Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,860 --> 00:00:11,860
Подождите.
2
00:00:26,616 --> 00:00:27,781
Простые чернила.
3
00:00:31,338 --> 00:00:33,534
Етить твою мать, Граф.
4
00:00:34,124 --> 00:00:35,328
Весь кайф обломил.
5
00:00:36,368 --> 00:00:39,806
Я всё время думал, зачем Клещу
устраивать этот балаган?
6
00:00:40,481 --> 00:00:41,731
И у меня не было идеи.
7
00:00:43,274 --> 00:00:44,477
Тимохина приведите.
8
00:00:50,641 --> 00:00:51,641
Вы идиот?
9
00:00:58,281 --> 00:00:59,398
Она же выстрелить могла.
10
00:01:00,665 --> 00:01:01,744
Почему вы молчали?
11
00:01:05,368 --> 00:01:06,814
Да вроде сами разобрались.
12
00:01:10,065 --> 00:01:11,065
Вставай.
13
00:01:11,522 --> 00:01:13,522
Всё-таки решили тебя в расход пустить.
14
00:01:14,136 --> 00:01:16,143
Не убив... Не убивайте, я прошу вас.
15
00:01:16,228 --> 00:01:18,228
- Пожалуйста, пощадите.
- Подъём, я говорю.
16
00:01:18,313 --> 00:01:19,313
Я вам денег дам.
17
00:01:19,398 --> 00:01:21,398
Много. Я скажу, где спрятаны.
18
00:01:21,795 --> 00:01:23,898
А если меня убьёте... не узна...
19
00:01:23,983 --> 00:01:25,983
- Ну пожалуйста!
- Гляди, я не могу с тебя!
20
00:01:26,068 --> 00:01:28,459
- Вы будете очень богаты!
- Да я пошутил!
21
00:01:28,817 --> 00:01:30,107
Не-не-не, спасибо.
22
00:01:30,192 --> 00:01:31,724
Мне и здесь хорошо, я здесь пригрелся.
23
00:01:31,809 --> 00:01:34,373
Да что ты говоришь?
Я тебя что, спрашиваю, что ли?
24
00:01:34,458 --> 00:01:38,012
Ваш товарищ и говорит,
что надо составить список
25
00:01:38,350 --> 00:01:41,530
тех управленцев,
которые под Клещом сидят.
26
00:01:41,829 --> 00:01:43,884
Вот. А он спрашивает:
"Как связь держите?"
27
00:01:44,281 --> 00:01:45,547
- С Клещом?
- Ну да.
28
00:01:45,632 --> 00:01:47,200
Я говорю: "Ну как, по телефону".
29
00:01:47,332 --> 00:01:48,895
Слово "карамболь".
30
00:01:49,709 --> 00:01:51,709
Значит, от него. Ну, то есть от Клеща.
31
00:01:51,852 --> 00:01:53,352
Всё, я понял. А деньги где?
32
00:01:53,882 --> 00:01:54,882
Какие деньги?
33
00:01:54,967 --> 00:01:56,110
Ты шо, тупой?!
34
00:01:56,629 --> 00:01:58,114
Я говорю, деньги где?
35
00:02:00,374 --> 00:02:01,778
Ну сейчас, сейчас.
36
00:02:04,837 --> 00:02:06,899
- Вы знаете, я подумал, что...
- Да ты меньше думай.
37
00:02:07,301 --> 00:02:08,301
А со мной-то что?
38
00:02:14,160 --> 00:02:15,160
Сядь.
39
00:02:16,688 --> 00:02:18,688
Рыпнешься куда,
я тебе мозги вышибу. Понял?
40
00:02:25,020 --> 00:02:27,020
Ну шо, Птаха точно не Клещ.
41
00:02:27,272 --> 00:02:28,508
Мне Тимохин всё рассказал.
42
00:02:38,891 --> 00:02:40,580
Все знают, что я не люблю насилие.
43
00:02:41,196 --> 00:02:43,806
Но сейчас я не могу
отказать себе в удовольствии.
44
00:03:59,483 --> 00:04:03,140
Вы как наш руководитель
не имеете права быть непредсказуемым.
45
00:04:03,567 --> 00:04:05,567
Почему вы нас не предупредили?
46
00:04:06,742 --> 00:04:07,813
Непредсказуемым?
47
00:04:11,765 --> 00:04:12,914
А что тут непонятного-то?
48
00:04:13,952 --> 00:04:16,648
Известие о том, что кто-то
мог представиться Клещом,
49
00:04:16,733 --> 00:04:18,408
да ещё и обложить барыг данью,
50
00:04:18,797 --> 00:04:20,602
явно выведет его из себя.
51
00:04:21,043 --> 00:04:22,043
Непредсказуемым.
52
00:04:22,900 --> 00:04:25,385
В таком состоянии он начнёт
делать ошибки, нервничать.
53
00:04:25,979 --> 00:04:28,550
И вылезет из своей щели.
Тут-то мы его и возьмём.
54
00:04:29,165 --> 00:04:30,165
Не сказал я им.
55
00:04:30,486 --> 00:04:32,486
Хотите валить – валите,
я вас держать не буду.
56
00:04:32,786 --> 00:04:35,084
Но если мы сегодня
возьмём товар у Колчина,
57
00:04:35,214 --> 00:04:37,214
то Клещ от меня уже не отстанет.
58
00:04:39,250 --> 00:04:42,188
Помогите мне выманить Клеща,
а дальше я сам.
59
00:04:42,645 --> 00:04:45,388
Если мы поедем сегодня к Колчину,
ты уверен, что получится?
60
00:04:45,900 --> 00:04:47,900
Ну если уж вы поверили, то они-то явно.
61
00:04:53,897 --> 00:04:54,897
Я пас.
62
00:04:55,424 --> 00:04:57,049
Сегодня делаю ксиву и уезжаю.
63
00:04:57,425 --> 00:04:59,644
Здравая мысль, я с тобой.
Ты мне ксиву замастачишь?
64
00:04:59,809 --> 00:05:00,809
Да, бланки есть.
65
00:05:01,383 --> 00:05:02,383
Фотография нужна.
66
00:05:02,468 --> 00:05:04,879
Я что-то не понял,
а вы забыли, что вы в розыске?
67
00:05:05,216 --> 00:05:06,216
Всесоюзном.
68
00:05:06,810 --> 00:05:08,529
И Клещ – ваш последний шанс.
69
00:05:08,882 --> 00:05:11,030
Ты, Птаха, по ходу,
чего-то не понимаешь, да?
70
00:05:13,381 --> 00:05:16,709
Ты ради своего эффекта грёбаного
на нас на всех такой болт положил.
71
00:05:17,694 --> 00:05:19,066
Веры тебе больше нет.
72
00:05:19,151 --> 00:05:21,151
Чего там у тебя в голове –
никто не знает.
73
00:05:21,236 --> 00:05:23,236
И знать, честно говоря,
больше не хочется.
74
00:05:23,835 --> 00:05:26,699
Так что, мы с Олей тоже,
пожалуй, поедем.
75
00:05:26,784 --> 00:05:27,784
- Уезжаете?
- Да.
76
00:05:28,737 --> 00:05:29,737
- Без денег?
77
00:05:30,316 --> 00:05:31,779
А вот здесь ты неправ, начальничек.
78
00:05:31,864 --> 00:05:32,864
Вот они.
79
00:05:32,949 --> 00:05:34,949
Все денежки Тимохин нам отдал.
80
00:05:35,382 --> 00:05:38,174
- А где Тимохин-то?
- Там сидит. Сказал ему, чтоб не рыпался.
81
00:05:39,588 --> 00:05:40,588
И он тебя послушался?
82
00:05:41,803 --> 00:05:42,803
Ну а куда он...
83
00:05:57,830 --> 00:05:58,830
Сука!
