All language subtitles for Glorious Day_S01E29_episode 29_1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,320 --> 00:00:39,590 Seo Jae Woo. 2 00:00:39,590 --> 00:00:41,620 Where did he go? 3 00:00:44,450 --> 00:00:46,660 I asked, did you call Jeong Da Jeong's father? 4 00:00:46,660 --> 00:00:50,250 That's right. I called him. So what? 5 00:00:52,160 --> 00:00:55,080 Did I call someone whom I shouldn't? 6 00:00:56,690 --> 00:00:59,250 It's true that he is the girls' father. 7 00:00:59,250 --> 00:01:01,980 It's a wedding, of course he should be called. 8 00:01:01,980 --> 00:01:04,370 Did you also give him the money? 9 00:01:08,230 --> 00:01:09,700 You didn't, right? 10 00:01:10,660 --> 00:01:12,660 That wasn't you, right? 11 00:01:14,180 --> 00:01:16,520 You didn't. 12 00:01:16,520 --> 00:01:18,390 You didn't! 13 00:01:19,290 --> 00:01:24,000 My Mom is not someone who would do that. Right? 14 00:01:24,000 --> 00:01:26,260 Jae... Jae Woo. 15 00:01:28,580 --> 00:01:30,320 Jae Woo. 16 00:01:42,830 --> 00:01:44,560 Jae Woo! 17 00:01:47,630 --> 00:01:49,360 Ajumma. 18 00:01:54,670 --> 00:01:57,730 Why are you here when the ceremony is about to start? 19 00:01:59,790 --> 00:02:01,380 Did something happened? 20 00:02:01,380 --> 00:02:05,080 Da Jeong, call Jae Woo. 21 00:02:05,080 --> 00:02:09,070 Tell him to come here for now, since the ceremony is about to start. Ok? 22 00:02:10,200 --> 00:02:11,700 Ok. 23 00:02:46,670 --> 00:02:50,100 Check, check. One two, one two. 24 00:02:50,100 --> 00:02:54,640 Say, say, say, party tonight. 25 00:02:54,640 --> 00:02:57,280 Whoa, In Woo. This is not a club. 26 00:02:57,280 --> 00:03:00,290 Today, let's go with reverence. 27 00:03:00,290 --> 00:03:03,430 This banquet room is cozy and nice. 28 00:03:03,430 --> 00:03:07,670 Yes. Did you only invite us? 29 00:03:07,670 --> 00:03:10,790 Yes. Doctor Kang and Da Ae 30 00:03:10,790 --> 00:03:12,790 wanted it this way. 31 00:03:14,130 --> 00:03:16,060 I'm honored. 32 00:03:16,060 --> 00:03:18,500 They wanted it to be like a family gathering. 33 00:03:18,500 --> 00:03:23,020 So only Oppa's family was asked to attend. So behave. 34 00:03:23,020 --> 00:03:25,940 But, why are you sitting over there? 35 00:03:25,940 --> 00:03:27,700 Please go over to that side. 36 00:03:27,700 --> 00:03:30,790 Since only women are on this side, 37 00:03:30,790 --> 00:03:32,560 I'm being the uncle. 38 00:03:32,560 --> 00:03:34,620 He is our godfather. 39 00:03:34,620 --> 00:03:35,920 Godfather? 40 00:03:35,920 --> 00:03:39,390 He is just saying that. Go over there, please. 41 00:03:39,390 --> 00:03:41,850 Godfather, if you wish to be an uncle, 42 00:03:41,850 --> 00:03:44,630 then sit next to the bride's mother. You should sit according to age seniority. 43 00:03:44,630 --> 00:03:46,970 Shall I? Ah, but 44 00:03:46,970 --> 00:03:49,350 I should listen to the emcee. 45 00:03:53,020 --> 00:03:55,330 Party tonight. 46 00:04:08,470 --> 00:04:11,740 Of all the things in my years of living, I even get to see your wedding. 47 00:04:13,740 --> 00:04:15,320 Dad. 48 00:04:25,150 --> 00:04:27,090 Jeong Da Ae. 49 00:04:27,090 --> 00:04:29,860 If you grab hold of this hand now, 50 00:04:29,860 --> 00:04:32,260 we have to live a hundred years together. 51 00:04:33,880 --> 00:04:35,490 Let's go together. 52 00:04:46,720 --> 00:04:49,030 Have you ever been married? 53 00:04:49,030 --> 00:04:51,280 Marriage is- 54 00:04:51,280 --> 00:04:52,980 - Secretary Yang. - Yes. 55 00:04:52,980 --> 00:04:54,400 Please call the Manager. 56 00:04:54,400 --> 00:04:56,030 Will do. 57 00:04:59,260 --> 00:05:01,310 Can you do this to me? 58 00:05:01,310 --> 00:05:04,380 What is the reason for not letting me see my daughter's wedding? 59 00:05:04,380 --> 00:05:06,350 You should see it. 60 00:05:08,270 --> 00:05:09,830 Let's go. 61 00:05:14,700 --> 00:05:17,960 Groom and bride, enter. 62 00:05:52,200 --> 00:05:56,800 Now, the groom and the bride, greet the family. 63 00:06:19,500 --> 00:06:22,750 - Did Jae Woo go somewhere? - Oh. 64 00:06:23,890 --> 00:06:25,440 I don't know. 65 00:06:30,420 --> 00:06:32,770 - My apologies. - Ah, you're here. 66 00:06:33,920 --> 00:06:35,440 Let's watch. 67 00:06:37,520 --> 00:06:38,960 Watch...here? 68 00:06:38,960 --> 00:06:42,220 You weren't really going to the ceremony, right? 69 00:06:42,220 --> 00:06:43,700 What? 70 00:06:44,790 --> 00:06:48,350 I don't want to be disappointed any further. Please sit. 71 00:06:48,350 --> 00:06:50,740 Be a father here and now. 72 00:06:52,050 --> 00:06:54,270 Are you perhaps 73 00:06:54,270 --> 00:06:56,530 mad at me? 74 00:06:56,530 --> 00:06:58,560 Yes. 75 00:06:58,560 --> 00:07:01,450 I'm barely holding back, so just watch the ceremony. 76 00:07:04,570 --> 00:07:09,010 I, Kang Hyun Bin, take Jung Da Ae as my wife. 77 00:07:09,010 --> 00:07:12,990 I will love her, respect the elders, 78 00:07:12,990 --> 00:07:16,470 I will fulfill my duty as a husband, 79 00:07:16,470 --> 00:07:18,580 I will create a happy family, 80 00:07:18,580 --> 00:07:21,360 and be a giving member of this society. 81 00:07:21,360 --> 00:07:25,200 To you, Mother and the guests, who are here today, 82 00:07:25,200 --> 00:07:28,600 I promise these things. 83 00:07:28,600 --> 00:07:30,610 I, Jung Da Ae, 84 00:07:30,610 --> 00:07:33,850 take Kang Hyun Bin as my husband. 85 00:07:33,850 --> 00:07:36,910 As his wife, to do 86 00:07:36,910 --> 00:07:38,740 my best, this I promise. 87 00:07:53,450 --> 00:07:54,880 Oh, yes. 88 00:07:54,880 --> 00:07:57,790 I saw that kid before. 89 00:07:57,790 --> 00:07:59,720 But who is he? 90 00:08:01,020 --> 00:08:04,970 The groom is marrying for the second time. It's his son. 91 00:08:04,970 --> 00:08:08,700 - What? It's not Da Ae's son? - Yes. 92 00:08:08,700 --> 00:08:10,240 Then, 93 00:08:10,240 --> 00:08:14,360 she's marrying a guy with a son? 94 00:08:14,360 --> 00:08:16,700 You let that happen? 95 00:08:18,320 --> 00:08:21,700 Da Ae wanted to marry someone like a father. 96 00:08:22,980 --> 00:08:25,500 - Me? - No. 97 00:08:25,500 --> 00:08:27,900 Not her real father, but one from her imagination. 98 00:08:27,900 --> 00:08:30,660 He's a dependable support, and 99 00:08:30,660 --> 00:08:33,740 one that doesn't throw away his child in any given situation. 100 00:08:35,570 --> 00:08:38,720 That's why I think that she decided to accept his son also. 101 00:08:39,660 --> 00:08:43,650 The Groom, Kang Hyeon Bin, and the Bride, Jeong Da Ae, 102 00:08:43,650 --> 00:08:47,690 have sworn to be a married couple in the presence of all of their relatives. 103 00:08:47,690 --> 00:08:51,870 That this marriage was carried out by their free will, 104 00:08:51,870 --> 00:08:54,520 I solemnly announce it. 105 00:08:54,520 --> 00:08:56,500 Oh. 106 00:08:56,500 --> 00:08:59,720 What are you doing? Start clapping! 107 00:09:11,560 --> 00:09:14,630 Why are you like that? 108 00:09:14,630 --> 00:09:16,400 It's nothing. 109 00:09:34,460 --> 00:09:37,800 Thank you, Mother. 110 00:09:42,770 --> 00:09:44,730 Congratulations. 111 00:09:48,820 --> 00:09:51,900 At the Bride and Groom's request, having omitted to have groomsmen and bridesmaids, 112 00:09:51,900 --> 00:09:55,530 especially, Kim Cheol Soo having experienced 60 years of marriage, 113 00:09:55,530 --> 00:09:57,530 he will share with them the 'know how.' 114 00:09:57,530 --> 00:10:01,110 No, no. I'm not prepared. 115 00:10:01,110 --> 00:10:03,030 Then, 116 00:10:03,030 --> 00:10:04,360 shall I? 117 00:10:04,360 --> 00:10:07,550 Do you even know what marriage is? On a solemn occasion, 118 00:10:07,550 --> 00:10:10,800 if anyone talks of unnecessary things, we will kick him out immediately. 119 00:10:11,860 --> 00:10:13,240 Then, 120 00:10:13,240 --> 00:10:16,800 since Kim Cheol Soo isn't prepared, 121 00:10:16,800 --> 00:10:20,550 the one who's been doing something else since earlier, Madame Kim Sin Ae, 122 00:10:24,850 --> 00:10:27,560 for having strongly objected to an interested party... 123 00:10:27,560 --> 00:10:29,340 Here. 124 00:10:31,120 --> 00:10:33,650 You say few words. 125 00:10:33,650 --> 00:10:35,830 Me? 126 00:10:35,830 --> 00:10:38,070 The reason that I'm alive is 127 00:10:38,070 --> 00:10:40,660 because of you, isn't it? 128 00:10:40,660 --> 00:10:43,710 You know how to live well. 129 00:10:47,400 --> 00:10:49,730 Don't sing, though. 130 00:10:58,100 --> 00:11:00,060 There is nothing, really. 