Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,623 --> 00:01:25,293
I WILL COME FOR YOU SOON
2
00:01:26,712 --> 00:01:28,337
Isn't it just too cruel?
3
00:01:29,923 --> 00:01:32,009
Because of that damn butterfly,
4
00:01:33,926 --> 00:01:35,512
I've had to
5
00:01:38,347 --> 00:01:40,057
crawl and suffer all these years.
6
00:01:52,403 --> 00:01:53,947
But how could that butterfly be
7
00:01:55,906 --> 00:01:57,867
her mother?
8
00:02:08,336 --> 00:02:09,503
So I hope
9
00:02:12,382 --> 00:02:14,259
she never finds out about this.
10
00:02:16,635 --> 00:02:18,847
I don't want Mun-yeong
to suffer like this...
11
00:02:20,723 --> 00:02:22,308
I don't want her to be hurt.
12
00:02:25,020 --> 00:02:28,856
I don't want her to ever care
about other people's feelings.
13
00:02:31,318 --> 00:02:33,110
I hope she can just live without emotions
14
00:02:34,362 --> 00:02:36,198
like an empty can.
15
00:02:41,036 --> 00:02:42,329
I feel so guilty when I think
16
00:02:43,622 --> 00:02:47,167
about my mom and my brother. What do I do?
17
00:03:16,612 --> 00:03:17,823
We're heading out.
18
00:03:19,282 --> 00:03:21,200
You can join us later
if you change your mind.
19
00:03:29,960 --> 00:03:31,044
GANG-TAE
20
00:03:31,127 --> 00:03:34,256
PHOTO STUDIO ADDRESS
21
00:04:44,992 --> 00:04:47,245
Thanks to Mang-tae, which you gave me,
22
00:04:47,913 --> 00:04:49,581
I no longer have nightmares.
23
00:04:50,790 --> 00:04:53,668
You, Sang-tae, and Mang-tae.
24
00:04:54,877 --> 00:04:58,757
I'm so happy that I now have this family.
25
00:05:10,560 --> 00:05:12,103
I want Mang-tae back.
26
00:05:12,687 --> 00:05:13,521
He's mine.
27
00:06:17,334 --> 00:06:19,379
The lady can sit on the chair.
28
00:06:19,461 --> 00:06:21,172
Sir, please stand next to her.
29
00:06:22,632 --> 00:06:24,968
Great. Sir, could you stand
a little closer to her?
30
00:06:25,552 --> 00:06:27,137
-Sure.
-Nice. That's perfect.
31
00:06:27,553 --> 00:06:29,930
Now, look at the camera
and give me a big smile.
32
00:06:30,055 --> 00:06:33,310
A big smile, please.
Eyes on the camera. Here we go!
33
00:06:34,060 --> 00:06:35,769
-One, two--
-Oh, look!
34
00:06:35,853 --> 00:06:37,439
Wait. Just a second, please.
35
00:06:39,399 --> 00:06:41,901
My brother... My little brother is here.
36
00:06:42,151 --> 00:06:46,822
My gosh, my brother...
That's my real brother.
37
00:07:25,987 --> 00:07:26,862
I'm not
38
00:07:28,822 --> 00:07:29,740
too late, right?
39
00:07:43,588 --> 00:07:46,675
I was going to photoshop you
into the photo if you didn't come.
40
00:07:48,593 --> 00:07:49,843
That's why I came.
41
00:07:49,927 --> 00:07:52,721
You look dashing. So dashing.
42
00:07:52,805 --> 00:07:54,723
How... How much was this suit?
Was it 100,000 won?
43
00:07:56,100 --> 00:07:58,310
-You look dashing too.
-Yes, I know.
44
00:07:58,394 --> 00:08:00,605
My gosh, you styled your hair with wax.
45
00:08:00,689 --> 00:08:02,357
Did you... Did you use mine?
46
00:08:02,439 --> 00:08:04,442
If all three of you
are going to be in the photo,
47
00:08:04,526 --> 00:08:06,151
stand side by side and look at the camera.
48
00:08:06,235 --> 00:08:08,947
Okay. The three of us
are taking the photo together.
49
00:08:09,029 --> 00:08:12,408
This is our family portrait.
A family portrait.
50
00:08:12,492 --> 00:08:14,411
Both of you,
please stand closer to the lady.
51
00:08:26,548 --> 00:08:29,175
Since it's for a family portrait,
please give me a big smile.
52
00:08:29,259 --> 00:08:30,384
Here we go.
53
00:08:31,136 --> 00:08:31,970
Please smile.
54
00:08:32,428 --> 00:08:33,429
Okay, here we go.
55
00:08:33,929 --> 00:08:36,682
One, two, three!
56
00:08:41,770 --> 00:08:47,360
CHAPTER 13
THE FATHER OF THE TWO SISTERS
57
00:08:53,490 --> 00:08:56,076
I'm back.
58
00:09:00,664 --> 00:09:03,460
-Mr. Lee, you're back.
-Oh, Seung-jae.
59
00:09:04,836 --> 00:09:06,211
Hey, where are you going?
60
00:09:07,087 --> 00:09:08,339
I texted you.
61
00:09:08,423 --> 00:09:11,216
I'm going to the art library with Ms. Ko
and Mr. Moon Sang-tae
62
00:09:11,301 --> 00:09:12,217
to do some research.
63
00:09:12,302 --> 00:09:14,178
Hey, I obviously didn't see your text
64
00:09:14,261 --> 00:09:15,889
because you told me to keep my phone off.
65
00:09:15,971 --> 00:09:16,889
Gosh, that hurt.
66
00:09:16,972 --> 00:09:18,932
Ju-ri is in her room!
67
00:09:24,855 --> 00:09:27,066
I think our strategy is working.
68
00:09:27,149 --> 00:09:28,150
Oh, really?
69
00:09:28,902 --> 00:09:33,405
So until she asks you
about how the blind date went,
70
00:09:33,490 --> 00:09:36,283
do not bring it up first. Never, okay?
71
00:09:36,701 --> 00:09:37,534
Why not?
72
00:09:37,701 --> 00:09:40,205
You said you lied to her
that I went on a blind date with someone
73
00:09:40,288 --> 00:09:41,456
who looks like Song Hye-kyo.
74
00:09:41,538 --> 00:09:43,374
Gosh, just keep your mouth shut
and do as I say.
75
00:09:43,457 --> 00:09:45,710
-I have to head out. See you later.
-Okay.
76
00:09:45,793 --> 00:09:46,878
Hey, be safe.
77
00:09:53,426 --> 00:09:54,259
Good.
78
00:09:57,429 --> 00:09:58,389
Ju-ri.
79
00:09:59,264 --> 00:10:00,642
May I come in?
80
00:10:03,061 --> 00:10:03,894
Yes.
81
00:10:12,403 --> 00:10:14,364
I wanted to let you know
I'm back safe and sound.
82
00:10:15,615 --> 00:10:17,826
You must be tired. Get some rest.
83
00:10:22,580 --> 00:10:23,998
I guess today is your off day.
84
00:10:24,081 --> 00:10:25,124
Yes.
85
00:10:28,378 --> 00:10:31,588
My mother packed
some seasoned mulberry leaves
86
00:10:31,673 --> 00:10:34,384
and godeulppaegi kimchi for me,
so I brought them.
87
00:10:34,466 --> 00:10:36,302
If you haven't eaten yet, why don't we--
88
00:10:36,385 --> 00:10:38,263
I've eaten. You go ahead.
89
00:10:40,181 --> 00:10:41,014
Okay.
90
00:10:49,691 --> 00:10:50,859
I had a blind date.
91
00:10:52,152 --> 00:10:52,985
Yes, I know.
92
00:10:53,068 --> 00:10:55,697
My gosh.
She looks so much like Song Hye-kyo,
93
00:10:55,779 --> 00:10:56,822
who's my ideal type.
94
00:10:56,905 --> 00:10:59,616
So we totally hit it off right away--
95
00:10:59,701 --> 00:11:00,534
Mr. Lee.
96
00:11:01,034 --> 00:11:02,245
I have training tomorrow,
97
00:11:02,327 --> 00:11:03,871
so I have to study all of this today.
98
00:11:06,081 --> 00:11:08,710
Oh, okay. I'm sorry.
99
00:11:09,878 --> 00:11:11,837
Study hard. You can do it!
100
00:11:29,522 --> 00:11:32,524
Darn it. Me and my mouth.
101
00:11:36,821 --> 00:11:38,740
Gosh, I'm screwed.
102
00:11:49,584 --> 00:11:51,919
SERIOUSLY? SONG HYE-KYO?
ARE YOU THAT EXCITED?
103
00:12:07,225 --> 00:12:08,144
Darn it.
104
00:12:08,394 --> 00:12:11,230
Does Ko Mun-yeong think
that she can blow people off all the time?
105
00:12:17,653 --> 00:12:18,528
It's okay.
106
00:12:18,613 --> 00:12:20,948
You should talk behind people's backs
to relieve your stress.
107
00:12:21,490 --> 00:12:23,326
I hope you live a long, healthy life,
Seung-jae.
108
00:12:24,409 --> 00:12:25,244
Thank you.
109
00:12:26,245 --> 00:12:29,331
Hello, our art director,
Ms. Yoo Seung-jae.
110
00:12:31,000 --> 00:12:33,586
You're wearing a suit today.
You look so dashing!
111
00:12:36,588 --> 00:12:39,676
-So you wanted to come here?
-Yes, it's an art library.
112
00:12:39,759 --> 00:12:41,802
There are so many picture books here.
113
00:12:41,885 --> 00:12:43,428
-Come with me.
-Okay.
114
00:12:43,513 --> 00:12:44,389
It's this way.
115
00:12:45,597 --> 00:12:46,640
-Let's go.
-Hey.
116
00:12:47,683 --> 00:12:49,936
-Don't wear this from now on.
-Why not?
117
00:12:50,019 --> 00:12:50,979
It doesn't look good.
118
00:12:51,770 --> 00:12:53,981
You look so much better
in your caregiver uniform.
119
00:12:54,190 --> 00:12:55,232
Oh, really?
120
00:12:55,942 --> 00:12:57,485
I was thinking of buying a few more.
121
00:12:58,820 --> 00:12:59,903
These suits are quite comfy.
