Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:06,465
في 1944 أسست ربات منزل سويديات
وأساتذة اقتصاد منزلي
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,259
- معهد أبحاث المنزل, HFl.
3
00:00:09,468 --> 00:00:15,307
هنا يجري العلماء تجاربهم
على معدات المطابخ وأساليبها
4
00:00:15,516 --> 00:00:21,897
أجهزة وأدوات المطبخ تختبر
في مختبر المعهد
5
00:00:22,105 --> 00:00:25,692
الهدف هو تطوير منتجات
جديدة ومحسنة -
6
00:00:25,901 --> 00:00:28,862
- وبيئات عمل أفضل
7
00:00:29,071 --> 00:00:33,033
هنا بعض الأمثلة على
منتجات جيدة للمنزل:
8
00:00:33,242 --> 00:00:36,161
قشارة البطاطس هذه صنعت من الستيل -
9
00:00:36,370 --> 00:00:40,499
- وبالإمكان استعمالها باليد اليمنى أو اليسرى.
10
00:00:40,707 --> 00:00:45,295
رف تجفيف الصحون هذا
صحي وعملي في الوقت نفسه.
11
00:00:45,504 --> 00:00:51,593
الدراسة القادمة تعنى بعادات المطبخ الخاصة بالعازبين في النرويج...
12
00:01:02,229 --> 00:01:04,606
هل تعطلت مجددا?
13
00:01:08,360 --> 00:01:11,697
خردة سويدية!
14
00:01:49,109 --> 00:01:52,112
قصص مطبخية
15
00:03:19,825 --> 00:03:22,494
هل أنت بخير؟
16
00:03:24,413 --> 00:03:28,375
أشعر بالمرض عند قيادة السيارات ذات المقود على اليمين.
17
00:03:28,584 --> 00:03:32,212
كأن أحشائي كلها تنتزع إلى الجانب الأيسر
18
00:03:32,421 --> 00:03:35,591
-أح-شائك?
-نعم,أحـشائي.
19
00:03:37,426 --> 00:03:42,264
قطعت السويد طولا وعرضا لسنوات ولم تكن هناك أي مشكلة
20
00:03:42,472 --> 00:03:48,812
ولكن بمجرد عبوري للحدود وتغيير الجانب أشعر بالمرض.
21
00:03:59,489 --> 00:04:05,829
لكني أحاول البقاء على اليسار بقدر المستطاع كي أتفادى الإقياء
22
00:04:11,376 --> 00:04:13,879
مرة أخرى.
23
00:04:14,755 --> 00:04:17,424
وكيف حال إسحاق?
24
00:04:17,633 --> 00:04:22,888
لقد ندم بالتأكيد على انضمامه لذلك المشروع السويدي.
25
00:04:27,434 --> 00:04:29,311
لا تتحرك.
26
00:04:29,561 --> 00:04:32,856
لن يضره أن يقابل أناسا جدد.
27
00:04:33,065 --> 00:04:38,237
-لقد عانيت لأجل قدومه إلى هنا
-بإمكاني أن أتصور ذلك.
28
00:04:41,240 --> 00:04:45,118
أنت في أحسن حال.
هل خاب أملك؟
29
00:04:55,629 --> 00:04:58,090
لندع موسم التخييم السويدي يبدأ!
30
00:05:24,616 --> 00:05:27,786
-Here he comes.
-Not likely.
31
00:05:28,328 --> 00:05:32,958
-Do you have a wrench, Green?
-No. Is it the fan belt?
32
00:05:33,166 --> 00:05:35,669
Yes.
It seems loose.
33
00:06:11,955 --> 00:06:14,291
There you are, Malmberg!
34
00:06:14,583 --> 00:06:16,627
Remember to switch to the right?
35
00:06:16,835 --> 00:06:19,546
No problem.
Everyone's ready for you.
36
00:06:19,755 --> 00:06:22,424
We have problems
on the Eastern Front.
37
00:06:22,633 --> 00:06:27,304
It's those damn Finns again.
You'll have to get things started here.
38
00:06:28,138 --> 00:06:31,975
-But I can't be responsible for...
-Sure you can.
39
00:06:32,184 --> 00:06:35,229
You've heard me do it
hundreds of times before.
40
00:06:35,437 --> 00:06:38,607
Let me take care of this first.
Go grab another drink.
41
00:06:38,815 --> 00:06:42,861
Tell Adolfsson that I've flown
to Finland to clear things up.
42
00:06:43,070 --> 00:06:45,239
We'll talk later this week.
43
00:06:45,447 --> 00:06:49,952
If Mِrner calls, don't mention
a word about the Finns.
44
00:06:50,202 --> 00:06:54,831
Sixten? I'll see to it that your
application goes through this time.
45
00:06:55,040 --> 00:06:57,251
You'll do just fine.
46
00:06:57,459 --> 00:07:00,003
Let's go!
47
00:07:34,121 --> 00:07:37,875
Thank you to the Norwegian
Housewives' Association.
48
00:07:38,083 --> 00:07:43,338
And now Dr. Malmberg,
leader of the Swedish observers.
49
00:07:45,674 --> 00:07:49,636
I would like to thank
the mayor of Landstad.
50
00:07:50,012 --> 00:07:54,474
I am not actually a doctor - yet.
51
00:07:56,143 --> 00:07:59,605
But in Dr. Ljungberg's absence -
52
00:07:59,813 --> 00:08:03,442
- I shall do my best -
53
00:08:04,526 --> 00:08:08,989
- to give you a short briefing
on this study.
54
00:08:09,698 --> 00:08:15,704
Could Miss Deinboll please help out
with the balopticon again?
55
00:08:20,250 --> 00:08:26,590
This sketch shows the Swedish
housewife's movements -
56
00:08:26,840 --> 00:08:31,094
- in the kitchen
over a six-week period.
57
00:08:33,847 --> 00:08:38,560
The thicker the line,
the heavier the traffic.
58
00:08:39,853 --> 00:08:42,064
And so on.
59
00:08:42,856 --> 00:08:46,568
Through gleaning information
from our research, -
60
00:08:46,777 --> 00:08:49,571
- we have managed
to rationalize the kitchen -
61
00:08:49,780 --> 00:08:54,326
- and the placement of
the stations here indicated.
