Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,470 --> 00:00:24,850
How's he doing?
2
00:00:24,850 --> 00:00:27,310
You mean apart from encouraging
a punter to top herself?
3
00:00:27,310 --> 00:00:29,360
Yeah, he's still a bit down about that.
4
00:00:30,430 --> 00:00:33,040
But I told him we all make mistakes.
5
00:00:33,040 --> 00:00:34,701
Don't we?
6
00:00:34,701 --> 00:00:36,120
Apparently.
7
00:00:36,120 --> 00:00:38,220
He's all right, actually, for a chorister.
8
00:00:39,140 --> 00:00:40,450
You should let him do more.
9
00:00:40,450 --> 00:00:43,283
Staggering though it is to
believe, he looks up to you.
10
00:00:44,310 --> 00:00:45,621
Does he?
11
00:00:45,621 --> 00:00:46,454
Yeah.
12
00:00:46,454 --> 00:00:47,843
Give him more responsibility.
13
00:00:48,720 --> 00:00:50,093
I think he'll really impress you.
14
00:00:51,643 --> 00:00:52,823
Where is he, anyway?
15
00:01:06,950 --> 00:01:08,450
What are you doing to that poor fish?
16
00:01:08,450 --> 00:01:09,283
Hello.
17
00:01:09,283 --> 00:01:10,740
Line-caught on the Tweed by a hirsute man
18
00:01:10,740 --> 00:01:12,260
called Malcolm, apparently.
19
00:01:12,260 --> 00:01:14,280
I suppose you're a wonderful cook.
20
00:01:14,280 --> 00:01:16,440
Lightly poached, griddled asparagus,
21
00:01:16,440 --> 00:01:18,027
avocado and watercress salad.
22
00:01:18,027 --> 00:01:20,527
That, that sounds delicious.
23
00:01:21,839 --> 00:01:23,989
If you ever want anyone to help you eat it
24
00:01:23,989 --> 00:01:25,989
I know where you live.
25
00:01:38,900 --> 00:01:40,600
Won't they make a lovely couple?
26
00:01:41,960 --> 00:01:42,810
No, they won't.
27
00:01:44,660 --> 00:01:46,573
You could be the maid of honor.
28
00:01:46,573 --> 00:01:48,830
A vision in mauve crinoline.
29
00:01:48,830 --> 00:01:50,100
Idiot boy Tom could be best man.
30
00:01:50,100 --> 00:01:51,190
It'd be wonderful.
31
00:01:51,190 --> 00:01:52,193
Yeah, well, that's not gonna happen.
32
00:01:52,193 --> 00:01:53,173
Now, go away.
33
00:01:54,130 --> 00:01:54,980
What if it did?
34
00:01:57,540 --> 00:02:01,913
I mean, Mountjoy's wrath
would know no bounds.
35
00:02:38,923 --> 00:02:41,700
Help me, please.
36
00:02:41,700 --> 00:02:42,533
What's your name?
37
00:02:42,533 --> 00:02:43,366
Laura.
38
00:02:43,366 --> 00:02:44,199
OK.
39
00:02:44,199 --> 00:02:45,250
Remember.
40
00:02:45,250 --> 00:02:46,410
Obturator.
41
00:02:46,410 --> 00:02:47,313
Femoral artery.
42
00:02:48,240 --> 00:02:49,350
Yes.
43
00:02:49,350 --> 00:02:50,210
What are you doing?
44
00:02:50,210 --> 00:02:51,543
Trying to save your life.
45
00:03:04,980 --> 00:03:06,540
You're beautiful.
46
00:03:06,540 --> 00:03:07,663
Thank you.
47
00:03:07,663 --> 00:03:10,003
I was first in line when
they handed out bodies.
48
00:03:11,200 --> 00:03:13,433
Seriously, I was the first in line.
49
00:03:14,864 --> 00:03:18,323
There, now, this is going
to hurt you a lot more
50
00:03:18,323 --> 00:03:20,056
than it's going to hurt me.
51
00:03:23,413 --> 00:03:24,330
Just relax.
52
00:03:31,400 --> 00:03:33,340
Whenever human
beings are in trouble,
53
00:03:33,340 --> 00:03:35,750
that's where you'll find them.
54
00:03:35,750 --> 00:03:39,310
They may be tinkers or
tailors, soldiers or sailors,
55
00:03:39,310 --> 00:03:42,710
nurses or bin men or
strangers in the street.
56
00:03:42,710 --> 00:03:46,623
Perhaps even and this is hard
to believe, I know lawyers.
57
00:03:48,260 --> 00:03:52,603
They're here to help to comfort to guide.
58
00:04:13,413 --> 00:04:15,450
Mrs. Sheringham, I
need that fish kettle.
59
00:04:15,450 --> 00:04:16,473
Patience.
60
00:04:20,640 --> 00:04:21,513
Mrs. Sheringham!
61
00:04:32,951 --> 00:04:33,868
Bugger off.
62
00:04:41,190 --> 00:04:42,253
I am cooking.
63
00:04:46,030 --> 00:04:46,923
He's where?
64
00:04:56,840 --> 00:04:58,451
I'm here to see Major Parker.
65
00:04:58,451 --> 00:04:59,284
Yes, sir.
66
00:04:59,284 --> 00:05:04,201
Straight through the next
barrier, first door on your left.
67
00:05:08,482 --> 00:05:09,565
Eyes right!
68
00:06:13,948 --> 00:06:14,781
No!
69
00:06:41,990 --> 00:06:43,033
He owes us, Dad.
70
00:06:49,380 --> 00:06:50,400
Major Parker.
71
00:06:50,400 --> 00:06:51,820
Zak Gist.
72
00:06:51,820 --> 00:06:53,290
You're an army psychiatrist?
73
00:06:53,290 --> 00:06:54,123
I am.
74
00:06:56,487 --> 00:06:58,060
Apparently you have my colleague.
75
00:06:58,060 --> 00:06:58,893
Yes.
76
00:06:58,893 --> 00:06:59,726
He says he got lost.
77
00:06:59,726 --> 00:07:01,823
If that's what he says,
then that's what happened.
78
00:07:02,830 --> 00:07:05,180
He saved one of my
soldiers' lives, Mr. Gist.
79
00:07:06,250 --> 00:07:07,600
He does that sort of thing.
80
00:07:07,600 --> 00:07:08,790
So you won't be pressing charges?
81
00:07:08,790 --> 00:07:09,623
No.
82
00:07:09,623 --> 00:07:10,456
Good, thank you.
83
00:07:11,300 --> 00:07:13,130
Can I have him back, then?
84
00:07:13,130 --> 00:07:15,070
So have you always
wanted to be a soldier?
85
00:07:15,070 --> 00:07:16,113
Since I was a kid.
86
00:07:17,030 --> 00:07:19,130
None of my family were ever in the forces.
87
00:07:21,040 --> 00:07:22,340
It's what I always wanted.
88
00:07:24,950 --> 00:07:26,980
Now they'll go to Afghanistan without me.
89
00:07:26,980 --> 00:07:28,280
Isn't that a good thing?
90
00:07:29,120 --> 00:07:30,170
You won't get killed.
91
00:07:34,165 --> 00:07:36,370
So what happened?
92
00:07:36,370 --> 00:07:37,580
With the knife.
93
00:07:37,580 --> 00:07:39,130
It was just a silly accident.
94
00:07:39,980 --> 00:07:41,330
Put that woman down, Tom.
95
00:07:43,630 --> 00:07:44,940
At ease, Private Pearson.
96
00:07:44,940 --> 00:07:45,970
How are you feeling?
97
00:07:45,970 --> 00:07:46,803
Better, thank you, Sir.
98
00:07:46,803 --> 00:07:48,850
Come on, Tom, we're off.
99
00:07:48,850 --> 00:07:49,683
This is Laura.
100
00:07:49,683 --> 00:07:50,516
- She--
- Now!
101
00:07:53,760 --> 00:07:55,300
Next time you wanna commune with nature,
102
00:07:55,300 --> 00:07:56,855
don't do it in the
middle of a battlefield.
