Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,880 --> 00:00:35,500
What was that?
2
00:00:37,210 --> 00:00:40,130
Just a child of the night,
Jonathan.
3
00:00:43,260 --> 00:00:45,640
Come.
4
00:00:45,800 --> 00:00:48,720
Sit here beside me
on the veranda.
5
00:00:58,070 --> 00:00:59,780
It's chilly out here.
6
00:01:01,610 --> 00:01:02,740
Oh, no, it isn't.
7
00:01:04,200 --> 00:01:05,620
It's beautiful.
8
00:01:08,120 --> 00:01:10,080
I love the night so.
9
00:01:13,420 --> 00:01:16,340
I've never seen you look
so beautiful before, Nina.
10
00:01:17,750 --> 00:01:20,210
So pale.
11
00:01:20,380 --> 00:01:22,130
So...
12
00:01:22,300 --> 00:01:23,760
...luminescent.
13
00:01:24,840 --> 00:01:26,140
So....
14
00:01:26,300 --> 00:01:27,680
Yes?
15
00:01:29,140 --> 00:01:32,100
-Your lips are so red.
-Are they?
16
00:01:33,140 --> 00:01:35,600
Would you like to kiss them?
17
00:01:48,280 --> 00:01:51,830
Why are you looking at me
so strangely, Nina?
18
00:01:52,000 --> 00:01:54,160
Not you, Jonathan.
19
00:01:54,330 --> 00:01:55,710
Your neck.
20
00:01:58,420 --> 00:02:01,510
Has anyone ever told you...
21
00:02:01,670 --> 00:02:03,800
...it was beautiful?
22
00:02:05,800 --> 00:02:07,260
Come.
23
00:02:08,640 --> 00:02:11,640
Lay your head on my breast.
24
00:02:22,860 --> 00:02:24,240
Stop...
25
00:02:24,400 --> 00:02:26,320
...you creature of the night!
26
00:02:32,330 --> 00:02:35,250
Who are you who interrupts
my nightly feeding?
27
00:02:36,540 --> 00:02:39,290
I... am...
28
00:02:39,460 --> 00:02:41,550
...Peter Vincent...
29
00:02:41,710 --> 00:02:44,170
...vampire killer!
30
00:02:49,640 --> 00:02:52,560
Keep away!
Keep away from me!
31
00:03:22,340 --> 00:03:24,840
And now your host...
32
00:03:25,010 --> 00:03:26,840
...Peter Vincent.
33
00:03:27,010 --> 00:03:29,010
Fright Night!
34
00:03:29,180 --> 00:03:31,640
This is Peter Vincent...
35
00:03:31,800 --> 00:03:34,930
...bringing you
Fright Night Theater.
36
00:03:35,100 --> 00:03:37,850
Charley!
Peter Vincent's on.
37
00:03:38,020 --> 00:03:39,770
Forget Peter Vincent.
38
00:03:39,940 --> 00:03:41,440
But you love him.
39
00:03:41,610 --> 00:03:43,610
But I love you more.
40
00:03:45,820 --> 00:03:50,820
Tonight's
journey into horror is...
41
00:03:50,990 --> 00:03:52,620
...Blood Castle.
42
00:03:52,780 --> 00:03:55,450
It will keep you
on the edge of your seat.
43
00:03:55,620 --> 00:03:57,960
-Stop it.
-I know it will.
44
00:03:58,120 --> 00:04:00,120
It is one of my favorites.
45
00:04:00,290 --> 00:04:02,540
Oh, and for a very good reason.
46
00:04:02,710 --> 00:04:04,590
I star in it.
47
00:04:14,930 --> 00:04:16,930
Fright Night!
48
00:04:18,310 --> 00:04:21,310
Charley, I said stop it!
49
00:04:21,480 --> 00:04:22,860
Jesus, Amy.
50
00:04:23,020 --> 00:04:24,650
Give me a break!
51
00:04:24,820 --> 00:04:26,940
We've been going together
almost a year.
52
00:04:27,110 --> 00:04:29,570
All I ever hear is
"Charley, stop it."
53
00:04:34,330 --> 00:04:35,620
I'm sorry.
54
00:04:39,960 --> 00:04:41,460
Me too.
55
00:04:41,620 --> 00:04:43,670
I'm just scared, that's all.
56
00:04:56,600 --> 00:04:58,520
Let's get into bed.
57
00:05:01,190 --> 00:05:02,650
You mean it?
58
00:05:39,930 --> 00:05:42,140
Charley...
59
00:05:42,310 --> 00:05:43,480
...I'm ready.
60
00:05:43,640 --> 00:05:45,900
Amy, you're not
gonna believe this.
61
00:05:46,060 --> 00:05:48,770
There are two guys in the yard
carrying a coffin.
62
00:05:50,030 --> 00:05:52,400
We have pledged ourselves
to evil.
63
00:05:52,570 --> 00:05:54,280
Sure.
64
00:05:54,450 --> 00:05:56,410
And they're on the moors,
right?
65
00:05:56,570 --> 00:05:58,950
-Amy, I'm serious.
-So am I.
66
00:05:59,120 --> 00:06:01,160
Do you want to make love
or not?
67
00:06:06,210 --> 00:06:09,630
Amy, quick, come here.
You gotta see this.
68
00:06:13,550 --> 00:06:18,050
Maybe it wasn't a coffin, but I saw two
guys carrying something into that house.
69
00:06:18,220 --> 00:06:19,560
I don't understand you.
70
00:06:19,720 --> 00:06:22,600
First you want to make love,
and then you don't.
71
00:06:23,890 --> 00:06:25,350
What's wrong?
72
00:06:26,270 --> 00:06:27,520
Nothing, Mom.
73
00:06:27,690 --> 00:06:29,060
Come here, you two.
74
00:06:32,820 --> 00:06:35,200
Are you kids having
a lovers' spat?
75
00:06:35,360 --> 00:06:37,280
No, Mom.
Nothing like that.
76
00:06:37,450 --> 00:06:39,620
Well, there's nothing
wrong with it.
77
00:06:39,780 --> 00:06:43,750
The divorce rate is 76% higher among
couples who don't argue before marriage.
78
00:06:44,500 --> 00:06:46,290
We're in high school!
79
00:06:46,460 --> 00:06:48,000
Never hurts to plan ahead.
80
00:06:48,170 --> 00:06:52,840
Amy, will you remind your mother we're
playing poker at her house this weekend?
81
00:06:53,010 --> 00:06:54,420
Yes, Mrs. Brewster.
82
00:06:55,760 --> 00:06:57,300
Good night, Charley.
83
00:06:57,470 --> 00:06:59,090
Yeah, good night.
84
00:07:01,180 --> 00:07:03,140
-Good night, Mrs. Brewster.
-Good night.
85
00:07:03,310 --> 00:07:04,850
Thanks for helping
with Charley's homework.
86
00:07:05,020 --> 00:07:06,440
Anytime.
87
00:07:08,100 --> 00:07:09,520
See you tomorrow, Charley?
88
00:07:15,650 --> 00:07:18,990
Charley, that wasn't very nice,
not walking Amy to the front door.
89
00:07:19,160 --> 00:07:20,990
There are people next door.
90
00:07:21,160 --> 00:07:23,490
I guess the new owner's
moving in.
91
00:07:23,660 --> 00:07:25,660
-What new owner?
-Didn't I tell you?
92
00:07:25,830 --> 00:07:28,670
Bob Hoskins said he finally
got rid of the place.
93
00:07:28,830 --> 00:07:32,340
-Who'd he sell it to?
-Some fella who fixes up houses.
94
00:07:32,500 --> 00:07:34,460
Supposed to be very attractive.
95
00:07:34,630 --> 00:07:37,930
I just hope he knows what
he's getting into with this house.
96
00:07:38,090 --> 00:07:40,180
It's gonna take a lot of work--
97
00:07:40,340 --> 00:07:44,100
A man was found murdered tonight
behind the railroad yards.
98
00:07:44,260 --> 00:07:47,640
Details are pending awaiting
notification of next of kin.
99
00:07:49,400 --> 00:07:52,270
Thank you, Mr. Smith.
Have a good weekend.
100
00:07:52,440 --> 00:07:54,530
That bastard!
101
00:07:54,690 --> 00:07:57,530
Why didn't he tell us
he was gonna spring a pop quiz?
102
00:07:57,700 --> 00:08:01,870
That's the point to a pop quiz,
to surprise you.
103
00:08:02,030 --> 00:08:03,780
Thanks, teach.
104
00:08:03,950 --> 00:08:05,330
Hey, Amy.
105
00:08:07,080 --> 00:08:09,960
Did she finally find out
what you're really like?
106
00:08:10,120 --> 00:08:11,580
Buzz off, Evil.
107
00:08:11,750 --> 00:08:14,040
Oh. Call me
anything you want.
108
00:08:14,210 --> 00:08:16,760
You're the one failing trig,
not me.
109
00:08:44,240 --> 00:08:46,200
Is this 99 Oak?
110
00:08:47,370 --> 00:08:48,580
That's next door.
111
00:08:48,750 --> 00:08:50,710
Oh. Thanks.
112
00:09:01,090 --> 00:09:03,970
-Hey, Mom?
-Yeah, I'm in here!
113
00:09:06,310 --> 00:09:08,180
Have you seen
the new guy next door?
