All language subtitles for Fright Night (1985)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,880 --> 00:00:35,500 What was that? 2 00:00:37,210 --> 00:00:40,130 Just a child of the night, Jonathan. 3 00:00:43,260 --> 00:00:45,640 Come. 4 00:00:45,800 --> 00:00:48,720 Sit here beside me on the veranda. 5 00:00:58,070 --> 00:00:59,780 It's chilly out here. 6 00:01:01,610 --> 00:01:02,740 Oh, no, it isn't. 7 00:01:04,200 --> 00:01:05,620 It's beautiful. 8 00:01:08,120 --> 00:01:10,080 I love the night so. 9 00:01:13,420 --> 00:01:16,340 I've never seen you look so beautiful before, Nina. 10 00:01:17,750 --> 00:01:20,210 So pale. 11 00:01:20,380 --> 00:01:22,130 So... 12 00:01:22,300 --> 00:01:23,760 ...luminescent. 13 00:01:24,840 --> 00:01:26,140 So.... 14 00:01:26,300 --> 00:01:27,680 Yes? 15 00:01:29,140 --> 00:01:32,100 -Your lips are so red. -Are they? 16 00:01:33,140 --> 00:01:35,600 Would you like to kiss them? 17 00:01:48,280 --> 00:01:51,830 Why are you looking at me so strangely, Nina? 18 00:01:52,000 --> 00:01:54,160 Not you, Jonathan. 19 00:01:54,330 --> 00:01:55,710 Your neck. 20 00:01:58,420 --> 00:02:01,510 Has anyone ever told you... 21 00:02:01,670 --> 00:02:03,800 ...it was beautiful? 22 00:02:05,800 --> 00:02:07,260 Come. 23 00:02:08,640 --> 00:02:11,640 Lay your head on my breast. 24 00:02:22,860 --> 00:02:24,240 Stop... 25 00:02:24,400 --> 00:02:26,320 ...you creature of the night! 26 00:02:32,330 --> 00:02:35,250 Who are you who interrupts my nightly feeding? 27 00:02:36,540 --> 00:02:39,290 I... am... 28 00:02:39,460 --> 00:02:41,550 ...Peter Vincent... 29 00:02:41,710 --> 00:02:44,170 ...vampire killer! 30 00:02:49,640 --> 00:02:52,560 Keep away! Keep away from me! 31 00:03:22,340 --> 00:03:24,840 And now your host... 32 00:03:25,010 --> 00:03:26,840 ...Peter Vincent. 33 00:03:27,010 --> 00:03:29,010 Fright Night! 34 00:03:29,180 --> 00:03:31,640 This is Peter Vincent... 35 00:03:31,800 --> 00:03:34,930 ...bringing you Fright Night Theater. 36 00:03:35,100 --> 00:03:37,850 Charley! Peter Vincent's on. 37 00:03:38,020 --> 00:03:39,770 Forget Peter Vincent. 38 00:03:39,940 --> 00:03:41,440 But you love him. 39 00:03:41,610 --> 00:03:43,610 But I love you more. 40 00:03:45,820 --> 00:03:50,820 Tonight's journey into horror is... 41 00:03:50,990 --> 00:03:52,620 ...Blood Castle. 42 00:03:52,780 --> 00:03:55,450 It will keep you on the edge of your seat. 43 00:03:55,620 --> 00:03:57,960 -Stop it. -I know it will. 44 00:03:58,120 --> 00:04:00,120 It is one of my favorites. 45 00:04:00,290 --> 00:04:02,540 Oh, and for a very good reason. 46 00:04:02,710 --> 00:04:04,590 I star in it. 47 00:04:14,930 --> 00:04:16,930 Fright Night! 48 00:04:18,310 --> 00:04:21,310 Charley, I said stop it! 49 00:04:21,480 --> 00:04:22,860 Jesus, Amy. 50 00:04:23,020 --> 00:04:24,650 Give me a break! 51 00:04:24,820 --> 00:04:26,940 We've been going together almost a year. 52 00:04:27,110 --> 00:04:29,570 All I ever hear is "Charley, stop it." 53 00:04:34,330 --> 00:04:35,620 I'm sorry. 54 00:04:39,960 --> 00:04:41,460 Me too. 55 00:04:41,620 --> 00:04:43,670 I'm just scared, that's all. 56 00:04:56,600 --> 00:04:58,520 Let's get into bed. 57 00:05:01,190 --> 00:05:02,650 You mean it? 58 00:05:39,930 --> 00:05:42,140 Charley... 59 00:05:42,310 --> 00:05:43,480 ...I'm ready. 60 00:05:43,640 --> 00:05:45,900 Amy, you're not gonna believe this. 61 00:05:46,060 --> 00:05:48,770 There are two guys in the yard carrying a coffin. 62 00:05:50,030 --> 00:05:52,400 We have pledged ourselves to evil. 63 00:05:52,570 --> 00:05:54,280 Sure. 64 00:05:54,450 --> 00:05:56,410 And they're on the moors, right? 65 00:05:56,570 --> 00:05:58,950 -Amy, I'm serious. -So am I. 66 00:05:59,120 --> 00:06:01,160 Do you want to make love or not? 67 00:06:06,210 --> 00:06:09,630 Amy, quick, come here. You gotta see this. 68 00:06:13,550 --> 00:06:18,050 Maybe it wasn't a coffin, but I saw two guys carrying something into that house. 69 00:06:18,220 --> 00:06:19,560 I don't understand you. 70 00:06:19,720 --> 00:06:22,600 First you want to make love, and then you don't. 71 00:06:23,890 --> 00:06:25,350 What's wrong? 72 00:06:26,270 --> 00:06:27,520 Nothing, Mom. 73 00:06:27,690 --> 00:06:29,060 Come here, you two. 74 00:06:32,820 --> 00:06:35,200 Are you kids having a lovers' spat? 75 00:06:35,360 --> 00:06:37,280 No, Mom. Nothing like that. 76 00:06:37,450 --> 00:06:39,620 Well, there's nothing wrong with it. 77 00:06:39,780 --> 00:06:43,750 The divorce rate is 76% higher among couples who don't argue before marriage. 78 00:06:44,500 --> 00:06:46,290 We're in high school! 79 00:06:46,460 --> 00:06:48,000 Never hurts to plan ahead. 80 00:06:48,170 --> 00:06:52,840 Amy, will you remind your mother we're playing poker at her house this weekend? 81 00:06:53,010 --> 00:06:54,420 Yes, Mrs. Brewster. 82 00:06:55,760 --> 00:06:57,300 Good night, Charley. 83 00:06:57,470 --> 00:06:59,090 Yeah, good night. 84 00:07:01,180 --> 00:07:03,140 -Good night, Mrs. Brewster. -Good night. 85 00:07:03,310 --> 00:07:04,850 Thanks for helping with Charley's homework. 86 00:07:05,020 --> 00:07:06,440 Anytime. 87 00:07:08,100 --> 00:07:09,520 See you tomorrow, Charley? 88 00:07:15,650 --> 00:07:18,990 Charley, that wasn't very nice, not walking Amy to the front door. 89 00:07:19,160 --> 00:07:20,990 There are people next door. 90 00:07:21,160 --> 00:07:23,490 I guess the new owner's moving in. 91 00:07:23,660 --> 00:07:25,660 -What new owner? -Didn't I tell you? 92 00:07:25,830 --> 00:07:28,670 Bob Hoskins said he finally got rid of the place. 93 00:07:28,830 --> 00:07:32,340 -Who'd he sell it to? -Some fella who fixes up houses. 94 00:07:32,500 --> 00:07:34,460 Supposed to be very attractive. 95 00:07:34,630 --> 00:07:37,930 I just hope he knows what he's getting into with this house. 96 00:07:38,090 --> 00:07:40,180 It's gonna take a lot of work-- 97 00:07:40,340 --> 00:07:44,100 A man was found murdered tonight behind the railroad yards. 98 00:07:44,260 --> 00:07:47,640 Details are pending awaiting notification of next of kin. 99 00:07:49,400 --> 00:07:52,270 Thank you, Mr. Smith. Have a good weekend. 100 00:07:52,440 --> 00:07:54,530 That bastard! 101 00:07:54,690 --> 00:07:57,530 Why didn't he tell us he was gonna spring a pop quiz? 102 00:07:57,700 --> 00:08:01,870 That's the point to a pop quiz, to surprise you. 103 00:08:02,030 --> 00:08:03,780 Thanks, teach. 104 00:08:03,950 --> 00:08:05,330 Hey, Amy. 105 00:08:07,080 --> 00:08:09,960 Did she finally find out what you're really like? 106 00:08:10,120 --> 00:08:11,580 Buzz off, Evil. 107 00:08:11,750 --> 00:08:14,040 Oh. Call me anything you want. 108 00:08:14,210 --> 00:08:16,760 You're the one failing trig, not me. 109 00:08:44,240 --> 00:08:46,200 Is this 99 Oak? 110 00:08:47,370 --> 00:08:48,580 That's next door. 111 00:08:48,750 --> 00:08:50,710 Oh. Thanks. 112 00:09:01,090 --> 00:09:03,970 -Hey, Mom? -Yeah, I'm in here! 113 00:09:06,310 --> 00:09:08,180 Have you seen the new guy next door? 114 00:09:08,350 --> 00:09:10,770 No, but he's got a live-in carpenter. 