122
00:12:59,988 --> 00:13:01,614
It looks very uncomfortable.
Don't wear it.
123
00:13:01,697 --> 00:13:02,615
Okay, I won't.
124
00:13:03,408 --> 00:13:04,658
Then you shouldn't wear that either.
125
00:13:05,826 --> 00:13:07,202
It looks very uncomfortable.
126
00:13:08,663 --> 00:13:09,496
Darn it.
127
00:13:09,580 --> 00:13:11,707
Hey! Just listen to me and don't wear it,
128
00:13:11,791 --> 00:13:14,043
or I'll shred it to pieces! You hear me?
129
00:13:14,126 --> 00:13:15,043
Don't wear it!
130
00:13:16,504 --> 00:13:19,923
She had a dollhouse,
131
00:13:20,008 --> 00:13:23,302
a very pretty one."
132
00:13:23,385 --> 00:13:28,099
This artist is a very famous illustrator.
133
00:13:28,182 --> 00:13:30,100
I heard children these days
134
00:13:30,183 --> 00:13:31,936
-love this kind of illustration--
-Keep...
135
00:13:32,019 --> 00:13:33,855
Keep the noise down
when you're at the library.
136
00:13:33,937 --> 00:13:35,773
It's basic library etiquette, okay?
137
00:13:35,856 --> 00:13:37,859
THE GOLDEN PLATE
138
00:13:40,360 --> 00:13:41,528
As you know,
139
00:13:41,611 --> 00:13:45,198
the stories that Ms. Ko writes
tend to be very cruel and intense.
140
00:13:45,575 --> 00:13:49,245
So I think it'd be great
if you could counteract that
141
00:13:49,327 --> 00:13:52,164
with your warmth and innocence.
142
00:13:52,999 --> 00:13:57,253
Like the hazy sunlight on a spring day,
for example.
143
00:13:57,336 --> 00:13:58,712
And... Oh, right.
144
00:13:58,796 --> 00:14:02,716
Something that gives you warm fuzzies.
I'm thinking mainly pastel shades,
145
00:14:02,799 --> 00:14:06,178
so you can neutralize
Ms. Ko's intense stories--
146
00:14:06,261 --> 00:14:07,096
I refuse.
147
00:14:08,056 --> 00:14:09,639
-I'm afraid I can't do that.
-What?
148
00:14:10,224 --> 00:14:11,058
Why not?
149
00:14:11,350 --> 00:14:15,020
If it's neutralized, it will be bland.
You won't taste anything.
150
00:14:15,104 --> 00:14:17,105
Who'd eat that?
151
00:14:17,481 --> 00:14:18,774
Even dogs wouldn't eat it.
152
00:14:20,442 --> 00:14:21,443
He's so freaking cool.
153
00:14:21,943 --> 00:14:23,821
THE CHEERFUL DOG
154
00:14:32,038 --> 00:14:33,663
ONCE UPON A TIME, THERE LIVED A DOG...
155
00:14:37,751 --> 00:14:39,211
I heard you're like the Cheerful Dog.
156
00:14:42,173 --> 00:14:43,006
Me? Why?
157
00:14:43,091 --> 00:14:45,927
That friend of yours.
Was his name Jae-su or Jae-mi?
158
00:14:46,344 --> 00:14:47,636
He told me
159
00:14:48,763 --> 00:14:51,724
that you never really open up to anyone
160
00:14:51,807 --> 00:14:53,518
and that you keep everything inside.
161
00:14:55,602 --> 00:14:56,812
That's how the Cheerful Dog is.
162
00:15:00,024 --> 00:15:01,234
You two met up?
163
00:15:01,775 --> 00:15:04,070
I called him over to ask him
164
00:15:04,153 --> 00:15:05,822
if he knew why you were so upset.
165
00:15:07,990 --> 00:15:10,534
I ordered ten boxes of pizza,
and he came in no time.
166
00:15:13,328 --> 00:15:14,330
And?
167
00:15:15,413 --> 00:15:16,249
What did he say?
168
00:15:18,000 --> 00:15:19,418
He told me not to pry
169
00:15:20,419 --> 00:15:22,922
because finding out what you're thinking
won't do me any good.
170
00:15:26,008 --> 00:15:27,426
So I've decided to give up.
171
00:15:28,510 --> 00:15:29,886
I'm not curious at all anymore.
172
00:15:34,808 --> 00:15:35,643
Ko Mun-yeong.
173
00:15:43,525 --> 00:15:44,402
I'm...
174
00:15:47,613 --> 00:15:49,407
so sick and tired
175
00:15:51,075 --> 00:15:52,243
of protecting
176
00:15:53,411 --> 00:15:54,578
and looking after others.
177
00:15:56,246 --> 00:15:58,081
I was born to look after my brother,
178
00:15:58,665 --> 00:16:00,250
and I also needed to earn a living,
179
00:16:02,669 --> 00:16:04,254
so I've been forcing myself to do it.
180
00:16:07,216 --> 00:16:08,049
And?
181
00:16:11,721 --> 00:16:12,929
I will no longer
182
00:16:15,057 --> 00:16:16,308
think of it as work.
183
00:16:19,562 --> 00:16:21,438
It'll be my goal going forward.
184
00:16:24,274 --> 00:16:26,235
Putting my life on the line
to protect my family...
185
00:16:27,945 --> 00:16:29,154
Come to think of it,
186
00:16:30,740 --> 00:16:32,408
it's actually pretty cool.
187
00:16:35,745 --> 00:16:37,370
I don't care who it is. I will not forgive
188
00:16:38,413 --> 00:16:39,706
anyone who messes with my family.
189
00:16:41,667 --> 00:16:42,710
If it's taken away from me,
190
00:16:44,253 --> 00:16:45,837
I'll chase them down until I get it back.
191
00:16:48,758 --> 00:16:51,469
I will protect my family, no matter what.
192
00:16:58,392 --> 00:16:59,644
Am I
193
00:17:05,691 --> 00:17:07,026
part of that family?
194
00:17:09,028 --> 00:17:10,570
We've taken a family portrait together,
195
00:17:19,872 --> 00:17:20,748
so we're a family now.
196
00:17:36,430 --> 00:17:39,849
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
197
00:17:40,518 --> 00:17:42,519
Don't call me ever again.
198
00:17:45,189 --> 00:17:46,982
What makes you think you can come here?
199
00:17:48,358 --> 00:17:49,859
Fine, then come.
200
00:17:49,943 --> 00:17:51,945
I'll just take my own life, then.
201
00:17:59,828 --> 00:18:01,663
If he calls again,
202
00:18:02,330 --> 00:18:04,250
just tell him that Yoo Seon-hae died.
203
00:18:11,089 --> 00:18:12,799
Ms. Yoo, wait.
204
00:18:13,259 --> 00:18:14,801
Would you like to go out for a walk?
205
00:18:14,884 --> 00:18:16,136
Who was that on the phone?
206
00:18:16,220 --> 00:18:19,056
That man again. Ms. Yoo Seon-hae's father.
207
00:18:20,348 --> 00:18:21,433
He has no shame.
208
00:18:21,767 --> 00:18:24,729
I heard he sent her to a shaman when
she was a kid, saying she was possessed.
209
00:18:24,811 --> 00:18:27,397
Even I wouldn't want to see my dad
if he did that to me.
210
00:18:27,647 --> 00:18:29,442
They've been estranged for years.
Why care now?
211
00:18:30,192 --> 00:18:32,111
-Ms. Sun Byeol.
-Yes, ma'am.
212
00:18:32,694 --> 00:18:34,238
You don't know her family's full story,
213
00:18:34,322 --> 00:18:35,530
so don't be so quick to judge.
214
00:18:36,781 --> 00:18:38,909
Don't you think you only know
one side of the story?
215
00:18:39,660 --> 00:18:41,578
Her parents must've had a reason.
216
00:18:42,622 --> 00:18:43,580
Right.
217
00:18:52,839 --> 00:18:54,717
Fine, it's all my fault.
218
00:18:55,300 --> 00:18:57,427
STICKLEY MAKES A MISTAKE!
A FROG'S GUIDE TO TRYING AGAIN
219
00:18:58,762 --> 00:18:59,763
Come in.
220
00:19:02,767 --> 00:19:04,393
-Oh, Ms. Kang.
-Hi.
221
00:19:05,394 --> 00:19:06,228
Oh, boy.
222
00:19:06,604 --> 00:19:08,647
Why did you skip dinner?
223
00:19:08,730 --> 00:19:10,691
-Oh, well...
-Why?
224
00:19:10,775 --> 00:19:13,443
-Please have a seat over here.
-Thanks.
225
00:19:13,943 --> 00:19:16,780
-Oh, boy.
-I had to take care of something.
226
00:19:18,240 --> 00:19:19,240
I see.
227
00:19:20,326 --> 00:19:21,993
Gosh, don't worry about it.
228
00:19:23,078 --> 00:19:25,705
You can't fall asleep
on an empty stomach. Have some.
229
00:19:26,707 --> 00:19:27,625
Thank you.
230
00:19:33,672 --> 00:19:35,883
You're an adult,
but you read children's books.
231
00:19:36,800 --> 00:19:39,177
It makes you look
so pure-hearted and cool.
232
00:19:40,011 --> 00:19:42,972
No. It's just my job, you know.
233
00:19:43,473 --> 00:19:45,267
-Thank you for this.
-All right, eat up.
234
00:19:51,022 --> 00:19:52,232
My gosh, it's so good.
235
00:19:54,902 --> 00:19:58,154
To tell you the truth, I was starving.
236
00:19:59,656 --> 00:20:01,409
But I skipped dinner
as I was too embarrassed.
237
00:20:02,576 --> 00:20:04,077
Embarrassed of what?
238
00:20:09,875 --> 00:20:12,211
Gosh, Song Hye-kyo?
239
00:20:12,294 --> 00:20:15,548
Oh, dear. Why tell such a lie?
240
00:20:16,757 --> 00:20:17,967
Exactly.
241
00:20:18,299 --> 00:20:21,636
I wanted to stitch my lips together.
242
00:20:23,721 --> 00:20:24,973
My goodness.
243
00:20:27,684 --> 00:20:29,603
Shall I give you a hint?
244
00:20:31,230 --> 00:20:32,064
"A hint"?
