Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,360 --> 00:00:39,080
Er is hier iemand.
2
00:00:40,520 --> 00:00:42,840
Ze proberen in te breken.
3
00:00:43,880 --> 00:00:45,720
Wat moet ik doen?
4
00:00:46,720 --> 00:00:48,920
Ze breken de deur open.
5
00:00:49,040 --> 00:00:51,400
Je moet daar weg.
-Roger?
6
00:00:51,520 --> 00:00:55,360
Ik bel de politie.
-Maak dat je wegkomt.
7
00:00:55,480 --> 00:00:58,400
Neem de brandtrap. Ik bel de politie wel.
8
00:01:07,160 --> 00:01:08,640
Goed zo.
9
00:01:08,760 --> 00:01:10,600
Schiet op.
10
00:01:17,280 --> 00:01:18,760
Nee.
11
00:03:09,880 --> 00:03:12,680
Waar ben je mee bezig?
12
00:04:13,560 --> 00:04:17,600
Lieve help. Wat was dat nou?
13
00:04:17,720 --> 00:04:20,360
Hebben ze haar vermoord? Waarom?
14
00:04:20,480 --> 00:04:23,600
Wie zijn dit, Roger?
Wie zijn die mensen?
15
00:04:23,720 --> 00:04:28,520
Kun je me zeggen wat er gaande is?
De waarheid, alsjeblieft.
16
00:04:28,640 --> 00:04:33,600
Ze hebben m'n vader vermoord.
-Je vader?
17
00:04:33,720 --> 00:04:36,560
Je zei dat hij omkwam
in een auto-ongeluk.
18
00:04:36,680 --> 00:04:39,440
Hij is doodgeschoten. Dit is mijn fout.
19
00:04:39,560 --> 00:04:45,200
Wat gebeurt er allemaal?
Kun je me dat vertellen?
20
00:04:45,320 --> 00:04:49,560
Ik wil je hier niet bij betrekken.
-Zeg me gewoon de waarheid.
21
00:04:50,600 --> 00:04:52,400
Wat?
22
00:04:52,520 --> 00:04:54,880
Hallo?
23
00:04:55,000 --> 00:04:58,640
Die mensen
die m'n vader hebben vermoord...
24
00:04:58,760 --> 00:05:03,880
zitten achter me aan omdat Sander
die baan bij Njord Oil heeft gekregen.
25
00:05:04,000 --> 00:05:09,080
Ik probeerde dat tegen te houden.
Daarom willen ze me vermoorden.
26
00:05:09,200 --> 00:05:11,680
En nu zitten ze ook achter jou aan.
27
00:05:11,800 --> 00:05:15,960
Hoe kan ik je nog vertrouwen
na al die leugens?
28
00:05:16,080 --> 00:05:19,560
En ineens heb je een vader?
Die ze vermoord hebben?
29
00:05:19,680 --> 00:05:22,160
Wat willen ze?
-Macht? Geld?
30
00:05:22,280 --> 00:05:26,400
Waarom ga je niet naar de politie?
-Dan pakken ze mij op.
31
00:05:26,520 --> 00:05:31,840
Voor al die vermoorde mensen.
Ik moet bewijzen dat zij de daders zijn.
32
00:05:35,720 --> 00:05:39,600
Was je betrokken
bij dat gestolen schilderij?
33
00:05:42,800 --> 00:05:46,960
Hoe kon je nou zo stom zijn?
34
00:05:47,080 --> 00:05:51,640
Waarom doe je zoiets stoms?
-Ik wilde indruk op je maken.
35
00:05:51,760 --> 00:05:55,200
Nee, geef mij niet de schuld.
Dat was niet voor mij.
36
00:05:55,320 --> 00:05:58,200
Het maakt mij niet uit
waar die bank staat.
37
00:05:58,320 --> 00:06:02,160
Door dat dure etentje
dacht ik dat ik niet bij je paste.
38
00:06:02,280 --> 00:06:05,960
Duizenden kronen voor erwtjes met jus?
39
00:06:06,080 --> 00:06:09,240
Ik ga veel liever
naar McDonald's, of een bar.
40
00:06:09,360 --> 00:06:14,520
Ik praatte graag met je.
Ik hield van je humor, je zelfspot.
41
00:06:14,640 --> 00:06:20,280
Onze gesprekken waren fijn.
Maar dit wil ik niet.
42
00:06:20,400 --> 00:06:24,720
Hier wil ik niks mee te maken hebben.
Helemaal niks.
43
00:06:41,280 --> 00:06:43,640
Julie, geef ons een update.
44
00:06:45,640 --> 00:06:48,280
Zijn er meer moorden gepleegd?
45
00:06:55,680 --> 00:06:58,720
Het is vroeg.
-Zeg dat wel.
