Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,400 --> 00:01:08,234
Mun-yeong.
2
00:01:10,736 --> 00:01:11,780
I love you.
3
00:01:12,281 --> 00:01:14,198
Is that not it? Is it something else?
4
00:01:15,284 --> 00:01:16,826
Will you please say something?
5
00:01:17,451 --> 00:01:20,246
If you tell me you love me one more time,
I might just...
6
00:01:29,171 --> 00:01:30,257
You might just what?
7
00:01:34,176 --> 00:01:35,012
Do this?
8
00:02:06,209 --> 00:02:07,668
My gosh, that darn deer.
9
00:02:08,419 --> 00:02:10,379
Shut up, you stupid deer!
10
00:02:30,275 --> 00:02:31,193
I love you.
11
00:03:42,639 --> 00:03:48,019
FINAL CHAPTER
FINDING THE REAL FACE
12
00:03:50,646 --> 00:03:52,022
"Memorandum.
13
00:03:52,691 --> 00:03:55,485
I, Lee Sang-in, the CEO of SangSangESang,
14
00:03:55,569 --> 00:03:58,155
-will do my best
-will do my best
15
00:03:58,237 --> 00:03:59,448
-to publish
-to publish
16
00:03:59,531 --> 00:04:01,574
-Moon Sang-tae's
-Moon Sang-tae's
17
00:04:01,657 --> 00:04:04,243
-fairy-tale book. Lee Sang-in."
-fairy-tale book.
18
00:04:04,578 --> 00:04:05,912
His handwriting is horrible.
19
00:04:05,996 --> 00:04:07,163
Sang-tae.
20
00:04:08,456 --> 00:04:09,498
MEMORANDUM
21
00:04:11,126 --> 00:04:14,128
My gosh, I can't believe
you got him to write a memorandum.
22
00:04:14,211 --> 00:04:16,338
You're amazing, Sang-tae.
23
00:04:18,175 --> 00:04:20,677
But were you waiting here
just so you could show me this?
24
00:04:21,261 --> 00:04:23,680
-No.
-Then did you miss me?
25
00:04:25,264 --> 00:04:26,932
-Hey, boss.
-What?
26
00:04:28,100 --> 00:04:29,769
I want to quit my part-time job.
27
00:04:31,562 --> 00:04:33,731
-What?
-I want to quit working for you.
28
00:04:36,026 --> 00:04:37,985
All of a sudden?
29
00:04:38,069 --> 00:04:40,613
People always quit all of a sudden.
30
00:04:40,697 --> 00:04:42,240
So I feel very sorry.
31
00:04:42,324 --> 00:04:43,492
Why?
32
00:04:44,951 --> 00:04:48,079
Is it because you want to get paid more?
33
00:04:48,747 --> 00:04:53,043
Okay, fine. I'll raise your hourly wage
by 500 won...
34
00:04:53,250 --> 00:04:55,295
No, I'll give you 1000 won more.
35
00:04:56,963 --> 00:04:59,423
I want to be an illustrator,
not a part-timer.
36
00:05:00,257 --> 00:05:01,091
What?
37
00:05:01,175 --> 00:05:03,845
I want to become a real illustrator.
38
00:05:03,928 --> 00:05:05,346
A real one.
39
00:05:11,603 --> 00:05:12,771
No.
40
00:05:13,605 --> 00:05:14,648
No, you can't.
41
00:05:15,481 --> 00:05:17,442
This is way too sudden.
42
00:05:18,317 --> 00:05:19,401
I won't accept it.
43
00:05:23,031 --> 00:05:25,699
Sang-tae, if you must quit,
find me a replacement.
44
00:05:25,783 --> 00:05:28,702
But that person needs to be
a great worker just like you.
45
00:05:28,786 --> 00:05:30,872
I need to like them,
and they need to draw well,
46
00:05:30,956 --> 00:05:32,790
and they need to have
a unique perspective.
47
00:05:39,088 --> 00:05:41,048
I wanted to be really cool
when I let you go.
48
00:05:42,716 --> 00:05:44,552
It's hard for you
49
00:05:45,928 --> 00:05:48,973
to be cool. Let's be honest.
50
00:05:50,266 --> 00:05:52,143
Sometimes, it's not too bad to lie.
51
00:05:52,226 --> 00:05:54,437
No, I need to be honest.
52
00:05:55,646 --> 00:05:57,399
You're way too honest.
53
00:06:23,550 --> 00:06:25,134
Why did you hang my photo
54
00:06:27,345 --> 00:06:29,639
on your mom's tree?
55
00:06:30,932 --> 00:06:32,725
I thought she might want to see you.
56
00:06:34,060 --> 00:06:36,228
Who did you tell her I was?
57
00:06:40,066 --> 00:06:42,485
That you're Sang-tae's best friend
58
00:06:43,528 --> 00:06:45,279
which is something she always longed for.
59
00:06:48,115 --> 00:06:49,199
And that you're also
60
00:06:50,784 --> 00:06:52,077
the woman I love.
61
00:06:55,749 --> 00:06:57,792
I told her the three of us
are a family now
62
00:06:59,836 --> 00:07:01,211
and that she shouldn't worry.
63
00:07:03,964 --> 00:07:05,216
I feel like
64
00:07:08,011 --> 00:07:09,762
she might really hate me.
65
00:07:10,846 --> 00:07:11,973
Let's be honest.
66
00:07:15,351 --> 00:07:17,603
You're not exactly likable.
67
00:07:19,146 --> 00:07:19,980
Are you kidding me?
68
00:07:20,064 --> 00:07:22,524
Why do you want to be liked by others?
69
00:07:23,526 --> 00:07:24,610
Just be good to me.
70
00:07:30,867 --> 00:07:31,951
I'm sleepy.
71
00:07:34,995 --> 00:07:35,956
I'm sleepy.
72
00:07:37,790 --> 00:07:39,167
I said I'm sleepy.
73
00:07:40,752 --> 00:07:42,211
Okay, let's sleep.
74
00:07:42,295 --> 00:07:44,172
-Okay.
-Let's sleep.
75
00:07:45,757 --> 00:07:47,175
Okay, let's go.
76
00:07:47,257 --> 00:07:49,593
No, I didn't say "Let's go."
I said, "Let's sleep."
77
00:07:50,595 --> 00:07:51,846
You're going to sleep here?
78
00:07:53,055 --> 00:07:55,766
No, let's go. I'll give you a ride.
79
00:07:55,850 --> 00:07:59,312
I already told Gang-tae
that I'm going to sleep here.
80
00:07:59,896 --> 00:08:02,189
-Why?
-So they can make up.
81
00:08:02,899 --> 00:08:04,817
They need to make up on their own.
82
00:08:05,360 --> 00:08:08,654
If I get involved,
I'll only end up disturbing them.
83
00:08:08,737 --> 00:08:10,447
They won't be able to reconcile.
84
00:08:10,572 --> 00:08:13,492
Jae... Jae-su, you can sleep here, too.
85
00:08:13,576 --> 00:08:16,745
And by the way,
I really hope you don't snore.
86
00:08:17,579 --> 00:08:20,040
Get... Get sinus surgery or something.
87
00:08:20,709 --> 00:08:21,543
Sang-tae.
88
00:08:29,091 --> 00:08:30,802
When will I ever become
a big brother like you?
89
00:08:31,636 --> 00:08:32,678
You need a sibling.
90
00:08:33,596 --> 00:08:35,889
You'll be a big brother
once your parents have another baby.
91
00:08:37,225 --> 00:08:39,686
Gosh, I just want to be
your little brother.
92
00:09:42,664 --> 00:09:44,209
Careful. I'm holding a knife.
93
00:09:47,754 --> 00:09:48,962
I realized
94
00:09:50,631 --> 00:09:52,049
that I forgot to tell you something.
95
00:09:52,549 --> 00:09:53,384
What's that?
96
00:09:54,885 --> 00:09:56,096
I'm jobless now.
97
00:10:01,392 --> 00:10:02,434
You quit your job?
98
00:10:03,727 --> 00:10:04,854
-Yes.
-Why?
99
00:10:04,937 --> 00:10:06,648
I want to try new things.
100
00:10:07,148 --> 00:10:10,485
Don't tell me you're really
thinking of going to school.
101
00:10:10,567 --> 00:10:13,111
I'll study for
the national college entrance exam--
102
00:10:13,196 --> 00:10:14,029
No.
103
00:10:14,489 --> 00:10:16,407
If you must, get your degree online.
104
00:10:16,490 --> 00:10:18,326
I don't need your permission.
105
00:10:18,408 --> 00:10:20,662
Why would you study
when you've worked hard all your life?
106
00:10:20,745 --> 00:10:21,745
Don't bother.
107
00:10:21,830 --> 00:10:24,541
Don't bother doing anything.
Just stay right by my side
108
00:10:25,166 --> 00:10:26,125
like a parasite.
109
00:10:28,128 --> 00:10:29,671
I told you I'm holding a knife.
110
00:10:30,963 --> 00:10:32,131
I take that back.
111
00:10:32,340 --> 00:10:34,299
I didn't mean to say "parasite."
112
00:10:37,511 --> 00:10:40,347
What's your plan? You told me
you're not going to write anymore.
113
00:10:43,183 --> 00:10:44,852
There's nothing I want to write about.
114
00:10:45,979 --> 00:10:46,980
Then what about that story
115
00:10:47,855 --> 00:10:50,191
where those three people
go on a trip in a camping car?
116
00:10:51,817 --> 00:10:53,360
I've been looking forward to that.
117
00:10:54,403 --> 00:10:55,321
Do you want to read it?
118
00:10:56,614 --> 00:10:57,698
I want to show it off.
119
00:10:59,908 --> 00:11:01,827
You and Sang-tae worked on it.
120
00:11:03,538 --> 00:11:04,913
So I want to show it off to people.
121
00:11:07,875 --> 00:11:08,918
Follow me.
122
00:11:15,173 --> 00:11:16,134
Take a look.
123
00:11:20,804 --> 00:11:22,056
Sang-tae drew it.
124
00:11:24,517 --> 00:11:27,729
It's Moon Gang-tae
wearing a really happy smile on his face.
125
00:11:29,355 --> 00:11:31,065
While you were sleeping,
126
00:11:31,149 --> 00:11:33,359
you apparently smiled like that
saying you like someone.
127
00:11:34,652 --> 00:11:36,528
You must really like her
128
00:11:36,613 --> 00:11:38,405
seeing that you confessed
your feelings for her
129
00:11:38,489 --> 00:11:39,740
even in your dream.
130
00:11:41,826 --> 00:11:42,744
Yes.
131
00:11:49,000 --> 00:11:49,834
This doesn't
132
00:11:53,129 --> 00:11:54,713
look like me.
133
00:11:57,466 --> 00:11:59,217
After I saw this drawing,
134
00:11:59,677 --> 00:12:01,803
I made some changes to the story.
135
00:12:03,221 --> 00:12:04,557
But I can't tell you the ending.
136
00:12:05,140 --> 00:12:05,975
You're
137
00:12:06,893 --> 00:12:07,894
going to publish the book?
138
00:12:08,477 --> 00:12:10,480
Well, I'm going to publish this one.
139
00:12:11,063 --> 00:12:12,523
But I don't know about the future.
140
00:12:19,989 --> 00:12:20,822
Do you like it?
141
00:12:22,158 --> 00:12:23,826
Yes, I like it.
142
00:12:26,620 --> 00:12:29,831
Who do you like better? Me or Sang-tae?
143
00:12:32,751 --> 00:12:33,753
The person I like the most
144
00:12:38,466 --> 00:12:39,591
is myself.
145
00:12:41,677 --> 00:12:43,136
I'm home!
146
00:12:47,057 --> 00:12:49,184
-Sang-tae, did you eat?
-Yes.
147
00:12:50,061 --> 00:12:52,688
Darn, that sly fox.
148
00:12:56,024 --> 00:12:57,235
Do you like me more?
149
00:12:59,278 --> 00:13:00,321
Check.
150
00:13:02,155 --> 00:13:05,158
My gosh, I can't believe
I didn't see that coming.
151
00:13:06,410 --> 00:13:07,327
I lost again.
152
00:13:08,328 --> 00:13:09,371
What do you want this time?
153
00:13:10,831 --> 00:13:13,668
Sausage? Corn? Chocolate?
154
00:13:15,544 --> 00:13:18,130
It's hard to keep
losing on purpose, isn't it?
