Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,770 --> 00:01:27,350
Are you sure I can trust you?
2
00:01:28,900 --> 00:01:30,400
I also cut my brother's hair for him.
3
00:01:30,480 --> 00:01:31,900
I'm the only one who can touch it.
4
00:01:35,110 --> 00:01:37,320
The sea should be here. Hello!
5
00:01:40,240 --> 00:01:42,160
He asked you to
cut his hair like that, right?
6
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
No.
7
00:01:44,160 --> 00:01:45,660
I came up with that hairstyle.
8
00:01:46,250 --> 00:01:47,580
I don't want a mushroom haircut.
9
00:01:48,580 --> 00:01:49,580
It's too late.
10
00:01:50,170 --> 00:01:51,540
I have the scissors.
11
00:01:53,210 --> 00:01:54,960
Stay still if you want this to go well.
12
00:02:14,360 --> 00:02:15,360
It's all done.
13
00:03:14,420 --> 00:03:15,540
How do I look?
14
00:03:19,970 --> 00:03:20,970
You look pretty.
15
00:03:32,190 --> 00:03:34,360
I no longer need to listen to my mom
16
00:03:34,440 --> 00:03:35,730
now that I cut off my leash.
17
00:03:36,650 --> 00:03:38,150
So you wanted to escape from
18
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
your mother?
19
00:03:41,320 --> 00:03:42,320
Yes.
20
00:03:42,950 --> 00:03:43,950
Now, I'm free.
21
00:03:46,200 --> 00:03:47,280
Congratulations.
22
00:03:49,830 --> 00:03:51,000
Don't congratulate me.
23
00:03:51,580 --> 00:03:52,580
I want a compliment.
24
00:03:58,800 --> 00:04:01,170
Good for you. I'm so proud of you.
25
00:04:04,510 --> 00:04:07,310
Now, let's go have fun wherever.
Whether it's to a mountain or a field.
26
00:04:08,350 --> 00:04:09,350
Like the Cheerful Dog?
27
00:04:09,430 --> 00:04:11,890
Yes, like the Cheerful Dog.
28
00:04:23,360 --> 00:04:27,990
CHAPTER 8
BEAUTY AND THE BEAST
29
00:04:28,580 --> 00:04:31,120
It is a flower
30
00:04:31,410 --> 00:04:34,250
Even if it blooms in the field
It is a flower
31
00:04:34,500 --> 00:04:37,750
It is a flower
32
00:04:38,500 --> 00:04:41,010
It is a flower
33
00:04:41,090 --> 00:04:43,050
They're all flowers
34
00:04:51,020 --> 00:04:54,810
What... What happened to your long hair?
35
00:04:54,890 --> 00:04:56,150
I cut it.
36
00:04:57,190 --> 00:04:59,190
What do you think?
Long hair suits you better.
37
00:05:00,270 --> 00:05:02,270
What do you mean?
She looks better with short hair.
38
00:05:02,320 --> 00:05:03,570
No.
39
00:05:03,650 --> 00:05:06,086
She looked 100 to 1,000 times better
when her long, black hair
40
00:05:06,110 --> 00:05:08,490
used to come down
all the way to her waist.
41
00:05:08,570 --> 00:05:09,700
Why did she cut it?
42
00:05:09,780 --> 00:05:12,120
Why did you do that? Why?
Sang-tae.
43
00:05:13,120 --> 00:05:15,960
Let me cut your hair today as well.
It's really long.
44
00:05:16,040 --> 00:05:17,620
You gave me a haircut on Wednesday.
45
00:05:17,710 --> 00:05:18,920
I only gave you a trim.
46
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Let's cut off a bit more today.
Now, eat up.
47
00:05:21,090 --> 00:05:23,590
Okay. You looked better with long hair.
48
00:05:23,670 --> 00:05:25,670
Why did you do that?
You shouldn't have cut it off.
49
00:05:27,680 --> 00:05:30,050
Why did you get such an ugly haircut?
50
00:05:30,890 --> 00:05:31,970
Why did you just kick me?
51
00:05:33,520 --> 00:05:35,310
Me?
Yes, that's right. You.
52
00:05:35,390 --> 00:05:37,440
You just kicked me three times.
53
00:05:37,520 --> 00:05:39,230
These darn quail eggs.
54
00:05:45,030 --> 00:05:46,030
Here.
55
00:05:55,500 --> 00:05:56,500
I want a rolled omelet.
56
00:06:09,010 --> 00:06:10,010
Here.
57
00:06:18,730 --> 00:06:21,230
Here.
You should do it yourself.
58
00:06:21,810 --> 00:06:23,480
You're not a baby.
59
00:06:24,190 --> 00:06:27,240
Your brother is so slow-witted.
60
00:06:28,860 --> 00:06:30,240
You mean he's too honest.
61
00:06:31,820 --> 00:06:33,450
Are you taking your brother's side?
62
00:06:34,280 --> 00:06:35,910
Of course. We're brothers.
63
00:06:38,460 --> 00:06:39,460
Hey.
64
00:06:42,210 --> 00:06:44,130
Come home as soon as you finish work.
65
00:06:44,460 --> 00:06:45,750
Come and spend time with me.
66
00:07:33,640 --> 00:07:35,850
From now on,
you're in charge of cutting my hair.
67
00:07:35,930 --> 00:07:36,930
Okay?
68
00:07:37,890 --> 00:07:39,170
Why not just go to a hair salon?
69
00:07:41,060 --> 00:07:42,900
I'm just like your brother.
70
00:07:42,980 --> 00:07:44,660
I don't like it
when other people touch me.
71
00:07:45,610 --> 00:07:47,820
But you're an exception.
Only you can touch me.
72
00:07:55,700 --> 00:07:57,080
Do I really look pretty?
73
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
Yes.
74
00:08:05,130 --> 00:08:06,130
You look pretty.
75
00:08:15,050 --> 00:08:16,050
I agree.
76
00:08:17,050 --> 00:08:18,600
I also think I'm really pretty.
77
00:08:21,520 --> 00:08:22,730
What was that laugh for?
78
00:08:24,520 --> 00:08:26,520
Don't fight with Sang-tae.
Make sure you get along.
79
00:08:27,900 --> 00:08:28,900
I'll see you.
80
00:08:34,490 --> 00:08:36,410
Come home quickly.
If you're late, I'll kill you.
81
00:09:15,490 --> 00:09:17,280
Hello.
Hello.
82
00:09:21,950 --> 00:09:25,040
KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS
PUT ON PAUSE TEMPORARILY
83
00:09:34,670 --> 00:09:35,880
Gosh, you scared me.
84
00:09:36,970 --> 00:09:38,470
Do I look that bad?
85
00:09:41,600 --> 00:09:42,680
I look like a zombie.
86
00:09:43,930 --> 00:09:45,230
Did something happen at night?
87
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
Do you have a concealer?
88
00:09:48,060 --> 00:09:49,320
What's that?
Maybe a cushion?
89
00:09:49,350 --> 00:09:51,630
The cushions are in the lounge.
No, a cushion compact.
90
00:09:53,650 --> 00:09:54,650
Forget it.
91
00:09:56,820 --> 00:09:59,070
Did something happen with a patient?
Who was it?
92
00:09:59,530 --> 00:10:00,700
Mr. Ko Dae-hwan.
93
00:10:01,280 --> 00:10:02,280
Why? What happened?
94
00:10:04,120 --> 00:10:06,830
He had a seizure last night again.
It was a complete nightmare.
95
00:10:07,500 --> 00:10:10,080
He came out to the hallway
with his eyes rolling upwards.
96
00:10:10,170 --> 00:10:12,380
Then he started foaming at the mouth
and had spasms.
97
00:10:14,760 --> 00:10:16,510
I didn't get to sleep a wink.
98
00:10:17,840 --> 00:10:21,300
Gosh, why does this happen
every time I'm on night duty?
99
00:10:21,510 --> 00:10:22,720
Why?
100
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
My goodness.
101
00:10:35,820 --> 00:10:37,070
Do you think he'll be okay?
102
00:10:37,740 --> 00:10:39,950
I'm worried he might have
another brain tumor.
103
00:10:40,160 --> 00:10:41,990
He kept talking gibberish all night.
104
00:10:42,160 --> 00:10:43,580
Don't worry too much.
105
00:10:44,870 --> 00:10:46,580
I bet you didn't get any sleep last night.
106
00:10:46,750 --> 00:10:48,910
I was actually thinking about
skipping meditation class
107
00:10:49,000 --> 00:10:50,670
and get some good sleep instead.
108
00:10:50,750 --> 00:10:52,250
You should do that. Here.
109
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
Get some sleep.
110
00:11:12,730 --> 00:11:13,940
Mr. Moon.
111
00:11:15,520 --> 00:11:16,820
Mr. Ko drooled too much saliva.
112
00:11:17,820 --> 00:11:18,980
Can you help him get changed?
113
00:11:19,820 --> 00:11:20,820
Sure.
114
00:11:26,660 --> 00:11:28,660
That woman...
115
00:11:31,370 --> 00:11:32,670
sang
116
00:11:33,460 --> 00:11:34,920
a song.
117
00:11:35,880 --> 00:11:37,960
What song?
118
00:11:38,550 --> 00:11:39,710
"Oh My Darling, Clementine."
119
00:11:41,680 --> 00:11:42,930
I'm sure
120
00:11:44,800 --> 00:11:45,970
she's dead.
121
00:11:51,940 --> 00:11:53,440
But that woman
122
00:11:55,900 --> 00:11:57,730
is here.
123
00:12:00,280 --> 00:12:01,530
Who are you
124
00:12:02,820 --> 00:12:03,820
talking about?
125
00:12:07,910 --> 00:12:09,950
She's dead.
126
00:12:12,460 --> 00:12:13,670
But she's here.
127
00:12:21,380 --> 00:12:24,380
WHAT IS THE TRUTH BEHIND WRITER
KO MUN-YEONG'S DISAPPEARANCE?
128
00:12:24,470 --> 00:12:26,300
KO MUN-YEONG IS LOOKING AFTER
HER SICK FATHER
129
00:12:26,390 --> 00:12:27,640
IS SHE PLANNING TO RETIRE?
130
00:12:31,100 --> 00:12:33,020
She's pretending to be a kind daughter.
131
00:12:33,100 --> 00:12:34,850
I bet she doesn't even care.
132
00:12:34,940 --> 00:12:37,860
She needs to become a better person first.
133
00:12:37,940 --> 00:12:40,360
A fairy tale writer who cusses
doesn't deserve to write.
