All language subtitles for Glorious Day_S01E28_episode 28_1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,180 --> 00:00:29,960 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 2 00:00:30,570 --> 00:00:34,660 Oh, this looks yummy. This one, too. 3 00:00:34,660 --> 00:00:37,460 This looks tasty. 4 00:00:37,460 --> 00:00:40,470 Then, let's order all of them and eat it together. 5 00:00:40,470 --> 00:00:42,780 That's too much. 6 00:00:42,780 --> 00:00:45,880 If anything is left over, I'll eat it all. 7 00:00:47,020 --> 00:00:49,720 Why was that scene from earlier so funny? 8 00:00:49,720 --> 00:00:52,390 You know which scene, right? 9 00:00:52,390 --> 00:00:54,750 He just took the hairpin on the chest... 10 00:00:55,800 --> 00:00:57,720 I won't be eating. 11 00:01:00,150 --> 00:01:02,000 You said you were hungry. 12 00:01:02,630 --> 00:01:04,600 It's okay. You can treat next time. 13 00:01:04,600 --> 00:01:07,130 If pasta, maybe, isn't your thing . . . 14 00:01:07,130 --> 00:01:09,330 Since we haven't order yet, do you want to go elsewhere? 15 00:01:09,330 --> 00:01:11,730 You said you wanted to eat pasta. 16 00:01:13,740 --> 00:01:18,510 Da Jeong, you must be happy because the Oppas take care of you so well. 17 00:01:18,510 --> 00:01:22,470 It's not like this all the time. They are just being like this today... 18 00:01:23,200 --> 00:01:26,020 Don't overdo things. Hurry up and order. 19 00:01:26,020 --> 00:01:29,930 So Lee, Hyung is buying, so let's just eat. 20 00:01:29,930 --> 00:01:32,750 - You are buying? -- Yes. 21 00:01:32,750 --> 00:01:35,490 If you are not hungry, eat some salad. 22 00:01:35,490 --> 00:01:37,650 Then I'll eat. 23 00:01:39,700 --> 00:01:44,520 In Woo, you still have to buy me a meal. 24 00:01:44,520 --> 00:01:49,010 I got it. You are so persistent. 25 00:01:55,690 --> 00:01:57,750 Aren't you going to eat with me? 26 00:01:58,890 --> 00:02:00,740 I should eat. 27 00:02:04,910 --> 00:02:08,900 This and this one. I wonder which one will taste good? 28 00:02:08,900 --> 00:02:10,200 This one? 29 00:02:10,200 --> 00:02:11,950 This one too. 30 00:02:28,520 --> 00:02:30,570 Let's see. 31 00:02:38,880 --> 00:02:41,880 I did take the money. 32 00:02:43,110 --> 00:02:47,370 What am I supposed to do with this? 33 00:02:47,370 --> 00:02:50,750 Take it and run? Or should I give it? 34 00:02:55,950 --> 00:03:00,820 You don't even like her. Yet, you are giving me money. 35 00:03:01,730 --> 00:03:07,610 You said for me to meet with my family. But it's not like you don't know my family situation. 36 00:03:07,610 --> 00:03:08,930 Are you going to take it or not? 37 00:03:08,930 --> 00:03:11,110 If I bother them, 38 00:03:11,110 --> 00:03:17,140 you are going to use that as an excuse to tear the kids apart. 39 00:03:28,780 --> 00:03:32,460 Is the ahjumma who gave me the money the bad person? 40 00:03:32,460 --> 00:03:35,760 Or am I, who accepted it, the bad person? 41 00:03:37,390 --> 00:03:42,730 This is hard. 42 00:03:44,800 --> 00:03:47,310 This bad... 43 00:03:49,900 --> 00:03:51,390 What is it? 44 00:03:53,920 --> 00:03:57,420 You have to go to work. Let's go. 45 00:03:57,420 --> 00:03:58,980 I'm busy right now. 46 00:03:58,980 --> 00:04:01,670 I have an important decision to make. 47 00:04:01,670 --> 00:04:06,990 Today's wage $52. Penalty for not coming to work $30. We'll add $82. 48 00:04:06,990 --> 00:04:11,350 What? $82... How much? 49 00:04:12,020 --> 00:04:14,120 This guy. 50 00:04:14,120 --> 00:04:17,580 You're bothering me with that chump change? 51 00:04:17,580 --> 00:04:19,140 Hey! 52 00:04:21,040 --> 00:04:24,550 Do you know how much this is? It's 10,000 dollars. 53 00:04:24,550 --> 00:04:26,040 You have to keep your promise. 54 00:04:26,040 --> 00:04:27,560 Let me go! 55 00:04:27,560 --> 00:04:30,020 Don't touch me, I'm drunk. 56 00:04:30,020 --> 00:04:31,960 It's the CEO's order. Let's go first. 57 00:04:31,960 --> 00:04:35,640 I told you I'm not going. 58 00:04:35,640 --> 00:04:40,470 Is being a CEO everything? Tell him to come here so I can give him the money. 59 00:04:44,480 --> 00:04:46,680 I got it! Take it! 60 00:04:46,680 --> 00:04:51,490 Take it! It's 10,000 dollars. 61 00:04:53,110 --> 00:04:57,930 I'm Jeong In Sung. Stop messing with me. 62 00:04:57,930 --> 00:04:59,590 Mother! 63 00:04:59,590 --> 00:05:02,190 We're here. 64 00:05:03,760 --> 00:05:05,660 Hey, your tone is a bit strange. 65 00:05:05,660 --> 00:05:08,880 If somebody heard us, they might think that we are a married couple. 66 00:05:08,880 --> 00:05:13,010 Oh, So Lee came? Did you have fun? 67 00:05:13,010 --> 00:05:14,870 Are you sick or something? 68 00:05:14,870 --> 00:05:19,290 No, it's just that the work is hard. Go up and change. 69 00:05:19,290 --> 00:05:21,110 Play with Mom. 70 00:05:25,930 --> 00:05:29,110 How was it? Tell me. 71 00:05:29,110 --> 00:05:31,110 I don't think Oppa Jae Woo can break it off. 72 00:05:31,110 --> 00:05:33,250 He likes her to death. 73 00:05:33,250 --> 00:05:34,560 This little punk. 74 00:05:34,560 --> 00:05:36,620 That's why I'm worried. 75 00:05:36,620 --> 00:05:40,130 That's because he didn't meet many girls in the past. 76 00:05:40,130 --> 00:05:44,770 But Mother, actually, I'm more worried about In Woo. 77 00:05:44,770 --> 00:05:46,210 Why? What about In Woo? 78 00:05:46,210 --> 00:05:50,350 He didn't pay any attention to me and was nice just to Jeong Da Jeong. 79 00:05:50,350 --> 00:05:53,860 I didn't know he was so nice to women. 80 00:05:54,720 --> 00:05:59,470 It's because he feels bad for her. I told you. 81 00:06:01,040 --> 00:06:02,700 Then, it's a relief. 82 00:06:02,700 --> 00:06:03,610 So Lee. 83 00:06:03,610 --> 00:06:06,390 Oppa must be tired, so I'll be going. 84 00:06:06,390 --> 00:06:09,920 I came just to see you one more time. 85 00:06:11,030 --> 00:06:15,130 Hey, So Lee. So Lee. 86 00:06:17,020 --> 00:06:17,830 Oh, you startled me. 87 00:06:17,830 --> 00:06:19,680 What in the world did you do? 88 00:06:19,680 --> 00:06:20,780 What now? 89 00:06:20,780 --> 00:06:23,320 So Lee left because she felt bad. 90 00:06:23,320 --> 00:06:24,260 Why? 91 00:06:24,260 --> 00:06:26,690 Why would you be nice to Da Jeong? You. 92 00:06:26,690 --> 00:06:29,780 I felt bad with just Jae Woo being nice to her. 93 00:06:29,780 --> 00:06:33,150 Why be nice to her, especially in front of So Lee? 94 00:06:33,150 --> 00:06:35,430 - This punk. - What did I do wrong? 95 00:06:35,430 --> 00:06:40,140 Whether Da Jeong wants to eat pasta or not, why are you two agreeing with her. Why? 96 00:06:40,800 --> 00:06:43,560 She came to tell you that? 97 00:06:43,560 --> 00:06:46,110 I don't think So Lee will do. 98 00:06:47,070 --> 00:06:50,870 Hey, In Woo. Don't you like So Lee? 99 00:06:50,870 --> 00:06:56,390 No. I was beginning to like her because she changed, but this pasta business is bothering me. 100 00:06:56,390 --> 00:06:59,550 No. She was just talking when I asked her about today. 101 00:06:59,550 --> 00:07:01,750 She made a passing comment, that's all. 102 00:07:01,750 --> 00:07:06,850 Hey, so you think So Lee is okay, right? 103 00:07:06,850 --> 00:07:08,220 Maybe. 104 00:07:08,220 --> 00:07:13,040 Hey, get your mind straight and try to get So Lee. 105 00:07:13,040 --> 00:07:17,530 So that you two can marry well, I went around doing all sorts of things... 106 00:07:17,530 --> 00:07:19,240 What kind of things? 107 00:07:19,240 --> 00:07:20,190 What? 108 00:07:20,190 --> 00:07:22,650 What did you do now? 109 00:07:22,650 --> 00:07:24,730 Did you go next door and cause another ruckus? 110 00:07:24,730 --> 00:07:27,790 Hey. Don't bring up the next door neighbors. 111 00:07:27,790 --> 00:07:32,390 Anyway, be good to So Lee. 112 00:07:36,520 --> 00:07:40,850 You were so handsome when you were young. 113 00:07:40,850 --> 00:07:43,820 Why? Does that mean I'm ugly now? 114 00:07:43,820 --> 00:07:46,510 No, that's not it. 115 00:07:46,510 --> 00:07:49,750 I want to go back in time to live just one day. 116 00:07:49,750 --> 00:07:52,930 Don't think of the past. 117 00:07:52,930 --> 00:07:58,190 Think to live well now and today. 