All language subtitles for Hodejegerne.Den.Foerste.Loegnen.S01E04.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:31,720 Diana: Ik moet je iets vertellen over Ove. Bel me. 2 00:01:14,520 --> 00:01:17,200 Wat is er nou gebeurd? 3 00:01:17,320 --> 00:01:19,160 Dank voor het komen. 4 00:01:19,280 --> 00:01:21,960 Wat is er met je? 5 00:01:22,080 --> 00:01:26,320 Heb je iets om op te zitten? -Niks daarvan. 6 00:01:26,440 --> 00:01:31,680 Ik ga geen Subaru Forester uit '98 verpesten met die stank. 7 00:01:33,240 --> 00:01:37,560 Ik ben moe, Ove. Ik heb het koud. 8 00:01:53,600 --> 00:01:55,960 Wat doe je? 9 00:01:57,680 --> 00:02:01,160 Ik ga degene omleggen die Tanja heeft vermoord. 10 00:02:02,800 --> 00:02:05,720 Wraak. 11 00:02:05,840 --> 00:02:10,880 Ove, je moet wachten. Kun je me dat beloven? 12 00:02:13,680 --> 00:02:16,680 Kan ik kleren lenen? 13 00:02:28,200 --> 00:02:33,200 Geef maar toe, Roger. Je gaat steeds meer op me lijken. 14 00:03:08,920 --> 00:03:11,080 Dag, zusje. 15 00:03:14,560 --> 00:03:16,960 Goed. 16 00:03:17,080 --> 00:03:22,480 Dus, wat is het plan? -We gaan iemand opruimen. 17 00:03:27,240 --> 00:03:30,640 Wat een slappeling. 18 00:03:35,880 --> 00:03:39,480 Je mag niet in de auto roken. -Wat? 19 00:03:39,600 --> 00:03:41,560 Huurauto. 20 00:03:45,720 --> 00:03:50,200 Ik verga van de honger. In het vliegtuig was het niet te eten. 21 00:03:50,320 --> 00:03:53,720 Een soort mosselen met hondenvoer. 22 00:03:53,840 --> 00:03:58,840 Dit zou zo veel makkelijker zijn zonder jullie. Ik word er gek van. 23 00:03:58,960 --> 00:04:02,840 We moesten helpen van pa. -Het had zo simpel kunnen zijn. 24 00:04:02,960 --> 00:04:06,440 En wat krijg ik? Deze twee nietsnutten. 25 00:04:06,560 --> 00:04:10,560 Jullie gaan elke keer weer over de grenzen heen. 26 00:04:10,680 --> 00:04:13,960 En dan moet ik het weer voor jullie oplossen. 27 00:04:14,080 --> 00:04:18,080 Zoals toen je die drie man met je blote handen vermoordde... 28 00:04:18,200 --> 00:04:21,280 omdat iemand iets doms zei. 29 00:04:21,400 --> 00:04:25,880 Dat Dave achterlijk was. -Dave is achterlijk. 30 00:04:26,000 --> 00:04:30,280 Dat zeiden ze, ja. -Kom op, zusje. 31 00:04:30,400 --> 00:04:32,800 We zijn leuk. 32 00:04:32,920 --> 00:04:35,160 Vooral leuk blijven. 33 00:05:01,360 --> 00:05:04,600 Hoi, was je druk? -Dat mag je wel zeggen. 34 00:05:05,880 --> 00:05:10,520 Ik hou het kort. Ik zie geen adres voor Roger Brown. 35 00:05:11,960 --> 00:05:15,880 Hij heeft geen vast adres en neemt z'n telefoon niet op. 36 00:05:19,640 --> 00:05:22,160 Wat doen we nu? 37 00:05:22,280 --> 00:05:25,880 We kunnen hem op z'n werk opzoeken. 38 00:05:28,560 --> 00:05:34,480 Ik ben de weinig indrukwekkende kunst bij Njord Oil aan het vervangen. 39 00:05:34,600 --> 00:05:37,480 Dit raad je nooit. 40 00:05:38,680 --> 00:05:44,400 Ik ging naar CopyCat in Nydalen. Ze hebben precies dat model printer. 41 00:05:44,520 --> 00:05:47,840 Ze zitten ook nog eens bij Tripoli. 42 00:05:47,960 --> 00:05:51,680 Dus Tripoli kan het alarm uitschakelen. 43 00:05:51,800 --> 00:05:57,320 En wat was er aan de hand toen 'Krijger' bij Kvalvik werd gestolen? 44 00:05:57,440 --> 00:06:00,400 Waar... doel je op? 45 00:06:00,520 --> 00:06:05,240 Het alarm was uitgeschakeld. En wie was er daar? 46 00:06:05,360 --> 00:06:07,280 Ove Kjikerud. 