All language subtitles for The.Substitute.2022.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,798 --> 00:02:16,094 The one who has already read addresses those who haven't read yet 2 00:02:16,719 --> 00:02:18,805 and offers them a piece of writing 3 00:02:18,888 --> 00:02:21,599 as an invitation to read. 4 00:02:22,100 --> 00:02:24,269 So I give the floor to Lucio. 5 00:02:24,978 --> 00:02:26,437 {\an8}Thank you very much, Martín. 6 00:02:29,941 --> 00:02:30,775 {\an8}I read... 7 00:02:32,735 --> 00:02:34,028 {\an8}"I travel the air 8 00:02:35,071 --> 00:02:36,531 {\an8}with a hand guided 9 00:02:37,157 --> 00:02:38,825 {\an8}by the breath 10 00:02:38,908 --> 00:02:41,119 {\an8}of an angel that insists 11 00:02:41,202 --> 00:02:43,955 {\an8}on searching for what is his." 12 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 {\an8}I was thinking of what Martín said a while ago, 13 00:02:51,004 --> 00:02:54,215 {\an8}thinking of this point in time 14 00:02:54,841 --> 00:02:58,887 {\an8}where language is so standardized, more standardized than ever, 15 00:02:58,970 --> 00:03:02,223 {\an8}and where, paradoxically, an excess of communication 16 00:03:02,307 --> 00:03:04,601 {\an8}ends up isolating us from ourselves. 17 00:03:05,810 --> 00:03:11,399 {\an8}I think about the importance of writing and reading poetry nowadays. 18 00:03:12,859 --> 00:03:14,944 {\an8}And here comes the contradiction... 19 00:03:15,778 --> 00:03:17,322 {\an8}For whom do we write? 20 00:03:17,822 --> 00:03:19,240 {\an8}Who reads poetry today? 21 00:03:21,993 --> 00:03:23,786 {\an8}Okay, thanks, Lucio. 22 00:03:23,870 --> 00:03:26,497 {\an8}I'm sure they'll all run to buy the book now. 23 00:03:27,874 --> 00:03:29,000 {\an8}Right? 24 00:03:29,083 --> 00:03:33,129 {\an8}- You're flattering me. - Yes, I'm flattering you with admiration. 25 00:03:33,713 --> 00:03:34,923 Thank you very much. 26 00:03:40,345 --> 00:03:41,679 I liked it a lot, Mari. 27 00:03:41,763 --> 00:03:45,475 - Thanks. - Honestly, it surprised me. In a good way. 28 00:03:45,558 --> 00:03:48,853 - It better! - I was a bit scared that you'd read it. 29 00:03:48,937 --> 00:03:49,771 Why? 30 00:03:49,854 --> 00:03:51,189 Because you're fierce. 31 00:03:51,731 --> 00:03:53,191 - Hey, Mariela... - Oh! 32 00:03:53,274 --> 00:03:54,859 - What? - You never like anything. 33 00:03:54,943 --> 00:03:55,944 - See? - Hey, Martín! 34 00:03:56,027 --> 00:03:58,321 Says the destroyer of the new Argentine narrative. 35 00:03:58,404 --> 00:03:59,530 Don't compare me... 36 00:03:59,614 --> 00:04:01,741 "Don't compare me..." We're among friends. 37 00:04:01,824 --> 00:04:03,826 - If it's not good... - You really liked it? 38 00:04:03,910 --> 00:04:05,662 I liked it a lot, Mari. Truly. 39 00:04:05,745 --> 00:04:06,579 - Great. - Yes. 40 00:04:06,663 --> 00:04:09,457 - Are you writing anything now? - Yes. Well, I'm trying. 41 00:04:09,540 --> 00:04:11,292 Well, he takes his time. You know? 42 00:04:11,376 --> 00:04:15,046 - He likes stopping, then going back. - I'm not a genius like her. 43 00:04:15,129 --> 00:04:17,632 Well, seize the moment. You have time now. 44 00:04:17,715 --> 00:04:19,801 Something will turn up. 45 00:04:19,884 --> 00:04:21,761 Unbelievable. Who invited him? 46 00:04:23,096 --> 00:04:25,181 I invited him. I couldn't not invite him. 47 00:04:25,265 --> 00:04:28,226 Why did you invite him? This is an awkward situation for me. 48 00:04:28,309 --> 00:04:29,143 Please. 49 00:04:29,227 --> 00:04:31,604 Take the chance to talk. Try to make peace. 50 00:04:31,688 --> 00:04:32,730 Talk about what? 51 00:04:32,814 --> 00:04:35,733 I mean it. What would we talk about? He screwed me over. 52 00:04:35,817 --> 00:04:38,319 He did not. He beat you at the contest, that's all. 53 00:04:38,403 --> 00:04:39,612 You're taking his side? 54 00:04:39,696 --> 00:04:42,573 That professorship wasn't gonna solve your life, right? 55 00:04:43,616 --> 00:04:44,701 - Okay. - What? 56 00:04:44,784 --> 00:04:46,286 I'm not gonna ruin your night. 57 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 - Thanks. - Well, I've got to pick up Sol. 58 00:04:48,454 --> 00:04:50,790 Go on. Our girl should go to bed early. 59 00:04:51,624 --> 00:04:52,458 Bye. 60 00:04:54,002 --> 00:04:55,461 My dear Mariela! 61 00:04:55,545 --> 00:04:57,255 Welcome. How are you? 62 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 Thanks. 63 00:04:59,173 --> 00:05:02,343 - I didn't make it, sorry. - Oh, don't worry about it. 64 00:05:02,427 --> 00:05:09,142 THE SUBSTITUTE 65 00:05:44,719 --> 00:05:45,720 Good morning. 66 00:05:45,803 --> 00:05:46,679 The main office? 67 00:05:46,763 --> 00:05:49,223 - Upstairs, down the corridor. - Thanks. 68 00:06:03,237 --> 00:06:05,323 Last signature right here. 69 00:06:05,406 --> 00:06:06,240 Okay. 70 00:06:10,328 --> 00:06:12,038 - There. - Do you have the student list? 71 00:06:12,121 --> 00:06:14,165 - No, not yet. - Okay, give me a sec. 72 00:06:16,084 --> 00:06:17,251 Professor Garmendia. 73 00:06:17,752 --> 00:06:19,837 Hi, any trouble getting here? I'm Amalia. 74 00:06:19,921 --> 00:06:20,963 Amalia! Hello. 75 00:06:21,047 --> 00:06:23,800 - Let's go to the classroom. - I'm waiting for the list. 76 00:06:23,883 --> 00:06:25,760 - Yes. - How's your dad? 77 00:06:25,843 --> 00:06:26,677 Coping. 78 00:06:27,470 --> 00:06:29,389 We're all a bit worried about him. 79 00:06:29,472 --> 00:06:31,474 Yes, but he'll be fine. 80 00:06:31,557 --> 00:06:34,435 Yes, of course, he'll be fine. I know from experience. 81 00:06:34,519 --> 00:06:36,187 Besides, he's a fighter. 82 00:06:36,270 --> 00:06:38,439 What doesn't kill you makes you stronger. 83 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 That's how it is. 84 00:06:41,359 --> 00:06:42,193 Yes. 85 00:06:43,236 --> 00:06:46,155 - Okay, dear. Thanks. Let's go. - All right. Thanks. 86 00:06:46,739 --> 00:06:48,574 Regretfully, it happens. 87 00:06:48,658 --> 00:06:51,077 Sometimes teachers don't show up either. 88 00:06:51,160 --> 00:06:52,286 See? 89 00:06:52,370 --> 00:06:54,247 These kids have a free period. 90 00:06:54,330 --> 00:06:55,164 Of course. 91 00:06:57,208 --> 00:06:58,042 Yes. 92 00:07:05,425 --> 00:07:08,469 Good morning! 93 00:07:09,011 --> 00:07:10,054 Morning. 94 00:07:10,138 --> 00:07:11,681 Hi, how are you? 95 00:07:12,723 --> 00:07:14,809 Well, this is Professor Garmendia. 96 00:07:14,892 --> 00:07:17,728 He's substituting for Professor Jarkowski. 97 00:07:17,812 --> 00:07:20,398 - Hi. Good morning to you all. - Morning. 98 00:07:20,481 --> 00:07:21,649 Here's the list. 99 00:07:21,732 --> 00:07:23,860 - Thanks. - Let me know if you need anything. 100 00:07:34,996 --> 00:07:35,913 Okay. 101 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Thanks. 102 00:07:42,712 --> 00:07:45,173 Can anyone tell me what literature is for? 103 00:07:47,258 --> 00:07:48,426 Anyone? 104 00:07:53,639 --> 00:07:55,016 To make us go to sleep. 105 00:07:59,604 --> 00:08:00,480 Anything else? 106 00:08:02,273 --> 00:08:03,316 Your name? 107 00:08:03,399 --> 00:08:04,734 - Karen. - Karen? 108 00:08:04,817 --> 00:08:05,902 - Yes. - What about you? 109 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 - I don't read. - You don't like reading? 110 00:08:08,446 --> 00:08:10,114 No, not at all. 111 00:08:12,325 --> 00:08:13,159 Uh... 112 00:08:15,119 --> 00:08:16,078 Yes? 113 00:08:16,162 --> 00:08:18,247 Literature is used to tell stories. 114 00:08:19,040 --> 00:08:19,916 Your name? 115 00:08:19,999 --> 00:08:20,958 - Mayomi. - Mayomi. 116 00:08:21,542 --> 00:08:22,585 That's true now. 117 00:08:23,127 --> 00:08:26,464 We don't only need literature to tell stories, right? 118 00:08:27,173 --> 00:08:28,674 - Your name? - Dilan. 119 00:08:29,175 --> 00:08:30,843 What do you think literature is for? 120 00:08:32,220 --> 00:08:33,471 For nothing. 121 00:08:34,305 --> 00:08:38,267 Say it a bit louder and see if our friend back there wakes up. 122 00:08:38,935 --> 00:08:40,853 I said literature is good for nothing. 123 00:08:41,979 --> 00:08:43,064 He's almost awake. 124 00:08:43,731 --> 00:08:44,899 Almost. 125 00:08:44,982 --> 00:08:47,985 Okay, your classmate says literature is good for nothing. 126 00:08:48,069 --> 00:08:49,987 And I think he's right. I agree. 127 00:08:50,821 --> 00:08:53,866 Literature is actually of no use to us. 128 00:08:53,950 --> 00:08:55,785 It has no use. It isn't a good. 129 00:08:55,868 --> 00:09:00,206 We can't eat it. We can't breathe it. We can't buy anything with literature. 130 00:09:00,289 --> 00:09:03,751 Right? In practical terms, it's completely dispensable. 131 00:09:03,834 --> 00:09:06,462 Then, why come? What are you doing here? 132 00:09:09,549 --> 00:09:10,841 - Your name? - Kevin. 133 00:09:11,425 --> 00:09:12,260 Kevin. 134 00:09:12,760 --> 00:09:16,973 To give some sense to the classes we spend together. 135 00:09:19,225 --> 00:09:21,811 Okay. I want you to grab a piece of paper and write 136 00:09:21,894 --> 00:09:24,814 the things you like and don't like. 137 00:09:24,897 --> 00:09:26,524 And include your name. 138 00:09:26,607 --> 00:09:30,611 For instance, "I'm Dilan. I like trap, and I don't like your class." 139 00:09:34,115 --> 00:09:35,908 Something like that. Great, Dilan. 140 00:09:35,992 --> 00:09:38,828 Expand on it a bit more, but that's the idea. 141 00:09:52,049 --> 00:09:54,135 Excuse me. Where is the teacher's lounge? 142 00:09:54,218 --> 00:09:56,345 - Hi, yes. I'll take you there. - Okay. 143 00:09:56,429 --> 00:09:58,097 I'll introduce you to the others. 144 00:09:58,723 --> 00:10:01,017 I'm Clara, biology teacher. 145 00:10:01,517 --> 00:10:04,687 - Welcome. - Thanks. I'm Lucio, literature substitute. 146 00:10:04,770 --> 00:10:06,397 Yes, I know who you are. 147 00:10:07,023 --> 00:10:07,857 You do? 148 00:10:08,357 --> 00:10:10,151 Aren't you the Chilean's son? 149 00:10:10,234 --> 00:10:11,152 Oh, yes, I am. 150 00:10:14,030 --> 00:10:15,031 Hello! 151 00:10:15,114 --> 00:10:16,240 - How's it going? - Hi. 152 00:10:16,324 --> 00:10:18,534 This is Lucio. He's substituting for Aníbal. 153 00:10:18,618 --> 00:10:20,578 - Hi! - Welcome, Lucio. I'm Nando. 154 00:10:20,661 --> 00:10:22,580 - How are you? - I'm here if you need me. 155 00:10:22,663 --> 00:10:24,290 - Morning. - Want some tea? 156 00:10:24,373 --> 00:10:25,374 Great. Thanks. 157 00:10:25,458 --> 00:10:26,792 Do you have a mug? 158 00:10:26,876 --> 00:10:28,836 - I didn't bring one. - We have some. 159 00:10:28,919 --> 00:10:30,171 Okay, thanks. 160 00:10:30,254 --> 00:10:32,256 I'm Florencia. Welcome. 161 00:10:32,340 --> 00:10:33,299 - How are you? - Fine. 162 00:10:33,382 --> 00:10:35,509 - Matías, Nadia, José. - Welcome. 163 00:10:35,593 --> 00:10:38,429 Have you read Facundo by Sarmiento? 164 00:10:38,512 --> 00:10:40,598 Yes, Civilization and Barbarism. 165 00:10:40,681 --> 00:10:41,932 Welcome to barbarism. 166 00:10:42,016 --> 00:10:45,186 - My goodness! - Hey, don't scare him away. 167 00:10:46,312 --> 00:10:48,773 There's also food here if you wanna eat. 168 00:10:49,273 --> 00:10:50,775 - Great. - Help yourself. 169 00:10:50,858 --> 00:10:52,652 How were your first hours? 170 00:10:53,736 --> 00:10:54,779 Good. 171 00:10:54,862 --> 00:10:57,990 A bit unfocused at first, but then they seemed to connect. 172 00:10:58,074 --> 00:10:59,700 This obviously isn't college. 173 00:11:00,618 --> 00:11:01,452 No. 174 00:11:13,005 --> 00:11:18,928 LA ISLA COMMUNITY KITCHEN 175 00:11:23,849 --> 00:11:25,726 Okay, now. Wait. 176 00:11:25,810 --> 00:11:27,645 We'll leave it, and you take care of it. 177 00:11:27,728 --> 00:11:30,523 Okay, get going. Beat it. 178 00:11:31,023 --> 00:11:32,608 Scram! 179 00:11:32,692 --> 00:11:35,027 - We're going. - Get the hell out of here. 180 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 - What's wrong? - Nothing. 181 00:11:36,654 --> 00:11:38,280 - What's the problem? - Jonny! 182 00:11:38,864 --> 00:11:41,242 Open the car. Do it, please. 183 00:11:41,325 --> 00:11:42,702 - What's up? - Open the car. 184 00:11:42,785 --> 00:11:44,412 - I don't want this paint. - What? 185 00:11:44,495 --> 00:11:45,996 Take them to the car. 186 00:11:46,080 --> 00:11:47,581 - Come on. - Who sent them? 187 00:11:47,665 --> 00:11:49,583 - It's fine, let me. - Okay. 188 00:11:49,667 --> 00:11:50,960 Open up. 189 00:11:51,752 --> 00:11:53,838 There you go. All of them, quickly. 