155
00:13:20,591 --> 00:13:22,427
You make it way too obvious.
156
00:13:23,845 --> 00:13:27,014
You just seemed really down these days.
157
00:13:27,097 --> 00:13:29,517
You pretended to lose all the time
158
00:13:29,850 --> 00:13:33,479
and bought me food
so you could cheer me up?
159
00:13:33,562 --> 00:13:34,980
My goodness.
160
00:13:36,774 --> 00:13:37,649
Take this.
161
00:13:39,067 --> 00:13:40,403
What is it?
162
00:13:42,279 --> 00:13:45,950
It's my last prescription for you
as your doctor.
163
00:13:47,409 --> 00:13:49,162
Put them on and walk out of here.
164
00:13:50,038 --> 00:13:53,331
Don’t shut your eyes
165
00:13:54,250 --> 00:13:56,711
and pretend like you can't find the exit.
166
00:13:57,336 --> 00:14:00,173
Leave with those shoes on,
and don't return until you find the door.
167
00:14:01,298 --> 00:14:04,384
My goodness, what in the world...
168
00:14:14,352 --> 00:14:15,480
Do they fit?
169
00:14:17,190 --> 00:14:18,231
They fit perfectly.
170
00:14:55,186 --> 00:14:56,187
Goodness.
171
00:14:56,269 --> 00:14:57,647
I feel so bad for him.
172
00:15:01,109 --> 00:15:03,277
-Byeol, I changed this.
-Dad, it hurts!
173
00:15:03,360 --> 00:15:05,822
-So can you...
-Dad, it hurts! It hurts!
174
00:15:05,988 --> 00:15:08,698
-"Dad"?
-Didn't he say "It hurts"?
175
00:15:08,783 --> 00:15:10,534
I think he said both.
176
00:15:10,618 --> 00:15:13,538
Dad, it hurts! It really hurts, Dad!
177
00:15:16,499 --> 00:15:17,792
Fire him right now.
178
00:15:19,335 --> 00:15:21,336
I was going to quit anyway.
179
00:15:23,630 --> 00:15:26,008
-My gosh.
-He just called him "Dad," right?
180
00:15:26,091 --> 00:15:28,510
Then is he Director O's son?
The one he had a bit late?
181
00:15:28,594 --> 00:15:31,931
That explains why
he was always so arrogant.
182
00:15:32,014 --> 00:15:33,182
Gosh, that hurts.
183
00:15:35,976 --> 00:15:38,354
I thought he'd grow up
184
00:15:38,562 --> 00:15:40,730
if I made him work for me,
but he's hopeless.
185
00:15:40,815 --> 00:15:42,817
I'm going to take him with me
when I retire.
186
00:15:42,899 --> 00:15:45,027
So keep that in mind, and have a good day.
187
00:15:45,403 --> 00:15:46,778
You come here.
188
00:15:46,863 --> 00:15:49,490
Gosh, you're hurting me!
189
00:15:49,573 --> 00:15:50,533
Unbelievable.
190
00:15:51,533 --> 00:15:53,076
He doesn't look like his dad at all.
191
00:15:53,161 --> 00:15:56,205
Not all children look like their parents.
192
00:15:58,749 --> 00:16:00,042
You quit your part-time job?
193
00:16:00,543 --> 00:16:01,586
Yes.
194
00:16:02,711 --> 00:16:04,547
That means we're all jobless.
195
00:16:04,714 --> 00:16:06,631
We really are alike.
196
00:16:06,756 --> 00:16:10,510
By the way, did you guys make up?
197
00:16:11,553 --> 00:16:13,972
It's better to kiss than to fight.
198
00:16:14,056 --> 00:16:15,600
Don't worry, Sang-tae.
199
00:16:15,932 --> 00:16:18,269
We not only kissed,
but we also French kissed.
200
00:16:23,399 --> 00:16:25,025
French... French kissed?
201
00:16:25,109 --> 00:16:28,613
Yes, but that wasn't enough, so we even...
202
00:16:34,494 --> 00:16:37,038
Gosh, why do you keep kicking me?
203
00:16:38,080 --> 00:16:40,625
-Did I?
-Yes, you kicked me twice.
204
00:16:40,917 --> 00:16:42,793
Damn it,
my ankle bone hurts like hell now.
205
00:16:44,629 --> 00:16:45,546
Sang-tae.
206
00:16:46,172 --> 00:16:49,634
Mun-yeong decided to publish the book
that you guys have been working on.
207
00:16:49,716 --> 00:16:51,427
Really... Really?
208
00:16:51,509 --> 00:16:54,679
You did such an excellent job
on your homework,
209
00:16:54,764 --> 00:16:58,225
so I decided to give you a reward
by publishing the book.
210
00:16:58,308 --> 00:17:00,727
I'm getting a reward.
211
00:17:00,811 --> 00:17:02,437
But I can't give you a camping car.
212
00:17:04,773 --> 00:17:09,111
Why... Why not?
You... You signed the contract.
213
00:17:09,987 --> 00:17:12,155
"The employer will buy the employee
214
00:17:12,240 --> 00:17:14,450
a walk through van camping car
instead of paying him."
215
00:17:14,534 --> 00:17:15,617
That was in the contract.
216
00:17:16,201 --> 00:17:17,161
Yes, I know.
217
00:17:17,494 --> 00:17:19,538
But the problem is the sentence
that comes after that.
218
00:17:19,622 --> 00:17:21,207
The sentence that comes after that?
219
00:17:21,624 --> 00:17:24,626
"The employee has a little brother
who doesn't like to move."
220
00:17:24,751 --> 00:17:25,586
Exactly.
221
00:17:26,086 --> 00:17:28,838
But that little brother
no longer needs to move.
222
00:17:29,339 --> 00:17:31,509
So you don't need a camping car anymore.
223
00:17:33,219 --> 00:17:35,429
Hey, stop trying to be funny.
224
00:17:36,055 --> 00:17:38,391
I'll just pay you instead. You like money.
225
00:17:38,473 --> 00:17:40,518
Yes... Yes, I like money.
226
00:17:40,768 --> 00:17:43,354
-Sang-tae.
-I... I need money when I'm old.
227
00:17:43,436 --> 00:17:45,855
Money... Money isn't everything in life.
228
00:17:45,940 --> 00:17:47,692
But I also need to give pocket money.
229
00:17:47,775 --> 00:17:49,317
Then I'll pay you. Do we have a deal?
230
00:17:49,402 --> 00:17:50,653
Yes, we have a deal.
231
00:17:55,825 --> 00:17:56,741
Darn it.
232
00:17:58,368 --> 00:18:02,582
When... When are we
going to get back to work?
233
00:18:02,957 --> 00:18:04,750
-Right away.
-"Right away"?
234
00:18:06,836 --> 00:18:08,336
You guys really are best friends.
235
00:18:08,921 --> 00:18:11,298
Mun... Mun-yeong, use your spoon
when you eat quail eggs.
236
00:18:11,382 --> 00:18:13,425
Don't be stubborn when things don't work.
237
00:18:13,509 --> 00:18:15,760
You need to learn to try other methods.
238
00:18:15,845 --> 00:18:17,637
You need to stop nagging.
239
00:18:26,480 --> 00:18:30,108
How are you going to take responsibility
for this issue?
240
00:18:30,192 --> 00:18:32,068
When have I ever taken responsibility?
241
00:18:33,612 --> 00:18:34,572
Well...
242
00:18:35,780 --> 00:18:38,534
You lied and announced
that our company is going to publish
243
00:18:38,617 --> 00:18:40,911
the last book
of The Murder of the Witch of the West.
244
00:18:41,494 --> 00:18:44,999
And now, people in this business
think I'm a fraud.
245
00:18:45,082 --> 00:18:47,542
My reputation has hit rock bottom.
What are you going to do now?
246
00:18:47,625 --> 00:18:48,461
Pick it back up.
247
00:18:51,087 --> 00:18:53,923
If you wanted to use
the manuscript as bait,
248
00:18:54,008 --> 00:18:56,176
you could've just messed
with Suicide Bomber.
249
00:18:56,259 --> 00:18:58,596
Why did you also have to get me involved?
250
00:18:59,387 --> 00:19:00,556
Here.
251
00:19:01,682 --> 00:19:02,849
What's this?
252
00:19:07,020 --> 00:19:08,939
MYSTERY CRIME FICTION
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 10
253
00:19:11,692 --> 00:19:12,734
Oh, my gosh.
254
00:19:13,361 --> 00:19:14,612
The Murder of the Witch of the West.
255
00:19:16,739 --> 00:19:18,156
You really had this?
256
00:19:18,740 --> 00:19:20,617
That's the one and only copy.
257
00:19:21,493 --> 00:19:24,372
You can throw it away or publish it.
It's up to you.
258
00:19:25,538 --> 00:19:26,665
If you publish it,
259
00:19:26,749 --> 00:19:28,209
you'll make enough money
260
00:19:28,291 --> 00:19:30,920
to make up for all the money you spent
bribing people because of me.
261
00:19:33,130 --> 00:19:35,383
-Mun-yeong.
-Now, choose.
262
00:19:36,424 --> 00:19:37,259
Choose what?
263
00:19:39,970 --> 00:19:42,347
This is the revised manuscript
of my last book.
264
00:19:42,431 --> 00:19:43,348
This is great.
265
00:19:44,808 --> 00:19:46,143
You can't have both.
266
00:19:49,814 --> 00:19:51,773
You can either publish my mother's book
267
00:19:53,192 --> 00:19:55,693
or mine. The choice is yours.
268
00:20:15,131 --> 00:20:17,424
I'm not going to publish a book
that was written by someone
269
00:20:17,508 --> 00:20:19,676
who gave you so much pain
270
00:20:19,759 --> 00:20:22,346
just so I can make a fortune.
271
00:20:29,019 --> 00:20:30,563
Are you sure you won't regret it?
272
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
You'd benefit a lot more
from Do Hui-jae's last book
273
00:20:33,898 --> 00:20:36,527
than Ko Mun-yeong's last book.
274
00:20:37,318 --> 00:20:42,282
Mun-yeong, I like your books a lot better
than your mother's.
275
00:20:45,118 --> 00:20:47,288
Do you want to eat something fancy?
How about some beef?
276
00:20:48,538 --> 00:20:49,999
Beef sounds nice.
277
00:20:53,001 --> 00:20:54,420
You're going to pay, right?
278
00:20:59,133 --> 00:21:02,385
Gosh, I'm sick of always
being so constipated.
279
00:21:03,261 --> 00:21:06,140
What? Where did they go?
280
00:21:07,348 --> 00:21:09,018
Should I clean this up for you?
281
00:21:09,602 --> 00:21:11,604
Yes. Thank you.
282
00:21:12,395 --> 00:21:13,439
My gosh.
283
00:21:14,105 --> 00:21:16,025
That cheap jerk.
284
00:21:22,740 --> 00:21:25,534
My goodness, that's great.
285
00:21:26,160 --> 00:21:31,582
I can't believe Sang-tae is really
going to make his debut as an illustrator.
286
00:21:31,664 --> 00:21:32,958
Yes, of course.
287
00:21:33,041 --> 00:21:35,044
We're going to sign a contract with him
288
00:21:35,126 --> 00:21:37,253
and have him work
with other writers as well.
289
00:21:37,837 --> 00:21:41,383
Mun-yeong told me
she won't be writing for a while.
290
00:21:41,967 --> 00:21:42,884
You have a point.
291
00:21:43,426 --> 00:21:47,347
He should work with different writers
to become a better illustrator.
292
00:21:47,431 --> 00:21:48,265
Exactly.
293
00:21:52,769 --> 00:21:53,938
My goodness.
294
00:21:54,438 --> 00:21:58,858
Sang-in, I'm going to miss you so much
when you move to Seoul.
295
00:21:58,942 --> 00:22:01,778
I got some good rest.
296
00:22:01,862 --> 00:22:04,698
So I should find a new office
and start anew.
297
00:22:05,281 --> 00:22:06,866
When is that going to be?
298
00:22:08,076 --> 00:22:10,037
Once I find a new office.
299
00:22:12,038 --> 00:22:16,335
So you should enjoy my company
while I'm still around.
300
00:22:24,384 --> 00:22:26,511
-Mr. Lee.
-Hey, you're here.
301
00:22:27,512 --> 00:22:29,472
You ignored all my texts and calls,
302
00:22:29,557 --> 00:22:31,349
but you're here dehulling bean sprouts?
