All language subtitles for Za.chas.do.rassveta.S01E10.1080p.WEB-DLRip 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,860 --> 00:00:11,860 Подождите. 2 00:00:26,616 --> 00:00:27,781 Простые чернила. 3 00:00:31,338 --> 00:00:33,534 Етить твою мать, Граф. 4 00:00:34,124 --> 00:00:35,328 Весь кайф обломил. 5 00:00:36,368 --> 00:00:39,806 Я всё время думал, зачем Клещу устраивать этот балаган? 6 00:00:40,481 --> 00:00:41,731 И у меня не было идеи. 7 00:00:43,274 --> 00:00:44,477 Тимохина приведите. 8 00:00:50,641 --> 00:00:51,641 Вы идиот? 9 00:00:58,281 --> 00:00:59,398 Она же выстрелить могла. 10 00:01:00,665 --> 00:01:01,744 Почему вы молчали? 11 00:01:05,368 --> 00:01:06,814 Да вроде сами разобрались. 12 00:01:10,065 --> 00:01:11,065 Вставай. 13 00:01:11,522 --> 00:01:13,522 Всё-таки решили тебя в расход пустить. 14 00:01:14,136 --> 00:01:16,143 Не убив... Не убивайте, я прошу вас. 15 00:01:16,228 --> 00:01:18,228 - Пожалуйста, пощадите. - Подъём, я говорю. 16 00:01:18,313 --> 00:01:19,313 Я вам денег дам. 17 00:01:19,398 --> 00:01:21,398 Много. Я скажу, где спрятаны. 18 00:01:21,795 --> 00:01:23,898 А если меня убьёте... не узна... 19 00:01:23,983 --> 00:01:25,983 - Ну пожалуйста! - Гляди, я не могу с тебя! 20 00:01:26,068 --> 00:01:28,459 - Вы будете очень богаты! - Да я пошутил! 21 00:01:28,817 --> 00:01:30,107 Не-не-не, спасибо. 22 00:01:30,192 --> 00:01:31,724 Мне и здесь хорошо, я здесь пригрелся. 23 00:01:31,809 --> 00:01:34,373 Да что ты говоришь? Я тебя что, спрашиваю, что ли? 24 00:01:34,458 --> 00:01:38,012 Ваш товарищ и говорит, что надо составить список 25 00:01:38,350 --> 00:01:41,530 тех управленцев, которые под Клещом сидят. 26 00:01:41,829 --> 00:01:43,884 Вот. А он спрашивает: "Как связь держите?" 27 00:01:44,281 --> 00:01:45,547 - С Клещом? - Ну да. 28 00:01:45,632 --> 00:01:47,200 Я говорю: "Ну как, по телефону". 29 00:01:47,332 --> 00:01:48,895 Слово "карамболь". 30 00:01:49,709 --> 00:01:51,709 Значит, от него. Ну, то есть от Клеща. 31 00:01:51,852 --> 00:01:53,352 Всё, я понял. А деньги где? 32 00:01:53,882 --> 00:01:54,882 Какие деньги? 33 00:01:54,967 --> 00:01:56,110 Ты шо, тупой?! 34 00:01:56,629 --> 00:01:58,114 Я говорю, деньги где? 35 00:02:00,374 --> 00:02:01,778 Ну сейчас, сейчас. 36 00:02:04,837 --> 00:02:06,899 - Вы знаете, я подумал, что... - Да ты меньше думай. 37 00:02:07,301 --> 00:02:08,301 А со мной-то что? 38 00:02:14,160 --> 00:02:15,160 Сядь. 39 00:02:16,688 --> 00:02:18,688 Рыпнешься куда, я тебе мозги вышибу. Понял? 40 00:02:25,020 --> 00:02:27,020 Ну шо, Птаха точно не Клещ. 41 00:02:27,272 --> 00:02:28,508 Мне Тимохин всё рассказал. 42 00:02:38,891 --> 00:02:40,580 Все знают, что я не люблю насилие. 43 00:02:41,196 --> 00:02:43,806 Но сейчас я не могу отказать себе в удовольствии. 44 00:03:59,483 --> 00:04:03,140 Вы как наш руководитель не имеете права быть непредсказуемым. 45 00:04:03,567 --> 00:04:05,567 Почему вы нас не предупредили? 46 00:04:06,742 --> 00:04:07,813 Непредсказуемым? 47 00:04:11,765 --> 00:04:12,914 А что тут непонятного-то? 48 00:04:13,952 --> 00:04:16,648 Известие о том, что кто-то мог представиться Клещом, 49 00:04:16,733 --> 00:04:18,408 да ещё и обложить барыг данью, 50 00:04:18,797 --> 00:04:20,602 явно выведет его из себя. 51 00:04:21,043 --> 00:04:22,043 Непредсказуемым. 52 00:04:22,900 --> 00:04:25,385 В таком состоянии он начнёт делать ошибки, нервничать. 53 00:04:25,979 --> 00:04:28,550 И вылезет из своей щели. Тут-то мы его и возьмём. 54 00:04:29,165 --> 00:04:30,165 Не сказал я им. 55 00:04:30,486 --> 00:04:32,486 Хотите валить – валите, я вас держать не буду. 56 00:04:32,786 --> 00:04:35,084 Но если мы сегодня возьмём товар у Колчина, 57 00:04:35,214 --> 00:04:37,214 то Клещ от меня уже не отстанет. 58 00:04:39,250 --> 00:04:42,188 Помогите мне выманить Клеща, а дальше я сам. 59 00:04:42,645 --> 00:04:45,388 Если мы поедем сегодня к Колчину, ты уверен, что получится? 60 00:04:45,900 --> 00:04:47,900 Ну если уж вы поверили, то они-то явно. 61 00:04:53,897 --> 00:04:54,897 Я пас. 62 00:04:55,424 --> 00:04:57,049 Сегодня делаю ксиву и уезжаю. 63 00:04:57,425 --> 00:04:59,644 Здравая мысль, я с тобой. Ты мне ксиву замастачишь? 64 00:04:59,809 --> 00:05:00,809 Да, бланки есть. 65 00:05:01,383 --> 00:05:02,383 Фотография нужна. 66 00:05:02,468 --> 00:05:04,879 Я что-то не понял, а вы забыли, что вы в розыске? 67 00:05:05,216 --> 00:05:06,216 Всесоюзном. 68 00:05:06,810 --> 00:05:08,529 И Клещ – ваш последний шанс. 69 00:05:08,882 --> 00:05:11,030 Ты, Птаха, по ходу, чего-то не понимаешь, да? 70 00:05:13,381 --> 00:05:16,709 Ты ради своего эффекта грёбаного на нас на всех такой болт положил. 71 00:05:17,694 --> 00:05:19,066 Веры тебе больше нет. 72 00:05:19,151 --> 00:05:21,151 Чего там у тебя в голове – никто не знает. 73 00:05:21,236 --> 00:05:23,236 И знать, честно говоря, больше не хочется. 74 00:05:23,835 --> 00:05:26,699 Так что, мы с Олей тоже, пожалуй, поедем. 75 00:05:26,784 --> 00:05:27,784 - Уезжаете? - Да. 76 00:05:28,737 --> 00:05:29,737 - Без денег? 77 00:05:30,316 --> 00:05:31,779 А вот здесь ты неправ, начальничек. 78 00:05:31,864 --> 00:05:32,864 Вот они. 79 00:05:32,949 --> 00:05:34,949 Все денежки Тимохин нам отдал. 80 00:05:35,382 --> 00:05:38,174 - А где Тимохин-то? - Там сидит. Сказал ему, чтоб не рыпался. 81 00:05:39,588 --> 00:05:40,588 И он тебя послушался? 