190 00:12:05,349 --> 00:12:08,728 Well, I'll put the tables here. We're fixing the restrooms, and... 191 00:12:09,228 --> 00:12:10,312 I've got to paint. 192 00:12:11,021 --> 00:12:13,566 Then why didn't you accept the cans they brought? 193 00:12:13,649 --> 00:12:15,443 I want nothing to do with that jerk. 194 00:12:15,526 --> 00:12:17,945 - Who is he? - Olmos, the Dog. 195 00:12:18,028 --> 00:12:21,073 - Who's this Dog that makes you so nervous? - A drug dealer. 196 00:12:21,657 --> 00:12:22,950 - Oh, look! - A drug dealer? 197 00:12:23,033 --> 00:12:25,453 Look at the new kitchen I got. 198 00:12:28,372 --> 00:12:29,206 What's up? 199 00:12:29,290 --> 00:12:31,751 - Hi, Roberto. - How's the food? Good? 200 00:12:31,834 --> 00:12:33,169 - Afternoon. - Good. 201 00:12:33,252 --> 00:12:34,170 Good afternoon. 202 00:12:34,253 --> 00:12:38,591 When it's ready, I'll feed at least 100 people daily. 203 00:12:40,509 --> 00:12:43,554 - Hey, what a surprise! - Professor, what are you doing here? 204 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 You know each other? 205 00:12:44,972 --> 00:12:46,182 He's my student. 206 00:12:46,265 --> 00:12:47,767 - Really? - Uh-huh. 207 00:12:47,850 --> 00:12:50,644 - You should give him a good grade. - Let's see if he earns it. 208 00:12:51,353 --> 00:12:52,855 Watch out. He's tough. 209 00:12:54,440 --> 00:12:56,192 - I'll go grab my lab results. - Yeah. 210 00:12:56,692 --> 00:12:58,444 - Is he your dad, Professor? - Uh-huh. 211 00:12:59,695 --> 00:13:00,905 I can see the resemblance. 212 00:13:01,405 --> 00:13:02,782 - Nah! - Sort of. 213 00:13:02,865 --> 00:13:03,824 I'm cuter. 214 00:13:03,908 --> 00:13:05,117 You have more hair. 215 00:13:06,285 --> 00:13:07,328 Okay, here it is. 216 00:13:07,411 --> 00:13:09,872 - Let's go. It's late. - It's coming out nice. 217 00:13:09,955 --> 00:13:10,998 - See you later. - Bye. 218 00:13:11,081 --> 00:13:12,625 - Bye, Professor. - See you. 219 00:13:12,708 --> 00:13:13,709 - Got everything? - Yes. 220 00:13:43,030 --> 00:13:43,864 Dog! 221 00:13:45,324 --> 00:13:46,951 I'm leaving your stuff here. 222 00:14:01,674 --> 00:14:03,259 What the fuck's wrong with him? 223 00:14:03,843 --> 00:14:06,053 That clown's playing for Mayor Suárez. 224 00:14:10,641 --> 00:14:11,725 Asshole! 225 00:14:14,478 --> 00:14:17,189 VOTE FOR OLMOS 226 00:14:21,193 --> 00:14:23,696 Has the Dog been in the neighborhood long? 227 00:14:23,779 --> 00:14:25,447 For a while. 228 00:14:25,531 --> 00:14:27,658 He's creeping his way in little by little. 229 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 He's actually running for mayor. 230 00:14:30,828 --> 00:14:32,830 He wants to beat Suárez for mayor. 231 00:14:33,414 --> 00:14:34,707 Does he stand a chance? 232 00:14:34,790 --> 00:14:35,624 Well, 233 00:14:36,125 --> 00:14:38,544 anything's possible in this world, son. 234 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 Don't you have anything to tell me? 235 00:14:48,429 --> 00:14:50,347 Did the kids listen to you? 236 00:14:51,307 --> 00:14:53,559 Yes. Well, they humiliated me a bit. 237 00:14:53,642 --> 00:14:55,102 That's just the way they are. 238 00:14:56,645 --> 00:15:00,024 They have to play tough. 239 00:15:00,107 --> 00:15:01,984 Otherwise, they eat each other alive. 240 00:15:05,237 --> 00:15:06,947 Stand your ground, be stern. 241 00:15:07,031 --> 00:15:10,326 There may be complicity, but draw boundaries above all else. 242 00:15:11,744 --> 00:15:15,039 Let them know you're on their side and care about them. 243 00:15:16,165 --> 00:15:18,334 Not only that you care about them, 244 00:15:18,417 --> 00:15:21,795 but also their surroundings, their family. 245 00:15:22,671 --> 00:15:25,174 It's late. I hope we don't miss our turn... 246 00:15:25,257 --> 00:15:26,967 We won't miss it. 247 00:15:36,769 --> 00:15:39,146 - Hurry, we're running late, Dad! - I'm trying. 248 00:15:45,235 --> 00:15:47,947 It makes me happy you're teaching in the neighborhood. 249 00:15:49,114 --> 00:15:50,908 Then do your part. 250 00:15:52,952 --> 00:15:54,453 I am, aren't I? 251 00:15:55,621 --> 00:15:56,455 No, Dad. 252 00:15:57,498 --> 00:15:59,124 You've got to slow down. 253 00:16:00,417 --> 00:16:02,586 But I'm taking things slowly. 254 00:16:07,341 --> 00:16:08,592 It'll do you good. 255 00:16:12,346 --> 00:16:13,305 You think so? 256 00:16:14,765 --> 00:16:15,599 Of course. 257 00:16:16,642 --> 00:16:18,268 Getting to know those kids... 258 00:16:18,769 --> 00:16:20,020 Hi, Mr. Roberto. 259 00:16:20,562 --> 00:16:21,939 You can come in now. 260 00:16:22,022 --> 00:16:23,065 Thanks, honey. 261 00:16:27,027 --> 00:16:28,779 No one gets saved by himself, son. 262 00:16:32,908 --> 00:16:35,619 Miss, hey, I was here before him. 263 00:16:35,703 --> 00:16:37,705 His turn is before yours, ma'am. 264 00:16:37,788 --> 00:16:40,332 I don't understand how this works. 265 00:16:40,416 --> 00:16:44,211 I was here an hour ago, and someone else goes in. Why? 266 00:16:44,294 --> 00:16:46,922 He had an appointment, ma'am. Your turn is next. 267 00:16:47,006 --> 00:16:50,592 It's always the same. People cut in line, and no one says a thing. 268 00:16:50,676 --> 00:16:51,969 This is such a mess. 269 00:17:18,871 --> 00:17:20,122 "If I had to choose, 270 00:17:21,123 --> 00:17:24,501 I'd choose this health of knowing we're so ill, 271 00:17:25,002 --> 00:17:27,004 this joy of being so unhappy." 272 00:17:28,047 --> 00:17:29,298 "If I had to choose, 273 00:17:29,923 --> 00:17:32,593 I'd choose this innocence of not being naive, 274 00:17:33,343 --> 00:17:35,679 this purity I maintain for being dirty." 275 00:17:35,763 --> 00:17:37,097 "If I had to choose, 276 00:17:37,723 --> 00:17:39,683 I'd choose this love with which I hate, 277 00:17:40,392 --> 00:17:42,895 this hope that eats desperate bread." 278 00:17:43,437 --> 00:17:45,105 "What happens, people, 279 00:17:46,356 --> 00:17:47,733 is I'm wagering death." 280 00:17:49,860 --> 00:17:50,736 Juan Gelman. 281 00:17:54,782 --> 00:17:56,617 Okay. Impressions? 282 00:17:57,451 --> 00:17:59,912 Any feelings? Anyone who wants to share? 283 00:18:01,497 --> 00:18:04,291 Any thoughts about the poem? 284 00:18:05,959 --> 00:18:08,170 Romina, no phones, please. I've told you. 285 00:18:08,253 --> 00:18:11,632 I don't know how it was with Jarkowski, but no phones in this class. 286 00:18:13,342 --> 00:18:14,718 Okay, now, anyone? 287 00:18:18,180 --> 00:18:19,056 Mayomi? 288 00:18:20,349 --> 00:18:22,684 Frankly, I didn't understand much. 289 00:18:23,227 --> 00:18:26,230 It's not about understanding. First thing that comes to mind. 290 00:18:30,526 --> 00:18:32,277 - Kevin? - May I go to the bathroom? 291 00:18:35,322 --> 00:18:37,449 Answer this, and you may go to the bathroom. 292 00:18:38,200 --> 00:18:39,618 I think 293 00:18:40,244 --> 00:18:41,120 I can hold it. 294 00:18:43,205 --> 00:18:44,164 Okay, thanks. 295 00:18:45,457 --> 00:18:46,291 Karen? 296 00:18:46,959 --> 00:18:48,085 What? 297 00:18:48,168 --> 00:18:51,004 What are your thoughts about what I read? About the poem? 298 00:18:51,088 --> 00:18:54,216 I got lost as soon as you started. I'm not interested. 299 00:18:57,427 --> 00:18:59,012 Our pal isn't gonna wake up? 300 00:18:59,096 --> 00:19:02,349 He works at a textile factory at night. He'll never pay attention. 301 00:19:03,350 --> 00:19:05,144 - What's his name? - Richar. 302 00:19:05,227 --> 00:19:06,103 Richar. 303 00:19:08,480 --> 00:19:11,191 To Borja, poetry was 304 00:19:11,733 --> 00:19:16,196 the expression of beauty through artistically intertwined words. 305 00:19:24,621 --> 00:19:28,292 Well, I see poetry isn't something that motivates you very much. 306 00:19:28,876 --> 00:19:29,710 Uh... 307 00:19:32,254 --> 00:19:36,091 Those who didn't hand in your work last class, hand it in now. 308 00:19:36,592 --> 00:19:38,093 Next class... 309 00:19:39,386 --> 00:19:41,638 Next class, I'll bring other things to read. 310 00:19:41,722 --> 00:19:43,390 Thanks, put your name on it. 311 00:19:47,394 --> 00:19:48,770 Bye. 312 00:19:48,854 --> 00:19:49,730 Thanks. 313 00:19:59,865 --> 00:20:00,908 "You would have." 314 00:20:02,034 --> 00:20:03,994 Second-person singular, 315 00:20:04,703 --> 00:20:06,371 imperfect tense. 316 00:20:07,372 --> 00:20:08,373 Mood? 317 00:20:09,249 --> 00:20:11,710 Uh... indicative mood. 318 00:20:12,794 --> 00:20:14,588 No, honey. Subjunctive. 319 00:20:14,671 --> 00:20:18,175 It's the mood of possibilities, of wishes. 320 00:20:18,800 --> 00:20:20,135 I wanna live in that mood. 321 00:20:20,219 --> 00:20:23,555 Come on, honey. Focus. Don't be a fatalist. 322 00:20:23,639 --> 00:20:24,473 Come on. 323 00:20:25,265 --> 00:20:26,850 I can't take it anymore. 324 00:20:26,934 --> 00:20:29,519 Okay, eat something. It'll give you some energy. 325 00:20:29,603 --> 00:20:31,730 You've got to stop being afraid. 326 00:20:31,813 --> 00:20:35,108 Forget about the world of possibilities. "If I could, if I couldn't." 327 00:20:35,192 --> 00:20:37,819 Come to the world of facts, to the world of action. 328 00:20:38,987 --> 00:20:40,155 - What mood is it? - Stop. 329 00:20:40,239 --> 00:20:42,574 What mood is it? Tell me what mood it is. 330 00:20:42,658 --> 00:20:45,244 Shut up! Imperative mood. I won't go to that school! 331 00:20:45,327 --> 00:20:48,622 No, Sol Garmendia is going to that school. Indicative mood. 332 00:20:48,705 --> 00:20:50,624 - No, I'm not going! - Come... Sol. 333 00:20:51,833 --> 00:20:53,210 Sol, come here! 334 00:21:39,423 --> 00:21:41,883 - Hi, darling. How did it go? - Leave me alone, Mom! 335 00:21:41,967 --> 00:21:42,884 Okay. 336 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 So intense. 337 00:21:48,932 --> 00:21:51,143 Yes, her hormones are all over the place. 338 00:21:51,226 --> 00:21:52,477 But she's a little girl. 339 00:21:52,561 --> 00:21:53,895 She's not that little. 340 00:21:55,772 --> 00:21:57,149 It was my night off. 341 00:21:58,608 --> 00:21:59,776 Yes, I'm sorry. 342 00:22:00,694 --> 00:22:02,237 Now you have the night off. 343 00:22:03,363 --> 00:22:04,197 Bye. 344 00:22:57,042 --> 00:22:57,876 Who is it? 345 00:22:58,960 --> 00:23:00,587 Your next-door neighbor. 346 00:23:05,509 --> 00:23:06,843 - Hello. - Hi. 347 00:23:06,927 --> 00:23:08,220 You're new, right? 348 00:23:08,303 --> 00:23:09,179 Yes. 349 00:23:09,930 --> 00:23:12,974 My wall is clattering. 350 00:23:14,518 --> 00:23:17,145 It's a bit late to be drilling. 351 00:23:17,229 --> 00:23:19,106 Yes, I'm sorry. I didn't realize it. 352 00:23:20,023 --> 00:23:21,817 Okay, thanks. 353 00:23:21,900 --> 00:23:23,276 - No, sorry. - Bye. 354 00:23:23,360 --> 00:23:24,236 Good night. 355 00:23:37,416 --> 00:23:40,001 Does anyone know what the crime genre is? 356 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 Can anyone think of an example? 357 00:23:43,422 --> 00:23:44,464 Karen? 358 00:23:44,548 --> 00:23:46,550 If my brother was killed a year ago, 359 00:23:46,633 --> 00:23:48,301 and no one knows who did it, 360 00:23:48,385 --> 00:23:49,970 does it count as a crime genre? 361 00:23:51,513 --> 00:23:53,223 Uh, yes. 362 00:23:54,724 --> 00:23:56,810 Yes, I'm so sorry, Karen. I didn't know. 363 00:23:58,019 --> 00:24:00,355 And how could I start writing about it? 364 00:24:01,314 --> 00:24:02,691 Uh, well, 365 00:24:03,984 --> 00:24:05,777 for starters, you'd need to have 366 00:24:06,528 --> 00:24:08,989 a mystery, something in the shadows, unknown. 367 00:24:09,072 --> 00:24:15,787 And then leads that an investigator could follow to solve the case. 368 00:24:15,871 --> 00:24:17,539 That could be it. 369 00:24:17,622 --> 00:24:20,333 - Would it be about a cop? - Not necessarily. 370 00:24:20,417 --> 00:24:22,878 No, the investigator can be... It could be you. 371 00:24:23,628 --> 00:24:25,422 The investigator in the story. 372 00:24:27,757 --> 00:24:28,967 Walter. 373 00:24:29,050 --> 00:24:30,302 - Yes? - How are you? 374 00:24:31,303 --> 00:24:32,304 Literature class. 375 00:24:33,096 --> 00:24:34,055 Okay? 376 00:24:34,139 --> 00:24:35,974 Any examples of what we're talking about? 377 00:24:37,476 --> 00:24:39,936 - I don't know, sir. - Throw out an example. Come on. 378 00:24:41,480 --> 00:24:42,898 Should I write it down? 379 00:24:42,981 --> 00:24:45,734 - Say it in your own words. - You know this. 380 00:24:46,234 --> 00:24:47,569 Say it in my words? 