Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,180 --> 00:01:30,039
[Wanru's Journey]
3
00:01:30,039 --> 00:01:33,020
[Episode 15]
4
00:01:33,440 --> 00:01:35,830
[Murong Mansion]
5
00:01:43,210 --> 00:01:44,580
My son will be the Chief tomorrow.
6
00:01:44,890 --> 00:01:46,979
I should dress formally.
7
00:01:48,259 --> 00:01:48,710
Madam.
8
00:01:50,259 --> 00:01:51,140
What's wrong?
9
00:01:51,620 --> 00:01:52,950
Why are you so flustered?
10
00:01:53,289 --> 00:01:54,460
Before Miss Zhuwan left,
11
00:01:54,620 --> 00:01:56,470
she went to the old residence.
12
00:01:58,970 --> 00:02:00,090
The old residence?
13
00:02:00,090 --> 00:02:00,580
Yes.
14
00:02:08,060 --> 00:02:08,620
Madam.
15
00:02:10,330 --> 00:02:11,430
Tell me.
16
00:02:12,300 --> 00:02:13,580
What did Murong Zhuwan
17
00:02:13,740 --> 00:02:15,460
do after coming here?
18
00:02:16,460 --> 00:02:17,540
Or,
19
00:02:18,100 --> 00:02:20,380
what did she take away?
20
00:02:20,540 --> 00:02:21,140
Madam.
21
00:02:22,060 --> 00:02:24,030
Miss Zhuwan didn't come here.
22
00:02:27,940 --> 00:02:29,130
She didn't?
23
00:02:29,130 --> 00:02:29,710
No.
24
00:02:48,220 --> 00:02:48,900
Old man,
25
00:02:49,340 --> 00:02:50,579
are you determined
26
00:02:50,700 --> 00:02:52,190
to take your secret to your grave?
27
00:02:53,220 --> 00:02:53,910
Madam,
28
00:02:54,820 --> 00:02:56,030
Miss Zhuwan
29
00:02:56,340 --> 00:02:58,070
really didn't come here.
30
00:03:04,940 --> 00:03:05,340
Madam.
31
00:03:05,540 --> 00:03:06,540
I didn't find anything unusual.
32
00:03:06,590 --> 00:03:11,420
[Wisdom in Books]
33
00:03:27,540 --> 00:03:29,010
Since you're so loyal
34
00:03:29,010 --> 00:03:30,300
to Murong Zhuwan,
35
00:03:30,660 --> 00:03:32,500
I'll help you die a loyal man.
36
00:03:50,300 --> 00:03:51,500
Clean up the mess.
37
00:03:52,060 --> 00:03:52,550
Yes.
38
00:05:33,420 --> 00:05:33,870
Fu Hong!
39
00:05:43,659 --> 00:05:44,220
Let's go.
40
00:05:55,180 --> 00:05:56,650
Who do you think
41
00:05:56,650 --> 00:05:58,030
sent those men in black?
42
00:05:58,659 --> 00:06:00,260
Why did they want to kill you?
43
00:06:01,460 --> 00:06:02,260
I don't know.
44
00:06:03,060 --> 00:06:04,900
I was sent to Mount Shengyue when I was little.
45
00:06:05,380 --> 00:06:06,830
My father doesn't like me.
46
00:06:07,180 --> 00:06:08,140
My mother was taken before her time.
47
00:06:09,140 --> 00:06:10,940
I'm sure many people want me dead.
48
00:06:12,540 --> 00:06:13,580
Don't think too much.
49
00:06:13,820 --> 00:06:15,300
We're safe now.
50
00:06:17,060 --> 00:06:17,750
Besides,
51
00:06:18,060 --> 00:06:19,430
I'll protect you from now on.
52
00:06:24,820 --> 00:06:25,900
Did I hurt you?
53
00:06:26,220 --> 00:06:26,740
No.
54
00:06:27,300 --> 00:06:29,180
How is your inner force so strong?
55
00:06:30,900 --> 00:06:31,870
Actually,
56
00:06:32,340 --> 00:06:34,350
I was born with God's blessing.
57
00:06:35,300 --> 00:06:37,060
But because I'm too powerful,
58
00:06:37,180 --> 00:06:37,970
God
59
00:06:37,970 --> 00:06:39,430
set a restriction for me.
60
00:06:39,780 --> 00:06:42,190
My internal force can only explode.
61
00:06:42,340 --> 00:06:44,270
I can't use it constantly.
62
00:06:48,300 --> 00:06:49,110
Do you understand?
63
00:06:50,740 --> 00:06:51,190
Yes.
64
00:06:54,220 --> 00:06:55,150
Sorry.
65
00:06:55,380 --> 00:06:57,110
It's all my fault today.
