00:45:59,662
You know, I talked to Denise.
452
00:45:59,745 --> 00:46:01,914
She told me Cherine will be
recovered in time to
453
00:46:01,998 --> 00:46:04,041
testify against Devraux
and his people.
454
00:46:04,208 --> 00:46:06,127
They misused the gods badly.
455
00:46:06,252 --> 00:46:08,713
The spirits will be avenged.
456
00:46:08,796 --> 00:46:12,091
Well, with all due respect, Mama,
I think the courts will put them away
457
00:46:12,175 --> 00:46:13,593
before the spirits do.
458
00:46:14,093 --> 00:46:16,053
Really, MacGyver?
459
00:46:16,137 --> 00:46:19,765
How can you say that after all
you've seen and experienced?
460
00:46:21,267 --> 00:46:23,603
Okay. I admit it.
461
00:46:23,728 --> 00:46:26,564
I have a lot to learn
about your religion. Yes.
462
00:46:30,443 --> 00:46:34,655
For Papa Legba, the god of
communication and understanding.
463
00:46:38,618 --> 00:46:43,080
You know, after all your luck,
you owe the spirits a goat.
464
00:46:43,706 --> 00:46:45,041
A goat?
465
00:46:45,249 --> 00:46:46,292
But don't worry.
466
00:46:46,417 --> 00:46:48,586
I told them you're a vegetarian.
467
00:46:49,629 --> 00:46:51,047
Ah!
@@1
00:01:32,873 --> 00:01:34,416
Well, like I told MacGyver,
2
00:01:34,500 --> 00:01:37,544
if anyone could trace a family tree,
it's Dr. Irwin Malcolm.
3
00:01:38,587 --> 00:01:43,300
Now, the MacGyver name disappears
somewhere in the 17th century,
4
00:01:43,425 --> 00:01:45,886
but the M'Iver clan
can be traced
5
00:01:45,969 --> 00:01:49,139
all the way back
to the 14th century.
6
00:01:49,264 --> 00:01:51,808
Is there any proof
this M'Iver clan
7
00:01:51,892 --> 00:01:53,769
has anything to do
with my family?
8
00:01:53,852 --> 00:01:55,266
Proof? Proof, lad,
9
00:01:55,354 --> 00:01:57,314
we've got the strongest
of indications.
10
00:01:57,397 --> 00:02:00,150
We're talking about a time
of limited population.
11
00:02:00,275 --> 00:02:02,903
The similarity
of the two names alone,
12
00:02:02,986 --> 00:02:04,863
M'Iver and MacGyver,
13
00:02:04,947 --> 00:02:06,532
is enough to indicate kinship.
14
00:02:06,615 --> 00:02:07,950
But on top of that,
15
00:02:08,033 --> 00:02:10,244
the first recorded
chief of the clan
16
00:02:10,327 --> 00:02:13,539
in the 14th century,
Iain M'Iver,
17
00:02:13,664 --> 00:02:15,499
shares the same first name
18
00:02:15,582 --> 00:02:18,835
with his 17th century
counterpart, Iain MacGyver.
19
00:02:19,378 --> 00:02:21,630
Yeah, but that could
be a coincidence, right?
20
00:02:21,838 --> 00:02:25,676
Aye. But, both men
gave their son
21
00:02:25,759 --> 00:02:28,512
the same first name
as you have, Mr. MacGyver.
22
00:02:28,637 --> 00:02:31,682
And that, dear boy,
is more than coincidence.
23
00:02:32,432 --> 00:02:34,768
All the way back
to the 14th century.
24
00:02:34,851 --> 00:02:36,061
That's amazing.
25
00:02:36,728 --> 00:02:39,231
There's more to it
than that, eh?
26
00:02:39,356 --> 00:02:41,567
See for yourself.
27
00:02:45,904 --> 00:02:47,823
The seventh century?
28
00:02:47,948 --> 00:02:49,741
They hardly kept
records back then.
29
00:02:49,950 --> 00:02:53,161
I know that.
You think I'm a nincompoop?
30
00:02:54,830 --> 00:02:58,500
But my search has led me
to mysterious references
31
00:02:58,584 --> 00:03:01,003
of yet another Iain M'Iver.
32
00:03:01,128 --> 00:03:02,838
In numerous Gaelic poems
33
00:03:02,921 --> 00:03:05,799
dating all the way back
to the seventh century,
34
00:03:05,966 --> 00:03:09,845
they tell of a man
who fell prey to great evil,
35
00:03:09,970 --> 00:03:12,222
and died shackled in a dungeon,
36
00:03:12,347 --> 00:03:15,517
a victim of wrongful captivity.
37
00:03:15,726 --> 00:03:18,353
And, before you even ask,
I'll tell you,
38
00:03:18,437 --> 00:03:20,647
the answer's yes.
39
00:03:20,731 --> 00:03:24,026
The seventh century
Iain M'Iver's son
40
00:03:24,109 --> 00:03:26,111
also had your first name.
41
00:03:39,916 --> 00:03:42,169
MacGyver, I'm impressed.
42
00:03:42,294 --> 00:03:45,631
A friend with roots
in medieval history.
43
00:03:45,714 --> 00:03:47,174
Yeah, yeah.
44
00:03:47,257 --> 00:03:49,259
Your friend Malcolm's
real interesting,
45
00:03:49,343 --> 00:03:52,054
but his methods
aren't too scientific.
46
00:03:52,137 --> 00:03:54,890
Oh, come on, he's the best.
I swear it.
47
00:03:55,015 --> 00:03:57,559
Listen, he found whole
generations of my ancestors
48
00:03:57,643 --> 00:03:59,144
I didn't even know I had.
49
00:03:59,211 --> 00:04:00,504
Yeah, I'll bet.
50
00:04:00,562 --> 00:04:02,731
Hurry it up, will you?
I don't want to spend all day here.
51
00:04:02,856 --> 00:04:04,524
Come on, man, move it!
52
00:04:04,608 --> 00:04:06,193
I'm going as fast as I can.
53
00:04:06,268 --> 00:04:08,695
- Well, that's not very smart.
- What?
54
00:04:09,488 --> 00:04:11,239
There.
55
00:04:13,116 --> 00:04:15,327
Perfect. Got it.
56
00:04:15,661 --> 00:04:16,995
Hey!
57
00:04:17,913 --> 00:04:18,997
Look out!
58
00:04:39,935 --> 00:04:42,771
Are you mad? Away, fool.
59
00:04:42,896 --> 00:04:44,898
Run!
60
00:04:45,148 --> 00:04:46,149
Get up.
61
00:04:47,943 --> 00:04:49,319
Look at the clothing
on that bloke.
62
00:04:49,403 --> 00:04:51,154
The horses are coming. A stranger.
63
00:04:51,363 --> 00:04:52,614
Move, fool!
64
00:04:52,698 --> 00:04:55,909
Away, fool.
The horses are coming. Make haste!
65
00:05:06,128 --> 00:05:07,713
You got to be kidding me.
66
00:05:10,132 --> 00:05:11,550
Galahad is down!
67
00:05:11,721 --> 00:05:12,889
Galahad is down.
68
00:05:12,978 --> 00:05:14,177
Duncan will finish him.
69
00:05:14,344 --> 00:05:16,138
Poor Galahad.
70
00:05:19,349 --> 00:05:23,520
Sir Galahad?
The Sir Galahad?
71
00:05:30,235 --> 00:05:32,070
Hey, what's going on here?
Where's Pete?
72
00:05:32,154 --> 00:05:33,572
Silence, stranger!
73
00:05:36,324 --> 00:05:37,701
What's this?
74
00:05:37,784 --> 00:05:40,370
Sir Galahad,
the king's favorite,
75
00:05:40,454 --> 00:05:42,873
whimpering like
a frightened chambermaid?
76
00:05:42,956 --> 00:05:45,667
Joust the second round
or prepare to die.
77
00:05:45,876 --> 00:05:47,878
My arm, Duncan.
78
00:05:47,961 --> 00:05:49,421
I cannot move it.
79
00:05:49,629 --> 00:05:51,381
Pity, pretty Galahad.
80
00:05:51,548 --> 00:05:53,759
Spare him, Duncan.
Let Galahad live.
81
00:05:53,884 --> 00:05:55,427
Have mercy! I pray you.
82
00:05:55,510 --> 00:05:57,137
There is no mercy in battle!
83
00:05:57,304 --> 00:05:58,680
No, wait!
84
00:05:58,972 --> 00:06:00,599
Who is this bumpkin?
85
00:06:02,517 --> 00:06:06,772
All right, all right.
What's the joke?
86
00:06:06,897 --> 00:06:08,315
Who are you guys?
87
00:06:08,523 --> 00:06:11,443
You dare interrupt Sir Duncan
in knightly combat?
88
00:06:11,651 --> 00:06:12,986
Knightly combat?
89
00:06:13,069 --> 00:06:14,279
Come on, where am I?
90
00:06:14,488 --> 00:06:16,406
Camelot, you fool!
91
00:06:19,201 --> 00:06:20,410
Camelot, eh?
92
00:06:20,911 --> 00:06:22,454
Look, I hate to butt in,
93
00:06:22,537 --> 00:06:24,581
but you can't kill Sir Galahad.
94
00:06:24,664 --> 00:06:25,874
It'll screw up history.
95
00:06:26,041 --> 00:06:28,043
What history?
96
00:06:28,126 --> 00:06:30,921
Well, Galahad's gonna lead
a quest to find the Holy Grail.
97
00:06:31,004 --> 00:06:32,047
He can't die.
98
00:06:32,255 --> 00:06:33,882
The Holy Grail?
99
00:06:33,965 --> 00:06:36,092
Yes, the Holy Grail.
Trust me, I...
100
00:06:41,473 --> 00:06:43,391
I know about these things.
101
00:06:43,600 --> 00:06:45,477
Who is this babbling fool?
102
00:06:45,811 --> 00:06:49,439
Perhaps a sorcerer
from some foreign land.
103
00:06:49,564 --> 00:06:52,025
Observe the strange clothing.
104
00:06:52,108 --> 00:06:54,277
Sorcerer?
No, forget about it.
105
00:06:54,361 --> 00:06:55,862
I'm no sorcerer.
106
00:07:04,913 --> 00:07:09,084
Beware, Duncan.
I sense demon magic.
107
00:07:09,292 --> 00:07:11,127
Duncan fears no man nor magic.
108
00:07:11,211 --> 00:07:12,963
Your choice, stranger.
109
00:07:13,088 --> 00:07:16,007
Second your fallen friend
or watch him die.
110
00:07:16,216 --> 00:07:17,592
Second?
111
00:07:17,926 --> 00:07:20,011
Exactly what does that mean?
112
00:07:20,178 --> 00:07:22,556
You ride in his stead
in the next round of combat.
113
00:07:23,348 --> 00:07:25,058
Look, can't we just talk?
114
00:07:25,225 --> 00:07:26,393
No talk!
115
00:07:26,444 --> 00:07:28,947
Ride or watch him die!
116
00:07:29,062 --> 00:07:32,399
All right. All right, you win.
117
00:07:32,482 --> 00:07:33,650
I'll second him.
118
00:07:34,526 --> 00:07:36,653
You will do this for me,
stranger?
119
00:07:36,862 --> 00:07:38,989
I don't see any way
out of this. Do you?
120
00:07:39,239 --> 00:07:41,116
Use my armor, friend.
121
00:07:41,324 --> 00:07:43,285
Yeah. It looks a little heavy.
122
00:07:43,410 --> 00:07:44,911
Keep it. Thanks.
123
00:07:45,036 --> 00:07:47,372
Choose your weapon, friend,
be it lance or halberd.
124
00:07:48,248 --> 00:07:49,875
Uh...
125
00:07:50,667 --> 00:07:51,793
Neither.
126
00:07:52,043 --> 00:07:54,254
The fool fights
without arms or armor.
127
00:07:59,134 --> 00:08:00,719
Can I use that rope?
128
00:08:00,927 --> 00:08:03,305
Fetch him that rope.
Let him hang himself.
129
00:08:05,932 --> 00:08:07,475
See to Galahad.
130
00:08:07,559 --> 00:08:10,645
The field of battle is not a
place for wounded doves.
131
00:08:10,770 --> 00:08:13,982
A rope against the lance?
The stranger is mad.
132
00:08:14,065 --> 00:08:15,609
A fool is more like it.
133
00:08:50,685 --> 00:08:53,229
Let the contest begin!
134
00:08:55,690 --> 00:08:57,484
Oh, man.
135
00:09:16,002 --> 00:09:18,004
Coward, fight!
136
00:09:34,980 --> 00:09:37,983
Duncan, Duncan, are you harmed?
137
00:09:38,108 --> 00:09:40,443
Away! Away!
138
00:09:40,694 --> 00:09:42,821
A fine contest, good sir.
139
00:09:42,946 --> 00:09:44,864
Glorious combat.
140
00:09:46,574 --> 00:09:48,952
I like this not at all.
141
00:09:49,077 --> 00:09:52,038
โช Listen, ye lords,
to the tale that I sing โช
142
00:09:52,163 --> 00:09:55,125
โช To the marvel and wondrous
and distant thing โช
143
00:09:55,208 --> 00:09:58,628
โช The stranger appeared
in Galahad's time โช
144
00:09:58,712 --> 00:10:01,965
โช Accepting
Dread Duncan's fight โช
145
00:10:02,048 --> 00:10:05,510
โช Shunning armor and lance
with his length of twine โช
146
00:10:05,593 --> 00:10:08,847
โช He felled
the mighty knight โช
147
00:10:08,972 --> 00:10:12,142
โช He felled
the mighty knight โช
148
00:10:14,019 --> 00:10:15,937
His Majesty, King Arthur,
149
00:10:16,021 --> 00:10:17,814
sovereign of the Round Table.
150
00:10:25,864 --> 00:10:27,032
Hey, Pete!
151
00:10:27,115 --> 00:10:28,783
Stay your tongue.
Kneel.
152
00:10:28,867 --> 00:10:31,286
Do not address Arthur
in such a manner.
153
00:10:31,369 --> 00:10:33,121
He's our king.
154
00:10:33,212 --> 00:10:34,264
Right.
155
00:10:37,125 --> 00:10:38,668
When did he lose his eyesight?
156
00:10:38,752 --> 00:10:41,129
In an ambush
by Queen Morgana last year.
157
00:10:41,629 --> 00:10:43,923
She abducted my betrothed,
Cecilia,
158
00:10:44,007 --> 00:10:46,634
and left King Arthur for dead.
159
00:10:51,473 --> 00:10:53,600
The stranger stands
before you, sire.
160
00:10:55,060 --> 00:10:58,063
It seems we have a
courageous stranger in our midst.
161
00:10:58,313 --> 00:11:00,231
He had no cause, sire.
162
00:11:00,523 --> 00:11:02,150
It was Galahad's fight.
163
00:11:02,275 --> 00:11:04,861
And Galahad's cowardice
that brought the stranger...
164
00:11:04,944 --> 00:11:07,072
That will do, Sir Duncan.
165
00:11:07,238 --> 00:11:09,866
I am displeased
with this whole affair.
166
00:11:10,075 --> 00:11:12,619
We have enough troubles
without my knights
167
00:11:12,744 --> 00:11:14,913
fighting among themselves.
168
00:11:15,038 --> 00:11:17,207
And even today I had news
169
00:11:17,332 --> 00:11:21,127
that Queen Morgana has created
a monstrous new weapon
170
00:11:21,252 --> 00:11:23,880
that has the power to kill
people from great distance.
171
00:11:23,963 --> 00:11:25,215
This is evil indeed.
172
00:11:25,381 --> 00:11:27,550
But now I fear
if we do not move at once
173
00:11:27,675 --> 00:11:29,803
to rescue the precious Cecilia,
174
00:11:29,886 --> 00:11:31,096
we may be too late.
175
00:11:31,304 --> 00:11:33,973
I have said that
all along, sire.
176
00:11:34,099 --> 00:11:36,059
Thank you, Sir Duncan.
177
00:11:36,351 --> 00:11:38,812
Now, please,
honor me with your silence.
178
00:11:38,937 --> 00:11:40,772
Yes, sire.
179
00:11:41,523 --> 00:11:42,607
Galahad.
180
00:11:42,816 --> 00:11:44,400
Yes, sire?
181
00:11:44,609 --> 00:11:46,111
Have your wounds been tended?
182
00:11:46,319 --> 00:11:47,821
Yes, sire. Tended well.
183
00:11:47,904 --> 00:11:51,825
Good. Now what have you
to say about this stranger?
184
00:11:52,033 --> 00:11:54,661
When he saw
I could not fight, sire,
185
00:11:55,411 --> 00:11:57,622
he risked his life to save mine.
186
00:11:57,956 --> 00:12:00,083
But for him,
I would not be here.
187
00:12:04,003 --> 00:12:07,298
It seems we owe you a
debt of gratitude, stranger.
188
00:12:08,133 --> 00:12:10,009
Just glad I could help.
189
00:12:10,218 --> 00:12:11,928
Oh, perhaps you will
tell us who you are
190
00:12:12,053 --> 00:12:14,097
and how you came to be among us.
191
00:12:14,222 --> 00:12:15,557
To be honest with you, sir,
192
00:12:15,640 --> 00:12:17,392
I'm a little fuzzy
on the details.
193
00:12:17,475 --> 00:12:20,145
But um, well, my
name's MacGyver and I...
194
00:12:20,353 --> 00:12:21,563
Kill him!
195
00:12:21,646 --> 00:12:23,523
Hold, knights!
196
00:12:24,399 --> 00:12:28,820
This stranger is worthy
of an explanation.
197
00:12:29,362 --> 00:12:32,198
Thank you, king.
I appreciate that.
198
00:12:32,574 --> 00:12:33,992
What'd I say?
199
00:12:34,200 --> 00:12:35,994
The pronouncement of your name.
200
00:12:36,161 --> 00:12:36,995
MacGyver?
201
00:12:38,538 --> 00:12:40,915
All right, all right.
I won't say it again.
202
00:12:42,458 --> 00:12:44,794
Though you say it strangely,
203
00:12:44,878 --> 00:12:47,672
the M'Iver name is banished,
204
00:12:47,797 --> 00:12:50,508
even from pronouncement
on pain of death.
205
00:12:50,717 --> 00:12:53,052
Can I ask why?
206
00:12:53,219 --> 00:12:55,555
Because of the treacherous union
207
00:12:55,638 --> 00:12:58,516
of Iain M'Iver
and my half sister,
208
00:12:58,725 --> 00:13:00,476
the evil Morgana.
209
00:13:00,560 --> 00:13:02,604
That vile partnership
210
00:13:02,854 --> 00:13:05,315
has claimed the lives
of many innocent people
211
00:13:05,440 --> 00:13:07,483
and my own vision.
212
00:13:07,609 --> 00:13:11,529
And even now it threatens
the life of our precious Cecilia
213
00:13:11,613 --> 00:13:14,699
who is held prisoner
in their filthy dungeons.
214
00:13:16,284 --> 00:13:18,661
With all due respect, sir...
215
00:13:19,996 --> 00:13:22,916
Your Majesty, I think a terrible
mistake has been made here.
216
00:13:24,542 --> 00:13:27,754
I think my ancestor
has been wrongly accused.
217
00:13:30,131 --> 00:13:33,092
I--I don't think he's hooked up
218
00:13:33,176 --> 00:13:35,428
with this Morgana
character at all.
219
00:13:35,511 --> 00:13:37,096
In fact,
there's a pretty good chance
220
00:13:37,175 --> 00:13:39,307
that he's also
been victimized by her,
221
00:13:39,394 --> 00:13:41,643
destined to die in her dungeon.
222
00:13:41,809 --> 00:13:44,604
- How know you these things?
- You speak of the future.
223
00:13:44,729 --> 00:13:46,481
Silence!
224
00:13:47,190 --> 00:13:50,735
What, pray tell,
prompts these beliefs?
225
00:13:51,027 --> 00:13:55,281
Well, it's a little hard
to explain, Your Majesty,
226
00:13:55,365 --> 00:13:59,786
but, uh, I do have
knowledge of a future time.
227
00:14:00,036 --> 00:14:02,121
This is evil knowledge, Arthur.
228
00:14:02,288 --> 00:14:04,582
Iain M'Iver will
be falsely accused
229
00:14:04,749 --> 00:14:07,043
and die in wrongful captivity.
230
00:14:07,293 --> 00:14:09,629
At least, that's the way
history is gonna record it.
231
00:14:09,879 --> 00:14:13,049
Sire, there is danger here.
232
00:14:13,258 --> 00:14:15,343
Evil in our midst.
233
00:14:15,468 --> 00:14:18,429
We must purge ourselves
of its presence.
234
00:14:18,596 --> 00:14:19,973
Death to the sorcerer!
235
00:14:20,181 --> 00:14:22,058
Kill him!
236
00:14:22,267 --> 00:14:26,521
Sire, let me be the one
to spill his vile blood.
237
00:14:40,493 --> 00:14:43,705
Hold! Knights, hold!
238
00:14:43,830 --> 00:14:46,582
There is no need
for rash action.
239
00:14:48,084 --> 00:14:51,921
The stranger claims
the gift of prophecy.
240
00:14:52,005 --> 00:14:53,381
Merlin,
241
00:14:53,464 --> 00:14:57,385
but you are the most
powerful sorcerer in the land.
242
00:14:57,552 --> 00:14:59,470
Show him your magic
243
00:14:59,721 --> 00:15:02,473
and then we will put him
to the test.
244
00:15:02,557 --> 00:15:04,017
Goodly plan, sire.
245
00:15:05,518 --> 00:15:06,978
Are you sure, Arthur?
246
00:15:07,228 --> 00:15:08,730
Sure?
247
00:15:08,813 --> 00:15:12,817
Does the King's magician
question the court's authority?
248
00:15:12,942 --> 00:15:14,485
Never, my king.
249
00:15:14,569 --> 00:15:18,031
But always before,
in matters of sorcery,
250
00:15:18,114 --> 00:15:19,782
I have had your trust.
251
00:15:20,283 --> 00:15:22,327
Perhaps the pain of your wounds
252
00:15:22,452 --> 00:15:24,996
has made you forget
the loyalty that I have...
253
00:15:25,062 --> 00:15:26,414
My wounds have healed.
254
00:15:26,497 --> 00:15:28,249
My wounds have
nothing to do with this.
255
00:15:28,374 --> 00:15:30,626
- Merlin is right, sire.
- Silence!
256
00:15:31,711 --> 00:15:34,547
Now hear this, one and all.
257
00:15:34,964 --> 00:15:39,761
I need not eyes to lead
whilst I can think!
258
00:15:39,886 --> 00:15:42,555
As long as I sit
upon this throne
259
00:15:43,431 --> 00:15:47,643
and wield this blessed sword,
260
00:15:47,810 --> 00:15:51,856
I am Arthur, your king!
261
00:15:55,401 --> 00:15:58,363
And I, Merlin,
your obedient servant.
262
00:15:58,821 --> 00:16:01,991
I will test
the stranger's magic.
263
00:16:02,492 --> 00:16:04,619
Magic? Test?
264
00:16:04,786 --> 00:16:06,120
Wait a minute,
you got it all wrong.
265
00:16:06,204 --> 00:16:07,372
Silence!
266
00:16:07,955 --> 00:16:11,751
I call upon the power of virtue,
267
00:16:12,085 --> 00:16:13,920
Lugnota,
268
00:16:15,171 --> 00:16:19,509
to blight all evil
from our midst!
269
00:16:20,176 --> 00:16:24,430
Seranaculoris! Zachronomtos!
270
00:16:24,555 --> 00:16:27,892
His rope, a lifeless object...
271
00:16:27,975 --> 00:16:30,061
He has the rope
in his hands, sire.
272
00:16:30,269 --> 00:16:33,231
...which will come to life.
273
00:16:33,439 --> 00:16:34,899
He has placed it on the ground.
274
00:16:35,316 --> 00:16:38,236
Zignon. Zuntan.
275
00:16:38,319 --> 00:16:40,488
Look, it's rising.
276
00:16:40,696 --> 00:16:44,158
Halvnor. Caran.
277
00:16:44,409 --> 00:16:47,620
Abnon. Sacharon.
278
00:16:48,413 --> 00:16:51,249
Igtril. Sminje!
279
00:16:51,374 --> 00:16:52,917
Bravo!
280
00:16:59,632 --> 00:17:02,343
Merlin has demonstrated
his power.
281
00:17:02,427 --> 00:17:05,555
Now you must offer proof of yours.
282
00:17:05,638 --> 00:17:08,558
Or for having falsely
claimed the gift,
283
00:17:09,392 --> 00:17:10,726
forfeit your life.
284
00:17:14,439 --> 00:17:16,482
You guys don't mess around,
do you?
285
00:17:18,109 --> 00:17:19,610
All right.
286
00:17:21,195 --> 00:17:22,613
Okay.
287
00:17:26,617 --> 00:17:30,246
Merlin's magic
has awakened the rope.
288
00:17:32,707 --> 00:17:34,917
I shall lay it to sleep again.
289
00:17:35,668 --> 00:17:36,919
This...
290
00:17:53,728 --> 00:17:56,564
This is demon sorcery, sire.
291
00:17:56,731 --> 00:17:58,316
The magic of destruction.
292
00:17:58,441 --> 00:18:01,819
We must blight this evil
presence from our midst
293
00:18:01,944 --> 00:18:03,321
before it is too late!
294
00:18:03,529 --> 00:18:05,323
Hold, knights! Hold!
295
00:18:06,199 --> 00:18:08,284
He will have his due.
296
00:18:10,328 --> 00:18:13,956
Show us some good magic,
stranger.
297
00:18:14,081 --> 00:18:16,667
Some magic of creation,
298
00:18:16,834 --> 00:18:19,337
or by this court you must die.
299
00:18:22,006 --> 00:18:24,175
You guys are so strict.
300
00:18:31,349 --> 00:18:34,727
Yes, Your Majesty,
I have just the thing.
301
00:18:38,147 --> 00:18:41,025
With this tiny stick,
302
00:18:41,943 --> 00:18:43,945
I shall create
303
00:18:46,322 --> 00:18:47,323
fire.
304
00:18:48,824 --> 00:18:51,202
He's done it, sire!
He's done it!
305
00:18:53,162 --> 00:18:56,749
You have proven yourself,
MacIver.
306
00:18:57,542 --> 00:18:59,335
Your magic is good.
307
00:18:59,544 --> 00:19:02,630
And for good,
we pray it will serve.
308
00:19:02,838 --> 00:19:07,093
We are twice blessed,
this court.
309
00:19:07,218 --> 00:19:11,180
The magic of Merlin combined
with the magic of MacIver
310
00:19:11,305 --> 00:19:13,140
may be the force that is needed
311
00:19:13,266 --> 00:19:16,143
to bring Morgana to her knees!
312
00:19:19,397 --> 00:19:22,817
Hear me, sire, please!
313
00:19:23,109 --> 00:19:26,612
If I am to go against
the mighty Morgana,
314
00:19:26,737 --> 00:19:30,157
let me be in the company
of a knight of the court.
315
00:19:30,283 --> 00:19:31,659
Any knight.
316
00:19:31,867 --> 00:19:33,494
Merlin is right, sire.
317
00:19:34,704 --> 00:19:36,831
The law requires
even the great Merlin
318
00:19:36,956 --> 00:19:39,792
to be accompanied on any mission
by a knight in the king's service.
319
00:19:41,377 --> 00:19:43,671
I am aware of the rules,
Sir Duncan.
320
00:19:43,838 --> 00:19:45,965
Then, sire, if, uh,
321
00:19:47,717 --> 00:19:49,468
the gentle Sir Galahad
322
00:19:49,552 --> 00:19:52,263
is too weakened by his
injuries to rescue his betrothed,
323
00:19:52,471 --> 00:19:53,889
send me, sire.
324
00:19:54,140 --> 00:19:57,643
I have another thought,
Sir Duncan.
325
00:19:58,811 --> 00:20:00,354
I...
326
00:20:00,813 --> 00:20:03,024
I have another... Oh...
327
00:20:03,232 --> 00:20:04,191
Sire!
328
00:20:08,237 --> 00:20:10,615
Help me get him
to his tent, quickly.
329
00:20:15,119 --> 00:20:17,997
Excuse me.
Can you speak, Your Majesty?
330
00:20:19,040 --> 00:20:21,334
- Can you describe your pain?
- No.
331
00:20:21,542 --> 00:20:25,004
If you don't mind,
healing is my domain.
332
00:20:25,421 --> 00:20:27,214
Be my guest.
333
00:20:43,356 --> 00:20:46,567
Merlin,
what is that supposed to do?
334
00:20:47,151 --> 00:20:49,403
Watch and learn.
335
00:21:19,975 --> 00:21:21,519
Excuse me, Merlin.
336
00:21:21,644 --> 00:21:23,354
He's gonna need
more than a song.
337
00:21:23,437 --> 00:21:24,605
How dare you!
338
00:21:24,772 --> 00:21:26,023
He's been poisoned!
339
00:21:26,107 --> 00:21:27,817
We've got to move fast.
340
00:21:27,983 --> 00:21:30,486
- How did you ascertain this?
- I don't have time to explain.
341
00:21:30,611 --> 00:21:32,988
Eggs. I need three or four
eggs and a clean goblet.
342
00:21:33,114 --> 00:21:35,950
I forbid this intrusion
on my authority!
343
00:21:36,075 --> 00:21:37,743
Merlin, I don't
have time to explain.
344
00:21:37,827 --> 00:21:39,286
I need your help!
345
00:21:52,967 --> 00:21:54,844
I don't suppose
anyone has a pestle?
346
00:21:55,010 --> 00:21:59,473
I am an alchemist.
My cloak is my laboratory.
347
00:22:11,485 --> 00:22:13,529
Hang on, Your Majesty.
348
00:22:13,738 --> 00:22:16,073
This won't taste too good
but it should do the trick.
349
00:22:16,198 --> 00:22:17,867
Drink. Drink.
350
00:22:18,826 --> 00:22:20,536
You'll be all right.
351
00:22:21,704 --> 00:22:24,623
If you fail, MacIver...
352
00:22:24,832 --> 00:22:26,917
This is not a test, Duncan.
353
00:22:27,042 --> 00:22:28,878
I'm trying to save your king.
354
00:22:32,840 --> 00:22:35,009
Who prepared the king's food?
355
00:22:35,092 --> 00:22:37,553
The new page who just joined us.
356
00:22:37,678 --> 00:22:39,221
We must find him!
357
00:22:39,305 --> 00:22:41,474
Come! Come!
358
00:22:42,266 --> 00:22:43,726
How are you feeling, sir?
359
00:22:43,809 --> 00:22:45,144
Oh, better.
360
00:22:45,227 --> 00:22:46,687
I'm burning.
361
00:22:46,771 --> 00:22:48,439
That should clear up.
362
00:22:49,682 --> 00:22:52,435
Someone poisoned your food,
Your Majesty.
363
00:22:52,943 --> 00:22:54,904
- Poison?
- Yes.
364
00:22:54,987 --> 00:22:57,573
Who would dare such treachery?
365
00:22:58,824 --> 00:23:00,493
Merlin.
366
00:23:01,118 --> 00:23:02,411
Yes, sire?
367
00:23:02,578 --> 00:23:04,205
Leave us, please.
368
00:23:07,958 --> 00:23:09,418
Yes, sire.
369
00:23:13,339 --> 00:23:14,965
Give me your hand.
370
00:23:17,843 --> 00:23:21,597
I hardly know you, MacIver.
371
00:23:21,889 --> 00:23:25,976
But I have seen your virtue
and your valor.
372
00:23:26,936 --> 00:23:30,481
I would bestow
knighthood on you,
373
00:23:30,648 --> 00:23:34,318
so you can ride with Merlin
against Morgana.
374
00:23:35,152 --> 00:23:37,071
The rumors of her new weapon
375
00:23:37,196 --> 00:23:39,824
were much graver
than I dared report.
376
00:23:40,032 --> 00:23:42,076
It is whispered that tomorrow
377
00:23:42,201 --> 00:23:45,162
she will test the new weapon
on our own Cecilia.
378
00:23:46,330 --> 00:23:50,209
As my knight,
you can help to stop her.
379
00:23:50,334 --> 00:23:53,128
- But, Your Majesty...
- And in so doing,
380
00:23:53,337 --> 00:23:56,841
perhaps find your ancestor,
381
00:23:56,966 --> 00:23:59,718
clear your name forever
382
00:24:00,219 --> 00:24:02,888
and restore your family honor.
383
00:24:03,931 --> 00:24:07,476
I can see why they made
you king, Your Majesty.
384
00:24:09,061 --> 00:24:12,898
Up here!
I found him! Quickly!
385
00:24:13,023 --> 00:24:14,400
Make haste!
386
00:24:14,483 --> 00:24:17,027
He fell, caught like
a rat in a trap.
387
00:24:20,906 --> 00:24:22,908
We have him now.
388
00:24:23,576 --> 00:24:26,537
I caught him trying
to sneak out of camp.
389
00:24:26,662 --> 00:24:28,789
Look what he was carrying.
390
00:24:28,998 --> 00:24:30,749
Sire, you know
I've done nothing wrong.
391
00:24:30,916 --> 00:24:32,293
Silence!
392
00:24:35,254 --> 00:24:37,006
Is this gold yours?
393
00:24:37,715 --> 00:24:39,133
Answer truly.
394
00:24:39,842 --> 00:24:42,803
Well, yes, sire.
I answer truly.
395
00:24:44,263 --> 00:24:45,723
Then...
396
00:24:46,891 --> 00:24:49,476
- To your maker.
- Stop!
397
00:24:58,277 --> 00:25:01,238
You killed him.
He didn't have a chance.
398
00:25:01,697 --> 00:25:03,991
A just punishment for the crime.
399
00:25:04,283 --> 00:25:06,327
How do you know he was the one?
400
00:25:06,952 --> 00:25:08,704
He admitted his guilt.
401
00:25:32,811 --> 00:25:35,397
I apologize, Your Majesty,
but there were
402
00:25:35,481 --> 00:25:38,859
serious related matters
that required attention.
403
00:25:39,026 --> 00:25:41,528
As you know,
the murderous page was slain,
404
00:25:41,737 --> 00:25:43,697
caught trying to flee.
405
00:25:44,365 --> 00:25:46,325
It was reported so.
406
00:25:46,575 --> 00:25:48,661
He was in possession
of these, Your Majesty.
407
00:26:00,881 --> 00:26:02,967
This gold belongs to Merlin.
408
00:26:03,425 --> 00:26:05,719
I myself gifted it to him.
409
00:26:05,970 --> 00:26:09,139
Unhand me, I say,
traitorous toadstools!
410
00:26:09,390 --> 00:26:11,308
Unhand me this instant
411
00:26:11,433 --> 00:26:13,602
or I'll turn you
into dragon drunge!
412
00:26:13,769 --> 00:26:15,312
Well, what is the meaning
of this?
413
00:26:15,479 --> 00:26:17,523
Your Majesty, I appeal to you!
414
00:26:17,731 --> 00:26:18,983
I demand an explanation!
415
00:26:19,191 --> 00:26:21,276
An immediate explanation!
416
00:26:21,485 --> 00:26:24,238
Sire, it grieves me
to bring you this news.
417
00:26:25,030 --> 00:26:27,074
But we have
reason to believe that
418
00:26:27,199 --> 00:26:31,245
Merlin the Magician himself
conspired to assassinate you.
419
00:26:34,039 --> 00:26:35,749
Merlin?
420
00:26:36,667 --> 00:26:41,005
That is a vile and
insidious lie, Your Majesty!
421
00:26:41,171 --> 00:26:43,716
Upon what evidence, may I ask?
422
00:26:43,966 --> 00:26:45,551
A few pieces of gold?
423
00:26:45,634 --> 00:26:47,803
There is more
than just the gold, sire.
424
00:26:48,595 --> 00:26:49,972
Minutes ago,
425
00:26:50,055 --> 00:26:52,933
Merlin was observed
washing out the same vial
426
00:26:53,142 --> 00:26:55,477
that was found here
earlier in your tent.
427
00:26:55,769 --> 00:26:58,522
Of course I washed it out,
you fool.
428
00:26:58,605 --> 00:27:00,024
It's mine!
429
00:27:00,149 --> 00:27:03,527
Obviously stolen, like the gold,
by the murderous page!
430
00:27:03,694 --> 00:27:06,530
Also, sire, this
parchment was found on the page.
431
00:27:06,739 --> 00:27:08,741
It reads, "For agreed service"
432
00:27:08,824 --> 00:27:11,243
and it bears
Merlin's personal seal.
433
00:27:11,452 --> 00:27:12,619
Liar!
434
00:27:12,703 --> 00:27:14,246
Wait a minute, wait a minute.
435
00:27:14,329 --> 00:27:16,415
I was there.
When did you find that?
436
00:27:16,582 --> 00:27:19,376
We searched the traitor's
clothing before he was buried.
437
00:27:21,170 --> 00:27:23,047
Is this so, Merlin?
438
00:27:23,797 --> 00:27:25,257
Your seal?
439
00:27:26,133 --> 00:27:28,343
No, no!
440
00:27:31,263 --> 00:27:36,060
Uh, perhaps, uh,
he stole that as well.
441
00:27:36,268 --> 00:27:39,730
Uh, uh, perhaps--perhaps
when I went to wash.
442
00:27:39,980 --> 00:27:42,608
Sire, the law states that
if any member of the court
443
00:27:42,733 --> 00:27:44,735
is suspected of wrongdoing,
444
00:27:44,860 --> 00:27:46,487
his fate shall be determined
445
00:27:46,570 --> 00:27:49,073
by his fellow knights
in a Council of Judgment.
446
00:27:49,281 --> 00:27:51,950
This is an outrage!
447
00:27:52,034 --> 00:27:55,204
Don't let them do this,
Your Majesty.
448
00:27:55,704 --> 00:27:58,832
Tell them. You know me!
449
00:27:59,083 --> 00:28:00,959
We have no choice, sire.
450
00:28:03,504 --> 00:28:05,506
I'm sorry, my friend.
451
00:28:06,256 --> 00:28:08,383
It is the law.
452
00:28:10,052 --> 00:28:11,637
So be it.
453
00:28:11,845 --> 00:28:13,180
Confine him to his quarters
454
00:28:13,263 --> 00:28:15,057
until the council
has reached its judgment.
455
00:28:15,140 --> 00:28:17,810
- No! My king!
- Come along now. This way.
456
00:28:17,893 --> 00:28:21,105
This is Merlin,
your friend through the years!
457
00:28:21,230 --> 00:28:23,690
Stop them! Your Majesty!
458
00:28:23,816 --> 00:28:28,153
I beseech you!
I am innocent! I am innocent!
459
00:28:31,949 --> 00:28:33,700
How could this happen?
460
00:28:34,993 --> 00:28:36,829
Of all people,
461
00:28:37,579 --> 00:28:40,332
my own dear friend.
462
00:28:40,707 --> 00:28:44,878
Your Majesty, I don't
believe Merlin is guilty.
463
00:28:45,712 --> 00:28:48,132
If I could use
some of his supplies,
464
00:28:48,215 --> 00:28:49,633
I might be able to prove that.
465
00:28:49,883 --> 00:28:52,136
Yes. Do it.
466
00:28:52,219 --> 00:28:54,596
Do it quickly, MacIver.
467
00:28:55,055 --> 00:28:57,057
And God be with you.
468
00:29:02,771 --> 00:29:04,481
God be with you.
469
00:29:06,775 --> 00:29:08,902
Knights of the Round Table,
470
00:29:08,986 --> 00:29:11,446
we are gathered here
to assess the evidence
471
00:29:12,030 --> 00:29:14,032
against Merlin the Magician,
472
00:29:15,951 --> 00:29:20,289
who stands accused of
conspiring to take the very life
473
00:29:20,414 --> 00:29:22,791
of our sovereign, King Arthur.
474
00:29:23,208 --> 00:29:27,379
The law of this court provides
that we be of one mind
475
00:29:27,504 --> 00:29:30,132
and vote with unanimity
476
00:29:30,215 --> 00:29:33,343
regardless of our determination.
477
00:29:35,637 --> 00:29:37,973
The Council of Judgment
is convened.
478
00:29:57,075 --> 00:29:59,453
Make yourself comfortable,
why don't you?
479
00:29:59,536 --> 00:30:02,331
My home is your home,
apparently.
480
00:30:07,628 --> 00:30:10,881
Just ravage my things
as though they were your own.
481
00:30:10,964 --> 00:30:13,842
Merlin,
I'm trying to save your life.
482
00:30:15,469 --> 00:30:18,222
My life is worthless now.
483
00:30:18,805 --> 00:30:22,392
An embarrassment.
A humiliation.
484
00:30:22,726 --> 00:30:25,020
A veritable bed of thorns.
485
00:30:29,942 --> 00:30:32,653
An insignificant consolation,
however,
486
00:30:32,736 --> 00:30:36,782
might be for you to apprise me
of what it is you are doing.
487
00:30:36,907 --> 00:30:39,284
Merlin, I think
the poison that was used
488
00:30:39,409 --> 00:30:40,953
was applied to this knife,
489
00:30:41,036 --> 00:30:42,704
passed to the mutton
when it was cut
490
00:30:42,788 --> 00:30:44,289
and then activated by the wine.
491
00:30:44,373 --> 00:30:47,125
Now if that's true, it was a
very special kind of poison.
492
00:30:47,209 --> 00:30:48,794
And I doubt
you could have made it.
493
00:30:49,002 --> 00:30:50,671
What are you talking about?
494
00:30:50,754 --> 00:30:53,840
I am Merlin.
I can make anything.
495
00:30:54,383 --> 00:30:56,301
Not in this lab, you can't.
496
00:30:56,510 --> 00:30:59,888
But, in order for me
to prove my theory,
497
00:31:00,013 --> 00:31:02,266
I got to be able to isolate
all the ingredients.
498
00:31:02,349 --> 00:31:05,102
And that's what
this contraption's all about.
499
00:31:05,811 --> 00:31:09,147
Assuming, of course, I can get
enough current out of this battery.
500
00:31:09,273 --> 00:31:11,066
Dragon drunge.
501
00:31:11,984 --> 00:31:14,945
You're gonna have to tell me
what that means someday.
502
00:31:15,696 --> 00:31:18,282
It is so difficult to conceive.
503
00:31:18,448 --> 00:31:20,617
Merlin killing Arthur?
504
00:31:20,742 --> 00:31:22,411
They were always like brothers.
505
00:31:22,577 --> 00:31:24,329
Not always, my friend.
506
00:31:26,748 --> 00:31:30,210
Have you forgot the time
of the Northman invasion?
507
00:31:30,585 --> 00:31:33,547
When Merlin dreamt a vision
of slaughter so terrible,
508
00:31:33,922 --> 00:31:36,717
he openly opposed
King Arthur's battle plan
509
00:31:36,800 --> 00:31:38,844
in front of all his knights,
510
00:31:38,927 --> 00:31:43,015
calling in question
his very ability to lead?
511
00:31:43,223 --> 00:31:45,058
But that was years past, Duncan.
512
00:31:45,142 --> 00:31:46,727
They've long since
made their peace.
513
00:31:46,810 --> 00:31:48,478
Have they?
514
00:31:49,563 --> 00:31:52,607
Or has Merlin's anger
lingered on,
515
00:31:52,733 --> 00:31:57,612
festering, waiting
for a chance for vengeance?
516
00:31:57,821 --> 00:32:01,950
Nay, this very day, did not Merlin again
call in question the king's authority?
517
00:32:02,034 --> 00:32:04,411
"Are you sure, my Lord?
518
00:32:05,162 --> 00:32:07,539
"Perhaps it is the pain
from your wounds."
519
00:32:08,707 --> 00:32:10,417
No, no, no.
520
00:32:10,625 --> 00:32:14,004
My fellow knights,
the signs are clear.
521
00:32:15,505 --> 00:32:20,302
The evidence is monstrous!
522
00:32:21,386 --> 00:32:23,263
Merlin the magician,
523
00:32:25,849 --> 00:32:28,268
finding his chance for revenge,
524
00:32:28,352 --> 00:32:31,063
did, with his own hands,
525
00:32:31,188 --> 00:32:34,524
compound the deadly poison.
526
00:32:34,608 --> 00:32:38,028
And did conspire
to take the very life
527
00:32:39,613 --> 00:32:41,907
of his friend and benefactor,
528
00:32:42,074 --> 00:32:47,371
our own sovereign, King Arthur!
529
00:32:51,249 --> 00:32:53,043
And for this,
530
00:32:53,794 --> 00:32:56,296
he must forfeit his own life.
531
00:33:01,259 --> 00:33:03,845
So I'm making an electrophoresis.
532
00:33:03,929 --> 00:33:05,222
Is that Greek?
533
00:33:05,305 --> 00:33:07,057
No, it's a machine.
534
00:33:07,140 --> 00:33:08,475
What's a machine?
535
00:33:08,558 --> 00:33:10,060
I knew you were gonna ask that.
536
00:33:14,856 --> 00:33:17,776
All right, here goes nothing.
Keep your fingers crossed.
537
00:33:17,901 --> 00:33:19,361
"Here goes nothing"?
538
00:33:19,486 --> 00:33:20,987
"Keep your finger crossed"?
539
00:33:21,196 --> 00:33:23,907
My life is in the balance
and you talk riddles?
540
00:33:24,116 --> 00:33:25,867
Clichรฉs, actually.
541
00:33:26,284 --> 00:33:28,161
Here we go.
542
00:33:34,418 --> 00:33:36,169
Come on, come on.
543
00:33:39,423 --> 00:33:41,049
That's it.
544
00:33:41,675 --> 00:33:43,093
What?
545
00:33:44,302 --> 00:33:46,972
I'm seeing it,
but I don't believe it.
546
00:33:53,687 --> 00:33:55,355
The knights come.
547
00:33:55,439 --> 00:33:57,190
They've reached a judgment.
548
00:33:57,482 --> 00:34:00,235
Unless I'm mistaken,
that's vanadium.
549
00:34:01,194 --> 00:34:03,447
A binary poison
in the seventh century.
550
00:34:03,572 --> 00:34:04,865
A binary poison?
551
00:34:04,948 --> 00:34:06,533
What nonsense
are you talking about?
552
00:34:06,700 --> 00:34:10,328
Something that's not supposed to be
developed for another thousand years.
553
00:34:11,404 --> 00:34:13,123
- You, go with him.
- Yes, sir.
554
00:34:14,916 --> 00:34:16,376
When was the last time
you were in Scotland?
555
00:34:16,585 --> 00:34:18,253
Scotland? What's that?
556
00:34:18,462 --> 00:34:20,964
Uh, uh, Caledonia to you.
557
00:34:21,131 --> 00:34:24,050
Caledonia? Are you mad?
I've never been there.
558
00:34:24,134 --> 00:34:25,635
That's Morgana land.
559
00:34:25,719 --> 00:34:27,554
What kind of a fool
do you take me for?
560
00:34:27,637 --> 00:34:29,598
An innocent fool, Merlin.
561
00:34:29,723 --> 00:34:31,141
And I think I just proved it.
562
00:34:41,026 --> 00:34:42,652
Merlin the Magician,
563
00:34:43,487 --> 00:34:46,448
you've been found guilty
by our Council of Judgment
564
00:34:46,656 --> 00:34:49,576
for the attempted murder
of our sovereign, King Arthur
565
00:34:49,743 --> 00:34:53,121
and will be taken at once
to the execution field
566
00:34:53,205 --> 00:34:54,831
to be burnt at the stake.
567
00:34:54,998 --> 00:34:56,291
What?
568
00:34:56,500 --> 00:34:58,668
Wait a minute. You guys
are making a big mistake here.
569
00:34:58,835 --> 00:34:59,753
Take him away!
570
00:34:59,920 --> 00:35:01,671
You can't do this!
I am innocent!
