Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,300 --> 00:00:37,168
MANO DE ORO
2
00:00:37,268 --> 00:00:41,269
A la vuelta de la esquina hay
dolor de coraz�n...
3
00:00:43,070 --> 00:00:46,837
...a lo largo de la calle
que usan los perdedores.
4
00:00:48,371 --> 00:00:52,739
Si puedes andar a trav�s
de las l�grimas...
5
00:00:54,006 --> 00:00:58,375
...me encontrar�s en la
casa del "blues".
6
00:01:00,108 --> 00:01:04,176
Camino y lloro mientras
late mi coraz�n...
7
00:01:05,310 --> 00:01:09,844
...que sigue el ritmo de mis
pies arrastr�ndose.
8
00:01:11,412 --> 00:01:16,646
El sol nunca brilla a trav�s
de mi ventana...
9
00:01:17,014 --> 00:01:20,182
...est� oscuro en la
casa del "blues".
10
00:01:20,315 --> 00:01:21,815
P�same los dados, Hooker.
11
00:01:21,948 --> 00:01:23,883
Venga, suerte con el siete.
12
00:01:24,449 --> 00:01:26,384
La apuesta es el nueve.
13
00:01:28,550 --> 00:01:29,685
Ese siete.
14
00:01:29,818 --> 00:01:31,585
- Un siete.
- Vamos.
15
00:01:31,751 --> 00:01:34,086
- Bien hecho, chico.
- Siete.
16
00:01:34,452 --> 00:01:35,820
Siete, pierde.
17
00:01:36,153 --> 00:01:37,153
Nueve.
18
00:01:37,320 --> 00:01:39,454
Jes�s, ganador el nueve.
19
00:01:40,588 --> 00:01:42,022
Vuelvo a apostar, treinta d�lares.
20
00:01:42,189 --> 00:01:43,889
- Vale, apuesto diez.
- Ah� van cinco.
21
00:01:44,155 --> 00:01:46,556
- Venga, no sean t�midos.
- Diez d�lares, Cully. Vamos all�.
22
00:01:47,657 --> 00:01:49,424
Preparados. Tira los dados.
23
00:01:49,524 --> 00:01:51,858
Vas a perder, Cully. Hemos
tenido demasiada suerte.
24
00:01:51,958 --> 00:01:53,125
Tira los dados.
25
00:01:53,192 --> 00:01:55,126
Vas a perder, Cully.
26
00:01:55,726 --> 00:01:58,260
El siete gana.
27
00:01:59,260 --> 00:02:00,828
Eres un cabr�n con suerte.
28
00:02:02,996 --> 00:02:05,329
Sesenta d�lares. �Alguien juega?
29
00:02:05,562 --> 00:02:06,863
�Podemos jugar esa cantidad, Hook?
30
00:02:07,163 --> 00:02:09,164
Ser� el l�mite.
Ya pueden apostar, vamos.
31
00:02:09,564 --> 00:02:10,964
Veinte y de ah� no paso, Cully.
32
00:02:11,131 --> 00:02:13,032
- �Hay alg�n otro valiente?
- Apuesto veinte.
33
00:02:13,265 --> 00:02:15,733
- Aqu� van cinco.
- Mis quince �ltimos.
34
00:02:16,333 --> 00:02:18,200
Venga, tira otra vez.
35
00:02:18,334 --> 00:02:19,467
Vamos, natural.
36
00:02:20,167 --> 00:02:22,835
No, te saldr�n los ojos
de la serpiente.
37
00:02:23,102 --> 00:02:25,869
- Un seis y me planto.
- El punto es el seis.
38
00:02:26,169 --> 00:02:27,604
�Intentar�s sacar el seis, Cully?
39
00:02:27,704 --> 00:02:28,970
Es tu dinero, Hook.
40
00:02:29,337 --> 00:02:31,105
Ah� van diez d�lares.
41
00:02:31,271 --> 00:02:33,471
- No sean t�midos.
- �Alguno m�s?
42
00:02:33,572 --> 00:02:35,572
Yo voy, �hay que igualar?
43
00:02:35,706 --> 00:02:37,407
Echa dos d�lares m�s, Prager.
44
00:02:37,673 --> 00:02:39,540
La apuesta es diez a doce.
45
00:02:40,608 --> 00:02:42,408
El seis gana.
46
00:02:46,610 --> 00:02:49,911
�Diez! Sigue tirando.
47
00:02:51,611 --> 00:02:53,145
�Cu�ntos d�as tiene una semana, Cully
48
00:02:53,212 --> 00:02:54,878
Seis d�as laborables, amigo.
49
00:02:59,114 --> 00:03:01,147
- Presiento un siete.
- Vamos, Cully.
50
00:03:01,215 --> 00:03:03,681
- �Cu�ntos d�as a la semana, Cully?
- Siete, siete, Cully.
51
00:03:03,781 --> 00:03:05,882
�Siete, siete!
52
00:03:06,049 --> 00:03:08,150
- He dicho un seis, amigos.
- �Seis!
53
00:03:08,350 --> 00:03:10,584
Lo es el seis y al final
ha ganado el seis.
54
00:03:10,851 --> 00:03:12,851
Paga la l�nea y recoge los beneficios
55
00:03:13,318 --> 00:03:15,119
Son ciento veinte d�lares.
56
00:03:15,352 --> 00:03:16,485
Me los juego.
57
00:03:19,453 --> 00:03:22,054
- �Qu� dec�s, chicos?
- Estoy sin blanca.
58
00:03:23,288 --> 00:03:24,855
Cully ha hecho trampa.
59
00:03:25,355 --> 00:03:27,556
No ha podido si los dados
no est�n cargados, Prager.
60
00:03:27,789 --> 00:03:29,157
�Y c�mo es que siempre gane, Hooker?
61
00:03:29,424 --> 00:03:31,124
- Tengo suerte.
- No me lo creo.
62
00:03:33,691 --> 00:03:36,159
Vamos, chicos. Ya nos hemos
divertido bastante esta noche.
63
00:03:36,326 --> 00:03:38,193
Cully no ha hecho trampas, Prager.
64
00:03:38,427 --> 00:03:40,327
�Por qu� no se van a dormir?
65
00:03:40,427 --> 00:03:41,561
S�.
66
00:03:41,628 --> 00:03:43,028
Buenas noches, Hooker.
67
00:03:43,794 --> 00:03:46,762
- �Te ver� la pr�xima semana?
- Es posible.
68
00:03:47,796 --> 00:03:50,764
- �Le queda a alguien dinero?
- Ni un c�ntimo.
69
00:04:02,600 --> 00:04:05,368
Once. Gana el once.
70
00:04:05,869 --> 00:04:07,869
Alg�n d�a cambiar� tu suerte, Cully.
71
00:04:14,771 --> 00:04:17,305
- �Que hay, amigo?
- Vamos sube, Cully.
72
00:04:33,945 --> 00:04:35,811
Tienes algo especial, Cully.
73
00:04:35,945 --> 00:04:37,446
S�lo es suerte, Hooker.
74
00:04:37,512 --> 00:04:41,647
Yo no creo en la suerte. Te he estado
observando en los �ltimos a�os,
75
00:04:41,747 --> 00:04:44,481
y no he visto a nadie
que juegue mejor a los dados.
76
00:04:45,514 --> 00:04:47,215
Bueno, te dir� que...
77
00:04:47,349 --> 00:04:49,716
...hay muchos hombres que conocen
bien el juego de dados.
78
00:04:49,816 --> 00:04:52,051
S�, pero t� eres distinto.
79
00:04:52,584 --> 00:04:55,485
T� tienes la rara habilidad de
aislarte cuando tiras los dados.
80
00:04:55,618 --> 00:04:59,153
Es como si no te importara. Sabes
que lo que tenga que ser, ser�.
81
00:04:59,319 --> 00:05:01,754
Hay que tener mucha
serenidad para eso.
82
00:05:02,254 --> 00:05:03,887
Te atreves con todo.
83
00:05:06,055 --> 00:05:07,489
Y eso es bueno.
84
00:05:08,022 --> 00:05:09,789
Eres muy joven, Cully.
85
00:05:10,223 --> 00:05:12,590
Tienes un mundo lleno de
posibilidades, pero s�lo lo ves...
86
00:05:12,657 --> 00:05:14,658
...a trav�s de una rendija
de la puerta.
87
00:05:15,758 --> 00:05:17,359
�Crees que triunfar�a en Chicago?
88
00:05:17,625 --> 00:05:18,525
Estoy seguro.
89
00:05:21,826 --> 00:05:23,261
Pensar� en ello, Hook.
90
00:05:29,529 --> 00:05:30,829
S�, lo pensar�.
91
00:05:48,735 --> 00:05:50,970
Tienes al se�or McMullin al tel�fono.
92
00:05:51,270 --> 00:05:52,236
S�.
93
00:05:54,471 --> 00:05:55,171
S�.
94
00:05:55,371 --> 00:05:57,105
Vuelves a llegar tarde al trabajo.
95
00:06:28,548 --> 00:06:29,482
Dorothy.
96
00:06:29,748 --> 00:06:32,549
Hola, se�or McMullin.
�C�mo van las cosas?
97
00:06:32,616 --> 00:06:34,750
Ver�, hay algo de lo
que quiero informarle.
98
00:06:34,817 --> 00:06:37,118
Su hijo se ha despedido del trabajo.
99
00:06:42,820 --> 00:06:44,387
Que pasen un buen d�a.
100
00:06:49,622 --> 00:06:51,489
Me lo prometiste, Carl Hooker.
101
00:06:51,656 --> 00:06:52,990
No, no te lo promet� exactamente.
102
00:06:53,190 --> 00:06:55,491
Dije que har�a cuanto pudiera.
103
00:06:55,624 --> 00:06:57,391
Pero me juraste sobre
la tumba de Jimmy que...
104
00:06:57,424 --> 00:07:00,358
...no ense�ar�as a mi hijo a beber
y a jugar como su padre.
105
00:07:00,692 --> 00:07:01,793
Mentiste.
106
00:07:04,260 --> 00:07:05,960
En primer lugar, no lo jur�.
107
00:07:06,127 --> 00:07:09,095
Y te aseguro que cuando lo hablamos
no fue sobre la tumba de Jimmy.
108
00:07:09,195 --> 00:07:11,696
Y en segundo lugar, tu marido
jam�s fue un jugador.
109
00:07:11,862 --> 00:07:13,263
Fue un borracho, es la verdad,
110
00:07:13,430 --> 00:07:15,063
y t� tuviste mucho que ver en eso.
111
00:07:15,297 --> 00:07:19,232
Adem�s lo que yo pudiera decir fue
antes de saber el talento que tiene.
112
00:07:20,365 --> 00:07:23,433
Es uno de los mejores jugadores de
dados que he visto en mi vida.
113
00:07:25,133 --> 00:07:26,967
Quiero recuperar a mi hijo.
114
00:07:27,934 --> 00:07:29,802
- Quiero que le digas...
- Dorothy,
115
00:07:30,535 --> 00:07:33,836
no conseguir�s recuperar
a tu chico jam�s.
116
00:07:38,571 --> 00:07:40,205
Camino 47 millas por alambradas.
117
00:07:40,238 --> 00:07:42,239
Me pongo una cobra por corbata.
118
00:07:42,506 --> 00:07:46,540
Tengo una casa en la carretera
hecha de piel de serpiente cascabel.
119
00:07:46,807 --> 00:07:48,541
Tengo una nueva chimenea
hecha en lo alto...
120
00:07:48,874 --> 00:07:50,875
...hecha de un cr�neo humano.
121
00:07:51,009 --> 00:07:53,410
Ven a pasear conmigo,
Arlene cari�o...
122
00:07:53,443 --> 00:07:55,210
...y dime a qui�n amas.
123
00:07:59,878 --> 00:08:02,413
El se�or McMullin dice que
puedes volver a tu trabajo.
124
00:08:02,646 --> 00:08:05,279
No te har� ninguna pregunta
si le llamas esta noche.
125
00:08:07,780 --> 00:08:09,148
Mam�, s� lo que piensas.
126
00:08:09,415 --> 00:08:10,281
Crees...
127
00:08:11,849 --> 00:08:13,982
...crees que voy a volverme como pap�
128
00:08:15,383 --> 00:08:16,450
No te preocupes.
129
00:08:17,117 --> 00:08:19,118
Nunca me he preocupado por ello.
130
00:08:21,452 --> 00:08:23,719
Bueno, no querr�s que sea como t�.
131
00:08:28,954 --> 00:08:31,155
Ll�mame si tienes dificultades.
132
00:08:31,255 --> 00:08:33,289
No voy a tener ninguna, mam�.
133
00:09:07,167 --> 00:09:09,134
�Te has puesto tan elegante
para despedirme?
134
00:09:09,300 --> 00:09:12,301
Diablos, no. Ten�a que ir a que me
viera el m�dico en Evansville.
135
00:09:12,435 --> 00:09:13,602
Si vas bien vestido,
136
00:09:13,736 --> 00:09:15,736
los m�dicos tienen menos
posibilidades de saber lo que tienes.
137
00:09:15,902 --> 00:09:17,303
Est�s loco, Hook.
138
00:09:19,104 --> 00:09:20,271
Aqu� tiene.
139
00:09:22,272 --> 00:09:24,872
Pres�ntate a Ferguson Edwards.
140
00:09:25,039 --> 00:09:26,440
Te est�n esperando.
141
00:09:26,540 --> 00:09:29,307
Les dije que eras el mejor jugador
de dados que han visto en su vida.
142
00:09:29,474 --> 00:09:31,041
�Por qu� dijiste eso?
143
00:09:31,241 --> 00:09:32,908
Sabes que siempre exagero.
144
00:09:34,242 --> 00:09:36,743
Este es mi d�lar de la suerte.
Es para ti.
145
00:09:36,843 --> 00:09:39,144
Lo llevaba encima la noche
que gane el Packard.
146
00:09:39,444 --> 00:09:41,545
- Pensaba que no cre�as en la suerte.
- No creo.
147
00:09:41,711 --> 00:09:45,679
Creo en la confianza, que es
la ilusi�n de la suerte.
148
00:09:51,581 --> 00:09:55,049
Nunca juegues con �l, a no ser que
tengas la absoluta certeza de ganar.
149
00:09:55,349 --> 00:09:58,150
Y no me refiero al deseo
de ganar, sino a los hechos.
150
00:10:10,020 --> 00:10:13,921
Seguro que triunfas.
Sube al autob�s y c�mete al mundo.
151
00:10:14,188 --> 00:10:17,022
- Lo har�. Cu�date, Hook.
- Est� bien.
152
00:10:17,189 --> 00:10:18,357
Gracias por todo.
153
00:10:29,126 --> 00:10:32,694
Gran ciudad, gran ciudad...
154
00:10:32,862 --> 00:10:36,163
...me das un agradable
s�bado por la noche.
155
00:10:38,329 --> 00:10:41,730
Cualquier cosa, sitio o tiempo...
156
00:10:41,998 --> 00:10:44,765
...es lo que me gusta.
157
00:10:46,332 --> 00:10:49,000
Oigo al saxo gritar...
158
00:10:49,133 --> 00:10:54,068
...las bandas est�n tocando,
oh gran ciudad.
159
00:10:54,735 --> 00:10:57,302
Parado en la esquina �ltimamente...
160
00:10:57,436 --> 00:11:00,136
...miro a las chicas pasar.
161
00:11:03,271 --> 00:11:05,172
Mujer de la gran ciudad...
162
00:11:05,305 --> 00:11:08,706
...lo tienes en la mirada.
163
00:11:10,374 --> 00:11:12,607
Me consigues diversi�n
muy r�pido,
164
00:11:12,875 --> 00:11:18,576
lo haces tan agradable,
oh gran ciudad.
165
00:11:19,143 --> 00:11:21,343
He dejado a mi chica,
166
00:11:21,577 --> 00:11:24,344
s�, la he defraudado.
167
00:11:26,379 --> 00:11:29,713
Te quiero, nena.
168
00:11:50,453 --> 00:11:51,620
Perdone.
169
00:11:54,488 --> 00:11:56,889
Estoy buscando al se�or Ferguson.
170
00:12:03,791 --> 00:12:06,225
Aqu� hay un hombre que busca
al se�or Ferguson.
171
00:12:06,358 --> 00:12:07,458
Un momento.
172
00:12:10,793 --> 00:12:13,460
Enseguida le atiende. Tome asiento.
173
00:12:13,727 --> 00:12:14,661
Gracias.
174
00:12:18,862 --> 00:12:19,896
Se�or Cullen.
175
00:12:25,031 --> 00:12:26,231
As� que t� eres J.C. Cullen.
176
00:12:26,364 --> 00:12:27,799
Todos me llaman Cully, se�ora.
177
00:12:29,633 --> 00:12:31,100
Yo me llamo Ferguson Edwards.
178
00:12:32,867 --> 00:12:34,801
Hooker no me dijo que era una mujer.
179
00:12:34,967 --> 00:12:36,335
No ten�a por qu�.
180
00:12:37,535 --> 00:12:40,669
Hooker afirma que eres el mejor
jugador de dados que ha visto.
181
00:12:40,670 --> 00:12:43,170
- �Es cierto?
- Bueno, los tiro bien.
182
00:12:43,404 --> 00:12:45,538
�Sabes todo lo relacionado
con el juego, apuestas...
183
00:12:45,738 --> 00:12:47,972
- combinaciones y esas cosas?
- Como mi propio nombre.
184
00:12:48,639 --> 00:12:50,039
�Cu�ntas veces hay que tirar...
185
00:12:50,172 --> 00:12:52,240
...para poder sacar todas
las combinaciones?
186
00:12:52,473 --> 00:12:53,740
Novecientas ochenta.
187
00:12:54,241 --> 00:12:57,542
El jugador efect�a un tiro
de once o siete 440 veces.
188
00:12:57,675 --> 00:13:00,210
Jugar� los dados
y fallar� 220 veces,
189
00:13:00,410 --> 00:13:02,976
repetir� la tiradas 536 veces,
190
00:13:03,110 --> 00:13:04,911
�Cu�nto has llegado a
ganar en una noche?
191
00:13:05,211 --> 00:13:06,778
157 y el cambio.
192
00:13:07,945 --> 00:13:10,213
157 y el cambio.