84
00:05:59,075 --> 00:06:01,075
Сука, натурально. Сбежал!
85
00:06:01,996 --> 00:06:03,451
Сука, натурально!
86
00:06:05,345 --> 00:06:06,743
Ещё один идиот.
87
00:06:06,932 --> 00:06:07,932
Нет...
88
00:06:10,961 --> 00:06:12,618
Через часик будут легавые.
89
00:06:13,303 --> 00:06:14,303
Или урки.
90
00:06:15,890 --> 00:06:16,890
К легавым он не пойдёт.
91
00:06:17,929 --> 00:06:19,664
Он бандит, правая рука Клеща.
92
00:06:21,287 --> 00:06:22,936
Да и к бандитам тоже побоится.
93
00:06:24,593 --> 00:06:25,593
Скорее, спрячется.
94
00:06:30,348 --> 00:06:31,680
Ну и что теперь делать будем?
95
00:06:53,095 --> 00:06:54,095
Здравствуйте.
96
00:06:54,180 --> 00:06:55,540
Нам нужно фото сделать.
97
00:06:55,858 --> 00:06:57,401
Коллективное? Это можно.
98
00:06:57,935 --> 00:06:59,771
- Это легко.
- Нет, на документы.
99
00:06:59,921 --> 00:07:01,546
Мы делегаты Съезда архитекторов.
100
00:07:01,631 --> 00:07:03,631
В Москву отправляют,
вот и попросили срочно.
101
00:07:04,283 --> 00:07:05,958
Ну, срочно так срочно. Кто первый?
102
00:07:06,112 --> 00:07:08,339
- Я! Первый.
- Кто ж ещё.
103
00:07:08,745 --> 00:07:10,345
Фотографироваться.
104
00:07:13,466 --> 00:07:14,470
Ну шо, я нормальный?
105
00:07:15,138 --> 00:07:16,138
Красавец.
106
00:07:17,496 --> 00:07:18,981
Голову чуть-чуть повыше.
107
00:07:20,186 --> 00:07:22,006
И правее подвиньтесь.
108
00:07:23,101 --> 00:07:24,101
Так?
109
00:07:24,594 --> 00:07:25,594
Это лево.
110
00:07:26,619 --> 00:07:27,619
А вы...
111
00:07:27,937 --> 00:07:29,602
правда архитектор?
112
00:07:29,887 --> 00:07:30,887
Конечно...
113
00:07:31,520 --> 00:07:32,520
Конечно архитектор.
114
00:07:32,969 --> 00:07:34,155
Пошути мне ещё тут.
115
00:07:34,591 --> 00:07:35,809
Так, внимание, приготовились.
116
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
Снимаю.
117
00:07:40,529 --> 00:07:41,935
Я, по ходу, моргнул.
118
00:07:42,286 --> 00:07:43,286
Система нипель.
119
00:07:43,863 --> 00:07:46,575
- Подержи.
- Итак, через два дня приходите.
120
00:07:46,660 --> 00:07:49,310
- Через когда?
- Через два дня уже поздно будет.
121
00:07:49,455 --> 00:07:50,731
Знаете же, как это бывает.
122
00:07:50,817 --> 00:07:53,739
Ты, ты и ты – завтра на поезд до Москвы,
так что выручайте.
123
00:07:54,058 --> 00:07:55,211
Я извиняюсь, но...
124
00:07:55,296 --> 00:07:57,296
Шо ты извиняешься, дядя, алло?
125
00:07:58,135 --> 00:08:00,329
У тебя что, вагон здоровья?
Тебе помочь разгрузить?
126
00:08:00,414 --> 00:08:01,528
Остынь, остынь, остынь.
127
00:08:01,650 --> 00:08:03,307
Извините нас, пожалуйста.
128
00:08:04,280 --> 00:08:06,560
Но фотографии нам и правда
нужны сегодня.
129
00:08:07,879 --> 00:08:08,879
Ну, хорошо.
130
00:08:09,162 --> 00:08:10,760
Через час приходите.
131
00:08:11,146 --> 00:08:12,146
Спасибо вам огромное.
132
00:08:13,043 --> 00:08:14,638
Глядите, смотрите!
133
00:08:15,608 --> 00:08:16,918
Угомони уже его.
134
00:08:17,210 --> 00:08:18,210
Внимание.
135
00:08:31,648 --> 00:08:32,648
Да...
136
00:08:33,010 --> 00:08:34,570
- Ты, конечно, тот ещё...
- Добрый день.
137
00:08:35,459 --> 00:08:36,459
Здравствуйте.
138
00:08:37,271 --> 00:08:38,271
Простите.
139
00:08:38,743 --> 00:08:39,743
Да?
140
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
Вам здесь...
141
00:08:41,726 --> 00:08:43,250
синичка не попадалась?
142
00:08:48,139 --> 00:08:49,234
Тут не попадалась.
143
00:08:50,436 --> 00:08:51,491
Может, она в гостях...
144
00:08:53,311 --> 00:08:54,311
у голубей?
145
00:08:57,748 --> 00:08:58,748
Может быть.
146
00:09:06,887 --> 00:09:07,887
Здравствуйте.
147
00:09:08,673 --> 00:09:09,673
Вы свободны?
148
00:09:10,399 --> 00:09:11,399
Фотографироваться?
149
00:09:12,266 --> 00:09:13,266
Как желаете?
150
00:09:13,833 --> 00:09:16,442
Для себя прекрасного, девушку поразить,
маму порадовать?
151
00:09:17,564 --> 00:09:19,612
Мне бы карточку на документик.
152
00:09:20,069 --> 00:09:21,296
А, вы как те ребята?
153
00:09:21,615 --> 00:09:22,615
Архитектор?
154
00:09:23,746 --> 00:09:24,746
Да нет.
155
00:09:24,831 --> 00:09:25,831
Я артист.
156
00:09:28,262 --> 00:09:29,262
Артист?
157
00:09:56,790 --> 00:09:58,134
Что хранить будете?
158
00:09:59,128 --> 00:10:00,859
Инструменты. Станок.
159
00:10:01,262 --> 00:10:02,484
Немного и недолго.
160
00:10:03,394 --> 00:10:04,548
У меня небольшая артель.
161
00:10:09,532 --> 00:10:11,376
Вот этот свободен до четверга.
162
00:10:14,389 --> 00:10:15,389
Отлично.
163
00:10:16,252 --> 00:10:17,252
Мне подходит.
164
00:10:18,760 --> 00:10:20,565
Только мне без документов никак.
165
00:10:21,447 --> 00:10:22,447
Ну ладно, на пару дней?
166
00:10:22,777 --> 00:10:24,879
Не-не-не, без документов не могу.
167
00:10:25,353 --> 00:10:26,353
Смотри.
168
00:10:26,992 --> 00:10:28,570
Вот такие документы тебе подойдут?
169
00:10:30,590 --> 00:10:32,582
Неплохо, неплохо.
170
00:10:32,950 --> 00:10:34,614
А чем занимается ваша артель?
171
00:10:36,207 --> 00:10:37,207
Давай так.
172
00:10:38,043 --> 00:10:41,364
Дела моей артели
тебя интересовать не должны.
173
00:10:55,119 --> 00:10:56,119
Тик-так.
174
00:10:56,284 --> 00:10:57,980
Часик-то уже прошёл, дядя.
175
00:10:58,065 --> 00:11:00,086
- Да-да, у меня уже...
- Давай.
176
00:11:00,167 --> 00:11:01,875
...всё-всё готово.
177
00:11:01,960 --> 00:11:04,356
Да не очкуй ты так, а то уже посыпался.
178
00:11:04,964 --> 00:11:06,855
- Нормально хоть получилось?
- Ну...
179
00:11:08,100 --> 00:11:09,530
Гляди, даже не моргнул.
180
00:11:10,287 --> 00:11:11,717
Нормально. Что по деньгам?