381 00:24:47,652 --> 00:24:50,280 I'll make the entire class get up and clap. 382 00:24:52,949 --> 00:24:54,951 - Yes, do it. - Go on, dude. 383 00:24:55,035 --> 00:24:56,411 - Want me to say it? - Yes. 384 00:24:56,495 --> 00:24:59,247 You'll hear all these people get motivated 385 00:24:59,331 --> 00:25:00,165 With my rhymes 386 00:25:00,248 --> 00:25:02,876 Sit down, take a seat, I'll tell you 387 00:25:02,959 --> 00:25:05,420 That, to me, those stories are true 388 00:25:05,504 --> 00:25:07,547 'Cause in literature class 389 00:25:07,631 --> 00:25:10,091 It seems to me it's all madness 390 00:25:10,175 --> 00:25:12,719 Huh? This is serious! 391 00:25:12,802 --> 00:25:15,347 And we'll unveil all that is mysterious 392 00:25:15,430 --> 00:25:17,641 About how they killed Karen's brother 393 00:25:17,724 --> 00:25:20,310 About how they had him shot in the back 394 00:25:20,393 --> 00:25:22,729 Huh? It doesn't seem right to me 395 00:25:22,812 --> 00:25:25,857 Wake up, kid, you've been asleep For a couple of months 396 00:25:26,900 --> 00:25:29,277 We're here, improvising What is it that's happening? 397 00:25:29,361 --> 00:25:30,654 What story am I telling? 398 00:25:30,737 --> 00:25:33,907 Can't you see it? We've been doing this for months 399 00:25:33,990 --> 00:25:37,035 No nonsense, the things that I say I'll make the class shake 400 00:25:37,118 --> 00:25:40,163 You'll see I'll have to get better than an A 401 00:25:45,252 --> 00:25:46,336 Thank you. 402 00:25:47,170 --> 00:25:48,129 Thanks. 403 00:25:51,633 --> 00:25:53,510 - Thanks, Walter. - You're welcome, sir. 404 00:25:57,472 --> 00:25:59,057 You can count on me, Professor. 405 00:25:59,933 --> 00:26:03,019 The Chilean helped me with everything. I owe it to him. 406 00:26:03,895 --> 00:26:04,729 Okay. 407 00:26:05,397 --> 00:26:06,439 Thanks, Dilan. 408 00:26:07,566 --> 00:26:09,192 Did my dad ask you to help me? 409 00:26:11,528 --> 00:26:13,947 The book you read the other day was good. 410 00:26:15,198 --> 00:26:16,533 - You liked it? - Is this it? 411 00:26:16,616 --> 00:26:17,450 Yes. 412 00:26:17,534 --> 00:26:18,910 It's really good. 413 00:26:18,994 --> 00:26:20,704 I was listening. It's good. 414 00:26:21,746 --> 00:26:23,081 Want to take it home? 415 00:26:23,164 --> 00:26:24,499 No, I don't read much. 416 00:26:25,166 --> 00:26:27,043 Well, give it a try. Take it. 417 00:26:27,127 --> 00:26:29,337 Take good care of it. I love it. 418 00:26:30,171 --> 00:26:32,257 - Okay, Professor. See you. - Okay. 419 00:26:41,766 --> 00:26:43,518 - Hello, Professor. - Hi. 420 00:26:47,814 --> 00:26:50,108 I left the sheet music at Mom's. 421 00:26:51,610 --> 00:26:53,612 I'm sick of having two homes. 422 00:26:54,237 --> 00:26:56,615 Well, it could be worse. Some kids have no home. 423 00:27:00,619 --> 00:27:02,537 I'll finish this, and we'll go get it. 424 00:27:03,663 --> 00:27:04,789 Will it take long? 425 00:27:05,915 --> 00:27:07,083 A little while. 426 00:27:08,251 --> 00:27:12,297 Come on. Take me to Mom's so I can get my sheet music. 427 00:27:12,380 --> 00:27:13,506 Play something else. 428 00:27:14,466 --> 00:27:16,468 - That's what I want to play. - Well... 429 00:27:17,427 --> 00:27:19,262 There are lots of things I want too. 430 00:27:19,763 --> 00:27:21,139 Adjust to what can be done. 431 00:27:29,522 --> 00:27:32,567 "When my mom's boyfriend hits her, I feel like killing him." 432 00:27:33,360 --> 00:27:34,194 "Juan." 433 00:27:34,819 --> 00:27:35,737 Poor kid. 434 00:27:39,532 --> 00:27:40,992 Listen, this one's nice. 435 00:27:41,076 --> 00:27:43,912 "It happened yesterday. It also happened today." 436 00:27:43,995 --> 00:27:46,581 - "Spring is gone." - I like that one. 437 00:27:46,665 --> 00:27:47,499 Right? 438 00:27:53,672 --> 00:27:56,466 "I like weed, booze, and cumbia." 439 00:27:56,549 --> 00:27:58,468 "I hate cops. Motherfuckers." 440 00:28:00,428 --> 00:28:01,388 Name? 441 00:28:02,847 --> 00:28:03,890 "Anonymous poet." 442 00:28:19,989 --> 00:28:21,116 What's up? Beat it. 443 00:28:22,450 --> 00:28:23,785 Is that yesterday's loot? 444 00:28:30,041 --> 00:28:31,418 I'm not smart. 445 00:28:32,252 --> 00:28:34,421 You created a different impression the other day. 446 00:28:36,715 --> 00:28:38,633 - Hi, good evening. - Good evening. 447 00:28:39,801 --> 00:28:40,635 Karen. 448 00:28:41,136 --> 00:28:41,970 What? 449 00:28:43,263 --> 00:28:45,432 Did you write anything about your brother? 450 00:28:45,515 --> 00:28:46,474 No, I couldn't. 451 00:28:46,558 --> 00:28:48,059 - Nothing? - Nothing at all. 452 00:28:50,437 --> 00:28:51,479 Romina? 453 00:28:51,563 --> 00:28:52,939 No, Professor, I couldn't. 454 00:28:53,565 --> 00:28:55,775 - Not a single paragraph? - I'm made of rubber. 455 00:28:57,610 --> 00:28:59,279 Well, it's not you guys. 456 00:29:00,029 --> 00:29:02,323 We're all losing our ability to write 457 00:29:02,407 --> 00:29:05,285 beyond devices, social networks, and stuff. 458 00:29:05,785 --> 00:29:07,620 Are you against social networks? 459 00:29:09,122 --> 00:29:11,374 I'd like to see your Instagram, Professor. 460 00:29:11,458 --> 00:29:13,668 Some reggaeton from Miami? 461 00:29:17,422 --> 00:29:18,673 Bring anything, Kevin? 462 00:29:18,757 --> 00:29:21,176 Of course I did, Professor. I'm shocked. 463 00:29:21,843 --> 00:29:24,345 I'll tell you about my character. Dedicated to you. 464 00:29:24,846 --> 00:29:27,265 My character is called the "Nosy Turtle." 465 00:29:27,849 --> 00:29:30,602 "He butts into his students' lives all day long." 466 00:29:32,604 --> 00:29:34,397 - Like it? - Great, very nice. 467 00:29:36,649 --> 00:29:37,984 I know another turtle. 468 00:29:38,067 --> 00:29:39,194 You do? Really? 469 00:29:39,277 --> 00:29:41,362 It's so slow. It's always late for class. 470 00:29:46,659 --> 00:29:48,953 Okay, who else? Dilan? 471 00:29:50,914 --> 00:29:52,123 I didn't write anything. 472 00:29:52,665 --> 00:29:54,250 He's lying. He wrote something. 473 00:29:54,959 --> 00:29:57,629 - He did? - Yes, it's about his old man. It's cool. 474 00:29:59,088 --> 00:30:01,174 - Care to read it? - No, I don't wanna, sir. 475 00:30:01,674 --> 00:30:03,176 I could read it. 476 00:30:03,802 --> 00:30:07,472 No, we won't force anyone. Want to read it, Dilan? 477 00:30:08,097 --> 00:30:09,057 Come on, dude. 478 00:30:09,140 --> 00:30:10,975 - Come on, Dilan. - Fine, I'll read it. 479 00:30:14,854 --> 00:30:17,649 "In the hood, he was called the 'Watchmaker.'" 480 00:30:17,732 --> 00:30:19,859 "He entered the night without rest." 481 00:30:19,943 --> 00:30:22,487 "He worked to feed his family 482 00:30:22,570 --> 00:30:25,073 but never knew if he'd make it back home." 483 00:30:25,657 --> 00:30:27,575 "His was a high-risk job." 484 00:30:27,659 --> 00:30:29,661 "I liked seeing him clean his weapon." 485 00:30:30,203 --> 00:30:31,955 "That day, the Watchmaker, 486 00:30:32,038 --> 00:30:33,289 when they were inside, 487 00:30:33,373 --> 00:30:35,667 pointing their guns at the factory workers 488 00:30:35,750 --> 00:30:38,378 while he waited for them to open the safe, 489 00:30:38,461 --> 00:30:40,213 he had a bad premonition." 490 00:30:40,296 --> 00:30:42,715 "He turned around, and his friends were gone." 491 00:30:42,799 --> 00:30:45,593 "A guard shot him as he went inside." 492 00:30:45,677 --> 00:30:48,680 "He sighed at the realization that he had lost this time." 493 00:30:49,222 --> 00:30:51,140 "He did it with dignity and pride." 494 00:30:51,224 --> 00:30:53,685 "Today, his name is written on this city's streets." 495 00:30:53,768 --> 00:30:54,727 What's going on? 496 00:30:54,811 --> 00:30:56,604 All I ask is you be respectful. 497 00:30:56,688 --> 00:30:57,897 What are they doing? 498 00:30:58,481 --> 00:31:00,316 - The principal is coming. - Come. 499 00:31:05,071 --> 00:31:08,283 They found drugs in the men's restroom. 500 00:31:08,867 --> 00:31:10,535 We need to search all the boys. 501 00:31:10,618 --> 00:31:13,872 Come, girls, please. You're coming with me. 502 00:31:13,955 --> 00:31:15,206 Come on. Let's go. 503 00:31:15,290 --> 00:31:16,374 - Why? - Come on. 504 00:31:16,875 --> 00:31:19,085 Relax. No need to worry. Let's go. 505 00:31:19,168 --> 00:31:22,463 Girls, go with Amalia for a sec. 506 00:31:23,590 --> 00:31:27,135 - What's gonna happen with the boys? - This is terrible! 507 00:31:27,218 --> 00:31:30,513 Good afternoon. From this moment on, this is a search. 508 00:31:30,597 --> 00:31:32,015 - Why? - Nobody talks. 509 00:31:32,098 --> 00:31:35,768 Nobody touches their belongings, and everyone stands next to their desk. 510 00:31:38,479 --> 00:31:42,108 I won't do as they say, Professor. I'm not doing anything. I'm at school. 511 00:31:42,191 --> 00:31:43,359 Can't you see? 512 00:31:44,402 --> 00:31:46,571 - Kid... - This is a school. 513 00:31:47,780 --> 00:31:49,115 Don't touch anything, sir. 514 00:31:50,116 --> 00:31:51,075 Get up. 515 00:31:51,618 --> 00:31:55,371 - If I may, I'll search one side. - But there's nothing on us. 516 00:31:55,872 --> 00:31:57,206 When you talk, talk to me. 517 00:31:57,790 --> 00:31:58,917 Stay still. 518 00:31:59,709 --> 00:32:01,920 - Keep your hand still. - We've stolen nothing. 519 00:32:02,003 --> 00:32:04,756 - If you have nothing, it'll be quick. - How about this? 520 00:32:04,839 --> 00:32:06,132 Is this your schoolbag? 521 00:32:08,301 --> 00:32:10,178 - This is disrespectful. - You, get up. 522 00:32:10,261 --> 00:32:11,095 Go on. 523 00:32:11,638 --> 00:32:13,973 - It's school stuff. - Give me the pencil case. 524 00:32:14,057 --> 00:32:15,183 There's nothing there. 525 00:32:16,017 --> 00:32:18,353 - May I? - No, you may not. 526 00:32:18,436 --> 00:32:19,270 An eraser. 527 00:32:25,443 --> 00:32:27,612 - Please give me your pouch. - Wait. 528 00:32:28,738 --> 00:32:29,697 May I? 529 00:32:30,573 --> 00:32:31,908 There's nothing in it. 530 00:32:37,080 --> 00:32:37,914 What is this? 531 00:32:39,457 --> 00:32:40,291 What is it? 532 00:32:41,501 --> 00:32:42,335 Can't you see? 533 00:32:43,336 --> 00:32:44,921 Why do you have this at school? 534 00:32:45,421 --> 00:32:47,590 Okay. Witnesses, come with me. 535 00:32:50,551 --> 00:32:53,596 We'll proceed and seize this substance. 536 00:32:54,931 --> 00:32:56,182 Doctor, clonazepam. 537 00:32:58,893 --> 00:33:01,437 Clonazepam and two tubes with a white substance. 538 00:33:01,521 --> 00:33:04,190 Okay, I'll need your name and ID number, please. 539 00:33:05,024 --> 00:33:05,900 Walter. 540 00:33:08,778 --> 00:33:11,197 41-583-77. 541 00:33:11,280 --> 00:33:12,657 Your full name, please. 542 00:33:12,740 --> 00:33:13,574 Walter Medina. 543 00:33:14,742 --> 00:33:17,120 You going through our stuff is crap. 544 00:33:17,203 --> 00:33:19,247 - Guys. Kevin. - I won't shut up. 545 00:33:19,330 --> 00:33:22,792 - Kevin. - We didn't do anything. We're at school. 546 00:33:22,875 --> 00:33:24,627 - Kevin. - Don't use that tone! 547 00:33:24,711 --> 00:33:27,380 - Do you have his info? - I do. We can process him. 548 00:33:27,463 --> 00:33:29,465 - You're coming with us. - Let's go. 549 00:33:29,549 --> 00:33:31,175 - Why? - Come on, move. 550 00:33:31,259 --> 00:33:33,594 Wait, come on. 551 00:33:33,678 --> 00:33:36,472 - Don't let him near me. - I have rights, don't I? 552 00:33:36,556 --> 00:33:39,642 Kid, don't use that tone. Please, calm down. 553 00:33:39,726 --> 00:33:40,810 Can't you understand? 554 00:33:40,893 --> 00:33:43,396 You can't do this, sir. 555 00:33:43,479 --> 00:33:46,482 - You just can't do this. - Hey, kid... 556 00:33:46,566 --> 00:33:48,317 - No. - Kiddo. 557 00:33:48,401 --> 00:33:49,944 - Come. - Guys, calm down. 558 00:33:50,028 --> 00:33:51,320 No, they can't take us. 559 00:33:51,404 --> 00:33:53,990 - We're underage. Our parents need to know. - Relax. 560 00:33:54,073 --> 00:33:56,993 They can't do this. No, Professor... 561 00:33:57,076 --> 00:34:00,246 - Wait a sec. - You can't take him. 562 00:34:09,547 --> 00:34:10,882 Witness, come here. 563 00:34:11,632 --> 00:34:13,718 - We found it in the toilet. - Where's Amalia? 564 00:34:13,801 --> 00:34:14,635 I don't know. 565 00:34:14,719 --> 00:34:16,179 Write it down for the record. 566 00:34:19,015 --> 00:34:20,725 We found pills. 