82 00:05:41,803 --> 00:05:42,803 Ну а куда он... 83 00:05:57,830 --> 00:05:58,830 Сука! 84 00:05:59,075 --> 00:06:01,075 Сука, натурально. Сбежал! 85 00:06:01,996 --> 00:06:03,451 Сука, натурально! 86 00:06:05,345 --> 00:06:06,743 Ещё один идиот. 87 00:06:06,932 --> 00:06:07,932 Нет... 88 00:06:10,961 --> 00:06:12,618 Через часик будут легавые. 89 00:06:13,303 --> 00:06:14,303 Или урки. 90 00:06:15,890 --> 00:06:16,890 К легавым он не пойдёт. 91 00:06:17,929 --> 00:06:19,664 Он бандит, правая рука Клеща. 92 00:06:21,287 --> 00:06:22,936 Да и к бандитам тоже побоится. 93 00:06:24,593 --> 00:06:25,593 Скорее, спрячется. 94 00:06:30,348 --> 00:06:31,680 Ну и что теперь делать будем? 95 00:06:53,095 --> 00:06:54,095 Здравствуйте. 96 00:06:54,180 --> 00:06:55,540 Нам нужно фото сделать. 97 00:06:55,858 --> 00:06:57,401 Коллективное? Это можно. 98 00:06:57,935 --> 00:06:59,771 - Это легко. - Нет, на документы. 99 00:06:59,921 --> 00:07:01,546 Мы делегаты Съезда архитекторов. 100 00:07:01,631 --> 00:07:03,631 В Москву отправляют, вот и попросили срочно. 101 00:07:04,283 --> 00:07:05,958 Ну, срочно так срочно. Кто первый? 102 00:07:06,112 --> 00:07:08,339 - Я! Первый. - Кто ж ещё. 103 00:07:08,745 --> 00:07:10,345 Фотографироваться. 104 00:07:13,466 --> 00:07:14,470 Ну шо, я нормальный? 105 00:07:15,138 --> 00:07:16,138 Красавец. 106 00:07:17,496 --> 00:07:18,981 Голову чуть-чуть повыше. 107 00:07:20,186 --> 00:07:22,006 И правее подвиньтесь. 108 00:07:23,101 --> 00:07:24,101 Так? 109 00:07:24,594 --> 00:07:25,594 Это лево. 110 00:07:26,619 --> 00:07:27,619 А вы... 111 00:07:27,937 --> 00:07:29,602 правда архитектор? 112 00:07:29,887 --> 00:07:30,887 Конечно... 113 00:07:31,520 --> 00:07:32,520 Конечно архитектор. 114 00:07:32,969 --> 00:07:34,155 Пошути мне ещё тут. 115 00:07:34,591 --> 00:07:35,809 Так, внимание, приготовились. 116 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Снимаю. 117 00:07:40,529 --> 00:07:41,935 Я, по ходу, моргнул. 118 00:07:42,286 --> 00:07:43,286 Система нипель. 119 00:07:43,863 --> 00:07:46,575 - Подержи. - Итак, через два дня приходите. 120 00:07:46,660 --> 00:07:49,310 - Через когда? - Через два дня уже поздно будет. 121 00:07:49,455 --> 00:07:50,731 Знаете же, как это бывает. 122 00:07:50,817 --> 00:07:53,739 Ты, ты и ты – завтра на поезд до Москвы, так что выручайте. 123 00:07:54,058 --> 00:07:55,211 Я извиняюсь, но... 124 00:07:55,296 --> 00:07:57,296 Шо ты извиняешься, дядя, алло? 125 00:07:58,135 --> 00:08:00,329 У тебя что, вагон здоровья? Тебе помочь разгрузить? 126 00:08:00,414 --> 00:08:01,528 Остынь, остынь, остынь. 127 00:08:01,650 --> 00:08:03,307 Извините нас, пожалуйста. 128 00:08:04,280 --> 00:08:06,560 Но фотографии нам и правда нужны сегодня. 129 00:08:07,879 --> 00:08:08,879 Ну, хорошо. 130 00:08:09,162 --> 00:08:10,760 Через час приходите. 131 00:08:11,146 --> 00:08:12,146 Спасибо вам огромное. 132 00:08:13,043 --> 00:08:14,638 Глядите, смотрите! 133 00:08:15,608 --> 00:08:16,918 Угомони уже его. 134 00:08:17,210 --> 00:08:18,210 Внимание. 135 00:08:31,648 --> 00:08:32,648 Да... 136 00:08:33,010 --> 00:08:34,570 - Ты, конечно, тот ещё... - Добрый день. 137 00:08:35,459 --> 00:08:36,459 Здравствуйте. 138 00:08:37,271 --> 00:08:38,271 Простите. 139 00:08:38,743 --> 00:08:39,743 Да? 140 00:08:40,080 --> 00:08:41,080 Вам здесь... 141 00:08:41,726 --> 00:08:43,250 синичка не попадалась? 142 00:08:48,139 --> 00:08:49,234 Тут не попадалась. 143 00:08:50,436 --> 00:08:51,491 Может, она в гостях... 144 00:08:53,311 --> 00:08:54,311 у голубей? 145 00:08:57,748 --> 00:08:58,748 Может быть. 146 00:09:06,887 --> 00:09:07,887 Здравствуйте. 147 00:09:08,673 --> 00:09:09,673 Вы свободны? 148 00:09:10,399 --> 00:09:11,399 Фотографироваться? 149 00:09:12,266 --> 00:09:13,266 Как желаете? 150 00:09:13,833 --> 00:09:16,442 Для себя прекрасного, девушку поразить, маму порадовать? 151 00:09:17,564 --> 00:09:19,612 Мне бы карточку на документик. 152 00:09:20,069 --> 00:09:21,296 А, вы как те ребята? 153 00:09:21,615 --> 00:09:22,615 Архитектор? 154 00:09:23,746 --> 00:09:24,746 Да нет. 155 00:09:24,831 --> 00:09:25,831 Я артист. 156 00:09:28,262 --> 00:09:29,262 Артист? 157 00:09:56,790 --> 00:09:58,134 Что хранить будете? 158 00:09:59,128 --> 00:10:00,859 Инструменты. Станок. 159 00:10:01,262 --> 00:10:02,484 Немного и недолго. 160 00:10:03,394 --> 00:10:04,548 У меня небольшая артель. 161 00:10:09,532 --> 00:10:11,376 Вот этот свободен до четверга. 162 00:10:14,389 --> 00:10:15,389 Отлично. 163 00:10:16,252 --> 00:10:17,252 Мне подходит. 164 00:10:18,760 --> 00:10:20,565 Только мне без документов никак. 165 00:10:21,447 --> 00:10:22,447 Ну ладно, на пару дней? 166 00:10:22,777 --> 00:10:24,879 Не-не-не, без документов не могу. 167 00:10:25,353 --> 00:10:26,353 Смотри. 168 00:10:26,992 --> 00:10:28,570 Вот такие документы тебе подойдут? 169 00:10:30,590 --> 00:10:32,582 Неплохо, неплохо. 170 00:10:32,950 --> 00:10:34,614 А чем занимается ваша артель? 171 00:10:36,207 --> 00:10:37,207 Давай так. 172 00:10:38,043 --> 00:10:41,364 Дела моей артели тебя интересовать не должны. 173 00:10:55,119 --> 00:10:56,119 Тик-так. 174 00:10:56,284 --> 00:10:57,980 Часик-то уже прошёл, дядя. 175 00:10:58,065 --> 00:11:00,086 - Да-да, у меня уже... - Давай. 176 00:11:00,167 --> 00:11:01,875 ...всё-всё готово. 177 00:11:01,960 --> 00:11:04,356 Да не очкуй ты так, а то уже посыпался. 