Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,110 --> 00:00:36,210
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
2
00:00:38,030 --> 00:00:40,770
Who made me a person like this?
3
00:00:40,770 --> 00:00:43,320
Money? I gave it to him because he asked for it!
4
00:00:43,320 --> 00:00:45,070
Why is that my fault?
5
00:00:45,070 --> 00:00:49,060
I'm saying I can't give my son to that kind of household! How dare you look above yourself with my son?
6
00:00:52,140 --> 00:00:54,590
I don't want to talk to you any longer,
get out of my house!
7
00:00:54,590 --> 00:00:56,320
Get out! Get out!
8
00:00:57,510 --> 00:00:59,810
I'll say one thing before I go.
9
00:00:59,810 --> 00:01:03,350
Your son, to a point that you'd do even this much,
10
00:01:03,350 --> 00:01:06,430
it's true that he's so great, right?
11
00:01:06,430 --> 00:01:07,390
What?
12
00:01:07,390 --> 00:01:10,100
Listening to you, it makes me want him.
13
00:01:12,480 --> 00:01:13,700
Mom.
14
00:01:20,050 --> 00:01:22,510
Since your son is so great,
15
00:01:22,510 --> 00:01:25,220
then I must definitely make him my son-in-law.
16
00:01:27,820 --> 00:01:30,070
W-w-what?
17
00:01:33,370 --> 00:01:36,370
Seo Jae Woo, please follow me.
18
00:01:38,530 --> 00:01:42,330
Jae Woo, if you leave, it's really the end with me.
19
00:01:43,640 --> 00:01:45,290
Are you not coming?
20
00:01:48,140 --> 00:01:49,930
- Seo Jae Woo.
- What are you doing?
21
00:01:49,930 --> 00:01:52,080
Didn't you hear her say to follow her?
22
00:01:52,770 --> 00:01:53,810
Honey!
23
00:01:53,810 --> 00:01:55,980
You, come follow me!
24
00:02:05,330 --> 00:02:07,560
Mom!
25
00:02:08,170 --> 00:02:10,920
- Why are you here?
- I heard some strange things at the rice cake store.
26
00:02:10,920 --> 00:02:12,900
Is there something going on?
27
00:02:12,900 --> 00:02:17,890
Of course not. Is it alright that you come
and go like this during work hours?
28
00:02:17,890 --> 00:02:19,430
Hurry and go back to work.
29
00:02:19,430 --> 00:02:21,600
There is nothing going on, right?
30
00:02:21,600 --> 00:02:23,530
That's what I said.
31
00:02:24,340 --> 00:02:29,730
I had something to tell Seo Jae Woo,
so I asked him to come.
32
00:02:29,730 --> 00:02:32,210
You can't even lend him to me just for a moment?
33
00:02:37,260 --> 00:02:38,780
Alright then.
34
00:02:39,790 --> 00:02:41,360
Seo Jae Woo, come in.
35
00:02:41,360 --> 00:02:42,550
Yes.
36
00:02:49,210 --> 00:02:51,620
How can you send Jae Woo just like that?
37
00:02:51,620 --> 00:02:53,820
Didn't you hear what she said?
38
00:02:53,820 --> 00:02:57,250
And you, how could you raise your voice
at me in front of that woman?
39
00:02:57,250 --> 00:02:58,920
What did I do wrong?
40
00:02:58,920 --> 00:03:00,690
Kim Sin Ae!
41
00:03:09,190 --> 00:03:10,260
Ho...honey.
42
00:03:10,260 --> 00:03:12,590
How could you do something like this?
43
00:03:12,590 --> 00:03:14,210
Are you really...
44
00:03:14,210 --> 00:03:16,000
my wife, Kim Sin Ae?
45
00:03:16,000 --> 00:03:18,670
Do you not understand me either?
46
00:03:18,670 --> 00:03:21,810
You said you didn't like Da Jeong as Jae Woo's match.
47
00:03:21,810 --> 00:03:24,450
Whatever I say or do, those two are making
a commotion that they won't break up.
48
00:03:24,450 --> 00:03:27,660
I hate that even more. What do you expect me to do?
49
00:03:27,660 --> 00:03:29,360
Do you think I do this because I want to?
50
00:03:29,360 --> 00:03:31,310
But still, there must be a limit!
51
00:03:31,310 --> 00:03:35,150
Going to find a person you shouldn't have,
how could you have done that?
52
00:03:35,150 --> 00:03:36,760
You know what kind of person he is.
53
00:03:36,760 --> 00:03:39,770
How could you tell him to get back together
with Writer Han?
54
00:03:39,770 --> 00:03:42,110
Why are you doing this only to me?
55
00:03:42,110 --> 00:03:45,290
You didn't even hear what Writer Han said!
56
00:03:45,290 --> 00:03:48,400
Song Jeong held it as much as she could.
57
00:03:48,400 --> 00:03:52,910
Even though I didn't hear what was said, but even if
I heard it, I wouldn't have been able to dissuade her!
58
00:03:52,910 --> 00:03:54,600
What?
59
00:03:54,600 --> 00:03:57,140
How could you say that?
60
00:03:57,140 --> 00:04:00,100
Shouldn't you be on my side no matter what?
61
00:04:00,100 --> 00:04:02,860
To separate Jae Woo and Da Jeong,
62
00:04:02,860 --> 00:04:04,770
you were going to destroy their family.
63
00:04:04,770 --> 00:04:08,220
Even though you are my wife,
how can I be on your side?
64
00:04:08,220 --> 00:04:11,760
After that, why are you resenting me?
65
00:04:11,760 --> 00:04:14,300
You should just say that you were wrong!
You should just say that you went crazy!
66
00:04:14,300 --> 00:04:16,600
You should have just apologized!
67
00:04:19,040 --> 00:04:22,450
I didn't think you would fall
so far down into mud.
68
00:04:22,450 --> 00:04:26,520
Today, I am really disappointed in you.
69
00:04:27,500 --> 00:04:29,050
Disappointed?
70
00:04:29,690 --> 00:04:31,350
And so what?
71
00:04:31,350 --> 00:04:33,430
So, you're saying you don't want to
live with me anymore?
72
00:04:33,430 --> 00:04:35,790
Are you saying you're breaking up with me?
73
00:04:36,690 --> 00:04:37,980
Alright, let's break up.
74
00:04:37,980 --> 00:04:41,510
Let's separate.
We don't have to live with each other!
75
00:04:42,770 --> 00:04:45,170
You say those words so easily?
76
00:04:46,490 --> 00:04:50,340
In this situation, you really...
77
00:05:04,110 --> 00:05:08,020
Why? Why? Why are you doing this
only to me?
78
00:05:08,020 --> 00:05:11,150
Why are you doing this only to me?
79
00:05:13,350 --> 00:05:16,210
Please sit comfortably.
80
00:05:16,210 --> 00:05:17,490
I'm sorry.
81
00:05:18,570 --> 00:05:21,050
There is nothing for you to be sorry for.
82
00:05:21,050 --> 00:05:24,520
I didn't know my mother would go so far
as to do something like that.
83
00:05:25,520 --> 00:05:28,030
I'm sure my mother also regrets it.
84
00:05:29,230 --> 00:05:31,280
You knew?
85
00:05:32,420 --> 00:05:33,600
Yes.
86
00:05:35,130 --> 00:05:40,720
Actually, Father came to Da Ae's wedding reception.
87
00:05:43,150 --> 00:05:45,800
That's why you weren't at the reception?
88
00:05:45,800 --> 00:05:50,200
Yes. I accompanied him to another place
and showed him (the ceremony).
89
00:05:53,710 --> 00:05:57,250
I didn't say anything because
I didn't want you to worry.
90
00:05:58,890 --> 00:06:03,310
I hope you would keep what happened today
a secret from Da Jeong.
91
00:06:03,310 --> 00:06:06,220
Yes. I will not say anything.
92
00:06:17,660 --> 00:06:20,590
Am I that good-looking?
93
00:06:23,350 --> 00:06:25,730
What did my mother say?
94
00:06:27,410 --> 00:06:30,890
She thanked me for loving her lacking daughter.
95
00:06:30,890 --> 00:06:34,650
What? Lies.
96
00:06:35,510 --> 00:06:37,320
But it's true.
97
00:06:37,320 --> 00:06:41,720
Your ability to lie is growing.
98
00:06:41,720 --> 00:06:44,380
You don't even believe my words now?
99
00:06:46,430 --> 00:06:51,520
Since you wouldn't believe me anyway, I was going to tell you a secret method. But I am not going to tell you now.
100
00:06:53,420 --> 00:06:56,100
What secret method?
101
00:06:56,100 --> 00:06:57,450
Rice cake.
102
00:06:58,740 --> 00:07:00,570
Really?
103
00:07:07,000 --> 00:07:08,210
About this much water.
104
00:07:08,210 --> 00:07:10,600
Wait.
105
00:07:19,980 --> 00:07:23,700
There was too much water.
106
00:07:23,700 --> 00:07:24,840
Again.
107
00:07:24,840 --> 00:07:27,050
When you do this...
108
00:07:27,050 --> 00:07:28,820
Now.
109
00:07:29,530 --> 00:07:30,910
Stop, stop.
110
00:07:50,860 --> 00:07:52,770
Oh, I did it wrong.
111
00:07:58,070 --> 00:08:01,650
It has to feel like this....
112
00:08:02,440 --> 00:08:05,810
If you succeeded with making rice cakes,
who would you want to give it to first?
113
00:08:08,520 --> 00:08:10,190
To your mother.
114
00:08:11,440 --> 00:08:14,780
'So Da Jeong knows how to make rice cakes, huh?'
115
00:08:16,210 --> 00:08:19,720
Wouldn't she like me a little bit then?
116
00:08:26,620 --> 00:08:28,510
It's difficult.
117
00:08:29,680 --> 00:08:32,970
I know the feeling now,
118
00:08:33,740 --> 00:08:37,200
but will I be able to do this
at the rice cake store?
119
00:08:46,970 --> 00:08:48,950
What are you doing?