303
00:22:31,432 --> 00:22:34,979
Hey, why are you empty-handed?
Where's the manuscript?
304
00:22:35,061 --> 00:22:36,396
What manuscript?
305
00:22:37,855 --> 00:22:40,858
The Murder of the Witch of the West.
I told you to bring it with you.
306
00:22:41,442 --> 00:22:42,611
"The Murder of the Witch of the West"?
307
00:22:43,194 --> 00:22:44,404
Are you sure it wasn't a dream?
308
00:22:45,655 --> 00:22:49,617
What are you talking about?
I even sent you a text.
309
00:22:49,701 --> 00:22:52,162
I didn't get a text.
I didn't get anything.
310
00:22:52,246 --> 00:22:53,497
Look. I'll show you...
311
00:22:54,664 --> 00:22:57,166
Seung-jae, we hit the jackpot.
312
00:22:57,250 --> 00:22:59,795
I have the copy
for The Murder of the Witch of the West.
313
00:22:59,877 --> 00:23:01,922
This is our last hope
and source of income.
314
00:23:02,006 --> 00:23:04,842
So make sure you bring
the manuscript on the table.
315
00:23:04,924 --> 00:23:07,176
Don't forget to bring it, okay?
Don't forget!
316
00:23:11,015 --> 00:23:15,184
Lee Sang-in, that darn peddler.
317
00:23:25,945 --> 00:23:27,948
SEONGJIN DETENTION CENTER
318
00:23:49,135 --> 00:23:50,804
You really came.
319
00:23:52,972 --> 00:23:55,558
This will be the last time you see me.
320
00:23:56,559 --> 00:23:59,020
How long do you think
they will stay with you?
321
00:23:59,730 --> 00:24:02,732
-We're a family.
-How are they your family?
322
00:24:18,957 --> 00:24:19,833
My baby.
323
00:24:22,586 --> 00:24:24,546
I love you so much.
324
00:24:27,090 --> 00:24:28,509
You're so precious to me.
325
00:24:31,135 --> 00:24:33,262
I wanted you to live like me.
326
00:24:34,013 --> 00:24:35,848
I didn't want you to be swayed by others.
327
00:24:35,932 --> 00:24:38,519
I wanted you to devour your surroundings
and live as a strong woman.
328
00:24:39,978 --> 00:24:41,313
That's not too hard.
329
00:24:42,522 --> 00:24:44,232
You just need to follow your instincts.
330
00:24:45,651 --> 00:24:46,693
But why...
331
00:24:47,361 --> 00:24:50,154
Why would you hang around
with those jerks--
332
00:24:50,239 --> 00:24:51,073
I'm relieved.
333
00:24:53,951 --> 00:24:54,785
What?
334
00:24:54,867 --> 00:24:56,994
I almost turned into a demon like you,
335
00:24:57,078 --> 00:24:58,997
and I'm so relieved that I didn't.
336
00:24:59,080 --> 00:25:00,833
-Ko Mun-yeong!
-I...
337
00:25:02,041 --> 00:25:05,628
really feel sorry for you, Mom.
338
00:25:08,214 --> 00:25:10,968
The fact that you don't even know
that you're pitiful
339
00:25:12,428 --> 00:25:13,679
makes me pity you even more.
340
00:25:15,681 --> 00:25:17,391
You only have an appetite.
341
00:25:18,683 --> 00:25:20,102
But you know nothing about warmth.
342
00:25:22,604 --> 00:25:23,814
You won't ever know.
343
00:25:25,606 --> 00:25:27,276
And you're not even interested.
344
00:25:30,403 --> 00:25:31,446
That's why
345
00:25:33,824 --> 00:25:35,409
we're different.
346
00:25:36,660 --> 00:25:39,078
Unlike you, I've learned
347
00:25:42,249 --> 00:25:44,167
how warm
348
00:25:47,336 --> 00:25:48,337
and nice it feels.
349
00:25:50,798 --> 00:25:51,633
"Warmth"?
350
00:25:57,013 --> 00:25:58,265
But even so,
351
00:25:59,516 --> 00:26:00,893
don't skip your meals.
352
00:26:03,770 --> 00:26:05,230
I'll try my best
353
00:26:06,815 --> 00:26:08,901
to erase you from my memory.
354
00:26:09,902 --> 00:26:11,569
You'll never be able to erase me.
355
00:26:16,115 --> 00:26:17,451
Never!
356
00:26:17,534 --> 00:26:20,621
You will never be able to erase me
from your memory!
357
00:26:20,703 --> 00:26:22,247
Never!
358
00:26:23,624 --> 00:26:27,085
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
359
00:26:40,723 --> 00:26:43,059
You erased the butterfly.
360
00:26:43,143 --> 00:26:46,563
No... No, I didn't erase it.
361
00:26:46,855 --> 00:26:49,650
I just... I just painted over it.
362
00:26:49,732 --> 00:26:51,943
You can't tell, right?
363
00:26:52,027 --> 00:26:54,822
Now, I just need to draw a new butterfly.
364
00:26:56,698 --> 00:26:59,034
Never! You will never
365
00:26:59,116 --> 00:27:02,788
be able to erase me
from your memory! Never!
366
00:27:12,381 --> 00:27:13,214
See?
367
00:27:15,299 --> 00:27:16,551
You can't erase me.
368
00:27:19,179 --> 00:27:20,430
You and I are the same.
369
00:27:29,355 --> 00:27:30,315
Butterfly.
370
00:27:32,776 --> 00:27:36,070
You told me that the word "psycho"
comes from the word psyche.
371
00:27:37,614 --> 00:27:39,199
But to us,
372
00:27:40,826 --> 00:27:41,951
it's a symbol of cure.
373
00:27:43,787 --> 00:27:45,372
A cure that heals our soul.
374
00:27:45,998 --> 00:27:47,082
You should remember that.
375
00:28:00,220 --> 00:28:01,305
You're right.
376
00:28:02,890 --> 00:28:04,141
If you can't erase it,
377
00:28:07,310 --> 00:28:09,813
you just need to cover it
with something better.
378
00:28:10,939 --> 00:28:11,772
Right?
379
00:28:11,856 --> 00:28:15,109
Butterfly is psyche,
and it symbolizes cure.
380
00:28:15,277 --> 00:28:18,821
A butterfly that cures.
It's a kind butterfly.
381
00:28:18,905 --> 00:28:21,074
Do... Do you want me to paint one?
382
00:28:21,157 --> 00:28:24,286
Do you want to see?
Do you want to see me draw it?
383
00:28:25,953 --> 00:28:28,832
Yes. Draw one that looks nice and pretty.
384
00:28:28,915 --> 00:28:31,919
Okay. A nice and pretty butterfly.
385
00:28:32,210 --> 00:28:33,252
It cures.
386
00:28:42,554 --> 00:28:43,596
Welcome.
387
00:28:50,854 --> 00:28:52,105
Cut the crap.
388
00:28:55,692 --> 00:28:57,193
HIRING PART-TIMER
NO EXPERIENCE REQUIRED
389
00:28:59,488 --> 00:29:00,696
I heard you quit.
390
00:29:02,115 --> 00:29:04,241
Yes, I'm going to study now.
391
00:29:04,910 --> 00:29:05,826
Goodness.
392
00:29:06,202 --> 00:29:07,871
Should I close the shop
393
00:29:09,163 --> 00:29:10,414
and study with you as well?
394
00:29:12,125 --> 00:29:14,461
We can both get a better education.
395
00:29:15,461 --> 00:29:16,546
Should I give it a shot?
396
00:29:17,631 --> 00:29:19,633
-Jae-su.
-Yes?
397
00:29:20,008 --> 00:29:23,178
Do you really want to study for the exam
and go to college?
398
00:29:27,098 --> 00:29:29,058
-No, not at all.
-Exactly.
399
00:29:30,519 --> 00:29:32,520
Don't try to follow what I do.
400
00:29:32,604 --> 00:29:34,855
Do what you really want to do,
401
00:29:35,941 --> 00:29:38,276
and go where you want to go.
402
00:29:39,027 --> 00:29:40,069
What does that mean?
403
00:29:41,654 --> 00:29:43,531
Are you telling me to get lost
404
00:29:43,615 --> 00:29:45,491
because you don't need me anymore?
405
00:29:46,159 --> 00:29:48,869
Are you saying I'm worthless and nuggety?
406
00:29:48,953 --> 00:29:49,871
It's "nugatory."
407
00:29:50,622 --> 00:29:52,915
You just pronounced it
like chicken nuggets.
408
00:29:54,125 --> 00:29:58,255
Exactly. I'm so angry and upset at you
409
00:29:58,337 --> 00:30:00,632
that I feel like a useless piece
of chicken nugget.
410
00:30:08,807 --> 00:30:09,682
Hey, big brother.
411
00:30:12,769 --> 00:30:13,811
My big brother, Jae-su.
412
00:30:14,730 --> 00:30:15,980
What's the matter with you?
413
00:30:16,189 --> 00:30:18,733
I'll treat you like an older brother now.
414
00:30:20,693 --> 00:30:22,028
You're a year older than me.
415
00:30:22,112 --> 00:30:23,779
I thought you didn't want a big brother.
416
00:30:24,448 --> 00:30:25,699
What's with the sudden change?
417
00:30:28,117 --> 00:30:29,411
Now that I think about it,
418
00:30:31,997 --> 00:30:33,623
it's better to have a lot of big brothers.
419
00:30:37,251 --> 00:30:38,753
I was able to hang in there
420
00:30:40,212 --> 00:30:41,673
because you were always there
421
00:30:44,800 --> 00:30:46,385
by my side.
422
00:30:48,430 --> 00:30:49,681
You made me laugh,
423
00:30:51,724 --> 00:30:52,976
helped me breathe,
424
00:30:55,604 --> 00:30:57,021
and made me feel less lonely.
425
00:31:00,692 --> 00:31:02,402
Thank you, Jae-su.
426
00:31:12,203 --> 00:31:13,579
You punk.
427
00:31:15,039 --> 00:31:17,750
Then you'd better be good to me, okay?
428
00:31:18,335 --> 00:31:20,336
Okay, I'll be good.
429
00:31:22,838 --> 00:31:23,964
Call me "big brother."
430
00:31:25,133 --> 00:31:25,967
My big brother.
431
00:31:28,470 --> 00:31:30,346
-One more time.
-My big brother, Jae-su.
432
00:31:31,306 --> 00:31:32,223
One more time.
433
00:31:33,517 --> 00:31:34,476
That's enough.
434
00:31:35,684 --> 00:31:37,019
-The box.
-The box...
435
00:31:37,104 --> 00:31:38,980
He's sleeping right now.
436
00:31:42,150 --> 00:31:45,653
Here, they're having fun on a picnic.
437
00:31:45,737 --> 00:31:47,530
They're... They're in the forest.
438
00:31:48,155 --> 00:31:51,492
This... This is psyche.
439
00:31:51,576 --> 00:31:53,744
She's having fun with a butterfly.
440
00:31:53,828 --> 00:31:55,747
-Okay, next.
-Okay.
441
00:31:55,830 --> 00:31:59,125
This... This is the Box Man.
442
00:31:59,209 --> 00:32:02,753
But... But I need to draw it again. Pass.
443
00:32:02,837 --> 00:32:05,048
And here, she has a frog on her head.
444
00:32:09,760 --> 00:32:10,720
Come on.
445
00:32:10,804 --> 00:32:13,722
The eyes of the Emotionless Princess
are too small. Make them bigger.
446
00:32:13,807 --> 00:32:15,642
You... You want them to be bigger?
447
00:32:15,724 --> 00:32:18,603
How... How much?
One centimeter or two centimeters?
448
00:32:18,686 --> 00:32:20,605
Make them half the size of her face.
449
00:32:20,814 --> 00:32:23,732
That... That'll be unrealistic.
450
00:32:23,817 --> 00:32:25,317
She's not the big-eyed frog
from The Boy Frog.
451
00:32:25,402 --> 00:32:27,153
-Have some fruit.
-My gosh.
452
00:32:27,237 --> 00:32:29,655
No. You can't see it.
453
00:32:29,739 --> 00:32:31,615
Leave.
Outsiders are not allowed to be here.
454
00:32:31,700 --> 00:32:33,326
Why am I an outsider?
455
00:32:33,410 --> 00:32:35,744
Yes, you're an outsider.
That's why you should stay outside.