181
00:11:12,015 --> 00:11:13,015
Не стоит, это подарок.
182
00:11:13,672 --> 00:11:15,102
Да держи, дядя.
183
00:11:16,225 --> 00:11:17,536
Это подарок, действительно.
184
00:11:17,621 --> 00:11:19,591
Да... Солдат ребёнка не обидит.
185
00:11:19,894 --> 00:11:21,894
Или шо, ты по заточкам, по почкам?
186
00:11:24,365 --> 00:11:25,365
Шучу.
187
00:11:26,577 --> 00:11:27,577
Давай, не хворай.
188
00:11:28,310 --> 00:11:29,310
Скотина.
189
00:11:31,448 --> 00:11:32,448
Как рука?
190
00:11:32,533 --> 00:11:33,533
Ничего.
191
00:11:34,088 --> 00:11:35,088
Оживает.
192
00:11:38,452 --> 00:11:39,452
Да тихо...
193
00:11:40,581 --> 00:11:41,971
Ну ты чего, тут люди кругом.
194
00:11:42,671 --> 00:11:45,749
Алло, гараж! Шо, до дома не дотерпели?
195
00:11:47,232 --> 00:11:49,202
Держите фотографии, я полетел.
196
00:11:50,708 --> 00:11:51,708
Буян!
197
00:11:54,629 --> 00:11:55,649
На хрен.
198
00:11:56,536 --> 00:11:57,536
Это вот туда.
199
00:12:07,746 --> 00:12:09,715
- Принесли? Фотографии.
- Принесли.
200
00:12:11,127 --> 00:12:12,127
Отлично.
201
00:12:15,005 --> 00:12:16,685
Бернадский Александр Иванович.
202
00:12:21,032 --> 00:12:22,032
Не, прикинь, а?
203
00:12:22,980 --> 00:12:24,691
Когда-нибудь могла сказать, что фальшак?
204
00:12:25,505 --> 00:12:26,505
Думаю, нет.
205
00:12:26,972 --> 00:12:27,972
Есть ли какие-нибудь...
206
00:12:29,020 --> 00:12:30,574
предпочтения по именам?
207
00:12:31,905 --> 00:12:33,608
Меня мама Настей назвать хотела.
208
00:12:33,693 --> 00:12:34,881
Отец на Ольге настоял.
209
00:12:35,413 --> 00:12:36,413
Ну и отлично.
210
00:12:36,887 --> 00:12:38,224
И будете Настей.
211
00:12:38,711 --> 00:12:39,711
Так и запишем.
212
00:12:42,173 --> 00:12:45,415
А-нас-та-си-я.
213
00:12:46,351 --> 00:12:47,351
Павловна.
214
00:12:47,600 --> 00:12:49,214
- Не возражаете?
- Не возражаю.
215
00:12:51,835 --> 00:12:52,835
Макарова.
216
00:12:57,396 --> 00:12:58,396
А вы, молодой человек?
217
00:12:59,032 --> 00:13:00,823
- Что?
- Что предпочитаете? Какое имя?
218
00:13:01,283 --> 00:13:03,283
Да я не знаю, пиши чё хочешь.
Была бы ксива.
219
00:13:04,315 --> 00:13:05,519
Олег.
220
00:13:06,877 --> 00:13:08,268
Андреевич.
221
00:13:09,579 --> 00:13:10,579
Неплохо.
222
00:13:11,382 --> 00:13:12,382
Давыдов.
223
00:13:13,312 --> 00:13:14,312
Как гусар.
224
00:13:14,788 --> 00:13:15,788
Что?
225
00:13:15,873 --> 00:13:18,060
В Кутузовской армии
лихой гусар такой был.
226
00:13:18,537 --> 00:13:19,537
Денис Давыдов.
227
00:13:20,960 --> 00:13:21,960
Гусар – это нормально.
228
00:13:22,215 --> 00:13:23,215
Вот.
229
00:13:23,585 --> 00:13:25,090
- Давай.
- Живее.
230
00:13:26,654 --> 00:13:27,654
Здорово!
231
00:13:27,911 --> 00:13:29,584
- Твоя?
- Да.
232
00:13:29,869 --> 00:13:32,533
Слушай, мне кое-что
отвезти-привезти надо, поможешь?
233
00:13:34,135 --> 00:13:36,245
У нас тут не Тимур и его команда,
чтобы помогать.
234
00:13:36,330 --> 00:13:38,591
- Поаккуратней давай там.
- А мне команда не нужна.
235
00:13:38,827 --> 00:13:39,827
А Тимуру я заплачу.
236
00:13:40,427 --> 00:13:41,802
- Хорошо заплачу.
- Нет.
237
00:13:43,464 --> 00:13:44,464
Вот сюда смотри.
238
00:13:45,940 --> 00:13:48,151
Вот ещё столько же получишь,
но после работы.
239
00:13:50,299 --> 00:13:51,299
Куда? Во сколько?
240
00:13:51,680 --> 00:13:54,252
Вот здесь жди. В шесть часов буду.
Не опаздывай.
241
00:13:56,965 --> 00:13:57,965
Марина!
242
00:13:58,260 --> 00:13:59,956
Я гостинцы принёс.
243
00:14:02,731 --> 00:14:03,731
Марин?
244
00:14:11,937 --> 00:14:13,254
"Повела Оксану...
245
00:14:14,072 --> 00:14:15,330
на перевязку".
246
00:14:20,079 --> 00:14:21,478
Так это хорошо.
247
00:14:50,951 --> 00:14:52,772
Ну что ж, дорогие мои. Поздравляю.
248
00:14:54,050 --> 00:14:57,316
Теперь вы официально стали
совершенно другими людьми.
249
00:15:02,663 --> 00:15:04,324
А Кот? Кем будет?
250
00:15:04,663 --> 00:15:05,663
- Кот?
- Ага.
251
00:15:07,581 --> 00:15:08,581
Григорий.
252
00:15:09,071 --> 00:15:10,071
Аронович.
253
00:15:10,627 --> 00:15:11,627
Зильберман.
254
00:15:12,289 --> 00:15:13,289
Что?
255
00:15:13,550 --> 00:15:15,141
- Ему понравится?
- Очень.
256
00:15:16,650 --> 00:15:17,650
Я представляю.
257
00:15:50,513 --> 00:15:52,381
Была Смирнова, стала Макарова.
258
00:15:52,473 --> 00:15:54,287
Да... Смиркарова.
259
00:15:55,597 --> 00:15:56,637
У меня знакомая была.
260
00:15:56,668 --> 00:15:59,301
Всю жизнь Козлова ходила,
замуж вышла – стала Баранова.
261
00:16:00,952 --> 00:16:01,952
Не повезло.
262
00:16:03,184 --> 00:16:04,184
Это точно.
263
00:16:04,619 --> 00:16:05,619
Слушай, Макарова.
264
00:16:06,947 --> 00:16:07,947
Признайся честно.
265
00:16:09,066 --> 00:16:11,212
Ты ведь в меня сразу влюбилась,
с первого взгляда?
266
00:16:11,460 --> 00:16:12,460
Как увидела?
267
00:16:16,879 --> 00:16:17,879
Ну а чего?
268
00:16:18,074 --> 00:16:20,074
Ну ладно,
тебе просто воспитание не позволяло.
269
00:16:21,112 --> 00:16:23,401
Я же видел, как ты на меня смотришь,
во все глаза.
270
00:16:24,506 --> 00:16:25,679
Ни с кем меня не путаешь?
271
00:16:26,471 --> 00:16:27,698
- Нет.
- Как тебя?
272
00:16:27,883 --> 00:16:29,626
Меня? Сейчас, я забыл.
273
00:16:35,372 --> 00:16:36,530
Давыдов, во.
274
00:16:37,105 --> 00:16:38,952
- Гусар.
- Да, гусар.