245
00:20:33,982 --> 00:20:35,483
You see, Ju-ri
246
00:20:36,861 --> 00:20:39,779
liked her dad a lot more than me.
247
00:20:40,114 --> 00:20:41,365
He was like her pillar.
248
00:20:43,491 --> 00:20:45,661
But her dad passed away
when she was young,
249
00:20:46,412 --> 00:20:50,499
so she's had to be
my daughter, son, and husband.
250
00:20:51,584 --> 00:20:53,586
That's why she doesn't know
how to lean on others.
251
00:20:56,172 --> 00:20:58,590
If her dad were still alive,
252
00:20:59,215 --> 00:21:01,676
she'd think that someone's got her back
253
00:21:02,219 --> 00:21:04,555
and say whatever she wants to say.
254
00:21:04,971 --> 00:21:06,932
She could've dealt with less heartaches,
for sure.
255
00:21:10,352 --> 00:21:11,729
Someone who she can
256
00:21:12,730 --> 00:21:15,398
just lean on when the going gets rough.
257
00:21:17,276 --> 00:21:18,736
Wouldn't that be enough?
258
00:21:22,865 --> 00:21:23,781
Oh, right. Of course.
259
00:21:26,410 --> 00:21:27,411
Yes, sure.
260
00:21:30,455 --> 00:21:32,124
We're home!
261
00:21:32,290 --> 00:21:35,544
Dooly... I want to watch Dooly.
262
00:21:35,627 --> 00:21:38,213
-I'll leave the book in the study.
-Okay!
263
00:21:38,380 --> 00:21:40,340
-Don't forget to hang your clothes.
-All right!
264
00:21:57,106 --> 00:21:59,902
When we pick up our family portrait,
we should hang it over there.
265
00:22:00,236 --> 00:22:02,613
It'll totally brighten up the room.
266
00:22:03,614 --> 00:22:05,740
Actually,
shall I completely redecorate the house?
267
00:22:07,367 --> 00:22:10,703
Your room too.
It's way too small for two guys.
268
00:22:12,539 --> 00:22:14,541
So what? Are you saying
we should switch rooms?
269
00:22:14,625 --> 00:22:15,875
No, that's not necessary.
270
00:22:16,669 --> 00:22:18,378
You can sleep in my room.
271
00:22:18,461 --> 00:22:20,463
-Move into my room.
-No, I don't want to.
272
00:22:20,548 --> 00:22:21,423
Why not?
273
00:22:23,217 --> 00:22:24,801
Because it used to be your parents' room.
274
00:22:26,010 --> 00:22:27,011
So what?
275
00:22:33,059 --> 00:22:35,104
-Ko Mun-yeong.
-Yes?
276
00:22:37,981 --> 00:22:41,067
If I ask you
to live somewhere else with me,
277
00:22:41,568 --> 00:22:42,443
will you come with me?
278
00:22:43,737 --> 00:22:44,779
But why?
279
00:22:46,198 --> 00:22:48,366
-Will you come with me?
-Do you have to run away again?
280
00:22:48,992 --> 00:22:50,952
Will Sang-tae start having
those dreams again?
281
00:22:53,163 --> 00:22:54,748
If that's the case, don't worry.
282
00:22:55,124 --> 00:22:57,375
I'll tear that butterfly to shreds
and kill it for you.
283
00:22:57,875 --> 00:23:00,628
You know that I have a knack
for catching butterflies.
284
00:23:09,596 --> 00:23:10,722
That's not the reason.
285
00:23:17,605 --> 00:23:18,521
Even if
286
00:23:19,772 --> 00:23:21,232
the butterfly shows up,
287
00:23:25,820 --> 00:23:26,864
do not kill it.
288
00:23:31,076 --> 00:23:32,327
You shouldn't.
289
00:23:37,290 --> 00:23:38,291
Why not?
290
00:23:44,632 --> 00:23:45,798
What if
291
00:23:47,259 --> 00:23:48,926
I get scared and run away again?
292
00:23:49,010 --> 00:23:50,261
I'll have to chase you down.
293
00:23:50,929 --> 00:23:52,597
I'll catch you and break your legs.
294
00:23:56,852 --> 00:23:58,479
Fine. You have my word.
295
00:23:58,561 --> 00:23:59,730
Let's make a pinky promise.
296
00:24:03,067 --> 00:24:04,276
And let's seal it.
297
00:24:06,028 --> 00:24:07,528
Not that.
298
00:24:21,335 --> 00:24:24,003
-Jeez! Who do you think you are?
-"Jeez! Who do you think you are?
299
00:24:24,087 --> 00:24:25,713
-Why are you all angry?
-Why are you all angry?
300
00:24:25,798 --> 00:24:27,340
-Your teeth are worse.
-Your teeth are worse.
301
00:24:27,423 --> 00:24:29,134
-Did I ask you to look at my teeth?
-Did I ask you to look at my teeth?
302
00:24:29,218 --> 00:24:30,969
-Don't splash foam on me!
-Don't splash foam on me!"
303
00:24:48,862 --> 00:24:51,781
Why are your cheeks all red?
304
00:24:52,031 --> 00:24:53,032
What?
305
00:24:53,826 --> 00:24:56,537
Oh, maybe it's because
I took a hot shower.
306
00:24:56,912 --> 00:24:58,163
Are you feeling shy?
307
00:25:00,415 --> 00:25:03,000
Your cheeks are red,
and your pupils are quivering.
308
00:25:03,085 --> 00:25:05,503
You're avoiding my eyes
and making an awkward smile.
309
00:25:05,586 --> 00:25:07,297
You do that when you're feeling shy.
310
00:25:09,298 --> 00:25:10,800
You feel shy about something you did?
311
00:25:11,384 --> 00:25:12,260
No.
312
00:25:16,432 --> 00:25:17,391
Well, I guess.
313
00:25:17,473 --> 00:25:18,933
Did you kiss her?
314
00:25:22,019 --> 00:25:23,521
Yes, just a peck on the lips.
315
00:25:27,233 --> 00:25:30,278
A kiss is better than a fight.
316
00:25:30,820 --> 00:25:32,865
Don't fight. I'll scold you.
317
00:25:41,789 --> 00:25:43,166
Then let me ask you this.
318
00:25:43,834 --> 00:25:46,295
Who do you like more
between me and Mun-yeong?
319
00:25:53,009 --> 00:25:53,844
I...
320
00:25:57,181 --> 00:25:59,724
I like Ko Gil-dong.
321
00:26:00,517 --> 00:26:03,436
This braised mackerel is too salty!
How am I supposed to eat this?
322
00:26:03,936 --> 00:26:06,147
No more food for you
if you keep complaining!
323
00:26:06,731 --> 00:26:07,857
Why are they fighting?
324
00:26:09,026 --> 00:26:12,028
Don't talk to me when I'm watching Dooly.
It's basic etiquette.
325
00:26:14,615 --> 00:26:16,575
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
326
00:26:25,125 --> 00:26:26,667
-You'll finish this mural soon.
-Yes.
327
00:26:27,085 --> 00:26:28,377
Hello.
328
00:26:29,003 --> 00:26:32,633
Are you... Are you okay now?
Are your ears okay?
329
00:26:32,715 --> 00:26:36,177
Yes. I'm much better now, thanks to you.
330
00:26:37,887 --> 00:26:39,556
Here. I'm returning this book to you.
331
00:26:41,517 --> 00:26:44,060
This book... Isn't it good?
332
00:26:44,144 --> 00:26:48,440
Yes, I liked it so much
that I memorized the entire story.
333
00:26:48,816 --> 00:26:51,234
Which part... What's your favorite part?
334
00:26:53,653 --> 00:26:54,695
"So don't forget any of it.
335
00:26:55,447 --> 00:26:56,824
Remember it all and overcome it.
336
00:26:57,031 --> 00:26:58,075
If you don't overcome it,
337
00:26:58,157 --> 00:27:01,452
you'll always be a kid
whose soul never grows."
338
00:27:01,537 --> 00:27:02,871
-My gosh.
-That part.
339
00:27:02,954 --> 00:27:05,332
That's my favorite part.
340
00:27:05,414 --> 00:27:06,250
"Overcome it.
341
00:27:06,333 --> 00:27:08,376
Remember it all and overcome it."
342
00:27:08,460 --> 00:27:10,671
"Overcome it."
That's my favorite line from the book.
343
00:27:12,756 --> 00:27:13,798
Well...
344
00:27:14,883 --> 00:27:16,759
Are you still practicing
how to draw butterflies?
345
00:27:17,344 --> 00:27:18,178
Yes.
346
00:27:20,681 --> 00:27:24,518
On my sketchbook. Little by little.
347
00:27:24,601 --> 00:27:26,144
Oh, I see.
348
00:27:28,355 --> 00:27:29,314
Then,
349
00:27:30,773 --> 00:27:33,734
what do you think will happen first?
Butterflies flying around in your mural?
350
00:27:33,818 --> 00:27:34,819
Or
351
00:27:35,319 --> 00:27:38,030
me leaving this hospital?
352
00:27:39,156 --> 00:27:40,241
The door.
353
00:27:40,826 --> 00:27:43,662
That will depend on which one of us
finds the door first.
354
00:27:44,538 --> 00:27:46,248
-Oh, that's right.
-Yes.
355
00:27:46,957 --> 00:27:49,792
Let's find that door soon
so that we can leave together.
356
00:27:50,460 --> 00:27:51,461
Okay.
357
00:27:57,384 --> 00:27:58,384
Ms. Yoo.
358
00:28:02,722 --> 00:28:03,807
Ms. Yoo Seon-hae?
359
00:28:12,231 --> 00:28:13,817
Ms. Yoo Seon-hae is acting a bit strange.
360
00:28:13,901 --> 00:28:15,484
She wouldn't wake up.
361
00:28:15,861 --> 00:28:17,528
When was the last time you spoke with her?
362
00:28:18,279 --> 00:28:19,239
Yesterday afternoon.
363
00:28:22,910 --> 00:28:23,743
Don't tell me...
364
00:28:24,577 --> 00:28:27,372
We should probably get ready
for that visitor soon.
365
00:28:28,664 --> 00:28:30,584
What? Who's coming?
366
00:28:30,666 --> 00:28:33,753
Mr. Kan Pil-ong had a hard time
because of that visitor last year.
