Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,159 --> 00:00:19,159
- Untranslated subtitle -
2
00:00:22,000 --> 00:00:25,435
Parents, guests, members of our distinguished faculty,
3
00:00:25,504 --> 00:00:29,473
fellow students, we've come
down this long road together,
4
00:00:29,541 --> 00:00:33,310
and now it's time for many of us to part company.
5
00:00:33,378 --> 00:00:38,983
We leave knowing our future holds
no more or less than what we make of it.
6
00:00:52,531 --> 00:00:56,500
- What did I miss?
- Some crap about our future.
7
00:00:56,568 --> 00:00:59,003
...a new plateau in our lives.
8
00:00:59,070 --> 00:01:03,741
We will all flourish. We will all prevail.
The potential is limitless.
9
00:01:03,808 --> 00:01:09,013
This is the moment we step through
a new door with eager anticipation.
10
00:01:09,080 --> 00:01:12,249
This is our moment. Yes, we are the future.
11
00:01:12,316 --> 00:01:14,117
We are the world.
12
00:01:16,021 --> 00:01:21,458
Good luck to you all,
and God bless America!
13
00:01:28,499 --> 00:01:32,269
Let's have a warm hand
for our valedictorian Melissa Tyler!
14
00:01:39,044 --> 00:01:49,853
And now Mrs. Grober will help me to hand out the awards
to this year's graduating class of Edsel High 1991.
15
00:02:20,485 --> 00:02:21,451
Smile.
16
00:02:21,519 --> 00:02:23,754
Look in the camera.
17
00:02:26,992 --> 00:02:31,962
Sir, this has been the best four years of my life.
18
00:02:32,030 --> 00:02:36,000
Don't overwhelm yourself.
The best is yet to come.
19
00:02:44,542 --> 00:02:46,343
Oh, no!
20
00:03:00,558 --> 00:03:04,895
I'm real sorry.
I don't know what to say, you know?
21
00:03:04,963 --> 00:03:09,432
Don't know what to say?
I'll tell you what to say.
22
00:03:09,500 --> 00:03:17,675
"I would like to have graduated high school, but I
couldn't fit it into my dating and partying schedule,"
23
00:03:17,742 --> 00:03:23,914
or "I was too busy doing jack-shit
instead of going to my French class!"
24
00:03:23,982 --> 00:03:25,415
Herb, take a pill.
25
00:03:25,483 --> 00:03:31,955
Why didn't you tell us you were having trouble?
We could have gotten you a tutor.
26
00:03:32,023 --> 00:03:37,260
I hope you like pumping gas.
That's what I see in your future.
27
00:03:37,328 --> 00:03:42,199
I see Brad just out of dental school,
driving in his new oldsmobile...
28
00:03:42,266 --> 00:03:46,603
- BMW, Dad.
- And you're going to be checking his oil!
29
00:03:46,671 --> 00:03:51,141
Herb! Why don't I call Mrs. Grober about summer school?
30
00:03:51,209 --> 00:03:55,645
- There is no summer school.
- There has to be summer school.
31
00:03:55,714 --> 00:04:00,066
Well, there's summer school, but Mrs. Grober's
taking the French club to France,
and the only way to make up credit is if I went...
32
00:04:00,067 --> 00:04:02,491
- Untranslated subtitle -
33
00:04:04,989 --> 00:04:07,490
I'll be goddamned if you think I'm gonna
send you to France for flunking high school?
34
00:04:07,558 --> 00:04:09,693
Mrs. Grober hates my guts.
35
00:04:09,761 --> 00:04:12,562
I'm sorry. I really let you down.
36
00:04:12,630 --> 00:04:14,932
There goes college this fall.
37
00:04:14,999 --> 00:04:21,671
Flunking high school's not the end of the world.
I'm calling Mrs. Grober, no matter how she feels.
38
00:04:21,740 --> 00:04:29,079
Michael, son, potential failure, I love you to death,
but I want to tell you something.
39
00:04:29,147 --> 00:04:32,449
You have good intentions, but that's not enough.
40
00:04:32,516 --> 00:04:35,953
Dad, is this the "no follow-through" speech?
41
00:04:36,020 --> 00:04:39,489
Right. Now, you know what your main problem is?
42
00:04:39,557 --> 00:04:43,961
- No. What?
- No follow-through.
43
00:04:44,028 --> 00:04:46,930
Michael, you've got to make things happen.
44
00:04:46,998 --> 00:04:52,002
You can't go through life irresponsibly,
and you can't depend on luck.
45
00:04:52,070 --> 00:04:56,140
Mrs. Grober? Hello. This is Marge Corben.
46
00:04:59,745 --> 00:05:02,200
- Untranslated subtitle -
47
00:05:08,653 --> 00:05:15,425
Be realistic, Monsieur Lafevre. As Finance Minister
of perhaps the most progressive nation in Europe,
48
00:05:15,493 --> 00:05:20,397
surely you must understand that your participation
is imperative to this operation.
49
00:05:20,464 --> 00:05:27,204
Anything to the contrary could be interpreted by
the European community as a lack of good faith.
50
00:05:27,272 --> 00:05:34,744
This is more than a matter of trust, Augustus.
France's gold must remain in France.
51
00:05:34,813 --> 00:05:38,748
Well, I'm very sorry you feel that way.
52
00:05:55,666 --> 00:05:57,167
He was followed!
53
00:06:03,141 --> 00:06:05,209
It's Blade.
54
00:06:56,261 --> 00:06:59,396
Look. Zigesfeld is hurt.
55
00:07:03,634 --> 00:07:05,402
Steranko.
56
00:07:05,469 --> 00:07:09,606
Mr. Blade, I suggest you leave
before you start an international incident.
57
00:07:09,673 --> 00:07:13,043
You mean like the one you're planning?
58
00:07:13,111 --> 00:07:15,845
For business calls, you need an appointment.
59
00:07:15,914 --> 00:07:17,180
Maybe next time.
60
00:07:17,248 --> 00:07:19,749
There will be no next time.
61
00:07:47,278 --> 00:07:49,913
We're all saddened by Blade's death.
62
00:07:49,981 --> 00:07:54,952
Yesterday's discovery of Blade's body
leaves us in a rather precarious position.
63
00:07:55,019 --> 00:07:59,222
Not only have we forfeited our most experienced operative,
64
00:07:59,290 --> 00:08:03,893
but we have gravely underestimated
the importance of his mission.
65
00:08:03,962 --> 00:08:07,364
Our last contact with Blade was five months ago.
66
00:08:07,432 --> 00:08:11,401
He was investigating a disturbing series of bizarre deaths
67
00:08:11,469 --> 00:08:14,404
involving the Finance Ministers of
Common Market nations.
68
00:08:14,472 --> 00:08:19,409
We can now add French Finance Minister
Jacques Lafevre to the body count.
69
00:08:19,477 --> 00:08:24,381
His body was discovered with Blade's,
their murder disguised as a car accident.
70
00:08:24,449 --> 00:08:33,256
If this pattern continues, Augustus Steranko,
the newly appointed leader of the
European economic community, will be next.
71
00:08:33,324 --> 00:08:34,958
He must be protected.
72
00:08:36,027 --> 00:08:39,929
- Lieutenant Colonel Larabee.
- Please continue.
73
00:08:39,998 --> 00:08:44,434
Her majesty has contacted
the President of the United States,
74
00:08:44,502 --> 00:08:48,905
and he's deploying one of their deep-cover
operatives to our situation.
75
00:08:48,973 --> 00:08:53,443
This operative has been living under an alias
for the last five years,
76
00:08:53,511 --> 00:08:56,413
establishing deep cover in the United States.
77
00:08:56,481 --> 00:08:59,416
Nobody knows what he looks like here.
78
00:08:59,484 --> 00:09:02,352
They don't know his age, race, or background.
79
00:09:02,420 --> 00:09:07,057
We do know he's arriving on Air Transat
flight 35 departing Detroit tomorrow
80
00:09:07,125 --> 00:09:09,326
under the code name "Michael Corben."
81
00:09:09,394 --> 00:09:14,464
Lieutenant Colonel Larabee's code name is "Mother."
82
00:09:15,566 --> 00:09:16,866
Kelly?
83
00:09:16,934 --> 00:09:21,405
It doesn't sound like the operative's cover
is as deep as you think.
84
00:09:21,472 --> 00:09:23,440
How do you mean that?
85
00:09:23,508 --> 00:09:26,176
No one knows what he looks like?
86
00:09:26,244 --> 00:09:30,980
- Sir, we know he's male.
- Shut up, Kelly.
87
00:09:31,049 --> 00:09:33,917
American male, age unknown,
88
00:09:33,984 --> 00:09:39,889
departing Detroit International terminal
on Air Transat flight 35 tomorrow.
89
00:09:39,957 --> 00:09:43,960
A call will be placed to him one hour before flight time.
90
00:09:44,028 --> 00:09:46,229
Excellent. I'll be there.
91
00:09:46,297 --> 00:09:48,898
I advise extreme caution.
92
00:09:48,966 --> 00:09:52,202
The man is a jackal.
93
00:09:54,505 --> 00:09:59,008
By the way, Kelly, did you get his name?
94
00:09:59,077 --> 00:10:00,444
Michael Corben.
95
00:10:00,511 --> 00:10:04,347
Good morning, Monsieur Corben.
Traveling with us first-class today?
96
00:10:04,415 --> 00:10:05,549
Yes.
97
00:10:05,616 --> 00:10:09,953
White zone is for immediate
loading and unloading of passengers.
98
00:10:10,020 --> 00:10:12,956
Corben! Michael Corben!
99
00:10:13,023 --> 00:10:16,126
Kent, my man. How's it going?
100
00:10:16,194 --> 00:10:17,627
Oh, pretty good.
101
00:10:17,695 --> 00:10:19,596
I don't believe this one.
102
00:10:19,663 --> 00:10:21,631
This was the only way.
103
00:10:21,699 --> 00:10:23,633
I think we're very lucky.
104
00:10:23,701 --> 00:10:24,968
Lucky? Lucky?
105
00:10:25,035 --> 00:10:31,941
Yeah, I feel damn privileged to send my son
to Europe for only $300-plus a day.
