All language subtitles for Darkland.The.Return.2023SUB.ARABIC.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:31,407 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:09,360 --> 00:01:13,640 ‫انتباه لجميع الدوريات، ثمة ‫حشد كبير أمام المحكمة. 3 00:01:13,800 --> 00:01:16,720 ‫حوالي خمسون شخصًا، حول. 4 00:01:26,200 --> 00:01:30,000 ‫توقفوا إلى جانب الطريق للحظة. 5 00:01:56,200 --> 00:02:02,080 ‫ماذا ترى داخل السيارة؟ ‫اخبرني ما الذي تراه. 6 00:02:03,640 --> 00:02:07,200 .ـ المقاعد ‫- جيّد. ماذا بعد؟ 7 00:02:09,680 --> 00:02:13,640 .ـ المقود ‫ - نعم. ماذا بعد؟ 8 00:02:16,640 --> 00:02:18,400 ‫شجرة. 9 00:02:20,120 --> 00:02:23,880 ‫ـ ما لون الشجرة؟ .ـ بنفسجي 10 00:02:29,240 --> 00:02:33,360 ‫أنّك هنا الآن. حسنًا؟ 11 00:02:38,400 --> 00:02:40,800 ‫مَن هنا أيضًا؟ 12 00:02:44,160 --> 00:02:48,560 ‫لن يصيبك أيّ مكروه، أعدك. 13 00:02:51,840 --> 00:02:54,040 ‫خذ نفسًا. 14 00:02:59,640 --> 00:03:03,240 ‫ـ أننا جاهزون. ‫- سنصل خلال دقيقتين. 15 00:03:10,640 --> 00:03:12,640 ‫كيف الحال يا صاح؟ 16 00:03:15,440 --> 00:03:18,160 ـ (كريستيان). كيف الحال؟ ‫ـ سررت برؤيتك. 17 00:03:28,760 --> 00:03:31,400 ‫عليك اللعنة! 18 00:03:39,440 --> 00:03:41,880 ‫هل لدينا الوقت لتدخين سيجارة؟ 19 00:03:57,160 --> 00:03:59,880 !ـ قف ‫ - ابتعد من هنا. 20 00:04:00,040 --> 00:04:04,040 .ـ تعال إلى هنا ‫ـ أمنوا محيط المكان! 21 00:04:05,360 --> 00:04:07,000 ‫استرخِ! 22 00:04:18,280 --> 00:04:21,240 ‫هل يمكننا الدخول الآن؟ 23 00:04:37,480 --> 00:04:40,920 ||أرض الظلام: الجزء الثاني || 24 00:05:25,440 --> 00:05:28,240 ‫أعطني ذلك الحذاء. 25 00:05:29,920 --> 00:05:33,000 ‫أأنت أصم؟ 26 00:05:35,800 --> 00:05:40,280 ‫لن تذهب إلى أيّ مكان. ‫اعطني الحذاء. 27 00:05:42,480 --> 00:05:46,720 ‫أعطني ذلك الحذاء. هل يجب أن آخذه منك بالقوة؟ 28 00:05:46,880 --> 00:05:52,040 ‫ـ هل أذنيك مليئة بالشمع؟ ‫- لم أفعل أيّ شيء لك. 29 00:05:52,200 --> 00:05:56,960 ‫أخبرتك أن تخلع حذائك. ألا تفهم؟ 30 00:05:58,920 --> 00:06:02,120 ـ ما الأمر؟ ‫ـ هل تلعب الشطرنج؟ 31 00:06:03,240 --> 00:06:06,440 .ـ أجل ‫ـ هل تلعب الشطرنج؟ هيّا. 32 00:06:35,480 --> 00:06:39,360 ‫اسمع، هل هناك أحد ينتظرك بالخارج؟ 33 00:06:40,800 --> 00:06:44,640 ‫انظر إليَّ. هل هناك أحد ينتظرك بالخارج؟ 34 00:06:44,800 --> 00:06:47,320 ‫ـ مَن؟ .ـ أمي 35 00:06:48,840 --> 00:06:53,680 ‫فكر في الأمر، حسنًا؟ ‫العالم الحقيقي في الخارج. 36 00:06:53,840 --> 00:07:00,200 ‫كل شيء هنا مجرد لعبة. ‫تتعلم قواعدها وتكون بخير. 37 00:07:02,720 --> 00:07:04,480 ‫حان دورك. 38 00:07:06,960 --> 00:07:10,480 ‫ماذا عنك؟ هل هناك أحد ينتظرك؟ 39 00:07:12,880 --> 00:07:14,960 ‫حان دورك. 40 00:08:23,720 --> 00:08:25,960 ‫ـ هل كانت الكتب جيّدة؟ .ـ أجل 41 00:08:26,120 --> 00:08:30,200 ‫الآن الصفحات ليست لزجة؟ ‫أنّك حقًا مثير للاشمئزاز. 42 00:08:36,680 --> 00:08:39,040 ‫لديك زيارة من والدك. 43 00:08:57,920 --> 00:08:59,640 ‫اجلس. 44 00:09:05,640 --> 00:09:09,200 ‫اسمي (هيلي). ‫أنا من الشرطة الأمنية. 45 00:09:10,000 --> 00:09:13,400 ‫هل تعرفه؟ (مهدي أصغري)؟ 46 00:09:14,720 --> 00:09:17,840 ‫ يبدو أن صورته أفضل هنا. 47 00:09:19,880 --> 00:09:21,080 ‫لا أعرفه. 48 00:09:21,240 --> 00:09:24,360 ‫(مهدي) هو عضو بارز جديد .في مجتمع العصابات 49 00:09:24,520 --> 00:09:29,960 ‫ذكي ومنظم ولا يعرف الرحمة. .لديه تأثير كبير بتجنيد الشباب 50 00:09:30,120 --> 00:09:34,880 ‫توفي شابان الأسبوع الماضي. ‫لكن هذا لا يهم. 51 00:09:35,040 --> 00:09:38,960 ‫لقد كانا في نفس عمر أخيك. 52 00:09:39,760 --> 00:09:41,680 ‫حسنًا، أجل. 53 00:09:41,840 --> 00:09:48,000 ‫ـ وما علاقة هذا بيّ؟ ‫- أريد إنهاء هذه الفوضى. 54 00:09:50,440 --> 00:09:53,960 ‫لذا لا بد ليّ من ردع (مهدي). 55 00:09:54,120 --> 00:09:58,720 ‫ما فعلته بـ (سيميون) مهد الطريق لـ (مهدي). 56 00:09:58,880 --> 00:10:03,160 ‫لذا إنه يعرفك ويحترمك. 57 00:10:05,040 --> 00:10:09,120 ‫إذا تمكنت من اختراق العصابة، ‫قد تنال حريتك من هـ... 58 00:10:09,280 --> 00:10:14,720 ‫لحظة، أفترض أنّك تعرفين قضيتي. 59 00:10:14,880 --> 00:10:20,160 ‫عندها ستعرفين أيضًا أن قضيتي ‫تختلف عن السجناء الآخرين هنا. 60 00:10:20,320 --> 00:10:23,240 ‫قضيتك قصة مختلفة. 61 00:10:23,400 --> 00:10:27,400 ‫إذا كنت أتذكّر، أنّك قتلت ثلاثة أشخاص؟ 62 00:10:42,720 --> 00:10:45,960 ‫أعرف مَن يكون هذا. 63 00:10:46,120 --> 00:10:50,720 ‫لقد تعرض لاطلاق نار مؤخرًا ‫أمام المحكمة، أليس كذلك؟ 64 00:10:52,480 --> 00:10:57,720 ‫مَن كان المسؤول عن سلامته؟ 65 00:11:03,760 --> 00:11:07,200 ‫أعتقد أن مقتل هذا الشاب.. 66 00:11:07,360 --> 00:11:13,720 ‫أغلق أفواه كل مَن كان سيساعدكم. 67 00:11:15,400 --> 00:11:18,000 ‫والآن أنت يائسة. 68 00:11:20,360 --> 00:11:22,600 ‫لكن مهلاً، ماذا سأعرف؟ 69 00:11:30,080 --> 00:11:35,200 ‫أعلم أنّك لست مثل الآخرين، ‫وإلّا ما كنت لأتي إلى هنا. 70 00:11:35,360 --> 00:11:38,880 ‫أنّك جراح قلب محنك. 71 00:11:39,040 --> 00:11:43,160 ‫لقد اسست لنفسك حياة رائعة قبلاً. 72 00:11:47,960 --> 00:11:53,320 ‫وأعلم أيضًا أنه ليس ‫لديك زوار وأنك منعزل. 73 00:11:53,480 --> 00:11:56,000 ‫لابد أنّك تشعر بالوحدة. 74 00:11:57,680 --> 00:12:02,240 ‫هل ترغب في استعادة حياتك؟ 75 00:12:07,960 --> 00:12:10,320 ‫ماذا عن (نوح)؟ 76 00:12:13,120 --> 00:12:17,760 ‫كم من الوقت تريد أن تفوته في حياة ابنك؟ 77 00:12:27,680 --> 00:12:28,880 ‫(لارس)! 78 00:12:36,000 --> 00:12:38,240 ‫"عيد ميلاد سعيد" 79 00:12:52,800 --> 00:12:55,000 ‫سوف تنتقل إلى زنزانة أخرى. 80 00:12:57,960 --> 00:13:02,080 ‫ـ ماذا قلت؟ ‫- ستنتقل إلى مكان آخر. وضب أغراضك. 81 00:13:03,320 --> 00:13:05,520 ‫إلى أين نحن ذاهبان؟ 82 00:13:10,960 --> 00:13:15,320 ـ ما الذي تفعله يا رجل؟ ‫ـ هيّا. 83 00:13:17,480 --> 00:13:20,720 ‫اهلاً وسهلاً أيها الكلب! 84 00:13:20,880 --> 00:13:26,560 ‫لماذا أنا في قسم العصابات؟ ‫لماذا يتم نقلي إلى هنا؟ 