367
00:28:34,337 --> 00:28:38,674
I know. That visitor always picks a person
and follows him or her around.
368
00:28:38,759 --> 00:28:40,635
Gosh, who is this visitor?
369
00:28:42,136 --> 00:28:43,012
Don't tell me...
370
00:28:44,181 --> 00:28:45,307
Is it a ghost?
371
00:28:49,310 --> 00:28:50,354
"I"?
372
00:28:51,896 --> 00:28:52,772
"I."
373
00:28:54,900 --> 00:28:57,402
The "I" in this sentence
is probably Do Hui-jae.
374
00:29:00,489 --> 00:29:02,531
So this note
375
00:29:03,700 --> 00:29:05,368
is like the butterfly's warning.
376
00:29:07,788 --> 00:29:08,622
Right.
377
00:29:09,455 --> 00:29:12,000
I wonder what was written
on all these notes.
378
00:29:12,375 --> 00:29:15,170
I didn't find a blank notepad
with the same design anywhere,
379
00:29:16,672 --> 00:29:17,506
which means
380
00:29:19,090 --> 00:29:20,549
she didn't write these.
381
00:29:22,385 --> 00:29:24,304
She probably received them from someone.
382
00:29:25,555 --> 00:29:28,557
I've always thought something's
fishy here. Was this the reason?
383
00:29:30,852 --> 00:29:35,231
Then first of all,
don't trust anyone at this hospital.
384
00:29:36,232 --> 00:29:37,317
Don't even trust me.
385
00:29:38,484 --> 00:29:42,154
And don't leave Sang-tae
alone at the hospital for the time being.
386
00:29:53,250 --> 00:29:54,084
Sang-tae.
387
00:29:55,335 --> 00:29:57,837
Don't wait here until my shift is over.
388
00:29:58,755 --> 00:30:00,423
-Go straight home, okay?
-Okay.
389
00:30:02,884 --> 00:30:04,219
And always keep your phone on you.
390
00:30:04,720 --> 00:30:05,846
If a stranger talks to you--
391
00:30:05,929 --> 00:30:09,641
I'm not a baby.
Why are you suddenly treating me like one?
392
00:30:11,518 --> 00:30:13,060
No reason. I was just worried--
393
00:30:13,144 --> 00:30:15,771
I'm not a coward, okay?
394
00:30:16,480 --> 00:30:18,567
Look... Look at this.
395
00:30:19,442 --> 00:30:24,990
I've been practicing hard
to draw butterflies.
396
00:30:25,365 --> 00:30:28,076
And I'll find the door
before Mr. Kan Pil-ong does.
397
00:30:28,160 --> 00:30:31,038
I won't run away anymore. No more.
398
00:30:36,209 --> 00:30:38,670
Then you'll protect us now?
399
00:30:38,961 --> 00:30:43,049
Of course. I...
I have two younger siblings now.
400
00:30:43,133 --> 00:30:44,968
I'm a big brother to you and Mun-yeong,
401
00:30:45,051 --> 00:30:47,304
so I must protect you guys.
I must keep you safe.
402
00:31:01,276 --> 00:31:02,152
Hi.
403
00:31:02,818 --> 00:31:05,696
-Did you eat lunch?
-Yes, just now. What about you?
404
00:31:06,740 --> 00:31:08,032
I ate with Sang-tae.
405
00:31:09,867 --> 00:31:12,412
Hey, when you're working,
406
00:31:12,662 --> 00:31:14,663
can you ask either Seung-jae or Mr. Lee
to come over
407
00:31:14,748 --> 00:31:15,999
and stay with you?
408
00:31:16,875 --> 00:31:19,544
I don't like having distractions
when I'm writing.
409
00:31:20,461 --> 00:31:21,671
You locked the door, right?
410
00:31:22,380 --> 00:31:24,173
Don't let strangers in.
411
00:31:26,884 --> 00:31:27,760
This is nice.
412
00:31:29,096 --> 00:31:31,347
-What's nice?
-Having someone who worries about me.
413
00:31:32,848 --> 00:31:35,059
I should only do things
that will make you worry.
414
00:31:39,105 --> 00:31:40,856
Hi, sweetie.
415
00:31:41,316 --> 00:31:42,442
"Sweetie"?
416
00:31:43,109 --> 00:31:44,736
Who's that bitch?
417
00:31:45,487 --> 00:31:47,697
No one. Don't worry about it.
Just focus on your writing.
418
00:31:50,032 --> 00:31:51,076
Damn it.
419
00:31:52,368 --> 00:31:53,953
It sounded like a young girl.
420
00:31:55,913 --> 00:31:57,164
Where am I?
421
00:32:00,836 --> 00:32:04,131
This is OK Psychiatric Hospital,
as you know.
422
00:32:05,714 --> 00:32:06,924
I'm at the hospital again.
423
00:32:07,384 --> 00:32:09,678
Did I come here in an ambulance
after being beaten up again?
424
00:32:14,307 --> 00:32:16,101
You look like someone I know.
425
00:32:19,813 --> 00:32:22,982
I'm caregiver Moon Gang-tae.
426
00:32:24,442 --> 00:32:28,779
I go to Seongjin Elementary School.
Grade 1, class 2, student number 13.
427
00:32:28,864 --> 00:32:30,073
My name is Yoo Seon-hae.
428
00:32:31,324 --> 00:32:33,326
If you're a first grader...
Are you eight years old?
429
00:32:33,451 --> 00:32:36,746
Yes. By the way, where's the bathroom?
430
00:32:37,122 --> 00:32:38,832
There you are.
I looked everywhere for you.
431
00:32:38,914 --> 00:32:41,041
I have to pee.
I need to go to the bathroom.
432
00:32:41,667 --> 00:32:43,295
I'll show you where it is. Let's go.
433
00:32:46,298 --> 00:32:47,465
Oh, I know who he looks like!
434
00:32:47,548 --> 00:32:49,509
He looks like Park Nam-jung.
Park Nam-jung!
435
00:32:50,218 --> 00:32:51,260
He's handsome.
436
00:32:55,222 --> 00:32:57,392
She has dissociative identity disorder.
437
00:32:57,476 --> 00:32:58,934
A MENTAL DISORDER IN WHICH
A PERSON HAS MULTIPLE IDENTITIES
438
00:32:59,019 --> 00:33:00,436
The one where you have
multiple personalities?
439
00:33:00,519 --> 00:33:01,438
Yes.
440
00:33:01,896 --> 00:33:04,398
She developed the disorder
after experiencing childhood abuse.
441
00:33:10,529 --> 00:33:11,364
It hurts.
442
00:33:12,824 --> 00:33:14,075
It hurts.
443
00:33:21,124 --> 00:33:24,044
Back then, even when parents
hit their children,
444
00:33:24,126 --> 00:33:25,795
everyone thought it was okay
445
00:33:25,878 --> 00:33:28,006
because it was considered
as a way of disciplining kids.
446
00:33:28,256 --> 00:33:29,715
But that's child abuse.
447
00:33:31,050 --> 00:33:32,384
What shall we do now?
448
00:33:32,469 --> 00:33:34,011
-What shall we do?
-So she developed
449
00:33:34,095 --> 00:33:35,971
multiple personalities
as a defense mechanism,
450
00:33:36,556 --> 00:33:38,642
but her parents believed
that she was possessed
451
00:33:39,099 --> 00:33:41,185
and sold her off to a shaman
in their neighborhood.
452
00:33:42,311 --> 00:33:43,145
Then,
453
00:33:44,521 --> 00:33:45,898
she's not an actual shaman?
454
00:33:46,482 --> 00:33:49,277
She's not psychic or possessed,
so her readings were never accurate.
455
00:33:49,986 --> 00:33:53,698
Director O ended up giving her counseling
when he went to see her for a reading
456
00:33:54,281 --> 00:33:55,659
and admitted her to the hospital.
457
00:34:10,215 --> 00:34:12,425
-Byeol, please call Director O.
-Okay.
458
00:34:14,427 --> 00:34:16,972
Sir, Mr. Ko Dae-hwan in room 203...
459
00:34:31,945 --> 00:34:35,197
There are other patients in this room,
460
00:34:35,322 --> 00:34:38,201
so we should move him to the padded room.
461
00:34:38,284 --> 00:34:39,411
Yes, sir.
462
00:35:03,351 --> 00:35:04,768
I'm home!
463
00:35:05,603 --> 00:35:07,230
Sang-tae, come here for a second.
464
00:35:07,771 --> 00:35:08,606
Okay.
465
00:35:11,400 --> 00:35:14,862
Ko Mun-yeong, you should ask me
466
00:35:14,945 --> 00:35:16,114
if I had a good day.
467
00:35:16,197 --> 00:35:17,657
Don't forget that I'm your boss.
468
00:35:18,032 --> 00:35:20,242
Oh, those are my sketches.
469
00:35:22,161 --> 00:35:25,081
Is this the boy who has no sense of self?
470
00:35:25,164 --> 00:35:26,248
Yes.
471
00:35:27,416 --> 00:35:30,253
And this is the emotionless princess
who is like an empty can?
472
00:35:30,336 --> 00:35:31,211
Right.
473
00:35:31,295 --> 00:35:34,465
And that's the man
who's trapped inside a box.
474
00:35:34,548 --> 00:35:36,675
What do you think? Do you like them?
475
00:35:36,760 --> 00:35:39,012
No, not at all. Draw them again.
476
00:35:40,096 --> 00:35:40,929
Why?
477
00:35:42,014 --> 00:35:44,641
-Why must I draw them again?
-I don't like the way they look.
478
00:35:45,851 --> 00:35:47,771
Look at them.
Their necks are twisted 180 degrees.
479
00:35:47,853 --> 00:35:49,021
This is the back of their heads.
480
00:35:49,105 --> 00:35:51,815
No, it's not.
You're looking at their faces.
481
00:35:51,900 --> 00:35:53,693
These blue circles are their faces?
482
00:35:53,777 --> 00:35:55,945
What about their facial features?
Are they stick figures?
483
00:35:56,028 --> 00:35:57,614
There are no expressions on their faces.
484
00:35:58,655 --> 00:36:01,492
The message and the characters
are the two most important elements.
