Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,764 --> 00:00:56,597
"My brother...
2
00:00:58,140 --> 00:01:00,226
I just want my brother to die!"
3
00:01:00,310 --> 00:01:01,770
I just want
4
00:01:01,853 --> 00:01:03,896
my brother to die!
5
00:01:04,730 --> 00:01:06,733
"I just want my brother to die!
6
00:01:06,817 --> 00:01:08,652
I just want my brother to die."
7
00:01:08,734 --> 00:01:10,736
You said that.
8
00:01:10,820 --> 00:01:14,115
You said to Mom every day
that you wanted me to die.
9
00:01:14,198 --> 00:01:16,742
That's why you pushed me into the river
that day.
10
00:01:18,954 --> 00:01:19,996
I shouted for help.
11
00:01:20,621 --> 00:01:23,584
I shouted... I kept crying for help,
12
00:01:23,667 --> 00:01:24,918
but you ran away.
13
00:01:25,001 --> 00:01:26,628
You left me alone in the water
and ran away.
14
00:01:27,337 --> 00:01:30,257
You wanted me dead. Every single day...
15
00:01:31,632 --> 00:01:35,094
-I bet you wanted to kill me.
-No...
16
00:01:35,679 --> 00:01:36,722
Everyone.
17
00:01:37,805 --> 00:01:39,765
Everyone!
18
00:01:40,933 --> 00:01:43,770
He's trying to kill his older brother!
19
00:01:45,688 --> 00:01:47,316
-No.
-Everyone!
20
00:01:47,399 --> 00:01:48,317
No...
21
00:01:48,400 --> 00:01:51,194
He's trying to kill his older brother!
22
00:01:52,570 --> 00:01:55,073
Listen, people!
23
00:01:55,156 --> 00:01:56,240
He is...
24
00:01:56,325 --> 00:01:58,743
-He's trying to kill his older brother!
-No...
25
00:01:59,703 --> 00:02:03,290
Everyone,
He's trying to kill his older brother!
26
00:02:03,373 --> 00:02:07,209
Sang-tae. Do you know the story called
King Donkey Ears?
27
00:02:07,293 --> 00:02:08,794
He's trying to kill his older brother!
28
00:02:11,715 --> 00:02:12,966
Listen, everyone!
29
00:02:14,925 --> 00:02:16,177
He... He's trying to...
30
00:02:16,677 --> 00:02:17,721
Everyone!
31
00:02:18,180 --> 00:02:20,890
Listen up, everyone!
32
00:02:21,390 --> 00:02:23,143
He's trying to kill his older brother!
33
00:02:23,225 --> 00:02:24,644
No...
34
00:02:24,728 --> 00:02:26,729
-Everyone, listen!
-No, that's not true.
35
00:02:26,812 --> 00:02:29,399
-My little brother tried to kill me!
-That's not true.
36
00:02:31,276 --> 00:02:34,487
No, Sang-tae. That's not true.
37
00:02:36,740 --> 00:02:41,078
CHAPTER 10
THE GIRL WHO CRIED WOLF
38
00:02:44,831 --> 00:02:45,915
UNDER SEDATION
DO NOT DISTURB
39
00:02:47,167 --> 00:02:48,377
Did he fall asleep?
40
00:02:48,877 --> 00:02:49,711
Yes.
41
00:02:56,801 --> 00:02:59,221
We gave him sedatives, and he fell asleep.
42
00:03:00,597 --> 00:03:02,348
Why don't you let him stay here
for a while?
43
00:03:03,140 --> 00:03:04,850
I'm not saying he should be hospitalized.
44
00:03:05,602 --> 00:03:07,395
We'll just temporarily
take care of him here.
45
00:03:10,147 --> 00:03:10,981
Okay.
46
00:03:17,155 --> 00:03:18,824
He'll be asleep for a while.
47
00:03:20,449 --> 00:03:23,912
You should go outside and get some air.
48
00:04:19,925 --> 00:04:23,471
Hey, where are you going?
49
00:04:25,766 --> 00:04:27,684
How far are you going to walk?
50
00:04:30,478 --> 00:04:31,855
My feet hurt.
51
00:04:33,939 --> 00:04:34,858
Gang-tae!
52
00:04:39,237 --> 00:04:41,197
I told you not to turn your back on me!
53
00:04:56,963 --> 00:04:57,963
It's your fault
54
00:04:59,216 --> 00:05:01,091
for having such a broad back.
55
00:05:04,053 --> 00:05:04,971
Aren't you hungry?
56
00:05:06,473 --> 00:05:08,766
There's a delicious udon restaurant
57
00:05:08,850 --> 00:05:10,810
-two train stops away from here.
-Ko Mun-yeong.
58
00:05:13,939 --> 00:05:15,231
Stop following me.
59
00:05:23,949 --> 00:05:25,992
But we go hand in hand.
We should be together.
60
00:05:29,454 --> 00:05:30,454
Go home.
61
00:05:32,249 --> 00:05:33,500
I need to be with my brother.
62
00:05:36,920 --> 00:05:38,463
You did nothing wrong.
63
00:05:41,632 --> 00:05:43,300
Your brother just got unlucky
64
00:05:43,509 --> 00:05:45,052
and fell into the river that day.
65
00:05:47,137 --> 00:05:49,932
Gang-tae! Help!
66
00:05:50,016 --> 00:05:51,393
Gang-tae!
67
00:05:52,894 --> 00:05:55,146
You were a coward,
but you weren't malicious.
68
00:05:58,233 --> 00:05:59,442
You ran away, but in the end,
69
00:06:00,610 --> 00:06:02,112
you came back and saved your brother.
70
00:06:05,990 --> 00:06:07,158
You're innocent.
71
00:06:11,913 --> 00:06:12,997
I ran away
72
00:06:15,416 --> 00:06:17,209
because I really
73
00:06:20,170 --> 00:06:21,505
wanted him to die.
74
00:06:24,843 --> 00:06:25,927
Sang-tae knows that.
75
00:06:27,345 --> 00:06:28,346
And
76
00:06:29,555 --> 00:06:30,682
so did you.
77
00:06:33,183 --> 00:06:34,810
What do you know about me?
78
00:06:35,312 --> 00:06:37,355
Who are you to act up like this?
79
00:06:38,148 --> 00:06:39,274
Hypocrite.
80
00:06:42,067 --> 00:06:43,653
There's no way I'm innocent.
81
00:06:44,487 --> 00:06:45,613
So
82
00:06:46,197 --> 00:06:47,824
are you going to sacrifice
your entire life
83
00:06:48,199 --> 00:06:50,534
for your brother
so you can atone for your sin?
84
00:06:54,831 --> 00:06:55,831
Why did you
85
00:06:57,125 --> 00:06:58,375
save me
86
00:07:01,170 --> 00:07:02,672
from the river that day?
87
00:07:04,841 --> 00:07:06,175
You should've just left me to die.
88
00:07:08,595 --> 00:07:09,928
If I had died that day,
89
00:07:12,932 --> 00:07:14,391
I wouldn't have had to live this way.
90
00:07:48,175 --> 00:07:50,261
I kept calling for him.
91
00:07:51,762 --> 00:07:52,805
But he left.
92
00:07:54,264 --> 00:07:56,100
He just abandoned me.
93
00:07:58,269 --> 00:08:00,312
He left me all alone
94
00:08:02,189 --> 00:08:03,692
and left far away.
95
00:08:04,192 --> 00:08:05,442
He tried to kill his brother.
96
00:08:06,235 --> 00:08:07,696
I heard he pushed him into a river.
97
00:08:08,779 --> 00:08:10,990
You really can't tell a book by its cover.
98
00:08:12,574 --> 00:08:14,119
No wonder his smile
99
00:08:14,201 --> 00:08:16,370
always seemed a bit creepy.
100
00:08:16,495 --> 00:08:18,247
I saw it.
101
00:08:19,165 --> 00:08:21,292
-What?
-I could tell
102
00:08:21,375 --> 00:08:23,420
by the look in his eyes.
103
00:08:23,836 --> 00:08:27,589
He's a guy who's cruel enough
to kill someone.
104
00:08:27,673 --> 00:08:29,843
-But he's handsome.
-Ignore her. She's talking gibberish.
105
00:08:29,925 --> 00:08:31,093
Yes, he really is.
106
00:08:31,177 --> 00:08:32,761
So what if he's handsome?
107
00:08:34,054 --> 00:08:36,599
You crazy shaman!
108
00:08:36,682 --> 00:08:38,143
-Jeong-tae!
-Watch what comes out of your mouth!
109
00:08:48,695 --> 00:08:50,238
My gosh.
110
00:08:59,330 --> 00:09:00,206
Wipe your face.
111
00:09:02,292 --> 00:09:04,878
Mr. Joo Jeong-tae was really good
112
00:09:05,211 --> 00:09:07,212
at aiming people with a fire extinguisher.
113
00:09:07,297 --> 00:09:09,798
I guess he really was a firefighter
back in the days.
114
00:09:09,883 --> 00:09:12,009
That stuff is used to put out fire,
not people.
115
00:09:12,092 --> 00:09:13,595
Didn't you hear what he said?
116
00:09:14,136 --> 00:09:16,847
The stuff we said is
what caused this mess.
117
00:09:17,599 --> 00:09:20,769
Let's be careful of what we say
from now on.
118
00:09:21,311 --> 00:09:23,645
Let's not even talk about Mr. Moon.