456
00:32:35,828 --> 00:32:37,788
Let me stay and watch. I'm so bored.
457
00:32:37,873 --> 00:32:39,540
No, that's out of the question. Get out.
458
00:32:40,040 --> 00:32:41,084
Sang-tae.
459
00:32:41,792 --> 00:32:42,877
But...
460
00:32:46,548 --> 00:32:48,258
You're just going to leave me here?
461
00:32:48,924 --> 00:32:50,009
What else would I do?
462
00:32:52,345 --> 00:32:53,805
Didn't you push me out on purpose?
463
00:32:55,891 --> 00:32:56,724
Why would I do that?
464
00:33:07,152 --> 00:33:08,612
-Are you done?
-Yes.
465
00:33:08,694 --> 00:33:09,820
-Let me see.
-Here.
466
00:33:09,904 --> 00:33:12,073
-What is this?
-I drew the eyes bigger.
467
00:33:12,156 --> 00:33:13,532
It's horrible!
468
00:33:17,953 --> 00:33:18,954
My goodness.
469
00:33:19,455 --> 00:33:23,501
The Murder of the Witch of the West.
Will you please show up?
470
00:33:26,128 --> 00:33:26,962
Hey.
471
00:33:27,547 --> 00:33:30,299
Stop doing such a lousy job
and really look for it, will you?
472
00:33:34,429 --> 00:33:36,388
Seung-jae, aren't you going to answer me?
473
00:33:39,601 --> 00:33:40,894
Mr. Lee.
474
00:33:41,394 --> 00:33:45,190
I thought you promised not to publish
The Murder of the Witch of the West.
475
00:33:46,857 --> 00:33:49,861
Of course I'm not going to publish it.
476
00:33:50,028 --> 00:33:53,740
But I just want to be prepared
for the future.
477
00:33:53,865 --> 00:33:57,117
I'm just going to think of it
like an installment savings account.
478
00:33:57,243 --> 00:33:58,327
That's all there is to it.
479
00:33:58,452 --> 00:34:02,249
If this is just for you,
then why must I help you look for it?
480
00:34:03,415 --> 00:34:04,416
Hey.
481
00:34:05,710 --> 00:34:07,546
Don't you know whose fault this is?
482
00:34:07,628 --> 00:34:10,257
Had you not left the manuscript
at the coffee shop,
483
00:34:10,340 --> 00:34:11,590
I wouldn't have had to
484
00:34:11,675 --> 00:34:14,052
go through the trash
like a feral cat, you fool.
485
00:34:15,469 --> 00:34:16,554
What? You jerk!
486
00:34:16,804 --> 00:34:17,639
What?
487
00:34:18,431 --> 00:34:20,016
What did you say? Hey.
488
00:34:20,599 --> 00:34:22,476
Hey, do you not even give a damn anymore?
489
00:34:22,559 --> 00:34:24,228
Right, I quit!
490
00:34:24,311 --> 00:34:27,940
I hope you find The Murder of the Witch
of the West and have a good life!
491
00:34:30,818 --> 00:34:32,653
-Hey, Seung-jae!
-What? You jerk!
492
00:34:47,335 --> 00:34:48,961
Gosh, what is this smell?
493
00:34:50,422 --> 00:34:53,632
Seung-jae,
doesn't something smell funky in here?
494
00:34:55,467 --> 00:34:56,344
What?
495
00:34:58,179 --> 00:35:01,641
It's not me.
I took a shower as soon as I got home.
496
00:35:02,224 --> 00:35:03,059
I see.
497
00:35:04,936 --> 00:35:06,603
Gosh, it really stinks in here.
498
00:35:07,230 --> 00:35:09,315
Jeez. I'll keep the door open.
499
00:35:11,067 --> 00:35:13,820
SANG-IN
JU-RI, ARE YOU DOING ANYTHING RIGHT NOW?
500
00:35:26,416 --> 00:35:28,251
I thought it'd be too boring
to drink solo.
501
00:35:33,632 --> 00:35:36,300
I guess the stench from you
followed Seung-jae all the way to my room.
502
00:35:36,384 --> 00:35:37,844
Oh, no. Do I still stink?
503
00:35:37,927 --> 00:35:39,596
I washed up so I thought it'd be okay.
504
00:35:40,764 --> 00:35:43,391
I'm sure I'll get used to the smell
in a few minutes.
505
00:35:43,974 --> 00:35:44,893
All right.
506
00:35:49,606 --> 00:35:52,442
Seung-jae is still really mad at me,
isn't she?
507
00:35:52,525 --> 00:35:54,152
Did you pick on her again?
508
00:35:54,735 --> 00:35:56,028
Don't be so mean to that kid.
509
00:35:56,987 --> 00:35:58,864
What? "Kid"?
510
00:35:59,324 --> 00:36:03,036
Seung-jae is at least
six years older than you.
511
00:36:03,119 --> 00:36:03,952
What?
512
00:36:05,079 --> 00:36:07,956
But she always uses honorifics
when she's talking to me.
513
00:36:09,125 --> 00:36:10,293
Oh, that?
514
00:36:10,668 --> 00:36:13,338
She likes to act young and slow-witted
515
00:36:13,420 --> 00:36:15,172
because she believes
516
00:36:15,465 --> 00:36:17,675
that it's a surefire way
to an easy, cushy life.
517
00:36:18,009 --> 00:36:20,302
When I think about that,
I do feel bad for her, but... Gosh.
518
00:36:20,844 --> 00:36:22,012
How sly.
519
00:36:22,597 --> 00:36:25,349
So she's actually older than me?
520
00:36:25,432 --> 00:36:27,226
Are you sure?
521
00:36:27,309 --> 00:36:29,186
Yes, she is older than you. My goodness.
522
00:36:30,313 --> 00:36:33,233
You work at a psychiatric hospital.
523
00:36:33,315 --> 00:36:36,443
I can't believe
you're such a bad judge of character.
524
00:36:36,527 --> 00:36:39,322
I should teach you a thing or two.
525
00:36:39,405 --> 00:36:41,865
When I see someone, I can tell
what kind of person he or she is.
526
00:36:58,382 --> 00:36:59,550
God, I'm about to puke.
527
00:37:09,436 --> 00:37:12,563
Lee Sang-in, this is your punishment
for picking on me.
528
00:37:15,567 --> 00:37:18,277
I'll let him stress out for a month
and then return it to him.
529
00:38:01,862 --> 00:38:04,532
FINDING THE REAL FACE
530
00:38:09,871 --> 00:38:12,414
STORY BY KO MUN-YEONG
ILLUSTRATIONS BY MOON SANG-TAE
531
00:38:36,563 --> 00:38:39,692
Mun-yeong! Your new book is finally out!
532
00:38:40,150 --> 00:38:43,112
Mr. Moon Sang-tae!
The book has been published.
533
00:38:45,155 --> 00:38:47,784
Finding the Real Face.
534
00:38:47,867 --> 00:38:51,411
I've got the first edition here,
still hot off the press.
535
00:38:52,789 --> 00:38:54,456
You've waited so long for this, Mr. Moon.
536
00:38:54,541 --> 00:38:56,458
My gosh, thank you.
537
00:38:56,543 --> 00:38:58,795
Finding the Real Face.
538
00:38:59,295 --> 00:39:02,047
"Illustrations by Moon Sang-tae."
Moon Sang-tae!
539
00:39:02,130 --> 00:39:04,509
That's my name, Moon Sang-tae.
540
00:39:05,175 --> 00:39:06,635
-Are you excited?
-Yes, of course.
541
00:39:06,719 --> 00:39:09,012
I'm super excited and happy right now.
542
00:39:09,097 --> 00:39:11,224
Look, there's a photo of me right here.
My gosh!
543
00:39:11,306 --> 00:39:13,351
Congratulations on your debut, Mr. Moon!
544
00:39:13,851 --> 00:39:16,521
-My gosh. I worked on this book,
-Oh, my.
545
00:39:16,603 --> 00:39:18,690
Finding the Real Face.
546
00:39:18,815 --> 00:39:20,483
Sang-tae, where are you going? Sang-tae!
547
00:39:20,942 --> 00:39:24,362
Hey, I'm coming too. Wait up!
548
00:39:27,114 --> 00:39:29,492
Jeez, I keep getting a bad feeling.
549
00:39:29,576 --> 00:39:31,619
I don't think this book will do well.
550
00:39:32,661 --> 00:39:35,206
-Why do you say that?
-This isn't her usual writing style.
551
00:39:35,289 --> 00:39:37,333
Mun-yeong has changed,
and so has her writing style.
552
00:39:38,126 --> 00:39:41,461
If only I'd managed to get my hands
on The Murder of the Witch of the West,
553
00:39:41,713 --> 00:39:43,338
I wouldn't be this worried
and anxious now.
554
00:39:44,798 --> 00:39:46,759
Don't worry too much, Mr. Lee.
555
00:39:47,885 --> 00:39:51,264
You know that your gut feelings
have always been wrong.
556
00:39:52,014 --> 00:39:53,307
Jeez, you little...
557
00:39:57,186 --> 00:40:00,398
Mom. Mom!
558
00:40:00,898 --> 00:40:03,067
Mom.
559
00:40:03,693 --> 00:40:06,195
Do you see this, Mom? This right here.
560
00:40:07,739 --> 00:40:10,742
It's my name, Mom. "Moon Sang-tae."
561
00:40:11,367 --> 00:40:14,621
My name... My name is Moon Sang-tae, Mom.
562
00:40:14,704 --> 00:40:17,831
I'm an illustrator now.
A professional illustrator.
563
00:40:17,916 --> 00:40:21,043
Do you want to see my illustrations, Mom?
564
00:40:21,168 --> 00:40:24,713
Look, I drew all of these. This one too.
565
00:40:24,797 --> 00:40:28,050
And I can even draw
facial expressions now.
566
00:40:28,760 --> 00:40:29,969
-Sang-tae.
-Yes.
567
00:40:30,969 --> 00:40:34,641
Mom is probably very curious
as to what the book is about.
568
00:40:34,806 --> 00:40:36,434
-Why don't you read it to her?
-Sure!
569
00:40:36,516 --> 00:40:38,769
I'm very good at narrating stories.
570
00:40:38,894 --> 00:40:42,481
I can use different voices for Ddochi,
Douner, and Dooly. You know that, right?
571
00:40:42,565 --> 00:40:43,398
Of course, I know.
572
00:40:45,193 --> 00:40:46,902
Mom, I'll read the book out loud to you!
573
00:40:48,487 --> 00:40:50,614
"Finding the Real Face.
574
00:40:51,407 --> 00:40:52,659
Story by Ko Mun-yeong.
575
00:40:53,742 --> 00:40:55,327
Illustrations by Moon Sang-tae."
576
00:40:56,244 --> 00:40:58,039
I'll read you the story, Mom.
It'll be fun.
577
00:40:58,289 --> 00:40:59,706
"Finding the Real Face.
578
00:41:01,291 --> 00:41:04,420
Once upon a time
in a castle in the deep forest,
579
00:41:05,003 --> 00:41:08,507
there lived three people
who had their real faces stolen
580
00:41:08,757 --> 00:41:11,344
by the Shadow Witch.
581
00:41:12,344 --> 00:41:15,556
The boy wore a mask with an awkward smile.
582
00:41:15,639 --> 00:41:18,559
Then there was the princess
who was loud but all empty inside,
583
00:41:18,643 --> 00:41:22,271
and there was also a man
who was trapped inside a box.
584
00:41:22,396 --> 00:41:25,817
They couldn't make any facial expressions
because their faces were stolen from them.
585
00:41:25,900 --> 00:41:28,027
They had no way of understanding
each other's feelings,
586
00:41:28,110 --> 00:41:31,447
so they always misunderstood one another
and fought."
587
00:41:33,699 --> 00:41:36,452
My eyes are welling up with tears
even though I'm so happy,
588
00:41:36,536 --> 00:41:37,829
my brother and sister.
589
00:41:39,956 --> 00:41:42,125
Mom, don't the illustrations look so good?
590
00:41:42,208 --> 00:41:43,918
"Illustrations by Moon Sang-tae."
591
00:41:45,001 --> 00:41:48,005
I'm a professional illustrator now.
592
00:41:48,088 --> 00:41:51,259
-You did an excellent job.
-I know. "Moon Sang-tae," Mom.
593
00:41:51,925 --> 00:41:54,302
I did a great job, Mom!
