All language subtitles for King.Of.Chinatown.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,866 --> 00:01:15,867 Happy New Year! 2 00:01:15,867 --> 00:01:17,202 Happy New year! 3 00:01:17,202 --> 00:01:18,662 Happy New Year! 4 00:01:23,249 --> 00:01:25,335 - Happy New Year! - Yahoo! 5 00:01:39,307 --> 00:01:43,895 Happy New Year, happy New Year, happy New Year! 6 00:01:45,271 --> 00:01:46,523 Happy New Year! 7 00:01:58,451 --> 00:02:00,161 - Happy New Year! 8 00:02:00,161 --> 00:02:02,997 - Get out of here, you little! 9 00:02:07,043 --> 00:02:07,961 Good evening, boss. 10 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 Hello, Pat. 11 00:02:09,295 --> 00:02:10,422 Happy New year to you. 12 00:02:10,422 --> 00:02:11,715 - Happy New Year? 13 00:02:11,715 --> 00:02:12,841 Well, that's a fine how do you do 14 00:02:12,841 --> 00:02:14,968 when they start celebrating the 4th of July 15 00:02:14,968 --> 00:02:17,679 in the middle of February and call it New Year's. 16 00:02:17,679 --> 00:02:19,681 - Wait 'til they start shooting firecrackers 17 00:02:19,681 --> 00:02:21,683 on St. Patrick's Day. 18 00:02:21,683 --> 00:02:24,018 - Firecrackers on St. Patrick's Day? 19 00:02:30,191 --> 00:02:31,317 - Good evening, Mr. Baturin. 20 00:02:31,317 --> 00:02:33,319 - Hello, how are you? - Fine, thank you. 21 00:02:33,319 --> 00:02:34,154 - That's good. 22 00:02:36,364 --> 00:02:38,491 Ah, my friend, Bob Li, how are you? 23 00:02:38,491 --> 00:02:39,367 - Good evening, Mr. Baturin. 24 00:02:39,367 --> 00:02:40,201 - Glad to see you. 25 00:02:40,201 --> 00:02:41,453 How's the law business? 26 00:02:41,453 --> 00:02:42,370 - It's all right. 27 00:02:42,370 --> 00:02:44,122 - How are my friends the Lings? 28 00:02:44,122 --> 00:02:46,416 I bet Dr. Ling is proud of his daughter. 29 00:02:46,416 --> 00:02:48,960 I hear everyone thinks she's one of the finest surgeons 30 00:02:48,960 --> 00:02:50,628 at the Bayview Hospital. 31 00:02:50,670 --> 00:02:52,046 Oh, yes, by the way, 32 00:02:52,046 --> 00:02:53,965 I hope you're all coming to our benefit tonight. 33 00:02:53,965 --> 00:02:55,133 We expect to be there. 34 00:02:55,133 --> 00:02:55,967 That's good. 35 00:02:55,967 --> 00:02:58,178 - But something else concerns me at the moment. 36 00:02:58,178 --> 00:03:00,305 I didn't get very far with your manager. 37 00:03:00,305 --> 00:03:03,016 Oh, well, you know the professor. 38 00:03:03,016 --> 00:03:04,684 He thinks only of his books. 39 00:03:04,684 --> 00:03:06,269 - You know, I'm Dr. Ling's attorney. 40 00:03:06,269 --> 00:03:07,187 - Oh, yes, of course. 41 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 Dr. Ling's a fine man. 42 00:03:09,189 --> 00:03:11,399 - He is, but he doesn't happen to want to join 43 00:03:11,399 --> 00:03:13,777 this Merchant's Protective Association of yours. 44 00:03:13,777 --> 00:03:14,944 - Of mine? 45 00:03:14,944 --> 00:03:17,363 - I wouldn't expect you to admit that you're the head of it, 46 00:03:17,363 --> 00:03:19,240 but since these merchants here in Chinatown 47 00:03:19,240 --> 00:03:21,910 are being forced to join. - Forced to join? 48 00:03:21,910 --> 00:03:23,119 I assure you, I didn't know. 49 00:03:23,119 --> 00:03:25,288 - I am quite sure the King of Chinatown 50 00:03:25,288 --> 00:03:27,624 knows everything that goes on in this district. 51 00:03:29,042 --> 00:03:30,877 - Come, come now, Mr. Li. 52 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 Well, perhaps I do have a little influence 53 00:03:33,755 --> 00:03:35,048 in this community, 54 00:03:35,048 --> 00:03:36,883 and you can rest assured I shall use it 55 00:03:36,883 --> 00:03:40,345 on behalf of our very good mutual friend, Dr. Chang Ling. 56 00:03:40,345 --> 00:03:43,348 Yes, perhaps I'll drop around to see him after the benefit. 57 00:03:43,348 --> 00:03:45,934 - Then you'll put a stop to this racket they're starting, 58 00:03:45,934 --> 00:03:47,018 and not force these- 59 00:03:47,018 --> 00:03:50,522 - Mr. Li, have I ever forced anyone? 60 00:03:50,522 --> 00:03:52,816 - No, that's not the way you work. 61 00:03:53,650 --> 00:03:54,484 Goodnight. 62 00:04:07,288 --> 00:04:09,582 - Hello, Mr. Baturin. 63 00:04:09,582 --> 00:04:11,668 - Hello, Frank, how are you? 64 00:04:16,422 --> 00:04:18,132 Someday, Professor, you're going to get 65 00:04:18,132 --> 00:04:19,300 that long nose of yours 66 00:04:19,300 --> 00:04:22,512 caught between the covers of one of those books. 67 00:04:22,512 --> 00:04:24,597 - Somebody has keep the books straight, don't they? 68 00:04:24,597 --> 00:04:25,431 - Somebody? 69 00:04:26,808 --> 00:04:28,226 Very commendable. 70 00:04:28,226 --> 00:04:29,894 Very, very smart. 71 00:04:30,728 --> 00:04:32,146 - Oh, by the way, 72 00:04:32,146 --> 00:04:35,567 we're gonna have trouble with that herb doctor, Chang Ling. 73 00:04:35,567 --> 00:04:37,652 He's squawking about joining the association. 74 00:04:37,652 --> 00:04:38,736 - Yes. 75 00:04:38,736 --> 00:04:40,613 - I saw his lawyer a little while ago. 76 00:04:41,573 --> 00:04:43,116 I told him I'd use my influence 77 00:04:43,116 --> 00:04:44,534 to see that the worthy doctor 78 00:04:44,534 --> 00:04:47,495 has no further cause for squawking. 79 00:04:47,495 --> 00:04:49,956 I may drop around tonight to see him myself. 80 00:04:49,956 --> 00:04:52,083 - That Chang Ling's pretty important in Chinatown. 81 00:04:52,083 --> 00:04:52,917 If he doesn't join, 82 00:04:52,917 --> 00:04:54,586 it's gonna be difficult to get the rest of them. 83 00:04:54,586 --> 00:04:57,088 - All the more reason for handling him with kid gloves. 84 00:04:57,088 --> 00:05:00,216 - Yes, well you've been doing that for some time. 85 00:05:00,216 --> 00:05:02,176 - We'll try another make of glove. 86 00:05:02,176 --> 00:05:03,636 Now look here, Professor, 87 00:05:03,636 --> 00:05:06,681 when are you going to learn how to deal with these people? 88 00:05:06,681 --> 00:05:08,850 You've been listening to Mike Gordon again. 89 00:05:10,059 --> 00:05:11,644 - Mike's got ideas. 90 00:05:11,644 --> 00:05:12,770 - Wrong ones. 91 00:05:16,065 --> 00:05:20,445 You know, Mike has stepped out of line several times lately. 92 00:05:20,445 --> 00:05:22,739 Maybe he's getting too big for us. 93 00:05:22,739 --> 00:05:24,616 As my friend, Dr. Chang Ling would say, 94 00:05:24,616 --> 00:05:27,160 "One foot cannot stand in two boats." 95 00:05:28,244 --> 00:05:30,914 Well, if Mike won't ride in our boat? 96 00:05:30,914 --> 00:05:32,707 Say, did you place that bet for me? 97 00:05:32,707 --> 00:05:34,125 - Oh yes. 98 00:05:34,125 --> 00:05:38,254 20,000 on Grady, and here are your tickets. 99 00:05:38,254 --> 00:05:39,923 - Ought to be a good fight. 100 00:05:40,882 --> 00:05:41,716 - Kinda funny, isn't it? 101 00:05:41,716 --> 00:05:45,219 Feeling as you do about Mike, and betting on his fighter? 102 00:05:45,219 --> 00:05:46,054 - You think so? 103 00:05:47,221 --> 00:05:49,223 Mike's no good, but he's smart. 104 00:05:49,223 --> 00:05:50,725 He's got a very good fighter. 105 00:05:50,725 --> 00:05:53,645 When it comes to betting, I put my money on the best men, 106 00:05:53,645 --> 00:05:54,896 whoever's handling him. 107 00:05:54,896 --> 00:05:55,688 - Well, I don't know anything about that, 108 00:05:55,688 --> 00:05:58,816 But Mike thinks this Grady is going into the big time. 109 00:06:00,818 --> 00:06:04,030 Oh, they're asking for another contribution 110 00:06:04,030 --> 00:06:05,490 for the Red Cross in China again. 111 00:06:05,490 --> 00:06:07,992 Why didn't you give this benefit for the Red Cross? 112 00:06:09,118 --> 00:06:10,995 - I'm surprised at you, Professor. 113 00:06:10,995 --> 00:06:13,706 You're a very wise man, but you cannot think alone. 114 00:06:13,706 --> 00:06:17,502 Nah, you need me to tell you how to think. 115 00:06:17,502 --> 00:06:19,003 Now, why should I put a lot of money 116 00:06:19,003 --> 00:06:20,338 where it won't show? 117 00:06:20,338 --> 00:06:23,383 What I spend here, everybody sees. 118 00:06:23,383 --> 00:06:24,801 Like that poster always saying, 119 00:06:24,801 --> 00:06:27,303 Frank Baturin, huge benefit fight. 120 00:06:27,345 --> 00:06:29,806 Proceeds to go to the playgrounds of Chinatown. 121 00:06:30,682 --> 00:06:33,309 You know, I'm really a very nice fellow to do this. 122 00:06:43,653 --> 00:06:45,154 Okay. 123 00:06:50,118 --> 00:06:51,285 - Good evening, doctor. 124 00:06:52,286 --> 00:06:53,538 Well, I saw Baturin. 125 00:06:54,497 --> 00:06:56,958 He may drop in to see you after the benefit. 126 00:06:56,958 --> 00:06:58,918 Says he'll use his influence to see 127 00:06:58,918 --> 00:07:00,503 that no pressure is brought to bear 128 00:07:00,503 --> 00:07:03,339 on our mutual good friend, Dr. Chang Ling. 129 00:07:03,339 --> 00:07:05,758 - Frank Baturin is an evil influence. 130 00:07:06,676 --> 00:07:10,096 It is sad that poison so often comes wrapped 131 00:07:10,096 --> 00:07:12,640 in such an agreeable package. 132 00:07:12,640 --> 00:07:14,976 - He has a likable personality, all right. 133 00:07:14,976 --> 00:07:16,561 That's his stock and trade. 134 00:07:16,561 --> 00:07:18,312 Makes it easier to rob with one hand, 135 00:07:18,312 --> 00:07:20,231 and make big gestures with the other, 136 00:07:20,231 --> 00:07:22,191 like this benefit fight tonight, 137 00:07:22,191 --> 00:07:24,068 and everybody falls for it. 138 00:07:24,068 --> 00:07:25,403 - But they do not realize 139 00:07:25,403 --> 00:07:27,405 that sometimes the hand that helps you 140 00:07:27,405 --> 00:07:31,325 is also the one that cuts your throat. 141 00:07:31,325 --> 00:07:33,661 Let us think of more pleasant things. 142 00:07:33,661 --> 00:07:35,538 Supper is nearly ready. 143 00:07:37,749 --> 00:07:40,543 That may be Mary now to tell us she's on the way. 144 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 You answer it. 145 00:07:47,175 --> 00:07:48,009 - Hello? 146 00:07:48,009 --> 00:07:48,801 - Hello, Bob. 147 00:07:48,801 --> 00:07:50,136 This is Rip Harrigan. 148 00:07:50,136 --> 00:07:51,888 Mary's on an emergency. 149 00:07:51,888 --> 00:07:54,849 Yeah, Dolly too, but they oughta be through any minute now. 150 00:07:54,849 --> 00:07:57,810 I'll say we'll be there within a half an hour, so long. 151 00:07:58,770 --> 00:07:59,812 - What are you doing here? 152 00:07:59,812 --> 00:08:02,065 - Oh, just some special research. 153 00:08:02,065 --> 00:08:03,608 - Oh, you expect me to believe that? 154 00:08:03,608 --> 00:08:06,277 - Well, I'd certainly appreciate it if you would. 