All language subtitles for Vacation.Friends.2.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:43,208 --> 00:00:46,166
Taisin unohtaa kuulokkeeni lipastoon.
3
00:00:46,166 --> 00:00:48,041
Minun on etsittävä kauppa.
4
00:00:48,041 --> 00:00:49,916
Monelta jatkolentomme lähtee?
5
00:00:50,666 --> 00:00:52,041
En minä tiedä.
6
00:00:52,541 --> 00:00:53,541
Et tiedä?
7
00:00:54,250 --> 00:00:56,250
Marcus, sano, jos olet kipeä.
8
00:00:56,250 --> 00:00:58,833
En ole kipeä. Sanoin, että olen lomalla.
9
00:00:58,833 --> 00:01:02,458
Lomalla vain kellun.
- Sinä kellut.
10
00:01:02,458 --> 00:01:03,875
Jep.
- Selvä.
11
00:01:03,875 --> 00:01:08,000
Väitätkö, ettet ole tallentanut
jatkolentojemme tietoja puhelimeesi?
12
00:01:08,000 --> 00:01:09,708
En ole. Kellun.
13
00:01:09,708 --> 00:01:12,791
Selvä. Lähtöportti on vaihtunut.
Kellutko yhä?
14
00:01:12,791 --> 00:01:17,333
Kulta. Vaikka meidät siirrettäisi
toiseen sukkulaan ja eri terminaaliin,
15
00:01:17,333 --> 00:01:18,750
niin minä en hermostu.
16
00:01:18,750 --> 00:01:20,250
Minä kellun, kulta.
17
00:01:20,250 --> 00:01:23,250
Tuo on ehkä seksikkäintä,
mitä olet ikinä sanonut.
18
00:01:23,250 --> 00:01:25,833
Tule tänne, hra Parker.
- Kuulostaa hyvältä.
19
00:01:25,833 --> 00:01:28,208
Huomio Marcus ja Emily Parker.
20
00:01:28,208 --> 00:01:30,666
Ottakaa yhteys Liikenneturvallisuusvirastoon.
21
00:01:30,666 --> 00:01:32,708
Unohditte ilmoittaa lentoyhtiölle,
22
00:01:32,708 --> 00:01:36,041
että olette seksuaalirikollisia.
- Mitä?
23
00:01:36,041 --> 00:01:37,083
Toistan.
- Mitä?-
24
00:01:37,083 --> 00:01:40,750
Häijyjä, turmeltuneita seksirikollisia.
25
00:01:45,333 --> 00:01:46,333
Arvasin tämän.
26
00:01:47,416 --> 00:01:50,333
Voitko laittaa sen pois?
- Mikä hitto teitä vaivaa?
27
00:01:50,333 --> 00:01:52,416
Hauska nähdä teitä!
28
00:01:55,000 --> 00:01:57,208
Katsokaa nyt. Olemme taas yhdessä.
29
00:01:57,208 --> 00:01:59,583
Olemme odottaneet tätä innolla.
30
00:01:59,583 --> 00:02:01,291
Tiedän.
- Todellakin.
31
00:02:01,291 --> 00:02:04,750
Ron ja minä olemme käyneet
maailman parhaissa paikoissa.
32
00:02:04,750 --> 00:02:07,083
Renossa, Orlandossa, Panama Cityssä.
- Panamassa.
33
00:02:07,083 --> 00:02:08,583
Mexico Cityssä.
- Meksikossa.
34
00:02:08,583 --> 00:02:11,083
Muttemme koskaan hiton Karibialla!
35
00:02:11,083 --> 00:02:13,958
Kaikki on sinun ansiotasi, Marcus. Kiitos.
36
00:02:13,958 --> 00:02:17,375
Halusimme tarjota teille kunnon
häämatkan. Ansaitsette sen.
37
00:02:17,375 --> 00:02:19,916
Sain hyvän diilin,
joten päätös oli helppo.
38
00:02:19,916 --> 00:02:23,333
Emme hyppää tällä kertaa kalliolta.
39
00:02:23,916 --> 00:02:25,500
Niinhän sinä sanot selvinpäin.
40
00:02:25,500 --> 00:02:29,250
Olen tosissani tietystä syystä...
41
00:02:29,250 --> 00:02:32,041
Olen innoissani. Kerro sinä.
- Minä? Kerro sinä?
42
00:02:32,041 --> 00:02:32,958
Kerro sinä.
43
00:02:35,291 --> 00:02:37,375
Marcus ja minä...
44
00:02:38,458 --> 00:02:44,291
Yritämme saada vauvan.
45
00:02:44,291 --> 00:02:47,125
Pane minua peppuun. Mahtavaa.
46
00:02:47,125 --> 00:02:49,500
Tulette nauttimaan vanhemmuudesta.
47
00:02:49,500 --> 00:02:52,500
Se on parasta,
mitä meille on ikinä tapahtunut.
48
00:02:52,500 --> 00:02:55,416
Ette usko, miten paljon
elämämme on muuttunut.
49
00:02:55,416 --> 00:02:58,833
Olemme aikuisia, ja olemme rauhoittuneet.
50
00:02:58,833 --> 00:03:01,208
Olemme niin tylsiä,
etten edes tunnista meitä.
51
00:03:01,208 --> 00:03:02,416
Katsokaa nyt minua.
52
00:03:02,416 --> 00:03:05,500
En olisi uskonut, että minusta
tulee ylisuojeleva helikopteri-isä,
53
00:03:06,500 --> 00:03:07,875
mutta mietin vain vauvaamme.
54
00:03:07,875 --> 00:03:09,083
Pakkomielteisesti.
55
00:03:09,083 --> 00:03:10,541
En halua säikyttää,
56
00:03:10,541 --> 00:03:13,000
mutta tämä ryömi pöytämme alla.
57
00:03:13,000 --> 00:03:14,625
Hän taitaa olla teidän?
58
00:03:16,916 --> 00:03:18,333
Ryömikö hän?
- Ryömikö hän?
59
00:03:18,333 --> 00:03:20,958
Helvetin hienoa!
- Voi paska!
60
00:03:20,958 --> 00:03:23,041
Ensimmäinen kertasi!
61
00:03:23,041 --> 00:03:25,125
Mahtavaa!
- Hän on ihmelapsi!
62
00:03:25,125 --> 00:03:27,541
Olet maailman ihmeellisin lapsi.
63
00:03:27,541 --> 00:03:28,791
Rakastamme sinua, Marcus.
64
00:03:28,791 --> 00:03:31,208
Missä kunniavieras on?
65
00:03:31,208 --> 00:03:33,958
Kello kahdessa, tyylikäs sisääntulo.
66
00:03:35,500 --> 00:03:37,000
Aivan oikein!
67
00:03:37,000 --> 00:03:39,208
Uskomatonta, että pääsit tulemaan.
68
00:03:39,208 --> 00:03:40,500
Sano muuta.
69
00:03:40,500 --> 00:03:42,791
Ja miljoonat kiitokset kutsusta.
70
00:03:42,791 --> 00:03:46,791
Hotellin johtajana olen aina isäntä
mutten koskaan vieras.
71
00:03:46,791 --> 00:03:49,541
Kiva, että olet täällä.
Halusimme sinut mukaan.
72
00:03:49,541 --> 00:03:51,791
Ilmaisloma vastineeksi siitä,
73
00:03:51,791 --> 00:03:55,333
että pidän hieman silmällä
maailman parasta pikkumiestä.
74
00:03:55,333 --> 00:03:56,916
Totta kai lähdin mukaan.
75
00:03:56,916 --> 00:04:00,750
Ja Karibia on rakkauden
sekä romanssin luvattu maa.
76
00:04:00,750 --> 00:04:03,416
Kuka tietää, mikä odottaa
kaltaistani sinkkumiestä?
77
00:04:03,416 --> 00:04:06,083
Mutta nyt käyn puuteroimassa nenäni.
78
00:04:06,083 --> 00:04:08,166
Heippa!
- Tyypillistä Maurillioa.
79
00:04:08,166 --> 00:04:10,416
Hän on niin mukava. Katsokaa.
80
00:04:11,000 --> 00:04:14,208
Pydsäyttäkää tuo mies!
Hänellä on pernarutto!
81
00:04:15,333 --> 00:04:18,166
Liikenneturvallisuusviraston
hommat ovat tylsiä.
82
00:04:18,166 --> 00:04:20,958
Teillä ei ole lainkaan huumorintajua.
83
00:04:20,958 --> 00:04:22,375
Kannattaisi nauraa kunnolla.
84
00:04:22,375 --> 00:04:24,125
Minulla oli hauskaa!
85
00:04:35,250 --> 00:04:36,833
Olemme saavuttaneet lentokorkeuden.
86
00:04:36,833 --> 00:04:39,291
Voitte liikkua vapaasti.
Nauttikaa lennosta.
87
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
Kulta, mikä tuo on?
- Ovulaatiolaskuri.
88
00:04:43,833 --> 00:04:47,458
Onko outoa, että puhelimessasi
on kuukautiskiertoni?
89
00:04:47,458 --> 00:04:51,333
Yritän pysyä ajan tasalla,
jotta tiedämme oikean hetken.
90
00:04:52,250 --> 00:04:54,666
Sinä ovuloit.
- Sammuta se...
91
00:04:54,666 --> 00:04:56,416
Ilmoitukset on saatava pois päältä.
92
00:04:56,416 --> 00:05:00,000
Voi luoja. Ovuloitko sinä? Mahtavaa, Em.
93
00:05:00,000 --> 00:05:02,375
Ei, ei. Hän vasta testaa sitä.
94
00:05:02,375 --> 00:05:04,916
Voitte hedelmöittää vessassa, jos tarpeen.
95
00:05:04,916 --> 00:05:06,083
Mitä sanotte?
96
00:05:06,791 --> 00:05:08,875
Ei tarvitse.
- Kaikki on hyvin.
97
00:05:08,875 --> 00:05:11,958
Teimme sen Kylan
kanssa takavessassa. Mahtavaa.
98
00:05:11,958 --> 00:05:15,083
Ei kannata käyttää etuosan vessaa.
99
00:05:15,083 --> 00:05:19,083
Turbulenssi vaikeutti
täyden vaipan laittamista roskikseen.
100
00:05:19,958 --> 00:05:22,583
Huomasin jotain outoa ennen lähtöä.
101
00:05:23,166 --> 00:05:26,916
Pyysin saada istua teidän lähellänne,
102
00:05:26,916 --> 00:05:31,208
ja virkailija sanoi, että sinä ja Emily
ette ole paluulennolla. Tiesittekö?
103
00:05:31,916 --> 00:05:33,125
Mitä?
104
00:05:33,125 --> 00:05:36,500
Tiedän, koska olemme
muutaman päivän kauemmin.
105
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
Hieman pidempään.
106
00:05:38,000 --> 00:05:40,041
Ja siitätte useita kertoja?
107
00:05:42,625 --> 00:05:44,791
Aivan. Anteeksi.
108
00:05:46,041 --> 00:05:47,625
Et kertonut heille.
109
00:05:48,541 --> 00:05:50,458
Kerroinko matkan tarkoituksen? En.
110
00:05:51,041 --> 00:05:52,375
Marcus! Miksi?
111
00:05:52,375 --> 00:05:56,500
He lähtevät, ennen kuin ryhdyn hommiin.
112
00:05:56,500 --> 00:05:59,208
Tarkoitatko tapaamistasi?
- Se ei ole tavallinen tapaaminen.
113
00:05:59,208 --> 00:06:02,666
Haastattelussa päätetään
viiden tähden hotellin rakentamisesta.
114
00:06:02,666 --> 00:06:05,041
Toimitusjohtaja lentää paikalle.
- Herra!
115
00:06:05,041 --> 00:06:07,250
En voi päästää näitä
eläimiä hänen lähelleen.
116
00:06:07,250 --> 00:06:10,916
Mitä kelluvalle kaverille tapahtui?
- Kulta, minä kellun.
117
00:06:10,916 --> 00:06:13,583
Totta hitossa kellun
seuraavat viisi päivää.
118
00:06:13,583 --> 00:06:15,958
Kellun noiden sekopäiden kanssa.
119
00:06:15,958 --> 00:06:18,791
Kun he lähtevät,
palaan takaisin työmoodiin.
120
00:06:18,791 --> 00:06:22,041
Pidän asiat erillään toisistaan,
jotta voin rentoutua.
121
00:06:22,041 --> 00:06:25,166
Mikset käytä Valiumia kuten me muutkin?
122
00:06:34,625 --> 00:06:36,041
Mitä helvettiä?
123
00:06:36,041 --> 00:06:38,666
Upea paikka!
- Voi luoja!
124
00:06:38,666 --> 00:06:39,750
Luoja...
125
00:06:40,625 --> 00:06:43,083
Uskomatonta.
- Voi luoja! Mieletön!
126
00:06:43,083 --> 00:06:45,416
Miten he päästivät meidät näin
mahtavaan paikkaan?
127
00:06:45,416 --> 00:06:48,083
Totta. He mokasivat pahemman kerran.
128
00:06:49,041 --> 00:06:50,041
Mimoosia!
129
00:06:52,208 --> 00:06:53,791
Hei. Kiitos.
- Tervetuloa.
130
00:06:53,791 --> 00:06:57,083
Katso nyt, miten hieno paikka.
Voitko kuvitella Parker Constructionin -
131
00:06:57,083 --> 00:06:59,916
rakentavan näin kauniin
hotellin Chicagoon?
132
00:06:59,916 --> 00:07:01,583
12 VUOTTA VANHAA ROMMIA
133
00:07:01,583 --> 00:07:05,041
Hotellissa on kaksi sushi-baaria.
134
00:07:05,041 --> 00:07:08,583
Näittekö meditaatiotemppelin? Mitä?
135
00:07:08,583 --> 00:07:11,458
Helikopterikenttä.
Täällä on helikopterikenttä?
136
00:07:11,458 --> 00:07:14,416
Hommataan helikopteri
ja laskeudutaan sillä.
137
00:07:14,416 --> 00:07:17,333
Kulta, miten hitossa
emme ole kuulleet tästä paikasta?
138
00:07:18,000 --> 00:07:21,083
Outo nimi. Kim Wae.
139
00:07:21,083 --> 00:07:23,375
Kim Wae on korealainen omistajayhtiö.
140
00:07:23,375 --> 00:07:24,458
Mistä tiedät?
141
00:07:26,375 --> 00:07:30,375
Luin siitä, koska tykkään
tutustua paikkoihin ennen matkaa.
142
00:07:30,375 --> 00:07:32,000
Luethan sinäkin, vai mitä?
143
00:07:32,000 --> 00:07:33,291
En.
- Marcus!
144
00:07:33,875 --> 00:07:35,791
Miten helvetissä järjestit tämän?
145
00:07:35,791 --> 00:07:39,791
Juttelin johtajan kanssa. Hän sanoi, että
tämä on varattu viisi vuotta eteenpäin.
146
00:07:39,791 --> 00:07:41,375
Viisi vuotta?
147
00:07:41,375 --> 00:07:44,000
Minulla taisi käydä tuuri.
148
00:07:44,000 --> 00:07:46,375
Joskus käy moukan tuuri.
149
00:07:46,916 --> 00:07:48,291
Todella omituista, vai mitä?
150
00:07:48,791 --> 00:07:50,541
Käyn suihkussa,
151
00:07:50,541 --> 00:07:52,958
koska oloni on hieman
likainen lennon jälkeen.
152
00:07:52,958 --> 00:07:55,166
Marcus, avasin tämän juuri.
153
00:07:55,166 --> 00:07:58,708
Kuule, ota rauhallisesti.
Olemme täällä viisi päivää.
154
00:07:58,708 --> 00:08:01,708
Tämä on 12-vuotiasta
El Mirador Grand Reservea.
155
00:08:01,708 --> 00:08:05,333
Tämä rommipullo maksaa 700 taalaa.
Mukana on viesti.
156
00:08:05,333 --> 00:08:07,750
"Kiitos joustavuudestasi.
Terveiset ryhmältä."
157
00:08:07,750 --> 00:08:09,750
Rakastan terveisiä ja rommia.
158
00:08:09,750 --> 00:08:11,083
Minä rakastan kehuja.
159
00:08:11,083 --> 00:08:15,375
Tämän tiedon valossa, voitko kuvitella,
ettemme joisi tätä rommia nyt heti?
160
00:08:15,375 --> 00:08:17,291
Hän on oikeassa.
161
00:08:18,333 --> 00:08:19,500
Niin.
162
00:08:19,500 --> 00:08:22,125
Hyvä on. Yksi shotti.
163
00:08:22,125 --> 00:08:24,125
Yksi shotti ei tapa meitä.
164
00:08:24,125 --> 00:08:25,833
Shotit, shotit!
165
00:08:30,833 --> 00:08:33,458
Kippis! Hitto soikoon.
- Joo!
166
00:08:36,125 --> 00:08:38,083
Onnistuin!
167
00:08:47,458 --> 00:08:48,500
Jee!
168
00:08:50,500 --> 00:08:53,333
Kaikkien malja!
169
00:09:12,750 --> 00:09:14,875
Rakastan sinua helvetisti!
170
00:09:25,375 --> 00:09:26,458
Mitä?
171
00:09:34,958 --> 00:09:36,125
Täällähän te olette.
172
00:09:36,125 --> 00:09:37,208
Tavallaan.
173
00:09:38,291 --> 00:09:40,250
Mietin, minne mahdoitte päätyä.
174
00:09:40,250 --> 00:09:42,333
Nukuimmeko täällä ulkona?
175
00:09:43,208 --> 00:09:44,708
Mennään brunssille.
176
00:09:44,708 --> 00:09:46,583
Ruokalista!
- Kultaseni!
177
00:09:46,583 --> 00:09:48,416
Tule tänne, kultaseni.
178
00:09:48,416 --> 00:09:51,166
Voi luoja...
- Kiitos, että hoidit häntä illalla.
179
00:09:51,166 --> 00:09:52,541
Hei!
180
00:09:54,333 --> 00:09:55,916
Juhlimme rankasti.
181
00:09:55,916 --> 00:09:59,333
Olisit nähnyt, miten äiti välttyi
pidätykseltä puhumalla.
182
00:09:59,333 --> 00:10:01,291
Olisit ollut tosi ylpeä.
183
00:10:01,291 --> 00:10:04,583
Haluatteko paistettuja simpukoita
vai smoothiet?
184
00:10:04,583 --> 00:10:07,875
Ehdottomasti jotain paistettua.
- Minulle jotain terveellistä.
185
00:10:07,875 --> 00:10:09,208
Otan smoothien, kiitos.
186
00:10:09,208 --> 00:10:11,625
Samoin. Jotain terveellistä.
187
00:10:11,625 --> 00:10:13,458
Tilaisitko kaksi...
- Okei.
188
00:10:14,750 --> 00:10:17,416
Mitä? Vain joku...
189
00:10:19,458 --> 00:10:21,291
Näkyykö ketään?
190
00:10:22,208 --> 00:10:24,000
En näe ketään.
191
00:10:25,541 --> 00:10:27,166
Etsin tarjoilijan.
192
00:10:28,791 --> 00:10:32,958
Minä lähetän vibani, ja se... Ehei...
193
00:10:32,958 --> 00:10:34,041
Zeke, mitä kuuluu?
194
00:10:34,041 --> 00:10:36,083
Ei ole mitään hätää.
195
00:10:36,083 --> 00:10:38,125
Kaikki on hyvin.
196
00:10:38,125 --> 00:10:40,291
Sanot noin aina, kun jokin on pielessä.
197
00:10:40,291 --> 00:10:42,208
Etkö ole katsonut puhelintasi?
198
00:10:42,208 --> 00:10:45,000
Olemme yrittäneet tavoittaa sinua
jo 24 tunnin ajan.
199
00:10:45,000 --> 00:10:47,083
Laitoitko viesti-ilmoitukset pois päältä?
200
00:10:47,083 --> 00:10:49,041
En tiedä. Ehkä. Mikä hätänä?
201
00:10:49,041 --> 00:10:52,750
Tapaaminen toimitusjohtaja
rva Kimin kanssa on aiemmin.
202
00:10:52,750 --> 00:10:54,875
Hän lentää sinne tiistaina.
203
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
Hetkinen.
204
00:10:55,958 --> 00:10:57,583
Voi luoja.
- Miksi ihmeessä?
205
00:10:57,583 --> 00:11:00,916
No niin, kusipäät! Mitä haluamme?
Otammeko aamiaisjuomat?
206
00:11:00,916 --> 00:11:04,166
En tiedä. Mutta kaikki johtajat
taisivat saapua sinne tänä aamuna.
207
00:11:04,166 --> 00:11:05,875
Onneksi olet jo paikalla.
208
00:11:05,875 --> 00:11:09,041
Tuolla.
- Ei, ei. Voi paska!
209
00:11:09,041 --> 00:11:10,541
Oletko kunnossa?
- Rauhoitu.
210
00:11:10,541 --> 00:11:14,083
Me olemme hoitaneet homman.
Lähetimme heille jo esitteet.
211
00:11:14,083 --> 00:11:16,125
Ei meitä tarvitse kiittää.
212
00:11:16,125 --> 00:11:19,208
En halua kiittää teitä.
Haistakaa paska. Hitto!
213
00:11:21,666 --> 00:11:24,458
Te taidatte olla hra Parker.
214
00:11:24,458 --> 00:11:26,041
Totta hitossa hän on.
215
00:11:26,708 --> 00:11:27,750
Ron, ei.
216
00:11:27,750 --> 00:11:31,833
Mutta hän on oikeassa. Olen hra Parker.
217
00:11:31,833 --> 00:11:33,083
Nimeni on Goe.
218
00:11:33,083 --> 00:11:36,041
Olen Kim Wae Yhtiön valmisteluryhmästä.
219
00:11:36,041 --> 00:11:38,291
Oletteko te Kim Wae tyyppejä...
220
00:11:38,291 --> 00:11:39,708
Omistatteko tämän hotellin?
221
00:11:40,541 --> 00:11:42,375
Koska haluan kertoa teille,
222
00:11:42,375 --> 00:11:44,458
että tämä paikka on helvetin upea.
223
00:11:44,458 --> 00:11:45,666
Ei. Lopeta!
224
00:11:45,666 --> 00:11:48,875
Rakastan hotelleja.
Olen rentoutunut ja kiimainen.
225
00:11:48,875 --> 00:11:50,833
Istu.
- ...päivä tai kolme päivää auringossa.
226
00:11:50,833 --> 00:11:53,041
Mahtavaa.
- Palkkaatteko henkilökuntaa?
227
00:11:53,041 --> 00:11:57,583
Älkää heistä välittäkö.
Anteeksi. Miten voin auttaa?
228
00:11:57,583 --> 00:12:01,541
Halusimme pahoitella aikataulumuutosta.
229
00:12:01,541 --> 00:12:04,333
Kiitos joustavuudestasi.
230
00:12:04,333 --> 00:12:05,916
Joustavuudesta? Hetkinen.
231
00:12:05,916 --> 00:12:07,708
Rommi. Rommi oli teiltä.
232
00:12:07,708 --> 00:12:09,750
Kyllä. Toivottavasti nautitte siitä.
233
00:12:09,750 --> 00:12:11,500
Nautimme?
234
00:12:11,500 --> 00:12:13,541
Hetkinen. Olinko tulessa eilen?