594
00:41:57,014 --> 00:41:58,724
BOOK LAUNCH
FINDING THE REAL FACE
595
00:41:59,766 --> 00:42:02,353
FINDING THE REAL FACE
596
00:42:07,400 --> 00:42:10,235
Seung-jae, I think we need more chairs.
597
00:42:10,318 --> 00:42:13,239
Oh, the hospital staff said
they'll just stand.
598
00:42:13,322 --> 00:42:17,744
No, I mean...
There are no seats for the press.
599
00:42:17,994 --> 00:42:20,579
Oh, I sent out the press release,
600
00:42:20,663 --> 00:42:23,623
but because of the lie we told
about The Murder of the Witch of the West,
601
00:42:23,708 --> 00:42:25,710
they all think we're lying again.
602
00:42:25,793 --> 00:42:28,336
Only one reporter will be attending.
603
00:42:30,338 --> 00:42:31,173
Which reporter?
604
00:42:35,844 --> 00:42:36,846
Reporter Yoo.
605
00:42:37,637 --> 00:42:39,056
-Who?
-Me.
606
00:42:39,806 --> 00:42:40,932
Reporter Yoo Seung-jae.
607
00:42:43,603 --> 00:42:48,023
I'm going to record the entire event
and upload it to my channel.
608
00:42:52,402 --> 00:42:54,572
I thought you were a total quack,
609
00:42:55,197 --> 00:42:57,240
but you are a competent doctor after all.
610
00:42:58,117 --> 00:42:58,951
You helped Sang-tae
611
00:43:00,369 --> 00:43:03,079
spread his wings and fly
like those butterflies.
612
00:43:03,664 --> 00:43:07,418
Gosh, I didn't do anything.
He did it all on his own.
613
00:43:10,588 --> 00:43:13,048
By the way, you look nice today.
614
00:43:15,717 --> 00:43:16,969
What's with that cheesy comment?
615
00:43:19,179 --> 00:43:22,474
Can I stop by your place for some food
from time to time?
616
00:43:23,059 --> 00:43:24,476
I used to do that often, you know.
617
00:43:24,559 --> 00:43:26,521
I'd peek over the wall and go,
618
00:43:27,688 --> 00:43:31,150
"Sun-deok! Let's hang out!"
619
00:43:31,233 --> 00:43:33,693
What's with you? Have you lost your mind?
620
00:43:33,902 --> 00:43:35,320
Are you really going senile or what?
621
00:43:36,239 --> 00:43:37,239
Gosh, seriously...
622
00:43:38,365 --> 00:43:39,367
Director O.
623
00:43:42,119 --> 00:43:44,496
My gosh, look who's here.
624
00:43:48,708 --> 00:43:51,128
That scarf is beautiful.
625
00:43:53,422 --> 00:43:55,757
I thought my neck would look too bare
without it.
626
00:43:56,342 --> 00:43:59,679
I splurged and bought it on sale
at the department store
627
00:44:00,721 --> 00:44:02,806
because I heard today is an important day.
628
00:44:02,889 --> 00:44:06,351
Great purchase. It looks amazing on you.
629
00:44:09,021 --> 00:44:13,275
Oh, right. Please visit my restaurant
when you have some time.
630
00:44:13,693 --> 00:44:15,277
I'll make delicious braised fish for you.
631
00:44:20,867 --> 00:44:23,452
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
632
00:44:24,619 --> 00:44:27,206
All right, the book launch party
will begin shortly.
633
00:44:27,539 --> 00:44:29,083
Let's all head over to the therapy room.
634
00:44:29,625 --> 00:44:30,751
Let's go.
635
00:44:30,835 --> 00:44:32,836
-Shall we?
-Let's head back inside.
636
00:44:37,842 --> 00:44:39,050
Jeong-tae!
637
00:44:39,135 --> 00:44:40,344
Jeong-tae!
638
00:44:40,427 --> 00:44:41,637
A-reum!
639
00:44:48,603 --> 00:44:50,061
-How have you been?
-What about you?
640
00:44:50,146 --> 00:44:51,146
I've been well.
641
00:44:51,938 --> 00:44:52,981
I missed you.
642
00:44:54,650 --> 00:44:57,695
By the way, I don't see
that handsome caregiver anywhere.
643
00:44:57,777 --> 00:44:59,572
Oh, he'll be here.
644
00:45:03,534 --> 00:45:07,121
I guess his son
still hasn't learned his lesson.
645
00:45:07,579 --> 00:45:08,748
Gosh, he's handsome.
646
00:45:10,625 --> 00:45:12,208
Why am I so nervous?
647
00:45:19,050 --> 00:45:20,259
Seung-jae.
648
00:45:21,760 --> 00:45:23,012
Jae-su.
649
00:45:38,152 --> 00:45:39,235
Excuse me.
650
00:45:40,487 --> 00:45:41,364
Gi-do.
651
00:45:42,530 --> 00:45:44,699
Ju-ri, it's been so long!
How have you been?
652
00:45:44,784 --> 00:45:47,286
Oh, my. He's totally my type.
653
00:45:49,079 --> 00:45:51,081
You look like a different person now.
654
00:45:51,873 --> 00:45:53,583
Are you preparing
for the civil service exam?
655
00:45:53,668 --> 00:45:57,045
Yes. As you know, my dad is no longer
an assemblyman because of me.
656
00:45:58,422 --> 00:45:59,673
It's okay. You can laugh.
657
00:45:59,757 --> 00:46:03,844
So I'm trying to follow suit
and work for the government.
658
00:46:03,927 --> 00:46:06,012
Gosh, that's why I'm racking my brain
to study hard.
659
00:46:06,597 --> 00:46:07,431
I'm proud of you.
660
00:46:08,431 --> 00:46:12,228
But where's my handsome Gang-tae
and that fiery writer?
661
00:46:12,311 --> 00:46:14,771
I should narrate the story
because I wrote it.
662
00:46:14,855 --> 00:46:16,190
Why would you butt in?
663
00:46:17,023 --> 00:46:19,610
Ko Mun-yeong,
I drew all the illustrations,
664
00:46:19,693 --> 00:46:22,655
which means half of the book is mine.
And I'm also good at narrating stories.
665
00:46:22,737 --> 00:46:26,742
-Are you an attention seeker?
-What? What's that?
666
00:46:27,326 --> 00:46:30,371
A seeker? Do they look for things?
What is that?
667
00:46:31,163 --> 00:46:32,873
Jeez. Enough, both of you.
668
00:46:32,956 --> 00:46:34,500
We'll be late. Let's go.
669
00:46:34,583 --> 00:46:36,876
Anyhow, I can't let you
read from the book. Stay out of it.
670
00:46:36,960 --> 00:46:39,880
No. We worked on it together,
so it's only fair that I do it with you.
671
00:46:39,963 --> 00:46:41,548
-Just stay out of it.
-I don't want to.
672
00:46:41,632 --> 00:46:43,009
-Just stay out of it!
-No!
673
00:46:43,092 --> 00:46:44,927
If you keep fighting,
neither of you can do it.
674
00:46:45,010 --> 00:46:46,262
I'll narrate the entire book.
675
00:46:49,389 --> 00:46:50,599
-Stay out of it.
-No way.
676
00:46:51,141 --> 00:46:52,518
-Just do as I say.
-I don't want to.
677
00:46:52,601 --> 00:46:54,353
BOOK LAUNCH
FINDING THE REAL FACE
678
00:46:54,436 --> 00:46:56,480
WITH WRITER KO MUN-YEONG
AND ILLUSTRATOR MOON SANG-TAE
679
00:46:56,563 --> 00:46:57,648
All right.
680
00:46:57,731 --> 00:47:01,693
I'd like to thank you all
for attending this meaningful event
681
00:47:02,277 --> 00:47:05,822
that signals the children's book publisher
SangSangESang's new beginning.
682
00:47:05,905 --> 00:47:11,036
And I'd also like to extend
my sincere gratitude to Director O Ji-wang
683
00:47:11,119 --> 00:47:16,208
and OK Psychiatric Hospital's staff
for preparing this venue.
684
00:47:16,708 --> 00:47:17,835
Let's get started right away.
685
00:47:17,918 --> 00:47:20,920
The children's book author,
Ms. Ko Mun-yeong,
686
00:47:21,005 --> 00:47:25,009
and the illustrator, Mr. Moon Sang-tae,
will read their hot new release,
687
00:47:25,092 --> 00:47:29,387
Finding The Real Face,
688
00:47:29,472 --> 00:47:32,391
which was born
out of their fantastic collaboration.
689
00:47:38,813 --> 00:47:42,693
FINDING THE REAL FACE
690
00:47:45,695 --> 00:47:49,824
"Once upon a time
in a castle in the deep forest,
691
00:47:50,451 --> 00:47:54,371
there lived three people
who had their real faces stolen
692
00:47:54,954 --> 00:47:57,916
by the Shadow Witch."
693
00:48:02,088 --> 00:48:04,672
"The Box Man spoke.
694
00:48:05,215 --> 00:48:07,885
'If we want to stop fighting
and find happiness,
695
00:48:07,967 --> 00:48:11,137
we must retrieve our stolen faces.'"
696
00:48:13,181 --> 00:48:14,682
"So they hopped in their camping car
697
00:48:15,391 --> 00:48:18,019
and began their journey
to find their faces.
698
00:48:19,188 --> 00:48:21,106
Then one day, they ran into a mother fox
699
00:48:21,315 --> 00:48:24,610
who was bawling, curled up on the snow."
700
00:48:25,777 --> 00:48:28,405
"The Masked Boy asked the mother fox.
701
00:48:29,072 --> 00:48:31,492
'Ma'am, why do you keep crying?'"
702
00:48:32,076 --> 00:48:34,786
"'Oh, I came out here to find some food
703
00:48:34,869 --> 00:48:37,123
but dropped my baby
whom I was carrying on my back
704
00:48:37,206 --> 00:48:40,333
somewhere in the snow.'"
705
00:48:40,918 --> 00:48:43,003
"The mother fox's tears had run dry.
706
00:48:43,711 --> 00:48:45,130
She wailed while beating her chest.
707
00:48:45,755 --> 00:48:49,635
When the Masked Boy saw that,
warm tears started gushing from his eyes."
708
00:48:50,344 --> 00:48:55,014
"Then the snow began to melt quickly,
709
00:48:55,891 --> 00:49:00,521
and the baby fox, who was frozen
under the snow, soon appeared."
710
00:49:02,648 --> 00:49:05,233
"The three of them resumed their journey.
711
00:49:05,317 --> 00:49:07,360
Soon, they ran into a clown
712
00:49:08,027 --> 00:49:10,822
who was dancing naked
in a field of thorny flowers.
713
00:49:12,657 --> 00:49:14,367
The Emotionless Princess asked,
714
00:49:15,244 --> 00:49:17,454
'Why are you dancing with all your might,
715
00:49:17,538 --> 00:49:19,373
knowing you'll be pricked by the thorns?'
716
00:49:20,833 --> 00:49:23,835
'I feel that this is the only way
to make people look at me.
717
00:49:26,088 --> 00:49:28,465
But it hurts,
718
00:49:28,798 --> 00:49:30,509
and no one's looking at me.' He answered.
719
00:49:31,177 --> 00:49:35,097
Then the Emotionless Princess
walked into the field of thorny flowers
720
00:49:35,181 --> 00:49:39,351
and started dancing with the clown.
721
00:49:40,018 --> 00:49:43,313
'I'm an empty can, so I won't be hurt
even if I get pricked by the thorns.'
722
00:49:44,356 --> 00:49:48,277
When she began hopping and dancing,
723
00:49:48,943 --> 00:49:52,530
loud clanking noises echoed
724
00:49:52,947 --> 00:49:55,284
from her empty torso.
725
00:49:56,034 --> 00:49:58,786
And upon hearing those sounds,
people began to flock to where they were.
726
00:49:59,038 --> 00:50:00,789
The crowd watched their dance
727
00:50:00,873 --> 00:50:02,833
and applauded them.
728
00:50:04,543 --> 00:50:05,793
-That moment--"
-"That moment..."
729
00:50:09,505 --> 00:50:10,798
-"That moment--"
-"That moment--"
730
00:50:13,260 --> 00:50:14,969
-"That moment--"
-"That moment--"
731
00:50:15,094 --> 00:50:16,387
"That moment..."
732
00:50:17,389 --> 00:50:19,641
-"That--"
-"That moment..."
