Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,610
Whenever human
beings are in trouble,
2
00:00:17,610 --> 00:00:19,110
that's where you'll find them.
3
00:00:20,160 --> 00:00:22,600
Perhaps a tinker or a tailor,
4
00:00:22,600 --> 00:00:24,860
a soldier or a sailor.
5
00:00:24,860 --> 00:00:26,650
Perhaps a nurse or a binman
6
00:00:26,650 --> 00:00:28,313
or a stranger in the street.
7
00:00:29,460 --> 00:00:32,230
Perhaps even a young lawyer
8
00:00:32,230 --> 00:00:34,450
lying in a cornfield
9
00:00:34,450 --> 00:00:36,443
on a starry Yorkshire night.
10
00:01:21,608 --> 00:01:25,403
Sorry, forgot to tell you
about the bumpy landing.
11
00:01:25,403 --> 00:01:26,236
This is...
12
00:01:27,395 --> 00:01:29,089
This is beautiful.
13
00:01:29,089 --> 00:01:31,210
Oh, give it a day or two,
you'll change your tune.
14
00:01:31,210 --> 00:01:32,620
I'm in the choir.
15
00:01:32,620 --> 00:01:34,230
I'm good at changing tunes.
16
00:01:34,230 --> 00:01:35,063
God help us.
17
00:01:36,970 --> 00:01:38,570
This isn't a world in trouble.
18
00:01:39,757 --> 00:01:41,400
It can't be.
19
00:01:41,400 --> 00:01:43,140
That's what you think, is it?
20
00:01:43,140 --> 00:01:43,973
Come on.
21
00:01:48,980 --> 00:01:49,813
Now!
22
00:01:53,056 --> 00:01:54,293
Will you come on!
23
00:01:56,990 --> 00:01:58,910
Just stop bloody singing.
24
00:01:59,910 --> 00:02:00,743
Tom.
25
00:02:02,088 --> 00:02:04,260
Yes, Tom, I'm a Tom not a Thomas.
26
00:02:04,260 --> 00:02:05,561
Good for you.
27
00:02:05,561 --> 00:02:06,511
And you're a Zak.
28
00:02:09,150 --> 00:02:10,600
It's all brilliant, isn't it?
29
00:02:13,197 --> 00:02:15,680
In 200 yards, veer left.
30
00:02:17,890 --> 00:02:18,723
Recalculating.
31
00:02:20,530 --> 00:02:21,537
Turn right.
32
00:02:21,537 --> 00:02:22,370
What?
33
00:02:23,771 --> 00:02:25,620
Turn right.
34
00:02:25,620 --> 00:02:27,996
All right, all right, I'm doing it.
35
00:02:27,996 --> 00:02:30,540
I'm going to talk to
Mr. Mountjoy about this.
36
00:02:30,540 --> 00:02:33,170
Foisting a complete rookie
on me, it's a disgrace.
37
00:02:33,170 --> 00:02:35,751
You must have been like me once, Zak.
38
00:02:35,751 --> 00:02:36,901
I was never like you.
39
00:02:45,530 --> 00:02:46,917
Is this the place?
40
00:02:48,547 --> 00:02:50,214
This is the place.
41
00:02:51,810 --> 00:02:52,643
Awesome.
42
00:02:59,281 --> 00:03:00,781
Oh, bloody hell!
43
00:03:36,570 --> 00:03:37,958
Sorry about that.
44
00:03:37,958 --> 00:03:39,820
Couldn't be.
45
00:03:39,820 --> 00:03:41,000
He doesn't do that.
46
00:03:41,000 --> 00:03:42,070
What's the matter?
47
00:03:42,070 --> 00:03:43,220
The woman in the car.
48
00:03:48,110 --> 00:03:49,280
He doesn't do that.
49
00:04:40,183 --> 00:04:41,799
Follow me and try not to touch anything.
50
00:04:41,799 --> 00:04:43,163
I'm not going to...
51
00:04:43,163 --> 00:04:44,413
Touch anything.
52
00:04:49,584 --> 00:04:50,751
What was that?
53
00:04:51,860 --> 00:04:54,950
Just one man with two wheels.
54
00:04:54,950 --> 00:04:57,443
Now, this is what we call a market.
55
00:05:04,900 --> 00:05:05,733
Hello.
56
00:05:06,685 --> 00:05:08,610
♪ There were angels down ♪
57
00:05:08,610 --> 00:05:10,355
Best keep your singing
to yourself, okay?
58
00:05:10,355 --> 00:05:11,250
Okay.
59
00:05:11,250 --> 00:05:12,380
Oh!
60
00:05:12,380 --> 00:05:13,213
I'm so sorry.
61
00:05:18,100 --> 00:05:19,830
Absolutely beautiful.
62
00:05:19,830 --> 00:05:21,180
Get off me.
63
00:05:21,180 --> 00:05:22,510
I'm so sorry, I was just--
64
00:05:22,510 --> 00:05:23,910
Forgive him, he's an idiot.
65
00:05:23,910 --> 00:05:25,570
You touched my daughter.
66
00:05:25,570 --> 00:05:27,173
Ah yes, yes I did.
67
00:05:28,310 --> 00:05:29,143
You want some?
68
00:05:30,290 --> 00:05:31,940
Zak, do I want some?
69
00:05:31,940 --> 00:05:33,760
I don't think you do, no.
70
00:05:33,760 --> 00:05:35,380
Come on.
71
00:05:35,380 --> 00:05:36,640
Sorry.
72
00:05:36,640 --> 00:05:37,473
Bless you.
73
00:05:37,473 --> 00:05:38,306
Sorry.
74
00:05:41,780 --> 00:05:43,030
It's good here, isn't it?
75
00:05:55,922 --> 00:05:59,766
Come on, love, give us a hand.
76
00:06:04,455 --> 00:06:05,440
That's great.
77
00:06:05,440 --> 00:06:06,273
Smashing.
78
00:06:08,218 --> 00:06:10,885
Let's have one with your father.
79
00:06:26,446 --> 00:06:28,710
See if they recognize me.
80
00:06:28,710 --> 00:06:30,100
Zak Gist.
81
00:06:30,100 --> 00:06:30,960
Suits you.
82
00:06:30,960 --> 00:06:33,457
As does the new body, very fetching.
83
00:06:33,457 --> 00:06:34,925
Mrs. Sherringham.
84
00:06:34,925 --> 00:06:36,555
I had no idea.
85
00:06:36,555 --> 00:06:38,310
Mrs. Sherringham?
86
00:06:38,310 --> 00:06:39,143
The Mrs. Sherr--
87
00:06:39,143 --> 00:06:40,029
Yeah, well then, let's get on with it.
88
00:06:40,029 --> 00:06:41,940
What are the pubs like?
89
00:06:41,940 --> 00:06:43,240
Mr. Greening, I presume.
90
00:06:44,680 --> 00:06:45,513
I won't bite.
91
00:06:54,900 --> 00:06:56,913
Everything you need is in this house.
92
00:06:57,800 --> 00:07:00,493
Reference books, legal papers,
93
00:07:01,373 --> 00:07:04,895
the internet, a thousand
years of knowledge
94
00:07:04,895 --> 00:07:07,060
at your fingertips.
95
00:07:07,060 --> 00:07:07,980
Chicken or fish?
96
00:07:07,980 --> 00:07:08,903
Chicken or fish?
97
00:07:09,850 --> 00:07:11,670
Just 'cause you've
heard this a dozen times,
98
00:07:11,670 --> 00:07:14,063
Mr. Gist, doesn't mean Tom has.
99
00:07:14,960 --> 00:07:16,863
You know he's a chorister, don't you?
100
00:07:18,528 --> 00:07:21,149
How long will we be here for?