46
00:06:58,840 --> 00:07:01,200
Twee lichamen?
-Ja, doodgeschoten.
47
00:07:01,320 --> 00:07:04,600
Een oudere man en een vrouw.
Meerdere getuigen.
48
00:07:04,720 --> 00:07:08,120
Ze zagen twee grote mannen.
Er is veel geschoten.
49
00:07:08,240 --> 00:07:10,280
En de slachtoffers?
50
00:07:10,400 --> 00:07:18,040
De man kan degene zijn die gisteren
verdween uit het verpleeghuis in Solheim.
51
00:07:18,160 --> 00:07:25,280
In dat verpleeghuis woonde ook die man
die is doodgeslagen op de begraafplaats.
52
00:07:26,720 --> 00:07:34,120
Die man die gisteren niet thuiskwam.
Hij heet Roy Pedersen, 75 jaar.
53
00:07:34,240 --> 00:07:36,560
Weet je wie hij is?
-Ja.
54
00:07:38,000 --> 00:07:40,440
De vader van Roger Brown.
55
00:07:40,560 --> 00:07:44,640
Dat appartement...
-Juist, Roy Pedersen.
56
00:07:46,040 --> 00:07:50,360
Twee mensen zijn gevlucht.
Een vrouw, en een...
57
00:07:50,480 --> 00:07:54,320
niet zo lange man.
-Roger Brown.
58
00:08:38,200 --> 00:08:40,320
Dat over je vader...
59
00:08:41,280 --> 00:08:42,880
Is het waar?
60
00:08:44,160 --> 00:08:48,040
Jammer dat je hem nooit hebt ontmoet.
-Waarom?
61
00:08:48,160 --> 00:08:52,160
Weet je wat hij dan tegen je had gezegd?
62
00:08:52,280 --> 00:08:56,000
'Jij kan iedere man krijgen.
63
00:08:57,640 --> 00:09:01,680
En dan kies je... mijn zoon?'
64
00:09:04,760 --> 00:09:08,480
Wat een wijze man.
-Hij was zo lief.
65
00:09:16,960 --> 00:09:22,800
Ik weet dat ik dit niet verdien,
maar kun je me helpen?
66
00:09:29,440 --> 00:09:31,480
Verrukkelijk.
67
00:09:48,720 --> 00:09:51,080
Ga je dit echt doen?
68
00:09:51,200 --> 00:09:54,040
Wat?
-Oneerlijk doen.
69
00:09:54,160 --> 00:09:58,320
Niet zo moeilijk doen.
Je weet hoeveel honger ik heb.
70
00:09:58,440 --> 00:10:01,680
Neem jij ook wat.
-Zodat jij wint? Haha.
71
00:10:05,040 --> 00:10:06,800
Oeps.
72
00:10:09,280 --> 00:10:10,640
Hou op.
73
00:10:10,760 --> 00:10:15,160
Kunnen jullie niet ��n seconde
nadenken?
74
00:10:15,280 --> 00:10:18,200
Als Roger ook maar
iets verklikt over ons...
75
00:10:18,320 --> 00:10:23,120
Sander, Njord Oil, dan is het voorbij.
Kom op.
76
00:10:25,480 --> 00:10:30,320
Ik ga uitzoeken met wie Roger
bij Njord Oil was. Die rare gozer.
77
00:10:30,440 --> 00:10:32,680
Misschien weet hij waar hij is.
78
00:10:32,800 --> 00:10:36,960
Ik zorg ervoor
dat niemand Sander lastigvalt.
79
00:10:37,080 --> 00:10:39,400
Jullie zorgen voor meneer Alfa.
80
00:10:53,280 --> 00:10:54,960
Rotwijf.
81
00:11:06,680 --> 00:11:08,440
Ik dacht...
82
00:11:09,520 --> 00:11:15,280
dat we met z'n twee�n zouden zijn:
-We hebben een paar vragen.
83
00:11:15,400 --> 00:11:19,640
Je had kunnen zeggen dat...
-Ga zitten.
84
00:11:25,080 --> 00:11:28,480
Er is iets wat je ons wil vertellen.
-Wat?
85
00:11:28,600 --> 00:11:31,200
Hoe bedoel je?
-Die Engelse.
86
00:11:31,320 --> 00:11:35,480
Ik... volg je niet helemaal.
-Ok�.
87
00:11:35,600 --> 00:11:37,960
Ik moet iets drinken.
88
00:11:40,160 --> 00:11:41,560
Roger.
89
00:11:41,680 --> 00:11:44,840
Nu ga je wat vragen beantwoorden.
90
00:11:44,960 --> 00:11:47,800
Ik weet niks. Ik zweer het.
91
00:11:48,560 --> 00:11:51,600
M'n vader is neergeschoten. Hij is dood.