733
00:50:19,724 --> 00:50:23,603
-Damn it. It's my turn.
-No, it's my turn. Look, this part.
734
00:50:24,188 --> 00:50:26,481
-It's my turn.
-Look! "Mun-yeong" is written right here.
735
00:50:26,565 --> 00:50:29,025
-"Mun-yeong."
-No, I see my name. Why steal my part?
736
00:50:29,108 --> 00:50:31,653
-This is my part.
-Can one of you just continue?
737
00:50:31,737 --> 00:50:33,905
Just stop.
If you want to read, do it properly.
738
00:50:33,989 --> 00:50:35,532
Why do you keep stopping between words?
739
00:50:35,615 --> 00:50:36,909
This is better than being boring.
740
00:50:36,992 --> 00:50:38,827
That man yawned when you were reading it.
741
00:50:38,911 --> 00:50:39,911
-Your part was boring.
-Damn it.
742
00:50:39,994 --> 00:50:41,829
Just do as I say and don't butt in!
743
00:50:41,914 --> 00:50:44,625
"Damn" is a bad word. It's a swear word.
744
00:50:44,708 --> 00:50:47,210
Are you swearing at me?
At your big brother?
745
00:50:47,293 --> 00:50:48,711
Are you going to swear at me?
746
00:50:48,795 --> 00:50:50,630
-This is all your fault.
-Are you yelling at me?
747
00:50:50,713 --> 00:50:52,548
You said, "Damn it" while I was reading.
748
00:50:52,632 --> 00:50:54,510
Forget it. I'm out.
You can do it by yourself.
749
00:50:54,592 --> 00:50:56,010
Are you yelling at me right now?
750
00:50:56,094 --> 00:50:58,179
-Why are you angry?
-They're really something.
751
00:50:58,264 --> 00:50:59,931
-Hey! Look who's talking.
-What?
752
00:51:00,014 --> 00:51:01,641
-Why are you all riled up?
-What about you?
753
00:51:01,724 --> 00:51:02,851
-Why are you angry?
-You're...
754
00:51:02,934 --> 00:51:05,186
-Quiet down, both of you!
-I quit. I'm out.
755
00:51:05,271 --> 00:51:07,940
-Why are you yelling at me?
-This is all your fault.
756
00:51:08,023 --> 00:51:10,067
-I told you!
-You ruined everything!
757
00:51:10,150 --> 00:51:11,693
-You ruined everything.
-It's your fault!
758
00:51:11,777 --> 00:51:13,362
-You ruined it all.
-Look who's talking!
759
00:51:13,445 --> 00:51:14,947
-I'm out.
-What's your problem?
760
00:51:15,030 --> 00:51:17,490
-I don't want to do this.
-I told you I wanted to do this alone!
761
00:51:21,704 --> 00:51:26,625
Oh, dear. They won't grow up anytime soon.
762
00:51:28,835 --> 00:51:30,336
I thought you were off today.
763
00:51:30,920 --> 00:51:34,215
Yes, I just wanted to take
a quick look around before I head home.
764
00:51:35,050 --> 00:51:36,927
Don't be too harsh on them.
765
00:51:37,510 --> 00:51:40,222
They argue like that because
they still have a lot of growing up to do.
766
00:51:43,809 --> 00:51:44,809
Here.
767
00:51:48,856 --> 00:51:50,106
Sang-tae
768
00:51:50,815 --> 00:51:54,152
put one aside for you,
saying that you, of all people,
769
00:51:54,610 --> 00:51:55,820
shouldn't have to buy the book.
770
00:51:55,903 --> 00:51:57,947
My gosh, how sweet.
771
00:51:59,282 --> 00:52:02,452
Then I guess I don't have to buy
100 copies of the book.
772
00:52:02,744 --> 00:52:03,579
Right.
773
00:52:04,871 --> 00:52:06,039
Open it.
774
00:52:13,630 --> 00:52:16,550
Dear my fake, real mom.
775
00:52:17,634 --> 00:52:20,471
Thank you for all the delicious meals.
776
00:52:20,846 --> 00:52:22,931
I want to eat the food
that you make every day.
777
00:52:23,014 --> 00:52:25,893
I really like you, Ms. Kang.
778
00:52:27,268 --> 00:52:28,269
Here's a heart for you.
779
00:52:29,480 --> 00:52:31,356
Six hearts.
780
00:52:32,315 --> 00:52:35,068
"My fake, real mom"?
What on earth does that mean?
781
00:52:35,568 --> 00:52:36,570
Well...
782
00:52:37,445 --> 00:52:40,990
You're not our real mom,
but he likes you as much as her?
783
00:52:41,074 --> 00:52:42,992
Something like that, I guess.
784
00:52:44,161 --> 00:52:47,581
Oh, my. All the cooking I did for you guys
has paid off, I suppose.
785
00:52:51,543 --> 00:52:52,543
Well...
786
00:52:54,338 --> 00:52:57,048
May I hug you?
787
00:52:57,673 --> 00:53:00,677
Goodness, you don't have to ask.
788
00:53:08,309 --> 00:53:09,478
Thank you.
789
00:53:11,021 --> 00:53:12,481
I wish you all the best.
790
00:53:38,757 --> 00:53:40,092
It's okay.
791
00:53:41,092 --> 00:53:43,971
No one else will know except for
the people who were there today.
792
00:53:48,934 --> 00:53:51,394
-I'm done. I'm out.
-Go! Leave!
793
00:53:51,478 --> 00:53:53,896
My gosh, Ko Mun-yeong
is obviously no match for him.
794
00:53:53,981 --> 00:53:55,606
This is funnier than Comedy Big League.
795
00:53:55,690 --> 00:53:58,360
The Emotionless Princess
versus the Box Man. Who will win?
796
00:53:58,527 --> 00:54:03,197
This might actually work to your advantage
in terms of marketing.
797
00:54:05,534 --> 00:54:06,952
Do you really think so?
798
00:54:08,536 --> 00:54:09,621
Yes, of course.
799
00:54:12,166 --> 00:54:15,878
Gosh. You're such a bad liar, Ju-ri.
800
00:54:22,550 --> 00:54:23,594
Mr. Lee.
801
00:54:25,387 --> 00:54:26,804
You may fall,
802
00:54:28,139 --> 00:54:30,016
but I know that you'll never give up
803
00:54:31,434 --> 00:54:32,936
because you're a very strong person.
804
00:54:40,527 --> 00:54:42,278
I guess I won't get to see you often
805
00:54:42,362 --> 00:54:44,364
now that you're moving back to Seoul
to start afresh.
806
00:54:46,157 --> 00:54:47,659
I am starting afresh,
807
00:54:49,494 --> 00:54:50,786
but I'm not moving back to Seoul.
808
00:54:52,331 --> 00:54:54,750
I got an office space in Seongjin City.
809
00:54:55,583 --> 00:54:56,418
What?
810
00:54:57,168 --> 00:55:00,172
Rent is very expensive in Seoul.
Why would I move back there?
811
00:55:04,175 --> 00:55:06,385
And you're here too.
812
00:55:47,260 --> 00:55:48,679
How beautiful.
813
00:55:51,306 --> 00:55:52,391
I mean, the sea.
814
00:55:56,894 --> 00:55:57,813
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
815
00:55:58,771 --> 00:56:01,358
-No. I'm sorry, Mun-yeong.
-Goodness.
816
00:56:01,440 --> 00:56:03,193
-All right.
-I'm sorry. I apologize.
817
00:56:03,277 --> 00:56:05,152
-So we're good now, right?
-Yes!
818
00:56:06,195 --> 00:56:08,447
Gang-tae, we're sorry.
819
00:56:08,574 --> 00:56:10,367
-Let go.
-Hey!
820
00:56:10,867 --> 00:56:12,661
The troublemaker trio!
821
00:56:14,663 --> 00:56:16,539
I have something for you guys.
822
00:56:24,715 --> 00:56:26,842
Sang-tae, I'm paying you for your mural.
823
00:56:28,342 --> 00:56:31,137
-Do you like it?
-Yes. My gosh!
824
00:56:32,264 --> 00:56:33,347
Sir, this is too much.
825
00:56:33,431 --> 00:56:35,516
Director O Ji-wang, you're...
826
00:56:35,601 --> 00:56:39,980
You're like the wizard of Oji-gun.
How did you think of this?
827
00:56:40,063 --> 00:56:41,856
My, I want this.
828
00:56:41,940 --> 00:56:43,483
Don't even. It's mine.
829
00:56:43,567 --> 00:56:45,068
It's mine, Mun-yeong. It's all mine.
830
00:56:45,860 --> 00:56:47,362
I want a ride too!
831
00:56:51,074 --> 00:56:55,119
Sir, I know you got this in return
for the mural, but it's too much.
832
00:56:55,202 --> 00:56:56,788
Just the gesture is enough.
833
00:56:56,871 --> 00:56:58,456
But I want to give you this.
834
00:56:58,706 --> 00:57:01,960
All three of you went through a lot
because of what happened.
835
00:57:03,170 --> 00:57:04,880
I hired someone I should've never hired.
836
00:57:05,755 --> 00:57:09,885
I owe you an apology for that as well,
so just accept it and let's call it even.
837
00:57:09,967 --> 00:57:11,802
That will make me feel better.
838
00:57:12,387 --> 00:57:15,264
But accepting this doesn’t feel right.
839
00:57:15,349 --> 00:57:19,311
Then just keep your word and hang out
with me when you have some free time.
840
00:57:21,896 --> 00:57:22,731
Will do.
841
00:57:24,858 --> 00:57:25,983
You should
842
00:57:27,193 --> 00:57:28,862
go on a long trip in that camping car.
843
00:57:28,945 --> 00:57:31,489
There are many things you can learn
on the road.
844
00:57:33,784 --> 00:57:37,329
But I must say, it'll be exhausting
to look after those two.
845
00:57:38,371 --> 00:57:39,373
Right, but I think
846
00:57:41,166 --> 00:57:42,583
it'll be fun.
847
00:57:45,711 --> 00:57:48,382
I want to move
to the scariest neighborhood.
848
00:57:49,132 --> 00:57:50,425
Come on. Let's go.
849
00:57:52,635 --> 00:57:54,846
You always wanted the three of us
to go on a trip together
850
00:57:55,429 --> 00:57:56,764
in a camping car.
851
00:57:58,766 --> 00:57:59,976
Isn't that why you drew this?
852
00:58:01,143 --> 00:58:04,188
But we no longer need to run away
from the butterfly,
853
00:58:04,563 --> 00:58:07,317
so why should we go somewhere far away
in that camping car?
854
00:58:07,900 --> 00:58:09,443
I don't want to go.
855
00:58:10,403 --> 00:58:13,072
No, we're not running away.
856
00:58:14,199 --> 00:58:15,282
We're going on a trip.
857
00:58:15,909 --> 00:58:17,619
What's the difference?
858
00:58:17,702 --> 00:58:19,913
I don't want to go.
859
00:58:20,998 --> 00:58:23,208
Well, when you run away,
860
00:58:25,085 --> 00:58:27,670
you go to a faraway place to never return.
861
00:58:28,922 --> 00:58:30,047
But a trip
862
00:58:30,632 --> 00:58:33,969
is going somewhere far with
the intention of returning eventually.
863
00:58:34,260 --> 00:58:38,014
Why leave
if you're going to return eventually?
864
00:58:38,097 --> 00:58:39,557
I don't want to go.
865
00:58:40,141 --> 00:58:42,226
Then why eat
if you're going to poop it all out anyway?
866
00:58:50,777 --> 00:58:53,112
You said you've run out stories
that you want to write about.
867
00:58:53,780 --> 00:58:56,907
We should go on a trip
so that you can find some inspiration.
868
00:58:57,492 --> 00:59:00,244
I heard writers often get ideas
869
00:59:00,327 --> 00:59:02,581
for their next books while traveling.
870
00:59:03,206 --> 00:59:05,876
We'll eat, sleep, and drive. On repeat.
871
00:59:07,085 --> 00:59:10,380
Do you really think doing that
over and over in that small camping car
872
00:59:10,463 --> 00:59:12,215
will help me find inspiration
out of thin air?
873
00:59:13,340 --> 00:59:14,467
You don't know that
874
00:59:15,217 --> 00:59:16,677
until we actually begin our trip.
875
00:59:17,679 --> 00:59:19,097
You can try to find some inspiration
876
00:59:19,181 --> 00:59:21,307
while I nurture my mind and study.