47 00:06:07,400 --> 00:06:11,680 Ik probeer je steeds te bellen om te vragen wat ik moet doen. 48 00:06:11,800 --> 00:06:17,640 Ja. Ok�. Dat is goed. Uitstekend. 49 00:06:17,760 --> 00:06:23,200 Maar ik kon je niet bereiken, dus ik heb de politie gebeld. 50 00:06:23,320 --> 00:06:26,160 Niet doen. -Waarom niet? 51 00:06:27,760 --> 00:06:31,480 Was hij het dan niet? -Ik weet het niet. 52 00:06:31,600 --> 00:06:37,600 Je klinkt alsof je aan zijn kant staat. Verzwijg je iets voor me? 53 00:06:40,720 --> 00:06:44,920 Ik vind het gewoon sneu. 54 00:06:45,040 --> 00:06:50,080 Als het Ove is, ligt z'n leven in duigen als de politie erbij komt. 55 00:06:50,200 --> 00:06:53,400 Dan wordt hij ontslagen, komt achter de tralies. 56 00:06:55,560 --> 00:06:58,840 Net wat je zei over de Queens Park Rangers. 57 00:06:58,960 --> 00:07:03,840 De underdog. Soms voel ik me ook zo. Ik sta achter de underdog. 58 00:07:03,960 --> 00:07:09,680 Ove heeft een zwaar leven gehad. 59 00:07:09,800 --> 00:07:12,960 Hij probeert het weer op de rit te krijgen. 60 00:07:14,360 --> 00:07:18,560 Hij heeft misschien iets doms gedaan, maar verdient hij het... 61 00:07:19,760 --> 00:07:22,080 dat z'n leven geru�neerd wordt? 62 00:07:22,200 --> 00:07:27,520 Ik zeg trouwens niet dat stelen juist is, als hij dat heeft gedaan. 63 00:07:27,640 --> 00:07:31,280 Maar Kvalvik was vast verzekerd. 64 00:07:31,400 --> 00:07:37,760 Is dat niet wat na�ef? Denk je echt dat dit z'n eerste keer is? 65 00:07:37,880 --> 00:07:40,560 Je zei dat het amateurwerk was. 66 00:07:40,680 --> 00:07:44,080 Dat wil niet zeggen dat hij ermee ophoudt. 67 00:07:44,200 --> 00:07:49,560 Ik denk dat hij het, als hij het is, te veel gedoe zou vinden. 68 00:07:49,680 --> 00:07:54,560 En dat hij beseft dat hij het niet verkocht krijgt. Als hij het is. 69 00:07:54,680 --> 00:08:00,360 Ok�. Nu heb je me overtuigd om informatie achter te houden. 70 00:08:00,480 --> 00:08:03,360 Zie het maar als een goede daad. 71 00:08:04,240 --> 00:08:05,960 Dank je, Diana. 72 00:08:09,680 --> 00:08:11,600 Roger? 73 00:08:12,840 --> 00:08:15,600 Die werkt hier niet meer. 74 00:08:15,720 --> 00:08:18,160 Hij is ontslagen. 75 00:08:18,840 --> 00:08:21,920 Is er iets voorgevallen? 76 00:08:22,040 --> 00:08:24,520 Dat soort dingen... 77 00:08:24,640 --> 00:08:27,440 houden we liever intern. 78 00:08:27,560 --> 00:08:30,800 Maar iemand zo mooi als jij... 79 00:08:30,920 --> 00:08:33,360 zou ik alles vertellen. 80 00:08:33,960 --> 00:08:37,880 Hij was ontrouw. Had gedragsproblemen. 81 00:08:50,480 --> 00:08:52,600 Een postbus? 82 00:08:57,000 --> 00:09:01,760 Roger is erg geheimzinnig. Dat merk je wel als je hem ontmoet. 83 00:09:01,880 --> 00:09:04,920 Mooie swing. -Goede techniek. 84 00:09:10,520 --> 00:09:13,640 Ik zie dat je moet oefenen. 85 00:09:13,760 --> 00:09:15,920 Dat zie jij? -Ja. 86 00:09:20,640 --> 00:09:22,960 Neem de tijd. 87 00:09:39,880 --> 00:09:41,720 Juist. 88 00:09:41,840 --> 00:09:44,400 Die kan hier niet blijven. 89 00:09:44,520 --> 00:09:47,720 Die had allang verkocht moeten zijn. 90 00:09:47,840 --> 00:09:50,880 Gaan we Tanja's moordenaar niet opsporen? 