101
00:07:21,149 --> 00:07:24,650
Uh, tour of duty is as long
as Mr. Mountjoy says it is.
102
00:07:24,650 --> 00:07:26,110
But do your best work.
103
00:07:26,110 --> 00:07:29,400
You'll be back at home before you know it.
104
00:07:29,400 --> 00:07:32,030
I'm here to assist you both
105
00:07:32,030 --> 00:07:33,630
in any way that I can.
106
00:07:33,630 --> 00:07:36,923
You are here to help humans.
107
00:07:38,320 --> 00:07:41,440
You help them by taking on their cases
108
00:07:42,360 --> 00:07:43,913
and by winning their cases.
109
00:07:47,144 --> 00:07:48,454
Don't get emotionally
involved with them,
110
00:07:48,454 --> 00:07:50,530
don't sleep with them, don't kill them.
111
00:07:52,560 --> 00:07:54,663
Isn't that right, Mrs. Sherringham?
112
00:07:56,480 --> 00:08:00,850
You can guide, you can advise, comfort,
113
00:08:00,850 --> 00:08:02,760
but you mustn't do it for them.
114
00:08:02,760 --> 00:08:05,340
You mustn't intervene.
115
00:08:05,340 --> 00:08:06,880
Mr. Mountjoy gave them free will.
116
00:08:06,880 --> 00:08:09,300
Which is why it couldn't have been her.
117
00:08:09,300 --> 00:08:11,705
Who couldn't have been whom?
118
00:08:11,705 --> 00:08:12,538
Her.
119
00:08:13,721 --> 00:08:15,337
Hannah.
120
00:08:28,753 --> 00:08:30,510
Have we got our first case yet?
121
00:08:30,510 --> 00:08:31,663
Not yet, Tom.
122
00:08:32,660 --> 00:08:33,570
Don't get too excited.
123
00:08:33,570 --> 00:08:35,690
He'll ease you in with
some unpaid parking fines
124
00:08:35,690 --> 00:08:36,523
or a flasher.
125
00:08:43,040 --> 00:08:46,457
Now would you tell me it's a coincidence?
126
00:09:05,888 --> 00:09:07,821
Stay down, Hannah.
127
00:09:07,821 --> 00:09:08,654
David!
128
00:09:17,071 --> 00:09:17,904
Oh, David!
129
00:09:19,264 --> 00:09:22,053
Oh, David, he's been shot.
130
00:09:22,053 --> 00:09:22,886
He's been shot!
131
00:09:22,886 --> 00:09:24,022
On the roof.
132
00:09:24,022 --> 00:09:24,855
I'll do it!
133
00:09:24,855 --> 00:09:25,688
No, I'll do it.
134
00:09:25,688 --> 00:09:27,481
Wait, what happens if we
get shot in this world?
135
00:09:27,481 --> 00:09:28,807
It hurts to buggery.
136
00:09:30,140 --> 00:09:32,226
David!
137
00:09:54,355 --> 00:09:56,571
Sami, Sami!
138
00:09:56,571 --> 00:09:58,262
I'll get him!
139
00:09:58,262 --> 00:09:59,095
No!
140
00:10:07,840 --> 00:10:08,673
Hannah?
141
00:10:10,610 --> 00:10:12,677
Your driving hasn't improved.
142
00:10:21,632 --> 00:10:23,110
You.
143
00:10:23,110 --> 00:10:24,020
You know my name.
144
00:10:25,653 --> 00:10:27,270
Do I know you?
145
00:10:27,270 --> 00:10:28,103
I'm a lawyer.
146
00:10:29,080 --> 00:10:29,913
Zak Gist.
147
00:10:33,010 --> 00:10:33,843
Ah!
148
00:10:33,843 --> 00:10:34,820
Don't be frightened.
149
00:10:34,820 --> 00:10:36,160
I'm not frightened.
150
00:10:45,891 --> 00:10:46,724
Got him!
151
00:10:47,852 --> 00:10:50,852
Not bad for a chorister, Mr. Gist.
152
00:11:13,840 --> 00:11:15,170
Amazing.
153
00:11:15,170 --> 00:11:16,950
Is it always like this?
154
00:11:16,950 --> 00:11:17,913
So exciting.
155
00:11:19,470 --> 00:11:20,593
People nearly died.
156
00:11:24,100 --> 00:11:24,933
How is she?
157
00:11:24,933 --> 00:11:26,730
She's in surgery now.
158
00:11:26,730 --> 00:11:28,000
She'll be fine.
159
00:11:28,000 --> 00:11:29,820
As long as it amuses Mr. Mountjoy.
160
00:11:29,820 --> 00:11:31,430
Don't worry, Zak.
161
00:11:31,430 --> 00:11:33,930
We'll send that man down
for what he did today.
162
00:11:33,930 --> 00:11:35,780
He'll feel the full force of the law.
163
00:11:37,670 --> 00:11:39,637
Tell him, Mrs. Sherringham.
164
00:11:40,560 --> 00:11:42,360
You are to be his defense counsel.
165
00:12:07,570 --> 00:12:09,991
Excuse me, I'm looking for my wife.
166
00:12:09,991 --> 00:12:11,627
I don't know where she is.
167
00:12:11,627 --> 00:12:13,627
Just give me one second.
168
00:12:42,723 --> 00:12:43,556
Hannah.
169
00:12:52,084 --> 00:12:54,431
Is there anyone I can phone?
170
00:12:54,431 --> 00:12:55,264
Boyfriend?
171
00:12:56,201 --> 00:12:57,796
Husband?
172
00:12:57,796 --> 00:13:02,796
No.
173
00:13:03,637 --> 00:13:08,097
May I ask what you were doing in York?
174
00:13:09,150 --> 00:13:11,990
On my way to an interview
to be a Junior Tenant
175
00:13:12,860 --> 00:13:14,849
at Jerusalem Chambers.
176
00:13:14,849 --> 00:13:16,017
Oh, I work there.
177
00:13:16,017 --> 00:13:16,850
It's a terrible place.
178
00:13:18,520 --> 00:13:21,611
Who invited you for interview?
179
00:13:21,611 --> 00:13:23,028
Can't remember.
180
00:13:24,294 --> 00:13:25,544
What's it to you, anyway?
181
00:13:26,870 --> 00:13:29,143
When you've recovered,
after the hearing,
182
00:13:30,160 --> 00:13:30,993
go home.
183
00:13:30,993 --> 00:13:32,443
No, I'm not going home.
184
00:13:32,443 --> 00:13:33,903
In that case I'm sorry to tell you
185
00:13:33,903 --> 00:13:35,890
that the position's been filled.
186
00:13:35,890 --> 00:13:36,723
You bastard!
187
00:13:38,420 --> 00:13:39,512
What have I ever done to you?
188
00:13:39,512 --> 00:13:40,453
Only a thousand things.
189
00:13:40,453 --> 00:13:41,786
What?
190
00:13:42,665 --> 00:13:44,040
Goodbye.
191
00:13:44,040 --> 00:13:44,873
Hey.
192
00:13:45,770 --> 00:13:46,603
Hey!
193
00:13:51,617 --> 00:13:53,351
There she is, skank!
194
00:13:53,351 --> 00:13:54,441
Skank!
195
00:13:54,441 --> 00:13:55,727
Where's your dad?
196
00:14:04,196 --> 00:14:05,137
Ruby!
197
00:14:05,137 --> 00:14:06,996
Where have you been?
198
00:14:06,996 --> 00:14:07,829
Ruby!
199
00:14:14,488 --> 00:14:15,321
Where have you been, love?
200
00:14:15,321 --> 00:14:17,500
Dad's going away again, isn't he?
201
00:14:17,500 --> 00:14:18,333
Not if I've got anything to do with it.
202
00:14:18,333 --> 00:14:20,999
He's going away again!
