All language subtitles for Whats.So.Bad.About.Feeling.Good.1968.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,985 ♪ what's so wrong ♪ 3 00:00:27,986 --> 00:00:31,322 ♪ with that happy sensation ♪ 4 00:00:31,323 --> 00:00:35,660 ♪ that sense of utter elation? ♪ 5 00:00:35,661 --> 00:00:37,996 ♪ what's so bad about ♪ 6 00:00:38,038 --> 00:00:42,000 ♪ feeling good? ♪ 7 00:00:42,125 --> 00:00:45,629 ♪ people sharing joy ♪ 8 00:00:45,671 --> 00:00:46,964 ♪ and good will ♪ 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,966 come on, you jerk. 10 00:00:49,007 --> 00:00:49,883 Move that crate. 11 00:00:49,925 --> 00:00:51,969 The light ain't gonna get any greener. 12 00:00:52,010 --> 00:00:54,763 Why, you lazy no good rotten, stinkin'... 13 00:00:54,805 --> 00:00:55,973 Shut up before I give you 14 00:00:56,014 --> 00:00:56,723 a hit in the mouth. 15 00:00:56,765 --> 00:00:58,725 Okay. You happy? You came in after me. 16 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 You telling me when I came in? 17 00:01:00,227 --> 00:01:01,311 You're damn right, I am. 18 00:01:01,353 --> 00:01:02,479 Who you shoving, mack? 19 00:01:02,521 --> 00:01:03,272 You own the sidewalk? 20 00:01:03,313 --> 00:01:04,981 Come on, come on. Get out of the way. 21 00:01:04,982 --> 00:01:07,358 What are you, some kind of nut 22 00:01:07,359 --> 00:01:08,026 or something? 23 00:01:08,027 --> 00:01:10,987 Your mother sleeps on pay toilets. 24 00:01:10,988 --> 00:01:12,029 - Taxi. - Taxi. 25 00:01:12,030 --> 00:01:13,906 - Taxi. - Hey, that's my cab, 26 00:01:13,907 --> 00:01:15,449 - you crumb. - Give me my cab 27 00:01:15,450 --> 00:01:17,619 or I'll break your lips. 28 00:01:50,986 --> 00:01:52,820 You see me swerve? 29 00:01:52,821 --> 00:01:53,989 Get off of me. 30 00:02:48,585 --> 00:02:50,962 Help, please. 31 00:02:51,004 --> 00:02:52,964 Help, please. 32 00:02:53,006 --> 00:02:53,548 Help. 33 00:02:53,590 --> 00:02:55,926 Yes, it was a typical day in New York 34 00:02:55,967 --> 00:02:57,111 and that was the day it all happened. 35 00:02:57,135 --> 00:03:00,097 While the women were busy with their daily activities, 36 00:03:00,138 --> 00:03:02,182 the men were grabbing a quick lunch 37 00:03:02,224 --> 00:03:03,975 before returning to the problems 38 00:03:04,017 --> 00:03:04,976 of their offices. 39 00:03:05,018 --> 00:03:07,061 The kiddies as usual were in school 40 00:03:07,062 --> 00:03:09,980 being given an unexpected examination. 41 00:03:09,981 --> 00:03:12,233 At the university, their older brothers and sisters 42 00:03:12,234 --> 00:03:14,860 were in engrossed in their studies. 43 00:03:14,861 --> 00:03:15,986 It was a typical day 44 00:03:15,987 --> 00:03:18,280 at United Nations, too. 45 00:03:18,281 --> 00:03:20,658 Nyet. 46 00:03:20,659 --> 00:03:22,410 In the evening the cares of the day 47 00:03:22,411 --> 00:03:23,954 were exchanged for the pleasures 48 00:03:23,995 --> 00:03:25,956 and relaxation of Broadway. 49 00:03:25,997 --> 00:03:28,333 Then when the day people went to bed, 50 00:03:28,375 --> 00:03:29,918 greenwich village came to life. 51 00:03:29,960 --> 00:03:32,129 ♪ get your train ticket, baby ♪ 52 00:03:32,170 --> 00:03:33,004 ♪ yeah, yeah ♪ 53 00:03:33,046 --> 00:03:34,965 ♪ get your train ticket, baby ♪ 54 00:03:35,006 --> 00:03:35,966 ♪ yeah, yeah ♪ 55 00:03:36,007 --> 00:03:37,759 ♪ get your train ticket, baby ♪ 56 00:03:37,801 --> 00:03:38,969 ♪ yeah, yeah ♪ 57 00:03:39,010 --> 00:03:41,930 ♪ have fun ♪ 58 00:03:47,686 --> 00:03:49,145 Yes, it was a typical night 59 00:03:49,146 --> 00:03:50,688 in the village, too. 60 00:03:50,689 --> 00:03:51,856 But in the east village, 61 00:03:51,857 --> 00:03:52,733 just a few blocks away, 62 00:03:52,734 --> 00:03:55,151 there was an entirely different class of people, 63 00:03:55,152 --> 00:03:57,903 real artists, writers, composers 64 00:03:57,904 --> 00:03:59,739 who were making a true contribution 65 00:03:59,740 --> 00:04:00,699 to the new culture. 66 00:04:00,700 --> 00:04:02,408 We were the intellectuals. The elite. 67 00:04:02,409 --> 00:04:04,827 We weren't eccentrics like the others. 68 00:04:04,828 --> 00:04:06,955 We dressed comfortably and casually, 69 00:04:06,997 --> 00:04:07,956 and spoke the language 70 00:04:07,998 --> 00:04:09,166 that educated people do. 71 00:04:09,207 --> 00:04:11,585 Not the jargon of the immature rebels. 72 00:04:11,626 --> 00:04:14,713 We weren't searching for the truth, 73 00:04:14,755 --> 00:04:16,423 we 'd found it. 74 00:04:16,465 --> 00:04:18,717 Couple years ago, I was just like the rest 75 00:04:18,759 --> 00:04:19,968 of you conformists. 76 00:04:20,010 --> 00:04:20,802 I was in advertising. 77 00:04:20,844 --> 00:04:23,013 Name on the door, carpet on the floor, 78 00:04:23,054 --> 00:04:24,389 an ulcer, headaches, 79 00:04:24,431 --> 00:04:25,766 the whole bit. 80 00:04:25,807 --> 00:04:27,476 I wised up to that phony world 81 00:04:27,517 --> 00:04:29,519 and came down here. 82 00:04:29,561 --> 00:04:30,604 And so did, Liz. 83 00:04:30,645 --> 00:04:32,980 She was on the treadmill, too. 84 00:04:32,981 --> 00:04:34,064 I sure was. 85 00:04:34,065 --> 00:04:35,524 Uptown supper clubs 86 00:04:35,525 --> 00:04:37,026 singing schmaltzy songs 87 00:04:37,027 --> 00:04:37,736 to the drunks. 88 00:04:37,737 --> 00:04:39,612 Fighting to get to the top of the ladder 89 00:04:39,613 --> 00:04:41,530 and then my heart got into the act 90 00:04:41,531 --> 00:04:43,741 and somebody stepped on it. 91 00:04:43,742 --> 00:04:44,659 Pills to sleep. 92 00:04:44,660 --> 00:04:45,952 Pills to stay awake. 93 00:04:45,994 --> 00:04:48,454 Finally, I asked myself. 94 00:04:48,455 --> 00:04:49,873 "For what?" 95 00:04:49,915 --> 00:04:51,917 This was the answer. 96 00:04:51,958 --> 00:04:52,959 No responsibilities. 97 00:04:53,001 --> 00:04:53,960 No entanglements. 98 00:04:54,002 --> 00:04:56,087 Singing the songs I wanted to sing 99 00:04:56,129 --> 00:04:58,423 songs that strip life to the bone 100 00:04:58,465 --> 00:05:00,509 and lay bare its meaning. 101 00:05:05,722 --> 00:05:07,098 ♪ / was once ♪ 102 00:05:07,140 --> 00:05:10,268 ♪ a sad optimistic ♪ 103 00:05:12,437 --> 00:05:16,650 ♪ now, I'll make grim realistic ♪ 104 00:05:18,610 --> 00:05:21,987 ♪ turning off to the games ♪ 105 00:05:21,988 --> 00:05:25,450 ♪ people play ♪ 106 00:05:26,952 --> 00:05:30,956 ♪ I found peace of mind ♪ 107 00:05:30,997 --> 00:05:33,458 ♪ in the theory ♪ 108 00:05:34,543 --> 00:05:38,630 ♪ that true existence is dreary ♪ 109 00:05:39,256 --> 00:05:42,968 ♪ because life was meant to be blue ♪ 110 00:05:43,009 --> 00:05:46,471 ♪ black, and gray ♪ 111 00:05:47,931 --> 00:05:51,184 ♪ all the time ♪ 112 00:05:52,978 --> 00:05:55,437 yes, night after night 113 00:05:55,438 --> 00:05:57,565 we captured the misery of the world 114 00:05:57,566 --> 00:05:58,149 in our music. 115 00:05:58,150 --> 00:05:59,984 We talked it. We lived it. 116 00:05:59,985 --> 00:06:01,944 We painted the misery. 117 00:06:01,945 --> 00:06:04,989 But as morning came on that particular day, 118 00:06:04,990 --> 00:06:07,116 something happened 119 00:06:07,117 --> 00:06:08,617 and this is the bird 120 00:06:08,618 --> 00:06:10,286 who made it happen. 121 00:06:10,287 --> 00:06:11,121 It was on a Greek freighter 122 00:06:11,122 --> 00:06:13,498 that had dropped anchor for quarantine inspection. 123 00:06:13,540 --> 00:06:16,167 But this wasn't an ordinary inspection. 124 00:06:16,209 --> 00:06:17,961 Something very strange had happened 125 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 to the captain and most of the crew. 126 00:06:20,005 --> 00:06:22,507 The captain usually behaved like this. 127 00:06:23,633 --> 00:06:26,887 Now, he seemed to be a different person. 128 00:06:31,016 --> 00:06:33,350 When the first mate saw him dancing, 129 00:06:33,351 --> 00:06:34,352 he really got worried. 130 00:06:34,436 --> 00:06:36,521 They're sick I tell you, they're sick. 131 00:06:36,563 --> 00:06:38,480 How many do you think have it now? 132 00:06:38,481 --> 00:06:41,817 Oh, that 16. 133 00:06:41,818 --> 00:06:43,944 Nobody yet in engine crew, 134 00:06:43,945 --> 00:06:46,780 I make them stay away from sick ones, 135 00:06:46,781 --> 00:06:47,990 get plenty fresh air, 136 00:06:47,991 --> 00:06:48,658 drink water like I do. 137 00:06:48,659 --> 00:06:50,784 You didn't notice any symptoms 138 00:06:50,785 --> 00:06:52,370 until that bird came aboard, huh? 139 00:06:52,412 --> 00:06:53,955 Everything was normal. 140 00:06:53,997 --> 00:06:54,998 Everybody mean, 141 00:06:55,040 --> 00:06:56,875 rotten, like always. 142 00:06:56,917 --> 00:06:59,294 Then, three days ago, 143 00:06:59,336 --> 00:07:00,962 bird come. 144 00:07:01,004 --> 00:07:02,379 No land in sight, 145 00:07:02,380 --> 00:07:03,965 nobody sees him fly to us. 146 00:07:04,007 --> 00:07:06,718 All of a sudden, he's up there 147 00:07:06,760 --> 00:07:09,220 flies around the ship three times 148 00:07:09,262 --> 00:07:12,432 then right into captain's cabin. 149 00:07:12,474 --> 00:07:13,516 Captain is sleeping. 150 00:07:13,558 --> 00:07:15,352 When he wakes up, he's dancing. 151 00:07:15,393 --> 00:07:17,520 Well, could it be something like parrot fever? 152 00:07:17,562 --> 00:07:20,397 No, psittacosis always produces a high fever. 153 00:07:20,398 --> 00:07:22,400 No fever. No cough. 154 00:07:22,442 --> 00:07:24,401 No dizzy. No, nothing. 155 00:07:24,402 --> 00:07:26,112 It could still be a virus though. 156 00:07:27,489 --> 00:07:30,407 We'll have to hold the ship in quarantine indefinitely. 157 00:07:30,408 --> 00:07:31,575 If it is a virus, my guess, 158 00:07:31,576 --> 00:07:33,744 it's a brand new one, some kind of a mutation. 159 00:07:33,745 --> 00:07:36,539 No telling how long it will take to identify it. 160 00:07:36,581 --> 00:07:38,959 We'll take the bird with us, out it up, 161 00:07:39,000 --> 00:07:40,417 and examine the tissues. 162 00:07:40,418 --> 00:07:42,045 Now, be careful when you go for the bird, 163 00:07:42,087 --> 00:07:43,189 that's right, use a handkerchief. 164 00:07:43,213 --> 00:07:45,715 - Nobody's going to cut him up. - Just spread 165 00:07:45,757 --> 00:07:47,652 it out, cover your mouth and nose, you want a pair 166 00:07:47,676 --> 00:07:49,153 - of gloves because... - Oh, no, we can just 167 00:07:49,177 --> 00:07:51,888 - tie it around... - Hey, hey. 168 00:08:24,212 --> 00:08:27,799 ♪ to be glad is bad ♪ 169 00:08:27,841 --> 00:08:32,012 ♪ and will only make you sad ♪ 170 00:08:32,053 --> 00:08:33,054 ♪ because life ♪ 171 00:08:33,096 --> 00:08:36,975 ♪ was meant to be blue ♪ 172 00:08:37,017 --> 00:08:39,269 I black ♪ 173 00:08:39,310 --> 00:08:43,690 ♪ and gray ♪ 174 00:08:52,991 --> 00:08:54,992 I hate it. 175 00:08:54,993 --> 00:08:56,702 You hate it? Oh, Liz. 176 00:08:56,703 --> 00:08:58,413 I really liked it. 177 00:08:58,455 --> 00:09:00,957 Who dragged her in here? 178 00:09:00,999 --> 00:09:04,753 What he said was a compliment stupid. 179 00:09:04,794 --> 00:09:05,712 The function of art 180 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 is to reflect the misery of the world 181 00:09:07,797 --> 00:09:09,966 and that's the most miserable song 182 00:09:10,008 --> 00:09:11,217 I ever heard. 183 00:09:11,259 --> 00:09:12,260 Thank you. 184 00:09:13,219 --> 00:09:16,973 It reflects the void of the universe. 185 00:09:17,015 --> 00:09:20,351 The fruitlessness of endeavor. 186 00:09:21,019 --> 00:09:22,978 The emptiness of nothingness. 187 00:09:22,979 --> 00:09:24,354 But without aspiration, 188 00:09:24,355 --> 00:09:25,355 how does one ever achieve 189 00:09:25,356 --> 00:09:26,648 the emancipation of the soul? 190 00:09:26,649 --> 00:09:30,402 Since the problems of life are insoluble, 191 00:09:30,403 --> 00:09:33,947 one should draw into complete isolation 192 00:09:33,948 --> 00:09:35,491 and live a life of total 193 00:09:35,492 --> 00:09:38,494 non-involvement with other people. 194 00:09:38,495 --> 00:09:39,954 The sack is right. 195 00:09:39,996 --> 00:09:43,458 That's exactly what hans hinklemeyer says. 196 00:09:43,500 --> 00:09:45,376 Who's hans hinklemeyer? 197 00:09:45,418 --> 00:09:47,754 Who was hans... 198 00:09:48,338 --> 00:09:51,257 The German philosopher who wrote this, 199 00:09:51,299 --> 00:09:53,093 hoffnungslosigkeit, 200 00:09:53,134 --> 00:09:54,427 it means hopelessness. 201 00:09:54,469 --> 00:09:56,179 Oh, yes, we've been corresponding 202 00:09:56,221 --> 00:09:57,680 for over a year now. 203 00:09:57,722 --> 00:09:58,681 - Read it. - Thank you. 204 00:09:58,723 --> 00:10:00,266 - I'll read it tonight. - Oh, after 205 00:10:00,308 --> 00:10:02,143 you've finished the book, we'll discuss it. 206 00:10:02,185 --> 00:10:03,454 Hey, Barney, where are you going? 207 00:10:03,478 --> 00:10:06,481 I got to go water my grass. 208 00:10:15,198 --> 00:10:17,450 Hey, Barney. 209 00:10:19,202 --> 00:10:20,994 Hey, Barney. 210 00:10:20,995 --> 00:10:22,122 You forgot your horn. 211 00:10:29,087 --> 00:10:30,587 Get going, bugs. 212 00:10:30,588 --> 00:10:31,673 I'm gonna put up a sign, 213 00:10:31,714 --> 00:10:33,007 "keep off the grass." 214 00:10:43,309 --> 00:10:44,352 Where's Liz? 215 00:10:44,394 --> 00:10:46,980 I'm coming. 216 00:10:48,189 --> 00:10:50,190 It's gonna be murder sleeping. 217 00:10:50,191 --> 00:10:52,901 Sun is out again. 218 00:10:52,902 --> 00:10:54,611 You think we'd get a cloudy day 219 00:10:54,612 --> 00:10:57,698 once in a while. 220 00:10:57,699 --> 00:10:59,950 I don't see why we always have to meet 221 00:10:59,951 --> 00:11:01,410 at their place. 222 00:11:01,411 --> 00:11:02,954 Why can't we get together here 223 00:11:02,996 --> 00:11:04,831 once in a while? 224 00:11:04,873 --> 00:11:07,417 Intimate, it's got atmosphere, 225 00:11:07,458 --> 00:11:08,960 character. 226 00:11:09,002 --> 00:11:09,961 Boy, we sure were lucky 227 00:11:10,003 --> 00:11:10,879 to find this place. 228 00:11:10,920 --> 00:11:14,424 Yeah, well, don't start changing it either. 229 00:11:14,465 --> 00:11:15,592 Who's changing? 230 00:11:15,633 --> 00:11:18,261 You polished the table. 231 00:11:19,012 --> 00:11:19,971 Oh, well, 232 00:11:20,013 --> 00:11:21,931 I just cleaned up 233 00:11:21,973 --> 00:11:24,142 the soup you spilled. 234 00:11:24,809 --> 00:11:27,979 It's the tomato, gives it the gloss. 235 00:11:33,985 --> 00:11:36,321 It's not right. 236 00:11:39,199 --> 00:11:41,409 It doesn't make a statement. 237 00:11:49,000 --> 00:11:51,794 Now, it says something. 238 00:12:02,847 --> 00:12:04,933 This came for you yesterday. 239 00:12:04,974 --> 00:12:07,310 Why didn't you give it to me then? 240 00:12:07,352 --> 00:12:10,063 It's your mail, not mine. 241 00:12:11,981 --> 00:12:13,440 Unemployment insurance. 242 00:12:13,441 --> 00:12:14,359 Well, it's about time 243 00:12:14,360 --> 00:12:15,984 they got it straightened out. 244 00:12:15,985 --> 00:12:17,527 Yeah? How much? 245 00:12:17,528 --> 00:12:19,696 Three weeks, $165. 246 00:12:19,697 --> 00:12:21,782 Good. I need some new brushes. 247 00:12:21,783 --> 00:12:22,700 No, you don't. 248 00:12:22,701 --> 00:12:24,451 This is for me not working, 249 00:12:24,452 --> 00:12:25,870 not you. 250 00:12:42,887 --> 00:12:44,013 What the hell is that? 251 00:12:44,055 --> 00:12:46,641 Get a load of that beak! 252 00:12:46,683 --> 00:12:48,851 Come on you. 253 00:12:50,019 --> 00:12:50,979 Hey! 254 00:12:51,020 --> 00:12:52,396 Hey, those are my grapes! 