All language subtitles for kitchen stories

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:06,465 في 1944 أسست ربات منزل سويديات وأساتذة اقتصاد منزلي 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,259 - معهد أبحاث المنزل, HFl. 3 00:00:09,468 --> 00:00:15,307 هنا يجري العلماء تجاربهم على معدات المطابخ وأساليبها 4 00:00:15,516 --> 00:00:21,897 أجهزة وأدوات المطبخ تختبر في مختبر المعهد 5 00:00:22,105 --> 00:00:25,692 الهدف هو تطوير منتجات جديدة ومحسنة - 6 00:00:25,901 --> 00:00:28,862 - وبيئات عمل أفضل 7 00:00:29,071 --> 00:00:33,033 هنا بعض الأمثلة على منتجات جيدة للمنزل: 8 00:00:33,242 --> 00:00:36,161 قشارة البطاطس هذه صنعت من الستيل - 9 00:00:36,370 --> 00:00:40,499 - وبالإمكان استعمالها باليد اليمنى أو اليسرى. 10 00:00:40,707 --> 00:00:45,295 رف تجفيف الصحون هذا صحي وعملي في الوقت نفسه. 11 00:00:45,504 --> 00:00:51,593 الدراسة القادمة تعنى بعادات المطبخ الخاصة بالعازبين في النرويج... 12 00:01:02,229 --> 00:01:04,606 هل تعطلت مجددا? 13 00:01:08,360 --> 00:01:11,697 خردة سويدية! 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,112 قصص مطبخية 15 00:03:19,825 --> 00:03:22,494 هل أنت بخير؟ 16 00:03:24,413 --> 00:03:28,375 أشعر بالمرض عند قيادة السيارات ذات المقود على اليمين. 17 00:03:28,584 --> 00:03:32,212 كأن أحشائي كلها تنتزع إلى الجانب الأيسر 18 00:03:32,421 --> 00:03:35,591 -أح-شائك? -نعم,أحـشائي. 19 00:03:37,426 --> 00:03:42,264 قطعت السويد طولا وعرضا لسنوات ولم تكن هناك أي مشكلة 20 00:03:42,472 --> 00:03:48,812 ولكن بمجرد عبوري للحدود وتغيير الجانب أشعر بالمرض. 21 00:03:59,489 --> 00:04:05,829 لكني أحاول البقاء على اليسار بقدر المستطاع كي أتفادى الإقياء 22 00:04:11,376 --> 00:04:13,879 مرة أخرى. 23 00:04:14,755 --> 00:04:17,424 وكيف حال إسحاق? 24 00:04:17,633 --> 00:04:22,888 لقد ندم بالتأكيد على انضمامه لذلك المشروع السويدي. 25 00:04:27,434 --> 00:04:29,311 لا تتحرك. 26 00:04:29,561 --> 00:04:32,856 لن يضره أن يقابل أناسا جدد. 27 00:04:33,065 --> 00:04:38,237 -لقد عانيت لأجل قدومه إلى هنا -بإمكاني أن أتصور ذلك. 28 00:04:41,240 --> 00:04:45,118 أنت في أحسن حال. هل خاب أملك؟ 29 00:04:55,629 --> 00:04:58,090 لندع موسم التخييم السويدي يبدأ! 30 00:05:24,616 --> 00:05:27,786 -Here he comes. -Not likely. 31 00:05:28,328 --> 00:05:32,958 -Do you have a wrench, Green? -No. Is it the fan belt? 32 00:05:33,166 --> 00:05:35,669 Yes. It seems loose. 33 00:06:11,955 --> 00:06:14,291 There you are, Malmberg! 34 00:06:14,583 --> 00:06:16,627 Remember to switch to the right? 35 00:06:16,835 --> 00:06:19,546 No problem. Everyone's ready for you. 36 00:06:19,755 --> 00:06:22,424 We have problems on the Eastern Front. 37 00:06:22,633 --> 00:06:27,304 It's those damn Finns again. You'll have to get things started here. 38 00:06:28,138 --> 00:06:31,975 -But I can't be responsible for... -Sure you can. 39 00:06:32,184 --> 00:06:35,229 You've heard me do it hundreds of times before. 40 00:06:35,437 --> 00:06:38,607 Let me take care of this first. Go grab another drink. 41 00:06:38,815 --> 00:06:42,861 Tell Adolfsson that I've flown to Finland to clear things up. 42 00:06:43,070 --> 00:06:45,239 We'll talk later this week. 43 00:06:45,447 --> 00:06:49,952 If Mِrner calls, don't mention a word about the Finns. 44 00:06:50,202 --> 00:06:54,831 Sixten? I'll see to it that your application goes through this time. 45 00:06:55,040 --> 00:06:57,251 You'll do just fine. 46 00:06:57,459 --> 00:07:00,003 Let's go! 47 00:07:34,121 --> 00:07:37,875 Thank you to the Norwegian Housewives' Association. 48 00:07:38,083 --> 00:07:43,338 And now Dr. Malmberg, leader of the Swedish observers. 49 00:07:45,674 --> 00:07:49,636 I would like to thank the mayor of Landstad. 50 00:07:50,012 --> 00:07:54,474 I am not actually a doctor - yet. 51 00:07:56,143 --> 00:07:59,605 But in Dr. Ljungberg's absence - 52 00:07:59,813 --> 00:08:03,442 - I shall do my best - 53 00:08:04,526 --> 00:08:08,989 - to give you a short briefing on this study. 54 00:08:09,698 --> 00:08:15,704 Could Miss Deinboll please help out with the balopticon again? 55 00:08:20,250 --> 00:08:26,590 This sketch shows the Swedish housewife's movements - 56 00:08:26,840 --> 00:08:31,094 - in the kitchen over a six-week period. 57 00:08:33,847 --> 00:08:38,560 The thicker the line, the heavier the traffic. 58 00:08:39,853 --> 00:08:42,064 And so on. 59 00:08:42,856 --> 00:08:46,568 Through gleaning information from our research, - 60 00:08:46,777 --> 00:08:49,571 - we have managed to rationalize the kitchen - 61 00:08:49,780 --> 00:08:54,326 - and the placement of the stations here indicated. 