103
00:07:56,855 --> 00:07:58,383
You think Laura really
accidentally stabbed herself?
104
00:07:58,383 --> 00:07:59,783
None of my business.
105
00:08:01,830 --> 00:08:02,690
Thank you.
106
00:08:02,690 --> 00:08:04,693
For everything you did
for Private Pearson.
107
00:08:06,400 --> 00:08:07,233
Sir.
108
00:08:16,598 --> 00:08:17,765
What just happened?
109
00:08:17,765 --> 00:08:18,598
What?
110
00:08:18,598 --> 00:08:19,431
Nothing just happened.
111
00:08:19,431 --> 00:08:20,335
There was something between
you and Sergeant Faber.
112
00:08:20,335 --> 00:08:21,820
No, there wasn't.
113
00:08:21,820 --> 00:08:23,663
Come on, let's get out
of this bloody place.
114
00:08:38,357 --> 00:08:39,885
Billy?
115
00:09:15,470 --> 00:09:16,303
I'm just saying you could
116
00:09:16,303 --> 00:09:17,900
at least let me do the closing speech.
117
00:09:17,900 --> 00:09:19,860
Next time, I promise.
118
00:09:19,860 --> 00:09:22,870
I'm sorry if I was a bit
snappy with you yesterday.
119
00:09:22,870 --> 00:09:23,980
Men and women in uniform
120
00:09:23,980 --> 00:09:25,660
running around with guns,
it gives me the willies.
121
00:09:25,660 --> 00:09:27,024
It always has done.
122
00:09:27,024 --> 00:09:27,857
All right.
123
00:09:27,857 --> 00:09:28,860
Hello, gentlemen.
124
00:09:28,860 --> 00:09:29,693
Oh very funny.
125
00:09:29,693 --> 00:09:30,720
Very droll.
126
00:09:30,720 --> 00:09:32,290
Look, I popped a rib.
127
00:09:32,290 --> 00:09:33,490
Have you got a moment?
128
00:09:34,350 --> 00:09:37,030
I have to talk to you professionally.
129
00:09:37,030 --> 00:09:37,863
Let me guess.
130
00:09:37,863 --> 00:09:39,500
Private Pearson is going
to be court martialed
131
00:09:39,500 --> 00:09:41,000
and you want us to defend her.
132
00:09:43,770 --> 00:09:44,970
What's the charge?
133
00:09:44,970 --> 00:09:46,320
Attempted desertion.
134
00:09:46,320 --> 00:09:48,100
Contrary to Section 8 and Section 39
135
00:09:48,100 --> 00:09:49,140
of the Armed Forces Act.
136
00:09:49,140 --> 00:09:50,570
She said it was an accident.
137
00:09:50,570 --> 00:09:52,090
Look we're asking these
people to go to war.
138
00:09:52,090 --> 00:09:53,720
They have to have complete
trust in each other.
139
00:09:53,720 --> 00:09:55,780
There are a dozen other lawyers in town.
140
00:09:55,780 --> 00:09:56,810
It's important to the regiment
141
00:09:56,810 --> 00:09:58,610
she's seen to get the
best defense available.
142
00:09:58,610 --> 00:09:59,830
Before you find her guilty anyway.
143
00:09:59,830 --> 00:10:01,130
- We'll take the case.
- What?
144
00:10:01,130 --> 00:10:02,270
She's no coward.
145
00:10:02,270 --> 00:10:03,120
I know she's not.
146
00:10:06,930 --> 00:10:07,830
Thank you.
147
00:10:07,830 --> 00:10:10,130
I'll make arrangements
for you to talk to her.
148
00:10:11,955 --> 00:10:13,180
Yes!
149
00:10:13,180 --> 00:10:14,760
My first court martial.
150
00:10:14,760 --> 00:10:15,593
Is it yours?
151
00:10:17,240 --> 00:10:18,773
No, it's not.
152
00:10:19,606 --> 00:10:20,439
It's caught.
153
00:10:20,439 --> 00:10:22,150
Hold still a second.
154
00:10:22,150 --> 00:10:23,235
Sorry, does that hurt?
155
00:10:23,235 --> 00:10:24,068
No.
156
00:10:24,068 --> 00:10:25,533
A little bit.
157
00:10:25,533 --> 00:10:27,826
Maybe if you just kind
of spin, spin round.
158
00:10:27,826 --> 00:10:29,780
No no no, that's not doing anything.
159
00:10:29,780 --> 00:10:31,280
How fond of your hair are you?
160
00:10:32,334 --> 00:10:33,167
Quite fond.
161
00:10:33,167 --> 00:10:34,100
So you should be.
162
00:10:34,100 --> 00:10:35,440
Your name's not Rapunzel, is it?
163
00:10:35,440 --> 00:10:36,500
Hannah.
164
00:10:36,500 --> 00:10:37,423
My name's Hannah.
165
00:10:43,780 --> 00:10:45,223
You really are a bastard.
166
00:10:57,860 --> 00:10:59,210
You always say we're not to interfere.
167
00:10:59,210 --> 00:11:02,128
Now you say I should push
Hannah and this Major together?
168
00:11:02,128 --> 00:11:03,470
I'm not saying interfere.
169
00:11:03,470 --> 00:11:05,030
I'm saying facilitate.
170
00:11:07,030 --> 00:11:09,610
You realize that Mr. Mountjoy
is convinced you'll fail.
171
00:11:09,610 --> 00:11:11,740
Convinced this clock
will start ticking again.
172
00:11:11,740 --> 00:11:12,950
He's wrong.
173
00:11:12,950 --> 00:11:14,450
Well, then, prove him wrong.
174
00:11:16,120 --> 00:11:18,130
Did you know the maximum sentence
175
00:11:18,130 --> 00:11:19,860
for attempted desertion
is life imprisonment?
176
00:11:19,860 --> 00:11:20,693
Yeah it's not gonna happen.
177
00:11:20,693 --> 00:11:22,540
If she's found guilty there'll
be a custodial sentence
178
00:11:22,540 --> 00:11:23,714
but it'll be more like a year.
179
00:11:23,714 --> 00:11:24,570
Tom.
180
00:11:24,570 --> 00:11:26,193
Zak has something to tell you.
181
00:11:29,640 --> 00:11:30,640
Listen to me.
182
00:11:30,640 --> 00:11:32,170
I know you're excited
about the court martial.
183
00:11:32,170 --> 00:11:33,410
I am, very.
184
00:11:33,410 --> 00:11:34,700
It's important that Hannah
185
00:11:34,700 --> 00:11:38,070
and this Major head-shrinker
chap spend some time together.
186
00:11:38,070 --> 00:11:39,120
OK.
187
00:11:39,120 --> 00:11:41,853
So I'm going to ask her
to assist me on this one.
188
00:11:44,100 --> 00:11:45,580
What?
189
00:11:45,580 --> 00:11:46,490
No.
190
00:11:46,490 --> 00:11:47,323
No, you can't.
191
00:11:47,323 --> 00:11:48,290
I know it's unusual to work with
192
00:11:48,290 --> 00:11:49,470
a barrister from another chambers
193
00:11:49,470 --> 00:11:51,220
- but it's not unprecedented.
- This is my case.
194
00:11:51,220 --> 00:11:52,053
I found her.
195
00:11:52,053 --> 00:11:53,200
Tom, Zak is right.
196
00:11:53,200 --> 00:11:55,660
There'll be other trials
for you to show us
197
00:11:55,660 --> 00:11:56,493
what you're made of.
198
00:11:56,493 --> 00:11:58,000
Why do we always do what you want?
199
00:11:58,000 --> 00:11:58,833
Why not me?
200
00:11:58,833 --> 00:12:00,170
Because I'm your superior.
201
00:12:31,017 --> 00:12:31,850
Hannah.
202
00:12:33,281 --> 00:12:34,281
Oh, hello.
203
00:12:35,160 --> 00:12:36,680
How was the salmon?
204
00:12:36,680 --> 00:12:37,710
A triumph.