91 00:09:57,920 --> 00:10:02,400 Vietnam, Salvador, de Perzische Golf... Bij elke oorlog zijn er M16's. 92 00:10:02,520 --> 00:10:05,720 Het betrouwbaarste wapen aller tijden. -Ove. 93 00:10:05,840 --> 00:10:09,800 Ik weet dat je dit belangrijk vindt, maar... 94 00:10:09,920 --> 00:10:15,200 Ze zullen bewapend zijn. Dacht je dat ik daar naakt heen ging? 95 00:10:22,480 --> 00:10:27,680 En Freddie Ruger dan? -Ik snap dat je wraak wil. 96 00:10:27,800 --> 00:10:31,640 Maar als je die vrouw doodt, is het voorbij. 97 00:10:31,760 --> 00:10:35,560 Dat wil ik ook. -Er valt meer te overwegen. 98 00:10:35,680 --> 00:10:38,480 Kunnen we haar niet gewoon vermoorden? 99 00:10:38,600 --> 00:10:43,600 Ik moet eerst weten waar zij en een zekere CEO mee bezig zijn. 100 00:10:43,720 --> 00:10:45,520 Wat? 101 00:10:45,640 --> 00:10:51,200 De nieuwe CEO van Njord Oil en die vrouw hebben een plan. 102 00:10:51,320 --> 00:10:57,000 Dit moet goed gebeuren. Eerst verkopen we vanavond dat schilderij. 103 00:11:03,760 --> 00:11:05,680 Vanavond? 104 00:11:06,480 --> 00:11:09,280 Ik heb nachtdienst. 105 00:11:09,400 --> 00:11:14,040 Kun je ruilen? -Misschien. Ik kan even bellen. 106 00:11:21,040 --> 00:11:23,480 Je stinkt nog steeds naar vis. 107 00:11:25,640 --> 00:11:30,280 Zou je eerst willen douchen voordat je daar gaat zitten? 108 00:11:44,320 --> 00:11:49,480 We denken dat er misschien iets van Ragnar in het water ligt. 109 00:11:50,200 --> 00:11:53,800 Z'n busje of z'n telefoon. 110 00:11:53,920 --> 00:11:56,080 Waarom denken jullie dat? 111 00:11:58,320 --> 00:12:01,720 Omdat Ragnar... 112 00:12:01,840 --> 00:12:04,560 Hij had het daar vaak over. 113 00:12:04,680 --> 00:12:09,160 Ja, hij viste daar vaak. 114 00:12:09,280 --> 00:12:11,040 Erg toevallig. 115 00:12:11,160 --> 00:12:16,680 Ragnars telefoon had verbinding met een zendmast daar vlakbij. 116 00:12:16,800 --> 00:12:19,760 Wauw. -Dus wat doen we? 117 00:12:19,880 --> 00:12:24,200 Je zet een duiker in, ook al was hij al boven de 60, toch? 118 00:12:24,320 --> 00:12:29,600 Het kost te veel om alleen een nutteloze telefoon op te pikken. 119 00:12:29,720 --> 00:12:34,160 Ja, maar er kunnen daar meer aanwijzingen zijn. 120 00:12:34,280 --> 00:12:37,280 Daarom moeten we meer onderzoek doen. 121 00:12:37,400 --> 00:12:41,720 Hoe reed Tangen? Kon hij nog goed zien? 122 00:12:41,840 --> 00:12:47,800 Hij is niet van de weg gereden. Hij reed elke dag voor z'n werk. 123 00:12:47,920 --> 00:12:50,560 Hij is 65, geen 100. 124 00:12:50,680 --> 00:12:54,840 Last van sombere gedachten? -Ragnar was erg gelukkig. 125 00:12:54,960 --> 00:12:59,160 Waren er geen geschillen? -Wat is dit nou? 126 00:12:59,280 --> 00:13:01,880 Waarom doen jullie niks? 127 00:13:06,960 --> 00:13:11,240 Hallo, mogen we met iemand praten die geen ouderen haat? 128 00:13:11,360 --> 00:13:13,320 Ik haat ouderen niet. 129 00:13:13,440 --> 00:13:17,080 Waarom doe je dan niks? Laat zien dat je erom geeft. 130 00:13:17,200 --> 00:13:21,960 Ik moet richtlijnen volgen. -Juist, richtlijnen. 131 00:13:44,680 --> 00:13:48,840 Tripoli. Ik kom het alarmsysteem controleren. 132 00:14:08,760 --> 00:14:11,240 Voordat je vrijdag naar huis gaat... 133 00:14:11,360 --> 00:14:16,520 geef ik je een cd met degenen die op de tender hebben ingeschreven. 