All language subtitles for Hanuman vs. 7 Ultraman (1974) - Thai Theatrical Version (480p, English Softsubs)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,161 --> 00:00:39,122
Dans notre univers
il y a la voie lactée
2
00:00:39,449 --> 00:00:44,980
La galaxie ou se trouve
notre systĂšme solaire
4
00:00:45,170 --> 00:00:50,092
Autour du soleil
naquirent 9 planĂštes,
5
00:00:52,636 --> 00:00:54,817
Mercredi, Mercury.
6
00:00:57,919 --> 00:00:59,791
Vendredi, Venus,
7
00:01:02,145 --> 00:01:04,984
La terre. Mardi, Mars.
8
00:01:05,446 --> 00:01:07,109
Samedi, Saturne.
9
00:01:08,278 --> 00:01:11,085
Jeudi, Jupiter, Uranus,
10
00:01:12,105 --> 00:01:14,331
Neptune, Pluto.
11
00:01:14,752 --> 00:01:18,495
A trois million d'années lumiÚre
12
00:01:18,987 --> 00:01:22,475
se trouve l'Ultra galaxie.
13
00:01:22,748 --> 00:01:28,385
69 planĂštes autour de M78.
14
00:01:28,955 --> 00:01:35,419
M78 est une planĂšte
remplie de lumiĂšre et de joie.
15
00:01:35,894 --> 00:01:39,720
Ici sont apparus les Ultras.
16
00:01:40,953 --> 00:01:44,104
Ils possĂšdent
d'extraordinaires pouvoirs
17
00:01:44,561 --> 00:01:47,874
et son d'une intelligence suprĂšme.
18
00:01:48,105 --> 00:01:53,519
Ils assurent la paix
dans les galaxies.
19
00:01:53,912 --> 00:01:59,509
La paix est Ă©ternelle ici.
20
00:02:00,039 --> 00:02:02,591
Ultraman Taro veille
sur les 300 villes.
21
00:02:03,165 --> 00:02:08,695
Dans ces villes sans soleil,
la chaleur est prodiguée par 900 brasiers.
22
00:02:09,413 --> 00:02:13,263
Ultraman Taro apprends Ă se battre
aux Ultra brothers.
23
00:02:13,531 --> 00:02:20,367
Ultraman Zoffy dirige ses frĂšres,
aidé par leur mÚre.
24
00:02:32,755 --> 00:02:39,982
il y a des centaines d'années, le Roi
Panalay regnait sur l'Inde.
25
00:02:57,906 --> 00:03:00,305
C'est sous son rĂšgne que naquit
Hanuman
26
00:03:00,599 --> 00:03:03,020
fils d'Anjana,
enceinte du Dieu du Vent.
27
00:03:49,646 --> 00:04:02,617
HANUMAN CONTRE LES 7 ULTRAMAN
(Hanuman pob Jed Yodmanud)
29
00:04:12,169 --> 00:04:14,584
Hanuman est invincible
30
00:04:14,657 --> 00:04:19,010
armé de son trident incandescent.
31
00:04:22,905 --> 00:04:24,922
Il est immortel.
32
00:04:25,060 --> 00:04:29,102
il est le maitre du vent.
33
00:04:33,589 --> 00:04:35,942
Contre cinq monstres il se bat
34
00:04:35,996 --> 00:04:40,113
aidé par les sept Ultras.
35
00:04:43,942 --> 00:04:46,714
Avant un combat il prie,
36
00:04:46,837 --> 00:04:51,718
c'est pourquoi il est invincible.
37
00:05:26,826 --> 00:05:29,120
Hanuman et les 7 Ultramen,
38
00:05:29,487 --> 00:05:36,417
regardez ce merveilleux film !
39
00:05:42,259 --> 00:05:47,222
Sompote Saengduenchai
RĂ©alisateur
40
00:05:49,849 --> 00:05:52,102
Le Soleil est sans pitié,
41
00:05:52,341 --> 00:05:59,378
chaque jour plus brûlant,
la terre s'assĂšche.
42
00:05:59,717 --> 00:06:05,140
Les feux sont innombrables.
43
00:06:17,877 --> 00:06:19,800
Qu'est-ce qui ne va pas?
44
00:06:22,132 --> 00:06:24,384
Je vais pousser!
45
00:06:34,465 --> 00:06:36,502
DĂ©marre donc!
47
00:06:49,872 --> 00:06:52,482
Mais qu'est-ce que tu fais !?
48
00:06:53,867 --> 00:06:56,229
Pousse toi, je vais conduire !
49
00:07:03,185 --> 00:07:04,177
DĂ©marre !
50
00:07:16,765 --> 00:07:18,104
On a pas de chance...
51
00:07:20,492 --> 00:07:21,666
Regarde toi!
52
00:07:30,580 --> 00:07:34,322
(Ils dansent comme Hanuman,
espérant plus de chance)
53
00:08:03,609 --> 00:08:07,869
C'est la chaleur.
Les oiseaux tombent du ciel!
54
00:08:15,161 --> 00:08:20,583
- Combien il fait?
- 50 degrés!
55
00:08:22,168 --> 00:08:27,090
Je meurs ! De l'eau, de l'eau !
56
00:08:48,069 --> 00:08:51,341
Les enfants ont organisé une cérémonie
pour faire venir la pluie.
57
00:09:54,928 --> 00:09:59,105
L'enfant qui porte le masque d'Hanuman
est notre héros.
