Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,161 --> 00:00:39,122
Dans notre univers
il y a la voie lactée
2
00:00:39,449 --> 00:00:44,980
La galaxie ou se trouve
notre système solaire
4
00:00:45,170 --> 00:00:50,092
Autour du soleil
naquirent 9 planètes,
5
00:00:52,636 --> 00:00:54,817
Mercredi, Mercury.
6
00:00:57,919 --> 00:00:59,791
Vendredi, Venus,
7
00:01:02,145 --> 00:01:04,984
La terre. Mardi, Mars.
8
00:01:05,446 --> 00:01:07,109
Samedi, Saturne.
9
00:01:08,278 --> 00:01:11,085
Jeudi, Jupiter, Uranus,
10
00:01:12,105 --> 00:01:14,331
Neptune, Pluto.
11
00:01:14,752 --> 00:01:18,495
A trois million d'années lumière
12
00:01:18,987 --> 00:01:22,475
se trouve l'Ultra galaxie.
13
00:01:22,748 --> 00:01:28,385
69 planètes autour de M78.
14
00:01:28,955 --> 00:01:35,419
M78 est une planète
remplie de lumière et de joie.
15
00:01:35,894 --> 00:01:39,720
Ici sont apparus les Ultras.
16
00:01:40,953 --> 00:01:44,104
Ils possèdent
d'extraordinaires pouvoirs
17
00:01:44,561 --> 00:01:47,874
et son d'une intelligence suprème.
18
00:01:48,105 --> 00:01:53,519
Ils assurent la paix
dans les galaxies.
19
00:01:53,912 --> 00:01:59,509
La paix est éternelle ici.
20
00:02:00,039 --> 00:02:02,591
Ultraman Taro veille
sur les 300 villes.
21
00:02:03,165 --> 00:02:08,695
Dans ces villes sans soleil,
la chaleur est prodiguée par 900 brasiers.
22
00:02:09,413 --> 00:02:13,263
Ultraman Taro apprends à se battre
aux Ultra brothers.
23
00:02:13,531 --> 00:02:20,367
Ultraman Zoffy dirige ses frères,
aidé par leur mère.
24
00:02:32,755 --> 00:02:39,982
il y a des centaines d'années, le Roi
Panalay regnait sur l'Inde.
25
00:02:57,906 --> 00:03:00,305
C'est sous son règne que naquit
Hanuman
26
00:03:00,599 --> 00:03:03,020
fils d'Anjana,
enceinte du Dieu du Vent.
27
00:03:49,646 --> 00:04:02,617
HANUMAN CONTRE LES 7 ULTRAMAN
(Hanuman pob Jed Yodmanud)
29
00:04:12,169 --> 00:04:14,584
Hanuman est invincible
30
00:04:14,657 --> 00:04:19,010
armé de son trident incandescent.
31
00:04:22,905 --> 00:04:24,922
Il est immortel.
32
00:04:25,060 --> 00:04:29,102
il est le maitre du vent.
33
00:04:33,589 --> 00:04:35,942
Contre cinq monstres il se bat
34
00:04:35,996 --> 00:04:40,113
aidé par les sept Ultras.
35
00:04:43,942 --> 00:04:46,714
Avant un combat il prie,
36
00:04:46,837 --> 00:04:51,718
c'est pourquoi il est invincible.
37
00:05:26,826 --> 00:05:29,120
Hanuman et les 7 Ultramen,
38
00:05:29,487 --> 00:05:36,417
regardez ce merveilleux film !
39
00:05:42,259 --> 00:05:47,222
Sompote Saengduenchai
Réalisateur
40
00:05:49,849 --> 00:05:52,102
Le Soleil est sans pitié,
41
00:05:52,341 --> 00:05:59,378
chaque jour plus brûlant,
la terre s'assèche.
42
00:05:59,717 --> 00:06:05,140
Les feux sont innombrables.
43
00:06:17,877 --> 00:06:19,800
Qu'est-ce qui ne va pas?
44
00:06:22,132 --> 00:06:24,384
Je vais pousser!
45
00:06:34,465 --> 00:06:36,502
Démarre donc!
47
00:06:49,872 --> 00:06:52,482
Mais qu'est-ce que tu fais !?
48
00:06:53,867 --> 00:06:56,229
Pousse toi, je vais conduire !
49
00:07:03,185 --> 00:07:04,177
Démarre !
50
00:07:16,765 --> 00:07:18,104
On a pas de chance...
51
00:07:20,492 --> 00:07:21,666
Regarde toi!
52
00:07:30,580 --> 00:07:34,322
(Ils dansent comme Hanuman,
espérant plus de chance)
53
00:08:03,609 --> 00:08:07,869
C'est la chaleur.
Les oiseaux tombent du ciel!
54
00:08:15,161 --> 00:08:20,583
- Combien il fait?
- 50 degrés!
55
00:08:22,168 --> 00:08:27,090
Je meurs ! De l'eau, de l'eau !
56
00:08:48,069 --> 00:08:51,341
Les enfants ont organisé une cérémonie
pour faire venir la pluie.
57
00:09:54,928 --> 00:09:59,105
L'enfant qui porte le masque d'Hanuman
est notre héros.
58
00:09:59,263 --> 00:10:01,765
Son nom est Koh.