66
00:06:57,500 --> 00:06:58,659
I'm fine.
67
00:07:01,260 --> 00:07:01,620
You…
68
00:07:03,700 --> 00:07:05,030
Take the medicine.
69
00:07:06,690 --> 00:07:08,100
You gave this to me
70
00:07:08,500 --> 00:07:10,460
when I got hurt back then.
71
00:07:10,690 --> 00:07:11,820
Now I return it to you.
72
00:07:12,420 --> 00:07:13,670
Did you foresee this day?
73
00:07:43,480 --> 00:07:46,420
[Mourn]
74
00:07:46,420 --> 00:07:49,280
[Memorial Tablet of the City Governor, Fu Wenhuai]
75
00:08:16,100 --> 00:08:17,020
Yao,
76
00:08:18,060 --> 00:08:19,580
don't be too sad.
77
00:08:20,100 --> 00:08:21,100
You need to take care of yourself.
78
00:08:23,060 --> 00:08:24,220
Your father is gone,
79
00:08:25,060 --> 00:08:26,190
but you still have me.
80
00:08:27,340 --> 00:08:29,750
Her Ladyship and Mother were taken before their time.
81
00:08:31,220 --> 00:08:31,850
I didn't expect Father
82
00:08:31,850 --> 00:08:33,580
to leave so suddenly too.
83
00:08:35,179 --> 00:08:35,940
Uncle Sou.
84
00:08:36,539 --> 00:08:38,990
When will Hong come back?
85
00:08:39,539 --> 00:08:40,860
I've sent someone to pick him up.
86
00:08:41,059 --> 00:08:42,350
He'll be back very soon.
87
00:08:49,980 --> 00:08:50,790
Yao,
88
00:08:51,140 --> 00:08:52,510
go back and have some rest.
89
00:08:53,100 --> 00:08:54,460
Your father wouldn't
90
00:08:54,700 --> 00:08:56,270
want to see you like this.
91
00:08:57,180 --> 00:08:57,710
Be a good girl.
92
00:08:58,660 --> 00:08:59,060
Come.
93
00:09:03,060 --> 00:09:03,590
Maids.
94
00:09:03,860 --> 00:09:04,380
Yes.
95
00:09:04,500 --> 00:09:05,420
Take Miss Yao back.
96
00:09:05,700 --> 00:09:06,260
Yes.
97
00:09:07,660 --> 00:09:08,870
Miss Yao, let's go.
98
00:09:20,920 --> 00:09:23,020
[Memorial Tablet of the City Governor, Fu Wenhuai]
99
00:09:26,220 --> 00:09:27,020
Guards.
100
00:09:27,460 --> 00:09:27,860
Yes.
101
00:09:29,020 --> 00:09:30,420
Set off right now
102
00:09:30,740 --> 00:09:32,500
to kill Fu Hong.
103
00:09:33,660 --> 00:09:35,460
If he comes back alive,
104
00:09:36,700 --> 00:09:38,140
you don't need to come back.
105
00:09:38,420 --> 00:09:38,910
Yes.
106
00:09:51,420 --> 00:09:52,020
Sir.
107
00:09:52,980 --> 00:09:53,410
Can you tell me
108
00:09:53,410 --> 00:09:54,940
what happened?
109
00:09:55,460 --> 00:09:56,500
A plague broke out in our hometown.
110
00:09:56,820 --> 00:09:57,980
We're going to Jian'an City
111
00:09:58,210 --> 00:09:59,110
to seek shelter.
112
00:10:01,900 --> 00:10:02,740
Our outfits
113
00:10:02,740 --> 00:10:03,950
are too conspicuous.
114
00:10:05,580 --> 00:10:06,980
I need to find us something else to wear.
115
00:10:08,090 --> 00:10:09,630
As long as the assassins can't recognize us,
116
00:10:10,180 --> 00:10:11,020
I'll wear whatever you give me.
117
00:10:12,460 --> 00:10:14,060
Hope you won't regret saying that.
118
00:10:22,260 --> 00:10:22,870
Mind your step.
119
00:10:29,820 --> 00:10:31,670
Guess we've arrived in Han City.
120
00:10:32,220 --> 00:10:33,990
There are much more refugees here.
121
00:10:35,060 --> 00:10:35,780
Now that we're in Han City,
122
00:10:36,060 --> 00:10:37,260
it won't take us long to reach Jian'an City.
123
00:10:37,270 --> 00:10:42,190
[Gathering Fortune]
124
00:10:42,620 --> 00:10:44,710
Chong's Succession Ceremony will be tomorrow.
125
00:10:44,980 --> 00:10:46,190
I have to attend it.