203
00:14:20,999 --> 00:14:22,440
You know he is.
204
00:14:22,440 --> 00:14:23,960
Please.
205
00:14:23,960 --> 00:14:26,410
Don't you give up on your dad, Ruby.
206
00:14:26,410 --> 00:14:28,139
Not like every other bugger out there.
207
00:14:30,365 --> 00:14:31,198
Ruby!
208
00:14:33,048 --> 00:14:33,881
Ruby!
209
00:14:34,957 --> 00:14:36,373
Here she is!
210
00:14:36,373 --> 00:14:37,206
I'll bloody have ya!
211
00:14:38,574 --> 00:14:39,407
Come on!
212
00:14:39,407 --> 00:14:40,240
Liars!
213
00:14:40,240 --> 00:14:41,073
Ruby!
214
00:14:41,073 --> 00:14:41,924
Liars!
215
00:14:41,924 --> 00:14:43,039
Ruby, come inside!.
216
00:14:43,039 --> 00:14:44,376
You're psychos!
217
00:14:48,438 --> 00:14:50,438
Go on, throw that off!
218
00:14:52,289 --> 00:14:53,770
So tell me about Sean Yearling.
219
00:14:54,740 --> 00:14:56,920
Ah, father of Ruby, son of Harry.
220
00:14:56,920 --> 00:14:58,530
Got out of prison a week ago
221
00:14:58,530 --> 00:15:00,550
after a two year sentence.
222
00:15:00,550 --> 00:15:01,503
For?
223
00:15:01,503 --> 00:15:03,919
Oh, causing death by careless driving.
224
00:15:03,919 --> 00:15:05,070
A hit and run.
225
00:15:05,070 --> 00:15:07,040
He says he stopped, but the man was dead.
226
00:15:07,040 --> 00:15:09,320
He panicked and drove off.
227
00:15:09,320 --> 00:15:10,773
So, why was he sent down?
228
00:15:12,060 --> 00:15:15,230
In the car with him was
his then partner, Lucy.
229
00:15:15,230 --> 00:15:17,210
The jury was on Sean's side
230
00:15:17,210 --> 00:15:19,430
until she told them that he was drunk
231
00:15:19,430 --> 00:15:20,333
and didn't stop.
232
00:15:21,380 --> 00:15:23,590
Today was Lucy's wedding.
233
00:15:23,590 --> 00:15:25,790
So Sean Yearling tried
to shoot the bride?
234
00:15:27,540 --> 00:15:28,680
We'll go and see Sean in the morning,
235
00:15:28,680 --> 00:15:30,523
see what he's got to say for himself.
236
00:15:32,570 --> 00:15:33,970
I've rather missed this bit.
237
00:15:37,920 --> 00:15:40,000
Tell us what happened, Sean.
238
00:15:40,000 --> 00:15:41,853
You'll feel better when
you've told somebody.
239
00:15:45,410 --> 00:15:47,170
We can't help you if
you won't help yourself,
240
00:15:47,170 --> 00:15:48,003
Mr. Yearling.
241
00:15:49,760 --> 00:15:50,593
Sean--
242
00:15:50,593 --> 00:15:52,050
I didn't ask for no lawyers.
243
00:15:52,050 --> 00:15:53,633
And we didn't ask for you.
244
00:15:54,600 --> 00:15:56,190
But here we all are.
245
00:15:56,190 --> 00:15:58,073
What are your
instructions, Mr. Yearling?
246
00:16:01,857 --> 00:16:04,430
I hear what you're saying,
Mr. Yearling, thank you.
247
00:16:04,430 --> 00:16:05,630
Diminished responsibility?
248
00:16:05,630 --> 00:16:07,300
Are you sure?
249
00:16:07,300 --> 00:16:09,800
Well, you saw him, he
just headbutted a table.
250
00:16:09,800 --> 00:16:11,450
He's not a very nice man, is he?
251
00:16:11,450 --> 00:16:12,930
Well, he's a delusional psychopath
252
00:16:12,930 --> 00:16:15,080
with breath like a dying warthog.
253
00:16:15,080 --> 00:16:16,380
But he's our dying warthog
254
00:16:16,380 --> 00:16:17,660
and we will do the best for him.
255
00:16:17,660 --> 00:16:19,260
Why do we have to
defend a man like that?
256
00:16:19,260 --> 00:16:21,380
Mr. Mountjoy believes that even the most
257
00:16:21,380 --> 00:16:24,573
lost, desolate sheep deserves
a chance at salvation.
258
00:16:25,730 --> 00:16:27,980
Then again, he also likes Mantovani.
259
00:16:27,980 --> 00:16:29,410
Sean left a man to die.
260
00:16:29,410 --> 00:16:30,810
He shot at people.
261
00:16:30,810 --> 00:16:32,860
So he needs our help more than a saint.
262
00:16:34,220 --> 00:16:36,120
Here we are, then, Jerusalem Chambers.
263
00:16:39,650 --> 00:16:40,580
It's not to bad, I suppose.
264
00:16:40,580 --> 00:16:43,143
Um, Zak, it's this way.
265
00:16:53,570 --> 00:16:54,990
This place is ghastly.
266
00:16:54,990 --> 00:16:56,780
How can I work here?
267
00:16:56,780 --> 00:16:58,510
Yeah, you're not actually
working, though, are you?
268
00:16:58,510 --> 00:16:59,870
I'm thinking.
269
00:16:59,870 --> 00:17:02,270
And it's Gist and Greening,
I think you'll find.
270
00:17:04,606 --> 00:17:05,439
Ah, Mrs. Sherringham.
271
00:17:05,439 --> 00:17:07,050
Look, I'm not one to
complain, as you know,
272
00:17:07,050 --> 00:17:09,000
but I simply can't work here.
273
00:17:09,000 --> 00:17:10,360
I'm not an accountant.
274
00:17:10,360 --> 00:17:11,770
I know nothing of IT.
275
00:17:11,770 --> 00:17:14,080
Mr. Gist, there's someone to see you.
276
00:17:16,190 --> 00:17:18,890
How do you do?
277
00:17:18,890 --> 00:17:21,860
My son's no angel, Mr. Gist,
278
00:17:21,860 --> 00:17:23,060
but he's not a bad man.
279
00:17:23,060 --> 00:17:24,553
But we do think he's mad.
280
00:17:27,090 --> 00:17:29,870
He was sent down on the
word of that bitch, Lucy.
281
00:17:29,870 --> 00:17:31,905
A jury agreed with her, Mr. Yearling.
282
00:17:31,905 --> 00:17:33,000
Spat at in the streets,
283
00:17:33,000 --> 00:17:34,350
stones through the windows.
284
00:17:35,280 --> 00:17:36,610
Ruby gets bullied at school.
285
00:17:36,610 --> 00:17:37,810
Tell me about Ruby.
286
00:17:37,810 --> 00:17:39,430
Things must be difficult for her.
287
00:17:39,430 --> 00:17:42,460
She lost her mother
when she was only two.
288
00:17:42,460 --> 00:17:45,172
Then this Lucy comes along.
289
00:17:45,172 --> 00:17:47,350
She liked her.
290
00:17:47,350 --> 00:17:49,440
Her new mum, she called her.
291
00:17:49,440 --> 00:17:51,660
And the new mum
sent her father to prison.
292
00:17:51,660 --> 00:17:53,590
In court Lucy said that
Sean had been drinking.
293
00:17:53,590 --> 00:17:54,423
No.
294
00:17:54,423 --> 00:17:55,780
He hit the man, drove off,
295
00:17:55,780 --> 00:17:57,150
didn't even stop to see
if he was still alive.
296
00:17:57,150 --> 00:17:58,860
She's a liar.
297
00:17:58,860 --> 00:18:01,340
I know my son, Mr. Gist.
