All language subtitles for Its.Okay.To.Not.Be.Okay.S01E08.WEBRIP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,770 --> 00:01:27,350 Are you sure I can trust you? 2 00:01:28,900 --> 00:01:30,400 I also cut my brother's hair for him. 3 00:01:30,480 --> 00:01:31,900 I'm the only one who can touch it. 4 00:01:35,110 --> 00:01:37,320 The sea should be here. Hello! 5 00:01:40,240 --> 00:01:42,160 He asked you to cut his hair like that, right? 6 00:01:42,240 --> 00:01:43,240 No. 7 00:01:44,160 --> 00:01:45,660 I came up with that hairstyle. 8 00:01:46,250 --> 00:01:47,580 I don't want a mushroom haircut. 9 00:01:48,580 --> 00:01:49,580 It's too late. 10 00:01:50,170 --> 00:01:51,540 I have the scissors. 11 00:01:53,210 --> 00:01:54,960 Stay still if you want this to go well. 12 00:02:14,360 --> 00:02:15,360 It's all done. 13 00:03:14,420 --> 00:03:15,540 How do I look? 14 00:03:19,970 --> 00:03:20,970 You look pretty. 15 00:03:32,190 --> 00:03:34,360 I no longer need to listen to my mom 16 00:03:34,440 --> 00:03:35,730 now that I cut off my leash. 17 00:03:36,650 --> 00:03:38,150 So you wanted to escape from 18 00:03:38,730 --> 00:03:39,730 your mother? 19 00:03:41,320 --> 00:03:42,320 Yes. 20 00:03:42,950 --> 00:03:43,950 Now, I'm free. 21 00:03:46,200 --> 00:03:47,280 Congratulations. 22 00:03:49,830 --> 00:03:51,000 Don't congratulate me. 23 00:03:51,580 --> 00:03:52,580 I want a compliment. 24 00:03:58,800 --> 00:04:01,170 Good for you. I'm so proud of you. 25 00:04:04,510 --> 00:04:07,310 Now, let's go have fun wherever. Whether it's to a mountain or a field. 26 00:04:08,350 --> 00:04:09,350 Like the Cheerful Dog? 27 00:04:09,430 --> 00:04:11,890 Yes, like the Cheerful Dog. 28 00:04:23,360 --> 00:04:27,990 CHAPTER 8 BEAUTY AND THE BEAST 29 00:04:28,580 --> 00:04:31,120 It is a flower 30 00:04:31,410 --> 00:04:34,250 Even if it blooms in the field It is a flower 31 00:04:34,500 --> 00:04:37,750 It is a flower 32 00:04:38,500 --> 00:04:41,010 It is a flower 33 00:04:41,090 --> 00:04:43,050 They're all flowers 34 00:04:51,020 --> 00:04:54,810 What... What happened to your long hair? 35 00:04:54,890 --> 00:04:56,150 I cut it. 36 00:04:57,190 --> 00:04:59,190 What do you think? Long hair suits you better. 37 00:05:00,270 --> 00:05:02,270 What do you mean? She looks better with short hair. 38 00:05:02,320 --> 00:05:03,570 No. 39 00:05:03,650 --> 00:05:06,086 She looked 100 to 1,000 times better when her long, black hair 40 00:05:06,110 --> 00:05:08,490 used to come down all the way to her waist. 41 00:05:08,570 --> 00:05:09,700 Why did she cut it? 42 00:05:09,780 --> 00:05:12,120 Why did you do that? Why? Sang-tae. 43 00:05:13,120 --> 00:05:15,960 Let me cut your hair today as well. It's really long. 44 00:05:16,040 --> 00:05:17,620 You gave me a haircut on Wednesday. 45 00:05:17,710 --> 00:05:18,920 I only gave you a trim. 46 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Let's cut off a bit more today. Now, eat up. 47 00:05:21,090 --> 00:05:23,590 Okay. You looked better with long hair. 48 00:05:23,670 --> 00:05:25,670 Why did you do that? You shouldn't have cut it off. 49 00:05:27,680 --> 00:05:30,050 Why did you get such an ugly haircut? 50 00:05:30,890 --> 00:05:31,970 Why did you just kick me? 51 00:05:33,520 --> 00:05:35,310 Me? Yes, that's right. You. 52 00:05:35,390 --> 00:05:37,440 You just kicked me three times. 53 00:05:37,520 --> 00:05:39,230 These darn quail eggs. 54 00:05:45,030 --> 00:05:46,030 Here. 55 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 I want a rolled omelet. 56 00:06:09,010 --> 00:06:10,010 Here. 57 00:06:18,730 --> 00:06:21,230 Here. You should do it yourself. 58 00:06:21,810 --> 00:06:23,480 You're not a baby. 59 00:06:24,190 --> 00:06:27,240 Your brother is so slow-witted. 60 00:06:28,860 --> 00:06:30,240 You mean he's too honest. 61 00:06:31,820 --> 00:06:33,450 Are you taking your brother's side? 62 00:06:34,280 --> 00:06:35,910 Of course. We're brothers. 63 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 Hey. 64 00:06:42,210 --> 00:06:44,130 Come home as soon as you finish work. 65 00:06:44,460 --> 00:06:45,750 Come and spend time with me. 66 00:07:33,640 --> 00:07:35,850 From now on, you're in charge of cutting my hair. 67 00:07:35,930 --> 00:07:36,930 Okay? 68 00:07:37,890 --> 00:07:39,170 Why not just go to a hair salon? 69 00:07:41,060 --> 00:07:42,900 I'm just like your brother. 70 00:07:42,980 --> 00:07:44,660 I don't like it when other people touch me. 71 00:07:45,610 --> 00:07:47,820 But you're an exception. Only you can touch me. 72 00:07:55,700 --> 00:07:57,080 Do I really look pretty? 73 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 Yes. 74 00:08:05,130 --> 00:08:06,130 You look pretty. 75 00:08:15,050 --> 00:08:16,050 I agree. 76 00:08:17,050 --> 00:08:18,600 I also think I'm really pretty. 77 00:08:21,520 --> 00:08:22,730 What was that laugh for? 78 00:08:24,520 --> 00:08:26,520 Don't fight with Sang-tae. Make sure you get along. 79 00:08:27,900 --> 00:08:28,900 I'll see you. 80 00:08:34,490 --> 00:08:36,410 Come home quickly. If you're late, I'll kill you. 81 00:09:15,490 --> 00:09:17,280 Hello. Hello. 82 00:09:21,950 --> 00:09:25,040 KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS PUT ON PAUSE TEMPORARILY 83 00:09:34,670 --> 00:09:35,880 Gosh, you scared me. 84 00:09:36,970 --> 00:09:38,470 Do I look that bad? 85 00:09:41,600 --> 00:09:42,680 I look like a zombie. 86 00:09:43,930 --> 00:09:45,230 Did something happen at night? 87 00:09:46,440 --> 00:09:47,440 Do you have a concealer? 88 00:09:48,060 --> 00:09:49,320 What's that? Maybe a cushion? 89 00:09:49,350 --> 00:09:51,630 The cushions are in the lounge. No, a cushion compact. 90 00:09:53,650 --> 00:09:54,650 Forget it. 91 00:09:56,820 --> 00:09:59,070 Did something happen with a patient? Who was it? 92 00:09:59,530 --> 00:10:00,700 Mr. Ko Dae-hwan. 93 00:10:01,280 --> 00:10:02,280 Why? What happened? 94 00:10:04,120 --> 00:10:06,830 He had a seizure last night again. It was a complete nightmare. 95 00:10:07,500 --> 00:10:10,080 He came out to the hallway with his eyes rolling upwards. 96 00:10:10,170 --> 00:10:12,380 Then he started foaming at the mouth and had spasms. 97 00:10:14,760 --> 00:10:16,510 I didn't get to sleep a wink. 98 00:10:17,840 --> 00:10:21,300 Gosh, why does this happen every time I'm on night duty? 99 00:10:21,510 --> 00:10:22,720 Why? 100 00:10:31,400 --> 00:10:32,400 My goodness. 101 00:10:35,820 --> 00:10:37,070 Do you think he'll be okay? 102 00:10:37,740 --> 00:10:39,950 I'm worried he might have another brain tumor. 103 00:10:40,160 --> 00:10:41,990 He kept talking gibberish all night. 104 00:10:42,160 --> 00:10:43,580 Don't worry too much. 105 00:10:44,870 --> 00:10:46,580 I bet you didn't get any sleep last night. 106 00:10:46,750 --> 00:10:48,910 I was actually thinking about skipping meditation class 107 00:10:49,000 --> 00:10:50,670 and get some good sleep instead. 108 00:10:50,750 --> 00:10:52,250 You should do that. Here. 109 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Get some sleep. 110 00:11:12,730 --> 00:11:13,940 Mr. Moon. 111 00:11:15,520 --> 00:11:16,820 Mr. Ko drooled too much saliva. 112 00:11:17,820 --> 00:11:18,980 Can you help him get changed? 113 00:11:19,820 --> 00:11:20,820 Sure. 114 00:11:26,660 --> 00:11:28,660 That woman... 115 00:11:31,370 --> 00:11:32,670 sang 116 00:11:33,460 --> 00:11:34,920 a song. 117 00:11:35,880 --> 00:11:37,960 What song? 118 00:11:38,550 --> 00:11:39,710 "Oh My Darling, Clementine." 119 00:11:41,680 --> 00:11:42,930 I'm sure 120 00:11:44,800 --> 00:11:45,970 she's dead. 121 00:11:51,940 --> 00:11:53,440 But that woman 122 00:11:55,900 --> 00:11:57,730 is here. 123 00:12:00,280 --> 00:12:01,530 Who are you 124 00:12:02,820 --> 00:12:03,820 talking about? 125 00:12:07,910 --> 00:12:09,950 She's dead. 126 00:12:12,460 --> 00:12:13,670 But she's here. 127 00:12:21,380 --> 00:12:24,380 WHAT IS THE TRUTH BEHIND WRITER KO MUN-YEONG'S DISAPPEARANCE? 128 00:12:24,470 --> 00:12:26,300 KO MUN-YEONG IS LOOKING AFTER HER SICK FATHER 129 00:12:26,390 --> 00:12:27,640 IS SHE PLANNING TO RETIRE? 130 00:12:31,100 --> 00:12:33,020 She's pretending to be a kind daughter. 131 00:12:33,100 --> 00:12:34,850 I bet she doesn't even care. 132 00:12:34,940 --> 00:12:37,860 She needs to become a better person first. 