85 00:13:34,960 --> 00:13:37,440 ‫لابد أنّك تمزح. 86 00:13:38,400 --> 00:13:40,480 ‫هيّا. 87 00:14:13,320 --> 00:14:15,120 ‫مرحبًا. 88 00:14:15,280 --> 00:14:21,440 ‫دعنا نرى ما لديك هنا. ‫هل لديك أيّ أشياء جيّدة لنا؟ 89 00:14:22,720 --> 00:14:25,480 ‫ـ ما اسمك؟ .ـ اجبه 90 00:14:25,640 --> 00:14:28,400 ‫ـ ألمَ تسمع ما قاله؟ .(ـ (زيد 91 00:14:28,560 --> 00:14:30,720 ‫ماذا قلت؟ (سالي)؟ 92 00:14:30,880 --> 00:14:36,040 ‫أمي تفعل هذه الملصقات الورقية. .ايها المهوس المجنون 93 00:14:36,200 --> 00:14:39,480 .ـ انظروا ‫ـ إنه جميل حقًا. 94 00:14:39,640 --> 00:14:42,320 ‫ـ هاك يا (سيد). .ـ أيها المجنون 95 00:14:42,480 --> 00:14:46,880 ‫يجب عليك اعطائنا الهدايا. ‫هذا ما نحبه. 96 00:14:48,040 --> 00:14:51,000 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 97 00:14:51,160 --> 00:14:55,080 ‫ـ هل هذه فتاة أم فتى؟ ‫- هل هذه ابنة (سالي)؟ 98 00:14:57,400 --> 00:15:02,040 !إذا تحاذقت، ينتهي أمرك 99 00:15:02,200 --> 00:15:05,840 ‫سأسحقك إذا تحاذقت مجددًا. 100 00:15:06,000 --> 00:15:08,720 ‫عليك اللعنة. 101 00:15:09,920 --> 00:15:13,360 .ـ عليه اللعنة ‫ـ أصلع غبي. 102 00:15:42,120 --> 00:15:45,920 .(ـ أنا (ستين ‫ـ مرحبًا يا (ستين)، أنا (زيد). 103 00:15:48,920 --> 00:15:52,800 ‫ـ كيف حالكِ؟ .ـ بخير 104 00:15:54,160 --> 00:15:57,880 ‫ـ متى سنتناول الكعكة؟ .ـ في الفور 105 00:15:59,200 --> 00:16:01,960 ‫ماذا تريد يا (زيد)؟ 106 00:16:02,120 --> 00:16:07,040 ‫هل يمكنني التحدث مع (نوح) وأهئنه بعيد ميلاده كما اتفقنا؟ 107 00:16:07,200 --> 00:16:10,400 ‫كان عليك الاتصال مبكرًا. 108 00:16:10,560 --> 00:16:15,080 .ـ لقد تم حجزي في مكان آخر ‫ـ الآن ليس الوقت المناسب. 109 00:16:15,240 --> 00:16:18,880 ‫تعلم أنه لا يمكنك الاتصال هكذا فجأة. 110 00:16:19,040 --> 00:16:22,520 .ـ أعلم ‫ـ كيف الأحوال يا (سالي)؟ 111 00:16:22,680 --> 00:16:24,520 ‫هل كل شيء بخير؟ 112 00:16:24,680 --> 00:16:28,800 ‫أحتاج سماع صوته. 113 00:16:31,400 --> 00:16:33,680 ‫هل يمكنني؟ 114 00:16:36,040 --> 00:16:38,840 ‫انتظر لحظة. (نوح)، تعال هنا. 115 00:16:39,960 --> 00:16:43,200 ‫ـ مَن المتصل؟ .ـ والدك 116 00:16:52,680 --> 00:16:54,480 ‫(نوح)؟ 117 00:16:58,560 --> 00:17:00,960 ‫أيمكنك سماعي؟ 118 00:17:09,600 --> 00:17:12,360 ‫عيد ميلاد سعيد. 119 00:17:16,440 --> 00:17:19,160 ‫هلا القيت التحية يا (نوح)؟ 120 00:17:47,720 --> 00:17:50,440 ‫ماذا تريد يا (زيد)؟ 121 00:17:53,880 --> 00:17:56,560 ‫اذا وافقت على عرضكِ... 122 00:17:56,720 --> 00:18:01,080 ‫لا مزيد من السجن، ‫لا مزيد من المهام. لا شيء. 123 00:18:05,240 --> 00:18:08,520 ‫أريد فقط استعادة حياتي. 124 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 ‫يمكنك نيالها. 125 00:18:19,080 --> 00:18:25,560 ‫إليك أوراق الإفراج المشروط. ‫سارية المفعول اعتبارًا من اليوم توقيعها. 126 00:18:32,480 --> 00:18:37,880 ‫ـ متى سأخرج؟ ‫- يدير (عادل) أمور العصابات هنا. 127 00:18:38,040 --> 00:18:42,000 ‫من خلاله يمكنك اختراق .العصابة في الخارج 128 00:18:42,160 --> 00:18:47,440 ‫بمجرد أن تنجز ذلك، ‫سأبدأ عملية الأفراج. 129 00:18:48,920 --> 00:18:53,040 ‫الفت انتباه (عادل). اكسب احترامه. 130 00:18:58,360 --> 00:19:00,560 ‫أيها الوغد. 131 00:19:15,560 --> 00:19:17,560 ‫انبطح! 132 00:20:09,520 --> 00:20:11,800 ‫أتيت بنفسك. 133 00:20:21,720 --> 00:20:24,556 ‫طالما أن السيجارة تحترق، أنّك في أمان. 134 00:20:24,640 --> 00:20:28,040 ‫بعدها لا أستطيع حمايتك منهم. 135 00:20:31,360 --> 00:20:35,040 ‫لقد هاجموني. ‫لم أستطع أن أفعل أي شيء آخر. 136 00:20:35,200 --> 00:20:39,440 ‫لا يهمني مَن تخال نفسك. 137 00:20:39,600 --> 00:20:43,360 ‫أنا من أقرر مصير الأشخاص. 138 00:20:43,520 --> 00:20:47,400 ‫السؤال هو كيف سيكون مصيرك. 139 00:20:47,560 --> 00:20:50,600 ‫أعلم أنّك صاحب القرار. 140 00:20:51,960 --> 00:20:56,960 ‫يمكنك السماح لهم بمهاجمتي. ‫إذن ما يحدث سيحدث. 141 00:20:58,880 --> 00:21:01,800 ‫لكن هناك خيار آخر. 142 00:21:03,920 --> 00:21:09,440 ‫لديّ علاقة جيدة مع الحراس. ‫أنّي أتحرك بحرية هنا. 143 00:21:11,200 --> 00:21:17,240 ‫أعلم أنني مدين لك. ربما تريد ‫شيئًا من قسمي "أيه" و"بي". 144 00:21:21,040 --> 00:21:23,600 ‫أنت صاحب القرار. 145 00:21:31,720 --> 00:21:37,600 ‫ـ أيمكنك الوصول إلى القسم "أف"؟ .ـ أجل 146 00:21:48,640 --> 00:21:51,840 ‫ارّه صورة ذلك الصبي الوغد. 147 00:22:01,880 --> 00:22:04,840 ‫قسم "أف"، زنزانة 157. 148 00:22:09,240 --> 00:22:15,480 ‫ـ سأتحدث معه. ‫- هل تظن أننا في مقهى؟ 149 00:22:15,640 --> 00:22:18,960 ‫لو أردتك أن تتحدث لقلت ذلك. 150 00:22:19,120 --> 00:22:22,360 ‫أريد ألا تتعرف عليه والدته بعد الآن. 151 00:22:52,560 --> 00:22:54,960 ‫(زيد)، حان وقت الذهاب. 152 00:23:34,840 --> 00:23:38,240 .ـ الآن ‫ـ نحن جاهزون. 153 00:24:00,080 --> 00:24:02,480 ‫ما الذي تفعله؟ 154 00:24:08,240 --> 00:24:10,840 ‫ماذا تفعل؟ 155 00:25:55,400 --> 00:26:01,040 ‫كيف الحال؟ أيمكنني المساعدة؟ ‫هل تريد شراء شيء ما؟ 156 00:26:03,040 --> 00:26:07,480 ‫أبحث عن البناية 23. هل تعرف أين؟ 157 00:26:09,640 --> 00:26:12,360 ‫ـ أنا (زيد). .(ـ (ديدي 158 00:26:12,520 --> 00:26:15,280 ـ (ديدي)؟ ‫ـ نعم، (ديدي). 159 00:26:25,120 --> 00:26:28,200 ‫ـ هل كنت تعرفه؟ .ـ أجل 160 00:26:29,760 --> 00:26:33,840 ‫(داروش)! أين كنت؟ الطعام جاهز. 161 00:26:34,000 --> 00:26:38,040 مرحبًا يا أمي، لديّ شيء .عليّ فعله وسأعود 162 00:26:38,200 --> 00:26:40,720 .ـ لا تتأخر ‫ـ هذه البناية 23. 163 00:26:40,880 --> 00:26:43,160 ‫أرك لاحقًا يا (داروش). 164 00:28:16,960 --> 00:28:19,760 .ـ مرحبًا ‫ ـ مرحبًا. هل تلزمك مساعدة؟ 165 00:28:19,920 --> 00:28:22,320 ‫ـ هل (ستين) هنا؟ .ـ أجل 166 00:28:22,480 --> 00:28:26,800 ‫ـ هل يمكنني التحدث معها؟ ‫ـ بالتأكيد. هلا ناديت على (ستين)؟ 167 00:28:26,960 --> 00:28:29,800 .ـ ستوافيك في الحال ‫ـ حسنًا، شكرًا لكِ. 168 00:28:47,960 --> 00:28:52,320 ‫ـ هلا جهزتِ قاعة الإجتماعات؟ ‫- بالطبع، لكِ ذلك. 169 00:29:06,240 --> 00:29:08,680 ‫هل يمكننا التحدث هناك؟ 170 00:29:19,520 --> 00:29:24,000 ‫تهانينا. هل تعرفين جنسه؟ 171 00:29:27,080 --> 00:29:29,640 ‫إنه صبي. 172 00:29:35,200 --> 00:29:40,160 ‫اتفقنا على أنني سأتصل ‫حين أكون مستعدة لرؤيتك. 173 00:29:40,320 --> 00:29:43,520 ‫ـ ما سبب قدومك هنا؟ .ـ آسف 174 00:29:49,960 --> 00:29:52,000 ‫أردت رؤيتكِ. 175 00:29:57,360 --> 00:30:02,480 ‫يخونني التعبير. .لا أعرف أيّ شيء عنك بعد 176 00:30:02,640 --> 00:30:04,680 ‫بلى تعرفين. 177 00:30:12,760 --> 00:30:16,600 ‫لم يفتقدك (نوح) أبدًا. 178 00:30:16,760 --> 00:30:22,800 ‫إنه لا يعرفك. ..حاولت الاشتياق لك لكن 179 00:30:28,400 --> 00:30:31,440 ‫لهذا السبب أردت الاتصال .حين أكون مستعدة 180 00:30:31,600 --> 00:30:34,880 ‫لديّ اجتماع. لا أستطيع التحدث الآن. 181 00:30:35,040 --> 00:30:38,240 ‫متى أستطيع رؤيته؟ 182 00:30:38,400 --> 00:30:41,520 ‫ـ ليس بعد. ـ متى إذن؟ 183 00:30:42,680 --> 00:30:46,640 ‫ـ عليّ رؤيته في وقت ما. ‫- ماذا؟ 184 00:30:46,800 --> 00:30:52,040 ‫لا يمكنك المطالبة بأيّ شيء يا (زيد). ‫لا يمكنك الظهور في حياة الصبي هكذا. 185 00:30:53,320 --> 00:30:56,640 ‫ـ أنا والده. .ـ لديه أب الآن 186 00:31:12,600 --> 00:31:17,520 ‫آسف لأنني أتيت دون سابق إنذار. 187 00:31:18,520 --> 00:31:21,600 ‫وأنت محقة. لا يمكنني القدوم... 188 00:31:22,920 --> 00:31:25,640 ‫أود فقط رؤيته. 189 00:31:30,600 --> 00:31:34,440 ‫أود فقط أن أرى ابني من بعيد. 190 00:31:37,280 --> 00:31:40,000 ‫هل يمكنني رؤيته؟ 191 00:31:53,400 --> 00:31:58,000 ‫هيّا مرة أخرى! (أصغر) سيمرر الكرة. 192 00:32:03,920 --> 00:32:06,320 ‫أمي، أنا عطشان. 193 00:32:09,960 --> 00:32:14,920 ‫(ميلاس) دومًا يقف على الجانب ‫الأيمن من المرمى. سددها لليسار. 194 00:32:26,480 --> 00:32:28,120 ‫كانت وشيكة. 195 00:32:52,480 --> 00:32:56,720 ـ مرحبًا؟ ‫ـ أنا (جيمي). هل أنت (زيد)؟ 196 00:32:58,440 --> 00:33:03,160 ‫ـ قال (عادل) أنّك خرجت. ‫ـ نعم. 197 00:33:03,320 --> 00:33:05,800 ‫سأتي بعد خمس دقائق. 198 00:33:56,160 --> 00:33:59,920 ‫لا أعرف ما الذي اتفقت ‫عليه أنت و(عادل). 199 00:34:01,560 --> 00:34:05,520 ‫لكن هنا أنا المسؤول. 200 00:34:08,840 --> 00:34:13,400 ‫لماذا يريد طبيب الانضمام إلينا؟ 201 00:34:14,960 --> 00:34:17,200 ‫سأتحرى عنك. 202 00:34:17,360 --> 00:34:21,720 ‫إذا وجدت أيّ شيء مريب عنك، 203 00:34:21,880 --> 00:34:25,920 ‫سأقتلك. هل تفهم؟ 204 00:34:34,560 --> 00:34:36,200 ‫(موسى). 205 00:34:39,720 --> 00:34:42,240 ‫اخرج من سيارتي. 206 00:35:17,600 --> 00:35:20,280 ‫هل من الذكاء أن نلتقي هنا؟ 207 00:35:20,440 --> 00:35:24,880 ‫اهتمام العصابة بفن العصر ‫الذهبي للـ "دنمارك" محدود. 208 00:35:25,040 --> 00:35:28,760 ‫قد نجلس أيضًا في القطب الشمالي. 209 00:35:30,760 --> 00:35:35,840 ‫لقد تلقيت اتصالاً البارحة. ‫اصطحبني شخص يدعى (جيمي). 210 00:35:36,000 --> 00:35:38,640 ‫لقد حظينا برحلة جميلة. 211 00:35:42,320 --> 00:35:47,960 ‫الميكروفونات ومغناطيس تعقب المواقع. ‫اجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات. 212 00:35:49,160 --> 00:35:53,440 ‫أيّ معلومات تحصل عليها من .مهدي) قد تساعدنا في بناء قضية) 213 00:35:55,200 --> 00:35:59,640 ‫ـ (جيمي) سيتحرى عني. ‫- لا يستطيع إيجاد أي شيء. 214 00:35:59,800 --> 00:36:02,476 ‫أنا وأنت فقط نعرف هذا الاتفاق. 215 00:36:02,560 --> 00:36:07,240 ‫الشرطة لا تعرف شيئًا. ‫إنهم يعتبرونك عضوًا في عصابة. 216 00:36:13,800 --> 00:36:16,400 ‫هل رأيت (نوح)؟ 217 00:36:19,760 --> 00:36:22,000 ‫كيف كان إحساسك؟ 218 00:36:26,640 --> 00:36:28,640 ‫جيّد. 219 00:36:32,440 --> 00:36:36,600 ‫قد يكون من الصعب ‫العودة إلى الواقع. 220 00:36:38,560 --> 00:36:44,960 ‫العالم لا يتوقف. ‫يمكن أن يكون الأمر غامرًا. 221 00:36:52,840 --> 00:36:54,360 ‫أرك لاحقًا. 222 00:38:05,440 --> 00:38:08,960 ـ أجل؟ ‫ـ عليك القدوم معنا. 223 00:38:09,120 --> 00:38:12,880 ‫ماذا؟ أنا قادم! 224 00:38:14,440 --> 00:38:16,120 ‫أسرع! 225 00:38:18,480 --> 00:38:20,600 ‫هيّا يا رجل! 226 00:38:23,040 --> 00:38:25,040 ‫هيّا. 227 00:38:58,920 --> 00:39:00,760 ‫تعال إلى هنا. 228 00:39:15,800 --> 00:39:21,440 ‫قف عندك. .اخلع سترتك. ارفع قميصك 229 00:39:21,600 --> 00:39:24,440 ‫اخلع السترة يا رجل! 230 00:39:29,640 --> 00:39:34,000 ‫ارفع قميصك. هيّا! ارفع قميصك! 231 00:39:42,800 --> 00:39:46,600 ‫التف. هيّا. 232 00:39:53,360 --> 00:39:55,320 ‫اللعنة! 233 00:39:59,560 --> 00:40:01,280 ‫هنا. 234 00:40:03,680 --> 00:40:07,520 .ـ إنه بحاجة إلى عناية ‫ـ مَن هذا بحق الجحيم؟ 235 00:40:09,800 --> 00:40:13,840 ‫ـ هل تعرض لإطلاق انار؟ ـ أجل. ألّا يمكنك أن ترى؟ 236 00:40:14,000 --> 00:40:18,120 ‫اعتقدت أنك طبيب. هيّا. 237 00:40:18,280 --> 00:40:23,120 ‫هناك كل شيء تحتاجه. ‫الحقن وكل شيء. 238 00:40:23,280 --> 00:40:26,120 ‫هيّا علاجه. 239 00:40:39,880 --> 00:40:41,960 ‫أيمكنك سماعي؟ 240 00:40:43,360 --> 00:40:47,680 ‫هل تسمع ما أقوله؟ ما اسمك؟ 241 00:40:47,840 --> 00:40:50,080 ‫(نشار). (نشار). 242 00:40:50,240 --> 00:40:54,360 ‫ما حاجتك لاسمه بحق الجحيم؟ علاجه! 243 00:40:54,520 --> 00:40:59,120 ‫سوف أساعده، لكن يجب .على الجميع الخروج من هنا 244 00:40:59,280 --> 00:41:04,640 ‫ـ هل تحسب نفسك المسؤول هنا؟ ‫- أنا من أجري العملية، لذا أجل. 245 00:41:05,600 --> 00:41:09,680 ‫أحتاج إلى الهدوء، لذا لا تصرخ عليّ. 246 00:41:09,840 --> 00:41:13,160 ‫إنه مجروح برصاصة وينزف. 247 00:41:13,320 --> 00:41:18,280 ‫لم أجري عملية منذ سنوات. ‫يجب ألا يصاب الجرح بالعدوى. 248 00:41:18,440 --> 00:41:22,520 ‫لقد سئمت من هرائك. ‫أفعل ما يقال لك. 249 00:41:22,680 --> 00:41:24,520 ‫(جيمي). 250 00:41:26,480 --> 00:41:28,080 ‫توقف. 251 00:41:37,760 --> 00:41:41,240 ‫أنا سأبقى. إنه أخي. 252 00:41:50,060 --> 00:41:55,240 "ترجمة الدكتور علي طلال" 253 00:42:37,000 --> 00:42:41,600 ‫سأخرج الرصاصة الآن، .هذا سيكون مؤلمًا 254 00:42:41,760 --> 00:42:44,160 ‫ليس لديّ أي تخدير. 