298
00:18:01,340 --> 00:18:02,760
He would never do that.
299
00:18:02,760 --> 00:18:03,690
I'm not gonna lie to you, Harry,
300
00:18:03,690 --> 00:18:05,060
it doesn't look good.
301
00:18:05,060 --> 00:18:06,620
He's got a grudge against Lucy,
302
00:18:06,620 --> 00:18:08,190
he gets out of prison,
she's getting married.
303
00:18:08,190 --> 00:18:10,070
He didn't shoot those people.
304
00:18:10,070 --> 00:18:11,230
He had the gun in his hand.
305
00:18:11,230 --> 00:18:15,590
Just give him a chance, Mr. Gist.
306
00:18:15,590 --> 00:18:16,563
That's all I ask.
307
00:18:17,790 --> 00:18:20,723
If not for his sake, for Ruby's.
308
00:18:30,010 --> 00:18:31,290
Pissy old world, isn't it?
309
00:18:31,290 --> 00:18:32,483
What do you want?
310
00:18:33,360 --> 00:18:34,820
I'm Zak.
311
00:18:34,820 --> 00:18:36,070
I'm your father's lawyer.
312
00:18:37,120 --> 00:18:38,070
What do you want?
313
00:18:39,310 --> 00:18:42,720
I have to convince a jury
that your dad is innocent.
314
00:18:42,720 --> 00:18:44,220
He is innocent.
315
00:18:44,220 --> 00:18:46,863
Have you got any evidence
that I can present to the court?
316
00:18:48,200 --> 00:18:50,220
Did you see anything that day?
317
00:18:50,220 --> 00:18:51,053
Hear anything?
318
00:18:53,661 --> 00:18:56,550
I just know he wouldn't
do something like that.
319
00:18:56,550 --> 00:18:57,513
He's my dad.
320
00:18:59,430 --> 00:19:03,870
Well, you think of anything,
Ruby, you let me know.
321
00:19:05,400 --> 00:19:07,560
Don't let them take him away again.
322
00:19:07,560 --> 00:19:08,393
Please.
323
00:19:15,640 --> 00:19:17,650
Shall I speak to Lucy?
324
00:19:17,650 --> 00:19:18,660
Hear her side of the story?
325
00:19:18,660 --> 00:19:20,870
No, don't do anything
unless I tell you to.
326
00:19:20,870 --> 00:19:23,700
Well, I can't help if
you won't let me, Zak.
327
00:19:23,700 --> 00:19:24,760
Oh, how can you help?
328
00:19:24,760 --> 00:19:26,160
You know nothing about anything.
329
00:19:26,160 --> 00:19:27,230
Zak.
330
00:19:27,230 --> 00:19:31,690
I should tell you that I
hate and despise negativity.
331
00:19:31,690 --> 00:19:32,652
Please don't make the mistake
332
00:19:32,652 --> 00:19:34,440
of thinking I give a
rat's fart what you think,
333
00:19:34,440 --> 00:19:36,040
you pompous little singing twat.
334
00:19:37,618 --> 00:19:38,610
If you and I are gonna do this--
335
00:19:38,610 --> 00:19:39,443
May I?
336
00:19:40,330 --> 00:19:41,163
It's you.
337
00:19:42,046 --> 00:19:45,546
Of course it is.
338
00:19:50,271 --> 00:19:51,521
Hannah's well, I trust.
339
00:19:52,400 --> 00:19:55,580
That is a turn up for the
books, having her here.
340
00:19:57,450 --> 00:19:58,283
Wow!
341
00:20:00,360 --> 00:20:01,193
So, it's true.
342
00:20:02,300 --> 00:20:06,070
He's sending the altars.
343
00:20:06,070 --> 00:20:08,520
When I heard how catastrophically
344
00:20:08,520 --> 00:20:10,570
you'd screwed up your last time,
345
00:20:10,570 --> 00:20:12,190
I opened a rather splendid bottle of
346
00:20:12,190 --> 00:20:14,193
'73 Bouchard Murray Santenay.
347
00:20:15,217 --> 00:20:16,786
A '73?
348
00:20:16,786 --> 00:20:17,786
I'm touched.
349
00:20:18,911 --> 00:20:20,211
I'll be honest with you.
350
00:20:21,370 --> 00:20:23,670
Didn't think I would see
you again, old thing.
351
00:20:24,716 --> 00:20:25,790
No.
352
00:20:25,790 --> 00:20:29,240
Thought Mr. M would wave a
red card for that offense.
353
00:20:29,240 --> 00:20:31,910
This gentleman, and I
use the term very loosely,
354
00:20:31,910 --> 00:20:34,060
is going to be counsel
for the prosecution.
355
00:20:35,010 --> 00:20:36,110
Pleased to meet you.
356
00:20:40,310 --> 00:20:41,343
And I you, Tom.
357
00:20:51,000 --> 00:20:51,833
Enough.
358
00:20:55,250 --> 00:20:56,521
Enough!
359
00:21:01,610 --> 00:21:02,710
You know what he is?
360
00:21:04,010 --> 00:21:06,075
And you're speaking to
him like he's normal.
361
00:21:06,075 --> 00:21:07,575
Oh, really I'm not that bad.
362
00:21:08,700 --> 00:21:09,686
Sit down.
363
00:21:09,686 --> 00:21:11,286
No, don't you even talk to me.
364
00:21:13,786 --> 00:21:15,913
Mrs. Sherringham.
365
00:21:15,913 --> 00:21:18,090
I had heard it would be you.
366
00:21:18,090 --> 00:21:19,676
Gentlemen.
367
00:21:19,676 --> 00:21:20,576
You've work to do.
368
00:21:26,520 --> 00:21:27,610
See, unlike you poor boys,
369
00:21:27,610 --> 00:21:30,101
I am positively encouraged
to get jiggy jiggy
370
00:21:30,101 --> 00:21:31,573
with the natives.
371
00:21:34,210 --> 00:21:36,683
Chorister.
372
00:21:39,013 --> 00:21:40,153
What does it mean, Zak?
373
00:21:41,120 --> 00:21:42,760
What is it, all hands to the pump?
374
00:21:42,760 --> 00:21:46,013
Mr. Mountjoy having a bit of a panic?
375
00:21:51,289 --> 00:21:53,372
We'll see you in court.
376
00:21:57,740 --> 00:21:59,320
A fallen angel.
377
00:21:59,320 --> 00:22:00,910
An actual fallen angel.
378
00:22:00,910 --> 00:22:02,210
Just stay away from him.
379
00:22:03,500 --> 00:22:05,050
Ah, look and learn.
380
00:22:05,050 --> 00:22:07,124
Lucy, a moment, please.
381
00:22:07,124 --> 00:22:09,540
I'm Zak Gist, I'm Sean Yearling's lawyer.
382
00:22:09,540 --> 00:22:10,850
If I could have a quick word.
383
00:22:10,850 --> 00:22:11,683
I've got nothing to say to you.
384
00:22:11,683 --> 00:22:13,240
Uh, but this isn't just about Sean,
385
00:22:13,240 --> 00:22:14,620
it's about Ruby.
386
00:22:14,620 --> 00:22:17,300
Ruby has got nothing to do with me.
387
00:22:17,300 --> 00:22:18,133
Not anymore.
388
00:22:18,133 --> 00:22:20,980
Look, if you can help
this family in any way.
389
00:22:20,980 --> 00:22:24,200
My husband is lying in a hospital bed
390
00:22:24,200 --> 00:22:25,810
because of this family.
391
00:22:25,810 --> 00:22:27,078
Now, if you've got a
decent bone in your body--
392
00:22:27,078 --> 00:22:27,967
No, no, Lucy, please.