134
00:12:40,440 --> 00:12:42,650
I really regret having read her books.
135
00:12:43,150 --> 00:12:46,740
I want to gather these insects
and spray pesticide on them.
136
00:12:47,780 --> 00:12:49,120
Darn it.
137
00:12:49,200 --> 00:12:51,750
I used to have tons of fans.
Where in the world are they?
138
00:13:00,710 --> 00:13:03,130
Actually, my fan is right here.
139
00:13:03,220 --> 00:13:06,680
Don't forget to ventilate the room
after you spray pesticide.
140
00:13:06,760 --> 00:13:10,810
But if you want to kill insects properly,
electric fly swatters are the best.
141
00:13:11,970 --> 00:13:14,600
Sang-tae, why do you like my fairy tales?
142
00:13:16,690 --> 00:13:18,360
Because you wrote them.
143
00:13:20,980 --> 00:13:23,650
So you like me, not my fairy tales.
144
00:13:24,440 --> 00:13:26,240
Why do you like me?
Because you're pretty.
145
00:13:28,700 --> 00:13:30,490
What do you like about me?
146
00:13:32,160 --> 00:13:34,620
Your hair. Your long hair.
147
00:13:35,080 --> 00:13:37,361
Your long, black hair
that came all the way to your waist.
148
00:13:37,420 --> 00:13:39,250
It was so pretty. Gosh.
149
00:13:39,790 --> 00:13:42,090
You cut it off. You shouldn't have.
End of meeting.
150
00:13:44,880 --> 00:13:46,380
We never started a meeting.
151
00:13:46,470 --> 00:13:48,710
How can you end a meeting
when we never even started one?
152
00:13:48,760 --> 00:13:50,220
You give me a headache.
153
00:13:50,300 --> 00:13:52,140
Let's have a meeting later.
"Later?"
154
00:13:52,430 --> 00:13:53,680
Later... Later.
155
00:13:54,060 --> 00:13:56,100
You mean sometime before you die?
156
00:13:56,480 --> 00:13:59,150
No, I need to get a camping car.
157
00:13:59,230 --> 00:14:01,520
I need to receive a camping car.
158
00:14:06,740 --> 00:14:08,420
Do you have what I asked you to look into?
159
00:14:11,830 --> 00:14:15,450
I know you told me
this is all part of work,
160
00:14:16,040 --> 00:14:18,330
but I felt so uneasy
about doing a background search.
161
00:14:18,420 --> 00:14:19,540
Why?
162
00:14:20,170 --> 00:14:22,170
You're good at doing that.
163
00:14:22,420 --> 00:14:26,590
If you hadn't done a background search
on that caregiver for Mun-yeong...
164
00:14:26,670 --> 00:14:28,590
Her name is Nam Ju-ri.
She's currently single.
165
00:14:29,090 --> 00:14:31,390
She met Moon Gang-tae
when they worked together
166
00:14:31,470 --> 00:14:32,930
at the same hospital a year ago.
167
00:14:34,470 --> 00:14:35,870
They haven't known each other long.
168
00:14:35,930 --> 00:14:38,270
Her father died due to an illness
when she was little.
169
00:14:38,350 --> 00:14:39,810
Oh, dear.
170
00:14:39,900 --> 00:14:42,730
And her mother used to cook
for construction workers.
171
00:14:42,810 --> 00:14:44,690
My goodness, she had a tough life.
172
00:14:45,280 --> 00:14:48,110
Right now, she's working as a cook
at OK Psychiatric Hospital.
173
00:14:48,190 --> 00:14:50,320
And the daughter and mother
are living together
174
00:14:50,410 --> 00:14:52,410
at a two-story house
with a mortgage to pay off.
175
00:14:52,490 --> 00:14:54,450
The Moon brothers live
in the rooftop house.
176
00:14:54,530 --> 00:14:58,000
And their friend who runs a pizza place
lives in the basement.
177
00:14:58,410 --> 00:15:01,080
And apparently, the owner of the house
gives them meals for free.
178
00:15:02,500 --> 00:15:04,040
They're practically lodgers.
179
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Mr. Lee.
180
00:15:06,670 --> 00:15:07,760
Do you like that nurse?
181
00:15:09,510 --> 00:15:13,680
Hey, why are you so quick-witted
when it comes to stuff like this?
182
00:15:13,760 --> 00:15:15,240
Why can't you be like this with work?
183
00:15:21,230 --> 00:15:22,230
Hey.
184
00:15:23,360 --> 00:15:24,770
Be honest with me.
185
00:15:25,480 --> 00:15:26,610
About what?
186
00:15:27,320 --> 00:15:30,150
Between me and that caregiver...
187
00:15:30,780 --> 00:15:32,030
Who do you think is better?
188
00:15:32,110 --> 00:15:33,280
For a romantic relationship?
189
00:15:33,370 --> 00:15:36,200
I'm taller and bigger than him.
190
00:15:36,280 --> 00:15:39,080
And think about
my social position and maturity.
191
00:15:39,580 --> 00:15:41,330
Aren't I much better than him?
192
00:15:42,750 --> 00:15:45,170
But you lack the most important trait.
193
00:15:47,550 --> 00:15:48,550
What's that?
194
00:15:50,590 --> 00:15:52,840
This. Your face.
195
00:15:52,930 --> 00:15:56,260
My gosh. You little!
196
00:16:19,410 --> 00:16:20,410
How do I look?
197
00:16:21,710 --> 00:16:22,710
You look pretty.
198
00:16:29,380 --> 00:16:31,970
I must be crazy.
199
00:17:16,550 --> 00:17:20,010
Hey, can I talk to Ms. Park Ok-ran?
200
00:17:21,470 --> 00:17:22,640
Yes, right now.
201
00:17:25,850 --> 00:17:26,850
Come in.
202
00:17:27,440 --> 00:17:28,520
DIRECTOR'S OFFICE
203
00:17:30,150 --> 00:17:31,270
My goodness.
204
00:17:32,280 --> 00:17:34,440
Hello, Ms. Park.
205
00:17:35,200 --> 00:17:37,200
You can sit over here.
206
00:17:41,660 --> 00:17:42,660
Stay.
207
00:17:42,740 --> 00:17:43,740
Just stay.
208
00:17:45,580 --> 00:17:48,920
My goodness, you look great these days.
209
00:17:49,000 --> 00:17:50,920
I guess the medicine is working.
210
00:17:52,840 --> 00:17:54,340
Why did you want to see me?
211
00:17:54,760 --> 00:17:58,680
I wanted to ask you something.
212
00:17:59,680 --> 00:18:03,640
By any chance,
did you happen to see Mr. Ko Dae-hwan
213
00:18:04,520 --> 00:18:05,640
in the hallway last night
214
00:18:06,770 --> 00:18:08,440
at around midnight?
215
00:18:10,520 --> 00:18:11,520
I did
216
00:18:12,360 --> 00:18:14,570
go to the bathroom at that hour.
217
00:18:15,990 --> 00:18:16,990
But I didn't see him.
218
00:18:22,530 --> 00:18:26,250
By any chance, did you sing a song
when you went to the bathroom?
219
00:18:26,960 --> 00:18:28,040
A song?
220
00:18:29,620 --> 00:18:30,620
What song?
221
00:18:32,040 --> 00:18:35,800
Ever since he regained consciousness
he keeps saying the same thing.
222
00:18:37,050 --> 00:18:38,590
What was it... You know...
223
00:18:38,680 --> 00:18:39,680
Right!
224
00:18:41,390 --> 00:18:42,720
"Oh My Darling, Clementine."
225
00:18:43,970 --> 00:18:46,770
He keeps saying that he heard that song.
226
00:18:48,770 --> 00:18:55,650
In a cavern, in a canyon,
227
00:18:55,900 --> 00:18:58,740
Excavating for a mine
228
00:18:59,280 --> 00:19:02,280
sang a song.
229
00:19:03,830 --> 00:19:05,450
Oh My Darling, Clementine.
230
00:19:06,410 --> 00:19:09,250
Lived a miner
231
00:19:09,830 --> 00:19:13,330
forty-niner,
232
00:19:14,960 --> 00:19:17,590
I'm not a ghost.
"A ghost"?
233
00:19:17,670 --> 00:19:20,220
Yoo Seon-hae,
that woman who used to be a shaman,
234
00:19:20,590 --> 00:19:21,760
keeps talking nonsense.
235
00:19:23,010 --> 00:19:25,600
She keeps saying a ghost shows up at night
236
00:19:26,220 --> 00:19:27,890
and sings at the end of the hallway.
237
00:19:33,480 --> 00:19:34,480
But
238
00:19:35,320 --> 00:19:37,070
I'm not a ghost.
239
00:19:38,280 --> 00:19:41,070
Of course you're not a ghost.
240
00:19:42,990 --> 00:19:44,150
So you didn't sing that song?
241
00:19:46,530 --> 00:19:47,530
No, I didn't.
242
00:19:49,250 --> 00:19:50,540
Okay then.
243
00:20:05,010 --> 00:20:06,510
Why are you smiling?
244
00:20:07,600 --> 00:20:08,600
It's just that
245
00:20:09,810 --> 00:20:11,430
no one's really paid attention to me
246
00:20:12,520 --> 00:20:14,900
even though I've been here
for a few months.
247
00:20:16,560 --> 00:20:18,150
But now, people are paying attention.
248
00:20:21,950 --> 00:20:22,950
How interesting.
249
00:20:29,120 --> 00:20:30,700
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
250
00:20:36,040 --> 00:20:42,220
You are lost and gone forever,
251
00:20:42,420 --> 00:20:48,100
Dreadful sorry Clementine
252
00:20:49,010 --> 00:20:50,100
It's that song.
253
00:20:51,470 --> 00:20:53,480
Why do you think she lied?
254
00:20:56,940 --> 00:20:57,940
I don't know.
255
00:20:59,860 --> 00:21:00,860
But
256
00:21:01,820 --> 00:21:03,700
why are you asking me?
257
00:21:04,280 --> 00:21:07,780
Ms. Ko Mun-yeong
is Mr. Ko Dae-hwan's only guardian.
258
00:21:08,490 --> 00:21:11,040
And right now, you're pretty much
259
00:21:11,620 --> 00:21:13,250
Ms. Ko Mun-yeong's guardian.
260
00:21:14,790 --> 00:21:16,310
So it's kind of your business as well.
261
00:21:17,710 --> 00:21:19,090
I don't think it is.
262
00:21:24,220 --> 00:21:25,220
Chew on this.
263
00:21:26,760 --> 00:21:29,890
Chewing on something
helps you prevent dementia.