877
00:59:21,432 --> 00:59:23,059
And Sang-tae will work on his drawings.
878
00:59:23,393 --> 00:59:24,226
Great plan, right?
879
00:59:25,144 --> 00:59:25,978
I'm not sure.
880
00:59:26,061 --> 00:59:26,896
Hey.
881
00:59:27,938 --> 00:59:30,775
You said you wanted
to go on a long trip with me.
882
00:59:31,358 --> 00:59:32,860
Maybe not a long trip.
883
00:59:32,943 --> 00:59:34,780
If you really want to go,
let's do a day trip.
884
00:59:34,862 --> 00:59:36,447
"A day trip"? Are you kidding me?
885
00:59:36,530 --> 00:59:38,909
I just want to hit the road
with no destination in mind
886
00:59:38,992 --> 00:59:42,704
and keep on driving freely
without worrying about the future.
887
00:59:43,329 --> 00:59:45,498
Whether it takes a month or half a year,
888
00:59:45,581 --> 00:59:47,751
we'll keep on driving
until we want to stop--
889
00:59:47,833 --> 00:59:49,126
Calm down.
890
00:59:50,045 --> 00:59:51,213
Don't get so worked up.
891
00:59:52,005 --> 00:59:54,800
Try counting to three
when you can't control yourself.
892
00:59:55,550 --> 00:59:57,427
It'll help you calm down.
893
01:00:07,728 --> 01:00:08,688
I mean...
894
01:00:10,315 --> 01:00:12,150
How could they do this to me?
895
01:00:12,943 --> 01:00:16,780
I've been suppressing myself
all these years
896
01:00:16,862 --> 01:00:18,657
and just enduring it all.
897
01:00:19,532 --> 01:00:21,492
They obviously know that,
898
01:00:21,576 --> 01:00:23,161
so how could they do this to me?
899
01:00:23,869 --> 01:00:25,871
Unbelievable. Right, Jae-su?
900
01:00:25,956 --> 01:00:26,789
Yes, you're right.
901
01:00:27,373 --> 01:00:28,541
My goodness.
902
01:00:29,333 --> 01:00:31,795
I wondered why you offered
to buy us drinks.
903
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
You obviously needed someone to vent to.
904
01:00:35,257 --> 01:00:37,925
Gosh, look at you sulking
over something so little.
905
01:00:38,009 --> 01:00:40,679
Hey, Gang-tae. How have you been
putting up with everything all along?
906
01:00:42,722 --> 01:00:44,932
They're publishing a fairy tale together
907
01:00:46,059 --> 01:00:48,186
so I have been ostracized.
908
01:00:48,769 --> 01:00:51,148
I've become an outcast.
909
01:00:53,108 --> 01:00:54,150
But...
910
01:00:56,027 --> 01:00:57,987
I didn't complain at all
911
01:00:58,864 --> 01:01:00,990
and looked after them
throughout the entire process.
912
01:01:01,992 --> 01:01:05,161
That's right. If it weren't
for all your help, Gang-tae...
913
01:01:05,244 --> 01:01:07,746
Gosh, that book wouldn't even exist today.
914
01:01:07,831 --> 01:01:09,291
-Right?
-Yes.
915
01:01:09,373 --> 01:01:10,916
-Right?
-Yes, sure thing.
916
01:01:11,501 --> 01:01:12,918
I mean, is that too much to ask?
917
01:01:13,503 --> 01:01:14,336
Is it?
918
01:01:14,420 --> 01:01:16,380
It's not like
I want to go to the Serengeti.
919
01:01:16,463 --> 01:01:18,340
I can't go there
because I don't have a passport.
920
01:01:18,717 --> 01:01:20,885
You know? It's not like
I want to go to outer space...
921
01:01:21,887 --> 01:01:23,096
Honestly...
922
01:01:25,222 --> 01:01:29,476
I just wanted the three of us
to go on a trip in that camping car.
923
01:01:30,228 --> 01:01:32,856
Just driving through
the mountains and fields, you know?
924
01:01:33,315 --> 01:01:36,650
I said, "Let's just go with the flow
and see where it takes us."
925
01:01:37,152 --> 01:01:40,322
And they can't even do that for me?
926
01:01:40,405 --> 01:01:45,577
You're absolutely right! Gang-tae,
you've been putting up with so much.
927
01:01:45,659 --> 01:01:49,246
Sang-tae and Ko Mun-yeong can't do that
to you. They owe you an apology!
928
01:01:49,331 --> 01:01:51,041
My gosh, I'm really sorry.
929
01:01:51,123 --> 01:01:55,003
Gang-tae, I sincerely apologize
on their behalf.
930
01:01:59,132 --> 01:01:59,965
Really?
931
01:02:02,510 --> 01:02:03,594
Yes, of course.
932
01:02:04,429 --> 01:02:05,472
Do you really think so?
933
01:02:05,554 --> 01:02:06,514
No doubt.
934
01:02:08,266 --> 01:02:09,099
You too?
935
01:02:10,976 --> 01:02:11,978
Yes, of course.
936
01:02:15,231 --> 01:02:17,525
This is all fake. It's all a lie.
937
01:02:17,900 --> 01:02:18,735
It's all fake.
938
01:02:19,693 --> 01:02:20,695
Gosh!
939
01:02:26,117 --> 01:02:27,786
-Here.
-He's dead-drunk.
940
01:02:35,376 --> 01:02:37,878
Jeez, where have you been?
941
01:02:38,295 --> 01:02:40,798
Hey, do you know what time it is now?
942
01:02:41,215 --> 01:02:44,260
What's going on? Did you drink?
943
01:02:44,344 --> 01:02:46,387
He reeks of alcohol.
He's obviously been drinking.
944
01:02:47,054 --> 01:02:47,889
Hey.
945
01:02:48,389 --> 01:02:51,434
What's with the suitcases?
Are you guys going somewhere?
946
01:02:51,518 --> 01:02:54,353
What do you think?
You said we should go on a long trip.
947
01:02:54,646 --> 01:02:57,398
We put on an act yesterday
to surprise you when you got home.
948
01:02:57,856 --> 01:02:59,442
You got all mad at us and stormed out.
949
01:02:59,525 --> 01:03:00,610
And you even drank?
950
01:03:00,693 --> 01:03:04,572
Put this on. It's our family T-shirt.
951
01:03:04,655 --> 01:03:07,242
It's so cute. Look at this.
It's super cute.
952
01:03:20,255 --> 01:03:22,215
Why fool me
when you were going to come anyway?
953
01:03:25,385 --> 01:03:26,719
You two, seriously...
954
01:03:29,806 --> 01:03:31,266
I'll go put this on.
955
01:03:33,018 --> 01:03:34,936
-Let's go.
-Let's go.
956
01:03:35,019 --> 01:03:37,771
By the way, why did you drink so much?
957
01:03:37,856 --> 01:03:40,775
-I don't know.
-Did you drink alone?
958
01:03:53,913 --> 01:03:55,706
What the heck. Poor me.
959
01:03:57,751 --> 01:03:59,335
You pestered us about this trip,
960
01:03:59,418 --> 01:04:02,672
and look at you all hungover now.
What a great way to start a trip.
961
01:04:04,923 --> 01:04:08,427
Are you okay, Gang-tae?
Do you have a headache?
962
01:04:08,510 --> 01:04:10,096
Do you feel like throwing up?
963
01:04:11,056 --> 01:04:12,974
-No. I'm okay, Sang-tae.
-You're okay?
964
01:04:13,057 --> 01:04:16,351
Whatever. You always say that you're okay.
965
01:04:16,436 --> 01:04:17,603
You're obviously not okay now.
966
01:04:17,686 --> 01:04:21,483
Ko Mun-yeong, it's not nice to get angry
at someone who's not feeling well.
967
01:04:21,565 --> 01:04:23,943
Why are you getting irritated?
968
01:04:24,027 --> 01:04:26,070
What? Are you lecturing me right now?
969
01:04:26,153 --> 01:04:28,405
He's the one who's in the wrong.
Why give me this bullshit?
970
01:04:31,701 --> 01:04:32,702
"Bullshit"?
971
01:04:33,286 --> 01:04:35,789
This is my first time hearing that word.
972
01:04:35,871 --> 01:04:37,331
That's a swear word, right?
973
01:04:37,414 --> 01:04:39,166
Did you swear at me just now?
974
01:04:39,250 --> 01:04:42,295
Did you? Then I should teach you a lesson.
Get a taste of this.
975
01:04:42,378 --> 01:04:44,005
-Let go!
-Get a taste of this!
976
01:04:44,088 --> 01:04:45,507
-Gosh!
-Stop swearing, will you?
977
01:04:45,590 --> 01:04:47,967
He started it.
Why are you giving me this bullshit?
978
01:04:48,050 --> 01:04:50,219
-Hey, you said that again!
-Jeez.
979
01:04:50,302 --> 01:04:51,887
-Stop it!
-Shit!
980
01:04:51,971 --> 01:04:53,556
-What? "Shit"?
-It hurts!
981
01:04:53,639 --> 01:04:54,474
-"Shit"?
-Gosh!
982
01:05:06,443 --> 01:05:08,362
The noodles will get soggy.
Hurry up and eat.
983
01:05:08,987 --> 01:05:09,989
No, thanks.
984
01:05:10,239 --> 01:05:11,074
Have some.
985
01:05:12,032 --> 01:05:14,327
If you waste food, you get punished.
986
01:05:16,454 --> 01:05:19,248
-Let's just share this.
-Okay, I'll split this in half.
987
01:05:25,963 --> 01:05:29,717
"Gosh, this wasn't the camping road trip
I had dreamed of."
988
01:05:31,219 --> 01:05:32,469
Are you getting a reality check?
989
01:05:33,637 --> 01:05:36,431
"A reality check"? What's that?
990
01:05:37,349 --> 01:05:38,434
Realizing your reality.
991
01:05:40,353 --> 01:05:41,938
It's like waking up from a vain dream.
992
01:05:42,521 --> 01:05:44,023
Oh, I see.
993
01:05:47,025 --> 01:05:49,987
Gosh, I need a nap.
994
01:05:50,362 --> 01:05:51,530
Wake me up around dinnertime.
995
01:05:54,324 --> 01:05:55,742
You need to learn some slang words.
996
01:05:55,827 --> 01:05:58,954
I am trying.
You need to learn more manners.
997
01:05:59,581 --> 01:06:01,458
Do you know what "IA" means?
998
01:06:01,541 --> 01:06:03,208
Yes, an iced Americano coffee.
999
01:06:03,293 --> 01:06:04,460
Then what's "HA"?
1000
01:06:04,543 --> 01:06:06,128
A hot iced Americano coffee.
1001
01:06:07,045 --> 01:06:09,047
-Whatever.
-"IA" is an iced Americano coffee and...
1002
01:08:25,475 --> 01:08:26,435
You're not going to bed?
1003
01:08:27,811 --> 01:08:29,063
I can't fall asleep.
1004
01:08:35,737 --> 01:08:36,570
I'm sorry.
1005
01:08:39,865 --> 01:08:40,949
For what?
1006
01:08:41,618 --> 01:08:42,868
For hurting you twice
1007
01:08:44,203 --> 01:08:45,747
physically.
1008
01:08:49,207 --> 01:08:50,208
I really hope
1009
01:08:54,130 --> 01:08:56,298
you'll never be hurt again.
1010
01:09:06,641 --> 01:09:07,476
And...
1011
01:09:09,061 --> 01:09:09,936
thanks.
1012
01:09:14,192 --> 01:09:15,150
For bringing me
1013
01:09:16,944 --> 01:09:18,070
on this trip.
1014
01:09:21,990 --> 01:09:23,993
What's gotten into you?
This is so unlike you.
1015
01:09:35,505 --> 01:09:36,671
I love you,
1016
01:09:37,756 --> 01:09:38,925
Moon Gang-tae.
1017
01:09:43,429 --> 01:09:44,514
I'm not
1018
01:09:45,722 --> 01:09:47,182
pretending.
1019
01:09:49,143 --> 01:09:50,185
I love you for real.
1020
01:09:52,771 --> 01:09:53,855
I really mean it.
1021
01:10:49,287 --> 01:10:50,287
Sang-tae.
1022
01:10:51,497 --> 01:10:52,832
Let's go to Namhae today.
1023
01:10:52,914 --> 01:10:55,667
Gang-tae, Moon Gang-tae.