155 00:08:06,277 --> 00:08:07,653 - Well, you'd better not let Dr. Jones 156 00:08:07,695 --> 00:08:09,405 catch an ambulance driver hanging around here, 157 00:08:09,405 --> 00:08:10,656 waiting for one of his nurses. 158 00:08:10,656 --> 00:08:14,327 Dr. Jones? 159 00:08:14,327 --> 00:08:16,370 Good evening, Dr. Jones. 160 00:08:16,370 --> 00:08:18,539 Nice night, isn't it? 161 00:08:18,539 --> 00:08:19,373 Yes, sir. 162 00:08:23,127 --> 00:08:24,462 - George, as soon as Dr. Ling gets through 163 00:08:24,462 --> 00:08:25,296 with her operation, 164 00:08:25,296 --> 00:08:26,297 have her come into my office. 165 00:08:26,297 --> 00:08:27,131 - Yes, doctor. 166 00:08:31,844 --> 00:08:33,971 - Gee, I'm sure glad that's over, Dr. Ling. 167 00:08:33,971 --> 00:08:34,972 I don't know how you do it. 168 00:08:34,972 --> 00:08:36,724 Here I am, shaking like a jitterbug, 169 00:08:36,724 --> 00:08:38,601 and your hands aren't even trembling. 170 00:08:38,601 --> 00:08:39,811 - The first thing you've gotta learn 171 00:08:39,811 --> 00:08:41,562 is not to let your hands tremble, 172 00:08:41,562 --> 00:08:43,022 if you want to be a good surgeon. 173 00:08:43,022 --> 00:08:43,856 - No, thank you. 174 00:08:43,856 --> 00:08:45,608 I don't wanna be a surgeon. 175 00:08:45,608 --> 00:08:47,652 You know what's wrong with me? 176 00:08:47,652 --> 00:08:48,694 I've been seeing too much of that 177 00:08:48,694 --> 00:08:50,321 pigheaded Rip Harrigan lately. 178 00:08:50,321 --> 00:08:52,156 And he's enough to give any girl the shakes. 179 00:08:52,156 --> 00:08:54,492 - And how you'd yell if anybody tried to stop you 180 00:08:54,492 --> 00:08:55,535 from seeing him. 181 00:08:55,535 --> 00:08:56,494 Come on, Dolly, hurry up. 182 00:08:56,494 --> 00:08:58,329 I promised Daddy we wouldn't be late. 183 00:09:01,207 --> 00:09:02,542 Hello, Rip. - Hello, Mary. 184 00:09:02,542 --> 00:09:04,585 - How many times have I told you to stay off this floor? 185 00:09:04,585 --> 00:09:06,462 - Well, since when did you start running this hospital? 186 00:09:06,462 --> 00:09:08,506 - Look you two, will you do me a favor? 187 00:09:08,506 --> 00:09:09,465 - Sure. - Of course. 188 00:09:09,465 --> 00:09:12,260 - Will you postpone tonight's battle, just for tonight? 189 00:09:12,260 --> 00:09:13,511 - I know, but she's always trying to tell me what to do, 190 00:09:13,511 --> 00:09:14,554 and she's the one- 191 00:09:14,595 --> 00:09:15,680 - Dr. Jones would like to see you 192 00:09:15,680 --> 00:09:17,348 in his office right away, Dr. Ling. 193 00:09:17,348 --> 00:09:19,475 - Tell him I'll be in as soon as I wash up. 194 00:09:19,475 --> 00:09:20,768 Wait for me, I won't be long. 195 00:09:20,768 --> 00:09:23,187 - Okay. - Dr. Jones, heh. 196 00:09:26,149 --> 00:09:28,234 - You know, Dolly, she's right. 197 00:09:28,276 --> 00:09:29,235 We do fight too much. 198 00:09:29,235 --> 00:09:30,069 - I've gotta get dressed. 199 00:09:30,069 --> 00:09:30,903 - Now look, Dolly, 200 00:09:30,903 --> 00:09:33,614 we've known each other a long time and I, 201 00:09:33,614 --> 00:09:36,033 well, I like you better than any girl I know. 202 00:09:37,034 --> 00:09:37,869 - So? 203 00:09:37,869 --> 00:09:39,954 - Well, if I didn't, I, 204 00:09:39,954 --> 00:09:42,290 gee, I don't know how to ask you. 205 00:09:42,290 --> 00:09:44,041 - Oh that's all right, Rip. 206 00:09:44,041 --> 00:09:45,376 I understand. 207 00:09:45,376 --> 00:09:48,004 - Gosh, I don't know how to say it. 208 00:09:48,004 --> 00:09:49,797 - Say it the simplest way you know. 209 00:09:52,258 --> 00:09:54,260 - Can you lend me two bucks 'til payday? 210 00:10:00,308 --> 00:10:02,018 - You sent for me, Dr. Jones? 211 00:10:02,018 --> 00:10:03,853 - Sit down, Dr. Ling. - Okay. 212 00:10:05,980 --> 00:10:08,733 - Now, what's this I hear about your leaving us? 213 00:10:08,733 --> 00:10:10,860 - You don't know how sorry I am about it. 214 00:10:10,860 --> 00:10:12,278 I've been very happy here. 215 00:10:12,278 --> 00:10:13,446 - Then why do you leave? 216 00:10:13,446 --> 00:10:14,739 - I have to. 217 00:10:14,739 --> 00:10:16,699 - Doctor, you're a born surgeon. 218 00:10:16,699 --> 00:10:18,743 You're bound to go far in your profession. 219 00:10:18,743 --> 00:10:22,121 One of these days, the first opening as a matter of fact, 220 00:10:22,121 --> 00:10:24,248 I'll put you on as resident surgeon. 221 00:10:24,248 --> 00:10:26,876 - I'm flattered and very grateful, 222 00:10:26,876 --> 00:10:28,836 but I can't wait that long. 223 00:10:28,836 --> 00:10:30,504 I need money right away, 224 00:10:30,504 --> 00:10:33,341 a lot more than you can afford to pay me. 225 00:10:33,341 --> 00:10:34,759 - You won't change your mind? 226 00:10:36,385 --> 00:10:37,929 Well, when a woman's made up her mind, 227 00:10:37,929 --> 00:10:41,057 I know better than to try to make her change it. 228 00:10:41,057 --> 00:10:42,225 But think it over. 229 00:10:42,225 --> 00:10:43,726 - Thank you, doctor. 230 00:10:50,900 --> 00:10:52,026 - Come on, stand back. 231 00:10:53,569 --> 00:10:56,489 It's all right folks, just a joy ride, no customers. 232 00:10:57,365 --> 00:10:59,033 - Good evening, Dr. Ling. - Hello, Dr. Ling. 233 00:10:59,033 --> 00:11:00,493 Dinner ready? - Good evening. 234 00:11:00,493 --> 00:11:01,327 - Hello, Dad. 235 00:11:01,327 --> 00:11:02,703 Happy New Year. 236 00:11:02,745 --> 00:11:05,164 - My child, when you desired to become a modern, 237 00:11:05,206 --> 00:11:07,750 up to date doctor, I sent you to college. 238 00:11:07,750 --> 00:11:09,126 - You've been a darling. 239 00:11:09,126 --> 00:11:12,255 - I even countenanced your working in a hospital. 240 00:11:12,255 --> 00:11:15,925 Perhaps if some of my herbs had proven unsuccessful, 241 00:11:15,925 --> 00:11:19,512 I might even have sent one of my patients to you. 242 00:11:19,512 --> 00:11:22,765 But please, do not say "Hello, Dad." 243 00:11:22,765 --> 00:11:24,016 - I'm sorry, Father. 244 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 I'll try to remember. 245 00:11:25,184 --> 00:11:27,645 - That will be 25 cents. 246 00:11:27,645 --> 00:11:29,689 And they will do you exactly as much good 247 00:11:29,689 --> 00:11:32,108 as if you had paid uptown prices. 248 00:11:32,108 --> 00:11:35,611 - You know you're tickled to death I've got my degree. 249 00:11:35,611 --> 00:11:39,365 - You'll probably end up by operating on me. 250 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 - I like you just the way you are. 251 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 - Come, come children, you are late. 252 00:11:43,869 --> 00:11:46,205 We have been waiting supper for you. 253 00:11:46,205 --> 00:11:48,416 - Oh boy, lead me to that chop suey. 254 00:11:48,416 --> 00:11:50,584 - My son, tonight we celebrate 255 00:11:50,584 --> 00:11:53,129 the New Year's festival of my native land. 256 00:11:53,129 --> 00:11:55,589 We do not eat American food. 257 00:11:55,589 --> 00:11:57,758 I do not think many people in China 258 00:11:57,758 --> 00:12:01,637 ever heard of your great American dish, chop suey. 259 00:12:01,637 --> 00:12:04,056 Rice is our national dish. 260 00:12:04,056 --> 00:12:06,809 - The only way I like rice is thrown at me. 261 00:12:06,809 --> 00:12:08,060 - Look out, look out. 262 00:12:10,855 --> 00:12:14,358 - And now, a happy New Year to our best friend, Dr. Ling. 263 00:12:14,358 --> 00:12:16,193 - Ditto from me and all my folks. 264 00:12:16,193 --> 00:12:18,612 - And may the New Year bring peace to our people, 265 00:12:18,612 --> 00:12:19,989 and to the whole world. 266 00:12:19,989 --> 00:12:22,241 - Well that's a big order, Mary, but here's to it. 267 00:12:27,997 --> 00:12:30,249 Say, that's good! 268 00:12:30,249 --> 00:12:31,751 - Yes, have a seat. 269 00:12:31,751 --> 00:12:33,044 - Well, you have to acquire a taste for it. 270 00:12:33,044 --> 00:12:34,086 - Thank you, my children. 271 00:12:34,086 --> 00:12:37,089 You have all made me very happy tonight. 272 00:12:37,089 --> 00:12:38,924 - Say, if we wanna get to that fight before it's over, 273 00:12:38,924 --> 00:12:39,759 we'd better get going. 274 00:12:39,759 --> 00:12:40,593 - Right? 275 00:12:40,593 --> 00:12:42,428 - Come on, Dad, Father, you're not backing out. 276 00:12:42,428 --> 00:12:44,013 You promised to go. 277 00:12:44,013 --> 00:12:45,514 - I always keep my promise, 278 00:12:45,514 --> 00:12:47,308 but a prize fight is a strange way 279 00:12:47,308 --> 00:12:49,393 to celebrate our New Year's. 280 00:12:49,393 --> 00:12:52,313 Isn't there already fighting enough in the world? 281 00:12:52,313 --> 00:12:54,565 - Well after all, it is a benefit, you know? 282 00:12:54,565 --> 00:12:55,608 - You know, I got two bucks on this fight 283 00:12:55,608 --> 00:12:57,318 and I expect to clean up. 284 00:12:57,318 --> 00:12:59,528 - Yeah, you know whose two bucks it is too, don't you? 285 00:12:59,528 --> 00:13:01,489 - Oh, quiet. 286 00:13:01,530 --> 00:13:02,948 Thank you. 287 00:13:06,744 --> 00:13:11,749 Seven, eight, nine, 10! 288 00:13:23,844 --> 00:13:26,097 - And now, ladies and gentlemen, 289 00:13:26,097 --> 00:13:27,765 before the main event, 290 00:13:27,765 --> 00:13:30,684 I would like to have the man who has made it possible 291 00:13:30,684 --> 00:13:34,522 to use the proceeds from this fight for such a worthy cause 292 00:13:34,522 --> 00:13:37,483 say a few words to us, Mr. Baturin. 293 00:13:37,483 --> 00:13:38,609 Give him a hand! 294 00:13:39,443 --> 00:13:40,277 - Go on, boss. 295 00:13:40,277 --> 00:13:41,404 Take a bow. 296 00:13:54,041 --> 00:13:55,835 - My dear friends, 297 00:13:55,835 --> 00:13:57,044 it makes me very happy 298 00:13:57,044 --> 00:14:00,840 to see such a splendid turnout here tonight. 299 00:14:01,715 --> 00:14:04,468 Well, naturally, the bigger the crowd we have, 300 00:14:04,468 --> 00:14:08,431 the more money we collect for the playgrounds of Chinatown. 301 00:14:10,182 --> 00:14:12,935 I shall not bore you with a speech. 302 00:14:12,935 --> 00:14:16,605 I just want to say that it gives me a great pleasure, 303 00:14:16,605 --> 00:14:18,357 not only to be able to do my bit 304 00:14:18,357 --> 00:14:21,193 on behalf of my many friends in this community, 305 00:14:21,193 --> 00:14:24,321 but also to champion good, clean sport. 306 00:14:30,327 --> 00:14:32,496 - So that's the king of Chinatown. 