59
00:11:34,300 --> 00:11:38,791
S'il vous plait, Dieux des cieux,
il fait trop chaud !
60
00:11:39,004 --> 00:11:41,803
Nous ne le supportons plus,
faites qu'il pleuve!
61
00:11:42,720 --> 00:11:45,970
Ou est tu, Ange de la pluie ?
62
00:11:46,869 --> 00:11:49,907
Pourquoi il n'y a pas de pluie?
S'il vous plait, faites pleuvoir!
63
00:11:50,286 --> 00:11:54,284
Qu'il pleuve, qu'il pleuve!
64
00:13:42,864 --> 00:13:49,425
De l'eau ! Ou trouver de l'eau ?
65
00:14:13,936 --> 00:14:17,419
De l'eau ! Enfin !
66
00:14:35,895 --> 00:14:37,379
Je revis !
67
00:14:39,065 --> 00:14:42,142
J'étais en train de mourir!
68
00:14:42,423 --> 00:14:46,719
Si ça continue comme ça,
nous allons finir en cendres!
69
00:14:49,038 --> 00:14:53,601
Le Dr. Wisut a trouvé le moyen
de faire pleuvoir.
70
00:14:56,738 --> 00:14:58,456
C'est vrai!
71
00:14:59,950 --> 00:15:03,245
Le Dr. Wisut va nous sauver!
72
00:15:11,357 --> 00:15:15,699
Non! Moi je fais pleuvoir!
73
00:15:15,939 --> 00:15:18,126
Voila la pluie!
74
00:15:31,180 --> 00:15:34,225
Nage interdite.
Eau Potable.
75
00:15:49,391 --> 00:15:51,457
Ne regarde pas derriere moi!
76
00:15:53,953 --> 00:15:56,678
Toi aussi, ne regarde pas!
77
00:16:01,607 --> 00:16:09,307
Sipuak et Sisuliya sont en fait
d'excellents pilotes renommés.
78
00:16:17,987 --> 00:16:21,628
Ceci est la base de missiles, Donna 7.
79
00:16:41,101 --> 00:16:43,753
Les missiles pour faire pleuvoir
seront lancés d'ici.
80
00:16:43,896 --> 00:16:47,134
Le premier lancement sera
supervisé par le Dr. Wisut.
81
00:16:51,469 --> 00:16:58,638
Voici le laboratoire et là-bas
c'est le centre de contrôle.
82
00:16:59,411 --> 00:17:01,771
Docteur, tout est prêt.
83
00:17:05,421 --> 00:17:09,100
Nous allons lancer le premier missile.
84
00:17:12,766 --> 00:17:16,485
Un peu de pluie devrait tomber.
85
00:17:20,729 --> 00:17:26,458
Si ça fonctionne, nous continuerons
les lancements,
86
00:17:26,660 --> 00:17:33,956
Jusqu'à ce que la terre ai assez
d'eau pour que les plantes repoussent.
87
00:17:34,584 --> 00:17:38,980
Merci d'essayer docteur,
croisons les doigts!
88
00:17:45,406 --> 00:17:47,488
Allons-y.
89
00:17:49,388 --> 00:17:52,514
Vous oubliez peut-être
quelque chose, docteur...
90
00:17:54,956 --> 00:18:02,769
- Quoi?
- Il ne faut pas ignorer les forces surnaturelles.
91
00:18:05,209 --> 00:18:07,503
Ah, oui...
92
00:18:09,261 --> 00:18:14,706
Demandons aussi de la pluie aux anges.
93
00:18:14,993 --> 00:18:18,248
C'est insensé, Malissa! J'ai la science,
pas besoin d'anges !
94
00:20:15,214 --> 00:20:18,695
Koh, viens danser!
95
00:21:16,192 --> 00:21:19,805
C'est fait!
Nous allons être riches!
96
00:21:23,580 --> 00:21:25,196
Qu'est-ce que vous faites?
97
00:21:32,949 --> 00:21:37,603
- Sales voleurs!
- Dégage!
98
00:21:42,259 --> 00:21:43,677
Rendez ça!
99
00:21:50,359 --> 00:21:54,146
- Arretez!
- Vite!
100
00:21:54,605 --> 00:21:55,523
Stop!
101
00:21:57,529 --> 00:21:59,151
Rendez le!
102
00:22:04,319 --> 00:22:06,158
Pourquoi ce gosse est si fort?
103
00:22:07,201 --> 00:22:09,459
Il est vraiment fort!
104
00:22:12,665 --> 00:22:15,154
Ou allez vous? Stop!
105
00:22:15,372 --> 00:22:18,112
Occupe toi de tes affaires!
106
00:22:35,644 --> 00:22:42,251
Koh! Koh!
107
00:22:43,898 --> 00:22:46,022
On y va!
108
00:22:53,706 --> 00:22:54,625
On s'en va!
109
00:22:58,913 --> 00:23:01,792
- Stop!
- Petit morveux!
110
00:23:05,365 --> 00:23:08,137
Attendez un peu, voleur!
111
00:23:10,180 --> 00:23:16,807
Des voleurs! La! Allons-y!
112
00:23:29,641 --> 00:23:32,161
Voleurs! Arretez!
113
00:23:38,601 --> 00:23:39,981
Dépêchez!
115
00:24:08,079 --> 00:24:11,050
Gamin stupide, tu veux mourir?
