Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,044 --> 00:00:07,504
- Hey, babe.
- Hey.
2
00:00:07,545 --> 00:00:09,005
I got to jump in the shower
and get to La Mirage.
3
00:00:09,047 --> 00:00:10,131
It's the last day of filming.
4
00:00:10,173 --> 00:00:11,341
Wow, I can't believe
5
00:00:11,382 --> 00:00:13,218
- it's already over.
- I know, right?
6
00:00:13,259 --> 00:00:14,719
I mean,
we're still editing and everything,
7
00:00:14,761 --> 00:00:16,971
- but yeah, it really did just fly by.
- Um...
8
00:00:17,480 --> 00:00:19,015
What time do you think
you'll be home tonight?
9
00:00:19,057 --> 00:00:20,475
Ah, I mean, we're shooting pretty late,
10
00:00:20,517 --> 00:00:21,976
so I was just gonna crash at the hotel,
11
00:00:22,018 --> 00:00:23,144
if that's okay.
12
00:00:23,186 --> 00:00:24,812
But hey, how about we celebrate
13
00:00:24,854 --> 00:00:26,231
the movie wrapping tomorrow night?
14
00:00:26,272 --> 00:00:29,067
- Okay? Just you and me.
- Yeah.
15
00:00:29,108 --> 00:00:30,735
Yeah, that'll be perfect. Just us.
16
00:00:30,777 --> 00:00:33,613
- We can celebrate everything.
- Okay.
17
00:00:34,879 --> 00:00:37,158
- I can't wait.
- Me neither.
18
00:00:45,458 --> 00:00:48,628
Don't you think this
is a little excessive
19
00:00:48,670 --> 00:00:50,338
for just the two of us?
20
00:00:50,380 --> 00:00:52,632
Well, to be honest,
we don't have lobster frittatas
21
00:00:52,674 --> 00:00:55,068
and Golden Reserve caviar every day,
22
00:00:55,103 --> 00:00:56,257
but I wanted your first meal
23
00:00:56,292 --> 00:00:58,012
since moving in to be something special.
24
00:00:58,054 --> 00:01:00,390
- It's delicious.
- I am so thrilled
25
00:01:00,431 --> 00:01:02,308
that we are finally living
under the same roof.
26
00:01:02,350 --> 00:01:03,768
Well, I am equally thrilled,
27
00:01:03,810 --> 00:01:05,770
but I am not sure that everyone will be.
28
00:01:05,812 --> 00:01:07,355
Does Adam know that I've moved in?
29
00:01:07,397 --> 00:01:09,065
Not unless you said something.
I haven't told him yet.
30
00:01:09,107 --> 00:01:10,483
Perfect.
31
00:01:10,525 --> 00:01:11,985
It'll be delightful when he finds out.
32
00:01:12,026 --> 00:01:13,987
Hey, Adam is in a really
good place these days.
33
00:01:14,028 --> 00:01:15,321
He'll be fine.
34
00:01:15,363 --> 00:01:18,074
He's working on some
top secret wonder drug
35
00:01:18,116 --> 00:01:21,619
for Alexam that he claims will
take him to the next level
36
00:01:21,661 --> 00:01:24,163
- of... something.
- Hmm.
37
00:01:24,205 --> 00:01:25,915
- I wonder what the big secret is.
- Oh, yay,
38
00:01:25,957 --> 00:01:28,293
lobster and caviar for breakfast.
39
00:01:28,334 --> 00:01:30,837
Oh, wow, Amanda for breakfast.
40
00:01:30,878 --> 00:01:32,463
- Don't worry, I'm almost finished.
- Good.
41
00:01:32,505 --> 00:01:34,424
I don't know how early
you had to leave Alexis's
42
00:01:34,448 --> 00:01:36,634
just to get over here for
a free breakfast, but, uh,
43
00:01:36,676 --> 00:01:38,469
let's not to make a habit out of it,
all right?
44
00:01:38,511 --> 00:01:39,796
Well, actually,
maybe you should get used to it,
45
00:01:39,893 --> 00:01:41,598
seeing as how I-I live here now.
46
00:01:42,557 --> 00:01:44,183
Oh, uh, could I get some more
47
00:01:44,225 --> 00:01:45,351
of that French jam, please?
48
00:01:45,393 --> 00:01:46,644
- Thank you.
- I'm sorry, What?
49
00:01:46,686 --> 00:01:48,688
Oh, it is this amazing jam
50
00:01:48,730 --> 00:01:49,772
that they flew in from France.
51
00:01:49,814 --> 00:01:51,065
No, I know about the jam.
52
00:01:51,107 --> 00:01:52,859
- She's kidding, right?
- Of course not.
53
00:01:52,900 --> 00:01:55,186
- It's wonderful news, isn't it?
- Would you like to join us?
54
00:01:56,164 --> 00:01:58,127
It's bad enough I have to see
you at the hospital every day.
55
00:01:58,162 --> 00:01:59,215
So what? You just gonna be
56
00:01:59,257 --> 00:02:00,950
- here all the time?
- Well, maybe
57
00:02:00,992 --> 00:02:02,493
you could move out whenever you want.
58
00:02:02,535 --> 00:02:04,287
I actually think everyone
would help you pack.
59
00:02:05,830 --> 00:02:07,123
That's enough, both of you!
60
00:02:07,951 --> 00:02:09,167
- She started it.
- He started it.
61
00:02:09,208 --> 00:02:10,460
I'm finishing it.
62
00:02:10,501 --> 00:02:11,669
Now, be the adults
63
00:02:11,711 --> 00:02:13,838
that I know the both of you are
64
00:02:13,880 --> 00:02:15,256
and please, try to get along.
65
00:02:18,968 --> 00:02:21,062
You're lucky he saved you.
66
00:02:21,095 --> 00:02:23,097
Oh, were you going
to kill me with carbs?
67
00:02:23,139 --> 00:02:25,099
Please. I'm here to stay.
68
00:02:28,256 --> 00:02:29,303
Hey.
69
00:02:29,318 --> 00:02:31,189
Hey, man, welcome back.
70
00:02:33,274 --> 00:02:35,193
How'd it, um...
how'd it go in Venezuela?
71
00:02:36,735 --> 00:02:38,905
It was a rough few days.
72
00:02:38,946 --> 00:02:40,948
Even though I only knew
Daniel for a little while,
73
00:02:40,990 --> 00:02:43,368
it was still painful to say goodbye.
74
00:02:43,409 --> 00:02:46,412
- Thanks for asking, buddy.
- Yeah, yeah, of course, man.
75
00:02:46,454 --> 00:02:48,456
- I see you're still working on your movie.
- Yeah. We, uh,
76
00:02:48,498 --> 00:02:50,208
we actually finish shooting tonight.
77
00:02:50,249 --> 00:02:51,459
We're filming the final scene,
78
00:02:51,501 --> 00:02:52,919
when Lionel finally wins over Farrah.
79
00:02:52,960 --> 00:02:54,212
I remember that pretty well.
80
00:02:54,253 --> 00:02:55,588
When you made your move
81
00:02:55,630 --> 00:02:57,465
and basically stole Fallon from Culhane.
82
00:02:58,716 --> 00:03:00,999
I didn't steal Fallon from Culhane.
83
00:03:01,034 --> 00:03:02,804
Maybe Lionel didn't, but Liam did.
84
00:03:04,430 --> 00:03:06,140
What are you talking about?
85
00:03:06,182 --> 00:03:08,559
When Liam kept manipulating
ways to get Fallon alone,
86
00:03:08,601 --> 00:03:10,311
and then he told her he loved her
87
00:03:10,353 --> 00:03:11,938
while she was still engaged to Culhane.
88
00:03:11,979 --> 00:03:13,481
- And then...
- Okay, okay.
89
00:03:13,523 --> 00:03:15,990
I get it, and why do you
remember all these details?
90
00:03:16,025 --> 00:03:17,126
Are you writing a book about my life?
91
00:03:17,168 --> 00:03:19,362
- Because I already did that.
- What's past is past.
92
00:03:19,404 --> 00:03:21,197
That's why it's called "the past."
93
00:03:21,704 --> 00:03:22,709
True love won,
94
00:03:22,740 --> 00:03:24,701
and it was clearly the
best thing for everyone.
95
00:03:24,742 --> 00:03:28,287
So, you're allowed
a little creative license.
96
00:03:28,329 --> 00:03:31,165
- That's not what's happening.
- Just forget I brought it up, okay?
97
00:03:31,207 --> 00:03:32,375
I'm sure whatever you wrote
98
00:03:32,417 --> 00:03:34,711
is exactly how it happened...
99
00:03:34,752 --> 00:03:35,837
Lionel.
100
00:03:37,056 --> 00:03:40,174
I'm so happy the two of
you said yes to breakfast.
101
00:03:40,216 --> 00:03:42,093
- It was my pleasure.
- I wasn't really sensing a choice.
102
00:03:42,135 --> 00:03:45,179
It is important to me that the
two most significant people
103
00:03:45,221 --> 00:03:46,347
in my life
104
00:03:46,389 --> 00:03:48,015
get to know one another.
I even gave the staff
105
00:03:48,057 --> 00:03:49,976
the day off so we could be alone
106
00:03:50,017 --> 00:03:51,185
to connect on a deeper level.
107
00:03:51,227 --> 00:03:53,271
That sounds creepy.
108
00:03:53,312 --> 00:03:54,856
Well, I love that idea
109
00:03:54,897 --> 00:03:56,399
and I'm happy to do the dishes.
110
00:03:56,441 --> 00:03:57,817
That is so sweet.
111
00:03:57,859 --> 00:03:58,918
And ridiculous.
112
00:03:58,931 --> 00:04:00,486
The staff will be happier
to do them tomorrow.
113
00:04:01,904 --> 00:04:04,365
So, Fallon,
if half of what your mother says
114
00:04:04,407 --> 00:04:06,617
about you is true,
you are a remarkable person.
115
00:04:06,659 --> 00:04:07,827
I don't think half of
what my mother says
116
00:04:07,848 --> 00:04:09,328
about anything is true.
117
00:04:11,717 --> 00:04:13,666
Fallon. You have had your
face buried in that phone
118
00:04:13,708 --> 00:04:15,001
since you got here.
119
00:04:15,042 --> 00:04:16,294
- The Wordle can't be that hard.
- Hmm?
120
00:04:16,335 --> 00:04:18,671
Oh. No, I got some big news this morning
121
00:04:18,713 --> 00:04:20,882
and I have to make an appointment
122
00:04:20,923 --> 00:04:23,926
with my...
accountant to, uh, confirm it.
123
00:04:23,968 --> 00:04:25,136
- So...
- Oh.
124
00:04:25,178 --> 00:04:27,597
Well, I'm not looking to
overstep boundaries,
125
00:04:27,638 --> 00:04:29,474
but I do run a relatively
successful hedge fund.
126
00:04:29,515 --> 00:04:31,684
So, I know my way around
money if you need help.
127
00:04:31,726 --> 00:04:33,144
Mmm. I love the boundaries.