193
00:13:10,379 --> 00:13:13,780
Bueno, aqu� en Chicago vas a tener
noches muy parecidas a esa.
194
00:13:14,247 --> 00:13:15,881
�Pondr�s todo de tu parte?
195
00:13:15,981 --> 00:13:18,048
Claro, se�ora. Para eso he venido.
196
00:13:19,316 --> 00:13:20,416
�Se�or Edwards?
197
00:13:20,882 --> 00:13:23,317
Bueno, si Hooker dice
que el chico sirve,
198
00:13:24,884 --> 00:13:26,184
ser� cierto.
199
00:13:27,784 --> 00:13:29,752
Cully, �ste es el se�or Edwards.
Mi marido.
200
00:13:29,785 --> 00:13:32,486
- Trabajar�s para nosotros.
- Bien, se�ora.
201
00:13:33,053 --> 00:13:34,787
Pon tu dinero sobre mi mesa.
202
00:13:38,555 --> 00:13:39,655
De acuerdo.
203
00:13:41,756 --> 00:13:43,490
Te lo guardar�,
204
00:13:43,890 --> 00:13:45,957
as� podr�s pagarte
el viaje de vuelta a Rockport.
205
00:13:48,525 --> 00:13:51,126
Bien, dame tus dados.
206
00:14:03,363 --> 00:14:04,530
Ahora est�s limpio.
207
00:14:05,264 --> 00:14:07,531
Es lo primero que has de aprender
si trabajas con nosotros.
208
00:14:07,798 --> 00:14:10,966
Juegas con nuestro dinero
y tiras con nuestros dados.
209
00:14:11,133 --> 00:14:13,333
- As� todo ir� bien.
- S�, se�ora.
210
00:14:13,433 --> 00:14:15,667
Nos quedaremos el 70%
de lo que ganes...
211
00:14:15,767 --> 00:14:17,401
...y le enviaremos a Hooker un diez.
212
00:14:17,568 --> 00:14:19,501
Hooker no me dijo nada sobre un 10%.
213
00:14:19,668 --> 00:14:21,402
Ese es el trato. Lo tomas o lo dejas.
214
00:14:22,336 --> 00:14:23,069
Lo tomo.
215
00:14:23,137 --> 00:14:26,003
Poseemos un hotel bajando esa calle.
216
00:14:26,338 --> 00:14:27,638
Te alojar�s all�.
217
00:14:28,671 --> 00:14:31,972
Vuelve ma�ana a eso de las tres de
la tarde y empezar�s a trabajar.
218
00:14:36,007 --> 00:14:38,141
Esto es para tus peque�os gastos.
219
00:14:42,143 --> 00:14:43,009
Gracias.
220
00:14:43,143 --> 00:14:45,244
Ah�rrate las gracias, hijo.
221
00:14:45,410 --> 00:14:46,977
Espero que funciones bien.
222
00:15:01,649 --> 00:15:05,350
Perdone, deme un paquete de chicles.
223
00:15:12,686 --> 00:15:14,419
Son cinco centavos.
224
00:15:14,453 --> 00:15:16,254
Debi� decirme que Ferguson
era una mujer.
225
00:15:16,554 --> 00:15:19,455
No me lo pregunt�.
Adem�s yo no le debo nada.
226
00:15:19,555 --> 00:15:20,455
Se equivoca.
227
00:15:21,021 --> 00:15:23,522
Me debe diecinueve d�lares
con noventa y cinco centavos.
228
00:15:35,793 --> 00:15:38,294
- Usted debe de ser Cullen.
- En efecto.
229
00:15:38,527 --> 00:15:40,228
Soy Harold, el conserje de noche.
230
00:15:40,262 --> 00:15:42,795
La Sra. Edwards me dijo que le
diera habitaci�n en el tercer piso.
231
00:15:42,828 --> 00:15:44,929
As� podr� dormir durante el d�a.
232
00:15:45,863 --> 00:15:48,597
Quiz� en alg�n momento me
ense�e a tirar los dados,
233
00:15:48,697 --> 00:15:50,298
- �verdad, se�or Cullen?
- Claro, Harold.
234
00:15:50,531 --> 00:15:53,166
�Por qu� no me llamas Cully?
No me gusta ese rollo de se�or.
235
00:15:53,366 --> 00:15:54,732
De acuerdo, te llamar� Cully.
236
00:15:54,932 --> 00:15:56,233
�Hay alg�n sitio cerca para comer?
237
00:15:56,433 --> 00:15:58,534
Yo como en un sitio
llamado "La Madre"...
238
00:15:58,701 --> 00:15:59,834
...est� en esta manzana.
239
00:16:00,734 --> 00:16:02,835
- �Qu� ocurre?
- Nada.
240
00:16:03,102 --> 00:16:06,470
En una ocasi�n un individuo me
advirti� que no jugara en un lugar...
241
00:16:06,536 --> 00:16:09,137
...llamado el Honesto John
ni comiera en La Madre.
242
00:16:09,271 --> 00:16:12,705
Bueno, puedes hacer lo que quieras,
pero llevo comiendo all� nueve a�os.
243
00:16:12,938 --> 00:16:14,839
- Ya ves que no me ha pasado nada.
- No, ya veo que no.
244
00:16:14,973 --> 00:16:16,974
Se va a celebrar
una peque�a partida...
245
00:16:17,140 --> 00:16:18,807
...en el s�tano. Quiz� te interese.
246
00:16:29,711 --> 00:16:31,544
- �Cu�l es la apuesta m�nima?
- Un d�lar.
247
00:16:31,844 --> 00:16:33,545
Voy con el tirador.
248
00:16:36,980 --> 00:16:40,114
Anoche gane sesenta d�lares
jugando en el s�tano del hotel.
249
00:16:40,314 --> 00:16:41,482
Ya me he enterado.
250
00:16:41,982 --> 00:16:43,582
S�, me lo figuraba.
251
00:16:44,616 --> 00:16:47,449
A partir de ahora jugar�s con
nuestro dinero, �entendido?
252
00:16:48,617 --> 00:16:49,684
S�, se�ora.
253
00:16:50,550 --> 00:16:52,585
Esta noche saldr�s con
uno de mis mejores jugadores,
254
00:16:52,751 --> 00:16:54,752
Sonny Binkley. �l te introducir�.
255
00:16:54,886 --> 00:16:57,887
No te voy a someter a ninguna prueba
porque Hooker te apadrina.
256
00:16:57,987 --> 00:17:00,321
Pero si Sonny me dice que no
sabes manejar los dados...
257
00:17:00,488 --> 00:17:03,289
...o mi dinero, te despedir�.
�Entiendes?
258
00:17:03,622 --> 00:17:05,722
- Claro.
- Aqu� tienes doscientos d�lares.
259
00:17:07,990 --> 00:17:10,057
Sonny te ense�ar� los garitos.
260
00:17:10,157 --> 00:17:12,425
Ir�s a los locales donde
m�s se juega,
261
00:17:12,625 --> 00:17:15,859
tirar�s el 80% de las veces.
Buena suerte.
262
00:17:18,860 --> 00:17:20,760
- Cullen.
- Diga, se�ora.
263
00:17:23,395 --> 00:17:24,962
�C�mo se encuentra Hooker?
264
00:17:24,996 --> 00:17:27,029
Est� bien, muy bien.
265
00:17:27,196 --> 00:17:28,330
�A�n no se ha casado?
266
00:17:28,697 --> 00:17:31,398
No, no Hooker. Pero sigue
detr�s de las chicas.
267
00:17:31,898 --> 00:17:33,431
Usted ya le conoce.
268
00:17:35,032 --> 00:17:36,065
�Qui�n est� aqu�?
269
00:17:36,766 --> 00:17:38,066
Cullen, el chico nuevo.
270
00:17:39,566 --> 00:17:40,967
Va a ir a dar una vuelta con Sonny.
271
00:17:43,468 --> 00:17:44,602
Se�or Edwards.
272
00:17:53,971 --> 00:17:55,472
La oportunidad de hacer dinero...
273
00:17:55,706 --> 00:17:58,006
...depende de c�mo manejes
los dados y las apuestas.
274
00:17:58,140 --> 00:18:01,574
En partidas peque�as las apuestas
siempre se negocian.
275
00:18:01,641 --> 00:18:04,609
En su mayor�a son dinero a la par.
No es ir contra el casino.
276
00:18:04,775 --> 00:18:08,010
A veces la gente juega sin saber
c�mo van las apuestas.
277
00:18:08,343 --> 00:18:11,444
Hay tontos que apuestan sin saber que
la apuesta para ganar es un cinco.
278
00:18:11,577 --> 00:18:13,177
Hay que sacar un siete
y cubrir a la par.
279
00:18:13,178 --> 00:18:15,012
Eso es. Si las apuestas
van tres a dos a tu favor,
280
00:18:15,145 --> 00:18:16,613
s�lo has de ofrecerle
dinero a la par.
281
00:18:16,646 --> 00:18:19,914
- Los tipos no suelen aguantar el ritmo.
- Qu� l�stima.
282
00:18:20,080 --> 00:18:23,215
S�lo se necesitan un par de
individuos apostando por instinto...
283
00:18:23,415 --> 00:18:25,481
...para recoger el dinero
sistem�ticamente.
284
00:18:25,849 --> 00:18:27,916
Si no fuera por ellos se
cerrar�a el negocio.
285
00:18:33,151 --> 00:18:36,752
Escucha, los consejos gratis
no suelen servir de mucho,
286
00:18:36,985 --> 00:18:38,720
pero llegas igual que llegu� yo...
287
00:18:38,886 --> 00:18:41,086
...y tengo que decirte algo
para que lo tengas presente.
288
00:18:41,321 --> 00:18:43,421
Esta es una ciudad en
la que uno se queda...
289
00:18:43,754 --> 00:18:45,655
...enganchado en cualquier
cosa f�cilmente. Es aqu�.
290
00:18:45,922 --> 00:18:47,989
Aqu� encontrar�s todas las
drogas que se te ocurran,
291
00:18:48,223 --> 00:18:50,924
mujeres como nunca has visto,
y alcohol...
292
00:18:51,024 --> 00:18:53,357
...y como he dicho,
creo oportuno advertirte.
293
00:18:53,491 --> 00:18:54,591
Te lo agradezco.
294
00:18:55,591 --> 00:18:58,726
Esta noche se est� celebrando
una convenci�n de ventas.
295
00:18:58,926 --> 00:19:00,427
Me encantan los vendedores.
296
00:19:01,360 --> 00:19:03,761
- Venimos a jugar unas tiradas.
- Pasen.
297
00:19:09,630 --> 00:19:10,630
- Duke.
- Sonny.
298
00:19:10,796 --> 00:19:11,763
- �C�mo va eso?
- Bien.
299
00:19:11,897 --> 00:19:13,864
Oye, J.C. te presento a Duke.
300
00:19:13,897 --> 00:19:14,797
- �C�mo est�s?
- Hola, Duke.
301
00:19:15,065 --> 00:19:16,298
Venga, hagan sus apuestas.
302
00:19:16,432 --> 00:19:17,532
- �Qu� tal?
- �C�mo est�?
303
00:19:17,932 --> 00:19:19,599
- Dinero nuevo en la mesa.
- S�.
304
00:19:19,733 --> 00:19:22,334
Bien se�ores, va a
tirar el jugador nuevo.
305
00:19:23,600 --> 00:19:25,468
Sal de esa cama,
306
00:19:25,735 --> 00:19:28,236
l�vate la cara y las manos.
307
00:19:29,769 --> 00:19:31,737
Sal de esa cama,
308
00:19:31,937 --> 00:19:34,538
l�vate la cara y las manos.
309
00:19:35,671 --> 00:19:37,639
M�tete en esa cocina,
310
00:19:37,739 --> 00:19:40,173
haz ruido con las ollas
y las sartenes.
311
00:19:42,106 --> 00:19:45,007
Digo ag�tate, golpetea y rueda,
312
00:19:45,942 --> 00:19:48,175
...ag�tate, golpetea y rueda.
313
00:19:48,508 --> 00:19:52,677
No har�s bien intentando salvar
tu condenada alma.
314
00:19:54,744 --> 00:19:59,212
Creo en el fondo de mi alma
que eres un diablo con medias.
315
00:20:00,446 --> 00:20:05,181
Creo en el fondo de mi alma
que eres un diablo con medias.
316
00:20:07,081 --> 00:20:11,750
Cuanto m�s duro trabajo,
m�s r�pido se va mi dinero.
317
00:20:12,950 --> 00:20:16,652
Digo ag�tate, golpetea y rueda,
318
00:20:16,818 --> 00:20:19,252
ag�tate, golpetea y rueda.
319
00:20:19,453 --> 00:20:23,954
No har�s bien intentando salvar
tu condenada alma.
320
00:20:24,487 --> 00:20:27,455
Ag�tate, golpetea y rueda.
321
00:20:27,821 --> 00:20:31,923
Cullen, has ganado 396
d�lares en cinco noches.
322
00:20:32,823 --> 00:20:35,958
No est� tan mal teniendo en cuenta
que son libres de impuestos.
323
00:20:36,691 --> 00:20:38,925
S�, y a ustedes tampoco
les ha ido tan mal.
324
00:20:39,459 --> 00:20:41,893
Calculo que con mi trabajo se
han metido en el bolsillo...
325
00:20:42,226 --> 00:20:43,460
...1.386 d�lares.
326
00:20:43,760 --> 00:20:44,794
�Le has o�do?
327
00:20:45,027 --> 00:20:48,928
Lleva aqu� s�lo una semana y ya
le est� picando la codicia.
328
00:20:50,062 --> 00:20:51,563
No me refer�a a eso.
329
00:20:54,397 --> 00:20:55,797
�A qu� te refer�as, Cullen?
330
00:20:56,498 --> 00:20:58,798
A nada, lo he dicho sin m�s.
Eso es todo.
331
00:20:59,031 --> 00:21:00,899
No quisiera que lo interpretaran mal.
332
00:21:01,899 --> 00:21:04,967
Eres inteligente y comprender�s que
el se�or Edwards ha arriesgado...
333
00:21:05,200 --> 00:21:08,368
...mil ochocientos d�lares para
ganar los mil trescientos.
334
00:21:08,534 --> 00:21:10,069
Y espero tambi�n que te des cuenta...
335
00:21:10,235 --> 00:21:12,836
...de que si no trabajaras para
el se�or Edwards,
336
00:21:13,036 --> 00:21:15,104
todos sospechar�an
que haces trampas...
337
00:21:15,271 --> 00:21:17,237
...cada vez que tiras y ganas.
338
00:21:17,371 --> 00:21:19,272
Lamento si he dicho
alguna cosa inconveniente.
339
00:21:19,405 --> 00:21:21,906
Muchacho, si no sabes qu� hacer
con ese fajo de billetes...
340
00:21:22,039 --> 00:21:24,474
...que llevas en la mano, �por qu�
no vas al club Gem...
341
00:21:24,574 --> 00:21:28,141
...y dejas que jugadores
profesionales te lo quiten?
342
00:21:28,341 --> 00:21:29,275
�El club Gem?
343
00:21:29,375 --> 00:21:31,976
Es el �nico local de la ciudad
donde t� puedes jugar.
344
00:21:32,109 --> 00:21:34,077
Se celebran partidas a puerta cerrada
345
00:21:34,210 --> 00:21:35,977
- Est� al otro lado de la calle.
- �S�?
346
00:21:37,078 --> 00:21:40,112
Puede que pase por all�. Tal vez tenga
ganas de desplumarles.
347
00:21:40,212 --> 00:21:42,245
Como lo he hecho con unos
cuantos esta semana.
348
00:21:42,345 --> 00:21:44,146
Quiz� lo consigas o quiz� no.
349
00:21:44,480 --> 00:21:46,581
�Por qu� no vas a
intentarlo, muchacho?
350
00:21:47,514 --> 00:21:48,982
�Desean algo m�s?
351
00:21:49,115 --> 00:21:50,815
Ella no te quiere, Cullen.
352
00:21:52,149 --> 00:21:55,050
Tal vez si fueras el
propio Hooker en persona...
353
00:21:55,250 --> 00:21:56,817
...en lugar de su recomendado...
354
00:22:06,653 --> 00:22:09,954
Llam� a mi chica y le dije
que me esperara...
355
00:22:10,222 --> 00:22:12,422
...en el local de la m�quina
de discos.
356
00:22:12,689 --> 00:22:14,423
Porque soy Johnny m�quina
de discos,
357
00:22:14,590 --> 00:22:16,957
conozco todos los locales
de la ciudad.
358
00:22:18,524 --> 00:22:19,925
Soy Johnny m�quina de discos...
359
00:22:20,158 --> 00:22:23,659
...y siempre estoy poni�ndolos.
360
00:22:24,493 --> 00:22:27,494
Trabajo todos los fines de
semana y retiro mi paga...
361
00:22:29,128 --> 00:22:30,661
�Quieres escuchar algo?
362
00:22:31,562 --> 00:22:34,396
S�, claro. �Qu� te parece
este disco de Bo Dicklley?
363
00:22:36,863 --> 00:22:38,364
Apenas lo dan por radio.
364
00:22:38,531 --> 00:22:41,499
S�, la buena m�sica no
suelen emitirla por radio.
365
00:22:44,166 --> 00:22:45,400
�Trabajas aqu�?
366
00:22:46,967 --> 00:22:48,667
No, s�lo paso el rato.
367
00:22:49,834 --> 00:22:52,535
�S�? Es un sitio encantador.
368
00:22:55,169 --> 00:22:56,704
Vivo cerca, en la calle State.
369
00:22:57,004 --> 00:22:58,437
Yo estoy en el Wabash.
370
00:22:58,604 --> 00:23:00,071
- �S�?
- S�.
371
00:23:00,238 --> 00:23:01,571
Somos vecinos.
372
00:23:09,508 --> 00:23:10,974
No me decido, Sid.
373
00:23:11,141 --> 00:23:13,742
Me gustan los tres pero s�lo
tengo un d�lar. T� decides.
374
00:23:16,176 --> 00:23:18,244
- No puedo permit�rtelo.
- �Seguro?
375
00:23:18,311 --> 00:23:19,977
- Gracias de todos modos.
- Bien.
376
00:23:20,144 --> 00:23:22,112
Tenemos ocho mil discos de Elvis.
377
00:23:22,245 --> 00:23:23,612
Ll�vatelo la pr�xima semana.