115 00:09:10,930 --> 00:09:12,940 With my luck, he's probably gay. 116 00:09:13,100 --> 00:09:14,560 I don't think so. 117 00:09:14,730 --> 00:09:17,570 -Why? What do you know that I don't? -Oh, nothing. 118 00:09:17,730 --> 00:09:19,440 I gotta go study. 119 00:09:19,610 --> 00:09:21,900 Study? You? 120 00:10:05,280 --> 00:10:07,160 I'm really sorry about the other night. 121 00:10:07,320 --> 00:10:09,870 It was my fault, not yours. 122 00:10:10,040 --> 00:10:11,290 It was? 123 00:10:12,790 --> 00:10:15,210 Look, Amy, I love you. 124 00:10:16,960 --> 00:10:19,340 I never wanna fight with you again. 125 00:10:19,500 --> 00:10:21,840 I'm so glad we're getting this straightened out. 126 00:10:22,010 --> 00:10:25,180 -Police have reported a second murder. -I've been miserable the past two days. 127 00:10:25,340 --> 00:10:27,390 The second victim, whose body was found this morning... 128 00:10:27,550 --> 00:10:29,560 ...was a known prostitute. 129 00:10:29,720 --> 00:10:32,020 Not talking to you on the phone-- 130 00:10:32,180 --> 00:10:34,020 Charley, are you listening to me? 131 00:10:34,180 --> 00:10:38,360 The mutilated corpse was found under the North Creek bridge by the old mill. 132 00:10:38,520 --> 00:10:39,940 There are no leads-- 133 00:10:40,110 --> 00:10:43,570 -Know what I heard on the police band? -What? 134 00:10:43,740 --> 00:10:46,450 That wasn't the only murder. 135 00:10:46,610 --> 00:10:48,490 The second in two days. 136 00:10:49,660 --> 00:10:52,040 And get this: 137 00:10:52,200 --> 00:10:55,580 Both of them had their heads chopped off. 138 00:10:55,750 --> 00:10:57,250 Can you believe it? 139 00:10:57,420 --> 00:10:58,830 You're sick. 140 00:11:13,640 --> 00:11:16,520 Oh, you're so cool, Brewster! 141 00:11:17,650 --> 00:11:19,150 I can't stand it! 142 00:11:55,390 --> 00:11:57,020 Hey, kid! 143 00:11:59,140 --> 00:12:00,350 What are you doing? 144 00:12:00,520 --> 00:12:02,110 Nothing. 145 00:12:02,270 --> 00:12:03,820 Oh, yeah? 146 00:12:03,980 --> 00:12:06,940 Well, just make sure that it stays that way... 147 00:12:07,110 --> 00:12:08,360 ...kid. 148 00:14:37,890 --> 00:14:40,760 Mom, get up! I can't believe what's happening next door! 149 00:14:40,930 --> 00:14:42,770 -What? -He has fangs. 150 00:14:42,930 --> 00:14:45,140 The guy who bought the house has fangs. 151 00:14:45,310 --> 00:14:49,020 Fangs. That's lovely. I have to get up at 7 tomorrow. 152 00:14:54,320 --> 00:14:56,240 Fangs? Charley! 153 00:15:44,450 --> 00:15:46,040 You forgot something. 154 00:15:53,420 --> 00:15:55,090 Charley? 155 00:16:31,830 --> 00:16:34,710 This microwave never melts the marshmallows right. 156 00:16:34,880 --> 00:16:36,800 Drink that. 157 00:16:36,960 --> 00:16:40,050 I don't need hot cocoa. I didn't have a nightmare. 158 00:16:40,220 --> 00:16:42,640 They did kill a girl over there! 159 00:16:42,800 --> 00:16:45,640 -How late did you stay up studying? -Mom, I'm not sick! 160 00:16:45,810 --> 00:16:47,560 They guy did have fangs. 161 00:16:47,730 --> 00:16:51,230 A bat did fly over my head and a second later he stepped out of the shadows. 162 00:16:51,400 --> 00:16:53,230 Don't you see what that means? 163 00:16:53,400 --> 00:16:54,650 Wait, let me guess. 164 00:16:54,820 --> 00:16:55,860 What? 165 00:16:56,860 --> 00:16:58,780 He's a vampire! 166 00:16:59,530 --> 00:17:00,650 A what? 167 00:17:02,030 --> 00:17:05,780 A vampire! Haven't you listened to anything I've said? 168 00:17:08,120 --> 00:17:11,250 Charley, is this some sort of a trick... 169 00:17:11,420 --> 00:17:13,290 ...to get me back? 170 00:17:14,710 --> 00:17:17,420 Forget it. I'm going to the police. 171 00:17:17,590 --> 00:17:20,420 You can't tell the police that. They'll lock you up. 172 00:17:20,590 --> 00:17:23,430 All right, I won't tell them he's a vampire. 173 00:17:23,590 --> 00:17:26,640 But I sure am gonna tell them about the two women. 174 00:17:26,810 --> 00:17:28,220 Charley! 175 00:17:40,400 --> 00:17:42,360 You're sure about this now? 176 00:17:50,000 --> 00:17:52,120 -Yes? -Mr. Dandrige? 177 00:17:52,290 --> 00:17:54,790 No, I'm his roommate, Billy Cole. 178 00:17:54,960 --> 00:17:58,460 Lieutenant Lennox, Homicide. Do you mind if we come in? 179 00:17:58,630 --> 00:18:00,840 No, not at all. Come on in. 180 00:18:08,720 --> 00:18:10,890 This is quite a place you have here. 181 00:18:11,060 --> 00:18:12,560 Yeah. We're restoring it. 182 00:18:12,730 --> 00:18:14,350 Where is Mr. Dandrige? 183 00:18:14,520 --> 00:18:17,770 He's away on business. Is there anything I can help you with? 184 00:18:17,940 --> 00:18:22,570 There was a murder last night. Charley thinks he saw the victim in this house. 185 00:18:22,740 --> 00:18:27,070 That's impossible. I was here with Jerry last night. There was nobody else here. 186 00:18:27,240 --> 00:18:28,330 That's a lie. 187 00:18:28,490 --> 00:18:31,250 I saw him carry her body out in a plastic bag. 188 00:18:31,410 --> 00:18:33,750 What do you say to that? 189 00:18:33,910 --> 00:18:37,210 Kid's crazy. I did take some bags out, but they were full of trash. 190 00:18:37,380 --> 00:18:38,420 Amy? 191 00:18:38,590 --> 00:18:40,210 Here, let me show you. 192 00:18:40,380 --> 00:18:44,590 Look, the bag I saw had a body in it, not trash. 193 00:18:44,760 --> 00:18:47,180 You actually see the body, Charley? 194 00:18:49,050 --> 00:18:51,430 -Well, no, but-- -Okay. 195 00:18:51,600 --> 00:18:55,390 Let me take you out back. I'll show you the bags I put in the garbage. 196 00:18:55,560 --> 00:18:58,690 -Okay, let's see them. -I can prove he's lying! 197 00:19:00,940 --> 00:19:02,780 Let's look in the basement instead. 198 00:19:02,940 --> 00:19:04,650 What's down there, Charley? 199 00:19:04,820 --> 00:19:07,410 Yes, Charley. What's down there? 200 00:19:11,040 --> 00:19:13,410 Obviously the boy's made a mistake, officer. 201 00:19:13,580 --> 00:19:17,170 A coffin! That's what's down there. I saw them carry it in. 202 00:19:18,210 --> 00:19:19,290 What? 203 00:19:19,460 --> 00:19:22,300 Dandrige is in it, sleeping the sleep of the undead. 204 00:19:25,590 --> 00:19:27,470 What are you talking about? 205 00:19:27,640 --> 00:19:29,600 He's a vampire. 206 00:19:29,760 --> 00:19:32,930 I saw him last night. He had fangs, and he bit her on the neck. 207 00:19:33,100 --> 00:19:34,810 For heaven's sake! 208 00:19:34,980 --> 00:19:36,690 -Come on. -What? 209 00:19:36,850 --> 00:19:39,440 Wait! We can't just leave like this! 210 00:19:39,610 --> 00:19:41,860 I got a coffin for you! 211 00:19:42,020 --> 00:19:43,940 I don't care what you say! 212 00:19:46,400 --> 00:19:48,280 Lieutenant, please listen to me! 213 00:19:48,450 --> 00:19:52,030 Look, I'm telling you, Jerry Dandrige is a vampire. 214 00:19:52,200 --> 00:19:54,500 Sure, and I'm Dirty Harry. Listen. 215 00:19:54,660 --> 00:19:58,670 If I ever catch your ass at the station again, I'm throwing it in jail forever! 216 00:19:58,830 --> 00:20:01,670 Lieutenant, just listen to me for a second! 217 00:20:01,840 --> 00:20:04,550 I know it's crazy! I know that, but-- 218 00:20:04,710 --> 00:20:05,960 Look, lieutenant-- 219 00:20:27,320 --> 00:20:28,950 Oh, my God. 220 00:20:55,010 --> 00:20:57,220 Evil! 221 00:21:00,190 --> 00:21:03,230 And to what do I owe this dubious pleasure? 