62
00:08:54,535 --> 00:08:59,748
Sink, towel, waste,
kneading trough, and table.
63
00:09:02,042 --> 00:09:05,546
As Dr. Ljungberg likes to say:.
64
00:09:06,296 --> 00:09:10,467
The Swedish housewife
needs no longer walk to Congo -
65
00:09:10,676 --> 00:09:16,098
- during a year of cooking.
Now northern ltaly will suffice.
66
00:09:16,765 --> 00:09:22,229
But we have not come here to study
the housewife's situation, -
67
00:09:22,437 --> 00:09:26,984
- but the movements of
single males in the kitchen.
68
00:09:27,192 --> 00:09:32,281
All our observers are of course
bound by professional secrecy.
69
00:09:32,489 --> 00:09:36,076
The observer will live
in his own trailer, -
70
00:09:36,285 --> 00:09:39,204
- next to the house he is observing.
71
00:09:39,413 --> 00:09:45,043
I would again like to emphasize that
the key to this study's success -
72
00:09:45,252 --> 00:09:49,715
- is that the observers be allowed
to come and go as they please.
73
00:09:49,923 --> 00:09:52,676
They must not be spoken to.
74
00:09:52,885 --> 00:09:57,806
And must never be included
in daily chores and routines.
75
00:09:58,098 --> 00:10:01,727
No matter how
tempting that may be.
76
00:10:18,535 --> 00:10:22,331
The man who lived on that farm...
77
00:10:22,539 --> 00:10:24,499
He was killed by the train.
78
00:10:24,708 --> 00:10:26,460
What?
79
00:10:26,668 --> 00:10:30,506
-His tractor stalled on this crossing.
-What?
80
00:10:31,256 --> 00:10:33,050
You have to be careful here.
81
00:10:33,258 --> 00:10:37,304
-I can't hear you.
-Be careful here!
82
00:10:50,234 --> 00:10:52,528
Isak?
83
00:10:53,278 --> 00:10:55,489
Isak?
84
00:10:58,617 --> 00:11:01,203
Open up.
85
00:11:02,037 --> 00:11:04,498
إسحاق!
86
00:11:10,879 --> 00:11:13,048
لماذا لم يفتح الباب؟
87
00:11:13,257 --> 00:11:17,553
لقد ندم على انضمامه للمشروع,اصبر قليلا
88
00:11:27,729 --> 00:11:30,065
They were out of Prim, lsak!
89
00:12:18,113 --> 00:12:20,699
إسحاق ببيرفك?
90
00:12:20,908 --> 00:12:23,368
هل تسمعني?
91
00:12:24,161 --> 00:12:30,459
أنا سكستن مالمبرج.
أنا أمثل المراقب السويدي.
92
00:12:30,876 --> 00:12:34,546
اخرج حتى نتناقش في هذا.
93
00:12:39,510 --> 00:12:41,929
هيلو!
94
00:12:56,235 --> 00:12:58,237
دائما هناك شخص مثل هذا.
95
00:12:58,445 --> 00:13:02,366
لا يمكنه أن يكون أسوأ حالا من تلك السيدة في ألينجس.
96
00:13:02,574 --> 00:13:05,410
سيستسلم في النهاية.
97
00:13:12,668 --> 00:13:16,213
إسحاق,هل أنت هنا?
98
00:13:17,130 --> 00:13:21,510
توقف عن العناد إنه ليس في صالحك.
99
00:13:21,718 --> 00:13:26,390
تأكد أن تأتي للفحص قبل الكريسمس.
100
00:13:27,307 --> 00:13:29,518
سيخرج
أعطه بعض الوقت.
101
00:13:29,726 --> 00:13:35,524
إذا لم يفتح بحلول الغد,
فسوف تحظى بإجازة كرسمس مبكرة يا فولك.
102
00:13:38,068 --> 00:13:40,737
ألا تستطيع أن تجد لي مضيفا آخر?
103
00:13:41,822 --> 00:13:45,492
هؤلاء هم المتطوعون الوحيدون.
104
00:17:22,543 --> 00:17:26,088
يجب أن أقطع كل ذلك الطريق إلى المدينة
لأجل ذلك الفلتر.
105
00:17:26,296 --> 00:17:31,009
لكن بدونه,
فلن يتوقف التراكتور عن التسريب.
106
00:17:53,657 --> 00:17:57,286
حسنا, حان وقت ذهابي.
107
00:17:57,494 --> 00:17:59,955
أظن أنك محق.
108
00:25:42,167 --> 00:25:44,670
لم يطبخ أبدا في المطبخ?
109
00:25:44,878 --> 00:25:46,588
لا.
110
00:25:46,797 --> 00:25:50,676
يأكل عصيدة أو خبزا
هناك في الأسفل ما بين وقت وآخر.
111
00:25:50,884 --> 00:25:55,639
لكني أظن أنه يحضر
معظم طعامه هناك في الأعلى في غرفة نومه.
112
00:25:55,848 --> 00:25:59,017
أشم رائحة طبخ هناك في الأعلى.
113
00:26:03,313 --> 00:26:06,108
هل لديه موقد هناك في غرفة نومه?
114
00:26:06,316 --> 00:26:10,028
لا أعرف لم يسبق لي أن كنت هناك
115
00:26:10,237 --> 00:26:12,823
أكيد أنك لم تكن هناك
116
00:26:16,118 --> 00:26:19,079
هل تعرف ما معنى prim?
117
00:26:19,288 --> 00:26:21,748
لا, لماذا?
118
00:26:21,957 --> 00:26:26,253
-كنت أتسائل فحسب.
-إذن فهو لم يستخدم موقد المطبخ قط?
119
00:26:26,461 --> 00:26:29,464
على الأقل ليس أثناء وجودي هنا.
120
00:26:31,341 --> 00:26:34,011
أمر مثير للانتباه.
121
00:26:34,303 --> 00:26:39,266
أتسائل عما سيقوله الدكتور عن هذا الأمر.
122
00:26:39,474 --> 00:26:42,060
كنت أتسائل...
123
00:26:44,229 --> 00:26:47,816
بما أن الأمور تتقدم ببطء شديد هنا...