205
00:12:37,710 --> 00:12:40,863
I've been asked to defend a
soldier at her court martial.
206
00:12:41,990 --> 00:12:42,823
Lucky you.
207
00:12:43,780 --> 00:12:48,543
Only I was wondering
if you're not too busy.
208
00:12:50,670 --> 00:12:52,660
Spit it out, Mr. Gist.
209
00:12:52,660 --> 00:12:55,050
I thought we could do it together.
210
00:12:55,050 --> 00:12:56,592
You and I.
211
00:12:56,592 --> 00:12:59,020
Oh, why me?
212
00:12:59,020 --> 00:13:02,380
Because I think I might
need your female insight.
213
00:13:02,380 --> 00:13:03,630
And my outrageous brilliance.
214
00:13:03,630 --> 00:13:04,730
That too, obviously.
215
00:13:06,330 --> 00:13:08,070
Tom's all right with this?
216
00:13:08,070 --> 00:13:09,520
Tom understands completely.
217
00:13:11,740 --> 00:13:12,690
English and Gist.
218
00:13:14,080 --> 00:13:14,913
I like it.
219
00:13:44,917 --> 00:13:45,750
Zak?
220
00:13:48,630 --> 00:13:50,423
I admire Zak's tenacity.
221
00:13:51,266 --> 00:13:52,655
I don't understand.
222
00:13:52,655 --> 00:13:54,243
Don't you?
223
00:13:54,243 --> 00:13:55,887
Well he's clearly attracted to you.
224
00:13:55,887 --> 00:13:57,080
Zak?
225
00:13:57,080 --> 00:13:58,274
I don't think so.
226
00:13:58,274 --> 00:13:59,850
Go on.
227
00:13:59,850 --> 00:14:00,683
Hannah.
228
00:14:01,830 --> 00:14:05,151
He shakes like a leaf
whenever you're near.
229
00:14:05,151 --> 00:14:08,020
He does not.
230
00:14:08,020 --> 00:14:09,670
Has he ever said anything to you?
231
00:14:12,370 --> 00:14:13,870
Would you like it if he had?
232
00:14:14,750 --> 00:14:17,190
I'm not interested in a relationship.
233
00:14:17,190 --> 00:14:19,573
Not with Zak Gist or anyone else.
234
00:14:21,700 --> 00:14:22,533
Right.
235
00:14:23,790 --> 00:14:26,970
Well, enjoy the trial, Hannah.
236
00:14:26,970 --> 00:14:28,680
Bring glory down upon us.
237
00:14:54,610 --> 00:14:55,750
You know what they're gonna say, Laura?
238
00:14:55,750 --> 00:14:57,420
That you're a coward.
239
00:14:57,420 --> 00:14:58,410
That you wounded yourself
240
00:14:58,410 --> 00:15:00,160
to get out of going to Afghanistan.
241
00:15:01,860 --> 00:15:03,210
But I know that's not true.
242
00:15:05,470 --> 00:15:07,730
I've seen men so afraid that
they would kill themselves
243
00:15:07,730 --> 00:15:10,080
rather than face up to
that fear a moment longer.
244
00:15:10,080 --> 00:15:12,080
I don't see that fear in you.
245
00:15:12,080 --> 00:15:14,503
Can you tell
us what happened, Laura?
246
00:15:15,430 --> 00:15:16,670
I was cleaning the blade--
247
00:15:16,670 --> 00:15:18,240
During a battle?
248
00:15:18,240 --> 00:15:19,073
My hand slipped.
249
00:15:19,073 --> 00:15:20,760
And the blade went six
inches into your thigh,
250
00:15:20,760 --> 00:15:22,550
severing an artery.
251
00:15:22,550 --> 00:15:23,740
Don't you dare lie to me!
252
00:15:23,740 --> 00:15:24,573
- Mr. Gist!
- I'm gonna get you
253
00:15:24,573 --> 00:15:26,177
off this charge, Private,
but you stop lying to me
254
00:15:26,177 --> 00:15:27,593
and you stop lying now.
255
00:15:28,860 --> 00:15:30,983
Come on, Laura, help us.
256
00:15:32,995 --> 00:15:34,020
Are you protecting someone?
257
00:15:34,020 --> 00:15:34,853
No.
258
00:15:34,853 --> 00:15:36,720
Someone in your platoon?
259
00:15:36,720 --> 00:15:38,033
Sergeant Faber, perhaps?
260
00:15:42,000 --> 00:15:43,010
You're a bad apple, Laura.
261
00:15:43,010 --> 00:15:44,003
This regiment's best shot of you.
262
00:15:44,003 --> 00:15:44,836
Zak!
263
00:15:44,836 --> 00:15:45,950
She'll let her friends go off and fight,
264
00:15:45,950 --> 00:15:47,420
go off and do her dirty work for her.
265
00:15:47,420 --> 00:15:49,120
- I didn't do it.
- Then who did?
266
00:15:50,300 --> 00:15:52,240
I just know Laura would
never hurt herself like that.
267
00:15:52,240 --> 00:15:53,850
How can you know that?
268
00:15:53,850 --> 00:15:55,700
We started our training on the same day.
269
00:15:55,700 --> 00:15:57,000
We're best mates.
270
00:15:57,000 --> 00:15:58,590
I know how desperate she
was to get over there,
271
00:15:58,590 --> 00:15:59,523
to see what it was like.
272
00:15:59,523 --> 00:16:01,670
Does she have any enemies, Sophie?
273
00:16:01,670 --> 00:16:02,600
No.
274
00:16:02,600 --> 00:16:04,030
She's really popular.
275
00:16:04,030 --> 00:16:05,540
A leader.
276
00:16:05,540 --> 00:16:06,373
You can't think of anyone
277
00:16:06,373 --> 00:16:07,850
that might have wanted to hurt her?
278
00:16:10,430 --> 00:16:11,830
What about Sergeant Faber?
279
00:16:13,810 --> 00:16:15,589
I'm going back to base.
280
00:16:15,589 --> 00:16:17,810
You know Zak Gist is a brilliant lawyer.
281
00:16:17,810 --> 00:16:19,193
Maybe he'll say that she
didn't know what she was doing,
282
00:16:19,193 --> 00:16:22,253
or that she was scared
half out of her wits.
283
00:16:23,104 --> 00:16:25,200
A dishonorable discharge.
284
00:16:25,200 --> 00:16:26,450
That would kill her.
285
00:16:26,450 --> 00:16:27,603
The army is her life.
286
00:16:31,500 --> 00:16:32,910
He'd been hitting on her for weeks.
287
00:16:32,910 --> 00:16:33,743
Who had?
288
00:16:33,743 --> 00:16:35,330
Sergeant Faber.
289
00:16:35,330 --> 00:16:36,980
When Laura finally told him to get lost,
290
00:16:36,980 --> 00:16:39,900
he went mad, smashed up the mess.
291
00:16:39,900 --> 00:16:42,030
Do you think he could
have stabbed Laura?
292
00:16:42,030 --> 00:16:44,550
He'd stab his own grandmother
if she looked at him funny.
293
00:16:44,550 --> 00:16:46,000
Really?
294
00:16:46,000 --> 00:16:47,500
He'd stab his own grandmother?
295
00:16:49,430 --> 00:16:50,340
Don't mess with him.
296
00:16:50,340 --> 00:16:51,710
I'm telling you.
297
00:16:51,710 --> 00:16:53,063
Just leave it alone.
298
00:16:54,570 --> 00:16:56,360
She's now saying that
someone else stabbed her.
299
00:16:56,360 --> 00:16:57,193
Who?
300
00:16:57,193 --> 00:16:58,582
She refuses to say.
301
00:16:58,582 --> 00:17:00,421
Good old esprit de corps.
302
00:17:00,421 --> 00:17:02,280
See that maschinengewehr
machine-gun, chaps?
303
00:17:02,280 --> 00:17:04,100
Why don't you take a stroll towards it?
304
00:17:04,100 --> 00:17:05,690
Do you have a problem
with the Army, Mr. Gist?