307 00:14:32,496 --> 00:14:33,873 I think he's quite nice. 308 00:14:33,914 --> 00:14:36,333 - So do a lot of other people, unfortunately. 309 00:14:36,375 --> 00:14:38,043 - The evidence of a single glance 310 00:14:38,043 --> 00:14:40,087 cannot be relied upon, my child. 311 00:14:41,213 --> 00:14:43,549 - I think you're both prejudiced. 312 00:14:43,549 --> 00:14:47,136 - So prejudiced that if I were a violent man, I'd, 313 00:14:49,430 --> 00:14:52,099 but I am not a violent man. 314 00:14:55,478 --> 00:14:57,188 - Wait here for me. 315 00:14:57,188 --> 00:14:58,856 - Hey Taters, what's the rush? 316 00:14:58,856 --> 00:14:59,773 - Potatoes to you. 317 00:14:59,773 --> 00:15:00,774 Is the boss inside? 318 00:15:00,774 --> 00:15:02,026 - No, Mr. Baturin just left for the fights. 319 00:15:02,026 --> 00:15:03,569 Is something wrong? 320 00:15:03,569 --> 00:15:05,112 - Plenty. - Yeah? 321 00:15:05,112 --> 00:15:07,114 - If I was to tell you what I know about, 322 00:15:07,114 --> 00:15:08,407 say, what are you holding me up for? 323 00:15:08,407 --> 00:15:10,493 Can't you see I'm in a rush? 324 00:15:10,493 --> 00:15:12,036 To the arena, snap it up. 325 00:15:22,630 --> 00:15:25,549 - Close that right, baby, close it, close it! 326 00:15:28,719 --> 00:15:30,804 Oh God, he's killing him. 327 00:15:30,804 --> 00:15:33,098 - Maybe you'll get a patient for that ambulance of yours. 328 00:15:33,098 --> 00:15:34,558 - Yessiree, a couple of more lefts like that, 329 00:15:34,558 --> 00:15:35,976 and I'll be on my way back to the hospital 330 00:15:35,976 --> 00:15:37,561 with that Grady on a stretcher. 331 00:15:42,316 --> 00:15:43,943 - Say, what's the matter with our boy tonight, Mike? 332 00:15:43,943 --> 00:15:45,361 He's taking an awful beating. 333 00:15:45,361 --> 00:15:46,195 - That's fine. 334 00:15:46,195 --> 00:15:49,198 - But I thought this Chinese kid was a setup. 335 00:15:49,198 --> 00:15:50,366 - So did somebody else. 336 00:15:52,993 --> 00:15:54,828 - Hey, the chief wouldn't be betting 337 00:15:54,828 --> 00:15:55,871 the wrong way, would he? 338 00:15:55,871 --> 00:15:57,957 - Bet 20,000 wrong. 339 00:15:59,083 --> 00:16:00,209 - That'll mean trouble. 340 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 - It's about time somebody made trouble for Frank Baturin, 341 00:16:03,212 --> 00:16:05,464 and I like trouble. 342 00:16:05,464 --> 00:16:08,008 Come on, Grady! 343 00:16:08,050 --> 00:16:09,843 Give him one-two! - Thattaboy, Tommy! 344 00:16:09,843 --> 00:16:11,512 Who said the Chinese didn't like to fight? 345 00:16:11,512 --> 00:16:13,597 - We don't, but we can when we have to. 346 00:16:19,979 --> 00:16:21,689 - Grady isn't doing so well tonight. 347 00:16:22,982 --> 00:16:24,650 - Well, fight's not over yet. 348 00:16:24,650 --> 00:16:25,484 - Boss, there's something I gotta tell ya. 349 00:16:25,484 --> 00:16:27,319 - No, no, tell me after the fight. 350 00:16:27,319 --> 00:16:28,279 - I got this straight. 351 00:16:28,279 --> 00:16:29,613 Mike Gordon has crossed ya. 352 00:16:29,613 --> 00:16:31,532 This boy, his Grady is gonna lose the fight. 353 00:16:35,327 --> 00:16:38,497 - All right, wait for me outside. 354 00:16:41,792 --> 00:16:44,211 Come on, Grady! 355 00:16:44,211 --> 00:16:47,047 Give him what's what! 356 00:16:50,509 --> 00:16:51,343 He did it! 357 00:16:51,343 --> 00:16:55,347 The winner, and new state champion, Tommy Wu. 358 00:17:03,188 --> 00:17:04,523 - Hello, Frank. 359 00:17:04,523 --> 00:17:05,357 - Hello, Mike. 360 00:17:06,400 --> 00:17:08,068 Too bad, eh? 361 00:17:08,068 --> 00:17:10,571 I thought your fighter was a cinch to win. 362 00:17:10,571 --> 00:17:12,615 - Yeah, he fooled both of us. 363 00:17:12,615 --> 00:17:14,116 - Hello. 364 00:17:14,116 --> 00:17:15,951 No, he fooled only one of us. 365 00:17:17,369 --> 00:17:20,497 - I didn't think the king of Chinatown could be fooled. 366 00:17:20,497 --> 00:17:21,707 - He can't. 367 00:17:24,918 --> 00:17:26,837 So you finally admit I'm right. 368 00:17:26,837 --> 00:17:28,756 I'm glad to hear you say it. 369 00:17:28,756 --> 00:17:30,132 You know, I'm going to enjoy 370 00:17:30,132 --> 00:17:31,508 reading in tomorrow morning's paper 371 00:17:31,508 --> 00:17:34,178 that Mike Gordon was killed in a mystery shooting, 372 00:17:35,471 --> 00:17:37,264 found dead in his car. 373 00:17:37,264 --> 00:17:39,266 - Well now, now you don't feel that sore about it, do you? 374 00:17:39,266 --> 00:17:42,436 - Now Joe, get Taters, tell him to meet me at the club. 375 00:17:46,899 --> 00:17:50,444 You better go over and tell Red how disappointed I will be 376 00:17:50,444 --> 00:17:53,364 if that little story isn't in big black headlines 377 00:17:53,364 --> 00:17:55,115 in the first edition. 378 00:17:55,115 --> 00:17:57,034 Tell him to follow Mike home, 379 00:17:57,993 --> 00:17:59,620 and do a nice, clean job. 380 00:18:00,537 --> 00:18:02,039 - Oh, yes, yes, yes of course. 381 00:18:04,291 --> 00:18:05,209 - Oh, we're ready. 382 00:18:05,209 --> 00:18:07,795 - I'll bet the boss is burnt up at Gordon. 383 00:18:07,795 --> 00:18:08,879 - More than that, he wants you to get Gordon 384 00:18:08,879 --> 00:18:10,297 ready for the undertaker. 385 00:18:10,297 --> 00:18:11,590 - That's my specialty number. 386 00:18:11,590 --> 00:18:13,634 - But I'm changing the orders. 387 00:18:13,634 --> 00:18:14,677 You understand why. 388 00:18:16,595 --> 00:18:18,097 Follow Gordon, stop him somewhere along the road, 389 00:18:18,097 --> 00:18:19,431 and tell him to get right back to his apartment. 390 00:18:19,431 --> 00:18:21,350 I'll phone in about an hour. 391 00:18:21,350 --> 00:18:22,267 - I understand everything. 392 00:18:22,267 --> 00:18:23,435 - That's good. - Okay. 393 00:18:25,688 --> 00:18:28,107 - Did you tell Red exactly what to do? 394 00:18:28,107 --> 00:18:29,274 - Exactly. 395 00:18:29,274 --> 00:18:30,317 - Thanks, Professor. 396 00:18:37,616 --> 00:18:39,827 Huh, business pretty good tonight, eh? 397 00:18:39,827 --> 00:18:40,869 - Couldn't be better. 398 00:18:42,579 --> 00:18:44,707 - Oh, by the way, I lost 50 cents on that fight. 399 00:18:44,707 --> 00:18:45,708 Here you are, Taters. 400 00:18:45,708 --> 00:18:47,084 - Oh, well there's no hurry for it, chief. 401 00:18:47,084 --> 00:18:48,043 I don't really need it. 402 00:18:48,043 --> 00:18:50,212 - Oh come on, come on, come on. 403 00:18:50,212 --> 00:18:51,964 Say, how much do I pay you? 404 00:18:51,964 --> 00:18:53,674 - 50 bucks a week. 405 00:18:53,716 --> 00:18:55,551 50 bucks a week? 406 00:18:55,551 --> 00:18:56,969 You used your head tonight. 407 00:18:58,387 --> 00:18:59,555 Raise it to 75. 408 00:18:59,555 --> 00:19:01,807 - Oh now, chief, you don't need to do that. 409 00:19:01,807 --> 00:19:04,309 - Well, all right, forget it, Professor. 410 00:19:04,309 --> 00:19:05,728 - Well, you don't have to do that either. 411 00:19:05,728 --> 00:19:06,562 I don't mean- 412 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 - Make it a 100. 413 00:19:09,189 --> 00:19:11,358 - Next time, I'll bet you a buck. 414 00:19:11,358 --> 00:19:14,153 - All right. 415 00:19:14,153 --> 00:19:15,612 - It makes me mad, when I think of how easily 416 00:19:15,612 --> 00:19:16,780 we could make an extra half million 417 00:19:16,780 --> 00:19:18,323 with this setup you've got here. 418 00:19:18,323 --> 00:19:19,783 Really, how? 419 00:19:19,783 --> 00:19:21,577 - Oh, a few little adjustments here and there, 420 00:19:21,577 --> 00:19:23,495 like Mike suggested. 421 00:19:23,495 --> 00:19:25,414 Slot machines, policies, lotteries, numbers. 422 00:19:25,414 --> 00:19:28,292 - I'm not interested in that kind of money, understand? 423 00:19:28,292 --> 00:19:29,293 - Yes, I understand. 424 00:19:29,293 --> 00:19:31,754 - Good, I'm glad you're smarter than Mike was. 425 00:19:31,754 --> 00:19:32,713 - Well, I'm smart enough. 426 00:19:32,713 --> 00:19:34,089 - Enough, I hope, to remember 427 00:19:34,089 --> 00:19:36,759 if it wasn't for me, you'd be serving a life term in prison. 428 00:19:36,759 --> 00:19:38,010 - I know all about that, too. 429 00:19:38,010 --> 00:19:39,344 - Then stay smart. 430 00:19:39,344 --> 00:19:40,721 Well, I think I'll go home. 431 00:19:41,722 --> 00:19:43,599 Don't study too hard. 432 00:19:43,599 --> 00:19:44,975 - Can I drive you home, boss? 433 00:19:44,975 --> 00:19:46,185 - No, thanks Taters. 434 00:19:46,185 --> 00:19:47,311 - But you shouldn't oughta be driving 435 00:19:47,311 --> 00:19:48,854 by yourself, it ain't safe. 436 00:19:48,854 --> 00:19:51,106 - Oh, there's no danger now that Mike's out of the way. 437 00:19:51,982 --> 00:19:54,401 - What makes you think I was worried about Mike? 438 00:19:55,527 --> 00:19:58,280 - Well, I was just assuming. 439 00:20:10,375 --> 00:20:11,502 Hello, is that you, Mike? 440 00:20:11,502 --> 00:20:15,380 Yes, Baturin just left the office, alone. 441 00:20:16,548 --> 00:20:17,716 Oh, fine. 442 00:20:17,716 --> 00:20:18,550 But don't miss. 443 00:20:19,384 --> 00:20:21,678 Yes, I've taken care of it, as we arranged. 444 00:20:21,678 --> 00:20:24,723 The money and your railroad tickets are on the way over now. 445 00:20:24,765 --> 00:20:25,641 As soon as you fix things up, 446 00:20:25,641 --> 00:20:27,810 I think you ought to disappear for a while. 447 00:20:29,436 --> 00:20:32,231 Oh, of course not, I won't forget you. 448 00:20:32,231 --> 00:20:33,774 No, no, not at all. 449 00:20:33,774 --> 00:20:36,777 Drop me a line once in a while, and keep in touch with me. 450 00:20:36,777 --> 00:20:37,736 Yes. 451 00:20:37,736 --> 00:20:38,779 All right, good luck. 452 00:20:45,077 --> 00:20:47,955 - Wu Chen told me that Baturin lost heavily on the fight. 453 00:20:47,955 --> 00:20:49,289 - He didn't seem to mind. 454 00:20:49,289 --> 00:20:52,417 - He doesn't have to worry about money, does he doctor? 455 00:20:52,417 --> 00:20:54,503 - Why speak of him? 456 00:20:54,503 --> 00:20:57,589 If I had my choice, there would be no Frank Baturin. 457 00:20:58,924 --> 00:21:01,593 Now, if few children will excuse me. 458 00:21:01,593 --> 00:21:02,594 - Where are you going, Father? 459 00:21:02,594 --> 00:21:05,138 - I should set off some firecrackers 460 00:21:05,138 --> 00:21:06,682 to celebrate our New Year's 461 00:21:06,682 --> 00:21:09,643 and to chase away the evil spirits. 462 00:21:09,643 --> 00:21:11,353 - Chase a few for me, Doctor. 