124
00:26:48,025 --> 00:26:50,611
ربما بإمكاني تغيير المضيف?
125
00:26:50,819 --> 00:26:54,406
-تغيير المضيف?
-أنا لا أحقق أي تقدم هنا.
126
00:26:54,698 --> 00:26:59,828
لا نستطيع أن نغير المضيفين طوال الوقت.
127
00:27:00,120 --> 00:27:03,540
-أنت تفهمني؟أليس كذلك,نيلسون?
-نعم,أكيد.
128
00:27:03,749 --> 00:27:06,126
-كنت أفكر فقط.
-كن صبورا.
129
00:27:06,335 --> 00:27:09,671
سأمر مرة ثانية خلال بضعة أيام.
130
00:27:10,547 --> 00:27:13,675
هل بإمكانك أن ترسل لي هذه?
131
00:27:15,302 --> 00:27:17,804
إنها لعمتي.
132
00:27:18,138 --> 00:27:21,808
-مزيد من رنجة بحر البلطيق?
-آمل ذلك.
133
00:27:55,133 --> 00:27:57,469
نعم...
134
00:28:27,207 --> 00:28:29,334
كالعادة?
135
00:28:29,543 --> 00:28:31,920
وماذا غير ذلك?
136
00:28:32,129 --> 00:28:34,923
أردت أن أتأكد فحسب.
137
00:28:35,132 --> 00:28:38,093
لا تستطيع أن تكون متأكدا أبدا.
138
00:28:38,302 --> 00:28:40,888
لا...
139
00:29:19,968 --> 00:29:22,429
ليس في أنفي.
140
00:29:37,611 --> 00:29:39,905
انتهينا.
141
00:29:49,790 --> 00:29:52,835
-تريد الشعر?
-طبعا.
142
00:29:53,210 --> 00:29:57,881
-تحتاج كيسا?
-لا,سأجمعه في جيبي.
143
00:30:01,593 --> 00:30:05,430
-كيف حال حصانك, إسحاق?
-نحن بخير,شكرا.
144
00:33:02,482 --> 00:33:04,610
مرحبا
145
00:33:05,694 --> 00:33:08,030
أهلا
146
00:33:10,657 --> 00:33:13,452
هل رصدت إسحاق اليوم?
147
00:33:13,744 --> 00:33:16,121
لا.
148
00:33:40,604 --> 00:33:44,024
لماذا لا تتعافى?
149
00:35:50,442 --> 00:35:52,945
وقت القهوة.
150
00:36:43,245 --> 00:36:45,497
شكرا.
151
00:37:10,480 --> 00:37:12,816
هاي.
152
00:37:14,651 --> 00:37:17,779
هل بدأت تدخن كانت هاملتون?
153
00:37:18,197 --> 00:37:22,451
You used to pick on Dr. Benjaminsen
for smoking Swedish tobacco.
154
00:37:22,659 --> 00:37:26,788
-اشتريت علبة لفولك فحسب.
-فولك
155
00:37:28,540 --> 00:37:32,252
كنت قادما للمتجر على كل حال...
156
00:37:38,091 --> 00:37:41,803
حسنا,يستحسن أن أتوجه للمنزل.
157
00:38:00,572 --> 00:38:04,701
لكنك من استوكهولم,
أليس كذلك?
158
00:38:04,910 --> 00:38:06,578
نعم
159
00:38:07,079 --> 00:38:09,790
لكني ولدت في مالمِ.
160
00:38:10,249 --> 00:38:12,709
فهمت.
161
00:38:13,961 --> 00:38:17,798
ذلك في أقصى جنوب السويد,
أليس كذلك?
162
00:38:18,006 --> 00:38:21,176
نعم,في الجنوب
163
00:38:26,765 --> 00:38:30,519
كارلوس لينايوس كان من هناك (عالم أحياء سويدي شهير).
164
00:38:31,103 --> 00:38:33,647
صحيح?
165
00:38:35,023 --> 00:38:37,943
That isn't far from Skهne.
166
00:38:40,529 --> 00:38:45,617
My father used to talk a lot
about Carolus Linnaeus.
167
00:38:47,452 --> 00:38:53,083
My mother once told me that we
were distantly related to Linnaeus.
168
00:38:53,292 --> 00:38:55,836
Really?
169
00:38:57,796 --> 00:39:01,800
So your name is Folke Linnaeus?
170
00:39:02,593 --> 00:39:06,305
No, it was on my mother's side.
171
00:39:07,806 --> 00:39:12,936
But her maiden name wasn't
Linnaeus either, it was Rosenqvist.
172
00:39:13,145 --> 00:39:15,439
Rosenqvist...
173
00:39:15,689 --> 00:39:19,318
That sounds like a flower, too.
174
00:39:20,027 --> 00:39:22,571
Yes, it does.
175
00:40:36,395 --> 00:40:39,940
Would you want to be
a football referee, Grant?
176
00:40:40,148 --> 00:40:44,778
I'd like to be a linesman,
but it's such a hassle.
177
00:40:44,987 --> 00:40:48,448
Not only do you
have to know the rules, -
178
00:40:48,657 --> 00:40:51,410
- you have to be able
to interpret them.
179
00:40:51,618 --> 00:40:54,079
Exactly.
180
00:40:54,830 --> 00:40:57,499
Your lungs look just fine.
181
00:41:00,252 --> 00:41:04,131
I don't care, as long as you
stay away from team handball.
182
00:41:04,339 --> 00:41:07,009
Handball?
Never.
183
00:41:10,804 --> 00:41:16,393
I mean, who the hell remembers
a single handball goal?
184
00:41:27,362 --> 00:41:31,617
-What did I say about your lungs?
-They looked good.
185
00:41:48,425 --> 00:41:51,720
Folke Nilsson?
Package for you.
186
00:41:52,930 --> 00:41:55,057
Thank you.
187
00:41:55,265 --> 00:41:59,019
-So you're the mailman as well?
-Yep.
188
00:42:00,521 --> 00:42:03,941
Do many planes land here
in Landstad?
189
00:42:04,149 --> 00:42:06,610
Nah...