305
00:17:05,690 --> 00:17:07,940
You're the psychiatrist, Major
306
00:17:07,940 --> 00:17:09,600
What's your opinion of Private Pearson?
307
00:17:09,600 --> 00:17:12,210
My opinion is that she's
psychologically stable.
308
00:17:12,210 --> 00:17:13,410
Perhaps stabbing yourself in the leg
309
00:17:13,410 --> 00:17:14,830
to avoid being blown up by a bomb
310
00:17:14,830 --> 00:17:16,880
is the sanest action a person could take.
311
00:17:18,320 --> 00:17:19,280
Sorry.
312
00:17:19,280 --> 00:17:21,030
May I suggest we discuss this tonight
313
00:17:21,030 --> 00:17:23,073
over a sirloin and a decent Bordeaux?
314
00:17:25,660 --> 00:17:26,930
I just hope
you know what you're doing.
315
00:17:26,930 --> 00:17:28,520
That's all I'm saying.
316
00:17:28,520 --> 00:17:30,270
Hannah's been through enough.
317
00:17:30,270 --> 00:17:32,130
It's what you wanted.
318
00:17:32,130 --> 00:17:33,660
This is where Faber drinks.
319
00:17:33,660 --> 00:17:36,308
Yeah, remind me again why I'm here.
320
00:17:36,308 --> 00:17:37,200
You're here because you've got a face
321
00:17:37,200 --> 00:17:38,820
like a wet Wednesday in Arbroath.
322
00:17:38,820 --> 00:17:41,150
So I get to sup with some squaddies?
323
00:17:41,150 --> 00:17:42,033
Oh joy!
324
00:17:43,750 --> 00:17:44,583
Right.
325
00:17:44,583 --> 00:17:45,416
I'll do the talking, alright?
326
00:17:45,416 --> 00:17:46,580
No, not all right.
327
00:17:46,580 --> 00:17:47,413
I found him.
328
00:17:47,413 --> 00:17:48,310
I'll do the talking.
329
00:17:53,320 --> 00:17:55,320
Talk away, Tom.
330
00:17:55,320 --> 00:17:56,860
You lost?
331
00:17:56,860 --> 00:17:58,273
Just thirsty.
332
00:17:59,760 --> 00:18:01,320
We're Laura Pearson's defense team.
333
00:18:01,320 --> 00:18:03,113
Yeah, I know who you are.
334
00:18:04,380 --> 00:18:05,390
What do you want?
335
00:18:05,390 --> 00:18:07,350
To talk to you, Sergeant Faber.
336
00:18:07,350 --> 00:18:08,700
Did you not hear the man?
337
00:18:09,690 --> 00:18:10,640
We're thirsty.
338
00:18:36,910 --> 00:18:37,743
Hello.
339
00:18:38,870 --> 00:18:39,963
Oh hello.
340
00:18:40,889 --> 00:18:41,860
Are you all right?
341
00:18:41,860 --> 00:18:44,060
You look like you've seen a ghost.
342
00:18:44,060 --> 00:18:45,040
I'm fine.
343
00:18:45,040 --> 00:18:47,587
Just waiting for Mr. Gist.
344
00:18:47,587 --> 00:18:48,943
Didn't he call you?
345
00:18:50,180 --> 00:18:54,483
Something came up he
had to see to, so, yeah.
346
00:18:57,640 --> 00:18:59,840
Looks like it's just
you and me, I'm afraid.
347
00:19:02,393 --> 00:19:03,385
More?
348
00:19:03,385 --> 00:19:04,218
- Cheers.
- Yeah.
349
00:19:04,218 --> 00:19:05,051
She's a coward.
350
00:19:05,051 --> 00:19:05,960
You'll get no help from us.
351
00:19:05,960 --> 00:19:07,581
You asked her out.
352
00:19:07,581 --> 00:19:10,310
Yeah, well, even cowards
can have nice tits.
353
00:19:10,310 --> 00:19:12,420
Still, better she falls apart here
354
00:19:12,420 --> 00:19:14,003
than out on patrol in Helmand.
355
00:19:14,003 --> 00:19:15,912
To the health
of Colonel Puff Puff
356
00:19:15,912 --> 00:19:18,261
for the second time!
357
00:19:18,261 --> 00:19:20,002
Mrs. Sheringham's getting drunk.
358
00:19:20,002 --> 00:19:20,835
Yes I noticed.
359
00:19:20,835 --> 00:19:22,913
Better get a round in before
she drinks the place dry.
360
00:19:25,290 --> 00:19:27,160
Sergeant Faber, did you stab her
361
00:19:27,160 --> 00:19:28,860
because she spurned your advances?
362
00:19:29,860 --> 00:19:31,267
Those are brave words for a young lad.
363
00:19:31,267 --> 00:19:33,710
I think it's a reasonable question.
364
00:19:33,710 --> 00:19:35,805
If you'd prefer to answer
it in a military court
365
00:19:35,805 --> 00:19:36,937
I don't think she did it.
366
00:19:36,937 --> 00:19:38,826
Did I say you could have an opinion?
367
00:19:38,826 --> 00:19:39,713
Now piss off.
368
00:19:42,113 --> 00:19:43,910
If there's one thing I
despise more than a bully,
369
00:19:43,910 --> 00:19:44,920
it's an Army bully.
370
00:19:44,920 --> 00:19:47,360
I don't give a bollocks what you think.
371
00:19:47,360 --> 00:19:50,549
When you've been there, then
you can have an opinion.
372
00:19:50,549 --> 00:19:53,323
I drink to the
health of Colonel Puff Puff
373
00:19:53,323 --> 00:19:54,406
a third time.
374
00:19:55,550 --> 00:19:57,390
Who is this Colonel Puff Puff?
375
00:19:57,390 --> 00:19:59,980
So, what's kept you in
the Army all this time?
376
00:19:59,980 --> 00:20:03,120
Well, I've seen some
extraordinary things
377
00:20:03,120 --> 00:20:05,503
and met some extraordinary people.
378
00:20:06,405 --> 00:20:07,544
Killed them all, obviously.
379
00:20:09,560 --> 00:20:10,660
Sorry.
380
00:20:10,660 --> 00:20:13,020
Bad joke.
381
00:20:13,020 --> 00:20:17,053
No, the Army well, the regiment,
it's it's everything to me.
382
00:20:18,370 --> 00:20:21,210
Which is why this whole
business with Pearson is...
383
00:20:21,210 --> 00:20:22,690
She didn't give you a thing, did she?
384
00:20:22,690 --> 00:20:23,523
Nope nothing.
385
00:20:25,640 --> 00:20:27,293
Anyway, how about you, Hannah?
386
00:20:28,230 --> 00:20:29,910
You and Mr. Gist, um--
387
00:20:29,910 --> 00:20:30,770
- What?
- You know.
388
00:20:30,770 --> 00:20:31,603
No!
389
00:20:31,603 --> 00:20:32,820
God, no.
390
00:20:32,820 --> 00:20:35,190
Oh, OK.
391
00:20:35,190 --> 00:20:38,910
So why isn't there a
Mr. Hannah in your life?
392
00:20:38,910 --> 00:20:40,370
There was someone once.
393
00:20:40,370 --> 00:20:43,330
But it's too boring.
394
00:20:43,330 --> 00:20:45,080
I'll be the judge of that, soldier.
395
00:20:49,810 --> 00:20:53,453
He said to meet him in
our favorite restaurant.
396
00:20:55,240 --> 00:20:57,839
He had something he wanted to say to me.
397
00:20:57,839 --> 00:20:59,483
You mean he was gonna pop the question?
398
00:21:00,740 --> 00:21:03,613
I waited and I waited.
399
00:21:05,160 --> 00:21:06,363
And he never came.
400
00:21:08,860 --> 00:21:11,823
I mean never, ever.
401
00:21:15,270 --> 00:21:17,508
I've never met the guy, I never will
402
00:21:17,508 --> 00:21:21,403
but I can honestly say
he's a bloody idiot.