255 00:12:52,397 --> 00:12:54,314 Oh, let him eat them! He's probably hungry. 256 00:12:54,315 --> 00:12:56,858 Oh, sure, make a pet out of him and get emotionally involved, 257 00:12:56,859 --> 00:12:59,444 - is that what you want? - I don't care if you have him 258 00:12:59,445 --> 00:13:00,989 for breakfast. 259 00:13:02,240 --> 00:13:03,949 Gotcha! 260 00:13:07,161 --> 00:13:09,914 He got my finger. 261 00:13:09,956 --> 00:13:12,208 And don't come back! 262 00:13:13,001 --> 00:13:14,419 So, I went back to the ship. 263 00:13:14,460 --> 00:13:17,046 If anybody wants me, I'll be in the lab. 264 00:13:17,088 --> 00:13:18,881 Yes, Dr. Shapiro. 265 00:13:18,923 --> 00:13:20,550 Then I took throat swabs 266 00:13:20,591 --> 00:13:22,552 from captain narcopolis and the rest of the crew 267 00:13:22,593 --> 00:13:24,554 who exhibited any indication of infection. 268 00:13:24,595 --> 00:13:26,848 I doubt whether we can isolate the virus from swabs. 269 00:13:26,889 --> 00:13:28,993 But without the bird, we have nothing else to work on. 270 00:13:29,017 --> 00:13:31,769 Oh, Harry, get out a bulletin by phone 271 00:13:31,853 --> 00:13:32,978 to every doctor in the city. 272 00:13:32,979 --> 00:13:34,104 I want a report of any patient 273 00:13:34,105 --> 00:13:35,689 who has the slightest symptom. 274 00:13:35,690 --> 00:13:36,316 Right away, doctor. 275 00:13:36,317 --> 00:13:38,191 Oh, Harry, I wanna tell the mayor. 276 00:13:38,192 --> 00:13:40,569 Call his office and find out when I can see him. 277 00:13:40,570 --> 00:13:42,697 Yes, doctor. 278 00:14:08,681 --> 00:14:10,975 It must be a virus 279 00:14:11,017 --> 00:14:13,269 and it has to be transmitted 280 00:14:13,311 --> 00:14:14,062 by respiration. 281 00:14:14,103 --> 00:14:16,521 All that bird has to do is get within 282 00:14:16,522 --> 00:14:17,981 breathing distance of somebody 283 00:14:17,982 --> 00:14:20,860 and pop goes the weasel. 284 00:14:27,909 --> 00:14:30,035 But this virus has an affinity 285 00:14:30,036 --> 00:14:31,746 for the brain. 286 00:14:31,788 --> 00:14:33,956 At least that's our best guess. 287 00:14:33,998 --> 00:14:35,166 It's, uh 288 00:14:35,208 --> 00:14:38,002 it enters through the respiratory system 289 00:14:38,044 --> 00:14:40,296 but unlike other viruses, 290 00:14:40,338 --> 00:14:41,381 this little devil 291 00:14:41,422 --> 00:14:43,966 goes up the nasal pharynx 292 00:14:44,008 --> 00:14:45,927 and enters the iimbic system. 293 00:14:45,968 --> 00:14:46,886 That part of the brain 294 00:14:46,928 --> 00:14:48,721 that controls our behavior. 295 00:14:48,763 --> 00:14:49,972 Look, Charlie, can we discuss 296 00:14:50,014 --> 00:14:50,807 this later in my office? 297 00:14:50,848 --> 00:14:51,950 The press will be in here in a minute. 298 00:14:51,974 --> 00:14:54,519 And I have to make a statement about recreational facilities. 299 00:14:54,560 --> 00:14:56,853 But Mr. Mayor, this is of utmost importance 300 00:14:56,854 --> 00:14:59,564 and immediate concern. 301 00:14:59,565 --> 00:15:00,982 All right. Go ahead. 302 00:15:00,983 --> 00:15:02,610 Thank you. 303 00:15:02,693 --> 00:15:04,736 What this particular virus evidently does 304 00:15:04,737 --> 00:15:07,155 is cause changes in our behavior patterns. 305 00:15:07,156 --> 00:15:08,740 People infected become euphoric, 306 00:15:08,741 --> 00:15:09,450 have a sense of wellbeing. 307 00:15:09,451 --> 00:15:12,870 Well, I'm not going to order the police commissioner 308 00:15:12,912 --> 00:15:13,955 to call out 28,000 cops 309 00:15:13,996 --> 00:15:16,624 to find some bird that makes people feel good. 310 00:15:16,666 --> 00:15:17,959 But we have no way of knowing 311 00:15:18,000 --> 00:15:19,377 what it may lead to. 312 00:15:19,419 --> 00:15:20,545 People could feel so good 313 00:15:20,586 --> 00:15:21,878 they quit their jobs, 314 00:15:21,879 --> 00:15:23,589 fly kites in Times Square, 315 00:15:23,631 --> 00:15:24,881 block traffic, 316 00:15:24,882 --> 00:15:26,968 uh, stop voting. 317 00:15:27,009 --> 00:15:29,095 Stop voting? 318 00:15:30,596 --> 00:15:33,015 Get me the police commissioner. 319 00:15:33,141 --> 00:15:34,976 Has anybody in New York got it yet? 320 00:15:35,017 --> 00:15:36,394 Well, we don't know. 321 00:15:36,436 --> 00:15:38,146 The patterns of the change is gradual 322 00:15:38,187 --> 00:15:40,439 during the, uh, incubation period. 323 00:15:40,440 --> 00:15:41,190 And then, uh, 324 00:15:41,191 --> 00:15:44,067 according to the infected sailors I examined, 325 00:15:44,068 --> 00:15:46,903 just before it really starts to take hold, 326 00:15:46,904 --> 00:15:50,615 there's a sudden ringing in the ears, 327 00:15:50,616 --> 00:15:52,994 almost a musical sound. 328 00:16:23,900 --> 00:16:25,943 What are you doing up? 329 00:16:25,985 --> 00:16:28,946 It's not even dark yet. 330 00:16:28,988 --> 00:16:30,781 I don't know. 331 00:16:31,991 --> 00:16:34,660 I'll go up to the roof to get some air. 332 00:16:35,995 --> 00:16:37,955 Air? 333 00:17:31,592 --> 00:17:32,969 Hey, Liz! 334 00:17:33,010 --> 00:17:35,555 Hey, Liz! 335 00:17:35,596 --> 00:17:37,348 Hey, wake up! 336 00:17:37,390 --> 00:17:38,182 Uh, I'm awake. 337 00:17:38,224 --> 00:17:40,016 I'm on the roof. 338 00:17:40,017 --> 00:17:41,102 Don'tjump! 339 00:17:41,143 --> 00:17:42,979 Come on up here! 340 00:17:43,980 --> 00:17:45,565 I'm coming. 341 00:18:00,830 --> 00:18:01,622 Pete! 342 00:18:01,664 --> 00:18:03,958 - Come here. - What happened? 343 00:18:04,000 --> 00:18:05,585 Come here. 344 00:18:06,669 --> 00:18:08,254 Come here. 345 00:18:09,005 --> 00:18:09,964 Look. 346 00:18:10,006 --> 00:18:12,091 In this cruddy pile ofjunk, 347 00:18:12,133 --> 00:18:14,552 a flower. 348 00:18:14,594 --> 00:18:15,553 The odds against survival 349 00:18:15,595 --> 00:18:17,972 must've been a million to one, 350 00:18:18,014 --> 00:18:19,515 but it made it. 351 00:18:19,557 --> 00:18:20,975 A couple of drops of rain 352 00:18:21,017 --> 00:18:21,976 and some sun. 353 00:18:22,018 --> 00:18:24,978 Pete, what's wrong? What's the matter with you? 354 00:18:24,979 --> 00:18:25,730 Uh, I don't know. 355 00:18:25,771 --> 00:18:28,148 Ever since I got up, I've been feeling strange, 356 00:18:28,149 --> 00:18:29,316 kind of... 357 00:18:29,317 --> 00:18:30,984 I don't think I can explain it to you, 358 00:18:30,985 --> 00:18:33,738 but everything seems different. 359 00:18:34,488 --> 00:18:35,573 Hey, listen. 360 00:18:37,199 --> 00:18:39,909 To what? The traffic? 361 00:18:39,910 --> 00:18:41,620 Kids laughing. 362 00:18:41,621 --> 00:18:43,497 You know why they're laughing? 363 00:18:43,539 --> 00:18:44,832 'Cause they're not old enough 364 00:18:44,874 --> 00:18:46,417 to read the newspaper. 365 00:18:46,459 --> 00:18:47,960 You take a look at the front page 366 00:18:48,002 --> 00:18:49,420 and then try laughing. 367 00:18:49,462 --> 00:18:50,963 The world's a stinking, 368 00:18:51,005 --> 00:18:53,633 hopeless mess. 369 00:18:54,467 --> 00:18:57,093 Oh, Pete, you're sick. 370 00:18:57,094 --> 00:18:58,804 You know, sometimes a high fever 371 00:18:58,846 --> 00:19:00,431 can make you feel this way. 372 00:19:00,473 --> 00:19:01,974 I feel great! 373 00:19:02,016 --> 00:19:03,601 That's what I mean. 374 00:19:03,643 --> 00:19:05,977 Take a couple of aspirin and lie down, huh? 375 00:19:05,978 --> 00:19:06,687 I'll get Conrad. 376 00:19:06,729 --> 00:19:09,106 He'll make you see that you're being... 377 00:19:09,148 --> 00:19:10,983 What he will. 378 00:19:12,985 --> 00:19:14,487 Conrad! 379 00:19:16,906 --> 00:19:18,240 Conrad! 380 00:19:18,991 --> 00:19:19,617 Is anybody here? 381 00:19:19,618 --> 00:19:21,409 - No. - Where's Conrad? 382 00:19:21,410 --> 00:19:25,247 He's out getting his unemployment check. 383 00:19:40,429 --> 00:19:41,430 Yahoo! 384 00:19:52,650 --> 00:19:54,776 Hey, miss, miss. Come here. 385 00:19:54,777 --> 00:19:55,611 I didn't do anything. 386 00:19:55,612 --> 00:19:57,987 Come here, just keep quiet and come here. 387 00:19:57,988 --> 00:20:00,156 Look, I happen to know my constitution... 388 00:20:00,157 --> 00:20:02,117 Shh! I think that's the one. 389 00:20:02,118 --> 00:20:03,743 See that bird? 390 00:20:03,744 --> 00:20:05,537 He's looking up at that tree. 391 00:20:05,538 --> 00:20:07,373 What's up there? 392 00:20:07,415 --> 00:20:09,417 I can't take my eyes off of it. 393 00:20:09,458 --> 00:20:11,085 Here, read this description. 394 00:20:12,920 --> 00:20:14,213 - Predominantly black. - Okay. 395 00:20:14,255 --> 00:20:16,841 - Yellow and white at the throat. - Okay. 396 00:20:16,882 --> 00:20:18,676 Approximately 10 inches long, 397 00:20:18,718 --> 00:20:19,969 seven inches high, 398 00:20:20,010 --> 00:20:23,848 unusually large curved beak. 399 00:20:23,889 --> 00:20:24,974 That's the one, all right. 400 00:20:25,015 --> 00:20:29,729 - That bird flew in... - Quiet or you'll scare him away! 401 00:20:29,770 --> 00:20:33,189 Oh, I'm gonna need the emergency truck, 402 00:20:33,190 --> 00:20:35,985 a ladder, and a net. 403 00:20:42,783 --> 00:20:46,578 The virus produces a sense of euphoria, 404 00:20:46,579 --> 00:20:47,830 a feeling of well-being, 405 00:20:47,872 --> 00:20:50,541 no symptoms except a sudden change 406 00:20:50,583 --> 00:20:52,293 in behavior patterns. 407 00:20:52,334 --> 00:20:56,213 Highly contagious, avoid contact... oh! 408 00:21:04,013 --> 00:21:07,016 Liz! I'll be out in a minute. 409 00:21:08,726 --> 00:21:09,894 Pete! 410 00:21:09,935 --> 00:21:11,687 Hi, honey. 411 00:21:11,729 --> 00:21:14,564 Oh, Pete, that beautiful beard. 412 00:21:14,565 --> 00:21:16,483 Yeah, I cut my hair, too. 413 00:21:16,484 --> 00:21:19,194 Ever get an irresistible impulse? 414 00:21:19,195 --> 00:21:21,821 Oh, I still don't know why I did it. 415 00:21:21,822 --> 00:21:23,156 I do. 416 00:21:23,157 --> 00:21:25,075 Read this. 417 00:21:25,618 --> 00:21:27,076 It's a health department bulletin, 418 00:21:27,077 --> 00:21:29,997 explains the whole thing. 419 00:21:33,000 --> 00:21:33,793 That's what happened to you. 420 00:21:33,834 --> 00:21:35,753 It's a virus, you got it from that bird 421 00:21:35,795 --> 00:21:36,754 that flew in here this morning. 422 00:21:36,796 --> 00:21:38,106 I just saw him downstairs in a tree. 423 00:21:38,130 --> 00:21:41,467 The police are trying to catch him. 424 00:21:42,176 --> 00:21:44,094 Hey, how about that? 425 00:21:44,136 --> 00:21:46,514 Uh, change in behavior, that's me. 426 00:21:46,555 --> 00:21:50,142 - Uh-hmm. - Yeah. 427 00:21:50,184 --> 00:21:51,519 Very contagious. 428 00:21:51,560 --> 00:21:53,979 Um-huh-huh-huh-huh. 429 00:21:55,564 --> 00:21:57,732 One little kiss and you'll have it, too. 430 00:21:57,733 --> 00:21:59,294 - I don't want it. - Just one little kiss, 431 00:21:59,318 --> 00:22:00,610 you'll like yourself in the morning. 432 00:22:00,611 --> 00:22:02,529 - I don't wanna be. - Then, we'll get married, 433 00:22:02,530 --> 00:22:03,988 a real marriage, a church wedding. 434 00:22:03,989 --> 00:22:05,990 - I don't want... I... - And we'll get a little place 435 00:22:05,991 --> 00:22:08,368 in Jersey and have some kids and I'll mow the lawn. 436 00:22:08,369 --> 00:22:10,578 And give up all this? 437 00:22:10,579 --> 00:22:12,081 All what? 438 00:22:12,122 --> 00:22:12,957 Oh, come on, Liz. 439 00:22:12,998 --> 00:22:15,125 - This is no way to live. - Pete, stay away from me. 440 00:22:15,167 --> 00:22:15,960 I'll go back to work. 441 00:22:16,001 --> 00:22:19,547 - Go back to work? - Yeah. I'll call Bolton, greely 442 00:22:19,588 --> 00:22:20,982 and sealy and try to get my old job back... 443 00:22:21,006 --> 00:22:23,092 - Gotcha! Pucker up! - Pete, let go of me! 444 00:22:23,133 --> 00:22:24,552 Pucker up 445 00:22:24,593 --> 00:22:27,012 ah, ah! Oh! 446 00:22:28,472 --> 00:22:29,849 - Conrad! - Honey, 447 00:22:29,890 --> 00:22:31,684 - just one little kiss. - Gertrude! 448 00:22:31,725 --> 00:22:33,102 One little kiss! 449 00:22:33,143 --> 00:22:34,186 Hey! 450 00:22:34,228 --> 00:22:36,145 Oh! Ah! 451 00:22:36,146 --> 00:22:37,982 Listen! 452 00:22:40,985 --> 00:22:42,777 - Hey! - And then, if he just gets close 453 00:22:42,778 --> 00:22:46,573 - to you, you can catch it. - Hey, come on, Liz! 454 00:22:46,574 --> 00:22:49,994 Go away! Go away you leper! 455 00:22:52,246 --> 00:22:54,623 Come on, Liz! Let me in! 456 00:22:56,876 --> 00:22:59,003 Ooh! Oh. 457 00:23:28,699 --> 00:23:30,159 He came back. 458 00:23:35,998 --> 00:23:38,000 Amigo, huh? 459 00:23:39,001 --> 00:23:41,003 You want a grape? 460 00:23:44,548 --> 00:23:45,966 Hey. 461 00:23:46,008 --> 00:23:49,011 The mets could use you in the infield. 462 00:23:50,721 --> 00:23:53,849 Hmm, doing a famous slider. 463 00:23:54,725 --> 00:23:57,394 The pitcher picks up the grape. 464 00:23:57,478 --> 00:23:59,938 Man on second, 465 00:23:59,939 --> 00:24:01,022 signal. 466 00:24:01,023 --> 00:24:02,024 Prrt. 467 00:24:10,324 --> 00:24:11,991 Hey, amigo, 468 00:24:11,992 --> 00:24:14,285 you can give it to Liz. 469 00:24:14,286 --> 00:24:15,955 See, uh, I'll take you up on the roof 470 00:24:15,996 --> 00:24:17,957 and I'll put you down the ventilator. 471 00:24:19,041 --> 00:24:19,625 What? 472 00:24:19,667 --> 00:24:22,795 Oh, it'll only take five minutes. 473 00:24:31,011 --> 00:24:33,429 Wouldn't have worked anyway. 474 00:24:33,430 --> 00:24:34,974 Conrad stopped up the ventilator 475 00:24:35,015 --> 00:24:37,643 to keep the fresh air out. 476 00:24:40,437 --> 00:24:44,233 Hoffnungslosigkeit, 477 00:24:50,948 --> 00:24:52,573 It's hans hinklemeyer. 478 00:24:52,574 --> 00:24:53,534 Hoffnungslosigkeit, 479 00:24:53,535 --> 00:24:54,993 the hinklemeyer, he's here? 480 00:24:54,994 --> 00:24:56,786 - Yes. - In New York? 481 00:24:56,787 --> 00:24:58,038 Yes. Yes. 482 00:24:58,080 --> 00:25:00,082 I'm here on a lecture tour. 483 00:25:00,124 --> 00:25:03,252 Yeah, Harvard, Yale. 484 00:25:03,293 --> 00:25:04,420 You're at the airport? 485 00:25:04,461 --> 00:25:05,461 Well, stay right there 486 00:25:05,462 --> 00:25:07,006 and I'll come and meet you. 487 00:25:07,047 --> 00:25:07,965 Nein. 488 00:25:08,007 --> 00:25:09,049 It wouldn't be necessary. 489 00:25:09,091 --> 00:25:11,343 Anyone who followed in mein philosophy 490 00:25:11,385 --> 00:25:14,054 can certainly find your place. 491 00:25:14,096 --> 00:25:15,973 Welcome. 492 00:25:16,015 --> 00:25:18,017 I am Conrad. 493 00:25:21,061 --> 00:25:23,981 Conrad. 494 00:25:24,982 --> 00:25:26,482 Hans hinklemeyer, 495 00:25:26,483 --> 00:25:28,986 happy to be here. 496 00:25:29,445 --> 00:25:32,990 Yeah, extremely happy. 497 00:25:33,699 --> 00:25:35,992 And this is Phil. 498 00:25:35,993 --> 00:25:37,785 Hinklemeyer. 499 00:25:37,786 --> 00:25:38,786 Roger. 500 00:25:38,787 --> 00:25:39,955 Hinklemeyer. 501 00:25:39,997 --> 00:25:40,956 Sybil. 502 00:25:40,998 --> 00:25:42,458 Hmm... 503 00:25:42,499 --> 00:25:44,668 Hinklemeyer. 504 00:25:45,127 --> 00:25:47,296 Sam. 505 00:25:47,337 --> 00:25:48,422 Hinklemeyer. 506 00:25:48,464 --> 00:25:50,674 Hmm, what a funny little beard. 507 00:25:50,716 --> 00:25:52,468 And this is the sack. 508 00:25:52,509 --> 00:25:53,927 Coochy, coochy, coochy. 509 00:25:53,969 --> 00:25:56,680 Ah, a fraulein sack. 510 00:25:56,722 --> 00:25:57,681 Fraulein sack, 511 00:25:57,723 --> 00:25:59,975 hans hinklemeyer. 512 00:26:00,017 --> 00:26:01,351 And this is aida. 513 00:26:01,393 --> 00:26:03,187 Oh, yeah? 514 00:26:05,606 --> 00:26:08,608 Hans hinklemeyer. 