190
00:42:07,361 --> 00:42:09,863
I'd better be off.
191
00:43:53,425 --> 00:43:56,386
"Smor-gas."
192
00:43:57,221 --> 00:44:01,808
You Swedes sure have
strange words for things.
193
00:44:02,017 --> 00:44:05,896
-You sure you don't want some?
-Positive.
194
00:44:06,104 --> 00:44:08,148
Help yourself.
195
00:44:29,586 --> 00:44:33,465
-How are things going here?
-Fine, thank you.
196
00:44:37,719 --> 00:44:40,848
We need to discuss something.
197
00:44:41,890 --> 00:44:46,019
An awkward situation has arisen
at Green's house.
198
00:44:46,228 --> 00:44:49,147
He and his host
have started drinking together.
199
00:44:49,356 --> 00:44:52,359
The entire study
may be in jeopardy.
200
00:44:52,568 --> 00:44:55,612
I've never completely trusted him, -
201
00:44:55,821 --> 00:44:59,491
- but I never thought
he would go this far.
202
00:45:00,534 --> 00:45:06,331
If he wasn't Dr. Ljungberg's cousin
I would have sent him home ages ago.
203
00:45:06,707 --> 00:45:08,959
The question is, -
204
00:45:09,168 --> 00:45:14,548
- would you take over for Green
and clear up this problem?
205
00:45:15,257 --> 00:45:18,093
You had requested a host switch.
206
00:45:18,302 --> 00:45:22,055
Since things were progressing
so slowly here.
207
00:45:22,264 --> 00:45:25,559
But things have started
happening here now.
208
00:45:27,019 --> 00:45:32,482
If it's all the same to you,
I'd rather not switch.
209
00:45:34,318 --> 00:45:36,612
Why don't you ask Ekdahl?
210
00:45:36,820 --> 00:45:41,575
Ekdahl has his own host.
That doesn't solve anything.
211
00:45:47,831 --> 00:45:52,044
Let's just hope
Green gets his act together.
212
00:45:52,252 --> 00:45:54,671
I won't disturb you anymore.
213
00:45:54,880 --> 00:45:57,925
Since things are going so well here.
214
00:45:58,133 --> 00:46:02,262
-Enjoy your meal, Bjّrvik.
-Thank you.
215
00:46:12,064 --> 00:46:15,359
Next week I have to take a bath.
216
00:46:16,944 --> 00:46:18,862
Indeed.
217
00:46:29,289 --> 00:46:31,625
فولك?
218
00:46:33,669 --> 00:46:36,129
فولك!
219
00:46:39,967 --> 00:46:41,635
-جرين?
-هل كنت نائما?
220
00:46:41,844 --> 00:46:44,429
إنه منتصف الليل...
221
00:46:44,638 --> 00:46:48,100
أنا وتور في ضائقة.
222
00:46:48,559 --> 00:46:50,936
-تور?
-مضيفي.
223
00:46:51,228 --> 00:46:53,981
لقد نفد منا الكحول.
224
00:46:54,356 --> 00:46:58,861
هل لديك أي كحول لتعطينا إياه?
225
00:46:59,319 --> 00:47:02,906
غير مسموح لنا أن نشرب أثناء العمل.
226
00:47:03,240 --> 00:47:07,536
غير مسموح بالشرب غير مسموح بالكلام...
227
00:47:09,621 --> 00:47:13,083
تبا,فولك,
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم?
228
00:47:14,168 --> 00:47:19,715
نجلس هناك في الأعلى في ركائزنا ونظن أننا نفهم كل شيء.
229
00:47:19,923 --> 00:47:24,261
كيف استطعنا أن نظن أن بإمكاننا فهم الناس -
230
00:47:24,469 --> 00:47:27,472
- بمجرد مراقبتهم فحسب?
231
00:47:27,681 --> 00:47:32,561
-هذي هي طبيعة بحثنا.
-يجب أن نتكلم مع بعضنا!
232
00:47:32,769 --> 00:47:37,357
البشر يجب أن يتواصلوا!
أليس لديك بيرة على الأقل?
233
00:47:37,566 --> 00:47:41,653
Our research is based on
a positivistic approach.
234
00:47:41,862 --> 00:47:45,699
Positivistic?
I've decided to quit.
235
00:47:46,158 --> 00:47:49,786
That's the most
positivistic thing I can do.
236
00:47:51,955 --> 00:47:55,667
You're contractually bound
to stay until Christmas!
237
00:47:55,876 --> 00:48:00,380
-Have you talked to Malmberg?
-Just a couple of beers...
238
00:48:00,589 --> 00:48:02,299
-No.
-Come on...
239
00:48:02,508 --> 00:48:05,302
No, Green!
240
00:48:06,553 --> 00:48:08,931
Shit!
241
00:48:09,139 --> 00:48:11,642
I thought I could talk to you.
242
00:48:11,850 --> 00:48:14,144
Stupid idiot.
243
00:48:14,353 --> 00:48:17,397
Observe yourself, for Christ's sake!
244
00:48:17,606 --> 00:48:20,192
Wait, Green!
245
00:48:23,153 --> 00:48:25,030
I have also talked...
246
00:48:25,739 --> 00:48:28,617
I have also talked...
247
00:48:28,825 --> 00:48:31,370
To my host.
248
00:48:40,629 --> 00:48:43,590
Green is right.
249
00:48:44,800 --> 00:48:50,514
How can we understand each other
without communicating?
250
00:49:04,653 --> 00:49:06,947
It's Grant.
251
00:49:07,906 --> 00:49:10,784
He's coming over for coffee.
252
00:49:16,665 --> 00:49:20,669
Why don't you and Grant
ever speak on the phone?
253
00:49:20,878 --> 00:49:24,131
Do you know how expensive it is?
254
00:49:25,424 --> 00:49:29,678
43 ّre a minute!
Need I say more?
255
00:49:46,904 --> 00:49:50,991
Are you planning on
sitting over there?
256
00:49:51,200 --> 00:49:54,453
I was just talking to Folke.
257
00:49:58,707 --> 00:50:02,169
Oskar's observer
couldn't take it anymore.
258
00:50:03,837 --> 00:50:09,343
He asked Oskar why he opens his beer
at two minutes to five every day.