92
00:11:51,720 --> 00:11:56,200
Een onschuldige vrouw
is ook zomaar doodgeschoten.
93
00:11:57,240 --> 00:12:01,880
Dus nu... ga je antwoord geven.
Ik meen het.
94
00:12:03,200 --> 00:12:05,560
Heb jij ze m'n adres gegeven?
95
00:12:06,840 --> 00:12:08,360
Geef antwoord.
96
00:12:09,360 --> 00:12:12,960
M'n familie werd met de dood bedreigd.
Het spijt me.
97
00:12:13,800 --> 00:12:16,200
Waar draait dit om, Sander?
98
00:12:16,320 --> 00:12:20,080
Ik moet aanbestedingen ronselen.
-Draait het om geld?
99
00:12:20,200 --> 00:12:22,600
Haal die kruk weg. Alsjeblieft.
100
00:12:35,800 --> 00:12:37,720
Waarom jou?
101
00:12:37,840 --> 00:12:41,000
Ze gingen meteen op m'n familie af.
102
00:12:41,120 --> 00:12:44,400
Het gaat allemaal
om een oliemaatschappij...
103
00:12:44,520 --> 00:12:48,720
die bijna failliet is
en een groot contract moet binnenhalen.
104
00:12:48,840 --> 00:12:51,320
Dan pas laten ze ons met rust.
105
00:12:51,440 --> 00:12:57,160
Je moet echt naar de politie.
-Dan zijn m'n vrouw en kinderen al dood.
106
00:12:57,280 --> 00:13:00,120
Zij maken de dienst uit.
-Waarom bij Alfa?
107
00:13:00,240 --> 00:13:02,880
Om me op de goede plek te krijgen.
108
00:13:03,000 --> 00:13:05,080
Jon Christian?
-Weet ik niet.
109
00:13:05,200 --> 00:13:07,840
Ze zeggen alleen wat ik moet weten.
110
00:13:07,960 --> 00:13:12,080
Het spijt me.
111
00:13:23,960 --> 00:13:30,040
Z'n vader is vermoord.
-Dat meen je niet.
112
00:13:30,160 --> 00:13:32,600
De politie zoekt nu z'n zoon.
113
00:13:33,600 --> 00:13:38,080
Hoe zit het met dat huis?
114
00:13:38,200 --> 00:13:44,600
Waar hij met de taxi naartoe ging.
Misschien zit hij daar.
115
00:13:44,720 --> 00:13:47,000
Dat moet de politie weten.
-Nee.
116
00:13:47,120 --> 00:13:50,640
Als wij hem eerst vinden,
hebben wij de overhand.
117
00:13:52,120 --> 00:13:53,800
Dit vind ik niks.
118
00:13:54,960 --> 00:14:00,400
Nee, ik koop geen gordijnen
voor 2000 kronen. Breng ze maar terug.
119
00:14:00,520 --> 00:14:02,280
Jon Christian.
120
00:14:04,440 --> 00:14:06,200
Kom eens.
121
00:14:08,000 --> 00:14:09,840
Stap in.
122
00:14:11,600 --> 00:14:17,480
Roger, je wordt gezocht.
Ik blijf liever hier.
123
00:14:19,760 --> 00:14:21,800
Ik wilde alleen zeggen...
124
00:14:23,880 --> 00:14:31,720
Toen je eruit lag na dat trapongeluk,
heb ik het van je overgenomen.
125
00:14:31,840 --> 00:14:34,240
Dat begreep ik, ja.
126
00:14:34,360 --> 00:14:38,800
Ik bedoel... als contactpersoon bij Alfa.
127
00:14:38,920 --> 00:14:40,920
Wat?
-Kelly.
128
00:14:43,200 --> 00:14:45,040
De Engelsen.
129
00:14:46,360 --> 00:14:52,320
Ik was hun contactpersoon
tijdens je afwezigheid.
130
00:14:52,920 --> 00:14:55,520
Dat wilde ik even laten weten.
131
00:14:56,600 --> 00:15:00,880
We zijn met z'n twee�n.
Mocht je iets nodig hebben.
132
00:15:01,000 --> 00:15:06,640
Die meid in de bar die me op Sander wees
is de enige Kelly die ik ken.
133
00:15:07,760 --> 00:15:12,200
Was Sander al in beeld
voordat je ertussenuit ging?
134
00:15:16,640 --> 00:15:18,280
Amper.
135
00:15:18,400 --> 00:15:22,840
Ik had net �yvind laten weten
dat hij me geschikt leek.
136
00:15:22,960 --> 00:15:28,680
Na die tip van Kelly.
-Je weet zeker dat ze zo heette?
137
00:15:28,800 --> 00:15:33,920
Kelly. Engelse, knap, donker, in de 30.