393
00:22:27,967 --> 00:22:29,559
Excuse me, I need to--
394
00:22:29,559 --> 00:22:30,392
What are you doing?
395
00:22:30,392 --> 00:22:31,955
I'm stopping the noise.
396
00:22:31,955 --> 00:22:32,788
For God's sake!
397
00:22:32,788 --> 00:22:35,016
Help me!
398
00:22:35,016 --> 00:22:35,917
Hey!
399
00:22:35,917 --> 00:22:37,481
What do we do now?
400
00:22:37,481 --> 00:22:38,314
We run.
401
00:22:39,684 --> 00:22:41,228
Hey!
402
00:22:41,228 --> 00:22:42,061
Come back!
403
00:22:48,611 --> 00:22:51,590
I don't think they like us very much.
404
00:23:26,245 --> 00:23:27,734
You all right?
405
00:23:27,734 --> 00:23:30,151
Prosecution's about to start.
406
00:23:40,477 --> 00:23:42,600
You're homesick.
407
00:23:42,600 --> 00:23:44,430
It's the most natural thing in the world.
408
00:23:44,430 --> 00:23:45,830
I don't like it here, Zak.
409
00:23:49,580 --> 00:23:50,413
No way.
410
00:23:51,520 --> 00:23:52,463
Look, it's Terry.
411
00:23:53,760 --> 00:23:55,023
It is, it's Terry!
412
00:23:56,290 --> 00:23:58,790
My God, whoever did that
hasn't seen him recently.
413
00:23:58,790 --> 00:24:00,289
He should be holding a pie, not a dove.
414
00:24:00,289 --> 00:24:02,744
They're gonna
need a bigger plate of glass.
415
00:24:07,728 --> 00:24:08,561
There.
416
00:24:10,300 --> 00:24:12,170
He's got nothing apart from us, Tom.
417
00:24:19,410 --> 00:24:21,520
It was a pretty day, wasn't it?
418
00:24:21,520 --> 00:24:24,783
Market bustling, the scent of,
419
00:24:25,914 --> 00:24:27,764
I don't know, fresh fruit in the air.
420
00:24:28,630 --> 00:24:31,500
Yeah, it was a good day to be alive.
421
00:24:31,500 --> 00:24:34,620
But for several people,
422
00:24:34,620 --> 00:24:36,700
it was very nearly their last day alive.
423
00:24:36,700 --> 00:24:37,533
Your Honor--
424
00:24:37,533 --> 00:24:38,366
Sit down, Mr. Gist.
425
00:24:40,210 --> 00:24:43,350
Because that morning, this man...
426
00:24:44,930 --> 00:24:47,580
This man woke up and he picked up a gun
427
00:24:49,211 --> 00:24:51,611
and he calmly walked into
the center of the city
428
00:24:52,640 --> 00:24:56,513
and indiscriminately
opened fire on its people.
429
00:24:58,190 --> 00:24:59,403
Innocent people.
430
00:25:00,360 --> 00:25:03,540
Now, the defense is going to argue
431
00:25:03,540 --> 00:25:05,800
that the time of committing these acts,
432
00:25:05,800 --> 00:25:07,950
this man didn't know the difference
433
00:25:07,950 --> 00:25:10,080
between right and wrong.
434
00:25:10,080 --> 00:25:12,770
Whereas my contention is that he knew
435
00:25:12,770 --> 00:25:14,070
exactly what he was doing.
436
00:25:15,690 --> 00:25:17,655
He was attempting to commit murder.
437
00:25:20,370 --> 00:25:21,630
What is this man doing?
438
00:25:21,630 --> 00:25:23,680
He does that, Your Honor.
439
00:25:23,680 --> 00:25:24,800
I'm sure he means no offense.
440
00:25:24,800 --> 00:25:27,573
I will have
respect in this court.
441
00:25:30,820 --> 00:25:32,370
The opening speech went well.
442
00:25:34,690 --> 00:25:36,480
They're odd, aren't they?
443
00:25:36,480 --> 00:25:37,313
People.
444
00:25:37,313 --> 00:25:38,782
Well, that's one way at it.
445
00:25:38,782 --> 00:25:41,057
What's on your mind, Tom?
446
00:25:41,057 --> 00:25:43,673
Oh, Sean bought meat
before he shot at people.
447
00:25:44,790 --> 00:25:46,820
Isn't that a big strange?
448
00:25:46,820 --> 00:25:49,520
Three pork chops to be precise.
449
00:25:49,520 --> 00:25:50,519
How long between him buying the meat
450
00:25:50,519 --> 00:25:52,069
and the first shot being fired?
451
00:25:53,680 --> 00:25:55,150
Nobody mentions it.
452
00:25:55,150 --> 00:25:56,210
Hannah was there.
453
00:25:56,210 --> 00:25:58,160
She's a trained lawyer,
might have noticed something.
454
00:25:58,160 --> 00:25:59,820
In my experience, all
trained lawyers notice
455
00:25:59,820 --> 00:26:00,890
is their hourly rate.
456
00:26:00,890 --> 00:26:01,830
Well, let's go and talk to her.
457
00:26:01,830 --> 00:26:02,663
No.
458
00:26:02,663 --> 00:26:03,660
Surely it must be worth a go--
459
00:26:03,660 --> 00:26:05,560
Go on your own!
460
00:26:05,560 --> 00:26:07,610
Well, why can't you come?
461
00:26:07,610 --> 00:26:08,673
Because.
462
00:26:09,940 --> 00:26:11,040
Go on your own, Tom.
463
00:26:15,430 --> 00:26:17,430
He's a weird one, isn't he?
464
00:26:17,430 --> 00:26:18,313
Mr. Gist.
465
00:26:19,940 --> 00:26:22,290
I thought he might've come himself,
466
00:26:22,290 --> 00:26:23,500
just to run me out of town.
467
00:26:23,500 --> 00:26:24,820
No, he's busy.
468
00:26:24,820 --> 00:26:27,720
Miss English, how was it
between seeing Mr. Yearling
469
00:26:27,720 --> 00:26:29,657
buying the meat and the first gunshot?
470
00:26:29,657 --> 00:26:32,490
I really wanted that position.
471
00:26:32,490 --> 00:26:33,520
Bloody Gist!
472
00:26:33,520 --> 00:26:34,400
Please, Miss English.
473
00:26:34,400 --> 00:26:35,600
This might be important.
474
00:26:36,780 --> 00:26:37,613
I don't know.
475
00:26:38,670 --> 00:26:39,860
Few minutes?
476
00:26:39,860 --> 00:26:41,210
Can you be more specific?
477
00:26:42,320 --> 00:26:44,163
I was taking photos in the square.
478
00:26:46,220 --> 00:26:48,330
I remember the wedding
bells started ringing
479
00:26:48,330 --> 00:26:49,423
at exactly two.
480
00:26:50,570 --> 00:26:53,410
The man, Sean, stuck
his face down the lens.
481
00:26:53,410 --> 00:26:54,243
There.
482
00:26:55,490 --> 00:26:56,760
What time did I take it?
483
00:26:56,760 --> 00:26:58,760
Two minutes and five seconds past two.
484
00:26:59,750 --> 00:27:00,583
Hmm.
485
00:27:00,583 --> 00:27:01,416
Thank you.
486
00:27:01,416 --> 00:27:02,630
You've been very useful.
487
00:27:02,630 --> 00:27:03,990
Tell your Mr. Gist...
488
00:27:05,170 --> 00:27:07,200
Tell him he's a rude bastard
489
00:27:09,160 --> 00:27:11,240
and he'll never see me again.
490
00:27:11,240 --> 00:27:12,073
I'll tell him.
491
00:27:14,957 --> 00:27:16,020
I've got a theory.
492
00:27:16,020 --> 00:27:17,250
God help us.