62 00:08:54,535 --> 00:08:59,748 Sink, towel, waste, kneading trough, and table. 63 00:09:02,042 --> 00:09:05,546 As Dr. Ljungberg likes to say:. 64 00:09:06,296 --> 00:09:10,467 The Swedish housewife needs no longer walk to Congo - 65 00:09:10,676 --> 00:09:16,098 - during a year of cooking. Now northern ltaly will suffice. 66 00:09:16,765 --> 00:09:22,229 But we have not come here to study the housewife's situation, - 67 00:09:22,437 --> 00:09:26,984 - but the movements of single males in the kitchen. 68 00:09:27,192 --> 00:09:32,281 All our observers are of course bound by professional secrecy. 69 00:09:32,489 --> 00:09:36,076 The observer will live in his own trailer, - 70 00:09:36,285 --> 00:09:39,204 - next to the house he is observing. 71 00:09:39,413 --> 00:09:45,043 I would again like to emphasize that the key to this study's success - 72 00:09:45,252 --> 00:09:49,715 - is that the observers be allowed to come and go as they please. 73 00:09:49,923 --> 00:09:52,676 They must not be spoken to. 74 00:09:52,885 --> 00:09:57,806 And must never be included in daily chores and routines. 75 00:09:58,098 --> 00:10:01,727 No matter how tempting that may be. 76 00:10:18,535 --> 00:10:22,331 The man who lived on that farm... 77 00:10:22,539 --> 00:10:24,499 He was killed by the train. 78 00:10:24,708 --> 00:10:26,460 What? 79 00:10:26,668 --> 00:10:30,506 -His tractor stalled on this crossing. -What? 80 00:10:31,256 --> 00:10:33,050 You have to be careful here. 81 00:10:33,258 --> 00:10:37,304 -I can't hear you. -Be careful here! 82 00:10:50,234 --> 00:10:52,528 Isak? 83 00:10:53,278 --> 00:10:55,489 Isak? 84 00:10:58,617 --> 00:11:01,203 Open up. 85 00:11:02,037 --> 00:11:04,498 إسحاق! 86 00:11:10,879 --> 00:11:13,048 لماذا لم يفتح الباب؟ 87 00:11:13,257 --> 00:11:17,553 لقد ندم على انضمامه للمشروع,اصبر قليلا 88 00:11:27,729 --> 00:11:30,065 They were out of Prim, lsak! 89 00:12:18,113 --> 00:12:20,699 إسحاق ببيرفك? 90 00:12:20,908 --> 00:12:23,368 هل تسمعني? 91 00:12:24,161 --> 00:12:30,459 أنا سكستن مالمبرج. أنا أمثل المراقب السويدي. 92 00:12:30,876 --> 00:12:34,546 اخرج حتى نتناقش في هذا. 93 00:12:39,510 --> 00:12:41,929 هيلو! 94 00:12:56,235 --> 00:12:58,237 دائما هناك شخص مثل هذا. 95 00:12:58,445 --> 00:13:02,366 لا يمكنه أن يكون أسوأ حالا من تلك السيدة في ألينجس. 96 00:13:02,574 --> 00:13:05,410 سيستسلم في النهاية. 97 00:13:12,668 --> 00:13:16,213 إسحاق,هل أنت هنا? 98 00:13:17,130 --> 00:13:21,510 توقف عن العناد إنه ليس في صالحك. 99 00:13:21,718 --> 00:13:26,390 تأكد أن تأتي للفحص قبل الكريسمس. 100 00:13:27,307 --> 00:13:29,518 سيخرج أعطه بعض الوقت. 101 00:13:29,726 --> 00:13:35,524 إذا لم يفتح بحلول الغد, فسوف تحظى بإجازة كرسمس مبكرة يا فولك. 102 00:13:38,068 --> 00:13:40,737 ألا تستطيع أن تجد لي مضيفا آخر? 103 00:13:41,822 --> 00:13:45,492 هؤلاء هم المتطوعون الوحيدون. 104 00:17:22,543 --> 00:17:26,088 يجب أن أقطع كل ذلك الطريق إلى المدينة لأجل ذلك الفلتر. 105 00:17:26,296 --> 00:17:31,009 لكن بدونه, فلن يتوقف التراكتور عن التسريب. 106 00:17:53,657 --> 00:17:57,286 حسنا, حان وقت ذهابي. 107 00:17:57,494 --> 00:17:59,955 أظن أنك محق. 108 00:25:42,167 --> 00:25:44,670 لم يطبخ أبدا في المطبخ? 109 00:25:44,878 --> 00:25:46,588 لا. 110 00:25:46,797 --> 00:25:50,676 يأكل عصيدة أو خبزا هناك في الأسفل ما بين وقت وآخر. 111 00:25:50,884 --> 00:25:55,639 لكني أظن أنه يحضر معظم طعامه هناك في الأعلى في غرفة نومه. 112 00:25:55,848 --> 00:25:59,017 أشم رائحة طبخ هناك في الأعلى. 113 00:26:03,313 --> 00:26:06,108 هل لديه موقد هناك في غرفة نومه? 114 00:26:06,316 --> 00:26:10,028 لا أعرف لم يسبق لي أن كنت هناك 115 00:26:10,237 --> 00:26:12,823 أكيد أنك لم تكن هناك 116 00:26:16,118 --> 00:26:19,079 هل تعرف ما معنى prim? 117 00:26:19,288 --> 00:26:21,748 لا, لماذا? 118 00:26:21,957 --> 00:26:26,253 -كنت أتسائل فحسب. -إذن فهو لم يستخدم موقد المطبخ قط? 119 00:26:26,461 --> 00:26:29,464 على الأقل ليس أثناء وجودي هنا. 120 00:26:31,341 --> 00:26:34,011 أمر مثير للانتباه. 121 00:26:34,303 --> 00:26:39,266 أتسائل عما سيقوله الدكتور عن هذا الأمر. 122 00:26:39,474 --> 00:26:42,060 كنت أتسائل... 123 00:26:44,229 --> 00:26:47,816 بما أن الأمور تتقدم ببطء شديد هنا... 124 00:26:48,025 --> 00:26:50,611 ربما بإمكاني تغيير المضيف? 