116
00:24:16,106 --> 00:24:19,581
Arretez, sales voleurs!
117
00:24:27,344 --> 00:24:30,135
Koh! Koh!
118
00:24:32,371 --> 00:24:35,140
Il est blessé.
119
00:24:45,562 --> 00:24:47,539
Ne meurs pas!
120
00:24:53,363 --> 00:24:57,913
Il est mort!
121
00:25:00,802 --> 00:25:07,887
Koh est mort!
122
00:27:11,618 --> 00:27:17,135
Sur la planète M78,
la mère des Ultra,
123
00:27:17,457 --> 00:27:20,855
rassemble ses 6 fils
124
00:27:21,280 --> 00:27:23,453
responsables de
la sécurité des galaxies.
125
00:27:23,942 --> 00:27:26,902
Ils ont vu la mort de Koh.
126
00:27:27,364 --> 00:27:30,148
Koh est bon, intelligent et
il s'occupe bien du temple,
127
00:27:30,624 --> 00:27:35,270
sa mort est injuste.
128
00:27:35,936 --> 00:27:41,861
La mère des ultra transporte
le corps de Koh sur M78.
129
00:27:42,214 --> 00:27:46,243
Les ultras fusionne son corps
avec Hanuman,
130
00:27:46,601 --> 00:27:50,577
Koh pourra ainsi revenir sur terre
en tant que vengeur.
131
00:28:10,188 --> 00:28:12,149
C'est quoi cette main?
132
00:28:32,030 --> 00:28:35,172
Elle emporte Koh!
133
00:30:08,515 --> 00:30:14,524
Hanuman! Il vole,
il vient nous aider!
135
00:30:28,427 --> 00:30:32,344
Hourra pour Hanuman!
136
00:31:02,816 --> 00:31:06,593
Au revoir Hanuman!
137
00:31:30,784 --> 00:31:37,550
Koh est mort,
mais il est devenu Hanuman.
138
00:31:38,025 --> 00:31:41,447
Koh! Koh!
139
00:31:53,727 --> 00:32:00,375
Au revoir, Koh!
140
00:32:01,211 --> 00:32:05,186
Au revoir, Koh!
141
00:32:33,742 --> 00:32:35,162
Que s'est il passé, Malissa?
142
00:32:36,583 --> 00:32:39,166
Annan à disparu en courant
aprés hanuman.
143
00:32:39,641 --> 00:32:40,781
Hanuman?
144
00:32:43,391 --> 00:32:46,173
C'est idiot!
Hanuman n'existe pas!
145
00:32:51,406 --> 00:32:53,069
La chaleur rend
tout le monde fou!
146
00:32:56,183 --> 00:32:58,848
Remettons nous au travail.
147
00:33:02,569 --> 00:33:04,149
Nous lançerons les missiles.
148
00:33:04,800 --> 00:33:06,963
Il pleuvra et la chaleur
disparaitra.
149
00:34:14,059 --> 00:34:17,427
Il y a longtemps, Phra Ram
et son frère Phra Lak
150
00:34:17,857 --> 00:34:20,944
Affrontèrent le
démon Thotsakan,
151
00:34:21,275 --> 00:34:24,862
Phra Lak fut blessé
par une lance.
152
00:34:25,188 --> 00:34:28,420
Un homme sage dit que seule
la sève de la fleur Sangkon,
153
00:34:28,994 --> 00:34:32,750
qui pousse sur la montagne Sappaia,
pouvait soigner Phra Lak.
154
00:34:36,929 --> 00:34:40,377
Hanuman se mit
en quête de la fleur,
155
00:34:40,824 --> 00:34:44,470
mais le sage dit que la fleur devait être
cueillie avant le lever du Soleil,
156
00:34:44,641 --> 00:34:48,576
Hanuman décida de ralentir
la course du Soleil.
157
00:34:52,362 --> 00:34:54,827
Qui ose arrêter le soleil ?
158
00:34:55,527 --> 00:35:01,762
Phra Lak est mourant,
la lance d'un démon l'a transpercé.
159
00:35:02,174 --> 00:35:06,146
Soleil, voudrais-tu m'aider et ralentir?
160
00:35:07,783 --> 00:35:12,219
L'équilibre de l'univers
serait perdu!
161
00:35:12,477 --> 00:35:20,366
Mais Phra Lak est un saint, il doit vivre
pour combattre le démon Ayaklay,
162
00:35:20,913 --> 00:35:23,642
qui est un danger pour l'univers.
163
00:35:26,640 --> 00:35:29,371
Je ralentirais.
164
00:35:29,901 --> 00:35:38,270
- Merci, Soleil!
- Maintenant va, Hanuman!
165
00:35:48,724 --> 00:35:55,810
Ou es-tu, fleur?
Je viens te chercher!
166
00:35:56,330 --> 00:35:59,157
Ici, au sommet de la montagne.
167
00:36:00,015 --> 00:36:06,179
Je viens te chercher!
168
00:36:07,856 --> 00:36:14,088
Elle est partie!
Où es-tu maintenant?
169
00:36:14,214 --> 00:36:17,133
Ici en bas,
pas en haut!
170
00:36:19,934 --> 00:36:28,871
Je descends,
ne t'en va pas!
171
00:36:30,377 --> 00:36:34,988
Où es-tu?
Ah, ici!