114
00:09:08,350 --> 00:09:10,770
No, but he's got
a live-in carpenter.
115
00:09:10,930 --> 00:09:12,940
With my luck,
he's probably gay.
116
00:09:13,100 --> 00:09:14,560
I don't think so.
117
00:09:14,730 --> 00:09:17,570
-Why? What do you know that I don't?
-Oh, nothing.
118
00:09:17,730 --> 00:09:19,440
I gotta go study.
119
00:09:19,610 --> 00:09:21,900
Study? You?
120
00:10:05,280 --> 00:10:07,160
I'm really sorry
about the other night.
121
00:10:07,320 --> 00:10:09,870
It was my fault, not yours.
122
00:10:10,040 --> 00:10:11,290
It was?
123
00:10:12,790 --> 00:10:15,210
Look, Amy, I love you.
124
00:10:16,960 --> 00:10:19,340
I never wanna fight
with you again.
125
00:10:19,500 --> 00:10:21,840
I'm so glad we're getting this
straightened out.
126
00:10:22,010 --> 00:10:25,180
-Police have reported a second murder.
-I've been miserable the past two days.
127
00:10:25,340 --> 00:10:27,390
The second victim, whose body
was found this morning...
128
00:10:27,550 --> 00:10:29,560
...was a known prostitute.
129
00:10:29,720 --> 00:10:32,020
Not talking to you
on the phone--
130
00:10:32,180 --> 00:10:34,020
Charley, are you
listening to me?
131
00:10:34,180 --> 00:10:38,360
The mutilated corpse was found under
the North Creek bridge by the old mill.
132
00:10:38,520 --> 00:10:39,940
There are no leads--
133
00:10:40,110 --> 00:10:43,570
-Know what I heard on the police band?
-What?
134
00:10:43,740 --> 00:10:46,450
That wasn't the only murder.
135
00:10:46,610 --> 00:10:48,490
The second in two days.
136
00:10:49,660 --> 00:10:52,040
And get this:
137
00:10:52,200 --> 00:10:55,580
Both of them
had their heads chopped off.
138
00:10:55,750 --> 00:10:57,250
Can you believe it?
139
00:10:57,420 --> 00:10:58,830
You're sick.
140
00:11:13,640 --> 00:11:16,520
Oh, you're so cool, Brewster!
141
00:11:17,650 --> 00:11:19,150
I can't stand it!
142
00:11:55,390 --> 00:11:57,020
Hey, kid!
143
00:11:59,140 --> 00:12:00,350
What are you doing?
144
00:12:00,520 --> 00:12:02,110
Nothing.
145
00:12:02,270 --> 00:12:03,820
Oh, yeah?
146
00:12:03,980 --> 00:12:06,940
Well, just make sure
that it stays that way...
147
00:12:07,110 --> 00:12:08,360
...kid.
148
00:14:37,890 --> 00:14:40,760
Mom, get up! I can't believe
what's happening next door!
149
00:14:40,930 --> 00:14:42,770
-What?
-He has fangs.
150
00:14:42,930 --> 00:14:45,140
The guy who bought the house
has fangs.
151
00:14:45,310 --> 00:14:49,020
Fangs. That's lovely.
I have to get up at 7 tomorrow.
152
00:14:54,320 --> 00:14:56,240
Fangs? Charley!
153
00:15:44,450 --> 00:15:46,040
You forgot something.
154
00:15:53,420 --> 00:15:55,090
Charley?
155
00:16:31,830 --> 00:16:34,710
This microwave never
melts the marshmallows right.
156
00:16:34,880 --> 00:16:36,800
Drink that.
157
00:16:36,960 --> 00:16:40,050
I don't need hot cocoa.
I didn't have a nightmare.
158
00:16:40,220 --> 00:16:42,640
They did kill a girl over there!
159
00:16:42,800 --> 00:16:45,640
-How late did you stay up studying?
-Mom, I'm not sick!
160
00:16:45,810 --> 00:16:47,560
They guy did have fangs.
161
00:16:47,730 --> 00:16:51,230
A bat did fly over my head and a second
later he stepped out of the shadows.
162
00:16:51,400 --> 00:16:53,230
Don't you see what that means?
163
00:16:53,400 --> 00:16:54,650
Wait, let me guess.
164
00:16:54,820 --> 00:16:55,860
What?
165
00:16:56,860 --> 00:16:58,780
He's a vampire!
166
00:16:59,530 --> 00:17:00,650
A what?
167
00:17:02,030 --> 00:17:05,780
A vampire! Haven't you listened
to anything I've said?
168
00:17:08,120 --> 00:17:11,250
Charley, is this
some sort of a trick...
169
00:17:11,420 --> 00:17:13,290
...to get me back?
170
00:17:14,710 --> 00:17:17,420
Forget it.
I'm going to the police.
171
00:17:17,590 --> 00:17:20,420
You can't tell the police that.
They'll lock you up.
172
00:17:20,590 --> 00:17:23,430
All right, I won't tell them
he's a vampire.
173
00:17:23,590 --> 00:17:26,640
But I sure am gonna tell them
about the two women.
174
00:17:26,810 --> 00:17:28,220
Charley!
175
00:17:40,400 --> 00:17:42,360
You're sure about this now?
176
00:17:50,000 --> 00:17:52,120
-Yes?
-Mr. Dandrige?
177
00:17:52,290 --> 00:17:54,790
No, I'm his roommate,
Billy Cole.
178
00:17:54,960 --> 00:17:58,460
Lieutenant Lennox, Homicide.
Do you mind if we come in?
179
00:17:58,630 --> 00:18:00,840
No, not at all.
Come on in.
180
00:18:08,720 --> 00:18:10,890
This is quite a place
you have here.
181
00:18:11,060 --> 00:18:12,560
Yeah.
We're restoring it.
182
00:18:12,730 --> 00:18:14,350
Where is Mr. Dandrige?
183
00:18:14,520 --> 00:18:17,770
He's away on business.
Is there anything I can help you with?
184
00:18:17,940 --> 00:18:22,570
There was a murder last night. Charley
thinks he saw the victim in this house.
185
00:18:22,740 --> 00:18:27,070
That's impossible. I was here with Jerry
last night. There was nobody else here.
186
00:18:27,240 --> 00:18:28,330
That's a lie.
187
00:18:28,490 --> 00:18:31,250
I saw him carry her body out
in a plastic bag.
188
00:18:31,410 --> 00:18:33,750
What do you say to that?
189
00:18:33,910 --> 00:18:37,210
Kid's crazy. I did take some bags out,
but they were full of trash.
190
00:18:37,380 --> 00:18:38,420
Amy?
191
00:18:38,590 --> 00:18:40,210
Here, let me show you.
192
00:18:40,380 --> 00:18:44,590
Look, the bag I saw
had a body in it, not trash.
193
00:18:44,760 --> 00:18:47,180
You actually see the body,
Charley?
194
00:18:49,050 --> 00:18:51,430
-Well, no, but--
-Okay.
195
00:18:51,600 --> 00:18:55,390
Let me take you out back. I'll show you
the bags I put in the garbage.
196
00:18:55,560 --> 00:18:58,690
-Okay, let's see them.
-I can prove he's lying!
197
00:19:00,940 --> 00:19:02,780
Let's look in the basement
instead.
198
00:19:02,940 --> 00:19:04,650
What's down there, Charley?
199
00:19:04,820 --> 00:19:07,410
Yes, Charley.
What's down there?
200
00:19:11,040 --> 00:19:13,410
Obviously the boy's
made a mistake, officer.
201
00:19:13,580 --> 00:19:17,170
A coffin! That's what's down there.
I saw them carry it in.
202
00:19:18,210 --> 00:19:19,290
What?
203
00:19:19,460 --> 00:19:22,300
Dandrige is in it,
sleeping the sleep of the undead.
204
00:19:25,590 --> 00:19:27,470
What are you talking about?
205
00:19:27,640 --> 00:19:29,600
He's a vampire.
206
00:19:29,760 --> 00:19:32,930
I saw him last night. He had fangs,
and he bit her on the neck.
207
00:19:33,100 --> 00:19:34,810
For heaven's sake!
208
00:19:34,980 --> 00:19:36,690
-Come on.
-What?
209
00:19:36,850 --> 00:19:39,440
Wait!
We can't just leave like this!
210
00:19:39,610 --> 00:19:41,860
I got a coffin for you!
211
00:19:42,020 --> 00:19:43,940
I don't care what you say!
212
00:19:46,400 --> 00:19:48,280
Lieutenant,
please listen to me!
213
00:19:48,450 --> 00:19:52,030
Look, I'm telling you,
Jerry Dandrige is a vampire.
214
00:19:52,200 --> 00:19:54,500
Sure, and I'm Dirty Harry.
Listen.
215
00:19:54,660 --> 00:19:58,670
If I ever catch your ass at the station
again, I'm throwing it in jail forever!
216
00:19:58,830 --> 00:20:01,670
Lieutenant,
just listen to me for a second!
217
00:20:01,840 --> 00:20:04,550
I know it's crazy!
I know that, but--
218
00:20:04,710 --> 00:20:05,960
Look, lieutenant--
219
00:20:27,320 --> 00:20:28,950
Oh, my God.
220
00:20:55,010 --> 00:20:57,220
Evil!
221
00:21:00,190 --> 00:21:03,230
And to what do I owe
this dubious pleasure?