133 00:12:37,940 --> 00:12:40,360 A fairy tale writer who cusses doesn't deserve to write. 134 00:12:40,440 --> 00:12:42,650 I really regret having read her books. 135 00:12:43,150 --> 00:12:46,740 I want to gather these insects and spray pesticide on them. 136 00:12:47,780 --> 00:12:49,120 Darn it. 137 00:12:49,200 --> 00:12:51,750 I used to have tons of fans. Where in the world are they? 138 00:13:00,710 --> 00:13:03,130 Actually, my fan is right here. 139 00:13:03,220 --> 00:13:06,680 Don't forget to ventilate the room after you spray pesticide. 140 00:13:06,760 --> 00:13:10,810 But if you want to kill insects properly, electric fly swatters are the best. 141 00:13:11,970 --> 00:13:14,600 Sang-tae, why do you like my fairy tales? 142 00:13:16,690 --> 00:13:18,360 Because you wrote them. 143 00:13:20,980 --> 00:13:23,650 So you like me, not my fairy tales. 144 00:13:24,440 --> 00:13:26,240 Why do you like me? Because you're pretty. 145 00:13:28,700 --> 00:13:30,490 What do you like about me? 146 00:13:32,160 --> 00:13:34,620 Your hair. Your long hair. 147 00:13:35,080 --> 00:13:37,361 Your long, black hair that came all the way to your waist. 148 00:13:37,420 --> 00:13:39,250 It was so pretty. Gosh. 149 00:13:39,790 --> 00:13:42,090 You cut it off. You shouldn't have. End of meeting. 150 00:13:44,880 --> 00:13:46,380 We never started a meeting. 151 00:13:46,470 --> 00:13:48,710 How can you end a meeting when we never even started one? 152 00:13:48,760 --> 00:13:50,220 You give me a headache. 153 00:13:50,300 --> 00:13:52,140 Let's have a meeting later. "Later?" 154 00:13:52,430 --> 00:13:53,680 Later... Later. 155 00:13:54,060 --> 00:13:56,100 You mean sometime before you die? 156 00:13:56,480 --> 00:13:59,150 No, I need to get a camping car. 157 00:13:59,230 --> 00:14:01,520 I need to receive a camping car. 158 00:14:06,740 --> 00:14:08,420 Do you have what I asked you to look into? 159 00:14:11,830 --> 00:14:15,450 I know you told me this is all part of work, 160 00:14:16,040 --> 00:14:18,330 but I felt so uneasy about doing a background search. 161 00:14:18,420 --> 00:14:19,540 Why? 162 00:14:20,170 --> 00:14:22,170 You're good at doing that. 163 00:14:22,420 --> 00:14:26,590 If you hadn't done a background search on that caregiver for Mun-yeong... 164 00:14:26,670 --> 00:14:28,590 Her name is Nam Ju-ri. She's currently single. 165 00:14:29,090 --> 00:14:31,390 She met Moon Gang-tae when they worked together 166 00:14:31,470 --> 00:14:32,930 at the same hospital a year ago. 167 00:14:34,470 --> 00:14:35,870 They haven't known each other long. 168 00:14:35,930 --> 00:14:38,270 Her father died due to an illness when she was little. 169 00:14:38,350 --> 00:14:39,810 Oh, dear. 170 00:14:39,900 --> 00:14:42,730 And her mother used to cook for construction workers. 171 00:14:42,810 --> 00:14:44,690 My goodness, she had a tough life. 172 00:14:45,280 --> 00:14:48,110 Right now, she's working as a cook at OK Psychiatric Hospital. 173 00:14:48,190 --> 00:14:50,320 And the daughter and mother are living together 174 00:14:50,410 --> 00:14:52,410 at a two-story house with a mortgage to pay off. 175 00:14:52,490 --> 00:14:54,450 The Moon brothers live in the rooftop house. 176 00:14:54,530 --> 00:14:58,000 And their friend who runs a pizza place lives in the basement. 177 00:14:58,410 --> 00:15:01,080 And apparently, the owner of the house gives them meals for free. 178 00:15:02,500 --> 00:15:04,040 They're practically lodgers. 179 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 Mr. Lee. 180 00:15:06,670 --> 00:15:07,760 Do you like that nurse? 181 00:15:09,510 --> 00:15:13,680 Hey, why are you so quick-witted when it comes to stuff like this? 182 00:15:13,760 --> 00:15:15,240 Why can't you be like this with work? 183 00:15:21,230 --> 00:15:22,230 Hey. 184 00:15:23,360 --> 00:15:24,770 Be honest with me. 185 00:15:25,480 --> 00:15:26,610 About what? 186 00:15:27,320 --> 00:15:30,150 Between me and that caregiver... 187 00:15:30,780 --> 00:15:32,030 Who do you think is better? 188 00:15:32,110 --> 00:15:33,280 For a romantic relationship? 189 00:15:33,370 --> 00:15:36,200 I'm taller and bigger than him. 190 00:15:36,280 --> 00:15:39,080 And think about my social position and maturity. 191 00:15:39,580 --> 00:15:41,330 Aren't I much better than him? 192 00:15:42,750 --> 00:15:45,170 But you lack the most important trait. 193 00:15:47,550 --> 00:15:48,550 What's that? 194 00:15:50,590 --> 00:15:52,840 This. Your face. 195 00:15:52,930 --> 00:15:56,260 My gosh. You little! 196 00:16:19,410 --> 00:16:20,410 How do I look? 197 00:16:21,710 --> 00:16:22,710 You look pretty. 198 00:16:29,380 --> 00:16:31,970 I must be crazy. 199 00:17:16,550 --> 00:17:20,010 Hey, can I talk to Ms. Park Ok-ran? 200 00:17:21,470 --> 00:17:22,640 Yes, right now. 201 00:17:25,850 --> 00:17:26,850 Come in. 202 00:17:27,440 --> 00:17:28,520 DIRECTOR'S OFFICE 203 00:17:30,150 --> 00:17:31,270 My goodness. 204 00:17:32,280 --> 00:17:34,440 Hello, Ms. Park. 205 00:17:35,200 --> 00:17:37,200 You can sit over here. 206 00:17:41,660 --> 00:17:42,660 Stay. 207 00:17:42,740 --> 00:17:43,740 Just stay. 208 00:17:45,580 --> 00:17:48,920 My goodness, you look great these days. 209 00:17:49,000 --> 00:17:50,920 I guess the medicine is working. 210 00:17:52,840 --> 00:17:54,340 Why did you want to see me? 211 00:17:54,760 --> 00:17:58,680 I wanted to ask you something. 212 00:17:59,680 --> 00:18:03,640 By any chance, did you happen to see Mr. Ko Dae-hwan 213 00:18:04,520 --> 00:18:05,640 in the hallway last night 214 00:18:06,770 --> 00:18:08,440 at around midnight? 215 00:18:10,520 --> 00:18:11,520 I did 216 00:18:12,360 --> 00:18:14,570 go to the bathroom at that hour. 217 00:18:15,990 --> 00:18:16,990 But I didn't see him. 218 00:18:22,530 --> 00:18:26,250 By any chance, did you sing a song when you went to the bathroom? 219 00:18:26,960 --> 00:18:28,040 A song? 220 00:18:29,620 --> 00:18:30,620 What song? 221 00:18:32,040 --> 00:18:35,800 Ever since he regained consciousness he keeps saying the same thing. 222 00:18:37,050 --> 00:18:38,590 What was it... You know... 223 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 Right! 224 00:18:41,390 --> 00:18:42,720 "Oh My Darling, Clementine." 225 00:18:43,970 --> 00:18:46,770 He keeps saying that he heard that song. 226 00:18:48,770 --> 00:18:55,650 In a cavern, in a canyon, 227 00:18:55,900 --> 00:18:58,740 Excavating for a mine 228 00:18:59,280 --> 00:19:02,280 sang a song. 229 00:19:03,830 --> 00:19:05,450 Oh My Darling, Clementine. 230 00:19:06,410 --> 00:19:09,250 Lived a miner 231 00:19:09,830 --> 00:19:13,330 forty-niner, 232 00:19:14,960 --> 00:19:17,590 I'm not a ghost. "A ghost"? 233 00:19:17,670 --> 00:19:20,220 Yoo Seon-hae, that woman who used to be a shaman, 234 00:19:20,590 --> 00:19:21,760 keeps talking nonsense. 235 00:19:23,010 --> 00:19:25,600 She keeps saying a ghost shows up at night 236 00:19:26,220 --> 00:19:27,890 and sings at the end of the hallway. 237 00:19:33,480 --> 00:19:34,480 But 238 00:19:35,320 --> 00:19:37,070 I'm not a ghost. 239 00:19:38,280 --> 00:19:41,070 Of course you're not a ghost. 240 00:19:42,990 --> 00:19:44,150 So you didn't sing that song? 241 00:19:46,530 --> 00:19:47,530 No, I didn't. 242 00:19:49,250 --> 00:19:50,540 Okay then. 243 00:20:05,010 --> 00:20:06,510 Why are you smiling? 244 00:20:07,600 --> 00:20:08,600 It's just that 245 00:20:09,810 --> 00:20:11,430 no one's really paid attention to me 246 00:20:12,520 --> 00:20:14,900 even though I've been here for a few months. 247 00:20:16,560 --> 00:20:18,150 But now, people are paying attention. 248 00:20:21,950 --> 00:20:22,950 How interesting. 249 00:20:29,120 --> 00:20:30,700 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 250 00:20:36,040 --> 00:20:42,220 You are lost and gone forever, 251 00:20:42,420 --> 00:20:48,100 Dreadful sorry Clementine 252 00:20:49,010 --> 00:20:50,100 It's that song. 253 00:20:51,470 --> 00:20:53,480 Why do you think she lied? 254 00:20:56,940 --> 00:20:57,940 I don't know. 255 00:20:59,860 --> 00:21:00,860 But 256 00:21:01,820 --> 00:21:03,700 why are you asking me? 257 00:21:04,280 --> 00:21:07,780 Ms. Ko Mun-yeong is Mr. Ko Dae-hwan's only guardian. 