138
00:15:34,040 --> 00:15:39,160
We hebben wat geflirt. Maar ik heb
nooit meer iets van haar gehoord.
139
00:15:44,520 --> 00:15:47,400
Bel dit nummer om precies 15.00 uur.
140
00:15:47,520 --> 00:15:53,000
Lees dit briefje voor,
en doe alsof het van Kelly komt. Goed?
141
00:15:53,120 --> 00:15:54,840
Mooi.
142
00:16:10,920 --> 00:16:16,080
Hoe is het met jou, Roger?
-Ik ben wat dingen aan het afronden.
143
00:16:18,520 --> 00:16:20,520
Waarom heb je nooit gezegd...
144
00:16:20,640 --> 00:16:24,920
dat Jon Christian
via Kelly van Sander hoorde?
145
00:16:25,040 --> 00:16:28,080
Waarom zou ik?
-Omdat ik het ook van haar heb.
146
00:16:28,200 --> 00:16:31,960
Niet van je schoolvrienden?
-Dat was een leugen.
147
00:16:32,080 --> 00:16:34,000
Kelly raadde hem aan.
148
00:16:38,760 --> 00:16:43,080
Ga je niet opnemen?
-Onbekend nummer.
149
00:16:43,200 --> 00:16:45,040
Het kan belangrijk zijn.
150
00:16:48,600 --> 00:16:50,520
Met M�llerstad.
151
00:16:58,200 --> 00:17:02,120
Ja, dat komt goed. Prima.
152
00:17:03,520 --> 00:17:07,520
Een Britse cli�nt die wil
dat we een kandidaat vinden.
153
00:17:07,640 --> 00:17:11,880
Of was het een van Kelly's mensen?
154
00:17:12,000 --> 00:17:14,680
Erg grappig.
155
00:17:14,800 --> 00:17:19,320
Ik weet wat er is gezegd.
Je weet overal van.
156
00:17:21,520 --> 00:17:23,440
Goed om te weten.
157
00:17:32,760 --> 00:17:36,920
Ik heb er alleen voor gezorgd
dat Sander werd voorgedragen.
158
00:17:53,840 --> 00:17:57,000
Ik koos Jon Christian,
die is niet zo slim.
159
00:17:57,120 --> 00:18:00,400
Maar jij moest zo nodig
vragen gaan stellen.
160
00:18:01,160 --> 00:18:05,560
Je ging langs bij Njord Oil.
Je maakte Sander doodnerveus.
161
00:18:05,680 --> 00:18:09,800
Je werd een probleem.
Daarom wilden ze van je af.
162
00:18:12,200 --> 00:18:17,400
Ze hebben ook Petter Helleberget
vermoord. En Edward Kvalvik.
163
00:18:17,520 --> 00:18:22,080
Of niet? Geef antwoord.
-Ja.
164
00:18:24,680 --> 00:18:27,760
Ik wist niet dat er mensen
zouden sterven.
165
00:18:27,880 --> 00:18:31,880
Ik kreeg betaald om te zorgen
dat Sander de baan kreeg.
166
00:18:56,280 --> 00:18:59,720
Je mag niet roken. Het is een huurauto.
167
00:18:59,840 --> 00:19:03,560
Dat zei je zus.
-Ze is er niet.
168
00:19:04,840 --> 00:19:08,760
Kom op. Niet ��n trekje? Kom.
169
00:19:08,880 --> 00:19:12,880
Rot op.
-Ik vertel het niet door.
170
00:19:13,000 --> 00:19:17,760
Heb je nicotinepleisters geprobeerd?
Dat stilt je behoefte.
171
00:19:17,880 --> 00:19:21,160
Hou op met die onzin.
-Mag ik niet meer praten?
172
00:19:21,280 --> 00:19:26,280
Hou gewoon je mond.
Hou gewoon eens ��n keer je mond.
173
00:19:26,400 --> 00:19:30,840
Alsjeblieft, zeg.
-Punt gemaakt.
174
00:19:33,480 --> 00:19:34,880
Echt, hoor.
175
00:19:35,000 --> 00:19:40,200
Blijf positief als je
wil stoppen met roken. Dat helpt.
176
00:19:40,320 --> 00:19:42,280
Als je in een bar zit...
177
00:19:42,400 --> 00:19:46,600
hou je je drankje of je lul vast
met de hand waarmee je rookt.
178
00:19:46,720 --> 00:19:50,440
Door te drinken door een rietje
hou je je mond bezig.
179
00:19:50,560 --> 00:19:52,760
Hou toch je kop.
180
00:20:38,720 --> 00:20:40,640
Heb je een vuurtje?
181
00:20:52,520 --> 00:20:54,360
Bedankt, man.
182
00:21:00,200 --> 00:21:02,040
Pak hem maar.
183
00:21:18,000 --> 00:21:20,400
Bedankt.