235
00:12:13,541 --> 00:12:14,750
Vain pääsi, kulta.
236
00:12:14,750 --> 00:12:17,250
Älkää kuunnelko. He vitsailevat.
237
00:12:17,250 --> 00:12:18,708
Kuulkaa.
238
00:12:18,708 --> 00:12:20,916
Meillä on hieman kiire aamiaiselle.
239
00:12:20,916 --> 00:12:24,750
Joten jos voisimme jutella myöhemmin,
niin se olisi -
240
00:12:24,750 --> 00:12:27,541
täydellistä.
- Haluamme jutella tänä iltana.
241
00:12:27,541 --> 00:12:31,958
Hra Yeon, Chicago-projektin johtaja,
haluaa tavata sinut -
242
00:12:31,958 --> 00:12:33,583
ennen kuin rva Kim saapuu.
243
00:12:34,250 --> 00:12:36,541
Hra Yeon on vanhin varatoimitusjohtajamme.
244
00:12:36,541 --> 00:12:40,375
Hän kutsui teidät lasilliselle laguuniin.
245
00:12:41,208 --> 00:12:42,208
Teidät kaikki.
246
00:12:42,208 --> 00:12:46,083
Ei meidän kaikkien tarvitse tulla.
- Ei. Se olisi mukavaa.
247
00:12:47,541 --> 00:12:49,041
Vaadimme.
248
00:12:50,458 --> 00:12:54,125
Kiitos. Tulemme laguuniin illalla.
249
00:12:55,916 --> 00:12:57,333
Mitä ihmettä?
250
00:12:57,333 --> 00:13:00,125
Olen hämilläni.
251
00:13:00,125 --> 00:13:02,791
Marcus, mikset vain kerro heille?
252
00:13:02,791 --> 00:13:04,083
Kerro meille?
253
00:13:05,083 --> 00:13:06,541
Mitä pitäisi kertoa?
254
00:13:07,250 --> 00:13:08,250
Hitto!
255
00:13:12,500 --> 00:13:15,916
Tämä on iso juttu minulle ja firmalleni.
256
00:13:15,916 --> 00:13:19,000
Joten pyydän teitä käyttäytymään.
257
00:13:19,750 --> 00:13:22,250
Siitä puheen ollen. Odottakaa.
258
00:13:22,958 --> 00:13:25,000
Minun olisi pitänyt
pakata enemmän vaatteita.
259
00:13:25,500 --> 00:13:26,750
Takaisin kantolaukkuun.
260
00:13:28,500 --> 00:13:30,250
Kiitos, Maurillio!
- Olet paras!
261
00:13:30,250 --> 00:13:33,333
Kulta, hae drinkki.
- En halua juoda mitään.-
262
00:13:33,333 --> 00:13:35,625
Olen krapulassa ja hermostunut.
263
00:13:35,625 --> 00:13:37,416
Tämä ei ollut suunnitelmani.
264
00:13:37,416 --> 00:13:39,541
Muista muutama juttu.
265
00:13:39,541 --> 00:13:43,666
Olet mukava, karismaattinen
ja erittäin hyvä työssäsi.
266
00:13:43,666 --> 00:13:48,041
Kulta, tiedän, että olen hyvä,
mutta minun on oltava paras.
267
00:13:48,041 --> 00:13:49,125
Kuvittele penistäsi.
268
00:13:51,041 --> 00:13:52,166
Kyllä.
269
00:13:52,750 --> 00:13:54,000
Mitä?
270
00:13:54,000 --> 00:13:56,458
Niin me teimme
valmistautuessamme taistoon.
271
00:13:57,250 --> 00:13:59,083
Visualisoi voittaaksesi.
272
00:13:59,083 --> 00:14:03,208
Kullireikäsi on lahjakkaampi
kuin kukaan täällä olijoista.
273
00:14:03,791 --> 00:14:05,500
Visualisoin sitä juuri nyt.
274
00:14:05,500 --> 00:14:08,250
Vau, komea kulli.
275
00:14:08,250 --> 00:14:11,000
Lopettakaa paskan jauhanta.
276
00:14:11,000 --> 00:14:12,458
Lopettakaa!
277
00:14:12,458 --> 00:14:15,625
Luulin, että ymmärsitte,
mitä sanoin aiemmin.
278
00:14:15,625 --> 00:14:19,166
Älkää puhuko kenellekään,
älkää katsoko ketään,
279
00:14:19,166 --> 00:14:22,833
älkääkä puhuko minun kullistani,
onko selvä?
280
00:14:22,833 --> 00:14:24,000
Anteeksi?
281
00:14:25,500 --> 00:14:27,958
Hei, olet ilmeisesti Marcus Parker?
282
00:14:28,625 --> 00:14:31,041
Olen Yeon. Kim Waen kiinteistöjen VT.
283
00:14:33,708 --> 00:14:34,708
Olet Yeon.
284
00:14:35,916 --> 00:14:40,958
Se, mitä äsken... Laskin leikkiä. Minä vain...
285
00:14:40,958 --> 00:14:44,375
Vitsailin ystävieni kanssa.
Amerikkalaista huumoria.
286
00:14:44,375 --> 00:14:45,333
Aivan.
287
00:14:45,916 --> 00:14:47,625
Opiskelin Pittsburghissa.
288
00:14:47,625 --> 00:14:50,375
Taisin skipata amerikkalaisen
huumorin oppitunnin.
289
00:14:50,958 --> 00:14:54,083
Hitto. Omistan rakennusfirman.
290
00:14:54,083 --> 00:14:56,625
En ole koomikko, joten ehkä...
- Et todellakaan.
291
00:14:58,000 --> 00:14:59,166
Mutta kuule,
292
00:14:59,666 --> 00:15:02,541
odotan innolla rva Kimin tapaamista.
293
00:15:02,541 --> 00:15:05,500
Esitelmä on täydellinen.
294
00:15:05,500 --> 00:15:08,208
Olen työstänyt sitä kuukausia...
- Hra Parker, anteeksi.
295
00:15:08,208 --> 00:15:09,583
Keskeytän sinut.
296
00:15:09,583 --> 00:15:12,083
Saanko sanoa rehellisesti?
- Totta kai.
297
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
Et ole ensimmäinen
vaihtoehtoni tähän hommaan.
298
00:15:16,666 --> 00:15:18,500
Mitä?
- Tämä ei ole henkilökohtaista.
299
00:15:18,500 --> 00:15:22,125
Meillä on toinen ehdokas, jonka
kanssa olemme työskennelleet aiemmin.
300
00:15:22,125 --> 00:15:24,916
Hän on varma valinta.
301
00:15:24,916 --> 00:15:29,125
En tiedä, miksi rva Kim haluaa
meidän näkevän kaiken tämän vaivan.
302
00:15:29,125 --> 00:15:32,250
Itse asiassa koko juttu
on hieman loukkaava.
303
00:15:33,416 --> 00:15:34,416
Onko tämä...
304
00:15:35,041 --> 00:15:38,583
Onko tämä loukkaus sinua
vai minua kohtaan?
305
00:15:40,000 --> 00:15:41,750
Meitä molempia.
306
00:15:44,041 --> 00:15:47,291
Hitto, olit rehellinen.
- Mutta oli hauska tavata.
307
00:15:49,125 --> 00:15:50,750
Nolla budjetin ylitystä!
308
00:15:52,250 --> 00:15:53,458
Anteeksi, mitä?
309
00:15:53,458 --> 00:15:57,125
Teimme 12 isoa projektia viime vuonna,
eikä budjetti ylittynyt kertaakaan.
310
00:15:57,708 --> 00:15:59,125
Niinkö?
- Kyllä.
311
00:15:59,125 --> 00:16:03,541
Olen Emily, Marcusin vaimo.
Voin vahvistaa sen.
312
00:16:04,250 --> 00:16:06,291
Keitä te olette?
313
00:16:11,791 --> 00:16:13,208
Minä olen Kyla.
314
00:16:14,166 --> 00:16:16,500
Ja minä olen Ron.
315
00:16:16,500 --> 00:16:19,833
Työskentelettekö hänen kanssaan vai...
316
00:16:24,291 --> 00:16:25,333
{\an8}Emme.
317
00:16:25,833 --> 00:16:27,125
{\an8}Olemme vain ystäviä.
318
00:16:27,666 --> 00:16:29,458
Puhutko koreaa?
319
00:16:29,458 --> 00:16:31,000
{\an8}Puutteellisesti.
320
00:16:31,541 --> 00:16:35,000
{\an8}Olin lyhyellä komennuksella
Aamutyynen maassa.
321
00:16:36,666 --> 00:16:39,958
{\an8}Emily ja Marcus ovat parhaat ystävämme.
322
00:16:40,333 --> 00:16:45,458
{\an8}Kiitän teitä, että saamme
viettää aikaa yhdessä nöyrinä vierainanne.
323
00:16:46,500 --> 00:16:49,416
Olen samaa mieltä, tuplasti.
324
00:16:50,333 --> 00:16:53,833
Tuo oli... vaikeatajuista.
325
00:16:55,125 --> 00:16:59,083
Ja omituisen vaikuttavaa. Kuten te kaksi.
- Kiitos.
326
00:17:02,833 --> 00:17:06,208
Kun tuuli puhaltaa oikeasta suunnasta,
laskemme lyhdyt ilmaan.
327
00:17:06,208 --> 00:17:08,291
Tuli edustaa onnellisuutta -
328
00:17:08,875 --> 00:17:09,875
ja hyvää onnea.
329
00:17:13,791 --> 00:17:15,458
Ron, kiitos paljon.
330
00:17:15,458 --> 00:17:17,166
Miten onnistut aina?
331
00:17:18,000 --> 00:17:20,541
Kerron sinulle salaisuuden, Marcus.
332
00:17:20,541 --> 00:17:22,208
En tiedä, oletko huomannut.
333
00:17:23,458 --> 00:17:24,458
Kaikki pitävät minusta.
334
00:17:25,750 --> 00:17:26,916
Älä viitsi. Kaikkiko?
335
00:17:27,833 --> 00:17:29,375
Olen tosissani.
336
00:17:29,375 --> 00:17:31,416
Kaikki tapaamani ihmiset.
337
00:17:31,416 --> 00:17:34,583
Ja hullua, että hän pitää heistä kaikista.
338
00:17:34,583 --> 00:17:35,791
Vai mitä?
- Kyllä.
339
00:17:35,791 --> 00:17:37,916
Et voi mitenkään tykätä kaikista...
340
00:17:37,916 --> 00:17:39,500
Ei, Emily. Kyllä tykkään.
341
00:17:41,041 --> 00:17:42,750
Joka ikisestä.
342
00:17:42,750 --> 00:17:44,791
Joka ikisestä ihmisestä koko...
- Helvetti!
343
00:17:44,791 --> 00:17:47,833
Mikä teitä vaivaa? Mitä te teette?
344
00:17:47,833 --> 00:17:49,875
Olen kutsuvieras.
345
00:17:49,875 --> 00:17:53,041
Minua ei ole kutsuttu virallisesti.
Etsin erästä henkilöä.
346
00:17:53,041 --> 00:17:55,875
Kuule, komistus. Mitä sanot?
- Mikä häntä vaivaa?
347
00:17:55,875 --> 00:17:57,458
Viisituhatta? Kerro nyt.
348
00:17:57,458 --> 00:18:00,375
Ei voi olla totta.
- Mikä teitä riivaa?
349
00:18:00,375 --> 00:18:02,166
Ei!
- Hoidan vain työni.
350
00:18:02,875 --> 00:18:07,500
Ei, ei! Mitä helvettiä teet täällä?
351
00:18:07,500 --> 00:18:08,666
Haista vittu, neiti!
352
00:18:08,666 --> 00:18:11,125
Haista itse! Painu helvettiin täältä!
353
00:18:11,125 --> 00:18:13,791
Pakotatko minut? Mitä aiot tehdä?
354
00:18:13,791 --> 00:18:15,083
Potkin sinua perseelle.
355
00:18:20,291 --> 00:18:23,416
Isä! Voi hyvä luoja!
356
00:18:23,416 --> 00:18:24,708
Voi luoja!
357
00:18:24,708 --> 00:18:27,250
Mitä hittoa teet täällä?
- Mitä?
358
00:18:27,250 --> 00:18:28,958
Miten niin, mitä teen täällä?
359
00:18:28,958 --> 00:18:32,000
Luulin, että hänen isänsä on vankilassa.
- Samoin.
360
00:18:32,000 --> 00:18:33,958
Onneksi olet täällä.
He eivät päästäneet minua sisään.
361
00:18:33,958 --> 00:18:36,208
Haista paska! Sinä myös!
- Mitä täällä tapahtuu.
362
00:18:36,208 --> 00:18:37,500
Isä!
363
00:18:38,083 --> 00:18:40,291
Hitto, lopultakin tapaan Reesen.
364
00:18:40,291 --> 00:18:41,625
Emily, miltä näytän?
365
00:18:42,333 --> 00:18:43,333
Mitä?
366
00:18:43,333 --> 00:18:45,125
Katsokaa, isäni on täällä!
367
00:18:45,125 --> 00:18:46,666
Hetkinen.
368
00:18:46,666 --> 00:18:48,875
Älä sano mitään. Marcus, vai mitä?
369
00:18:48,875 --> 00:18:49,958
Olenko oikeassa?
370
00:18:49,958 --> 00:18:52,416
Painu hiiteen. Sinä olet Emily!
371
00:18:52,416 --> 00:18:53,500
Maurillio.
372
00:18:54,250 --> 00:18:55,125
Nuo viikset!
373
00:18:55,125 --> 00:18:57,791
Hienommat, kuin Kylan kuvailemat.
- Kiitos.
374
00:18:57,791 --> 00:19:01,500
Hänellä on sinun silmäsi.
Maailman kauneimmat silmät.
375
00:19:01,500 --> 00:19:04,250
Isä, et ole nähnyt näitä silmiä.
376
00:19:04,250 --> 00:19:07,625
Tämä tässä on Ron.
377
00:19:12,083 --> 00:19:13,083
Onko tämä Ron?
378
00:19:13,958 --> 00:19:16,291
Kylie, et kertonut, että hän on gorilla.
379
00:19:17,416 --> 00:19:18,833
Hän on minun gorillani.
380
00:19:19,625 --> 00:19:22,541
Hän on sielunkumppanini
ja elämäni rakkaus.
381
00:19:22,541 --> 00:19:24,916
Hetkinen.
Luulin, että minä olen elämäsi rakkaus.
382
00:19:24,916 --> 00:19:26,125
Nyt teitä on kaksi.
383
00:19:27,250 --> 00:19:29,125
Hra Hackford. Saanko sanoa Reese?
384
00:19:30,208 --> 00:19:33,500
Suuri kunnia lopultakin tavata sinut.
385
00:19:38,708 --> 00:19:40,208
Salaam.
386
00:19:41,291 --> 00:19:44,500
Suukko otsalle.
Suurin mahdollinen kunnianosoitus.
387
00:19:44,500 --> 00:19:46,208
Opin sen sheikiltä Kuwaitissa.
388
00:19:48,208 --> 00:19:49,208
Hyvä on, Ron.
389
00:19:50,583 --> 00:19:52,500
Hienoa lopultakin...
390
00:19:52,500 --> 00:19:53,583
Blaa, blaa, blaa.
391
00:19:54,416 --> 00:19:55,750
Älä huoli. Hyväksyn hänet.
392
00:19:57,166 --> 00:19:58,375
Vai hyväksynkö?
393
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
Näitkö hänen ilmeensä?
394
00:20:03,750 --> 00:20:05,041
Tuo oli hyvä.
395
00:20:05,041 --> 00:20:06,000
Hemmetti.
396
00:20:06,000 --> 00:20:07,791
En voi uskoa, että olen täällä.
- Niin.
397
00:20:07,791 --> 00:20:09,708
Mekään emme voi uskoa.
- Totta.
398
00:20:09,708 --> 00:20:12,000
Hullua, että olet täällä.
399
00:20:12,000 --> 00:20:15,041
Saanko kysyä, miksi olet täällä?
400
00:20:15,041 --> 00:20:17,083
Tämä on järjetön juttu.
401
00:20:17,083 --> 00:20:20,208
Hän vapautui juuri San Quentinista.
402
00:20:20,208 --> 00:20:22,458
Eilen. Täydellinen ajoitus, vai mitä?
403
00:20:22,458 --> 00:20:24,125
Kutsuitko sinä hänet tänne?
404
00:20:24,125 --> 00:20:27,250
En. Kerroin, missä hotellissa majoitumme,
405
00:20:27,250 --> 00:20:29,583
ja isälleni tyypillisesti,
hän yllätti meidät.
406
00:20:29,583 --> 00:20:33,375
En ole ollut jakamassa
Kylan elämän tärkeitä hetkiä.
407
00:20:33,375 --> 00:20:37,416
Lapsen syntymä, häät, valmistujaiset
rasvan jäädytyshoitokoulusta.
408
00:20:37,416 --> 00:20:38,500
Se oli ikävää.
409
00:20:38,500 --> 00:20:40,083
Hänen äitinsä kuolema.
410
00:20:40,083 --> 00:20:42,833
Siunatkoon Jeesus hänen kaunista sieluaan.
411
00:20:42,833 --> 00:20:44,416
Luoja, että vihasin sitä noitaa.
412
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
Joten minun oli pakko tulla -
413
00:20:46,708 --> 00:20:48,833
kuokkimaan hänen häämatkalleen.
- Totta.
414
00:20:48,833 --> 00:20:52,791
Hienoa, että tulit.
- Voinko sanoa jotakin?
415
00:20:52,791 --> 00:20:57,333
Tällä häämatkalla ei kuokita.
416
00:20:57,333 --> 00:21:00,833
Jos olet huolissasi työasioistasi,
niin älä turhaan.
417
00:21:00,833 --> 00:21:03,208
Koska osaamme käyttäytyä, isäni etenkin.
418
00:21:03,208 --> 00:21:04,708
Lupaan käyttäytyä.
419
00:21:04,708 --> 00:21:06,916
Mistä kaltaiseni kusipää saa drinkin?
420
00:21:06,916 --> 00:21:09,000
Nyt bailataan.
- Tsekkaan paikan.
421
00:21:09,000 --> 00:21:11,041
Menen baariin.
- Ei. Hei, veli.
422
00:21:11,041 --> 00:21:14,083
Väärä suunta. Meillä on sinulle juotavaa.
423
00:21:14,083 --> 00:21:15,916
Huoneessamme on rommia.
- Huoneessa.
424
00:21:15,916 --> 00:21:18,250
Ei ole.
- Me joimme sen.
425
00:21:18,250 --> 00:21:21,250
Hankimme toisen rommipullon,
jotta pääset juhlimaan.
426
00:21:21,250 --> 00:21:23,875
Juhlistamme häntä.
- Se maksaa 700 taalaa.
427
00:21:23,875 --> 00:21:26,000
Minä tarjoan.
428
00:21:26,000 --> 00:21:27,708
Minä maksan pullon sinulle.
429
00:21:27,708 --> 00:21:29,250
Tyylikäs kaveri.
- Niin on!
430
00:21:29,250 --> 00:21:30,583
Hyvä on.
- Mennään.
431
00:21:30,583 --> 00:21:31,833
Hän on mukava.
432
00:21:31,833 --> 00:21:33,625
Kiitos, Marcus. Ystävällistä.
433
00:21:33,625 --> 00:21:36,041
Kuka muu haluaa drinkin?
434
00:21:46,833 --> 00:21:49,708
Isä, olet hauska. Mutta tule nyt.
435
00:21:49,708 --> 00:21:51,791
Oletpa sinä söpö.
436
00:21:53,416 --> 00:21:54,875
Olette niin söpöjä.
437
00:21:55,458 --> 00:21:56,708
No niin.
438
00:21:56,708 --> 00:21:59,458
Rommia. Tiedän, mihin tämä johtaa.
439
00:22:01,166 --> 00:22:02,416
Anna, kun arvaan, Reese.
440
00:22:02,416 --> 00:22:05,000
Juot tämän raakana.
- Otan vain oluen.
441
00:22:05,000 --> 00:22:06,541
Oluen?
442
00:22:06,541 --> 00:22:09,833
Reese, en haluaisi udella...
443
00:22:09,833 --> 00:22:11,916
Voit kysyä. Olen avoin.
444
00:22:11,916 --> 00:22:13,291
Miksi olit vankilassa?
445
00:22:13,291 --> 00:22:15,083
Täysin syyttä.
446
00:22:15,083 --> 00:22:18,125
Olen viaton järjestelmän uhri.
447
00:22:18,125 --> 00:22:21,291
Älä viitsi. Et joutunut vankilaan syyttä.
448
00:22:21,291 --> 00:22:22,375
Kylmä olut, Reese.
449
00:22:22,375 --> 00:22:25,458
Sanotaan näin, Marcus.
450
00:22:25,458 --> 00:22:27,875
Kyla kertoi, että omistat rakennusfirman.
451
00:22:28,583 --> 00:22:30,250
Maahantuonti ja -vienti.
452
00:22:30,250 --> 00:22:33,083
Tein vähän liikaa verovähennyksiä,
453
00:22:33,083 --> 00:22:36,291
ja yhtäkkiä minua syytettiin
rikollisesta rahanpesusta.
454
00:22:36,291 --> 00:22:37,791
Hevonpaska.
455
00:22:37,791 --> 00:22:42,208
Nyt joudun elämään kahdeksan
menetetyn vuoden edestä.
456
00:22:43,708 --> 00:22:47,666
Siitä tulikin mieleeni, että hommasin
sinulle maailman parhaan häälahjan.
457
00:22:47,666 --> 00:22:49,333
Anna se.
- Kulta. Hyvä on.
458
00:22:49,333 --> 00:22:52,208
Osaat käsitellä rahaa.
- Hän on varsinainen taituri.
459
00:22:52,208 --> 00:22:53,625
Ron, niinhän minä sanoin.
460
00:22:53,625 --> 00:22:56,791
Mutta sinulla on nyt perhe
ja lapsi huolehdittavanasi.
461
00:22:56,791 --> 00:23:00,083
Taloutta on suunniteltava
pidemmällä aikavälillä.
462
00:23:00,083 --> 00:23:01,833
Totta.
-Älä kysy, miten,
463
00:23:01,833 --> 00:23:07,333
mutta hommasin sinulle loistavan
ja takuuvarman sijoituskohteen.
464
00:23:07,333 --> 00:23:08,916
Oletko valmis?
- Olen.
465
00:23:08,916 --> 00:23:10,083
Krypto.
466
00:23:10,083 --> 00:23:11,750
Anteeksi. Mitä?
467
00:23:11,750 --> 00:23:14,083
Kryptovaluuttaa.
- Tiedän, mitä se on, mutta...
468
00:23:14,083 --> 00:23:15,541
Isä, olen kuullut siitä.
469
00:23:15,541 --> 00:23:17,708
Niin minäkin.
- Ei, et ole.
470
00:23:17,708 --> 00:23:20,333
Tämä on SCOM-coin.
- Sanoitko Scam-coin?
471
00:23:20,333 --> 00:23:21,625
En. SCOM-coin.
472
00:23:21,625 --> 00:23:24,833
Scum-coin?
- Ei. S-C-O-M.
473
00:23:24,833 --> 00:23:26,458
Se on akronyymi.
474
00:23:26,458 --> 00:23:27,708
Mille?
- Mille?