264
00:21:32,470 --> 00:21:35,230
It seems like something strange
is happening at our hospital.
265
00:21:36,520 --> 00:21:39,270
Let's keep this between you and me
for the time being.
266
00:21:40,820 --> 00:21:43,440
And during that time,
I'd like you to keep a close eye
267
00:21:44,610 --> 00:21:46,610
on Ms. Park Ok-ran.
268
00:21:49,910 --> 00:21:52,660
You're teaming up with the most
powerful man in this hospital.
269
00:21:56,710 --> 00:21:58,420
Are you just going to chew and ignore me?
270
00:22:05,090 --> 00:22:06,130
What do you want?
271
00:22:11,850 --> 00:22:14,050
KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS
PUT ON PAUSE TEMPORARILY
272
00:22:29,280 --> 00:22:31,800
Where are you going?
The Chinese restaurant and pizza place.
273
00:22:32,160 --> 00:22:33,370
You're going to eat that much?
274
00:22:33,450 --> 00:22:35,850
I'm having Chinese with Gang-tae,
and I work at the pizzeria.
275
00:22:36,410 --> 00:22:39,040
"Gang-tae"? I want to go, too.
276
00:22:41,920 --> 00:22:44,750
HARIMGAK
277
00:22:44,840 --> 00:22:45,880
Here's your jjamppong.
278
00:22:45,960 --> 00:22:47,720
This is that jjamppong.
279
00:22:48,470 --> 00:22:51,300
It has mussels and chili pepper inside.
280
00:22:51,390 --> 00:22:53,140
The broth tastes amazing.
281
00:22:58,270 --> 00:23:00,940
Why would you come to a shabby place
like this to eat jjamppong?
282
00:23:01,020 --> 00:23:02,690
Our mom used to bring us here often
283
00:23:03,270 --> 00:23:04,900
because I loved the jjamppong here.
284
00:23:04,980 --> 00:23:06,900
"I want to have it every day, Mom.
285
00:23:06,980 --> 00:23:09,110
I want to eat it every day."
286
00:23:11,360 --> 00:23:12,370
No wonder.
287
00:23:13,280 --> 00:23:15,490
It seemed like a famous restaurant
with a long history.
288
00:23:18,080 --> 00:23:19,080
Eat up.
289
00:23:36,140 --> 00:23:38,100
Here. Eat up.
290
00:23:39,480 --> 00:23:40,480
What about you, Mom?
291
00:23:40,690 --> 00:23:41,890
I'm not hungry.
292
00:23:53,070 --> 00:23:54,450
Is it good?
293
00:23:56,450 --> 00:23:57,870
Yes.
Really?
294
00:24:00,750 --> 00:24:02,290
It's spicy.
295
00:24:07,000 --> 00:24:08,960
Holy shit! It's so damn spicy!
296
00:24:14,090 --> 00:24:15,430
It's capsaicin.
297
00:24:15,510 --> 00:24:17,180
Capsaicin can be very addictive.
298
00:24:17,260 --> 00:24:20,220
It releases endorphin when you eat it
and helps you get rid of your stress.
299
00:24:20,680 --> 00:24:23,200
But it hurts when you poop.
It hurts when you poop the next day.
300
00:24:23,230 --> 00:24:24,810
Your butthole hurts so much.
301
00:24:24,900 --> 00:24:27,060
It's... It's so spicy.
302
00:24:40,700 --> 00:24:42,330
So cold!
Thank you.
303
00:24:42,620 --> 00:24:44,040
Thank you.
I'll bring this back.
304
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
Here.
I love it.
305
00:24:46,040 --> 00:24:47,590
Sang-tae, you're getting wet.
306
00:24:49,340 --> 00:24:51,260
It's... It's raining. Wasn't it delicious?
307
00:24:53,130 --> 00:24:54,510
It's sunny, but it's raining.
308
00:24:54,590 --> 00:24:55,720
It's raining.
309
00:24:55,800 --> 00:24:57,320
It's pouring. I love it.
Slow down.
310
00:24:58,260 --> 00:25:01,060
Capsaicin is really addictive.
Don't you think so?
311
00:25:01,140 --> 00:25:02,390
We had a big meal.
312
00:25:02,480 --> 00:25:03,560
We did, didn't we?
Yes.
313
00:25:03,640 --> 00:25:05,270
I wonder why it's raining.
314
00:25:05,350 --> 00:25:07,310
Slow down.
It's pouring.
315
00:25:07,400 --> 00:25:09,410
Let's slow down.
Gosh, we had a really big meal.
316
00:25:09,440 --> 00:25:11,400
It's pouring over here as well.
317
00:25:11,480 --> 00:25:12,570
Let me join.
318
00:25:14,860 --> 00:25:16,070
Capsaicin is really addictive.
319
00:25:16,160 --> 00:25:18,280
Ms. Ko finished everything
because it was so yummy.
320
00:25:18,820 --> 00:25:20,450
It will hurt when you poop.
321
00:25:20,530 --> 00:25:22,830
Has it ever happened before?
It hurts a lot.
322
00:25:44,390 --> 00:25:45,600
Let's have coffee together.
323
00:25:45,810 --> 00:25:47,690
Go by yourself.
My lunch break is almost over.
324
00:25:47,770 --> 00:25:49,190
It will only take ten minutes.
325
00:26:06,160 --> 00:26:07,670
Two iced Americano coffee, please.
326
00:26:07,750 --> 00:26:08,750
Okay.
327
00:26:36,570 --> 00:26:37,570
I want it.
328
00:26:57,380 --> 00:26:58,420
Excuse me.
329
00:26:59,340 --> 00:27:00,800
Are you Ms. Ko Mun-yeong?
330
00:27:04,310 --> 00:27:05,600
My goodness, it's you.
331
00:27:06,560 --> 00:27:08,680
I can't believe I'm meeting you here.
This is amazing.
332
00:27:09,270 --> 00:27:11,060
Do you know me?
Of course.
333
00:27:11,850 --> 00:27:13,480
I've been your fan for a long time.
334
00:27:14,480 --> 00:27:15,570
Just a second.
335
00:27:18,570 --> 00:27:20,030
Here. This is my business card.
336
00:27:32,920 --> 00:27:36,710
By any chance, is he your boyfriend?
No, he's just someone I know.
337
00:27:39,800 --> 00:27:40,630
That's good to hear.
338
00:27:40,720 --> 00:27:41,970
Have a seat.
339
00:27:43,220 --> 00:27:45,390
Well then,
I guess I'll join you for a moment.
340
00:27:51,520 --> 00:27:55,520
Last summer, our company was
in charge of planning
341
00:27:56,270 --> 00:27:58,190
your art book event.
342
00:27:58,780 --> 00:27:59,940
But I bet you don't remember.
343
00:28:01,240 --> 00:28:04,070
Back then, I saw you from a distance.
344
00:28:04,200 --> 00:28:06,120
I can't believe I'm seeing you here.
345
00:28:06,200 --> 00:28:07,540
That's what you call destiny.
346
00:28:08,160 --> 00:28:09,080
"Destiny"?
347
00:28:09,160 --> 00:28:11,080
I'm hoping that destiny
348
00:28:12,330 --> 00:28:14,580
will allow us to keep in touch.
349
00:28:16,630 --> 00:28:18,090
If you ever have time,
350
00:28:18,170 --> 00:28:19,920
we should meet up for a meal.
351
00:28:20,510 --> 00:28:21,800
Sure.
352
00:28:22,880 --> 00:28:26,640
Then here. Can you write down
your phone number for me?
353
00:28:38,020 --> 00:28:41,740
Dear Daniel, I hope you buy me beef.
354
00:28:41,990 --> 00:28:44,780
Mun-yeong will be waiting for your call.
355
00:28:47,910 --> 00:28:48,910
Excuse me.
356
00:28:49,240 --> 00:28:50,620
Sir.
357
00:28:52,080 --> 00:28:54,040
Yes?
I'm sorry.
358
00:28:54,670 --> 00:28:56,540
But can you take a photo of us together?
359
00:28:57,130 --> 00:28:58,790
Oh, sure.
360
00:28:58,960 --> 00:29:00,210
Click on the camera icon.
361
00:29:06,390 --> 00:29:07,640
One, two...
362
00:29:11,770 --> 00:29:14,100
About your hand on her waist...
363
00:29:14,190 --> 00:29:15,390
You want his hand on my waist?
364
00:29:18,230 --> 00:29:19,480
Here. Take the photo.
365
00:29:31,740 --> 00:29:33,120
You're very nice to your fans.
366
00:29:33,500 --> 00:29:36,920
According to Mr. Lee, I sell one more book
every time I smile at a fan.
367
00:29:37,000 --> 00:29:38,920
You should be focusing on writing,
not marketing.
368
00:29:40,090 --> 00:29:41,840
And why would you give him your number
369
00:29:41,920 --> 00:29:43,630
when you don't even know him that well?
370
00:29:44,220 --> 00:29:46,130
I couldn't help it. I like handsome stuff.
371
00:29:46,220 --> 00:29:47,340
"Handsome"?
372
00:29:49,140 --> 00:29:50,140
What's wrong?
373
00:29:51,430 --> 00:29:53,390
Go home. I need to get going now.
374
00:30:04,280 --> 00:30:05,360
Are you
375
00:30:07,150 --> 00:30:08,200
jealous?
376
00:30:08,860 --> 00:30:10,160
Don't be ridiculous.
377
00:30:10,530 --> 00:30:11,870
I'm late, thanks to you.
378
00:30:14,450 --> 00:30:16,460
Handsome, my ass!
379
00:30:17,330 --> 00:30:18,870
He's such a cheeseball.
380
00:30:33,390 --> 00:30:34,600
How handsome.
381
00:30:39,560 --> 00:30:40,690
Gosh, I'm hungry.
382
00:30:46,820 --> 00:30:48,070
What?
What is it?
383
00:30:48,150 --> 00:30:49,410
Do you know that man?
384
00:30:59,460 --> 00:31:00,620
I don't want that.
385
00:31:00,710 --> 00:31:04,130
No, please. No way.
386
00:31:05,750 --> 00:31:08,760
You don't want that? So what?
It's my house.
387
00:31:08,840 --> 00:31:11,010
I've been paying
half of the mortgage payments.
388
00:31:11,760 --> 00:31:13,720
Don't you feel bad
for the situation he's in?
389
00:31:13,800 --> 00:31:15,400
He doesn't know anyone in Seongjin City,
390
00:31:15,470 --> 00:31:17,600
and he's broke
because his company went belly up.
391
00:31:24,400 --> 00:31:26,280
Okay, but why do you have to help him?