119
00:09:26,106 --> 00:09:27,024
My gosh.
120
00:09:29,443 --> 00:09:30,903
-Ms. Park.
-Yes?
121
00:09:30,986 --> 00:09:33,865
Here are Ms. Park Ok-ran's recent
counseling records that you asked for.
122
00:09:36,533 --> 00:09:38,870
But why are you interested in her
all of a sudden?
123
00:09:40,455 --> 00:09:44,542
Well, she's been experiencing
severe changes in mood lately.
124
00:09:44,625 --> 00:09:46,543
And her affect seems
very different from usual.
125
00:09:46,628 --> 00:09:47,586
AFFECT: EXPRESSION OF FEELINGS
AND EMOTION
126
00:09:47,669 --> 00:09:50,465
I just want to see
if there's a specific cause to that.
127
00:09:50,965 --> 00:09:52,341
COUNSELING ROOM
128
00:09:54,969 --> 00:09:57,054
Are you getting along okay
at the hospital?
129
00:09:57,138 --> 00:09:58,889
I have a question.
130
00:10:01,558 --> 00:10:02,726
Go ahead.
131
00:10:04,437 --> 00:10:05,605
Did he really try to kill him?
132
00:10:06,898 --> 00:10:07,899
What?
133
00:10:08,732 --> 00:10:10,610
Did the caregiver really try
to kill his brother?
134
00:10:15,322 --> 00:10:19,076
No, I believe there was a misunderstanding
between the two.
135
00:10:27,793 --> 00:10:28,628
Ms. Park.
136
00:10:30,838 --> 00:10:33,048
Why do you think Othello...
137
00:10:34,509 --> 00:10:35,592
killed his wife?
138
00:10:39,721 --> 00:10:40,974
Because of a misunderstanding.
139
00:10:53,528 --> 00:10:55,028
I brought your bag.
140
00:11:07,332 --> 00:11:08,500
Sang-tae, are you sleeping?
141
00:11:10,253 --> 00:11:11,086
Aren't you hungry?
142
00:11:13,590 --> 00:11:15,216
This place feels really empty, doesn't it?
143
00:11:15,799 --> 00:11:18,094
I'll move you to the ward
once there's an empty room.
144
00:11:19,011 --> 00:11:20,804
By any chance, if you want to go home--
145
00:11:20,889 --> 00:11:23,265
No. I don't want to go home.
146
00:11:24,392 --> 00:11:27,144
Okay, you can stay here for a while.
147
00:11:29,105 --> 00:11:31,691
Let me know if you need anything.
148
00:11:32,900 --> 00:11:33,735
Okay?
149
00:11:53,046 --> 00:11:55,798
My gosh, he's been out of reach all day.
150
00:11:56,215 --> 00:11:57,466
This is driving me crazy.
151
00:11:58,009 --> 00:12:00,385
I bet there's one more person
who's having a mental breakdown.
152
00:12:00,470 --> 00:12:01,471
Do you think I should go?
153
00:12:01,553 --> 00:12:03,264
You can't do anything to help Mun-yeong.
154
00:12:03,347 --> 00:12:05,140
No, I was talking about Mr. Moon Sang-tae.
155
00:12:05,642 --> 00:12:06,475
Hey.
156
00:12:06,975 --> 00:12:09,144
God knows when she'll start
writing her next book
157
00:12:09,227 --> 00:12:11,563
now that she got involved in their fight.
158
00:12:11,648 --> 00:12:13,441
But you're worried about
the older brother?
159
00:12:13,524 --> 00:12:14,359
Unbelievable!
160
00:12:15,652 --> 00:12:17,653
You really care about
nothing else but money.
161
00:12:18,153 --> 00:12:19,154
What did you just say?
162
00:12:19,905 --> 00:12:21,823
Your parents gave you an appropriate name.
163
00:12:21,908 --> 00:12:24,284
"Sang-in" means merchant!
You're all about the money!
164
00:12:25,702 --> 00:12:28,413
Then I guess according to your name,
you're always out of luck.
165
00:12:29,791 --> 00:12:32,793
My parents went to a naming center
and paid 300,000 won for my name.
166
00:12:32,876 --> 00:12:35,712
My great-grandfather who fought for our
country's independence gave me my name!
167
00:12:36,965 --> 00:12:38,423
Stop it, you guys.
168
00:12:39,008 --> 00:12:42,260
I'm worried sick because I don't even know
if my friend is dead or alive.
169
00:12:42,345 --> 00:12:44,179
But all you care about is selling books.
170
00:12:44,263 --> 00:12:47,350
If Ko Mun-yeong hadn't convinced him
to go on a trip with her,
171
00:12:47,432 --> 00:12:48,768
none of this would've happened.
172
00:12:51,562 --> 00:12:53,188
It takes two to tango.
173
00:12:53,563 --> 00:12:56,067
He went with her because he wanted to.
174
00:12:56,149 --> 00:12:58,653
He left his brother here all by himself
175
00:12:58,735 --> 00:13:00,697
and spent the night with Mun-yeong.
176
00:13:00,779 --> 00:13:02,698
I bet he went with her
with an ulterior motive.
177
00:13:06,284 --> 00:13:08,413
I really think you guys should shut up.
178
00:13:09,288 --> 00:13:12,332
Ko Mun-yeong is the cause of all this!
179
00:13:13,835 --> 00:13:17,087
Moon Gang-tae is the cunning one!
180
00:13:17,171 --> 00:13:19,048
-Are you serious?
-Seriously?
181
00:13:19,131 --> 00:13:21,174
-Are you kidding me?
-Look who's talking.
182
00:13:21,259 --> 00:13:23,052
Oh, gosh. Did you work out?
183
00:13:28,349 --> 00:13:29,433
Let's eat.
184
00:13:30,768 --> 00:13:31,601
-Okay.
-Okay.
185
00:13:49,412 --> 00:13:51,371
I know they have a lot on their minds.
186
00:13:52,164 --> 00:13:54,542
But I hope they didn't skip their meals.
187
00:14:23,488 --> 00:14:25,490
UNDER SEDATION
DO NOT DISTURB
188
00:14:49,846 --> 00:14:50,889
Sang-tae.
189
00:15:02,735 --> 00:15:04,403
Why did you save me
from the river that day?
190
00:15:04,861 --> 00:15:06,279
You should've just left me to die.
191
00:15:06,364 --> 00:15:07,572
That horrible jerk.
192
00:15:37,061 --> 00:15:39,062
Why is he just sitting there
instead of going inside?
193
00:15:44,277 --> 00:15:48,114
When someone has autism,
it means they shut the door to the world.
194
00:15:49,447 --> 00:15:50,866
Gang-tae is
195
00:15:52,326 --> 00:15:55,328
waiting for Sang-tae
to open that door first.
196
00:16:20,855 --> 00:16:22,815
He's like a trapped ghost.
197
00:16:24,900 --> 00:16:26,818
He can't approach you.
198
00:16:27,945 --> 00:16:29,279
But he can't leave either.
199
00:16:30,447 --> 00:16:32,283
He's just like a ghost that's trapped.
200
00:16:37,996 --> 00:16:39,248
I bet it's really hot in there.
201
00:16:40,332 --> 00:16:42,043
It's driving you crazy, isn't it?
202
00:16:44,754 --> 00:16:45,796
Wait a minute.
203
00:16:46,588 --> 00:16:50,051
How long did it take
for Crown Prince Sado to die
204
00:16:50,134 --> 00:16:51,969
in the rice chest?
205
00:16:55,096 --> 00:16:56,682
I can't remember if he died
206
00:16:57,892 --> 00:16:59,393
due to hunger
207
00:17:02,104 --> 00:17:04,065
or died due to the heat.
208
00:17:06,358 --> 00:17:08,903
You brothers are both
209
00:17:09,403 --> 00:17:10,695
extremely stubborn.
210
00:17:11,948 --> 00:17:14,115
I'll take your brother upstairs.
211
00:17:14,700 --> 00:17:16,993
So come out of there
and get some fresh air.
212
00:17:17,077 --> 00:17:19,079
And go to the bathroom.
213
00:17:19,497 --> 00:17:20,498
My goodness.
214
00:17:58,035 --> 00:17:59,077
Eat this.
215
00:18:00,121 --> 00:18:02,123
This is the best
when you don't have an appetite.
216
00:18:07,627 --> 00:18:09,005
Have you tried a three-legged race?
217
00:18:09,587 --> 00:18:13,049
You know, where each pair have their
adjacent legs bound together and run.
218
00:18:16,053 --> 00:18:18,471
I tried it a couple of times
at my son's school sports event.
219
00:18:18,638 --> 00:18:20,557
But I always ended up falling down first.
220
00:18:21,142 --> 00:18:23,310
So we never got to reach the finish line.
221
00:18:26,564 --> 00:18:28,982
It's like you and your brother
are running a three-legged race.
222
00:18:34,363 --> 00:18:35,323
Do you think
223
00:18:37,157 --> 00:18:39,617
we're both holding each other back?
224
00:18:40,201 --> 00:18:41,244
No.
225
00:18:42,747 --> 00:18:44,164
You're both relying on each other.
226
00:18:44,749 --> 00:18:47,710
As long as one person stays strong
when the other person falls down,
227
00:18:48,251 --> 00:18:49,753
you guys will never fall down together.
