All language subtitles for The.Man.from.Toronto.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 Okej, då kör vi. 2 00:01:01,561 --> 00:01:02,562 Då kör vi. 3 00:01:03,688 --> 00:01:08,568 Hej, världen. Jag heter Teddy Jackson och det här är Teddyband. 4 00:01:09,444 --> 00:01:14,115 Glöm allt vad hantlar heter. Nu är det band som gäller. 5 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 De ger den bästa styrketräningen. 6 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 Tänj ut dem eller gör vad ni vill, 7 00:01:19,162 --> 00:01:23,708 men se till att göra många repetitioner så att det verkligen känns. 8 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 Jäklar, det där kändes. 9 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 Jag fick det i ögat. Precis vid ögat. Fan. 10 00:01:32,133 --> 00:01:33,218 Hundra! 11 00:01:35,095 --> 00:01:36,596 Läget, världen! 12 00:01:36,679 --> 00:01:39,474 Teddy Jackson här. Välkomna till Teddyburn, 13 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 där jag presenterar en tudelad dress i ogenomsläpplig plast. 14 00:01:43,645 --> 00:01:48,191 Tänk er fem sopsäckar hopsydda till två sköna plagg 15 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 så att inget kommer ut förutom svett. 16 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 Jäklar… 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 Jag känner mig yr. 18 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 Träning är… 19 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 Nej. 20 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Hallå där! 21 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 Teddy Jackson här, och jag ber att få presentera Teddybar. 22 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 "Vad är det, Teddy?" 23 00:02:10,922 --> 00:02:14,134 Det ska jag berätta. Det är en justerbar träningsstång. 24 00:02:14,217 --> 00:02:17,387 Varför har jag skapat den? Vissa stänger sitter för högt. 25 00:02:17,470 --> 00:02:19,806 Den här ställs in som du vill ha den. 26 00:02:19,889 --> 00:02:23,601 Ställ in den på rätt höjd och träna tills du är nöjd. 27 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Nu kör vi! 28 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 Kom igen! 29 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 Helvete! Lori! 30 00:02:31,151 --> 00:02:34,404 För helv… Lägg av! 31 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 Lori! 32 00:02:37,448 --> 00:02:41,411 -Jag fick stången i skallen! -Men Teddy… 33 00:02:41,494 --> 00:02:45,999 -Det händer hela tiden. -Du får hitta på nåt mindre farligt. 34 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 NETFLIX PRESENTERAR 35 00:03:49,187 --> 00:03:53,149 Mig kanske du vägrar snacka med, men alla snackar med honom. 36 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 Det är verkligen en ära. 37 00:04:10,291 --> 00:04:15,004 Jag har bearbetat honom, men han är utbildad av franska specialförbandet… 38 00:04:20,468 --> 00:04:22,512 Förlåt, det är min frus matrester. 39 00:04:32,105 --> 00:04:35,608 Innan vi börjar ska jag berätta lite om mig själv. 40 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 Jag växte upp med min farfar… 41 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 …vid en frusen sjö mitt ute i ingenstans. 42 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Han var en vänlig man. 43 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Han lärde mig mycket användbart. 44 00:04:52,208 --> 00:04:56,629 En kylig eftermiddag när vi fiskade på isen 45 00:04:56,713 --> 00:04:59,757 såg vi en stor skepnad närma sig. 46 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 En grizzlybjörn. 47 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Farfar skrek åt mig att springa, 48 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 så jag satte av så fort som mina små ben bar. 49 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 Och när jag tittade bakåt 50 00:05:11,644 --> 00:05:16,482 fick jag den sista lärdomen som min stackars farfar gav mig. 51 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Björnar har mycket vassa klor 52 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 som de använder till att flå och filea sina byten levande. 53 00:05:27,493 --> 00:05:32,040 Jag berättar det här för dig, för när du bönar om att jag ska skona dig 54 00:05:32,123 --> 00:05:33,958 kommer jag inte att höra dig. 55 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 De känslor jag en gång hade skrumpnade bort där på isen. 56 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Det är bortkastad tid. 57 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 När jag har tagit dina ögon, dina öron, 58 00:05:45,678 --> 00:05:48,681 dina testiklar och alla dina sinnesorgan, 59 00:05:49,182 --> 00:05:53,144 om du då fortfarande inte har berättat det jag vill veta, 60 00:05:53,227 --> 00:05:57,231 så ska jag filea dig, som björnen gjorde med farfar. 61 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 Grenkin! Velvel Grenkin! 62 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 275 Castro Street. 63 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 Velvel Grenkin, jag lovar. 64 00:06:05,865 --> 00:06:08,201 Det här ska jag berätta för barnbarnen om. 65 00:06:09,577 --> 00:06:12,789 Eller för ingen alls, nånsin. 66 00:06:14,707 --> 00:06:15,625 Jag gillar dig. 67 00:06:16,959 --> 00:06:20,129 Hälsa frun att vilda enbär är knepet. 68 00:06:20,213 --> 00:06:21,547 Inte såna man köper. 69 00:06:21,631 --> 00:06:25,635 De ser ut som kaninpluttar, så det är bäst att lukta först. 70 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 Vem fan var det? 71 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 Nej! 72 00:06:39,232 --> 00:06:43,569 God morgon, Yorktown! Klockan är tio över åtta denna vackra måndagsmorgon 73 00:06:43,653 --> 00:06:45,863 och mina barn pratar inte med mig. 74 00:06:45,947 --> 00:06:48,825 Kolla, vem som är vaken… Grattis på födelsedagen! 75 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Hur dags är det? 76 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 Jag tror att det är… 77 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 …dags att göra barn. 78 00:06:55,873 --> 00:06:58,543 Vi kan göra det så där som inte ens är skönt. 79 00:06:58,626 --> 00:07:02,088 -Skönt för dig, men inte för mig. -Göra barn? 80 00:07:02,171 --> 00:07:06,300 Det handlar om artens överlevnad. Jag försöker bara förklara. 81 00:07:06,384 --> 00:07:09,846 Jo, jag hör det. Men det är inget du kan "teddya" fram. 82 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 Vad betyder det? 83 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 De säger så på byrån nu. 84 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 Om en advokat klantar sig har han "teddyat" sig. 85 00:07:17,186 --> 00:07:20,940 -Har de uppkallat ett fiasko efter mig? -Du har blivit ett verb! 86 00:07:21,023 --> 00:07:25,653 Det där tillhör det förflutna. Jag vill fokusera på nuet. 87 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 Kolla här. 88 00:07:28,364 --> 00:07:29,574 Kolla nu. 89 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 Onancock i Virginia? 90 00:07:32,201 --> 00:07:36,539 Jag har bokat en stuga till födelsedagen. Massor av tid för att göra barn. 91 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 Vad står det? Vi har slut på toner i skrivaren. 92 00:07:40,585 --> 00:07:44,422 Det är reservationen. Vi reser i kväll. Det blir perfekt. 93 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 Tack. 94 00:07:45,423 --> 00:07:48,718 -Jag ska inte sabba fler födelsedagar. -Till nåt allvarligare… 95 00:07:50,052 --> 00:07:52,972 Har du pratat med Marty om affärsidén? 