Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,427 --> 00:02:08,663
Constable, a boat's blown in
with the storm.
2
00:02:21,010 --> 00:02:22,345
God.
3
00:02:22,378 --> 00:02:24,180
Come on!
4
00:02:34,457 --> 00:02:36,892
Fletcher?
5
00:02:38,894 --> 00:02:43,065
I went aboard, sir,
to see if anyone was alive.
6
00:02:43,099 --> 00:02:45,001
And?
7
00:02:49,205 --> 00:02:50,705
What's that?
8
00:02:50,739 --> 00:02:52,741
Captain's log.
9
00:02:54,443 --> 00:02:57,380
This log is a record
10
00:02:57,413 --> 00:02:58,880
and a warning.
11
00:02:58,914 --> 00:03:02,784
And if it finds you,God help you,
12
00:03:02,817 --> 00:03:06,688
as he has abandonedthe Demeter.
13
00:03:07,323 --> 00:03:09,225
We tried to stop him.
14
00:03:09,258 --> 00:03:11,893
If we didn't succeed,
15
00:03:11,927 --> 00:03:14,829
God have mercy on your souls.
16
00:03:19,502 --> 00:03:21,937
I can't go back, sir.
17
00:03:22,871 --> 00:03:24,773
Come on.
18
00:05:06,609 --> 00:05:07,976
Hey!
19
00:05:25,227 --> 00:05:27,463
Hey, mister! Sit down!
It's your turn.
20
00:05:27,496 --> 00:05:29,332
Come on, wake up.
21
00:05:29,365 --> 00:05:31,067
Let's go back home.
22
00:05:35,538 --> 00:05:37,239
Oppa!
23
00:05:43,412 --> 00:05:44,613
Sixth of July,
24
00:05:44,647 --> 00:05:47,350
made port in Varna, Bulgaria.
25
00:05:47,383 --> 00:05:50,019
Don't wander far, Toby.
We're not staying long.
26
00:05:50,052 --> 00:05:53,055
I won't, Grandpa. I promise.
27
00:05:53,689 --> 00:05:56,459
Our crew was a few hands short.
28
00:05:56,492 --> 00:05:57,926
Captain.
29
00:05:57,959 --> 00:05:59,961
And I have tasked Mr. Wojchek
30
00:05:59,994 --> 00:06:03,099
to remedy thisbefore we take on cargo.
31
00:06:06,068 --> 00:06:09,938
The Demeter is looking for
hands all the way to England.
32
00:06:10,539 --> 00:06:12,007
I fold.
33
00:06:12,708 --> 00:06:15,277
Open your ears, men.
34
00:06:15,311 --> 00:06:19,014
Demeter needs
three able-bodied seamen.
35
00:06:19,048 --> 00:06:21,417
Bound for London.
We pay in gold.
36
00:06:21,450 --> 00:06:23,219
I'm able.
37
00:06:23,252 --> 00:06:25,254
And strong as an ox.
38
00:06:33,295 --> 00:06:34,663
Who are you, boy?
39
00:06:34,697 --> 00:06:36,998
Clemens.
40
00:06:37,032 --> 00:06:40,002
You dress like an educated man.
Where did you go to school?
41
00:06:40,035 --> 00:06:42,238
University of Cambridge.
42
00:06:43,239 --> 00:06:46,175
I have a steady hand
with a needle, and, uh...
43
00:06:46,208 --> 00:06:48,644
I have supplies if you're
in need of a ship doctor.
44
00:06:48,677 --> 00:06:50,179
I-It's been a while,
45
00:06:50,212 --> 00:06:52,415
but I-I do know
my way around a boat, if not.
46
00:06:52,448 --> 00:06:55,117
Learning about boats ain't
the same as keeping one afloat.
47
00:06:55,151 --> 00:06:58,220
What did the sailor
ever learn from a book
48
00:06:58,254 --> 00:07:00,589
that did him an ounce of good
when he was lost at sea?
49
00:07:00,623 --> 00:07:03,225
Astronomy, for one.
50
00:07:04,226 --> 00:07:07,096
Can lose a chart.
You can lose a compass.
51
00:07:07,129 --> 00:07:09,265
But you can't lose
the stars, can you?
52
00:07:09,298 --> 00:07:12,635
Never met an Englishman in such
a hurry to return to England.
53
00:07:12,668 --> 00:07:14,537
Be gone as soon as we reach it,
no doubt.
54
00:07:16,238 --> 00:07:20,075
We need strong crew,
not passengers.
55
00:07:20,476 --> 00:07:21,677
Me?
56
00:07:23,279 --> 00:07:24,346
You.
57
00:07:24,380 --> 00:07:26,348
No, never mind you.
58
00:07:48,737 --> 00:07:50,272
What's he saying?
59
00:07:51,106 --> 00:07:52,741
He says they cannot stay.
60
00:07:52,775 --> 00:07:54,276
The hell they can't.
61
00:07:54,310 --> 00:07:56,111
We need their hands
or we lose the tide.
62
00:07:56,145 --> 00:07:58,380
He says they need to leave
before the sun sinks.
63
00:07:59,181 --> 00:08:01,283
What kind of nonsense is that?
64
00:08:07,690 --> 00:08:09,592
For your men.
65
00:08:11,260 --> 00:08:12,528
We go now.
66
00:08:24,273 --> 00:08:25,341
Men!
67
00:08:29,378 --> 00:08:32,715
This is more than I paid
to bring the damn cargo here.
68
00:08:32,748 --> 00:08:34,650
What did he spit at the end?
69
00:08:34,683 --> 00:08:36,352
"Good leave"
or "good riddance"?
70
00:08:36,385 --> 00:08:38,587
"Good luck."
71
00:08:46,262 --> 00:08:48,797
Come on, pull!
72
00:08:48,831 --> 00:08:50,766
Pull!
73
00:08:50,799 --> 00:08:52,234
Come on, pull!
74
00:08:53,702 --> 00:08:55,804
Pull!
75
00:08:55,838 --> 00:08:57,606
Come on, pull!
76
00:08:59,308 --> 00:09:00,242
Pull!
77
00:09:12,855 --> 00:09:15,457
See, let go. Let go!
78
00:09:57,399 --> 00:09:58,467
Toby!
79
00:09:58,500 --> 00:10:01,570
Are you all right, boy?
80
00:10:01,604 --> 00:10:03,305
Toby?
81
00:10:04,373 --> 00:10:06,408
Mr. Wojchek, hold that man!
82
00:10:06,442 --> 00:10:09,445
You never said
nothing about dragons.
83
00:10:10,412 --> 00:10:12,214
I know this mark.
84
00:10:12,247 --> 00:10:14,216
It is a bad omen.
85
00:10:14,249 --> 00:10:15,818
You could have killed the boy.
86
00:10:15,851 --> 00:10:17,720
I don't give a whore's ass
about dragons!
87
00:10:17,753 --> 00:10:21,857
Keep your gold,
the devil's serpent.
88
00:10:21,890 --> 00:10:23,492
God save you all.
89
00:10:23,525 --> 00:10:25,694
May he save the ship.
90
00:10:25,728 --> 00:10:28,130
May he save the crew.
91
00:10:30,733 --> 00:10:31,767
Are you all right?
92
00:10:31,800 --> 00:10:33,469
-You injured?
-Mm-mm.
93
00:10:37,306 --> 00:10:40,142
-Thank you, Mr. Clemens.
-Yeah, sure.
94
00:10:50,886 --> 00:10:52,588
We leave port within the hour.
95
00:10:52,621 --> 00:10:54,657
You prove to be lying about
knowing your way around a boat,
96
00:10:54,690 --> 00:10:57,760
I'll throw you off the boat
myself, astronomer.
97
00:10:58,727 --> 00:11:00,362
Uh, th-thank you, sir.
98
00:11:00,396 --> 00:11:02,931
Larsen, get this stinking bunch
of cockroaches underway.
99
00:11:02,965 --> 00:11:04,833
You heard Mr. Wojchek.
100
00:11:04,867 --> 00:11:07,636
Olgaren,
get those crates stowed.
101
00:11:22,918 --> 00:11:24,687
Come on.
102
00:11:24,720 --> 00:11:27,289
Good boy!
103
00:11:36,865 --> 00:11:38,801
Cast off! Ready the headsails.
104
00:11:39,968 --> 00:11:41,970
Pull in the moorings!
105
00:11:42,005 --> 00:11:43,439
Be quick about it!
106
00:11:49,478 --> 00:11:51,413
Pull!
107
00:11:51,447 --> 00:11:53,016
-Pull! -Give me
a way to steer.
108
00:11:53,049 --> 00:11:55,818
She moves like a fat pig
with all this weight.
109
00:12:38,327 --> 00:12:40,295
Do you see that beam up there?
110
00:12:40,329 --> 00:12:42,598
That's where they used to hang
pirates and mutineers.
111
00:12:42,631 --> 00:12:44,633
Have you ever seen
a real dead man, Mr. Clemens?
112
00:12:44,666 --> 00:12:46,002
I have.
113
00:12:46,035 --> 00:12:48,270
-Really?
-Let me show you the ship.
114
00:12:49,538 --> 00:12:52,374
Captain's cabin's
that big door.
115
00:12:52,407 --> 00:12:53,976
There's lots of maps
and drawings in there,
116
00:12:54,010 --> 00:12:56,779
but captain
doesn't like me fiddling.
117
00:12:56,812 --> 00:12:59,348
This here is Huckleberry.
118
00:12:59,381 --> 00:13:01,017
-Oh.
-But we just call him Huck.
119
00:13:01,050 --> 00:13:03,418
Hello, Huck.
120
00:13:04,787 --> 00:13:06,022
That's the cargo hold.
121
00:13:06,055 --> 00:13:08,824
Everything there is
headed for London.
122
00:13:08,857 --> 00:13:11,460
You knock on wood like this
if there's any trouble.
123
00:13:11,493 --> 00:13:14,963
Or to signal a change of watch
or if the sky's looking fierce.
124
00:13:14,997 --> 00:13:16,965
You can hear it
all the way from the bunks
125
00:13:16,999 --> 00:13:18,967
to the captain's
on a clear night.
126
00:13:19,002 --> 00:13:20,702
-I swear.
-Mm.
127
00:13:20,736 --> 00:13:21,804
I've heard it.
128
00:13:21,837 --> 00:13:23,739
Yes, I believe you have.
129
00:13:23,772 --> 00:13:25,340
This is where we eat.
130
00:13:25,374 --> 00:13:27,076
This used to be a lumber ship,
built the old way.
131
00:13:27,110 --> 00:13:29,012
But now everyone wants
steam ships.
132
00:13:29,045 --> 00:13:31,480
Captain says there's no joy
in metal ships.