58
00:09:59,263 --> 00:10:01,765
Son nom est Koh.
59
00:11:34,300 --> 00:11:38,791
S'il vous plait, Dieux des cieux,
il fait trop chaud !
60
00:11:39,004 --> 00:11:41,803
Nous ne le supportons plus,
faites qu'il pleuve!
61
00:11:42,720 --> 00:11:45,970
Ou est tu, Ange de la pluie ?
62
00:11:46,869 --> 00:11:49,907
Pourquoi il n'y a pas de pluie?
S'il vous plait, faites pleuvoir!
63
00:11:50,286 --> 00:11:54,284
Qu'il pleuve, qu'il pleuve!
64
00:13:42,864 --> 00:13:49,425
De l'eau ! Ou trouver de l'eau ?
65
00:14:13,936 --> 00:14:17,419
De l'eau ! Enfin !
66
00:14:35,895 --> 00:14:37,379
Je revis !
67
00:14:39,065 --> 00:14:42,142
J'Ă©tais en train de mourir!
68
00:14:42,423 --> 00:14:46,719
Si ça continue comme ça,
nous allons finir en cendres!
69
00:14:49,038 --> 00:14:53,601
Le Dr. Wisut a trouvé le moyen
de faire pleuvoir.
70
00:14:56,738 --> 00:14:58,456
C'est vrai!
71
00:14:59,950 --> 00:15:03,245
Le Dr. Wisut va nous sauver!
72
00:15:11,357 --> 00:15:15,699
Non! Moi je fais pleuvoir!
73
00:15:15,939 --> 00:15:18,126
Voila la pluie!
74
00:15:31,180 --> 00:15:34,225
Nage interdite.
Eau Potable.
75
00:15:49,391 --> 00:15:51,457
Ne regarde pas derriere moi!
76
00:15:53,953 --> 00:15:56,678
Toi aussi, ne regarde pas!
77
00:16:01,607 --> 00:16:09,307
Sipuak et Sisuliya sont en fait
d'excellents pilotes renommés.
78
00:16:17,987 --> 00:16:21,628
Ceci est la base de missiles, Donna 7.
79
00:16:41,101 --> 00:16:43,753
Les missiles pour faire pleuvoir
seront lancés d'ici.
80
00:16:43,896 --> 00:16:47,134
Le premier lancement sera
supervisé par le Dr. Wisut.
81
00:16:51,469 --> 00:16:58,638
Voici le laboratoire et lĂ -bas
c'est le centre de contrĂŽle.
82
00:16:59,411 --> 00:17:01,771
Docteur, tout est prĂȘt.
83
00:17:05,421 --> 00:17:09,100
Nous allons lancer le premier missile.
84
00:17:12,766 --> 00:17:16,485
Un peu de pluie devrait tomber.
85
00:17:20,729 --> 00:17:26,458
Si ça fonctionne, nous continuerons
les lancements,
86
00:17:26,660 --> 00:17:33,956
Jusqu'Ă ce que la terre ai assez
d'eau pour que les plantes repoussent.
87
00:17:34,584 --> 00:17:38,980
Merci d'essayer docteur,
croisons les doigts!
88
00:17:45,406 --> 00:17:47,488
Allons-y.
89
00:17:49,388 --> 00:17:52,514
Vous oubliez peut-ĂȘtre
quelque chose, docteur...
90
00:17:54,956 --> 00:18:02,769
- Quoi?
- Il ne faut pas ignorer les forces surnaturelles.
91
00:18:05,209 --> 00:18:07,503
Ah, oui...
92
00:18:09,261 --> 00:18:14,706
Demandons aussi de la pluie aux anges.
93
00:18:14,993 --> 00:18:18,248
C'est insensé, Malissa! J'ai la science,
pas besoin d'anges !
94
00:20:15,214 --> 00:20:18,695
Koh, viens danser!
95
00:21:16,192 --> 00:21:19,805
C'est fait!
Nous allons ĂȘtre riches!
96
00:21:23,580 --> 00:21:25,196
Qu'est-ce que vous faites?
97
00:21:32,949 --> 00:21:37,603
- Sales voleurs!
- DĂ©gage!
98
00:21:42,259 --> 00:21:43,677
Rendez ça!
99
00:21:50,359 --> 00:21:54,146
- Arretez!
- Vite!
100
00:21:54,605 --> 00:21:55,523
Stop!
101
00:21:57,529 --> 00:21:59,151
Rendez le!
102
00:22:04,319 --> 00:22:06,158
Pourquoi ce gosse est si fort?
103
00:22:07,201 --> 00:22:09,459
Il est vraiment fort!
104
00:22:12,665 --> 00:22:15,154
Ou allez vous? Stop!
105
00:22:15,372 --> 00:22:18,112
Occupe toi de tes affaires!
106
00:22:35,644 --> 00:22:42,251
Koh! Koh!
107
00:22:43,898 --> 00:22:46,022
On y va!
108
00:22:53,706 --> 00:22:54,625
On s'en va!
109
00:22:58,913 --> 00:23:01,792
- Stop!
- Petit morveux!
110
00:23:05,365 --> 00:23:08,137
Attendez un peu, voleur!
111
00:23:10,180 --> 00:23:16,807
Des voleurs! La! Allons-y!
112
00:23:29,641 --> 00:23:32,161
Voleurs! Arretez!
113
00:23:38,601 --> 00:23:39,981
DĂ©pĂȘchez!