571
00:35:01,880 --> 00:35:03,798
I would never kill Arthur!
572
00:35:04,007 --> 00:35:06,593
Have you all gone mad?
573
00:35:06,801 --> 00:35:08,720
You can't do this!
574
00:35:09,304 --> 00:35:10,931
Duncan!
575
00:35:11,890 --> 00:35:15,894
Duncan, listen to me.
Will you listen to me?
576
00:35:16,603 --> 00:35:18,396
This is an outrage!
577
00:35:18,522 --> 00:35:20,732
You're taking an innocent man.
578
00:35:20,941 --> 00:35:22,234
You'll regret this!
579
00:35:23,443 --> 00:35:26,404
- I can prove it!
- Ride now! Away!
580
00:35:26,488 --> 00:35:27,489
Wait.
581
00:35:33,411 --> 00:35:35,080
Go, go, go!
582
00:35:51,263 --> 00:35:53,640
Arthur, Your Majesty.
583
00:35:55,559 --> 00:35:58,144
We must stop the execution.
584
00:35:58,478 --> 00:36:00,981
Merlin is not guilty.
585
00:36:01,898 --> 00:36:03,191
We'll be alone now.
586
00:36:03,275 --> 00:36:04,859
Yes, sire.
587
00:36:06,027 --> 00:36:07,737
What do you say?
588
00:36:07,904 --> 00:36:12,033
Whoever poisoned you used
an ore that is found only in Scot...
589
00:36:12,117 --> 00:36:13,952
In Caledonia.
590
00:36:14,035 --> 00:36:15,537
The Highlands.
591
00:36:15,662 --> 00:36:17,539
- That's Morgana country.
- Yes.
592
00:36:17,622 --> 00:36:20,417
Merlin has never been there.
None of my people have.
593
00:36:20,667 --> 00:36:22,085
Wait.
594
00:36:22,586 --> 00:36:24,296
Except Duncan.
595
00:36:24,546 --> 00:36:26,881
He made a journey there
himself, alone,
596
00:36:26,965 --> 00:36:28,592
this last week,
597
00:36:29,175 --> 00:36:31,886
as a symbol of his courage.
598
00:36:32,095 --> 00:36:33,972
I've got to stop them, sir.
599
00:36:34,180 --> 00:36:35,223
Hold, wait.
600
00:36:35,390 --> 00:36:39,811
Take this, the royal seal,
for authority.
601
00:36:40,103 --> 00:36:41,813
Thank you, sir.
602
00:36:45,150 --> 00:36:46,651
Knights!
603
00:36:46,776 --> 00:36:49,404
You are murdering
an innocent man.
604
00:36:49,779 --> 00:36:53,158
I am no assassin.
I am Merlin.
605
00:36:53,241 --> 00:36:56,244
Your friend. Your magician.
606
00:36:56,953 --> 00:37:00,707
Consider the shame, the remorse.
607
00:37:01,833 --> 00:37:03,710
Consider his anger!
608
00:37:03,918 --> 00:37:05,337
Start the fire.
609
00:37:05,712 --> 00:37:08,298
You, Ector, you would do this?
610
00:37:08,590 --> 00:37:11,343
You would dare
the wrath of your sorcerer?
611
00:37:11,801 --> 00:37:13,470
It will be terrible!
612
00:37:13,678 --> 00:37:14,679
Do it!
613
00:37:14,763 --> 00:37:16,556
Your king has so commanded!
614
00:37:18,600 --> 00:37:20,685
Hear me, Ector!
615
00:37:20,894 --> 00:37:23,563
I will conjure dark curses
616
00:37:23,772 --> 00:37:25,857
and haunt you into eternity.
617
00:37:26,107 --> 00:37:28,360
One spark, Ector,
618
00:37:28,610 --> 00:37:30,278
your fingers will rot.
619
00:37:30,445 --> 00:37:33,573
Your eyeballs will spin
in your head.
620
00:37:33,698 --> 00:37:37,786
Your innards will melt
with the flames of my pyre!
621
00:37:38,036 --> 00:37:39,537
This I swear!
622
00:38:07,023 --> 00:38:09,693
Ector, the fire! At once!
623
00:38:09,818 --> 00:38:13,071
May the demons of darkness
possess your soul
624
00:38:13,279 --> 00:38:14,739
and those of your name
625
00:38:14,823 --> 00:38:17,492
for generations to come
if you move!
626
00:38:23,081 --> 00:38:25,333
Give me the torch.
627
00:38:25,542 --> 00:38:27,293
I fear no man.
628
00:38:27,460 --> 00:38:30,922
No, Duncan. Duncan, no!
629
00:38:31,089 --> 00:38:33,466
Let this punishment be done.
630
00:38:33,675 --> 00:38:35,218
Duncan, no!
631
00:38:36,511 --> 00:38:38,972
A hex on you for this!
632
00:38:39,097 --> 00:38:41,599
Help! Help!
633
00:38:42,517 --> 00:38:44,269
Help!
634
00:38:48,815 --> 00:38:50,692
Hold it! Wait.
635
00:38:59,659 --> 00:39:03,204
What are you doing?
Stop it! Stop it!
636
00:39:05,707 --> 00:39:08,126
Stop that!
637
00:39:08,293 --> 00:39:10,044
I'm trying to help you!
638
00:39:12,213 --> 00:39:14,174
Take him! Hold him fast!
639
00:39:14,382 --> 00:39:16,718
Don't listen to him.
You're killing an innocent man!
640
00:39:16,843 --> 00:39:19,471
Meddlesome fool!
Light the torch.
641
00:39:19,679 --> 00:39:21,097
No, wait!
642
00:39:21,181 --> 00:39:25,602
The King has authorized me
to stop this execution. Let go!
643
00:39:28,396 --> 00:39:30,148
Merlin is not your man.
644
00:39:31,941 --> 00:39:33,777
Duncan is the guilty one!
645
00:39:33,985 --> 00:39:36,154
- Duncan?
- He's in league with Merlin.
646
00:39:36,362 --> 00:39:37,822
He betrays our king!
647
00:39:37,906 --> 00:39:41,326
Yes, there has been a betrayal,
but it's not mine or Merlin's.
648
00:39:42,577 --> 00:39:46,080
The poison used against the
king came from Morgana land.
649
00:39:46,206 --> 00:39:48,917
Merlin's never been there.
650
00:39:49,000 --> 00:39:51,085
None of the knights have.
651
00:39:52,170 --> 00:39:53,838
Only you, Duncan.
652
00:39:54,047 --> 00:39:55,590
The intruder lies!
653
00:39:55,799 --> 00:39:57,300
Think about it.
654
00:39:57,592 --> 00:40:00,303
Who's been pushing this
from the very start?
655
00:40:00,470 --> 00:40:03,264
Who killed the page
before he could speak?
656
00:40:03,473 --> 00:40:06,226
Who found the evidence?
657
00:40:06,351 --> 00:40:08,728
Who called
for the Council of Judgment?
658
00:40:09,270 --> 00:40:13,274
As a very good playwright
will say one day, Duncan,
659
00:40:13,399 --> 00:40:16,444
"Methinks thou doth
protest too much."
660
00:40:16,653 --> 00:40:18,613
I'm tired of your ravings!
661
00:40:18,738 --> 00:40:21,658
You have countermanded
an order of my king!
662
00:40:21,866 --> 00:40:25,245
Your king gave me his seal as
authority to stop this execution.
663
00:40:26,871 --> 00:40:28,873
He knows
who the guilty party is.
664
00:40:29,082 --> 00:40:30,917
Duncan is the assassin!
665
00:40:36,214 --> 00:40:37,799
Hold!
666
00:40:38,925 --> 00:40:41,135
We must advise our king.
667
00:40:43,930 --> 00:40:47,100
โช Sir Mac and Merlin
embarked this day โช
668
00:40:47,225 --> 00:40:50,019
โช On a gallant
but perilous game โช
669
00:40:50,103 --> 00:40:53,106
โช To free Cecilia
from the cell โช
670
00:40:53,189 --> 00:40:55,817
โช And purge
the M'Iver name โช
671
00:40:55,942 --> 00:40:59,487
โช And purge the M'Iver name โช
672
00:41:01,781 --> 00:41:03,950
Well sung, goodly verse.
673
00:41:09,455 --> 00:41:12,458
You seem prepared
for all contingencies, Merlin.
674
00:41:12,709 --> 00:41:15,086
One must be prepared, Arthur.
675
00:41:15,295 --> 00:41:18,840
Know that your king will rejoice
at his friend's return.
676
00:41:18,965 --> 00:41:21,467
I bid you good fortune,
my magician.
677
00:41:22,468 --> 00:41:26,681
Thank you, my king.
678
00:41:31,269 --> 00:41:33,104
Sir, M'Iver comes before you.
679
00:41:35,523 --> 00:41:39,277
This is a day of import
for both our families.
680
00:41:40,069 --> 00:41:42,196
She must live, MacIver.
681
00:41:42,530 --> 00:41:44,240
Save Cecilia.
682
00:41:44,324 --> 00:41:45,617
For Galahad
683
00:41:46,409 --> 00:41:48,244
and for us all.
684
00:41:48,828 --> 00:41:50,914
I'll do my best, sir.
685
00:41:52,624 --> 00:41:54,876
You take neither sword
nor shield?
686
00:41:56,961 --> 00:41:59,130
I like to travel lightly, sire.
687
00:41:59,255 --> 00:42:01,299
The suit's heavy enough.
688
00:42:01,507 --> 00:42:03,009
As you wish.
689
00:42:06,054 --> 00:42:08,306
This amulet
690
00:42:09,140 --> 00:42:11,643
had I with me for many years.
691
00:42:12,477 --> 00:42:14,771
A symbol of good fortune.
692
00:42:15,229 --> 00:42:16,814
It kept me safe.
693
00:42:18,483 --> 00:42:20,193
Now it is yours.
694
00:42:21,569 --> 00:42:25,490
This is the royal favor.
695
00:42:26,157 --> 00:42:28,618
The highest honor
696
00:42:28,868 --> 00:42:32,455
reserved only for
Knights of the Round Table.
697
00:42:40,797 --> 00:42:42,548
Now we are one.
698
00:42:43,299 --> 00:42:45,176
Godspeed, my son.
699
00:42:49,305 --> 00:42:52,100
Thank you, Your Majesty.
700
00:43:18,126 --> 00:43:22,588
There. The only passageway
to Morgana's kingdom.
701
00:43:22,672 --> 00:43:25,591
They say it holds
unspeakable dangers.
702
00:43:27,176 --> 00:43:29,262
Sounds great.
703
00:43:29,595 --> 00:43:32,932
The cave was the domain
of the Dragon Bog,
704
00:43:33,057 --> 00:43:36,227
a horrible beast
whose saliva could melt
705
00:43:36,310 --> 00:43:38,271
the bark from trees.
706
00:43:38,688 --> 00:43:41,190
It is said he died in there
707
00:43:41,274 --> 00:43:43,776
and was swallowed by the ground.
708
00:43:45,445 --> 00:43:48,239
We will proceed on foot.
709
00:43:48,573 --> 00:43:49,574
Why?
710
00:43:50,158 --> 00:43:52,035
It is safer.
711
00:43:53,077 --> 00:43:54,662
There are dangers,
712
00:43:54,829 --> 00:43:58,249
mysterious soft spots.
713
00:43:58,374 --> 00:44:01,377
Many have disappeared.
714
00:44:01,627 --> 00:44:04,338
You can do what you like.
715
00:44:18,436 --> 00:44:20,897
The cave of darkness.
716
00:44:21,439 --> 00:44:23,483
So I guessed.
717
00:44:25,818 --> 00:44:28,112
Wow, what a stink!
718
00:44:28,237 --> 00:44:29,989
The vapors of Bog,
719
00:44:30,073 --> 00:44:32,909
forever marking
the site of his demise.
720
00:44:33,034 --> 00:44:34,368
Some legacy.
721
00:44:34,494 --> 00:44:36,079
Whoa, whoa, whoa.
722
00:44:43,294 --> 00:44:45,630
Looks like Duncan
took his horse in there.
723
00:44:45,838 --> 00:44:47,840
Then he's both fool
and scoundrel.
724
00:44:48,024 --> 00:44:49,967
To think that
I one time called him friend.
725
00:44:50,176 --> 00:44:52,178
Help me, please!
726
00:44:52,386 --> 00:44:55,181
My horse threw me.
I fear my leg is broken.
727
00:44:55,389 --> 00:44:57,391
Speak of the vermin!
728
00:44:57,558 --> 00:45:00,019
I'll help the traitorous scum.
729
00:45:00,103 --> 00:45:01,729
Merlin!
730
00:45:02,522 --> 00:45:04,357
Could be a trap.
731
00:45:04,607 --> 00:45:06,275
He's mine, MacIver.
732
00:45:06,359 --> 00:45:08,361
No more orders from you.
733
00:45:08,569 --> 00:45:10,780
Oh, I'm going to enjoy this.
734
00:45:12,532 --> 00:45:14,575
Merlin.
735
00:45:16,536 --> 00:45:19,914
I told you,
no more orders, MacIver.
736
00:45:20,039 --> 00:45:22,416
All right, Merlin,
but at least be quiet!
737
00:45:22,500 --> 00:45:24,627
You're mine, Duncan!
738
00:45:31,884 --> 00:45:33,636
Duncan!
739
00:45:34,637 --> 00:45:36,722
Well, well.
740
00:45:40,518 --> 00:45:41,811
Duncan.
741
00:45:42,186 --> 00:45:44,814
Look what I've snared.
742
00:45:45,064 --> 00:45:47,066
Help us. Please!
743
00:45:47,191 --> 00:45:51,863
I must apologize, but Queen Morgana
is expecting my presence.
744
00:45:51,988 --> 00:45:54,073
If not for you,
I could have brought her
745
00:45:54,282 --> 00:45:56,409
Arthur's head as proof
746
00:45:56,617 --> 00:46:00,830
and claimed the fair Cecilia
as my reward.
747
00:46:00,955 --> 00:46:03,082
Now I must lie.
748
00:46:16,846 --> 00:46:19,432
I hate liars.
749
00:46:19,640 --> 00:46:21,350
Morgana!
750
00:46:21,517 --> 00:46:22,768
Merlin.
751
00:46:22,894 --> 00:46:26,564
You and your friend are going
to need some strong magic.
752
00:46:26,731 --> 00:46:29,525
I only hope you're up to it.
753
00:46:29,650 --> 00:46:33,196
If it gets too difficult,
remember,
754
00:46:33,321 --> 00:46:36,490
you can always let go.
@@1
00:00:00,906 --> 00:00:02,783
Last time on MacGyver.
2
00:00:02,908 --> 00:00:07,121
The MacGyver name disappears
somewhere in the 17th century,
3
00:00:07,246 --> 00:00:09,957
but the M'Iver clan
can be traced
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,584
all the way back
to the 14th century.
5
00:00:12,709 --> 00:00:14,753
Yeah, but that could be
coincidence, right?
6
00:00:14,962 --> 00:00:18,841
Aye. But, both men
gave their son
7
00:00:18,924 --> 00:00:20,884
the same first name as you have.
8
00:00:21,135 --> 00:00:22,428
Hey!
9
00:00:23,387 --> 00:00:24,555
Look out!
10
00:00:28,892 --> 00:00:30,519
Look at the clothing
on that bloke.
11
00:00:30,686 --> 00:00:32,312
He's a common stranger.
12
00:00:32,521 --> 00:00:33,981
- Move, fool.
- All right.
13
00:00:34,064 --> 00:00:36,733
All right.
What's the joke?
14
00:00:36,817 --> 00:00:38,152
Who are you guys?
15
00:00:38,402 --> 00:00:41,321
You dare interrupt Sir Duncan
in knightly combat?
16
00:00:41,530 --> 00:00:44,199
Knightly combat?
Come on, where am I?
17
00:00:44,408 --> 00:00:46,160
Camelot, you fool!
18
00:00:46,577 --> 00:00:48,996
Let the contest begin!
19
00:00:50,414 --> 00:00:52,040
Oh, man.
20
00:01:06,763 --> 00:01:09,349
His Majesty, King Arthur.
21
00:01:09,475 --> 00:01:13,520
Galahad, now what have you
to say about this stranger?
22
00:01:13,770 --> 00:01:16,607
When he saw
I could not fight, sire,
23
00:01:17,357 --> 00:01:19,318
he risked his life to save mine.
24
00:01:19,568 --> 00:01:21,361
I have another...
25
00:01:21,570 --> 00:01:23,071
He's been poisoned!
26
00:01:23,280 --> 00:01:26,575
But we have reason to believe
that Merlin the Magician himself
27
00:01:26,700 --> 00:01:28,327
conspired to assassinate you.
28
00:01:28,827 --> 00:01:29,912
Merlin?
29
00:01:30,162 --> 00:01:32,164
Merlin is not guilty.
30
00:01:33,123 --> 00:01:37,377
Whoever poisoned you used an
ore that is found only in Scot...
31
00:01:37,503 --> 00:01:39,171
In Caledonia.
32
00:01:39,296 --> 00:01:40,672
The Highlands.
33
00:01:40,756 --> 00:01:42,591
- That's Morgana country.
- Yes.
34
00:01:42,716 --> 00:01:45,511
Merlin has never been there.
None of my people have.
35
00:01:45,761 --> 00:01:47,387
Except Duncan.
36
00:01:48,222 --> 00:01:50,015
Duncan is the guilty one!
37
00:01:50,224 --> 00:01:52,976
You have countermanded
an order of my king!
38
00:01:53,143 --> 00:01:57,231
Your king gave me his seal as
authority to stop this execution!
39
00:01:57,481 --> 00:02:00,067
He knows who
the guilty party is.
40
00:02:02,736 --> 00:02:04,530
Give me your hand.
41
00:02:06,281 --> 00:02:09,535
I would bestow
knighthood on you,
42
00:02:09,785 --> 00:02:13,455
so you can ride
with Merlin against Morgana.
43
00:02:14,248 --> 00:02:18,377
The rumors of her new weapon were
much graver than I dared report.
44
00:02:18,627 --> 00:02:22,297
As my knight,
you can help to stop her.
45
00:02:22,381 --> 00:02:24,550
- But, Your Majesty...
- And in so doing,
46
00:02:24,758 --> 00:02:27,261
find your ancestor,
47
00:02:27,386 --> 00:02:29,680
clear your name forever.
48
00:02:33,559 --> 00:02:34,726
There.
49
00:02:35,102 --> 00:02:38,313
The only passageway
to Morgana's kingdom.
50
00:02:38,438 --> 00:02:41,525
They say it holds
unspeakable dangers.
51
00:02:41,692 --> 00:02:42,985
Help me, please!
52
00:02:43,277 --> 00:02:44,736
Speak of the vermin.
53
00:02:44,987 --> 00:02:47,614
I'll help the traitorous scum!
54
00:02:49,199 --> 00:02:51,577
You're mine, Duncan!
55
00:02:54,913 --> 00:02:57,291
Well, well.
56
00:03:11,555 --> 00:03:13,140
Morgana!
57
00:03:13,348 --> 00:03:14,600
Merlin.
58
00:03:14,725 --> 00:03:18,395
You and your friend are going
to need some strong magic.
59
00:03:18,645 --> 00:03:21,273
I only hope you're up to it.
60
00:03:21,398 --> 00:03:25,110
If it gets too difficult,
remember,
61
00:03:25,319 --> 00:03:28,322
you can always let go.
62
00:05:52,048 --> 00:05:53,633
That's it.
63
00:05:54,176 --> 00:05:58,096
Grab on to the slat, Merlin,
I can't pull us up alone.
64
00:05:58,221 --> 00:05:59,556
I'll fall!
65
00:05:59,639 --> 00:06:02,075
You will if you don't help.
Now grab the slats!
66
00:06:03,894 --> 00:06:06,938
Pull! Pull hard!
67
00:06:07,063 --> 00:06:08,857
And hope this blade holds.
68
00:06:12,277 --> 00:06:13,779
Let's go.
69
00:06:29,544 --> 00:06:31,338
Come on, Merlin, help.
70
00:06:36,384 --> 00:06:38,804
Pull, Merlin! Please.
71
00:06:42,766 --> 00:06:44,643
A little more and we can tip it!
72
00:06:44,768 --> 00:06:46,269
A little more.
73
00:06:50,857 --> 00:06:52,150
All right.
74
00:06:52,234 --> 00:06:54,653
Stop!
75
00:06:55,821 --> 00:06:57,113
Hey, Merlin.
76
00:06:57,197 --> 00:06:58,824
- Yeah.
- Follow me.
77
00:06:58,949 --> 00:07:03,286
I'm gonna swivel around
and lay across the pivot point.
78
00:07:03,411 --> 00:07:05,789
Swivel? Pivot point?
79
00:07:05,872 --> 00:07:07,123
Speak English!
80
00:07:07,207 --> 00:07:09,334
Just work with me
on this, will you?
81
00:07:09,626 --> 00:07:11,920
Yes. That's it.
82
00:07:12,587 --> 00:07:14,548
Stay centered.
83
00:07:15,340 --> 00:07:17,050
That's it, all right.
84
00:07:17,300 --> 00:07:19,344
Now crawl over me.
85
00:07:19,636 --> 00:07:21,596
But don't shift your weight.
86
00:07:21,680 --> 00:07:24,266
Why do I have to go first?
87
00:07:24,766 --> 00:07:27,936
Because you're on top of me
and I can't move!
88
00:07:28,061 --> 00:07:30,438
Now just crawl, will you?
89
00:07:39,364 --> 00:07:41,366
Man, you could use a deodorant.
90
00:07:41,491 --> 00:07:42,534
What?
91
00:07:42,659 --> 00:07:44,452
Never mind! Just crawl.
92
00:08:11,021 --> 00:08:13,732
Will you tell me when
you're gonna move like that?
93
00:08:41,885 --> 00:08:43,762
You just about dumped me!
94
00:08:43,887 --> 00:08:45,805
A just fate, if you ask me.
95
00:08:45,889 --> 00:08:47,599
I find you despicable!
96
00:08:48,058 --> 00:08:49,893
I just saved your life!
97
00:08:50,101 --> 00:08:52,896
Of course you did.
Show off.
98
00:08:53,005 --> 00:08:54,715
You're always
grabbing attention.
99
00:08:54,940 --> 00:08:56,983
- What?
- Don't deny it.
100
00:08:57,067 --> 00:08:58,818
I have eyes.
101
00:08:58,902 --> 00:09:01,446
Who ruined
my dancing rope trick?
102
00:09:01,655 --> 00:09:04,240
Humiliated me
in front of my own king?
103
00:09:04,366 --> 00:09:05,951
Who discovered the poison?
104
00:09:06,201 --> 00:09:08,662
Proved this, solved that.
105
00:09:08,787 --> 00:09:12,123
Then, you had the gall
to come riding up
106
00:09:12,207 --> 00:09:15,460
and spray me
with that disgusting potion!
107
00:09:15,669 --> 00:09:17,504
You were being
burnt at the stake!
108
00:09:17,587 --> 00:09:18,880
I put out the fire!
109
00:09:19,089 --> 00:09:20,882
I know, that's just the point!
110
00:09:21,007 --> 00:09:23,134
I was about to do it myself!
111
00:09:24,678 --> 00:09:28,848
I am Merlin,
King Arthur's magician.
112
00:09:28,974 --> 00:09:31,601
Those are the feats
they expect me to perform.
113
00:09:31,685 --> 00:09:34,270
I've never had to
contend with a rival!
114
00:09:34,437 --> 00:09:35,647
Wait a minute!
115
00:09:35,730 --> 00:09:37,774
Let's get something straight,
right here and now.
116
00:09:38,233 --> 00:09:39,734
I am not your rival.
117
00:09:39,859 --> 00:09:43,363
I do not want your job.
Believe me.
118
00:09:43,488 --> 00:09:46,533
All I want to do right now
is to clear my family name,
119
00:09:46,616 --> 00:09:50,662
and help you keep Morgana from
using that new weapon of hers. Okay?
120
00:09:50,829 --> 00:09:52,789
Fine. The sooner
we get that done,
121
00:09:52,914 --> 00:09:55,141
the sooner I put you behind me.
122
00:09:58,628 --> 00:10:00,714
Gratitude.
123
00:10:14,269 --> 00:10:16,813
Fall asleep, and I'll
have your eyelids.
124
00:10:16,938 --> 00:10:19,399
Yes, Magnificence.
125
00:10:20,400 --> 00:10:21,943
Open it.
126
00:10:31,953 --> 00:10:34,122
How is my beautiful target?
127
00:10:34,372 --> 00:10:36,041
Losing faith, are we?
128
00:10:36,332 --> 00:10:37,751
Never.
129
00:10:37,834 --> 00:10:39,711
Galahad will come, you'll see.
130
00:10:39,919 --> 00:10:41,546
He'd best hurry.
131
00:10:41,921 --> 00:10:44,090
Before night falls
132
00:10:44,215 --> 00:10:47,552
you will become
a part of history.
133
00:10:47,677 --> 00:10:51,681
The first test
for my killing machine.
134
00:10:54,768 --> 00:10:57,979
Oh, you should be proud,
my dear.
135
00:10:58,313 --> 00:11:02,734
My triumph will be
your glorious doom.
136
00:11:20,335 --> 00:11:23,379
You don't mind if I walk next
to you for a while, do you?
137
00:11:23,505 --> 00:11:27,175
Of course I don't, so long as
we're clear on who's leading.
138
00:11:27,258 --> 00:11:29,344
Merlin, this is your party.
139
00:11:29,469 --> 00:11:31,888
I'm just here to assist, okay?
140
00:11:33,431 --> 00:11:34,808
Is that water?
141
00:11:35,391 --> 00:11:36,684
It's wine.
142
00:11:36,893 --> 00:11:38,061
Wine?
143
00:11:38,144 --> 00:11:39,896
That'll kill you
on a trek like this.
144
00:11:42,107 --> 00:11:43,775
Merlin, I'm serious.
145
00:11:43,983 --> 00:11:47,529
Science has proven that alcohol
actually depletes your energy.
146
00:11:47,821 --> 00:11:51,032
I'm not interested
in your instruction.
147
00:11:51,157 --> 00:11:53,284
Keep your science for Morgana.
148
00:11:53,701 --> 00:11:55,370
We'll need all we can get,
149
00:11:55,578 --> 00:11:58,790
since you're not offering much
in the way of armament, hmm?
150
00:12:08,424 --> 00:12:11,136
Soon I will write
the pages of history.
151
00:12:11,302 --> 00:12:13,721
Yes, Magnificence.
152
00:12:14,055 --> 00:12:16,266
When I arm the lowly
Visigoths with killing machines,
153
00:12:16,391 --> 00:12:18,893
the mighty Moors will fall.
154
00:12:19,018 --> 00:12:21,855
All Hispania will be mine.
155
00:12:21,980 --> 00:12:26,526
Then, we will march on Rome
and demand their surrender.
156
00:12:26,651 --> 00:12:31,239
And I will control all the
trade routes to China.
157
00:12:31,364 --> 00:12:33,074
A fair beginning,
don't you think?
158
00:12:33,158 --> 00:12:34,993
Yes, Magnificence.
159
00:12:35,118 --> 00:12:37,871
Today, the western Roman Empire,
160
00:12:37,996 --> 00:12:40,832
tomorrow, the world.
161
00:12:40,915 --> 00:12:43,918
Yes, Magnificence!
162
00:12:44,586 --> 00:12:46,838
You don't even know
what I'm talking about.
163
00:12:57,640 --> 00:12:59,893
We have made it, MacIver!
164
00:13:00,143 --> 00:13:02,103
There's our way out.
165
00:13:02,353 --> 00:13:05,106
I've safely led us through
the cave of darkness.
166
00:13:08,151 --> 00:13:10,612
Merlin, it's all right.
It's just a rock.
167
00:13:10,862 --> 00:13:12,947
How was I to know that?
168
00:13:13,573 --> 00:13:16,367
In the face of danger,
one must react.
169
00:13:16,659 --> 00:13:19,078
Reacting's good, yes.
170
00:13:19,495 --> 00:13:22,790
I certainly wasn't frightened,
if that's what you're thinking.
171
00:13:22,957 --> 00:13:25,126
I wasn't thinking that.
You did the right thing.
172
00:13:25,877 --> 00:13:27,378
Of course.
173
00:13:39,057 --> 00:13:40,433
MacIver.
174
00:13:40,975 --> 00:13:43,686
Merlin, whatever you do,
175
00:13:43,770 --> 00:13:46,231
don't react.
176
00:14:01,329 --> 00:14:05,041
What manner of creature
has Morgana brought forth?
177
00:14:06,125 --> 00:14:08,228
I think it's a dog with a mask.
178
00:14:08,628 --> 00:14:12,548
A devil dog.
Morgorgonidum!
179
00:14:17,929 --> 00:14:21,182
Merlin, I don't think
he likes that.
180
00:14:22,517 --> 00:14:25,561
- What are you doing?
- I used to be good at this.
181
00:14:25,645 --> 00:14:29,148
Please, Merlin, don't do that.
182
00:14:30,984 --> 00:14:32,277
You are right.
183
00:14:32,360 --> 00:14:35,238
A miss might go badly for us.
184
00:14:35,321 --> 00:14:37,298
Uh, wait.
185
00:14:39,742 --> 00:14:41,202
Now what?
186
00:14:41,286 --> 00:14:44,372
An alchemically
strategic maneuver.
187
00:14:45,123 --> 00:14:48,209
Uh, brilliant, if I do say so.
188
00:14:57,488 --> 00:15:01,014
This ploy will repel
any creature on earth.
189
00:15:01,222 --> 00:15:02,932
You can say that again.
190
00:15:03,141 --> 00:15:05,727
This ploy will repel
any creature on earth.
191
00:15:05,810 --> 00:15:08,146
Never mind. Never mind.
192
00:15:12,233 --> 00:15:13,901
Spread this on your skin.
193
00:15:14,110 --> 00:15:15,611
Are you kiddin'?
194
00:15:15,695 --> 00:15:18,114
I'd get arrested for
puttin' that in a sewer.
195
00:15:18,239 --> 00:15:21,701
Besides, I think the stench
is making him madder.
196
00:15:26,831 --> 00:15:28,875
What are you doing
with the king's amulet?
197
00:15:29,667 --> 00:15:31,461
You just hang on,
I think this will work.
198
00:15:31,711 --> 00:15:34,464
Naturally. It's your idea.
199
00:15:34,547 --> 00:15:36,215
It must be superior.
200
00:15:36,299 --> 00:15:39,719
Merlin, I swear to you, if this
doesn't work, I'll try your muck.
201
00:15:39,927 --> 00:15:42,555
We could be dead by then.
Try it!
202
00:15:45,099 --> 00:15:47,769
MacIver,
we have no time for this.
203
00:15:52,982 --> 00:15:55,234
Hurry! It's getting loose.
204
00:16:04,744 --> 00:16:07,246
I don't mean to rush you,
but whatever you are doing,
205
00:16:07,372 --> 00:16:08,873
could you please hurry?
206
00:16:08,956 --> 00:16:10,750
Or that monster
is going to get loose
207
00:16:10,875 --> 00:16:13,336
and have the two of us
for supper.
208
00:16:24,722 --> 00:16:26,307
MacIver!
209
00:16:29,519 --> 00:16:31,396
I knew it!
It doesn't work.
210
00:16:38,027 --> 00:16:39,737
I've just got to find
the right pitch.
211
00:16:40,154 --> 00:16:42,657
Pitch? Are you mad?
212
00:16:42,782 --> 00:16:45,159
It's not making
any sound at all!
213
00:16:46,577 --> 00:16:48,913
We can't hear these notes,
but the dog can.
214
00:16:49,038 --> 00:16:52,458
If I can find one high enough,
it might scare him away.
215
00:16:53,126 --> 00:16:54,710
This is madness.
216
00:16:56,170 --> 00:16:59,882
An invisible music.
I've never heard such foolishness!
217
00:17:00,633 --> 00:17:03,052
MacIver, we're truly done for!
218
00:17:31,289 --> 00:17:32,790
Pew!
219
00:17:43,134 --> 00:17:46,345
Proportion is everything.
220
00:17:50,349 --> 00:17:53,102
Proper proportion
is all that stands
221
00:17:53,186 --> 00:17:56,814
between me and immortality.
222
00:18:01,277 --> 00:18:02,487
Better!
223
00:18:07,074 --> 00:18:08,993
Zeus!
224
00:18:09,076 --> 00:18:12,205
You've come to mama,
my baby boy.
225
00:18:12,455 --> 00:18:15,958
Now, what made you run home?
226
00:18:16,042 --> 00:18:20,129
Did something get by
my baby boy? Hmm?
227
00:18:20,338 --> 00:18:22,673
Guard! On your feet, fool!
228
00:18:23,257 --> 00:18:24,800
Yes, Magnificence.
229
00:18:25,051 --> 00:18:27,136
Take Zeus to the feeding pen,
230
00:18:27,345 --> 00:18:30,348
and reward him with a prisoner
before returning him to his post.
231
00:18:30,389 --> 00:18:31,599
Yes, my queen.
232
00:18:31,641 --> 00:18:33,518
Come, Zeus.
Good dog. Nice dog.
233
00:18:40,483 --> 00:18:43,653
This means we're having
unexpected guests.
234
00:18:44,278 --> 00:18:45,780
Good.
235
00:18:51,452 --> 00:18:53,162
There it is.
236
00:18:53,496 --> 00:18:55,915
Morgana's castle.
237
00:18:57,124 --> 00:18:58,834
The heart of evil.
238
00:18:59,418 --> 00:19:01,796
Looks real hospitable.
239
00:19:02,713 --> 00:19:05,716
I think it only fair
to warn you.
240
00:19:07,260 --> 00:19:10,346
I'm not the magician I once was.
241
00:19:11,722 --> 00:19:14,642
Seeing how you vanquished
Morgana's beast
242
00:19:14,767 --> 00:19:17,144
made me realize
243
00:19:17,395 --> 00:19:19,480
I'm getting old.
244
00:19:20,940 --> 00:19:23,776
Things don't work
like they used to.
245
00:19:24,652 --> 00:19:27,113
Some things not at all.
246
00:19:27,530 --> 00:19:30,324
Oh, you don't give
yourself enough credit.
247
00:19:31,242 --> 00:19:35,329
This is no time
for blowing my own antler.
248
00:19:36,581 --> 00:19:41,002
You should know, you're about
to confront the evil Morgana
249
00:19:42,837 --> 00:19:45,548
with a used-up sorcerer.
250
00:19:46,757 --> 00:19:48,301
I don't think so.
251
00:19:49,594 --> 00:19:52,680
I think you're better today
than you've ever been,
252
00:19:52,930 --> 00:19:56,100
because now you have
the magic of wisdom
253
00:19:56,225 --> 00:19:58,185
to go along
with everything else.
254
00:19:59,312 --> 00:20:01,689
Merlin, you gotta
trust me on this.
255
00:20:01,814 --> 00:20:05,318
I know.
History will bear me out.
256
00:20:05,526 --> 00:20:09,363
You'll go down as the
greatest magician of all time.
257
00:20:11,490 --> 00:20:12,742
Really.
258
00:20:14,577 --> 00:20:16,495
The greatest
259
00:20:17,872 --> 00:20:19,332
of all time.
260
00:20:24,253 --> 00:20:25,921
Well,
261
00:20:26,505 --> 00:20:28,633
it is only natural, I suppose.
262
00:20:47,151 --> 00:20:48,861
Now what?
263
00:21:08,798 --> 00:21:10,925
I always wondered
who invented that.
264
00:21:15,638 --> 00:21:17,515
I was thinking,
265
00:21:17,598 --> 00:21:21,394
as a gesture of goodwill
and of camaraderie,
266
00:21:22,061 --> 00:21:23,604
you go first.
267
00:21:27,817 --> 00:21:29,527
What a guy.
268
00:21:51,924 --> 00:21:55,928
Look at this.
Morgana's laboratory.
269
00:21:56,053 --> 00:21:59,682
Oh, how I've hungered
for her journal.
270
00:22:03,686 --> 00:22:05,187
I don't believe it!
271
00:22:06,897 --> 00:22:08,774
It smells like gunpowder.
272
00:22:09,358 --> 00:22:11,026
What's gunpowder?
273
00:22:11,652 --> 00:22:13,946
Nothing you'll ever miss.
274
00:22:21,328 --> 00:22:25,082
- Oh, it can't be. No...
- What?
275
00:22:27,168 --> 00:22:29,003
She's done it.
276
00:22:29,628 --> 00:22:31,338
God forbid, she's done it.
277
00:22:31,422 --> 00:22:32,757
What?
278
00:22:38,512 --> 00:22:40,931
Morgana's discovered gunpowder
279
00:22:41,223 --> 00:22:43,434
hundreds of years
before the Chinese.
280
00:22:44,226 --> 00:22:47,730
This is bad, uh, for us?
281
00:22:51,400 --> 00:22:53,861
Yes, Merlin, I think it is.
282
00:22:54,445 --> 00:22:57,406
It could be very bad
for all of us.
283
00:23:08,542 --> 00:23:11,962
This gunpowder will give Morgana
284
00:23:12,129 --> 00:23:14,089
even more dangerous magic?
285
00:23:14,924 --> 00:23:18,636
No, it's not magic. It certainly
is dangerous and destructive.
286
00:23:21,847 --> 00:23:24,850
Looks like she's got enough
here to blow up half the kingdom.
287
00:23:24,975 --> 00:23:28,854
Water, please.
I need water.
288
00:23:28,979 --> 00:23:30,189
That's Cecilia.
289
00:23:38,322 --> 00:23:39,949
Guard, please.
290
00:23:44,203 --> 00:23:47,540
I will die without water.
I beg of you.
291
00:24:12,773 --> 00:24:15,317
We've got to get the keys
from that guard.
292
00:24:15,568 --> 00:24:18,779
I have an ancient potion
293
00:24:18,904 --> 00:24:21,907
which will deliver him
to deepest sleep.
294
00:24:22,700 --> 00:24:24,034
You sure?
295
00:24:24,118 --> 00:24:26,203
A fool could administer it.
296
00:24:26,287 --> 00:24:29,206
Centuries old.
Have no fear.
297
00:24:42,261 --> 00:24:44,513
I told you.
Centuries old.
298
00:24:44,597 --> 00:24:46,807
Yeah, yeah. Let's go.
299
00:24:51,645 --> 00:24:52,730
You came.
300
00:24:52,855 --> 00:24:54,148
But where is Galahad?
301
00:24:54,773 --> 00:24:57,776
Galahad awaits you
in the forest.
302
00:24:58,027 --> 00:25:00,362
Uh, this is my assistant.
303
00:25:00,529 --> 00:25:04,325
I--I will explain when we
have escaped with our lives.
304
00:25:04,450 --> 00:25:06,911
- Thank you, sir.
- Uh, MacGyver.
305
00:25:07,036 --> 00:25:09,788
- Glad I could help.
- MacIver?
306
00:25:09,914 --> 00:25:12,833
Are you related to Iain?
Iain M'Iver?
307
00:25:13,042 --> 00:25:14,919
Why, yes, I believe I am.
308
00:25:15,044 --> 00:25:18,547
Might we continue this
conversation after we escape?
309
00:25:18,714 --> 00:25:20,257
He's right.
We should get out of here.
310
00:25:20,466 --> 00:25:22,468
No, please.
I cannot leave.
311
00:25:22,676 --> 00:25:26,096
Cecilia, my dear, we must
escape now or we may never.
312
00:25:26,263 --> 00:25:27,806
No, you do not understand.
313
00:25:27,932 --> 00:25:29,433
Iain kept me alive.
314
00:25:29,516 --> 00:25:31,393
I cannot leave
without trying to help him.
315
00:25:31,602 --> 00:25:33,103
Wait a minute.
316
00:25:33,187 --> 00:25:34,939
You mean he's here?
317
00:25:35,022 --> 00:25:36,523
Iain M'Iver's here now?
318
00:25:36,649 --> 00:25:38,817
Yes. Ever since
Morgana stole his land
319
00:25:39,026 --> 00:25:41,320
and started a terrible
rumor of their alliance.
320
00:25:41,487 --> 00:25:43,113
There.
321
00:25:48,327 --> 00:25:51,288
I don't know how he can
possibly be alive after her cruelty,
322
00:25:51,497 --> 00:25:53,832
but I have to
find out for myself.
323
00:25:53,958 --> 00:25:55,584
So do I.
324
00:26:07,471 --> 00:26:08,973
Morgana did this.
325
00:26:09,098 --> 00:26:10,641
She stopped his food and water,
326
00:26:10,766 --> 00:26:12,518
and shackled him up
like this to die.
327
00:26:12,601 --> 00:26:14,937
- How long ago?
- Many days.
328
00:26:19,233 --> 00:26:20,609
He's alive!
329
00:26:22,569 --> 00:26:24,113
Do I know you?
330
00:26:24,279 --> 00:26:26,115
We are friends.
331
00:26:26,699 --> 00:26:31,078
My son lives in hiding, scorned.
332
00:26:31,161 --> 00:26:32,538
Your son?
333
00:26:32,746 --> 00:26:34,999
Find him, please.
334
00:26:35,082 --> 00:26:38,085
Tell him to walk without shame.
335
00:26:38,836 --> 00:26:40,295
He must know
336
00:26:40,546 --> 00:26:44,008
the M'Iver name is unsullied.
337
00:26:44,216 --> 00:26:48,220
I did no wrong.
Tell him.
338
00:26:48,512 --> 00:26:51,181
I'll do my best, Iain.
I promise.
339
00:26:51,974 --> 00:26:53,684
What's your son's name?
340
00:26:54,143 --> 00:26:55,853
I must know his name.
341
00:26:56,061 --> 00:26:57,521
His name...
342
00:27:15,289 --> 00:27:16,749
He's gone.
343
00:27:27,926 --> 00:27:30,179
Dear friend, farewell.
344
00:27:33,849 --> 00:27:37,144
Morgana hated the fact that
Iain's will was as strong as her own.
345
00:27:37,269 --> 00:27:38,979
It drove her mad.
346
00:27:39,104 --> 00:27:42,566
No matter what she'd do, he'd
always figure out a way to escape.
347
00:27:45,694 --> 00:27:47,237
I was told
348
00:27:49,198 --> 00:27:51,867
his son and I
had the same first name.
349
00:27:55,412 --> 00:27:57,539
Guess I'll never know now.
350
00:27:59,333 --> 00:28:01,001
Wait.
351
00:28:01,835 --> 00:28:04,963
Iain tried to write his son a message
while he was still in neck shackles.
352
00:28:08,842 --> 00:28:11,678
Yes. Here.
353
00:28:11,804 --> 00:28:14,765
There's something.
It feels sticky.
354
00:28:16,308 --> 00:28:18,018
No, I can't make it out.
355
00:28:21,021 --> 00:28:23,982
I don't mean to alarm anyone,
356
00:28:24,108 --> 00:28:27,152
but we shall be slain
if we are caught here.
357
00:28:27,361 --> 00:28:30,030
No, please. There must
be something you can do.
358
00:28:40,457 --> 00:28:43,919
I could burn the lettering out,
but that'd take time.
359
00:28:44,086 --> 00:28:46,421
We must. I don't care.
360
00:28:46,588 --> 00:28:48,799
If we don't find Iain's son,
he'll live out the rest of his days
361
00:28:48,882 --> 00:28:50,300
like a thief in hiding.
362
00:28:50,509 --> 00:28:52,177
Cecilia, please.
363
00:28:53,929 --> 00:28:56,265
We are rescuing you
364
00:28:56,390 --> 00:28:59,893
so you may live out
your days in happiness
365
00:29:00,018 --> 00:29:01,603
with your Galahad.
366
00:29:01,812 --> 00:29:04,915
Merlin, do you not understand?
367
00:29:05,232 --> 00:29:08,193
If it were not for Iain,
I would not be alive to rescue.
368
00:29:08,902 --> 00:29:10,988
There can be no happiness
in my freedom
369
00:29:11,113 --> 00:29:14,324
if we don't at least try
to carry out his last wish.
370
00:29:15,742 --> 00:29:18,245
Do what you can.
We must.
371
00:29:18,370 --> 00:29:19,872
How's that guard doing?
372
00:29:23,000 --> 00:29:26,587
Dead to the world.
As we soon shall be.
373
00:30:03,957 --> 00:30:06,835
What an amazement. Fire.
374
00:30:06,960 --> 00:30:09,338
Yeah, it comes in handy
once in a while.
375
00:30:11,381 --> 00:30:12,925
It's working.
376
00:30:13,258 --> 00:30:15,010
But what does it say?
377
00:30:15,719 --> 00:30:18,472
Uh, some kind of code, maybe?
378
00:30:20,933 --> 00:30:24,186
The writing.
It's so strange.
379
00:30:24,353 --> 00:30:26,521
Perhaps it's another language.
380
00:30:26,647 --> 00:30:27,940
Then it's done.
381
00:30:28,148 --> 00:30:30,984
Can we admit defeat
and move on, please?
382
00:30:31,151 --> 00:30:32,903
No, wait, wait.
Why, wait, that's it.
383
00:30:33,111 --> 00:30:36,114
- No.
- Your barrette. Is it silver?
384
00:30:36,198 --> 00:30:37,741
- Yes.
- I'll need it.
385
00:30:37,824 --> 00:30:40,410
- Please.
- Merlin, do you have ammonia?
386
00:30:40,494 --> 00:30:41,995
- What?
- Ammonia.
387
00:30:42,079 --> 00:30:44,915
Uh, uh, spirits of hartshorn?
388
00:30:45,082 --> 00:30:46,750
Why didn't you say so?
389
00:30:46,875 --> 00:30:49,253
Of course I have
spirits of hartsorn.
390
00:30:50,712 --> 00:30:52,130
Good, dab a little on there.
391
00:30:52,256 --> 00:30:54,549
Now shine it up real well, I
want to be able to see myself.
392
00:30:54,736 --> 00:30:55,676
What?
393
00:30:55,842 --> 00:30:57,511
Just do it, Merlin.
394
00:30:59,012 --> 00:31:01,765
We might as well clean the
dungeons while we're at it.
395
00:31:01,890 --> 00:31:04,268
I'm sure Morgana
would appreciate it.
396
00:31:04,518 --> 00:31:06,520
I think it's a mirror image.
397
00:31:06,687 --> 00:31:09,356
Iain reversed the lettering on
purpose so it would be hard to read.
398
00:31:09,564 --> 00:31:10,732
But why?
399
00:31:10,899 --> 00:31:12,484
It's a message for his son.
400
00:31:12,693 --> 00:31:15,195
He knew if his son ever found it,
401
00:31:15,320 --> 00:31:18,365
he wouldn't quit
until he figured it out.
402
00:31:20,701 --> 00:31:23,036
I trust this meets
with your approval.
403
00:31:23,203 --> 00:31:24,871
That's great, Merlin.
404
00:31:33,463 --> 00:31:35,632
"Walk in love.
405
00:31:37,217 --> 00:31:39,553
Walk in service.
406
00:31:45,517 --> 00:31:49,730
And you will walk in honor.
407
00:31:53,442 --> 00:31:55,152
My beloved son...
408
00:32:07,581 --> 00:32:09,291
"Angus."
409
00:32:12,127 --> 00:32:14,421
Malcolm was right
about everything.
410
00:32:16,381 --> 00:32:18,842
We have the same first name.
411
00:32:19,092 --> 00:32:21,261
Oh, it's a beautiful name.
412
00:32:22,596 --> 00:32:24,222
Maybe in your time,
413
00:32:24,389 --> 00:32:25,932
but where I come from...
414
00:32:31,021 --> 00:32:34,649
Well, well,
what an unexpected pleasure.
415
00:32:34,733 --> 00:32:36,318
I'm impressed.
416
00:32:36,401 --> 00:32:38,820
My brother's buffoon sorcerer
417
00:32:38,945 --> 00:32:41,281
and the knight
I've never properly met.