485
00:36:01,742 --> 00:36:03,869
Will you ruin my inspiring story
with these ugly faces--
486
00:36:03,952 --> 00:36:04,788
It's hard.
487
00:36:08,750 --> 00:36:10,793
Drawing facial expressions
488
00:36:12,045 --> 00:36:13,170
is too hard for me.
489
00:36:14,422 --> 00:36:15,840
I find it difficult.
490
00:36:18,385 --> 00:36:20,052
You have the facial expression cards.
491
00:36:20,637 --> 00:36:22,847
"Angry, irritated, happy."
492
00:36:22,931 --> 00:36:25,516
Can't you just look at those cards
and copy them?
493
00:36:25,599 --> 00:36:30,146
If I copy those,
I won't be able to call them my drawings.
494
00:36:32,065 --> 00:36:33,858
I can't call them my work.
495
00:36:40,739 --> 00:36:41,865
Then study again.
496
00:36:42,867 --> 00:36:44,327
You're observant.
497
00:36:44,994 --> 00:36:47,789
Don't just stare at your brother's face.
498
00:36:48,206 --> 00:36:50,250
Try to observe and study
other people's faces.
499
00:36:50,791 --> 00:36:54,378
Then you can make
your own facial expression cards.
500
00:36:57,340 --> 00:36:58,590
Figure it out by next week.
501
00:37:11,813 --> 00:37:13,398
-Are you done for the day?
-Yes.
502
00:37:14,065 --> 00:37:15,315
Can we have a quick chat?
503
00:37:22,907 --> 00:37:24,534
It's about Mr. Ko Dae-hwan.
504
00:37:25,827 --> 00:37:28,329
It's likely that he'll pass away
in a few days or so.
505
00:37:31,039 --> 00:37:33,460
I'm sure Director O will contact Ms. Ko,
506
00:37:33,710 --> 00:37:35,335
but you're closer to her.
507
00:37:35,961 --> 00:37:40,300
You should give her a heads-up
so that she can prepare herself mentally.
508
00:37:41,800 --> 00:37:42,635
Okay, I will.
509
00:37:45,847 --> 00:37:48,849
I thought he'd be able to hold out
for a bit longer. I feel so bad for him.
510
00:37:49,726 --> 00:37:52,644
I'm just a nurse, and even I'm this sad.
It must be devastating for Ms. Ko.
511
00:37:53,605 --> 00:37:54,731
Try to comfort her.
512
00:37:57,358 --> 00:37:58,400
Yes, ma'am.
513
00:38:09,746 --> 00:38:11,623
Wait, Ju-ri!
514
00:38:21,925 --> 00:38:24,092
I noticed that you didn't take your car,
515
00:38:24,552 --> 00:38:28,222
so I figured you'd be back around
this time and waited at the bus stop.
516
00:38:28,722 --> 00:38:31,141
Did you need to
talk to me about something?
517
00:38:31,851 --> 00:38:32,726
No.
518
00:38:33,894 --> 00:38:35,146
Then why wait at the bus stop?
519
00:38:35,980 --> 00:38:38,398
Well...
520
00:38:38,565 --> 00:38:39,900
It's getting late.
521
00:38:40,652 --> 00:38:44,614
And I noticed that a few streetlights
in front of the house are out.
522
00:38:44,780 --> 00:38:47,534
Also, there are no neighborhood guards
in this area, you know.
523
00:38:47,617 --> 00:38:49,744
And I just thought of you.
524
00:38:54,164 --> 00:38:56,041
Well, the blind date was a lie.
525
00:38:58,253 --> 00:39:00,045
But it's true that I have to go
526
00:39:00,128 --> 00:39:02,340
on a blind date every month
because of my father.
527
00:39:02,632 --> 00:39:06,260
My father had me late, so he's 90... No.
528
00:39:06,344 --> 00:39:09,222
Is he 91 or 92 this year?
529
00:39:09,639 --> 00:39:13,101
Anyway, he had me
when he was very old and--
530
00:39:13,184 --> 00:39:16,563
Is Song Hye-kyo really your ideal type?
531
00:39:17,480 --> 00:39:19,023
No, not at all.
532
00:39:20,440 --> 00:39:22,318
Well, my ideal type is...
533
00:39:23,987 --> 00:39:24,820
How shall I put this?
534
00:39:24,903 --> 00:39:30,409
Someone who she can
just lean on when the going gets rough.
535
00:39:30,492 --> 00:39:34,956
Someone who can just lean on me
when the going gets rough.
536
00:39:35,581 --> 00:39:36,916
She can whine to me all she wants.
537
00:39:37,876 --> 00:39:41,253
But even that will look really lovely...
538
00:39:41,336 --> 00:39:43,715
If her dad were still alive...
539
00:39:43,797 --> 00:39:45,550
...so I'll think of her as my daughter...
540
00:39:46,342 --> 00:39:47,175
"Daughter"?
541
00:39:49,512 --> 00:39:50,679
Are you a pervert?
542
00:39:53,599 --> 00:39:54,851
No. Hear me out, Ju-ri.
543
00:39:56,603 --> 00:39:59,105
I want to be there for you
like your father would have been.
544
00:40:00,315 --> 00:40:01,481
I want to be that man...
545
00:40:02,650 --> 00:40:03,650
Ju-ri!
546
00:40:14,746 --> 00:40:15,871
Are you busy?
547
00:40:16,623 --> 00:40:18,708
I always have time to play with you
even when I'm busy.
548
00:40:21,793 --> 00:40:23,880
-Do you have the storyline now?
-Yes, roughly.
549
00:40:36,768 --> 00:40:38,853
So do those three people
550
00:40:39,978 --> 00:40:41,606
eventually find what they've lost?
551
00:40:45,443 --> 00:40:47,320
Are you asking me
to reveal how the story ends?
552
00:40:47,903 --> 00:40:50,197
No, I'm just curious.
553
00:40:52,157 --> 00:40:53,117
I'm curious too.
554
00:40:54,702 --> 00:40:58,289
The girl who called you "sweetie" earlier.
555
00:40:58,373 --> 00:40:59,456
Who was that?
556
00:41:02,460 --> 00:41:04,253
A patient who's 13 years older than you.
557
00:41:07,382 --> 00:41:10,967
I see. She has such a young voice.
558
00:41:11,760 --> 00:41:13,512
She could recite at a fairy tale reading.
559
00:41:20,186 --> 00:41:21,980
-Ko Mun-yeong.
-Yes?
560
00:41:25,858 --> 00:41:27,025
Your father...
561
00:41:29,027 --> 00:41:30,362
-It looks like--
-I know.
562
00:41:31,114 --> 00:41:32,699
Director O called me.
563
00:41:34,867 --> 00:41:37,244
He said I should come and see him
while he's still conscious.
564
00:41:40,248 --> 00:41:41,206
It's ridiculous.
565
00:41:43,166 --> 00:41:44,710
Are all parents automatically forgiven
566
00:41:44,918 --> 00:41:46,963
for all the bad things they did
before they die?
567
00:41:48,422 --> 00:41:50,550
"Your sins are forgiven."
568
00:41:52,802 --> 00:41:55,972
Can they not take their last breath
until hearing that from their children?
569
00:41:58,474 --> 00:41:59,307
Are you sure
570
00:42:01,978 --> 00:42:03,396
you won't regret it later on?
571
00:42:06,606 --> 00:42:09,610
King Donkey Ears.
572
00:42:11,153 --> 00:42:13,905
You said one must let out what's inside
to avoid heartaches.
573
00:42:15,867 --> 00:42:16,867
You won't get a chance
574
00:42:18,161 --> 00:42:19,954
to talk to your father again.
575
00:42:22,289 --> 00:42:23,498
Will you really be okay?
576
00:42:25,333 --> 00:42:26,501
I don't care.
577
00:42:27,295 --> 00:42:30,172
I have nothing to regret or say to him.
578
00:42:43,351 --> 00:42:44,686
There was a story
579
00:42:45,813 --> 00:42:47,773
I absolutely hated when I was little.
580
00:42:52,402 --> 00:42:53,570
A Tale of Two Sisters.
581
00:42:55,489 --> 00:42:57,657
I hated the father in the story.
582
00:43:18,804 --> 00:43:21,389
Even though his daughters
were abused by their stepmother
583
00:43:22,934 --> 00:43:24,393
and were on the verge of death,
584
00:43:25,894 --> 00:43:27,771
he turned a blind eye to all of it.
585
00:43:31,733 --> 00:43:33,360
The one who neglects
586
00:43:35,153 --> 00:43:38,490
and turns a blind eye to the abuse
is worse than the abuser.
587
00:43:44,621 --> 00:43:46,081
Those two sisters
588
00:43:47,750 --> 00:43:49,168
were practically killed by their father.
589
00:44:04,934 --> 00:44:05,976
-No. I hate you, Dad.
-Gosh.
590
00:44:06,101 --> 00:44:08,855
-Seon-hae!
-Sir, please calm down.
591
00:44:08,938 --> 00:44:09,771
Please!
592
00:44:10,273 --> 00:44:11,773
-I hate you, Dad.
-Seon-hae.
593
00:44:11,858 --> 00:44:14,402
-I hate you.
-Please! Help me out just once, okay?
594
00:44:14,485 --> 00:44:18,447
Please, Seon-hae! Please...
595
00:44:18,614 --> 00:44:20,699
What the heck is going on?
596
00:44:29,125 --> 00:44:31,585
Your daughter clearly said no.
597
00:44:31,918 --> 00:44:34,338
If you continue to force her
to donate her liver to you,
598
00:44:35,047 --> 00:44:36,715
we'll have no choice
but to call the police.
599
00:44:38,800 --> 00:44:41,887
I'm Seon-hae's father.
600
00:44:42,221 --> 00:44:44,472
I'm her biological father.
601
00:44:44,556 --> 00:44:48,059
So what? She's not
obligated to donate her liver to you!
602
00:44:48,143 --> 00:44:49,103
Jeez.
603
00:44:49,186 --> 00:44:51,396
Sir, please help me out just this once.
604
00:44:51,480 --> 00:44:55,650
I may actually die
if I don't get a liver transplant.
605
00:44:55,735 --> 00:44:58,737
What were you doing when your wife
nearly beat your daughter to death?
606
00:44:59,155 --> 00:45:00,697
You just turned a blind eye to it.