259
00:50:09,551 --> 00:50:14,223
"lt'll be five before you know it,"
Oskar responded.
260
00:50:14,473 --> 00:50:17,935
It'll be five before you know it!
261
00:50:20,646 --> 00:50:25,067
Well, I should be heading
over to the store.
262
00:50:26,109 --> 00:50:28,904
Don't forget your gloves.
263
00:50:29,613 --> 00:50:33,033
It'll be five before you know it.
264
00:51:13,365 --> 00:51:20,455
أواجه المزيد من المشكلات في سلق البطاطس بالطريقة الصحيحة.
265
00:51:22,332 --> 00:51:27,838
أتساءل عما سيكون عليه الحال بالنسبة لمن يستمدون طاقتهم من الطاقة النووية.
266
00:51:29,047 --> 00:51:31,341
هذه نقطة وجيهة.
267
00:51:32,676 --> 00:51:36,346
لكن يفترض أن الطاقة النووية ستكون مستقرة.
268
00:51:36,555 --> 00:51:39,308
نعم,أفترض ذلك.
269
00:51:41,894 --> 00:51:44,563
لكن أليست الكهرباء هي الكهرباء?
270
00:51:44,771 --> 00:51:49,151
سواء أتت من الطاقة النووية أو الطاقة المائية?
271
00:51:49,359 --> 00:51:52,070
الكهرباء هي الكهرباء?
272
00:51:52,279 --> 00:51:56,158
مستحيل,لا تستطيع أن تبسط المسألة بهذه الطريقة.
273
00:51:57,868 --> 00:52:02,206
لكنك لا تسلق البطاطس عادة.
274
00:52:02,748 --> 00:52:06,210
رغم أن لديك موقدين.
275
00:52:06,418 --> 00:52:10,506
لا,على الأقل ليس منذ أن أصبحت مراقَبا.
276
00:52:10,714 --> 00:52:14,468
لكنكم-أنتم السويديين-لا يمكنكم فهم هذا.
277
00:52:14,676 --> 00:52:19,389
لقد كنتم مراقبين محايدين أثناء الحرب كذلك.
278
00:52:19,598 --> 00:52:22,726
أنت محق.
لسوء الحظ.
279
00:52:24,478 --> 00:52:28,106
على كل حال دعنا نتجاوز هذا الموضوع.
280
00:52:28,357 --> 00:52:31,693
موتنا محدد سلفا.
281
00:52:33,862 --> 00:52:36,657
اعتاد والدي على قول هذا.
282
00:52:42,412 --> 00:52:45,749
لماذا لا يريد جرانت أن يتطوع في هذه الدراسة/التجربة?
283
00:52:45,958 --> 00:52:48,335
جرانت?
هل جننت?
284
00:52:50,546 --> 00:52:53,507
لماذا تطوعت أنت إذن?
285
00:52:57,135 --> 00:53:02,724
لقد قالوا أن كل من يشارك سيمنح حصانا.
286
00:53:03,809 --> 00:53:05,894
حصان?
287
00:53:06,103 --> 00:53:08,438
نعم,دمة حصان.(ينطقها بشكل خاطئ)
288
00:53:08,647 --> 00:53:11,441
دمية حصان.
289
00:53:11,650 --> 00:53:14,236
وقد حصلتَ عليها.
290
00:53:16,113 --> 00:53:18,907
ذلك لم يكن حصانا حقيقيا.
291
00:53:20,367 --> 00:53:22,619
لا.
292
00:53:23,954 --> 00:53:26,456
لم يكن كذلك.
293
00:53:29,459 --> 00:53:30,544
لكنك تملك مسبقا حصانا.
294
00:53:32,337 --> 00:53:34,756
نعم لدي.
295
00:54:20,511 --> 00:54:22,930
هل هذا ضروري?
296
00:54:23,138 --> 00:54:25,807
هل تريد أن تتحسن أم لا?
297
00:54:25,974 --> 00:54:27,726
بلى.
298
00:54:27,935 --> 00:54:31,563
إذن يجب أن ترتدي جلد القط هذا.
299
00:54:32,147 --> 00:54:34,816
استلق هنا.
300
00:54:36,860 --> 00:54:41,281
الخيول جميلة,لكني لست مولعا بالقطط.
301
00:54:41,490 --> 00:54:44,701
لا علاقة لهذا بالقطط.
302
00:54:44,910 --> 00:54:46,787
هل أنت مرتاح?
303
00:54:46,995 --> 00:54:49,456
نعم
304
00:54:50,457 --> 00:54:52,835
أراك غدا إذن.
305
00:54:53,043 --> 00:54:55,546
ليلة طيبة.
306
00:56:51,203 --> 00:56:53,664
نيلسون؟
307
00:57:18,480 --> 00:57:21,650
وأين بإمكاني أن أجد نيلسون?
308
00:57:22,734 --> 00:57:25,153
نيلسون؟
309
00:57:25,737 --> 00:57:28,156
فولك نيلسون!
310
00:57:28,365 --> 00:57:30,868
أوه,فولك.
311
00:57:34,162 --> 00:57:37,708
لقد ذهب إلى المتجر لشراء تبغ.
312
00:57:38,000 --> 00:57:40,961
-سيارته هنا.
-سيارته?
313
00:57:42,588 --> 00:57:45,090
لقد أوصله جرانت معه.
314
00:57:45,340 --> 00:57:47,926
جاري.
315
00:58:05,819 --> 00:58:09,114
-هل اشتريت تبغك,نيلسون?
-تبغي؟
316
00:58:09,323 --> 00:58:12,492
ما الذي يحيط بعنقك بحق الجحيم?
317
00:58:12,701 --> 00:58:15,537
-الشال.
-وله ذيل?
318
00:58:16,496 --> 00:58:18,790
نعم,بذيل.
319
00:58:19,416 --> 00:58:24,254
على كل حال,مستحقاتك تأخرت
لكنها ستصل.
320
00:58:24,463 --> 00:58:27,716
الدكتور ليونبيرج سيسافر هذا المساء.
321
00:58:27,925 --> 00:58:31,386
بيرفك كان نائما في كرسيك.