131 00:11:00,060 --> 00:11:03,660 You just have to live as you just saw. 132 00:11:03,660 --> 00:11:07,600 What am I to say on such an occasion ... 133 00:11:07,600 --> 00:11:11,070 Giving me all the credit .... 134 00:11:11,070 --> 00:11:14,360 And raising me up... 135 00:11:14,360 --> 00:11:17,920 That is what a husband does for a wife 136 00:11:17,920 --> 00:11:20,800 and what the wife does for the husband. 137 00:11:21,930 --> 00:11:24,710 It's the first thing that they should do for each other. 138 00:11:26,240 --> 00:11:30,630 You know, one tries harder when one is told that one has done well. 139 00:11:30,630 --> 00:11:32,790 For me, in the future, 140 00:11:34,680 --> 00:11:36,800 if I have the chance, 141 00:11:40,030 --> 00:11:42,730 I want to be better to this man. 142 00:11:44,990 --> 00:11:47,260 Da Jeong, you saw it, right? 143 00:11:47,260 --> 00:11:49,650 When I was sick . . . 144 00:11:49,650 --> 00:11:52,730 How Grandfather 145 00:11:52,730 --> 00:11:56,200 - held my hand. --Yes, I did. 146 00:11:56,200 --> 00:11:58,420 That's being a couple. 147 00:11:59,530 --> 00:12:02,790 Dr. Kang. Da Ae. 148 00:12:02,790 --> 00:12:05,240 Live well! 149 00:12:05,240 --> 00:12:07,460 Yes. 150 00:12:07,500 --> 00:12:12,400 If it hurts, grab it. 151 00:12:12,430 --> 00:12:14,930 You two look good together. 152 00:12:14,930 --> 00:12:18,800 Just like us, until you are old, 153 00:12:18,800 --> 00:12:21,750 live happily and well. 154 00:12:24,460 --> 00:12:26,310 Why are you doing this to me? 155 00:12:26,310 --> 00:12:30,970 When was it only that you were good to me? In just one morning, can you change your stripes and criticize me?! 156 00:12:30,970 --> 00:12:34,100 I am Da Jeong's father. 157 00:12:34,100 --> 00:12:36,880 Are you really her father? 158 00:12:36,880 --> 00:12:38,840 How can a father... 159 00:12:40,130 --> 00:12:43,530 accept money from the mother of the man your daughter likes? 160 00:12:44,320 --> 00:12:45,780 Oh, how did... 161 00:12:45,780 --> 00:12:48,070 To receive $10K, 162 00:12:49,250 --> 00:12:52,680 you were telling me to break up? 163 00:12:52,680 --> 00:12:55,160 Am I worth not even $10K?! 164 00:13:16,420 --> 00:13:18,640 Now, with this, we will end the ceremony, 165 00:13:18,640 --> 00:13:21,530 and on to what we've been waiting for. Set, set, set! 166 00:13:21,530 --> 00:13:23,810 Party tonight! 167 00:13:23,810 --> 00:13:25,640 How can we party here? 168 00:13:25,640 --> 00:13:28,020 Just wait, I'll make it happen. 169 00:13:28,020 --> 00:13:31,330 The groom and bride, please step down. 170 00:13:31,330 --> 00:13:34,640 Please step down quickly. Everyone is waiting. 171 00:13:37,280 --> 00:13:39,830 - The groom, who is almost the age of his mother-in-law, - Hey! 172 00:13:39,830 --> 00:13:43,040 It's a relief that he is not the same age. 173 00:13:43,040 --> 00:13:46,140 Starting from now, there will be an age appropriate stamina test. 174 00:13:46,140 --> 00:13:49,530 From where you're standing, with the bride in your arms, you'll squat and stand up three time. 175 00:13:49,530 --> 00:13:53,220 That's easy. 176 00:13:55,410 --> 00:14:00,400 One! Two! Three! 177 00:14:05,210 --> 00:14:07,970 The bride is not the only one present. 178 00:14:07,970 --> 00:14:10,340 While carrying the bride, 179 00:14:10,340 --> 00:14:14,220 and Eun Chan on his back, do three more times. 180 00:14:16,030 --> 00:14:17,530 Come on down. 181 00:14:17,530 --> 00:14:21,010 He promised to embrace my entire family. 182 00:14:21,010 --> 00:14:23,050 Unni, let's go. 183 00:14:23,050 --> 00:14:26,050 He still has to spend the first night. He'll be out of energy, so don't do it. 184 00:14:26,050 --> 00:14:28,950 Grandmother. Why isn't it good if he has no energy? 185 00:14:28,950 --> 00:14:31,210 What did you two do on your first night? 186 00:14:31,210 --> 00:14:33,980 If you want to know, you go on and get married. 187 00:14:33,980 --> 00:14:37,590 In our family, there will be no marriage in reverse order of age. 188 00:14:37,590 --> 00:14:40,930 But, where did Seo Jae Woo go? 189 00:14:46,140 --> 00:14:50,080 Even giving me money and telling me to separate you two, that was your mother. 190 00:14:50,080 --> 00:14:52,030 How much more did you agree to receive if you ruined the wedding?! 191 00:14:52,030 --> 00:14:55,250 I only came today to see the wedding. 192 00:14:55,250 --> 00:14:57,580 And, who wanted you to? 193 00:14:57,580 --> 00:14:59,960 Is there anyone who would have been happy to see you? 194 00:14:59,960 --> 00:15:03,180 Didn't you think you would ruin the wedding?! 195 00:15:06,630 --> 00:15:08,910 The ceremony hasn't ended yet, 196 00:15:08,910 --> 00:15:11,190 do you still want to go there now? 197 00:15:17,840 --> 00:15:20,310 I don't know either. 198 00:15:22,320 --> 00:15:25,550 How I have become like this . . . 199 00:15:40,790 --> 00:15:44,530 - Now, we'll hear the bride sing. - Oh no. I can't sing. 200 00:15:44,600 --> 00:15:46,900 Then the marriage is null and void. 201 00:15:47,830 --> 00:15:50,830 Because the mood has turned ghastly, the bride's song is a pass. 202 00:15:50,830 --> 00:15:52,820 Grandmother, would you like to say a word of congratulation? 203 00:15:52,820 --> 00:15:56,770 I feel good, so I'll say a word. 204 00:15:58,690 --> 00:16:01,800 Aye, aye, aye. 205 00:16:01,800 --> 00:16:05,950 ♫ What is wrong with my age? 206 00:16:05,950 --> 00:16:11,480 ♫ Does love have an age? 207 00:16:11,480 --> 00:16:13,880 I'm actually not that old. 208 00:16:13,880 --> 00:16:16,210 Grandfather, don't ruin the song. 209 00:16:16,210 --> 00:16:18,110 Grandmother? 210 00:16:18,110 --> 00:16:20,700 It's mine. 211 00:16:20,700 --> 00:16:24,590 ♫ The heart is one. 212 00:16:24,590 --> 00:16:28,540 ♫ The feeling is also one. 213 00:16:28,540 --> 00:16:36,060 ♫ Only you are my true love. 214 00:16:36,060 --> 00:16:40,020 ♫ Tears are welling up. 215 00:16:40,020 --> 00:16:44,210 ♫ What's wrong with my age? 216 00:16:44,210 --> 00:16:49,220 ♫ When it's the perfect age to love. 217 00:16:49,220 --> 00:16:51,220 There she goes. 218 00:16:51,950 --> 00:16:55,240 ♫ One night I happened to 219 00:16:55,300 --> 00:17:01,800 ♫ see my image in the mirror. - Go outside and find Jae Woo. 220 00:17:01,880 --> 00:17:03,460 What! 221 00:17:04,850 --> 00:17:08,110 - Where is he now? - In the security office. 222 00:17:09,330 --> 00:17:12,290 Aish, that man. 223 00:17:12,290 --> 00:17:13,520 CEO. 224 00:17:13,520 --> 00:17:19,300 Ah. Once the ceremony ends, after, we'll continue in my room. 225 00:17:19,300 --> 00:17:23,220 So, just take family pictures, then go upstairs with Secretary Yang to do the preparation. 226 00:17:23,790 --> 00:17:26,300 I'll do that. 227 00:17:26,300 --> 00:17:29,520 Noona, where is Hyung Jae Woo? We have to take pictures. 228 00:17:29,520 --> 00:17:33,760 Right, since earlier, I haven't seen him. 229 00:17:33,760 --> 00:17:35,670 I don't know either. I'll go look for him. 230 00:17:35,670 --> 00:17:38,360 Da Jeong. I'll go look for him, you go inside. 231 00:17:38,360 --> 00:17:41,410 If everybody is outside, then the newlyweds would be nervous. 232 00:17:41,410 --> 00:17:42,910 Jeong Hee Joo. 233 00:17:42,910 --> 00:17:46,190 Grandmother wants a commemorative picture taken. Let's go in. 234 00:17:46,190 --> 00:17:50,020 Regarding Jeong In Sung's family, his wife passed away 2 months ago from a chronic illness. 235 00:17:50,020 --> 00:17:52,540 He's living with his 21 yr old journalism and broadcasting major son, 236 00:17:52,540 --> 00:17:55,760 Jeong Hee Joo, who is on leave from Korea University. 237 00:17:55,760 --> 00:17:57,480 - Ms. Jeong Da Jeong. - Yes? 238 00:17:57,480 --> 00:18:01,940 The photographer friend, by chance, is his name Jeong Hee Joo? 239 00:18:01,940 --> 00:18:05,320 Yes. Why? 240 00:18:05,320 --> 00:18:07,180 It's nothing. 241 00:18:09,260 --> 00:18:15,440 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 242 00:18:15,440 --> 00:18:18,350 Hey, Da Jeong. 243 00:18:18,350 --> 00:18:21,310 I told you to go find him. 244 00:18:21,310 --> 00:18:22,820 Ok. 245 00:18:22,820 --> 00:18:24,890 Da Jeong. 246 00:18:27,350 --> 00:18:29,000 Where did you go? 247 00:18:29,000 --> 00:18:32,520 - Jae Woo. - I was so envious that I was somewhere else. 248 00:18:32,520 --> 00:18:35,410 - What? - Let's go inside. 249 00:18:57,270 --> 00:19:00,050 Oh my, to this extent... 