475
00:23:27,708 --> 00:23:29,416
En minä muista.
476
00:23:29,416 --> 00:23:32,750
Mutta siitä tulee iso juttu.
477
00:23:32,750 --> 00:23:36,250
Annat minulle neljä-,
viisikymmentätuhatta, ja pum!
478
00:23:36,250 --> 00:23:38,125
Pian olet sikamaisen rikas.
479
00:23:38,125 --> 00:23:40,416
Isä, minua itkettää. Ihanaa.
480
00:23:40,416 --> 00:23:42,250
Paras mahdollinen häälahja.
481
00:23:42,250 --> 00:23:44,541
Olen töissä finanssialalla.
482
00:23:44,541 --> 00:23:48,166
Niin. Ja minä...
Pidätte minua hieman konservatiivisena,
483
00:23:48,166 --> 00:23:52,083
mutta kun viimeksi tarkistin,
niin kryptovaluutta on kovin epävakaa.
484
00:23:52,083 --> 00:23:54,708
Niin. Se on mahtavaa.
485
00:23:54,708 --> 00:23:57,125
Luota minuun. Haluat osan siitä.
486
00:23:57,125 --> 00:23:59,291
Emily, luota häneen.
487
00:24:00,208 --> 00:24:01,875
Minulla on hauska ehdotus.
488
00:24:01,875 --> 00:24:03,958
Emily, tehdään se yhdessä.
- Jes!
489
00:24:03,958 --> 00:24:05,791
Voin kertoa siitä korealaisille.
490
00:24:05,791 --> 00:24:07,625
Ei, ei.
- Saattaisit hyötyä siitä.
491
00:24:07,625 --> 00:24:10,458
Voisimmeko puhua... Meidän on puhuttava.
492
00:24:10,458 --> 00:24:11,750
Totta.
- Me puhumme.
493
00:24:12,375 --> 00:24:14,625
Älkää puhuko tästä kenellekään muulle.
494
00:24:14,625 --> 00:24:16,208
No niin.
495
00:24:16,208 --> 00:24:17,583
Sanon vaan.
-Älä sano...
496
00:24:17,583 --> 00:24:20,250
En luota Kylan isään pätkääkään.
497
00:24:20,250 --> 00:24:23,583
Kuka joutuu vankilaan
kahdeksaksi vuodeksi verovähennyksistä?
498
00:24:23,583 --> 00:24:25,000
Hän oli San Quentinissa.
499
00:24:25,000 --> 00:24:27,125
Sinne ei jouduta veropetoksista.
500
00:24:27,125 --> 00:24:29,750
Tiedämme, koska olemme Chicagosta.
- Tismalleen.
501
00:24:29,750 --> 00:24:32,166
Hän aikoo jäädä tänne.
502
00:24:32,166 --> 00:24:35,083
Mitä olisi pitänyt tehdä? En voinut
jättää häntä korealaisten seuraan.
503
00:24:35,083 --> 00:24:38,208
Se kusipää ei edes maistanut rommia.
504
00:24:38,208 --> 00:24:39,708
Maksoimmeko me rommin?
505
00:24:39,708 --> 00:24:41,416
Kyllä.
- Maksoimmeko me sen?
506
00:24:41,416 --> 00:24:43,083
Minä maksoin.
- Mitä helvettiä?
507
00:24:43,083 --> 00:24:45,291
Ja jätin tippiä, hemmetti.
508
00:24:45,291 --> 00:24:46,500
Rauhoitu.
509
00:24:46,500 --> 00:24:51,708
Kun tapasimme Ronin ja Kylan,
pidimme heitä sekopäinä.
510
00:24:51,708 --> 00:24:54,500
Totta.
- Ja olimme väärässä.
511
00:24:55,125 --> 00:24:57,458
Ei, me olimme... Kulta, olimme oikeassa.
512
00:24:57,458 --> 00:24:58,833
Mutta he ovat harmittomia.
513
00:24:58,833 --> 00:25:02,083
Tarkoitan, että ehkä Reese on samanlainen.
514
00:25:02,083 --> 00:25:05,583
Eikä hän tule tapaamiseen kanssasi.
515
00:25:05,583 --> 00:25:07,208
Se on suunnitelmamme.
- Kyllä.
516
00:25:07,208 --> 00:25:10,125
Pidetään hänet kaukana korealaisista.
517
00:25:10,125 --> 00:25:11,333
Hyvä suunnitelma.
518
00:25:11,333 --> 00:25:13,166
Pidetään hänet kiireisenä.
519
00:25:13,166 --> 00:25:15,791
Rukoillaan, ettei kukaan
polta hotellia maan tasalle.
520
00:25:15,791 --> 00:25:18,250
Hei, voi luoja. Tuolla on kokko.
521
00:25:18,250 --> 00:25:20,333
Menemme sinne. Tulkaa.
- Kokko? Mitä?
522
00:25:23,083 --> 00:25:24,125
Hetkinen.
523
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Tuo ei ole kokko.
524
00:25:32,875 --> 00:25:34,166
Kysymys.
525
00:25:34,166 --> 00:25:35,833
Ette sattuisi tietämään,
526
00:25:35,833 --> 00:25:38,666
kenen lyhty aiheutti tämän?
527
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Emme.
528
00:25:40,875 --> 00:25:43,750
Rakensimme juuri
tämän meditaatiotemppelin.
529
00:25:44,333 --> 00:25:48,083
Tämä on rakennettava kokonaan uudestaan.
530
00:25:48,083 --> 00:25:50,583
Se on ammattimainen näkemykseni.
531
00:25:50,583 --> 00:25:51,916
Hitto!
532
00:25:52,666 --> 00:25:54,291
Mitä helvettiä?
533
00:25:54,291 --> 00:25:56,833
Varoitin sinua typeristä lyhdyistä.
534
00:25:56,833 --> 00:26:00,333
Kun ne sytytetään,
niiden suuntaa on mahdoton hallita.
535
00:26:00,333 --> 00:26:02,625
Amerikkalaiset saavat meistä huonon kuvan.
536
00:26:02,625 --> 00:26:06,000
Sanoit haluavasi esitellä
aasialaista kulttuuria -
537
00:26:06,000 --> 00:26:07,666
ja lapsuusmuistojasi.
538
00:26:07,666 --> 00:26:12,708
Tiedätkö, miten pahalta näyttää,
kun hotelliryhmä polttaa rakennuksen?
539
00:26:17,041 --> 00:26:17,875
Ironista.
540
00:26:17,875 --> 00:26:20,958
Lyhtyjen oli tarkoitus
symboloida hyvää onnea.
541
00:26:23,666 --> 00:26:27,250
Taivaallista syödä taas metallihaarukalla.
542
00:26:27,250 --> 00:26:31,000
Ja on hienoa käydä kakkosella
kaikessa rauhassa.
543
00:26:31,000 --> 00:26:34,166
Kakkosella.
- Olen tosissani. Se ei ole hauskaa.
544
00:26:35,333 --> 00:26:38,000
Onko sinusta kiva
käydä paskalla muiden nähden?
545
00:26:38,000 --> 00:26:39,416
Hienoa.
546
00:26:39,416 --> 00:26:42,416
Mitä suunnitelmia
teillä on tälle päivälle?
547
00:26:42,416 --> 00:26:46,083
Aiotteko tehdä jotain
hotellialueen ulkopuolella?
548
00:26:46,083 --> 00:26:48,250
Miksi lähtisimme täältä?
549
00:26:48,250 --> 00:26:49,375
En lähde ikinä.
550
00:26:50,041 --> 00:26:54,583
Tämä on ensimmäinen kertani Karibialla,
mutta tämä on kiva paikka.
551
00:26:54,583 --> 00:26:56,541
Huumeparonitkin nauttisivat tästä.
552
00:26:56,541 --> 00:26:58,708
Miten niin "huumeparonit"?
553
00:26:58,708 --> 00:27:03,125
Emily, nämä paikat ovat vaikutusvaltaisten
henkilöiden yksityisklubeja.
554
00:27:03,125 --> 00:27:05,208
Barnes Brothers, Escobar.
555
00:27:05,208 --> 00:27:09,208
En yllättyisi, jos itse Chencho
olisi illalla poreammeessa kanssamme.
556
00:27:10,208 --> 00:27:13,958
Chencho?
- Chencho Novar. Kolumbiasta.
557
00:27:13,958 --> 00:27:16,041
Aivan, Chencho Novar.
558
00:27:16,750 --> 00:27:19,125
Katsoin hänestä tehdyn dokumentin.
559
00:27:19,125 --> 00:27:22,041
Kuolettava. Kukaan hänet nähnyt
ei ole enää elossa.
560
00:27:22,041 --> 00:27:25,083
Niin pelottava,
ettei kukaan sano hänen nimeään.
561
00:27:26,083 --> 00:27:27,875
Vaikka taisin juuri itse sanoa.
562
00:27:27,875 --> 00:27:31,166
Emme ole nähneet
sellaisia tyyppejä täällä.
563
00:27:31,166 --> 00:27:34,666
Seuraavaksi he väittävät,
etteivät nuo tuolla ole kalliitta huoria.
564
00:27:34,666 --> 00:27:37,541
Selvästikin.
Ja vaikuttavat todella kalliilta.
565
00:27:37,541 --> 00:27:39,125
Erityistä tavaraa.
566
00:27:39,125 --> 00:27:41,291
Taidan asettua uima-altaalle -
567
00:27:41,291 --> 00:27:43,666
ja tutkailla tarjontaa.
- Olet sen ansainnut.
568
00:27:43,666 --> 00:27:44,958
Sano jotakin.
- Mitä?-
569
00:27:45,708 --> 00:27:46,708
Hei!
570
00:27:47,541 --> 00:27:50,083
Miksette menisi vaikkapa -
571
00:27:51,416 --> 00:27:52,416
surfaamaan?
572
00:27:52,416 --> 00:27:53,958
Surfaamaan?
- Se on...
573
00:27:53,958 --> 00:27:56,291
Mennään surfaamaan!
574
00:27:57,416 --> 00:27:59,625
Jou, Marcus. Mikä huoneemme numero on?
575
00:27:59,625 --> 00:28:01,958
Tilaan uuden häälahjan.
576
00:28:01,958 --> 00:28:05,041
Emme tarvitse mitään.
- Se on tyttärelleni.
577
00:28:05,625 --> 00:28:08,916
Laita siihen nimeni,
niin se tuodaan minulle.
578
00:28:09,833 --> 00:28:12,583
Ron, kiitos, että lähdit mukaan.
- Totta kai.
579
00:28:13,375 --> 00:28:15,416
Yllätyin, että osaat surfata.
580
00:28:15,416 --> 00:28:16,875
En minä osaa surfata.
581
00:28:16,875 --> 00:28:19,125
Olen surkea. Minä melon.
582
00:28:19,125 --> 00:28:20,208
Marcus!
583
00:28:20,708 --> 00:28:22,833
Joskus on ylitettävä itsensä.
- Selvä.
584
00:28:22,833 --> 00:28:24,708
Tämä oli hyvä idea.
585
00:28:24,708 --> 00:28:27,250
Reese ja minä voimme lähentyä.
586
00:28:27,250 --> 00:28:29,083
Reese, tämä on todella mukavaa.
587
00:28:29,083 --> 00:28:32,125
Olen kuullut sinusta paljon,
ja lopultakin tapaamme...
588
00:28:32,125 --> 00:28:34,291
Onko tämä varmasti oikea suunta?
589
00:28:34,291 --> 00:28:36,000
On.
590
00:28:36,000 --> 00:28:38,416
Katsoin vastaanoton kartasta ennen lähtöä.
591
00:28:38,416 --> 00:28:40,791
Vanha tapa, jonka opin palveluksessa.
592
00:28:41,375 --> 00:28:42,541
Aivan. Kuulin siitä.
593
00:28:43,333 --> 00:28:44,500
Olet puistonvartija.
594
00:28:45,083 --> 00:28:46,083
Kyllä.
595
00:28:47,125 --> 00:28:49,333
Ennen sitä.
596
00:28:50,666 --> 00:28:51,916
Palveluksessa palveluksessa.
597
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Erikoisjoukoissa.
598
00:28:55,250 --> 00:28:56,333
Aivan.
599
00:28:56,333 --> 00:28:58,125
Olisin pystynyt siihen.
600
00:28:58,125 --> 00:29:01,291
Valitsin vaikean tien.
Myyntihommia. Melkoinen sota.
601
00:29:01,958 --> 00:29:04,541
Mitä? Myyntihommat eivät ole sotaa.
602
00:29:04,541 --> 00:29:07,500
Hän taisteli oikeassa sodassa.
603
00:29:07,500 --> 00:29:08,833
Erehdyin.
604
00:29:09,708 --> 00:29:12,791
Oletko koskaan tappanut ketään?
605
00:29:14,166 --> 00:29:17,791
En myönnä tätä mielelläni,
mutta kyllä, Reese.
606
00:29:18,333 --> 00:29:20,666
Olen.
- Selvä, Ron. Kuinka monta?
607
00:29:21,791 --> 00:29:23,375
Siitä ei puhuta. Se on...
608
00:29:24,500 --> 00:29:26,458
Me kaikki noudatamme sitä sääntöä.
Me vain...
609
00:29:26,458 --> 00:29:30,875
Sääntö? Et voi kertoa
koska se on salaisuus.
610
00:29:30,875 --> 00:29:32,958
Reese, tuo on epäkunnioittavaa.
611
00:29:32,958 --> 00:29:35,375
Sotilaalta ei kysytä tuollaista.
612
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
Neljäkymmentäkaksi.
613
00:29:38,125 --> 00:29:39,833
Hitto. Oikeastiko?
614
00:29:39,833 --> 00:29:42,750
Neljäkymmentäkaksi varmaa.
Muutama "epävarma".
615
00:29:44,333 --> 00:29:45,416
Okei, Rambo.
616
00:29:45,416 --> 00:29:48,791
Vaaditko seuraavaksi urhollisuusmitalia?
617
00:29:51,666 --> 00:29:53,708
Minulla on niitä jo kahdeksan.
618
00:29:57,708 --> 00:29:59,375
Onpa kaunis päivä.
619
00:29:59,375 --> 00:30:00,791
Niin varmaan.
620
00:30:01,750 --> 00:30:02,958
Mikä sinua vaivaa?
621
00:30:02,958 --> 00:30:06,333
Upea nuori nainen
haki aamiaisella jugurttia,
622
00:30:06,333 --> 00:30:09,458
enkä keksinyt muuta sanottavaa
kuin "nam, mansikoita".
623
00:30:09,958 --> 00:30:11,083
Siitä ei ole hyötyä.
624
00:30:11,083 --> 00:30:13,333
Loma on vasta alussa.
625
00:30:13,333 --> 00:30:16,083
Riittää, että olet oma itsesi.
626
00:30:16,083 --> 00:30:20,875
Viikon lopulla olet tappavan upea.
627
00:30:21,708 --> 00:30:23,083
Olenko siis oma itseni -
628
00:30:23,083 --> 00:30:24,625
vai tappava?
629
00:30:24,625 --> 00:30:27,291
Koska ne ovat kaksi eri asiaa.
630
00:30:28,458 --> 00:30:29,625
Tämä on paratiisi.
631
00:30:30,416 --> 00:30:31,500
Tyttörukka.
632
00:30:31,500 --> 00:30:34,791
Hän ei aavista, kuinka rajusti panimme
tuossa tuolissa toissa yönä.
633
00:30:48,833 --> 00:30:50,916
Eivätkö aallot ole hieman liian isoja?
634
00:30:51,708 --> 00:30:52,875
En osaa sanoa.
635
00:30:52,875 --> 00:30:56,416
Ovathan nuo kaveritkin tuolla.
- He ovat hulluja.
636
00:30:56,416 --> 00:30:59,750
Minä en tuonne mene.
- Mitä? Pelkäättekö te?
637
00:30:59,750 --> 00:31:00,958
Emme.
638
00:31:00,958 --> 00:31:03,541
Mutta parhaissakin olosuhteissa
on oltava varovainen.
639
00:31:04,125 --> 00:31:06,375
Meri on arvaamaton rakastajatar.
640
00:31:07,041 --> 00:31:08,916
Häntä on kuunneltava.
641
00:31:08,916 --> 00:31:10,166
Häntä?
642
00:31:11,166 --> 00:31:12,416
Luontoa, Reese.
643
00:31:12,416 --> 00:31:15,666
Jos olet kärsivällinen,
hän paljastaa kaikki salaisuudet.
644
00:31:15,666 --> 00:31:17,708
Olen omistanut elämäni sille.
645
00:31:19,291 --> 00:31:20,291
Kuten tuo tuolla.
646
00:31:21,500 --> 00:31:23,166
Näetkö tuon linnun?
- Näen.
647
00:31:23,750 --> 00:31:25,166
Näen täältä saakka,
648
00:31:25,166 --> 00:31:27,416
että tuo lintu paskantaa kohta.
- Hei, Jerome!
649
00:31:27,916 --> 00:31:29,958
Jerome, siinähän sinä olet.
650
00:31:30,583 --> 00:31:31,750
Hitto! Se oli lähellä.
651
00:31:32,958 --> 00:31:34,333
Kerro, jos näet toisen linnun.
652
00:31:34,333 --> 00:31:37,458
Miten hoidamme homman?
- Tämä on huono idea.
653
00:31:38,208 --> 00:31:40,000
Miksi haluat vetää Warrenin mukaan?
654
00:31:40,000 --> 00:31:42,875
Koska yritän hoitaa homman
oikeiden yhteyksien avulla.
655
00:31:42,875 --> 00:31:46,833
Siten meille maksetaan
ja pysymme hengissä.
656
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
Ei.
- Sinä et ymmärrä.
657
00:31:48,083 --> 00:31:50,958
Tarvitsen ne rahat.
Sano hänelle, että tiedän paikan.
658
00:31:52,083 --> 00:31:53,708
Mistä hän tuntee tuon kaverin?
659
00:31:54,416 --> 00:31:56,583
Hän sanoi olevansa
ensimmäistä kertaa Karibialla.
660
00:31:58,833 --> 00:32:00,458
Hra Parker.
661
00:32:00,458 --> 00:32:01,791
Ron.
662
00:32:01,791 --> 00:32:03,041
Hei.
663
00:32:04,000 --> 00:32:06,625
Mitä teette saaren takaosassa?
664
00:32:06,625 --> 00:32:08,333
Me... Tiedätkö jotakin?
665
00:32:08,333 --> 00:32:10,708
Olemme menossa surfaamaan.
666
00:32:11,958 --> 00:32:13,500
En tiennyt, että surfaat.
667
00:32:13,500 --> 00:32:17,208
Harva chicagolainen surfaa.
- Ei pidä paikkaansa. Tiedätkö jotakin?
668
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
En ola ainoastaan joku Chicagosta.
669
00:32:20,916 --> 00:32:22,875
Tuo näyttää pelottavalta muttei ole sitä.
670
00:32:22,875 --> 00:32:26,250
Täytyy vain ylittää itsensä,
kuten ystäväni Ron sanoo.
671
00:32:26,250 --> 00:32:27,666
Vai mitä, Ron?
672
00:32:27,666 --> 00:32:29,541
Mitä? Joo.
673
00:32:29,541 --> 00:32:30,875
Juuri niin.
674
00:32:30,875 --> 00:32:33,750
Pidän ihmisistä, jotka ylittävät itsensä.
- Totta hitossa.
675
00:32:33,750 --> 00:32:37,250
Jatketaan matkaa,
etteivät lihakset mene jumiin.
676
00:32:37,250 --> 00:32:39,416
Selvä.
- Mennään!
677
00:32:39,416 --> 00:32:41,750
Me menemme surfaamaan.
- Palataan hotellille.
678
00:32:41,750 --> 00:32:43,291
Hop, hop. Vauhtia.
679
00:32:44,500 --> 00:32:46,875
Hetkinen. Menettekö takaisin?
680
00:32:47,708 --> 00:32:50,083
Sanoit, että menette mereen.
681
00:32:50,083 --> 00:32:52,291
Surfaatteko vai ettekö surfaa?
682
00:32:52,291 --> 00:32:55,625
Joo, se on...
- Vitsailetko?
683
00:32:55,625 --> 00:32:58,583
Nämä kaksi paskoivat housuihinsa
nähdessään aallot.
684
00:32:58,583 --> 00:33:01,000
Paskoivat? Minäkö?
685
00:33:01,000 --> 00:33:03,875
Väitätkö, ettette aio jänistää?
686
00:33:03,875 --> 00:33:06,250
Itse asiassa menen mereen nyt heti.
687
00:33:06,250 --> 00:33:07,500
Mennään, Marcus.
688
00:33:13,000 --> 00:33:14,458
Hitto.
689
00:33:14,458 --> 00:33:17,083
Nuku hyvin, kulta.
690
00:33:19,041 --> 00:33:22,125
Eikö hän olekin maailman kaunein olento?
691
00:33:25,625 --> 00:33:26,625
Onko kaikki hyvin?
692
00:33:29,083 --> 00:33:32,041
En halua lasta.
- En minäkään juuri nyt.
693
00:33:32,041 --> 00:33:33,958
En halua lasta koskaan.
694
00:33:33,958 --> 00:33:35,125
Omaa lasta siis.
695
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
Oletko tosissasi?
- Olen.
696
00:33:36,708 --> 00:33:40,125
Olit mahtava Marcus-vauvan kanssa.
697
00:33:40,125 --> 00:33:41,916
Tiedän! Rakastan lapsia.
698
00:33:41,916 --> 00:33:45,833
Olemme puhuneet niiden hankkimisesta,
mutta nyt, kun hetki on käsillä,
699
00:33:45,833 --> 00:33:49,208
ymmärrän, etten koskaan
kuvitellut itseäni raskaana.
700
00:33:49,208 --> 00:33:51,958
Olet kokenut sen ja tiedät,
mitä se tekee kropalle.
701
00:33:51,958 --> 00:33:53,416
Kulta, se on helvetillistä.
702
00:33:53,416 --> 00:33:56,833
Sain kolmannen asteen repeämän,
joten pissin ja kakkasin yhtä aikaa.
703
00:33:56,833 --> 00:33:59,083
Voi luoja.
- Se on ihanaa.
704
00:34:00,875 --> 00:34:03,291
Rakastan elämääni tällaisenaan.
705
00:34:03,291 --> 00:34:05,083
Tiedän, että se kuulostaa itsekkäältä.
706
00:34:05,083 --> 00:34:08,500
Ymmärrän. Mutta minusta tuntuu,
että vauva pilaisi kaiken.
707
00:34:08,500 --> 00:34:10,833
Ja olen onnellisempi kuin koskaan aiemmin.
708
00:34:11,958 --> 00:34:12,958
Tietääkö Marcus?
709
00:34:13,666 --> 00:34:17,250
Mies, jolla on ovulaatio-ohjelma
puhelimessaan? Ei tiedä.
710
00:34:17,250 --> 00:34:19,791
Valitettavasti sinun
on kerrottava hänelle.
711
00:34:19,791 --> 00:34:23,250
Hänen sydämensä särkyy.
- Saanko sanoa jotakin?
712
00:34:23,250 --> 00:34:28,458
En osaa sanoa mitään
hienoa feminististä lausetta,
713
00:34:28,458 --> 00:34:31,333
jonka haluaisin sanoa,
mutta on hienoa, että tunnet itsesi.
