All language subtitles for Hot.Love.1985.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,921 --> 00:00:09,385 Pour Pia, qui m'a inspiré pour faire ce film. 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 Oui. 4 00:02:06,794 --> 00:02:10,047 Non, non, je suis réveillé. 5 00:02:13,759 --> 00:02:16,345 Aujourd'hui ? Une fête ? 6 00:02:17,054 --> 00:02:19,890 Super. 7 00:02:25,896 --> 00:02:28,149 Sais-tu quelle heure il est ? 8 00:02:39,827 --> 00:02:40,870 Super. 9 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 Hier ? C'était bien. 10 00:02:50,713 --> 00:02:54,592 Oui, du Cinzano avec de la bière. 11 00:02:55,467 --> 00:02:57,511 Ce n'était pas bon. 12 00:03:03,350 --> 00:03:08,439 Je vois. Marion vient ce soir ? 13 00:03:11,525 --> 00:03:12,610 Super. 14 00:03:22,161 --> 00:03:24,413 Tu vas arriver vers quelle heure ? 15 00:03:27,708 --> 00:03:29,668 Si tôt ? Merde. 16 00:03:32,254 --> 00:03:34,381 Oui, midi. 17 00:03:35,674 --> 00:03:37,676 Où c'est, déjà ? 18 00:03:39,511 --> 00:03:43,515 Ok, on se retrouve vers midi. 19 00:03:48,187 --> 00:03:50,481 Bien. Au revoir. 20 00:09:15,430 --> 00:09:18,892 Donne-moi ton coeur. 21 00:09:52,801 --> 00:09:56,095 ♪ Chaque chemin a une fin... ♪ 22 00:09:56,096 --> 00:09:59,724 ♪ Et quelque part une âme ♪ 23 00:09:59,725 --> 00:10:02,602 ♪ Chaque rivière mène à l'océan ♪ 24 00:10:02,603 --> 00:10:05,521 ♪ Et fini son chemin ici ♪ 25 00:10:05,522 --> 00:10:08,899 ♪ Mais l'amour que tu donnes ♪ 26 00:10:08,900 --> 00:10:11,986 ♪ Est plus beau qu'un rêve ♪ 27 00:10:11,987 --> 00:10:17,658 ♪ Car il vivra jusqu'à la fin des temps ♪ 28 00:10:17,659 --> 00:10:25,659 ♪ Oui, jusqu'à la fin des temps... ♪ 29 00:11:10,629 --> 00:11:14,173 Tu crois être la personne la plus heureuse au monde. 30 00:11:14,174 --> 00:11:16,008 Tu as la femme de tes rêves, 31 00:11:16,009 --> 00:11:18,052 tu l'aimes plus que tout. 32 00:11:18,053 --> 00:11:23,265 Comment tu pourrais imaginer le sort cruel que le destin te réserve. 33 00:11:23,266 --> 00:11:25,017 Follement amoureux, 34 00:11:25,018 --> 00:11:28,397 marchant dans la rue, sans rien attendre. 35 00:14:06,429 --> 00:14:09,808 Alors, connard... Laisse Marion tranquille. 36 00:14:12,811 --> 00:14:15,563 Rentre chez toi. 37 00:14:15,564 --> 00:14:17,524 Va-t'en. 38 00:15:13,038 --> 00:15:15,331 Tu n'as pas d'échappatoire. 39 00:15:15,332 --> 00:15:18,292 Une douleur pire que tout ce que tu as connu. 40 00:15:18,293 --> 00:15:21,670 Tu essayes de te droguer pour ne plus rien sentir. 41 00:15:21,671 --> 00:15:26,342 Mais la haine grandit en toi. 42 00:15:26,343 --> 00:15:30,180 Ton coeur brisé crie vengeance. 43 00:18:28,233 --> 00:18:30,150 Qu'est-ce que tu as fait ? 44 00:18:30,151 --> 00:18:33,153 Tu sais que tu ne vas pas t'en sortir comme ça. 45 00:18:33,154 --> 00:18:35,948 Il n'y a qu'une seule échappatoire. 46 00:18:35,949 --> 00:18:37,407 Mettre fin, 47 00:18:37,408 --> 00:18:39,993 mettre fin à tes souffrances, 48 00:18:39,994 --> 00:18:42,371 une fin à ta maudite vie. 49 00:18:42,372 --> 00:18:44,331 Et tu verras, 50 00:18:44,332 --> 00:18:49,503 Marion et son mec auront leur châtiment. 51 00:18:49,504 --> 00:18:52,340 Mets-y fin. 52 00:19:40,930 --> 00:19:42,023 Oui... 53 00:19:45,727 --> 00:19:47,061 Mon Dieu ! 54 00:20:25,433 --> 00:20:29,562 Ce sale porc s'est suicidé ? 55 00:20:34,359 --> 00:20:37,570 9 mois plus tard 56 00:21:11,271 --> 00:21:13,314 Quelle aiguille on utilise... 57 00:21:34,669 --> 00:21:36,546 Maintenant, alors. 58 00:21:43,303 --> 00:21:46,889 Détendez-vous, c'est bientôt fini. 59 00:21:51,811 --> 00:21:53,604 Ça ne fait pas mal. 60 00:21:58,359 --> 00:21:59,485 Infirmière ? 61 00:22:01,112 --> 00:22:05,241 Poussez doucement, doucement. 62 00:22:07,535 --> 00:22:13,207 Oui, bien, restez calme. 63 00:22:43,863 --> 00:22:44,963 Du calme. 64 00:23:01,089 --> 00:23:03,299 Ça fait un choc, pas vrai ? 65 00:23:04,509 --> 00:23:09,971 L'accouchement s'est bien passé et la mère va bien. 66 00:23:09,972 --> 00:23:12,808 Le mérite en revient au père. 67 00:23:12,809 --> 00:23:15,103 Je ne suis pas le père. 68 00:23:16,437 --> 00:23:18,064 Intéressant. 69 00:23:24,195 --> 00:23:28,698 Vois, mon amour, ton enfant est né terriblement défiguré. 70 00:23:28,699 --> 00:23:32,202 J'ai dit ton enfant... 71 00:23:32,203 --> 00:23:36,249 C'est son enfant, le résultat de sa vengeance. 72 00:23:53,015 --> 00:23:54,599 Docteur. 73 00:23:54,600 --> 00:23:56,184 Oui, merci. 74 00:23:56,185 --> 00:24:02,024 Vous devez voir le résultat, ce pour quoi vous avez risqué votre vie. 75 00:24:08,489 --> 00:24:10,658 Le coeur de Frankenstein, lieutenant. 76 00:24:11,284 --> 00:24:12,910 Le coeur de Frankenstein ? 77 00:24:13,828 --> 00:24:15,370 Il est vivant ? 78 00:24:15,371 --> 00:24:17,457 Il ne peut pas mourir. 79 00:24:19,167 --> 00:24:21,127 Regarde le bébé. 80 00:27:42,870 --> 00:27:44,497 Donne-moi ton coeur. 80 00:27:45,305 --> 00:28:45,437 Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/jgky. Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres 5726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.