258 00:21:08,490 --> 00:21:11,040 And right now, you're pretty much 259 00:21:11,620 --> 00:21:13,250 Ms. Ko Mun-yeong's guardian. 260 00:21:14,790 --> 00:21:16,310 So it's kind of your business as well. 261 00:21:17,710 --> 00:21:19,090 I don't think it is. 262 00:21:24,220 --> 00:21:25,220 Chew on this. 263 00:21:26,760 --> 00:21:29,890 Chewing on something helps you prevent dementia. 264 00:21:32,470 --> 00:21:35,230 It seems like something strange is happening at our hospital. 265 00:21:36,520 --> 00:21:39,270 Let's keep this between you and me for the time being. 266 00:21:40,820 --> 00:21:43,440 And during that time, I'd like you to keep a close eye 267 00:21:44,610 --> 00:21:46,610 on Ms. Park Ok-ran. 268 00:21:49,910 --> 00:21:52,660 You're teaming up with the most powerful man in this hospital. 269 00:21:56,710 --> 00:21:58,420 Are you just going to chew and ignore me? 270 00:22:05,090 --> 00:22:06,130 What do you want? 271 00:22:11,850 --> 00:22:14,050 KO MUN-YEONG'S FAIRY TALE CLASS PUT ON PAUSE TEMPORARILY 272 00:22:29,280 --> 00:22:31,800 Where are you going? The Chinese restaurant and pizza place. 273 00:22:32,160 --> 00:22:33,370 You're going to eat that much? 274 00:22:33,450 --> 00:22:35,850 I'm having Chinese with Gang-tae, and I work at the pizzeria. 275 00:22:36,410 --> 00:22:39,040 "Gang-tae"? I want to go, too. 276 00:22:41,920 --> 00:22:44,750 HARIMGAK 277 00:22:44,840 --> 00:22:45,880 Here's your jjamppong. 278 00:22:45,960 --> 00:22:47,720 This is that jjamppong. 279 00:22:48,470 --> 00:22:51,300 It has mussels and chili pepper inside. 280 00:22:51,390 --> 00:22:53,140 The broth tastes amazing. 281 00:22:58,270 --> 00:23:00,940 Why would you come to a shabby place like this to eat jjamppong? 282 00:23:01,020 --> 00:23:02,690 Our mom used to bring us here often 283 00:23:03,270 --> 00:23:04,900 because I loved the jjamppong here. 284 00:23:04,980 --> 00:23:06,900 "I want to have it every day, Mom. 285 00:23:06,980 --> 00:23:09,110 I want to eat it every day." 286 00:23:11,360 --> 00:23:12,370 No wonder. 287 00:23:13,280 --> 00:23:15,490 It seemed like a famous restaurant with a long history. 288 00:23:18,080 --> 00:23:19,080 Eat up. 289 00:23:36,140 --> 00:23:38,100 Here. Eat up. 290 00:23:39,480 --> 00:23:40,480 What about you, Mom? 291 00:23:40,690 --> 00:23:41,890 I'm not hungry. 292 00:23:53,070 --> 00:23:54,450 Is it good? 293 00:23:56,450 --> 00:23:57,870 Yes. Really? 294 00:24:00,750 --> 00:24:02,290 It's spicy. 295 00:24:07,000 --> 00:24:08,960 Holy shit! It's so damn spicy! 296 00:24:14,090 --> 00:24:15,430 It's capsaicin. 297 00:24:15,510 --> 00:24:17,180 Capsaicin can be very addictive. 298 00:24:17,260 --> 00:24:20,220 It releases endorphin when you eat it and helps you get rid of your stress. 299 00:24:20,680 --> 00:24:23,200 But it hurts when you poop. It hurts when you poop the next day. 300 00:24:23,230 --> 00:24:24,810 Your butthole hurts so much. 301 00:24:24,900 --> 00:24:27,060 It's... It's so spicy. 302 00:24:40,700 --> 00:24:42,330 So cold! Thank you. 303 00:24:42,620 --> 00:24:44,040 Thank you. I'll bring this back. 304 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 Here. I love it. 305 00:24:46,040 --> 00:24:47,590 Sang-tae, you're getting wet. 306 00:24:49,340 --> 00:24:51,260 It's... It's raining. Wasn't it delicious? 307 00:24:53,130 --> 00:24:54,510 It's sunny, but it's raining. 308 00:24:54,590 --> 00:24:55,720 It's raining. 309 00:24:55,800 --> 00:24:57,320 It's pouring. I love it. Slow down. 310 00:24:58,260 --> 00:25:01,060 Capsaicin is really addictive. Don't you think so? 311 00:25:01,140 --> 00:25:02,390 We had a big meal. 312 00:25:02,480 --> 00:25:03,560 We did, didn't we? Yes. 313 00:25:03,640 --> 00:25:05,270 I wonder why it's raining. 314 00:25:05,350 --> 00:25:07,310 Slow down. It's pouring. 315 00:25:07,400 --> 00:25:09,410 Let's slow down. Gosh, we had a really big meal. 316 00:25:09,440 --> 00:25:11,400 It's pouring over here as well. 317 00:25:11,480 --> 00:25:12,570 Let me join. 318 00:25:14,860 --> 00:25:16,070 Capsaicin is really addictive. 319 00:25:16,160 --> 00:25:18,280 Ms. Ko finished everything because it was so yummy. 320 00:25:18,820 --> 00:25:20,450 It will hurt when you poop. 321 00:25:20,530 --> 00:25:22,830 Has it ever happened before? It hurts a lot. 322 00:25:44,390 --> 00:25:45,600 Let's have coffee together. 323 00:25:45,810 --> 00:25:47,690 Go by yourself. My lunch break is almost over. 324 00:25:47,770 --> 00:25:49,190 It will only take ten minutes. 325 00:26:06,160 --> 00:26:07,670 Two iced Americano coffee, please. 326 00:26:07,750 --> 00:26:08,750 Okay. 327 00:26:36,570 --> 00:26:37,570 I want it. 328 00:26:57,380 --> 00:26:58,420 Excuse me. 329 00:26:59,340 --> 00:27:00,800 Are you Ms. Ko Mun-yeong? 330 00:27:04,310 --> 00:27:05,600 My goodness, it's you. 331 00:27:06,560 --> 00:27:08,680 I can't believe I'm meeting you here. This is amazing. 332 00:27:09,270 --> 00:27:11,060 Do you know me? Of course. 333 00:27:11,850 --> 00:27:13,480 I've been your fan for a long time. 334 00:27:14,480 --> 00:27:15,570 Just a second. 335 00:27:18,570 --> 00:27:20,030 Here. This is my business card. 336 00:27:32,920 --> 00:27:36,710 By any chance, is he your boyfriend? No, he's just someone I know. 337 00:27:39,800 --> 00:27:40,630 That's good to hear. 338 00:27:40,720 --> 00:27:41,970 Have a seat. 339 00:27:43,220 --> 00:27:45,390 Well then, I guess I'll join you for a moment. 340 00:27:51,520 --> 00:27:55,520 Last summer, our company was in charge of planning 341 00:27:56,270 --> 00:27:58,190 your art book event. 342 00:27:58,780 --> 00:27:59,940 But I bet you don't remember. 343 00:28:01,240 --> 00:28:04,070 Back then, I saw you from a distance. 344 00:28:04,200 --> 00:28:06,120 I can't believe I'm seeing you here. 345 00:28:06,200 --> 00:28:07,540 That's what you call destiny. 346 00:28:08,160 --> 00:28:09,080 "Destiny"? 347 00:28:09,160 --> 00:28:11,080 I'm hoping that destiny 348 00:28:12,330 --> 00:28:14,580 will allow us to keep in touch. 349 00:28:16,630 --> 00:28:18,090 If you ever have time, 350 00:28:18,170 --> 00:28:19,920 we should meet up for a meal. 351 00:28:20,510 --> 00:28:21,800 Sure. 352 00:28:22,880 --> 00:28:26,640 Then here. Can you write down your phone number for me? 353 00:28:38,020 --> 00:28:41,740 Dear Daniel, I hope you buy me beef. 354 00:28:41,990 --> 00:28:44,780 Mun-yeong will be waiting for your call. 355 00:28:47,910 --> 00:28:48,910 Excuse me. 356 00:28:49,240 --> 00:28:50,620 Sir. 357 00:28:52,080 --> 00:28:54,040 Yes? I'm sorry. 358 00:28:54,670 --> 00:28:56,540 But can you take a photo of us together? 359 00:28:57,130 --> 00:28:58,790 Oh, sure. 360 00:28:58,960 --> 00:29:00,210 Click on the camera icon. 361 00:29:06,390 --> 00:29:07,640 One, two... 362 00:29:11,770 --> 00:29:14,100 About your hand on her waist... 363 00:29:14,190 --> 00:29:15,390 You want his hand on my waist? 364 00:29:18,230 --> 00:29:19,480 Here. Take the photo. 365 00:29:31,740 --> 00:29:33,120 You're very nice to your fans. 366 00:29:33,500 --> 00:29:36,920 According to Mr. Lee, I sell one more book every time I smile at a fan. 367 00:29:37,000 --> 00:29:38,920 You should be focusing on writing, not marketing. 368 00:29:40,090 --> 00:29:41,840 And why would you give him your number 369 00:29:41,920 --> 00:29:43,630 when you don't even know him that well? 370 00:29:44,220 --> 00:29:46,130 I couldn't help it. I like handsome stuff. 371 00:29:46,220 --> 00:29:47,340 "Handsome"? 372 00:29:49,140 --> 00:29:50,140 What's wrong? 373 00:29:51,430 --> 00:29:53,390 Go home. I need to get going now. 374 00:30:04,280 --> 00:30:05,360 Are you 375 00:30:07,150 --> 00:30:08,200 jealous? 376 00:30:08,860 --> 00:30:10,160 Don't be ridiculous. 377 00:30:10,530 --> 00:30:11,870 I'm late, thanks to you. 378 00:30:14,450 --> 00:30:16,460 Handsome, my ass! 379 00:30:17,330 --> 00:30:18,870 He's such a cheeseball. 380 00:30:33,390 --> 00:30:34,600 How handsome. 381 00:30:39,560 --> 00:30:40,690 Gosh, I'm hungry. 382 00:30:46,820 --> 00:30:48,070 What? What is it? 383 00:30:48,150 --> 00:30:49,410 Do you know that man? 384 00:30:59,460 --> 00:31:00,620 I don't want that. 385 00:31:00,710 --> 00:31:04,130 No, please. No way. 386 00:31:05,750 --> 00:31:08,760 You don't want that? So what? It's my house. 387 00:31:08,840 --> 00:31:11,010 I've been paying half of the mortgage payments. 