378
00:23:23,712 --> 00:23:24,713
Est� bien.
379
00:23:26,579 --> 00:23:27,747
Gracias.
380
00:23:33,082 --> 00:23:34,149
Son nueve d�lares.
381
00:23:40,718 --> 00:23:42,319
Me llevar� el que ella quer�a.
382
00:24:02,891 --> 00:24:04,192
- Hola.
- Hola.
383
00:24:05,526 --> 00:24:06,827
Por poco lo pierdo.
384
00:24:08,727 --> 00:24:11,094
Me llamo Aggie. Aggie Donaldson.
385
00:24:11,261 --> 00:24:13,429
- Hola, Aggie. Jack Cullen.
- Hola.
386
00:24:13,762 --> 00:24:14,995
�De d�nde eres, Jack?
387
00:24:15,462 --> 00:24:17,563
Nac� muy cerca de aqu�.
388
00:24:18,263 --> 00:24:20,264
Seguro que eres del sur del estado.
389
00:24:20,331 --> 00:24:21,964
�C�mo lo has adivinado?
390
00:24:22,031 --> 00:24:24,198
- Porque yo tambi�n soy del sur.
- Claro.
391
00:24:25,032 --> 00:24:26,999
Chicago es un lugar fant�stico
para la m�sica.
392
00:24:27,133 --> 00:24:30,034
Hay jazz, country, rock and roll,
todo lo que quieras.
393
00:24:30,134 --> 00:24:30,967
�A ti qu� te gusta?
394
00:24:31,134 --> 00:24:33,335
- En general todo lo que suene bien.
- �S�?
395
00:24:33,468 --> 00:24:35,302
S�, quiero tener una buena
colecci�n de discos...
396
00:24:35,469 --> 00:24:37,603
...porque quiero conseguir un
buen empleo de D.J.
397
00:24:37,703 --> 00:24:38,703
�De qu�?
398
00:24:38,903 --> 00:24:42,104
D.J., ya sabes "disc jockey".
399
00:24:42,171 --> 00:24:43,304
Locutor de radio.
400
00:24:43,538 --> 00:24:45,105
�Hay muchas mujeres "disc jockey"?
401
00:24:45,439 --> 00:24:48,273
Las habr�. Hay una escuela de
formaci�n aqu� en Chicago.
402
00:24:48,406 --> 00:24:50,841
Me admitir�an si paso
el examen de la federaci�n.
403
00:24:50,907 --> 00:24:52,741
Y dicen que todos lo pasan.
404
00:24:52,908 --> 00:24:56,343
- Hola, mami.
- Hola.
405
00:24:58,876 --> 00:25:00,310
�Has dormido despu�s de comer?
406
00:25:01,610 --> 00:25:02,845
Gracias por cuidarla.
407
00:25:02,978 --> 00:25:05,045
Bueno, no ha dado ning�n problema.
408
00:25:06,312 --> 00:25:08,747
- Te traigo una sorpresa.
- �Qu� es?
409
00:25:09,780 --> 00:25:11,047
Las galletas que te gustan.
410
00:25:11,714 --> 00:25:14,849
�Por qu� no te las llevas a la
cocina y te las comes all�?
411
00:25:15,349 --> 00:25:16,482
Vamos all�.
412
00:25:19,483 --> 00:25:22,184
- Bueno.
- �Qu� hace tu marido?
413
00:25:24,652 --> 00:25:26,485
Es una larga historia.
414
00:25:26,753 --> 00:25:29,019
A veces le digo a la gente
que lo mataron en Corea...
415
00:25:29,219 --> 00:25:31,020
...cuando quiero que me compadezcan.
416
00:25:31,354 --> 00:25:32,988
Pero la verdad es que
nunca he estado casada.
417
00:25:33,321 --> 00:25:35,055
Eramos un par de cr�os.
418
00:25:35,188 --> 00:25:37,056
Lo nuestro nunca hubiera funcionado.
419
00:25:37,289 --> 00:25:38,489
- �No?
- No.
420
00:25:39,357 --> 00:25:40,590
Una l�stima.
421
00:25:42,291 --> 00:25:44,291
Bien, ya sabes donde vivo.
422
00:25:44,324 --> 00:25:46,359
- Encantada de conocerte.
- Igualmente.
423
00:25:46,859 --> 00:25:48,059
Aggie.
424
00:25:51,661 --> 00:25:53,461
�Te importar�a guard�rmelos?
425
00:25:53,627 --> 00:25:55,328
A�n no tengo tocadiscos.
426
00:25:56,228 --> 00:25:57,463
Claro, Jack.
427
00:25:57,796 --> 00:25:59,763
- Cu�date.
- T� tambi�n.
428
00:26:15,301 --> 00:26:17,469
�C�mo va eso? �Qu� haces aqu�?
429
00:26:17,569 --> 00:26:19,903
- Te estaba buscando.
- �C�mo es eso?
430
00:26:32,740 --> 00:26:34,341
- �Es tu novia?
- S�.
431
00:26:34,808 --> 00:26:35,908
Vaya.
432
00:26:36,075 --> 00:26:39,209
Me he acostumbrado a ti
de alguna manera...
433
00:26:39,342 --> 00:26:42,177
...pero ahora no soy el
papi de az�car de nadie...
434
00:26:42,343 --> 00:26:44,444
...y estoy solo...
435
00:26:44,611 --> 00:26:48,312
...y tengo los "blues"
del mal de amores.
436
00:26:54,447 --> 00:26:57,748
Gracias. Muchas gracias.
437
00:26:57,948 --> 00:27:00,583
�Cari�o, cari�o!
438
00:27:00,616 --> 00:27:02,384
�Ginger, cari�o!
439
00:27:02,650 --> 00:27:05,051
Ac�rcate, quiero
presentarte a J.C. Cullen.
440
00:27:05,151 --> 00:27:07,151
Cully, est� es Ginger,
mi verdadero amor.
441
00:27:07,218 --> 00:27:09,486
- Encantada, J.C.
- Hola, Ginger.
442
00:27:10,019 --> 00:27:11,787
Por favor Adele, tr�eme lo de siempre
443
00:27:11,920 --> 00:27:13,153
- �Os apetece algo?
- Nada.
444
00:27:13,387 --> 00:27:15,488
Sabes que no me gusta que
bebas cuando trabajas.
445
00:27:15,754 --> 00:27:17,655
A ti no te gusta que beba
en ning�n sitio.
446
00:27:17,822 --> 00:27:20,623
�A que Sonny es el tipo
m�s conservador...
447
00:27:20,790 --> 00:27:22,256
...que has conocido en tu vida?
448
00:27:22,456 --> 00:27:25,324
- Cari�o, lo eres.
- S�, seguro que lo es.
449
00:27:26,892 --> 00:27:30,526
Sonny, �has jugado en las partidas
de profesionales del Gem?
450
00:27:31,893 --> 00:27:33,160
Algunas veces.
451
00:27:33,827 --> 00:27:35,327
- Y es imposible ganar.
- �Por qu�?
452
00:27:35,628 --> 00:27:38,095
Porque tienes que aceptar y ofrecer
apuestas de verdad.
453
00:27:38,228 --> 00:27:40,162
Y te aseguro que no hay forma
de controlarlas.
454
00:27:40,329 --> 00:27:41,897
Es gente dura, amigo.
455
00:27:41,930 --> 00:27:44,964
Uno de esos profesionales es capaz
de sacar doscientos d�lares...
456
00:27:45,164 --> 00:27:46,764
...y jug�rselos a la primera
de cambio.
457
00:27:48,465 --> 00:27:50,599
A m� no me gustan los riesgos.
458
00:27:50,799 --> 00:27:53,366
Con eso te lo ha dicho todo.
A Sonny no le gusta el juego.
459
00:27:53,666 --> 00:27:54,901
Sabes a lo que me refiero.
460
00:27:55,167 --> 00:27:56,634
S� a lo que te refieres, pero...
461
00:27:58,168 --> 00:28:00,336
...la verdad es que me gustar�a
ir all� esta noche.
462
00:28:00,403 --> 00:28:01,836
- �Me acompa�ar�as?
- Est� bien.
463
00:28:02,036 --> 00:28:03,103
Pero s�lo unos minutos.
464
00:28:05,404 --> 00:28:06,905
Adi�s a la paga de la semana.
465
00:28:07,071 --> 00:28:10,339
�Crees que podr�s acabar
tu bebida sin m�?
466
00:28:10,639 --> 00:28:11,972
Eso supongo.
467
00:28:12,272 --> 00:28:16,041
Pero �crees que podr�s quitar la vista
de encima a las chicas del Gem?
468
00:28:16,274 --> 00:28:18,775
�Quieres encargarte de que se
porte debidamente, J.C.?
469
00:28:18,942 --> 00:28:20,542
Y si no puede quitarles
los ojos de encima,
470
00:28:20,709 --> 00:28:22,410
que al menos les quite las manos,
471
00:28:22,543 --> 00:28:23,910
- �de acuerdo?
- Lo intentar�.
472
00:28:24,343 --> 00:28:25,344
Ha sido un placer conocerte.
473
00:28:25,544 --> 00:28:27,544
- Para m� tambi�n.
- Vuelve cuando quieras.
474
00:28:29,978 --> 00:28:31,113
P�rtate bien.
475
00:28:32,946 --> 00:28:35,414
S�lo hay una cosa en el
club Gem que no me gusta.
476
00:28:35,680 --> 00:28:38,248
Es un local muy raro
para jugar a los dados.
477
00:29:02,389 --> 00:29:04,523
Vamos nena, vu�lvelo a hacer.
478
00:29:14,193 --> 00:29:17,361
Es una chica artificial, amigo.
No es de verdad.
479
00:29:23,996 --> 00:29:25,663
Preciosa, tr�eme otra.
480
00:29:39,735 --> 00:29:40,868
- Hola.
- Hola, Sonny.
481
00:29:41,936 --> 00:29:43,269
- Hola.
- Hola.
482
00:29:51,272 --> 00:29:52,439
�C�mo est�s, Sonny?
483
00:29:52,505 --> 00:29:54,873
Este es J.C. Cullen. Es un amigo.
484
00:29:54,940 --> 00:29:57,274
- Trabaja para Ferguson.
- Adelante.
485
00:30:04,443 --> 00:30:05,208
Tira los dados.
486
00:30:05,209 --> 00:30:06,510
Se�or, conc�deme un siete,
487
00:30:06,710 --> 00:30:09,878
as� aliviar� a estos
pecadores de su dinero.
488
00:30:11,245 --> 00:30:12,512
Ganador el siete.
489
00:30:12,679 --> 00:30:15,312
Gracias, Se�or, gracias.
490
00:30:15,880 --> 00:30:17,680
�Qui�n es ese chiflado?
491
00:30:17,880 --> 00:30:20,381
Se llama Di�cono Daniels.
No te dejes enga�ar.
492
00:30:20,714 --> 00:30:21,815
Es un jugador de primera clase.
493
00:30:22,082 --> 00:30:24,215
- Lo cubro todo.
- Primera tirada.
494
00:30:26,583 --> 00:30:28,817
Juego cuarenta por
la tirada del Di�cono.
495
00:30:28,884 --> 00:30:31,652
Se�ores, cuatro es el punto.
496
00:30:31,685 --> 00:30:32,985
Cuarenta dice el Di�cono.
497
00:30:33,518 --> 00:30:35,086
Apuesto veinte d�lares.
498
00:30:35,153 --> 00:30:37,654
No llegas, yo he apostado cuarenta.
499
00:30:37,887 --> 00:30:39,654
La apuesta es dos a uno.
�Buscas dinero a la par?
500
00:30:39,988 --> 00:30:41,721
D�jalo, supongo que conoces el juego.
501
00:30:41,755 --> 00:30:42,821
Eso creo.
502
00:30:43,289 --> 00:30:44,689
�Es el nuevo chico de Ferguson?
503
00:30:45,022 --> 00:30:46,022
Hablo ingl�s.
504
00:30:46,223 --> 00:30:47,323
Me alegro que lo hagas.
505
00:30:47,457 --> 00:30:49,458
Tirar los dados son cincuenta d�lares
506
00:30:49,591 --> 00:30:51,658
Acepto apuestas seg�n mi criterio.
507
00:30:51,691 --> 00:30:53,892
Y te advierto que es
una partida informal.
508
00:30:54,325 --> 00:30:55,225
Conforme.
509
00:30:57,526 --> 00:30:58,394
T�ralos.
510
00:30:59,161 --> 00:31:00,861
�Lo tienes!
511
00:31:01,027 --> 00:31:03,295
�Cuatro!
512
00:31:06,296 --> 00:31:08,764
�Vas a jugarte 60 d�lares, Murphy?
�Est�s seguro?
513
00:31:09,097 --> 00:31:10,865
Es m�s de lo que ganas en un mes.
514
00:31:11,191 --> 00:31:11,891
No te equivocas.
515
00:31:12,057 --> 00:31:14,091
Lo siento, Murphy. Debe ser
duro vivir sin pelotas.
516
00:31:14,257 --> 00:31:16,391
�Te dejan entrar en el lavabo
de caballeros, Murphy?
517
00:31:18,924 --> 00:31:20,357
Ganador el diez.
518
00:31:22,125 --> 00:31:24,058
Hay gente a la que es
mejor no conocer.
519
00:31:24,225 --> 00:31:26,125
Bueno, somos tal como
Dios nos ha hecho.
520
00:31:26,225 --> 00:31:28,092
Y a veces como nosotros nos hacemos.
521
00:31:28,192 --> 00:31:29,458
As� es, hermano.
522
00:31:30,125 --> 00:31:32,892
Soy James Daniels. No me llames
Jimmy, ll�mame Di�cono.
523
00:31:33,092 --> 00:31:34,958
Soy J.C. Cullen, pero ll�mame Cully.
524
00:31:35,825 --> 00:31:36,992
�Qui�n es �se?
525
00:31:37,125 --> 00:31:38,525
Se llama George Cole.
526
00:31:38,658 --> 00:31:40,793
Antes era un g�ngster
o algo por el estilo.
527
00:31:41,093 --> 00:31:41,826
�S�?
528
00:31:41,993 --> 00:31:43,326
Creo que tambi�n estuvo en la Marina.
529
00:31:43,493 --> 00:31:44,826
Pero nunca lo he sabido con seguridad
530
00:31:45,459 --> 00:31:48,393
Este lugar es su reino,
como habr�s adivinado.
531
00:31:48,626 --> 00:31:51,259
Ni siquiera ha intentado salvarse.
�Qu� te parece?
532
00:31:55,226 --> 00:31:56,326
Juego cien d�lares.
533
00:31:56,459 --> 00:31:58,559
�Cien? Puedes pagarle al
hombre de Kentucky.
534
00:31:58,826 --> 00:32:02,327
Veo que a�n tienes que dominar
las tentaciones de la carne.
535
00:32:02,994 --> 00:32:05,094
- �Viva!
- Hola.
536
00:32:05,794 --> 00:32:06,894
Perdona.
537
00:32:06,994 --> 00:32:09,994
Otro pobre pecador que necesita
cierto calor reconfortante.
538
00:32:10,194 --> 00:32:12,560
Bravo por el cinco. Ganador el cinco.
539
00:32:21,795 --> 00:32:22,661
Seis.
540
00:32:23,128 --> 00:32:26,228
Ha dado vuelta varias veces
y seis es el n�mero.
541
00:32:26,995 --> 00:32:29,361
- Hola.
- Hola.
542
00:32:29,795 --> 00:32:30,995
Muy bien. No hay problema.
543
00:32:31,761 --> 00:32:32,995
Ha salido el once.
544
00:32:33,228 --> 00:32:34,361
Eres nuevo, �verdad?
545
00:32:35,195 --> 00:32:36,561
S�, se�ora.
546
00:32:37,461 --> 00:32:38,996
Me llamo J.C. Cullen.
547
00:32:41,262 --> 00:32:42,696
Encantada, J.C.
548
00:32:44,562 --> 00:32:46,329
Es un siete.
549
00:32:48,696 --> 00:32:50,796
- �C�mo va?
- �T� qu� crees?
550
00:32:52,462 --> 00:32:54,262
�Necesitas cambio de un d�lar?
551
00:32:56,396 --> 00:32:57,697
Me juego quinientos.
552
00:32:57,897 --> 00:33:00,397
Bueno, ha llegado un nuevo jugador.
553
00:33:00,497 --> 00:33:01,530
Aceptamos, se�or.
554
00:33:03,330 --> 00:33:05,263
Cincuenta por el que tire.
555
00:33:05,463 --> 00:33:08,530
Ponlo sobre la mesa, Murphy. No
se aceptan apuestas de boquilla.
556
00:33:11,563 --> 00:33:12,530
Tira un jugador nuevo.
557
00:33:12,763 --> 00:33:14,497
Vamos, diles cu�ntos
d�as tiene la semana.
558
00:33:14,697 --> 00:33:16,063
Cien d�lares por el muchacho.
559
00:33:17,764 --> 00:33:18,998
�Cu�ntos d�as tiene la semana?
560
00:33:19,064 --> 00:33:22,331
Gana el siete. Tira un natural.
561
00:33:24,698 --> 00:33:26,364
Van mil d�lares.
562
00:33:26,664 --> 00:33:27,964
Se admite la apuesta.
563
00:33:34,498 --> 00:33:36,065
El jugador vuelve a tirar.
564
00:33:38,565 --> 00:33:39,999
Gana el once.
565
00:33:43,332 --> 00:33:45,799
Dos mil d�lares.
566
00:33:46,065 --> 00:33:47,799
La apuesta es de dos mil d�lares.
567
00:33:55,800 --> 00:33:57,966
Sale el diez. El diez gana.
568
00:33:59,500 --> 00:34:00,933
Cien d�lares por el que tira.
569
00:34:05,400 --> 00:34:06,933
�Alguna apuesta m�s?
570
00:34:09,966 --> 00:34:11,800
Van cien d�lares para
ganar doscientos.
571
00:34:18,901 --> 00:34:20,634
Cuatro mil, me lo juego.
572
00:34:21,101 --> 00:34:23,901
Recoge tus ganancias ahora
que est�s a tiempo, granjero.
573
00:34:29,967 --> 00:34:31,667
Cuatro mil aceptados.
574
00:34:34,902 --> 00:34:35,968
N�mero once.