275
00:16:40,102 --> 00:16:41,283
Красивая фамилия.
276
00:16:41,461 --> 00:16:42,524
Красивая, да.
277
00:16:43,996 --> 00:16:45,227
А ты выходи за меня.
278
00:16:45,396 --> 00:16:47,575
И у тебя будет красивая фамилия.
279
00:16:48,582 --> 00:16:49,582
Гусарская.
280
00:16:50,724 --> 00:16:51,724
Плохая шутка.
281
00:16:52,985 --> 00:16:53,985
А я не шучу.
282
00:16:59,854 --> 00:17:00,854
Дай заколку.
283
00:17:28,016 --> 00:17:29,429
Обещаю всегда быть с тобой.
284
00:17:30,452 --> 00:17:31,672
Для тебя, ради тебя.
285
00:17:33,298 --> 00:17:34,713
Даже смерть не разлучит нас.
286
00:17:36,923 --> 00:17:37,923
А...
287
00:17:38,484 --> 00:17:39,734
потом залатывать меня.
288
00:17:41,729 --> 00:17:42,729
Я согласна.
289
00:17:43,830 --> 00:17:45,627
И без фаты, и без свадебного вальса.
290
00:18:00,754 --> 00:18:01,754
Фаты нет.
291
00:18:03,004 --> 00:18:04,004
Да.
292
00:18:04,380 --> 00:18:05,486
А вальс сейчас будет.
293
00:18:06,147 --> 00:18:10,559
Храни меня среди огня,
294
00:18:11,460 --> 00:18:16,425
Мой светлый звук тебе, мой друг.
295
00:18:17,044 --> 00:18:22,261
Ты кормишь хлеб, ты веришь в соль,
296
00:18:22,741 --> 00:18:27,723
и лёгок крест, и прост пароль.
297
00:18:28,413 --> 00:18:32,320
И если даже я на дне —
298
00:18:32,504 --> 00:18:36,144
Любовь, подумай обо мне.
299
00:18:39,976 --> 00:18:45,355
Когда вернётся в города живая,
умная вода,
300
00:18:45,645 --> 00:18:48,322
Продолжит уцелевший путь,
301
00:18:48,438 --> 00:18:51,228
Пускай не я, пусть кто-нибудь.
302
00:18:51,313 --> 00:18:53,845
Я стану пеплом на ветру,
303
00:18:54,086 --> 00:18:56,671
Дождями на твоём окне.
304
00:18:56,898 --> 00:18:59,593
И, если даже не умру,
305
00:19:02,440 --> 00:19:04,587
Любовь, подумай...
306
00:19:07,820 --> 00:19:10,682
обо мне.
307
00:19:13,789 --> 00:19:15,936
Любовь, подумай...
308
00:19:18,405 --> 00:19:23,922
обо мне.
309
00:19:29,105 --> 00:19:30,903
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
310
00:19:30,988 --> 00:19:32,868
Прошу за стол. Меню, пожалуйста?
311
00:19:33,151 --> 00:19:34,433
Нет-нет, меню не надо.
312
00:19:34,932 --> 00:19:38,294
Вы могли бы позвать официанта постарше?
313
00:19:38,930 --> 00:19:40,493
Желательно моего возраста.
314
00:19:41,685 --> 00:19:44,162
Да, конечно,
я могу пригласить метрдотеля.
315
00:19:44,514 --> 00:19:45,514
Благодарю вас.
316
00:19:49,975 --> 00:19:50,975
Что такое?
317
00:19:51,272 --> 00:19:52,845
Гость пожелал видеть вас.
318
00:19:54,784 --> 00:19:55,784
Да.
319
00:20:02,834 --> 00:20:03,834
Добрый вечер.
320
00:20:04,524 --> 00:20:06,650
Мне сказали, вы хотели видеть меня?
321
00:20:06,929 --> 00:20:07,929
Да, благодарю.
322
00:20:09,001 --> 00:20:11,001
Мы с вами люди уже не молодые.
323
00:20:12,254 --> 00:20:16,278
Я подумал, что вы сможете предложить мне
что-нибудь из другого меню.
324
00:20:17,913 --> 00:20:19,366
Мне бы очень хотелось...
325
00:20:19,894 --> 00:20:22,605
Ощутить атмосферу нашей молодости?
326
00:20:23,091 --> 00:20:24,826
Я знал, что вы меня поймёте.
327
00:20:25,217 --> 00:20:28,272
В таком случае, меню вам действительно
без нужды.
328
00:20:28,357 --> 00:20:29,357
Позвольте...
329
00:20:30,789 --> 00:20:33,493
предложить вам салат "Паризьен".
330
00:20:35,755 --> 00:20:37,639
На первое блюдо – крем ля-рен.
331
00:20:38,039 --> 00:20:39,963
И беф-мирантон на второе.
332
00:20:40,413 --> 00:20:41,843
Звучит восхитительно.
333
00:20:43,009 --> 00:20:45,993
Выбор вин, к сожалению,
сильно сократился, но,
334
00:20:46,985 --> 00:20:50,064
думаю, что я сумею вас
чем-то порадовать.
335
00:20:51,115 --> 00:20:52,865
На ваше усмотрение, голубчик.
336
00:20:53,946 --> 00:20:56,282
Всё будет сделано в лучшем виде.
337
00:20:57,492 --> 00:20:58,492
Простите.
338
00:21:00,047 --> 00:21:01,047
Вы давно здесь служите?
339
00:21:02,565 --> 00:21:03,971
Без малого 40 лет.
340
00:21:04,712 --> 00:21:07,087
Я поступил сюда в 12-м году.
341
00:21:08,300 --> 00:21:09,973
Какие мы с вами уже старые.
342
00:21:11,042 --> 00:21:12,042
Пожалуй.
343
00:21:12,457 --> 00:21:13,724
Но плохо ли это?
344
00:21:23,980 --> 00:21:24,980
Товарищ майор!
345
00:21:25,898 --> 00:21:26,898
Разрешите доложить?
346
00:21:28,234 --> 00:21:29,234
Слушаю.
347
00:21:29,472 --> 00:21:31,738
Там гражданин явился. Солидный.
348
00:21:32,349 --> 00:21:33,920
Бандиты, говорит, к нему ворвались.
349
00:21:34,376 --> 00:21:36,369
То ли от Клеща, то ли ищут Клеща.
350
00:21:37,102 --> 00:21:39,102
Называет клички Граф и Кот.
351
00:21:39,542 --> 00:21:40,542
Вот и поезжайте.
352
00:21:42,939 --> 00:21:44,861
- А вы?
- Что, вдвоём не справитесь?
353
00:21:45,578 --> 00:21:46,578
Попробуем.
354
00:21:51,629 --> 00:21:53,160
Что-нибудь ещё желаете?
355
00:21:53,563 --> 00:21:54,918
Нет, благодарю.
356
00:22:16,197 --> 00:22:17,197
Товарищи.
357
00:22:18,202 --> 00:22:20,194
Позвольте пригласить вашу даму на танец?
358
00:22:24,763 --> 00:22:25,763
Прошу.
359
00:23:16,411 --> 00:23:17,411
Браво-браво.
360
00:23:26,353 --> 00:23:27,353
Благодарю вас.
361
00:23:39,734 --> 00:23:41,305
Благодарю за прекрасный вечер.
362
00:23:41,750 --> 00:23:42,750
Да-да.
363
00:23:46,559 --> 00:23:47,559
Сколько их в доме?
364
00:23:48,133 --> 00:23:49,133
Три мужчины,
365
00:23:49,578 --> 00:23:51,841
женщина и сам Клещ.
366
00:23:51,926 --> 00:23:53,125
Ну или не Клещ, я не знаю.
367
00:24:00,837 --> 00:24:01,837
Это страшные люди.
368
00:24:02,259 --> 00:24:04,142
Страшные. Они моего друга убили.