322
00:58:31,595 --> 00:58:33,639
أوه تبا!
323
00:58:33,847 --> 00:58:36,725
هذا أهون ما قد يقال.
324
00:58:36,934 --> 00:58:39,228
-منفحة الجبنة.
-ماذا?
325
00:58:39,436 --> 00:58:43,023
-Prim بريم هي منفحة الجبنة.
-فهمت.
326
00:59:05,712 --> 00:59:09,299
أحلم بعروس في فستان أبيض.
327
00:59:09,508 --> 00:59:11,969
مستحيل!
328
00:59:14,471 --> 00:59:20,769
على هذه السيرة لم أبال قط بالبجع.
329
00:59:21,103 --> 00:59:23,564
بجع؟
330
00:59:23,814 --> 00:59:26,608
بجعات بيضاء.
331
00:59:30,112 --> 00:59:35,200
هل كانت لك علاقة طيبة ببجعة?
332
00:59:35,868 --> 00:59:38,787
لا,لا أستطيع أن أقول ذلك.
333
00:59:39,079 --> 00:59:41,331
بالضبط
334
00:59:41,540 --> 00:59:45,878
لا,أنا أفضل الذئاب والدببة.
335
00:59:49,590 --> 00:59:52,259
هل سبق أن تذوقت لحم الدببة?
336
00:59:52,426 --> 00:59:54,219
لا.
337
00:59:54,428 --> 00:59:59,349
ولا أنا,لكني سمعت أن طعمه كطعم لحم البقر.
338
00:59:59,558 --> 01:00:03,312
لا.
جرانت تذوقه عدة مرات.
339
01:00:03,729 --> 01:00:09,276
يقول إن طعمه يتوسط مابين طعم لحم الغزلان والدجاج البري.
340
01:00:10,777 --> 01:00:13,363
أنا جاهز للخروج الآن.
341
01:00:13,572 --> 01:00:17,117
هلا أطفئت الضوء من فضلك?
342
01:00:19,536 --> 01:00:22,748
هلا ناولتني المنشفة?
343
01:00:26,668 --> 01:00:29,838
انتظر.
يجب أن تسمع هذا.
344
01:00:31,131 --> 01:00:34,176
استمع لفمي عندما أفتحه.
345
01:00:34,384 --> 01:00:36,970
فمك?
346
01:00:38,889 --> 01:00:41,266
نعم صحيح.
347
01:00:46,313 --> 01:00:48,315
ما هذا?
348
01:00:48,524 --> 01:00:50,984
راديو.
349
01:00:51,777 --> 01:00:54,905
أحيانا ألتقط إذاعات أجنبية أيضا.
350
01:00:55,113 --> 01:01:00,786
Especially when it's dark, and I hold
the water pipe at the same time.
351
01:01:01,495 --> 01:01:05,290
I think it's because
I have a lot of silver fillings.
352
01:01:05,499 --> 01:01:08,669
And the water pipes are copper.
353
01:01:10,546 --> 01:01:13,006
Listen!
354
01:01:34,111 --> 01:01:37,114
No one knows the whereabouts
of Dr. Ljungberg?
355
01:01:37,322 --> 01:01:42,578
He's still in Finland,
but it's impossible to reach him.
356
01:01:46,039 --> 01:01:48,292
He can't just disappear like that.
357
01:01:48,500 --> 01:01:52,713
He's still Sweden's leading
home scientist.
358
01:01:54,006 --> 01:01:59,803
Nylander had to drive all the way
from Stockholm with your paychecks.
359
01:02:00,012 --> 01:02:04,016
They didn't dare send the checks
by mail this close to Christmas.
360
01:02:04,224 --> 01:02:06,185
Does he still drive a Neckar?
361
01:02:06,393 --> 01:02:10,397
They are considering a switch
to right-hand driving at home.
362
01:02:10,606 --> 01:02:14,276
It's crazy.
Imagine the cost.
363
01:02:15,068 --> 01:02:17,946
To move all the signs, bus doors...
364
01:02:18,280 --> 01:02:20,866
Chaos!
365
01:02:21,742 --> 01:02:26,163
Imagine waking up and having to
drive on the wrong side of the road!
366
01:02:26,371 --> 01:02:29,458
Left-hand driving
is much safer than right-hand.
367
01:02:29,666 --> 01:02:32,044
That's scientifically proven.
368
01:02:32,252 --> 01:02:36,798
But no one seems to care
about such things anymore.
369
01:02:39,384 --> 01:02:42,638
Anyway, here's your paycheck.
370
01:02:43,680 --> 01:02:47,059
Otherwise things
seem to be going well here.
371
01:02:47,267 --> 01:02:51,188
-Not too well, I hope?
-No. Just well.
372
01:02:51,522 --> 01:02:55,484
-Does he cook in the kitchen yet?
-No.
373
01:02:55,776 --> 01:02:58,737
But he uses the kitchen
for many other things.
374
01:02:58,946 --> 01:03:01,073
I don't doubt it.
375
01:03:01,281 --> 01:03:06,370
I have heard similar strange stories
from the other observers.
376
01:03:06,578 --> 01:03:10,999
I wonder how the standard kitchen
will look for these people.
377
01:03:11,208 --> 01:03:15,295
That will be a hard nut
for Dr. Ljungberg to crack.
378
01:03:15,504 --> 01:03:17,923
Whenever he returns.
379
01:03:21,218 --> 01:03:24,471
By the way, have you seen Green?
380
01:03:24,680 --> 01:03:26,223
No...
381
01:03:26,431 --> 01:03:30,978
I was going to fire him,
but now I can't find him.
382
01:03:48,745 --> 01:03:52,124
And all he talks about is this Folke.
383
01:03:52,583 --> 01:03:55,502
What's so special about him?
384
01:03:55,711 --> 01:03:57,796
That's hard to say.
385
01:03:58,005 --> 01:04:00,924
But they'll be leaving soon, anyway.
386
01:04:01,133 --> 01:04:03,635
Not soon enough.
387
01:04:04,303 --> 01:04:06,680
Do you talk?
388
01:04:07,514 --> 01:04:11,268
-Me and lsak?
-Of course. Isak and you.
389
01:04:11,476 --> 01:04:14,188
I don't know...