96 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Nej, men det finns ett skäl till det. 97 00:07:56,642 --> 00:08:01,022 -Jag väntar på rätt tillfälle. -Det blir aldrig rätt. Gör det, bara. 98 00:08:01,105 --> 00:08:03,733 Du har rätt. Jag ska göra det. 99 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 -Jag tar det med honom i dag. -I dag? 100 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 Han kommer att älska det. Vi kommer att bli löjligt rika. 101 00:08:09,447 --> 00:08:13,534 Jag ska betala skatteskulden och renovera huset. Så blir det. 102 00:08:15,286 --> 00:08:18,915 Kan vi börja med några glödlampor och ny toner? 103 00:08:18,998 --> 00:08:21,250 Nu teddyar jag, va? 104 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 -Okej, jag ska byta glödlampa. -Och toner. 105 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 Och toner. 106 00:08:36,891 --> 00:08:40,937 -God morgon! -Jag har tänkt komma iväg till gymmet. 107 00:08:41,020 --> 00:08:42,396 Se till att göra det! 108 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 Håll drömmen och slagen vid liv! 109 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 Varsågoda. 110 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Martys gym, här framme på gatan. 111 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 Sluta slappa, börja jabba! 112 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 Kontaktfri boxning, Marty. 113 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 Kontaktfri boxning? 114 00:08:55,618 --> 00:08:58,871 Det här blir stort. Här har du hela konceptet. 115 00:08:58,955 --> 00:09:03,167 Grejen är att det fortfarande är boxning, fast utan kontakt. 116 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 Det är finessen! 117 00:09:04,877 --> 00:09:09,048 Kolla, bara. Jag får samma motion som jag annars skulle få. 118 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 Men utan kontakt. 119 00:09:15,846 --> 00:09:21,435 Jag blev så tänd på idén att jag la upp en första träningsvideo, 120 00:09:21,519 --> 00:09:24,021 bara för att få respons. Tre kommentarer. 121 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Och det är enkla frågor, som: "Vad är det här?" 122 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 Det här… 123 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Låt det sjunka in. 124 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 …kan vara det dummaste jag har hört. 125 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Försäljning är inte ditt gebit. 126 00:09:37,285 --> 00:09:39,537 Jag vet inte vad det ordet betyder. 127 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 Vad är det du säger? 128 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 -Jag ska visa dig nåt. -Visst. 129 00:09:46,460 --> 00:09:50,423 Flygbladen som du tryckte upp kostade mig hela min reklambudget, 130 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 utan att locka hit nån. 131 00:09:52,049 --> 00:09:56,512 När som helst kommer de in genom dörren. Ha lite tålamod. 132 00:09:56,596 --> 00:09:58,347 Det hade de kunnat göra, 133 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 om du hade skrivit ut adressen! 134 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 Va? 135 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 -Vem behöver en adress, Marty? -Mina kunder. 136 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 Då kan de ringa! 137 00:10:09,275 --> 00:10:12,278 -Du glömde telefonnumret också. -Gjorde jag? 138 00:10:12,361 --> 00:10:15,489 Du är en bra kille, Teddy. Verkligen. 139 00:10:15,573 --> 00:10:18,576 -Men jag behöver nån med tåga. -Jag har tåga. 140 00:10:19,702 --> 00:10:20,828 Ger du mig sparken? 141 00:10:23,080 --> 00:10:27,376 -Jag behöver nån som levererar, Ted. -Kontaktfri boxning. 142 00:10:27,460 --> 00:10:30,171 -Där har du nåt som levererar. -Jag beklagar. 143 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Jag har jobbat på det här. 144 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 Idiotiskt. 145 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 FÖRMEDLAREN 146 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 Ja, ma'am? 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 Redo för ett nytt uppdrag? 148 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 Mitt enda uppdrag just nu är min frukost. 149 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 Frukosten kan vänta. 150 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 Jag har en toppklient 151 00:12:01,470 --> 00:12:07,476 och ett glödhett uppdrag med ett arvode på två miljoner dollar. 152 00:12:09,812 --> 00:12:11,564 Jag lyssnar. 153 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Jag anade det. 154 00:12:13,232 --> 00:12:18,362 Det är informationsinhämtning i två steg, en miljon för vardera. 155 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Det är en sällsynt bra inkomstchans. 156 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 -Var? -Onancock i Virginia. 157 00:12:24,201 --> 00:12:26,412 Klockan 19. Ta det. 158 00:12:37,381 --> 00:12:40,634 -Hej. -Där är ju min lilla avokado. 159 00:12:41,594 --> 00:12:45,306 Enligt gps:en är vi framme framåt sex. Det ska bli så roligt. 160 00:12:45,389 --> 00:12:48,350 -Då byter jag om på en gång. -Det låter bra. 161 00:12:49,351 --> 00:12:51,937 Just det… Hur gick det med Marty? 162 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 -Hur det gick med Marty? -Ja. 163 00:12:54,523 --> 00:12:56,567 Jo, det gick fint. 164 00:12:56,650 --> 00:12:59,570 Det var inte det dummaste han har hört. 165 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 -Vad bra! -Ja. 166 00:13:00,654 --> 00:13:03,240 -Jag är stolt över dig. -Och jag över dig. 167 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 Berätta. 168 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 Uppdraget är ditt. 169 00:13:12,541 --> 00:13:15,544 Betalning sker kontant efter slutfört uppdrag. 170 00:13:15,628 --> 00:13:17,546 Nån möter dig där. 171 00:13:17,630 --> 00:13:19,882 Hus nummer 1465. 172 00:13:19,965 --> 00:13:21,008 Schyst. 173 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 Ett dagspa? 174 00:13:34,772 --> 00:13:38,484 -Skulle vi inte ha en stuga? -Det har vi. Jag ska dit nu. 175 00:13:38,567 --> 00:13:42,780 Men jag släpper av dig här, för jag har bokat två timmars spa åt dig. 176 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 Det här har du gjort bra, Teddy Jackson. 177 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 -Gillar du det? -Ja. 178 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 Jag har bokat rubbet åt dig. 179 00:13:50,412 --> 00:13:53,707 -Ansiktsbehandling, manikyr, pedikyr… -Underbart. 180 00:13:53,791 --> 00:13:55,835 -Tack. -Ingen orsak, älskling. 181 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 Förbannade toner. 182 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 Vart ska jag? Var är jag? 183 00:14:15,020 --> 00:14:18,858 Är det en sexa eller en åtta? Det måste vara här. 184 00:14:33,038 --> 00:14:36,500 Det här ska jag inte teddya, Lori. 185 00:14:37,501 --> 00:14:39,336 Här har vi trollerilådan. 186 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 Jävlar. 187 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 Fint. Det är riktigt fint här. 188 00:15:06,405 --> 00:15:07,239 Du är tidig. 189 00:15:07,948 --> 00:15:11,535 Den som kommer på angiven tid kommer för sent, eller hur? 190 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 Hjälp till med lådan. Eller ta flaskorna. 191 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Mina ben… Du var mig en riktig bjässe. 192 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Det här är inte illa. Inte alls illa. 193 00:15:25,758 --> 00:15:28,636 Skönt att jag hann hit innan det blev mörkt. 194 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 Annars hade det blivit svårt. 