369
00:24:04,422 --> 00:24:05,970
Представляете? Топором зарубили.
370
00:24:06,055 --> 00:24:07,683
- Вон там, в сарае.
- Сержант, ко мне.
371
00:24:08,730 --> 00:24:09,730
Сарай проверь.
372
00:24:10,470 --> 00:24:11,470
Погнали.
373
00:24:17,988 --> 00:24:19,465
Это страшные люди.
374
00:24:19,970 --> 00:24:21,298
Они хуже фашистов.
375
00:24:22,592 --> 00:24:23,592
Да?
376
00:24:23,677 --> 00:24:25,493
А ты сам-то фашистов много видел?
377
00:24:34,091 --> 00:24:35,232
Давай-давай-давай.
378
00:24:38,709 --> 00:24:41,509
- Всем лежать!
- Лежать! Никому не двигаться!
379
00:24:41,594 --> 00:24:43,276
Стрелять без предупреждения!
380
00:24:45,436 --> 00:24:47,295
Выходим медленно!
381
00:24:47,974 --> 00:24:49,537
С поднятыми руками!
382
00:24:59,474 --> 00:25:00,474
Нет здесь никого.
383
00:25:00,960 --> 00:25:01,960
Пусто.
384
00:25:05,314 --> 00:25:06,314
Как нет?
385
00:25:06,986 --> 00:25:07,986
Должны быть!
386
00:25:13,384 --> 00:25:14,384
Ну и где?
387
00:25:16,506 --> 00:25:17,532
Я...
388
00:25:17,820 --> 00:25:19,797
- Я... Я...
- Я-я-я-я.
389
00:25:20,686 --> 00:25:22,564
А может быть, ты с ними заодно? А?
390
00:25:23,314 --> 00:25:24,314
Может, они есть?
391
00:25:25,050 --> 00:25:26,050
Товарищ капитан.
392
00:25:26,759 --> 00:25:28,041
Там в сарае действительно труп.
393
00:25:29,500 --> 00:25:30,500
С топором в голове.
394
00:25:30,899 --> 00:25:31,899
- Ага.
- Ой.
395
00:25:34,938 --> 00:25:36,423
Да это, наверное, сам его и убил.
396
00:25:36,818 --> 00:25:37,818
Я?
397
00:25:37,936 --> 00:25:39,804
А на бандитов всё спихнуть хочешь.
398
00:25:42,389 --> 00:25:45,441
Что-то ты не очень похож
на добропорядочного гражданина.
399
00:25:46,233 --> 00:25:47,726
Больно кучеряво живёшь.
400
00:25:49,973 --> 00:25:51,192
А тут...
401
00:25:51,574 --> 00:25:52,875
нарисовался товарищ.
402
00:25:55,245 --> 00:25:57,245
Обещал стукануть, куда следует,
403
00:25:57,330 --> 00:25:59,096
вот ты его топориком и тюкнул.
404
00:25:59,181 --> 00:26:00,751
- А?
- Вы что? Я...
405
00:26:01,668 --> 00:26:03,400
Я в своей жизни никог...
406
00:26:03,773 --> 00:26:04,773
Я никого...
407
00:26:04,858 --> 00:26:05,858
Ну...
408
00:26:06,648 --> 00:26:08,848
У всех когда-нибудь бывает первый раз.
409
00:26:09,081 --> 00:26:10,081
О!
410
00:26:12,224 --> 00:26:13,895
Я же знаю, где они...
411
00:26:13,980 --> 00:26:15,909
Они сегодня будут забирать товар.
412
00:26:19,477 --> 00:26:20,767
А вот это молодец.
413
00:26:24,727 --> 00:26:25,727
Здравствуйте.
414
00:26:26,441 --> 00:26:27,488
Я за заказом пришёл.
415
00:26:28,218 --> 00:26:29,218
Да. У меня...
416
00:26:29,893 --> 00:26:30,893
У меня всё готово.
417
00:26:38,193 --> 00:26:39,193
Вот.
418
00:26:40,369 --> 00:26:42,808
Только как-то странно. Без фамилии.
419
00:26:44,339 --> 00:26:45,339
Жалко.
420
00:26:45,525 --> 00:26:47,348
Очень красивая девушка была.
421
00:26:52,790 --> 00:26:53,790
Спасибо.
422
00:27:10,522 --> 00:27:11,522
Так-так.
423
00:27:15,189 --> 00:27:16,486
Кажется, у меня...
424
00:27:18,174 --> 00:27:19,862
появился кавалер?
425
00:27:20,887 --> 00:27:22,770
А где же мой жулик и вор?
426
00:27:25,781 --> 00:27:27,852
Мне кроме него никто не нужен.
427
00:27:28,676 --> 00:27:30,191
М, какие цветы!
428
00:27:31,051 --> 00:27:32,677
Как вкусно пахнет!
429
00:27:33,712 --> 00:27:35,712
Интересно, кто же их принёс?
430
00:27:38,926 --> 00:27:39,926
Кто же, кто?
431
00:27:42,069 --> 00:27:43,272
Надо подумать.
432
00:27:44,931 --> 00:27:46,166
Конфеты.
433
00:27:47,241 --> 00:27:48,835
Мои любимые конфеты.
434
00:27:57,596 --> 00:27:59,065
Кавалеры так себя не ведут.
435
00:28:41,032 --> 00:28:42,837
Так ведут себя только уголовники.
436
00:29:08,619 --> 00:29:09,619
Ну привет.
437
00:29:15,301 --> 00:29:16,458
Красиво тут у тебя.
438
00:29:18,203 --> 00:29:19,766
Я ж цветочки тебе принёс.
439
00:29:26,678 --> 00:29:27,764
Пахнут хорошо.
440
00:29:30,452 --> 00:29:31,718
Такие, смешанные.
441
00:29:40,936 --> 00:29:42,028
Ты прости...
442
00:29:44,858 --> 00:29:45,990
Прости, если сможешь.
443
00:29:56,888 --> 00:29:59,227
Но я найду того, кто это сделал.
444
00:30:02,442 --> 00:30:03,442
Я обещаю.
445
00:30:31,163 --> 00:30:32,437
Так, ваши билеты.
446
00:30:32,829 --> 00:30:35,916
Один в Сочи, один в Ленинград
и два до Свердловска.
447
00:30:36,001 --> 00:30:37,356
- Спасибо.
- Счастливого пути.
448
00:30:37,682 --> 00:30:38,682
Спасибо.
449
00:30:39,104 --> 00:30:40,104
Три дня ехать будем.
450
00:30:40,636 --> 00:30:42,888
Хорошо. Зато полсоюза посмотрим.
451
00:30:45,928 --> 00:30:47,690
Зря только Кот в Сочи собрался.
452
00:30:47,968 --> 00:30:48,968
Почему?
453
00:30:49,356 --> 00:30:51,615
Ну как, он же Зильберман теперь.
Ему в Одессу нужно.
454
00:30:53,140 --> 00:30:54,946
Все почти в одно время поедем.
455
00:30:55,031 --> 00:30:57,203
Так... Жди меня здесь.
456
00:30:58,604 --> 00:30:59,604
Дима.
457
00:31:01,513 --> 00:31:02,953
Вообще-то, я Олег.
458
00:31:07,015 --> 00:31:08,015
Всё, побежал.
459
00:31:12,948 --> 00:31:13,948
Эй!
460
00:31:14,718 --> 00:31:15,992
Не делай меня вдовой.
461
00:31:23,834 --> 00:31:27,827
Я впервые вижу этого гражданина
и понятия не имею, о чём вы!
462
00:31:28,415 --> 00:31:30,419
Но это неправда,
мы оба на Клеща работали.
463
00:31:30,504 --> 00:31:31,915
Какой Клещ?
464
00:31:32,124 --> 00:31:35,249
Это издевательство.
