All language subtitles for 22222The Green Hornet - 1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,044 --> 00:00:07,504 - Hey, babe. - Hey. 2 00:00:07,545 --> 00:00:09,005 I got to jump in the shower and get to La Mirage. 3 00:00:09,047 --> 00:00:10,131 It's the last day of filming. 4 00:00:10,173 --> 00:00:11,341 Wow, I can't believe 5 00:00:11,382 --> 00:00:13,218 - it's already over. - I know, right? 6 00:00:13,259 --> 00:00:14,719 I mean, we're still editing and everything, 7 00:00:14,761 --> 00:00:16,971 - but yeah, it really did just fly by. - Um... 8 00:00:17,480 --> 00:00:19,015 What time do you think you'll be home tonight? 9 00:00:19,057 --> 00:00:20,475 Ah, I mean, we're shooting pretty late, 10 00:00:20,517 --> 00:00:21,976 so I was just gonna crash at the hotel, 11 00:00:22,018 --> 00:00:23,144 if that's okay. 12 00:00:23,186 --> 00:00:24,812 But hey, how about we celebrate 13 00:00:24,854 --> 00:00:26,231 the movie wrapping tomorrow night? 14 00:00:26,272 --> 00:00:29,067 - Okay? Just you and me. - Yeah. 15 00:00:29,108 --> 00:00:30,735 Yeah, that'll be perfect. Just us. 16 00:00:30,777 --> 00:00:33,613 - We can celebrate everything. - Okay. 17 00:00:34,879 --> 00:00:37,158 - I can't wait. - Me neither. 18 00:00:45,458 --> 00:00:48,628 Don't you think this is a little excessive 19 00:00:48,670 --> 00:00:50,338 for just the two of us? 20 00:00:50,380 --> 00:00:52,632 Well, to be honest, we don't have lobster frittatas 21 00:00:52,674 --> 00:00:55,068 and Golden Reserve caviar every day, 22 00:00:55,103 --> 00:00:56,257 but I wanted your first meal 23 00:00:56,292 --> 00:00:58,012 since moving in to be something special. 24 00:00:58,054 --> 00:01:00,390 - It's delicious. - I am so thrilled 25 00:01:00,431 --> 00:01:02,308 that we are finally living under the same roof. 26 00:01:02,350 --> 00:01:03,768 Well, I am equally thrilled, 27 00:01:03,810 --> 00:01:05,770 but I am not sure that everyone will be. 28 00:01:05,812 --> 00:01:07,355 Does Adam know that I've moved in? 29 00:01:07,397 --> 00:01:09,065 Not unless you said something. I haven't told him yet. 30 00:01:09,107 --> 00:01:10,483 Perfect. 31 00:01:10,525 --> 00:01:11,985 It'll be delightful when he finds out. 32 00:01:12,026 --> 00:01:13,987 Hey, Adam is in a really good place these days. 33 00:01:14,028 --> 00:01:15,321 He'll be fine. 34 00:01:15,363 --> 00:01:18,074 He's working on some top secret wonder drug 35 00:01:18,116 --> 00:01:21,619 for Alexam that he claims will take him to the next level 36 00:01:21,661 --> 00:01:24,163 - of... something. - Hmm. 37 00:01:24,205 --> 00:01:25,915 - I wonder what the big secret is. - Oh, yay, 38 00:01:25,957 --> 00:01:28,293 lobster and caviar for breakfast. 39 00:01:28,334 --> 00:01:30,837 Oh, wow, Amanda for breakfast. 40 00:01:30,878 --> 00:01:32,463 - Don't worry, I'm almost finished. - Good. 41 00:01:32,505 --> 00:01:34,424 I don't know how early you had to leave Alexis's 42 00:01:34,448 --> 00:01:36,634 just to get over here for a free breakfast, but, uh, 43 00:01:36,676 --> 00:01:38,469 let's not to make a habit out of it, all right? 44 00:01:38,511 --> 00:01:39,796 Well, actually, maybe you should get used to it, 45 00:01:39,893 --> 00:01:41,598 seeing as how I-I live here now. 46 00:01:42,557 --> 00:01:44,183 Oh, uh, could I get some more 47 00:01:44,225 --> 00:01:45,351 of that French jam, please? 48 00:01:45,393 --> 00:01:46,644 - Thank you. - I'm sorry, What? 49 00:01:46,686 --> 00:01:48,688 Oh, it is this amazing jam 50 00:01:48,730 --> 00:01:49,772 that they flew in from France. 51 00:01:49,814 --> 00:01:51,065 No, I know about the jam. 52 00:01:51,107 --> 00:01:52,859 - She's kidding, right? - Of course not. 53 00:01:52,900 --> 00:01:55,186 - It's wonderful news, isn't it? - Would you like to join us? 54 00:01:56,164 --> 00:01:58,127 It's bad enough I have to see you at the hospital every day. 55 00:01:58,162 --> 00:01:59,215 So what? You just gonna be 56 00:01:59,257 --> 00:02:00,950 - here all the time? - Well, maybe 57 00:02:00,992 --> 00:02:02,493 you could move out whenever you want. 58 00:02:02,535 --> 00:02:04,287 I actually think everyone would help you pack. 59 00:02:05,830 --> 00:02:07,123 That's enough, both of you! 60 00:02:07,951 --> 00:02:09,167 - She started it. - He started it. 61 00:02:09,208 --> 00:02:10,460 I'm finishing it. 62 00:02:10,501 --> 00:02:11,669 Now, be the adults 63 00:02:11,711 --> 00:02:13,838 that I know the both of you are 64 00:02:13,880 --> 00:02:15,256 and please, try to get along. 65 00:02:18,968 --> 00:02:21,062 You're lucky he saved you. 66 00:02:21,095 --> 00:02:23,097 Oh, were you going to kill me with carbs? 67 00:02:23,139 --> 00:02:25,099 Please. I'm here to stay. 68 00:02:28,256 --> 00:02:29,303 Hey. 69 00:02:29,318 --> 00:02:31,189 Hey, man, welcome back. 70 00:02:33,274 --> 00:02:35,193 How'd it, um... how'd it go in Venezuela? 71 00:02:36,735 --> 00:02:38,905 It was a rough few days. 72 00:02:38,946 --> 00:02:40,948 Even though I only knew Daniel for a little while, 73 00:02:40,990 --> 00:02:43,368 it was still painful to say goodbye. 74 00:02:43,409 --> 00:02:46,412 - Thanks for asking, buddy. - Yeah, yeah, of course, man. 75 00:02:46,454 --> 00:02:48,456 - I see you're still working on your movie. - Yeah. We, uh, 76 00:02:48,498 --> 00:02:50,208 we actually finish shooting tonight. 77 00:02:50,249 --> 00:02:51,459 We're filming the final scene, 78 00:02:51,501 --> 00:02:52,919 when Lionel finally wins over Farrah. 79 00:02:52,960 --> 00:02:54,212 I remember that pretty well. 80 00:02:54,253 --> 00:02:55,588 When you made your move 81 00:02:55,630 --> 00:02:57,465 and basically stole Fallon from Culhane. 82 00:02:58,716 --> 00:03:00,999 I didn't steal Fallon from Culhane. 83 00:03:01,034 --> 00:03:02,804 Maybe Lionel didn't, but Liam did. 84 00:03:04,430 --> 00:03:06,140 What are you talking about? 85 00:03:06,182 --> 00:03:08,559 When Liam kept manipulating ways to get Fallon alone, 86 00:03:08,601 --> 00:03:10,311 and then he told her he loved her 87 00:03:10,353 --> 00:03:11,938 while she was still engaged to Culhane. 88 00:03:11,979 --> 00:03:13,481 - And then... - Okay, okay. 89 00:03:13,523 --> 00:03:15,990 I get it, and why do you remember all these details? 90 00:03:16,025 --> 00:03:17,126 Are you writing a book about my life? 91 00:03:17,168 --> 00:03:19,362 - Because I already did that. - What's past is past. 92 00:03:19,404 --> 00:03:21,197 That's why it's called "the past." 93 00:03:21,704 --> 00:03:22,709 True love won, 94 00:03:22,740 --> 00:03:24,701 and it was clearly the best thing for everyone. 95 00:03:24,742 --> 00:03:28,287 So, you're allowed a little creative license. 96 00:03:28,329 --> 00:03:31,165 - That's not what's happening. - Just forget I brought it up, okay? 97 00:03:31,207 --> 00:03:32,375 I'm sure whatever you wrote 98 00:03:32,417 --> 00:03:34,711 is exactly how it happened... 99 00:03:34,752 --> 00:03:35,837 Lionel. 100 00:03:37,056 --> 00:03:40,174 I'm so happy the two of you said yes to breakfast. 101 00:03:40,216 --> 00:03:42,093 - It was my pleasure. - I wasn't really sensing a choice. 102 00:03:42,135 --> 00:03:45,179 It is important to me that the two most significant people 103 00:03:45,221 --> 00:03:46,347 in my life 104 00:03:46,389 --> 00:03:48,015 get to know one another. I even gave the staff 105 00:03:48,057 --> 00:03:49,976 the day off so we could be alone 106 00:03:50,017 --> 00:03:51,185 to connect on a deeper level. 107 00:03:51,227 --> 00:03:53,271 That sounds creepy. 108 00:03:53,312 --> 00:03:54,856 Well, I love that idea 109 00:03:54,897 --> 00:03:56,399 and I'm happy to do the dishes. 110 00:03:56,441 --> 00:03:57,817 That is so sweet. 111 00:03:57,859 --> 00:03:58,918 And ridiculous. 112 00:03:58,931 --> 00:04:00,486 The staff will be happier to do them tomorrow. 113 00:04:01,904 --> 00:04:04,365 So, Fallon, if half of what your mother says 114 00:04:04,407 --> 00:04:06,617 about you is true, you are a remarkable person. 115 00:04:06,659 --> 00:04:07,827 I don't think half of what my mother says 116 00:04:07,848 --> 00:04:09,328 about anything is true. 117 00:04:11,717 --> 00:04:13,666 Fallon. You have had your face buried in that phone 118 00:04:13,708 --> 00:04:15,001 since you got here. 119 00:04:15,042 --> 00:04:16,294 - The Wordle can't be that hard. - Hmm? 120 00:04:16,335 --> 00:04:18,671 Oh. No, I got some big news this morning 121 00:04:18,713 --> 00:04:20,882 and I have to make an appointment 122 00:04:20,923 --> 00:04:23,926 with my... accountant to, uh, confirm it. 123 00:04:23,968 --> 00:04:25,136 - So... - Oh. 124 00:04:25,178 --> 00:04:27,597 Well, I'm not looking to overstep boundaries, 125 00:04:27,638 --> 00:04:29,474 but I do run a relatively successful hedge fund. 126 00:04:29,515 --> 00:04:31,684 So, I know my way around money if you need help. 127 00:04:31,726 --> 00:04:33,144 Mmm. I love the boundaries. 