125 00:26:50,819 --> 00:26:54,406 -تغيير المضيف? -أنا لا أحقق أي تقدم هنا. 126 00:26:54,698 --> 00:26:59,828 لا نستطيع أن نغير المضيفين طوال الوقت. 127 00:27:00,120 --> 00:27:03,540 -أنت تفهمني؟أليس كذلك,نيلسون? -نعم,أكيد. 128 00:27:03,749 --> 00:27:06,126 -كنت أفكر فقط. -كن صبورا. 129 00:27:06,335 --> 00:27:09,671 سأمر مرة ثانية خلال بضعة أيام. 130 00:27:10,547 --> 00:27:13,675 هل بإمكانك أن ترسل لي هذه? 131 00:27:15,302 --> 00:27:17,804 إنها لعمتي. 132 00:27:18,138 --> 00:27:21,808 -مزيد من رنجة بحر البلطيق? -آمل ذلك. 133 00:27:55,133 --> 00:27:57,469 نعم... 134 00:28:27,207 --> 00:28:29,334 كالعادة? 135 00:28:29,543 --> 00:28:31,920 وماذا غير ذلك? 136 00:28:32,129 --> 00:28:34,923 أردت أن أتأكد فحسب. 137 00:28:35,132 --> 00:28:38,093 لا تستطيع أن تكون متأكدا أبدا. 138 00:28:38,302 --> 00:28:40,888 لا... 139 00:29:19,968 --> 00:29:22,429 ليس في أنفي. 140 00:29:37,611 --> 00:29:39,905 انتهينا. 141 00:29:49,790 --> 00:29:52,835 -تريد الشعر? -طبعا. 142 00:29:53,210 --> 00:29:57,881 -تحتاج كيسا? -لا,سأجمعه في جيبي. 143 00:30:01,593 --> 00:30:05,430 -كيف حال حصانك, إسحاق? -نحن بخير,شكرا. 144 00:33:02,482 --> 00:33:04,610 مرحبا 145 00:33:05,694 --> 00:33:08,030 أهلا 146 00:33:10,657 --> 00:33:13,452 هل رصدت إسحاق اليوم? 147 00:33:13,744 --> 00:33:16,121 لا. 148 00:33:40,604 --> 00:33:44,024 لماذا لا تتعافى? 149 00:35:50,442 --> 00:35:52,945 وقت القهوة. 150 00:36:43,245 --> 00:36:45,497 شكرا. 151 00:37:10,480 --> 00:37:12,816 هاي. 152 00:37:14,651 --> 00:37:17,779 هل بدأت تدخن كانت هاملتون? 153 00:37:18,197 --> 00:37:22,451 You used to pick on Dr. Benjaminsen for smoking Swedish tobacco. 154 00:37:22,659 --> 00:37:26,788 -اشتريت علبة لفولك فحسب. -فولك 155 00:37:28,540 --> 00:37:32,252 كنت قادما للمتجر على كل حال... 156 00:37:38,091 --> 00:37:41,803 حسنا,يستحسن أن أتوجه للمنزل. 157 00:38:00,572 --> 00:38:04,701 لكنك من استوكهولم, أليس كذلك? 158 00:38:04,910 --> 00:38:06,578 نعم 159 00:38:07,079 --> 00:38:09,790 لكني ولدت في مالمِ. 160 00:38:10,249 --> 00:38:12,709 فهمت. 161 00:38:13,961 --> 00:38:17,798 ذلك في أقصى جنوب السويد, أليس كذلك? 162 00:38:18,006 --> 00:38:21,176 نعم,في الجنوب 163 00:38:26,765 --> 00:38:30,519 كارلوس لينايوس كان من هناك (عالم أحياء سويدي شهير). 164 00:38:31,103 --> 00:38:33,647 صحيح? 165 00:38:35,023 --> 00:38:37,943 That isn't far from Skهne. 166 00:38:40,529 --> 00:38:45,617 My father used to talk a lot about Carolus Linnaeus. 167 00:38:47,452 --> 00:38:53,083 My mother once told me that we were distantly related to Linnaeus. 168 00:38:53,292 --> 00:38:55,836 Really? 169 00:38:57,796 --> 00:39:01,800 So your name is Folke Linnaeus? 170 00:39:02,593 --> 00:39:06,305 No, it was on my mother's side. 171 00:39:07,806 --> 00:39:12,936 But her maiden name wasn't Linnaeus either, it was Rosenqvist. 172 00:39:13,145 --> 00:39:15,439 Rosenqvist... 173 00:39:15,689 --> 00:39:19,318 That sounds like a flower, too. 174 00:39:20,027 --> 00:39:22,571 Yes, it does. 175 00:40:36,395 --> 00:40:39,940 Would you want to be a football referee, Grant? 176 00:40:40,148 --> 00:40:44,778 I'd like to be a linesman, but it's such a hassle. 177 00:40:44,987 --> 00:40:48,448 Not only do you have to know the rules, - 178 00:40:48,657 --> 00:40:51,410 - you have to be able to interpret them. 179 00:40:51,618 --> 00:40:54,079 Exactly. 180 00:40:54,830 --> 00:40:57,499 Your lungs look just fine. 181 00:41:00,252 --> 00:41:04,131 I don't care, as long as you stay away from team handball. 182 00:41:04,339 --> 00:41:07,009 Handball? Never. 183 00:41:10,804 --> 00:41:16,393 I mean, who the hell remembers a single handball goal? 184 00:41:27,362 --> 00:41:31,617 -What did I say about your lungs? -They looked good. 185 00:41:48,425 --> 00:41:51,720 Folke Nilsson? Package for you. 186 00:41:52,930 --> 00:41:55,057 Thank you. 187 00:41:55,265 --> 00:41:59,019 -So you're the mailman as well? -Yep. 188 00:42:00,521 --> 00:42:03,941 Do many planes land here in Landstad? 189 00:42:04,149 --> 00:42:06,610 Nah... 190 00:42:07,361 --> 00:42:09,863 I'd better be off. 191 00:43:53,425 --> 00:43:56,386 "Smor-gas." 192 00:43:57,221 --> 00:44:01,808 You Swedes sure have strange words for things. 193 00:44:02,017 --> 00:44:05,896 -You sure you don't want some? -Positive. 194 00:44:06,104 --> 00:44:08,148 Help yourself. 195 00:44:29,586 --> 00:44:33,465 -How are things going here? -Fine, thank you. 196 00:44:37,719 --> 00:44:40,848 We need to discuss something. 