714
00:34:31,333 --> 00:34:34,541
Ja uskon, että hän ymmärtää.
715
00:34:34,541 --> 00:34:37,083
Luuletko, että hän sekoaisi?
716
00:34:38,750 --> 00:34:40,416
Ei!
717
00:34:40,416 --> 00:34:41,666
Ron, mitä helvettiä?
718
00:34:41,666 --> 00:34:44,291
Aaltoihin melominen voi olla haastavaa.
719
00:34:44,291 --> 00:34:48,000
Unohdetaan koko homma.
Mennäänkö takaisin?
720
00:34:48,000 --> 00:34:50,833
Keksitään jotakin.
Syytetään ristiaallokkoa.
721
00:34:50,833 --> 00:34:52,291
Kuulit, mitä Reese sanoi.
722
00:34:52,291 --> 00:34:54,916
En voi jänistää nyt.
- Ei hänestä kannata välittää.
723
00:34:54,916 --> 00:34:57,416
Haluathan sinäkin tehdä
vaikutuksen appiukkoosi.
724
00:34:57,416 --> 00:34:59,500
En tiedä huomasitko,
725
00:34:59,500 --> 00:35:03,416
mutta Reese ja minä emme
löydä yhteistä säveltä.
726
00:35:03,416 --> 00:35:05,583
Arvasin. Pelkuri.
727
00:35:05,583 --> 00:35:08,083
Mahtavaa. Mitä hittoa minun pitäisi tehdä?
728
00:35:08,083 --> 00:35:10,125
Palaanko takaisin yksin?
729
00:35:11,083 --> 00:35:13,541
Tuo kusipää kuvaa meitä! Hitto!
730
00:35:13,541 --> 00:35:16,000
Meillä on vain yksi vaihtoehto.
731
00:35:16,833 --> 00:35:18,166
Surfataan.
732
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
Ei helvetissä!
733
00:35:19,750 --> 00:35:23,041
Mennään. Olet melonut.
- Kahdesti. Järvessä.
734
00:35:23,041 --> 00:35:25,125
Katso tuota, Marcus.
735
00:35:25,125 --> 00:35:29,000
Tämä on elämäsi ainoa mahdollisuus
ratsastaa noin mahtavalla aallolla.
736
00:35:29,500 --> 00:35:31,791
Vaistosi ottavat ohjat käsiin -
737
00:35:31,791 --> 00:35:34,291
ja olet yhtä aallon kanssa.
738
00:35:34,958 --> 00:35:37,500
Oletko varma?
- Usko itseesi! Pystyt siihen!
739
00:35:37,500 --> 00:35:39,791
Pystyn tähän.
- Pystyt tähän!
740
00:35:39,791 --> 00:35:41,041
Jes!
- Menemme aaltoihin -
741
00:35:41,041 --> 00:35:42,916
ja me surfaamme.
- Jes!
742
00:35:57,166 --> 00:36:02,166
Hra Parker? Hra Parker?
743
00:36:12,583 --> 00:36:14,625
Se oli melkoista.
744
00:36:15,583 --> 00:36:19,291
Missä Ron on? Onko Ron kunnossa?
- Olen tässä ja kunnossa.
745
00:36:19,291 --> 00:36:22,375
Mutta sinä, Marcus. Voi helvetti!
746
00:36:22,375 --> 00:36:24,708
Ihme, että olet elossa.
747
00:36:24,708 --> 00:36:28,000
Sisältäsi tuli uskomaton määrä vettä.
748
00:36:29,541 --> 00:36:31,750
Oksensinko minä?
749
00:36:32,750 --> 00:36:34,041
Et todellakaan.
- Et.
750
00:36:34,625 --> 00:36:36,375
Mistä vesi tuli?
751
00:36:38,583 --> 00:36:40,041
Peppureikäsi oksensi.
752
00:36:44,750 --> 00:36:46,833
Kiitos, Ron. Luit ajatukseni.
753
00:36:47,583 --> 00:36:48,833
Hei, se on pojalle.
754
00:36:49,708 --> 00:36:51,166
Kulta, pumppasin lisää.
755
00:36:51,666 --> 00:36:52,666
Minä...
756
00:36:53,541 --> 00:36:55,791
Käyn pesulla. Anteeksi.
757
00:36:57,666 --> 00:36:59,833
Miten isäni kanssa sujuu?
758
00:37:02,166 --> 00:37:04,041
Sujuu. Hyvin.
759
00:37:04,041 --> 00:37:07,125
Teillä on ollut mahdollisuus lähentyä.
760
00:37:07,125 --> 00:37:10,958
Todellakin lähennyimme.
- Luojan kiitos!
761
00:37:11,666 --> 00:37:14,541
Mikä helpotus.
- Mitä?
762
00:37:14,541 --> 00:37:19,291
En tiedä, johtuiko se
oudoista yliluonnollisista kyvyistäni,
763
00:37:19,291 --> 00:37:25,083
mutta kun katsoin sinua, ajattelin,
että rakastan sinua todella paljon.
764
00:37:25,083 --> 00:37:27,875
Sitten katsoin isääni,
ajattelin, että rakastan häntä myös.
765
00:37:27,875 --> 00:37:29,875
Katsoin teitä kahta yhdessä,
766
00:37:29,875 --> 00:37:32,583
mietin, mitä jos ette
rakasta toisianne yhtä paljon.
767
00:37:33,291 --> 00:37:34,875
Se olisi painajainen, vai mitä?
768
00:37:34,875 --> 00:37:37,541
Aivan kamala painajainen.
769
00:37:37,541 --> 00:37:41,416
Muistin, ettei Suen isä
tule toimeen hänen miehensä kanssa.
770
00:37:41,416 --> 00:37:44,833
Siksi Suella on kystinen akne
ja hän alkoi keräillä pieniä lasikissoja.
771
00:37:44,833 --> 00:37:48,458
Kaikki ovat huolissaan.
En halua, että minulle käy niin.
772
00:37:48,458 --> 00:37:51,375
Tajusn, että se on hullu ajatus,
773
00:37:52,166 --> 00:37:55,333
koska olet Ron ja kaikki rakastavat sinua.
774
00:37:56,875 --> 00:37:58,041
Eivät nyt ihan kaikki.
775
00:37:58,041 --> 00:38:01,625
Ihan kaikki. Joka ikinen ihminen.
776
00:38:02,541 --> 00:38:04,375
Ja siksi minäkin rakastan sinua.
777
00:38:05,833 --> 00:38:06,916
Olen pahoillani.
778
00:38:06,916 --> 00:38:11,750
En enää koskaan ehdota surfausta.
779
00:38:12,500 --> 00:38:15,625
Hyvä. Koska en halua
enää koskaan kuulla sitä sanaa.
780
00:38:15,625 --> 00:38:17,666
Tein kaikkeni -
781
00:38:17,666 --> 00:38:21,250
päästäkseni eroon Kylan hämärästä isästä.
782
00:38:21,250 --> 00:38:23,250
Hänestä ei tarvitse huolehtia tänä iltana.
783
00:38:23,250 --> 00:38:26,125
Hänellä jotain bisneksiin
liittyviä suunnitelmia.
784
00:38:26,625 --> 00:38:27,750
Luojan kiitos.
785
00:38:29,083 --> 00:38:32,625
Mitä sinä teit tänään?
786
00:38:32,625 --> 00:38:37,833
Minulla oli kiva päivä.
Lojuimme altaalla juttelemassa.
787
00:38:37,833 --> 00:38:42,375
Mistä juttelitte?
- Tiedäthän sinä.
788
00:38:42,375 --> 00:38:47,333
Tyttöjen juttuja,
henkilökohtaisia ja syvällisiä juttuja.
789
00:38:48,625 --> 00:38:51,000
Sinä ovuloit.
790
00:38:51,000 --> 00:38:52,208
Hitto!
791
00:38:52,208 --> 00:38:54,666
Voitte ryhtyä hommiin.
Laitan musiikin kovalle.
792
00:38:56,166 --> 00:38:57,541
Mitä? Hetkinen.
793
00:38:58,583 --> 00:38:59,583
Haloo?
794
00:38:59,583 --> 00:39:01,208
Hra Parker, Yeon tässä.
795
00:39:01,208 --> 00:39:02,833
Hei.
796
00:39:02,833 --> 00:39:04,666
Yeon, mitä kuuluu, veli?
797
00:39:04,666 --> 00:39:09,083
Rva Kim pyysi tarkistamaan,
että olet yhä elossa.
798
00:39:09,083 --> 00:39:11,583
Kerroitko tämänpäiväisestä?
-
En, en.
799
00:39:11,583 --> 00:39:14,458
Lähetin hänelle video.
Hän oli vaikuttunut.
800
00:39:15,041 --> 00:39:16,958
Voisinpa sanoa
hänen ihailleen yritystäsi,
801
00:39:16,958 --> 00:39:19,791
mutta hän oli vain huolissaan voinnistasi.
802
00:39:19,791 --> 00:39:22,125
Hän sanoi, että voit
halutessasi perua esitelmäsi...
803
00:39:22,125 --> 00:39:23,958
Hei, hei. Ei, ei.
804
00:39:23,958 --> 00:39:26,250
Emme tee sellaista. Mitään ei peruta.
805
00:39:26,250 --> 00:39:31,791
Koska, tiedätkö mitä?
Voin todella hyvin. Ei mitään hätää.
806
00:39:31,791 --> 00:39:33,291
Oletko täysin kunnossa?
807
00:39:33,291 --> 00:39:35,958
Sanoin vaimolleni,
että haluan surfata vielä uudestaan.
808
00:39:35,958 --> 00:39:37,333
Mitä?
-
Niinkö?
809
00:39:38,166 --> 00:39:42,041
En ajatellut ehdottaa tätä,
mutta menemme kasinolle illalla.
810
00:39:42,041 --> 00:39:44,625
Sinä ja vieraasi olette
tervetulleita mukaamme.
811
00:39:44,625 --> 00:39:48,291
Mutta ei haittaa, jos ette pääse.
812
00:39:48,291 --> 00:39:50,000
Ei mitään muttia.
813
00:39:50,000 --> 00:39:53,875
Tulemme mielellämme illalla kasinolle.
814
00:39:53,875 --> 00:39:56,375
Hyvä on. Nähdään siis siellä.
815
00:39:56,375 --> 00:39:57,458
Kuulemiin.
816
00:39:59,708 --> 00:40:01,250
Oli vaikea pidätellä.
817
00:40:01,250 --> 00:40:03,708
Et voi lähteä ulos.
Et pysty edes kävelemään.
818
00:40:03,708 --> 00:40:06,416
Pystyn. Katso, kun kävelen.
819
00:40:07,083 --> 00:40:09,750
Kävelen vessaan.
- Voi, kulta.
820
00:40:21,500 --> 00:40:24,958
Sanon ääneen:
Tämä paikka on Renoakin hienompi.
821
00:40:24,958 --> 00:40:29,333
Pidetään hauskaa tänä iltana,
mutta Kim Waen väki on paikalla,
822
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
ja haluan tehdä heihin vaikutuksen.
823
00:40:31,166 --> 00:40:33,708
Ymmärrän.
Haluat, että vedämme perseet.
824
00:40:33,708 --> 00:40:36,708
Otetaan ekstaasia ja
houkutellaan Yeon kolmenkimppaan.
825
00:40:36,708 --> 00:40:38,500
Ei hitossa.
- Ei.
826
00:40:38,500 --> 00:40:41,208
Se oli vitsi. En juo tänä iltana.
Meillä on lapsi mukana.
827
00:40:41,208 --> 00:40:42,625
Emme ole hirviöitä.
828
00:40:42,625 --> 00:40:44,916
Mitä persuksillesi kuuluu?
829
00:40:44,916 --> 00:40:46,583
Saako takamustasi läimäyttää?
830
00:40:46,583 --> 00:40:47,833
Neljällä sadalla.
831
00:40:47,833 --> 00:40:49,583
Etsin Yeonin. Tulen takaisin.
832
00:40:49,583 --> 00:40:51,166
Em, haluatko pelata?
833
00:40:51,166 --> 00:40:54,625
En ymmärrä uhkapelien viehätystä.
834
00:40:54,625 --> 00:40:58,583
Mitä? Minä näytän sinulle.
Sinun pitää vain osata pelata.
835
00:40:59,083 --> 00:41:01,875
Herra, pöydässä ei saa olla vauvoja.
836
00:41:05,875 --> 00:41:07,125
Hyvä.
837
00:41:07,125 --> 00:41:08,958
Hei, Marcus!
838
00:41:09,791 --> 00:41:12,250
Marcus!
- Yeon!
839
00:41:12,250 --> 00:41:14,375
Tule tänne.
- Tule tänne.
840
00:41:14,375 --> 00:41:16,625
Käy istumaan.
- Mene.
841
00:41:16,625 --> 00:41:18,958
Mitä kuuluu? Miten voit?
842
00:41:18,958 --> 00:41:21,375
Istu, Marcus.
- Istu alas.
843
00:41:21,375 --> 00:41:23,333
Mitä kuuluu?
- Pelaa kanssamme.
844
00:41:23,333 --> 00:41:26,916
Mitä pelaatte?
- Juomapeliä, hra Parker.
845
00:41:28,333 --> 00:41:30,916
Otamme lasilliset töiden jälkeen.
846
00:41:30,916 --> 00:41:32,750
Ja luomme suhteita alallamme.
847
00:41:32,750 --> 00:41:35,041
Tämä on yhtiön perinne.
848
00:41:36,375 --> 00:41:37,250
Valmiina.
849
00:41:39,833 --> 00:41:41,333
Kippis!
- Kippis!
850
00:41:49,125 --> 00:41:51,708
Voitin taas! Olette surkeita!
851
00:41:51,708 --> 00:41:52,958
Olette surkeita kaikki!
852
00:42:04,083 --> 00:42:05,583
Hän...
853
00:42:13,500 --> 00:42:14,958
Olivatko nämä minun?
854
00:42:17,000 --> 00:42:18,500
En juo tänä iltana.
855
00:42:18,500 --> 00:42:20,875
Pidän taukoa. Olen juomapaastolla.
856
00:42:21,916 --> 00:42:23,083
Anteeksi?
857
00:42:23,083 --> 00:42:26,000
Hyvä on.
Tarkoitukseni ei ole loukata ketään.
858
00:42:26,000 --> 00:42:29,750
Etenkään sinua, Yeon.
Mutten pysty tähän tänä iltana.
859
00:42:29,750 --> 00:42:31,500
Me luomme näin suhteita.
860
00:42:33,000 --> 00:42:35,375
Etkö halua lähentyä meitä?
861
00:42:35,375 --> 00:42:37,958
Ei! Älä nyt. En vain voi juoda.
862
00:42:37,958 --> 00:42:40,875
Sanoin, että tämä on yrityksen perinne.
863
00:42:41,458 --> 00:42:43,291
Jonkun on maksettava.
864
00:42:45,458 --> 00:42:47,208
Taas kaksikymmentä? Hitto!
865
00:42:47,208 --> 00:42:51,541
Ron! Odota. Miksi sinä ja vauva...
Laita se... Sinun on juotava.
866
00:42:51,541 --> 00:42:53,416
Kielsit minua nimenomaan...
867
00:42:53,416 --> 00:42:55,958
Tiedän, mitä sanoin, hitto! Tule mukaani.
868
00:42:57,791 --> 00:43:01,500
Voi luoja. Marcus taisi
suhtautua hyvin, kun juttelitte.
869
00:43:02,500 --> 00:43:03,666
Niin.
870
00:43:03,666 --> 00:43:05,250
Koska en jutellut.
871
00:43:06,250 --> 00:43:08,208
Varmistan, että olen kartalla.
872
00:43:08,208 --> 00:43:11,916
Onko tämä juomapeli?
- On. Sinun on tuurattava minua.
873
00:43:11,916 --> 00:43:15,500
Ei, Marcus. Jos osallistun tähän,
peto on irti.
874
00:43:15,500 --> 00:43:17,750
Sopiiko se sinulle? Kyllä vai ei?
875
00:43:17,750 --> 00:43:19,041
Tässä tapauksessa -
876
00:43:21,083 --> 00:43:22,083
kyllä.
877
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Hyvä on, senkin nynnyt.
878
00:43:29,041 --> 00:43:33,500
Aloitetaan.
- Ei. Sinä tässä olet nynny.
879
00:43:35,333 --> 00:43:37,875
Valmiina!
880
00:43:37,875 --> 00:43:39,083
Hyvä on.
881
00:43:44,958 --> 00:43:46,208
Kippis!
882
00:43:51,708 --> 00:43:54,166
Siitä saitte!
883
00:43:54,750 --> 00:43:57,875
Hitto soikoon!
884
00:44:00,208 --> 00:44:02,000
{\an8}Heikkoutesi on kuvottavaa.
885
00:44:02,583 --> 00:44:06,250
{\an8}Onko kenestäkään vastusta?
886
00:44:10,166 --> 00:44:12,000
Hae Minjin.
887
00:44:13,458 --> 00:44:16,791
Tiedän, että hän todella
haluaa lapsen, enkä minä...
888
00:44:16,791 --> 00:44:18,791
En voinut särkeä hänen sydäntään.
889
00:44:18,791 --> 00:44:22,041
Yhdeksäntoista. Jakaja voittaa.
- Varoitan sinua.
890
00:44:22,958 --> 00:44:25,833
Mutta olen ihan sekaisin.
891
00:44:25,833 --> 00:44:30,250
Tämä on hetki elämässä,
892
00:44:30,250 --> 00:44:35,875
jolloin sinun on kuunneltava sisimmästäsi
kumpuavaa viisautta, joka sanoo:
893
00:44:35,875 --> 00:44:38,583
"Senkin mulkero."
- Anteeksi, mitä?
894
00:44:38,583 --> 00:44:39,750
Sekin mulkero.
895
00:44:39,750 --> 00:44:41,833
Tiedän, mitä sinä teet.
896
00:44:41,833 --> 00:44:43,416
Anteeksi, rouva?
897
00:44:43,416 --> 00:44:46,208
Et näytä korttejasi
ennen kuin katsomme omamme.
898
00:44:46,208 --> 00:44:48,916
Sinä saat näyttää ensin.
- Rouva, älä...
899
00:44:48,916 --> 00:44:51,166
Näytä ne.
-Älä koske kortteihin.
900
00:44:52,083 --> 00:44:55,250
Tuhosit pakan.
- Anteeksi.
901
00:44:55,250 --> 00:44:58,333
Luulin, että osaat pelata.
902
00:44:58,333 --> 00:45:00,458
Osaan pelata. Kuvakortit olivat loppu.
903
00:45:00,458 --> 00:45:03,208
Korttikenkä oli sekaisin,
joten piti tehdä jotakin.
904
00:45:03,208 --> 00:45:05,750
Tissini ovat tulessa. Käyn pumppaamassa.
905
00:45:05,750 --> 00:45:06,666
Palaan pian.
906
00:45:06,666 --> 00:45:11,250
Kun hän kääntää pienen kortin,
laitat kaiken peliin. Usko minua.
907
00:45:12,333 --> 00:45:13,750
Hyvä on.
908
00:45:16,583 --> 00:45:20,916
{\an8}Minjin, yhtiömme maine
lepää sinun varassasi.
909
00:45:20,916 --> 00:45:23,958
Lopetetaan tämä nyt.
- Hitot hänestä. Pystyn tähän!
910
00:45:23,958 --> 00:45:26,625
Kuuntele, hemmetti!
Alkoholimyrkytys on vaarallinen.
911
00:45:26,625 --> 00:45:29,291
Ymmärrätkö?
- Kamu, pystyn tähän.
912
00:45:31,166 --> 00:45:33,333
Hiljaa! Olkaa hiljaa! Rauhoittukaa!
913
00:45:34,833 --> 00:45:37,208
Valmiina.
914
00:45:38,250 --> 00:45:39,416
Yksi.
915
00:45:40,375 --> 00:45:41,708
Kaksi.
916
00:45:42,250 --> 00:45:43,250
Kolme.
917
00:45:45,166 --> 00:45:46,166
Ykkösellä!
918
00:46:25,208 --> 00:46:26,791
Viisikymmentäviisivuotias mies...
919
00:46:26,791 --> 00:46:28,958
Kuuletteko?
920
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
No niin. Tiedätkö, missä olette?
921
00:46:31,166 --> 00:46:33,708
Hän hengittää.
922
00:46:34,666 --> 00:46:35,666
Luojan kiitos.
923
00:46:36,250 --> 00:46:38,333
Hei, suloinen kullanmuruni!
924
00:46:38,958 --> 00:46:40,625
Hyvin pelattu, hra Parker.
925
00:46:41,208 --> 00:46:42,625
Hyvin pelattu.
926
00:46:42,625 --> 00:46:44,000
Kiitos.
927
00:46:44,708 --> 00:46:46,375
Käyn vessaan. Palaan pian.
928
00:46:46,375 --> 00:46:47,958
Samoin.
929
00:46:49,416 --> 00:46:51,208
Homman nimi on tämä.
930
00:46:51,833 --> 00:46:56,583
Minulla on jotain, mitä haluat,
ja haluan antaa sen sinulle.
931
00:46:56,583 --> 00:46:59,875
Meidän on vain päästävä sopimukseen.
932
00:46:59,875 --> 00:47:02,791
Sanoin jo. Kymppitonni.
933
00:47:02,791 --> 00:47:06,916
Warren, ajattelin ehdottaa puolikasta.
934
00:47:06,916 --> 00:47:09,125
Puolikasta mistä?
935
00:47:11,375 --> 00:47:12,958
Siitä, mitä sinulla on koneessa.
936
00:47:14,416 --> 00:47:15,583
VESSA
937
00:47:15,583 --> 00:47:18,041
Se oli lähellä.
938
00:47:18,041 --> 00:47:21,375
En ehtinyt ajoissa,
mutta onneksi lavuaareja oli useampi.
939
00:47:22,750 --> 00:47:23,916
Reese?
940
00:47:26,500 --> 00:47:28,250
Hitto, tuo on Reese.
941
00:47:29,125 --> 00:47:31,250
En tiedä, mitä Jerome kertoi minusta...
942
00:47:31,250 --> 00:47:34,750
Jerome ei työskentele minulle.
- Tiedän, minne koneesi putosi.
943
00:47:35,333 --> 00:47:36,666
Paikka on vaarallinen,
944
00:47:36,666 --> 00:47:39,041
mutta voin viedä sinut sinne huomenna.
945
00:47:39,041 --> 00:47:40,541
Se on mahdollista.
946
00:47:41,041 --> 00:47:43,250
Tai voit antaa minulle koordinaatit nyt.
947
00:47:43,250 --> 00:47:44,875
Ja luopua edustani.
948
00:47:44,875 --> 00:47:46,666
Miksi helvetissä niin tekisin?
949
00:47:46,666 --> 00:47:49,125
Jotten ammu aivojasi pihalle.
950
00:47:49,791 --> 00:47:51,958
Ammutko minut keskelle tanssilattiaa?
951
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
En tietenkään.
952
00:47:53,375 --> 00:47:56,250
Viekää hänet ulos ja ampukaa hänet.
953
00:47:58,458 --> 00:48:00,541
Mennään kävelylle.
954
00:48:02,208 --> 00:48:04,541
Reese!
955
00:48:06,750 --> 00:48:09,208
Käske pölvästejäsi laskemaan aseensa.