133
00:13:31,513 --> 00:13:33,082
Well, that's the thing
about progress, innit?
134
00:13:33,116 --> 00:13:36,985
It cares not for joy,
your captain's or otherwise.
135
00:13:37,020 --> 00:13:39,855
The Demeter's a fine boat.
No doubt.
136
00:13:39,888 --> 00:13:41,857
Meet my crew, Mr. Clemens.
137
00:13:42,991 --> 00:13:44,593
The faster we eat them,
138
00:13:44,626 --> 00:13:46,361
the less crap
I have to clean up.
139
00:13:46,395 --> 00:13:48,031
Mm.
140
00:13:48,064 --> 00:13:50,133
Ah-ah, Huck.
You know the rules.
141
00:13:50,166 --> 00:13:53,002
And up here is the galley.
142
00:13:53,036 --> 00:13:54,903
-Joseph.
-Huh?
143
00:13:54,937 --> 00:13:56,505
This here is Clemens.
144
00:13:56,538 --> 00:13:58,640
He's a doctor. A real one.
145
00:13:58,674 --> 00:14:02,045
We eat at six bells--
no sooner, no later.
146
00:14:02,078 --> 00:14:03,779
You stay out of the galley.
147
00:14:03,812 --> 00:14:06,448
And I won't serve any man who
takes the Lord's name in vain.
148
00:14:06,481 --> 00:14:08,383
-He means that last one.
-I mean all of them.
149
00:14:08,417 --> 00:14:11,120
Do you know
who Saint Nicholas is?
150
00:14:11,154 --> 00:14:13,355
Patron saint of sailors.
151
00:14:14,556 --> 00:14:17,392
Well, you're not a heathen.
152
00:14:17,426 --> 00:14:19,595
Thank the Lord
for small favors.
153
00:14:20,596 --> 00:14:22,598
Toby, show him to his quarters.
154
00:14:22,631 --> 00:14:24,533
And get this mutt
out of my kitchen.
155
00:14:24,566 --> 00:14:25,968
Huck!
156
00:14:26,002 --> 00:14:27,469
On sixth July,
157
00:14:27,502 --> 00:14:29,538
we finished taking in cargo--
158
00:14:29,571 --> 00:14:32,141
Turkish cotton,ten barrels of petroleum
159
00:14:32,175 --> 00:14:34,977
and private cratesmarked for London--
160
00:14:35,011 --> 00:14:36,478
with nine hands.
161
00:14:36,511 --> 00:14:38,747
Crew of five, one ship doctor,
162
00:14:38,780 --> 00:14:41,750
two mates, cookand myself, captain.
163
00:14:41,783 --> 00:14:43,619
Fair wind.
164
00:14:43,652 --> 00:14:45,721
Crew in high spirits.
165
00:14:58,800 --> 00:15:02,471
♪ Oh, they call me
Hangin' Johnny... ♪
166
00:15:02,504 --> 00:15:03,772
All is well, Captain.
167
00:15:03,805 --> 00:15:06,175
Making about 12 knots
on the nor'easter.
168
00:15:06,209 --> 00:15:09,178
Wheel's kicking a bit,
but she'll settle down.
169
00:15:09,212 --> 00:15:10,913
12 knots?
170
00:15:10,946 --> 00:15:14,683
We'll reach London
well before August the sixth.
171
00:15:14,716 --> 00:15:15,651
Aye, sir.
172
00:15:15,684 --> 00:15:17,719
For the crew's sake, we better.
173
00:15:17,753 --> 00:15:20,589
Already finding ways
to spend the bonus pay.
174
00:15:20,622 --> 00:15:22,557
♪ The holy family ♪
175
00:15:22,591 --> 00:15:25,460
♪ So hang, boys, hang ♪
176
00:15:25,494 --> 00:15:28,931
♪ They say
I hung my mother... ♪
177
00:15:28,964 --> 00:15:33,969
I've decided this is to be
my final voyage, Mr. Wojchek.
178
00:15:34,970 --> 00:15:37,539
I'm going to buy
a little cottage in Ireland.
179
00:15:37,572 --> 00:15:39,675
Toby will enjoy
the countryside.
180
00:15:39,708 --> 00:15:43,046
And I promised my daughter
I wouldn't let the sea air
181
00:15:43,079 --> 00:15:44,680
bleach the future out of him.
182
00:15:44,713 --> 00:15:46,715
I intend to keep that promise.
183
00:15:46,748 --> 00:15:48,750
I will arrange for you
to be my successor
184
00:15:48,784 --> 00:15:51,720
as captain of the Demeter
as soon as we reach London.
185
00:15:51,753 --> 00:15:53,022
Sir, I...
186
00:15:53,056 --> 00:15:54,856
You're a good seaman,
Mr. Wojchek.
187
00:15:54,890 --> 00:15:58,227
The ship couldn't ask for a
better hand to guide her crew.
188
00:16:01,064 --> 00:16:03,699
♪ Away, boys, away ♪
189
00:16:03,732 --> 00:16:07,836
♪ They call me Hangin' Johnny ♪
190
00:16:07,869 --> 00:16:14,543
♪ So hang, boys, hang. ♪
191
00:17:13,036 --> 00:17:14,770
800 pounds eight ways,
192
00:17:14,803 --> 00:17:17,273
and minus the captain
and first mate's share,
193
00:17:17,306 --> 00:17:20,776
comes to round about...
194
00:17:20,809 --> 00:17:21,910
75 each.
195
00:17:21,943 --> 00:17:24,113
-75?
-Gonna get myself
196
00:17:24,147 --> 00:17:27,849
a proper shave and one of them
waistcoats with the tails on.
197
00:17:27,883 --> 00:17:30,219
Ooh, the English ladies
love them tails.
198
00:17:30,253 --> 00:17:32,954
Almost... almost as much
as they love me.
199
00:17:32,988 --> 00:17:35,291
If you put them
over your face, mm, maybe.
200
00:17:35,324 --> 00:17:36,758
Yeah, yeah, yeah, yeah.
201
00:17:36,792 --> 00:17:38,593
You're the funny ones,
aren't you?
202
00:17:39,694 --> 00:17:40,996
What are you lot
gonna do with yours?
203
00:17:41,030 --> 00:17:43,032
"The generous soul
will be made rich,
204
00:17:43,066 --> 00:17:46,835
and he who waters
will also be watered himself."
205
00:17:47,903 --> 00:17:49,604
Although the Lord
might not mind
206
00:17:49,638 --> 00:17:52,108
if I just simply
watered myself.
207
00:17:53,309 --> 00:17:55,311
Oi! 75!
208
00:17:55,344 --> 00:17:56,978
Do you know
what I will do this much?
209
00:17:57,013 --> 00:17:59,382
The same thing
that you always do, Petrofsky.
210
00:17:59,415 --> 00:18:01,650
Find the nearest brothel
and spend the next month
211
00:18:01,683 --> 00:18:03,718
absolutely up to
your gills in...
212
00:18:03,752 --> 00:18:05,354
Mr. Abrams, if you please.
213
00:18:05,388 --> 00:18:06,955
Apologies, Captain.
214
00:18:06,988 --> 00:18:09,258
- Forgot about the lad.
- I'm almost nine.
215
00:18:09,292 --> 00:18:11,094
I know
what a brothel is, anyway.
216
00:18:11,127 --> 00:18:12,261
Do you, now?
217
00:18:12,295 --> 00:18:13,929
Yeah.
218
00:18:13,962 --> 00:18:16,099
It's a place we pay women
to take off their knickers.
219
00:18:17,366 --> 00:18:19,268
Ah, I love kids!
220
00:18:19,302 --> 00:18:21,104
Yeah, yeah, yeah, yeah.
221
00:18:21,137 --> 00:18:22,205
Well, isn't it?
222
00:18:22,238 --> 00:18:23,638
Oh, close enough, lad.
223
00:18:23,672 --> 00:18:25,374
Close enough.
224
00:18:25,408 --> 00:18:28,111
Well, Mr. Clemens,
what about you?
225
00:18:28,144 --> 00:18:30,179
-Sir?
-Our charter has agreed
226
00:18:30,213 --> 00:18:31,813
to pay a sizable bonus
227
00:18:31,847 --> 00:18:34,383
for timely arrival
of his cargo in London.
228
00:18:34,417 --> 00:18:35,851
You're part of the crew,
229
00:18:35,884 --> 00:18:38,387
which means you earn
a crewman's share.
230
00:18:38,421 --> 00:18:39,988
How do you plan spending it?
231
00:18:40,022 --> 00:18:43,925
A new petticoat, perhaps?
232
00:18:43,959 --> 00:18:45,760
Well, everything I desire
in this life, unfortunately,
233
00:18:45,794 --> 00:18:47,396
coin will be of no aid.
234
00:18:47,430 --> 00:18:50,266
And what would that be, now?
235
00:18:50,299 --> 00:18:52,268
To understand this world.
236
00:18:52,301 --> 00:18:56,139
The more of it I see,
the less any of it makes sense.
237
00:18:56,172 --> 00:18:59,774
The world cares little
for sense, Mr. Clemens.
238
00:18:59,808 --> 00:19:02,878
Perhaps it is not meant
to be understood
239
00:19:02,911 --> 00:19:06,082
but rather experienced
and accepted.
240
00:19:09,851 --> 00:19:11,254
Perhaps.
241
00:19:12,954 --> 00:19:15,124
But I need to get
to the heart of it.
242
00:19:15,158 --> 00:19:17,426
And understand why
243
00:19:17,460 --> 00:19:22,797
the world has so much goodness
inside it and yet...
244
00:19:26,135 --> 00:19:29,205
Isn't that
what all men desire, mm?
245
00:19:30,939 --> 00:19:32,874
Deep down.
246
00:19:34,477 --> 00:19:36,445
Well, hell, he's right.
247
00:19:36,479 --> 00:19:38,481
I'll have his share, then.
248
00:19:42,318 --> 00:19:43,452
What the devil is that?
249
00:19:43,486 --> 00:19:46,721
Toby. See to the livestock.
250
00:19:49,492 --> 00:19:51,927
Toby?
251
00:19:58,767 --> 00:20:00,369
What's gotten into them?
252
00:20:00,403 --> 00:20:02,938
It's probably just the weather.
253
00:20:02,971 --> 00:20:04,839
Hey, they can sense
a storm coming.
254
00:20:14,950 --> 00:20:17,786
Toby, give me a hand with this.
255
00:20:18,387 --> 00:20:20,822
That should put them to rest.
256
00:20:31,300 --> 00:20:33,536
What was that, Mr. Clemens?
257
00:20:33,569 --> 00:20:35,171
Fetch the captain, lad.