392
00:31:26,360 --> 00:31:27,780
Why do you care?
393
00:31:27,860 --> 00:31:28,860
How can I not care?
394
00:31:28,900 --> 00:31:31,380
He's the CEO of the publishing company
Sang-tae is signed with.
395
00:31:31,410 --> 00:31:33,030
But we don't even have an empty room...
396
00:31:35,620 --> 00:31:36,620
Mom.
397
00:31:38,080 --> 00:31:40,440
Don't tell me you'll let him
move into the room on the roof.
398
00:31:44,040 --> 00:31:45,090
Mom?
399
00:31:45,710 --> 00:31:47,110
Just split it, then.
Split what?
400
00:31:47,170 --> 00:31:50,090
You and Jae-su should
split your rooms in half.
401
00:31:51,300 --> 00:31:53,090
Does she think my room is a chicken?
402
00:31:53,180 --> 00:31:54,656
It's not like ordering
half and half chicken!
403
00:31:54,680 --> 00:31:58,140
I have to share the room with the guy
from the publishing company?
404
00:31:58,220 --> 00:32:00,020
I get that she wants more rent,
405
00:32:00,100 --> 00:32:02,770
but she's abusing her power
as the landlady. Don't you agree?
406
00:32:06,110 --> 00:32:08,730
Jeez, I heard he's moving in today.
I'm so upset.
407
00:32:09,320 --> 00:32:12,910
Everyone around that woman,
Ko Mun-yeong, is such a pain in the butt!
408
00:32:14,950 --> 00:32:16,990
Stop scratching. It'll bleed.
409
00:32:18,830 --> 00:32:20,040
Sang-tae!
410
00:32:22,960 --> 00:32:24,380
Are you mad at me?
411
00:32:24,580 --> 00:32:26,290
I kept calling you,
but you didn't pick up.
412
00:32:26,380 --> 00:32:29,220
I thought you were avoiding me
because you feel bad about slapping me...
413
00:32:32,220 --> 00:32:34,550
Why does it have to be my place?
414
00:32:35,550 --> 00:32:36,550
Because of you, I guess?
415
00:32:41,430 --> 00:32:42,850
There's someone I like.
416
00:32:42,940 --> 00:32:45,060
Yes, I know.
417
00:32:46,690 --> 00:32:48,650
The unrequited love
you want to give up on.
418
00:32:50,900 --> 00:32:52,070
But you know, Ju-ri...
419
00:32:54,030 --> 00:32:55,570
Don't turn into a bitch.
420
00:32:56,950 --> 00:32:58,830
Why can't it be me?
421
00:33:00,540 --> 00:33:02,200
Why that bitch?
422
00:33:02,830 --> 00:33:04,040
And I can
423
00:33:05,920 --> 00:33:08,250
be a bitch too.
424
00:33:09,880 --> 00:33:11,920
You're kind and sweet.
425
00:33:12,010 --> 00:33:14,930
You should meet a guy
who will love you for who you are.
426
00:33:17,010 --> 00:33:19,180
I'm not kind.
427
00:33:20,060 --> 00:33:21,060
Well...
428
00:33:21,640 --> 00:33:23,600
Most people who say that they're not kind
429
00:33:24,270 --> 00:33:25,270
tend to be kind.
430
00:33:27,980 --> 00:33:30,440
Gosh, whatever.
431
00:33:36,450 --> 00:33:38,660
Both the nice girl and the bitch
432
00:33:38,780 --> 00:33:41,200
are head over heels for the same guy.
433
00:33:48,420 --> 00:33:50,460
Jeez, what? What's your problem?
434
00:33:50,540 --> 00:33:52,250
You want me gone or what?
435
00:33:53,090 --> 00:33:54,920
I heard you told her that
a copy of her book
436
00:33:55,260 --> 00:33:57,260
will sell every time
she smiles at her fan.
437
00:33:58,140 --> 00:33:59,720
An author only needs to write well.
438
00:33:59,800 --> 00:34:01,220
She's not a celebrity.
439
00:34:01,310 --> 00:34:03,970
Why must she be extra friendly
when it's not necessary?
440
00:34:04,310 --> 00:34:06,730
Because of your third-rate sales tactics,
441
00:34:06,810 --> 00:34:10,310
she's learned to call
just about anyone handsome
442
00:34:10,770 --> 00:34:12,230
and make finger hearts all the time.
443
00:34:12,570 --> 00:34:14,450
She lets a stranger
put his arm around her waist
444
00:34:14,530 --> 00:34:16,610
and even goes out to eat
with a guy she doesn't know.
445
00:34:17,860 --> 00:34:20,200
You forced her to smile so often
446
00:34:20,410 --> 00:34:22,370
that she only raises
the corners of her mouth
447
00:34:23,120 --> 00:34:24,760
and looks like the Joker when she smiles.
448
00:34:25,290 --> 00:34:27,040
What the heck are you talking about now?
449
00:34:27,120 --> 00:34:29,120
Do your job better!
450
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
Seriously.
451
00:34:37,760 --> 00:34:40,890
What did I do so wrong?
452
00:35:04,160 --> 00:35:05,160
A-reum.
453
00:35:06,580 --> 00:35:07,580
A-reum?
454
00:35:09,540 --> 00:35:11,500
Gosh, my feet fell asleep.
455
00:35:13,090 --> 00:35:15,090
I'm so sorry.
456
00:35:15,170 --> 00:35:17,970
That old man, Mr. Gan, kept pestering me
to play table tennis with him,
457
00:35:18,010 --> 00:35:19,220
so I had to shake him off.
458
00:35:19,300 --> 00:35:20,590
You must be exhausted.
459
00:35:23,220 --> 00:35:26,140
How much longer do we have to meet up
in secret like this?
460
00:35:28,600 --> 00:35:31,400
You know that patients are not allowed
to date one another.
461
00:35:32,060 --> 00:35:35,400
There are eyes everywhere.
This linen room is the only safe place.
462
00:35:36,190 --> 00:35:37,280
Those jerks.
463
00:35:39,650 --> 00:35:41,170
Let's just try to make the most of it.
464
00:35:41,570 --> 00:35:44,120
Why don't we just enjoy the thrill
until we're discharged?
465
00:35:45,740 --> 00:35:49,040
I feel as though
we're in some tragic love story.
466
00:35:54,920 --> 00:35:55,920
A-reum.
467
00:35:57,170 --> 00:35:58,920
If you don't mind,
468
00:35:59,010 --> 00:36:01,260
I want to kiss...
469
00:36:03,140 --> 00:36:04,300
May I kiss you?
470
00:36:05,100 --> 00:36:06,100
Oh, gosh.
471
00:36:21,610 --> 00:36:25,240
Damn it. I'm sleepy.
Why do I have to change the sheets now?
472
00:36:25,740 --> 00:36:27,240
I'm so annoyed.
473
00:36:30,790 --> 00:36:33,960
She always works me like a dog
when I'm working overtime.
474
00:36:34,170 --> 00:36:35,540
Park Haeng-ja, that old witch.
475
00:36:37,880 --> 00:36:39,630
I'll do it later. Just take some rest.
476
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Really?
477
00:36:41,420 --> 00:36:43,220
Then can I nap here for just an hour?
478
00:36:43,680 --> 00:36:45,470
But I can't help you
if Ms. Park finds out.
479
00:36:45,550 --> 00:36:46,550
That's fine.
480
00:36:47,470 --> 00:36:49,510
Oh, boy. I'm exhausted.
481
00:37:18,500 --> 00:37:20,050
Be careful.
482
00:37:20,420 --> 00:37:21,420
What the...
483
00:37:32,810 --> 00:37:36,690
Just this one time. Please pretend you
didn't see anything just this once.
484
00:37:37,480 --> 00:37:40,070
Gang-tae. Please, big brother.
485
00:37:41,690 --> 00:37:43,250
From what I know, I'm younger than you.
486
00:37:45,530 --> 00:37:48,620
Gang-tae, let us love. Please?
487
00:37:48,700 --> 00:37:49,700
Get up.
488
00:37:50,200 --> 00:37:53,290
You see, love is not a sin.
489
00:37:53,370 --> 00:37:54,910
Patients are human too.
490
00:37:55,960 --> 00:37:57,290
Right, it's not a sin.
491
00:37:58,080 --> 00:37:59,200
But, it's against the rules.
492
00:38:02,340 --> 00:38:03,510
I can't believe this.
493
00:38:06,260 --> 00:38:07,260
Gosh, A-reum.
494
00:38:10,300 --> 00:38:11,600
One of you
495
00:38:12,350 --> 00:38:13,520
will probably be transferred.
496
00:38:18,020 --> 00:38:19,020
Brother, please.
497
00:38:19,230 --> 00:38:20,980
Do not tell your higher-ups.
498
00:38:22,070 --> 00:38:23,190
Please, I beg you.
499
00:38:27,240 --> 00:38:29,700
You should focus on your treatment
500
00:38:30,070 --> 00:38:31,700
so that you can be discharged soon.
501
00:38:32,870 --> 00:38:33,950
Once you leave here,
502
00:38:35,160 --> 00:38:36,720
no one will try to break you two apart.
503
00:38:41,590 --> 00:38:43,710
Damn it.
504
00:38:52,970 --> 00:38:54,060
I'm home!
505
00:38:54,140 --> 00:38:55,350
Hi, Sang-tae.
506
00:38:59,140 --> 00:39:00,480
Gosh, I don't want to do this.
507
00:39:04,360 --> 00:39:05,480
I'm bored.
508
00:39:17,120 --> 00:39:18,370
Sang-tae.
509
00:39:18,460 --> 00:39:21,500
Can't you knock? It's rude
to just barge in without knocking.
510
00:39:21,580 --> 00:39:23,500
Hang out with me. Can you play poker?
511
00:39:24,170 --> 00:39:26,130
Oh, Mang-tae.
No, poker.
512
00:39:26,210 --> 00:39:27,460
Mang-tae is mine.
513
00:39:27,550 --> 00:39:29,590
It's mine now. Gang-tae gave it to me.
514
00:39:29,670 --> 00:39:31,010
No.
515
00:39:31,090 --> 00:39:31,930
Mang-tae...
516
00:39:32,010 --> 00:39:34,180
Gang-tae made it in May of 2007
and gave it to me.
517
00:39:34,260 --> 00:39:37,140
He said Mang-tae would eat up
all my nightmares, so I...
518
00:39:37,220 --> 00:39:39,810
I adopted Mang-tae in June of 2020,
so it's mine now.