184
00:21:20,520 --> 00:21:23,720
Alex?
185
00:21:23,840 --> 00:21:27,800
Jullie moeten nu gaan.
Ik weet misschien waar Roger is.
186
00:21:27,920 --> 00:21:31,560
Nou... Ik kom helaas in m'n eentje.
187
00:21:48,640 --> 00:21:52,600
Hij heeft ons gezien.
-Geen zorgen.
188
00:21:52,720 --> 00:21:59,040
We zijn gewoon een stel postbodes
die pauze houden, toch?
189
00:21:59,160 --> 00:22:00,920
Geen zorgen.
190
00:22:45,120 --> 00:22:48,640
Nina? Kom eens.
191
00:22:51,480 --> 00:22:55,800
Ken je Stine nog? Ze had
een paar jaar terug iets met Ragnar.
192
00:22:55,920 --> 00:23:00,880
Ze was niet lief voor hem.
-Vast, maar zij weet waar Roger is.
193
00:23:24,400 --> 00:23:26,440
Mag ik bij je komen zitten?
194
00:23:44,240 --> 00:23:46,000
Het spijt me.
195
00:23:48,280 --> 00:23:51,680
Ik heb het al heel vaak gezegd.
196
00:23:51,800 --> 00:23:56,480
Maar ik weet niet
wat ik anders moet zeggen. Het spijt me.
197
00:23:56,600 --> 00:23:58,360
Dat schilderij.
198
00:23:59,360 --> 00:24:06,360
Die diefstal leek verdacht veel
op die in Londen, waarover ik je vertelde.
199
00:24:06,480 --> 00:24:09,080
Heb ik je op het idee gebracht?
200
00:24:09,200 --> 00:24:15,360
Ik had gewoon geld nodig. Snel.
201
00:25:04,400 --> 00:25:07,320
Kunnen jullie niet ��n seconde
nadenken?
202
00:26:34,880 --> 00:26:37,560
Waar ga je heen? -
-Naar het huisje.
203
00:26:37,680 --> 00:26:39,320
Wacht eventjes.
204
00:26:40,480 --> 00:26:44,080
Heb je het nummer
van die rechercheur nog?
205
00:26:56,000 --> 00:26:58,720
Met Thommessen.
-Met Terje, de postbode.
206
00:26:58,840 --> 00:27:01,640
We weten waar Roger is.
207
00:27:01,760 --> 00:27:04,160
Hallo? We willen er iets voor terug.
208
00:27:04,280 --> 00:27:07,320
We willen dat jullie
z'n telefoon onderzoeken...
209
00:27:07,440 --> 00:27:11,880
zoals jullie dat ook
bij Ragnars telefoon deden.
210
00:27:17,280 --> 00:27:21,360
Ik wil gewoon dat dit voorbijgaat.
211
00:27:28,560 --> 00:27:30,520
Dat jij en ik...
212
00:27:31,800 --> 00:27:35,880
Ik hou van je. Zo ontzettend veel.
213
00:27:43,160 --> 00:27:47,440
Maar ik snap dat ik alles heb verpest.
214
00:28:05,360 --> 00:28:07,360
Politie. Niet bewegen.
215
00:28:08,240 --> 00:28:10,240
Handen omhoog.
216
00:28:11,720 --> 00:28:14,200
Hier komen.
-Nee, niet...
217
00:28:14,320 --> 00:28:18,680
Handen op je rug.
Doe je handen op je rug.
218
00:28:25,240 --> 00:28:26,920
We hebben hem.
219
00:28:28,920 --> 00:28:32,640
We zijn benaderd door drie postbodes...
220
00:28:32,760 --> 00:28:37,920
die menen dat jij medeplichtig bent
aan de dood van hun vriend.
221
00:28:38,040 --> 00:28:41,280
Die postbodes stelden voor
dat we keken...
222
00:28:42,600 --> 00:28:45,640
naar de locatiegegevens
van je telefoon.
223
00:28:45,760 --> 00:28:49,920
Dat hebben we gedaan.
Maar we kunnen geen bewijs vinden...
224
00:28:50,040 --> 00:28:53,840
dat jij op de vindplaats bent geweest.
225
00:29:02,760 --> 00:29:07,560
Nee. Daar ben ik ook niet geweest.
226
00:29:12,680 --> 00:29:16,280
Is het gebruikelijk
om die gegevens op te vragen?
227
00:29:16,400 --> 00:29:21,040
Ja, als we willen weten
waar een verdachte is geweest.
228
00:29:23,600 --> 00:29:27,400
Hoezo?
-Ik ben blij dat jullie dat hebben gedaan.
229
00:29:27,520 --> 00:29:29,320
Wat een geluk.
230
00:29:38,160 --> 00:29:43,280
Ben je al weer vrij?