250 00:19:00,050 --> 00:19:02,740 Then what is it that I should do? 251 00:19:02,740 --> 00:19:05,620 It's CEO's instruction. Please rest. 252 00:19:05,620 --> 00:19:10,230 - What? - He said he thought you needed rest more than eating. 253 00:19:10,230 --> 00:19:13,160 The family members will come up once they're done eating dinner. 254 00:19:13,160 --> 00:19:14,930 Then. 255 00:19:29,630 --> 00:19:33,780 The meal is not the problem. First, tell me where you went. 256 00:19:33,780 --> 00:19:37,380 - I had something to do. - So, what was it? 257 00:19:37,380 --> 00:19:39,750 Ajumma was looking at the door during the whole ceremony. 258 00:19:39,750 --> 00:19:41,890 I called your phone and you didn't answer. 259 00:19:41,890 --> 00:19:44,100 What exactly is it? 260 00:19:45,070 --> 00:19:47,320 Seo Jae Woo. 261 00:19:48,910 --> 00:19:51,490 I'm too scared to live. 262 00:19:52,920 --> 00:19:55,140 Seo Jae Woo. 263 00:19:56,410 --> 00:20:01,210 If you're already like this now. Later, would I be beaten living with you? 264 00:20:01,210 --> 00:20:03,840 I can't breathe. 265 00:20:08,860 --> 00:20:10,710 Secretary Yang. 266 00:20:14,440 --> 00:20:17,350 - I'm sorry. - What? 267 00:20:17,350 --> 00:20:20,100 It's because I was feeling sorry to you. 268 00:20:20,960 --> 00:20:23,720 All this time, there must have been a lot of things that were upsetting. 269 00:20:23,720 --> 00:20:27,250 I feel apologetic to Writer Han too, 270 00:20:27,250 --> 00:20:29,190 who invited all of my family members. 271 00:20:29,190 --> 00:20:32,230 How could you say that? 272 00:20:32,230 --> 00:20:35,960 Since Doctor Kang and we both don't have any other family members, 273 00:20:35,960 --> 00:20:40,370 we are thankful that even Grandmother, with her legs in pain, came to give congratulations. 274 00:20:42,340 --> 00:20:47,440 You didn't know, did you? Grandmother even sang a congratulatory song. 275 00:20:48,790 --> 00:20:50,530 Stop! 276 00:20:52,000 --> 00:20:53,740 Up to this point only. 277 00:20:53,740 --> 00:20:57,840 I'm getting jealous. So I'm going to have to split the relationship between you two a bit. 278 00:20:57,840 --> 00:21:00,710 Da Jeong, you go inside and eat. 279 00:21:00,710 --> 00:21:02,280 And Jae Woo... 280 00:21:04,320 --> 00:21:05,590 Hee Joo?! 281 00:21:05,590 --> 00:21:09,580 He has the same name as Jeong In Sung's son and in the same school, too. 282 00:21:09,580 --> 00:21:11,490 I was thinking of telling Da Jeong... 283 00:21:11,490 --> 00:21:14,950 Don't do it. I'll confirm it first. 284 00:21:14,950 --> 00:21:16,970 I thought it would be like that. 285 00:21:16,970 --> 00:21:20,600 Aigoo, I even received his greetings. I had no idea. 286 00:21:20,600 --> 00:21:24,720 Could anyone have imagined that the kid would be there? 287 00:21:26,530 --> 00:21:29,730 Punk? Is the world crashing to the ground? 288 00:21:29,730 --> 00:21:31,660 It's okay. 289 00:21:31,660 --> 00:21:35,120 If it's hard, toss it to me. 290 00:21:35,120 --> 00:21:37,080 No. 291 00:21:37,080 --> 00:21:39,590 I should resolve it even if it's something like that. 292 00:21:39,590 --> 00:21:42,020 - What? - Thank you, Uncle. 293 00:21:42,020 --> 00:21:44,340 I feel strength because you're here. 294 00:21:44,340 --> 00:21:47,620 Then spread out (the stress lines in) your face. 295 00:21:47,620 --> 00:21:50,780 It's a good day. 296 00:22:01,410 --> 00:22:07,160 Why is your life so complicated? 297 00:22:09,480 --> 00:22:12,050 That's why you're in pain. 298 00:22:37,670 --> 00:22:39,480 It will all 299 00:22:40,750 --> 00:22:43,540 turn out well. 300 00:22:57,490 --> 00:22:59,540 INCOMING! 301 00:23:03,470 --> 00:23:08,190 Aiyoo, all of my strength is gone. 302 00:23:10,880 --> 00:23:12,460 You came? 303 00:23:12,460 --> 00:23:14,860 I fell asleep for a moment. 304 00:23:14,860 --> 00:23:18,670 D ... D... Did the bride and groom leave? 305 00:23:18,670 --> 00:23:20,740 Yeong! 306 00:23:25,360 --> 00:23:27,530 Aigoo, the thing is.... 307 00:23:27,530 --> 00:23:33,150 I was trying to clean away the sweat and I slipped like this. 308 00:23:35,090 --> 00:23:38,780 I'm telling you really... 309 00:23:39,720 --> 00:23:41,420 It's not that... 310 00:23:41,420 --> 00:23:46,360 But truthfully, she looked sick, so I told her to rest... 311 00:23:46,360 --> 00:23:49,780 These days, she's preparing for the wedding and doing other work also, so 312 00:23:49,780 --> 00:23:55,130 it's difficult. So with the idea of cheering her on... 313 00:23:55,130 --> 00:23:57,680 You slipped? 314 00:23:57,680 --> 00:23:58,770 Yes. 315 00:23:58,770 --> 00:24:03,730 I'm have a lot going on these days, so don't add to it 316 00:24:03,730 --> 00:24:06,880 and let's leave it at "you slipped!" 317 00:24:08,350 --> 00:24:10,050 Thank you. 318 00:24:10,050 --> 00:24:13,080 You punk! 319 00:24:16,850 --> 00:24:18,670 What's the picture of? 320 00:24:18,670 --> 00:24:20,540 Just a minute. 321 00:24:20,540 --> 00:24:23,340 1, 2, 3! 322 00:24:23,340 --> 00:24:25,580 Ta-da! 323 00:24:32,820 --> 00:24:36,020 They say that a 'virgin road' must be walked. 324 00:24:36,020 --> 00:24:39,170 Here. 325 00:24:39,170 --> 00:24:40,740 Here. 326 00:24:43,080 --> 00:24:46,540 - This way. - Oh, what to do? 327 00:24:49,570 --> 00:24:51,130 It's Eun Chan's present. 328 00:24:51,130 --> 00:24:53,670 When did he draw all this? 329 00:24:53,670 --> 00:24:57,220 I can tell who is who right away. 330 00:24:57,220 --> 00:25:01,550 In front of this shall, we... 331 00:25:01,550 --> 00:25:04,720 toast? A congratulatory toast. 332 00:25:04,720 --> 00:25:07,650 - Just a moment. - Yes. 333 00:25:13,350 --> 00:25:15,990 - Da Ae! - Yes? 334 00:25:15,990 --> 00:25:18,020 What is it, Doctor? 335 00:25:21,540 --> 00:25:24,750 When did she prepare all this? 336 00:25:24,750 --> 00:25:30,350 Mom must have felt bad about us using separate tables in the beginning. 337 00:25:32,990 --> 00:25:35,910 I welcome you to the family. 338 00:25:35,910 --> 00:25:38,080 It's something that we all use, all together with the family. 339 00:25:38,080 --> 00:25:42,710 But it's the gift my heart is giving to my son-in-law. 340 00:25:42,710 --> 00:25:46,120 They clearly said that it wouldn't do to lose all your strength. 341 00:25:47,530 --> 00:25:49,600 There's no way that would happen. 342 00:25:52,260 --> 00:25:53,790 This is overboard. 343 00:25:53,790 --> 00:25:57,190 Let's go to our room! 344 00:26:01,950 --> 00:26:04,020 Ta-da. 345 00:26:04,020 --> 00:26:07,560 It's so cute, Doctor. 346 00:26:12,420 --> 00:26:14,620 Da Ae, 347 00:26:14,620 --> 00:26:16,930 I love you! 348 00:26:20,960 --> 00:26:23,870 Why did I do it? 349 00:26:23,870 --> 00:26:26,230 I can't even leave. 350 00:26:26,230 --> 00:26:28,150 Chairman. 351 00:26:29,010 --> 00:26:30,830 Excuse me. 352 00:26:30,830 --> 00:26:32,760 I'll come out. I'll come out. 353 00:26:32,760 --> 00:26:35,300 It's not that. I reserved a room for us to use, 354 00:26:35,300 --> 00:26:37,250 but they say that it's been canceled. 355 00:26:37,250 --> 00:26:39,900 I mean...What's the point of using money needlessly after working so hard to earn it? 356 00:26:39,900 --> 00:26:41,770 Sleep here. I'm going to Jae Woo's house. 357 00:26:41,770 --> 00:26:43,890 Chairman! 358 00:26:43,890 --> 00:26:47,050 Don't act like you know me today. 359 00:26:53,910 --> 00:26:57,670 I came out well. 360 00:26:57,670 --> 00:27:00,270 The next one. 361 00:27:00,270 --> 00:27:03,770 Grandma, this hand that's holding the microphone looks just like a singer's. 362 00:27:03,770 --> 00:27:06,050 Aiyoo, don't blow her full of hot air, she'll think it's real. 363 00:27:06,050 --> 00:27:09,060 You punk! My dream was to be a singer. 364 00:27:09,060 --> 00:27:11,630 - Look at the pictures. - Yes. 365 00:27:11,630 --> 00:27:12,970 It came out better than the first. 366 00:27:12,970 --> 00:27:17,280 Oh, Jeong Hee Joo, your skills have improved a lot. 367 00:27:17,280 --> 00:27:20,000 Did you tell your mother about going to Japan? 368 00:27:20,000 --> 00:27:23,130 Hey, I told you that it made no sense. 369 00:27:23,130 --> 00:27:26,700 Here, here. Choose the pictures you like and Hee Joo and I will pull them out for you. 370 00:27:26,700 --> 00:27:29,060 Aiyoo, it's nice to have professional photographers. 371 00:27:29,060 --> 00:27:31,900 Hey, hey, hey. The picture of Mom singing is nice. 372 00:27:31,900 --> 00:27:35,010 Enlarge it. 373 00:27:35,010 --> 00:27:39,010 Did Jae Woo not say anything? 