463 00:21:11,353 --> 00:21:13,981 - There is also a matter of a small debt 464 00:21:13,981 --> 00:21:15,816 I must take care of. 465 00:21:15,816 --> 00:21:17,818 Well, have you two become so modern 466 00:21:17,818 --> 00:21:19,361 you've forgotten our ancient custom 467 00:21:19,361 --> 00:21:22,573 of always meeting the new year with a clean slate? 468 00:21:24,074 --> 00:21:25,033 Excuse me. 469 00:22:08,619 --> 00:22:09,453 - Baturin. 470 00:22:13,874 --> 00:22:15,500 - He's still alive. 471 00:22:26,011 --> 00:22:27,596 Quick, phone for an ambulance. 472 00:22:42,402 --> 00:22:43,946 I've got to save this man, Bob. 473 00:22:43,946 --> 00:22:46,073 - Of course, Mary, you'll do all you can, 474 00:22:46,073 --> 00:22:47,240 but you must have- 475 00:22:47,240 --> 00:22:48,408 - But don't you see why? 476 00:22:48,408 --> 00:22:51,078 Do you remember what Father said at the fight? 477 00:22:51,078 --> 00:22:54,665 "If I were a violent man, I'd," I'm afraid, Bob. 478 00:22:54,665 --> 00:22:56,541 - Oh, he didn't mean that, he couldn't. 479 00:22:56,541 --> 00:22:59,920 - But he left the store just before Baturin was shot. 480 00:22:59,920 --> 00:23:01,546 He said he had a debt to settle. 481 00:23:02,589 --> 00:23:06,134 He said he wanted to enter the new year with a clean slate. 482 00:23:06,134 --> 00:23:07,177 Don't you remember? 483 00:23:08,345 --> 00:23:10,722 - You've got to save Baturin. 484 00:23:15,978 --> 00:23:17,562 - Who's on emergency call? 485 00:23:17,562 --> 00:23:18,397 - Dr. Hansen. 486 00:23:20,399 --> 00:23:22,234 - Dr. Jones, will you let me take this case? 487 00:23:22,234 --> 00:23:23,735 Dr. Hansen's given me his permission. 488 00:23:23,735 --> 00:23:24,695 - Why, Hansen oughta be- 489 00:23:24,695 --> 00:23:26,530 - Dr. Jones, please, you must. 490 00:23:27,364 --> 00:23:29,658 - There's only one chance in 1,000 to save this man. 491 00:23:29,658 --> 00:23:31,201 - Well, give me that chance. 492 00:23:33,286 --> 00:23:34,204 - All right, Mary. 493 00:23:41,503 --> 00:23:43,630 - You know, if Baturin pulls outta this, 494 00:23:43,630 --> 00:23:46,133 there are a lot of shoes I wouldn't want to be in. 495 00:23:47,134 --> 00:23:47,968 - How is he? 496 00:23:47,968 --> 00:23:49,845 Still hanging on. 497 00:23:49,845 --> 00:23:51,763 - They always said he was a tough guy. 498 00:23:57,561 --> 00:24:00,439 - It's amazing he's still alive. 499 00:24:00,439 --> 00:24:01,690 - He had to live. 500 00:24:01,690 --> 00:24:03,191 - Do you know him personally? 501 00:24:03,191 --> 00:24:04,026 - No. 502 00:24:04,901 --> 00:24:06,653 He was just another emergency. 503 00:24:20,292 --> 00:24:21,126 - Oh. Dr. Ling. 504 00:24:21,126 --> 00:24:23,378 This is Mr. Baturin's business manager. 505 00:24:23,378 --> 00:24:24,755 - How do you do? 506 00:24:24,755 --> 00:24:26,256 - How do you do, Doctor? 507 00:24:26,256 --> 00:24:27,174 How is Mr. Baturin? 508 00:24:27,174 --> 00:24:28,967 - He's still unconscious. 509 00:24:28,967 --> 00:24:30,010 - But he'll recover? 510 00:24:30,010 --> 00:24:31,595 - We're doing everything possible. 511 00:24:31,595 --> 00:24:33,555 - I wonder if I might see him. 512 00:24:33,555 --> 00:24:35,891 - No, it'll be a long time before anyone can see him. 513 00:24:35,891 --> 00:24:37,893 - Now, perhaps it's best that you keep everyone 514 00:24:37,893 --> 00:24:40,437 away from him for as long as you can. 515 00:24:40,437 --> 00:24:42,230 Have they any idea who shot him? 516 00:24:42,230 --> 00:24:44,107 - No, have you? - No. 517 00:24:44,107 --> 00:24:45,067 Of course, a man in his position 518 00:24:45,067 --> 00:24:47,277 is bound to have some enemies, but to try to murder him? 519 00:24:47,277 --> 00:24:49,071 Well, that's beyond me. 520 00:24:49,071 --> 00:24:50,530 The accident occurred, I believe, 521 00:24:50,530 --> 00:24:52,282 in front of your father's store. 522 00:24:52,282 --> 00:24:53,784 - Yes. 523 00:24:53,784 --> 00:24:55,577 - Fortunate you happened to be there. 524 00:24:55,577 --> 00:24:57,287 Mr. Baturin will be grateful to you. 525 00:24:57,287 --> 00:24:58,246 - Thank you. 526 00:24:58,246 --> 00:24:59,706 - Well, you'll take good care of him, won't you? 527 00:24:59,706 --> 00:25:02,084 - We'll do everything in our power to pull him through. 528 00:25:02,084 --> 00:25:03,502 - Thank you, Doctor. 529 00:25:03,502 --> 00:25:04,920 Yes, I'm sure you will. 530 00:25:10,801 --> 00:25:13,386 - Oh good morning, Professor. 531 00:25:13,386 --> 00:25:15,222 And how's Mr. Baturin? 532 00:25:15,222 --> 00:25:17,974 - Pat, I'm afraid I'm gonna have to run things here 533 00:25:17,974 --> 00:25:19,392 by myself for a long time. 534 00:25:19,392 --> 00:25:21,061 - Oh say, now that's too bad. 535 00:25:24,064 --> 00:25:26,108 - But, I'll do the best I can. 536 00:25:31,154 --> 00:25:32,781 Good morning, Professor. 537 00:25:57,848 --> 00:26:00,142 - Why, why I thought- 538 00:26:00,142 --> 00:26:02,269 - Surprised to see me, eh? 539 00:26:02,269 --> 00:26:03,478 And what are you doing around here? 540 00:26:03,478 --> 00:26:05,063 - Oh, nothing. 541 00:26:05,063 --> 00:26:06,398 Oh, I see here it'll be quite some time 542 00:26:06,398 --> 00:26:07,440 before the king of Chinatown 543 00:26:07,440 --> 00:26:11,153 will be coming around here again, if he ever returns. 544 00:26:11,153 --> 00:26:13,071 - Yes, that's right, and fortunately, 545 00:26:13,071 --> 00:26:15,115 things are in very good shape for me to take over. 546 00:26:15,115 --> 00:26:16,533 - They've already been taken over. 547 00:26:16,575 --> 00:26:17,576 - I don't need any help. 548 00:26:17,576 --> 00:26:18,410 - Neither do I. 549 00:26:19,870 --> 00:26:21,788 - Why, you wouldn't last a week around here without me. 550 00:26:21,788 --> 00:26:22,622 - No? 551 00:26:24,374 --> 00:26:27,335 - Frank Baturin is the strongest man in this town. 552 00:26:27,335 --> 00:26:29,004 His political contacts and his employees 553 00:26:29,004 --> 00:26:31,506 have instructions to take orders, from me. 554 00:26:33,008 --> 00:26:34,176 How long do you suppose you could last 555 00:26:34,176 --> 00:26:35,218 if you were to fight the forces 556 00:26:35,218 --> 00:26:36,803 that made Frank Baturin a power? 557 00:26:38,138 --> 00:26:39,848 - Okay, Professor, you can count yourself in. 558 00:26:39,848 --> 00:26:41,224 - As long as Baturin's out of the picture, 559 00:26:41,224 --> 00:26:43,143 I'm giving orders around here, 560 00:26:43,143 --> 00:26:44,186 and I don't need you. 561 00:26:46,062 --> 00:26:46,897 - Would you prefer to go back east 562 00:26:46,897 --> 00:26:48,565 and finish out that life stretch? 563 00:26:50,734 --> 00:26:52,110 - I don't know what you're talking about. 564 00:26:52,110 --> 00:26:52,944 - I do. 565 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 You escaped from the penitentiary on June 27th, 566 00:26:55,780 --> 00:26:57,324 about seven years ago. 567 00:26:57,324 --> 00:26:59,034 You know, letting your hair grow 568 00:26:59,034 --> 00:27:01,453 and wearing those eyeglasses doesn't fool me. 569 00:27:03,413 --> 00:27:04,414 - No, it doesn't eh? 570 00:27:04,414 --> 00:27:06,041 - No. 571 00:27:06,041 --> 00:27:09,794 - All right, we're partners. 572 00:27:21,890 --> 00:27:23,642 - Those men from the district attorney's office 573 00:27:23,642 --> 00:27:24,476 are here again. 574 00:27:24,476 --> 00:27:25,602 - They can't see him. 575 00:27:25,602 --> 00:27:26,561 - Well, they won't believe me. 576 00:27:26,561 --> 00:27:27,395 They seem to think 577 00:27:27,395 --> 00:27:28,772 I'm trying to push 'em around or something. 578 00:27:28,813 --> 00:27:29,773 - I'll talk to them. 579 00:27:34,945 --> 00:27:36,988 I'm sorry, no one can see Mr. Baturin. 580 00:27:36,988 --> 00:27:38,782 - Now, Dr. Ling, be reasonable. 581 00:27:38,782 --> 00:27:39,991 The DA wants some action, 582 00:27:39,991 --> 00:27:42,077 and Mr. Baturin's the only one who can help us. 583 00:27:42,077 --> 00:27:44,496 - But Mr. Baturin hasn't regained consciousness. 584 00:27:45,664 --> 00:27:48,250 - As soon as there's any change, we'll let you know. 585 00:27:49,334 --> 00:27:50,126 - Okay. 586 00:27:54,381 --> 00:27:56,675 - Didn't I tell you nobody can see Mr. Baturin? 587 00:27:56,675 --> 00:27:57,509 - Yes, ma'am. 588 00:27:57,509 --> 00:27:58,593 - I meant it. 589 00:27:58,593 --> 00:27:59,427 - Yes, ma'am. 590 00:27:59,427 --> 00:28:00,470 - You can't stay here. 591 00:28:00,470 --> 00:28:02,138 - Well, I'm not gonna leave him here alone. 592 00:28:02,138 --> 00:28:03,848 - We're doing everything possible for him. 593 00:28:03,848 --> 00:28:05,558 - I know, but he'd feel a lot easier 594 00:28:05,558 --> 00:28:07,852 if he knew I was right here, keeping my eyes on things. 595 00:28:07,852 --> 00:28:09,729 - Here's the result of the blood grouping test, Dr. Ling. 596 00:28:09,729 --> 00:28:11,231 - Thank you. 597 00:28:11,231 --> 00:28:13,108 Rip's blood doesn't match Mr. Baturin's. 598 00:28:13,108 --> 00:28:14,818 - No wonder he never wins a bet. 599 00:28:16,069 --> 00:28:17,404 - What's the matter, is he worse? 600 00:28:17,404 --> 00:28:19,698 - No, but he needs a transfusion. 601 00:28:19,698 --> 00:28:22,784 - You mean you're gonna put somebody else's blood in him? 602 00:28:22,784 --> 00:28:25,120 Look, if there's gonna be any transfusion, I will- 603 00:28:25,120 --> 00:28:25,954 - You'll volunteer? 604 00:28:25,954 --> 00:28:27,622 - Volunteer? - Shh. 605 00:28:27,622 --> 00:28:31,042 - Why, he might even get stool pigeon blood in him. 606 00:28:31,042 --> 00:28:32,377 - All right then, come along. 607 00:28:32,377 --> 00:28:33,795 We'll have your blood typed. 608 00:28:44,347 --> 00:28:45,640 Feeling better? 609 00:28:46,558 --> 00:28:47,392 610 00:28:49,060 --> 00:28:50,979 I've been asleep? 611 00:28:50,979 --> 00:28:54,316 - Yes, most of the time for the past week. 612 00:28:55,692 --> 00:28:58,987 - And I'm still alive? 613 00:28:58,987 --> 00:29:01,406 - Dr. Ling is a very stubborn person. 614 00:29:01,406 --> 00:29:03,575 She wouldn't let you die. 615 00:29:03,575 --> 00:29:05,327 - Are you Dr. Ling? 616 00:29:06,578 --> 00:29:09,372 Thanks for saving my life. 617 00:29:09,372 --> 00:29:13,668 Maybe someday, I can pay you back. 618 00:29:13,668 --> 00:29:16,046 - You've already paid me back, by living. 619 00:29:16,963 --> 00:29:19,215 Now you must just rest and be quiet. 620 00:29:20,383 --> 00:29:22,886 You're my prize patient. 621 00:29:22,886 --> 00:29:26,306 I can't afford to lose you now. 622 00:29:26,306 --> 00:29:28,391 - Don't worry, you don't. 623 00:29:33,313 --> 00:29:35,273 - You know these figures can be tripled? 