222
00:21:03,400 --> 00:21:07,190
The vampire knows I know about him.
Or he will when he wakes up tonight.
223
00:21:08,280 --> 00:21:09,780
What are you talking about?
224
00:21:09,950 --> 00:21:11,780
A vampire is living
next door to me...
225
00:21:11,950 --> 00:21:14,870
...and he's gonna kill me
if I don't protect myself.
226
00:21:16,740 --> 00:21:19,200
-What?
-I haven't got time to explain.
227
00:21:19,370 --> 00:21:22,540
Just tell me what to do
to protect myself.
228
00:21:22,710 --> 00:21:24,750
Very funny, Brewster.
229
00:21:24,920 --> 00:21:27,130
Evil, please!
I'm not kidding!
230
00:21:27,300 --> 00:21:30,550
-Tell me what to do!
-Don't call me Evil anymore!
231
00:21:31,720 --> 00:21:34,260
Why should I help you anyway?
232
00:21:34,430 --> 00:21:36,430
Look, I've got eight bucks.
233
00:21:36,600 --> 00:21:38,720
Help me, and it's yours.
234
00:21:40,770 --> 00:21:44,060
Far be it from me
to turn down a fool's money.
235
00:21:50,070 --> 00:21:54,280
Where and when do you expect
the vampire to attack?
236
00:21:54,450 --> 00:21:56,240
In my bedroom, tonight.
237
00:22:01,210 --> 00:22:03,710
Start with this.
238
00:22:03,870 --> 00:22:07,800
But you must have
total faith in it...
239
00:22:07,960 --> 00:22:09,170
...for it to work.
240
00:22:09,340 --> 00:22:11,170
Then get some garlic.
241
00:22:11,340 --> 00:22:14,800
Links of the stuff you can wear around
your neck and hang from your window.
242
00:22:14,970 --> 00:22:18,760
If he comes for you,
that'll be the way. Then--
243
00:22:18,930 --> 00:22:22,140
Oh, of course!
There's holy water!
244
00:22:22,310 --> 00:22:26,520
But you gotta get a priest
to say a blessing over it first.
245
00:22:28,070 --> 00:22:30,360
-That's it?
-I'm afraid so.
246
00:22:30,530 --> 00:22:32,530
But your best protection
right now...
247
00:22:32,700 --> 00:22:33,860
...Charles...
248
00:22:34,030 --> 00:22:35,320
...is that a vampire...
249
00:22:35,490 --> 00:22:37,320
...cannot enter your house...
250
00:22:37,490 --> 00:22:39,160
...without being invited...
251
00:22:39,330 --> 00:22:41,660
...by the rightful owner first.
252
00:22:41,830 --> 00:22:43,000
Are you sure?
253
00:22:43,160 --> 00:22:44,250
Positive.
254
00:22:45,750 --> 00:22:47,330
Thank you. Thank you.
255
00:23:03,100 --> 00:23:07,480
Charley, could you come here, please?
There's someone I'd like you to meet.
256
00:23:08,730 --> 00:23:10,150
Yeah, Mom.
257
00:23:14,490 --> 00:23:16,740
Charley, this is
our next door neighbor...
258
00:23:16,910 --> 00:23:18,740
...Jerry Dandrige.
259
00:23:29,500 --> 00:23:30,920
Hello, Charley.
260
00:23:36,630 --> 00:23:39,180
Charley, don't be rude.
Shake hands.
261
00:23:49,060 --> 00:23:50,860
What's he doing here?
262
00:23:51,020 --> 00:23:53,030
I invited him for a drink.
263
00:23:53,190 --> 00:23:54,900
You what?
264
00:23:55,070 --> 00:23:57,570
I invited him over.
Why?
265
00:23:57,740 --> 00:23:59,070
What's the matter, Charley?
266
00:23:59,240 --> 00:24:02,660
Afraid I'd never come over
without being invited first?
267
00:24:03,700 --> 00:24:05,410
You're quite right.
268
00:24:05,580 --> 00:24:07,920
Of course, now that
I've been made welcome...
269
00:24:08,080 --> 00:24:10,920
...I'll probably drop by
quite a bit.
270
00:24:11,090 --> 00:24:14,050
In fact,
anytime I feel like it.
271
00:24:16,380 --> 00:24:19,260
With your mother's
kind permission, of course.
272
00:24:19,430 --> 00:24:21,720
Oh, Jerry, anytime.
273
00:24:22,970 --> 00:24:26,730
It's so nice that someone interesting
has finally moved into the neighborhood.
274
00:24:29,770 --> 00:24:31,730
Charley, are you all right?
275
00:24:33,650 --> 00:24:35,730
Yeah, Mom, I'm fine.
276
00:24:37,320 --> 00:24:39,530
I just gotta get back
to my trig.
277
00:24:39,700 --> 00:24:41,240
Nice to meet you.
278
00:24:42,570 --> 00:24:44,490
See you.
279
00:24:44,660 --> 00:24:46,410
Soon.
280
00:28:23,090 --> 00:28:25,460
We wouldn't want to wake
your mother, would we?
281
00:28:26,800 --> 00:28:29,430
Then I'd have to kill her too.
282
00:28:29,590 --> 00:28:31,140
Right?
283
00:28:56,410 --> 00:29:00,040
Do you realize how much trouble
you've caused me?
284
00:29:00,210 --> 00:29:02,330
Spying on me.
285
00:29:02,500 --> 00:29:05,380
Almost disturbing my sleep
this afternoon.
286
00:29:06,920 --> 00:29:08,920
Telling policemen about me!
287
00:29:19,890 --> 00:29:22,520
You deserve to die, boy.
288
00:29:26,860 --> 00:29:30,780
Of course, I could give you
something I don't have.
289
00:29:30,950 --> 00:29:32,360
A choice.
290
00:29:33,660 --> 00:29:35,870
Forget about me, Charley.
291
00:29:37,040 --> 00:29:39,330
Forget about me,
and I'll forget about you.
292
00:29:39,500 --> 00:29:41,370
What do you say, Charley?
293
00:29:54,090 --> 00:29:55,550
Fool.
294
00:31:15,590 --> 00:31:17,010
Charley!
295
00:31:17,590 --> 00:31:18,970
Charley?
296
00:31:21,600 --> 00:31:26,400
Charley, I can't--
Charley?
297
00:31:32,070 --> 00:31:34,490
Charley, can you hear me?
298
00:31:42,160 --> 00:31:43,620
Charley, is that you?
299
00:31:45,000 --> 00:31:46,540
My door is stuck.
300
00:31:57,800 --> 00:32:01,350
-What is going on?
-Nothing. I just had a nightmare.
301
00:32:02,600 --> 00:32:05,770
I had one last night.
It was awful.
302
00:32:05,930 --> 00:32:10,110
I was at this white sale
and suddenly realized I was stark naked.
303
00:32:11,190 --> 00:32:13,070
-Now what is it?
-Nothing.
304
00:32:13,230 --> 00:32:15,070
Just raccoons
in the garbage again.
305
00:32:15,240 --> 00:32:17,700
-Go back to sleep.
-But what about your nightmare?
306
00:32:17,860 --> 00:32:20,370
-Do you want a Valium?
-I'm fine now.
307
00:32:20,530 --> 00:32:23,040
-Honest.
-I do need my sleep.
308
00:32:23,200 --> 00:32:26,910
I start the night shift tomorrow,
3:00 in the morning.
309
00:32:27,080 --> 00:32:29,960
-It's so bad for my complexion.
-Good night, Mom.
310
00:33:21,050 --> 00:33:23,140
I know you're there, Charley.
311
00:33:23,300 --> 00:33:24,970
I can see you.
312
00:33:34,690 --> 00:33:36,400
What's the matter, Charley?
313
00:33:36,570 --> 00:33:38,490
Scared?
314
00:33:39,570 --> 00:33:41,320
You started this, Charley...
315
00:33:41,490 --> 00:33:43,370
...and I'm gonna finish it.
316
00:33:46,620 --> 00:33:48,870
I just destroyed your car,
Charley.
317
00:33:50,540 --> 00:33:53,960
But that's nothing compared
to what I'm gonna do to you...
318
00:33:56,420 --> 00:33:57,840
...tomorrow night.
319
00:34:04,720 --> 00:34:06,850
Once again, your host...
320
00:34:07,010 --> 00:34:08,770
...Peter Vincent.
321
00:34:08,930 --> 00:34:11,270
Good evening, horror fans.
322
00:34:11,440 --> 00:34:14,350
Did you know
there are a lot of people...
323
00:34:14,520 --> 00:34:17,070
...who do not believe in vampires?
324
00:34:18,150 --> 00:34:19,360
But I do...
325
00:34:19,530 --> 00:34:23,280
...because I know they exist.
326
00:34:23,450 --> 00:34:28,240
I have fought them
in all their guises:
327
00:34:28,410 --> 00:34:32,160
Man, wolves, bats...
328
00:34:32,330 --> 00:34:36,830
...and I have always won!
329
00:34:37,800 --> 00:34:40,210
That is why they call me...
330
00:34:40,380 --> 00:34:42,930
...the great vampire killer.
331
00:34:44,720 --> 00:34:46,180
Now...
332
00:34:47,470 --> 00:34:49,600
...watch me do it.
333
00:34:59,230 --> 00:35:00,570
Go, Peter.
334
00:35:05,740 --> 00:35:07,530
Go.