374 00:27:39,010 --> 00:27:42,790 No, there wasn't much said. 375 00:27:43,880 --> 00:27:47,160 Hey, don't look at him. 376 00:27:47,940 --> 00:27:50,890 - Why are you like that? - I should only eat a little bit. 377 00:27:50,890 --> 00:27:54,610 Why's your mother like that today? 378 00:27:55,520 --> 00:28:00,790 By chance, it's not your mother who called Jeong In Sung, is it? 379 00:28:01,580 --> 00:28:04,810 Da Jeong's father, this time, don't look for him first. 380 00:28:04,860 --> 00:28:08,700 Aigoo, you're not answering what's asked of you. 381 00:28:08,700 --> 00:28:13,250 Don't tell me. The $10K also? 382 00:28:13,250 --> 00:28:15,260 Hey, Jae Woo. 383 00:28:16,010 --> 00:28:17,820 Jae Woo! 384 00:28:17,820 --> 00:28:20,940 Doesn't this look like it came out well? 385 00:28:20,990 --> 00:28:24,040 Hey, Jae Woo? 386 00:28:24,040 --> 00:28:27,660 Want to talk to me a minute? 387 00:28:27,660 --> 00:28:30,730 Hee Joo, come see me. 388 00:28:37,710 --> 00:28:40,950 Why is Jae Woo like that? Did you say something? 389 00:28:42,290 --> 00:28:45,930 No, he said that he has something to talk about. 390 00:28:45,930 --> 00:28:47,570 Mom, aren't you tired? Let's go home. 391 00:28:47,570 --> 00:28:51,840 Aiyoo, you've got something when it comes to breaking up a party. 392 00:28:51,840 --> 00:28:57,510 You gave up your house to your daughter's husband. So, where are you sleeping tonight? 393 00:28:57,510 --> 00:28:59,690 Yes, I reserved a room as it is. 394 00:28:59,690 --> 00:29:03,750 Aigoo, it's peak season, so there are no rooms. 395 00:29:03,750 --> 00:29:07,960 Da Jeong and Da In, sleep here. 396 00:29:11,400 --> 00:29:14,600 Yeong, don't slip! 397 00:29:14,600 --> 00:29:17,020 Father! 398 00:29:18,790 --> 00:29:20,710 Is it true? 399 00:29:22,750 --> 00:29:25,800 It's okay. Tell me. 400 00:29:26,780 --> 00:29:32,260 Before Mom passed away, I heard about Writer Han's family. 401 00:29:32,960 --> 00:29:34,810 Da In . . . 402 00:29:35,930 --> 00:29:39,030 I found out that we were born the same year. 403 00:29:40,130 --> 00:29:47,080 And Da Jeong Noona and Da Ae Noona also, we may be only half siblings, but 404 00:29:49,860 --> 00:29:52,280 they're my sisters. 405 00:29:54,480 --> 00:29:56,430 I don't have any other intentions. 406 00:29:56,430 --> 00:30:00,390 Da In's last name, I'm the one who took it away. 407 00:30:00,390 --> 00:30:04,650 Da In, who lives as Han Da In, instead of Jeong Da In, 408 00:30:07,110 --> 00:30:10,830 I wanted to, at least, carry her camera bag. 409 00:30:10,830 --> 00:30:16,290 And while doing her errands, at least, repay the debt I owe her. 410 00:30:16,290 --> 00:30:20,340 Hyung, I was wrong. 411 00:30:21,600 --> 00:30:25,230 What wrong did you do? It's not your fault. 412 00:30:28,490 --> 00:30:31,220 Does your father know? 413 00:30:34,690 --> 00:30:36,330 Hee Joo. 414 00:30:38,440 --> 00:30:42,750 To Writer Han's family, tell them when you want to. 415 00:30:43,990 --> 00:30:48,010 I can't. Then they won't ever see me again. 416 00:30:49,710 --> 00:30:52,720 The elders say that they're leaving. 417 00:30:57,490 --> 00:31:00,410 Did Hee Joo cry? Why? 418 00:31:00,410 --> 00:31:03,210 Secretary Yang asked about Hee Joo, too. 419 00:31:03,210 --> 00:31:06,290 Did Hee Joo make some kind of mistake? 420 00:31:07,300 --> 00:31:11,400 What to do? I can't tell you what it is because it's a man's matter. 421 00:31:15,140 --> 00:31:18,540 You can't take the day off from the ddeok shop even when it's Sunday? 422 00:31:18,540 --> 00:31:19,940 I can't. 423 00:31:19,940 --> 00:31:24,030 Next time, I have to make ddeok (rice cake) and not the gum with the sweetness removed. 424 00:31:24,030 --> 00:31:25,850 Jae Woo. 425 00:31:28,380 --> 00:31:30,740 Where are you going? 426 00:31:30,740 --> 00:31:32,800 You're not going to say goodbye? 427 00:31:33,840 --> 00:31:36,500 Seo Jae Woo. 428 00:31:36,500 --> 00:31:38,860 Go greet them and come out. 429 00:31:42,720 --> 00:31:47,570 Why are you being like this? I told you not to be good to me in front of Ahjumma. 430 00:31:47,570 --> 00:31:49,330 Is this being good to you? 431 00:31:49,330 --> 00:31:53,640 Jeong Da Jeong. Don't tiptoe around and let your spirit be crushed. 432 00:31:53,640 --> 00:31:57,130 If you keep doing that, I'll feel like an idiot watching over you. 433 00:31:59,060 --> 00:32:00,500 See you tomorrow. 434 00:32:02,750 --> 00:32:07,550 Seo Jae Woo, are you in a better mood today? 435 00:32:08,420 --> 00:32:11,100 You look tired. 436 00:32:11,100 --> 00:32:13,660 How is it you're here? 437 00:32:13,660 --> 00:32:16,840 I came because it's dangerous for you to talk on the phone while riding the bicycle. 438 00:32:16,840 --> 00:32:20,270 You coyly use informal speech when you talk on the phone. 439 00:32:20,270 --> 00:32:22,030 We'll be late. 440 00:32:22,030 --> 00:32:24,420 What delivery. 441 00:32:25,650 --> 00:32:28,560 No matter what happens, you can't kick me to the curb. 442 00:32:28,560 --> 00:32:32,850 The Team Leader said that if you became famous, you'll kick me to the curb. 443 00:32:32,850 --> 00:32:35,770 How did she know? Be careful. 444 00:32:35,830 --> 00:32:36,980 This won't do. 445 00:32:36,980 --> 00:32:40,450 Tomorrow night. Come officially to our house with greetings. 446 00:32:40,450 --> 00:32:42,330 You weren't able to officially greet them last time. 447 00:32:42,330 --> 00:32:44,020 Should I really go to greet (them)? 448 00:32:44,020 --> 00:32:46,330 Come looking pretty. 449 00:32:47,940 --> 00:32:50,100 Really go?! 450 00:32:51,040 --> 00:32:54,600 Where did Da Jeong go without eating? 451 00:32:54,600 --> 00:32:58,530 What's up with you worrying about Da Jeong eating? 452 00:32:58,530 --> 00:33:01,900 What are you talking about worrying? It's just because I didn't see her. 453 00:33:01,900 --> 00:33:03,790 Did she go out together with Jae Woo? 454 00:33:03,790 --> 00:33:05,670 She went on a delivery. 455 00:33:05,670 --> 00:33:09,960 Don't just follow around the children's tails, go home and see to your own work. 456 00:33:09,960 --> 00:33:12,190 - I'm back. - We're back. - Welcome back. 457 00:33:12,220 --> 00:33:14,090 Come eat lunch. 458 00:33:14,090 --> 00:33:15,720 Come here and eat. 459 00:33:15,720 --> 00:33:19,210 Did you go to make the delivery together? 460 00:33:19,210 --> 00:33:20,540 Yes. 461 00:33:20,540 --> 00:33:25,030 Please eat. We ate simply before returning. 462 00:33:25,030 --> 00:33:27,180 Tomorrow, make something delicious. 463 00:33:27,180 --> 00:33:30,410 I invited Da Jeong to dinner. 464 00:33:30,410 --> 00:33:34,420 What invitation for a girl we see everyday? 465 00:33:34,440 --> 00:33:37,820 She wasn't able to give her formal greeting last time. 466 00:33:38,700 --> 00:33:44,600 Grandpa, Grandma, Father...I think I managed this improperly up to now. 467 00:33:44,600 --> 00:33:46,520 Since we're meeting with the intention of marriage, 468 00:33:46,520 --> 00:33:49,620 I'll be more prudent with my actions in the future. 469 00:33:49,620 --> 00:33:52,470 That's fine. You've thought well. 470 00:33:52,470 --> 00:33:56,990 Aiyoo, we treated you too comfortably with the excuse that you were close. 471 00:33:56,990 --> 00:33:59,850 I like that though, Grandma. 472 00:33:59,850 --> 00:34:02,290 Hey, come over tomorrow, okay? 473 00:34:02,290 --> 00:34:06,190 Honey, you prepare for it. 474 00:34:07,960 --> 00:34:10,090 I'll request it of you. 475 00:34:10,090 --> 00:34:15,530 Fine. If you really must, then let's do that! 476 00:34:16,880 --> 00:34:19,050 Honey. 477 00:34:20,180 --> 00:34:23,690 You pointlessly couldn't eat because of me. I'll get going. 478 00:34:23,690 --> 00:34:25,470 - Work hard. - Yes. 479 00:34:25,470 --> 00:34:29,240 He should have left after eating some food. 480 00:34:30,380 --> 00:34:32,660 Is there something going on with Jae Woo? 481 00:34:32,660 --> 00:34:34,570 I'm not sure either. 482 00:34:34,570 --> 00:34:37,280 He's been a little strange since yesterday, but he won't say. 483 00:34:37,280 --> 00:34:40,220 Sin Ae's strange, too. 484 00:34:40,220 --> 00:34:43,250 Do you know anything? 485 00:34:44,730 --> 00:34:45,950 Don't worry. 486 00:34:45,950 --> 00:34:49,110 If there's something wrong, she's a person to say something. 487 00:34:49,110 --> 00:34:51,250 She must be having a battle of wills with Jae Woo. 488 00:34:51,250 --> 00:34:54,690 That's right, there's nothing to worry about. Have we gone through this just once or twice? 