128 00:04:33,186 --> 00:04:35,104 How about you stay on your side of breakfast 129 00:04:35,146 --> 00:04:36,731 and I'll stay on mine? 130 00:04:36,773 --> 00:04:37,857 - Maybe we should do this another time. - No. 131 00:04:37,899 --> 00:04:39,358 Ooh, agreed. 132 00:04:39,400 --> 00:04:41,110 Let's pencil something in for two months from now. 133 00:04:41,152 --> 00:04:44,906 That way, I can easily erase it when you are no longer around. 134 00:04:44,947 --> 00:04:46,032 I'm sorry, but he feels a little more 135 00:04:46,073 --> 00:04:47,942 boy toy than boyfriend right now. 136 00:04:47,963 --> 00:04:49,243 Fallon Morell Carrington... 137 00:04:49,285 --> 00:04:50,369 Oh, that's fine. You can be 138 00:04:50,411 --> 00:04:51,829 mad at me, but I'm the only one 139 00:04:51,871 --> 00:04:53,372 looking out for you. I know guys 140 00:04:53,414 --> 00:04:54,874 like him, and I know you. 141 00:04:54,916 --> 00:04:56,959 You two will be bored of each other in two weeks. 142 00:04:59,962 --> 00:05:01,964 Well, that was worse than expected. 143 00:05:02,996 --> 00:05:04,675 - I think I'm going to go. - No, Dex, please. 144 00:05:04,710 --> 00:05:08,471 - I don't want you to leave. - I think it's for the best. 145 00:05:08,513 --> 00:05:10,765 I spent a winter in Antarctica and it wasn't this cold. 146 00:05:10,807 --> 00:05:13,851 Well, maybe we could have dinner tonight? 147 00:05:13,893 --> 00:05:16,896 I promise, Fallon will not be there. 148 00:05:16,938 --> 00:05:18,940 I'm flying out of town tomorrow and I have a lot to do. 149 00:05:19,404 --> 00:05:22,401 Tell Fallon I said goodbye. If she notices I'm gone. 150 00:05:27,698 --> 00:05:28,866 I've been looking for you. 151 00:05:28,908 --> 00:05:31,452 I did not think to look in my chair. 152 00:05:31,494 --> 00:05:34,789 Just, uh, going over some final details for the airport opening. 153 00:05:34,831 --> 00:05:36,749 I can't believe it's only two weeks away. 154 00:05:36,791 --> 00:05:38,417 I'm so excited that we're doing 155 00:05:38,459 --> 00:05:40,711 this together, as equal partners. 156 00:05:40,753 --> 00:05:42,380 I can feel the corporate tycoon energy 157 00:05:42,421 --> 00:05:44,507 - racing through my veins. - Well, I don't want to be 158 00:05:44,549 --> 00:05:46,676 a blood clot, but I have some bad news. 159 00:05:50,096 --> 00:05:51,973 We failed yesterday's inspection, 160 00:05:52,014 --> 00:05:53,891 because our radar tower wasn't up to code. 161 00:05:53,933 --> 00:05:55,643 - So now what? - Well, if we don't get 162 00:05:55,685 --> 00:05:56,894 proper certification this week, 163 00:05:56,936 --> 00:05:58,288 we'll have to postpone our opening. 164 00:05:58,351 --> 00:06:01,315 No, we can't do that. The Flores board is breathing down my neck 165 00:06:01,357 --> 00:06:03,776 to prove that their sizable investment in the merger 166 00:06:03,818 --> 00:06:05,194 - was worth the risk. - Well, I can try 167 00:06:05,236 --> 00:06:07,029 to grease some palms, 168 00:06:07,071 --> 00:06:08,656 but most of them are currently giving me the middle finger. 169 00:06:09,801 --> 00:06:12,368 I'll look into some possible solutions as well. 170 00:06:13,515 --> 00:06:16,247 I didn't realize that you knew people that build radar towers. 171 00:06:16,289 --> 00:06:18,603 I don't know people who build radar towers. 172 00:06:18,638 --> 00:06:21,919 But I need our airport to open on schedule, so I will find some. 173 00:06:24,297 --> 00:06:26,215 Well, thank you for squeezing me in. 174 00:06:26,257 --> 00:06:28,301 Okay, I'll see you this afternoon. 175 00:06:29,510 --> 00:06:30,803 Whoa! 176 00:06:30,845 --> 00:06:32,430 Why are you all up in my face? 177 00:06:32,471 --> 00:06:33,931 Also, you should call 178 00:06:33,973 --> 00:06:35,808 Dr. Gellar and have that frown line taken care of. 179 00:06:36,549 --> 00:06:37,643 Where's your gentleman caller? 180 00:06:37,685 --> 00:06:39,812 Dex left because of your bitchy attitude. 181 00:06:39,854 --> 00:06:41,314 I told you 182 00:06:41,355 --> 00:06:42,481 I was too busy for breakfast this morning. 183 00:06:42,523 --> 00:06:43,733 I have a lot going on 184 00:06:43,774 --> 00:06:44,817 and there was something that I needed 185 00:06:44,859 --> 00:06:45,943 - to take care of. - Like what? 186 00:06:45,985 --> 00:06:47,069 Like... 187 00:06:47,111 --> 00:06:48,195 I don't like your vibe right now, 188 00:06:48,237 --> 00:06:49,655 so maybe it's not a good time. 189 00:06:49,697 --> 00:06:51,157 Oh, you are impossible. 190 00:06:51,198 --> 00:06:52,533 You know, I need to go find Dex 191 00:06:52,575 --> 00:06:54,660 and apologize before he leaves town. 192 00:06:54,702 --> 00:06:56,120 Good, don't let me stop you. 193 00:06:58,580 --> 00:07:00,917 Hi, there. We're here to service your refrigerator? 194 00:07:00,958 --> 00:07:03,127 Oh, right. Freon leak? 195 00:07:03,169 --> 00:07:05,546 Actually, what is freon? I read it was dangerous. 196 00:07:05,588 --> 00:07:07,638 Or was that radon? No, it's freon. 197 00:07:07,673 --> 00:07:08,691 Freon is the dangerous one. 198 00:07:08,733 --> 00:07:11,052 Be quiet and nobody gets hurt. 199 00:07:12,693 --> 00:07:16,390 Looks like freon is the least of our worries right now. 200 00:07:26,328 --> 00:07:29,403 I have a bad feeling about this. 201 00:07:29,445 --> 00:07:30,905 I would rather try to bribe 202 00:07:30,947 --> 00:07:34,075 the Governor of Georgia, who I know hates me, 203 00:07:34,116 --> 00:07:35,743 - than come here for help. - I've done the research. 204 00:07:35,785 --> 00:07:37,745 This is our only shot to fix the radar tower 205 00:07:37,787 --> 00:07:39,330 without delays. 206 00:07:39,372 --> 00:07:40,706 Unless you have another solution 207 00:07:40,748 --> 00:07:43,334 - you're not telling me about. - No. No, I don't. 208 00:07:43,376 --> 00:07:45,836 But since we're here, just let me do all the talking. 209 00:07:47,088 --> 00:07:50,883 Huh, Blake, Cristal. 210 00:07:51,926 --> 00:07:53,761 Nice to see you. 211 00:07:53,803 --> 00:07:56,097 I'd say I'm sorry to have kept you waiting, 212 00:07:56,138 --> 00:07:57,932 but you two left my husband and I waiting naked 213 00:07:57,974 --> 00:08:00,710 in a hotel room, so I'm not that sorry. 214 00:08:00,745 --> 00:08:03,145 You're right. We should have said something before we left. 215 00:08:04,500 --> 00:08:09,732 We were intrigued by your offer for a joint experience together, 216 00:08:09,767 --> 00:08:11,868 but got nervous and handled it poorly. 217 00:08:11,903 --> 00:08:13,626 I guess I shouldn't be that surprised. 218 00:08:13,661 --> 00:08:16,675 Blake was much more bark than bite in college. 219 00:08:16,710 --> 00:08:19,036 Though we really were into some biting that night. 220 00:08:19,078 --> 00:08:20,621 Okay, Sonya. 221 00:08:20,663 --> 00:08:22,081 I think you've milked the awkwardness enough. 222 00:08:22,123 --> 00:08:24,041 Can we just get on with it? 223 00:08:24,083 --> 00:08:25,793 We know that your company 224 00:08:25,835 --> 00:08:27,628 does large-scale electrical work, 225 00:08:27,670 --> 00:08:30,297 including building and installing radar towers. 226 00:08:30,339 --> 00:08:32,008 Now, we don't need a new one built, 227 00:08:32,049 --> 00:08:34,593 but we do need one brought up to code... in a week. 228 00:08:35,489 --> 00:08:36,512 All right. 229 00:08:36,554 --> 00:08:37,972 Henry and I would be glad to help. 230 00:08:38,881 --> 00:08:41,204 - Great. - But if you need it that fast, 231 00:08:41,239 --> 00:08:42,268 it's gonna come with a mark-up. 232 00:08:42,309 --> 00:08:43,477 How much? 233 00:08:43,519 --> 00:08:44,770 300 percent. 234 00:08:44,812 --> 00:08:46,355 What?! Are you insane? 235 00:08:46,397 --> 00:08:48,607 Oh, this is just punishment for us not biting. 236 00:08:48,649 --> 00:08:51,263 Believe me, I would love to punish you, Blake. 237 00:08:51,298 --> 00:08:52,903 And if you'd stayed that night, you'd know. 238 00:08:52,945 --> 00:08:54,530 But this is business. 239 00:08:54,572 --> 00:08:56,240 And rush jobs are costly. 240 00:08:56,282 --> 00:08:58,617 Look, why don't you guys take the day to think about it? 241 00:08:58,659 --> 00:09:00,453 The day? 242 00:09:00,494 --> 00:09:02,747 And then, come to our house tonight 243 00:09:02,788 --> 00:09:05,750 for a little party and we can talk. 244 00:09:06,615 --> 00:09:09,420 It's going to be a wonderful evening of fun and games. 245 00:09:13,920 --> 00:09:16,260 All we want is the jewelry you got from Cartier. 246 00:09:16,302 --> 00:09:17,470 I don't know what you're talking about. 247 00:09:17,546 --> 00:09:19,764 You posted your shopping trip on your social media feed 248 00:09:19,805 --> 00:09:21,098 and narrated the whole thing. 249 00:09:21,140 --> 00:09:22,516 You did what? 250 00:09:22,558 --> 00:09:24,387 Have you learned nothing from the Kardashians? 251 00:09:24,422 --> 00:09:25,478 My followers expect bold content. 