624 00:29:35,273 --> 00:29:36,232 - How well I know it. 625 00:29:36,232 --> 00:29:38,401 But Baturin always insisted that it was smarter 626 00:29:38,401 --> 00:29:39,235 to keep the game straight. 627 00:29:39,235 --> 00:29:40,445 Ah, he's cockeyed. 628 00:29:40,445 --> 00:29:41,738 - Yes, I know that too. 629 00:29:41,738 --> 00:29:45,325 But he had a few, oh, shall we say, ethics? 630 00:29:46,326 --> 00:29:47,952 For instance, he never admitted anyone to his clubs 631 00:29:47,952 --> 00:29:49,746 unless they could afford to lose big money. 632 00:29:49,746 --> 00:29:51,414 - It's the little money that counts if there's enough of it. 633 00:29:51,414 --> 00:29:53,375 - Yes, I often tried to point that out to him too, 634 00:29:53,375 --> 00:29:54,459 but it was no use. 635 00:29:54,459 --> 00:29:55,627 Now with a few changes here and there, 636 00:29:55,627 --> 00:29:57,045 we can raise our income to, 637 00:29:57,045 --> 00:30:00,215 oh I should say about $200,000 a month. 638 00:30:01,883 --> 00:30:03,927 - Somebody's sure to tell Baturin. 639 00:30:03,927 --> 00:30:07,138 - Mike, it'll be a long time before he can see anybody. 640 00:30:07,138 --> 00:30:08,056 - There's one hitch. 641 00:30:08,056 --> 00:30:09,349 - What's that? 642 00:30:09,349 --> 00:30:10,934 - When we start playing ball according to our rules, 643 00:30:10,934 --> 00:30:12,852 what about the rest of the gang? 644 00:30:12,852 --> 00:30:14,187 Will they take your word for it that Baturin ordered it? 645 00:30:14,187 --> 00:30:16,272 - Well, they always have. 646 00:30:16,272 --> 00:30:17,649 By the time he's well enough to talk business? 647 00:30:17,649 --> 00:30:18,691 - Won't matter, huh? 648 00:30:18,691 --> 00:30:20,652 - Exactly, we'll have complete control. 649 00:30:20,652 --> 00:30:22,028 And when he does send for me, 650 00:30:22,028 --> 00:30:24,531 I'll only tell him the things we want him to know. 651 00:30:32,455 --> 00:30:33,289 - Mr. Foo? 652 00:30:34,165 --> 00:30:36,835 We represent the Merchants' Protective Association. 653 00:30:36,835 --> 00:30:38,586 We'd like to have you join up. 654 00:30:38,586 --> 00:30:40,338 - But I have a small business. 655 00:30:40,338 --> 00:30:42,424 - But you need protection. - No. 656 00:30:42,424 --> 00:30:44,008 - Well, we think you do. 657 00:30:44,008 --> 00:30:46,386 The membership fee is $500 a year. 658 00:30:46,386 --> 00:30:49,180 - No, if I need protection, I should go to the police. 659 00:30:49,180 --> 00:30:50,390 - I wouldn't do that. 660 00:30:50,390 --> 00:30:51,808 You'd better think it over. 661 00:30:51,808 --> 00:30:53,393 - I have thought it over. 662 00:30:53,393 --> 00:30:54,185 - Okay. 663 00:32:02,754 --> 00:32:07,759 First it was Su Quang, then Moy Yuen. 664 00:32:07,926 --> 00:32:11,513 Fu Chen disappeared, and no one has ever heard of him since. 665 00:32:11,513 --> 00:32:12,722 - It's a serious situation. 666 00:32:12,764 --> 00:32:14,182 They should cooperate with the police. 667 00:32:14,182 --> 00:32:15,975 - Fu Chen went to the police. 668 00:32:15,975 --> 00:32:18,186 He is no longer with us. 669 00:32:18,186 --> 00:32:19,896 - We can't let them intimidate us. 670 00:32:22,273 --> 00:32:24,275 - Potatoes, come here. 671 00:32:24,275 --> 00:32:25,818 I told you, you mustn't go in there. 672 00:32:25,818 --> 00:32:26,861 - But I've gotta see the chief. 673 00:32:26,861 --> 00:32:28,738 Everything's busted loose in Chinatown. 674 00:32:28,738 --> 00:32:31,824 - Don't you realize how serious Mr. Baturin's condition is? 675 00:32:31,824 --> 00:32:33,201 - But you said he was better. 676 00:32:33,201 --> 00:32:34,744 - Of course he's better, 677 00:32:34,744 --> 00:32:37,121 but one of the bullets passed very close to his heart. 678 00:32:37,121 --> 00:32:38,248 There is a lesion. 679 00:32:38,248 --> 00:32:40,750 The slightest excitement, or shock of any kind 680 00:32:40,750 --> 00:32:41,834 would prove fatal. 681 00:32:42,877 --> 00:32:44,462 - Lesions? 682 00:32:44,462 --> 00:32:45,421 - Go on, take it off. 683 00:32:45,421 --> 00:32:46,839 He looks like an Airedale. 684 00:32:46,839 --> 00:32:49,175 - Say, whose mustache is this? 685 00:32:49,175 --> 00:32:50,176 Leave it on. 686 00:32:50,176 --> 00:32:51,970 You want me to look like a Mexican hairless? 687 00:32:51,970 --> 00:32:52,804 - Take it off. 688 00:32:52,804 --> 00:32:54,847 - Leave it on. - Off. 689 00:32:54,847 --> 00:32:55,682 - On! 690 00:32:56,558 --> 00:32:58,560 - Wouldn't he look better without his mustache? 691 00:32:58,560 --> 00:32:59,894 - Doctor, please. 692 00:33:00,812 --> 00:33:02,897 - Well, he looks so much better this morning 693 00:33:02,897 --> 00:33:04,315 than I've ever seen him. 694 00:33:04,315 --> 00:33:06,234 He'll do, with or without. 695 00:33:07,151 --> 00:33:11,114 But I think at that, I like it better on. 696 00:33:11,114 --> 00:33:13,116 - Aha, thanks Dr. Ling. 697 00:33:14,242 --> 00:33:16,536 Dr. Ling, if I'm well enough to be shoved around, 698 00:33:16,536 --> 00:33:19,289 don't you think I'm well enough to ask a few questions? 699 00:33:21,207 --> 00:33:23,042 - That depends on the questions. 700 00:33:23,042 --> 00:33:25,336 - Do they know who it was took a shot at me? 701 00:33:26,337 --> 00:33:27,171 - No. 702 00:33:27,171 --> 00:33:28,089 - Oh, nobody knows. 703 00:33:28,089 --> 00:33:29,799 They're gonna try to find out from you. 704 00:33:29,799 --> 00:33:30,633 - Dolly. 705 00:33:31,676 --> 00:33:33,970 Please, you mustn't think about that now. 706 00:33:33,970 --> 00:33:36,306 There's only one thing you should be thinking about, 707 00:33:36,306 --> 00:33:37,307 that's getting well. 708 00:33:37,307 --> 00:33:38,516 - All right. 709 00:33:38,516 --> 00:33:41,227 Tell me, hasn't the professor been here? 710 00:33:41,227 --> 00:33:42,353 - The professor? 711 00:33:42,353 --> 00:33:44,355 - Yes, a scholarly looking gentleman. 712 00:33:44,355 --> 00:33:46,232 Well, my business manager. 713 00:33:46,232 --> 00:33:48,610 - Oh yes, he telephones every day. 714 00:33:48,610 --> 00:33:50,194 - Oh, I should see him. 715 00:33:50,194 --> 00:33:53,573 - I'm sorry, but you can't see anyone for a while. 716 00:33:53,573 --> 00:33:55,867 Not even yourself. 717 00:33:55,867 --> 00:33:58,578 - But I've been out of touch with things for three weeks. 718 00:33:58,578 --> 00:34:01,748 - Which is more important, your business or your life? 719 00:34:01,748 --> 00:34:04,542 - Well, there's some difference of opinion about that. 720 00:34:04,542 --> 00:34:05,585 Personally, 721 00:34:06,544 --> 00:34:08,379 personally, I prefer my life. 722 00:34:08,379 --> 00:34:10,965 - Then you must have absolute rest and quiet. 723 00:34:12,008 --> 00:34:12,884 - Okay, Doc. 724 00:34:13,801 --> 00:34:15,303 - Now you must rest a while. 725 00:34:15,303 --> 00:34:17,472 I'll go and order you a nice cup of tea. 726 00:34:17,472 --> 00:34:19,849 - Mm, I'd rather have a steak. 727 00:34:19,849 --> 00:34:22,977 - If you are good, you can have a piece of toast too. 728 00:34:22,977 --> 00:34:24,187 - Toast, eh. 729 00:34:24,187 --> 00:34:25,396 - Be a good patient. 730 00:34:25,396 --> 00:34:27,440 I'll get the tea and toast myself. 731 00:34:30,610 --> 00:34:32,320 - She's a swell girl. 732 00:34:32,320 --> 00:34:34,822 - Yeah, we sure hate to see her go. 733 00:34:34,822 --> 00:34:35,657 - Go? 734 00:34:36,658 --> 00:34:37,659 Go where? 735 00:34:37,659 --> 00:34:39,869 - She's leaving the hospital tomorrow. 736 00:34:39,869 --> 00:34:41,621 - What? 737 00:34:41,621 --> 00:34:42,413 Well, she can't do that. 738 00:34:42,413 --> 00:34:43,956 What's she leaving for? 739 00:34:43,956 --> 00:34:45,583 - She's finished her term. 740 00:34:47,168 --> 00:34:49,295 Going into private practice? 741 00:34:51,130 --> 00:34:51,964 - Well? 742 00:34:51,964 --> 00:34:52,840 - She's going to China. 743 00:34:54,425 --> 00:34:55,301 - China? 744 00:35:06,604 --> 00:35:08,856 Dr. Ling, am I well enough to be moved? 745 00:35:08,856 --> 00:35:09,691 - Moved, where? 746 00:35:09,691 --> 00:35:10,525 - To my home. 747 00:35:10,525 --> 00:35:11,943 I'd be more comfortable there. 748 00:35:11,943 --> 00:35:14,028 - And you'd be able to talk business there, wouldn't you? 749 00:35:14,070 --> 00:35:16,572 - Oh no, no business, I promise. 750 00:35:16,572 --> 00:35:17,865 - I suppose we could move you, 751 00:35:17,865 --> 00:35:20,618 but you still need a lot of care and attention. 752 00:35:22,328 --> 00:35:25,164 - I hear you are leaving the hospital. 753 00:35:27,250 --> 00:35:30,336 Yes, I made Dolly tell me all about your Red Cross unit. 754 00:35:30,336 --> 00:35:31,629 I think it's swell. 755 00:35:31,629 --> 00:35:33,339 - Dolly talks too much. 756 00:35:33,339 --> 00:35:35,842 - Look, you will need a lot of money for that unit, 757 00:35:35,842 --> 00:35:37,510 and I've got plenty of it. 758 00:35:37,510 --> 00:35:39,470 Come to my home and take care of me. 759 00:35:40,346 --> 00:35:41,472 - You mean stay there? 760 00:35:41,472 --> 00:35:42,348 - Yes. 761 00:35:42,348 --> 00:35:44,100 Well, you can bring Dolly along. 762 00:35:47,437 --> 00:35:50,022 Well, you said yourself I'm your prize patient. 763 00:35:50,022 --> 00:35:52,442 You wouldn't want anything to happen to me now, would you? 764 00:35:52,483 --> 00:35:53,276 - No, no. 765 00:35:54,235 --> 00:35:57,238 I can't have anything happen to any of my patients. 766 00:35:57,238 --> 00:35:59,323 - Well, then you'll do it. 767 00:35:59,323 --> 00:36:01,409 - If I do, you'll let me be boss? 768 00:36:01,409 --> 00:36:04,871 - I won't ask to see anyone, not even Taters if you say so. 769 00:36:06,122 --> 00:36:07,832 - I'll speak to my father. 770 00:36:13,838 --> 00:36:15,256 Hello, Bob. - Hello, Mary. 771 00:36:15,256 --> 00:36:16,090 - How are you father? 772 00:36:16,090 --> 00:36:18,968 - We were not expecting you until tomorrow night. 773 00:36:18,968 --> 00:36:20,928 - They're taking Mr. Baturin home tomorrow. 774 00:36:20,928 --> 00:36:22,388 - Then your work is finished. 775 00:36:22,388 --> 00:36:24,807 - Not yet, I'm going home with him. 776 00:36:24,807 --> 00:36:26,851 He wants me to stay there until he's completely well. 777 00:36:26,851 --> 00:36:29,228 - He can get some other doctor. 