128
00:04:33,186 --> 00:04:35,104
How about you stay on
your side of breakfast
129
00:04:35,146 --> 00:04:36,731
and I'll stay on mine?
130
00:04:36,773 --> 00:04:37,857
- Maybe we should do this another time.
- No.
131
00:04:37,899 --> 00:04:39,358
Ooh, agreed.
132
00:04:39,400 --> 00:04:41,110
Let's pencil something in
for two months from now.
133
00:04:41,152 --> 00:04:44,906
That way, I can easily erase it
when you are no longer around.
134
00:04:44,947 --> 00:04:46,032
I'm sorry, but he feels a little more
135
00:04:46,073 --> 00:04:47,942
boy toy than boyfriend right now.
136
00:04:47,963 --> 00:04:49,243
Fallon Morell Carrington...
137
00:04:49,285 --> 00:04:50,369
Oh, that's fine. You can be
138
00:04:50,411 --> 00:04:51,829
mad at me, but I'm the only one
139
00:04:51,871 --> 00:04:53,372
looking out for you. I know guys
140
00:04:53,414 --> 00:04:54,874
like him, and I know you.
141
00:04:54,916 --> 00:04:56,959
You two will be bored of
each other in two weeks.
142
00:04:59,962 --> 00:05:01,964
Well, that was worse than expected.
143
00:05:02,996 --> 00:05:04,675
- I think I'm going to go.
- No, Dex, please.
144
00:05:04,710 --> 00:05:08,471
- I don't want you to leave.
- I think it's for the best.
145
00:05:08,513 --> 00:05:10,765
I spent a winter in Antarctica
and it wasn't this cold.
146
00:05:10,807 --> 00:05:13,851
Well, maybe we could
have dinner tonight?
147
00:05:13,893 --> 00:05:16,896
I promise, Fallon will not be there.
148
00:05:16,938 --> 00:05:18,940
I'm flying out of town tomorrow
and I have a lot to do.
149
00:05:19,404 --> 00:05:22,401
Tell Fallon I said goodbye.
If she notices I'm gone.
150
00:05:27,698 --> 00:05:28,866
I've been looking for you.
151
00:05:28,908 --> 00:05:31,452
I did not think to look in my chair.
152
00:05:31,494 --> 00:05:34,789
Just, uh, going over some final
details for the airport opening.
153
00:05:34,831 --> 00:05:36,749
I can't believe it's
only two weeks away.
154
00:05:36,791 --> 00:05:38,417
I'm so excited that we're doing
155
00:05:38,459 --> 00:05:40,711
this together, as equal partners.
156
00:05:40,753 --> 00:05:42,380
I can feel the corporate tycoon energy
157
00:05:42,421 --> 00:05:44,507
- racing through my veins.
- Well, I don't want to be
158
00:05:44,549 --> 00:05:46,676
a blood clot, but I have some bad news.
159
00:05:50,096 --> 00:05:51,973
We failed yesterday's inspection,
160
00:05:52,014 --> 00:05:53,891
because our radar tower
wasn't up to code.
161
00:05:53,933 --> 00:05:55,643
- So now what?
- Well, if we don't get
162
00:05:55,685 --> 00:05:56,894
proper certification this week,
163
00:05:56,936 --> 00:05:58,288
we'll have to postpone our opening.
164
00:05:58,351 --> 00:06:01,315
No, we can't do that. The Flores
board is breathing down my neck
165
00:06:01,357 --> 00:06:03,776
to prove that their sizable
investment in the merger
166
00:06:03,818 --> 00:06:05,194
- was worth the risk.
- Well, I can try
167
00:06:05,236 --> 00:06:07,029
to grease some palms,
168
00:06:07,071 --> 00:06:08,656
but most of them are currently
giving me the middle finger.
169
00:06:09,801 --> 00:06:12,368
I'll look into some
possible solutions as well.
170
00:06:13,515 --> 00:06:16,247
I didn't realize that you knew
people that build radar towers.
171
00:06:16,289 --> 00:06:18,603
I don't know people
who build radar towers.
172
00:06:18,638 --> 00:06:21,919
But I need our airport to open
on schedule, so I will find some.
173
00:06:24,297 --> 00:06:26,215
Well, thank you for squeezing me in.
174
00:06:26,257 --> 00:06:28,301
Okay, I'll see you this afternoon.
175
00:06:29,510 --> 00:06:30,803
Whoa!
176
00:06:30,845 --> 00:06:32,430
Why are you all up in my face?
177
00:06:32,471 --> 00:06:33,931
Also, you should call
178
00:06:33,973 --> 00:06:35,808
Dr. Gellar and have that
frown line taken care of.
179
00:06:36,549 --> 00:06:37,643
Where's your gentleman caller?
180
00:06:37,685 --> 00:06:39,812
Dex left because of
your bitchy attitude.
181
00:06:39,854 --> 00:06:41,314
I told you
182
00:06:41,355 --> 00:06:42,481
I was too busy for
breakfast this morning.
183
00:06:42,523 --> 00:06:43,733
I have a lot going on
184
00:06:43,774 --> 00:06:44,817
and there was something that I needed
185
00:06:44,859 --> 00:06:45,943
- to take care of.
- Like what?
186
00:06:45,985 --> 00:06:47,069
Like...
187
00:06:47,111 --> 00:06:48,195
I don't like your vibe right now,
188
00:06:48,237 --> 00:06:49,655
so maybe it's not a good time.
189
00:06:49,697 --> 00:06:51,157
Oh, you are impossible.
190
00:06:51,198 --> 00:06:52,533
You know, I need to go find Dex
191
00:06:52,575 --> 00:06:54,660
and apologize before he leaves town.
192
00:06:54,702 --> 00:06:56,120
Good, don't let me stop you.
193
00:06:58,580 --> 00:07:00,917
Hi, there. We're here
to service your refrigerator?
194
00:07:00,958 --> 00:07:03,127
Oh, right. Freon leak?
195
00:07:03,169 --> 00:07:05,546
Actually, what is freon?
I read it was dangerous.
196
00:07:05,588 --> 00:07:07,638
Or was that radon? No, it's freon.
197
00:07:07,673 --> 00:07:08,691
Freon is the dangerous one.
198
00:07:08,733 --> 00:07:11,052
Be quiet and nobody gets hurt.
199
00:07:12,693 --> 00:07:16,390
Looks like freon is the least
of our worries right now.
200
00:07:26,328 --> 00:07:29,403
I have a bad feeling about this.
201
00:07:29,445 --> 00:07:30,905
I would rather try to bribe
202
00:07:30,947 --> 00:07:34,075
the Governor of Georgia,
who I know hates me,
203
00:07:34,116 --> 00:07:35,743
- than come here for help.
- I've done the research.
204
00:07:35,785 --> 00:07:37,745
This is our only shot
to fix the radar tower
205
00:07:37,787 --> 00:07:39,330
without delays.
206
00:07:39,372 --> 00:07:40,706
Unless you have another solution
207
00:07:40,748 --> 00:07:43,334
- you're not telling me about.
- No. No, I don't.
208
00:07:43,376 --> 00:07:45,836
But since we're here,
just let me do all the talking.
209
00:07:47,088 --> 00:07:50,883
Huh, Blake, Cristal.
210
00:07:51,926 --> 00:07:53,761
Nice to see you.
211
00:07:53,803 --> 00:07:56,097
I'd say I'm sorry to
have kept you waiting,
212
00:07:56,138 --> 00:07:57,932
but you two left my
husband and I waiting naked
213
00:07:57,974 --> 00:08:00,710
in a hotel room, so I'm not that sorry.
214
00:08:00,745 --> 00:08:03,145
You're right. We should have
said something before we left.
215
00:08:04,500 --> 00:08:09,732
We were intrigued by your offer
for a joint experience together,
216
00:08:09,767 --> 00:08:11,868
but got nervous and handled it poorly.
217
00:08:11,903 --> 00:08:13,626
I guess I shouldn't be that surprised.
218
00:08:13,661 --> 00:08:16,675
Blake was much more bark
than bite in college.
219
00:08:16,710 --> 00:08:19,036
Though we really were into
some biting that night.
220
00:08:19,078 --> 00:08:20,621
Okay, Sonya.
221
00:08:20,663 --> 00:08:22,081
I think you've milked
the awkwardness enough.
222
00:08:22,123 --> 00:08:24,041
Can we just get on with it?
223
00:08:24,083 --> 00:08:25,793
We know that your company
224
00:08:25,835 --> 00:08:27,628
does large-scale electrical work,
225
00:08:27,670 --> 00:08:30,297
including building and
installing radar towers.
226
00:08:30,339 --> 00:08:32,008
Now, we don't need a new one built,
227
00:08:32,049 --> 00:08:34,593
but we do need one brought up
to code... in a week.
228
00:08:35,489 --> 00:08:36,512
All right.
229
00:08:36,554 --> 00:08:37,972
Henry and I would be glad to help.
230
00:08:38,881 --> 00:08:41,204
- Great.
- But if you need it that fast,
231
00:08:41,239 --> 00:08:42,268
it's gonna come with a mark-up.
232
00:08:42,309 --> 00:08:43,477
How much?
233
00:08:43,519 --> 00:08:44,770
300 percent.
234
00:08:44,812 --> 00:08:46,355
What?! Are you insane?
235
00:08:46,397 --> 00:08:48,607
Oh, this is just punishment
for us not biting.
236
00:08:48,649 --> 00:08:51,263
Believe me,
I would love to punish you, Blake.
237
00:08:51,298 --> 00:08:52,903
And if you'd stayed that night,
you'd know.
238
00:08:52,945 --> 00:08:54,530
But this is business.
239
00:08:54,572 --> 00:08:56,240
And rush jobs are costly.
240
00:08:56,282 --> 00:08:58,617
Look, why don't you guys take
the day to think about it?
241
00:08:58,659 --> 00:09:00,453
The day?
242
00:09:00,494 --> 00:09:02,747
And then, come to our house tonight
243
00:09:02,788 --> 00:09:05,750
for a little party and we can talk.
244
00:09:06,615 --> 00:09:09,420
It's going to be a wonderful
evening of fun and games.
245
00:09:13,920 --> 00:09:16,260
All we want
is the jewelry you got from Cartier.
246
00:09:16,302 --> 00:09:17,470
I don't know what you're talking about.
247
00:09:17,546 --> 00:09:19,764
You posted your shopping trip
on your social media feed
248
00:09:19,805 --> 00:09:21,098
and narrated the whole thing.
249
00:09:21,140 --> 00:09:22,516
You did what?
250
00:09:22,558 --> 00:09:24,387
Have you learned nothing
from the Kardashians?
251
00:09:24,422 --> 00:09:25,478
My followers expect bold content.
252
00:09:25,519 --> 00:09:27,480
I don't post boring pictures
of my feet by the pool.
253
00:09:27,521 --> 00:09:28,898
Okay, well, maybe if you did,
254
00:09:28,939 --> 00:09:30,649
we wouldn't have a gun
pointed at us right now.
255
00:09:30,691 --> 00:09:32,693
Shut your mouths.