120
00:08:50,890 --> 00:08:55,280
Focus on your hands and how
it feels the best way you can.
121
00:08:55,280 --> 00:08:59,660
Don't they say that when people can't see,
their other senses become more sensitive?
122
00:09:06,320 --> 00:09:11,040
Like the rice cake powder,
it's a moist and
123
00:09:11,040 --> 00:09:13,440
fluffy feeling?
124
00:09:14,870 --> 00:09:17,550
I think I really know now.
125
00:09:17,550 --> 00:09:20,960
Now my eyes are closed,
my senses do get more sensitive.
126
00:09:20,960 --> 00:09:22,470
Thank you!
127
00:09:26,310 --> 00:09:28,020
I already got it.
128
00:09:28,820 --> 00:09:31,180
I can't see.
129
00:09:40,650 --> 00:09:42,320
Did it get more sensitive?
130
00:09:43,200 --> 00:09:45,100
Seo Jae Woo!
131
00:09:46,180 --> 00:09:48,350
You got dirt on my clothes!
132
00:09:49,080 --> 00:09:50,460
No way....
133
00:09:50,460 --> 00:09:52,240
You're not going to put that on me, are you?
134
00:09:52,240 --> 00:09:54,900
You made my clothes dirty first!
Hurry up and present yourself!
135
00:09:54,900 --> 00:09:57,240
I don't want to.
136
00:09:57,940 --> 00:10:00,290
- Wait, wait.
- Why?
137
00:10:11,110 --> 00:10:12,660
I'm here.
138
00:10:12,660 --> 00:10:16,150
Is it you again, Grandmother?
I need to poop!
139
00:10:16,150 --> 00:10:18,870
Poop, your Poop Puppy is going to die!
140
00:10:18,870 --> 00:10:21,720
Just wait a little longer.
141
00:10:24,910 --> 00:10:28,940
She was in there for a long time now.
142
00:10:35,640 --> 00:10:37,950
You slept here?
143
00:10:37,950 --> 00:10:40,450
Oh, yes.
144
00:10:40,450 --> 00:10:42,280
Let's go down.
145
00:10:49,350 --> 00:10:51,880
Grandmother!
146
00:10:54,890 --> 00:10:57,710
Why are you coming from up there?
147
00:10:57,710 --> 00:11:01,840
Ah, yes. The room is a little hot.
148
00:11:01,840 --> 00:11:04,250
It's hot this summer.
149
00:11:05,960 --> 00:11:07,720
Did it not come out?
150
00:11:08,590 --> 00:11:12,750
This poop bag of mine is playing with me.
151
00:11:26,000 --> 00:11:28,500
Min Sik!
Oh, yes, yes, yes!
152
00:11:35,630 --> 00:11:37,670
Father, let me see.
153
00:11:38,030 --> 00:11:40,170
"Don't look for me."
Why?
154
00:11:40,170 --> 00:11:43,270
What is it?
Aigoo, what's this about?
155
00:11:45,240 --> 00:11:47,510
Did Mom run away?
156
00:11:50,780 --> 00:11:53,450
I mean what is this suddenly about?
157
00:11:53,480 --> 00:11:56,590
Is she rebelling that we asked her to do
some household work these last few days?
158
00:11:56,650 --> 00:11:59,320
We fought a bit yesterday.
159
00:11:59,320 --> 00:12:00,860
I'm sorry, Mother, Father.
160
00:12:00,890 --> 00:12:02,490
Even so, she leaves the house because of it?!
161
00:12:02,520 --> 00:12:06,360
Which way did she age to 50 years old?
162
00:12:07,200 --> 00:12:10,330
That's fine! Let's just eat.
163
00:12:10,330 --> 00:12:12,120
Never mind.
164
00:12:18,310 --> 00:12:19,740
I'm sorry.
165
00:12:19,740 --> 00:12:23,150
It's my fault for not being able
to hold onto my wife properly.
166
00:12:23,650 --> 00:12:26,980
But Mother and Father, even if you are upset,
167
00:12:26,980 --> 00:12:29,250
this time leave it to me.
168
00:12:29,280 --> 00:12:33,350
I will make my wife a proper human being this time.
169
00:12:33,350 --> 00:12:35,520
You have to, of course.
170
00:12:36,060 --> 00:12:38,130
You guys listen well also.
171
00:12:38,130 --> 00:12:41,730
It's a matter between your mother and me,
so I'm going to resolve it.
172
00:12:41,730 --> 00:12:44,970
Don't contact your mother first.
173
00:12:44,970 --> 00:12:47,560
Mom will be back very soon.
174
00:12:47,560 --> 00:12:49,500
I left the house many times when I was young, so I know.
175
00:12:49,500 --> 00:12:52,200
What do you do when you leave? There's nowhere to go.
176
00:13:06,020 --> 00:13:09,930
I told you to eat. Why did you go outside?
177
00:13:10,990 --> 00:13:13,830
The matter with Jeong Da Jeong's father and Mom.
178
00:13:14,500 --> 00:13:17,130
You know too, right?
179
00:13:18,670 --> 00:13:23,070
I was really disappointed in your mother this time, too.
180
00:13:25,210 --> 00:13:29,040
Should I just take this chance to
not live with her anymore?
181
00:13:29,510 --> 00:13:31,350
Father!
182
00:13:31,350 --> 00:13:35,420
If my heart feels like this,
how much must yours feel?
183
00:13:35,920 --> 00:13:37,620
I'm sorry.
184
00:13:37,620 --> 00:13:42,490
And I'll make it so there's never again something
like this, so put your mind at ease.
185
00:13:48,660 --> 00:13:51,700
Father, you put your mind at ease, too.
186
00:13:54,370 --> 00:13:56,400
You rascal.
187
00:13:56,770 --> 00:13:59,310
You're going to look for Mom, right?
188
00:14:01,910 --> 00:14:04,650
She didn't come here.
189
00:14:04,650 --> 00:14:07,720
Since she made a decision and left the house,
she probably wouldn't come here.
190
00:14:07,750 --> 00:14:11,450
Aigoo, Sister-in-law, really.
How old is she that she's run away?
191
00:14:11,490 --> 00:14:13,260
In case she comes, call us.
192
00:14:13,290 --> 00:14:15,020
Of course.
193
00:14:15,020 --> 00:14:19,090
I won't even give her a room.
Last time her having turned me away,
194
00:14:19,090 --> 00:14:21,560
I'll take this as the chance to take my revenge.
195
00:14:21,560 --> 00:14:24,830
- Uncle.
- I'm telling you, so that you won't worry.
196
00:14:24,830 --> 00:14:29,410
Your mother doesn't have the courage to go far.
197
00:14:35,980 --> 00:14:39,180
- She came.
- Mother?
198
00:14:39,180 --> 00:14:42,780
Mother? No, Jeong Da Jeong.
199
00:14:51,330 --> 00:14:53,160
Why did you not tell me?
200
00:14:53,160 --> 00:14:55,600
I heard that Ahjumma left the house.
201
00:14:56,530 --> 00:14:59,530
They had a married couple fight and
my mother left the house.
202
00:14:59,530 --> 00:15:01,800
Aiyoo, I'm so embarrassed.
203
00:15:03,340 --> 00:15:05,640
Are you kidding right now?
204
00:15:08,210 --> 00:15:11,910
She's going to come back home, so don't worry.
205
00:15:11,950 --> 00:15:14,450
Why are you so nonchalant about Ahjumma leaving?
206
00:15:14,480 --> 00:15:17,390
Earlier Ahjussi was too.
207
00:15:17,390 --> 00:15:20,190
Don't you have to go look for her?
208
00:15:20,220 --> 00:15:23,730
Father says that it's a couple's matter
and not to get involved.
209
00:15:23,730 --> 00:15:26,430
It's because of me, right?
210
00:15:27,130 --> 00:15:30,400
It's been a little shaky ever since
my Unni's wedding reception.
211
00:15:30,430 --> 00:15:33,740
Ahjumma and Seo Jae Woo have some problem.
212
00:15:34,700 --> 00:15:38,110
But yesterday even Ahjussi was strange.
213
00:15:38,810 --> 00:15:41,710
It's not a married couple's fight, is it?
214
00:15:42,240 --> 00:15:44,580
They said that someone came to
the ddeok (rice cake) shop,
215
00:15:44,580 --> 00:15:47,180
but is there nothing you heard?
216
00:15:47,180 --> 00:15:48,950
Who?
217
00:15:50,450 --> 00:15:54,360
I don't know either.
I'm asking because I don't know.
218
00:15:54,390 --> 00:15:58,790
Anyway, that Ahjumma left because of me.
219
00:15:59,130 --> 00:16:01,500
What confidence!
220
00:16:02,530 --> 00:16:06,170
She left Grandma, Grandpa, and all of our family
because of you, Jeong Da Jeong?
221
00:16:06,170 --> 00:16:09,640
Do you think that you're that great?
222
00:16:10,940 --> 00:16:14,880
Even the son, I'm staying still. Why are you
concerning yourself with my mom and dad's matter?
223
00:16:15,310 --> 00:16:17,270
But still we should know where Ahjumma is...
224
00:16:17,270 --> 00:16:19,910
Stop! I told you not to get involved.
225
00:16:20,680 --> 00:16:23,250
I'm not scared at all.
226
00:16:44,710 --> 00:16:47,210
Excuse me.
227
00:16:56,950 --> 00:17:01,560
Aiyoo, really. Can you not turn up
so suddenly like that?!
228
00:17:02,020 --> 00:17:05,190
I mean I went next door to Hyung's
house and no one was there.
229
00:17:05,190 --> 00:17:07,160
And that middle door
230
00:17:07,160 --> 00:17:11,400
was made to pass in and out easily
between these two houses whenever.
231
00:17:11,430 --> 00:17:13,670
Oh, that's only when it comes to
the people next door.
232
00:17:13,670 --> 00:17:16,970
Don't you know that I'm a next door person?
233
00:17:16,970 --> 00:17:20,480
Did you think of me as a stranger all this time?