493
00:27:17,250 --> 00:27:18,110
Go on, then, let's hear it.
494
00:27:18,110 --> 00:27:20,300
I bumped into Ruby Yearling, remember?
495
00:27:20,300 --> 00:27:21,133
Mm-hmm.
496
00:27:21,133 --> 00:27:22,380
Sean Yearling was with her.
497
00:27:22,380 --> 00:27:24,310
He wasn't carrying a
weapon, I'm sure of it.
498
00:27:24,310 --> 00:27:26,340
He must've hidden it
on the roof beforehand.
499
00:27:26,340 --> 00:27:28,290
He couldn't have been
that cold-blooded, surely.
500
00:27:28,290 --> 00:27:29,320
Take your shoe off.
501
00:27:29,320 --> 00:27:30,153
I beg your pardon?
502
00:27:30,153 --> 00:27:31,300
Shoe off, please.
503
00:27:31,300 --> 00:27:32,430
Well, I realize this has all been a bit
504
00:27:32,430 --> 00:27:34,173
overwhelming for you, but I felt as if--
505
00:27:34,173 --> 00:27:35,370
Sean Yearling has a bad limp
506
00:27:35,370 --> 00:27:36,980
from when he was attacked in prison.
507
00:27:36,980 --> 00:27:39,170
He had two minutes from
when Hannah first saw him
508
00:27:39,170 --> 00:27:40,770
to when he fired the first shot.
509
00:27:46,556 --> 00:27:47,875
Go.
510
00:27:47,875 --> 00:27:48,708
Ow!
511
00:27:51,036 --> 00:27:52,150
Faster.
512
00:27:52,150 --> 00:27:53,429
I can't go any faster.
513
00:27:54,502 --> 00:27:58,604
Something amusing you, Mrs. Sherringham?
514
00:27:58,604 --> 00:28:00,188
And stop.
515
00:28:00,188 --> 00:28:01,920
Now, could you get up those stairs,
516
00:28:01,920 --> 00:28:03,330
take the rifle out from
where you've hidden it,
517
00:28:03,330 --> 00:28:06,113
take aim and fire in the next 90 seconds?
518
00:28:07,180 --> 00:28:08,030
No, I couldn't.
519
00:28:10,700 --> 00:28:13,000
So Sean Yearling didn't
fire the first shot.
520
00:28:18,020 --> 00:28:19,010
An adjournment?
521
00:28:19,010 --> 00:28:20,100
Yes, Your Honor.
522
00:28:20,100 --> 00:28:21,860
Additional evidence has come to our notice
523
00:28:21,860 --> 00:28:24,200
that we believe a jury should hear.
524
00:28:24,200 --> 00:28:25,830
Then let them hear it.
525
00:28:25,830 --> 00:28:27,820
The evidence requires
further investigation
526
00:28:27,820 --> 00:28:29,893
by both us and the prosecution.
527
00:28:31,610 --> 00:28:34,520
You'll have no problem
from our side, Your Honor.
528
00:28:34,520 --> 00:28:36,080
Justice must be done.
529
00:28:36,080 --> 00:28:38,560
If I thought for one moment, Mr. Gist,
530
00:28:38,560 --> 00:28:40,280
that this was a delaying tactic--
531
00:28:40,280 --> 00:28:41,194
It isn't.
532
00:28:41,194 --> 00:28:42,200
Listen to me!
533
00:28:42,200 --> 00:28:44,280
Let's get this farce over with!
534
00:28:44,280 --> 00:28:45,490
I done it!
535
00:28:45,490 --> 00:28:46,880
I knew exactly what I was doing.
536
00:28:46,880 --> 00:28:48,650
Still your tongue, Sean!
537
00:28:48,650 --> 00:28:50,210
And you know what, Your Honor?
538
00:28:50,210 --> 00:28:52,500
I enjoyed every bloody second.
539
00:28:52,500 --> 00:28:53,870
Order!
540
00:28:53,870 --> 00:28:55,630
Told you he was mad.
541
00:28:55,630 --> 00:28:56,920
What's the point of an adjournment
542
00:28:56,920 --> 00:28:58,140
if he's already pleading guilty?
543
00:28:58,140 --> 00:28:59,860
The legal term is desperation.
544
00:28:59,860 --> 00:29:00,920
Mr. Gist!
545
00:29:00,920 --> 00:29:02,080
Lucy.
546
00:29:02,080 --> 00:29:02,957
Can I help you?
547
00:29:04,984 --> 00:29:06,692
No.
548
00:29:06,692 --> 00:29:08,247
It's nothing, I was...
549
00:29:08,247 --> 00:29:09,330
What is it?
550
00:29:10,647 --> 00:29:13,980
Nothing.
551
00:29:13,980 --> 00:29:14,813
Lucy?
552
00:29:17,330 --> 00:29:18,163
Lucy!
553
00:29:22,970 --> 00:29:25,130
I'm not being told the truth.
554
00:29:25,130 --> 00:29:26,220
That makes me cross.
555
00:29:26,220 --> 00:29:27,520
Er, you're cross
quite a lot, aren't you?
556
00:29:27,520 --> 00:29:29,670
What could Lucy know that's so important
557
00:29:29,670 --> 00:29:31,510
Richard would keep it from us?
558
00:29:31,510 --> 00:29:32,500
Don't move.
559
00:29:32,500 --> 00:29:33,333
What?
560
00:29:33,333 --> 00:29:34,741
Do not move.
561
00:29:34,741 --> 00:29:35,911
What?
562
00:29:35,911 --> 00:29:37,013
Get off me.
563
00:29:37,013 --> 00:29:38,800
Look at that!
564
00:29:38,800 --> 00:29:41,306
Ladybird, coccinella septempunctata.
565
00:29:41,306 --> 00:29:42,910
We're in the middle of a
trial for attempted murder,
566
00:29:42,910 --> 00:29:44,690
an entire family's future depends on us,
567
00:29:44,690 --> 00:29:46,080
and you're mucking around with beetles?
568
00:29:46,080 --> 00:29:48,373
It's so beautiful, though, isn't it?
569
00:29:48,373 --> 00:29:49,423
Well, it is pretty.
570
00:29:50,753 --> 00:29:54,263
Your house is on fire,
your children are gone.
571
00:29:54,263 --> 00:29:55,096
What?
572
00:29:55,096 --> 00:29:56,679
That's a bit harsh.
573
00:30:02,030 --> 00:30:03,610
I sometimes think if people could see
574
00:30:03,610 --> 00:30:05,010
the outcome of their decisions,
575
00:30:05,010 --> 00:30:06,520
they might act differently.
576
00:30:06,520 --> 00:30:09,510
That wouldn't be free
will, though, would it?
577
00:30:09,510 --> 00:30:10,410
No, it wouldn't.
578
00:30:13,276 --> 00:30:14,109
What are you doing?
579
00:30:14,109 --> 00:30:15,530
She's our last chance.
580
00:30:15,530 --> 00:30:16,760
We're not allowed to interfere.
581
00:30:16,760 --> 00:30:18,697
Sorry, can't hear you.
582
00:32:17,147 --> 00:32:20,357
"What loneliness is more
lonely than distrust?"
583
00:32:23,710 --> 00:32:24,993
George Eliot.
584
00:32:26,120 --> 00:32:29,900
God, she was a frightful bore.
585
00:32:30,760 --> 00:32:33,477
You know the disgrace is
in losing the war, Tom,
586
00:32:33,477 --> 00:32:34,450
not the battle.
587
00:32:34,450 --> 00:32:35,900
We haven't lost the battle.
588
00:32:36,880 --> 00:32:38,400
Not yet.
589
00:32:38,400 --> 00:32:40,503
What's he up to, Mr. Mountjoy?
590
00:32:41,510 --> 00:32:42,343
Hmm?