106
00:10:32,009 --> 00:10:33,510
Thanks, Dad.
107
00:10:34,545 --> 00:10:40,016
Oh, Mom, while I'm gone,
think about switching Dad over to decaf.
108
00:10:43,821 --> 00:10:45,955
- Michael.
- What?
109
00:10:46,023 --> 00:10:47,857
Look who's here... Melissa Tyler.
110
00:10:47,925 --> 00:10:49,493
Well, take her.
111
00:10:49,560 --> 00:10:51,495
And lose my geek status?
112
00:10:51,562 --> 00:10:53,463
Kent, you're sticking with me.
113
00:10:53,531 --> 00:10:59,969
In the daytime we'll do the French bit,
but in the nighttime when the nerd patrol crashes,
114
00:11:00,037 --> 00:11:03,906
it's you and me, pal,
on a Parisian babe safari.
115
00:11:03,974 --> 00:11:05,350
What about Grober?
116
00:11:05,351 --> 00:11:09,412
Don't worry about Grober. I can handle her.
117
00:11:09,480 --> 00:11:11,448
Don't count on it.
118
00:11:11,516 --> 00:11:14,417
I'll be on your ass every minute!
119
00:11:14,485 --> 00:11:17,525
I'll sit next to you during the day
and check your room at night.
120
00:11:17,526 --> 00:11:20,332
- Untranslated subtitle -
121
00:11:20,333 --> 00:11:24,628
I even booked your seat on the plane
right next to mine.
122
00:11:24,695 --> 00:11:28,265
I didn't see you in class all year.
123
00:11:28,332 --> 00:11:30,467
That credit is not coming easy.
124
00:11:30,535 --> 00:11:34,937
We're going to make up for lost time starting now.
125
00:11:35,005 --> 00:11:38,975
Repetez. Je m'appelle Michael Corben.
126
00:11:39,043 --> 00:11:41,010
Class, follow me.
127
00:11:42,380 --> 00:11:43,613
Repetez!
128
00:11:43,681 --> 00:11:44,847
Repetez.
129
00:11:44,915 --> 00:11:46,749
Je m'appelle Michael Corben.
130
00:11:46,817 --> 00:11:52,989
Phone call for Mr. Michael Corben
in the first-class lounge.
131
00:11:53,057 --> 00:11:54,991
Can that call be transferred?
132
00:11:55,059 --> 00:11:58,328
No, but the first-class lounge is around the corner.
133
00:11:58,396 --> 00:12:03,132
When you come back,
I'll have your ticket ready for you.
134
00:12:09,507 --> 00:12:12,509
Marie, I'm taking my break!
135
00:12:12,577 --> 00:12:13,943
Good morning.
136
00:12:14,011 --> 00:12:15,445
I'm Michael Corben.
137
00:12:15,513 --> 00:12:17,947
There's a telephone call for me.
138
00:12:18,015 --> 00:12:22,452
Sorry, we're closed for cleaning.
Our club room's down the hall.
139
00:12:22,520 --> 00:12:23,953
It's important.
140
00:12:24,021 --> 00:12:27,424
If you can stand the noise, take it in there.
141
00:12:27,491 --> 00:12:28,925
Thank you.
142
00:12:36,033 --> 00:12:38,968
Michael, it's Mother.
143
00:12:41,505 --> 00:12:42,939
Hello, Mother.
144
00:12:43,006 --> 00:12:45,975
Honey, I can barely hear you.
145
00:12:46,043 --> 00:12:48,044
Repeat, please.
146
00:12:48,112 --> 00:12:53,483
Listen, Michael, pick up an extra bottle
of Chanel when you go shopping.
147
00:12:53,551 --> 00:12:55,785
Grandma will want one, too.
148
00:12:55,853 --> 00:12:58,455
Chanel... shopping...
149
00:12:58,522 --> 00:13:00,123
Grandma?
150
00:13:00,190 --> 00:13:05,595
Right, and try to sleep on the plane.
You sound tense.
151
00:13:05,663 --> 00:13:11,301
- I will.
- Bye, honey. I'll miss you, sweetheart.
152
00:13:31,889 --> 00:13:34,591
- Here you go.
- Thank you.
153
00:13:34,659 --> 00:13:40,363
- Ah, yes, we have your ticket right here.
- You do? Well, what about...
154
00:13:40,431 --> 00:13:46,436
- Michael Corben. First-class.
- First-class?
155
00:13:46,504 --> 00:13:49,439
- Have a nice flight.
- Thanks.
156
00:13:49,507 --> 00:13:53,443
What's your seat number, Michael?
Maybe we can sit together.
157
00:13:53,511 --> 00:13:57,980
I really don't think that's possible,
unless you're traveling first-class.
158
00:13:58,048 --> 00:14:00,016
Right, like, I'm sure.
159
00:14:01,885 --> 00:14:03,386
What? How...
160
00:14:03,454 --> 00:14:04,921
Paging Michael Corben.
161
00:14:04,988 --> 00:14:07,890
Please report to the yellow courtesy phone.
162
00:14:07,958 --> 00:14:09,626
Excuse me.
163
00:14:10,961 --> 00:14:13,396
Hey, check it out.
164
00:14:13,464 --> 00:14:14,897
First-class.
165
00:14:17,468 --> 00:14:19,068
How?
166
00:14:19,136 --> 00:14:23,573
Ow! Did you really think
I would sit next to Grober?
167
00:14:27,010 --> 00:14:28,378
There's been a mistake.
168
00:14:36,019 --> 00:14:38,988
Where are you going with that cart?
169
00:14:44,695 --> 00:14:46,796
This should be disposed of.
170
00:14:49,367 --> 00:14:51,735
Exactly.
171
00:14:51,802 --> 00:14:53,302
Paging Michael Corben.
172
00:14:53,371 --> 00:14:55,972
Phone call for Mr. Michael Corben.
173
00:14:57,541 --> 00:14:58,941
It's for you.
174
00:15:04,214 --> 00:15:05,415
Yeah?
175
00:15:05,483 --> 00:15:06,416
Corben?
176
00:15:06,484 --> 00:15:07,417
Yeah?
177
00:15:07,485 --> 00:15:08,752
It's Mother.
178
00:15:08,819 --> 00:15:10,520
Who is this?
179
00:15:10,588 --> 00:15:14,858
Listen. An operative
will be meeting you on the plane.
180
00:15:14,925 --> 00:15:16,926
I know who this is.
181
00:15:16,994 --> 00:15:22,399
If you guys are on a speakerphone,
tell your sister she has nice tits.
182
00:15:22,466 --> 00:15:25,402
Corben, we shan't do anything of the kind.
183
00:15:25,469 --> 00:15:26,703
Who's that? Sanderson?
184
00:15:26,771 --> 00:15:27,771
Haywood.
185
00:15:27,838 --> 00:15:30,306
Haywood? Nice accent, mate.
186
00:15:30,374 --> 00:15:31,741
Thank you.
187
00:15:31,809 --> 00:15:35,879
Get this, guys, I'm traveling to Paris, first-class.
188
00:15:35,946 --> 00:15:40,316
We're with you in spirit.
Be careful. Good luck.
189
00:15:41,685 --> 00:15:42,652
Mother.
190
00:15:44,021 --> 00:15:48,291
We've got less than five minutes
to get on the plane.
191
00:15:48,358 --> 00:15:50,293
Let's go. Let's go!
192
00:15:50,360 --> 00:15:52,529
We've got a plane to catch.
193
00:15:52,596 --> 00:15:55,965
Uh, hey. First-class.
194
00:15:56,033 --> 00:15:58,067
Right this way.
195
00:16:03,974 --> 00:16:06,175
Unreal.
196
00:16:06,243 --> 00:16:07,911
Champagne?
197
00:16:07,978 --> 00:16:09,412
Yeah!
198
00:16:09,480 --> 00:16:10,613
Yeah.
199
00:16:20,991 --> 00:16:23,426
Pardon. Is everyone on the plane?
200
00:16:23,494 --> 00:16:25,462
How would I know?
201
00:16:34,338 --> 00:16:35,738
Bonjour, Monsieur.
202
00:16:46,517 --> 00:16:47,450
Thanks.
203
00:17:15,980 --> 00:17:18,247
Prime rib or lobster?
204
00:17:20,985 --> 00:17:23,920
Excuse me. What is this?
205
00:17:23,988 --> 00:17:26,188
Food.
206
00:17:30,227 --> 00:17:33,129
I am looking for him.
207
00:17:33,196 --> 00:17:34,864
His name is Michael Corben.
208
00:17:34,932 --> 00:17:37,934
He's on a class trip. I'm his teacher.
209
00:17:38,002 --> 00:17:42,438
He should be in coach. I don't know why he's here.
210
00:17:49,013 --> 00:17:51,113
Are you Michael Corben?
211
00:17:51,181 --> 00:17:52,114
What?
212
00:17:52,182 --> 00:17:54,617
Are you Michael Corben?
213
00:18:00,057 --> 00:18:01,958
Oh. Yeah.
214
00:18:02,026 --> 00:18:04,460
Are you supposed to be here?
215
00:18:07,998 --> 00:18:09,331
Where's your ticket?
216
00:18:12,436 --> 00:18:13,570
Yes.
217
00:18:13,637 --> 00:18:18,675
Well, there's this woman,
she says she's your French teacher, Mrs. Grober.
218
00:18:18,742 --> 00:18:20,910
Not my French teacher!
219
00:18:20,978 --> 00:18:27,083
Listen, that woman's been on my tail
since she spotted me in Detroit.
220
00:18:27,150 --> 00:18:28,551
You know what?
221
00:18:28,619 --> 00:18:34,146
I think she thinks she thinks she knows me,
but I don't think I know her.
222
00:18:34,147 --> 00:18:39,228
I think that sounds logical.
What do you think?
223
00:18:39,296 --> 00:18:41,898
Think of something to get rid of her.
224
00:18:41,966 --> 00:18:45,434
Tell her you can't think right now.
225
00:18:48,505 --> 00:18:53,493
Listen, lady, I don't know what you're up to,
but stay away from Michael Corben,
or I'll splatter your brains all over this aircraft!
226
00:18:53,494 --> 00:18:59,181
You understand?