335
00:35:18,840 --> 00:35:22,920
Mr. Vincent,
could I talk to you for a minute?
336
00:35:23,090 --> 00:35:25,680
Please, Mr. Vincent.
It's very, very important.
337
00:35:25,840 --> 00:35:29,100
-What do you want me to sign?
-Pardon me?
338
00:35:29,260 --> 00:35:31,060
You do want my autograph,
don't you?
339
00:35:31,390 --> 00:35:35,730
No. No, sir, I was curious about
what you said last night on TV...
340
00:35:35,890 --> 00:35:37,730
...about believing in vampires.
341
00:35:37,900 --> 00:35:39,650
What about it?
342
00:35:39,820 --> 00:35:41,400
Were you serious?
343
00:35:42,230 --> 00:35:43,650
Oh, absolutely.
344
00:35:45,490 --> 00:35:48,280
Unfortunately,
none of your generation seems to be.
345
00:35:48,490 --> 00:35:50,030
What do you mean?
346
00:35:50,200 --> 00:35:53,750
I have just been fired because nobody
wants to see vampire killers anymore...
347
00:35:53,910 --> 00:35:55,410
...or vampires either.
348
00:35:55,580 --> 00:35:58,330
Apparently all they want
are demented madmen...
349
00:35:58,500 --> 00:36:02,170
...running around in ski masks
hacking up young virgins.
350
00:36:02,340 --> 00:36:03,670
Excuse me.
351
00:36:05,380 --> 00:36:07,300
I believe in vampires.
352
00:36:13,390 --> 00:36:14,520
That's nice.
353
00:36:16,230 --> 00:36:19,730
If only there had been more of you,
perhaps my ratings would've been higher.
354
00:36:19,900 --> 00:36:23,610
In fact, I have one
living next door to me.
355
00:36:23,780 --> 00:36:25,650
Would you help me kill him?
356
00:36:28,450 --> 00:36:29,740
Pardon me?
357
00:36:29,910 --> 00:36:32,410
You know that murder
a few days ago?
358
00:36:32,580 --> 00:36:34,080
Yes.
359
00:36:34,240 --> 00:36:38,330
The guy who lives next door to me
did it, and he's a vampire.
360
00:36:40,080 --> 00:36:43,960
If this is your idea of a joke,
I am not amused.
361
00:36:44,130 --> 00:36:46,130
Mr. Vincent, I am not joking.
362
00:36:46,300 --> 00:36:48,430
I am deadly serious.
363
00:36:49,550 --> 00:36:52,510
Well, if you would excuse me--
364
00:36:53,640 --> 00:36:56,640
But, Mr. Vincent,
you have to believe me.
365
00:36:56,810 --> 00:37:00,650
I'm telling the truth.
You just said you believed in vampires.
366
00:37:00,810 --> 00:37:02,860
I lied.
367
00:37:03,020 --> 00:37:04,860
Now, if you will leave me alone--
368
00:37:05,030 --> 00:37:06,860
You have to listen to me!
369
00:37:07,030 --> 00:37:09,490
The vampire
tried to kill me last night...
370
00:37:09,660 --> 00:37:11,740
...and trashed my car
when he didn't succeed.
371
00:37:11,910 --> 00:37:16,910
He's gonna be back tonight.
If I don't get help he's gonna kill me.
372
00:37:17,080 --> 00:37:18,910
Mr. Vincent!
373
00:37:19,080 --> 00:37:21,460
Just listen to me for a second.
374
00:37:21,630 --> 00:37:23,040
No! Wait!
375
00:37:23,210 --> 00:37:25,380
Hold it, Mr. Vincent!
Wait!
376
00:37:31,760 --> 00:37:35,260
-What are you doing here?
-What about you? You just dumped him.
377
00:37:35,430 --> 00:37:38,930
-It's none of your business.
-So you do like him.
378
00:37:39,100 --> 00:37:40,480
Anybody home?
379
00:37:41,440 --> 00:37:42,980
Hi!
380
00:37:56,950 --> 00:37:58,830
What's all this for?
381
00:37:59,000 --> 00:38:01,040
Self-defense.
382
00:38:01,210 --> 00:38:03,330
Not that I think I'll need it.
383
00:38:03,500 --> 00:38:05,340
He'll be dead before nightfall.
384
00:38:05,500 --> 00:38:08,010
-Who will be?
-Dandrige.
385
00:38:08,170 --> 00:38:12,050
I'm waiting for the guy he lives with to
leave, then I'm gonna find his coffin...
386
00:38:12,220 --> 00:38:14,140
...and pound this
through his heart.
387
00:38:15,680 --> 00:38:17,310
That's murder, Charley.
388
00:38:19,680 --> 00:38:22,230
You can't murder a vampire, Amy.
389
00:38:22,390 --> 00:38:25,020
They're dead. Remember?
390
00:38:27,190 --> 00:38:30,110
Listen.
I just taped this.
391
00:38:33,610 --> 00:38:35,570
Amy.
392
00:38:35,740 --> 00:38:37,580
What are we gonna do?
393
00:38:37,740 --> 00:38:39,750
This is just like Fright Night.
394
00:38:39,910 --> 00:38:42,000
Now for the news.
Another young woman's...
395
00:38:42,160 --> 00:38:43,920
...body was discovered this morning
396
00:38:44,080 --> 00:38:45,920
...in back of the Sheridan Mall--
397
00:38:46,090 --> 00:38:47,710
I don't have any choice.
398
00:38:48,750 --> 00:38:50,840
Somebody has to stop him.
399
00:38:52,590 --> 00:38:55,550
It's gonna be dangerous
going into that house all alone.
400
00:38:58,470 --> 00:39:00,810
You'll need all the help
you can get.
401
00:39:01,930 --> 00:39:04,100
Somebody like Peter Vincent,
for instance?
402
00:39:04,270 --> 00:39:05,650
I tried him already.
403
00:39:06,860 --> 00:39:09,610
Well, let us try again
before you do anything.
404
00:39:09,780 --> 00:39:12,190
There's not enough time, Amy.
405
00:39:12,360 --> 00:39:15,240
Well, what happens
if you go into that house alone...
406
00:39:15,410 --> 00:39:17,120
...and he gets you?
407
00:39:17,280 --> 00:39:19,120
Who's gonna stop him then?
408
00:39:19,280 --> 00:39:23,540
Yeah. Then he'll be able to suck
his way through the entire town.
409
00:39:24,870 --> 00:39:27,290
Not that it would be
much of a loss.
410
00:39:27,460 --> 00:39:29,880
Charley, it's gonna be dark soon.
411
00:39:31,510 --> 00:39:34,380
You don't want to go
into that house then, do you?
412
00:39:34,550 --> 00:39:36,930
No, you're right there.
413
00:39:41,430 --> 00:39:44,060
-All right, we'll try him again.
-Great.
414
00:39:44,230 --> 00:39:47,600
You promise you're not gonna
do anything till you hear from us?
415
00:39:50,150 --> 00:39:51,610
Okay. Come on.
416
00:39:54,450 --> 00:39:56,700
You don't believe me,
do you?
417
00:39:58,450 --> 00:40:00,160
I love you, Charley.
418
00:40:00,330 --> 00:40:01,790
Hey, Amy, come on!
419
00:40:20,350 --> 00:40:21,390
Yes?
420
00:40:21,560 --> 00:40:24,560
Mr. Vincent,
could we talk to you for a moment?
421
00:40:24,730 --> 00:40:27,600
I'm afraid now
is not the best time.
422
00:40:27,770 --> 00:40:30,480
Please.
It's very important.
423
00:40:33,980 --> 00:40:35,570
Well, if you would just...
424
00:40:35,740 --> 00:40:38,660
...wait there for one moment--
425
00:40:40,070 --> 00:40:41,330
Come in!
426
00:40:44,240 --> 00:40:46,660
What can I do for you?
427
00:40:48,170 --> 00:40:49,630
An autograph, perhaps?
428
00:40:51,250 --> 00:40:54,210
Perhaps an interview
for your school newspaper?
429
00:40:54,380 --> 00:40:56,630
I'm afraid this is
much more important.
430
00:40:58,260 --> 00:40:59,680
Really?
431
00:41:01,930 --> 00:41:04,890
What could be more important
than my autograph?
432
00:41:05,060 --> 00:41:06,680
Saving a boy's life.
433
00:41:07,560 --> 00:41:09,060
Oh. Yes.
434
00:41:09,230 --> 00:41:11,270
I can see where that...
435
00:41:11,440 --> 00:41:13,020
...could be more important.
436
00:41:13,190 --> 00:41:17,440
Perhaps you would care to explain.
437
00:41:18,700 --> 00:41:21,570
Remember a fruitcake kid
named Charley Brewster?
438
00:41:21,740 --> 00:41:23,120
He said he saw you.
439
00:41:24,540 --> 00:41:27,250
The one who believes
a vampire lives next to him.
440
00:41:27,410 --> 00:41:30,120
Oh, yes.
You know, he is insane.
441
00:41:31,580 --> 00:41:33,460
Oh, my dear...
442
00:41:33,630 --> 00:41:36,090
...I do hope he's not
a friend of yours.
443
00:41:36,260 --> 00:41:39,340
Yeah, she's got the hots
for the creep.
444
00:41:39,510 --> 00:41:40,720
Amy!
445
00:41:40,880 --> 00:41:43,100
We need your help to stop him.