115
00:24:08,079 --> 00:24:11,050
Gamin stupide, tu veux mourir?
116
00:24:16,106 --> 00:24:19,581
Arretez, sales voleurs!
117
00:24:27,344 --> 00:24:30,135
Koh! Koh!
118
00:24:32,371 --> 00:24:35,140
Il est blessé.
119
00:24:45,562 --> 00:24:47,539
Ne meurs pas!
120
00:24:53,363 --> 00:24:57,913
Il est mort!
121
00:25:00,802 --> 00:25:07,887
Koh est mort!
122
00:27:11,618 --> 00:27:17,135
Sur la planĂšte M78,
la mĂšre des Ultra,
123
00:27:17,457 --> 00:27:20,855
rassemble ses 6 fils
124
00:27:21,280 --> 00:27:23,453
responsables de
la sécurité des galaxies.
125
00:27:23,942 --> 00:27:26,902
Ils ont vu la mort de Koh.
126
00:27:27,364 --> 00:27:30,148
Koh est bon, intelligent et
il s'occupe bien du temple,
127
00:27:30,624 --> 00:27:35,270
sa mort est injuste.
128
00:27:35,936 --> 00:27:41,861
La mĂšre des ultra transporte
le corps de Koh sur M78.
129
00:27:42,214 --> 00:27:46,243
Les ultras fusionne son corps
avec Hanuman,
130
00:27:46,601 --> 00:27:50,577
Koh pourra ainsi revenir sur terre
en tant que vengeur.
131
00:28:10,188 --> 00:28:12,149
C'est quoi cette main?
132
00:28:32,030 --> 00:28:35,172
Elle emporte Koh!
133
00:30:08,515 --> 00:30:14,524
Hanuman! Il vole,
il vient nous aider!
135
00:30:28,427 --> 00:30:32,344
Hourra pour Hanuman!
136
00:31:02,816 --> 00:31:06,593
Au revoir Hanuman!
137
00:31:30,784 --> 00:31:37,550
Koh est mort,
mais il est devenu Hanuman.
138
00:31:38,025 --> 00:31:41,447
Koh! Koh!
139
00:31:53,727 --> 00:32:00,375
Au revoir, Koh!
140
00:32:01,211 --> 00:32:05,186
Au revoir, Koh!
141
00:32:33,742 --> 00:32:35,162
Que s'est il passé, Malissa?
142
00:32:36,583 --> 00:32:39,166
Annan Ă disparu en courant
aprés hanuman.
143
00:32:39,641 --> 00:32:40,781
Hanuman?
144
00:32:43,391 --> 00:32:46,173
C'est idiot!
Hanuman n'existe pas!
145
00:32:51,406 --> 00:32:53,069
La chaleur rend
tout le monde fou!
146
00:32:56,183 --> 00:32:58,848
Remettons nous au travail.
147
00:33:02,569 --> 00:33:04,149
Nous lançerons les missiles.
148
00:33:04,800 --> 00:33:06,963
Il pleuvra et la chaleur
disparaitra.
149
00:34:14,059 --> 00:34:17,427
Il y a longtemps, Phra Ram
et son frĂšre Phra Lak
150
00:34:17,857 --> 00:34:20,944
AffrontĂšrent le
démon Thotsakan,
151
00:34:21,275 --> 00:34:24,862
Phra Lak fut blessé
par une lance.
152
00:34:25,188 --> 00:34:28,420
Un homme sage dit que seule
la sĂšve de la fleur Sangkon,
153
00:34:28,994 --> 00:34:32,750
qui pousse sur la montagne Sappaia,
pouvait soigner Phra Lak.
154
00:34:36,929 --> 00:34:40,377
Hanuman se mit
en quĂȘte de la fleur,
155
00:34:40,824 --> 00:34:44,470
mais le sage dit que la fleur devait ĂȘtre
cueillie avant le lever du Soleil,
156
00:34:44,641 --> 00:34:48,576
Hanuman décida de ralentir
la course du Soleil.
157
00:34:52,362 --> 00:34:54,827
Qui ose arrĂȘter le soleil ?
158
00:34:55,527 --> 00:35:01,762
Phra Lak est mourant,
la lance d'un démon l'a transpercé.
159
00:35:02,174 --> 00:35:06,146
Soleil, voudrais-tu m'aider et ralentir?
160
00:35:07,783 --> 00:35:12,219
L'Ă©quilibre de l'univers
serait perdu!
161
00:35:12,477 --> 00:35:20,366
Mais Phra Lak est un saint, il doit vivre
pour combattre le démon Ayaklay,
162
00:35:20,913 --> 00:35:23,642
qui est un danger pour l'univers.
163
00:35:26,640 --> 00:35:29,371
Je ralentirais.
164
00:35:29,901 --> 00:35:38,270
- Merci, Soleil!
- Maintenant va, Hanuman!
165
00:35:48,724 --> 00:35:55,810
Ou es-tu, fleur?
Je viens te chercher!
166
00:35:56,330 --> 00:35:59,157
Ici, au sommet de la montagne.
167
00:36:00,015 --> 00:36:06,179
Je viens te chercher!
168
00:36:07,856 --> 00:36:14,088
Elle est partie!
OĂč es-tu maintenant?
169
00:36:14,214 --> 00:36:17,133
Ici en bas,
pas en haut!
170
00:36:19,934 --> 00:36:28,871
Je descends,
ne t'en va pas!