228
00:18:50,880 --> 00:18:52,213
Try your best to stay strong.
229
00:18:53,382 --> 00:18:54,215
Who knows?
230
00:18:55,550 --> 00:18:57,302
Sang-tae might be the one
to help you one day.
231
00:19:08,814 --> 00:19:09,690
I thought Sang-tae
232
00:19:13,943 --> 00:19:15,653
had forgotten about everything.
233
00:19:18,156 --> 00:19:20,159
He never once mentioned that day.
234
00:19:24,121 --> 00:19:26,207
So I thought he had erased it
from his mind.
235
00:19:26,289 --> 00:19:28,250
That's what you wanted to believe.
236
00:19:29,710 --> 00:19:33,756
But most people with autism
have really good memory.
237
00:19:34,423 --> 00:19:38,051
They either just try to avoid
their emotions
238
00:19:39,595 --> 00:19:42,597
or express their emotions
a little differently compared to us.
239
00:19:45,267 --> 00:19:46,352
"Avoid"?
240
00:19:46,769 --> 00:19:48,604
You shouldn't avoid it.
Just face it head-on.
241
00:19:51,106 --> 00:19:52,357
Come back to work.
242
00:19:53,275 --> 00:19:54,902
Ms. Lee A-reum's ex-husband told me
243
00:19:54,984 --> 00:19:58,739
he's going to drop all charges
after I blackmailed him a little.
244
00:19:59,365 --> 00:20:01,491
I suspended you for a few days,
245
00:20:01,575 --> 00:20:02,910
so that's more than enough.
246
00:20:05,621 --> 00:20:07,873
-Is that really--
-I need you back because the guy
247
00:20:07,957 --> 00:20:10,459
who's doing your job is terrible at it.
Maybe I should fire him.
248
00:20:15,506 --> 00:20:16,507
That hurts!
249
00:20:16,589 --> 00:20:18,134
Ms. Park! Ms. Nam!
250
00:20:19,259 --> 00:20:22,346
Hey, stop. Jeong-tae.
You shouldn't bite people.
251
00:20:22,971 --> 00:20:24,222
You're not a dog or a crocodile.
252
00:20:24,306 --> 00:20:26,182
-My gosh, please stop.
-That's enough.
253
00:20:26,267 --> 00:20:28,352
It really hurts! Let me go!
254
00:20:28,853 --> 00:20:29,811
Mr. Moon.
255
00:20:35,692 --> 00:20:36,527
Gang-tae.
256
00:20:38,362 --> 00:20:39,279
Gang-tae.
257
00:20:41,574 --> 00:20:43,741
He refused to take his medicine.
258
00:20:43,909 --> 00:20:45,827
He's a patient.
He should take his medicine.
259
00:20:46,578 --> 00:20:48,413
You can't force patients
to take their medicine.
260
00:20:48,998 --> 00:20:51,000
He did it on purpose.
261
00:20:51,083 --> 00:20:54,127
He lured my fingers near his mouth
so he could bite them.
262
00:20:55,211 --> 00:20:57,131
-Why would he do that?
-I don't know.
263
00:20:57,213 --> 00:20:58,132
He says I'm the problem.
264
00:20:58,214 --> 00:21:01,218
He says it's because I told everyone
that you and Ms. Ko are getting married...
265
00:21:05,972 --> 00:21:08,851
I should've stitched up your mouth,
not your hand.
266
00:21:16,107 --> 00:21:18,067
JAE-SU
267
00:21:22,615 --> 00:21:24,616
So this is how it feels
to love someone unrequitedly.
268
00:21:28,162 --> 00:21:29,872
When you ignored my calls,
269
00:21:30,538 --> 00:21:32,583
I was so worried
that I got extremely angry.
270
00:21:33,584 --> 00:21:37,212
But now that I see you,
it's hard to be angry at you.
271
00:21:39,423 --> 00:21:40,883
I warned you, didn't I?
272
00:21:41,925 --> 00:21:43,344
I told you to stay away from Ko Mun-yeong.
273
00:21:44,970 --> 00:21:48,807
I told you to constantly remind yourself
with that scar she gave you.
274
00:21:58,107 --> 00:21:59,151
Jae-su.
275
00:22:03,404 --> 00:22:04,365
I...
276
00:22:07,201 --> 00:22:08,410
woke up from my dream.
277
00:22:19,587 --> 00:22:21,173
I should've focused on my brother.
278
00:22:25,844 --> 00:22:27,471
But I dared to dream an impossible dream.
279
00:22:32,393 --> 00:22:34,103
I should've known my place.
280
00:22:40,526 --> 00:22:42,486
I dreamed the impossible dream.
281
00:23:32,201 --> 00:23:33,453
My gosh.
282
00:23:34,538 --> 00:23:38,041
I brought all your favorite toppings.
283
00:23:40,085 --> 00:23:41,753
You should eat this while it's warm.
284
00:23:43,047 --> 00:23:44,339
It looks so delicious.
285
00:23:45,840 --> 00:23:47,134
It smells amazing.
286
00:23:58,354 --> 00:23:59,395
Oh, gosh.
287
00:24:00,521 --> 00:24:02,607
I shouldn't leave the restaurant empty
for too long.
288
00:24:03,317 --> 00:24:05,986
I should go back and sell a lot of pizzas.
289
00:24:06,694 --> 00:24:07,945
I don't even have a part-timer.
290
00:24:08,655 --> 00:24:10,782
I bet it'll feel great if I come back
291
00:24:10,865 --> 00:24:12,701
and see an empty box.
292
00:24:45,608 --> 00:24:47,403
KO MUN-YEONG
293
00:24:51,531 --> 00:24:53,659
GANG-TAE
294
00:24:57,371 --> 00:24:59,914
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
295
00:25:20,685 --> 00:25:22,270
Look at you. You look so worn out.
296
00:25:23,896 --> 00:25:26,607
You look like a dried jujube seed.
297
00:25:28,693 --> 00:25:31,113
-Why are you here?
-You haven't been home in a while,
298
00:25:31,195 --> 00:25:32,698
so I brought you your underwear.
299
00:25:33,699 --> 00:25:35,200
Briefs, boxers, thongs, and mesh.
300
00:25:35,284 --> 00:25:37,161
I don't know your taste,
so I brought everything.
301
00:25:37,661 --> 00:25:38,494
Follow me.
302
00:25:39,829 --> 00:25:41,789
-I need to--
-Okay, I'll take care of your report.
303
00:25:44,625 --> 00:25:45,461
Bye, guys.
304
00:25:47,336 --> 00:25:48,505
See? They're dating, right?
305
00:25:49,131 --> 00:25:50,382
She even brought his underwear,
306
00:25:50,758 --> 00:25:52,009
so there's no doubt about it.
307
00:26:32,089 --> 00:26:34,050
"The Murder of the Witch of the West
308
00:26:34,718 --> 00:26:35,969
by Do Hui-jae."
309
00:26:47,230 --> 00:26:49,857
THE LITTLE BROTHER KILLS HIS BIG BROTHER
310
00:27:29,565 --> 00:27:31,107
I thought about it,
311
00:27:31,357 --> 00:27:32,817
and I think this is for the best.
312
00:27:34,403 --> 00:27:36,947
It's time for you to stop playing hostage.
313
00:27:39,031 --> 00:27:39,866
"Hostage"?
314
00:27:42,201 --> 00:27:45,747
I don't want you to spend your entire life
315
00:27:45,955 --> 00:27:47,039
taking care of your brother.
316
00:27:51,044 --> 00:27:52,628
I know you want to live with me.
317
00:27:53,755 --> 00:27:54,964
You want me in your arms,
318
00:27:55,382 --> 00:27:57,174
and you want to have fun with me.
319
00:28:01,179 --> 00:28:02,013
No.
320
00:28:02,722 --> 00:28:04,473
Your mouth can tell lies.
321
00:28:06,393 --> 00:28:07,352
But those eyes
322
00:28:08,478 --> 00:28:09,563
cannot.
323
00:28:14,192 --> 00:28:15,027
I...
324
00:28:17,570 --> 00:28:18,989
woke up from my dream.
325
00:28:20,365 --> 00:28:21,325
What?
326
00:28:21,407 --> 00:28:22,534
It's my fault.
327
00:28:24,577 --> 00:28:25,621
I...
328
00:28:27,122 --> 00:28:28,582
should've focused on my brother.
329
00:28:29,415 --> 00:28:31,585
He should've been my all.
330
00:28:33,295 --> 00:28:34,546
But I was distracted by you.
331
00:28:37,382 --> 00:28:39,175
I never should've stopped you
that day we met again.
332
00:28:40,176 --> 00:28:42,887
I should've avoided you
when you started talking about destiny.
333
00:28:44,138 --> 00:28:44,972
What we have
334
00:28:47,183 --> 00:28:48,309
is an ill-fated relationship.
335
00:28:53,356 --> 00:28:54,732
Stop putting on an act.
336
00:28:55,901 --> 00:28:57,693
You told me I make you smile.
337
00:28:58,111 --> 00:28:59,488
So there's no way we're ill-fated.
338
00:29:00,279 --> 00:29:01,530
Please do me a favor.
339
00:29:04,451 --> 00:29:05,576
Stay out
340
00:29:06,702 --> 00:29:08,038
of my life.
341
00:29:11,083 --> 00:29:13,042
You promised not to leave me.
342
00:29:13,669 --> 00:29:15,002
-Was that--
-Yes.