195 00:15:32,556 --> 00:15:35,267 -Champagne? -För att fira. 196 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 Det blir både det ena och det andra. 197 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 Ingår det här i din metod? 198 00:15:42,274 --> 00:15:44,318 Nej, det här är bara uppvärmning. 199 00:15:44,401 --> 00:15:49,323 När man inte har gjort det på ett tag kan det gå vilt till… Du vet. 200 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 Man ger sig ut på farlig mark och behöver stoppord. 201 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 Det vet jag inget om. 202 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 Du har säkert stoppmeningar. Hela stoppstycken. 203 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 Var är toan? Jag behöver slå en drill. 204 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 Bakom dig. 205 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 Jäklar! 206 00:16:08,634 --> 00:16:10,928 Så där, ja! 207 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Där satt det. 208 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 GRÄDDE 209 00:16:17,309 --> 00:16:19,895 Ursäkta om det hörs. Jag har kraftig stråle. 210 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 Det har varit så sen jag var sex. 211 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 "Stadigt flöde" var läkarens ord. 212 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 Jag ligger lite över snittet. 213 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 GLIDMEDEL 214 00:16:30,364 --> 00:16:32,282 Men nu är jag klar snart. 215 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 Herregud. 216 00:16:38,414 --> 00:16:41,291 Det är ett under att jag klarade mig ända hit. 217 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 Nu kan jag sätta igång. 218 00:16:44,545 --> 00:16:46,380 Följ med mig. 219 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 Blir det husvisning? 220 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 Är det ett spelrum? Har du ett pingisrum här nere? 221 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Tjena. Jobbar du med uthyrningen? 222 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 Trevligt. 223 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Jösses! Vad…? 224 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 Nej. 225 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 Ursäkta mig. 226 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 Vi har ett jobb att göra. Du går inte förrän det är klart. 227 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Ett jobb att göra? 228 00:17:10,070 --> 00:17:13,115 Mr Coughlin, låt mig presentera… 229 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 Mannen från Toronto. 230 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 Va? Vänta lite. 231 00:17:19,371 --> 00:17:22,332 Mannen från Toronto? Ett ögonblick. 232 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Vänta lite. 233 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Vänta lite nu. 234 00:17:27,379 --> 00:17:32,301 Jag känner en som känner en som har sett dig göra det här. 235 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 Det förändrade hans liv. 236 00:17:35,596 --> 00:17:37,806 Och nu får jag själv se det. 237 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Om han inte snackar, då. 238 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 "Om han inte snackar, då." 239 00:17:45,773 --> 00:17:51,195 Han sa att om det snackas, då kan det gå på ett annat sätt. 240 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 För du vet vem jag är. 241 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 Du har koll på mig. 242 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 Alla här vet vem jag är. 243 00:17:59,828 --> 00:18:03,624 Om ni vet det jag vet, så vet ni att jag älskar kommunikation. 244 00:18:03,707 --> 00:18:06,835 Att få till ett bra samtal. Visst? 245 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 -Snälla… -Jag hoppas att du förstår. 246 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 För sist jag kollade var kommunikation nyckeln till förståelse. 247 00:18:14,510 --> 00:18:17,554 Är det lite instängt här? Luften är… 248 00:18:17,638 --> 00:18:21,642 Backa. Lägg ner hammaren och backa. Jag känner mig trängd. 249 00:18:21,725 --> 00:18:25,646 Jag kan inte göra det jag nu ska göra med dig i arslet. 250 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Det du behöver veta… 251 00:18:28,107 --> 00:18:32,111 …är att jag inte vet vad det är frågan om. 252 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 Jag vet inte vad de vill. 253 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 Jag vet inte ens vem den där mannen från Toronto är. 254 00:18:36,824 --> 00:18:39,451 -Ge dem det de vill ha. Är det pengar? -Nej. 255 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 Han börjar med ögonen. 256 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 Förlåt, jag börjar med…? 257 00:18:44,540 --> 00:18:46,834 Du börjar med ögonen. 258 00:18:48,627 --> 00:18:50,796 Hör på nu. Jag älskar ögon. 259 00:18:50,879 --> 00:18:54,258 Det vore tråkigt om dina ögon stod på min att-göra-lista. 260 00:18:54,341 --> 00:18:55,717 Jag vill inte det här. 261 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 Jag gillar inte det här. 262 00:18:58,345 --> 00:19:00,013 Jag gillar inte hemskheter. 263 00:19:00,722 --> 00:19:02,432 Jag gillar inte blod. 264 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 Han lär ha fileat en hel pokerklubb i Minnesota. 265 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 Jag gjorde vadå i Minnesota? 266 00:19:08,981 --> 00:19:11,275 Fileade hela pokerklubben. 267 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 Det kan ni ge er fan på. 268 00:19:12,901 --> 00:19:16,613 Men nu håller ni klaffen, för jag börjar bli arg. 269 00:19:16,697 --> 00:19:18,782 Och när jag är arg gör jag saker. 270 00:19:18,866 --> 00:19:21,827 Se på mina tummar, för de blir det sista du ser. 271 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Titta här. Se på mig. Jag gör det! 272 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 -Herregud, nej… -Vill du att jag gör det? 273 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 Nej! 274 00:19:27,958 --> 00:19:29,209 -Vill du att… -Nej! 275 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 Jag gör det! 276 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 -Tror du jag bluffar? -Nej! 277 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 -Jag hör inte! Ska jag göra det? -Nej! 278 00:19:34,798 --> 00:19:37,634 Vill du det? Säg det, i så fall! Säg det! 279 00:19:37,718 --> 00:19:39,261 Okej, jag berättar! 280 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 4-4-5-0-8… 281 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 …12-53-C. 282 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 Förlåt! Snälla, gör mig inte illa. 283 00:19:47,978 --> 00:19:50,105 Sluta. 284 00:19:50,189 --> 00:19:53,275 Jag måste samla mig. 285 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 Snälla. 286 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 Var det det ni behövde? 287 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 -Det är jag. -Du räddade livet på oss. 288 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 Hälsa översten att vi fick koden. 289 00:20:02,409 --> 00:20:05,996 Mannen från Toronto möter upp i Washington DC. 290 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 Vad är det? 291 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 FBI! Stå still! 292 00:20:21,970 --> 00:20:23,222 Stå still! 293 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 Jag står still! 294 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 Skjut mig inte! Jag står still! 