403
00:21:25,111 --> 00:21:29,058
♪ As I was going over the
far flung Kerry Mountain ♪
404
00:21:29,058 --> 00:21:33,016
♪ I met good Captain Farrel
and his money he was counting ♪
405
00:21:33,016 --> 00:21:34,977
♪ I first produced my pistol ♪
406
00:21:34,977 --> 00:21:36,948
♪ I then produced my rapier ♪
407
00:21:36,948 --> 00:21:40,758
♪ Said stand and deliver for
you are a bold deceiver ♪
408
00:21:40,758 --> 00:21:43,477
♪ Musha ring dumma do dumma da ♪
409
00:21:43,477 --> 00:21:47,169
♪ Whack fol de daddy-o ♪
410
00:21:47,169 --> 00:21:48,867
♪ There's whiskey in the jar ♪
411
00:21:48,867 --> 00:21:50,567
♪ I counted all my money ♪
412
00:21:50,567 --> 00:21:52,267
And oh no, Colonel Puff Puff's gone?
413
00:21:52,267 --> 00:21:53,100
Yes he has.
414
00:21:53,100 --> 00:21:54,320
Come on, let's get you home.
415
00:21:54,320 --> 00:21:55,726
If you think of anything at all
416
00:21:55,726 --> 00:21:58,530
that could help Private
Pearson, just let me know.
417
00:21:58,530 --> 00:21:59,363
Let's go.
418
00:21:59,363 --> 00:22:00,440
Where's Tom?
419
00:22:00,440 --> 00:22:01,273
Tom!
420
00:22:06,490 --> 00:22:08,576
Sophie, Laura needs you.
421
00:22:08,576 --> 00:22:10,350
Can I help you?
422
00:22:10,350 --> 00:22:12,650
I have a few questions for Sophie.
423
00:22:12,650 --> 00:22:13,920
Look, no more questions.
424
00:22:13,920 --> 00:22:15,383
Do you understand?
425
00:22:16,489 --> 00:22:17,930
Zak!
426
00:22:17,930 --> 00:22:21,263
What the hell do you think you're doing?
427
00:22:23,610 --> 00:22:24,973
I thought you'd gone to bed.
428
00:22:28,720 --> 00:22:29,570
I wasn't tired.
429
00:22:32,740 --> 00:22:33,890
What's happening to us?
430
00:22:35,240 --> 00:22:37,387
- Mrs. Sheringham--
- I know.
431
00:22:37,387 --> 00:22:38,660
I know.
432
00:22:38,660 --> 00:22:39,510
I'll talk to her.
433
00:22:41,370 --> 00:22:42,203
And you, Zak?
434
00:22:43,330 --> 00:22:44,530
What's happening to you?
435
00:22:51,286 --> 00:22:52,619
Get your coat.
436
00:22:55,330 --> 00:22:57,480
I'd done a long tour and
I was gagging to get home
437
00:22:57,480 --> 00:22:58,503
for some R and R.
438
00:22:59,560 --> 00:23:02,543
Then some bloody Serb popped
Archduke Franz Ferdinand.
439
00:23:03,420 --> 00:23:05,062
First World War?
440
00:23:05,062 --> 00:23:06,400
You were there?
441
00:23:06,400 --> 00:23:07,640
I've seen some things, Tom,
442
00:23:07,640 --> 00:23:09,680
but I've never seen anything like that.
443
00:23:09,680 --> 00:23:12,310
It was disgusting.
444
00:23:12,310 --> 00:23:14,073
Couldn't you have told me this at home?
445
00:23:14,930 --> 00:23:16,610
24th of August, 1914.
446
00:23:16,610 --> 00:23:18,210
Belgium.
447
00:23:18,210 --> 00:23:20,627
I was a captain in the 1st Cheshires.
448
00:23:20,627 --> 00:23:23,320
The British were outnumbered, legged it,
449
00:23:23,320 --> 00:23:25,230
but the Cheshires never
got the order to retreat.
450
00:23:25,230 --> 00:23:30,093
We, they were slaughtered.
451
00:23:32,720 --> 00:23:35,490
The few survivors were
completely surrounded.
452
00:23:35,490 --> 00:23:36,573
They waited to die.
453
00:23:38,920 --> 00:23:40,223
I couldn't let them die.
454
00:23:41,320 --> 00:23:42,153
Not like that.
455
00:23:42,153 --> 00:23:43,700
I couldn't do it.
456
00:23:43,700 --> 00:23:44,600
What did you do?
457
00:23:45,690 --> 00:23:47,590
There was an old hidden mining road.
458
00:23:49,274 --> 00:23:50,780
I just showed them where it was.
459
00:23:50,780 --> 00:23:51,613
No way.
460
00:23:52,640 --> 00:23:53,553
That was you?
461
00:23:54,943 --> 00:23:57,526
Towards the light, boys, now!
462
00:24:16,550 --> 00:24:18,000
You were the Angel of Mons?
463
00:24:20,410 --> 00:24:22,320
So what did Mr. Mountjoy do?
464
00:24:22,320 --> 00:24:24,750
In the circumstances, he
was very calm, reasonable.
465
00:24:24,750 --> 00:24:25,820
Really?
466
00:24:25,820 --> 00:24:26,670
No, not really.
467
00:24:28,120 --> 00:24:31,330
For the next four years, I
served on the Western Front.
468
00:24:31,330 --> 00:24:33,460
My task, to defend at court martial
469
00:24:33,460 --> 00:24:36,763
the poor shattered bastards
the Army called cowards.
470
00:24:38,390 --> 00:24:39,890
Every dawn for four years,
471
00:24:39,890 --> 00:24:42,880
I heard those boys cry for their mothers
472
00:24:42,880 --> 00:24:45,453
and their gods before they were executed.
473
00:24:47,640 --> 00:24:49,280
How many times did you win?
474
00:24:49,280 --> 00:24:50,113
In four years?
475
00:24:50,113 --> 00:24:50,946
Let me see.
476
00:24:52,540 --> 00:24:53,373
None.
477
00:24:54,420 --> 00:24:55,253
Not once.
478
00:24:56,100 --> 00:24:57,023
Not a single time.
479
00:24:59,110 --> 00:25:00,860
Well, then it's time you did win.
480
00:25:24,581 --> 00:25:27,250
Billy.
481
00:25:27,250 --> 00:25:28,083
Billy?
482
00:25:30,042 --> 00:25:30,875
Billy!
483
00:25:31,850 --> 00:25:32,683
Billy!
484
00:26:04,828 --> 00:26:06,328
Mrs. Sheringham.
485
00:26:09,907 --> 00:26:11,520
Mrs. Sheringham, Billy is dead.
486
00:26:11,520 --> 00:26:13,393
Go away.
487
00:26:14,290 --> 00:26:16,773
Did you really think
that could be him, hmm?
488
00:26:17,780 --> 00:26:18,720
Mrs. Sheringham?
489
00:26:18,720 --> 00:26:19,553
Fuck off.
490
00:26:21,180 --> 00:26:23,957
When's your wedding
anniversary, Mrs. Sheringham?
491
00:26:23,957 --> 00:26:25,540
You, you bastard.
492
00:26:26,915 --> 00:26:28,590
Zak hasn't remembered, has he?
493
00:26:28,590 --> 00:26:29,423
Naughty boy.
494
00:26:31,000 --> 00:26:35,373
You may think that I'm the
weak link but I won't break.
495
00:26:36,760 --> 00:26:37,720
Look at me, Mrs. Sheringham.
496
00:26:37,720 --> 00:26:40,224
You won't get to Zak through me.
497
00:26:40,224 --> 00:26:43,391
Look me in the eye, Mrs. Sheringham.
498
00:26:51,892 --> 00:26:52,725
Billy.
499
00:26:55,322 --> 00:26:56,155
Billy!
500
00:26:57,110 --> 00:26:58,830
Private Pearson was taking part in
501
00:26:58,830 --> 00:27:00,710
the regiment's last full exercise
502
00:27:00,710 --> 00:27:02,660
before leaving for Afghanistan
503
00:27:02,660 --> 00:27:05,143
on what would have been
her first tour of duty.