118 00:07:58,190 --> 00:08:04,290 When today passes, then you will think that the day was good. 119 00:08:05,270 --> 00:08:07,050 Oh, Grandmother is here, too. 120 00:08:07,050 --> 00:08:08,490 We're back. 121 00:08:08,490 --> 00:08:12,260 He suddenly wanted to eat out. 122 00:08:12,260 --> 00:08:14,890 Grandmother and Grandfather are dating again? 123 00:08:14,890 --> 00:08:16,560 Again? 124 00:08:16,560 --> 00:08:19,330 The night we ate together, they went on a bus date. 125 00:08:19,330 --> 00:08:23,470 Of course. We are going to date everyday. 126 00:08:23,470 --> 00:08:27,220 - What did you guys do? - We went to watch a movie and ate out. 127 00:08:27,220 --> 00:08:29,890 He bought me this too. 128 00:08:29,890 --> 00:08:31,760 That's good. 129 00:08:34,160 --> 00:08:41,170 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 130 00:08:42,260 --> 00:08:44,750 What does the movie theatre look like now? 131 00:08:44,750 --> 00:08:48,000 It's been a long time since we seen a movie, right? 132 00:08:48,000 --> 00:08:50,710 We just have to go see one, that's all. 133 00:08:59,330 --> 00:09:01,660 Grandmother, I'll escort you home. 134 00:09:01,660 --> 00:09:03,240 Okay. 135 00:09:07,850 --> 00:09:11,530 You come out and help too. 136 00:09:11,530 --> 00:09:13,110 You said you were hungry. 137 00:09:13,110 --> 00:09:15,840 I got it. 138 00:09:15,840 --> 00:09:19,360 Since you guys must be tired, go home and rest. 139 00:09:19,360 --> 00:09:20,980 Yes. 140 00:09:32,140 --> 00:09:34,040 Hello? 141 00:09:34,870 --> 00:09:36,080 You didn't give it to him? 142 00:09:36,080 --> 00:09:37,990 Why would I? 143 00:09:40,090 --> 00:09:43,300 I couldn't, so I even asked you to get him a job. 144 00:09:43,300 --> 00:09:46,910 If I was going to give it, I would have given it to him earlier. 145 00:09:46,910 --> 00:09:50,280 Then, is it Min Sik? 146 00:09:51,510 --> 00:09:53,200 Or... 147 00:09:54,130 --> 00:09:55,830 Writer Han? 148 00:09:55,830 --> 00:09:57,320 He could have borrowed it from somewhere. 149 00:09:57,320 --> 00:09:59,650 Take a closer look. 150 00:10:05,570 --> 00:10:09,910 Cashier's Check 1 million won Do Bong Goo Branch 151 00:10:09,910 --> 00:10:11,030 It's the bank in our neighborhood. 152 00:10:11,030 --> 00:10:14,640 That's right: Do Bong Goo Bank. 153 00:10:15,490 --> 00:10:19,810 Look at him throwing the money at us when he got some. 154 00:10:19,810 --> 00:10:24,240 It's still going to take a long time for him to become a human being. 155 00:10:24,240 --> 00:10:26,480 What should we do, Jae Woo? 156 00:10:26,480 --> 00:10:28,370 Do you know where he is at? 157 00:10:28,370 --> 00:10:31,730 Aigoo, don't drink too much. 158 00:10:31,730 --> 00:10:33,950 I got it. I got it. 159 00:10:33,950 --> 00:10:37,620 Really... 160 00:10:38,580 --> 00:10:40,680 I'm the crazy one. 161 00:10:40,680 --> 00:10:44,760 I can't ask for the money back. 162 00:10:46,210 --> 00:10:50,950 My enemy, reimburse me. Bad jerk. 163 00:11:00,170 --> 00:11:04,300 How did you know to come here to find me? 164 00:11:11,300 --> 00:11:12,880 I heard you quit work. 165 00:11:12,880 --> 00:11:16,640 Did you think I was going to do that kind of work for the rest of my life? 166 00:11:16,640 --> 00:11:19,420 Where did you get the money? 167 00:11:19,420 --> 00:11:22,480 Do I have to tell you that? 168 00:11:22,480 --> 00:11:27,100 There are numerous people who say that they want to invest in me. 169 00:11:27,100 --> 00:11:31,130 You look down on me... 170 00:11:31,130 --> 00:11:32,980 Please give me a glass, too. 171 00:11:34,100 --> 00:11:36,660 Oh, okay. 172 00:11:38,270 --> 00:11:42,270 I had something to tell you anyway. 173 00:11:42,270 --> 00:11:46,940 Here. Drink this. 174 00:11:46,940 --> 00:11:49,440 Break up with Da Jeong. 175 00:11:51,100 --> 00:11:52,650 Pardon? 176 00:11:52,650 --> 00:11:58,700 Although I'm a poor father to her, 177 00:11:58,700 --> 00:12:01,610 things that cannot be, will never work out. 178 00:12:02,930 --> 00:12:05,370 First, drink. 179 00:12:11,180 --> 00:12:13,150 Take a glass from me. 180 00:12:13,150 --> 00:12:15,060 Okay. 181 00:12:15,060 --> 00:12:18,540 You... 182 00:12:18,540 --> 00:12:21,610 learned the proper drinking etiquette. 183 00:12:21,610 --> 00:12:23,760 That's because I have my grandfather. 184 00:12:23,760 --> 00:12:26,210 I knew you would be... 185 00:12:30,540 --> 00:12:32,860 Even so, break up with her. 186 00:12:44,030 --> 00:12:46,460 He's not answering his phone... 187 00:12:47,580 --> 00:12:49,780 Where could he have gone? 188 00:12:51,290 --> 00:12:55,780 I... I haven't done anything wrong. 189 00:12:55,780 --> 00:13:01,980 What father in the world would want to marry his daughter off to a family who doesn't like her? 190 00:13:01,980 --> 00:13:03,630 Isn't that so? 191 00:13:04,930 --> 00:13:09,630 Who told you my family opposes my marrying her? 192 00:13:12,190 --> 00:13:14,430 That... 193 00:13:14,430 --> 00:13:19,500 When Da Jeong first came to see me, 194 00:13:19,500 --> 00:13:22,120 she told me as she cried. 195 00:13:24,020 --> 00:13:29,340 So... break up. 196 00:13:33,550 --> 00:13:35,080 I've returned home. 197 00:13:35,080 --> 00:13:39,170 You're late. In Woo came home awhile ago. 198 00:13:42,020 --> 00:13:44,160 I'm sorry. 199 00:13:44,160 --> 00:13:47,360 Have you been drinking? 200 00:13:47,360 --> 00:13:48,740 Yes. 201 00:13:49,720 --> 00:13:51,280 Mother. 202 00:13:51,280 --> 00:13:53,600 Why are you like this? 203 00:13:53,600 --> 00:13:59,290 I... like Da Jeong. But, honestly, 204 00:13:59,290 --> 00:14:01,690 I like Mom more. 205 00:14:02,820 --> 00:14:06,480 You are my mom. Of course I like you better. 206 00:14:08,170 --> 00:14:09,750 I'm sorry. 207 00:14:10,700 --> 00:14:14,850 Of all things, really. Go up and rest. 208 00:14:14,850 --> 00:14:16,510 Mom. 209 00:14:18,270 --> 00:14:22,400 Hey, you. You smell like alcohol. Aiya! 210 00:14:22,400 --> 00:14:25,950 I'll make some Haejangguk (hangover soup). 211 00:14:25,950 --> 00:14:28,690 Eat that before you leave in the morning. 212 00:14:38,760 --> 00:14:42,060 Why is he suddenly being like that? Huh? 213 00:14:51,530 --> 00:14:54,960 I don't know. I don't know. The water has already spilled (gave money to Da Jeong's father). 214 00:15:07,920 --> 00:15:11,040 I couldn't get in touch with you and I was worried about you. 215 00:15:12,030 --> 00:15:13,920 You waited for me? 216 00:15:17,140 --> 00:15:19,070 Did you drink? 217 00:15:19,070 --> 00:15:20,890 Yes. 218 00:15:20,890 --> 00:15:22,570 How much? 219 00:15:22,570 --> 00:15:24,070 Jeong Da Jeong. 220 00:15:27,000 --> 00:15:31,760 Why did you come to like me and have to go through this suffering? 221 00:15:31,760 --> 00:15:36,120 It's not suffering. It's a time of wonderful memories together. 222 00:15:38,270 --> 00:15:43,030 Unni said so to me. That it looks like we will have a lot of wonderful memories together later. 223 00:15:44,680 --> 00:15:47,170 This is a secret, but 224 00:15:47,170 --> 00:15:51,240 when I was young, in order to buy some cookies with my friends, 225 00:15:51,240 --> 00:15:54,820 I stole some money from my mother's wallet. 226 00:15:57,320 --> 00:16:01,130 I was thoroughly spanked, covered with salt (thrown to drive away bad spirits) and thrown out. 227 00:16:03,260 --> 00:16:07,990 At the time I was so sad about it, but now when I think of it, 228 00:16:07,990 --> 00:16:09,880 it's a fun memory. 229 00:16:11,440 --> 00:16:12,950 It is fun. 230 00:16:14,660 --> 00:16:18,440 When Ajumma was spraying us with all of that water, I thought the same thing. 231 00:16:23,680 --> 00:16:27,580 Later, this will become a fun memory, too. 232 00:16:30,280 --> 00:16:32,730 Then, you must have been very sad. 233 00:16:33,580 --> 00:16:35,310 Huh? 234 00:16:35,310 --> 00:16:38,150 It's not as if you stole any money, but 235 00:16:38,150 --> 00:16:40,040 you always get scolded, 236 00:16:40,850 --> 00:16:43,160 and you got sprayed with water. 237 00:16:45,480 --> 00:16:47,190 I will do better. 