234
00:17:21,240 --> 00:17:22,940
I'm disappointed.
235
00:17:22,940 --> 00:17:26,080
If you don't have some specific reason, go.
236
00:17:26,110 --> 00:17:27,680
I have to get going now.
237
00:17:27,680 --> 00:17:30,380
Do you know about the next door
Sister-in-law's runaway incident?
238
00:17:32,020 --> 00:17:36,290
Hey, at that age, with the courage to runaway.
239
00:17:36,320 --> 00:17:39,860
- Makes a person want to just clap...
- Aiyoo, really.
240
00:17:39,860 --> 00:17:43,060
Is that something to clap and laugh about right now?
241
00:17:44,800 --> 00:17:46,240
Is the revision going well?
242
00:17:46,240 --> 00:17:51,170
Yes, it's going well so you don't need to keep
making these sudden frontal attacks.
243
00:17:51,170 --> 00:17:55,980
What writer has so many things going on?
Do you perhaps have two jobs?
244
00:17:56,010 --> 00:17:59,080
Two ... Two jobs?
245
00:17:59,650 --> 00:18:02,750
When did I...When?!
246
00:18:04,450 --> 00:18:08,490
If you're caught, it's breach of contract.
247
00:18:10,020 --> 00:18:12,830
Do as you wish!
248
00:18:16,200 --> 00:18:19,570
Do you remember?
When I was pregnant with Sin Ae,
249
00:18:19,600 --> 00:18:22,610
whenever I said that I wanted to eat plums,
250
00:18:22,610 --> 00:18:25,470
you only chose the red and pretty ones to buy.
251
00:18:25,510 --> 00:18:27,540
You're normally gruff,
252
00:18:27,540 --> 00:18:29,560
but since you're sometimes also like that too,
253
00:18:29,560 --> 00:18:31,750
is why I lived with you without saying a word.
254
00:18:33,380 --> 00:18:35,620
Stop choosing so picky and
255
00:18:35,650 --> 00:18:38,090
buy a good amount and take it.
256
00:18:38,090 --> 00:18:41,860
The doctor told you to eat a lot of fruit.
257
00:18:41,860 --> 00:18:45,190
If you eat a lot, the mass will push the
258
00:18:45,230 --> 00:18:48,030
"poop" out, don't you think?
259
00:18:48,030 --> 00:18:51,170
You really listen to the doctor's words well.
260
00:18:51,170 --> 00:18:54,100
I didn't know that you listened to
other people's words so well.
261
00:18:54,140 --> 00:18:58,770
Why? Don't take leave of your senses.
262
00:18:59,240 --> 00:19:01,940
It's because my shoes are old.
263
00:19:01,940 --> 00:19:05,110
You're getting mad over nothing much.
264
00:19:06,350 --> 00:19:08,380
It's okay.
265
00:19:08,380 --> 00:19:10,640
How long as it been since the two of us
have come to the market together.
266
00:19:10,640 --> 00:19:12,920
It makes me think of when we were young. It's nice.
267
00:19:14,320 --> 00:19:18,530
Why do you keep talking about the old days
from tens of years ago?
268
00:19:18,560 --> 00:19:21,360
Your memory is good.
269
00:19:21,360 --> 00:19:24,930
Let's take this chance, like tens of years ago,
270
00:19:24,970 --> 00:19:28,440
shall we try living with just the two of us?
271
00:19:28,440 --> 00:19:30,070
What?
272
00:19:42,080 --> 00:19:45,820
Why is there still not one call?!
273
00:19:47,090 --> 00:19:49,990
Did they not see my note?
274
00:19:50,430 --> 00:19:54,530
Aish, it's not like I can call either?
275
00:19:55,760 --> 00:19:58,430
Is there something wrong with my phone?
276
00:20:23,690 --> 00:20:28,600
How did I end up in this state right now?
277
00:20:30,630 --> 00:20:32,930
What are you looking at?!
278
00:20:34,370 --> 00:20:39,640
That's right. I just can't stand here
and feel sorry for myself.
279
00:20:44,380 --> 00:20:49,220
I mean why are you saying
that there are no rooms?
280
00:20:49,250 --> 00:20:52,250
I'm sorry, but the peak season is now
and the hotel is fully reserved.
281
00:20:52,290 --> 00:20:56,860
That may be so, naturally, for general customers.
282
00:20:57,960 --> 00:21:00,160
But, you don't know me?
283
00:21:00,190 --> 00:21:04,300
- I'm the Sparrow Mill's...
- You came, Madame?
284
00:21:04,930 --> 00:21:06,600
See, what did I tell you.
285
00:21:06,600 --> 00:21:09,840
Hello.
286
00:21:09,870 --> 00:21:11,570
Give me a room.
287
00:21:11,610 --> 00:21:14,110
I came to make myself feel good.
288
00:21:14,110 --> 00:21:17,850
I'm sorry, but since it's the peak season,
there are no empty rooms.
289
00:21:18,480 --> 00:21:20,880
Even though it's me?
290
00:21:22,520 --> 00:21:24,120
There aren't any rooms?
291
00:21:24,150 --> 00:21:27,420
Then even suite rooms are okay.
292
00:21:27,460 --> 00:21:29,800
I'm sorry, but there aren't any.
293
00:21:29,800 --> 00:21:35,000
Then, I'll go.
294
00:21:38,300 --> 00:21:40,870
That I came here
295
00:21:40,900 --> 00:21:43,470
don't tell anyone.
296
00:21:43,500 --> 00:21:46,200
I understand.
297
00:21:54,920 --> 00:21:56,990
Yes. She is going out right now.
298
00:21:56,990 --> 00:22:01,090
Don't lose her and follow her well.
299
00:22:03,020 --> 00:22:07,730
Aigoo, I can already picture our
sister-in-law's face without seeing her.
300
00:22:07,730 --> 00:22:11,070
Then why did she leave the house?
301
00:22:11,430 --> 00:22:13,530
Oh, Jae Woo.
302
00:22:13,940 --> 00:22:17,870
Just now, your mother came and left.
303
00:22:20,610 --> 00:22:23,550
Do they think that I, Kim Sin Ae,
304
00:22:23,580 --> 00:22:26,510
don't have a place to go?
305
00:22:28,620 --> 00:22:32,620
This is so chewy!
306
00:22:39,130 --> 00:22:40,930
Ajumma!
307
00:22:40,960 --> 00:22:43,770
Give me a Sikhye (sweet rice drink), quickly!
308
00:22:46,070 --> 00:22:48,140
Grandfather.
309
00:22:48,240 --> 00:22:50,100
Grandmother.
310
00:22:51,840 --> 00:22:53,640
Here.
311
00:22:53,910 --> 00:22:55,540
And also.
312
00:22:56,610 --> 00:22:58,350
Try this.
313
00:23:07,790 --> 00:23:10,790
How is it?
314
00:23:10,790 --> 00:23:13,490
Jae Woo, tell her. How does it taste?
315
00:23:13,490 --> 00:23:15,830
Hm, this...
316
00:23:17,600 --> 00:23:19,570
Tastes like rice cake.
317
00:23:19,600 --> 00:23:22,040
It tastes like rice cake.
318
00:23:24,810 --> 00:23:28,280
All a rice cake needs is to taste like rice cake.
319
00:23:30,080 --> 00:23:32,550
You had a hard time making this rice cake.
320
00:23:32,580 --> 00:23:34,400
Why are you standing with such a blank expression
321
00:23:34,400 --> 00:23:36,220
when we tell you that it tastes like ddeok (rice cake)?
322
00:23:39,920 --> 00:23:42,160
Did I succeed?
323
00:23:43,160 --> 00:23:44,790
Yes.
324
00:23:44,790 --> 00:23:47,960
Aiyoo, it seems like you are way faster than me.
325
00:23:48,000 --> 00:23:50,470
You worked hard.
326
00:23:51,800 --> 00:23:53,640
Grandfather, Grandmother, Ahjussi,
327
00:23:53,640 --> 00:23:57,710
And Seo Jae Woo, thank you so much.
328
00:23:57,710 --> 00:24:01,680
Why are you thankful when
you are the one having a hard time?
329
00:24:05,880 --> 00:24:07,820
It tastes good.
330
00:24:07,820 --> 00:24:10,320
She made it and she says it's tasty.
331
00:24:14,190 --> 00:24:15,720
Well...
332
00:24:15,720 --> 00:24:19,260
Did I call someone who is tired?
333
00:24:19,260 --> 00:24:21,360
No, Elder.
334
00:24:22,030 --> 00:24:24,770
It seems like I can smell the sesame oil.
--(I can smell your marital happiness.)
335
00:24:29,470 --> 00:24:31,770
I have something to ask you.
336
00:24:31,770 --> 00:24:33,240
Yes, tell me.
337
00:24:33,280 --> 00:24:35,780
Your house...
338
00:24:35,900 --> 00:24:40,600
Before you came, the house that you lived with
Eun Chan. What happened to that house?
339
00:24:40,620 --> 00:24:44,810
I was occupied with the wedding and everything,
so it is still there.
340
00:24:44,810 --> 00:24:47,020
I don't know if I'm going to sell it or put it out for rent.
341
00:24:47,020 --> 00:24:50,010
I haven't yet decided.
342
00:24:50,660 --> 00:24:53,490
- Is the house big?
- No.
343
00:24:53,530 --> 00:24:56,510
Only Eun Chan and I lived together,
344
00:24:56,550 --> 00:25:00,710
so it's appropriate for two people to live in and cozy.
345
00:25:01,700 --> 00:25:04,100
But why are you asking about that house?
346
00:25:05,680 --> 00:25:08,280
I was wondering if I could borrow that house.
347
00:25:08,320 --> 00:25:10,380
For you, Elder?
348
00:25:10,420 --> 00:25:14,160
Why would Grandfather need that house?
349
00:25:14,160 --> 00:25:18,420
Is he planning to marry off Jae Woo to Da Jeong?
350
00:25:20,070 --> 00:25:22,380
I don't think that's it.
351
00:25:22,910 --> 00:25:25,830
Then are Grandfather and Grandmother
planning to leave?