388 00:31:11,760 --> 00:31:13,720 Don't you feel bad for the situation he's in? 389 00:31:13,800 --> 00:31:15,400 He doesn't know anyone in Seongjin City, 390 00:31:15,470 --> 00:31:17,600 and he's broke because his company went belly up. 391 00:31:24,400 --> 00:31:26,280 Okay, but why do you have to help him? 392 00:31:26,360 --> 00:31:27,780 Why do you care? 393 00:31:27,860 --> 00:31:28,860 How can I not care? 394 00:31:28,900 --> 00:31:31,380 He's the CEO of the publishing company Sang-tae is signed with. 395 00:31:31,410 --> 00:31:33,030 But we don't even have an empty room... 396 00:31:35,620 --> 00:31:36,620 Mom. 397 00:31:38,080 --> 00:31:40,440 Don't tell me you'll let him move into the room on the roof. 398 00:31:44,040 --> 00:31:45,090 Mom? 399 00:31:45,710 --> 00:31:47,110 Just split it, then. Split what? 400 00:31:47,170 --> 00:31:50,090 You and Jae-su should split your rooms in half. 401 00:31:51,300 --> 00:31:53,090 Does she think my room is a chicken? 402 00:31:53,180 --> 00:31:54,656 It's not like ordering half and half chicken! 403 00:31:54,680 --> 00:31:58,140 I have to share the room with the guy from the publishing company? 404 00:31:58,220 --> 00:32:00,020 I get that she wants more rent, 405 00:32:00,100 --> 00:32:02,770 but she's abusing her power as the landlady. Don't you agree? 406 00:32:06,110 --> 00:32:08,730 Jeez, I heard he's moving in today. I'm so upset. 407 00:32:09,320 --> 00:32:12,910 Everyone around that woman, Ko Mun-yeong, is such a pain in the butt! 408 00:32:14,950 --> 00:32:16,990 Stop scratching. It'll bleed. 409 00:32:18,830 --> 00:32:20,040 Sang-tae! 410 00:32:22,960 --> 00:32:24,380 Are you mad at me? 411 00:32:24,580 --> 00:32:26,290 I kept calling you, but you didn't pick up. 412 00:32:26,380 --> 00:32:29,220 I thought you were avoiding me because you feel bad about slapping me... 413 00:32:32,220 --> 00:32:34,550 Why does it have to be my place? 414 00:32:35,550 --> 00:32:36,550 Because of you, I guess? 415 00:32:41,430 --> 00:32:42,850 There's someone I like. 416 00:32:42,940 --> 00:32:45,060 Yes, I know. 417 00:32:46,690 --> 00:32:48,650 The unrequited love you want to give up on. 418 00:32:50,900 --> 00:32:52,070 But you know, Ju-ri... 419 00:32:54,030 --> 00:32:55,570 Don't turn into a bitch. 420 00:32:56,950 --> 00:32:58,830 Why can't it be me? 421 00:33:00,540 --> 00:33:02,200 Why that bitch? 422 00:33:02,830 --> 00:33:04,040 And I can 423 00:33:05,920 --> 00:33:08,250 be a bitch too. 424 00:33:09,880 --> 00:33:11,920 You're kind and sweet. 425 00:33:12,010 --> 00:33:14,930 You should meet a guy who will love you for who you are. 426 00:33:17,010 --> 00:33:19,180 I'm not kind. 427 00:33:20,060 --> 00:33:21,060 Well... 428 00:33:21,640 --> 00:33:23,600 Most people who say that they're not kind 429 00:33:24,270 --> 00:33:25,270 tend to be kind. 430 00:33:27,980 --> 00:33:30,440 Gosh, whatever. 431 00:33:36,450 --> 00:33:38,660 Both the nice girl and the bitch 432 00:33:38,780 --> 00:33:41,200 are head over heels for the same guy. 433 00:33:48,420 --> 00:33:50,460 Jeez, what? What's your problem? 434 00:33:50,540 --> 00:33:52,250 You want me gone or what? 435 00:33:53,090 --> 00:33:54,920 I heard you told her that a copy of her book 436 00:33:55,260 --> 00:33:57,260 will sell every time she smiles at her fan. 437 00:33:58,140 --> 00:33:59,720 An author only needs to write well. 438 00:33:59,800 --> 00:34:01,220 She's not a celebrity. 439 00:34:01,310 --> 00:34:03,970 Why must she be extra friendly when it's not necessary? 440 00:34:04,310 --> 00:34:06,730 Because of your third-rate sales tactics, 441 00:34:06,810 --> 00:34:10,310 she's learned to call just about anyone handsome 442 00:34:10,770 --> 00:34:12,230 and make finger hearts all the time. 443 00:34:12,570 --> 00:34:14,450 She lets a stranger put his arm around her waist 444 00:34:14,530 --> 00:34:16,610 and even goes out to eat with a guy she doesn't know. 445 00:34:17,860 --> 00:34:20,200 You forced her to smile so often 446 00:34:20,410 --> 00:34:22,370 that she only raises the corners of her mouth 447 00:34:23,120 --> 00:34:24,760 and looks like the Joker when she smiles. 448 00:34:25,290 --> 00:34:27,040 What the heck are you talking about now? 449 00:34:27,120 --> 00:34:29,120 Do your job better! 450 00:34:31,040 --> 00:34:32,040 Seriously. 451 00:34:37,760 --> 00:34:40,890 What did I do so wrong? 452 00:35:04,160 --> 00:35:05,160 A-reum. 453 00:35:06,580 --> 00:35:07,580 A-reum? 454 00:35:09,540 --> 00:35:11,500 Gosh, my feet fell asleep. 455 00:35:13,090 --> 00:35:15,090 I'm so sorry. 456 00:35:15,170 --> 00:35:17,970 That old man, Mr. Gan, kept pestering me to play table tennis with him, 457 00:35:18,010 --> 00:35:19,220 so I had to shake him off. 458 00:35:19,300 --> 00:35:20,590 You must be exhausted. 459 00:35:23,220 --> 00:35:26,140 How much longer do we have to meet up in secret like this? 460 00:35:28,600 --> 00:35:31,400 You know that patients are not allowed to date one another. 461 00:35:32,060 --> 00:35:35,400 There are eyes everywhere. This linen room is the only safe place. 462 00:35:36,190 --> 00:35:37,280 Those jerks. 463 00:35:39,650 --> 00:35:41,170 Let's just try to make the most of it. 464 00:35:41,570 --> 00:35:44,120 Why don't we just enjoy the thrill until we're discharged? 465 00:35:45,740 --> 00:35:49,040 I feel as though we're in some tragic love story. 466 00:35:54,920 --> 00:35:55,920 A-reum. 467 00:35:57,170 --> 00:35:58,920 If you don't mind, 468 00:35:59,010 --> 00:36:01,260 I want to kiss... 469 00:36:03,140 --> 00:36:04,300 May I kiss you? 470 00:36:05,100 --> 00:36:06,100 Oh, gosh. 471 00:36:21,610 --> 00:36:25,240 Damn it. I'm sleepy. Why do I have to change the sheets now? 472 00:36:25,740 --> 00:36:27,240 I'm so annoyed. 473 00:36:30,790 --> 00:36:33,960 She always works me like a dog when I'm working overtime. 474 00:36:34,170 --> 00:36:35,540 Park Haeng-ja, that old witch. 475 00:36:37,880 --> 00:36:39,630 I'll do it later. Just take some rest. 476 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 Really? 477 00:36:41,420 --> 00:36:43,220 Then can I nap here for just an hour? 478 00:36:43,680 --> 00:36:45,470 But I can't help you if Ms. Park finds out. 479 00:36:45,550 --> 00:36:46,550 That's fine. 480 00:36:47,470 --> 00:36:49,510 Oh, boy. I'm exhausted. 481 00:37:18,500 --> 00:37:20,050 Be careful. 482 00:37:20,420 --> 00:37:21,420 What the... 483 00:37:32,810 --> 00:37:36,690 Just this one time. Please pretend you didn't see anything just this once. 484 00:37:37,480 --> 00:37:40,070 Gang-tae. Please, big brother. 485 00:37:41,690 --> 00:37:43,250 From what I know, I'm younger than you. 486 00:37:45,530 --> 00:37:48,620 Gang-tae, let us love. Please? 487 00:37:48,700 --> 00:37:49,700 Get up. 488 00:37:50,200 --> 00:37:53,290 You see, love is not a sin. 489 00:37:53,370 --> 00:37:54,910 Patients are human too. 490 00:37:55,960 --> 00:37:57,290 Right, it's not a sin. 491 00:37:58,080 --> 00:37:59,200 But, it's against the rules. 492 00:38:02,340 --> 00:38:03,510 I can't believe this. 493 00:38:06,260 --> 00:38:07,260 Gosh, A-reum. 494 00:38:10,300 --> 00:38:11,600 One of you 495 00:38:12,350 --> 00:38:13,520 will probably be transferred. 496 00:38:18,020 --> 00:38:19,020 Brother, please. 497 00:38:19,230 --> 00:38:20,980 Do not tell your higher-ups. 498 00:38:22,070 --> 00:38:23,190 Please, I beg you. 499 00:38:27,240 --> 00:38:29,700 You should focus on your treatment 500 00:38:30,070 --> 00:38:31,700 so that you can be discharged soon. 501 00:38:32,870 --> 00:38:33,950 Once you leave here, 502 00:38:35,160 --> 00:38:36,720 no one will try to break you two apart. 503 00:38:41,590 --> 00:38:43,710 Damn it. 504 00:38:52,970 --> 00:38:54,060 I'm home! 505 00:38:54,140 --> 00:38:55,350 Hi, Sang-tae. 506 00:38:59,140 --> 00:39:00,480 Gosh, I don't want to do this. 507 00:39:04,360 --> 00:39:05,480 I'm bored. 508 00:39:17,120 --> 00:39:18,370 Sang-tae. 509 00:39:18,460 --> 00:39:21,500 Can't you knock? It's rude to just barge in without knocking. 510 00:39:21,580 --> 00:39:23,500 Hang out with me. Can you play poker? 511 00:39:24,170 --> 00:39:26,130 Oh, Mang-tae. No, poker. 