575
00:34:50,068 --> 00:34:51,702
Siete mil es mi apuesta.
576
00:34:54,336 --> 00:34:56,403
- �Cu�nto tenemos?
- Cuatro mil.
577
00:35:23,770 --> 00:35:24,937
Aceptados siete.
578
00:35:26,270 --> 00:35:28,070
Vamos J.C. saca una combinaci�n.
579
00:35:33,371 --> 00:35:36,205
Ocho. El punto es ocho.
580
00:35:36,771 --> 00:35:40,071
Ocho es el punto. Ocho.
581
00:35:42,405 --> 00:35:43,905
Vamos J.C., vuelve a hacerlo.
582
00:35:43,938 --> 00:35:45,405
Ocho, ocho.
583
00:35:45,571 --> 00:35:47,571
- El jugador tira.
- Vamos.
584
00:35:51,372 --> 00:35:53,672
Un once. Queda una tirada.
585
00:35:59,206 --> 00:36:01,106
Vamos, lo que ves es lo que obtienes.
586
00:36:06,206 --> 00:36:07,239
El ocho gana.
587
00:36:12,573 --> 00:36:13,973
Juego catorce mil.
588
00:36:15,007 --> 00:36:16,407
�Catorce mil?
589
00:36:17,240 --> 00:36:18,507
Lo apuesto todo.
590
00:36:41,408 --> 00:36:43,241
J.C. ha desbancado.
591
00:36:48,408 --> 00:36:50,509
Vamos, toma tu dinero y
vay�monos de aqu�.
592
00:36:51,242 --> 00:36:52,775
Vamos, Cully.
593
00:36:56,542 --> 00:36:58,275
�Catorce de los grandes!
594
00:37:07,242 --> 00:37:09,910
Jim Dandy al rescate,
595
00:37:10,010 --> 00:37:12,543
Jim Dandy al rescate.
596
00:37:12,943 --> 00:37:15,210
Jim Dandy al rescate,
597
00:37:15,476 --> 00:37:18,376
vamos Jim Dandy,
vamos Jim Dandy.
598
00:37:18,410 --> 00:37:20,943
Jim Dandy en la cima
de una monta�a...
599
00:37:21,110 --> 00:37:23,710
...diez mil pies para caer.
600
00:37:23,910 --> 00:37:26,510
Se mont� mareado en un
caballo para escapar...
601
00:37:26,843 --> 00:37:29,677
...eso est� bien, por supuesto.
602
00:37:29,977 --> 00:37:31,977
Jim Dandy al rescate,
603
00:37:32,344 --> 00:37:35,411
vamos Jim Dandy,
vamos Jim Dandy.
604
00:37:35,577 --> 00:37:38,144
Jim Dandy ten�a una chica>
llamada Sue,
605
00:37:38,411 --> 00:37:41,077
que se sent�a algo triste.
606
00:37:41,411 --> 00:37:43,777
Jim Dandy es la clase de chico...
607
00:37:43,911 --> 00:37:46,777
...que nunca le gusta ver
a una mujer llorar.
608
00:37:46,945 --> 00:37:49,578
Jim Dandy al rescate,
609
00:37:49,778 --> 00:37:52,545
vamos Jim Dandy,
vamos Jim Dandy.
610
00:37:52,778 --> 00:37:55,545
Jim Dandy al rescate,
611
00:37:55,712 --> 00:37:58,145
Jim Dandy al rescate.
612
00:37:58,245 --> 00:38:00,945
Jim Dandy al rescate,
613
00:38:01,012 --> 00:38:04,245
vamos Jim Dandy, vamos.
614
00:38:26,647 --> 00:38:28,247
Deja de mirarme.
615
00:38:30,714 --> 00:38:32,247
Me est�s mirando, Cullen.
616
00:38:32,814 --> 00:38:34,714
S�, creo que s�. Perd�n.
617
00:38:35,547 --> 00:38:37,280
A la gente le gusta mirar
a los ciegos.
618
00:38:38,280 --> 00:38:40,547
Piensan que est�n en
situaci�n de ventaja.
619
00:38:41,114 --> 00:38:42,814
Creen que no lo sabemos.
620
00:38:44,414 --> 00:38:45,981
Pero se equivocan.
621
00:38:47,215 --> 00:38:49,381
A m� no me gusta que me miren.
622
00:38:50,248 --> 00:38:52,381
Tengo entendido que anoche...
623
00:38:52,581 --> 00:38:54,715
...jugaste en Gem y te hiciste el amo
624
00:38:54,915 --> 00:38:56,915
Parece ser que te llevaste
quince de los grandes.
625
00:38:57,115 --> 00:38:58,015
S�.
626
00:38:58,081 --> 00:39:00,215
Me gusta que los j�venes
se abran camino.
627
00:39:00,281 --> 00:39:03,015
A�n recuerdo la primera vez que
desbanqu� en una gran partida.
628
00:39:03,915 --> 00:39:06,082
Nunca he vuelto a sentir
esa sensaci�n.
629
00:39:07,249 --> 00:39:08,482
Yo era bueno, Cullen.
630
00:39:08,582 --> 00:39:11,082
Ten�a una habilidad innata.
631
00:39:12,249 --> 00:39:13,516
Hooker y yo...
632
00:39:13,716 --> 00:39:17,482
...�ramos los mejores jugadores
de dados de todo el medio oeste.
633
00:39:17,649 --> 00:39:19,716
No hab�a partida desde
Minneapolis a Memphis...
634
00:39:19,782 --> 00:39:21,916
...que no gan�ramos jugando en pareja
635
00:39:21,982 --> 00:39:24,517
Eramos muy buenos.
636
00:39:28,150 --> 00:39:31,017
Perm�teme que te cuente
c�mo perd� la vista.
637
00:39:32,650 --> 00:39:35,583
Hab�a un joven agradable,
638
00:39:35,783 --> 00:39:38,583
...con buena planta,
que ven�a de Iowa.
639
00:39:38,683 --> 00:39:41,517
Ten�a un arte especial
tirando a los dados,
640
00:39:41,650 --> 00:39:43,851
...algo que no hab�amos
visto hasta entonces.
641
00:39:43,984 --> 00:39:45,984
Puso la ciudad sobre ascuas.
642
00:39:47,018 --> 00:39:48,951
Se lleg� a pensar que
mandaba sobre los dados.
643
00:39:49,018 --> 00:39:51,018
Como si tuviera una
especie de telepat�a.
644
00:39:51,651 --> 00:39:54,484
Hooker y yo no est�bamos
impresionados por aquel brib�n.
645
00:39:55,851 --> 00:39:57,484
Y decidimos vigilarle.
646
00:39:57,684 --> 00:39:59,718
No lograba entender
la suerte que ten�a.
647
00:39:59,918 --> 00:40:03,552
Esperamos el momento oportuno.
Perdi� sus �ltimos d�lares conmigo.
648
00:40:04,252 --> 00:40:07,085
Se dirigi� hacia m� pregunt�ndome
si pod�a darle cr�dito.
649
00:40:07,219 --> 00:40:08,585
�Me estaba tomando el pelo?
650
00:40:09,419 --> 00:40:12,652
Sabr�s que nunca se debe
prestar dinero en los dados.
651
00:40:14,019 --> 00:40:17,919
Le mir� directamente
a los ojos y le dije...
652
00:40:19,152 --> 00:40:22,353
...la suerte al fin te
ha abandonado, adi�s, chico.
653
00:40:22,653 --> 00:40:24,986
Entonces se volvi� loco.
Estaba muy enfadado.
654
00:40:25,220 --> 00:40:29,486
Empez� a dar vueltas como un animal
salvaje, corriendo de un lado a otro.
655
00:40:31,020 --> 00:40:33,253
A la izquierda de la
habitaci�n hab�a...
656
00:40:33,353 --> 00:40:35,686
...un recipiente con �cido de bater�a
657
00:40:36,920 --> 00:40:38,720
Lo agarr� y nos lo arroj�.
658
00:40:38,986 --> 00:40:41,987
S�lo alcanz� a algunos que
sufrieron peque�as quemaduras.
659
00:40:42,154 --> 00:40:44,587
A Hooker le salpic�
un poco en la ropa.
660
00:40:45,821 --> 00:40:48,787
Yo hice de parapeto.
661
00:40:50,421 --> 00:40:53,121
A m� me dio directamente...
662
00:40:54,421 --> 00:40:56,421
...directamente a los ojos.
663
00:40:58,287 --> 00:40:59,822
�Qu� le pas� al chico?
664
00:41:00,422 --> 00:41:02,355
No le pas� nada.
665
00:41:04,688 --> 00:41:07,955
Sali� huyendo y desapareci�.
666
00:41:08,955 --> 00:41:10,355
Nunca volvimos a verle.
667
00:41:12,355 --> 00:41:15,255
Pete Carbondale, as� se llamaba.
668
00:41:16,155 --> 00:41:19,823
Ten�a un peque�o coraz�n rojo...
669
00:41:19,956 --> 00:41:22,023
...tatuado en la parte interior
de la mu�eca derecha.
670
00:41:22,156 --> 00:41:23,123
Justo aqu�.
671
00:41:25,823 --> 00:41:27,356
Ocho a�os...
672
00:41:28,089 --> 00:41:30,556
...he tenido gente busc�ndole
y no le encontraron.
673
00:41:32,923 --> 00:41:34,089
Fue una l�stima.
674
00:41:34,256 --> 00:41:37,723
S�, una l�stima.
675
00:41:38,790 --> 00:41:40,424
Era un brib�n.
676
00:41:41,857 --> 00:41:43,257
Como t�.
677
00:41:44,090 --> 00:41:45,390
Y sabes algo, Cullen,
678
00:41:45,590 --> 00:41:48,790
alg�n d�a tu suerte cambiar�
igual que la de �l.
679
00:41:49,557 --> 00:41:51,590
Recuerda lo que te he dicho.
680
00:41:51,724 --> 00:41:54,924
Crea que lamento lo que le
ocurri�, se�or Edwards,
681
00:41:56,124 --> 00:41:57,991
pero yo no soy un brib�n.
682
00:41:58,858 --> 00:42:01,958
Yo jam�s arrojar�a �cido
a la cara de un hombre.
683
00:42:05,658 --> 00:42:08,425
Esperar� fuera hasta
que Ferguson regrese.
684
00:42:11,225 --> 00:42:13,258
�C�mo has dicho que iban las apuestas
685
00:42:13,825 --> 00:42:16,658
Entonces juega cinco d�lares
por los Packers.
686
00:42:16,925 --> 00:42:18,392
Bien, de acuerdo. Adi�s.
687
00:42:18,559 --> 00:42:20,259
- Hola.
- �C�mo est�s?
688
00:42:20,426 --> 00:42:23,426
Pero �cu�ntos trajes te
has comprado, amigo?
689
00:42:23,659 --> 00:42:25,659
Cuatro. Es mejor gastarme el dinero..
690
00:42:25,726 --> 00:42:28,659
...antes de que los jugadores
del Gem intenten recuperarlo.
691
00:42:28,792 --> 00:42:30,426
Has pensado muy bien, hermano.
692
00:42:31,226 --> 00:42:33,426
A ver, d�jame adivinar.
�Qui�n puede ser?
693
00:42:33,659 --> 00:42:37,227
�June Carter? No, debe de ser
Ginger McDonald.
694
00:42:38,493 --> 00:42:40,093
Tu perfume te ha delatado.
695
00:42:40,293 --> 00:42:42,393
A m� no me delata ni mi padre.
696
00:42:42,493 --> 00:42:45,560
A prop�sito, Ginger y yo hemos
llegado a un acuerdo.
697
00:42:45,827 --> 00:42:47,727
Se va a convertir en
la se�ora de Sonny Binkley.
698
00:42:47,993 --> 00:42:49,027
�Bromeas? �Cu�ndo?
699
00:42:49,160 --> 00:42:52,093
Ser� en cuanto haya convencido a
mi padre para que pueda estar...
700
00:42:52,427 --> 00:42:54,527
...en la misma habitaci�n que
Sonny sin pelearse.
701
00:42:54,593 --> 00:42:57,094
Elmo, perdona un momento. �Elmo!
702
00:42:57,394 --> 00:42:58,861
Ponme un bourbon doble, tengo sed.
703
00:42:59,028 --> 00:43:00,961
Yo tomar� un whisky,
pero que sea doble.
704
00:43:01,161 --> 00:43:02,394
Invita la casa.
705
00:43:02,928 --> 00:43:05,994
Cr�eme, Sonny es afortunado
consiguiendo una chica como t�.
706
00:43:08,828 --> 00:43:11,728
Sonny me ha dicho que eres
el mejor jugador de dados...
707
00:43:11,994 --> 00:43:14,661
- que hay por estos alrededores.
- Bueno, yo no dir�a tanto.
708
00:43:15,129 --> 00:43:16,262
Aunque soy bueno.
709
00:43:16,429 --> 00:43:18,862
- �Aggie!
- �Ellie, c�mo est�s?
710
00:43:19,029 --> 00:43:19,795
De maravilla.
711
00:43:20,029 --> 00:43:21,995
Termino el turno en media hora.
�Me esperas?
712
00:43:22,129 --> 00:43:23,162
S�, claro.
713
00:43:23,695 --> 00:43:24,962
�Aggie!
714
00:43:25,529 --> 00:43:28,162
Hola. �Qu� haces aqu�?
715
00:43:28,295 --> 00:43:29,929
Pues dando un paseo
y contando mentiras.
716
00:43:30,029 --> 00:43:31,595
Hola, Ginger. �C�mo est�s?
717
00:43:31,729 --> 00:43:34,930
Muy bien, Aggie. Sonny y yo
pensamos casarnos.
718
00:43:35,396 --> 00:43:38,363
�S�? Eso es estupendo.
719
00:43:39,496 --> 00:43:42,663
A prop�sito, �cu�ndo vendr�s
a recoger tus discos?
720
00:43:42,830 --> 00:43:45,963
A decir verdad a�n no he tenido
tiempo ni de comprarme un tocadiscos.
721
00:43:46,230 --> 00:43:47,863
Si quieres puedes escucharlos
en mi casa.
722
00:43:48,296 --> 00:43:50,930
Te advierto, Aggie, que
este tipo no es nada t�mido.
723
00:43:53,496 --> 00:43:55,731
Sonny, quiero presentarte a una amiga
Esta es Aggie.
724
00:43:55,931 --> 00:43:57,564
Aggie, te presento a Sonny.
725
00:43:57,831 --> 00:43:59,031
�C�mo est�s, Sonny?
726
00:43:59,231 --> 00:44:02,164
Bien. Creo que es mejor que
nos vayamos, �te parece?
727
00:44:02,264 --> 00:44:05,131
Hasta luego. Te espero fuera.
728
00:44:07,397 --> 00:44:09,031
�Cu�ndo estar�s en casa, Aggie?
729
00:44:09,964 --> 00:44:13,032
�Est� semana? No lo s�.
Estoy buscando otro empleo.
730
00:44:13,832 --> 00:44:15,665
Ya me pondr� en contacto contigo.
731
00:44:16,398 --> 00:44:17,832
De acuerdo.
732
00:44:19,032 --> 00:44:21,498
- Cu�date.
- T� tambi�n. Nos veremos.
733
00:44:26,098 --> 00:44:28,132
�Por qu� quieres enrollarte con ella?
734
00:44:28,398 --> 00:44:30,165
- �Qu� le pasa?
- Nada.
735
00:44:30,365 --> 00:44:32,266
�No te imaginas por qu�
es tan amistosa?
736
00:44:32,599 --> 00:44:34,366
No lo s�. Supongo que
porque est� sola.
737
00:44:34,566 --> 00:44:37,499
S�, pero te equivocas. Tiene un hombre
casado que le hace compa��a.
738
00:44:39,833 --> 00:44:43,099
T� puedes aspirar a m�s.
Te lo digo en serio.
739
00:44:44,666 --> 00:44:46,266
Ll�venos al club Gem.
740
00:44:50,799 --> 00:44:53,134
Un siete, Duke. Muchas gracias.
741
00:44:57,100 --> 00:45:00,434
�Cu�nto va a ser esta vez, granjero?
�Dos d�lares o tres?
742
00:45:00,834 --> 00:45:03,867
Se lo voy a poner f�cil.
S�lo cien d�lares.
743
00:45:04,134 --> 00:45:06,367
�Qu� ha sido del dinero que te
llevaste el pasado domingo?
744
00:45:07,400 --> 00:45:08,600
Lo llevo encima.
745
00:45:09,134 --> 00:45:10,434
Muy buen sastre, chico.
746
00:45:10,968 --> 00:45:13,001
Un excelente tirador de Indiana.
747
00:45:13,268 --> 00:45:15,268
Se admiten apuestas.
748
00:45:15,435 --> 00:45:17,135
Cincuenta d�lares con el tirador.
749
00:45:17,235 --> 00:45:20,268
Se�or, aparta la racha de la mano
de este joven descarriado,
750
00:45:20,401 --> 00:45:23,035
as� podr�s privarle de sus
pecaminosas ganancias...
751
00:45:23,268 --> 00:45:25,001
...y volver� a su humildad anterior.
752
00:45:25,101 --> 00:45:26,368
Aleluya.
753
00:45:28,101 --> 00:45:29,435
Ganador el siete.
754
00:45:29,601 --> 00:45:30,969
Es bueno rezar.
755
00:45:31,236 --> 00:45:32,269
Cuatrocientos d�lares.
756
00:45:32,602 --> 00:45:35,436
El chico se siente afortunado.
400 d�lares.
757
00:45:35,602 --> 00:45:37,369
- �Aceptar�a quinientos?
- Acepto quinientos.
758
00:45:38,802 --> 00:45:41,736
Se�or, ac�erdate de m� en
esta hora de necesidad.
759
00:45:43,369 --> 00:45:44,236
Gracias, Di�cono.
760
00:45:44,302 --> 00:45:46,736
- Ah� van 800 d�lares.
- Apuesta 800 d�lares.
761
00:45:47,269 --> 00:45:48,869
Vamos, chico, sigue as�.
762
00:45:48,969 --> 00:45:50,270
Vuelve a tirar los dados.
763
00:45:58,003 --> 00:46:02,170
Siete. El amigo va a intentar
sacar otra combinaci�n.
764
00:46:03,237 --> 00:46:04,803
Mil seiscientos d�lares y sigo.