197 00:44:41,890 --> 00:44:46,019 An awkward situation has arisen at Green's house. 198 00:44:46,228 --> 00:44:49,147 He and his host have started drinking together. 199 00:44:49,356 --> 00:44:52,359 The entire study may be in jeopardy. 200 00:44:52,568 --> 00:44:55,612 I've never completely trusted him, - 201 00:44:55,821 --> 00:44:59,491 - but I never thought he would go this far. 202 00:45:00,534 --> 00:45:06,331 If he wasn't Dr. Ljungberg's cousin I would have sent him home ages ago. 203 00:45:06,707 --> 00:45:08,959 The question is, - 204 00:45:09,168 --> 00:45:14,548 - would you take over for Green and clear up this problem? 205 00:45:15,257 --> 00:45:18,093 You had requested a host switch. 206 00:45:18,302 --> 00:45:22,055 Since things were progressing so slowly here. 207 00:45:22,264 --> 00:45:25,559 But things have started happening here now. 208 00:45:27,019 --> 00:45:32,482 If it's all the same to you, I'd rather not switch. 209 00:45:34,318 --> 00:45:36,612 Why don't you ask Ekdahl? 210 00:45:36,820 --> 00:45:41,575 Ekdahl has his own host. That doesn't solve anything. 211 00:45:47,831 --> 00:45:52,044 Let's just hope Green gets his act together. 212 00:45:52,252 --> 00:45:54,671 I won't disturb you anymore. 213 00:45:54,880 --> 00:45:57,925 Since things are going so well here. 214 00:45:58,133 --> 00:46:02,262 -Enjoy your meal, Bjّrvik. -Thank you. 215 00:46:12,064 --> 00:46:15,359 Next week I have to take a bath. 216 00:46:16,944 --> 00:46:18,862 Indeed. 217 00:46:29,289 --> 00:46:31,625 فولك? 218 00:46:33,669 --> 00:46:36,129 فولك! 219 00:46:39,967 --> 00:46:41,635 -جرين? -هل كنت نائما? 220 00:46:41,844 --> 00:46:44,429 إنه منتصف الليل... 221 00:46:44,638 --> 00:46:48,100 أنا وتور في ضائقة. 222 00:46:48,559 --> 00:46:50,936 -تور? -مضيفي. 223 00:46:51,228 --> 00:46:53,981 لقد نفد منا الكحول. 224 00:46:54,356 --> 00:46:58,861 هل لديك أي كحول لتعطينا إياه? 225 00:46:59,319 --> 00:47:02,906 غير مسموح لنا أن نشرب أثناء العمل. 226 00:47:03,240 --> 00:47:07,536 غير مسموح بالشرب غير مسموح بالكلام... 227 00:47:09,621 --> 00:47:13,083 تبا,فولك, ماذا نفعل هنا بحق الجحيم? 228 00:47:14,168 --> 00:47:19,715 نجلس هناك في الأعلى في ركائزنا ونظن أننا نفهم كل شيء. 229 00:47:19,923 --> 00:47:24,261 كيف استطعنا أن نظن أن بإمكاننا فهم الناس - 230 00:47:24,469 --> 00:47:27,472 - بمجرد مراقبتهم فحسب? 231 00:47:27,681 --> 00:47:32,561 -هذي هي طبيعة بحثنا. -يجب أن نتكلم مع بعضنا! 232 00:47:32,769 --> 00:47:37,357 البشر يجب أن يتواصلوا! أليس لديك بيرة على الأقل? 233 00:47:37,566 --> 00:47:41,653 Our research is based on a positivistic approach. 234 00:47:41,862 --> 00:47:45,699 Positivistic? I've decided to quit. 235 00:47:46,158 --> 00:47:49,786 That's the most positivistic thing I can do. 236 00:47:51,955 --> 00:47:55,667 You're contractually bound to stay until Christmas! 237 00:47:55,876 --> 00:48:00,380 -Have you talked to Malmberg? -Just a couple of beers... 238 00:48:00,589 --> 00:48:02,299 -No. -Come on... 239 00:48:02,508 --> 00:48:05,302 No, Green! 240 00:48:06,553 --> 00:48:08,931 Shit! 241 00:48:09,139 --> 00:48:11,642 I thought I could talk to you. 242 00:48:11,850 --> 00:48:14,144 Stupid idiot. 243 00:48:14,353 --> 00:48:17,397 Observe yourself, for Christ's sake! 244 00:48:17,606 --> 00:48:20,192 Wait, Green! 245 00:48:23,153 --> 00:48:25,030 I have also talked... 246 00:48:25,739 --> 00:48:28,617 I have also talked... 247 00:48:28,825 --> 00:48:31,370 To my host. 248 00:48:40,629 --> 00:48:43,590 Green is right. 249 00:48:44,800 --> 00:48:50,514 How can we understand each other without communicating? 250 00:49:04,653 --> 00:49:06,947 It's Grant. 251 00:49:07,906 --> 00:49:10,784 He's coming over for coffee. 252 00:49:16,665 --> 00:49:20,669 Why don't you and Grant ever speak on the phone? 253 00:49:20,878 --> 00:49:24,131 Do you know how expensive it is? 254 00:49:25,424 --> 00:49:29,678 43 ّre a minute! Need I say more? 255 00:49:46,904 --> 00:49:50,991 Are you planning on sitting over there? 256 00:49:51,200 --> 00:49:54,453 I was just talking to Folke. 257 00:49:58,707 --> 00:50:02,169 Oskar's observer couldn't take it anymore. 258 00:50:03,837 --> 00:50:09,343 He asked Oskar why he opens his beer at two minutes to five every day. 259 00:50:09,551 --> 00:50:14,223 "lt'll be five before you know it," Oskar responded. 260 00:50:14,473 --> 00:50:17,935 It'll be five before you know it! 261 00:50:20,646 --> 00:50:25,067 Well, I should be heading over to the store. 