255 00:43:12,160 --> 00:43:17,520 ‫(بوبا)، ذلك الوغد! سيدفع الثمن. 256 00:43:17,680 --> 00:43:21,440 .ـ يجب أن يدفع الثمن ‫ـ لا تحريك. 257 00:43:56,040 --> 00:44:00,160 ـ هل حدث الشجار بسبب فتاة؟ .ـ أجل يا أخي. اقسم 258 00:44:00,320 --> 00:44:05,480 ‫كان الشجار "أنا اعرفها قبلك". ‫(بوبا) و(نشار) يتشجاران دومًا. 259 00:44:05,640 --> 00:44:08,935 ‫ـ لابد أن عمر الفتاة 10 أعوام. ‫- خمسة على الأكثر. 260 00:44:09,080 --> 00:44:11,800 ‫لديها ذقن كبيرة. 261 00:44:11,960 --> 00:44:16,560 ‫ـ رتب اجتماع. يجب تهدئة الأوضاع. ‫- أمرك يا زعيم. 262 00:44:18,720 --> 00:44:21,320 ‫ألا ينبغي أن...؟ 263 00:44:23,280 --> 00:44:25,480 ‫هاك. 264 00:44:25,640 --> 00:44:30,480 ‫هيّا يا شباب. استمتعا. سأذهب. 265 00:44:42,800 --> 00:44:45,960 ‫أشكرك على معالجة أخي. 266 00:44:46,120 --> 00:44:50,760 .لقد خلصتنا من موقف صعب. شكرًا 267 00:44:50,920 --> 00:44:52,760 ‫على الرحب والسعة. 268 00:44:55,400 --> 00:44:58,320 ‫هل تفتقدها؟ وظيفة طبيب؟ 269 00:45:00,520 --> 00:45:04,200 ‫لا يُسمح لي مزاولتها مرةً أخرى، لذا... 270 00:45:06,040 --> 00:45:09,480 ‫لا، أنا لا أضيع وقتي في ذلك. 271 00:45:09,640 --> 00:45:14,160 ‫هل تواجه مشكلة مع أحد؟ ‫ديون؟ أيّ شيء يجب معرفته؟ 272 00:45:14,320 --> 00:45:15,920 ‫لا. 273 00:45:17,080 --> 00:45:22,240 ‫ربما أستطيع أن أكلفك بمهام صغيرة، ‫لكي تقف على قدميك مرة أخرى. 274 00:45:24,600 --> 00:45:28,920 ‫شكرًا، يسعدني تقديم .المساعدة إذا استطعت 275 00:45:33,000 --> 00:45:34,960 ‫هل لديك أطفال؟ 276 00:45:38,800 --> 00:45:43,200 ‫لدي ابن، لكن علاقتنا انقطعت. 277 00:46:04,800 --> 00:46:06,800 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 278 00:46:06,960 --> 00:46:10,480 ‫ـ جئت باكرًا قليلاً. .ـ آسف 279 00:46:10,640 --> 00:46:16,320 ‫ـ أستطيع أن أتجول في الحي. ‫- لا، لا بأس. يمكنك الدخول. 280 00:46:18,520 --> 00:46:20,040 ‫مرحبًا. 281 00:46:22,040 --> 00:46:23,560 ‫عزيزي. 282 00:46:26,960 --> 00:46:29,560 ‫ـ مرحبًا يا (توماس). .(ـ (زيد 283 00:46:30,440 --> 00:46:34,160 ‫ـ سررت بلقاؤك. .ـ وأنا ايضًا 284 00:46:34,320 --> 00:46:37,840 ‫سأرى إذا كان بإمكاني اقناع ‫الصبي للنزول هنا. 285 00:46:38,920 --> 00:46:42,440 ـ هل كان من السهل إيجاد المنزل؟ .ـ أجل 286 00:46:44,000 --> 00:46:48,308 ‫اشترينا له لعبة "ماين كرافت". ‫الآن يقضي كل الوقت على الجهاز. 287 00:46:48,310 --> 00:46:49,440 .حسنًا 288 00:47:07,640 --> 00:47:09,080 ‫مرحبًا. 289 00:47:11,080 --> 00:47:13,880 ‫ـ هلا القيت التحية؟ .ـ مرحبًا 290 00:47:16,600 --> 00:47:21,400 ‫قالت والدتك أنّك تجيد ‫لعب كرة القدم. 291 00:47:22,960 --> 00:47:26,440 ‫أحضرت لك هذه. 292 00:47:28,280 --> 00:47:30,960 ‫ـ ماذا نقول؟ .ـ شكرًا 293 00:47:32,320 --> 00:47:36,040 .على الرحب والسعة ‫إنها كرة قدم كأس العالم. 294 00:47:36,200 --> 00:47:41,400 ‫ـ أيمكنني الذهاب إلى غرفتي. ‫ـ الآن لدينا ضيف، حسنًا؟ 295 00:47:45,280 --> 00:47:48,600 ‫لا بأس إذا أراد الذهاب. 296 00:47:51,200 --> 00:47:52,680 ‫حسنًا. 297 00:47:58,240 --> 00:48:02,120 ‫ـ هل يمكنك اعداد بعض القهوة؟ ‫- هل تريد قهوة يا (زيد)؟ 298 00:48:02,280 --> 00:48:05,640 .ـ أجل، لو سمحت ‫ ـ يمكن للصبي النزول هنا. 299 00:48:31,400 --> 00:48:35,000 ‫هل تتذكّر حين أهديتني تلك المزهرية؟ 300 00:48:36,360 --> 00:48:41,760 ‫أجل. ماذا فعلتِ بكل أغراضنا؟ 301 00:48:44,240 --> 00:48:49,040 ‫لقد بعت معظمها. ‫رميت بعضها وتبرعت بالبعض. 302 00:48:51,960 --> 00:48:56,440 ‫ـ لقد ذهبتِ إلى "ريو" أخيرًا. .ـ أننا نسافر كثيرًا 303 00:48:56,600 --> 00:49:01,080 ‫مناوبات عمل (توماس) ...أكثر مرونة من 304 00:49:07,480 --> 00:49:12,040 ‫لقد ابليتِ بلاء حسن في .(كل شيء يا (ستين 305 00:49:17,720 --> 00:49:22,000 .ـ مرحبًا ‫ـ عجباه. لديك الكثير من قطع الليغو. 306 00:49:25,200 --> 00:49:30,120 ‫سأخلع حذائي. هل بإمكاني الجلوس؟ 307 00:49:33,600 --> 00:49:35,280 ‫شكرًا. 308 00:49:42,440 --> 00:49:46,720 ‫أرى أنّك بنيت مباني رائعة هنا. 309 00:49:48,000 --> 00:49:53,280 ‫ـ هل بنيتها ​​بنفسك؟ ‫- أغلبها. ساعدني أبي قليلاً. 310 00:49:54,360 --> 00:49:55,920 ‫حسنًا. 311 00:49:58,040 --> 00:50:00,000 ‫لديك الكثير من الاشياء. 312 00:50:10,680 --> 00:50:14,360 ‫هل يمكنني تفقد ذلك الصندوق؟ 313 00:50:24,920 --> 00:50:28,280 ‫يبدو أن هذه سماعتي القديمة. 314 00:50:28,440 --> 00:50:32,880 ‫ـ هل تريد استعادته؟ ‫- لا. إنها لك الآن. 315 00:50:33,040 --> 00:50:36,000 ‫ـ هل تعرف ما هذه؟ .ـ لا 316 00:50:36,160 --> 00:50:38,920 ‫إنها سماعة طبيب. 317 00:50:40,080 --> 00:50:44,600 ‫يستخدمها الطبيب للاستماع إلى القلب. 318 00:50:47,320 --> 00:50:49,560 ‫هل تود أن تجربها؟ 319 00:50:51,000 --> 00:50:52,640 ‫حسنًا. 320 00:50:52,800 --> 00:50:58,920 ‫ضع شعرك جانبًا. ‫ثم ضعها في اذنيك هكذا. 321 00:50:59,080 --> 00:51:02,240 ‫يجب أن يكون هذا الجزء للخارج. 322 00:51:04,400 --> 00:51:08,920 ‫الجزء الأكبر يضع على القلب. ‫أأنت جاهز؟ 323 00:51:09,080 --> 00:51:14,400 ‫سوف تستمع إلى صوت مثل ‫"لوب دوب، لوب دوب"، حسنًا؟ 324 00:51:22,000 --> 00:51:27,000 ـ هل تسمع شيئا؟ ‫ - "لوب دوب، لوب دوب". 325 00:51:27,160 --> 00:51:29,440 ‫"لوب دوب، لوب دوب". 326 00:51:38,680 --> 00:51:40,720 ‫مرر الكرة. 327 00:51:43,280 --> 00:51:45,880 ‫ماذا تفعل هنا يا (زيد)؟ 328 00:51:46,040 --> 00:51:48,720 ‫ـ تعال معي. .ـ لا، لا يمكنني 329 00:51:48,880 --> 00:51:53,320 ‫تعال. بلى، يمكنك ذلك. ‫أستطيع رؤيتها في ساقيك. 330 00:53:15,480 --> 00:53:18,080 ‫ـ أتمنى لك وجبة شهية. .ـ اجلس 331 00:53:22,560 --> 00:53:26,520 ‫ـ لقد أحضرت العائلة بأكملها. ‫- نحن نتوسع قليلاً. 332 00:53:26,680 --> 00:53:30,720 ‫ـ هل تفهم ذلك أيضًا؟ .ـ أجل 333 00:53:35,200 --> 00:53:38,880 ‫أمسكت بالأخ الصغير ‫ووضعت علامة عليه. 334 00:53:39,040 --> 00:53:42,720 ‫ـ ذهبت فورًا إلى أخيك الأكبر. ‫- قل مجددًا؟ 335 00:53:42,880 --> 00:53:45,280 ‫أنا هنا. 336 00:53:46,240 --> 00:53:49,280 ‫مهلاً يا صاح! 337 00:53:53,160 --> 00:53:55,680 ‫اجلسوا! 