295 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 Skjut inte! 296 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 Ta betäckning! 297 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 Skottlossning på marken! 298 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 Min bil! 299 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 -Helvete! -Vi har honom. 300 00:20:55,921 --> 00:20:57,005 Vad har jag gjort? 301 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 Det började med tonern. Jag och min fru skulle till en stuga, 302 00:21:03,095 --> 00:21:08,350 men utskriften var dålig och jag såg inte om det var en sexa eller åtta i adressen. 303 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 Jag är inte Mannen från Toronto. 304 00:21:12,187 --> 00:21:14,064 Jag är en idiot från Yorktown. 305 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 -Vi vet, mr Jackson. -Snälla ni, släpp mig. 306 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Visa honom. 307 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 -Den här telefonen… -Det ser illa ut. 308 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 …togs från mannen som släppte in dig i stugan. 309 00:21:27,244 --> 00:21:32,499 Ett sms skickades till den venezuelanske f.d. översten Sebastián Marín. 310 00:21:32,582 --> 00:21:36,044 I fjol gjorde Marín ett statskuppsförsök. 311 00:21:36,128 --> 00:21:40,632 Amerikansk underrättelsetjänst avvärjde den, men han och hans fru kom undan. 312 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 Han svor på att hämnas mot oss. 313 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 -Marín planerar ett attentat. -Vi hittar honom inte. 314 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 Mannen från Toronto var vår enda väg in. 315 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 Och nu tror Marín att du är Mannen från Toronto. 316 00:21:51,351 --> 00:21:55,647 Vi kan bara hitta honom om du fortsätter att vara Mannen från Toronto. 317 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 Varför meddelades jag att informationen säkrats? 318 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Inte av mig. 319 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 Nån prisdumpare som hade tur? 320 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 Eller begick ett enormt misstag. 321 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 Det här är allt vi har på Mannen från Toronto. 322 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 Expert på fler än 23 kampsporter. 323 00:22:30,390 --> 00:22:35,479 Han tros använda amerikansk 1800-talspoesi som kodspråk vid klientkontakter. 324 00:22:35,562 --> 00:22:38,565 -Vilken röra. -Det fick upp mig ur sängen. 325 00:22:38,648 --> 00:22:41,610 Han ska ha vuxit upp vid en frusen sjö i Kanada, 326 00:22:41,693 --> 00:22:43,236 mitt ute i ingenstans. 327 00:22:43,737 --> 00:22:47,282 Efter att hans farfar blev uppäten av en björn inför hans ögon 328 00:22:47,366 --> 00:22:48,867 fick han klara sig själv. 329 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 Han är som ett spöke. 330 00:22:51,453 --> 00:22:57,417 Bortsett från en kvinna vid namn Debora, som vi tror är uppdragsförmedlaren, 331 00:22:57,501 --> 00:22:59,044 arbetar han ensam. 332 00:23:12,140 --> 00:23:14,643 Vem fan använder Hotmail nuförtiden? 333 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Snälla, låt mig gå! 334 00:23:18,021 --> 00:23:21,024 Du ska träffa Marín i morgon i DC. Ställer du upp? 335 00:23:21,108 --> 00:23:23,110 Nej, det gör jag inte! 336 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Jag ska inte till DC. Jag ska vara med min fru. 337 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 -Om jag missar hennes födelsedag… -Santoro kan ta hand om din fru. 338 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 Vem är han? 339 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 Santoro är den bäste vi har. 340 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 Jag agerar personlig butler åt er fru, 341 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 eskorterar henne i 24 timmar av shopping och lyx, 342 00:23:51,721 --> 00:23:55,392 och möter upp er i morgon kväll på en restaurang Washington. 343 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 Det gör du inte alls. 344 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 Hon är i goda händer. 345 00:23:59,312 --> 00:24:02,774 Hon ska inte vara i hans mjuka, välmanikurerade händer. 346 00:24:02,858 --> 00:24:08,738 Jag lämnar inte min fru hos en stilig karl som självklart är charmig också. 347 00:24:09,322 --> 00:24:11,908 Kan inte den där fula jäveln göra det? 348 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 Det vore lugnt för mig. 349 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 Men inte du. Glöm det. 350 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 Det står liv på spel, Teddy. Jag ber dig. 351 00:24:20,459 --> 00:24:24,087 Enligt Oscars telefon ska ni träffas på konstmuseet i DC. 352 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 Du lockar fram Marín, vi griper honom, och sen är du klar. 353 00:24:28,675 --> 00:24:33,096 Om jag måste göra det här vill jag att ni gör en sak för mig. 354 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Okej. 355 00:24:34,097 --> 00:24:37,893 Jag har haft en skatteskuld ett tag som verkligen hämmar mig. 356 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 En skatteskuld. 357 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 Och en skuld till American Express. 358 00:24:42,606 --> 00:24:46,651 Man ska betala varje månad, men det förklarade de inte för mig. 359 00:24:46,735 --> 00:24:49,488 -Okej. -Då fixar vi det. 360 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 -Och samma sak med Visakortet. -Visa? 361 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 Den kan man betala av månatligen, men… 362 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 …det sket sig. 363 00:24:57,579 --> 00:25:03,251 Och jag är skyldig min kusin Carl 300 dollar, så om ni kan föra över det… 364 00:25:03,335 --> 00:25:06,671 -Okej. -Men han ska se att det är från mig. 365 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 Föredrar din fru svensk eller djupgående massage? 366 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 Vad pratar du om? 367 00:25:14,721 --> 00:25:18,892 Inget snack på kanalerna. Lämnade skojaren nån signatur efter sig? 368 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 Bara ett proffs kan fejka nåt så här amatörmässigt. 369 00:25:22,187 --> 00:25:24,606 Har du lösenordet till e-postadressen? 370 00:25:24,689 --> 00:25:30,111 Algoritmen har knäckt fyra tecken. Det är två timmar och 47 minuter kvar. 371 00:25:30,195 --> 00:25:31,154 För långsamt. 372 00:25:31,905 --> 00:25:33,114 Vad har vi hittills? 373 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 Hittills har vi P, A, S och S. 374 00:25:38,286 --> 00:25:39,412 Han leker med oss. 375 00:25:40,830 --> 00:25:42,999 Det vore oartigt att inte spela med. 376 00:25:44,834 --> 00:25:47,045 Hur är läget? Jag heter Teddy Jackson 377 00:25:47,128 --> 00:25:51,591 och det här är min allra första lektion i kontaktfri boxning. 378 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 Jag kallar det för Teddybox. 379 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 Det är lika mycket "wow", men utan "ow". 380 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 Du kanske har en liten dispyt med nån. 381 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 Eller så är nån helt enkelt inte värd din kärlek. 382 00:26:03,562 --> 00:26:07,482 Ja, jag snackar med dig, Doug! Du vet vem du är. 383 00:26:07,566 --> 00:26:11,486 I skolan brukade Doug smäcka till mig i bakhuvudet med fruktbägare. 384 00:26:11,570 --> 00:26:13,863 Men nu ska jag spöa dig, Doug. 385 00:26:13,947 --> 00:26:16,575 Om du kör i en fälla får du klara dig själv. 