515 00:26:08,609 --> 00:26:10,318 I read your book. 516 00:26:10,319 --> 00:26:13,321 It was very depressing. 517 00:26:13,322 --> 00:26:14,697 Good. 518 00:26:14,698 --> 00:26:15,948 And gertrude. 519 00:26:15,949 --> 00:26:19,911 Unlike you, we only use first names. 520 00:26:19,912 --> 00:26:21,913 We believe that last names 521 00:26:21,914 --> 00:26:22,372 are superfluous 522 00:26:22,414 --> 00:26:24,333 because when the world is destroyed, 523 00:26:24,374 --> 00:26:26,960 our first names will be our last names. 524 00:26:27,002 --> 00:26:29,963 Yeah, yeah, true, true. 525 00:26:30,005 --> 00:26:31,507 In your letters, didn't you say 526 00:26:31,548 --> 00:26:32,548 a group with 60, 70, 527 00:26:32,549 --> 00:26:34,051 I'm counting only. 528 00:26:34,093 --> 00:26:36,595 But we didn't know you were coming. 529 00:26:37,012 --> 00:26:38,972 So tomorrow we will have everybody. 530 00:26:39,014 --> 00:26:40,974 And tonight, you will stay here and 531 00:26:41,016 --> 00:26:43,559 in hoffnungslosigkeit, 532 00:26:43,560 --> 00:26:45,978 they never sleep with a roof over their head. 533 00:26:45,979 --> 00:26:47,980 Oh, I'm sorry. 534 00:26:47,981 --> 00:26:49,148 Yeah, some disciple. 535 00:26:49,149 --> 00:26:50,858 I'm coming here only to greet you 536 00:26:50,859 --> 00:26:51,443 and now I must be going. 537 00:26:51,444 --> 00:26:54,362 I am the that tire I think you say. 538 00:26:54,363 --> 00:26:55,571 But before you go, 539 00:26:55,572 --> 00:26:56,591 could you tell me something 540 00:26:56,615 --> 00:26:58,157 about hoffnungslosigkeit? 541 00:26:58,158 --> 00:27:01,285 Yes, you mispronounce it. 542 00:27:01,286 --> 00:27:04,206 It's not hoffnungslosigkeit, 543 00:27:04,248 --> 00:27:06,500 it's hoffnungslosigkeit, 544 00:27:06,542 --> 00:27:08,001 long 00. 545 00:27:09,253 --> 00:27:12,005 Not hoffnungslosigkeit? 546 00:27:12,047 --> 00:27:14,633 Well, in 547 00:27:14,675 --> 00:27:16,051 they say, hoffnungslosigkeit, 548 00:27:16,093 --> 00:27:17,593 but in munchen, they say. 549 00:27:17,594 --> 00:27:19,972 Hoffnungslosigkeit, 550 00:27:20,013 --> 00:27:21,890 hoff. Hoff. 551 00:27:21,932 --> 00:27:23,559 Ooh. Ooh. 552 00:27:23,600 --> 00:27:24,685 Hoffnungslosigkeit, 553 00:27:24,726 --> 00:27:26,603 - hoffnungslosigkeit, - no, no. 554 00:27:26,687 --> 00:27:27,354 - Ooh. - Ooh. 555 00:27:27,396 --> 00:27:29,981 - Hoffnung. - Hoffnung. 556 00:27:29,982 --> 00:27:30,524 Nice. Ooh. 557 00:27:30,525 --> 00:27:33,985 - Hoffnungslosigkeit, - hoffnungslosigkeit, 558 00:27:33,986 --> 00:27:35,069 - ooh. - Ooh. 559 00:27:35,070 --> 00:27:36,821 - Hoofnungs. - Hoofnungs. 560 00:27:36,822 --> 00:27:38,615 - Nungslosigkeit. - Nungslosigkeit. 561 00:27:38,657 --> 00:27:39,824 That's better. 562 00:27:39,825 --> 00:27:41,576 But one thing confuses me... 563 00:27:41,577 --> 00:27:43,619 - Yeah. - You write about misery 564 00:27:43,620 --> 00:27:45,622 but you seem so happy. 565 00:27:45,664 --> 00:27:46,832 Yeah, and I do really. 566 00:27:46,874 --> 00:27:48,792 You must remember three things. 567 00:27:48,834 --> 00:27:49,376 - Eins. - Eins. 568 00:27:49,418 --> 00:27:51,211 The only solution of the world's problem 569 00:27:51,253 --> 00:27:53,839 - is total destruction, yeah. - Yeah. 570 00:27:53,881 --> 00:27:54,464 - Zwei. - Zwei. 571 00:27:54,506 --> 00:27:56,632 The world is destroying itself, yeah? 572 00:27:56,633 --> 00:27:58,719 - Yeah. - So, drei. 573 00:27:58,760 --> 00:28:01,471 So what's to worry about, yeah. 574 00:28:02,014 --> 00:28:03,182 But professor... 575 00:28:03,223 --> 00:28:04,975 Uh, uh, uh, uh, 576 00:28:05,017 --> 00:28:06,226 you think about that, 577 00:28:06,268 --> 00:28:09,396 and tomorrow, we discuss it. 578 00:28:21,074 --> 00:28:21,992 Pete? 579 00:28:21,993 --> 00:28:23,075 Oh, it's me, 580 00:28:23,076 --> 00:28:24,785 hans hinklemeyer. 581 00:28:24,786 --> 00:28:27,039 Conrad sent me. 582 00:28:32,669 --> 00:28:33,962 I've been exposed to a virus. 583 00:28:34,004 --> 00:28:35,964 I wouldn't wanna take a chance on you getting it 584 00:28:36,006 --> 00:28:39,343 that's why I wasn't upstairs with the others. 585 00:28:39,384 --> 00:28:40,385 I am not afraid. 586 00:28:40,427 --> 00:28:42,137 Four times I've had the black plague, 587 00:28:42,179 --> 00:28:44,431 no virus would come close to me. 588 00:28:44,473 --> 00:28:46,016 Oh, wait. 589 00:28:47,017 --> 00:28:49,977 Maybe if I just stay far away from you then 590 00:28:49,978 --> 00:28:51,146 you'd be safe. 591 00:28:51,188 --> 00:28:52,688 - Won't you sit? - Nein. 592 00:28:52,689 --> 00:28:54,190 We don't sit down. 593 00:28:54,191 --> 00:28:56,192 We go right to bed. 594 00:28:56,193 --> 00:28:57,944 What? 595 00:28:57,945 --> 00:29:00,071 We go to bed together. 596 00:29:00,072 --> 00:29:01,656 But hinklemeyer. 597 00:29:01,657 --> 00:29:03,616 Oh, please, call me hans. 598 00:29:03,617 --> 00:29:05,993 Well, you can't just stay here. 599 00:29:05,994 --> 00:29:07,119 And why not? 600 00:29:07,120 --> 00:29:09,289 Conrad tells me your love is gone 601 00:29:09,331 --> 00:29:11,208 so I take his place. 602 00:29:11,250 --> 00:29:13,377 But Pete might come back. 603 00:29:13,418 --> 00:29:15,170 Then we three sleep together 604 00:29:15,212 --> 00:29:16,546 but it wouldn't bother me. 605 00:29:16,588 --> 00:29:18,714 In munchen sometimes we sleep 606 00:29:18,715 --> 00:29:19,967 six, seven, together. 607 00:29:20,008 --> 00:29:21,677 - No, no, no. - I don't think the best... 608 00:29:21,718 --> 00:29:25,097 You have bourgeois morality. 609 00:29:25,138 --> 00:29:27,975 - No, no, it isn't that. - Uh-hmm. 610 00:29:28,016 --> 00:29:29,476 It's... well, 611 00:29:29,518 --> 00:29:30,726 you might catch the virus. 612 00:29:30,727 --> 00:29:33,145 Ahh, couldn't be worse than a bad cold. 613 00:29:33,146 --> 00:29:34,690 Come to bed. 614 00:29:39,736 --> 00:29:42,863 Reminds me of heidenburg. 615 00:29:42,864 --> 00:29:44,241 Come. 616 00:29:47,077 --> 00:29:49,204 Why run away? 617 00:29:50,414 --> 00:29:53,959 I couldn't understand you. 618 00:29:54,001 --> 00:29:55,460 I hear in the greenwich village, 619 00:29:55,502 --> 00:29:56,586 everybody is making love 620 00:29:56,628 --> 00:29:57,546 with everybody else. 621 00:29:57,587 --> 00:29:59,965 Is it better, 622 00:30:00,007 --> 00:30:00,465 but you, 623 00:30:00,507 --> 00:30:02,758 you act like you have no experiences 624 00:30:02,759 --> 00:30:03,385 with strangers. 625 00:30:03,427 --> 00:30:06,388 - No experiences? - Uh-hmm. 626 00:30:07,180 --> 00:30:09,975 I've had dozens and dozens. 627 00:30:10,017 --> 00:30:10,976 Oh? 628 00:30:11,018 --> 00:30:13,644 Then one more would make no difference, yeah. 629 00:30:13,645 --> 00:30:15,146 But in your book, you're against 630 00:30:15,147 --> 00:30:17,189 emotional involvements. 631 00:30:17,190 --> 00:30:18,274 Oh, really? 632 00:30:18,275 --> 00:30:19,151 Wouldn't be no involvement. 633 00:30:19,152 --> 00:30:21,110 We make love like total strangers. 634 00:30:21,111 --> 00:30:23,112 Hans, there's no such thing aslove. 635 00:30:23,113 --> 00:30:23,905 There's only hate. 636 00:30:23,906 --> 00:30:25,656 Well, if you don't see no difference 637 00:30:25,657 --> 00:30:27,700 then hate me but then... 638 00:30:27,701 --> 00:30:28,951 But herr hinklemeyer. 639 00:30:28,952 --> 00:30:30,495 Five minutes. 640 00:30:30,537 --> 00:30:31,747 You're lovely. 641 00:30:31,788 --> 00:30:32,914 Wonderful. 642 00:30:32,956 --> 00:30:34,958 You are a great looking broad. 643 00:30:35,000 --> 00:30:36,877 Oh, please don't. 644 00:30:36,918 --> 00:30:37,961 You're right. 645 00:30:38,003 --> 00:30:41,256 There could never be anyone but Pete. 646 00:30:45,010 --> 00:30:47,971 Um, well, um, 647 00:30:48,013 --> 00:30:48,680 I wouldn't, uh, 648 00:30:48,722 --> 00:30:50,432 wouldn't want to stay with a fraulein 649 00:30:50,474 --> 00:30:51,850 who wasn't willing. 650 00:30:51,892 --> 00:30:52,994 Besides, I think there's a law 651 00:30:53,018 --> 00:30:55,228 against that in this country. 652 00:30:58,648 --> 00:30:59,524 I wanna thank you 653 00:30:59,525 --> 00:31:02,318 for being so understanding. 654 00:31:02,319 --> 00:31:05,322 No, that's all right. 655 00:31:05,822 --> 00:31:08,783 But we have in my country a custom. 656 00:31:08,784 --> 00:31:10,493 When one is rejected, 657 00:31:10,494 --> 00:31:11,953 one goes with a kiss 658 00:31:11,995 --> 00:31:15,290 to show there's no hard feelings, 659 00:31:15,332 --> 00:31:16,917 please? 660 00:31:17,876 --> 00:31:18,960 A little kiss 661 00:31:19,002 --> 00:31:22,339 like I would give mein sister brunhi. 662 00:31:23,840 --> 00:31:25,342 Well, I... 663 00:31:37,270 --> 00:31:41,525 That's the way you kiss your sister? 664 00:31:43,693 --> 00:31:44,985 Well, you see we have 665 00:31:44,986 --> 00:31:48,573 a slightly incestuous relationship. 666 00:31:49,866 --> 00:31:52,994 Now, come and see me... 667 00:31:54,746 --> 00:31:55,956 Pete. 668 00:31:55,997 --> 00:31:58,500 - You. - Hi, there. 669 00:31:58,542 --> 00:31:59,626 Hi, there. 670 00:31:59,668 --> 00:32:02,003 Miserable. 671 00:32:18,979 --> 00:32:19,980 Wow. 672 00:32:55,807 --> 00:32:57,184 ♪ what's so wrong ♪ 673 00:32:57,225 --> 00:32:59,478 ♪ with somebody caring ♪ 674 00:32:59,519 --> 00:33:02,771 ♪ dreaming, loving, and sharing? ♪ 675 00:33:02,772 --> 00:33:07,402 ♪ what's so bad about feeling good? ♪ 676 00:33:07,986 --> 00:33:09,946 ♪ it's a rich life ♪ 677 00:33:09,988 --> 00:33:11,447 ♪ magic, and thrilling ♪ 678 00:33:11,448 --> 00:33:14,951 ♪ yours to take if you're willing ♪ 679 00:33:14,993 --> 00:33:19,623 ♪ what's so bad about feeling good? ♪ 680 00:33:19,998 --> 00:33:23,877 ♪ though the world may not be perfect yet ♪ 681 00:33:23,919 --> 00:33:27,047 ♪ still the only way it's gonna get ♪ 682 00:33:27,088 --> 00:33:31,051 ♪ any better is if we try ♪ 683 00:33:31,092 --> 00:33:33,887 ♪ so come and kiss me ♪ 684 00:33:33,929 --> 00:33:35,680 ♪ let's get it started ♪ 685 00:33:35,722 --> 00:33:38,725 ♪ together warm and lighthearted ♪ 686 00:33:38,767 --> 00:33:42,979 ♪ we'll enjoy life the way we should ♪ 687 00:33:43,230 --> 00:33:46,774 ♪ and tell me what's so bad ♪ 688 00:33:46,775 --> 00:33:49,401 ♪ tell me what's so bad ♪ 689 00:33:49,402 --> 00:33:52,656 ♪ about feeling good? ♪ 690 00:33:53,657 --> 00:33:56,200 well, Pete, it's good to have you back in the team. 691 00:33:56,201 --> 00:33:57,409 We've certainly missed you. 692 00:33:57,410 --> 00:33:58,702 I'm happy to be back. 693 00:33:58,703 --> 00:34:00,705 Now, uh, I think junior has come up 694 00:34:00,747 --> 00:34:02,040 with a one minute commercial 695 00:34:02,082 --> 00:34:03,250 that'll push the numbers 696 00:34:03,291 --> 00:34:05,168 right up through the roof. 697 00:34:05,210 --> 00:34:06,795 Get it on the launching pad, son, 698 00:34:06,836 --> 00:34:09,297 and let's see if takes off, huh. 699 00:34:09,339 --> 00:34:10,423 Well, dad... 700 00:34:11,341 --> 00:34:13,426 Oh, uh, excuse me. 701 00:34:16,930 --> 00:34:18,932 Go ahead, son, go ahead. 702 00:34:19,015 --> 00:34:20,183 Well, as I was saying, dad, 703 00:34:20,225 --> 00:34:22,477 it's just the bare bones. 704 00:34:22,519 --> 00:34:25,981 I haven't fleshed it up yet. 705 00:34:26,398 --> 00:34:27,190 Gentlemen, 706 00:34:27,191 --> 00:34:28,816 the premise is that ultra 707 00:34:28,817 --> 00:34:30,401 is more than appeal, 708 00:34:30,402 --> 00:34:32,236 it's a miracle. 709 00:34:32,237 --> 00:34:33,612 It'll do everything 710 00:34:33,613 --> 00:34:35,781 for everybody. 711 00:34:35,782 --> 00:34:37,700 Are you tired, 712 00:34:37,701 --> 00:34:38,285 sluggish? 713 00:34:38,286 --> 00:34:41,746 Ultra will give you new vitality. 714 00:34:41,788 --> 00:34:44,583 Are you irritable, tense? 715 00:34:44,624 --> 00:34:46,209 Ultra will tranquilize 716 00:34:46,251 --> 00:34:48,878 yourjangled nerves. 717 00:34:48,920 --> 00:34:50,297 Overweight? 718 00:34:50,338 --> 00:34:52,966 It's the perfect reducing pill. 719 00:34:53,008 --> 00:34:54,968 Underweight? 720 00:34:55,010 --> 00:34:57,012 A perfect builder-upper. 721 00:34:57,053 --> 00:34:59,306 Now here comes the real grabber. 722 00:34:59,347 --> 00:35:01,725 Let's hear it, son. 723 00:35:03,018 --> 00:35:05,353 And for the girls, 724 00:35:05,645 --> 00:35:07,563 only one ultra pill a day 725 00:35:07,564 --> 00:35:11,484 takes all the worry out of romance. 726 00:35:12,277 --> 00:35:14,445 Top drawer, huh, Pete? 727 00:35:14,446 --> 00:35:15,654 I love it. I just love it. 728 00:35:15,655 --> 00:35:18,032 It's gonna increase the business 1,000%. 729 00:35:18,033 --> 00:35:19,992 How about that last bit? 730 00:35:19,993 --> 00:35:21,744 Well, Pete, 731 00:35:21,745 --> 00:35:23,455 what do you think of it? 732 00:35:23,496 --> 00:35:24,998 I don't like it. 733 00:35:27,500 --> 00:35:28,710 Why? 734 00:35:28,752 --> 00:35:30,670 It's not honest. 735 00:35:30,712 --> 00:35:31,630 I see. 736 00:35:31,671 --> 00:35:34,007 Not honest, huh. 737 00:35:36,009 --> 00:35:37,010 You're fired. 738 00:35:37,969 --> 00:35:41,181 Bolton, greely, and sealy. 739 00:35:41,222 --> 00:35:42,682 Pete, 740 00:35:42,724 --> 00:35:44,559 I'm sure he'll take you back. 741 00:35:44,601 --> 00:35:47,103 Just tell Bolton it's a great commercial. 742 00:35:47,187 --> 00:35:49,438 Hold on. That you thought it over 743 00:35:49,439 --> 00:35:50,522 and you changed your mind. 744 00:35:50,523 --> 00:35:52,983 I've got a feeling he's gonna change his mind. 745 00:35:52,984 --> 00:35:54,985 Hey, it's for you. 746 00:35:54,986 --> 00:35:55,986 It's the engraving company. 747 00:35:55,987 --> 00:35:57,113 Uh, I'll call them back. 748 00:35:57,155 --> 00:35:58,697 I put something into orbit this morning. 749 00:35:58,698 --> 00:36:00,991 - It wasn't... - He'll call you tomorrow. 750 00:36:00,992 --> 00:36:01,951 Okay. 751 00:36:01,952 --> 00:36:03,119 Bolton, greely, and sealy. 752 00:36:03,161 --> 00:36:06,956 No, I'm sorry, lady, he's not in. 753 00:36:06,998 --> 00:36:08,375 Harriet? 754 00:36:08,416 --> 00:36:10,627 Harriet, you're heavenly. 755 00:36:15,715 --> 00:36:17,217 Bolton, greely, and sealy. 756 00:36:31,564 --> 00:36:32,565 Liz? 757 00:36:33,024 --> 00:36:35,734 Excuse me, excuse me, excuse me, excuse me. 758 00:36:35,735 --> 00:36:37,862 - Sorry. - Oh. 759 00:36:43,993 --> 00:36:46,620 Oh, that was wunderbar herr hinklemeyer, 760 00:36:46,621 --> 00:36:49,541 you know, it's much better than that old beard. 761 00:36:50,625 --> 00:36:52,001 That was. 762 00:37:07,475 --> 00:37:07,976 Hey, you, 763 00:37:08,017 --> 00:37:09,977 none of that stuff on the escalator. 764 00:37:09,978 --> 00:37:10,812 Escalator? 765 00:37:10,854 --> 00:37:12,855 I thought it was an oscillator. 766 00:37:12,856 --> 00:37:15,816 Escalator. Oscillator, get it? 767 00:37:15,817 --> 00:37:18,110 Well, if he didn't it at first, he's got it now. 768 00:37:18,111 --> 00:37:20,779 Oh, darling, I'm so glad I got it. 769 00:37:20,780 --> 00:37:21,989 And I do want a church wedding 770 00:37:21,990 --> 00:37:22,907 and I want 10 children, 771 00:37:22,908 --> 00:37:24,992 and I'm gonna bake bread for you and guess what? 772 00:37:24,993 --> 00:37:26,953 I'm gonna grow roses. Yes, I am. 773 00:37:26,995 --> 00:37:29,122 What about something more hideous? 774 00:37:32,083 --> 00:37:32,917 Where are we going? 775 00:37:32,959 --> 00:37:35,920 I'll give you three guesses. 