252 00:09:25,519 --> 00:09:27,480 I don't post boring pictures of my feet by the pool. 253 00:09:27,521 --> 00:09:28,898 Okay, well, maybe if you did, 254 00:09:28,939 --> 00:09:30,649 we wouldn't have a gun pointed at us right now. 255 00:09:30,691 --> 00:09:32,693 Shut your mouths. This isn't couples therapy. 256 00:09:32,735 --> 00:09:34,445 Give me your phones and get on the floor. 257 00:09:34,487 --> 00:09:35,821 Tie their hands behind their backs. 258 00:09:35,863 --> 00:09:37,239 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 259 00:09:37,281 --> 00:09:38,449 I have a lot going on, 260 00:09:38,491 --> 00:09:40,201 so will you just let me know 261 00:09:40,242 --> 00:09:42,203 if I get any calls or texts? 262 00:09:47,094 --> 00:09:48,501 Okay. So here's the thing... 263 00:09:52,880 --> 00:09:54,757 - Follow me! - Whoa. 264 00:09:59,220 --> 00:10:01,931 Why are you here and when are you leaving? 265 00:10:01,972 --> 00:10:04,016 The hospital's insurance carrier 266 00:10:04,058 --> 00:10:05,976 needs the legal department to review these cases 267 00:10:06,018 --> 00:10:08,521 to make sure they're consistent with recent changes 268 00:10:08,562 --> 00:10:09,563 in insurance law. 269 00:10:09,605 --> 00:10:10,648 Shouldn't take you too long. 270 00:10:11,148 --> 00:10:13,400 You're slamming me with needless busywork. 271 00:10:13,442 --> 00:10:14,527 How juvenile. 272 00:10:15,099 --> 00:10:16,186 How you. 273 00:10:16,228 --> 00:10:17,404 You know, 274 00:10:17,446 --> 00:10:19,490 you may be untouchable at home, 275 00:10:19,532 --> 00:10:20,991 but here at the hospital, 276 00:10:21,033 --> 00:10:22,701 I'm chief of staff, and I make the rules. 277 00:10:22,743 --> 00:10:25,079 So if you don't want to play by them, you can just quit. 278 00:10:25,121 --> 00:10:26,705 It really would make life more pleasurable 279 00:10:26,747 --> 00:10:28,207 for the both of us. 280 00:10:28,249 --> 00:10:29,416 Or maybe just me. 281 00:10:29,458 --> 00:10:30,835 You're very funny. 282 00:10:30,876 --> 00:10:32,378 And quite sad. 283 00:10:32,419 --> 00:10:34,171 But, um... I absolutely won't quit 284 00:10:34,213 --> 00:10:36,006 and I can handle anything you throw at me. 285 00:10:36,048 --> 00:10:37,258 - So... - Oh, sister, 286 00:10:37,299 --> 00:10:38,634 you haven't even seen me throw yet. 287 00:10:38,676 --> 00:10:40,427 Bring the rest in. 288 00:10:45,808 --> 00:10:47,226 You cannot be serious. 289 00:10:50,559 --> 00:10:52,731 Well, I should let you get back to work. 290 00:10:52,773 --> 00:10:54,191 You have a lot on your plate. 291 00:10:55,008 --> 00:10:59,113 There is no way we are attending Sonya and Henry's "night of fun," 292 00:10:59,155 --> 00:11:01,282 which is obviously just their way of saying "orgy." 293 00:11:01,323 --> 00:11:02,658 We are out of options, Blake. 294 00:11:02,700 --> 00:11:04,807 Either we go to the party or we postpone 295 00:11:04,842 --> 00:11:06,662 the airport opening, which we can't afford to do. 296 00:11:06,697 --> 00:11:08,622 I don't care. I am done with those two hedonists. 297 00:11:08,664 --> 00:11:09,724 We don't have to have sex with them 298 00:11:09,756 --> 00:11:11,750 to get a better price. We just have to show up. 299 00:11:11,792 --> 00:11:14,253 Sonya is challenging us to see if we're scared. 300 00:11:14,295 --> 00:11:17,123 It's all a mind game. Besides... 301 00:11:17,184 --> 00:11:22,011 I have been dying to wear this new outfit. 302 00:11:22,052 --> 00:11:25,071 And Sexfest 2022 seems like the perfect place for it. 303 00:11:25,106 --> 00:11:27,099 I have a better idea. Why don't you put that on here 304 00:11:27,141 --> 00:11:29,977 and then I will eagerly take it off of you. 305 00:11:30,019 --> 00:11:31,604 Interesting. 306 00:11:31,645 --> 00:11:33,814 I'll put it on for you, 307 00:11:33,856 --> 00:11:36,692 but you can't take it off until we get to the orgy. 308 00:11:38,485 --> 00:11:39,862 I'm kidding. 309 00:11:39,904 --> 00:11:41,655 But wear something super sexy just in case. 310 00:11:41,697 --> 00:11:44,200 We don't want to stand out for the wrong reasons. 311 00:11:45,492 --> 00:11:47,077 We'll be safe in here. 312 00:11:47,119 --> 00:11:48,287 It's my panic room. 313 00:11:48,329 --> 00:11:50,247 Did you say panic room or day spa? 314 00:11:50,289 --> 00:11:52,541 What? I installed all the essentials in case 315 00:11:52,583 --> 00:11:53,710 I ever needed to seek refuge. 316 00:11:53,712 --> 00:11:55,428 I wanted to put in a hot tub, but the condo board 317 00:11:55,516 --> 00:11:57,671 - was completely unyielding. - Okay, so I'm just curious. 318 00:11:57,713 --> 00:11:59,465 Now that you have locked us in here, 319 00:11:59,506 --> 00:12:00,841 how and when do we get out? 320 00:12:00,883 --> 00:12:01,967 Easy. 321 00:12:02,768 --> 00:12:04,303 I push this security button 322 00:12:04,345 --> 00:12:06,013 which sounds the alarm and calls the police. 323 00:12:06,055 --> 00:12:08,474 Butch and Sundance out there will realize they need to leave 324 00:12:08,515 --> 00:12:10,684 and we can walk out when they do. 325 00:12:15,022 --> 00:12:17,316 Please tell me it's a silent alarm. 326 00:12:17,358 --> 00:12:18,901 It is not. 327 00:12:18,943 --> 00:12:20,236 I know you're in there. 328 00:12:20,277 --> 00:12:21,570 Very clever. 329 00:12:21,612 --> 00:12:23,572 That's right. The police have been called 330 00:12:23,614 --> 00:12:25,491 and are on their way. 331 00:12:25,532 --> 00:12:26,743 We cut the phone wires 332 00:12:26,785 --> 00:12:29,483 as soon as we got here, so the police are not coming. 333 00:12:29,518 --> 00:12:31,455 Especially since we have your phones. 334 00:12:31,497 --> 00:12:34,304 And we're not leaving until we get what we came for. 335 00:12:34,339 --> 00:12:36,377 So tell us where the jewelry is... 336 00:12:36,418 --> 00:12:37,962 - ...or settle in while we search the place. - Tell them. 337 00:12:38,003 --> 00:12:39,880 No. 338 00:12:39,922 --> 00:12:42,258 Okay, your funeral. 339 00:12:50,607 --> 00:12:51,850 I'll only need a minute 340 00:12:51,892 --> 00:12:53,310 of the chief of staff's valuable time. 341 00:12:54,135 --> 00:12:55,153 Come in. 342 00:12:55,195 --> 00:12:57,773 If you've come to resign, I will need it in writing. 343 00:12:57,815 --> 00:12:59,108 Uh... No, you know, 344 00:12:59,149 --> 00:13:00,526 verbal will be fine. You know what? 345 00:13:00,567 --> 00:13:02,778 Just a simple head nod and we're good. 346 00:13:02,820 --> 00:13:04,655 You've misdiagnosed the situation, Doctor. 347 00:13:04,697 --> 00:13:07,157 As usual. I'm not quitting. 348 00:13:07,199 --> 00:13:10,244 - Then get out. - Unfortunately, there has been a leak 349 00:13:10,286 --> 00:13:12,579 in the confidential hospital files, so, 350 00:13:12,621 --> 00:13:15,833 Legal is gonna need to check every computer to determine the culprit. 351 00:13:15,874 --> 00:13:18,292 No need. Obviously, I would never do such a thing. 352 00:13:18,327 --> 00:13:19,461 Don't touch my computer. 353 00:13:21,421 --> 00:13:23,352 Uh, I'm sure that you're telling the truth. 354 00:13:23,387 --> 00:13:25,801 I mean, there is obviously a first time for everything. But 355 00:13:25,843 --> 00:13:27,386 we'll snatch it up anyway to make sure 356 00:13:27,428 --> 00:13:29,138 - you're not hiding anything. - This is preposterous. 357 00:13:29,179 --> 00:13:30,514 - You can't do this. - Well, you can 358 00:13:30,556 --> 00:13:32,266 take it up with Legal. 359 00:13:32,308 --> 00:13:34,226 Oh, wait, that's me. 360 00:13:34,268 --> 00:13:35,728 Motion denied. 361 00:13:35,769 --> 00:13:37,104 Shall we? 362 00:13:43,610 --> 00:13:46,464 You know what? That pressing is getting really annoying. 363 00:13:46,518 --> 00:13:48,741 And I am starting to feel a little claustrophobic in here. 364 00:13:48,782 --> 00:13:50,492 Come on. 365 00:13:50,534 --> 00:13:52,161 Hey, Instagram star, we haven't found... 366 00:13:52,202 --> 00:13:54,163 ...the jewelry, but we did find your safe. 367 00:13:54,204 --> 00:13:56,623 So, combination, please? 368 00:13:57,593 --> 00:14:01,099 Sure, left, go to hell, right, choke on it. 369 00:14:01,134 --> 00:14:02,379 What is the matter with you? 370 00:14:02,421 --> 00:14:05,007 No piece of jewelry is worth getting killed over. 371 00:14:05,049 --> 00:14:07,718 - Easy for you to say when it's not your jewelry. - You know what? 372 00:14:07,760 --> 00:14:09,887 On second thought, maybe it's better if I do get killed. 373 00:14:09,928 --> 00:14:12,097 That way, I won't have to spend another hour 374 00:14:12,139 --> 00:14:14,284 in this room with someone as selfish as you. 375 00:14:14,319 --> 00:14:15,517 I am your mother. 376 00:14:15,559 --> 00:14:17,603 Are there no bounds to your rudeness? 377 00:14:18,812 --> 00:14:20,189 Fine. 378 00:14:21,398 --> 00:14:24,136 07, 24, 08. 379 00:14:24,171 --> 00:14:26,612 - What is that? - The date I divorced your father. 380 00:14:26,653 --> 00:14:28,238 Oh, that's charming. 381 00:14:28,280 --> 00:14:31,950 So, which bottle of wine pairs best with a home invasion? 