352
00:25:27,180 --> 00:25:29,150
That is wrong too.
353
00:25:29,200 --> 00:25:32,800
The reason why they built this house,
354
00:25:32,800 --> 00:25:34,780
was so that he could live with his family
even after all his grandchildren married.
355
00:25:34,810 --> 00:25:37,190
But why would they leave?
356
00:25:37,630 --> 00:25:39,400
That's right.
357
00:25:39,400 --> 00:25:42,840
Are they planning to help out someone in need?
358
00:25:42,840 --> 00:25:44,440
Really?
359
00:25:44,470 --> 00:25:47,380
Grandfather is really cool.
360
00:25:49,270 --> 00:25:51,850
Dr. Kang...no.
361
00:25:51,880 --> 00:25:53,890
Honey.
362
00:25:53,960 --> 00:25:56,860
Like the next door grandfather and grandmother,
363
00:25:56,900 --> 00:25:59,670
we have to age coolly.
364
00:25:59,670 --> 00:26:01,230
Okay, Halmeom.
(Halmeom is a nickname for Grandmother or Old woman).
365
00:26:01,260 --> 00:26:03,340
Okay, Younggam.
(Younggam is a nickname or honorific for Grandfather or Old man.)
366
00:26:04,970 --> 00:26:07,070
I got it, Halmeom.
367
00:26:07,570 --> 00:26:10,630
- Younggam.
- You guys are so cheesy.
368
00:26:11,060 --> 00:26:14,890
What are you two doing right now?
369
00:26:15,230 --> 00:26:19,520
You guys just got married, but are already
calling each other "honey" and "darling"?
370
00:26:20,190 --> 00:26:22,750
You're giving everybody in this house goose bumps.
371
00:26:22,750 --> 00:26:27,000
And now what? Younggam, Halmeom.
372
00:26:27,400 --> 00:26:32,300
You two! Are you guys going to make
this whole house a poultry farm?
373
00:26:32,880 --> 00:26:35,850
- I'm sorry.
- Are you going to be late today?
374
00:26:35,850 --> 00:26:37,950
Since tomorrow is a holiday,
let's all go somewhere together.
375
00:26:37,950 --> 00:26:43,090
I don't want to. I don't want to get
goose bumps when I'm out.
376
00:26:43,090 --> 00:26:46,460
We wouldn't be like that.
377
00:26:46,460 --> 00:26:48,270
I have plans for tomorrow.
378
00:26:48,270 --> 00:26:50,170
- With Ji Ho?
- Yeah.
379
00:26:50,170 --> 00:26:53,440
I'm going to help him memorize some things.
380
00:26:53,440 --> 00:26:56,160
You are actually
381
00:26:56,180 --> 00:26:58,750
subtly quite supportive.
382
00:27:06,430 --> 00:27:09,120
Why are you like this?
383
00:27:09,170 --> 00:27:11,490
Who is that person for you to be smiling that widely?
384
00:27:13,690 --> 00:27:16,370
There is something.
385
00:27:19,010 --> 00:27:21,660
I thought that she would come back home
if you don't accept her here.
386
00:27:21,660 --> 00:27:23,880
Don't worry.
387
00:27:23,900 --> 00:27:26,570
She is somewhere warm and comfortable.
388
00:27:26,570 --> 00:27:29,540
- Warm and comfortable?
- Yes, when she came here in the morning,
389
00:27:29,570 --> 00:27:32,070
I dispatched Secretary Yang to follow her
to ensure her safety.
390
00:27:32,070 --> 00:27:33,090
Where is she?
391
00:27:33,120 --> 00:27:36,210
You don't have to know. You are not a help.
392
00:27:36,210 --> 00:27:38,100
A fight between a couple
393
00:27:38,100 --> 00:27:41,250
should be solved between themselves.
394
00:27:41,910 --> 00:27:44,460
How do you, who's never married, know that?
395
00:27:44,510 --> 00:27:47,110
Do you only know if it's ketchup or
hot sauce after trying it?
396
00:27:47,110 --> 00:27:50,320
- So where is she?
- Don't worry.
397
00:27:50,320 --> 00:27:52,860
Secretary Yang is still following her.
398
00:27:52,880 --> 00:27:54,260
She is okay, right?
399
00:27:54,260 --> 00:27:57,530
For now, just wait till tonight.
400
00:27:58,420 --> 00:28:00,360
Anyway,
401
00:28:01,130 --> 00:28:03,050
Jae Woo.
402
00:28:06,960 --> 00:28:09,130
You said
403
00:28:10,360 --> 00:28:14,090
that even if you know that
it doesn't make sense,
404
00:28:14,120 --> 00:28:17,280
the thing one can't stop, is love.
405
00:28:17,300 --> 00:28:18,780
Yes.
406
00:28:22,900 --> 00:28:24,500
I...
407
00:28:25,440 --> 00:28:28,090
can't stop.
408
00:28:32,000 --> 00:28:35,190
So is she saying that she's not going to come back?
409
00:28:35,990 --> 00:28:38,200
Father, it's me.
410
00:28:41,250 --> 00:28:44,370
My wife is at a sauna nearby.
411
00:28:44,380 --> 00:28:46,900
What?
412
00:28:47,530 --> 00:28:50,930
When there are so many things to take care of,
413
00:28:50,960 --> 00:28:54,830
she left the house to go to a sauna?
414
00:28:54,860 --> 00:28:56,860
In the morning, Yeong deliberately said
415
00:28:56,860 --> 00:28:58,570
that there wasn't a room in the hotel
and turned her away,
416
00:28:58,580 --> 00:29:00,890
and told Secretary Yang to follow her.
417
00:29:00,960 --> 00:29:03,470
Just in case you were worried. Good night!
418
00:29:03,470 --> 00:29:06,100
You, come in here.
419
00:29:06,390 --> 00:29:07,980
Yes.
420
00:29:10,160 --> 00:29:11,880
Well...
421
00:29:12,610 --> 00:29:16,010
Tomorrow, we have to go somewhere.
422
00:29:16,010 --> 00:29:19,380
You guys are leaving the house often nowadays.
423
00:29:20,390 --> 00:29:22,020
Um..
424
00:29:22,040 --> 00:29:25,350
Make sure to check well the orders that come in.
425
00:29:25,390 --> 00:29:28,470
Since Da Jeong is here,
426
00:29:28,470 --> 00:29:31,130
you will do well.
427
00:29:31,150 --> 00:29:32,760
Yes.
428
00:29:32,800 --> 00:29:37,600
Now it's time for me to slowly slip out.
429
00:29:39,370 --> 00:29:41,910
You can do it sufficiently well on your own.
430
00:29:41,910 --> 00:29:44,320
Also, you must do it.
431
00:29:44,320 --> 00:29:48,840
Father, you say things like that often nowadays.
432
00:29:48,860 --> 00:29:51,900
It's because we're old.
433
00:29:51,940 --> 00:29:55,350
It is a time for him to rest now.
434
00:29:57,770 --> 00:30:00,220
Cheers.
435
00:30:01,660 --> 00:30:04,980
Are you that happy that you successfully
made rice cakes?
436
00:30:04,980 --> 00:30:07,720
Yes, it is very difficult.
437
00:30:07,720 --> 00:30:10,370
They said that I'm faster at learning than Ahjussi.
438
00:30:11,600 --> 00:30:13,770
Good for you.
439
00:30:13,770 --> 00:30:16,650
But isn't it time for you to go to school?
440
00:30:16,650 --> 00:30:19,530
They said for me to wait a little more. But Mom,
441
00:30:19,530 --> 00:30:23,790
no matter how mad I get, I'm never going
to say that it's like a "bad rice cake"
442
00:30:25,050 --> 00:30:26,180
Why?
443
00:30:26,180 --> 00:30:28,430
Making a rice cake is this hard,
444
00:30:28,450 --> 00:30:31,070
but it would probably be harder
to make a "bad rice cake".
445
00:30:31,090 --> 00:30:34,220
Aigoo. You learned something big.
446
00:30:39,640 --> 00:30:41,450
Seo Jae Woo.
447
00:30:42,350 --> 00:30:44,480
I came because I'm lonely.
448
00:30:46,410 --> 00:30:49,160
- Come in.
- What is Mother doing?
449
00:30:49,180 --> 00:30:51,840
I was drinking beer with mom anyway.
450
00:30:51,890 --> 00:30:54,590
That's great. Mother!
451
00:30:54,590 --> 00:30:57,600
Have some beer with me too!
452
00:30:58,150 --> 00:31:00,340
Cheers!
453
00:31:04,150 --> 00:31:06,850
Did you hear anything about your mother?
454
00:31:08,640 --> 00:31:11,560
Uncle found out that she is fine.
455
00:31:12,030 --> 00:31:14,330
CEO Nam Goong Yeong
456
00:31:14,350 --> 00:31:18,120
doesn't have anything that he doesn't know.
457
00:31:18,120 --> 00:31:22,010
For a long time, Uncle liked to be the problem solver.
458
00:31:22,500 --> 00:31:23,960
Problem solver?
459
00:31:23,960 --> 00:31:26,350
Where is she right now?
460
00:31:26,350 --> 00:31:30,600
I don't know exactly. But he said
that she is at a warm and comfortable place.
461
00:31:49,820 --> 00:31:53,990
Because of whom am I here like this?
462
00:31:54,020 --> 00:31:56,530
He doesn't even bother to call once?
The Baddest Bastard
463
00:32:02,050 --> 00:32:04,870
You are worse.
Worse Bastard
464
00:32:04,870 --> 00:32:09,200
They know how I feel right now...
465
00:32:12,840 --> 00:32:17,590
You are the same too.
That punk is that punk.
466
00:32:35,230 --> 00:32:35,980
The phone.
467
00:32:35,980 --> 00:32:38,400
- I'll get it
- Okay.
468
00:32:38,720 --> 00:32:40,290
Hello?
469
00:32:40,340 --> 00:32:42,000
Wait a moment.