776 00:37:55,982 --> 00:37:57,524 Now, this is a toucan 777 00:37:57,525 --> 00:38:00,652 from the museum of natural history 778 00:38:00,653 --> 00:38:03,822 and similar to the one that brought the virus 779 00:38:03,823 --> 00:38:05,492 to New York. 780 00:38:06,075 --> 00:38:08,619 If you have seen a bird of this species, 781 00:38:08,620 --> 00:38:11,039 please contact the police immediately. 782 00:38:11,080 --> 00:38:13,583 Now, let me repeat, 783 00:38:13,625 --> 00:38:16,711 there's absolutely no cause for alarm. 784 00:38:16,753 --> 00:38:20,507 Only 47 cases have been reported so far. 785 00:38:21,049 --> 00:38:21,925 Uh, the, uh 786 00:38:21,966 --> 00:38:25,470 however, the commissioner of health 787 00:38:25,512 --> 00:38:27,472 recommends that you wear 788 00:38:27,514 --> 00:38:29,182 a surgical mask 789 00:38:29,224 --> 00:38:30,016 when you're out in public. 790 00:38:30,058 --> 00:38:33,144 Now, you may use any kind you wish 791 00:38:33,186 --> 00:38:36,980 or you may obtain this type 792 00:38:36,981 --> 00:38:38,774 at your nearest fire 793 00:38:38,775 --> 00:38:40,902 or police station, 794 00:38:41,528 --> 00:38:44,279 without any cost, whatsoever. 795 00:38:44,280 --> 00:38:46,490 It's just another service 796 00:38:46,491 --> 00:38:49,409 of your friendly administration. 797 00:38:49,410 --> 00:38:50,536 Bye now. 798 00:38:50,537 --> 00:38:52,831 You're off the air, Mr. Mayor, thank you. 799 00:38:58,211 --> 00:39:01,506 We'll wrap up after your feed, Mr. Mayor. 800 00:39:12,058 --> 00:39:12,976 It was great, chief. 801 00:39:13,017 --> 00:39:15,186 - Short and sweet. - Real sincere. 802 00:39:15,228 --> 00:39:16,813 You looked great, Walter. 803 00:39:16,855 --> 00:39:18,730 Fine, fine. 804 00:39:18,731 --> 00:39:20,232 I think you underplayed it, Walter. 805 00:39:20,233 --> 00:39:21,859 True we got a line on the 47 806 00:39:21,860 --> 00:39:22,735 who reported to doctors but... 807 00:39:22,736 --> 00:39:25,571 But when you feel good, you don't go to a doctor. 808 00:39:25,572 --> 00:39:26,989 Lord knows how many more have it. 809 00:39:26,990 --> 00:39:29,325 Well, the virus only has a life of 10 days or so. 810 00:39:29,367 --> 00:39:29,993 You said so yourself. 811 00:39:29,994 --> 00:39:32,828 Yes, but somebody who gets it on the 10th day 812 00:39:32,829 --> 00:39:34,289 and has it for another 10 days, 813 00:39:34,330 --> 00:39:35,206 and a week after he gets it, 814 00:39:35,248 --> 00:39:37,458 he gives it to somebody else, and so on, 815 00:39:37,500 --> 00:39:40,044 theoretically, it could go on for years. 816 00:39:40,086 --> 00:39:42,714 Well, have you found out any more about the effect 817 00:39:42,755 --> 00:39:43,506 of the virus? 818 00:39:43,548 --> 00:39:45,216 Merely that it frees people 819 00:39:45,258 --> 00:39:46,718 from hostile feelings. 820 00:39:46,759 --> 00:39:48,720 You mean like tranquilizers? 821 00:39:48,761 --> 00:39:49,971 No, they merely suppress 822 00:39:50,013 --> 00:39:50,972 and diminish hostility. 823 00:39:51,014 --> 00:39:52,974 The virus seems to do away with it entirely. 824 00:39:53,016 --> 00:39:55,059 People become, uh, friendly, 825 00:39:55,101 --> 00:39:56,977 more hopeful and stop brooding. 826 00:39:56,978 --> 00:39:59,271 Mr. Mayor, 82%, 827 00:39:59,272 --> 00:40:01,607 not only stopped brooding, 828 00:40:01,608 --> 00:40:02,983 they stopped smoking. 829 00:40:02,984 --> 00:40:06,153 Ninety-three percent stopped drinking. 830 00:40:06,154 --> 00:40:07,071 What's wrong with that? 831 00:40:07,072 --> 00:40:09,489 In terms of dollars and cents, 832 00:40:09,490 --> 00:40:10,824 it's disastrous. 833 00:40:10,825 --> 00:40:12,618 Our city is facing 834 00:40:12,619 --> 00:40:15,288 a drastic loss in income 835 00:40:15,330 --> 00:40:15,955 from sales tax. 836 00:40:15,997 --> 00:40:18,291 That's ridiculous. Forty-seven people? 837 00:40:18,333 --> 00:40:18,958 A drop in the bucket. 838 00:40:19,000 --> 00:40:21,711 But if this goes unchecked for a month, 839 00:40:21,753 --> 00:40:23,463 by mathematical progression, 840 00:40:23,504 --> 00:40:26,174 half of New York will have the virus. 841 00:40:26,215 --> 00:40:28,051 You know what that means? 842 00:40:28,092 --> 00:40:30,385 It means a loss in cigarette 843 00:40:30,386 --> 00:40:31,971 and liquor taxes 844 00:40:32,013 --> 00:40:37,018 more than 180 million dollars. 845 00:40:37,894 --> 00:40:38,977 A hundred and eighty million? 846 00:40:38,978 --> 00:40:40,812 Brady, what are you sitting there for? 847 00:40:40,813 --> 00:40:43,106 - Get that bird. - Yes, sir. 848 00:40:43,107 --> 00:40:45,984 It's not just the sales tax that worries me, 849 00:40:45,985 --> 00:40:46,985 but suppose one of us gets it 850 00:40:46,986 --> 00:40:50,364 and starts making irrational decisions? 851 00:40:50,365 --> 00:40:50,990 He's right. 852 00:40:50,991 --> 00:40:52,426 And there's only one place in the city 853 00:40:52,450 --> 00:40:53,992 where there's no risk of infection, 854 00:40:53,993 --> 00:40:55,954 the command post fallout shelter. 855 00:40:55,995 --> 00:40:57,330 Now, I suggest that you establish 856 00:40:57,372 --> 00:40:58,599 your headquarters there immediately 857 00:40:58,623 --> 00:41:02,251 and remain until we get this thing under control. 858 00:41:02,293 --> 00:41:03,378 Run away? 859 00:41:03,419 --> 00:41:04,796 Desert my constituents? 860 00:41:04,837 --> 00:41:06,255 No, sir. 861 00:41:06,297 --> 00:41:08,508 No, I'm staying right here 862 00:41:08,549 --> 00:41:10,551 on the firing line 863 00:41:10,593 --> 00:41:11,803 with the people. 864 00:41:13,846 --> 00:41:15,765 Sorry to be late, Mr. Mayor, 865 00:41:15,807 --> 00:41:16,474 but I've been working 866 00:41:16,516 --> 00:41:19,977 on the recreational facilities problem. 867 00:41:19,978 --> 00:41:21,604 Gentlemen, as you all know, 868 00:41:21,646 --> 00:41:23,397 we desperately need more parks 869 00:41:23,398 --> 00:41:24,982 in lower Manhattan. 870 00:41:24,983 --> 00:41:26,984 Well, I have finally come upon 871 00:41:26,985 --> 00:41:27,985 the perfect solution. 872 00:41:27,986 --> 00:41:30,446 We tear down the New York stock exchange 873 00:41:30,488 --> 00:41:32,614 and the treasury building across the street 874 00:41:32,615 --> 00:41:35,993 and use that space for a beautiful playground. 875 00:41:35,994 --> 00:41:38,745 We can condemn that property for very little. 876 00:41:38,746 --> 00:41:39,330 It'll cost the city 877 00:41:39,372 --> 00:41:42,500 less than six million dollars an acre. 878 00:41:42,542 --> 00:41:45,044 We'll continue this discussion 879 00:41:45,086 --> 00:41:46,461 in the fallout shelter. 880 00:41:46,462 --> 00:41:48,589 There'll be plenty of room for the kiddies 881 00:41:48,631 --> 00:41:50,591 to play baseball and football, 882 00:41:50,633 --> 00:41:52,635 and hopscotch, Jacks, 883 00:41:52,677 --> 00:41:55,054 and there'll be jungle gyms 884 00:41:55,096 --> 00:41:57,306 and slides, and swings, 885 00:41:57,348 --> 00:41:59,183 and seesaws, 886 00:41:59,225 --> 00:42:03,604 checkerboards for the senior citizens. 887 00:42:03,980 --> 00:42:05,565 Oh, it'll be heaven. 888 00:42:32,258 --> 00:42:33,968 Could you hold it there, Mr. Mayor? 889 00:42:34,010 --> 00:42:34,969 One more picture, Mr. Mayor? 890 00:42:35,011 --> 00:42:37,472 How about some shots of the fallout shelter? 891 00:42:38,973 --> 00:42:41,601 Mr. Mayor, I know you're busy, may I have a moment, sir? 892 00:42:41,642 --> 00:42:42,226 Certainly. 893 00:42:42,268 --> 00:42:43,996 Tell me, sir, is there any truth to the rumor 894 00:42:44,020 --> 00:42:46,021 that there's been a spread in the epidemic? 895 00:42:46,022 --> 00:42:47,439 Epidemic? 896 00:42:47,440 --> 00:42:49,900 Oh, well, I'd hardly call it an epidemic. 897 00:42:49,901 --> 00:42:53,111 After all we only have a hundred and eighty million... 898 00:42:53,112 --> 00:42:54,279 Uh, forty-seven cases. 899 00:42:54,280 --> 00:42:56,990 Well, why then, sir, are you visiting the fallout shelter? 900 00:42:56,991 --> 00:42:58,992 Just a routine inspection, 901 00:42:58,993 --> 00:43:00,494 the last Friday of every month. 902 00:43:00,495 --> 00:43:01,954 But today is Saturday, sir. 903 00:43:01,996 --> 00:43:04,957 Well, better late than never. 904 00:43:04,999 --> 00:43:07,001 And don't forget, folks, get those masks, 905 00:43:07,043 --> 00:43:09,879 drink liquids, get plenty of rest, 906 00:43:09,921 --> 00:43:11,422 and above all, don't worry. 907 00:43:11,464 --> 00:43:12,775 - Bye now. - Thank you, Mr. Mayor. 908 00:43:12,799 --> 00:43:14,759 As you heard from the mayor, ladies and gentlemen, 909 00:43:14,801 --> 00:43:17,220 there's no need for panic. There is no crisis. 910 00:43:17,261 --> 00:43:19,180 But now, let's hear from the man on the street. 911 00:43:19,222 --> 00:43:21,974 - Hey, you. - Or in this particular instance, 912 00:43:22,016 --> 00:43:22,809 the lady in the street. 913 00:43:22,850 --> 00:43:25,228 Tell me, ma'am, are you concerned with the virus? 914 00:43:25,269 --> 00:43:25,978 What virus? 915 00:43:26,020 --> 00:43:27,897 Why, the one we've been talking about. 916 00:43:27,939 --> 00:43:29,856 I haven't been talking about no virus. 917 00:43:29,857 --> 00:43:32,067 I'm trying to get to 46th street, 918 00:43:32,068 --> 00:43:33,193 a cop stops me. 919 00:43:33,194 --> 00:43:33,986 What did I do? 920 00:43:33,987 --> 00:43:36,696 All of a sudden you can't go to 46th street. 921 00:43:36,697 --> 00:43:37,156 What is this? 922 00:43:37,157 --> 00:43:38,990 A one way sidewalk or something, huh? 923 00:43:38,991 --> 00:43:40,659 Thank you very much, ma'am. 924 00:43:40,660 --> 00:43:42,702 Thank you. Thank you. 925 00:43:42,703 --> 00:43:43,454 And now ladies and gentlemen, 926 00:43:43,496 --> 00:43:45,832 we return you to our studio. 927 00:43:45,873 --> 00:43:47,333 Just a minute. Just a minute. 928 00:43:47,375 --> 00:43:50,169 - I'd like to say something. - Why, yes, sir. 929 00:43:50,211 --> 00:43:51,420 Well, I've got it. 930 00:43:51,462 --> 00:43:53,714 - So have I. - You got... you got what? 931 00:43:53,756 --> 00:43:54,715 - The virus. - The virus. 932 00:43:54,757 --> 00:43:57,176 And it's the greatest thing that ever happened to us. 933 00:43:57,218 --> 00:43:58,010 It makes you feel wonderful. 934 00:43:58,052 --> 00:43:59,554 And forget about what the mayor said, 935 00:43:59,595 --> 00:44:00,972 forget about getting those masks. 936 00:44:01,013 --> 00:44:02,557 Find a crowd and breathe deep. 937 00:44:02,598 --> 00:44:05,017 - Right. - Officer? 938 00:44:05,143 --> 00:44:06,978 Unfortunately, more people took 939 00:44:07,019 --> 00:44:08,896 the mayor's advice than ours. 940 00:44:08,938 --> 00:44:11,064 So, the sack and I felt it was our duty 941 00:44:11,065 --> 00:44:14,234 to volunteer in the mayor's prevention program. 942 00:44:14,235 --> 00:44:16,736 We infiltrated as saboteurs. 943 00:44:16,737 --> 00:44:18,613 While the sack made sure that every mask 944 00:44:18,614 --> 00:44:20,574 was specially treated with the virus, 945 00:44:20,575 --> 00:44:23,285 I made sure that nobody got away 946 00:44:23,286 --> 00:44:23,995 without one. 947 00:44:23,996 --> 00:44:25,955 I was in charge of transportation 948 00:44:25,997 --> 00:44:26,956 assisted by Conrad. 949 00:44:26,998 --> 00:44:29,167 Our specialty was the subway at rush hour, 950 00:44:29,208 --> 00:44:31,544 where the biggest crowd were breathing in, 951 00:44:31,586 --> 00:44:34,130 we were there breathing out. 952 00:44:34,172 --> 00:44:37,258 Gertrude got as close to as many people 953 00:44:37,300 --> 00:44:38,426 as she possibly could. 954 00:44:38,467 --> 00:44:41,429 She was a stranger in town and needed help. 955 00:44:41,470 --> 00:44:42,972 She said she was lost, 956 00:44:43,014 --> 00:44:44,682 just couldn't find her way 957 00:44:44,724 --> 00:44:45,850 to rockefeller center. 958 00:44:45,892 --> 00:44:48,227 And those that gertrude missed, 959 00:44:48,269 --> 00:44:49,644 Barney got. 960 00:44:49,645 --> 00:44:50,770 He gave out free samples 961 00:44:50,771 --> 00:44:52,814 and he had plenty of takers who took home 962 00:44:52,815 --> 00:44:55,859 a lot more than a stick of chewing gum. 963 00:44:55,860 --> 00:44:58,486 Roger got a job in a department store. 964 00:44:58,487 --> 00:45:00,989 He was not only a good salesman 965 00:45:00,990 --> 00:45:02,908 but an excellent distributor. 966 00:45:02,909 --> 00:45:04,993 At night, aida and I teamed up, 967 00:45:04,994 --> 00:45:06,662 we were the bubble sisters, 968 00:45:06,704 --> 00:45:07,496 and every bubble aida blew 969 00:45:07,538 --> 00:45:09,874 was filled with greetings from amigo. 970 00:45:09,916 --> 00:45:13,211 ♪ and I'm bubbling over ♪ 971 00:45:13,252 --> 00:45:15,338 ♪ I'm bubbling over ♪ 972 00:45:15,379 --> 00:45:18,966 ♪ I'm bubbling over with love ♪ 973 00:45:19,008 --> 00:45:20,760 ♪ give me a guy I can tease ♪ 974 00:45:20,801 --> 00:45:23,429 ♪ and I'll give him a little squeeze ♪ 975 00:45:23,471 --> 00:45:24,972 ♪ because I'm bubbling over ♪ 976 00:45:25,014 --> 00:45:27,850 ♪ with a simple desire to please ♪ 977 00:45:27,892 --> 00:45:28,976 ♪ a kiss, maybe more ♪ 978 00:45:29,018 --> 00:45:32,979 ♪ there's no reason for keeping score ♪ 979 00:45:32,980 --> 00:45:36,191 ♪ as I'm bubbling over ♪ 980 00:45:36,192 --> 00:45:38,235 ♪ I'm bubbling over ♪ 981 00:45:38,236 --> 00:45:41,571 ♪ I'm bubbling over with love ♪ 982 00:45:41,572 --> 00:45:44,992 ♪ love ♪ 983 00:45:46,118 --> 00:45:48,454 lunch hours, we spent in central park 984 00:45:48,496 --> 00:45:50,790 feeding peanuts to pigeons. 985 00:45:50,831 --> 00:45:52,083 These weren't ordinary peanuts, 986 00:45:52,124 --> 00:45:55,586 they were coated with a new secret ingredient. 987 00:45:55,628 --> 00:45:57,505 Yes, the little bird who started it all 988 00:45:57,546 --> 00:46:00,967 now had a battalion of feathered friends. 989 00:46:01,008 --> 00:46:02,677 The city was under attack 990 00:46:02,718 --> 00:46:04,971 by land, sea, and air. 991 00:46:05,012 --> 00:46:08,057 Two days later, you wouldn't have known the place. 992 00:46:08,099 --> 00:46:10,059 Over one million new yorkers 993 00:46:10,101 --> 00:46:10,977 had joined the club. 994 00:46:11,018 --> 00:46:13,979 - Excuse me. - Please, you were first. 995 00:46:13,980 --> 00:46:14,980 Oh, thank you. 996 00:46:14,981 --> 00:46:17,107 - Good morning. - Nice day, isn't it? 997 00:46:17,108 --> 00:46:19,734 - I'm sorry. - Pardon me. 998 00:46:19,735 --> 00:46:20,903 May I help you? 999 00:46:44,135 --> 00:46:45,428 Howdy do, ladies. 1000 00:46:46,012 --> 00:46:48,556 I hope you have a lovely day. 1001 00:46:48,597 --> 00:46:49,724 Bye. 1002 00:46:49,765 --> 00:46:50,766 Bye. 1003 00:47:25,509 --> 00:47:29,180 ♪ america, america... ♪ 1004 00:47:29,221 --> 00:47:31,891 ♪ da, da ♪ 1005 00:48:01,003 --> 00:48:01,879 And liquor and cigarettes 1006 00:48:01,921 --> 00:48:04,757 weren't the only products in trouble. 1007 00:48:04,799 --> 00:48:06,801 For instance, over... 1008 00:48:06,842 --> 00:48:08,052 Bolton, greely and... 1009 00:48:11,013 --> 00:48:11,972 Sealy? 1010 00:48:12,014 --> 00:48:13,848 Good morning. 1011 00:48:13,849 --> 00:48:16,018 May I help you? 1012 00:48:16,644 --> 00:48:17,977 Oh, 1013 00:48:17,978 --> 00:48:19,396 oh, I'm so sorry. 1014 00:48:19,397 --> 00:48:22,733 Mr. Bolton is in conference. 