171
00:36:30,377 --> 00:36:34,988
OĂč es-tu?
Ah, ici!
172
00:36:36,778 --> 00:36:38,154
Encore partie!
173
00:36:41,398 --> 00:36:44,498
Ici, je suis lĂ !
174
00:36:44,608 --> 00:36:48,218
Ne joue pas avec moi!
175
00:36:52,489 --> 00:36:57,699
Je finirais par t'avoir,
arrĂȘte de m'ennuyer!
176
00:36:58,242 --> 00:36:59,779
Tu ne m'Ă©chapperas pas!
177
00:37:18,862 --> 00:37:22,625
Ăa suffit,
vois ma force!
178
00:37:26,880 --> 00:37:31,166
Je suis invincible!
179
00:37:31,551 --> 00:37:37,292
Je vais entourer la montagne
avec ma queue,
180
00:37:37,782 --> 00:37:43,234
tu ne m'Ă©chapperas pas!
Vois mon pouvoir!
181
00:37:43,808 --> 00:37:50,735
tu ne te moqueras plus de moi!
Je vais t'avoir!
182
00:37:55,811 --> 00:38:01,965
Et ainsi, Hanuman fut capable de
sauver Phra Lak avec la fleur.
183
00:38:12,832 --> 00:38:19,373
Hanuman, aide moi,
la chaleur va me tuer!
184
00:38:39,503 --> 00:38:43,492
- BientĂŽt nous aurons de l'argent!
- Je m'en fous, j'ai soif!
185
00:38:43,751 --> 00:38:47,794
- Idiot! Avec de l'argent tu peux tout avoir!
- Regardez!
186
00:38:52,276 --> 00:38:54,634
- Le garçon que nous avons tué!
- Impossible!
187
00:38:58,284 --> 00:39:02,334
Regardez, il danse!
Pourquoi il est lĂ ?
188
00:39:03,619 --> 00:39:06,460
Pourquoi il danse comme ça?
189
00:39:07,178 --> 00:39:12,413
- DĂ©gage, on va te rouler dessus!
- J'ai soif!
190
00:39:14,185 --> 00:39:19,923
C'est un fantĂŽme ou un humain ?
191
00:39:21,245 --> 00:39:22,151
Descends le!
192
00:39:23,987 --> 00:39:27,805
- Maintenant!
- Ok!
193
00:39:34,257 --> 00:39:35,327
Il est toujours lĂ !
194
00:39:42,719 --> 00:39:47,135
J'ai vidé le chargeur!
Il meurt pas!
195
00:39:57,845 --> 00:40:03,926
Il vit toujours,
et maintenant il prie
196
00:40:09,604 --> 00:40:13,418
C'est Hanuman,
J'en crois pas mes yeux!
197
00:40:28,174 --> 00:40:31,163
Vite, faut qu'on se tire!
198
00:40:34,405 --> 00:40:36,503
Attendez moi!
199
00:40:49,314 --> 00:40:52,039
tourne, il est la!
200
00:41:10,378 --> 00:41:14,976
Voleurs, que faites vous?
Vous ne méritez pas de vivre!
201
00:41:15,771 --> 00:41:20,523
Plus vite!
On doit s'Ă©chapper!
202
00:41:31,388 --> 00:41:39,163
Vous allez mourir!
Vous avez coupĂ© la tĂȘte de Bouddha!
203
00:41:39,469 --> 00:41:42,166
Vous n'Ă©chapperez pas Ă la mort!
204
00:41:51,726 --> 00:41:59,627
Vous ne pouvez fuir, je vous
pourchasserais Ă jamais!
205
00:42:21,931 --> 00:42:24,937
Votre vie est finie, vous ĂȘtes
maudits pour toujours!
206
00:42:30,096 --> 00:42:35,973
Ne fuyez pas, personne n'Ă©chappe
Ă ma vengeance!
207
00:42:54,020 --> 00:42:55,061
Vous ĂȘtes finis!
208
00:43:06,613 --> 00:43:07,911
Me voila!
209
00:43:14,648 --> 00:43:19,733
Les adorateurs ne peuvent
plus voir la tĂȘte de Bouddha.
210
00:43:20,647 --> 00:43:27,579
Vous avez détruit
un endroit sacré!
211
00:43:45,456 --> 00:43:47,576
Tu pense pouvoir me combattre?
212
00:43:54,714 --> 00:43:57,161
Personne ne me combat!
213
00:44:11,600 --> 00:44:13,994
Meurs de ma main!
214
00:44:16,023 --> 00:44:18,849
Disparait à présent!
215
00:45:52,815 --> 00:45:55,059
Il fait toujours aussi chaud!
216
00:45:58,721 --> 00:46:02,218
Je dois Ă nouveau demander au Soleil
217
00:46:02,645 --> 00:46:06,075
de ralentir sa course.
218
00:46:39,015 --> 00:46:41,302
Qui est la?
219
00:46:41,783 --> 00:46:44,039
Hanuman! tu m'a oublié
220
00:46:44,433 --> 00:46:48,706
et oublié de tenir ta promesse.
221
00:46:48,937 --> 00:46:51,718
Hanuman, quoi encore?
222
00:46:51,853 --> 00:46:56,723
Tu brûle la terre.
Ce n'est pas bien.
223
00:46:57,026 --> 00:46:58,545
Pourquoi ferais-je cela?
224
00:46:58,908 --> 00:47:03,654
Tu est trop proche de la terre,
tu finira par la détruire,
225
00:47:04,317 --> 00:47:07,392
les humains vont périr,
je ne veux pas que cela arrive.