222 00:21:03,400 --> 00:21:07,190 The vampire knows I know about him. Or he will when he wakes up tonight. 223 00:21:08,280 --> 00:21:09,780 What are you talking about? 224 00:21:09,950 --> 00:21:11,780 A vampire is living next door to me... 225 00:21:11,950 --> 00:21:14,870 ...and he's gonna kill me if I don't protect myself. 226 00:21:16,740 --> 00:21:19,200 -What? -I haven't got time to explain. 227 00:21:19,370 --> 00:21:22,540 Just tell me what to do to protect myself. 228 00:21:22,710 --> 00:21:24,750 Very funny, Brewster. 229 00:21:24,920 --> 00:21:27,130 Evil, please! I'm not kidding! 230 00:21:27,300 --> 00:21:30,550 -Tell me what to do! -Don't call me Evil anymore! 231 00:21:31,720 --> 00:21:34,260 Why should I help you anyway? 232 00:21:34,430 --> 00:21:36,430 Look, I've got eight bucks. 233 00:21:36,600 --> 00:21:38,720 Help me, and it's yours. 234 00:21:40,770 --> 00:21:44,060 Far be it from me to turn down a fool's money. 235 00:21:50,070 --> 00:21:54,280 Where and when do you expect the vampire to attack? 236 00:21:54,450 --> 00:21:56,240 In my bedroom, tonight. 237 00:22:01,210 --> 00:22:03,710 Start with this. 238 00:22:03,870 --> 00:22:07,800 But you must have total faith in it... 239 00:22:07,960 --> 00:22:09,170 ...for it to work. 240 00:22:09,340 --> 00:22:11,170 Then get some garlic. 241 00:22:11,340 --> 00:22:14,800 Links of the stuff you can wear around your neck and hang from your window. 242 00:22:14,970 --> 00:22:18,760 If he comes for you, that'll be the way. Then-- 243 00:22:18,930 --> 00:22:22,140 Oh, of course! There's holy water! 244 00:22:22,310 --> 00:22:26,520 But you gotta get a priest to say a blessing over it first. 245 00:22:28,070 --> 00:22:30,360 -That's it? -I'm afraid so. 246 00:22:30,530 --> 00:22:32,530 But your best protection right now... 247 00:22:32,700 --> 00:22:33,860 ...Charles... 248 00:22:34,030 --> 00:22:35,320 ...is that a vampire... 249 00:22:35,490 --> 00:22:37,320 ...cannot enter your house... 250 00:22:37,490 --> 00:22:39,160 ...without being invited... 251 00:22:39,330 --> 00:22:41,660 ...by the rightful owner first. 252 00:22:41,830 --> 00:22:43,000 Are you sure? 253 00:22:43,160 --> 00:22:44,250 Positive. 254 00:22:45,750 --> 00:22:47,330 Thank you. Thank you. 255 00:23:03,100 --> 00:23:07,480 Charley, could you come here, please? There's someone I'd like you to meet. 256 00:23:08,730 --> 00:23:10,150 Yeah, Mom. 257 00:23:14,490 --> 00:23:16,740 Charley, this is our next door neighbor... 258 00:23:16,910 --> 00:23:18,740 ...Jerry Dandrige. 259 00:23:29,500 --> 00:23:30,920 Hello, Charley. 260 00:23:36,630 --> 00:23:39,180 Charley, don't be rude. Shake hands. 261 00:23:49,060 --> 00:23:50,860 What's he doing here? 262 00:23:51,020 --> 00:23:53,030 I invited him for a drink. 263 00:23:53,190 --> 00:23:54,900 You what? 264 00:23:55,070 --> 00:23:57,570 I invited him over. Why? 265 00:23:57,740 --> 00:23:59,070 What's the matter, Charley? 266 00:23:59,240 --> 00:24:02,660 Afraid I'd never come over without being invited first? 267 00:24:03,700 --> 00:24:05,410 You're quite right. 268 00:24:05,580 --> 00:24:07,920 Of course, now that I've been made welcome... 269 00:24:08,080 --> 00:24:10,920 ...I'll probably drop by quite a bit. 270 00:24:11,090 --> 00:24:14,050 In fact, anytime I feel like it. 271 00:24:16,380 --> 00:24:19,260 With your mother's kind permission, of course. 272 00:24:19,430 --> 00:24:21,720 Oh, Jerry, anytime. 273 00:24:22,970 --> 00:24:26,730 It's so nice that someone interesting has finally moved into the neighborhood. 274 00:24:29,770 --> 00:24:31,730 Charley, are you all right? 275 00:24:33,650 --> 00:24:35,730 Yeah, Mom, I'm fine. 276 00:24:37,320 --> 00:24:39,530 I just gotta get back to my trig. 277 00:24:39,700 --> 00:24:41,240 Nice to meet you. 278 00:24:42,570 --> 00:24:44,490 See you. 279 00:24:44,660 --> 00:24:46,410 Soon. 280 00:28:23,090 --> 00:28:25,460 We wouldn't want to wake your mother, would we? 281 00:28:26,800 --> 00:28:29,430 Then I'd have to kill her too. 282 00:28:29,590 --> 00:28:31,140 Right? 283 00:28:56,410 --> 00:29:00,040 Do you realize how much trouble you've caused me? 284 00:29:00,210 --> 00:29:02,330 Spying on me. 285 00:29:02,500 --> 00:29:05,380 Almost disturbing my sleep this afternoon. 286 00:29:06,920 --> 00:29:08,920 Telling policemen about me! 287 00:29:19,890 --> 00:29:22,520 You deserve to die, boy. 288 00:29:26,860 --> 00:29:30,780 Of course, I could give you something I don't have. 289 00:29:30,950 --> 00:29:32,360 A choice. 290 00:29:33,660 --> 00:29:35,870 Forget about me, Charley. 291 00:29:37,040 --> 00:29:39,330 Forget about me, and I'll forget about you. 292 00:29:39,500 --> 00:29:41,370 What do you say, Charley? 293 00:29:54,090 --> 00:29:55,550 Fool. 294 00:31:15,590 --> 00:31:17,010 Charley! 295 00:31:17,590 --> 00:31:18,970 Charley? 296 00:31:21,600 --> 00:31:26,400 Charley, I can't-- Charley? 297 00:31:32,070 --> 00:31:34,490 Charley, can you hear me? 298 00:31:42,160 --> 00:31:43,620 Charley, is that you? 299 00:31:45,000 --> 00:31:46,540 My door is stuck. 300 00:31:57,800 --> 00:32:01,350 -What is going on? -Nothing. I just had a nightmare. 301 00:32:02,600 --> 00:32:05,770 I had one last night. It was awful. 302 00:32:05,930 --> 00:32:10,110 I was at this white sale and suddenly realized I was stark naked. 303 00:32:11,190 --> 00:32:13,070 -Now what is it? -Nothing. 304 00:32:13,230 --> 00:32:15,070 Just raccoons in the garbage again. 305 00:32:15,240 --> 00:32:17,700 -Go back to sleep. -But what about your nightmare? 306 00:32:17,860 --> 00:32:20,370 -Do you want a Valium? -I'm fine now. 307 00:32:20,530 --> 00:32:23,040 -Honest. -I do need my sleep. 308 00:32:23,200 --> 00:32:26,910 I start the night shift tomorrow, 3:00 in the morning. 309 00:32:27,080 --> 00:32:29,960 -It's so bad for my complexion. -Good night, Mom. 310 00:33:21,050 --> 00:33:23,140 I know you're there, Charley. 311 00:33:23,300 --> 00:33:24,970 I can see you. 312 00:33:34,690 --> 00:33:36,400 What's the matter, Charley? 313 00:33:36,570 --> 00:33:38,490 Scared? 314 00:33:39,570 --> 00:33:41,320 You started this, Charley... 315 00:33:41,490 --> 00:33:43,370 ...and I'm gonna finish it. 316 00:33:46,620 --> 00:33:48,870 I just destroyed your car, Charley. 317 00:33:50,540 --> 00:33:53,960 But that's nothing compared to what I'm gonna do to you... 318 00:33:56,420 --> 00:33:57,840 ...tomorrow night. 319 00:34:04,720 --> 00:34:06,850 Once again, your host... 320 00:34:07,010 --> 00:34:08,770 ...Peter Vincent. 321 00:34:08,930 --> 00:34:11,270 Good evening, horror fans. 322 00:34:11,440 --> 00:34:14,350 Did you know there are a lot of people... 323 00:34:14,520 --> 00:34:17,070 ...who do not believe in vampires? 324 00:34:18,150 --> 00:34:19,360 But I do... 325 00:34:19,530 --> 00:34:23,280 ...because I know they exist. 326 00:34:23,450 --> 00:34:28,240 I have fought them in all their guises: 327 00:34:28,410 --> 00:34:32,160 Man, wolves, bats... 328 00:34:32,330 --> 00:34:36,830 ...and I have always won! 329 00:34:37,800 --> 00:34:40,210 That is why they call me... 330 00:34:40,380 --> 00:34:42,930 ...the great vampire killer. 