338 00:53:57,400 --> 00:54:00,800 ‫هل تريد كسب المال أو بدء الحرب؟ 339 00:54:00,960 --> 00:54:06,040 ‫الجميع يهتمون بشؤونهم الخاصة. ‫الجميع يجنون المال. مفهوم؟ 340 00:54:11,720 --> 00:54:16,760 ‫ـ أنت لا تريد مواجهتي. ‫- أأنت متأكد؟ 341 00:54:20,920 --> 00:54:24,440 ‫سعيد جدًا لأنّك هاجمت. 342 00:54:25,600 --> 00:54:27,130 ‫وإلا كيف يكون؟ 343 00:54:33,480 --> 00:54:35,640 ‫لقد فقدت صوابك. 344 00:54:37,160 --> 00:54:39,880 ‫أنّك فقدت صوابك حقًا. 345 00:54:40,040 --> 00:54:45,120 ‫ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟ ‫لقد هاجموني يا (مهدي). 346 00:54:45,280 --> 00:54:50,200 ‫أنت لا تريد الانتقام. ‫أتدرك كم يجعلنا هذا نبدو ضعفاء؟ 347 00:54:50,360 --> 00:54:55,360 ‫اخرس، عليك اللعنة! ‫هل أنا ضعيف؟ انظر إليَّ! 348 00:54:55,520 --> 00:54:59,960 ‫هل أنا ضعيف؟ قلها مرة أخرى! ‫هل أنا ضعيف؟ 349 00:55:00,120 --> 00:55:03,520 ‫هل تجرؤ على إخباري أنني ضعيف؟ 350 00:55:03,680 --> 00:55:06,720 ‫هل نسيت مع مّن تتحدث؟ 351 00:55:11,200 --> 00:55:15,280 ‫يدير عمي شركة إيجارات في "دبي". 352 00:55:15,440 --> 00:55:18,720 ‫وفي غضون عامين، سأذهب هناك أيضًا. 353 00:55:18,880 --> 00:55:22,160 ‫سأفتح شركة آيس كريم. 354 00:55:22,320 --> 00:55:26,600 ‫سأسميها "من السمة". 355 00:55:26,760 --> 00:55:32,520 ‫ـ "من السمة"؟ "بارادايس"؟ .ـ أجل 356 00:55:32,680 --> 00:55:37,920 ‫آيس كريم "بارادايس". إنه اسم ‫جيّد. كيف فكرت بهذا الاسم؟ 357 00:55:39,040 --> 00:55:44,040 ‫توقف. لن ألعب دور (ألبرت أينشتاين). 358 00:55:44,200 --> 00:55:47,080 ‫جوهر الأمر هو آيس كريم. 359 00:55:47,240 --> 00:55:51,640 ‫الجميع يحبون الآيس كريم. حسنًا؟ ‫الكبار يحبون الآيس كريم. 360 00:55:51,800 --> 00:55:55,640 ‫أنت تحب الآيس كريم. ‫الناس يحبون الآيس كريم. 361 00:55:55,800 --> 00:55:58,320 ‫يتعرق الناس كثيراً في "دبي". 362 00:55:58,480 --> 00:56:03,040 ‫يدخلون و(راشد) يبردهم. ‫هذا ما نفعله هناك. 363 00:56:03,200 --> 00:56:06,120 ‫(موسى) يفهم. نخيل هذا. 364 00:56:06,280 --> 00:56:10,600 ‫تدخل إلى متجر كبير، ‫ثم تأتي (نعومي كامبل). 365 00:56:10,760 --> 00:56:16,120 ‫طويلة وجميلة ومثيرة وتتعرق. ‫(داف) معك. 366 00:56:16,280 --> 00:56:22,480 ‫تدخل لترى (موسي) ويبتسم لها. ‫هيّا ارني. 367 00:56:24,680 --> 00:56:27,480 ‫هذا اقرف شيء رأيته في حياتي. 368 00:56:27,640 --> 00:56:33,040 ‫يمكنك أنت و(جيمي) العمل في ‫الغرفة الخلفية. تخفقان الكريم. 369 00:56:33,200 --> 00:56:37,280 ‫ـ مرحبًا يا (ديدي). أأنت بخير؟ .ـ أجل، بخير 370 00:56:37,440 --> 00:56:41,440 ‫أنت تقف مع (جيمي) وتضع ‫الآيس كريم في المنضدة. 371 00:56:41,600 --> 00:56:46,560 ‫ـ تلك المثلجات تختلط مع "غوف". .ـ من الجيّد سماع هذا 372 00:56:46,720 --> 00:56:49,880 ‫ـ كيف الحال يا (ديدي)؟ ـ (زيد)، كيف الاحوال؟ 373 00:56:51,560 --> 00:56:56,720 ‫صحيح، أنكما جيران. ‫اجلس يا (زيد). 374 00:56:56,880 --> 00:57:01,440 ‫(ديدي) بمثابة أخ ليّ. ‫ساحر الحي. 375 00:57:01,600 --> 00:57:07,240 ‫إنه يتهم بالفتيات والمال. ‫إنه يتدبر كل شيء. 376 00:57:08,720 --> 00:57:13,760 ‫ـ لا تفعل هذا مجددًا يا (مهدي). ‫- يجب أن يعرف الجميع من تكون. 377 00:57:13,920 --> 00:57:17,080 ‫ـ كيف حال عائلتك؟ .ـ أنّك تعرف أمي 378 00:57:17,240 --> 00:57:21,440 ‫أنّك تبلي بلاء حسن في المدرسة. ‫أأنت مستعد لبعض المهام؟ 379 00:57:21,600 --> 00:57:23,320 ‫دومًا. 380 00:57:26,360 --> 00:57:31,360 ‫هذا المال لك ولعائلتك. ‫لا تنفقه على النساء. 381 00:57:36,200 --> 00:57:39,400 ‫ـ اعطه لـ (رشيد). .ـ أراك لاحقًا 382 00:57:39,410 --> 00:57:40,440 .أراك لاحقًا 383 00:57:48,360 --> 00:57:51,058 ‫ـ عندي مهمة لك. أأنت جاهز؟ .ـ أجل 384 00:57:51,060 --> 00:57:53,360 ‫إنها عملية جمع بضائع. 385 00:57:54,240 --> 00:57:59,880 ‫هيّا بنا، انضم مع الآخرين. .لدينا عمل علينا مناقشته 386 00:58:07,280 --> 00:58:10,600 ‫مَن تظن يجب أن نرسله؟ 387 00:58:10,760 --> 00:58:14,200 ‫أعتقد أننا يجب أن نرسل (رشيد). 388 00:58:42,400 --> 00:58:46,400 هل تقصد هذه؟ ‫إنها سيارات بطيئة. 389 00:58:46,560 --> 00:58:52,120 ‫حين تستلم البضاعة، عليك أن ‫تسلك طريقان مختلفان إلى المنزل. 390 00:58:53,440 --> 00:58:55,520 ‫طريقان مختلفان! 391 00:58:57,560 --> 00:58:59,400 ‫هيّا اذهبا. 392 00:59:06,360 --> 00:59:10,600 ‫(مهدي) معجب بك. لا افهم لماذا. 393 00:59:12,440 --> 00:59:15,560 ‫إذا فشلت في هذا... 394 00:59:20,440 --> 00:59:23,800 ‫سأعتني بك شخصيًا. 395 01:00:08,520 --> 01:00:12,960 ‫هذه لك. لكن تذكّر، عليك ‫الانتظار 3 دقائق قبل المغادرة. 396 01:00:47,680 --> 01:00:50,640 ‫ـ ضعها أرضًا! !ـ استرخِ 397 01:00:50,800 --> 01:00:55,080 !ـ اخرس ‫ـ ضعها ارضًا أيها الوغد! 398 01:00:57,600 --> 01:01:00,560 ‫سأقتلك. خذوا البضاعة. 399 01:01:03,080 --> 01:01:05,320 ‫ابق ارضًا! 400 01:01:17,040 --> 01:01:18,680 ‫اللعنة! 401 01:01:23,800 --> 01:01:29,560 ‫مرحبًا، أنا (زيد). أريد تحديد ‫سيارة بجهاز تعقب الموقع. 402 01:01:29,720 --> 01:01:34,000 ـ ما رقم اللوحة؟ ‫ـ لا أعرف رقمها. إنها تحركت للتو! 403 01:02:02,600 --> 01:02:07,440 ‫ـ ما الأمر يا صاح؟ أأنت تائه؟ ‫- لدي شيء لـ (بوبا). 404 01:02:07,600 --> 01:02:10,720 ‫لا يوجد (بوبا) هنا. اغرب عن هنا. 405 01:02:10,880 --> 01:02:14,600 ‫ـ أخبر (بوبا) أنني جئت لأخذ زهوري. ـ زهور؟ 406 01:02:14,760 --> 01:02:17,600 ‫هل هو مجنون أم ماذا؟ 407 01:02:19,640 --> 01:02:23,120 ‫(بوبا)، هناك مَن يسأل عن الزهور. 408 01:02:34,600 --> 01:02:37,480 ‫ما الأمر يا سيّدي؟ 409 01:02:45,960 --> 01:02:49,760 ‫تعرف أن البضاعة التي .(أخذتها تخص (مهدي 410 01:02:53,240 --> 01:02:56,800 ‫لا يمكنني العودة بدون بضاعته. 411 01:02:56,960 --> 01:03:00,280 ‫ليست مشكلتي. 412 01:03:00,440 --> 01:03:03,800 ‫ـ إنها مشكلتك. لهذا أنني هنا. ـ حقًا؟ 413 01:03:05,400 --> 01:03:08,920 ‫أنّك جريء حقًا يا صاح. 414 01:03:09,080 --> 01:03:13,120 ‫كيف تمكنت من القدوم بخصيتيك الكبيرتين إلى هنا؟ 415 01:03:13,280 --> 01:03:18,640 ‫ضعهما في عربة اليد أثناء ‫مغادرتك وانزل بالمصعد. 