956
00:48:09,208 --> 00:48:11,500
Näetkö tuolta lähestyvän kaverin?
957
00:48:11,500 --> 00:48:14,500
Tuon, joka näyttää siltä,
että hänellä oli ripuli?
958
00:48:14,500 --> 00:48:16,166
Ei, vaan tuo toinen.
959
00:48:16,166 --> 00:48:18,541
Iso, pelottavan näköinen järkäle.
960
00:48:18,541 --> 00:48:20,500
Hän on kanssani.
- Reese.
961
00:48:20,500 --> 00:48:22,000
Hei, te kaksi.
- Reese.
962
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
Ron, onpa ilo nähdä sinut.
963
00:48:24,000 --> 00:48:26,208
Samoin, Reese. Meidän on juteltava.
964
00:48:26,708 --> 00:48:28,208
Tämä on tärkeää.
965
00:48:30,625 --> 00:48:31,625
Hyvä on.
966
00:48:32,958 --> 00:48:36,041
Mikset pidä minusta?
967
00:48:36,875 --> 00:48:37,875
En ymmärrä.
968
00:48:44,958 --> 00:48:46,125
Ron.
969
00:48:47,041 --> 00:48:50,625
Hei, olen Marcus.
970
00:48:50,625 --> 00:48:54,291
No niin, kymppi meille!
Anna mennä! Kymppi!
971
00:48:54,291 --> 00:48:56,750
Anna ässälle pariksi kymppi!
- Blackjack taas!
972
00:48:56,750 --> 00:49:00,250
Näettekö? Minulla menee hyvin.
- Anteeksi, rouva.
973
00:49:00,250 --> 00:49:03,000
Hei.
- Teidän on lähdettävä.
974
00:49:03,000 --> 00:49:04,333
Miksi?
975
00:49:04,333 --> 00:49:08,416
Tällä kasinolla korttien laskeminen
on kiellettyä.
976
00:49:08,416 --> 00:49:10,125
En minä laske kortteja.
977
00:49:10,125 --> 00:49:11,625
Kerron, miten pelaan.
978
00:49:11,625 --> 00:49:15,250
On vain muistettava kuvakortit
ja pienet kortit. Pum.
979
00:49:15,250 --> 00:49:17,083
Se on laskemista.
980
00:49:18,583 --> 00:49:19,583
Onko?
981
00:49:20,708 --> 00:49:22,916
Ryhdistäydy. Mikä sinua vaivaa?
982
00:49:22,916 --> 00:49:27,000
Joudun kohtaamaan nämä tunteet
ensimmäistä kertaa elämässäni.
983
00:49:27,000 --> 00:49:29,625
Pettymyksen, epävarmuuden...
984
00:49:29,625 --> 00:49:31,875
Nyt ei ole oikea aika...
- ...riittämättömyyden.
985
00:49:31,875 --> 00:49:35,458
Entä vihan? Oletko vihainen nyt? Raivokas?
986
00:49:35,458 --> 00:49:38,958
En. Tunnen tuskaa ja surua.
987
00:49:38,958 --> 00:49:41,666
Haluan sinun tietävän,
että tekisin mitä vain vuoksesi.
988
00:49:42,458 --> 00:49:44,708
Mitä vain?
- Sinun tarvitsee vain pyytää.
989
00:49:44,708 --> 00:49:49,083
Hyvä on. Kertoisitko Warrenille,
kuinka monta ihmistä olet tappanut?
990
00:49:51,625 --> 00:49:52,625
Minä...
991
00:49:54,000 --> 00:49:57,208
Ron, hei, olen Ron.
992
00:49:58,291 --> 00:49:59,791
Hauska tavata.
993
00:49:59,791 --> 00:50:01,250
Sääntö kieltää kertomasta.
994
00:50:01,250 --> 00:50:02,583
Puhuimme siitä.
- Ron!
995
00:50:02,583 --> 00:50:04,541
Hyvä on, 42 ihmistä.
996
00:50:06,875 --> 00:50:09,541
Kaikki laillisia kohteita. Joka ikinen.
997
00:50:13,000 --> 00:50:14,458
Hei...
998
00:50:15,833 --> 00:50:17,833
Meidän on parasta häipyä täältä.
999
00:50:18,541 --> 00:50:20,541
Et taida lukea tilannetta oikein.
1000
00:50:20,541 --> 00:50:24,291
Me tästä lähdemme.
- Se oli parasta.
1001
00:50:24,291 --> 00:50:27,666
Odottakaa. Muutama epävarma.
Kerronko niistä?
1002
00:50:29,291 --> 00:50:31,208
Mitä voin sanoa? Minä yritin.
1003
00:50:34,416 --> 00:50:35,791
Mistä tuolla oli kyse?
1004
00:50:36,291 --> 00:50:37,333
Mistä missä oli kyse?
1005
00:50:37,333 --> 00:50:39,291
Kinastelu noiden kundien kanssa.
1006
00:50:39,291 --> 00:50:40,375
Kenen?
1007
00:50:40,958 --> 00:50:43,541
He ovat uusia ystäviäni.
1008
00:50:44,458 --> 00:50:47,125
Teit heihin lähtemättömän
vaikutuksen, Ron.
1009
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
Ja myös minuun.
1010
00:50:49,833 --> 00:50:51,666
Niinkö?
- Kyllä.
1011
00:50:52,208 --> 00:50:54,958
Salaam ja sitä rataa. Kiitos vielä kerran.
1012
00:50:54,958 --> 00:50:56,250
Nähdään myöhemmin.
1013
00:50:58,083 --> 00:51:00,583
Kuule, Ron. Tiedän, että hän on appesi,
1014
00:51:00,583 --> 00:51:02,875
mutta hän suunnittelee jotakin.
1015
00:51:02,875 --> 00:51:03,958
Reesekö?
1016
00:51:04,791 --> 00:51:05,791
Älä viitsi.
1017
00:51:05,791 --> 00:51:08,041
Olit oikeassa. Hän ei tarttunut syöttiin.
1018
00:51:08,041 --> 00:51:09,791
Itse asiassa hän oli oikea kusipää.
1019
00:51:10,291 --> 00:51:12,000
Siirrytään suunnitelmaan B.
1020
00:51:13,208 --> 00:51:17,083
Kyllä, Jerome. Minulla on suunnitelma B.
Osaathan sukeltaa?
1021
00:51:17,666 --> 00:51:18,875
Reese on hyvä tyyppi.
1022
00:51:18,875 --> 00:51:22,333
Katso minua: ei hitossa ole.
Hän ei ole edes mukiinmenevä.
1023
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
Etkö nähnyt, mitä äsken tapahtui?
1024
00:51:25,166 --> 00:51:26,291
Me lähennyimme.
1025
00:51:26,791 --> 00:51:28,875
Tämä saattoi olla merkittävä edistysaskel.
1026
00:51:28,875 --> 00:51:31,458
Saatan jopa tutustua
hänen kryptohommaansa.
1027
00:51:31,458 --> 00:51:33,791
Sinun ei tarvitse...
- Päästäkää irti!
1028
00:51:33,791 --> 00:51:35,000
En edes huijannut!
1029
00:51:35,000 --> 00:51:36,833
Missä rahani ovat?
- Onko tuo Emily?
1030
00:51:36,833 --> 00:51:39,666
Missä rahani ovat?
Olen Chicagosta. Näpit irti!
1031
00:51:39,666 --> 00:51:42,041
Hitto. Näpit irti vaimostani!
1032
00:51:45,833 --> 00:51:49,208
Haluan vielä kiittää teitä tästä.
1033
00:51:49,208 --> 00:51:51,916
Ei hätää. Olemme pian huoneessasi.
1034
00:51:51,916 --> 00:51:54,458
Haluatko tietää yhden jutun, Marcus?
1035
00:51:54,458 --> 00:51:56,625
Alan pitää sinusta.
1036
00:51:57,125 --> 00:52:00,125
Hienoa. Kuule, Yeon,
minäkin pidän sinusta.
1037
00:52:00,125 --> 00:52:02,583
En ole vain humalassa. Tarkoitan sitä.
1038
00:52:03,208 --> 00:52:05,208
Olet taistelija, kuten minäkin.
1039
00:52:05,208 --> 00:52:06,708
Ajattelet jaloillasi.
1040
00:52:07,875 --> 00:52:09,625
Lisäksi sinulla on mahtava ystävä.
1041
00:52:10,375 --> 00:52:11,500
Rakastan sinua.
1042
00:52:12,875 --> 00:52:14,250
Minun mielestäni...
1043
00:52:14,250 --> 00:52:15,333
No niin.
1044
00:52:16,166 --> 00:52:17,375
...sinun tulisi saada tämä homma.
1045
00:52:17,875 --> 00:52:19,333
Niinkö?
1046
00:52:20,041 --> 00:52:21,208
Se on rehellinen mielipiteeni.
1047
00:52:21,208 --> 00:52:23,125
Mahtavaa.
1048
00:52:23,708 --> 00:52:26,166
Harmi, ettei mielipiteelläni ole väliä.
1049
00:52:27,583 --> 00:52:29,875
Mitä tarkoitat? Olet varatoimitusjohtaja.
1050
00:52:29,875 --> 00:52:32,375
Vastaat tästä projektista.
- Mitä siitä?
1051
00:52:32,916 --> 00:52:34,541
Hän ei kuuntele minua.
1052
00:52:34,541 --> 00:52:38,125
Rva Kim ei piittaa
pätkääkään mielipiteestäni.
1053
00:52:38,125 --> 00:52:39,333
Ihan perseestä.
1054
00:52:39,333 --> 00:52:41,041
Ron, älä viitsi.
- Anteeksi.
1055
00:52:41,041 --> 00:52:42,833
Hän on oikeassa.
1056
00:52:43,458 --> 00:52:44,916
Se on perseestä.
1057
00:52:45,958 --> 00:52:47,000
Haluatko kuulla mielipiteeni?
1058
00:52:48,166 --> 00:52:50,791
Haluatko kuulla mielipiteeni, rva Kim?
- No niin.
1059
00:52:50,791 --> 00:52:56,000
Mielestäni olet ilkeä ihminen.
1060
00:52:57,458 --> 00:52:59,291
Tiedät, ettei hän...
- Sanon sen hänelle.
1061
00:52:59,291 --> 00:53:03,666
Kun puhumme seuraavan kerran.
En välitä enää. Sanon sen päin naamaa.
1062
00:53:04,166 --> 00:53:05,875
Kyllä. Sanon sen...
1063
00:53:13,666 --> 00:53:14,666
Rva Kim.
1064
00:53:15,375 --> 00:53:16,375
Niin.
1065
00:53:17,166 --> 00:53:18,208
Kyllä.
1066
00:53:18,208 --> 00:53:21,583
Ei, ei. Se... Se ei ole mikään ongelma.
1067
00:53:21,583 --> 00:53:23,875
Ei. Totta kai. Kiitos.
1068
00:53:23,875 --> 00:53:24,958
Olen pahoillani.
1069
00:53:25,791 --> 00:53:27,083
Kiitos. Anteeksi.
1070
00:53:30,833 --> 00:53:33,166
Rva Kim puhui juuri arkkitehtien kanssa.
1071
00:53:33,166 --> 00:53:37,000
Hän haluaa,
että katto tehdään liuskekivestä.
1072
00:53:38,375 --> 00:53:41,916
Hän haluaa, että katto on liuskekiveä?
1073
00:53:41,916 --> 00:53:43,166
Onnistuuko se?
1074
00:53:44,375 --> 00:53:45,375
Mitä?
1075
00:53:45,375 --> 00:53:48,083
Helvetti! Emme ole koskaan
rakentaneet mitään liuskekivestä.
1076
00:53:48,083 --> 00:53:49,708
Mitä siitä? Keksitään keinot.
1077
00:53:49,708 --> 00:53:52,750
Kyse ei ole PVC:stä.
1078
00:53:52,750 --> 00:53:57,500
On huomioitava murtumat
ja löydettävä tartukeaine.
1079
00:53:57,500 --> 00:54:00,375
Rauhoitu. Kaikki kyllä järjestyy.
1080
00:54:00,375 --> 00:54:02,083
Miten niin järjestyy?
1081
00:54:02,083 --> 00:54:05,125
Se ei riitä. Sen pitää olla täydellistä.
1082
00:54:05,125 --> 00:54:08,333
Mokaat, jos pyrit täydellisyyteen, playboy.
1083
00:54:08,333 --> 00:54:09,416
Siksi en koskaan pyri.
1084
00:54:09,416 --> 00:54:12,416
Turpa kiinni. Molemmat.
1085
00:54:12,416 --> 00:54:13,750
Tee minulle palvelus.
1086
00:54:14,250 --> 00:54:17,708
Laadi uusi budjetti, lisää siihen
liuskekivi ja toimita se tänä iltana.
1087
00:54:17,708 --> 00:54:19,083
Tänä iltana?
1088
00:54:19,083 --> 00:54:22,625
Kyllä. Haluan lukea sen läpi.
Ei mitään yllätyksiä.
1089
00:54:22,625 --> 00:54:24,625
Marcus Parker?
- Selvä.
1090
00:54:24,625 --> 00:54:25,875
Tiedoksesi,
1091
00:54:25,875 --> 00:54:28,833
kun saat esitteet huomenna,
skippaa viimeinen osio.
1092
00:54:28,833 --> 00:54:29,958
Se on nyt pilalla.
1093
00:54:29,958 --> 00:54:31,875
Mitä tarkoitat? Minulla on se tässä.
1094
00:54:31,875 --> 00:54:34,708
Ei ole. Paketti on yhä Miamissa.
1095
00:54:34,708 --> 00:54:35,791
Mikä tämä sitten on?
1096
00:54:36,458 --> 00:54:37,791
{\an8}REESE HACKFORDILLE
1097
00:54:37,791 --> 00:54:40,541
{\an8}Mitä helvettiä?
1098
00:54:41,041 --> 00:54:42,041
Pomo?
1099
00:54:42,625 --> 00:54:44,208
Kokaiinia.
- Hei.
1100
00:54:45,291 --> 00:54:46,125
Onneksi löysin sinut.
1101
00:54:46,125 --> 00:54:48,666
Löysit... Mitä sanoit?
1102
00:54:50,666 --> 00:54:55,291
Kiitos, että saatoitte minut
huoneeseeni eilen illalla.
1103
00:54:58,958 --> 00:55:01,666
Eilen illalla. Ei tarvitse kiittää.
1104
00:55:01,666 --> 00:55:04,250
Pikkujuttu.
- Ei. Tämä on iso juttu.
1105
00:55:04,958 --> 00:55:07,375
Puhuin hieman -
1106
00:55:08,583 --> 00:55:09,500
sopimattomia.
1107
00:55:09,500 --> 00:55:11,375
Esimiehestäni.
1108
00:55:12,708 --> 00:55:14,708
Kamu, en tiedä, mitä tarkoitat.
1109
00:55:14,708 --> 00:55:16,875
En muista mitään, mutta...
1110
00:55:16,875 --> 00:55:20,166
Ei, ei. Se oli epäammattimaista ja...
1111
00:55:20,166 --> 00:55:23,416
En tiedä, miksi puhuin sellaisia.
1112
00:55:23,416 --> 00:55:25,666
En olisi saanut sanoa niin.
En tarkoittanut sitä.
1113
00:55:25,666 --> 00:55:29,791
En ole mikään vasikka.
En paljasta sinua. Ei hätää.
1114
00:55:30,666 --> 00:55:31,791
Niinkö?
- Joo.
1115
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
Hienoa, koska en halua -
1116
00:55:34,125 --> 00:55:36,666
asettaa sinua noloon tilanteeseen, jossa...
1117
00:55:38,333 --> 00:55:41,250
Anteeksi. Litistän pakettisi.
1118
00:55:41,250 --> 00:55:43,333
Tämä paketti ei ole minun.
1119
00:55:43,333 --> 00:55:46,708
Litistämäsi paketti ei ole...
- Tuo on skannattava uudelleen.
1120
00:55:47,291 --> 00:55:49,166
Mikä?
- Pikalähetyksesi.
1121
00:55:49,166 --> 00:55:50,750
Se, jonka otit vastaan.
1122
00:55:50,750 --> 00:55:52,375
Tämäkö?
- Siinähän se on.
1123
00:55:55,625 --> 00:55:57,166
Kuule, unohdin...
1124
00:55:57,166 --> 00:56:00,250
Kuittasin tämän toisen henkilön puolesta.
Se ei ole minun.
1125
00:56:00,250 --> 00:56:02,583
Hetkinen. Etkö sinä ole Marcus Parker?
1126
00:56:02,583 --> 00:56:03,833
Kyllä hän on.
1127
00:56:03,833 --> 00:56:06,541
Niin luulinkin. Tämä on sinun.
1128
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Kiitos.
1129
00:56:09,916 --> 00:56:11,166
Kusipää.
1130
00:56:13,833 --> 00:56:15,250
Onko kaikki hyvin?
1131
00:56:16,500 --> 00:56:17,833
Kokaiinia!
1132
00:56:18,375 --> 00:56:20,875
Isäsi lähetti minulle kokaiinia.
1133
00:56:20,875 --> 00:56:24,416
Enemmän kuin olet koskaan
salakuljettanut perseessäsi.
1134
00:56:24,416 --> 00:56:26,708
Valtava määrä kokaa.
- Yli kaksi kiloa.
1135
00:56:26,708 --> 00:56:27,791
Mitä?
- Marcus,
1136
00:56:27,791 --> 00:56:30,166
miksi kuittasit kaksi kiloa kokaiinia?
1137
00:56:30,166 --> 00:56:32,166
Niin, kulta. Miksi?
1138
00:56:32,166 --> 00:56:33,958
En tiennyt, että siinä on kokaiinia.
1139
00:56:33,958 --> 00:56:36,250
Kukaan ei kerro paketin sisältö,
kun sen kuittaa.
1140
00:56:36,250 --> 00:56:40,000
Voi luoja! Vakava salakuljetus. Kansainvälinen...
1141
00:56:42,291 --> 00:56:43,291
Hei!
1142
00:56:43,875 --> 00:56:45,625
Mitä helvettiä sinä teet...
1143
00:56:45,625 --> 00:56:47,958
En tuonut tätä nuuskattavaksesi.
1144
00:56:47,958 --> 00:56:50,583
Se on kokaiinia.
Eikö meidän pitäisi?
1145
00:56:50,583 --> 00:56:52,416
Ei helvetissä! Ei!
1146
00:56:53,041 --> 00:56:53,875
Mitä vittua...
1147
00:56:53,875 --> 00:56:57,041
Haukuin juuri hänet.
Hankkiutukaan eroon tästä nyt.
1148
00:56:57,041 --> 00:56:58,291
Sitähän me teemme.
1149
00:56:58,291 --> 00:57:01,958
Jos jatkamme, se katoaa aika pian.
1150
00:57:01,958 --> 00:57:04,166
Mikä helvetti teitä riivaa?
1151
00:57:04,166 --> 00:57:08,958
Hienoa! Ei voi olla totta, Marcus.
Nyt Kyla tietää.
1152
00:57:08,958 --> 00:57:11,416
Sen piti olla yllätys. Mitä...
1153
00:57:14,333 --> 00:57:17,708
Anteeksi, Reese. Pilasinko yllätyksesi?
1154
00:57:18,208 --> 00:57:19,500
Vau!
1155
00:57:19,500 --> 00:57:21,708
Arvaa kuka muu yllättyi. Tule lähemmäs.
1156
00:57:22,500 --> 00:57:23,541
Minä, helkkari!
1157
00:57:23,541 --> 00:57:26,875
Yllätyin saadessani paketin
ja olin avata sen Yeonin nähden!
1158
00:57:26,875 --> 00:57:28,666
Pyysit laittamaan sen sinun nimiisi.
1159
00:57:28,666 --> 00:57:32,583
Tiedän, mitä sanoin. Ole hiljaa.
- Mitä? Marcus!
1160
00:57:32,583 --> 00:57:34,958
Olen pahoillani,
kulta, mutta olin oikeassa.
1161
00:57:34,958 --> 00:57:37,375
Olin menettää työkeikan hänen takiaan.
Hän saa lähteä.
1162
00:57:37,375 --> 00:57:40,583
Tämä kaveri on rikollinen.
1163
00:57:40,583 --> 00:57:43,500
Olet varmasti törppöillyt,
koska olit vankilassa.
1164
00:57:43,500 --> 00:57:46,875
Äläkä väitä olevasi
"viaton järjestelmän uhri".
1165
00:57:46,875 --> 00:57:50,166
Olen viaton järjestelmän uhri...
- Olen viaton... Turpa kiinni!
1166
00:57:50,166 --> 00:57:52,708
Myönnä, että käytit minua
huumeiden salakuljettamiseen.
1167
00:57:52,708 --> 00:57:55,125
Marcus, tuo ei ole huumetta.
1168
00:57:55,125 --> 00:57:56,916
Haista paska.
1169
00:57:56,916 --> 00:58:00,125
Jos tuo ei ole huumetta,
niin mitä helvettiä se on?
1170
00:58:00,125 --> 00:58:02,000
Miksei tämä maistu kokamaiselta?
1171
00:58:03,500 --> 00:58:05,041
Koska se on äitisi.
1172
00:58:07,291 --> 00:58:08,541
Hyvänen aika!
1173
00:58:09,250 --> 00:58:10,583
Onko hän tässä?
1174
00:58:10,583 --> 00:58:13,541
Voi, ei, ei!
- Kyllä, Emily.
1175
00:58:13,541 --> 00:58:16,000
Siinä ovat äitisi tuhkat.
1176
00:58:16,000 --> 00:58:17,375
Äiti!
1177
00:58:17,375 --> 00:58:19,208
Hän kuoli isän ollessa vankilassa,
1178
00:58:19,208 --> 00:58:21,625
emmekä voineet ripotella tuhkia.
1179
00:58:21,625 --> 00:58:24,333
Vihasin siis häntä. Noita.
1180
00:58:24,833 --> 00:58:27,833
Pyysin toimittamaan ne tänne,
jotta voimme sirotella ne.
1181
00:58:28,416 --> 00:58:29,625
Nuuskasinko äitiäsi?
1182
00:58:30,125 --> 00:58:31,125
Minäkin nuuskasin.
1183
00:58:32,416 --> 00:58:34,583
Tarkemmin ajateltuna se on kaunista.
1184
00:58:34,583 --> 00:58:39,291
Minun olisi pitänyt
muistuttaa teitä, mutta hiton Marcus.
1185
00:58:39,791 --> 00:58:43,166
En tiennyt, että repisit sen auki
ja tekisit siitä viivoja.
1186
00:58:43,166 --> 00:58:44,833
Hei, kuule, kaveri.
- Tarkoitan...
1187
00:58:44,833 --> 00:58:48,666
Sinä voit... Minä mokasin... Sanoin ikäviä...
1188
00:58:48,666 --> 00:58:51,458
Sanoin ikäviä asioita,
1189
00:58:51,458 --> 00:58:54,375
mutta en tehnyt
valkoisen naisen tuhkista viivoja.
1190
00:58:54,375 --> 00:58:56,750
He tekivät. Minä en.
- Kuule...
1191
00:58:56,750 --> 00:58:59,666
Tiedän, että miljoonan diili
hermostuttaa sinua,
1192
00:58:59,666 --> 00:59:03,500
mutta halusin yllättää tyttäreni.
1193
00:59:04,250 --> 00:59:05,250
Nyt se on pilalla.