418
00:32:41,531 --> 00:32:43,533
My name is MacGyver.
419
00:32:43,784 --> 00:32:45,369
I'm related to Iain.
420
00:32:46,536 --> 00:32:47,996
Oh.
421
00:32:48,121 --> 00:32:49,873
Pity for you,
422
00:32:50,791 --> 00:32:52,959
but nice for me.
423
00:32:53,168 --> 00:32:54,711
Guard, the glass.
424
00:32:54,795 --> 00:32:56,671
Within the hour,
425
00:32:56,797 --> 00:33:00,425
you can all participate
in my crowning achievement.
426
00:33:00,592 --> 00:33:04,763
The world's most advanced
killing machine.
427
00:33:04,971 --> 00:33:07,766
I'm sure you'll
make most interesting
428
00:33:08,892 --> 00:33:12,145
and handsome targets.
429
00:33:36,086 --> 00:33:40,132
So, this is my fate.
430
00:33:40,257 --> 00:33:42,509
Merlin the target.
431
00:33:43,009 --> 00:33:44,845
It is my fault.
432
00:33:45,011 --> 00:33:47,222
I brought this upon both of you.
433
00:33:48,432 --> 00:33:51,476
Hey, wait a minute,
we're not done yet.
434
00:33:51,685 --> 00:33:55,564
Merlin, I want you to start cutting
your robe into one long strip of cloth.
435
00:33:55,856 --> 00:33:58,608
- W-What?
- Here, use my knife.
436
00:33:58,775 --> 00:34:00,026
It's got scissors.
437
00:34:01,820 --> 00:34:05,198
Uh, Cecilia, are those quills
in the top of your dress there?
438
00:34:06,324 --> 00:34:07,951
Why, yes, I believe so.
439
00:34:08,160 --> 00:34:09,703
Good. I'm gonna need
about six or eight of them.
440
00:34:09,911 --> 00:34:10,954
Oh, of course.
441
00:34:11,163 --> 00:34:13,832
As many as you need.
Anything else?
442
00:34:14,040 --> 00:34:17,544
Uh, yeah. I'm afraid
I'm gonna need the silk, too.
443
00:34:20,505 --> 00:34:23,049
Hmm, scissors.
444
00:34:23,175 --> 00:34:27,804
Two connected blades
that cross on a pivot point.
445
00:34:31,308 --> 00:34:33,143
I swear to you, Magnificence,
446
00:34:33,226 --> 00:34:35,145
I love the new long shifts.
447
00:34:35,270 --> 00:34:37,522
As always, you were right.
448
00:34:37,647 --> 00:34:40,192
Uh, two hours' sleep
is--is more than ample.
449
00:34:40,275 --> 00:34:44,112
But how could I anticipate such
a cowardly attack from the rear?
450
00:34:49,117 --> 00:34:50,535
What was that noise?
451
00:34:50,660 --> 00:34:52,329
Morgana's new weapon.
452
00:34:52,496 --> 00:34:54,789
Sounds like
she found the formula.
453
00:34:55,957 --> 00:34:58,960
Work fast.
You got that full?
454
00:34:59,085 --> 00:35:00,378
Almost.
455
00:35:00,587 --> 00:35:01,922
Pack in as much as you can.
456
00:35:02,005 --> 00:35:03,381
We only got one shot
at this door.
457
00:35:03,590 --> 00:35:06,009
Merlin?
How are you doing?
458
00:35:06,092 --> 00:35:07,594
How does it look?
459
00:35:07,677 --> 00:35:10,222
I am naked, I am humiliated,
460
00:35:10,347 --> 00:35:13,391
and I have cut up my robe
like some witless fool!
461
00:35:13,517 --> 00:35:15,060
Well, trust me on this.
462
00:35:15,185 --> 00:35:18,021
Another great wizard named
Ben Franklin perfected this trick.
463
00:35:18,104 --> 00:35:19,689
Hmm.
464
00:35:20,106 --> 00:35:21,483
Never heard of him.
465
00:35:24,986 --> 00:35:26,988
There we are.
466
00:35:27,197 --> 00:35:29,324
We're getting much closer.
467
00:35:29,449 --> 00:35:33,161
So I humbly beg
that you consider
468
00:35:33,245 --> 00:35:35,372
how fiercely I struggled,
469
00:35:35,455 --> 00:35:40,544
before succumbing to their superior
numbers and their vicious blows.
470
00:35:40,627 --> 00:35:42,921
Your story has touched me.
471
00:35:43,004 --> 00:35:45,549
I've decided to give you the
chance to redeem yourself
472
00:35:45,715 --> 00:35:48,093
by assisting me in my research.
473
00:35:48,218 --> 00:35:52,138
Oh, thank you,
thank you, Magnificence!
474
00:35:52,222 --> 00:35:54,516
I am so honored.
475
00:35:54,599 --> 00:35:56,810
Of course you are.
476
00:35:57,894 --> 00:36:01,231
I don't suppose you care
to tell me what you're doing.
477
00:36:02,607 --> 00:36:05,193
If we can get the kite up
through the window in the turret,
478
00:36:05,443 --> 00:36:07,862
conduct a bolt of electricity
through the wet string,
479
00:36:07,946 --> 00:36:10,824
we can blow the door and
start a fire in Morgana's lab
480
00:36:10,949 --> 00:36:12,158
at the same time.
481
00:36:12,242 --> 00:36:14,160
But might I ask how you intend
482
00:36:14,244 --> 00:36:17,330
to persuade this bolt of
yours to perform this task?
483
00:36:18,511 --> 00:36:20,433
With your robe, my friend.
484
00:36:42,856 --> 00:36:44,899
This is definitely
gonna take luck.
485
00:36:52,657 --> 00:36:56,745
And now, I have
a very special task for you.
486
00:36:56,828 --> 00:36:58,788
At your command, Your Highness.
487
00:36:58,913 --> 00:37:00,248
Go to the table.
488
00:37:00,373 --> 00:37:02,709
Pick out one of the lead
balls and bring it to me.
489
00:37:02,917 --> 00:37:04,836
Yes, Highness, one of the balls.
490
00:37:06,087 --> 00:37:07,672
Take your time.
491
00:37:07,839 --> 00:37:10,592
I want it to be
your personal favorite.
492
00:37:16,473 --> 00:37:18,350
Here, a perfect sphere.
493
00:37:18,433 --> 00:37:20,810
One worthy of Your Magnificence.
494
00:37:20,894 --> 00:37:23,396
Thank you. Now...
495
00:37:40,330 --> 00:37:42,749
All right, now I'm gonna
mix up some chemicals.
496
00:37:42,957 --> 00:37:44,876
Pour out your wine,
I need the bag.
497
00:37:46,169 --> 00:37:49,172
Why not? You've stripped
me of everything else.
498
00:37:49,923 --> 00:37:52,592
Ah, no! No, drinking.
Just dump it.
499
00:37:57,263 --> 00:37:58,890
Wow.
500
00:37:58,973 --> 00:38:01,226
We have vitriol.
You have any zinc?
501
00:38:01,393 --> 00:38:02,769
Second pocket down.
502
00:38:08,775 --> 00:38:11,236
You're putting zinc
with vitriol?
503
00:38:11,403 --> 00:38:13,613
What do you expect
from that combination?
504
00:38:13,702 --> 00:38:15,328
Gas.
505
00:38:15,407 --> 00:38:18,201
A vapor we call hydrogen gas.
506
00:38:19,619 --> 00:38:21,746
I have relieved it
of its contents.
507
00:38:21,830 --> 00:38:23,665
All right,
get ready to put it over
508
00:38:23,748 --> 00:38:25,750
the mouth of the bottle
when I say.
509
00:38:40,682 --> 00:38:41,850
Cap it.
510
00:39:03,747 --> 00:39:06,416
Now then, a little
bit more to the left.
511
00:39:07,375 --> 00:39:08,543
Good.
512
00:39:08,626 --> 00:39:11,045
See, we want you
perfectly aligned
513
00:39:11,129 --> 00:39:14,466
with your own
chosen metal sphere.
514
00:39:19,053 --> 00:39:21,347
If my calculations are correct,
515
00:39:21,514 --> 00:39:25,143
you will soon become part
of the new history of the world.
516
00:39:25,518 --> 00:39:28,104
Oh, well, thank you, Highness.
517
00:39:28,396 --> 00:39:30,940
All right,
keep your fingers crossed.
518
00:39:31,149 --> 00:39:35,153
Uh, he says strange things
like that all the time.
519
00:39:47,540 --> 00:39:49,250
It's working.
520
00:39:57,258 --> 00:39:59,844
It's still got to catch
that breeze up there.
521
00:40:20,657 --> 00:40:22,242
That's it. It's up.
522
00:40:22,450 --> 00:40:25,370
MacIver,
I forgive you for everything.
523
00:40:25,578 --> 00:40:28,373
You are indeed
a very great wizard.
524
00:40:33,545 --> 00:40:35,255
This is yours.
525
00:40:37,090 --> 00:40:39,634
Why don't you
hang on to that, Merlin?
526
00:40:39,759 --> 00:40:42,136
It might come in handy some day.
527
00:40:42,220 --> 00:40:45,515
MacIver, you mean it?
528
00:40:45,765 --> 00:40:47,308
Yeah.
529
00:40:47,851 --> 00:40:50,645
Think of it as a token
of friendship.
530
00:40:52,605 --> 00:40:54,524
I am honored.
531
00:41:01,990 --> 00:41:03,199
Stand erect.
532
00:41:05,243 --> 00:41:07,745
Big smile.
533
00:41:08,746 --> 00:41:09,873
Nice.
534
00:41:15,920 --> 00:41:17,839
I've got it.
535
00:41:46,326 --> 00:41:48,161
Forgive me,
Magnificence, but I...
536
00:41:48,244 --> 00:41:50,204
You're just in time.
537
00:41:50,455 --> 00:41:52,332
We were practicing.
538
00:41:52,457 --> 00:41:54,584
Practicing, Magnificence?
539
00:41:54,834 --> 00:41:58,796
Yes. Now,
you load that one.
540
00:41:58,922 --> 00:42:00,465
Load?
541
00:42:05,011 --> 00:42:06,596
Like this.
542
00:42:12,226 --> 00:42:13,728
Hurry.
543
00:42:15,688 --> 00:42:17,357
Hurry!
544
00:42:22,153 --> 00:42:24,864
It's time to make history.
545
00:42:35,208 --> 00:42:36,834
When is it going to happen?
546
00:42:37,210 --> 00:42:39,212
Well, soon, I hope.
547
00:42:45,009 --> 00:42:46,511
What is this?
548
00:42:46,719 --> 00:42:49,305
Some of your feeble magic,
Merlin?
549
00:42:49,514 --> 00:42:51,766
I'm afraid those days are over.
550
00:42:52,475 --> 00:42:54,686
Uh, Morgana,
551
00:42:55,186 --> 00:42:57,397
you're standing
in a very dangerous spot.
552
00:42:57,563 --> 00:42:59,816
The best you could
do right now is run.
553
00:42:59,941 --> 00:43:03,569
Yes. The M'Iver defiance.
554
00:43:03,653 --> 00:43:06,406
I knew there was something
about you I despised.
555
00:43:07,073 --> 00:43:09,200
I wouldn't have it
any other way.
556
00:43:09,450 --> 00:43:11,828
Then it pleases me
that you will be
557
00:43:11,953 --> 00:43:14,998
the first official victim
of the weapon
558
00:43:15,081 --> 00:43:17,542
that will ultimately
conquer the world.
559
00:43:21,045 --> 00:43:24,507
I bid you a fond farewell.
560
00:43:42,400 --> 00:43:43,568
No!
561
00:43:46,154 --> 00:43:47,822
My research!
562
00:43:48,281 --> 00:43:51,909
You! You did this!
563
00:43:52,994 --> 00:43:54,412
You will pay!
564
00:44:17,226 --> 00:44:19,687
Morgana's journal! Wait!
565
00:44:21,773 --> 00:44:23,483
Merlin!
566
00:44:24,859 --> 00:44:26,611
But all that knowledge. No!
567
00:44:26,694 --> 00:44:28,029
I must have it!
568
00:44:28,696 --> 00:44:30,156
MacIver!
569
00:45:25,753 --> 00:45:27,338
MacGyver?
570
00:45:32,718 --> 00:45:34,011
Arthur.
571
00:45:34,345 --> 00:45:37,223
No. It's me, Pete.
572
00:45:38,808 --> 00:45:40,476
Are you all right?
573
00:45:43,646 --> 00:45:46,732
Uh, yeah, I think so.
574
00:45:47,733 --> 00:45:49,026
A little dazed.
575
00:45:49,235 --> 00:45:51,195
You had me worried there.
576
00:45:51,904 --> 00:45:54,866
I'd recommend going home
and getting some rest.
577
00:45:55,158 --> 00:45:56,367
Please.
578
00:45:56,617 --> 00:45:58,911
You got a pretty good
bonk on the head.
579
00:46:01,122 --> 00:46:02,748
Yeah, that's a good idea.
580
00:46:02,874 --> 00:46:04,542
You want to stand up?
581
00:46:04,709 --> 00:46:05,918
Yep.
582
00:46:07,795 --> 00:46:09,005
Wow.
583
00:46:09,088 --> 00:46:11,966
I wanted to thank you, sir.
You saved my life.
584
00:46:13,676 --> 00:46:16,429
Thank you, from both of us.
585
00:46:24,979 --> 00:46:27,023
Um, I'm glad I could help.
586
00:46:28,441 --> 00:46:30,276
Here, let me finish this up.
587
00:46:38,659 --> 00:46:39,994
You okay?
588
00:46:43,623 --> 00:46:45,124
Yeah.
@@1
00:01:36,919 --> 00:01:38,837
There we are!
2
00:01:43,342 --> 00:01:45,886
You know who she is?
3
00:01:46,762 --> 00:01:48,639
Your grandma would.
4
00:01:48,764 --> 00:01:51,558
That's Violet Meredith,
5
00:01:52,267 --> 00:01:55,604
just the sweetest
little thing I ever saw.
6
00:01:55,729 --> 00:01:57,356
Hmm.
7
00:01:57,481 --> 00:02:00,692
When talkies came in,
she just disappeared.
8
00:02:01,193 --> 00:02:03,820
I never saw her again.
9
00:02:59,543 --> 00:03:03,422
Now, hold on.
Here, here comes the best part.
10
00:03:03,589 --> 00:03:05,841
The construction scene.
11
00:03:16,935 --> 00:03:18,770
Yeah, boy. Come on.
12
00:03:46,798 --> 00:03:49,885
Now, watch, watch what's
coming, watch. Yeah.
13
00:03:59,686 --> 00:04:02,773
Yeah, that's some stunt, huh?
14
00:04:06,943 --> 00:04:09,071
Oh! Aw...
15
00:04:09,780 --> 00:04:11,698
Look at that.
16
00:04:11,782 --> 00:04:12,908
Oh...
17
00:04:22,292 --> 00:04:24,044
I'm impressed, Pinky.
18
00:04:24,753 --> 00:04:27,589
You and Karl Banky really
pioneered special effects.
19
00:04:27,756 --> 00:04:29,675
Oh, yeah, well...
20
00:04:29,758 --> 00:04:33,220
That Karl, he--he--he
could rig anything.
21
00:04:33,292 --> 00:04:35,503
You know, he was
from a legit theater.
22
00:04:35,597 --> 00:04:38,183
Oh, a matinee idol.
23
00:04:38,308 --> 00:04:43,480
Oh, all the girls,
they just went gaga over him.
24
00:04:44,022 --> 00:04:47,109
Then, along came Rudy Valentino,
25
00:04:47,192 --> 00:04:51,988
and, well, poor Karl,
he was just box office poison.
26
00:04:52,114 --> 00:04:56,118
So, he went into, uh,
special effects,
27
00:04:56,243 --> 00:04:58,537
and--and directing,
and producing.
28
00:04:58,620 --> 00:05:02,666
Oh, he was some kind of genius.
29
00:05:02,791 --> 00:05:06,670
But he was also a screwball.
30
00:05:16,304 --> 00:05:18,098
So, where did you get
these prints?
31
00:05:18,223 --> 00:05:23,145
Oh, well I, uh, I've been kind of
strapped, financially, you know?
32
00:05:23,228 --> 00:05:26,231
And uh, I--I was thinking
of maybe selling the house,
33
00:05:26,356 --> 00:05:29,025
and so I, I was up
in the attic cleaning,
34
00:05:29,109 --> 00:05:31,069
and--and I found them
35
00:05:31,153 --> 00:05:34,781
in this old
prop studio suitcase.
36
00:05:34,990 --> 00:05:37,993
I didn't even know
I still had it.
37
00:05:47,627 --> 00:05:52,507
You know, if that Phoenix Foundation
that you say is so good,
38
00:05:52,591 --> 00:05:56,470
if they can work
all their special magic
39
00:05:56,553 --> 00:05:58,680
restoring these, uh,
40
00:06:00,056 --> 00:06:02,225
I won't have to sell this house.
41
00:06:05,020 --> 00:06:07,189
It's all I have left.
42
00:06:08,774 --> 00:06:10,358
Well...
43
00:06:11,735 --> 00:06:14,112
You sure they'll be safe?
44
00:06:14,529 --> 00:06:16,406
Yeah.
45
00:06:16,656 --> 00:06:20,452
Karl Banky, he burned my
negatives two months before he died.
46
00:06:21,661 --> 00:06:24,748
You know, Pinky,
I read that file.
47
00:06:24,831 --> 00:06:27,292
It never proved
that Karl did it.
48
00:06:27,542 --> 00:06:30,921
Well, there's some things
you just know.
49
00:06:31,046 --> 00:06:35,467
Old Karl, he hated me so
much he could've killed me,
50
00:06:35,550 --> 00:06:38,553
but he knew burning my films
would hurt me more.
51
00:06:38,788 --> 00:06:40,566
See, that's something
I don't understand.
52
00:06:40,662 --> 00:06:43,414
You guys were partners.
Why did he hate you?
53
00:06:44,309 --> 00:06:46,061
Violet.
54
00:06:46,311 --> 00:06:47,979
Violet.
55
00:06:48,104 --> 00:06:51,858
We were both
head over heels over her.
56
00:06:51,983 --> 00:06:54,486
Like I said, she disappeared.
57
00:06:54,611 --> 00:06:59,366
Violet, the pictures, Karl.
All gone.
58
00:07:10,544 --> 00:07:12,754
I thought all those years
59
00:07:12,803 --> 00:07:16,098
that my movies
were gonna last forever.
60
00:07:16,299 --> 00:07:21,221
I was there,
with Keaton, Chaplin, Lloyd.
61
00:07:21,388 --> 00:07:23,849
Now, all these people
62
00:07:23,974 --> 00:07:29,646
will see my three best movies,
never seen before!
63
00:07:29,813 --> 00:07:33,984
I'll make 'em laugh.
I'll make 'em cry.
64
00:07:34,067 --> 00:07:36,653
Oh, when you're as old as I am,
65
00:07:36,778 --> 00:07:42,409
you'll realize how grateful an old
guy like me can be for that, oh...
66
00:07:45,620 --> 00:07:47,873
Take care of 'em.
67
00:07:49,541 --> 00:07:51,835
You know I will, Pink.
68
00:07:53,795 --> 00:07:56,923
I just, I just can't believe it.
69
00:07:57,132 --> 00:08:00,468
It's like I've gotten
my whole life back again.
70
00:08:01,761 --> 00:08:04,180
Well now you can
kiss it goodbye.
71
00:08:06,474 --> 00:08:08,393
Well, look at that!
72
00:08:08,518 --> 00:08:11,605
Now we've got burglars
from central casting.
73
00:08:12,105 --> 00:08:13,899
Put the suitcase down!
74
00:08:14,107 --> 00:08:15,442
You heard him!
75
00:08:15,525 --> 00:08:17,402
I know that voice.
76
00:08:17,527 --> 00:08:21,406
I know that voice!
It's Karl Banky!
77
00:08:21,531 --> 00:08:23,241
I know it can't be, but it is.
78
00:08:23,450 --> 00:08:24,868
Shut up!
79
00:08:25,702 --> 00:08:27,704
Lie down on the floor,
both of you!
80
00:08:33,835 --> 00:08:35,754
Do what he says, Pinky.
81
00:08:35,962 --> 00:08:37,881
No! He's got my movies!
82
00:08:38,006 --> 00:08:41,676
I'm not gonna lie down and
take that from some dead man.
83
00:08:41,760 --> 00:08:44,387
You never could
take direction, could you?
84
00:08:46,473 --> 00:08:50,393
If you try to follow us,
you're both history.
85
00:08:50,518 --> 00:08:54,773
In your case, Pinky,
ancient history!
86
00:09:29,975 --> 00:09:31,643
Yeah!
87
00:09:34,145 --> 00:09:35,772
Go.
88
00:09:54,249 --> 00:09:56,710
Zirconium charges,
set off by remote control.
89
00:10:14,811 --> 00:10:18,440
Wait. I know this box!
90
00:10:18,565 --> 00:10:23,486
Karl and I made it. It's the
first radio detonator ever used.
91
00:10:23,695 --> 00:10:25,655
That explains the bullet holes.
92
00:10:25,947 --> 00:10:27,574
Yeah, how'd those guys get it?
93
00:10:27,782 --> 00:10:30,827
Well, look. Two Stars. See?
See the logo?
94
00:10:30,952 --> 00:10:34,080
It's my old studio. Oh, they
got lots of this stuff out there.
95
00:10:34,205 --> 00:10:35,999
Oh, wait! Wait.
Where are you going?
96
00:10:36,082 --> 00:10:38,752
- I'm going to the studio!
- Studio? Why?
97
00:10:38,960 --> 00:10:41,588
It's a movie ranch now.
Location rentals, you know.
98
00:10:41,671 --> 00:10:43,381
Wait a minute, Pinky!
Wait, wait a minute.
99
00:10:43,465 --> 00:10:45,175
Come here. Come here.
100
00:10:45,884 --> 00:10:48,303
Don't you think we should
contact the police first?
101
00:10:48,553 --> 00:10:51,681
Banky's probably
burning my films right now!
102
00:10:51,765 --> 00:10:53,308
I just found 'em.
103
00:10:53,391 --> 00:10:55,894
If they get lost again, well I
might as well just lay down and die.
104
00:10:55,977 --> 00:10:57,395
All right, all right.
105
00:10:58,271 --> 00:10:59,856
We'll go after 'em.
106
00:10:59,939 --> 00:11:02,358
But let's take my car, okay?
Come on.
107
00:11:07,280 --> 00:11:09,491
Step on it, kiddo!
108
00:11:25,590 --> 00:11:27,467
Oh, man!
109
00:11:33,681 --> 00:11:35,433
Oh, sure.
110
00:11:35,558 --> 00:11:37,227
Shape charges.
111
00:11:42,440 --> 00:11:44,442
Bet my ignition...
112
00:11:51,282 --> 00:11:53,118
Pinky?
113
00:11:57,997 --> 00:11:58,873
Pinky...
114
00:13:07,734 --> 00:13:09,277
Damn!
115
00:13:14,007 --> 00:13:16,242
All the water's leaked out.
116
00:13:18,953 --> 00:13:21,956
It smells like sulfuric acid.
117
00:13:22,874 --> 00:13:26,169
And it's burned a hole
in your radiator core here.
118
00:13:26,294 --> 00:13:27,962
Made a slow leak.
119
00:13:28,338 --> 00:13:30,173
We can walk from here.
120
00:13:32,759 --> 00:13:35,970
Pinky. We're being set up.
121
00:13:38,890 --> 00:13:40,225
Pinky!
122
00:13:49,275 --> 00:13:50,902
They're on the lot.
123
00:13:51,110 --> 00:13:55,823
These guys gotta be like really
dim bulbs to fall for this, man.
124
00:13:55,949 --> 00:13:58,326
You gotta understand
Pinky's mind.
125
00:13:58,451 --> 00:14:00,745
The man's a complete egomaniac.
126
00:14:02,497 --> 00:14:04,374
Listen, Pinky,
127
00:14:04,499 --> 00:14:07,377
if we haven't been spotted already,
we're sure gonna be.
128
00:14:07,460 --> 00:14:11,089
Oh, you can go. I don't blame you
for watching your fanny.
129
00:14:11,214 --> 00:14:13,132
They're my movies
and I'll get 'em back.
130
00:14:13,216 --> 00:14:15,510
No, what I'm saying is,
we ought to look around first.
131
00:14:15,635 --> 00:14:17,971
Find the movies.
Then see what we can do.
132
00:14:18,054 --> 00:14:19,806
Wait, wait, wait.
133
00:14:20,348 --> 00:14:22,642
You really want to stay with me?
134
00:14:22,725 --> 00:14:25,061
Pigheaded old man that I am?
135
00:14:27,563 --> 00:14:28,982
Yes.
136
00:14:29,065 --> 00:14:31,609
But I want to go into this
with a plan, you know?
137
00:14:32,527 --> 00:14:37,365
You know? I like you, kid.
You're okay.
138
00:14:37,615 --> 00:14:40,660
But I got no time for a plan.
139
00:14:47,166 --> 00:14:50,586
Look at him. Still cocky.
140
00:14:50,712 --> 00:14:52,714
He doesn't know that he's
about to pay me back
141
00:14:52,797 --> 00:14:55,591
for cheating me
out of what's rightfully mine.
142
00:14:57,427 --> 00:14:58,928
Ours, dude.
143
00:14:59,012 --> 00:15:02,181
Don't forget, I spent three
months playing security guard.
144
00:15:02,265 --> 00:15:06,394
Plus, if we off the old man,
I can go up for murder just like you.
145
00:15:06,519 --> 00:15:08,938
Neil, Pinky Burnette
is an old man
146
00:15:09,022 --> 00:15:11,774
with unsteady legs
and a heart condition, get it?
147
00:15:11,899 --> 00:15:15,528
If he has an accident or a heart attack,
there won't be any murder charges.
148
00:15:16,446 --> 00:15:17,989
That works for me.
149
00:15:18,197 --> 00:15:19,782
Good, Neil.
150
00:15:19,991 --> 00:15:22,660
Hey, you know what I'm
gonna do with my share, man?
151
00:15:22,785 --> 00:15:24,495
I'm gonna make a slasher movie.
152
00:15:24,620 --> 00:15:26,789
I'm gonna be a filmmaker
just like you, Karl!
153
00:15:26,873 --> 00:15:29,584
Come on, take meetings,
uh, do lunch.
154
00:15:29,709 --> 00:15:31,502
Audition girls in bikinis.
155
00:15:47,226 --> 00:15:49,228
This is the truck.
156
00:15:51,647 --> 00:15:53,149
No movies.
157
00:15:53,691 --> 00:15:55,777
All right, Pinky,
you stay here, out of sight.
158
00:15:55,860 --> 00:15:57,528
I'll try and get a closer look.
159
00:15:59,864 --> 00:16:01,366
Are you gonna stay here?
160
00:16:01,908 --> 00:16:03,618
Cross my heart.
161
00:16:31,813 --> 00:16:34,607
He's burning my movies again!
162
00:17:02,760 --> 00:17:05,930
I'm not afraid of you, Banky!
163
00:17:07,181 --> 00:17:11,894
Get ahold of yourself, Pinky.
You don't believe in ghosts.
164
00:17:17,358 --> 00:17:19,986
The man's a bigger fool
than I thought.
165
00:17:32,123 --> 00:17:34,459
Oh! Oh, boy.
166
00:17:56,189 --> 00:17:57,648
Pinky?
167
00:17:58,149 --> 00:17:59,525
Damn!
168
00:18:34,101 --> 00:18:35,728
Pinky?
169
00:18:37,271 --> 00:18:39,440
Who is this stud?
170
00:18:39,649 --> 00:18:41,734
You said four flat tires
was gonna lose him.
171
00:18:41,817 --> 00:18:43,194
Now what are we
gonna do with him?
172
00:18:43,402 --> 00:18:45,029
Whatever we have to, Neil.
173
00:18:58,251 --> 00:18:59,752
Pinky?
174
00:19:10,729 --> 00:19:12,323
Don't move, Pinky.
175
00:19:28,239 --> 00:19:31,242
Come on, Pinky.
Slow down, will you?
176
00:19:33,286 --> 00:19:35,079
Doggone it!
177
00:19:47,842 --> 00:19:49,093
Pinky, stop!
178
00:19:50,386 --> 00:19:51,596
Snakes!
179
00:19:54,124 --> 00:19:55,141
Pinky?
180
00:20:11,490 --> 00:20:13,451
He's not falling, Karl.
181
00:20:13,576 --> 00:20:16,495
And if he doesn't fall,
he doesn't die.
182
00:20:16,662 --> 00:20:19,040
Don't rush the moment,
Mr. Filmmaker.
183
00:20:19,790 --> 00:20:22,043
It's all right.
It's all right.
184
00:20:22,835 --> 00:20:25,546
I'm terrified of snakes.
185
00:20:25,671 --> 00:20:28,382
Pinky, they're only rubber.
186
00:20:29,133 --> 00:20:30,176
See?
187
00:20:30,301 --> 00:20:32,261
That's a load off my mind.
188
00:20:47,985 --> 00:20:52,365
I'm ready to talk
about a plan, MacGyver.
189
00:20:55,076 --> 00:20:56,994
- All right, Pinky!
- Huh?
190
00:20:57,119 --> 00:21:00,247
In my back pocket,
there's a knife. Grab it.
191
00:21:18,683 --> 00:21:19,642
God...
192
00:21:21,852 --> 00:21:24,021
Now, give me your wallet.
193
00:21:24,271 --> 00:21:27,775
What are you going to do,
rob me or save me?
194
00:21:27,983 --> 00:21:29,610
Just give me the wallet!
195
00:21:39,203 --> 00:21:41,247
All right. Now open it.
196
00:21:45,626 --> 00:21:48,212
- Hold it by the end, real tight.
- Uh-huh.
197
00:21:48,295 --> 00:21:50,131
Okay, okay...
198
00:21:56,637 --> 00:21:59,682
Okay. Shimmy over.
199
00:22:05,771 --> 00:22:06,772
Okay.
200
00:22:07,106 --> 00:22:10,317
Now on the count of three,
I'm gonna let go of the catwalk.
201
00:22:10,526 --> 00:22:11,777
You call this a plan?
202
00:22:12,027 --> 00:22:13,612
Just hang on.
203
00:22:14,029 --> 00:22:15,281
You ready?
204
00:22:15,489 --> 00:22:18,200
Hey. What is this dude up to?
205
00:22:18,409 --> 00:22:20,995
Nothing that's
gonna do 'em any good.
206
00:22:21,203 --> 00:22:22,329
- One!
- Huh?
207
00:22:22,455 --> 00:22:24,081
Two, three!
208
00:22:31,046 --> 00:22:33,340
Whoa! Oh, whoa!
209
00:22:33,466 --> 00:22:36,343
This dude is like
so fully awesome!
210
00:22:37,511 --> 00:22:40,139
Don't start a fan club
just yet, Neil.
211
00:22:43,225 --> 00:22:47,605
Oh boy, oh boy, oh boy.
That was spectacular!
212
00:22:47,730 --> 00:22:50,733
Just like Douglas Fairbanks
in The Black Pirate.
213
00:22:50,816 --> 00:22:53,110
Yeah. Here's your wallet.
214
00:22:53,194 --> 00:22:55,654
Let's get out of here,
what do you think?
215
00:23:00,326 --> 00:23:02,286
Oh, come on.
216
00:23:05,456 --> 00:23:06,749
What's that?
217
00:23:07,583 --> 00:23:10,169
Nitro. Bum ticker.
218
00:23:23,015 --> 00:23:26,143
It's my suitcase. Again.
219
00:23:26,310 --> 00:23:30,022
This time, it looks like,
it looks like the real thing.
220
00:23:30,147 --> 00:23:31,982
Well how many of those
did they have?
221
00:23:32,107 --> 00:23:34,068
Oh, you know
property departments.
222
00:23:34,151 --> 00:23:36,737
They made four or five
out of everything.
223
00:23:46,622 --> 00:23:48,874
Oh, yes! Okay.
Bull's eye!
224
00:23:48,999 --> 00:23:51,418
All right, Karl, now, nothing fancy.
225
00:23:51,544 --> 00:23:53,254
Let's just go down there
and croak 'em,
226
00:23:53,337 --> 00:23:55,548
a little lead in the head,
bang-bang, they're dead.
227
00:23:55,673 --> 00:23:57,716
Death by shooting
brings the cops, Neil.
228
00:23:57,800 --> 00:23:59,134
I don't want that.
229
00:23:59,218 --> 00:24:01,178
What we need is
an accident here, see?
230
00:24:01,262 --> 00:24:04,723
Something a little more subtle
than bang-bang, they're dead.
231
00:24:15,693 --> 00:24:17,945
That's gas, Pinky!
Don't breathe it!
232
00:24:24,118 --> 00:24:25,619
God...
233
00:24:58,168 --> 00:25:00,112
- Pinky?
- Mmm...
234
00:25:00,696 --> 00:25:02,865
- Pinky.
- Mmm...
235
00:25:02,990 --> 00:25:04,658
Pinky!
236
00:25:08,704 --> 00:25:10,831
This scene look familiar?
237
00:25:12,458 --> 00:25:13,876
Oh...
238
00:25:15,711 --> 00:25:17,254
The Hobo.
239
00:25:17,922 --> 00:25:19,548
Yeah.
240
00:25:19,757 --> 00:25:23,052
I was chained to a track
with Violet.
241
00:25:23,552 --> 00:25:25,846
I saved her by--
242
00:25:26,555 --> 00:25:29,224
by kicking the switch
to a side track.
243
00:25:35,814 --> 00:25:37,691
No side track.
244
00:25:39,610 --> 00:25:42,821
Where's Rex, the wonder dog,
when you need him?
245
00:25:50,245 --> 00:25:52,081
There's a train coming!
246
00:25:53,165 --> 00:25:55,542
Now is not a time
to panic, Pinky.
247
00:25:55,751 --> 00:25:57,419
Are you kidding?
248
00:25:57,544 --> 00:26:00,464
Now's the perfect time to panic!
249
00:26:04,861 --> 00:26:08,156
Oh, God. Oh, oh, my heart.
250
00:26:08,305 --> 00:26:11,684
It's just going crazy!
251
00:26:17,523 --> 00:26:19,608
Oh, my heart...
252
00:26:21,944 --> 00:26:23,988
Hang in there, Pinky,
I think it's...
253
00:26:33,247 --> 00:26:34,748
Pinky?
254
00:26:36,875 --> 00:26:38,252
Pinky?
255
00:26:39,461 --> 00:26:41,088
Pinky!
256
00:26:42,256 --> 00:26:44,008
Oh, no!
257
00:26:44,508 --> 00:26:45,926
Uh...
258
00:26:48,345 --> 00:26:49,930
Where...
259
00:26:50,139 --> 00:26:52,766
Where are we?
260
00:26:53,517 --> 00:26:55,269
- Another sound stage.
- Huh?
261
00:26:55,394 --> 00:26:56,478
- Look.
- Huh?
262
00:26:56,687 --> 00:26:58,397
Floorboards.Huh...
263
00:27:01,900 --> 00:27:04,028
- How are you feeling?
- Uh...
264
00:27:04,903 --> 00:27:07,948
Just a little run down.
265
00:27:22,212 --> 00:27:23,422
See?
266
00:27:25,382 --> 00:27:27,885
Way to go, Mr. Movie Magic.
267
00:27:28,010 --> 00:27:30,804
The old man's heart
is stronger than I thought.
268
00:27:30,929 --> 00:27:34,683
Even if he had a coronary,
it still leaves the brainy dude.
269
00:27:34,808 --> 00:27:37,728
I say we do 'em now, man,
both of 'em!
270
00:27:37,811 --> 00:27:41,899
Neil, I hired you to help me,
not to do my thinking.
271
00:27:44,193 --> 00:27:45,611
Karl.
272
00:27:46,570 --> 00:27:48,781
You think I'm stupid?
273
00:27:50,032 --> 00:27:52,493
Are your feelings hurt, Neil?
274
00:27:53,577 --> 00:27:56,246
Yeah. I got feelings.
275
00:27:56,955 --> 00:28:00,667
Okay, so I'm
no rocket scientist.
276
00:28:00,793 --> 00:28:03,295
But I'm smart enough
to be a producer.
277
00:28:03,420 --> 00:28:07,508
Or to snuff the guy who stole
my ticket to the top.
278
00:28:07,966 --> 00:28:10,094
What about you?
279
00:28:10,177 --> 00:28:15,057
I'll take care of Pinky
and his friend my way, dude.
280
00:28:15,891 --> 00:28:18,602
Now come on,
let's get this done.
281
00:28:23,565 --> 00:28:26,985
How are we
gonna get off this track?
282
00:28:29,488 --> 00:28:31,448
We'll unchain you, Pinky.
283
00:28:31,698 --> 00:28:34,743
I got one last surprise
for the two of you.
284
00:28:34,952 --> 00:28:36,745
Then it's a wrap.
285
00:28:37,246 --> 00:28:38,831
Banky?
286
00:28:39,456 --> 00:28:42,000
You tried to kill me.
287
00:28:42,167 --> 00:28:45,003
You--You dirty rat.
288
00:28:47,089 --> 00:28:49,424
Who does your plastic surgery?
289
00:28:49,633 --> 00:28:53,178
You're not funny.
You never were.
290
00:28:54,012 --> 00:28:56,014
Unchain 'em, Neil.
291
00:28:58,892 --> 00:29:01,061
Who--Who are you?
292
00:29:01,353 --> 00:29:04,898
My name's Karl Meredith.
Ring any bells for you?
293
00:29:06,066 --> 00:29:11,071
Violet Meredith was my mother.
Karl Banky was my father.
294
00:29:11,655 --> 00:29:14,616
No. No.
295
00:29:14,741 --> 00:29:18,745
No, that would
be impossible. Uh-uh.
296
00:29:19,413 --> 00:29:23,834
Karl he--he was a bachelor.
His whole life.
297
00:29:24,751 --> 00:29:25,961
A loner.
298
00:29:26,044 --> 00:29:27,796
That's how well you knew them.
299
00:29:27,921 --> 00:29:29,464
They were married secretly.
300
00:29:29,548 --> 00:29:32,050
So their fans would think
they were still single.
301
00:29:32,259 --> 00:29:36,471
My father died
a month before I was born.
302
00:29:36,972 --> 00:29:38,765
I never took his name.
303
00:29:39,391 --> 00:29:42,436
Violet Meredith,
she--she hated Karl.
304
00:29:42,644 --> 00:29:44,897
No. You were the one
she couldn't stand.
305
00:29:45,272 --> 00:29:48,692
She adored my father.
But you...
306
00:29:49,026 --> 00:29:51,904
You swindled both of them
out of all their profits.
307
00:29:52,237 --> 00:29:53,572
No!
308
00:29:53,655 --> 00:29:56,658
Those--Those movies were mine!
309
00:29:56,783 --> 00:30:00,412
I never wanted the studio.
Only my work.
310
00:30:00,621 --> 00:30:02,372
You ran up debts.
311
00:30:02,497 --> 00:30:05,876
When you left, my father
was stuck with all the bills.
312
00:30:06,460 --> 00:30:09,171
He ran up those bills.
313
00:30:09,254 --> 00:30:13,967
He ran 'em up because he only
made special effects pictures!
314
00:30:14,051 --> 00:30:16,428
If he were working today,
I tell you,
315
00:30:16,553 --> 00:30:21,016
he'd make Terminator 2
look like a low-budget movie.
316
00:30:21,141 --> 00:30:23,936
Your dad agreed
to a deal, Meredith.
317
00:30:24,061 --> 00:30:26,313
He must have thought he could
turn the studio around.
318
00:30:26,521 --> 00:30:29,775
No way. Not without Pinky.
They were a team.
319
00:30:32,402 --> 00:30:34,613
My mother told me how he died.
320
00:30:35,072 --> 00:30:37,574
Slowly, painfully.
321
00:30:38,992 --> 00:30:42,120
The settlement
you forced on him broke him.
322
00:30:42,913 --> 00:30:44,831
You killed him, Burnette.
323
00:30:46,541 --> 00:30:48,418
Maybe now...
324
00:30:48,752 --> 00:30:51,296
Maybe now he can rest in peace.
325
00:30:52,047 --> 00:30:53,298
Outside.
326
00:30:54,383 --> 00:30:56,301
Outside, move it.
327
00:31:05,936 --> 00:31:07,688
What about my movies?
328
00:31:07,854 --> 00:31:10,774
They've been in the
office safe the entire time.
329
00:31:10,899 --> 00:31:13,277
And I got to thank you, Pinky,
for finding them.
330
00:31:13,360 --> 00:31:15,070
You know of course
that when you die
331
00:31:15,153 --> 00:31:17,990
the rights to all of your films
revert back to my mother's estate.
332
00:31:18,073 --> 00:31:21,118
You'll be happy to know
that I'm the sole heir.
333
00:31:25,497 --> 00:31:27,249
- What?
- Go.
334
00:31:29,167 --> 00:31:31,962
Is that true?
Was that the deal?
335
00:31:32,087 --> 00:31:35,048
It was part of the
settlement with Banky.
336
00:31:35,173 --> 00:31:40,846
You see, Violet was
a silent partner of Two Stars.
337
00:31:41,263 --> 00:31:45,517
But when she disappeared,
I--I just never thought it would happen.
338
00:31:55,319 --> 00:31:56,528
Move out.
339
00:31:57,738 --> 00:31:59,156
Come on.
340
00:32:08,457 --> 00:32:13,253
My mother always told me how much
you enjoyed working in the tank, Pinky.
341
00:32:27,351 --> 00:32:28,769
Can you tread water?
342
00:32:28,894 --> 00:32:30,979
Of course I can tread water.
343
00:32:31,146 --> 00:32:33,523
But I can also swallow it!
344
00:32:33,690 --> 00:32:36,360
Oh, I hate this tank!
345
00:32:38,320 --> 00:32:41,365
Sooner or later,
you're gonna get tired, Pinky.
346
00:32:41,448 --> 00:32:43,241
Dead tired.
347
00:32:43,367 --> 00:32:45,660
Pull up the rope ladder, Neil.
348
00:33:11,645 --> 00:33:15,190
The water that you're about to inhale
was piped in from the Mojave river.
349
00:33:15,440 --> 00:33:17,442
That's where the cops
are going to find your bodies.
350
00:33:17,526 --> 00:33:22,030
So, no one will never know that
you drowned on my father's old lot.
351
00:33:22,489 --> 00:33:24,324
I like it.
352
00:33:24,741 --> 00:33:27,494
Gee, that means
the world to me, Neil.
353
00:33:30,330 --> 00:33:33,917
Like father, like son, Karl!
354
00:33:34,042 --> 00:33:38,255
Your father played a killer.
But you are one!
355
00:33:38,672 --> 00:33:40,048
Oh...
356
00:33:40,799 --> 00:33:42,926
Meredith was right.
357
00:33:43,051 --> 00:33:45,303
I can't keep up long like this.
358
00:33:45,554 --> 00:33:47,222
Hang on, Pinky.
359
00:33:54,438 --> 00:33:56,314
- Pinky...
- Uh-huh?
360
00:33:56,440 --> 00:33:58,358
- If you stood on my shoulders...
- Yeah?
361
00:33:58,442 --> 00:34:01,445
- ...think you could grab that hose?
- I don't know.
362
00:34:02,696 --> 00:34:04,698
Let's give it a go, huh?
363
00:34:15,709 --> 00:34:17,377
You ready?
364
00:35:10,764 --> 00:35:13,266
Think you can stay up
by yourself for a few seconds?
365
00:35:13,391 --> 00:35:15,894
- Yeah, I think so.
- All right.
366
00:35:25,987 --> 00:35:29,199
Hey, do you think it's safe
to leave 'em there?
367
00:35:29,324 --> 00:35:31,576
- How are they gonna get out, Neil?
- I don't know.
368
00:35:31,660 --> 00:35:32,911
Well, think about it.
369
00:35:32,994 --> 00:35:35,497
Their hands are chained.
They got no exit ladder.
370
00:35:35,580 --> 00:35:39,125
They'll drown by the time we
pick up the films and get back here.
371
00:35:39,251 --> 00:35:41,962
Then we put 'em in the back
of the truck, head for the river.
372
00:35:42,045 --> 00:35:43,421
Simple.
373
00:36:02,649 --> 00:36:05,193
- Can you tread a little longer?
- No.
374
00:36:05,277 --> 00:36:06,987
Well, you have to.
375
00:36:59,331 --> 00:37:01,041
Oh!
376
00:37:02,959 --> 00:37:05,420
You... You did it!
377
00:37:05,545 --> 00:37:06,880
Oh...
378
00:37:11,551 --> 00:37:14,137
Hey, what are you going to do
with your share of the film profits?
379
00:37:14,346 --> 00:37:17,265
I don't know, maybe start
a special effects house.
380
00:37:17,432 --> 00:37:19,726
I hope it comes out better
than the stuff you rigged here.
381
00:37:19,851 --> 00:37:21,603
Don't laugh at me,
you little son of a...
382
00:37:21,686 --> 00:37:23,313
I will not be laughed at
by a man
383
00:37:23,438 --> 00:37:25,607
whose chief ambition in life
is to produce slasher films!
384
00:37:25,774 --> 00:37:27,859
Chill out, dude.
385
00:37:27,984 --> 00:37:30,195
You're losing
your sense of humor.
386
00:37:39,245 --> 00:37:42,040
Oh, oh, Stop. Stop.
387
00:37:42,207 --> 00:37:45,001
I gotta... Oh, I gotta stop.
388
00:37:45,126 --> 00:37:46,628
One of these days,
389
00:37:46,795 --> 00:37:49,547
I'm gonna tell you how old I am,
and it'll scare you to death.
390
00:37:51,633 --> 00:37:55,428
All right, listen. Think you can
make it to the hotel down the street?
391
00:37:55,553 --> 00:37:57,013
Oh, yeah.
392
00:37:57,180 --> 00:38:00,475
Yeah, I could use a bath
and a good meal.
393
00:38:22,122 --> 00:38:23,748
The brainy dude.
394
00:38:23,915 --> 00:38:26,084
He's some sort of Houdini
or something.
395
00:38:26,209 --> 00:38:29,295
- I'm not finished with those two yet!
- No, I say that you are!
396
00:38:29,379 --> 00:38:31,005
And no more special effects.
397
00:38:32,549 --> 00:38:36,219
Just bullets. Plain bullets.
398
00:38:39,264 --> 00:38:42,392
Okay, Neil. Okay.
399
00:38:50,984 --> 00:38:54,028
Oh, look at that.
400
00:38:54,154 --> 00:38:56,531
Well, I gotta
hand it to you, kid.
401
00:38:56,656 --> 00:39:00,034
You know that hose gag
and this, this hinge bit.
402
00:39:00,201 --> 00:39:03,747
You're the second most
original thinker that I ever met.
403
00:39:03,872 --> 00:39:05,290
Thanks.
404
00:39:07,667 --> 00:39:09,461
I, uh...
405
00:39:09,878 --> 00:39:12,046
I got a confession to make, kid.
406
00:39:12,881 --> 00:39:16,176
I get the movies back,
or I don't.
407
00:39:16,301 --> 00:39:21,514
This has been the most
exhilarating day I've had in 60 years.
408
00:39:22,724 --> 00:39:24,309
Okay.
409
00:39:36,571 --> 00:39:39,699
I don't think
I can run anymore, MacGyver.
410
00:39:41,367 --> 00:39:42,994
You're not gonna have to, Pinky.
411
00:39:43,119 --> 00:39:45,747
We're gonna make
our stand, right here.
412
00:39:48,208 --> 00:39:49,959
Anything I can do to help?
413
00:39:50,126 --> 00:39:52,712
Well, I'm gonna need
a little time.