343
00:29:15,127 --> 00:29:16,128
It was all bullshit.
344
00:29:17,256 --> 00:29:19,383
It was my first time having fun,
so I got too excited
345
00:29:20,299 --> 00:29:21,718
and just said whatever.
346
00:29:23,386 --> 00:29:24,471
My brother
347
00:29:25,931 --> 00:29:27,641
is already a handful.
348
00:29:30,644 --> 00:29:33,063
I'm already having a hard time
bearing with him, so please...
349
00:29:34,981 --> 00:29:35,898
Please...
350
00:29:39,861 --> 00:29:41,863
Please stop stirring up my miserable life.
351
00:29:44,074 --> 00:29:44,991
And get lost.
352
00:29:48,537 --> 00:29:49,663
You're lying.
353
00:29:52,124 --> 00:29:53,583
Remember what you told me last time?
354
00:29:55,460 --> 00:29:56,920
When I told you to get lost,
355
00:29:57,296 --> 00:29:59,506
you told me it sounded like
I was asking you not to leave.
356
00:30:03,009 --> 00:30:04,260
What you just said
357
00:30:07,888 --> 00:30:09,182
sounded like you want me
358
00:30:10,017 --> 00:30:11,226
to hold onto you.
359
00:30:25,949 --> 00:30:27,034
Don't go.
360
00:30:31,621 --> 00:30:32,538
No.
361
00:30:34,415 --> 00:30:35,250
You were like
362
00:30:36,460 --> 00:30:38,336
a firecracker to me.
363
00:30:39,503 --> 00:30:40,838
A one-time event.
364
00:30:42,007 --> 00:30:43,924
I had my fun, so it's time for you
365
00:30:46,845 --> 00:30:48,680
to get out of my life.
366
00:31:15,289 --> 00:31:17,375
I'm not a firecracker! I'm a bomb!
367
00:31:18,250 --> 00:31:19,752
I don't disappear once I explode!
368
00:31:20,377 --> 00:31:22,255
I blow up and kill everyone!
369
00:34:21,351 --> 00:34:23,561
Then stay there until the doors open.
370
00:34:23,644 --> 00:34:24,853
"Until the doors open"?
371
00:34:26,063 --> 00:34:28,483
Am I a stone sculpture or what?
372
00:34:28,692 --> 00:34:31,987
Making sure the author is well and healthy
is one of your main duties.
373
00:34:32,278 --> 00:34:33,697
Then come here and do it yourself.
374
00:34:34,489 --> 00:34:36,992
How dare you? I'm a busy man,
375
00:34:37,117 --> 00:34:38,742
whereas you have nothing to do.
376
00:34:45,500 --> 00:34:48,085
If you're going to keep treating me
like a worthless surplus,
377
00:34:48,753 --> 00:34:49,588
I'd rather
378
00:34:51,380 --> 00:34:52,798
-quit.
-Oh, gosh.
379
00:34:53,300 --> 00:34:54,925
-Ju-ri.
-Hello?
380
00:34:56,427 --> 00:34:57,469
Mr. Lee?
381
00:35:01,141 --> 00:35:02,141
I hope you go bankrupt.
382
00:35:07,646 --> 00:35:08,981
He already did.
383
00:35:18,282 --> 00:35:19,867
-Heading out to work?
-Yes.
384
00:35:21,161 --> 00:35:22,786
Let's go. I'll give you a ride.
385
00:35:22,871 --> 00:35:24,998
No, it's only a short bus ride away.
386
00:35:25,081 --> 00:35:27,876
-Just finish your breakfast.
-No, I'm done.
387
00:35:28,751 --> 00:35:30,586
I just need to put those away.
388
00:35:31,713 --> 00:35:34,507
I have some time
before my appointment anyway,
389
00:35:35,090 --> 00:35:36,592
so I'll drop you off on the way.
390
00:35:38,635 --> 00:35:39,804
Let me give you a ride.
391
00:35:46,186 --> 00:35:47,811
Let's see what we can listen to.
392
00:35:50,981 --> 00:35:52,275
Are you going somewhere today?
393
00:35:53,610 --> 00:35:57,739
Yes, I have to go to Seoul
to attend a seminar for book publishers.
394
00:35:58,239 --> 00:36:00,115
I need to show the industry people
395
00:36:00,199 --> 00:36:02,034
that I, Lee Sang-in, am still alive.
396
00:36:02,117 --> 00:36:04,161
And I thought I should
do some business as well.
397
00:36:09,291 --> 00:36:10,543
This is a classic car, you know.
398
00:36:14,547 --> 00:36:17,175
Hey, what's wrong with you today?
399
00:36:17,257 --> 00:36:20,469
Why are they both going bonkers?
400
00:36:25,349 --> 00:36:26,434
Hey.
401
00:36:27,018 --> 00:36:29,269
-I think the heater is on.
-What?
402
00:36:29,353 --> 00:36:30,313
The heater.
403
00:36:32,273 --> 00:36:35,693
Jeez, is it because of the hot weather?
What is wrong with my car?
404
00:36:37,445 --> 00:36:39,655
We'll be okay, right?
405
00:36:39,739 --> 00:36:43,952
Yes, of course. It's still no problem
406
00:36:44,284 --> 00:36:46,371
to drive the car...
407
00:36:54,211 --> 00:36:55,630
Be safe, Ju-ri.
408
00:36:57,257 --> 00:36:58,967
Please take good care of her, sir.
409
00:37:07,851 --> 00:37:09,978
It was the perfect chance
to spend some one-on-one time.
410
00:37:12,688 --> 00:37:14,190
My wallet. No, my wallet!
411
00:37:43,802 --> 00:37:44,929
Mom?
412
00:37:47,181 --> 00:37:48,056
It's the Mom.
413
00:37:50,101 --> 00:37:53,271
It's Dooly's mom. A Brachiosaurus!
414
00:37:54,271 --> 00:37:56,231
-Hi!
-Hi. My gosh!
415
00:37:56,900 --> 00:37:59,235
Brachiosaurus. It's huge!
416
00:38:01,403 --> 00:38:06,159
Dooly is a ceratosaurus.
He's a ceratosaurus.
417
00:38:06,242 --> 00:38:07,702
Look, here.
418
00:38:07,786 --> 00:38:09,411
He's a carnivore.
419
00:38:09,496 --> 00:38:13,248
And Dooly's mom... Dooly's mom.
420
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Look, right here.
421
00:38:14,918 --> 00:38:17,836
Dooly's mom is a brachiosaurus,
a herbivore.
422
00:38:17,920 --> 00:38:22,717
They have nostrils on top of the head.
It is one of their main characteristics.
423
00:38:22,800 --> 00:38:23,717
Hang on.
424
00:38:24,302 --> 00:38:26,679
They're mom and son.
How could they be different species?
425
00:38:26,762 --> 00:38:27,597
Right.
426
00:38:30,934 --> 00:38:33,478
There's a secret behind Dooly's birth.
427
00:38:33,561 --> 00:38:35,521
-Really?
-Yes.
428
00:38:35,771 --> 00:38:38,900
Dooly's mom was a stepmom.
429
00:38:38,983 --> 00:38:40,693
I mean, fake. She was a fake mom.
430
00:38:40,777 --> 00:38:45,447
Dooly's real mom lost the egg
before Dooly could hatch.
431
00:38:45,532 --> 00:38:48,451
This brachiosaurus found the egg,
hatched it,
432
00:38:48,534 --> 00:38:50,077
and raised Dooly by herself.
433
00:38:50,161 --> 00:38:55,208
That's the speculation made
by the fans of the cartoon like myself.
434
00:38:56,166 --> 00:38:58,628
So, she was a good mom
even though she was a fake mom.
435
00:38:58,710 --> 00:39:00,463
That's right. Anything fake is bad,
436
00:39:02,382 --> 00:39:03,800
but all moms are good.
437
00:39:05,802 --> 00:39:07,762
Was your mom also a good person?
438
00:39:11,557 --> 00:39:14,476
She was a good mom to me,
but a bad one to Gang-tae.
439
00:39:16,144 --> 00:39:17,938
Dooly...
440
00:39:22,527 --> 00:39:23,360
Here.
441
00:39:30,076 --> 00:39:33,036
Stop staring at the food
and dig in already.
442
00:39:34,121 --> 00:39:35,123
Okay.
443
00:39:35,664 --> 00:39:36,873
Thank you for this.
444
00:39:44,798 --> 00:39:47,302
They say you must be kind
to people you hate.
445
00:39:47,635 --> 00:39:49,637
I wholeheartedly agree with that saying.
446
00:39:51,931 --> 00:39:53,307
I hate you.
447
00:39:53,641 --> 00:39:56,059
That's why I cooked up this feast for you.
448
00:39:56,643 --> 00:39:58,313
You rejected my daughter,
449
00:39:58,396 --> 00:40:00,398
and you're now head over heels
for another girl.
450
00:40:00,523 --> 00:40:01,815
How could I not hate you?
451
00:40:03,400 --> 00:40:05,193
"Should I tell them to move out?
452
00:40:05,820 --> 00:40:08,947
Not seeing him around
will help her forget him and move on."
453
00:40:09,449 --> 00:40:10,907
I ask myself all the time.
454
00:40:14,954 --> 00:40:17,289
Would you like us to move out?