331 00:34:44,720 --> 00:34:46,180 Now... 332 00:34:47,470 --> 00:34:49,600 ...watch me do it. 333 00:34:59,230 --> 00:35:00,570 Go, Peter. 334 00:35:05,740 --> 00:35:07,530 Go. 335 00:35:18,840 --> 00:35:22,920 Mr. Vincent, could I talk to you for a minute? 336 00:35:23,090 --> 00:35:25,680 Please, Mr. Vincent. It's very, very important. 337 00:35:25,840 --> 00:35:29,100 -What do you want me to sign? -Pardon me? 338 00:35:29,260 --> 00:35:31,060 You do want my autograph, don't you? 339 00:35:31,390 --> 00:35:35,730 No. No, sir, I was curious about what you said last night on TV... 340 00:35:35,890 --> 00:35:37,730 ...about believing in vampires. 341 00:35:37,900 --> 00:35:39,650 What about it? 342 00:35:39,820 --> 00:35:41,400 Were you serious? 343 00:35:42,230 --> 00:35:43,650 Oh, absolutely. 344 00:35:45,490 --> 00:35:48,280 Unfortunately, none of your generation seems to be. 345 00:35:48,490 --> 00:35:50,030 What do you mean? 346 00:35:50,200 --> 00:35:53,750 I have just been fired because nobody wants to see vampire killers anymore... 347 00:35:53,910 --> 00:35:55,410 ...or vampires either. 348 00:35:55,580 --> 00:35:58,330 Apparently all they want are demented madmen... 349 00:35:58,500 --> 00:36:02,170 ...running around in ski masks hacking up young virgins. 350 00:36:02,340 --> 00:36:03,670 Excuse me. 351 00:36:05,380 --> 00:36:07,300 I believe in vampires. 352 00:36:13,390 --> 00:36:14,520 That's nice. 353 00:36:16,230 --> 00:36:19,730 If only there had been more of you, perhaps my ratings would've been higher. 354 00:36:19,900 --> 00:36:23,610 In fact, I have one living next door to me. 355 00:36:23,780 --> 00:36:25,650 Would you help me kill him? 356 00:36:28,450 --> 00:36:29,740 Pardon me? 357 00:36:29,910 --> 00:36:32,410 You know that murder a few days ago? 358 00:36:32,580 --> 00:36:34,080 Yes. 359 00:36:34,240 --> 00:36:38,330 The guy who lives next door to me did it, and he's a vampire. 360 00:36:40,080 --> 00:36:43,960 If this is your idea of a joke, I am not amused. 361 00:36:44,130 --> 00:36:46,130 Mr. Vincent, I am not joking. 362 00:36:46,300 --> 00:36:48,430 I am deadly serious. 363 00:36:49,550 --> 00:36:52,510 Well, if you would excuse me-- 364 00:36:53,640 --> 00:36:56,640 But, Mr. Vincent, you have to believe me. 365 00:36:56,810 --> 00:37:00,650 I'm telling the truth. You just said you believed in vampires. 366 00:37:00,810 --> 00:37:02,860 I lied. 367 00:37:03,020 --> 00:37:04,860 Now, if you will leave me alone-- 368 00:37:05,030 --> 00:37:06,860 You have to listen to me! 369 00:37:07,030 --> 00:37:09,490 The vampire tried to kill me last night... 370 00:37:09,660 --> 00:37:11,740 ...and trashed my car when he didn't succeed. 371 00:37:11,910 --> 00:37:16,910 He's gonna be back tonight. If I don't get help he's gonna kill me. 372 00:37:17,080 --> 00:37:18,910 Mr. Vincent! 373 00:37:19,080 --> 00:37:21,460 Just listen to me for a second. 374 00:37:21,630 --> 00:37:23,040 No! Wait! 375 00:37:23,210 --> 00:37:25,380 Hold it, Mr. Vincent! Wait! 376 00:37:31,760 --> 00:37:35,260 -What are you doing here? -What about you? You just dumped him. 377 00:37:35,430 --> 00:37:38,930 -It's none of your business. -So you do like him. 378 00:37:39,100 --> 00:37:40,480 Anybody home? 379 00:37:41,440 --> 00:37:42,980 Hi! 380 00:37:56,950 --> 00:37:58,830 What's all this for? 381 00:37:59,000 --> 00:38:01,040 Self-defense. 382 00:38:01,210 --> 00:38:03,330 Not that I think I'll need it. 383 00:38:03,500 --> 00:38:05,340 He'll be dead before nightfall. 384 00:38:05,500 --> 00:38:08,010 -Who will be? -Dandrige. 385 00:38:08,170 --> 00:38:12,050 I'm waiting for the guy he lives with to leave, then I'm gonna find his coffin... 386 00:38:12,220 --> 00:38:14,140 ...and pound this through his heart. 387 00:38:15,680 --> 00:38:17,310 That's murder, Charley. 388 00:38:19,680 --> 00:38:22,230 You can't murder a vampire, Amy. 389 00:38:22,390 --> 00:38:25,020 They're dead. Remember? 390 00:38:27,190 --> 00:38:30,110 Listen. I just taped this. 391 00:38:33,610 --> 00:38:35,570 Amy. 392 00:38:35,740 --> 00:38:37,580 What are we gonna do? 393 00:38:37,740 --> 00:38:39,750 This is just like Fright Night. 394 00:38:39,910 --> 00:38:42,000 Now for the news. Another young woman's... 395 00:38:42,160 --> 00:38:43,920 ...body was discovered this morning 396 00:38:44,080 --> 00:38:45,920 ...in back of the Sheridan Mall-- 397 00:38:46,090 --> 00:38:47,710 I don't have any choice. 398 00:38:48,750 --> 00:38:50,840 Somebody has to stop him. 399 00:38:52,590 --> 00:38:55,550 It's gonna be dangerous going into that house all alone. 400 00:38:58,470 --> 00:39:00,810 You'll need all the help you can get. 401 00:39:01,930 --> 00:39:04,100 Somebody like Peter Vincent, for instance? 402 00:39:04,270 --> 00:39:05,650 I tried him already. 403 00:39:06,860 --> 00:39:09,610 Well, let us try again before you do anything. 404 00:39:09,780 --> 00:39:12,190 There's not enough time, Amy. 405 00:39:12,360 --> 00:39:15,240 Well, what happens if you go into that house alone... 406 00:39:15,410 --> 00:39:17,120 ...and he gets you? 407 00:39:17,280 --> 00:39:19,120 Who's gonna stop him then? 408 00:39:19,280 --> 00:39:23,540 Yeah. Then he'll be able to suck his way through the entire town. 409 00:39:24,870 --> 00:39:27,290 Not that it would be much of a loss. 410 00:39:27,460 --> 00:39:29,880 Charley, it's gonna be dark soon. 411 00:39:31,510 --> 00:39:34,380 You don't want to go into that house then, do you? 412 00:39:34,550 --> 00:39:36,930 No, you're right there. 413 00:39:41,430 --> 00:39:44,060 -All right, we'll try him again. -Great. 414 00:39:44,230 --> 00:39:47,600 You promise you're not gonna do anything till you hear from us? 415 00:39:50,150 --> 00:39:51,610 Okay. Come on. 416 00:39:54,450 --> 00:39:56,700 You don't believe me, do you? 417 00:39:58,450 --> 00:40:00,160 I love you, Charley. 418 00:40:00,330 --> 00:40:01,790 Hey, Amy, come on! 419 00:40:20,350 --> 00:40:21,390 Yes? 420 00:40:21,560 --> 00:40:24,560 Mr. Vincent, could we talk to you for a moment? 421 00:40:24,730 --> 00:40:27,600 I'm afraid now is not the best time. 422 00:40:27,770 --> 00:40:30,480 Please. It's very important. 423 00:40:33,980 --> 00:40:35,570 Well, if you would just... 424 00:40:35,740 --> 00:40:38,660 ...wait there for one moment-- 425 00:40:40,070 --> 00:40:41,330 Come in! 426 00:40:44,240 --> 00:40:46,660 What can I do for you? 427 00:40:48,170 --> 00:40:49,630 An autograph, perhaps? 428 00:40:51,250 --> 00:40:54,210 Perhaps an interview for your school newspaper? 429 00:40:54,380 --> 00:40:56,630 I'm afraid this is much more important. 430 00:40:58,260 --> 00:40:59,680 Really? 431 00:41:01,930 --> 00:41:04,890 What could be more important than my autograph? 432 00:41:05,060 --> 00:41:06,680 Saving a boy's life. 433 00:41:07,560 --> 00:41:09,060 Oh. Yes. 434 00:41:09,230 --> 00:41:11,270 I can see where that... 435 00:41:11,440 --> 00:41:13,020 ...could be more important. 436 00:41:13,190 --> 00:41:17,440 Perhaps you would care to explain. 437 00:41:18,700 --> 00:41:21,570 Remember a fruitcake kid named Charley Brewster? 438 00:41:21,740 --> 00:41:23,120 He said he saw you. 439 00:41:24,540 --> 00:41:27,250 The one who believes a vampire lives next to him. 440 00:41:27,410 --> 00:41:30,120 Oh, yes. You know, he is insane. 