414
00:39:52,796 --> 00:39:54,589
You think you can keep
those guys busy for a while?
415
00:39:55,215 --> 00:39:58,051
Are you kidding? Why...
416
00:39:58,426 --> 00:40:01,846
I can do five minutes,
standing on my head.
417
00:40:26,204 --> 00:40:28,456
Hold it! Back it up.
418
00:40:29,207 --> 00:40:31,042
I think I just saw Pinky.
419
00:40:36,172 --> 00:40:38,591
God, the old man's gone goofy.
420
00:40:38,716 --> 00:40:40,218
Move it.
421
00:40:56,526 --> 00:40:58,403
Come on. Yeah, come on...
422
00:41:04,701 --> 00:41:07,537
Right into the trap.
423
00:41:13,418 --> 00:41:15,712
That's for MacGyver's tires.
424
00:41:20,300 --> 00:41:22,927
Oh, man!
This is so bogus!
425
00:41:23,052 --> 00:41:24,679
Come on, Neil!
426
00:41:38,276 --> 00:41:41,362
Don't shoot us.
We surrender.
427
00:41:43,239 --> 00:41:45,992
Watch out, Neil.
It could be a trick.
428
00:41:47,535 --> 00:41:49,037
No way.
429
00:41:50,538 --> 00:41:52,332
Let's rock and roll.
430
00:42:32,497 --> 00:42:34,791
It's over, dude-skies.
431
00:42:35,375 --> 00:42:36,918
Nice try.
432
00:42:37,627 --> 00:42:38,920
I don't like it.
433
00:42:39,087 --> 00:42:41,631
- They're up to something.
- No way, man.
434
00:42:42,173 --> 00:42:43,841
It's over.
435
00:42:44,300 --> 00:42:46,052
Nothing personal, boys,
436
00:42:46,928 --> 00:42:50,807
but I'm gonna put you out of the
misery that Karl here's been creating.
437
00:42:52,517 --> 00:42:54,227
Now drop your arms.
438
00:42:55,228 --> 00:42:58,147
See, I don't want
the autopsy to show
439
00:42:58,356 --> 00:43:03,486
that their hands were up when this
on-duty peace officer plugged 'em.
440
00:43:05,613 --> 00:43:07,448
I said, drop 'em!
441
00:43:23,965 --> 00:43:25,758
You did it, Pinky!
442
00:43:26,009 --> 00:43:29,053
No, it wasn't me. Uh-uh.
443
00:43:29,303 --> 00:43:32,140
It was you and me.
444
00:43:36,269 --> 00:43:37,979
As a team.
445
00:43:38,104 --> 00:43:41,024
A great team,
that's what it was. Yeah.
446
00:43:41,190 --> 00:43:44,318
It was, well, it was like
Laurel and Hardy.
447
00:43:44,444 --> 00:43:47,739
Or--Or the Marx Brothers
or Abbott and Costello.
448
00:43:47,822 --> 00:43:49,240
Yeah.
449
00:43:49,365 --> 00:43:53,202
Oh, yeah, they're here.
They're all here.
450
00:43:54,454 --> 00:43:56,372
Can't you hear 'em?
451
00:43:59,375 --> 00:44:01,502
It's movie magic.
452
00:44:02,003 --> 00:44:05,339
Oh, God, I love this business!
453
00:44:41,918 --> 00:44:45,004
Hey, Pinky.
Why aren't you inside?
454
00:44:45,171 --> 00:44:47,715
Oh, I'm just too nervous.
455
00:44:47,799 --> 00:44:51,010
I--I was shaking
so much inside that...
456
00:44:51,094 --> 00:44:54,097
They were laughing at me
instead of my movies.
457
00:44:54,222 --> 00:44:56,390
No, no, they love 'em.
458
00:44:56,474 --> 00:44:57,850
No.
459
00:44:58,101 --> 00:45:00,603
Come on, Pinky,
the movies are great.
460
00:45:00,716 --> 00:45:02,146
They're very funny.
461
00:45:03,189 --> 00:45:07,693
Well, I, I did get
a sweet distribution deal.
462
00:45:07,819 --> 00:45:11,531
And an offer,
to star in a big picture.
463
00:45:11,781 --> 00:45:15,118
You see? That's terrific!
What are you worried about here?
464
00:45:15,618 --> 00:45:18,371
Well, I don't know, I don't know,
I mean, I don't know.
465
00:45:18,454 --> 00:45:21,415
It's just--just-- I'm not used
to being back in the business.
466
00:45:21,499 --> 00:45:24,335
Reborn. A star.
467
00:45:24,418 --> 00:45:26,838
Oh, tell me
I'm not just daydreaming.
468
00:45:30,258 --> 00:45:31,884
I think that's your answer.
469
00:45:36,722 --> 00:45:40,393
Yeah, yeah. Oh, yeah, but, you
know there are no kids in there.
470
00:45:40,476 --> 00:45:42,478
I don't think the kids
are gonna like 'em, do you?
471
00:45:42,645 --> 00:45:45,481
Pinky! Were you always
this nervous in the old days?
472
00:45:45,690 --> 00:45:47,608
Well, I...
Of course I was nervous.
473
00:45:47,692 --> 00:45:50,403
I--I--I invented the
word "nervous."
474
00:45:50,486 --> 00:45:53,406
I mean, I was what they called
a--a basket case.
475
00:45:53,614 --> 00:45:55,575
Well, guess what?
476
00:45:55,867 --> 00:45:57,660
You're back.
477
00:45:57,952 --> 00:46:00,413
All the way back.
478
00:46:01,247 --> 00:46:02,957
You're right.
479
00:46:03,708 --> 00:46:06,460
I'm back! I'm back.
480
00:46:06,586 --> 00:46:08,796
I am back!
@@1
00:01:47,971 --> 00:01:49,640
Hello.
2
00:01:55,020 --> 00:01:56,897
Hello!
3
00:02:02,903 --> 00:02:04,947
Anybody here?
4
00:02:40,232 --> 00:02:41,900
MacGyver!
5
00:02:42,734 --> 00:02:44,069
Dent.
6
00:02:44,194 --> 00:02:46,613
Yeah.
Nobody answered the door.
7
00:02:46,780 --> 00:02:48,365
That's because nobody was home.
8
00:02:48,490 --> 00:02:50,701
I got to talk to you.
Right away.
9
00:02:51,076 --> 00:02:52,327
Really?
10
00:02:52,452 --> 00:02:54,204
I need you to
help me get in shape.
11
00:02:54,329 --> 00:02:55,956
I'm gonna box again.
12
00:02:56,081 --> 00:02:57,374
Box?
13
00:02:57,499 --> 00:02:58,625
Yeah.
14
00:02:58,750 --> 00:03:00,627
I was the number five ranked
heavyweight in the world
15
00:03:00,711 --> 00:03:02,379
before they sent me
up to Folsom.
16
00:03:02,504 --> 00:03:03,839
Get out of here.
17
00:03:03,922 --> 00:03:06,133
Yep, and I was heavyweight
champ in the joint, too.
18
00:03:06,258 --> 00:03:08,760
And you know how tough
some of those guys are.
19
00:03:09,386 --> 00:03:10,971
Earl,
20
00:03:11,096 --> 00:03:14,266
you've definitely come
to the wrong place.
21
00:03:14,433 --> 00:03:17,436
I hate boxing.
I think it's barbaric.
22
00:03:17,811 --> 00:03:20,439
Some people say
the same things about hockey.
23
00:03:20,647 --> 00:03:22,691
Yeah, well, I happen to have
hope for hockey.
24
00:03:22,816 --> 00:03:25,611
MacGyver, all I'm asking is
for you to help me get in shape.
25
00:03:26,028 --> 00:03:28,238
You ate everything.
26
00:03:29,364 --> 00:03:30,574
It's all gone.
27
00:03:30,657 --> 00:03:33,452
I'm a heavyweight.
Heavyweights eat.
28
00:03:33,577 --> 00:03:36,204
Listen, MacGyver,
if you're not too busy,
29
00:03:36,330 --> 00:03:38,957
uh, I also need
a character witness.
30
00:03:39,041 --> 00:03:40,334
Now?
31
00:03:40,459 --> 00:03:43,086
Trust me.
It won't take long.
32
00:03:43,295 --> 00:03:45,130
Earl, look,
33
00:03:45,255 --> 00:03:48,592
I've been gone a week,
I'm tired, I'm hungry.
34
00:03:48,717 --> 00:03:50,135
Isn't there somebody else?
35
00:03:50,636 --> 00:03:52,095
There's nobody else.
36
00:03:52,179 --> 00:03:54,139
Besides, there's somebody
I'd like you to meet.
37
00:03:57,392 --> 00:04:00,020
Come on. Okay?
38
00:04:03,774 --> 00:04:05,484
Please.
39
00:04:09,446 --> 00:04:11,114
All right.
40
00:04:37,641 --> 00:04:39,309
Hey, Earl.
41
00:04:40,352 --> 00:04:43,146
- You know her?
- My daughter.
42
00:04:45,732 --> 00:04:47,317
Uh, Veronica.
43
00:04:47,442 --> 00:04:49,277
This is a friend of mine,
MacGyver.
44
00:04:49,403 --> 00:04:50,737
Hi, Veronica.
45
00:04:50,821 --> 00:04:53,156
The name's Ronnie.
I changed it.
46
00:04:53,365 --> 00:04:55,033
How could you change it?
47
00:04:55,117 --> 00:04:56,827
My mother's name was Veronica.
48
00:04:56,910 --> 00:04:58,787
So? I never met her.
49
00:04:58,995 --> 00:05:01,707
Besides,
Ronnie gets more respect.
50
00:05:01,790 --> 00:05:03,792
It's not so fancy.
51
00:05:04,543 --> 00:05:06,670
- Listen, Veronica...
- Ronnie!
52
00:05:06,878 --> 00:05:08,463
Okay, Ronnie.
53
00:05:08,547 --> 00:05:10,882
MacGyver and I got to go inside.
We'll be right back.
54
00:05:11,091 --> 00:05:12,217
Whatever.
55
00:05:21,727 --> 00:05:23,186
Unruly behavior,
56
00:05:23,437 --> 00:05:26,231
lying, cheating, stealing.
57
00:05:26,356 --> 00:05:28,900
It's quite a file
for a 14-year-old.
58
00:05:29,109 --> 00:05:31,069
But not all that surprising.
59
00:05:31,278 --> 00:05:32,988
Considering the number of
foster homes
60
00:05:33,071 --> 00:05:34,448
Veronica's been placed in
61
00:05:34,531 --> 00:05:36,491
since her mother died
five years ago.
62
00:05:36,783 --> 00:05:39,119
Yeah, well, what she
needs is her father.
63
00:05:39,327 --> 00:05:42,247
What she needs, Mr. Dent,
is a stable environment.
64
00:05:42,497 --> 00:05:44,666
But then you brought
Mr. MacGyver along
65
00:05:44,750 --> 00:05:47,544
to support the idea that you
can provide that, didn't you?
66
00:05:47,753 --> 00:05:49,546
In spite of
your unfortunate past.
67
00:05:50,130 --> 00:05:51,882
Tell her, MacGyver.
68
00:05:54,468 --> 00:05:56,636
Well,
I do know that Mr. Dent
69
00:05:56,720 --> 00:05:59,264
is sincere in his effort
to change his life.
70
00:05:59,723 --> 00:06:02,517
And you are willing to provide
a roof over their heads
71
00:06:02,642 --> 00:06:06,188
until Mr. Dent proves himself
financially secure?
72
00:06:07,731 --> 00:06:11,067
See? I told you,
he was some kind of a guy.
73
00:06:11,276 --> 00:06:13,153
Well, this isn't going to be easy.
74
00:06:13,361 --> 00:06:15,489
Both of you are
almost strangers to her.
75
00:06:15,572 --> 00:06:18,784
And Veronica has learned
not to trust very many people.
76
00:06:19,117 --> 00:06:20,744
She's my kid.
77
00:06:20,827 --> 00:06:22,662
I love her.
78
00:06:22,829 --> 00:06:24,456
That's gotta count
for somethin'.
79
00:06:26,249 --> 00:06:28,376
How do you plan
on providing for her?
80
00:06:28,585 --> 00:06:30,462
Fighting.
You know, boxing.
81
00:06:30,670 --> 00:06:31,755
A boxer?
82
00:06:31,880 --> 00:06:33,965
You call that
a stable profession?
83
00:06:34,174 --> 00:06:36,301
Why, you don't--
You don't understand, ma'am.
84
00:06:36,384 --> 00:06:37,969
I'm not just some bum.
85
00:06:38,053 --> 00:06:40,764
I was a ranked heavyweight.
I made good money.
86
00:06:40,972 --> 00:06:43,141
Well, it's also hardly
the healthiest environment
87
00:06:43,266 --> 00:06:44,893
for a 14-year-old girl.
88
00:06:46,269 --> 00:06:47,854
It's what I do.
89
00:06:47,979 --> 00:06:50,273
You shuffle papers.
I box.
90
00:06:50,482 --> 00:06:52,651
I mean, I got this match
all lined up.
91
00:06:52,818 --> 00:06:54,069
And with the purse,
92
00:06:54,194 --> 00:06:55,946
I'll be able to provide
a great environment.
93
00:06:56,029 --> 00:06:56,988
Uh-huh.
94
00:06:57,447 --> 00:06:59,241
I guess you're just going
to have to show me.
95
00:06:59,491 --> 00:07:00,742
Oh, we will.
96
00:07:00,826 --> 00:07:03,578
You see, MacGyver's
going to be my trainer.
97
00:07:04,287 --> 00:07:06,665
You are a good friend,
Mr. MacGyver.
98
00:07:07,958 --> 00:07:09,709
Thanks.
99
00:07:10,418 --> 00:07:12,379
I prefer to see children remain
100
00:07:12,504 --> 00:07:15,048
with their natural parents
whenever possible.
101
00:07:15,173 --> 00:07:17,300
But if you don't show me
that you can provide
102
00:07:17,509 --> 00:07:20,262
a suitable environment
for Veronica,
103
00:07:20,470 --> 00:07:22,389
I will recommend that
her current foster parents
104
00:07:22,472 --> 00:07:24,015
get permanent custody.
105
00:07:24,182 --> 00:07:26,059
25 grand, MacGyver.
106
00:07:26,142 --> 00:07:28,395
One fight, and I got
a bodacious bank account
107
00:07:28,478 --> 00:07:29,771
and my daughter.
108
00:07:29,855 --> 00:07:33,066
Earl, I did not agree
to help you train.
109
00:07:33,191 --> 00:07:35,527
MacGyver, I'm desperate.
110
00:07:35,610 --> 00:07:36,820
You heard her.
111
00:07:36,945 --> 00:07:38,572
I got three weeks
to prove myself.
112
00:07:38,697 --> 00:07:40,115
And the fight's in two weeks.
113
00:07:40,198 --> 00:07:42,909
So why don't you train at a gym
like a normal human being?
114
00:07:43,076 --> 00:07:45,745
- Well, uh...
- What? What'd you do?
115
00:07:45,871 --> 00:07:48,206
- I sort of burned some bridges.
- I'm shocked.
116
00:07:48,331 --> 00:07:51,251
I mean, a lot of guys, uh,
ain't so glad to see me anymore.
117
00:07:53,128 --> 00:07:54,546
What...
118
00:08:04,463 --> 00:08:05,856
What are you doing?
119
00:08:06,224 --> 00:08:08,143
Following in your footsteps.
120
00:08:08,268 --> 00:08:09,644
You want a freebie?
121
00:08:09,853 --> 00:08:13,064
- Veronica, that's wrong.
- Right, sure, you're the expert.
122
00:08:13,106 --> 00:08:14,900
And it's Ronnie, okay?
123
00:08:15,108 --> 00:08:16,359
Okay. Okay.
124
00:08:16,776 --> 00:08:18,028
Look at this face.
125
00:08:18,153 --> 00:08:20,989
Is she a chip off the
old block or what? Huh?
126
00:08:24,200 --> 00:08:26,578
I guess it's gonna
take a while, huh?
127
00:08:27,162 --> 00:08:29,414
We'd better get started, bud.
128
00:08:29,539 --> 00:08:30,916
Veronica?
129
00:08:31,207 --> 00:08:32,542
Ronnie!
130
00:08:32,751 --> 00:08:35,545
Come on, okay, okay, Ronnie.
Wait up.
131
00:08:52,979 --> 00:08:55,815
So, I guess this will be
the training room.
132
00:08:56,399 --> 00:08:58,485
Sure got a lot of junk.
133
00:08:58,610 --> 00:09:01,321
Thanks.
I'm a pack rat.
134
00:09:01,446 --> 00:09:03,865
Kinda keeps some good
memories alive, you know.
135
00:09:03,990 --> 00:09:05,992
That's why I throw
everything away.
136
00:09:09,037 --> 00:09:11,498
You serious about
turning this place into a gym?
137
00:09:11,748 --> 00:09:13,375
Yeah, why not?
138
00:09:13,458 --> 00:09:15,752
Just give me a little time,
okay?
139
00:09:15,961 --> 00:09:17,295
Okay, you got it.
140
00:09:17,372 --> 00:09:19,647
Come on, Ronnie, how about we
go pick up some grub at the market
141
00:09:19,756 --> 00:09:21,257
while MacGyver gets set up.
142
00:09:21,341 --> 00:09:22,926
Whatever.
143
00:09:35,355 --> 00:09:36,690
Go for it, Earl!
144
00:09:36,780 --> 00:09:38,900
He's up and deep!
Oh, we got it.
145
00:09:38,984 --> 00:09:41,361
- Hey, nice catch.
- Hey, watch it, jerk!
146
00:09:41,444 --> 00:09:42,862
Sorry.
Just touched it.
147
00:09:42,946 --> 00:09:44,531
Any scratches, you pay, pal!
148
00:09:44,739 --> 00:09:46,366
I told you, I barely touched it.
149
00:09:46,449 --> 00:09:48,618
It's a brand new car!
150
00:09:51,579 --> 00:09:53,206
Oh, nice move, Earl.
151
00:09:53,289 --> 00:09:55,792
Hey, you better thank him
for saving your car.
152
00:09:56,001 --> 00:09:58,044
What? Are you two
looking for trouble?
153
00:09:58,253 --> 00:10:00,046
Come on. Ignore him.
Let's go.
154
00:10:00,171 --> 00:10:02,382
Hey, come on back here,
I'm not done with you!
155
00:10:02,590 --> 00:10:04,801
You're lucky I'm a nice guy!
156
00:10:08,638 --> 00:10:10,515
You could have taken him easy.
157
00:10:10,640 --> 00:10:12,308
Why, what's that gonna prove?
158
00:10:12,392 --> 00:10:13,810
That you're not a wimp.
159
00:10:14,019 --> 00:10:15,687
There are other ways.
160
00:10:22,277 --> 00:10:23,945
So? I lifted them.
161
00:10:24,154 --> 00:10:25,530
What's the matter with you?
162
00:10:25,613 --> 00:10:27,198
I thought I told you to cool it.
163
00:10:27,407 --> 00:10:29,534
You want me to be perfect
like you, huh?
164
00:10:29,743 --> 00:10:30,952
I didn't say that.
165
00:10:31,161 --> 00:10:33,830
So like how come all of a sudden
you want custody of me, anyway?
166
00:10:34,080 --> 00:10:36,374
You're my kid.
I wanna be with you.
167
00:10:36,458 --> 00:10:38,460
I've been your kid for 14 years.
168
00:10:38,585 --> 00:10:40,045
Not that you ever noticed.
169
00:10:40,128 --> 00:10:41,880
Hey, come on,
give me a break, okay?
170
00:10:42,088 --> 00:10:44,382
You had a lousy time
and it was my fault.
171
00:10:44,466 --> 00:10:45,925
I admit it.
172
00:10:46,051 --> 00:10:48,386
- So what do you want?
- What do you want?
173
00:10:48,553 --> 00:10:50,638
A chance to make up for it.
174
00:10:50,889 --> 00:10:51,973
Yeah, right.
175
00:10:55,393 --> 00:10:56,519
Hey, where you goin'?
176
00:10:57,187 --> 00:10:58,855
To pay for those
wrestling cards,
177
00:10:58,938 --> 00:11:00,398
so my kid doesn't end up
178
00:11:00,482 --> 00:11:03,443
in a six foot cell
like her old man did, huh?
179
00:11:35,391 --> 00:11:37,393
Wow, what is that?
180
00:11:37,519 --> 00:11:40,271
Uh, well, I'll show you.
181
00:11:40,396 --> 00:11:42,899
Earl, give that thing a punch.
182
00:11:47,028 --> 00:11:49,197
Yeah, it measures the power
of your punch and endurance.
183
00:11:49,322 --> 00:11:51,157
Keep the liquid up and climbing.
184
00:11:51,366 --> 00:11:52,534
You got to be kidding.
185
00:11:52,700 --> 00:11:53,868
Uh-uh.
186
00:11:53,952 --> 00:11:56,538
You, young lady, you're gonna
keep track of your dad's progress
187
00:11:56,602 --> 00:11:58,603
on that board, all right?
188
00:12:03,962 --> 00:12:05,046
Cool!
189
00:12:05,296 --> 00:12:06,756
Weak.
190
00:12:07,006 --> 00:12:08,591
What's this?
191
00:12:09,592 --> 00:12:13,263
Uh, well, for lack
of a better name for it,
192
00:12:13,388 --> 00:12:16,558
we'll call it
a punching machine.
193
00:12:16,683 --> 00:12:18,268
Watch.
194
00:12:24,065 --> 00:12:25,233
Huh?
195
00:12:25,441 --> 00:12:28,486
MacGyver, I'm fighting
Crazy Eddie Jackson,
196
00:12:28,570 --> 00:12:30,280
not an octopus.
197
00:12:30,530 --> 00:12:32,782
Oh, come on,
you got to give it a try.
198
00:12:33,741 --> 00:12:35,869
Obviously it takes two.
199
00:12:36,202 --> 00:12:37,787
You're the controller.
200
00:12:38,037 --> 00:12:39,789
- Me?
- Yeah, you.
201
00:12:39,998 --> 00:12:41,666
You did a pretty good job
with that candy machine,
202
00:12:41,749 --> 00:12:43,459
I figured you could handle this.
203
00:12:43,543 --> 00:12:44,836
Look, it's real simple.
204
00:12:44,961 --> 00:12:47,422
You got on-off switches
for top, middle, and bottom.
205
00:12:47,505 --> 00:12:48,756
Go ahead.
206
00:12:48,840 --> 00:12:51,384
Boy, am I gonna work
his butt off.
207
00:12:52,385 --> 00:12:55,221
Uh, what kind of contraption
do you have to work out the legs?
208
00:12:55,805 --> 00:12:57,724
A jump rope.
209
00:13:02,395 --> 00:13:04,147
Okay Earl, take your tie off.
210
00:13:04,564 --> 00:13:06,774
Oh, this is gonna be...
211
00:13:08,359 --> 00:13:11,362
Oh, a sucker punch, huh?
212
00:13:14,824 --> 00:13:16,367
Oops, sorry.
213
00:13:27,420 --> 00:13:29,505
Listen, speed it up, kid.
214
00:13:33,446 --> 00:13:35,970
Ah... I've got another right.
215
00:13:37,096 --> 00:13:38,431
Bam!
216
00:13:41,017 --> 00:13:42,977
Hello, Earl.
217
00:13:43,186 --> 00:13:45,438
Nice gym. For what,
I don't know, but nice.
218
00:13:45,647 --> 00:13:46,981
What do you want?
219
00:13:47,523 --> 00:13:48,942
This your kid?
220
00:13:49,817 --> 00:13:51,527
Sure she is.
221
00:13:51,861 --> 00:13:54,989
Your old man could have
been the champ, kid.
222
00:13:55,114 --> 00:13:58,660
Thing is, he didn't have
the brains to listen to me.
223
00:13:58,826 --> 00:14:01,037
Dumb. Real dumb.
224
00:14:01,663 --> 00:14:03,164
Ronnie, go upstairs.
225
00:14:03,289 --> 00:14:04,832
Help MacGyver put away
the groceries.
226
00:14:05,041 --> 00:14:06,751
MacGyver said
I should stay here with you.
227
00:14:06,960 --> 00:14:08,419
I said go upstairs!
228
00:14:08,628 --> 00:14:09,963
All right!
229
00:14:14,509 --> 00:14:16,177
We're here to check
on our investment.
230
00:14:16,261 --> 00:14:17,971
Got a lot riding on you.
231
00:14:18,054 --> 00:14:21,015
Remember the deal?
Dive in eight.
232
00:14:23,643 --> 00:14:27,146
Your kid, Earl,
it's for your kid, right?
233
00:14:27,355 --> 00:14:28,940
I said I'd do it, all right?
234
00:14:29,023 --> 00:14:30,984
You keep my kid out of this,
235
00:14:31,067 --> 00:14:33,027
or you're gonna get
your brains scrambled.
236
00:14:33,236 --> 00:14:35,113
Hey, Mr. Riggins
don't have to take that
237
00:14:35,196 --> 00:14:36,906
from no jailbird bum.
238
00:14:37,073 --> 00:14:39,617
- Oh, yeah?
- You better believe it.
239
00:14:40,493 --> 00:14:41,869
Earl?
240
00:14:41,995 --> 00:14:44,205
Yeah. Oh, uh,
241
00:14:44,330 --> 00:14:45,581
this is my old manager,
242
00:14:45,873 --> 00:14:49,210
Bart Riggins and his, uh,
assistant, uh, Bailey.
243
00:14:50,044 --> 00:14:52,964
They're here to wish me luck.
You know, the fight.
244
00:14:53,214 --> 00:14:54,882
I trained him for five years.
245
00:14:54,966 --> 00:14:56,759
Put a lot of bread in him.
246
00:14:56,884 --> 00:14:58,094
Don't disappoint me.
247
00:15:07,979 --> 00:15:09,564
Where's Ronnie?
248
00:15:09,647 --> 00:15:11,983
She's upstairs.
I told her to help you out.
249
00:15:12,108 --> 00:15:13,818
- She's not there.
- What?
250
00:15:13,943 --> 00:15:16,279
- Oh, no, she can't be. Not again!
- What?
251
00:15:16,404 --> 00:15:18,197
The last time she was gone
for six months.
252
00:15:18,281 --> 00:15:20,700
- I'm gonna lose her for sure!
- All right, settle down.
253
00:15:20,825 --> 00:15:24,078
Um, grab the Jeep,
I'll get the bike.
254
00:16:25,223 --> 00:16:26,933
I know how you feel, Ronnie.
255
00:16:27,141 --> 00:16:28,851
Leave me alone.
256
00:16:30,561 --> 00:16:33,064
I ran away from home one time.
257
00:16:33,606 --> 00:16:36,484
When my grandpa
told me to get lost.
258
00:16:38,319 --> 00:16:39,570
Who cares?
259
00:16:39,654 --> 00:16:40,905
Well, I did.
260
00:16:41,489 --> 00:16:44,200
I didn't understand
what he was doing. Or why.
261
00:16:44,470 --> 00:16:46,055
Oh, and now you do, right?
262
00:16:46,142 --> 00:16:47,078
That's right.
263
00:16:48,413 --> 00:16:50,581
He was trying to protect me.
264
00:16:50,832 --> 00:16:52,917
Just like your dad's trying
to protect you.
265
00:16:53,042 --> 00:16:54,544
From who?
266
00:16:54,627 --> 00:16:57,046
Well, I don't know.
Maybe from himself.
267
00:16:57,839 --> 00:17:01,426
You know, he hasn't had a
lot of practice in raising a kid.
268
00:17:01,676 --> 00:17:03,845
You got to give him
a little time.
269
00:17:06,180 --> 00:17:07,974
I don't know.
270
00:17:08,099 --> 00:17:09,976
He's always on my case.
271
00:17:11,310 --> 00:17:13,104
Well, he's supposed to.
272
00:17:13,229 --> 00:17:15,273
That's what dads do.
273
00:17:27,285 --> 00:17:28,661
Where you been?
274
00:17:30,955 --> 00:17:33,624
Running away.
Just like you're always doin'.
275
00:17:33,749 --> 00:17:35,126
You and your fight.
276
00:17:35,251 --> 00:17:37,128
You know something?
I think you're all wind.
277
00:17:37,170 --> 00:17:38,880
I don't think there is a fight.
278
00:17:38,963 --> 00:17:40,214
- Earl...
- There is a fight!
279
00:17:40,381 --> 00:17:42,967
When I tell you something,
that's it! I don't lie.
280
00:17:43,134 --> 00:17:44,218
Oh yeah? Prove it.
281
00:17:44,427 --> 00:17:46,012
- All right, that's enough.
- No!
282
00:17:46,137 --> 00:17:48,306
No way any kid of mine's
gonna think I'm a liar.
283
00:17:48,514 --> 00:17:49,765
Now get in here!
284
00:17:49,849 --> 00:17:52,894
And you, you follow!
285
00:18:01,569 --> 00:18:02,904
There you go.
286
00:18:03,029 --> 00:18:05,573
Crazy Eddie Jackson
versus yours truly.
287
00:18:05,698 --> 00:18:07,742
This proof enough for you?
288
00:18:09,035 --> 00:18:10,786
Okay, I was wrong.
289
00:18:10,912 --> 00:18:12,413
Hey, at least you know now
290
00:18:12,497 --> 00:18:14,749
that your old man's word
is worth something.
291
00:18:14,999 --> 00:18:16,751
Rocketman?
292
00:18:16,876 --> 00:18:18,628
Yeah. That's what
they used to call me.
293
00:18:18,753 --> 00:18:21,130
Short fuse.
Lots of power.
294
00:18:21,255 --> 00:18:22,256
Get it?
295
00:18:22,355 --> 00:18:23,606
Got it.
296
00:18:23,674 --> 00:18:25,843
You're not the main event here.
297
00:18:26,302 --> 00:18:28,387
Hey, I've been away, remember?
298
00:18:28,513 --> 00:18:30,598
Hey, you have a good time
on me, my man, huh?
299
00:18:30,681 --> 00:18:31,807
Wow!
300
00:18:31,933 --> 00:18:33,476
It's Herman the German.
301
00:18:33,601 --> 00:18:35,311
- Who?
- Hey, Herman,
302
00:18:35,520 --> 00:18:38,314
I hear a rumor you matched
Mad Mike and Wretched Rodney.
303
00:18:38,397 --> 00:18:40,107
Ain't no rumor, kid.
304
00:18:40,858 --> 00:18:42,652
Here, take a friend, huh?
305
00:18:43,110 --> 00:18:44,862
Wow.
306
00:18:45,238 --> 00:18:47,907
He's only
the greatest wrestler ever.
307
00:18:48,074 --> 00:18:50,368
Oh come on, Ronnie, all that
wrestling stuff is fake.
308
00:18:50,576 --> 00:18:53,246
No, it's not, it's great.
Let's go inside.
309
00:18:53,412 --> 00:18:55,915
Ronnie, we got to get back.
I got to get to work.
310
00:18:56,082 --> 00:18:59,001
Just for just one minute?
Come on.
311
00:19:13,891 --> 00:19:16,727
Ooo-wee!
What stinks around here?
312
00:19:16,852 --> 00:19:18,354
There it is.
There it is.
313
00:19:18,521 --> 00:19:20,648
Old meat, past its prime.
314
00:19:20,731 --> 00:19:22,066
Hello, Stinson.
315
00:19:22,233 --> 00:19:24,485
I don't want you around here.
I don't want my fighter to see you.
316
00:19:24,569 --> 00:19:27,154
- There'll be trouble.
- I'm just showing my kid the gym.
317
00:19:27,363 --> 00:19:29,240
Well, I'll just show you
and the kid the door.
318
00:19:29,448 --> 00:19:30,950
Hey, Dent?
319
00:19:31,200 --> 00:19:34,287
Spend much time with
your kid the last five years?
320
00:19:34,870 --> 00:19:36,872
I'm warning you, Eddie.
321
00:19:36,998 --> 00:19:38,916
You don't want to start
talking like that.
322
00:19:39,041 --> 00:19:40,459
Hey, what you worried about?
323
00:19:40,585 --> 00:19:42,169
If your kid is as dumb
as her old man,
324
00:19:42,295 --> 00:19:43,713
she won't even understand it.
325
00:19:43,796 --> 00:19:45,840
Oh yeah? That's what
you think, wise guy.
326
00:19:46,007 --> 00:19:48,426
She's smarter than both
of us put together, Eddie.
327
00:19:48,509 --> 00:19:50,386
And if you ever
put her down again,
328
00:19:50,511 --> 00:19:51,804
I'll tear you apart.
329
00:19:52,013 --> 00:19:54,223
How about now, Dent?
Right now, come on up here.
330
00:19:54,348 --> 00:19:56,517
I don't give a damn about $4000.
331
00:19:56,726 --> 00:19:58,144
- Come on up here!
- All right, you're on.
332
00:19:58,227 --> 00:19:59,478
No, Dent, no!
333
00:19:59,562 --> 00:20:01,314
Somebody call the cops,
somebody call the paper,
334
00:20:01,480 --> 00:20:02,607
somebody call somebody!
335
00:20:02,690 --> 00:20:05,318
Oh, they're fighting for free!
I can't stand it!
336
00:20:05,420 --> 00:20:07,422
No, Dent, aw!
Look at these two...
337
00:20:07,695 --> 00:20:09,431
I knew it, I knew it!
338
00:20:09,524 --> 00:20:11,282
Oh, come on, you guys,
what are you doing?
339
00:20:11,449 --> 00:20:13,159
No, no, no, no.
Don't, no...
340
00:20:16,120 --> 00:20:18,331
Come on. Hey, hey, hey,
what do you think this is,
341
00:20:18,414 --> 00:20:20,499
the Golden Gloves? You're
prize fighters that fight.
342
00:20:20,583 --> 00:20:22,209
Get out of here.
Dent, get out of here.
343
00:20:22,418 --> 00:20:23,794
- Come on!
- Eddie, Eddie, shut up.
344
00:20:24,003 --> 00:20:25,338
Dent, get out of here,
get out of here.
345
00:20:25,546 --> 00:20:28,007
Okay, Eddie, come on, come on,
get back to your work out now!
346
00:20:28,090 --> 00:20:30,259
- Come on! Move it! Move it!
- Come on, let's get out of here.
347
00:20:30,384 --> 00:20:32,386
All right, all right, all right,
come on, come on...
348
00:20:32,470 --> 00:20:33,888
My nose.
349
00:20:33,971 --> 00:20:35,931
Come on, come on, come on,
way to go, way to go, Eddie.
350
00:20:36,043 --> 00:20:37,266
Looking good.
351
00:20:38,851 --> 00:20:41,395
- Is it broke?
- Leave me alone.
352
00:20:41,812 --> 00:20:43,564
After you, Rocketman.
353
00:20:43,689 --> 00:20:44,940
Oh.
354
00:20:59,789 --> 00:21:02,083
I'm sorry I thought
there wasn't any fight, Earl.
355
00:21:02,333 --> 00:21:04,210
Ah, forget it.
356
00:21:04,418 --> 00:21:05,961
You better get some sleep, kid.
357
00:21:06,045 --> 00:21:07,797
We got a lot to do tomorrow.
358
00:21:08,214 --> 00:21:10,299
You really want me around, huh?
359
00:21:10,508 --> 00:21:12,259
Hey, come on.
360
00:21:12,385 --> 00:21:15,429
Who's gonna work those crazy
machines MacGyver dreamed up?
361
00:21:16,222 --> 00:21:18,224
Oh yeah, that's right.
362
00:21:19,767 --> 00:21:21,394
'Night.
363
00:21:42,957 --> 00:21:44,625
What are you doing?
364
00:21:45,042 --> 00:21:47,420
Oh, this stuff's
for your corner.
365
00:21:52,007 --> 00:21:54,260
Ooh. It's cold.
366
00:21:54,719 --> 00:21:56,721
Yeah.
Sodium thiosulphate.
367
00:21:56,804 --> 00:21:58,889
It's a photographic fixer.
368
00:22:00,224 --> 00:22:01,934
Just add water,
369
00:22:03,811 --> 00:22:05,563
instant cold pack.
370
00:22:06,188 --> 00:22:08,774
Oh, I get it.
To handle the cuts.
371
00:22:09,525 --> 00:22:12,945
So you just chill this iron,
press it to the cut,
372
00:22:13,195 --> 00:22:14,989
and, presto, stops the bleeding.
373
00:22:15,114 --> 00:22:16,490
Yep.
374
00:22:19,785 --> 00:22:21,579
You lied to me, Earl.
375
00:22:22,455 --> 00:22:23,914
What are you talkin' about?
376
00:22:24,457 --> 00:22:26,375
You're gonna throw the fight,
aren't you?
377
00:22:26,751 --> 00:22:28,085
No!
378
00:22:28,169 --> 00:22:29,712
What's the matter with you?
379
00:22:30,087 --> 00:22:32,423
Crazy Eddie gets $4000
for the fight,
380
00:22:32,506 --> 00:22:34,800
and you get $25,000?
381
00:22:34,884 --> 00:22:36,594
You want to explain that to me?
382
00:22:40,264 --> 00:22:42,057
You heard the lady.
383
00:22:42,183 --> 00:22:43,934
I have three weeks
to come up with enough
384
00:22:44,018 --> 00:22:46,771
to provide for Ronnie
or I lose her. Forever.
385
00:22:46,854 --> 00:22:49,857
Maybe that's just as well if
this is where you're coming from.
386
00:22:50,065 --> 00:22:51,192
What is that supposed to mean?
387
00:22:51,400 --> 00:22:52,860
Figure it out.
388
00:22:52,985 --> 00:22:55,571
You're all over Ronnie
for stealing candy bars,
389
00:22:55,696 --> 00:22:57,323
and you're about to
throw a fight.
390
00:22:57,531 --> 00:22:59,450
Just this once,
so I get custody.
391
00:22:59,533 --> 00:23:00,785
Then I'm giving it up.
392
00:23:00,993 --> 00:23:03,370
And you don't think
Ronnie's gonna know?
393
00:23:03,954 --> 00:23:07,082
She's got eyes, Earl.
She'll see right through you.
394
00:23:08,042 --> 00:23:09,960
Now come on.
395
00:23:10,127 --> 00:23:12,671
She doesn't need
a buddy or a pal.
396
00:23:13,172 --> 00:23:16,008
She needs a father
to teach her right from wrong.
397
00:23:16,133 --> 00:23:17,718
Even if it hurts.
398
00:23:20,721 --> 00:23:21,889
Yeah.
399
00:23:49,375 --> 00:23:51,502
I stole them.
400
00:23:53,045 --> 00:23:54,713
At the gym.
401
00:23:55,506 --> 00:23:57,883
But I'll take them back,
I swear.
402
00:24:39,550 --> 00:24:41,510
$5,000 on Dent at one to five?
403
00:24:41,635 --> 00:24:43,012
Take it.
404
00:24:43,095 --> 00:24:46,515
I just took $20,000 on
Crazy Eddie at five to one.
405
00:24:46,640 --> 00:24:48,309
Lay it off.
Out of town.
406
00:24:48,559 --> 00:24:51,270
...inside the final
16th of a mile.
407
00:24:53,063 --> 00:24:55,190
...is drawing away
from the field.
408
00:24:55,399 --> 00:24:58,068
Are you kidding?
Dent's one to five.
409
00:24:58,193 --> 00:25:01,280
He almost murdered Crazy
Eddie when they fought in prison.
410
00:25:01,655 --> 00:25:03,157
I have to talk to you.
411
00:25:03,240 --> 00:25:05,451
$25,000.
No renegotiating.
412
00:25:05,784 --> 00:25:07,369
I don't want your cash.
413
00:25:07,578 --> 00:25:08,579
What?
414
00:25:08,829 --> 00:25:12,041
The fix is off. Over. Done.
415
00:25:12,416 --> 00:25:13,918
Says who?
416
00:25:14,376 --> 00:25:16,462
If you're copping out, Dent,
forget it.
417
00:25:16,587 --> 00:25:17,796
You're in too deep.
418
00:25:17,963 --> 00:25:19,548
You can't threaten me, Riggins.
419
00:25:19,632 --> 00:25:21,467
Not when my kid's future's
on the line.
420
00:25:21,675 --> 00:25:22,635
Your kid?
421
00:25:22,718 --> 00:25:24,762
If you don't come through,
your kid's an orphan.
422
00:25:24,845 --> 00:25:28,891
For the first time in my life,
I don't care about me.
423
00:25:29,016 --> 00:25:32,603
My mind's made up.
It's off.
424
00:25:32,853 --> 00:25:34,772
I'm warning you, Dent.
425
00:25:34,980 --> 00:25:36,899
If you think I'm gonna
let some washed up jailbird
426
00:25:37,024 --> 00:25:38,359
do me out of 200 grand,
427
00:25:38,442 --> 00:25:39,735
you got another thing coming!
428
00:25:39,944 --> 00:25:41,779
See you at the fight.
429
00:25:44,740 --> 00:25:46,784
You want I should bust him up?
430
00:25:46,867 --> 00:25:48,953
You moron, he's got a fight!
431
00:25:51,038 --> 00:25:53,165
If you want to control a man,
432
00:25:53,248 --> 00:25:56,418
control what he
cares about the most.
433
00:25:58,316 --> 00:26:00,110
No, I'll tell you
what I want, Bailey.
434
00:26:00,798 --> 00:26:03,968
I want Dent's daughter.
435
00:26:15,625 --> 00:26:18,315
You should have seen the look
on the faces of those sharks
436
00:26:18,399 --> 00:26:21,068
when I told them I wasn't
gonna throw the fight.
437
00:26:21,235 --> 00:26:24,530
And you still think
boxing's a sport, huh?
438
00:26:24,738 --> 00:26:28,575
Well, maybe I should
pull out, huh?
439
00:26:28,701 --> 00:26:32,287
I mean, the $4,000 I'm making
isn't gonna provide diddly for Ronnie.
440
00:26:32,413 --> 00:26:34,581
Well, it's a start.
441
00:26:36,959 --> 00:26:38,919
You can still get a job,
you know.
442
00:26:39,003 --> 00:26:41,714
Maybe get the commission
to delay a decision.
443
00:26:43,173 --> 00:26:45,759
The truth is
Ronnie doesn't need me
444
00:26:45,843 --> 00:26:47,970
nearly as much as I need her.
445
00:26:49,972 --> 00:26:52,141
Hi.
Where you been?
446
00:26:52,266 --> 00:26:55,519
I--I took the gloves
back to the gym.
447
00:26:56,270 --> 00:26:57,938
Are you still mad at me?
448
00:26:58,147 --> 00:27:00,858
I wasn't mad at you.
I was just worried.
449
00:27:00,983 --> 00:27:03,736
But I should have known my daughter
would have made the right decision.
450
00:27:03,819 --> 00:27:06,363
I am so proud of you.
451
00:27:06,739 --> 00:27:08,407
- So...
- Hey!
452
00:27:08,532 --> 00:27:10,284
- You still need a trainer?
- You bet.
453
00:27:10,367 --> 00:27:12,327
- How about the heavy bag?
- Okay.
454
00:27:12,411 --> 00:27:14,955
Get over there while I
knock the stuffings out of it.
455
00:27:16,623 --> 00:27:17,833
Okay, Earl.
456
00:27:17,916 --> 00:27:20,502
- Hold it real tight.
- Give it all you got.
457
00:28:51,093 --> 00:28:54,638
Go, go, go, go, go, go
go, go, go, go, go!
458
00:29:11,697 --> 00:29:14,116
You've done good, Earl,
you've done good.
459
00:29:14,199 --> 00:29:16,076
- So did you, MacGyver.
- Yeah.
460
00:29:16,124 --> 00:29:18,918
Your gizmos paid off
in more ways than one.
461
00:29:18,996 --> 00:29:21,331
- Thanks.
- You bet.
462
00:29:21,415 --> 00:29:24,334
Uh, I'll get it set up, okay?
6:30 for you?
463
00:29:24,459 --> 00:29:26,295
- You got it.
- All right.
464
00:29:57,659 --> 00:30:00,704
Do you think we'll get
an apartment or a house?
465
00:30:00,829 --> 00:30:04,625
Huh? Oh, uh,
an apartment, I guess.
466
00:30:10,464 --> 00:30:12,424
Almost fight time, Earl.
467
00:30:14,301 --> 00:30:15,719
Get out of here.
468
00:30:17,137 --> 00:30:19,348
You are not seeing
the big picture.
469
00:30:19,431 --> 00:30:21,934
- Hey, let go of me!
- Hey, Riggins...
470
00:30:23,018 --> 00:30:25,771
I'm not in the business
of hurting people, Earl.
471
00:30:25,896 --> 00:30:29,691
But I do want to look
after my interests.
472
00:30:29,900 --> 00:30:31,652
Now we have a deal.
You go down in eight.
473
00:30:31,902 --> 00:30:33,779
They want you to
throw the fight?
474
00:30:33,946 --> 00:30:35,113
Smart kid.
475
00:30:35,697 --> 00:30:37,282
Don't do it, Dad.
476
00:30:37,491 --> 00:30:39,743
I said I would at first,
because we need the money.
477
00:30:39,993 --> 00:30:41,870
You did it to get me?
478
00:30:43,997 --> 00:30:45,874
You must really want me.
479
00:30:46,458 --> 00:30:48,418
More than anything, kid.
480
00:30:48,710 --> 00:30:51,255
The last few days
have been the best of my life.
481
00:30:51,380 --> 00:30:55,592
No matter how things work out,
I want you to know that.
482
00:30:56,093 --> 00:30:57,552
Same here, Earl.
483
00:30:59,388 --> 00:31:01,390
That's enough.
I'm gonna cry.
484
00:31:05,060 --> 00:31:07,980
And don't give them any lip.
Just do as they say.
485
00:31:08,188 --> 00:31:10,315
That goes for you, too, Dent.
486
00:31:55,819 --> 00:31:58,071
Hey, I don't see Ronnie.
487
00:31:58,280 --> 00:32:00,574
Maybe she's getting a soda.
488
00:32:05,620 --> 00:32:08,832
And now, ladies and gentlemen,
489
00:32:08,999 --> 00:32:11,084
today's semi-main event.
490
00:32:11,168 --> 00:32:14,212
An outstanding match
between two former
491
00:32:14,296 --> 00:32:16,923
Folsom Prison
heavyweight champions.
492
00:32:17,090 --> 00:32:19,009
In this corner,
wearing white trunks,
493
00:32:19,176 --> 00:32:22,220
Crazy Eddie Jackson!
494
00:32:28,477 --> 00:32:30,187
And in black trunks,
495
00:32:30,270 --> 00:32:32,898
the former fifth ranked
heavyweight of the world,
496
00:32:32,981 --> 00:32:35,609
Earl Rocketman Dent.
497
00:32:43,116 --> 00:32:45,327
Earl, I still don't see her.
498
00:32:45,452 --> 00:32:48,372
Don't worry about her.
Let's just get this over with.
499
00:32:48,497 --> 00:32:49,873
Let's go, Earl, come on.
500
00:32:50,165 --> 00:32:53,126
Okay, Earl, Eddie, I gave you
instructions in the dressing room.
501
00:32:53,335 --> 00:32:54,795
Let's have a good clean fight.
502
00:32:54,878 --> 00:32:56,588
Touch gloves now.
503
00:32:57,339 --> 00:32:59,132
Good evening,
ladies and gentlemen,
504
00:32:59,216 --> 00:33:00,717
this is Jim Lampley at ringside.
505
00:33:00,801 --> 00:33:03,220
- Tonight's eight rounds...
- Hey, kid! Sit tight.
506
00:33:03,387 --> 00:33:06,098
...semi-main event between these two
former prison heavyweight champions
507
00:33:06,181 --> 00:33:07,599
promises to be a bruising battle.
508
00:33:07,974 --> 00:33:10,519
The referee has completed
his instructions,
509
00:33:10,602 --> 00:33:12,896
so hang on to your seats
as here we go.