386 00:26:16,658 --> 00:26:18,493 Så kan man ju se det. 387 00:26:18,577 --> 00:26:22,581 Eller så blir det deras fälla som kör rakt in i mig. 388 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 -Hej, älskling. -Hej! Jag började bli orolig. 389 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 Började du bli orolig? 390 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Jag har faktiskt ännu en överraskning till dig. 391 00:26:37,929 --> 00:26:40,015 Det är nån där du ska träffa. 392 00:26:40,098 --> 00:26:44,352 Ja, jag har träffat Santoro. Han är fantastisk. 393 00:26:44,936 --> 00:26:48,398 -Visste du att han har gått på Harvard? -Det visste jag inte. 394 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 Vad mer har han sagt? 395 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Bara att Marty behövde dig akut till en presentation. 396 00:26:54,487 --> 00:26:58,783 Varför har du inte sagt att Equinox är intresserade av din kontaktfria boxning? 397 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 Det skulle jag berätta. 398 00:27:01,369 --> 00:27:05,081 -Du är väl inte arg? -Skojar du? Jag är stolt över dig. 399 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 Santoro har berättat att Equinox bekostar en shoppingtur i DC, 400 00:27:09,878 --> 00:27:13,506 middag i morgon var vi vill, privata danslektioner… 401 00:27:13,590 --> 00:27:17,344 Får jag prata med honom? Jag vill dra några detaljer, bara. 402 00:27:17,427 --> 00:27:19,346 Han vill prata med dig. 403 00:27:22,766 --> 00:27:25,477 -Sir. -Kalla mig inte för "sir", din jävel. 404 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Dans kan du glömma. 405 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 Ingen dans! 406 00:27:29,898 --> 00:27:35,403 Det kanske är bäst att du fokuserar på den viktiga presentationen i stället. 407 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 -Jag tar hand om Lori. -Ms Jackson. 408 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 Ms Teddy Jackson. Kalla henne för Teddy. 409 00:27:41,493 --> 00:27:42,327 Okej. 410 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 Chiquitito ese, me la tiene pelada. 411 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 Spanska pratar han också…! 412 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 Hej. 413 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 Vilken trevlig kille. 414 00:27:52,295 --> 00:27:55,173 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 415 00:28:02,972 --> 00:28:04,224 Washington väntar. 416 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 Mötet ska ske nära museets entré. 417 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 De säger: "Å, blodsdroppe så röd." 418 00:28:21,324 --> 00:28:25,912 Du svarar: "På däcket där min kapten ligger stupad, kall och död." Uppfattat? 419 00:28:26,955 --> 00:28:29,874 Nej, det är inte uppfattat. Vad var det? 420 00:28:29,958 --> 00:28:35,922 -När blev det här en Shakespearepjäs? -Det är Walt Whitman. 421 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 Mannen från Toronto använder kodord från amerikansk 1800-tals poesi. 422 00:28:40,093 --> 00:28:41,302 Det står i akten. 423 00:28:41,386 --> 00:28:46,099 Ja men, då så. Om det står i akten, så… Som om jag fattar nåt av det! 424 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 Jag sa till Lawrence att du inte fixar det. 425 00:28:48,601 --> 00:28:52,772 Vad mer behöver jag? Jag vill få det här överstökat. 426 00:28:52,856 --> 00:28:54,315 Hör du mig, Lawrence? 427 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 Svar ja. 428 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 -Jag ska sätta den på dig. -Det sa du inte. 429 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 Det här blir bra. Så där. 430 00:29:02,991 --> 00:29:06,411 -Vad är det för nåt? -Så att vi kan spåra dig. 431 00:29:06,494 --> 00:29:09,998 -Är det här min säkerhet? -Det är högsta kvalitet. 432 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 Blodsdroppe så röd… 433 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 Ni kunde ha gett mig en hörsnäcka eller nåt. 434 00:29:37,317 --> 00:29:39,861 Ni hör mig väl fortfarande? 435 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 Samla dig nu, Teddy. Nu kör vi. 436 00:29:56,044 --> 00:29:58,379 Blodiga toppar… Fan också. 437 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Det är på gång. 438 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 Å, blodsdroppe så röd. 439 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 Ja. 440 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 Verkligen. 441 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 Japp. 442 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 För på däcket… 443 00:30:18,858 --> 00:30:20,944 Vi vet vad som hände på däcket. 444 00:30:21,027 --> 00:30:22,987 Jag slog i huvudet där. 445 00:30:23,071 --> 00:30:24,531 Det är som det är. 446 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 Vad fan håller han på med? 447 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 Det är jag, Toronto. 448 00:30:32,205 --> 00:30:33,248 Daniela Marín. 449 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 Mina medarbetare Luís och Andrés. 450 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 Det är en ära för oss alla. 451 00:30:49,931 --> 00:30:53,726 -Jag ser fram emot att träffa översten. -Efter nästa fas. 452 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 Det var väl en fas? 453 00:30:55,186 --> 00:30:59,232 Ni får siffrorna, jag får pengarna. En fas. 454 00:30:59,315 --> 00:31:03,862 -Nej, alltid två. -Det var inte det vi sa. 455 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 Jag skulle träffa översten här. 456 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 De rör på sig. 457 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 Ska vi nån annanstans? 458 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 Nån måste väl iaktta oss? 459 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Nån… 460 00:31:16,040 --> 00:31:17,709 -Kom. -Så ingen ser nåt? 461 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 -Säkert att ingen ser oss? -Ska jag ingripa? 462 00:31:20,795 --> 00:31:22,130 Nej, vi behöver Marín. 463 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 Jag följer efter. 464 00:31:28,761 --> 00:31:29,762 Följ efter dem. 465 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 Följ efter suvarna. Kör! 466 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 Jag ser dem. 467 00:31:40,690 --> 00:31:45,486 Nu åker jag iväg. Mannen från Toronto har lämnat platsen. 468 00:31:45,570 --> 00:31:49,866 Det är första gången Mannen från Toronto får sitta hopklämd i mitten. 469 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 De kör in under bron, utom synhåll. 470 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Davis, ser du Jackson? 471 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 "Svar nej." 472 00:31:59,000 --> 00:32:01,878 -Svar nej. -Inte? Du var ju precis bakom. 473 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 "Han har dumpat sändaren." 474 00:32:05,173 --> 00:32:08,551 -Jag tror att han har dumpat den. -Va? 475 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 Du ser honom. En gul lastbil på väg söderut. 476 00:32:11,471 --> 00:32:14,766 Han sitter i den gula lastbilen som kör söderut. 477 00:32:14,849 --> 00:32:16,559 Uppfattat. Följ efter den. 478 00:32:17,602 --> 00:32:18,770 Rulla. 479 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 Du sa "fas två", vad är fas två? 480 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 Mannen i stugan, mr Coughlin, hade en partner, mr Green. 481 00:32:29,822 --> 00:32:34,035 Mr Coughlin hade hälften av det översten behöver, mr Green har resten. 