489 00:34:54,690 --> 00:34:56,580 What do you want to eat? 490 00:34:56,580 --> 00:34:58,060 What should I make you? 491 00:34:58,060 --> 00:35:01,220 Can I come tomorrow? 492 00:35:01,220 --> 00:35:04,500 Since you've been that watchful of Jae Woo's mother's notice, then you've done enough. 493 00:35:04,500 --> 00:35:08,180 Now just listen to Jae Woo well. 494 00:35:08,980 --> 00:35:12,250 I asked what you want to eat?! 495 00:35:12,250 --> 00:35:14,770 Make me Kabi Jim (Braised beef short ribs), please. 496 00:35:16,980 --> 00:35:20,150 Tomorrow, I'm a guest. 497 00:35:26,890 --> 00:35:29,200 Lee So Lee! 498 00:35:29,950 --> 00:35:33,480 - Omo, Oppa! - How did you know that I was on duty? 499 00:35:33,480 --> 00:35:36,750 Hey, lunchbox. 500 00:35:36,750 --> 00:35:41,190 What shall I do? I came to visit a friend's father that was sick. 501 00:35:41,190 --> 00:35:43,790 You didn't come to see me? 502 00:35:44,750 --> 00:35:47,330 But still, Oppa, you eat this. 503 00:35:47,330 --> 00:35:49,760 No, it's not even mine. 504 00:35:49,760 --> 00:35:51,390 They said that he was discharged today. 505 00:35:51,390 --> 00:35:53,710 I worked hard preparing it. But since they said that he was discharged, 506 00:35:53,710 --> 00:35:55,570 it's fortunate that you can eat it. 507 00:35:55,570 --> 00:35:57,490 Take it. 508 00:36:03,270 --> 00:36:04,900 Did you really make this? 509 00:36:04,900 --> 00:36:06,320 Of course. 510 00:36:06,320 --> 00:36:11,970 I used to pack lunchboxes to eat, while reading at the park when I was in America. 511 00:36:12,570 --> 00:36:15,890 So you did. 512 00:36:19,560 --> 00:36:21,890 What? Does it have a strange taste? 513 00:36:21,890 --> 00:36:24,570 He was discharged on a Sunday? 514 00:36:24,570 --> 00:36:28,020 Hey, then he must have had some really urgent matter. 515 00:36:29,240 --> 00:36:31,310 Was it yesterday? 516 00:36:31,310 --> 00:36:35,520 Why can't you just say it? 'I came because I wanted to see this man!" 517 00:36:35,520 --> 00:36:37,830 'This man is the owner of this lunchbox!' Why can't you say it?! 518 00:36:37,840 --> 00:36:40,110 It's not true. 519 00:36:40,110 --> 00:36:43,410 This rascal's old habits are slowly coming out. 520 00:36:43,410 --> 00:36:46,620 Think of it however you want. 521 00:36:46,620 --> 00:36:50,370 It seems like Jae Woo Oppa is going to get married. 522 00:36:50,370 --> 00:36:55,740 I spoke to Mother. She said that Jeong Da Jeong is going over tomorrow to greet them formally. 523 00:36:56,960 --> 00:36:58,420 I guess they must be envious. 524 00:36:58,420 --> 00:37:00,620 About what? 525 00:37:00,620 --> 00:37:04,120 Da Jeong's older sister got married. 526 00:37:04,120 --> 00:37:07,660 It made even me want to get married right away if I had a girl. 527 00:37:08,340 --> 00:37:10,970 What kind of girl do you want to marry? 528 00:37:10,970 --> 00:37:17,030 One who truthfully cherishes and takes care of me; a woman like you? 529 00:37:17,030 --> 00:37:19,110 Me?! 530 00:37:19,110 --> 00:37:21,500 That doesn't even make sense. We broke up. 531 00:37:21,500 --> 00:37:25,500 Look at this one... While you like me... 532 00:37:25,500 --> 00:37:28,190 Did you only learn how to play hard to get while you were in the US? 533 00:37:28,190 --> 00:37:30,180 Think of it however you want. 534 00:37:30,180 --> 00:37:31,940 Ahjumma will be having a hard time by herself. 535 00:37:31,940 --> 00:37:35,300 I'd better go over tomorrow and at least give her conversation company. 536 00:37:35,300 --> 00:37:38,110 Our So Lee has really gotten nicer. 537 00:37:38,110 --> 00:37:40,530 You've grown up. It's good, it's good. 538 00:37:44,270 --> 00:37:47,890 Hey, you're really the best! 539 00:37:47,890 --> 00:37:48,740 It's the same, the same. 540 00:37:48,740 --> 00:37:51,180 Come eat breakfast, Son! 541 00:37:52,690 --> 00:37:54,400 Yes. 542 00:37:56,110 --> 00:37:57,940 Honey! 543 00:37:57,940 --> 00:38:00,470 What's up, Honey? 544 00:38:02,170 --> 00:38:04,300 Aiyoo. 545 00:38:04,300 --> 00:38:06,940 What's up, Honey? 546 00:38:06,950 --> 00:38:10,610 I'm sorry. I didn't know that you were here. 547 00:38:10,610 --> 00:38:14,160 It's okay. It's good if you have a good relationship. 548 00:38:14,160 --> 00:38:19,130 Our Da Jeong and Da In don't know well what married life is like, 549 00:38:19,130 --> 00:38:21,500 so show them a lot of good images. 550 00:38:21,500 --> 00:38:23,280 Yes! 551 00:38:24,800 --> 00:38:28,470 Do you know Seo Jae Woo's contact information? 552 00:38:28,470 --> 00:38:30,430 You terrible fellow! 553 00:38:30,430 --> 00:38:35,750 You're going to push forward this way and think to marry her slyly?! 554 00:38:39,540 --> 00:38:41,890 Jae Woo. 555 00:38:41,890 --> 00:38:45,800 It's just the two of us. Do you want to eat Bibim (mixed) Noodles? 556 00:38:45,800 --> 00:38:47,910 I have no thoughts of eating. 557 00:38:50,060 --> 00:38:54,620 Why? It's because I don't want to eat by myself. 558 00:38:57,890 --> 00:39:03,620 I know that you're very angry about what happened yesterday, 559 00:39:03,620 --> 00:39:07,930 but I did it because I was very angry, too. 560 00:39:07,930 --> 00:39:10,590 You know why Mom did it, right? 561 00:39:10,590 --> 00:39:12,100 No. 562 00:39:13,040 --> 00:39:17,060 It's because you keep meeting her despite our telling you to break up. 563 00:39:17,060 --> 00:39:21,140 Even earlier, telling me as if to show me that you were intent on bringing her home. 564 00:39:21,140 --> 00:39:23,010 Mom. 565 00:39:24,160 --> 00:39:28,500 My heart feels like it will crumble because of you, 566 00:39:28,500 --> 00:39:31,340 so how can you talk like that? 567 00:39:31,340 --> 00:39:34,230 Is that because of me? 568 00:39:34,230 --> 00:39:37,190 Honestly, it's because of Da Jeong's family. 569 00:39:37,190 --> 00:39:38,810 I... 570 00:39:39,860 --> 00:39:44,560 You keep doing this, so I end up doing things I shouldn't. 571 00:39:44,560 --> 00:39:45,600 I'm sorry. 572 00:39:45,600 --> 00:39:49,220 That's something you should say to Da Jeong's family, not me. 573 00:39:55,760 --> 00:39:57,120 Yes. 574 00:39:58,170 --> 00:40:01,100 Yes, I'll do that. I'll come out. 575 00:40:02,040 --> 00:40:04,890 Where are you going, huh? Where are you going? 576 00:40:11,600 --> 00:40:13,520 Yes. 577 00:40:22,290 --> 00:40:24,750 Unbelievable... 578 00:40:25,560 --> 00:40:27,310 Jerk... 579 00:40:27,310 --> 00:40:31,730 I owe him a lot, but to only say 'thank you' with words seemed a bit lacking. 580 00:40:31,730 --> 00:40:36,020 But now that I actually want to gift him with something, I don't know his preferences. 581 00:40:36,020 --> 00:40:37,760 You know them well, right? 582 00:40:37,760 --> 00:40:40,730 Yes. For Uncle... 583 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 What do you think about this one? 584 00:40:48,670 --> 00:40:53,470 It's nice. Then should I choose this one? 585 00:40:53,470 --> 00:40:55,920 Oh, just a minute. 586 00:41:01,850 --> 00:41:05,190 Everything suits you well. Why don't you pick one? 587 00:41:05,190 --> 00:41:07,120 I'm fine. 588 00:41:07,120 --> 00:41:09,770 I want to buy you one. 589 00:41:09,770 --> 00:41:12,460 Then you choose one, Mother. 590 00:41:26,870 --> 00:41:28,920 Why did I do it? 591 00:41:31,690 --> 00:41:33,880 Why are you laughing? 592 00:41:33,890 --> 00:41:36,780 - No. - Yes. 593 00:41:40,620 --> 00:41:45,330 I... I'm going to get some air, so you can go home. 594 00:41:45,330 --> 00:41:48,990 I'll escort you until Dobong-gu. 595 00:41:48,990 --> 00:41:51,410 Dobong-gu? 596 00:41:51,410 --> 00:41:54,370 I told you it's not! 597 00:41:54,370 --> 00:41:56,300 Yes. 598 00:41:58,480 --> 00:42:01,450 I'm going to sleep. You go. 599 00:42:02,960 --> 00:42:05,580 How old am I? 600 00:42:05,580 --> 00:42:10,040 It's not even the lips. That I slipped once with her forehead, 601 00:42:10,040 --> 00:42:11,970 do I have to be all withered? 602 00:42:13,460 --> 00:42:15,180 Chairman, Writer Han... 603 00:42:15,180 --> 00:42:17,600 Jeez, I told you that it's not! 604 00:42:17,600 --> 00:42:20,140 She's here. 605 00:42:20,140 --> 00:42:21,950 Writer Han? 606 00:42:30,670 --> 00:42:32,940 Why are you giving me a present? 607 00:42:32,940 --> 00:42:36,300 This is better than the beef bone soup special, isn't it? 608 00:42:36,300 --> 00:42:39,310 That's true... 609 00:42:42,590 --> 00:42:45,900 Wow... How did you know my taste? 