765
00:46:08,871 --> 00:46:10,538
No vuelvas a hacer eso.
766
00:46:10,704 --> 00:46:12,271
- No lo vuelvas a hacer.
- No he hecho nada.
767
00:46:12,538 --> 00:46:13,504
Jes�s, Murphy.
768
00:46:13,604 --> 00:46:15,604
Murphy, l�rgate de aqu�.
769
00:46:18,704 --> 00:46:20,038
�No te da verg�enza, Murphy?
770
00:46:20,171 --> 00:46:21,671
En serio, yo no he hecho nada.
771
00:46:23,938 --> 00:46:25,238
Doscientos d�lares.
772
00:46:25,838 --> 00:46:27,404
Doscientos por el muchacho.
773
00:46:30,872 --> 00:46:32,105
Ganador.
774
00:46:34,405 --> 00:46:36,839
Trescientos veinte d�lares.
Los apuesto.
775
00:46:37,839 --> 00:46:39,672
Doscientos d�lares a J.C.
776
00:46:46,305 --> 00:46:47,573
�Te ocurre algo, granjero?
777
00:47:18,507 --> 00:47:21,707
Por lo visto has introducido dados
cargados, granjero.
778
00:47:24,241 --> 00:47:27,608
Once, otra vez once.
779
00:47:27,808 --> 00:47:28,975
Once.
780
00:47:30,042 --> 00:47:33,308
Se�ores, creo que hemos encontrado
el motivo de su buena fortuna.
781
00:47:33,408 --> 00:47:36,308
Espere un momento. Yo no soy ning�n
tramposo. Un momento.
782
00:47:36,575 --> 00:47:38,442
Es una trampa.
783
00:47:40,742 --> 00:47:42,508
Si hiciera trampa
no ganar�a tan seguido.
784
00:47:42,708 --> 00:47:44,742
Espera un momento.
Est� diciendo la verdad.
785
00:47:44,975 --> 00:47:47,609
El chico es un maldito embustero.
786
00:47:47,809 --> 00:47:50,709
Est� bien, de acuerdo.
Dejad el dinero.
787
00:47:50,876 --> 00:47:52,443
Que cada uno coja
lo que ha apostado.
788
00:47:52,709 --> 00:47:54,176
Echadlo de aqu�.
789
00:47:55,809 --> 00:47:56,876
Cabr�n.
790
00:47:57,043 --> 00:48:00,176
Los buenos profesionales
sabr�n lo que es esta casa.
791
00:48:05,410 --> 00:48:07,544
Aparece una l�grima...
792
00:48:10,377 --> 00:48:13,744
...en mis ojos...
793
00:48:15,710 --> 00:48:19,544
...cuando empiezo...
794
00:48:20,277 --> 00:48:24,111
...a darme cuenta...
795
00:48:25,311 --> 00:48:29,445
...de que he llorado demasiado...
796
00:48:30,611 --> 00:48:33,745
...desde que te fuiste...
797
00:48:33,878 --> 00:48:37,578
Hola. Te he dejado una nota.
798
00:48:40,278 --> 00:48:43,046
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
799
00:48:43,546 --> 00:48:46,146
- �Quieres entrar?
- Bueno.
800
00:48:46,446 --> 00:48:49,879
Espera un momento. Es s�lo un segundo
801
00:48:55,412 --> 00:48:56,446
Adelante.
802
00:48:57,379 --> 00:48:59,279
S�lo quer�a decirte que
yo no tuve nada...
803
00:48:59,546 --> 00:49:01,146
...que ver con lo que pas� anoche.
804
00:49:01,546 --> 00:49:03,580
Ni siquiera lo hab�a pensado.
805
00:49:04,847 --> 00:49:06,113
Lo siento mucho.
806
00:49:06,547 --> 00:49:09,580
Nunca hab�a visto a mi marido
hacer una cosa as�.
807
00:49:10,147 --> 00:49:13,147
Tu marido, �Cole?
808
00:49:14,380 --> 00:49:15,747
�No lo sab�as?
809
00:49:18,680 --> 00:49:19,947
No.
810
00:49:20,280 --> 00:49:23,114
Tengo tres horas libres
antes de mi actuaci�n.
811
00:49:23,248 --> 00:49:24,814
�Quieres que tomemos algo?
812
00:49:25,681 --> 00:49:27,381
S�, claro. De acuerdo.
813
00:49:27,714 --> 00:49:28,514
Bien.
814
00:49:35,114 --> 00:49:36,581
Me pondr� una camisa.
815
00:49:43,982 --> 00:49:45,182
La verdad, no me siento a gusto.
816
00:49:45,382 --> 00:49:47,415
Nunca he comido en un sitio como �ste
817
00:49:47,815 --> 00:49:50,015
Cuando tienes un par
de dados eres el mejor,
818
00:49:50,249 --> 00:49:51,615
comp�rtate igual.
819
00:49:51,815 --> 00:49:54,015
Eso al menos es lo que
dicen otros jugadores.
820
00:49:54,182 --> 00:49:56,749
�S�? �Y tu marido?
�Cree que yo soy el mejor?
821
00:49:57,515 --> 00:49:58,682
No.
822
00:49:58,749 --> 00:50:01,450
Te llama el maldito granjero.
823
00:50:01,550 --> 00:50:03,750
Tienes que entenderlo, le
has perjudicado un poco.
824
00:50:05,283 --> 00:50:08,616
Dime una cosa, �por qu� te alegras
tanto de que desbancara la mesa?
825
00:50:09,050 --> 00:50:10,383
�He de tener una raz�n?
826
00:50:10,716 --> 00:50:12,116
Unicamente quiero saber por qu�.
827
00:50:12,150 --> 00:50:13,683
�Y si es un secreto?
828
00:50:13,716 --> 00:50:16,283
Todas las chicas solemos
tener alg�n secreto.
829
00:50:18,016 --> 00:50:19,450
No juegues conmigo.
830
00:50:19,717 --> 00:50:21,417
- Su�ltame.
- Quiero saber por qu�.
831
00:50:21,617 --> 00:50:22,684
- Su�ltame.
- Quiero saber por qu�.
832
00:50:22,851 --> 00:50:26,984
Te lo dir�. Odio a ese
hijo de puta, �lo entiendes?
833
00:50:27,184 --> 00:50:28,984
�Est�s satisfecho?
834
00:50:29,117 --> 00:50:31,151
Me has estado utilizando, �no es as�?
835
00:50:31,317 --> 00:50:33,617
�Crees que te he puesto
en rid�culo o algo parecido?
836
00:50:33,684 --> 00:50:36,151
Si yo he hecho el rid�culo,
lo han hecho todos.
837
00:50:39,018 --> 00:50:41,352
Por lo visto te gusta
dar vueltas a las cosas.
838
00:50:41,552 --> 00:50:45,618
Escucha, �por qu� no
lo olvidas, de acuerdo?
839
00:50:45,685 --> 00:50:48,485
Lo mejor ser� olvidarlo todo,
�no crees?
840
00:50:52,618 --> 00:50:53,918
Mierda.
841
00:50:55,718 --> 00:50:59,719
Se�oras y se�ores,
con ustedes Lorry Dane.
842
00:51:07,319 --> 00:51:09,586
Veamos c�mo te mueves, cari�o.
843
00:52:33,457 --> 00:52:35,891
�En mi cara, en mi cara!
844
00:52:54,025 --> 00:52:55,759
Eh, granjero...
845
00:52:56,125 --> 00:52:58,692
...como me han ido
muy bien las apuestas,
846
00:52:58,725 --> 00:53:01,492
voy a invitarte a una copa
de lo que quieras.
847
00:53:01,592 --> 00:53:04,259
�Qu� deseas?
�Quiz� un poco de leche caliente?
848
00:53:05,059 --> 00:53:06,892
Corta el rollo, Madigan.
849
00:53:07,359 --> 00:53:09,159
Dame un whisky, �quieres?
850
00:53:09,459 --> 00:53:12,859
�Qu� te pasa?
S�lo te he visto beber soda.
851
00:53:13,059 --> 00:53:14,860
�Te ha enloquecido tanto dinero?
852
00:53:31,160 --> 00:53:33,561
- P�ngame un whisky.
- S�, enseguida.
853
00:53:55,895 --> 00:53:57,295
S�rvame otro.
854
00:54:00,062 --> 00:54:01,128
- Hola
- Hola.
855
00:54:01,162 --> 00:54:02,495
�C�mo est� el gran jugador?
856
00:54:02,695 --> 00:54:06,762
Bueno, podr�a estar mejor.
Y t�, �c�mo est�s?
857
00:54:07,128 --> 00:54:08,895
No ha sido un gran d�a.
858
00:54:09,128 --> 00:54:11,329
He ido a un entierro esta tarde.
859
00:54:13,763 --> 00:54:15,929
- Lo siento.
- Es igual.
860
00:54:16,763 --> 00:54:18,363
�Alguien cercano?
861
00:54:19,029 --> 00:54:21,563
Un amigo. Ha sido algo inesperado.
862
00:54:25,329 --> 00:54:27,163
�Por qu� no compartimos
nuestras penas?
863
00:54:29,129 --> 00:54:30,129
De acuerdo.
864
00:54:32,164 --> 00:54:33,297
�Tienes la llave?
865
00:54:33,597 --> 00:54:35,597
Tengo que levantarme temprano.
866
00:54:35,764 --> 00:54:37,930
�Por qu� hay que ir a dormir?
867
00:54:41,464 --> 00:54:45,464
Es cierto. Cierras los ojos y...
otro d�a que se ha ido para siempre.
868
00:54:45,897 --> 00:54:47,030
S�.
869
00:54:55,365 --> 00:54:56,765
�Qu� haces levantada?
870
00:54:58,031 --> 00:54:59,998
�Me das un beso de buenas noches?
871
00:55:00,065 --> 00:55:02,431
Claro. Enseguida voy
a tu habitaci�n, cari�o.
872
00:55:06,365 --> 00:55:07,598
Bueno...
873
00:55:10,466 --> 00:55:12,866
Gracias por este rato tan
agradable, Jack Cullen.
874
00:55:17,499 --> 00:55:18,732
�Qu� te pasa?
875
00:55:19,499 --> 00:55:20,932
Nada.
876
00:55:22,566 --> 00:55:25,466
No lo s�. Me siento tan mal.
877
00:55:26,332 --> 00:55:28,700
Pero has llegado t� y
me has hecho divertirme.
878
00:55:38,033 --> 00:55:39,433
No te vayas.
879
00:55:58,434 --> 00:55:59,734
Mam�.
880
00:56:04,934 --> 00:56:05,934
�Mam�!
881
00:56:06,068 --> 00:56:07,835
Espera un momento, cari�o.
882
00:57:23,205 --> 00:57:27,206
Oye, amigo, Ferguson dice que
anoche te emborrachaste...
883
00:57:27,506 --> 00:57:28,506
...y fuiste a una partida.
884
00:57:28,839 --> 00:57:31,039
Al parecer perdiste 400 d�lares.
�Qu� est�s haciendo?
885
00:57:31,139 --> 00:57:32,939
Pensar en cosas, nada m�s.
886
00:57:34,206 --> 00:57:35,739
Vamos, ven, estoy hambriento.
887
00:57:36,073 --> 00:57:37,639
Yo te puedo quitar ese dinero...
888
00:57:37,773 --> 00:57:39,606
...si es que te produce
tanta tristeza.
889
00:57:44,307 --> 00:57:45,874
�Qu� sabes sobre Lorry Dane?
890
00:57:46,007 --> 00:57:48,074
�Qu� te interesa? Deme una
sopa de pollo, por favor.
891
00:57:48,307 --> 00:57:50,074
Hay algo muy raro
entre ella y su marido.
892
00:57:50,274 --> 00:57:51,474
Al parecer ella le odia.
893
00:57:51,740 --> 00:57:55,740
Bueno, lo que yo s� es que
Cole tropez� con Lorry...
894
00:57:55,874 --> 00:57:57,640
...cuando ella hac�a striptease
en Nueva Orleans.
895
00:57:57,840 --> 00:58:00,640
Cole era un jugador importante,
con mucho dinero en el bolsillo.
896
00:58:00,774 --> 00:58:02,841
Lorry pens� que hab�a
encontrado a su pr�ncipe.
897
00:58:03,008 --> 00:58:04,441
Una de carne con salsa, por favor.
898
00:58:04,641 --> 00:58:06,508
- Enseguida.
- Pastrami con pan de centeno.
899
00:58:06,741 --> 00:58:09,275
Ella le persuadi� para que
la trajera a Chicago...
900
00:58:09,441 --> 00:58:11,141
...y la hiciera su socia
en el club Gem.
901
00:58:11,308 --> 00:58:13,508
- As� que son socios.
- P�ngame salsa, �quiere?
902
00:58:13,641 --> 00:58:16,141
No te dejes enga�ar.
Cole es un tipo listo.
903
00:58:16,308 --> 00:58:18,175
- Aqu� tiene.
- El decidi� casarse con ella.
904
00:58:18,441 --> 00:58:21,775
Ella crey� que poseer�a la mitad
de los bienes, pero no fue as�.
905
00:58:22,776 --> 00:58:25,309
Cole ya ten�a el local
antes de casarse.
906
00:58:25,476 --> 00:58:29,309
Supongo que ella le dir�a
que quer�a su parte...
907
00:58:30,376 --> 00:58:32,442
...y �l le contestar�a
que de eso nada.
908
00:58:38,009 --> 00:58:39,776
Por lo que dices, �l la enga��.
909
00:58:39,909 --> 00:58:42,643
Algo m�s, convirti� a
esa mujer en su esclava.
910
00:58:45,343 --> 00:58:48,710
Yo no la culpar�a
por matar a ese canalla.
911
00:58:49,010 --> 00:58:51,877
En realidad no culpar�a a
nadie por matar a Cole.
912
00:58:52,043 --> 00:58:53,043
Yo invito.
913
00:58:53,710 --> 00:58:54,910
Son cuatro cincuenta.
914
00:59:07,311 --> 00:59:08,944
�Qui�n te cont� esa historia?
915
00:59:09,078 --> 00:59:10,844
Un individuo que lleg� a la ciudad.
916
00:59:11,011 --> 00:59:12,344
Tuvo relaciones con Lorry.
917
00:59:13,644 --> 00:59:15,644
Supongo que no estar�s liado con ella
918
00:59:16,444 --> 00:59:17,644
No.
919
00:59:18,078 --> 00:59:21,145
Mejor. Tan s�lo es una zorra.
920
00:59:27,345 --> 00:59:28,479
Qu�dese el cambio.
921
00:59:54,346 --> 00:59:56,946
Maldita sea. El para�so negro.
922
00:59:57,280 --> 00:59:59,281
No me gusta el dinero de los negros.
923
01:00:00,081 --> 01:00:01,281
�De qu� est�s hablando?
924
01:00:01,381 --> 01:00:02,847
Se gasta como cualquier otro dinero.
925
01:00:03,047 --> 01:00:06,047
Ve t�. Adelante, toma tu dinero negro
926
01:00:06,214 --> 01:00:08,747
- Yo me lavo las manos.
- Sonny, �a d�nde vas?
927
01:00:18,882 --> 01:00:20,882
Charlie, dame una cerveza.
928
01:00:22,648 --> 01:00:24,848
�C�mo va la cosa en la mesa de dados?
929
01:00:26,315 --> 01:00:28,715
No est� mal. Las apuestas son de
cincuenta d�lares como m�nimo.
930
01:00:29,015 --> 01:00:31,882
- �S�?
- �Es de aqu�?
931
01:00:32,848 --> 01:00:34,515
No, de Indiana.
932
01:00:35,748 --> 01:00:38,083
- �Y usted?
- De California.
933
01:00:39,516 --> 01:00:40,616
�Es jugador?
934
01:00:42,183 --> 01:00:44,449
Tiro a veces. Me llamo Phil Carpenter
935
01:00:44,616 --> 01:00:46,783
- J.C. Cullen.
- Encantado de conocerle, J.C.
936
01:00:47,349 --> 01:00:49,483
- �Viene por el boxeo?
- S�.
937
01:00:49,883 --> 01:00:51,749
Tengo cierto inter�s en uno
de esos boxeadores.
938
01:00:51,883 --> 01:00:55,283
Adem�s no hay un lugar mejor que
Chicago para jugar a los dados.
939
01:00:58,750 --> 01:01:00,884
Me ha convencido.
Voy a echar una partida.
940
01:01:01,184 --> 01:01:05,284
Bien, buena suerte.
Haga una tirada en mi nombre.
941
01:01:05,450 --> 01:01:06,184
Cu�dese.
942
01:01:06,384 --> 01:01:07,917
Un jugador nuevo va a tirar.
943
01:01:08,084 --> 01:01:10,450
- Va a tirar.
- Cuarenta por el tirador.
944
01:01:11,484 --> 01:01:12,384
Se acepta la apuesta.
945
01:01:12,517 --> 01:01:14,384
- �C�mo te va?
- Bien.
946
01:01:16,285 --> 01:01:18,018
Once ganador.
947
01:01:21,151 --> 01:01:24,085
Vaya, si es mi granjero favorito.
�C�mo te va, hijo?
948
01:01:25,451 --> 01:01:27,218
Cuarenta por el que tira.
949
01:01:28,018 --> 01:01:29,218
Acepto.
950
01:01:32,318 --> 01:01:35,519
�Conoces el dicho que dice:
sin odio ni rencor?
951
01:01:35,752 --> 01:01:37,852
Pon tu dinero donde
pones tu boca. Vamos.
952
01:01:38,186 --> 01:01:40,052
Espero que cuides bien mi dinero.
953
01:01:40,786 --> 01:01:43,052
Si no me hubiera robado
los 1.600 d�lares,
954
01:01:43,219 --> 01:01:45,852
hubiera podido
recuperar todo su dinero.
955
01:01:46,919 --> 01:01:48,219
Menudo tinglado arm�.
956
01:01:48,619 --> 01:01:50,652
Eres muy elegante tirando, �lo sab�as
957
01:01:50,752 --> 01:01:52,786
S�, supongo que no ir�
tanta gente a su club.
958
01:01:52,919 --> 01:01:54,287
Se llena, sobre todo los domingos.
959
01:01:54,487 --> 01:01:58,053
�S�? Pues he o�do que
nadie juega con usted.