778 00:36:29,228 --> 00:36:31,022 - Apparently, he prefers me. 779 00:36:31,022 --> 00:36:33,149 He's willing to pay me $200 a day. 780 00:36:33,149 --> 00:36:35,193 - Isn't that rather a large fee for just- 781 00:36:35,193 --> 00:36:36,819 - Money doesn't mean anything to him. 782 00:36:36,819 --> 00:36:39,113 This is our chance to raise money for our unit. 783 00:36:39,113 --> 00:36:40,031 - Oh, I see. 784 00:36:40,031 --> 00:36:43,117 - I'm sure there must be some other way of raising money. 785 00:36:43,117 --> 00:36:44,285 - But not so quickly. 786 00:36:44,285 --> 00:36:47,413 - But you know the kind of a man he is. 787 00:36:47,413 --> 00:36:50,291 - A doctor can't always choose his patients. 788 00:36:50,291 --> 00:36:53,753 But it's our good luck that I could choose Mr. Baturin. 789 00:36:53,753 --> 00:36:56,380 And he's really very nice when you get to know him. 790 00:36:56,380 --> 00:36:57,757 - Is he? 791 00:36:57,757 --> 00:37:00,218 - Oh father, you're not going to be obstinate? 792 00:37:00,218 --> 00:37:01,719 It's a grand break for us. 793 00:37:01,719 --> 00:37:03,304 - We need the money, Baturin doesn't. 794 00:37:03,304 --> 00:37:05,848 - You know how I feel about this man. 795 00:37:06,808 --> 00:37:08,351 - Yes, Father. 796 00:37:08,351 --> 00:37:09,185 I do. 797 00:37:10,686 --> 00:37:14,649 But $200 a day for a month or more 798 00:37:14,649 --> 00:37:17,151 means at least $6,000. 799 00:37:29,997 --> 00:37:32,667 - Well, isn't this better than the hospital? 800 00:37:32,667 --> 00:37:33,501 - Much. 801 00:37:36,838 --> 00:37:38,798 You have a lovely place here. 802 00:37:38,798 --> 00:37:40,341 - Yeah, must've cost plenty. 803 00:37:41,592 --> 00:37:43,094 - I can afford it. 804 00:37:43,094 --> 00:37:45,513 - Rip says you practically own the town. 805 00:37:46,347 --> 00:37:48,933 - That's a slight exaggeration, but I, who's Rip? 806 00:37:50,434 --> 00:37:53,229 Oh yeah, I see, the boyfriend. 807 00:37:53,229 --> 00:37:54,689 - That's what he thinks. 808 00:37:58,025 --> 00:37:59,902 - Have you a boyfriend? 809 00:37:59,902 --> 00:38:01,696 - Wouldn't it be tragic if I hadn't? 810 00:38:03,155 --> 00:38:06,325 - Is it that young lawyer, Bob Li? 811 00:38:06,325 --> 00:38:07,660 - Do you know Bob? 812 00:38:07,660 --> 00:38:08,911 - Oh, only in a business way. 813 00:38:08,953 --> 00:38:09,787 Nice chap. 814 00:38:12,123 --> 00:38:13,416 Are you going to marry him? 815 00:38:13,416 --> 00:38:14,625 - Perhaps, someday. 816 00:38:15,585 --> 00:38:17,420 - But you don't love him? 817 00:38:17,420 --> 00:38:18,629 - I certainly do. 818 00:38:18,629 --> 00:38:21,299 - But you are not in love with him. 819 00:38:21,299 --> 00:38:23,009 - I certainly am. 820 00:38:23,009 --> 00:38:25,511 - Oh, me thinks the lady doth protest too much. 821 00:38:26,637 --> 00:38:27,680 Now, come on now. 822 00:38:27,680 --> 00:38:29,891 Come on, the truth. 823 00:38:29,891 --> 00:38:33,060 - I don't trust people who quote Shakespeare so glibly. 824 00:38:35,187 --> 00:38:36,564 - Come here, sit by me. 825 00:38:36,564 --> 00:38:39,191 I can't tell what you're thinking when you're so far away. 826 00:38:47,408 --> 00:38:49,869 - There, can you when I'm here? 827 00:38:49,869 --> 00:38:53,289 - You probably studied Shakespeare when you were a kid. 828 00:38:53,289 --> 00:38:55,416 I had to wait 'til I grew up, 829 00:38:55,416 --> 00:38:57,043 and could afford to take time off 830 00:38:57,043 --> 00:38:59,921 to find out there even was such a guy. 831 00:38:59,921 --> 00:39:02,882 You see those shacks down there along the shore? 832 00:39:02,882 --> 00:39:05,051 I was born in a place like that. 833 00:39:05,051 --> 00:39:07,720 You'd be surprised what a climb it's been, 834 00:39:07,720 --> 00:39:09,597 up to a hilltop like this. 835 00:39:09,597 --> 00:39:10,681 - But you made it. 836 00:39:10,681 --> 00:39:13,768 - Yeah, but you don't approve of my methods, do you? 837 00:39:15,686 --> 00:39:17,271 - How about a little backgammon? 838 00:39:18,481 --> 00:39:21,150 - Okay, I'll settle for a game of backgammon. 839 00:39:24,236 --> 00:39:25,947 - You know, Taters, you're a pretty loyal person. 840 00:39:25,947 --> 00:39:27,490 You haven't been away from Mr. Baturin 841 00:39:27,490 --> 00:39:29,533 since the night of the accident. 842 00:39:29,533 --> 00:39:31,994 - Well, you see, I sort of figured 843 00:39:31,994 --> 00:39:34,205 that the guy that took those shots at the chief 844 00:39:34,205 --> 00:39:35,081 didn't like him. 845 00:39:35,957 --> 00:39:37,291 It wouldn't be any good for you and the doc 846 00:39:37,291 --> 00:39:39,585 to do all this good work, and have the guy come back 847 00:39:39,585 --> 00:39:40,878 and finish him off. 848 00:39:40,878 --> 00:39:42,004 - Who do you think shot him? 849 00:39:42,838 --> 00:39:44,465 - I said, who do you think shot him? 850 00:39:44,465 --> 00:39:47,718 - Oh, well, it might've been one guy. 851 00:39:47,718 --> 00:39:48,844 No foolin'. 852 00:39:59,939 --> 00:40:03,359 - I suppose you know a lot of people don't approve of me. 853 00:40:03,359 --> 00:40:05,903 - I think you're capable of having their approval, 854 00:40:05,903 --> 00:40:07,446 if you wanted it. 855 00:40:07,446 --> 00:40:08,280 - Thank you. 856 00:40:12,243 --> 00:40:14,120 Your father doesn't like me, does he? 857 00:40:15,538 --> 00:40:17,915 - Is there any reason why he shouldn't? 858 00:40:17,915 --> 00:40:19,834 - Mary, you should have been a politician. 859 00:40:19,834 --> 00:40:22,503 But don't worry, your father has nothing to fear from me. 860 00:40:22,503 --> 00:40:24,005 - Why should he fear you? 861 00:40:24,005 --> 00:40:26,340 - Oh, a little difference of opinion on a business matter, 862 00:40:26,340 --> 00:40:27,174 but I think, 863 00:40:28,801 --> 00:40:30,928 but I never discuss business with a woman. 864 00:40:34,598 --> 00:40:35,599 - You're first. 865 00:40:35,599 --> 00:40:36,434 - Yes. 866 00:40:38,561 --> 00:40:40,688 You know, Mary, I used to work like a dog. 867 00:40:41,772 --> 00:40:43,482 Honest, backbreaking work. 868 00:40:43,482 --> 00:40:46,068 Well, in 10 years I saved $5,000, 869 00:40:46,068 --> 00:40:48,696 and then I decided I was a sucker. 870 00:40:48,696 --> 00:40:50,948 It would take me a lifetime to accumulate enough 871 00:40:50,948 --> 00:40:53,034 to give me security and happiness. 872 00:40:53,034 --> 00:40:56,954 And so, I decided to get it the easy way. 873 00:40:56,954 --> 00:40:58,539 - And did you find happiness? 874 00:40:59,623 --> 00:41:02,543 - I'm not sure, since I met you. 875 00:41:05,337 --> 00:41:08,132 And so I made a small fortune during the next six months, 876 00:41:08,174 --> 00:41:10,092 and it's been that way ever since. 877 00:41:10,092 --> 00:41:11,093 And now, you see? 878 00:41:13,888 --> 00:41:15,556 I'm sitting on top of the world. 879 00:41:18,350 --> 00:41:20,352 - You like to sit on top of the world, don't you? 880 00:41:20,352 --> 00:41:23,397 - Oh, I didn't make that long climb just to be pushed down. 881 00:41:30,696 --> 00:41:32,073 - You know, I don't like it. 882 00:41:32,073 --> 00:41:34,325 Now that he's home, we should be getting some word from him. 883 00:41:34,325 --> 00:41:35,951 - And why don't you stop worrying? 884 00:41:35,951 --> 00:41:37,536 The doctor's still on the job, isn't she? 885 00:41:37,536 --> 00:41:39,163 - And just what is she up to? 886 00:41:39,163 --> 00:41:41,373 Living in his house, keeping everybody from seeing him. 887 00:41:41,373 --> 00:41:42,875 You can't even get him on the phone. 888 00:41:42,875 --> 00:41:43,709 - But what do you care, 889 00:41:43,709 --> 00:41:45,086 as long as she keeps him outta circulation? 890 00:41:45,086 --> 00:41:47,755 - Why should we give him a chance to surprise us? 891 00:41:47,755 --> 00:41:48,798 - I don't suppose she could keep him 892 00:41:48,798 --> 00:41:50,341 outta circulation indefinitely? 893 00:41:51,342 --> 00:41:53,052 But, wait a minute. 894 00:41:54,512 --> 00:41:55,346 Maybe she can. 895 00:41:57,431 --> 00:41:58,808 Dr. Chang Ling, I believe? 896 00:41:58,808 --> 00:41:59,975 - Yes? 897 00:41:59,975 --> 00:42:02,394 - My, you have a nice business here, haven't you, Doctor? 898 00:42:02,394 --> 00:42:05,523 - Surely you are not interested in my humble business. 899 00:42:05,523 --> 00:42:06,357 - Oh, but I am. 900 00:42:06,357 --> 00:42:08,734 You see, you are a very important man in this community. 901 00:42:08,734 --> 00:42:10,653 - You may as well cross the bridge. 902 00:42:10,653 --> 00:42:12,530 I am on the other side ahead of you. 903 00:42:13,739 --> 00:42:17,076 You want me to join your association? 904 00:42:17,076 --> 00:42:18,035 Is that it? 905 00:42:18,035 --> 00:42:19,411 - Well, of course it's merely 906 00:42:19,453 --> 00:42:21,622 for your own protection, Doctor. 907 00:42:21,622 --> 00:42:24,125 - And not for the effect on my friends? 908 00:42:25,209 --> 00:42:27,419 Suppose I do not wish to join? 909 00:42:29,588 --> 00:42:31,757 - Dr. Ling, I understand your daughter is the doctor 910 00:42:31,757 --> 00:42:33,384 in charge of Mr. Baturin. 911 00:42:33,384 --> 00:42:34,218 - Yes? 912 00:42:34,218 --> 00:42:35,052 - And from what I hear, 913 00:42:35,052 --> 00:42:38,848 she's very capable, and most conscientious. 914 00:42:38,848 --> 00:42:40,182 Oh, do you mind if I smoke? 915 00:42:40,182 --> 00:42:41,392 Oh, sorry. 916 00:42:41,392 --> 00:42:42,309 Maybe you do, too. 917 00:42:43,185 --> 00:42:44,019 No? 918 00:42:45,104 --> 00:42:47,231 Now, Dr. Ling, if your charming daughter 919 00:42:48,732 --> 00:42:52,570 were not quite so- - Conscientious? 920 00:42:52,570 --> 00:42:53,821 - Exactly. 921 00:42:53,863 --> 00:42:55,656 Dr. Ling, you're a smart man. 922 00:42:55,656 --> 00:42:57,032 Smart enough to know that Chinatown 923 00:42:57,032 --> 00:43:00,369 might not mind very much if it's so-called king 924 00:43:00,369 --> 00:43:04,540 were to remain outta circulation for an indefinite period. 925 00:43:05,374 --> 00:43:09,128 - Whatever my personal feelings, or my daughter's might be, 926 00:43:09,128 --> 00:43:12,256 she is first and foremost a doctor. 927 00:43:12,256 --> 00:43:16,302 And as such, is loyal to the oath of her profession. 928 00:43:16,302 --> 00:43:17,803 Naturally. 929 00:43:17,803 --> 00:43:18,637 - Good day. 930 00:43:19,555 --> 00:43:20,514 - Undoubtedly, she would miss you 931 00:43:20,514 --> 00:43:22,141 should you ever happen to take, 932 00:43:23,267 --> 00:43:25,394 shall we say, a long journey? 933 00:43:36,906 --> 00:43:38,949 - And if it were necessary, you could identify him? 934 00:43:38,949 --> 00:43:40,326 - I'm sure that I could. 