226
00:47:07,835 --> 00:47:13,468
Tes flammes sont si puissantes,
tout se désseche.
227
00:47:13,868 --> 00:47:16,508
Je comprends.
228
00:47:16,956 --> 00:47:18,169
Il n'y a plus de pluie.
229
00:47:18,549 --> 00:47:24,593
Ăloigne toi de la terre,
s'il te plaĂźt.
230
00:47:24,945 --> 00:47:30,169
Je vais le faire,
pardon Hanuman.
231
00:47:30,477 --> 00:47:33,330
La terre sera sauvée.
232
00:48:11,098 --> 00:48:13,861
Annan.
233
00:48:22,403 --> 00:48:23,407
Koh...
234
00:48:28,364 --> 00:48:33,881
Koh, tu es la! J'ai été si triste
quand les voleurs t'on tué!
235
00:48:36,466 --> 00:48:37,723
Koh, oĂč vas-tu?
236
00:48:39,525 --> 00:48:44,629
Koh, que fais-tu? Koh!
237
00:48:49,351 --> 00:48:52,827
Comprends cela, Koh, Je suis Hanuman
238
00:48:53,518 --> 00:48:55,141
et je suis dans ton corps.
239
00:48:56,433 --> 00:49:00,226
Tu n'es plus le mĂȘme...
240
00:49:01,897 --> 00:49:05,537
BientĂŽt il pleuvra,
dis le Ă tout le monde.
241
00:49:06,380 --> 00:49:11,440
La pluie? Attends Koh! Koh!
243
00:49:43,147 --> 00:49:49,070
Le moment est venu pour le
Dr. Wisut de lancer les missiles
244
00:49:49,464 --> 00:49:53,994
et enfin faire revenir la pluie.
245
00:50:12,350 --> 00:50:15,095
- Malissa, preparez vous.
- Ok.
246
00:50:35,467 --> 00:50:36,779
Lancement dans une minute.
247
00:50:38,719 --> 00:50:45,910
59, 58, 57, 56...
250
00:51:15,010 --> 00:51:21,272
Si ça marche il pleuvra
et nous serons célÚbres.
251
00:51:23,987 --> 00:51:27,383
Esperons que tout fonctionne.
252
00:51:41,599 --> 00:51:46,145
10, 9, 8, 7...
254
00:51:52,318 --> 00:51:54,950
2, 1, feu!
255
00:52:44,350 --> 00:52:46,060
Explosion dans cinq secondes!
256
00:53:06,141 --> 00:53:11,126
Il pleut!
Fantastique! C'Ă©tait vrai!
257
00:53:27,540 --> 00:53:30,556
- Docteur, il pleut.
- Je vous l'avais bien dit.
258
00:53:30,964 --> 00:53:33,865
Ce n'est qu'une petite averse,
mais c'est de la pluie!
259
00:53:37,930 --> 00:53:42,993
On a réussi!
Nous sommes heureux!
260
00:53:43,137 --> 00:53:45,354
FĂ©licitations, Docteur!
261
00:53:45,491 --> 00:53:49,660
Il fait 38 degrés,
la temperature baisse.
262
00:53:51,451 --> 00:53:53,164
Tout se passe comme prévu.
263
00:53:53,688 --> 00:53:59,111
C'est vrai!
Le docteur est un génie!
264
00:54:02,465 --> 00:54:08,687
Quand nous lancerons d'autres missiles,
il y aura plus de pluie.
265
00:54:10,164 --> 00:54:14,383
Nous sommes si heureux!
266
00:54:22,634 --> 00:54:25,960
Dans 30 minutes, nous lancerons
tous les missiles.
267
00:54:26,048 --> 00:54:27,603
Prévenez le quartier général.
268
00:54:29,837 --> 00:54:31,101
Venez ici, vous deux!
269
00:54:32,144 --> 00:54:34,104
Nous somme si contents!
270
00:54:35,147 --> 00:54:39,434
Calmez vous et retournez
Ă la salle de contrĂŽle.
271
00:54:46,869 --> 00:54:49,608
Préparez vous au
lancement immédiatement.
272
00:55:23,937 --> 00:55:26,114
Cette fois
c'est vraiment important.
273
00:55:28,449 --> 00:55:30,227
Je ferais le compte Ă rebours.
274
00:55:36,165 --> 00:55:36,720
Préparez vous!
275
00:55:39,060 --> 00:55:40,819
Dernier contrĂŽle.
276
00:55:42,564 --> 00:55:44,091
Parfait!
277
00:55:52,948 --> 00:55:53,730
Docteur...
278
00:55:54,967 --> 00:55:56,747
Je commence.
279
00:55:59,313 --> 00:56:03,112
59, 58,...
282
00:56:18,111 --> 00:56:23,048
Docteur, nous devons arrĂȘter,
il y a un problĂšme...
283
00:56:23,171 --> 00:56:26,920
Impossible, pas maintenant!
Il y a tellement de nuages!
284
00:56:27,440 --> 00:56:30,929
- 37, 36, 35...
- Docteur!
285
00:56:31,983 --> 00:56:34,071
- Qui dit que je dois arrĂȘter?
- Le quartier général.
286
00:56:34,208 --> 00:56:38,048
S'il y avait un problĂšme
nous aurions entendu l'alarme.
287
00:56:38,645 --> 00:56:40,984
Docteur, vérifiez à nouveau.