134 00:14:16,640 --> 00:14:22,800 In deze eindfase zou het fijn zijn om de inschrijvingen te zien binnenkomen. 135 00:14:22,920 --> 00:14:27,240 Dit gaat veel verder dan al wat we hiervoor hebben gedaan. 136 00:14:27,360 --> 00:14:32,640 Ik ben nu de baas, en als je deze verantwoordelijkheid wil houden... 137 00:14:32,760 --> 00:14:34,960 moet je me gehoorzamen. 138 00:15:01,400 --> 00:15:03,160 Ove? 139 00:15:13,000 --> 00:15:16,480 Hoi. -Denk je niet dat Ove zich schuldig voelt? 140 00:15:18,760 --> 00:15:20,320 Dat weet ik niet. 141 00:15:20,440 --> 00:15:26,040 Misschien is het fijner voor hem als hij met de politie praat. 142 00:15:26,160 --> 00:15:28,880 Volgens mij werkt het niet zo. 143 00:15:29,000 --> 00:15:31,080 Ik heb de politie gebeld. 144 00:15:33,200 --> 00:15:34,600 Wat? 145 00:15:34,720 --> 00:15:37,720 Ik voelde me medeplichtig door niks te doen. 146 00:15:37,840 --> 00:15:40,920 Ze sturen iemand. -Nu? 147 00:15:41,040 --> 00:15:44,280 Weet ik niet. Wanneer ze tijd hebben. 148 00:15:44,400 --> 00:15:46,200 Juist. 149 00:15:46,320 --> 00:15:49,840 Ik spreek je later, Diana. -Is goed. Dag. 150 00:15:55,600 --> 00:15:58,280 Kjikerud, de politie is er. 151 00:15:58,400 --> 00:16:00,680 Ik kleed me aan. 152 00:16:00,800 --> 00:16:03,320 Je hebt 30 seconden. 153 00:16:10,080 --> 00:16:12,760 ...28, 29, 30. 154 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 Ove Kjikerud? 155 00:16:49,080 --> 00:16:52,080 Ben je alleen? -Ja. 156 00:16:52,200 --> 00:16:54,760 Mogen we even rondkijken? 157 00:16:58,560 --> 00:17:02,320 Mogen we legitimatie zien, Ove Kjikerud? 158 00:17:02,440 --> 00:17:07,480 Een bankpas, paspoort? We moeten je identiteit vaststellen. 159 00:17:10,000 --> 00:17:15,600 Ik ben hooguit naar Zweden geweest, dus een paspoort heb ik niet. 160 00:17:15,720 --> 00:17:18,360 Een bankpas is ook goed. 161 00:17:22,200 --> 00:17:26,640 Eens zien. Het is hier nogal een bende, zoals je ziet. 162 00:17:45,080 --> 00:17:48,400 Hallo. -Ik ben Terje. 163 00:17:48,520 --> 00:17:54,640 Ik sprak je aan de telefoon. -Juist. Julie. Dit is Eilif. 164 00:17:54,760 --> 00:17:57,040 Ga zitten. -Dank je wel. 165 00:18:02,240 --> 00:18:07,440 Ik zag je bij het huis van die CEO. In Nesbru. 166 00:18:08,640 --> 00:18:12,720 Ik ben postbode. Vandaar dat ik je zag. 167 00:18:12,840 --> 00:18:16,200 Ok�? -Het is zo... 168 00:18:19,320 --> 00:18:25,160 M'n vriend was de postbode op die route. 169 00:18:26,800 --> 00:18:29,360 En nu is hij verdwenen. 170 00:18:31,520 --> 00:18:37,720 De politie vindt het opsporen van 'n man van boven de 60 niet zo belangrijk. 171 00:18:38,960 --> 00:18:43,160 We weten zelfs waar het spoor ophoudt. 172 00:18:43,280 --> 00:18:48,040 Is dit die belangrijke informatie waar je het over had? 173 00:18:51,360 --> 00:18:54,440 Ik zal eerlijk zijn. 174 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 De politie doet niks. 175 00:18:57,680 --> 00:19:02,440 Maar ik hoorde op tv dat je ai je zaken oplost. Help je ons? 176 00:19:02,560 --> 00:19:04,600 Zo werkt het niet. 177 00:19:04,720 --> 00:19:08,720 Misschien kan ik helpen. 178 00:19:08,840 --> 00:19:11,080 Het boekje, Eilif. 179 00:19:17,280 --> 00:19:23,520 Als je weet waar deze man woont, zal ik jullie vriend eens onderzoeken. 