178 00:11:04,964 --> 00:11:06,855 - Нормально хоть получилось? - Ну... 179 00:11:08,100 --> 00:11:09,530 Гляди, даже не моргнул. 180 00:11:10,287 --> 00:11:11,717 Нормально. Что по деньгам? 181 00:11:12,015 --> 00:11:13,015 Не стоит, это подарок. 182 00:11:13,672 --> 00:11:15,102 Да держи, дядя. 183 00:11:16,225 --> 00:11:17,536 Это подарок, действительно. 184 00:11:17,621 --> 00:11:19,591 Да... Солдат ребёнка не обидит. 185 00:11:19,894 --> 00:11:21,894 Или шо, ты по заточкам, по почкам? 186 00:11:24,365 --> 00:11:25,365 Шучу. 187 00:11:26,577 --> 00:11:27,577 Давай, не хворай. 188 00:11:28,310 --> 00:11:29,310 Скотина. 189 00:11:31,448 --> 00:11:32,448 Как рука? 190 00:11:32,533 --> 00:11:33,533 Ничего. 191 00:11:34,088 --> 00:11:35,088 Оживает. 192 00:11:38,452 --> 00:11:39,452 Да тихо... 193 00:11:40,581 --> 00:11:41,971 Ну ты чего, тут люди кругом. 194 00:11:42,671 --> 00:11:45,749 Алло, гараж! Шо, до дома не дотерпели? 195 00:11:47,232 --> 00:11:49,202 Держите фотографии, я полетел. 196 00:11:50,708 --> 00:11:51,708 Буян! 197 00:11:54,629 --> 00:11:55,649 На хрен. 198 00:11:56,536 --> 00:11:57,536 Это вот туда. 199 00:12:07,746 --> 00:12:09,715 - Принесли? Фотографии. - Принесли. 200 00:12:11,127 --> 00:12:12,127 Отлично. 201 00:12:15,005 --> 00:12:16,685 Бернадский Александр Иванович. 202 00:12:21,032 --> 00:12:22,032 Не, прикинь, а? 203 00:12:22,980 --> 00:12:24,691 Когда-нибудь могла сказать, что фальшак? 204 00:12:25,505 --> 00:12:26,505 Думаю, нет. 205 00:12:26,972 --> 00:12:27,972 Есть ли какие-нибудь... 206 00:12:29,020 --> 00:12:30,574 предпочтения по именам? 207 00:12:31,905 --> 00:12:33,608 Меня мама Настей назвать хотела. 208 00:12:33,693 --> 00:12:34,881 Отец на Ольге настоял. 209 00:12:35,413 --> 00:12:36,413 Ну и отлично. 210 00:12:36,887 --> 00:12:38,224 И будете Настей. 211 00:12:38,711 --> 00:12:39,711 Так и запишем. 212 00:12:42,173 --> 00:12:45,415 А-нас-та-си-я. 213 00:12:46,351 --> 00:12:47,351 Павловна. 214 00:12:47,600 --> 00:12:49,214 - Не возражаете? - Не возражаю. 215 00:12:51,835 --> 00:12:52,835 Макарова. 216 00:12:57,396 --> 00:12:58,396 А вы, молодой человек? 217 00:12:59,032 --> 00:13:00,823 - Что? - Что предпочитаете? Какое имя? 218 00:13:01,283 --> 00:13:03,283 Да я не знаю, пиши чё хочешь. Была бы ксива. 219 00:13:04,315 --> 00:13:05,519 Олег. 220 00:13:06,877 --> 00:13:08,268 Андреевич. 221 00:13:09,579 --> 00:13:10,579 Неплохо. 222 00:13:11,382 --> 00:13:12,382 Давыдов. 223 00:13:13,312 --> 00:13:14,312 Как гусар. 224 00:13:14,788 --> 00:13:15,788 Что? 225 00:13:15,873 --> 00:13:18,060 В Кутузовской армии лихой гусар такой был. 226 00:13:18,537 --> 00:13:19,537 Денис Давыдов. 227 00:13:20,960 --> 00:13:21,960 Гусар – это нормально. 228 00:13:22,215 --> 00:13:23,215 Вот. 229 00:13:23,585 --> 00:13:25,090 - Давай. - Живее. 230 00:13:26,654 --> 00:13:27,654 Здорово! 231 00:13:27,911 --> 00:13:29,584 - Твоя? - Да. 232 00:13:29,869 --> 00:13:32,533 Слушай, мне кое-что отвезти-привезти надо, поможешь? 233 00:13:34,135 --> 00:13:36,245 У нас тут не Тимур и его команда, чтобы помогать. 234 00:13:36,330 --> 00:13:38,591 - Поаккуратней давай там. - А мне команда не нужна. 235 00:13:38,827 --> 00:13:39,827 А Тимуру я заплачу. 236 00:13:40,427 --> 00:13:41,802 - Хорошо заплачу. - Нет. 237 00:13:43,464 --> 00:13:44,464 Вот сюда смотри. 238 00:13:45,940 --> 00:13:48,151 Вот ещё столько же получишь, но после работы. 239 00:13:50,299 --> 00:13:51,299 Куда? Во сколько? 240 00:13:51,680 --> 00:13:54,252 Вот здесь жди. В шесть часов буду. Не опаздывай. 241 00:13:56,965 --> 00:13:57,965 Марина! 242 00:13:58,260 --> 00:13:59,956 Я гостинцы принёс. 243 00:14:02,731 --> 00:14:03,731 Марин? 244 00:14:11,937 --> 00:14:13,254 "Повела Оксану... 245 00:14:14,072 --> 00:14:15,330 на перевязку". 246 00:14:20,079 --> 00:14:21,478 Так это хорошо. 247 00:14:50,951 --> 00:14:52,772 Ну что ж, дорогие мои. Поздравляю. 248 00:14:54,050 --> 00:14:57,316 Теперь вы официально стали совершенно другими людьми. 249 00:15:02,663 --> 00:15:04,324 А Кот? Кем будет? 250 00:15:04,663 --> 00:15:05,663 - Кот? - Ага. 251 00:15:07,581 --> 00:15:08,581 Григорий. 252 00:15:09,071 --> 00:15:10,071 Аронович. 253 00:15:10,627 --> 00:15:11,627 Зильберман. 254 00:15:12,289 --> 00:15:13,289 Что? 255 00:15:13,550 --> 00:15:15,141 - Ему понравится? - Очень. 256 00:15:16,650 --> 00:15:17,650 Я представляю. 257 00:15:50,513 --> 00:15:52,381 Была Смирнова, стала Макарова. 258 00:15:52,473 --> 00:15:54,287 Да... Смиркарова. 259 00:15:55,597 --> 00:15:56,637 У меня знакомая была. 260 00:15:56,668 --> 00:15:59,301 Всю жизнь Козлова ходила, замуж вышла – стала Баранова. 261 00:16:00,952 --> 00:16:01,952 Не повезло. 262 00:16:03,184 --> 00:16:04,184 Это точно. 263 00:16:04,619 --> 00:16:05,619 Слушай, Макарова. 264 00:16:06,947 --> 00:16:07,947 Признайся честно. 265 00:16:09,066 --> 00:16:11,212 Ты ведь в меня сразу влюбилась, с первого взгляда? 266 00:16:11,460 --> 00:16:12,460 Как увидела? 267 00:16:16,879 --> 00:16:17,879 Ну а чего? 268 00:16:18,074 --> 00:16:20,074 Ну ладно, тебе просто воспитание не позволяло. 269 00:16:21,112 --> 00:16:23,401 Я же видел, как ты на меня смотришь, во все глаза. 270 00:16:24,506 --> 00:16:25,679 Ни с кем меня не путаешь? 271 00:16:26,471 --> 00:16:27,698 - Нет. - Как тебя? 272 00:16:27,883 --> 00:16:29,626 Меня? Сейчас, я забыл. 273 00:16:35,372 --> 00:16:36,530 Давыдов, во. 274 00:16:37,105 --> 00:16:38,952 - Гусар. - Да, гусар. 