610 00:42:45,900 --> 00:42:49,600 Well, you're not the only one who knows everything about me. 611 00:42:49,600 --> 00:42:51,830 I know everything, too. 612 00:42:51,830 --> 00:42:53,710 You know everything about me? 613 00:42:55,320 --> 00:42:57,560 Not as much as I've received. 614 00:42:57,560 --> 00:43:00,400 The wedding was completed well and 615 00:43:00,400 --> 00:43:03,480 this is just a small token of my sincerity. So, please accept it. 616 00:43:04,690 --> 00:43:06,820 I'm going to put this on and come out, so 617 00:43:06,820 --> 00:43:09,130 - just stay seated here for a minute. - No. 618 00:43:09,130 --> 00:43:11,540 Show it to me later. 619 00:43:11,540 --> 00:43:14,440 - I have to go to a news gathering. - You're going again? 620 00:43:14,440 --> 00:43:16,180 Go after eating. 621 00:43:16,180 --> 00:43:19,280 The book... I'm almost finished with the revision. 622 00:43:19,280 --> 00:43:21,160 I need to finish it up quickly. 623 00:43:21,160 --> 00:43:24,740 Already? When? When did you find the time? 624 00:43:24,740 --> 00:43:26,630 That's why I need to go quickly. 625 00:43:26,630 --> 00:43:29,160 When I'm finished with my book revision, 626 00:43:29,160 --> 00:43:32,910 I'll buy you the beef bone soup special. 627 00:43:35,080 --> 00:43:36,720 I understand. 628 00:43:36,720 --> 00:43:41,280 Then I'll wear this at that time. 629 00:43:52,800 --> 00:43:55,120 Are you going somewhere? 630 00:43:55,120 --> 00:43:57,990 Don't I look a little different? 631 00:43:57,990 --> 00:44:00,180 I'm not sure... 632 00:44:00,180 --> 00:44:03,600 You didn't cut your hair... 633 00:44:03,600 --> 00:44:08,660 What do you think about this necktie? I got it as a present from a special someone. 634 00:44:08,660 --> 00:44:09,940 A special person? 635 00:44:09,940 --> 00:44:13,330 Writer Han chose it herself. 636 00:44:13,330 --> 00:44:14,650 You met with my mom? 637 00:44:14,650 --> 00:44:19,400 Yes, I had a date and received a present. So I came here to brag. 638 00:44:19,400 --> 00:44:23,490 It's worth bragging about. It suits you really well. 639 00:44:24,680 --> 00:44:28,590 I need to focus on my dough, so please sit over there. 640 00:44:28,590 --> 00:44:30,640 Is it going well? 641 00:44:30,640 --> 00:44:33,620 It's not. It's too hard. 642 00:44:33,620 --> 00:44:35,480 This isn't it... 643 00:44:43,550 --> 00:44:46,670 - I have to practice. - Just for a moment. 644 00:44:46,670 --> 00:44:48,490 Why are you acting like this? 645 00:44:50,990 --> 00:44:53,500 I'm passing my strength to you. 646 00:44:53,500 --> 00:44:56,700 In order for you to make sure that you succeed in making the rice cake. 647 00:45:07,950 --> 00:45:12,470 She gave me a necktie. 648 00:45:14,120 --> 00:45:15,830 Why? 649 00:45:15,830 --> 00:45:17,750 - Secretary Yang. - Yes. 650 00:45:17,750 --> 00:45:19,730 What do you think this means? 651 00:45:19,730 --> 00:45:22,560 I'm not sure. 652 00:45:22,560 --> 00:45:25,830 For a young person, you don't even know that. 653 00:45:25,870 --> 00:45:28,380 I haven't liked you since yesterday. 654 00:45:28,380 --> 00:45:29,360 I'm sorry. 655 00:45:29,360 --> 00:45:32,000 Ask a friend who might know. 656 00:45:32,000 --> 00:45:33,490 Yes. 657 00:45:37,340 --> 00:45:39,650 A gift of a necktie has the meaning of the wish of possession. 658 00:45:39,650 --> 00:45:41,960 and to say it simply, it's a beautiful imprisonment. 659 00:45:41,960 --> 00:45:45,390 What? Imprisonment? 660 00:45:48,560 --> 00:45:55,510 Timing and subtitles brought to you by the Glorious Team @viki.com. 661 00:45:59,050 --> 00:46:02,380 I found out why you gave me a necktie. 662 00:46:02,380 --> 00:46:04,650 What is he talking about? 663 00:46:04,650 --> 00:46:08,190 He's not even a child and he's joking around. 664 00:46:18,590 --> 00:46:20,300 That's right. 665 00:46:21,200 --> 00:46:24,530 Smile like that... 666 00:46:31,630 --> 00:46:33,670 The smell! 667 00:46:33,670 --> 00:46:35,740 I heard you've been invited. 668 00:46:35,740 --> 00:46:38,320 Why aren't you getting ready instead of making something smelly? 669 00:46:38,320 --> 00:46:41,450 I'm getting ready... a present for the invitation. 670 00:46:41,450 --> 00:46:45,290 I heard that Grandmother's blood circulation is bad. 671 00:46:45,290 --> 00:46:48,390 You're using your nutritionist qualification on something like this. 672 00:46:48,390 --> 00:46:50,440 Hey, don't touch it with your hand. 673 00:46:51,440 --> 00:46:55,040 What are you doing in the morning already and not going to the rice cake shop? 674 00:46:55,040 --> 00:46:59,990 She's going to formally visit Jae Woo's house. 675 00:46:59,990 --> 00:47:02,590 How much she'll be cursed when she goes... 676 00:47:02,590 --> 00:47:06,310 Grandma said she's going to make me some stewed ribs. 677 00:47:06,310 --> 00:47:10,370 What are you going to wear? Should I choose something pretty? 678 00:47:10,370 --> 00:47:11,950 Yeah. 679 00:47:16,730 --> 00:47:19,470 Mother, I came to be your conversation companion 680 00:47:19,470 --> 00:47:22,520 because I figured you won't be in a good mood. 681 00:47:22,520 --> 00:47:26,370 How on earth... You're doing this all by yourself? What to do? 682 00:47:26,370 --> 00:47:28,030 So Lee, you came at a good time. 683 00:47:28,030 --> 00:47:31,400 Can you take and peel the onion over there? 684 00:47:31,400 --> 00:47:35,440 I can't do that. It will make me tear. 685 00:47:35,440 --> 00:47:38,060 You must be really upset. 686 00:47:38,060 --> 00:47:41,640 That's right. I'm very upset. 687 00:47:45,950 --> 00:47:48,980 Will you give permission to Jae Woo and Da Jeong's marriage? 688 00:47:48,980 --> 00:47:51,210 In Woo says that seeing as how he's pushing it now, 689 00:47:51,210 --> 00:47:54,000 is he not going to marry her at this rate? 690 00:47:54,000 --> 00:47:55,360 Are you crazy? 691 00:47:55,360 --> 00:47:58,330 Then why are you being nice to Da Jeong all of a sudden? 692 00:47:58,330 --> 00:48:01,260 Even making japchae (glass noodles) with so many ingredients which takes so much work. 693 00:48:01,260 --> 00:48:04,120 I'm not treating her nice. I'm going to do everything I'm supposed to do well 694 00:48:04,120 --> 00:48:07,550 and then loudly declare my objections. 695 00:48:08,990 --> 00:48:12,110 Mother, you're truly wise. 696 00:48:12,970 --> 00:48:17,510 By the way, it seems Oppa In Woo wants to get married, too. 697 00:48:18,220 --> 00:48:21,030 In Woo's talked about marriage with you? 698 00:48:21,030 --> 00:48:22,200 Yes. 699 00:48:22,200 --> 00:48:26,960 Saying he's envious... I don't know if he wanted me to hear or not. 700 00:48:26,960 --> 00:48:29,360 Oh! Mother, the soup is spilling out. 701 00:48:29,360 --> 00:48:32,230 Oh my, what do I do? Aigoo, aigoo... 702 00:48:32,230 --> 00:48:34,320 Aigoo, aigoo... 703 00:48:39,150 --> 00:48:41,930 Anyway, don't be too upset. 704 00:48:41,930 --> 00:48:45,000 You have me. 705 00:48:47,880 --> 00:48:50,200 There's no one, but you! 706 00:48:51,260 --> 00:48:53,840 Jeez, you said you wanted to meet a woman like me 707 00:48:53,840 --> 00:48:56,090 and she resembles me exactly. 708 00:48:56,090 --> 00:48:58,680 Anyway, welcome. 709 00:48:58,680 --> 00:49:02,200 What did you make and bring? 710 00:49:03,750 --> 00:49:08,000 I made some ginger tea in order to improve Grandmother's blood circulation. 711 00:49:08,000 --> 00:49:10,420 Leave it 3 days and then drink it warm. 712 00:49:10,420 --> 00:49:15,480 Thanks. I think I'll get all better after drinking this. 713 00:49:15,480 --> 00:49:18,230 Mother is coming in. 714 00:49:20,410 --> 00:49:24,310 It's almost meal time, so why are you bringing this? 715 00:49:24,310 --> 00:49:26,520 Since we're doing it properly... 716 00:49:26,520 --> 00:49:29,880 She's a guest, so I should bring out some fruit at least. 717 00:49:29,880 --> 00:49:32,010 Aigoo, let's eat. Son-in-law... this... 718 00:49:32,010 --> 00:49:35,080 Yes, yes. Take some. 719 00:49:35,080 --> 00:49:37,310 - That's right. - Eat some. 720 00:49:37,320 --> 00:49:39,960 I'll eat it well. 721 00:49:40,000 --> 00:49:43,020 We can go up to my bedroom before dinner, can't we? 722 00:49:43,920 --> 00:49:47,650 Oh, sure. Go upstairs. 723 00:49:47,650 --> 00:49:49,900 Leave the door open. 724 00:49:49,900 --> 00:49:53,010 We should maintain proper decorum. 