258
00:20:35,204 --> 00:20:37,839
Tell him something fell
in the cargo hold.
259
00:22:36,058 --> 00:22:38,027
Stay with me.
260
00:22:39,362 --> 00:22:41,263
Stay with me.
261
00:22:41,297 --> 00:22:43,998
Come on.
262
00:22:45,334 --> 00:22:48,437
-What in the seven hells?
-She was below deck.
263
00:22:50,939 --> 00:22:52,007
A stowaway.
264
00:22:52,041 --> 00:22:54,643
A stowaway who is going to die
265
00:22:54,677 --> 00:22:56,878
if we don't administer
proper medical care.
266
00:23:01,317 --> 00:23:03,185
You want to help her?
267
00:23:03,219 --> 00:23:07,523
Who knows what kind of diseased
rat infections she has...
268
00:23:07,556 --> 00:23:09,291
-Captain.
-What do you need?
269
00:23:09,325 --> 00:23:10,626
Her body's infected.
270
00:23:10,659 --> 00:23:12,161
I need to attempt
a transfusion.
271
00:23:12,194 --> 00:23:14,163
-What are you babbling?
-A blood transfusion.
272
00:23:14,196 --> 00:23:17,266
She needs blood
to fight the infection.
273
00:23:17,299 --> 00:23:19,034
You're joking.
274
00:23:19,068 --> 00:23:21,970
You are of aid to me or you are
in my way and need to leave.
275
00:23:22,004 --> 00:23:23,938
In either case,
please make yourself apparent
276
00:23:23,972 --> 00:23:25,508
and fulfill your purpose.
277
00:24:21,363 --> 00:24:24,300
She'll make it the
night, but I need to continue
278
00:24:24,333 --> 00:24:28,370
with the transfusions until
she has no more infected blood.
279
00:24:29,572 --> 00:24:31,740
We've done all we can.
280
00:24:31,774 --> 00:24:33,776
Then maybe she'll
wake up in time to see us
281
00:24:33,809 --> 00:24:36,278
toss her to the waves.
282
00:24:36,312 --> 00:24:40,115
We let Poseidon deal
with stowaways-- always have.
283
00:24:40,149 --> 00:24:43,619
I didn't save this girl's life
only to watch you end it.
284
00:24:43,652 --> 00:24:45,621
At least let us off
at the next port.
285
00:24:45,654 --> 00:24:47,189
"Us," is it?
286
00:24:47,223 --> 00:24:50,793
I see where your loyalty lies,
Mr. Clemens.
287
00:24:50,826 --> 00:24:54,063
We stop, then we forfeit
the bonus wage.
288
00:24:54,096 --> 00:24:56,499
And I ain't
forfeiting the bonus wage
289
00:24:56,532 --> 00:24:58,367
for you or your diseased whore.
290
00:24:58,400 --> 00:25:00,102
Mr. Wojchek, lower your voice.
291
00:25:00,135 --> 00:25:01,437
Control your language.
292
00:25:01,470 --> 00:25:03,806
I would prefer not to have
my final voyage
293
00:25:03,839 --> 00:25:05,307
at the helm of the Demeter
294
00:25:05,341 --> 00:25:07,376
marred by the death
of a young woman.
295
00:25:07,409 --> 00:25:10,112
Stowaway or not.
296
00:25:13,315 --> 00:25:15,317
We will repurpose
the carpenter shed
297
00:25:15,351 --> 00:25:17,520
-as the young woman's quarters.
-Thank you, sir.
298
00:25:17,553 --> 00:25:21,123
And you will be solely dividing
your own rations
299
00:25:21,156 --> 00:25:23,359
with your patient, Mr. Clemens.
300
00:25:44,179 --> 00:25:46,048
Toby.
301
00:25:48,851 --> 00:25:51,687
-You'll look after her for me,
will you? -Mm-hmm.
302
00:25:51,720 --> 00:25:53,355
Anyone tries to see her,
you come get me
303
00:25:53,389 --> 00:25:56,258
-or the captain straightaway,
you understand? -Yeah.
304
00:25:56,292 --> 00:25:59,562
All right, then. Go on.
That's a good lad.
305
00:26:14,910 --> 00:26:16,679
You're making
all sorts of friends,
306
00:26:16,712 --> 00:26:18,347
aren't you, Mr. Clemens?
307
00:26:19,381 --> 00:26:22,318
Woman on the ship.
Bad omen. Hmm?
308
00:26:22,351 --> 00:26:23,719
Bad luck.
309
00:26:23,752 --> 00:26:25,387
Men won't be happy.
310
00:26:25,421 --> 00:26:28,257
The men don't need to be happy,
do they, Mr. Olgaren?
311
00:26:28,290 --> 00:26:30,659
They just need to get this boat
to London, huh?
312
00:26:32,528 --> 00:26:35,731
I'm trying to help you, son.
Keep spouting words like that.
313
00:26:35,764 --> 00:26:37,333
Maybe she'll make it
to London, but...
314
00:26:37,366 --> 00:26:38,901
but I reckon
you'll be swimming.
315
00:26:40,502 --> 00:26:42,805
Knock if you need me.
316
00:26:42,838 --> 00:26:44,773
-Saves the pipes.
-Mm.
317
00:26:44,807 --> 00:26:47,376
-Understand?
-Aye!
318
00:26:57,653 --> 00:27:00,222
Islands and rocks
everywhere here.
319
00:27:00,255 --> 00:27:02,458
So we're in the Aegean, yes?
320
00:27:02,491 --> 00:27:04,727
It's the Mediterranean at dawn.
321
00:27:05,728 --> 00:27:07,396
It's good time, innit?
322
00:27:08,797 --> 00:27:11,567
Greece should be
to our starboard.
323
00:27:55,944 --> 00:27:57,479
Mr. Olgaren?
324
00:28:16,699 --> 00:28:17,800
Mr. Olgaren?
325
00:28:50,599 --> 00:28:52,367
Olgaren?
326
00:29:04,446 --> 00:29:07,983
Jesus Christ!
327
00:29:08,017 --> 00:29:09,852
Did you see it?
328
00:29:09,885 --> 00:29:11,386
Did no one pass by?
329
00:29:11,420 --> 00:29:14,389
See what?
There's no one on deck but us.
330
00:29:15,024 --> 00:29:17,793
There is something out there.
331
00:29:21,463 --> 00:29:22,698
Someone.
332
00:30:34,070 --> 00:30:35,838
What the...
333
00:30:42,011 --> 00:30:44,613
Oh, God, Huck.
334
00:31:10,772 --> 00:31:12,641
All the livestock?
335
00:31:16,712 --> 00:31:21,050
Any man with knowledge
of this heinous act
336
00:31:21,084 --> 00:31:25,454
needs to step forward now or
find themselves in irons later.
337
00:31:27,656 --> 00:31:28,624
The girl...
338
00:31:28,657 --> 00:31:30,726
Was in no shape
to do anything of the sort,
339
00:31:30,759 --> 00:31:33,795
and Mr. Wojchek can attest to
that, even if he'd rather not.
340
00:31:34,763 --> 00:31:36,099
Aye.
341
00:31:36,132 --> 00:31:38,067
He's right on this.
342
00:31:38,101 --> 00:31:40,769
She didn't need to.
We all know.
343
00:31:40,802 --> 00:31:44,040
Bad luck, woman on board.
344
00:31:44,073 --> 00:31:46,775
Makes skies turn,
animals go mad.
345
00:31:46,808 --> 00:31:48,111
The dog was ripped into.
346
00:31:48,144 --> 00:31:51,480
Perhaps he went rabid
and was gored by
347
00:31:51,513 --> 00:31:53,216
one of the larger livestock
as it attacked it.
348
00:31:53,249 --> 00:31:55,918
You think Huck did this?
349
00:31:55,951 --> 00:31:57,486
Ripped apart the animals?
350
00:31:57,519 --> 00:32:00,123
No. He's a good dog.
351
00:32:00,156 --> 00:32:01,823
You heard the man.
352
00:32:01,857 --> 00:32:03,926
Rabies. Bad luck is all.
353
00:32:03,959 --> 00:32:05,994
Push on through as we always do.
354
00:32:06,029 --> 00:32:11,466
If this is an outbreak,
then we'll need to make port.
355
00:32:11,500 --> 00:32:13,635
-Captain... -No. No. -No,
we won't make our bonus, then.
356
00:32:13,669 --> 00:32:15,537
What are you talking about?
Then we lose the bonus wage.
357
00:32:15,570 --> 00:32:16,838
We can't make port. No.
358
00:32:16,872 --> 00:32:20,509
Mr. Clemens,
a malady of this sort,
359
00:32:20,542 --> 00:32:22,811
could a human catch it?
360
00:32:29,885 --> 00:32:31,887
No.
361
00:32:31,920 --> 00:32:35,991
Rabies, it-it can't pass to
a human without it being bit.
362
00:32:39,594 --> 00:32:41,730
Dispose of the meat.
363
00:32:42,731 --> 00:32:44,233
Immediately.
364
00:32:44,267 --> 00:32:46,102
I guess we say
the Lord's Prayer
365
00:32:46,135 --> 00:32:48,904
over cabbage and potatoes
for the rest of our voyage.
366
00:32:51,740 --> 00:32:53,976
Have you all been struck dumb?
367
00:32:54,010 --> 00:32:59,548
It's not rabies that opened up
the livestock cages.
368
00:32:59,581 --> 00:33:01,550
And there is only
two people on this boat
369
00:33:01,583 --> 00:33:03,518
I have not sailed with fore now:
370
00:33:03,552 --> 00:33:05,988
the cy in the toolshed
371
00:33:06,022 --> 00:33:09,992
and this darky savage
pretending to be doctor.
372
00:33:10,026 --> 00:33:12,761
Mm?
373
00:33:13,895 --> 00:33:15,697
Say it again.
374
00:33:24,906 --> 00:33:26,508
No man did this.
375
00:33:30,013 --> 00:33:32,115
Evil is on board.
376
00:33:32,148 --> 00:33:33,782
Powerful evil.
377
00:34:04,713 --> 00:34:08,084
Anna.
378
00:34:09,352 --> 00:34:12,021
That bloody reeks.
379
00:34:22,898 --> 00:34:24,699
Toby?
380
00:34:34,776 --> 00:34:36,112
Toby?
381
00:34:38,014 --> 00:34:39,148
Hey.
382
00:34:42,351 --> 00:34:44,853
Huck was a good dog, son.
383
00:34:47,056 --> 00:34:48,191
I'm sorry.
384
00:34:48,224 --> 00:34:52,128
It wasn't just Huckleberry.