607
00:45:00,780 --> 00:45:03,074
Your daughter needed help,
but you said she was possessed
608
00:45:03,159 --> 00:45:05,369
and sold her off to a shaman.
You abandoned her!
609
00:45:06,411 --> 00:45:09,414
That was because she kept talking
complete nonsense back then--
610
00:45:09,498 --> 00:45:12,751
You treated her like a total stranger
for 30 years. And now this?
611
00:45:13,835 --> 00:45:15,670
If you really want to live,
612
00:45:15,755 --> 00:45:18,007
go kneel before your daughter, not me!
613
00:45:26,056 --> 00:45:27,057
This hurts.
614
00:45:32,021 --> 00:45:33,230
It hurts.
615
00:45:39,152 --> 00:45:40,695
My stomach hurts too.
616
00:45:41,905 --> 00:45:43,407
My back too.
617
00:45:44,032 --> 00:45:45,617
I'm in so much pain that I can't sleep.
618
00:45:46,952 --> 00:45:50,539
Have you ever asked your dad for help?
619
00:45:51,206 --> 00:45:52,625
He never helped me.
620
00:45:53,376 --> 00:45:55,085
He always pretends to know nothing.
621
00:46:06,054 --> 00:46:06,889
Seon-hae.
622
00:46:14,396 --> 00:46:17,900
Shall I kick him out
and make sure he never comes back?
623
00:46:19,068 --> 00:46:19,902
Or shall I
624
00:46:21,112 --> 00:46:23,114
stay by your side
and keep you safe while you say
625
00:46:23,905 --> 00:46:25,657
everything you wanted to say to him?
626
00:46:31,163 --> 00:46:32,414
Please keep me safe.
627
00:46:38,628 --> 00:46:39,630
Seon-hae.
628
00:46:42,340 --> 00:46:43,925
I hate you, Dad.
629
00:46:47,762 --> 00:46:49,849
You just left
630
00:46:51,224 --> 00:46:54,103
whenever Mom abused me.
631
00:46:56,438 --> 00:46:59,692
I kept calling you for help.
632
00:47:00,943 --> 00:47:03,445
But you just left.
633
00:47:04,697 --> 00:47:07,032
You didn't protect me.
634
00:47:08,867 --> 00:47:11,286
Mom may have been the person who hit me,
635
00:47:12,079 --> 00:47:14,039
but I hate you even more.
636
00:47:16,166 --> 00:47:18,585
I wasn't possessed.
637
00:47:19,335 --> 00:47:21,880
But you sold me off to a shaman.
638
00:47:24,425 --> 00:47:26,260
I kept waiting for you.
639
00:47:28,137 --> 00:47:31,974
I waited for you to come back for me.
640
00:47:34,809 --> 00:47:37,188
I hate you, Dad.
641
00:47:39,106 --> 00:47:41,942
I hate you so much, Dad.
642
00:48:29,114 --> 00:48:31,992
You won't get a chance
to talk to your father again.
643
00:48:34,786 --> 00:48:35,829
Are you sure
644
00:48:36,746 --> 00:48:38,498
you won't regret it later on?
645
00:48:42,585 --> 00:48:44,003
You're annoyed.
646
00:48:45,255 --> 00:48:47,215
"Darn, I'm so annoyed."
647
00:48:56,182 --> 00:48:57,476
"Damn it."
648
00:48:59,186 --> 00:49:00,436
Then how about
649
00:49:00,646 --> 00:49:02,731
when you don't like someone?
650
00:49:03,898 --> 00:49:05,442
"I really don't like that guy. Damn it."
651
00:49:20,123 --> 00:49:23,376
Then... Then how about when you're angry?
652
00:49:24,628 --> 00:49:26,045
"I'm so angry! Damn it."
653
00:49:30,717 --> 00:49:33,679
Why... Why are they all the same?
654
00:49:33,887 --> 00:49:35,264
All you do is shout.
655
00:49:36,306 --> 00:49:38,641
I think I'll have facial paralysis
656
00:49:38,726 --> 00:49:40,226
while helping you with your homework.
657
00:49:40,811 --> 00:49:42,271
-Gosh.
-My goodness.
658
00:49:42,688 --> 00:49:43,521
Come in.
659
00:49:49,195 --> 00:49:50,987
Mr. Moon, I heard you asked for me.
660
00:49:51,070 --> 00:49:52,405
Yes. Hello.
661
00:49:53,114 --> 00:49:57,619
I... I have homework that's due next week.
662
00:49:57,702 --> 00:50:00,079
I need to study facial expressions
so I can draw them.
663
00:50:00,371 --> 00:50:02,666
You're the art director,
664
00:50:02,750 --> 00:50:04,376
-so can you help me a little?
-Don't do it.
665
00:50:06,336 --> 00:50:09,422
Sure. I'd love to. What can I do for you?
666
00:50:09,505 --> 00:50:11,507
-Come sit here.
-Okay.
667
00:50:11,967 --> 00:50:13,010
Thank you.
668
00:50:18,264 --> 00:50:22,978
Can you put on
an adorable expression for me?
669
00:50:23,646 --> 00:50:25,313
-"An adorable expression"?
-Yes.
670
00:50:31,110 --> 00:50:31,987
She's so cute.
671
00:50:33,072 --> 00:50:34,989
This is so hard. It's weird.
672
00:50:36,199 --> 00:50:38,786
Please... Please put on
an adorable expression for me.
673
00:50:43,414 --> 00:50:45,083
Let's... Let's take a break.
674
00:50:45,166 --> 00:50:47,126
-This is so hard.
-I'm sorry, Mr. Moon.
675
00:50:53,509 --> 00:50:54,760
Goodbye.
676
00:50:54,842 --> 00:50:55,719
Bye.
677
00:51:00,932 --> 00:51:01,891
Hey.
678
00:51:04,228 --> 00:51:05,061
Right now?
679
00:51:15,197 --> 00:51:16,949
I didn't know you'd ask me
to drink with you.
680
00:51:18,867 --> 00:51:20,411
Gang-tae is on duty tonight.
681
00:51:20,952 --> 00:51:22,454
So I called you instead.
682
00:51:28,751 --> 00:51:31,005
You don't seem to be in a good mood.
683
00:51:31,255 --> 00:51:32,588
Is it because of your dad--
684
00:51:32,797 --> 00:51:35,009
The king has donkey ears!
685
00:51:39,471 --> 00:51:41,014
I called you to do this.
686
00:51:41,097 --> 00:51:42,391
I didn't want to hold it in.
687
00:51:43,809 --> 00:51:47,021
Then I shouldn't get drunk today.
688
00:51:49,231 --> 00:51:50,065
Ju-ri.
689
00:51:50,648 --> 00:51:51,817
Yes?
690
00:51:51,900 --> 00:51:53,027
If
691
00:51:54,193 --> 00:51:56,405
I were born as your mom's daughter
692
00:51:56,612 --> 00:51:58,574
and you were born as my dad's daughter,
693
00:51:58,657 --> 00:52:00,074
what do you think would've happened?
694
00:52:02,286 --> 00:52:04,746
Then I bet...
695
00:52:06,623 --> 00:52:09,168
My mom would beat you up to death
for being rude.
696
00:52:13,005 --> 00:52:13,838
You're right.
697
00:53:10,896 --> 00:53:13,773
Ju-ri called earlier
saying she's going to be late.
698
00:53:13,856 --> 00:53:14,900
She's drinking tonight.
699
00:53:16,110 --> 00:53:16,943
She's drinking?
700
00:53:18,570 --> 00:53:20,489
I don't think she should be out drinking.
701
00:53:20,572 --> 00:53:21,447
With whom?
702
00:53:22,032 --> 00:53:23,074
-Mun-yeong.
-My gosh.
703
00:53:23,157 --> 00:53:24,534
They shouldn't be together.
704
00:53:24,909 --> 00:53:26,077
Leave them be.
705
00:53:26,161 --> 00:53:28,371
They're friends.
Let them handle it on their own.
706
00:53:36,672 --> 00:53:39,090
Back when I used to cook
for construction workers,
707
00:53:40,467 --> 00:53:43,094
Ju-ri brought over a friend
for the first time in her life,
708
00:53:43,177 --> 00:53:44,512
and that was Mun-yeong.
709
00:53:46,306 --> 00:53:48,307
She was so skinny and small.
710
00:53:48,724 --> 00:53:50,643
But she finished a huge bowl of rice.
711
00:53:52,563 --> 00:53:56,190
It felt as if it was her first time
eating a warm bowl of rice.
712
00:53:58,902 --> 00:54:02,530
I'm guessing something happened
between her and her family.
713
00:54:04,867 --> 00:54:06,869
I'm not quite sure.
714
00:54:07,702 --> 00:54:08,704
All I know
715
00:54:09,746 --> 00:54:14,251
is that she had a tough childhood.
716
00:54:32,643 --> 00:54:33,728
Are you awake?
717
00:54:34,605 --> 00:54:36,106
Should I get you a cup of water?
718
00:54:40,568 --> 00:54:41,612
I...
719
00:54:44,364 --> 00:54:46,699
did something very terrible.
720
00:54:49,286 --> 00:54:50,204
But there's no one
721
00:54:51,746 --> 00:54:53,539
I can ask for forgiveness.
722
00:55:13,809 --> 00:55:14,644
I...
723
00:55:17,063 --> 00:55:19,065
killed my wife.
724
00:55:21,777 --> 00:55:23,195
You killed whom?
725
00:55:25,030 --> 00:55:25,864
That woman
726
00:55:27,574 --> 00:55:29,076
hummed a song
727
00:55:31,786 --> 00:55:33,371
even after she killed someone.
728
00:56:05,112 --> 00:56:06,655
You have glioblastoma.
729
00:56:07,989 --> 00:56:10,199
It's a malignant brain tumor
which means you have
730
00:56:10,826 --> 00:56:11,827
a low chance of survival.
731
00:56:13,119 --> 00:56:14,579
As the tumor grows in size,
732
00:56:15,289 --> 00:56:17,456
you will start having cognitive
and memory disorders.
733
00:56:31,762 --> 00:56:34,932
Gosh, you seem to be in a good mood today.
734
00:56:36,518 --> 00:56:38,353
Yes, I'm in a very good mood.