180 00:19:24,840 --> 00:19:28,840 Rodel�kka. Die postbus zit in Rodel�kka. 181 00:19:28,960 --> 00:19:32,520 Ik kan kijken of ze daar meer weten. 182 00:19:32,640 --> 00:19:37,440 Een huisadres, of hij iemand geld schuldig is, enzovoort. 183 00:19:37,960 --> 00:19:39,800 Mooi. 184 00:20:48,560 --> 00:20:50,640 Stop. 185 00:20:51,720 --> 00:20:55,760 Je kan je rijbewijs en bankpas allebei niet vinden? 186 00:20:55,880 --> 00:20:59,160 Je zou eens wat kunnen opruimen. 187 00:20:59,280 --> 00:21:02,840 Daar werk ik elke dag aan. 188 00:21:04,520 --> 00:21:08,400 6020 voor 6012 aan centrale. -Zeg het maar. 189 00:21:09,040 --> 00:21:12,840 Kun je iemand voor me identificeren? -Natuurlijk. 190 00:21:12,960 --> 00:21:18,120 Heb je het persoonsnummer van Ove Kjikerud? 191 00:21:18,240 --> 00:21:22,240 Welk adres is dit? -Dugnadsveien 14. 192 00:21:22,360 --> 00:21:25,880 Ove Kjikerud, Dugnadsveien 14. -Ga je gang. 193 00:21:27,600 --> 00:21:30,880 Wat is je persoonsnummer? 194 00:21:31,000 --> 00:21:34,640 091070 47580. 195 00:21:34,760 --> 00:21:36,440 Iets langzamer. 196 00:21:37,560 --> 00:21:39,760 09. -09. 197 00:21:39,880 --> 00:21:43,120 1070. -1070. 198 00:21:43,240 --> 00:21:48,360 47580. -47530. 199 00:21:48,480 --> 00:21:50,440 Dat klopt. 200 00:22:10,880 --> 00:22:15,240 stuur alle post voor Roy Pedersen door naar verpleegtehuis Solheim 201 00:22:33,040 --> 00:22:35,920 Was je betrokken bij de moord op Tanja? 202 00:22:38,560 --> 00:22:43,560 Nee. Ik ken niemand die zo heet. 203 00:22:43,680 --> 00:22:49,000 Je hoeft iemand niet te kennen om ze te vermoorden. Ik ken jou niet. 204 00:22:49,120 --> 00:22:51,360 Nee. -Was je erbij betrokken? 205 00:22:51,480 --> 00:22:53,160 Nee. 206 00:22:56,480 --> 00:22:58,560 Maar weet je wel wie het was? 207 00:23:00,560 --> 00:23:04,760 Ze zouden iemand anders vermoorden. -Roger. Ik weet het. 208 00:23:06,240 --> 00:23:11,080 Maar ze vermoordden m'n vriendin, en daar ben ik niet blij mee. 209 00:23:11,200 --> 00:23:14,800 Heel slordig van jullie. -Van hen. Ik was er niet bij. 210 00:23:14,920 --> 00:23:19,520 Dus nu moet ik slordig zijn. -Je hebt het mis. 211 00:23:20,880 --> 00:23:23,000 Dat geeft niet. 212 00:23:25,880 --> 00:23:29,000 Zij hadden het mis. Ik ook. 213 00:23:41,480 --> 00:23:46,080 Maar m'n vriendin is levend verbrand in een auto. 214 00:23:49,040 --> 00:23:52,040 Ik kan je niet gewoon doodschieten. 215 00:23:55,200 --> 00:23:58,280 Dan kom je er te makkelijk vanaf. 216 00:24:05,000 --> 00:24:10,640 Weet je wat mij rechtvaardig lijkt? 217 00:24:18,840 --> 00:24:20,880 Dat ik je vrouw vind. 218 00:24:22,320 --> 00:24:25,000 Ik stop haar in een auto. 219 00:24:25,120 --> 00:24:29,880 Die steek ik in brand, en jij kijkt toe hoe ze levend verbrandt. 220 00:24:31,280 --> 00:24:33,160 Dat klinkt pas fijn. 221 00:24:33,280 --> 00:24:34,800 Wat... 222 00:24:34,920 --> 00:24:37,480 Wat is dit nou? 223 00:24:50,840 --> 00:24:53,440 Ik was me aan het wassen. 224 00:25:08,640 --> 00:25:10,200 Die ken ik nog. 225 00:25:10,320 --> 00:25:15,440 Je hoeft niet op zolder te kijken. Het is een rotzooi. 226 00:25:19,600 --> 00:25:21,720 Laten we even kijken. 227 00:25:36,360 --> 00:25:40,640 Thuis moet ik alles zelf doen. Ik haat koken. 228 00:25:40,760 --> 00:25:46,240 Het is duur, en zonde van m'n tijd als ik toch alleen eet. 229 00:25:47,040 --> 00:25:51,840 Maar hier... Hier heb ik gratis kranten. 