504
00:27:06,430 --> 00:27:09,010
Like any young soldier in such a position,
505
00:27:09,010 --> 00:27:11,280
she was nervous, frightened.
506
00:27:11,280 --> 00:27:12,113
No!
507
00:27:14,500 --> 00:27:16,520
Unlike other young soldiers,
508
00:27:16,520 --> 00:27:19,513
Private Pearson decided
to do something about it.
509
00:27:20,450 --> 00:27:23,433
She took her own bayonet
and stabbed herself.
510
00:27:24,420 --> 00:27:26,112
No doubt hoping for a flesh wound.
511
00:27:26,112 --> 00:27:26,945
No, it's not true.
512
00:27:26,945 --> 00:27:27,923
Silence.
513
00:27:28,810 --> 00:27:30,600
In her fear and incompetence,
514
00:27:30,600 --> 00:27:33,030
she cut through her femoral artery.
515
00:27:33,030 --> 00:27:35,770
It was only due to the
remarkable quick thinking
516
00:27:35,770 --> 00:27:37,410
of a member of the public,
517
00:27:37,410 --> 00:27:40,230
a trespassing member of the public,
518
00:27:40,230 --> 00:27:44,863
that this is a court martial
and not a coroner's inquest.
519
00:27:52,253 --> 00:27:54,620
Richard Pembroke.
520
00:27:54,620 --> 00:27:55,537
Go to hell!
521
00:28:04,927 --> 00:28:06,453
You look so like him.
522
00:28:08,940 --> 00:28:10,343
You sound so like him.
523
00:28:12,450 --> 00:28:14,330
I never got your letter.
524
00:28:14,330 --> 00:28:15,230
I'm sorry, Carl.
525
00:28:16,410 --> 00:28:17,243
I've moved on.
526
00:28:17,243 --> 00:28:18,500
I was teaching in an orphanage,
527
00:28:18,500 --> 00:28:21,103
in a remote part of north-east India.
528
00:28:22,390 --> 00:28:25,450
And no mail came there, believe me.
529
00:28:25,450 --> 00:28:27,500
And then, a few months after I returned,
530
00:28:27,500 --> 00:28:30,040
I just happened to be passing by
531
00:28:30,040 --> 00:28:31,890
the old post office in the village
532
00:28:31,890 --> 00:28:34,913
and the fella came out
and he gave me a letter.
533
00:28:36,110 --> 00:28:38,210
And that's how you found
out that Billy was dead?
534
00:28:38,210 --> 00:28:40,260
It's how I found out about the illness.
535
00:28:41,620 --> 00:28:43,130
It's how I found out about the funeral.
536
00:28:43,130 --> 00:28:44,653
I am so sorry, Carl.
537
00:28:45,740 --> 00:28:48,530
I think, I think, when you didn't reply,
538
00:28:48,530 --> 00:28:52,887
I assumed for whatever reason
that you didn't want to know.
539
00:28:52,887 --> 00:28:56,650
You've no reason to
apologize to me, Ms...
540
00:28:56,650 --> 00:28:57,550
Mrs. Sheringham.
541
00:28:58,410 --> 00:29:00,900
That's what everyone calls me now.
542
00:29:00,900 --> 00:29:03,193
I can't call my brother's
wife Mrs. Sheringham.
543
00:29:06,000 --> 00:29:07,500
How about if I call you Birdy?
544
00:29:09,530 --> 00:29:11,623
How'd you know he called me that?
545
00:29:11,623 --> 00:29:15,210
I had another letter waiting
for me at the post office.
546
00:29:15,210 --> 00:29:16,210
This was from Billy.
547
00:29:20,047 --> 00:29:22,110
"I have found a love so brilliant
548
00:29:23,327 --> 00:29:25,210
"that it banishes all shadows
549
00:29:26,157 --> 00:29:30,677
"except that one, tiny,
unbanishable shadow
550
00:29:30,677 --> 00:29:34,427
"that something so
wonderful must one day end.
551
00:29:34,427 --> 00:29:38,577
"Tis my dearest wish that one day, Carl,
552
00:29:38,577 --> 00:29:41,723
"you will meet her, my
astonishing and wondrous wife.
553
00:29:42,747 --> 00:29:43,787
"My Birdy."
554
00:29:53,470 --> 00:29:56,520
I'm so glad you're here.
555
00:30:00,233 --> 00:30:02,360
I gathered the platoon and then realized
556
00:30:02,360 --> 00:30:04,770
that Private Pearson was missing.
557
00:30:04,770 --> 00:30:06,850
I instigated a search and we found her.
558
00:30:06,850 --> 00:30:08,410
Badly wounded.
559
00:30:08,410 --> 00:30:09,745
Yes, sir.
560
00:30:09,745 --> 00:30:10,670
Can you tell the court where were you
561
00:30:10,670 --> 00:30:12,320
before you gathered the platoon together?
562
00:30:12,320 --> 00:30:14,913
Sir, Sergeant Faber is not on trial.
563
00:30:17,221 --> 00:30:19,843
I was in the command
vehicle with Major Parker.
564
00:30:26,420 --> 00:30:27,377
What the hell are you doing here?
565
00:30:27,377 --> 00:30:28,540
You know something.
566
00:30:28,540 --> 00:30:29,373
Get out.
567
00:30:29,373 --> 00:30:30,507
Don't be afraid, trust me.
568
00:30:30,507 --> 00:30:32,673
Get out before I raise the alarm.
569
00:30:36,751 --> 00:30:37,584
Who are you?
570
00:30:37,584 --> 00:30:39,340
Tell me what happened.
571
00:30:39,340 --> 00:30:40,173
Now.
572
00:30:45,930 --> 00:30:46,763
You're a coward.
573
00:30:46,763 --> 00:30:47,940
What?
574
00:30:47,940 --> 00:30:49,320
You let your best friend go to prison
575
00:30:49,320 --> 00:30:50,350
for something she didn't do.
576
00:30:50,350 --> 00:30:51,760
Who said she didn't do it?
577
00:30:51,760 --> 00:30:54,080
I looked into her eyes as the
life was ebbing out of her.
578
00:30:54,080 --> 00:30:55,057
She was brave.
579
00:30:55,057 --> 00:30:55,890
Shut up!
580
00:30:55,890 --> 00:30:57,350
When I look into your eyes,
and all I see is fear.
581
00:30:57,350 --> 00:30:58,932
You shut up!
582
00:30:58,932 --> 00:30:59,765
Help!
583
00:30:59,765 --> 00:31:02,033
For once in your life,
Sophie, be a soldier.
584
00:31:32,668 --> 00:31:34,085
Halt!
585
00:31:40,000 --> 00:31:42,600
You fought in Iraq and Afghanistan?
586
00:31:42,600 --> 00:31:43,433
Yes.
587
00:31:43,433 --> 00:31:44,880
So you're an experienced soldier.
588
00:31:44,880 --> 00:31:46,900
Indulge me for a moment, Sergeant.
589
00:31:46,900 --> 00:31:50,493
What are your definitions
of fear and cowardice?
590
00:31:51,610 --> 00:31:53,010
How would you differentiate?
591
00:31:55,500 --> 00:31:57,903
Well, fear is what every soldier feels.
592
00:31:59,660 --> 00:32:04,660
And cowardice, cowardice
is acting on that fear
593
00:32:05,160 --> 00:32:07,010
to the detriment of a fellow soldier.
594
00:32:16,100 --> 00:32:17,790
Have you ever acted to the detriment
595
00:32:17,790 --> 00:32:21,340
of a fellow soldier because of fear?
596
00:32:21,340 --> 00:32:22,810
Your Honor, Mr. Gist cannot--
597
00:32:22,810 --> 00:32:25,453
This woman's career, her
life is in the balance.
598
00:32:26,520 --> 00:32:28,970
Have the courage to tell
the court what you know.
599
00:32:32,150 --> 00:32:33,750
Tell me what happened, Sergeant.
600
00:32:43,610 --> 00:32:45,220
Tell me what happened, Sergeant.