416 01:03:21,160 --> 01:03:27,480 .(لقد ولى زمن (مهدي ‫إنه ديناصور منقرض. 417 01:03:27,640 --> 01:03:31,400 ‫إنه هرب من الجليد. ."إنه يعيش في "فيدباك 418 01:03:31,560 --> 01:03:37,120 ‫إنه لا يفكر فيك. وإلّا كيف ‫يرسلك إلى هنا وحدك؟ 419 01:03:40,240 --> 01:03:42,840 ‫هذا صحيح، أليس كذلك؟ 420 01:03:44,680 --> 01:03:50,400 ‫ربما لا يعرف أنك هنا. ‫ألّا يعلم أنك هنا؟ 421 01:03:56,240 --> 01:04:00,680 ‫سنحزم البضاعة لك. ‫ستحصل عليها عند مغادرتك. 422 01:04:09,280 --> 01:04:11,840 ‫اجلس! 423 01:04:26,520 --> 01:04:29,040 ‫ابقوا في الخلف! !لا تقتربوا 424 01:04:31,880 --> 01:04:34,160 ‫أنّك ميت! 425 01:04:48,760 --> 01:04:50,920 ‫إلى أين تذهب؟ 426 01:04:55,360 --> 01:04:56,840 ‫إلى الأسفل! هيّا بنا! 427 01:05:12,040 --> 01:05:13,760 ‫استرخِ. 428 01:05:26,680 --> 01:05:28,480 ‫احضر السيارة، هيّا. 429 01:06:26,560 --> 01:06:29,960 .ـ انطلقي. هيّا قودي السيارة ‫ـ ارجوك لا تفعل أي شيء ليّ. 430 01:06:30,120 --> 01:06:32,600 ‫ـ خذ كل شيء. .ـ سيّدتي 431 01:06:32,760 --> 01:06:35,560 ‫لا أريد أشيائك! قودي! 432 01:06:46,480 --> 01:06:50,880 ‫لن أفعل أيّ شيء لك، حسنًا؟ ..أنا لست 433 01:06:53,920 --> 01:06:56,480 ‫انا لست... 434 01:07:02,920 --> 01:07:06,960 ‫ـ إذن أنّك هربت؟ .ـ أجل 435 01:07:07,120 --> 01:07:12,200 ‫علم (بوبا) ورجاله بأمر التسليم. .لقد أخذوا البضاعة 436 01:07:13,160 --> 01:07:18,320 ‫كان علي أن أستعيدها. ‫ها هي هنا. 437 01:07:22,080 --> 01:07:25,520 ‫هل تعتقد أنني أصدق هذا؟ 438 01:07:25,680 --> 01:07:27,720 ‫مسدس (بوبا.) 439 01:07:27,880 --> 01:07:31,800 هذا مسدس (بوبا)، حسنًا؟ ‫إذا كنت لا تصدقني، اسأله. 440 01:07:31,960 --> 01:07:35,960 ‫جهز الرجال، إنه غاضب. 441 01:07:41,560 --> 01:07:44,800 ‫كنت أعرف أنني يمكنني الوثوق بك. 442 01:08:23,440 --> 01:08:25,960 ‫ـ ما الأمر؟ .ـ أنا مستاء 443 01:08:26,120 --> 01:08:30,360 ‫لم يدفعوا ليّ المال، .رغم أنهم جنوا الكثير 444 01:08:30,520 --> 01:08:36,280 ‫ـ أنّي بحاجة لـ 3 آلاف كرونة يا (زيد). ‫- إذن أخبر (مهدي) بما حدث. 445 01:08:36,440 --> 01:08:40,200 ‫كيف يمكن أن أعود إلى (مهدي) بدون المال؟ 446 01:08:40,360 --> 01:08:45,040 .ـ أنّي في مأزق ‫ـ ماذا تفعل؟ 447 01:08:47,320 --> 01:08:51,920 ‫ـ دخلت هناك واستقليت المصعد... ‫- ماذا تفعل يا (ديدي)؟ 448 01:08:52,080 --> 01:08:56,800 ‫ـ هذا ما أحاول شرحه. ‫- ماذا تفعل؟ 449 01:08:57,960 --> 01:09:02,400 ‫هل تريد جني المال؟ هل تريد فتيات؟ منزل؟ 450 01:09:02,560 --> 01:09:07,000 ‫التسكع على الشاطئ "ماربيا"؟ هل هذا ما حلمت به؟ 451 01:09:09,320 --> 01:09:11,520 ‫ماذا دهاك يا فتى؟ 452 01:09:22,600 --> 01:09:24,360 ‫أرني أين هم. 453 01:09:30,920 --> 01:09:36,520 ‫طرأت بعض الأمور، لذا خذ ‫الأحمق واذهبا إلى الجحيم. 454 01:09:40,160 --> 01:09:46,400 ‫أنا على وشك الرحيل، انهض ‫وسدد ديونك وبعدها نرحل. 455 01:09:52,960 --> 01:09:56,320 ‫ما حيوانك المفضل؟ 456 01:10:00,800 --> 01:10:03,080 ‫هل أخمن؟ 457 01:10:03,240 --> 01:10:05,320 ‫زرافة. 458 01:10:05,480 --> 01:10:08,640 ‫أسد؟ صرصور؟ 459 01:10:10,120 --> 01:10:13,560 .ـ قرد ‫ـ قرد، حسنًا. 460 01:10:16,960 --> 01:10:20,960 ‫هذا "اوريغامي". لقد تعلمت... 461 01:10:21,120 --> 01:10:25,680 ‫طي الورق إلى أشكال ‫وحيوانات مختلفة. 462 01:10:26,800 --> 01:10:31,840 ‫هذا سلطعون. لا أستطيع أن ‫أصنع قردًا، لكن ربما سأتعلم. 463 01:10:33,840 --> 01:10:38,480 ‫ـ لقد كنت في السجن. .ـ أجل 464 01:10:41,240 --> 01:10:43,200 ‫هل ستعود إليه؟ 465 01:10:45,800 --> 01:10:47,840 ‫لا. 466 01:10:49,040 --> 01:10:51,280 ‫لن أذهب لأيّ مكان. 467 01:10:52,760 --> 01:10:56,840 ‫(نوح)، سأبقي هنا. 468 01:11:04,040 --> 01:11:08,440 ‫أليس الأشرار من ‫يذهبون إلى السجن؟ 469 01:11:12,120 --> 01:11:14,680 ‫ما جريمتك؟ 470 01:11:45,280 --> 01:11:47,760 ‫هاكِ، تسجيلات لآخر 14 يومًا. 471 01:11:52,040 --> 01:11:57,040 ‫تصنت على تسجيلات رجال ‫(بوبا). إنهم يتحدثون عنك. 472 01:11:58,200 --> 01:12:02,200 ‫ليس لديك الكثير من المعجبين، .لذا، توخ الحذر 473 01:12:06,560 --> 01:12:08,680 ‫ماذا؟ 474 01:12:11,360 --> 01:12:14,600 ‫ـ هل أنت بخير؟ ـ هل أنا بخير؟ 475 01:12:14,760 --> 01:12:18,080 ‫اجل، أنا بخير. لماذا؟ 476 01:12:20,120 --> 01:12:25,320 ‫ستكون بخير. يستغرق الأمر وقتًا لجمع ‫الأدلة، لكن كل شيء يسير بخير. 477 01:12:25,480 --> 01:12:30,480 ‫ـ ما الذي يسير بخير؟ ‫- لدينا الكثير من المواد... 478 01:12:30,640 --> 01:12:35,120 ‫أن أساعد (مهدي) في ‫تجنيد الأولاد الصغار؟ 479 01:12:36,600 --> 01:12:41,240 ‫أن أقضي وقتي مع (جيمي) ‫و(رشيد) بدلاً من ابني؟ 480 01:12:41,400 --> 01:12:45,120 ‫بالمناسبة سألني ابني .ما إذا كنت شريرًا 481 01:12:45,280 --> 01:12:51,400 ‫لكي أكون صادقًا، ‫لا أعرف ماذا أجيب. 482 01:12:56,640 --> 01:13:00,800 ‫ذات يوم سيكتشف (نوح) ما فعلته. 483 01:13:00,960 --> 01:13:04,720 ‫لكن لن يقتصر الأمر .على هذا فقط 484 01:13:06,280 --> 01:13:11,760 ‫لأنه يومًا ما ستخبره أن ‫والده وضع حدًا لهذا الهراء. 485 01:13:11,920 --> 01:13:17,200 ‫أنك ساهمت بمنع الصغار من أن .(يكون مصيرهم مثل (ياسين 486 01:13:23,160 --> 01:13:28,240 ‫سترافق (نشار). ابق متأهبًا ‫حتى نتدبر أمر (بوبا). 487 01:13:28,400 --> 01:13:30,200 ‫حسنًا. 488 01:13:32,400 --> 01:13:35,880 ‫واحضر (ديدي) معك. ‫اصبح مستعدًا للمهام الكبيرة. 489 01:13:40,240 --> 01:13:45,240 .ـ عليكم القدوم غدًا ‫ـ هل نسيت مَن يقرر هنا؟ 490 01:13:45,400 --> 01:13:47,840 ‫هيّا، هيّا. 491 01:13:51,200 --> 01:13:55,400 ‫ـ شكرًا. سأخذ هذه أيضًا. .ـ مهلاً 492 01:14:06,520 --> 01:14:10,240 ـ هلا اعطيتني بعض الحلوى؟ ‫ـ وليّ ايضًا يا صاح. 493 01:14:12,240 --> 01:14:15,600 إليك الحلوى. هل تريد؟ 494 01:14:15,760 --> 01:14:19,880 ‫أنّي افضل الحمراء. 495 01:14:20,040 --> 01:14:23,400 ‫الزرقاء مذاقها.. 496 01:14:36,480 --> 01:14:38,600 ‫تعال الى هنا! هيّا! 497 01:14:44,240 --> 01:14:49,280 ‫إنهما يهربان. هناك مسلحان ‫يحملان أسلحة رشاشة. 