512 00:39:26,210 --> 00:39:27,460 Mang-tae is mine. 513 00:39:27,550 --> 00:39:29,590 It's mine now. Gang-tae gave it to me. 514 00:39:29,670 --> 00:39:31,010 No. 515 00:39:31,090 --> 00:39:31,930 Mang-tae... 516 00:39:32,010 --> 00:39:34,180 Gang-tae made it in May of 2007 and gave it to me. 517 00:39:34,260 --> 00:39:37,140 He said Mang-tae would eat up all my nightmares, so I... 518 00:39:37,220 --> 00:39:39,810 I adopted Mang-tae in June of 2020, so it's mine now. 519 00:39:39,890 --> 00:39:43,520 No, that's not true. I never gave him up for adoption, so how? 520 00:39:43,610 --> 00:39:45,650 Mang-tae is mine. No, it's mine. 521 00:39:45,730 --> 00:39:46,610 No, Mang-tae is mine. 522 00:39:46,690 --> 00:39:48,410 No, Gang-tae gave it to me. Give it back. 523 00:39:48,440 --> 00:39:49,710 No, it's mine. No, it's mine. 524 00:39:49,740 --> 00:39:51,040 It's Sang-tae's. No, it's mine! 525 00:39:51,070 --> 00:39:52,360 No, it's mine! Give it back! 526 00:39:52,450 --> 00:39:54,320 It's mine. Please, give it back. 527 00:39:54,410 --> 00:39:55,580 Mang-tae belongs to Sang-tae. 528 00:39:55,660 --> 00:39:57,370 No, it's mine. Mang-tae is mine! 529 00:39:57,450 --> 00:39:59,050 No! It's mine. Give it back! It's mine! 530 00:39:59,080 --> 00:40:00,370 Mang-tae is mine! It's mine! 531 00:40:00,460 --> 00:40:01,540 It's mine... 532 00:40:54,380 --> 00:40:55,510 Sang-tae? 533 00:40:56,800 --> 00:40:59,640 Mang-tae is mine! No, Mang-tae is mine! 534 00:40:59,720 --> 00:41:01,240 I said, it's mine! Mang-tae is mine! 535 00:41:01,270 --> 00:41:02,480 It's mine. It's mine! 536 00:41:02,560 --> 00:41:04,410 Mang-tae is mine. I told you that it's mine! 537 00:41:04,440 --> 00:41:05,940 No! It's mine! It's mine! 538 00:41:06,020 --> 00:41:07,200 It's mine. Mang-tae is mine! 539 00:41:07,230 --> 00:41:09,110 No, it's mine! No, it's not! 540 00:41:13,860 --> 00:41:16,870 Who does Mang-tae belong to? Who does Mang-tae belong to? 541 00:41:16,950 --> 00:41:18,830 It's mine, right? You gave it to me. 542 00:41:18,910 --> 00:41:19,910 We're three brothers. 543 00:41:19,990 --> 00:41:21,660 Mang-tae, Gang-tae, and Sang-tae, right? 544 00:41:22,540 --> 00:41:23,960 Both of you. It's mine! 545 00:41:24,040 --> 00:41:25,750 No, I told you that Mang-tae is mine. Mine! 546 00:41:25,830 --> 00:41:28,170 No, it's mine! Mang-tae is mine. 547 00:41:28,250 --> 00:41:29,920 It's mine. Mang-tae is mine! 548 00:41:30,000 --> 00:41:31,200 Mang-tae is mine! Be quiet! 549 00:41:48,150 --> 00:41:49,190 Both of you, give it back. 550 00:41:54,530 --> 00:41:55,610 One. 551 00:41:56,320 --> 00:41:57,320 Two. 552 00:41:59,780 --> 00:42:00,950 Three. 553 00:42:01,030 --> 00:42:02,330 Hey! 554 00:42:02,620 --> 00:42:04,580 Go away! I hate you! 555 00:42:04,660 --> 00:42:06,000 I hate you. Hey! 556 00:42:06,870 --> 00:42:09,130 I hate Ms. Ko Mun-yeong. 557 00:42:09,710 --> 00:42:13,420 Ms. Ko Mun-yeong is vicious. She's a real fighter. 558 00:42:14,420 --> 00:42:15,300 Ko Mun-yeong... 559 00:42:15,380 --> 00:42:16,380 You too. Give it back. 560 00:42:16,420 --> 00:42:19,430 You gave it to me! You can't take it back! 561 00:42:19,510 --> 00:42:22,310 I told you not to fight with Sang-tae. Anyway, give it to me. 562 00:42:25,310 --> 00:42:26,430 Give it back, now. 563 00:42:28,770 --> 00:42:29,770 There! 564 00:42:47,040 --> 00:42:48,670 You jerk! You petty asshole! 565 00:42:48,750 --> 00:42:50,000 You petty bastard! 566 00:42:50,080 --> 00:42:51,480 I can't believe that petty bastard! 567 00:42:58,010 --> 00:43:00,180 Sang-tae, come out. 568 00:43:01,090 --> 00:43:02,090 You should get changed. 569 00:43:06,680 --> 00:43:08,640 If you don't want to come out, just open the door. 570 00:43:19,490 --> 00:43:20,570 You know that Mang-tae 571 00:43:22,950 --> 00:43:24,450 can't catch the butterflies anyway. 572 00:43:25,830 --> 00:43:28,000 Mang-tae can't catch the butterflies. 573 00:43:29,410 --> 00:43:30,540 What did you say? 574 00:43:31,420 --> 00:43:32,500 I can't really hear you. 575 00:43:36,670 --> 00:43:38,630 He's of no use if he can't catch the butterflies. 576 00:43:39,970 --> 00:43:40,970 Exactly. 577 00:43:41,840 --> 00:43:44,140 You shoved it into the drawer and forgot about it, 578 00:43:45,010 --> 00:43:46,310 so I gave it to Ms. Ko. 579 00:43:51,940 --> 00:43:53,860 I'm sorry I didn't ask for your permission first. 580 00:43:54,480 --> 00:43:56,940 But when you don't need something, 581 00:43:57,900 --> 00:43:59,990 it's nice to offer it to someone who needs it. 582 00:44:01,530 --> 00:44:02,360 "Offer"? 583 00:44:02,450 --> 00:44:04,620 Yes, that's right. 584 00:44:05,370 --> 00:44:06,370 But... 585 00:44:07,410 --> 00:44:10,040 if I give all my stuff to people who need them, 586 00:44:10,790 --> 00:44:11,790 what about me? 587 00:44:13,920 --> 00:44:15,540 What will I have left? 588 00:44:23,590 --> 00:44:24,590 You will 589 00:44:25,720 --> 00:44:26,850 always have me. 590 00:44:28,180 --> 00:44:30,350 Forget Mang-tae. You have Gang-tae. 591 00:44:31,980 --> 00:44:33,940 Ms. Ko is alone, so she needs Mang-tae. 592 00:44:34,020 --> 00:44:36,560 Then will you let her have Mang-tae? 593 00:44:36,650 --> 00:44:39,400 Yes, she can have him. She can have Mang-tae, not Gang-tae. 594 00:44:43,410 --> 00:44:45,030 She can have Mang-tae, not Gang-tae. 595 00:44:48,740 --> 00:44:49,740 Yes. 596 00:44:51,580 --> 00:44:53,750 She can have Mang-tae, not Gang-tae. 597 00:44:53,830 --> 00:44:54,960 Yes, she can take him. 598 00:45:10,560 --> 00:45:11,560 Hey. 599 00:45:14,440 --> 00:45:16,060 I can't sleep because I'm fuming mad. 600 00:45:16,150 --> 00:45:17,980 What did I do wrong? 601 00:45:18,570 --> 00:45:20,150 Sang-tae said you could have him. 602 00:45:21,860 --> 00:45:22,860 Mang-tae. 603 00:45:23,950 --> 00:45:25,200 Mang-tae is all yours now. 604 00:45:28,780 --> 00:45:30,830 Whatever. It was mine to begin with. 605 00:45:31,410 --> 00:45:33,410 Try to stay calm even when Sang-tae gets worked up. 606 00:45:33,460 --> 00:45:35,750 Don't give me orders. It's not an order. 607 00:45:39,290 --> 00:45:40,380 I'm asking you for a favor. 608 00:45:48,180 --> 00:45:49,980 But how can I suppress my anger and stay calm? 609 00:45:53,730 --> 00:45:55,440 Tell me. You're an expert at it. 610 00:45:57,600 --> 00:45:59,730 I saw you do it when I cut your hand with a knife. 611 00:46:01,020 --> 00:46:04,320 Even when that man grabbed your brother by the hair at the bookstore 612 00:46:05,200 --> 00:46:08,160 and when your brother beat the crap out of you on the floor. 613 00:46:09,160 --> 00:46:11,370 You just kept it all inside and let him beat you up. 614 00:46:14,290 --> 00:46:15,870 How do you do that? 615 00:46:17,670 --> 00:46:19,080 If I just suck it up, 616 00:46:21,840 --> 00:46:23,590 nothing will happen. 617 00:46:25,510 --> 00:46:27,150 If I let my emotions get the better of me 618 00:46:27,720 --> 00:46:29,320 without thinking about the consequences, 619 00:46:32,260 --> 00:46:34,420 Sang-tae and I wouldn't have this kind of relationship. 620 00:46:36,140 --> 00:46:37,810 Keeping it all inside and enduring it 621 00:46:39,980 --> 00:46:41,560 is the only way 622 00:46:43,190 --> 00:46:44,610 I can protect Sang-tae. 623 00:46:48,240 --> 00:46:49,720 I think that's why we're meant to be. 624 00:46:54,950 --> 00:46:56,580 You're patient, 625 00:46:56,960 --> 00:46:58,210 and I'm volatile. 626 00:46:59,920 --> 00:47:01,460 Like a bomb and its safety pin. 627 00:47:02,290 --> 00:47:04,210 We go hand in hand. 628 00:47:05,800 --> 00:47:07,170 We're meant to be together. 629 00:47:10,260 --> 00:47:12,260 How many guys do you think you're meant to be with? 630 00:47:13,010 --> 00:47:14,010 What do you mean? 631 00:47:14,640 --> 00:47:16,470 Why don't you go ask your "handsome" fan? 632 00:47:16,560 --> 00:47:17,560 "Handsome"? 633 00:47:25,570 --> 00:47:26,570 You mean, this pen? 634 00:47:29,320 --> 00:47:30,320 What do you think? 635 00:47:31,450 --> 00:47:32,740 Isn't it so handsome? 636 00:47:33,950 --> 00:47:36,330 Just look at this shape. It's perfect. 637 00:47:39,080 --> 00:47:40,370 But you know, 638 00:47:46,300 --> 00:47:48,340 you're much more handsome 639 00:47:49,260 --> 00:47:50,550 than this pen. 640 00:47:52,050 --> 00:47:53,890 Gosh, what are you doing? 641 00:47:55,470 --> 00:47:56,890 So don't be jealous. 642 00:48:00,180 --> 00:48:01,600 What? I'm not jealous. 643 00:48:02,100 --> 00:48:03,520 I'm sleepy. 644 00:48:05,190 --> 00:48:06,610 Go upstairs and sleep. 