275 00:16:40,102 --> 00:16:41,283 Красивая фамилия. 276 00:16:41,461 --> 00:16:42,524 Красивая, да. 277 00:16:43,996 --> 00:16:45,227 А ты выходи за меня. 278 00:16:45,396 --> 00:16:47,575 И у тебя будет красивая фамилия. 279 00:16:48,582 --> 00:16:49,582 Гусарская. 280 00:16:50,724 --> 00:16:51,724 Плохая шутка. 281 00:16:52,985 --> 00:16:53,985 А я не шучу. 282 00:16:59,854 --> 00:17:00,854 Дай заколку. 283 00:17:28,016 --> 00:17:29,429 Обещаю всегда быть с тобой. 284 00:17:30,452 --> 00:17:31,672 Для тебя, ради тебя. 285 00:17:33,298 --> 00:17:34,713 Даже смерть не разлучит нас. 286 00:17:36,923 --> 00:17:37,923 А... 287 00:17:38,484 --> 00:17:39,734 потом залатывать меня. 288 00:17:41,729 --> 00:17:42,729 Я согласна. 289 00:17:43,830 --> 00:17:45,627 И без фаты, и без свадебного вальса. 290 00:18:00,754 --> 00:18:01,754 Фаты нет. 291 00:18:03,004 --> 00:18:04,004 Да. 292 00:18:04,380 --> 00:18:05,486 А вальс сейчас будет. 293 00:18:06,147 --> 00:18:10,559 Храни меня среди огня, 294 00:18:11,460 --> 00:18:16,425 Мой светлый звук тебе, мой друг. 295 00:18:17,044 --> 00:18:22,261 Ты кормишь хлеб, ты веришь в соль, 296 00:18:22,741 --> 00:18:27,723 и лёгок крест, и прост пароль. 297 00:18:28,413 --> 00:18:32,320 И если даже я на дне — 298 00:18:32,504 --> 00:18:36,144 Любовь, подумай обо мне. 299 00:18:39,976 --> 00:18:45,355 Когда вернётся в города живая, умная вода, 300 00:18:45,645 --> 00:18:48,322 Продолжит уцелевший путь, 301 00:18:48,438 --> 00:18:51,228 Пускай не я, пусть кто-нибудь. 302 00:18:51,313 --> 00:18:53,845 Я стану пеплом на ветру, 303 00:18:54,086 --> 00:18:56,671 Дождями на твоём окне. 304 00:18:56,898 --> 00:18:59,593 И, если даже не умру, 305 00:19:02,440 --> 00:19:04,587 Любовь, подумай... 306 00:19:07,820 --> 00:19:10,682 обо мне. 307 00:19:13,789 --> 00:19:15,936 Любовь, подумай... 308 00:19:18,405 --> 00:19:23,922 обо мне. 309 00:19:29,105 --> 00:19:30,903 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 310 00:19:30,988 --> 00:19:32,868 Прошу за стол. Меню, пожалуйста? 311 00:19:33,151 --> 00:19:34,433 Нет-нет, меню не надо. 312 00:19:34,932 --> 00:19:38,294 Вы могли бы позвать официанта постарше? 313 00:19:38,930 --> 00:19:40,493 Желательно моего возраста. 314 00:19:41,685 --> 00:19:44,162 Да, конечно, я могу пригласить метрдотеля. 315 00:19:44,514 --> 00:19:45,514 Благодарю вас. 316 00:19:49,975 --> 00:19:50,975 Что такое? 317 00:19:51,272 --> 00:19:52,845 Гость пожелал видеть вас. 318 00:19:54,784 --> 00:19:55,784 Да. 319 00:20:02,834 --> 00:20:03,834 Добрый вечер. 320 00:20:04,524 --> 00:20:06,650 Мне сказали, вы хотели видеть меня? 321 00:20:06,929 --> 00:20:07,929 Да, благодарю. 322 00:20:09,001 --> 00:20:11,001 Мы с вами люди уже не молодые. 323 00:20:12,254 --> 00:20:16,278 Я подумал, что вы сможете предложить мне что-нибудь из другого меню. 324 00:20:17,913 --> 00:20:19,366 Мне бы очень хотелось... 325 00:20:19,894 --> 00:20:22,605 Ощутить атмосферу нашей молодости? 326 00:20:23,091 --> 00:20:24,826 Я знал, что вы меня поймёте. 327 00:20:25,217 --> 00:20:28,272 В таком случае, меню вам действительно без нужды. 328 00:20:28,357 --> 00:20:29,357 Позвольте... 329 00:20:30,789 --> 00:20:33,493 предложить вам салат "Паризьен". 330 00:20:35,755 --> 00:20:37,639 На первое блюдо – крем ля-рен. 331 00:20:38,039 --> 00:20:39,963 И беф-мирантон на второе. 332 00:20:40,413 --> 00:20:41,843 Звучит восхитительно. 333 00:20:43,009 --> 00:20:45,993 Выбор вин, к сожалению, сильно сократился, но, 334 00:20:46,985 --> 00:20:50,064 думаю, что я сумею вас чем-то порадовать. 335 00:20:51,115 --> 00:20:52,865 На ваше усмотрение, голубчик. 336 00:20:53,946 --> 00:20:56,282 Всё будет сделано в лучшем виде. 337 00:20:57,492 --> 00:20:58,492 Простите. 338 00:21:00,047 --> 00:21:01,047 Вы давно здесь служите? 339 00:21:02,565 --> 00:21:03,971 Без малого 40 лет. 340 00:21:04,712 --> 00:21:07,087 Я поступил сюда в 12-м году. 341 00:21:08,300 --> 00:21:09,973 Какие мы с вами уже старые. 342 00:21:11,042 --> 00:21:12,042 Пожалуй. 343 00:21:12,457 --> 00:21:13,724 Но плохо ли это? 344 00:21:23,980 --> 00:21:24,980 Товарищ майор! 345 00:21:25,898 --> 00:21:26,898 Разрешите доложить? 346 00:21:28,234 --> 00:21:29,234 Слушаю. 347 00:21:29,472 --> 00:21:31,738 Там гражданин явился. Солидный. 348 00:21:32,349 --> 00:21:33,920 Бандиты, говорит, к нему ворвались. 349 00:21:34,376 --> 00:21:36,369 То ли от Клеща, то ли ищут Клеща. 350 00:21:37,102 --> 00:21:39,102 Называет клички Граф и Кот. 351 00:21:39,542 --> 00:21:40,542 Вот и поезжайте. 352 00:21:42,939 --> 00:21:44,861 - А вы? - Что, вдвоём не справитесь? 353 00:21:45,578 --> 00:21:46,578 Попробуем. 354 00:21:51,629 --> 00:21:53,160 Что-нибудь ещё желаете? 355 00:21:53,563 --> 00:21:54,918 Нет, благодарю. 356 00:22:16,197 --> 00:22:17,197 Товарищи. 357 00:22:18,202 --> 00:22:20,194 Позвольте пригласить вашу даму на танец? 358 00:22:24,763 --> 00:22:25,763 Прошу. 359 00:23:16,411 --> 00:23:17,411 Браво-браво. 360 00:23:26,353 --> 00:23:27,353 Благодарю вас. 361 00:23:39,734 --> 00:23:41,305 Благодарю за прекрасный вечер. 362 00:23:41,750 --> 00:23:42,750 Да-да. 363 00:23:46,559 --> 00:23:47,559 Сколько их в доме? 364 00:23:48,133 --> 00:23:49,133 Три мужчины, 365 00:23:49,578 --> 00:23:51,841 женщина и сам Клещ. 366 00:23:51,926 --> 00:23:53,125 Ну или не Клещ, я не знаю. 367 00:24:00,837 --> 00:24:01,837 Это страшные люди. 368 00:24:02,259 --> 00:24:04,142 Страшные. Они моего друга убили. 