441 00:41:31,580 --> 00:41:33,460 Oh, my dear... 442 00:41:33,630 --> 00:41:36,090 ...I do hope he's not a friend of yours. 443 00:41:36,260 --> 00:41:39,340 Yeah, she's got the hots for the creep. 444 00:41:39,510 --> 00:41:40,720 Amy! 445 00:41:40,880 --> 00:41:43,100 We need your help to stop him. 446 00:41:43,260 --> 00:41:45,970 He believes his next door neighbor is a vampire... 447 00:41:46,140 --> 00:41:48,100 ...and he's planning to kill him. 448 00:41:48,270 --> 00:41:50,640 With a stake through the heart. 449 00:41:53,150 --> 00:41:55,190 Are you two serious? 450 00:41:56,400 --> 00:41:57,780 Oh, my dear. 451 00:41:57,940 --> 00:42:01,280 Your friend needs a psychiatrist, not a vampire killer. 452 00:42:01,450 --> 00:42:04,030 -Please, Mr. Vincent. -I'm afraid not. 453 00:42:04,200 --> 00:42:07,200 You see, Hollywood beckons. 454 00:42:07,370 --> 00:42:10,330 I have just been offered a starring role... 455 00:42:10,500 --> 00:42:11,830 ...in a major film. 456 00:42:12,000 --> 00:42:14,960 I have even had to quit Fright Night. 457 00:42:15,130 --> 00:42:17,130 -I'll give you money. -How much? 458 00:42:17,300 --> 00:42:19,210 I have a $500 savings bond. 459 00:42:19,380 --> 00:42:20,590 I'll take it. 460 00:42:22,430 --> 00:42:25,300 Now, how are we... 461 00:42:25,470 --> 00:42:27,970 ...going to cure your little friend... 462 00:42:28,140 --> 00:42:29,680 ...of this delusion? 463 00:42:30,770 --> 00:42:32,650 I got it all figured out. 464 00:42:32,810 --> 00:42:35,190 We all go next door to the neighbor... 465 00:42:35,360 --> 00:42:38,440 ...and you perform some kind of vampire test on him... 466 00:42:38,610 --> 00:42:40,570 ...to pronounce him human. 467 00:42:40,740 --> 00:42:44,280 You know. Like in Orgy of the Damned? 468 00:42:44,450 --> 00:42:47,280 Where you looked in the mirror... 469 00:42:47,450 --> 00:42:52,330 ...the guy didn't have a reflection, so then you knew he was a vampire. 470 00:42:53,500 --> 00:42:54,960 Oh, yes. 471 00:42:57,460 --> 00:42:59,920 That was one of my favorite roles. 472 00:43:03,590 --> 00:43:06,140 Do you know... 473 00:43:06,300 --> 00:43:08,180 ...I still... 474 00:43:09,260 --> 00:43:11,180 ...have the prop. 475 00:43:39,500 --> 00:43:40,840 Yes? 476 00:43:43,340 --> 00:43:44,430 It's for you. 477 00:43:49,680 --> 00:43:51,060 Yes? 478 00:43:51,770 --> 00:43:53,680 Yes, this is Jerry Dandrige. 479 00:43:56,940 --> 00:43:59,320 I see. 480 00:43:59,480 --> 00:44:00,820 Well, yes, of course. 481 00:44:00,980 --> 00:44:04,030 I'm always willing to help young people... 482 00:44:04,190 --> 00:44:07,240 ...but I'm afraid that crosses are out of the question. 483 00:44:07,410 --> 00:44:11,450 You see, I've been reborn recently. 484 00:44:11,620 --> 00:44:13,450 He's a reborn Christian. 485 00:44:13,620 --> 00:44:15,910 He thinks crosses would be sacrilegious. 486 00:44:16,080 --> 00:44:20,040 -Ask him how he feels about holy water. -How about holy water? 487 00:44:20,210 --> 00:44:21,590 No. Won't do either. 488 00:44:21,750 --> 00:44:25,300 Tell him it's ordinary tap water. All he has to do is sip it. 489 00:44:29,050 --> 00:44:31,720 Oh, yes. Yes. Okay. That sounds fine. 490 00:44:31,890 --> 00:44:36,230 But don't bring him over until 6 tomorrow. 491 00:44:36,390 --> 00:44:38,440 I'll be out until then. 492 00:44:42,190 --> 00:44:45,280 Seems we don't have to go out tonight after all. 493 00:44:45,440 --> 00:44:49,740 His friends are bringing him over tomorrow night... 494 00:44:49,910 --> 00:44:52,030 ...to prove to him that I'm not... 495 00:44:53,080 --> 00:44:54,540 ...a vampire. 496 00:44:59,080 --> 00:45:01,960 It's 6:10. He said he was gonna be here at 6. 497 00:45:02,130 --> 00:45:04,510 He said he'd be here. He'll be here. 498 00:45:05,590 --> 00:45:07,010 Here he comes! 499 00:45:13,720 --> 00:45:16,640 Oh, thank you. Charley Brewster, I presume. 500 00:45:16,810 --> 00:45:18,640 Peter Vincent, vampire killer. 501 00:45:18,810 --> 00:45:21,940 I cannot tell you how much I appreciate this. 502 00:45:22,110 --> 00:45:23,940 Good evening. Now down to business. 503 00:45:24,110 --> 00:45:28,360 Where is the lair of the suspected creature of the night? 504 00:45:28,530 --> 00:45:29,610 There. 505 00:45:31,530 --> 00:45:33,450 Oh, yes. I see what you mean. 506 00:45:34,540 --> 00:45:37,580 There is a distinct possibility. 507 00:45:38,870 --> 00:45:40,830 Now, shall we go? 508 00:45:41,000 --> 00:45:43,250 Wait. Where's your stakes and hammers? 509 00:45:43,420 --> 00:45:45,340 I left them in my bag. 510 00:45:45,500 --> 00:45:47,380 You're not going in there without them. 511 00:45:47,550 --> 00:45:51,760 But I have to prove that he is a vampire before I kill him, Charley. 512 00:45:51,930 --> 00:45:54,560 Look, I know he's a vampire! 513 00:45:54,720 --> 00:45:57,560 I am the one who has to know, Charley. 514 00:45:57,730 --> 00:45:59,640 How are you gonna do that? 515 00:46:00,480 --> 00:46:02,060 This is holy water. 516 00:46:02,230 --> 00:46:04,690 If a drop touches him, he will blister. 517 00:46:04,860 --> 00:46:07,110 I have asked him to drink it... 518 00:46:07,280 --> 00:46:09,860 ...while we all watch. 519 00:46:10,030 --> 00:46:11,490 He readily agreed. 520 00:46:11,660 --> 00:46:15,030 But if I'm right and you prove he is a vampire... 521 00:46:15,200 --> 00:46:16,450 ...he'll kill us all. 522 00:46:16,620 --> 00:46:18,370 No, he won't, Charley. 523 00:46:18,540 --> 00:46:21,580 After all, I am here to protect you, and I am Peter Vincent! 524 00:46:21,750 --> 00:46:23,670 I know, Mr. Vincent, but-- 525 00:46:24,840 --> 00:46:26,340 Hey! Peter Vincent. 526 00:46:27,550 --> 00:46:30,340 Billy Cole. This is a pleasure. 527 00:46:31,590 --> 00:46:33,510 Won't you all come in? 528 00:46:38,680 --> 00:46:40,140 And Charley. 529 00:46:47,900 --> 00:46:50,860 Hey, Jer! They're here. 530 00:46:52,740 --> 00:46:55,070 Perhaps he didn't hear you. 531 00:46:55,240 --> 00:46:57,530 Oh, he heard me, all right. 532 00:47:18,890 --> 00:47:20,140 Mr. Vincent. 533 00:47:21,230 --> 00:47:22,770 I've seen all your films... 534 00:47:22,940 --> 00:47:25,690 ...and I've found them... 535 00:47:25,850 --> 00:47:27,020 ...very amusing. 536 00:47:27,190 --> 00:47:29,320 Oh. Thank you. 537 00:47:30,940 --> 00:47:32,900 And who are these two... 538 00:47:34,070 --> 00:47:36,740 ...attractive young people? 539 00:47:37,830 --> 00:47:39,740 Ed Thompson. 540 00:47:41,000 --> 00:47:42,750 Amy Peterson. 541 00:48:03,350 --> 00:48:04,600 Charmed. 542 00:48:08,150 --> 00:48:11,030 Isn't that what vampires are supposed to do, Charley? 543 00:48:12,150 --> 00:48:14,780 -Please. -That's some vampire, Brewster. 544 00:48:15,900 --> 00:48:17,610 God, he's neat. 545 00:48:27,960 --> 00:48:31,340 Please excuse the mess. I haven't finished unpacking. 546 00:48:31,500 --> 00:48:34,260 Where do you keep your coffin? Or do you have more than one? 547 00:48:34,420 --> 00:48:35,840 Charley! 548 00:48:36,010 --> 00:48:38,090 It's all right, Mr. Vincent. 