591
00:32:43,420 --> 00:32:46,053
Sending boys to do a man's work.
592
00:32:48,750 --> 00:32:50,033
What's happening, Tom?
593
00:32:53,070 --> 00:32:57,533
No, it's just seeing
choristers in the front line.
594
00:32:58,370 --> 00:33:00,123
It offends my sense of sport.
595
00:33:07,260 --> 00:33:10,833
I once sat at Mr. Mountjoy's side.
596
00:33:13,570 --> 00:33:14,967
Did Zak tell you that, hmm?
597
00:33:16,119 --> 00:33:19,103
The whisper of his wings
has touched my face.
598
00:33:21,200 --> 00:33:22,033
Then why?
599
00:33:22,970 --> 00:33:24,920
Because I dared to question.
600
00:33:24,920 --> 00:33:27,200
Why do we waste our magnificence on them?
601
00:33:27,200 --> 00:33:29,273
It wasn't your place to question.
602
00:33:30,140 --> 00:33:30,973
You know what?
603
00:33:32,743 --> 00:33:35,020
I think Mr. Mountjoy is
starting to agree with me.
604
00:33:35,020 --> 00:33:37,610
We will help him take
the wheat from the chaff.
605
00:33:37,610 --> 00:33:38,443
We will help him--
606
00:33:38,443 --> 00:33:39,453
There is no wheat.
607
00:33:41,980 --> 00:33:43,330
There's just piss and shit.
608
00:33:47,000 --> 00:33:48,650
And vinegar.
609
00:33:48,650 --> 00:33:50,350
Yeah, you'll see that soon enough.
610
00:33:51,290 --> 00:33:52,390
It'll be fun to watch.
611
00:34:06,740 --> 00:34:08,590
Now, I might be new around here,
612
00:34:08,590 --> 00:34:10,431
but I think I deserve to
be shown a little respect.
613
00:34:10,431 --> 00:34:11,264
Mr. Greening--
614
00:34:11,264 --> 00:34:12,097
Do you know that Richard once sat
615
00:34:12,097 --> 00:34:13,110
at Mr. Mountjoy's side?
616
00:34:13,110 --> 00:34:13,943
Mr. Greening, I--
617
00:34:13,943 --> 00:34:15,160
Well, it makes me look
an idiot, that's all.
618
00:34:15,160 --> 00:34:16,240
If I'm ever going to be able
619
00:34:16,240 --> 00:34:17,084
to achieve anything around here--
620
00:34:17,084 --> 00:34:18,588
Mr. Greening!
621
00:34:18,588 --> 00:34:20,580
Yes, Mrs. Sherringham.
622
00:34:20,580 --> 00:34:22,080
We've a visitor.
623
00:34:48,970 --> 00:34:51,923
Two mass produced cheap mugs.
624
00:34:52,940 --> 00:34:54,620
I don't understand.
625
00:34:54,620 --> 00:34:55,870
They were a wedding present.
626
00:34:55,870 --> 00:34:58,700
Ah, hard luck.
627
00:34:58,700 --> 00:35:00,550
But I still don't understand.
628
00:35:00,550 --> 00:35:05,323
I noticed that there was
a wedding present from Sean.
629
00:35:06,310 --> 00:35:08,040
I thought it'd be something cruel, but--
630
00:35:08,040 --> 00:35:09,803
Sean Yearling gave you these?
631
00:35:11,380 --> 00:35:13,380
I wasn't ready to be a mother to Ruby.
632
00:35:15,100 --> 00:35:16,743
I was just a kid myself.
633
00:35:17,690 --> 00:35:20,033
I didn't ask him to get in that car drunk.
634
00:35:21,460 --> 00:35:22,293
Lucy.
635
00:35:23,383 --> 00:35:26,383
The card.
636
00:35:31,787 --> 00:35:33,177
"Good luck to you both.
637
00:35:33,177 --> 00:35:35,177
"Me and Ruby moving on.
638
00:35:35,177 --> 00:35:36,010
"Sean."
639
00:35:38,930 --> 00:35:41,243
Lucy, why are you telling us this?
640
00:35:42,920 --> 00:35:43,960
Because...
641
00:35:45,730 --> 00:35:50,423
I suddenly saw how it could be for them.
642
00:35:51,700 --> 00:35:52,953
Happy, together.
643
00:35:54,520 --> 00:35:56,447
I couldn't help them before, but...
644
00:35:58,480 --> 00:35:59,523
Maybe now I can.
645
00:36:01,110 --> 00:36:02,710
He sent you a wedding present.
646
00:36:03,610 --> 00:36:04,960
That doesn't sound like the act of a man
647
00:36:04,960 --> 00:36:06,640
who was about to shoot David
648
00:36:06,640 --> 00:36:07,733
or you or anyone.
649
00:36:08,780 --> 00:36:10,230
I don't know who did do it.
650
00:36:11,920 --> 00:36:13,993
But Sean didn't shoot at those people.
651
00:36:18,292 --> 00:36:19,870
It is our contention that the defendant
652
00:36:19,870 --> 00:36:22,550
did not open the fire upon
the people of this city
653
00:36:22,550 --> 00:36:25,600
and is not guilty of the
crimes of which he is accused.
654
00:36:25,600 --> 00:36:28,253
Mr. Gist, you are starting to annoy me.
655
00:36:29,150 --> 00:36:32,590
You asked for an adjournment
in order to pursue
656
00:36:32,590 --> 00:36:36,620
new lines of inquiry that
would uncover new evidence.
657
00:36:36,620 --> 00:36:38,740
Present that evidence to the jury.
658
00:36:38,740 --> 00:36:41,110
The new evidence is in the
form of a witness to motive,
659
00:36:41,110 --> 00:36:41,943
Your Honor.
660
00:36:41,943 --> 00:36:43,620
A witness to motive?
661
00:36:43,620 --> 00:36:44,920
You stopped this trial--
662
00:36:44,920 --> 00:36:46,531
Not just any witness.
663
00:36:46,531 --> 00:36:48,380
Your Honor, this is
getting very tedious.
664
00:36:48,380 --> 00:36:50,270
You want more time to
prepare, Mr. Pembroke?
665
00:36:50,270 --> 00:36:51,800
No, we just feel that Mr. Gist is
666
00:36:51,800 --> 00:36:53,280
throwing up an increasingly desperate
667
00:36:53,280 --> 00:36:54,811
and spurious line of defense.
668
00:36:57,282 --> 00:36:58,980
The test for admissibility is relevant.
669
00:36:58,980 --> 00:37:00,800
If the prosecution needs
more time, Your Honor...
670
00:37:00,800 --> 00:37:02,760
We have the accused at the scene,
671
00:37:02,760 --> 00:37:04,740
we have the murder weapon,
his own hunting rifle,
672
00:37:04,740 --> 00:37:05,820
in his hands.
673
00:37:05,820 --> 00:37:06,823
We have motive.
674
00:37:09,600 --> 00:37:11,880
Let us hear Mr. Gist's witness.
675
00:37:11,880 --> 00:37:13,253
I will allow the witness.
676
00:37:14,360 --> 00:37:15,850
We call Lucy Hart.
677
00:37:15,850 --> 00:37:18,280
Your Honor, Lucy Hart
is a prosecution witness
678
00:37:18,280 --> 00:37:21,600
and is down to be cross
examined this very morning.
679
00:37:21,600 --> 00:37:23,113
Get on with it, Mr. Gist.
680
00:37:24,350 --> 00:37:26,710
Mrs. Hart's shiny new husband was shot
681
00:37:26,710 --> 00:37:27,650
in the incident, Your Honor.
682
00:37:27,650 --> 00:37:29,750
She is no fan of Sean Yearling.