172
00:36:36,778 --> 00:36:38,154
Encore partie!
173
00:36:41,398 --> 00:36:44,498
Ici, je suis là!
174
00:36:44,608 --> 00:36:48,218
Ne joue pas avec moi!
175
00:36:52,489 --> 00:36:57,699
Je finirais par t'avoir,
arrête de m'ennuyer!
176
00:36:58,242 --> 00:36:59,779
Tu ne m'échapperas pas!
177
00:37:18,862 --> 00:37:22,625
Ça suffit,
vois ma force!
178
00:37:26,880 --> 00:37:31,166
Je suis invincible!
179
00:37:31,551 --> 00:37:37,292
Je vais entourer la montagne
avec ma queue,
180
00:37:37,782 --> 00:37:43,234
tu ne m'échapperas pas!
Vois mon pouvoir!
181
00:37:43,808 --> 00:37:50,735
tu ne te moqueras plus de moi!
Je vais t'avoir!
182
00:37:55,811 --> 00:38:01,965
Et ainsi, Hanuman fut capable de
sauver Phra Lak avec la fleur.
183
00:38:12,832 --> 00:38:19,373
Hanuman, aide moi,
la chaleur va me tuer!
184
00:38:39,503 --> 00:38:43,492
- Bientôt nous aurons de l'argent!
- Je m'en fous, j'ai soif!
185
00:38:43,751 --> 00:38:47,794
- Idiot! Avec de l'argent tu peux tout avoir!
- Regardez!
186
00:38:52,276 --> 00:38:54,634
- Le garçon que nous avons tué!
- Impossible!
187
00:38:58,284 --> 00:39:02,334
Regardez, il danse!
Pourquoi il est là?
188
00:39:03,619 --> 00:39:06,460
Pourquoi il danse comme ça?
189
00:39:07,178 --> 00:39:12,413
- Dégage, on va te rouler dessus!
- J'ai soif!
190
00:39:14,185 --> 00:39:19,923
C'est un fantôme ou un humain ?
191
00:39:21,245 --> 00:39:22,151
Descends le!
192
00:39:23,987 --> 00:39:27,805
- Maintenant!
- Ok!
193
00:39:34,257 --> 00:39:35,327
Il est toujours là!
194
00:39:42,719 --> 00:39:47,135
J'ai vidé le chargeur!
Il meurt pas!
195
00:39:57,845 --> 00:40:03,926
Il vit toujours,
et maintenant il prie
196
00:40:09,604 --> 00:40:13,418
C'est Hanuman,
J'en crois pas mes yeux!
197
00:40:28,174 --> 00:40:31,163
Vite, faut qu'on se tire!
198
00:40:34,405 --> 00:40:36,503
Attendez moi!
199
00:40:49,314 --> 00:40:52,039
tourne, il est la!
200
00:41:10,378 --> 00:41:14,976
Voleurs, que faites vous?
Vous ne méritez pas de vivre!
201
00:41:15,771 --> 00:41:20,523
Plus vite!
On doit s'échapper!
202
00:41:31,388 --> 00:41:39,163
Vous allez mourir!
Vous avez coupé la tête de Bouddha!
203
00:41:39,469 --> 00:41:42,166
Vous n'échapperez pas à la mort!
204
00:41:51,726 --> 00:41:59,627
Vous ne pouvez fuir, je vous
pourchasserais à jamais!
205
00:42:21,931 --> 00:42:24,937
Votre vie est finie, vous êtes
maudits pour toujours!
206
00:42:30,096 --> 00:42:35,973
Ne fuyez pas, personne n'échappe
à ma vengeance!
207
00:42:54,020 --> 00:42:55,061
Vous êtes finis!
208
00:43:06,613 --> 00:43:07,911
Me voila!
209
00:43:14,648 --> 00:43:19,733
Les adorateurs ne peuvent
plus voir la tête de Bouddha.
210
00:43:20,647 --> 00:43:27,579
Vous avez détruit
un endroit sacré!
211
00:43:45,456 --> 00:43:47,576
Tu pense pouvoir me combattre?
212
00:43:54,714 --> 00:43:57,161
Personne ne me combat!
213
00:44:11,600 --> 00:44:13,994
Meurs de ma main!
214
00:44:16,023 --> 00:44:18,849
Disparait à présent!
215
00:45:52,815 --> 00:45:55,059
Il fait toujours aussi chaud!
216
00:45:58,721 --> 00:46:02,218
Je dois à nouveau demander au Soleil
217
00:46:02,645 --> 00:46:06,075
de ralentir sa course.
218
00:46:39,015 --> 00:46:41,302
Qui est la?
219
00:46:41,783 --> 00:46:44,039
Hanuman! tu m'a oublié
220
00:46:44,433 --> 00:46:48,706
et oublié de tenir ta promesse.
221
00:46:48,937 --> 00:46:51,718
Hanuman, quoi encore?
222
00:46:51,853 --> 00:46:56,723
Tu brûle la terre.
Ce n'est pas bien.
223
00:46:57,026 --> 00:46:58,545
Pourquoi ferais-je cela?
224
00:46:58,908 --> 00:47:03,654
Tu est trop proche de la terre,
tu finira par la détruire,
225
00:47:04,317 --> 00:47:07,392
les humains vont périr,
je ne veux pas que cela arrive.