390
01:04:15,063 --> 01:04:18,192
I'd like him to come in
for a checkup, -
391
01:04:18,400 --> 01:04:21,278
- but it seems impossible.
392
01:04:21,653 --> 01:04:24,323
I'm concerned about him.
393
01:04:24,781 --> 01:04:27,451
Could you try to talk to him?
394
01:04:29,870 --> 01:04:32,039
I'm the last person he'd listen to.
395
01:04:48,597 --> 01:04:50,390
Happy birthday.
396
01:04:50,599 --> 01:04:53,060
Thank you.
397
01:04:53,894 --> 01:04:57,147
How did you know it was today?
398
01:04:58,232 --> 01:05:00,901
It was in the information sheet
I was given.
399
01:05:01,109 --> 01:05:04,821
The information sheet.
Of course.
400
01:05:06,490 --> 01:05:10,994
I haven't celebrated my birthday
since I was a young boy.
401
01:05:11,203 --> 01:05:13,705
About time, then.
402
01:05:14,289 --> 01:05:17,626
But I go to Oskar's every year.
403
01:05:18,460 --> 01:05:21,338
That isn't quite the same, is it?
404
01:05:21,547 --> 01:05:24,216
No, I guess not.
405
01:05:24,508 --> 01:05:28,220
Although he serves layer cake, too.
406
01:05:33,267 --> 01:05:35,727
-Good?
-Yes!
407
01:05:48,907 --> 01:05:51,618
Stand up for a second, lsak.
408
01:06:15,475 --> 01:06:17,811
Bourbon.
409
01:06:34,036 --> 01:06:36,496
-نخبك!
-نخبك!
410
01:06:49,092 --> 01:06:54,431
لماذا أخذ جرانت شعره,
بعد أن قصصته?
411
01:06:56,308 --> 01:06:58,769
من أجل ترقيع الدمى.
412
01:06:59,603 --> 01:07:05,067
عمل تعلمه في معسكر الاعتقال خلال الحرب.
413
01:07:06,985 --> 01:07:13,075
سمعت أن سنة الاعتقال
أطول في السويد منها في النرويج.
414
01:07:13,951 --> 01:07:17,454
حتى لو كنت مدانا في نفس الجريمة.
415
01:07:17,663 --> 01:07:22,167
-هذا ليس عدلا
-لا,ليس عدلا.
416
01:07:23,752 --> 01:07:28,757
لكن ليس من العدل
أن يعتقل جرانت أيضا.
417
01:07:36,181 --> 01:07:38,058
المزيد؟
418
01:07:38,267 --> 01:07:40,686
نعم,شكرا لك.
419
01:08:10,174 --> 01:08:13,552
Christ, that was a lot of pepper!
420
01:08:13,844 --> 01:08:17,472
You have a whole room full of pepper.
421
01:08:18,932 --> 01:08:24,646
Dad bought it cheap from Melchior
the Merchant during the war.
422
01:08:25,105 --> 01:08:29,234
He was a Jew
who had to escape to Sweden.
423
01:08:30,819 --> 01:08:35,240
But supposedly
it was a good investment.
424
01:08:36,241 --> 01:08:41,788
Grant says I could sell that pepper
any time, and make good money.
425
01:08:41,997 --> 01:08:45,375
They call it the King of Spices.
426
01:08:46,293 --> 01:08:48,629
Cheers!
427
01:10:54,963 --> 01:10:58,383
You seem to enjoy sitting up there.
428
01:11:00,427 --> 01:11:03,597
Yesterday was my birthday.
429
01:11:05,516 --> 01:11:07,851
Happy birthday.
430
01:11:13,815 --> 01:11:16,610
Where the hell is Nilsson?
431
01:11:17,069 --> 01:11:20,239
-Did he run out of tobacco again?
-No.
432
01:11:20,447 --> 01:11:23,408
He was just here.
433
01:11:26,411 --> 01:11:28,830
I think.
434
01:11:47,724 --> 01:11:50,561
He isn't in his trailer.
435
01:11:52,729 --> 01:11:56,191
You wait here.
I'll go look for him.
436
01:12:35,606 --> 01:12:37,399
Folke?
437
01:13:37,876 --> 01:13:40,170
Isak?
438
01:13:42,422 --> 01:13:47,094
Is that where you are?
I looked all over for you.
439
01:13:49,054 --> 01:13:51,598
What are you doing in there?
440
01:13:52,432 --> 01:13:55,686
I should have told you earlier.
441
01:13:56,728 --> 01:13:59,982
But the timing was never right.
442
01:14:00,524 --> 01:14:02,901
What?
443
01:14:04,361 --> 01:14:09,908
I drilled a little hole in the floor
so that I could look into the kitchen.
444
01:14:10,117 --> 01:14:11,869
What?
445
01:14:12,119 --> 01:14:15,330
I did it back in the beginning.
446
01:14:19,001 --> 01:14:23,005
Is it any better that you observe me?
447
01:14:36,351 --> 01:14:38,937
I couldn't find him.
448
01:14:39,897 --> 01:14:45,110
But he can't be far off,
because he was just here.
449
01:14:45,694 --> 01:14:50,324
"He was just here"?
What is the meaning of this?
450
01:14:52,492 --> 01:14:57,039
What the hell are you up to?
Who is observing who here?
451
01:14:57,331 --> 01:15:00,501
Nilsson wasn't feeling well.
452
01:15:01,293 --> 01:15:04,046
I just wanted to help him.
453
01:15:05,005 --> 01:15:08,717
Does he realize
what he is doing to me?
454
01:15:15,349 --> 01:15:18,185
As soon as you find Nilsson, -
455
01:15:18,435 --> 01:15:22,606
- tell him to come to my office
immediately.
456
01:15:23,148 --> 01:15:28,320
Tell him it's regarding his return
to Sweden. He'll understand.
457
01:15:30,822 --> 01:15:33,158
These go with me.
458
01:15:51,093 --> 01:15:53,387
Shit!
459
01:19:20,719 --> 01:19:22,846
What could he say?
460
01:19:23,055 --> 01:19:26,266
He found the observations
you made of me.
461
01:19:26,475 --> 01:19:29,436
But those notes were my fault.