This isn't couples therapy.
256
00:09:32,735 --> 00:09:34,445
Give me your phones
and get on the floor.
257
00:09:34,487 --> 00:09:35,821
Tie their hands behind their backs.
258
00:09:35,863 --> 00:09:37,239
Oh, wait, wait, wait, wait, wait.
259
00:09:37,281 --> 00:09:38,449
I have a lot going on,
260
00:09:38,491 --> 00:09:40,201
so will you just let me know
261
00:09:40,242 --> 00:09:42,203
if I get any calls or texts?
262
00:09:47,094 --> 00:09:48,501
Okay. So here's the thing...
263
00:09:52,880 --> 00:09:54,757
- Follow me!
- Whoa.
264
00:09:59,220 --> 00:10:01,931
Why are you here
and when are you leaving?
265
00:10:01,972 --> 00:10:04,016
The hospital's insurance carrier
266
00:10:04,058 --> 00:10:05,976
needs the legal department
to review these cases
267
00:10:06,018 --> 00:10:08,521
to make sure they're
consistent with recent changes
268
00:10:08,562 --> 00:10:09,563
in insurance law.
269
00:10:09,605 --> 00:10:10,648
Shouldn't take you too long.
270
00:10:11,148 --> 00:10:13,400
You're slamming me
with needless busywork.
271
00:10:13,442 --> 00:10:14,527
How juvenile.
272
00:10:15,099 --> 00:10:16,186
How you.
273
00:10:16,228 --> 00:10:17,404
You know,
274
00:10:17,446 --> 00:10:19,490
you may be untouchable at home,
275
00:10:19,532 --> 00:10:20,991
but here at the hospital,
276
00:10:21,033 --> 00:10:22,701
I'm chief of staff,
and I make the rules.
277
00:10:22,743 --> 00:10:25,079
So if you don't want to play by them,
you can just quit.
278
00:10:25,121 --> 00:10:26,705
It really would make
life more pleasurable
279
00:10:26,747 --> 00:10:28,207
for the both of us.
280
00:10:28,249 --> 00:10:29,416
Or maybe just me.
281
00:10:29,458 --> 00:10:30,835
You're very funny.
282
00:10:30,876 --> 00:10:32,378
And quite sad.
283
00:10:32,419 --> 00:10:34,171
But, um... I absolutely won't quit
284
00:10:34,213 --> 00:10:36,006
and I can handle
anything you throw at me.
285
00:10:36,048 --> 00:10:37,258
- So...
- Oh, sister,
286
00:10:37,299 --> 00:10:38,634
you haven't even seen me throw yet.
287
00:10:38,676 --> 00:10:40,427
Bring the rest in.
288
00:10:45,808 --> 00:10:47,226
You cannot be serious.
289
00:10:50,559 --> 00:10:52,731
Well, I should let you get back to work.
290
00:10:52,773 --> 00:10:54,191
You have a lot on your plate.
291
00:10:55,008 --> 00:10:59,113
There is no way we are attending
Sonya and Henry's "night of fun,"
292
00:10:59,155 --> 00:11:01,282
which is obviously just
their way of saying "orgy."
293
00:11:01,323 --> 00:11:02,658
We are out of options, Blake.
294
00:11:02,700 --> 00:11:04,807
Either we go to the party or we postpone
295
00:11:04,842 --> 00:11:06,662
the airport opening,
which we can't afford to do.
296
00:11:06,697 --> 00:11:08,622
I don't care. I am done
with those two hedonists.
297
00:11:08,664 --> 00:11:09,724
We don't have to have sex with them
298
00:11:09,756 --> 00:11:11,750
to get a better price.
We just have to show up.
299
00:11:11,792 --> 00:11:14,253
Sonya is challenging us
to see if we're scared.
300
00:11:14,295 --> 00:11:17,123
It's all a mind game. Besides...
301
00:11:17,184 --> 00:11:22,011
I have been dying to
wear this new outfit.
302
00:11:22,052 --> 00:11:25,071
And Sexfest 2022 seems like
the perfect place for it.
303
00:11:25,106 --> 00:11:27,099
I have a better idea.
Why don't you put that on here
304
00:11:27,141 --> 00:11:29,977
and then I will eagerly
take it off of you.
305
00:11:30,019 --> 00:11:31,604
Interesting.
306
00:11:31,645 --> 00:11:33,814
I'll put it on for you,
307
00:11:33,856 --> 00:11:36,692
but you can't take it off
until we get to the orgy.
308
00:11:38,485 --> 00:11:39,862
I'm kidding.
309
00:11:39,904 --> 00:11:41,655
But wear something
super sexy just in case.
310
00:11:41,697 --> 00:11:44,200
We don't want to stand
out for the wrong reasons.
311
00:11:45,492 --> 00:11:47,077
We'll be safe in here.
312
00:11:47,119 --> 00:11:48,287
It's my panic room.
313
00:11:48,329 --> 00:11:50,247
Did you say panic room or day spa?
314
00:11:50,289 --> 00:11:52,541
What?
I installed all the essentials in case
315
00:11:52,583 --> 00:11:53,710
I ever needed to seek refuge.
316
00:11:53,712 --> 00:11:55,428
I wanted to put in a hot tub,
but the condo board
317
00:11:55,516 --> 00:11:57,671
- was completely unyielding.
- Okay, so I'm just curious.
318
00:11:57,713 --> 00:11:59,465
Now that you have locked us in here,
319
00:11:59,506 --> 00:12:00,841
how and when do we get out?
320
00:12:00,883 --> 00:12:01,967
Easy.
321
00:12:02,768 --> 00:12:04,303
I push this security button
322
00:12:04,345 --> 00:12:06,013
which sounds the alarm
and calls the police.
323
00:12:06,055 --> 00:12:08,474
Butch and Sundance out there
will realize they need to leave
324
00:12:08,515 --> 00:12:10,684
and we can walk out when they do.
325
00:12:15,022 --> 00:12:17,316
Please tell me it's a silent alarm.
326
00:12:17,358 --> 00:12:18,901
It is not.
327
00:12:18,943 --> 00:12:20,236
I know you're in there.
328
00:12:20,277 --> 00:12:21,570
Very clever.
329
00:12:21,612 --> 00:12:23,572
That's right.
The police have been called
330
00:12:23,614 --> 00:12:25,491
and are on their way.
331
00:12:25,532 --> 00:12:26,743
We cut the phone wires
332
00:12:26,785 --> 00:12:29,483
as soon as we got here,
so the police are not coming.
333
00:12:29,518 --> 00:12:31,455
Especially since we have your phones.
334
00:12:31,497 --> 00:12:34,304
And we're not leaving until
we get what we came for.
335
00:12:34,339 --> 00:12:36,377
So tell us where the jewelry is...
336
00:12:36,418 --> 00:12:37,962
- ...or settle in while we search the place.
- Tell them.
337
00:12:38,003 --> 00:12:39,880
No.
338
00:12:39,922 --> 00:12:42,258
Okay, your funeral.
339
00:12:50,607 --> 00:12:51,850
I'll only need a minute
340
00:12:51,892 --> 00:12:53,310
of the chief of staff's valuable time.
341
00:12:54,135 --> 00:12:55,153
Come in.
342
00:12:55,195 --> 00:12:57,773
If you've come to resign,
I will need it in writing.
343
00:12:57,815 --> 00:12:59,108
Uh... No, you know,
344
00:12:59,149 --> 00:13:00,526
verbal will be fine. You know what?
345
00:13:00,567 --> 00:13:02,778
Just a simple head nod and we're good.
346
00:13:02,820 --> 00:13:04,655
You've misdiagnosed the situation,
Doctor.
347
00:13:04,697 --> 00:13:07,157
As usual. I'm not quitting.
348
00:13:07,199 --> 00:13:10,244
- Then get out.
- Unfortunately, there has been a leak
349
00:13:10,286 --> 00:13:12,579
in the confidential hospital files, so,
350
00:13:12,621 --> 00:13:15,833
Legal is gonna need to check
every computer to determine the culprit.
351
00:13:15,874 --> 00:13:18,292
No need. Obviously,
I would never do such a thing.
352
00:13:18,327 --> 00:13:19,461
Don't touch my computer.
353
00:13:21,421 --> 00:13:23,352
Uh, I'm sure
that you're telling the truth.
354
00:13:23,387 --> 00:13:25,801
I mean, there is obviously
a first time for everything. But
355
00:13:25,843 --> 00:13:27,386
we'll snatch it up anyway to make sure
356
00:13:27,428 --> 00:13:29,138
- you're not hiding anything.
- This is preposterous.
357
00:13:29,179 --> 00:13:30,514
- You can't do this.
- Well, you can
358
00:13:30,556 --> 00:13:32,266
take it up with Legal.
359
00:13:32,308 --> 00:13:34,226
Oh, wait, that's me.
360
00:13:34,268 --> 00:13:35,728
Motion denied.
361
00:13:35,769 --> 00:13:37,104
Shall we?
362
00:13:43,610 --> 00:13:46,464
You know what? That pressing
is getting really annoying.
363
00:13:46,518 --> 00:13:48,741
And I am starting to feel a
little claustrophobic in here.
364
00:13:48,782 --> 00:13:50,492
Come on.
365
00:13:50,534 --> 00:13:52,161
Hey, Instagram star, we haven't found...
366
00:13:52,202 --> 00:13:54,163
...the jewelry,
but we did find your safe.
367
00:13:54,204 --> 00:13:56,623
So, combination, please?
368
00:13:57,593 --> 00:14:01,099
Sure, left, go to hell,
right, choke on it.
369
00:14:01,134 --> 00:14:02,379
What is the matter with you?
370
00:14:02,421 --> 00:14:05,007
No piece of jewelry is
worth getting killed over.
371
00:14:05,049 --> 00:14:07,718
- Easy for you to say when it's not your jewelry.
- You know what?
372
00:14:07,760 --> 00:14:09,887
On second thought,
maybe it's better if I do get killed.
373
00:14:09,928 --> 00:14:12,097
That way,
I won't have to spend another hour
374
00:14:12,139 --> 00:14:14,284
in this room with someone
as selfish as you.
375
00:14:14,319 --> 00:14:15,517
I am your mother.
376
00:14:15,559 --> 00:14:17,603
Are there no bounds to your rudeness?
377
00:14:18,812 --> 00:14:20,189
Fine.
378
00:14:21,398 --> 00:14:24,136
07, 24, 08.
379
00:14:24,171 --> 00:14:26,612
- What is that?
- The date I divorced your father.
380
00:14:26,653 --> 00:14:28,238
Oh, that's charming.
381
00:14:28,280 --> 00:14:31,950
So, which bottle of wine pairs
best with a home invasion?
382
00:14:31,992 --> 00:14:33,702
- Not in the mood to drink.
- Wow.
383
00:14:33,744 --> 00:14:35,579
That's the first time I've
ever heard you say that.
384
00:14:38,415 --> 00:14:40,250
But the more I think about it,
385
00:14:40,292 --> 00:14:41,919
I don't think I'm gonna drink, either.