1194
00:59:06,375 --> 00:59:07,375
Kuule, Reese, minä...
1195
00:59:08,500 --> 00:59:11,500
En tiennyt, että kyse on
isä-tytär-hetkestä. Anteeksi.
1196
00:59:12,125 --> 00:59:14,333
Nyt on hieman myöhäistä katua.
1197
00:59:15,083 --> 00:59:19,666
Ajatella, että tulin kertomaan teille
varaamastani upeasta retkestä.
1198
00:59:19,666 --> 00:59:20,875
Retkestä?
1199
00:59:20,875 --> 00:59:22,166
Menemme snorklaamaan.
1200
00:59:23,125 --> 00:59:26,375
Täällä on salainen paikka,
joka on kuulemma upea.
1201
00:59:28,041 --> 00:59:30,458
Antaa olla. Tunnelma lässähti.
1202
00:59:31,041 --> 00:59:32,708
Hei!
1203
00:59:32,708 --> 00:59:34,583
Reese, älä hulluja puhu.
1204
00:59:35,583 --> 00:59:36,916
Snorklaus on loistava idea.
1205
00:59:36,916 --> 00:59:39,458
Vai mitä, Kyla?
- Todellakin, isä.
1206
00:59:39,458 --> 00:59:41,333
Vai mitä, Marcus?
1207
00:59:42,250 --> 00:59:45,541
Vai mitä, Marcus?
1208
00:59:46,583 --> 00:59:48,166
Vai mitä, Marcus?
1209
00:59:49,916 --> 00:59:53,125
Jos haluatte snorklaamaan,
lähden mukaan. Hitto.
1210
00:59:53,125 --> 00:59:56,708
Kaikki ovat taas onnellisia.
- Hittolainen! Mennään!
1211
00:59:57,541 --> 00:59:58,541
Totta.
1212
00:59:58,541 --> 01:00:02,000
Voi luoja, isä! Otin äidin mukaan.
1213
01:00:02,708 --> 01:00:06,333
Voimme sirotella hänet tämän jälkeen.
Tai 99 prosenttia hänestä.
1214
01:00:06,958 --> 01:00:09,666
Hienoa.
- Hetkinen. Reese, odota.
1215
01:00:09,666 --> 01:00:11,666
Lennämmekö sinne? Tuollako?
1216
01:00:11,666 --> 01:00:14,083
Mahtavaa, vai mitä?
- Ei. En voi lentää.
1217
01:00:14,083 --> 01:00:16,291
Minun on valmistauduttava
huomiseen tapaamiseen.
1218
01:00:16,291 --> 01:00:19,625
Kiitä minua, koska tällä
pääsemme perille nopeammin.
1219
01:00:19,625 --> 01:00:21,000
Hyvin ajateltu, Reese.
1220
01:00:21,000 --> 01:00:23,208
Ei istuimia! Vanhanaikainen!
1221
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
Älä viitsi, Marcus.
1222
01:00:24,666 --> 01:00:27,708
Kaikki on kunnossa.
Meitä odottaa siellä vene.
1223
01:00:27,708 --> 01:00:28,791
Vai mitä, kapteeni?
1224
01:00:29,916 --> 01:00:31,916
Olen todella innoissani, isä.
1225
01:00:31,916 --> 01:00:33,208
Tästä tulee hauskaa!
1226
01:00:33,208 --> 01:00:35,916
Kulta. Odotas, kun pääset veteen.
1227
01:00:44,958 --> 01:00:48,666
Reese, mitä hittoa? Tämä on surkea mesta.
1228
01:00:48,666 --> 01:00:53,458
Menkää syvemmälle.
Taisin nähdä delfiinejä.
1229
01:00:53,458 --> 01:00:55,625
Mitä?
- Menkää!
1230
01:01:00,875 --> 01:01:04,583
Olemme iloinen snorklaava perhe.
Ei sen kummempaa.
1231
01:01:11,458 --> 01:01:14,041
Onko tässä kaikki?
- Siellä taitaa olla vielä yksi.
1232
01:01:14,625 --> 01:01:16,000
Vauhtia, Jerome.
1233
01:01:32,291 --> 01:01:34,666
Joku alkaa hermostua.
1234
01:01:34,666 --> 01:01:37,125
Joku hermostuu hieman lisää, ja...
1235
01:01:37,875 --> 01:01:40,250
Mennään kapaloimaan sinut.
1236
01:01:40,916 --> 01:01:43,583
{\an8}Marcus-vauva, kuka luulet minun olevan?
1237
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
En ole tappava.
1238
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
{\an8}Minun on hyväksyttävä se.
1239
01:01:49,291 --> 01:01:51,291
{\an8}Mutta älä huoli.
1240
01:01:51,291 --> 01:01:54,041
{\an8}Etsin rakkauden joku toinen päivä.
1241
01:01:54,041 --> 01:01:55,291
Pum!
1242
01:01:55,291 --> 01:01:56,708
Anteeksi?
1243
01:01:57,583 --> 01:02:00,541
Tarkoitukseni ei ole udella, minä vain...
1244
01:02:01,041 --> 01:02:05,416
En ole koskaan nähnyt miehen
huolehtivan vauvasta noin hyvin.
1245
01:02:06,333 --> 01:02:07,291
Kiitos,
señora.
1246
01:02:07,916 --> 01:02:10,166
Nimeni on Veronika.
- Kiitos, Veronika.
1247
01:02:10,666 --> 01:02:13,958
Olen Maurillo.
Mutta tämä valkoinen vauva ei ole minun.
1248
01:02:15,208 --> 01:02:16,208
Eikö?
1249
01:02:16,208 --> 01:02:19,250
Minulla ei tietääkseni ole lapsia.
1250
01:02:22,750 --> 01:02:25,083
Laskin leikkiä. Olen lapseton.
1251
01:02:26,375 --> 01:02:27,625
Saanko kysyä jotakin?
1252
01:02:29,208 --> 01:02:30,666
Onko sinulla ohjelmaa myöhemmin?
1253
01:02:41,708 --> 01:02:44,916
Voi luoja, todella kuvottavaa.
1254
01:02:44,916 --> 01:02:47,125
Mitä tuo paska on?
1255
01:02:47,958 --> 01:02:49,083
Tarkoitatko meduusaa?
1256
01:02:49,083 --> 01:02:50,875
Näin selvästi, mikä se on.
1257
01:02:51,750 --> 01:02:54,375
Virkistysvesistöksi
olosuhteet ovat kammottavat.
1258
01:02:54,375 --> 01:02:55,875
En tarkoita sitä.
1259
01:02:56,500 --> 01:02:58,916
Mitä Reese puuhaa? Helvetti.
1260
01:03:00,541 --> 01:03:02,625
Tarvitsemme jäykkäkouristusrokotukset.
1261
01:03:03,125 --> 01:03:04,125
Tämä on kuvottavaa.
1262
01:03:08,916 --> 01:03:12,291
Anteeksi.
- Olin juuri kutsumassa teidät takaisin.
1263
01:03:12,291 --> 01:03:13,500
Niinkö?
- Joo.
1264
01:03:13,500 --> 01:03:15,083
Näkyvyys on melko huono tänään.
1265
01:03:16,416 --> 01:03:18,166
Mitä nämä laukut ovat?
- Mitkä laukut?
1266
01:03:18,166 --> 01:03:21,041
Kusetatko minua? Tarkoitan näitä laukkuja.
1267
01:03:21,041 --> 01:03:23,833
Aivan.
- Reese! Joku tarkkailee meitä.
1268
01:03:25,000 --> 01:03:26,291
Vittu!
1269
01:03:26,875 --> 01:03:28,791
Meidän on lähdettävä välittömästi!
1270
01:03:31,708 --> 01:03:35,708
No niin, lapset,
aika pakata ja lähteä liikkeelle.
1271
01:03:35,708 --> 01:03:37,375
Reese, mitä laukuissa on?
1272
01:03:37,375 --> 01:03:39,041
Mikä helvetin kiire meillä on?
1273
01:03:39,041 --> 01:03:41,250
Se onkin hauska tarina.
1274
01:03:41,250 --> 01:03:43,250
Kerro!
- Kerron, kerron.
1275
01:03:43,250 --> 01:03:45,125
Mutta vasta paluumatkalla. Tulkaa.
1276
01:03:45,125 --> 01:03:46,375
Okei.
- Hei,
1277
01:03:46,375 --> 01:03:49,625
pitäisikö vene kiinnittää johonkin?
- Ei, Ron. Anna sen olla.
1278
01:03:49,625 --> 01:03:51,375
Hyvä on. Kaikki kyytiin.
1279
01:03:51,375 --> 01:03:53,916
Ehdimme nähdä kauniin auringonlaskun.
1280
01:03:54,416 --> 01:03:56,750
Ja maistella ostamaasi kallista rommia.
1281
01:03:56,750 --> 01:03:58,583
Kuulostaa hyvältä!
1282
01:04:03,125 --> 01:04:04,291
Vittu!
1283
01:04:04,291 --> 01:04:06,875
Huomio.
Tämä on Kuuban kansallinen poliisi.
1284
01:04:06,875 --> 01:04:07,958
Voi ei.
1285
01:04:07,958 --> 01:04:09,875
Olette Kuuban alueella.
1286
01:04:09,875 --> 01:04:11,416
Keitä nuo ovat?
1287
01:04:12,000 --> 01:04:14,125
Luultavasti paikallisia riistanvalvojia.
1288
01:04:14,125 --> 01:04:17,583
Kuubassa on tiukat säännöt
snorklaamiselle. Mennään.
1289
01:04:17,583 --> 01:04:20,666
Kuubassa! Toitko meidät Kuubaan?
1290
01:04:20,666 --> 01:04:21,791
Toin, mutta ei hätää.
1291
01:04:21,791 --> 01:04:23,541
Emme halua jutella heidän kanssaan.
1292
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Hitto.
1293
01:04:25,208 --> 01:04:26,625
Jerome, vauhtia!
1294
01:04:26,625 --> 01:04:28,000
Yritän!
1295
01:04:29,083 --> 01:04:30,458
Jerome? Reese?
1296
01:04:31,083 --> 01:04:32,083
Mitä?
1297
01:04:32,083 --> 01:04:33,833
Haluan jutella heidän kanssaan.
1298
01:04:35,125 --> 01:04:37,416
Tämä on likaisin koskaan näkemäni snorklauspaikka.
1299
01:04:37,416 --> 01:04:39,791
Et todellakaan halua...
- Ei, Reese.
1300
01:04:39,791 --> 01:04:40,875
Puistonvartijana -
1301
01:04:40,875 --> 01:04:44,250
olen joutunut ennenkin antamaan
riistanhoitajille huomautuksia.
1302
01:04:44,250 --> 01:04:46,958
Kyla, virkavaltakirjani.
- Selvä, tässä.
1303
01:04:53,458 --> 01:04:54,458
Hyvät herrat!
1304
01:04:55,333 --> 01:04:56,541
Täällä!
1305
01:05:01,000 --> 01:05:02,916
Selvitän, kuka on vastuussa.
1306
01:05:02,916 --> 01:05:05,625
Vastuussa oleva saa potkun pers...
Voi helvetti!
1307
01:05:07,291 --> 01:05:09,583
Ron! Tule tänne ja äkkiä!
- Vauhtia!
1308
01:05:10,500 --> 01:05:11,541
Ilmaan! Vauhtia!
1309
01:05:11,541 --> 01:05:12,916
Tule sisään!
1310
01:05:18,291 --> 01:05:20,500
Mitä tapahtuu?
- Miksi he ampuvat meitä?
1311
01:05:20,500 --> 01:05:22,541
Mitä helvettiä?
1312
01:05:25,916 --> 01:05:26,833
Voi paska!
1313
01:05:26,833 --> 01:05:28,958
Voitko nousta jo lentoon?
- Ei onnistu.
1314
01:05:28,958 --> 01:05:31,250
Koneessa on liikaa painoa.
- Mitä?
1315
01:05:31,250 --> 01:05:32,625
Heittäkää jotain pois! Äkkiä!
1316
01:05:32,625 --> 01:05:33,708
Mitä...
1317
01:05:47,333 --> 01:05:48,458
Rakastan sinua, äiti!
1318
01:06:02,666 --> 01:06:05,791
Minulla oli typeriä odotuksia
tämän loman suhteen.
1319
01:06:05,791 --> 01:06:08,541
Olen sinkkunainen. Olen vapaa.
1320
01:06:08,541 --> 01:06:11,916
Olet enemmän kuin vapaa.
Olet valmis tapaamaan jonkun.
1321
01:06:12,666 --> 01:06:16,333
Mitä ajattelin? Olen tuskin edes
poistunut hotellin alueelta.
1322
01:06:17,375 --> 01:06:19,000
Mutta kun näin sinut...
1323
01:06:19,000 --> 01:06:21,541
Mahdollisuuksien maailma aukeni?
1324
01:06:22,041 --> 01:06:24,041
Kyllä! Todellakin!
1325
01:06:24,041 --> 01:06:26,625
Lakkaa lukemasta ajatuksiani.
- En halua.
1326
01:06:29,375 --> 01:06:33,375
Kaupungin kasino on kuulemma todella hyvä.
1327
01:06:34,083 --> 01:06:38,666
Coral Cay?
- Se on kuulemma loistava.
1328
01:06:38,666 --> 01:06:41,958
Jäljellä on siis enää yksi kysymys.
1329
01:06:45,166 --> 01:06:46,333
Paljonko veloitat?
1330
01:06:50,166 --> 01:06:52,500
Koko illasta.
Koska haluan mennä päätyyn saakka.
1331
01:06:52,500 --> 01:06:56,000
Pikainen kysymys.
Mitä tarkalleen ottaen haluat?
1332
01:06:56,000 --> 01:06:57,875
Jonkun hoitamaan vauvaani.
1333
01:06:58,791 --> 01:07:00,208
Vauvaa?
- Niin!
1334
01:07:00,208 --> 01:07:02,166
Hei, pikkuinen.
- Kappas vain.
1335
01:07:04,916 --> 01:07:06,041
Eikä hän olekin söpö?
1336
01:07:12,958 --> 01:07:14,541
Unohdin kysyä.
1337
01:07:15,041 --> 01:07:16,083
Miten snorklaus sujui?
1338
01:07:16,083 --> 01:07:17,916
Ihan okei.
1339
01:07:18,750 --> 01:07:20,291
Helvetti! Mitä laukuissa on...
1340
01:07:20,875 --> 01:07:23,041
Hei, mitä sinä teet? Marcus, ei, ei.
1341
01:07:23,041 --> 01:07:26,000
Mitä tässä laukussa on...
-Älä avaa sitä.
1342
01:07:28,541 --> 01:07:29,541
Reese?
1343
01:07:30,166 --> 01:07:33,250
Kenen rahoja nämä ovat?
1344
01:07:38,666 --> 01:07:40,708
Hitto. Meillä taitaa olla ongelma.
1345
01:07:40,708 --> 01:07:43,291
He taisivat osua polttoainelinjaan.
- Polttoainelinjaan?
1346
01:07:45,333 --> 01:07:47,041
Älä sano, että tuo on Lower St. James.
1347
01:07:47,875 --> 01:07:49,000
Se on Lower St. James.
1348
01:08:00,125 --> 01:08:01,541
Emme voi laskeutua sinne.
1349
01:08:01,541 --> 01:08:02,625
Tiedän!
1350
01:08:02,625 --> 01:08:05,583
Hotelli on tuon sillan takana.
Käänny, käänny.
1351
01:08:05,583 --> 01:08:06,666
Onnistun!
1352
01:08:07,166 --> 01:08:09,375
Hyvä on. Pääsetkö
saaren toiselle puolelle?
1353
01:08:09,375 --> 01:08:10,666
Totta kai.
1354
01:08:18,458 --> 01:08:19,916
Odottakaa.
1355
01:08:23,458 --> 01:08:25,125
Mikä helvetti tuo oli?
1356
01:08:25,125 --> 01:08:27,666
Voisin vannoa, että tuo oli Jeromen kone.
1357
01:08:29,375 --> 01:08:30,708
Jeromen?
1358
01:08:41,875 --> 01:08:43,750
Tuo ei ollut hauska pakkolasku.
1359
01:08:46,708 --> 01:08:47,958
Ovatko kaikki kunnossa?
1360
01:08:47,958 --> 01:08:49,041
Minä olen. Entä muut?
1361
01:08:49,041 --> 01:08:50,500
Kunnossa.
- Kaikki hyvin.
1362
01:08:50,500 --> 01:08:52,416
Luoja, minä...
- Paitsi Jerome.
1363
01:08:52,416 --> 01:08:54,291
Voi luoja. Eikö hän selvinnyt?
1364
01:08:54,291 --> 01:08:57,791
Kyllä on selvisi. Mutta hän
varasti minulta miljoonan.
1365
01:08:57,791 --> 01:08:58,958
Mulkvisti.
1366
01:08:58,958 --> 01:09:00,708
Luulin, että olemme ystäviä.
1367
01:09:02,583 --> 01:09:04,875
Hitonmoinen tärähdys.
1368
01:09:05,375 --> 01:09:08,208
Kerätään kamamme ja lähdetään.
1369
01:09:09,375 --> 01:09:10,375
Helvetti!
1370
01:09:10,875 --> 01:09:12,250
Minulla ei ole verkkoa. Vittu!
1371
01:09:12,750 --> 01:09:14,000
Kulta.
- Minne menet?
1372
01:09:14,000 --> 01:09:16,041
Kulta, odota. Mikä...
- Helvetti.
1373
01:09:16,041 --> 01:09:17,666
Marcus, mitä sinä teet?
1374
01:09:17,666 --> 01:09:20,625
Minun olisi pitänyt ilmoittaa
sinusta poliisille jo ajat sitten.
1375
01:09:20,625 --> 01:09:24,541
Hitto. Ei signaalia.
- Ei poliisille. Voitko kuunnella?
1376
01:09:24,541 --> 01:09:25,833
Häivytään täältä.
1377
01:09:25,833 --> 01:09:28,916
En lähde ennen kuin kerrot totuuden.
1378
01:09:28,916 --> 01:09:30,416
Mistä tässä on kyse?
1379
01:09:30,416 --> 01:09:34,416
Isä, tälle kaikelle on varmasti
hyvä selitys, vai mitä?
1380
01:09:34,916 --> 01:09:36,250
Hyvä on. Kuulkaa.
1381
01:09:36,250 --> 01:09:39,583
Kerron teille rehellisesti
ja paljastan korttini.
1382
01:09:40,166 --> 01:09:42,500
Kun kuulin pääseväni vapaaksi,
1383
01:09:42,500 --> 01:09:44,708
halusinko ensitöikseni nähdä sinut?
1384
01:09:44,708 --> 01:09:48,125
Juhlistaa kauniin tyttäreni
häitä myöhässä?
1385
01:09:48,125 --> 01:09:50,708
Totta kai halusin.
- No niin.
1386
01:09:51,208 --> 01:09:52,208
Kiitos.
1387
01:09:52,833 --> 01:09:54,875
En ollut läsnä elämässäsi.
1388
01:09:54,875 --> 01:09:57,958
En uskonut voivani koskaan korvata sitä.
1389
01:09:57,958 --> 01:10:02,208
Kun kerroin vankilakamuilleni
suuntaavani Karibialle,
1390
01:10:02,208 --> 01:10:05,416
niin eräs mukava,
eristysosasolla oleva, Frankie -
1391
01:10:05,416 --> 01:10:09,625
kertoi minulle Kuuban
vesille hukkuneesta lentokoneesta,
1392
01:10:09,625 --> 01:10:13,291
jonka sisällä on viisi miljoonaa dollaria.
1393
01:10:13,291 --> 01:10:15,708
Sain ajatuksen, pum!
1394
01:10:15,708 --> 01:10:19,333
Halusin antaa sen sinulle häälahjaksi,
josta vähentäisin oman osani.
1395
01:10:19,333 --> 01:10:20,791
Ihana ajatus.
1396
01:10:21,291 --> 01:10:22,291
Kyla!
1397
01:10:22,791 --> 01:10:25,041
Mitä? Hän on huomaavainen.
1398
01:10:25,041 --> 01:10:28,458
Huomaavainen?
Kenen kone ja rahat nämä ovat?
1399
01:10:28,458 --> 01:10:30,958
Onko sillä nyt merkitystä?
- Kyllä sillä on.
1400
01:10:30,958 --> 01:10:34,083
Reese, kenen nämä hiton rahat ovat?
1401
01:10:34,083 --> 01:10:36,666
Huumediilerin. Sen Warrenin.
1402
01:10:36,666 --> 01:10:38,375
Warrenin, Warrenin.
1403
01:10:39,708 --> 01:10:40,750
Joka oli kasinolla?
1404
01:10:40,750 --> 01:10:42,458
Niin. Lähdetäänkö liikkeelle?
1405
01:10:42,458 --> 01:10:45,333
Törmäys oli todella äänekäs.
1406
01:10:45,833 --> 01:10:48,708
Uskokaa, kun sano,
että Warren löytää meidät lopulta.
1407
01:10:48,708 --> 01:10:49,916
Mitä?
- Mitä?
1408
01:10:49,916 --> 01:10:53,333
Haetaan rahat koneesta ennen kuin hän...
1409
01:10:54,333 --> 01:10:55,875
Voi luoja.
1410
01:11:04,750 --> 01:11:07,250
Ne olivat jo käsissäni.
1411
01:11:07,750 --> 01:11:09,708
Tuolla!
- Voi helvetti.
1412
01:11:12,291 --> 01:11:13,291
Se on Reese.
1413
01:11:14,125 --> 01:11:15,333
Arvasin.
1414
01:11:16,291 --> 01:11:17,416
Helvetti!
1415
01:11:18,458 --> 01:11:19,583
Juoskaa!
- Häivytään täältä.
1416
01:11:19,583 --> 01:11:20,791
Pysäyttäkää heidät!
1417
01:11:20,791 --> 01:11:22,916
Mennään... Lähdetään liikkeelle!
1418
01:11:22,916 --> 01:11:24,416
Vauhtia!
1419
01:11:25,916 --> 01:11:27,708
Juoskaa!
1420
01:11:27,708 --> 01:11:28,791
Vauhtia!
1421
01:11:32,250 --> 01:11:33,583
Ottakaa heidät kiinni!
1422
01:11:35,916 --> 01:11:38,458
Keho reagoi ampumiseen
erittämällä adrenaliinia.
1423
01:11:38,458 --> 01:11:39,541
Hyödyntäkää sitä.
1424
01:11:39,541 --> 01:11:41,875
Älkää hämmentykö siitä
tai joudutte paniikkiin.
1425
01:11:41,875 --> 01:11:44,750
Olemme jo paniikissa.
Mitä jos olemme jo paniikissa?
1426
01:11:46,958 --> 01:11:48,833
Zeke! Luojan kiitos. Zeke, kuuntele!
1427
01:11:48,833 --> 01:11:50,583
Liuskekivi on budjetissa.
-
Kuuntele!
1428
01:11:50,583 --> 01:11:53,000
Yksi pieni yllätys.
- Hemmetti! Kusipäät!
1429
01:11:53,000 --> 01:11:55,916
Turpa kiinni!
- Todennäköisesti hermostut tästä,
1430
01:11:55,916 --> 01:11:57,375
mutta päätin muuttaa...
- Zeke...
