Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,766 --> 00:00:01,799
craft services
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,466
are a beloved and expected part of every film set
3
00:00:04,466 --> 00:00:05,766
regardless of budget
4
00:00:06,100 --> 00:00:08,000
craft services refers to an area with snacks
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,566
drinks and coffee on set
6
00:00:09,566 --> 00:00:11,699
someone gets hungry or thirsty or needs a break
7
00:00:11,700 --> 00:00:12,466
craft services
8
00:00:12,466 --> 00:00:13,733
usually called crafty
9
00:00:13,733 --> 00:00:15,633
is the first thing they'll be looking for
10
00:00:16,066 --> 00:00:17,499
one note about coffee
11
00:00:17,533 --> 00:00:18,699
it's expected
12
00:00:18,700 --> 00:00:19,566
I don't drink coffee
13
00:00:19,566 --> 00:00:20,399
so I just you know
14
00:00:20,400 --> 00:00:21,533
sometimes I'll think about it
15
00:00:21,533 --> 00:00:22,999
once I produced a small short film
16
00:00:23,000 --> 00:00:24,266
and didn't get coffee
17
00:00:24,400 --> 00:00:25,766
even though I did provide the cruel
18
00:00:25,766 --> 00:00:27,466
luxurious spread of fruits and veggies
19
00:00:27,466 --> 00:00:28,366
cheeses and meats
20
00:00:28,366 --> 00:00:29,166
the whole bit
21
00:00:29,166 --> 00:00:29,899
but it didn't matter
22
00:00:29,900 --> 00:00:30,900
there was no coffee
23
00:00:30,900 --> 00:00:32,833
and I thought I was going to get stabbed over it
24
00:00:33,800 --> 00:00:34,500
on the assurance
25
00:00:34,500 --> 00:00:36,066
Heather got the crew fresh and hot
26
00:00:36,066 --> 00:00:37,533
Starbucks every morning
27
00:00:37,533 --> 00:00:40,499
and then again later in the afternoon once we ran low
28
00:00:40,700 --> 00:00:42,800
we also brought toasters and bread
29
00:00:42,800 --> 00:00:43,900
peanut butter and jelly
30
00:00:43,900 --> 00:00:45,233
bagels and so forth
31
00:00:45,500 --> 00:00:46,800
now that's not for meals
32
00:00:46,800 --> 00:00:49,633
mind you that's just for snacks in between meals
33
00:00:50,266 --> 00:00:52,266
also remember that not everyone enjoys snacking
34
00:00:52,266 --> 00:00:53,599
on cheap and unhealthy options
35
00:00:53,600 --> 00:00:55,100
like donuts and candy
36
00:00:55,333 --> 00:00:56,499
so we had fresh fruit
37
00:00:56,500 --> 00:00:58,900
and a few healthier options for those that wanted them
38
00:00:59,300 --> 00:01:01,000
it is extremely important to note
39
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
that even with all of this food
40
00:01:03,066 --> 00:01:05,366
our meals were completely different thing
41
00:01:05,500 --> 00:01:07,300
they were catered hot meals
42
00:01:07,300 --> 00:01:09,566
which is much more important than you might think
43
00:01:09,700 --> 00:01:12,133
and we'll look at why those meals are so crucial
44
00:01:12,133 --> 00:01:13,199
in the next movie
3020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.