386
00:14:42,914 --> 00:14:43,545
Hey.
387
00:14:43,587 --> 00:14:45,715
There's nothing in the
safe but costume jewelry.
388
00:14:45,799 --> 00:14:47,841
Tell us where the real piece is.
389
00:14:48,427 --> 00:14:50,307
Over my dead body!
390
00:14:50,342 --> 00:14:52,304
All right. Just to be clear, she said
391
00:14:52,346 --> 00:14:54,306
over her dead body, not mine.
392
00:14:54,975 --> 00:14:56,919
We're not leaving
without what we came for.
393
00:14:56,954 --> 00:14:59,311
We need to get out of here,
I have a crucial
394
00:14:59,353 --> 00:15:01,230
appointment this afternoon
that I cannot miss.
395
00:15:01,271 --> 00:15:02,940
Oh, you think I don't need to leave?
396
00:15:02,981 --> 00:15:05,025
I need to go find Dex and
apologize before he leaves
397
00:15:05,067 --> 00:15:06,485
the country for the next three weeks.
398
00:15:06,527 --> 00:15:08,362
I am not telling them a thing!
399
00:15:08,404 --> 00:15:09,330
What do you think is gonna happen?
400
00:15:09,355 --> 00:15:11,240
Do you think that the robbers
are just gonna get bored
401
00:15:11,281 --> 00:15:12,658
and they're gonna move on?
402
00:15:12,699 --> 00:15:14,410
Or do you think that
they've booked another
403
00:15:14,451 --> 00:15:16,120
home invasion appointment
on a different floor?
404
00:15:16,161 --> 00:15:17,663
They'll leave if they think
the police are coming.
405
00:15:17,704 --> 00:15:18,831
But they know that the
police aren't coming.
406
00:15:19,998 --> 00:15:22,543
Well, then we need to fix that,
don't we?
407
00:15:25,003 --> 00:15:26,338
Everybody got my rewritten scene, right?
408
00:15:26,380 --> 00:15:27,840
Uh, yeah,
409
00:15:27,881 --> 00:15:30,426
- we all got them...
- But?
410
00:15:30,467 --> 00:15:32,511
But Nina wants to shoot
it the way that it was.
411
00:15:32,553 --> 00:15:35,347
- That's not gonna to happen.
- Uh, you can take it up with Nina,
412
00:15:35,389 --> 00:15:37,641
but I don't think she's
gonna change her mind.
413
00:15:37,683 --> 00:15:40,018
Which one do you like better?
The old one or the new one?
414
00:15:40,060 --> 00:15:41,520
I'm just the producer.
415
00:15:41,562 --> 00:15:43,564
Okay, my job is
to keep things on schedule
416
00:15:43,605 --> 00:15:44,982
and not go over budget.
417
00:15:45,023 --> 00:15:46,316
So if Nina wants to shoot it this way,
418
00:15:46,358 --> 00:15:47,484
then I'm perfectly fine with that.
419
00:15:47,526 --> 00:15:48,744
Yeah, of course you are. All right,
420
00:15:48,786 --> 00:15:51,155
maybe you don't like the rewrite
because Cutler is acting super shady
421
00:15:51,196 --> 00:15:53,115
and unworthy of Farrah's love.
422
00:15:53,157 --> 00:15:56,702
Which is clearly why she runs to Lionel.
423
00:15:56,743 --> 00:15:57,995
Okay.
424
00:15:58,036 --> 00:16:01,165
If it were up to me, which it is not,
425
00:16:01,206 --> 00:16:02,958
I would say we shoot the good version,
426
00:16:03,000 --> 00:16:04,835
which is the original.
427
00:16:04,877 --> 00:16:07,421
Like I said,
you can take it up with Nina,
428
00:16:07,463 --> 00:16:09,006
but she wants to shoot this one.
429
00:16:14,860 --> 00:16:16,763
Now what're you gonna shoot?
430
00:16:16,805 --> 00:16:18,015
Very mature,
431
00:16:18,056 --> 00:16:19,183
but you know we have other copies.
432
00:16:19,224 --> 00:16:20,309
It was symbolic.
433
00:16:23,729 --> 00:16:24,980
Let's get this over with.
434
00:16:25,022 --> 00:16:26,690
Relax, we're gonna be fine.
435
00:16:27,475 --> 00:16:28,233
And you look hot.
436
00:16:28,275 --> 00:16:30,402
Well, thank you,
but remember, we agreed.
437
00:16:30,444 --> 00:16:31,695
We're not getting involved
438
00:16:31,737 --> 00:16:33,530
in any of Sonya's sex-crazed fantasies.
439
00:16:33,572 --> 00:16:34,698
The second someone asks for lubricant,
440
00:16:34,740 --> 00:16:35,824
we are out the door.
441
00:16:39,244 --> 00:16:40,621
Uh-oh.
442
00:16:40,662 --> 00:16:42,122
- What the hell?
- I think we're a little
443
00:16:42,164 --> 00:16:43,499
undressed.
444
00:16:44,046 --> 00:16:46,585
Welcome to our night of fun.
445
00:16:46,627 --> 00:16:49,546
I love what you're both wearing.
446
00:16:49,588 --> 00:16:52,633
Makes me wish I was
wearing a little less.
447
00:16:53,639 --> 00:16:56,780
We thought... Never mind.
448
00:16:56,815 --> 00:16:58,931
Great. So, game night's about to start.
449
00:16:58,972 --> 00:17:00,891
Shall we make our way
to the living room?
450
00:17:13,237 --> 00:17:15,280
- Hello.
- Kirby. Hi!
451
00:17:15,322 --> 00:17:16,490
Welcome home.
452
00:17:16,532 --> 00:17:18,200
- Thank you so much for coming.
- I got your text
453
00:17:18,242 --> 00:17:20,035
when I got off the plane from
Milan and came straight here.
454
00:17:20,505 --> 00:17:21,662
I really appreciate it.
455
00:17:24,331 --> 00:17:27,042
I'm assuming you want
to talk about the, uh...
456
00:17:27,084 --> 00:17:28,919
the kiss, right?
457
00:17:29,419 --> 00:17:32,923
Well, I mean, you're with Charlie,
so we can just
458
00:17:32,965 --> 00:17:34,341
forget that ever happened.
459
00:17:35,443 --> 00:17:36,493
Okay...
460
00:17:37,177 --> 00:17:38,771
So what do you need me for, then?
461
00:17:38,806 --> 00:17:39,972
I hope it has nothing to do
462
00:17:40,013 --> 00:17:41,807
with the mountains of paper in here.
463
00:17:41,848 --> 00:17:43,987
'Cause, technically,
I didn't finish high school.
464
00:17:44,022 --> 00:17:46,478
Well, actually, it is related,
'cause Adam is trying to bury me
465
00:17:46,520 --> 00:17:47,854
so that I quit or am fired.
466
00:17:47,896 --> 00:17:49,398
So, I need to fight back.
467
00:17:49,439 --> 00:17:51,858
He's working on this new
top secret drug project
468
00:17:51,900 --> 00:17:54,194
and I found these cryptic
exchanges on his computer
469
00:17:54,236 --> 00:17:55,862
between him and the
Customs Commissioner,
470
00:17:55,904 --> 00:17:57,864
and also certain Google
searches which imply
471
00:17:57,906 --> 00:17:59,700
that he has imported a drug illegally.
472
00:17:59,741 --> 00:18:02,119
Okay, whoa, whoa. Slow down.
I'm still on Italy time.
473
00:18:03,035 --> 00:18:04,830
You hacked his computer?
474
00:18:04,871 --> 00:18:06,790
Well, no, no, I'm not Jeff Colby.
475
00:18:06,832 --> 00:18:08,667
But I had security take it.
476
00:18:08,709 --> 00:18:09,960
I mean, I had my suspicions
477
00:18:10,002 --> 00:18:11,503
that he was doing something illegal.
478
00:18:11,545 --> 00:18:13,505
I mean,
considering he stole his last formula
479
00:18:13,547 --> 00:18:14,673
from the other doctor, but this...
480
00:18:14,715 --> 00:18:16,466
this is way worse than I imagined.
481
00:18:18,051 --> 00:18:19,970
- I'm still waiting for the me part.
- Right.
482
00:18:20,012 --> 00:18:22,973
Um, I'm hoping that you
could go and talk to Adam
483
00:18:23,015 --> 00:18:25,225
in his lab and, you know, find out what
484
00:18:25,267 --> 00:18:27,227
and where this illegal substance is.
485
00:18:27,269 --> 00:18:29,313
AltolĂ , altolĂ .
486
00:18:29,354 --> 00:18:32,232
You want me to spy on my ex-boyfriend?
487
00:18:32,274 --> 00:18:34,401
That's why you texted me?
488
00:18:34,443 --> 00:18:36,111
Si?
489
00:18:36,153 --> 00:18:37,863
This sibling feud is
ridiculous and out of control,
490
00:18:37,904 --> 00:18:39,573
and I don't want any part of it.
491
00:18:39,615 --> 00:18:42,117
But if Adam gets his way, I...
I could be deported.
492
00:18:42,934 --> 00:18:44,661
And-and-and I could lose my job
493
00:18:44,703 --> 00:18:46,371
and be forced to go back to the UK.
494
00:18:47,956 --> 00:18:50,125
Well, I don't want
to see you get deported.
495
00:18:50,167 --> 00:18:51,460
Me neither.
496
00:18:53,923 --> 00:18:54,979
Fine.
497
00:18:55,354 --> 00:18:57,424
I'll see what I can find out.
But I'm not promising anything.
498
00:18:57,466 --> 00:18:59,676
Of course not. I really appreciate it.
499
00:19:00,802 --> 00:19:02,262
This is the night of fun and games?
500
00:19:02,304 --> 00:19:03,889
Looks like fun to me.
501
00:19:03,930 --> 00:19:06,058
Getting that radar tower deal done
502
00:19:06,099 --> 00:19:07,476
is business, not fun.
503
00:19:07,517 --> 00:19:08,810
I didn't come here to play kids' games.
504
00:19:08,852 --> 00:19:10,145
No.
505
00:19:10,187 --> 00:19:11,521
It looks like you both are dressed
506
00:19:11,563 --> 00:19:13,482
to play adult games, if you ask me.
507
00:19:13,523 --> 00:19:14,900
Is Henry around?
508
00:19:14,941 --> 00:19:16,735
While you guys are playing candy cones,
509
00:19:16,777 --> 00:19:18,487
maybe he and I can hash out a deal.
510
00:19:18,528 --> 00:19:19,655
Henry's around somewhere.
511
00:19:19,696 --> 00:19:21,448
But what if there's an opportunity
512
00:19:21,490 --> 00:19:24,242
right here for you to get what you want.
513
00:19:24,284 --> 00:19:25,911
- Yeah? Well, how many people do I have to sleep with?
- Blake.
514
00:19:25,952 --> 00:19:29,456
One game. You win,
you get your tower at cost,
515
00:19:29,498 --> 00:19:31,830
plus two years of free maintenance.