935 00:43:40,326 --> 00:43:42,203 - You realize what this will mean? 936 00:43:42,203 --> 00:43:43,204 - What about Mary? 937 00:43:43,204 --> 00:43:44,830 Are you willing to jeopardize her safety? 938 00:43:44,830 --> 00:43:46,540 - I shall insist that my daughter 939 00:43:46,540 --> 00:43:48,792 leave Mr. Baturin's home at once. 940 00:43:48,792 --> 00:43:50,836 - No please, Dr. Ling, don't do that. 941 00:43:50,836 --> 00:43:52,755 I wouldn't tip off our hand that way. 942 00:43:52,755 --> 00:43:54,465 Not for a few days, anyway. 943 00:43:54,465 --> 00:43:56,342 - You don't want Mary involved with the police. 944 00:43:56,383 --> 00:43:59,261 - We'll see to it that Dr. Mary Ling is not involved. 945 00:43:59,261 --> 00:44:01,472 For the moment, the professor seems to be running things, 946 00:44:01,513 --> 00:44:03,849 but actually, he's only a front for Baturin, 947 00:44:03,849 --> 00:44:05,643 and Baturin's the man we're after. 948 00:44:05,643 --> 00:44:07,561 - Do you think you can get a conviction on the professor? 949 00:44:07,603 --> 00:44:09,355 - You've given me enough for that. 950 00:44:09,355 --> 00:44:11,607 But first, I'm going to give him a chance to talk. 951 00:44:11,607 --> 00:44:13,067 And I'm sure he'll talk Mr. Baturin 952 00:44:13,067 --> 00:44:14,735 right into the grand jury room. 953 00:44:18,072 --> 00:44:19,490 - Chang Ling has just been down to the DA's office. 954 00:44:19,490 --> 00:44:20,491 - What? - What happened? 955 00:44:20,491 --> 00:44:22,076 - We've been following him, just like you told us. 956 00:44:22,076 --> 00:44:23,494 First he went to his lawyer's office, 957 00:44:23,494 --> 00:44:25,537 then the two of them tailored over to the city hall. 958 00:44:25,537 --> 00:44:27,289 He was with the DA almost an hour. 959 00:44:27,289 --> 00:44:29,333 - I thought you were pals with the Lings. 960 00:44:30,709 --> 00:44:31,543 - Get out. 961 00:44:34,129 --> 00:44:36,090 After all, it's only his word against mine. 962 00:44:36,090 --> 00:44:38,342 - Yeah, and when they start digging into your past 963 00:44:38,384 --> 00:44:39,551 to find out how good your word is, 964 00:44:39,551 --> 00:44:41,637 then it'll be up the whole works. 965 00:44:41,637 --> 00:44:43,722 Looks like I'll have to do all the thinking around here. 966 00:44:43,722 --> 00:44:45,724 - All you'll have to do is keep quiet. 967 00:44:45,724 --> 00:44:47,101 I'll take care of the Lings. 968 00:44:47,977 --> 00:44:50,896 - And wind up in jail on account of your dumb tricks? 969 00:44:50,896 --> 00:44:51,730 No. 970 00:44:53,941 --> 00:44:54,900 - You know, I'm beginning to think 971 00:44:54,942 --> 00:44:57,444 that maybe Baturin was right about you, Gordon. 972 00:44:57,444 --> 00:44:58,696 Yes. 973 00:44:58,696 --> 00:45:00,990 You always were too big for your job. 974 00:45:02,950 --> 00:45:05,160 - Charming custom, afternoon tea. 975 00:45:06,161 --> 00:45:10,207 Oh, but then your people have so many charming customs. 976 00:45:10,207 --> 00:45:11,792 - We only thought of the idea. 977 00:45:11,792 --> 00:45:13,711 It took the English to publicize it. 978 00:45:13,711 --> 00:45:14,712 - Yes, exactly. 979 00:45:16,171 --> 00:45:17,881 Oh, speaking of publicity, Doctor, 980 00:45:17,881 --> 00:45:18,716 do you think I could- 981 00:45:18,716 --> 00:45:20,175 - See a newspaper today? 982 00:45:20,175 --> 00:45:22,136 No, I'm afraid not. 983 00:45:22,136 --> 00:45:23,512 And you mustn't always ask me- 984 00:45:23,512 --> 00:45:24,388 - I know, I know. 985 00:45:24,388 --> 00:45:28,017 I mustn't see anyone, or use the telephone, I know. 986 00:45:28,017 --> 00:45:29,018 Yes, Heath? 987 00:45:29,018 --> 00:45:30,602 - Dr. Ling is wanted on the phone. 988 00:45:30,602 --> 00:45:31,687 - Ah, see? 989 00:45:31,687 --> 00:45:32,646 She can use it. 990 00:45:34,148 --> 00:45:35,274 - I'll be right back. 991 00:45:39,987 --> 00:45:41,280 - Quick, before she gets back. 992 00:45:41,280 --> 00:45:42,072 - What? 993 00:45:43,365 --> 00:45:45,701 - Sometime today, I want to telephone the professor. 994 00:45:45,701 --> 00:45:47,619 - Nothing doing, you know about her orders. 995 00:45:47,619 --> 00:45:49,830 - I know, I know, but I've got to talk to him. 996 00:45:49,830 --> 00:45:50,664 - Oh gee, boss. 997 00:45:50,664 --> 00:45:51,957 I promised her I ain't gonna let you talk 998 00:45:51,957 --> 00:45:53,167 no business to nobody. 999 00:45:53,167 --> 00:45:54,001 - I know, you see, but you- 1000 00:45:54,001 --> 00:45:55,878 - That Miss Dolly will skin me alive. 1001 00:45:55,878 --> 00:45:58,922 - Well, can you at least go down to the Silver Club for me? 1002 00:45:58,922 --> 00:46:01,925 - Well, maybe I could do that. 1003 00:46:01,925 --> 00:46:03,260 - That's good. 1004 00:46:03,260 --> 00:46:04,678 - But you gotta promise you won't tell her. 1005 00:46:04,678 --> 00:46:05,512 - Oh, don't worry. 1006 00:46:05,512 --> 00:46:07,473 Look, check up with the professor, 1007 00:46:07,473 --> 00:46:08,766 and give him this message. 1008 00:46:08,766 --> 00:46:11,560 What I said about that herb doctor, Chang Ling, still goes. 1009 00:46:11,560 --> 00:46:13,854 He is not to be molested, understand? 1010 00:46:13,854 --> 00:46:15,939 - You mean lay off Chang Ling? 1011 00:46:15,939 --> 00:46:17,066 - Yeah, yeah, that's it. 1012 00:46:17,066 --> 00:46:18,067 - Okay. - No, here. 1013 00:46:18,942 --> 00:46:20,944 This way, you can use my car. 1014 00:46:20,944 --> 00:46:22,988 - I think possibly you can see him in a day or two. 1015 00:46:22,988 --> 00:46:23,822 - What, in a day or two? 1016 00:46:26,325 --> 00:46:27,159 Oh, yes, yes. 1017 00:46:27,159 --> 00:46:28,660 Well, that's fine actually. 1018 00:46:29,495 --> 00:46:31,830 Oh yes, yes, of course, I'll phone you. 1019 00:46:31,830 --> 00:46:33,749 All right, thank you Dr. Ling, goodbye. 1020 00:46:34,583 --> 00:46:35,417 - He's okay? 1021 00:46:35,417 --> 00:46:36,668 - Well, I told you that. 1022 00:46:36,668 --> 00:46:37,795 - So what do we do now? 1023 00:46:38,837 --> 00:46:39,713 - Let me see. 1024 00:46:40,839 --> 00:46:42,966 Perhaps I'll call on Baturin, 1025 00:46:42,966 --> 00:46:44,343 and suggest that he go away for a long rest. 1026 00:46:44,343 --> 00:46:45,928 - Why stall around? 1027 00:46:45,928 --> 00:46:48,764 - Or, perhaps we'll just sit tight 1028 00:46:48,764 --> 00:46:50,182 and wait for him to drop in on us. 1029 00:46:50,182 --> 00:46:51,016 - Yeah. 1030 00:46:52,059 --> 00:46:54,895 And when he does, give him a real nice welcome. 1031 00:47:04,238 --> 00:47:05,072 Let's go. 1032 00:47:08,867 --> 00:47:10,077 - I gotta tell the boss. 1033 00:47:20,129 --> 00:47:21,296 - Here, where do you think you're going? 1034 00:47:21,296 --> 00:47:22,631 - I gotta see the chief, quick. 1035 00:47:22,631 --> 00:47:24,341 - Not the way you're steamed up, you don't. 1036 00:47:24,341 --> 00:47:25,509 - But I got to, it's Mike. 1037 00:47:25,509 --> 00:47:26,468 He's still alive. 1038 00:47:26,468 --> 00:47:28,387 - That must be very gratifying for Mike. 1039 00:47:28,387 --> 00:47:29,179 Now, who's Mike? 1040 00:47:29,179 --> 00:47:30,055 - Mike Gordon. 1041 00:47:30,055 --> 00:47:32,182 He's the guy who tried to muscle in on, oh. 1042 00:47:32,182 --> 00:47:33,684 All I gotta say is that if the chief knew 1043 00:47:33,684 --> 00:47:35,686 he was still living, he'd hit the ceiling. 1044 00:47:35,686 --> 00:47:37,688 - That's all he needs, to hit the ceiling. 1045 00:47:37,688 --> 00:47:38,647 Do you want to kill him? 1046 00:47:38,647 --> 00:47:39,648 - Well, you don't understand. 1047 00:47:39,648 --> 00:47:41,358 Mike Gordon's the guy took the shot at him. 1048 00:47:41,358 --> 00:47:42,276 I got- - Say that again. 1049 00:47:42,276 --> 00:47:43,485 - What? 1050 00:47:43,485 --> 00:47:45,696 - Did you say that this Mike Gordon's the man 1051 00:47:45,696 --> 00:47:47,114 who shot Mr. Baturin? 1052 00:47:47,114 --> 00:47:48,198 - That's right. 1053 00:47:48,198 --> 00:47:49,575 - How do you know this? 1054 00:47:49,575 --> 00:47:53,412 - Because the chief had him put on the, oh. 1055 00:47:53,412 --> 00:47:55,414 You won't tell him I told you that. 1056 00:47:55,414 --> 00:47:56,498 Oh, he'd kill me. 1057 00:47:56,498 --> 00:47:58,417 - He'd better not while I'm around. 1058 00:47:58,417 --> 00:48:00,711 Look Taters, it'll only be a few days 1059 00:48:00,711 --> 00:48:02,796 when Mr. Baturin will be back at the office. 1060 00:48:02,796 --> 00:48:04,798 Then you can tell him anything you want. 1061 00:48:05,716 --> 00:48:08,135 But right now forget it, will you? 1062 00:48:08,135 --> 00:48:10,512 - Well, you're the boss. 1063 00:48:11,889 --> 00:48:13,807 - And you're the nicest man I know. 1064 00:48:25,152 --> 00:48:27,070 - I knew you'd wanna see me, Professor. 1065 00:48:28,697 --> 00:48:29,865 How do you do, Philips? 1066 00:48:29,865 --> 00:48:30,782 - How's Baturin? 1067 00:48:30,782 --> 00:48:33,410 - I'm sure that you're too much on the job 1068 00:48:33,410 --> 00:48:36,538 not to know exactly the state of Baturin's health. 1069 00:48:36,538 --> 00:48:37,372 Have a cigar? 1070 00:48:37,372 --> 00:48:39,124 - Thanks, I don't care if I do. 1071 00:48:39,124 --> 00:48:40,918 It's unfortunate that he fell into the hands 1072 00:48:40,918 --> 00:48:42,794 of such a capable doctor. 1073 00:48:42,794 --> 00:48:44,379 - He'd hardly agree with you on that. 1074 00:48:44,379 --> 00:48:46,131 - But perhaps you might? 1075 00:48:46,131 --> 00:48:48,217 If Baturin had died the night he was shot, 1076 00:48:48,217 --> 00:48:49,384 you'd have been the logical man 1077 00:48:49,384 --> 00:48:51,053 to take things over, wouldn't you? 1078 00:48:52,221 --> 00:48:54,431 - Now, I do hope as his manager, 1079 00:48:54,431 --> 00:48:56,433 that I have satisfactorily taken care of his business 1080 00:48:56,433 --> 00:48:58,143 while he's been unable to do so himself. 1081 00:48:58,143 --> 00:48:59,770 - Nevertheless, it would've been to your advantage 1082 00:48:59,770 --> 00:49:01,396 if he'd kicked off, wouldn't it? 1083 00:49:02,231 --> 00:49:03,065 - What do you mean? 1084 00:49:03,065 --> 00:49:04,983 - Just where were you the night Baturin was shot? 1085 00:49:04,983 --> 00:49:07,277 - Why, I was right here. 1086 00:49:07,277 --> 00:49:08,946 And there are any number of people who can tell you that. 1087 00:49:08,946 --> 00:49:09,821 - Yes, of course. 1088 00:49:09,821 --> 00:49:10,989 We've checked on your whereabouts, 1089 00:49:10,989 --> 00:49:13,075 and naturally you have a perfect alibi. 