1431
01:11:57,375 --> 01:11:58,708
...yhden osuuden fonttia.
1432
01:11:58,708 --> 01:12:01,708
Kokeilin Helveticaan, Times New Roman...
- Kuuntele! Turpa kiinni!
1433
01:12:01,708 --> 01:12:03,500
Et ymmärrä!
-
Usko minua.
1434
01:12:03,500 --> 01:12:05,291
Iso näyttää paremmalta.
1435
01:12:05,291 --> 01:12:07,166
En välitä siitä nyt paskaakaan!
1436
01:12:07,166 --> 01:12:09,500
...
yrittävät tappaa minut...
1437
01:12:12,208 --> 01:12:13,666
{\an8}Puhelu katkesi! Hitto!
1438
01:12:13,666 --> 01:12:15,916
Miten hän suhtautui?
1439
01:12:16,500 --> 01:12:17,583
Oletettua paremmin.
1440
01:12:18,083 --> 01:12:19,333
Tulkaa!
1441
01:12:22,583 --> 01:12:23,666
Vauhtia!
1442
01:12:32,958 --> 01:12:34,458
Tule, kulta! Vauhtia!
1443
01:12:34,458 --> 01:12:35,708
Jou!
- Mitä?
1444
01:12:36,791 --> 01:12:37,916
Menkää.
1445
01:12:38,875 --> 01:12:39,875
Menkää.
1446
01:12:42,750 --> 01:12:44,333
Menkää piiloon.
1447
01:12:46,125 --> 01:12:47,416
No niin.
1448
01:13:24,166 --> 01:13:26,041
Minne helvettiin he katosivat?
1449
01:13:36,916 --> 01:13:39,250
Sinä ovuloit.
1450
01:13:55,500 --> 01:13:58,416
{\an8}Luojan tähden, älkää itkekö!
1451
01:14:06,708 --> 01:14:08,166
Hei, Yeon. Tule peremmälle.
1452
01:14:08,166 --> 01:14:09,458
Kiitos.
1453
01:14:09,458 --> 01:14:13,333
Halusin tulla varmistamaan,
sopiiko hra Parkerille...
1454
01:14:16,416 --> 01:14:18,125
Miksi täällä on kaksi vauvaa?
1455
01:14:18,125 --> 01:14:20,666
Kysyn itseltäni samaa.
1456
01:14:20,666 --> 01:14:21,750
Hyvä on.
1457
01:14:21,750 --> 01:14:24,083
Halusin vaan kysyä hra Parkerilta,
1458
01:14:24,083 --> 01:14:27,041
mitä mieltä hän on
huomisesta esityksestä.
1459
01:14:27,041 --> 01:14:29,583
Hän vaikutti
aamulla hieman stressaantuneelta.
1460
01:14:30,166 --> 01:14:32,250
Hän on yhä snorklaamassa.
1461
01:14:33,041 --> 01:14:35,500
Ilman minua.
- Lähtikö hän snorklaamaan?
1462
01:14:36,375 --> 01:14:37,250
Ilman minua.
1463
01:14:38,833 --> 01:14:41,750
Sitten hänellä on varmasti homma hallussa.
1464
01:14:43,583 --> 01:14:45,416
Minullakin on homma hallussa.
1465
01:14:49,916 --> 01:14:51,708
Kuule, Warren. Minä ymmärrän.
1466
01:14:51,708 --> 01:14:54,250
Haluat vastauksia, mutta nyt on jo myöhä.
1467
01:14:54,250 --> 01:14:56,666
Jatketaan huomenna.
1468
01:14:56,666 --> 01:14:58,041
Turpa kiinni!
1469
01:15:01,000 --> 01:15:05,208
Et ole enää kovis,
kun Uzi osoittaa muskeliisi.
1470
01:15:05,916 --> 01:15:07,666
Muskeliin?
- Kyla,
1471
01:15:07,666 --> 01:15:09,625
käske isääsi lakata pelleilemästä.
1472
01:15:09,625 --> 01:15:13,125
Isä. Kertoisitko hänelle rehellisesti,
mitä tapahtui?
1473
01:15:13,125 --> 01:15:14,458
Niin.
1474
01:15:14,458 --> 01:15:17,083
Reese, kerro minulle.
1475
01:15:18,458 --> 01:15:21,000
Kerro, missä hitossa rahani ovat!
1476
01:15:21,000 --> 01:15:23,541
Warren, olen puun ja kuoren välissä.
1477
01:15:23,541 --> 01:15:27,166
Kerron sinulle totuuden.
Paljastan kaikki korttini.
1478
01:15:28,250 --> 01:15:29,333
Ei näin.
1479
01:15:29,958 --> 01:15:33,625
Halusinko varastaa rahasi? Kyllä.
1480
01:15:34,291 --> 01:15:37,958
Sitten kuubalaiset
alkoivat tulittaa lentokonettamme.
1481
01:15:37,958 --> 01:15:39,041
Joten minä...
1482
01:15:40,833 --> 01:15:42,000
Suunnitelma ei onnistunut.
1483
01:15:43,041 --> 01:15:44,666
Rahasi ovat yhä siellä.
1484
01:15:44,666 --> 01:15:46,833
Veden alla, missä ennenkin.
1485
01:15:47,833 --> 01:15:50,375
Sopiiko, että anna sinulle koordinaatit?
1486
01:15:50,375 --> 01:15:54,666
Te voitte hakea ne ja sillä siisti.
1487
01:16:01,125 --> 01:16:03,875
Selvä. Kirjoitan ne ylös.
1488
01:16:10,750 --> 01:16:11,875
Sopiiko?
1489
01:16:15,083 --> 01:16:16,083
Hyvä on.
1490
01:16:17,208 --> 01:16:19,791
Hän on tosi fiksu.
- Voi luoja.
1491
01:16:28,416 --> 01:16:30,625
Juuri tällä hetkellä -
1492
01:16:30,625 --> 01:16:34,916
minun pitäisi olla pitämässä
esitelmää viimeisen kerran.
1493
01:16:34,916 --> 01:16:36,916
Sitten soittaisin Zekelle,
1494
01:16:36,916 --> 01:16:40,416
huutaisin, jotta hän innostuisi.
Laittaisin puvun päälle ja...
1495
01:16:41,666 --> 01:16:43,750
Varmistaisin,
että paperiasiat ovat kunnossa -
1496
01:16:43,750 --> 01:16:45,333
ja kaikki järjestyksessä...
1497
01:16:45,333 --> 01:16:48,083
Katsoisin itseäni kylppärin peilistä.
1498
01:16:49,166 --> 01:16:50,375
Sanoisin itselleni:
1499
01:16:51,375 --> 01:16:52,708
"Hienosti hoidettu, playboy.
1500
01:16:53,208 --> 01:16:54,666
Helvetin hienosti hoidettu."
1501
01:16:58,916 --> 01:16:59,750
Mutta sen sijaan -
1502
01:17:01,000 --> 01:17:03,250
olen helvetin sellissä.
1503
01:17:05,000 --> 01:17:08,333
Joten kiitos, Reese!
1504
01:17:08,333 --> 01:17:09,458
Ole hyvä.
1505
01:17:11,291 --> 01:17:12,291
Oletko tosissasi?
1506
01:17:12,291 --> 01:17:14,416
Ostin meille hieman lisäaikaa.
1507
01:17:14,416 --> 01:17:16,625
Jos he löytävät koneen -
1508
01:17:16,625 --> 01:17:19,791
ja huomaavat, ettei siellä ole rahaa,
niin mitä luulet tapahtuvan?
1509
01:17:19,791 --> 01:17:22,208
Marcus, en ole miettinyt sitä vielä.
1510
01:17:22,208 --> 01:17:23,875
Luoja.
- Etkö ole miettinyt sitä?
1511
01:17:24,458 --> 01:17:27,125
Reese ei ole vielä miettinyt sitä. Vau.
1512
01:17:27,125 --> 01:17:30,041
Olet perillä kaikenlaisesta paskasta,
1513
01:17:30,041 --> 01:17:33,625
muttet ole miettinyt tätä vielä. Mahtavaa.
1514
01:17:33,625 --> 01:17:35,416
En tiedä, oletko sarkastinen,
1515
01:17:35,416 --> 01:17:39,541
mutta ei ole mitään syytä
tehdä isästäni pahista.
1516
01:17:41,291 --> 01:17:42,416
Mutta hän on pahis.
1517
01:17:44,958 --> 01:17:46,041
Mitä sinä sanoit?
1518
01:17:46,625 --> 01:17:49,083
Kyla, Marcus on oikeassa. Reese on pahis.
1519
01:17:50,125 --> 01:17:53,375
Rento perheloma muuttui kaoottiseksi,
kun hän saapui.
1520
01:17:53,375 --> 01:17:56,166
Kuka sellaista tekee?
1521
01:17:57,125 --> 01:17:59,500
Kyla.
- Mitä?
1522
01:17:59,500 --> 01:18:01,583
Kyla, minulla on sinulle asiaa.
1523
01:18:01,583 --> 01:18:03,958
Tätä ole helppo kuulla,
1524
01:18:04,875 --> 01:18:06,916
mutta sanon kuitenkin.
- Hyvä on.
1525
01:18:07,541 --> 01:18:09,291
Tiedäthän, että kaikki pitävät minusta?
1526
01:18:09,875 --> 01:18:11,208
Kaikki koko maapallolla.
1527
01:18:12,958 --> 01:18:16,166
Kaikki muut paitsi isäsi.
1528
01:18:17,791 --> 01:18:18,791
Mitä?
1529
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
Ei voi olla totta.
- Eikä siinä kaikki.
1530
01:18:24,041 --> 01:18:25,500
Ja minä pidän kaikista.
1531
01:18:25,500 --> 01:18:27,625
Kaikista tapaamistasi ihmisistä.
1532
01:18:30,916 --> 01:18:32,666
Pieni osa minusta -
1533
01:18:35,875 --> 01:18:38,250
ei pidä hänestä. Nyt se on sanottu.
- Ron!
1534
01:18:38,750 --> 01:18:41,125
Olemme siis tasoissa.
1535
01:18:41,125 --> 01:18:43,083
Mikä sinua vaivaa, Reese?
1536
01:18:43,083 --> 01:18:45,166
Loukkaat minua joka kerta puhuessasi.
1537
01:18:45,166 --> 01:18:48,666
Aivan kuin kilpailisit kanssani.
- En kilpaile.
1538
01:18:48,666 --> 01:18:50,291
Älkää...
- Kerronko mielipiteeni?
1539
01:18:50,291 --> 01:18:52,833
Et usko riittäväsi ja koet minut uhkana.
1540
01:18:52,833 --> 01:18:54,458
Ron!
- Oletko joku terapeutti?
1541
01:18:54,458 --> 01:18:55,500
Nyt ei ole oikea hetki -
1542
01:18:55,500 --> 01:18:56,875
tälle keskustelulle...
- Olit -
1543
01:18:56,875 --> 01:19:00,583
ystävällinen minulle kasinolla,
kun käytit minua hyväksesi,
1544
01:19:00,583 --> 01:19:02,541
kun tarvitsit henkivartijan.
- Vittu.
1545
01:19:02,541 --> 01:19:04,250
Olisit imarreltu.
1546
01:19:04,250 --> 01:19:07,250
Onhan se parempi
kuin puistonvartijan homma.
1547
01:19:07,250 --> 01:19:10,416
Haista paska! Ettäs kehtaatkin
vähätellä arvostettua virkaani!
1548
01:19:10,416 --> 01:19:12,208
Peru sanasi välittömästi!
1549
01:19:12,208 --> 01:19:14,041
Mitkä sanani?
- Peru sanasi,
1550
01:19:14,041 --> 01:19:15,833
tai joudut katumaan.
- Lopettakaa!
1551
01:19:17,458 --> 01:19:20,250
Molemmat!
1552
01:19:21,708 --> 01:19:25,708
Olemme perhettä,
piditte siitä tai ette, senkin kusipäät!
1553
01:19:25,708 --> 01:19:27,500
Me pääsemme ulos täältä.
1554
01:19:27,500 --> 01:19:30,541
Ja huomenna istumme rannalla,
1555
01:19:30,541 --> 01:19:33,416
maistelemme drinkkejä
ja nautimme olostamme.
1556
01:19:33,416 --> 01:19:35,541
Joten istukaa vittu alas!
1557
01:19:35,541 --> 01:19:40,416
Ja muistakaa, että kaikki järjestyy.
1558
01:19:41,333 --> 01:19:43,041
Mikä hitto tuo oli?
1559
01:19:45,666 --> 01:19:46,750
Voi luoja!
1560
01:19:47,250 --> 01:19:48,541
Me liikumme!
1561
01:19:54,416 --> 01:19:56,833
Selvä. Mikä tilanne?
1562
01:19:57,416 --> 01:20:00,916
Tämä on meidän koneemme,
ja kaveri antoi oikean sijainnin.
1563
01:20:01,791 --> 01:20:04,125
Sukellamme nyt hakemaan rahat.
1564
01:20:04,625 --> 01:20:07,666
Selvä. Heitä ei enää tarvita.
1565
01:20:16,000 --> 01:20:17,583
Oletko kunnossa?
1566
01:20:18,250 --> 01:20:19,583
Mitä...
1567
01:20:20,875 --> 01:20:23,333
Tiputtivatko he meidät mereen?
- Ei hätää.
1568
01:20:28,250 --> 01:20:30,541
Miksi tämä liikkuu?
- Mitä tapahtuu?
1569
01:20:30,541 --> 01:20:32,875
Tämä täytyy vedellä. Uppoammeko me?
- Ei hätää.
1570
01:20:32,875 --> 01:20:34,125
Me uppoamme!
1571
01:20:34,125 --> 01:20:35,875
Vesi tulee vauhdilla.
1572
01:20:35,875 --> 01:20:39,500
Rauhoittukaa. Emme me uppoa.
Nämä kelluvat päiväkausia.
1573
01:20:39,500 --> 01:20:40,833
Mistä sinä tiedät?
1574
01:20:40,833 --> 01:20:42,458
Tuonti ja vienti, muistatko?
1575
01:20:42,958 --> 01:20:45,666
Olemme turvassa niin kauan, kun kellumme.
1576
01:20:56,875 --> 01:20:57,708
Hemmetti!
1577
01:20:57,708 --> 01:21:00,458
Apua!
- Päästäkää meidät ulos! Apua!
1578
01:21:00,458 --> 01:21:02,708
Sanoit, etteivät nämä uppoa, Reese!
1579
01:21:02,708 --> 01:21:04,125
Hei!
- Hei!
1580
01:21:05,333 --> 01:21:07,625
Auttakaa! Päästäkää meidät ulos!
1581
01:21:08,291 --> 01:21:09,250
Voi luoja!
1582
01:21:09,958 --> 01:21:13,291
Apua! Auttakaa!
- Kuuleeko kukaan?
1583
01:21:13,291 --> 01:21:14,875
Ron! Sinun on autettava meitä!
1584
01:21:14,875 --> 01:21:17,125
Mitä pitää tehdä?
- On enää yksi vaihtoehto.
1585
01:21:17,125 --> 01:21:19,416
Hemmetti! Apua!
- Päästäkää meidät pois!
1586
01:21:20,000 --> 01:21:22,375
Pitääkö sinun tehdä tuo juuri nyt?
1587
01:21:22,375 --> 01:21:24,666
Vanha puistonvartijan jippo.
1588
01:21:24,666 --> 01:21:26,208
Opetin tämän kaikille lapsille.
1589
01:21:26,208 --> 01:21:27,875
Apua!
- Opetit lapset polttamaan ruohoa?
1590
01:21:27,875 --> 01:21:30,083
En opettanut heitä polttamaan ruohoa.
1591
01:21:30,083 --> 01:21:32,041
Opetin, että jos jää luolaa jumiin,
1592
01:21:32,041 --> 01:21:36,375
etsi jotain syttyvää,
sytytä se ja seuraa savua ulos.
1593
01:21:37,625 --> 01:21:38,458
Voi hyvä luoja!
1594
01:21:38,458 --> 01:21:41,166
Koska savu menee aina ulos.
1595
01:21:41,166 --> 01:21:42,791
Auttakaa!
1596
01:21:45,208 --> 01:21:48,208
Tuolla. Heikko kohta on tuolla.
1597
01:21:51,875 --> 01:21:53,916
Olkaa valmiina.
- Mihin?
1598
01:21:55,375 --> 01:21:56,375
Kellumaan.
1599
01:22:08,291 --> 01:22:09,166
Anna mennä, kulta!
1600
01:22:21,041 --> 01:22:23,166
Pitikö jotain tapahtua? Koska...
1601
01:22:23,166 --> 01:22:26,583
Piti. En ymmärrä, miksei tapahtunut.
1602
01:22:26,583 --> 01:22:28,833
Voimani riittävät rikkomaan
ruostuneen teräksen.
1603
01:22:28,833 --> 01:22:30,833
Hän jauhaa taas paskaa.
1604
01:22:31,958 --> 01:22:34,875
En jauha paskaa. Tämä on perusfysiikkaa.
1605
01:22:34,875 --> 01:22:38,000
Täällä on paljon suurempi paine-ero kuin...
1606
01:22:49,916 --> 01:22:51,125
Kaikki selvisivät!
- Isä!
1607
01:22:51,125 --> 01:22:52,416
Selvisimme!
- Jee!
1608
01:22:52,416 --> 01:22:54,541
Tuolla! Uikaa.
1609
01:22:54,541 --> 01:22:55,875
Vauhtia!
1610
01:22:55,875 --> 01:22:59,333
Vedä minut maihin.
- Hyvä on.
1611
01:23:06,458 --> 01:23:07,375
VAARA - EI SAA KOSKEA
1612
01:23:07,375 --> 01:23:08,583
EI ILMAN KYPÄRÄÄ
1613
01:23:10,041 --> 01:23:11,041
Ron!
1614
01:23:12,000 --> 01:23:13,500
Olet nero!
1615
01:23:13,500 --> 01:23:15,541
Ron, käynnistäisitkö
yhden näistä autoista?
1616
01:23:16,250 --> 01:23:17,583
En osaa.
1617
01:23:18,541 --> 01:23:19,708
Melkoinen nero.
1618
01:23:19,708 --> 01:23:21,625
Se on elämän perustaito.
1619
01:23:22,208 --> 01:23:23,833
Ensinnäkin se on varastamista.
1620
01:23:23,833 --> 01:23:24,916
Toiseksi...
1621
01:23:27,291 --> 01:23:28,500
Isä, näitkö tuon?
1622
01:23:28,500 --> 01:23:31,250
Hienoa, kulta.
Muistit, mitä olen opettanut!
1623
01:23:32,083 --> 01:23:33,291
Mitä?
1624
01:23:43,041 --> 01:23:44,416
Hetkinen.
1625
01:23:45,166 --> 01:23:47,416
Miten niin rahat ovat poissa?
1626
01:23:49,416 --> 01:23:50,791
Kaikki laukutko?
1627
01:23:57,708 --> 01:23:58,875
Missä autoni on?
1628
01:24:09,125 --> 01:24:10,208
Seurataanko meitä?
1629
01:24:10,208 --> 01:24:12,583
Ei, kulta. Olemme turvassa.
1630
01:24:13,791 --> 01:24:15,166
Voi hyvä luoja.
1631
01:24:15,791 --> 01:24:17,666
Hetkinen. Paljonko kello on?
1632
01:24:17,666 --> 01:24:19,750
Paljonko kello on?
- Tässä, katso.
1633
01:24:19,750 --> 01:24:22,208
Kahdeksan neljäkymmentäkahdeksan.
1634
01:24:22,208 --> 01:24:26,041
Kahdeksan neljä... Kulta, ehdit vielä!
- Mitä? Niinkö?
1635
01:24:30,250 --> 01:24:32,250
Ehdotus
1636
01:24:39,250 --> 01:24:42,416
Olemme lähellä. Hitto!
Minun on keskityttävä.
1637
01:24:42,416 --> 01:24:43,708
Okei.
1638
01:24:43,708 --> 01:24:46,750
Parker Constructionin
perusti vuonna 2007 poika,
1639
01:24:46,750 --> 01:24:49,458
joka tuntee Chicagon kuin omat taskunsa.
1640
01:24:49,458 --> 01:24:51,875
Hän on Marcus Parker.
1641
01:24:51,875 --> 01:24:53,541
Kulta?
- Näen sen, muru. Kiitos.
1642
01:25:01,250 --> 01:25:02,333
He ovat edessämme.
1643
01:25:03,083 --> 01:25:05,416
He ovat varmasti tuossa.
1644
01:25:05,416 --> 01:25:07,208
Siirry vasemmalle!
1645
01:25:07,208 --> 01:25:08,916
Ron! Hotelli on vasemmalla!
1646
01:25:08,916 --> 01:25:11,375
Hitto, Ron! Me ehdimme sittenkin.
1647
01:25:11,375 --> 01:25:13,000
Uskomatonta, että onnistuit.
1648
01:25:13,000 --> 01:25:14,500
En aina usko sinuun,
1649
01:25:14,500 --> 01:25:17,333
mutta olet aivan käsittämätön kaveri...
1650
01:25:17,333 --> 01:25:18,875
Mitä helvettiä?
1651
01:25:23,916 --> 01:25:25,458
Jumaliste, Warren.
1652
01:25:42,416 --> 01:25:44,000
Hauska nähdä teitä, rva Kim.
1653
01:25:51,041 --> 01:25:53,250
Tarkoitus on vältellä luoteja.
1654
01:25:53,250 --> 01:25:54,416
Isä! Älä häiritse Ronia.
1655
01:25:54,416 --> 01:25:56,750
Hän hoitaa tämän hienosti!
- En arvostele.
1656
01:25:56,750 --> 01:25:58,000
Kunhan sanoin.
- Se ei auta!
1657
01:25:58,000 --> 01:25:59,541
Turpa kiinni!
1658
01:25:59,541 --> 01:26:02,541
Jollette halua sanoa viimeisiä sanoja,
1659
01:26:02,541 --> 01:26:04,125
niin olkaa hiljaa!
1660
01:26:05,166 --> 01:26:07,208
En halua lasta!
- Mitä?
1661
01:26:08,875 --> 01:26:10,583
Anteeksi, Marcus. Rakastan sinua,
1662
01:26:10,583 --> 01:26:12,541
ja olemme puhuneet asiasta,
mutta en halua.
1663
01:26:12,541 --> 01:26:14,625
Hullua, koska minäkään en halua lasta.
1664
01:26:14,625 --> 01:26:15,666
Mitä?
1665
01:26:15,666 --> 01:26:17,791
En osannut kertoa sinulle.
1666
01:26:17,791 --> 01:26:20,250
Mutta seurasit ovulaatiotani.
1667
01:26:20,250 --> 01:26:22,333
Sinun takiasi. En minä sitä halunnut.
1668
01:26:22,333 --> 01:26:25,541
Pidän lapsista,
mutta meillä on nyt kaikki hyvin.
1669
01:26:26,958 --> 01:26:30,333
Ei ehkä juuri nyt, mutta kuitenkin.
- Olen iloinen puolestanne.
1670
01:26:30,333 --> 01:26:32,708
Samoin. Pitäkää kiinni.
1671
01:26:39,125 --> 01:26:40,708
Ei, ei! Tuo ei onnistu!
1672
01:26:47,625 --> 01:26:50,375
Vauhtia!