549 00:48:38,260 --> 00:48:41,060 I'm quite used to it by now. 550 00:48:41,220 --> 00:48:42,470 As you may or may not know... 551 00:48:42,680 --> 00:48:45,100 ...Charley even brought the police over a few days ago. 552 00:48:45,270 --> 00:48:46,640 Charley, you didn't! 553 00:48:46,810 --> 00:48:50,770 Damn right I did. Only they didn't believe me any more than any of you. 554 00:48:52,150 --> 00:48:55,440 But you'll believe me soon. Give him the holy water. 555 00:48:57,320 --> 00:49:00,030 Charley, there's no reason to be rude about this. 556 00:49:00,200 --> 00:49:02,790 It's perfectly all right, Mr. Vincent. 557 00:49:05,000 --> 00:49:06,910 Where is it? 558 00:49:13,000 --> 00:49:16,670 And are you sure that this is holy water? 559 00:49:17,720 --> 00:49:18,840 Positive. 560 00:49:19,930 --> 00:49:22,850 I saw Father Scanlon bless it myself. 561 00:49:24,680 --> 00:49:27,140 Get ready to run. I'll protect you. 562 00:49:38,450 --> 00:49:39,860 Bottoms up. 563 00:49:55,250 --> 00:49:56,510 There. 564 00:49:56,670 --> 00:49:58,130 Satisfied? 565 00:49:59,010 --> 00:50:00,840 Totally. 566 00:50:02,760 --> 00:50:05,600 Well, now, Charley, you saw that. 567 00:50:05,760 --> 00:50:10,440 Are you convinced now that Mr. Dandrige is not a vampire? 568 00:50:10,600 --> 00:50:12,270 It can't be. 569 00:50:12,440 --> 00:50:14,690 But, Charley, you saw it. 570 00:50:14,860 --> 00:50:19,070 You know as well as I do that no vampire can drink blessed water. 571 00:50:20,570 --> 00:50:22,160 Then it wasn't blessed. 572 00:50:22,320 --> 00:50:24,490 Are you calling me a liar, young man? 573 00:50:25,660 --> 00:50:27,950 If he's not a vampire... 574 00:50:28,120 --> 00:50:29,500 ...have him touch this. 575 00:50:31,210 --> 00:50:32,250 Oh, Charley! 576 00:50:33,750 --> 00:50:36,130 You've made a fool of yourself once. 577 00:50:36,300 --> 00:50:39,050 There's no reason to compound the error. 578 00:50:39,210 --> 00:50:42,260 You've already caused your friends quite enough pain. 579 00:50:47,970 --> 00:50:51,940 You wouldn't want to cause them any more, would you? 580 00:51:04,370 --> 00:51:05,700 No. 581 00:51:07,660 --> 00:51:09,540 No, of course not. 582 00:51:09,700 --> 00:51:13,370 Then you're finally convinced I'm not a vampire either? 583 00:51:13,540 --> 00:51:14,960 Right? 584 00:51:16,130 --> 00:51:17,340 Yes. 585 00:51:17,500 --> 00:51:20,960 Well, I'm glad that's settled. 586 00:51:22,340 --> 00:51:25,680 I can't tell you how much I appreciate this, Mr. Vincent. 587 00:51:25,840 --> 00:51:28,680 -You've been a great help. -Glad to be of service. 588 00:51:28,850 --> 00:51:32,940 It's very nice meeting both of you. Feel free to drop by anytime. 589 00:51:33,100 --> 00:51:35,350 You'll always be welcome. 590 00:51:35,520 --> 00:51:37,690 I'd like that, Mr. Dandrige. 591 00:51:37,860 --> 00:51:39,360 Please call me Jerry. 592 00:51:39,530 --> 00:51:41,440 Let's get out of here. 593 00:51:41,610 --> 00:51:43,780 That goes for you too, Ed. 594 00:51:43,950 --> 00:51:47,320 I expect we have a lot of the same interests, horror movies, the occult. 595 00:51:50,830 --> 00:51:52,960 Something wrong, Mr. Vincent? 596 00:51:53,580 --> 00:51:56,830 No. I just felt a little-- 597 00:52:01,090 --> 00:52:03,800 It was just my clumsiness. 598 00:52:06,260 --> 00:52:07,680 Are you sure? 599 00:52:08,800 --> 00:52:10,220 Oh, I'm positive. 600 00:52:10,390 --> 00:52:13,230 We have been taking up much too much of your time. 601 00:52:13,390 --> 00:52:16,310 Thank you so much. Come along now, everybody. 602 00:52:17,860 --> 00:52:19,770 Thank you. Bye-bye. 603 00:52:23,360 --> 00:52:25,740 -What's wrong with you? -Nothing. 604 00:52:25,900 --> 00:52:28,740 -Then why are you shaking? -I'm not shaking. 605 00:52:28,910 --> 00:52:32,660 You saw something that convinced you he was a vampire, didn't you? 606 00:52:32,830 --> 00:52:35,660 -Of course not! -Please, Mr. Vincent. 607 00:52:35,830 --> 00:52:37,830 You have to tell me. 608 00:52:38,000 --> 00:52:39,380 All right! 609 00:52:41,550 --> 00:52:44,050 He didn't cast a reflection in my mirror. 610 00:52:45,220 --> 00:52:46,260 Satisfied now? 611 00:52:46,430 --> 00:52:48,260 You have to call the police! 612 00:52:48,430 --> 00:52:49,850 Shit! 613 00:52:51,390 --> 00:52:54,270 Where are you going, pencil dick? 614 00:52:54,430 --> 00:52:55,600 -Home! -No way. 615 00:52:55,770 --> 00:52:57,900 We walk Amy home first. 616 00:53:00,650 --> 00:53:03,230 Looks just like her, doesn't she? 617 00:53:09,570 --> 00:53:11,370 One good thing. 618 00:53:11,740 --> 00:53:13,700 They'll never believe him now. 619 00:53:20,380 --> 00:53:21,920 No? 620 00:53:28,220 --> 00:53:30,090 -Let's cut through here. -No way! 621 00:53:30,260 --> 00:53:33,310 We want people and lights. The more, the better. 622 00:53:33,470 --> 00:53:36,770 Listen, Brewster, vampires don't exist. 623 00:53:36,930 --> 00:53:38,770 Haven't you figured that out yet? 624 00:53:38,940 --> 00:53:40,940 What if you're wrong, Evil? 625 00:53:41,110 --> 00:53:43,940 What if Dandrige is a vampire and he thinks you know it? 626 00:53:44,110 --> 00:53:47,150 Would you walk down that alley then? 627 00:53:48,950 --> 00:53:51,370 Oh, fuck you, Brewster. 628 00:53:51,530 --> 00:53:54,030 Evil, just stick with us, all right? 629 00:53:54,200 --> 00:53:57,120 Forget it! You may be chicken shit, but I'm not. 630 00:53:59,540 --> 00:54:01,420 -What'll we do? -Let him go. 631 00:54:01,580 --> 00:54:04,960 No vampire's gonna want him anyway. Probably give him blood poisoning. 632 00:54:11,300 --> 00:54:13,260 Jesus! I warned him! 633 00:54:13,430 --> 00:54:16,310 He got me, Charley! He bit me! 634 00:54:17,640 --> 00:54:21,190 You know what you're gonna have to do now, don't you? 635 00:54:21,350 --> 00:54:22,860 Kill me. 636 00:54:23,020 --> 00:54:24,650 Kill me, Charley... 637 00:54:24,820 --> 00:54:27,820 ...before I turn into a vampire... 638 00:54:27,990 --> 00:54:29,860 ...and give you a hickey! 639 00:54:31,950 --> 00:54:33,530 You asshole! 640 00:54:35,450 --> 00:54:38,500 You really believed me, you poor dope! 641 00:54:38,660 --> 00:54:40,040 You'll get yours someday. 642 00:54:40,210 --> 00:54:43,380 Oh, yeah? When? When I'm bit by a vampire? 643 00:54:43,540 --> 00:54:47,090 There are no such things as vampires, fruitcake! 644 00:55:35,340 --> 00:55:37,260 Charley, Amy, is that you? 645 00:55:43,520 --> 00:55:45,900 It's not working. I'm not scared. 646 00:57:06,100 --> 00:57:07,480 Hello, Edward. 647 00:57:10,020 --> 00:57:12,570 You don't have to be afraid of me. 648 00:57:13,980 --> 00:57:15,780 I know what it's like being different. 649 00:57:17,450 --> 00:57:19,820 Only they won't pick on you anymore... 650 00:57:20,740 --> 00:57:21,990 ...or beat you up. 651 00:57:23,950 --> 00:57:25,290 I'll see to that. 652 00:57:27,500 --> 00:57:30,040 All you have to do is take my hand. 653 00:57:31,130 --> 00:57:32,250 Here, Edward. 654 00:57:32,420 --> 00:57:34,300 Take my hand. 655 00:57:58,150 --> 00:57:59,570 What was that? 656 00:58:03,240 --> 00:58:05,790 Just Evil messing around again. 657 00:58:05,950 --> 00:58:10,040 Cut it out, Evil! It's not funny! 658 00:58:10,210 --> 00:58:13,590 Amy, what if Evil was really in trouble? 659 00:58:13,750 --> 00:58:17,130 You're not gonna let him sucker you in again, are you? 660 00:58:27,770 --> 00:58:31,150 Don't tell me this is a power outage. 