262 00:50:26,109 --> 00:50:28,904 Don't forget your gloves. 263 00:50:29,613 --> 00:50:33,033 It'll be five before you know it. 264 00:51:13,365 --> 00:51:20,455 أواجه المزيد من المشكلات في سلق البطاطس بالطريقة الصحيحة. 265 00:51:22,332 --> 00:51:27,838 أتساءل عما سيكون عليه الحال بالنسبة لمن يستمدون طاقتهم من الطاقة النووية. 266 00:51:29,047 --> 00:51:31,341 هذه نقطة وجيهة. 267 00:51:32,676 --> 00:51:36,346 لكن يفترض أن الطاقة النووية ستكون مستقرة. 268 00:51:36,555 --> 00:51:39,308 نعم,أفترض ذلك. 269 00:51:41,894 --> 00:51:44,563 لكن أليست الكهرباء هي الكهرباء? 270 00:51:44,771 --> 00:51:49,151 سواء أتت من الطاقة النووية أو الطاقة المائية? 271 00:51:49,359 --> 00:51:52,070 الكهرباء هي الكهرباء? 272 00:51:52,279 --> 00:51:56,158 مستحيل,لا تستطيع أن تبسط المسألة بهذه الطريقة. 273 00:51:57,868 --> 00:52:02,206 لكنك لا تسلق البطاطس عادة. 274 00:52:02,748 --> 00:52:06,210 رغم أن لديك موقدين. 275 00:52:06,418 --> 00:52:10,506 لا,على الأقل ليس منذ أن أصبحت مراقَبا. 276 00:52:10,714 --> 00:52:14,468 لكنكم-أنتم السويديين-لا يمكنكم فهم هذا. 277 00:52:14,676 --> 00:52:19,389 لقد كنتم مراقبين محايدين أثناء الحرب كذلك. 278 00:52:19,598 --> 00:52:22,726 أنت محق. لسوء الحظ. 279 00:52:24,478 --> 00:52:28,106 على كل حال دعنا نتجاوز هذا الموضوع. 280 00:52:28,357 --> 00:52:31,693 موتنا محدد سلفا. 281 00:52:33,862 --> 00:52:36,657 اعتاد والدي على قول هذا. 282 00:52:42,412 --> 00:52:45,749 لماذا لا يريد جرانت أن يتطوع في هذه الدراسة/التجربة? 283 00:52:45,958 --> 00:52:48,335 جرانت? هل جننت? 284 00:52:50,546 --> 00:52:53,507 لماذا تطوعت أنت إذن? 285 00:52:57,135 --> 00:53:02,724 لقد قالوا أن كل من يشارك سيمنح حصانا. 286 00:53:03,809 --> 00:53:05,894 حصان? 287 00:53:06,103 --> 00:53:08,438 نعم,دمة حصان.(ينطقها بشكل خاطئ) 288 00:53:08,647 --> 00:53:11,441 دمية حصان. 289 00:53:11,650 --> 00:53:14,236 وقد حصلتَ عليها. 290 00:53:16,113 --> 00:53:18,907 ذلك لم يكن حصانا حقيقيا. 291 00:53:20,367 --> 00:53:22,619 لا. 292 00:53:23,954 --> 00:53:26,456 لم يكن كذلك. 293 00:53:29,459 --> 00:53:30,544 لكنك تملك مسبقا حصانا. 294 00:53:32,337 --> 00:53:34,756 نعم لدي. 295 00:54:20,511 --> 00:54:22,930 هل هذا ضروري? 296 00:54:23,138 --> 00:54:25,807 هل تريد أن تتحسن أم لا? 297 00:54:25,974 --> 00:54:27,726 بلى. 298 00:54:27,935 --> 00:54:31,563 إذن يجب أن ترتدي جلد القط هذا. 299 00:54:32,147 --> 00:54:34,816 استلق هنا. 300 00:54:36,860 --> 00:54:41,281 الخيول جميلة,لكني لست مولعا بالقطط. 301 00:54:41,490 --> 00:54:44,701 لا علاقة لهذا بالقطط. 302 00:54:44,910 --> 00:54:46,787 هل أنت مرتاح? 303 00:54:46,995 --> 00:54:49,456 نعم 304 00:54:50,457 --> 00:54:52,835 أراك غدا إذن. 305 00:54:53,043 --> 00:54:55,546 ليلة طيبة. 306 00:56:51,203 --> 00:56:53,664 نيلسون؟ 307 00:57:18,480 --> 00:57:21,650 وأين بإمكاني أن أجد نيلسون? 308 00:57:22,734 --> 00:57:25,153 نيلسون؟ 309 00:57:25,737 --> 00:57:28,156 فولك نيلسون! 310 00:57:28,365 --> 00:57:30,868 أوه,فولك. 311 00:57:34,162 --> 00:57:37,708 لقد ذهب إلى المتجر لشراء تبغ. 312 00:57:38,000 --> 00:57:40,961 -سيارته هنا. -سيارته? 313 00:57:42,588 --> 00:57:45,090 لقد أوصله جرانت معه. 314 00:57:45,340 --> 00:57:47,926 جاري. 315 00:58:05,819 --> 00:58:09,114 -هل اشتريت تبغك,نيلسون? -تبغي؟ 316 00:58:09,323 --> 00:58:12,492 ما الذي يحيط بعنقك بحق الجحيم? 317 00:58:12,701 --> 00:58:15,537 -الشال. -وله ذيل? 318 00:58:16,496 --> 00:58:18,790 نعم,بذيل. 319 00:58:19,416 --> 00:58:24,254 على كل حال,مستحقاتك تأخرت لكنها ستصل. 320 00:58:24,463 --> 00:58:27,716 الدكتور ليونبيرج سيسافر هذا المساء. 321 00:58:27,925 --> 00:58:31,386 بيرفك كان نائما في كرسيك. 322 00:58:31,595 --> 00:58:33,639 أوه تبا! 323 00:58:33,847 --> 00:58:36,725 هذا أهون ما قد يقال. 324 00:58:36,934 --> 00:58:39,228 -منفحة الجبنة. -ماذا? 325 00:58:39,436 --> 00:58:43,023 -Prim بريم هي منفحة الجبنة. -فهمت. 326 00:59:05,712 --> 00:59:09,299 أحلم بعروس في فستان أبيض. 327 00:59:09,508 --> 00:59:11,969 مستحيل! 328 00:59:14,471 --> 00:59:20,769 على هذه السيرة لم أبال قط بالبجع. 329 00:59:21,103 --> 00:59:23,564 بجع؟ 330 00:59:23,814 --> 00:59:26,608 بجعات بيضاء. 331 00:59:30,112 --> 00:59:35,200 هل كانت لك علاقة طيبة ببجعة? 332 00:59:35,868 --> 00:59:38,787 لا,لا أستطيع أن أقول ذلك. 333 00:59:39,079 --> 00:59:41,331 بالضبط 334 00:59:41,540 --> 00:59:45,878 لا,أنا أفضل الذئاب والدببة. 335 00:59:49,590 --> 00:59:52,259 هل سبق أن تذوقت لحم الدببة? 