385
00:34:52,161 --> 00:34:53,895
I promised the captain I--
386
00:34:53,929 --> 00:34:57,333
It was my job
to look after them.
387
00:34:57,366 --> 00:34:59,202
The animals, I mean.
388
00:34:59,235 --> 00:35:02,138
I-I promised the captain.
389
00:35:04,340 --> 00:35:05,874
Hmm.
390
00:35:10,146 --> 00:35:12,014
Toby...
391
00:35:12,048 --> 00:35:16,618
sometimes things go wrong,
no matter what we promise.
392
00:35:18,154 --> 00:35:19,821
All right?
393
00:35:19,855 --> 00:35:23,692
There are things in this world
that we can't control,
394
00:35:23,725 --> 00:35:27,163
but we do our best. Hmm?
395
00:35:27,196 --> 00:35:28,697
Yeah.
396
00:35:28,730 --> 00:35:30,765
Thanks, Mr. Clemens.
397
00:35:33,035 --> 00:35:34,903
Go on.
398
00:36:17,180 --> 00:36:18,447
The skies are angry.
399
00:36:18,481 --> 00:36:20,316
The skies
feel nothing, my friend.
400
00:36:20,349 --> 00:36:22,984
It's precipitation
and air pressure,
401
00:36:23,019 --> 00:36:25,388
as knowable as
the workings of this ship.
402
00:36:25,421 --> 00:36:28,057
I saw something last night.
403
00:36:28,090 --> 00:36:30,193
There is something unnatural
on board with us.
404
00:36:30,226 --> 00:36:32,994
I'm afraid I don't believe
in superstitions, Mr. Olgaren.
405
00:36:33,029 --> 00:36:37,200
I believe in science
and in nature.
406
00:36:37,233 --> 00:36:38,767
And in Saint Nicholas,
407
00:36:38,800 --> 00:36:40,069
since Joseph wouldn't
give me food otherwise.
408
00:36:40,102 --> 00:36:41,337
Keep your science.
409
00:36:41,370 --> 00:36:43,939
I saw your face
in the dark last night.
410
00:36:43,972 --> 00:36:46,008
Your eyes.
411
00:36:46,908 --> 00:36:50,845
You saw it, same as I.
412
00:36:59,255 --> 00:37:01,090
16th of July.
413
00:37:01,123 --> 00:37:05,927
Rough weather last three daysand all hands busy with sails.
414
00:37:06,861 --> 00:37:08,364
Our ship's doctor continues
415
00:37:08,397 --> 00:37:11,500
to administer regulartransfusions to our stowaway,
416
00:37:11,534 --> 00:37:15,338
yet her conditionremains unchanged.
417
00:37:15,371 --> 00:37:18,241
Food is running sparse,
418
00:37:18,274 --> 00:37:20,376
men downcast,
419
00:37:20,409 --> 00:37:22,911
and now past Cape Matapan,
420
00:37:22,944 --> 00:37:25,880
we've more than two weeksto travel.
421
00:37:29,285 --> 00:37:30,386
Her name is Anna.
422
00:37:30,419 --> 00:37:32,488
She told you that?
423
00:37:32,521 --> 00:37:33,989
Has she been awake?
424
00:37:34,023 --> 00:37:36,125
Mr. Olgaren taught me
some Romani.
425
00:37:36,158 --> 00:37:39,028
She speaks some English
sometimes, too.
426
00:37:42,098 --> 00:37:45,101
She didn't say this one
so much, but...
427
00:37:45,134 --> 00:37:47,902
I don't think
she's having very nice dreams.
428
00:37:48,903 --> 00:37:52,575
She repeats a word
over and over.
429
00:37:54,243 --> 00:37:55,977
"Feed."
430
00:38:09,325 --> 00:38:11,260
Can't sleep?
431
00:38:12,994 --> 00:38:15,097
You noticed it, too, then.
432
00:38:18,467 --> 00:38:21,437
The rats.
433
00:38:21,470 --> 00:38:23,072
Still quiet.
434
00:38:23,105 --> 00:38:25,241
I was checking the larder.
They're all gone.
435
00:38:25,274 --> 00:38:28,444
Gone? What do you mean gone?
436
00:38:28,477 --> 00:38:30,446
I mean what I say. Gone.
437
00:38:30,479 --> 00:38:33,549
Always a dozen or so
in the woodwork,
438
00:38:33,582 --> 00:38:36,419
screeching, scrabbling.
439
00:38:36,452 --> 00:38:38,220
Well, if... if Huck went rabid,
440
00:38:38,254 --> 00:38:40,589
perhaps, before the livestock,
he drove them off...
441
00:38:40,623 --> 00:38:44,527
You could burn this ship
to the keel, Mr. Clemens,
442
00:38:44,560 --> 00:38:48,164
and the rats would
just nest in the ashes.
443
00:38:52,601 --> 00:38:55,137
Something drove them off.
444
00:39:01,943 --> 00:39:04,547
A boat without rats,
445
00:39:04,580 --> 00:39:07,383
such a thing is against nature.
446
00:39:29,605 --> 00:39:31,474
Abrams?
447
00:39:33,209 --> 00:39:36,911
Playing some kind
of fool's joke.
448
00:39:40,349 --> 00:39:42,917
Idiots playing games, huh?
449
00:39:44,520 --> 00:39:46,021
Abrams?
450
00:41:08,671 --> 00:41:12,341
Where the hell
did you come from?
451
00:42:30,586 --> 00:42:32,488
Petrofsky?
452
00:43:10,626 --> 00:43:13,729
The knife was found here?
453
00:43:13,762 --> 00:43:15,698
And the wheel was tied off?
454
00:43:15,731 --> 00:43:17,600
Petrofsky must have been drunk.
455
00:43:17,633 --> 00:43:20,836
Slipped on the deck
and fell overboard.
456
00:43:20,869 --> 00:43:23,305
Right after he bled
all over the deck?
457
00:43:24,406 --> 00:43:27,176
And what were you doing up
in the middle of the night?
458
00:43:27,209 --> 00:43:29,645
You had his knife in your hand
when we found you.
459
00:43:29,678 --> 00:43:32,214
Of course. I-I killed him.
460
00:43:32,247 --> 00:43:33,616
And somehow managed
to keep myself
461
00:43:33,649 --> 00:43:35,618
free of all the blood
you see staining the boards,
462
00:43:35,651 --> 00:43:37,786
then I rang the signal bell
to report myself.
463
00:43:37,820 --> 00:43:39,488
It's quite brilliant,
innit, Mr. Wojchek?
464
00:43:39,521 --> 00:43:40,589
Open-and-shut case.
465
00:43:52,968 --> 00:43:56,338
Captain, the dog's body,
I examined it.
466
00:43:56,372 --> 00:43:59,575
It wasn't killed in the larder
like the other animals.
467
00:43:59,608 --> 00:44:03,545
It had bite marks on its neck.
All the animals did.
468
00:44:04,947 --> 00:44:06,915
What exactly are you
suggesting, Mr. Clemens?
469
00:44:06,949 --> 00:44:09,184
I don't know, sir,
470
00:44:09,218 --> 00:44:11,253
but their arteries were
ripped open, and then they...
471
00:44:11,286 --> 00:44:12,554
He's here.
472
00:44:14,690 --> 00:44:16,291
He is here.
473
00:44:16,325 --> 00:44:18,427
We have to get off this boat.
Now!
474
00:44:18,460 --> 00:44:20,529
All of us!
We have to get off this boat!
475
00:44:20,562 --> 00:44:22,431
Mr. Clemens, restrain
your patient.
476
00:44:22,464 --> 00:44:24,767
-Now! He will kill us all!
-Please! Anna, please!
477
00:44:24,800 --> 00:44:26,235
-Anna, please! Please!
-Kill us all!
478
00:44:26,268 --> 00:44:28,671
Get off the boat.
479
00:44:34,977 --> 00:44:37,646
Captain will say a few words
from the good book,
480
00:44:37,680 --> 00:44:39,481
and we'll get on with things.
481
00:44:39,515 --> 00:44:41,283
There's not enough liquor
on board to get Petrofsky
482
00:44:41,316 --> 00:44:42,818
-drunk enough to fall off...
-Mr. Abrams.
483
00:44:42,851 --> 00:44:44,520
Are we not gonna listen to
the lass and what she just...
484
00:44:44,553 --> 00:44:47,256
I'll spend no more time
discussing anything
485
00:44:47,289 --> 00:44:51,293
but the state of this boat
and the weather.
486
00:44:51,326 --> 00:44:54,530
Understood, Mr. Abrams?
Get to work.
487
00:45:00,269 --> 00:45:01,870
18th of July.
488
00:45:01,904 --> 00:45:03,539
Men reported in the morning
489
00:45:03,572 --> 00:45:06,408
that one of the crew,Petrofsky, was missing.
490
00:45:06,442 --> 00:45:09,445
I had the men doa thorough search of the ship.
491
00:45:09,478 --> 00:45:11,346
This after Olgaren confided
492
00:45:11,380 --> 00:45:15,417
that he had seen somethingstrange nights before.
493
00:45:24,393 --> 00:45:25,894
These blood transfusions
494
00:45:25,928 --> 00:45:28,764
should keep your infection
under control.
495
00:45:30,599 --> 00:45:35,537
So, what were you trying
to tell us out there?
496
00:45:38,373 --> 00:45:41,610
He is here on the ship.
497
00:45:41,643 --> 00:45:43,512
He has been all along.
498
00:45:44,780 --> 00:45:46,782
He?
499
00:45:52,521 --> 00:45:53,889
Okay.
500
00:45:53,922 --> 00:45:56,892
I can't help you
if you don't speak to me
501
00:45:56,925 --> 00:46:00,529
and tell me what happened,
why we found you below deck.
502
00:46:05,034 --> 00:46:09,471
It is spoken in my village
of an evil
503
00:46:09,505 --> 00:46:12,441
that lives
in the mountains above.
504
00:46:12,474 --> 00:46:16,945
A castle older than any of us.
505
00:46:16,979 --> 00:46:19,882
-Evil?
-An evil that appears as a man
506
00:46:19,915 --> 00:46:21,917
when it wants to hide
its true nature.
507
00:46:21,950 --> 00:46:25,654
And at night, he feeds
on the blood of the innocent.
508
00:46:25,687 --> 00:46:29,491
I have lived in the shadow
of that castle my whole life.
509
00:46:30,392 --> 00:46:33,562
I knew that the elders, they...
510
00:46:33,595 --> 00:46:38,400
they made bargains
for the safety of our people.
511
00:46:38,433 --> 00:46:40,069
You were given to this man?
512
00:46:40,103 --> 00:46:42,704
-It is not a man.
-Then an animal?