369 00:24:04,422 --> 00:24:05,970 Представляете? Топором зарубили. 370 00:24:06,055 --> 00:24:07,683 - Вон там, в сарае. - Сержант, ко мне. 371 00:24:08,730 --> 00:24:09,730 Сарай проверь. 372 00:24:10,470 --> 00:24:11,470 Погнали. 373 00:24:17,988 --> 00:24:19,465 Это страшные люди. 374 00:24:19,970 --> 00:24:21,298 Они хуже фашистов. 375 00:24:22,592 --> 00:24:23,592 Да? 376 00:24:23,677 --> 00:24:25,493 А ты сам-то фашистов много видел? 377 00:24:34,091 --> 00:24:35,232 Давай-давай-давай. 378 00:24:38,709 --> 00:24:41,509 - Всем лежать! - Лежать! Никому не двигаться! 379 00:24:41,594 --> 00:24:43,276 Стрелять без предупреждения! 380 00:24:45,436 --> 00:24:47,295 Выходим медленно! 381 00:24:47,974 --> 00:24:49,537 С поднятыми руками! 382 00:24:59,474 --> 00:25:00,474 Нет здесь никого. 383 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 Пусто. 384 00:25:05,314 --> 00:25:06,314 Как нет? 385 00:25:06,986 --> 00:25:07,986 Должны быть! 386 00:25:13,384 --> 00:25:14,384 Ну и где? 387 00:25:16,506 --> 00:25:17,532 Я... 388 00:25:17,820 --> 00:25:19,797 - Я... Я... - Я-я-я-я. 389 00:25:20,686 --> 00:25:22,564 А может быть, ты с ними заодно? А? 390 00:25:23,314 --> 00:25:24,314 Может, они есть? 391 00:25:25,050 --> 00:25:26,050 Товарищ капитан. 392 00:25:26,759 --> 00:25:28,041 Там в сарае действительно труп. 393 00:25:29,500 --> 00:25:30,500 С топором в голове. 394 00:25:30,899 --> 00:25:31,899 - Ага. - Ой. 395 00:25:34,938 --> 00:25:36,423 Да это, наверное, сам его и убил. 396 00:25:36,818 --> 00:25:37,818 Я? 397 00:25:37,936 --> 00:25:39,804 А на бандитов всё спихнуть хочешь. 398 00:25:42,389 --> 00:25:45,441 Что-то ты не очень похож на добропорядочного гражданина. 399 00:25:46,233 --> 00:25:47,726 Больно кучеряво живёшь. 400 00:25:49,973 --> 00:25:51,192 А тут... 401 00:25:51,574 --> 00:25:52,875 нарисовался товарищ. 402 00:25:55,245 --> 00:25:57,245 Обещал стукануть, куда следует, 403 00:25:57,330 --> 00:25:59,096 вот ты его топориком и тюкнул. 404 00:25:59,181 --> 00:26:00,751 - А? - Вы что? Я... 405 00:26:01,668 --> 00:26:03,400 Я в своей жизни никог... 406 00:26:03,773 --> 00:26:04,773 Я никого... 407 00:26:04,858 --> 00:26:05,858 Ну... 408 00:26:06,648 --> 00:26:08,848 У всех когда-нибудь бывает первый раз. 409 00:26:09,081 --> 00:26:10,081 О! 410 00:26:12,224 --> 00:26:13,895 Я же знаю, где они... 411 00:26:13,980 --> 00:26:15,909 Они сегодня будут забирать товар. 412 00:26:19,477 --> 00:26:20,767 А вот это молодец. 413 00:26:24,727 --> 00:26:25,727 Здравствуйте. 414 00:26:26,441 --> 00:26:27,488 Я за заказом пришёл. 415 00:26:28,218 --> 00:26:29,218 Да. У меня... 416 00:26:29,893 --> 00:26:30,893 У меня всё готово. 417 00:26:38,193 --> 00:26:39,193 Вот. 418 00:26:40,369 --> 00:26:42,808 Только как-то странно. Без фамилии. 419 00:26:44,339 --> 00:26:45,339 Жалко. 420 00:26:45,525 --> 00:26:47,348 Очень красивая девушка была. 421 00:26:52,790 --> 00:26:53,790 Спасибо. 422 00:27:10,522 --> 00:27:11,522 Так-так. 423 00:27:15,189 --> 00:27:16,486 Кажется, у меня... 424 00:27:18,174 --> 00:27:19,862 появился кавалер? 425 00:27:20,887 --> 00:27:22,770 А где же мой жулик и вор? 426 00:27:25,781 --> 00:27:27,852 Мне кроме него никто не нужен. 427 00:27:28,676 --> 00:27:30,191 М, какие цветы! 428 00:27:31,051 --> 00:27:32,677 Как вкусно пахнет! 429 00:27:33,712 --> 00:27:35,712 Интересно, кто же их принёс? 430 00:27:38,926 --> 00:27:39,926 Кто же, кто? 431 00:27:42,069 --> 00:27:43,272 Надо подумать. 432 00:27:44,931 --> 00:27:46,166 Конфеты. 433 00:27:47,241 --> 00:27:48,835 Мои любимые конфеты. 434 00:27:57,596 --> 00:27:59,065 Кавалеры так себя не ведут. 435 00:28:41,032 --> 00:28:42,837 Так ведут себя только уголовники. 436 00:29:08,619 --> 00:29:09,619 Ну привет. 437 00:29:15,301 --> 00:29:16,458 Красиво тут у тебя. 438 00:29:18,203 --> 00:29:19,766 Я ж цветочки тебе принёс. 439 00:29:26,678 --> 00:29:27,764 Пахнут хорошо. 440 00:29:30,452 --> 00:29:31,718 Такие, смешанные. 441 00:29:40,936 --> 00:29:42,028 Ты прости... 442 00:29:44,858 --> 00:29:45,990 Прости, если сможешь. 443 00:29:56,888 --> 00:29:59,227 Но я найду того, кто это сделал. 444 00:30:02,442 --> 00:30:03,442 Я обещаю. 445 00:30:31,163 --> 00:30:32,437 Так, ваши билеты. 446 00:30:32,829 --> 00:30:35,916 Один в Сочи, один в Ленинград и два до Свердловска. 447 00:30:36,001 --> 00:30:37,356 - Спасибо. - Счастливого пути. 448 00:30:37,682 --> 00:30:38,682 Спасибо. 449 00:30:39,104 --> 00:30:40,104 Три дня ехать будем. 450 00:30:40,636 --> 00:30:42,888 Хорошо. Зато полсоюза посмотрим. 451 00:30:45,928 --> 00:30:47,690 Зря только Кот в Сочи собрался. 452 00:30:47,968 --> 00:30:48,968 Почему? 453 00:30:49,356 --> 00:30:51,615 Ну как, он же Зильберман теперь. Ему в Одессу нужно. 454 00:30:53,140 --> 00:30:54,946 Все почти в одно время поедем. 455 00:30:55,031 --> 00:30:57,203 Так... Жди меня здесь. 456 00:30:58,604 --> 00:30:59,604 Дима. 457 00:31:01,513 --> 00:31:02,953 Вообще-то, я Олег. 458 00:31:07,015 --> 00:31:08,015 Всё, побежал. 459 00:31:12,948 --> 00:31:13,948 Эй! 460 00:31:14,718 --> 00:31:15,992 Не делай меня вдовой. 461 00:31:23,834 --> 00:31:27,827 Я впервые вижу этого гражданина и понятия не имею, о чём вы! 462 00:31:28,415 --> 00:31:30,419 Но это неправда, мы оба на Клеща работали. 463 00:31:30,504 --> 00:31:31,915 Какой Клещ? 464 00:31:32,124 --> 00:31:35,249 Это издевательство. Это что за сумасшедший? 