336 00:59:52,426 --> 00:59:54,219 لا. 337 00:59:54,428 --> 00:59:59,349 ولا أنا,لكني سمعت أن طعمه كطعم لحم البقر. 338 00:59:59,558 --> 01:00:03,312 لا. جرانت تذوقه عدة مرات. 339 01:00:03,729 --> 01:00:09,276 يقول إن طعمه يتوسط مابين طعم لحم الغزلان والدجاج البري. 340 01:00:10,777 --> 01:00:13,363 أنا جاهز للخروج الآن. 341 01:00:13,572 --> 01:00:17,117 هلا أطفئت الضوء من فضلك? 342 01:00:19,536 --> 01:00:22,748 هلا ناولتني المنشفة? 343 01:00:26,668 --> 01:00:29,838 انتظر. يجب أن تسمع هذا. 344 01:00:31,131 --> 01:00:34,176 استمع لفمي عندما أفتحه. 345 01:00:34,384 --> 01:00:36,970 فمك? 346 01:00:38,889 --> 01:00:41,266 نعم صحيح. 347 01:00:46,313 --> 01:00:48,315 ما هذا? 348 01:00:48,524 --> 01:00:50,984 راديو. 349 01:00:51,777 --> 01:00:54,905 أحيانا ألتقط إذاعات أجنبية أيضا. 350 01:00:55,113 --> 01:01:00,786 Especially when it's dark, and I hold the water pipe at the same time. 351 01:01:01,495 --> 01:01:05,290 I think it's because I have a lot of silver fillings. 352 01:01:05,499 --> 01:01:08,669 And the water pipes are copper. 353 01:01:10,546 --> 01:01:13,006 Listen! 354 01:01:34,111 --> 01:01:37,114 No one knows the whereabouts of Dr. Ljungberg? 355 01:01:37,322 --> 01:01:42,578 He's still in Finland, but it's impossible to reach him. 356 01:01:46,039 --> 01:01:48,292 He can't just disappear like that. 357 01:01:48,500 --> 01:01:52,713 He's still Sweden's leading home scientist. 358 01:01:54,006 --> 01:01:59,803 Nylander had to drive all the way from Stockholm with your paychecks. 359 01:02:00,012 --> 01:02:04,016 They didn't dare send the checks by mail this close to Christmas. 360 01:02:04,224 --> 01:02:06,185 Does he still drive a Neckar? 361 01:02:06,393 --> 01:02:10,397 They are considering a switch to right-hand driving at home. 362 01:02:10,606 --> 01:02:14,276 It's crazy. Imagine the cost. 363 01:02:15,068 --> 01:02:17,946 To move all the signs, bus doors... 364 01:02:18,280 --> 01:02:20,866 Chaos! 365 01:02:21,742 --> 01:02:26,163 Imagine waking up and having to drive on the wrong side of the road! 366 01:02:26,371 --> 01:02:29,458 Left-hand driving is much safer than right-hand. 367 01:02:29,666 --> 01:02:32,044 That's scientifically proven. 368 01:02:32,252 --> 01:02:36,798 But no one seems to care about such things anymore. 369 01:02:39,384 --> 01:02:42,638 Anyway, here's your paycheck. 370 01:02:43,680 --> 01:02:47,059 Otherwise things seem to be going well here. 371 01:02:47,267 --> 01:02:51,188 -Not too well, I hope? -No. Just well. 372 01:02:51,522 --> 01:02:55,484 -Does he cook in the kitchen yet? -No. 373 01:02:55,776 --> 01:02:58,737 But he uses the kitchen for many other things. 374 01:02:58,946 --> 01:03:01,073 I don't doubt it. 375 01:03:01,281 --> 01:03:06,370 I have heard similar strange stories from the other observers. 376 01:03:06,578 --> 01:03:10,999 I wonder how the standard kitchen will look for these people. 377 01:03:11,208 --> 01:03:15,295 That will be a hard nut for Dr. Ljungberg to crack. 378 01:03:15,504 --> 01:03:17,923 Whenever he returns. 379 01:03:21,218 --> 01:03:24,471 By the way, have you seen Green? 380 01:03:24,680 --> 01:03:26,223 No... 381 01:03:26,431 --> 01:03:30,978 I was going to fire him, but now I can't find him. 382 01:03:48,745 --> 01:03:52,124 And all he talks about is this Folke. 383 01:03:52,583 --> 01:03:55,502 What's so special about him? 384 01:03:55,711 --> 01:03:57,796 That's hard to say. 385 01:03:58,005 --> 01:04:00,924 But they'll be leaving soon, anyway. 386 01:04:01,133 --> 01:04:03,635 Not soon enough. 387 01:04:04,303 --> 01:04:06,680 Do you talk? 388 01:04:07,514 --> 01:04:11,268 -Me and lsak? -Of course. Isak and you. 389 01:04:11,476 --> 01:04:14,188 I don't know... 390 01:04:15,063 --> 01:04:18,192 I'd like him to come in for a checkup, - 391 01:04:18,400 --> 01:04:21,278 - but it seems impossible. 392 01:04:21,653 --> 01:04:24,323 I'm concerned about him. 393 01:04:24,781 --> 01:04:27,451 Could you try to talk to him? 394 01:04:29,870 --> 01:04:32,039 I'm the last person he'd listen to. 395 01:04:48,597 --> 01:04:50,390 Happy birthday. 396 01:04:50,599 --> 01:04:53,060 Thank you. 397 01:04:53,894 --> 01:04:57,147 How did you know it was today? 398 01:04:58,232 --> 01:05:00,901 It was in the information sheet I was given. 399 01:05:01,109 --> 01:05:04,821 The information sheet. Of course. 