470
00:32:42,030 --> 00:32:46,130
- Ahjussi, they want the sugar removed
from their order of brown rice cake.
- Okay, okay. I got it.
471
00:32:46,130 --> 00:32:49,570
Yes, we will do that and deliver it
to you by the promised time.
472
00:32:49,570 --> 00:32:51,670
Thank you.
473
00:32:51,670 --> 00:32:53,940
Hey, hey, hey! Stove!
474
00:32:53,980 --> 00:32:56,440
I will lower the heat.
475
00:32:56,440 --> 00:32:59,510
Is it okay? Okay thanks.
476
00:33:00,380 --> 00:33:04,550
Wait a moment, Da Jeong.
Did I put salt in here or not earlier?
477
00:33:04,600 --> 00:33:08,900
- You did.
- I did? I'm just so out of my mind right now.
478
00:33:09,860 --> 00:33:13,730
Hey, hey, hey! We forgot one delivery!
What should we do?
479
00:33:13,760 --> 00:33:16,800
- I will go right now.
- Okay.
480
00:33:16,800 --> 00:33:19,230
We have to make a delivery to Yeong's hotel too.
481
00:33:19,300 --> 00:33:20,870
I will go for that.
482
00:33:20,900 --> 00:33:23,170
We just have to make that delivery by 8:30.
483
00:33:23,240 --> 00:33:25,440
So I will deliver this and come back
after changing my clothes.
484
00:33:25,470 --> 00:33:27,210
On my way to my job, I can drop it off.
485
00:33:27,210 --> 00:33:30,810
Okay, okay. Since we have a lot to do,
we should do that.
486
00:33:30,810 --> 00:33:33,180
Be careful.
487
00:33:36,750 --> 00:33:40,050
Hey, hey. Da Jeong, bring the pots.
We are going to be late.
488
00:33:40,050 --> 00:33:41,690
Yes!
489
00:33:46,890 --> 00:33:48,700
I told you I'll do it.
490
00:33:48,700 --> 00:33:52,130
It's time for you to leave for work;
quickly leave before you get stuck in traffic.
491
00:33:59,000 --> 00:34:02,810
- Mission accomplished!
--Isn't it hard for you?
492
00:34:02,810 --> 00:34:06,310
It's kind of fun, but you must be tired.
493
00:34:06,310 --> 00:34:09,580
I've done this for how many years,
as the owner's son. No problem.
494
00:34:09,600 --> 00:34:13,200
- No problem?
- (Play on words phonetically Ggeuk Ddoek).
495
00:34:13,220 --> 00:34:14,690
What?
496
00:34:16,620 --> 00:34:19,930
Where do you dare to... where.
497
00:34:22,730 --> 00:34:24,770
Da Jeong.
498
00:34:26,770 --> 00:34:28,900
Can you
499
00:34:28,900 --> 00:34:31,410
go somewhere with me for a short while?
500
00:34:38,450 --> 00:34:40,850
Why are we here?
501
00:34:49,790 --> 00:34:54,360
They should make it the law that each
individual only use one towel each.
502
00:34:54,360 --> 00:34:59,130
While laundering those towels,
a person's whole life will pass.
503
00:35:10,910 --> 00:35:12,510
Why?
504
00:35:12,510 --> 00:35:15,150
Why are you showing me this?
505
00:35:16,020 --> 00:35:17,880
Jeong Da Jeong.
506
00:35:19,090 --> 00:35:21,460
You said you were going to keep working
at the rice cake store.
507
00:35:21,490 --> 00:35:24,190
Then, I thought you might bump into him sometime.
508
00:35:25,430 --> 00:35:27,600
Why is he working here?
509
00:35:27,600 --> 00:35:30,300
Did you get the job for him?
510
00:35:31,060 --> 00:35:32,330
No.
511
00:35:32,930 --> 00:35:37,000
He asked uncle for a job saying
he would do anything.
512
00:35:37,000 --> 00:35:39,470
What does that matter?
513
00:35:39,470 --> 00:35:42,740
This is why your mother hates me.
514
00:35:42,840 --> 00:35:46,450
He has nothing to do with my family.
515
00:35:46,480 --> 00:35:49,380
So, whatever he does,
516
00:35:49,380 --> 00:35:52,190
I don't give a damn.
517
00:35:54,220 --> 00:35:57,190
He came to Da Ae's wedding.
518
00:35:58,390 --> 00:35:59,330
What?
519
00:35:59,330 --> 00:36:01,960
I escorted him to the security office and
520
00:36:02,000 --> 00:36:04,700
he saw the wedding through the CCTV.
521
00:36:06,430 --> 00:36:09,700
For him to suddenly turn up again
and shock the family
522
00:36:09,700 --> 00:36:12,340
and my mother; to use that
to wound your family more,
523
00:36:12,370 --> 00:36:15,010
so that that wouldn't happen.
524
00:36:19,250 --> 00:36:20,910
I'm sorry.
525
00:36:23,280 --> 00:36:25,250
At first,
526
00:36:25,850 --> 00:36:27,960
I hated your father.
527
00:36:27,960 --> 00:36:30,320
The scar on your forehead . . .
528
00:36:31,660 --> 00:36:35,800
The even larger wound in the hearts
of your family . . .
529
00:36:35,830 --> 00:36:38,900
Just thinking about it made me disliked him.
530
00:36:41,070 --> 00:36:42,940
But
531
00:36:46,440 --> 00:36:49,710
he cried while he watched Da Ae's wedding.
532
00:36:52,250 --> 00:36:57,350
He said that he didn't know how
he'd become like this.
533
00:37:03,590 --> 00:37:06,430
So what do you want me to do?
534
00:37:07,400 --> 00:37:12,270
Since he cried once, do you want me
to forgive him?
535
00:37:12,270 --> 00:37:14,940
Don't forgive him.
536
00:37:15,670 --> 00:37:18,510
A few days ago you asked who came
to the ddeok shop, right?
537
00:37:18,540 --> 00:37:21,480
It's true that it was your father.
538
00:37:23,410 --> 00:37:25,480
Did he ask for money?
539
00:37:25,510 --> 00:37:27,050
No.
540
00:37:27,080 --> 00:37:29,890
You saw him working diligently.
541
00:37:30,320 --> 00:37:33,090
He won't talk about money again.
542
00:37:33,120 --> 00:37:35,960
So whether it's the ddeok shop or the hotel,
543
00:37:35,960 --> 00:37:38,960
no matter where you meet him
don't let it choke your heart.
544
00:37:46,800 --> 00:37:51,500
People can change.
I believe that.
545
00:37:58,050 --> 00:38:03,680
There will never again be an occasion
for Da Jeong to cry because of her father.
546
00:38:16,730 --> 00:38:19,630
What will my Mom use now as an objection?
547
00:38:20,430 --> 00:38:24,100
Jeong Da Jeong's father,
who said that he'd make it hard for me,
548
00:38:24,100 --> 00:38:27,010
even bought me soju.
549
00:38:40,790 --> 00:38:43,060
I'll eat it well.
550
00:38:43,060 --> 00:38:45,430
- Eat it deliciously.
- Yes.
551
00:38:53,070 --> 00:38:54,970
The dried pollack soup is really refreshing.
552
00:38:55,000 --> 00:38:57,540
Could you perhaps tell me your secret?
553
00:38:58,840 --> 00:39:01,380
You must like dried pollack soup.
554
00:39:01,410 --> 00:39:03,280
When my father
555
00:39:03,880 --> 00:39:06,980
sometimes drinks alcohol, then comes home,
I make it for him at times.
556
00:39:07,310 --> 00:39:10,380
Omo, you live together with your father?
557
00:39:10,380 --> 00:39:13,390
Last time, you only talked about your mother...
558
00:39:13,890 --> 00:39:15,190
Yes.
559
00:39:16,720 --> 00:39:19,330
But why did you never once
talk about your father?
560
00:39:19,330 --> 00:39:22,000
I thought both of them had passed away.
561
00:39:25,400 --> 00:39:27,130
What kind of person is he?
562
00:39:27,130 --> 00:39:30,170
If you take after him,
your father is probably tall.
563
00:39:30,170 --> 00:39:32,610
What does he do?
564
00:39:35,840 --> 00:39:39,210
Aiyoo, Da In, Hee Joo is eating.
565
00:39:40,450 --> 00:39:43,020
It's something I don't really want to talk about.
566
00:39:44,520 --> 00:39:46,290
I'm sorry.
567
00:39:46,290 --> 00:39:49,960
I touched something painful?
568
00:39:53,030 --> 00:39:56,430
I, too, don't really like talking about my father.
569
00:39:58,500 --> 00:40:02,040
Hey, it's really nice that you and I
have so much in common.
570
00:40:05,270 --> 00:40:08,550
Father rebelled quite a lot all this time.
571
00:40:08,580 --> 00:40:12,350
Right now, he's got himself together
and is working diligently.
572
00:40:13,080 --> 00:40:14,610
Is that right?
573
00:40:20,850 --> 00:40:22,690
Come inside.
574
00:40:25,030 --> 00:40:27,830
Aiyoo, just come on in (wearing your shoes).
575
00:40:27,830 --> 00:40:32,230
Aiyoo, with our shoes on?
Aiyoo, we moved in a hurry...
576
00:40:32,900 --> 00:40:35,210
We weren't able to organize our luggage
properly and it's a bit messy.
577
00:40:35,240 --> 00:40:36,900
Aiyoo, that's fine.
578
00:40:36,900 --> 00:40:41,100
Leave us here and hurry on to the hospital.
The patients will probably be waiting.
579
00:40:41,940 --> 00:40:44,610
I'm sorry that we barged in without calling you.
580
00:40:44,610 --> 00:40:46,780
Aiyoo, it's okay. Think nothing of it.
581
00:40:46,780 --> 00:40:50,020
If it's not a rudeness,
582
00:40:50,020 --> 00:40:54,120
we'll look around slowly, then, lock up and go.
583
00:40:54,120 --> 00:40:55,920
So you go ahead and go see to your work.