455
00:40:20,335 --> 00:40:21,710
I don't think
456
00:40:22,295 --> 00:40:25,297
I can sleep worry-free at night
after kicking you guys out, so no.
457
00:40:28,009 --> 00:40:30,135
I'll take Sang-tae home today,
458
00:40:30,719 --> 00:40:33,306
so just focus on
pulling yourself together.
459
00:40:40,563 --> 00:40:41,773
Thank you.
460
00:40:41,856 --> 00:40:43,440
You don't need to thank me.
461
00:40:44,567 --> 00:40:46,443
If you're not going to be my son-in-law,
462
00:40:46,818 --> 00:40:49,237
you should just be born as my son
in your next life.
463
00:40:51,324 --> 00:40:53,909
You can be a good son all your life
and repay me then.
464
00:41:01,626 --> 00:41:03,168
But I don't want to be born again.
465
00:41:03,670 --> 00:41:05,170
Don't be so difficult.
466
00:41:06,172 --> 00:41:07,632
Eat up, will you?
467
00:41:17,057 --> 00:41:18,643
Brachiosaurus.
468
00:41:18,726 --> 00:41:20,978
She doesn't have a teardrop.
469
00:41:21,061 --> 00:41:23,481
However, I'll name her
"Teary without tears."
470
00:41:23,563 --> 00:41:25,900
Teary without tears.
471
00:41:27,318 --> 00:41:30,780
I'm happy. I'm so happy!
472
00:41:45,836 --> 00:41:47,003
You'll come home today, right?
473
00:41:52,427 --> 00:41:53,802
Come home for dinner.
474
00:41:54,512 --> 00:41:56,139
And make up with Sang-tae.
475
00:41:58,056 --> 00:41:59,766
He had a big meal, and I even saw him
476
00:41:59,851 --> 00:42:01,768
having a lengthy conversation
with Ms. Park.
477
00:42:03,271 --> 00:42:05,231
That means he's not angry anymore, right?
478
00:42:07,608 --> 00:42:10,277
You know, there's that thing
we always say to the patients.
479
00:42:11,487 --> 00:42:13,989
"If you want to make
the people around you happy,
480
00:42:14,907 --> 00:42:16,742
you must find your own happiness first."
481
00:42:19,704 --> 00:42:22,873
Being selfish isn't always a bad thing.
482
00:42:24,083 --> 00:42:28,420
Try to only think about your happiness
when things are too stressful.
483
00:42:30,338 --> 00:42:31,548
It's okay to do that.
484
00:42:42,976 --> 00:42:44,061
Then,
485
00:42:46,438 --> 00:42:47,690
can I
486
00:42:50,610 --> 00:42:53,820
ask you for a selfish favor?
487
00:43:07,918 --> 00:43:09,045
DOOLY THE LITTLE DINOSAUR
488
00:43:25,143 --> 00:43:27,813
Come home at once, or I'll wipe out
all these Dooly VHS tapes.
489
00:43:31,858 --> 00:43:34,362
YOU'LL BE IN BIG TROUBLE
IF YOU DON'T COME HOME
490
00:43:45,373 --> 00:43:47,958
Damn it. He's ignoring me again.
491
00:43:56,300 --> 00:43:58,719
I have a fever. I'm sick as a dog.
492
00:43:59,344 --> 00:44:00,679
Pick up some fever reducer for me.
493
00:44:05,351 --> 00:44:07,853
Damn it. He's still ignoring me.
494
00:44:16,487 --> 00:44:17,655
I'm freaking starving...
495
00:44:22,534 --> 00:44:24,286
This was here.
496
00:44:34,172 --> 00:44:36,798
Sang-tae will stay with us at home
for a little while.
497
00:44:37,675 --> 00:44:39,302
He asked me to bring his bare essentials.
498
00:44:40,427 --> 00:44:41,387
"Home"?
499
00:44:44,681 --> 00:44:46,141
So, this wasn't his "home" after all?
500
00:44:56,152 --> 00:44:57,445
MALA BEEF ON RICE
501
00:45:30,436 --> 00:45:32,688
THE LITTLE BROTHER KILLS HIS BIG BROTHER
502
00:45:58,505 --> 00:46:01,217
Sang-tae, I'm coming in.
503
00:46:50,306 --> 00:46:51,141
Sang-tae.
504
00:46:53,518 --> 00:46:55,021
Are you going to keep avoiding me?
505
00:46:59,650 --> 00:47:01,068
Forgive me, please.
506
00:47:02,945 --> 00:47:04,237
I'm sorry.
507
00:47:08,117 --> 00:47:09,242
For what?
508
00:47:11,746 --> 00:47:13,539
What are you sorry for?
509
00:47:14,123 --> 00:47:15,458
What are you apologizing for?
510
00:47:24,675 --> 00:47:26,385
For running away
511
00:47:29,387 --> 00:47:30,722
when you fell into the water.
512
00:47:35,436 --> 00:47:36,519
And for saying
513
00:47:39,315 --> 00:47:41,525
that I wished you were dead.
514
00:47:43,152 --> 00:47:44,652
That was such a mean thing to say.
515
00:47:48,949 --> 00:47:50,034
Also, for wishing...
516
00:47:55,331 --> 00:47:56,581
For wishing
517
00:47:57,958 --> 00:48:00,795
that I had a normal brother
like other kids.
518
00:48:02,170 --> 00:48:03,922
For wishing that often.
519
00:48:10,262 --> 00:48:11,429
Just... For everything.
520
00:48:13,556 --> 00:48:15,309
I'm sorry for everything.
521
00:48:18,353 --> 00:48:19,355
I'm sorry.
522
00:48:22,023 --> 00:48:23,150
Forgive me.
523
00:48:24,150 --> 00:48:24,985
I'm sorry.
524
00:48:26,820 --> 00:48:27,655
I...
525
00:48:52,262 --> 00:48:53,639
I'm sorry.
526
00:48:55,807 --> 00:48:57,226
Don't abandon me.
527
00:49:02,438 --> 00:49:03,940
Don't leave me, Sang-tae.
528
00:49:07,485 --> 00:49:08,695
I'm sorry for everything.
529
00:49:27,590 --> 00:49:30,175
Don't abandon me.
530
00:49:34,512 --> 00:49:35,597
I'm sorry.
531
00:49:39,976 --> 00:49:42,228
Don't abandon me.
532
00:49:44,356 --> 00:49:45,440
I'm sorry.
533
00:49:46,317 --> 00:49:47,568
I'm really sorry.
534
00:49:49,195 --> 00:49:50,612
I'm sorry...
535
00:49:51,655 --> 00:49:53,990
Don't cry.
536
00:50:04,918 --> 00:50:05,920
Don't cry.
537
00:50:07,213 --> 00:50:08,505
Don't cry.
538
00:50:25,396 --> 00:50:26,606
I'm leaving.
539
00:50:30,860 --> 00:50:33,239
Hey, did you have dinner?
540
00:50:36,282 --> 00:50:37,992
I have no food to give you,
but there's wine.
541
00:50:44,500 --> 00:50:46,085
I drove here though.
542
00:50:47,378 --> 00:50:48,295
So what?
543
00:50:52,882 --> 00:50:54,425
Fine, I'll take a taxi home.
544
00:51:08,148 --> 00:51:09,692
Are you no longer afraid of me?
545
00:51:10,733 --> 00:51:11,652
I still am.
546
00:51:13,112 --> 00:51:14,530
I'm afraid of you,
547
00:51:15,530 --> 00:51:16,572
and I hate you.
548
00:51:20,994 --> 00:51:22,036
I'm also jealous.
549
00:51:44,934 --> 00:51:46,853
I'm your big brother.
550
00:51:48,771 --> 00:51:49,773
That's right.
551
00:51:50,440 --> 00:51:52,025
I'm your little brother.
552
00:51:52,275 --> 00:51:53,277
You're mine.
553
00:51:53,652 --> 00:51:56,362
Moon Gang-tae belongs to Moon Sang-tae.
554
00:52:00,367 --> 00:52:01,367
Yes.
555
00:52:03,119 --> 00:52:04,288
I'm all yours.
556
00:52:06,539 --> 00:52:08,291
I like you.
557
00:52:11,961 --> 00:52:13,338
We only met today,
558
00:52:13,422 --> 00:52:15,757
but I like you so much.
559
00:52:17,509 --> 00:52:18,760
I like you so much.
560
00:52:25,684 --> 00:52:27,061
Sweet dreams.
561
00:52:38,112 --> 00:52:41,199
I like you too, Sang-tae.
562
00:52:57,632 --> 00:52:59,175
I see that you can drink.
563
00:53:06,349 --> 00:53:08,018
Let me slap you in the face.
564
00:53:08,893 --> 00:53:12,523
-What?
-I said, let me slap you in the face!
565
00:53:17,402 --> 00:53:18,695
You see,
566
00:53:19,237 --> 00:53:21,532
you are the biggest bitch
567
00:53:22,407 --> 00:53:24,409
in the entire universe.
568
00:53:25,034 --> 00:53:26,494
When we were little,
569
00:53:26,577 --> 00:53:29,039
you harassed my friends
570
00:53:29,623 --> 00:53:32,041
and made me an outcast.
571
00:53:32,626 --> 00:53:36,755
Then you even stole the guy
I have feelings for.
572
00:53:39,382 --> 00:53:41,844
Do you find joy
out of seeing me left all alone?