567 00:34:21,225 --> 00:34:23,019 We're weighing some cocaine. 568 00:34:23,102 --> 00:34:24,395 That's it. Keep going. 569 00:34:25,188 --> 00:34:26,898 Do you have any idea what this is? 570 00:34:27,482 --> 00:34:28,858 Can you see how much it is? 571 00:34:30,193 --> 00:34:32,945 Tell me, how could I not report it? 572 00:34:34,238 --> 00:34:35,281 It's madness. 573 00:34:35,948 --> 00:34:38,159 Listen, they found drugs on Walter Medina. 574 00:34:38,743 --> 00:34:39,869 They want to take him. 575 00:34:40,411 --> 00:34:43,456 - Well, let his mother know. - Yes, Clara's on it. 576 00:34:43,539 --> 00:34:44,874 - Good. - She's calling her. 577 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 400 grams of pure cocaine. 578 00:34:53,800 --> 00:34:56,594 - Keep moving. - Leaving with a minor in custody. 579 00:35:03,726 --> 00:35:04,727 What's his name? 580 00:35:16,197 --> 00:35:17,657 We should've done something. 581 00:35:17,740 --> 00:35:20,034 This is bullshit! He's a baby! 582 00:35:24,872 --> 00:35:27,333 Now they've taken him, and it's all your fault. 583 00:35:27,416 --> 00:35:30,294 - My fault? They found it on him! - Jeez! 584 00:35:32,380 --> 00:35:34,215 Dilan! 585 00:35:35,466 --> 00:35:36,300 Dilan! 586 00:35:38,094 --> 00:35:40,096 Hey, wait. Come here. 587 00:35:41,514 --> 00:35:42,932 What's the rush? 588 00:35:44,267 --> 00:35:45,810 You have other things to do? 589 00:35:46,310 --> 00:35:49,605 No, there's nothing I need to do. I just don't want any trouble. 590 00:35:50,398 --> 00:35:51,357 Need a ride? 591 00:35:52,733 --> 00:35:53,651 I'll take you. 592 00:35:54,443 --> 00:35:55,278 Come on. 593 00:36:05,746 --> 00:36:06,914 Put your seatbelt on. 594 00:36:08,624 --> 00:36:10,042 Look straight ahead and relax. 595 00:36:28,269 --> 00:36:29,604 It's here, Professor. 596 00:36:29,687 --> 00:36:31,606 Wait, I don't know if I can park here. 597 00:36:31,689 --> 00:36:33,858 - It's okay. You can drop me off here. - Here? 598 00:36:33,941 --> 00:36:35,067 - Yes. - Wait. 599 00:36:36,611 --> 00:36:37,820 Let's talk for a minute. 600 00:36:37,904 --> 00:36:39,488 I can't, Professor. 601 00:36:39,572 --> 00:36:41,365 - Are you sure? - Yes, I can't. 602 00:36:41,449 --> 00:36:42,366 I've got to go. 603 00:37:12,480 --> 00:37:14,106 School's already over? 604 00:37:14,190 --> 00:37:15,191 Yes, a while ago. 605 00:37:15,691 --> 00:37:16,776 How's your mom? 606 00:37:17,526 --> 00:37:18,736 She's okay. 607 00:37:18,819 --> 00:37:20,821 I imagine you're going to school, right? 608 00:37:20,905 --> 00:37:21,822 Good afternoon. 609 00:37:22,949 --> 00:37:25,785 - What are you doing here, Professor? - I came for a drink. 610 00:37:25,868 --> 00:37:26,994 - May I? - Of course. 611 00:37:27,078 --> 00:37:28,371 Introduce us. 612 00:37:28,454 --> 00:37:31,165 - He's the Chilean's son, the professor. - Oh, the professor. 613 00:37:31,249 --> 00:37:33,084 - Hi, nice to meet you. - Pleasure. 614 00:37:33,834 --> 00:37:35,253 Want a drink? My treat. 615 00:37:37,213 --> 00:37:38,047 Come on. 616 00:37:38,839 --> 00:37:41,342 - Do you have beer? - No, coffee with cream. 617 00:37:41,425 --> 00:37:42,551 - Perfect. - Two coffees. 618 00:37:42,635 --> 00:37:44,095 - And a croissant. - Okay. 619 00:37:46,180 --> 00:37:47,014 Thanks. 620 00:37:48,224 --> 00:37:49,558 How's this kid, Susi? 621 00:37:50,101 --> 00:37:51,686 This kid is a son of a bitch. 622 00:37:53,437 --> 00:37:54,522 But he's a good kid. 623 00:37:55,982 --> 00:37:58,067 - Susi, I need to tell you something later. - Okay. 624 00:37:59,735 --> 00:38:02,363 - Thanks. - You're welcome. Holler if you need me. 625 00:38:05,741 --> 00:38:07,118 Have you known her long? 626 00:38:07,702 --> 00:38:08,536 Yes. 627 00:38:09,245 --> 00:38:10,621 She worked with my old man. 628 00:38:13,291 --> 00:38:14,166 Do you miss him? 629 00:38:15,459 --> 00:38:16,669 I miss my dad a lot. 630 00:38:19,046 --> 00:38:20,715 Why did they call him the Watchmaker? 631 00:38:21,257 --> 00:38:23,551 He liked stealing fancy watches. 632 00:38:24,885 --> 00:38:26,595 He and Susi were in the same gang. 633 00:38:27,096 --> 00:38:28,556 - Really? - Yeah. 634 00:38:29,515 --> 00:38:31,017 She can tell you good stories. 635 00:38:33,561 --> 00:38:34,520 Tell me one. 636 00:38:35,604 --> 00:38:37,315 I don't know if she'll want me to. 637 00:38:37,815 --> 00:38:38,649 Tell me. 638 00:38:39,692 --> 00:38:40,735 I'll tell you one. 639 00:38:42,403 --> 00:38:44,697 She says her boss wouldn't listen to her. 640 00:38:45,698 --> 00:38:48,701 So she cut his ear off with a kitchen knife. 641 00:38:49,744 --> 00:38:51,579 She sent it to her boss in a box. 642 00:38:56,959 --> 00:38:58,836 Okay, Professor, I've got to go. 643 00:38:59,337 --> 00:39:00,463 Hey, Dilan, 644 00:39:01,297 --> 00:39:02,882 I may look stupid, but I'm not. 645 00:39:03,883 --> 00:39:05,926 Okay, don't tell anyone you brought me. 646 00:39:06,010 --> 00:39:06,969 Fine, relax. 647 00:39:08,429 --> 00:39:10,639 - Who gave you the drugs? - Stay out of it. 648 00:39:10,723 --> 00:39:12,058 Was it Olmos, the Dog? 649 00:39:12,641 --> 00:39:13,893 And don't come back here. 650 00:39:27,031 --> 00:39:29,575 ...María Soledad Sánchez Malvier, 651 00:39:29,658 --> 00:39:31,118 Santos Rodolfo, 652 00:39:32,036 --> 00:39:35,831 as a precautionary measure of inquiry with great urgency, 653 00:39:35,915 --> 00:39:41,337 to stop the work until they resolve the presented issue 654 00:39:41,420 --> 00:39:44,715 and, in that way, provide support to the growing social conflict 655 00:39:44,799 --> 00:39:46,801 in the territory... 656 00:41:16,891 --> 00:41:19,393 - I'll make some space. - You played so well. 657 00:41:19,477 --> 00:41:20,519 You had fun, right? 658 00:41:20,603 --> 00:41:21,687 - Yes. - Yeah. 659 00:41:21,770 --> 00:41:24,982 - Did you like it? - I loved it. I really loved it. 660 00:41:25,065 --> 00:41:25,900 We all did. 661 00:41:26,442 --> 00:41:27,943 How are your tests going? 662 00:41:28,027 --> 00:41:31,197 She took her math test the other day and did really well. 663 00:41:31,280 --> 00:41:32,865 I didn't do well, Dad. 664 00:41:32,948 --> 00:41:35,618 She always says the same and ends up with straight A's. 665 00:41:35,701 --> 00:41:37,411 Well, I was bad at school. 666 00:41:37,495 --> 00:41:40,247 You weren't bad. You just don't have patience for books. 667 00:41:40,331 --> 00:41:41,957 - Oh! - I'm sorry. 668 00:41:42,041 --> 00:41:44,126 - It's fine. Don't worry. - It's okay. 669 00:41:44,210 --> 00:41:45,711 - I'll just... - There you go. 670 00:41:45,794 --> 00:41:46,629 There. 671 00:41:46,712 --> 00:41:48,088 - The dishes. - Are you okay? 672 00:41:48,172 --> 00:41:49,798 I'll bring them. It's fine. 673 00:41:49,882 --> 00:41:53,260 No, I'm not good with books, to be honest. 674 00:41:54,094 --> 00:41:56,514 - Should I serve you some meat? - I don't eat meat. 675 00:41:56,597 --> 00:41:59,099 Tomorrow, after the test, I'll drop her off. 676 00:41:59,183 --> 00:42:02,394 Study grammar with her. She's slacking. She's impossible with me. 677 00:42:02,478 --> 00:42:04,605 She's not being easy with me either. 678 00:42:04,688 --> 00:42:07,608 We just forced her to apply to a school she doesn't wanna go to. 679 00:42:07,691 --> 00:42:09,818 - What, "just"? She's 11. - No, she's 12. 680 00:42:09,902 --> 00:42:12,613 Twelve, it's all the same. We know what's best for her. 681 00:42:12,696 --> 00:42:13,864 - Do we? - Yes, if she... 682 00:42:13,948 --> 00:42:15,533 What are you two talking about? 683 00:42:15,616 --> 00:42:16,867 - Huh? - What's it about? 684 00:42:16,951 --> 00:42:18,869 - About you, what else? - Nothing. 685 00:42:18,953 --> 00:42:22,206 - We're obsessed. - It looks so yummy. Thanks. 686 00:42:22,289 --> 00:42:23,332 This is great. 687 00:42:23,415 --> 00:42:25,334 - I made... - You don't eat meat? 688 00:42:25,417 --> 00:42:26,585 - No, I don't. - Son... 689 00:42:26,669 --> 00:42:28,671 - I don't eat meat either. - Lucio. 690 00:42:29,463 --> 00:42:31,048 Who put this barbecue together? 691 00:42:32,174 --> 00:42:34,176 I thought you ate meat. 692 00:42:34,260 --> 00:42:36,011 No, no one eats meat. 693 00:42:36,095 --> 00:42:36,971 Well... 694 00:42:37,513 --> 00:42:39,139 - It's a fiasco. - One more fiasco. 695 00:42:39,223 --> 00:42:41,350 - Can you serve me a bit more? - Sure. 696 00:42:41,433 --> 00:42:43,269 Is there an extra plate there? 697 00:42:43,352 --> 00:42:44,770 No, I'm fine, thanks. 698 00:42:44,853 --> 00:42:46,480 - And salad. - What are you eating? 699 00:42:47,064 --> 00:42:50,901 Look, I need you to give me a few kilos of food a week. 700 00:42:50,985 --> 00:42:54,905 Everything's ready. I've got employees. The place is running. 701 00:42:54,989 --> 00:42:57,283 What? Isn't Suárez the mayor? 702 00:42:57,366 --> 00:43:00,160 Exactly, Suárez is the mayor running for reelection. 703 00:43:00,244 --> 00:43:03,163 Look, if there's space for Julio to participate, 704 00:43:03,247 --> 00:43:06,041 covering your needs won't be a problem. 705 00:43:06,125 --> 00:43:10,045 Then speak with Suárez, and then tell me what he suggests. 706 00:43:10,129 --> 00:43:11,547 Okay, bye. 707 00:43:11,630 --> 00:43:12,756 Bye, dear. 708 00:43:13,632 --> 00:43:16,093 I ate some when he was at the grill. 709 00:43:16,594 --> 00:43:17,720 Okay, fine. 710 00:43:19,013 --> 00:43:20,389 Want another one? 711 00:43:20,472 --> 00:43:22,308 Some salad. Come on. 712 00:43:23,517 --> 00:43:25,185 Hear what happened at the school? 713 00:43:25,269 --> 00:43:26,562 It's bullshit. 714 00:43:27,605 --> 00:43:29,315 It seems fishy. 715 00:43:29,940 --> 00:43:31,650 - Dilan is involved. - No. 716 00:43:33,527 --> 00:43:37,406 Dilan isn't stupid enough to get involved in something so shitty. 717 00:43:37,489 --> 00:43:40,909 I'm telling you, he's involved. So is the other kid Kevin. 718 00:43:42,494 --> 00:43:43,829 Do you know who sent them? 719 00:43:45,664 --> 00:43:47,374 Who would this be bad for? Suárez? 720 00:43:48,167 --> 00:43:49,501 I think it's the opposite. 721 00:43:49,585 --> 00:43:54,048 Suárez becomes a champion of justice, brave enough to fight drug dealing. 722 00:43:55,132 --> 00:43:59,094 The one who'd suffer is the Dog. He looks bad, for sure. 723 00:43:59,762 --> 00:44:03,390 This would bury him now that he's trying to clean his image. 724 00:44:06,560 --> 00:44:09,730 Are you saying Suárez's people set up the raid at school? 725 00:44:13,192 --> 00:44:15,402 - Maybe. - And you're involved with them? 726 00:44:16,445 --> 00:44:17,321 Listen, 727 00:44:18,238 --> 00:44:20,824 if you wanna fish, you've got to get your ass wet! 728 00:44:22,034 --> 00:44:24,161 Just be careful they don't use you as bait. 729 00:44:24,244 --> 00:44:25,621 You just don't get it. 730 00:44:25,704 --> 00:44:28,791 - You don't get it! - Explain it to me. 731 00:44:38,884 --> 00:44:39,968 She fell asleep. 732 00:44:43,389 --> 00:44:44,723 Yes, she was pretty tired. 733 00:44:47,059 --> 00:44:49,770 - Drop me off at the corner. - No, I'll take you. 734 00:44:50,938 --> 00:44:53,065 - I want to walk. - I'll take you, Dad. 735 00:45:10,582 --> 00:45:11,417 Dad? 736 00:45:12,167 --> 00:45:13,210 What is it, sweetie? 737 00:45:14,128 --> 00:45:15,129 Can I sleep here? 738 00:45:15,754 --> 00:45:16,588 Yes, come. 739 00:45:22,970 --> 00:45:23,846 What's wrong? 740 00:45:24,555 --> 00:45:25,931 I had a nightmare. 741 00:45:29,768 --> 00:45:32,146 Okay, get some rest. Tomorrow's a long day. 742 00:45:35,649 --> 00:45:37,443 I loved watching you play today. 743 00:45:41,864 --> 00:45:46,034 Sweetie, can I ask you something? Between just you and me. 744 00:45:47,202 --> 00:45:48,704 What do you want to know? 745 00:45:48,787 --> 00:45:51,123 Mom's friend, the one who came today, Sonia... 746 00:45:52,291 --> 00:45:53,125 Do they... 747 00:45:54,001 --> 00:45:55,544 Do they see each other a lot? 748 00:45:57,629 --> 00:46:00,716 She's her girlfriend, Dad. Didn't you realize that? 749 00:46:03,802 --> 00:46:04,636 Oh. 750 00:46:06,638 --> 00:46:08,557 Well, yeah. 751 00:46:08,640 --> 00:46:10,058 I thought so, but... 752 00:46:12,436 --> 00:46:13,270 Okay. 753 00:46:14,480 --> 00:46:15,689 Go to sleep. 754 00:46:20,736 --> 00:46:22,070 Honey, one more thing. 755 00:46:22,696 --> 00:46:23,906 What is it? 756 00:46:23,989 --> 00:46:25,949 Don't tell Mom I asked you, okay? 757 00:46:27,451 --> 00:46:30,913 Dad, you're so annoying. I told you I wouldn't say a thing. 