513
00:46:42,738 --> 00:46:45,741
No, it is not
some mindless animal either.
514
00:46:45,774 --> 00:46:47,442
Do not make that mistake.
515
00:46:48,777 --> 00:46:51,680
We call him Dracula.
516
00:46:51,713 --> 00:46:54,917
And you-you believe
that he brought you on board?
517
00:46:58,654 --> 00:46:59,855
Why?
518
00:47:11,433 --> 00:47:14,570
He brought me here to feed.
519
00:47:14,603 --> 00:47:16,338
Dear God.
520
00:47:19,042 --> 00:47:21,743
He is here, Mr. Clemens.
521
00:47:23,146 --> 00:47:27,516
The thing that wearsthe skin of a man.
522
00:47:27,549 --> 00:47:29,852
In the night,it drinks our blood,
523
00:47:29,885 --> 00:47:32,121
and he is on this ship.
524
00:47:32,155 --> 00:47:34,690
Which means
that we will never leave it.
525
00:47:45,901 --> 00:47:47,803
The woman,
526
00:47:47,836 --> 00:47:50,539
she seems harmless, but...
527
00:47:50,572 --> 00:47:53,709
ever since she came on board,
I wonder if...
528
00:47:53,742 --> 00:47:57,412
if we would have been better
just to let the ocean have her.
529
00:47:59,781 --> 00:48:01,950
But then I think about
my daughter.
530
00:48:04,653 --> 00:48:07,489
She's around her age and...
531
00:48:07,522 --> 00:48:09,858
smart and-and pretty.
532
00:49:39,748 --> 00:49:41,050
Olgaren?
533
00:49:49,691 --> 00:49:51,493
Olgaren?
534
00:50:08,311 --> 00:50:12,215
What's wrong?
I heard your knock.
535
00:50:12,248 --> 00:50:14,150
My knock?
536
00:51:00,862 --> 00:51:02,931
Please, no!
537
00:51:14,010 --> 00:51:17,946
Please, no.
538
00:51:45,807 --> 00:51:47,176
Pull, you bastards!
539
00:51:47,210 --> 00:51:48,377
Pull!
540
00:52:00,323 --> 00:52:02,125
Abrams!
541
00:52:02,158 --> 00:52:04,659
Where the devil is Larsen?!
542
00:52:07,463 --> 00:52:10,299
-Larsen! Larsen!
-Larsen! Larsen!
543
00:52:10,333 --> 00:52:13,001
-Olgaren!
-Larsen!
544
00:52:17,306 --> 00:52:19,641
Larsen!
545
00:52:20,343 --> 00:52:23,012
-Larsen!
-Larsen!
546
00:52:23,045 --> 00:52:25,647
Larsen!
547
00:52:59,848 --> 00:53:02,751
That's it.
548
00:53:02,784 --> 00:53:04,986
Olgaren, where's Larsen?
549
00:53:05,021 --> 00:53:07,789
Olgaren. Hey.
550
00:53:07,822 --> 00:53:08,957
There he is.
551
00:53:08,990 --> 00:53:11,060
Hold him!
552
00:53:11,093 --> 00:53:12,061
Guys!
553
00:53:15,464 --> 00:53:17,966
24th of July.
554
00:53:17,999 --> 00:53:21,803
There seems some doomover the ship,
555
00:53:21,836 --> 00:53:24,873
already a hand shortentering the Bay of Biscay
556
00:53:24,906 --> 00:53:26,942
with wild weather ahead.
557
00:53:26,975 --> 00:53:32,747
And last night, a second manlost and another man injured.
558
00:53:32,781 --> 00:53:35,351
A strange injury.
559
00:53:35,384 --> 00:53:38,887
Men all in a panic of fear.
560
00:53:40,256 --> 00:53:42,258
We are 18 days at sea.
561
00:53:42,291 --> 00:53:45,228
The closest port is England.
562
00:53:46,162 --> 00:53:50,233
We must put our trust in Godand go forward.
563
00:53:57,473 --> 00:53:59,075
He's cold as ice.
564
00:53:59,108 --> 00:54:02,844
He makes noises and he moves,
but his eyes won't open.
565
00:54:02,877 --> 00:54:05,314
Like he's unable to wake
from some dream.
566
00:54:05,348 --> 00:54:06,881
But what happened to his neck?
567
00:54:06,915 --> 00:54:08,351
And what was he doing
in the rigging?
568
00:54:08,384 --> 00:54:10,819
Anything could have happened.
569
00:54:10,852 --> 00:54:15,024
Perhaps some rigging
wrapped around his throat.
570
00:54:15,057 --> 00:54:16,459
No. No, no, no.
571
00:54:16,492 --> 00:54:18,160
This looks like a bite.
572
00:54:18,194 --> 00:54:20,529
It looks like the same bites
we saw in the animals,
573
00:54:20,563 --> 00:54:22,565
the same bites that ravaged the
girl in the carpenter's shed.
574
00:54:22,598 --> 00:54:25,234
You think some devil did this?
575
00:54:25,268 --> 00:54:27,270
Like she says?
576
00:54:27,303 --> 00:54:29,171
I...
577
00:54:33,175 --> 00:54:34,876
...do not.
578
00:54:34,909 --> 00:54:37,280
-Good.
-But something did.
579
00:54:38,414 --> 00:54:40,583
And that is real and on board,
580
00:54:40,616 --> 00:54:43,785
whether we choose
to believe in it or not.
581
00:54:49,592 --> 00:54:51,860
From now on,
582
00:54:51,893 --> 00:54:56,165
I want two men
for every watch, armed.
583
00:54:56,198 --> 00:54:58,867
No exceptions.
584
00:54:58,900 --> 00:55:01,370
Search the ship, Mr. Wojchek.
585
00:55:02,937 --> 00:55:05,541
Not just the hold.
586
00:55:05,574 --> 00:55:07,043
Everywhere.
587
00:55:54,256 --> 00:55:56,158
All right, Toby.
588
00:55:57,426 --> 00:56:00,196
You have quite the task.
589
00:56:04,433 --> 00:56:06,669
A captain...
590
00:56:06,702 --> 00:56:09,205
is only as good as his spyglass.
591
00:56:10,272 --> 00:56:13,042
Can I trust you
to shine it up for me?
592
00:56:14,009 --> 00:56:16,011
If it's too much to...
593
00:56:16,045 --> 00:56:17,380
No.
594
00:56:18,947 --> 00:56:21,350
I mean, no, sir.
595
00:56:21,384 --> 00:56:24,253
I can do it, I swear.
596
00:56:25,254 --> 00:56:26,389
Good lad.
597
00:56:27,556 --> 00:56:29,991
I'll be back soon.
598
00:56:30,593 --> 00:56:33,895
Toby, lock the door.
599
00:56:41,737 --> 00:56:43,938
I don't like this.
600
00:56:43,972 --> 00:56:47,042
Sun's going down,
and he'll be coming.
601
00:57:46,669 --> 00:57:48,370
Hello?
602
00:58:30,646 --> 00:58:33,249
Mr. Olgaren, you're up.
603
00:58:37,353 --> 00:58:39,255
Mister...?
604
00:59:47,489 --> 00:59:49,224
Mr. Olgaren?
605
00:59:57,333 --> 01:00:01,203
Mr. Olgaren,
will you please go away?
606
01:00:44,546 --> 01:00:47,149
Please.
607
01:00:51,754 --> 01:00:53,789
That's every mast.
608
01:00:53,822 --> 01:00:57,192
Any other strokes of genius,
Mr. Clemens?
609
01:01:12,975 --> 01:01:15,177
Do you hear that?
610
01:01:15,978 --> 01:01:17,312
What?
611
01:01:26,588 --> 01:01:28,357
Oh, my God.
612
01:01:30,893 --> 01:01:32,628
Help!
613
01:01:35,464 --> 01:01:37,266
Help!
614
01:02:21,810 --> 01:02:23,746
Toby! Toby!
615
01:02:28,051 --> 01:02:29,752
Olgaren?
616
01:02:33,422 --> 01:02:34,656
Olgaren?
617
01:02:52,941 --> 01:02:54,543
Help!
618
01:03:01,850 --> 01:03:03,752
Toby.
619
01:03:06,655 --> 01:03:07,689
Toby?
620
01:03:07,723 --> 01:03:10,526
- Toby.
- Open the door!
621
01:03:19,701 --> 01:03:20,969
Toby, open the door.
622
01:03:33,649 --> 01:03:35,684
Toby?
623
01:03:35,717 --> 01:03:37,020
Open the door!
624
01:03:41,590 --> 01:03:43,559
Open the door.
625
01:03:43,592 --> 01:03:44,459
Toby?
626
01:03:44,493 --> 01:03:46,995
Open the-- Toby! Toby!
627
01:03:47,030 --> 01:03:48,764
Toby!
628
01:03:53,502 --> 01:03:54,570
- Toby!
- Toby!
629
01:03:54,603 --> 01:03:56,039
I can't reach the lock.
630
01:03:56,072 --> 01:03:57,873
Toby!
631
01:04:05,681 --> 01:04:08,383
Toby!
632
01:04:09,885 --> 01:04:11,386
-Toby!
-Toby!
633
01:04:25,901 --> 01:04:28,137
Toby! Toby!
634
01:04:40,116 --> 01:04:42,151
Toby! Toby!
635
01:04:42,185 --> 01:04:43,585
Move!
636
01:04:46,455 --> 01:04:49,424
- Toby!
- Toby!
637
01:04:53,695 --> 01:04:54,763
Toby!
638
01:04:56,865 --> 01:04:58,400
Toby!
639
01:05:05,108 --> 01:05:06,942
Toby?
640
01:05:06,975 --> 01:05:09,845
Toby. Toby.
641
01:05:09,878 --> 01:05:11,180
Oh, my God.
642
01:05:45,580 --> 01:05:47,883
You will be fine, my boy.
643
01:05:50,852 --> 01:05:53,122
Everything will be fine.
644
01:05:53,156 --> 01:05:55,991
Mr. Clemens
will take care of us.
645
01:06:03,132 --> 01:06:04,666
August 1st.
646
01:06:04,700 --> 01:06:07,970
We must be pastthe Strait of Dover.
647
01:06:08,003 --> 01:06:10,973
Still five days to London.
648
01:06:11,007 --> 01:06:14,977
God seems to have deserted us,
649
01:06:15,011 --> 01:06:19,481
and we are driftingto some terrible doom.
650
01:06:21,017 --> 01:06:22,985
Lord help us.
651
01:06:25,887 --> 01:06:27,889
He's mad.
652
01:06:27,923 --> 01:06:29,258
As if possessed.
653
01:06:29,292 --> 01:06:31,260
-Possessed by
that beast? -Oh, no, no.