1090 00:49:13,075 --> 00:49:15,911 Still, it would've been to your advantage. 1091 00:49:15,911 --> 00:49:18,038 - Now, of course, you've, 1092 00:49:18,038 --> 00:49:21,250 you've also checked up on the whereabouts of Mike Gordon? 1093 00:49:27,714 --> 00:49:29,841 - Now don't try to pull anything, Gordon. 1094 00:49:31,176 --> 00:49:33,220 You'd better come along quietly. 1095 00:49:33,220 --> 00:49:34,304 - All right, let's go. 1096 00:49:38,433 --> 00:49:40,727 - Hello, Jeff. - Oh, hello. 1097 00:49:40,727 --> 00:49:41,853 - You two were with Mike Gordon 1098 00:49:41,853 --> 00:49:43,522 the night Baturin was shot, weren't you? 1099 00:49:43,522 --> 00:49:44,523 - Who says so? 1100 00:49:44,523 --> 00:49:46,066 - Where did he go when he left you? 1101 00:49:46,066 --> 00:49:47,484 - Oh, out to celebrate the New Year's. 1102 00:49:47,484 --> 00:49:49,403 - With a gun? - No, fireworks. 1103 00:49:49,403 --> 00:49:51,572 - You can tell that to the district attorney. 1104 00:49:51,572 --> 00:49:52,406 Come on, Larry. 1105 00:49:55,867 --> 00:49:57,578 - Going any place in particular? 1106 00:49:57,578 --> 00:49:58,620 - Who wants to know? 1107 00:49:58,620 --> 00:49:59,454 - The district attorney 1108 00:49:59,454 --> 00:50:02,374 would like to have a little chat with you boys. 1109 00:50:02,374 --> 00:50:03,875 - And Mike Gordon has confessed. 1110 00:50:03,875 --> 00:50:05,168 He's given us the whole setup. 1111 00:50:05,168 --> 00:50:07,087 We're all ready to clean up the entire outfit. 1112 00:50:07,087 --> 00:50:08,964 - Including Baturin? - Including Baturin. 1113 00:50:08,964 --> 00:50:10,716 We'll arrest him tonight. 1114 00:50:13,719 --> 00:50:14,886 - Wait a minute, Mary. 1115 00:50:14,886 --> 00:50:16,638 Let me look at you. 1116 00:50:16,638 --> 00:50:18,098 Very beautiful. 1117 00:50:18,098 --> 00:50:19,349 You look happy. 1118 00:50:19,349 --> 00:50:21,351 - I am, I'm celebrating. 1119 00:50:21,351 --> 00:50:23,020 My recovery? 1120 00:50:23,020 --> 00:50:24,229 - Yes, that's it. 1121 00:50:24,229 --> 00:50:27,065 You're much too healthy not to be working. 1122 00:50:29,735 --> 00:50:31,361 - Well, if you had said that a month ago, 1123 00:50:31,361 --> 00:50:33,071 you couldn't have held me back, Mary. 1124 00:50:33,071 --> 00:50:37,367 But now, you know this is the first vacation I've ever had. 1125 00:50:38,368 --> 00:50:39,661 I was pretty sore in the beginning 1126 00:50:39,703 --> 00:50:41,246 when it kept me from seeing anybody, 1127 00:50:41,246 --> 00:50:43,415 or even thinking about business. 1128 00:50:43,415 --> 00:50:45,834 - You thought it couldn't go on without you. 1129 00:50:45,834 --> 00:50:49,296 - Yes, but I guess it has. 1130 00:50:49,296 --> 00:50:50,756 - I'm sure it has. 1131 00:50:50,756 --> 00:50:52,257 You have an efficient manager. 1132 00:50:53,216 --> 00:50:55,510 - Yes, the professor. 1133 00:50:55,510 --> 00:50:57,095 He knows what I want. 1134 00:50:57,095 --> 00:50:58,305 - Yes, I know. 1135 00:50:59,389 --> 00:51:01,975 - I suppose as soon as you leave here, 1136 00:51:01,975 --> 00:51:02,976 you'll be off for China. 1137 00:51:02,976 --> 00:51:04,061 - I hope so. 1138 00:51:04,895 --> 00:51:06,730 - I wish you wouldn't go. 1139 00:51:06,730 --> 00:51:07,898 Don't go, Mary. 1140 00:51:07,898 --> 00:51:09,399 - Give up the Red Cross unit? 1141 00:51:09,399 --> 00:51:10,734 - Oh no, send someone else. 1142 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 I'll give you all the money you need. 1143 00:51:12,319 --> 00:51:13,654 - You're very generous. 1144 00:51:13,654 --> 00:51:16,490 - You can help people right here in your own country. 1145 00:51:16,490 --> 00:51:18,158 Look what you've done for me. 1146 00:51:18,158 --> 00:51:20,118 - I had to pull you through. 1147 00:51:20,118 --> 00:51:22,037 Any good doctor could have done the same. 1148 00:51:22,037 --> 00:51:25,207 - Maybe cured my body, but you've helped me in other ways. 1149 00:51:26,750 --> 00:51:29,586 Mary, I'll make you tops in your profession. 1150 00:51:29,586 --> 00:51:31,004 I'll' build a clinic for you. 1151 00:51:32,381 --> 00:51:33,757 - I'm sorry. 1152 00:51:38,387 --> 00:51:40,597 - Well, I see I can't change your mind. 1153 00:51:41,765 --> 00:51:44,559 You remember that $5,000 I told you had saved? 1154 00:51:47,813 --> 00:51:48,647 Take it. 1155 00:51:49,690 --> 00:51:51,525 Use it in your work. 1156 00:51:51,525 --> 00:51:52,567 Well, don't hesitate to take it. 1157 00:51:52,567 --> 00:51:54,403 It's honest money. 1158 00:51:54,403 --> 00:51:59,408 I held onto it for, well, sentimental reasons. 1159 00:51:59,700 --> 00:52:01,910 - Thank you, I'll be glad to use it. 1160 00:52:12,045 --> 00:52:13,588 - I won't be long, wait here. 1161 00:52:26,768 --> 00:52:27,644 - Tell me, Mary. 1162 00:52:28,478 --> 00:52:30,063 Do you think it's possible for a man 1163 00:52:30,063 --> 00:52:33,692 to do a complete about face? 1164 00:52:33,692 --> 00:52:36,236 - I think it might be possible. 1165 00:52:36,236 --> 00:52:37,612 - If he really wanted to? 1166 00:52:38,697 --> 00:52:41,074 What if I said I did? 1167 00:52:41,074 --> 00:52:43,118 - You'd have to change conditions in Chinatown. 1168 00:52:43,118 --> 00:52:44,828 - Oh, it's easy. 1169 00:52:44,828 --> 00:52:48,081 Didn't I give orders that your father was not to be annoyed? 1170 00:52:48,081 --> 00:52:49,624 - What about the others? 1171 00:52:49,624 --> 00:52:50,876 - The others? 1172 00:52:50,876 --> 00:52:54,212 Well, I can give more orders if you insist. 1173 00:52:54,212 --> 00:52:56,047 - You really want to make an about face, 1174 00:52:56,047 --> 00:52:57,758 I wouldn't have to insist. 1175 00:52:58,592 --> 00:52:59,426 - I beg your pardon, sir. 1176 00:52:59,426 --> 00:53:01,762 There's a gentleman to see you, Doctor. 1177 00:53:01,762 --> 00:53:03,430 - To see me? - Yes. 1178 00:53:03,430 --> 00:53:05,056 He said he was your father. 1179 00:53:05,056 --> 00:53:06,308 - My father? 1180 00:53:06,308 --> 00:53:07,267 Will you excuse me? 1181 00:53:09,853 --> 00:53:10,937 Hello, Father. 1182 00:53:10,937 --> 00:53:12,397 Did you get my message? 1183 00:53:12,397 --> 00:53:13,523 - Message, no. 1184 00:53:13,523 --> 00:53:14,524 - Then what brings you all the way- 1185 00:53:14,524 --> 00:53:16,401 - I came out here to take you home with me. 1186 00:53:16,401 --> 00:53:17,986 - Now? - Yes, now. 1187 00:53:17,986 --> 00:53:19,321 - What's happened? 1188 00:53:19,362 --> 00:53:21,239 - I'd rather you left this house. 1189 00:53:21,239 --> 00:53:23,909 - Father, would you have a little talk with Mr. Baturin? 1190 00:53:23,909 --> 00:53:26,286 - I have nothing to say to him. 1191 00:53:26,286 --> 00:53:29,039 - Let him talk, you just listen. 1192 00:53:31,625 --> 00:53:34,544 - Never mind, Heath, I'll answer it. 1193 00:53:34,544 --> 00:53:36,254 Hello. - Hello, boss? 1194 00:53:36,254 --> 00:53:37,631 This is Joe. 1195 00:53:37,631 --> 00:53:38,465 Taters at the Silver Club. 1196 00:53:38,465 --> 00:53:39,508 He told me to call you up. 1197 00:53:39,508 --> 00:53:40,550 - What's the matter, Joe, what's up? 1198 00:53:40,550 --> 00:53:41,927 - Mike Gordon's not dead. 1199 00:53:41,927 --> 00:53:43,261 - Why didn't I know about it? 1200 00:53:43,261 --> 00:53:44,262 - The cops just picked up Mike, 1201 00:53:44,262 --> 00:53:45,764 and he's shooting off his mouth plenty. 1202 00:53:45,764 --> 00:53:48,308 The professor gave orders to get Dr. Chang Ling. 1203 00:53:48,308 --> 00:53:49,559 - What? 1204 00:53:49,559 --> 00:53:50,435 Now what are you trying- 1205 00:53:50,435 --> 00:53:51,645 - No, wait a minute. 1206 00:53:51,645 --> 00:53:53,730 And the professor's on his way up to get you. 1207 00:53:53,730 --> 00:53:55,315 You gotta watch your step, boss. 1208 00:53:56,149 --> 00:53:57,651 - Thank you, Joe. 1209 00:54:03,949 --> 00:54:05,617 I wouldn't bother about that. 1210 00:54:10,580 --> 00:54:11,915 - Get away from that desk. 1211 00:54:12,791 --> 00:54:13,708 - You're out of your mind. 1212 00:54:13,708 --> 00:54:15,335 You don't know what you're doing. 1213 00:54:15,335 --> 00:54:17,921 - Whatever I'm doing, you're in it right with me. 1214 00:54:17,921 --> 00:54:20,340 Put the gun down. 1215 00:54:20,340 --> 00:54:22,384 - Now, don't be a fool. 1216 00:54:22,384 --> 00:54:24,052 Stay where you are. 1217 00:54:24,052 --> 00:54:25,762 Stay where you are, or I'm gonna shoot. 1218 00:54:25,762 --> 00:54:26,972 - Put that gun down. 1219 00:54:26,972 --> 00:54:27,806 - Stay where you are! 1220 00:54:27,806 --> 00:54:28,849 Me- 1221 00:54:44,447 --> 00:54:46,032 - Not in a hurry, are you Professor? 1222 00:54:46,032 --> 00:54:46,867 - Oh, hello Philips. 1223 00:54:46,867 --> 00:54:48,702 If you're looking for Baturin, he's right in there. 1224 00:54:48,702 --> 00:54:50,036 - That's fine, but we wouldn't think 1225 00:54:50,036 --> 00:54:51,371 of leaving you out of this. 1226 00:54:51,371 --> 00:54:52,414 Mike and some of the other boys 1227 00:54:52,414 --> 00:54:53,248 are getting pretty lonesome 1228 00:54:53,248 --> 00:54:55,125 down there in the jail, waiting for you. 1229 00:54:58,211 --> 00:54:59,796 - Well, let me tell you. 1230 00:54:59,796 --> 00:55:00,630 - Please. 1231 00:55:03,300 --> 00:55:04,718 - Too bad, Philips. 1232 00:55:04,718 --> 00:55:06,177 You were a little late. 1233 00:55:08,221 --> 00:55:10,599 It seems the professor was even more 1234 00:55:10,599 --> 00:55:12,100 efficient than I thought. 1235 00:55:13,685 --> 00:55:17,063 You should've let Taters tell me, Mary. 1236 00:55:17,063 --> 00:55:18,523 - Don't talk any more now. 1237 00:55:18,565 --> 00:55:22,027 - I'm sorry I couldn't have that little talk 1238 00:55:22,027 --> 00:55:23,194 with your father, Mary. 1239 00:55:24,154 --> 00:55:24,988 I know. 1240 00:55:24,988 --> 00:55:26,239 - But you tell him 1241 00:55:28,241 --> 00:55:32,329 everything will be all right now in Chinatown. 1242 00:55:33,914 --> 00:55:34,748 Mary? 1243 00:55:35,832 --> 00:55:36,625 - Yes? 1244 00:55:37,626 --> 00:55:39,210 - Will you do something for me? 1245 00:55:41,463 --> 00:55:44,966 I want you to buy the finest equipment 1246 00:55:44,966 --> 00:55:47,177 and ambulances you can get. 1247 00:55:47,177 --> 00:55:50,013 Hurry, hurry, they need you there. 1248 00:55:53,975 --> 00:55:55,393 I'll be with you. 1249 00:55:56,853 --> 00:55:57,687 Hurry, 1250 00:55:59,689 --> 00:56:00,523 hurry. 90251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.