498 01:15:06,880 --> 01:15:08,400 ‫(ديدي)! مهلاً! 499 01:15:18,640 --> 01:15:20,520 ‫هيّا. 500 01:15:24,240 --> 01:15:28,240 ‫اسمع، عليك الجري من هناك. 501 01:15:28,400 --> 01:15:31,600 ‫ـ ماذا عنك؟ .ـ أنا قادم وراك. اجري 502 01:15:54,920 --> 01:15:56,520 ‫اللعنة. 503 01:15:58,360 --> 01:16:00,800 ‫ـ هل أنت بخير؟ .ـ أجل 504 01:16:03,600 --> 01:16:06,760 ‫ـ ارحل من هنا. سأعتني بالأمر. .ـ حسنًا 505 01:16:11,160 --> 01:16:16,720 ‫انظر يا أخي. لقد قبضنا ‫على أحد رجال (بوبا). 506 01:16:22,880 --> 01:16:26,160 ‫انظر للكاميرا! انظر للكاميرا! 507 01:16:29,720 --> 01:16:35,080 ‫في البداية لم يتحدث شيئًا. .لكن بعدها بدأ في التحدث 508 01:16:35,240 --> 01:16:37,358 ‫قل "اللعنة على (بوبا)". 509 01:16:43,480 --> 01:16:47,676 ‫قل "اللعنة على (بوبا)". 510 01:16:47,760 --> 01:16:50,000 ‫اللعنة على (بوبا)! 511 01:16:50,160 --> 01:16:53,400 ‫ـ كيف انتهى هذا؟ ـ ماذا؟ 512 01:16:56,120 --> 01:16:58,120 ‫كالمعتاد يا أخي. 513 01:17:00,320 --> 01:17:04,440 ‫لماذا كان هناك واحد فقط؟ ‫قلت أربعة يا (جيمي). 514 01:17:07,560 --> 01:17:09,920 ‫اعتنِ بهذا. 515 01:17:12,560 --> 01:17:15,840 ‫ما الأمر يا صاح؟ 516 01:17:16,000 --> 01:17:20,280 .ـ هناك جاسوس ‫ـ عمّ تتحدث؟ 517 01:17:20,440 --> 01:17:26,320 وصلت ضابطة الأمن إلى مكان الحادث فورًا، أتعقد أن هذه مصادفة؟ 518 01:17:26,480 --> 01:17:30,040 ‫وجدنا جهاز إرسال .(في سيارة (مهدي 519 01:17:31,000 --> 01:17:36,440 ‫ـ ماذا؟ لماذا لا أعرف عن ذلك؟ ‫- لقد سمعت الأمر للتو. 520 01:17:36,600 --> 01:17:39,480 ‫ابق بعيدًا عن الأنظار. 521 01:17:48,040 --> 01:17:49,760 ‫(زيد)؟ 522 01:17:52,000 --> 01:17:54,240 ‫إلى أين تذهب؟ 523 01:17:54,400 --> 01:17:57,480 ‫ذاهب إلى المنزل. أنّي متعب. 524 01:17:57,640 --> 01:18:00,520 ‫جميعنا متعبون يا (زيد). 525 01:18:08,480 --> 01:18:11,960 ‫لنذهب في جولة. ‫سأريك شيئًا ما. 526 01:18:12,120 --> 01:18:14,160 ‫ـ الآن؟ .ـ أجل 527 01:18:29,920 --> 01:18:32,320 ‫هيّا. تحرك. 528 01:18:40,360 --> 01:18:44,200 ‫ظهرت شرطية مباشرة ‫بعد إطلاق النار. 529 01:18:44,360 --> 01:18:47,640 ‫لابد إنها كانت تنتظر في الشارع. 530 01:18:47,800 --> 01:18:52,640 ‫ـ هل رأيتها؟ .ـ لم أرى شيئًا 531 01:18:55,640 --> 01:18:59,440 ‫ـ إذن أنّك هربت؟ .ـ أجل 532 01:20:01,360 --> 01:20:03,240 ‫انظر إليَّ. 533 01:20:04,960 --> 01:20:10,000 ‫ـ ماذا قلت لـ (بوبا)؟ ‫- لم أقل أيّ شيء. 534 01:20:11,080 --> 01:20:14,160 ‫ـ لم أقل أيّ شيء. .ـ كن صادقًا 535 01:20:15,040 --> 01:20:17,720 ‫لم أقل أيّ شيء. 536 01:20:19,120 --> 01:20:23,400 ‫إذا لم تقول الحقيقة الآن، ‫سنعرفها بطريقة مختلفة. 537 01:20:23,560 --> 01:20:27,840 .ـ امسكه ‫ـ (مهدي)! (مهدي)! 538 01:20:28,000 --> 01:20:31,400 ‫لم أقل أي شيء! !(مهدي)! (مهدي) 539 01:21:00,400 --> 01:21:04,400 ماذا قلت له؟ ‫ ـ لم أقل... 540 01:21:04,560 --> 01:21:07,520 ‫لم أقل أيّ شيء. 541 01:21:07,680 --> 01:21:12,360 ‫هذه مشكلة كبيرة. أنت تتكلم كثيرًا. 542 01:21:12,520 --> 01:21:14,880 ‫لم أقل أيّ شيء. 543 01:21:17,880 --> 01:21:22,080 !امسكه جيّدًا يا رجل 544 01:21:22,240 --> 01:21:25,280 ‫ـ لم أقل أي شيء. .ـ افتح فمك 545 01:21:25,440 --> 01:21:31,280 ‫ـ لم أقل أي شيء! ‫- لا يمكنه قول أي شيء إلا إذا... 546 01:21:31,440 --> 01:21:35,240 ـ ‫إلا إذا كان يستطيع التحدث! !ـ اخرس 547 01:21:35,400 --> 01:21:38,840 ‫ـ لقد اخذوا أمي! ـ ماذا قلت؟ 548 01:21:41,200 --> 01:21:43,400 ‫ماذا قلت؟ 549 01:21:45,000 --> 01:21:46,600 ‫ماذا؟ 550 01:21:51,440 --> 01:21:54,680 ‫لقد أخذوا أمي. ‫ماذا كان بوسعي أن أفعل؟ 551 01:21:54,840 --> 01:21:59,160 ‫كانوا سيطلقون النار عليها. ‫لقد أخبرتهم فقط عن التسليم. 552 01:21:59,320 --> 01:22:02,640 ‫لم أكن أعلم أن ذلك سيحدث. 553 01:22:04,600 --> 01:22:08,960 ‫ـ آسف. ‫- أهناك شيء آخر يجب أن أعرفه؟ 554 01:22:10,120 --> 01:22:15,800 ‫أهناك شيء آخر يجب أن أعرفه؟ ‫ماذا عن ذلك المتعقب والضابطة؟ 555 01:22:15,960 --> 01:22:20,200 ‫ـ لم أقل أيّ شيء آخر. ـ أأنت واثق؟ 556 01:22:20,360 --> 01:22:23,800 ‫تعرف أنني يجب أن أكون متأكدًا. 557 01:22:29,000 --> 01:22:31,880 ‫تأكد أننا آمنون يا (جيمي). 558 01:22:32,040 --> 01:22:36,280 ‫(مهدي)، لا تفعل هذا. ‫اخبرتهم فقط عن التسليم! 559 01:22:37,560 --> 01:22:39,360 ‫لا تفعل! 560 01:23:05,120 --> 01:23:08,280 ‫ـ آسف. .ـ لا بأس 561 01:23:08,440 --> 01:23:12,760 ‫سوف نرسلك في رحلة صغيرة ‫لكي تتوارى عن الأنظار. 562 01:23:12,920 --> 01:23:17,840 ‫لقد كنت صادقاً معي. يعجبني ذلك، حسنًا؟ 563 01:23:20,080 --> 01:23:23,480 ‫اخبرني اذا احتجت شيئًا. 564 01:23:25,040 --> 01:23:27,080 ‫اركب السيارة. 565 01:23:30,880 --> 01:23:36,560 ‫ماذا تفعل؟ إلى أين يأخذونه؟ ‫(مهدي)؟ 566 01:23:42,520 --> 01:23:45,480 ‫لقد قتلوا ذلك الصبي يا (هيلي). 567 01:23:47,480 --> 01:23:50,840 ‫ـ لا أستطيع الاستمرار. .ـ استرخِ 568 01:23:51,000 --> 01:23:55,880 ‫ـ أنت هنا. لقد نجوت. ‫- اقبضي على (مهدي) لقتل (رشيد). 569 01:23:57,440 --> 01:24:02,640 ‫ـ ليس هناك جثة يا (زيد). ‫- سيكشفون أمري قريبًا. 570 01:24:02,800 --> 01:24:08,080 ‫ـ إذا توقفنا الآن، فسيذهب كل ذلك هباءً. ‫- أنا لا أتفاوض. سأنسحب! 571 01:24:13,480 --> 01:24:17,440 ‫ما الذي تنوي فعله؟ ‫الى أين ستذهب؟ 572 01:24:17,600 --> 01:24:22,160 ‫مَن تعتقد أنه يحميك؟ ‫هل تعتقد أنه لن يجدك؟ 573 01:24:22,320 --> 01:24:27,320 ‫لدي صور لكما تنقلا الكوكايين. ‫إنها عقوبة من 8 إلى 10 أعوام. 574 01:24:27,480 --> 01:24:32,760 ‫أستطيع أن آخذ كل شيء منك. ‫بسهولة. أنت تعمل لحسابي. 575 01:24:32,920 --> 01:24:38,480 ‫الطريقة الوحيدة هي الاستمرار حتى ‫النهاية، بعدها سأخبرك متى تنتهي. 576 01:24:45,840 --> 01:24:51,120 ‫لا أراك كثيرًا هذه الأيام. ‫كيف الأحوال يا (ديدي)؟ 577 01:24:53,160 --> 01:24:56,120 ‫لقد كنت مشغولاً بالمدرسة. 578 01:24:57,600 --> 01:24:59,520 ‫جيّد. 579 01:25:03,360 --> 01:25:07,880 ‫ـ آسف ما حدث لـ (نشار). ‫- لا تفكر في ذلك. 580 01:25:08,040 --> 01:25:11,160 ‫سعيد إنه لم يصيبك أيّ مكروه. 