288
00:56:41,099 --> 00:56:44,744
C'est déjà fait,
je ne changerais rien,
289
00:56:44,976 --> 00:56:47,774
c'est trop tard!
290
00:56:49,669 --> 00:56:56,121
14, 13, 12, 11...
293
00:58:48,150 --> 00:58:53,707
- Un tremblement de terre!
- Le docteur, nous devons le sauver!
295
01:00:00,682 --> 01:00:04,731
- C'est quoi ça?
- Un monstre!
297
01:00:41,137 --> 01:00:43,503
Des monstres partout!
298
01:00:51,438 --> 01:00:53,109
Ici! Et lĂ !
299
01:00:59,743 --> 01:01:04,524
Docteur, qu'est-ce qui se passe?
300
01:01:12,419 --> 01:01:13,478
RĂ©veillez-vous!
301
01:01:15,198 --> 01:01:18,240
Il y a des monstres partout!
302
01:01:18,621 --> 01:01:20,688
- Impossible!
- C'est vrai!
303
01:01:33,201 --> 01:01:38,029
- Tout est de votre faute, Docteur!
- Faites quelque chose !
304
01:01:38,279 --> 01:01:39,947
Mon coeur a presque explosé
quand j'ai vu les monstres!
305
01:01:47,392 --> 01:01:49,825
Redémarrez les machines!
306
01:01:52,297 --> 01:01:53,469
L'Ă©cran fonctionne Ă nouveau!
308
01:02:04,577 --> 01:02:08,099
- Ou allez-vous? c'est dangereux!
- Laissez moi!
309
01:02:08,169 --> 01:02:15,413
Ne sortez pas, c'est sûr ici.
C'est un abri anti-atomique!
310
01:02:18,151 --> 01:02:22,626
Il y a des monstres dehors!
311
01:02:22,966 --> 01:02:24,115
Je dois trouver Annan!
317
01:07:00,479 --> 01:07:02,363
Annan, oĂč es-tu?
318
01:07:05,399 --> 01:07:09,776
Ici! Les monstres sont la,
ils ne monte pas aux arbres!
319
01:07:10,066 --> 01:07:14,731
Redescends, tu risque de
te blesser!
320
01:07:30,538 --> 01:07:32,763
Descends, vite!
321
01:07:33,846 --> 01:07:35,143
Ils sont lĂ !
322
01:07:37,588 --> 01:07:39,241
Ils sont lĂ !
323
01:07:42,692 --> 01:07:43,977
Ăa va aller?
324
01:07:54,811 --> 01:07:56,367
Tu vas bien?
325
01:08:00,758 --> 01:08:05,581
Je suis venue te chercher,
petit frĂšre, j'Ă©tais inquiĂšte.
326
01:08:05,790 --> 01:08:09,975
Je m'inquiétais aussi,
je te trouvais pas.
327
01:08:18,571 --> 01:08:22,878
tout le monde courait
et était effrayé.
328
01:08:23,481 --> 01:08:26,742
Tout a explosé!
329
01:08:34,295 --> 01:08:34,998
Ma soeur!
331
01:08:44,287 --> 01:08:46,375
Il faut trouver Koh.
332
01:08:46,738 --> 01:08:47,456
Koh?
333
01:08:48,419 --> 01:08:51,380
Koh peut arreter les monstres,
il est devenu Hanuman.
334
01:08:53,540 --> 01:08:54,422
Hanuman?!
335
01:08:55,037 --> 01:08:59,346
C'est vrai, il faut le retrouver!
336
01:09:01,948 --> 01:09:06,770
- Mais, non...
- Koh!
339
01:09:36,631 --> 01:09:38,724
Annan, qu'est-ce que ça veut dire?
340
01:09:39,193 --> 01:09:40,545
Koh est mort mais il est revenu.
341
01:09:41,669 --> 01:09:45,792
Il m'a sauvé avec les fleurs,
et à été aidé par le soleil.
342
01:09:46,332 --> 01:09:48,921
Il a dit aussi qu'il pleuvrait.
343
01:09:53,064 --> 01:09:54,055
Est-ce possible ?
344
01:09:57,570 --> 01:10:00,365
Il Ă eu l'aide du Soleil.
345
01:10:01,408 --> 01:10:03,368
Alors il a pu avoir les fleurs.
346
01:10:05,719 --> 01:10:06,994
Les fleurs de la légende.
347
01:10:07,352 --> 01:10:11,150
- C'est vrai, Je ne ments pas!
- Impossible!
348
01:10:12,717 --> 01:10:18,450
- Koh!
- Annan! OĂč vas-tu?
349
01:11:09,627 --> 01:11:11,668
Mais c'est quoi ces monstres?
350
01:11:12,396 --> 01:11:14,398
Tout va exploser!
351
01:11:14,398 --> 01:11:17,512
Ils sont plein de carburant, ça va exploser!
-Qu'est-ce qu'on peut faire?
352
01:11:44,887 --> 01:11:45,778
Plus vite, soeurette!
353
01:11:46,006 --> 01:11:47,220
Attends moi!
354
01:12:04,185 --> 01:12:07,213
Koh! Koh!
355
01:12:07,794 --> 01:12:10,370
Vite ma soeur, Je vois Koh!
358
01:12:28,344 --> 01:12:30,808
Regarde, Hanuman!
-Hanuman!?