126
00:10:46,740 --> 00:10:48,820
Before that lowly maid left,
127
00:10:48,980 --> 00:10:50,100
she took from
128
00:10:50,300 --> 00:10:50,850
the old residence
129
00:10:50,850 --> 00:10:52,740
something that doesn't belong to her.
130
00:10:53,220 --> 00:10:55,300
After the ceremony,
131
00:10:56,180 --> 00:10:57,620
go kill her
132
00:11:00,180 --> 00:11:02,060
and bring the thing back.
133
00:11:10,540 --> 00:11:11,190
Yes.
134
00:11:15,860 --> 00:11:16,670
Tell Xi You
135
00:11:17,340 --> 00:11:18,620
to search for Zhuwan along the way.
136
00:11:18,820 --> 00:11:19,460
Make sure
137
00:11:19,460 --> 00:11:20,740
that she arrives in Jian'an City safely.
138
00:11:27,500 --> 00:11:28,030
Zhuwan.
139
00:11:29,420 --> 00:11:30,410
I'll soon be able
140
00:11:30,410 --> 00:11:31,740
to keep you by my side.
141
00:11:36,770 --> 00:11:38,620
I don't think Murong Chong
142
00:11:38,820 --> 00:11:39,660
is powerful enough
143
00:11:39,660 --> 00:11:40,780
to be the Chief.
144
00:11:43,580 --> 00:11:45,580
Murong Chong is not qualified enough.
145
00:11:46,060 --> 00:11:47,250
We can't let him
146
00:11:47,250 --> 00:11:48,700
become the Chief.
147
00:11:49,020 --> 00:11:49,820
Otherwise,
148
00:11:50,220 --> 00:11:51,260
the world will be
149
00:11:51,660 --> 00:11:52,830
thrown into chaos again.
150
00:11:53,300 --> 00:11:53,870
Exactly.
151
00:11:54,580 --> 00:11:55,330
If he
152
00:11:55,330 --> 00:11:56,390
became the Chief,
153
00:11:56,700 --> 00:11:57,780
I'd be the first to stand up against him.
154
00:11:59,940 --> 00:12:02,170
He should also give us
155
00:12:02,170 --> 00:12:03,340
the Shanhai Secret Manuals.
156
00:12:04,580 --> 00:12:07,070
We should guard them together.
157
00:12:10,660 --> 00:12:11,420
I've worked so hard
158
00:12:11,580 --> 00:12:13,140
for the Murong family for so many years.
159
00:12:13,540 --> 00:12:14,170
I certainly will not
160
00:12:14,170 --> 00:12:15,950
take orders from that whippersnapper.
161
00:12:18,460 --> 00:12:19,020
Everyone,
162
00:12:19,740 --> 00:12:20,580
if I, Murong Yu,
163
00:12:20,700 --> 00:12:21,900
became the Chief,
164
00:12:22,180 --> 00:12:22,820
I'd share the Manuals
165
00:12:23,140 --> 00:12:24,750
with you guys.
166
00:12:25,500 --> 00:12:28,110
By then, we could learn and practice together.
167
00:12:28,300 --> 00:12:31,310
The world would stay peaceful with our help.
168
00:12:34,170 --> 00:12:34,740
Yes.
169
00:12:35,180 --> 00:12:36,340
I agree that Chief Master
170
00:12:36,460 --> 00:12:37,860
should be the Chief.
171
00:12:38,620 --> 00:12:39,470
However,
172
00:12:39,900 --> 00:12:42,140
how can we make Murong Chong
173
00:12:42,260 --> 00:12:44,220
give up the position of the Chief?
174
00:12:44,740 --> 00:12:45,750
Don't worry.
175
00:12:47,220 --> 00:12:48,980
I have a foolproof plan.
176
00:12:58,220 --> 00:12:59,140
Be careful, Dad.
177
00:12:59,580 --> 00:13:00,510
-Dad, be careful. -Come here.
178
00:13:02,900 --> 00:13:03,740
Take a rest.
179
00:13:05,340 --> 00:13:06,190
I'm too tired to walk.
180
00:13:06,380 --> 00:13:07,140
Take a rest.
181
00:13:08,340 --> 00:13:09,420
What are you doing?
182
00:13:10,260 --> 00:13:11,670
Offer you my coat to sit on.
183
00:13:13,620 --> 00:13:14,700
Look at them.
184
00:13:15,260 --> 00:13:15,780
Come.
185
00:13:16,420 --> 00:13:17,750
We need to behave like refugees now.
186
00:13:18,260 --> 00:13:19,390
It's important to blend in.
187
00:13:21,460 --> 00:13:22,460
I was thoughtless.
188
00:13:24,580 --> 00:13:25,220
Take a rest.