735
00:56:46,695 --> 00:56:49,822
Last night at around 8 p.m.,
a woman in her 40s
736
00:56:49,905 --> 00:56:52,199
was stabbed to death in the neck
in Oji-gun, Seongjin City,
737
00:56:52,284 --> 00:56:55,579
and the police have started
investigating the case.
738
00:56:55,954 --> 00:56:59,583
At the time of the incident,
the victim’s son was with her,
739
00:56:59,666 --> 00:57:02,585
but due to his unstable
psychological state,
740
00:57:02,668 --> 00:57:06,380
the police are finding it hard to secure
an accurate statement.
741
00:57:06,757 --> 00:57:09,675
The police in Seongjin City
are assuming that the victim was murdered.
742
00:57:09,760 --> 00:57:12,179
-But they haven't found any evidence...
-The new housekeeper.
743
00:57:13,054 --> 00:57:14,222
Why isn't she here today?
744
00:57:15,514 --> 00:57:16,557
She can't come anymore.
745
00:57:20,603 --> 00:57:24,148
She shouldn't have crossed the line.
746
00:57:52,177 --> 00:57:53,094
It was you, wasn't it?
747
00:57:54,804 --> 00:57:56,139
You did it, didn't you?
748
00:57:57,932 --> 00:57:59,809
Did you kill that woman?
749
00:58:00,601 --> 00:58:03,396
Don't worry. No one knows.
750
00:58:11,070 --> 00:58:11,905
If
751
00:58:13,657 --> 00:58:14,657
I die,
752
00:58:16,117 --> 00:58:16,952
Mun-yeong,
753
00:58:18,202 --> 00:58:19,121
my daughter,
754
00:58:21,039 --> 00:58:23,083
will become a monster like you.
755
00:58:24,000 --> 00:58:26,128
So please...
756
00:58:51,318 --> 00:58:52,528
Die, you monster!
757
00:58:59,827 --> 00:59:00,704
I'm sure
758
00:59:03,331 --> 00:59:05,375
I killed her that day.
759
00:59:35,489 --> 00:59:37,824
Ms. Park, is there something--
760
00:59:37,907 --> 00:59:39,451
No, everything's fine.
761
00:59:41,536 --> 00:59:42,369
Mun-yeong...
762
00:59:45,623 --> 00:59:46,750
Mun-yeong
763
00:59:48,210 --> 00:59:49,043
saw
764
00:59:50,420 --> 00:59:51,880
everything.
765
00:59:55,967 --> 00:59:56,802
She was there...
766
01:00:03,766 --> 01:00:05,268
when I killed that woman.
767
01:00:07,186 --> 01:00:08,271
She was just a little girl,
768
01:00:09,396 --> 01:00:11,900
but she saw everything.
769
01:01:39,028 --> 01:01:39,945
Dad.
770
01:01:40,530 --> 01:01:41,614
Where were you?
771
01:01:42,197 --> 01:01:43,032
Oh, I...
772
01:01:45,076 --> 01:01:46,202
I couldn't sleep.
773
01:01:47,454 --> 01:01:49,873
So I went fishing at the reservoir.
774
01:02:16,858 --> 01:02:17,692
Mun-yeong
775
01:02:19,485 --> 01:02:20,402
knows everything.
776
01:02:28,702 --> 01:02:29,536
Is that why
777
01:02:33,291 --> 01:02:34,833
you also tried to kill your daughter?
778
01:02:35,876 --> 01:02:36,920
No.
779
01:02:39,422 --> 01:02:40,673
I was just scared
780
01:02:42,884 --> 01:02:44,177
that Mun-yeong
781
01:02:45,762 --> 01:02:48,722
might also turn out to be a monster
like her mother.
782
01:02:49,766 --> 01:02:51,768
That's why I did that.
783
01:02:53,561 --> 01:02:54,396
My daughter
784
01:02:56,146 --> 01:02:57,315
did nothing wrong.
785
01:03:00,235 --> 01:03:02,778
I'm the one to blame.
786
01:03:23,675 --> 01:03:24,675
I was
787
01:03:26,219 --> 01:03:27,679
really scared of my mom.
788
01:03:29,054 --> 01:03:32,391
So I always tried to be a good daughter.
789
01:03:33,893 --> 01:03:36,061
I didn't want my mom to hate me.
790
01:03:39,648 --> 01:03:42,068
No one came to rescue me.
791
01:03:47,449 --> 01:03:48,992
Except for one person.
792
01:03:51,786 --> 01:03:54,289
I wanted to run away with him.
793
01:03:57,583 --> 01:03:59,335
But I couldn't because of my mom.
794
01:04:03,465 --> 01:04:04,882
What about your dad?
795
01:04:06,092 --> 01:04:07,427
Wasn't he there for you?
796
01:04:09,219 --> 01:04:12,264
While my mom raised me her own way,
797
01:04:15,143 --> 01:04:16,894
the only thing my dad did for me
798
01:04:19,146 --> 01:04:20,315
was read me
799
01:04:24,485 --> 01:04:26,278
a fairy tale book just once.
800
01:04:29,740 --> 01:04:30,784
"A fairy tale book"?
801
01:04:38,123 --> 01:04:39,125
But Ju-ri.
802
01:04:43,670 --> 01:04:46,048
He may have only done it just once,
803
01:04:48,927 --> 01:04:50,512
but I can't ever forget that.
804
01:05:18,331 --> 01:05:20,875
I have to say,
with all the stuff she's been through,
805
01:05:22,585 --> 01:05:23,710
Ms. Ko grew up pretty well.
806
01:07:18,826 --> 01:07:20,994
PADDED ROOM
807
01:07:40,597 --> 01:07:42,809
KO DAE-HWAN
808
01:07:55,655 --> 01:07:57,239
Stop staring at me.
809
01:07:58,740 --> 01:08:01,077
Is that your sad face?
810
01:08:01,661 --> 01:08:02,619
No.
811
01:08:03,538 --> 01:08:04,664
It's my pretty face.
812
01:08:06,456 --> 01:08:08,835
You shouldn't be embarrassed
about being sad.
813
01:08:09,418 --> 01:08:10,420
I'm not sad.
814
01:08:10,545 --> 01:08:12,797
No, I think you're lying.
815
01:08:13,380 --> 01:08:14,215
Sang-tae.
816
01:08:16,091 --> 01:08:17,676
I can tell she's lying.
817
01:08:24,309 --> 01:08:25,143
Shall we go?
818
01:08:49,417 --> 01:08:52,502
KO DAE-HWAN
819
01:08:56,923 --> 01:08:58,091
I'm hungry.
820
01:08:58,885 --> 01:09:01,386
-Should we eat something?
-I want jjamppong.
821
01:09:01,762 --> 01:09:02,805
No.
822
01:09:02,889 --> 01:09:05,390
I want rice with Gang-tae's homemade
soy sauce braised quail eggs.
823
01:09:06,641 --> 01:09:08,060
Ms. Kang made them.
824
01:09:08,144 --> 01:09:10,270
Ms. Kang makes the best
soy sauce braised quail eggs.
825
01:09:10,354 --> 01:09:12,481
And Gang-tae makes really good stew.
826
01:09:12,564 --> 01:09:14,484
But his side dishes...
827
01:09:15,484 --> 01:09:16,569
They don't taste good.
828
01:09:26,037 --> 01:09:28,038
"In a castle deep inside the forest,
829
01:09:28,789 --> 01:09:30,625
a beautiful princess was born.
830
01:09:32,918 --> 01:09:34,503
The king loved his daughter very much,
831
01:09:34,587 --> 01:09:38,423
so he held a party
to celebrate the birth of his daughter
832
01:09:38,966 --> 01:09:41,219
and invited 12 wizards."
833
01:09:41,844 --> 01:09:44,430
That means I'm also a princess.
834
01:09:45,765 --> 01:09:48,016
I live in a castle deep inside the forest.
835
01:09:48,100 --> 01:09:49,394
Of course.
836
01:09:50,185 --> 01:09:51,854
I built this huge castle
837
01:09:52,104 --> 01:09:55,649
so my daughter could be a princess.
838
01:10:10,957 --> 01:10:11,791
Let's see.
839
01:10:12,166 --> 01:10:17,337
"The entire country was busy celebrating
the birth of the princess.
840
01:10:18,213 --> 01:10:20,298
But the evil wizard who didn't get invited
841
01:10:20,800 --> 01:10:24,554
got extremely angry,
so she went straight to the castle
842
01:10:25,304 --> 01:10:27,390
to ruin the birthday party."
843
01:10:42,863 --> 01:10:43,864
Well,
844
01:10:45,490 --> 01:10:47,284
I know he died due to an illness,
845
01:10:48,034 --> 01:10:49,412
but he still lived a long life.
846
01:10:51,997 --> 01:10:53,123
So it's not that bad, right?
847
01:10:53,707 --> 01:10:55,710
That's nonsense.
848
01:10:56,711 --> 01:10:58,796
Every person's death is sad.
849
01:10:59,296 --> 01:11:00,131
Goodness.
850
01:11:00,213 --> 01:11:01,882
But I have to say,
851
01:11:02,757 --> 01:11:05,261
I'm relieved to know that Mun-yeong
852
01:11:05,970 --> 01:11:07,971
has those two brothers to rely on.
853
01:11:08,597 --> 01:11:09,599
My goodness.
854
01:11:10,307 --> 01:11:13,435
Everyone at the hospital
is going to be a bit down for a while.
855
01:11:14,020 --> 01:11:16,771
Since he's been a patient there
for the longest,
856
01:11:17,439 --> 01:11:19,149
so I'm sure people are a bit depressed.
857
01:11:26,323 --> 01:11:27,492
Hey, Gang-tae.
858
01:11:29,159 --> 01:11:31,996
Yes, sure. You can come and take some.
859
01:11:38,127 --> 01:11:41,713
I know I shouldn't say this to someone
who just came back from a funeral.
860
01:11:42,381 --> 01:11:46,219
But you're like an annoying daughter
who's here to take food for your husband
861
01:11:46,301 --> 01:11:48,011
from your mother's house.
862
01:11:51,681 --> 01:11:52,766
There we go.
863
01:11:54,351 --> 01:11:55,435
Are you okay?
864
01:11:57,188 --> 01:11:58,939
-Me?