465 00:31:35,434 --> 00:31:37,200 Да вы представляете, кто я? 466 00:31:37,364 --> 00:31:40,489 Я заслуженный снабженец, орденоносец. 467 00:31:40,629 --> 00:31:42,629 - Да у меня такие связи... - Рот закрой. 468 00:31:44,294 --> 00:31:45,616 - Что? - Я сказал: 469 00:31:45,701 --> 00:31:48,675 "Рот свой поганый закрой, орденоносец. 470 00:31:49,398 --> 00:31:52,047 Пока я в него все твои ордена с медальками не засунул". 471 00:31:54,490 --> 00:31:55,585 Теперь давай без вранья. 472 00:31:56,255 --> 00:31:58,538 Откуда, когда заберут товар? 473 00:32:01,377 --> 00:32:03,776 Можешь рот открыть и ответить на вопрос. 474 00:32:03,950 --> 00:32:04,950 Я не знаю. 475 00:32:06,585 --> 00:32:07,585 С рукой что? 476 00:32:08,299 --> 00:32:10,112 Клещ вилкой проткнул. 477 00:32:10,723 --> 00:32:11,723 - Больно? - Очень. 478 00:32:14,017 --> 00:32:16,401 Коренев, давай-ка, в столовую метнись за вилочкой. 479 00:32:17,263 --> 00:32:18,263 Быстренько. 480 00:32:20,715 --> 00:32:22,170 - А может, и ложку? - Ложку? 481 00:32:22,284 --> 00:32:24,536 А давай и ложку тащи. Найдём куда запихнуть. 482 00:32:25,538 --> 00:32:29,226 О господи, как же мне некогда тут с тобой в прятки играть. 483 00:32:32,707 --> 00:32:33,707 Хорошо. 484 00:32:34,308 --> 00:32:36,245 Заберут в шесть сегодня. 485 00:32:37,038 --> 00:32:38,578 Сегодня со второго склада. 486 00:32:38,811 --> 00:32:40,965 О, прекрасно как, а! 487 00:32:41,050 --> 00:32:42,175 Смотри-ка, а? 488 00:32:43,973 --> 00:32:44,973 Куда везут? 489 00:32:45,111 --> 00:32:46,111 Этого я не знаю. 490 00:32:48,752 --> 00:32:50,111 Стульчик освободите, пожалуйста. 491 00:32:50,787 --> 00:32:51,787 Давай, ручку держи. 492 00:32:53,908 --> 00:32:55,908 Клянусь, не знаю! 493 00:33:04,581 --> 00:33:05,581 Верю. 494 00:33:08,320 --> 00:33:09,672 Ну что, едем, командир? 495 00:33:10,285 --> 00:33:11,285 Сейчас, минуту. 496 00:33:16,573 --> 00:33:17,788 Как вы могли его отпустить? 497 00:33:18,599 --> 00:33:19,599 А что он? 498 00:33:19,830 --> 00:33:22,221 В браслеты, что ли, заковать? Это по твоей части. 499 00:33:23,406 --> 00:33:24,406 Сука. 500 00:33:25,090 --> 00:33:26,324 Так и знал, что не придёт. 501 00:33:26,581 --> 00:33:27,581 Да... 502 00:33:27,794 --> 00:33:28,941 Еврей, одно слово. 503 00:33:29,476 --> 00:33:31,003 - Чего? - Нет, ничего. 504 00:33:32,431 --> 00:33:33,431 Ладно. 505 00:33:33,807 --> 00:33:34,807 Поехали без него. 506 00:33:36,330 --> 00:33:37,456 Всё, поехали, давай. 507 00:33:49,769 --> 00:33:50,769 Чёрт. 508 00:33:53,562 --> 00:33:55,054 - Что такое, что случилось? - Опоздал. 509 00:33:55,306 --> 00:33:57,689 - Куда? - К друзьям своим, уголовничкам. 510 00:34:02,440 --> 00:34:03,698 Давай-давай, ещё. 511 00:34:04,323 --> 00:34:05,323 Ещё. 512 00:34:05,767 --> 00:34:06,767 Ещё. 513 00:34:07,262 --> 00:34:08,262 Стоп! 514 00:34:08,756 --> 00:34:10,429 - Ну, где товар? - Пойдёмте. 515 00:34:11,596 --> 00:34:12,596 Вот это. 516 00:34:13,502 --> 00:34:14,502 Это. 517 00:34:15,467 --> 00:34:16,467 Это. 518 00:34:16,631 --> 00:34:17,631 Это. 519 00:34:19,869 --> 00:34:21,214 Это и это. 520 00:34:22,393 --> 00:34:23,393 Забирайте всё. 521 00:34:23,940 --> 00:34:26,635 - Отлично. - Не-не-не, вы что, охренели, что ли? 522 00:34:26,797 --> 00:34:27,797 Ко мне всё не влезет. 523 00:34:28,930 --> 00:34:30,157 - Не влезет? - Нет. 524 00:34:32,379 --> 00:34:33,967 - Не влезет. - Не влезет. Нет. 525 00:34:34,854 --> 00:34:35,985 Не влезет... 526 00:34:38,343 --> 00:34:39,578 Не влезет... 527 00:34:43,856 --> 00:34:44,895 А может, затолкаем? 528 00:34:45,613 --> 00:34:46,613 Да. 529 00:34:46,768 --> 00:34:48,296 - Затолкаем, затолкаем. - Затолкаем. 530 00:34:48,861 --> 00:34:50,861 - Затолкаем. - Видишь? Затолкаем. 531 00:35:07,089 --> 00:35:09,089 Верни велосипед! Верни. 532 00:35:09,380 --> 00:35:10,380 Верни велосипед! 533 00:35:15,926 --> 00:35:17,447 Что вкушаете, ваше благородие? 534 00:35:18,017 --> 00:35:19,354 Шоколадные с помадкой. 535 00:35:20,362 --> 00:35:22,503 - А у вас что? - А у меня ассорти тут. 536 00:35:24,081 --> 00:35:25,081 "Детские забавы". 537 00:35:25,660 --> 00:35:28,332 Тоже шоколадные какие-то. Вот ещё шоколадные, в фольге. 538 00:35:28,417 --> 00:35:30,205 И мармеладные. Мармеладные. 539 00:35:31,875 --> 00:35:32,875 Это для Оли. 540 00:35:33,414 --> 00:35:35,273 А позвольте мармеладочку одну попробовать. 541 00:35:37,775 --> 00:35:39,502 - Ну одну. - Ну а вы мне шоколадочку. 542 00:35:40,360 --> 00:35:41,520 - Давайте-давайте. - Давайте. 543 00:35:41,618 --> 00:35:43,057 Слушайте, а побыстрее нельзя, а? 544 00:35:43,319 --> 00:35:46,368 - Так ты помоги давай, сходи. - Быстрее давайте, быстрее. 545 00:35:46,449 --> 00:35:48,413 Быстрее тебе только мамка попку подмывать будет. 546 00:35:48,480 --> 00:35:50,172 - Руками не трогайте. - Давно конфет не ел. 547 00:35:50,253 --> 00:35:52,175 - Вроде и деньги есть, а всё никак. - Твою мать! 548 00:35:52,260 --> 00:35:53,260 Иди отсюда. 549 00:35:54,474 --> 00:35:56,279 Так и знал, что гнилое дело. 550 00:36:15,323 --> 00:36:16,324 Быстрее, быстрее. 551 00:36:22,411 --> 00:36:24,411 Помощь нужна, товарищи-граждане? 552 00:36:25,557 --> 00:36:27,111 А то у меня вон сколько помощников. 553 00:36:28,836 --> 00:36:30,836 Ручки вверх поднимаем. 554 00:36:34,654 --> 00:36:35,912 Я тут не при чём. 555 00:36:36,530 --> 00:36:37,967 Я случайно. Я их не знаю. 556 00:36:41,957 --> 00:36:42,957 Ну здравствуй. 