601
00:32:45,220 --> 00:32:46,053
Faber.
602
00:32:47,620 --> 00:32:48,453
Please.
603
00:32:48,453 --> 00:32:49,483
Faber, cover me.
604
00:32:57,828 --> 00:32:59,494
It's gonna go.
605
00:32:59,494 --> 00:33:01,427
Please, I beg you, stop.
606
00:33:03,279 --> 00:33:05,522
What on Earth's the matter, Sergeant?
607
00:33:05,522 --> 00:33:07,060
Faber, return fire.
608
00:33:07,060 --> 00:33:07,893
Faber!
609
00:33:10,020 --> 00:33:11,372
I can't do this on my own.
610
00:33:11,372 --> 00:33:12,205
Faber.
611
00:33:13,620 --> 00:33:15,652
It's gonna go.
612
00:33:15,652 --> 00:33:16,485
Faber!
613
00:33:16,485 --> 00:33:17,652
Faber, please!
614
00:33:19,378 --> 00:33:20,573
Please!
615
00:33:26,385 --> 00:33:27,218
Please.
616
00:33:30,830 --> 00:33:32,613
Who was the man, Sergeant?
617
00:33:34,290 --> 00:33:35,123
A friend?
618
00:33:36,820 --> 00:33:37,810
Who was he?
619
00:33:37,810 --> 00:33:38,960
Gist, for God's sake.
620
00:33:41,616 --> 00:33:42,449
Tom?
621
00:34:01,176 --> 00:34:02,009
Zak!
622
00:34:14,674 --> 00:34:15,954
Just hang on, Tom.
623
00:34:15,954 --> 00:34:17,292
Zak, I can't move.
624
00:34:17,292 --> 00:34:18,125
It's live.
625
00:34:19,122 --> 00:34:20,651
What the hell are you people playing at?
626
00:34:20,651 --> 00:34:21,484
It's an unexploded mortar.
627
00:34:21,484 --> 00:34:24,184
We're waiting for the bomb squad.
628
00:34:24,184 --> 00:34:25,541
No, Zak!
629
00:34:25,541 --> 00:34:26,832
Get off me!
630
00:34:26,832 --> 00:34:28,180
Wait for the bomb squad.
631
00:34:28,180 --> 00:34:29,013
Please, Zak.
632
00:34:29,013 --> 00:34:29,846
You'll kill yourself.
633
00:34:31,930 --> 00:34:32,870
Stay very still, mate.
634
00:34:32,870 --> 00:34:33,703
Very still.
635
00:34:35,180 --> 00:34:37,760
Remember when you
said it hurts to buggery
636
00:34:37,760 --> 00:34:39,690
when you die in this world?
637
00:34:39,690 --> 00:34:40,610
Yep.
638
00:34:40,610 --> 00:34:41,940
I remember.
639
00:34:41,940 --> 00:34:43,140
Were you telling the truth?
640
00:34:43,140 --> 00:34:43,973
Yes.
641
00:34:43,973 --> 00:34:44,806
Sort of.
642
00:34:44,806 --> 00:34:45,639
What do you mean, sort of?
643
00:34:47,810 --> 00:34:49,260
You don't get to come back.
644
00:34:50,202 --> 00:34:51,293
You failed.
645
00:34:51,293 --> 00:34:52,600
This wasn't my fault.
646
00:34:52,600 --> 00:34:55,263
Not how Mr. Mountjoy sees it, I'm afraid.
647
00:34:57,002 --> 00:34:59,547
I'll never get to come back.
648
00:34:59,547 --> 00:35:01,000
But I like it here.
649
00:35:01,000 --> 00:35:02,080
I've only just started.
650
00:35:02,080 --> 00:35:02,913
Don't move.
651
00:35:11,120 --> 00:35:12,970
I saw hundreds of these on the Somme.
652
00:35:13,938 --> 00:35:15,827
- Only--
- Only what?
653
00:35:15,827 --> 00:35:18,170
They didn't look quite like this one.
654
00:35:18,170 --> 00:35:19,220
We're gonna die, aren't we?
655
00:35:19,220 --> 00:35:20,870
Not me, I've got a case to win.
656
00:35:24,476 --> 00:35:25,790
I need something to dig it out with.
657
00:35:25,790 --> 00:35:27,680
- Private Caple
- Don't touch anything.
658
00:35:27,680 --> 00:35:29,900
If you release the pressure
on the detonator, it'll go.
659
00:35:29,900 --> 00:35:31,900
Private Caple you, stay where you are.
660
00:35:33,170 --> 00:35:34,210
We have to get the bike off him
661
00:35:34,210 --> 00:35:35,433
without releasing the
pressure on the mortar.
662
00:35:35,433 --> 00:35:36,373
How do we do that?
663
00:35:36,373 --> 00:35:38,854
Just do exactly as I say.
664
00:35:38,854 --> 00:35:39,904
You seem very calm.
665
00:35:40,840 --> 00:35:43,011
Never let a bomb see your fear.
666
00:35:43,011 --> 00:35:44,502
That's what my dad always said.
667
00:35:49,660 --> 00:35:50,493
Zak?
668
00:35:55,848 --> 00:35:57,320
You know the worst thing about fear?
669
00:35:57,320 --> 00:35:58,153
Fear itself.
670
00:35:59,800 --> 00:36:00,810
Done.
671
00:36:00,810 --> 00:36:01,643
- Does that mean I can--
- No!
672
00:36:01,643 --> 00:36:03,067
OK, OK, OK!
673
00:36:06,150 --> 00:36:08,100
Push down hard on the mortar with me.
674
00:36:10,200 --> 00:36:11,850
Tell me about your father.
675
00:36:11,850 --> 00:36:13,470
He was in the army.
676
00:36:13,470 --> 00:36:15,270
In this regiment, bomb disposal unit.
677
00:36:15,270 --> 00:36:17,870
Sorry, can we have this
conversation another time?
678
00:36:19,160 --> 00:36:20,373
He served with Faber.
679
00:36:21,260 --> 00:36:23,360
He died because Faber wasn't covering him.
680
00:36:24,348 --> 00:36:25,448
I used to blame him.
681
00:36:26,600 --> 00:36:27,433
I don't now.
682
00:36:30,810 --> 00:36:32,240
Right, roll away.
683
00:36:42,598 --> 00:36:43,931
When my dad died
684
00:36:46,740 --> 00:36:48,860
I was terrified about going away.
685
00:36:48,860 --> 00:36:49,930
I asked Laura to make it look like
686
00:36:49,930 --> 00:36:52,130
an accident but she refused.
687
00:36:52,130 --> 00:36:55,140
We had a fight, it stuck
in her leg and I panicked.
688
00:36:55,140 --> 00:36:56,300
I ran away.
689
00:36:56,300 --> 00:36:57,680
So Faber covered for you.
690
00:36:57,680 --> 00:36:59,047
I think Tom's right, this
really isn't the best time
691
00:36:59,047 --> 00:37:00,147
for this conversation.
692
00:37:01,180 --> 00:37:02,440
Right, drag the bike to here,
693
00:37:02,440 --> 00:37:04,140
we can push it down on the mortar.
694
00:37:05,370 --> 00:37:06,440
It's heavy.
695
00:37:06,440 --> 00:37:07,450
Help him.
696
00:37:07,450 --> 00:37:09,097
- You sure you can.
- Do it.
697
00:37:41,620 --> 00:37:43,333
Now walk slowly up the hill.
698
00:37:52,607 --> 00:37:54,083
How terrified were you?
699
00:37:55,010 --> 00:37:55,873
Not terrified.
700
00:37:57,169 --> 00:37:59,303
Just a bit nervous at first.
701
00:38:01,990 --> 00:38:03,807
I stabbed Private Pearson, sir.
702
00:38:07,840 --> 00:38:09,540
New underpants for Mr. Greening!
703
00:38:17,210 --> 00:38:20,583
I have to admit, Mr. Gist,
life is rarely dull around you.
704
00:38:20,583 --> 00:38:22,333
It's my great failing, I suspect.