238 00:16:49,000 --> 00:16:53,920 How can you do better? It's because of you that I've gained so much. 239 00:16:55,770 --> 00:16:57,960 I regret drinking tonight. 240 00:17:04,490 --> 00:17:06,100 I smell of alcohol, don't I? 241 00:17:08,410 --> 00:17:09,990 It's ok. 242 00:17:13,770 --> 00:17:16,400 What's ok? Hmm? 243 00:17:26,040 --> 00:17:31,500 She's over 50, but still can't keep the drawers organized. Oh, my. 244 00:17:39,230 --> 00:17:41,090 Aigoo, if you keep doing this for her, 245 00:17:41,090 --> 00:17:45,040 whether she's 50 or 80, she won't be able to do it on her own. 246 00:17:46,490 --> 00:17:49,840 Sin Ae! Sin Ae! 247 00:17:53,350 --> 00:17:58,050 I put it in well. Mother, are you sure you didn't dig around and mess it all up? 248 00:17:58,050 --> 00:18:01,360 First, organize and put it away well. Then boil and bring some barley tea. 249 00:18:01,360 --> 00:18:02,960 So I can drink it and sleep. 250 00:18:02,960 --> 00:18:06,100 What barley tea all of a sudden? 251 00:18:08,230 --> 00:18:09,860 Alright. 252 00:18:12,010 --> 00:18:18,990 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 253 00:18:20,330 --> 00:18:25,450 Um, you see, Jae Woo came home after having had some drinks. 254 00:18:25,450 --> 00:18:27,170 - Did you meet with him? - Yes. 255 00:18:30,690 --> 00:18:35,960 It's a little fuzzy, but I did tell him to break up. 256 00:18:37,270 --> 00:18:40,750 Your son is a pretty decent person. 257 00:18:40,750 --> 00:18:44,130 Since you say you do not want it (the marriage), well... 258 00:18:44,920 --> 00:18:49,040 By any chance, you didn't make any mistakes after having some drinks, did you? 259 00:18:49,040 --> 00:18:51,820 You must never tell... 260 00:18:55,200 --> 00:18:56,520 Mom? 261 00:18:58,280 --> 00:19:00,580 What? What, what, what? 262 00:19:01,520 --> 00:19:03,300 Why did you hang up the phone that way? 263 00:19:03,300 --> 00:19:07,810 Why, because the call was done, so I . . . well . . . 264 00:19:07,810 --> 00:19:09,890 What? Why? 265 00:19:09,890 --> 00:19:13,060 I will be leaving for work now. Are you okay? 266 00:19:13,060 --> 00:19:15,270 Ow, ow, ow. My head. 267 00:19:15,270 --> 00:19:19,740 Aigoo, my head. Aigoo. 268 00:19:20,620 --> 00:19:23,630 I will get some medicine for you. What hurts and where? 269 00:19:23,630 --> 00:19:26,170 Aigoo, it's fine. Go, go. 270 00:19:26,170 --> 00:19:27,930 Go. 271 00:19:33,080 --> 00:19:34,570 Dr. Kang. 272 00:19:34,570 --> 00:19:35,940 Ah, yes. 273 00:19:36,950 --> 00:19:39,260 I have something to say to you. 274 00:19:39,260 --> 00:19:40,570 Yes? 275 00:19:43,840 --> 00:19:45,340 10,000,000 KW (10,000 USD). 276 00:19:45,340 --> 00:19:49,050 You know that he is working at the hotel, don't you? 277 00:19:49,050 --> 00:19:52,170 Yes. I heard from the Chairman. 278 00:19:52,170 --> 00:19:55,210 So, I was wondering and I thought I'd ask. 279 00:19:55,210 --> 00:19:56,910 No. 280 00:19:56,910 --> 00:20:02,560 Until Da Ae acknowledges her father, I don't plan to meet with him. 281 00:20:02,560 --> 00:20:04,000 I see. 282 00:20:04,710 --> 00:20:08,340 I understand. If you need help with anything preparing for the wedding, please call on me. 283 00:20:08,340 --> 00:20:11,060 Yes. Thank you. 284 00:20:26,260 --> 00:20:28,170 Is it almost done? 285 00:20:28,170 --> 00:20:31,310 I think I did it the way you taught me. 286 00:20:31,310 --> 00:20:34,680 Then it must be delicious. Call me when it's done. 287 00:20:34,680 --> 00:20:36,770 Yes. 288 00:20:38,510 --> 00:20:42,240 Please be delicious. Delicious. 289 00:20:46,100 --> 00:20:48,520 They said the posters and the products will be at the stores today. 290 00:20:48,520 --> 00:20:50,300 Let's go out and see after lunch later. 291 00:20:50,300 --> 00:20:51,470 Yes. 292 00:20:55,260 --> 00:20:57,690 I think we will have to move that out. 293 00:20:57,690 --> 00:21:01,590 Are you sure you aren't focusing on your work because you are staring at it constantly? 294 00:21:03,030 --> 00:21:06,680 I'm staring at it because of work, to make sure there isn't something wrong with it. 295 00:21:06,680 --> 00:21:09,140 Of course, that's what it is. 296 00:21:09,140 --> 00:21:12,170 When we visit the stores, let's go together with Da Jeong. I invited Ji Ho, too. 297 00:21:12,170 --> 00:21:15,860 The models need to check out the hot scene for themselves. 298 00:21:15,860 --> 00:21:17,520 Yes! 299 00:21:17,520 --> 00:21:20,750 Ha. He likes it. Of course he does. 300 00:21:25,520 --> 00:21:27,210 I'm so nervous. 301 00:21:32,740 --> 00:21:34,570 What is it? 302 00:21:34,570 --> 00:21:36,720 I'll tell you later. 303 00:21:38,140 --> 00:21:39,640 I'm nervous, too. 304 00:21:39,640 --> 00:21:42,940 - Because of what? - I'll tell you later. 305 00:21:45,420 --> 00:21:48,100 What brings you here? 306 00:21:49,430 --> 00:21:51,040 Some "Hangover" business. 307 00:21:51,040 --> 00:21:52,340 Yes? 308 00:21:54,210 --> 00:21:56,260 I'm here! 309 00:22:02,630 --> 00:22:04,280 Eun Chan! 310 00:22:05,150 --> 00:22:06,580 What? 311 00:22:10,250 --> 00:22:12,550 Do you like being on vacation? 312 00:22:12,550 --> 00:22:15,370 Yes, I like not having to go to school. 313 00:22:15,370 --> 00:22:18,440 Then instead of school, do you want to go to the pharmacy with me? 314 00:22:18,440 --> 00:22:20,490 Are there times that you don't want to go to the pharmacy, too? 315 00:22:20,490 --> 00:22:24,810 No. It's because I want to be together with our Eun Chan. 316 00:22:26,060 --> 00:22:28,340 But we are going to be always together now. 317 00:22:28,340 --> 00:22:30,140 Even then. 318 00:22:31,120 --> 00:22:34,350 But, what could our Eun Chan be hiding? 319 00:22:34,350 --> 00:22:36,940 Can't you show me? 320 00:22:36,940 --> 00:22:38,920 Not yet. 321 00:22:38,920 --> 00:22:41,800 Alright. When you can show me, show me. 322 00:22:41,800 --> 00:22:44,030 You will be able to see it tomorrow. 323 00:22:44,030 --> 00:22:45,770 Really? 324 00:22:48,170 --> 00:22:49,650 Pasta? 325 00:22:50,720 --> 00:22:53,270 You had to tattle to my mom? 326 00:22:53,270 --> 00:22:56,510 To tell you the truth, I did feel bad. 327 00:22:56,510 --> 00:23:00,190 It's not that I have special feelings towards you like in the past. 328 00:23:00,190 --> 00:23:04,920 Even so, while four of us went, three of you left me out while you paid attention to Da Jeong. 329 00:23:04,920 --> 00:23:06,300 I thought you liked her or something. 330 00:23:06,300 --> 00:23:08,850 Hey, what do you take me for. 331 00:23:08,850 --> 00:23:11,930 How can I like Hyung's woman? 332 00:23:11,930 --> 00:23:14,390 It's more suspicious seeing you be defensive. 333 00:23:14,390 --> 00:23:16,880 You can like her. 334 00:23:16,880 --> 00:23:20,310 It's not like they're married yet. 335 00:23:21,930 --> 00:23:25,870 Okay. I did like her in the past, but she dumped me. Satisfied? 336 00:23:25,870 --> 00:23:30,470 Got dumped? Jeong Da Jeong dumped Seo In Woo? 337 00:23:30,470 --> 00:23:35,760 It's the only dark period in my life. So stop saying that I like her and such. 338 00:23:35,760 --> 00:23:37,740 Suddenly, my insides are burning. 339 00:23:37,740 --> 00:23:38,780 What did you like about her? 340 00:23:38,780 --> 00:23:40,870 I told you to stop. 341 00:23:41,640 --> 00:23:43,520 What about the lunch box? 342 00:23:43,520 --> 00:23:44,910 What lunch box? 343 00:23:44,910 --> 00:23:48,780 Hey, Lee So Lee, you didn't even pack a lunch box when coming to meet me? 344 00:23:52,680 --> 00:23:54,750 Really? 345 00:23:54,750 --> 00:23:55,900 I have a promise to keep. 346 00:23:55,900 --> 00:23:58,430 Oh, you really... 347 00:24:00,020 --> 00:24:01,660 Hold on. 348 00:24:03,960 --> 00:24:06,460 Hyung, I got famous. 349 00:24:07,920 --> 00:24:11,590 It came out good. He looks handsome. 350 00:24:13,190 --> 00:24:16,130 So Lee, you really did change a lot. 351 00:24:16,130 --> 00:24:19,740 In the old days, you would have searched through my whole phone and such. 352 00:24:19,740 --> 00:24:22,710 Now, I guess you are not as curious no matter what I do. 353 00:24:22,710 --> 00:24:24,610 I was immature back then. 354 00:24:24,610 --> 00:24:27,440 Right. I'm comfortable seeing the you who has transformed. 