189
00:13:32,580 --> 00:13:33,220
Do you still feel uncomfortable?
190
00:13:41,980 --> 00:13:43,220
I'll take a nap.
191
00:13:50,970 --> 00:13:57,100
[Ruyi Lodge]
192
00:14:02,690 --> 00:14:09,740
[Ruyi Lodge]
193
00:14:17,900 --> 00:14:18,620
Xi Feng.
194
00:14:19,980 --> 00:14:21,780
If I don't come back alive today,
195
00:14:22,820 --> 00:14:24,590
escort my mother back to the Su family
196
00:14:25,300 --> 00:14:26,380
and keep Zhuwan safe.
197
00:14:27,250 --> 00:14:29,460
I'm sure you'll come back safe and sound.
198
00:14:46,740 --> 00:14:48,150
You told me
199
00:14:48,980 --> 00:14:50,260
that I have your loyalty
200
00:14:50,740 --> 00:14:51,870
and you're forever at my service.
201
00:14:53,300 --> 00:14:54,630
If I didn't come back today,
202
00:14:55,820 --> 00:14:57,150
that would be my last order to you.
203
00:14:59,460 --> 00:15:00,070
Yes.
204
00:16:06,860 --> 00:16:07,350
Zhuwan.
205
00:16:08,060 --> 00:16:08,860
Zhuwan, wake up.
206
00:16:09,140 --> 00:16:10,940
One more minute.
207
00:16:24,980 --> 00:16:26,410
Some audacious thief stole from me?
208
00:16:26,410 --> 00:16:26,820
Darn it!
209
00:16:27,020 --> 00:16:28,290
When I made my way in the world,
210
00:16:28,290 --> 00:16:30,030
you were still in diapers!
211
00:16:31,220 --> 00:16:31,750
What's wrong?
212
00:16:35,940 --> 00:16:37,980
I lost my wallet.
213
00:16:39,780 --> 00:16:40,790
It's not a big deal.
214
00:16:40,930 --> 00:16:42,070
At least both of us are safe.
215
00:16:46,700 --> 00:16:48,620
How are we going to buy food without money?
216
00:17:22,900 --> 00:17:23,500
Everyone,
217
00:17:24,220 --> 00:17:25,819
Chief Murong's demise
218
00:17:26,099 --> 00:17:27,470
brought immense sorrow to all of us.
219
00:17:28,300 --> 00:17:29,750
According to the Chief's will,
220
00:17:29,940 --> 00:17:31,700
Murong Chong, his second son,
221
00:17:31,820 --> 00:17:33,020
will be the next Chief.
222
00:17:33,780 --> 00:17:35,210
To keep things fair,
223
00:17:35,210 --> 00:17:37,220
we have this convention about the succession
224
00:17:37,460 --> 00:17:39,060
that before the new Chief takes the position,
225
00:17:39,300 --> 00:17:41,650
anyone from any sect
226
00:17:41,650 --> 00:17:42,700
trained under any master
227
00:17:43,020 --> 00:17:45,380
can fight the new Chief.
228
00:17:45,900 --> 00:17:47,900
If they're lucky enough to win,
229
00:17:48,260 --> 00:17:50,750
they can be the new Chief.
230
00:17:51,700 --> 00:17:52,450
Really?
231
00:17:52,450 --> 00:17:53,020
That's good.
232
00:17:53,580 --> 00:17:54,180
I didn't know this.
233
00:17:56,860 --> 00:17:57,340
Okay.
234
00:18:00,660 --> 00:18:02,060
I'll preside over
235
00:18:02,250 --> 00:18:04,230
the Succession Ceremony.
236
00:18:04,570 --> 00:18:05,670
According to tradition,
237
00:18:06,100 --> 00:18:07,860
those who want to challenge the new Chief
238
00:18:08,260 --> 00:18:10,460
must get in the arena first
239
00:18:10,780 --> 00:18:12,030
to fight the Ten Guardians.
240
00:18:12,820 --> 00:18:13,770
If he's still on his feet in the arena
241
00:18:13,770 --> 00:18:15,660
when one stick of incense burns out,
242
00:18:16,100 --> 00:18:18,780
he can fight the Chief.
243
00:18:19,420 --> 00:18:20,060
Light the incense.
244
00:18:26,620 --> 00:18:27,460
Let's begin.
245
00:18:40,660 --> 00:18:41,980
I'll make an exception today.
246
00:18:43,460 --> 00:18:45,140
You can challenge me directly.
247
00:18:46,460 --> 00:18:47,650
No need to fight the Ten Guardians
248
00:18:47,650 --> 00:18:48,420
in the arena.
249
00:19:05,530 --> 00:19:06,660
Which sect are they from?
250
00:19:07,260 --> 00:19:08,020
Stay quiet.