1024
01:10:55,752 --> 01:10:56,752
Yes.
1025
01:10:57,127 --> 01:10:58,503
Are you having a good time?
1026
01:10:59,087 --> 01:11:01,548
Yes, I'm having a blast.
1027
01:11:01,631 --> 01:11:04,301
Do you want to keep on driving
in the camping car?
1028
01:11:05,386 --> 01:11:06,220
Yes.
1029
01:11:06,304 --> 01:11:08,055
Until... Until when?
1030
01:11:09,055 --> 01:11:12,018
Well... Until we get tired of it, I guess?
1031
01:11:13,310 --> 01:11:14,561
I see.
1032
01:11:15,145 --> 01:11:18,149
Then... Then go with Mun-yeong.
1033
01:11:18,231 --> 01:11:22,153
I want... I want to go somewhere else.
1034
01:11:26,073 --> 01:11:28,909
Why? Are you not enjoying the trip?
1035
01:11:28,993 --> 01:11:32,872
I am. I'm having so much fun.
I'm having a great time too,
1036
01:11:34,623 --> 01:11:35,457
but I...
1037
01:11:37,460 --> 01:11:39,377
I want to work.
1038
01:11:41,005 --> 01:11:42,756
I want to draw illustrations
1039
01:11:43,131 --> 01:11:46,969
and make children's books.
That's more fun for me.
1040
01:11:50,096 --> 01:11:51,140
I see.
1041
01:11:56,145 --> 01:11:58,523
All right, then. Let's head back home.
1042
01:11:59,105 --> 01:12:02,025
No, you can keep playing.
1043
01:12:02,109 --> 01:12:05,363
I want to work.
1044
01:12:05,445 --> 01:12:09,867
They said someone will be here soon
to pick me up.
1045
01:12:10,408 --> 01:12:12,828
All right, let's get going.
1046
01:12:13,412 --> 01:12:14,788
Ko Mun-yeong!
1047
01:12:15,789 --> 01:12:17,500
-Mun-yeong.
-Yes.
1048
01:12:17,582 --> 01:12:22,046
Another children's book author is in love
with my illustrations
1049
01:12:22,128 --> 01:12:25,382
and wants to work with me.
1050
01:12:25,466 --> 01:12:29,679
They said their story
needs my illustrations.
1051
01:12:31,389 --> 01:12:33,306
-Sang-tae.
-Someone
1052
01:12:35,309 --> 01:12:37,228
needs me.
1053
01:12:38,311 --> 01:12:40,021
I'm needed.
1054
01:12:42,608 --> 01:12:46,570
Sang-tae, I also need your illustrations.
1055
01:12:49,865 --> 01:12:50,740
Sang-tae.
1056
01:12:55,287 --> 01:12:56,162
Will you be okay
1057
01:12:57,582 --> 01:12:58,541
without me?
1058
01:13:01,127 --> 01:13:02,002
Won't you
1059
01:13:04,087 --> 01:13:05,590
need me?
1060
01:13:07,382 --> 01:13:08,634
Moon Gang-tae
1061
01:13:09,676 --> 01:13:11,011
belongs to Moon Gang-tae.
1062
01:13:15,682 --> 01:13:18,394
I don't belong to Sang-tae!
1063
01:13:18,476 --> 01:13:20,061
I belong to myself!
1064
01:13:20,145 --> 01:13:23,524
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae!
1065
01:13:24,108 --> 01:13:26,944
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1066
01:13:32,283 --> 01:13:35,912
You belong to yourself,
and I belong to myself.
1067
01:13:36,746 --> 01:13:38,538
You belong to yourself,
and I belong to myself.
1068
01:13:44,920 --> 01:13:45,755
Right.
1069
01:13:48,632 --> 01:13:49,926
I belong to myself.
1070
01:13:53,386 --> 01:13:54,596
I don't belong to you.
1071
01:13:55,555 --> 01:13:56,765
Moon Gang-tae
1072
01:13:58,309 --> 01:13:59,435
belongs to Moon Gang-tae.
1073
01:14:03,396 --> 01:14:06,233
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1074
01:14:06,984 --> 01:14:07,859
Hold on.
1075
01:14:11,154 --> 01:14:11,988
Gang-tae.
1076
01:14:14,324 --> 01:14:15,618
Don't cry, Gang-tae.
1077
01:14:18,412 --> 01:14:19,412
Gang-tae.
1078
01:14:22,667 --> 01:14:25,127
Thank... Thank you.
1079
01:14:25,962 --> 01:14:26,962
Gang-tae.
1080
01:14:28,213 --> 01:14:30,423
Thanks.
1081
01:14:32,635 --> 01:14:33,719
Thank you, Sang-tae.
1082
01:14:38,599 --> 01:14:40,350
I'm grateful
1083
01:14:42,978 --> 01:14:44,313
that you're my big brother.
1084
01:14:51,820 --> 01:14:53,113
Thanks.
1085
01:15:06,335 --> 01:15:08,753
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1086
01:15:09,421 --> 01:15:11,673
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1087
01:15:17,805 --> 01:15:19,265
Hello!
1088
01:15:19,556 --> 01:15:20,850
-Hello.
-Hello.
1089
01:15:20,932 --> 01:15:24,060
-I can take your bag.
-Thank you.
1090
01:15:25,354 --> 01:15:26,188
All right.
1091
01:15:26,271 --> 01:15:27,398
Thank you.
1092
01:15:33,237 --> 01:15:34,738
Bye!
1093
01:15:44,622 --> 01:15:46,082
Bye!
1094
01:16:03,516 --> 01:16:05,685
Bye, guys!
1095
01:16:06,770 --> 01:16:08,646
Ko Mun-yeong, Moon Gang-tae!
1096
01:16:09,523 --> 01:16:10,483
Bye!
1097
01:16:12,068 --> 01:16:13,277
Don't fight, guys!
1098
01:16:13,359 --> 01:16:16,154
A kiss is better than a fight, okay?
1099
01:16:18,407 --> 01:16:20,618
"They began a new journey
1100
01:16:20,701 --> 01:16:23,037
to find their stolen faces,
1101
01:16:24,121 --> 01:16:27,416
and the evil Shadow Witch
appeared in front of them once again.
1102
01:16:28,876 --> 01:16:31,002
She kidnapped the Masked Boy,
1103
01:16:31,086 --> 01:16:33,713
who shed tears
on behalf of the mother fox,
1104
01:16:33,881 --> 01:16:38,051
as well as the Emotionless Princess
who danced with the clown."
1105
01:16:38,676 --> 01:16:42,472
"'The two of you will never be able
to find your happy faces.'
1106
01:16:43,140 --> 01:16:46,351
After putting such a curse on them,
she locked them
1107
01:16:46,435 --> 01:16:47,603
in a deep, dark mole tunnel.
1108
01:16:48,520 --> 01:16:52,065
The Box Man found the mole tunnel
a few days later,
1109
01:16:52,524 --> 01:16:53,984
but the entrance was so narrow
1110
01:16:54,068 --> 01:16:56,028
that he couldn't go in."
1111
01:16:56,820 --> 01:17:00,407
"'What do I do?
I need to take this box off my head
1112
01:17:00,490 --> 01:17:03,618
in order to go into the tunnel.'"
1113
01:17:03,702 --> 01:17:08,039
"That moment, the Masked Boy's voice
reached him from inside the tunnel."
1114
01:17:08,582 --> 01:17:11,377
"'Mister, don't worry about us.
Just run far away.
1115
01:17:11,877 --> 01:17:13,420
The Shadow Witch will return soon.'"
1116
01:17:14,337 --> 01:17:17,507
"However, the Box Man
mustered up the courage
1117
01:17:17,591 --> 01:17:21,511
to take the box off his head.
Then he went inside the tunnel
1118
01:17:21,595 --> 01:17:24,681
and saved the Masked Boy
and the Emotionless Princess.
1119
01:17:25,932 --> 01:17:28,435
Upon getting out of the dark tunnel,
the two of them
1120
01:17:28,769 --> 01:17:32,730
saw the man's face covered
with dirt and grime instead of the box
1121
01:17:32,814 --> 01:17:34,567
and burst out laughing.
1122
01:17:35,192 --> 01:17:38,069
They laughed and giggled.
1123
01:17:38,945 --> 01:17:40,864
While laughing uncontrollably,
1124
01:17:40,948 --> 01:17:44,159
the Masked Boy's mask suddenly fell off."
1125
01:17:45,869 --> 01:17:48,163
"The can surrounding
the Emotionless Princess' torso
1126
01:17:48,247 --> 01:17:50,207
also fell off and made a clanking noise."
1127
01:17:50,291 --> 01:17:51,542
I like her.
1128
01:17:52,458 --> 01:17:55,253
"The Box Man, now out of his box,
said this when he saw
1129
01:17:55,337 --> 01:17:57,922
the two of them finding their true faces
while laughing."
1130
01:17:58,256 --> 01:17:59,550
"Happy."
1131
01:18:02,552 --> 01:18:04,846
He's happy.
1132
01:18:05,805 --> 01:18:08,725
I'm happy.
1133
01:18:20,112 --> 01:18:22,907
"What the Shadow Witch had stolen
from them
1134
01:18:24,699 --> 01:18:27,368
was not their true faces
1135
01:18:28,871 --> 01:18:32,332
but their courage to find happiness."
1136
01:18:55,229 --> 01:18:56,439
Bye!
1137
01:18:59,944 --> 01:19:01,444
-Here.
-I got it.
1138
01:19:05,032 --> 01:19:08,077
Oh, he said we're going to have
some coffee first.
1139
01:19:10,162 --> 01:19:11,162
Gosh.
1140
01:19:11,412 --> 01:19:13,289
We have coffee, right?
1141
01:19:13,373 --> 01:19:15,626
Didn't you guys have coffee earlier?
1142
01:19:17,670 --> 01:19:19,587
Where's the coffee?
1143
01:19:19,671 --> 01:19:21,006
I'll get it for you.
1144
01:19:24,051 --> 01:19:25,094
Let's try that again.
1145
01:19:25,719 --> 01:19:27,054
Shut up, you stupid deer!
1146
01:19:30,099 --> 01:19:30,975
Let's try again.
1147
01:19:43,112 --> 01:19:44,320
Hold on.
1148
01:19:53,579 --> 01:19:54,414
Enough.
1149
01:19:56,833 --> 01:19:58,377
It's a tacit rule.
1150
01:19:59,293 --> 01:20:00,128
-Do you?
-Yes.
1151
01:20:01,087 --> 01:20:01,921
I'm sorry.
1152
01:20:02,006 --> 01:20:04,382
...for breach of contract,
1153
01:20:04,466 --> 01:20:06,969
a verbal agreement based on trust
is enough. It's a tacit rule.
1154
01:20:08,720 --> 01:20:10,180
My goodness. How? Is he okay?
1155
01:20:13,016 --> 01:20:14,100
He's lying.
1156
01:20:17,729 --> 01:20:18,896
He's lying.
1157
01:20:19,439 --> 01:20:21,274
Mr. Lee's father is a liar.
1158
01:20:22,775 --> 01:20:23,652
He's lying.
1159
01:20:24,028 --> 01:20:25,863
Mr. Lee's father is a liar.
1160
01:20:26,904 --> 01:20:29,992
He's just like his father
1161
01:20:31,326 --> 01:20:33,244
I can't pinpoint it,
but I think there's some resemblance.
1162
01:20:33,328 --> 01:20:34,329
You're wrong.
1163
01:20:34,537 --> 01:20:35,581
I'm very pretty.
1164
01:20:35,831 --> 01:20:38,625
-We don't look alike at all.
-Don't lie, Ko Mun-yeong.
1165
01:20:42,171 --> 01:20:43,963
Don't lie, Ko Mun-yeong.
1166
01:20:45,757 --> 01:20:47,341
I'm very pretty!
1167
01:20:48,176 --> 01:20:49,511
Do you want to fight?
1168
01:20:49,970 --> 01:20:50,804
You little...
1169
01:20:51,305 --> 01:20:52,139
Maybe...
1170
01:20:54,224 --> 01:20:55,516
Hold on. I'm sorry.
1171
01:20:57,895 --> 01:20:59,729
Where is she?
1172
01:21:00,396 --> 01:21:02,190
Where's Ko Mun-yeong?
1173
01:21:02,274 --> 01:21:07,279
Subtitle translation by Liya Choi
85839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.