-Ja. Ze hadden geen bewijs.
231
00:29:43,400 --> 00:29:47,240
Ze heeft niet over het schilderij gepraat?
-Nee, nog niet.
232
00:29:47,360 --> 00:29:50,520
Wat is hier gebeurd?
-Een ongelukje.
233
00:29:50,640 --> 00:29:53,480
Met wie?
-Een van die Engelsmannen.
234
00:29:53,600 --> 00:29:57,800
Ok�, mooi.
De ander is dood aangetroffen.
235
00:29:57,920 --> 00:30:00,600
En die arts die ik vermoord zou hebben?
236
00:30:00,720 --> 00:30:05,520
Ze vonden bewakingsbeelden van
de broers, dus ze moesten me vrijlaten.
237
00:30:05,640 --> 00:30:07,480
Wat een geluk.
238
00:30:10,040 --> 00:30:11,880
Kom je? Ik heb je nodig.
239
00:30:12,000 --> 00:30:16,440
Weet je nog toen je me
de vorige keer om hulp vroeg?
240
00:30:18,680 --> 00:30:22,240
Wat?
-Hoeveel heeft dat schilderij opgebracht?
241
00:30:25,680 --> 00:30:27,960
Wat is je punt, Ove?
242
00:30:31,240 --> 00:30:33,160
Wij kunnen niet samenwerken.
243
00:30:33,280 --> 00:30:37,840
Als George Bush en Saddam Hoessein
het bed delen, komt er geen kind.
244
00:30:37,960 --> 00:30:42,440
Dat heeft wel meer redenen, maar goed.
245
00:30:42,560 --> 00:30:44,720
Je snapt m'n punt.
246
00:30:52,000 --> 00:30:54,280
Ze hebben m'n vader vermoord, Ove.
247
00:30:59,960 --> 00:31:06,240
Dat meen je niet.
-Ik ben net zo uit op wraak als jij.
248
00:31:07,760 --> 00:31:13,320
Maar dit moet in de juiste volgorde.
En op mijn manier.
249
00:31:15,040 --> 00:31:17,080
Alsjeblieft.
250
00:31:18,920 --> 00:31:23,600
Goed dan. We doen het op jouw manier.
251
00:31:23,720 --> 00:31:28,600
Maar de juiste volgorde
houdt in dat je mij eerst helpt.
252
00:31:30,760 --> 00:31:32,280
Prima.
253
00:31:38,800 --> 00:31:44,080
Eerst laten we Sander
met Kelly afspreken.
254
00:31:44,200 --> 00:31:47,120
Maar hij is niet degene
die komt opdagen.
255
00:32:03,600 --> 00:32:06,400
Ik zou hier Sander spreken.
256
00:32:06,520 --> 00:32:10,080
En ik zou vandaag
bij m'n vader langsgaan.
257
00:32:15,920 --> 00:32:18,120
Jammer dat Sander er niet is.
258
00:32:18,240 --> 00:32:21,400
Dan konden we vieren
dat we de tender winnen.
259
00:32:21,520 --> 00:32:25,480
Jullie gaan winnen?
Weet je dat wel zeker?
260
00:32:32,080 --> 00:32:35,080
Pap?
-Verdomme.
261
00:32:36,240 --> 00:32:41,040
Ze hebben Valemon Drilling gekozen.
-Nee.
262
00:32:41,160 --> 00:32:46,200
Het is een ramp. Hoor je me? Een ramp.
263
00:32:46,320 --> 00:32:50,000
Ik wist wel hoe nutteloos je was.
Ik wist het.
264
00:32:50,120 --> 00:32:53,320
Kom maar niet meer terug.
Ik wil je niet zien.
265
00:32:53,440 --> 00:32:57,720
Pap. Luister.
Luister. Ik kan dit oplossen. Papa...
266
00:32:57,840 --> 00:33:03,440
Ik ben je vader niet.
Ik heb geen dochter meer.
267
00:33:05,440 --> 00:33:06,880
Familiedrama?
268
00:33:47,440 --> 00:33:50,440
Ze verlaten beiden het restaurant.
269
00:34:38,640 --> 00:34:40,880
Ben je zover?
270
00:34:47,280 --> 00:34:52,040
Ove? Ben je zover?
271
00:35:04,160 --> 00:35:05,720
Waar ben je nou?
272
00:35:05,840 --> 00:35:09,920
Platte band. Ik wilde je bellen,
maar je telefoon stond uit.
273
00:35:10,040 --> 00:35:15,120
Je hebt m'n nieuwe nummer.
-Ik kan niet omgaan met meerdere nummers.
274
00:35:15,240 --> 00:35:18,040
Ik ben er over vijf tot tien minuten.
275
00:35:41,840 --> 00:35:47,360
Wacht op versterking als er
wordt geschoten. Delta komt eraan.