758 00:46:30,996 --> 00:46:33,123 Fine, okay. Go to sleep. 759 00:46:39,838 --> 00:46:41,423 No more dealing! 760 00:46:41,507 --> 00:46:43,008 Say no to drugs! 761 00:46:43,091 --> 00:46:44,760 No more dealing! 762 00:46:44,843 --> 00:46:46,345 Say no to drugs! 763 00:46:46,428 --> 00:46:48,055 No more dealing! 764 00:46:48,138 --> 00:46:49,556 Say no to drugs! 765 00:47:01,360 --> 00:47:03,028 KEEP DEALERS OUT OF OUR SCHOOL 766 00:47:08,075 --> 00:47:09,159 WE WANT A SAFE SCHOOL 767 00:47:10,369 --> 00:47:11,995 I'm a teacher. I'm here to work. 768 00:47:12,079 --> 00:47:12,955 Your ID? 769 00:47:21,296 --> 00:47:23,465 They found a large amount here. 770 00:47:23,549 --> 00:47:25,801 Evidently, it's been planted, 771 00:47:25,884 --> 00:47:27,803 and they're using the kids. 772 00:47:27,886 --> 00:47:31,640 - The kids aren't dealers. - No, wait! 773 00:47:31,723 --> 00:47:34,560 The kids do sell drugs. They know what they're doing. 774 00:47:34,643 --> 00:47:36,770 - Right! - This is totally different. 775 00:47:36,854 --> 00:47:40,065 - This is something else. - The police can't barge in here. 776 00:47:40,148 --> 00:47:42,025 - The police can't come back. - No way. 777 00:47:42,109 --> 00:47:43,610 What message are we sending? 778 00:47:43,694 --> 00:47:46,446 - Drugs can flow in as much as they want? - No. 779 00:47:46,530 --> 00:47:47,739 Nothing will happen. 780 00:47:47,823 --> 00:47:50,534 Yes, something will happen. Something's happening. 781 00:47:50,617 --> 00:47:52,995 We're here talking. 782 00:47:53,078 --> 00:47:57,291 As an educational community, we must unite so it doesn't happen again. 783 00:47:57,374 --> 00:47:59,585 We have no authority. It's crystal clear. 784 00:47:59,668 --> 00:48:02,254 We do have authority. Our authority is ethical. 785 00:48:02,337 --> 00:48:06,383 - That's what the police are for. - No, the police are the armed authority. 786 00:48:06,466 --> 00:48:08,010 Our authority is ethical. 787 00:48:08,093 --> 00:48:09,136 But the kids buy it! 788 00:48:09,219 --> 00:48:12,598 What's more ethical than telling them they've gotta do things right? 789 00:48:12,681 --> 00:48:14,474 We must support the kids' families. 790 00:48:14,558 --> 00:48:18,186 Okay, the families of the kids that do things right are there. 791 00:48:18,270 --> 00:48:23,108 Their parents work. They work ethically, as you're saying. 792 00:48:23,191 --> 00:48:27,112 And you're telling them they should do as the drug dealers' parents do. 793 00:48:27,195 --> 00:48:29,823 - That's what you've said! - It's not good against bad. 794 00:48:29,907 --> 00:48:31,533 The other kids are also victims. 795 00:48:31,617 --> 00:48:36,288 Here they get the tools to stop falling victim to drug dealers. 796 00:48:36,371 --> 00:48:38,165 - Victim? - Fine, let's do this. 797 00:48:38,248 --> 00:48:39,625 - What? - Let's vote. 798 00:48:39,708 --> 00:48:41,043 There are two clear sides. 799 00:48:41,126 --> 00:48:45,213 Those who think they should have class like nothing is happening, 800 00:48:45,297 --> 00:48:47,716 and those who think we have to be on the street 801 00:48:47,799 --> 00:48:49,468 with the families, with our community. 802 00:48:49,551 --> 00:48:52,137 Those who think we should have class as usual, vote. 803 00:48:52,220 --> 00:48:53,347 - Okay. - Me. 804 00:48:53,430 --> 00:48:54,514 - See? - We're even. 805 00:48:54,598 --> 00:48:56,600 - My goodness! - Count them. 806 00:48:57,935 --> 00:48:59,478 Okay, I'm ready. 807 00:48:59,561 --> 00:49:00,812 The rest should vote. 808 00:49:00,896 --> 00:49:03,231 Could you wait for the voting to finish, José? 809 00:49:05,067 --> 00:49:06,610 No one finds it a bit strange... 810 00:49:08,362 --> 00:49:09,738 what's happening in the story? 811 00:49:09,821 --> 00:49:13,992 That the thief's best friend gives him up when everything's going well? 812 00:49:16,036 --> 00:49:17,371 Isn't that strange? 813 00:49:18,205 --> 00:49:20,666 It awakens some sort of intrigue. 814 00:49:21,750 --> 00:49:24,544 Well, that is the mystery. 815 00:49:24,628 --> 00:49:28,465 And the mystery is what launches the criminal plot in the story. 816 00:49:29,383 --> 00:49:30,217 Okay? 817 00:49:35,597 --> 00:49:37,391 What have you heard about Mayomi? 818 00:49:37,474 --> 00:49:39,184 Her parents won't let her come. 819 00:49:39,768 --> 00:49:40,727 Why? 820 00:49:40,811 --> 00:49:43,355 Because they say it's dangerous. 821 00:49:44,898 --> 00:49:45,774 What about Dilan? 822 00:49:45,857 --> 00:49:48,193 He has a cold. He's not feeling well. 823 00:49:49,069 --> 00:49:50,195 So is Kevin. 824 00:49:51,071 --> 00:49:52,447 What about Walter? 825 00:49:52,531 --> 00:49:53,865 Walter is just stupid. 826 00:49:55,784 --> 00:49:57,160 You know what's up with him? 827 00:49:57,244 --> 00:49:58,328 Just that he's stupid. 828 00:50:00,622 --> 00:50:03,750 Hi, kids. Good morning. Lucio, good morning. Please. 829 00:50:03,834 --> 00:50:04,710 Good morning. 830 00:50:04,793 --> 00:50:08,005 Mr. Benitez, this is the literature professor. 831 00:50:08,088 --> 00:50:10,340 - A pleasure. - He'll be observing the class. 832 00:50:10,424 --> 00:50:12,467 I'll go in. Excuse me. Good morning. 833 00:50:12,551 --> 00:50:13,593 Good morning. 834 00:50:14,094 --> 00:50:15,804 He's from the Ministry of Education. 835 00:50:15,887 --> 00:50:16,722 And? 836 00:50:17,723 --> 00:50:20,183 - And nothing. And what? - What's he doing here? 837 00:50:21,268 --> 00:50:22,853 He's here to observe the class. 838 00:50:22,936 --> 00:50:24,771 The school is being audited. 839 00:50:24,855 --> 00:50:26,189 What do you want me to do? 840 00:50:26,273 --> 00:50:28,483 Make me look good. How about that? 841 00:50:28,567 --> 00:50:29,401 Get to it. 842 00:50:35,824 --> 00:50:36,700 Okay. 843 00:50:37,868 --> 00:50:39,077 Where were we? 844 00:50:39,828 --> 00:50:44,041 Okay. So about the crime novel. 845 00:50:44,124 --> 00:50:49,087 We said that it has a mystery, right? That's where we left it. 846 00:50:49,171 --> 00:50:54,092 So, in this case, the mystery presents itself as a paradox. 847 00:50:54,176 --> 00:50:55,927 Is he here to evaluate you? 848 00:50:57,304 --> 00:51:00,432 No. He's here to observe. What was it? 849 00:51:00,515 --> 00:51:02,100 - Benitez. - Benitez. 850 00:51:02,184 --> 00:51:05,103 He takes notes like he knows something. 851 00:51:05,771 --> 00:51:08,607 He must be evaluating you. He's a bit old for this class. 852 00:51:08,690 --> 00:51:10,192 No, Karen. 853 00:51:10,275 --> 00:51:14,154 No, he's observing. He's just going to take a few notes. 854 00:51:14,237 --> 00:51:16,364 Can anyone tell me what a paradox is? 855 00:51:20,619 --> 00:51:21,578 No one? 856 00:51:22,954 --> 00:51:27,042 A paradox is when two ideas are apparently opposite 857 00:51:27,125 --> 00:51:30,170 but definitively entail a truth. 858 00:51:30,921 --> 00:51:33,215 Who can think of an example? 859 00:51:37,928 --> 00:51:39,763 "It's a blessing in disguise." 860 00:51:40,889 --> 00:51:42,349 Yes, there's a paradox there. 861 00:51:44,518 --> 00:51:46,311 Come on, guys. Don't make me look bad. 862 00:51:48,313 --> 00:51:50,148 "Easy come, easy go." 863 00:51:50,232 --> 00:51:54,069 "Easy come, easy go." Well done. Thank you, Romina. 864 00:51:54,152 --> 00:51:55,612 Who else? Anyone else? 865 00:51:55,695 --> 00:51:58,323 "Don't look a gift horse in the mouth." 866 00:51:58,406 --> 00:52:02,994 "Don't look a gift horse in the mouth." Yes, what would be the paradox here? 867 00:52:05,247 --> 00:52:08,333 No, maybe that saying doesn't have a paradox. 868 00:52:08,416 --> 00:52:12,295 But keep throwing them at me. We'll see which ones do and which don't. 869 00:52:12,379 --> 00:52:15,298 That's great, but remember to hand in your essays. 870 00:52:15,382 --> 00:52:18,218 Otherwise, we can't move forward. Okay? 871 00:52:18,718 --> 00:52:21,221 Next class, new topic. 872 00:52:21,304 --> 00:52:22,430 Do you understand? 873 00:52:32,607 --> 00:52:33,608 Sorry, excuse me. 874 00:52:36,736 --> 00:52:38,238 Do you have a minute, Clara? 875 00:52:38,321 --> 00:52:39,156 Yes. 876 00:52:41,199 --> 00:52:42,450 - Bye. - Goodbye. 877 00:52:42,534 --> 00:52:43,410 See you. 878 00:52:44,911 --> 00:52:46,872 How about the security invasion? 879 00:52:46,955 --> 00:52:48,915 Don't even ask me. The one I got... 880 00:52:49,499 --> 00:52:50,667 What do you need? 881 00:52:50,750 --> 00:52:53,670 Mayomi isn't coming to school, and I want to speak to them. 882 00:52:54,337 --> 00:52:56,923 But her dad is angry. I don't think it's wise. 883 00:52:57,007 --> 00:52:58,550 Do you know where they live? 884 00:52:58,633 --> 00:52:59,509 Yes. 885 00:53:00,719 --> 00:53:02,971 - I'll leave the visual aids. - Okay, thanks. 886 00:53:03,054 --> 00:53:04,014 That'll be enough. 887 00:53:04,723 --> 00:53:07,559 - See you tomorrow, Luna. Bye. - See you. Get some rest. 888 00:53:52,729 --> 00:53:55,148 Run, hurry! 889 00:53:55,232 --> 00:53:56,983 - Good day. - Hi, how are you? 890 00:53:57,067 --> 00:53:57,943 Good day. 891 00:54:31,142 --> 00:54:33,603 - Miriam, hi. How are you? - Professor. 892 00:54:33,687 --> 00:54:36,398 - How are you? - We'd like to speak with you. Can we? 893 00:54:36,481 --> 00:54:38,984 This is Lucio. He's Mayomi's teacher too. 894 00:54:39,067 --> 00:54:41,069 - Nice to meet you. - Is your husband home? 895 00:54:41,569 --> 00:54:42,612 Yes, he is. 896 00:54:42,696 --> 00:54:43,613 May we come in? 897 00:54:45,115 --> 00:54:47,325 - Yes. - This will only take a minute. 898 00:54:47,409 --> 00:54:48,285 Yes, sure. 899 00:54:51,538 --> 00:54:52,414 Come in. 900 00:54:53,039 --> 00:54:54,124 Thank you so much. 901 00:54:57,502 --> 00:54:58,837 She's a very good student. 902 00:54:59,546 --> 00:55:01,756 She must stay in school. 903 00:55:01,840 --> 00:55:03,800 Your argument seems perfect to me. 904 00:55:03,883 --> 00:55:06,386 She is a good student. A very good student. 905 00:55:07,137 --> 00:55:09,973 But I ask you, Clara, you're a mother... 906 00:55:11,266 --> 00:55:14,853 If you were going through the situation we're going through, 907 00:55:15,562 --> 00:55:17,522 would you send your daughter back to school? 908 00:55:17,605 --> 00:55:19,816 I want you to be honest and tell me. 909 00:55:19,899 --> 00:55:21,985 Yes, but you should trust Mayomi. 910 00:55:22,068 --> 00:55:24,946 She won't get involved in anything fishy. 911 00:55:25,447 --> 00:55:28,533 You need to trust us. There are adults there who are helping... 912 00:55:28,616 --> 00:55:30,869 The thing is, Clara, nowadays, 913 00:55:30,952 --> 00:55:34,122 kids feel peer pressure, you know? 914 00:55:34,205 --> 00:55:37,500 - "Smoke a joint or..." - That's not going to happen, David. 915 00:55:37,584 --> 00:55:39,294 She's very smart. It won't happen. 916 00:55:39,377 --> 00:55:42,172 Give me one reason to tell her, "I want you to go back." 917 00:55:42,255 --> 00:55:45,091 The future, David. Her future. 918 00:55:45,175 --> 00:55:46,551 I have a question, David. 919 00:55:47,177 --> 00:55:49,804 If not, what about Mayomi? We let her miss a year? 920 00:55:49,888 --> 00:55:51,723 - That's what matters. - Yes, David. 921 00:55:51,806 --> 00:55:53,767 - Let's think about it. - What will it be? 922 00:55:53,850 --> 00:55:56,644 We can't pull her out of school. We just can't. 923 00:55:56,728 --> 00:55:59,606 Mayomi can finish school and go to college. 924 00:55:59,689 --> 00:56:01,107 I mean, she is very capable. 925 00:56:01,191 --> 00:56:03,902 Listen, let me discuss this with my wife. 926 00:56:04,527 --> 00:56:07,822 This isn't a yes, but let us talk about it. 927 00:56:08,698 --> 00:56:09,783 - Thank you. - Right? 928 00:56:10,325 --> 00:56:11,326 - Right. - Great. 929 00:56:11,409 --> 00:56:12,327 Okay, thanks. 930 00:56:12,410 --> 00:56:13,578 - No, please. - Thank you. 931 00:56:24,089 --> 00:56:26,091 Time to get up. Good morning. 932 00:56:30,011 --> 00:56:32,013 Come on, sleepyhead. It's getting late. 933 00:56:32,097 --> 00:56:33,932 I don't wanna go. 934 00:56:34,015 --> 00:56:36,184 What do you mean? You can take a nap later. 