230 00:25:51,960 --> 00:25:55,280 Lieve dames die voor me zorgen met een glimlach. 231 00:25:55,400 --> 00:25:57,120 En het is gezellig. 232 00:25:57,240 --> 00:26:01,160 Weet je hoeveel hartaanvallen ik heb gehad? 233 00:26:01,280 --> 00:26:05,360 Vier. Voor zover ik weet. 234 00:26:06,520 --> 00:26:12,680 Je was niet gemakkelijk te vinden. Waarom heb je een postbus? 235 00:26:12,800 --> 00:26:15,200 O, dat? 236 00:26:15,320 --> 00:26:20,520 Dat was een idee van Roger. M'n zoon is zo'n snob. 237 00:26:20,640 --> 00:26:25,240 Hij huurt m'n appartement, maar weet je wat ik denk? 238 00:26:25,360 --> 00:26:30,240 Hij wil niet dat mensen weten dat hij aan de oostkant woont. 239 00:26:30,360 --> 00:26:32,880 Wat is daar zo erg aan? 240 00:26:33,000 --> 00:26:37,480 Is dat Roger Brown? -Juist, Brown. 241 00:26:37,600 --> 00:26:43,480 Hij heeft zelfs z'n achternaam veranderd. Pedersen was te gewoon. 242 00:26:44,120 --> 00:26:50,040 Hoe dan ook. Ik krijg zomaar de post op schoot bezorgd. 243 00:26:50,160 --> 00:26:52,800 Dat noem ik nog eens goede service. 244 00:26:52,920 --> 00:26:56,960 We hebben ook wat post voor Roger. 245 00:26:57,080 --> 00:27:01,560 Die neem ik wel aan. Hij komt vast binnenkort langs. 246 00:27:01,680 --> 00:27:07,960 Het is een aangetekende brief. We hebben een handtekening nodig. 247 00:27:08,080 --> 00:27:13,520 Zou je het adres kunnen geven? -Ja, natuurlijk. 248 00:27:14,920 --> 00:27:18,320 Kun je het hier opschrijven? 249 00:27:22,520 --> 00:27:25,200 Bel die vrouw die Tanja heeft vermoord. 250 00:27:27,560 --> 00:27:29,600 Laat haar hier komen. 251 00:27:32,560 --> 00:27:35,720 Wacht. Stuur een berichtje. 252 00:28:02,640 --> 00:28:06,560 Je kan ook wachten tot we klaar zijn. -Ik ben klaar. 253 00:28:06,680 --> 00:28:09,920 Wij zijn toch nog aan het eten? 254 00:28:10,440 --> 00:28:14,320 Ik wilde een peuk na mijn eten, niet het jouwe. 255 00:28:21,600 --> 00:28:26,880 Van de CEO. Ik moet naar z'n kantoor komen. 256 00:28:27,000 --> 00:28:29,880 Hij weet dat we daar niet moeten afspreken. 257 00:28:30,000 --> 00:28:34,320 Doen jullie het? -Rot toch op. 258 00:28:35,480 --> 00:28:40,080 Dit is Sander Fjellheim. Ik kan nu niet opnemen... 259 00:28:44,840 --> 00:28:50,760 Weet je... Misschien moeten jullie even bij hem langs. 260 00:28:50,880 --> 00:28:52,840 Waarom? 261 00:28:53,920 --> 00:28:56,120 Ik ben een zwarte kat. 262 00:28:57,720 --> 00:29:01,920 Dus? -Er zijn hier amper zwarte katten. 263 00:29:02,040 --> 00:29:07,320 Ik val te veel op. -Klinkt logisch. 264 00:29:08,480 --> 00:29:10,960 Dus wij zijn witte moordkatten? 265 00:29:13,280 --> 00:29:18,240 Moet dat nou? -Walgelijk. 266 00:29:22,200 --> 00:29:25,040 Lang leve het postbedrijf. 267 00:29:37,280 --> 00:29:40,520 Komen jullie voor Roger? -Ja. 268 00:29:40,640 --> 00:29:44,320 Hij mag het zeggen als hij geen koffie meer heeft. 269 00:30:29,480 --> 00:30:31,680 Hier niks verdachts. 270 00:30:31,800 --> 00:30:34,840 We hebben niks gevonden. 271 00:30:34,960 --> 00:30:39,600 Weet je wat we hier doen, Ove Kjikerud? -Nee. 272 00:30:39,720 --> 00:30:42,840 Ik heb geen strafblad. 273 00:30:42,960 --> 00:30:46,320 Jij zou een schilderij hebben gestolen. 