355 00:24:27,440 --> 00:24:30,980 This is my protege. He is good looking, right? 356 00:24:30,980 --> 00:24:35,190 - Isn't this woman Jeong Da Jeong? - Yup. She modeled for Hyung's company. 357 00:24:35,190 --> 00:24:38,540 He had her model . . . Oppa Jae Woo must really like her. 358 00:24:38,540 --> 00:24:41,150 Of course. That's why I'm pushing them together. 359 00:24:41,150 --> 00:24:43,870 So don't be suspicious anymore. 360 00:24:43,870 --> 00:24:45,620 Alright. 361 00:24:48,070 --> 00:24:49,580 Eat before you go. 362 00:24:49,580 --> 00:24:52,300 I don't want to eat alone. 363 00:24:52,300 --> 00:24:56,210 I'm sorry. I have a promise to keep. Eat well. 364 00:24:57,190 --> 00:24:58,330 Well... 365 00:24:58,330 --> 00:25:01,650 Does she like me or not? 366 00:25:03,390 --> 00:25:07,420 Hey, who wipes the floor that way? 367 00:25:07,420 --> 00:25:09,830 Aigoo, I'm 50 years old. 368 00:25:09,830 --> 00:25:11,790 If I kneel down, my knees hurts. 369 00:25:11,790 --> 00:25:15,030 Then put the rag on a stick. 370 00:25:15,030 --> 00:25:17,560 I couldn't find it. 371 00:25:18,640 --> 00:25:22,730 But Mom, about your leg condition... 372 00:25:22,730 --> 00:25:27,240 Are you really sick or pretending so that you can make me work? 373 00:25:27,240 --> 00:25:30,090 The hospital people said nothing was wrong. 374 00:25:30,090 --> 00:25:33,280 What would the hospital people say about getting old and aching? 375 00:25:33,280 --> 00:25:35,500 I'm here! 376 00:25:35,500 --> 00:25:37,420 Oh, come in. Come in. 377 00:25:37,420 --> 00:25:38,850 You came again? 378 00:25:38,850 --> 00:25:40,400 You don't like my coming here? 379 00:25:40,400 --> 00:25:44,840 It's just that a young person is here everyday, even when In Woo isn't here, instead of hanging out with her friends. 380 00:25:44,840 --> 00:25:47,590 So Lee says she likes talking to me the best. 381 00:25:47,590 --> 00:25:49,290 Sit. Sit. Sit. 382 00:25:49,290 --> 00:25:51,370 Grandmother and Mother, did you know? 383 00:25:51,370 --> 00:25:55,160 Next door Jeong Da Jeong is a model for Oppa Jae Woo's company. 384 00:25:55,160 --> 00:25:57,300 - Model? -- Who? 385 00:25:57,300 --> 00:25:59,020 - Da Jeong? -- Yes. 386 00:25:59,020 --> 00:26:03,060 The posters are all over the stores. I think she'll become famous. 387 00:26:03,060 --> 00:26:06,200 So what if she becomes famous. 388 00:26:06,200 --> 00:26:07,610 That imprudent punk. 389 00:26:07,610 --> 00:26:10,270 Is he plotting to ruin the company or what? 390 00:26:10,270 --> 00:26:13,020 How could he use a girl like that as a model? 391 00:26:13,020 --> 00:26:16,080 Just continue wiping the floor. 392 00:26:17,950 --> 00:26:21,080 Mother, if you have to work, shall I come back later? 393 00:26:21,080 --> 00:26:23,780 No, don't do that. 394 00:26:23,780 --> 00:26:26,510 Let's do dishes together and talk. 395 00:26:26,510 --> 00:26:29,800 Mother! I can't do those things. 396 00:26:31,330 --> 00:26:34,350 I was just saying... 397 00:26:35,500 --> 00:26:38,590 Should we have some coffee? 398 00:26:38,590 --> 00:26:40,810 Yes, Mother. 399 00:26:44,300 --> 00:26:47,380 Now, to get rid of the hangover. 400 00:26:47,380 --> 00:26:50,570 To say what wasn't properly said yesterday. 401 00:26:50,570 --> 00:26:52,990 Let's take our gloves off and 402 00:26:53,680 --> 00:26:58,350 - Man to man, let's have a truthful discussion for once. - Yes. 403 00:26:59,100 --> 00:27:01,050 I also would like that. 404 00:27:06,590 --> 00:27:08,830 Only the next step remains. 405 00:27:11,220 --> 00:27:19,720 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 406 00:27:21,240 --> 00:27:24,440 I didn't tell you properly yesterday. 407 00:27:25,260 --> 00:27:28,740 I will tell you one thing with a clear head. 408 00:27:29,910 --> 00:27:33,250 Split up with Da Jeong. 409 00:27:36,850 --> 00:27:40,590 What is the reason that I should split up with Da Jeong? 410 00:27:44,500 --> 00:27:46,650 You don't like me? 411 00:27:47,320 --> 00:27:50,210 If you tell me what things you don't like about me, 412 00:27:50,210 --> 00:27:52,650 I'll try to fix them. 413 00:27:56,270 --> 00:28:00,960 You, your body is too nice. 414 00:28:00,960 --> 00:28:02,270 What? 415 00:28:03,000 --> 00:28:05,910 You're a prize whom all the ladies would like. 416 00:28:06,610 --> 00:28:09,270 The ladies won't be able to stand still. 417 00:28:10,230 --> 00:28:14,490 I know well from my experience. With this... 418 00:28:18,940 --> 00:28:22,420 I think it'll become difficult for Da Jeong, 419 00:28:22,420 --> 00:28:24,460 so split up with her. 420 00:28:25,430 --> 00:28:27,230 Father! 421 00:28:28,290 --> 00:28:32,230 Don't call me like that. It's tormenting. 422 00:28:34,480 --> 00:28:39,390 Don't ask or debate about anything. Just part ways. 423 00:28:53,310 --> 00:28:55,670 What's the matter? It doesn't taste good? 424 00:28:55,670 --> 00:28:58,310 Don't eat it. 425 00:29:01,750 --> 00:29:04,370 Even if it is a sweet rice cake, it's too tough. 426 00:29:04,370 --> 00:29:06,980 Watch what you say about food. 427 00:29:06,980 --> 00:29:09,820 This is not food, President. 428 00:29:16,150 --> 00:29:18,690 I think you didn't get the water ratio correct. 429 00:29:18,690 --> 00:29:20,910 It's kind of bland, too. 430 00:29:21,000 --> 00:29:25,200 But she sauteed the nuts well, so that it doesn't smell. 431 00:29:26,220 --> 00:29:30,270 Practice mixing more with water. 432 00:29:30,270 --> 00:29:31,870 If you don't know, ask. 433 00:29:31,870 --> 00:29:33,450 Yes. 434 00:29:34,740 --> 00:29:38,400 Let's go to the store front. Not just anyone can make rice cake. 435 00:29:39,120 --> 00:29:41,030 I'll be at the store front. 436 00:29:41,030 --> 00:29:42,480 Okay. 437 00:29:45,210 --> 00:29:50,160 She did pretty well for first time. Teach her well. 438 00:29:50,160 --> 00:29:52,160 Yes. 439 00:29:52,160 --> 00:29:57,160 But, didn't she say she was returning to school soon? 440 00:29:57,160 --> 00:29:59,410 Will she be at the school all day? 441 00:29:59,410 --> 00:30:02,740 She can do it if she wants to. 442 00:30:02,740 --> 00:30:04,290 Okay. 443 00:30:05,210 --> 00:30:07,530 Did you get rid of the hangover? 444 00:30:08,810 --> 00:30:13,370 Don't try to change my mind just because you treated me to a sauna. 445 00:30:14,340 --> 00:30:18,620 I told you so that you could understand me clearly. 446 00:30:20,150 --> 00:30:22,520 I'll take this call. 447 00:30:26,300 --> 00:30:28,230 Yes, Da Jeong. 448 00:30:30,880 --> 00:30:32,580 Seo Jae Woo. 449 00:30:32,580 --> 00:30:36,110 Your voice doesn't sound good. Did something happen? 450 00:30:36,110 --> 00:30:38,210 I ruined everything. 451 00:30:38,210 --> 00:30:42,710 My first time making the rice cake is a mess. 452 00:30:43,500 --> 00:30:46,230 Who is good at things from the start? 453 00:30:46,230 --> 00:30:49,760 You have to fail to know what to correct. 454 00:30:49,760 --> 00:30:52,450 Leave the rice cake there. I'll go there and eat the whole thing. 455 00:30:52,450 --> 00:30:56,570 This guy. Don't be nice to her. 456 00:30:57,310 --> 00:31:01,930 If it's that bad, I should eat it little by little in the next few days. 457 00:31:01,930 --> 00:31:06,370 But it's still half a success. You said Father complimented you. 458 00:31:06,370 --> 00:31:08,350 You did well. 459 00:31:16,480 --> 00:31:18,270 It has some taste to it. 460 00:31:18,270 --> 00:31:19,280 Stop eating. 461 00:31:19,280 --> 00:31:21,060 Really, it does have taste. 462 00:31:21,060 --> 00:31:26,030 Father, Jae Woo's taste buds are also blinded by love. 463 00:31:27,470 --> 00:31:30,400 The son of the rice cake maker doesn't even know the proper taste of rice cakes. 464 00:31:30,400 --> 00:31:32,600 That's a big problem. 465 00:31:32,600 --> 00:31:38,120 Grandfather, I said it had taste. I didn't say it tasted like rice cake. 466 00:31:40,380 --> 00:31:42,060 So, this... 467 00:31:43,360 --> 00:31:45,830 It taste like 468 00:31:45,830 --> 00:31:47,920 gum that's lost it's sweetness. 