645 00:48:06,690 --> 00:48:09,110 I don't want to. Mang-tae is here. 646 00:48:10,860 --> 00:48:12,030 Relax, will you? 647 00:48:18,290 --> 00:48:20,750 By the way, did Director O call you? 648 00:48:21,500 --> 00:48:22,920 About resuming your class. 649 00:48:23,880 --> 00:48:25,080 He did. 650 00:48:25,670 --> 00:48:26,670 I see. 651 00:48:28,090 --> 00:48:29,890 They received many requests from the patients. 652 00:48:31,470 --> 00:48:32,470 I guess 653 00:48:33,640 --> 00:48:34,840 they all liked your class. 654 00:50:30,750 --> 00:50:31,840 My mustache! 655 00:50:33,920 --> 00:50:35,380 Where did my mustache go? 656 00:50:36,420 --> 00:50:37,630 Oh, that. 657 00:50:38,300 --> 00:50:39,300 I shaved it off. 658 00:50:42,720 --> 00:50:43,720 What? 659 00:50:44,390 --> 00:50:45,390 Why? 660 00:50:46,350 --> 00:50:47,350 Well... 661 00:50:47,730 --> 00:50:48,730 Damn you! 662 00:50:50,690 --> 00:50:53,150 How dare you touch my mustache? 663 00:50:53,230 --> 00:50:55,530 You're partially responsible. Let go! 664 00:50:57,610 --> 00:50:58,610 You little... What? 665 00:51:02,330 --> 00:51:03,870 Wait, hold on. No. 666 00:51:04,240 --> 00:51:06,750 No. Please! No! 667 00:51:09,620 --> 00:51:10,830 Ko Mun-yeong... 668 00:51:10,920 --> 00:51:13,210 You bitch. I can't focus because of him. 669 00:51:14,000 --> 00:51:16,340 Seriously, what a pain in the butt! 670 00:52:15,730 --> 00:52:16,820 You had gum stuck on it? 671 00:52:16,900 --> 00:52:20,400 Yes, it was glued on it. 672 00:52:21,450 --> 00:52:22,660 My goodness. 673 00:52:23,910 --> 00:52:26,580 You look so handsome without your mustache. 674 00:52:26,870 --> 00:52:28,790 Jae-su, I'm glad you shaved it off. 675 00:52:31,830 --> 00:52:34,460 Thank you so much, Jae-su. 676 00:52:35,460 --> 00:52:36,290 My gosh. 677 00:52:36,460 --> 00:52:38,380 Didn't he lash out at me for shaving it off? 678 00:52:45,600 --> 00:52:46,890 What are you doing, Seung-jae? 679 00:52:50,140 --> 00:52:51,730 Good morning, Ju-ri. 680 00:52:52,310 --> 00:52:54,480 Did I wake you up? 681 00:52:54,560 --> 00:52:55,560 No. 682 00:52:55,940 --> 00:52:57,900 Why are you cleaning out of the blue? 683 00:52:57,980 --> 00:53:01,740 Oh, I figured I should do something to help out 684 00:53:01,820 --> 00:53:03,740 while staying here with you. 685 00:53:04,070 --> 00:53:06,280 I'll be in charge of cleaning the room. 686 00:53:07,410 --> 00:53:10,620 Just think that I'm invisible. 687 00:53:10,700 --> 00:53:12,410 Don't mind me. 688 00:53:19,710 --> 00:53:20,920 Ju-ri. 689 00:53:21,630 --> 00:53:22,970 Do you notice anything different? 690 00:53:23,050 --> 00:53:25,180 You looked better with a mustache. Why did you shave? 691 00:53:29,560 --> 00:53:31,310 Here, have some meat. 692 00:53:33,480 --> 00:53:36,650 Sang-tae can be a handful, 693 00:53:36,730 --> 00:53:40,070 but he can draw very well, 694 00:53:40,270 --> 00:53:41,780 so please take good care of him. 695 00:53:41,860 --> 00:53:45,240 Then I'll make sure there's always meat on the table. 696 00:53:45,320 --> 00:53:48,200 My gosh. Don't you worry, ma'am. 697 00:53:49,280 --> 00:53:51,580 I have to say, this is a feast. 698 00:53:51,660 --> 00:53:53,340 I don't even know what I should eat first. 699 00:53:55,370 --> 00:53:56,370 The soup is too salty. 700 00:54:06,430 --> 00:54:07,430 Eat up. 701 00:54:11,060 --> 00:54:13,390 I must say, you're very impressive. 702 00:54:13,470 --> 00:54:16,890 You're still young, yet you have your own publishing company. 703 00:54:18,560 --> 00:54:20,400 I run my own pizzeria despite my young age... 704 00:54:20,520 --> 00:54:21,730 Ms. Kang. 705 00:54:22,150 --> 00:54:26,450 I know I'm only paying 200,000 won a month to stay here, 706 00:54:27,150 --> 00:54:29,780 but I'll get back on my feet again soon 707 00:54:29,870 --> 00:54:33,450 and make sure I repay your kindness a thousandfold. 708 00:54:33,540 --> 00:54:37,040 Then finish your food quickly. Let's put it down in writing. 709 00:54:39,460 --> 00:54:40,460 My gosh. 710 00:54:49,140 --> 00:54:52,560 What is it now? Why are you in a bad mood? 711 00:54:52,640 --> 00:54:55,100 Why did you ask Mr. Lee what his parents do? 712 00:54:55,180 --> 00:54:57,060 He'll stay with us for a while. 713 00:54:57,140 --> 00:54:59,150 I can't even ask him about his family? 714 00:54:59,480 --> 00:55:02,150 It bothers me that you seem so intrigued by him. 715 00:55:02,730 --> 00:55:04,820 Because he's interested in you. 716 00:55:05,440 --> 00:55:06,280 How did you know? 717 00:55:06,360 --> 00:55:08,240 When you get to my age, you'll understand. 718 00:55:08,320 --> 00:55:10,640 There are some things that you just know when you're older. 719 00:55:11,990 --> 00:55:13,280 If you know that, 720 00:55:13,950 --> 00:55:15,910 don't lead him on. 721 00:55:16,500 --> 00:55:19,080 He's hardworking and cheerful. 722 00:55:19,370 --> 00:55:21,090 He seems like a responsible guy. So why not? 723 00:55:21,130 --> 00:55:24,380 Mom, you know why I'm being like this. 724 00:55:25,380 --> 00:55:27,300 Yes, I know. That's why I'm saying this. 725 00:55:28,090 --> 00:55:31,390 That guy won't even reciprocate my dear daughter's feelings. 726 00:55:31,680 --> 00:55:32,890 I, too, hate him for that. 727 00:55:34,720 --> 00:55:35,970 I hate him, 728 00:55:37,220 --> 00:55:38,350 but I also feel bad for him. 729 00:55:40,390 --> 00:55:42,980 However, you matter a lot more to me. 730 00:55:44,270 --> 00:55:47,360 You told me to keep on chasing after him even if he rejects me. 731 00:55:47,860 --> 00:55:49,700 I'm worried that you're going to follow him 732 00:55:49,780 --> 00:55:52,450 to the edge of a cliff if I let you continue to chase after him. 733 00:56:03,210 --> 00:56:04,250 Hello. 734 00:56:04,340 --> 00:56:06,000 Oh, that's your live-in cook. 735 00:56:06,590 --> 00:56:08,630 The three of you came together? 736 00:56:08,710 --> 00:56:11,880 Yes, I'm here to work on the mural. Gang-tae has his day shift, 737 00:56:11,970 --> 00:56:13,720 and Ms. Ko has her class. 738 00:56:14,350 --> 00:56:15,850 Is that right? Yes. 739 00:56:16,510 --> 00:56:17,600 You got a haircut. 740 00:56:18,180 --> 00:56:19,180 It looks nice. 741 00:56:20,770 --> 00:56:22,480 He gave me a haircut. 742 00:56:26,520 --> 00:56:27,900 You cut her hair? 743 00:56:27,980 --> 00:56:30,900 Why did you do that? She looks prettier with long hair. 744 00:56:32,990 --> 00:56:34,820 Come over when you have some time. 745 00:56:34,910 --> 00:56:36,410 I'll make some food for you. 746 00:56:38,240 --> 00:56:40,040 I don't think your daughter likes the idea. 747 00:56:42,370 --> 00:56:43,750 She takes after me, 748 00:56:43,830 --> 00:56:45,070 so she can't hide her feelings. 749 00:56:47,460 --> 00:56:49,630 Don't worry. Just come over and have some food. 750 00:56:49,960 --> 00:56:52,170 You two can fight again if you have any energy left. 751 00:56:52,260 --> 00:56:54,720 Even better if you girls can make up after the fight. 752 00:56:56,680 --> 00:56:57,930 We have to go. 753 00:57:08,070 --> 00:57:09,350 Do you like that two-faced girl? 754 00:57:10,360 --> 00:57:11,360 What? 755 00:57:11,780 --> 00:57:14,700 Why did you cut Ms. Ko's hair? Why? Sang-tae, that's... 756 00:57:14,780 --> 00:57:16,500 Or do you have a crush on your live-in cook? 757 00:57:17,280 --> 00:57:18,410 Stop talking nonsense. 758 00:57:18,490 --> 00:57:20,040 Then why did you unlink my arm? 759 00:57:20,120 --> 00:57:21,620 Why should I link arms with you? 760 00:57:21,700 --> 00:57:23,080 Because we go hand in hand. 761 00:57:23,710 --> 00:57:24,870 Let go. 762 00:57:25,040 --> 00:57:27,330 The bomb needs its safety pin. 763 00:57:27,420 --> 00:57:31,170 Let me... Let me join. I want to link arms too. 764 00:57:33,170 --> 00:57:34,840 Okay? Look ahead of you, 765 00:57:34,930 --> 00:57:36,390 or you'll trip and fall. Look ahead. 766 00:57:36,470 --> 00:57:37,550 Okay? Look ahead of you. 767 00:57:37,640 --> 00:57:39,600 Look ahead of you, or you'll trip and fall. 768 00:57:48,230 --> 00:57:50,730 Gosh, I thought you'd be mad at me and refuse to teach. 769 00:57:50,820 --> 00:57:52,490 I was so worried yesterday. 770 00:57:53,690 --> 00:57:57,160 Well, I heard the patients miss my class like crazy. 