519
00:39:39,890 --> 00:39:43,520
No, that's not true.
I never gave him up for adoption, so how?
520
00:39:43,610 --> 00:39:45,650
Mang-tae is mine.
No, it's mine.
521
00:39:45,730 --> 00:39:46,610
No, Mang-tae is mine.
522
00:39:46,690 --> 00:39:48,410
No, Gang-tae gave it to me.
Give it back.
523
00:39:48,440 --> 00:39:49,710
No, it's mine.
No, it's mine.
524
00:39:49,740 --> 00:39:51,040
It's Sang-tae's.
No, it's mine!
525
00:39:51,070 --> 00:39:52,360
No, it's mine!
Give it back!
526
00:39:52,450 --> 00:39:54,320
It's mine.
Please, give it back.
527
00:39:54,410 --> 00:39:55,580
Mang-tae belongs to Sang-tae.
528
00:39:55,660 --> 00:39:57,370
No, it's mine.
Mang-tae is mine!
529
00:39:57,450 --> 00:39:59,050
No! It's mine. Give it back!
It's mine!
530
00:39:59,080 --> 00:40:00,370
Mang-tae is mine!
It's mine!
531
00:40:00,460 --> 00:40:01,540
It's mine...
532
00:40:54,380 --> 00:40:55,510
Sang-tae?
533
00:40:56,800 --> 00:40:59,640
Mang-tae is mine!
No, Mang-tae is mine!
534
00:40:59,720 --> 00:41:01,240
I said, it's mine!
Mang-tae is mine!
535
00:41:01,270 --> 00:41:02,480
It's mine.
It's mine!
536
00:41:02,560 --> 00:41:04,410
Mang-tae is mine.
I told you that it's mine!
537
00:41:04,440 --> 00:41:05,940
No! It's mine!
It's mine!
538
00:41:06,020 --> 00:41:07,200
It's mine.
Mang-tae is mine!
539
00:41:07,230 --> 00:41:09,110
No, it's mine!
No, it's not!
540
00:41:13,860 --> 00:41:16,870
Who does Mang-tae belong to?
Who does Mang-tae belong to?
541
00:41:16,950 --> 00:41:18,830
It's mine, right? You gave it to me.
542
00:41:18,910 --> 00:41:19,910
We're three brothers.
543
00:41:19,990 --> 00:41:21,660
Mang-tae, Gang-tae, and Sang-tae, right?
544
00:41:22,540 --> 00:41:23,960
Both of you.
It's mine!
545
00:41:24,040 --> 00:41:25,750
No, I told you that
Mang-tae is mine. Mine!
546
00:41:25,830 --> 00:41:28,170
No, it's mine!
Mang-tae is mine.
547
00:41:28,250 --> 00:41:29,920
It's mine.
Mang-tae is mine!
548
00:41:30,000 --> 00:41:31,200
Mang-tae is mine!
Be quiet!
549
00:41:48,150 --> 00:41:49,190
Both of you, give it back.
550
00:41:54,530 --> 00:41:55,610
One.
551
00:41:56,320 --> 00:41:57,320
Two.
552
00:41:59,780 --> 00:42:00,950
Three.
553
00:42:01,030 --> 00:42:02,330
Hey!
554
00:42:02,620 --> 00:42:04,580
Go away! I hate you!
555
00:42:04,660 --> 00:42:06,000
I hate you.
Hey!
556
00:42:06,870 --> 00:42:09,130
I hate Ms. Ko Mun-yeong.
557
00:42:09,710 --> 00:42:13,420
Ms. Ko Mun-yeong is vicious.
She's a real fighter.
558
00:42:14,420 --> 00:42:15,300
Ko Mun-yeong...
559
00:42:15,380 --> 00:42:16,380
You too. Give it back.
560
00:42:16,420 --> 00:42:19,430
You gave it to me! You can't take it back!
561
00:42:19,510 --> 00:42:22,310
I told you not to fight with Sang-tae.
Anyway, give it to me.
562
00:42:25,310 --> 00:42:26,430
Give it back, now.
563
00:42:28,770 --> 00:42:29,770
There!
564
00:42:47,040 --> 00:42:48,670
You jerk! You petty asshole!
565
00:42:48,750 --> 00:42:50,000
You petty bastard!
566
00:42:50,080 --> 00:42:51,480
I can't believe that petty bastard!
567
00:42:58,010 --> 00:43:00,180
Sang-tae, come out.
568
00:43:01,090 --> 00:43:02,090
You should get changed.
569
00:43:06,680 --> 00:43:08,640
If you don't want to come out,
just open the door.
570
00:43:19,490 --> 00:43:20,570
You know that Mang-tae
571
00:43:22,950 --> 00:43:24,450
can't catch the butterflies anyway.
572
00:43:25,830 --> 00:43:28,000
Mang-tae can't catch the butterflies.
573
00:43:29,410 --> 00:43:30,540
What did you say?
574
00:43:31,420 --> 00:43:32,500
I can't really hear you.
575
00:43:36,670 --> 00:43:38,630
He's of no use
if he can't catch the butterflies.
576
00:43:39,970 --> 00:43:40,970
Exactly.
577
00:43:41,840 --> 00:43:44,140
You shoved it into the drawer
and forgot about it,
578
00:43:45,010 --> 00:43:46,310
so I gave it to Ms. Ko.
579
00:43:51,940 --> 00:43:53,860
I'm sorry I didn't ask
for your permission first.
580
00:43:54,480 --> 00:43:56,940
But when you don't need something,
581
00:43:57,900 --> 00:43:59,990
it's nice to offer it
to someone who needs it.
582
00:44:01,530 --> 00:44:02,360
"Offer"?
583
00:44:02,450 --> 00:44:04,620
Yes, that's right.
584
00:44:05,370 --> 00:44:06,370
But...
585
00:44:07,410 --> 00:44:10,040
if I give all my stuff
to people who need them,
586
00:44:10,790 --> 00:44:11,790
what about me?
587
00:44:13,920 --> 00:44:15,540
What will I have left?
588
00:44:23,590 --> 00:44:24,590
You will
589
00:44:25,720 --> 00:44:26,850
always have me.
590
00:44:28,180 --> 00:44:30,350
Forget Mang-tae. You have Gang-tae.
591
00:44:31,980 --> 00:44:33,940
Ms. Ko is alone, so she needs Mang-tae.
592
00:44:34,020 --> 00:44:36,560
Then will you let her have Mang-tae?
593
00:44:36,650 --> 00:44:39,400
Yes, she can have him.
She can have Mang-tae, not Gang-tae.
594
00:44:43,410 --> 00:44:45,030
She can have Mang-tae, not Gang-tae.
595
00:44:48,740 --> 00:44:49,740
Yes.
596
00:44:51,580 --> 00:44:53,750
She can have Mang-tae, not Gang-tae.
597
00:44:53,830 --> 00:44:54,960
Yes, she can take him.
598
00:45:10,560 --> 00:45:11,560
Hey.
599
00:45:14,440 --> 00:45:16,060
I can't sleep because I'm fuming mad.
600
00:45:16,150 --> 00:45:17,980
What did I do wrong?
601
00:45:18,570 --> 00:45:20,150
Sang-tae said you could have him.
602
00:45:21,860 --> 00:45:22,860
Mang-tae.
603
00:45:23,950 --> 00:45:25,200
Mang-tae is all yours now.
604
00:45:28,780 --> 00:45:30,830
Whatever. It was mine to begin with.
605
00:45:31,410 --> 00:45:33,410
Try to stay calm
even when Sang-tae gets worked up.
606
00:45:33,460 --> 00:45:35,750
Don't give me orders.
It's not an order.
607
00:45:39,290 --> 00:45:40,380
I'm asking you for a favor.
608
00:45:48,180 --> 00:45:49,980
But how can I suppress my anger
and stay calm?
609
00:45:53,730 --> 00:45:55,440
Tell me. You're an expert at it.
610
00:45:57,600 --> 00:45:59,730
I saw you do it
when I cut your hand with a knife.
611
00:46:01,020 --> 00:46:04,320
Even when that man grabbed your brother
by the hair at the bookstore
612
00:46:05,200 --> 00:46:08,160
and when your brother
beat the crap out of you on the floor.
613
00:46:09,160 --> 00:46:11,370
You just kept it all inside
and let him beat you up.
614
00:46:14,290 --> 00:46:15,870
How do you do that?
615
00:46:17,670 --> 00:46:19,080
If I just suck it up,
616
00:46:21,840 --> 00:46:23,590
nothing will happen.
617
00:46:25,510 --> 00:46:27,150
If I let my emotions get the better of me
618
00:46:27,720 --> 00:46:29,320
without thinking about the consequences,
619
00:46:32,260 --> 00:46:34,420
Sang-tae and I wouldn't have
this kind of relationship.
620
00:46:36,140 --> 00:46:37,810
Keeping it all inside and enduring it
621
00:46:39,980 --> 00:46:41,560
is the only way
622
00:46:43,190 --> 00:46:44,610
I can protect Sang-tae.
623
00:46:48,240 --> 00:46:49,720
I think that's why we're meant to be.
624
00:46:54,950 --> 00:46:56,580
You're patient,
625
00:46:56,960 --> 00:46:58,210
and I'm volatile.
626
00:46:59,920 --> 00:47:01,460
Like a bomb and its safety pin.
627
00:47:02,290 --> 00:47:04,210
We go hand in hand.
628
00:47:05,800 --> 00:47:07,170
We're meant to be together.
629
00:47:10,260 --> 00:47:12,260
How many guys
do you think you're meant to be with?
630
00:47:13,010 --> 00:47:14,010
What do you mean?
631
00:47:14,640 --> 00:47:16,470
Why don't you go ask your "handsome" fan?
632
00:47:16,560 --> 00:47:17,560
"Handsome"?
633
00:47:25,570 --> 00:47:26,570
You mean, this pen?
634
00:47:29,320 --> 00:47:30,320
What do you think?
635
00:47:31,450 --> 00:47:32,740
Isn't it so handsome?
636
00:47:33,950 --> 00:47:36,330
Just look at this shape. It's perfect.
637
00:47:39,080 --> 00:47:40,370
But you know,
638
00:47:46,300 --> 00:47:48,340
you're much more handsome
639
00:47:49,260 --> 00:47:50,550
than this pen.
640
00:47:52,050 --> 00:47:53,890
Gosh, what are you doing?
641
00:47:55,470 --> 00:47:56,890
So don't be jealous.
642
00:48:00,180 --> 00:48:01,600
What? I'm not jealous.
643
00:48:02,100 --> 00:48:03,520
I'm sleepy.