469 00:31:47,920 --> 00:31:49,350 What? 470 00:31:50,740 --> 00:31:54,390 That's right. Jae Woo is spot on. 471 00:31:55,270 --> 00:31:59,530 Jae Woo, you have the qualifications to be the rice cake owner's son. 472 00:32:00,660 --> 00:32:02,880 Seo Jae Woo. 473 00:32:02,880 --> 00:32:07,830 Grandfather. I apologize but I need to borrow Jeong Da Jeong. 474 00:32:07,830 --> 00:32:12,270 This bottomed out self confidence, I'll return her once it's raised. 475 00:32:19,300 --> 00:32:22,060 Hey, who could be so pretty? 476 00:32:22,060 --> 00:32:24,650 Do you possibly know that model? 477 00:32:25,630 --> 00:32:27,480 Don't say stuff like that! 478 00:32:28,620 --> 00:32:31,540 Let's take a look there. Let's see. 479 00:32:33,010 --> 00:32:35,150 You look better in person. 480 00:32:36,120 --> 00:32:39,040 -Jeez, jeez. -Hello. 481 00:32:39,040 --> 00:32:42,380 I left one for Jae Woo to take home, but I guess I didn't have to. 482 00:32:42,380 --> 00:32:45,590 - Since you look better in person. - Of course. 483 00:32:45,590 --> 00:32:49,330 Team Leader, did you know that Da Jeong tried to make rice cake for the first time.. 484 00:32:49,330 --> 00:32:50,570 Don't say it. 485 00:32:50,570 --> 00:32:54,300 Oh... even here. 486 00:32:54,300 --> 00:32:55,700 How are you? 487 00:32:55,700 --> 00:32:58,550 The two of you decided to get back together recently? 488 00:33:00,250 --> 00:33:03,110 He's my younger brother. Just a younger brother. 489 00:33:03,110 --> 00:33:06,510 With a high schooler... 490 00:33:06,510 --> 00:33:12,400 - I don't need to say anything, right? - Let go. Let it go. 491 00:33:16,400 --> 00:33:19,860 Models, please give us your commemorative signatures. 492 00:33:26,810 --> 00:33:30,600 I don't have a signature. Did you practice before coming here? 493 00:33:30,600 --> 00:33:36,280 No, I already made one ahead of time, in middle school, since I thought I would be famous someday. 494 00:33:36,280 --> 00:33:39,150 That confidence is good. 495 00:33:41,960 --> 00:33:48,050 Jeong Da Jeong, aren't you going to sign? Even just a few lines. 496 00:33:48,050 --> 00:33:50,000 Why? Why? 497 00:33:50,000 --> 00:33:54,060 I don't have a signature and it's kind of embarrassing. 498 00:33:56,140 --> 00:33:59,440 Then, shall we do it together as a commemorative signature? 499 00:34:01,540 --> 00:34:06,070 Jeong Da Jeong. 500 00:34:06,070 --> 00:34:09,830 You guys do all sorts of things. 501 00:34:10,920 --> 00:34:13,690 We should have done that too, since it's a commemorative signature. 502 00:34:13,690 --> 00:34:15,620 Don't use informal language here. 503 00:34:15,620 --> 00:34:19,010 All the employees know that you are a high school student. 504 00:34:19,010 --> 00:34:24,820 Han Da In. Why can't you be true to your feeling? What's so important about what others think? 505 00:34:24,820 --> 00:34:28,440 It's not that. You showed up here in your school uniform. 506 00:34:28,440 --> 00:34:32,310 I have some pride. If you like me, can't you keep something like that on the quiet? 507 00:34:32,310 --> 00:34:34,470 Ah... Yes. 508 00:34:34,470 --> 00:34:38,410 Noona, if I do this, will it help you to keep your pride? 509 00:34:40,700 --> 00:34:42,920 I was right! The poster! 510 00:34:42,920 --> 00:34:47,150 He's really good looking! He's like a celebrity. 511 00:34:47,150 --> 00:34:51,080 - Hey, come here quickly! It's Yoo Ji Ho. - He's so good looking. 512 00:34:55,410 --> 00:34:58,140 - You must be happy. - Yes, I am. 513 00:34:58,140 --> 00:35:02,400 Noona... She's my noona. 514 00:35:02,400 --> 00:35:05,280 - Oppa, sign please. - Sign please. 515 00:35:05,280 --> 00:35:08,740 What is your name? Are you a new celebrity? 516 00:35:08,740 --> 00:35:11,460 Ji Ho got famous already? 517 00:35:11,460 --> 00:35:14,050 What will we do if you get famous, too? 518 00:35:14,050 --> 00:35:17,000 - Are you nervous? - Oooooh.... 519 00:35:17,700 --> 00:35:19,910 But why isn't anyone here? 520 00:35:19,910 --> 00:35:22,400 Oh, Ohn Noo. 521 00:35:22,440 --> 00:35:23,840 Yes, Chief. 522 00:35:23,840 --> 00:35:27,460 - Get an autograph from Jeong Da Jeong since she'll be famous. -Pardon? 523 00:35:27,460 --> 00:35:30,860 Jeez, really! 524 00:35:30,900 --> 00:35:33,150 I'm going to check the reactions from the other shops and return. 525 00:35:33,150 --> 00:35:36,400 Since Jeong Da Jeong will feel awkward alone, please go talk to her. 526 00:35:36,460 --> 00:35:38,910 Yes, don't worry and go. 527 00:35:39,920 --> 00:35:42,060 I'm Yoo Ji Ho. 528 00:35:44,010 --> 00:35:48,210 Honey, if you're finished signing, let's go. 529 00:35:48,210 --> 00:35:50,630 Da In's leg hurts. 530 00:35:50,630 --> 00:35:53,930 Honey? What's with "honey" when you're his noona? 531 00:35:53,930 --> 00:35:56,610 She's my girlfriend, but she's much older. 532 00:35:56,610 --> 00:35:59,880 So, she can be a noona and a honey. 533 00:35:59,880 --> 00:36:04,090 What is this... Let's go. 534 00:36:04,090 --> 00:36:06,460 They're cute. 535 00:36:08,850 --> 00:36:13,060 - Act properly! - I got it. 536 00:36:13,060 --> 00:36:16,610 Wow. Beautiful! 537 00:36:24,390 --> 00:36:27,010 The fragrance is really nice, too. 538 00:36:34,250 --> 00:36:37,430 - Which flower is prettier? - Pardon? 539 00:36:37,430 --> 00:36:42,930 You must know well since there are a lot of flowers displayed at the hotel. 540 00:36:45,510 --> 00:36:47,750 What's wrong? 541 00:36:47,750 --> 00:36:50,160 What's wrong? Are you alright? 542 00:36:50,160 --> 00:36:53,830 - Just a minute... Just a minute. Excuse me? - Yes? 543 00:36:53,830 --> 00:37:00,070 This lady is asking which flower is better. 544 00:37:00,070 --> 00:37:03,940 Jeez... 545 00:37:03,940 --> 00:37:07,020 Where are you touching? 546 00:37:07,020 --> 00:37:09,080 Flower arrangements with the bouquets. 547 00:37:09,080 --> 00:37:13,620 - Then, it will be about $7,000. - $7,000? 548 00:37:13,620 --> 00:37:16,290 Do you have a floral crown? 549 00:37:16,290 --> 00:37:18,930 Of course. Just a minute. 550 00:37:26,590 --> 00:37:30,430 I think this will suit Da Ae really well. 551 00:37:30,430 --> 00:37:32,180 What do you think? 552 00:37:37,050 --> 00:37:42,060 How can you spend $7,000 on flowers when it's so difficult to earn that much money? 553 00:37:42,060 --> 00:37:46,680 I wanted to buy all the flowers in the flower shop the way I feel. 554 00:37:48,800 --> 00:37:53,460 Since you drove me here, I'll treat you to this meal. 555 00:37:53,460 --> 00:37:57,880 You should throw away that thought of doing this because someone did that for you. 556 00:37:57,880 --> 00:38:01,400 I understand. Ahjumma! 557 00:38:01,400 --> 00:38:04,970 Can you give us two regular Ox bone soup? 558 00:38:04,970 --> 00:38:07,510 But, I haven't selected yet. 559 00:38:07,510 --> 00:38:11,700 I looked through it and that's the best choice. 560 00:38:11,700 --> 00:38:17,520 I knew it. There is the special Ox bone soup, knee cartilage soup and beef plate, 561 00:38:17,520 --> 00:38:20,150 You chose the cheapest thing. 562 00:38:20,150 --> 00:38:23,110 It's not good to overeat. 563 00:38:23,110 --> 00:38:26,780 Wow, the cubed radish kimchi looks really yummy. 564 00:38:28,390 --> 00:38:32,890 Let's go drink the coffee at the hotel. 565 00:38:33,900 --> 00:38:37,710 After I eat, I have to go to gather some news material for work. 566 00:38:37,710 --> 00:38:40,860 What kind of news gathering work are you going to every day? 567 00:38:46,020 --> 00:38:48,810 - I said it's alright. - I'm telling you it's not alright with me. 568 00:38:48,810 --> 00:38:53,600 Jeez Doctor, I'm really okay. I'm going to wear the hanbok that Grandma bought me. 569 00:38:53,610 --> 00:38:58,520 You can't. This is your one and only wedding. 570 00:38:58,520 --> 00:39:03,570 I already feel sorry, so don't make me feel more sorry. 571 00:39:03,570 --> 00:39:08,930 Please give me a chance to see you wearing a wedding dress just once. 572 00:39:08,930 --> 00:39:13,930 Then I'm going to wear the most expensive dress here. 573 00:39:33,200 --> 00:39:36,000 So you were going to gather news material, huh? 574 00:39:43,730 --> 00:39:45,990 I'm home. 575 00:39:51,670 --> 00:39:57,310 I think Grandma's leg is continuing to hurt her. Doesn't it seem like we should take her back to the hospital? 