Это что за сумасшедший?
465
00:31:35,434 --> 00:31:37,200
Да вы представляете, кто я?
466
00:31:37,364 --> 00:31:40,489
Я заслуженный снабженец, орденоносец.
467
00:31:40,629 --> 00:31:42,629
- Да у меня такие связи...
- Рот закрой.
468
00:31:44,294 --> 00:31:45,616
- Что?
- Я сказал:
469
00:31:45,701 --> 00:31:48,675
"Рот свой поганый закрой, орденоносец.
470
00:31:49,398 --> 00:31:52,047
Пока я в него все твои ордена
с медальками не засунул".
471
00:31:54,490 --> 00:31:55,585
Теперь давай без вранья.
472
00:31:56,255 --> 00:31:58,538
Откуда, когда заберут товар?
473
00:32:01,377 --> 00:32:03,776
Можешь рот открыть и ответить на вопрос.
474
00:32:03,950 --> 00:32:04,950
Я не знаю.
475
00:32:06,585 --> 00:32:07,585
С рукой что?
476
00:32:08,299 --> 00:32:10,112
Клещ вилкой проткнул.
477
00:32:10,723 --> 00:32:11,723
- Больно?
- Очень.
478
00:32:14,017 --> 00:32:16,401
Коренев, давай-ка,
в столовую метнись за вилочкой.
479
00:32:17,263 --> 00:32:18,263
Быстренько.
480
00:32:20,715 --> 00:32:22,170
- А может, и ложку?
- Ложку?
481
00:32:22,284 --> 00:32:24,536
А давай и ложку тащи.
Найдём куда запихнуть.
482
00:32:25,538 --> 00:32:29,226
О господи, как же мне некогда
тут с тобой в прятки играть.
483
00:32:32,707 --> 00:32:33,707
Хорошо.
484
00:32:34,308 --> 00:32:36,245
Заберут в шесть сегодня.
485
00:32:37,038 --> 00:32:38,578
Сегодня со второго склада.
486
00:32:38,811 --> 00:32:40,965
О, прекрасно как, а!
487
00:32:41,050 --> 00:32:42,175
Смотри-ка, а?
488
00:32:43,973 --> 00:32:44,973
Куда везут?
489
00:32:45,111 --> 00:32:46,111
Этого я не знаю.
490
00:32:48,752 --> 00:32:50,111
Стульчик освободите, пожалуйста.
491
00:32:50,787 --> 00:32:51,787
Давай, ручку держи.
492
00:32:53,908 --> 00:32:55,908
Клянусь, не знаю!
493
00:33:04,581 --> 00:33:05,581
Верю.
494
00:33:08,320 --> 00:33:09,672
Ну что, едем, командир?
495
00:33:10,285 --> 00:33:11,285
Сейчас, минуту.
496
00:33:16,573 --> 00:33:17,788
Как вы могли его отпустить?
497
00:33:18,599 --> 00:33:19,599
А что он?
498
00:33:19,830 --> 00:33:22,221
В браслеты, что ли, заковать?
Это по твоей части.
499
00:33:23,406 --> 00:33:24,406
Сука.
500
00:33:25,090 --> 00:33:26,324
Так и знал, что не придёт.
501
00:33:26,581 --> 00:33:27,581
Да...
502
00:33:27,794 --> 00:33:28,941
Еврей, одно слово.
503
00:33:29,476 --> 00:33:31,003
- Чего?
- Нет, ничего.
504
00:33:32,431 --> 00:33:33,431
Ладно.
505
00:33:33,807 --> 00:33:34,807
Поехали без него.
506
00:33:36,330 --> 00:33:37,456
Всё, поехали, давай.
507
00:33:49,769 --> 00:33:50,769
Чёрт.
508
00:33:53,562 --> 00:33:55,054
- Что такое, что случилось?
- Опоздал.
509
00:33:55,306 --> 00:33:57,689
- Куда?
- К друзьям своим, уголовничкам.
510
00:34:02,440 --> 00:34:03,698
Давай-давай, ещё.
511
00:34:04,323 --> 00:34:05,323
Ещё.
512
00:34:05,767 --> 00:34:06,767
Ещё.
513
00:34:07,262 --> 00:34:08,262
Стоп!
514
00:34:08,756 --> 00:34:10,429
- Ну, где товар?
- Пойдёмте.
515
00:34:11,596 --> 00:34:12,596
Вот это.
516
00:34:13,502 --> 00:34:14,502
Это.
517
00:34:15,467 --> 00:34:16,467
Это.
518
00:34:16,631 --> 00:34:17,631
Это.
519
00:34:19,869 --> 00:34:21,214
Это и это.
520
00:34:22,393 --> 00:34:23,393
Забирайте всё.
521
00:34:23,940 --> 00:34:26,635
- Отлично.
- Не-не-не, вы что, охренели, что ли?
522
00:34:26,797 --> 00:34:27,797
Ко мне всё не влезет.
523
00:34:28,930 --> 00:34:30,157
- Не влезет?
- Нет.
524
00:34:32,379 --> 00:34:33,967
- Не влезет.
- Не влезет. Нет.
525
00:34:34,854 --> 00:34:35,985
Не влезет...
526
00:34:38,343 --> 00:34:39,578
Не влезет...
527
00:34:43,856 --> 00:34:44,895
А может, затолкаем?
528
00:34:45,613 --> 00:34:46,613
Да.
529
00:34:46,768 --> 00:34:48,296
- Затолкаем, затолкаем.
- Затолкаем.
530
00:34:48,861 --> 00:34:50,861
- Затолкаем.
- Видишь? Затолкаем.
531
00:35:07,089 --> 00:35:09,089
Верни велосипед! Верни.
532
00:35:09,380 --> 00:35:10,380
Верни велосипед!
533
00:35:15,926 --> 00:35:17,447
Что вкушаете, ваше благородие?
534
00:35:18,017 --> 00:35:19,354
Шоколадные с помадкой.
535
00:35:20,362 --> 00:35:22,503
- А у вас что?
- А у меня ассорти тут.
536
00:35:24,081 --> 00:35:25,081
"Детские забавы".
537
00:35:25,660 --> 00:35:28,332
Тоже шоколадные какие-то.
Вот ещё шоколадные, в фольге.
538
00:35:28,417 --> 00:35:30,205
И мармеладные. Мармеладные.
539
00:35:31,875 --> 00:35:32,875
Это для Оли.
540
00:35:33,414 --> 00:35:35,273
А позвольте
мармеладочку одну попробовать.
541
00:35:37,775 --> 00:35:39,502
- Ну одну.
- Ну а вы мне шоколадочку.
542
00:35:40,360 --> 00:35:41,520
- Давайте-давайте.
- Давайте.
543
00:35:41,618 --> 00:35:43,057
Слушайте, а побыстрее нельзя, а?
544
00:35:43,319 --> 00:35:46,368
- Так ты помоги давай, сходи.
- Быстрее давайте, быстрее.
545
00:35:46,449 --> 00:35:48,413
Быстрее тебе только мамка
попку подмывать будет.
546
00:35:48,480 --> 00:35:50,172
- Руками не трогайте.
- Давно конфет не ел.
547
00:35:50,253 --> 00:35:52,175
- Вроде и деньги есть, а всё никак.
- Твою мать!
548
00:35:52,260 --> 00:35:53,260
Иди отсюда.
549
00:35:54,474 --> 00:35:56,279
Так и знал, что гнилое дело.
550
00:36:15,323 --> 00:36:16,324
Быстрее, быстрее.
551
00:36:22,411 --> 00:36:24,411
Помощь нужна, товарищи-граждане?
552
00:36:25,557 --> 00:36:27,111
А то у меня вон сколько помощников.
553
00:36:28,836 --> 00:36:30,836
Ручки вверх поднимаем.
554
00:36:34,654 --> 00:36:35,912
Я тут не при чём.