227
00:18:59,249 --> 00:19:02,585
If you're wondering, I have the authority to do it.
228
00:19:08,425 --> 00:19:10,359
You've got to help me!
229
00:19:10,427 --> 00:19:13,395
A man with a gun and Michael Corben...
230
00:19:18,468 --> 00:19:21,104
Get ahold of yourself.
231
00:19:22,472 --> 00:19:24,107
I'll be back!
232
00:19:49,466 --> 00:19:53,435
What are you doing? Go back to work.
233
00:20:03,947 --> 00:20:07,917
Great cover, Corben. Don't turn around.
234
00:20:07,985 --> 00:20:10,419
Don't worry. Everything is under control.
235
00:20:10,487 --> 00:20:13,389
You've got a safe ride to Paris.
236
00:20:13,456 --> 00:20:14,957
Good luck.
237
00:20:26,003 --> 00:20:30,472
- A nightcap, perhaps, sir?
- Why, thank you.
238
00:20:34,011 --> 00:20:36,145
Sweet dreams.
239
00:20:47,091 --> 00:20:51,393
The captain has turned on the "no smoking" sign
in preparation for our descent.
240
00:21:03,006 --> 00:21:04,406
Thanks.
241
00:21:04,474 --> 00:21:10,913
Listen, I travel first-class all over the world,
and that was the best Julius Caesar salad ever.
242
00:21:10,981 --> 00:21:12,882
It was my pleasure.
243
00:21:12,950 --> 00:21:14,483
Michael! Michael Corben!
244
00:21:14,551 --> 00:21:17,286
I know what you've been up to!
245
00:21:17,354 --> 00:21:19,388
You are in big trouble, mister!
246
00:21:19,456 --> 00:21:20,757
Excuse me!
247
00:21:20,824 --> 00:21:22,524
Out of the way! Move!
248
00:21:22,592 --> 00:21:26,295
- You going to help me?
- I'll take care of her.
249
00:21:26,363 --> 00:21:27,964
Don't move!
250
00:21:29,900 --> 00:21:31,734
Move these bags, you idiot!
251
00:21:31,802 --> 00:21:33,236
Excuse me!
252
00:21:33,303 --> 00:21:35,404
We have landed, sir.
253
00:21:35,472 --> 00:21:36,405
Sir?
254
00:21:36,473 --> 00:21:37,907
Wake up.
255
00:21:37,975 --> 00:21:39,909
Wake up!
256
00:21:54,524 --> 00:21:56,492
Michael Corben!
257
00:21:56,559 --> 00:21:57,894
Michael!
258
00:21:57,961 --> 00:22:00,429
Michael Corben, you come back here!
259
00:22:00,497 --> 00:22:02,464
Hurry. They know you're here.
260
00:22:02,532 --> 00:22:04,200
Derek Richardson, British Intelligence.
261
00:22:04,268 --> 00:22:06,602
Somebody gave me that first-class ticket.
262
00:22:06,670 --> 00:22:08,404
Michael Corben, come back here!
263
00:22:08,471 --> 00:22:10,807
I didn't even eat dinner!
264
00:22:15,112 --> 00:22:19,748
All right, I had the lobster!
I did drink the champagne.
265
00:22:19,817 --> 00:22:21,818
They're already on to us!
266
00:22:21,885 --> 00:22:23,886
I fell asleep during the movie!
267
00:22:26,656 --> 00:22:28,424
There must be...
268
00:22:28,491 --> 00:22:30,426
Listen, what are you doing?
269
00:22:30,493 --> 00:22:31,928
Get inside!
270
00:22:31,995 --> 00:22:32,929
Go!
271
00:22:32,996 --> 00:22:34,964
Go? Go where?
272
00:22:42,605 --> 00:22:43,772
Zigesfeld!
273
00:22:45,442 --> 00:22:48,010
It's me.
274
00:22:48,078 --> 00:22:50,612
Listen, our informant duped us.
275
00:22:50,680 --> 00:22:58,420
Not only is Michael Corben still alive,
but he's working with an American woman
they call "the French Teacher."
276
00:22:58,488 --> 00:22:59,488
There!
277
00:22:59,556 --> 00:23:01,958
Michael! Michael!
278
00:23:03,961 --> 00:23:05,694
No!
279
00:23:05,762 --> 00:23:08,464
I'll take care of her. Follow Corben.
280
00:23:08,531 --> 00:23:09,899
Kill him.
281
00:23:09,967 --> 00:23:13,269
There can be no more mistakes.
282
00:23:22,445 --> 00:23:23,946
Michael!
283
00:23:28,485 --> 00:23:29,886
Nasty business!
284
00:23:29,953 --> 00:23:31,888
I wonder how it happened.
285
00:23:31,955 --> 00:23:34,390
The ticket had my name on it.
286
00:23:34,457 --> 00:23:36,425
I didn't want to sit there.
287
00:23:36,493 --> 00:23:37,280
What else could you do?
288
00:23:37,281 --> 00:23:39,228
Nothing.
289
00:23:39,296 --> 00:23:41,264
You're lucky to be alive.
290
00:23:41,331 --> 00:23:44,200
In Spain, with their security, they'd have killed you.
291
00:23:50,007 --> 00:23:53,943
Listen, I'm an American citizen, and I know my rights.
292
00:23:54,011 --> 00:23:56,946
Corben, don't go asking for special privileges.
293
00:23:57,014 --> 00:23:57,797
I want to speak to the American Embassy.
294
00:23:57,798 --> 00:24:01,951
- Relax. They know you're here.
- What'd they say?
295
00:24:02,019 --> 00:24:03,920
They wished you good luck.
296
00:24:12,963 --> 00:24:14,897
What the hell is that?
297
00:24:14,965 --> 00:24:19,001
Our new bomb scanner,
almost 90% effective.
298
00:24:21,972 --> 00:24:23,406
Come along.
299
00:24:23,473 --> 00:24:24,907
This way.
300
00:24:31,982 --> 00:24:34,883
Ha ha ha! Oh, I love this place.
301
00:24:38,989 --> 00:24:40,423
Stand back, gentlemen.
302
00:24:40,490 --> 00:24:43,492
Well, we'd better stand here for now.
303
00:24:51,969 --> 00:24:53,902
Isn't it marvelous?
304
00:24:53,971 --> 00:24:55,571
Ready to go again?
305
00:24:55,638 --> 00:24:58,341
Maybe later.
306
00:24:58,408 --> 00:25:00,742
Hello, lan. Sorry to interrupt.
307
00:25:02,112 --> 00:25:03,579
Excuse me.
308
00:25:05,449 --> 00:25:07,583
Ha ha! Very good!
309
00:25:18,462 --> 00:25:22,398
Michael Corben, allow me to introduce
Miss Galante.
310
00:25:22,466 --> 00:25:24,666
So, you're Corben.
311
00:25:27,471 --> 00:25:29,872
We expected a much older man.
312
00:25:29,939 --> 00:25:34,076
Interesting. Very interesting.
313
00:25:34,144 --> 00:25:35,311
Your equipment.
314
00:25:35,379 --> 00:25:37,313
How old are you, Corben?
315
00:25:37,381 --> 00:25:41,083
I don't have to answer any of these questions.
316
00:25:41,151 --> 00:25:45,054
Relax, Mr. Corben. We'll respect your cover.
317
00:25:45,122 --> 00:25:47,556
We prepared for someone more conservative.
318
00:25:47,624 --> 00:25:50,292
These won't do at all now.
319
00:25:51,561 --> 00:25:55,564
The French Police forwarded your call
to their English-Speaking Bureau.
320
00:25:55,632 --> 00:25:56,932
Oh, thank goodness!
321
00:25:57,000 --> 00:25:59,268
We are fully apprised of the situation.
322
00:25:59,336 --> 00:26:04,106
It will be best if you just forgot
whatever you thought you saw.
323
00:26:04,174 --> 00:26:06,575
How can I? We're talking about Michael Corben!
324
00:26:06,643 --> 00:26:11,380
Are you sure you're completely aware
of the full import of this situation?
325
00:26:11,448 --> 00:26:14,216
Of course. I am the French Teacher!
326
00:26:14,284 --> 00:26:16,085
I'll kill that kid.
327
00:26:16,153 --> 00:26:19,888
- Keep her talking.
- Oh, that won't be a problem.
328
00:26:19,956 --> 00:26:24,393
I want all references
to the operative called "the French Teacher."
329
00:26:24,461 --> 00:26:25,263
Go back 20 years if necessary.
330
00:26:25,264 --> 00:26:30,099
Corben will have to go it alone.
331
00:26:30,167 --> 00:26:32,634
Then somebody must call his mother!
332
00:26:33,770 --> 00:26:38,374
Mrs. Grober, do you know Mother?
333
00:26:38,442 --> 00:26:40,543
I certainly do.
334
00:26:40,610 --> 00:26:45,914
Shh! Despite what you are saying,
if I don't have Michael Corben this week,
335
00:26:45,982 --> 00:26:48,250
she will be one unhappy lady.
336
00:26:48,318 --> 00:26:50,018
Is that a threat?
337
00:26:50,087 --> 00:26:52,388
French teachers do not threaten, Monsieur.
338
00:26:52,456 --> 00:26:55,124
They say s'il vous plait.
339
00:27:06,436 --> 00:27:11,340
My people have adjusted the armament provision
designated for your mission, Corben.
340
00:27:11,408 --> 00:27:16,112
- My what?
- Surely you're familiar with the knapsack.
341
00:27:16,179 --> 00:27:18,147
I'm sure you'll find these interesting.
342
00:27:18,215 --> 00:27:22,384
You'll be the first agent to use the working prototype.
343
00:27:22,452 --> 00:27:27,656
No way. X-ray specs?
344
00:27:29,426 --> 00:27:32,428
Of course, x-rays are impervious to lead.
345
00:27:34,431 --> 00:27:35,831
Of course.
346
00:27:35,898 --> 00:27:37,433
May I?
347
00:27:44,574 --> 00:27:46,575
You're such a boy, Derek.
348
00:27:52,482 --> 00:27:57,319
Chewable plastic explosives. Sugarless, of course.