661 00:58:31,310 --> 00:58:33,360 Well, what else would it be? 662 00:59:24,370 --> 00:59:26,410 Hey! You can't come in here! 663 00:59:39,170 --> 00:59:41,590 -Who are you calling? -The police. 664 00:59:43,510 --> 00:59:45,890 -Who is it? -Me. Evil Ed. 665 00:59:46,050 --> 00:59:48,560 -What do you want? -There's a vampire out here. 666 00:59:48,720 --> 00:59:50,220 Let me in. 667 00:59:56,270 --> 00:59:57,860 What are we going to do? 668 00:59:58,770 --> 01:00:01,650 What are you gonna do? 669 01:00:08,580 --> 01:00:10,200 Not me! 670 01:00:19,880 --> 01:00:23,170 I used to admire you. You know that? 671 01:00:23,340 --> 01:00:25,260 But, of course... 672 01:00:25,430 --> 01:00:27,260 ...that was before... 673 01:00:27,430 --> 01:00:30,600 ...I found out what a fake you were! 674 01:00:30,760 --> 01:00:32,930 Peter Vincent... 675 01:00:33,100 --> 01:00:34,980 ...the great vampire killer! 676 01:01:04,260 --> 01:01:06,800 What have you done to me? 677 01:01:06,970 --> 01:01:08,140 Back! 678 01:01:13,890 --> 01:01:16,810 The master will kill you for this. 679 01:01:16,980 --> 01:01:19,230 But not fast. 680 01:01:19,400 --> 01:01:22,980 Slowly. Oh, so slowly. 681 01:01:23,150 --> 01:01:24,280 Back. 682 01:01:25,740 --> 01:01:27,610 I say back! 683 01:01:34,370 --> 01:01:36,330 He doesn't believe me! 684 01:01:36,500 --> 01:01:40,920 I'm scared, Charley. I'm really scared. 685 01:01:41,090 --> 01:01:43,960 I am not going to let him get you, Amy. 686 01:01:45,010 --> 01:01:46,970 I promise. 687 01:01:48,630 --> 01:01:50,840 You got Peter Vincent's number? 688 01:01:51,010 --> 01:01:56,140 He doesn't care about us! I paid him to be there today. 689 01:01:56,310 --> 01:01:59,020 It doesn't matter, Amy. 690 01:01:59,190 --> 01:02:02,980 We don't have any choice. Now, give me his number. 691 01:03:27,400 --> 01:03:29,440 Look, you've gotta help us. 692 01:03:29,610 --> 01:03:32,110 Dandrige has me and Amy trapped in this club downtown. 693 01:03:32,280 --> 01:03:33,910 No, Charley. I'm sorry. 694 01:03:34,070 --> 01:03:35,950 I just can't do that. 695 01:03:36,120 --> 01:03:39,830 You've gotta come. You're the only one who knows what's going on. 696 01:06:23,080 --> 01:06:24,990 Let her go. 697 01:06:33,250 --> 01:06:35,670 Filthy son of a bitch! 698 01:06:40,720 --> 01:06:42,760 Shouldn't lose your temper, Charley. 699 01:06:44,720 --> 01:06:46,270 It isn't polite. 700 01:06:46,430 --> 01:06:48,770 You can't kill me here. 701 01:06:49,890 --> 01:06:53,310 I don't wanna kill you, Charley. 702 01:06:53,480 --> 01:06:56,320 I want you to bring Peter Vincent to my house, just the two of you. 703 01:06:57,230 --> 01:07:00,900 That is, if you ever want to see Amy again. 704 01:07:09,790 --> 01:07:11,960 -Let her go! -I got him. 705 01:07:12,120 --> 01:07:14,750 -She's mine. -You want chicken, go someplace else. 706 01:07:14,920 --> 01:07:16,880 -Out of my way. -Move me. 707 01:07:21,470 --> 01:07:23,140 Leon! 708 01:08:01,170 --> 01:08:02,510 Amy! 709 01:08:02,880 --> 01:08:05,090 -Amy! -Charley! 710 01:08:14,900 --> 01:08:16,190 Amy! 711 01:08:40,550 --> 01:08:42,130 Peter! 712 01:08:43,010 --> 01:08:46,090 -Peter, open the door! -Who is it? 713 01:08:46,260 --> 01:08:48,220 It's me. Charley Brewster. Let me in. 714 01:08:50,930 --> 01:08:53,770 -Are you one of them? -What are you talking about? 715 01:08:53,930 --> 01:08:57,440 Here. Grab this. 716 01:09:03,740 --> 01:09:05,490 Come on. 717 01:09:06,570 --> 01:09:08,360 We don't have very much time. 718 01:09:08,530 --> 01:09:10,870 Dandrige chased me and Amy all over town. 719 01:09:11,030 --> 01:09:13,580 He trapped us in this club. 720 01:09:14,620 --> 01:09:16,960 -What are you doing? -I'm leaving. 721 01:09:17,120 --> 01:09:19,170 -You can't! -Just watch me. 722 01:09:19,340 --> 01:09:21,590 But Dandrige has Amy! 723 01:09:21,750 --> 01:09:23,800 He's gonna kill her unless we come to his house. 724 01:09:23,960 --> 01:09:27,470 Oh, my God. The police. I'll call the police. 725 01:09:27,640 --> 01:09:30,970 No, Peter. No! They won't believe you. I've tried. 726 01:09:32,100 --> 01:09:34,810 Peter, it's just us. 727 01:09:36,100 --> 01:09:38,600 We're gonna have to save Amy. 728 01:09:38,770 --> 01:09:40,650 I can't. 729 01:09:48,280 --> 01:09:49,740 I... 730 01:09:52,740 --> 01:09:55,950 ...was paid to be there today. 731 01:09:56,120 --> 01:09:58,000 I know. 732 01:09:59,000 --> 01:10:00,880 And you still want me to help you? 733 01:10:01,040 --> 01:10:03,380 Yes! 734 01:10:03,550 --> 01:10:07,260 You're Peter Vincent, the great vampire killer! 735 01:10:07,420 --> 01:10:09,800 That is a character in a movie! 736 01:10:11,470 --> 01:10:13,430 That isn't even my real name. 737 01:10:13,600 --> 01:10:16,100 I'm terrified. 738 01:10:18,140 --> 01:10:20,600 I'm sorry, Charley, but I am. 739 01:10:26,150 --> 01:10:29,780 I can't do it alone, Peter. 740 01:10:30,820 --> 01:10:34,370 If you don't help, Amy is gonna die. 741 01:10:34,540 --> 01:10:36,450 Me too, probably. 742 01:10:39,620 --> 01:10:41,540 Please, Peter. 743 01:10:46,130 --> 01:10:48,970 I'm sorry, Charley. 744 01:11:29,170 --> 01:11:33,220 She's someone I knew a long time ago. 745 01:11:48,070 --> 01:11:49,230 Where am I? 746 01:11:53,660 --> 01:11:55,070 Where's Charley? 747 01:11:58,450 --> 01:11:59,580 Where? 748 01:14:48,460 --> 01:14:51,000 Peter Vincent. Ready to do battle with the undead. 749 01:14:51,170 --> 01:14:52,540 This is serious. 750 01:14:52,710 --> 01:14:55,590 I am serious. Here. Hold this. Go on. 751 01:14:59,430 --> 01:15:01,640 Let's see. Flashlight, stakes, hammer. 752 01:15:01,800 --> 01:15:03,640 Ah, yes. Cross. 753 01:15:03,800 --> 01:15:05,970 What about Billy Cole? How are you gonna stop him? 754 01:15:06,140 --> 01:15:09,310 I'm going to use this. It is from Orgy of the Damned. 755 01:15:09,480 --> 01:15:12,900 What if he's not human? Bullets aren't gonna stop him then. 756 01:15:13,060 --> 01:15:15,940 He walks around in the daylight, now, doesn't he? 757 01:15:16,110 --> 01:15:17,440 Yeah. 758 01:15:17,610 --> 01:15:20,860 Well, then. He is human. Come on. 759 01:15:21,030 --> 01:15:22,820 You don't have to do this. 760 01:15:22,990 --> 01:15:24,870 -I want to thank you-- -Not now. 761 01:15:30,960 --> 01:15:32,920 What's wrong? 762 01:15:34,590 --> 01:15:37,550 Nothing. Nothing at all. 763 01:15:41,630 --> 01:15:44,140 Are you crazy? 764 01:15:44,300 --> 01:15:46,060 Not the front door. 765 01:15:46,220 --> 01:15:48,270 Let's go around the back and sneak in. 766 01:15:54,150 --> 01:15:56,110 Too late. 767 01:15:59,530 --> 01:16:02,950 I am Peter Vincent... 768 01:16:03,110 --> 01:16:04,990 ...the great vampire killer. 769 01:16:05,950 --> 01:16:08,490 I am Peter Vincent... 770 01:16:08,870 --> 01:16:11,910 ...the great vampire killer. 771 01:16:17,000 --> 01:16:19,630 I am Peter Vincent, the great vampire killer. 772 01:16:26,010 --> 01:16:27,970 This way. 773 01:16:42,610 --> 01:16:44,530 Did you hear something? 