1673
01:26:52,250 --> 01:26:53,583
Hyvä jumala!
1674
01:26:53,583 --> 01:26:56,291
Teit sen, Ron!
Hitto soikoon, sinä teit sen!
1675
01:27:04,625 --> 01:27:07,125
Tämä fontti on hyvä, eikö olekin?
1676
01:27:12,583 --> 01:27:13,666
Ovatko kaikki kunnossa?
1677
01:27:13,666 --> 01:27:15,250
Olemmeko kunnossa?
1678
01:27:15,250 --> 01:27:17,583
Mene! Äkkiä! Mene, mene!
- Hitto.
1679
01:27:33,583 --> 01:27:35,125
Kädet ylös, saatana!
1680
01:27:36,666 --> 01:27:40,083
Voi luoja. Tämä on kamalaa.
Kyla, tämä on huono homma.
1681
01:27:40,083 --> 01:27:41,166
Odota.
1682
01:27:41,666 --> 01:27:44,541
Ron osaa käsitellä huumediilereitä.
1683
01:27:44,541 --> 01:27:46,541
Kädet ylemmäs, nynny.
1684
01:27:46,541 --> 01:27:47,666
Kyla.
- Mitä?
1685
01:27:47,666 --> 01:27:48,875
Huumediilereitä!
1686
01:27:48,875 --> 01:27:51,208
Voi luoja. Tule mukaan.
- Minne sinä...
1687
01:27:56,708 --> 01:27:59,291
Maurillio!
- Maurillio!
1688
01:27:59,291 --> 01:28:00,500
Maurillio!
1689
01:28:02,666 --> 01:28:04,875
Missä hän on? Onko hän täällä?
- Katso yläkerrasta...
1690
01:28:04,875 --> 01:28:07,166
Täällä.
- Voi luoja. Mennään.
1691
01:28:10,250 --> 01:28:13,541
Miksi täällä on kaksi vauvaa?
- Koska en selvästikään ole tappava.
1692
01:28:13,541 --> 01:28:15,083
Ei, ei. Mutta kyllä sinä olet.
1693
01:28:15,083 --> 01:28:18,791
Olet Chencho Novar!
1694
01:28:21,416 --> 01:28:22,666
Hetkinen. Mitä?
1695
01:28:22,666 --> 01:28:25,333
Tämä on viimeinen mahdollisuutesi.
1696
01:28:25,958 --> 01:28:27,041
Reese,
1697
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
missä rahani ovat?
1698
01:28:32,166 --> 01:28:34,083
Eivätkö ne olleet koneessa?
1699
01:28:34,083 --> 01:28:37,458
Suolavesi syövyttää, joten ehkä...
1700
01:28:37,458 --> 01:28:38,750
Hyvä on, ne paloivat.
1701
01:28:39,333 --> 01:28:40,708
Koko summa paloi.
1702
01:28:41,958 --> 01:28:44,791
Tämä harmittaa minua enemmän kuin sinua.
1703
01:28:45,583 --> 01:28:46,750
Aivan varmasti.
1704
01:28:47,625 --> 01:28:49,833
Aivan helvetin varmasti.
1705
01:28:49,833 --> 01:28:50,916
Hyvät herrat.
1706
01:28:53,875 --> 01:28:56,500
Saanko pyytää teitä laskemaan asenne?
1707
01:28:57,000 --> 01:28:58,416
Mitä sinä teet?
1708
01:28:58,416 --> 01:29:00,458
Kuka helvetti sinä olet?
1709
01:29:02,541 --> 01:29:03,583
Mene!
1710
01:29:05,875 --> 01:29:06,875
Tiedät nimeni.
1711
01:29:08,833 --> 01:29:10,625
Ehkä liiankin hyvin.
1712
01:29:12,083 --> 01:29:14,833
Koska olen Novar.
1713
01:29:17,541 --> 01:29:18,625
Chencho Novar.
1714
01:29:21,500 --> 01:29:23,708
Et ole mikään Novar.
1715
01:29:24,291 --> 01:29:25,416
Kyllä olen.
1716
01:29:26,833 --> 01:29:27,833
Kukaan ei tiedä,
1717
01:29:28,583 --> 01:29:31,375
miltä näytän, ja siihen on hyvä syy.
1718
01:29:33,291 --> 01:29:36,458
Mutta kaikki tuntevat sinut,
1719
01:29:37,500 --> 01:29:38,500
Warren.
1720
01:29:38,500 --> 01:29:40,833
Mistä hitosta tiedät nimeni?
1721
01:29:40,833 --> 01:29:42,166
Mistä tiedät hänen nimensä?
1722
01:29:45,166 --> 01:29:46,458
Sinä ehkä johdat tätä saarta.
1723
01:29:47,208 --> 01:29:49,541
Saatat tietää, mitä täällä tapahtuu.
Mutta minä?
1724
01:29:50,208 --> 01:29:52,291
Tiedän kaiken, mitä tapahtuu kaikkialla.
1725
01:29:53,750 --> 01:29:57,000
Sinuna päästäisin ystäväni vapaaksi.
1726
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Ystäväsi?
1727
01:29:59,750 --> 01:30:02,250
Ovatko he sinun seurassasi?
- Kyllä.
1728
01:30:02,250 --> 01:30:03,500
Hei, Novar.
1729
01:30:04,791 --> 01:30:05,958
Todellakin olemme.
1730
01:30:07,166 --> 01:30:08,916
Jos et päästä heitä,
1731
01:30:09,416 --> 01:30:14,083
seuraukset ovat todella epämiellyttäviä.
1732
01:30:16,750 --> 01:30:18,375
Väkivalta -
1733
01:30:19,791 --> 01:30:21,125
on suloinen rakastajattareni.
1734
01:30:21,125 --> 01:30:23,500
Liian paksua Maurillo.
1735
01:30:23,500 --> 01:30:25,166
Hänen on rauhoituttava.
1736
01:30:25,166 --> 01:30:27,833
Olette ehkä nähneet kätteni
rumaa jälkeä Cartagenassa?
1737
01:30:29,458 --> 01:30:31,791
Kassillisen pääkalloja Caracasissa?
1738
01:30:32,291 --> 01:30:35,041
Sinä, jonka dödö haisee tänne saakka?
1739
01:30:35,625 --> 01:30:39,625
Siitä tehtiin vaikuttava dokumentti.
1740
01:30:40,791 --> 01:30:41,916
Kannattaa katsoa.
1741
01:30:43,083 --> 01:30:45,375
Mutta se ei ole vielä mitään, Warren.
1742
01:30:45,375 --> 01:30:47,250
Jos et usko varoitustani,
1743
01:30:47,250 --> 01:30:52,916
niin tämä viehättävä saaresi tulee
kohtaamaan ennennäkemättömiä kauhuja.
1744
01:30:53,416 --> 01:30:56,666
Kadut kylpevät purppurassa.
1745
01:30:56,666 --> 01:31:01,208
Leikattuja päitä näytillä
julkisilla paikoilla.
1746
01:31:01,750 --> 01:31:04,791
Rakkaidesi sisäelimiä ympäri huonetta...
1747
01:31:04,791 --> 01:31:05,875
Chencho?
1748
01:31:08,750 --> 01:31:10,125
Tiedät, mitä tarkoitan.
1749
01:31:15,833 --> 01:31:18,166
Hyvä on.
1750
01:31:20,250 --> 01:31:21,250
Nämä kaksi voivat lähteä.
1751
01:31:22,541 --> 01:31:24,500
Olet helvetin fiksu nainen.
1752
01:31:24,500 --> 01:31:27,083
En edes tiedä, keitä he ovat.
1753
01:31:27,666 --> 01:31:29,833
Enkä välitä pätkääkään siitä,
kuka sinä olet.
1754
01:31:30,791 --> 01:31:31,916
Mutta Reese.
1755
01:31:32,875 --> 01:31:35,000
Haluan hänestä viisi miljoonaa.
1756
01:31:35,000 --> 01:31:36,333
Tai hän kuolee.
1757
01:31:37,666 --> 01:31:38,875
Viisi miljoonaa dollaria?
1758
01:31:40,750 --> 01:31:41,583
Onnistuu.
1759
01:31:44,500 --> 01:31:46,375
Onko kellään viittä miljoonaa dollaria?
1760
01:31:49,458 --> 01:31:50,583
Minulla on.
1761
01:31:50,583 --> 01:31:51,833
Mitä?
1762
01:31:51,833 --> 01:31:53,083
Minulla todellakin on.
1763
01:31:54,916 --> 01:31:56,208
Puhelimeni taitaa olla sinulla.
1764
01:31:56,208 --> 01:31:58,000
Mihin sinä puhelinta tarvitset?
1765
01:31:58,000 --> 01:32:00,833
Jotta voin siirtää rahat. Voit katsoa.
1766
01:32:11,625 --> 01:32:13,958
Mitä hän tekee? Mitä Ron tekee?
1767
01:32:13,958 --> 01:32:15,333
En tiedä.
1768
01:32:18,416 --> 01:32:21,875
Mitä hittoa hän suunnittelee?
- En tiedä, mitä helvettiä hän tekee.
1769
01:32:24,500 --> 01:32:25,583
Noin.
1770
01:32:30,208 --> 01:32:34,375
Selvä. Kaikki hyvin.
- Lähdetään.
1771
01:32:34,375 --> 01:32:35,458
Okei.
- Voi luoja!
1772
01:32:35,458 --> 01:32:36,375
Mitä!
1773
01:32:36,375 --> 01:32:37,458
Mitä?
1774
01:32:39,541 --> 01:32:41,791
Ron, mitä helvettiä sinä teit?
1775
01:32:41,791 --> 01:32:43,791
Olet nero!
1776
01:32:43,791 --> 01:32:46,375
Kulta, olen niin ylpeä sinusta!
1777
01:32:47,000 --> 01:32:49,291
Mitä sinä teit?
- Maksoin hänelle.
1778
01:32:49,291 --> 01:32:51,916
Millä? Mistä sait viisi miljoonaa taalaa?
1779
01:32:51,916 --> 01:32:53,291
Katsokaa tätä.
1780
01:32:54,750 --> 01:32:57,958
Mikä hitto
Secure Commerce for Online Markets on?
1781
01:32:59,583 --> 01:33:00,708
SCOM-coin!
1782
01:33:01,291 --> 01:33:02,416
Hetkinen, hetkinen.
1783
01:33:02,416 --> 01:33:04,208
Krypto-homma? Oliko se totta?
- Joo.
1784
01:33:04,208 --> 01:33:05,541
Noudatin Reesen vihjettä.
1785
01:33:05,541 --> 01:33:08,541
Sijoitin eilen aamulla 30 000
ja sumaa 200 kertaistui.
1786
01:33:08,541 --> 01:33:09,625
Voi luoja.
1787
01:33:09,625 --> 01:33:11,125
Olet oikea nero.
- Vau.
1788
01:33:11,125 --> 01:33:14,416
Maksoitko minusta viisi miljoonaa taalaa?
1789
01:33:15,208 --> 01:33:16,583
Pelastaaksesi henkeni?
1790
01:33:16,583 --> 01:33:18,875
Mitä voin sanoa? Kyla oli oikeassa.
1791
01:33:20,083 --> 01:33:21,083
Olemme perhettä.
1792
01:33:23,083 --> 01:33:24,208
Todellakin, poika.
1793
01:33:27,291 --> 01:33:28,291
Salaam.
1794
01:33:34,708 --> 01:33:35,916
Kulta. Mene!
- Minun on...
1795
01:33:35,916 --> 01:33:37,541
Mene!
- Mene!
1796
01:33:38,791 --> 01:33:40,583
Rva Kim! Odottakaa.
1797
01:33:40,583 --> 01:33:43,458
Hei! Pysäyttäkää helikopteri!
1798
01:33:44,291 --> 01:33:45,125
Sammuta se!
1799
01:33:45,750 --> 01:33:46,750
No niin, rva Kim.
1800
01:33:47,250 --> 01:33:50,125
Kuunnelkaa minua.
- Olen pahoillani, hra Parker.
1801
01:33:50,125 --> 01:33:52,958
Minulla on toinen tapaaminen.
Minun on mentävä.
1802
01:33:52,958 --> 01:33:55,625
Ei!
1803
01:33:56,125 --> 01:33:59,916
En haluasi huutaa
mutten voi päästää teitä.
1804
01:34:00,458 --> 01:34:04,541
Minä ja ystäväni kävimme
läpi helvetin päästäksemme tänne.
1805
01:34:04,541 --> 01:34:05,916
Helveltin!
1806
01:34:05,916 --> 01:34:08,208
Joten tämä on hoidettava.
1807
01:34:08,208 --> 01:34:11,791
Rehellisesti sanottuna,
en piittaa enää lainkaan.
1808
01:34:12,583 --> 01:34:14,666
Joten jos vain seisotte siinä -
1809
01:34:15,166 --> 01:34:16,625
täydellisessä asussanne,
1810
01:34:16,625 --> 01:34:21,875
mukavissa koroissanne
ja kauniisti höyrytetyssä puserossanne.
1811
01:34:22,875 --> 01:34:25,125
Ja kuuntelette minua. Pyydän!
1812
01:34:26,000 --> 01:34:28,291
Minulla on asiaa.
1813
01:34:28,916 --> 01:34:29,916
No mitä?
1814
01:34:30,750 --> 01:34:34,250
Kuvitelkaa, että minulla on
valmistelemani diaesityksen kaukosäädin.
1815
01:34:35,833 --> 01:34:40,041
Parker Constructionin
perusti vuonna 2007 -
1816
01:34:41,291 --> 01:34:42,750
poika...
- Seis!
1817
01:34:45,000 --> 01:34:46,000
Herra Parker.
1818
01:34:47,250 --> 01:34:49,791
Tutustuin kokoushuoneen hiljaisuudessa -
1819
01:34:50,416 --> 01:34:54,250
laatimaasi perusteelliseen budjettiin.
1820
01:34:54,916 --> 01:34:58,166
Minusta ei tullut yhtiön johtajaa
vain numeroita analysoimalla.
1821
01:34:59,000 --> 01:35:02,000
Kuuntelin vaistoani, hra Parker.
1822
01:35:02,583 --> 01:35:04,416
Tiedätkö, mitä vaistoni minulle sanoo?
1823
01:35:04,416 --> 01:35:05,666
Että...
1824
01:35:06,250 --> 01:35:08,750
Että vaistosi pitää Parker Contruct...
1825
01:35:08,750 --> 01:35:09,833
Se sanoo,
1826
01:35:10,375 --> 01:35:12,750
että lennätin sinut tänne viikoksi,
1827
01:35:12,750 --> 01:35:15,208
henkilökuntani huolehti tarpeistasi -
1828
01:35:15,208 --> 01:35:18,791
ja jouduin silti odottamaan
sinua 12 minuuttia.
1829
01:35:19,291 --> 01:35:21,791
En piittaa, osoitettiinko
sinua aseella vai...
1830
01:35:21,791 --> 01:35:24,708
Hyvä, että sanoitte tuon,
koska juuri niin tapahtui -
1831
01:35:24,708 --> 01:35:26,875
kaksi minuuttia sitten...
- Haluan sanoa,
1832
01:35:26,875 --> 01:35:28,375
ettei vaistoni erehdy koskaan.
1833
01:35:29,958 --> 01:35:34,375
Joten olen varma,
ettet ole sopiva tähän hommaan.
1834
01:35:39,375 --> 01:35:40,833
Minä olen eri mieltä.
1835
01:35:45,500 --> 01:35:46,625
Mitä sanoit?
1836
01:35:48,833 --> 01:35:50,458
Olen eri mieltä.
1837
01:35:58,041 --> 01:36:00,708
Kulta. Joten...
1838
01:36:03,125 --> 01:36:05,166
Hän sai homman.
- Sain sen hiton homman.
1839
01:36:05,166 --> 01:36:07,333
Saitko sen?
- Sain sen homman.
1840
01:36:07,333 --> 01:36:08,875
Jes! Kulta!
- Mahtavaa, Marcus!
1841
01:36:08,875 --> 01:36:10,750
Jes!
1842
01:36:10,750 --> 01:36:12,166
Tiesimme, että saat sen!
1843
01:36:12,166 --> 01:36:14,333
Minä en, mutta hienoa!
1844
01:36:15,708 --> 01:36:17,541
Olen niin ylpeä sinusta!
1845
01:36:17,541 --> 01:36:21,875
Tiedätkö mitä? Ilman Yeonia
en olisi saanut sitä.
1846
01:36:21,875 --> 01:36:24,250
Hän kehui minua.
1847
01:36:24,833 --> 01:36:26,958
Yeon. Kiitos, veli.
1848
01:36:28,083 --> 01:36:31,833
Näköjään mielipiteelläni on väliä.
1849
01:36:32,833 --> 01:36:35,000
Tätä on syytä juhlistaa, vai mitä?
1850
01:36:35,000 --> 01:36:38,375
Ja minä nostan ensimmäisenä maljan...
1851
01:36:38,375 --> 01:36:41,791
Voi luoja! Vauvat.
1852
01:36:48,875 --> 01:36:50,750
Rakastan tätä pikkukaveria.
1853
01:36:51,375 --> 01:36:52,666
Hän on nero.
1854
01:36:52,666 --> 01:36:55,291
Oletteko tulleet toisiin aatoksiin?
1855
01:36:55,291 --> 01:36:56,958
Minä en, entä sinä?
- En todellakaan.
1856
01:36:56,958 --> 01:36:59,166
Meillä on kaikki hyvin.
- Hienosti, mutta kiitos.
1857
01:36:59,166 --> 01:37:02,458
Mutta pikku-Marcus
on tervetullut kyläilemään luoksemme.
1858
01:37:02,458 --> 01:37:03,541
Ehdottomasti.
1859
01:37:03,541 --> 01:37:06,333
Chicagossa saattaa jopa olla
teille sopiva hotelli.
1860
01:37:06,333 --> 01:37:08,291
Luultavasti.
1861
01:37:09,875 --> 01:37:10,875
Reese,
1862
01:37:11,625 --> 01:37:13,166
mitä sinä teet seuraavaksi?
1863
01:37:13,166 --> 01:37:14,833
Itse asiassa -
1864
01:37:14,833 --> 01:37:17,833
taidan palata San Franciscoon hetkeksi.
1865
01:37:18,833 --> 01:37:20,708
Kymmenestä kahteenkymmenen vuoteen.
1866
01:37:21,583 --> 01:37:22,958
Isä! Mitä?
1867
01:37:24,041 --> 01:37:25,416
Kulta.
1868
01:37:26,625 --> 01:37:29,333
Olen hiton iloinen,
että sain viettää aikaa kanssasi.
1869
01:37:30,583 --> 01:37:34,333
Mutta en ole ollut täysin rehellinen.
1870
01:37:35,500 --> 01:37:37,291
Tykkäät paskoa ihmisten katsoessa.
1871
01:37:37,875 --> 01:37:39,000
En.
1872
01:37:39,000 --> 01:37:43,375
En päässyt ehdonalaiseen, kuten väitin.
1873
01:37:44,250 --> 01:37:45,250
Minä karkasin.
1874
01:37:45,750 --> 01:37:48,666
Se oli typerää,
mutta sen arvoista. Sain nähdä sinut.
1875
01:37:50,333 --> 01:37:52,333
Sinut ja perheesi. Teidät kaikki.
1876
01:37:53,208 --> 01:37:54,375
Reese Hackford?
1877
01:37:55,541 --> 01:37:56,666
Se olen minä.
1878
01:37:56,666 --> 01:38:00,291
FBI. Kädet ylös.
- Muut perääntykää.
1879
01:38:00,291 --> 01:38:02,666
Vauhtia.
- Kiitos, että sain tulla, kulta.
1880
01:38:03,500 --> 01:38:06,625
Toivottavasti en pilannut kaikkea.
- Et todellakaan.
1881
01:38:06,625 --> 01:38:08,958
Sain nuuskata äitiäni.
1882
01:38:10,541 --> 01:38:12,083
Tämä oli maaliman paras häämatka.
1883
01:38:12,625 --> 01:38:13,708
Ja Ron...
- Maahan.
1884
01:38:13,708 --> 01:38:15,208
...olit oikeassa.
1885
01:38:16,291 --> 01:38:17,500
Minä pelkäsin sinua.
1886
01:38:18,083 --> 01:38:20,333
Tiedätkö miksi? Koska olet mahtava.
1887
01:38:20,916 --> 01:38:24,083
Täysin minun vastakohtani
niin monella tapaa.
1888
01:38:24,583 --> 01:38:26,458
Anteeksi, että olin kusipää.
1889
01:38:26,458 --> 01:38:29,625
En voisi toivoa parempaa vävypoikaa.
1890
01:38:29,625 --> 01:38:30,916
Nouse ylös.
1891
01:38:31,791 --> 01:38:32,791
En tiedä, mitä sanoa.
1892
01:38:34,000 --> 01:38:35,916
Mutta kun poikamme menee naimisiin,
1893
01:38:36,750 --> 01:38:41,125
niin toivon olevani isä, joka karkaisi
vankilasta vain nähdäkseen poikansa.
1894
01:38:41,125 --> 01:38:43,416
Aika lähteä. Mennään.
1895
01:38:43,416 --> 01:38:45,000
Oli mukava tavata teidät.
1896
01:38:45,583 --> 01:38:46,791
Ja sinut, Chencho.
1897
01:38:47,791 --> 01:38:50,541
Se on vain vitsi.
- Mennään.
1898
01:38:50,541 --> 01:38:52,291
Rakastan sinua, isä.
1899
01:38:52,791 --> 01:38:54,125
Mukavaa lentoa.
1900
01:38:57,375 --> 01:38:58,583
Mitä teemme tänä iltana?
1901
01:38:59,083 --> 01:39:01,375
Viimeinen iltamme Karibialla.
1902
01:39:01,875 --> 01:39:03,791
Minulla on treffit.
1903
01:39:03,791 --> 01:39:04,875
Kenen kanssa?
1904
01:39:04,875 --> 01:39:06,458
Hänen. Veronikan.
1905
01:39:07,083 --> 01:39:09,833
Uskalsin lopultakin
pyytää häntä illalliselle.
1906
01:39:09,833 --> 01:39:13,875
Olimme tulla ammutuksi,
kun esitin huumediileriä,
1907
01:39:14,375 --> 01:39:16,250
mutta se myös vapautti minut.
1908
01:39:17,000 --> 01:39:19,916
Voin sittenkin olla tappava.
1909
01:39:20,583 --> 01:39:21,958
Huomiseen.
1910
01:39:23,541 --> 01:39:25,166
Hienoa, Chencho.
1911
01:39:25,166 --> 01:39:26,666
Hei.
1912
01:39:28,958 --> 01:39:31,291
Menisimmekö me ottamaan lasilliset?
1913
01:39:31,291 --> 01:39:33,583
Mennään lasillisille ja illalliselle.
1914
01:39:33,583 --> 01:39:35,416
Ja kasinolle myöhemmin?
1915
01:39:35,416 --> 01:39:37,958
Minä en pääse sinne enää ikinä.
1916
01:39:38,500 --> 01:39:40,166
Menkää edeltä.
1917
01:39:47,208 --> 01:39:49,458
Minun on hoidettava eräs asia.
1918
01:45:16,166 --> 01:45:18,166
{\an8}Tekstitys: Katja-Maj Riikonen
1918
01:45:19,305 --> 01:46:19,922
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
139241