382 00:14:31,992 --> 00:14:33,702 - Not in the mood to drink. - Wow. 383 00:14:33,744 --> 00:14:35,579 That's the first time I've ever heard you say that. 384 00:14:38,415 --> 00:14:40,250 But the more I think about it, 385 00:14:40,292 --> 00:14:41,919 I don't think I'm gonna drink, either. 386 00:14:42,914 --> 00:14:43,545 Hey. 387 00:14:43,587 --> 00:14:45,715 There's nothing in the safe but costume jewelry. 388 00:14:45,799 --> 00:14:47,841 Tell us where the real piece is. 389 00:14:48,427 --> 00:14:50,307 Over my dead body! 390 00:14:50,342 --> 00:14:52,304 All right. Just to be clear, she said 391 00:14:52,346 --> 00:14:54,306 over her dead body, not mine. 392 00:14:54,975 --> 00:14:56,919 We're not leaving without what we came for. 393 00:14:56,954 --> 00:14:59,311 We need to get out of here, I have a crucial 394 00:14:59,353 --> 00:15:01,230 appointment this afternoon that I cannot miss. 395 00:15:01,271 --> 00:15:02,940 Oh, you think I don't need to leave? 396 00:15:02,981 --> 00:15:05,025 I need to go find Dex and apologize before he leaves 397 00:15:05,067 --> 00:15:06,485 the country for the next three weeks. 398 00:15:06,527 --> 00:15:08,362 I am not telling them a thing! 399 00:15:08,404 --> 00:15:09,330 What do you think is gonna happen? 400 00:15:09,355 --> 00:15:11,240 Do you think that the robbers are just gonna get bored 401 00:15:11,281 --> 00:15:12,658 and they're gonna move on? 402 00:15:12,699 --> 00:15:14,410 Or do you think that they've booked another 403 00:15:14,451 --> 00:15:16,120 home invasion appointment on a different floor? 404 00:15:16,161 --> 00:15:17,663 They'll leave if they think the police are coming. 405 00:15:17,704 --> 00:15:18,831 But they know that the police aren't coming. 406 00:15:19,998 --> 00:15:22,543 Well, then we need to fix that, don't we? 407 00:15:25,003 --> 00:15:26,338 Everybody got my rewritten scene, right? 408 00:15:26,380 --> 00:15:27,840 Uh, yeah, 409 00:15:27,881 --> 00:15:30,426 - we all got them... - But? 410 00:15:30,467 --> 00:15:32,511 But Nina wants to shoot it the way that it was. 411 00:15:32,553 --> 00:15:35,347 - That's not gonna to happen. - Uh, you can take it up with Nina, 412 00:15:35,389 --> 00:15:37,641 but I don't think she's gonna change her mind. 413 00:15:37,683 --> 00:15:40,018 Which one do you like better? The old one or the new one? 414 00:15:40,060 --> 00:15:41,520 I'm just the producer. 415 00:15:41,562 --> 00:15:43,564 Okay, my job is to keep things on schedule 416 00:15:43,605 --> 00:15:44,982 and not go over budget. 417 00:15:45,023 --> 00:15:46,316 So if Nina wants to shoot it this way, 418 00:15:46,358 --> 00:15:47,484 then I'm perfectly fine with that. 419 00:15:47,526 --> 00:15:48,744 Yeah, of course you are. All right, 420 00:15:48,786 --> 00:15:51,155 maybe you don't like the rewrite because Cutler is acting super shady 421 00:15:51,196 --> 00:15:53,115 and unworthy of Farrah's love. 422 00:15:53,157 --> 00:15:56,702 Which is clearly why she runs to Lionel. 423 00:15:56,743 --> 00:15:57,995 Okay. 424 00:15:58,036 --> 00:16:01,165 If it were up to me, which it is not, 425 00:16:01,206 --> 00:16:02,958 I would say we shoot the good version, 426 00:16:03,000 --> 00:16:04,835 which is the original. 427 00:16:04,877 --> 00:16:07,421 Like I said, you can take it up with Nina, 428 00:16:07,463 --> 00:16:09,006 but she wants to shoot this one. 429 00:16:14,860 --> 00:16:16,763 Now what're you gonna shoot? 430 00:16:16,805 --> 00:16:18,015 Very mature, 431 00:16:18,056 --> 00:16:19,183 but you know we have other copies. 432 00:16:19,224 --> 00:16:20,309 It was symbolic. 433 00:16:23,729 --> 00:16:24,980 Let's get this over with. 434 00:16:25,022 --> 00:16:26,690 Relax, we're gonna be fine. 435 00:16:27,475 --> 00:16:28,233 And you look hot. 436 00:16:28,275 --> 00:16:30,402 Well, thank you, but remember, we agreed. 437 00:16:30,444 --> 00:16:31,695 We're not getting involved 438 00:16:31,737 --> 00:16:33,530 in any of Sonya's sex-crazed fantasies. 439 00:16:33,572 --> 00:16:34,698 The second someone asks for lubricant, 440 00:16:34,740 --> 00:16:35,824 we are out the door. 441 00:16:39,244 --> 00:16:40,621 Uh-oh. 442 00:16:40,662 --> 00:16:42,122 - What the hell? - I think we're a little 443 00:16:42,164 --> 00:16:43,499 undressed. 444 00:16:44,046 --> 00:16:46,585 Welcome to our night of fun. 445 00:16:46,627 --> 00:16:49,546 I love what you're both wearing. 446 00:16:49,588 --> 00:16:52,633 Makes me wish I was wearing a little less. 447 00:16:53,639 --> 00:16:56,780 We thought... Never mind. 448 00:16:56,815 --> 00:16:58,931 Great. So, game night's about to start. 449 00:16:58,972 --> 00:17:00,891 Shall we make our way to the living room? 450 00:17:13,237 --> 00:17:15,280 - Hello. - Kirby. Hi! 451 00:17:15,322 --> 00:17:16,490 Welcome home. 452 00:17:16,532 --> 00:17:18,200 - Thank you so much for coming. - I got your text 453 00:17:18,242 --> 00:17:20,035 when I got off the plane from Milan and came straight here. 454 00:17:20,505 --> 00:17:21,662 I really appreciate it. 455 00:17:24,331 --> 00:17:27,042 I'm assuming you want to talk about the, uh... 456 00:17:27,084 --> 00:17:28,919 the kiss, right? 457 00:17:29,419 --> 00:17:32,923 Well, I mean, you're with Charlie, so we can just 458 00:17:32,965 --> 00:17:34,341 forget that ever happened. 459 00:17:35,443 --> 00:17:36,493 Okay... 460 00:17:37,177 --> 00:17:38,771 So what do you need me for, then? 461 00:17:38,806 --> 00:17:39,972 I hope it has nothing to do 462 00:17:40,013 --> 00:17:41,807 with the mountains of paper in here. 463 00:17:41,848 --> 00:17:43,987 'Cause, technically, I didn't finish high school. 464 00:17:44,022 --> 00:17:46,478 Well, actually, it is related, 'cause Adam is trying to bury me 465 00:17:46,520 --> 00:17:47,854 so that I quit or am fired. 466 00:17:47,896 --> 00:17:49,398 So, I need to fight back. 467 00:17:49,439 --> 00:17:51,858 He's working on this new top secret drug project 468 00:17:51,900 --> 00:17:54,194 and I found these cryptic exchanges on his computer 469 00:17:54,236 --> 00:17:55,862 between him and the Customs Commissioner, 470 00:17:55,904 --> 00:17:57,864 and also certain Google searches which imply 471 00:17:57,906 --> 00:17:59,700 that he has imported a drug illegally. 472 00:17:59,741 --> 00:18:02,119 Okay, whoa, whoa. Slow down. I'm still on Italy time. 473 00:18:03,035 --> 00:18:04,830 You hacked his computer? 474 00:18:04,871 --> 00:18:06,790 Well, no, no, I'm not Jeff Colby. 475 00:18:06,832 --> 00:18:08,667 But I had security take it. 476 00:18:08,709 --> 00:18:09,960 I mean, I had my suspicions 477 00:18:10,002 --> 00:18:11,503 that he was doing something illegal. 478 00:18:11,545 --> 00:18:13,505 I mean, considering he stole his last formula 479 00:18:13,547 --> 00:18:14,673 from the other doctor, but this... 480 00:18:14,715 --> 00:18:16,466 this is way worse than I imagined. 481 00:18:18,051 --> 00:18:19,970 - I'm still waiting for the me part. - Right. 482 00:18:20,012 --> 00:18:22,973 Um, I'm hoping that you could go and talk to Adam 483 00:18:23,015 --> 00:18:25,225 in his lab and, you know, find out what 484 00:18:25,267 --> 00:18:27,227 and where this illegal substance is. 485 00:18:27,269 --> 00:18:29,313 AltolĂ , altolĂ . 486 00:18:29,354 --> 00:18:32,232 You want me to spy on my ex-boyfriend? 487 00:18:32,274 --> 00:18:34,401 That's why you texted me? 488 00:18:34,443 --> 00:18:36,111 Si? 489 00:18:36,153 --> 00:18:37,863 This sibling feud is ridiculous and out of control, 490 00:18:37,904 --> 00:18:39,573 and I don't want any part of it. 491 00:18:39,615 --> 00:18:42,117 But if Adam gets his way, I... I could be deported. 492 00:18:42,934 --> 00:18:44,661 And-and-and I could lose my job 493 00:18:44,703 --> 00:18:46,371 and be forced to go back to the UK. 494 00:18:47,956 --> 00:18:50,125 Well, I don't want to see you get deported. 495 00:18:50,167 --> 00:18:51,460 Me neither. 496 00:18:53,923 --> 00:18:54,979 Fine. 497 00:18:55,354 --> 00:18:57,424 I'll see what I can find out. But I'm not promising anything. 498 00:18:57,466 --> 00:18:59,676 Of course not. I really appreciate it. 499 00:19:00,802 --> 00:19:02,262 This is the night of fun and games? 500 00:19:02,304 --> 00:19:03,889 Looks like fun to me. 501 00:19:03,930 --> 00:19:06,058 Getting that radar tower deal done 502 00:19:06,099 --> 00:19:07,476 is business, not fun. 503 00:19:07,517 --> 00:19:08,810 I didn't come here to play kids' games. 504 00:19:08,852 --> 00:19:10,145 No. 505 00:19:10,187 --> 00:19:11,521 It looks like you both are dressed 506 00:19:11,563 --> 00:19:13,482 to play adult games, if you ask me. 507 00:19:13,523 --> 00:19:14,900 Is Henry around? 508 00:19:14,941 --> 00:19:16,735 While you guys are playing candy cones, 509 00:19:16,777 --> 00:19:18,487 maybe he and I can hash out a deal. 510 00:19:18,528 --> 00:19:19,655 Henry's around somewhere. 511 00:19:19,696 --> 00:19:21,448 But what if there's an opportunity 512 00:19:21,490 --> 00:19:24,242 right here for you to get what you want. 513 00:19:24,284 --> 00:19:25,911 - Yeah? Well, how many people do I have to sleep with? - Blake. 