771 00:57:57,820 --> 00:57:58,820 Did Mr. Moon say that? 772 00:58:00,370 --> 00:58:03,500 I guess he was too embarrassed to tell you that he threatened me. 773 00:58:05,210 --> 00:58:06,580 He threatened you? 774 00:58:07,080 --> 00:58:09,460 He said I'd better resume the fairy tale class, 775 00:58:09,540 --> 00:58:12,130 or he wouldn't do anything I tell him to do. 776 00:58:12,210 --> 00:58:14,920 He glared at me and gave me an ultimatum. 777 00:58:16,050 --> 00:58:17,220 Why did he do that? 778 00:58:17,510 --> 00:58:21,180 I guess he wants to see you even when he's working. 779 00:58:25,100 --> 00:58:26,890 There's something I want to ask you. 780 00:58:29,150 --> 00:58:30,150 Do you, 781 00:58:31,360 --> 00:58:35,320 by any chance, know our patient, Ms. Park Ok-ran? 782 00:58:38,860 --> 00:58:40,410 Park Ok-ran? 783 00:58:41,030 --> 00:58:42,580 Oh, her. 784 00:58:43,950 --> 00:58:45,540 You know her? Yes. 785 00:58:49,290 --> 00:58:50,790 She's in my class. 786 00:58:53,130 --> 00:58:54,130 What about her? 787 00:58:54,760 --> 00:58:56,840 I was just wondering if she was enjoying the class. 788 00:59:00,390 --> 00:59:03,510 If you feel dizzy or have trouble falling asleep 789 00:59:04,060 --> 00:59:05,350 after taking the medication, 790 00:59:05,560 --> 00:59:07,160 Open your mouth, please. Let us know. 791 00:59:10,520 --> 00:59:11,600 Roll your tongue like this. 792 00:59:26,160 --> 00:59:28,460 Thanks so much, brother. 793 00:59:28,790 --> 00:59:30,540 For not telling Ms. Park. 794 00:59:32,460 --> 00:59:33,920 I'm still undecided. 795 00:59:35,340 --> 00:59:37,380 You see, A-reum and I 796 00:59:37,460 --> 00:59:40,050 promised each other that we'd wait until we get discharged. 797 00:59:40,340 --> 00:59:42,430 We have to follow the rules, you know. 798 00:59:43,680 --> 00:59:45,510 We'll focus on getting better so that 799 00:59:45,600 --> 00:59:47,360 we can be discharged soon and love each other 800 00:59:47,390 --> 00:59:49,150 as much as we want after we leave this place. 801 00:59:51,190 --> 00:59:52,230 I'm glad to hear that. 802 00:59:53,230 --> 00:59:55,860 Your determination is what matters. 803 00:59:56,730 --> 00:59:59,820 But to be honest, it's hard. 804 01:00:00,570 --> 01:00:03,490 Unlike you, I'm not that patient. 805 01:00:04,700 --> 01:00:06,060 It'd be better if I never saw her. 806 01:00:06,660 --> 01:00:08,830 I see her every day, and it's really driving me crazy. 807 01:00:09,370 --> 01:00:10,970 I tell myself to just never look at her. 808 01:00:11,250 --> 01:00:13,960 But I keep thinking about her even when I close my eyes. 809 01:00:18,460 --> 01:00:19,800 Then when I see her, 810 01:00:20,130 --> 01:00:21,470 I want to touch her. 811 01:00:28,310 --> 01:00:30,020 Whenever I see her smile with another guy, 812 01:00:30,100 --> 01:00:31,440 I get so pissed off. 813 01:00:38,440 --> 01:00:39,860 Beauty and the Beast was written by 814 01:00:39,940 --> 01:00:42,990 Jeanne-Marie Le Prince de Beaumont, a French author in the Middle Ages. 815 01:00:44,200 --> 01:00:47,280 It was only when the story was adapted into an animated film 816 01:00:47,370 --> 01:00:49,790 that the image of... My head keeps saying I shouldn't, 817 01:00:50,080 --> 01:00:51,370 but I can't stop looking at her. 818 01:00:51,460 --> 01:00:53,620 The story is said to teach us And my heart 819 01:00:54,000 --> 01:00:55,396 to never judge anyone can only follow my eyes. 820 01:00:55,420 --> 01:00:56,750 By their looks alone. 821 01:00:56,840 --> 01:00:58,340 It's really driving me crazy. 822 01:01:10,560 --> 01:01:13,810 But that's just what adults want to tell children 823 01:01:14,020 --> 01:01:16,110 to discipline them. 824 01:01:28,030 --> 01:01:31,080 Beauty and the Beast is a story about Stockholm Syndrome. 825 01:01:32,620 --> 01:01:35,330 The Beast lives alone in the castle because of a curse. 826 01:01:35,420 --> 01:01:37,920 He holds a lady named Belle hostage in the castle 827 01:01:38,000 --> 01:01:40,500 and grooms this victim of his. That's what the story is about. 828 01:01:41,090 --> 01:01:43,340 Isn't it about a kindhearted lady 829 01:01:43,420 --> 01:01:45,220 being locked in a castle instead of her father 830 01:01:45,300 --> 01:01:47,090 and helping the Beast remove the curse on him 831 01:01:47,180 --> 01:01:49,680 because she falls in love with him? 832 01:01:52,640 --> 01:01:55,690 The Beast is usually selfish and harsh on Belle. 833 01:01:56,400 --> 01:01:58,520 So doing something nice once in a blue moon 834 01:01:58,610 --> 01:02:00,610 and gazing at her with a faint smile on his face 835 01:02:01,400 --> 01:02:04,530 was enough to move the naive lady, Belle. 836 01:02:07,280 --> 01:02:08,280 "Yes. 837 01:02:09,200 --> 01:02:13,000 The Beast is lonely. I should embrace him with my love. 838 01:02:13,910 --> 01:02:16,620 Only I can change him." 839 01:02:18,250 --> 01:02:20,040 But Belle was being delusional. 840 01:02:20,130 --> 01:02:21,210 Correct. 841 01:02:22,920 --> 01:02:24,340 No! 842 01:02:24,420 --> 01:02:26,800 A-reum! Beauty and the Beast 843 01:02:27,050 --> 01:02:29,600 isn't some crude story about the Beast grooming his victim. 844 01:02:30,850 --> 01:02:32,470 Then what is it? The Beast 845 01:02:32,560 --> 01:02:34,810 turns into a prince 846 01:02:36,310 --> 01:02:38,650 because of the power of Belle's true love. 847 01:02:40,360 --> 01:02:41,520 Belle's love 848 01:02:41,980 --> 01:02:44,530 calmed the Beast's violent nature. 849 01:02:46,030 --> 01:02:47,030 That love 850 01:02:48,360 --> 01:02:50,450 embraced his wounded soul. 851 01:02:52,200 --> 01:02:54,580 The greatest thing anyone can do as a human being. 852 01:02:55,870 --> 01:02:58,330 It's... 853 01:02:59,460 --> 01:03:00,790 pure love. 854 01:03:00,880 --> 01:03:02,540 Hey, I'm about to puke. 855 01:03:03,170 --> 01:03:05,920 The drugs must be wearing off. Did you take your medication? 856 01:03:10,550 --> 01:03:11,640 That love 857 01:03:12,390 --> 01:03:14,770 embraced his wounded soul. 858 01:03:22,310 --> 01:03:23,320 Love? 859 01:03:25,980 --> 01:03:31,620 It is a flower 860 01:03:31,700 --> 01:03:36,330 It is a flower 861 01:03:36,410 --> 01:03:41,380 It is a flower 862 01:03:42,290 --> 01:03:43,460 Oh, my. 863 01:03:43,960 --> 01:03:45,710 This really is a work of art. 864 01:03:45,800 --> 01:03:47,090 Hello! 865 01:03:47,170 --> 01:03:48,260 Hello. 866 01:03:49,220 --> 01:03:52,890 This mural totally brightened up the space. 867 01:03:53,390 --> 01:03:55,970 When did you learn to paint so well? 868 01:03:56,060 --> 01:03:59,520 I was born with the talent. It's a natural-born talent. 869 01:03:59,600 --> 01:04:01,100 I never had to learn it. 870 01:04:01,190 --> 01:04:02,810 Oh, you were born with it. Yes. 871 01:04:03,610 --> 01:04:06,020 My gosh, I really envy those who can draw or paint well. 872 01:04:06,110 --> 01:04:07,360 Yes. 873 01:04:07,650 --> 01:04:11,860 May I paint a little flower right here? 874 01:04:11,950 --> 01:04:13,370 No! Don't touch it. 875 01:04:13,450 --> 01:04:16,490 Don't touch my brush. Don't touch my mural. 876 01:04:16,580 --> 01:04:18,620 Oh, okay. I won't touch it. 877 01:04:18,700 --> 01:04:21,080 Okay. I won't touch any of this. 878 01:04:21,160 --> 01:04:22,750 It is a flower 879 01:04:22,830 --> 01:04:25,090 Even if it blooms in the mountains 880 01:04:25,170 --> 01:04:26,850 It is a flower What are you listening to? 881 01:04:26,920 --> 01:04:29,010 It is a flower 882 01:04:29,090 --> 01:04:31,170 "It's all Flowers"? Yes. 883 01:04:31,260 --> 01:04:33,510 I love that song. 884 01:04:33,590 --> 01:04:34,970 Even if it blooms in the mountains 885 01:04:35,050 --> 01:04:36,850 It is a flower It is a flower 886 01:04:36,930 --> 01:04:38,140 Even if it blooms in the field 887 01:04:38,220 --> 01:04:39,560 It is a flower It is a flower 888 01:04:39,640 --> 01:04:40,826 Even if it blooms in the field Even if it blooms in the field 889 01:04:40,850 --> 01:04:42,050 It is a flower It is a flower 890 01:04:42,100 --> 01:04:43,690 That song, right? Yes. 891 01:04:45,650 --> 01:04:47,360 When you're done with this, 892 01:04:47,440 --> 01:04:49,440 would you like to come with me to see some flowers? 893 01:04:49,480 --> 01:04:50,480 Sure. 894 01:04:50,780 --> 01:04:52,910 My gosh, this is incredible. 895 01:04:52,990 --> 01:04:53,990 You're amazing. 