1015 00:48:22,817 --> 00:48:26,403 And gentlemen, the more I thought about pizza idea, 1016 00:48:26,404 --> 00:48:27,987 the better I like it. 1017 00:48:27,988 --> 00:48:30,615 Honesty in advertising, 1018 00:48:30,616 --> 00:48:32,992 what a fresh idea. 1019 00:48:32,993 --> 00:48:34,369 Just great, Pete, 1020 00:48:34,370 --> 00:48:36,622 to show our appreciation, 1021 00:48:36,664 --> 00:48:38,999 here's a bonus for you. 1022 00:48:39,834 --> 00:48:40,960 Thanks, Lou. 1023 00:48:41,001 --> 00:48:43,504 You're very welcome, Pete. 1024 00:48:43,546 --> 00:48:45,673 And now gentlemen, 1025 00:48:45,714 --> 00:48:47,758 is there one honest claim 1026 00:48:47,800 --> 00:48:50,010 we can make for ultra? 1027 00:48:58,227 --> 00:48:59,728 Well, 1028 00:48:59,770 --> 00:49:01,272 we could say they're round. 1029 00:49:29,550 --> 00:49:30,968 Mama. 1030 00:49:31,010 --> 00:49:32,511 Mama. 1031 00:49:33,387 --> 00:49:34,388 Mama. 1032 00:49:43,314 --> 00:49:45,315 As you see our camera is photographing 1033 00:49:45,316 --> 00:49:46,942 just a few of the 600 people 1034 00:49:46,984 --> 00:49:48,944 who are waiting outside city hall. 1035 00:49:48,986 --> 00:49:51,321 The latest figure show that marriage licenses 1036 00:49:51,322 --> 00:49:54,616 are running 912% above average. 1037 00:49:54,617 --> 00:49:56,952 Also in the last 24 hours, 1038 00:49:56,994 --> 00:49:58,954 only one application for divorce 1039 00:49:58,996 --> 00:49:59,955 has been granted. 1040 00:49:59,997 --> 00:50:02,791 And 75% of all pending lawsuits 1041 00:50:02,833 --> 00:50:05,002 have been settled out of court. 1042 00:50:05,044 --> 00:50:06,337 I have just received word 1043 00:50:06,378 --> 00:50:07,962 that j. Gardner Monroe 1044 00:50:07,963 --> 00:50:10,299 is about to enter the city. 1045 00:50:10,341 --> 00:50:10,966 As you all know, 1046 00:50:10,967 --> 00:50:13,719 Mr. Monroe was appointed by the president yesterday 1047 00:50:13,761 --> 00:50:14,969 after the mayor of New York appealed 1048 00:50:14,970 --> 00:50:17,097 to the federal government for help in... 1049 00:50:17,973 --> 00:50:21,393 And here comes a helicopter which is carrying Mr. Monroe 1050 00:50:21,435 --> 00:50:23,978 to the mayor's fallout shelter. 1051 00:50:23,979 --> 00:50:25,188 And so now we take you back 1052 00:50:25,189 --> 00:50:27,106 to Whitfield shore. Witt? 1053 00:50:27,107 --> 00:50:27,983 I'm here, Vic, 1054 00:50:27,984 --> 00:50:29,526 but we're not allowed on the roof 1055 00:50:29,527 --> 00:50:30,194 during the landing. 1056 00:50:30,195 --> 00:50:31,986 So we'll switch to our camera plane, 1057 00:50:31,987 --> 00:50:32,987 ladies and gentlemen, 1058 00:50:32,988 --> 00:50:34,155 so you can view the approach. 1059 00:50:34,156 --> 00:50:36,783 Mr. Monroe will go directly to the fallout shelter 1060 00:50:36,784 --> 00:50:39,285 which is seven floors below ground level 1061 00:50:39,286 --> 00:50:40,621 and is perfectly equipped 1062 00:50:40,663 --> 00:50:41,539 for this emergency. 1063 00:50:41,580 --> 00:50:43,332 There is no danger of air, water, 1064 00:50:43,374 --> 00:50:44,750 or food contamination, 1065 00:50:44,792 --> 00:50:45,960 ample lavatory facilities. 1066 00:50:46,001 --> 00:50:47,962 Every known means of communication. 1067 00:50:48,003 --> 00:50:49,713 Sleeping accommodations for a hundred 1068 00:50:49,755 --> 00:50:52,967 and food enough to last 40 days. 1069 00:50:53,008 --> 00:50:54,718 J. Gardner Monroe, 1070 00:50:54,760 --> 00:50:55,386 young, dynamic, 1071 00:50:55,427 --> 00:50:56,971 has served the present administration 1072 00:50:57,012 --> 00:50:58,556 as a mediator and a trouble shooter 1073 00:50:58,597 --> 00:51:02,016 in enumerable national and international crises. 1074 00:51:02,017 --> 00:51:03,227 As they say in Washington, 1075 00:51:03,269 --> 00:51:05,521 "if you want something accomplished, 1076 00:51:05,563 --> 00:51:07,021 send Monroe." 1077 00:51:07,022 --> 00:51:08,982 Here come a few of his assistants 1078 00:51:08,983 --> 00:51:10,858 wearing gas masks as a defense 1079 00:51:10,859 --> 00:51:12,694 against the virus. 1080 00:51:12,695 --> 00:51:14,279 And now, yes, 1081 00:51:14,280 --> 00:51:16,657 here comes j. Gardner Monroe. 1082 00:51:23,622 --> 00:51:25,958 Apparently, he wants to make a statement. 1083 00:51:26,000 --> 00:51:27,543 Perhaps we'll be fortunate enough 1084 00:51:27,585 --> 00:51:28,961 to learn the government strategy 1085 00:51:29,003 --> 00:51:31,672 in fighting this epidemic. 1086 00:51:33,424 --> 00:51:37,011 Do you wish to make a statement, Mr. Monroe? 1087 00:51:37,678 --> 00:51:41,055 Do you wish to make a statement, Mr. Monroe? 1088 00:51:43,309 --> 00:51:45,269 Yes, I do. 1089 00:51:47,479 --> 00:51:50,649 I have a statement from the president. 1090 00:52:01,994 --> 00:52:03,202 "And I quote," first, 1091 00:52:03,203 --> 00:52:05,998 I had asked the world health organization 1092 00:52:06,040 --> 00:52:06,957 of the United Nations 1093 00:52:06,999 --> 00:52:09,043 to instruct every point of entry 1094 00:52:09,084 --> 00:52:10,127 in every country 1095 00:52:10,169 --> 00:52:12,296 to quarantine all passengers 1096 00:52:12,338 --> 00:52:13,964 from the United States. 1097 00:52:14,006 --> 00:52:16,425 It is our aim therefore... 1098 00:52:21,639 --> 00:52:23,599 It is our aim thereby 1099 00:52:23,641 --> 00:52:24,391 to prevent this virus 1100 00:52:24,433 --> 00:52:26,852 from spreading beyond our shoes. 1101 00:52:26,894 --> 00:52:28,102 Second, I am confident 1102 00:52:28,103 --> 00:52:30,355 that my special representative. 1103 00:52:30,356 --> 00:52:31,981 J. Gardner Monroe, 1104 00:52:31,982 --> 00:52:33,983 a dedicated, dynamic, 1105 00:52:33,984 --> 00:52:35,735 inspiring personality, 1106 00:52:35,736 --> 00:52:36,236 and leader, 1107 00:52:36,237 --> 00:52:39,406 "will find a solution to this vexing problem." 1108 00:53:12,981 --> 00:53:14,149 What do you think? 1109 00:53:14,191 --> 00:53:15,525 What have you done? 1110 00:53:15,526 --> 00:53:16,360 How about. 1111 00:53:16,361 --> 00:53:17,985 - It's beautiful. - Liz, look at this, 1112 00:53:17,986 --> 00:53:19,362 - this is the shower. - Sure. 1113 00:53:19,363 --> 00:53:21,239 - Look at the shower. - Pete, 1114 00:53:21,240 --> 00:53:23,157 look at the shower. 1115 00:53:23,158 --> 00:53:24,159 Oh, wow. 1116 00:53:24,201 --> 00:53:26,869 - Can I get in there? - Oh, it's beautiful. 1117 00:53:26,870 --> 00:53:27,972 - Hey, there's amigo. - Where? 1118 00:53:27,996 --> 00:53:29,456 - Oh, amigo. - Right there. 1119 00:53:29,498 --> 00:53:31,291 - Hey. - Isn't he beautiful. 1120 00:53:31,333 --> 00:53:34,002 Oh, look how friendly he is. 1121 00:53:34,044 --> 00:53:36,004 - Shh. - He's back. 1122 00:53:36,588 --> 00:53:38,006 Don't scare him. 1123 00:53:41,135 --> 00:53:43,178 He's got his eye on the grapes. 1124 00:53:49,017 --> 00:53:51,437 Well, welcome home. 1125 00:53:51,854 --> 00:53:54,064 I hoped you'd come back. 1126 00:53:55,023 --> 00:53:56,942 What took you so long? 1127 00:54:10,038 --> 00:54:12,958 - Ravics, my security adviser. - Your honor. 1128 00:54:13,000 --> 00:54:15,252 - Marshall, legal. - Mr. Mayor. 1129 00:54:15,294 --> 00:54:16,962 Dr. Strager, medical. 1130 00:54:17,004 --> 00:54:19,173 Murgatroyd, uh, 1131 00:54:19,214 --> 00:54:21,216 my, um, uh... 1132 00:54:21,425 --> 00:54:23,217 - Administrative assistant. - Yes. 1133 00:54:23,218 --> 00:54:24,762 - Mr. Monroe. - Yes. 1134 00:54:24,803 --> 00:54:27,264 Over here, we have our communication center 1135 00:54:27,306 --> 00:54:28,408 with direct lines to city hall, 1136 00:54:28,432 --> 00:54:30,642 Albany, United Nations, and the white house. 1137 00:54:30,684 --> 00:54:32,770 Uh, do you read me? 1138 00:54:32,811 --> 00:54:34,645 Yes, sir. 1139 00:54:34,646 --> 00:54:35,980 At 1,300 hours, 1140 00:54:35,981 --> 00:54:37,523 I'll speak to the president 1141 00:54:37,524 --> 00:54:38,775 on extension one. 1142 00:54:38,776 --> 00:54:39,443 Yes, sir. 1143 00:54:39,444 --> 00:54:40,986 Over and out. 1144 00:54:43,989 --> 00:54:45,448 Well, Mr. Mayor, 1145 00:54:45,449 --> 00:54:46,783 where do we stand? 1146 00:54:46,784 --> 00:54:48,034 Well, these are the latest figures. 1147 00:54:48,035 --> 00:54:49,827 Two million one hundred 1148 00:54:49,828 --> 00:54:50,537 and ninety-three thousand 1149 00:54:50,538 --> 00:54:53,332 two hundred and six cases already, huh? 1150 00:54:54,374 --> 00:54:56,001 Mr. Mayor. 1151 00:54:57,002 --> 00:54:59,713 And our computers predicted three and a half million, 1152 00:54:59,755 --> 00:55:01,465 we'll have it by this Saturday. 1153 00:55:01,507 --> 00:55:02,841 Well, Mr. Mayor, 1154 00:55:02,883 --> 00:55:05,677 you wanted New York known as fun city, 1155 00:55:05,719 --> 00:55:07,721 I think you're gonna get your wish. 1156 00:55:16,980 --> 00:55:19,900 Those commies sure are sneaky. 1157 00:55:21,735 --> 00:55:23,361 Oh, come on. 1158 00:55:23,362 --> 00:55:24,403 You don't think for one moment 1159 00:55:24,404 --> 00:55:27,991 that this thing is just an accident, do you? 1160 00:55:29,493 --> 00:55:30,035 Do you? 1161 00:55:30,036 --> 00:55:31,954 And that bird landed on that ship, 1162 00:55:31,995 --> 00:55:33,455 its position was, uh... 1163 00:55:33,497 --> 00:55:35,999 Longitude 82, latitude 24. 1164 00:55:36,041 --> 00:55:36,959 Twenty four. 1165 00:55:37,000 --> 00:55:38,961 Not very far from Cuba, hey? 1166 00:55:39,002 --> 00:55:39,962 Take my word for it. 1167 00:55:40,003 --> 00:55:42,589 That bird is a hooked-nose missile 1168 00:55:42,631 --> 00:55:44,967 sent here by you know who. 1169 00:55:45,008 --> 00:55:46,969 Mr. Monroe, you don't honestly think... 1170 00:55:47,010 --> 00:55:49,555 Yes, Mr. Mayor. 1171 00:55:49,596 --> 00:55:51,515 Yes. 1172 00:55:51,557 --> 00:55:52,724 Tell him. 1173 00:55:52,766 --> 00:55:53,308 We have information. 1174 00:55:53,309 --> 00:55:55,977 They planned to dump LSD in the reservoir. 1175 00:55:55,978 --> 00:55:57,396 So this could very well be part 1176 00:55:57,437 --> 00:55:58,980 of a coordinated attack. 1177 00:55:58,981 --> 00:55:59,940 Huh? 1178 00:55:59,941 --> 00:56:02,024 Oh, look at the facts. 1179 00:56:02,025 --> 00:56:03,317 Look at the facts. 1180 00:56:03,318 --> 00:56:04,278 When people get the bug, 1181 00:56:04,279 --> 00:56:05,987 they suddenly love the world. 1182 00:56:05,988 --> 00:56:08,990 Now if you know who was getting ready 1183 00:56:08,991 --> 00:56:09,783 to act up again, 1184 00:56:09,784 --> 00:56:12,159 what would be better than to give Americans 1185 00:56:12,160 --> 00:56:13,911 a sense of security? 1186 00:56:13,912 --> 00:56:15,747 A full sense of security 1187 00:56:15,789 --> 00:56:17,040 and euphoria. 1188 00:56:17,082 --> 00:56:18,709 Mr. Monroe, 1189 00:56:18,750 --> 00:56:20,502 you are not suggesting this virus 1190 00:56:20,544 --> 00:56:21,712 was artificially produced 1191 00:56:21,753 --> 00:56:23,964 - in a laboratory? - Yes. 1192 00:56:24,006 --> 00:56:25,591 Virus... 1193 00:56:25,632 --> 00:56:27,134 Uh, laboratory, yes. 1194 00:56:27,175 --> 00:56:28,969 Medical impossibility, 1195 00:56:29,011 --> 00:56:29,845 just couldn't have happened. 1196 00:56:29,887 --> 00:56:32,055 That's what they said about the power failure 1197 00:56:32,097 --> 00:56:34,266 here in New York in '65. 1198 00:56:34,308 --> 00:56:36,476 And what about the Asian flu? 1199 00:56:36,518 --> 00:56:37,477 That came straight, 1200 00:56:37,519 --> 00:56:39,521 believe you me, from red China. 1201 00:56:39,563 --> 00:56:42,356 Well, good old American know-how 1202 00:56:42,357 --> 00:56:44,150 took care of those sneak attacks. 1203 00:56:44,151 --> 00:56:45,484 And I guarantee you, 1204 00:56:45,485 --> 00:56:46,986 it'll take care of this one. 1205 00:56:46,987 --> 00:56:48,321 I bet he does it this time. 1206 00:56:48,322 --> 00:56:50,489 Oh, Pete, he'll never do it. 1207 00:56:50,490 --> 00:56:51,991 He will. 1208 00:56:51,992 --> 00:56:53,242 Now, the chair, amigo. 1209 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 Now do you want this grape? 1210 00:56:55,704 --> 00:56:57,956 You jump down and get it. 1211 00:56:57,998 --> 00:57:00,250 Go on. Go on. 1212 00:57:01,627 --> 00:57:03,962 Yay, amigo. 1213 00:57:04,004 --> 00:57:05,005 Yay. 1214 00:57:15,891 --> 00:57:18,685 The president is not happy and neither am I. 1215 00:57:18,727 --> 00:57:19,977 I can't understand it. 1216 00:57:19,978 --> 00:57:20,896 Twenty-eight thousand cops 1217 00:57:20,938 --> 00:57:22,980 and you can't catch one lousy bird. 1218 00:57:22,981 --> 00:57:24,815 At 20,000, 1219 00:57:24,816 --> 00:57:27,318 8,000 have got the bug. 1220 00:57:27,319 --> 00:57:28,903 These surgical masks 1221 00:57:28,904 --> 00:57:30,988 proved to be only 42% effective. 1222 00:57:30,989 --> 00:57:31,949 Forty-two percent. 1223 00:57:31,950 --> 00:57:33,157 We're switching to this type. 1224 00:57:33,158 --> 00:57:34,325 I know the problem. 1225 00:57:34,326 --> 00:57:35,118 So far we're only got enough 1226 00:57:35,119 --> 00:57:37,495 - for the high-ranking officers. - Gmm. 1227 00:57:37,496 --> 00:57:39,581 But as soon as we've more available, 1228 00:57:39,623 --> 00:57:40,808 the whole force will have them. 1229 00:57:40,832 --> 00:57:42,000 And Mr. Monroe, 1230 00:57:42,042 --> 00:57:43,377 wouldn't you care to see the lab? 1231 00:57:43,418 --> 00:57:44,795 - It's just this way. - Yes. 1232 00:57:44,836 --> 00:57:46,672 Can't you do anything without that bird? 1233 00:57:46,713 --> 00:57:49,299 I mean, they didn't need the original mosquito 1234 00:57:49,341 --> 00:57:49,967 to kill malaria. 1235 00:57:50,008 --> 00:57:51,677 But they didn't need an infected brain. 1236 00:57:51,718 --> 00:57:52,987 Well, grab a stiff from the morgue. 1237 00:57:53,011 --> 00:57:55,514 Must be somebody down there who died laughing. 1238 00:57:55,555 --> 00:57:57,849 Illegal, must permission of next of kin. 1239 00:57:57,891 --> 00:58:00,018 The cops won't help us any, Mr. Monroe, 1240 00:58:00,060 --> 00:58:02,269 a virus is only found in living cells. 1241 00:58:02,270 --> 00:58:04,689 Well, what about some other bird, 1242 00:58:04,690 --> 00:58:05,940 a pigeon, or a seagull 1243 00:58:05,941 --> 00:58:06,983 that the toucan has been, 1244 00:58:06,984 --> 00:58:09,235 you know, shacking up with? 1245 00:58:09,236 --> 00:58:10,987 Well, we have suspensions 1246 00:58:10,988 --> 00:58:12,738 of a hundred and fifty pigeon brains 1247 00:58:12,739 --> 00:58:13,781 under examination. 1248 00:58:13,782 --> 00:58:14,782 Here, I'll show you. 1249 00:58:14,783 --> 00:58:17,451 We might get a result but the further away 1250 00:58:17,452 --> 00:58:19,162 from the original carrier you get, 1251 00:58:19,204 --> 00:58:20,831 the less virulent the strain becomes. 1252 00:58:20,872 --> 00:58:24,001 And so we're right back to old hooked-nose again. 1253 00:58:24,042 --> 00:58:25,961 Well, listen to me, gentlemen, 1254 00:58:26,003 --> 00:58:26,962 and listen well. 1255 00:58:27,004 --> 00:58:27,963 If you haven't found the answer 1256 00:58:28,005 --> 00:58:30,215 before that electric scoreboard out there 1257 00:58:30,257 --> 00:58:31,967 says three million, 1258 00:58:32,009 --> 00:58:34,553 I'm putting plan cc-27 1259 00:58:34,594 --> 00:58:35,971 into effect. 1260 00:58:36,013 --> 00:58:38,557 Not cc-27. 1261 00:58:38,598 --> 00:58:39,516 Yes. 1262 00:58:39,558 --> 00:58:40,976 The Bridges, tunnels, 1263 00:58:41,018 --> 00:58:42,978 airports will be closed. 1264 00:58:43,020 --> 00:58:44,688 Repeat, closed. 