935 00:56:45,819 --> 00:56:47,987 - It's not up for discussion. - I don't wanna go! 936 00:56:48,071 --> 00:56:50,031 I don't care. Let's go. 937 00:56:50,115 --> 00:56:51,408 Stop. Put your shoes on. 938 00:56:51,491 --> 00:56:53,493 - I won't! - Put them on in the car. 939 00:56:53,576 --> 00:56:56,496 You can put them on in the car. I don't care. No! 940 00:56:56,579 --> 00:57:00,166 Put that shoe on, or I'll put it on you. Want me to do it? 941 00:57:00,667 --> 00:57:01,501 Huh? 942 00:57:02,001 --> 00:57:03,795 Stop it, Sol! 943 00:57:03,878 --> 00:57:05,338 Hey, this is unbelievable! 944 00:57:05,839 --> 00:57:07,674 Do I really have to drag you out? 945 00:57:09,968 --> 00:57:12,345 - Put your shoes on. - I'm not putting them on! 946 00:57:12,429 --> 00:57:16,182 Sol, you're taking that test, even if you take it barefoot. 947 00:57:16,266 --> 00:57:17,225 Is that clear? 948 00:57:28,278 --> 00:57:29,237 Leave me alone. 949 00:57:30,113 --> 00:57:31,823 Sorry, love. Forgive me. 950 00:57:31,906 --> 00:57:32,740 Forgive me. 951 00:57:33,658 --> 00:57:35,201 I got nervous. Forgive me. 952 00:57:38,204 --> 00:57:39,038 No. 953 00:57:50,842 --> 00:57:54,429 There's no reason to be nervous. You're prepared. You'll do great. 954 00:57:55,472 --> 00:57:57,098 - Good morning. - Hi, how are you? 955 00:57:57,182 --> 00:57:59,434 - Hi. Sol Garmendia. - Let me see. 956 00:57:59,517 --> 00:58:00,477 Here it is. 957 00:58:00,560 --> 00:58:02,562 - Excuse us, thanks. - You're welcome. 958 00:58:02,645 --> 00:58:03,771 Here you are, sweetie. 959 00:58:05,398 --> 00:58:06,232 Okay. 960 00:58:07,192 --> 00:58:08,443 Relax, go on. 961 00:58:11,237 --> 00:58:12,071 Sol. 962 00:58:12,822 --> 00:58:15,074 - Review it before you submit. - Don't be annoying. 963 00:58:15,158 --> 00:58:15,992 Yes, right. 964 00:58:34,093 --> 00:58:37,847 Dad, I've sent you messages. I haven't heard from you. I'm worried. 965 00:58:37,931 --> 00:58:39,015 Are you all right? 966 00:58:39,599 --> 00:58:40,725 Please call me. 967 00:58:47,565 --> 00:58:48,608 Hello, your ID. 968 00:58:49,150 --> 00:58:50,151 I'm a teacher. 969 00:58:50,652 --> 00:58:52,070 And I'm a police officer. 970 00:58:52,153 --> 00:58:53,321 Yes, that's very funny. 971 00:58:53,404 --> 00:58:55,114 - Relax. - Come on, you know me. 972 00:58:55,198 --> 00:58:57,492 - Don't take it so seriously, Professor. - Okay. 973 00:58:57,575 --> 00:58:58,409 Subject? 974 00:58:58,493 --> 00:59:00,453 Literature. I'm the substitute. 975 00:59:26,271 --> 00:59:27,105 There you go. 976 00:59:28,064 --> 00:59:28,898 Okay. 977 00:59:29,649 --> 00:59:32,360 Today, I won't torture you by reading or writing anything. 978 00:59:32,443 --> 00:59:34,737 We're gonna talk a bit. Is that okay with you? 979 00:59:35,989 --> 00:59:36,823 Yes. 980 00:59:38,491 --> 00:59:40,952 What do you know about the kids who aren't coming? 981 00:59:45,290 --> 00:59:47,667 Karen, do you know anything about Dilan? 982 00:59:49,168 --> 00:59:52,171 Walter can't step foot this side of town. He's a snitch. 983 00:59:52,255 --> 00:59:54,340 He's not. All he did was tell the truth. 984 00:59:55,133 --> 00:59:56,801 Walter is never coming back. 985 00:59:56,884 --> 00:59:59,929 He went to the capital with his mom. He has a relative there. 986 01:00:00,013 --> 01:00:01,389 He's never coming back. 987 01:00:02,432 --> 01:00:05,727 Did he tell you that? That he's never coming back, that... 988 01:00:06,644 --> 01:00:08,563 Word gets around. That's all. 989 01:00:10,440 --> 01:00:11,274 Okay. 990 01:00:12,775 --> 01:00:13,860 And what about Kevin? 991 01:00:15,028 --> 01:00:16,279 Romina? 992 01:00:16,362 --> 01:00:18,990 No, Professor. The last time I saw him, we were here. 993 01:00:19,907 --> 01:00:21,242 Mayomi's back. 994 01:00:22,368 --> 01:00:24,912 - Mayomi's back, yes. - Welcome. 995 01:00:24,996 --> 01:00:26,497 - Thanks. - We missed you. 996 01:00:26,581 --> 01:00:27,915 Yes, we're very happy. 997 01:00:30,293 --> 01:00:31,169 Good morning. 998 01:00:31,961 --> 01:00:33,630 - Good morning. - Good morning, sir. 999 01:00:36,799 --> 01:00:38,551 Can I ask you to wait outside? 1000 01:00:38,635 --> 01:00:40,595 We're talking. I'll let you know when class starts. 1001 01:00:40,678 --> 01:00:42,221 Continue, I don't mind. 1002 01:00:42,305 --> 01:00:46,142 But we're not teaching any content. We're just talking. I'll let you know. 1003 01:00:46,225 --> 01:00:47,935 Fine, but I have to observe. 1004 01:00:50,855 --> 01:00:54,317 If you're watching, we can't have the privacy to continue talking. 1005 01:00:54,901 --> 01:00:56,027 Well, it's my job. 1006 01:00:56,110 --> 01:00:57,779 But it's complicating mine. 1007 01:00:57,862 --> 01:00:59,197 You're kicking me out? 1008 01:00:59,280 --> 01:01:01,491 I'm asking you to wait outside a bit. 1009 01:01:02,784 --> 01:01:03,910 You're kicking me out. 1010 01:01:04,410 --> 01:01:05,286 He is. 1011 01:01:06,204 --> 01:01:08,539 He's gonna go tell them that we kicked him out. 1012 01:01:09,165 --> 01:01:10,124 Snitch. 1013 01:01:15,588 --> 01:01:16,422 Okay. 1014 01:01:18,383 --> 01:01:19,258 Well done, sir. 1015 01:01:19,342 --> 01:01:21,344 - Good one, Professor. - Thanks. 1016 01:01:23,513 --> 01:01:24,972 Well, where were we? 1017 01:01:25,056 --> 01:01:27,517 You know how hard it is to get them to participate 1018 01:01:27,600 --> 01:01:29,352 when a class loses heart. 1019 01:01:29,435 --> 01:01:32,146 They're teenagers. They're expressing what's going on. 1020 01:01:32,230 --> 01:01:35,733 We're doing good things. Reading poems, writing stories. 1021 01:01:35,817 --> 01:01:38,569 Suddenly, they stick that puppet in class, and I can't. 1022 01:01:38,653 --> 01:01:41,489 He obviously hinders them. I can't teach like that. 1023 01:01:41,572 --> 01:01:43,533 But he's doing his job, Lucio. 1024 01:01:43,616 --> 01:01:46,661 And I'm doing mine, but his job interferes with mine, so... 1025 01:01:46,744 --> 01:01:48,496 And not with mine? 1026 01:01:48,579 --> 01:01:50,581 Jeez, you're arrogant! 1027 01:01:51,082 --> 01:01:52,125 Listen to yourself. 1028 01:01:52,667 --> 01:01:57,213 Do you think I like being at this school with kids selling drugs, 1029 01:01:57,296 --> 01:02:02,510 parents who want my head, and a DA who won't stop calling? 1030 01:02:03,219 --> 01:02:06,389 And the Ministry of Education with people in each classroom. 1031 01:02:08,224 --> 01:02:09,934 But I come every day. 1032 01:02:10,977 --> 01:02:13,062 Every day I face it. I'm here. 1033 01:02:14,439 --> 01:02:15,648 Do you know why I do it? 1034 01:02:16,566 --> 01:02:18,067 For one reason only. 1035 01:02:20,486 --> 01:02:22,155 Because I think it's worth it. 1036 01:02:43,384 --> 01:02:44,927 Can we have a quick word? 1037 01:02:45,011 --> 01:02:47,013 - Right now? - It'll only take a second. 1038 01:02:47,096 --> 01:02:48,181 I'll be right back. 1039 01:02:52,935 --> 01:02:55,688 I'd want to apologize for what happened. It was wrong. 1040 01:02:56,522 --> 01:02:57,398 Anything else? 1041 01:02:59,525 --> 01:03:01,152 No, that's it. I apologize. 1042 01:03:05,823 --> 01:03:07,366 - See you tomorrow. - Bye. 1043 01:03:07,450 --> 01:03:09,076 - Goodbye. - See you tomorrow. 1044 01:03:09,911 --> 01:03:11,370 Did Amalia scold you? 1045 01:03:11,871 --> 01:03:13,247 Well, sort of. 1046 01:03:13,331 --> 01:03:14,207 Sort of? 1047 01:03:17,126 --> 01:03:18,252 Do you need a ride? 1048 01:03:18,961 --> 01:03:20,338 - Okay. - My car's back here. 1049 01:03:20,421 --> 01:03:22,298 But I'm within walking distance. 1050 01:03:22,381 --> 01:03:24,008 I live just across the bridge. 1051 01:03:24,091 --> 01:03:24,926 Oh. 1052 01:03:25,593 --> 01:03:27,386 I'll treat you to lunch. Come. 1053 01:03:47,698 --> 01:03:50,952 - What are you looking at, Aguirre? - Nothing. I'm just thinking. 1054 01:03:51,035 --> 01:03:52,370 And what are you thinking? 1055 01:03:52,453 --> 01:03:53,454 Nothing. 1056 01:03:55,081 --> 01:03:56,582 Tell me. I won't bite. 1057 01:03:57,166 --> 01:03:59,585 I didn't think you'd last a single day at school. 1058 01:04:00,461 --> 01:04:01,587 I thought that too. 1059 01:04:02,129 --> 01:04:03,297 Is it much further? 1060 01:04:03,381 --> 01:04:04,966 - Ten more floors. - What? 1061 01:04:05,466 --> 01:04:07,593 I'm kidding. Come on. Just one more. 1062 01:04:08,261 --> 01:04:09,345 Are you tired? 1063 01:04:11,305 --> 01:04:12,431 A little bit. 1064 01:06:23,104 --> 01:06:24,605 Bye, guys. See you. 1065 01:06:24,689 --> 01:06:25,606 See you. 1066 01:06:33,489 --> 01:06:34,323 Hi, Susi. 1067 01:06:35,658 --> 01:06:37,284 What brings you here, Professor? 1068 01:06:37,368 --> 01:06:39,578 I was in the neighborhood and needed a drink. 1069 01:06:40,079 --> 01:06:40,913 Where's Dilan? 1070 01:06:42,456 --> 01:06:43,457 God help him. 1071 01:06:44,375 --> 01:06:45,876 I need a quick word with him. 1072 01:06:46,669 --> 01:06:49,088 No idea. I don't know where he is. 1073 01:06:49,797 --> 01:06:51,590 - You don't know where he is? - No. 1074 01:06:51,674 --> 01:06:52,842 It'll only be a minute. 1075 01:06:52,925 --> 01:06:54,927 I can't tell you something I don't know. 1076 01:06:56,303 --> 01:06:59,140 A great, big hug 1077 01:06:59,223 --> 01:07:01,809 to all the island neighbors... 1078 01:07:22,288 --> 01:07:24,248 Thanks, Su. I'll get you the money tomorrow. 1079 01:07:24,331 --> 01:07:26,167 What are you doing, Cacho? You good? 1080 01:07:38,387 --> 01:07:39,555 RESTROOMS 1081 01:08:06,248 --> 01:08:07,124 Dilan. 1082 01:08:12,296 --> 01:08:13,130 Dilan. 1083 01:08:33,651 --> 01:08:36,028 - Don't move! On the ground! - Wait! 1084 01:08:36,112 --> 01:08:37,071 What are you doing? 1085 01:08:37,822 --> 01:08:40,199 - What are you doing here? - I'm looking for you. 1086 01:08:40,282 --> 01:08:41,367 How did you find me? 1087 01:08:41,992 --> 01:08:44,787 I thought you'd be here. What are you doing with that? 1088 01:08:45,746 --> 01:08:46,789 How are you? 1089 01:08:46,872 --> 01:08:48,290 Bad. If it weren't for Susi... 1090 01:08:49,125 --> 01:08:50,876 Why don't you go back to school? 1091 01:08:50,960 --> 01:08:53,212 I can't. The Dog's men want to kill me. 1092 01:08:53,295 --> 01:08:56,632 - Can't the mayor's men keep you safe? - I need your help, Professor. 1093 01:08:57,299 --> 01:08:58,676 - Do me a favor. - What? 1094 01:08:59,510 --> 01:09:01,887 - I need you to talk to the Chilean. - About what? 1095 01:09:02,388 --> 01:09:04,849 - He has people outside. - Have you spoken with him? 1096 01:09:05,975 --> 01:09:08,185 He won't listen to me. He says I fucked up. 1097 01:09:09,562 --> 01:09:12,815 You did fuck up. Look at the mess you made. Look at you. 1098 01:09:12,898 --> 01:09:15,317 - Talk to him, please. - Why would he listen to me? 1099 01:09:15,401 --> 01:09:17,444 - He's your dad, sir. - So what, Dilan? 1100 01:09:17,528 --> 01:09:19,363 You don't know the Chilean. 1101 01:09:19,446 --> 01:09:20,906 You're persistent, Professor. 1102 01:09:22,491 --> 01:09:23,742 Can he be trusted? 1103 01:09:25,870 --> 01:09:26,704 Yes. 1104 01:09:27,204 --> 01:09:29,748 How did you know he was involved? 1105 01:09:29,832 --> 01:09:31,000 He's my student. 1106 01:09:31,083 --> 01:09:32,168 Right. 1107 01:09:32,251 --> 01:09:35,963 - Do you have anyone outside of town? - No, screw that stupid kid. 1108 01:09:36,589 --> 01:09:39,842 Dilan needs to learn to be smart. He's all grown up. 1109 01:09:41,302 --> 01:09:42,928 He's 16 years old. 1110 01:09:43,012 --> 01:09:45,639 At 16, we are men. 1111 01:09:55,149 --> 01:09:56,317 Have some water. 1112 01:09:56,400 --> 01:09:57,359 Thanks. 1113 01:10:03,616 --> 01:10:04,617 Hi, Mr. Roberto. 1114 01:10:04,700 --> 01:10:06,076 - Hi, dear. - How are you? 1115 01:10:06,160 --> 01:10:07,161 Fine, thank you. 1116 01:10:08,621 --> 01:10:09,622 We can go in now. 1117 01:10:10,122 --> 01:10:10,998 Thank you. 1118 01:10:11,624 --> 01:10:13,125 - Let's go. - I don't want to. 1119 01:10:13,209 --> 01:10:14,835 Come on, Dad. 1120 01:10:14,919 --> 01:10:15,920 I don't want to. 1121 01:10:17,087 --> 01:10:17,963 Come. 1122 01:10:21,634 --> 01:10:23,052 We all have bad days. 1123 01:10:23,135 --> 01:10:24,970 Yes, dear. It's okay. 1124 01:10:25,054 --> 01:10:28,057 - Did you have a good night's rest? - Yes, thanks for asking. 1125 01:11:07,680 --> 01:11:12,351 LITERATURE IS OF NO USE TO US 1126 01:11:49,471 --> 01:11:50,556 So? 1127 01:11:50,639 --> 01:11:52,266 It's a mutiny. There's no way. 1128 01:11:55,269 --> 01:11:56,103 Hi, beautiful. 