960
01:02:01,153 --> 01:02:03,187
No fuerces tu suerte, granjero.
961
01:02:27,354 --> 01:02:30,188
�Qu� haces aqu�?
No deber�as estar aqu�.
962
01:02:30,321 --> 01:02:32,354
George puede llegar
en cualquier momento.
963
01:02:33,389 --> 01:02:36,055
George est� enzarzado en
una partida en la zona sur.
964
01:02:38,355 --> 01:02:39,589
�Qu� quieres?
965
01:02:39,789 --> 01:02:42,722
S�lo quer�a decirte
que lo siento, no lo sab�a.
966
01:02:43,755 --> 01:02:46,222
- �No sab�as qu�?
- Tu problema con George.
967
01:02:46,755 --> 01:02:48,655
�Qu� es lo que sabes de nosotros?
968
01:02:48,755 --> 01:02:50,522
Bueno, todo eso de que �l te enga��.
969
01:02:50,722 --> 01:02:53,623
Hablemos claro, Lorry. Te est�
utilizando como si fueras su esclava.
970
01:02:54,156 --> 01:02:56,290
Crees que lo sabes todo
de mi vida, �verdad?
971
01:02:56,323 --> 01:02:58,790
Te aseguro que no sabes
nada acerca de m�.
972
01:02:59,223 --> 01:03:02,390
As� que no creas que puedes
juzgarme, porque no puedes.
973
01:03:03,456 --> 01:03:05,790
�No ser�s t� quien quiere utilizarme?
974
01:03:06,356 --> 01:03:08,790
Quiero o�r c�mo lo dices.
975
01:03:10,190 --> 01:03:12,857
- �Dilo!
- Te quiero.
976
01:03:51,593 --> 01:03:54,793
Nunca sabr�s cu�nto te quiero,
977
01:03:55,159 --> 01:03:58,526
nunca sabr�s cu�nto
me importas.
978
01:03:59,226 --> 01:04:02,193
Cuando me rodeas
con tus brazos...
979
01:04:02,526 --> 01:04:05,093
...me da una fiebre dif�cil
de soportar.
980
01:04:05,326 --> 01:04:07,159
Me das fiebre...
981
01:04:09,059 --> 01:04:13,727
...cuando me besas, fiebre
cuando me abrazas fuerte.
982
01:04:13,960 --> 01:04:18,027
Fiebre por la ma�ana,
983
01:04:18,327 --> 01:04:21,327
fiebre a lo largo de
toda la noche.
984
01:04:23,860 --> 01:04:27,227
Bendice mi alma te quiero...
985
01:04:27,360 --> 01:04:30,895
...ll�vate este coraz�n lejos,
986
01:04:31,061 --> 01:04:34,361
ll�vate estos brazos
que nunca usar�...
987
01:04:34,495 --> 01:04:37,195
...y cree en lo que mis
labios tienen que decir.
988
01:04:37,295 --> 01:04:39,328
Me das fiebre...
989
01:04:40,795 --> 01:04:45,361
...cuando me besas, fiebre
cuando me abrazas fuerte.
990
01:04:46,328 --> 01:04:49,962
Fiebre por la ma�ana,
991
01:04:50,029 --> 01:04:53,062
fiebre a lo largo de
toda la noche.
992
01:04:59,596 --> 01:05:00,596
�Diga?
993
01:05:03,762 --> 01:05:05,496
Mam�, �qu� pasa?
994
01:05:12,063 --> 01:05:12,963
�Cu�ndo?
995
01:05:17,597 --> 01:05:19,197
Bien, ir�.
996
01:05:27,098 --> 01:05:29,331
Me han pedido que diga
unas palabras mientras...
997
01:05:29,498 --> 01:05:32,098
...entregamos a Carl Hooker al
descanso definitivo.
998
01:05:32,964 --> 01:05:35,031
No le conoc� personalmente.
999
01:05:35,664 --> 01:05:38,398
Pero todos los que le conocieron dice
que fue una buena persona,
1000
01:05:38,631 --> 01:05:41,364
un hombre que siempre ten�a una
palabra amable para todos.
1001
01:05:43,331 --> 01:05:45,731
Carl Hooker no deja tras
de s� hijos o hijas,
1002
01:05:46,499 --> 01:05:48,932
ni tampoco vastas
posesiones mundanas.
1003
01:05:50,632 --> 01:05:54,665
Fue un hombre que siempre
brindaba una c�lida amistad.
1004
01:05:56,232 --> 01:05:58,065
Eso hizo que tuviera muchos amigos.
1005
01:06:00,232 --> 01:06:01,865
Este es su legado.
1006
01:06:25,301 --> 01:06:27,901
Sab�a que se mor�a, �verdad?
1007
01:06:28,067 --> 01:06:30,901
Me llam� la semana pasada y
me pidi� que le aconsejara.
1008
01:06:31,767 --> 01:06:33,467
La gasolinera est� arruinada.
1009
01:06:33,534 --> 01:06:35,534
No ha quedado mucho, pero...
1010
01:06:36,801 --> 01:06:38,901
...quer�a que te quedaras
con su coche.
1011
01:06:48,102 --> 01:06:50,168
Sin duda ten�a muchos amigos.
1012
01:06:51,168 --> 01:06:53,168
�D�nde estaban sus amigos hoy?
1013
01:06:53,502 --> 01:06:57,402
�Bromeas? Todos apreciaban a Hooker.
1014
01:06:57,735 --> 01:06:59,935
Seguro, todos le apreciaban.
1015
01:07:00,235 --> 01:07:02,735
Por poco me aplasta la
muchedumbre en el funeral.
1016
01:07:03,669 --> 01:07:06,069
Es posible que le apreciaran,
pero nadie le quer�a.
1017
01:07:07,403 --> 01:07:09,503
Es triste que un hombre
pase por la vida...
1018
01:07:09,803 --> 01:07:11,103
...sin saber lo que es el amor.
1019
01:07:38,470 --> 01:07:39,470
�S�?
1020
01:07:43,171 --> 01:07:45,105
En esta ciudad abundan los tel�fonos.
1021
01:07:45,338 --> 01:07:46,805
Deber�as utilizarlos.
1022
01:07:52,371 --> 01:07:55,205
- He ido a un entierro.
- �S�? �De qui�n?
1023
01:08:13,606 --> 01:08:15,606
- �De qu� muri�?
- Infarto.
1024
01:08:16,639 --> 01:08:19,306
Hab�a tenido dos amagos pero
no se lo hab�a dicho a nadie.
1025
01:08:25,807 --> 01:08:27,773
- �No la quiere?
- No.
1026
01:08:27,873 --> 01:08:29,807
- Qu�datela t�.
- �Por qu�?
1027
01:08:29,873 --> 01:08:31,173
He dicho que no la quiero.
1028
01:08:34,291 --> 01:08:37,715
�Va a barrerlo de su memoria como
si Hook nunca hubiera existido?
1029
01:08:38,680 --> 01:08:40,340
El pasado es el pasado.
1030
01:08:40,672 --> 01:08:42,101
Muy bien, en ese caso...
1031
01:08:43,631 --> 01:08:45,958
...quiero el diez por ciento
que le daba a Hooker.
1032
01:08:49,880 --> 01:08:53,503
Lo repartiremos.
Setenta y cinco, veinticinco.
1033
01:08:53,668 --> 01:08:56,461
Quiero la comisi�n de Hooker
y la quiero entera.
1034
01:08:56,595 --> 01:08:58,522
�No te das cuenta
de que tu credibilidad...
1035
01:08:58,655 --> 01:09:00,649
...en Chicago ha descendido
a casi nada?
1036
01:09:00,883 --> 01:09:03,275
Algunos jugadores creen que
hiciste trampa en el Gem...
1037
01:09:03,508 --> 01:09:06,301
- la noche que desbancaste...
- Eso es mentira.
1038
01:09:06,699 --> 01:09:08,926
�Cree que soy tan idiota como
para meter dados cargados...
1039
01:09:09,125 --> 01:09:10,189
...entre profesionales?
1040
01:09:10,355 --> 01:09:11,884
Yo no s� para lo que eres est�pido,..
1041
01:09:12,184 --> 01:09:13,879
...pero he o�do que te
interesa la Sra. Cole.
1042
01:09:14,012 --> 01:09:16,837
- �Qui�n se lo ha dicho?
- Cole es peor que una serpiente.
1043
01:09:17,169 --> 01:09:18,965
Si eres inteligente
al�jate de su mujer.
1044
01:09:19,097 --> 01:09:21,324
Te lo digo como amiga,
como alguien que te aprecia.
1045
01:09:21,424 --> 01:09:23,086
No necesito que nadie me aprecie.
1046
01:09:23,153 --> 01:09:24,582
�Quiz� yo no necesite
a un jugador que...
1047
01:09:24,848 --> 01:09:27,273
...se emborracha y pierde
cuatrocientos d�lares!
1048
01:09:28,072 --> 01:09:29,401
No volver� a suceder.
1049
01:09:29,800 --> 01:09:32,127
El reparto ser� de
setenta y cinco y veinticinco.
1050
01:09:35,950 --> 01:09:36,847
De acuerdo.
1051
01:09:42,830 --> 01:09:44,758
No tengo que decirte...
1052
01:09:45,721 --> 01:09:47,651
...que eres un buen jugador.
1053
01:09:50,773 --> 01:09:52,236
Dedica tu inteligencia s�lo al juego.
1054
01:09:52,469 --> 01:09:53,433
As� lo har�.
1055
01:10:06,529 --> 01:10:08,292
Nueve gana.
1056
01:10:09,987 --> 01:10:11,083
Se necesita un dos.
1057
01:10:11,847 --> 01:10:13,110
Cien d�lares, por el tirador.
1058
01:10:13,376 --> 01:10:16,069
- �C�mo va eso?
- Bien, perfectamente.
1059
01:10:16,302 --> 01:10:18,296
La otra noche saliste de estampida.
1060
01:10:18,496 --> 01:10:20,855
S�, ten�a un asunto que
no pod�a esperar.
1061
01:10:21,354 --> 01:10:22,983
�Una mujer?
1062
01:10:24,345 --> 01:10:27,836
En este negocio eso es fatal, amigo.
1063
01:10:28,401 --> 01:10:31,391
Si gano en la pr�xima tirada
te har� un regalo.
1064
01:10:35,647 --> 01:10:38,073
Y eso es m�s o menos
todo lo que ocurre.
1065
01:10:39,801 --> 01:10:42,494
Me tiene cautivado y no s� c�mo salirme.
1066
01:10:43,791 --> 01:10:45,487
No dejo de pensar en ella.
1067
01:10:47,779 --> 01:10:49,075
�Quieres un consejo?
1068
01:10:50,771 --> 01:10:52,067
Claro, si es bueno.
1069
01:10:52,865 --> 01:10:54,194
Olv�dala.
1070
01:10:56,288 --> 01:10:58,813
El mundo est� lleno de mujeres
que se acuestan...
1071
01:10:58,880 --> 01:11:00,608
...una noche con un jugador.
1072
01:11:00,808 --> 01:11:03,368
No te compliques la vida. Tranquilo.
1073
01:11:06,526 --> 01:11:07,790
�Eso es lo que usted hace?
1074
01:11:08,355 --> 01:11:09,118
�Estar tranquilo?
1075
01:11:09,251 --> 01:11:11,278
Claro, por eso estoy a�n en activo.
1076
01:11:12,641 --> 01:11:13,805
�Un cigarrillo?
1077
01:11:16,962 --> 01:11:19,954
�C�mo es el juego en la
costa oeste? �Lo sabe?
1078
01:11:21,983 --> 01:11:23,478
Te lo dir�, hijo.
1079
01:11:23,610 --> 01:11:25,871
La costa oeste es diferente
a esta parte del pa�s.
1080
01:11:26,103 --> 01:11:28,365
A la mayor�a de la gente le
gusta jugar a las carreras,
1081
01:11:28,498 --> 01:11:32,353
al boxeo, a las quinielas,
y ese tipo de cosas.
1082
01:11:33,914 --> 01:11:37,005
No les gusta participar en
un juego en el que quien gana...
1083
01:11:37,072 --> 01:11:39,931
...se retira cuando quiere,
dej�ndoles sin poder recuperarse.
1084
01:11:43,056 --> 01:11:46,046
Cuando s�lo juegas partidas
celebradas en garajes...
1085
01:11:46,246 --> 01:11:47,709
...se tiene una mentalidad estrecha.
1086
01:11:47,975 --> 01:11:49,437
S�, de acuerdo.
1087
01:11:49,570 --> 01:11:51,531
Pero eso no es lo �nico que
hace que sea corto de mollera.
1088
01:11:51,698 --> 01:11:53,725
No, pero ya me entiendes.
1089
01:11:57,846 --> 01:12:00,638
Sonny, necesito hablar contigo.
1090
01:12:01,934 --> 01:12:03,530
Ahora estoy ocupado.
1091
01:12:04,195 --> 01:12:05,691
S�, pero es importante.
1092
01:12:05,824 --> 01:12:08,218
Entiendo, aunque no tengo
ganas de hablar.
1093
01:12:09,379 --> 01:12:10,942
�Qu� te ocurre?
1094
01:12:12,305 --> 01:12:15,165
La verdad es que no me gusta ver
amantes de negros por aqu�.
1095
01:12:15,331 --> 01:12:17,292
Te aseguro que si no
tuvieras un cerebro de...
1096
01:12:17,458 --> 01:12:20,615
�Por qu� no buscas a esa fulana
y me dejas en paz?
1097
01:12:29,923 --> 01:12:31,485
�Qui�n es?
1098
01:12:31,849 --> 01:12:32,846
Soy yo, Cully.
1099
01:12:33,279 --> 01:12:37,302
�No! �brele cari�o. Y dile que
saldr� enseguida, por favor.
1100
01:12:38,099 --> 01:12:39,562
Comp�rtate como una dama.
1101
01:12:44,082 --> 01:12:44,880
Hola.
1102
01:12:45,312 --> 01:12:47,705
Mam� dice que saldr�
dentro de un momento.
1103
01:12:48,237 --> 01:12:49,832
De acuerdo, esperar� un momento.
1104
01:12:52,658 --> 01:12:56,280
�Sabes qui�n es �ste?
1105
01:12:56,946 --> 01:12:59,072
- �Qui�n?
- Elvis Presley.
1106
01:12:59,405 --> 01:13:01,400
S�. Bueno pues es para ti.
1107
01:13:08,080 --> 01:13:09,342
Jack, qu� sorpresa.
1108
01:13:09,476 --> 01:13:11,637
S�, pasaba por aqu�.
Quer�a ver c�mo estabas.
1109
01:13:11,737 --> 01:13:13,466
Estoy perfectamente.
1110
01:13:13,798 --> 01:13:15,892
He recibido una carta dici�ndome
que he pasado la prueba.
1111
01:13:15,992 --> 01:13:17,787
- Eso es fant�stico.
- Lo s�.
1112
01:13:18,451 --> 01:13:20,112
As� que vas a trabajar en la radio.
1113
01:13:20,279 --> 01:13:23,538
Bueno, tengo que ganar el dinero
suficiente para pagar la academia.
1114
01:13:23,702 --> 01:13:25,099
El director me ha dicho...
1115
01:13:25,133 --> 01:13:27,460
...que todos los chicos que se
grad�an consiguen un empleo.
1116
01:13:27,626 --> 01:13:28,954
Por supuesto, yo no soy un chico.
1117
01:13:29,254 --> 01:13:31,415
�Qu� te parece si
salimos a celebrarlo?
1118
01:13:33,143 --> 01:13:35,171
Tengo tanto que hacer ma�ana.
1119
01:13:36,235 --> 01:13:38,228
Vamos, s�lo estaremos un par de horas
1120
01:13:38,295 --> 01:13:39,991
Daremos una vuelta.
1121
01:13:41,718 --> 01:13:44,145
Me gustar�a ver actuar
a un saxofonista.
1122
01:13:45,076 --> 01:13:46,306
Vamos a verlo.
1123
01:14:18,883 --> 01:14:20,284
Bien.
1124
01:14:20,450 --> 01:14:24,620
Gracias. Volvemos enseguida.
1125
01:14:40,795 --> 01:14:43,596
Estoy segura de que nuestra
suerte cambiar�.
1126
01:14:43,930 --> 01:14:45,899
Es posible, pero yo no
creo en la suerte.
1127
01:14:46,032 --> 01:14:47,366
Yo s�.
1128
01:14:47,599 --> 01:14:50,166
La tuve cuando te vi en
el Biloxi aquella noche.
1129
01:14:54,635 --> 01:14:57,170
El hombre al que amaba le
enterraron aquel d�a.
1130
01:14:57,471 --> 01:14:59,638
Pas� las peores horas de mi vida.
1131
01:15:00,805 --> 01:15:02,106
Su hija me pidi�...
1132
01:15:02,206 --> 01:15:04,640
...que no les pusiera en evidencia
asistiendo al entierro.
1133
01:15:06,742 --> 01:15:08,109
Supongo que ir�as.
1134
01:15:08,209 --> 01:15:09,643
S�, claro que s�.
1135
01:15:10,210 --> 01:15:12,245
Seguro que esperaba que fuera.
1136
01:15:12,345 --> 01:15:15,513
Quiz� no lo deseaba, pero lo esperaba
1137
01:15:20,116 --> 01:15:21,383
Eres maravillosa.
1138
01:15:23,350 --> 01:15:25,519
Fuiste muy amable conmigo.
1139
01:15:28,252 --> 01:15:29,485
S�.
1140
01:15:32,488 --> 01:15:35,958
Espera, Aggie.
Necesito hablar contigo.
1141
01:15:36,124 --> 01:15:38,924
Deseo aclarar unas cosas.
1142
01:15:38,990 --> 01:15:40,325
Bien, �a qu� esperas?
1143
01:15:40,659 --> 01:15:43,628
Ver�s, a parte de que...
1144
01:15:43,761 --> 01:15:45,930
...no tengo amigos en esta ciudad.
1145
01:15:46,063 --> 01:15:48,096
Bueno, que yo sepa tienes una.
1146
01:15:51,565 --> 01:15:53,232
Me siento hundido.
1147
01:15:53,566 --> 01:15:55,635
Estoy demasiado atrapado
por una chica,
1148
01:15:56,501 --> 01:15:59,102
intento olvidarla con
todas mis fuerzas.