555
00:36:36,530 --> 00:36:37,967
Я случайно. Я их не знаю.
556
00:36:41,957 --> 00:36:42,957
Ну здравствуй.
557
00:36:43,965 --> 00:36:46,973
Соскучился я по тебе,
а ты что-то бегаешь.
558
00:36:47,468 --> 00:36:48,468
Не стыдно?
559
00:36:49,710 --> 00:36:50,999
Здравствуйте, Сергей Васильевич.
560
00:36:51,427 --> 00:36:52,427
Вот, видишь?
561
00:36:53,180 --> 00:36:56,555
Можно же по-доброму, правильно?
Как соратник с соратником.
562
00:36:58,450 --> 00:37:00,966
Гражданин Колчин, вы мне пока не нужны.
563
00:37:04,221 --> 00:37:05,221
Как дела?
564
00:37:06,037 --> 00:37:07,037
Не жалуюсь.
565
00:37:08,129 --> 00:37:10,143
Молодец. Вот так и должно быть.
566
00:37:11,391 --> 00:37:14,103
Что ж ты, Журавлёв,
самодеятельностью начал заниматься?
567
00:37:15,116 --> 00:37:16,116
Главное – зачем?
568
00:37:17,957 --> 00:37:22,184
Принимал решения согласно
изменению оперативной обстановки.
569
00:37:22,505 --> 00:37:23,505
А.
570
00:37:23,943 --> 00:37:26,841
Так ведь решения принимал неверные.
571
00:37:28,002 --> 00:37:31,127
Склады вот грабишь.
Милиционеров убиваешь.
572
00:37:31,999 --> 00:37:35,430
Теперь вот, за Клеща
дань начал принимать.
573
00:37:36,411 --> 00:37:38,291
Почему ко мне-то не прийти,
не посоветоваться?
574
00:37:40,962 --> 00:37:42,541
Только вот, я думаю, может быть,
575
00:37:43,071 --> 00:37:44,947
Клещ – это ты?
576
00:37:47,652 --> 00:37:48,652
А может, ты Клещ?
577
00:37:53,327 --> 00:37:54,327
Ладно.
578
00:37:54,718 --> 00:37:59,265
Будем учиться правильно отвечать
на мои вопросы.
579
00:37:59,387 --> 00:38:00,387
Давай.
580
00:38:46,797 --> 00:38:47,797
Стой.
581
00:38:48,979 --> 00:38:49,979
Куда едешь?
582
00:38:50,064 --> 00:38:51,064
Туда еду.
583
00:38:51,502 --> 00:38:52,502
Там закрыто.
584
00:38:53,269 --> 00:38:54,535
С какого перепуга?
585
00:38:54,707 --> 00:38:55,707
Банду накрыли.
586
00:38:56,735 --> 00:38:57,735
Да?
587
00:38:58,402 --> 00:38:59,402
Ты гляди.
588
00:38:59,722 --> 00:39:01,058
Милиции понаехало.
589
00:39:01,798 --> 00:39:02,963
Натуральная банда?
590
00:39:03,339 --> 00:39:04,558
Да, натуральная.
591
00:39:04,923 --> 00:39:06,057
Не игрушечная?
592
00:39:06,907 --> 00:39:09,219
- Натуральная.
- Ну правильно, правильно, поделом будет.
593
00:39:09,304 --> 00:39:10,510
Да ну, блин...
594
00:39:10,702 --> 00:39:12,596
Вот сколько можно лисапед этот...
595
00:39:12,748 --> 00:39:15,241
Понимаешь, главное, как туда ехал –
нормально, а сейчас цепь...
596
00:39:33,585 --> 00:39:34,687
Зря ты так, Журавлёв.
597
00:39:35,346 --> 00:39:36,699
Я ведь по-хорошему хотел.
598
00:39:37,306 --> 00:39:38,306
Поговорить.
599
00:39:39,833 --> 00:39:40,913
Что ж ты не пришёл ко мне?
600
00:39:43,380 --> 00:39:44,896
Потому что ты нас предал.
601
00:39:45,650 --> 00:39:46,861
Кого это "вас"?
602
00:39:47,279 --> 00:39:48,279
А?
603
00:39:49,670 --> 00:39:50,780
Ну как, кого?
604
00:39:50,865 --> 00:39:51,975
Меня. Олю.
605
00:39:54,491 --> 00:39:56,133
Ты ж предатель по натуре.
606
00:39:58,517 --> 00:39:59,517
Денис, ты дурак? Нет?
607
00:40:00,791 --> 00:40:03,463
Я начальник уголовного розыска,
я бандитов ловлю.
608
00:40:03,939 --> 00:40:05,190
А не в благородство играю.
609
00:40:08,733 --> 00:40:09,733
Предатель.
610
00:40:10,352 --> 00:40:12,213
Давайте, падлу упаковывайте.
611
00:40:20,042 --> 00:40:21,042
Ну что, в отделение?
612
00:40:21,127 --> 00:40:22,373
По пути надо заехать в лес.
613
00:40:22,538 --> 00:40:24,133
- Зачем?
- А потом в морг.
614
00:40:27,006 --> 00:40:29,311
Мужики, а что с нами теперь будет, а?
615
00:40:30,112 --> 00:40:31,706
Всё, браток. Вышка.
616
00:40:33,142 --> 00:40:36,104
Да не ссы ты. Двум смертям не бывать.
Залезай давай.
617
00:40:36,437 --> 00:40:37,437
Давай.
618
00:40:50,121 --> 00:40:52,121
- Отличный выстрел.
- Да, я знаю.
619
00:41:19,164 --> 00:41:20,293
Ну что, слышали, да?
620
00:41:23,208 --> 00:41:25,264
Да, нас при попытке к бегству положат.
621
00:41:27,242 --> 00:41:29,242
Почему они конвоира
внутрь-то не посадили?
622
00:41:30,611 --> 00:41:34,104
Такое щепетильное дело
не могли доверить случайным людям.
623
00:41:35,209 --> 00:41:37,331
Убивать нас будут лица приближённые.
624
00:41:37,531 --> 00:41:38,709
Достаточно двоих.
625
00:41:38,794 --> 00:41:40,409
А конвоир – лишний свидетель.
626
00:41:41,152 --> 00:41:42,536
Что ты думаешь, их там двое?
627
00:41:43,162 --> 00:41:45,029
Хлопнуть нас – двоих хватит.
628
00:41:47,214 --> 00:41:49,191
Сначала им нужно будет
открыть вот эту дверь.
629
00:41:51,428 --> 00:41:53,022
Ну не откроют они дверь, и что?
630
00:41:53,971 --> 00:41:55,096
Будут через дверь шмалять.
631
00:41:56,102 --> 00:41:57,782
Они машину к херам сожгут.
632
00:41:59,174 --> 00:42:00,174
Второй раз.
633
00:42:01,529 --> 00:42:02,529
Что второй раз?
634
00:42:03,518 --> 00:42:05,518
Второй раз мы пытаемся выманить Клеща.
635
00:42:05,927 --> 00:42:07,248
А приходит Сатана.
636
00:42:08,150 --> 00:42:09,353
Может, он и есть Клещ?
637
00:42:10,691 --> 00:42:12,199
Может, сначала попробуем выбраться?
638
00:42:12,438 --> 00:42:13,665
Потом всё обсудим, нет?
639
00:42:14,995 --> 00:42:17,801
А если за нами едет
машина с автоматчиками?
640
00:42:19,077 --> 00:42:21,256
Я вам говорю, нам хана, расслабьтесь.
641
00:42:31,823 --> 00:42:34,175
Браток, охолонись маленько,
не говно везёшь.
642
00:42:45,058 --> 00:42:46,058
Всё.
643
00:42:47,151 --> 00:42:48,151
Достучался.
644
00:42:56,533 --> 00:42:58,011
Твои люди инструкции получили?