360
01:12:44,610 --> 01:12:46,995
Hanuman est puissant et fort,
361
01:12:47,119 --> 01:12:51,242
Il se battra, enserrant son arme,
362
01:12:55,415 --> 01:13:01,518
il est immorte, invincible,
il a une force suprĂšme,
363
01:13:06,084 --> 01:13:12,528
L'univers entier
tremble devant Hanuman!
364
01:13:48,341 --> 01:13:51,715
Continue, Hanuman!
366
01:14:18,019 --> 01:14:20,844
Bats toi, Hanuman!
367
01:15:09,505 --> 01:15:11,601
Combats!
368
01:15:18,742 --> 01:15:19,635
Vite, Annan!
369
01:15:34,012 --> 01:15:34,861
Vite!
370
01:15:40,077 --> 01:15:42,037
Pas par la!
371
01:16:03,137 --> 01:16:04,814
- Vite!
- C'est dangereux!
372
01:16:16,263 --> 01:16:18,349
Soeur, que-ce qu'il y a?
374
01:17:22,646 --> 01:17:23,757
Il y en a trop!
375
01:17:26,800 --> 01:17:27,922
Vraiment trop!
376
01:18:27,297 --> 01:18:30,862
Vite, il arrive!
378
01:18:50,773 --> 01:18:51,578
Attention!
379
01:18:56,202 --> 01:18:59,193
- Aide moi...
380
01:19:05,639 --> 01:19:09,600
Hanuman! Hanuman, au secours!
381
01:19:15,125 --> 01:19:18,286
Viens la, je ne m'admet pas battu!
383
01:20:11,824 --> 01:20:17,228
Hanuman va mourir.
384
01:20:34,678 --> 01:20:35,852
Regarde, Annan!
385
01:20:38,296 --> 01:20:39,550
Six supermen volants!
386
01:20:40,678 --> 01:20:44,662
Ces six supermen volants venus
de M78 sont les ultras.
387
01:20:45,223 --> 01:20:46,560
Vite, les six Ultramen!
388
01:20:52,169 --> 01:20:54,059
Que sont-ils, Docteur?
389
01:21:03,605 --> 01:21:07,228
Les monstres ont paralysé Hanuman.
390
01:21:08,353 --> 01:21:15,191
Hanuman Est-il toujours en vie?
391
01:21:27,901 --> 01:21:30,116
Emerium ray! Storium! Specium!
392
01:21:35,682 --> 01:21:40,635
Hanuman, fils de Papaye est imbattable!
MĂȘme dans les pires situations!
393
01:21:52,502 --> 01:21:54,370
Comment vas-tu, Hanuman?
394
01:21:55,539 --> 01:21:59,763
Merci, Ultramen,
je suis prĂȘt Ă me battre Ă nouveau!
395
01:22:00,418 --> 01:22:02,757
Laissez moi m'occuper
de ces monstres.
396
01:22:13,825 --> 01:22:15,552
Prends ça!
397
01:22:22,817 --> 01:22:23,856
Viens ici!
398
01:22:30,154 --> 01:22:31,080
Sales monstres!
399
01:22:55,568 --> 01:22:56,349
Que se passe t'il?
400
01:22:57,392 --> 01:22:59,568
- Docteur!
- Docteur!
401
01:23:01,081 --> 01:23:02,355
Tout va exploser!
402
01:23:10,206 --> 01:23:15,434
- Il y a des explosions dehors!
- Allons-y!
403
01:23:16,013 --> 01:23:17,101
Vous partez?
404
01:23:17,101 --> 01:23:24,327
Les missiles sont partis, et il n'y a
pas de pilotes Ă l'interieur.
405
01:23:25,125 --> 01:23:30,395
Partez alors, je suis en sécurité ici!
406
01:23:35,344 --> 01:23:36,887
Je suis en sécurité!
407
01:24:04,720 --> 01:24:10,325
Nous devons combattre
et détruire les monstres!
408
01:24:10,909 --> 01:24:16,304
PrĂȘts? PrĂȘts au combat?
409
01:24:19,957 --> 01:24:22,540
Destruisons ces monstres!
410
01:24:25,842 --> 01:24:27,086
Maintenant, battez vous!
412
01:24:49,412 --> 01:24:51,984
Hé, Sisuliya. Regarde ça!
413
01:24:52,774 --> 01:24:55,560
Combattez, mes amis!
414
01:24:59,312 --> 01:25:02,004
Hanuman notre sauveur.
415
01:25:02,364 --> 01:25:04,222
- Qui sont les autres?
- Je sais pas.
416
01:25:04,222 --> 01:25:06,025
- D'ou ils viennent?
- Je sais pas.
417
01:25:06,420 --> 01:25:11,087
- Les reservoirs vont exploser?
- Je sais pas.
418
01:25:19,394 --> 01:25:22,477
Tout est de la faute du Dr. Wisut.
419
01:25:24,016 --> 01:25:26,815
mais il ne pouvait
pas savoir pour les monstres...
420
01:25:27,533 --> 01:25:32,675
Hanuman et ses amis
vont tuer les monstres.
421
01:25:41,022 --> 01:25:43,006
Vas-y Hanuman, bats toi!
422
01:25:43,006 --> 01:25:44,458
Allez-y les Ultramen, battez vous!
428
01:27:13,261 --> 01:27:16,020
Quelqu'un peut aider
deux pilotes Ă atterrir?
429
01:27:17,401 --> 01:27:21,985
- Au secours!
- Sisuliya, aide moi!