1265 00:58:44,730 --> 00:58:46,313 Not one single person 1266 00:58:46,314 --> 00:58:49,735 will get in or out of New York. 1267 00:58:51,820 --> 00:58:52,987 But Mr. Monroe, 1268 00:58:52,988 --> 00:58:55,239 do you realize we have 52 conventions 1269 00:58:55,240 --> 00:58:56,490 coming in next week? 1270 00:58:56,491 --> 00:58:58,075 Conventions? 1271 00:58:58,076 --> 00:58:59,702 Do you realize what would happen 1272 00:58:59,703 --> 00:59:00,954 if this got to Washington, 1273 00:59:00,996 --> 00:59:02,956 Republicans agreeing with democrats 1274 00:59:02,998 --> 00:59:04,041 and vice versa? 1275 00:59:04,082 --> 00:59:05,584 This bird could destroy 1276 00:59:05,625 --> 00:59:07,377 our two-party system, 1277 00:59:07,419 --> 00:59:08,962 the very foundation 1278 00:59:09,004 --> 00:59:10,047 of our great democracy. 1279 00:59:10,088 --> 00:59:12,966 - This bird... - Could be the salvation 1280 00:59:13,008 --> 00:59:14,843 of america. 1281 00:59:14,885 --> 00:59:16,219 This bird 1282 00:59:16,261 --> 00:59:18,555 has given us what the world needs 1283 00:59:18,597 --> 00:59:21,266 more than anything else. 1284 00:59:21,308 --> 00:59:22,309 Hope. 1285 00:59:25,896 --> 00:59:28,315 Shut that window. 1286 00:59:32,402 --> 00:59:35,405 Shut that window. 1287 00:59:37,407 --> 00:59:38,241 That's them. 1288 00:59:38,242 --> 00:59:39,700 The ones who let the bird in, 1289 00:59:39,701 --> 00:59:41,660 about 10 minutes ago. I saw them. 1290 00:59:41,661 --> 00:59:42,954 You say stay here. 1291 00:59:42,996 --> 00:59:44,915 Put your guards the back of the building. 1292 00:59:44,956 --> 00:59:46,166 Gunty, ponazecki. 1293 00:59:46,208 --> 00:59:46,958 Yes, sir. 1294 00:59:47,000 --> 00:59:48,960 Come on. 1295 00:59:49,002 --> 00:59:50,063 Back in the 1296 00:59:50,087 --> 00:59:52,005 They're coming in the front door. 1297 00:59:52,547 --> 00:59:54,841 Pete, they'll kill him. They want his brain. 1298 00:59:54,883 --> 00:59:55,967 Don't worry, amigo, 1299 00:59:56,009 --> 00:59:57,344 we'll get you out of here. 1300 00:59:57,385 --> 00:59:59,763 We'll think of something. 1301 01:00:00,972 --> 01:00:02,015 Whoa. 1302 01:00:02,474 --> 01:00:03,975 Now watch yourself in the stairs. 1303 01:00:04,017 --> 01:00:05,977 - Stairs, yes, yes. - Do you feel all right? 1304 01:00:06,019 --> 01:00:08,354 Yes, I'm fine. Um-hmm. 1305 01:00:08,355 --> 01:00:10,816 Good afternoon, officer. 1306 01:00:12,192 --> 01:00:15,778 Take it easy, lady, I got a car downstairs. 1307 01:00:15,779 --> 01:00:16,446 Gunty, ponazecki. 1308 01:00:16,447 --> 01:00:17,988 - Yes, sir. - Yes, sir. 1309 01:00:17,989 --> 01:00:21,117 Maternity on the way down. 1310 01:00:21,118 --> 01:00:22,994 Maternity, emergency. 1311 01:00:26,081 --> 01:00:28,416 Now, here we go, lady, now just watch your step. 1312 01:00:28,458 --> 01:00:29,977 Now, that's not really necessary officer. 1313 01:00:30,001 --> 01:00:31,962 - I'm fine, I'mjustfine. - We'll have you 1314 01:00:32,003 --> 01:00:33,356 at the hospital in about five minutes. 1315 01:00:33,380 --> 01:00:35,507 - No problem. - Where is it? 1316 01:00:35,549 --> 01:00:36,758 Where's the bird? 1317 01:00:37,884 --> 01:00:40,679 Police brutality. 1318 01:00:40,720 --> 01:00:43,306 She's strong as a horse, very strong, very, very strong. 1319 01:00:43,348 --> 01:00:44,975 I'm in good shape, really good shape. 1320 01:00:45,016 --> 01:00:47,018 Wait, forgot your toothbrush. 1321 01:00:48,603 --> 01:00:49,229 I keep telling you, 1322 01:00:49,271 --> 01:00:50,813 I do not want to go the hospital. 1323 01:00:50,814 --> 01:00:51,773 I believe in natural childbirth. 1324 01:00:51,774 --> 01:00:53,357 Right, pains like that, lady, 1325 01:00:53,358 --> 01:00:55,068 this is no do-it-yourself job. 1326 01:00:56,695 --> 01:00:59,280 Right this way, easy now, lady. 1327 01:00:59,281 --> 01:01:00,573 Watch it. 1328 01:01:00,574 --> 01:01:03,285 That's it. Easy. 1329 01:01:08,999 --> 01:01:10,959 Want us to call in for a preacher to meet us 1330 01:01:11,001 --> 01:01:14,254 - so you can get married first? - Uh-uh. 1331 01:01:38,111 --> 01:01:40,030 The feathers are tickling. 1332 01:01:44,159 --> 01:01:45,993 She's getting hysterical. 1333 01:01:45,994 --> 01:01:47,829 Get going. 1334 01:01:57,672 --> 01:01:59,549 Easy now, easy now. 1335 01:01:59,591 --> 01:02:01,635 - She's very serious. - She's 1336 01:02:01,676 --> 01:02:03,154 - that's it. - She promised her mother. 1337 01:02:03,178 --> 01:02:04,971 Yeah, I know, natural birth. 1338 01:02:05,013 --> 01:02:07,140 Okay, take her away. 1339 01:02:09,017 --> 01:02:11,353 - Follow me, here's the desk. - I'll be with you 1340 01:02:11,394 --> 01:02:12,645 as soon as you've been registered. 1341 01:02:12,646 --> 01:02:13,979 Oh, that's all right, it's no hurry. 1342 01:02:13,980 --> 01:02:15,689 I'll stand by while you sign her in. 1343 01:02:15,690 --> 01:02:18,108 Oh, there's no need for you to stay. 1344 01:02:18,109 --> 01:02:19,151 Thank you very much, sergeant. 1345 01:02:19,152 --> 01:02:21,111 You'd think I'd leave here now? 1346 01:02:21,112 --> 01:02:21,988 It's an emergency. 1347 01:02:21,989 --> 01:02:24,281 He's still got to fill out the forms. 1348 01:02:24,282 --> 01:02:25,658 I'll see if! Can speed this up, 1349 01:02:25,659 --> 01:02:28,077 - I know the head nurse. - No, it's... don't... 1350 01:02:28,078 --> 01:02:31,790 Instead of rice, they should throw rocks. 1351 01:02:31,831 --> 01:02:32,958 Since I got the virus, 1352 01:02:32,999 --> 01:02:35,502 I'm not so quick to point a finger. 1353 01:02:35,543 --> 01:02:37,796 That's why you should see the doctor. 1354 01:02:37,837 --> 01:02:39,422 You're not yourself. 1355 01:02:39,464 --> 01:02:41,800 I like me better the way I am. 1356 01:02:43,218 --> 01:02:46,972 I'm so glad you're happy, honey. 1357 01:02:47,013 --> 01:02:48,139 I got news for you, 1358 01:02:48,181 --> 01:02:49,432 when they kick like that, 1359 01:02:49,474 --> 01:02:51,559 it's gonna be a boy. 1360 01:02:52,394 --> 01:02:53,728 Personally, I think it's nice 1361 01:02:53,812 --> 01:02:55,145 to have a birthday the same day 1362 01:02:55,146 --> 01:02:57,356 as the wedding anniversary. 1363 01:02:57,357 --> 01:02:58,983 That way everybody in the family 1364 01:02:58,984 --> 01:03:01,694 gets a present. 1365 01:03:01,695 --> 01:03:03,446 Oh, yes. 1366 01:03:11,997 --> 01:03:14,040 Mazel tov, honey. 1367 01:03:14,082 --> 01:03:16,293 Dr. Kelner, 1368 01:03:16,334 --> 01:03:19,004 Dr. Kelner, 1369 01:03:23,758 --> 01:03:25,969 Dr. Wiseman, 1370 01:03:26,011 --> 01:03:28,346 - Dr. Wiseman, - but you got to help her. 1371 01:03:28,388 --> 01:03:29,097 She's out there in a wheelchair. 1372 01:03:29,139 --> 01:03:30,974 If we don't get her into a hospital room soon, 1373 01:03:31,016 --> 01:03:32,976 she's gonna have the baby right in the lobby. 1374 01:03:33,018 --> 01:03:33,977 Now sergeant, calm down, 1375 01:03:34,019 --> 01:03:35,978 we've handled hundreds of cases like this, 1376 01:03:35,979 --> 01:03:37,646 and we haven't lost a policeman yet. 1377 01:03:37,647 --> 01:03:38,481 I'll do with the best I can 1378 01:03:38,482 --> 01:03:40,983 but we have a routine to follow, and we must follow. 1379 01:03:40,984 --> 01:03:43,945 Tell the doctor it's an emergency, emergency. 1380 01:03:45,739 --> 01:03:47,531 Amigo, ssh. 1381 01:03:47,532 --> 01:03:51,202 I'm hurrying, it'll just be another minute. 1382 01:03:53,705 --> 01:03:55,957 Doctor, have you seen a pregnant woman 1383 01:03:55,999 --> 01:03:56,583 in a wedding outfit? 1384 01:03:56,624 --> 01:03:58,918 I've been an obstetrician for 20 years 1385 01:03:58,960 --> 01:04:01,796 but that, I've never seen. 1386 01:04:05,008 --> 01:04:08,720 Amigo, scrunch up, I can't get it open any further. 1387 01:04:10,680 --> 01:04:11,639 If you could just... 1388 01:04:11,681 --> 01:04:13,058 Could you just put your... 1389 01:04:13,099 --> 01:04:16,019 Put your nose down. 1390 01:04:22,233 --> 01:04:25,235 Uh, may I come in? 1391 01:04:25,236 --> 01:04:26,445 Mrs. Collins? 1392 01:04:26,446 --> 01:04:28,947 No, no, no, no, you've got the wrong room. 1393 01:04:28,948 --> 01:04:30,240 Well, they told me 1394 01:04:30,241 --> 01:04:33,702 that Mrs. Collins was in the emergency room? 1395 01:04:33,703 --> 01:04:34,788 No, no, no, no. 1396 01:04:36,831 --> 01:04:39,376 Listen, Dr. Brody is on his way here now 1397 01:04:39,417 --> 01:04:40,418 but I think 1398 01:04:40,460 --> 01:04:42,962 I better take a look at you first. 1399 01:04:43,004 --> 01:04:45,048 Uh, I'm in his class, 1400 01:04:45,090 --> 01:04:46,758 obstetrics one. 1401 01:04:46,800 --> 01:04:47,550 Obstetrics one? 1402 01:04:47,592 --> 01:04:49,219 - Yes. - Well, I certainly didn't 1403 01:04:49,260 --> 01:04:52,722 come here to be examined by a student, no. 1404 01:04:52,764 --> 01:04:55,058 Oh, no. I... 1405 01:04:57,143 --> 01:04:59,812 You got here just in time. 1406 01:04:59,813 --> 01:05:01,271 Uh, Dr. Brody is going 1407 01:05:01,272 --> 01:05:03,607 to let me observe. 1408 01:05:03,608 --> 01:05:05,984 It will be my first baby. 1409 01:05:05,985 --> 01:05:08,946 Do you mind if! Listen to the heartbeat? 1410 01:05:08,947 --> 01:05:09,864 You listen to me, 1411 01:05:09,865 --> 01:05:12,282 go tell the doctor that I shouldn't be here. 1412 01:05:12,283 --> 01:05:14,994 This is a false pregnancy. 1413 01:05:16,788 --> 01:05:18,456 If that's a false pregnancy, 1414 01:05:18,498 --> 01:05:21,167 I'm gonna flunk the course. 1415 01:05:23,294 --> 01:05:25,547 Call the doctor, I'm gonna faint. 1416 01:05:25,588 --> 01:05:28,174 I've got some smelling salts. 1417 01:05:28,216 --> 01:05:30,009 Wonderful. 1418 01:05:35,890 --> 01:05:37,892 Dr. Brody. 1419 01:05:38,435 --> 01:05:40,061 Dr. Brody. 1420 01:05:40,103 --> 01:05:41,728 Dr. Brody. Dr. Brody. 1421 01:05:41,729 --> 01:05:43,064 It's got feathers. 1422 01:05:48,987 --> 01:05:51,781 Dr. Benedict. 1423 01:06:00,206 --> 01:06:02,250 Coochey coo. 1424 01:06:06,004 --> 01:06:07,964 It's amazing how fast they get them back 1425 01:06:08,006 --> 01:06:09,966 on their feet these days. 1426 01:06:10,008 --> 01:06:11,342 Hey you. 1427 01:06:11,384 --> 01:06:13,761 Stop, you're under arrest. 1428 01:06:14,929 --> 01:06:16,431 Ooh, whoa. 1429 01:06:17,390 --> 01:06:20,018 - No amigo, not in there. - Amigo, get out of there, 1430 01:06:20,059 --> 01:06:21,936 that's a cop car. 1431 01:06:44,292 --> 01:06:45,959 And when last seen, 1432 01:06:45,960 --> 01:06:47,462 the toucan was flying north 1433 01:06:47,504 --> 01:06:50,215 by northeast at low altitude. 1434 01:06:50,256 --> 01:06:52,759 The man and woman who concealed the bird 1435 01:06:52,800 --> 01:06:54,385 are being held for questioning. 1436 01:06:54,427 --> 01:06:56,137 Oh, no, they don't. 1437 01:06:56,179 --> 01:06:57,805 Well, he's busy right now, 1438 01:06:57,847 --> 01:07:00,725 I'm his assistant, could I take a message? 1439 01:07:01,601 --> 01:07:03,353 Tell them to bring them here, 1440 01:07:03,394 --> 01:07:04,978 put them in your isolation booth 1441 01:07:04,979 --> 01:07:06,396 and I'll do the questioning, 1442 01:07:06,397 --> 01:07:08,983 and keep the house where they live staked out. 1443 01:07:09,025 --> 01:07:10,734 The bird may go back there. 1444 01:07:10,735 --> 01:07:11,986 Have nets ready, 1445 01:07:12,028 --> 01:07:13,111 ladders and bait the place 1446 01:07:13,112 --> 01:07:15,822 for all the grapes they can find. 1447 01:07:15,823 --> 01:07:17,115 Don't worry, Mr. Monroe. 1448 01:07:17,116 --> 01:07:18,992 I guarantee you we'll get him this time 1449 01:07:18,993 --> 01:07:20,536 with these tranquilizer rifles. 1450 01:07:20,537 --> 01:07:21,955 Eighty-six have been issued already. 1451 01:07:21,996 --> 01:07:24,707 That's propelled by a co2 cylinder isn't it? 1452 01:07:24,749 --> 01:07:25,500 Yeah. It shoots a projectile 1453 01:07:25,542 --> 01:07:28,001 with a drug that won't harm the bird in anyway. 1454 01:07:28,002 --> 01:07:30,880 Two ccs of a rapid-acting immobilizer. 1455 01:07:30,922 --> 01:07:32,924 It'll put him to sleep for about... 1456 01:07:36,636 --> 01:07:38,972 45 minutes. 1457 01:07:41,516 --> 01:07:42,350 Illegal. 1458 01:07:42,392 --> 01:07:44,978 Oh, he needed a rest anyway. 1459 01:07:47,814 --> 01:07:48,314 Works very well. 1460 01:07:48,315 --> 01:07:50,357 Captain Wallace, 1461 01:07:50,358 --> 01:07:53,443 captain Wallace, to command post. 1462 01:07:53,444 --> 01:07:54,486 As per instructions, 1463 01:07:54,487 --> 01:07:58,156 all stations are manned and ready, over and out. 1464 01:07:58,157 --> 01:07:59,157 Yeah, big deal, 1465 01:07:59,158 --> 01:08:02,411 hey, you'd think they was after a lion or something. 1466 01:08:02,412 --> 01:08:04,914 This is what we pay our taxes for? 1467 01:08:04,956 --> 01:08:07,250 Come on, come on, back of the ropes. 1468 01:08:07,292 --> 01:08:09,168 What are you shoving for? 1469 01:08:09,210 --> 01:08:10,962 This is sugar one to all stations. 1470 01:08:11,004 --> 01:08:14,173 Report in sequence. 1471 01:08:14,424 --> 01:08:17,594 Come in sugar two, over. 1472 01:08:17,635 --> 01:08:19,762 This is sugar two, we're ready over. 1473 01:08:19,804 --> 01:08:21,848 Sugar three ready 1474 01:08:21,889 --> 01:08:22,557 and over. 1475 01:08:22,599 --> 01:08:24,892 Sugar four ready, over. 1476 01:08:24,934 --> 01:08:25,977 This is sugar five, 1477 01:08:26,019 --> 01:08:28,688 ready and over. 1478 01:08:34,986 --> 01:08:35,986 All right, 1479 01:08:35,987 --> 01:08:38,572 for the last time. 1480 01:08:38,573 --> 01:08:41,451 Where did that bird go? 1481 01:08:44,787 --> 01:08:45,955 Come on, speak up, 1482 01:08:45,997 --> 01:08:46,456 where did it go? 1483 01:08:46,497 --> 01:08:48,958 Ikeep telling you, Mr. Monroe, 1484 01:08:49,000 --> 01:08:50,043 I don't know. 1485 01:08:50,084 --> 01:08:52,128 He just flew away. 1486 01:08:52,170 --> 01:08:53,963 Oh, he just fiew away 1487 01:08:54,005 --> 01:08:54,964 to a little hideout 1488 01:08:55,006 --> 01:08:56,799 you got fixed for him, huh? 1489 01:08:56,841 --> 01:08:57,717 Come on, 1490 01:08:57,759 --> 01:08:59,092 where did he go? 1491 01:08:59,093 --> 01:09:01,220 If I knew, I wouldn't tell you. 1492 01:09:01,262 --> 01:09:03,348 Amigo is the greatest thing 1493 01:09:03,389 --> 01:09:05,975 that ever happened to New York. 1494 01:09:06,017 --> 01:09:07,226 Amigo, 1495 01:09:07,268 --> 01:09:09,312 that's Spanish for comrade, 1496 01:09:09,354 --> 01:09:10,896 isn't it? 1497 01:09:10,897 --> 01:09:12,440 Fnend. 1498 01:09:13,524 --> 01:09:14,983 Comrade. 1499 01:09:14,984 --> 01:09:16,610 Amigo, that's a nice name 1500 01:09:16,611 --> 01:09:19,404 - for a bird. - Well, it's 1501 01:09:19,405 --> 01:09:20,565 that's just what we call him. 1502 01:09:21,908 --> 01:09:23,116 There was this window pane, broken out. 1503 01:09:23,117 --> 01:09:25,953 And I pasted an ad for amigo wine, 1504 01:09:25,995 --> 01:09:26,496 over the pane. 1505 01:09:26,497 --> 01:09:28,289 And that bird poked his beak 1506 01:09:28,331 --> 01:09:30,458 right through the ad, under the word amigo. 1507 01:09:30,500 --> 01:09:32,752 And that's why we call him amigo. 1508 01:09:32,794 --> 01:09:34,962 When was the last time you were in Cuba, 1509 01:09:35,004 --> 01:09:35,630 Mr. Jackson? 1510 01:09:35,672 --> 01:09:37,924 - Cuba? - Oh, come on. 1511 01:09:37,965 --> 01:09:39,550 We've run a check on you and your gang. 1512 01:09:39,592 --> 01:09:41,886 One of them had a beard just like Castro. 1513 01:09:41,928 --> 01:09:44,597 They all had some kind of a beard. 