226
00:47:07,835 --> 00:47:13,468
Tes flammes sont si puissantes,
tout se désseche.
227
00:47:13,868 --> 00:47:16,508
Je comprends.
228
00:47:16,956 --> 00:47:18,169
Il n'y a plus de pluie.
229
00:47:18,549 --> 00:47:24,593
Éloigne toi de la terre,
s'il te plaît.
230
00:47:24,945 --> 00:47:30,169
Je vais le faire,
pardon Hanuman.
231
00:47:30,477 --> 00:47:33,330
La terre sera sauvée.
232
00:48:11,098 --> 00:48:13,861
Annan.
233
00:48:22,403 --> 00:48:23,407
Koh...
234
00:48:28,364 --> 00:48:33,881
Koh, tu es la! J'ai été si triste
quand les voleurs t'on tué!
235
00:48:36,466 --> 00:48:37,723
Koh, où vas-tu?
236
00:48:39,525 --> 00:48:44,629
Koh, que fais-tu? Koh!
237
00:48:49,351 --> 00:48:52,827
Comprends cela, Koh, Je suis Hanuman
238
00:48:53,518 --> 00:48:55,141
et je suis dans ton corps.
239
00:48:56,433 --> 00:49:00,226
Tu n'es plus le même...
240
00:49:01,897 --> 00:49:05,537
Bientôt il pleuvra,
dis le à tout le monde.
241
00:49:06,380 --> 00:49:11,440
La pluie? Attends Koh! Koh!
243
00:49:43,147 --> 00:49:49,070
Le moment est venu pour le
Dr. Wisut de lancer les missiles
244
00:49:49,464 --> 00:49:53,994
et enfin faire revenir la pluie.
245
00:50:12,350 --> 00:50:15,095
- Malissa, preparez vous.
- Ok.
246
00:50:35,467 --> 00:50:36,779
Lancement dans une minute.
247
00:50:38,719 --> 00:50:45,910
59, 58, 57, 56...
250
00:51:15,010 --> 00:51:21,272
Si ça marche il pleuvra
et nous serons célèbres.
251
00:51:23,987 --> 00:51:27,383
Esperons que tout fonctionne.
252
00:51:41,599 --> 00:51:46,145
10, 9, 8, 7...
254
00:51:52,318 --> 00:51:54,950
2, 1, feu!
255
00:52:44,350 --> 00:52:46,060
Explosion dans cinq secondes!
256
00:53:06,141 --> 00:53:11,126
Il pleut!
Fantastique! C'était vrai!
257
00:53:27,540 --> 00:53:30,556
- Docteur, il pleut.
- Je vous l'avais bien dit.
258
00:53:30,964 --> 00:53:33,865
Ce n'est qu'une petite averse,
mais c'est de la pluie!
259
00:53:37,930 --> 00:53:42,993
On a réussi!
Nous sommes heureux!
260
00:53:43,137 --> 00:53:45,354
Félicitations, Docteur!
261
00:53:45,491 --> 00:53:49,660
Il fait 38 degrés,
la temperature baisse.
262
00:53:51,451 --> 00:53:53,164
Tout se passe comme prévu.
263
00:53:53,688 --> 00:53:59,111
C'est vrai!
Le docteur est un génie!
264
00:54:02,465 --> 00:54:08,687
Quand nous lancerons d'autres missiles,
il y aura plus de pluie.
265
00:54:10,164 --> 00:54:14,383
Nous sommes si heureux!
266
00:54:22,634 --> 00:54:25,960
Dans 30 minutes, nous lancerons
tous les missiles.
267
00:54:26,048 --> 00:54:27,603
Prévenez le quartier général.
268
00:54:29,837 --> 00:54:31,101
Venez ici, vous deux!
269
00:54:32,144 --> 00:54:34,104
Nous somme si contents!
270
00:54:35,147 --> 00:54:39,434
Calmez vous et retournez
à la salle de contrôle.
271
00:54:46,869 --> 00:54:49,608
Préparez vous au
lancement immédiatement.
272
00:55:23,937 --> 00:55:26,114
Cette fois
c'est vraiment important.
273
00:55:28,449 --> 00:55:30,227
Je ferais le compte à rebours.
274
00:55:36,165 --> 00:55:36,720
Préparez vous!
275
00:55:39,060 --> 00:55:40,819
Dernier contrôle.
276
00:55:42,564 --> 00:55:44,091
Parfait!
277
00:55:52,948 --> 00:55:53,730
Docteur...
278
00:55:54,967 --> 00:55:56,747
Je commence.
279
00:55:59,313 --> 00:56:03,112
59, 58,...
282
00:56:18,111 --> 00:56:23,048
Docteur, nous devons arrêter,
il y a un problème...
283
00:56:23,171 --> 00:56:26,920
Impossible, pas maintenant!
Il y a tellement de nuages!
284
00:56:27,440 --> 00:56:30,929
- 37, 36, 35...
- Docteur!
285
00:56:31,983 --> 00:56:34,071
- Qui dit que je dois arrêter?
- Le quartier général.
286
00:56:34,208 --> 00:56:38,048
S'il y avait un problème
nous aurions entendu l'alarme.
287
00:56:38,645 --> 00:56:40,984
Docteur, vérifiez à nouveau.