462
01:19:30,521 --> 01:19:34,566
It isn't your fault that I observe too.
463
01:19:36,360 --> 01:19:40,030
Did you find it interesting
to observe me through that hole?
464
01:19:40,239 --> 01:19:43,825
I have apologized for that, Folke.
465
01:19:46,954 --> 01:19:50,582
Can't you at least go in
and talk to Malmberg?
466
01:19:50,791 --> 01:19:54,920
What's the point?
I'll get fired either way.
467
01:19:55,838 --> 01:19:58,215
What are you going to do?
468
01:20:00,634 --> 01:20:03,053
I'll be all right.
469
01:20:05,639 --> 01:20:09,560
Maybe you could stay for Christmas.
470
01:20:10,477 --> 01:20:12,896
That would be nice.
471
01:20:13,772 --> 01:20:17,025
Since you don't have a job anyway.
472
01:20:18,485 --> 01:20:23,323
Thank you, but I don't think
that would be possible.
473
01:20:23,907 --> 01:20:28,036
You probably have family
to spend Christmas with.
474
01:20:28,287 --> 01:20:30,622
Not exactly.
475
01:20:30,831 --> 01:20:35,961
Except for my old aunt.
The one that sends all the food.
476
01:20:42,968 --> 01:20:45,262
What the hell.
477
01:20:45,512 --> 01:20:48,182
Why not?
478
01:20:48,515 --> 01:20:51,977
Everything's gone to hell anyway.
479
01:20:52,769 --> 01:20:55,022
What do you normally eat?
480
01:20:55,230 --> 01:20:59,276
Herring, of course.
And Jansson's Temptation.
481
01:20:59,484 --> 01:21:03,614
Pigs' feet,
Christmas ham, and lutefisk.
482
01:21:03,822 --> 01:21:06,867
-And bread and grease.
-Bread and grease?
483
01:21:07,075 --> 01:21:12,414
Actually, they mostly eat that
up north. Not where I come from.
484
01:21:12,623 --> 01:21:15,501
Green, red, and brown cabbage...
485
01:21:17,336 --> 01:21:20,547
So this is where you are hiding!
486
01:21:22,341 --> 01:21:26,261
Didn't you get the message
to come to my office?
487
01:21:26,470 --> 01:21:27,888
Yes.
488
01:21:28,096 --> 01:21:30,432
But you didn't come?
489
01:21:34,770 --> 01:21:36,897
No.
490
01:21:38,148 --> 01:21:42,319
-I have decided to resign.
-There's no need.
491
01:21:42,528 --> 01:21:45,030
You're already fired.
492
01:21:48,784 --> 01:21:52,538
I'm going to stay here
through Christmas.
493
01:21:52,829 --> 01:21:55,832
-What?
-I'm staying through Christmas.
494
01:21:56,041 --> 01:21:59,419
You seem to have
forgotten one thing:
495
01:21:59,628 --> 01:22:05,467
You are contractually bound
to return your trailer to Sweden.
496
01:22:06,593 --> 01:22:09,680
Your business here is not over.
497
01:22:19,898 --> 01:22:22,901
Where the hell did he come from?
498
01:22:23,986 --> 01:22:28,323
Our death is predetermined,
right, lsak?
499
01:22:28,740 --> 01:22:31,285
Yes, it is.
500
01:23:42,648 --> 01:23:45,984
I don't know what to do anymore.
501
01:23:48,570 --> 01:23:52,032
From his muzzle.
Yes, blood too.
502
01:23:57,955 --> 01:24:00,874
If that's what's best for him.
503
01:24:02,459 --> 01:24:05,045
Thank you.
504
01:25:15,199 --> 01:25:18,410
What the hell are you doing,
Nilsson?
505
01:25:18,619 --> 01:25:21,413
Who is going to return
your trailer now?
506
01:25:21,622 --> 01:25:23,957
I sure as hell am not!
507
01:25:25,584 --> 01:25:27,878
Do you hear me?
508
01:25:28,295 --> 01:25:30,797
Answer me, Folke!
509
01:25:36,261 --> 01:25:38,722
Folke!
510
01:25:39,765 --> 01:25:42,142
Shit!
511
01:25:44,228 --> 01:25:46,813
Stop, Folke.
512
01:25:53,237 --> 01:25:55,155
Folke!
513
01:25:55,364 --> 01:25:57,824
Stop!
514
01:25:58,075 --> 01:26:00,994
I'll have you blacklisted!
515
01:26:01,578 --> 01:26:04,081
Blacklisted!
516
01:26:16,969 --> 01:26:20,264
What the hell are you staring at?
517
01:26:59,678 --> 01:27:02,181
Malmberg!
518
01:27:02,723 --> 01:27:04,850
Where the hell are you?
519
01:27:05,058 --> 01:27:08,937
Torsten, don't you get it?
We're too late.
520
01:27:11,023 --> 01:27:15,027
They left hours ago.
Come on. Let's go.
521
01:27:19,698 --> 01:27:21,992
Dr. Ljungberg!
522
01:27:22,618 --> 01:27:26,455
-Where's Malmberg?
-They left earlier.
523
01:27:26,663 --> 01:27:30,501
Dr. Malmberg left behind
some observation notes.
524
01:27:30,709 --> 01:27:34,046
-Doctor?
-Yes. Dr. Malmberg.
525
01:27:35,464 --> 01:27:39,593
And you're telling me
they've already left?
526
01:27:45,474 --> 01:27:47,643
Thank you.
527
01:27:47,851 --> 01:27:50,395
Green!
528
01:27:52,439 --> 01:27:56,860
I have some observations here
that should interest you.
529
01:27:57,069 --> 01:28:00,572
He's hit on something essential here.
530
01:28:00,781 --> 01:28:03,450
These are Folke's notes.
531
01:28:04,535 --> 01:28:06,828
Folke has been observed.
532
01:28:07,037 --> 01:28:09,456
Let's weigh anchor.
533
01:28:12,543 --> 01:28:15,838
Somebody has observed Folke.
534
01:28:53,417 --> 01:28:55,627
Isak?
535
01:29:01,466 --> 01:29:03,844
Isak?
42030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.