1149
01:16:04,938 --> 01:16:07,773
S�. A veces eso es lo m�s
dif�cil del mundo, �verdad?
1150
01:16:13,075 --> 01:16:14,276
Lo es.
1151
01:16:21,814 --> 01:16:24,149
Si necesitas mi ayuda, d�melo.
1152
01:16:38,722 --> 01:16:40,590
Vaya, quien est� aqu�.
El chico de Indiana.
1153
01:16:40,790 --> 01:16:42,024
�Te diviertes?
1154
01:16:44,259 --> 01:16:46,294
Tiene un bonito espect�culo.
1155
01:16:46,427 --> 01:16:48,994
He decidido aceptarte en
mi pr�xima partida del domingo.
1156
01:16:49,127 --> 01:16:50,595
Si prometes que no har�s trampas.
1157
01:16:51,262 --> 01:16:52,163
�Qu� pasa, Cole?
1158
01:16:52,396 --> 01:16:55,265
�Le fastidia que el mejor jugador de
Chicago no participe en sus partidas?
1159
01:16:55,465 --> 01:16:57,832
El mejor jugador de Chicago
nunca se pierde mis partidas.
1160
01:16:58,099 --> 01:16:58,999
Nunca.
1161
01:17:01,134 --> 01:17:03,435
Si alguien te gusta,
s�lo tienes que decirlo.
1162
01:17:05,303 --> 01:17:06,971
�Las chicas est�n a la venta?
1163
01:17:09,738 --> 01:17:10,872
Algunas.
1164
01:17:11,673 --> 01:17:13,039
�Cu�nto vale Lorry Dane?
1165
01:17:13,240 --> 01:17:15,442
Es demasiado cara para ti.
1166
01:17:18,110 --> 01:17:20,678
Esa peque�a zorra te costar�
m�s que dinero.
1167
01:17:22,112 --> 01:17:23,379
Ya nos veremos.
1168
01:17:35,852 --> 01:17:37,719
- Cully.
- Hola.
1169
01:17:37,887 --> 01:17:40,021
Cully, sabe lo nuestro.
Estoy segura.
1170
01:17:40,421 --> 01:17:42,022
�Y qu� crees que va a hacer?
1171
01:17:42,856 --> 01:17:45,591
Primero quiere recuperar el dinero
que perdi� contigo y luego...
1172
01:17:45,724 --> 01:17:47,724
- �Y luego qu�?
- A�n no lo s�.
1173
01:17:49,192 --> 01:17:51,694
Lamento mucho haberte
metido en todo esto.
1174
01:18:02,299 --> 01:18:03,700
Nunca te alejar�s de m�.
1175
01:18:54,892 --> 01:18:58,728
Quiero un Singapur. �Me invitas a uno
1176
01:18:58,928 --> 01:19:00,062
- S�lo si eres buena.
- Por favor.
1177
01:19:00,329 --> 01:19:03,297
He sido buena.
Soy buena, �verdad?
1178
01:19:03,731 --> 01:19:04,932
- No.
- �No?
1179
01:19:05,098 --> 01:19:05,999
Eres maravillosa.
1180
01:19:16,238 --> 01:19:17,473
Hola, Aggie.
1181
01:19:19,204 --> 01:19:20,940
Su camarera le atender� enseguida.
1182
01:19:25,508 --> 01:19:27,509
�Te has acostado con ella?
1183
01:19:28,510 --> 01:19:31,545
Dime, lo has hecho, �verdad?
1184
01:19:43,917 --> 01:19:45,118
�Qu� te pasa?
1185
01:19:45,953 --> 01:19:47,654
Parece que est�s ausente.
1186
01:19:48,754 --> 01:19:49,888
S�lo pienso.
1187
01:19:50,889 --> 01:19:51,656
�En nosotros?
1188
01:19:51,822 --> 01:19:52,789
No.
1189
01:19:53,657 --> 01:19:55,224
Entonces deja de pensar.
1190
01:19:55,458 --> 01:19:57,125
S�lo quiero que pienses en m�.
1191
01:19:57,825 --> 01:20:00,627
Creo que he encontrado al que
dej� ciego al se�or Edwards.
1192
01:20:02,095 --> 01:20:03,795
Se llama Phil Carpenter...
1193
01:20:04,063 --> 01:20:06,396
...y ha estado jugando
en el Belleville.
1194
01:20:10,565 --> 01:20:12,267
�Y qu� tiene que ver con nosotros?
1195
01:20:15,469 --> 01:20:17,535
Sinceramente, creo que no es justo.
1196
01:20:18,502 --> 01:20:22,204
Cuando llevas un tiempo jugando,
te das cuenta que no es s�lo suerte.
1197
01:20:25,775 --> 01:20:28,640
Si no conoces ciertos trucos,
o los olvidas...
1198
01:20:28,774 --> 01:20:30,508
...siempre pagas por ello.
1199
01:20:31,208 --> 01:20:32,942
Un jugador tiene lo que merece.
1200
01:20:34,477 --> 01:20:36,878
Tal vez el se�or Edwards
merec�a quedarse ciego.
1201
01:20:37,178 --> 01:20:38,277
No lo s�.
1202
01:20:38,878 --> 01:20:40,443
Pero el que se lo hizo...
1203
01:20:40,643 --> 01:20:42,378
...bueno no es justo que...
1204
01:20:43,378 --> 01:20:46,213
...arruine la vida de un hombre
y se vaya tan tranquilo.
1205
01:20:46,913 --> 01:20:48,580
Mantente al margen, Cully.
1206
01:20:48,846 --> 01:20:50,780
No sacar�s nada bueno de todo esto.
1207
01:20:51,346 --> 01:20:54,647
Adem�s Edwards no es el �nico
hombre desgraciado en la vida.
1208
01:20:55,715 --> 01:20:58,148
Perdiste a tu padre cuando ten�as
diez a�os, �es eso justo?
1209
01:20:58,448 --> 01:20:59,882
No es lo mismo.
1210
01:21:04,616 --> 01:21:06,650
Mi padre me quer�a demasiado.
1211
01:21:08,150 --> 01:21:09,284
�A qu� te refieres?
1212
01:21:10,485 --> 01:21:12,952
Digamos que me puso en un aprieto...
1213
01:21:13,186 --> 01:21:15,452
...cuando yo era muy joven.
1214
01:21:24,289 --> 01:21:25,488
Ven aqu�.
1215
01:21:30,389 --> 01:21:31,923
Estoy loca por ti.
1216
01:21:37,390 --> 01:21:38,924
March�monos de esta ciudad.
1217
01:21:39,057 --> 01:21:42,525
Cully, George nos encontrar�a
y nos matar�a.
1218
01:21:42,892 --> 01:21:46,094
Me odia y a ti quiere engancharte.
1219
01:21:47,193 --> 01:21:49,093
No le queda demasiado dinero.
1220
01:21:49,859 --> 01:21:53,061
La primera vez que le desbancaste
perdi� casi quince mil d�lares.
1221
01:21:54,295 --> 01:21:57,229
Si hubieras tirado los dados una vez
m�s te quedas con su local.
1222
01:22:02,030 --> 01:22:03,497
Me alegro de que lo hayan conseguido.
1223
01:22:04,063 --> 01:22:05,064
Se�ora Cole.
1224
01:22:05,664 --> 01:22:09,332
Le aseguro que hasta aqu� ha llegado
su reputaci�n, se�or Cullen.
1225
01:22:09,499 --> 01:22:11,232
Lorry me ha dicho que
usted la ayudar�a...
1226
01:22:11,399 --> 01:22:13,299
...para conseguir su parte
del club Gem.
1227
01:22:13,399 --> 01:22:16,301
He advertido a la se�ora Cole
que en caso de divorcio...
1228
01:22:16,367 --> 01:22:18,466
...el club ir�a al se�or Cole,
ya que est� a su nombre.
1229
01:22:18,734 --> 01:22:21,402
No obstante, y dado que he
representado al se�or Cole...
1230
01:22:21,668 --> 01:22:23,868
...en algunos procesos judiciales,
1231
01:22:23,935 --> 01:22:25,335
gozo de su confianza.
1232
01:22:26,403 --> 01:22:29,103
La semana pasada ofreci�
el club Gem...
1233
01:22:29,169 --> 01:22:31,670
...como �nica garant�a de un pr�stamo
de veinte mil d�lares.
1234
01:22:31,770 --> 01:22:33,638
�Ese club vale veinte mil d�lares?
1235
01:22:33,738 --> 01:22:36,038
Claro que s�, vale much�simo m�s.
1236
01:22:36,171 --> 01:22:38,038
Suponiendo que encontremos
un comprador.
1237
01:22:38,371 --> 01:22:39,771
Y ah� es donde usted interviene.
1238
01:22:41,372 --> 01:22:44,640
Deber�a dejarme la mitad
del pr�stamo de Cole...
1239
01:22:45,041 --> 01:22:46,374
...y luego r�tele.
1240
01:22:46,408 --> 01:22:47,940
�Que juegue contra mi dinero?
1241
01:22:47,973 --> 01:22:50,374
No te preocupes, te lo devolver�.
Te lo juro.
1242
01:22:52,409 --> 01:22:54,209
As� que todo depende de m�.
1243
01:22:54,676 --> 01:22:56,376
Prestarle parte del dinero...
1244
01:22:56,877 --> 01:22:58,809
...y despu�s ganarle
a Cole a los dados.
1245
01:22:59,043 --> 01:22:59,976
Exactamente.
1246
01:23:04,645 --> 01:23:07,212
- Lo har�.
- �S�?
1247
01:23:26,917 --> 01:23:29,183
- �Qui�n es?
- Soy yo, Jack.
1248
01:23:29,250 --> 01:23:31,251
- Necesito hablarte.
- No.
1249
01:23:31,418 --> 01:23:33,518
Vamos, Aggie. Abre, vamos.
1250
01:23:33,884 --> 01:23:35,652
Necesito hablar contigo.
1251
01:23:37,352 --> 01:23:38,685
�De qu� quieres hablar?
1252
01:23:38,885 --> 01:23:40,420
Ser� s�lo un momento.
1253
01:23:43,221 --> 01:23:45,887
Christy, �quieres dejarnos
solos un rato?
1254
01:23:47,187 --> 01:23:48,787
Gracias, cari�o.
1255
01:23:55,190 --> 01:23:56,890
Quiero que mandes esto a mi madre...
1256
01:23:57,189 --> 01:23:58,790
...si no tienes noticias
m�as el martes.
1257
01:23:59,757 --> 01:24:01,691
�Por qu�? �Qu� ocurre?
1258
01:24:01,891 --> 01:24:03,992
Te ruego que lo hagas
por m�. �Lo har�s?
1259
01:24:05,359 --> 01:24:06,793
S�, lo har�.
1260
01:24:09,059 --> 01:24:12,994
Toma, esto es para ti.
1261
01:24:22,330 --> 01:24:23,930
No me debes nada.
1262
01:24:24,063 --> 01:24:25,231
Si te consideras culpable
o algo as�,
1263
01:24:25,531 --> 01:24:26,897
olv�dalo.
1264
01:24:30,132 --> 01:24:32,998
Me gustar�a que hubiera algo
que pudiera hacer por ti.
1265
01:24:33,198 --> 01:24:34,799
Algo que pudiera decirte.
1266
01:24:35,099 --> 01:24:37,333
Por ejemplo que no la voy a ver m�s.
1267
01:24:38,066 --> 01:24:39,767
Pero no quiero mentirte.
1268
01:24:42,568 --> 01:24:44,268
�Est�s enamorado de ella?
1269
01:24:44,901 --> 01:24:48,135
No lo s�. Me ha vuelto loco.
1270
01:24:48,436 --> 01:24:50,002
No la aparto de mi mente.
1271
01:24:52,337 --> 01:24:54,703
Creo que me da l�stima
y quiero ayudarla.
1272
01:24:55,070 --> 01:24:57,237
S�, �y lo dem�s?
1273
01:24:59,071 --> 01:25:02,405
Ocho del masturbador.
1274
01:25:02,673 --> 01:25:04,440
Cincuenta buscando sesenta.
1275
01:25:09,707 --> 01:25:10,674
Siete fuera.
1276
01:25:16,810 --> 01:25:18,242
Vaya, mirad quien ha llegado.
1277
01:25:18,442 --> 01:25:19,843
Ha vuelto el granjero.
1278
01:25:20,976 --> 01:25:22,544
�Qui�n es tu amigo?
1279
01:25:22,577 --> 01:25:24,911
Este es el se�or Patsy Fuqua.
1280
01:25:25,945 --> 01:25:26,945
Patsy.
1281
01:25:27,145 --> 01:25:30,378
Se�ores, me llamo Patsy Fuqua,
1282
01:25:30,945 --> 01:25:32,379
como �l ha dicho.
1283
01:25:32,646 --> 01:25:36,081
Soy presidente de la compa��a
Fuqua Novedades de Gary, Indiana.
1284
01:25:36,381 --> 01:25:38,514
Abastecemos a la mayor�a
de casinos de Nevada.
1285
01:25:39,514 --> 01:25:42,281
Garantizamos nuestros dados
para un juego justo.
1286
01:25:42,581 --> 01:25:44,849
Si alguien demuestra que
nuestros dados no proporcionan...
1287
01:25:44,982 --> 01:25:48,150
...los resultados del azar,
le pagaremos mil d�lares...
1288
01:25:48,250 --> 01:25:51,451
...cada vez que el resultado difiera
del que le hubiera dado la suerte.
1289
01:25:51,984 --> 01:25:55,118
Aqu� traigo dados nuevos, y a�n
llevan el sello de f�brica.
1290
01:25:55,285 --> 01:25:57,285
Jugar� s�lo con los dados de Patsy.
1291
01:25:57,418 --> 01:26:00,086
Est� bien, como digas.
Es una partida informal.
1292
01:26:00,353 --> 01:26:01,819
Aqu� reina la confianza.
1293
01:26:04,119 --> 01:26:05,087
Di�cono.
1294
01:26:09,021 --> 01:26:13,022
Presiento al esp�ritu del Se�or
en estos dados.
1295
01:26:13,256 --> 01:26:15,290
Le garantizo
que el esp�ritu del Se�or...
1296
01:26:15,457 --> 01:26:17,922
...no estaba en esos dados
cuando salieron de f�brica.
1297
01:26:39,094 --> 01:26:41,162
- Apuesto uno de los grandes.
- Aceptado.
1298
01:26:46,264 --> 01:26:47,730
Ganador el siete.
1299
01:26:51,297 --> 01:26:52,531
Apuesto dos.
1300
01:26:54,432 --> 01:26:55,466
Dos aceptado.
1301
01:26:57,832 --> 01:26:59,133
Ganador el siete.
1302
01:27:05,168 --> 01:27:06,435
Apuesto cuatro.
1303
01:27:06,535 --> 01:27:07,834
Aceptado.
1304
01:27:16,537 --> 01:27:17,736
Aqu� est� Little Joe.
1305
01:27:17,870 --> 01:27:20,705
Little Joe de Kokomo es
el punto, caballeros.
1306
01:27:20,706 --> 01:27:21,872
Cuatro.
1307
01:27:22,806 --> 01:27:24,273
Cuatro es el punto.
1308
01:27:25,806 --> 01:27:27,372
�C�mo es aquello, Di�cono?
1309
01:27:27,673 --> 01:27:29,874
Tres por el Padre, el Hijo,
y el Esp�ritu Santo,
1310
01:27:29,940 --> 01:27:32,941
una perfecta Trinidad.
1311
01:27:36,142 --> 01:27:37,408
Siete.
1312
01:27:38,408 --> 01:27:40,276
Ah� hay siete pecados capitales...
1313
01:27:40,376 --> 01:27:42,010
...y seis maneras de cometerlos.
1314
01:27:43,310 --> 01:27:45,711
Parece que tu suerte se est� acabando
1315
01:27:45,944 --> 01:27:47,578
Ahora ver� c�mo se tiran los dados.
1316
01:27:51,279 --> 01:27:52,445
Apuesto uno de los grandes.
1317
01:27:52,879 --> 01:27:53,946
Aceptado.
1318
01:27:54,613 --> 01:27:55,746
�Tu qu� crees?
1319
01:28:15,251 --> 01:28:16,584
Ganador el once.
1320
01:28:28,153 --> 01:28:29,688
Apuesto cuatro.
1321
01:28:31,822 --> 01:28:33,422
Tres mil quinientos d�lares.
1322
01:28:37,389 --> 01:28:39,456
�Qu� pasa es que nadie
de aqu� tiene dinero?
1323
01:28:39,490 --> 01:28:40,723
Yo lo cubrir�.
1324
01:28:41,424 --> 01:28:43,625
Otros quinientos d�lares
contra el tirador.
1325
01:28:47,891 --> 01:28:51,293
Es mi �ltimo d�lar.
1326
01:28:51,859 --> 01:28:53,294
Supongo que lo igualar�.
1327
01:28:57,594 --> 01:28:59,294
El �ltimo d�lar.
1328
01:29:04,897 --> 01:29:06,330
Cuatro mil y uno.
1329
01:29:15,065 --> 01:29:16,865
Ha sacado diez.
1330
01:29:26,834 --> 01:29:28,201
Siete. Tiro fallido.
1331
01:29:39,770 --> 01:29:41,305
Gracias, J.C.
1332
01:29:55,975 --> 01:29:59,174
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho, nueve, diez.
1333
01:30:00,475 --> 01:30:01,843
Mil d�lares.
1334
01:30:02,143 --> 01:30:03,210
Acepto.
1335
01:30:08,443 --> 01:30:10,911
- Dos.
- Acepto dos.
1336
01:30:17,146 --> 01:30:18,413
Vamos, chico, hazlos venir.
1337
01:30:19,646 --> 01:30:21,447
Cuatro mil d�lares.
1338
01:30:22,080 --> 01:30:23,415
Acepto los cuatro.
1339
01:30:24,081 --> 01:30:25,582
Vamos, saca el punto.
1340
01:30:33,783 --> 01:30:35,751
- Aqu� est� tu punto.
- Diez.
1341
01:30:39,651 --> 01:30:41,785
Hazlo otra vez, vamos.
1342
01:30:42,320 --> 01:30:44,586
Venga tira los dados.
1343
01:30:45,086 --> 01:30:46,485
Haz sudar a los dados.