349
00:27:57,387 --> 00:27:59,421
Quite ingenious.
350
00:27:59,489 --> 00:28:02,424
Simply chew like an ordinary piece of gum.
351
00:28:02,492 --> 00:28:06,695
Combine with the silver foil
to activate the explosive compound.
352
00:28:12,202 --> 00:28:14,403
These are quite new.
353
00:28:17,607 --> 00:28:19,908
Press these pads to activate.
354
00:28:22,011 --> 00:28:24,413
They'll adhere to any surface.
355
00:28:27,284 --> 00:28:31,119
NASA technology combined with British ingenuity.
356
00:28:33,890 --> 00:28:37,393
I wouldn't gain any weight if I were you.
357
00:28:38,928 --> 00:28:43,899
This is all very cool,
but you guys are making a big mistake.
358
00:28:43,966 --> 00:28:46,034
Isn't this charade getting tiresome?
359
00:28:46,102 --> 00:28:49,405
Just who do you think I am?
360
00:28:49,472 --> 00:28:52,408
Michael Corben, deep-cover agent for the CIA.
361
00:28:52,475 --> 00:28:55,043
Michael Corben, French-class reject.
362
00:28:55,111 --> 00:28:56,912
I've seen it before.
363
00:28:56,979 --> 00:29:01,917
They've got them so brainwashed in America,
you can't penetrate his cover.
364
00:29:01,984 --> 00:29:03,852
Here, look. Check this out.
365
00:29:03,920 --> 00:29:07,623
Here's my driver's license,
my school i.d., my fake i.d.
366
00:29:07,691 --> 00:29:10,959
Track down Mrs. Grober, my French teacher.
367
00:29:11,027 --> 00:29:14,896
- She'll tell you I'm...
- Your car.
368
00:29:16,032 --> 00:29:20,068
Michael Corben, deep-cover operative for the CIA.
369
00:29:23,440 --> 00:29:28,577
This is a photograph of Augustus Steranko,
Orenbourg's Chancellor of Finance.
370
00:29:28,645 --> 00:29:31,280
Steranko is an ally and a friend.
371
00:29:31,348 --> 00:29:33,716
I got to get a boat.
372
00:29:33,783 --> 00:29:37,417
Steranko will be hosting a summit
at the Chateau Richlieu in Orenbourg.
373
00:29:37,418 --> 00:29:44,727
Prime ministers from every Common-Market
nation will bring their countries' gold.
374
00:29:44,794 --> 00:29:48,230
The Chateau will become the Fort Knox of Europe.
375
00:29:48,298 --> 00:29:52,100
When you say, "your car,"
did you mean "your car,"
376
00:29:52,168 --> 00:29:56,204
or did you mean "your car," as in my car?
377
00:29:56,273 --> 00:30:02,544
The assassin has already murdered three Finance
Ministers and Blade, who was our own top agent.
378
00:30:02,612 --> 00:30:05,814
We suspect Steranko will be his next target.
379
00:30:05,882 --> 00:30:11,086
Under no circumstances should you indicate to him
that you're working for British Intelligence.
380
00:30:11,154 --> 00:30:15,624
- Control panel open.
- Get out of town.
381
00:30:15,692 --> 00:30:17,125
Damn!
382
00:30:17,193 --> 00:30:18,761
Now...
383
00:30:18,828 --> 00:30:25,200
in here, you'll find a wet suit,
scuba gear, camouflage, and a tuxedo,
384
00:30:25,268 --> 00:30:28,837
all outfitted with standard
hands-up survival protection.
385
00:30:28,905 --> 00:30:31,907
There's a map in your glove compartment.
386
00:30:31,974 --> 00:30:39,915
You'll find 100,000 francs for expenses in your pack,
along with the key to your room at the Palace Hotel.
387
00:30:39,982 --> 00:30:44,753
It's near the casino where
Steranko will be playing cards tonight.
388
00:30:44,821 --> 00:30:49,257
Buy whatever you need... some new clothes,
perhaps... but save the receipts.
389
00:30:49,326 --> 00:30:52,961
Uh... you won't need this. I'll keep it for you.
390
00:30:53,029 --> 00:30:59,968
Ok, so basically, you want me to blaze down to
Orenbourg, hang out for a while, right?
391
00:31:00,036 --> 00:31:02,904
And keep an eye on this Steranko guy.
392
00:31:02,972 --> 00:31:04,406
More or less.
393
00:31:04,474 --> 00:31:06,375
Uh-huh. In this car?
394
00:31:06,443 --> 00:31:09,911
- Good luck.
- Yes, godspeed.
395
00:31:11,481 --> 00:31:13,114
So...
396
00:31:14,984 --> 00:31:22,825
I can drive this baby out of here right now,
right, without you guys?
397
00:31:22,892 --> 00:31:26,995
Um... yes.
398
00:32:14,811 --> 00:32:16,278
Back off!
399
00:32:17,580 --> 00:32:19,080
Pull over!
400
00:32:19,148 --> 00:32:20,449
One second.
401
00:32:20,517 --> 00:32:23,118
Let me get the window down.
402
00:32:25,455 --> 00:32:26,588
Windows.
403
00:32:26,656 --> 00:32:28,690
Control panel open.
404
00:32:28,758 --> 00:32:30,893
All systems ready.
405
00:32:34,997 --> 00:32:37,065
What's your name?
406
00:32:41,370 --> 00:32:42,671
Oh, my god!
407
00:32:42,739 --> 00:32:45,774
You're in danger. Behind you!
408
00:32:46,943 --> 00:32:47,943
Hey!
409
00:32:50,847 --> 00:32:52,648
What's your problem?
410
00:32:55,652 --> 00:32:58,854
Front, rear rockets armed.
411
00:33:00,389 --> 00:33:02,123
Shield.
412
00:33:04,093 --> 00:33:05,861
Parachute deployed.
413
00:33:27,450 --> 00:33:29,952
You smashed into my car!
414
00:33:32,856 --> 00:33:34,389
Jesus!
415
00:33:37,293 --> 00:33:39,628
Listen to me. Back off!
416
00:33:48,705 --> 00:33:50,038
Front rockets...
417
00:33:52,141 --> 00:33:54,510
rocket armed.
418
00:33:54,577 --> 00:33:55,577
Windows.
419
00:33:55,645 --> 00:33:57,379
Put the windows down.
420
00:33:57,446 --> 00:33:58,981
Systems overload. Fire.
421
00:34:26,075 --> 00:34:31,713
- Look at that babe!
- Kent, stop looking at babes!
422
00:34:31,781 --> 00:34:33,649
Oh, my god!
423
00:34:33,716 --> 00:34:35,551
It's Michael Corben!
424
00:34:35,618 --> 00:34:37,152
It's Michael!
425
00:34:37,219 --> 00:34:38,754
Michael!
426
00:34:41,223 --> 00:34:42,691
Where?
427
00:34:45,595 --> 00:34:47,796
Rear rockets. Fasten seat belt.
428
00:34:50,399 --> 00:34:52,200
Disarmed. Armed.
429
00:34:52,268 --> 00:34:53,569
Fire.
430
00:35:18,761 --> 00:35:20,261
Disable vehicle.
431
00:35:21,430 --> 00:35:22,764
Shit!
432
00:35:26,469 --> 00:35:28,269
Windows down.
433
00:35:37,780 --> 00:35:39,280
You...
434
00:35:44,286 --> 00:35:49,390
Ah, man! Those British guys
are really going to be honked off.
435
00:36:02,605 --> 00:36:04,906
You are so gross.
436
00:36:10,913 --> 00:36:12,380
Oh, god!
437
00:36:30,466 --> 00:36:33,401
Back in the bus five minutes exactly.
438
00:36:47,950 --> 00:36:49,484
Bonjour.
439
00:36:49,552 --> 00:36:52,587
Je suis le nouveau chauffeur, Jean-Claude.
440
00:36:52,655 --> 00:36:58,226
Ah, um... Class...
Bonjour, Jean-Claude.
441
00:37:06,102 --> 00:37:08,737
Augustus!
442
00:37:13,442 --> 00:37:16,912
Augustus!
443
00:37:23,619 --> 00:37:27,270
The German Finance Minister's here!
444
00:37:27,271 --> 00:37:30,058
He was here two days ago with the other Finance Ministers.
445
00:37:30,126 --> 00:37:32,060
They seemed perfectly satisfied.
446
00:37:32,128 --> 00:37:34,262
No. He suspects.
447
00:37:34,330 --> 00:37:36,198
Show him to the library.
448
00:37:36,265 --> 00:37:39,901
A few well-chosen words, and he'll be gone.
449
00:37:39,969 --> 00:37:43,605
Steranko! Get out of my way!
450
00:37:49,478 --> 00:37:51,412
You let him in here.
451
00:37:51,480 --> 00:37:53,414
He let himself in here.
452
00:37:53,482 --> 00:37:54,883
Talking is useless.
453
00:37:54,951 --> 00:37:56,417
Oh, Krupp.
454
00:37:56,485 --> 00:37:58,419
What a pleasant surprise.
455
00:37:58,487 --> 00:38:02,457
This is insanity. What have you done with our gold?
456
00:38:02,524 --> 00:38:06,661
Yes, Augustus, show him.
457
00:38:06,729 --> 00:38:10,732
Your gold is lowered into the smelting cauldron.
458
00:38:10,800 --> 00:38:13,869
All impurities are vaporized.
459
00:38:13,936 --> 00:38:16,204
Germany will never stand for this.
460
00:38:16,272 --> 00:38:20,308
The bullion is rehardened with liquid nitrogen
461
00:38:20,376 --> 00:38:22,911
before it's sent to the presses
462
00:38:22,979 --> 00:38:26,047
to mint the new coin of my empire.
463
00:38:26,115 --> 00:38:28,283
You're mad.
464
00:38:28,350 --> 00:38:29,885
What?
465
00:38:29,952 --> 00:38:31,953
I'll tell the world.
466
00:38:32,021 --> 00:38:34,956
I don't think so.
467
00:38:35,024 --> 00:38:36,424
No!
468
00:38:37,626 --> 00:38:38,994
Take him.
469
00:38:39,061 --> 00:38:40,061
No!