584
00:40:55,960 --> 00:40:59,130
Yes, then look around slowly
585
00:40:59,130 --> 00:41:01,430
and you must be tired coming here.
586
00:41:01,430 --> 00:41:04,800
Rest a bit before you go. Here are the keys.
587
00:41:04,800 --> 00:41:07,170
- Thank you.
- Yes, then.
588
00:41:19,280 --> 00:41:21,010
If it's about this big, will it be enough?
589
00:41:21,010 --> 00:41:24,190
Enough or not, with two of us are living,
if it's bigger than this
590
00:41:24,190 --> 00:41:26,620
it will only be difficult to clean.
591
00:41:26,620 --> 00:41:31,020
Aiyoo, even though two men used it,
they used it cleanly.
592
00:41:31,060 --> 00:41:33,490
If it's about this much, we only need
to bring a spoon, chopsticks and
593
00:41:33,490 --> 00:41:36,230
a rice cooker.
594
00:41:36,230 --> 00:41:39,430
- What do you like so much?
- Because it feels like I'm getting married anew.
595
00:41:50,780 --> 00:41:53,250
I'll see you tomorrow.
596
00:42:03,760 --> 00:42:05,560
How did you come here...?
597
00:42:05,560 --> 00:42:08,160
It's breach of contract.
598
00:42:08,530 --> 00:42:12,270
You said you were going to write.
So, how can you be running to two jobs?
599
00:42:16,340 --> 00:42:19,910
I can work and write at the same time.
600
00:42:23,310 --> 00:42:25,410
Of course that may be so.
601
00:42:25,410 --> 00:42:27,650
Since you don't sleep.
602
00:42:37,960 --> 00:42:42,130
Even when you know it is utter nonsense,
but you can't stop it.
603
00:42:43,630 --> 00:42:46,000
Do you know what that is?
604
00:42:47,830 --> 00:42:51,240
Working at the restaurant,
if you want to do it, go ahead.
605
00:42:53,140 --> 00:42:55,180
Standing all day,
606
00:42:55,180 --> 00:42:58,140
your back will become crooked cleaning
the dishes that other people ate off of.
607
00:42:58,180 --> 00:43:01,050
And, I don't want to see your hands
swelling and breaking.
608
00:43:01,080 --> 00:43:04,480
So, it may kill me with the anger
of really not wanting to see that,
609
00:43:06,350 --> 00:43:09,960
but, still, if you want to do it, do it.
610
00:43:10,520 --> 00:43:13,490
Yes, I will do it.
611
00:43:13,490 --> 00:43:15,630
I have to do it.
612
00:43:16,730 --> 00:43:18,830
You know that it doesn't work
to just live diligently.
613
00:43:18,830 --> 00:43:22,370
If one wants to live diligently
and well, one has to work.
614
00:43:22,370 --> 00:43:24,570
If I see you, I keep getting angry!
615
00:43:24,570 --> 00:43:26,710
Yet, that's why I came here!
616
00:43:26,710 --> 00:43:30,350
It doesn't make sense, but I can't stop!
617
00:43:30,710 --> 00:43:32,510
What are you talking about?!
618
00:43:32,510 --> 00:43:35,980
That I like you!
619
00:43:37,580 --> 00:43:38,500
What?!
620
00:43:38,500 --> 00:43:42,900
So...Why do you go around
dropping things like this?
621
00:43:42,920 --> 00:43:45,730
So that I keep thinking of you!
622
00:43:58,180 --> 00:44:01,700
Welcome, Princess So Lee.
623
00:44:01,700 --> 00:44:03,160
Oppa.
624
00:44:03,840 --> 00:44:05,430
Take my hand.
625
00:44:14,570 --> 00:44:16,790
Oppa, why here?
626
00:44:17,980 --> 00:44:19,460
Make some food.
627
00:44:19,460 --> 00:44:21,700
Food? Me?
628
00:44:21,700 --> 00:44:23,220
Oh my god.
629
00:44:23,220 --> 00:44:26,400
Oppa hasn't eaten properly for the last two days.
630
00:44:26,400 --> 00:44:28,720
It seems I will really meet God.
631
00:44:28,720 --> 00:44:31,620
Whatever it is, it'll be fine.
So boil or fry or bake something.
632
00:44:31,620 --> 00:44:33,890
Just do what you can.
633
00:44:33,890 --> 00:44:36,210
What about Ajumma?
634
00:44:36,210 --> 00:44:38,000
She ran away.
635
00:44:38,000 --> 00:44:39,730
Run away?
636
00:44:39,730 --> 00:44:42,550
Ah...
637
00:44:42,550 --> 00:44:44,990
In my mouth,
638
00:44:45,670 --> 00:44:48,660
it smells like chicken poop. Chicken poop. Ay.
639
00:44:54,450 --> 00:44:58,240
The worst person. The even more horrible person.
640
00:44:58,240 --> 00:45:00,770
That punk is that punk.
641
00:45:00,770 --> 00:45:02,600
Alright...
642
00:45:02,600 --> 00:45:06,250
You all are saying you aren't going
to call me even once, right?
643
00:45:10,500 --> 00:45:12,250
Pretty So Lee.
644
00:45:14,820 --> 00:45:17,730
Oh, So Lee!
645
00:45:17,730 --> 00:45:20,530
Ay, What do you mean where am I? I'm at home.
646
00:45:20,530 --> 00:45:23,470
But, I'm at your home right now.
647
00:45:24,490 --> 00:45:26,370
Oh...
648
00:45:27,010 --> 00:45:28,470
right.
649
00:45:28,470 --> 00:45:30,250
Why are you out right now?
650
00:45:30,250 --> 00:45:33,340
No... you see...
651
00:45:33,340 --> 00:45:36,180
Hey, it's not for you to know.
652
00:45:36,180 --> 00:45:38,470
Hey, pass this on.
653
00:45:38,470 --> 00:45:42,090
Don't ever think of looking for me.
654
00:45:42,090 --> 00:45:45,240
No matter if the state of the household
becomes some sort of chaos,
655
00:45:45,240 --> 00:45:48,670
I don't care. Tell them I don't care.
656
00:45:50,560 --> 00:45:53,080
The house is clean
657
00:45:53,080 --> 00:45:55,710
and it seems as if no one is looking for you.
658
00:45:56,500 --> 00:45:57,680
What?
659
00:45:57,680 --> 00:46:00,030
Oh, it's hot. Oh, so hot.
660
00:46:01,230 --> 00:46:03,210
Oh, I'm burning up.
661
00:46:03,210 --> 00:46:05,270
What? Don't look for me or try to contact me?
662
00:46:05,270 --> 00:46:09,340
Aigoo, Seo Min Sik, really.
663
00:46:09,340 --> 00:46:12,450
Aigoo, yes, that was really funny! Yes!
664
00:46:12,450 --> 00:46:16,290
Now, even if they come and
put their lips to my feet, why I'll...
665
00:46:20,490 --> 00:46:22,950
Let's go in here. Ah!
666
00:46:22,950 --> 00:46:25,970
Oh, it feels cool.
667
00:46:25,970 --> 00:46:29,130
The place of fond memories that you spoke of.
668
00:46:29,130 --> 00:46:30,970
Is it this sauna spa?
669
00:46:30,970 --> 00:46:33,050
Is it not for my Honey?
670
00:46:33,050 --> 00:46:35,080
No, well...
671
00:46:35,080 --> 00:46:38,590
At that time, I thought my heart
was going to burst open.
672
00:46:38,590 --> 00:46:43,340
Me, too. It was that way for me too.
673
00:46:43,340 --> 00:46:45,200
Hey, let's...
674
00:46:47,910 --> 00:46:50,090
Oh, it feels so cool!
675
00:46:56,200 --> 00:46:59,730
Oh my, that was close.
676
00:47:00,640 --> 00:47:02,000
What?
677
00:47:02,930 --> 00:47:07,890
At that time, I thought my heart
was going to burst open.
678
00:47:07,890 --> 00:47:10,110
Oh, oh. Hey hey.
679
00:47:10,110 --> 00:47:13,430
It's a waste to have seen it alone.
680
00:47:15,850 --> 00:47:20,540
Because I don't know when
those two will be exiting that room,
681
00:47:21,200 --> 00:47:23,320
I'd better do this.
682
00:47:27,600 --> 00:47:32,210
Pine Tree Dry Sauna
683
00:47:33,980 --> 00:47:36,570
Oh, my! Who is it?!
684
00:47:38,310 --> 00:47:39,380
Excuse me, Ajumma!
685
00:47:39,380 --> 00:47:42,670
Huh? What, what, what?
686
00:47:42,670 --> 00:47:44,580
- That.
- What?
687
00:47:44,580 --> 00:47:46,440
That. Sign: No Cell Phones allowed
688
00:47:47,040 --> 00:47:49,220
What?
689
00:47:49,220 --> 00:47:51,010
Oh, yes.
690
00:47:51,630 --> 00:47:54,170
I see. I see, I see.
691
00:47:54,170 --> 00:47:55,850
Then I just won't go in, ok?
692
00:47:55,850 --> 00:47:58,420
I won't go in! Ok?
693
00:47:59,660 --> 00:48:02,660
Why is she getting mad
when it isn't a very big deal?
694
00:48:05,750 --> 00:48:10,310
How long must I keep living this sort of life?
695
00:48:10,310 --> 00:48:14,320
Aigoo, I feel so suffocated that I might die.
696
00:48:16,740 --> 00:48:19,090
You! You, you, you!
697
00:48:19,090 --> 00:48:22,370
As I thought. It is Ajumma.
698
00:48:23,360 --> 00:48:25,920
You understood what I said to you, right?
699
00:48:25,920 --> 00:48:30,190
Never tell anyone you saw me here to anyone, ok?
700
00:48:30,190 --> 00:48:31,190
Yes.
701
00:48:31,190 --> 00:48:34,910
Of course, this is the case for my family.
But this also goes for your father, your stepmother
702
00:48:34,910 --> 00:48:39,160
and that family - you must never tell them, ok?
703
00:48:39,160 --> 00:48:40,770
Yes.