288
00:56:41,099 --> 00:56:44,744
C'est déjà fait,
je ne changerais rien,
289
00:56:44,976 --> 00:56:47,774
c'est trop tard!
290
00:56:49,669 --> 00:56:56,121
14, 13, 12, 11...
293
00:58:48,150 --> 00:58:53,707
- Un tremblement de terre!
- Le docteur, nous devons le sauver!
295
01:00:00,682 --> 01:00:04,731
- C'est quoi ça?
- Un monstre!
297
01:00:41,137 --> 01:00:43,503
Des monstres partout!
298
01:00:51,438 --> 01:00:53,109
Ici! Et là!
299
01:00:59,743 --> 01:01:04,524
Docteur, qu'est-ce qui se passe?
300
01:01:12,419 --> 01:01:13,478
Réveillez-vous!
301
01:01:15,198 --> 01:01:18,240
Il y a des monstres partout!
302
01:01:18,621 --> 01:01:20,688
- Impossible!
- C'est vrai!
303
01:01:33,201 --> 01:01:38,029
- Tout est de votre faute, Docteur!
- Faites quelque chose !
304
01:01:38,279 --> 01:01:39,947
Mon coeur a presque explosé
quand j'ai vu les monstres!
305
01:01:47,392 --> 01:01:49,825
Redémarrez les machines!
306
01:01:52,297 --> 01:01:53,469
L'écran fonctionne à nouveau!
308
01:02:04,577 --> 01:02:08,099
- Ou allez-vous? c'est dangereux!
- Laissez moi!
309
01:02:08,169 --> 01:02:15,413
Ne sortez pas, c'est sûr ici.
C'est un abri anti-atomique!
310
01:02:18,151 --> 01:02:22,626
Il y a des monstres dehors!
311
01:02:22,966 --> 01:02:24,115
Je dois trouver Annan!
317
01:07:00,479 --> 01:07:02,363
Annan, où es-tu?
318
01:07:05,399 --> 01:07:09,776
Ici! Les monstres sont la,
ils ne monte pas aux arbres!
319
01:07:10,066 --> 01:07:14,731
Redescends, tu risque de
te blesser!
320
01:07:30,538 --> 01:07:32,763
Descends, vite!
321
01:07:33,846 --> 01:07:35,143
Ils sont là!
322
01:07:37,588 --> 01:07:39,241
Ils sont là!
323
01:07:42,692 --> 01:07:43,977
Ça va aller?
324
01:07:54,811 --> 01:07:56,367
Tu vas bien?
325
01:08:00,758 --> 01:08:05,581
Je suis venue te chercher,
petit frère, j'étais inquiète.
326
01:08:05,790 --> 01:08:09,975
Je m'inquiétais aussi,
je te trouvais pas.
327
01:08:18,571 --> 01:08:22,878
tout le monde courait
et était effrayé.
328
01:08:23,481 --> 01:08:26,742
Tout a explosé!
329
01:08:34,295 --> 01:08:34,998
Ma soeur!
331
01:08:44,287 --> 01:08:46,375
Il faut trouver Koh.
332
01:08:46,738 --> 01:08:47,456
Koh?
333
01:08:48,419 --> 01:08:51,380
Koh peut arreter les monstres,
il est devenu Hanuman.
334
01:08:53,540 --> 01:08:54,422
Hanuman?!
335
01:08:55,037 --> 01:08:59,346
C'est vrai, il faut le retrouver!
336
01:09:01,948 --> 01:09:06,770
- Mais, non...
- Koh!
339
01:09:36,631 --> 01:09:38,724
Annan, qu'est-ce que ça veut dire?
340
01:09:39,193 --> 01:09:40,545
Koh est mort mais il est revenu.
341
01:09:41,669 --> 01:09:45,792
Il m'a sauvé avec les fleurs,
et à été aidé par le soleil.
342
01:09:46,332 --> 01:09:48,921
Il a dit aussi qu'il pleuvrait.
343
01:09:53,064 --> 01:09:54,055
Est-ce possible ?
344
01:09:57,570 --> 01:10:00,365
Il à eu l'aide du Soleil.
345
01:10:01,408 --> 01:10:03,368
Alors il a pu avoir les fleurs.
346
01:10:05,719 --> 01:10:06,994
Les fleurs de la légende.
347
01:10:07,352 --> 01:10:11,150
- C'est vrai, Je ne ments pas!
- Impossible!
348
01:10:12,717 --> 01:10:18,450
- Koh!
- Annan! Où vas-tu?
349
01:11:09,627 --> 01:11:11,668
Mais c'est quoi ces monstres?
350
01:11:12,396 --> 01:11:14,398
Tout va exploser!
351
01:11:14,398 --> 01:11:17,512
Ils sont plein de carburant, ça va exploser!
-Qu'est-ce qu'on peut faire?
352
01:11:44,887 --> 01:11:45,778
Plus vite, soeurette!
353
01:11:46,006 --> 01:11:47,220
Attends moi!
354
01:12:04,185 --> 01:12:07,213
Koh! Koh!
355
01:12:07,794 --> 01:12:10,370
Vite ma soeur, Je vois Koh!
358
01:12:28,344 --> 01:12:30,808
Regarde, Hanuman!
-Hanuman!?