400 01:05:06,490 --> 01:05:10,994 I haven't celebrated my birthday since I was a young boy. 401 01:05:11,203 --> 01:05:13,705 About time, then. 402 01:05:14,289 --> 01:05:17,626 But I go to Oskar's every year. 403 01:05:18,460 --> 01:05:21,338 That isn't quite the same, is it? 404 01:05:21,547 --> 01:05:24,216 No, I guess not. 405 01:05:24,508 --> 01:05:28,220 Although he serves layer cake, too. 406 01:05:33,267 --> 01:05:35,727 -Good? -Yes! 407 01:05:48,907 --> 01:05:51,618 Stand up for a second, lsak. 408 01:06:15,475 --> 01:06:17,811 Bourbon. 409 01:06:34,036 --> 01:06:36,496 -نخبك! -نخبك! 410 01:06:49,092 --> 01:06:54,431 لماذا أخذ جرانت شعره, بعد أن قصصته? 411 01:06:56,308 --> 01:06:58,769 من أجل ترقيع الدمى. 412 01:06:59,603 --> 01:07:05,067 عمل تعلمه في معسكر الاعتقال خلال الحرب. 413 01:07:06,985 --> 01:07:13,075 سمعت أن سنة الاعتقال أطول في السويد منها في النرويج. 414 01:07:13,951 --> 01:07:17,454 حتى لو كنت مدانا في نفس الجريمة. 415 01:07:17,663 --> 01:07:22,167 -هذا ليس عدلا -لا,ليس عدلا. 416 01:07:23,752 --> 01:07:28,757 لكن ليس من العدل أن يعتقل جرانت أيضا. 417 01:07:36,181 --> 01:07:38,058 المزيد؟ 418 01:07:38,267 --> 01:07:40,686 نعم,شكرا لك. 419 01:08:10,174 --> 01:08:13,552 Christ, that was a lot of pepper! 420 01:08:13,844 --> 01:08:17,472 You have a whole room full of pepper. 421 01:08:18,932 --> 01:08:24,646 Dad bought it cheap from Melchior the Merchant during the war. 422 01:08:25,105 --> 01:08:29,234 He was a Jew who had to escape to Sweden. 423 01:08:30,819 --> 01:08:35,240 But supposedly it was a good investment. 424 01:08:36,241 --> 01:08:41,788 Grant says I could sell that pepper any time, and make good money. 425 01:08:41,997 --> 01:08:45,375 They call it the King of Spices. 426 01:08:46,293 --> 01:08:48,629 Cheers! 427 01:10:54,963 --> 01:10:58,383 You seem to enjoy sitting up there. 428 01:11:00,427 --> 01:11:03,597 Yesterday was my birthday. 429 01:11:05,516 --> 01:11:07,851 Happy birthday. 430 01:11:13,815 --> 01:11:16,610 Where the hell is Nilsson? 431 01:11:17,069 --> 01:11:20,239 -Did he run out of tobacco again? -No. 432 01:11:20,447 --> 01:11:23,408 He was just here. 433 01:11:26,411 --> 01:11:28,830 I think. 434 01:11:47,724 --> 01:11:50,561 He isn't in his trailer. 435 01:11:52,729 --> 01:11:56,191 You wait here. I'll go look for him. 436 01:12:35,606 --> 01:12:37,399 Folke? 437 01:13:37,876 --> 01:13:40,170 Isak? 438 01:13:42,422 --> 01:13:47,094 Is that where you are? I looked all over for you. 439 01:13:49,054 --> 01:13:51,598 What are you doing in there? 440 01:13:52,432 --> 01:13:55,686 I should have told you earlier. 441 01:13:56,728 --> 01:13:59,982 But the timing was never right. 442 01:14:00,524 --> 01:14:02,901 What? 443 01:14:04,361 --> 01:14:09,908 I drilled a little hole in the floor so that I could look into the kitchen. 444 01:14:10,117 --> 01:14:11,869 What? 445 01:14:12,119 --> 01:14:15,330 I did it back in the beginning. 446 01:14:19,001 --> 01:14:23,005 Is it any better that you observe me? 447 01:14:36,351 --> 01:14:38,937 I couldn't find him. 448 01:14:39,897 --> 01:14:45,110 But he can't be far off, because he was just here. 449 01:14:45,694 --> 01:14:50,324 "He was just here"? What is the meaning of this? 450 01:14:52,492 --> 01:14:57,039 What the hell are you up to? Who is observing who here? 451 01:14:57,331 --> 01:15:00,501 Nilsson wasn't feeling well. 452 01:15:01,293 --> 01:15:04,046 I just wanted to help him. 453 01:15:05,005 --> 01:15:08,717 Does he realize what he is doing to me? 454 01:15:15,349 --> 01:15:18,185 As soon as you find Nilsson, - 455 01:15:18,435 --> 01:15:22,606 - tell him to come to my office immediately. 456 01:15:23,148 --> 01:15:28,320 Tell him it's regarding his return to Sweden. He'll understand. 457 01:15:30,822 --> 01:15:33,158 These go with me. 458 01:15:51,093 --> 01:15:53,387 Shit! 459 01:19:20,719 --> 01:19:22,846 What could he say? 460 01:19:23,055 --> 01:19:26,266 He found the observations you made of me. 461 01:19:26,475 --> 01:19:29,436 But those notes were my fault. 462 01:19:30,521 --> 01:19:34,566 It isn't your fault that I observe too. 463 01:19:36,360 --> 01:19:40,030 Did you find it interesting to observe me through that hole? 464 01:19:40,239 --> 01:19:43,825 I have apologized for that, Folke. 465 01:19:46,954 --> 01:19:50,582 Can't you at least go in and talk to Malmberg? 