576 00:39:57,310 --> 00:40:01,080 Aigoo, you. Stop doing things you don't usually do and go upstairs. 577 00:40:01,080 --> 00:40:03,190 Let's do it together. 578 00:40:04,530 --> 00:40:09,720 Are you seeing someone outside? 579 00:40:12,040 --> 00:40:14,290 It's still the same. 580 00:40:15,400 --> 00:40:19,280 - Nothing particular going on with the house next door? - Pardon? 581 00:40:19,280 --> 00:40:23,670 Well, I'm asking since you're drinking when you don't normally. 582 00:40:23,670 --> 00:40:26,940 Ah, were you worried? 583 00:40:26,940 --> 00:40:31,570 Jeez... It's fine as long as nothing's wrong. Go on upstairs. 584 00:40:39,330 --> 00:40:45,190 What's with this person... Did he just swallow my 10 million won and that's it? 585 00:40:45,190 --> 00:40:51,700 He hasn't showed up at the rice cake store or at the house next door. What is he doing? 586 00:40:54,480 --> 00:40:57,610 - You've worked hard. - Yes, good bye. 587 00:41:00,500 --> 00:41:06,630 Subtitles by the Glorious Day Team @ viki.com 588 00:41:17,400 --> 00:41:19,720 Jae Woo 589 00:41:22,340 --> 00:41:25,440 Yes. Where are you? 590 00:41:27,320 --> 00:41:31,220 Since I would have felt lonely eating this alone, so I brought it here. 591 00:41:31,220 --> 00:41:33,720 Isn't it a bit late? 592 00:41:33,800 --> 00:41:38,600 I'll eat quickly and go. Let's eat. Eat, eat! 593 00:41:40,020 --> 00:41:43,850 It's not good for the health to eat late, but... 594 00:41:45,460 --> 00:41:49,780 Hmm. Collagen replenishment. I'll eat well. 595 00:41:50,880 --> 00:41:53,900 Ew, this is disgusting. I can't eat it. 596 00:41:53,900 --> 00:41:58,680 Unni, eat. It's good for your complexion. 597 00:41:58,680 --> 00:42:01,710 Yum... thanks! 598 00:42:01,710 --> 00:42:06,720 Steamed eggs for Eun Chan since this is spicy. 599 00:42:07,850 --> 00:42:11,310 Hyung, eat. Your six pack will disappear. 600 00:42:11,310 --> 00:42:13,200 Thanks... 601 00:42:14,870 --> 00:42:18,670 You'll gain weight, so eat only an appropriate amount. - Yes. 602 00:42:18,670 --> 00:42:24,150 Since you must be tired from gathering news material for your work, go and rest. 603 00:42:24,150 --> 00:42:27,520 Don't you have to wake up at 2:30? 604 00:42:27,520 --> 00:42:31,620 You, who wakes up at 4 AM, should leave early, too. 605 00:42:37,600 --> 00:42:43,500 Uncle! You're not mad again, are you? It's dangerous if you continue to get mad. 606 00:42:43,500 --> 00:42:46,460 Take this to your mom. 607 00:42:46,460 --> 00:42:49,490 Your mother likes chicken feet, too. 608 00:42:49,490 --> 00:42:53,860 You should get some points with this kind of stuff. 609 00:42:53,860 --> 00:42:56,040 Thank you. 610 00:42:57,310 --> 00:43:02,380 But, Professor. You really can't eat chicken feet? 611 00:43:02,380 --> 00:43:05,500 The way you look, it seems like you can easily snap a chicken's neck. 612 00:43:05,500 --> 00:43:08,600 Well. So dirty. 613 00:43:10,120 --> 00:43:12,840 What do you mean? 614 00:43:15,490 --> 00:43:20,520 Writer Han has to rest, so let's play quietly. 615 00:43:21,900 --> 00:43:26,370 - Quietly... - Yes... Oh, it's so spicy! 616 00:43:28,640 --> 00:43:32,530 Eun Chan, you drew this? 617 00:43:32,530 --> 00:43:33,980 Yes. 618 00:43:33,980 --> 00:43:41,430 Oh my goodness... How can you draw so well? 619 00:43:41,430 --> 00:43:45,510 I can't write well. 620 00:43:45,510 --> 00:43:51,210 So, I was hoping you could write the invitation for me. 621 00:43:51,210 --> 00:43:53,170 Oh, okay. 622 00:43:54,370 --> 00:43:56,670 Writing is my specialty. 623 00:43:56,670 --> 00:44:00,010 Come here. 624 00:44:00,010 --> 00:44:05,210 Hm... What should I write? 625 00:44:06,100 --> 00:44:09,000 Let's see... What should I write? 626 00:44:10,900 --> 00:44:12,580 Why? 627 00:44:14,630 --> 00:44:16,630 Did you find out about the 10,000 dollars? 628 00:44:16,630 --> 00:44:20,090 No. It's not Dr. Kang. 629 00:44:20,090 --> 00:44:25,760 It's not Writer Han and it won't be your father, either. 630 00:44:25,760 --> 00:44:27,610 It could be someone that is not around us. 631 00:44:27,610 --> 00:44:32,100 It's Do Bong Goo Bank. 632 00:44:32,100 --> 00:44:36,320 And if not around here, he has no other source of money. 633 00:44:37,390 --> 00:44:40,930 Perhaps...It isn't, right? 634 00:44:42,010 --> 00:44:43,780 What is? 635 00:44:46,120 --> 00:44:47,990 Madame Kim Sin Ae. 636 00:44:47,990 --> 00:44:49,910 Uncle. 637 00:44:56,570 --> 00:44:58,170 Who was it? 638 00:44:58,170 --> 00:45:00,790 Who is the only one who eavesdrops? 639 00:45:00,790 --> 00:45:03,420 Hyung, take this to Mom. 640 00:45:04,940 --> 00:45:08,820 This is really suspicious. 641 00:45:08,820 --> 00:45:10,520 What is? 642 00:45:10,520 --> 00:45:14,700 Uncle. Don't have strange thoughts. 643 00:45:14,700 --> 00:45:17,610 She is curious about Da Jeong's household. 644 00:45:17,610 --> 00:45:20,590 I got it. 645 00:45:20,590 --> 00:45:22,910 Why are you getting upset? 646 00:45:22,910 --> 00:45:26,810 - What is it? What? - Just something. 647 00:45:30,190 --> 00:45:32,450 Why are you guys coming from there? 648 00:45:32,450 --> 00:45:35,360 You already know. 649 00:45:35,360 --> 00:45:39,050 - What? - Have a good night. 650 00:45:41,010 --> 00:45:44,200 Uncle told me to give you these snacks that you like. 651 00:45:44,200 --> 00:45:48,100 - You want to eat it together? -No. These days, even drinking water gives me indigestion. 652 00:45:52,050 --> 00:45:53,870 It's hard, isn't it? 653 00:45:53,870 --> 00:45:56,650 Why are you acting like this? 654 00:45:56,650 --> 00:45:59,120 I know you're very upset these days. 655 00:46:00,470 --> 00:46:05,100 You know and still act that way? See how it will be when you have a child just like you. 656 00:46:05,100 --> 00:46:10,440 The way I feel? You'll understand 1/1,000 of it then. 657 00:46:10,440 --> 00:46:12,020 Aiyoo, really. 658 00:46:12,020 --> 00:46:18,690 When you stop being angry, I have a lot of things I want to tell you. 659 00:46:19,920 --> 00:46:21,970 Like what? 660 00:46:24,060 --> 00:46:28,120 Just... things. 661 00:46:28,120 --> 00:46:29,430 What? 662 00:46:29,430 --> 00:46:33,790 Lately, I haven't paid any attention to you. 663 00:46:33,790 --> 00:46:38,630 Since In Woo was always good to you, I thought it would be okay. 664 00:46:41,760 --> 00:46:46,690 - Mom. - Enough. Enough. I'm not going to listen to you. 665 00:46:46,690 --> 00:46:52,120 No matter what anybody says, you're going to be stubborn. Go upstairs and sleep. 666 00:46:57,400 --> 00:47:00,940 Eun Chan. Kang Eun Chan. 667 00:47:01,800 --> 00:47:03,880 Come here. 668 00:47:07,830 --> 00:47:10,760 Thank you. 669 00:47:14,670 --> 00:47:16,390 What is it? 670 00:47:17,790 --> 00:47:21,460 Oh! Did you draw this? 671 00:47:21,460 --> 00:47:23,190 Wow! 672 00:47:23,190 --> 00:47:25,170 Here. 673 00:47:25,750 --> 00:47:28,770 An invitation? 674 00:47:28,770 --> 00:47:31,250 Eun Chan. 675 00:47:31,250 --> 00:47:34,570 I gave one to Da Jeong when she was leaving in the morning. 676 00:47:35,750 --> 00:47:38,390 Kang Eun Chan, this is so unexpected. 677 00:47:38,390 --> 00:47:40,760 He wrote neatly. 678 00:47:44,420 --> 00:47:47,600 - Grandmother wrote it for me. - Mom did? 679 00:47:49,420 --> 00:47:55,630 Eun Chan draws well. Why don't you have him study art? 680 00:47:55,630 --> 00:47:58,350 Eun Chan, you think about it, too. 681 00:47:58,350 --> 00:48:00,040 Okay. 682 00:48:02,000 --> 00:48:03,900 He's my son. 683 00:48:04,930 --> 00:48:07,310 It's "our son". 684 00:48:09,850 --> 00:48:11,250 Eat. 685 00:48:11,250 --> 00:48:14,210 - Eat a lot. - I'll eat well. 686 00:48:15,080 --> 00:48:16,640 It's an invitation. 687 00:48:16,640 --> 00:48:18,430 You came to give this to me? 688 00:48:18,430 --> 00:48:20,820 I have one for ahjumma, too. 689 00:48:20,820 --> 00:48:22,950 You are giving it to all the family members? 690 00:48:22,950 --> 00:48:27,230 - Yes. - Da Jeong took the invitation for Grandfather and Ahjussi to the rice cake store. 