1344
01:30:51,421 --> 01:30:53,455
No se puede con los n�meros.
1345
01:30:59,356 --> 01:31:01,089
Ah� est�, un diez.
1346
01:31:07,157 --> 01:31:08,090
Apuesto ocho de los grandes.
1347
01:31:08,458 --> 01:31:10,158
Aceptar� s�lo cuatro mil d�lares.
1348
01:31:10,358 --> 01:31:11,726
Todo o nada.
1349
01:31:13,327 --> 01:31:14,660
Ocho mil d�lares.
1350
01:31:14,760 --> 01:31:17,193
Cuatro mil d�lares es el l�mite.
Estas son mis reglas.
1351
01:31:17,460 --> 01:31:20,428
Ocho mil d�lares, todo o nada,
si no me marcho.
1352
01:31:38,798 --> 01:31:40,998
Ocho mil d�lares.
1353
01:31:41,666 --> 01:31:43,899
Has debido marcharte cuando ganabas.
1354
01:31:56,436 --> 01:31:57,802
El cuatro gana.
1355
01:31:58,803 --> 01:32:00,938
Oiga amigo �hab�a
visto tanto dinero...
1356
01:32:01,038 --> 01:32:03,205
- dependiendo de sus dados?
- No, se�or.
1357
01:32:03,372 --> 01:32:06,471
Nunca hab�a visto apostar a los
dados hasta esta noche.
1358
01:32:07,739 --> 01:32:12,040
�A que nunca has visto sacar un cuatro
cuando se necesita...
1359
01:32:12,741 --> 01:32:14,441
...para que me lleve el dinero?
1360
01:32:40,446 --> 01:32:42,247
Diecis�is mil d�lares.
1361
01:32:44,614 --> 01:32:45,681
Los apuesto.
1362
01:32:51,049 --> 01:32:53,183
Alg�n d�a tu suerte cambiar�.
1363
01:32:54,450 --> 01:32:55,484
Apuesto por ello.
1364
01:33:50,563 --> 01:33:51,463
Adelante.
1365
01:33:53,564 --> 01:33:54,831
Cari�o.
1366
01:33:55,665 --> 01:33:56,930
Me has salvado.
1367
01:33:58,031 --> 01:33:59,932
Ser� maravillosa contigo.
1368
01:34:02,366 --> 01:34:04,967
Oye, me he trasladado.
Tengo una habitaci�n en el Drake.
1369
01:34:05,067 --> 01:34:06,533
Ser� s�lo un par de d�as.
1370
01:34:07,267 --> 01:34:10,401
Hasta que encontremos una casa,
si a�n me deseas.
1371
01:34:10,402 --> 01:34:12,334
Claro que a�n te deseo.
1372
01:34:18,269 --> 01:34:20,270
He hablado con el se�or Green.
1373
01:34:20,470 --> 01:34:22,371
Al parecer George le ha pedido...
1374
01:34:22,471 --> 01:34:24,071
...una semana m�s para
pagar la deuda.
1375
01:34:24,637 --> 01:34:26,971
Est� tan desesperado que
har� cualquier cosa.
1376
01:34:29,038 --> 01:34:31,906
Le di cinco grandes.
M�s de lo que merece.
1377
01:34:35,240 --> 01:34:36,506
�Qu� va a hacer?
1378
01:34:36,573 --> 01:34:38,507
S� que no puede pagar la deuda.
1379
01:34:40,108 --> 01:34:41,841
Cari�o, ahora podremos estar juntos.
1380
01:34:42,075 --> 01:34:43,376
Ven aqu�.
1381
01:35:02,346 --> 01:35:03,681
Llega un nuevo jugador.
1382
01:35:03,981 --> 01:35:04,981
Van sesenta.
1383
01:35:07,381 --> 01:35:08,815
Nos has estado ocultando algo.
1384
01:35:09,048 --> 01:35:10,815
No nos has dicho que
eras un profesional.
1385
01:35:10,948 --> 01:35:13,783
Dicen que tienes una especie
de magia o algo por el estilo.
1386
01:35:16,816 --> 01:35:19,417
Te aseguro que no pienso
jugar contigo, Cully.
1387
01:35:21,717 --> 01:35:24,118
�Alguna apuesta?
1388
01:35:24,218 --> 01:35:26,551
Yo no temo jugar con Cully,
1389
01:35:26,585 --> 01:35:28,386
as� que aceptar� la apuesta.
1390
01:35:31,653 --> 01:35:33,287
Adelante, chico.
1391
01:35:36,287 --> 01:35:38,054
Saca una combinaci�n.
Un siete o un once.
1392
01:35:40,722 --> 01:35:43,356
Esa es la clase de
magia que me gusta, chico.
1393
01:35:43,423 --> 01:35:45,290
�Est� aqu� J.C. Cullen?
1394
01:35:46,590 --> 01:35:48,156
Nuevo jugador.
1395
01:35:48,857 --> 01:35:50,424
Cincuenta contra el que tira.
1396
01:35:50,524 --> 01:35:51,592
Vamos a ver.
1397
01:35:53,358 --> 01:35:55,493
Juego. Pierde.
1398
01:35:59,093 --> 01:35:59,859
�S�?
1399
01:36:04,661 --> 01:36:06,595
- �Qu� hace �l aqu�?
- Est� trabajando para m�.
1400
01:36:06,928 --> 01:36:08,261
�Desde cu�ndo?
1401
01:36:08,495 --> 01:36:10,096
Eso no importa, lea la nota.
1402
01:36:14,697 --> 01:36:16,697
Carbondale est� en Chicago.
1403
01:36:16,830 --> 01:36:19,098
- Estuvo en la partida del Belleville.
- Ya basta.
1404
01:36:20,131 --> 01:36:22,999
Recibi� esa nota y en ella se dice
que el hombre que me dej�...
1405
01:36:23,232 --> 01:36:25,999
...ciego hace dieciocho a�os ha estad
jugando en el Belleville.
1406
01:36:26,232 --> 01:36:27,600
- �De qui�n es?
- No est� firmada.
1407
01:36:27,833 --> 01:36:30,367
�Crees que un chivato va por
ah� haciendo propaganda?
1408
01:36:30,534 --> 01:36:31,667
La verdad es que no lo s�.
1409
01:36:31,801 --> 01:36:33,001
No me importa qui�n la escribi�.
1410
01:36:33,267 --> 01:36:36,302
S�lo me importa lo que dice.
As� que c�llate y esc�chame.
1411
01:36:38,002 --> 01:36:42,070
�Has conocido a un hombre llamado
Carbondale en el Belleville?
1412
01:36:42,670 --> 01:36:43,670
No.
1413
01:36:43,804 --> 01:36:45,705
�Y a un hombre llamado Carpenter?
1414
01:36:45,937 --> 01:36:49,171
LLeva tatuado un coraz�n rojo
en la mu�eca derecha.
1415
01:36:54,572 --> 01:36:55,540
S�.
1416
01:36:55,807 --> 01:36:57,239
�Tiene el pelo rubio?
1417
01:36:57,406 --> 01:36:59,307
Quiz� ahora lo tenga algo gris.
1418
01:37:01,574 --> 01:37:02,542
Es casta�o.
1419
01:37:02,675 --> 01:37:04,843
Se lo habr� te�ido ese hijo de puta.
1420
01:37:05,176 --> 01:37:06,608
�Est� ahora en el Belleville?
1421
01:37:06,841 --> 01:37:07,875
�Por qu�? �Qu� va a hacer?
1422
01:37:08,075 --> 01:37:09,543
�Eso no te importa!
1423
01:37:12,011 --> 01:37:14,878
He estado esperando este
momento dieciocho a�os.
1424
01:37:18,844 --> 01:37:20,878
Mantente alejado de Carpenter...
1425
01:37:20,978 --> 01:37:23,546
...o te devolver� a Indiana metido
en una caja de madera.
1426
01:37:44,384 --> 01:37:46,418
- Buenas noches, caballeros.
- Buenas noches.
1427
01:37:48,319 --> 01:37:52,120
No, he dicho que Ginger Pop
ganador en la cuarta.
1428
01:38:17,558 --> 01:38:18,592
Gracias.
1429
01:40:09,052 --> 01:40:10,419
�Pete!
1430
01:40:34,991 --> 01:40:36,924
�Tira el arma! �Tira el arma!
1431
01:40:43,494 --> 01:40:46,993
Bien, George, te dije que
volver�amos a encontrarnos...
1432
01:40:47,026 --> 01:40:49,027
...y aqu� estamos.
1433
01:40:59,663 --> 01:41:01,064
Vamos, Pete.
1434
01:41:03,565 --> 01:41:05,199
Vamos, Pete.
1435
01:41:06,798 --> 01:41:09,467
Cully, eres un hijo de puta. Te
aseguro que me las pagar�s.
1436
01:41:26,136 --> 01:41:28,036
Hubo un individuo de San Luis.
1437
01:41:28,337 --> 01:41:31,038
Ella se estuvo acostando con �l
durante cuatro semanas.
1438
01:41:33,072 --> 01:41:35,872
Siempre ha sido una golfa.
1439
01:41:36,038 --> 01:41:37,873
No habr� m�s de
seis tipos en Chicago...
1440
01:41:38,139 --> 01:41:40,874
...que no se la hayan beneficiado.
Yo y otros cinco.
1441
01:41:41,040 --> 01:41:42,875
Jode con cualquiera que
lleve pantalones.
1442
01:41:43,208 --> 01:41:44,774
�De qui�n est�n hablando?
1443
01:41:46,240 --> 01:41:48,175
A ti no te importa, granjero.
1444
01:41:48,375 --> 01:41:50,476
Habl�ban de Lorry Dane, �verdad?
1445
01:41:50,742 --> 01:41:52,577
Te aconsejo que
retires lo que has dicho.
1446
01:41:53,077 --> 01:41:56,043
�Es que siempre tienes
que estar difamando?
1447
01:41:59,211 --> 01:42:01,211
Cuidado con lo que dices, chico.
1448
01:42:02,812 --> 01:42:04,213
�Qu� hablaban de ella?
1449
01:42:04,580 --> 01:42:06,446
S�lo dec�a que es
una puerca, una guarra...
1450
01:42:07,380 --> 01:42:08,612
...y una puta.
1451
01:42:21,083 --> 01:42:23,184
Vamos, levanta.
1452
01:42:26,817 --> 01:42:28,318
- Vamos, pega, vamos.
- �Basta!
1453
01:42:28,585 --> 01:42:30,086
- Le has hecho da�o.
- �Qu� ocurre?
1454
01:42:33,186 --> 01:42:34,252
Sonny, �qu� ha pasado?
1455
01:42:34,452 --> 01:42:36,319
No lo s�. Cully se ha vuelto loco.
1456
01:42:36,686 --> 01:42:38,320
�Est� bien?
1457
01:42:38,587 --> 01:42:40,054
Dios m�o, qu� desastre.
1458
01:42:41,654 --> 01:42:44,455
No le toques. D�jale.
1459
01:42:44,689 --> 01:42:47,155
Ha conseguido lo que quer�a,
�est� contento?
1460
01:42:47,189 --> 01:42:49,055
Carbondale ha muerto, �es feliz?
1461
01:42:50,056 --> 01:42:51,223
�Es feliz?
1462
01:42:53,391 --> 01:42:54,924
�Es feliz?
1463
01:42:57,524 --> 01:42:58,658
�Cullen!
1464
01:42:59,358 --> 01:43:00,492
�Cullen!
1465
01:43:31,532 --> 01:43:33,033
Mierda.
1466
01:43:50,670 --> 01:43:52,804
Cully, no me mires as�.
1467
01:43:53,638 --> 01:43:55,370
No es lo que crees.
1468
01:43:55,504 --> 01:43:57,038
He tenido que hacerlo.
1469
01:43:57,905 --> 01:44:00,473
El se�or Green va a defender
a George. Nos puede ayudar mucho.
1470
01:44:00,607 --> 01:44:02,841
Puede hacer que encierren a
George para toda la vida.
1471
01:44:03,108 --> 01:44:04,807
Lo comprendes, �verdad?
1472
01:44:08,341 --> 01:44:10,075
T� le enviaste la nota a Cole.
1473
01:44:11,775 --> 01:44:12,910
�Qu�?
1474
01:44:13,710 --> 01:44:15,210
No me mientas.
1475
01:44:17,410 --> 01:44:18,976
Tuve que hacerlo.
1476
01:44:19,110 --> 01:44:20,611
Nada m�s quedarnos con el club...
1477
01:44:20,777 --> 01:44:23,212
...George no nos habr�a dejado.
He tenido que hacerlo.
1478
01:44:23,978 --> 01:44:25,778
Llamaste a la polic�a, �verdad?
1479
01:44:26,045 --> 01:44:28,378
Llam� a un detective que es amigo m�o
1480
01:44:28,946 --> 01:44:31,714
Te refieres a alguien que le haces
un favor de vez en cuando.
1481
01:44:32,080 --> 01:44:35,048
- Igual que se lo has hecho a Green.
- No me trates as�, cari�o.
1482
01:44:35,680 --> 01:44:37,981
Haces que maten a un hombre para
arreglar tus asuntos con Cole,
1483
01:44:38,349 --> 01:44:40,548
�verdad?
�Verdad?
1484
01:44:40,648 --> 01:44:43,517
Se lo merec�a. Los dos se lo merec�an
1485
01:44:43,783 --> 01:44:47,217
Y estabas completamente decidida
a que me mataran, �verdad?
1486
01:44:47,283 --> 01:44:48,818
- No, eso no es cierto.
- �No lo estabas?
1487
01:44:48,918 --> 01:44:51,084
Nunca har�a nada que te perjudicara.
1488
01:44:51,918 --> 01:44:53,252
Por favor, no me hagas da�o.
1489
01:44:53,385 --> 01:44:55,053
Por favor, no me hagas da�o.
1490
01:44:56,085 --> 01:44:57,353
Cully.
1491
01:44:58,820 --> 01:45:02,354
Por lo visto Green acaba de comprarse
un magn�fico club de striptease...
1492
01:45:02,554 --> 01:45:04,221
...con una loca incluida.
1493
01:45:04,354 --> 01:45:06,287
No, no digas eso.
1494
01:45:06,487 --> 01:45:08,788
Cully, por favor, puedo cambiar.
Puedo cambiar.
1495
01:45:08,955 --> 01:45:11,389
Por favor, vuelve. No te vayas.
Puedo cambiar.
1496
01:45:11,924 --> 01:45:15,423
S�, podr�as. Pero ya es tarde.
1497
01:45:15,523 --> 01:45:18,124
�Oh no, Cully!
1498
01:45:18,524 --> 01:45:19,391
Dios.
1499
01:45:25,491 --> 01:45:27,392
Esto es para que Madigan se recupere.
1500
01:45:30,928 --> 01:45:33,129
Todo lo que dijo de ella es cierto.
1501
01:45:33,629 --> 01:45:35,228
�Se pondr� bien?
1502
01:45:36,562 --> 01:45:38,195
La nariz y dos
costillas fracturadas,
1503
01:45:38,529 --> 01:45:40,630
contusiones, si eso es estar bien.
1504
01:45:41,296 --> 01:45:43,564
Bueno ver�, he terminado con Chicago.
1505
01:45:45,664 --> 01:45:48,265
Madigan no presentar�
denuncia contra ti.
1506
01:45:49,798 --> 01:45:53,099
Bien, de este modo no he de
decirle a la polic�a lo que s�...
1507
01:45:53,266 --> 01:45:54,867
...sobre el asesinato de Carpenter.
1508
01:45:55,066 --> 01:45:57,667
- Yo nunca lo aprob�.
- S�, lo s�.
1509
01:45:58,534 --> 01:46:01,234
El pasado es el pasado y todo eso.
1510
01:46:02,001 --> 01:46:05,368
Pero, a veces...
1511
01:46:05,535 --> 01:46:08,402
...aparecen los recuerdos, tanto
si lo quieres como si no.
1512
01:46:12,870 --> 01:46:16,104
Oye Cullen, Hooker siempre
habl� muy bien de ti.
1513
01:46:17,671 --> 01:46:19,405
Fue la primera vez que se equivoc�.
1514
01:46:21,373 --> 01:46:22,640
La segunda vez.
1515
01:46:23,074 --> 01:46:25,105
De usted siempre habl� bien.
1516
01:47:06,216 --> 01:47:09,584
Desde que te encontr�, nena...
1517
01:47:09,850 --> 01:47:14,018
...mi vida entera cambi�.
1518
01:47:18,953 --> 01:47:22,720
Desde que te encontr�, nena...
1519
01:47:22,754 --> 01:47:27,255
...mi vida entera cambi�.
1520
01:47:31,456 --> 01:47:35,156
Y todo el mundo me dice...
1521
01:47:35,322 --> 01:47:39,824
...que ya no soy el mismo.
1522
01:47:44,460 --> 01:47:47,959
No necesito a nadie...
1523
01:47:48,225 --> 01:47:52,827
...para contarle mis problemas.
1524
01:47:57,461 --> 01:48:00,996
No necesito a nadie...
1525
01:48:01,129 --> 01:48:05,697
...para contarle mis problemas.
1526
01:48:09,865 --> 01:48:13,999
Porque desde que te encontr�, nena...
1527
01:48:14,166 --> 01:48:18,567
...lo �nico que necesito eres t�.
1528
01:49:01,610 --> 01:49:05,044
Desde que te encontr�, nena...
1529
01:49:05,344 --> 01:49:09,279
...mi vida entera cambi�.
1530
01:49:14,347 --> 01:49:17,980
Desde que te encontr�, nena...
1531
01:49:18,246 --> 01:49:22,682
...mi vida entera cambi�.
1532
01:49:26,983 --> 01:49:30,750
Y todo el mundo me dice...
1533
01:49:31,117 --> 01:49:35,585
...que ya no soy el mismo.
1534
01:49:39,919 --> 01:49:43,553
Desde que te encontr�, nena...
1535
01:49:43,787 --> 01:49:48,321
...soy un hombre feliz.
1536
01:49:53,022 --> 01:49:56,690
Desde que te encontr�, nena...
1537
01:49:56,890 --> 01:50:01,558
...soy un hombre feliz.
1538
01:50:05,724 --> 01:50:09,559
Voy a tratar de agradarte...
1539
01:50:09,693 --> 01:50:14,595
...de todas las maneras que pueda.
116727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.