276
00:36:48,040 --> 00:36:49,920
Eindelijk.
277
00:36:51,440 --> 00:36:56,200
Had nou maar gedaan
wat je werd opgedragen.
278
00:36:58,400 --> 00:37:01,960
Je hebt het te hoog in je bol, Roger.
279
00:37:04,960 --> 00:37:07,080
Tot ziens.
-Laat je wapen vallen.
280
00:37:11,840 --> 00:37:14,160
Schop haar wapen opzij.
281
00:37:14,280 --> 00:37:19,240
Ik ben geraakt. Dus dat wordt lastig.
-Ok�, ik kom eraan.
282
00:37:31,360 --> 00:37:35,960
Met de locatiegegevens
van de telefoon van Kelly Wilkinson...
283
00:37:36,080 --> 00:37:42,640
kan ik jullie inzicht geven
in deze nogal complexe zaak.
284
00:37:43,720 --> 00:37:48,080
De 32-jarige vrouw werd doodgeschoten
op dinsdag 19 november...
285
00:37:48,200 --> 00:37:51,520
toen ze de hoofdgetuige
probeerde te liquideren.
286
00:37:52,400 --> 00:37:55,400
Haar broer, de 32-jarige Alex Wilkinson...
287
00:37:55,520 --> 00:37:59,000
werd op brute wijze vermoord
door zijn broer Dave.
288
00:37:59,120 --> 00:38:03,240
Een getuige zag dat de broers
kort daarvoor ruzie hadden.
289
00:38:03,360 --> 00:38:06,640
De oudere broer,
Dave Wilkinson van 34...
290
00:38:06,760 --> 00:38:10,680
is spoorloos verdwenen.
Er is al een opsporingsbevel.
291
00:38:10,800 --> 00:38:16,520
Twee weken geleden werd hun vader,
Wilbur Wilkinson, opgepakt in Londen.
292
00:38:16,640 --> 00:38:19,680
Hij werd opgepakt voor moord,
afpersing...
293
00:38:19,800 --> 00:38:23,240
en omdat hij het brein was
achter een poging...
294
00:38:23,360 --> 00:38:26,800
om de Noorse olie-industrie op te lichten.
295
00:38:26,920 --> 00:38:31,200
Op 24 mei werd Petter Helleberget
vermoord in B�rum.
296
00:38:33,000 --> 00:38:39,920
Het basisstation bevestigt
dat Kelly Wilkinson daar is geweest.
297
00:38:40,600 --> 00:38:44,280
Er is geprobeerd om het
op zelfmoord te laten lijken.
298
00:38:44,400 --> 00:38:48,840
Uit de locatiegegevens blijkt
dat Kelly ook in de buurt was...
299
00:38:48,960 --> 00:38:53,360
van waar 12 weken later
Hellebergets lichaam werd gevonden.
300
00:38:53,480 --> 00:38:57,480
De voormalige CEO van Njord Oil,
Petter Helleberget...
301
00:38:57,600 --> 00:39:02,720
werkte samen met Wilbur Wilkinson
en deelde vertrouwelijke informatie.
302
00:39:04,240 --> 00:39:12,160
In ruil daarvoor kreeg hij jachtreisjes,
prostituees, luxe horloges en geld.
303
00:39:12,280 --> 00:39:16,560
We vermoeden dat Helleberget
te veeleisend werd...
304
00:39:16,680 --> 00:39:19,280
en daarom is uitgeschakeld.
305
00:39:19,400 --> 00:39:25,440
Op 12 september 2002 verdween
65-jarige postbode Ragnar Tangen.
306
00:39:25,560 --> 00:39:29,840
Weer blijkt uit de locatiegegevens
dat Kelly in de buurt was.
307
00:39:29,960 --> 00:39:36,440
Ze vermoordde Tangen toen hij zag hoe ze
de moord op Edward Kvalvik voorbereidde.
308
00:39:36,560 --> 00:39:41,960
Edward was geen Helleberget, en weigerde
met de Wilkinsons samen te werken.
309
00:39:42,080 --> 00:39:44,200
Dat kostte hem z'n leven.
310
00:39:44,320 --> 00:39:49,760
Net als bij Helleberget, probeerde Kelly
Tangens lichaam te verstoppen.
311
00:39:49,880 --> 00:39:54,000
Een paar uur later
was Kelly in Svartskog...
312
00:39:54,120 --> 00:39:56,760
om het lichaam te dumpen.
313
00:39:57,920 --> 00:40:02,440
Bij Edward Kvalvik werd ook
een schilderij van Odd Nerdrum gestolen.
314
00:40:02,560 --> 00:40:06,040
We menen dat de broers
het meenamen als souvenir.
315
00:40:06,160 --> 00:40:09,960
Maar misschien was het
toch niet naar hun smaak.