516
00:19:31,865 --> 00:19:35,087
I win, you pay me 400 percent over cost.
517
00:19:35,128 --> 00:19:36,588
The price went up?
518
00:19:37,264 --> 00:19:38,340
What's the game?
519
00:19:39,161 --> 00:19:43,053
Well, I like high stakes mind games.
520
00:19:43,095 --> 00:19:46,431
But they're not for everyone.
521
00:19:46,473 --> 00:19:50,018
I thrive on high stakes mind games.
522
00:19:50,060 --> 00:19:52,813
What is it, huh?
523
00:19:52,854 --> 00:19:55,357
Liar's Poker?
524
00:19:55,977 --> 00:19:57,359
Ace tres?
525
00:19:59,486 --> 00:20:01,071
Murder?
526
00:20:01,113 --> 00:20:03,885
Rock Paper Scissors.
527
00:20:03,920 --> 00:20:05,242
Are you sure about this?
528
00:20:05,283 --> 00:20:07,452
Nobody outsmarts Blake Carrington.
529
00:20:08,412 --> 00:20:10,288
Let's do this.
530
00:20:10,330 --> 00:20:11,389
I'm ready to rock.
531
00:20:12,249 --> 00:20:13,834
Or am I ready to scissor?
532
00:20:15,919 --> 00:20:17,003
Patience.
533
00:20:17,045 --> 00:20:19,589
Let me explain how we do it here.
534
00:20:20,071 --> 00:20:23,343
We use gold, silk, and katana swords.
535
00:20:23,385 --> 00:20:24,636
Gold bashes katana.
536
00:20:24,678 --> 00:20:26,805
Katana slices silk.
537
00:20:26,847 --> 00:20:28,682
And silk covers gold.
538
00:20:28,724 --> 00:20:31,601
And the winner gets to keep the gold.
539
00:20:32,417 --> 00:20:33,770
Would you, uh, give us a second?
540
00:20:35,494 --> 00:20:36,898
Sonya's choosing the sword.
541
00:20:36,940 --> 00:20:38,442
She'd feel more powerful
slicing with it.
542
00:20:38,483 --> 00:20:39,693
She probably knows
543
00:20:39,735 --> 00:20:40,819
you're telling me that right now.
544
00:20:40,861 --> 00:20:41,987
No, I've got this, okay?
545
00:20:42,028 --> 00:20:43,238
I've known her way longer than you.
546
00:20:43,280 --> 00:20:44,740
But I know how she thinks.
547
00:20:48,785 --> 00:20:49,953
Let's do this.
548
00:20:52,789 --> 00:20:55,834
- Rock. Paper. Scissors.
- Rock. Paper. Scissors.
549
00:20:56,212 --> 00:20:57,502
Ha!
550
00:21:03,438 --> 00:21:05,260
I win. You lose.
551
00:21:05,302 --> 00:21:06,428
Thanks for coming.
552
00:21:16,311 --> 00:21:19,024
Is now really the time to
celebrate with some wine?
553
00:21:19,065 --> 00:21:20,525
I thought you and I were coming up
554
00:21:20,567 --> 00:21:22,486
with a plan to get
these guys out of here.
555
00:21:22,527 --> 00:21:24,112
No one is having wine. This is the plan.
556
00:21:24,154 --> 00:21:25,447
Come on, help me move this.
557
00:21:27,866 --> 00:21:29,326
Is this really a plan
558
00:21:29,367 --> 00:21:31,077
- or am I just helping you redecorate?
- Here.
559
00:21:31,119 --> 00:21:34,039
Okay.
Now, crank the tanning bed up to high.
560
00:21:34,080 --> 00:21:36,041
But, like, bacon-crisper high.
561
00:21:36,082 --> 00:21:38,001
And then, with a little luck,
it will trigger the alarm
562
00:21:38,043 --> 00:21:39,336
- on the wine fridge.
- And then, what?
563
00:21:39,377 --> 00:21:40,545
The wine police will come?
564
00:21:41,333 --> 00:21:43,965
Oh, we can play the alarm
over the intercom.
565
00:21:44,007 --> 00:21:46,235
And they'll think we got
the alarm going again.
566
00:21:46,298 --> 00:21:47,753
But what if they know
it's not the police alarm?
567
00:21:47,795 --> 00:21:49,304
You think these idiots
know the difference?
568
00:21:49,346 --> 00:21:50,388
I'm pretty sure they don't own
569
00:21:50,430 --> 00:21:52,057
a $25,000 wine fridge.
570
00:21:52,098 --> 00:21:55,101
Why do you have a $25,000 wine
fridge in your panic room?
571
00:21:55,143 --> 00:21:56,186
Mmm.
572
00:21:59,728 --> 00:22:01,256
Crap! We got to go.
573
00:22:01,291 --> 00:22:02,818
Just grab what you can.
574
00:22:05,487 --> 00:22:08,448
Hello? Mr. Robbers?
575
00:22:08,490 --> 00:22:09,908
I'll tell you where the diamond is now.
576
00:22:09,950 --> 00:22:11,827
Hello?
577
00:22:13,995 --> 00:22:15,731
- They're gone.
- I have to say,
578
00:22:15,803 --> 00:22:18,283
- I am very impressed with you.
- Mmm.
579
00:22:18,316 --> 00:22:20,293
Now, let's get the hell out of here.
580
00:22:26,770 --> 00:22:29,010
Is there some secret
way to open this thing?
581
00:22:29,725 --> 00:22:31,763
It's a door, Fallon. No.
582
00:22:34,432 --> 00:22:36,351
- Uh-oh.
- What "uh-oh"?
583
00:22:36,393 --> 00:22:39,187
The door and the phone must
use the same power source,
584
00:22:39,229 --> 00:22:41,940
which they cut, so we're locked in.
585
00:22:41,982 --> 00:22:43,525
Now I'm less impressed with you.
586
00:22:48,810 --> 00:22:50,407
Woo!
587
00:22:50,448 --> 00:22:51,658
Hey, stranger.
588
00:22:51,700 --> 00:22:53,159
Stranger is right.
589
00:22:53,201 --> 00:22:54,995
- What are you doing here, Kirby?
- My iPad died
590
00:22:55,036 --> 00:22:56,496
on my flight back from Milan,
591
00:22:56,538 --> 00:22:58,650
and I just... I don't know.
592
00:22:58,685 --> 00:22:59,749
I just wanted to check in,
593
00:22:59,791 --> 00:23:01,501
make sure our friendship is still solid.
594
00:23:02,141 --> 00:23:03,228
That's so thoughtful.
595
00:23:03,769 --> 00:23:05,038
But the timing is odd,
596
00:23:05,080 --> 00:23:08,133
considering the fact that we're
not really friends anymore.
597
00:23:08,174 --> 00:23:09,843
So, if you don't mind...
598
00:23:09,885 --> 00:23:11,469
Right, you're busy.
599
00:23:11,511 --> 00:23:13,680
I can feel the science
happening in here.
600
00:23:13,722 --> 00:23:16,641
Are you working on
something new and exciting?
601
00:23:16,683 --> 00:23:19,895
I am developing an antiaging injectable
602
00:23:19,936 --> 00:23:21,738
which is going to be revolutionary.
603
00:23:21,751 --> 00:23:25,066
That sounds amazing.
Is there a, uh, secret ingredient?
604
00:23:25,108 --> 00:23:26,192
Indeed there is.
605
00:23:29,613 --> 00:23:32,115
- It's in these bottles?
- Yeah.
606
00:23:38,997 --> 00:23:40,081
What is it?
607
00:23:41,082 --> 00:23:43,043
You promise not to tell anyone?
608
00:23:43,084 --> 00:23:44,586
Of course I promise.
609
00:23:44,628 --> 00:23:46,671
Okay, but this stays between us.
610
00:23:46,713 --> 00:23:47,964
All right?
611
00:23:48,006 --> 00:23:49,716
The secret ingredient
612
00:23:49,758 --> 00:23:54,442
is a tropical plant called
"how stupid do you think I am?"
613
00:23:54,477 --> 00:23:56,681
Oh. That was...
614
00:23:56,723 --> 00:24:00,018
It was for me, not the name.
615
00:24:00,060 --> 00:24:02,020
- Somebody sent you here to spy on me.
- What?
616
00:24:02,062 --> 00:24:03,439
You're being paranoid, silly Billy.
617
00:24:03,519 --> 00:24:06,024
God, you are not a good spy.
Um, so, who sent you?
618
00:24:06,066 --> 00:24:08,526
- Jeff? Alexis?
- Wow.
619
00:24:08,568 --> 00:24:10,028
You really do have a lot of enemies.
620
00:24:10,070 --> 00:24:12,030
So it's neither of those, so...
621
00:24:13,698 --> 00:24:14,824
Was it Amanda?
622
00:24:16,358 --> 00:24:18,987
Kirby, why are you working
for that monster?
623
00:24:19,028 --> 00:24:20,981
Monster? Amanda isn't the monster.
624
00:24:21,022 --> 00:24:22,174
You're the one trying to fire her
625
00:24:22,198 --> 00:24:24,250
and get her deported.
626
00:24:24,292 --> 00:24:26,920
Uh, first of all, I can't fire her.
627
00:24:26,962 --> 00:24:28,296
And even if I could,
628
00:24:28,338 --> 00:24:30,256
her visa isn't connected to her job.
629
00:24:30,298 --> 00:24:33,176
She has American parents.
So she can't get deported.
630
00:24:33,218 --> 00:24:35,887
So she lied to manipulate
you to do this.
631
00:24:35,929 --> 00:24:37,722
So who's the monster?
632
00:24:39,432 --> 00:24:40,809
Oh, did you speak to Adam?
633
00:24:40,850 --> 00:24:42,727
Yes, and we need to talk.
634
00:24:42,769 --> 00:24:43,862
Oh, I know. I've been dying to call you,
635
00:24:43,916 --> 00:24:45,897
but I didn't want to just in
case you were still with him.
636
00:24:45,939 --> 00:24:47,440
So, did you find out anything?
637
00:24:47,482 --> 00:24:49,901
Uh, well,
I found out the secret ingredient
638
00:24:49,943 --> 00:24:51,945
he uses is locked in a
high-tech refrigerator.
639
00:24:52,904 --> 00:24:54,406
Is that it or...
640
00:24:54,447 --> 00:24:57,075
- is there anything else?
- I learned that you're a liar
641
00:24:57,117 --> 00:24:59,494
who tried to manipulate me by
making me feel bad for you.
642
00:24:59,536 --> 00:25:02,205
I also learned that your
visa has nothing to do
643
00:25:02,247 --> 00:25:04,082
with your job, and, yeah,
644
00:25:04,124 --> 00:25:05,458
- I think that was about it.
- Look,
645
00:25:05,500 --> 00:25:07,085
I'm-I-m so sorry, Kirby. I-I...
646
00:25:07,127 --> 00:25:10,095
I shouldn't have said that.
I was panicking
647
00:25:10,130 --> 00:25:12,257
and I needed help and
it kind of came out.