274 00:30:47,040 --> 00:30:51,840 Je kan me veel dingen noemen, maar geen dief. 275 00:30:51,960 --> 00:30:54,480 Weet je iets van dat schilderij? 276 00:30:54,600 --> 00:30:58,440 Ik weet dat er een bij Kvalvik is gestolen. 277 00:30:58,560 --> 00:31:03,760 Ik werk bij Tripoli, en ben daarvoor bij Kvalvik geweest. 278 00:31:03,880 --> 00:31:09,040 Waarom denk je dat iemand je verdenkt? 279 00:31:09,160 --> 00:31:12,320 Ik weet niet waar dat vandaan komt. 280 00:31:15,280 --> 00:31:20,480 Ik verdien 340.000 kronen per jaar. Met wat overuren. 281 00:31:20,600 --> 00:31:25,720 Waarom zou ik een baan met een goed salaris riskeren? 282 00:31:26,800 --> 00:31:28,920 Volgens mij zijn we hier klaar. 283 00:31:32,040 --> 00:31:34,560 Dank voor het bezoek. 284 00:31:36,640 --> 00:31:40,400 Ik zal opruimen. Het staat op de... agenda. 285 00:31:52,720 --> 00:31:56,680 Met Ove Kjikerud. Spreek niets in als ik schulden heb. 286 00:31:56,800 --> 00:31:59,320 Ove, waar ben je? 287 00:32:09,200 --> 00:32:14,440 Tripoli, hoe kan ik u helpen? -Ik zoek Ove Kjikerud. Het is dringend. 288 00:32:14,560 --> 00:32:18,760 Eens zien... Hij werkt vandaag niet. 289 00:32:18,880 --> 00:32:23,080 Heeft hij geen nachtdienst? -Nee, hij staat er niet op. 290 00:32:29,960 --> 00:32:33,360 Njord Oil. -Mag ik Sander Fjellheim spreken? 291 00:32:33,480 --> 00:32:37,920 Hij is druk. Ik kan hem niet bereiken. 292 00:32:38,040 --> 00:32:40,240 Met wie spreek ik? 293 00:32:49,640 --> 00:32:51,520 Wat is dit? 294 00:33:09,520 --> 00:33:11,600 Volgens mij zit hij hier. 295 00:34:18,200 --> 00:34:19,840 Hij is er niet. -Wat? 296 00:34:25,640 --> 00:34:28,760 Je staat er goed op. -Vind je? 297 00:34:31,800 --> 00:34:34,440 Je fans vinden het ook. 298 00:34:35,320 --> 00:34:37,240 Mag ik? 299 00:34:38,280 --> 00:34:39,880 'Dag, Julie. 300 00:34:40,000 --> 00:34:45,000 M'n tv gloeit als jij in beeld bent. Zullen we eens iets gaan drinken? 301 00:34:49,040 --> 00:34:51,760 Kusjes, Tormod Giskegaard.' 302 00:34:51,880 --> 00:34:56,080 Hallo. -Hebben jullie iets ontdekt? 303 00:34:59,000 --> 00:35:02,280 We hebben Rogers adres gevonden. 304 00:35:02,400 --> 00:35:08,840 Ik had het over Ragnar. Zijn jullie al op de steiger geweest? 305 00:35:08,960 --> 00:35:13,240 We onderzoeken je vermiste vriend. 306 00:35:13,360 --> 00:35:18,920 Maar nog niks gevonden? -Nee. Dat zou ook wel snel zijn. 307 00:35:19,040 --> 00:35:23,120 Dus jullie onderzoeken het, maar niemand zoekt? 308 00:35:23,240 --> 00:35:26,800 Hoe moeilijk is dit nou? 309 00:35:28,040 --> 00:35:30,760 Meteen na Ragnars verdwijning... 310 00:35:30,880 --> 00:35:37,080 werd er een lichaam gevonden waar jullie sporen van z'n busje vonden. 311 00:35:37,200 --> 00:35:39,960 En er is een duur schilderij gestolen. 312 00:35:40,080 --> 00:35:43,600 Wat heeft dat met Ragnar te maken? 313 00:35:43,720 --> 00:35:46,280 Gun ons wat tijd. 314 00:35:46,400 --> 00:35:51,320 Er is geen tijd. Er is iemand vermist. We hadden een deal. 315 00:35:51,440 --> 00:35:55,240 Al deze dingen hadden we op het nieuws kunnen zien. 316 00:35:55,360 --> 00:36:01,760 We hebben de video bekeken. Ragnar vocht met een onbekende man. 317 00:36:01,880 --> 00:36:05,520 We denken dat er een misdrijf is gepleegd. 