251
00:19:09,060 --> 00:19:10,190
Even if they have the guts to fight Chong,
252
00:19:10,620 --> 00:19:11,740
they don't have the ability to win.
253
00:19:13,940 --> 00:19:14,460
Stop.
254
00:19:15,380 --> 00:19:16,220
Raise your head.
255
00:19:16,940 --> 00:19:17,300
Go.
256
00:19:18,740 --> 00:19:19,270
Stop.
257
00:19:20,060 --> 00:19:20,510
Go.
258
00:19:25,490 --> 00:19:26,020
Stop.
259
00:19:27,780 --> 00:19:28,220
Go.
260
00:19:46,060 --> 00:19:46,740
Yueying.
261
00:19:47,260 --> 00:19:49,180
Chong is so brilliant.
262
00:19:49,740 --> 00:19:50,990
If you can marry him,
263
00:19:51,340 --> 00:19:53,660
I'll be relieved.
264
00:19:55,060 --> 00:19:55,660
Father.
265
00:19:55,980 --> 00:19:57,020
What are you talking about?
266
00:20:14,420 --> 00:20:15,990
Chong is so good at martial arts.
267
00:20:17,300 --> 00:20:18,660
It's a pity that Zhuwan has stopped writing.
268
00:20:31,090 --> 00:20:32,340
Chong is awesome!
269
00:20:33,020 --> 00:20:33,700
Your dishes.
270
00:20:35,700 --> 00:20:36,260
Zhuwan.
271
00:20:36,460 --> 00:20:37,630
You ordered so many dishes,
272
00:20:38,010 --> 00:20:39,350
but we have no money to pay for them.
273
00:20:39,540 --> 00:20:40,420
Don't worry.
274
00:20:41,100 --> 00:20:42,000
We'll run after finishing eating.
275
00:20:42,000 --> 00:20:43,310
They can't catch up with us anyway.
276
00:20:44,330 --> 00:20:45,660
I don't think it's a good idea.
277
00:20:45,940 --> 00:20:46,740
Mr. Fu,
278
00:20:47,540 --> 00:20:48,790
is your pride more important
279
00:20:49,020 --> 00:20:50,340
than our growling stomachs?
280
00:20:51,740 --> 00:20:52,180
Eat.
281
00:21:01,860 --> 00:21:03,750
I'm Lu Yong. I'll challenge you.
282
00:21:15,340 --> 00:21:16,750
Which sect does that martial art belong to?
283
00:21:17,660 --> 00:21:19,100
Eagle Claw, I believe.
284
00:21:19,500 --> 00:21:20,460
Eagle Claw?
285
00:21:21,900 --> 00:21:23,540
A disciple from Eagle Claw.
286
00:21:40,140 --> 00:21:41,350
Why isn't Chong fighting back?
287
00:21:42,620 --> 00:21:44,070
Is Murong Chong unable to defeat him?
288
00:21:45,020 --> 00:21:46,460
He's said to be a martial arts genius,
289
00:21:46,700 --> 00:21:47,780
but it turns out that he's not.
290
00:22:07,100 --> 00:22:07,980
What martial art is that?
291
00:22:09,100 --> 00:22:09,980
What's he doing?
292
00:23:02,140 --> 00:23:02,780
Amazing!
293
00:23:02,780 --> 00:23:03,900
He's good!
294
00:23:05,100 --> 00:23:05,540
Father.
295
00:23:06,540 --> 00:23:07,070
Father.
296
00:23:07,540 --> 00:23:08,350
That guy named Lu Yong will win,
297
00:23:08,460 --> 00:23:09,300
won't he?
298
00:23:09,540 --> 00:23:10,330
Murong Chong
299
00:23:10,330 --> 00:23:11,550
has been knocked down.
300
00:24:13,700 --> 00:24:14,700
Chong is excellent.
301
00:24:14,820 --> 00:24:15,300
Yes.
302
00:24:42,020 --> 00:24:42,310
What…
303
00:24:42,860 --> 00:24:43,210
He…
304
00:24:43,210 --> 00:24:44,100
Why is he here?
305
00:24:44,540 --> 00:24:45,330
Why?
306
00:24:45,330 --> 00:24:45,890
It's him?
307
00:24:45,890 --> 00:24:46,620
It's him!
308
00:24:48,980 --> 00:24:49,710
Why is he here?
309
00:24:51,260 --> 00:24:51,750
Scum.
310
00:24:52,060 --> 00:24:52,460
Who is he?
311
00:24:52,460 --> 00:24:53,050
Isn't that Lu Yuyong?
312
00:24:53,050 --> 00:24:53,710
Yes.
313
00:24:53,900 --> 00:24:54,420
Scum!