470
00:38:40,129 --> 00:38:45,366
You can't do this! Stop it!
Stop it! Let me go!
471
00:38:47,036 --> 00:38:52,841
Don't you ever countermand me again.
Do you hear?
472
00:38:55,477 --> 00:38:59,414
Yes, of course, Augustus.
I just thought that I...
473
00:38:59,481 --> 00:39:02,383
Please! Don't think.
474
00:39:13,930 --> 00:39:16,698
Hey, wait up!
475
00:39:16,765 --> 00:39:18,633
Hey!
476
00:39:25,274 --> 00:39:26,674
How's it going?
477
00:39:26,742 --> 00:39:28,210
Bonsoir.
478
00:39:28,277 --> 00:39:30,645
Leave the windows down.
479
00:39:30,713 --> 00:39:32,714
Ou allez-vous, Monsieur?
480
00:39:32,781 --> 00:39:36,084
Listen, it is very important. I must entrez.
481
00:39:36,152 --> 00:39:39,387
I must find zat girl.
482
00:39:43,759 --> 00:39:45,393
No, not French.
483
00:39:45,461 --> 00:39:48,096
Parlez-vous English?
484
00:39:48,164 --> 00:39:56,137
Monsieur, what I said is that you look like
a piece of adolescent American dog shit.
485
00:39:56,205 --> 00:39:59,841
- Dog shit.
- Change your clothes.
486
00:40:49,025 --> 00:40:51,492
Hi. You probably don't remember me.
487
00:40:51,560 --> 00:40:54,462
Red Lotus, 150 miles per hour.
488
00:40:54,530 --> 00:40:57,432
You ran me off the road twice.
489
00:40:57,499 --> 00:40:58,967
Go away.
490
00:40:59,035 --> 00:41:02,070
Ah, 21! I kill at this game.
491
00:41:02,138 --> 00:41:06,474
The game is Baccarat, Monsieur.
Observers are not permitted.
492
00:41:06,542 --> 00:41:09,344
I suspect this game will end shortly.
493
00:41:09,412 --> 00:41:11,279
You wish.
494
00:41:16,819 --> 00:41:20,288
- What's that mean?
- I'm out of the game.
495
00:41:26,795 --> 00:41:28,796
Ah, chips for, uh...
496
00:41:30,967 --> 00:41:32,133
Mariska.
497
00:41:33,469 --> 00:41:34,769
Mariska.
498
00:41:34,837 --> 00:41:36,237
Chip us.
499
00:41:36,305 --> 00:41:39,874
I'm sorry.
Baccarat is not played in doubles.
500
00:41:39,942 --> 00:41:41,476
I don't mind.
501
00:41:41,543 --> 00:41:46,982
You can bring all Europe to the table
as far as I'm concerned.
502
00:41:49,952 --> 00:41:52,153
Knock the shit out of him.
503
00:41:55,491 --> 00:41:57,125
Hey.
504
00:41:57,193 --> 00:41:58,960
Banco...
505
00:41:59,028 --> 00:42:00,495
50,000.
506
00:42:00,562 --> 00:42:02,464
Banco.
507
00:42:04,600 --> 00:42:07,202
Banco... what's that?
508
00:42:07,269 --> 00:42:10,938
You just bet half your money.
509
00:42:14,443 --> 00:42:16,277
It's no problem.
510
00:42:17,646 --> 00:42:25,520
So, listen, when I saw you in the car,
I just wanted to find out your name.
511
00:42:25,587 --> 00:42:27,389
Mariska.
512
00:42:27,456 --> 00:42:31,059
It's almost as beautiful as...
513
00:42:32,628 --> 00:42:34,496
as you are.
514
00:42:34,563 --> 00:42:37,365
Is Monsieur still in the game?
515
00:42:37,433 --> 00:42:43,804
Chill out. I'm talking to a lady.
516
00:42:49,111 --> 00:42:50,978
Blackjack!
517
00:42:51,047 --> 00:42:53,748
Do we win, or what?
518
00:42:53,815 --> 00:42:58,920
Face cards are worth zero.
We need an 8 to win.
519
00:42:58,987 --> 00:43:00,422
An 8?
520
00:43:00,489 --> 00:43:04,059
Perhaps you would care to increase the stakes.
521
00:43:06,929 --> 00:43:13,068
- But, Monsieur, this is highly irregular.
- I make the rules.
522
00:43:15,771 --> 00:43:21,509
Well, I can't see a thing without my glasses.
523
00:43:31,120 --> 00:43:33,455
Monsieur, your bet.
524
00:43:41,130 --> 00:43:44,732
Young man, perhaps you don't fully understand the stakes.
525
00:43:44,800 --> 00:43:47,402
I wouldn't want you to get...
526
00:43:47,470 --> 00:43:49,337
hurt.
527
00:43:53,775 --> 00:43:56,744
It's cool. Hit me.
528
00:44:07,556 --> 00:44:09,457
We won.
529
00:44:09,525 --> 00:44:11,359
We won? We did?
530
00:44:11,427 --> 00:44:13,161
We won.
531
00:44:17,099 --> 00:44:23,971
- You play well, Mister...
- Corben. Michael Corben.
532
00:44:27,409 --> 00:44:32,347
- And... you are?
- Steranko.
533
00:44:32,414 --> 00:44:35,316
Augustus Steranko.
534
00:44:36,785 --> 00:44:38,453
Oh, sorry, sir.
535
00:44:38,521 --> 00:44:43,258
Sir, I didn't mean to kick the sh... um...
536
00:44:43,325 --> 00:44:48,029
I can't believe this. Uh...
better than the lottery.
537
00:44:48,096 --> 00:44:51,666
They should give you a bag for this stuff.
538
00:44:51,733 --> 00:44:53,501
Your room key.
539
00:44:53,569 --> 00:44:57,605
Thank you. Thanks.
540
00:44:59,141 --> 00:45:04,379
There have been too many mistakes.
Bring him to me.
541
00:45:14,690 --> 00:45:17,725
These fools are no match for him.
542
00:45:20,429 --> 00:45:22,397
Areola, my darling.
543
00:45:26,435 --> 00:45:28,436
Hey, wait up!
544
00:45:30,839 --> 00:45:33,974
Monsieur, Monsieur, Monsieur!
545
00:45:40,416 --> 00:45:41,882
Turn around.
546
00:45:41,950 --> 00:45:42,917
What?
547
00:45:44,186 --> 00:45:46,254
Put up your hands.
548
00:45:48,924 --> 00:45:50,758
What was that?
549
00:45:52,461 --> 00:45:54,395
Jesus...
550
00:45:54,463 --> 00:45:56,931
Monsieur!
551
00:45:56,998 --> 00:45:58,399
Monsieur!
552
00:45:59,968 --> 00:46:01,001
What?
553
00:46:01,069 --> 00:46:02,770
What have you done?
554
00:46:02,838 --> 00:46:04,706
I just went like this.
555
00:46:21,223 --> 00:46:24,392
Zigesfeld, take me to Ilsa.
556
00:46:34,770 --> 00:46:37,705
I have the French Teacher and the mercenaries.
557
00:46:37,773 --> 00:46:39,674
I am awaiting further instructions.
558
00:46:39,742 --> 00:46:41,842
Kill them.
559
00:46:41,910 --> 00:46:43,745
With pleasure.
560
00:46:54,956 --> 00:46:56,391
Monsieur!
561
00:47:00,696 --> 00:47:02,897
Ah. Bon.
562
00:47:16,378 --> 00:47:20,415
Bonsoir. I am Pierre, your new driver.
563
00:47:20,482 --> 00:47:24,419
Class... bonsoir, Pierre.
564
00:47:28,890 --> 00:47:30,325
Corben is alive.
565
00:47:30,392 --> 00:47:33,361
There was no way to have known.
566
00:47:33,429 --> 00:47:39,334
The Americans sent two agents to the airport,
both by the name of Michael Corben.
567
00:47:39,401 --> 00:47:42,066
We killed the wrong one.
568
00:47:42,272 --> 00:47:46,341
We're not dealing with a common British agent.
569
00:47:46,408 --> 00:47:51,912
Michael Corben is a new breed...
unorthodox, unpredictable, fascinating.
570
00:47:51,980 --> 00:47:55,383
We can't deal with him in our usual manner.
571
00:47:55,451 --> 00:47:59,854
However disagreeable,
we must sink to his level.
572
00:47:59,921 --> 00:48:02,390
What did you have in mind?
573
00:48:02,458 --> 00:48:04,325
Every man has his weakness.
574
00:48:04,393 --> 00:48:12,333
Where bullets may miss their mark,
the talents of a beautiful woman may strike
with fatal precision.
575
00:48:12,401 --> 00:48:16,136
You sent your slut.
576
00:48:16,204 --> 00:48:21,376
Miss Canasta is a specialist,
much like yourself.
577
00:48:25,914 --> 00:48:32,119
Corben is with Areola at the Palace Hotel.
Kill them both.
578
00:48:37,926 --> 00:48:39,360
Ah, Corben.
579
00:48:39,428 --> 00:48:41,362
I want out, Richardson.
580
00:48:41,430 --> 00:48:45,720
That tux is real cute with the B.O. blasters.
581
00:48:47,436 --> 00:48:51,706
No such luck.
They'll just wake up with a headache.
582
00:48:51,774 --> 00:48:54,542
This isn't my idea of a good time.
583
00:48:54,610 --> 00:48:56,511
What were you expecting, Corben?
584
00:48:56,578 --> 00:49:02,950
To be cramped into a cheap hotel room
holding a farting contest with my roommates.
585
00:49:03,018 --> 00:49:07,555
This mission is more important
than sitting in a hotel room breaking wind.
586
00:49:07,623 --> 00:49:09,490
No. Surviving is more important.
587
00:49:09,558 --> 00:49:13,274
Good news about the French Teacher.
588
00:49:13,474 --> 00:49:17,060
Our sources pegged her as a second-rate
double agent from the cold war days,
who the CIA left for dead.
589
00:49:17,061 --> 00:49:21,412
- Untranslated subtitle -
590
00:49:21,413 --> 00:49:25,473
She's on somebody's payroll
and traveling with a group of mercenaries.