360
01:12:44,610 --> 01:12:46,995
Hanuman est puissant et fort,
361
01:12:47,119 --> 01:12:51,242
Il se battra, enserrant son arme,
362
01:12:55,415 --> 01:13:01,518
il est immorte, invincible,
il a une force suprème,
363
01:13:06,084 --> 01:13:12,528
L'univers entier
tremble devant Hanuman!
364
01:13:48,341 --> 01:13:51,715
Continue, Hanuman!
366
01:14:18,019 --> 01:14:20,844
Bats toi, Hanuman!
367
01:15:09,505 --> 01:15:11,601
Combats!
368
01:15:18,742 --> 01:15:19,635
Vite, Annan!
369
01:15:34,012 --> 01:15:34,861
Vite!
370
01:15:40,077 --> 01:15:42,037
Pas par la!
371
01:16:03,137 --> 01:16:04,814
- Vite!
- C'est dangereux!
372
01:16:16,263 --> 01:16:18,349
Soeur, que-ce qu'il y a?
374
01:17:22,646 --> 01:17:23,757
Il y en a trop!
375
01:17:26,800 --> 01:17:27,922
Vraiment trop!
376
01:18:27,297 --> 01:18:30,862
Vite, il arrive!
378
01:18:50,773 --> 01:18:51,578
Attention!
379
01:18:56,202 --> 01:18:59,193
- Aide moi...
380
01:19:05,639 --> 01:19:09,600
Hanuman! Hanuman, au secours!
381
01:19:15,125 --> 01:19:18,286
Viens la, je ne m'admet pas battu!
383
01:20:11,824 --> 01:20:17,228
Hanuman va mourir.
384
01:20:34,678 --> 01:20:35,852
Regarde, Annan!
385
01:20:38,296 --> 01:20:39,550
Six supermen volants!
386
01:20:40,678 --> 01:20:44,662
Ces six supermen volants venus
de M78 sont les ultras.
387
01:20:45,223 --> 01:20:46,560
Vite, les six Ultramen!
388
01:20:52,169 --> 01:20:54,059
Que sont-ils, Docteur?
389
01:21:03,605 --> 01:21:07,228
Les monstres ont paralysé Hanuman.
390
01:21:08,353 --> 01:21:15,191
Hanuman Est-il toujours en vie?
391
01:21:27,901 --> 01:21:30,116
Emerium ray! Storium! Specium!
392
01:21:35,682 --> 01:21:40,635
Hanuman, fils de Papaye est imbattable!
Même dans les pires situations!
393
01:21:52,502 --> 01:21:54,370
Comment vas-tu, Hanuman?
394
01:21:55,539 --> 01:21:59,763
Merci, Ultramen,
je suis prêt à me battre à nouveau!
395
01:22:00,418 --> 01:22:02,757
Laissez moi m'occuper
de ces monstres.
396
01:22:13,825 --> 01:22:15,552
Prends ça!
397
01:22:22,817 --> 01:22:23,856
Viens ici!
398
01:22:30,154 --> 01:22:31,080
Sales monstres!
399
01:22:55,568 --> 01:22:56,349
Que se passe t'il?
400
01:22:57,392 --> 01:22:59,568
- Docteur!
- Docteur!
401
01:23:01,081 --> 01:23:02,355
Tout va exploser!
402
01:23:10,206 --> 01:23:15,434
- Il y a des explosions dehors!
- Allons-y!
403
01:23:16,013 --> 01:23:17,101
Vous partez?
404
01:23:17,101 --> 01:23:24,327
Les missiles sont partis, et il n'y a
pas de pilotes à l'interieur.
405
01:23:25,125 --> 01:23:30,395
Partez alors, je suis en sécurité ici!
406
01:23:35,344 --> 01:23:36,887
Je suis en sécurité!
407
01:24:04,720 --> 01:24:10,325
Nous devons combattre
et détruire les monstres!
408
01:24:10,909 --> 01:24:16,304
Prêts? Prêts au combat?
409
01:24:19,957 --> 01:24:22,540
Destruisons ces monstres!
410
01:24:25,842 --> 01:24:27,086
Maintenant, battez vous!
412
01:24:49,412 --> 01:24:51,984
Hé, Sisuliya. Regarde ça!
413
01:24:52,774 --> 01:24:55,560
Combattez, mes amis!
414
01:24:59,312 --> 01:25:02,004
Hanuman notre sauveur.
415
01:25:02,364 --> 01:25:04,222
- Qui sont les autres?
- Je sais pas.
416
01:25:04,222 --> 01:25:06,025
- D'ou ils viennent?
- Je sais pas.
417
01:25:06,420 --> 01:25:11,087
- Les reservoirs vont exploser?
- Je sais pas.
418
01:25:19,394 --> 01:25:22,477
Tout est de la faute du Dr. Wisut.
419
01:25:24,016 --> 01:25:26,815
mais il ne pouvait
pas savoir pour les monstres...
420
01:25:27,533 --> 01:25:32,675
Hanuman et ses amis
vont tuer les monstres.
421
01:25:41,022 --> 01:25:43,006
Vas-y Hanuman, bats toi!
422
01:25:43,006 --> 01:25:44,458
Allez-y les Ultramen, battez vous!
428
01:27:13,261 --> 01:27:16,020
Quelqu'un peut aider
deux pilotes à atterrir?
429
01:27:17,401 --> 01:27:21,985
- Au secours!
- Sisuliya, aide moi!