314
00:24:54,540 --> 00:24:55,110
It's him.
315
00:24:55,820 --> 00:24:56,560
Isn't he
316
00:24:56,560 --> 00:24:58,710
the notorious Lu Yuyong?
317
00:25:00,180 --> 00:25:01,430
So Lu Yong
318
00:25:01,860 --> 00:25:03,580
is a fake name.
319
00:25:04,420 --> 00:25:04,900
Guards!
320
00:25:05,580 --> 00:25:06,910
Take him down!
321
00:25:07,940 --> 00:25:10,050
How could a scumbag like him
322
00:25:10,050 --> 00:25:12,010
get into the Murong Mansion
323
00:25:12,010 --> 00:25:13,230
to attend the Succession Ceremony?
324
00:25:14,300 --> 00:25:15,580
It must be a conspiracy.
325
00:25:16,260 --> 00:25:16,990
Take him away.
326
00:25:17,340 --> 00:25:18,100
I'll interrogate him later.
327
00:25:18,100 --> 00:25:18,820
Please spare my life, Master Chong.
328
00:25:19,100 --> 00:25:19,950
Please spare my life, Master Chong.
329
00:25:20,290 --> 00:25:21,190
Please spare my life, Master Chong.
330
00:25:22,140 --> 00:25:23,180
Please spare my life, Master Chong.
331
00:25:23,420 --> 00:25:24,460
He can't get away with it!
332
00:25:24,930 --> 00:25:25,900
Please spare my life, Master Chong.
333
00:25:28,260 --> 00:25:29,190
Please spare my life, Master Chong.
334
00:25:29,380 --> 00:25:29,860
Master Chong.
335
00:25:30,020 --> 00:25:30,820
Please spare my life, Master Chong.
336
00:25:31,100 --> 00:25:31,540
Pest!
337
00:25:42,100 --> 00:25:42,700
Have you finished?
338
00:25:43,100 --> 00:25:43,820
Are you full?
339
00:25:44,660 --> 00:25:45,620
Get ready.
340
00:25:47,580 --> 00:25:49,020
I'll count to three.
341
00:25:49,300 --> 00:25:50,030
Then we run.
342
00:25:50,570 --> 00:25:51,100
Okay.
343
00:25:52,660 --> 00:25:53,350
Three.
344
00:25:54,660 --> 00:25:55,300
Two.
345
00:25:57,090 --> 00:25:57,500
One.
346
00:25:58,060 --> 00:25:58,540
Waiter.
347
00:25:59,260 --> 00:25:59,780
I'd like to pay the bill.
348
00:26:00,060 --> 00:26:00,620
Coming.
349
00:26:01,980 --> 00:26:02,320
Here.
350
00:26:02,320 --> 00:26:02,660
Okay.
351
00:26:03,780 --> 00:26:04,270
Sir.
352
00:26:04,380 --> 00:26:05,890
Do you really think I'd order so much food
353
00:26:05,890 --> 00:26:07,180
when I had no money at all?
354
00:26:07,700 --> 00:26:09,990
I keep most of my money here.
355
00:26:12,940 --> 00:26:13,260
Here you are.
356
00:26:14,020 --> 00:26:14,790
Thank you, Miss.
357
00:26:17,620 --> 00:26:18,410
For someone
358
00:26:18,410 --> 00:26:19,860
who has never dined and dashed before,
359
00:26:20,210 --> 00:26:21,220
my reaction just now
360
00:26:21,420 --> 00:26:22,590
is perfectly normal.
361
00:26:23,700 --> 00:26:24,710
The new Chief of the Martial Arts World
362
00:26:24,710 --> 00:26:25,710
will have a martial arts tournament today.
363
00:26:26,020 --> 00:26:26,990
It's a pity that it's far away from here.
364
00:26:27,460 --> 00:26:28,670
It must be very exciting.
365
00:26:28,900 --> 00:26:29,420
I heard
366
00:26:29,660 --> 00:26:30,690
that Mr. Murong Chong
367
00:26:30,690 --> 00:26:31,660
will participate too.
368
00:26:32,100 --> 00:26:33,340
He's not so good at martial arts.
369
00:26:33,980 --> 00:26:35,060
Will he be beaten to death?
370
00:26:35,900 --> 00:26:37,220
The challengers today
371
00:26:37,380 --> 00:26:38,420
are all martial arts masters.
372
00:26:40,140 --> 00:26:41,220
God bless him.
373
00:26:47,890 --> 00:26:48,860
[Ruyi Lodge]
374
00:26:54,740 --> 00:26:55,260
Young Master.
375
00:27:03,060 --> 00:27:03,460
Young Master.
376
00:27:03,740 --> 00:27:05,100
I'll send for Mr. Yunhe.