725 00:49:53,010 --> 00:49:56,930 - Yes. We'll go up then. - Sure. 726 00:49:56,930 --> 00:49:59,150 Yes. 727 00:50:01,300 --> 00:50:04,600 Hyung is really dating so complicatedly. 728 00:50:04,620 --> 00:50:08,890 - That's what I'm saying. It's not being complicated, it's because he wants to meet with her properly. 729 00:50:08,890 --> 00:50:11,560 How sorry must he be feeling for not being able to do much 730 00:50:11,560 --> 00:50:15,490 for Da Jeong that he's acting like that. 731 00:50:15,520 --> 00:50:18,000 Wanting to do everything and 732 00:50:18,000 --> 00:50:23,170 having my person be treated well by others, 733 00:50:23,170 --> 00:50:26,030 that's really liking someone. 734 00:50:26,030 --> 00:50:28,540 My Puppy that even uses his heart well. 735 00:50:28,540 --> 00:50:31,650 Aigoo, that's why I like Jae Woo so much. 736 00:50:31,650 --> 00:50:34,350 Me, too. 737 00:50:42,430 --> 00:50:45,670 I feel awkward. Do we really have to go this far? 738 00:50:45,670 --> 00:50:47,520 You heard Grandfather, didn't you? 739 00:50:47,520 --> 00:50:50,840 Don't forget that you're an important guest. 740 00:50:50,840 --> 00:50:55,590 But... It does feel good. 741 00:50:57,790 --> 00:51:01,450 At that time, up to where did I introduce my room? 742 00:51:03,180 --> 00:51:05,760 The pillows. 743 00:51:05,760 --> 00:51:09,580 Then what should I introduce you to next? 744 00:51:12,530 --> 00:51:15,620 What are the names of these goldfish? 745 00:51:15,620 --> 00:51:17,660 Goldfish. 746 00:51:17,660 --> 00:51:20,240 - Both of them? -Yeah. - Jeez.. 747 00:51:20,240 --> 00:51:24,200 That's too much. You should have named them. Otherwise, it's confusing. 748 00:51:24,200 --> 00:51:27,630 What can I do when that name suits them the best? 749 00:51:27,630 --> 00:51:31,620 Also even though this one and that one are both Goldfish, they are different in my eyes. 750 00:51:31,620 --> 00:51:34,070 I don't get confused. 751 00:51:34,070 --> 00:51:36,340 There are probably many people named Jeong Da Jeong. 752 00:51:36,340 --> 00:51:39,320 But, even if you gather 100 or a 1,000 of them together, I think that I'd still know. 753 00:51:42,020 --> 00:51:45,060 Well, it's true that the two of them are different. 754 00:51:45,060 --> 00:51:47,470 - They're different, right? - Yes. 755 00:51:47,470 --> 00:51:50,050 This one is Goldfish and that one is Goldfish. 756 00:51:50,050 --> 00:51:52,520 - Oh, really. - They're different. 757 00:51:53,530 --> 00:51:56,530 Oh, life... 758 00:51:56,530 --> 00:52:00,920 It's a repetition of conflict and choices. 759 00:52:04,780 --> 00:52:08,390 - Should I go grab him? - Just leave him alone. 760 00:52:08,390 --> 00:52:12,550 If he's going to come, he needs to come on his own two feet. 761 00:52:20,210 --> 00:52:25,510 I need to get the $10,000 back and return it to that ahjumma. 762 00:52:26,550 --> 00:52:28,500 My feet just won't unstick. 763 00:52:31,790 --> 00:52:34,590 Talk a little bit. We might get indigestion while eating. 764 00:52:34,630 --> 00:52:38,230 You have to digest while eating. 765 00:52:38,930 --> 00:52:42,240 I'll say one thing since I'm being told to say something. 766 00:52:42,640 --> 00:52:44,270 May I have more soup? 767 00:52:44,270 --> 00:52:46,110 - Yes. - No. 768 00:52:51,080 --> 00:52:52,980 Give it to me. 769 00:52:54,980 --> 00:52:57,350 Get some more kimchee out. 770 00:52:57,350 --> 00:52:59,090 Yes, get more. 771 00:53:00,050 --> 00:53:02,260 Alright. 772 00:53:04,390 --> 00:53:07,690 - Eat a lot. - Yes. 773 00:53:07,690 --> 00:53:09,900 By the way, I heard your mother is a writer. 774 00:53:09,930 --> 00:53:11,660 What book did she write? 775 00:53:11,700 --> 00:53:13,100 A novel. 776 00:53:13,100 --> 00:53:17,470 "Daughter, Live Like Your Mom," and it was published not that long ago. 777 00:53:17,470 --> 00:53:20,610 This is the first time hearing it. I actually read a lot of books. 778 00:53:20,610 --> 00:53:23,010 You've really changed. 779 00:53:25,550 --> 00:53:29,080 Because it's my mom's book, so I shouldn't say anything. But the content is good. 780 00:53:29,120 --> 00:53:31,150 Shall I lend it to you? 781 00:53:31,150 --> 00:53:34,120 I read it, and it's a good book. 782 00:53:34,120 --> 00:53:35,990 When did you read it? 783 00:53:35,990 --> 00:53:38,560 But the novel's title is a bit... 784 00:53:38,590 --> 00:53:40,860 How can someone say to 'live like mom'? 785 00:53:40,860 --> 00:53:43,460 My mom also lives well. 786 00:53:43,460 --> 00:53:45,460 Eat. 787 00:53:46,870 --> 00:53:50,000 The point is not about living well or not. 788 00:53:50,040 --> 00:53:54,770 It's about when you've failed, how to re-boot and rise from that. 789 00:53:54,770 --> 00:53:57,750 I think she wanted to tell us that. 790 00:54:03,620 --> 00:54:06,190 So Lee, take the chopstick out. 791 00:54:06,190 --> 00:54:07,520 Ok. 792 00:54:13,460 --> 00:54:15,830 Are you really a father? 793 00:54:15,830 --> 00:54:17,630 How can a father 794 00:54:18,970 --> 00:54:22,840 accept money from the mother of the man the daughter likes? 795 00:54:32,210 --> 00:54:35,820 They've gotten famous! 796 00:54:36,480 --> 00:54:38,180 What are we going to do? 797 00:54:38,220 --> 00:54:40,290 Ji Ho and Da Jeong's ad was so very well received 798 00:54:40,290 --> 00:54:42,260 that for next season's pictorial ad 799 00:54:42,290 --> 00:54:44,420 they are asking us to recontract with them. Are you going to ask them? 800 00:54:44,420 --> 00:54:47,630 Well, if Da Jeong wants to, then we'll do it. 801 00:54:48,260 --> 00:54:50,600 Hello. 802 00:54:50,600 --> 00:54:53,070 I'm Director Seo Jae Woo's girlfriend, Jeong Da Jeong. 803 00:54:53,100 --> 00:54:55,970 I came to make a formal introduction and offer my greetings. 804 00:54:55,970 --> 00:54:58,110 What are these? 805 00:54:59,410 --> 00:55:01,270 To confirm that I'm Seo Jae Woo's girlfriend, 806 00:55:01,270 --> 00:55:04,750 I thought about just swallowing the $5,000 pictorial advertisement fee. Instead, I'm treating everyone once. 807 00:55:04,780 --> 00:55:06,780 Oh, I was hungry. 808 00:55:06,780 --> 00:55:08,820 ,As expected, Jeong Da Jeong. 809 00:55:09,720 --> 00:55:11,980 Model Jeong Da Jeong. 810 00:55:11,980 --> 00:55:14,190 The response was good for this pictorial. 811 00:55:14,190 --> 00:55:18,460 So there's a request for you to model in next season's ads. What do you think? 812 00:55:18,460 --> 00:55:21,190 Would you like to try it again? 813 00:55:21,190 --> 00:55:22,760 Well... 814 00:55:23,860 --> 00:55:25,900 I'm a bit expensive now. 815 00:55:25,900 --> 00:55:28,400 I'll think about it. 816 00:55:30,570 --> 00:55:33,340 What is up with you two? 817 00:55:33,340 --> 00:55:35,940 It's a set of self-confident galore couple. 818 00:55:35,940 --> 00:55:38,510 Aiyoo, we'd better just eat. 819 00:55:38,510 --> 00:55:42,150 I'm overflowing with confidence when it comes to eating. 820 00:55:45,480 --> 00:55:48,250 The reason you changed your mind is...? 821 00:55:48,250 --> 00:55:53,630 Before my mind changes again, hurry and return the $10K. 822 00:55:53,630 --> 00:55:56,660 I, too, have to return it. 823 00:55:56,730 --> 00:55:59,970 The person who gave it to you, told you to return it? 824 00:56:01,030 --> 00:56:02,700 Who is it? 825 00:56:04,240 --> 00:56:05,570 Well... 826 00:56:06,140 --> 00:56:08,440 Seo Ja Woo didn't say anything yet? 827 00:56:08,470 --> 00:56:11,510 Jae Woo has tight lips. 828 00:56:13,010 --> 00:56:14,780 Then I too, 829 00:56:15,450 --> 00:56:18,520 must make my mouth heavy. 830 00:56:23,820 --> 00:56:27,260 I'll strongly request it as a father. 831 00:56:27,260 --> 00:56:30,830 Please return it, $10K. 832 00:56:42,510 --> 00:56:45,780 How can you act like you don't see me? 833 00:56:45,850 --> 00:56:47,810 Why are you here? 834 00:56:47,810 --> 00:56:48,980 To meet someone. 835 00:56:48,980 --> 00:56:51,120 Who is here that would meet with you? 836 00:56:51,120 --> 00:56:52,890 There is(someone). 837 00:56:52,890 --> 00:56:54,650 By the way, since we've met, 838 00:56:54,690 --> 00:56:57,060 let's discuss the problem about our children. 839 00:56:57,090 --> 00:56:58,830 Problem about our children? 840 00:56:58,830 --> 00:57:00,360 Don't talk nonsense and go. 841 00:57:00,390 --> 00:57:04,330 You let our daughter marry a man who has a kid. 842 00:57:04,330 --> 00:57:07,530 Still, he is a hundred, thousand times better than a man like you. 843 00:57:07,600 --> 00:57:10,440 So don't even think about interfering in the problems of our children. 