573
00:53:42,802 --> 00:53:45,889
You stole the one thing I wanted,
knowing I have nothing.
574
00:53:47,224 --> 00:53:49,226
Happy now? You bitch.
575
00:53:51,644 --> 00:53:53,188
You obnoxious bitch.
576
00:53:53,938 --> 00:53:55,606
You're so damn mean!
577
00:53:58,652 --> 00:54:00,695
-You're cute.
-Yes, that's right.
578
00:54:01,237 --> 00:54:02,489
I'm so freaking cute.
579
00:54:03,030 --> 00:54:06,827
When I'm this cute,
580
00:54:06,909 --> 00:54:09,204
why does Gang-tae only like you?
581
00:54:12,291 --> 00:54:13,291
Because I'm pretty?
582
00:54:18,588 --> 00:54:20,007
Screw you.
583
00:54:24,177 --> 00:54:25,262
You little...
584
00:54:51,038 --> 00:54:52,414
One, two, three.
585
00:54:53,831 --> 00:54:55,751
Smile. Don't cry.
586
00:55:01,923 --> 00:55:02,798
Smile.
587
00:55:19,273 --> 00:55:20,442
Ju-ri!
588
00:55:21,025 --> 00:55:21,860
Mun-yeong!
589
00:55:26,030 --> 00:55:27,074
Ju-ri?
590
00:55:27,865 --> 00:55:30,409
-Ju-ri, wake up.
-What? Damn it.
591
00:55:33,454 --> 00:55:34,873
She's just drunk, right?
592
00:55:35,373 --> 00:55:36,833
Don't tell me you hit her.
593
00:55:36,916 --> 00:55:38,460
I almost did,
594
00:55:39,126 --> 00:55:40,628
but she passed out before I could.
595
00:55:41,380 --> 00:55:43,172
How much did she drink?
596
00:55:45,592 --> 00:55:48,219
She's not looking good.
I should carry her on my back.
597
00:55:49,596 --> 00:55:50,514
Do you like her?
598
00:55:50,597 --> 00:55:51,556
Yes.
599
00:55:52,682 --> 00:55:54,141
Who do you like more? Me or her?
600
00:55:55,059 --> 00:55:56,686
What's with you? You're scaring me.
601
00:55:56,769 --> 00:55:58,938
Answer my question. Who do you like more?
602
00:56:01,108 --> 00:56:02,108
Well...
603
00:56:02,608 --> 00:56:04,860
I like you both, in different ways.
604
00:56:04,945 --> 00:56:05,945
That wasn't the question.
605
00:56:06,530 --> 00:56:08,614
Who comes first? And who comes second?
606
00:56:13,161 --> 00:56:14,079
Mun-yeong.
607
00:56:15,746 --> 00:56:17,206
When you're talking about people,
608
00:56:18,208 --> 00:56:21,128
you should never number them like that.
609
00:56:22,753 --> 00:56:26,173
You can cherish and care about people
610
00:56:27,175 --> 00:56:28,385
in different ways.
611
00:56:29,219 --> 00:56:30,846
Think about the different kinds of yellow,
612
00:56:30,929 --> 00:56:33,347
such as vivid yellow,
mustard yellow, and dull yellow.
613
00:56:33,431 --> 00:56:36,393
Even the same color can take
different names depending on its chroma.
614
00:56:36,643 --> 00:56:38,644
The same goes for human emotions,
615
00:56:38,853 --> 00:56:40,146
such as affection.
616
00:56:41,273 --> 00:56:43,775
Fondness, hatred,
617
00:56:43,983 --> 00:56:45,902
love, friendship, and lust.
618
00:56:47,070 --> 00:56:48,989
They are like a rainbow.
619
00:56:50,489 --> 00:56:52,617
But when they're mixed together,
620
00:56:53,117 --> 00:56:54,702
they turn jet black.
621
00:56:58,706 --> 00:57:00,541
You probably got used to living
with those guys.
622
00:57:02,878 --> 00:57:05,922
But how do you feel now that you're alone?
623
00:57:11,637 --> 00:57:12,721
I'm just
624
00:57:15,474 --> 00:57:16,391
bored.
625
00:57:18,143 --> 00:57:19,894
I get sudden bouts of irritability,
626
00:57:21,563 --> 00:57:23,106
and I feel colder at night.
627
00:57:25,483 --> 00:57:26,735
I also get hungry more often.
628
00:57:28,987 --> 00:57:31,447
There's only one way to explain
all those emotions.
629
00:57:31,530 --> 00:57:33,449
Do you know what that is?
630
00:57:50,592 --> 00:57:51,677
You miss him.
631
00:57:57,224 --> 00:57:58,432
I miss him.
632
00:58:02,603 --> 00:58:03,771
I miss him.
633
00:58:08,443 --> 00:58:09,277
I miss him.
634
00:58:12,864 --> 00:58:13,949
I miss him.
635
00:58:23,750 --> 00:58:24,835
I miss him.
636
00:58:38,889 --> 00:58:40,224
Where's my phone?
637
00:58:41,101 --> 00:58:41,934
My phone.
638
00:58:43,894 --> 00:58:44,771
Where did my phone go?
639
00:58:45,146 --> 00:58:46,356
Gosh, where is it?
640
00:58:47,940 --> 00:58:49,943
-My phone...
-Here you go.
641
00:58:51,068 --> 00:58:52,027
Thanks.
642
00:58:53,612 --> 00:58:57,951
Well, I hope I didn't make any mistakes
last night.
643
00:58:58,076 --> 00:58:59,411
No, not at all.
644
00:59:00,119 --> 00:59:04,081
You threw up twice in Mr. Lee's clunker,
645
00:59:04,166 --> 00:59:05,958
but it's a great excuse to scrap the car,
646
00:59:06,083 --> 00:59:07,460
so don't worry about it at all.
647
00:59:11,338 --> 00:59:12,423
Want some?
648
01:00:00,222 --> 01:00:02,431
Is your stomach okay?
649
01:00:04,476 --> 01:00:06,769
-Pardon?
-Are you not hungover?
650
01:00:08,605 --> 01:00:09,481
No.
651
01:00:12,275 --> 01:00:14,068
Why are you suddenly
talking so casually to me?
652
01:00:14,652 --> 01:00:15,487
What?
653
01:00:34,713 --> 01:00:35,757
I can finally breathe.
654
01:00:36,340 --> 01:00:38,260
-Where's Ju-ri?
-I got her.
655
01:00:38,342 --> 01:00:39,844
Just get your stuff from the trunk.
656
01:00:48,061 --> 01:00:50,188
All right, Ju-ri.
657
01:00:51,856 --> 01:00:53,315
Come on.
658
01:00:55,568 --> 01:00:56,402
Moon Gang-tae.
659
01:00:57,070 --> 01:01:00,614
Come on, Ju-ri. Let's go home.
660
01:01:01,699 --> 01:01:02,992
Did she drink a lot?
661
01:01:03,076 --> 01:01:05,161
You piece of...
662
01:01:05,244 --> 01:01:08,414
All right. No more swearing, please.
My ears are about to rot.
663
01:01:12,543 --> 01:01:14,128
You sent me there on purpose, didn't you?
664
01:01:15,797 --> 01:01:18,340
So that Ko Mun-yeong and I can make up.
665
01:01:19,967 --> 01:01:22,012
I bet you were worried
she'd be lonely all by herself.
666
01:01:23,096 --> 01:01:24,639
Isn't that why you sent me there?
667
01:01:25,724 --> 01:01:27,559
You jerk.
668
01:01:28,143 --> 01:01:30,936
Do you not know
that I have feelings for you?
669
01:01:31,980 --> 01:01:33,773
Do you know or not?
670
01:01:34,523 --> 01:01:37,735
Quiet down, please. You'll wake up
everyone in the neighborhood.
671
01:01:39,945 --> 01:01:43,617
You said it's okay to be selfish
when things are too stressful.
672
01:01:49,371 --> 01:01:51,541
Am I... Do you think I'm a pushover?
673
01:01:56,880 --> 01:01:59,673
By the way, why do you keep
talking so casually to me?
674
01:01:59,757 --> 01:02:00,675
Hey!
675
01:02:01,384 --> 01:02:04,179
Mun-yeong and I are friends.
676
01:02:04,929 --> 01:02:05,764
Okay?
677
01:02:06,847 --> 01:02:09,266
So why is it that
when you're talking to her... "Hey!"
678
01:02:10,559 --> 01:02:11,894
You call her like that,
679
01:02:12,519 --> 01:02:16,775
while you always talk so politely to me?
680
01:02:16,858 --> 01:02:18,777
What the heck? You jerk!
681
01:02:20,987 --> 01:02:22,030
Just talk casually to me.
682
01:02:23,864 --> 01:02:25,992
Just do as I say, you jerk!
683
01:02:29,621 --> 01:02:30,621
Okay.
684
01:02:39,130 --> 01:02:39,965
Thanks.
685
01:02:48,181 --> 01:02:51,309
Are you not feeling well?
686
01:02:51,893 --> 01:02:54,311
I'm fine. I'm just tired.
687
01:03:21,255 --> 01:03:23,090
KO MUN-YEONG
688
01:03:29,014 --> 01:03:31,307
It's so hot. Can't they turn up
the air conditioner?
689
01:03:31,932 --> 01:03:34,143
You're hot too, right?
You're covered in sweat.
690
01:03:34,643 --> 01:03:37,230
-Yes, it's pretty hot today.