1129 01:11:57,730 --> 01:11:58,772 Shall we go? 1130 01:11:58,856 --> 01:12:00,107 I don't wanna go. 1131 01:12:00,816 --> 01:12:02,234 Come on, love. What's wrong? 1132 01:12:02,318 --> 01:12:04,278 My stomach hurts bad. 1133 01:12:08,532 --> 01:12:12,286 Could it be that someone has crapped themselves? Not from laughing. 1134 01:12:15,706 --> 01:12:18,542 There's a lethal gas leak! 1135 01:12:18,625 --> 01:12:20,044 Hey, stop! Stop it! 1136 01:12:20,961 --> 01:12:22,379 Okay, fine. 1137 01:12:24,465 --> 01:12:26,675 Listen, if we leave now, we can still attend. 1138 01:12:26,759 --> 01:12:29,053 I'll talk to the teachers. No problem. 1139 01:12:29,136 --> 01:12:32,348 I don't want to keep trying to get into that school, Dad. Stop. 1140 01:12:34,308 --> 01:12:35,642 But, sweetie, look. 1141 01:12:36,310 --> 01:12:39,271 What's the problem? You're doing great. You're almost in. 1142 01:12:40,939 --> 01:12:42,316 - But... - What? 1143 01:12:42,399 --> 01:12:43,901 The building is horrible. 1144 01:12:43,984 --> 01:12:46,528 Plus, the people have nothing to do with me. 1145 01:12:46,612 --> 01:12:48,113 Sol, you're overreacting. 1146 01:12:48,614 --> 01:12:50,199 We think you're quite capable. 1147 01:12:50,282 --> 01:12:52,826 - It's a pity you won't even try. - I tried! 1148 01:12:52,910 --> 01:12:55,954 - Well... - I studied to death, and I don't like it. 1149 01:12:56,038 --> 01:12:58,165 Maybe you're just afraid to fail. 1150 01:12:58,248 --> 01:13:00,250 Maybe that happens to you, Dad. 1151 01:13:00,334 --> 01:13:02,127 Please, Sol, you're 11. 1152 01:13:02,211 --> 01:13:04,296 - Twelve. - Okay, you're twelve! 1153 01:13:04,380 --> 01:13:05,631 Come on, please! 1154 01:13:07,508 --> 01:13:11,512 I'm old enough to know what I like and don't like, right? 1155 01:13:14,807 --> 01:13:17,142 Okay, fine. Let's calm down a bit. 1156 01:13:19,144 --> 01:13:20,562 You can still take the test. 1157 01:13:20,646 --> 01:13:22,898 You can justify your absence with a doctor's note. 1158 01:13:22,981 --> 01:13:24,608 I said I don't wanna go! 1159 01:13:24,691 --> 01:13:26,235 - Stop! Leave me alone! - Okay. 1160 01:13:26,318 --> 01:13:29,655 - I'll ask Mercedes for a note. - I don't want to! 1161 01:13:30,239 --> 01:13:31,407 Cut it out. It's over. 1162 01:13:36,120 --> 01:13:37,955 Esnaola Academy is ideal for her. 1163 01:13:38,497 --> 01:13:40,165 It has music theory. 1164 01:13:40,249 --> 01:13:42,626 Plus, Cami and Rocío will be studying there. 1165 01:13:42,709 --> 01:13:43,544 I think... 1166 01:13:43,627 --> 01:13:45,546 Sol wants to be with her friends. It's normal. 1167 01:13:46,964 --> 01:13:50,050 Admission is easy. It's just a musical instrument test. 1168 01:13:50,134 --> 01:13:52,594 Mari, do whatever you want. I give up. 1169 01:13:56,348 --> 01:13:57,433 Be careful. It's hot. 1170 01:14:01,979 --> 01:14:03,939 You're just as stubborn as she is. 1171 01:14:08,944 --> 01:14:10,070 And how have you been? 1172 01:14:11,780 --> 01:14:12,614 Good. 1173 01:14:16,577 --> 01:14:17,619 And... 1174 01:14:19,455 --> 01:14:20,581 are you seeing anyone? 1175 01:14:24,251 --> 01:14:25,210 Yes. 1176 01:14:25,961 --> 01:14:27,045 I am seeing someone. 1177 01:14:28,422 --> 01:14:29,798 Are you seeing someone? 1178 01:15:09,129 --> 01:15:11,256 - Who is it? - It's me, Professor. Dilan. 1179 01:15:14,510 --> 01:15:15,719 What are you doing here? 1180 01:15:15,802 --> 01:15:17,012 What's up? Surprise! 1181 01:15:17,763 --> 01:15:19,431 - Hey, have you eaten? - But... 1182 01:15:20,891 --> 01:15:21,975 Hi, there. 1183 01:15:23,143 --> 01:15:26,522 But what are you doing here? You shouldn't be here. How do you feel? 1184 01:15:27,022 --> 01:15:28,315 I feel fine. 1185 01:15:29,149 --> 01:15:31,902 Besides, you're right. 1186 01:15:32,945 --> 01:15:35,989 We can't leave this kid alone to fend for himself. 1187 01:15:37,616 --> 01:15:39,868 It would be nice if you took a shower. 1188 01:15:40,953 --> 01:15:41,787 Can he? 1189 01:15:42,538 --> 01:15:44,373 Yes, of course. Come. 1190 01:15:45,249 --> 01:15:46,291 Go on. 1191 01:15:46,792 --> 01:15:47,626 Here. 1192 01:15:49,503 --> 01:15:52,965 There's shampoo and soap there. The hot tap is that one. 1193 01:15:54,132 --> 01:15:55,092 Okay, then. 1194 01:16:00,681 --> 01:16:02,182 But what's with you, Dad? 1195 01:16:02,683 --> 01:16:05,894 Didn't you hear what the doctor said? You must stay in bed today. 1196 01:16:07,896 --> 01:16:09,106 I'm all right. 1197 01:16:11,483 --> 01:16:13,986 I called my friend Medina who's in Uruguay. 1198 01:16:14,069 --> 01:16:15,779 She has a soup kitchen there. 1199 01:16:16,697 --> 01:16:19,783 She'll take Dilan in while things cool off here. 1200 01:16:21,368 --> 01:16:23,120 Will he go to school there? 1201 01:16:24,538 --> 01:16:26,248 If he doesn't, I'll kill him. 1202 01:16:28,125 --> 01:16:28,959 Lucio... 1203 01:16:30,836 --> 01:16:32,462 you've got to take care of this. 1204 01:16:35,716 --> 01:16:36,925 I'm too old. 1205 01:16:39,428 --> 01:16:42,681 Glory and praise! 1206 01:16:42,764 --> 01:16:45,809 Unparalleled honor 1207 01:16:45,892 --> 01:16:50,814 For the great one among great ones 1208 01:16:50,897 --> 01:16:56,570 Father of the classroom Immortal Sarmiento 1209 01:16:57,070 --> 01:17:00,449 Glory and praise! 1210 01:17:00,949 --> 01:17:04,286 Unparalleled honor 1211 01:17:04,369 --> 01:17:09,374 For the great one among great ones 1212 01:17:09,458 --> 01:17:14,421 Father of the classroom Immortal Sarmiento 1213 01:17:19,968 --> 01:17:22,012 I'll leave you this in case you're cold later on. 1214 01:17:28,185 --> 01:17:30,604 Professor, have you ever written a book? 1215 01:17:32,105 --> 01:17:33,440 What do you mean "a book"? 1216 01:17:33,523 --> 01:17:36,610 Yes, a book. With stories, tales, that kind of stuff. 1217 01:17:36,693 --> 01:17:38,945 Oh, I wrote a novel a while ago. 1218 01:17:39,738 --> 01:17:40,697 Only one? 1219 01:17:41,531 --> 01:17:42,366 Yes. 1220 01:17:46,286 --> 01:17:47,371 Okay, go to sleep. 1221 01:18:49,433 --> 01:18:50,809 Excuse me, room 37? 1222 01:18:50,892 --> 01:18:53,812 Upstairs, first floor. But it's not visiting hours yet. 1223 01:18:53,895 --> 01:18:56,273 You'll have to wait a bit. You can't go up. 1224 01:18:56,356 --> 01:18:58,859 As I was telling you... 1225 01:19:12,247 --> 01:19:14,082 Where are you going, sir? Wait here. 1226 01:19:17,836 --> 01:19:20,046 Where are you going? I told you to stay here. 1227 01:19:20,130 --> 01:19:21,465 - You can't... - Sir! 1228 01:19:25,093 --> 01:19:26,052 Sir, stay there. 1229 01:19:27,220 --> 01:19:28,513 - Please... - Hey! 1230 01:19:28,597 --> 01:19:30,891 - Sir, you can't go in. - Stay right there! 1231 01:19:30,974 --> 01:19:31,808 Sir! 1232 01:19:32,350 --> 01:19:33,185 Please... 1233 01:19:33,268 --> 01:19:34,603 - Stop! - Sir! 1234 01:19:35,604 --> 01:19:36,897 Sir, you can't be here! 1235 01:19:40,192 --> 01:19:42,444 - Sir, open the door! - Open the door! 1236 01:19:44,821 --> 01:19:46,072 Step outside, please. 1237 01:19:47,574 --> 01:19:49,493 We're asking you nicely, please. 1238 01:19:54,664 --> 01:19:56,082 Please open up. 1239 01:20:17,229 --> 01:20:18,146 Are you scared? 1240 01:20:22,192 --> 01:20:23,026 No. 1241 01:20:32,160 --> 01:20:34,371 Not now. Come back during visiting hours. 1242 01:20:37,374 --> 01:20:39,167 You've got to come outside with me. 1243 01:20:44,798 --> 01:20:46,424 I love you so much, Dad. 1244 01:20:46,508 --> 01:20:47,425 And I love you. 1245 01:21:14,077 --> 01:21:17,080 If you need anything for the community kitchen, let me know. 1246 01:21:17,163 --> 01:21:18,206 I love to help. 1247 01:21:20,917 --> 01:21:24,170 Even if we're on different sides, I truly respect your dad. 1248 01:21:25,046 --> 01:21:27,215 It's a pity he never wanted to work with me. 1249 01:21:27,299 --> 01:21:29,593 We could've done so much for the neighborhood. 1250 01:21:30,510 --> 01:21:31,344 Who are you? 1251 01:21:39,561 --> 01:21:42,272 Professor, don't you wash your hands? 1252 01:21:43,398 --> 01:21:45,483 No? How weird. 1253 01:21:46,318 --> 01:21:48,737 We should always clean ourselves up after peeing. 1254 01:21:52,782 --> 01:21:56,620 Hey, I want you to tell the mayor one thing. 1255 01:21:56,703 --> 01:21:58,288 I don't know the mayor. 1256 01:21:58,830 --> 01:22:02,000 Sons are supposed to know what their fathers do. 1257 01:22:02,083 --> 01:22:03,793 Especially when their dad is gone. 1258 01:22:07,839 --> 01:22:09,299 Are you negotiating with me? 1259 01:22:09,883 --> 01:22:11,092 We're only talking. 1260 01:22:14,846 --> 01:22:16,932 I want Dilan to come back to the neighborhood safely. 1261 01:22:18,224 --> 01:22:21,353 So you want me to look the other way. 1262 01:22:22,479 --> 01:22:23,730 What about discipline? 1263 01:22:23,813 --> 01:22:26,608 Dilan is a kid who doesn't consider the consequences. 1264 01:22:26,691 --> 01:22:27,525 No. 1265 01:22:28,318 --> 01:22:31,988 No, there's a code in the neighborhood. "Don't mess with the school." 1266 01:22:32,781 --> 01:22:34,240 The school is neutral ground. 1267 01:22:34,324 --> 01:22:36,826 - Who got the drugs in there? - Ask your pal, the mayor. 1268 01:22:36,910 --> 01:22:39,663 - He's not my friend. I don't know him. - Put yourself in my place. 1269 01:22:40,664 --> 01:22:41,831 Put yourself in mine. 1270 01:22:42,791 --> 01:22:44,000 Dilan is my student. 1271 01:22:50,340 --> 01:22:51,633 Mister 1272 01:22:51,716 --> 01:22:54,678 Mister Pirulero 1273 01:22:55,178 --> 01:22:59,265 Each of us plays his instrument 1274 01:22:59,349 --> 01:23:03,269 Whoever doesn't Must give up a piece of clothing 1275 01:23:28,378 --> 01:23:29,254 Here? 1276 01:23:29,754 --> 01:23:31,339 I think it's around the corner. 1277 01:23:35,051 --> 01:23:36,469 Yes, you should turn there. 1278 01:23:43,059 --> 01:23:44,310 - Pull over. - Here? 1279 01:23:44,394 --> 01:23:45,895 - Yes. - Are you sure it's here? 1280 01:23:45,979 --> 01:23:47,105 Yes, they know me. 1281 01:23:47,897 --> 01:23:49,858 - Stay in the car. - No, I'll go with you. 1282 01:23:49,941 --> 01:23:52,360 - No. - No, Clara. 1283 01:23:52,444 --> 01:23:53,695 You're so stubborn. 1284 01:24:01,453 --> 01:24:02,537 - Good morning. - Hi. 1285 01:24:02,620 --> 01:24:03,455 What's up? 1286 01:24:11,671 --> 01:24:13,048 - Hi, Brian. - Hello. 1287 01:24:13,548 --> 01:24:16,217 - Do you know where I can find Roxana? - Who's this guy? 1288 01:24:16,301 --> 01:24:18,970 He's a teacher at the school. Relax, he's with me. 1289 01:24:19,054 --> 01:24:21,556 We're helping out her son. He's our student. 1290 01:24:21,639 --> 01:24:22,974 - Who, Dilan? - Dilan. 1291 01:24:23,058 --> 01:24:25,101 - What's he up to? - Just hanging. 1292 01:24:25,185 --> 01:24:26,936 He'd better not show his face here. 1293 01:24:28,021 --> 01:24:30,273 - Can you go get her, please? - I'll go get her. 1294 01:24:40,116 --> 01:24:41,201 - Hello. - Hi. 1295 01:24:41,284 --> 01:24:42,452 - How's it going? - Good. 1296 01:24:42,535 --> 01:24:43,411 Good morning. 1297 01:24:47,082 --> 01:24:48,249 Hi, Roxana! 1298 01:24:51,211 --> 01:24:55,131 Hi, Roxana. I'm Lucio, Dilan's literature professor. 1299 01:24:55,799 --> 01:24:57,050 Can we talk for a minute? 1300 01:24:57,801 --> 01:24:58,927 Okay, let's talk. 1301 01:25:02,305 --> 01:25:03,681 May I come in a second? 1302 01:25:06,810 --> 01:25:08,144 Fine, come in. Come. 1303 01:25:13,066 --> 01:25:13,900 Excuse me. 1304 01:25:22,742 --> 01:25:24,953 "...authorizes her underage son, 1305 01:25:25,036 --> 01:25:26,871 Dilan Ernesto Sarabia, 1306 01:25:26,955 --> 01:25:33,878 national ID card number 46,567,787, 1307 01:25:33,962 --> 01:25:36,172 to travel alone to any country in the world 1308 01:25:36,256 --> 01:25:38,967 by any means of transportation, 1309 01:25:39,050 --> 01:25:41,886 being required to return to his home upon his return." 1310 01:25:41,970 --> 01:25:43,596 Sign here. 1311 01:25:46,891 --> 01:25:47,976 Thank you. 1312 01:25:48,059 --> 01:25:50,061 - Good afternoon. - Good afternoon to you. 1313 01:25:50,145 --> 01:25:50,979 Thank you. 1314 01:26:01,823 --> 01:26:02,907 Great. 1315 01:26:02,991 --> 01:26:03,992 Thanks, Roxana. 1316 01:26:09,164 --> 01:26:10,498 Did you pack a bag? 1317 01:26:11,332 --> 01:26:13,960 Take good care of your documents. Don't get them wet. 1318 01:26:14,752 --> 01:26:17,463 Roxana, I'll keep you posted as soon as possible. 