1514 01:09:44,639 --> 01:09:47,767 How do you explain that? 1515 01:09:47,809 --> 01:09:48,810 He didn't shave. 1516 01:09:52,355 --> 01:09:52,980 All right. 1517 01:09:52,981 --> 01:09:55,525 Let me ask you something. 1518 01:10:04,575 --> 01:10:05,992 Ha. 1519 01:10:05,993 --> 01:10:07,160 When was the last time 1520 01:10:07,161 --> 01:10:09,372 you were in Cuba? 1521 01:10:09,414 --> 01:10:10,915 Uh, that's what I asked her? 1522 01:10:10,957 --> 01:10:12,834 Yeah, what did she say? 1523 01:10:12,875 --> 01:10:15,211 She said, she doesn't speak Spanish. 1524 01:10:15,253 --> 01:10:16,963 Then, how come you answered 1525 01:10:17,004 --> 01:10:19,507 in Spanish, senorita? 1526 01:10:19,549 --> 01:10:20,591 Slipped out, didn't it? 1527 01:10:20,633 --> 01:10:23,010 Because you're. 1528 01:10:28,307 --> 01:10:29,308 What the hell is that? 1529 01:10:29,350 --> 01:10:33,146 It's h-hour for plan cc27. 1530 01:10:36,983 --> 01:10:38,608 Mr. Monroe, 1531 01:10:38,609 --> 01:10:39,943 Mr. Monroe. 1532 01:10:39,944 --> 01:10:42,154 Mr. Monroe, can we hold off on cc27. 1533 01:10:42,155 --> 01:10:44,990 Doctor witter is convinced that the computer is wrong. 1534 01:10:44,991 --> 01:10:46,908 - What? - I just don't believe 1535 01:10:46,909 --> 01:10:49,661 that many people have the virus, Mr. Monroe. 1536 01:10:49,662 --> 01:10:52,957 I believe no more than 50% are infected. 1537 01:10:52,999 --> 01:10:55,293 The rest are just being swept along. 1538 01:10:55,334 --> 01:10:56,627 Well, if they haven't got it, 1539 01:10:56,669 --> 01:10:59,964 then why aren't they acting like normal, cynical people? 1540 01:11:00,006 --> 01:11:02,592 People who have it and not spreading a virus 1541 01:11:02,633 --> 01:11:05,386 as much as a manner of behavior. 1542 01:11:05,428 --> 01:11:08,973 They believe the world is not beyond redemption. 1543 01:11:09,015 --> 01:11:10,975 They're happy, considerate, 1544 01:11:11,017 --> 01:11:13,227 polite, friendly. 1545 01:11:13,311 --> 01:11:16,647 And the others are responding in kind. 1546 01:11:21,027 --> 01:11:22,319 Talk to him, Mr. Monroe. 1547 01:11:22,320 --> 01:11:24,029 As if you were angry. 1548 01:11:25,948 --> 01:11:28,034 Go ahead. Talk harshly. 1549 01:11:28,826 --> 01:11:30,952 The president of the United States 1550 01:11:30,953 --> 01:11:33,915 did not send me here to talk to a dog. 1551 01:11:35,291 --> 01:11:36,959 Get him outta here. 1552 01:11:37,001 --> 01:11:38,878 Hey, hey. 1553 01:11:39,462 --> 01:11:41,756 Mr. Mayor, you talk to him. 1554 01:11:41,798 --> 01:11:43,341 Hello, boy. Come on. 1555 01:11:43,382 --> 01:11:44,550 Come on up, fella. 1556 01:11:44,592 --> 01:11:45,968 Come on, oh, 1557 01:11:46,010 --> 01:11:47,303 what a nice little doggie. 1558 01:11:47,345 --> 01:11:50,223 - Yeah. - Humans react the same way, 1559 01:11:50,264 --> 01:11:51,557 Mr. Monroe. 1560 01:11:51,599 --> 01:11:52,975 You're angry at the dog, 1561 01:11:53,017 --> 01:11:55,019 that was New York a week ago. 1562 01:11:55,061 --> 01:11:55,978 He was kind, 1563 01:11:55,979 --> 01:11:57,479 that's New York today. 1564 01:11:57,480 --> 01:12:00,982 I wonder if that's what happened to me, Pete. 1565 01:12:00,983 --> 01:12:04,069 You know, I didn't wake up that morning feeling good 1566 01:12:04,070 --> 01:12:05,153 the way you did. 1567 01:12:05,154 --> 01:12:06,404 You didn't? 1568 01:12:06,907 --> 01:12:09,241 But then gertrude and Conrad and the others 1569 01:12:09,242 --> 01:12:11,243 were so cheerful and... 1570 01:12:11,244 --> 01:12:14,914 Well, you've been so nice the day before. 1571 01:12:14,956 --> 01:12:15,873 Maybe I was immune to the virus 1572 01:12:15,915 --> 01:12:18,125 and it just sort of rubbed off on me. 1573 01:12:18,167 --> 01:12:22,171 Virus shmirus, as long as you feel good. 1574 01:12:22,880 --> 01:12:26,217 Friendly man gets a friendly response. 1575 01:12:26,259 --> 01:12:28,302 Come on, come on. 1576 01:12:30,388 --> 01:12:32,348 Somehow, I just don't trust a man 1577 01:12:32,390 --> 01:12:33,641 who talks like that. 1578 01:12:33,683 --> 01:12:36,894 Are you sure he has security clearance? 1579 01:12:36,936 --> 01:12:38,061 Yes, top-secret rating. 1580 01:12:38,062 --> 01:12:40,981 Well, you never know for sure. 1581 01:12:40,982 --> 01:12:43,150 You just never know. 1582 01:12:44,986 --> 01:12:47,947 I mean, he may be in with them. 1583 01:12:52,869 --> 01:12:54,202 Turn those Cuban spies loose. 1584 01:12:54,203 --> 01:12:56,372 - Both of them? - But keep them under observation 1585 01:12:56,414 --> 01:12:57,206 - day and night. - Tell them 1586 01:12:57,248 --> 01:12:58,833 - they're in the clear, right? - Right. 1587 01:12:58,875 --> 01:13:00,793 Give them a full sense of security. 1588 01:13:00,835 --> 01:13:02,271 They may lead us to the head of their ring. 1589 01:13:02,295 --> 01:13:04,589 Your attention, please. 1590 01:13:04,630 --> 01:13:05,548 Observation post 14 1591 01:13:05,590 --> 01:13:09,176 reports toucan approaching stakeout. 1592 01:13:09,802 --> 01:13:10,970 This is sugar one. 1593 01:13:11,012 --> 01:13:12,680 Radio silence will be maintained 1594 01:13:12,722 --> 01:13:13,973 until further notice. 1595 01:13:14,015 --> 01:13:15,766 Okay. 1596 01:13:39,999 --> 01:13:41,626 Ready? 1597 01:13:49,842 --> 01:13:53,930 One, two, three. 1598 01:13:58,225 --> 01:14:00,978 Good work, gunty, you got it 'em, you got 'em. 1599 01:14:03,981 --> 01:14:05,858 Ponazecki? 1600 01:14:08,611 --> 01:14:09,487 Gunty? 1601 01:14:09,488 --> 01:14:10,905 Gunty, where are you? 1602 01:14:13,240 --> 01:14:15,117 Oh, no. 1603 01:14:37,431 --> 01:14:39,016 Uh-oh. 1604 01:14:41,978 --> 01:14:44,688 This is sugar one. 1605 01:14:44,689 --> 01:14:46,106 Over. 1606 01:14:46,107 --> 01:14:48,275 And out. 1607 01:15:12,216 --> 01:15:13,968 I got him. 1608 01:15:14,010 --> 01:15:16,095 I got him, I got him. 1609 01:15:37,033 --> 01:15:39,075 Well, I think we better use pentathol. 1610 01:15:39,076 --> 01:15:42,163 Why don't you just wring his neck? 1611 01:15:42,204 --> 01:15:43,831 Dr. Shapiro? 1612 01:15:43,873 --> 01:15:46,959 Dr. Shapiro, we've isolated the virus. 1613 01:15:47,001 --> 01:15:49,378 Hold off another section. 1614 01:15:53,007 --> 01:15:54,842 It's from a pigeon brain. 1615 01:15:54,884 --> 01:15:55,217 Which one? 1616 01:15:55,259 --> 01:15:58,971 The female from St. Bartholomew's church. 1617 01:15:59,513 --> 01:16:02,141 They finally had him cornered. 1618 01:16:02,183 --> 01:16:03,893 Now they had to find the chemical 1619 01:16:03,934 --> 01:16:04,977 that would knock him out. 1620 01:16:05,019 --> 01:16:07,103 They hit him with everything known 1621 01:16:07,104 --> 01:16:08,354 to medical science, 1622 01:16:08,355 --> 01:16:09,981 but he was a real champ. 1623 01:16:09,982 --> 01:16:11,524 He took their best punches 1624 01:16:11,525 --> 01:16:12,817 and kept smiling. 1625 01:16:12,818 --> 01:16:15,320 Then they ganged up on him with combinations, 1626 01:16:15,321 --> 01:16:17,906 and he still stayed on his feet. 1627 01:16:17,907 --> 01:16:20,408 Finally, they brought in two heavyweights, 1628 01:16:20,409 --> 01:16:22,953 an 8-aminoquinoline derivative 1629 01:16:22,995 --> 01:16:24,455 and a thiosemicarbazone. 1630 01:16:24,497 --> 01:16:27,374 When they got together, it was no contest, 1631 01:16:27,416 --> 01:16:29,043 it was a one-punch fight. 1632 01:16:29,085 --> 01:16:31,462 The virus went down for the count, 1633 01:16:31,504 --> 01:16:34,006 he was through, washed up. 1634 01:16:34,048 --> 01:16:36,092 He'd never fight again. 1635 01:16:36,133 --> 01:16:37,968 Thank you, Mr. President. 1636 01:16:38,010 --> 01:16:40,805 Those are very kind words. 1637 01:16:40,846 --> 01:16:41,972 But no, uh, 1638 01:16:42,014 --> 01:16:45,017 a testimonial dinner isn't necessary. 1639 01:16:46,185 --> 01:16:46,977 I will, sir. 1640 01:16:47,019 --> 01:16:48,938 Thank you and goodbye, sir. 1641 01:16:48,979 --> 01:16:50,564 Now, where the hell were we? 1642 01:16:50,606 --> 01:16:52,107 Okay, we've got the junk that'll cure it, 1643 01:16:52,108 --> 01:16:54,442 but this isn't enough to take care of staten island. 1644 01:16:54,443 --> 01:16:56,736 Well, fortunately, this combination of chemicals 1645 01:16:56,737 --> 01:16:57,987 - is produced commercially. - Good. 1646 01:16:57,988 --> 01:17:00,156 And the pharmaceutical houses have assured me 1647 01:17:00,157 --> 01:17:02,450 - of an unlimited supply. - Okay. 1648 01:17:02,451 --> 01:17:03,369 It'll be expensive, 1649 01:17:03,370 --> 01:17:05,412 but they're giving it to us at cost. 1650 01:17:05,454 --> 01:17:07,957 After all, their sales of tranquilizers 1651 01:17:07,998 --> 01:17:10,042 and sleeping spills are off 86%. 1652 01:17:10,084 --> 01:17:11,502 Listen, if you need money, 1653 01:17:11,544 --> 01:17:14,255 I can get the president to declare New York 1654 01:17:14,296 --> 01:17:14,964 a disaster area. 1655 01:17:15,005 --> 01:17:16,589 Federal funds won't be necessary. 1656 01:17:16,590 --> 01:17:19,635 The, uh, tobacco and liquor industry 1657 01:17:19,677 --> 01:17:21,220 have given us an emergency Grant 1658 01:17:21,262 --> 01:17:22,972 of, uh, 1659 01:17:23,013 --> 01:17:24,974 10 million. 1660 01:17:25,015 --> 01:17:26,016 Repeat. 1661 01:17:26,392 --> 01:17:28,769 Pass an ordinance so that everybody in New York 1662 01:17:28,811 --> 01:17:29,996 has to take a shot of this stuff. 1663 01:17:30,020 --> 01:17:32,814 Oh, uh, one step at a time, Mr. Monroe. 1664 01:17:32,815 --> 01:17:35,817 It, uh, it worked on the laboratory animals 1665 01:17:35,818 --> 01:17:36,235 and the toucan, 1666 01:17:36,236 --> 01:17:38,612 but we don't know if it'll be effective on humans. 1667 01:17:38,654 --> 01:17:39,488 We'll have to run some tests, 1668 01:17:39,489 --> 01:17:41,447 preferably on someone who got the virus directly 1669 01:17:41,448 --> 01:17:44,159 - from the bird. - Oh, well, that's no problem. 1670 01:17:44,160 --> 01:17:46,870 We, uh, still have those Greek sailors 1671 01:17:46,871 --> 01:17:47,912 in quarantine, haven't we? 1672 01:17:47,913 --> 01:17:50,749 Illegal, you cannot experiment on foreign citizens 1673 01:17:50,791 --> 01:17:53,252 without the consent of their government. 1674 01:17:53,294 --> 01:17:54,587 All right. 1675 01:17:54,628 --> 01:17:56,714 What about those two Cuban spies 1676 01:17:56,755 --> 01:17:57,715 we had down there? 1677 01:17:57,756 --> 01:17:59,967 We've kept a tail on them, haven't you? 1678 01:18:00,009 --> 01:18:02,344 However they're being married 1679 01:18:02,386 --> 01:18:03,971 this afternoon, they're, uh, 1680 01:18:04,013 --> 01:18:05,139 spending the night at the... 1681 01:18:05,181 --> 01:18:07,975 This savoy towers, room 1243. 1682 01:18:08,017 --> 01:18:09,977 See, I've got a pipeline with the manager, 1683 01:18:10,019 --> 01:18:11,037 and he used to be with the CIA. 1684 01:18:11,061 --> 01:18:13,605 Good. Get the stuff, and when they're not looking, 1685 01:18:13,606 --> 01:18:15,982 have the managerjab them in their rump... 1686 01:18:15,983 --> 01:18:17,275 Illegal. 1687 01:18:17,276 --> 01:18:18,443 All right. 1688 01:18:18,444 --> 01:18:20,778 Slip it in their food, then. 1689 01:18:20,779 --> 01:18:21,030 Illegal. 1690 01:18:21,031 --> 01:18:24,115 - Oh, please. - Now, Mr. Monroe. 1691 01:18:24,116 --> 01:18:26,534 I, uh, I don't know about the legality, 1692 01:18:26,535 --> 01:18:27,953 but I know an easier way. 1693 01:18:27,995 --> 01:18:28,954 By inhalation. 1694 01:18:28,996 --> 01:18:31,457 It worked successfully on some of the animals. 1695 01:18:31,498 --> 01:18:31,957 We merely, uh, 1696 01:18:31,999 --> 01:18:33,435 put some of the chemical in the aerosol 1697 01:18:33,459 --> 01:18:35,419 - and spray the room. - Illegal. 1698 01:18:35,461 --> 01:18:36,295 Don't tell me it's illegal 1699 01:18:36,337 --> 01:18:39,048 to spray a bedroom on a wedding night. 1700 01:18:39,089 --> 01:18:39,965 I did it myself. 1701 01:18:40,007 --> 01:18:41,926 Lily-of-the-valley, my third wife. 1702 01:18:41,967 --> 01:18:43,719 Uh, we only have one more problem. 1703 01:18:43,761 --> 01:18:45,971 My staff and I have to observe the reactions 1704 01:18:46,013 --> 01:18:47,973 of the patients during the recuperative period. 1705 01:18:48,015 --> 01:18:49,975 All right, we plant a camera and a mic, 1706 01:18:50,017 --> 01:18:51,977 and don't tell me that's illegal, 1707 01:18:52,019 --> 01:18:53,478 because I've done that myself. 1708 01:18:53,479 --> 01:18:56,105 To get the goods on my second wife. 1709 01:18:56,106 --> 01:18:56,899 Illegal? 1710 01:18:56,900 --> 01:19:00,069 Not unless it's used as evidence in court. 1711 01:19:01,779 --> 01:19:02,488 All right, 1712 01:19:02,489 --> 01:19:04,948 you take it from here, Brady. 1713 01:19:04,949 --> 01:19:05,658 They're in room, um... 1714 01:19:05,659 --> 01:19:09,619 - Twelve-forty-three. - Twelve-forty-three. 1715 01:19:09,620 --> 01:19:10,955 Mr. Monroe, 1716 01:19:10,996 --> 01:19:13,624 we don't go in for that sort of thing. 1717 01:19:13,666 --> 01:19:14,750 Never have. 1718 01:19:14,792 --> 01:19:18,087 But I understand it can be done. 1719 01:19:18,128 --> 01:19:20,130 If you wanna bug a room, 1720 01:19:20,172 --> 01:19:21,298 all you do is plant 1721 01:19:21,340 --> 01:19:25,302 a little shortwave gizmo like this. 1722 01:19:25,344 --> 01:19:27,846 Slap it under a table, 1723 01:19:27,888 --> 01:19:29,974 chair, bed, 1724 01:19:30,015 --> 01:19:31,558 anything. 1725 01:19:32,017 --> 01:19:34,061 Relay truck picks it up. 1726 01:19:34,103 --> 01:19:35,353 You can be miles away, 1727 01:19:35,354 --> 01:19:38,481 and hear them talking in whispers. 1728 01:19:38,482 --> 01:19:39,983 Uh, uh, at least 1729 01:19:39,984 --> 01:19:41,651 that's what they tell me. 1730 01:19:41,652 --> 01:19:45,488 And I've heard of a new midget TV camera 1731 01:19:45,489 --> 01:19:47,115 you can hide in a room. 1732 01:19:47,116 --> 01:19:48,116 A beauty, 1733 01:19:48,117 --> 01:19:50,660 works like a charm. 1734 01:19:50,661 --> 01:19:52,287 Gives you a full view 1735 01:19:52,288 --> 01:19:53,247 of the room. 1736 01:19:53,248 --> 01:19:54,999 The air-conditioning outlet 1737 01:19:55,040 --> 01:19:57,334 is a good place to hide it. 1738 01:19:57,376 --> 01:19:58,961 Testing video. 1739 01:19:59,003 --> 01:20:01,588 Testing video, testing video. 1740 01:20:01,630 --> 01:20:03,173 Um, we wanna see, 1741 01:20:03,215 --> 01:20:06,302 um, more of the bed. 1742 01:20:06,343 --> 01:20:07,344 Pan it to the left. 1743 01:20:07,386 --> 01:20:08,929 Okay. 1744 01:20:08,971 --> 01:20:10,973 Move it over to the right. 1745 01:20:11,015 --> 01:20:11,974 More. 1746 01:20:12,016 --> 01:20:13,475 Oop, too much. 1747 01:20:13,517 --> 01:20:14,977 There. 1748 01:20:15,019 --> 01:20:16,770 Right. 1749 01:20:16,854 --> 01:20:17,730 Video's clear. 1750 01:20:17,730 --> 01:20:18,355 Lock in that position. 1751 01:20:18,356 --> 01:20:21,859 Put in the blacks and the grid. 1752 01:20:32,494 --> 01:20:33,995 Open the grid. 1753 01:20:33,996 --> 01:20:35,956 No, a little more. 1754 01:20:35,998 --> 01:20:37,958 Oh, that's right. 1755 01:20:38,000 --> 01:20:39,960 Spray it. 1756 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 Yeah, okay. 1757 01:20:54,475 --> 01:20:56,435 Well, the president is very pleased. 1758 01:20:56,477 --> 01:20:58,353 And if this stuff works on these Cuban spies, 1759 01:20:58,354 --> 01:20:59,979 we'll be able to set up inoculation centers. 