645
00:42:59,060 --> 00:43:00,060
Так точно.
646
00:43:00,334 --> 00:43:01,990
До отделения задержанные не доедут.
647
00:43:02,429 --> 00:43:04,096
При попытке к бегству будут уничтожены.
648
00:43:04,181 --> 00:43:05,718
Ну хорошо. Трупы оформи и возвращайся.
649
00:43:06,590 --> 00:43:07,590
Поехали.
650
00:43:16,189 --> 00:43:17,189
Стоп.
651
00:43:24,832 --> 00:43:25,832
Вы кто?
652
00:43:26,364 --> 00:43:27,364
Сержант Рощин.
653
00:43:27,926 --> 00:43:29,129
Водитель спецмашины.
654
00:43:29,833 --> 00:43:31,467
Я должен был задержанных везти.
655
00:43:36,322 --> 00:43:37,870
Вёз-вёз и не довёз, да?
656
00:43:47,972 --> 00:43:48,972
Ну что, на прорыв?
657
00:43:49,885 --> 00:43:50,885
Выхода нет.
658
00:43:52,472 --> 00:43:54,230
Ну а что, двум смертям не бывать.
659
00:43:55,348 --> 00:43:56,731
Если что, был рад знакомству.
660
00:44:21,492 --> 00:44:22,492
Кот?
661
00:44:23,069 --> 00:44:24,781
Ты какого хера тут делаешь-то?
662
00:44:35,085 --> 00:44:36,804
Первый раз в жизни я тебя рад видеть.
663
00:44:36,889 --> 00:44:39,235
Вы бы хоть голос подали,
молодой человек.
664
00:44:39,320 --> 00:44:41,359
- Давай вставай.
- Идите в жопу.
665
00:44:42,083 --> 00:44:44,083
Я вам сюрприз хотел сделать.
666
00:44:45,431 --> 00:44:47,002
У меня для тебя тоже сюрприз есть.
667
00:44:47,658 --> 00:44:48,658
Конфетку хочешь?
668
00:44:48,743 --> 00:44:49,935
- Тю...
- Заслужил.
669
00:44:50,826 --> 00:44:51,826
Какие?
670
00:44:52,637 --> 00:44:53,685
На, посмотри.
671
00:44:54,065 --> 00:44:56,370
- О, ничего себе.
- Давай, валим-валим.
672
00:44:56,561 --> 00:44:57,561
Давай, пойдём.
673
00:45:27,116 --> 00:45:28,664
Ну и почему вы такие красивые?
674
00:45:29,735 --> 00:45:32,134
А это такая новая мода
от майора Шумейко.
675
00:45:33,202 --> 00:45:36,194
- Я за чемоданом.
- В очередной раз не повезло, мадмуазель.
676
00:45:36,279 --> 00:45:38,279
Так случается с интеллигентными людьми.
677
00:45:38,364 --> 00:45:41,866
Но кое-кто всех спас, правда,
так и не дождался благодарности.
678
00:45:41,951 --> 00:45:43,005
Но с другой стороны,
679
00:45:43,090 --> 00:45:45,795
шо ждать от двух ссученых
и бывшего мусора, правильно?
680
00:45:45,880 --> 00:45:48,017
Вот вам благодарность за наше спасение.
681
00:45:48,317 --> 00:45:49,895
Вот это – босяцкий подгон.
682
00:45:51,166 --> 00:45:52,338
А шо это такое – З...
683
00:45:52,667 --> 00:45:53,887
Зильберман какой-то.
684
00:45:53,972 --> 00:45:56,407
Григорий Аронович Зильберман.
Вам что-то не нравится?
685
00:45:57,417 --> 00:45:58,559
Шо за развод?
686
00:45:59,589 --> 00:46:00,589
Граф!
687
00:46:01,914 --> 00:46:03,217
Идите вы в жопу!
688
00:46:03,302 --> 00:46:05,124
- Что ты орёшь?
- Они жида из меня сделали!
689
00:46:05,209 --> 00:46:08,577
Ты видел? Зильберман. Я русский.
У меня папа русский, мама русская.
690
00:46:08,662 --> 00:46:10,316
- Для конспирации.
- Зильберман, тише.
691
00:46:10,401 --> 00:46:11,401
Успокойся.
692
00:46:12,383 --> 00:46:14,196
Вот ещё что было у Тимохина.
693
00:46:16,155 --> 00:46:17,155
Поровну поделите.
694
00:46:17,940 --> 00:46:18,940
Граф.
695
00:46:23,122 --> 00:46:24,122
Ну, езжайте.
696
00:46:25,392 --> 00:46:27,392
Денис. Я вам тоже сделал паспорт.
697
00:46:27,799 --> 00:46:29,425
Вас здесь не пожалеют, уезжайте.
698
00:46:30,117 --> 00:46:31,451
А мне бежать некуда.
699
00:46:31,709 --> 00:46:32,709
И не от кого.
700
00:46:33,424 --> 00:46:35,198
Всё-таки, очень хочется узнать –
701
00:46:35,617 --> 00:46:36,804
кто ж такой этот Клещ?
702
00:46:38,035 --> 00:46:39,035
Спасибо, Граф.
703
00:46:40,708 --> 00:46:41,708
Спасибо.
704
00:46:42,182 --> 00:46:44,050
Ему ты, поди,
нормальную фамилию сделал, да?
705
00:46:48,092 --> 00:46:49,092
Обниматься будем?
706
00:46:50,259 --> 00:46:51,259
Не стоит.
707
00:46:53,359 --> 00:46:54,691
Давай-давай-давай.
708
00:46:55,415 --> 00:46:56,415
Пока.
709
00:46:57,128 --> 00:46:58,722
Буян. Береги её.
710
00:46:59,616 --> 00:47:00,616
Отпусти её.
711
00:47:00,701 --> 00:47:01,701
И под пули не лезь.
712
00:47:02,945 --> 00:47:03,945
Ну что?
713
00:47:04,773 --> 00:47:06,171
Григорий Зильберман.
714
00:47:08,171 --> 00:47:09,171
Сходи в жопу.
715
00:47:10,058 --> 00:47:11,750
- А может, хорошо?
- Граф...
716
00:47:11,835 --> 00:47:13,835
- Был вор-рецидивист...
- Да.
717
00:47:13,920 --> 00:47:14,920
Миша Тягунов.
718
00:47:15,488 --> 00:47:16,711
А сейчас человеком стал.
719
00:47:17,759 --> 00:47:19,017
У тебя всё будет хорошо, Кот.
720
00:47:19,662 --> 00:47:20,662
Обожди.
721
00:47:22,229 --> 00:47:23,761
Я только жить начал по-человечески.
722
00:47:23,980 --> 00:47:25,464
Человеком себя почувствовал.
723
00:47:26,048 --> 00:47:28,642
Да и ты меня не раз спасал.
Я ж не сука. Правильно?
724
00:47:29,653 --> 00:47:30,653
Я с Птахой.
725
00:47:31,330 --> 00:47:34,033
Эта парочка перережет друг друга,
если за ними не приглядеть.
726
00:47:35,392 --> 00:47:37,369
Я уже не в том возрасте, чтобы бегать.
727
00:47:38,015 --> 00:47:39,015
Так что я с вами.
728
00:47:41,963 --> 00:47:42,963
Нормально.
729
00:47:43,666 --> 00:47:44,666
Мы покатили.
730
00:47:44,902 --> 00:47:45,902
Ну шо?
731
00:47:48,999 --> 00:47:50,022
Ну а мы что, Оль?
732
00:47:51,344 --> 00:47:52,515
Ты же уже всё решил.
733
00:47:54,118 --> 00:47:56,658
Если уж остаётесь,
то хоть рожи свои умойте.
734
00:47:58,536 --> 00:48:00,023
Эу! Братва!
60330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.