648
00:25:12,298 --> 00:25:14,009
Mmm, yeah. Well, even if I believed you
649
00:25:14,050 --> 00:25:15,427
which I don't,
650
00:25:15,468 --> 00:25:16,970
it's nothing compared
to what you did to me
651
00:25:17,012 --> 00:25:18,138
the night I left for Milan.
652
00:25:19,064 --> 00:25:20,849
Uh, I'm sorry, what I did to you?
653
00:25:21,818 --> 00:25:23,977
From what I recall,
you're the one that kissed me.
654
00:25:24,019 --> 00:25:25,687
Only because you were
going on and on about
655
00:25:25,729 --> 00:25:28,857
how you had these feelings
for me and I was confused.
656
00:25:28,898 --> 00:25:31,317
But I'm done with your
stupid feud with Adam.
657
00:25:31,359 --> 00:25:34,279
I have had enough drama with him.
And you.
658
00:25:34,320 --> 00:25:35,739
Oh.
659
00:25:35,780 --> 00:25:38,122
And I did learn one more thing tonight.
660
00:25:38,157 --> 00:25:40,201
Kissing you was a huge mistake.
661
00:25:51,150 --> 00:25:53,256
Did you just bring me
in here to humiliate me
662
00:25:53,298 --> 00:25:54,841
in the weirdest way possible?
663
00:25:54,883 --> 00:25:58,428
No. I was testing a
theory about my instincts.
664
00:25:58,470 --> 00:26:00,107
And I was right.
665
00:26:00,142 --> 00:26:02,098
- They're great.
- Kudos.
666
00:26:02,140 --> 00:26:04,493
- Glad I could help.
- The problem is that Blake
667
00:26:04,555 --> 00:26:06,227
didn't trust my instincts tonight,
668
00:26:06,269 --> 00:26:07,395
so now we're stuck with a horrible deal
669
00:26:07,437 --> 00:26:09,022
for the radar tower.
670
00:26:09,064 --> 00:26:11,274
He refuses to pay Sonya's price,
meaning that the opening
671
00:26:11,316 --> 00:26:13,318
of our airport will
definitely be delayed.
672
00:26:14,212 --> 00:26:15,987
I didn't understand about 50 percent
673
00:26:16,029 --> 00:26:17,114
of what you just said to me,
674
00:26:17,188 --> 00:26:20,322
but I can relate to having a
difficult business partner.
675
00:26:20,357 --> 00:26:21,159
Alexis?
676
00:26:21,201 --> 00:26:22,994
I'm pretty sure everyone
saw that one coming.
677
00:26:23,036 --> 00:26:26,206
Yeah, and I'm busting my
ass trying to fund a project
678
00:26:26,247 --> 00:26:27,999
at Alexam just to get her approval.
679
00:26:28,041 --> 00:26:29,292
Why are you self-funding?
680
00:26:29,334 --> 00:26:30,835
You and Alexis are on good terms.
681
00:26:30,877 --> 00:26:32,170
We're on great terms
682
00:26:32,212 --> 00:26:34,631
and technically, we're partners, but...
683
00:26:36,007 --> 00:26:37,717
...she has all the power, I guess.
684
00:26:38,471 --> 00:26:40,512
It's like you and Blake.
685
00:26:40,553 --> 00:26:42,138
Only one of you has real control.
686
00:26:45,850 --> 00:26:48,520
I haven't really looked at it that way.
687
00:26:48,561 --> 00:26:49,979
Thank you, Adam.
688
00:26:50,021 --> 00:26:52,315
Oh, I didn't know I was being helpful,
but sure.
689
00:26:57,779 --> 00:27:00,323
I'm not an electrician,
but I'm pretty sure
690
00:27:00,365 --> 00:27:02,659
the power to the door
won't just turn on.
691
00:27:04,430 --> 00:27:05,870
This cannot be happening.
692
00:27:05,912 --> 00:27:08,748
What about Liam?
Won't he wonder where you are?
693
00:27:08,790 --> 00:27:10,083
He'll come here,
694
00:27:10,125 --> 00:27:11,543
turn the power on and let us out.
695
00:27:11,584 --> 00:27:13,795
No, no. Liam's spending
the night at La Mirage.
696
00:27:13,837 --> 00:27:15,880
Oh...
697
00:27:15,922 --> 00:27:17,465
Another big fight? Makes sense.
698
00:27:17,507 --> 00:27:20,426
What? No. We're great.
699
00:27:20,468 --> 00:27:23,555
And we're about to be even greater.
700
00:27:23,596 --> 00:27:25,306
He's just...
he's spending the night there
701
00:27:25,348 --> 00:27:26,891
because he's shooting the
movie and it makes more sense
702
00:27:26,933 --> 00:27:28,726
- for him to stay there than come home.
- Right.
703
00:27:28,768 --> 00:27:30,145
Sure. Okay.
704
00:27:30,186 --> 00:27:32,272
Well, Dex won't be looking for me
705
00:27:32,313 --> 00:27:34,065
- because he's leaving town.
- Yes, yes.
706
00:27:34,107 --> 00:27:36,073
I know. You've told me about 90 times.
707
00:27:36,108 --> 00:27:37,569
No need to snap.
708
00:27:37,610 --> 00:27:39,154
I'm just saying we are
trapped here tonight
709
00:27:39,195 --> 00:27:41,281
until my staff comes in the morning.
710
00:27:42,615 --> 00:27:46,202
At least they didn't get this.
711
00:27:48,946 --> 00:27:50,441
I could kill you.
712
00:27:50,476 --> 00:27:52,876
I should kill you.
You've had that the whole time?
713
00:27:52,917 --> 00:27:55,795
You could've given that to them
and we would be out of here.
714
00:27:55,837 --> 00:27:58,089
But you care about possessions
more than you care about people.
715
00:27:58,811 --> 00:28:00,300
Some things never change.
716
00:28:00,341 --> 00:28:02,552
- If you'd let me explain...
- No, I'm not gonna let you do anything.
717
00:28:02,594 --> 00:28:04,345
I may be stuck here with you,
but that doesn't mean
718
00:28:04,387 --> 00:28:06,306
I have to look at you or hear you.
719
00:28:07,390 --> 00:28:09,225
Fallon, uh...
720
00:28:11,895 --> 00:28:13,146
Good night.
721
00:28:20,820 --> 00:28:22,447
Picking up some extra cash?
722
00:28:23,455 --> 00:28:24,866
I'm just trying to help out
723
00:28:24,908 --> 00:28:26,409
where I can. You know, I can't help it.
724
00:28:26,451 --> 00:28:27,785
I'm a giver.
725
00:28:27,827 --> 00:28:29,746
So principal photography is over.
726
00:28:29,787 --> 00:28:31,789
- Does it always go by so quickly?
- Pretty much.
727
00:28:31,831 --> 00:28:33,833
These indie shoots just fly by.
728
00:28:33,875 --> 00:28:35,460
It's funny that you mention that.
729
00:28:37,503 --> 00:28:38,671
I was thinking,
730
00:28:38,713 --> 00:28:41,049
maybe we slow things down just a bit.
731
00:28:41,090 --> 00:28:43,760
- You know, shoot my version of the scene from last night.
- Liam,
732
00:28:43,801 --> 00:28:45,678
you can bring me breakfast,
lunch and dinner.
733
00:28:45,720 --> 00:28:47,680
It's not gonna change the
fact that we already wrapped.
734
00:28:47,715 --> 00:28:50,225
Yeah, but have you considered
maybe unwrapping?
735
00:28:50,266 --> 00:28:51,559
That's not a thing.
736
00:28:51,601 --> 00:28:53,645
And I heard about your
tantrum last night,
737
00:28:53,686 --> 00:28:55,313
which sounded wildly unprofessional.
738
00:28:55,355 --> 00:28:57,774
Okay, that was just
frustration with Culhane
739
00:28:57,815 --> 00:28:59,150
for not supporting my vision.
740
00:28:59,192 --> 00:29:01,319
We need to show the audience that Lionel
741
00:29:01,361 --> 00:29:04,697
didn't steal Farrah from Cutler.
742
00:29:04,739 --> 00:29:08,243
The story works great as it is,
unless...
743
00:29:08,284 --> 00:29:11,287
this has nothing to do with
showing the audience anything,
744
00:29:11,329 --> 00:29:13,831
but is really about you showing Culhane
745
00:29:13,873 --> 00:29:15,333
you weren't the real-life villain.
746
00:29:15,375 --> 00:29:16,542
I-I mean...
747
00:29:16,584 --> 00:29:18,419
I assume you two talked about this.
748
00:29:18,461 --> 00:29:19,963
It's obviously not the
kind of thing you just
749
00:29:20,004 --> 00:29:22,090
ignore and pretend
like it never happened.
750
00:29:23,049 --> 00:29:24,884
No.
751
00:29:24,926 --> 00:29:26,511
Yeah, never.
752
00:29:26,552 --> 00:29:28,304
I don't know,
I figured it was ancient history.
753
00:29:28,346 --> 00:29:29,889
Of course. I forgot.
754
00:29:29,931 --> 00:29:31,808
You're men, who don't talk, which is why
755
00:29:31,849 --> 00:29:35,144
it's not historical,
but very, very current.
756
00:29:39,482 --> 00:29:42,318
Hello? Is anyone here yet? Hello?
757
00:29:44,570 --> 00:29:45,905
Oh.
758
00:29:45,947 --> 00:29:47,115
Breakfast?
759
00:29:48,574 --> 00:29:50,660
Caviar-infused protein bar?
760
00:29:50,702 --> 00:29:52,203
I never
761
00:29:52,245 --> 00:29:54,539
want to hear the word
breakfast ever again.
762
00:29:54,580 --> 00:29:56,708
We wouldn't be trapped in here right now
763
00:29:56,749 --> 00:29:58,126
if you hadn't insisted I have breakfast
764
00:29:58,167 --> 00:29:59,711
with your latest boy toy.
765
00:29:59,752 --> 00:30:01,421
- You need to stop calling him that.
- Oh, I know.
766
00:30:01,462 --> 00:30:03,089
I know, he's not a boy,
767
00:30:03,131 --> 00:30:05,842
but man toy doesn't exactly
roll off the tongue.
768
00:30:05,883 --> 00:30:08,428
He's not any kind of toy.
He's special to me.
769
00:30:08,469 --> 00:30:10,346
That's why I wanted
the two of you to bond.
770
00:30:10,388 --> 00:30:12,223
And because...
771
00:30:14,058 --> 00:30:15,560
well, I was going to propose to him
772
00:30:15,601 --> 00:30:16,978
before he left town.
773
00:30:17,895 --> 00:30:18,980
With this ring.
774
00:30:20,378 --> 00:30:22,525
- That's why I wouldn't give it up.
- Fine.
775
00:30:22,567 --> 00:30:25,236
That almost makes sense, but...
776
00:30:25,278 --> 00:30:27,864
I mean, why did you have to
propose to him last night?
777
00:30:27,905 --> 00:30:29,907
You just met the guy,
not counting, you know,
778
00:30:29,949 --> 00:30:32,577
when he had a crush on you 20 years ago.