377
00:27:05,500 --> 00:27:06,100
No need.
378
00:27:07,660 --> 00:27:09,270
I just consumed too much inner force.
379
00:27:09,810 --> 00:27:11,060
I'll be fine in a few days.
380
00:27:11,900 --> 00:27:12,860
Keep quiet.
381
00:27:13,300 --> 00:27:14,380
I don't want anyone to get suspicious.
382
00:27:18,580 --> 00:27:20,390
If I had got more challengers today,
383
00:27:21,260 --> 00:27:21,890
I'm afraid
384
00:27:21,890 --> 00:27:23,020
I wouldn't have won so easily.
385
00:27:25,020 --> 00:27:26,540
If they had noticed
386
00:27:26,780 --> 00:27:28,020
that my inner force had weakened,
387
00:27:28,730 --> 00:27:29,630
those under the stage
388
00:27:30,340 --> 00:27:31,040
would've taken this opportunity
389
00:27:31,040 --> 00:27:32,180
to come on stage.
390
00:27:34,140 --> 00:27:34,780
Therefore,
391
00:27:35,300 --> 00:27:36,130
I had to go all out
392
00:27:36,130 --> 00:27:37,540
during the first fight
393
00:27:38,380 --> 00:27:39,380
to intimidate them.
394
00:27:39,580 --> 00:27:40,020
Young Master.
395
00:27:40,460 --> 00:27:40,990
Take a rest.
396
00:27:45,820 --> 00:27:46,470
Chong.
397
00:27:47,700 --> 00:27:48,110
Madam.
398
00:27:49,460 --> 00:27:49,900
Mother.
399
00:27:50,420 --> 00:27:50,900
Chong.
400
00:27:51,100 --> 00:27:51,540
Mother.
401
00:27:52,660 --> 00:27:53,220
Chong.
402
00:27:53,730 --> 00:27:54,470
What's wrong with you?
403
00:27:55,180 --> 00:27:55,740
Mother.
404
00:27:57,180 --> 00:27:57,990
Mother, I'm fine.
405
00:27:58,540 --> 00:27:59,910
I just consumed too much inner force.
406
00:28:00,050 --> 00:28:00,950
I'll be fine tomorrow.
407
00:28:01,860 --> 00:28:02,500
Tomorrow…
408
00:28:02,740 --> 00:28:03,740
You can't fight again.
409
00:28:04,420 --> 00:28:05,590
I'll tell your uncle
410
00:28:05,780 --> 00:28:06,730
to take some men
411
00:28:06,730 --> 00:28:07,780
to kick those challengers out.
412
00:28:08,340 --> 00:28:10,420
We'll kill those who disobey
413
00:28:10,620 --> 00:28:12,340
until the rest are scared away.
414
00:28:12,500 --> 00:28:12,950
Mother,
415
00:28:13,820 --> 00:28:15,100
if I want to be the Chief,
416
00:28:15,460 --> 00:28:16,330
I have to
417
00:28:16,330 --> 00:28:17,750
fight on my own to achieve it.
418
00:28:20,740 --> 00:28:21,420
Don't worry.
419
00:28:22,020 --> 00:28:23,100
I know what I'm doing.
420
00:28:26,300 --> 00:28:27,690
I didn't expect Murong Chong
421
00:28:27,690 --> 00:28:29,860
to beat Lu Yuyong.
422
00:28:30,180 --> 00:28:31,100
It seems
423
00:28:31,940 --> 00:28:33,910
that I underestimated him.
424
00:28:34,290 --> 00:28:35,060
Then,
425
00:28:35,370 --> 00:28:37,140
how are we going to deal with him tomorrow?
426
00:28:38,820 --> 00:28:40,580
Does anyone have any ideas?
427
00:28:42,140 --> 00:28:42,620
Well…
428
00:28:48,300 --> 00:28:49,220
Mr. Wei,
429
00:28:50,460 --> 00:28:51,940
do you have any suggestions?
430
00:28:52,180 --> 00:28:53,510
Yes, Mr. Wei.
431
00:28:54,140 --> 00:28:55,100
Tell us what you think.
432
00:28:55,380 --> 00:28:56,380
Tell us.
433
00:29:02,740 --> 00:29:03,590
Well…
434
00:29:04,500 --> 00:29:05,540
Murong Chong
435
00:29:06,050 --> 00:29:07,380
is quite good at martial arts.
436
00:29:08,300 --> 00:29:09,030
How about…
437
00:29:10,890 --> 00:29:11,500
How about this?
438
00:29:12,020 --> 00:29:12,630
Let's
439
00:29:13,140 --> 00:29:14,950
give up fighting and go home
440
00:29:15,290 --> 00:29:17,230
to enjoy the company of our wives and children.