557 00:36:43,965 --> 00:36:46,973 Соскучился я по тебе, а ты что-то бегаешь. 558 00:36:47,468 --> 00:36:48,468 Не стыдно? 559 00:36:49,710 --> 00:36:50,999 Здравствуйте, Сергей Васильевич. 560 00:36:51,427 --> 00:36:52,427 Вот, видишь? 561 00:36:53,180 --> 00:36:56,555 Можно же по-доброму, правильно? Как соратник с соратником. 562 00:36:58,450 --> 00:37:00,966 Гражданин Колчин, вы мне пока не нужны. 563 00:37:04,221 --> 00:37:05,221 Как дела? 564 00:37:06,037 --> 00:37:07,037 Не жалуюсь. 565 00:37:08,129 --> 00:37:10,143 Молодец. Вот так и должно быть. 566 00:37:11,391 --> 00:37:14,103 Что ж ты, Журавлёв, самодеятельностью начал заниматься? 567 00:37:15,116 --> 00:37:16,116 Главное – зачем? 568 00:37:17,957 --> 00:37:22,184 Принимал решения согласно изменению оперативной обстановки. 569 00:37:22,505 --> 00:37:23,505 А. 570 00:37:23,943 --> 00:37:26,841 Так ведь решения принимал неверные. 571 00:37:28,002 --> 00:37:31,127 Склады вот грабишь. Милиционеров убиваешь. 572 00:37:31,999 --> 00:37:35,430 Теперь вот, за Клеща дань начал принимать. 573 00:37:36,411 --> 00:37:38,291 Почему ко мне-то не прийти, не посоветоваться? 574 00:37:40,962 --> 00:37:42,541 Только вот, я думаю, может быть, 575 00:37:43,071 --> 00:37:44,947 Клещ – это ты? 576 00:37:47,652 --> 00:37:48,652 А может, ты Клещ? 577 00:37:53,327 --> 00:37:54,327 Ладно. 578 00:37:54,718 --> 00:37:59,265 Будем учиться правильно отвечать на мои вопросы. 579 00:37:59,387 --> 00:38:00,387 Давай. 580 00:38:46,797 --> 00:38:47,797 Стой. 581 00:38:48,979 --> 00:38:49,979 Куда едешь? 582 00:38:50,064 --> 00:38:51,064 Туда еду. 583 00:38:51,502 --> 00:38:52,502 Там закрыто. 584 00:38:53,269 --> 00:38:54,535 С какого перепуга? 585 00:38:54,707 --> 00:38:55,707 Банду накрыли. 586 00:38:56,735 --> 00:38:57,735 Да? 587 00:38:58,402 --> 00:38:59,402 Ты гляди. 588 00:38:59,722 --> 00:39:01,058 Милиции понаехало. 589 00:39:01,798 --> 00:39:02,963 Натуральная банда? 590 00:39:03,339 --> 00:39:04,558 Да, натуральная. 591 00:39:04,923 --> 00:39:06,057 Не игрушечная? 592 00:39:06,907 --> 00:39:09,219 - Натуральная. - Ну правильно, правильно, поделом будет. 593 00:39:09,304 --> 00:39:10,510 Да ну, блин... 594 00:39:10,702 --> 00:39:12,596 Вот сколько можно лисапед этот... 595 00:39:12,748 --> 00:39:15,241 Понимаешь, главное, как туда ехал – нормально, а сейчас цепь... 596 00:39:33,585 --> 00:39:34,687 Зря ты так, Журавлёв. 597 00:39:35,346 --> 00:39:36,699 Я ведь по-хорошему хотел. 598 00:39:37,306 --> 00:39:38,306 Поговорить. 599 00:39:39,833 --> 00:39:40,913 Что ж ты не пришёл ко мне? 600 00:39:43,380 --> 00:39:44,896 Потому что ты нас предал. 601 00:39:45,650 --> 00:39:46,861 Кого это "вас"? 602 00:39:47,279 --> 00:39:48,279 А? 603 00:39:49,670 --> 00:39:50,780 Ну как, кого? 604 00:39:50,865 --> 00:39:51,975 Меня. Олю. 605 00:39:54,491 --> 00:39:56,133 Ты ж предатель по натуре. 606 00:39:58,517 --> 00:39:59,517 Денис, ты дурак? Нет? 607 00:40:00,791 --> 00:40:03,463 Я начальник уголовного розыска, я бандитов ловлю. 608 00:40:03,939 --> 00:40:05,190 А не в благородство играю. 609 00:40:08,733 --> 00:40:09,733 Предатель. 610 00:40:10,352 --> 00:40:12,213 Давайте, падлу упаковывайте. 611 00:40:20,042 --> 00:40:21,042 Ну что, в отделение? 612 00:40:21,127 --> 00:40:22,373 По пути надо заехать в лес. 613 00:40:22,538 --> 00:40:24,133 - Зачем? - А потом в морг. 614 00:40:27,006 --> 00:40:29,311 Мужики, а что с нами теперь будет, а? 615 00:40:30,112 --> 00:40:31,706 Всё, браток. Вышка. 616 00:40:33,142 --> 00:40:36,104 Да не ссы ты. Двум смертям не бывать. Залезай давай. 617 00:40:36,437 --> 00:40:37,437 Давай. 618 00:40:50,121 --> 00:40:52,121 - Отличный выстрел. - Да, я знаю. 619 00:41:19,164 --> 00:41:20,293 Ну что, слышали, да? 620 00:41:23,208 --> 00:41:25,264 Да, нас при попытке к бегству положат. 621 00:41:27,242 --> 00:41:29,242 Почему они конвоира внутрь-то не посадили? 622 00:41:30,611 --> 00:41:34,104 Такое щепетильное дело не могли доверить случайным людям. 623 00:41:35,209 --> 00:41:37,331 Убивать нас будут лица приближённые. 624 00:41:37,531 --> 00:41:38,709 Достаточно двоих. 625 00:41:38,794 --> 00:41:40,409 А конвоир – лишний свидетель. 626 00:41:41,152 --> 00:41:42,536 Что ты думаешь, их там двое? 627 00:41:43,162 --> 00:41:45,029 Хлопнуть нас – двоих хватит. 628 00:41:47,214 --> 00:41:49,191 Сначала им нужно будет открыть вот эту дверь. 629 00:41:51,428 --> 00:41:53,022 Ну не откроют они дверь, и что? 630 00:41:53,971 --> 00:41:55,096 Будут через дверь шмалять. 631 00:41:56,102 --> 00:41:57,782 Они машину к херам сожгут. 632 00:41:59,174 --> 00:42:00,174 Второй раз. 633 00:42:01,529 --> 00:42:02,529 Что второй раз? 634 00:42:03,518 --> 00:42:05,518 Второй раз мы пытаемся выманить Клеща. 635 00:42:05,927 --> 00:42:07,248 А приходит Сатана. 636 00:42:08,150 --> 00:42:09,353 Может, он и есть Клещ? 637 00:42:10,691 --> 00:42:12,199 Может, сначала попробуем выбраться? 638 00:42:12,438 --> 00:42:13,665 Потом всё обсудим, нет? 639 00:42:14,995 --> 00:42:17,801 А если за нами едет машина с автоматчиками? 640 00:42:19,077 --> 00:42:21,256 Я вам говорю, нам хана, расслабьтесь. 641 00:42:31,823 --> 00:42:34,175 Браток, охолонись маленько, не говно везёшь. 642 00:42:45,058 --> 00:42:46,058 Всё. 643 00:42:47,151 --> 00:42:48,151 Достучался. 644 00:42:56,533 --> 00:42:58,011 Твои люди инструкции получили? 