779
00:30:32,618 --> 00:30:34,912
Why couldn't you have just
waited till he got back in town?
780
00:30:34,954 --> 00:30:36,122
I love Dex.
781
00:30:37,040 --> 00:30:38,124
I do.
782
00:30:39,959 --> 00:30:41,586
But I'm afraid I'm going to lose him,
783
00:30:41,627 --> 00:30:44,714
like I lose everyone
who's important to me.
784
00:30:45,504 --> 00:30:46,758
You've come and gone.
785
00:30:47,884 --> 00:30:49,969
Amanda moved out.
786
00:30:50,011 --> 00:30:52,347
Jeff is too busy for me.
787
00:30:54,515 --> 00:30:55,850
What if I end up alone?
788
00:30:55,892 --> 00:30:57,268
You can't marry someone
789
00:30:57,310 --> 00:30:59,479
just because you're afraid to be alone.
790
00:30:59,520 --> 00:31:01,939
You'll still be alone,
just with the other person.
791
00:31:03,775 --> 00:31:06,069
Dex is the only one that I've got now.
792
00:31:06,896 --> 00:31:08,154
And...
793
00:31:08,196 --> 00:31:09,781
I was hoping to make us forever
794
00:31:09,822 --> 00:31:11,699
before he had second thoughts.
795
00:31:12,867 --> 00:31:15,161
But he's gone now, so...
796
00:31:16,166 --> 00:31:18,706
When we get out of here,
I need to get on a plane
797
00:31:18,748 --> 00:31:20,333
and go find him.
798
00:31:20,375 --> 00:31:22,418
This can't all be for nothing.
799
00:31:25,722 --> 00:31:28,174
- I'm here to renegotiate.
- You can't renegotiate
800
00:31:28,216 --> 00:31:29,801
just because you don't like the terms.
801
00:31:30,927 --> 00:31:32,595
That was Blake's deal.
802
00:31:32,637 --> 00:31:33,971
I'm here to make my own.
803
00:31:34,013 --> 00:31:36,391
With you. Woman to woman.
804
00:31:37,350 --> 00:31:39,685
I don't feel incentivized.
805
00:31:39,727 --> 00:31:41,413
Although, we could play a game for it.
806
00:31:41,470 --> 00:31:43,648
This isn't a game. It's my business.
807
00:31:44,438 --> 00:31:45,983
And I know your company is the only one
808
00:31:46,025 --> 00:31:47,443
that can do this for us in time.
809
00:31:48,128 --> 00:31:50,446
But I expect you to do
it for a fair price.
810
00:31:50,488 --> 00:31:53,157
In exchange,
you'll get first bidding rights
811
00:31:53,199 --> 00:31:54,659
on all future projects.
812
00:31:55,479 --> 00:31:58,121
PPA is just one small
piece of the Flores empire.
813
00:31:58,983 --> 00:32:00,957
I'm surprised to see
this side of you, Cristal.
814
00:32:00,998 --> 00:32:03,084
I thought of you more
as a backseat driver.
815
00:32:03,126 --> 00:32:04,910
Oh, I'm in the front seat, Sonya.
816
00:32:05,312 --> 00:32:06,921
I'm the one who brought
the power and money
817
00:32:06,963 --> 00:32:08,673
to the merger with PPA.
818
00:32:09,799 --> 00:32:12,635
So, are you ready
to make a deal with me?
819
00:32:18,558 --> 00:32:20,059
Hey...
820
00:32:20,101 --> 00:32:23,020
I heard there was a power
failure at the Alexam lab.
821
00:32:23,062 --> 00:32:26,232
I sure hope it didn't ruin
anything that needed, say...
822
00:32:26,274 --> 00:32:27,358
refrigeration.
823
00:32:28,526 --> 00:32:30,319
Nice try.
824
00:32:30,361 --> 00:32:32,697
But I moved my ingredients to
another refrigeration source
825
00:32:32,738 --> 00:32:34,449
to keep them from being destroyed.
826
00:32:34,490 --> 00:32:36,873
So... Sorry, Sis. You failed.
827
00:32:36,908 --> 00:32:40,037
Did I? 'Cause I just can't help
but wonder where you moved
828
00:32:40,079 --> 00:32:41,622
your secret ingredient to.
829
00:32:41,664 --> 00:32:44,450
No doubt somewhere with a
medical grade refrigerator.
830
00:32:44,940 --> 00:32:46,377
Huh! Like this one.
831
00:32:47,211 --> 00:32:48,212
Um...
832
00:32:48,254 --> 00:32:49,881
You-you shouldn't...
833
00:32:49,922 --> 00:32:51,674
- Yeah, caref...
- You can come in now.
834
00:32:54,385 --> 00:32:56,804
This must be the Bokocho extract
835
00:32:56,846 --> 00:32:59,223
I read so much about in your emails.
836
00:32:59,265 --> 00:33:00,725
Well, yeah. You can't prove that.
837
00:33:00,766 --> 00:33:01,976
There's, uh... There's no label.
838
00:33:02,018 --> 00:33:03,519
Oh, we'll have it tested.
839
00:33:03,561 --> 00:33:05,563
Seeing it is illegal to possess,
I must warn you
840
00:33:05,605 --> 00:33:07,106
that this could get us
into serious trouble
841
00:33:07,148 --> 00:33:08,357
with the FDA.
842
00:33:08,399 --> 00:33:09,859
And once the board learns about
843
00:33:09,901 --> 00:33:11,861
your breach of ethics and the law,
844
00:33:11,903 --> 00:33:14,113
it's likely gonna cost you
your chief of staff position.
845
00:33:17,617 --> 00:33:20,328
You didn't want to destroy
my supply, did you?
846
00:33:20,369 --> 00:33:22,205
No, no, no.
847
00:33:22,246 --> 00:33:24,665
I just needed you to bring it here.
848
00:33:24,707 --> 00:33:27,585
After all, I'm not a monster.
849
00:33:31,797 --> 00:33:32,882
Listen to me.
850
00:33:32,924 --> 00:33:34,634
We are going to be okay.
851
00:33:34,675 --> 00:33:36,219
- You don't know that.
- Talk to me.
852
00:33:36,696 --> 00:33:39,514
Maybe tell me why you
were distracted and rude
853
00:33:39,555 --> 00:33:41,933
- at breakfast yesterday.
- You want to know? Well...
854
00:33:41,974 --> 00:33:43,351
I think I might be pregnant.
855
00:33:44,310 --> 00:33:47,222
- Fallon, that's fantastic news!
- All right.
856
00:33:47,266 --> 00:33:49,315
Calm down, Grandma.
It's been like five minutes.
857
00:33:49,357 --> 00:33:51,526
I wanted to wait till
I went to the doctor
858
00:33:51,567 --> 00:33:52,735
to confirm before I told Liam,
859
00:33:52,777 --> 00:33:54,362
but clearly, that did not happen.
860
00:33:54,403 --> 00:33:56,405
So, Liam doesn't know, but I do?
861
00:33:56,725 --> 00:33:58,290
Okay, I promise I won't say a word.
862
00:33:58,332 --> 00:33:59,926
No, it's fine. It's fine.
863
00:34:00,016 --> 00:34:02,036
I was gonna tell him
once I knew for sure,
864
00:34:02,078 --> 00:34:03,246
but I'm glad that you know.
865
00:34:03,287 --> 00:34:04,872
- You are?
- Yeah.
866
00:34:04,914 --> 00:34:08,084
I mean, you're gonna be a
big part of this baby's life.
867
00:34:08,125 --> 00:34:10,419
And I know that you
think everybody hates you
868
00:34:10,461 --> 00:34:12,296
and has abandoned you,
but I'm still here.
869
00:34:12,338 --> 00:34:14,507
And Amanda will cool off.
And I have forgiven you
870
00:34:14,549 --> 00:34:16,467
- many, many times...
- Okay, what's your point?
871
00:34:16,509 --> 00:34:19,345
My point is, maybe you should
learn to forgive yourself.
872
00:34:19,387 --> 00:34:20,638
Right? I mean, you deserve happiness
873
00:34:20,680 --> 00:34:22,056
as much as the next woman.
874
00:34:22,795 --> 00:34:24,392
So if you're gonna chase after Dex
875
00:34:24,433 --> 00:34:25,518
and you're gonna propose to him,
876
00:34:25,535 --> 00:34:28,104
then you should be sure that
it's for the right reasons.
877
00:34:29,063 --> 00:34:30,690
I'm sure about Dex.
878
00:34:30,731 --> 00:34:32,400
Hello? Mrs. Colby,
879
00:34:32,441 --> 00:34:34,068
are you home? What happened?
880
00:34:34,566 --> 00:34:35,695
Yes, we're here.
881
00:34:35,736 --> 00:34:37,530
In the panic room. Access the generator.
882
00:34:37,572 --> 00:34:40,449
- The power line's been cut.
- Okay.
883
00:34:40,491 --> 00:34:43,452
Do you think she's gonna charge
more for cleaning up ransacking?
884
00:34:43,494 --> 00:34:44,912
The power's on.
885
00:34:47,373 --> 00:34:51,544
You see? When you are patient,
the universe provides.
886
00:34:51,586 --> 00:34:53,713
Or at least the housekeeper does.
887
00:34:53,754 --> 00:34:55,756
- Do you want me to go with you to the doctor?
- No.
888
00:34:55,798 --> 00:34:58,301
No, it's just a blood test.
I'll be fine.
889
00:34:59,229 --> 00:35:01,637
- Good luck.
- And what about you?
890
00:35:01,679 --> 00:35:04,140
Are you gonna go hop on a
plane and chase after Dex,
891
00:35:04,181 --> 00:35:07,310
or are you gonna trust the
universe that you don't have to?
892
00:35:13,319 --> 00:35:15,243
- You got a minute?
- Are you gonna grab
893
00:35:15,305 --> 00:35:17,036
this menu out of my
hand and rip it in half?
894
00:35:17,073 --> 00:35:19,113
I am not. Looks like a heavy card stock.
895
00:35:22,158 --> 00:35:24,865
Listen, man,
I was way out of line last night.
896
00:35:24,900 --> 00:35:25,995
Ah, forget about it.
897
00:35:26,037 --> 00:35:27,747
Apparently,
that's what happens on movie sets.
898
00:35:27,788 --> 00:35:29,373
You creative types get all defensive.
899
00:35:29,415 --> 00:35:31,709
I realized I rewrote that scene
900
00:35:31,751 --> 00:35:33,169
to make myself...
901
00:35:34,086 --> 00:35:36,380
...Lionel look better,
902
00:35:37,097 --> 00:35:38,633
because I was feeling guilty.
903
00:35:38,674 --> 00:35:39,967
- Guilty about what?
- I did some...
904
00:35:40,009 --> 00:35:41,427
questionable things in the past
905
00:35:41,469 --> 00:35:42,678
to steal Fallon from you,
906
00:35:42,720 --> 00:35:44,430
and I was just, I don't know,
907
00:35:44,472 --> 00:35:46,599
I guess I was just trying to
rewrite history or something.