510
00:33:12,999 --> 00:33:15,377
Now remember,
in their one previous bout,
511
00:33:15,482 --> 00:33:17,526
- Earl Rocketman Dent...
- This should be a good fight.
512
00:33:17,602 --> 00:33:19,277
Wish I could see it.
513
00:33:19,653 --> 00:33:21,154
Hey, move over.
514
00:33:24,908 --> 00:33:26,827
And there's the bell.
515
00:33:27,077 --> 00:33:28,745
The two men now move
to the center of the ring
516
00:33:28,829 --> 00:33:30,414
and begin to circle cautiously.
517
00:33:30,622 --> 00:33:32,791
Crazy Eddie moves in quickly
518
00:33:32,958 --> 00:33:34,876
and tries to establish
the left jab.
519
00:33:34,960 --> 00:33:37,170
Jab, jab. Too low.
And Crazy Eddie Jackson...
520
00:33:37,379 --> 00:33:41,133
The body. Go for the ribs!
Go for the ribs!
521
00:33:41,216 --> 00:33:44,177
Dent is forced to back pedal
as all the action early
522
00:33:44,344 --> 00:33:45,971
is dominated by Jackson.
523
00:33:46,179 --> 00:33:49,850
Four more jabs, five more,
and two right crosses
524
00:33:49,933 --> 00:33:52,936
and Dent is rocked backward
by the second right hook.
525
00:33:55,605 --> 00:33:59,651
...a left and a right and Jackson
is driven back into the ropes.
526
00:33:59,719 --> 00:34:02,320
A momentary advantage for Dent.
But he didn't press it.
527
00:34:02,446 --> 00:34:04,364
He lets Jackson
come back at him.
528
00:34:04,489 --> 00:34:06,825
And now coming off
of the ropes...
529
00:34:07,033 --> 00:34:09,035
Okay, get off there.
Let him go, Earl, let him go, Earl.
530
00:34:11,830 --> 00:34:13,415
What a round so far.
531
00:34:15,500 --> 00:34:17,961
I told you,
he's gonna murder Dent, huh?
532
00:34:19,421 --> 00:34:21,506
And it is all
Crazy Eddie Jackson
533
00:34:21,590 --> 00:34:24,593
as we are late
in round number one.
534
00:34:35,270 --> 00:34:37,481
There's the bell.
The end of round one.
535
00:34:37,564 --> 00:34:40,484
What a brilliant round
for Crazy Eddie Jackson.
536
00:34:44,446 --> 00:34:46,698
All right, Earl.
Where's Ronnie?
537
00:34:46,781 --> 00:34:48,950
Just stay out of it.
They've got her.
538
00:34:49,034 --> 00:34:52,204
Just leave me alone and
let me do what I got to do.
539
00:34:56,833 --> 00:34:58,293
Where'd they take her, Earl?
540
00:34:58,585 --> 00:35:00,212
I don't know.
541
00:35:00,587 --> 00:35:02,047
Well, where'd you find them?
542
00:35:02,255 --> 00:35:04,508
The machine shop
across the street.
543
00:35:04,591 --> 00:35:06,676
That's where
Riggins runs his book.
544
00:35:07,385 --> 00:35:09,221
All right, Earl, hang in there.
545
00:35:09,346 --> 00:35:11,306
You might not
have to throw this.
546
00:36:21,334 --> 00:36:23,795
...and Earl Rocketman Dent
547
00:36:23,878 --> 00:36:26,423
was clearly overshadowed
by Crazy Eddie Jackson.
548
00:36:26,506 --> 00:36:28,925
Thanks mostly
to superior body punching.
549
00:36:29,050 --> 00:36:30,802
Sounds like our boy got smart.
550
00:36:32,012 --> 00:36:34,347
And here we go, round six.
551
00:36:34,556 --> 00:36:36,141
Check on the girl.
See how she's doing.
552
00:36:36,224 --> 00:36:38,226
Both fighters move out,
probing, with jabs.
553
00:36:38,310 --> 00:36:40,145
Dent moves in,
looking for an opening,
554
00:36:40,228 --> 00:36:42,439
but he's met by a left hook
directly to the face.
555
00:36:42,564 --> 00:36:45,025
Crazy Eddie,
keeping Dent at a distance.
556
00:36:45,108 --> 00:36:46,860
Two jabs from Crazy Eddie.
557
00:36:46,936 --> 00:36:48,480
Then two quick rights
to the head.
558
00:36:48,570 --> 00:36:50,780
Another right by Jackson,
and another.
559
00:36:50,864 --> 00:36:53,116
And again,
it is Jackson taking control
560
00:36:53,199 --> 00:36:54,659
of the action in the sixth.
561
00:36:54,743 --> 00:36:56,244
She's doing better
than her old man.
562
00:36:56,411 --> 00:36:59,873
It is all Crazy Eddie Jackson,
right now.
563
00:37:00,624 --> 00:37:02,959
Hey, look at that guy, no guts!
564
00:37:03,209 --> 00:37:04,753
Hold on. When I tell
you to break, break.
565
00:37:04,878 --> 00:37:07,631
And now it is Jackson who
is controlling all the action.
566
00:37:07,714 --> 00:37:09,215
And what a surprise.
567
00:37:09,382 --> 00:37:12,010
Dent, what a shell of the man
who had won 27
568
00:37:12,093 --> 00:37:14,638
of 38 previous bouts
by knockout.
569
00:37:23,772 --> 00:37:27,484
Crazy Eddie smiles as
the referee breaks them apart.
570
00:37:40,163 --> 00:37:42,374
Believe me,
there is no love lost
571
00:37:42,540 --> 00:37:43,958
between these two fighters,
572
00:37:44,042 --> 00:37:45,377
in or out of the ring.
573
00:37:46,127 --> 00:37:48,338
Now Crazy Eddie...
574
00:37:48,630 --> 00:37:50,757
Dent replies
with a left and a right.
575
00:37:50,882 --> 00:37:53,760
Dent missing now,
with a wild roundhouse right.
576
00:37:53,843 --> 00:37:57,263
Wild action. And Dent
a little bit off-kilter.
577
00:37:57,472 --> 00:38:00,183
Both fighters exhausted now.
Neither man ready to yield.
578
00:38:01,593 --> 00:38:04,979
Crazy Eddie following with a
jab now, just pushing it out there...
579
00:38:05,522 --> 00:38:07,232
There's no snap in that punch.
580
00:38:07,315 --> 00:38:09,693
Dent leans forward...
581
00:38:26,710 --> 00:38:28,169
And there's the bell.
582
00:38:28,253 --> 00:38:29,546
The end of round six.
583
00:38:29,629 --> 00:38:31,506
We'll be back
for the seventh round...
584
00:38:46,104 --> 00:38:48,440
Hey, could you
turn the radio up a little?
585
00:38:51,192 --> 00:38:53,862
Here we go now for round
seven of a very close fight.
586
00:38:53,945 --> 00:38:56,030
And once again,
as the seventh begins,
587
00:38:56,239 --> 00:38:58,074
Crazy Eddie
forces the initiative.
588
00:38:58,158 --> 00:38:59,743
The Rocketman backs off,
589
00:38:59,826 --> 00:39:01,369
weaving and bobbing,
590
00:39:01,453 --> 00:39:03,329
trying to stay away
from Crazy Eddie's hands.
591
00:39:03,538 --> 00:39:05,415
Oh, Crazy Eddie
with a right cross!
592
00:39:05,498 --> 00:39:07,625
And a left.
And another right.
593
00:39:07,751 --> 00:39:09,043
What a combination!
594
00:39:09,127 --> 00:39:10,754
Dent is in the biggest trouble
in the fight.
595
00:39:10,837 --> 00:39:12,172
Crazy Eddie moving in,
596
00:39:12,255 --> 00:39:14,883
all too aware
of Dent's patented rocket punch
597
00:39:14,966 --> 00:39:16,926
that floored him for the count
in their previous bout.
598
00:39:17,010 --> 00:39:20,346
No question the Rocketman
is more dangerous than...
599
00:39:25,602 --> 00:39:27,729
...with an uppercut.
Dent backpedaling.
600
00:39:27,854 --> 00:39:29,898
Crazy Eddie all over him...
601
00:39:38,114 --> 00:39:40,200
Looking for an opening...
602
00:39:58,927 --> 00:40:02,096
...it's all
Crazy Eddie Jackson right now.
603
00:40:02,347 --> 00:40:03,681
Jackson all over him.
604
00:40:03,765 --> 00:40:06,684
Dent dances with the right hand.
And now he hangs on.
605
00:40:06,768 --> 00:40:08,686
The referee
separates the two fighters
606
00:40:08,770 --> 00:40:10,855
and Dent backs away
inexplicably.
607
00:40:11,064 --> 00:40:13,316
Crazy Eddie scores a combination
to the body,
608
00:40:13,399 --> 00:40:14,692
and follows up with an uppercut.
609
00:40:14,859 --> 00:40:16,194
Dent with a feeble right,
610
00:40:16,277 --> 00:40:17,987
but now Crazy Eddie
two more lefts,
611
00:40:18,154 --> 00:40:20,240
and Dent is backed up
against the ropes again.
612
00:40:20,539 --> 00:40:22,742
- Rocketman Dent...
- Do you hear something?
613
00:40:22,867 --> 00:40:24,160
Take a look.
614
00:40:24,244 --> 00:40:25,453
In a minute.
615
00:40:32,001 --> 00:40:33,878
Round seven
moving toward a close now.
616
00:40:33,962 --> 00:40:36,589
And Crazy Eddie swings away
freely with both hands,
617
00:40:36,798 --> 00:40:38,258
trying to land the one punch
618
00:40:38,299 --> 00:40:40,635
that will settle matters
once and for all.
619
00:40:40,718 --> 00:40:42,011
You okay?
620
00:40:42,095 --> 00:40:43,555
I'm fine.
What about Earl?
621
00:40:43,763 --> 00:40:46,808
It is Dent backing up Crazy
Eddie with a right and a left
622
00:40:46,870 --> 00:40:48,496
and lands a right hand...
623
00:40:50,770 --> 00:40:53,022
What's the matter, Earl,
you got no guts?
624
00:40:53,731 --> 00:40:55,900
...having pummeled Dent
against the ropes.
625
00:40:55,984 --> 00:40:58,945
Oh, Rocketman Dent was once the
fifth ranked heavyweight in the world,
626
00:40:59,070 --> 00:41:00,780
but he's in big trouble here.
627
00:41:00,905 --> 00:41:02,991
Well, I'll tell you, with
seven rounds in the books...
628
00:41:03,199 --> 00:41:04,826
She's getting away!
629
00:41:05,034 --> 00:41:06,077
Well, stop her!
630
00:41:09,831 --> 00:41:12,041
Rocketman Dent, who was once
631
00:41:12,083 --> 00:41:14,794
the number five heavyweight
in the world...
632
00:41:42,822 --> 00:41:45,116
Here we go now.
Round number eight.
633
00:41:45,450 --> 00:41:47,285
Crazy Eddie Jackson, off his stool,
634
00:41:47,452 --> 00:41:49,370
and moving toward
the center of the ring,
635
00:41:49,454 --> 00:41:51,539
a very tired
Earl Rocketman Dent...
636
00:42:09,682 --> 00:42:11,017
Come on!
637
00:42:13,937 --> 00:42:15,104
Come on, get out of my way!
638
00:42:15,188 --> 00:42:16,147
I'm stuck!
639
00:42:23,863 --> 00:42:25,198
...knocks Dent
against the ropes...
640
00:42:25,406 --> 00:42:28,242
And a right and a left
and Dent is down!
641
00:42:28,479 --> 00:42:30,745
Way to go, Eddie!
642
00:42:31,537 --> 00:42:33,748
- One, two...
- Earl, don't do it!
643
00:42:34,540 --> 00:42:36,042
...three...
644
00:42:36,292 --> 00:42:37,669
Get up Earl, get up!
645
00:42:37,752 --> 00:42:39,379
- Come on, you can do it.
- ...five...
646
00:42:39,545 --> 00:42:40,672
I'm okay.
647
00:42:40,755 --> 00:42:42,131
- ...six...
- I'm okay.
648
00:42:42,207 --> 00:42:43,708
Come on Earl,
I know you can do it.
649
00:42:43,800 --> 00:42:45,927
- ...seven, eight, nine...
- I know you can do it. Get up!
650
00:42:46,010 --> 00:42:47,220
That's it, get up!
651
00:42:47,387 --> 00:42:49,138
Come on Earl, go for it.
652
00:42:49,222 --> 00:42:51,265
- Are you all right?
- Yes and don't you try to stop me!
653
00:42:51,349 --> 00:42:52,892
Okay, let's go.
654
00:42:53,101 --> 00:42:55,144
Yes, go for it!
655
00:42:56,521 --> 00:42:59,107
...there's a new look in his
eyes as he moves forward
656
00:42:59,190 --> 00:43:00,608
and lands a left and a right.
657
00:43:00,775 --> 00:43:03,736
Misses wildly with a left and
another right hand and another.
658
00:43:03,820 --> 00:43:05,989
And Jackson is driven
into a corner
659
00:43:06,155 --> 00:43:07,949
and suddenly helpless
against the onslaught.
660
00:43:08,032 --> 00:43:10,785
- There's the uppercut.
- Way to go, Rocketman!
661
00:43:10,994 --> 00:43:12,161
Ha! You see?
662
00:43:12,370 --> 00:43:14,414
Just moments ago
Dent appeared on the verge
663
00:43:14,497 --> 00:43:15,581
of being knocked out.
664
00:43:15,707 --> 00:43:18,584
Now suddenly we see
he's mounted a big comeback.
665
00:43:21,045 --> 00:43:23,172
...Jackson reeling
in the center of the ring.
666
00:43:23,297 --> 00:43:25,967
Now Rocketman winds up
with a bolo wind up.
667
00:43:26,050 --> 00:43:28,219
- And down goes Jackson.
- Yes!
668
00:43:30,471 --> 00:43:33,433
One, two, three,
669
00:43:33,516 --> 00:43:38,604
four, five, six, seven...
670
00:43:38,813 --> 00:43:41,274
...Jackson saved by the bell!
671
00:43:41,357 --> 00:43:43,651
Saved by the bell
in round number eight,
672
00:43:43,735 --> 00:43:45,820
and what a wild finish!
673
00:43:48,156 --> 00:43:49,991
You did it, Earl.
You won.
674
00:43:50,116 --> 00:43:52,035
Showed a lot of heart
out there, big guy.
675
00:43:52,243 --> 00:43:53,286
Thanks, MacGyver.
676
00:43:53,369 --> 00:43:54,871
I owe it all
to my little trainer here.
677
00:43:55,079 --> 00:43:56,998
Ladies and gentlemen!
678
00:43:57,123 --> 00:44:00,376
We have a unanimous decision.
679
00:44:00,585 --> 00:44:01,586
You won!
680
00:44:01,669 --> 00:44:06,549
The winner, Crazy Eddie Jackson!
681
00:44:09,469 --> 00:44:10,845
No way, we were robbed!
682
00:44:10,970 --> 00:44:13,931
Hey Ronnie, all that matters
is that you're safe.
683
00:44:14,307 --> 00:44:15,808
You were great.
684
00:44:16,017 --> 00:44:17,560
Think so?
685
00:44:18,102 --> 00:44:20,313
I love you, Dad.
686
00:44:20,605 --> 00:44:21,939
Dad?
687
00:44:26,277 --> 00:44:27,945
Is she some kid or what?
688
00:44:47,256 --> 00:44:49,884
Oh, it's not so bad.
He hardly touched you.
689
00:44:50,009 --> 00:44:53,179
Yeah. For a freight train,
he was a real pushover.
690
00:44:54,013 --> 00:44:56,891
You know, Earl,
I've been thinking.
691
00:44:56,974 --> 00:44:58,309
We don't need a house.
692
00:44:58,392 --> 00:44:59,852
An apartment will be just fine.
693
00:44:59,936 --> 00:45:02,814
Look, Ronnie,
the money I ended up with,
694
00:45:02,939 --> 00:45:05,274
no way is that gonna satisfy
that lady down there
695
00:45:05,358 --> 00:45:07,360
at the Children's Services.
696
00:45:09,195 --> 00:45:12,657
Maybe you'd be better off
with your foster parents after all.
697
00:45:12,782 --> 00:45:15,993
Oh, no way.
I'm not leaving.
698
00:45:16,119 --> 00:45:17,912
We'll move to another state.
699
00:45:18,037 --> 00:45:20,748
Running away
isn't gonna help either of us.
700
00:45:21,040 --> 00:45:23,709
Well, maybe she'll give us
more time to get the money.
701
00:45:25,253 --> 00:45:27,713
Hey, Earl, big guy.
702
00:45:28,673 --> 00:45:30,633
Got somebody who wants
to talk to you here.
703
00:45:30,758 --> 00:45:32,426
Hey, Dent, great fight.
704
00:45:32,593 --> 00:45:34,345
You've got a lot of class,
a lot of style.
705
00:45:34,428 --> 00:45:36,013
The kind of man
I'd like to manage.
706
00:45:36,222 --> 00:45:38,266
Uh, sorry.
I quit boxing.
707
00:45:38,391 --> 00:45:39,725
Boxing?
Who said boxing?
708
00:45:39,870 --> 00:45:41,163
I'm talking about wrestling.
709
00:45:41,255 --> 00:45:42,715
Hey, the way
you worked the crowd.
710
00:45:42,812 --> 00:45:45,189
Magic. Pure show biz.
711
00:45:45,314 --> 00:45:48,401
Listen, I've got a $30,000
advance against a guarantee of...
712
00:45:48,609 --> 00:45:49,902
He'll do it, he'll take it!
713
00:45:49,986 --> 00:45:52,864
Rocketman, we'll get you
a great costume.
714
00:45:52,989 --> 00:45:54,574
I don't know.
MacGyver?
715
00:45:55,283 --> 00:45:58,494
Well, a good athlete
always listens to his trainer.
716
00:45:59,954 --> 00:46:01,622
Yeah, I guess he does.
717
00:46:01,713 --> 00:46:03,590
I think we could work
something out here.
718
00:46:03,666 --> 00:46:05,376
All right!
@@1
00:01:20,235 --> 00:01:22,112
This is the money.
2
00:01:22,237 --> 00:01:24,031
The rock.
3
00:01:24,156 --> 00:01:26,325
Rock cocaine.
4
00:01:27,117 --> 00:01:29,620
And everybody
wants a piece of it.
5
00:01:30,162 --> 00:01:32,206
You understand?
6
00:01:40,964 --> 00:01:42,799
Now that was the money,
youngblood.
7
00:01:45,052 --> 00:01:47,054
And this is the power.
8
00:01:50,474 --> 00:01:52,643
I could get you one of these.
9
00:01:53,185 --> 00:01:55,062
You wanna hold it?
10
00:01:55,771 --> 00:01:57,606
Go on, man, hold it.
11
00:01:57,856 --> 00:01:59,608
Hold it!
12
00:02:00,567 --> 00:02:03,070
So are you gonna join the
Oliver Street Gang or what?
13
00:02:03,862 --> 00:02:05,239
I--I don't know.
14
00:02:05,364 --> 00:02:08,075
You don't know.
Listen here, man.
15
00:02:08,158 --> 00:02:09,993
You run with us, you live large.
16
00:02:10,202 --> 00:02:11,411
Gold,
17
00:02:11,495 --> 00:02:12,955
money,
18
00:02:13,038 --> 00:02:14,873
girlies.
19
00:02:15,082 --> 00:02:16,792
I tell you what,
20
00:02:17,000 --> 00:02:19,294
I'll let you sell the rock
right here.
21
00:02:19,628 --> 00:02:21,338
Right here at the
Challengers Club.
22
00:02:21,547 --> 00:02:23,715
They don't allow drugs
in the Challengers Club.
23
00:02:23,966 --> 00:02:25,509
Let me tell you somethin', man.
24
00:02:25,759 --> 00:02:28,262
They didn't allow alcohol
during Prohibition, either.
25
00:02:28,470 --> 00:02:31,056
How you think all those
rich white folks got rich, huh?
26
00:02:31,139 --> 00:02:33,100
That's right. By sellin' it.
27
00:02:33,308 --> 00:02:35,936
So you better hook up,
youngblood.
28
00:02:36,144 --> 00:02:38,939
Brian! Kelvin!
29
00:02:41,149 --> 00:02:44,152
And just where do you two
think you're goin'?
30
00:02:49,658 --> 00:02:51,201
MacGyver!
31
00:02:51,743 --> 00:02:53,537
Brian,
32
00:02:53,829 --> 00:02:55,998
let MacGyver handle it.
33
00:03:01,253 --> 00:03:04,298
Don't you dare, now.
You promised me!
34
00:03:04,923 --> 00:03:06,466
Sherry,
35
00:03:06,592 --> 00:03:07,843
call the station.
36
00:03:07,968 --> 00:03:10,637
Tell them
to send a car by. Do it!
37
00:03:12,848 --> 00:03:14,641
Then live large, man.
38
00:03:23,358 --> 00:03:25,027
Hey, fellas.
39
00:03:25,485 --> 00:03:26,903
Who are you?
40
00:03:26,987 --> 00:03:28,405
Name's MacGyver.
41
00:03:28,614 --> 00:03:30,324
MacGyver.
42
00:03:30,574 --> 00:03:32,326
Bobby, why don't you
head inside, huh?
43
00:03:33,702 --> 00:03:35,329
Yeah, go ahead, Bobby.
44
00:03:35,412 --> 00:03:38,665
Hey, remember
that talk we had, all right?
45
00:03:41,918 --> 00:03:43,795
Now I just want you to know,
46
00:03:43,879 --> 00:03:46,214
Oliver Street Gang,
we're runnin' this hood.
47
00:03:46,423 --> 00:03:49,468
Now I'm Player G, and these,
these are my boys.
48
00:03:51,219 --> 00:03:54,014
Hey, ole homegirl,
wanna take a ride in my car, huh?
49
00:03:54,139 --> 00:03:55,515
See the real world?
50
00:03:55,724 --> 00:03:57,643
Son, why don't you leave?
51
00:03:57,851 --> 00:04:00,354
No, no, no,
the name's Player G, baby.
52
00:04:01,146 --> 00:04:02,439
Now,
53
00:04:03,315 --> 00:04:07,486
Cold Blood from the Ice Boyz, he's
sneakin' over here into my homeland.
54
00:04:07,611 --> 00:04:08,904
Is he in there?
55
00:04:09,112 --> 00:04:11,281
He's not involved
in gangs anymore.
56
00:04:11,531 --> 00:04:12,449
Oh, yeah?
57
00:04:13,325 --> 00:04:15,035
- Brian, what are you...
- What's up?
58
00:04:15,118 --> 00:04:16,495
All right, all right,
let's chill it out.
59
00:04:16,703 --> 00:04:18,455
Chill out. Oh, listen to
the white bread,
60
00:04:18,538 --> 00:04:20,082
tryin' to talk
like he's one of the homies.
61
00:04:20,290 --> 00:04:21,583
Say, you lookin' for me?
62
00:04:21,792 --> 00:04:23,251
Hey, well, you on my turf,
squab-fiend!
63
00:04:23,377 --> 00:04:24,586
Ain't nothin' to me, punk!
64
00:04:24,711 --> 00:04:26,838
Brian, you and Kelvin
go inside now.
65
00:04:26,922 --> 00:04:28,590
No, Mama, he's got no respect.
66
00:04:28,757 --> 00:04:29,716
Mama?
67
00:04:29,841 --> 00:04:31,343
No, no, ain't no pretty thing
like that
68
00:04:31,426 --> 00:04:33,178
gonna be droppin'
no ugly fool like you.
69
00:04:33,345 --> 00:04:34,638
Say what, punk?
70
00:04:34,846 --> 00:04:36,348
Hey, hey, yo. Get off!
Get off!
71
00:04:36,556 --> 00:04:37,766
Come on! Come on!
72
00:04:37,849 --> 00:04:39,685
I'll smoke both y'all.
I'll smoke both y'all.
73
00:04:39,768 --> 00:04:41,103
Bullets come out
fast as I can squeeze.
74
00:04:41,269 --> 00:04:43,522
Want some of this?
I'm fine with my nine, yeah!
75
00:04:43,730 --> 00:04:46,566
- Come on, you want some of this?
- Ain't nothin' to me, punk.
76
00:04:46,650 --> 00:04:48,402
Put the gun down.
77
00:04:48,568 --> 00:04:50,278
Hey, there's five-o.
There's five-o.
78
00:04:50,487 --> 00:04:53,281
Officer, hurry. There's
gonna be trouble over there.
79
00:04:53,448 --> 00:04:55,367
Come on, man.
Come on, let's go.
80
00:05:12,342 --> 00:05:14,136
You keep your mouth closed.
81
00:05:22,519 --> 00:05:24,396
Well, well,
"Cold Blood" Jeffries.
82
00:05:24,479 --> 00:05:26,314
You over here causin' trouble?
83
00:05:27,899 --> 00:05:30,402
I think the real trouble just
took off in that Mercedes.
84
00:05:30,652 --> 00:05:32,195
Local expert, huh?
85
00:05:32,404 --> 00:05:34,614
MacGyver's speakin' the truth.
86
00:05:34,740 --> 00:05:37,659
Now, Brian is with
the Challengers Center now.
87
00:05:37,909 --> 00:05:39,244
Brian?
88
00:05:39,369 --> 00:05:41,705
Well, that's nice.
I like that.
89
00:05:41,997 --> 00:05:45,292
Except the truth is this is the
Oliver Street Gang territory.
90
00:05:45,459 --> 00:05:47,544
And Cold Blood, I mean Brian,
91
00:05:47,669 --> 00:05:49,421
runs with the Ice Boyz.
92
00:05:49,504 --> 00:05:51,798
Meanin' he's on
the wrong side of the tracks.
93
00:05:52,007 --> 00:05:53,800
Are you done, Sergeant Mullins?
94
00:05:54,009 --> 00:05:56,678
Oh, yeah, I'm done.
95
00:05:58,680 --> 00:06:00,182
Why don't you go?
96
00:06:01,266 --> 00:06:02,601
Come on, Kelvin.
97
00:06:05,979 --> 00:06:08,857
Where's the Marine
that runs this place, Hines?
98
00:06:09,024 --> 00:06:12,277
I'm takin' over for him for a
couple of days. Name's MacGyver.
99
00:06:12,527 --> 00:06:14,988
Well, Mr., uh, MacGyver?
100
00:06:15,614 --> 00:06:18,867
Well, right now you're standing
in the middle of gangbanger hell.
101
00:06:18,950 --> 00:06:20,577
I know your intentions are good,
102
00:06:20,660 --> 00:06:22,621
but believe me, you don't know
what you're up against here.
103
00:06:22,829 --> 00:06:24,498
Unfortunately, I do.
104
00:06:24,831 --> 00:06:26,958
Well, then you know
guys like Brian Jeffries
105
00:06:27,042 --> 00:06:28,585
gangbang till they're dead.
106
00:06:28,668 --> 00:06:30,003
Or in jail.
107
00:06:32,589 --> 00:06:34,299
Word of advice.
108
00:06:34,424 --> 00:06:35,967
Believe nothing.
109
00:06:36,051 --> 00:06:37,719
Expect the worst.
110
00:06:37,803 --> 00:06:39,304
And watch your back.
111
00:06:49,689 --> 00:06:52,943
MacGyver, make yourself at home.
Have a seat.
112
00:06:53,151 --> 00:06:54,444
Yes, ma'am.
113
00:06:54,528 --> 00:06:56,279
Kelvin,
get the plates and napkins.
114
00:06:56,404 --> 00:06:57,781
Okay.
115
00:06:59,366 --> 00:07:02,786
Brian, honey, you haven't
had a thing to eat all day.
116
00:07:04,412 --> 00:07:05,831
I'm not hungry.
117
00:07:06,039 --> 00:07:08,834
Now I hope you ain't got no
designs on startin' no trouble
118
00:07:08,917 --> 00:07:10,836
because of what happened today.
119
00:07:11,628 --> 00:07:13,922
Mama,
how come you can't understand
120
00:07:14,047 --> 00:07:16,508
you got to fight fire with fire?
121
00:07:16,591 --> 00:07:19,928
Maybe because your mother
knows that there are other ways.
122
00:07:20,053 --> 00:07:22,806
Son, look how well
you've been doin' in school
123
00:07:22,931 --> 00:07:24,766
since you joined the
Challengers Club.
124
00:07:24,975 --> 00:07:27,602
School ain't life.
The Challenger Center ain't life.
125
00:07:27,686 --> 00:07:29,563
It's a hideout
from the real deal.
126
00:07:29,771 --> 00:07:31,690
The real deal happens to be
127
00:07:31,773 --> 00:07:34,276
that if you gangbang,
Kelvin's gonna.
128
00:07:34,442 --> 00:07:35,652
Ain't it the truth?
129
00:07:38,238 --> 00:07:40,949
How long you think it's gonna
be before the Oliver Street Gang
130
00:07:41,032 --> 00:07:42,993
won't be sellin' their drugs
and collectin' protection
131
00:07:43,118 --> 00:07:44,536
over here in our 'hood?
132
00:07:44,744 --> 00:07:47,664
You saw Player G today
jumpin' Bobby into his gang.
133
00:07:47,831 --> 00:07:49,958
Next it'll be Kelvin.
Is that what you want?
134
00:07:50,166 --> 00:07:52,752
I'd rather fight back
than to be runnin' scared.
135
00:07:52,836 --> 00:07:55,255
That punk
dissed you today, Mama.
136
00:07:55,338 --> 00:07:56,923
I can't be havin' that.
137
00:07:57,090 --> 00:07:59,801
MacGyver, he's just lookin'
for an excuse
138
00:07:59,885 --> 00:08:01,511
to quit the Challengers Club!
139
00:08:01,678 --> 00:08:03,138
I can see it in his eyes.
140
00:08:03,221 --> 00:08:04,890
Look, it ain't my 'hood.
141
00:08:04,973 --> 00:08:07,767
I don't belong over there.
And they don't belong over here.
142
00:08:08,935 --> 00:08:10,437
So when's it gonna stop, huh?
143
00:08:11,021 --> 00:08:12,480
What's it gonna take?
144
00:08:12,814 --> 00:08:15,358
You've already lost your big
brother Eddie to a gang bullet.
145
00:08:15,567 --> 00:08:18,403
You're on the verge of puttin'
Kelvin through the same crap!
146
00:08:21,072 --> 00:08:23,366
Somebody talkin' about me?
147
00:08:25,118 --> 00:08:27,370
Nobody talkin' about you, Kelvin.
148
00:08:27,454 --> 00:08:28,747
Just set the table.
149
00:08:28,830 --> 00:08:31,750
There you go again, Mama,
treatin' me like I was a little kid.
150
00:08:31,917 --> 00:08:33,460
Get down!
151
00:08:44,721 --> 00:08:47,891
- Mama! Mama!
- Oh, my shoulder!
152
00:08:47,974 --> 00:08:49,935
- Mama, you all right?
- Yeah.
153
00:08:50,007 --> 00:08:51,717
MacGyver, do somethin', please.
154
00:08:53,355 --> 00:08:54,940
Mama, it's me, Kelvin.
155
00:08:55,065 --> 00:08:57,317
Mama, please.
You're gonna be okay.
156
00:08:58,276 --> 00:08:59,569
Brian!
157
00:09:01,196 --> 00:09:02,822
Call the paramedics!
158
00:09:06,743 --> 00:09:09,871
Hello? Listen, you got to get
paramedics over here right away.
159
00:09:09,955 --> 00:09:11,915
My mama's been shot!
160
00:09:19,506 --> 00:09:21,925
You're gonna be all right, Mama.
161
00:09:22,008 --> 00:09:24,010
I know that, Kelvin.
162
00:09:24,135 --> 00:09:27,263
It's that brother of yours
I'm worried about.
163
00:09:27,347 --> 00:09:29,349
I know this isn't gonna do
any good,
164
00:09:29,432 --> 00:09:31,601
but you should be in bed.
165
00:09:31,810 --> 00:09:33,645
MacGyver, please.
166
00:09:33,770 --> 00:09:35,522
You gonna to have to find Brian
167
00:09:35,605 --> 00:09:38,149
before he catches up with
those fools who did the shootin'.
168
00:09:38,400 --> 00:09:39,818
I'll do my best.
169
00:09:39,901 --> 00:09:41,277
And, Kelvin, you help him.
170
00:09:41,486 --> 00:09:43,279
I'm fine.
171
00:09:43,405 --> 00:09:46,324
I don't wanna lose another son.
172
00:09:56,918 --> 00:09:59,629
Hey, yo, Stump, why don't you whip
us up some burgers and fries, man?
173
00:09:59,838 --> 00:10:01,673
Yeah, Stump, you heard
the man. We hungry.
174
00:10:01,756 --> 00:10:03,258
- Word.
- That's right.
175
00:10:03,341 --> 00:10:04,926
C'mon with the bizzoos.
176
00:10:17,605 --> 00:10:19,441
Put some ketchup on mine,
Stumpy.
177
00:10:19,524 --> 00:10:20,775
Fry it up, Stump.
178
00:10:20,859 --> 00:10:21,943
Yo, Cuz, man.
179
00:10:22,944 --> 00:10:24,654
Hey, yo, man, Maynard,
take my stick, man.
180
00:10:24,779 --> 00:10:26,948
I got some business
with the Gunman.
181
00:10:30,285 --> 00:10:32,162
Yo, man, where you hidin'?
182
00:10:41,671 --> 00:10:44,132
Before you say anything, G.,
you owe me three grand.
183
00:10:44,340 --> 00:10:46,968
No, you make
too much money, man.
184
00:10:47,093 --> 00:10:49,095
Quantity of guns and drugs
I get from you,
185
00:10:49,179 --> 00:10:50,638
I should be gettin' a discount.
186
00:10:50,972 --> 00:10:53,475
I told you already,
I don't do discounts.
187
00:10:53,850 --> 00:10:57,145
You do if I say so.
And I'm sayin' so. Got that?
188
00:10:59,147 --> 00:11:02,150
Now, don't mess with me.
Just give me the three grand, okay?
189
00:11:02,350 --> 00:11:04,436
I'll tell you what, Gunman,
190
00:11:04,527 --> 00:11:06,404
I'm gonna take a
twenty percent cut
191
00:11:06,488 --> 00:11:08,448
and I'll forget you were in
my face. How about that?
192
00:11:09,199 --> 00:11:10,658
Nada.
193
00:11:10,784 --> 00:11:12,911
No can do.
194
00:11:15,914 --> 00:11:17,582
Oh, you'll do it,
195
00:11:17,832 --> 00:11:19,751
unless you wanna get smoked.
196
00:11:26,091 --> 00:11:27,509
Yeah.
197
00:11:28,510 --> 00:11:30,178
Yeah, I guess, uh...
198
00:11:30,470 --> 00:11:32,806
I guess
since you put it that way...
199
00:11:34,557 --> 00:11:36,434
I don't have a choice, do I?
200
00:11:37,852 --> 00:11:41,773
That's right. Let's take a look at
some of them automatics you got here.
201
00:11:53,618 --> 00:11:54,994
That is nice.
202
00:12:00,125 --> 00:12:02,418
Tell you what, Gunman,
203
00:12:02,544 --> 00:12:05,630
why don't I just take this beauty
to seal the deal? How about that?
204
00:12:06,673 --> 00:12:08,258
Yeah.
205
00:12:23,606 --> 00:12:26,568
Yeah, sorry,
it's a seller's market, dirtbag.
206
00:12:39,372 --> 00:12:40,915
Get back in there, Jojo!
207
00:12:40,999 --> 00:12:42,876
Someone down the alley
just offed G.
208
00:12:43,001 --> 00:12:44,210
Get back in there!
209
00:13:51,236 --> 00:13:52,362
That's right.
210
00:13:52,495 --> 00:13:53,988
- You're sure?
- Yes, sir.
211
00:13:58,201 --> 00:13:59,244
Brian!
212
00:13:59,369 --> 00:14:01,246
Hey, whoa, whoa, whoa,
wait a minute.
213
00:14:10,630 --> 00:14:12,131
Like I said,
214
00:14:12,215 --> 00:14:14,050
these guys don't quit
till they're dead or in jail.
215
00:14:14,259 --> 00:14:16,261
This time we got an even split.
216
00:14:16,344 --> 00:14:18,054
Got one dead,
217
00:14:19,389 --> 00:14:21,266
one goin' to jail.
218
00:14:42,870 --> 00:14:44,080
Hey, Kelvin.
219
00:14:44,205 --> 00:14:46,249
How you doin', little brother?
220
00:14:48,376 --> 00:14:50,044
What's up?
221
00:14:50,545 --> 00:14:52,046
You wanna tell me what happened?
222
00:14:52,505 --> 00:14:54,424
Why?
You can't help me, man.
223
00:14:55,091 --> 00:14:57,635
Did you ice Player G?
That's all we wanna know.
224
00:14:57,844 --> 00:15:00,263
What difference does it make?
The police don't care
225
00:15:00,346 --> 00:15:02,598
as long as they get another
gangbanger off the street.
226
00:15:02,765 --> 00:15:04,100
I care.
227
00:15:04,225 --> 00:15:05,935
And your mother cares.
228
00:15:06,019 --> 00:15:07,895
Mama asked MacGyver to help.
229
00:15:08,062 --> 00:15:11,524
Then give me a gun so I can bust
out of here and help my homies.
230
00:15:11,690 --> 00:15:13,901
Look, the best thing you can do
for your homies right now
231
00:15:13,974 --> 00:15:15,768
is to help yourself.
232
00:15:16,779 --> 00:15:18,406
Now,
233
00:15:18,781 --> 00:15:20,533
did you do it?
234
00:15:22,160 --> 00:15:23,453
No.
235
00:15:24,162 --> 00:15:25,830
Did you see who did?
236
00:15:26,039 --> 00:15:27,290
No.
237
00:15:27,373 --> 00:15:30,126
But the Gunman was the
only other dude in the alley.
238
00:15:30,293 --> 00:15:31,794
He had to have done it.
239
00:15:31,878 --> 00:15:33,212
Who's the Gunman?
240
00:15:33,713 --> 00:15:36,424
He deals. A white dude.
241
00:15:36,632 --> 00:15:39,177
All right,
what's his righteous name?
242
00:15:39,385 --> 00:15:41,846
Don't know.
Why do you care anyway?
243
00:15:42,055 --> 00:15:44,807
Because I wanna get
to the truth. Is that okay?
244
00:15:46,768 --> 00:15:48,353
Truth don't matter.
245
00:15:48,436 --> 00:15:49,937
The police got a brother.
246
00:15:50,188 --> 00:15:52,023
That's all they need.
247
00:15:52,148 --> 00:15:53,858
Know what I'm sayin'?
248
00:15:54,609 --> 00:15:56,778
Hey, jailkeep!
249
00:15:57,111 --> 00:15:58,613
I'm ready to go.
250
00:16:04,994 --> 00:16:06,954
Kelvin, be strong, homeboy.
251
00:16:33,147 --> 00:16:35,024
Hey, you lookin' for somethin'?
252
00:16:35,400 --> 00:16:37,443
These wine boxes.
253
00:16:37,902 --> 00:16:40,029
You got any idea
who delivers them?
254
00:16:41,155 --> 00:16:43,116
Who are you? A cop?
255
00:16:43,282 --> 00:16:45,118
I'm a friend of Brian Jeffries.
256
00:16:45,326 --> 00:16:46,786
Well, you better
get away from here
257
00:16:46,869 --> 00:16:48,871
before some friends
of that boy he killed show up.
258
00:16:48,955 --> 00:16:50,164
Hey, wait a minute, hold it.
259
00:16:50,331 --> 00:16:51,874
Did you hear the shots?
260
00:16:52,083 --> 00:16:55,503
I didn't hear nothin'.
I didn't see nothin'.
261
00:16:55,711 --> 00:16:58,339
Then you might wanna know that
somebody's been delivering weapons
262
00:16:58,464 --> 00:17:00,174
in your liquor crates here.
263
00:17:00,591 --> 00:17:02,552
See this stuff?
264
00:17:03,344 --> 00:17:04,971
It's called Cosmoline.
265
00:17:05,054 --> 00:17:06,264
It's a lubricant.
266
00:17:06,472 --> 00:17:09,434
They use it when they're
packing guns for shipping.
267
00:17:12,103 --> 00:17:14,772
Do you know a guy
they call the Gunman?
268
00:17:16,524 --> 00:17:19,772
I don't know no Gunman.
I don't know no guns.
269
00:17:19,850 --> 00:17:21,654
I don't even know
what you're talkin' about.
270
00:24:23,909 --> 00:24:25,661
Come on, Stumpy.
271
00:24:25,828 --> 00:24:28,247
At least tell me
about this Minton guy.
272
00:24:28,372 --> 00:24:30,916
The guy who makes
your deliveries.
273
00:24:31,750 --> 00:24:33,085
Stumpy.
274
00:24:34,920 --> 00:24:36,672
Kids are gonna die.
275
00:24:36,797 --> 00:24:38,632
Do you want that
on your conscience?
276
00:24:43,596 --> 00:24:45,639
Gangbangers call him
"The Gunman."
277
00:24:46,307 --> 00:24:49,518
He's the same guy you were
askin' me about in the alley.
278
00:24:49,768 --> 00:24:52,229
He's been around this area
now for about three years.
279
00:24:52,313 --> 00:24:54,773
Last year he worked at a
vending machine company.
280
00:24:54,857 --> 00:24:56,859
Year before it was beverages.
281
00:24:57,067 --> 00:24:58,986
You got a home address
on this guy?
282
00:24:59,653 --> 00:25:01,780
Just a
cellular phone number is all.
283
00:25:01,906 --> 00:25:03,824
In case I needed
a last-minute order filled.
284
00:25:03,991 --> 00:25:07,328
That'll do.
That'll do just fine.
285
00:25:15,920 --> 00:25:18,505
Here. This'll keep you
out of my hair.
286
00:25:19,173 --> 00:25:20,382
Thanks.
287
00:25:23,510 --> 00:25:25,554
Stumpy, you got kids?
288
00:25:25,846 --> 00:25:27,640
Four grandchildren. Why?
289
00:25:27,848 --> 00:25:29,892
There's a meeting tomorrow
at the Challengers Club
290
00:25:29,975 --> 00:25:32,353
for all the folks who are
sick and tired of this stuff.
291
00:25:32,561 --> 00:25:34,897
Thanks, but no thanks.
292
00:25:35,272 --> 00:25:36,565
Well, think about it.
293
00:25:40,027 --> 00:25:41,946
Got enough troubles of my own.
294
00:25:42,029 --> 00:25:44,114
No more meetings.
295
00:25:44,823 --> 00:25:46,825
Mmm-hmm.
That's right, Beulah,
296
00:25:46,909 --> 00:25:48,535
we'd appreciate it.
297
00:25:48,619 --> 00:25:50,162
Thank you.
298
00:25:51,455 --> 00:25:52,790
Hi.
299
00:25:52,873 --> 00:25:55,167
Oh, MacGyver,
I've called everybody.
300
00:25:55,376 --> 00:25:58,128
Most say they gonna try
to come to the meetin',
301
00:25:58,212 --> 00:26:00,464
but, well, we're just gonna
have to wait and see.
302
00:26:01,006 --> 00:26:03,592
You find out anything
on that lead of yours?
303
00:26:03,717 --> 00:26:06,136
Uh, yeah. He goes
by the name of Minton,
304
00:26:06,261 --> 00:26:07,930
but it's an alias.
305
00:26:08,055 --> 00:26:10,349
I had Phoenix
run a trace on his cell phone.
306
00:26:10,432 --> 00:26:13,310
It seems he made most of his calls
around 9:00 in the morning
307
00:26:13,394 --> 00:26:15,646
or 6:00 at night
from the Sunset Lake area.
308
00:26:15,854 --> 00:26:17,564
Sunset Lake?
309
00:26:17,648 --> 00:26:19,316
Black folks almost need
310
00:26:19,400 --> 00:26:22,528
a court order to even just
drive through that neighborhood.
311
00:26:22,736 --> 00:26:24,697
Well, that should make it
easier to find him.
312
00:26:24,905 --> 00:26:27,533
- How?
- His magazines.
313
00:26:27,700 --> 00:26:29,243
Take a look.
314
00:26:29,952 --> 00:26:31,328
Ah.
315
00:26:31,412 --> 00:26:34,164
All the trucks and gun racks
out that way.
316
00:26:34,415 --> 00:26:36,792
Oh, everybody reads this stuff.
317
00:26:37,543 --> 00:26:40,379
Yeah, but not everybody reads
"Black City Beat."
318
00:26:43,966 --> 00:26:46,093
Ain't you somethin'?
319
00:26:46,343 --> 00:26:50,014
And, you know, I believe I know
somebody who works at this magazine
320
00:26:50,097 --> 00:26:52,516
who could give us
a subscriber list!
321
00:26:52,766 --> 00:26:53,642
That's great.
322
00:26:53,809 --> 00:26:56,228
Might even be able to get her
to come to the meetin'.
323
00:26:56,353 --> 00:26:58,063
Oh, speakin' of the meetin',
324
00:26:58,147 --> 00:27:00,399
I'm gonna have to see
about the bleachers.
325
00:27:00,691 --> 00:27:03,527
Ain't you somethin'?
326
00:27:08,449 --> 00:27:09,825
Watch him dribble in, man.
327
00:27:09,908 --> 00:27:11,493
Check 'em out, man,
bring 'em up!
328
00:27:11,618 --> 00:27:13,412
Pick it up, pick it up! Go!
329
00:27:13,537 --> 00:27:15,247
Block that pass!
330
00:27:15,748 --> 00:27:17,624
- Yo, yo, man.
- Watch it, boy!
331
00:27:17,750 --> 00:27:20,085
Watch him low, man,
he comin' down.
332
00:27:20,502 --> 00:27:22,838
Comin' in, comin' in.
Put it up, man!
333
00:27:28,260 --> 00:27:31,263
Oh, man, come on, kick it out!
334
00:27:31,388 --> 00:27:32,848
You can do it, you can do it.
335
00:27:32,973 --> 00:27:34,641
Yo, man, Kel.
What's up?
336
00:27:34,725 --> 00:27:36,185
Time out.
Time out.
337
00:27:36,310 --> 00:27:38,520
- What's up, man.
- What up, Jeff?
338
00:27:38,937 --> 00:27:40,689
Yo, man.
339
00:27:40,814 --> 00:27:44,068
I gots the straight lowdown
on them Oliver Street fools.
340
00:27:44,276 --> 00:27:45,778
What's up, Hard Rock?
341
00:27:45,944 --> 00:27:47,404
On a serious tip, homeboy.
342
00:27:47,529 --> 00:27:49,323
I found out that
12:00 tomorrow,
343
00:27:49,406 --> 00:27:51,950
boom, Gunman is gettin'
with the Oliver Street Gang
344
00:27:52,034 --> 00:27:53,410
at the abandoned brewery.
345
00:27:53,619 --> 00:27:55,788
- Is that a fact, man?
- Check it.
346
00:27:55,871 --> 00:27:58,123
The Gunman came in the
tire shop where I work today
347
00:27:58,248 --> 00:27:59,625
to get a change on his truck.
348
00:27:59,792 --> 00:28:02,294
Wait. You had the Gunman
and you didn't bring him down?
349
00:28:04,171 --> 00:28:05,214
Why, man?
350
00:28:05,464 --> 00:28:08,050
Because my brother's gonna go
to the joint because of the Gunman,
351
00:28:08,133 --> 00:28:09,134
that's why.
352
00:28:09,343 --> 00:28:11,637
Why don't you
just chill out and listen?
353
00:28:12,763 --> 00:28:14,765
Now, what the Gunman
really wanted
354
00:28:14,932 --> 00:28:17,156
was to do gun business
with an "O.G." Ice Boy,
355
00:28:17,226 --> 00:28:18,519
you know what I'm sayin'?