446
00:41:43,260 --> 00:41:45,970
He believes his next door neighbor
is a vampire...
447
00:41:46,140 --> 00:41:48,100
...and he's planning to kill him.
448
00:41:48,270 --> 00:41:50,640
With a stake through the heart.
449
00:41:53,150 --> 00:41:55,190
Are you two serious?
450
00:41:56,400 --> 00:41:57,780
Oh, my dear.
451
00:41:57,940 --> 00:42:01,280
Your friend needs a psychiatrist,
not a vampire killer.
452
00:42:01,450 --> 00:42:04,030
-Please, Mr. Vincent.
-I'm afraid not.
453
00:42:04,200 --> 00:42:07,200
You see, Hollywood beckons.
454
00:42:07,370 --> 00:42:10,330
I have just been offered
a starring role...
455
00:42:10,500 --> 00:42:11,830
...in a major film.
456
00:42:12,000 --> 00:42:14,960
I have even had to quit
Fright Night.
457
00:42:15,130 --> 00:42:17,130
-I'll give you money.
-How much?
458
00:42:17,300 --> 00:42:19,210
I have a $500 savings bond.
459
00:42:19,380 --> 00:42:20,590
I'll take it.
460
00:42:22,430 --> 00:42:25,300
Now, how are we...
461
00:42:25,470 --> 00:42:27,970
...going to cure your little friend...
462
00:42:28,140 --> 00:42:29,680
...of this delusion?
463
00:42:30,770 --> 00:42:32,650
I got it all figured out.
464
00:42:32,810 --> 00:42:35,190
We all go next door
to the neighbor...
465
00:42:35,360 --> 00:42:38,440
...and you perform some kind of
vampire test on him...
466
00:42:38,610 --> 00:42:40,570
...to pronounce him human.
467
00:42:40,740 --> 00:42:44,280
You know.
Like in Orgy of the Damned?
468
00:42:44,450 --> 00:42:47,280
Where you looked in the mirror...
469
00:42:47,450 --> 00:42:52,330
...the guy didn't have a reflection,
so then you knew he was a vampire.
470
00:42:53,500 --> 00:42:54,960
Oh, yes.
471
00:42:57,460 --> 00:42:59,920
That was one of
my favorite roles.
472
00:43:03,590 --> 00:43:06,140
Do you know...
473
00:43:06,300 --> 00:43:08,180
...I still...
474
00:43:09,260 --> 00:43:11,180
...have the prop.
475
00:43:39,500 --> 00:43:40,840
Yes?
476
00:43:43,340 --> 00:43:44,430
It's for you.
477
00:43:49,680 --> 00:43:51,060
Yes?
478
00:43:51,770 --> 00:43:53,680
Yes, this is Jerry Dandrige.
479
00:43:56,940 --> 00:43:59,320
I see.
480
00:43:59,480 --> 00:44:00,820
Well, yes, of course.
481
00:44:00,980 --> 00:44:04,030
I'm always willing
to help young people...
482
00:44:04,190 --> 00:44:07,240
...but I'm afraid that crosses
are out of the question.
483
00:44:07,410 --> 00:44:11,450
You see,
I've been reborn recently.
484
00:44:11,620 --> 00:44:13,450
He's a reborn Christian.
485
00:44:13,620 --> 00:44:15,910
He thinks crosses
would be sacrilegious.
486
00:44:16,080 --> 00:44:20,040
-Ask him how he feels about holy water.
-How about holy water?
487
00:44:20,210 --> 00:44:21,590
No. Won't do either.
488
00:44:21,750 --> 00:44:25,300
Tell him it's ordinary tap water.
All he has to do is sip it.
489
00:44:29,050 --> 00:44:31,720
Oh, yes. Yes. Okay.
That sounds fine.
490
00:44:31,890 --> 00:44:36,230
But don't bring him over
until 6 tomorrow.
491
00:44:36,390 --> 00:44:38,440
I'll be out until then.
492
00:44:42,190 --> 00:44:45,280
Seems we don't have to
go out tonight after all.
493
00:44:45,440 --> 00:44:49,740
His friends are bringing him over
tomorrow night...
494
00:44:49,910 --> 00:44:52,030
...to prove to him that I'm not...
495
00:44:53,080 --> 00:44:54,540
...a vampire.
496
00:44:59,080 --> 00:45:01,960
It's 6:10. He said
he was gonna be here at 6.
497
00:45:02,130 --> 00:45:04,510
He said he'd be here.
He'll be here.
498
00:45:05,590 --> 00:45:07,010
Here he comes!
499
00:45:13,720 --> 00:45:16,640
Oh, thank you.
Charley Brewster, I presume.
500
00:45:16,810 --> 00:45:18,640
Peter Vincent, vampire killer.
501
00:45:18,810 --> 00:45:21,940
I cannot tell you
how much I appreciate this.
502
00:45:22,110 --> 00:45:23,940
Good evening.
Now down to business.
503
00:45:24,110 --> 00:45:28,360
Where is the lair of the suspected
creature of the night?
504
00:45:28,530 --> 00:45:29,610
There.
505
00:45:31,530 --> 00:45:33,450
Oh, yes.
I see what you mean.
506
00:45:34,540 --> 00:45:37,580
There is
a distinct possibility.
507
00:45:38,870 --> 00:45:40,830
Now, shall we go?
508
00:45:41,000 --> 00:45:43,250
Wait.
Where's your stakes and hammers?
509
00:45:43,420 --> 00:45:45,340
I left them in my bag.
510
00:45:45,500 --> 00:45:47,380
You're not going in there
without them.
511
00:45:47,550 --> 00:45:51,760
But I have to prove that he is a vampire
before I kill him, Charley.
512
00:45:51,930 --> 00:45:54,560
Look, I know he's a vampire!
513
00:45:54,720 --> 00:45:57,560
I am the one
who has to know, Charley.
514
00:45:57,730 --> 00:45:59,640
How are you gonna do that?
515
00:46:00,480 --> 00:46:02,060
This is holy water.
516
00:46:02,230 --> 00:46:04,690
If a drop touches him,
he will blister.
517
00:46:04,860 --> 00:46:07,110
I have asked him to drink it...
518
00:46:07,280 --> 00:46:09,860
...while we all watch.
519
00:46:10,030 --> 00:46:11,490
He readily agreed.
520
00:46:11,660 --> 00:46:15,030
But if I'm right and you prove
he is a vampire...
521
00:46:15,200 --> 00:46:16,450
...he'll kill us all.
522
00:46:16,620 --> 00:46:18,370
No, he won't, Charley.
523
00:46:18,540 --> 00:46:21,580
After all, I am here to protect you,
and I am Peter Vincent!
524
00:46:21,750 --> 00:46:23,670
I know, Mr. Vincent, but--
525
00:46:24,840 --> 00:46:26,340
Hey! Peter Vincent.
526
00:46:27,550 --> 00:46:30,340
Billy Cole.
This is a pleasure.
527
00:46:31,590 --> 00:46:33,510
Won't you all come in?
528
00:46:38,680 --> 00:46:40,140
And Charley.
529
00:46:47,900 --> 00:46:50,860
Hey, Jer! They're here.
530
00:46:52,740 --> 00:46:55,070
Perhaps he didn't hear you.
531
00:46:55,240 --> 00:46:57,530
Oh, he heard me, all right.
532
00:47:18,890 --> 00:47:20,140
Mr. Vincent.
533
00:47:21,230 --> 00:47:22,770
I've seen all your films...
534
00:47:22,940 --> 00:47:25,690
...and I've found them...
535
00:47:25,850 --> 00:47:27,020
...very amusing.
536
00:47:27,190 --> 00:47:29,320
Oh. Thank you.
537
00:47:30,940 --> 00:47:32,900
And who are these two...
538
00:47:34,070 --> 00:47:36,740
...attractive young people?
539
00:47:37,830 --> 00:47:39,740
Ed Thompson.
540
00:47:41,000 --> 00:47:42,750
Amy Peterson.
541
00:48:03,350 --> 00:48:04,600
Charmed.
542
00:48:08,150 --> 00:48:11,030
Isn't that what vampires
are supposed to do, Charley?
543
00:48:12,150 --> 00:48:14,780
-Please.
-That's some vampire, Brewster.
544
00:48:15,900 --> 00:48:17,610
God, he's neat.
545
00:48:27,960 --> 00:48:31,340
Please excuse the mess.
I haven't finished unpacking.
546
00:48:31,500 --> 00:48:34,260
Where do you keep your coffin?
Or do you have more than one?
547
00:48:34,420 --> 00:48:35,840
Charley!
548
00:48:36,010 --> 00:48:38,090
It's all right, Mr. Vincent.
549
00:48:38,260 --> 00:48:41,060
I'm quite used to it by now.
550
00:48:41,220 --> 00:48:42,470
As you may or may not know...
551
00:48:42,680 --> 00:48:45,100
...Charley even brought
the police over a few days ago.
552
00:48:45,270 --> 00:48:46,640
Charley, you didn't!
553
00:48:46,810 --> 00:48:50,770
Damn right I did. Only they didn't
believe me any more than any of you.
554
00:48:52,150 --> 00:48:55,440
But you'll believe me soon.
Give him the holy water.
555
00:48:57,320 --> 00:49:00,030
Charley, there's no reason
to be rude about this.