316
00:40:10,080 --> 00:40:14,360
Wonderbaarlijk genoeg
hebben ze het ook weer teruggebracht.
317
00:40:17,040 --> 00:40:21,640
Dan is er nu tijd voor uw vragen.
318
00:40:21,760 --> 00:40:26,320
Volgens mij was Lars
van Dagens N�ringsliv als eerste.
319
00:40:26,440 --> 00:40:30,640
Bedankt. Ik heb je een bericht gestuurd
om later op te reageren.
320
00:40:30,760 --> 00:40:35,240
Maar ik vroeg me af of je echt
altijd al je zaken oplost.
321
00:40:46,400 --> 00:40:51,840
Lieve Diana.
Je bent een fantastisch persoon.
322
00:40:51,960 --> 00:40:55,840
Maar ik vraag me wel af
of je niet spoort of blind bent.
323
00:40:55,960 --> 00:40:58,800
Of je niet weet waar je mee bezig bent.
324
00:40:58,920 --> 00:41:01,760
Want je koos voor mij.
325
00:41:01,880 --> 00:41:04,440
Als m'n vader je had ontmoet...
326
00:41:04,560 --> 00:41:08,920
had hij gezegd
dat je iedereen zou kunnen krijgen.
327
00:41:09,040 --> 00:41:11,600
Hij zou het niet begrijpen.
328
00:41:11,720 --> 00:41:16,600
Maar nu je mij hebt gekozen,
iemand acht centimeter korter dan jij...
329
00:41:17,240 --> 00:41:24,520
beloof ik dat ik er alles aan zal doen
om ons leven zo fijn mogelijk te maken.
330
00:41:25,880 --> 00:41:30,000
Ik weet dat je niet
van goud of glitters houdt.
331
00:41:30,120 --> 00:41:34,240
Maar je mag jezelf
best een beetje luxe gunnen.
332
00:41:34,360 --> 00:41:38,720
Nu ik m'n goede baan bij Alfa terugheb,
inclusief alle bonussen...
333
00:41:38,840 --> 00:41:42,480
vinden we een huis
waarin je over kunst kan praten.
334
00:41:42,600 --> 00:41:45,000
Wordt dit mijn plekje?
335
00:41:45,120 --> 00:41:49,160
Er zijn zo veel dingen aan je
waar ik van hou.
336
00:41:49,280 --> 00:41:54,400
Je kunt het verleden goed achter je laten
en aan de toekomst denken.
337
00:41:54,520 --> 00:41:56,480
Je zit vol liefde.
338
00:41:56,600 --> 00:41:59,160
Ok�, aan de slag.
339
00:41:59,280 --> 00:42:00,720
Schoppen vier.
340
00:42:00,840 --> 00:42:05,920
Je neemt de tijd voor iedereen.
Je bent eerlijk en vastberaden.
341
00:42:06,040 --> 00:42:09,640
Je probeert nooit iemand te zijn
die je niet bent.
342
00:42:09,760 --> 00:42:14,160
En toevallig is net vandaag,
op je bruiloft...
343
00:42:14,280 --> 00:42:18,080
je favoriete team,
de Queens Park Rangers, gepromoveerd.
344
00:42:18,200 --> 00:42:23,680
De underdog heeft toch gewonnen.
En nu is hij je echtgenoot.
345
00:42:24,480 --> 00:42:26,800
Ik hou van je, Diana.
346
00:42:28,680 --> 00:42:32,240
Proost op de bruid.
347
00:42:54,000 --> 00:42:57,400
Nu snap ik dat je geld nodig hebt.
-Ik ben getrouwd.
348
00:42:57,520 --> 00:43:01,040
We kopen een appartement. In Frogner.
349
00:43:01,160 --> 00:43:04,680
Ik was vergeten hoe duur het is
om een meid te hebben.
350
00:43:04,800 --> 00:43:06,200
Alsjeblieft.
351
00:43:07,200 --> 00:43:11,600
Wat zijn dit nou?
-De afmetingen.
352
00:43:11,720 --> 00:43:17,760
Heb je dan helemaal niks geleerd?
Ik kan toch onmogelijk lezen...
353
00:43:20,960 --> 00:43:25,680
Niet slecht. Je wordt steeds beter.
-Ik heb een lasermeter gekocht.
354
00:43:25,800 --> 00:43:29,880
Je bent een pro.
-Weet je nog wat je vorige keer zei?
355
00:43:30,000 --> 00:43:35,080
Waar heb je het over?
-'Dit is eenmalig.'
356
00:43:37,640 --> 00:43:41,800
Technisch gezien
wordt dit de eerste keer.
357
00:43:41,920 --> 00:43:44,920
Vorige keer hebben we
hem teruggebracht.28521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.