482 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 Du ska ta honom till översten. Var för sig är halvorna värdelösa. 483 00:32:39,999 --> 00:32:41,709 Hör du nåt, Davis? 484 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 Det är nåt som är fel. Stoppa lastbilen! 485 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 Jag ser lastbilen. 486 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 -Förlåt, men vart är vi på väg? -Du ska till Puerto Rico. 487 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 Okej. 488 00:33:03,231 --> 00:33:07,151 -Ut! -Kliv ur bilen! 489 00:33:08,277 --> 00:33:09,988 Han är inte här. 490 00:33:10,071 --> 00:33:12,073 Hur kunde vi tappa bort honom? 491 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 Jag trodde vi skulle flyga reguljärt. Sa du inte Delta? 492 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 Dags att åka. 493 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 Är det här…? 494 00:33:54,073 --> 00:33:58,077 Rejäl skuff på den. Bakluckan är öppen. 495 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Ni snackar inte mycket, va? 496 00:34:10,423 --> 00:34:14,093 Min typ av människor. Jag gillar inte heller att snacka. 497 00:34:14,677 --> 00:34:18,514 Särskilt inte i luften. Vad finns det att prata om? Inget. 498 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Jävlar. 499 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Släpp vapnet. 500 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 Nej. 501 00:34:25,772 --> 00:34:28,566 Det här handlar inte om er. Vi är på samma sida. 502 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 Det handlar om den där. 503 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 Han är en bedragare. 504 00:34:33,863 --> 00:34:37,241 Protest! Jag menar nej. Sluta. Jag bryter där. 505 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 Det där är grundlösa anklagelser. 506 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 Du är bedragaren. Lägg av nu. 507 00:34:43,790 --> 00:34:47,460 -Jag vill tala med klienten. -Jag vill också tala med klienten. 508 00:34:47,960 --> 00:34:49,879 Ska du upprepa allt jag säger? 509 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 Ska du upprepa allt jag säger? 510 00:34:53,633 --> 00:34:55,593 Ni förvånar mig, mina herrar. 511 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 Hur kunde ni tro att den här gnälliga lilla myggan 512 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 är Mannen från Toronto. 513 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Mina herrar. 514 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 Tro mig, jag är Mannen från Toronto. 515 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 Jag vet inte var du kommer från, 516 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 men jag kommer från en frusen sjö mitt ute i ingenstans. 517 00:35:15,988 --> 00:35:18,282 Ska du sno min historia? 518 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 Jag ska berätta en hemlighet. 519 00:35:21,410 --> 00:35:23,955 Jag älskar amerikansk 1800-talspoesi. 520 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 Det är min hobby. 521 00:35:26,249 --> 00:35:29,752 -Få höra lite Keats. -Hennes äldre eller nyare grejer? 522 00:35:29,836 --> 00:35:33,297 Han dog 25 år gammal. 523 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 Du är inte lite fräck som vägrar respektera könspronomen. 524 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 "Han" kanske inte identifierar sig som "han" längre. 525 00:35:40,930 --> 00:35:44,851 Man ska förhålla sig könsneutral, men det vet visst inte du. 526 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 Du vet inte vem du kränker när du säger så. 527 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 Mår alla bra? Blev nån kränkt? Blev du kränkt? 528 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 Då tycker jag att ni ska säga det nu. 529 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Du är skyldiga oss en könsneutral ursäkt. 530 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Jag ber om ursäkt, mina…människor. 531 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 Jag behöver inte göra som du säger. Du är inte min chef. 532 00:36:05,830 --> 00:36:09,500 -Stoppa undan vapnet nu. -Det ligger nåt i det. 533 00:36:10,001 --> 00:36:15,423 Vi vill inte avfyra ett handeldvapen på 30 000 fots höjd. 534 00:36:15,506 --> 00:36:17,508 Det vore inte bra för nån. 535 00:36:20,553 --> 00:36:22,388 Det har du jävligt rätt i. 536 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 Vem är Mannen från Toronto nu? 537 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 Han. 538 00:36:29,270 --> 00:36:30,813 Det här är på ditt ansvar. 539 00:36:32,523 --> 00:36:34,567 Nej, vänta! 540 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 Skjut inte mig, skjut honom! 541 00:36:39,238 --> 00:36:41,866 Ta flintisen! På honom! 542 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 Skjut honom! 543 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 Herregud! 544 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 Nej, sluta! 545 00:36:53,711 --> 00:36:55,004 Hallå där! 546 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 Helvete! 547 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 Varning. 548 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 -Varför stiger vi? -Nej! 549 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 Släpp! Kan vi inte lösa det här utan våld? 550 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 Vem fan styr flygplanet? 551 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 Bort… 552 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 …från mig! 553 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 Skjut inte mig, skjut honom! 554 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 Skjut honom! 555 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Nej, skjut inte! 556 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 Överstegring. 557 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Varning. 558 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Andas, Teddy! 559 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 Dra inte i spaken! 560 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 -Va? -Dra inte! 561 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 Va? 562 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 Jag tappar taget! 563 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Jag flyger ut! 564 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Jag kommer att dö! 565 00:38:33,352 --> 00:38:34,353 Ta tag i mig! 566 00:38:36,981 --> 00:38:37,815 Snälla… 567 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 Herregud, där dog vi nästan! 568 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 Jag dog nästan! 569 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 Man drar aldrig i spaken! 570 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 Varning, kollisionsrisk. 571 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 För lågt. Stig. 572 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 200 fot. 573 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 175 fot. 574 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 150 fot. 575 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 75 fot. 576 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Stig. 577 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 Autopilot aktiverad. 578 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Har du ett ögonblick? 579 00:39:44,465 --> 00:39:48,552 Förlåt för att jag dissade dig. Du var en uppenbar favorit, så… 580 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Vem jobbar du för? 581 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 Martys gym. 582 00:39:53,557 --> 00:39:56,519 Jag jobbar för Marty. Med försäljning. 