774 01:16:46,160 --> 01:16:47,870 No. 775 01:16:49,450 --> 01:16:52,910 Let's come back at dawn. You see, he'll be asleep then. 776 01:16:53,080 --> 01:16:55,080 We'll have a better chance of getting Amy. 777 01:16:55,250 --> 01:16:58,790 And Amy will be dead by then too. Now, come on. 778 01:17:14,980 --> 01:17:20,570 Welcome to Fright Night. 779 01:17:30,950 --> 01:17:32,950 For real. 780 01:17:34,200 --> 01:17:35,580 Where's Amy? 781 01:17:35,750 --> 01:17:38,080 Up here. 782 01:17:38,250 --> 01:17:40,670 All you have to do is get by me. 783 01:17:44,420 --> 01:17:47,130 Back, spawn of Satan! 784 01:17:52,470 --> 01:17:54,770 Oh, really? 785 01:18:11,990 --> 01:18:14,660 You have to have faith... 786 01:18:14,830 --> 01:18:16,910 ...for this to work on me... 787 01:18:17,080 --> 01:18:19,120 ...Mr. Vincent. 788 01:18:27,010 --> 01:18:28,840 Stop! 789 01:18:29,760 --> 01:18:31,220 Back. 790 01:18:40,560 --> 01:18:42,230 We're gonna make it. 791 01:19:06,210 --> 01:19:08,090 Mrs. Brewster! 792 01:19:09,590 --> 01:19:11,090 Mrs. Brewster! 793 01:19:13,760 --> 01:19:15,680 Operator, get me the-- 794 01:19:16,520 --> 01:19:18,730 Mrs. Brewster! 795 01:19:22,980 --> 01:19:24,360 Mrs. Brewster! 796 01:19:24,520 --> 01:19:26,940 Thank God. The phone wires have been cut. 797 01:19:30,530 --> 01:19:31,950 I know. 798 01:19:34,070 --> 01:19:36,040 I did it! 799 01:19:38,080 --> 01:19:40,040 Where is Charley's mother? 800 01:19:45,540 --> 01:19:50,420 Well, apparently she's working nights. 801 01:19:51,470 --> 01:19:54,390 But she left a note. 802 01:20:04,270 --> 01:20:08,480 His dinner's in the oven! 803 01:23:34,230 --> 01:23:36,650 You wanted her. There she is. 804 01:23:39,450 --> 01:23:42,280 Here. You're gonna need it. 805 01:23:42,450 --> 01:23:44,330 Just before dawn. 806 01:23:45,620 --> 01:23:47,790 What have you done to her? 807 01:24:05,640 --> 01:24:07,140 Amy? 808 01:24:09,680 --> 01:24:12,060 No! 809 01:25:50,200 --> 01:25:51,740 Charley? 810 01:25:54,370 --> 01:25:55,960 Charley? 811 01:25:59,540 --> 01:26:00,960 Peter? 812 01:26:01,590 --> 01:26:02,960 Charley. 813 01:26:03,130 --> 01:26:05,380 I'm gonna have to break the door down. 814 01:26:05,550 --> 01:26:07,590 You make as much noise as you can. 815 01:26:09,760 --> 01:26:12,140 Help! 816 01:26:12,310 --> 01:26:14,270 Let me out! 817 01:26:15,770 --> 01:26:19,480 Please! Open the door! Help! Somebody! 818 01:26:19,650 --> 01:26:23,110 I think she just opened her eyes. 819 01:26:23,610 --> 01:26:27,320 Help! Help, somebody, help! 820 01:26:29,280 --> 01:26:31,080 All right. Grab her. Let's get out of here. 821 01:26:31,240 --> 01:26:33,620 We can't. Look. 822 01:26:37,540 --> 01:26:39,210 Oh, my God. 823 01:26:42,090 --> 01:26:43,960 Something wrong? 824 01:26:44,130 --> 01:26:47,630 Yes. We have a visitor. 825 01:26:49,300 --> 01:26:51,550 Is it too late to save her? 826 01:26:51,800 --> 01:26:53,060 No. 827 01:26:54,350 --> 01:26:57,310 Not if we kill Dandrige before dawn. 828 01:26:58,390 --> 01:27:00,060 Are you sure? 829 01:27:00,230 --> 01:27:02,560 So far, everything has been like it was in movies. 830 01:27:02,730 --> 01:27:05,360 Now we just have to keep hoping. 831 01:27:08,360 --> 01:27:10,320 Let's go. 832 01:27:24,420 --> 01:27:27,460 Well, what do we have here? 833 01:27:29,380 --> 01:27:31,260 Vampire killers? 834 01:27:35,640 --> 01:27:37,180 Stop or I'll shoot. 835 01:27:39,230 --> 01:27:40,480 I mean it. 836 01:27:40,640 --> 01:27:42,600 Don't force me to shoot. 837 01:27:55,280 --> 01:27:56,370 Stop! 838 01:27:59,290 --> 01:28:00,830 We have him. 839 01:28:04,380 --> 01:28:06,380 Do you? 840 01:28:11,010 --> 01:28:12,930 What did he mean by that? 841 01:28:14,010 --> 01:28:16,680 Nothing. He was just bluffing. 842 01:30:03,290 --> 01:30:04,710 Amy.... 843 01:30:15,550 --> 01:30:17,050 Amy? 844 01:30:20,640 --> 01:30:22,140 Peter! 845 01:30:22,640 --> 01:30:24,020 She's worse! 846 01:30:24,180 --> 01:30:26,640 Come on. We're running out of time. 847 01:30:39,990 --> 01:30:41,910 Amy. 848 01:30:43,160 --> 01:30:44,620 Awake. 849 01:30:46,120 --> 01:30:49,080 I command you... 850 01:30:49,250 --> 01:30:53,170 ...to awake! 851 01:30:59,840 --> 01:31:04,930 Show me how much you love me, Amy. 852 01:31:06,020 --> 01:31:08,520 Kill them... 853 01:31:09,600 --> 01:31:11,310 ...both! 854 01:31:18,700 --> 01:31:20,410 He's on the roof. 855 01:31:20,570 --> 01:31:22,490 I'm going up there. 856 01:31:52,650 --> 01:31:55,650 -Charley! -He's not up here. 857 01:31:55,820 --> 01:31:57,650 Look out! 858 01:32:00,240 --> 01:32:02,530 -He's going downstairs. -Charley. 859 01:32:15,630 --> 01:32:18,840 So. 860 01:32:31,730 --> 01:32:32,940 Stay back. 861 01:32:38,150 --> 01:32:39,400 Back. 862 01:32:50,790 --> 01:32:54,500 You have to have faith for that to work... 863 01:32:54,670 --> 01:32:57,800 ...Mr. Vincent! 864 01:32:57,960 --> 01:33:00,130 Remember? 865 01:33:43,340 --> 01:33:48,600 You're out of time, Mr. Dandrige. 866 01:33:48,760 --> 01:33:50,760 Look over your shoulder. 867 01:33:55,270 --> 01:33:57,480 No! 868 01:34:03,780 --> 01:34:05,200 Back! 869 01:34:46,280 --> 01:34:49,030 -Are you all right? -Yeah. Quick. He's in the basement. 870 01:34:59,790 --> 01:35:02,670 Quick. His coffin. It's gotta be down here somewhere. 871 01:35:21,400 --> 01:35:22,860 What was that? 872 01:35:23,020 --> 01:35:25,730 You keep searching. I'll check it out. 873 01:35:42,790 --> 01:35:44,460 Amy? 874 01:35:44,630 --> 01:35:46,670 It's me. 875 01:35:46,840 --> 01:35:48,010 I know. 876 01:36:07,860 --> 01:36:09,900 Charley, I found it. 877 01:36:11,820 --> 01:36:13,870 Don't be frightened, Charley. 878 01:36:14,030 --> 01:36:15,700 Hurry. Get it open! 879 01:36:15,870 --> 01:36:17,330 He's locked it from the inside. 880 01:36:19,290 --> 01:36:20,370 What's wrong? 881 01:36:23,000 --> 01:36:26,460 Don't you want me anymore? 882 01:36:32,930 --> 01:36:36,180 It's not my fault, Charley. 883 01:36:36,350 --> 01:36:40,560 You promised you wouldn't let him get me! 884 01:36:40,730 --> 01:36:42,940 You promised! 885 01:36:43,100 --> 01:36:44,440 Amy.... 886 01:37:22,350 --> 01:37:23,730 Peter! 887 01:38:27,710 --> 01:38:29,540 Charley, watch out! 888 01:39:34,530 --> 01:39:38,030 Amy! 889 01:41:24,970 --> 01:41:27,430 Look! We've been going in a circle. 890 01:41:27,600 --> 01:41:29,680 We're right back where we started from. 891 01:41:29,850 --> 01:41:34,310 Ladies and gentlemen, Fright Night theater. 892 01:41:34,480 --> 01:41:36,560 This is Peter Vincent... 893 01:41:36,730 --> 01:41:39,610 ...back once more with you... 894 01:41:39,780 --> 01:41:42,190 ...as host of Fright Night. 895 01:41:42,360 --> 01:41:47,240 I thought I'd let the vampires rest for a little while. 896 01:41:49,990 --> 01:41:51,410 Right, Charley? 897 01:41:53,000 --> 01:41:57,080 Tonight, the threat comes not from beyond the grave... 898 01:41:57,250 --> 01:42:00,250 ...but from beyond the stars... 899 01:42:00,420 --> 01:42:04,550 ...as alien beings stalk an unwary summer camp... 900 01:42:04,720 --> 01:42:08,390 ...in Mars Wants Flesh. 901 01:42:08,550 --> 01:42:11,520 I do not star in it. 902 01:42:34,160 --> 01:42:35,580 Is something wrong? 903 01:42:40,840 --> 01:42:42,760 Nothing. 904 01:43:01,610 --> 01:43:04,570 Oh, you're so cool, Brewster! 62975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.