654
01:06:31,294 --> 01:06:33,862
Not in the way you mean,
at least.
655
01:06:33,895 --> 01:06:36,798
It's like a poison or...
656
01:06:36,832 --> 01:06:38,034
an infection.
657
01:06:38,067 --> 01:06:40,602
Infection?
658
01:06:40,635 --> 01:06:43,538
Not like any I've ever seen.
659
01:06:46,342 --> 01:06:49,078
I can feel it.
660
01:06:49,112 --> 01:06:50,879
Olgaren?
661
01:06:50,912 --> 01:06:52,514
Can you hear me?
662
01:06:53,149 --> 01:06:56,585
I can hear everything.
663
01:06:58,920 --> 01:07:01,790
The sea.
664
01:07:01,823 --> 01:07:03,658
The wind.
665
01:07:03,692 --> 01:07:06,062
The blood pumping in your veins.
666
01:07:11,334 --> 01:07:13,535
It burns.
667
01:07:15,104 --> 01:07:18,673
Burn?
Maybe he needs some water.
668
01:07:20,209 --> 01:07:22,811
It burns.
669
01:07:23,678 --> 01:07:25,314
Olgaren?
670
01:07:25,348 --> 01:07:26,882
Burns.
671
01:07:31,354 --> 01:07:34,790
It burns! It burns!
672
01:07:36,691 --> 01:07:38,927
It burns!
673
01:07:38,960 --> 01:07:40,929
It burns!
674
01:08:34,317 --> 01:08:36,119
Oh, for God's sake.
675
01:08:36,152 --> 01:08:39,055
Will someone say something?
676
01:08:41,756 --> 01:08:44,393
What the hell happened to him?
677
01:08:44,427 --> 01:08:46,862
I warned you.
678
01:08:46,895 --> 01:08:50,133
I warned all you, didn't I?
679
01:08:50,166 --> 01:08:53,269
It is a punishment
brought down for our sins.
680
01:08:53,302 --> 01:08:54,703
Petrofsky, a criminal.
681
01:08:54,736 --> 01:08:57,206
Olgaren, gypsy heathen.
682
01:08:57,240 --> 01:08:58,274
A whoremonger, a lecher.
683
01:08:58,307 --> 01:09:00,042
And from Gomorrah herself...
684
01:09:00,076 --> 01:09:03,845
Oh, will you shut the hell up,
you bleedin' idiot!
685
01:09:07,816 --> 01:09:12,221
Abrams, take the morning watch.
686
01:09:12,255 --> 01:09:14,157
And, Joseph, you are
to relieve him when he's...
687
01:09:14,190 --> 01:09:17,193
That child will be the next
to rise up from death.
688
01:09:17,226 --> 01:09:21,097
Satan's black blood pumping
corruption through his veins.
689
01:09:21,130 --> 01:09:24,233
God's anger has come upon
this vessel like Jonah...
690
01:09:24,267 --> 01:09:26,001
Just shut it up!
691
01:09:26,035 --> 01:09:28,970
See to the supplies.
692
01:09:33,875 --> 01:09:36,045
Whatever was in Olgaren...
693
01:09:38,114 --> 01:09:40,416
...it's fair to assume
it is in the boy.
694
01:09:40,449 --> 01:09:42,084
He has all the same symptoms.
695
01:09:42,118 --> 01:09:44,786
But your blood transfusions
saved the girl.
696
01:09:44,819 --> 01:09:46,721
Not Toby.
697
01:09:46,755 --> 01:09:49,458
He's smaller. He's weaker.
698
01:09:49,492 --> 01:09:53,196
The wound was worse,
and the blood loss is greater.
699
01:09:53,229 --> 01:09:55,198
Just...
700
01:09:55,231 --> 01:09:57,799
I don't know. I think, uh...
701
01:10:02,038 --> 01:10:05,308
I think we might
have to start discussing...
702
01:10:12,515 --> 01:10:14,050
Go on.
703
01:10:15,384 --> 01:10:18,820
Look him in the eye
when you do it.
704
01:10:18,853 --> 01:10:21,990
That's not what I meant.
That is not what I meant.
705
01:10:22,024 --> 01:10:24,160
It has to be hiding here.
If we can find it,
706
01:10:24,193 --> 01:10:26,362
I think we might be able to
figure out a way to save him...
707
01:10:26,395 --> 01:10:29,365
Are you sure the boy is
the one that's on your mind?
708
01:10:29,398 --> 01:10:31,133
Get to your bunk.
709
01:10:31,167 --> 01:10:34,270
We're running out of men
for the watch at this rate.
710
01:10:59,562 --> 01:11:01,197
Anna.
711
01:11:08,237 --> 01:11:10,273
You're going to open
the crates, aren't you?
712
01:11:10,306 --> 01:11:11,574
Yes.
713
01:11:11,607 --> 01:11:14,043
Go back to the shed
and bolt the door.
714
01:11:14,076 --> 01:11:16,379
We are all trapped
on the same ship, Mr. Clemens.
715
01:11:16,412 --> 01:11:19,881
Are you forgetting it needs
to feed because you saved me?
716
01:11:19,914 --> 01:11:21,816
I'm coming with you.
717
01:11:21,850 --> 01:11:25,087
This thing has killed
most the crew.
718
01:11:25,121 --> 01:11:28,357
Then imagine what it will do
if we let it get to London.
719
01:11:31,093 --> 01:11:32,827
Let's go.
720
01:11:36,232 --> 01:11:41,002
If we do find your devil,
will bullets kill it?
721
01:11:42,904 --> 01:11:45,907
He has controlled my village
for generations.
722
01:11:45,940 --> 01:11:48,843
Do you think I have
any notion how to kill him?
723
01:11:51,980 --> 01:11:53,848
I never liked guns.
724
01:11:53,882 --> 01:11:56,085
I want you to have...
725
01:12:06,362 --> 01:12:08,364
Let's see. Sixth of July.
726
01:12:08,397 --> 01:12:11,500
Private cargo consigned
for Carfax Abbey in London.
727
01:12:11,534 --> 01:12:14,370
Doesn't say the owner.
728
01:12:39,161 --> 01:12:41,963
He told Jonah,
and he was spared.
729
01:12:43,299 --> 01:12:45,067
He was spared.
730
01:12:45,101 --> 01:12:49,205
"I cried out to the Lord
because of my affliction,
731
01:12:49,238 --> 01:12:50,406
"and he answered me.
732
01:12:50,439 --> 01:12:52,608
"Out of the belly of Sheol
I cried,
733
01:12:52,641 --> 01:12:55,044
"and you heard my voice.
734
01:12:58,114 --> 01:13:02,951
"For you cast me into the deep,
735
01:13:02,984 --> 01:13:06,155
into the heart of the seas."
736
01:13:09,458 --> 01:13:12,027
- Why London?
- Because in my country,
737
01:13:12,061 --> 01:13:13,462
there is no one left
to feed on.
738
01:13:39,588 --> 01:13:41,990
Let's start with this one.
739
01:14:12,321 --> 01:14:13,422
Dirt.
740
01:14:13,456 --> 01:14:15,591
It's nothing but dirt.
741
01:14:30,806 --> 01:14:33,409
Nothing.
742
01:14:43,152 --> 01:14:45,387
This one looks different.
743
01:15:09,645 --> 01:15:11,313
Look.
744
01:16:06,468 --> 01:16:08,637
We have found
where the devil sleeps.
745
01:16:41,403 --> 01:16:44,640
"I cried,
746
01:16:44,673 --> 01:16:51,547
and you heard my voice."
747
01:16:54,516 --> 01:16:55,684
Oh, Lord...
748
01:16:55,718 --> 01:16:57,252
Oh, Lord.
749
01:16:57,286 --> 01:16:58,587
Oh, God.
750
01:16:58,621 --> 01:17:01,657
Oh, God.
751
01:17:12,601 --> 01:17:13,736
Oh, God!
752
01:17:16,472 --> 01:17:19,308
Hey!
The starboard lifeboat's gone!
753
01:17:19,341 --> 01:17:21,510
Abrams, do you see it?
754
01:17:21,543 --> 01:17:24,413
No. There's nothing here.
755
01:17:24,446 --> 01:17:26,148
Nothing.
756
01:17:33,789 --> 01:17:35,557
No.
757
01:17:43,766 --> 01:17:46,568
Sir, not supposing you heard?
758
01:17:54,376 --> 01:17:57,479
You would have made
a good captain, Mr. Wojchek.
759
01:17:58,981 --> 01:18:02,718
If we had just seen London.
760
01:18:16,532 --> 01:18:17,866
Mr. Wojchek.
761
01:18:17,900 --> 01:18:20,736
How's Toby?
Shall I bring him some...
762
01:18:27,309 --> 01:18:30,646
What the hell is happening
on this ship?!
763
01:18:44,626 --> 01:18:46,995
Captain Eliot.
764
01:18:47,030 --> 01:18:49,298
We've, uh...
765
01:18:49,331 --> 01:18:52,534
we've wrapped Toby's body
in canvas, sir.
766
01:18:55,904 --> 01:18:58,640
We're a doomed crew,
Mr. Clemens.
767
01:19:00,776 --> 01:19:03,345
On a doomed ship.
768
01:19:03,378 --> 01:19:05,948
We no longer plot our course.
769
01:19:05,981 --> 01:19:09,018
The devil below does.
770
01:19:09,052 --> 01:19:12,254
And we all know
where he plans to deliver us.
771
01:19:14,857 --> 01:19:17,259
To hell, Mr. Clemens.
772
01:19:18,094 --> 01:19:22,664
Each of us, one by one.
773
01:19:32,875 --> 01:19:34,043
Captain?
774
01:19:45,988 --> 01:19:48,323
Dear Lord...
775
01:19:51,094 --> 01:19:52,895
...take this sweet boy.
776
01:19:54,363 --> 01:19:56,799
May he never again be hungry,
777
01:19:56,832 --> 01:19:58,834
never be cold...
778
01:20:00,103 --> 01:20:01,837
...never be scared.
779
01:20:03,972 --> 01:20:06,575
This world is
cruel and uncaring.
780
01:20:08,577 --> 01:20:11,713
May Toby find his next home
to be a kinder one.
781
01:20:13,116 --> 01:20:14,716
Amen.
782
01:20:15,684 --> 01:20:16,718
Amen.
783
01:20:17,719 --> 01:20:19,421
Amen.
784
01:20:22,025 --> 01:20:23,525
Wait.
785
01:20:26,428 --> 01:20:29,364
I saw him move. He's alive.
786
01:20:30,866 --> 01:20:35,604
Captain Eliot, the boy
has no breath in his body.