1319 01:26:19,591 --> 01:26:21,384 It should be a safe trip. 1320 01:26:21,467 --> 01:26:22,635 Thank you so much. 1321 01:26:24,429 --> 01:26:25,263 Hello? 1322 01:26:28,850 --> 01:26:31,227 Hi, how are you? Is he all right? 1323 01:26:52,665 --> 01:26:53,708 But how? 1324 01:27:01,341 --> 01:27:02,592 All right, thanks. 1325 01:27:13,519 --> 01:27:16,189 - Are you okay, Professor? - Yes, I'm fine. 1326 01:27:16,272 --> 01:27:18,191 - Are you okay? - Do you need some water? 1327 01:27:18,274 --> 01:27:20,526 - No, I'm fine. - Bring us a glass of water. 1328 01:27:20,610 --> 01:27:23,029 - Do you wanna get up? - No, I'm fine. 1329 01:27:23,112 --> 01:27:25,949 - Do you want to sit for a while? - No, I'm okay. Thanks. 1330 01:27:26,032 --> 01:27:27,492 Thanks, I just need a minute. 1331 01:27:28,034 --> 01:27:29,410 I just got a bit dizzy. 1332 01:28:32,098 --> 01:28:35,935 Upon arriving, we hand the coffin to the cemetery staff. 1333 01:28:52,827 --> 01:28:55,288 Although the pain of losing a loved one 1334 01:28:56,789 --> 01:28:58,708 fills our hearts with sorrow, 1335 01:29:00,543 --> 01:29:02,879 let us revive the flame of faith within us. 1336 01:29:05,089 --> 01:29:08,217 So the hope Christ has kindled within us 1337 01:29:09,177 --> 01:29:10,553 may now lead our prayers. 1338 01:29:14,432 --> 01:29:18,603 To commend our dear Roberto, the Chilean, 1339 01:29:19,312 --> 01:29:20,813 to the hands of our Lord. 1340 01:29:22,982 --> 01:29:25,985 Almighty Father, 1341 01:29:26,986 --> 01:29:30,823 Roberto is in your hands. 1342 01:29:43,628 --> 01:29:46,047 Good morning, neighbors. 1343 01:29:47,090 --> 01:29:48,508 Today, we are here 1344 01:29:48,591 --> 01:29:52,053 to inaugurate our dear Chilean's community kitchen. 1345 01:29:55,723 --> 01:30:01,562 I want to thank him before anyone else. 1346 01:30:02,146 --> 01:30:04,899 Chilean, wherever you may be, 1347 01:30:04,982 --> 01:30:08,069 thank you for caring. 1348 01:30:13,408 --> 01:30:14,283 Thank you... 1349 01:30:14,367 --> 01:30:15,827 NO ONE SAVES HIMSELF ON HIS OWN 1350 01:30:15,910 --> 01:30:17,161 Yes, sir, 1351 01:30:17,745 --> 01:30:22,291 ...for always caring for those who needed it most. 1352 01:30:23,876 --> 01:30:27,463 'Cause the Chilean started this ten years ago, 1353 01:30:28,089 --> 01:30:30,049 feeding the neighborhood kids. 1354 01:30:31,050 --> 01:30:32,927 First, at El Cielito Orphanage, 1355 01:30:33,010 --> 01:30:35,680 then at La Amistad, the bakery... 1356 01:30:35,763 --> 01:30:37,223 - What's up? - Hi, bro. 1357 01:30:38,433 --> 01:30:39,767 What are you up to? 1358 01:30:39,851 --> 01:30:41,727 Just hanging out at the inauguration. 1359 01:30:44,313 --> 01:30:45,606 It's coming along nicely. 1360 01:30:45,690 --> 01:30:46,691 How's the stew? 1361 01:30:46,774 --> 01:30:48,776 It's good, but it's a bit salty. 1362 01:30:48,860 --> 01:30:50,361 - Salty? - Yes. 1363 01:30:50,445 --> 01:30:52,155 It's good. It's got good stuff. 1364 01:30:52,238 --> 01:30:54,031 - Why don't we try it? - Huh? 1365 01:30:54,115 --> 01:30:55,199 What's that, dude? 1366 01:30:55,283 --> 01:30:57,452 - Some juice. - What do you mean "some juice"? 1367 01:30:57,535 --> 01:30:59,328 - Stop it. - Hey, what's that juice? 1368 01:30:59,412 --> 01:31:00,246 Move away. 1369 01:31:01,038 --> 01:31:02,623 Hey, pal, you're crazy. 1370 01:31:02,707 --> 01:31:04,208 I'm watching your back, pal. 1371 01:31:04,292 --> 01:31:07,211 - There are kids here. - What kids? I'm watching your back. 1372 01:31:07,295 --> 01:31:10,590 Can't you see? It'll just make them puke. It's a message from the Dog. 1373 01:31:10,673 --> 01:31:12,133 Are you the Dog's lackey? 1374 01:31:12,216 --> 01:31:14,552 - I'm no one's lackey. - Then why do this? 1375 01:31:14,635 --> 01:31:18,139 - You know what this is? Your backpack. - It's not my backpack, pal. 1376 01:31:18,222 --> 01:31:20,975 I could be gone if I wanted. Dude, what's this madness? 1377 01:31:21,058 --> 01:31:23,394 You know what this is? You're screwed. 1378 01:31:24,061 --> 01:31:26,772 - I'm doing this to redeem you. - I'm doing things right. 1379 01:31:26,856 --> 01:31:28,232 What are you doing right? 1380 01:31:28,316 --> 01:31:30,651 I'm leaving so I won't be a problem. 1381 01:31:31,277 --> 01:31:33,488 You're screwing the professor. This is crazy. 1382 01:31:34,447 --> 01:31:35,823 - What's up, Professor? - Hi. 1383 01:31:35,907 --> 01:31:37,450 I'm good. Everything okay? 1384 01:31:37,533 --> 01:31:38,910 Hi, Blanquita. How are you? 1385 01:31:38,993 --> 01:31:40,828 - Fine. You? - Are you eating with us? 1386 01:31:40,912 --> 01:31:42,997 No, they're expecting me. I've got to go. 1387 01:31:44,040 --> 01:31:44,874 Bye. 1388 01:31:45,666 --> 01:31:46,918 Don't fuck this up, dude. 1389 01:31:47,543 --> 01:31:48,503 - We're ready. - Okay. 1390 01:31:48,586 --> 01:31:50,546 - In five minutes, Lucio... - Bye, Professor. 1391 01:31:50,630 --> 01:31:51,464 Bye, Kevin. 1392 01:31:55,635 --> 01:31:58,137 - What was he doing here? - Beats me. 1393 01:31:59,013 --> 01:32:00,890 - Did you tell him? - I didn't tell him. 1394 01:32:00,973 --> 01:32:02,350 - Are you sure? - Yes. 1395 01:32:02,934 --> 01:32:05,478 As soon as this is over, we're leaving. Be ready. 1396 01:32:06,729 --> 01:32:08,606 - We're serving in two minutes. - Okay. 1397 01:32:10,608 --> 01:32:11,442 Dilan. 1398 01:32:11,943 --> 01:32:14,695 Help me with that pot, please. Let's start taking stuff. 1399 01:32:15,947 --> 01:32:17,573 We continue working together, 1400 01:32:17,657 --> 01:32:20,243 but solidarity is lacking. 1401 01:32:21,452 --> 01:32:23,746 Put personal and political interests aside. 1402 01:33:44,327 --> 01:33:46,037 No, don't eat! No one eat it! 1403 01:33:46,120 --> 01:33:48,080 It's poisoned! Tell them not to eat it! 1404 01:33:49,915 --> 01:33:52,460 Don't eat. Nobody eat. 1405 01:33:52,543 --> 01:33:55,755 The food is bad. No one eat anything. 1406 01:35:42,987 --> 01:35:44,822 Dilan. 1407 01:35:56,375 --> 01:35:57,793 Go, Professor! 1408 01:36:15,060 --> 01:36:16,228 No! 1409 01:36:17,104 --> 01:36:17,980 Watch out. 1410 01:36:18,564 --> 01:36:19,690 Stay low. 1411 01:36:39,710 --> 01:36:42,296 Thanks for everything. I swear I won't let you down. 1412 01:36:45,466 --> 01:36:46,300 Go on. 1413 01:36:51,639 --> 01:36:52,556 Be good. 1414 01:38:05,337 --> 01:38:06,547 Good morning, honey. 1415 01:38:07,214 --> 01:38:08,048 Wake up. 1416 01:38:12,303 --> 01:38:13,804 My painting's the wrong way. 1417 01:38:16,515 --> 01:38:17,516 What do you mean? 1418 01:38:23,772 --> 01:38:24,607 This way. 1419 01:38:30,696 --> 01:38:31,906 Wait, I'll help you. 1420 01:38:33,407 --> 01:38:35,367 - Upright, like this? - Yes. 1421 01:38:37,202 --> 01:38:39,371 Then I got it wrong. What is it? 1422 01:38:39,455 --> 01:38:40,539 It's a candle. 1423 01:38:43,792 --> 01:38:44,960 There's the flame. 1424 01:38:45,044 --> 01:38:46,170 Of course. 1425 01:38:47,504 --> 01:38:49,048 I got it all wrong. 1426 01:39:05,856 --> 01:39:07,608 - Morning. - Hi, girls! 1427 01:39:07,691 --> 01:39:09,276 - Hi! - Hello, good morning. 1428 01:39:09,360 --> 01:39:11,654 - Good morning, Professor. - Good morning! 1429 01:39:11,737 --> 01:39:12,780 Good morning. 1430 01:39:14,281 --> 01:39:15,491 - How are you? - Okay. 1431 01:39:15,574 --> 01:39:17,159 - All good. - Good. 1432 01:39:17,242 --> 01:39:18,494 All good? 1433 01:39:18,577 --> 01:39:21,205 Chill. It's Friday, at last. 1434 01:39:22,247 --> 01:39:23,457 Okay, I'm glad. 1435 01:39:36,720 --> 01:39:37,888 What is this? 1436 01:39:38,681 --> 01:39:40,766 - A human body. - A human body, good. 1437 01:39:41,350 --> 01:39:44,186 Mayomi, can you tell me where the heart is? 1438 01:39:44,269 --> 01:39:45,521 Uh... yes. 1439 01:39:48,482 --> 01:39:50,359 - This is it. - Well done. 1440 01:39:51,360 --> 01:39:52,236 And the brain? 1441 01:39:53,153 --> 01:39:54,029 It's here. 1442 01:39:54,113 --> 01:39:55,239 It's in there, yes. 1443 01:39:56,281 --> 01:39:57,700 The kidneys? 1444 01:39:57,783 --> 01:39:58,826 These two. 1445 01:39:58,909 --> 01:39:59,785 Very good. 1446 01:40:00,661 --> 01:40:01,662 The soul? 1447 01:40:04,498 --> 01:40:06,291 I don't know where the soul is. 1448 01:40:07,876 --> 01:40:08,961 Okay, thanks. 1449 01:40:11,380 --> 01:40:13,090 Ever since the ancient Greeks, 1450 01:40:13,173 --> 01:40:16,885 all civilizations have claimed the soul exists. 1451 01:40:17,761 --> 01:40:19,888 Plato considered the soul 1452 01:40:19,972 --> 01:40:22,641 the most important of all human dimensions. 1453 01:40:23,642 --> 01:40:26,353 But it turns out it's not provable by science. 1454 01:40:26,437 --> 01:40:28,397 So it's not included in the visual aid. 1455 01:40:29,023 --> 01:40:30,399 What do you think? 1456 01:40:31,608 --> 01:40:33,944 When someone dies, for instance, 1457 01:40:34,903 --> 01:40:35,738 what's left? 1458 01:40:35,821 --> 01:40:36,864 The soul. 1459 01:40:36,947 --> 01:40:37,948 The soul? 1460 01:40:39,199 --> 01:40:40,159 When we say, 1461 01:40:40,868 --> 01:40:44,204 "It hurts my soul," what do we mean? 1462 01:40:44,288 --> 01:40:46,749 That it hurts in places you can't even see. 1463 01:40:46,832 --> 01:40:49,209 - Absolutely. - That feeling is beyond pain. 1464 01:40:49,293 --> 01:40:51,754 You can't even describe it. 1465 01:40:51,837 --> 01:40:52,921 Yes. 1466 01:40:53,005 --> 01:40:56,633 It's like saying, "It hurts me to pieces." 1467 01:40:57,634 --> 01:41:00,137 - Yes. - Or saying, "I love you with my soul." 1468 01:41:00,220 --> 01:41:01,430 "I love you with my soul." 1469 01:41:01,513 --> 01:41:05,225 There's something about our souls we just can't put our finger on. 1470 01:41:05,309 --> 01:41:07,853 - That's the sense... - The underlying meaning. 1471 01:41:08,353 --> 01:41:09,646 - What? - It's underlying. 1472 01:41:09,730 --> 01:41:11,356 - Underlying, yes. - Unexplainable. 1473 01:41:11,440 --> 01:41:12,524 Unexplainable. 1474 01:41:13,233 --> 01:41:15,611 - But what do you say? Does the soul exist? - Yes. 1475 01:41:15,694 --> 01:41:17,112 - Are you sure? - Yes. 1476 01:41:17,196 --> 01:41:20,574 Is it in an organ, hidden somewhere? 1477 01:41:20,657 --> 01:41:22,159 Of course not, Professor. 1478 01:41:22,242 --> 01:41:23,911 You can't see or touch the soul. 1479 01:41:23,994 --> 01:41:25,996 That's why it's not in the drawing. 1480 01:41:26,080 --> 01:41:27,122 Of course. 1481 01:41:28,332 --> 01:41:30,250 But what is it for? 1482 01:41:30,334 --> 01:41:31,960 Does it have a function? 1483 01:41:32,044 --> 01:41:34,880 Do we digest with our soul or breathe with our soul? 1484 01:41:36,799 --> 01:41:39,259 Can anyone tell me if our soul has a function? 1485 01:41:41,220 --> 01:41:42,471 It has no function. 1486 01:41:44,848 --> 01:41:47,142 Well, at least it woke up Richar. 1487 01:41:48,644 --> 01:41:50,229 - Welcome, Richar. - Thanks. 1488 01:41:52,147 --> 01:41:54,108 You've all passed this subject. 1489 01:41:54,191 --> 01:41:56,777 I wish you a wonderful vacation, 1490 01:41:56,860 --> 01:41:59,071 and I'll see you here next year. 1491 01:41:59,154 --> 01:42:00,114 Congratulations. 1492 01:42:00,948 --> 01:42:03,325 Bravo, Professor! 1493 01:42:03,408 --> 01:42:06,703 - Professor! - Bravo, Professor! 1494 01:42:13,418 --> 01:42:14,253 That's enough! 1495 01:42:14,336 --> 01:42:15,921 Professor! 1496 01:42:19,258 --> 01:42:23,846 Okay, now. 1497 01:42:24,513 --> 01:42:27,516 That's enough! 1498 01:42:27,599 --> 01:42:29,643 Great. Okay, now. 1499 01:42:29,726 --> 01:42:32,688 Okay, thank you very much, but this class isn't over. 1500 01:42:35,107 --> 01:42:37,484 You want to run out of here. No. 1501 01:42:37,568 --> 01:42:40,696 No, we'll do one more exercise. A goodbye exercise. 1502 01:42:40,779 --> 01:42:45,159 You've passed the subject. This exercise is just for us, okay? 1503 01:42:46,160 --> 01:42:48,829 I'll ask you to choose one part of the body 1504 01:42:49,329 --> 01:42:50,455 and a feeling. 1505 01:42:51,081 --> 01:42:54,084 With it, write whatever you feel like writing. 1506 01:42:54,751 --> 01:42:56,587 Let's go. All right. 1507 01:42:56,670 --> 01:42:57,504 Okay. 1508 01:42:58,505 --> 01:42:59,756 Can you lend me a pen? 1509 01:43:00,257 --> 01:43:01,258 I don't have one. 1510 01:43:03,177 --> 01:43:04,094 Thank you. 1511 01:43:05,596 --> 01:43:07,347 - Here you are. - Thanks. 107002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.