644
00:48:05,190 --> 00:48:06,610
Go upstairs and sleep.
645
00:48:06,690 --> 00:48:09,110
I don't want to. Mang-tae is here.
646
00:48:10,860 --> 00:48:12,030
Relax, will you?
647
00:48:18,290 --> 00:48:20,750
By the way, did Director O call you?
648
00:48:21,500 --> 00:48:22,920
About resuming your class.
649
00:48:23,880 --> 00:48:25,080
He did.
650
00:48:25,670 --> 00:48:26,670
I see.
651
00:48:28,090 --> 00:48:29,890
They received many requests
from the patients.
652
00:48:31,470 --> 00:48:32,470
I guess
653
00:48:33,640 --> 00:48:34,840
they all liked your class.
654
00:50:30,750 --> 00:50:31,840
My mustache!
655
00:50:33,920 --> 00:50:35,380
Where did my mustache go?
656
00:50:36,420 --> 00:50:37,630
Oh, that.
657
00:50:38,300 --> 00:50:39,300
I shaved it off.
658
00:50:42,720 --> 00:50:43,720
What?
659
00:50:44,390 --> 00:50:45,390
Why?
660
00:50:46,350 --> 00:50:47,350
Well...
661
00:50:47,730 --> 00:50:48,730
Damn you!
662
00:50:50,690 --> 00:50:53,150
How dare you touch my mustache?
663
00:50:53,230 --> 00:50:55,530
You're partially responsible. Let go!
664
00:50:57,610 --> 00:50:58,610
You little...
What?
665
00:51:02,330 --> 00:51:03,870
Wait, hold on. No.
666
00:51:04,240 --> 00:51:06,750
No. Please! No!
667
00:51:09,620 --> 00:51:10,830
Ko Mun-yeong...
668
00:51:10,920 --> 00:51:13,210
You bitch.
I can't focus because of him.
669
00:51:14,000 --> 00:51:16,340
Seriously, what a pain in the butt!
670
00:52:15,730 --> 00:52:16,820
You had gum stuck on it?
671
00:52:16,900 --> 00:52:20,400
Yes, it was glued on it.
672
00:52:21,450 --> 00:52:22,660
My goodness.
673
00:52:23,910 --> 00:52:26,580
You look so handsome
without your mustache.
674
00:52:26,870 --> 00:52:28,790
Jae-su, I'm glad you shaved it off.
675
00:52:31,830 --> 00:52:34,460
Thank you so much, Jae-su.
676
00:52:35,460 --> 00:52:36,290
My gosh.
677
00:52:36,460 --> 00:52:38,380
Didn't he lash out at me
for shaving it off?
678
00:52:45,600 --> 00:52:46,890
What are you doing, Seung-jae?
679
00:52:50,140 --> 00:52:51,730
Good morning, Ju-ri.
680
00:52:52,310 --> 00:52:54,480
Did I wake you up?
681
00:52:54,560 --> 00:52:55,560
No.
682
00:52:55,940 --> 00:52:57,900
Why are you cleaning out of the blue?
683
00:52:57,980 --> 00:53:01,740
Oh, I figured I should do something
to help out
684
00:53:01,820 --> 00:53:03,740
while staying here with you.
685
00:53:04,070 --> 00:53:06,280
I'll be in charge of cleaning the room.
686
00:53:07,410 --> 00:53:10,620
Just think that I'm invisible.
687
00:53:10,700 --> 00:53:12,410
Don't mind me.
688
00:53:19,710 --> 00:53:20,920
Ju-ri.
689
00:53:21,630 --> 00:53:22,970
Do you notice anything different?
690
00:53:23,050 --> 00:53:25,180
You looked better with a mustache.
Why did you shave?
691
00:53:29,560 --> 00:53:31,310
Here, have some meat.
692
00:53:33,480 --> 00:53:36,650
Sang-tae can be a handful,
693
00:53:36,730 --> 00:53:40,070
but he can draw very well,
694
00:53:40,270 --> 00:53:41,780
so please take good care of him.
695
00:53:41,860 --> 00:53:45,240
Then I'll make sure
there's always meat on the table.
696
00:53:45,320 --> 00:53:48,200
My gosh. Don't you worry, ma'am.
697
00:53:49,280 --> 00:53:51,580
I have to say, this is a feast.
698
00:53:51,660 --> 00:53:53,340
I don't even know what I should eat first.
699
00:53:55,370 --> 00:53:56,370
The soup is too salty.
700
00:54:06,430 --> 00:54:07,430
Eat up.
701
00:54:11,060 --> 00:54:13,390
I must say, you're very impressive.
702
00:54:13,470 --> 00:54:16,890
You're still young,
yet you have your own publishing company.
703
00:54:18,560 --> 00:54:20,400
I run my own pizzeria
despite my young age...
704
00:54:20,520 --> 00:54:21,730
Ms. Kang.
705
00:54:22,150 --> 00:54:26,450
I know I'm only paying
200,000 won a month to stay here,
706
00:54:27,150 --> 00:54:29,780
but I'll get back on my feet again soon
707
00:54:29,870 --> 00:54:33,450
and make sure I repay your kindness
a thousandfold.
708
00:54:33,540 --> 00:54:37,040
Then finish your food quickly.
Let's put it down in writing.
709
00:54:39,460 --> 00:54:40,460
My gosh.
710
00:54:49,140 --> 00:54:52,560
What is it now? Why are you in a bad mood?
711
00:54:52,640 --> 00:54:55,100
Why did you ask Mr. Lee
what his parents do?
712
00:54:55,180 --> 00:54:57,060
He'll stay with us for a while.
713
00:54:57,140 --> 00:54:59,150
I can't even ask him about his family?
714
00:54:59,480 --> 00:55:02,150
It bothers me
that you seem so intrigued by him.
715
00:55:02,730 --> 00:55:04,820
Because he's interested in you.
716
00:55:05,440 --> 00:55:06,280
How did you know?
717
00:55:06,360 --> 00:55:08,240
When you get to my age, you'll understand.
718
00:55:08,320 --> 00:55:10,640
There are some things
that you just know when you're older.
719
00:55:11,990 --> 00:55:13,280
If you know that,
720
00:55:13,950 --> 00:55:15,910
don't lead him on.
721
00:55:16,500 --> 00:55:19,080
He's hardworking and cheerful.
722
00:55:19,370 --> 00:55:21,090
He seems like a responsible guy.
So why not?
723
00:55:21,130 --> 00:55:24,380
Mom, you know why I'm being like this.
724
00:55:25,380 --> 00:55:27,300
Yes, I know. That's why I'm saying this.
725
00:55:28,090 --> 00:55:31,390
That guy won't even reciprocate
my dear daughter's feelings.
726
00:55:31,680 --> 00:55:32,890
I, too, hate him for that.
727
00:55:34,720 --> 00:55:35,970
I hate him,
728
00:55:37,220 --> 00:55:38,350
but I also feel bad for him.
729
00:55:40,390 --> 00:55:42,980
However, you matter a lot more to me.
730
00:55:44,270 --> 00:55:47,360
You told me to keep on chasing after him
even if he rejects me.
731
00:55:47,860 --> 00:55:49,700
I'm worried that
you're going to follow him
732
00:55:49,780 --> 00:55:52,450
to the edge of a cliff
if I let you continue to chase after him.
733
00:56:03,210 --> 00:56:04,250
Hello.
734
00:56:04,340 --> 00:56:06,000
Oh, that's your live-in cook.
735
00:56:06,590 --> 00:56:08,630
The three of you came together?
736
00:56:08,710 --> 00:56:11,880
Yes, I'm here to work on the mural.
Gang-tae has his day shift,
737
00:56:11,970 --> 00:56:13,720
and Ms. Ko has her class.
738
00:56:14,350 --> 00:56:15,850
Is that right?
Yes.
739
00:56:16,510 --> 00:56:17,600
You got a haircut.
740
00:56:18,180 --> 00:56:19,180
It looks nice.
741
00:56:20,770 --> 00:56:22,480
He gave me a haircut.
742
00:56:26,520 --> 00:56:27,900
You cut her hair?
743
00:56:27,980 --> 00:56:30,900
Why did you do that?
She looks prettier with long hair.
744
00:56:32,990 --> 00:56:34,820
Come over when you have some time.
745
00:56:34,910 --> 00:56:36,410
I'll make some food for you.
746
00:56:38,240 --> 00:56:40,040
I don't think
your daughter likes the idea.
747
00:56:42,370 --> 00:56:43,750
She takes after me,
748
00:56:43,830 --> 00:56:45,070
so she can't hide her feelings.
749
00:56:47,460 --> 00:56:49,630
Don't worry.
Just come over and have some food.
750
00:56:49,960 --> 00:56:52,170
You two can fight again
if you have any energy left.
751
00:56:52,260 --> 00:56:54,720
Even better if you girls can make up
after the fight.
752
00:56:56,680 --> 00:56:57,930
We have to go.
753
00:57:08,070 --> 00:57:09,350
Do you like that two-faced girl?
754
00:57:10,360 --> 00:57:11,360
What?
755
00:57:11,780 --> 00:57:14,700
Why did you cut Ms. Ko's hair? Why?
Sang-tae, that's...
756
00:57:14,780 --> 00:57:16,500
Or do you have a crush
on your live-in cook?
757
00:57:17,280 --> 00:57:18,410
Stop talking nonsense.
758
00:57:18,490 --> 00:57:20,040
Then why did you unlink my arm?
759
00:57:20,120 --> 00:57:21,620
Why should I link arms with you?
760
00:57:21,700 --> 00:57:23,080
Because we go hand in hand.
761
00:57:23,710 --> 00:57:24,870
Let go.
762
00:57:25,040 --> 00:57:27,330
The bomb needs its safety pin.
763
00:57:27,420 --> 00:57:31,170
Let me... Let me join.
I want to link arms too.
764
00:57:33,170 --> 00:57:34,840
Okay?
Look ahead of you,
765
00:57:34,930 --> 00:57:36,390
or you'll trip and fall. Look ahead.
766
00:57:36,470 --> 00:57:37,550
Okay?
Look ahead of you.
767
00:57:37,640 --> 00:57:39,600
Look ahead of you,
or you'll trip and fall.
768
00:57:48,230 --> 00:57:50,730
Gosh, I thought you'd be mad at me
and refuse to teach.
769
00:57:50,820 --> 00:57:52,490
I was so worried yesterday.
770
00:57:53,690 --> 00:57:57,160
Well, I heard the patients
miss my class like crazy.
771
00:57:57,820 --> 00:57:58,820
Did Mr. Moon say that?