683
00:37:29,750 --> 00:37:30,583
And yet, she will testify--
684
00:37:30,583 --> 00:37:32,713
Guilty, guilty!
685
00:37:32,713 --> 00:37:34,798
I'm guilty, I'm guilty!
686
00:37:34,798 --> 00:37:36,330
I will have order in this court.
687
00:37:39,809 --> 00:37:40,642
Get down!
688
00:37:55,809 --> 00:37:57,419
It's after Lucy!
689
00:37:57,419 --> 00:37:58,252
Get her away!
690
00:37:58,252 --> 00:37:59,150
Get down!
691
00:37:59,150 --> 00:37:59,983
Move!
692
00:38:05,507 --> 00:38:06,340
Sean!
693
00:38:07,802 --> 00:38:08,969
Stop this now!
694
00:38:11,440 --> 00:38:13,010
The truth, man!
695
00:38:13,010 --> 00:38:14,013
She needs to know!
696
00:38:19,200 --> 00:38:21,125
He'll get killed!
697
00:38:21,125 --> 00:38:22,859
Enough now.
698
00:38:22,859 --> 00:38:23,692
Enough!
699
00:38:27,690 --> 00:38:28,940
Come on.
700
00:38:28,940 --> 00:38:29,890
Come here, darling.
701
00:38:32,820 --> 00:38:34,503
Throw it away, Rubes.
702
00:38:36,152 --> 00:38:37,202
Now, Ruby!
703
00:38:38,260 --> 00:38:39,733
Put it down, Ruby!
704
00:38:49,031 --> 00:38:50,614
I'm so sorry, Ruby.
705
00:38:52,960 --> 00:38:54,860
That'll learn the lying bitch, Dad.
706
00:38:54,860 --> 00:38:56,977
She won't give evidence against you again.
707
00:39:07,050 --> 00:39:08,623
I did it, Rubes.
708
00:39:10,820 --> 00:39:13,643
I was drunk, I was arguing.
709
00:39:15,130 --> 00:39:16,463
I wasn't concentrating.
710
00:39:17,360 --> 00:39:18,193
I hit he man.
711
00:39:18,193 --> 00:39:20,070
You stopped to see if he was all right.
712
00:39:20,070 --> 00:39:22,400
No, Ruby.
713
00:39:22,400 --> 00:39:23,233
I didn't.
714
00:39:25,320 --> 00:39:26,823
You'd already lost your mum.
715
00:39:28,290 --> 00:39:30,074
I wasn't gonna let you lose me.
716
00:39:30,074 --> 00:39:31,077
No!
717
00:39:31,077 --> 00:39:33,015
Lucy lied, Dad!
718
00:39:35,465 --> 00:39:36,298
Shh.
719
00:39:41,530 --> 00:39:42,680
I'll make it all right.
720
00:39:46,760 --> 00:39:48,973
Somehow I'll make it right.
721
00:40:12,890 --> 00:40:16,373
So all this time he knew
Ruby had fired the gun.
722
00:40:18,050 --> 00:40:20,250
He was just covering for her?
723
00:40:20,250 --> 00:40:22,600
Ordinary people do
extraordinary things, Tom.
724
00:40:24,500 --> 00:40:25,980
Baffling and annoying sometimes,
725
00:40:25,980 --> 00:40:27,553
but extraordinary.
726
00:40:30,780 --> 00:40:32,380
I don't know if I can do this.
727
00:40:33,590 --> 00:40:36,033
Harder than hitting top
C, I'll give you that.
728
00:40:37,330 --> 00:40:39,590
Tom, why do you think Lucy
729
00:40:39,590 --> 00:40:41,383
suddenly decided to talk to us?
730
00:40:43,300 --> 00:40:44,690
Um...
731
00:40:44,690 --> 00:40:46,230
Well.
732
00:40:46,230 --> 00:40:48,733
I suppose she just felt guilty.
733
00:40:51,170 --> 00:40:52,003
Mm-hmm.
734
00:40:53,967 --> 00:40:55,140
Mr. Gist?
735
00:40:55,140 --> 00:40:57,150
Yeah, as Tom says, you know,
736
00:40:57,150 --> 00:40:58,990
guilt stuff.
737
00:40:58,990 --> 00:41:00,970
You do not interfere in their choices.
738
00:41:00,970 --> 00:41:01,920
You know that.
739
00:41:01,920 --> 00:41:03,350
It was the merest prod.
740
00:41:03,350 --> 00:41:05,443
You do not intervene.
741
00:41:06,490 --> 00:41:07,905
Not ever.
742
00:41:12,730 --> 00:41:13,780
If it's Jehovah's Witnesses,
743
00:41:13,780 --> 00:41:15,593
tell them they're completely wrong.
744
00:41:16,610 --> 00:41:17,443
Zak!
745
00:41:49,496 --> 00:41:50,329
Hannah?
746
00:41:55,364 --> 00:41:56,197
Not her.
747
00:41:57,930 --> 00:41:58,763
Please.
748
00:42:00,266 --> 00:42:02,349
You cruel, cruel bastard.
749
00:42:03,270 --> 00:42:04,143
I'll do anything.
750
00:42:05,490 --> 00:42:06,323
Anything you want.
751
00:42:09,520 --> 00:42:10,543
Let her live.
752
00:42:13,160 --> 00:42:14,263
I won't be tempted.
753
00:42:15,116 --> 00:42:17,609
I won't.
754
00:42:17,609 --> 00:42:20,168
I promise.
755
00:42:27,933 --> 00:42:30,350
No!
756
00:42:47,599 --> 00:42:48,432
Hannah.
757
00:42:49,604 --> 00:42:50,437
Hannah!
758
00:42:52,293 --> 00:42:54,460
Don't, don't say anything.
759
00:42:55,910 --> 00:42:57,420
What the hell are you doing here?
760
00:42:57,420 --> 00:42:58,470
When you're better,
761
00:42:59,840 --> 00:43:00,793
get on the train.
762
00:43:02,169 --> 00:43:03,002
Please.
763
00:43:04,349 --> 00:43:05,182
Trust me.
764
00:43:08,386 --> 00:43:10,219
Where are you going?
765
00:43:13,296 --> 00:43:14,129
Don't go!
766
00:43:14,129 --> 00:43:15,796
Where are you going?
767
00:44:22,780 --> 00:44:24,397
From Mrs. Sherringham.
768
00:44:26,756 --> 00:44:28,310
Mm.
769
00:44:29,810 --> 00:44:31,710
It's not like I thought it would be.
770
00:44:32,680 --> 00:44:33,513
It's messier.
771
00:44:35,350 --> 00:44:37,053
Sometimes you will be sickened.
772
00:44:38,610 --> 00:44:42,243
Sometimes you will be enraptured.
773
00:44:44,390 --> 00:44:47,624
But, and I give you my word on this,
774
00:44:47,624 --> 00:44:48,824
you will never be bored.
775
00:44:52,930 --> 00:44:54,230
What happens if we fail?
776
00:44:55,080 --> 00:44:56,820
If they turn away from us?
777
00:44:56,820 --> 00:44:57,653
Honestly?
778
00:44:59,020 --> 00:45:01,120
I think Mountjoy might just pull the plug.
779
00:45:05,650 --> 00:45:06,550
Who is she, Zak?
780
00:45:07,700 --> 00:45:08,533
Hannah.
781
00:45:09,640 --> 00:45:11,623
Someone I knew in a previous life.
782
00:45:12,870 --> 00:45:13,820
Did you love her?
783
00:45:17,260 --> 00:45:18,710
We are not allowed to love.
784
00:45:20,150 --> 00:45:21,653
That would be a weakness.
785
00:45:28,640 --> 00:45:29,883
To love, Mr. Gist.
786
00:45:36,710 --> 00:45:39,353
To love, Mr. Greening.
50816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.