787
01:20:35,637 --> 01:20:38,707
He has no heartbeat. He's gone.
788
01:20:38,740 --> 01:20:40,909
Uh...
789
01:20:40,943 --> 01:20:43,478
Captain, you should sit.
790
01:20:43,512 --> 01:20:47,150
I tell you, he's alive.
He moved.
791
01:20:47,183 --> 01:20:49,518
Captain Eliot, please.
792
01:21:12,075 --> 01:21:13,842
No!
793
01:22:13,069 --> 01:22:16,972
Mr. Wojchek,
can I... can I speak with you?
794
01:22:19,175 --> 01:22:21,476
We have a plan. If we can...
795
01:22:21,510 --> 01:22:24,113
You seen what I seen
and you still want to plan.
796
01:22:24,147 --> 01:22:26,548
This ain't Cambridge,
astronomer.
797
01:22:26,581 --> 01:22:29,451
You can't think your way
out of this one.
798
01:22:30,819 --> 01:22:32,621
I was one of
the first Black doctors
799
01:22:32,654 --> 01:22:34,190
to graduate from Cambridge
with medical degree.
800
01:22:34,223 --> 01:22:35,557
Have I told you that?
801
01:22:35,590 --> 01:22:36,925
Well, that's very nice
for you...
802
01:22:36,959 --> 01:22:38,827
I applied to all the best
hospitals in the country.
803
01:22:38,860 --> 01:22:41,563
Immediately, I was told there
were no positions available.
804
01:22:41,596 --> 01:22:45,234
I fought tooth and nail
for my education,
805
01:22:45,268 --> 01:22:47,869
and yet no one
would let me practice it.
806
01:22:47,903 --> 01:22:50,772
Finally, I was offered
a position by post.
807
01:22:50,806 --> 01:22:54,776
Royal physician to King Carol
the First of Romania.
808
01:22:54,810 --> 01:22:57,779
My name,
it reached them somehow.
809
01:22:58,880 --> 01:23:01,683
But the color of my skin,
it would later seem, had not.
810
01:23:09,791 --> 01:23:13,829
Captain Eliot once asked me
over dinner
811
01:23:13,862 --> 01:23:15,797
what I most desired.
812
01:23:15,831 --> 01:23:18,934
I told him I wanted
the world to make sense.
813
01:23:21,037 --> 01:23:26,508
I need this world
to make sense, Mr. Wojchek.
814
01:23:28,077 --> 01:23:30,545
This beast--
815
01:23:30,579 --> 01:23:34,683
and mark my words,
it is a beast--
816
01:23:34,716 --> 01:23:36,818
deep down,
I need it to make sense, too.
817
01:23:36,852 --> 01:23:37,919
I need to know why
818
01:23:37,953 --> 01:23:40,289
it is the way it is
and why it does what it does.
819
01:23:40,323 --> 01:23:41,890
And then I will remind
the beast that it,
820
01:23:41,923 --> 01:23:45,128
like the world,
has absolutely no hold over me.
821
01:23:45,161 --> 01:23:47,030
And then?
822
01:23:47,929 --> 01:23:50,599
And then I want to kill
the cursed thing.
823
01:23:53,302 --> 01:23:55,837
If we barricade this cabin,
824
01:23:55,871 --> 01:23:58,907
we are a day from London
with this wind.
825
01:23:58,940 --> 01:24:01,977
Can't set more sail,
crew what it is.
826
01:24:02,011 --> 01:24:04,080
What, you want us to
wait around, eyes in the dark,
827
01:24:04,113 --> 01:24:05,680
served up and ready for dinner?
828
01:24:05,714 --> 01:24:07,616
It ran
from our guns in the night.
829
01:24:07,649 --> 01:24:08,683
It won't risk
an outright attack.
830
01:24:08,717 --> 01:24:10,652
- Running?
- It's...
831
01:24:10,685 --> 01:24:12,921
It was not running.
832
01:24:14,257 --> 01:24:15,791
It was rationing.
833
01:24:16,958 --> 01:24:18,894
Rationing?
834
01:24:25,268 --> 01:24:27,203
One a night.
835
01:24:27,236 --> 01:24:31,107
Once we had hit open waters
and could no longer make port.
836
01:24:34,243 --> 01:24:36,778
It hid below deck,
837
01:24:36,812 --> 01:24:40,582
sustaining off Anna until then.
838
01:24:43,152 --> 01:24:45,720
But now it has us right where
it wants us, doesn't it?
839
01:24:45,754 --> 01:24:48,590
Like he said,
London's only a day away.
840
01:24:49,791 --> 01:24:51,893
It no longer needs us.
841
01:24:51,927 --> 01:24:55,964
So we have to kill it
before it reaches the coast.
842
01:24:55,997 --> 01:24:57,632
Kill it?
843
01:24:57,666 --> 01:25:00,169
We can't even find it.
844
01:25:00,203 --> 01:25:02,371
No, we can't.
845
01:25:02,405 --> 01:25:04,739
It is why we're to set a trap.
846
01:25:04,773 --> 01:25:06,875
We must sink the ship.
847
01:25:06,908 --> 01:25:08,710
With him on it.
848
01:25:08,743 --> 01:25:10,113
Scuttle the Demeter?
849
01:25:10,146 --> 01:25:12,081
Have you gone mad?!
850
01:25:12,115 --> 01:25:13,815
She's right.
851
01:25:13,849 --> 01:25:15,784
We set up an ambush and
leave it on the sinking ship.
852
01:25:15,817 --> 01:25:18,254
Then we can escape
on one of the lifeboats.
853
01:25:18,287 --> 01:25:21,190
If the course is right, we
should be able to make shore.
854
01:25:21,224 --> 01:25:22,824
This is my home.
855
01:25:22,858 --> 01:25:27,263
And I won't tear her apart
for this fucking thing!
856
01:25:27,296 --> 01:25:28,730
I grew up on a boat,
Mr. Wojchek.
857
01:25:28,763 --> 01:25:30,732
Just like this one.
858
01:25:30,765 --> 01:25:33,336
My father was a deckhand
his whole life.
859
01:25:33,369 --> 01:25:35,704
He always told me that the...
860
01:25:35,737 --> 01:25:39,674
the ship, the living part,
861
01:25:39,708 --> 01:25:41,010
is the men on board.
862
01:25:41,043 --> 01:25:42,278
The crews.
863
01:25:42,311 --> 01:25:44,447
The stories.
864
01:25:44,480 --> 01:25:47,183
Everything else is
just timber and nails.
865
01:25:48,084 --> 01:25:49,784
No!
866
01:25:52,255 --> 01:25:53,855
This is my home.
867
01:25:56,259 --> 01:25:57,759
She's mine.
868
01:26:04,766 --> 01:26:07,103
It's going to be me.
869
01:26:07,936 --> 01:26:10,106
We barricade the hold,
870
01:26:10,139 --> 01:26:13,109
so that he only hasone way out on deck.
871
01:26:13,142 --> 01:26:17,113
As night falls,Anna will be at the helm.
872
01:26:17,146 --> 01:26:19,048
When it comes for her,
873
01:26:19,081 --> 01:26:22,351
we'll have a clear shotfrom the crow's nest.
874
01:26:22,385 --> 01:26:23,952
We sink the ship
875
01:26:23,985 --> 01:26:26,888
and send the wounded beastto a watery grave.
876
01:26:52,315 --> 01:26:54,083
21 July.
877
01:26:54,116 --> 01:26:55,418
Fourth August.
878
01:26:55,451 --> 01:26:58,054
It dare not touch--
You got to get Toby home.
879
01:26:58,087 --> 01:26:59,088
1830...
880
01:26:59,121 --> 01:27:00,223
Captain.
881
01:27:00,256 --> 01:27:02,124
No, uh, people need to know.
882
01:27:02,158 --> 01:27:04,527
Uh, logs.
There needs to be a record.
883
01:27:04,560 --> 01:27:06,229
The Demet is lost, sir.
884
01:27:06,262 --> 01:27:08,064
We're abandoning ship.
885
01:27:10,032 --> 01:27:11,167
Abandoning ship?
886
01:27:11,200 --> 01:27:13,269
Aye, sir.
887
01:27:17,039 --> 01:27:21,110
Mr. Wojchek's below deck making
preparations as we speak.
888
01:27:22,111 --> 01:27:23,546
We'll leave the beast
a sinking ship
889
01:27:23,579 --> 01:27:26,148
as a farewell gift.
890
01:27:30,286 --> 01:27:31,920
He comes to me.
891
01:27:33,589 --> 01:27:37,026
He whispers to me
behind my own eyes.
892
01:27:40,196 --> 01:27:42,398
He can bring Toby back.
893
01:27:42,431 --> 01:27:44,267
He took him away.
He can bring him back.
894
01:27:44,300 --> 01:27:45,900
Captain, come to your senses.
895
01:27:45,934 --> 01:27:47,370
You know that's not possible.
896
01:27:47,403 --> 01:27:50,106
Toby...
897
01:27:50,139 --> 01:27:51,540
Toby.
898
01:27:51,574 --> 01:27:54,510
I just need to bring
the Demeter to shore.
899
01:27:54,543 --> 01:27:56,512
I'm sorry, Mr. Clemens.
900
01:27:56,545 --> 01:27:58,880
-No! -Captain.
901
01:27:58,913 --> 01:28:00,049
You have seen him as I have.
902
01:28:00,082 --> 01:28:02,018
You know deep down
that is not all.
903
01:28:14,430 --> 01:28:17,500
When I dream, sometimes...
904
01:28:17,533 --> 01:28:19,235
I remember who I was.
905
01:28:19,268 --> 01:28:21,270
Before him.
906
01:28:21,304 --> 01:28:26,275
But most often, I think of
the box he kept me in.
907
01:28:27,476 --> 01:28:32,214
How every time he came for me
and tore into my flesh,
908
01:28:32,248 --> 01:28:35,017
drank his fill,
909
01:28:35,051 --> 01:28:38,220
dirt would seep into
the fresh wound,
910
01:28:38,254 --> 01:28:39,422
filling me up.
911
01:28:40,423 --> 01:28:42,425
You cannot sink the Demeter.
912
01:28:42,458 --> 01:28:44,327
Picture Toby's face.
913
01:28:45,294 --> 01:28:48,364
His smile, his laugh.
914
01:28:49,365 --> 01:28:51,467
And think of that dirt
filling him up, too,
915
01:28:51,500 --> 01:28:54,603
because that's
what the devil does.
916
01:28:54,637 --> 01:28:58,940
He takes what is good
and what you love, and he...
917
01:28:58,973 --> 01:29:03,212
he uses it, and he twists it,
and he rots it from within.