514 00:19:25,952 --> 00:19:29,456 One game. You win, you get your tower at cost, 515 00:19:29,498 --> 00:19:31,830 plus two years of free maintenance. 516 00:19:31,865 --> 00:19:35,087 I win, you pay me 400 percent over cost. 517 00:19:35,128 --> 00:19:36,588 The price went up? 518 00:19:37,264 --> 00:19:38,340 What's the game? 519 00:19:39,161 --> 00:19:43,053 Well, I like high stakes mind games. 520 00:19:43,095 --> 00:19:46,431 But they're not for everyone. 521 00:19:46,473 --> 00:19:50,018 I thrive on high stakes mind games. 522 00:19:50,060 --> 00:19:52,813 What is it, huh? 523 00:19:52,854 --> 00:19:55,357 Liar's Poker? 524 00:19:55,977 --> 00:19:57,359 Ace tres? 525 00:19:59,486 --> 00:20:01,071 Murder? 526 00:20:01,113 --> 00:20:03,885 Rock Paper Scissors. 527 00:20:03,920 --> 00:20:05,242 Are you sure about this? 528 00:20:05,283 --> 00:20:07,452 Nobody outsmarts Blake Carrington. 529 00:20:08,412 --> 00:20:10,288 Let's do this. 530 00:20:10,330 --> 00:20:11,389 I'm ready to rock. 531 00:20:12,249 --> 00:20:13,834 Or am I ready to scissor? 532 00:20:15,919 --> 00:20:17,003 Patience. 533 00:20:17,045 --> 00:20:19,589 Let me explain how we do it here. 534 00:20:20,071 --> 00:20:23,343 We use gold, silk, and katana swords. 535 00:20:23,385 --> 00:20:24,636 Gold bashes katana. 536 00:20:24,678 --> 00:20:26,805 Katana slices silk. 537 00:20:26,847 --> 00:20:28,682 And silk covers gold. 538 00:20:28,724 --> 00:20:31,601 And the winner gets to keep the gold. 539 00:20:32,417 --> 00:20:33,770 Would you, uh, give us a second? 540 00:20:35,494 --> 00:20:36,898 Sonya's choosing the sword. 541 00:20:36,940 --> 00:20:38,442 She'd feel more powerful slicing with it. 542 00:20:38,483 --> 00:20:39,693 She probably knows 543 00:20:39,735 --> 00:20:40,819 you're telling me that right now. 544 00:20:40,861 --> 00:20:41,987 No, I've got this, okay? 545 00:20:42,028 --> 00:20:43,238 I've known her way longer than you. 546 00:20:43,280 --> 00:20:44,740 But I know how she thinks. 547 00:20:48,785 --> 00:20:49,953 Let's do this. 548 00:20:52,789 --> 00:20:55,834 - Rock. Paper. Scissors. - Rock. Paper. Scissors. 549 00:20:56,212 --> 00:20:57,502 Ha! 550 00:21:03,438 --> 00:21:05,260 I win. You lose. 551 00:21:05,302 --> 00:21:06,428 Thanks for coming. 552 00:21:16,311 --> 00:21:19,024 Is now really the time to celebrate with some wine? 553 00:21:19,065 --> 00:21:20,525 I thought you and I were coming up 554 00:21:20,567 --> 00:21:22,486 with a plan to get these guys out of here. 555 00:21:22,527 --> 00:21:24,112 No one is having wine. This is the plan. 556 00:21:24,154 --> 00:21:25,447 Come on, help me move this. 557 00:21:27,866 --> 00:21:29,326 Is this really a plan 558 00:21:29,367 --> 00:21:31,077 - or am I just helping you redecorate? - Here. 559 00:21:31,119 --> 00:21:34,039 Okay. Now, crank the tanning bed up to high. 560 00:21:34,080 --> 00:21:36,041 But, like, bacon-crisper high. 561 00:21:36,082 --> 00:21:38,001 And then, with a little luck, it will trigger the alarm 562 00:21:38,043 --> 00:21:39,336 - on the wine fridge. - And then, what? 563 00:21:39,377 --> 00:21:40,545 The wine police will come? 564 00:21:41,333 --> 00:21:43,965 Oh, we can play the alarm over the intercom. 565 00:21:44,007 --> 00:21:46,235 And they'll think we got the alarm going again. 566 00:21:46,298 --> 00:21:47,753 But what if they know it's not the police alarm? 567 00:21:47,795 --> 00:21:49,304 You think these idiots know the difference? 568 00:21:49,346 --> 00:21:50,388 I'm pretty sure they don't own 569 00:21:50,430 --> 00:21:52,057 a $25,000 wine fridge. 570 00:21:52,098 --> 00:21:55,101 Why do you have a $25,000 wine fridge in your panic room? 571 00:21:55,143 --> 00:21:56,186 Mmm. 572 00:21:59,728 --> 00:22:01,256 Crap! We got to go. 573 00:22:01,291 --> 00:22:02,818 Just grab what you can. 574 00:22:05,487 --> 00:22:08,448 Hello? Mr. Robbers? 575 00:22:08,490 --> 00:22:09,908 I'll tell you where the diamond is now. 576 00:22:09,950 --> 00:22:11,827 Hello? 577 00:22:13,995 --> 00:22:15,731 - They're gone. - I have to say, 578 00:22:15,803 --> 00:22:18,283 - I am very impressed with you. - Mmm. 579 00:22:18,316 --> 00:22:20,293 Now, let's get the hell out of here. 580 00:22:26,770 --> 00:22:29,010 Is there some secret way to open this thing? 581 00:22:29,725 --> 00:22:31,763 It's a door, Fallon. No. 582 00:22:34,432 --> 00:22:36,351 - Uh-oh. - What "uh-oh"? 583 00:22:36,393 --> 00:22:39,187 The door and the phone must use the same power source, 584 00:22:39,229 --> 00:22:41,940 which they cut, so we're locked in. 585 00:22:41,982 --> 00:22:43,525 Now I'm less impressed with you. 586 00:22:48,810 --> 00:22:50,407 Woo! 587 00:22:50,448 --> 00:22:51,658 Hey, stranger. 588 00:22:51,700 --> 00:22:53,159 Stranger is right. 589 00:22:53,201 --> 00:22:54,995 - What are you doing here, Kirby? - My iPad died 590 00:22:55,036 --> 00:22:56,496 on my flight back from Milan, 591 00:22:56,538 --> 00:22:58,650 and I just... I don't know. 592 00:22:58,685 --> 00:22:59,749 I just wanted to check in, 593 00:22:59,791 --> 00:23:01,501 make sure our friendship is still solid. 594 00:23:02,141 --> 00:23:03,228 That's so thoughtful. 595 00:23:03,769 --> 00:23:05,038 But the timing is odd, 596 00:23:05,080 --> 00:23:08,133 considering the fact that we're not really friends anymore. 597 00:23:08,174 --> 00:23:09,843 So, if you don't mind... 598 00:23:09,885 --> 00:23:11,469 Right, you're busy. 599 00:23:11,511 --> 00:23:13,680 I can feel the science happening in here. 600 00:23:13,722 --> 00:23:16,641 Are you working on something new and exciting? 601 00:23:16,683 --> 00:23:19,895 I am developing an antiaging injectable 602 00:23:19,936 --> 00:23:21,738 which is going to be revolutionary. 603 00:23:21,751 --> 00:23:25,066 That sounds amazing. Is there a, uh, secret ingredient? 604 00:23:25,108 --> 00:23:26,192 Indeed there is. 605 00:23:29,613 --> 00:23:32,115 - It's in these bottles? - Yeah. 606 00:23:38,997 --> 00:23:40,081 What is it? 607 00:23:41,082 --> 00:23:43,043 You promise not to tell anyone? 608 00:23:43,084 --> 00:23:44,586 Of course I promise. 609 00:23:44,628 --> 00:23:46,671 Okay, but this stays between us. 610 00:23:46,713 --> 00:23:47,964 All right? 611 00:23:48,006 --> 00:23:49,716 The secret ingredient 612 00:23:49,758 --> 00:23:54,442 is a tropical plant called "how stupid do you think I am?" 613 00:23:54,477 --> 00:23:56,681 Oh. That was... 614 00:23:56,723 --> 00:24:00,018 It was for me, not the name. 615 00:24:00,060 --> 00:24:02,020 - Somebody sent you here to spy on me. - What? 616 00:24:02,062 --> 00:24:03,439 You're being paranoid, silly Billy. 617 00:24:03,519 --> 00:24:06,024 God, you are not a good spy. Um, so, who sent you? 618 00:24:06,066 --> 00:24:08,526 - Jeff? Alexis? - Wow. 619 00:24:08,568 --> 00:24:10,028 You really do have a lot of enemies. 620 00:24:10,070 --> 00:24:12,030 So it's neither of those, so... 621 00:24:13,698 --> 00:24:14,824 Was it Amanda? 622 00:24:16,358 --> 00:24:18,987 Kirby, why are you working for that monster? 623 00:24:19,028 --> 00:24:20,981 Monster? Amanda isn't the monster. 624 00:24:21,022 --> 00:24:22,174 You're the one trying to fire her 625 00:24:22,198 --> 00:24:24,250 and get her deported. 626 00:24:24,292 --> 00:24:26,920 Uh, first of all, I can't fire her. 627 00:24:26,962 --> 00:24:28,296 And even if I could, 628 00:24:28,338 --> 00:24:30,256 her visa isn't connected to her job. 629 00:24:30,298 --> 00:24:33,176 She has American parents. So she can't get deported. 630 00:24:33,218 --> 00:24:35,887 So she lied to manipulate you to do this. 631 00:24:35,929 --> 00:24:37,722 So who's the monster? 632 00:24:39,432 --> 00:24:40,809 Oh, did you speak to Adam? 633 00:24:40,850 --> 00:24:42,727 Yes, and we need to talk. 634 00:24:42,769 --> 00:24:43,862 Oh, I know. I've been dying to call you, 635 00:24:43,916 --> 00:24:45,897 but I didn't want to just in case you were still with him. 636 00:24:45,939 --> 00:24:47,440 So, did you find out anything? 637 00:24:47,482 --> 00:24:49,901 Uh, well, I found out the secret ingredient 638 00:24:49,943 --> 00:24:51,945 he uses is locked in a high-tech refrigerator. 639 00:24:52,904 --> 00:24:54,406 Is that it or... 640 00:24:54,447 --> 00:24:57,075 - is there anything else? - I learned that you're a liar 641 00:24:57,117 --> 00:24:59,494 who tried to manipulate me by making me feel bad for you. 642 00:24:59,536 --> 00:25:02,205 I also learned that your visa has nothing to do 643 00:25:02,247 --> 00:25:04,082 with your job, and, yeah, 644 00:25:04,124 --> 00:25:05,458 - I think that was about it. - Look, 645 00:25:05,500 --> 00:25:07,085 I'm-I-m so sorry, Kirby. I-I... 646 00:25:07,127 --> 00:25:10,095 I shouldn't have said that. I was panicking 647 00:25:10,130 --> 00:25:12,257 and I needed help and it kind of came out. 648 00:25:12,298 --> 00:25:14,009 Mmm, yeah. Well, even if I believed you 649 00:25:14,050 --> 00:25:15,427 which I don't, 650 00:25:15,468 --> 00:25:16,970 it's nothing compared to what you did to me 651 00:25:17,012 --> 00:25:18,138 the night I left for Milan. 