-Hold on.
691
01:03:41,358 --> 01:03:44,028
Jeez, you're burning up.
You feel as hot as a heating pad.
692
01:03:44,362 --> 01:03:45,780
Are you feeling under the weather?
693
01:03:46,780 --> 01:03:48,032
I guess the heat got to me.
694
01:04:03,757 --> 01:04:04,840
Goodness.
695
01:04:05,842 --> 01:04:08,762
Look at you swearing at me nonstop
as soon as you pick up the phone.
696
01:04:08,969 --> 01:04:11,222
You were obviously waiting
for someone else's call.
697
01:04:13,599 --> 01:04:14,641
Mun-yeong.
698
01:04:15,601 --> 01:04:18,605
I'll treat you to dinner
at a fancy restaurant today.
699
01:04:19,188 --> 01:04:20,690
Let's have some beef.
700
01:04:22,483 --> 01:04:25,570
We should slice some steaks.
It's been way too long.
701
01:04:26,780 --> 01:04:28,782
"Why"? What do you think?
702
01:04:29,532 --> 01:04:30,949
Today is
703
01:04:32,117 --> 01:04:34,286
that day, you know. It's that day.
704
01:04:54,014 --> 01:04:55,141
Does he like the Mom?
705
01:04:59,144 --> 01:05:00,438
Dooly's mom.
706
01:05:00,646 --> 01:05:02,190
I gave it to Sang-tae as a gift.
707
01:05:06,235 --> 01:05:08,153
Thank you for looking out for him.
708
01:05:09,155 --> 01:05:10,155
Did you know?
709
01:05:10,949 --> 01:05:12,617
Dooly's mom was actually
not his birth mom.
710
01:05:16,036 --> 01:05:19,498
Sang-tae is very selective about
who he shares that with.
711
01:05:20,833 --> 01:05:23,545
Sang-tae and I have gotten quite close.
712
01:05:25,797 --> 01:05:27,132
By the way,
713
01:05:28,842 --> 01:05:31,135
do you know if he's close
to Ms. Park Ok-ran, the patient?
714
01:05:34,597 --> 01:05:35,639
No.
715
01:05:36,599 --> 01:05:37,434
Why do you ask?
716
01:05:38,809 --> 01:05:40,269
I was just curious.
717
01:05:41,603 --> 01:05:45,108
Try to keep a watchful eye on her
during your shifts.
718
01:05:46,192 --> 01:05:47,777
She's been quite unstable.
719
01:06:38,369 --> 01:06:40,038
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
720
01:06:44,250 --> 01:06:48,213
I feel as though she's intentionally
trying to provoke other patients.
721
01:06:52,507 --> 01:06:53,592
That song.
722
01:06:54,635 --> 01:06:56,012
Did you just hum the song?
723
01:07:07,231 --> 01:07:08,065
Why?
724
01:07:09,317 --> 01:07:10,525
Are you going to kill me again?
725
01:07:16,199 --> 01:07:18,534
Die. Just die!
726
01:07:18,617 --> 01:07:19,994
Why are you being like this?
727
01:07:20,827 --> 01:07:21,913
Help!
728
01:07:21,996 --> 01:07:24,456
-Help--
-You can't fool me anymore, you monster!
729
01:07:25,458 --> 01:07:26,416
-Help!
-Die.
730
01:07:26,501 --> 01:07:29,003
-You monster!
-Help me!
731
01:07:29,086 --> 01:07:30,880
-Mr. Ko!
-Let go!
732
01:07:31,380 --> 01:07:34,509
Let go of me! I must kill her!
733
01:07:34,800 --> 01:07:36,677
If not, I will die!
734
01:07:36,760 --> 01:07:38,637
-Please calm down.
-I said, I'll die!
735
01:07:38,721 --> 01:07:39,847
Calm down, please.
736
01:07:39,931 --> 01:07:43,226
-Calm down.
-I'll die if I don't kill her. I'll die!
737
01:07:47,605 --> 01:07:49,190
I have to kill her!
738
01:07:50,148 --> 01:07:51,858
I must kill that woman.
739
01:07:52,402 --> 01:07:55,405
That day,
I should've killed Mun-yeong too.
740
01:07:56,364 --> 01:07:59,992
All monsters must be killed!
741
01:08:03,329 --> 01:08:04,414
No!
742
01:08:06,039 --> 01:08:08,793
Your daughter is not a monster.
743
01:08:13,380 --> 01:08:15,842
She is not a monster.
744
01:08:17,844 --> 01:08:19,304
If you don't kill her,
745
01:08:20,387 --> 01:08:21,555
you will die.
746
01:08:29,939 --> 01:08:31,774
So, you were just reading.
747
01:08:31,858 --> 01:08:34,902
Mr. Ko suddenly came up to you
and started choking you?
748
01:08:36,570 --> 01:08:37,529
For no reason?
749
01:08:39,907 --> 01:08:40,992
Yes, that's right.
750
01:08:43,202 --> 01:08:44,203
He called me
751
01:08:45,246 --> 01:08:46,456
a monster.
752
01:08:47,539 --> 01:08:48,541
A monster.
753
01:08:50,626 --> 01:08:52,377
That crazy bastard.
754
01:08:54,046 --> 01:08:55,047
Shall I
755
01:08:55,922 --> 01:08:57,091
just kill him?
756
01:08:58,676 --> 01:09:00,345
So, Park Ok-ran
757
01:09:00,927 --> 01:09:04,724
provoked Ko Dae-hwan
by humming "Oh My Darling, Clementine."
758
01:09:06,641 --> 01:09:07,851
Then, Ko Dae-hwan
759
01:09:08,978 --> 01:09:12,148
called her a monster
and tried to kill her.
760
01:09:12,230 --> 01:09:15,484
You can't fool me anymore, you monster!
761
01:09:17,654 --> 01:09:20,448
But the person he usually calls a monster
762
01:09:21,783 --> 01:09:23,368
is Do Hui-jae, his wife.
763
01:09:24,159 --> 01:09:25,161
Then,
764
01:09:26,203 --> 01:09:29,164
do you think
he mistook Ms. Park Ok-ran for his wife?
765
01:09:29,457 --> 01:09:31,833
Either she knows
766
01:09:33,127 --> 01:09:35,962
a lot about Do Hui-jae, or...
767
01:09:39,384 --> 01:09:42,970
Park Ok-ran could actually be Do Hui-jae.
768
01:09:59,737 --> 01:10:01,698
What brings you here?
769
01:10:02,657 --> 01:10:03,740
You said
770
01:10:05,409 --> 01:10:06,868
I could come over for food.
771
01:10:10,581 --> 01:10:13,333
Yes, I did. What would you like to eat?
772
01:10:30,059 --> 01:10:30,935
Happy birthday.
773
01:10:31,978 --> 01:10:33,311
It's not like you just gave birth,
774
01:10:33,395 --> 01:10:35,148
but you wanted to eat seaweed soup,
775
01:10:35,230 --> 01:10:36,524
so it must be your birthday.
776
01:10:37,442 --> 01:10:39,152
This is my birthday gift for you, then.
777
01:10:41,362 --> 01:10:42,572
Dig in.
778
01:10:54,833 --> 01:10:55,835
Do you like it?
779
01:10:58,378 --> 01:11:00,465
Well, it's not bad.
780
01:11:01,506 --> 01:11:02,550
I'm glad.
781
01:11:08,972 --> 01:11:10,265
Oh, boy.
782
01:11:28,951 --> 01:11:31,953
Hey, leave me alone.
Gosh, what a nuisance.
783
01:11:33,331 --> 01:11:34,539
Goodness, what the...
784
01:11:36,417 --> 01:11:39,337
Hey, you've been ignoring
all my calls and messages.
785
01:11:39,420 --> 01:11:40,962
Why the hell
786
01:11:41,546 --> 01:11:42,797
are you having dinner here?
787
01:11:42,881 --> 01:11:44,425
I said I'd buy you a steak--
788
01:11:44,509 --> 01:11:45,801
This seaweed soup has beef in it.
789
01:11:49,012 --> 01:11:51,807
Happy birthday, Ms. Ko.
790
01:11:52,057 --> 01:11:54,894
I'd like to sing a song
to celebrate Ms. Ko's birthday.
791
01:11:54,976 --> 01:11:56,354
Okay, sure.
792
01:11:58,355 --> 01:12:02,400
Why were you even born?
793
01:12:02,484 --> 01:12:04,529
You ugly
794
01:12:04,612 --> 01:12:05,779
Got a death wish?
795
01:12:22,380 --> 01:12:24,506
Damn it. That's the last one.
796
01:12:24,590 --> 01:12:27,467
I'll give you something
even more precious.
797
01:12:28,719 --> 01:12:31,346
Surprise! I got this for your birthday.
798
01:12:32,931 --> 01:12:35,976
They said this pendant
is two hearts put together,
799
01:12:36,060 --> 01:12:37,603
so I chose this in a heartbeat.
800
01:12:37,686 --> 01:12:39,396
Our hearts put together.
801
01:12:39,479 --> 01:12:41,274
It's perfect for us, isn't it?
802
01:12:41,356 --> 01:12:43,525
You write books, and I sell them.
803
01:12:53,452 --> 01:12:55,662
My gosh, it suits you perfectly.
804
01:12:55,746 --> 01:12:58,707
Oh, my.