583 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 Varför var du i stugan? 584 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 Det var slut på toner. Jag trodde att… 585 00:40:07,488 --> 00:40:10,408 -Svara. -Jag kan inte prata när du håller så. 586 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Min fru fyller år i helgen. 587 00:40:16,247 --> 00:40:18,707 Jag hade bokat en stuga. 588 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 Så vi åkte dit, men adressen var suddig. 589 00:40:23,212 --> 00:40:26,382 Killarna där trodde att jag var du. Det var ett misstag! 590 00:40:26,465 --> 00:40:27,800 Du är misstaget. 591 00:40:27,883 --> 00:40:31,679 -Det här är helt svinkukat. -Jag vet inte vad det betyder. 592 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 Vart ska flygplanet? 593 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 Puerto Rico. Det är fas två. 594 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 Sitt. 595 00:40:37,893 --> 00:40:40,062 Jag är här. Jag sitter. 596 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 Varför Puerto Rico? 597 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 Det är nån Green där. 598 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 Vad gör du? 599 00:40:48,195 --> 00:40:51,740 FBI-sändare? Få se på din telefon. 600 00:40:52,533 --> 00:40:55,578 -Jag behöver ringa till min fru. -Visst. 601 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 Jag måste ringa… 602 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 Jag måste ju ringa min fru! 603 00:41:01,041 --> 00:41:03,377 Hur tror du att jag hittade dig? 604 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 Just nu är min prioritet att träffa min fru. 605 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 Vi ska äta födelsedagsmiddag kl. 19. 606 00:41:09,467 --> 00:41:11,802 -Du ljuger. -Om att vi ska äta middag? 607 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 Nej, om att du är gift. 608 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 Jag har sett din Youtubevideo. 609 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Ingen som lär ut kontaktfri boxning kan ha ett fungerande äktenskap. 610 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 Har du slagit nån i ansiktet nån gång? 611 00:41:24,231 --> 00:41:28,527 Det var en gång när en kille tog tag i min ryggsäck. 612 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 Så jag vände mig om, såg vem det var, 613 00:41:30,905 --> 00:41:32,448 och slog henne i ansiktet. 614 00:41:33,491 --> 00:41:35,409 Vi var barn, så hon grät. 615 00:41:35,493 --> 00:41:37,495 Sen kom rektorn… 616 00:41:37,578 --> 00:41:39,288 Vad pratar vi om? 617 00:41:39,371 --> 00:41:44,168 Mitt äktenskap… Nej, mitt liv hänger på det här. 618 00:41:44,251 --> 00:41:49,340 -Ditt liv hänger på det här. -Jag är mer rädd för Lori än för dig! 619 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 -Skulle hon tortera dig? -Genom att tiga, ja. 620 00:41:54,553 --> 00:41:58,599 Gör mig en tjänst och tig tills vi är framme. 621 00:41:59,558 --> 00:42:01,227 Det där var taskigt. 622 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 Hej, det är Teddy. Jag ringer upp. 623 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 Hej, min lilla avokado. 624 00:42:09,568 --> 00:42:12,696 Det här är den bästa födelsedagen i mitt liv. 625 00:42:12,780 --> 00:42:15,699 Och vet du vad? Annie är i stan! 626 00:42:16,200 --> 00:42:17,243 Hej, Teddy! 627 00:42:17,326 --> 00:42:21,413 Var inte orolig, jag ska inte vara oförskämd eller sarkastisk. 628 00:42:21,497 --> 00:42:25,167 Det här har jag aldrig nånsin sagt till dig, men wow! 629 00:42:25,251 --> 00:42:30,047 Bra jobbat! Du har inte teddyat det här. Det här väger upp åratal av besvikelse… 630 00:42:30,130 --> 00:42:36,220 Jag vet att du har bokat bord, men Annie kan få in oss på ett toppenställe. 631 00:42:36,303 --> 00:42:42,351 -Det är mat, dans… En helhetsupplevelse. -L'Ambassadeur. Det är franska. 632 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 Jag hoppas att det inte ställer till det. 633 00:42:46,063 --> 00:42:48,148 -Champagne! -Vi ses där. 634 00:42:48,232 --> 00:42:49,858 Finns det glas? 635 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Är du medveten om att du dödade sex personer här? 636 00:43:03,205 --> 00:43:08,460 Du verkar bry dig ofattbart lite om det. Du framstår som en sjuk människa. 637 00:43:08,544 --> 00:43:14,049 -En hund som inte äter andra blir uppäten. -Vad betyder det? Det stämmer inte ens. 638 00:43:14,133 --> 00:43:17,136 Hundar äter inte varandra. 639 00:43:17,219 --> 00:43:19,597 En hund nosar andra hundar i rumpan, 640 00:43:19,680 --> 00:43:23,976 kanske att han slickar i sig lite bajs, men han äter inte andra hundar. 641 00:43:24,059 --> 00:43:25,853 Hundar äter inte andra hundar. 642 00:43:26,478 --> 00:43:30,316 Då talar du om tama och mätta hundar. 643 00:43:31,650 --> 00:43:33,944 Jag talar om en hungrig hund. 644 00:43:34,028 --> 00:43:37,197 En hund som inte är rädd för nåt längre. 645 00:43:37,698 --> 00:43:38,949 En galen hund. 646 00:43:39,033 --> 00:43:44,496 Jag har sett såna hundar. Min granne har en. Den heter Stephanie. 647 00:43:44,580 --> 00:43:50,336 Kan vi snacka om liken här i stället? Ett, två, tre, fyra… Det var sex stycken. 648 00:43:50,419 --> 00:43:53,589 Två föll mot sin död från 40 000 fots höjd. 649 00:43:53,672 --> 00:43:57,593 Det var ditt verk. Och du tappade din tändare här. 650 00:43:57,676 --> 00:44:01,347 Och det läcker vatten i hela jäkla planet… Det luktar bensin. 651 00:44:02,056 --> 00:44:03,724 Det luktar bensin! 652 00:44:06,226 --> 00:44:07,770 -Du! -Ja? 653 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Berätta, Toronto. Vad händer? 654 00:44:11,148 --> 00:44:12,941 Jag har fått kontakt. 655 00:44:13,025 --> 00:44:16,779 -Vem var det? En frilansare? -Var i helvete är vi? 656 00:44:16,862 --> 00:44:23,160 Håll i dig. Han heter Teddy Jackson och han använder faktiskt Hotmailkontot. 657 00:44:23,243 --> 00:44:25,496 -Lät du honom leva? -Tills vidare. 658 00:44:25,579 --> 00:44:27,915 Blir det som Minnesota igen? 659 00:44:27,998 --> 00:44:30,793 Klienten tror att han är jag. Jag har inget val. 660 00:44:30,876 --> 00:44:33,253 Du får inte betalt för att låta folk leva. 661 00:44:33,337 --> 00:44:37,716 Gör ett undantag. Vi ska hitta en mr Green och leverera honom till Marín i DC. 662 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 -Var är du nu? -I Puerto Rico. 663 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 Herregud… Se till att få ordning på det här, Toronto. 664 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 Hör du inte att jag ropar? 665 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 Vem pratar du med? Debora? Är det fru Toronto? 666 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 Uppdragsförmedlaren. 667 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 Kan du lägga en sekund på att förklara det jag behöver veta? 668 00:44:54,024 --> 00:44:57,361 -Vilken är min uppgift? -Du har två uppgifter. 669 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Tack! 670 00:44:58,654 --> 00:45:00,948 Den första är att hålla käften. 671 00:45:01,699 --> 00:45:02,950 Annars dödar jag dig. 672 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 Den andra är 673 00:45:05,661 --> 00:45:07,705 att inte glömma den första. 674 00:45:07,788 --> 00:45:09,915 Du hörde alltså inget av det jag sa? 675 00:45:09,998 --> 00:45:11,083 Allt som jag… 676 00:45:16,255 --> 00:45:17,214 Helvete. 677 00:45:18,590 --> 00:45:21,135 Vi sprängde ett flygplan! 678 00:45:21,927 --> 00:45:24,972 Jag sprängde ett flygplan. Du gjorde inte ett skit. 679 00:45:35,399 --> 00:45:38,610 Det gäller att dra sig ur när det blir björnmarknad. 