844 00:57:10,470 --> 00:57:14,010 How can I not interfere, when it keeps interfering with me. 845 00:57:16,840 --> 00:57:19,580 Do you know what this is? 846 00:57:19,580 --> 00:57:22,380 Seo Jae Woo's mother gave me money. 847 00:57:23,350 --> 00:57:25,590 - What? - As she gave me this money, 848 00:57:25,620 --> 00:57:27,790 she told me to split up Da Jeong and her son. 849 00:57:27,820 --> 00:57:29,260 That's not all. 850 00:57:29,260 --> 00:57:32,490 She told me to get back together with you. 851 00:57:33,460 --> 00:57:35,690 Of course that's fake. 852 00:57:35,690 --> 00:57:38,000 If I went back and forth, the household would be turned upside down, 853 00:57:38,030 --> 00:57:41,230 then it would be good to be against. 854 00:57:41,300 --> 00:57:42,970 Is it true? 855 00:57:43,000 --> 00:57:46,310 Where else would I get this money? 856 00:57:46,810 --> 00:57:51,480 I mean, me too, how would it be possible for us to made a destiny with that household? 857 00:57:51,880 --> 00:57:54,450 You really have bad luck with people. 858 00:57:57,620 --> 00:58:00,320 Oh, you should take this. 859 00:58:00,350 --> 00:58:02,390 Da Ae's mother! 860 00:58:07,860 --> 00:58:11,060 What is it? Coming into someone else's house without notice. 861 00:58:11,130 --> 00:58:13,730 - Come outside for a moment. - What? 862 00:58:13,730 --> 00:58:16,200 Who are you telling to come out? 863 00:58:16,200 --> 00:58:18,570 Come outside! 864 00:58:24,240 --> 00:58:28,650 Hey, look here. What are you saying that you need to say to me? 865 00:58:36,060 --> 00:58:38,390 Over there. I don't know what you want to say, 866 00:58:38,390 --> 00:58:40,990 but tell me at home. 867 00:58:45,030 --> 00:58:48,000 She's luring her to her home ground. 868 00:58:48,870 --> 00:58:52,300 It's saying that she's going to 'eat and take 50 points'. 869 00:58:52,300 --> 00:58:55,710 That person isn't ordinary. 870 00:58:57,640 --> 00:58:58,880 What is it? 871 00:58:58,880 --> 00:59:01,880 Jae Woo's mother is having it out right now. 872 00:59:01,880 --> 00:59:03,480 - What? - Little President. 873 00:59:03,520 --> 00:59:06,390 Hey, you go inside. 874 00:59:06,820 --> 00:59:09,050 What does that mean? Tell me so I can understand. 875 00:59:09,050 --> 00:59:12,190 I...I don't know, I don't know. It's complicated. 876 00:59:12,190 --> 00:59:14,190 Take this to your wife. 877 00:59:14,190 --> 00:59:15,830 With this, my part is over. 878 00:59:15,830 --> 00:59:20,530 Here, I've returned everything that I've received with this. Hurry up and go! 879 00:59:20,530 --> 00:59:22,900 - What is this? - Hurry, hurry. 880 00:59:22,940 --> 00:59:25,370 How could you do this much? 881 00:59:25,400 --> 00:59:27,070 What did I do? 882 00:59:27,070 --> 00:59:30,610 How harsh you've been to Da Jeong until now. 883 00:59:31,010 --> 00:59:33,450 I pretended not to know and I've endured it until now. 884 00:59:33,480 --> 00:59:36,650 Since the kids each say that they like each other. 885 00:59:36,650 --> 00:59:38,520 Do you just let them do it if they like each other?! 886 00:59:38,550 --> 00:59:40,820 I can't do that. 887 00:59:40,820 --> 00:59:43,490 That's why you even went to find a person whom I divorced 20 years ago and gave him money. 888 00:59:43,490 --> 00:59:46,690 And told him to split up the children, and go to mess up our house?! 889 00:59:46,730 --> 00:59:48,760 You do that sort of thing?! 890 00:59:48,760 --> 00:59:51,430 What couldn't I do for my child? 891 00:59:51,430 --> 00:59:53,570 Is it true that you did it for your child? 892 00:59:53,570 --> 00:59:56,070 You just did it to vent your anger!! 893 00:59:56,070 --> 00:59:59,440 That's right. I did it to vent my anger, so what?! 894 00:59:59,470 --> 01:00:02,370 How did I raise my son? 895 01:00:02,370 --> 01:00:04,340 My child is what kind of child! 896 01:00:04,380 --> 01:00:06,180 Are there any flaws in him?! 897 01:00:06,210 --> 01:00:09,350 So, how could I send him to a household with so many flaws? 898 01:00:09,350 --> 01:00:11,920 What about this house? Does it not have flaws? 899 01:00:11,920 --> 01:00:15,820 A person who thinks that they can cut a person's fate is the mother-in-law! 900 01:00:15,820 --> 01:00:18,060 Where is there a larger flaw than that?! 901 01:00:18,090 --> 01:00:20,160 When the mother-in-law isn't in her right mind! 902 01:00:20,160 --> 01:00:22,600 Wh..wha...what?! 903 01:00:22,600 --> 01:00:25,160 Did you say that I'm not in my right mind?! 904 01:00:25,160 --> 01:00:28,070 How could you do something like that if you're in your right mind?! 905 01:00:28,070 --> 01:00:30,300 When I told you my circumstances, 906 01:00:30,300 --> 01:00:32,940 the person who said that person wasn't even a human being... 907 01:00:32,940 --> 01:00:36,340 What? Telling me to try to do well with such a person? 908 01:00:36,380 --> 01:00:40,880 Why? If I were to remarry, would you accept Da Jeong without another word? 909 01:00:40,910 --> 01:00:43,280 I'm a person who does everything for her children! 910 01:00:43,280 --> 01:00:45,380 Shall I try it?! 911 01:00:45,390 --> 01:00:47,490 Omo, omo, omo... 912 01:00:49,920 --> 01:00:51,560 You worked hard by yourself, right? 913 01:00:51,590 --> 01:00:53,490 Don't worry about me and go home. 914 01:00:53,530 --> 01:00:56,200 The crazy man came again and dragged President off. 915 01:00:56,200 --> 01:00:58,360 Da Jeong, you came? 916 01:00:58,360 --> 01:01:01,200 Yes. Don't tell Grandmother, okay? 917 01:01:01,200 --> 01:01:04,200 Grandmother, I'll just go out for a minute. 918 01:01:04,200 --> 01:01:07,710 Aigoo, while moving too quickly you might fall! 919 01:01:13,980 --> 01:01:18,480 Aigoo, now your true colors are coming out?! 920 01:01:18,480 --> 01:01:21,820 Aigoo, how did you hold it in all this time? 921 01:01:21,820 --> 01:01:24,590 So I'm thinking not to hold it in anymore. 922 01:01:24,620 --> 01:01:26,890 Really as a woman, as a parent, 923 01:01:26,890 --> 01:01:29,290 you're a person whom I really can't understand. 924 01:01:29,290 --> 01:01:31,900 Listening to you...really... 925 01:01:31,900 --> 01:01:35,600 I mean, just who is the person who made me like this?! 926 01:01:35,640 --> 01:01:38,100 Money?! I gave it to him because he asked for it! 927 01:01:38,100 --> 01:01:39,870 How is that my fault?! 928 01:01:39,870 --> 01:01:41,860 I'm saying that I can't give my son over to that kind of household. 929 01:01:41,860 --> 01:01:43,780 How dare you look above yourself towards my son?! 930 01:01:46,950 --> 01:01:48,590 I don't want to exchange words with you anymore, 931 01:01:48,590 --> 01:01:51,080 so get out of my house immediately! Get out! Get out! 932 01:01:52,320 --> 01:01:54,550 I'll say one more thing and leave. 933 01:01:54,590 --> 01:01:58,120 Your son . . . For whom you're going this much and this far, 934 01:01:58,120 --> 01:02:00,730 it's true that he's so wonderful, right?! 935 01:02:01,160 --> 01:02:02,190 What?! 936 01:02:02,190 --> 01:02:05,360 Listening to you, it makes me want him. 937 01:02:07,270 --> 01:02:09,000 Mom! 938 01:02:14,770 --> 01:02:17,240 Seeing as your son is so wonderful, 939 01:02:17,280 --> 01:02:20,480 I'm going to have to make sure to make him my son-in-law. 940 01:02:21,710 --> 01:02:24,780 What? Wh...wha....what did you say?! 941 01:02:28,250 --> 01:02:31,620 Seo Jae Woo, follow me. 942 01:02:40,130 --> 01:02:43,670 ♫ What's wrong with my age, ♫ 943 01:02:43,670 --> 01:02:46,570 Preview ♫ Does love have an age, ♫ 944 01:02:46,600 --> 01:02:50,700 Kim Sin Ae! I'm really disappointed in you! 945 01:02:50,740 --> 01:02:53,010 Let's separate! It will be fine if we don't live together! 946 01:02:53,010 --> 01:02:54,950 - Don't look for her. - Mom ran away? 947 01:02:54,950 --> 01:02:57,420 Your father must be tall also. What does he do for a living? 948 01:02:57,420 --> 01:02:59,280 He rebelled a lot all this time. 949 01:02:59,280 --> 01:03:01,690 Now he's settled his mind and is working diligently. 950 01:03:01,720 --> 01:03:03,490 Did you get him a job? 951 01:03:03,520 --> 01:03:04,990 How does that matter?! 952 01:03:04,990 --> 01:03:06,590 When I see you, I keep getting mad. 953 01:03:06,590 --> 01:03:08,130 What are you talking about? 954 01:03:08,260 --> 01:03:10,660 I'm saying I like you! 72387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.