356
00:28:18,644 --> 00:28:21,313
And Hard Rock is a Ice Boy
till the day I die.
357
00:28:23,002 --> 00:28:25,337
He said them Oliver Street fools
beat him on a deal
358
00:28:25,442 --> 00:28:26,902
so he wanted to get them back.
359
00:28:27,111 --> 00:28:29,363
What's that got to do with
not bringin' down the Gunman?
360
00:28:30,489 --> 00:28:32,199
Look, Kel, my brother,
361
00:28:32,282 --> 00:28:34,743
you gots to be more tactical
in these things,
362
00:28:34,827 --> 00:28:36,411
you know what I'm sayin'?
363
00:28:36,537 --> 00:28:39,706
I played along like nothin' was
nothin' so we could get all of them.
364
00:28:39,915 --> 00:28:41,458
Gunman, too.
365
00:28:41,583 --> 00:28:43,377
Payback, my brother.
366
00:28:43,460 --> 00:28:46,088
Straight payback.
367
00:30:05,000 --> 00:30:06,752
What you lookin' for, mister?
368
00:30:10,547 --> 00:30:12,174
Guns.
369
00:30:12,507 --> 00:30:13,717
Drugs.
370
00:30:15,302 --> 00:30:17,512
Oh, you again, huh?
371
00:30:18,931 --> 00:30:21,558
Some people just don't
know when to stop, do they?
372
00:30:21,767 --> 00:30:22,935
I agree.
373
00:30:23,143 --> 00:30:24,603
What do you know?
374
00:30:24,978 --> 00:30:29,066
Hey, I spent 12 years as a cop
in areas like South Central L.A.
375
00:30:30,651 --> 00:30:33,779
I was shot at,
spit on, cussed at.
376
00:30:33,904 --> 00:30:36,198
Of course, then they canned me
377
00:30:36,448 --> 00:30:38,617
because I roughed up
some little low-life
378
00:30:38,700 --> 00:30:41,078
that would have
shot his mother for a fix.
379
00:30:41,411 --> 00:30:43,163
So what?
380
00:30:44,581 --> 00:30:48,752
You turned your beat into a business
opportunity, sellin' guns and drugs?
381
00:30:48,961 --> 00:30:51,255
Yeah, that's right.
382
00:30:51,713 --> 00:30:54,174
See, first they took my job,
383
00:30:54,883 --> 00:30:56,843
then my family.
384
00:30:57,302 --> 00:30:59,554
Then my reputation.
385
00:31:01,598 --> 00:31:03,433
So I figured I'd get a little
386
00:31:04,768 --> 00:31:06,478
restitution.
387
00:31:07,229 --> 00:31:09,273
- From kids?
- Yeah.
388
00:31:09,898 --> 00:31:12,234
Nobody else cares about them.
389
00:31:13,193 --> 00:31:14,778
Why should I?
390
00:31:14,987 --> 00:31:16,738
That's not true, mister.
391
00:31:16,905 --> 00:31:18,448
A lot of people care.
392
00:31:18,657 --> 00:31:20,284
Oh, really?
393
00:31:20,659 --> 00:31:24,579
Why don't they go on down there
then and do somethin' about it?
394
00:31:24,955 --> 00:31:26,873
They are trying.
395
00:31:26,999 --> 00:31:28,417
But they need time.
396
00:31:28,625 --> 00:31:31,503
Time!
You don't have time, buddy!
397
00:31:31,628 --> 00:31:33,714
Understand?
398
00:31:34,464 --> 00:31:36,967
If you're so in love
with those gangbangers,
399
00:31:37,092 --> 00:31:39,803
I think I'll take you
down there with them.
400
00:31:40,012 --> 00:31:43,682
See, I've set up a little meet
with the Oliver Street guys.
401
00:31:43,890 --> 00:31:45,976
What they don't know is
I tipped off the Ice Boyz.
402
00:31:46,226 --> 00:31:49,646
Then I thought I'd sit around and
watch them kill each other for a while.
403
00:31:52,024 --> 00:31:54,234
Then blow up what's left.
404
00:31:55,902 --> 00:31:57,195
Yeah.
405
00:31:58,280 --> 00:32:00,741
Think I'll throw you in
with the "what's left".
406
00:32:13,545 --> 00:32:15,964
- What you up to, Kelvin?
- I gotta go, Mama.
407
00:32:16,048 --> 00:32:19,384
Kelvin, you was gonna help me
with the parents meetin'.
408
00:32:19,509 --> 00:32:22,054
I know. I'll be back in just a minute.
I promise, okay?
409
00:32:22,304 --> 00:32:25,057
Don't you dare leave here,
me tellin' you no!
410
00:32:26,558 --> 00:32:30,062
Don't you get in that car!
411
00:32:31,021 --> 00:32:32,856
Drive, Baker!
412
00:32:33,106 --> 00:32:36,526
Baker, you stop this car
right now, do you hear me?
413
00:32:36,651 --> 00:32:38,862
You boys goin' after trouble
and I know it!
414
00:32:39,071 --> 00:32:41,656
You'll have to drive over
my dead body to get there!
415
00:32:41,865 --> 00:32:44,409
Come on, man. Let's go pick up
my car, man. The guns are in it.
416
00:32:44,576 --> 00:32:47,037
Kelvin, you get your behind
out of that car!
417
00:32:47,245 --> 00:32:49,206
What I'm gonna do now, Kelvin?
418
00:32:49,331 --> 00:32:51,708
Just back up and go around, man.
Back up and go around.
419
00:32:51,917 --> 00:32:53,210
Kelvin!
420
00:32:53,293 --> 00:32:54,669
Come back, Kelvin!
421
00:32:54,961 --> 00:32:56,880
You come back here!
422
00:32:57,005 --> 00:32:58,632
Kelvin!
423
00:33:00,759 --> 00:33:02,886
Come back here!
424
00:33:10,977 --> 00:33:13,146
Regina, you're over-reactin'.
425
00:33:13,271 --> 00:33:16,525
Them boys might have just
been goin' off to play basketball.
426
00:33:16,650 --> 00:33:19,861
"Them boys"
didn't have a basketball.
427
00:33:19,986 --> 00:33:23,615
They didn't have a
"goin'-to-play-basketball" attitude.
428
00:33:24,032 --> 00:33:27,202
We all know
when trouble's comin'
429
00:33:27,291 --> 00:33:29,920
and we don't pay attention.
430
00:33:29,996 --> 00:33:32,165
That's one of our problems.
431
00:33:32,290 --> 00:33:34,000
Well, what we supposed to do?
432
00:33:34,251 --> 00:33:36,420
Know what's going on.
433
00:33:36,503 --> 00:33:38,171
Get involved.
434
00:33:38,380 --> 00:33:40,966
And right now
is a good time to start.
435
00:33:46,763 --> 00:33:49,349
Stumpy. What you doin' here?
436
00:33:49,891 --> 00:33:52,144
All you are interested in
437
00:33:52,227 --> 00:33:55,439
is kissin' up to them
Oliver Street boys.
438
00:33:56,982 --> 00:33:58,233
Believe me,
439
00:33:58,358 --> 00:34:00,360
I didn't wanna come here.
440
00:34:00,444 --> 00:34:02,195
But I got grandchildren.
441
00:34:02,404 --> 00:34:03,864
Yeah, yeah, sure.
442
00:34:06,116 --> 00:34:08,368
Glad to have you, Stumpy.
Sit down.
443
00:34:08,452 --> 00:34:09,911
No, I don't have time for that.
444
00:34:10,662 --> 00:34:12,372
I just want to let you know,
445
00:34:12,497 --> 00:34:16,042
I heard the Ice Boyz are
goin' after the Oliver Streets.
446
00:34:16,168 --> 00:34:17,210
Say what?
447
00:34:17,419 --> 00:34:20,338
Sounds like
it's gonna be a bad fight.
448
00:34:22,966 --> 00:34:25,427
Fight? Where?
449
00:34:25,552 --> 00:34:29,598
Over at that abandoned
brewery on Mason Avenue.
450
00:34:31,391 --> 00:34:33,935
I know you ain't thinkin'
about goin' over there yourself.
451
00:34:34,436 --> 00:34:36,605
That's exactly
what I'm gonna do.
452
00:34:36,730 --> 00:34:39,566
Well, I'm gonna call the
police like I got good sense.
453
00:34:39,858 --> 00:34:41,359
Yeah, you can't go over there.
454
00:34:41,443 --> 00:34:42,903
No!
455
00:34:43,028 --> 00:34:46,072
This is our responsibility!
456
00:34:46,198 --> 00:34:49,409
We always
dependin' on the police.
457
00:34:49,701 --> 00:34:53,288
And all they got to depend on
is self defense
458
00:34:53,371 --> 00:34:56,958
when it comes to these gun-wielding
gangbangers, our children.
459
00:34:57,209 --> 00:35:00,212
You hear me? Our children!
460
00:35:00,587 --> 00:35:03,840
And we better damn well
do somethin' about it!
461
00:35:08,512 --> 00:35:10,222
You're crazy!
462
00:35:10,514 --> 00:35:12,474
No,
463
00:35:12,807 --> 00:35:15,560
I am desperate!
464
00:35:21,024 --> 00:35:23,735
Y'all that's gonna come, come.
465
00:35:23,860 --> 00:35:26,071
You gonna stay, stay!
466
00:35:26,279 --> 00:35:29,157
Today we gonna look our kids
in the eye
467
00:35:29,282 --> 00:35:31,201
and say, "No."
468
00:35:32,035 --> 00:35:34,579
We gonna do it ourselves!
469
00:35:34,788 --> 00:35:38,041
Like we should have been doin'
all the time!
470
00:36:11,449 --> 00:36:13,451
Okay, MacGyver,
471
00:36:14,244 --> 00:36:16,413
my turn to improve the world.
472
00:36:17,956 --> 00:36:20,917
Gonna clean up a lot of trash
with one big bang.
473
00:36:22,919 --> 00:36:24,879
One big bang.
474
00:38:29,963 --> 00:38:32,090
The Oliver Street days are done.
475
00:38:32,215 --> 00:38:36,136
Ice Boyz is in the house now
and we gonna put in some work.
476
00:38:46,271 --> 00:38:48,314
Ice Boyz must have
lost their way.
477
00:38:48,440 --> 00:38:51,568
Yeah, it looks like we gonna
be plantin' more than trees.
478
00:39:11,504 --> 00:39:14,048
Let's mob on these fools.
479
00:40:37,966 --> 00:40:39,425
Yo, Ice Boyz is wack!
480
00:40:39,634 --> 00:40:41,594
Well, come get some then, fool.
481
00:40:41,803 --> 00:40:43,972
What's up? You ain't said
nothin' but a word, Bootsy!
482
00:40:44,180 --> 00:40:45,932
- What you wanna do?
- Tell them to throw down!
483
00:41:53,958 --> 00:41:55,460
Who's that, man?
484
00:41:56,002 --> 00:41:57,670
It's Minton.
485
00:41:58,046 --> 00:42:00,131
Man, I'm gonna
bust a cap in that fool!
486
00:42:06,095 --> 00:42:07,805
Damn, it's my grandma.
487
00:42:10,058 --> 00:42:11,517
Hey, man, what your mama
doin' here?
488
00:42:11,601 --> 00:42:13,311
I don't know, man.
What's your mama doing here?
489
00:42:16,397 --> 00:42:18,691
- Boy, what you doin'?
- You crazy?
490
00:42:31,029 --> 00:42:33,039
Grab my arm.
Come on.
491
00:42:33,164 --> 00:42:34,415
Come on.
Don't let go. Pull!
492
00:42:34,624 --> 00:42:36,751
It's MacGyver.
493
00:42:37,293 --> 00:42:39,504
Look at him tryin' to
save the Gunman's life.
494
00:42:39,712 --> 00:42:41,464
Why he tryin' to do that?
495
00:42:41,673 --> 00:42:44,717
You got a problem with somebody
showin' a little human decency?
496
00:43:12,996 --> 00:43:14,706
Hey, check this out.
497
00:43:14,872 --> 00:43:16,749
Put your guns down!
498
00:43:18,918 --> 00:43:21,212
He set you up!
499
00:43:21,462 --> 00:43:23,131
This truck
500
00:43:23,256 --> 00:43:25,383
is filled with dynamite!
501
00:43:27,593 --> 00:43:29,721
Put the guns down!
502
00:43:34,976 --> 00:43:37,478
Do like the man says.
503
00:43:37,812 --> 00:43:39,480
Look at you!
504
00:43:39,605 --> 00:43:43,609
So easy to get you little
fools to kill one another!
505
00:43:44,193 --> 00:43:45,987
Give you some drugs,
506
00:43:46,070 --> 00:43:47,780
give you some guns,
507
00:43:47,864 --> 00:43:50,700
just turn you loose
in your own neighborhood!
508
00:43:50,783 --> 00:43:52,410
Somebody kills!
509
00:43:52,869 --> 00:43:54,746
Somebody dies!
510
00:43:54,954 --> 00:43:57,081
Somebody goes to prison!
511
00:43:57,957 --> 00:44:00,543
Fools, every one of you!
512
00:44:02,754 --> 00:44:06,299
Put the damn guns down
and think!
513
00:44:06,674 --> 00:44:08,176
Think!
514
00:44:08,926 --> 00:44:11,387
You ain't hurtin' nobody
but your own!
515
00:44:12,221 --> 00:44:13,556
It's no excuse.
516
00:44:14,140 --> 00:44:16,809
No excuse!
517
00:44:17,477 --> 00:44:19,395
Stupid!
518
00:45:08,611 --> 00:45:09,946
Hey!
519
00:46:00,621 --> 00:46:02,540
Man, it's good to be out.
520
00:46:02,623 --> 00:46:04,750
The joint ain't happenin',
little brother.
521
00:46:04,834 --> 00:46:06,002
Word.
522
00:46:06,127 --> 00:46:09,839
Why, I be takin' my show to the
Forum with Michael Jordan anyway.
523
00:46:09,964 --> 00:46:13,176
Uh, with hands like that,
you better be thinkin' lawyer.
524
00:46:15,052 --> 00:46:17,305
Yeah? Well, you gonna
eat your words, bro,
525
00:46:17,430 --> 00:46:20,057
when you see me in one of
those sneaker commercials.
526
00:46:20,558 --> 00:46:23,561
Your project "Green the Scene"
is workin', MacGyver,
527
00:46:23,686 --> 00:46:25,146
in more ways than one.
528
00:46:25,354 --> 00:46:27,899
The trick is to keep it working.
529
00:46:28,149 --> 00:46:30,735
Oh, guns, drugs, gangs,
530
00:46:30,860 --> 00:46:34,530
we got a lot of bad habits
to break in our community.
531
00:46:34,655 --> 00:46:36,532
If we don't,
532
00:46:36,782 --> 00:46:39,535
these bad habits
gonna destroy us.
533
00:46:42,163 --> 00:46:44,790
It don't have to be
"dog eat dog."
534
00:46:44,874 --> 00:46:48,044
It can be
people respectin' people.
535
00:46:49,962 --> 00:46:52,632
Maybe the kids
have some role models now.
536
00:46:56,093 --> 00:46:57,887
I sure hope so.
@@1
00:05:01,915 --> 00:05:03,875
Hello, Lobo.
2
00:05:10,716 --> 00:05:12,092
Let me guess.
3
00:05:12,217 --> 00:05:15,011
You boys are on a crack bust,
and you can't stop to talk.
4
00:05:15,137 --> 00:05:16,680
Right?
5
00:05:27,899 --> 00:05:29,651
Thanks for bailing
me out, MacGyver.
6
00:05:29,776 --> 00:05:31,862
You violated
your probation, Lobo.
7
00:05:31,987 --> 00:05:35,073
You promised the judge you'd
keep your art on the canvas!
8
00:05:35,198 --> 00:05:36,992
That wasn't art,
it was a message.
9
00:05:37,075 --> 00:05:38,744
Hey, what was I supposed to do?
10
00:05:38,827 --> 00:05:40,996
Stand around and wait for the
man to evict my grandmother?
11
00:05:41,163 --> 00:05:44,249
He did it anyway.
Right after you left.
12
00:05:44,958 --> 00:05:47,335
Come on, I borrowed a truck.
13
00:05:47,627 --> 00:05:50,088
We can move
her stuff to my place.
14
00:06:33,799 --> 00:06:35,842
Hold it, Kasanti.
15
00:06:36,426 --> 00:06:38,929
I thought there were
no legal encumbrances
16
00:06:39,012 --> 00:06:41,556
holding up the sale
of this building.
17
00:06:41,723 --> 00:06:44,142
I paid you a fortune
for this slum.
18
00:06:44,392 --> 00:06:47,562
Now my lawyers tell me I can't
take title and start demolition
19
00:06:47,687 --> 00:06:49,856
because a Gloria Diaz
20
00:06:49,940 --> 00:06:51,858
is contesting
your eviction notice.
21
00:06:52,067 --> 00:06:54,361
Was contesting
the eviction notice.
22
00:06:54,486 --> 00:06:56,530
The judge threw her case out
this morning
23
00:06:56,613 --> 00:06:59,950
because her lawyers couldn't
come up with the so-called evidence.
24
00:07:00,325 --> 00:07:01,868
Come here.
25
00:07:02,077 --> 00:07:03,912
Take a look.
26
00:07:06,498 --> 00:07:09,209
Please, put the table
over there by the boxes
27
00:07:09,334 --> 00:07:11,878
and be careful
you do not bang the legs.
28
00:07:12,128 --> 00:07:15,632
Easy! That's
my wedding day china.
29
00:07:21,805 --> 00:07:23,974
I lived my married life
30
00:07:24,057 --> 00:07:27,102
and raised five children
in this building.
31
00:07:27,227 --> 00:07:29,813
They might as well
cut my heart out.
32
00:07:29,938 --> 00:07:32,399
We'll get your things
in the truck, Grandma.
33
00:07:32,649 --> 00:07:36,194
I never had trouble
with the old landlord.
34
00:07:36,444 --> 00:07:38,655
He was no angel.
35
00:07:38,947 --> 00:07:42,325
But he treated us
like human beings.
36
00:07:43,577 --> 00:07:45,495
Not like Kasanti.
37
00:07:45,829 --> 00:07:47,956
Kasanti has no heart.
38
00:07:49,916 --> 00:07:52,460
Trust me.
She's history.
39
00:07:52,878 --> 00:07:54,504
You better be right.
40
00:07:55,046 --> 00:07:57,007
I'm not about to delay
41
00:07:57,090 --> 00:07:59,718
a $200 million
urban renewal project
42
00:07:59,801 --> 00:08:02,637
because you couldn't handle
one little old lady.
43
00:08:08,935 --> 00:08:12,522
The quilt, Antonio. Put the
quilt over that rocking chair.
44
00:08:12,647 --> 00:08:14,983
Mrs. Diaz, you don't have
to worry about your stuff.
45
00:08:15,108 --> 00:08:16,526
We'll take care of it just fine.
46
00:08:16,651 --> 00:08:17,819
Thank you, MacGyver.
47
00:08:17,986 --> 00:08:22,407
I only know you a little while,
but you are like family.
48
00:08:23,950 --> 00:08:25,911
Hey, how about that, MacGyver?
49
00:08:26,161 --> 00:08:27,412
We're related.
50
00:08:27,913 --> 00:08:29,497
Great.
51
00:08:36,421 --> 00:08:38,048
My lawyers.
52
00:08:51,853 --> 00:08:55,148
Oh, Gloria, I'm sorry.
I'm so very sorry.
53
00:08:55,231 --> 00:08:57,943
That's what happens
when you don't pay the rent.
54
00:08:59,069 --> 00:09:01,613
I don't have to pay the rent!
55
00:09:01,738 --> 00:09:04,366
Not until your boss
fixes up this place
56
00:09:04,491 --> 00:09:06,826
like the law says, Stroud!
57
00:09:07,911 --> 00:09:10,288
You had your day in court.
58
00:09:13,333 --> 00:09:15,835
I thought you two weren't gonna
let them evict my grandmother.
59
00:09:15,961 --> 00:09:18,838
Lobo, all the evidence
we had against Kasanti
60
00:09:18,964 --> 00:09:20,757
was stolen from our office
last night.
61
00:09:20,882 --> 00:09:24,177
The photographs, the documentation,
the affidavits, everything.
62
00:09:24,302 --> 00:09:27,263
There was no way we could stop
them from getting an eviction notice.
63
00:09:27,514 --> 00:09:29,599
So much for the law,
eh, MacGyver?
64
00:09:29,808 --> 00:09:31,893
This is Mr. MacGyver,
65
00:09:32,018 --> 00:09:35,105
Antonio's savior last August,
66
00:09:35,313 --> 00:09:38,984
when the police caught him
redecorating the freeway overpass.
67
00:09:39,192 --> 00:09:41,945
Ah, the man who recognized
his talent
68
00:09:42,028 --> 00:09:44,489
and gave him his own art studio.
69
00:09:44,572 --> 00:09:47,784
Actually, it's just
a corner in my garage.
70
00:09:47,993 --> 00:09:50,620
Helen Dempsey and Rose Magruta.
71
00:09:50,704 --> 00:09:52,414
- Hi.
- Hi.
72
00:09:52,622 --> 00:09:54,874
Uh, this evidence
that was stolen, uh,
73
00:09:55,000 --> 00:09:56,292
what was it all about?
74
00:09:56,584 --> 00:09:59,045
Proof that this building
was a fire trap.
75
00:09:59,129 --> 00:10:00,880
And proof that
the plumbing didn't work.
76
00:10:01,006 --> 00:10:02,507
Not to mention evidence
77
00:10:02,632 --> 00:10:05,301
that three families were
living in one little apartment.
78
00:10:05,510 --> 00:10:07,470
And the fact that Kasanti lied
79
00:10:07,595 --> 00:10:10,765
when he said this place met
the city building regulations.
80
00:10:10,890 --> 00:10:12,267
Kasanti.
81
00:10:12,350 --> 00:10:14,144
That's the guy
you were advertising, right?
82
00:10:14,352 --> 00:10:15,353
Yeah.
83
00:10:15,478 --> 00:10:18,440
My grandma told him to stuff it when
he came around for this month's rent.
84
00:10:18,565 --> 00:10:20,316
It was their legal strategy.
85
00:10:20,608 --> 00:10:22,944
We thought we finally
had a case against him.
86
00:10:23,153 --> 00:10:24,738
It's not your fault, Rose.
87
00:10:24,821 --> 00:10:26,197
Uh, ladies,
88
00:10:26,281 --> 00:10:28,908
what if I could get
this evidence back?
89
00:10:29,367 --> 00:10:31,745
- We'd go to court in a flash.
- Oh.
90
00:10:32,662 --> 00:10:33,913
Okay.
91
00:10:34,039 --> 00:10:36,666
Um, you're gonna need a camera.
92
00:10:36,875 --> 00:10:40,045
My grandson is having
his sixth birthday today,
93
00:10:40,128 --> 00:10:42,964
but, uh, snapshots can wait.
94
00:10:44,841 --> 00:10:46,593
Could you ladies give my
grandma a ride to my place?
95
00:10:46,760 --> 00:10:48,344
Oh, of course.
96
00:10:48,553 --> 00:10:49,554
Okay.
97
00:10:49,637 --> 00:10:51,389
Well, let's get moving.
98
00:10:51,473 --> 00:10:53,516
- I know, darling...
- There are things to do.
99
00:10:53,641 --> 00:10:55,268
Everything is gonna be fine.
100
00:10:55,351 --> 00:10:57,145
I think this young fellow
can help us.
101
00:10:57,270 --> 00:11:00,023
You need to relax.
We'll make you a nice cup of tea.
102
00:11:06,529 --> 00:11:08,740
This is where
I grew up, MacGyver.
103
00:11:08,865 --> 00:11:11,159
My mama was a hair stylist.
104
00:11:11,284 --> 00:11:13,578
Her dream was to move
to a house of our own.
105
00:11:13,828 --> 00:11:16,414
Problem is, she died a
year later when I was three.
106
00:11:16,581 --> 00:11:17,999
Goodbye, dream.
107
00:11:18,333 --> 00:11:20,752
Oh, what about your dad?
108
00:11:21,169 --> 00:11:22,670
Just a name on a wall.
109
00:11:25,263 --> 00:11:26,758
The Vietnam Memorial.
110
00:11:34,182 --> 00:11:37,769
Yeah. My grandma made this
place a home in spite of Kasanti.
111
00:11:38,353 --> 00:11:40,814
She was the only
tenant left, right?
112
00:11:41,314 --> 00:11:43,817
Everybody else gave up
and moved out.
113
00:11:45,026 --> 00:11:46,319
Here, check this out.
114
00:11:46,444 --> 00:11:48,738
This was my room till last year.
115
00:11:49,405 --> 00:11:51,366
I decided I was
independent enough
116
00:11:51,449 --> 00:11:53,034
to find my own level of poverty.
117
00:11:53,159 --> 00:11:54,577
Thank you very much.
118
00:11:54,702 --> 00:11:56,913
Yeah, welcome to Club Dread.
119
00:11:57,038 --> 00:11:58,957
Southern exposure overlooking
120
00:11:59,165 --> 00:12:01,251
an airshaft full of garbage,
121
00:12:01,334 --> 00:12:03,128
hot and cold running rats.
122
00:12:03,211 --> 00:12:04,712
No heat in winter.
123
00:12:04,796 --> 00:12:06,422
Who could ask for anything more?
124
00:12:13,012 --> 00:12:15,807
"Vegetables suck"?
125
00:12:16,015 --> 00:12:17,267
Pretty nice, huh?
126
00:12:18,059 --> 00:12:19,310
Oh, yeah.
127
00:12:19,811 --> 00:12:21,729
That's when I knew
art was my life.
128
00:12:21,813 --> 00:12:23,064
I was seven.
129
00:12:23,356 --> 00:12:25,525
Well, you like expressing
yourself so much,
130
00:12:25,650 --> 00:12:28,987
grab something to write with
and take some notes.
131
00:12:29,445 --> 00:12:31,072
Oh! Gee!
132
00:12:37,245 --> 00:12:38,788
I think we got a problem.
133
00:12:38,913 --> 00:12:40,290
Yeah? What's that?
134
00:12:40,373 --> 00:12:43,209
That guy, MacGyver?
Helped move the old lady out?
135
00:12:43,293 --> 00:12:45,461
He's in there snooping around
with the kid taking pictures.
136
00:12:45,545 --> 00:12:47,630
Mmm. Not for long.
137
00:12:58,516 --> 00:13:00,393
Smoke alarm's
not even connected.
138
00:13:00,602 --> 00:13:02,103
Figures.
139
00:13:04,105 --> 00:13:06,107
Hey, you two!
140
00:13:06,316 --> 00:13:07,984
What the hell
do you think you're doing?
141
00:13:08,109 --> 00:13:09,402
This is private property.
142
00:13:09,527 --> 00:13:12,363
And you're in luck, MacGyver.
It's Kasanti, the blood-sucker himself.
143
00:13:12,447 --> 00:13:14,282
Yeah, well, you guys
are trespassing. Out!
144
00:13:14,407 --> 00:13:15,909
Out, before I call the cops.
145
00:13:16,075 --> 00:13:17,702
Well, you do what you got to do.
146
00:13:17,785 --> 00:13:19,204
I'm not quite finished here yet.
147
00:13:19,370 --> 00:13:20,747
What's that supposed to mean?
148
00:13:22,624 --> 00:13:25,335
That means this place
is a deathtrap,
149
00:13:25,543 --> 00:13:27,128
and I'm gonna prove it.
150
00:13:27,212 --> 00:13:30,256
Yeah. I got a city inspection
report that says otherwise.
151
00:13:30,381 --> 00:13:32,217
All right.
We'll sort it out in court.
152
00:13:32,300 --> 00:13:34,510
Fine, we will.
Fine. Clear.
153
00:13:40,934 --> 00:13:43,019
Look at them.
Ain't they something?
154
00:13:43,102 --> 00:13:45,396
On a rainy day, I'd hold
the cockroach Olympics.
155
00:13:45,521 --> 00:13:47,273
Fastest cockroach got to live.
156
00:13:47,398 --> 00:13:50,360
- Yeah, yeah.
- Hey, I'm writing. I'm writing.
157
00:13:51,319 --> 00:13:54,197
Uh-oh, MacGyver, I don't think
Kasanti called the cops.
158
00:13:54,322 --> 00:13:56,658
It's that idiot, Stroud,
the building manager.
159
00:13:56,866 --> 00:13:58,993
Hey, guys.
We got a problem here?
160
00:14:00,328 --> 00:14:02,956
No problem.
Just a warning.
161
00:14:03,081 --> 00:14:04,749
We don't like strangers.
162
00:14:04,958 --> 00:14:06,417
Ain't gonna
get away with it, man.
163
00:14:07,835 --> 00:14:10,088
Hey, pal, you're trespassin'.
164
00:14:10,213 --> 00:14:12,048
We're just here
defendin' ourselves.
165
00:14:12,257 --> 00:14:13,591
Hey, Lobo,
166
00:14:13,716 --> 00:14:15,009
is there another way
out of here?
167
00:14:15,385 --> 00:14:16,970
Yeah, straight up.
168
00:14:17,345 --> 00:14:18,763
Great.
169
00:14:19,264 --> 00:14:23,017
Gentlemen, uh, what do you
say we just leave peacefully?
170
00:14:23,268 --> 00:14:24,894
It's too late.
171
00:14:56,884 --> 00:14:58,761
Over there,
there's a fire escape.
172
00:15:26,289 --> 00:15:27,957
Lobo,
173
00:15:28,207 --> 00:15:29,584
we got to jump.
174
00:15:34,964 --> 00:15:36,299
What, are you kidding?
175
00:15:37,842 --> 00:15:39,052
Nope.
176
00:15:40,636 --> 00:15:41,554
Stop 'em!
177
00:15:42,764 --> 00:15:44,182
Go after 'em!
178
00:15:44,390 --> 00:15:45,725
This way!
179
00:15:54,567 --> 00:15:56,486
Keep going.
Follow me.
180
00:16:41,406 --> 00:16:42,990
Grab that pipe.
181
00:17:12,979 --> 00:17:16,190
Oh, Mrs. Magruta,
I don't know what to do.
182
00:17:18,025 --> 00:17:20,278
Kim Soo, your ex-husband
183
00:17:20,361 --> 00:17:22,697
cannot come and take
your children away.
184
00:17:22,822 --> 00:17:24,198
Now, I promise.
185
00:17:24,282 --> 00:17:26,659
Here, drink some tea.
186
00:17:31,956 --> 00:17:34,333
Yo, Helen, got the evidence.
187
00:17:34,417 --> 00:17:36,461
Oh, thank God you're okay.
188
00:17:36,586 --> 00:17:40,256
Gloria just called and said you
two guys are lucky to be alive.
189
00:17:40,423 --> 00:17:43,176
Well, uh, can I get you
some tea? Cookies.
190
00:17:43,275 --> 00:17:46,220
Rose, they're not
your grandchildren.
191
00:17:46,329 --> 00:17:48,181
Everything you need
should be right in there.
192
00:17:49,891 --> 00:17:51,309
Way to go.
193
00:17:51,392 --> 00:17:54,061
Man, Kasanti's gonna wish
he never laid eyes on us.
194
00:17:54,145 --> 00:17:56,772
You think Kasanti
was behind the attack?
195
00:17:56,939 --> 00:17:58,816
Oh, it had to be him.
He owns Stroud.
196
00:17:58,900 --> 00:18:00,485
Perhaps we can explain.
197
00:18:00,568 --> 00:18:02,195
Hamilton Plaza.
198
00:18:02,403 --> 00:18:04,447
Is an urban
redevelopment project.
199
00:18:04,655 --> 00:18:06,449
If it gets city council
approval,
200
00:18:06,532 --> 00:18:09,577
it's gonna drive downtown
real estate values sky high.
201
00:18:10,661 --> 00:18:13,080
And let Kasanti
sell his buildings
202
00:18:13,164 --> 00:18:14,874
for a huge profit, right?
203
00:18:14,957 --> 00:18:17,168
To Lawton Enterprises.
204
00:18:18,628 --> 00:18:20,421
Andrew Lawton's company?
205
00:18:20,546 --> 00:18:23,216
That's right.
He's the prime contractor.
206
00:18:23,424 --> 00:18:24,675
If you ask me,
207
00:18:24,759 --> 00:18:26,761
he and Kasanti are
two of a kind.
208
00:18:26,886 --> 00:18:28,638
Anything for a buck.
209
00:18:28,846 --> 00:18:30,515
Have you talked to Lawton?
210
00:18:30,640 --> 00:18:33,226
Huh, tried to. We couldn't
get an appointment.
211
00:18:33,434 --> 00:18:35,937
Oh, nobody can
get in to see him.
212
00:18:40,107 --> 00:18:43,027
Phoenix Foundation?
Send him right in.
213
00:18:47,698 --> 00:18:49,867
Normally I don't take
unscheduled meetings,
214
00:18:49,951 --> 00:18:51,911
but you mentioned
the magic word.
215
00:18:52,036 --> 00:18:53,287
Phoenix.
216
00:18:53,371 --> 00:18:56,499
Lawton Enterprises built
your facility, Mr. MacGyver.
217
00:18:56,707 --> 00:18:59,126
Beauty, grace,
internal efficiency,
218
00:18:59,293 --> 00:19:01,754
minimal ecological impact.
219
00:19:01,837 --> 00:19:05,091
I wish I could be so
fortunate with our next project.
220
00:19:05,716 --> 00:19:07,677
Hamilton Plaza.
Yeah, I know.
221
00:19:07,802 --> 00:19:08,928
That's why I'm here.
222
00:19:09,095 --> 00:19:11,097
Oh? Is there
some kind of problem?
223
00:19:11,305 --> 00:19:14,225
Well, the problem,
Mr. Lawton, is urban renewal
224
00:19:14,350 --> 00:19:16,852
at the expense of innocent
people losing their homes.
225
00:19:17,061 --> 00:19:20,565
You mean losing their sub-standard,
vermin-infested apartments
226
00:19:20,648 --> 00:19:22,900
no human being
should have to live in.
227
00:19:23,067 --> 00:19:25,111
Because slum lords don't
keep them up to code.
228
00:19:25,319 --> 00:19:27,405
All the more reason
for them to move out.
229
00:19:31,117 --> 00:19:32,827
Mr. Lawton,
230
00:19:32,952 --> 00:19:35,079
I came here to make
sure you were aware
231
00:19:35,162 --> 00:19:38,332
of some of the tactics landlords
are using to get people to move out.
232
00:19:38,541 --> 00:19:40,501
That's none of my concern.
233
00:19:40,710 --> 00:19:41,961
It should be.
234
00:19:42,086 --> 00:19:43,462
Look, MacGyver,
235
00:19:43,671 --> 00:19:46,090
there are gonna be
a few dislocation problems.
236
00:19:46,173 --> 00:19:48,551
But Hamilton Plaza means jobs,
237
00:19:48,634 --> 00:19:52,263
a better quality of life, a tax
base on which to build schools.
238
00:19:52,471 --> 00:19:54,974
It also means a lot of poor
people are gonna suffer
239
00:19:55,057 --> 00:19:58,269
while you make slumlords
like Victor Kasanti rich overnight.
240
00:19:58,936 --> 00:20:00,229
Kasanti?
241
00:20:00,313 --> 00:20:01,689
You know him?
242
00:20:01,897 --> 00:20:04,775
Yeah. He ran a friend of mine
out of one of his buildings.
243
00:20:05,276 --> 00:20:06,902
Well, I'm sorry.
244
00:20:06,986 --> 00:20:08,654
But as long as
his evictions are legal,
245
00:20:08,738 --> 00:20:10,698
I have no quarrel with the man.
246
00:20:10,823 --> 00:20:12,241
Now, if you'll excuse me,
247
00:20:12,325 --> 00:20:14,410
I have to prepare for
tomorrow's press conference.
248
00:20:14,493 --> 00:20:17,747
Mr. Lawton, your new complex
here is gonna look awfully funny
249
00:20:17,872 --> 00:20:19,874
with a tenement stuck
in the middle of it.
250
00:20:20,583 --> 00:20:22,335
Are you threatening me?
251
00:20:22,585 --> 00:20:24,545
No, sir, I'm not.
252
00:20:24,837 --> 00:20:28,174
I came here to appeal
to your sense of justice.
253
00:20:29,175 --> 00:20:31,719
Obviously, you don't have one.
254
00:20:32,011 --> 00:20:34,430
So, I'm afraid I'm gonna
have to help fight this eviction
255
00:20:34,513 --> 00:20:38,351
no matter how long it ties up
Mr. Kasanti's property.
256
00:20:47,526 --> 00:20:49,362
Get Kasanti on the phone.
257
00:20:49,445 --> 00:20:50,821
Now.
258
00:20:59,163 --> 00:21:01,207
How'd it go with Uptown Lawton?
259
00:21:01,290 --> 00:21:02,875
Not like I expected.
260
00:21:03,000 --> 00:21:05,086
Getting a rich education,
ain't you, man?
261
00:21:05,169 --> 00:21:06,671
Take a look at this.
262
00:21:06,754 --> 00:21:08,506
Four of Kasanti's tenements,
263
00:21:08,714 --> 00:21:10,675
four different inspectors.
264
00:21:10,966 --> 00:21:12,635
That's weird.
265
00:21:15,179 --> 00:21:17,056
Well, they can't
all be on the take.
266
00:21:17,807 --> 00:21:20,101
What mushroom have you
been living under?
267
00:21:22,103 --> 00:21:24,313
Here you go. Just pay
the cashier down the hall.
268
00:21:24,563 --> 00:21:26,607
Ah, thank you.
269
00:21:32,863 --> 00:21:34,198
Excuse me.
270
00:21:35,074 --> 00:21:37,076
Uh, just a minute.
271
00:21:40,871 --> 00:21:42,248
Yes?
272
00:21:42,498 --> 00:21:45,960
Yeah, I'd like to speak
to an Inspector Miller.
273
00:21:46,210 --> 00:21:48,879
So would I. He left
with my favorite stapler.
274
00:21:48,963 --> 00:21:50,381
- Left?
- Fired.
275
00:21:51,590 --> 00:21:54,552
Uh, what about an
Inspector Gladston?
276
00:21:54,760 --> 00:21:55,845
Fired.
277
00:21:58,222 --> 00:21:59,640
Inspector Pelham?
278
00:22:00,224 --> 00:22:02,059
Took a job in private industry.
279
00:22:04,979 --> 00:22:07,440
I don't suppose Dale Winslow
is around, is he?
280
00:22:07,648 --> 00:22:08,941
Retired.
281
00:22:09,150 --> 00:22:11,235
Well, it was fun
looking for parking space.
282
00:22:11,444 --> 00:22:12,778
Now, wait a minute.
Excuse me.
283
00:22:13,779 --> 00:22:16,323
Would you happen to know
when these guys left?
284
00:22:16,449 --> 00:22:17,658
The dates?
285
00:22:17,867 --> 00:22:19,577
June 6, 1988,
286
00:22:19,660 --> 00:22:21,620
April 23, 1989,
287
00:22:21,704 --> 00:22:23,289
March 12, 1990
288
00:22:23,456 --> 00:22:25,332
and October 2, 1990.
289
00:22:25,416 --> 00:22:28,085
Gentlemen, perhaps I could
be of some help.
290
00:22:28,210 --> 00:22:30,629
I'm Clinton Ferris. I'm the
director of Building and Safety.
291
00:22:30,755 --> 00:22:32,131
Lobo. MacGyver.
292
00:22:32,256 --> 00:22:33,758
A couple of confused dudes.
293
00:22:33,841 --> 00:22:36,552
Yeah, we're working on
a legal matter for someone.
294
00:22:36,635 --> 00:22:38,763
Uh-huh. And?
295
00:22:38,971 --> 00:22:40,973
Well, these inspection reports
don't click, man.
296
00:22:41,056 --> 00:22:43,642
Yeah, according to the dates,
the inspectors signed them months,
297
00:22:43,768 --> 00:22:45,978
sometimes years,
after they had left the job.
298
00:22:46,187 --> 00:22:48,230
- May I look at them?
- Sure.
299
00:22:48,355 --> 00:22:51,525
Please, why don't you step
into my office over here?
300
00:22:53,152 --> 00:22:54,779
Thanks.
301
00:22:59,408 --> 00:23:02,036
Whoa, check this out.
302
00:23:02,536 --> 00:23:04,914
- Doggie heaven.
- Put it down.
303
00:23:05,247 --> 00:23:07,082
It's kind of a hobby of mine.
304
00:23:07,166 --> 00:23:08,667
Yeah?
305
00:23:10,753 --> 00:23:12,254
This you?
306
00:23:12,338 --> 00:23:14,298
Yeah, with Lord Jim.
307
00:23:14,507 --> 00:23:16,425
Talk about a high point
in one's life.
308
00:23:17,343 --> 00:23:20,763
Carriage, conformation, stance.
309
00:23:21,013 --> 00:23:23,224
Lord Jim had it all.
310
00:23:25,267 --> 00:23:27,144
And then there's
this kind of thing.
311
00:23:27,228 --> 00:23:30,648
Goodness knows I try
to sort out the bad apples.
312
00:23:31,482 --> 00:23:33,400
What do you mean?
313
00:23:33,526 --> 00:23:35,820
I mean that these are forgeries.
314
00:23:36,821 --> 00:23:38,572
It's an old scam,
Mr. MacGyver.
315
00:23:38,614 --> 00:23:41,075
Slumlord bribes
the building inspector,
316
00:23:41,158 --> 00:23:43,327
the inspector signs the name
of another inspector
317
00:23:43,410 --> 00:23:45,830
who's no longer answerable
for his actions.
318
00:23:45,996 --> 00:23:47,581
Slumlords like Kasanti?
319
00:23:47,790 --> 00:23:48,833
Yes.
320
00:23:48,916 --> 00:23:50,626
Among hundreds of others.
321
00:23:50,709 --> 00:23:53,921
And believe you me, the tenants
are not the only ones they feed off of.
322
00:23:54,171 --> 00:23:56,340
They feed off of poorly paid
civil servants
323
00:23:56,465 --> 00:23:58,217
who have bills to pay,
324
00:23:58,300 --> 00:24:00,177
kids to put through college,
325
00:24:00,261 --> 00:24:02,137
men who should know better,
326
00:24:02,221 --> 00:24:04,974
but can't resist
vultures like Kasanti.
327
00:24:05,516 --> 00:24:07,852
Would you be willing
to testify to all this?
328
00:24:08,143 --> 00:24:09,311
Absolutely.
329
00:24:09,478 --> 00:24:12,022
And I promise, I will find the men
who forged these signatures,
330
00:24:12,231 --> 00:24:14,191
and I will take
the appropriate action.
331
00:24:14,316 --> 00:24:17,820
All right, Ferris.
You're one happening dude, bro!
332
00:24:17,945 --> 00:24:20,239
Well, thank you.
333
00:24:47,433 --> 00:24:49,852
We've got some
interesting information.
334
00:24:50,477 --> 00:24:53,898
We went to the tax assessor's office,
and guess what?
335
00:24:54,023 --> 00:24:56,442
The tax roles show
joint ownership
336
00:24:56,567 --> 00:24:58,903
of almost all of
Kasanti's tenements.
337
00:24:59,000 --> 00:25:01,196
- So he has a partner.
- Mmm-hmm.
338
00:25:04,283 --> 00:25:05,701
Dempsey and Magruta.
339
00:25:05,868 --> 00:25:07,953
Yeah, uh,
this is Victor Kasanti.
340
00:25:08,203 --> 00:25:09,747
Victor Kasanti?
341
00:25:11,373 --> 00:25:13,125
Mr. MacGyver is right here.
342
00:25:13,250 --> 00:25:14,418
On one.
343
00:25:16,045 --> 00:25:17,087
Yeah.
344
00:25:17,421 --> 00:25:19,173
Yeah, enough is enough,
MacGyver.
345
00:25:19,298 --> 00:25:20,716
W-What do you say
we get together?
346
00:25:20,841 --> 00:25:22,843
We resolve
this Gloria Diaz thing
347
00:25:22,968 --> 00:25:25,137
and then--then we can both
get on with our lives.
348
00:25:25,304 --> 00:25:26,764
What do you have in mind?
349
00:25:26,972 --> 00:25:29,975
Meet me at the building
in--in an hour, okay?
350
00:25:30,059 --> 00:25:32,394
You--You'll like
what I got to say.
351
00:25:36,106 --> 00:25:38,442
He wants to meet me
at Gloria's building.
352
00:25:39,068 --> 00:25:41,028
How can you trust that man?
353
00:25:41,111 --> 00:25:42,112
Are you kidding?
354
00:25:42,279 --> 00:25:44,698
He trusts everybody until
they chase him with a pipe.
355
00:25:44,865 --> 00:25:46,450
All right. Come on.
356
00:26:20,401 --> 00:26:22,903
Man, this place is
gettin' spooky.
357
00:26:34,456 --> 00:26:35,833
What was that?
358
00:26:38,711 --> 00:26:40,754
Maybe we should get out of here.
359
00:27:32,347 --> 00:27:34,433
You say you heard people arguing?
360
00:27:34,516 --> 00:27:35,851
Sure sounded like it.
361
00:27:35,934 --> 00:27:37,478
How many people?
Two? Three?
362
00:27:37,561 --> 00:27:38,729
I don't know, man.
363
00:27:38,854 --> 00:27:40,439
Did you recognize
Kasanti's voice?
364
00:27:40,522 --> 00:27:41,982
Uh-uh, they were too far away.
365
00:27:42,107 --> 00:27:43,317
How about a car?
366
00:27:43,400 --> 00:27:45,694
Did you see any kind
of vehicle parked in front?
367
00:27:45,819 --> 00:27:46,862
Nada.
368
00:27:46,945 --> 00:27:48,906
You didn't see anyone?
369
00:27:50,574 --> 00:27:52,367
That's all you can tell me?
370
00:27:52,451 --> 00:27:55,496
Voices, then footsteps.
That was it, man.
371
00:27:55,621 --> 00:27:57,039
We don't know who it was.
372
00:27:57,122 --> 00:27:59,958
I do. It was Mr. Uptown,
Andrew Lawton.
373
00:28:00,250 --> 00:28:01,752
Right.
374
00:28:02,002 --> 00:28:04,254
Listen, we'll get back
to you guys.
375
00:28:10,636 --> 00:28:13,055
Is it true, Kasanti's dead?
376
00:28:13,138 --> 00:28:15,390
- Yeah, too bad, huh?
- Lobo.
377
00:28:15,599 --> 00:28:16,809
Strange.
378
00:28:16,934 --> 00:28:18,685
There's a certain irony
379
00:28:18,811 --> 00:28:22,064
to a slum landlord having a
fatal accident in his own building.
380
00:28:22,523 --> 00:28:25,067
Well, I'm not so sure
it was an accident.
381
00:28:25,150 --> 00:28:28,153
Kasanti was arguing with
Moneybags Lawton when we got here.
382
00:28:28,278 --> 00:28:29,446
You don't know that.
383
00:28:29,571 --> 00:28:31,115
It all makes sense, doesn't it?
384
00:28:31,240 --> 00:28:33,283
Who else would
snuff out Kasanti?
385
00:28:33,492 --> 00:28:35,202
Look, Kasanti was
in tight with Lawton,
386
00:28:35,369 --> 00:28:37,788
and he got too greedy,
so Lawton took him out.
387
00:28:37,871 --> 00:28:39,957
Now he's got it all,
my grandma's got nothing
388
00:28:40,082 --> 00:28:41,834
and she's out
on the street for good.
389
00:28:42,042 --> 00:28:44,086
Maybe. Maybe not.
390
00:28:44,211 --> 00:28:47,339
But you have no proof,
so you better stop pointing fingers.