772
00:58:00,370 --> 00:58:03,500
I guess he was too embarrassed
to tell you that he threatened me.
773
00:58:05,210 --> 00:58:06,580
He threatened you?
774
00:58:07,080 --> 00:58:09,460
He said I'd better resume
the fairy tale class,
775
00:58:09,540 --> 00:58:12,130
or he wouldn't do anything
I tell him to do.
776
00:58:12,210 --> 00:58:14,920
He glared at me and gave me an ultimatum.
777
00:58:16,050 --> 00:58:17,220
Why did he do that?
778
00:58:17,510 --> 00:58:21,180
I guess he wants to see you
even when he's working.
779
00:58:25,100 --> 00:58:26,890
There's something I want to ask you.
780
00:58:29,150 --> 00:58:30,150
Do you,
781
00:58:31,360 --> 00:58:35,320
by any chance,
know our patient, Ms. Park Ok-ran?
782
00:58:38,860 --> 00:58:40,410
Park Ok-ran?
783
00:58:41,030 --> 00:58:42,580
Oh, her.
784
00:58:43,950 --> 00:58:45,540
You know her?
Yes.
785
00:58:49,290 --> 00:58:50,790
She's in my class.
786
00:58:53,130 --> 00:58:54,130
What about her?
787
00:58:54,760 --> 00:58:56,840
I was just wondering
if she was enjoying the class.
788
00:59:00,390 --> 00:59:03,510
If you feel dizzy
or have trouble falling asleep
789
00:59:04,060 --> 00:59:05,350
after taking the medication,
790
00:59:05,560 --> 00:59:07,160
Open your mouth, please.
Let us know.
791
00:59:10,520 --> 00:59:11,600
Roll your tongue like this.
792
00:59:26,160 --> 00:59:28,460
Thanks so much, brother.
793
00:59:28,790 --> 00:59:30,540
For not telling Ms. Park.
794
00:59:32,460 --> 00:59:33,920
I'm still undecided.
795
00:59:35,340 --> 00:59:37,380
You see, A-reum and I
796
00:59:37,460 --> 00:59:40,050
promised each other
that we'd wait until we get discharged.
797
00:59:40,340 --> 00:59:42,430
We have to follow the rules, you know.
798
00:59:43,680 --> 00:59:45,510
We'll focus on getting better so that
799
00:59:45,600 --> 00:59:47,360
we can be discharged soon
and love each other
800
00:59:47,390 --> 00:59:49,150
as much as we want
after we leave this place.
801
00:59:51,190 --> 00:59:52,230
I'm glad to hear that.
802
00:59:53,230 --> 00:59:55,860
Your determination is what matters.
803
00:59:56,730 --> 00:59:59,820
But to be honest, it's hard.
804
01:00:00,570 --> 01:00:03,490
Unlike you, I'm not that patient.
805
01:00:04,700 --> 01:00:06,060
It'd be better if I never saw her.
806
01:00:06,660 --> 01:00:08,830
I see her every day,
and it's really driving me crazy.
807
01:00:09,370 --> 01:00:10,970
I tell myself to just never look at her.
808
01:00:11,250 --> 01:00:13,960
But I keep thinking about her
even when I close my eyes.
809
01:00:18,460 --> 01:00:19,800
Then when I see her,
810
01:00:20,130 --> 01:00:21,470
I want to touch her.
811
01:00:28,310 --> 01:00:30,020
Whenever I see her smile with another guy,
812
01:00:30,100 --> 01:00:31,440
I get so pissed off.
813
01:00:38,440 --> 01:00:39,860
Beauty and the Beast was written by
814
01:00:39,940 --> 01:00:42,990
Jeanne-Marie Le Prince de Beaumont,
a French author in the Middle Ages.
815
01:00:44,200 --> 01:00:47,280
It was only when the story
was adapted into an animated film
816
01:00:47,370 --> 01:00:49,790
that the image of...
My head keeps saying I shouldn't,
817
01:00:50,080 --> 01:00:51,370
but I can't stop looking at her.
818
01:00:51,460 --> 01:00:53,620
The story is said to teach us
And my heart
819
01:00:54,000 --> 01:00:55,396
to never judge anyone
can only follow my eyes.
820
01:00:55,420 --> 01:00:56,750
By their looks alone.
821
01:00:56,840 --> 01:00:58,340
It's really driving me crazy.
822
01:01:10,560 --> 01:01:13,810
But that's just what adults
want to tell children
823
01:01:14,020 --> 01:01:16,110
to discipline them.
824
01:01:28,030 --> 01:01:31,080
Beauty and the Beast is a story
about Stockholm Syndrome.
825
01:01:32,620 --> 01:01:35,330
The Beast lives alone
in the castle because of a curse.
826
01:01:35,420 --> 01:01:37,920
He holds a lady named Belle hostage
in the castle
827
01:01:38,000 --> 01:01:40,500
and grooms this victim of his.
That's what the story is about.
828
01:01:41,090 --> 01:01:43,340
Isn't it about a kindhearted lady
829
01:01:43,420 --> 01:01:45,220
being locked in a castle
instead of her father
830
01:01:45,300 --> 01:01:47,090
and helping the Beast
remove the curse on him
831
01:01:47,180 --> 01:01:49,680
because she falls in love with him?
832
01:01:52,640 --> 01:01:55,690
The Beast is usually selfish
and harsh on Belle.
833
01:01:56,400 --> 01:01:58,520
So doing something nice
once in a blue moon
834
01:01:58,610 --> 01:02:00,610
and gazing at her
with a faint smile on his face
835
01:02:01,400 --> 01:02:04,530
was enough to move the naive lady, Belle.
836
01:02:07,280 --> 01:02:08,280
"Yes.
837
01:02:09,200 --> 01:02:13,000
The Beast is lonely.
I should embrace him with my love.
838
01:02:13,910 --> 01:02:16,620
Only I can change him."
839
01:02:18,250 --> 01:02:20,040
But Belle was being delusional.
840
01:02:20,130 --> 01:02:21,210
Correct.
841
01:02:22,920 --> 01:02:24,340
No!
842
01:02:24,420 --> 01:02:26,800
A-reum!
Beauty and the Beast
843
01:02:27,050 --> 01:02:29,600
isn't some crude story
about the Beast grooming his victim.
844
01:02:30,850 --> 01:02:32,470
Then what is it?
The Beast
845
01:02:32,560 --> 01:02:34,810
turns into a prince
846
01:02:36,310 --> 01:02:38,650
because of the power of Belle's true love.
847
01:02:40,360 --> 01:02:41,520
Belle's love
848
01:02:41,980 --> 01:02:44,530
calmed the Beast's violent nature.
849
01:02:46,030 --> 01:02:47,030
That love
850
01:02:48,360 --> 01:02:50,450
embraced his wounded soul.
851
01:02:52,200 --> 01:02:54,580
The greatest thing anyone can do
as a human being.
852
01:02:55,870 --> 01:02:58,330
It's...
853
01:02:59,460 --> 01:03:00,790
pure love.
854
01:03:00,880 --> 01:03:02,540
Hey, I'm about to puke.
855
01:03:03,170 --> 01:03:05,920
The drugs must be wearing off.
Did you take your medication?
856
01:03:10,550 --> 01:03:11,640
That love
857
01:03:12,390 --> 01:03:14,770
embraced his wounded soul.
858
01:03:22,310 --> 01:03:23,320
Love?
859
01:03:25,980 --> 01:03:31,620
It is a flower
860
01:03:31,700 --> 01:03:36,330
It is a flower
861
01:03:36,410 --> 01:03:41,380
It is a flower
862
01:03:42,290 --> 01:03:43,460
Oh, my.
863
01:03:43,960 --> 01:03:45,710
This really is a work of art.
864
01:03:45,800 --> 01:03:47,090
Hello!
865
01:03:47,170 --> 01:03:48,260
Hello.
866
01:03:49,220 --> 01:03:52,890
This mural totally
brightened up the space.
867
01:03:53,390 --> 01:03:55,970
When did you learn to paint so well?
868
01:03:56,060 --> 01:03:59,520
I was born with the talent.
It's a natural-born talent.
869
01:03:59,600 --> 01:04:01,100
I never had to learn it.
870
01:04:01,190 --> 01:04:02,810
Oh, you were born with it.
Yes.
871
01:04:03,610 --> 01:04:06,020
My gosh, I really envy those
who can draw or paint well.
872
01:04:06,110 --> 01:04:07,360
Yes.
873
01:04:07,650 --> 01:04:11,860
May I paint a little flower right here?
874
01:04:11,950 --> 01:04:13,370
No! Don't touch it.
875
01:04:13,450 --> 01:04:16,490
Don't touch my brush.
Don't touch my mural.
876
01:04:16,580 --> 01:04:18,620
Oh, okay. I won't touch it.
877
01:04:18,700 --> 01:04:21,080
Okay.
I won't touch any of this.
878
01:04:21,160 --> 01:04:22,750
It is a flower
879
01:04:22,830 --> 01:04:25,090
Even if it blooms in the mountains
880
01:04:25,170 --> 01:04:26,850
It is a flower
What are you listening to?
881
01:04:26,920 --> 01:04:29,010
It is a flower
882
01:04:29,090 --> 01:04:31,170
"It's all Flowers"?
Yes.
883
01:04:31,260 --> 01:04:33,510
I love that song.
884
01:04:33,590 --> 01:04:34,970
Even if it blooms in the mountains
885
01:04:35,050 --> 01:04:36,850
It is a flower It is a flower
886
01:04:36,930 --> 01:04:38,140
Even if it blooms in the field
887
01:04:38,220 --> 01:04:39,560
It is a flower It is a flower
888
01:04:39,640 --> 01:04:40,826
Even if it blooms in the field
Even if it blooms in the field
889
01:04:40,850 --> 01:04:42,050
It is a flower It is a flower
890
01:04:42,100 --> 01:04:43,690
That song, right?
Yes.
891
01:04:45,650 --> 01:04:47,360
When you're done with this,
892
01:04:47,440 --> 01:04:49,440
would you like to come with me
to see some flowers?
893
01:04:49,480 --> 01:04:50,480
Sure.
894
01:04:50,780 --> 01:04:52,910
My gosh, this is incredible.
895
01:04:52,990 --> 01:04:53,990
You're amazing.
896
01:04:54,030 --> 01:04:55,030
Thank you.
897
01:05:15,550 --> 01:05:18,010
Will Ms. Lee A-reum be okay?
898
01:05:20,770 --> 01:05:22,020
She agreed to meet him.