652 00:25:19,064 --> 00:25:20,849 Uh, I'm sorry, what I did to you? 653 00:25:21,818 --> 00:25:23,977 From what I recall, you're the one that kissed me. 654 00:25:24,019 --> 00:25:25,687 Only because you were going on and on about 655 00:25:25,729 --> 00:25:28,857 how you had these feelings for me and I was confused. 656 00:25:28,898 --> 00:25:31,317 But I'm done with your stupid feud with Adam. 657 00:25:31,359 --> 00:25:34,279 I have had enough drama with him. And you. 658 00:25:34,320 --> 00:25:35,739 Oh. 659 00:25:35,780 --> 00:25:38,122 And I did learn one more thing tonight. 660 00:25:38,157 --> 00:25:40,201 Kissing you was a huge mistake. 661 00:25:51,150 --> 00:25:53,256 Did you just bring me in here to humiliate me 662 00:25:53,298 --> 00:25:54,841 in the weirdest way possible? 663 00:25:54,883 --> 00:25:58,428 No. I was testing a theory about my instincts. 664 00:25:58,470 --> 00:26:00,107 And I was right. 665 00:26:00,142 --> 00:26:02,098 - They're great. - Kudos. 666 00:26:02,140 --> 00:26:04,493 - Glad I could help. - The problem is that Blake 667 00:26:04,555 --> 00:26:06,227 didn't trust my instincts tonight, 668 00:26:06,269 --> 00:26:07,395 so now we're stuck with a horrible deal 669 00:26:07,437 --> 00:26:09,022 for the radar tower. 670 00:26:09,064 --> 00:26:11,274 He refuses to pay Sonya's price, meaning that the opening 671 00:26:11,316 --> 00:26:13,318 of our airport will definitely be delayed. 672 00:26:14,212 --> 00:26:15,987 I didn't understand about 50 percent 673 00:26:16,029 --> 00:26:17,114 of what you just said to me, 674 00:26:17,188 --> 00:26:20,322 but I can relate to having a difficult business partner. 675 00:26:20,357 --> 00:26:21,159 Alexis? 676 00:26:21,201 --> 00:26:22,994 I'm pretty sure everyone saw that one coming. 677 00:26:23,036 --> 00:26:26,206 Yeah, and I'm busting my ass trying to fund a project 678 00:26:26,247 --> 00:26:27,999 at Alexam just to get her approval. 679 00:26:28,041 --> 00:26:29,292 Why are you self-funding? 680 00:26:29,334 --> 00:26:30,835 You and Alexis are on good terms. 681 00:26:30,877 --> 00:26:32,170 We're on great terms 682 00:26:32,212 --> 00:26:34,631 and technically, we're partners, but... 683 00:26:36,007 --> 00:26:37,717 ...she has all the power, I guess. 684 00:26:38,471 --> 00:26:40,512 It's like you and Blake. 685 00:26:40,553 --> 00:26:42,138 Only one of you has real control. 686 00:26:45,850 --> 00:26:48,520 I haven't really looked at it that way. 687 00:26:48,561 --> 00:26:49,979 Thank you, Adam. 688 00:26:50,021 --> 00:26:52,315 Oh, I didn't know I was being helpful, but sure. 689 00:26:57,779 --> 00:27:00,323 I'm not an electrician, but I'm pretty sure 690 00:27:00,365 --> 00:27:02,659 the power to the door won't just turn on. 691 00:27:04,430 --> 00:27:05,870 This cannot be happening. 692 00:27:05,912 --> 00:27:08,748 What about Liam? Won't he wonder where you are? 693 00:27:08,790 --> 00:27:10,083 He'll come here, 694 00:27:10,125 --> 00:27:11,543 turn the power on and let us out. 695 00:27:11,584 --> 00:27:13,795 No, no. Liam's spending the night at La Mirage. 696 00:27:13,837 --> 00:27:15,880 Oh... 697 00:27:15,922 --> 00:27:17,465 Another big fight? Makes sense. 698 00:27:17,507 --> 00:27:20,426 What? No. We're great. 699 00:27:20,468 --> 00:27:23,555 And we're about to be even greater. 700 00:27:23,596 --> 00:27:25,306 He's just... he's spending the night there 701 00:27:25,348 --> 00:27:26,891 because he's shooting the movie and it makes more sense 702 00:27:26,933 --> 00:27:28,726 - for him to stay there than come home. - Right. 703 00:27:28,768 --> 00:27:30,145 Sure. Okay. 704 00:27:30,186 --> 00:27:32,272 Well, Dex won't be looking for me 705 00:27:32,313 --> 00:27:34,065 - because he's leaving town. - Yes, yes. 706 00:27:34,107 --> 00:27:36,073 I know. You've told me about 90 times. 707 00:27:36,108 --> 00:27:37,569 No need to snap. 708 00:27:37,610 --> 00:27:39,154 I'm just saying we are trapped here tonight 709 00:27:39,195 --> 00:27:41,281 until my staff comes in the morning. 710 00:27:42,615 --> 00:27:46,202 At least they didn't get this. 711 00:27:48,946 --> 00:27:50,441 I could kill you. 712 00:27:50,476 --> 00:27:52,876 I should kill you. You've had that the whole time? 713 00:27:52,917 --> 00:27:55,795 You could've given that to them and we would be out of here. 714 00:27:55,837 --> 00:27:58,089 But you care about possessions more than you care about people. 715 00:27:58,811 --> 00:28:00,300 Some things never change. 716 00:28:00,341 --> 00:28:02,552 - If you'd let me explain... - No, I'm not gonna let you do anything. 717 00:28:02,594 --> 00:28:04,345 I may be stuck here with you, but that doesn't mean 718 00:28:04,387 --> 00:28:06,306 I have to look at you or hear you. 719 00:28:07,390 --> 00:28:09,225 Fallon, uh... 720 00:28:11,895 --> 00:28:13,146 Good night. 721 00:28:20,820 --> 00:28:22,447 Picking up some extra cash? 722 00:28:23,455 --> 00:28:24,866 I'm just trying to help out 723 00:28:24,908 --> 00:28:26,409 where I can. You know, I can't help it. 724 00:28:26,451 --> 00:28:27,785 I'm a giver. 725 00:28:27,827 --> 00:28:29,746 So principal photography is over. 726 00:28:29,787 --> 00:28:31,789 - Does it always go by so quickly? - Pretty much. 727 00:28:31,831 --> 00:28:33,833 These indie shoots just fly by. 728 00:28:33,875 --> 00:28:35,460 It's funny that you mention that. 729 00:28:37,503 --> 00:28:38,671 I was thinking, 730 00:28:38,713 --> 00:28:41,049 maybe we slow things down just a bit. 731 00:28:41,090 --> 00:28:43,760 - You know, shoot my version of the scene from last night. - Liam, 732 00:28:43,801 --> 00:28:45,678 you can bring me breakfast, lunch and dinner. 733 00:28:45,720 --> 00:28:47,680 It's not gonna change the fact that we already wrapped. 734 00:28:47,715 --> 00:28:50,225 Yeah, but have you considered maybe unwrapping? 735 00:28:50,266 --> 00:28:51,559 That's not a thing. 736 00:28:51,601 --> 00:28:53,645 And I heard about your tantrum last night, 737 00:28:53,686 --> 00:28:55,313 which sounded wildly unprofessional. 738 00:28:55,355 --> 00:28:57,774 Okay, that was just frustration with Culhane 739 00:28:57,815 --> 00:28:59,150 for not supporting my vision. 740 00:28:59,192 --> 00:29:01,319 We need to show the audience that Lionel 741 00:29:01,361 --> 00:29:04,697 didn't steal Farrah from Cutler. 742 00:29:04,739 --> 00:29:08,243 The story works great as it is, unless... 743 00:29:08,284 --> 00:29:11,287 this has nothing to do with showing the audience anything, 744 00:29:11,329 --> 00:29:13,831 but is really about you showing Culhane 745 00:29:13,873 --> 00:29:15,333 you weren't the real-life villain. 746 00:29:15,375 --> 00:29:16,542 I-I mean... 747 00:29:16,584 --> 00:29:18,419 I assume you two talked about this. 748 00:29:18,461 --> 00:29:19,963 It's obviously not the kind of thing you just 749 00:29:20,004 --> 00:29:22,090 ignore and pretend like it never happened. 750 00:29:23,049 --> 00:29:24,884 No. 751 00:29:24,926 --> 00:29:26,511 Yeah, never. 752 00:29:26,552 --> 00:29:28,304 I don't know, I figured it was ancient history. 753 00:29:28,346 --> 00:29:29,889 Of course. I forgot. 754 00:29:29,931 --> 00:29:31,808 You're men, who don't talk, which is why 755 00:29:31,849 --> 00:29:35,144 it's not historical, but very, very current. 756 00:29:39,482 --> 00:29:42,318 Hello? Is anyone here yet? Hello? 757 00:29:44,570 --> 00:29:45,905 Oh. 758 00:29:45,947 --> 00:29:47,115 Breakfast? 759 00:29:48,574 --> 00:29:50,660 Caviar-infused protein bar? 760 00:29:50,702 --> 00:29:52,203 I never 761 00:29:52,245 --> 00:29:54,539 want to hear the word breakfast ever again. 762 00:29:54,580 --> 00:29:56,708 We wouldn't be trapped in here right now 763 00:29:56,749 --> 00:29:58,126 if you hadn't insisted I have breakfast 764 00:29:58,167 --> 00:29:59,711 with your latest boy toy. 765 00:29:59,752 --> 00:30:01,421 - You need to stop calling him that. - Oh, I know. 766 00:30:01,462 --> 00:30:03,089 I know, he's not a boy, 767 00:30:03,131 --> 00:30:05,842 but man toy doesn't exactly roll off the tongue. 768 00:30:05,883 --> 00:30:08,428 He's not any kind of toy. He's special to me. 769 00:30:08,469 --> 00:30:10,346 That's why I wanted the two of you to bond. 770 00:30:10,388 --> 00:30:12,223 And because... 771 00:30:14,058 --> 00:30:15,560 well, I was going to propose to him 772 00:30:15,601 --> 00:30:16,978 before he left town. 773 00:30:17,895 --> 00:30:18,980 With this ring. 774 00:30:20,378 --> 00:30:22,525 - That's why I wouldn't give it up. - Fine. 775 00:30:22,567 --> 00:30:25,236 That almost makes sense, but... 776 00:30:25,278 --> 00:30:27,864 I mean, why did you have to propose to him last night? 