918
01:29:05,081 --> 01:29:07,616
Do not let him do that
to the memory of your boy.
919
01:29:46,422 --> 01:29:48,290
I will...
920
01:29:49,191 --> 01:29:52,927
I will sail the ship
out to sea.
921
01:29:55,464 --> 01:29:57,899
And when she finally goes...
922
01:30:00,302 --> 01:30:05,174
...the monster will never be
able to reach the home I knew.
923
01:30:06,709 --> 01:30:08,244
That Toby knew.
924
01:30:08,277 --> 01:30:09,478
Captain,
925
01:30:09,512 --> 01:30:12,448
there's no need for you
to stay on board the Demeter.
926
01:30:16,585 --> 01:30:19,188
Where would I go, Mr. Clemens?
927
01:30:41,644 --> 01:30:43,612
Do you think this'll work?
928
01:30:43,646 --> 01:30:45,481
It has to.
929
01:30:48,184 --> 01:30:50,419
There she is.
930
01:30:50,453 --> 01:30:52,354
The shores of England.
931
01:30:52,388 --> 01:30:54,757
And looks like
there's a storm blowing in.
932
01:30:54,790 --> 01:30:56,991
Keep your eyes on the deck.
933
01:31:53,549 --> 01:31:56,151
I can't see a bloody thing.
934
01:31:58,654 --> 01:32:00,189
Quiet.
935
01:32:05,561 --> 01:32:07,296
You don't need to be here.
936
01:32:08,230 --> 01:32:11,300
You could stay below deck
with Captain Eliot.
937
01:32:12,668 --> 01:32:14,503
Stay safe.
938
01:32:15,804 --> 01:32:18,707
We are connected,
the devil and I.
939
01:32:18,741 --> 01:32:21,810
You are smart enough
to have noticed.
940
01:32:21,844 --> 01:32:24,380
I can sense him.
941
01:32:25,548 --> 01:32:27,583
Feel him somehow.
942
01:32:29,385 --> 01:32:31,320
He feels it, too.
943
01:32:33,222 --> 01:32:35,324
He will come for me.
944
01:32:36,492 --> 01:32:39,395
And while he's focused on me,
you know what to do.
945
01:33:12,795 --> 01:33:15,364
Where the bloody hell is it?
946
01:33:24,907 --> 01:33:26,642
What is it?
947
01:33:28,744 --> 01:33:30,746
He knows, Mr. Clemens.
948
01:33:40,389 --> 01:33:42,524
Dear God. It has wings.
949
01:33:42,558 --> 01:33:44,360
It's coming!
950
01:33:46,395 --> 01:33:48,230
Please, Wojchek!
Wojchek, help me!
951
01:33:50,933 --> 01:33:53,268
For God's sake, cut it!
952
01:34:01,543 --> 01:34:03,145
Wojchek!
953
01:34:12,688 --> 01:34:14,256
Wojchek!
954
01:34:14,289 --> 01:34:16,558
Wojchek!
955
01:35:10,479 --> 01:35:12,715
Wojchek!
956
01:35:12,748 --> 01:35:13,982
We're coming!
957
01:35:14,017 --> 01:35:16,585
No! Get the lifeboat ready!
958
01:35:56,325 --> 01:35:57,593
Go!
959
01:35:59,461 --> 01:36:01,997
We have to hurry!
We're close to the shore!
960
01:36:02,031 --> 01:36:03,966
We need Wojchek!
And the captain!
961
01:36:03,999 --> 01:36:05,467
I'll find 'em!
962
01:36:05,501 --> 01:36:06,969
Cut the ropes if you have to,
but get it free!
963
01:36:31,693 --> 01:36:33,629
Forgive me.
964
01:36:41,436 --> 01:36:43,806
Wojchek!
965
01:36:59,055 --> 01:37:00,923
Wojchek!
966
01:37:08,730 --> 01:37:10,833
Where are you?
967
01:37:13,535 --> 01:37:14,736
Wojchek.
968
01:37:23,612 --> 01:37:25,714
Anna.
969
01:37:25,747 --> 01:37:26,949
Captain.
970
01:37:40,129 --> 01:37:42,098
Captain!
971
01:37:42,131 --> 01:37:45,367
He's coming. He's coming!
972
01:37:58,914 --> 01:38:00,983
Anna!
973
01:38:01,017 --> 01:38:02,451
Captain!
974
01:38:12,228 --> 01:38:15,031
Oh, my Lord.
975
01:38:18,500 --> 01:38:22,971
I renounce you, devil!
976
01:38:24,140 --> 01:38:26,842
I renounce you...
977
01:38:56,972 --> 01:38:58,573
Captain.
978
01:39:13,855 --> 01:39:15,457
Mr. Clemens.
979
01:39:16,092 --> 01:39:17,960
Let them know, will you?
980
01:39:17,993 --> 01:39:22,898
Let them know I was true...
981
01:39:22,931 --> 01:39:24,866
to my trust.
982
01:39:26,202 --> 01:39:29,871
I will, Captain. I promise.
983
01:40:05,607 --> 01:40:08,977
You want them to believe
that you're a god!
984
01:40:10,113 --> 01:40:12,048
You and I both know
that you're not!
985
01:40:13,648 --> 01:40:16,885
You bleed like any of us!
986
01:40:16,918 --> 01:40:20,856
You sleep in dirt!
987
01:40:20,889 --> 01:40:22,657
You feed!
988
01:40:22,691 --> 01:40:25,094
Above all else, you feed!
989
01:40:25,128 --> 01:40:28,031
You want us to... to fear you!
990
01:40:28,064 --> 01:40:31,300
Underneath, you're afraid!
991
01:40:31,334 --> 01:40:33,935
You're afraid of
what lies on the other side
992
01:40:33,969 --> 01:40:36,339
as any other living thing!
993
01:41:22,751 --> 01:41:25,021
You are in my head.
994
01:41:25,054 --> 01:41:26,688
In my blood.
995
01:41:28,357 --> 01:41:29,925
You have damned me to hell!
996
01:41:43,872 --> 01:41:44,973
You bastard!
997
01:41:47,742 --> 01:41:50,379
Anna!
998
01:41:50,413 --> 01:41:52,148
Anna, get to the boat.
999
01:42:05,328 --> 01:42:07,863
I do not...
1000
01:42:07,896 --> 01:42:10,166
f-fear you.
1001
01:42:15,904 --> 01:42:18,141
You will.
1002
01:42:32,721 --> 01:42:34,923
Die, you devil!
1003
01:43:29,011 --> 01:43:30,079
Jesus.
1004
01:43:30,112 --> 01:43:32,148
- What's wrong?
- Run and fetch the constable.
1005
01:43:32,181 --> 01:43:34,716
Tell him there's a ship trying
to get through the breakers.
1006
01:44:23,199 --> 01:44:25,268
The coast...
1007
01:44:25,301 --> 01:44:27,336
so close.
1008
01:44:30,239 --> 01:44:32,441
It's close.
1009
01:44:36,279 --> 01:44:37,946
Mr. Clemens.
1010
01:44:40,549 --> 01:44:42,318
No.
1011
01:44:42,351 --> 01:44:45,421
No. No.
1012
01:44:45,454 --> 01:44:46,921
No.
1013
01:44:48,057 --> 01:44:51,327
I have known for days now.
1014
01:44:52,595 --> 01:44:54,297
I'm sorry.
1015
01:44:54,330 --> 01:44:56,032
Another transfusion...
1016
01:44:56,065 --> 01:44:58,534
Would only delay
the inevitable.
1017
01:44:58,567 --> 01:45:00,169
We both know that.
1018
01:45:00,202 --> 01:45:01,903
But I can... I can...
1019
01:45:01,936 --> 01:45:04,307
-If I just...
-No.
1020
01:45:06,342 --> 01:45:08,311
I don't want to become...
1021
01:45:12,214 --> 01:45:14,116
My whole life...
1022
01:45:15,618 --> 01:45:18,054
...my people,
1023
01:45:18,087 --> 01:45:20,922
the devil,
1024
01:45:20,955 --> 01:45:23,092
they chose for me.
1025
01:45:24,360 --> 01:45:26,462
I choose this.
1026
01:45:26,495 --> 01:45:28,297
No one else.
1027
01:45:32,335 --> 01:45:34,337
You saved me.
1028
01:45:34,370 --> 01:45:36,871
And you me.
1029
01:46:48,144 --> 01:46:50,179
It's all aboutthe ghost ship at Whitby.
1030
01:46:50,212 --> 01:46:51,313
No survivors.
1031
01:46:51,347 --> 01:46:52,681
How about you, sir?
1032
01:46:52,715 --> 01:46:54,650
Would you like The Dailygraph?
1033
01:46:54,683 --> 01:46:57,219
Get your paper here,
only a cost of a tuppence.
1034
01:46:58,587 --> 01:47:00,689
It's all about the ghost ship
at Whitby.
1035
01:47:00,723 --> 01:47:02,525
No survivors.
1036
01:47:09,632 --> 01:47:12,435
I've arrived in London.
1037
01:47:12,468 --> 01:47:17,306
The creature hunts for bloodsomewhere in the city,
1038
01:47:17,339 --> 01:47:21,343
but I know where it laysto rest during the day.
1039
01:47:21,377 --> 01:47:23,045
Carfax Abbey?
1040
01:47:23,078 --> 01:47:25,347
You the new owner?
1041
01:47:25,381 --> 01:47:27,450
No, miss. Just looking for him.
1042
01:47:27,483 --> 01:47:30,486
Oh, well, it's a couple hours
to reach the abbey
1043
01:47:30,519 --> 01:47:32,755
in a carriage from here.
1044
01:47:32,788 --> 01:47:35,090
It gets dark on the moors.
1045
01:47:35,124 --> 01:47:37,726
If I was you,
I'd wait till morning.
1046
01:47:37,760 --> 01:47:40,429
You know, miss,
I was thinking the same thing.
1047
01:47:52,575 --> 01:47:54,543
I have finally seenthe true darkness
1048
01:47:54,577 --> 01:47:58,147
that dwells beneaththe surface of this world,
1049
01:47:58,180 --> 01:48:03,285
the evil that neither sciencenor reason can explain.
1050
01:48:03,319 --> 01:48:06,088
Yet I have also seen its beauty
1051
01:48:06,121 --> 01:48:09,425
and those willing to give allto protect it.
1052
01:49:09,151 --> 01:49:12,354
And soI will pursue this foul beast.
1053
01:49:12,388 --> 01:49:15,357
And I swear by thosewho have given their lives
1054
01:49:15,391 --> 01:49:18,594
that I will extinguishthis blight
1055
01:49:18,627 --> 01:49:22,197
and send it back to hell.
72059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.