1760 01:20:59,980 --> 01:21:01,939 These people are happy. They won't take the shots. 1761 01:21:01,940 --> 01:21:04,108 And they'll probably start a movement to recall me. 1762 01:21:04,109 --> 01:21:05,610 No, no, no, we've got to devise some way 1763 01:21:05,611 --> 01:21:07,695 for them to get it without their knowing it. 1764 01:21:07,696 --> 01:21:08,988 Oh, good, you're just in time. 1765 01:21:08,989 --> 01:21:12,910 Uh, she's in bed and they're drinking champagne. 1766 01:21:32,596 --> 01:21:34,223 You're worried. 1767 01:21:36,725 --> 01:21:39,478 It's been a wonderful dream. 1768 01:21:39,978 --> 01:21:41,229 It can't last forever. 1769 01:21:41,230 --> 01:21:43,981 I detect a slight depression. 1770 01:21:43,982 --> 01:21:45,983 It's too early for the chemotherapy 1771 01:21:45,984 --> 01:21:46,984 to take effect. 1772 01:21:46,985 --> 01:21:50,447 Just the normal doubts of happiness. 1773 01:21:50,489 --> 01:21:53,992 The virus is bound to wear off sometime. 1774 01:21:55,035 --> 01:21:57,955 Of course it will, darling. 1775 01:21:57,996 --> 01:22:00,082 But it's been more than a dream. 1776 01:22:00,124 --> 01:22:03,127 It's been a new life for us. 1777 01:22:03,168 --> 01:22:03,961 And no matter what happens, 1778 01:22:04,002 --> 01:22:06,713 we've got to remember that and cling to it. 1779 01:22:06,755 --> 01:22:08,173 What did you put in that spray? 1780 01:22:08,215 --> 01:22:08,966 Saccharine? 1781 01:22:09,007 --> 01:22:11,969 Someone once said that if the stars came out 1782 01:22:12,010 --> 01:22:13,113 only once in a thousand years, 1783 01:22:13,137 --> 01:22:15,681 men would look at them differently. 1784 01:22:15,722 --> 01:22:17,349 Are you sure this is the right channel? 1785 01:22:17,391 --> 01:22:18,701 It sounds like a soap opera to me. 1786 01:22:18,725 --> 01:22:22,020 We have been warmed by the glow of kindness 1787 01:22:22,062 --> 01:22:24,313 and laughter, 1788 01:22:24,314 --> 01:22:25,982 touched by goodness 1789 01:22:25,983 --> 01:22:28,067 in humanity. 1790 01:22:28,068 --> 01:22:30,987 We felt compassion and love. 1791 01:22:30,988 --> 01:22:32,864 We finally seen the glory 1792 01:22:32,865 --> 01:22:34,115 of the stars. 1793 01:22:34,116 --> 01:22:35,366 And love is what makes 1794 01:22:35,367 --> 01:22:36,492 the world go round. 1795 01:22:36,493 --> 01:22:38,411 Roses are red. Violets are blue. 1796 01:22:38,412 --> 01:22:39,955 If my wife talked to me like that, 1797 01:22:39,997 --> 01:22:41,748 I'd smack her in the mouth. 1798 01:22:41,790 --> 01:22:42,958 A sentimental, yes. 1799 01:22:43,000 --> 01:22:43,792 But that's healthy. 1800 01:22:43,834 --> 01:22:46,962 Unfortunately, most people repress tenderness, 1801 01:22:47,004 --> 01:22:48,130 suffocate it with cynicism 1802 01:22:48,172 --> 01:22:50,716 - that will... - Let me tell you something. 1803 01:22:50,757 --> 01:22:52,676 Our glorious and dynamic country 1804 01:22:52,718 --> 01:22:54,261 did not get that way 1805 01:22:54,303 --> 01:22:55,554 by the glow of kindness 1806 01:22:55,596 --> 01:22:56,555 and laughter, no, sir. 1807 01:22:56,597 --> 01:22:58,891 It was built by competition. 1808 01:22:58,932 --> 01:23:00,309 Repeat, competition. 1809 01:23:00,350 --> 01:23:01,935 The survival of the fittest. 1810 01:23:02,019 --> 01:23:02,936 During the gold rush, 1811 01:23:03,020 --> 01:23:05,939 men beat each other's brains out with pick axes. 1812 01:23:05,981 --> 01:23:06,940 And because of that 1813 01:23:06,982 --> 01:23:09,400 the great state of California was born. 1814 01:23:09,401 --> 01:23:10,401 What is wrong with you? 1815 01:23:10,402 --> 01:23:12,528 Oh, uh, I was just trying to see. 1816 01:23:12,529 --> 01:23:15,032 It's, uh, getting interesting. 1817 01:23:27,961 --> 01:23:30,963 If they had a series like this on TV, 1818 01:23:30,964 --> 01:23:32,549 wow. 1819 01:23:37,971 --> 01:23:39,097 Shapiro, I thought you said 1820 01:23:39,139 --> 01:23:42,017 that stuff was gonna make him mean and irritable. 1821 01:23:42,059 --> 01:23:44,269 Well, in a situation such as this, 1822 01:23:44,311 --> 01:23:44,978 spray or no spray, 1823 01:23:44,979 --> 01:23:48,023 you can hardly expect him to kick her out of bed. 1824 01:23:54,988 --> 01:23:57,865 Well, I guess we can all use a little sleep. 1825 01:23:57,866 --> 01:24:00,284 Oh, um, uh, but the sound is on. 1826 01:24:00,285 --> 01:24:03,121 We can... we can still hear them. 1827 01:24:06,625 --> 01:24:07,960 What, uh, what are you? 1828 01:24:08,001 --> 01:24:10,170 Uh, a listening Tom? 1829 01:24:10,212 --> 01:24:11,838 All right. You stay and call us 1830 01:24:11,880 --> 01:24:13,090 if anything happens. 1831 01:24:13,131 --> 01:24:15,175 Murgatroyd, when I say anything, 1832 01:24:15,217 --> 01:24:16,176 I don't mean anything. 1833 01:24:16,218 --> 01:24:18,595 I wanna come back and see a normal average couple, 1834 01:24:18,637 --> 01:24:21,223 screaming and yelling at each other, check? 1835 01:24:21,265 --> 01:24:22,849 - Check. - Check. 1836 01:24:22,891 --> 01:24:23,976 Mayor, I'm disappointed 1837 01:24:24,017 --> 01:24:25,936 in the results. 1838 01:24:27,688 --> 01:24:29,564 Oh, darling. 1839 01:24:29,565 --> 01:24:31,983 I love you so. 1840 01:24:31,984 --> 01:24:34,027 [Love you. 1841 01:24:34,069 --> 01:24:37,321 [Love you. 1842 01:24:37,322 --> 01:24:39,116 Pete. 1843 01:25:11,648 --> 01:25:13,566 Murgatroyd. 1844 01:25:13,567 --> 01:25:15,651 Oh, murgatroyd. 1845 01:25:15,652 --> 01:25:16,861 Come up. 1846 01:25:16,862 --> 01:25:18,071 It's, uh... 1847 01:25:18,113 --> 01:25:20,990 You frightened me. 1848 01:25:20,991 --> 01:25:22,993 Where'd he go? 1849 01:25:24,202 --> 01:25:24,953 He's gone. 1850 01:25:24,995 --> 01:25:27,539 Brilliant. Did you figure that out for yourself? 1851 01:25:27,581 --> 01:25:28,957 Asleep at your post, eh? 1852 01:25:28,999 --> 01:25:30,751 Do you know that if this were wartime, 1853 01:25:30,792 --> 01:25:32,711 you could be shot? 1854 01:25:32,753 --> 01:25:34,087 Shot. 1855 01:25:45,223 --> 01:25:47,309 Good morning, darling. 1856 01:25:47,351 --> 01:25:49,436 I didn't hear you... 1857 01:25:49,978 --> 01:25:51,687 I couldn't sleep. 1858 01:25:51,688 --> 01:25:54,524 Went out for coffee and cigarettes. 1859 01:25:58,820 --> 01:26:00,112 Room service is probably open. 1860 01:26:00,113 --> 01:26:02,907 - I'll order breakfast. - Never mind. 1861 01:26:02,908 --> 01:26:04,241 I don't want any. 1862 01:26:04,242 --> 01:26:07,037 Oh, but Pete, you really should eat something. 1863 01:26:07,079 --> 01:26:09,039 Don't bug me. 1864 01:26:09,915 --> 01:26:11,917 Well, he's back to normal. 1865 01:26:11,958 --> 01:26:12,334 It worked, doc. 1866 01:26:12,376 --> 01:26:14,461 About her, she doesn't seem to have changed a bit. 1867 01:26:14,503 --> 01:26:16,797 Yeah, she's probably one of the fifty percent 1868 01:26:16,838 --> 01:26:19,800 who never had it in the first place. 1869 01:26:20,592 --> 01:26:22,928 Don't ask me to go back. 1870 01:26:23,470 --> 01:26:25,097 Remember what we had. 1871 01:26:25,138 --> 01:26:27,224 Remember it. Cling to it. 1872 01:26:27,265 --> 01:26:28,767 You're kidding yourself. 1873 01:26:28,809 --> 01:26:30,727 Hinklemeyer is right. 1874 01:26:30,769 --> 01:26:33,772 You talk about goodness and kindness. 1875 01:26:35,357 --> 01:26:38,944 Read the front page and try and find some. 1876 01:26:39,361 --> 01:26:41,696 Pete, I can't go back. 1877 01:26:41,697 --> 01:26:45,784 I couldn't live that kind of life ever again. 1878 01:26:51,998 --> 01:26:53,625 Okay. 1879 01:26:54,835 --> 01:26:55,961 You drink your poison 1880 01:26:56,002 --> 01:26:58,004 and I'll drink mine. 1881 01:26:59,756 --> 01:27:00,817 There's no doubt about him. 1882 01:27:00,841 --> 01:27:02,968 That was certainly a positive reaction. 1883 01:27:03,009 --> 01:27:04,428 Now, how we gonna give it 1884 01:27:04,469 --> 01:27:05,637 to the rest of the people? 1885 01:27:05,679 --> 01:27:07,973 We can't spray every bedroom in New York. 1886 01:27:08,014 --> 01:27:10,016 I've been experimenting with a method. 1887 01:27:10,058 --> 01:27:11,268 I'm positive it'll work 1888 01:27:11,309 --> 01:27:13,395 if you'll all just follow me. 1889 01:27:13,437 --> 01:27:15,021 Yeah. 1890 01:27:26,074 --> 01:27:28,534 And so you see I've blended the 8 amino 1891 01:27:28,535 --> 01:27:30,745 tile semicarbazone 1892 01:27:30,746 --> 01:27:31,955 with gasoline. 1893 01:27:31,997 --> 01:27:33,165 And the curative chemical 1894 01:27:33,206 --> 01:27:36,001 has not deteriorated in any way. 1895 01:27:38,628 --> 01:27:40,589 Excellent. Excellent. 1896 01:27:40,630 --> 01:27:42,132 - Will it work, doc? - Well, 1897 01:27:42,174 --> 01:27:43,717 I've examined all the test slides 1898 01:27:43,759 --> 01:27:46,428 and the potency factor remains constant. 1899 01:27:46,470 --> 01:27:46,970 Fowler, 1900 01:27:47,012 --> 01:27:48,805 what about diesel oil and jet fuel? 1901 01:27:48,847 --> 01:27:51,475 I've tested it with all petroleum products. 1902 01:27:51,516 --> 01:27:53,226 Beautiful. 1903 01:27:53,310 --> 01:27:55,562 Repeat, beautiful. 1904 01:27:55,604 --> 01:27:57,980 Mr. Mayor, they'll just breathe it in 1905 01:27:57,981 --> 01:27:59,398 with the rest of the smog. 1906 01:27:59,399 --> 01:28:01,358 Illegal. There's an ordinance 1907 01:28:01,359 --> 01:28:03,319 against polluting the air. 1908 01:28:03,320 --> 01:28:03,987 Polluted? 1909 01:28:03,988 --> 01:28:06,989 Do you know what's in the air already? 1910 01:28:06,990 --> 01:28:08,991 Carbon monoxide, uh... 1911 01:28:08,992 --> 01:28:10,952 Sulfur oxides, hydrocarbons, 1912 01:28:10,994 --> 01:28:12,369 nitrogen dioxides, benzopyrene, 1913 01:28:12,370 --> 01:28:14,456 nitric oxide, radioactive fallout. 1914 01:28:14,498 --> 01:28:16,958 Thank you. You hear the garbage we're breathing? 1915 01:28:17,000 --> 01:28:19,795 And you're worried that I'm gonna pollute the air? 1916 01:28:19,836 --> 01:28:21,338 Who knows? I might be improving it. 1917 01:28:21,379 --> 01:28:22,964 That's it. I'm improving it. Mr. Mayor, 1918 01:28:23,006 --> 01:28:24,966 I want you to call all the oil companies 1919 01:28:25,008 --> 01:28:26,968 and make the necessary arrangements. 1920 01:28:27,010 --> 01:28:28,804 I want every taxi, bus, 1921 01:28:28,845 --> 01:28:29,346 truck, plane, 1922 01:28:29,387 --> 01:28:31,973 and factory that starts spewing this stuff. 1923 01:28:32,015 --> 01:28:34,518 Now, let's get to it. 1924 01:28:40,232 --> 01:28:42,983 Of course, none of the people who had the virus 1925 01:28:42,984 --> 01:28:45,070 knew they were inhaling the cure for it. 1926 01:28:45,987 --> 01:28:47,613 The air they were breathing 1927 01:28:47,614 --> 01:28:50,908 seemed just the same as usual. 1928 01:28:50,909 --> 01:28:51,992 In less than 24 hours, 1929 01:28:51,993 --> 01:28:54,620 New York was back to normal. 1930 01:28:54,621 --> 01:28:56,248 Don't. 1931 01:28:59,376 --> 01:29:00,961 All right. Mac, make up your mind. 1932 01:29:01,002 --> 01:29:02,462 Twenty-eight dollars a day, 1933 01:29:02,504 --> 01:29:03,505 take it or leave it. 1934 01:29:03,547 --> 01:29:04,965 You -don't tell me that, 1935 01:29:05,006 --> 01:29:07,968 I'm -nyet. 1936 01:29:08,009 --> 01:29:09,678 Nyet. 1937 01:29:33,368 --> 01:29:35,035 Bolton, greely, and sealy. 1938 01:29:35,036 --> 01:29:36,704 Good morning. 1939 01:29:36,705 --> 01:29:38,039 Of course, there were some 1940 01:29:38,081 --> 01:29:39,416 who didn't change back. 1941 01:29:39,457 --> 01:29:41,960 They clung to the illusion that life was good. 1942 01:29:42,002 --> 01:29:44,296 - Good morning. - It got to be a habit. 1943 01:29:44,337 --> 01:29:44,963 Good morning. 1944 01:29:45,005 --> 01:29:47,007 But they were in the minority. 1945 01:29:55,724 --> 01:29:56,683 Inter-dependence, 1946 01:29:56,725 --> 01:29:58,894 the ultimate hypocrisy 1947 01:29:58,935 --> 01:30:00,020 is the false hope 1948 01:30:00,061 --> 01:30:02,479 that degrades the human organism 1949 01:30:02,480 --> 01:30:03,981 and makes a mockery 1950 01:30:03,982 --> 01:30:05,858 of existence. 1951 01:30:05,859 --> 01:30:07,192 Consequently, 1952 01:30:07,193 --> 01:30:08,986 happiness is an illusion. 1953 01:30:08,987 --> 01:30:11,989 It was good to be back where I belonged. 1954 01:30:11,990 --> 01:30:13,782 Doing what I wanted to do. 1955 01:30:13,783 --> 01:30:15,242 When I wanted to do it. 1956 01:30:15,243 --> 01:30:18,204 Back with people who knew that futility of life 1957 01:30:18,246 --> 01:30:20,957 and the absurdity and striving. 1958 01:30:20,999 --> 01:30:22,959 What does that mean to you? 1959 01:30:23,001 --> 01:30:24,628 That aloneness 1960 01:30:24,669 --> 01:30:26,838 is the only companionship 1961 01:30:26,880 --> 01:30:28,965 we can hope to attain. 1962 01:30:29,007 --> 01:30:32,802 Yes, no phony dreams. 1963 01:30:32,844 --> 01:30:33,970 No square cage. 1964 01:30:34,012 --> 01:30:35,013 No treadmill. 1965 01:30:37,390 --> 01:30:39,517 ♪ what's so wrong ♪ 1966 01:30:39,559 --> 01:30:43,145 ♪ with somebody caring ♪ 1967 01:30:43,146 --> 01:30:45,105 ♪ dreaming ♪ 1968 01:30:45,106 --> 01:30:48,317 ♪ loving, and sharing? ♪ 1969 01:30:48,318 --> 01:30:50,736 ♪ what's so bad about... ♪ 1970 01:30:50,737 --> 01:30:52,988 no responsibilities. 1971 01:30:52,989 --> 01:30:56,201 No emotional involvements. 1972 01:31:08,171 --> 01:31:11,132 Well I guess this is it, amigo. 1973 01:31:12,008 --> 01:31:13,176 See, I just got time 1974 01:31:13,218 --> 01:31:15,971 to catch the plane. 1975 01:31:18,223 --> 01:31:19,891 Goodbye. 1976 01:31:20,684 --> 01:31:23,061 Oh, don't feel sad. 1977 01:31:24,980 --> 01:31:26,730 Oh, don't look at me that way. 1978 01:31:26,731 --> 01:31:29,985 I feel just as bad as you do. 1979 01:31:31,319 --> 01:31:32,988 Well, goodbye, amigo. 1980 01:31:54,384 --> 01:31:57,095 What's the matter with you, amigo? 1981 01:31:59,889 --> 01:32:01,349 Huh? 1982 01:32:11,609 --> 01:32:13,986 Amigo? Amigo? 1983 01:32:13,987 --> 01:32:15,613 Amigo? 1984 01:32:17,574 --> 01:32:19,575 Liz? 1985 01:32:19,576 --> 01:32:20,994 Liz. 1986 01:32:22,037 --> 01:32:23,038 Pete. 1987 01:32:49,981 --> 01:32:52,942 Pete, we better hurry. 1988 01:32:54,069 --> 01:32:55,528 Hey, lady. Don't worry. 1989 01:32:55,570 --> 01:32:57,404 We'll get you to hospital right away. 1990 01:32:57,405 --> 01:32:59,865 Emergency maternity, call in. 1991 01:32:59,866 --> 01:33:00,991 Oh, no. 1992 01:33:00,992 --> 01:33:03,620 Pete, not again. 1993 01:33:04,996 --> 01:33:05,747 Hey, lady? What? 1994 01:33:05,748 --> 01:33:07,123 ♪ oh, the world ♪ 1995 01:33:07,165 --> 01:33:09,667 ♪ may not be perfect yet ♪ 1996 01:33:09,709 --> 01:33:11,086 ♪ still the only way ♪ 1997 01:33:11,127 --> 01:33:12,754 ♪ it's gonna get ♪ 1998 01:33:12,796 --> 01:33:14,130 ♪ any better ♪ 1999 01:33:14,172 --> 01:33:17,133 ♪ lsifwetry ♪ 2000 01:33:17,175 --> 01:33:20,095 ♪ so come and kiss me ♪ 2001 01:33:20,136 --> 01:33:21,888 ♪ let's get it started ♪ 2002 01:33:21,930 --> 01:33:25,391 ♪ together warm and light-hearted ♪ 2003 01:33:25,433 --> 01:33:27,268 ♪ we'll enjoy life ♪ 2004 01:33:27,310 --> 01:33:30,521 ♪ the way we should ♪ 2005 01:33:30,522 --> 01:33:31,564 ♪ and tell me ♪ 2006 01:33:31,606 --> 01:33:33,899 ♪ what's so bad ♪ 2007 01:33:33,900 --> 01:33:36,902 ♪ tell me what's so bad ♪ 2008 01:33:36,903 --> 01:33:41,074 ♪ about feeling good? ♪ 2008 01:33:42,305 --> 01:34:42,188 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 134790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.