777 00:30:27,905 --> 00:30:29,907 You just met the guy, not counting, you know, 778 00:30:29,949 --> 00:30:32,577 when he had a crush on you 20 years ago. 779 00:30:32,618 --> 00:30:34,912 Why couldn't you have just waited till he got back in town? 780 00:30:34,954 --> 00:30:36,122 I love Dex. 781 00:30:37,040 --> 00:30:38,124 I do. 782 00:30:39,959 --> 00:30:41,586 But I'm afraid I'm going to lose him, 783 00:30:41,627 --> 00:30:44,714 like I lose everyone who's important to me. 784 00:30:45,504 --> 00:30:46,758 You've come and gone. 785 00:30:47,884 --> 00:30:49,969 Amanda moved out. 786 00:30:50,011 --> 00:30:52,347 Jeff is too busy for me. 787 00:30:54,515 --> 00:30:55,850 What if I end up alone? 788 00:30:55,892 --> 00:30:57,268 You can't marry someone 789 00:30:57,310 --> 00:30:59,479 just because you're afraid to be alone. 790 00:30:59,520 --> 00:31:01,939 You'll still be alone, just with the other person. 791 00:31:03,775 --> 00:31:06,069 Dex is the only one that I've got now. 792 00:31:06,896 --> 00:31:08,154 And... 793 00:31:08,196 --> 00:31:09,781 I was hoping to make us forever 794 00:31:09,822 --> 00:31:11,699 before he had second thoughts. 795 00:31:12,867 --> 00:31:15,161 But he's gone now, so... 796 00:31:16,166 --> 00:31:18,706 When we get out of here, I need to get on a plane 797 00:31:18,748 --> 00:31:20,333 and go find him. 798 00:31:20,375 --> 00:31:22,418 This can't all be for nothing. 799 00:31:25,722 --> 00:31:28,174 - I'm here to renegotiate. - You can't renegotiate 800 00:31:28,216 --> 00:31:29,801 just because you don't like the terms. 801 00:31:30,927 --> 00:31:32,595 That was Blake's deal. 802 00:31:32,637 --> 00:31:33,971 I'm here to make my own. 803 00:31:34,013 --> 00:31:36,391 With you. Woman to woman. 804 00:31:37,350 --> 00:31:39,685 I don't feel incentivized. 805 00:31:39,727 --> 00:31:41,413 Although, we could play a game for it. 806 00:31:41,470 --> 00:31:43,648 This isn't a game. It's my business. 807 00:31:44,438 --> 00:31:45,983 And I know your company is the only one 808 00:31:46,025 --> 00:31:47,443 that can do this for us in time. 809 00:31:48,128 --> 00:31:50,446 But I expect you to do it for a fair price. 810 00:31:50,488 --> 00:31:53,157 In exchange, you'll get first bidding rights 811 00:31:53,199 --> 00:31:54,659 on all future projects. 812 00:31:55,479 --> 00:31:58,121 PPA is just one small piece of the Flores empire. 813 00:31:58,983 --> 00:32:00,957 I'm surprised to see this side of you, Cristal. 814 00:32:00,998 --> 00:32:03,084 I thought of you more as a backseat driver. 815 00:32:03,126 --> 00:32:04,910 Oh, I'm in the front seat, Sonya. 816 00:32:05,312 --> 00:32:06,921 I'm the one who brought the power and money 817 00:32:06,963 --> 00:32:08,673 to the merger with PPA. 818 00:32:09,799 --> 00:32:12,635 So, are you ready to make a deal with me? 819 00:32:18,558 --> 00:32:20,059 Hey... 820 00:32:20,101 --> 00:32:23,020 I heard there was a power failure at the Alexam lab. 821 00:32:23,062 --> 00:32:26,232 I sure hope it didn't ruin anything that needed, say... 822 00:32:26,274 --> 00:32:27,358 refrigeration. 823 00:32:28,526 --> 00:32:30,319 Nice try. 824 00:32:30,361 --> 00:32:32,697 But I moved my ingredients to another refrigeration source 825 00:32:32,738 --> 00:32:34,449 to keep them from being destroyed. 826 00:32:34,490 --> 00:32:36,873 So... Sorry, Sis. You failed. 827 00:32:36,908 --> 00:32:40,037 Did I? 'Cause I just can't help but wonder where you moved 828 00:32:40,079 --> 00:32:41,622 your secret ingredient to. 829 00:32:41,664 --> 00:32:44,450 No doubt somewhere with a medical grade refrigerator. 830 00:32:44,940 --> 00:32:46,377 Huh! Like this one. 831 00:32:47,211 --> 00:32:48,212 Um... 832 00:32:48,254 --> 00:32:49,881 You-you shouldn't... 833 00:32:49,922 --> 00:32:51,674 - Yeah, caref... - You can come in now. 834 00:32:54,385 --> 00:32:56,804 This must be the Bokocho extract 835 00:32:56,846 --> 00:32:59,223 I read so much about in your emails. 836 00:32:59,265 --> 00:33:00,725 Well, yeah. You can't prove that. 837 00:33:00,766 --> 00:33:01,976 There's, uh... There's no label. 838 00:33:02,018 --> 00:33:03,519 Oh, we'll have it tested. 839 00:33:03,561 --> 00:33:05,563 Seeing it is illegal to possess, I must warn you 840 00:33:05,605 --> 00:33:07,106 that this could get us into serious trouble 841 00:33:07,148 --> 00:33:08,357 with the FDA. 842 00:33:08,399 --> 00:33:09,859 And once the board learns about 843 00:33:09,901 --> 00:33:11,861 your breach of ethics and the law, 844 00:33:11,903 --> 00:33:14,113 it's likely gonna cost you your chief of staff position. 845 00:33:17,617 --> 00:33:20,328 You didn't want to destroy my supply, did you? 846 00:33:20,369 --> 00:33:22,205 No, no, no. 847 00:33:22,246 --> 00:33:24,665 I just needed you to bring it here. 848 00:33:24,707 --> 00:33:27,585 After all, I'm not a monster. 849 00:33:31,797 --> 00:33:32,882 Listen to me. 850 00:33:32,924 --> 00:33:34,634 We are going to be okay. 851 00:33:34,675 --> 00:33:36,219 - You don't know that. - Talk to me. 852 00:33:36,696 --> 00:33:39,514 Maybe tell me why you were distracted and rude 853 00:33:39,555 --> 00:33:41,933 - at breakfast yesterday. - You want to know? Well... 854 00:33:41,974 --> 00:33:43,351 I think I might be pregnant. 855 00:33:44,310 --> 00:33:47,222 - Fallon, that's fantastic news! - All right. 856 00:33:47,266 --> 00:33:49,315 Calm down, Grandma. It's been like five minutes. 857 00:33:49,357 --> 00:33:51,526 I wanted to wait till I went to the doctor 858 00:33:51,567 --> 00:33:52,735 to confirm before I told Liam, 859 00:33:52,777 --> 00:33:54,362 but clearly, that did not happen. 860 00:33:54,403 --> 00:33:56,405 So, Liam doesn't know, but I do? 861 00:33:56,725 --> 00:33:58,290 Okay, I promise I won't say a word. 862 00:33:58,332 --> 00:33:59,926 No, it's fine. It's fine. 863 00:34:00,016 --> 00:34:02,036 I was gonna tell him once I knew for sure, 864 00:34:02,078 --> 00:34:03,246 but I'm glad that you know. 865 00:34:03,287 --> 00:34:04,872 - You are? - Yeah. 866 00:34:04,914 --> 00:34:08,084 I mean, you're gonna be a big part of this baby's life. 867 00:34:08,125 --> 00:34:10,419 And I know that you think everybody hates you 868 00:34:10,461 --> 00:34:12,296 and has abandoned you, but I'm still here. 869 00:34:12,338 --> 00:34:14,507 And Amanda will cool off. And I have forgiven you 870 00:34:14,549 --> 00:34:16,467 - many, many times... - Okay, what's your point? 871 00:34:16,509 --> 00:34:19,345 My point is, maybe you should learn to forgive yourself. 872 00:34:19,387 --> 00:34:20,638 Right? I mean, you deserve happiness 873 00:34:20,680 --> 00:34:22,056 as much as the next woman. 874 00:34:22,795 --> 00:34:24,392 So if you're gonna chase after Dex 875 00:34:24,433 --> 00:34:25,518 and you're gonna propose to him, 876 00:34:25,535 --> 00:34:28,104 then you should be sure that it's for the right reasons. 877 00:34:29,063 --> 00:34:30,690 I'm sure about Dex. 878 00:34:30,731 --> 00:34:32,400 Hello? Mrs. Colby, 879 00:34:32,441 --> 00:34:34,068 are you home? What happened? 880 00:34:34,566 --> 00:34:35,695 Yes, we're here. 881 00:34:35,736 --> 00:34:37,530 In the panic room. Access the generator. 882 00:34:37,572 --> 00:34:40,449 - The power line's been cut. - Okay. 883 00:34:40,491 --> 00:34:43,452 Do you think she's gonna charge more for cleaning up ransacking? 884 00:34:43,494 --> 00:34:44,912 The power's on. 885 00:34:47,373 --> 00:34:51,544 You see? When you are patient, the universe provides. 886 00:34:51,586 --> 00:34:53,713 Or at least the housekeeper does. 887 00:34:53,754 --> 00:34:55,756 - Do you want me to go with you to the doctor? - No. 888 00:34:55,798 --> 00:34:58,301 No, it's just a blood test. I'll be fine. 889 00:34:59,229 --> 00:35:01,637 - Good luck. - And what about you? 890 00:35:01,679 --> 00:35:04,140 Are you gonna go hop on a plane and chase after Dex, 891 00:35:04,181 --> 00:35:07,310 or are you gonna trust the universe that you don't have to? 892 00:35:13,319 --> 00:35:15,243 - You got a minute? - Are you gonna grab 893 00:35:15,305 --> 00:35:17,036 this menu out of my hand and rip it in half? 894 00:35:17,073 --> 00:35:19,113 I am not. Looks like a heavy card stock. 895 00:35:22,158 --> 00:35:24,865 Listen, man, I was way out of line last night. 896 00:35:24,900 --> 00:35:25,995 Ah, forget about it. 897 00:35:26,037 --> 00:35:27,747 Apparently, that's what happens on movie sets. 898 00:35:27,788 --> 00:35:29,373 You creative types get all defensive. 899 00:35:29,415 --> 00:35:31,709 I realized I rewrote that scene 900 00:35:31,751 --> 00:35:33,169 to make myself... 901 00:35:34,086 --> 00:35:36,380 ...Lionel look better, 902 00:35:37,097 --> 00:35:38,633 because I was feeling guilty. 903 00:35:38,674 --> 00:35:39,967 - Guilty about what? - I did some... 904 00:35:40,009 --> 00:35:41,427 questionable things in the past 905 00:35:41,469 --> 00:35:42,678 to steal Fallon from you, 906 00:35:42,720 --> 00:35:44,430 and I was just, I don't know, 907 00:35:44,472 --> 00:35:46,599 I guess I was just trying to rewrite history or something. 