391
00:28:47,589 --> 00:28:49,341
He's right, Antonio.
392
00:28:49,424 --> 00:28:51,135
We have got to do this
the legal way.
393
00:28:51,343 --> 00:28:52,469
Yeah, right.
394
00:28:52,553 --> 00:28:54,930
Your legal way got my grandma
tossed out into the street.
395
00:28:55,013 --> 00:28:56,932
- Hey.
- No, MacGyver, admit it.
396
00:28:57,141 --> 00:28:59,643
Lawton's holding a press
conference tomorrow, man.
397
00:28:59,768 --> 00:29:01,478
He won, we lost.
398
00:29:01,562 --> 00:29:03,397
Lobo, we can still go to court.
399
00:29:03,480 --> 00:29:05,107
Listen, it's not over yet.
400
00:29:05,315 --> 00:29:07,776
Yeah? Well, it is for me.
I'm out of here.
401
00:29:08,527 --> 00:29:10,112
He may be right.
402
00:29:10,237 --> 00:29:11,780
With Kasanti dead,
403
00:29:11,989 --> 00:29:15,409
his grandmother may have
no legal recourse.
404
00:29:15,784 --> 00:29:17,452
Maybe not.
405
00:29:18,328 --> 00:29:21,081
Remember, Kasanti had a partner.
406
00:29:25,260 --> 00:29:27,137
- All right.
- You keep talking.
407
00:29:27,254 --> 00:29:29,006
- All right.
- Come on.
408
00:32:28,143 --> 00:32:31,104
He's out. We're not
sure what he got.
409
00:32:41,031 --> 00:32:42,491
All right.
410
00:32:44,034 --> 00:32:46,411
All right, all right, hold on.
411
00:32:46,620 --> 00:32:49,122
Yeah, I'm comin'.
I'm comin'. I'm comin'.
412
00:32:49,664 --> 00:32:51,750
It's not even noon yet.
413
00:32:52,125 --> 00:32:53,293
All right.
414
00:32:53,418 --> 00:32:54,795
Fine.
415
00:32:54,920 --> 00:32:57,130
- Mo.
- MacGyver.
416
00:32:57,214 --> 00:32:59,508
What the heck
are you doing here?
417
00:32:59,633 --> 00:33:01,301
Do you know what time it is?
418
00:33:01,426 --> 00:33:03,011
Hey, I'm sorry if I woke you up.
419
00:33:03,095 --> 00:33:04,763
But I need a handwriting expert,
420
00:33:04,846 --> 00:33:06,431
- and you're the best.
- Oh, yeah?
421
00:33:06,523 --> 00:33:08,892
Well, the D.A. didn't think so
when he sent me up.
422
00:33:09,142 --> 00:33:12,396
That's because you were forging
signatures instead of analyzing them.
423
00:33:14,314 --> 00:33:17,609
Well, it looks like you've done pretty
good since you left the halfway house.
424
00:33:17,859 --> 00:33:21,363
Well, they couldn't drag me back
to the joint with a team of horses.
425
00:33:21,863 --> 00:33:25,659
You know, I sort of like having
doors that I can unlock from the inside.
426
00:33:25,742 --> 00:33:27,202
You know what I mean?
427
00:33:29,121 --> 00:33:30,622
Well, what have you got?
428
00:33:31,206 --> 00:33:33,291
Uh, four signatures.
429
00:33:33,375 --> 00:33:36,211
I want you to tell me if they're
the work of the same person.
430
00:33:36,461 --> 00:33:38,171
What's it all about?
431
00:33:38,296 --> 00:33:41,133
Well, if I'm right,
catching a killer.
432
00:33:45,554 --> 00:33:47,639
I appreciate you
joining me this morning.
433
00:33:47,973 --> 00:33:50,517
I'm proud to announce
that Hamilton Plaza
434
00:33:50,642 --> 00:33:52,894
is about to become a reality.
435
00:33:52,978 --> 00:33:54,896
As of noon today,
436
00:33:55,021 --> 00:33:58,191
Lawton Enterprises will embark
on the most ambitious
437
00:33:58,316 --> 00:34:01,319
urban renewal project
in this city's history.
438
00:34:01,486 --> 00:34:03,029
Yo! Beautiful people,
439
00:34:03,113 --> 00:34:04,948
- it's coffee time.
- Who's that?
440
00:34:05,115 --> 00:34:06,324
What the devil...
441
00:34:08,743 --> 00:34:10,954
Now, what are you doing
standing around in the dark?
442
00:34:11,163 --> 00:34:13,498
You are missing
one beautiful day.
443
00:34:14,416 --> 00:34:15,792
Get him off there.
444
00:34:15,876 --> 00:34:17,752
Am I right or am I right?
445
00:34:18,003 --> 00:34:20,589
Whoa!
"How fat cats get fat.
446
00:34:20,714 --> 00:34:22,674
"They eat people's homes."
447
00:34:23,216 --> 00:34:24,634
Hey, Lawton,
448
00:34:24,718 --> 00:34:26,052
that's you!
449
00:34:27,846 --> 00:34:30,682
Oh, my God,
you've got to be kidding.
450
00:34:30,891 --> 00:34:32,767
What is this?
Who are you?
451
00:34:32,976 --> 00:34:34,603
Keep rolling. I'm ready.
452
00:34:34,811 --> 00:34:37,105
No, stop.
This is ludicrous.
453
00:34:37,314 --> 00:34:39,733
In other news,
city police arrested 20 people...
454
00:34:39,858 --> 00:34:41,109
Uh-huh.
455
00:34:43,236 --> 00:34:45,697
Come here, take a look.
I want to show you somethin'.
456
00:34:47,949 --> 00:34:50,535
Look at it. See the curvature
on the loops?
457
00:34:50,744 --> 00:34:54,039
Which we also call the, uh,
slant and terminal strokes.
458
00:34:54,247 --> 00:34:55,499
Same guy?
459
00:34:55,624 --> 00:34:57,667
Same guy forged all four names.
460
00:34:59,503 --> 00:35:01,755
Mmm-hmm.
I'd bet my life on it.
461
00:35:02,088 --> 00:35:05,967
No, make that my shirt.
I've bet my life too many times.
462
00:35:06,051 --> 00:35:09,137
What about the signature
on this check endorsement?
463
00:35:09,304 --> 00:35:10,889
...soaring crime rate,
464
00:35:10,972 --> 00:35:14,267
which Police Chief Harold Brooks
admitted is the highest in the city.
465
00:35:14,518 --> 00:35:15,810
Over 50 percent...
466
00:35:15,894 --> 00:35:18,188
Yeah.
Definitely, same guy.
467
00:35:18,813 --> 00:35:21,942
And now, let's switch
to News Central's Cindy Clark
468
00:35:22,025 --> 00:35:23,735
for a live report.
469
00:35:23,818 --> 00:35:25,987
This is Cindy Clark,
reporting from downtown
470
00:35:26,154 --> 00:35:28,031
where a bizarre scene
is taking place.
471
00:35:28,114 --> 00:35:30,867
Across the street,
a shockingly graphic billboard
472
00:35:30,951 --> 00:35:32,077
which questions the propriety...
473
00:35:32,202 --> 00:35:33,081
Oh, man.
474
00:35:33,159 --> 00:35:34,913
...of the newly-approved
Hamilton Plaza project.
475
00:35:35,121 --> 00:35:38,583
Here, inside the offices of prime
contractor, Lawton Enterprises,
476
00:35:38,667 --> 00:35:40,043
total confusion.
477
00:35:40,126 --> 00:35:42,254
Please!
May I have your attention?
478
00:35:42,462 --> 00:35:43,755
I beg you.
479
00:35:43,838 --> 00:35:46,341
With me is notorious
graffiti artist, Lobo,
480
00:35:46,424 --> 00:35:48,677
who claims responsibility.
481
00:35:49,844 --> 00:35:52,806
Yeah, that's right. I want the
whole world to know the truth.
482
00:35:52,889 --> 00:35:54,015
And that is?
483
00:35:54,099 --> 00:35:55,743
Andrew Lawton is driving
poor and innocent people
484
00:35:55,892 --> 00:35:57,936
like my grandmother
from their homes.
485
00:35:58,061 --> 00:35:59,354
He doesn't care if she
ends up in the gutter.
486
00:35:59,437 --> 00:36:00,730
All he cares about is money.
487
00:36:00,814 --> 00:36:02,399
What do you have to say
about that, Mr. Lawton?
488
00:36:05,902 --> 00:36:08,238
Oops. Got to run now, folks,
but stay tuned.
489
00:36:08,363 --> 00:36:09,531
I ain't finished yet.
490
00:36:09,781 --> 00:36:11,324
Come here.
Come here, kid!
491
00:36:13,326 --> 00:36:14,744
Around that way!
492
00:36:15,078 --> 00:36:18,206
Mr. Lawton, what is
your response to all this?
493
00:36:18,456 --> 00:36:21,209
Well, Cindy, as you know,
I have nothing to hide.
494
00:36:21,418 --> 00:36:25,297
But what you're seeing here today
is the work of a juvenile delinquent
495
00:36:25,589 --> 00:36:29,217
who has nothing better to do
with his life than deface property
496
00:36:29,301 --> 00:36:31,261
and crucify innocent people.
497
00:36:31,386 --> 00:36:33,346
You're saying Lobo's
charges aren't true?
498
00:36:33,430 --> 00:36:35,348
Friends of yours?
499
00:36:35,473 --> 00:36:37,434
Yes and no.
500
00:36:38,935 --> 00:36:40,478
Thanks, Mo.
501
00:36:40,562 --> 00:36:42,647
Well, naturally,
there are some tenants
502
00:36:42,731 --> 00:36:44,983
who for whatever reason failed
to make proper arrangements...
503
00:36:45,108 --> 00:36:46,985
Anytime.
504
00:36:58,955 --> 00:37:00,123
Hello.
505
00:37:00,415 --> 00:37:01,750
Hey, MacGyver.
506
00:37:02,667 --> 00:37:04,711
Hey, nice art show.
507
00:37:05,253 --> 00:37:07,172
Yeah, tell me about it.
508
00:37:07,380 --> 00:37:09,341
Listen, man,
I want to turn myself in,
509
00:37:09,424 --> 00:37:10,800
but I want you to go with me.
510
00:37:11,051 --> 00:37:12,302
Where are you?
511
00:37:12,510 --> 00:37:14,262
I'll be at
my grandma's apartment.
512
00:37:14,346 --> 00:37:16,348
There's some new evidence
you got to see, man.
513
00:37:16,556 --> 00:37:18,266
Okay. You all right?
514
00:37:18,391 --> 00:37:21,519
Yeah, yeah, I'm fine.
Just come quick, all right?
515
00:37:21,770 --> 00:37:23,271
All right.
516
00:37:30,654 --> 00:37:32,947
Attaboy, Lobo.
Now you're learnin'.
517
00:38:00,350 --> 00:38:02,143
Lobo?
518
00:38:25,083 --> 00:38:26,793
Lobo?
519
00:38:59,743 --> 00:39:01,327
Put it down.
520
00:39:03,955 --> 00:39:05,415
Where's Lobo?
521
00:39:05,540 --> 00:39:07,000
He's waitin' for you.
522
00:39:07,125 --> 00:39:08,793
Now, move.
523
00:39:13,923 --> 00:39:15,425
Sorry, MacGyver.
524
00:39:15,550 --> 00:39:17,218
I didn't have a choice.
525
00:39:17,343 --> 00:39:19,220
It's all right, Lobo.
526
00:39:19,387 --> 00:39:21,639
At least now we know
who we're dealin' with.
527
00:39:22,474 --> 00:39:24,350
Right, Ferris?
528
00:39:26,686 --> 00:39:28,980
That's very good, MacGyver.
529
00:39:29,105 --> 00:39:30,648
I'm impressed.
530
00:39:30,899 --> 00:39:33,443
Stroud was workin'
for Ferris all along.
531
00:39:33,610 --> 00:39:34,819
Yeah, I know.
532
00:39:34,944 --> 00:39:37,238
Ferris was Kasanti's
secret partner.
533
00:39:37,489 --> 00:39:39,199
How'd you find out?
534
00:39:39,449 --> 00:39:41,993
Your endorsement on the
checks Kasanti was writing
535
00:39:42,076 --> 00:39:44,078
to your shadow corporation,
536
00:39:44,204 --> 00:39:46,080
Lord Jim Properties.
537
00:39:46,331 --> 00:39:47,916
Tie him up.
538
00:39:55,048 --> 00:39:58,218
You went 50-50 with Kasanti
years ago, didn't you, Ferris?
539
00:39:58,426 --> 00:40:00,136
Man had to do something
with all the money
540
00:40:00,261 --> 00:40:02,305
the landlords were paying him
to look the other way.
541
00:40:02,514 --> 00:40:05,850
Well, I told you, it's very hard
living on a civil servant's salary.
542
00:40:06,142 --> 00:40:07,852
And what about Kasanti?
543
00:40:08,311 --> 00:40:11,856
Well, he was afraid you had
enough on him to put him in jail,
544
00:40:11,981 --> 00:40:14,025
and he was willing to
hold up on the deal.
545
00:40:14,234 --> 00:40:15,819
So you killed the dude?
546
00:40:16,236 --> 00:40:18,446
If you can't stand the heat,
get out of the kitchen.
547
00:40:18,530 --> 00:40:19,948
Know what I mean?
548
00:40:20,782 --> 00:40:22,492
Get the car.
549
00:40:26,287 --> 00:40:29,123
This is not your, uh,
standard demolition device,
550
00:40:29,249 --> 00:40:31,960
but, uh, it's effective
nonetheless.
551
00:40:33,461 --> 00:40:35,129
Let's go.
552
00:40:45,640 --> 00:40:47,308
It don't look that big.
553
00:40:48,268 --> 00:40:50,144
No, it's just a trigger.
554
00:40:50,436 --> 00:40:52,397
If the nitrates
in that barrel go off,
555
00:40:53,106 --> 00:40:55,233
the whole building will blow.
556
00:41:27,724 --> 00:41:29,559
What are you doing?
557
00:41:30,143 --> 00:41:33,021
These ties are made of plastic.
558
00:41:33,271 --> 00:41:35,481
They've got a low melting point.
559
00:42:43,341 --> 00:42:44,884
Come on.
560
00:43:11,703 --> 00:43:12,996
How much time we got?
561
00:43:13,121 --> 00:43:14,831
Well, enough time to defuse it.
562
00:43:14,914 --> 00:43:17,458
Yeah, well, how about a vote?
I say we run like hell.
563
00:43:26,718 --> 00:43:27,885
Dang.
564
00:43:28,344 --> 00:43:29,637
Dang?
565
00:43:36,102 --> 00:43:37,603
Hey, they're getting away!
566
00:43:49,490 --> 00:43:51,868
- Here, hold that.
- What, are you kidding?
567
00:44:39,332 --> 00:44:40,833
Whoa!
568
00:45:00,186 --> 00:45:03,815
With me is Andrew Lawton,
the developer of Hamilton Plaza.
569
00:45:03,940 --> 00:45:06,776
Mr. Lawton, are you saying
the project is on hold?
570
00:45:06,859 --> 00:45:09,904
Only until the final plans
have been revised
571
00:45:10,029 --> 00:45:13,032
to include brand-new housing
for current residents,
572
00:45:13,324 --> 00:45:16,327
the vital need for which has
been so eloquently expressed
573
00:45:16,410 --> 00:45:19,455
by Mr. MacGyver
on behalf of Gloria Diaz.
574
00:45:19,539 --> 00:45:21,749
Gloria Diaz, the proud widow
575
00:45:21,975 --> 00:45:24,877
whose fight to retain her
simple home with all its memories
576
00:45:25,128 --> 00:45:27,588
touched the heart
of an entire city.
577
00:45:27,839 --> 00:45:30,133
I believe you have something
to ask Mrs. Diaz?
578
00:45:30,258 --> 00:45:31,384
Indeed I do.
579
00:45:32,718 --> 00:45:34,137
Mrs. Diaz,
580
00:45:34,220 --> 00:45:37,431
out of the ashes of this and
other buildings will soon rise
581
00:45:37,515 --> 00:45:39,642
beautiful, new,
affordable housing.
582
00:45:39,934 --> 00:45:43,563
And in honor of your role
in bringing this moment about,
583
00:45:43,771 --> 00:45:47,400
I invite you to be the first
new tenant to move in.
584
00:45:49,610 --> 00:45:51,237
Sure.
585
00:45:51,320 --> 00:45:54,824
As long as you pay
for the moving men.
@@1
00:01:29,661 --> 00:01:31,705
You are Mei Jan's friend?
2
00:01:31,830 --> 00:01:33,540
- MacGyver.
- I'm Tan Yee.
3
00:01:33,624 --> 00:01:36,001
The shipment's in the warehouse.
4
00:02:43,293 --> 00:02:44,861
Yeah, Globe Wide, this is Lee.
5
00:02:45,070 --> 00:02:47,406
Tan Yee has made contact
with an American.
6
00:02:47,531 --> 00:02:49,241
They're in the warehouse.
7
00:02:49,324 --> 00:02:51,243
Deal with him.
8
00:03:24,818 --> 00:03:26,486
"Made in Korea." Ha!
9
00:03:26,612 --> 00:03:29,781
All this came from Camp Zero.
A forced labor prison in China.
10
00:03:29,906 --> 00:03:31,575
Yeah, I know.
11
00:03:31,658 --> 00:03:34,369
I got a lot of friends there,
other students.
12
00:03:34,536 --> 00:03:38,624
They're being starved and tortured
so the fascists in Beijing can get rich.
13
00:03:41,001 --> 00:03:44,171
Uh, Mei Jan said you
smuggled out a videotape?
14
00:03:45,213 --> 00:03:47,174
I hid it over here.
15
00:04:34,054 --> 00:04:36,890
It's been magnetically coded.
Can you unscramble it?
16
00:04:37,015 --> 00:04:39,017
Yeah, no problem.
What's on it?
17
00:04:39,142 --> 00:04:41,019
The truth about Camp Zero.
18
00:04:41,103 --> 00:04:43,355
A girl sent there
smuggled in a camera.
19
00:04:43,480 --> 00:04:46,566
She got this out before the guards
discovered what she was up to,
20
00:04:46,650 --> 00:04:48,318
and executed her.
21
00:04:56,034 --> 00:04:57,369
Big trouble.
22
00:04:57,452 --> 00:04:58,995
No kidding.
23
00:05:04,668 --> 00:05:06,086
Wait here.
24
00:06:28,835 --> 00:06:30,587
Hold it right there.
25
00:06:45,018 --> 00:06:46,603
That's far enough.
26
00:06:53,877 --> 00:06:55,612
We've got to get out of here.
27
00:07:00,575 --> 00:07:02,619
Don't let them get the tape.
28
00:07:11,711 --> 00:07:13,296
Give me the tape.
29
00:07:13,547 --> 00:07:15,131
Hand it over. Now!
30
00:07:27,769 --> 00:07:28,895
Get on!
31
00:07:35,694 --> 00:07:37,696
You might want to cover up.
32
00:07:37,904 --> 00:07:38,864
That's our way out.
33
00:08:44,429 --> 00:08:46,640
Uh, they won't be following.
34
00:08:47,807 --> 00:08:51,061
I guess you could say
I gave them a free tune-up.
35
00:08:52,354 --> 00:08:53,813
Name's MacGyver.
36
00:08:55,273 --> 00:08:57,400
Yeah, I'm, uh, Sam.
37
00:08:57,609 --> 00:08:59,819
Hey, Sam, thanks for your help.
38
00:09:01,613 --> 00:09:03,323
What were you doing
back there, anyway?
39
00:09:03,531 --> 00:09:05,909
Uh, working. I'm a stringer.
40
00:09:07,202 --> 00:09:09,120
- A photojournalist.
- Ah.
41
00:09:09,204 --> 00:09:10,538
MacGyver!
42
00:09:10,650 --> 00:09:12,123
I was so worried.
I was gonna...
43
00:09:12,207 --> 00:09:15,293
Mei Jan, a couple of guys
showed up.
44
00:09:15,377 --> 00:09:16,586
Tan Yee?
45
00:09:17,295 --> 00:09:18,713
He didn't make it.
46
00:09:23,176 --> 00:09:24,469
I'm sorry.
47
00:09:26,763 --> 00:09:28,431
Uh...
48
00:09:28,723 --> 00:09:31,434
He did give me this
to give to you.
49
00:09:36,022 --> 00:09:37,899
He's a friend of yours?
50
00:09:38,024 --> 00:09:39,401
He helped me out.
51
00:09:39,526 --> 00:09:41,319
Uh, Sam, Mei Jan.
52
00:09:41,403 --> 00:09:42,737
- Hi.
- Thank you, Sam.
53
00:09:43,822 --> 00:09:47,534
I don't know what this is all about,
but you're welcome.
54
00:09:48,159 --> 00:09:50,203
Please, come inside.
55
00:10:12,100 --> 00:10:13,810
We searched Tan Yee.
56
00:10:14,561 --> 00:10:16,438
All we got was a phone number.
57
00:10:16,646 --> 00:10:18,231
Then the American has the tape.
58
00:10:18,356 --> 00:10:20,233
We must move quickly.
59
00:10:20,400 --> 00:10:21,860
Put the crates
back on the freighter.
60
00:10:21,985 --> 00:10:23,570
Hide the body along with it.
61
00:10:23,669 --> 00:10:25,780
Leave nothing.
62
00:10:26,031 --> 00:10:27,991
China has 1,000 Laogai,
63
00:10:28,074 --> 00:10:30,285
forced labor prisons
holding millions of people,
64
00:10:30,368 --> 00:10:31,828
most of them political.
65
00:10:31,911 --> 00:10:33,455
Camp Zero's the biggest.
66
00:10:33,538 --> 00:10:35,623
We heard that the students
arrested in Tiananmen Square
67
00:10:35,749 --> 00:10:37,751
were being sent there
as slave labor.
68
00:10:37,834 --> 00:10:40,754
So you think the stuff in those
crates was made at Camp Zero?
69
00:10:40,837 --> 00:10:42,589
Hopefully, we can prove that.
70
00:10:42,797 --> 00:10:45,633
Yeah, but it's illegal to import
anything made with convict labor.
71
00:10:45,717 --> 00:10:47,969
I mean, how would they
get it past customs?
72
00:10:48,178 --> 00:10:49,971
There's a ring
of import companies.
73
00:10:50,138 --> 00:10:53,224
They route the shipments through
Hong Kong and Korea to confuse customs.
74
00:10:54,851 --> 00:10:56,519
All right, got it.
75
00:11:00,440 --> 00:11:03,777
That's Lin Yi and Su Min!
76
00:11:04,944 --> 00:11:07,989
They were in Tiananmen Square
when the soldiers attacked.
77
00:11:10,742 --> 00:11:14,037
Don't the Chinese deny using
student protestors as slave labor?
78
00:11:14,162 --> 00:11:15,830
Yeah.
79
00:11:16,081 --> 00:11:18,833
This should shoot some holes
in their story.
80
00:11:26,841 --> 00:11:30,178
I must fax Beijing and let them
know that we have the tape.
81
00:11:30,470 --> 00:11:32,764
And also about Tan Yee.
82
00:11:45,110 --> 00:11:47,445
So, photojournalist,
83
00:11:47,570 --> 00:11:49,280
what's the story
at the warehouse?
84
00:11:49,489 --> 00:11:51,199
Well, I was following
those two goons,
85
00:11:51,282 --> 00:11:53,993
hoping they'd lead me
to a guy named Chung.
86
00:11:54,119 --> 00:11:56,371
But, instead,
they led me to you.
87
00:11:56,538 --> 00:11:58,123
Who's Chung?
88
00:11:58,331 --> 00:11:59,916
Chung Tai Shan.
89
00:12:00,041 --> 00:12:01,000
Look.
90
00:12:04,796 --> 00:12:06,422
That's him there in the middle.
91
00:12:07,340 --> 00:12:10,718
He owns a big Asian import
company called Globe Wide.
92
00:12:10,927 --> 00:12:12,804
Yeah, why are you after him?
93
00:12:12,996 --> 00:12:15,515
Well, 10 years ago,
he was Colonel Chung,
94
00:12:15,640 --> 00:12:17,642
in the Red Chinese Army.
95
00:12:17,725 --> 00:12:19,602
I want to expose him
as a murderer.
96
00:12:21,312 --> 00:12:23,022
Why, you got proof?
97
00:12:23,231 --> 00:12:24,816
I saw him.
98
00:12:25,024 --> 00:12:27,402
I was only nine at the time,
99
00:12:28,236 --> 00:12:30,488
but I'll never forget that face.
100
00:12:32,282 --> 00:12:34,659
Ten years is a long time, Sam.
101
00:12:36,369 --> 00:12:38,246
He killed my mother.
102
00:12:42,667 --> 00:12:44,919
Mom was a photojournalist.
103
00:12:47,714 --> 00:12:52,385
She was working on a story about
the democratic movement in China.
104
00:12:53,219 --> 00:12:56,347
We were staying in a
small village near Beijing.
105
00:12:59,976 --> 00:13:02,228
One night there was a meeting.
106
00:13:03,646 --> 00:13:05,398
The soldiers came.
107
00:13:06,149 --> 00:13:08,026
Mom made me hide.
108
00:13:10,695 --> 00:13:12,071
Stop!
109
00:13:13,615 --> 00:13:16,951
You are a spy!
Kneel! Down!
110
00:13:31,966 --> 00:13:34,135
Shot resisting arrest.
111
00:13:34,677 --> 00:13:36,721
That's the official story.
112
00:13:37,263 --> 00:13:38,723
How'd you know that?
113
00:13:40,183 --> 00:13:41,601
Um...
114
00:13:44,520 --> 00:13:46,773
Uh, I knew a woman.
115
00:13:46,898 --> 00:13:48,775
She was killed in China.
116
00:13:50,235 --> 00:13:51,611
What was your mom's name?
117
00:13:51,694 --> 00:13:53,238
Katherine.
118
00:13:53,321 --> 00:13:55,573
She thought it sounded stuffy.
She liked to be called...
119
00:13:55,782 --> 00:13:57,241
- Kate.
- Yeah.
120
00:13:57,335 --> 00:13:58,451
Kate Malloy.
121
00:13:59,118 --> 00:14:00,245
You knew her?
122
00:14:01,537 --> 00:14:03,164
I... Yeah.
123
00:14:04,249 --> 00:14:05,541
Yeah, we were friends.
124
00:14:05,750 --> 00:14:06,918
Close friends?
125
00:14:10,004 --> 00:14:11,881
Well...
126
00:14:12,340 --> 00:14:15,677
I mean, it was a long time ago,
it was 20 years.
127
00:14:20,598 --> 00:14:22,684
Mom gave me this.
128
00:14:24,769 --> 00:14:27,188
It's got a couple
of pictures in it.
129
00:14:29,023 --> 00:14:31,025
One's of her.
130
00:14:31,234 --> 00:14:33,319
She said the other one's
my father.
131
00:14:56,259 --> 00:14:58,344
It is you, isn't it?
132
00:14:59,887 --> 00:15:01,764
You're my father.
133
00:15:50,104 --> 00:15:51,272
Pete.
134
00:15:51,397 --> 00:15:53,358
It's too late, MacGyver.
The warehouse is cleaned out.
135
00:15:53,441 --> 00:15:54,984
Terrific. Terrific.
136
00:15:55,068 --> 00:15:57,028
But we still have
the tape on Camp Zero.
137
00:15:57,236 --> 00:15:58,654
Mei Jan, I'm sorry,
138
00:15:58,738 --> 00:16:01,657
but if we don't present solid
evidence to the state department,
139
00:16:01,783 --> 00:16:05,453
that the Chinese have been
smuggling banned goods into the U.S.,
140
00:16:05,536 --> 00:16:07,455
those trade talks
are going on as scheduled.
141
00:16:08,289 --> 00:16:10,291
Then Tan Yee died for nothing?
142
00:16:10,917 --> 00:16:12,877
Chung's very efficient.
143
00:16:15,088 --> 00:16:17,423
Oh, uh, Sam,
this is Pete Thornton.
144
00:16:17,507 --> 00:16:19,008
He works for
the Phoenix Foundation.
145
00:16:19,092 --> 00:16:20,343
- Hi.
- Sam.
146
00:16:20,927 --> 00:16:22,512
Are you a friend of MacGyver's?
147
00:16:23,304 --> 00:16:26,808
Uh, actually, I'm a relative.
148
00:16:27,016 --> 00:16:28,267
A what?
149
00:16:28,476 --> 00:16:29,811
MacGyver?
150
00:16:30,478 --> 00:16:32,772
It's a long story, Pete.
151
00:16:33,022 --> 00:16:36,692
Uh, the guys who killed your friend
work for a company called Globe Wide.
152
00:16:36,943 --> 00:16:38,569
The owner's name is Chung.
153
00:16:38,653 --> 00:16:40,530
All right, I'll check it out
right away.
154
00:16:40,613 --> 00:16:42,657
- MacGyver?
- Pete...
155
00:16:43,574 --> 00:16:46,202
W-Why don't we
look inside? Come on.
156
00:16:50,873 --> 00:16:52,500
This is the debris.
157
00:16:54,377 --> 00:16:59,006
MacGyver, I thought your grandfather
Harry was your last living relative.
158
00:16:59,799 --> 00:17:01,467
Yeah, me too.
159
00:17:02,760 --> 00:17:05,430
Well then, what line
of the family is Sam from?
160
00:17:06,097 --> 00:17:09,100
I guess you could say
he's from my side.
161
00:17:09,600 --> 00:17:11,269
He's my son.
162
00:17:13,146 --> 00:17:14,480
Your what?
163
00:17:16,234 --> 00:17:17,859
He's my son, Pete.
164
00:17:18,484 --> 00:17:22,071
I, uh... I knew his
mother a long time ago.
165
00:17:23,698 --> 00:17:26,200
Like I said, it's a long story.
166
00:17:27,118 --> 00:17:28,703
Yeah, I bet it is.
167
00:17:30,455 --> 00:17:32,039
Your son?
168
00:17:32,248 --> 00:17:33,666
You're a father!
169
00:17:33,749 --> 00:17:35,918
Imagine that.
170
00:17:36,210 --> 00:17:37,503
Yeah.
171
00:17:39,922 --> 00:17:41,591
Yeah, imagine that.
172
00:17:49,307 --> 00:17:51,100
Oh, man.
173
00:17:51,225 --> 00:17:54,103
Pete, I swear to you,
the crates were here.
174
00:17:54,228 --> 00:17:56,898
You can still see the
dust patterns they left.
175
00:18:00,526 --> 00:18:03,237
Well, MacGyver, are you finding anything?
176
00:18:04,572 --> 00:18:06,574
Well, maybe, Pete.
177
00:18:07,200 --> 00:18:09,160
There's a beetle here
178
00:18:09,368 --> 00:18:12,705
that might help us determine
where the crates were from.
179
00:18:12,914 --> 00:18:14,207
Yeah, how?
180
00:18:14,373 --> 00:18:15,833
A forensic entomologist.
181
00:18:15,917 --> 00:18:17,043
Oh, yeah.
182
00:18:17,293 --> 00:18:19,629
Well, we happen to have
one of those at Phoenix.
183
00:18:19,879 --> 00:18:21,255
Dr. Fleck.
184
00:18:23,883 --> 00:18:26,802
Well, do you want
to get him working on it?
185
00:18:26,928 --> 00:18:29,222
See if he can find out
where this little guy is from?
186
00:18:29,347 --> 00:18:30,306
Sure.
187
00:18:30,473 --> 00:18:33,643
Oh, and have him run
a spectrograph on this.
188
00:18:34,560 --> 00:18:35,895
Yeah!
189
00:18:36,103 --> 00:18:39,148
Steel smelted in China would
have a high ratio of iron isotopes.
190
00:18:41,192 --> 00:18:42,652
Yeah, sure.
191
00:18:43,444 --> 00:18:45,947
Well, I'll let you know
as soon I get something.
192
00:18:49,325 --> 00:18:51,953
Well, he's a chip
off the old block, isn't he?
193
00:18:52,119 --> 00:18:53,287
Yeah.
194
00:18:57,250 --> 00:18:59,502
You know, Pete, I don't know
if I'm ready for this.
195
00:18:59,752 --> 00:19:01,462
- You mean being a father?
- Yeah.
196
00:19:03,005 --> 00:19:05,508
Well, as one father to another,
let me tell you something.
197
00:19:05,591 --> 00:19:08,427
You're never ready.
I mean, it's like life.
198
00:19:08,553 --> 00:19:11,472
You take what comes
and make the best of it.
199
00:19:12,723 --> 00:19:14,600
And you're pretty good at that.
200
00:19:21,482 --> 00:19:23,484
And after the soldiers left,
201
00:19:24,652 --> 00:19:27,405
I spent the night
crying my eyes out.
202
00:19:29,740 --> 00:19:32,368
Next morning,
I hiked to Beijing.
203
00:19:33,244 --> 00:19:35,246
Wait a minute,
you were nine years old
204
00:19:35,371 --> 00:19:37,164
and you hiked through Red China?
205
00:19:37,290 --> 00:19:40,543
Yeah. I always could
take care of myself.
206
00:19:41,210 --> 00:19:43,296
Mom said it runs in the family.
207
00:19:44,130 --> 00:19:48,342
Anyway, a couple of Mom's reporter
friends brought me back to the States,
208
00:19:48,426 --> 00:19:52,263
and since Mom had no
relatives left, they took care of me,
209
00:19:52,346 --> 00:19:54,557
until I was old enough
to make it on my own.
210
00:19:55,975 --> 00:19:58,185
Why didn't you try to find me?
211
00:19:58,394 --> 00:20:01,022
All I had was the picture
from this locket.
212
00:20:04,734 --> 00:20:08,070
And Mom died before
she even told me your name.
213
00:20:14,869 --> 00:20:16,787
You remember her.
214
00:20:18,331 --> 00:20:20,249
Tough lady to forget.
215
00:20:20,833 --> 00:20:22,293
Yeah.
216
00:20:24,587 --> 00:20:27,798
This is the last time
we were together.
217
00:20:28,299 --> 00:20:32,678
After we graduated, uh, she
went to cover a story in Brazil.
218
00:20:38,476 --> 00:20:40,561
Why didn't she tell me?
219
00:20:41,771 --> 00:20:44,065
Well, Mom said
you moved around a lot,
220
00:20:44,190 --> 00:20:46,108
helping people
all over the world.
221
00:20:46,484 --> 00:20:51,155
And she said that she'd introduce us
when we'd both grown up.
222
00:20:54,314 --> 00:20:56,369
She knew me pretty well.
223
00:20:56,661 --> 00:20:58,287
Yeah.
224
00:20:58,496 --> 00:21:01,707
She told me one time you
were both like discoverers.
225
00:21:01,957 --> 00:21:05,628
That most people could be happy
living in one place all their lives,
226
00:21:05,753 --> 00:21:09,757
but the two of you could only
be happy if you were on the road
227
00:21:09,882 --> 00:21:11,717
to somewhere else.
228
00:21:13,469 --> 00:21:16,222
She said that runs
in the family, too.
229
00:21:28,609 --> 00:21:30,194
Sam...
230
00:21:32,571 --> 00:21:34,281
I know.
231
00:21:35,908 --> 00:21:37,952
She loved you, too.
232
00:21:48,629 --> 00:21:51,549
I transmitted your description
of the American to Beijing.
233
00:21:52,758 --> 00:21:55,636
They believe it was this man.
234
00:21:57,638 --> 00:22:00,349
- Yes, that's him.
- MacGyver.
235
00:22:00,474 --> 00:22:03,102
He works for
the Phoenix Foundation.
236
00:22:03,602 --> 00:22:06,355
Champion of so-called
human rights causes.
237
00:22:06,439 --> 00:22:08,733
Beijing says that he is an
active sympathizer with a group
238
00:22:08,816 --> 00:22:12,153
of student anarchists
led by this girl.
239
00:22:15,239 --> 00:22:17,575
If MacGyver gave her the tape,
she will use it to destroy
240
00:22:17,658 --> 00:22:19,410
the trade talks
with the United States.
241
00:22:19,535 --> 00:22:20,745
We must stop her.
242
00:22:20,870 --> 00:22:22,663
How can we find her?
243
00:22:22,788 --> 00:22:25,541
This phone number you found
on Tan Yee.
244
00:22:35,050 --> 00:22:36,594
What's that?
245
00:22:36,719 --> 00:22:38,637
It's a fax machine.
246
00:22:38,846 --> 00:22:41,891
Probably one of
the student underground lines.
247
00:22:41,974 --> 00:22:44,059
Should be easy to trace.
248
00:22:51,650 --> 00:22:54,403
Tofu? Wheat germ?
249
00:22:54,528 --> 00:22:57,239
Don't you have anything
that's even a little bad for you?
250
00:22:57,656 --> 00:23:01,368
Harry used to say eating
healthy never hurt anybody.
251
00:23:01,911 --> 00:23:03,162
Who's Harry?
252
00:23:03,412 --> 00:23:05,372
He was your great-grandfather.
253
00:23:05,581 --> 00:23:06,624
Oh.
254
00:23:06,707 --> 00:23:08,751
I think you would have
liked him.
255
00:23:09,001 --> 00:23:10,377
Here.
256
00:23:12,630 --> 00:23:14,673
That's all right.
257
00:23:14,799 --> 00:23:16,217
I'll have some toast.
258
00:23:16,342 --> 00:23:17,760
You got any bread?
259
00:23:17,968 --> 00:23:19,261
Yeah.
260
00:23:21,096 --> 00:23:22,181
Here.
261
00:23:26,560 --> 00:23:28,020
So...
262
00:23:28,145 --> 00:23:29,522
Sam.
263
00:23:29,814 --> 00:23:30,981
Samuel.
264
00:23:32,441 --> 00:23:33,943
How'd your mom
come up with that?
265
00:23:34,360 --> 00:23:38,322
Well, actually, my real name's Sean.
Sam's a nickname.
266
00:23:38,739 --> 00:23:40,991
Sean A. Malloy.
267
00:23:41,158 --> 00:23:43,327
S-A-M, Sam. Get it?
268
00:23:43,410 --> 00:23:44,453
Yeah.
269
00:23:46,455 --> 00:23:47,498
What about the "A"?
270
00:23:47,706 --> 00:23:51,001
Uh... That's my middle name.
271
00:23:51,585 --> 00:23:53,212
Let me guess.
272
00:23:53,587 --> 00:23:54,797
Angus.
273
00:23:56,423 --> 00:23:58,342
Yeah. Mom loved it.
274
00:23:58,717 --> 00:24:00,135
Yeah, I know.
275
00:24:00,302 --> 00:24:02,596
I'm not too crazy
about it, though.
276
00:24:03,806 --> 00:24:05,266
I know the feeling.
277
00:24:11,146 --> 00:24:12,898
- Yeah?
- MacGyver, it's Pete.
278
00:24:13,065 --> 00:24:14,733
I've got some info.
279
00:24:14,859 --> 00:24:17,570
Dr. Fleck identified
that beetle you found.
280
00:24:17,653 --> 00:24:20,865
It's called a
metallic wood borer.
281
00:24:20,990 --> 00:24:22,449
How do you like that?
282
00:24:22,575 --> 00:24:25,452
And it's native to only one
region in south central China.
283
00:24:25,578 --> 00:24:27,663
- Hunan province.
- Exactly.
284
00:24:27,746 --> 00:24:30,082
And that is where
Camp Zero is located.
285
00:24:30,207 --> 00:24:32,001
Oh, and Sam was right.
286
00:24:32,209 --> 00:24:34,879
The spectrograph test on
that engine part you gave me
287
00:24:34,962 --> 00:24:38,215
detected a high ratio
of iron isotopes.
288
00:24:38,299 --> 00:24:40,843
That metal was
definitely smelted in China.
289
00:24:41,010 --> 00:24:43,596
Listen, with this and the tape,
290
00:24:43,679 --> 00:24:45,598
I think we have enough
to go to the state department.
291
00:24:45,681 --> 00:24:47,600
At least the secretary's
gonna have to listen.
292
00:24:47,766 --> 00:24:50,269
- Well, what about Chung?
- Well, I checked out his company,
293
00:24:50,352 --> 00:24:52,313
and, uh, it seems legit.
294
00:24:52,521 --> 00:24:54,690
But there's very little
personal data on Chung.
295
00:24:54,773 --> 00:24:56,775
He seems to stay
pretty much to himself.
296
00:24:56,901 --> 00:24:59,153
- I did get his address.
- What is it?
297
00:24:59,278 --> 00:25:01,989
Uh, 54 Oakwood Estates.
298
00:25:02,197 --> 00:25:04,116
You know, even if
he is the front man
299
00:25:04,199 --> 00:25:06,035
for this smuggling pipeline
we've got here,
300
00:25:06,160 --> 00:25:07,745
we don't have enough
to go after him.
301
00:25:07,828 --> 00:25:09,121
Yeah, I know, Pete.
302
00:25:09,955 --> 00:25:11,916
How soon can we get
to the state department?
303
00:25:11,999 --> 00:25:13,626
Well, I've already made
an appointment.
304
00:25:13,751 --> 00:25:15,920
Listen, Mei Jan is over at
the student underground office
305
00:25:16,045 --> 00:25:17,171
and she has the tape.
306
00:25:17,338 --> 00:25:20,341
I need for you to go over there,
pick her up, and bring her over here.
307
00:25:20,466 --> 00:25:22,468
All right. Will do.
308
00:25:43,155 --> 00:25:44,907
What are you doing with that?
309
00:25:45,282 --> 00:25:48,702
Maybe you don't have enough
to go after Chung. But I do.
310
00:25:49,078 --> 00:25:50,663
Not with that, you don't.
311
00:25:50,788 --> 00:25:52,665
It's all Chung needed.
312
00:25:52,748 --> 00:25:54,917
Let me understand
something then.
313
00:25:55,042 --> 00:25:58,545
You're actually planning to
go out and take a human life?
314
00:25:58,671 --> 00:26:01,590
- Well the law can't touch him.
- So what?
315
00:26:01,757 --> 00:26:04,051
You're the judge,
jury and executioner?
316
00:26:04,218 --> 00:26:05,803
He was.
317
00:26:06,095 --> 00:26:08,597
I saw him put a gun to her head.
318
00:26:08,722 --> 00:26:11,684
- I want justice.
- All right, hold it right there.
319
00:26:12,726 --> 00:26:15,396
Murder is not justice.
320
00:26:16,188 --> 00:26:18,607
The killing
has got to stop with us.
321
00:26:18,691 --> 00:26:21,694
We should be telling ourselves we're
good enough to solve our problems
322
00:26:21,777 --> 00:26:23,862
without taking human life.
323
00:26:25,364 --> 00:26:28,075
The killing has got to stop, Sam.
324
00:26:29,868 --> 00:26:32,830
Now right now that's a choice
you've got to make.
325
00:26:37,334 --> 00:26:39,044
What do you know?
326
00:26:39,712 --> 00:26:42,339
My first father-son lecture.
327
00:26:44,258 --> 00:26:45,551
Yeah.
328
00:26:46,135 --> 00:26:47,386
How was it?
329
00:26:48,679 --> 00:26:50,472
Kind of hard to take.
330
00:26:51,807 --> 00:26:53,517
But not bad.
331
00:27:03,402 --> 00:27:05,654
I still can't believe
you're really his son.
332
00:27:05,779 --> 00:27:07,239
Yeah, I know.
333
00:27:07,406 --> 00:27:09,116
Isn't it wonderful, MacGyver?
334
00:27:09,241 --> 00:27:11,785
You know, now that I think about it,
there is a resemblance.
335
00:27:19,918 --> 00:27:21,670
Get her feet!
336
00:27:21,795 --> 00:27:22,921
Shut up!
337
00:27:23,047 --> 00:27:24,089
Help!
338
00:27:24,298 --> 00:27:27,259
- Hold on to her!
- Get the door!
339
00:28:37,996 --> 00:28:41,041
Once we're outside U.S. water,
the shipment goes overboard.
340
00:28:41,125 --> 00:28:43,836
Along with
our dead revolutionary.
341
00:28:43,961 --> 00:28:47,506
We set sail in a half hour.
Stay here. Guard the girl.
342
00:28:51,593 --> 00:28:53,554
Yeah, thanks. I've got it.
343
00:28:53,929 --> 00:28:55,806
A computer check
just turned up a freighter
344
00:28:55,889 --> 00:28:57,724
under contract
to Chung's company.
345
00:28:57,808 --> 00:29:02,146
It sails for Hong Kong
from Pier 16 this afternoon.
346
00:29:02,312 --> 00:29:05,357
- All right. I'll check it out.
- I'm gonna go with you.
347
00:29:05,566 --> 00:29:09,111
I don't think so.
There could be some trouble.
348
00:29:09,194 --> 00:29:12,447
Look, we just found out
you're my father, okay.
349
00:29:12,573 --> 00:29:16,410
That's father, not boss.
I've been on my own a long time.
350
00:29:16,535 --> 00:29:19,329
And I'm old enough to vote.
I'm old enough to fight for my country,
351
00:29:19,413 --> 00:29:21,915
not to mention the fact that I am
a professional photojournalist
352
00:29:22,040 --> 00:29:25,377
and I'm looking at one
hell of a story. So back off.
353
00:29:26,211 --> 00:29:27,838
I'm going with you.
354
00:29:29,131 --> 00:29:31,925
- Pete...
- Nope. Sorry.
355
00:29:32,009 --> 00:29:35,804
I make it a point never to get
involved in family arguments.
356
00:29:35,929 --> 00:29:37,681
Thanks.
357
00:29:38,932 --> 00:29:40,642
Ah, what do you know?
358
00:29:40,726 --> 00:29:43,729
My first son-father lecture.
359
00:29:45,063 --> 00:29:46,607
How was it?
360
00:29:47,399 --> 00:29:49,109
Kind of hard to take.
361
00:29:50,277 --> 00:29:51,778
But okay.
362
00:30:38,909 --> 00:30:41,245
Got any idea how
we're gonna get aboard?
363
00:30:48,710 --> 00:30:50,462
Well, I guess we ride.
364
00:30:56,051 --> 00:30:57,678
What's wrong?
365
00:30:57,844 --> 00:30:59,888
I'm a little afraid of heights.
366
00:30:59,972 --> 00:31:02,182
That's funny,
they don't bother me.
367
00:31:02,933 --> 00:31:05,143
You got that from your mother.
368
00:32:11,793 --> 00:32:13,712
He's guarding something.
369
00:32:20,177 --> 00:32:21,678
Wait here.
370
00:34:22,257 --> 00:34:23,467
Mei Jan!
371
00:34:23,758 --> 00:34:25,051
MacGyver!
372
00:34:25,177 --> 00:34:27,179
Oh, thank God!
373
00:34:29,598 --> 00:34:31,683
Come on, we got to go.
374
00:34:32,642 --> 00:34:35,562
Wait! The crates from the
warehouse are in the hold!
375
00:34:40,942 --> 00:34:42,777
We got to get to a phone.
376
00:34:52,496 --> 00:34:53,622
Sam, look out!
377
00:35:10,096 --> 00:35:11,348
Dad!
378
00:35:11,598 --> 00:35:13,016
No!
379
00:35:30,200 --> 00:35:34,120
It appears we will have
more burials at sea to perform.
380
00:35:59,980 --> 00:36:01,231
Careful.
381
00:36:01,773 --> 00:36:03,358
Your arm's broken.
382
00:36:03,483 --> 00:36:04,943
Ow!
383
00:36:05,652 --> 00:36:07,862
You scared me, man.
384
00:36:08,196 --> 00:36:11,366
- How long have I been out?
- Just a few minutes.
385
00:36:12,784 --> 00:36:14,244
Where's Mei Jan?
386
00:36:14,369 --> 00:36:16,603
They took her up to the bridge.