645 00:42:59,060 --> 00:43:00,060 Так точно. 646 00:43:00,334 --> 00:43:01,990 До отделения задержанные не доедут. 647 00:43:02,429 --> 00:43:04,096 При попытке к бегству будут уничтожены. 648 00:43:04,181 --> 00:43:05,718 Ну хорошо. Трупы оформи и возвращайся. 649 00:43:06,590 --> 00:43:07,590 Поехали. 650 00:43:16,189 --> 00:43:17,189 Стоп. 651 00:43:24,832 --> 00:43:25,832 Вы кто? 652 00:43:26,364 --> 00:43:27,364 Сержант Рощин. 653 00:43:27,926 --> 00:43:29,129 Водитель спецмашины. 654 00:43:29,833 --> 00:43:31,467 Я должен был задержанных везти. 655 00:43:36,322 --> 00:43:37,870 Вёз-вёз и не довёз, да? 656 00:43:47,972 --> 00:43:48,972 Ну что, на прорыв? 657 00:43:49,885 --> 00:43:50,885 Выхода нет. 658 00:43:52,472 --> 00:43:54,230 Ну а что, двум смертям не бывать. 659 00:43:55,348 --> 00:43:56,731 Если что, был рад знакомству. 660 00:44:21,492 --> 00:44:22,492 Кот? 661 00:44:23,069 --> 00:44:24,781 Ты какого хера тут делаешь-то? 662 00:44:35,085 --> 00:44:36,804 Первый раз в жизни я тебя рад видеть. 663 00:44:36,889 --> 00:44:39,235 Вы бы хоть голос подали, молодой человек. 664 00:44:39,320 --> 00:44:41,359 - Давай вставай. - Идите в жопу. 665 00:44:42,083 --> 00:44:44,083 Я вам сюрприз хотел сделать. 666 00:44:45,431 --> 00:44:47,002 У меня для тебя тоже сюрприз есть. 667 00:44:47,658 --> 00:44:48,658 Конфетку хочешь? 668 00:44:48,743 --> 00:44:49,935 - Тю... - Заслужил. 669 00:44:50,826 --> 00:44:51,826 Какие? 670 00:44:52,637 --> 00:44:53,685 На, посмотри. 671 00:44:54,065 --> 00:44:56,370 - О, ничего себе. - Давай, валим-валим. 672 00:44:56,561 --> 00:44:57,561 Давай, пойдём. 673 00:45:27,116 --> 00:45:28,664 Ну и почему вы такие красивые? 674 00:45:29,735 --> 00:45:32,134 А это такая новая мода от майора Шумейко. 675 00:45:33,202 --> 00:45:36,194 - Я за чемоданом. - В очередной раз не повезло, мадмуазель. 676 00:45:36,279 --> 00:45:38,279 Так случается с интеллигентными людьми. 677 00:45:38,364 --> 00:45:41,866 Но кое-кто всех спас, правда, так и не дождался благодарности. 678 00:45:41,951 --> 00:45:43,005 Но с другой стороны, 679 00:45:43,090 --> 00:45:45,795 шо ждать от двух ссученых и бывшего мусора, правильно? 680 00:45:45,880 --> 00:45:48,017 Вот вам благодарность за наше спасение. 681 00:45:48,317 --> 00:45:49,895 Вот это – босяцкий подгон. 682 00:45:51,166 --> 00:45:52,338 А шо это такое – З... 683 00:45:52,667 --> 00:45:53,887 Зильберман какой-то. 684 00:45:53,972 --> 00:45:56,407 Григорий Аронович Зильберман. Вам что-то не нравится? 685 00:45:57,417 --> 00:45:58,559 Шо за развод? 686 00:45:59,589 --> 00:46:00,589 Граф! 687 00:46:01,914 --> 00:46:03,217 Идите вы в жопу! 688 00:46:03,302 --> 00:46:05,124 - Что ты орёшь? - Они жида из меня сделали! 689 00:46:05,209 --> 00:46:08,577 Ты видел? Зильберман. Я русский. У меня папа русский, мама русская. 690 00:46:08,662 --> 00:46:10,316 - Для конспирации. - Зильберман, тише. 691 00:46:10,401 --> 00:46:11,401 Успокойся. 692 00:46:12,383 --> 00:46:14,196 Вот ещё что было у Тимохина. 693 00:46:16,155 --> 00:46:17,155 Поровну поделите. 694 00:46:17,940 --> 00:46:18,940 Граф. 695 00:46:23,122 --> 00:46:24,122 Ну, езжайте. 696 00:46:25,392 --> 00:46:27,392 Денис. Я вам тоже сделал паспорт. 697 00:46:27,799 --> 00:46:29,425 Вас здесь не пожалеют, уезжайте. 698 00:46:30,117 --> 00:46:31,451 А мне бежать некуда. 699 00:46:31,709 --> 00:46:32,709 И не от кого. 700 00:46:33,424 --> 00:46:35,198 Всё-таки, очень хочется узнать – 701 00:46:35,617 --> 00:46:36,804 кто ж такой этот Клещ? 702 00:46:38,035 --> 00:46:39,035 Спасибо, Граф. 703 00:46:40,708 --> 00:46:41,708 Спасибо. 704 00:46:42,182 --> 00:46:44,050 Ему ты, поди, нормальную фамилию сделал, да? 705 00:46:48,092 --> 00:46:49,092 Обниматься будем? 706 00:46:50,259 --> 00:46:51,259 Не стоит. 707 00:46:53,359 --> 00:46:54,691 Давай-давай-давай. 708 00:46:55,415 --> 00:46:56,415 Пока. 709 00:46:57,128 --> 00:46:58,722 Буян. Береги её. 710 00:46:59,616 --> 00:47:00,616 Отпусти её. 711 00:47:00,701 --> 00:47:01,701 И под пули не лезь. 712 00:47:02,945 --> 00:47:03,945 Ну что? 713 00:47:04,773 --> 00:47:06,171 Григорий Зильберман. 714 00:47:08,171 --> 00:47:09,171 Сходи в жопу. 715 00:47:10,058 --> 00:47:11,750 - А может, хорошо? - Граф... 716 00:47:11,835 --> 00:47:13,835 - Был вор-рецидивист... - Да. 717 00:47:13,920 --> 00:47:14,920 Миша Тягунов. 718 00:47:15,488 --> 00:47:16,711 А сейчас человеком стал. 719 00:47:17,759 --> 00:47:19,017 У тебя всё будет хорошо, Кот. 720 00:47:19,662 --> 00:47:20,662 Обожди. 721 00:47:22,229 --> 00:47:23,761 Я только жить начал по-человечески. 722 00:47:23,980 --> 00:47:25,464 Человеком себя почувствовал. 723 00:47:26,048 --> 00:47:28,642 Да и ты меня не раз спасал. Я ж не сука. Правильно? 724 00:47:29,653 --> 00:47:30,653 Я с Птахой. 725 00:47:31,330 --> 00:47:34,033 Эта парочка перережет друг друга, если за ними не приглядеть. 726 00:47:35,392 --> 00:47:37,369 Я уже не в том возрасте, чтобы бегать. 727 00:47:38,015 --> 00:47:39,015 Так что я с вами. 728 00:47:41,963 --> 00:47:42,963 Нормально. 729 00:47:43,666 --> 00:47:44,666 Мы покатили. 730 00:47:44,902 --> 00:47:45,902 Ну шо? 731 00:47:48,999 --> 00:47:50,022 Ну а мы что, Оль? 732 00:47:51,344 --> 00:47:52,515 Ты же уже всё решил. 733 00:47:54,118 --> 00:47:56,658 Если уж остаётесь, то хоть рожи свои умойте. 734 00:47:58,536 --> 00:48:00,023 Эу! Братва! 60330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.