You're dazzlingly beautiful, Mun-yeong.
805
01:12:58,791 --> 01:13:01,627
This is your way of pushing me
to get moving on my next book, isn't it?
806
01:13:01,711 --> 01:13:04,671
Okay, point taken.
I should get moving if you're pushing.
807
01:13:04,755 --> 01:13:06,256
Hey, what are you talking about?
808
01:13:11,304 --> 01:13:12,387
Mun-yeong.
809
01:13:15,850 --> 01:13:16,891
Hey, why are you--
810
01:13:16,975 --> 01:13:17,935
Stay there.
811
01:13:22,939 --> 01:13:25,734
Sang-tae, Moon Sang-tae! Open up, bestie.
812
01:13:25,818 --> 01:13:27,612
It's me. Open the door.
813
01:13:32,658 --> 01:13:34,784
No, no, I can't...
814
01:13:34,868 --> 01:13:37,162
If you don't let me in,
I'll break down the door.
815
01:13:39,247 --> 01:13:42,667
No, don't.
Don't break the door. Don't do that.
816
01:13:42,752 --> 01:13:45,630
I should... I should call the police.
What was the number?
817
01:13:45,712 --> 01:13:48,048
I brought a power saw. I'm not kidding.
818
01:13:48,923 --> 01:13:52,427
Gosh. Dial 911 to report a fire.
819
01:13:52,511 --> 01:13:53,930
Dial 111 to report a spy.
820
01:13:54,012 --> 01:13:56,765
-To report a crime...
-I can only wait three seconds.
821
01:13:56,849 --> 01:13:58,225
You'd better open up before that.
822
01:13:58,309 --> 01:13:59,560
-One.
-No...
823
01:13:59,644 --> 01:14:00,728
Two.
824
01:14:01,979 --> 01:14:03,898
-Three!
-Don't break it!
825
01:14:03,980 --> 01:14:05,399
Don't break down the door.
826
01:14:21,332 --> 01:14:23,250
-Here.
-Oh, Mang-tae.
827
01:14:24,793 --> 01:14:26,127
Take it back.
828
01:14:26,378 --> 01:14:27,253
I'm giving him up.
829
01:14:27,837 --> 01:14:28,672
You're giving him up?
830
01:14:29,756 --> 01:14:31,300
Instead of Mang-tae,
831
01:14:31,759 --> 01:14:32,592
can I have Sang-tae?
832
01:14:34,052 --> 01:14:35,805
I want Sang-tae.
833
01:14:41,519 --> 01:14:42,770
That smile is fake.
834
01:14:42,853 --> 01:14:45,898
No, it's real.
I'm bored without you, bestie.
835
01:14:47,733 --> 01:14:48,650
You're lying.
836
01:14:48,734 --> 01:14:50,235
I came to pick you up.
837
01:14:50,319 --> 01:14:51,569
You're lying.
838
01:14:52,154 --> 01:14:53,197
To tell you the truth,
839
01:14:54,448 --> 01:14:55,408
it's my birthday today--
840
01:14:55,490 --> 01:14:57,033
You're lying. You're lying to me.
841
01:14:57,118 --> 01:14:59,286
I want you to hang out with me,
as a birthday present.
842
01:14:59,369 --> 01:15:00,621
You're lying.
843
01:15:00,704 --> 01:15:02,622
Are you a lie detector or what?
844
01:15:02,707 --> 01:15:04,250
You're lying. Stop lying to me!
845
01:15:04,332 --> 01:15:06,460
You're lying!
846
01:15:06,543 --> 01:15:09,421
Liars are bad. Only bad people lie.
847
01:15:09,630 --> 01:15:12,341
Liar. She told me
she was going out by herself.
848
01:15:12,425 --> 01:15:13,466
All by herself.
849
01:15:13,551 --> 01:15:15,677
Besties don't keep secrets
from each other,
850
01:15:15,761 --> 01:15:18,014
but those two went somewhere fun
without me.
851
01:15:18,096 --> 01:15:20,099
I don't need this.
852
01:15:20,181 --> 01:15:21,559
I don't need a camping car anymore.
853
01:15:21,641 --> 01:15:24,478
I don't need a camping car.
I don't need this anymore!
854
01:15:24,686 --> 01:15:25,520
I don't need it!
855
01:15:55,050 --> 01:15:56,217
Sang-tae.
856
01:15:58,095 --> 01:15:59,930
The one who's really bad
857
01:16:01,431 --> 01:16:04,225
is the person who doesn't believe
anything others say.
858
01:16:04,976 --> 01:16:06,936
No, you're wrong. No.
859
01:16:08,314 --> 01:16:10,483
You know the story,
The Boy Who Cried Wolf, right?
860
01:16:11,859 --> 01:16:13,527
You don't look okay.
861
01:16:13,610 --> 01:16:15,904
Why don't you get an IV drip
instead of taking medicine?
862
01:16:16,072 --> 01:16:16,988
No, it's okay.
863
01:16:19,699 --> 01:16:20,618
This is enough.
864
01:16:20,701 --> 01:16:23,871
The shepherd boy lied all the time.
865
01:16:26,122 --> 01:16:29,918
The boy repeatedly lied to the villagers
866
01:16:30,418 --> 01:16:32,837
that a real wolf showed up.
867
01:16:35,716 --> 01:16:38,301
Do you know why the boy
tricked the villagers like that?
868
01:16:40,304 --> 01:16:42,555
Because he was bored, obviously.
869
01:16:43,056 --> 01:16:43,890
Wrong.
870
01:16:46,185 --> 01:16:47,353
Because he was lonely.
871
01:16:51,439 --> 01:16:54,859
He did that because he was so lonely,
all by himself in the mountains.
872
01:17:58,798 --> 01:18:01,551
-What happened?
-Ms. Park Ok-ran smacked him in the head.
873
01:18:01,635 --> 01:18:03,345
-What?
-Well...
874
01:18:03,929 --> 01:18:05,471
She said she dropped something important
875
01:18:05,555 --> 01:18:08,266
in the garden earlier
and asked me to help her find it,
876
01:18:08,350 --> 01:18:09,810
so I stepped out with her and--
877
01:18:09,894 --> 01:18:12,104
She suddenly grabbed a stone
and hit him in the head.
878
01:18:13,689 --> 01:18:15,440
He passed out and woke up just now.
879
01:18:17,150 --> 01:18:19,485
What about Ms. Park Ok-ran?
Where is she now?
880
01:18:19,569 --> 01:18:22,573
What do we do? It looks like she escaped.
881
01:18:22,655 --> 01:18:24,574
Call the police station nearby. Hurry.
882
01:18:24,658 --> 01:18:25,743
-Come with me.
-Okay.
883
01:18:26,868 --> 01:18:28,996
Anything else? Did she say anything else?
884
01:18:29,747 --> 01:18:31,582
She said today is
a very important day for her.
885
01:18:32,207 --> 01:18:34,877
I heard her mumbling about
having to meet someone today.
886
01:18:34,960 --> 01:18:36,587
Today is a very important day to me.
887
01:18:37,337 --> 01:18:38,838
-What if
-Did you get through?
888
01:18:38,922 --> 01:18:41,341
the writer Do Hui-jae actually isn't dead?
889
01:18:41,550 --> 01:18:43,217
-What if she just disappeared?
-Mr. Moon!
890
01:18:43,301 --> 01:18:45,095
-Then we know one thing for sure.
-No.
891
01:18:45,179 --> 01:18:46,805
-She'll definitely come back
-No.
892
01:18:46,889 --> 01:18:48,974
to see her husband and daughter.
893
01:18:49,057 --> 01:18:50,141
No!
894
01:18:55,146 --> 01:18:56,856
The shepherd boy
895
01:18:57,942 --> 01:18:59,944
lied because he was so lonely.
896
01:19:02,195 --> 01:19:04,739
But when a wolf actually appeared,
897
01:19:05,573 --> 01:19:07,784
no one came to help him.
898
01:19:10,496 --> 01:19:11,913
Had even just one person
899
01:19:13,748 --> 01:19:16,292
believed him and came to help him,
900
01:19:17,502 --> 01:19:19,587
the boy wouldn't have died.
901
01:19:49,326 --> 01:19:50,202
Ko Mun-yeong.
902
01:19:52,787 --> 01:19:53,831
Mun-yeong.
903
01:20:50,261 --> 01:20:51,345
I think...
904
01:20:52,180 --> 01:20:54,725
I'm finally living a normal life.
905
01:20:56,601 --> 01:20:58,561
You're an adult, right?
906
01:20:58,645 --> 01:21:01,689
An adult like Ko Gil-dong,
who can accept others as a family.
907
01:21:01,774 --> 01:21:04,150
-Gang-tae is mine.
-Gang-tae belongs to Gang-tae
908
01:21:04,234 --> 01:21:06,694
You can't have Gang-tae! Never!
909
01:21:06,779 --> 01:21:09,238
She had multiple plastic surgeries.
910
01:21:09,323 --> 01:21:10,740
She's been acting weird.
911
01:21:12,951 --> 01:21:15,537
I want a big brother like you!
912
01:21:17,956 --> 01:21:18,832
Gang-tae is...
913
01:21:19,332 --> 01:21:20,751
Happy.
914
01:21:21,335 --> 01:21:23,127
Gang-tae is happy.
915
01:21:26,465 --> 01:21:28,634
Subtitle translation by Liya Choi
63525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.