591
00:49:25,541 --> 00:49:28,509
As you suspected, she knows who you are.
592
00:49:28,577 --> 00:49:31,120
Grober and those geeks, mercenaries?
593
00:49:31,121 --> 00:49:34,816
You guys should seriously think
about dropping the word "intelligence."
594
00:49:34,883 --> 00:49:41,489
Not to worry. Our man Kelly will dispose of them all
before they become a nuisance to you.
595
00:49:41,557 --> 00:49:46,026
- Wait a minute. You guys are serious.
- Quite.
596
00:49:46,094 --> 00:49:50,607
Richardson, why don't you hold them there for me?
597
00:49:50,608 --> 00:49:51,666
I'll handle it.
598
00:49:51,733 --> 00:49:56,170
I like a man who clears up his own mess.
599
00:50:11,920 --> 00:50:13,955
Bonsoir, Monsieur Corben.
600
00:50:14,022 --> 00:50:17,157
Uh, boner... I mean, soir.
601
00:50:17,225 --> 00:50:21,462
I bribed the bell boy.
I hope you do not mind.
602
00:50:21,530 --> 00:50:24,665
Mind? Like you think I'd mind?
603
00:50:24,733 --> 00:50:28,703
I neglected to tell you my name in the casino.
604
00:50:28,770 --> 00:50:35,776
I am Areola. Areola Canasta.
605
00:50:35,844 --> 00:50:45,419
I do not give myself to just any man,
but you, Monsieur Corben, you intrigue me.
606
00:50:45,487 --> 00:50:48,923
Yeah? What about that Steranko guy?
607
00:50:48,991 --> 00:50:51,258
Is he, like, your boyfriend?
608
00:50:51,326 --> 00:50:55,630
No. I just met him tonight in the casino.
609
00:50:58,000 --> 00:51:00,635
So, um... what happened?
610
00:51:00,702 --> 00:51:08,976
He lost, and I like... winners.
611
00:51:14,583 --> 00:51:19,554
If you're willing to learn,
I can teach you many things.
612
00:51:19,621 --> 00:51:20,521
Ok.
613
00:51:32,935 --> 00:51:34,368
Close your eyes.
614
00:52:02,564 --> 00:52:04,832
Hey, that tickles.
615
00:52:13,909 --> 00:52:19,046
You see, my sweet,
your night has only begun to get hard.
616
00:52:19,114 --> 00:52:20,881
Interesting phrasing.
617
00:52:20,949 --> 00:52:27,421
Shh! The best part of the lesson
is learning how to accept pleasure.
618
00:52:32,694 --> 00:52:34,762
I'll be right back.
619
00:52:38,433 --> 00:52:40,167
Here, boy!
620
00:52:40,235 --> 00:52:42,803
I'll be right there!
621
00:52:42,871 --> 00:52:44,404
Where are you?
622
00:52:44,472 --> 00:52:49,744
Uh..."combat condoms."
623
00:52:53,381 --> 00:52:55,116
Come here!
624
00:52:55,183 --> 00:52:56,884
Where are you?
625
00:53:08,229 --> 00:53:09,830
Just a minute.
626
00:53:12,567 --> 00:53:14,568
I'll be right there.
627
00:53:56,978 --> 00:53:58,913
Oh! Oh, my god!
628
00:55:05,380 --> 00:55:07,882
That's it. I'm out of here.
629
00:55:18,927 --> 00:55:20,861
Excuse me! Coming through.
630
00:55:20,929 --> 00:55:22,329
Watch it!
631
00:55:22,397 --> 00:55:23,898
Excuse me!
632
00:55:43,451 --> 00:55:46,453
Oh, no. Not you, too.
633
00:56:30,498 --> 00:56:34,568
It's me... Kelly.
634
00:57:01,129 --> 00:57:03,497
Ow! Easy with the slapping!
635
00:57:03,564 --> 00:57:09,069
Tell me everything you know about
Augustus Steranko, or I'll cut out your heart.
636
00:57:09,137 --> 00:57:11,272
I was sent to protect him.
637
00:57:11,339 --> 00:57:15,675
- To protect him?
- Technically, yes.
638
00:57:15,743 --> 00:57:19,280
I could have killed him if it weren't for you.
639
00:57:19,347 --> 00:57:22,883
- I know who you are.
- You do?
640
00:57:22,951 --> 00:57:24,851
You're with Intelligence.
641
00:57:24,920 --> 00:57:29,390
But they're wrong. Steranko is the assassin.
642
00:57:29,457 --> 00:57:32,559
Thank God.
643
00:57:37,432 --> 00:57:40,634
Steranko? What are you talking about?
644
00:57:42,770 --> 00:57:45,005
Look at this.
645
00:57:45,073 --> 00:57:48,475
Blade entrusted this to me before he left.
646
00:57:48,543 --> 00:57:51,312
The scorpion... that's Steranko's personal seal.
647
00:57:51,379 --> 00:57:54,081
It's the proof. Take it!
648
00:57:56,117 --> 00:58:01,255
Oh, Areola must have been working for him.
649
00:58:02,457 --> 00:58:03,924
Areola?
650
00:58:03,992 --> 00:58:10,364
Yeah, the woman who exploded in my hotel room.
651
00:58:10,432 --> 00:58:13,800
Listen to me. Blade was killed because of this.
652
00:58:13,868 --> 00:58:17,438
We've got to get to Orenbourg.
653
00:58:17,505 --> 00:58:19,440
What's this "we" stuff?
654
00:58:19,507 --> 00:58:20,907
You owe me.
655
00:58:20,976 --> 00:58:25,079
You let the man who killed my father get away.
656
00:58:25,146 --> 00:58:29,316
- Blade? The agent?
- Yes.
657
00:58:29,384 --> 00:58:34,288
Steranko's been stockpiling munitions,
preparing for something relating to that coin.
658
00:58:34,356 --> 00:58:37,291
This was supposed to be easy.
659
00:58:37,359 --> 00:58:39,360
They told my father that.
660
00:58:39,427 --> 00:58:41,728
With or without you, I'm going.
661
00:58:41,796 --> 00:58:53,240
Hey. I'll help you.
662
00:59:04,119 --> 00:59:06,720
Corben, we thought you'd quit on us.
663
00:59:06,787 --> 00:59:10,357
I was forced to make that call at gunpoint.
664
00:59:10,425 --> 00:59:12,792
Where are you, Corben?
665
00:59:12,860 --> 00:59:15,362
I'm on my way to Orenbourg.
666
00:59:15,430 --> 00:59:17,364
Steranko is the assassin.
667
00:59:17,432 --> 00:59:22,436
He killed those guys to get control of the gold.
668
00:59:22,504 --> 00:59:27,640
We can't accuse the Chairman
of the European Common Market
669
00:59:27,641 --> 00:59:30,544
of attempting murder and pulling off
the biggest robbery in history.
670
00:59:31,610 --> 00:59:34,346
Augustus Steranko is our friend.
671
00:59:34,414 --> 00:59:36,748
The concept is mind-boggling.
672
00:59:36,815 --> 00:59:40,885
Well, then boggle on.
I'm on your mission, remember?
673
00:59:43,956 --> 00:59:49,694
- The man is mad.
- And if he's not?
674
01:00:17,723 --> 01:00:19,724
This place is a fortress.
675
01:00:19,792 --> 01:00:22,894
The whole chateau is a powder keg.
676
01:00:22,962 --> 01:00:25,230
Christ, what an operation.
677
01:00:25,298 --> 01:00:27,532
I didn't expect this many guards.
678
01:00:27,600 --> 01:00:29,101
Damn!
679
01:00:32,004 --> 01:00:34,939
- Steranko.
- Where?
680
01:00:48,187 --> 01:00:51,556
What the hell are they doing here?
681
01:00:51,624 --> 01:00:57,762
- Who?
- Them. They're my... never mind.
682
01:00:57,830 --> 01:01:00,965
I got to stop them.
683
01:01:01,033 --> 01:01:05,203
I will get to the bottom of this.
684
01:01:05,271 --> 01:01:11,843
Tell Augustus the French Teacher
and the mercenaries have arrived.
685
01:01:11,910 --> 01:01:15,780
This is all very fascinating, I'm sure,
but this is not on the schedule.
686
01:01:15,781 --> 01:01:22,354
We're supposed to be in Dijon.
Do you understand? Mustard Land!
687
01:01:22,421 --> 01:01:27,859
Last night we were supposed to be
in a youth hostel in Strasbourg.
688
01:01:27,926 --> 01:01:30,428
Shut up, you whining bitch!
689
01:01:38,971 --> 01:01:41,906
Mariska, I got a confession to make.
690
01:01:41,974 --> 01:01:44,909
I'm not with British or American Intelligence.
691
01:01:44,977 --> 01:01:48,480
- Who are you with?
- The French Club.
692
01:01:48,548 --> 01:01:51,416
You mean, you're not an agent?
693
01:01:51,484 --> 01:01:56,354
Listen, it seems like my whole life
I'm always coming close,
694
01:01:56,422 --> 01:01:58,356
but I never follow through.
695
01:01:58,424 --> 01:02:01,859
But this time, I'm going to make things right.
696
01:02:01,927 --> 01:02:08,833
I'm going to help you get Steranko,
and you're going to help me get my friends out.
697
01:02:08,901 --> 01:02:11,391
I'll come up with a plan.
Just give me a chance.
698
01:02:11,392 --> 01:02:14,751
Ok.
699
01:02:25,384 --> 01:02:28,052
Here's your chance.
700
01:02:28,120 --> 01:02:30,355
Inside! Keep her here.
701
01:02:30,423 --> 01:02:32,691
Hey!
702
01:02:32,758 --> 01:02:36,027
What's going on here? Leave her alone!
703
01:02:36,095 --> 01:02:37,495
Let me out!
704
01:02:37,563 --> 01:02:39,531
Get in!
705
01:02:40,966 --> 01:02:42,400
You ok?
706
01:02:42,468 --> 01:02:44,369
This can't be happening.
707
01:02:44,437 --> 01:02:49,441
Hey, scorpion boy,
why don't you try that shit with me?
708
01:02:51,977 --> 01:02:53,811
They can't do this.
709
01:02:53,879 --> 01:02:56,348
They can do anything they want.