896 01:04:54,030 --> 01:04:55,030 Thank you. 897 01:05:15,550 --> 01:05:18,010 Will Ms. Lee A-reum be okay? 898 01:05:20,770 --> 01:05:22,020 She agreed to meet him. 899 01:05:22,100 --> 01:05:24,770 Mr. O is in there with her, so let's see how it goes. 900 01:05:24,850 --> 01:05:27,060 I heard he used to hit her. 901 01:05:27,900 --> 01:05:30,110 Why visit her when they're divorced? He has no shame. 902 01:05:30,860 --> 01:05:33,400 Anyway, Ms. Lee is too nice. 903 01:05:33,740 --> 01:05:35,240 Why would she even see him? 904 01:05:36,200 --> 01:05:37,990 They went to middle school together. 905 01:05:39,160 --> 01:05:41,306 They've known each other for more than half their lives 906 01:05:41,330 --> 01:05:43,830 if we include the three years they were married to one another. 907 01:05:44,670 --> 01:05:46,350 I'm sure it's hard to just sever all ties. 908 01:05:47,580 --> 01:05:50,170 This is why grooming is scary. 909 01:05:51,420 --> 01:05:53,340 Ms. Ko was so right. 910 01:06:06,850 --> 01:06:08,520 A-reum! Wait, A-reum! 911 01:06:08,610 --> 01:06:09,610 A-reum. 912 01:06:09,690 --> 01:06:10,690 Let go. 913 01:06:11,360 --> 01:06:12,780 Don't visit me ever again. 914 01:06:13,070 --> 01:06:14,400 I'm sorry for everything. 915 01:06:14,490 --> 01:06:15,320 Let's start over. 916 01:06:15,400 --> 01:06:16,950 I promise I'll be good to you. 917 01:06:17,660 --> 01:06:18,990 I won't be fooled again. 918 01:06:19,070 --> 01:06:20,910 Things are already over between us, 919 01:06:20,990 --> 01:06:22,950 and I'll start afresh when I leave this place. 920 01:06:23,120 --> 01:06:24,120 A-reum. 921 01:06:24,540 --> 01:06:26,830 Think about the times when we were happy together. 922 01:06:26,920 --> 01:06:29,000 If I... If I hit you again, 923 01:06:29,080 --> 01:06:31,920 I'll cut my hand off. I really mean it. 924 01:06:32,000 --> 01:06:33,550 There's someone I like. 925 01:06:35,010 --> 01:06:36,010 What? 926 01:06:40,470 --> 01:06:43,970 What the hell are you talking about? 927 01:06:44,060 --> 01:06:46,310 I'm going to live with him when I get discharged, 928 01:06:46,850 --> 01:06:48,480 so just move on and live your life. 929 01:06:48,600 --> 01:06:50,190 You're already seeing some bastard? 930 01:06:50,270 --> 01:06:52,360 You're hurting me. Let go! You piece of... 931 01:07:00,200 --> 01:07:01,200 Oh, my. 932 01:07:01,830 --> 01:07:03,290 I thought you were the trash can. 933 01:07:03,370 --> 01:07:04,370 Ms. Ko! 934 01:07:07,460 --> 01:07:09,750 I sure am at a psychiatric hospital. 935 01:07:10,170 --> 01:07:11,330 It's full of crazy bitches. 936 01:07:11,420 --> 01:07:13,130 Why don't you check yourself in too? 937 01:07:14,170 --> 01:07:15,170 You crazy bastard. 938 01:07:17,220 --> 01:07:18,470 Goodness... 939 01:07:19,340 --> 01:07:21,140 Hey, get up. 940 01:07:21,220 --> 01:07:23,760 I said, get up. You're not going to get up? 941 01:07:34,690 --> 01:07:35,690 Mr. Moon! 942 01:07:36,230 --> 01:07:38,030 Just a moment. No, no... 943 01:07:43,160 --> 01:07:45,040 Gang-tae! Stop. 944 01:07:45,120 --> 01:07:46,410 You know you shouldn't do this. 945 01:07:46,500 --> 01:07:47,620 Stop. 946 01:07:49,290 --> 01:07:50,370 What are you doing? 947 01:07:50,460 --> 01:07:52,380 Enough. Stop. 948 01:07:52,460 --> 01:07:54,090 No! Don't, Mr. Moon. 949 01:07:56,130 --> 01:07:57,130 Please don't. 950 01:07:58,760 --> 01:07:59,800 Please... 951 01:08:02,720 --> 01:08:05,350 Don't hit him. No, no. You shouldn't hit him. 952 01:08:05,810 --> 01:08:06,810 You shouldn't hit him. 953 01:08:57,070 --> 01:08:58,070 Are you okay? 954 01:09:00,570 --> 01:09:01,570 No. 955 01:09:04,410 --> 01:09:05,410 It hurts. 956 01:09:47,490 --> 01:09:48,530 What are you going to do? 957 01:09:49,030 --> 01:09:51,450 Well, technically it is self-defense... 958 01:09:51,540 --> 01:09:52,660 No, it isn't... 959 01:09:53,620 --> 01:09:56,630 It's excessive use of force... Whatever the reason, 960 01:09:56,710 --> 01:10:00,250 a caregiver punched a visitor, so he should be punished. 961 01:10:00,340 --> 01:10:03,300 If A-reum hadn't stepped in, it could have been much worse. 962 01:10:03,380 --> 01:10:05,090 And it's not just about Mr. Moon 963 01:10:05,180 --> 01:10:07,460 but the honor of the hospital... You heard her, right? 964 01:10:07,720 --> 01:10:09,350 Try to justify yourself. 965 01:10:10,810 --> 01:10:12,180 I'm sorry. My brother... 966 01:10:12,810 --> 01:10:15,890 I'm sorry. My brother... I'm sorry, I... 967 01:10:15,980 --> 01:10:19,110 I'm the older brother so I will give a good talking to him. 968 01:10:19,190 --> 01:10:20,980 You should've tolerated. Why did you do that? 969 01:10:21,070 --> 01:10:23,860 Did you count to three in your head or not? 970 01:10:23,940 --> 01:10:26,320 You should've counted to three. 971 01:10:27,280 --> 01:10:29,200 I will accept any punishment. Whatever it may be. 972 01:10:29,700 --> 01:10:31,580 Well, firing you may be going overboard. 973 01:10:31,790 --> 01:10:33,540 But reprimanding you won't be enough. 974 01:10:36,040 --> 01:10:37,620 I guess, I'll have to suspend you. 975 01:10:38,420 --> 01:10:40,920 And you won't be paid while you are suspended. 976 01:10:42,420 --> 01:10:43,420 Yes. 977 01:10:43,840 --> 01:10:44,840 Go pack your things. 978 01:10:49,050 --> 01:10:50,650 Hey, are you on drugs? Or are you drunk? 979 01:10:50,720 --> 01:10:52,920 Why did you punch him? He's definitely going to sue you. 980 01:10:54,020 --> 01:10:55,020 Why did you do that? 981 01:10:56,060 --> 01:10:58,180 You are good at keeping it all inside and enduring it. 982 01:11:03,780 --> 01:11:04,780 Bye. 983 01:11:11,830 --> 01:11:12,830 Gang-tae. 984 01:11:17,040 --> 01:11:19,370 Are you really leaving? Just like that? 985 01:11:21,210 --> 01:11:22,630 Can't you say you're sorry 986 01:11:22,710 --> 01:11:24,340 and that it was a mistake? 987 01:11:24,420 --> 01:11:25,420 It wasn't... 988 01:11:26,720 --> 01:11:27,720 a mistake. 989 01:11:45,860 --> 01:11:46,860 Mr. Moon. 990 01:11:47,820 --> 01:11:49,070 You were so cool. 991 01:11:49,150 --> 01:11:50,240 You rock! 992 01:11:51,410 --> 01:11:53,580 Oh no. It's all because of that jerk. 993 01:11:53,870 --> 01:11:56,410 Gang-tae, come back soon, okay? We'll be waiting for you. 994 01:12:02,630 --> 01:12:03,630 Mr. Moon... 995 01:12:09,220 --> 01:12:10,300 Why is he smiling? 996 01:12:10,970 --> 01:12:11,970 No, he isn't. 997 01:12:12,680 --> 01:12:14,560 He got suspended. He's probably close to crying. 998 01:12:15,180 --> 01:12:18,390 No. I saw him smiling just now. 999 01:12:36,330 --> 01:12:38,370 Okay, fine. When it looks like you want to run away, 1000 01:12:38,410 --> 01:12:40,500 I'll run away with you right there and then. 1001 01:12:41,410 --> 01:12:43,630 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 1002 01:13:45,810 --> 01:13:47,020 I... 1003 01:13:47,440 --> 01:13:48,440 got suspended. 1004 01:13:51,150 --> 01:13:53,190 They're not going to pay me during my suspension 1005 01:13:53,990 --> 01:13:55,740 and I'm probably going to get sued. 1006 01:13:58,070 --> 01:13:59,990 Everything is so messed up. 1007 01:14:02,200 --> 01:14:03,460 You said before 1008 01:14:05,120 --> 01:14:06,580 you'll run away with me 1009 01:14:07,750 --> 01:14:08,750 whenever I want. 1010 01:14:14,720 --> 01:14:15,720 I want to 1011 01:14:16,510 --> 01:14:17,760 go on a trip with you. 1012 01:14:22,600 --> 01:14:23,600 Right now. 1013 01:14:29,690 --> 01:14:30,690 Let's go. 1014 01:15:14,360 --> 01:15:17,450 SPECIAL THANKS TO CHOI DANIEL FOR MAKING A GUEST APPEARANCE 1015 01:16:00,780 --> 01:16:03,070 I feel like you are taming me. 1016 01:16:03,160 --> 01:16:05,240 Ko Mun-yeong! 1017 01:16:06,240 --> 01:16:07,620 I must be out of my mind. 1018 01:16:07,700 --> 01:16:10,080 Is this the deviation you've been dreaming of? 1019 01:16:10,160 --> 01:16:11,670 I can't come here with Sang-tae. 1020 01:16:12,250 --> 01:16:14,290 I keep doing things I wouldn't normally do 1021 01:16:14,380 --> 01:16:15,800 because of you. 1022 01:16:16,380 --> 01:16:17,460 Why aren't you picking up? 1023 01:16:19,170 --> 01:16:21,050 What if she isn't dead? 1024 01:16:21,970 --> 01:16:23,430 What if she just disappeared? 1025 01:16:23,720 --> 01:16:25,850 Who do you like more? Me or Ms. Ko Mun-yeong? 1026 01:16:26,430 --> 01:16:28,110 I don't want you to spend your entire life 1027 01:16:28,560 --> 01:16:29,680 taking care of your brother. 71741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.