908 00:35:47,212 --> 00:35:48,309 Is that what this is about? 909 00:35:48,882 --> 00:35:51,979 Okay, yeah, sure, you weren't my favorite person back then. 910 00:35:52,695 --> 00:35:55,066 But do you think Fallon did anything that she didn't want to do? 911 00:35:55,107 --> 00:35:57,652 Say, if she heard you say you stole her from me... 912 00:35:58,344 --> 00:36:00,112 ...she would injure you. 913 00:36:00,691 --> 00:36:01,989 Yeah. 914 00:36:02,031 --> 00:36:03,616 Yeah, you do make a good point. 915 00:36:03,658 --> 00:36:06,452 Hey, look. No offense to your romantic skills, 916 00:36:06,494 --> 00:36:08,579 but that woman ended up with exactly 917 00:36:08,621 --> 00:36:10,206 who she was meant to be with. 918 00:36:10,247 --> 00:36:12,124 Just like we all will. 919 00:36:12,166 --> 00:36:13,918 I appreciate you saying that. 920 00:36:13,959 --> 00:36:15,753 And, hey, I got to say, 921 00:36:15,795 --> 00:36:18,381 working together, it's been a lot of fun. 922 00:36:18,422 --> 00:36:19,840 It has. 923 00:36:19,882 --> 00:36:22,301 Especially if I don't have to tell Nina 924 00:36:22,343 --> 00:36:24,136 that the writer is demanding a reshoot. 925 00:36:24,178 --> 00:36:27,223 No reshoot. We're wrapped. 926 00:36:29,594 --> 00:36:30,642 Congrats, man. 927 00:36:32,812 --> 00:36:34,397 - Salud. - Salud. 928 00:36:35,356 --> 00:36:37,650 Good news. I got Sonya 929 00:36:37,692 --> 00:36:39,652 to agree to get our radar tower up to code 930 00:36:39,694 --> 00:36:41,112 at 100 percent over cost, 931 00:36:41,153 --> 00:36:42,405 not 400. 932 00:36:42,446 --> 00:36:43,906 What? You talked to Sonya? 933 00:36:43,948 --> 00:36:46,492 - I did. - Without telling me? 934 00:36:46,534 --> 00:36:48,327 That seems... strange. 935 00:36:49,620 --> 00:36:51,080 But hey, that's a... that's a good number, 936 00:36:51,122 --> 00:36:53,791 so I'll sign off on it. 937 00:36:53,833 --> 00:36:56,127 That's sweet, but I don't need you to sign off. 938 00:36:57,025 --> 00:36:59,422 I'm the largest stakeholder in the company, remember? 939 00:36:59,463 --> 00:37:00,506 The deal is done. 940 00:37:01,369 --> 00:37:03,092 You should be thrilled, Blake. 941 00:37:04,927 --> 00:37:07,513 Our airport will now open on schedule. 942 00:37:09,348 --> 00:37:11,100 Oh, and, um... 943 00:37:11,142 --> 00:37:14,145 next time someone challenges us to Rock Paper Scissors, 944 00:37:14,186 --> 00:37:15,396 I'll play. 945 00:37:15,896 --> 00:37:18,482 Well, let's just hope there is no next time. 946 00:37:18,524 --> 00:37:19,734 To PPA. 947 00:37:28,511 --> 00:37:29,869 Sorry, not interested. 948 00:37:31,579 --> 00:37:34,999 Understood. I-I'll just apologize to the door. 949 00:37:35,040 --> 00:37:37,418 Very loudly. 950 00:37:38,264 --> 00:37:39,286 Fine. Come in. 951 00:37:40,880 --> 00:37:43,340 Look, I never should have involved you 952 00:37:43,382 --> 00:37:46,135 in any Carrington sibling drama, okay? 953 00:37:46,177 --> 00:37:48,345 For some reason, Adam, he just gets into my head 954 00:37:48,387 --> 00:37:50,139 and I end up doing crazy things. 955 00:37:50,181 --> 00:37:52,224 - I can certainly relate to that. - And you were right. 956 00:37:52,266 --> 00:37:53,642 I never should have shared my feelings with you 957 00:37:53,684 --> 00:37:55,853 five seconds before you left for Milan, okay? 958 00:37:55,895 --> 00:37:57,313 Especially because you're with Charlie. 959 00:37:57,354 --> 00:37:59,523 Can we just pretend that that never happened? 960 00:38:00,348 --> 00:38:01,567 Well, we could. 961 00:38:01,609 --> 00:38:03,194 Except Charlie and I are over now. 962 00:38:03,235 --> 00:38:06,322 Oh... I'm sorry. 963 00:38:06,906 --> 00:38:12,203 We decided that a client/rep relationship was too exhausting 964 00:38:12,244 --> 00:38:14,371 with all the extra baggage, so... 965 00:38:14,413 --> 00:38:15,915 strictly professional now. 966 00:38:15,956 --> 00:38:17,750 Plus... 967 00:38:17,792 --> 00:38:19,210 the whole time I was in Milan... 968 00:38:21,128 --> 00:38:23,881 ...I couldn't stop thinking about that kiss with you. 969 00:38:26,425 --> 00:38:28,344 So, um, you're saying that 970 00:38:28,385 --> 00:38:30,387 you don't think kissing me was a huge mistake? 971 00:38:30,429 --> 00:38:32,598 - I'm just curious. - I don't know. 972 00:38:33,544 --> 00:38:35,434 I guess there's only one way to find out. 973 00:38:43,045 --> 00:38:44,860 Maybe we should just do it, like, one more time, just to be sure. 974 00:38:48,280 --> 00:38:49,865 Yes, this is Mrs. Colby. 975 00:38:49,907 --> 00:38:52,368 Can you tell my driver I no longer need him? 976 00:38:53,395 --> 00:38:55,704 I've decided not to go to the airport. 977 00:38:56,396 --> 00:38:58,082 I don't understand. Are you sure? 978 00:39:05,291 --> 00:39:06,396 Hey. 979 00:39:06,431 --> 00:39:08,567 What are you doing here? Shouldn't you be getting on a plane? 980 00:39:08,602 --> 00:39:12,012 I was on my way to the airport, but realized that I needed 981 00:39:12,054 --> 00:39:13,806 to say something to you before I left. 982 00:39:13,848 --> 00:39:15,140 That's so funny. 983 00:39:15,182 --> 00:39:16,851 I was this close to racing to the airport 984 00:39:16,892 --> 00:39:18,352 to catch you before you took off. 985 00:39:18,394 --> 00:39:20,354 Really? Like a rom-com? 986 00:39:21,103 --> 00:39:22,356 Were you gonna get down on one knee 987 00:39:22,398 --> 00:39:24,108 and ask me to marry you at gate 31B? 988 00:39:24,149 --> 00:39:26,485 Oh, I probably wouldn't have gotten down on one knee. 989 00:39:26,527 --> 00:39:29,071 Wait. You weren't really going to propose, were you? 990 00:39:29,663 --> 00:39:30,673 I was. 991 00:39:31,584 --> 00:39:33,075 I know it's insane, 992 00:39:33,117 --> 00:39:36,745 but it was out of fear I was going to lose you. 993 00:39:36,787 --> 00:39:40,165 - Lose me? I was only going to be gone for a few weeks. - I know. 994 00:39:41,584 --> 00:39:43,002 And, um... 995 00:39:43,043 --> 00:39:45,546 I realized that I don't need to rush us. 996 00:39:45,588 --> 00:39:47,907 If the timing is right, we'll know. 997 00:39:48,550 --> 00:39:52,761 - I get it. It... You think I'm crazy. - No. 998 00:39:53,817 --> 00:39:56,682 I just think the coincidence is crazy. 999 00:39:58,269 --> 00:39:59,592 Stop it. 1000 00:40:00,603 --> 00:40:02,479 I can't... 1001 00:40:02,521 --> 00:40:04,398 ...because what I came back to say is... 1002 00:40:05,388 --> 00:40:06,609 will you marry me? 1003 00:40:08,485 --> 00:40:10,154 I think the time is right. 1004 00:40:12,323 --> 00:40:14,241 Right now. 1005 00:40:14,283 --> 00:40:16,785 You really want to spend the rest of your life with me? 1006 00:40:16,827 --> 00:40:18,537 I can't imagine living another day without you. 1007 00:40:20,015 --> 00:40:21,064 So what do you say? 1008 00:40:21,790 --> 00:40:23,876 Because my knee is starting to lock up. 1009 00:40:25,172 --> 00:40:26,754 Of course I will marry you. 1010 00:40:26,795 --> 00:40:29,840 A thousand times yes. 1011 00:40:29,882 --> 00:40:31,675 I only need one. 1012 00:40:41,268 --> 00:40:43,646 - Hey. - Hey. 1013 00:40:43,687 --> 00:40:45,689 The movie is wrapped 1014 00:40:45,731 --> 00:40:48,359 and I am ready to celebrate this milestone 1015 00:40:48,400 --> 00:40:50,235 with the love of my life. 1016 00:40:51,716 --> 00:40:52,947 I feel like I haven't seen you in forever. 1017 00:40:52,988 --> 00:40:55,491 - Where have you been all day? - Well... 1018 00:40:55,532 --> 00:40:57,618 it's kind of long story. 1019 00:40:57,660 --> 00:41:01,246 And then, I went to the doctor, and... 1020 00:41:01,288 --> 00:41:03,415 then I was just walking. 1021 00:41:04,375 --> 00:41:05,751 Is everything okay? 1022 00:41:07,795 --> 00:41:10,130 Well, I have to tell you something. 1023 00:41:11,173 --> 00:41:13,550 I was just at the OBGYN 1024 00:41:13,592 --> 00:41:14,635 and... 1025 00:41:15,141 --> 00:41:16,153 I'm not pregnant. 1026 00:41:16,195 --> 00:41:17,596 I really thought that I was, 1027 00:41:17,638 --> 00:41:19,848 and the test said that I was, but... 1028 00:41:19,890 --> 00:41:22,559 ...my doctor told me it was just a false positive. 1029 00:41:22,601 --> 00:41:23,644 Fallon... 1030 00:41:24,356 --> 00:41:25,938 Hey, I'm sorry. 1031 00:41:26,707 --> 00:41:29,066 It's okay. We'll just... We'll keep trying 1032 00:41:29,916 --> 00:41:32,069 - And it will happen. - Yeah, well... 1033 00:41:32,111 --> 00:41:34,029 That's the thing. No. 1034 00:41:35,004 --> 00:41:36,031 It won't happen. 1035 00:41:37,566 --> 00:41:40,035 My doctor... 1036 00:41:40,077 --> 00:41:44,039 ...he said that because of the scar tissue 1037 00:41:44,081 --> 00:41:45,624 from where I got shot... 1038 00:41:47,292 --> 00:41:49,003 I won't be able to carry a baby. 1039 00:41:51,861 --> 00:41:52,956 Ever. 1040 00:42:26,981 --> 00:42:29,943 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 77361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.