556
00:49:00,200 --> 00:49:02,790
It's perfectly all right,
Mr. Vincent.
557
00:49:05,000 --> 00:49:06,910
Where is it?
558
00:49:13,000 --> 00:49:16,670
And are you sure
that this is holy water?
559
00:49:17,720 --> 00:49:18,840
Positive.
560
00:49:19,930 --> 00:49:22,850
I saw Father Scanlon
bless it myself.
561
00:49:24,680 --> 00:49:27,140
Get ready to run.
I'll protect you.
562
00:49:38,450 --> 00:49:39,860
Bottoms up.
563
00:49:55,250 --> 00:49:56,510
There.
564
00:49:56,670 --> 00:49:58,130
Satisfied?
565
00:49:59,010 --> 00:50:00,840
Totally.
566
00:50:02,760 --> 00:50:05,600
Well, now, Charley,
you saw that.
567
00:50:05,760 --> 00:50:10,440
Are you convinced now
that Mr. Dandrige is not a vampire?
568
00:50:10,600 --> 00:50:12,270
It can't be.
569
00:50:12,440 --> 00:50:14,690
But, Charley, you saw it.
570
00:50:14,860 --> 00:50:19,070
You know as well as I do that
no vampire can drink blessed water.
571
00:50:20,570 --> 00:50:22,160
Then it wasn't blessed.
572
00:50:22,320 --> 00:50:24,490
Are you calling me a liar,
young man?
573
00:50:25,660 --> 00:50:27,950
If he's not a vampire...
574
00:50:28,120 --> 00:50:29,500
...have him touch this.
575
00:50:31,210 --> 00:50:32,250
Oh, Charley!
576
00:50:33,750 --> 00:50:36,130
You've made
a fool of yourself once.
577
00:50:36,300 --> 00:50:39,050
There's no reason
to compound the error.
578
00:50:39,210 --> 00:50:42,260
You've already caused your friends
quite enough pain.
579
00:50:47,970 --> 00:50:51,940
You wouldn't want to cause them
any more, would you?
580
00:51:04,370 --> 00:51:05,700
No.
581
00:51:07,660 --> 00:51:09,540
No, of course not.
582
00:51:09,700 --> 00:51:13,370
Then you're finally convinced
I'm not a vampire either?
583
00:51:13,540 --> 00:51:14,960
Right?
584
00:51:16,130 --> 00:51:17,340
Yes.
585
00:51:17,500 --> 00:51:20,960
Well, I'm glad that's settled.
586
00:51:22,340 --> 00:51:25,680
I can't tell you how much
I appreciate this, Mr. Vincent.
587
00:51:25,840 --> 00:51:28,680
-You've been a great help.
-Glad to be of service.
588
00:51:28,850 --> 00:51:32,940
It's very nice meeting both of you.
Feel free to drop by anytime.
589
00:51:33,100 --> 00:51:35,350
You'll always be welcome.
590
00:51:35,520 --> 00:51:37,690
I'd like that, Mr. Dandrige.
591
00:51:37,860 --> 00:51:39,360
Please call me Jerry.
592
00:51:39,530 --> 00:51:41,440
Let's get out of here.
593
00:51:41,610 --> 00:51:43,780
That goes for you too, Ed.
594
00:51:43,950 --> 00:51:47,320
I expect we have a lot of the same
interests, horror movies, the occult.
595
00:51:50,830 --> 00:51:52,960
Something wrong, Mr. Vincent?
596
00:51:53,580 --> 00:51:56,830
No. I just felt a little--
597
00:52:01,090 --> 00:52:03,800
It was just my clumsiness.
598
00:52:06,260 --> 00:52:07,680
Are you sure?
599
00:52:08,800 --> 00:52:10,220
Oh, I'm positive.
600
00:52:10,390 --> 00:52:13,230
We have been taking up
much too much of your time.
601
00:52:13,390 --> 00:52:16,310
Thank you so much.
Come along now, everybody.
602
00:52:17,860 --> 00:52:19,770
Thank you. Bye-bye.
603
00:52:23,360 --> 00:52:25,740
-What's wrong with you?
-Nothing.
604
00:52:25,900 --> 00:52:28,740
-Then why are you shaking?
-I'm not shaking.
605
00:52:28,910 --> 00:52:32,660
You saw something that convinced you
he was a vampire, didn't you?
606
00:52:32,830 --> 00:52:35,660
-Of course not!
-Please, Mr. Vincent.
607
00:52:35,830 --> 00:52:37,830
You have to tell me.
608
00:52:38,000 --> 00:52:39,380
All right!
609
00:52:41,550 --> 00:52:44,050
He didn't cast a reflection
in my mirror.
610
00:52:45,220 --> 00:52:46,260
Satisfied now?
611
00:52:46,430 --> 00:52:48,260
You have to call the police!
612
00:52:48,430 --> 00:52:49,850
Shit!
613
00:52:51,390 --> 00:52:54,270
Where are you going,
pencil dick?
614
00:52:54,430 --> 00:52:55,600
-Home!
-No way.
615
00:52:55,770 --> 00:52:57,900
We walk Amy home first.
616
00:53:00,650 --> 00:53:03,230
Looks just like her,
doesn't she?
617
00:53:09,570 --> 00:53:11,370
One good thing.
618
00:53:11,740 --> 00:53:13,700
They'll never believe him now.
619
00:53:20,380 --> 00:53:21,920
No?
620
00:53:28,220 --> 00:53:30,090
-Let's cut through here.
-No way!
621
00:53:30,260 --> 00:53:33,310
We want people and lights.
The more, the better.
622
00:53:33,470 --> 00:53:36,770
Listen, Brewster,
vampires don't exist.
623
00:53:36,930 --> 00:53:38,770
Haven't you
figured that out yet?
624
00:53:38,940 --> 00:53:40,940
What if you're wrong, Evil?
625
00:53:41,110 --> 00:53:43,940
What if Dandrige is a vampire
and he thinks you know it?
626
00:53:44,110 --> 00:53:47,150
Would you walk down
that alley then?
627
00:53:48,950 --> 00:53:51,370
Oh, fuck you, Brewster.
628
00:53:51,530 --> 00:53:54,030
Evil, just stick with us,
all right?
629
00:53:54,200 --> 00:53:57,120
Forget it!
You may be chicken shit, but I'm not.
630
00:53:59,540 --> 00:54:01,420
-What'll we do?
-Let him go.
631
00:54:01,580 --> 00:54:04,960
No vampire's gonna want him anyway.
Probably give him blood poisoning.
632
00:54:11,300 --> 00:54:13,260
Jesus! I warned him!
633
00:54:13,430 --> 00:54:16,310
He got me, Charley!
He bit me!
634
00:54:17,640 --> 00:54:21,190
You know what you're gonna
have to do now, don't you?
635
00:54:21,350 --> 00:54:22,860
Kill me.
636
00:54:23,020 --> 00:54:24,650
Kill me, Charley...
637
00:54:24,820 --> 00:54:27,820
...before I turn into a vampire...
638
00:54:27,990 --> 00:54:29,860
...and give you a hickey!
639
00:54:31,950 --> 00:54:33,530
You asshole!
640
00:54:35,450 --> 00:54:38,500
You really believed me,
you poor dope!
641
00:54:38,660 --> 00:54:40,040
You'll get yours someday.
642
00:54:40,210 --> 00:54:43,380
Oh, yeah? When?
When I'm bit by a vampire?
643
00:54:43,540 --> 00:54:47,090
There are no such things
as vampires, fruitcake!
644
00:55:35,340 --> 00:55:37,260
Charley, Amy, is that you?
645
00:55:43,520 --> 00:55:45,900
It's not working.
I'm not scared.
646
00:57:06,100 --> 00:57:07,480
Hello, Edward.
647
00:57:10,020 --> 00:57:12,570
You don't have to be
afraid of me.
648
00:57:13,980 --> 00:57:15,780
I know what it's like
being different.
649
00:57:17,450 --> 00:57:19,820
Only they won't
pick on you anymore...
650
00:57:20,740 --> 00:57:21,990
...or beat you up.
651
00:57:23,950 --> 00:57:25,290
I'll see to that.
652
00:57:27,500 --> 00:57:30,040
All you have to do
is take my hand.
653
00:57:31,130 --> 00:57:32,250
Here, Edward.
654
00:57:32,420 --> 00:57:34,300
Take my hand.
655
00:57:58,150 --> 00:57:59,570
What was that?
656
00:58:03,240 --> 00:58:05,790
Just Evil
messing around again.
657
00:58:05,950 --> 00:58:10,040
Cut it out, Evil!
It's not funny!
658
00:58:10,210 --> 00:58:13,590
Amy, what if Evil
was really in trouble?
659
00:58:13,750 --> 00:58:17,130
You're not gonna let him
sucker you in again, are you?
660
00:58:27,770 --> 00:58:31,150
Don't tell me
this is a power outage.
661
00:58:31,310 --> 00:58:33,360
Well, what else would it be?
662
00:59:24,370 --> 00:59:26,410
Hey! You can't come in here!
663
00:59:39,170 --> 00:59:41,590
-Who are you calling?
-The police.
664
00:59:43,510 --> 00:59:45,890
-Who is it?
-Me. Evil Ed.
665
00:59:46,050 --> 00:59:48,560
-What do you want?
-There's a vampire out here.
666
00:59:48,720 --> 00:59:50,220
Let me in.