691 00:48:27,230 --> 00:48:32,680 Aigoo, you are saying everybody should come? Is that it? 692 00:48:32,680 --> 00:48:35,700 - Yes. - Aigoo, how nice. 693 00:48:35,700 --> 00:48:38,900 Aigoo.... 694 00:48:38,900 --> 00:48:42,600 Hello. How are you? It's an invitation. 695 00:48:42,600 --> 00:48:45,740 You don't have to give this. 696 00:48:48,730 --> 00:48:53,280 - Ahjumma, I have a favor to ask. - What? 697 00:48:53,280 --> 00:48:57,350 At Dad's wedding, please don't get mad. 698 00:48:57,350 --> 00:49:01,750 Do I get mad because I want to get mad? 699 00:49:03,000 --> 00:49:05,240 Then, please make sure to come. 700 00:49:05,240 --> 00:49:08,000 - Be well. - Okay, be on your way. 701 00:49:09,240 --> 00:49:11,350 Who said I wanted to go? Why give me this? 702 00:49:11,350 --> 00:49:15,670 Shut up! Just try to make a fuss tomorrow. 703 00:49:19,190 --> 00:49:23,980 Welcome ... Lee So Lee. 704 00:49:23,980 --> 00:49:26,340 Hello. 705 00:49:29,540 --> 00:49:32,980 Are you thinking about marrying Oppa Jae Woo? 706 00:49:32,980 --> 00:49:34,900 Why? 707 00:49:34,900 --> 00:49:39,240 Because his mother seems to be against it. 708 00:49:39,240 --> 00:49:41,430 Are you worrying about me? 709 00:49:41,430 --> 00:49:47,570 There is something like that and as you probably guessed, I like In Woo. 710 00:49:47,570 --> 00:49:50,010 Yes.. 711 00:49:50,010 --> 00:49:53,010 I didn't want to let people know,>br? but it seems you must have known. 712 00:49:53,010 --> 00:49:58,690 How can you hide your affection for someone? On the day we went to the movies, I figured that's what it was. 713 00:50:00,280 --> 00:50:06,190 It's still a secret from In Woo Oppa. As you know Oppa is a bit eccentric. 714 00:50:06,190 --> 00:50:10,480 I'm being careful because if I say I like him, he may run away. 715 00:50:10,480 --> 00:50:12,580 Okay. 716 00:50:12,580 --> 00:50:16,710 You and Jae Woo looked good together. 717 00:50:16,710 --> 00:50:21,170 If we both succeed, we may become family, so let's get along from now on. 718 00:50:30,040 --> 00:50:35,360 He has a child? He's in middle school? Oh, my God. 719 00:50:35,360 --> 00:50:40,510 Would I oppose for no reason? That's the nature of that family. 720 00:50:40,600 --> 00:50:46,700 I don't talk about it too much, but there are plenty more of things like that. 721 00:50:46,710 --> 00:50:54,730 Hey, if Jae Woo really marries, what would I do with In Woo? 722 00:50:54,730 --> 00:51:00,120 If we're in-laws with them, would your parents disapprove of that? 723 00:51:01,330 --> 00:51:05,940 I don't know because our family has never experienced that kind of complicated situation. 724 00:51:05,940 --> 00:51:10,700 Well, I don't know if In Woo and I will marry, but 725 00:51:10,700 --> 00:51:14,220 whoever he marries, I think it may become a problem. 726 00:51:14,220 --> 00:51:16,800 Right? Right? 727 00:51:16,800 --> 00:51:19,960 Then, why don't you marry Jae Woo off after In Woo? 728 00:51:19,960 --> 00:51:22,390 That's what I'm saying. 729 00:51:22,390 --> 00:51:26,000 Our household so far, 730 00:51:26,000 --> 00:51:30,370 may not have anything outstanding, but up to now, there haven't been flaws either. 731 00:51:30,370 --> 00:51:32,850 That's why. 732 00:51:32,850 --> 00:51:38,350 So Lee, capture In Woo's heart quickly and 733 00:51:38,350 --> 00:51:42,840 become my daughter-in-law. 734 00:51:42,840 --> 00:51:48,020 Now, I understand why you kept wanting me to be your daughter -in-law. 735 00:51:48,020 --> 00:51:51,870 When you think about the neighbors, you must feel bad. 736 00:51:51,870 --> 00:51:55,440 That's right! I feel bad. 737 00:51:59,530 --> 00:52:01,550 It's all done now. 738 00:52:03,630 --> 00:52:05,760 Okay, it's all done. 739 00:52:05,760 --> 00:52:08,330 You guys worked hard. 740 00:52:08,330 --> 00:52:12,210 Aigoo, I lost my own room. 741 00:52:12,210 --> 00:52:19,190 I'll promise you. Before you graduate college, we'll definitely move into a house where you'll have your own room. 742 00:52:19,190 --> 00:52:21,020 Really? 743 00:52:21,020 --> 00:52:23,360 Why wait until then? I said we should go to Japan. 744 00:52:24,670 --> 00:52:27,010 How dare you, as a minor... 745 00:52:27,010 --> 00:52:29,020 Da In.... 746 00:52:29,020 --> 00:52:35,990 Ahjussi! No, Brother-In-Law, why are you hitting this skinny minor?! 747 00:52:35,990 --> 00:52:37,690 Does it hurt? 748 00:52:37,690 --> 00:52:40,480 Brother-In-Law? 749 00:52:40,480 --> 00:52:43,650 Did you hear? She said Brother-In-Law. 750 00:52:46,070 --> 00:52:47,710 Brother-In-Law! 751 00:52:50,390 --> 00:52:52,890 Why are you not going to their house? 752 00:52:52,890 --> 00:52:56,480 I'll go when the time comes. 753 00:52:56,480 --> 00:52:59,390 Why are you in such a hurry? 754 00:52:59,390 --> 00:53:03,000 Do you know how long it has been? 755 00:53:03,000 --> 00:53:07,920 Since I'm trying to make up for 20 years, you have to wait. 756 00:53:07,920 --> 00:53:10,490 "Back to the Fast" 757 00:53:11,940 --> 00:53:13,530 What did you say? 758 00:53:13,530 --> 00:53:16,700 Oh, you are not good with English, I see. 759 00:53:16,700 --> 00:53:22,840 But being against Da Jeong.. dot dot dot. 760 00:53:22,840 --> 00:53:26,560 Do you think I gave you that money to joke around with you? 761 00:53:26,560 --> 00:53:33,060 Shhh. Why are you talking so loud? What if someone hears you? 762 00:53:34,140 --> 00:53:35,870 Then, I'm hanging up. 763 00:53:35,870 --> 00:53:38,040 Look here. 764 00:53:39,310 --> 00:53:41,080 When are you going to come tomorrow? 765 00:53:41,080 --> 00:53:43,460 To where? 766 00:53:43,460 --> 00:53:46,210 I already made a promise with someone. 767 00:53:46,210 --> 00:53:50,070 It's a wedding. You should come. 768 00:53:50,070 --> 00:53:56,560 What? Who is getting married? 769 00:54:03,260 --> 00:54:06,060 Oh, come in. 770 00:54:06,060 --> 00:54:10,520 - Am I too late? -- No, you're not. What brings you here? 771 00:54:10,520 --> 00:54:13,640 Please, sit here. 772 00:54:18,400 --> 00:54:20,140 Are you okay? 773 00:54:20,140 --> 00:54:22,040 Let's drink exactly one glass each of this. 774 00:54:25,190 --> 00:54:27,070 Ta ta, it's all done. 775 00:54:27,700 --> 00:54:28,980 Thanks. 776 00:54:29,740 --> 00:54:34,100 No need. You're going to do this for us when we get married. 777 00:54:34,100 --> 00:54:35,730 Of course. 778 00:54:35,730 --> 00:54:37,350 Don't move. It's not dried yet. 779 00:54:37,350 --> 00:54:38,740 I got it. 780 00:54:38,740 --> 00:54:43,090 Unni. How do you feel right now? 781 00:54:44,260 --> 00:54:46,420 I don't know. 782 00:54:46,420 --> 00:54:50,220 A bit flustered. A bit nervous and 783 00:54:50,220 --> 00:54:53,050 a bit afraid. Something like that? 784 00:54:54,350 --> 00:54:56,740 I can understand the first two, but 785 00:54:56,740 --> 00:54:59,020 what is this about being afraid? 786 00:54:59,020 --> 00:55:02,770 I don't know. It feels like when I went on a school trip; 787 00:55:02,770 --> 00:55:05,090 when I slept away from home for the first time. 788 00:55:05,090 --> 00:55:09,730 I couldn't sleep and my heart kept pounding. 789 00:55:09,730 --> 00:55:12,150 I kept thinking about my home. 790 00:55:12,150 --> 00:55:16,330 I kept on thinking about our house, our room and Mom. 791 00:55:16,330 --> 00:55:18,550 I kept thinking of you two. 792 00:55:20,630 --> 00:55:26,880 Unni, you suffered a lot trying to take care of us; acting the role of oldest sister. 793 00:55:28,050 --> 00:55:30,640 Da Jeong, I'm really sorry. 794 00:55:30,640 --> 00:55:34,270 Because I was so weak, you had to act like a son. 795 00:55:34,270 --> 00:55:38,130 You couldn't even cry. You held a lot in as you lived. 796 00:55:41,520 --> 00:55:43,750 What do you mean? 797 00:55:45,150 --> 00:55:47,560 My pretty little sister. 798 00:55:49,450 --> 00:55:51,270 Don't you cry. 799 00:55:51,270 --> 00:55:54,460 If I cry, my face will be all puffy tomorrow. 800 00:55:56,430 --> 00:55:59,980 Unni. 801 00:55:59,980 --> 00:56:02,320 Why are you crying? 802 00:56:04,150 --> 00:56:07,760 Don't cry. I'm going to live happily ever after. Why are you doing this? 803 00:56:07,760 --> 00:56:10,270 That's right. Our unni will be happy. 