441
00:29:17,540 --> 00:29:18,100
What do you think?
442
00:29:19,540 --> 00:29:20,810
What nonsense is that?
443
00:29:20,810 --> 00:29:21,820
What are you talking about?
444
00:29:21,980 --> 00:29:22,750
Mr. Wei,
445
00:29:23,260 --> 00:29:24,390
think before you speak.
446
00:29:26,220 --> 00:29:26,820
Today,
447
00:29:27,220 --> 00:29:29,340
Murong Chong won by a sheer fluke.
448
00:29:30,100 --> 00:29:31,550
Don't worry.
449
00:29:33,900 --> 00:29:34,470
Tomorrow,
450
00:29:35,740 --> 00:29:38,100
I'll make sure that he gets whipped.
451
00:30:45,940 --> 00:30:46,620
Welcome.
452
00:30:48,900 --> 00:30:51,140
Are you here for food or room?
453
00:30:51,570 --> 00:30:52,060
Who'd come for food
454
00:30:52,060 --> 00:30:53,220
at this late hour?
455
00:30:53,380 --> 00:30:54,620
We need somewhere to stay.
456
00:30:55,620 --> 00:30:56,540
Sure.
457
00:30:57,420 --> 00:31:00,140
I want two first-class rooms.
458
00:31:00,300 --> 00:31:00,700
First-class…
459
00:31:05,180 --> 00:31:05,820
Look.
460
00:31:06,490 --> 00:31:07,260
I have a lot of money.
461
00:31:10,260 --> 00:31:11,190
Please wait a moment.
462
00:31:14,240 --> 00:31:15,460
[Bank of Shengyue]
463
00:31:17,140 --> 00:31:18,910
[Bank of Shengyue]
464
00:31:27,540 --> 00:31:28,900
Please go upstairs.
465
00:31:29,260 --> 00:31:29,700
Please.
466
00:31:30,820 --> 00:31:31,310
Give me your arm.
467
00:31:32,770 --> 00:31:34,220
This way, please.
468
00:31:34,220 --> 00:31:35,660
You're quite heavy.
469
00:31:41,100 --> 00:31:42,030
Something seems wrong.
470
00:31:46,010 --> 00:31:46,580
Well…
471
00:31:47,660 --> 00:31:48,260
Sir.
472
00:31:49,570 --> 00:31:50,030
I…
473
00:31:50,780 --> 00:31:52,180
I suddenly remembered something.
474
00:31:53,740 --> 00:31:54,300
I…
475
00:31:56,180 --> 00:31:56,720
What's wrong?
476
00:31:56,720 --> 00:31:58,540
My dog is pregnant.
477
00:31:58,940 --> 00:32:00,010
I'm worried about her
478
00:32:00,010 --> 00:32:00,850
and the puppy.
479
00:32:00,850 --> 00:32:01,340
Well,
480
00:32:02,300 --> 00:32:03,580
I gotta go.
481
00:32:04,900 --> 00:32:05,220
Wait.
482
00:32:07,010 --> 00:32:07,860
Boss, they…
483
00:32:08,180 --> 00:32:08,860
They…
484
00:32:10,620 --> 00:32:12,020
Her dog is pregnant?
485
00:32:14,260 --> 00:32:14,630
No!
486
00:32:14,820 --> 00:32:15,620
Go after them!
487
00:32:15,820 --> 00:32:17,460
Don't stand there. Go after them!
488
00:32:43,380 --> 00:32:44,210
Why can't we get rid of
489
00:32:44,210 --> 00:32:45,660
those men in black?
490
00:32:45,820 --> 00:32:46,520
It seems
491
00:32:46,520 --> 00:32:47,190
that the bank notes you used just now
492
00:32:47,380 --> 00:32:48,540
gave us away.
493
00:32:49,500 --> 00:32:50,250
If that's the case,
494
00:32:50,250 --> 00:32:51,740
does it mean we can't spend money anymore?
495
00:32:52,060 --> 00:32:52,980
Why are you
496
00:32:53,140 --> 00:32:54,500
still thinking about money at this time?
497
00:32:54,980 --> 00:32:55,900
What do you know?
498
00:32:56,380 --> 00:32:57,130
I can be dead,
499
00:32:57,130 --> 00:32:58,420
but I can't be broke.
500
00:32:58,730 --> 00:32:59,590
I'll give you money in the future.
501
00:33:02,220 --> 00:33:02,820
We can't hide here.
502
00:33:03,380 --> 00:33:04,620
They'll be back soon.
503
00:33:04,900 --> 00:33:05,270
Let's go.
504
00:33:06,140 --> 00:33:06,580
Okay.
28048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.