667
00:59:56,270 --> 00:59:57,860
What are we going to do?
668
00:59:58,770 --> 01:00:01,650
What are you gonna do?
669
01:00:08,580 --> 01:00:10,200
Not me!
670
01:00:19,880 --> 01:00:23,170
I used to admire you.
You know that?
671
01:00:23,340 --> 01:00:25,260
But, of course...
672
01:00:25,430 --> 01:00:27,260
...that was before...
673
01:00:27,430 --> 01:00:30,600
...I found out
what a fake you were!
674
01:00:30,760 --> 01:00:32,930
Peter Vincent...
675
01:00:33,100 --> 01:00:34,980
...the great vampire killer!
676
01:01:04,260 --> 01:01:06,800
What have you done to me?
677
01:01:06,970 --> 01:01:08,140
Back!
678
01:01:13,890 --> 01:01:16,810
The master will kill you
for this.
679
01:01:16,980 --> 01:01:19,230
But not fast.
680
01:01:19,400 --> 01:01:22,980
Slowly. Oh, so slowly.
681
01:01:23,150 --> 01:01:24,280
Back.
682
01:01:25,740 --> 01:01:27,610
I say back!
683
01:01:34,370 --> 01:01:36,330
He doesn't believe me!
684
01:01:36,500 --> 01:01:40,920
I'm scared, Charley.
I'm really scared.
685
01:01:41,090 --> 01:01:43,960
I am not going to let him
get you, Amy.
686
01:01:45,010 --> 01:01:46,970
I promise.
687
01:01:48,630 --> 01:01:50,840
You got Peter Vincent's number?
688
01:01:51,010 --> 01:01:56,140
He doesn't care about us!
I paid him to be there today.
689
01:01:56,310 --> 01:01:59,020
It doesn't matter, Amy.
690
01:01:59,190 --> 01:02:02,980
We don't have any choice.
Now, give me his number.
691
01:03:27,400 --> 01:03:29,440
Look, you've gotta help us.
692
01:03:29,610 --> 01:03:32,110
Dandrige has me and Amy
trapped in this club downtown.
693
01:03:32,280 --> 01:03:33,910
No, Charley. I'm sorry.
694
01:03:34,070 --> 01:03:35,950
I just can't do that.
695
01:03:36,120 --> 01:03:39,830
You've gotta come. You're the only one
who knows what's going on.
696
01:06:23,080 --> 01:06:24,990
Let her go.
697
01:06:33,250 --> 01:06:35,670
Filthy son of a bitch!
698
01:06:40,720 --> 01:06:42,760
Shouldn't lose
your temper, Charley.
699
01:06:44,720 --> 01:06:46,270
It isn't polite.
700
01:06:46,430 --> 01:06:48,770
You can't kill me here.
701
01:06:49,890 --> 01:06:53,310
I don't wanna kill you, Charley.
702
01:06:53,480 --> 01:06:56,320
I want you to bring Peter Vincent
to my house, just the two of you.
703
01:06:57,230 --> 01:07:00,900
That is, if you ever want
to see Amy again.
704
01:07:09,790 --> 01:07:11,960
-Let her go!
-I got him.
705
01:07:12,120 --> 01:07:14,750
-She's mine.
-You want chicken, go someplace else.
706
01:07:14,920 --> 01:07:16,880
-Out of my way.
-Move me.
707
01:07:21,470 --> 01:07:23,140
Leon!
708
01:08:01,170 --> 01:08:02,510
Amy!
709
01:08:02,880 --> 01:08:05,090
-Amy!
-Charley!
710
01:08:14,900 --> 01:08:16,190
Amy!
711
01:08:40,550 --> 01:08:42,130
Peter!
712
01:08:43,010 --> 01:08:46,090
-Peter, open the door!
-Who is it?
713
01:08:46,260 --> 01:08:48,220
It's me. Charley Brewster.
Let me in.
714
01:08:50,930 --> 01:08:53,770
-Are you one of them?
-What are you talking about?
715
01:08:53,930 --> 01:08:57,440
Here. Grab this.
716
01:09:03,740 --> 01:09:05,490
Come on.
717
01:09:06,570 --> 01:09:08,360
We don't have very much time.
718
01:09:08,530 --> 01:09:10,870
Dandrige chased me and Amy
all over town.
719
01:09:11,030 --> 01:09:13,580
He trapped us in this club.
720
01:09:14,620 --> 01:09:16,960
-What are you doing?
-I'm leaving.
721
01:09:17,120 --> 01:09:19,170
-You can't!
-Just watch me.
722
01:09:19,340 --> 01:09:21,590
But Dandrige has Amy!
723
01:09:21,750 --> 01:09:23,800
He's gonna kill her
unless we come to his house.
724
01:09:23,960 --> 01:09:27,470
Oh, my God. The police.
I'll call the police.
725
01:09:27,640 --> 01:09:30,970
No, Peter. No!
They won't believe you. I've tried.
726
01:09:32,100 --> 01:09:34,810
Peter, it's just us.
727
01:09:36,100 --> 01:09:38,600
We're gonna have to save Amy.
728
01:09:38,770 --> 01:09:40,650
I can't.
729
01:09:48,280 --> 01:09:49,740
I...
730
01:09:52,740 --> 01:09:55,950
...was paid to be there today.
731
01:09:56,120 --> 01:09:58,000
I know.
732
01:09:59,000 --> 01:10:00,880
And you still want me
to help you?
733
01:10:01,040 --> 01:10:03,380
Yes!
734
01:10:03,550 --> 01:10:07,260
You're Peter Vincent,
the great vampire killer!
735
01:10:07,420 --> 01:10:09,800
That is a character in a movie!
736
01:10:11,470 --> 01:10:13,430
That isn't even my real name.
737
01:10:13,600 --> 01:10:16,100
I'm terrified.
738
01:10:18,140 --> 01:10:20,600
I'm sorry, Charley, but I am.
739
01:10:26,150 --> 01:10:29,780
I can't do it alone, Peter.
740
01:10:30,820 --> 01:10:34,370
If you don't help,
Amy is gonna die.
741
01:10:34,540 --> 01:10:36,450
Me too, probably.
742
01:10:39,620 --> 01:10:41,540
Please, Peter.
743
01:10:46,130 --> 01:10:48,970
I'm sorry, Charley.
744
01:11:29,170 --> 01:11:33,220
She's someone I knew
a long time ago.
745
01:11:48,070 --> 01:11:49,230
Where am I?
746
01:11:53,660 --> 01:11:55,070
Where's Charley?
747
01:11:58,450 --> 01:11:59,580
Where?
748
01:14:48,460 --> 01:14:51,000
Peter Vincent.
Ready to do battle with the undead.
749
01:14:51,170 --> 01:14:52,540
This is serious.
750
01:14:52,710 --> 01:14:55,590
I am serious. Here.
Hold this. Go on.
751
01:14:59,430 --> 01:15:01,640
Let's see.
Flashlight, stakes, hammer.
752
01:15:01,800 --> 01:15:03,640
Ah, yes. Cross.
753
01:15:03,800 --> 01:15:05,970
What about Billy Cole?
How are you gonna stop him?
754
01:15:06,140 --> 01:15:09,310
I'm going to use this.
It is from Orgy of the Damned.
755
01:15:09,480 --> 01:15:12,900
What if he's not human?
Bullets aren't gonna stop him then.
756
01:15:13,060 --> 01:15:15,940
He walks around in the daylight,
now, doesn't he?
757
01:15:16,110 --> 01:15:17,440
Yeah.
758
01:15:17,610 --> 01:15:20,860
Well, then.
He is human. Come on.
759
01:15:21,030 --> 01:15:22,820
You don't have to do this.
760
01:15:22,990 --> 01:15:24,870
-I want to thank you--
-Not now.
761
01:15:30,960 --> 01:15:32,920
What's wrong?
762
01:15:34,590 --> 01:15:37,550
Nothing. Nothing at all.
763
01:15:41,630 --> 01:15:44,140
Are you crazy?
764
01:15:44,300 --> 01:15:46,060
Not the front door.
765
01:15:46,220 --> 01:15:48,270
Let's go around the back
and sneak in.
766
01:15:54,150 --> 01:15:56,110
Too late.
767
01:15:59,530 --> 01:16:02,950
I am Peter Vincent...
768
01:16:03,110 --> 01:16:04,990
...the great vampire killer.
769
01:16:05,950 --> 01:16:08,490
I am Peter Vincent...
770
01:16:08,870 --> 01:16:11,910
...the great vampire killer.
771
01:16:17,000 --> 01:16:19,630
I am Peter Vincent,
the great vampire killer.
772
01:16:26,010 --> 01:16:27,970
This way.
773
01:16:42,610 --> 01:16:44,530
Did you hear something?
774
01:16:46,160 --> 01:16:47,870
No.
775
01:16:49,450 --> 01:16:52,910
Let's come back at dawn.
You see, he'll be asleep then.
776
01:16:53,080 --> 01:16:55,080
We'll have a better chance
of getting Amy.
777
01:16:55,250 --> 01:16:58,790
And Amy will be dead by then too.
Now, come on.
778
01:17:14,980 --> 01:17:20,570
Welcome to Fright Night.
779
01:17:30,950 --> 01:17:32,950
For real.
780
01:17:34,200 --> 01:17:35,580
Where's Amy?