710
01:02:56,415 --> 01:03:01,519
If we don't have a plan,
we don't stand a chance.
711
01:03:02,755 --> 01:03:04,256
We have Corben.
712
01:03:04,323 --> 01:03:08,826
Good. Don't kill him yet.
I want to talk to him.
713
01:03:08,894 --> 01:03:11,863
Why do you want to talk to him?
714
01:03:11,930 --> 01:03:14,866
I never get to talk to anyone.
715
01:03:14,933 --> 01:03:18,870
Talk, talk, talk.
Talking is your tragic flaw, Augustus.
716
01:03:18,937 --> 01:03:23,341
And you, grunt, are single-handedly
killing the art of conversation.
717
01:03:23,409 --> 01:03:26,344
Excuse me. Um, excuse me.
718
01:03:26,412 --> 01:03:31,483
I hate to interrupt,
but could you help us get out of here?
719
01:03:31,550 --> 01:03:35,353
You. Who are you? Who sent you?
720
01:03:35,421 --> 01:03:38,356
How are you associated with Michael Corben?
721
01:03:38,424 --> 01:03:39,857
I'm Patricia Grober.
722
01:03:39,925 --> 01:03:43,261
I work for the Detroit Municipal School System.
723
01:03:43,329 --> 01:03:46,498
Michael Corben is my student. Are you satisfied?
724
01:03:46,565 --> 01:03:50,067
Don't toy with me, French Teacher!
725
01:03:54,173 --> 01:03:56,374
Who sent you?
726
01:03:56,442 --> 01:03:59,544
I'll come up with a plan, ok?
727
01:04:01,380 --> 01:04:02,880
Put that on.
728
01:04:02,948 --> 01:04:06,718
You're having dinner with Steranko in 10 minutes.
729
01:04:08,187 --> 01:04:09,821
Jerk.
730
01:04:09,888 --> 01:04:15,074
If he thinks I'm wearing this army surplus
reject, he's out of his mind.
731
01:04:15,244 --> 01:04:21,866
Michael, number one,
this is a very nice Armani suit.
732
01:04:21,934 --> 01:04:27,372
Number two, you have no style.
Don't you see?
733
01:04:27,440 --> 01:04:34,111
This is the perfect opportunity.
You have to go to dinner with Steranko.
734
01:04:34,179 --> 01:04:37,349
Good evening, ladies and gentlemen.
735
01:04:37,416 --> 01:04:43,921
Augustus and I are very proud
and honored to welcome you.
736
01:04:58,270 --> 01:05:03,708
Here's my plan... I'm going to look him straight in the eye
and tell him we're all walking out of here.
737
01:05:03,776 --> 01:05:06,878
Michael, you have to kill Steranko.
738
01:05:08,381 --> 01:05:11,315
What do you mean, kill him?
739
01:05:11,384 --> 01:05:16,287
When will you realize
the kind of people we're dealing with?
740
01:05:16,355 --> 01:05:21,793
They're going to kill your friends.
They're going to kill us, too.
741
01:05:21,861 --> 01:05:23,461
Jeez, talk about peer pressure.
742
01:05:23,529 --> 01:05:28,466
Michael, this is not a game!
You can't reason with these maniacs!
743
01:05:28,534 --> 01:05:30,034
Mariska!
744
01:05:46,385 --> 01:05:47,886
Very touching.
745
01:05:51,390 --> 01:05:54,992
Ok, Corben, let's go. Dinner time.
746
01:05:56,061 --> 01:05:57,495
Move it!
747
01:05:57,563 --> 01:05:59,063
Schnell!
748
01:06:10,810 --> 01:06:16,414
- Easy on the jacket, man. This is an Abalone suit.
- I know that.
749
01:06:21,954 --> 01:06:25,857
How pleasant to have this opportunity to dine with you.
750
01:06:29,428 --> 01:06:32,897
Careful, Mr. Corben.
That China is priceless.
751
01:06:32,965 --> 01:06:35,600
It once belonged to Catherine the Great.
752
01:06:42,441 --> 01:06:46,410
You've proven such a worthy
and persistent adversary.
753
01:06:46,479 --> 01:06:48,947
Can't you lose like a gentleman?
754
01:06:49,014 --> 01:06:51,483
I want my friends.
755
01:06:51,550 --> 01:06:56,754
You refuse to eat with me, and now you ask me
for favors. Where are your manners?
756
01:06:56,822 --> 01:07:01,860
What could you possibly have
that would be of interest to me?
757
01:07:01,927 --> 01:07:04,228
I don't know. I mean...
758
01:07:05,798 --> 01:07:08,065
how about this?
759
01:07:10,402 --> 01:07:13,371
That belongs to me.
760
01:07:13,438 --> 01:07:16,875
Scorpion on the back. Kind of your trademark, isn't it?
761
01:07:16,942 --> 01:07:19,443
Kind of an insult to scorpions.
762
01:07:22,982 --> 01:07:26,851
Excuse me.
Have you been checked for rabies?
763
01:07:30,389 --> 01:07:33,391
Augustus, this looks like a prototype.
764
01:07:33,458 --> 01:07:38,496
You wouldn't be stealing that gold
and making coins, would you?
765
01:07:38,564 --> 01:07:43,868
With this bug on one side
and your butt-ugly face on the other?
766
01:07:43,936 --> 01:07:50,508
Bravo, Mr. Corben.
You're brighter than you look.
767
01:07:50,576 --> 01:07:55,747
Let me illuminate you further.
768
01:07:59,919 --> 01:08:06,357
A unified Europe... this has been the dream of
great men for over a thousand years.
769
01:08:06,425 --> 01:08:12,363
Now, Europe has unified out of economic necessity,
and history has played into my hands.
770
01:08:12,431 --> 01:08:15,533
Tonight, the key leaders will be here.
771
01:08:15,601 --> 01:08:21,806
They will raise a fatal toast to the new Europe,
to my Europe.
772
01:08:21,874 --> 01:08:29,246
Inevitably, they will need a new leader,
a visionary who can realize a utopia...
773
01:08:29,314 --> 01:08:31,883
a new, united Europe...
774
01:08:31,951 --> 01:08:38,556
a genius who can go beyond the failed dreams
of Alexander the Great, Napoleon, Hitler.
775
01:08:38,624 --> 01:08:41,059
Now, who will they turn to?
776
01:08:41,126 --> 01:08:46,965
They will turn to me!
777
01:08:47,032 --> 01:08:50,501
You can sure run a line of shit.
778
01:08:50,569 --> 01:08:54,038
- You mock me?
- Mock you? You're a lunatic.
779
01:08:54,106 --> 01:08:58,676
Fatal toast... you're going to poison everyone?
You'll never get away with it.
780
01:08:58,744 --> 01:09:00,104
Indeed, I will.
781
01:09:00,105 --> 01:09:03,681
You forced me to deviate from my original plan.
782
01:09:03,749 --> 01:09:08,820
The champagne that they're drinking tonight
is laced with a special poison,
783
01:09:08,887 --> 01:09:11,856
a poison developed by your own CIA.
784
01:09:11,924 --> 01:09:16,861
It lays dormant for several months,
until it attacks unpredictably.
785
01:09:16,929 --> 01:09:22,834
And those who ingest it die at random intervals,
apparently of natural causes.
786
01:09:22,901 --> 01:09:29,874
But now, of course, that plan is useless,
since you and British intelligence know so much.
787
01:09:29,942 --> 01:09:36,580
Now that I no longer have the luxury of time,
they must all die tonight.
788
01:09:38,450 --> 01:09:40,852
You can't kill all those people.
789
01:09:40,919 --> 01:09:44,889
No, of course not.
I can't kill anyone.
790
01:09:44,957 --> 01:09:46,891
It's my fatal weakness.
791
01:09:46,959 --> 01:09:49,393
Violence completely unnerves me.
792
01:09:49,461 --> 01:09:54,832
No, when all is said and done,
I didn't kill anyone.
793
01:09:54,900 --> 01:09:59,336
- It was you.
- Me?
794
01:09:59,404 --> 01:10:06,911
When the authorities arrive,
I will show them the bodies of the terrorists
who infiltrated my chateau...
795
01:10:06,979 --> 01:10:10,414
burned beyond recognition.
796
01:10:10,482 --> 01:10:13,084
Beautiful, isn't it?
797
01:10:13,152 --> 01:10:16,187
I want my friends out of here now.
798
01:10:17,422 --> 01:10:21,793
Kill his friends.
Kill the girl and make him watch.
799
01:10:21,860 --> 01:10:24,796
No, you can't.
800
01:10:24,863 --> 01:10:27,750
Don't blame me for their fate.
You led them here.
801
01:10:27,751 --> 01:10:31,947
Your ineptitude paved the way for their demise.
802
01:10:31,948 --> 01:10:35,043
Your good intentions are not enough.
803
01:10:35,044 --> 01:10:39,844
To succeed, you must...
how can I put it?
804
01:10:39,912 --> 01:10:42,546
You must follow through.
805
01:10:46,251 --> 01:10:47,585
You're history, pal.
806
01:10:47,652 --> 01:10:50,988
I'm going to nail your ass to the wall!
807
01:10:51,056 --> 01:10:53,624
That sounds very painful.
808
01:10:55,894 --> 01:10:57,294
Get in there!
809
01:10:57,362 --> 01:11:04,202
You missed a great dinner, pal.
I dropped some leftovers in your trough.
810
01:11:05,804 --> 01:11:10,074
- Yes?
- No...
811
01:11:11,910 --> 01:11:15,312
but we're getting out of here right now.
812
01:11:21,920 --> 01:11:25,589
We're going to chew our way out?
813
01:11:25,657 --> 01:11:28,860
You know the gum that goes squirt?
814
01:11:28,927 --> 01:11:31,896
This is the gum that goes boom.
815
01:11:52,417 --> 01:11:54,118
All right.
816
01:11:54,186 --> 01:11:55,452
Ok.
817
01:11:58,323 --> 01:12:00,057
Oh, shit.
818
01:12:01,827 --> 01:12:03,795
Corben?
819
01:12:03,862 --> 01:12:05,663
Oh, no!