804 00:56:10,270 --> 00:56:12,410 You are going to live the happiest. 805 00:56:12,410 --> 00:56:14,830 Right. Right. 806 00:56:15,560 --> 00:56:18,540 The nail polish is going to be wiped away. 807 00:56:36,530 --> 00:56:38,360 You are sad, right? 808 00:56:40,850 --> 00:56:41,790 Yes. 809 00:56:41,790 --> 00:56:44,380 How you raised those daughters. 810 00:56:45,850 --> 00:56:47,980 You raised them well. 811 00:56:47,980 --> 00:56:50,820 How did you raise them so well all by yourself? 812 00:56:54,450 --> 00:56:56,370 That's right. Cry. 813 00:56:56,370 --> 00:57:01,450 Today is a good day, so cry as much as you want. It's okay. 814 00:57:04,770 --> 00:57:07,040 When the girls were young, 815 00:57:07,920 --> 00:57:10,240 it was really difficult. 816 00:57:11,600 --> 00:57:14,020 Every night, 817 00:57:14,020 --> 00:57:17,310 I thought when I woke up from sleeping, if it would be the wedding day of the youngest, Da In, 818 00:57:17,310 --> 00:57:20,170 how nice it would be. 819 00:57:21,750 --> 00:57:24,550 But, now that (Da Ae) she is getting married, 820 00:57:25,750 --> 00:57:28,110 I don't like it. 821 00:57:28,770 --> 00:57:30,960 Da Ae, as the oldest daughter, 822 00:57:32,380 --> 00:57:34,770 I've only made her suffer. 823 00:57:34,770 --> 00:57:37,000 I haven't done anything for her. 824 00:57:37,000 --> 00:57:41,060 Look here, don't blame yourself. 825 00:57:41,870 --> 00:57:45,320 Getting married is not the end. Look at me. 826 00:57:45,320 --> 00:57:48,500 Until now, I've lived with them wedged in next to me. 827 00:57:49,950 --> 00:57:55,220 Having kids ends only when one dies. 828 00:57:58,840 --> 00:58:01,630 Otherwise, there are thousands of things to do for kids. 829 00:58:01,630 --> 00:58:03,650 Don't worry. 830 00:58:05,150 --> 00:58:06,670 Who is it? 831 00:58:09,130 --> 00:58:12,380 Grandmother? What brings you at this hour? 832 00:58:12,380 --> 00:58:16,090 I came to drink Makgoelli. 833 00:58:20,740 --> 00:58:23,820 Aigoo, I got drunk on one drink. 834 00:58:26,330 --> 00:58:28,110 You're pretty. 835 00:58:29,300 --> 00:58:33,220 Pretty ones live a happy life; just look at me. 836 00:58:40,200 --> 00:58:41,840 Be careful, Grandmother. 837 00:58:41,840 --> 00:58:45,020 It's okay. I drank Makgoelli, that's why. 838 00:58:48,680 --> 00:58:50,100 Let's go. 839 00:58:52,650 --> 00:58:55,610 My puppy, how did you know to come out? 840 00:58:55,610 --> 00:58:58,550 How did I know? 841 00:58:58,550 --> 00:59:01,580 If if goes here, it goes there,too. 842 00:59:05,100 --> 00:59:06,420 Did you cry? 843 00:59:06,420 --> 00:59:08,340 Unni and I were talking and a little... 844 00:59:08,340 --> 00:59:12,560 If anybody saw you, they would think Da Ae was marrying to America. 845 00:59:12,560 --> 00:59:17,130 Because her family is so affectionate, everybody is crying. 846 00:59:21,140 --> 00:59:24,130 - Let's go in. -- Grandmother, sleep well. 847 00:59:24,920 --> 00:59:27,290 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 848 00:59:27,290 --> 00:59:31,220 Wait a minute? I heard this before. 849 00:59:31,220 --> 00:59:33,390 Your grandfather always 850 00:59:33,390 --> 00:59:37,170 says "I'll see you tomorrow" just before he goes to sleep. 851 00:59:37,170 --> 00:59:39,300 I like the sound of it and that's why I am copying him. 852 00:59:39,300 --> 00:59:41,950 Hey, I'll see you tomorrow. 853 00:59:41,950 --> 00:59:43,840 My puppy. 854 00:59:49,750 --> 00:59:57,240 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 855 00:59:59,850 --> 01:00:03,840 Don't worry. Don't worry about anything. 856 01:00:03,840 --> 01:00:06,060 You have your mom. 857 01:00:11,250 --> 01:00:12,970 My daughter. 858 01:00:15,790 --> 01:00:17,620 My baby. 859 01:00:29,600 --> 01:00:32,120 For me.. 860 01:00:33,280 --> 01:00:35,100 I'm blinded. 861 01:00:35,100 --> 01:00:38,010 Unni, I'm about to go blind. 862 01:00:38,010 --> 01:00:40,390 You're so pretty. 863 01:00:40,390 --> 01:00:43,300 Unni, you have to be happy. 864 01:00:44,420 --> 01:00:46,610 I'm suppose to be the only one who looks pretty. 865 01:00:46,610 --> 01:00:49,100 Why is everybody dressed so pretty? 866 01:00:49,100 --> 01:00:51,050 Especially you, Mom. 867 01:00:51,050 --> 01:00:54,420 Your mom was pretty from the beginning. Didn't you know? 868 01:00:56,050 --> 01:00:58,250 The sisters get together. I'll take a shot. 869 01:00:58,250 --> 01:01:00,400 Okay. Okay. 870 01:01:00,400 --> 01:01:02,490 A little closer. 871 01:01:08,880 --> 01:01:11,510 After the ceremony, 872 01:01:11,510 --> 01:01:14,580 let's have an after party in my hotel room. 873 01:01:17,230 --> 01:01:22,860 Da Ae, you have to go home with your groom. 874 01:01:24,150 --> 01:01:26,010 The first night... 875 01:01:33,250 --> 01:01:35,370 Thank you for everything. 876 01:01:35,370 --> 01:01:37,650 Don't just say it with words. 877 01:01:37,650 --> 01:01:41,150 Next time, with a special Ox bone soup. 878 01:01:51,350 --> 01:01:53,870 Congratulation. 879 01:01:53,870 --> 01:01:55,690 The tux looks good on you. 880 01:01:55,690 --> 01:01:58,730 I hope it's your turn next time. 881 01:01:58,730 --> 01:02:00,930 Dr. Kang. 882 01:02:02,050 --> 01:02:03,150 You look cool! 883 01:02:03,150 --> 01:02:05,160 Have you come? 884 01:02:06,970 --> 01:02:09,860 How should I address you now? 885 01:02:09,860 --> 01:02:13,610 First of all, speak informally to me. 886 01:02:15,360 --> 01:02:17,400 - Shall I? - Yes. 887 01:02:24,740 --> 01:02:26,810 There they are. 888 01:02:28,180 --> 01:02:30,240 Hello, how are you? 889 01:02:30,240 --> 01:02:31,810 Thank you. 890 01:02:31,810 --> 01:02:33,510 Congratulations. 891 01:02:36,430 --> 01:02:39,530 Thank you for coming. 892 01:02:39,530 --> 01:02:42,160 Professor, you can't cry today. 893 01:02:42,160 --> 01:02:44,320 Your mascara will run. 894 01:02:45,550 --> 01:02:47,310 Please go in. 895 01:02:47,310 --> 01:02:49,100 Yes, go in. 896 01:03:04,830 --> 01:03:06,900 Are you looking for something? 897 01:03:07,910 --> 01:03:09,520 Where is the bride? 898 01:03:09,520 --> 01:03:11,730 In the bride preparation room. Do you want to go with me? 899 01:03:11,730 --> 01:03:16,100 No. No. You go in. 900 01:03:20,800 --> 01:03:22,870 Why isn't she answering? 901 01:03:35,490 --> 01:03:36,990 How did you know to come here? 902 01:03:36,990 --> 01:03:40,920 How can you do this to me? It's my daughter's wedding. 903 01:03:40,920 --> 01:03:43,240 - Secretary Yang. - Yes. 904 01:03:43,240 --> 01:03:45,460 Can you escort him for a moment? 905 01:03:45,460 --> 01:03:46,850 Thank you. 906 01:03:46,850 --> 01:03:51,150 Why are you doing this? Let this go. 907 01:03:53,720 --> 01:03:57,130 How can he suddenly show up here? What am I supposed to do? 908 01:04:01,340 --> 01:04:04,090 Why did you come out? 909 01:04:16,000 --> 01:04:20,510 Seo Jae Woo, where did you go? 910 01:04:23,200 --> 01:04:24,940 Why did you do it? 911 01:04:25,830 --> 01:04:26,880 What? 912 01:04:26,880 --> 01:04:28,780 Did you call him? 913 01:04:28,780 --> 01:04:31,710 Why are you doing this? Move. 914 01:04:33,220 --> 01:04:34,720 Mom. 915 01:04:37,650 --> 01:04:40,290 Did you call Jeong Da Jeong's father? 916 01:04:41,120 --> 01:04:44,760 That's right, I did call him. What of it? 917 01:04:46,610 --> 01:04:49,280 Did I call someone that I shouldn't have? 918 01:04:51,060 --> 01:04:53,660 He is the kids' father. 919 01:04:53,660 --> 01:04:56,530 Of course, I should call him for his daughter's wedding. 920 01:04:58,090 --> 01:05:00,410 Did you also give him money? 921 01:05:04,190 --> 01:05:05,680 You didn't, right? 922 01:05:06,760 --> 01:05:08,510 You didn't, right, Mom? 923 01:05:10,130 --> 01:05:14,460 It isn't. It isn't!! 924 01:05:15,400 --> 01:05:19,440 My mother would never do such thing. You didn't, right! 925 01:05:20,560 --> 01:05:22,190 Jae Woo. 926 01:05:24,620 --> 01:05:26,830 Jae Woo. 927 01:05:37,370 --> 01:05:44,640 ♫ Don't you know this heart? ♫ 928 01:05:44,640 --> 01:05:50,340 ♫ That the Heaven decided on my half... ♫ 69876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.