430
01:27:23,064 --> 01:27:25,597
Personne ne peut
nous sortir de cet arbre?
431
01:27:25,930 --> 01:27:29,804
Qui voudrais
récuperer deux pilotes?
432
01:27:30,003 --> 01:27:33,199
Je peux plus tenir !
433
01:27:38,239 --> 01:27:40,284
Il est mort,
je veux pas voir son fantĂŽme!
434
01:27:40,835 --> 01:27:43,307
Je ferais les rites funéraires.
435
01:27:55,595 --> 01:27:56,718
Sisuliya!
436
01:28:09,284 --> 01:28:12,034
- Qu'est-ce qu'il y a, Annan?
- Quelque chose qui bouge.
437
01:28:12,955 --> 01:28:13,663
Tu crois?
438
01:28:16,958 --> 01:28:20,804
- Les feuilles bougent.
- Je ne vois pas.
439
01:28:23,262 --> 01:28:28,387
- Peut-ĂȘtre que je ne vois pas bien.
- Partons.
440
01:28:32,586 --> 01:28:37,293
- Les monstres seront tués.
- J'espĂšre que le Dr. Wisut va bien.
441
01:28:43,401 --> 01:28:48,671
Le labo peut ĂȘtre endommagĂ©,
mais pas détruit.
442
01:28:52,126 --> 01:28:56,716
Les scientifiques ne croit pas en Hanuman.
Aie !
443
01:28:57,101 --> 01:29:02,239
- Ta jambe est cassée?
- Non, ça va aller.
444
01:29:05,470 --> 01:29:10,441
Dans ces réservoirs il y a assez
de carburant
445
01:29:10,748 --> 01:29:15,234
pour envoyer 200 missiles sur la lune,
et la chaleur augmente...
446
01:29:18,971 --> 01:29:19,771
Ils vont exploser!
447
01:30:12,449 --> 01:30:16,620
Hanuman, aide moi!
448
01:30:49,527 --> 01:30:50,756
Sisuliya, mon cher ami!
449
01:31:48,914 --> 01:31:51,065
Achevons celui la.
450
01:31:52,020 --> 01:31:54,203
Tous ensemble!
452
01:32:03,727 --> 01:32:04,975
Hanu-slash!
454
01:32:14,109 --> 01:32:16,360
Ils mourront sans tĂȘte!
455
01:32:25,502 --> 01:32:27,714
Hanuman est vainqueur!
456
01:32:56,475 --> 01:33:00,510
Vite, on doit s'en aller!
457
01:33:02,744 --> 01:33:04,500
Annan, qu'est ce que c'est?
458
01:33:04,882 --> 01:33:07,024
Regarde, vite!
Un Ultraman est en danger!
459
01:33:08,245 --> 01:33:09,508
Regarde, Annan!
460
01:33:12,131 --> 01:33:13,362
Hanuman! Hanuman!
461
01:33:18,593 --> 01:33:22,680
- Je vais t'aider!
- Merci Hanuman!
462
01:33:22,894 --> 01:33:25,431
Prends ça!
463
01:33:28,728 --> 01:33:30,386
Transperce le avec ton trident!
464
01:33:33,733 --> 01:33:37,695
Degonflons ce ballon!
465
01:33:39,739 --> 01:33:43,322
Arrache son visage!
466
01:33:45,829 --> 01:33:47,705
Pourquoi arracher ma peau?
467
01:33:48,298 --> 01:33:50,332
Arrache lui les bras!
468
01:33:50,818 --> 01:33:53,672
Finissons en avec lui!
469
01:33:57,175 --> 01:33:58,716
Hanu-hurricane!
470
01:34:07,475 --> 01:34:13,257
Ils ont gagné! Bravo!
471
01:34:15,080 --> 01:34:21,490
Hanuman, merci,
arigato, thank you!
472
01:34:22,353 --> 01:34:26,405
Je voudrais en combattre un autre!
473
01:34:27,745 --> 01:34:31,235
Hanuman, regarde!
474
01:34:52,747 --> 01:34:55,245
A l'attaque!
475
01:35:58,753 --> 01:36:00,842
Combattons!
476
01:36:01,107 --> 01:36:09,681
Vous pensez ĂȘtre forts? Vous allez voir!
Voici ce qu'est la force!
478
01:38:38,494 --> 01:38:41,707
Tous ensemble!
479
01:38:50,424 --> 01:38:51,926
Achevons le rapidement!
480
01:39:42,952 --> 01:39:44,453
Hanu-crescent cutter!
481
01:39:56,389 --> 01:40:00,703
Allons voir, ça a explosé.
482
01:40:01,746 --> 01:40:03,706
tout est détruit.
483
01:40:09,456 --> 01:40:11,714
Mais Hanuman est vainqueur!
484
01:40:13,657 --> 01:40:16,093
Nous sommes en vie!
485
01:40:17,178 --> 01:40:18,971
Bien joué!
486
01:41:37,036 --> 01:41:40,047
au revoir mes chers frĂšres Ultras,
487
01:41:40,315 --> 01:41:47,035
Faites bonne route,
et merci pour tout!
488
01:41:47,534 --> 01:41:52,364
Je serais désormais
le gardien de la terre.
489
01:42:56,003 --> 01:43:00,549
Et moi, Sompote Saengduenchai (réalisateur),
je vous remercie, chers spectateurs!
490
01:43:01,967 --> 01:43:12,937
FIN
30141