705
00:38:25,300 --> 00:38:28,240
Do you know Major Parker?
706
00:38:28,240 --> 00:38:29,610
Yes.
707
00:38:29,610 --> 00:38:31,503
He asked me out on a date.
708
00:38:32,780 --> 00:38:34,660
And what did you say?
709
00:38:34,660 --> 00:38:35,513
I said yes.
710
00:38:37,210 --> 00:38:38,060
Well that's good.
711
00:38:39,480 --> 00:38:40,313
Isn't it?
712
00:38:40,313 --> 00:38:41,373
Yes, very good.
713
00:38:46,300 --> 00:38:47,497
I should really get on.
714
00:38:47,497 --> 00:38:50,331
Yes.
715
00:38:50,331 --> 00:38:51,843
We worked well together, didn't we?
716
00:38:51,843 --> 00:38:53,073
Yes, we did.
717
00:38:56,180 --> 00:38:57,083
Enjoy your date.
718
00:39:02,080 --> 00:39:06,133
You haven't got anything else to say?
719
00:39:07,630 --> 00:39:08,780
No, I don't think so.
720
00:39:11,845 --> 00:39:12,678
Goodbye.
721
00:39:13,731 --> 00:39:14,564
Goodbye.
722
00:39:28,010 --> 00:39:29,130
It was amazing.
723
00:39:29,130 --> 00:39:32,790
His voice, if I...
724
00:39:32,790 --> 00:39:34,160
if I closed my eyes,
725
00:39:34,160 --> 00:39:37,020
it was like having Billy back in the room.
726
00:39:37,020 --> 00:39:39,472
I'm so pleased for you, Mrs. S.
727
00:39:39,472 --> 00:39:40,570
When do we get to meet him?
728
00:39:40,570 --> 00:39:42,230
Soon.
729
00:39:42,230 --> 00:39:44,250
But tonight, he's all mine.
730
00:39:44,250 --> 00:39:46,003
I've a thousand questions.
731
00:39:52,067 --> 00:39:54,417
Mr. Mountjoy will be very proud of you.
732
00:39:57,550 --> 00:40:00,093
Zak, you should be
really proud of yourself.
733
00:40:02,243 --> 00:40:04,420
Well Regiment always comes first.
734
00:40:04,420 --> 00:40:05,720
Slings and arrows, Mr. Gist.
735
00:40:05,720 --> 00:40:06,600
Ups and downs.
736
00:40:06,600 --> 00:40:09,690
And even if it is sometimes
a wet Wednesday in Arbroath
737
00:40:10,720 --> 00:40:15,720
one day, one day soon, it'll
be a sunny Saturday in Venice.
738
00:40:16,344 --> 00:40:17,511
I promise you.
739
00:40:18,803 --> 00:40:20,315
The hero of the hour.
740
00:40:20,315 --> 00:40:21,148
Have a drink.
741
00:40:21,148 --> 00:40:23,150
I don't feel much like a hero.
742
00:40:23,150 --> 00:40:25,890
You cleared Laura Pearson's name.
743
00:40:25,890 --> 00:40:27,330
She was broke and you made her whole.
744
00:40:27,330 --> 00:40:29,410
Yeah, Sophie Caple
thought she was a coward,
745
00:40:29,410 --> 00:40:30,710
you showed her she wasn't.
746
00:40:33,490 --> 00:40:35,070
There's an interesting case coming up.
747
00:40:35,070 --> 00:40:35,903
ABH.
748
00:40:36,950 --> 00:40:37,783
I'd like you to take it.
749
00:40:37,783 --> 00:40:39,190
But what did I save them for?
750
00:40:40,210 --> 00:40:43,250
So they could go to war
and get themselves killed?
751
00:40:43,250 --> 00:40:44,083
Or kill others?
752
00:40:46,540 --> 00:40:47,543
Do you like art?
753
00:40:51,500 --> 00:40:53,303
It's called The Return To The Front.
754
00:40:55,050 --> 00:40:59,253
So these soldiers are going
back to hell, essentially.
755
00:41:01,360 --> 00:41:02,460
But look at them, Tom.
756
00:41:04,037 --> 00:41:06,263
Can you imagine the courage of these men?
757
00:41:07,870 --> 00:41:11,333
The things they've already done and seen?
758
00:41:13,490 --> 00:41:16,093
And yet here they all are, together,
759
00:41:17,920 --> 00:41:19,913
preparing to return to Armageddon.
760
00:41:22,440 --> 00:41:23,790
Because that's what you do.
761
00:41:24,850 --> 00:41:28,993
You stick together no matter
what the cost to yourself.
762
00:41:30,680 --> 00:41:32,580
Do you think we can learn from them?
763
00:41:34,840 --> 00:41:36,440
Richard Pembroke would say no.
764
00:41:41,950 --> 00:41:42,900
Look at this one.
765
00:41:43,890 --> 00:41:44,943
He looks terrified.
766
00:41:47,050 --> 00:41:49,160
So would you be, if you had
to wear a rough woolen skirt
767
00:41:49,160 --> 00:41:50,410
next to your Dardanelles.
768
00:41:52,950 --> 00:41:54,033
Is that you?
769
00:41:57,960 --> 00:42:02,493
When Mr. Mountjoy seemed a
long, long way away indeed.
770
00:42:23,387 --> 00:42:25,304
You'll be OK.
771
00:42:28,136 --> 00:42:29,719
Come on, soldier.
772
00:42:45,308 --> 00:42:47,558
I didn't order champagne.
773
00:42:55,222 --> 00:42:56,722
Hannah loves John.
774
00:43:02,120 --> 00:43:03,703
Beards, bearded men.
775
00:43:21,420 --> 00:43:23,320
He'll be in love with Hannah by now.
776
00:43:24,320 --> 00:43:25,153
I was.
777
00:43:28,290 --> 00:43:32,111
So we're sort of soldiers, aren't we?
778
00:43:32,111 --> 00:43:33,220
What?
779
00:43:33,220 --> 00:43:36,413
Sent on missions, following
orders, doing our best.
780
00:43:37,690 --> 00:43:38,800
It's not considered polite
781
00:43:38,800 --> 00:43:41,600
to thrash a poor metaphor to
within an inch of its life.
782
00:43:42,830 --> 00:43:44,340
I'm the idealistic young private
783
00:43:44,340 --> 00:43:46,290
on his first tour of duty.
784
00:43:46,290 --> 00:43:48,190
Optimistic, brilliant.
785
00:43:48,190 --> 00:43:50,165
Naive, irritating.
786
00:43:50,165 --> 00:43:53,910
And you're the grizzled old
veteran, seen it all, cynical.
787
00:43:53,910 --> 00:43:55,840
Never made it above private, never will.
788
00:43:55,840 --> 00:43:56,690
Yes, thank you.
789
00:44:01,170 --> 00:44:03,430
What does that make Mrs. Sheringham?
790
00:44:03,430 --> 00:44:04,580
She's the best of us.
791
00:44:06,830 --> 00:44:07,893
To Mrs. Sheringham.
792
00:44:09,180 --> 00:44:10,720
Long to reign over us.
793
00:44:10,720 --> 00:44:11,843
Mrs. Sheringham!
794
00:44:12,840 --> 00:44:14,030
Without whom, we would be
795
00:44:14,030 --> 00:44:16,210
up a very unpleasant creek indeed.
796
00:44:16,210 --> 00:44:17,453
Shit creek.
797
00:44:20,250 --> 00:44:23,600
So, Hannah was Richard's big weapon
798
00:44:23,600 --> 00:44:25,257
and we've disarmed her.
799
00:44:26,800 --> 00:44:27,850
Be on your guard, Tom.
800
00:44:27,850 --> 00:44:30,300
He'll come after us with
everything he's got now.
801
00:44:35,100 --> 00:44:37,020
Can I say something, Zak?
802
00:44:37,020 --> 00:44:37,853
If you must.
803
00:44:39,780 --> 00:44:40,780
The Angel of Mons.
804
00:44:44,590 --> 00:44:45,447
You are the man.
53539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.