899
01:05:22,100 --> 01:05:24,770
Mr. O is in there with her,
so let's see how it goes.
900
01:05:24,850 --> 01:05:27,060
I heard he used to hit her.
901
01:05:27,900 --> 01:05:30,110
Why visit her when they're divorced?
He has no shame.
902
01:05:30,860 --> 01:05:33,400
Anyway, Ms. Lee is too nice.
903
01:05:33,740 --> 01:05:35,240
Why would she even see him?
904
01:05:36,200 --> 01:05:37,990
They went to middle school together.
905
01:05:39,160 --> 01:05:41,306
They've known each other
for more than half their lives
906
01:05:41,330 --> 01:05:43,830
if we include the three years
they were married to one another.
907
01:05:44,670 --> 01:05:46,350
I'm sure it's hard to just sever all ties.
908
01:05:47,580 --> 01:05:50,170
This is why grooming is scary.
909
01:05:51,420 --> 01:05:53,340
Ms. Ko was so right.
910
01:06:06,850 --> 01:06:08,520
A-reum! Wait, A-reum!
911
01:06:08,610 --> 01:06:09,610
A-reum.
912
01:06:09,690 --> 01:06:10,690
Let go.
913
01:06:11,360 --> 01:06:12,780
Don't visit me ever again.
914
01:06:13,070 --> 01:06:14,400
I'm sorry for everything.
915
01:06:14,490 --> 01:06:15,320
Let's start over.
916
01:06:15,400 --> 01:06:16,950
I promise I'll be good to you.
917
01:06:17,660 --> 01:06:18,990
I won't be fooled again.
918
01:06:19,070 --> 01:06:20,910
Things are already over between us,
919
01:06:20,990 --> 01:06:22,950
and I'll start afresh
when I leave this place.
920
01:06:23,120 --> 01:06:24,120
A-reum.
921
01:06:24,540 --> 01:06:26,830
Think about the times
when we were happy together.
922
01:06:26,920 --> 01:06:29,000
If I... If I hit you again,
923
01:06:29,080 --> 01:06:31,920
I'll cut my hand off. I really mean it.
924
01:06:32,000 --> 01:06:33,550
There's someone I like.
925
01:06:35,010 --> 01:06:36,010
What?
926
01:06:40,470 --> 01:06:43,970
What the hell are you talking about?
927
01:06:44,060 --> 01:06:46,310
I'm going to live with him
when I get discharged,
928
01:06:46,850 --> 01:06:48,480
so just move on and live your life.
929
01:06:48,600 --> 01:06:50,190
You're already seeing some bastard?
930
01:06:50,270 --> 01:06:52,360
You're hurting me. Let go!
You piece of...
931
01:07:00,200 --> 01:07:01,200
Oh, my.
932
01:07:01,830 --> 01:07:03,290
I thought you were the trash can.
933
01:07:03,370 --> 01:07:04,370
Ms. Ko!
934
01:07:07,460 --> 01:07:09,750
I sure am at a psychiatric hospital.
935
01:07:10,170 --> 01:07:11,330
It's full of crazy bitches.
936
01:07:11,420 --> 01:07:13,130
Why don't you check yourself in too?
937
01:07:14,170 --> 01:07:15,170
You crazy bastard.
938
01:07:17,220 --> 01:07:18,470
Goodness...
939
01:07:19,340 --> 01:07:21,140
Hey, get up.
940
01:07:21,220 --> 01:07:23,760
I said, get up.
You're not going to get up?
941
01:07:34,690 --> 01:07:35,690
Mr. Moon!
942
01:07:36,230 --> 01:07:38,030
Just a moment.
No, no...
943
01:07:43,160 --> 01:07:45,040
Gang-tae! Stop.
944
01:07:45,120 --> 01:07:46,410
You know you shouldn't do this.
945
01:07:46,500 --> 01:07:47,620
Stop.
946
01:07:49,290 --> 01:07:50,370
What are you doing?
947
01:07:50,460 --> 01:07:52,380
Enough. Stop.
948
01:07:52,460 --> 01:07:54,090
No! Don't, Mr. Moon.
949
01:07:56,130 --> 01:07:57,130
Please don't.
950
01:07:58,760 --> 01:07:59,800
Please...
951
01:08:02,720 --> 01:08:05,350
Don't hit him. No, no.
You shouldn't hit him.
952
01:08:05,810 --> 01:08:06,810
You shouldn't hit him.
953
01:08:57,070 --> 01:08:58,070
Are you okay?
954
01:09:00,570 --> 01:09:01,570
No.
955
01:09:04,410 --> 01:09:05,410
It hurts.
956
01:09:47,490 --> 01:09:48,530
What are you going to do?
957
01:09:49,030 --> 01:09:51,450
Well, technically it is self-defense...
958
01:09:51,540 --> 01:09:52,660
No, it isn't...
959
01:09:53,620 --> 01:09:56,630
It's excessive use of force...
Whatever the reason,
960
01:09:56,710 --> 01:10:00,250
a caregiver punched a visitor,
so he should be punished.
961
01:10:00,340 --> 01:10:03,300
If A-reum hadn't stepped in,
it could have been much worse.
962
01:10:03,380 --> 01:10:05,090
And it's not just about Mr. Moon
963
01:10:05,180 --> 01:10:07,460
but the honor of the hospital...
You heard her, right?
964
01:10:07,720 --> 01:10:09,350
Try to justify yourself.
965
01:10:10,810 --> 01:10:12,180
I'm sorry. My brother...
966
01:10:12,810 --> 01:10:15,890
I'm sorry. My brother... I'm sorry, I...
967
01:10:15,980 --> 01:10:19,110
I'm the older brother
so I will give a good talking to him.
968
01:10:19,190 --> 01:10:20,980
You should've tolerated.
Why did you do that?
969
01:10:21,070 --> 01:10:23,860
Did you count to three
in your head or not?
970
01:10:23,940 --> 01:10:26,320
You should've counted to three.
971
01:10:27,280 --> 01:10:29,200
I will accept any punishment.
Whatever it may be.
972
01:10:29,700 --> 01:10:31,580
Well, firing you may be going overboard.
973
01:10:31,790 --> 01:10:33,540
But reprimanding you won't be enough.
974
01:10:36,040 --> 01:10:37,620
I guess, I'll have to suspend you.
975
01:10:38,420 --> 01:10:40,920
And you won't be paid
while you are suspended.
976
01:10:42,420 --> 01:10:43,420
Yes.
977
01:10:43,840 --> 01:10:44,840
Go pack your things.
978
01:10:49,050 --> 01:10:50,650
Hey, are you on drugs? Or are you drunk?
979
01:10:50,720 --> 01:10:52,920
Why did you punch him?
He's definitely going to sue you.
980
01:10:54,020 --> 01:10:55,020
Why did you do that?
981
01:10:56,060 --> 01:10:58,180
You are good at keeping it
all inside and enduring it.
982
01:11:03,780 --> 01:11:04,780
Bye.
983
01:11:11,830 --> 01:11:12,830
Gang-tae.
984
01:11:17,040 --> 01:11:19,370
Are you really leaving? Just like that?
985
01:11:21,210 --> 01:11:22,630
Can't you say you're sorry
986
01:11:22,710 --> 01:11:24,340
and that it was a mistake?
987
01:11:24,420 --> 01:11:25,420
It wasn't...
988
01:11:26,720 --> 01:11:27,720
a mistake.
989
01:11:45,860 --> 01:11:46,860
Mr. Moon.
990
01:11:47,820 --> 01:11:49,070
You were so cool.
991
01:11:49,150 --> 01:11:50,240
You rock!
992
01:11:51,410 --> 01:11:53,580
Oh no. It's all because of that jerk.
993
01:11:53,870 --> 01:11:56,410
Gang-tae, come back soon, okay?
We'll be waiting for you.
994
01:12:02,630 --> 01:12:03,630
Mr. Moon...
995
01:12:09,220 --> 01:12:10,300
Why is he smiling?
996
01:12:10,970 --> 01:12:11,970
No, he isn't.
997
01:12:12,680 --> 01:12:14,560
He got suspended.
He's probably close to crying.
998
01:12:15,180 --> 01:12:18,390
No. I saw him smiling just now.
999
01:12:36,330 --> 01:12:38,370
Okay, fine.
When it looks like you want to run away,
1000
01:12:38,410 --> 01:12:40,500
I'll run away with you
right there and then.
1001
01:12:41,410 --> 01:12:43,630
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
1002
01:13:45,810 --> 01:13:47,020
I...
1003
01:13:47,440 --> 01:13:48,440
got suspended.
1004
01:13:51,150 --> 01:13:53,190
They're not going to
pay me during my suspension
1005
01:13:53,990 --> 01:13:55,740
and I'm probably going to get sued.
1006
01:13:58,070 --> 01:13:59,990
Everything is so messed up.
1007
01:14:02,200 --> 01:14:03,460
You said before
1008
01:14:05,120 --> 01:14:06,580
you'll run away with me
1009
01:14:07,750 --> 01:14:08,750
whenever I want.
1010
01:14:14,720 --> 01:14:15,720
I want to
1011
01:14:16,510 --> 01:14:17,760
go on a trip with you.
1012
01:14:22,600 --> 01:14:23,600
Right now.
1013
01:14:29,690 --> 01:14:30,690
Let's go.
1014
01:15:14,360 --> 01:15:17,450
SPECIAL THANKS TO CHOI DANIEL
FOR MAKING A GUEST APPEARANCE
1015
01:16:00,780 --> 01:16:03,070
I feel like you are taming me.
1016
01:16:03,160 --> 01:16:05,240
Ko Mun-yeong!
1017
01:16:06,240 --> 01:16:07,620
I must be out of my mind.
1018
01:16:07,700 --> 01:16:10,080
Is this the deviation
you've been dreaming of?
1019
01:16:10,160 --> 01:16:11,670
I can't come here with Sang-tae.
1020
01:16:12,250 --> 01:16:14,290
I keep doing things I wouldn't normally do
1021
01:16:14,380 --> 01:16:15,800
because of you.
1022
01:16:16,380 --> 01:16:17,460
Why aren't you picking up?
1023
01:16:19,170 --> 01:16:21,050
What if she isn't dead?
1024
01:16:21,970 --> 01:16:23,430
What if she just disappeared?
1025
01:16:23,720 --> 01:16:25,850
Who do you like more?
Me or Ms. Ko Mun-yeong?
1026
01:16:26,430 --> 01:16:28,110
I don't want you to spend your entire life
1027
01:16:28,560 --> 01:16:29,680
taking care of your brother.
71741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.