-Yes.
865
01:11:59,981 --> 01:12:01,192
For some strange reason,
866
01:12:01,484 --> 01:12:04,153
I keep wanting to ask you that
every time I see you.
867
01:12:06,279 --> 01:12:07,113
I'm okay.
868
01:12:10,117 --> 01:12:11,327
I'll be okay.
869
01:12:13,246 --> 01:12:14,247
But I don't know
870
01:12:15,539 --> 01:12:17,667
if my mom is okay with the fact
that I'm trying so hard
871
01:12:18,751 --> 01:12:20,418
to be happy.
872
01:12:20,502 --> 01:12:22,921
What kind of nonsense is that?
873
01:12:23,631 --> 01:12:26,759
The most horrible thing you can do
to a parent is to give up on being happy
874
01:12:26,967 --> 01:12:28,927
just because you feel bad about it.
875
01:12:30,345 --> 01:12:32,014
If you want to make your mother happy,
876
01:12:32,681 --> 01:12:35,768
do your best to live
a happy life from now on. There.
877
01:12:36,644 --> 01:12:37,561
Here you go.
878
01:12:39,104 --> 01:12:40,189
Thank you.
879
01:12:41,064 --> 01:12:42,149
We'll enjoy your food.
880
01:12:45,778 --> 01:12:47,029
Didn't it come out nicely?
881
01:12:52,201 --> 01:12:53,202
Yes.
882
01:12:53,953 --> 01:12:54,953
I like it.
883
01:12:55,787 --> 01:12:56,747
Should I
884
01:12:58,248 --> 01:12:59,332
sell this house?
885
01:13:00,542 --> 01:13:01,377
Why?
886
01:13:02,211 --> 01:13:03,212
I just
887
01:13:04,546 --> 01:13:06,966
want to start all over again.
888
01:13:11,052 --> 01:13:12,054
That sounds like an idea.
889
01:13:14,055 --> 01:13:15,307
I'll sell this house
890
01:13:15,807 --> 01:13:17,768
and help Mr. Lee open up
a publishing company.
891
01:13:17,851 --> 01:13:19,936
And with the money that's left,
I'll buy a camping car.
892
01:13:20,979 --> 01:13:23,858
Sang-tae will be done
once he draws a butterfly on that mural.
893
01:13:24,609 --> 01:13:27,153
So you should also quit
working at the hospital.
894
01:13:27,612 --> 01:13:30,530
Then the three of us can go on a trip
895
01:13:30,780 --> 01:13:31,657
without a destination.
896
01:13:34,868 --> 01:13:37,162
Okay, let's do that.
897
01:13:43,461 --> 01:13:46,255
Since you're going to spend some money,
898
01:13:47,590 --> 01:13:49,884
can you buy me some nice suits,
899
01:13:50,509 --> 01:13:52,386
pay for my trip to Serengeti,
900
01:13:53,511 --> 01:13:56,015
and let me stay in a hotel suite?
901
01:13:57,057 --> 01:14:00,645
How about you take care of me
for the rest of my life?
902
01:14:03,104 --> 01:14:05,315
Don't try to be a gigolo.
It doesn't suit you.
903
01:14:10,154 --> 01:14:10,988
Hey.
904
01:14:12,323 --> 01:14:13,698
Be honest with me.
905
01:14:14,324 --> 01:14:15,158
About what?
906
01:14:16,534 --> 01:14:18,996
What do you really want to do?
907
01:14:20,747 --> 01:14:23,083
What's your dream?
908
01:14:34,595 --> 01:14:36,055
No, never mind.
909
01:14:36,555 --> 01:14:39,225
Why? Do you not have one,
or do you just not want to tell me?
910
01:14:41,268 --> 01:14:42,103
I...
911
01:14:45,605 --> 01:14:46,815
want to go to school.
912
01:14:49,443 --> 01:14:50,528
Even a night school will do.
913
01:14:51,820 --> 01:14:52,822
You want to go to school?
914
01:14:54,280 --> 01:14:55,198
A school...
915
01:14:56,783 --> 01:14:58,493
-No.
-Why not?
916
01:14:58,577 --> 01:15:01,329
Girls in your school will be all over you,
so I can't let you do that.
917
01:15:02,247 --> 01:15:04,833
If you must go to a school,
just take online courses.
918
01:15:09,380 --> 01:15:12,341
Then what about you?
Why did you become a fairy tale writer?
919
01:15:14,719 --> 01:15:15,594
Me?
920
01:15:16,929 --> 01:15:20,306
Because I know that world best.
921
01:15:22,350 --> 01:15:24,436
I really grew up like a princess
922
01:15:25,688 --> 01:15:27,230
in this castle that my dad built.
923
01:15:30,067 --> 01:15:32,110
The life of a princess
924
01:15:32,737 --> 01:15:35,363
is more difficult
than you can ever imagine.
925
01:15:38,408 --> 01:15:39,743
The ending is the only happy part.
926
01:15:40,286 --> 01:15:41,287
Darn it.
927
01:15:48,335 --> 01:15:49,252
You see,
928
01:15:51,380 --> 01:15:52,797
a happy ending
929
01:15:53,798 --> 01:15:54,759
is what matters most.
930
01:16:12,234 --> 01:16:13,778
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
931
01:16:14,194 --> 01:16:16,363
I'm going to draw a butterfly today.
932
01:16:16,447 --> 01:16:17,823
I can do it.
933
01:16:18,239 --> 01:16:19,658
-I'll look forward to it.
-Okay.
934
01:16:19,742 --> 01:16:21,284
I'll wait for you guys after class.
935
01:16:21,368 --> 01:16:22,453
Let's all go home together.
936
01:16:23,578 --> 01:16:24,454
Okay.
937
01:16:25,288 --> 01:16:26,707
He finally drew it.
938
01:16:29,960 --> 01:16:31,503
Hello.
939
01:16:32,421 --> 01:16:33,338
Sang-tae.
940
01:16:34,340 --> 01:16:36,132
You finally found your door.
Congratulations.
941
01:16:36,216 --> 01:16:37,592
-My door?
-Yes.
942
01:16:39,302 --> 01:16:41,596
-Your drawing.
-My drawing?
943
01:16:46,435 --> 01:16:47,770
Hello.
944
01:16:52,565 --> 01:16:53,399
What...
945
01:16:56,028 --> 01:16:57,154
No... That's...
946
01:16:58,948 --> 01:17:00,240
That's...
947
01:17:01,408 --> 01:17:03,327
I... I didn't...
948
01:17:03,409 --> 01:17:05,453
I didn't paint that.
949
01:17:06,538 --> 01:17:07,372
That...
950
01:17:09,166 --> 01:17:12,336
That's... Oh, gosh. No...
951
01:17:12,837 --> 01:17:15,005
My... My mom...
952
01:17:17,216 --> 01:17:21,554
That butterfly was on the lady
who killed my mom.
953
01:17:21,761 --> 01:17:24,597
Butterfly! That butterfly!
954
01:17:27,350 --> 01:17:28,310
That...
955
01:17:30,395 --> 01:17:31,438
That butterfly...
956
01:17:34,190 --> 01:17:35,984
In ancient Greek,
957
01:17:38,570 --> 01:17:39,738
the word butterfly is psyche.
958
01:17:43,242 --> 01:17:46,036
Do you know what word comes from psyche?
959
01:17:52,001 --> 01:17:53,877
Psycho.
960
01:18:04,305 --> 01:18:05,264
What do you think?
961
01:18:06,640 --> 01:18:08,934
This butterfly is one of a kind.
962
01:18:13,314 --> 01:18:14,480
Do I look pretty?
963
01:18:22,280 --> 01:18:23,657
Why...
964
01:18:24,073 --> 01:18:28,453
Why is that butterfly there?
965
01:18:31,497 --> 01:18:32,332
That butterfly...
966
01:18:33,250 --> 01:18:36,252
That butterfly killed my mom.
967
01:18:36,962 --> 01:18:39,340
That butterfly killed my mom.
968
01:18:45,554 --> 01:18:46,639
No.
969
01:18:51,143 --> 01:18:53,020
That butterfly killed my mom.
970
01:18:53,645 --> 01:18:55,730
-I didn't draw that.
-Mun-yeong.
971
01:18:55,814 --> 01:18:57,190
-That butterfly killed my mom.
-No.
972
01:19:00,194 --> 01:19:03,113
-No.
-I didn't draw that.
973
01:19:13,916 --> 01:19:14,792
It's not true, right?
974
01:19:18,420 --> 01:19:19,253
Right?
975
01:19:21,047 --> 01:19:22,006
Tell me it's not true.
976
01:19:23,300 --> 01:19:24,176
Mun-yeong.
977
01:19:27,345 --> 01:19:28,180
Please.
978
01:19:32,309 --> 01:19:33,435
Tell me it's not true.
979
01:19:41,318 --> 01:19:42,152
Please...
980
01:19:43,028 --> 01:19:43,904
Mun-yeong.
981
01:19:44,488 --> 01:19:46,239
Tell me it's not true!
982
01:21:39,645 --> 01:21:40,479
Mun-yeong is...
983
01:21:42,064 --> 01:21:43,856
She's just Ko Mun-yeong to me.
984
01:21:45,067 --> 01:21:46,609
That mutant butterfly
985
01:21:46,693 --> 01:21:47,778
is one of a kind.
986
01:21:47,860 --> 01:21:49,363
I'm sure it was here.
987
01:21:50,863 --> 01:21:51,907
Sang-tae.
988
01:21:51,989 --> 01:21:53,158
I'm scared.
989
01:21:54,576 --> 01:21:57,787
I will protect you. I'm your big brother.
990
01:21:58,079 --> 01:21:59,372
I'm your guardian.
991
01:22:00,582 --> 01:22:01,750
Come to me.
992
01:22:02,792 --> 01:22:03,710
Mom.
993
01:22:04,211 --> 01:22:05,921
I'm so sorry.
994
01:22:06,003 --> 01:22:07,296
-Stop the car.
-Mun-yeong.
995
01:22:07,381 --> 01:22:08,465
-I said, stop!
-Mun-yeong!
996
01:22:09,132 --> 01:22:10,007
Sang-tae.
997
01:22:14,262 --> 01:22:16,515
Subtitle translation by Ja-won Lee
70129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.