781
01:17:35,750 --> 01:17:38,080
Up here.
782
01:17:38,250 --> 01:17:40,670
All you have to do
is get by me.
783
01:17:44,420 --> 01:17:47,130
Back, spawn of Satan!
784
01:17:52,470 --> 01:17:54,770
Oh, really?
785
01:18:11,990 --> 01:18:14,660
You have to have faith...
786
01:18:14,830 --> 01:18:16,910
...for this to work on me...
787
01:18:17,080 --> 01:18:19,120
...Mr. Vincent.
788
01:18:27,010 --> 01:18:28,840
Stop!
789
01:18:29,760 --> 01:18:31,220
Back.
790
01:18:40,560 --> 01:18:42,230
We're gonna make it.
791
01:19:06,210 --> 01:19:08,090
Mrs. Brewster!
792
01:19:09,590 --> 01:19:11,090
Mrs. Brewster!
793
01:19:13,760 --> 01:19:15,680
Operator, get me the--
794
01:19:16,520 --> 01:19:18,730
Mrs. Brewster!
795
01:19:22,980 --> 01:19:24,360
Mrs. Brewster!
796
01:19:24,520 --> 01:19:26,940
Thank God.
The phone wires have been cut.
797
01:19:30,530 --> 01:19:31,950
I know.
798
01:19:34,070 --> 01:19:36,040
I did it!
799
01:19:38,080 --> 01:19:40,040
Where is Charley's mother?
800
01:19:45,540 --> 01:19:50,420
Well, apparently
she's working nights.
801
01:19:51,470 --> 01:19:54,390
But she left a note.
802
01:20:04,270 --> 01:20:08,480
His dinner's in the oven!
803
01:23:34,230 --> 01:23:36,650
You wanted her. There she is.
804
01:23:39,450 --> 01:23:42,280
Here. You're gonna need it.
805
01:23:42,450 --> 01:23:44,330
Just before dawn.
806
01:23:45,620 --> 01:23:47,790
What have you done to her?
807
01:24:05,640 --> 01:24:07,140
Amy?
808
01:24:09,680 --> 01:24:12,060
No!
809
01:25:50,200 --> 01:25:51,740
Charley?
810
01:25:54,370 --> 01:25:55,960
Charley?
811
01:25:59,540 --> 01:26:00,960
Peter?
812
01:26:01,590 --> 01:26:02,960
Charley.
813
01:26:03,130 --> 01:26:05,380
I'm gonna have to break
the door down.
814
01:26:05,550 --> 01:26:07,590
You make as much noise
as you can.
815
01:26:09,760 --> 01:26:12,140
Help!
816
01:26:12,310 --> 01:26:14,270
Let me out!
817
01:26:15,770 --> 01:26:19,480
Please! Open the door!
Help! Somebody!
818
01:26:19,650 --> 01:26:23,110
I think she just opened her eyes.
819
01:26:23,610 --> 01:26:27,320
Help! Help, somebody, help!
820
01:26:29,280 --> 01:26:31,080
All right. Grab her.
Let's get out of here.
821
01:26:31,240 --> 01:26:33,620
We can't. Look.
822
01:26:37,540 --> 01:26:39,210
Oh, my God.
823
01:26:42,090 --> 01:26:43,960
Something wrong?
824
01:26:44,130 --> 01:26:47,630
Yes. We have a visitor.
825
01:26:49,300 --> 01:26:51,550
Is it too late to save her?
826
01:26:51,800 --> 01:26:53,060
No.
827
01:26:54,350 --> 01:26:57,310
Not if we kill Dandrige
before dawn.
828
01:26:58,390 --> 01:27:00,060
Are you sure?
829
01:27:00,230 --> 01:27:02,560
So far, everything has been
like it was in movies.
830
01:27:02,730 --> 01:27:05,360
Now we just have to keep hoping.
831
01:27:08,360 --> 01:27:10,320
Let's go.
832
01:27:24,420 --> 01:27:27,460
Well, what do we have here?
833
01:27:29,380 --> 01:27:31,260
Vampire killers?
834
01:27:35,640 --> 01:27:37,180
Stop or I'll shoot.
835
01:27:39,230 --> 01:27:40,480
I mean it.
836
01:27:40,640 --> 01:27:42,600
Don't force me to shoot.
837
01:27:55,280 --> 01:27:56,370
Stop!
838
01:27:59,290 --> 01:28:00,830
We have him.
839
01:28:04,380 --> 01:28:06,380
Do you?
840
01:28:11,010 --> 01:28:12,930
What did he mean by that?
841
01:28:14,010 --> 01:28:16,680
Nothing.
He was just bluffing.
842
01:30:03,290 --> 01:30:04,710
Amy....
843
01:30:15,550 --> 01:30:17,050
Amy?
844
01:30:20,640 --> 01:30:22,140
Peter!
845
01:30:22,640 --> 01:30:24,020
She's worse!
846
01:30:24,180 --> 01:30:26,640
Come on.
We're running out of time.
847
01:30:39,990 --> 01:30:41,910
Amy.
848
01:30:43,160 --> 01:30:44,620
Awake.
849
01:30:46,120 --> 01:30:49,080
I command you...
850
01:30:49,250 --> 01:30:53,170
...to awake!
851
01:30:59,840 --> 01:31:04,930
Show me how much you love me, Amy.
852
01:31:06,020 --> 01:31:08,520
Kill them...
853
01:31:09,600 --> 01:31:11,310
...both!
854
01:31:18,700 --> 01:31:20,410
He's on the roof.
855
01:31:20,570 --> 01:31:22,490
I'm going up there.
856
01:31:52,650 --> 01:31:55,650
-Charley!
-He's not up here.
857
01:31:55,820 --> 01:31:57,650
Look out!
858
01:32:00,240 --> 01:32:02,530
-He's going downstairs.
-Charley.
859
01:32:15,630 --> 01:32:18,840
So.
860
01:32:31,730 --> 01:32:32,940
Stay back.
861
01:32:38,150 --> 01:32:39,400
Back.
862
01:32:50,790 --> 01:32:54,500
You have to have faith
for that to work...
863
01:32:54,670 --> 01:32:57,800
...Mr. Vincent!
864
01:32:57,960 --> 01:33:00,130
Remember?
865
01:33:43,340 --> 01:33:48,600
You're out of time, Mr. Dandrige.
866
01:33:48,760 --> 01:33:50,760
Look over your shoulder.
867
01:33:55,270 --> 01:33:57,480
No!
868
01:34:03,780 --> 01:34:05,200
Back!
869
01:34:46,280 --> 01:34:49,030
-Are you all right?
-Yeah. Quick. He's in the basement.
870
01:34:59,790 --> 01:35:02,670
Quick. His coffin.
It's gotta be down here somewhere.
871
01:35:21,400 --> 01:35:22,860
What was that?
872
01:35:23,020 --> 01:35:25,730
You keep searching.
I'll check it out.
873
01:35:42,790 --> 01:35:44,460
Amy?
874
01:35:44,630 --> 01:35:46,670
It's me.
875
01:35:46,840 --> 01:35:48,010
I know.
876
01:36:07,860 --> 01:36:09,900
Charley, I found it.
877
01:36:11,820 --> 01:36:13,870
Don't be frightened, Charley.
878
01:36:14,030 --> 01:36:15,700
Hurry. Get it open!
879
01:36:15,870 --> 01:36:17,330
He's locked it from the inside.
880
01:36:19,290 --> 01:36:20,370
What's wrong?
881
01:36:23,000 --> 01:36:26,460
Don't you want me anymore?
882
01:36:32,930 --> 01:36:36,180
It's not my fault, Charley.
883
01:36:36,350 --> 01:36:40,560
You promised
you wouldn't let him get me!
884
01:36:40,730 --> 01:36:42,940
You promised!
885
01:36:43,100 --> 01:36:44,440
Amy....
886
01:37:22,350 --> 01:37:23,730
Peter!
887
01:38:27,710 --> 01:38:29,540
Charley, watch out!
888
01:39:34,530 --> 01:39:38,030
Amy!
889
01:41:24,970 --> 01:41:27,430
Look! We've been
going in a circle.
890
01:41:27,600 --> 01:41:29,680
We're right back
where we started from.
891
01:41:29,850 --> 01:41:34,310
Ladies and gentlemen,
Fright Night theater.
892
01:41:34,480 --> 01:41:36,560
This is Peter Vincent...
893
01:41:36,730 --> 01:41:39,610
...back once more with you...
894
01:41:39,780 --> 01:41:42,190
...as host of Fright Night.
895
01:41:42,360 --> 01:41:47,240
I thought I'd let the vampires
rest for a little while.
896
01:41:49,990 --> 01:41:51,410
Right, Charley?
897
01:41:53,000 --> 01:41:57,080
Tonight, the threat comes
not from beyond the grave...
898
01:41:57,250 --> 01:42:00,250
...but from beyond the stars...
899
01:42:00,420 --> 01:42:04,550
...as alien beings stalk
an unwary summer camp...
900
01:42:04,720 --> 01:42:08,390
...in Mars Wants Flesh.
901
01:42:08,550 --> 01:42:11,520
I do not star in it.
902
01:42:34,160 --> 01:42:35,580
Is something wrong?
903
01:42:40,840 --> 01:42:42,760
Nothing.
904
01:43:01,610 --> 01:43:04,570
Oh, you're so cool, Brewster!
62975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.