430
01:27:23,064 --> 01:27:25,597
Personne ne peut
nous sortir de cet arbre?
431
01:27:25,930 --> 01:27:29,804
Qui voudrais
récuperer deux pilotes?
432
01:27:30,003 --> 01:27:33,199
Je peux plus tenir !
433
01:27:38,239 --> 01:27:40,284
Il est mort,
je veux pas voir son fantôme!
434
01:27:40,835 --> 01:27:43,307
Je ferais les rites funéraires.
435
01:27:55,595 --> 01:27:56,718
Sisuliya!
436
01:28:09,284 --> 01:28:12,034
- Qu'est-ce qu'il y a, Annan?
- Quelque chose qui bouge.
437
01:28:12,955 --> 01:28:13,663
Tu crois?
438
01:28:16,958 --> 01:28:20,804
- Les feuilles bougent.
- Je ne vois pas.
439
01:28:23,262 --> 01:28:28,387
- Peut-être que je ne vois pas bien.
- Partons.
440
01:28:32,586 --> 01:28:37,293
- Les monstres seront tués.
- J'espère que le Dr. Wisut va bien.
441
01:28:43,401 --> 01:28:48,671
Le labo peut être endommagé,
mais pas détruit.
442
01:28:52,126 --> 01:28:56,716
Les scientifiques ne croit pas en Hanuman.
Aie !
443
01:28:57,101 --> 01:29:02,239
- Ta jambe est cassée?
- Non, ça va aller.
444
01:29:05,470 --> 01:29:10,441
Dans ces réservoirs il y a assez
de carburant
445
01:29:10,748 --> 01:29:15,234
pour envoyer 200 missiles sur la lune,
et la chaleur augmente...
446
01:29:18,971 --> 01:29:19,771
Ils vont exploser!
447
01:30:12,449 --> 01:30:16,620
Hanuman, aide moi!
448
01:30:49,527 --> 01:30:50,756
Sisuliya, mon cher ami!
449
01:31:48,914 --> 01:31:51,065
Achevons celui la.
450
01:31:52,020 --> 01:31:54,203
Tous ensemble!
452
01:32:03,727 --> 01:32:04,975
Hanu-slash!
454
01:32:14,109 --> 01:32:16,360
Ils mourront sans tête!
455
01:32:25,502 --> 01:32:27,714
Hanuman est vainqueur!
456
01:32:56,475 --> 01:33:00,510
Vite, on doit s'en aller!
457
01:33:02,744 --> 01:33:04,500
Annan, qu'est ce que c'est?
458
01:33:04,882 --> 01:33:07,024
Regarde, vite!
Un Ultraman est en danger!
459
01:33:08,245 --> 01:33:09,508
Regarde, Annan!
460
01:33:12,131 --> 01:33:13,362
Hanuman! Hanuman!
461
01:33:18,593 --> 01:33:22,680
- Je vais t'aider!
- Merci Hanuman!
462
01:33:22,894 --> 01:33:25,431
Prends ça!
463
01:33:28,728 --> 01:33:30,386
Transperce le avec ton trident!
464
01:33:33,733 --> 01:33:37,695
Degonflons ce ballon!
465
01:33:39,739 --> 01:33:43,322
Arrache son visage!
466
01:33:45,829 --> 01:33:47,705
Pourquoi arracher ma peau?
467
01:33:48,298 --> 01:33:50,332
Arrache lui les bras!
468
01:33:50,818 --> 01:33:53,672
Finissons en avec lui!
469
01:33:57,175 --> 01:33:58,716
Hanu-hurricane!
470
01:34:07,475 --> 01:34:13,257
Ils ont gagné! Bravo!
471
01:34:15,080 --> 01:34:21,490
Hanuman, merci,
arigato, thank you!
472
01:34:22,353 --> 01:34:26,405
Je voudrais en combattre un autre!
473
01:34:27,745 --> 01:34:31,235
Hanuman, regarde!
474
01:34:52,747 --> 01:34:55,245
A l'attaque!
475
01:35:58,753 --> 01:36:00,842
Combattons!
476
01:36:01,107 --> 01:36:09,681
Vous pensez être forts? Vous allez voir!
Voici ce qu'est la force!
478
01:38:38,494 --> 01:38:41,707
Tous ensemble!
479
01:38:50,424 --> 01:38:51,926
Achevons le rapidement!
480
01:39:42,952 --> 01:39:44,453
Hanu-crescent cutter!
481
01:39:56,389 --> 01:40:00,703
Allons voir, ça a explosé.
482
01:40:01,746 --> 01:40:03,706
tout est détruit.
483
01:40:09,456 --> 01:40:11,714
Mais Hanuman est vainqueur!
484
01:40:13,657 --> 01:40:16,093
Nous sommes en vie!
485
01:40:17,178 --> 01:40:18,971
Bien joué!
486
01:41:37,036 --> 01:41:40,047
au revoir mes chers frères Ultras,
487
01:41:40,315 --> 01:41:47,035
Faites bonne route,
et merci pour tout!
488
01:41:47,534 --> 01:41:52,364
Je serais désormais
le gardien de la terre.
489
01:42:56,003 --> 01:43:00,549
Et moi, Sompote Saengduenchai (réalisateur),
je vous remercie, chers spectateurs!
490
01:43:01,967 --> 01:43:12,937
FIN
30141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.