466 01:19:50,791 --> 01:19:54,920 What's the point? I'll get fired either way. 467 01:19:55,838 --> 01:19:58,215 What are you going to do? 468 01:20:00,634 --> 01:20:03,053 I'll be all right. 469 01:20:05,639 --> 01:20:09,560 Maybe you could stay for Christmas. 470 01:20:10,477 --> 01:20:12,896 That would be nice. 471 01:20:13,772 --> 01:20:17,025 Since you don't have a job anyway. 472 01:20:18,485 --> 01:20:23,323 Thank you, but I don't think that would be possible. 473 01:20:23,907 --> 01:20:28,036 You probably have family to spend Christmas with. 474 01:20:28,287 --> 01:20:30,622 Not exactly. 475 01:20:30,831 --> 01:20:35,961 Except for my old aunt. The one that sends all the food. 476 01:20:42,968 --> 01:20:45,262 What the hell. 477 01:20:45,512 --> 01:20:48,182 Why not? 478 01:20:48,515 --> 01:20:51,977 Everything's gone to hell anyway. 479 01:20:52,769 --> 01:20:55,022 What do you normally eat? 480 01:20:55,230 --> 01:20:59,276 Herring, of course. And Jansson's Temptation. 481 01:20:59,484 --> 01:21:03,614 Pigs' feet, Christmas ham, and lutefisk. 482 01:21:03,822 --> 01:21:06,867 -And bread and grease. -Bread and grease? 483 01:21:07,075 --> 01:21:12,414 Actually, they mostly eat that up north. Not where I come from. 484 01:21:12,623 --> 01:21:15,501 Green, red, and brown cabbage... 485 01:21:17,336 --> 01:21:20,547 So this is where you are hiding! 486 01:21:22,341 --> 01:21:26,261 Didn't you get the message to come to my office? 487 01:21:26,470 --> 01:21:27,888 Yes. 488 01:21:28,096 --> 01:21:30,432 But you didn't come? 489 01:21:34,770 --> 01:21:36,897 No. 490 01:21:38,148 --> 01:21:42,319 -I have decided to resign. -There's no need. 491 01:21:42,528 --> 01:21:45,030 You're already fired. 492 01:21:48,784 --> 01:21:52,538 I'm going to stay here through Christmas. 493 01:21:52,829 --> 01:21:55,832 -What? -I'm staying through Christmas. 494 01:21:56,041 --> 01:21:59,419 You seem to have forgotten one thing: 495 01:21:59,628 --> 01:22:05,467 You are contractually bound to return your trailer to Sweden. 496 01:22:06,593 --> 01:22:09,680 Your business here is not over. 497 01:22:19,898 --> 01:22:22,901 Where the hell did he come from? 498 01:22:23,986 --> 01:22:28,323 Our death is predetermined, right, lsak? 499 01:22:28,740 --> 01:22:31,285 Yes, it is. 500 01:23:42,648 --> 01:23:45,984 I don't know what to do anymore. 501 01:23:48,570 --> 01:23:52,032 From his muzzle. Yes, blood too. 502 01:23:57,955 --> 01:24:00,874 If that's what's best for him. 503 01:24:02,459 --> 01:24:05,045 Thank you. 504 01:25:15,199 --> 01:25:18,410 What the hell are you doing, Nilsson? 505 01:25:18,619 --> 01:25:21,413 Who is going to return your trailer now? 506 01:25:21,622 --> 01:25:23,957 I sure as hell am not! 507 01:25:25,584 --> 01:25:27,878 Do you hear me? 508 01:25:28,295 --> 01:25:30,797 Answer me, Folke! 509 01:25:36,261 --> 01:25:38,722 Folke! 510 01:25:39,765 --> 01:25:42,142 Shit! 511 01:25:44,228 --> 01:25:46,813 Stop, Folke. 512 01:25:53,237 --> 01:25:55,155 Folke! 513 01:25:55,364 --> 01:25:57,824 Stop! 514 01:25:58,075 --> 01:26:00,994 I'll have you blacklisted! 515 01:26:01,578 --> 01:26:04,081 Blacklisted! 516 01:26:16,969 --> 01:26:20,264 What the hell are you staring at? 517 01:26:59,678 --> 01:27:02,181 Malmberg! 518 01:27:02,723 --> 01:27:04,850 Where the hell are you? 519 01:27:05,058 --> 01:27:08,937 Torsten, don't you get it? We're too late. 520 01:27:11,023 --> 01:27:15,027 They left hours ago. Come on. Let's go. 521 01:27:19,698 --> 01:27:21,992 Dr. Ljungberg! 522 01:27:22,618 --> 01:27:26,455 -Where's Malmberg? -They left earlier. 523 01:27:26,663 --> 01:27:30,501 Dr. Malmberg left behind some observation notes. 524 01:27:30,709 --> 01:27:34,046 -Doctor? -Yes. Dr. Malmberg. 525 01:27:35,464 --> 01:27:39,593 And you're telling me they've already left? 526 01:27:45,474 --> 01:27:47,643 Thank you. 527 01:27:47,851 --> 01:27:50,395 Green! 528 01:27:52,439 --> 01:27:56,860 I have some observations here that should interest you. 529 01:27:57,069 --> 01:28:00,572 He's hit on something essential here. 530 01:28:00,781 --> 01:28:03,450 These are Folke's notes. 531 01:28:04,535 --> 01:28:06,828 Folke has been observed. 532 01:28:07,037 --> 01:28:09,456 Let's weigh anchor. 533 01:28:12,543 --> 01:28:15,838 Somebody has observed Folke. 534 01:28:53,417 --> 01:28:55,627 Isak? 535 01:29:01,466 --> 01:29:03,844 Isak? 42030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.