318 00:36:08,000 --> 00:36:10,200 Dus Ragnar is een crimineel? 319 00:36:10,320 --> 00:36:14,480 Ragnar is eerder slachtoffer van een misdaad. 320 00:36:14,600 --> 00:36:19,640 Van die man in het busje. 321 00:36:21,920 --> 00:36:26,040 Jullie zijn zo nutteloos. 322 00:36:26,920 --> 00:36:30,280 Jullie doen niks. Het kan niemand iets schelen. 323 00:36:30,400 --> 00:36:33,520 Ragnar is een papiertje in een stapel... 324 00:36:33,640 --> 00:36:37,760 die op het punt staat om opgeborgen te worden. 325 00:36:37,880 --> 00:36:43,160 Stelletje nietsnutten. Jullie houden het geen dag vol als postbode. 326 00:37:01,280 --> 00:37:02,720 Met Thommessen. 327 00:37:32,200 --> 00:37:34,720 Wacht even. Bedankt. 328 00:37:49,400 --> 00:37:55,040 Pardon, weet je waar Sander Fjellheims kantoor is? 329 00:37:55,160 --> 00:37:56,920 Praat Engels, maat. 330 00:37:59,600 --> 00:38:02,720 Ik zoek Sander Fjellheim. 331 00:38:04,160 --> 00:38:06,120 Hoezo? 332 00:38:09,440 --> 00:38:14,560 Ik zou hem helpen met wat computerproblemen. 333 00:38:16,000 --> 00:38:19,080 Hij heeft niet zo'n beste dag. 334 00:38:21,080 --> 00:38:25,280 Is er iets gebeurd? -Iedereen heeft weleens zo'n dag. 335 00:38:26,800 --> 00:38:30,160 Dan kom ik morgen wel langs. -Ja. 336 00:38:33,880 --> 00:38:36,280 Moesten we hem niet omleggen? 337 00:38:36,400 --> 00:38:41,800 Nee. We zoeken een bekakte zakenman, geen haveloze computernerd. 338 00:39:01,000 --> 00:39:05,840 Met Ove. -Waar ben je? 339 00:39:06,600 --> 00:39:10,960 Op m'n werk. -Ik heb je werk gebeld. Daar ben je niet. 340 00:39:11,080 --> 00:39:12,560 Goed dan. 341 00:39:18,240 --> 00:39:19,840 Ove? 342 00:39:31,040 --> 00:39:32,880 Ove. 343 00:39:33,000 --> 00:39:35,120 Wat gebeurt er? 344 00:39:35,240 --> 00:39:38,080 Wat doe je hier? 345 00:39:38,200 --> 00:39:40,840 Wat doe je hier? -Werken. 346 00:39:40,960 --> 00:39:45,360 Sander heeft Tanja niet vermoord, ok�? 347 00:39:45,480 --> 00:39:48,880 Hij zou de moordenaar hier laten komen. 348 00:39:49,000 --> 00:39:51,560 Je zei dat ze samenwerkten. 349 00:39:53,000 --> 00:39:54,880 Geef me je pistool. 350 00:39:56,120 --> 00:39:59,160 En nu gaan we... -H�. 351 00:39:59,280 --> 00:40:02,520 Geef m'n pistool terug. -Nog niet. Rennen. 352 00:40:15,200 --> 00:40:20,400 Mooi. Je hebt ze. -Niet naar ze luisteren. Ze belazeren je. 353 00:40:20,520 --> 00:40:24,880 Zij hebben de baas aangevallen. 354 00:40:25,000 --> 00:40:28,320 Niet luisteren. Ze liegen. 355 00:40:28,440 --> 00:40:30,840 Niet doen. Alsjeblieft. 356 00:40:31,600 --> 00:40:35,640 Wat doen jullie hier? Jullie legitimatie, graag. 357 00:40:37,760 --> 00:40:39,640 Legitimatie, nu. 358 00:40:47,520 --> 00:40:50,720 Altijd dezelfde trucjes. 359 00:41:10,600 --> 00:41:13,200 Geef het pistool. 360 00:41:13,320 --> 00:41:15,960 Daar is ze. -Wie? 361 00:41:21,760 --> 00:41:24,320 Ove. -Niet nu, Roger. 362 00:41:24,440 --> 00:41:26,160 Kom op. 363 00:41:28,440 --> 00:41:30,680 Blijf staan, eikel. 364 00:41:32,040 --> 00:41:33,920 Stop. 365 00:41:45,320 --> 00:41:48,440 Staan blijven, etter. Aan de kant. 366 00:41:48,560 --> 00:41:51,080 Ga aan de kant. 367 00:42:15,960 --> 00:42:19,720 H�. -Gaat het? 368 00:42:19,840 --> 00:42:22,800 Kun je me horen? -Bel een ambulance.27999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.