581 01:25:15,360 --> 01:25:21,040 ‫ـ ماذا حدث في ذلك اليوم؟ ‫- ذهبنا لاستلام البضاعة. 582 01:25:22,560 --> 01:25:27,560 ‫ثم عدنا إلى السيارة، ‫وحدث إطلاق نار علينا. 583 01:25:27,720 --> 01:25:33,040 ‫أخرجني (زيد) من السيارة. ‫جرينا مجددًا إلى المتجر. 584 01:25:34,480 --> 01:25:39,520 ‫ركضنا إلى القبو وافترقنا. 585 01:25:44,520 --> 01:25:48,680 ـ كيف ممكن ذلك؟ ‫ـ لا أعلم. 586 01:25:48,840 --> 01:25:52,720 ‫ماذا؟ هل تخفي شيئًا يا (ديدي)؟ 587 01:25:54,960 --> 01:25:58,880 ‫ـ ماذا حدث؟ ‫- (مهدي)، لقد ركضت فحسب. 588 01:25:59,760 --> 01:26:03,520 ‫انظر إلي حين احدثك. ‫ماذا حدث؟ 589 01:26:03,680 --> 01:26:07,640 .ـ لقد ركضت فحسب ‫ـ أنا لست معلمك! 590 01:26:08,680 --> 01:26:12,160 ‫أنا فخور أنك لست مثل والدك. 591 01:26:12,320 --> 01:26:15,880 ‫أنّك لا تتحدث هنا وهناك مثل الجرذان. 592 01:26:16,040 --> 01:26:20,240 ‫لكن هذه المرة من الأفضل أن تتحدث. 593 01:26:22,880 --> 01:26:25,240 ‫ماذا حدث؟ 594 01:26:28,040 --> 01:26:30,680 ‫ماذا حدث؟ 595 01:26:32,880 --> 01:26:37,080 ‫هناك شرطية أوقفت (زيد). 596 01:26:38,280 --> 01:26:40,480 ‫وسمحت له بالذهاب. 597 01:26:51,200 --> 01:26:53,400 ‫هل هذه هي يا (ديدي)؟ 598 01:27:23,840 --> 01:27:28,920 ‫حافظ على ثباتك. حين تكون ‫مستعداً، اسحب الزناد. 599 01:27:30,800 --> 01:27:34,600 .هذا هو ‫ عنك، سأعبأ البندقية. 600 01:27:36,720 --> 01:27:38,840 ‫حسنًا، حاول مرة اخرى. 601 01:27:40,880 --> 01:27:44,600 .صوب، خذ شهيقًا وزفيرًا 602 01:27:46,840 --> 01:27:49,240 ‫هكذا تمامًا. 603 01:27:49,400 --> 01:27:52,200 .ـ أنت اطلق ـ أنا؟ 604 01:27:52,360 --> 01:27:55,520 ‫ـ أريد ذلك الدبدوب. .ـ حسنًا 605 01:27:57,240 --> 01:27:59,160 ‫ذلك؟ 606 01:28:03,320 --> 01:28:05,840 ‫تفضل. 607 01:28:26,000 --> 01:28:29,040 ـ أيّ لعبة احببتها أكثر؟ ‫ـ احببت الزحليقة. 608 01:28:29,100 --> 01:28:31,040 ـ الزحليقة؟ .ـ أجل 609 01:28:31,200 --> 01:28:34,000 ‫وأنا كذلك. 610 01:29:18,960 --> 01:29:22,560 ‫أأنت بخير؟ لا تخاف. 611 01:29:24,360 --> 01:29:28,160 ‫لا بأس. كل شيء بخير. 612 01:30:16,960 --> 01:30:19,440 ‫هل فعلت هذه بنفسك؟ 613 01:30:20,880 --> 01:30:23,400 ‫إنها جميلة. 614 01:30:23,560 --> 01:30:26,040 ‫هل تعلمت كيف تصنع قرد ورقي؟ 615 01:30:29,200 --> 01:30:30,880 ‫لا. 616 01:30:32,760 --> 01:30:37,480 ‫ـ ليس بعد. .ـ ربما في المرة القادمة 617 01:30:43,960 --> 01:30:48,720 ‫اجل، في المرة التالية. 618 01:30:56,240 --> 01:31:00,080 ‫(نوح)، هل يمكنك أن تسدي ليّ صنيعًا؟ 619 01:31:04,760 --> 01:31:06,240 ‫نعم. 620 01:31:08,960 --> 01:31:13,080 ‫عدني أنك ستتذكّر دومًا... 621 01:31:20,800 --> 01:31:23,400 ‫أني أحبك. 622 01:31:28,880 --> 01:31:32,640 ‫أحبك كثيرًا يا (نوح). 623 01:31:32,800 --> 01:31:35,680 ‫سأكون كذلك دومًا. 624 01:31:38,640 --> 01:31:41,600 ‫لا يهم أين أنت. 625 01:32:01,960 --> 01:32:05,640 ‫لنذهب إلى المنزل الآن. ‫لنذهب إلى منزل أمك. 626 01:33:10,000 --> 01:33:11,760 ‫اللعنة! 627 01:33:22,600 --> 01:33:24,440 ‫إنهم يعرفون. 628 01:33:24,600 --> 01:33:29,040 ‫حاولوا اطلاق النار على (نوح) ‫ودمروا شقتي. 629 01:33:30,120 --> 01:33:32,080 ‫(زيد). 630 01:34:20,920 --> 01:34:23,920 .ـ هذا هو ‫ـ هيّا بنا. 631 01:34:28,520 --> 01:34:31,240 ‫اجلس. اجلس! 632 01:34:37,680 --> 01:34:40,880 ‫ـ (زيد). .(ـ (مهدي 633 01:34:41,040 --> 01:34:45,080 ‫كانت توقعاتي كبيرة لكلينا. 634 01:34:47,680 --> 01:34:52,320 ‫بعد أن انتهي منك، .سأذهب لزيارة (ستين) 635 01:34:52,480 --> 01:34:57,360 ‫ـ سأشتري بعض اللوحات منها. ‫- لا، اسمع يا (مهدي). 636 01:35:00,000 --> 01:35:05,160 ‫ـ هذا الأمر بيننا. ‫- ربما سأذهب لرؤية (نوح). 637 01:35:05,320 --> 01:35:10,760 ‫ـ لا يجب أن تؤذي عائلتي. ‫- كان عليك أن تفكر في ذلك مسبقًا. 638 01:35:10,920 --> 01:35:16,480 ‫ـ لا يا (مهدي). لا تؤذيهما. ‫- يجب أن ألقي التحية عليهما. 639 01:35:16,640 --> 01:35:20,920 ‫افعل بيّ ما تريد، ‫لكن لا تؤذيهما. 640 01:35:21,080 --> 01:35:24,800 .ـ وداعًا ‫ـ لا تغلق الاتصال. 641 01:35:24,960 --> 01:35:29,640 ‫(مهدي)! اتصل به مرة أخرى. 642 01:35:29,800 --> 01:35:33,560 ‫ـ لم انهي كلامي بعد. .(ـ (زيد 643 01:35:33,720 --> 01:35:38,520 ‫لم انهي الكلام معه. .أرجوك، اتصل به 644 01:35:38,680 --> 01:35:43,280 ‫ـ أتوسل إليك يا (جيمي). .ـ اسمع 645 01:35:43,440 --> 01:35:48,040 ‫لا يمكنك مساعدة عائلتك. ‫لكن يمكنك مساعدة نفسك. 646 01:35:48,200 --> 01:35:52,360 ‫إذا أخبرتني بشيء يسعدني.. 647 01:35:53,800 --> 01:35:57,840 ‫أعدك أن أقتلك بسرعة، ما رأيك؟ 648 01:36:00,320 --> 01:36:03,000 ‫ما رأيك؟ 649 01:36:05,680 --> 01:36:10,080 ‫ـ سأخبرك بشيء. .ـ أنّك تغمغم يا عزيزي. ارفع صوتك 650 01:36:10,240 --> 01:36:13,120 ‫سأخبرك بشيء. 651 01:36:17,480 --> 01:36:19,280 ‫ماذا قلت؟ 652 01:39:14,840 --> 01:39:17,080 ‫مرحبًا يا (جيمي). 653 01:39:42,160 --> 01:39:45,440 ‫(مهدي). (مهدي)! 654 01:39:48,280 --> 01:39:50,080 ‫(مهدي)! 655 01:40:07,400 --> 01:40:10,040 ‫اذهبوا للمنزل. 656 01:40:10,200 --> 01:40:12,120 ‫اذهبوا للمنزل! 657 01:40:58,040 --> 01:41:00,320 ‫ايها الوغد. 658 01:41:07,440 --> 01:41:09,720 ‫(مهدي)... 659 01:41:19,440 --> 01:41:22,240 ‫ماذا تفعل يا (ديدي)؟ 660 01:41:24,040 --> 01:41:28,480 .ـ يجب أن تتركه يرحل ‫ـ أعطني هذا المسدس. 661 01:41:30,920 --> 01:41:35,360 ‫ـ أتركه يرحل. ‫- (ديدي)، أعطني إياه! 662 01:41:35,520 --> 01:41:38,000 ‫هل أنت غبي؟ 663 01:41:57,960 --> 01:42:01,240 .(ـ (زيد ‫ـ ما الذي تفعله هنا؟ 664 01:42:01,400 --> 01:42:05,440 ‫ـ اخبرتك أن تذهب إلى المنزل. ـ أأنت بخير؟ 665 01:42:26,040 --> 01:42:28,400 ‫شكرًا يا (ديدي). 666 01:42:31,800 --> 01:42:36,960 ‫اذهب للمنزل ولا تعد أبدًا. 667 01:42:39,080 --> 01:42:43,120 ‫حسنًا؟ اذهب. 668 01:42:46,320 --> 01:42:48,120 ‫هيّا. 669 01:44:06,720 --> 01:46:49,800 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 63859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.