704
00:48:41,810 --> 00:48:48,170
Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com
705
00:48:49,670 --> 00:48:51,470
Take this and buy something cool to drink,
706
00:48:51,470 --> 00:48:54,390
and you have to keep the promise
that you made with me, okay?
707
00:48:57,640 --> 00:49:01,490
I was taught that to take money in exchange
for this sort of thing is not a good thing.
708
00:49:02,550 --> 00:49:04,560
Eun Chan!
709
00:49:06,190 --> 00:49:08,410
Eun Chan, what were you doing?
710
00:49:08,410 --> 00:49:09,890
Let's go eat Pat Bing Soo (A treat of shaved ice
topped with sweet red beans) together.
711
00:49:09,890 --> 00:49:11,430
Yes.
712
00:49:11,430 --> 00:49:14,290
So Lee!
713
00:49:16,730 --> 00:49:19,650
Smell. I can definitely smell something.
714
00:49:19,650 --> 00:49:23,580
So Lee.
715
00:49:27,150 --> 00:49:32,350
What did she make so much of?
She made a feast.
716
00:49:42,850 --> 00:49:44,660
Who are you?
717
00:50:06,820 --> 00:50:08,660
Lee So Lee, where are you?
718
00:50:09,670 --> 00:50:13,120
Where? At Da Jeong's hou...
719
00:50:13,120 --> 00:50:14,420
What are you doing over there?
720
00:50:14,420 --> 00:50:15,830
What do you think I'm doing?
721
00:50:15,830 --> 00:50:19,680
You told me to make food so I'm making food.
Hanging up. I'm busy now.
722
00:50:20,340 --> 00:50:21,750
Was that In Woo?
723
00:50:21,750 --> 00:50:23,820
Yes. Oh, and
724
00:50:23,820 --> 00:50:28,180
what did it mean when they said
you were looking for In Woo Oppa?
725
00:50:28,180 --> 00:50:31,810
No, it was nothing.
Who said such nonsense?
726
00:50:31,810 --> 00:50:37,210
I know. In Woo's superior was
saying that nonsense.
727
00:50:38,750 --> 00:50:42,880
You have to strip the meat thinly now.
You can do that, can't you?
728
00:50:42,880 --> 00:50:45,550
I've never done it, but I will try.
729
00:50:45,550 --> 00:50:47,870
- Oh, it's hot! It's hot.
- Hot!
730
00:50:47,870 --> 00:50:49,970
- Oh, what should we do?
- It's hot.
731
00:50:50,930 --> 00:50:56,890
I dropped the hot chicken meat on Da Jeong's foot.
732
00:50:56,890 --> 00:51:00,840
- It's ok.
- Move out of the way.
733
00:51:02,210 --> 00:51:03,920
Oh, Seo Jae Woo.
734
00:51:03,920 --> 00:51:06,060
Omo, where are they going?
735
00:51:15,410 --> 00:51:17,400
Is it ok?
736
00:51:17,400 --> 00:51:21,920
Yes, it was cooled off a little, so it'll be alright.
737
00:51:21,920 --> 00:51:24,980
I thought Jjangga (a Korean robot super hero)
had shown up from somewhere.
738
00:51:24,980 --> 00:51:27,630
He showed up suddenly and lifted her right up.
739
00:51:27,630 --> 00:51:29,830
So Lee, you should have been more careful!
740
00:51:29,830 --> 00:51:32,380
What were you going to do
if she was badly burned?
741
00:51:32,380 --> 00:51:34,660
I'm sorry.
742
00:51:37,100 --> 00:51:40,130
It's just red. It doesn't even look like
it's going to be a first degree burn.
743
00:51:40,130 --> 00:51:43,870
So Lee did it by accident,
so you shouldn't make her feel so bad.
744
00:51:49,630 --> 00:51:53,030
Seo Jae Woo. So Lee, I'm really okay.
745
00:51:53,030 --> 00:51:54,690
Sit down.
746
00:51:54,690 --> 00:51:57,540
What if the wound gets deeper?
747
00:51:57,540 --> 00:51:59,660
Seo Jae Woo.
748
00:52:02,560 --> 00:52:03,610
Let's go.
749
00:52:03,610 --> 00:52:06,000
I'm okay.
750
00:52:13,110 --> 00:52:17,580
If you have an outburst like that at that moment,
what do Jae Woo and Da Jeong become?
751
00:52:23,510 --> 00:52:25,300
Stop.
752
00:52:27,110 --> 00:52:31,560
It's true that you made the mistake,
but why are you crying?
753
00:52:32,780 --> 00:52:34,610
Because of you...
754
00:52:34,610 --> 00:52:37,110
Me? Why me?
755
00:52:37,110 --> 00:52:40,020
Because you were taking my side,
756
00:52:40,020 --> 00:52:42,950
I was so moved...
757
00:52:46,920 --> 00:52:51,260
Really, what should I do with you?
758
00:52:55,460 --> 00:52:59,210
You look prettier when you are smiling. Stop. Smile.
759
00:53:00,650 --> 00:53:02,150
Okay.
760
00:53:06,900 --> 00:53:12,350
Jae Woo Oppa is My Puppy and
In Woo Oppa is Poop Puppy?!
761
00:53:13,980 --> 00:53:16,390
Is it that funny to you?
762
00:53:16,390 --> 00:53:19,450
Then is it not funny?
763
00:53:19,450 --> 00:53:23,570
So Lee, just remember Mom has
764
00:53:23,570 --> 00:53:25,550
run away, okay?
765
00:53:26,520 --> 00:53:29,170
I'm sorry.
766
00:53:29,170 --> 00:53:31,660
The kimchee stew that My Puppy made,
767
00:53:31,660 --> 00:53:33,440
I ate it well.
768
00:53:33,440 --> 00:53:34,890
Yes.
769
00:53:38,920 --> 00:53:41,190
Jae Woo and In Woo clean up.
770
00:53:41,190 --> 00:53:43,730
Da Jeong and So Lee, hurry up and go home.
771
00:53:43,730 --> 00:53:45,750
Yes.
772
00:53:45,750 --> 00:53:47,700
(I have something to tell you.)
773
00:53:47,700 --> 00:53:52,550
Oh, So Lee, since your house is far,
your parents must be worried.
774
00:53:52,550 --> 00:53:54,190
Yes.
775
00:53:55,310 --> 00:53:56,810
Hyung, I'll send So Lee off.
776
00:53:56,810 --> 00:54:00,960
So Lee, back there, I wasn't mad at you, but
777
00:54:00,960 --> 00:54:03,950
I was mad because Da Jeong got hurt.
778
00:54:03,950 --> 00:54:05,980
If you felt bad, I'm sorry.
779
00:54:05,980 --> 00:54:09,180
I didn't cry because of you.
780
00:54:10,800 --> 00:54:12,950
Go. Let's go, So Lee.
781
00:54:12,950 --> 00:54:15,050
Go then.
782
00:54:20,820 --> 00:54:24,620
So, Mom said she was going to call you, right?
783
00:54:24,620 --> 00:54:27,320
Yes, she did.
784
00:54:27,320 --> 00:54:28,130
What time?
785
00:54:28,130 --> 00:54:32,940
Well...she'll call soon.
786
00:54:32,940 --> 00:54:38,600
Oppa, since the atmosphere is so-so
because your mom ran away,
787
00:54:38,600 --> 00:54:44,130
I feel soooo bad,
can't I have just one glass of wine?
788
00:54:44,130 --> 00:54:49,520
Is that why a person who felt soooo bad
can laughed aloud at the dinner table?
789
00:54:50,850 --> 00:54:53,730
That was because one can take leave
of their senses,
790
00:54:53,730 --> 00:54:56,880
for a moment, when they are soooo sad.
791
00:54:57,490 --> 00:54:58,170
Can't we?....
792
00:54:59,300 --> 00:55:01,300
Why aren't you going home
through the center passage way?
793
00:55:01,300 --> 00:55:03,000
Mom isn't home yet.
794
00:55:03,000 --> 00:55:06,900
I figured, while getting some air,
I would wait for Mom as well.
795
00:55:07,900 --> 00:55:09,800
Then I'm going to wait for Mom too.
796
00:55:09,810 --> 00:55:12,910
Shall we sit side by side at the front gate
and wait for Mom?
797
00:55:13,180 --> 00:55:14,350
Ok.
798
00:55:28,130 --> 00:55:29,860
Until Ajumma returns,
799
00:55:29,860 --> 00:55:33,030
I think I should prepare breakfast.
800
00:55:33,030 --> 00:55:35,170
Then should we do it together?
801
00:55:35,170 --> 00:55:36,640
Let's do that.
802
00:55:39,140 --> 00:55:41,670
Maybe it's because it's past the summer solstice,
803
00:55:41,670 --> 00:55:44,080
it's gotten noticeably chillier, hasn't it?
804
00:55:48,550 --> 00:55:51,720
Two poets were eating a meal.
805
00:55:51,780 --> 00:55:54,650
One person said, "Wow,
806
00:55:54,650 --> 00:55:57,020
the sunset looks good."
807
00:55:57,660 --> 00:56:00,660
Do you know
808
00:56:00,660 --> 00:56:03,130
what the other poet said?
809
00:56:03,830 --> 00:56:06,370
What did he say?
810
00:56:06,370 --> 00:56:09,970
"While we're eating, let's not talk about work."
811
00:56:09,970 --> 00:56:12,240
What is with this corny stuff?
812
00:56:14,270 --> 00:56:16,210
I think I got bite by a mosquito.
813
00:56:16,280 --> 00:56:18,980
Don't scratch it. It can spread.
814
00:56:19,010 --> 00:56:22,420
But it itches still.
815
00:56:23,620 --> 00:56:25,720
It feels better, right?
816
00:56:26,950 --> 00:56:28,490
Here also.
817
00:56:28,490 --> 00:56:30,320
Here too.
818
00:56:32,490 --> 00:56:34,130
This time, here.
819
00:56:34,260 --> 00:56:38,660
How weird. Why are the mosquitoes
only biting you?