387
00:36:16,913 --> 00:36:19,624
- Ow!
- Hold still.
388
00:36:27,966 --> 00:36:29,676
Where'd you learn
how to do that?
389
00:36:30,427 --> 00:36:31,928
I don't know.
390
00:36:32,387 --> 00:36:34,472
Just kind of made sense.
391
00:36:34,764 --> 00:36:36,057
Huh.
392
00:36:39,853 --> 00:36:42,063
I should have listened to you.
393
00:36:42,397 --> 00:36:45,150
Going after Chung
was stupid, and...
394
00:36:45,483 --> 00:36:47,485
Hey, we all make mistakes.
395
00:36:47,694 --> 00:36:51,031
Yeah, some mistake.
Look at the fix I got us into.
396
00:36:52,490 --> 00:36:55,076
You've got to learn to be
more optimistic.
397
00:36:55,201 --> 00:36:56,745
Look at all the options.
398
00:37:00,373 --> 00:37:02,334
All the doors are locked.
399
00:37:02,876 --> 00:37:04,878
You can't climb.
400
00:37:06,421 --> 00:37:08,048
I only see one option.
401
00:37:23,688 --> 00:37:25,940
The captain says
we're clear to cast off.
402
00:37:26,066 --> 00:37:27,400
Excellent.
403
00:37:28,151 --> 00:37:31,321
You see,
you accomplished nothing.
404
00:37:32,530 --> 00:37:35,241
When the United States
renews our trade status,
405
00:37:35,367 --> 00:37:37,911
there will be
an economic boom in China.
406
00:37:38,453 --> 00:37:40,830
As for your slave labor...
407
00:37:49,089 --> 00:37:51,925
Perhaps instead of being
executed for treason,
408
00:37:52,050 --> 00:37:55,053
you will be sent to Camp Zero
along with your student friends.
409
00:37:55,804 --> 00:37:58,723
They will need help
keeping up with the demand.
410
00:38:04,562 --> 00:38:08,108
Hey, we can tear these crates apart
and use them to make a ladder.
411
00:38:09,192 --> 00:38:11,569
No. That'd take too long.
412
00:38:12,237 --> 00:38:13,947
Yeah, you're right.
413
00:38:14,447 --> 00:38:16,491
Wish we could just sprout wings.
414
00:38:20,495 --> 00:38:21,955
Yeah.
415
00:38:41,099 --> 00:38:42,809
Maybe we can.
416
00:38:43,059 --> 00:38:44,602
We can?
417
00:38:45,061 --> 00:38:46,229
How?
418
00:38:47,731 --> 00:38:49,274
Water pressure?
419
00:38:49,399 --> 00:38:50,400
Yeah.
420
00:38:51,067 --> 00:38:53,653
Three thousand pounds
of thrust ought to do it.
421
00:38:54,070 --> 00:38:56,531
Uh, there any seatbelts left
in that crate?
422
00:38:56,656 --> 00:38:57,782
Yeah, lots.
423
00:38:57,949 --> 00:39:00,285
Rig up a couple
of harnesses for us.
424
00:39:01,077 --> 00:39:02,162
Hey...
425
00:39:03,872 --> 00:39:04,998
Might need that.
426
00:39:07,500 --> 00:39:09,043
Cool.
427
00:39:11,212 --> 00:39:12,756
Let's hustle, huh?
428
00:39:29,397 --> 00:39:31,524
We can use these for
frames for the harnesses.
429
00:39:31,608 --> 00:39:32,942
Perfect.
430
00:39:34,444 --> 00:39:37,238
Mom said you're pretty
good at getting out of jams.
431
00:39:37,781 --> 00:39:39,574
I hope she was right.
432
00:39:39,699 --> 00:39:40,825
So do I.
433
00:40:07,227 --> 00:40:08,895
You sure about this?
434
00:40:09,729 --> 00:40:13,316
Your great-grandfather used to say,
"Only fools are sure of anything.
435
00:40:13,399 --> 00:40:15,693
A wise man
keeps on guessing."
436
00:40:15,819 --> 00:40:17,320
You're right.
437
00:40:17,403 --> 00:40:19,280
- I would've liked him.
- Yeah.
438
00:40:36,506 --> 00:40:37,966
Hook me up!
439
00:40:39,884 --> 00:40:42,512
When the pressure redlines,
we hit the nozzles.
440
00:40:42,679 --> 00:40:43,763
Okay!
441
00:40:46,015 --> 00:40:47,684
Oh, man!
442
00:40:56,401 --> 00:40:57,569
Now!
443
00:41:13,710 --> 00:41:15,461
What about Mei Jan?
444
00:41:15,587 --> 00:41:17,505
We've got to get her
off the bridge.
445
00:41:23,887 --> 00:41:24,971
Hey, wait.
446
00:41:26,306 --> 00:41:27,640
How about a small mutiny?
447
00:41:32,312 --> 00:41:33,771
That's a good idea.
448
00:42:11,267 --> 00:42:13,019
Cut the top off that.
449
00:42:21,069 --> 00:42:22,362
Good.
450
00:42:32,872 --> 00:42:35,166
- You got a match?
- Yeah.
451
00:43:13,538 --> 00:43:14,580
Good man.
452
00:43:18,960 --> 00:43:20,712
Stop!
453
00:43:24,632 --> 00:43:26,009
Chung!
454
00:43:27,427 --> 00:43:29,178
Drop your gun!
455
00:43:31,389 --> 00:43:32,724
No.
456
00:43:33,933 --> 00:43:35,935
Mei Jan, don't.
457
00:43:36,102 --> 00:43:37,353
No!
458
00:43:37,437 --> 00:43:39,230
This is for Tan Yee.
459
00:43:44,318 --> 00:43:46,529
Mei Jan, put the gun down.
460
00:43:47,321 --> 00:43:49,073
Don't you see?
461
00:43:49,323 --> 00:43:51,701
This is all that people
like him understand.
462
00:43:52,201 --> 00:43:53,828
That's his way.
463
00:43:53,953 --> 00:43:55,371
Not yours.
464
00:43:55,538 --> 00:43:56,998
Not ours.
465
00:43:58,916 --> 00:44:00,585
Don't you see?
If you kill him,
466
00:44:00,668 --> 00:44:03,296
then Tan Yee's death
really was for nothing.
467
00:44:09,177 --> 00:44:11,220
It has to stop with us.
468
00:44:13,097 --> 00:44:14,682
It has to.
469
00:44:29,655 --> 00:44:30,865
Hey.
470
00:44:33,242 --> 00:44:35,286
Your mom would be proud.
471
00:45:05,399 --> 00:45:07,902
- Hi, Mr. Thornton.
- Sam.
472
00:45:08,027 --> 00:45:09,946
Well, are you guys
all packed for your trip?
473
00:45:10,029 --> 00:45:11,280
Just finished.
474
00:45:11,364 --> 00:45:14,700
Oh, uh, MacGyver, the Phoenix
board asked me to give you this.
475
00:45:15,243 --> 00:45:16,369
Pete.
476
00:45:16,702 --> 00:45:18,996
It's an offer of a new contract,
and it's very generous.
477
00:45:19,122 --> 00:45:20,623
I think you ought to look at it.
478
00:45:20,790 --> 00:45:22,834
We've been through
this before, Pete.
479
00:45:24,293 --> 00:45:26,796
Sam and I have got a little
catching up to do.
480
00:45:28,422 --> 00:45:30,842
Well I--I told them
I didn't think you'd go for it.
481
00:45:32,760 --> 00:45:35,388
You know, I can't even
imagine what it's gonna be like
482
00:45:35,513 --> 00:45:36,764
without you around here.
483
00:45:37,640 --> 00:45:39,642
Well, it was bound to happen.
484
00:45:39,767 --> 00:45:41,352
Things change.
485
00:45:41,644 --> 00:45:43,271
Not always.
486
00:45:43,604 --> 00:45:45,106
Good things don't.
487
00:45:48,151 --> 00:45:50,778
Don't you ever change, MacGyver.
488
00:45:51,654 --> 00:45:53,531
Don't you either, Pete.
489
00:46:02,165 --> 00:46:05,459
Well, uh, can I expect you to
drop in once in a while anyway?
490
00:46:06,961 --> 00:46:09,005
Count on it, my friend.
491
00:46:11,465 --> 00:46:13,009
Sam.
492
00:46:13,676 --> 00:46:15,636
Take care of your old man,
will you?
493
00:46:15,761 --> 00:46:17,471
You can count on it.
494
00:46:24,979 --> 00:46:26,522
So, uh,
495
00:46:28,024 --> 00:46:29,567
where to?
496
00:46:31,569 --> 00:46:33,237
Somewhere else.
497
00:46:50,087 --> 00:46:52,089
This is Richard Dean Anderson.
498
00:46:52,215 --> 00:46:54,550
On behalf of all of us
at MacGyver,
499
00:46:54,675 --> 00:46:57,094
I'd like to thank you,
our audience,
500
00:46:57,178 --> 00:46:59,472
for seven great seasons.
@@1
00:01:13,979 --> 00:01:15,689
It is written,
2
00:01:15,814 --> 00:01:19,401
"Another stranger
will follow the first.
3
00:01:19,526 --> 00:01:21,528
A resourceful man.
4
00:01:21,653 --> 00:01:26,408
He is drawn to this
abomination and to our destiny.
5
00:01:26,533 --> 00:01:29,203
He will come from the sky,
6
00:01:29,328 --> 00:01:31,205
out of the West."
7
00:03:29,906 --> 00:03:31,992
- Mac!
- Jack.
8
00:03:32,284 --> 00:03:33,577
You're okay?
9
00:03:33,785 --> 00:03:35,245
You came for me!
10
00:03:35,329 --> 00:03:37,039
Thank God.
You're all right?
11
00:03:37,205 --> 00:03:38,707
- Yeah, yeah.
- Nothing's broken?
12
00:03:38,790 --> 00:03:39,916
No, I'm fine.
13
00:03:39,958 --> 00:03:42,419
- Oh, great, now I can break your neck!
- Hey, hey, hey, amigo!
14
00:03:42,502 --> 00:03:44,546
- What's got into you?
- You!
15
00:03:44,921 --> 00:03:47,883
You and your constant hustles,
that's what's gotten into me.
16
00:03:48,091 --> 00:03:49,635
Who have you been talking to?
17
00:03:49,718 --> 00:03:51,345
I'm here on a legit
Phoenix mission.
18
00:03:51,428 --> 00:03:52,679
Pete must've told you that.
19
00:03:52,888 --> 00:03:54,556
Oh, yeah, he told me all right.
20
00:03:54,640 --> 00:03:56,600
What I can't figure
is how you conned
21
00:03:56,683 --> 00:03:58,185
Pete and the entire
Phoenix board
22
00:03:58,268 --> 00:04:00,187
into underwriting
this scheme of yours.
23
00:04:00,395 --> 00:04:02,314
Scheme?
Who said it was a scheme?
24
00:04:02,481 --> 00:04:04,941
I did. Just now.
Didn't you hear me?
25
00:04:05,067 --> 00:04:06,818
I know you, Jack!
26
00:04:07,361 --> 00:04:08,779
Well, that hurts.
27
00:04:08,862 --> 00:04:10,447
That really hurts.
28
00:04:10,530 --> 00:04:12,574
I had research, facts, figures.
29
00:04:12,783 --> 00:04:14,785
No, no.
30
00:04:14,910 --> 00:04:17,496
You conned a roomful
of aging bureaucrats
31
00:04:17,579 --> 00:04:21,541
into thinking they could tack
80 years onto their golf game.
32
00:04:21,667 --> 00:04:24,503
The fountain of youth.
Give me a break.
33
00:04:24,753 --> 00:04:27,381
Boy, have you ever
become the cynic?
34
00:04:27,506 --> 00:04:28,882
All right, all right,
wait a minute.
35
00:04:28,965 --> 00:04:31,259
Let me explain
something to you, okay?
36
00:04:31,385 --> 00:04:34,596
This valley is
part of Kabulstan,
37
00:04:34,805 --> 00:04:37,974
a very hostile third world country
that does not like strangers.
38
00:04:38,058 --> 00:04:40,811
Now this scheme of yours,
whatever it is,
39
00:04:40,936 --> 00:04:42,771
is not worth the risk.
40
00:04:42,938 --> 00:04:45,482
Mac, the military dictatorship
of Kabulstan
41
00:04:45,565 --> 00:04:47,234
doesn't even care
about this area.
42
00:04:47,359 --> 00:04:49,027
This is Ammukash valley.
43
00:04:49,152 --> 00:04:50,612
A real life Shangri-la.
44
00:04:50,737 --> 00:04:51,697
Hey! Ho!
45
00:04:51,863 --> 00:04:53,407
This is me you're talking to.
46
00:04:53,532 --> 00:04:55,492
Mac, your old pal.
47
00:04:55,617 --> 00:04:57,828
I don't buy into that stuff.
48
00:04:58,078 --> 00:05:00,706
Now, what is the scam?
49
00:05:01,832 --> 00:05:03,291
Looking for a twitch?
50
00:05:03,458 --> 00:05:04,835
Just answer the question.
51
00:05:05,043 --> 00:05:07,295
I found out there's this spring.
52
00:05:07,379 --> 00:05:09,631
There really is
a fountain of youth.
53
00:05:09,756 --> 00:05:11,675
It's the water
that keeps 'em young.
54
00:05:11,800 --> 00:05:12,968
The water, amigo.
55
00:05:15,887 --> 00:05:17,931
See? No twitch.
I'm not lyin'.
56
00:05:19,683 --> 00:05:21,601
We're leaving here.
You know that, Jack.
57
00:05:21,727 --> 00:05:24,604
The helicopter's gonna be
here in four hours.
58
00:05:25,272 --> 00:05:26,481
Perfect.
59
00:05:26,606 --> 00:05:28,358
Plenty of time to get
on down there
60
00:05:28,442 --> 00:05:30,360
and get some samples
of the magic agua.
61
00:05:30,527 --> 00:05:33,071
Hey! I said we're leaving!
62
00:05:33,196 --> 00:05:36,658
Mac, I seek only
to serve mankind.
63
00:05:37,576 --> 00:05:40,245
You're looking
at the next Louis Pasteur,
64
00:05:40,370 --> 00:05:42,414
Jonas Salk, Casimir Funk.
65
00:05:42,914 --> 00:05:44,207
Casimir Funk?
66
00:05:44,291 --> 00:05:46,042
Yeah, he invented
the vitamin pill.
67
00:05:46,168 --> 00:05:49,504
Look, Phoenix put up the
expedition money. We're here.
68
00:05:49,629 --> 00:05:51,631
What's to stop us from
tripping on down to the spring,
69
00:05:51,715 --> 00:05:54,509
scooping up a couple of gallons
for analysis and we're on our way.
70
00:05:54,718 --> 00:05:56,052
Uh, uh, eh...
71
00:05:56,303 --> 00:05:59,139
Oh, oh, that's just
dust or something.
72
00:06:00,599 --> 00:06:02,434
Mac, there's something
in the water
73
00:06:02,559 --> 00:06:04,186
that makes people live longer.
74
00:06:04,269 --> 00:06:05,729
We got to take back samples.
75
00:06:06,229 --> 00:06:08,899
You're up to something more
than the betterment of mankind,
76
00:06:09,024 --> 00:06:11,735
I know it.
Deep inside, I know it!
77
00:06:12,944 --> 00:06:14,571
We've got four hours.
78
00:06:14,696 --> 00:06:16,615
It's a nice place.
79
00:06:16,740 --> 00:06:19,242
You come.
You enjoy.
80
00:06:19,326 --> 00:06:21,661
We get the water.
We're gone.
81
00:06:21,912 --> 00:06:23,330
Trust me.
82
00:06:24,664 --> 00:06:25,832
Please.
83
00:06:26,541 --> 00:06:29,377
Please. Please.
84
00:06:29,586 --> 00:06:31,379
It's a beautiful place.
85
00:06:38,053 --> 00:06:40,013
Come on!
86
00:06:50,273 --> 00:06:53,151
Mukti, my lovely,
you're right on time.
87
00:06:53,276 --> 00:06:54,903
On time for what?
88
00:06:55,028 --> 00:06:57,364
Mukti, meet MacGyver,
an old buddy of mine.
89
00:06:58,448 --> 00:07:00,033
You are also from America?
90
00:07:00,242 --> 00:07:02,160
- Yeah.
- How exciting.
91
00:07:02,327 --> 00:07:03,578
Will the mir see me?
92
00:07:03,703 --> 00:07:05,205
We're running out of time.
We got to leave in four hours.
93
00:07:05,413 --> 00:07:07,165
Life is perfect.
94
00:07:07,249 --> 00:07:09,292
Three times Baba refused
you an audience.
95
00:07:09,417 --> 00:07:10,919
And just moments ago,
he said, "Yes."
96
00:07:11,086 --> 00:07:13,672
All right! Let's go, Mac,
you're my lucky charm.
97
00:07:13,755 --> 00:07:14,965
No, wait a minute!
98
00:07:15,382 --> 00:07:17,008
What's going on here?
99
00:07:17,217 --> 00:07:18,760
We have an agreement.
100
00:07:18,885 --> 00:07:21,471
Sample the water
and we're gone, remember?
101
00:07:21,680 --> 00:07:23,348
Check.
We got to get permission.
102
00:07:23,557 --> 00:07:25,016
What permission?
103
00:07:25,183 --> 00:07:26,852
Well, you see, the water
comes from a special spring,
104
00:07:26,935 --> 00:07:28,562
and the mir hasn't been
too cooperative
105
00:07:28,645 --> 00:07:30,146
about giving me access
to the place.
106
00:07:30,230 --> 00:07:32,190
Fact is, he--he wouldn't
even see me until today.
107
00:07:32,274 --> 00:07:33,733
I knew there was a hitch!
108
00:07:33,817 --> 00:07:35,569
- I knew it!
- No hitch.
109
00:07:35,694 --> 00:07:38,321
Mukti here has been putting on
a full court press to lobby the mir.
110
00:07:38,446 --> 00:07:40,240
- She's got us an audience, right?
- Yes.
111
00:07:40,407 --> 00:07:42,909
See? No problemo.
112
00:07:43,159 --> 00:07:45,871
Once I get eyeball to
eyeball with his highness...
113
00:07:45,954 --> 00:07:48,164
Well, you know me, Mac.
114
00:07:48,290 --> 00:07:49,833
The man with the golden tongue.
115
00:07:50,041 --> 00:07:51,334
Uh-huh.
116
00:07:51,585 --> 00:07:55,505
Be at the crash site on time,
or I'm leaving without you.
117
00:07:55,714 --> 00:07:57,632
Uh, Mr. MacGyver,
you--you cannot leave.
118
00:07:57,883 --> 00:08:00,302
The mir wishes to see you also.
119
00:08:00,510 --> 00:08:02,304
How does he even know I'm here?
120
00:08:03,096 --> 00:08:05,557
Baba knows all.
Please, come.
121
00:08:08,101 --> 00:08:11,146
You heard the lady.
You're wanted.
122
00:08:11,354 --> 00:08:13,648
And why should I be wanted?
123
00:08:13,899 --> 00:08:16,109
Hey, who knows?
124
00:08:16,776 --> 00:08:19,279
This is a mystical place.
125
00:08:19,487 --> 00:08:22,115
You got to go with the flow.
126
00:08:22,324 --> 00:08:25,035
Well, for me,
the flow is that way.
127
00:08:25,869 --> 00:08:28,914
Hey, Mac, you want to
guess how old Mukti is?
128
00:08:29,247 --> 00:08:30,332
No.
129
00:08:30,540 --> 00:08:33,376
She's 42 years old.
130
00:08:40,884 --> 00:08:43,219
For mankind, compadre.
131
00:09:02,197 --> 00:09:05,492
So Dalton tells me the Kabulstanis
leave you alone pretty much.
132
00:09:05,617 --> 00:09:06,993
It is true.
133
00:09:07,118 --> 00:09:09,871
We have never considered
ourselves part of Kabulstan.
134
00:09:09,996 --> 00:09:12,374
We are the people of Ammukash.
135
00:09:12,499 --> 00:09:14,334
What about their military?
136
00:09:14,417 --> 00:09:16,461
They have no presence here.
137
00:09:16,586 --> 00:09:18,296
We govern ourselves.
138
00:09:18,421 --> 00:09:20,966
We have since the dawn of time.
139
00:09:22,509 --> 00:09:24,970
I have a magazine from America.
140
00:09:25,178 --> 00:09:28,264
I have dreamed of going
there since I was a child.
141
00:09:29,015 --> 00:09:31,267
It's a long way from Ammukash.
142
00:09:31,393 --> 00:09:33,269
So Dalton tells me.
143
00:09:33,395 --> 00:09:35,480
He says, though,
it will not take us long
144
00:09:35,605 --> 00:09:37,857
in his flying air machine.
145
00:09:38,024 --> 00:09:39,859
Excuse me.
146
00:09:41,361 --> 00:09:42,737
Us?
147
00:09:43,905 --> 00:09:45,991
He is taking me with you.
148
00:09:46,741 --> 00:09:48,785
Dalton says I will be
of continuing help
149
00:09:48,910 --> 00:09:50,912
in his longevity project.
150
00:09:51,830 --> 00:09:54,749
He assures me it will be
a great boon to mankind.
151
00:09:57,585 --> 00:09:59,254
Here. Jack?
152
00:09:59,337 --> 00:10:02,007
This woman is a vital part
of my presentation.
153
00:10:02,173 --> 00:10:04,634
- What presentation?
- To the Phoenix board.
154
00:10:04,843 --> 00:10:06,970
She's living proof
that the water works.
155
00:10:09,347 --> 00:10:11,433
Yes, I'm sure she is.
156
00:10:11,558 --> 00:10:13,518
You think I'm still snowing you.
157
00:10:13,643 --> 00:10:15,437
But you'll see, Mac.
158
00:10:15,520 --> 00:10:17,355
You'll see.
159
00:10:45,800 --> 00:10:47,135
Wow.
160
00:11:53,827 --> 00:11:55,495
Baba,
161
00:11:56,162 --> 00:11:59,707
this is the friend I made at
the site of the fallen airship.
162
00:11:59,916 --> 00:12:02,085
And another who followed him.
163
00:12:02,168 --> 00:12:05,505
Their names are
Dalton and MacGyver.
164
00:12:09,217 --> 00:12:12,887
They want permission to gather
water from the Eternal Spring.
165
00:12:17,559 --> 00:12:20,436
And why do you want this water?
166
00:12:21,604 --> 00:12:23,815
I'll level with you, sir.
167
00:12:24,107 --> 00:12:26,317
Obviously the stuff
is pretty powerful.
168
00:12:26,401 --> 00:12:28,153
I mean, look at these people.
169
00:12:28,278 --> 00:12:30,655
They're what, 125,
170
00:12:30,780 --> 00:12:32,365
150?
171
00:12:32,574 --> 00:12:33,867
Old!
172
00:12:33,992 --> 00:12:36,161
Very old.
173
00:12:36,786 --> 00:12:37,912
And...
174
00:12:39,330 --> 00:12:40,832
Uh...
175
00:12:41,875 --> 00:12:43,668
And?
176
00:12:44,544 --> 00:12:46,171
Uh...
177
00:12:47,672 --> 00:12:49,716
Well, I--I...
178
00:12:54,012 --> 00:12:55,555
I, uh...
179
00:12:57,265 --> 00:13:00,143
Well, I...
We, uh...
180
00:13:00,602 --> 00:13:02,145
Uh...
181
00:13:02,312 --> 00:13:04,439
I think what Mr. Dalton
is trying to say
182
00:13:04,564 --> 00:13:07,233
is that we'd like to take some
water back with us to study.
183
00:13:07,734 --> 00:13:09,444
Analyze it.
184
00:13:09,569 --> 00:13:12,322
He thinks
it makes you live longer.
185
00:13:13,239 --> 00:13:15,533
Have you been told
that it is forbidden
186
00:13:15,658 --> 00:13:17,744
to visit that part
of our valley?
187
00:13:17,869 --> 00:13:20,079
Where the
Eternal Spring emerges?
188
00:13:20,205 --> 00:13:22,749
Yes, Baba.
I told them.
189
00:13:23,124 --> 00:13:25,418
But Dalton wants
to go there anyway.
190
00:13:25,501 --> 00:13:28,129
He is certain
the water is purer there.
191
00:13:28,213 --> 00:13:32,217
"More of a jolt," in his words.
192
00:13:51,736 --> 00:13:53,446
You may go.
193
00:13:53,863 --> 00:13:56,324
Mukti will take you there.
194
00:14:25,687 --> 00:14:27,355
- You all right?
- Oh, yeah.
195
00:14:27,438 --> 00:14:29,774
- You did well, Dalton.
- I did, didn't I?
196
00:14:29,899 --> 00:14:31,234
Yes.
197
00:14:31,317 --> 00:14:33,945
You truly are the man
with the golden tongue.
198
00:14:34,028 --> 00:14:35,905
Did I ask him about the rights?
199
00:14:36,030 --> 00:14:37,991
Rights? What rights?
200
00:14:38,116 --> 00:14:39,909
Uh, uh, Phoenix business.
201
00:14:40,034 --> 00:14:42,620
I'll, uh...
I'll get them later.
202
00:14:47,000 --> 00:14:48,876
Is something wrong, MacGyver?
203
00:14:50,420 --> 00:14:52,463
Oh, not yet.
204
00:14:53,256 --> 00:14:55,550
But I can feel it coming.
205
00:15:00,513 --> 00:15:04,017
The one called MacGyver
appears hesitant.
206
00:15:04,142 --> 00:15:06,019
Have faith.
207
00:15:06,477 --> 00:15:08,688
He will solve our problem.
208
00:15:09,230 --> 00:15:11,149
It is written.
209
00:15:37,300 --> 00:15:40,428
Oh, this stuff is so strong I can
feel it working on the way down!
210
00:15:40,553 --> 00:15:42,013
Twenty years from now,
211
00:15:42,096 --> 00:15:44,891
I'll be just as fresh
and sweet as I am today!
212
00:15:45,099 --> 00:15:47,018
Toss me those cans, Mac.
213
00:15:47,518 --> 00:15:49,437
This is crazy.
214
00:15:50,063 --> 00:15:53,566
You just don't think young, Mac.
Think young.
215
00:15:54,192 --> 00:15:57,278
"Drink young. Be young."
216
00:15:57,403 --> 00:15:58,654
What a slogan.
217
00:15:59,530 --> 00:16:00,948
Slogan?
218
00:16:01,157 --> 00:16:04,494
Uh... Mukti, uh,
h-how old is Baba?
219
00:16:04,702 --> 00:16:06,704
167.
220
00:16:06,996 --> 00:16:09,207
What'd I tell you, Mac?
Incredible, huh?
221
00:16:09,457 --> 00:16:13,044
He was 36 when your Abraham Lincoln
was elected president.
222
00:16:13,461 --> 00:16:15,755
That's kind of hard to believe.
223
00:16:20,885 --> 00:16:22,053
What was that?
224
00:16:22,303 --> 00:16:23,679
The devil's rumbling.
225
00:16:23,805 --> 00:16:26,474
It is the reason that Baba has
made this a forbidden place.
226
00:16:26,682 --> 00:16:28,351
Just because the ground rumbled?
227
00:16:28,935 --> 00:16:32,021
That, and also because some
who have ventured this way
228
00:16:32,105 --> 00:16:33,564
have not returned.
229
00:16:48,037 --> 00:16:50,623
The water!
It never stops flowing.
230
00:16:50,790 --> 00:16:52,250
The spring is eternal!
231
00:16:52,333 --> 00:16:54,419
Oh, come on, this must be
some kind of a joke, huh?
232
00:16:54,627 --> 00:16:56,087
I--I used to gather
water here every day,
233
00:16:56,170 --> 00:16:57,547
and never have I seen it stop.
234
00:16:57,713 --> 00:16:59,966
A million years
the magic water runs.
235
00:17:00,049 --> 00:17:02,844
I get one taste of it, and the
big guy shuts off the service!
236
00:17:03,052 --> 00:17:03,886
Jack!
237
00:17:05,388 --> 00:17:07,849
It stopped too fast
to be natural.
238
00:17:09,058 --> 00:17:12,353
Well, we can still get samples.
Fill up those cans, quick.
239
00:17:18,860 --> 00:17:21,070
You know,
maybe it's being diverted.
240
00:17:21,320 --> 00:17:22,905
How could that be?
241
00:17:23,531 --> 00:17:26,451
Well, a strong pump could
send it in any direction.
242
00:17:26,659 --> 00:17:28,619
But why?
Who would want to do that?
243
00:17:28,828 --> 00:17:30,371
Try 100 million people.
244
00:17:30,496 --> 00:17:32,123
Not counting Beverly Hills.
245
00:17:34,417 --> 00:17:35,751
Where are you going?
246
00:17:36,210 --> 00:17:37,753
To find the pump.
247
00:17:37,879 --> 00:17:39,672
But many people
have disappeared.
248
00:17:39,881 --> 00:17:42,675
And Baba only granted us
permission to go to the spring.
249
00:17:44,260 --> 00:17:46,304
I think Baba will understand.
250
00:17:57,064 --> 00:17:59,817
The water stopped
at the perfect time.
251
00:18:00,610 --> 00:18:03,446
There are no accidents, Ram.
252
00:18:04,572 --> 00:18:08,201
This man is strong
of will and mind.
253
00:18:09,702 --> 00:18:11,329
He is the one.
254
00:18:11,537 --> 00:18:13,080
Come, Dalton.
255
00:18:19,795 --> 00:18:21,422
Hey, wait for me.
256
00:18:22,757 --> 00:18:25,092
Hey, these things are heavy.
257
00:18:25,176 --> 00:18:26,761
Give me a hand, Mac.
258
00:18:27,178 --> 00:18:28,679
Hey, Mac.
259
00:18:30,306 --> 00:18:31,933
No.
260
00:18:32,892 --> 00:18:35,394
She must accompany him.
261
00:18:51,827 --> 00:18:53,120
What is it?
262
00:18:53,204 --> 00:18:54,622
It's a pump house.
263
00:18:55,623 --> 00:18:58,668
Kabulstani soldiers in our valley.
264
00:18:58,793 --> 00:19:00,086
What are they doing here?
265
00:19:00,211 --> 00:19:02,797
Well, they're using the water
for something.
266
00:19:09,345 --> 00:19:11,055
More soldiers!
267
00:19:12,014 --> 00:19:14,433
Fire!
They mustn't get away.
268
00:19:14,559 --> 00:19:15,893
Spare the girl.
269
00:19:16,102 --> 00:19:17,895
The Holy Man!
Do not shoot!
270
00:19:20,648 --> 00:19:22,191
Baba, no!
Get away!
271
00:19:25,319 --> 00:19:26,529
Baba!
272
00:19:26,988 --> 00:19:29,490
Baba, no! Baba! Baba!
273
00:19:30,408 --> 00:19:31,867
Fire!
274
00:19:43,754 --> 00:19:44,964
They're getting away.
275
00:19:45,715 --> 00:19:47,425
They won't go far.
276
00:19:47,675 --> 00:19:49,677
Why do you wish
the girl to be spared?
277
00:19:50,428 --> 00:19:52,430
She could be of some value.
278
00:19:53,556 --> 00:19:54,765
Yes, sir.
279
00:19:54,974 --> 00:19:57,268
Now, find them.
280
00:19:57,518 --> 00:19:59,145
Yes, sir.
281
00:20:09,780 --> 00:20:11,365
Careful.
282
00:20:23,711 --> 00:20:24,920
Slowly.
283
00:20:32,345 --> 00:20:33,971
Yeah, great. Here.
284
00:20:45,399 --> 00:20:47,777
My meditation cave.
285
00:20:58,037 --> 00:21:01,165
We have lost much
to these soldiers.
286
00:21:01,874 --> 00:21:04,168
Barbarians. Killers.
287
00:21:05,586 --> 00:21:07,463
Now do you understand
288
00:21:07,546 --> 00:21:10,675
why I decreed
this area forbidden?
289
00:21:10,883 --> 00:21:13,678
Well, not exactly,
but I'm sure I will.
290
00:21:16,681 --> 00:21:20,476
You have my permission
to continue your quest.
291
00:21:21,519 --> 00:21:24,188
All right, the others will
get you back to the temple.
292
00:21:24,689 --> 00:21:26,524
You will need help.
293
00:21:28,401 --> 00:21:31,487
Take Mukti and your friend
with you.
294
00:21:31,696 --> 00:21:33,030
What?
295
00:21:33,461 --> 00:21:34,529
Where?
296
00:21:34,573 --> 00:21:37,260
Hey, I can get everything we came
for without leaving the neighborhood.
297
00:21:37,368 --> 00:21:39,078
I left three cans
down by the spring.
298
00:21:41,414 --> 00:21:43,833
MacGyver is enlightened.
299
00:21:44,625 --> 00:21:47,128
He understands.
300
00:21:50,840 --> 00:21:53,050
Go now, quickly.
301
00:21:55,803 --> 00:21:58,347
It is unthinkable for me
to go with them now.
302
00:21:58,472 --> 00:22:00,391
It is my place
to be here with you.
303
00:22:01,100 --> 00:22:03,477
No. No.
304
00:22:04,353 --> 00:22:06,605
It is a minor wound.
305
00:22:06,689 --> 00:22:08,524
Ram will attend me.
306
00:22:10,192 --> 00:22:12,069
You must go.
307
00:22:13,696 --> 00:22:17,408
There is much you must learn
of the way of others
308
00:22:17,616 --> 00:22:20,536
before your journey is complete.
309
00:22:24,415 --> 00:22:27,752
Go. Go now.
310
00:22:28,127 --> 00:22:29,712
Go.
311
00:22:34,800 --> 00:22:36,260
What is this?
312
00:22:36,385 --> 00:22:38,387
You're the one that's so
hot to meet the chopper.
313
00:22:38,512 --> 00:22:40,014
Well, that's changed now.
314
00:22:40,139 --> 00:22:42,141
You're getting us
involved in trouble, Mac.
315
00:22:42,224 --> 00:22:44,185
Oh, that's kind of a switch,
isn't it?
316
00:22:44,351 --> 00:22:46,896
I'm talking
big trouble. Mac!
317
00:22:47,104 --> 00:22:48,856
Mac!
318
00:22:55,905 --> 00:22:58,199
The secret of long life
down there waiting to be had,
319
00:22:58,282 --> 00:22:59,825
and I'm up here
about to get killed.
320
00:22:59,950 --> 00:23:01,528
I must be losing it.
321
00:23:01,614 --> 00:23:02,787
What are we doing here?
322
00:23:02,995 --> 00:23:05,873
That pump house is diverting
the water somewhere.
323
00:23:10,127 --> 00:23:12,546
Oh, of course.
Hurry, Mac.
324
00:23:12,630 --> 00:23:15,591
Your rescue choppers
run strictly on schedule.
325
00:25:25,262 --> 00:25:26,764
Come on.
326
00:25:59,171 --> 00:26:01,256
What we're looking for
is in that mountain.
327
00:26:01,882 --> 00:26:04,760
I'm not going in that mountain.
Let's get out of here.
328
00:26:04,969 --> 00:26:06,428
Jack!
329
00:26:12,434 --> 00:26:15,604
Here, give me your high,
hard one.
330
00:26:22,653 --> 00:26:23,696
Hey!
331
00:27:08,240 --> 00:27:09,658
Mac.
332
00:27:47,738 --> 00:27:49,406
Holy Toledo!
333
00:27:52,910 --> 00:27:54,036
What is it?
334
00:27:54,161 --> 00:27:55,996
It's a Calutron.
335
00:27:57,456 --> 00:27:59,500
It's a heavy water plant.
336
00:28:00,000 --> 00:28:01,168
What is that?
337
00:28:01,251 --> 00:28:02,377
Big trouble.
338
00:28:02,503 --> 00:28:05,631
You want to make an H-bomb,
you build a heavy water plant.
339
00:28:05,756 --> 00:28:07,341
What do these H-bombs do?
340
00:28:07,925 --> 00:28:09,218
Kill people.
341
00:28:09,343 --> 00:28:12,304
Just one will wipe out a
city the size of New York.
342
00:28:12,638 --> 00:28:15,265
Why would the Kabulstanis
want such a fearful device?
343
00:28:16,183 --> 00:28:18,018
Power, greed.
344
00:28:18,310 --> 00:28:19,978
Insanity.
345
00:28:20,938 --> 00:28:22,606
Welcome to our world.
346
00:28:49,174 --> 00:28:50,634
That's Dr. Liang.
347
00:28:50,926 --> 00:28:52,594
You know that dude?
348
00:28:52,719 --> 00:28:54,012
Yeah.
349
00:28:54,096 --> 00:28:56,348
Liang's a Chinese
H-bomb scientist.
350
00:28:56,473 --> 00:28:58,433
He probably brought
the Calutron.
351
00:28:58,517 --> 00:29:00,102
You think the U.N.
knows about this?
352
00:29:00,227 --> 00:29:01,478
I doubt it.
353
00:29:01,562 --> 00:29:03,772
I'd testify,
but they'd never believe me.
354
00:29:04,064 --> 00:29:05,482
- Let's go.
- No.
355
00:29:07,109 --> 00:29:09,153
We're gonna need proof.
356
00:29:19,788 --> 00:29:22,666
Wait here.
I'll be right back.
357
00:29:25,919 --> 00:29:28,172
I hate it when he says that.
I hate it!
358
00:30:23,352 --> 00:30:25,604
You wait here, love.
I'll be back in a second.
359
00:32:42,574 --> 00:32:45,410
- Where's Jack?
- He went below.
360
00:32:45,702 --> 00:32:46,870
What?
361
00:32:51,249 --> 00:32:53,001
I got more water.
Enough to take tests.
362
00:32:53,126 --> 00:32:54,044
How'd you do?
363
00:32:56,129 --> 00:32:57,547
I will take those.
364
00:33:12,229 --> 00:33:13,522
Search them!
365
00:33:23,115 --> 00:33:25,158
You should've stayed
in the valley.
366
00:33:26,243 --> 00:33:28,453
You never should've come back.
367
00:33:45,637 --> 00:33:47,431
A contract.
368
00:33:47,556 --> 00:33:51,017
"Be Young Products
and Jack Dalton.
369
00:33:51,643 --> 00:33:55,605
For commercial
water rights."
370
00:33:57,149 --> 00:33:59,443
A very transparent cover-up
371
00:33:59,526 --> 00:34:02,612
for your spy operation,
gentlemen.
372
00:34:11,913 --> 00:34:15,083
The Phoenix Foundation.
373
00:34:17,794 --> 00:34:20,046
That confirms it.
374
00:34:20,297 --> 00:34:22,883
You are American spies.
375
00:34:23,842 --> 00:34:25,385
Take them away!
376
00:34:43,612 --> 00:34:45,197
You lied to me, Jack.
377
00:34:45,280 --> 00:34:47,532
Never! About what?
378
00:34:48,241 --> 00:34:50,535
"Be Young Products,"
that's what.
379
00:34:50,744 --> 00:34:53,371
Now cut the baloney.
What's going on?
380
00:34:56,500 --> 00:34:58,919
Be Young Products has
agreed to pay me $200,000
381
00:34:59,044 --> 00:35:00,378
if I get the exclusive rights.
382
00:35:00,629 --> 00:35:01,880
To what?
383
00:35:02,297 --> 00:35:04,132
A bottling plant in Ammukash.
384
00:35:06,384 --> 00:35:08,011
Oh, man.
385
00:35:08,553 --> 00:35:10,222
"Drink Be Young Water.
386
00:35:10,305 --> 00:35:12,849
From the Eternal Spring
of Ammukash."
387
00:35:13,141 --> 00:35:15,227
But they wanted samples first.
388
00:35:15,435 --> 00:35:17,687
This is why you enlisted
my help, Dalton?
389
00:35:17,896 --> 00:35:19,272
I was gonna cut you in on it,
Mukti.
390
00:35:19,439 --> 00:35:20,941
You're living proof
the stuff works.
391
00:35:21,024 --> 00:35:23,026
You were gonna make a
fortune doing commercials.
392
00:35:23,235 --> 00:35:25,904
"I drink Be Young
and look half my age."
393
00:35:26,780 --> 00:35:29,324
That is why you wanted me
to go to America?
394
00:35:29,407 --> 00:35:30,992
To do commercials?
395
00:35:43,171 --> 00:35:45,966
Hey, Jack,
give me the test tube.
396
00:35:46,883 --> 00:35:48,260
What test tube?
397
00:35:48,552 --> 00:35:50,136
The one you held back.
398
00:35:50,679 --> 00:35:52,055
I know you, remember?
399
00:35:52,305 --> 00:35:55,308
Hey, come on, would you rather stick
around here and be executed, is that it?
400
00:35:55,475 --> 00:35:56,851
Come on, come on.
401
00:36:00,647 --> 00:36:02,232
Boy,
402
00:36:03,108 --> 00:36:07,153
can't even keep one
lousy test tube of water.
403
00:36:10,115 --> 00:36:13,243
Mukti, can I borrow your scarf?
404
00:36:47,777 --> 00:36:49,362
What are you doing?
405
00:36:52,407 --> 00:36:54,576
These wires control the door.
406
00:36:55,368 --> 00:36:58,622
Next time it opens,
it should short out the lock.
407
00:37:08,173 --> 00:37:10,634
And if we're lucky,
408
00:37:12,052 --> 00:37:14,137
this will hold the door shut,
409
00:37:15,597 --> 00:37:18,433
as if it is locked.
410
00:37:19,643 --> 00:37:21,061
What did you find on them?
411
00:37:21,186 --> 00:37:22,729
Papers from
the Phoenix Foundation
412
00:37:22,812 --> 00:37:25,190
and some worthless
test tubes of water.
413
00:37:25,273 --> 00:37:27,776
What of the videotape missing
from the surveillance room?
414
00:37:27,859 --> 00:37:29,694
Did not find it.
415
00:37:37,535 --> 00:37:39,287
Hey, just the guys I want to see!
416
00:37:39,412 --> 00:37:42,248
My company, Be Young Products,
is prepared to cut your government in.
417
00:37:42,332 --> 00:37:44,542
- Forty cents on the bottle.
- Shut up, you imbecile.
418
00:37:44,668 --> 00:37:47,379
We know you are American spies.
419
00:37:48,505 --> 00:37:50,757
Where is the videotape
you stole?
420
00:37:53,426 --> 00:37:56,096
I can beat the truth out of him.
421
00:37:56,346 --> 00:37:57,764
No need.
422
00:37:59,432 --> 00:38:02,352
Your bravery will be of no
help to your government.
423
00:38:03,228 --> 00:38:05,563
Organize a firing squad
424
00:38:05,700 --> 00:38:06,793
and execute them.
425
00:38:06,981 --> 00:38:07,899
Yes, sir.
426
00:38:10,110 --> 00:38:12,987
When you die, what you
know of our secret plant
427
00:38:13,113 --> 00:38:14,781
will die with you.
428
00:38:33,258 --> 00:38:35,885
You saved my life once.
429
00:38:36,344 --> 00:38:39,055
Unfortunately,
I cannot do the same for you.
430
00:38:39,305 --> 00:38:40,849
Then you have
not changed, Samad.
431
00:38:40,932 --> 00:38:42,058
Oh, but I have.
432
00:38:44,102 --> 00:38:46,813
I have gained great knowledge.
433
00:38:47,230 --> 00:38:49,190
I see only that you have
434
00:38:49,315 --> 00:38:52,610
learned to exploit
our people and our land.
435
00:38:53,570 --> 00:38:55,530
It is evil knowledge,
436
00:38:55,655 --> 00:38:58,158
applied by tyrants
and madmen alone.
437
00:38:58,366 --> 00:38:59,701
No, Mukti.
438
00:38:59,826 --> 00:39:01,911
It is power.
439
00:39:02,871 --> 00:39:07,917
The exercise of power
transcends evil.
440
00:39:22,515 --> 00:39:24,267
Who's that guy?
441
00:39:24,976 --> 00:39:26,728
My twin brother.
442
00:39:27,687 --> 00:39:30,356
Whoa! Twin?
443
00:39:30,523 --> 00:39:33,151
Well, this fits in the promotion perfectly!
The two of you, side by side,
444
00:39:33,234 --> 00:39:35,312
with the water, without the water,
in a photo session.
445
00:39:35,395 --> 00:39:36,695
Jack!
446
00:39:36,821 --> 00:39:38,615
Didn't you hear what she
said about the exploitation
447
00:39:38,698 --> 00:39:40,158
of her people and the land?
448
00:39:40,533 --> 00:39:43,578
I'm not like that. So what's
the story on your brother?
449
00:39:44,120 --> 00:39:46,498
He killed an elder in a dispute.
450
00:39:47,832 --> 00:39:51,211
He--He was a--a violent
child, always angry.
451
00:39:52,128 --> 00:39:55,632
The people of the valley
wanted him punished by death.
452
00:39:55,715 --> 00:39:58,092
I pleaded for his life.
453
00:39:59,093 --> 00:40:04,140
The mir showed mercy and had him
banished from Ammukash forever.
454
00:40:16,820 --> 00:40:18,154
All right.
455
00:40:32,585 --> 00:40:34,921
Chopper's on its way.
Let's get those water samples.
456
00:40:35,004 --> 00:40:36,756
Will you stop?
457
00:41:03,032 --> 00:41:05,159
They have escaped!
Follow me.
458
00:41:05,243 --> 00:41:07,537
The only way out is
through the tunnel.
459
00:41:48,995 --> 00:41:52,040
Jack, grab an end.
460
00:42:25,156 --> 00:42:26,324
They must not leave this valley.
461
00:42:26,491 --> 00:42:28,868
You two, that way.
Follow me.
462
00:42:58,731 --> 00:43:00,400
All right,
take Mukti to the cave.
463
00:43:00,483 --> 00:43:03,069
I'm gonna try and put their plan
on hold for a while.
464
00:43:03,653 --> 00:43:05,571
And if I don't make it back,
465
00:43:05,697 --> 00:43:07,740
that tape has got to
make it to the U.N.
466
00:43:07,824 --> 00:43:09,492
- And you're trusting me?
- Yeah.
467
00:43:09,617 --> 00:43:11,703
- What a switch.
- Yeah.
468
00:44:42,168 --> 00:44:43,711
All right.
469
00:45:11,239 --> 00:45:13,407
- Baba!
- Baba!
470
00:45:23,084 --> 00:45:25,378
The chopper's here, Mukti.
We better make tracks.
471
00:45:25,920 --> 00:45:27,421
I am not going with you.
472
00:45:27,839 --> 00:45:30,383
My place is here in Ammukash
473
00:45:30,800 --> 00:45:34,345
You and Dalton, in his own way,
474
00:45:34,470 --> 00:45:37,014
have helped me
to journey to the truth.
475
00:45:37,140 --> 00:45:39,851
Of things beyond the valley
476
00:45:40,351 --> 00:45:42,728
and inside of myself.
477
00:45:51,904 --> 00:45:54,282
We would have made a great team.
478
00:46:10,715 --> 00:46:12,425
You chose well.
479
00:46:13,050 --> 00:46:16,971
I only hope that good can come
from Dalton's plan for our water.
480
00:46:19,682 --> 00:46:23,394
I trust that plan
will change, Mukti.
481
00:46:23,644 --> 00:46:25,188
Hold it, Mac.
482
00:46:28,316 --> 00:46:29,609
What are you doing?
483
00:46:29,734 --> 00:46:31,485
I can't promote
a bottling plant here.
484
00:46:31,611 --> 00:46:33,362
It'd create a media circus.
485
00:46:33,446 --> 00:46:35,907
Con men and two-bit
developers would converge
486
00:46:35,990 --> 00:46:38,201
like buzzards
on a fresh road kill.
487
00:46:38,743 --> 00:46:40,912
You don't mess
with perfection, Mac.
488
00:46:41,037 --> 00:46:42,997
Bad karma.
6137607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.