820
01:12:07,666 --> 01:12:09,633
Where is he?
821
01:12:09,701 --> 01:12:13,104
Step on it. Double your pleasure, double your fun.
822
01:12:13,172 --> 01:12:15,439
Corben, show yourself!
823
01:12:15,507 --> 01:12:16,874
Yes!
824
01:12:16,942 --> 01:12:18,342
Corben!
825
01:12:23,415 --> 01:12:27,185
Hmm. Looks like he stepped out.
826
01:12:34,893 --> 01:12:36,393
It's them!
827
01:12:46,138 --> 01:12:49,340
I knew I should have taken Spanish.
828
01:12:49,407 --> 01:12:51,408
Somebody help us!
829
01:12:55,747 --> 01:12:58,349
Please let us out!
830
01:13:03,722 --> 01:13:08,392
God! They look like an order of fries.
831
01:13:08,460 --> 01:13:10,561
Oh, my God! Michael!
832
01:13:10,628 --> 01:13:12,429
I'll get you down!
833
01:13:12,497 --> 01:13:14,098
Michael, help us!
834
01:13:18,503 --> 01:13:21,739
We're all going to die!
835
01:13:21,806 --> 01:13:22,770
No, Corben's here!
836
01:13:22,771 --> 01:13:24,194
That's what I mean.
837
01:13:24,195 --> 01:13:27,979
Hurry!
838
01:13:28,046 --> 01:13:31,048
Michael, help us!
839
01:13:40,592 --> 01:13:42,826
Michael, hurry! Hurry!
840
01:13:42,895 --> 01:13:44,862
Michael!
841
01:13:53,872 --> 01:13:57,641
Pay attention, Mrs. Grober!
I'm going for extra credit!
842
01:14:03,515 --> 01:14:05,449
What's happening to us?
843
01:14:05,517 --> 01:14:07,651
We're sinking!
844
01:14:07,719 --> 01:14:09,853
I got everything under control...
845
01:14:09,922 --> 01:14:11,655
I think.
846
01:14:15,493 --> 01:14:18,896
The nitrogen... it can freeze the gold.
847
01:14:18,964 --> 01:14:23,334
Don't worry, Mrs. Grober.
The nitrogen... I'll freeze the gold... never mind.
848
01:14:39,784 --> 01:14:41,319
All right, Michael!
849
01:14:41,386 --> 01:14:42,853
Way to go!
850
01:14:44,389 --> 01:14:46,357
Oh, God, it was terrible!
851
01:14:46,425 --> 01:14:47,858
It was awful!
852
01:14:47,926 --> 01:14:49,827
And they killed that man!
853
01:14:49,894 --> 01:14:53,197
Michael, what is going on here?
854
01:14:53,265 --> 01:14:59,370
Mrs. Grober, there's no time to explain,
but now you are "the French Teacher."
855
01:14:59,438 --> 01:15:01,505
Hurry!
856
01:15:12,384 --> 01:15:13,851
I understand.
857
01:15:17,356 --> 01:15:21,092
Get to the reception, and don't let
them drink the champagne!
858
01:15:21,159 --> 01:15:26,864
- Move out!
- Go! Go!
859
01:15:37,142 --> 01:15:40,577
Hey! Your dick's on fire!
860
01:15:40,645 --> 01:15:42,046
Made you look!
861
01:15:51,556 --> 01:15:53,857
I was kidding about the rabies.
862
01:16:57,922 --> 01:17:02,859
Ladies and gentlemen,
raise your glasses with me now,
863
01:17:02,927 --> 01:17:06,330
as we sweep aside centuries of animosity and ignorance
864
01:17:06,398 --> 01:17:10,967
and grasp at the power
which has eluded us for so long.
865
01:17:10,968 --> 01:17:15,166
Alone we are nothing.
866
01:17:15,167 --> 01:17:21,412
To a thousand years of peace...
and prosperity.
867
01:17:24,483 --> 01:17:27,551
The bar's closed!
868
01:17:27,619 --> 01:17:38,095
No! Continue with the toast!
869
01:17:38,163 --> 01:17:39,563
Keep calm.
870
01:17:39,631 --> 01:17:41,732
The champagne's poisoned!
871
01:17:41,799 --> 01:17:47,871
Poisoned? That's preposterous.
We must stand together against this terrorist anarchy.
872
01:17:47,939 --> 01:17:51,542
Who will drink with me to the new Europe?
873
01:17:51,610 --> 01:17:53,511
I'll drink with you.
874
01:17:56,981 --> 01:17:59,383
Here's to a long life.
875
01:18:03,721 --> 01:18:07,391
I'll nail your ass to the wall.
876
01:18:14,232 --> 01:18:18,869
- Mariska, no!
- You killed my father!
877
01:18:18,936 --> 01:18:22,806
No, dear. I killed your father.
878
01:18:31,449 --> 01:18:35,252
I'll kill her. Amazingly enough, I will.
879
01:18:36,555 --> 01:18:38,255
Augustus, hurry!
880
01:18:39,857 --> 01:18:40,924
Michael!
881
01:18:42,126 --> 01:18:44,295
You hurt her, and you're dead!
882
01:18:46,464 --> 01:18:47,964
Corben!
883
01:18:51,936 --> 01:18:53,804
We're sitting on a time bomb.
884
01:18:53,871 --> 01:18:56,840
This place will explode! Everybody out!
885
01:18:56,908 --> 01:18:57,941
All right!
886
01:18:58,009 --> 01:19:00,077
Everybody move out!
887
01:19:09,554 --> 01:19:12,523
Augustus, we've got to get out of here.
888
01:19:12,591 --> 01:19:16,159
No. Just a few more bags. You, more bags! Hurry!
889
01:19:22,166 --> 01:19:24,201
Mariska.
890
01:19:36,914 --> 01:19:40,884
I'm not afraid to die.
I'm not afraid to die.
891
01:19:40,952 --> 01:19:43,086
Who am I kidding?
892
01:19:56,368 --> 01:19:59,069
Damn it! Nothing's happening.
893
01:19:59,137 --> 01:20:00,371
Michael!
894
01:20:01,973 --> 01:20:04,308
There's too much weight, Augustus!
895
01:20:04,376 --> 01:20:06,910
Get rid of the girl.
896
01:20:27,832 --> 01:20:30,467
We're still too heavy!
897
01:20:30,535 --> 01:20:33,704
We've got to get rid of the gold!
898
01:20:33,772 --> 01:20:37,441
- Not the gold!
- No!
899
01:20:37,509 --> 01:20:39,009
Augustus!
900
01:20:53,224 --> 01:20:57,695
Augustus. It's not over.
901
01:20:57,762 --> 01:21:00,130
Who will kill for you?
902
01:21:00,198 --> 01:21:03,467
You taught me well.
903
01:21:21,586 --> 01:21:22,820
No! No!
904
01:21:23,888 --> 01:21:26,189
Time to cash it in, Steranko!
905
01:21:26,257 --> 01:21:28,692
My money! No! My gold!
906
01:21:28,760 --> 01:21:30,327
No!
907
01:21:30,395 --> 01:21:33,330
No, not my gold!
908
01:21:40,071 --> 01:21:41,605
Keep the change.
909
01:21:43,441 --> 01:21:44,975
Oh, no! Come on!
910
01:22:07,331 --> 01:22:08,799
Move it!
911
01:22:08,867 --> 01:22:10,634
Help us!
912
01:22:10,702 --> 01:22:14,004
Help us! I'm the French Teacher!
913
01:22:14,071 --> 01:22:16,306
She's coming right to us.
914
01:22:16,374 --> 01:22:18,809
Contain that woman.
915
01:22:18,877 --> 01:22:22,178
No, you don't understand. I'm a good guy.
916
01:22:25,116 --> 01:22:32,790
- What now?
- Don't ask.
917
01:22:38,396 --> 01:22:44,334
- Hang on to me real tight.
- What are you going to do?
918
01:22:44,402 --> 01:22:46,804
Mariska, these sneakers walk down walls.
919
01:22:46,871 --> 01:22:48,839
Put me down!
920
01:22:55,814 --> 01:23:01,752
I'm used to living on the edge...
just not this close.
921
01:23:01,820 --> 01:23:11,495
Hang on, all right?
Don't worry. It's all downhill from here.
922
01:23:17,335 --> 01:23:18,802
Where's Corben?
923
01:23:18,870 --> 01:23:20,838
Oh, he's on the roof.
924
01:23:28,847 --> 01:23:31,047
What will I tell his mother?
925
01:23:31,115 --> 01:23:33,817
Oh, dear, Michael. I'm so sorry.
926
01:23:33,885 --> 01:23:36,152
You don't understand. That's Michael Corben.
927
01:23:36,220 --> 01:23:38,321
Oh, dear, Michael. Oh, Michael.
928
01:23:48,566 --> 01:23:54,771
- Corben, you're alive! Good job! Well done!
- Congratulations.
929
01:23:54,839 --> 01:23:57,674
- Corben. Michael Corben.
- Kent, man!
930
01:23:59,978 --> 01:24:01,745
Thank you, Michael.
931
01:24:01,813 --> 01:24:05,348
Michael! Michael, do something!
932
01:24:05,416 --> 01:24:07,784
The French Teacher... she's with me.
933
01:24:07,852 --> 01:24:09,786
You've got the credit!
934
01:24:09,854 --> 01:24:13,490
And take my advice. Don't piss her off.
935
01:24:13,558 --> 01:24:16,860
Oh, fine. Uh, let her go!
936
01:24:16,928 --> 01:24:19,830
Thank you. Thank you very much.
937
01:24:23,001 --> 01:24:29,305
- We'd like to get you back into service
as soon as possible.
- Hold on. He's our operative, remember?
938
01:24:29,373 --> 01:24:32,976
We've got plenty of things lined up
for our top man.
939
01:24:33,044 --> 01:24:38,281
Guys, I don't even want to try to explain
who I really am, ok?
940
01:24:38,349 --> 01:24:45,822
The only thing that's going to happen now
is I'm going to take a vacation
and learn a little French.
941
01:24:45,890 --> 01:24:47,858
Au revoir... or something.
942
01:24:47,912 --> 01:24:47,912
# Teach me how to dream #
69748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.