908
00:35:47,212 --> 00:35:48,309
Is that what this is about?
909
00:35:48,882 --> 00:35:51,979
Okay, yeah, sure, you weren't
my favorite person back then.
910
00:35:52,695 --> 00:35:55,066
But do you think Fallon did
anything that she didn't want to do?
911
00:35:55,107 --> 00:35:57,652
Say, if she heard you say
you stole her from me...
912
00:35:58,344 --> 00:36:00,112
...she would injure you.
913
00:36:00,691 --> 00:36:01,989
Yeah.
914
00:36:02,031 --> 00:36:03,616
Yeah, you do make a good point.
915
00:36:03,658 --> 00:36:06,452
Hey, look.
No offense to your romantic skills,
916
00:36:06,494 --> 00:36:08,579
but that woman ended up with exactly
917
00:36:08,621 --> 00:36:10,206
who she was meant to be with.
918
00:36:10,247 --> 00:36:12,124
Just like we all will.
919
00:36:12,166 --> 00:36:13,918
I appreciate you saying that.
920
00:36:13,959 --> 00:36:15,753
And, hey, I got to say,
921
00:36:15,795 --> 00:36:18,381
working together,
it's been a lot of fun.
922
00:36:18,422 --> 00:36:19,840
It has.
923
00:36:19,882 --> 00:36:22,301
Especially if I don't have to tell Nina
924
00:36:22,343 --> 00:36:24,136
that the writer is demanding a reshoot.
925
00:36:24,178 --> 00:36:27,223
No reshoot. We're wrapped.
926
00:36:29,594 --> 00:36:30,642
Congrats, man.
927
00:36:32,812 --> 00:36:34,397
- Salud.
- Salud.
928
00:36:35,356 --> 00:36:37,650
Good news. I got Sonya
929
00:36:37,692 --> 00:36:39,652
to agree to get our
radar tower up to code
930
00:36:39,694 --> 00:36:41,112
at 100 percent over cost,
931
00:36:41,153 --> 00:36:42,405
not 400.
932
00:36:42,446 --> 00:36:43,906
What? You talked to Sonya?
933
00:36:43,948 --> 00:36:46,492
- I did.
- Without telling me?
934
00:36:46,534 --> 00:36:48,327
That seems... strange.
935
00:36:49,620 --> 00:36:51,080
But hey, that's a...
that's a good number,
936
00:36:51,122 --> 00:36:53,791
so I'll sign off on it.
937
00:36:53,833 --> 00:36:56,127
That's sweet,
but I don't need you to sign off.
938
00:36:57,025 --> 00:36:59,422
I'm the largest stakeholder
in the company, remember?
939
00:36:59,463 --> 00:37:00,506
The deal is done.
940
00:37:01,369 --> 00:37:03,092
You should be thrilled, Blake.
941
00:37:04,927 --> 00:37:07,513
Our airport will now open on schedule.
942
00:37:09,348 --> 00:37:11,100
Oh, and, um...
943
00:37:11,142 --> 00:37:14,145
next time someone challenges
us to Rock Paper Scissors,
944
00:37:14,186 --> 00:37:15,396
I'll play.
945
00:37:15,896 --> 00:37:18,482
Well, let's just hope
there is no next time.
946
00:37:18,524 --> 00:37:19,734
To PPA.
947
00:37:28,511 --> 00:37:29,869
Sorry, not interested.
948
00:37:31,579 --> 00:37:34,999
Understood.
I-I'll just apologize to the door.
949
00:37:35,040 --> 00:37:37,418
Very loudly.
950
00:37:38,264 --> 00:37:39,286
Fine. Come in.
951
00:37:40,880 --> 00:37:43,340
Look, I never should have involved you
952
00:37:43,382 --> 00:37:46,135
in any Carrington sibling drama, okay?
953
00:37:46,177 --> 00:37:48,345
For some reason, Adam,
he just gets into my head
954
00:37:48,387 --> 00:37:50,139
and I end up doing crazy things.
955
00:37:50,181 --> 00:37:52,224
- I can certainly relate to that.
- And you were right.
956
00:37:52,266 --> 00:37:53,642
I never should have shared
my feelings with you
957
00:37:53,684 --> 00:37:55,853
five seconds before
you left for Milan, okay?
958
00:37:55,895 --> 00:37:57,313
Especially because you're with Charlie.
959
00:37:57,354 --> 00:37:59,523
Can we just pretend that
that never happened?
960
00:38:00,348 --> 00:38:01,567
Well, we could.
961
00:38:01,609 --> 00:38:03,194
Except Charlie and I are over now.
962
00:38:03,235 --> 00:38:06,322
Oh... I'm sorry.
963
00:38:06,906 --> 00:38:12,203
We decided that a client/rep
relationship was too exhausting
964
00:38:12,244 --> 00:38:14,371
with all the extra baggage, so...
965
00:38:14,413 --> 00:38:15,915
strictly professional now.
966
00:38:15,956 --> 00:38:17,750
Plus...
967
00:38:17,792 --> 00:38:19,210
the whole time I was in Milan...
968
00:38:21,128 --> 00:38:23,881
...I couldn't stop thinking
about that kiss with you.
969
00:38:26,425 --> 00:38:28,344
So, um, you're saying that
970
00:38:28,385 --> 00:38:30,387
you don't think kissing
me was a huge mistake?
971
00:38:30,429 --> 00:38:32,598
- I'm just curious.
- I don't know.
972
00:38:33,544 --> 00:38:35,434
I guess there's only
one way to find out.
973
00:38:43,045 --> 00:38:44,860
Maybe we should just do it, like,
one more time, just to be sure.
974
00:38:48,280 --> 00:38:49,865
Yes, this is Mrs. Colby.
975
00:38:49,907 --> 00:38:52,368
Can you tell my driver
I no longer need him?
976
00:38:53,395 --> 00:38:55,704
I've decided not to go to the airport.
977
00:38:56,396 --> 00:38:58,082
I don't understand. Are you sure?
978
00:39:05,291 --> 00:39:06,396
Hey.
979
00:39:06,431 --> 00:39:08,567
What are you doing here?
Shouldn't you be getting on a plane?
980
00:39:08,602 --> 00:39:12,012
I was on my way to the airport,
but realized that I needed
981
00:39:12,054 --> 00:39:13,806
to say something to you before I left.
982
00:39:13,848 --> 00:39:15,140
That's so funny.
983
00:39:15,182 --> 00:39:16,851
I was this close to
racing to the airport
984
00:39:16,892 --> 00:39:18,352
to catch you before you took off.
985
00:39:18,394 --> 00:39:20,354
Really? Like a rom-com?
986
00:39:21,103 --> 00:39:22,356
Were you gonna get down on one knee
987
00:39:22,398 --> 00:39:24,108
and ask me to marry you at gate 31B?
988
00:39:24,149 --> 00:39:26,485
Oh, I probably wouldn't have
gotten down on one knee.
989
00:39:26,527 --> 00:39:29,071
Wait. You weren't really
going to propose, were you?
990
00:39:29,663 --> 00:39:30,673
I was.
991
00:39:31,584 --> 00:39:33,075
I know it's insane,
992
00:39:33,117 --> 00:39:36,745
but it was out of fear
I was going to lose you.
993
00:39:36,787 --> 00:39:40,165
- Lose me? I was only going to be gone for a few weeks.
- I know.
994
00:39:41,584 --> 00:39:43,002
And, um...
995
00:39:43,043 --> 00:39:45,546
I realized that I don't need to rush us.
996
00:39:45,588 --> 00:39:47,907
If the timing is right, we'll know.
997
00:39:48,550 --> 00:39:52,761
- I get it. It... You think I'm crazy.
- No.
998
00:39:53,817 --> 00:39:56,682
I just think the coincidence is crazy.
999
00:39:58,269 --> 00:39:59,592
Stop it.
1000
00:40:00,603 --> 00:40:02,479
I can't...
1001
00:40:02,521 --> 00:40:04,398
...because what I came back to say is...
1002
00:40:05,388 --> 00:40:06,609
will you marry me?
1003
00:40:08,485 --> 00:40:10,154
I think the time is right.
1004
00:40:12,323 --> 00:40:14,241
Right now.
1005
00:40:14,283 --> 00:40:16,785
You really want to spend the
rest of your life with me?
1006
00:40:16,827 --> 00:40:18,537
I can't imagine living
another day without you.
1007
00:40:20,015 --> 00:40:21,064
So what do you say?
1008
00:40:21,790 --> 00:40:23,876
Because my knee is starting to lock up.
1009
00:40:25,172 --> 00:40:26,754
Of course I will marry you.
1010
00:40:26,795 --> 00:40:29,840
A thousand times yes.
1011
00:40:29,882 --> 00:40:31,675
I only need one.
1012
00:40:41,268 --> 00:40:43,646
- Hey.
- Hey.
1013
00:40:43,687 --> 00:40:45,689
The movie is wrapped
1014
00:40:45,731 --> 00:40:48,359
and I am ready to
celebrate this milestone
1015
00:40:48,400 --> 00:40:50,235
with the love of my life.
1016
00:40:51,716 --> 00:40:52,947
I feel like I haven't
seen you in forever.
1017
00:40:52,988 --> 00:40:55,491
- Where have you been all day?
- Well...
1018
00:40:55,532 --> 00:40:57,618
it's kind of long story.
1019
00:40:57,660 --> 00:41:01,246
And then, I went to the doctor, and...
1020
00:41:01,288 --> 00:41:03,415
then I was just walking.
1021
00:41:04,375 --> 00:41:05,751
Is everything okay?
1022
00:41:07,795 --> 00:41:10,130
Well, I have to tell you something.
1023
00:41:11,173 --> 00:41:13,550
I was just at the OBGYN
1024
00:41:13,592 --> 00:41:14,635
and...
1025
00:41:15,141 --> 00:41:16,153
I'm not pregnant.
1026
00:41:16,195 --> 00:41:17,596
I really thought that I was,
1027
00:41:17,638 --> 00:41:19,848
and the test said that I was, but...
1028
00:41:19,890 --> 00:41:22,559
...my doctor told me it
was just a false positive.
1029
00:41:22,601 --> 00:41:23,644
Fallon...
1030
00:41:24,356 --> 00:41:25,938
Hey, I'm sorry.
1031
00:41:26,707 --> 00:41:29,066
It's okay.
We'll just... We'll keep trying
1032
00:41:29,916 --> 00:41:32,069
- And it will happen.
- Yeah, well...
1033
00:41:32,111 --> 00:41:34,029
That's the thing. No.
1034
00:41:35,004 --> 00:41:36,031
It won't happen.
1035
00:41:37,566 --> 00:41:40,035
My doctor...
1036
00:41:40,077 --> 00:41:44,039
...he said that because
of the scar tissue
1037
00:41:44,081 --> 00:41:45,624
from where I got shot...
1038
00:41:47,292 --> 00:41:49,003
I won't be able to carry a baby.
1039
00:41:51,861 --> 00:41:52,956
Ever.
1040
00:42:26,981 --> 00:42:29,943
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
77361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.