820
00:56:38,660 --> 00:56:42,270
Oh! I think this time, it bit me over here.
821
00:56:43,570 --> 00:56:45,740
Where?
822
00:56:46,210 --> 00:56:48,000
Here, here.
823
00:56:48,040 --> 00:56:51,310
For here, not with your hand,
but with lips.
824
00:56:54,080 --> 00:56:55,650
- All good?
- Ouch.
825
00:56:55,650 --> 00:56:58,820
You are so sly.
826
00:56:58,850 --> 00:57:00,890
This won't do.
827
00:57:02,490 --> 00:57:04,420
Let's go inside.
828
00:57:04,420 --> 00:57:05,960
Ok.
829
00:57:08,890 --> 00:57:11,500
Didn't you want to go inside the house?
830
00:57:11,530 --> 00:57:13,830
No, let's go in the car.
831
00:57:22,840 --> 00:57:25,350
Let's get in.
832
00:57:27,080 --> 00:57:29,420
But why are we getting in the back?
833
00:57:29,420 --> 00:57:32,950
Because if I sit in the front, I can't do this.
834
00:57:43,430 --> 00:57:46,530
What is it that you're meaning to do right now?
835
00:57:46,670 --> 00:57:50,640
I told you to go back already. Why are
you like this? What if the kids see . . .
836
00:57:50,640 --> 00:57:53,210
- Writer Han?
- Then, answer me. If you answer, then I'll leave.
837
00:57:53,240 --> 00:57:55,110
Uncle Yeong.
838
00:58:05,150 --> 00:58:07,650
What is it that you want me to answer?
839
00:58:07,650 --> 00:58:10,060
You forgot already?
840
00:58:10,060 --> 00:58:12,430
Should I repeat what I said before?
841
00:58:12,430 --> 00:58:16,430
Alright. It's no big deal. I've already
said it once, I can say it twice.
842
00:58:17,800 --> 00:58:20,470
Han Song Jeong, let us da-
843
00:58:21,070 --> 00:58:24,140
You're nuts, seriously.
844
00:58:25,140 --> 00:58:27,210
Uncle.
845
00:58:32,610 --> 00:58:34,680
Aiyoo, really!
846
00:58:35,580 --> 00:58:37,750
So,
847
00:58:37,750 --> 00:58:42,750
just answer that you want me
to date you formally from now on.
848
00:58:43,220 --> 00:58:45,260
Let this go. The kids can see this.
849
00:58:45,260 --> 00:58:48,990
Let them watch since it's what I want them to see.
850
00:58:50,460 --> 00:58:52,270
Really, you're crazy.
851
00:59:05,680 --> 00:59:09,180
What is happening now?
852
00:59:09,220 --> 00:59:12,080
Just stay still.
853
00:59:23,800 --> 00:59:26,170
Really!
854
00:59:30,900 --> 00:59:33,970
You can't leave without giving me an answer.
855
00:59:46,320 --> 00:59:48,650
We have to get seven.
856
00:59:48,650 --> 00:59:50,620
One, two, three, four, five, six.
857
00:59:50,620 --> 00:59:52,430
Mom! You came?
858
00:59:52,430 --> 00:59:55,090
- You came.
- Hello.
859
00:59:55,090 --> 00:59:59,570
Excuse me, I'm going to get some rest.
860
01:00:00,400 --> 01:00:02,600
Why is Mother like that?
861
01:00:02,600 --> 01:00:05,900
Is she sick?
862
01:00:10,780 --> 01:00:12,440
So...
863
01:00:12,980 --> 01:00:16,850
Mom and hotel CEO?
864
01:00:16,880 --> 01:00:20,950
I had assumed for a long time,
but I didn't have any evidence.
865
01:00:20,950 --> 01:00:24,420
Today, I got the conclusive evidence.
866
01:00:26,060 --> 01:00:29,800
When did you suspect it? I had no idea.
867
01:00:29,800 --> 01:00:33,500
When did you start to suspect them?
868
01:00:33,500 --> 01:00:35,570
Because he got angry.
869
01:00:35,570 --> 01:00:37,140
Angry?
870
01:00:37,200 --> 01:00:40,110
Uncle started to get angry.
871
01:00:40,440 --> 01:00:43,880
It wasn't really anything, but if it was
about Writer Han, he would...
872
01:00:43,910 --> 01:00:47,250
get unnecessarily angry.
873
01:00:47,310 --> 01:00:49,520
So I said this:
874
01:00:49,550 --> 01:00:52,790
"While others would say that it's not
really anything (of consequence), but,
875
01:00:52,820 --> 01:00:55,620
if something unfair happened to Jeong Da Jeong or
876
01:00:55,620 --> 01:00:57,390
she suffered a loss in any way,
877
01:00:57,420 --> 01:01:00,860
then I became more angry
than Da Jeong, herself."
878
01:01:05,800 --> 01:01:07,530
For me, why does
879
01:01:08,430 --> 01:01:11,200
Ajumma come to mind at this moment?
880
01:01:11,240 --> 01:01:14,370
Ajumma? My mother?
881
01:01:17,500 --> 01:01:22,600
I am all for my mother dating
such a great person like Hotel Uncle.
882
01:01:22,650 --> 01:01:25,190
What about you, Seo Jae Woo?
883
01:01:25,190 --> 01:01:28,990
For me, if it's someone like Writer Han, I'm
884
01:01:28,990 --> 01:01:30,720
for it.
885
01:01:33,330 --> 01:01:36,100
But even if we are all for it,
886
01:01:36,560 --> 01:01:39,130
for some reason, I don't think Ajumma
887
01:01:39,160 --> 01:01:41,900
will be for it, don't you?
888
01:01:47,510 --> 01:01:50,010
Hot. Oh my, it's hot.
889
01:01:50,110 --> 01:01:52,480
Aigoo, it's hot, it's hot. Aigoo.
890
01:01:52,950 --> 01:01:56,650
Aigoo, I'm so tired. So tired. Aigoo.
891
01:02:00,590 --> 01:02:03,460
Aigoo. The smell of chicken poop.
892
01:02:05,820 --> 01:02:09,660
I mean, how can even this kid So Lee
893
01:02:09,660 --> 01:02:12,800
be out of touch like this?
894
01:02:17,200 --> 01:02:18,900
Cheers.
895
01:02:27,910 --> 01:02:33,950
I think I performed too many implant procedures.
896
01:02:33,950 --> 01:02:36,520
Why am I getting drunk so fast?
897
01:02:36,520 --> 01:02:40,160
This won't do. So Lee, you should get going.
898
01:02:40,190 --> 01:02:43,160
I want to do so, too. But it's 12 o'clock soon.
899
01:02:43,160 --> 01:02:45,530
Right when it goes from today to tomorrow,
900
01:02:45,530 --> 01:02:48,930
is when you most think of your family.
901
01:02:48,930 --> 01:02:50,540
Why is that the case, Oppa?
902
01:02:50,570 --> 01:02:53,140
Is it something that you can't explain?
903
01:02:53,140 --> 01:02:55,010
I'm not sure.
904
01:02:57,340 --> 01:03:00,080
I don't have any memory of learning that sort of thing.
905
01:03:00,110 --> 01:03:03,550
Anyway, your mother will be calling soon. Soon!
906
01:03:03,550 --> 01:03:05,750
Soon. Soon.
907
01:03:05,750 --> 01:03:08,820
I feel like I'm going to faint.
908
01:03:14,730 --> 01:03:19,200
You are going to fall asleep. Fall asleep.
909
01:03:19,230 --> 01:03:22,970
What are you right doing now?
- Red sun! (phrase used to induce state of hypnosis)
910
01:03:33,580 --> 01:03:36,680
What are the two of you doing?!
911
01:03:41,350 --> 01:03:43,820
Did you come again early in the morning?
912
01:03:43,820 --> 01:03:46,590
See here, So Lee
913
01:03:46,590 --> 01:03:49,530
you didn't go home and instead slept here?
914
01:03:52,330 --> 01:03:55,130
The two of you come downstairs this instant!
915
01:03:58,800 --> 01:04:01,070
What happened?
916
01:04:01,070 --> 01:04:04,910
Why did you sleep here?
And why next to me? Huh?!
917
01:04:04,910 --> 01:04:06,950
Why?!
918
01:04:10,120 --> 01:04:13,750
It's not what you are thinking.
919
01:04:13,750 --> 01:04:16,250
I'm going crazy. What are we going to do?
920
01:04:17,460 --> 01:04:19,630
Oh my word, it's so shameful.
921
01:04:19,660 --> 01:04:21,930
How can a young man and a young woman?!
922
01:04:21,930 --> 01:04:25,100
What are you going to do now?!
923
01:04:25,100 --> 01:04:26,670
Grandma, it's not like that.
924
01:04:26,730 --> 01:04:28,970
Nothing happened between us, really!
925
01:04:28,970 --> 01:04:31,500
It's really, really not like that!
926
01:04:31,540 --> 01:04:33,440
Shut up!
927
01:04:33,470 --> 01:04:36,140
So Lee, you tell me.
928
01:04:40,510 --> 01:04:42,850
You terrible punk!
929
01:04:42,850 --> 01:04:45,320
If I stay out all night I'll be chased
out of my house right away!
930
01:04:45,320 --> 01:04:48,550
I can't go home now anymore!
931
01:04:50,460 --> 01:04:52,830
Hey, hey. Won't you talk properly?!
932
01:04:52,860 --> 01:04:54,860
So...
933
01:04:54,860 --> 01:04:58,630
she's crying because of staying out all night, right?
934
01:05:02,100 --> 01:05:03,840
What's this now?
935
01:05:03,840 --> 01:05:08,110
No, no, it's just because I've got a weak constitution.
936
01:05:12,680 --> 01:05:15,910
There is no such thing as marriage
out of order in our house!
937
01:05:15,910 --> 01:05:17,650
What?!
938
01:05:24,420 --> 01:05:27,860
♫ What's wrong with my age, ♫
939
01:05:27,860 --> 01:05:32,200
♫ Does love have an age, ♫
69868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.