680 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 Ursäkta mig. 681 00:45:41,739 --> 00:45:44,992 -Får man vara med? -Är du ens medlem? 682 00:45:45,075 --> 00:45:49,037 Ja, jag är Mannen från Miami, Philip Beaumonts gäst. 683 00:45:49,121 --> 00:45:49,997 Jaha… 684 00:45:50,748 --> 00:45:52,166 Jag är Philip Beaumont. 685 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 -Är du det? -Tänka sig. 686 00:45:55,127 --> 00:45:56,044 Ja. 687 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 Tack. 688 00:46:02,551 --> 00:46:03,635 Du är inte klok. 689 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 Du är inte klok. 690 00:46:12,519 --> 00:46:15,272 -Hallå? -Jag har ett uppdrag. Var är du? 691 00:46:15,355 --> 00:46:19,193 -På golfbanan. -Packa, för du ska till Puerto Rico. 692 00:46:19,276 --> 00:46:20,110 Puerto Rico? 693 00:46:21,153 --> 00:46:22,863 -Arvode? -Två miljoner. 694 00:46:22,946 --> 00:46:26,533 För objektet till klienten så kammar du hem storkovan. 695 00:46:35,542 --> 00:46:41,965 Enligt Luis meddelande ska du plocka upp Green på ett teknikföretagsevenemang. 696 00:46:42,716 --> 00:46:45,552 Vi har en timme på oss att göra dig i ordning. 697 00:46:46,386 --> 00:46:48,722 -I ordning för vad? -Att vara jag. 698 00:46:50,849 --> 00:46:52,851 Vad snackar du om? Vara du? 699 00:46:52,935 --> 00:46:54,937 De har tyvärr inga barnstorlekar. 700 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 Nå? 701 00:46:59,608 --> 00:47:02,444 Du måste se ut som om du har gjort det förut. 702 00:47:02,528 --> 00:47:03,654 Hur ser jag ut nu? 703 00:47:04,238 --> 00:47:07,032 Som en snubbe som lär ut kontaktfri boxning. 704 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 Skalkniv, urbeningskniv och den här. 705 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 Det är inte shirogami, men det närmaste vi kan komma. 706 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 Vet du hur stort det är med kontaktfri boxning? 707 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 Kolla. 708 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 Höger, jabb… 709 00:47:25,175 --> 00:47:27,344 Vänster, höger… 710 00:47:27,845 --> 00:47:28,929 Bara av det lilla. 711 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 Boxas aldrig mot mig igen om du inte ska slå mig på riktigt. 712 00:47:34,893 --> 00:47:37,521 De har extra heta ostbollar. Dem ska jag ha. 713 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 Nej, vi köper inte den skiten. 714 00:47:41,358 --> 00:47:44,862 "Vi" bad inte om dem. Jag bad om dem. Vi köper dem. 715 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 Sluta knuffas. 716 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 Jävlar. 717 00:47:51,285 --> 00:47:53,787 Är det till seriemördarväggen? 718 00:47:53,871 --> 00:47:58,125 Tror du att du skulle platsa där? Du kvalar knappt in på kylskåpsdörren. 719 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 -Hoppa på. -Va? 720 00:48:01,712 --> 00:48:02,671 Hoppa på. 721 00:48:06,049 --> 00:48:07,134 Vänta. 722 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 Herregud… 723 00:48:10,137 --> 00:48:13,515 Jag sätter påsen här och tar ett stadigt tag om dig. 724 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 Jag är beredd. 725 00:48:15,142 --> 00:48:17,185 -Det finns handtag. -Va? 726 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 Det finns handtag. 727 00:48:20,272 --> 00:48:24,151 Varför sa du inte bara det? "Håll i handtagen bakom dig." 728 00:48:25,068 --> 00:48:26,570 Det hade varit enkelt. 729 00:48:37,581 --> 00:48:41,209 Det här ska alltså vara nåt teknikföretagsevenemang? 730 00:48:41,293 --> 00:48:42,127 Ja. 731 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 Det hettar i munnen. 732 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 -Säkert att du inte vill ha? -Ta bort det där skräpet. 733 00:48:47,299 --> 00:48:50,886 Det är inte skräp, det är gott. Här är man snäll och bjuder. 734 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 Vad är det med dig? 735 00:48:55,599 --> 00:48:58,644 Om jag bara bytt toner hade jag sluppit det här. 736 00:48:58,727 --> 00:49:02,981 Men du bytte inte toner i skrivaren, så nu är du här. 737 00:49:03,482 --> 00:49:05,484 Sluta leva i din fantasi. 738 00:49:05,567 --> 00:49:08,153 -Det ska mr Green göra. -Det vet jag väl. 739 00:49:08,236 --> 00:49:13,492 Kom ihåg att jag är här för att utföra ett uppdrag som jag inte är kapabel till. 740 00:49:13,575 --> 00:49:18,413 Du ska gå in, ge honom din allra läskigaste blick och slutföra uppdraget, 741 00:49:18,497 --> 00:49:21,416 för du anar inte vad jag gör med dig annars. 742 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 Förlåt. 743 00:49:25,045 --> 00:49:26,338 Jag fixar det. 744 00:49:26,421 --> 00:49:30,258 Så det som du skulle göra med mig behöver du inte göra. 745 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 Jag skulle inte göra nåt. 746 00:49:34,221 --> 00:49:35,555 Det är bara en blick. 747 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 Det är bara bluff. 748 00:49:36,974 --> 00:49:39,518 -Är du med på det? -Ja. 749 00:49:39,601 --> 00:49:41,353 Tack, hördu. 750 00:49:43,146 --> 00:49:47,109 -Jag ville inte att du skulle göra det. -Rör mig aldrig så där igen. 751 00:49:53,657 --> 00:49:57,202 Konferensrum A102. Det här fixar du. 752 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Håll masken. 753 00:50:02,833 --> 00:50:05,460 Se inte skitnödig ut, håll masken. 754 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 Iväg med dig nu. 755 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 Ta det lugnt. Jag är med dig. Jag lyssnar. 756 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 Det står en snubbe utanför dörren. 757 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 Än sen? 758 00:50:31,945 --> 00:50:32,863 Han har pistol. 759 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 Ja, så klart. 760 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 "Å, blodsdroppe så röd." 761 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 "På däcket där min kapten ligger"… 762 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 …"stupad, kall och död." 763 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 Mannen från Toronto. 764 00:50:53,842 --> 00:50:57,012 Jag ser fram emot att se dig jobba med det här gänget. 765 00:50:57,095 --> 00:50:58,096 "Gänget"? 766 00:50:59,347 --> 00:51:01,016 En av dem är Green. 767 00:51:01,099 --> 00:51:04,478 Vi vet bara inte vem. Där kommer du in i bilden. 768 00:51:04,561 --> 00:51:07,064 Marín har aldrig träffat Green, 769 00:51:07,147 --> 00:51:10,400 men vi spårade honom till utvecklingsavdelningen här. 770 00:51:10,484 --> 00:51:14,362 -Är det hela utvecklarstyrkan? -Japp. 771 00:51:14,446 --> 00:51:15,697 Fan också. 772 00:51:15,781 --> 00:51:17,949 Du ska ta reda på vem som är Green 773 00:51:18,033 --> 00:51:22,162 och leverera honom till överstens hotell i DC klockan 21 i kväll. 774 00:51:22,245 --> 00:51:23,413 Här är adressen. 775 00:51:34,174 --> 00:51:36,134 Jag… Jag är rädd. 776 00:51:37,427 --> 00:51:41,973 -Jag kan nog inte göra det. -Du kan och du ska. 777 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 Jag har fått en adress, men inte all information jag behöver. 778 00:51:58,031 --> 00:52:01,409 Jag frågar bara en gång. Vem är Green? 779 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 Har ni nån som helst aning om vem ni har att göra med? 780 00:52:07,207 --> 00:52:09,626 Mannen från Toronto! 781 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 Jävlar. 782 00:52:10,752 --> 00:52:13,421 -Låt mig sköta det här. -Förlåt. 783 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 Jag har ett visst rykte. 784 00:52:15,549 --> 00:52:17,217 Visa vad du har med dig. 785 00:52:18,009 --> 00:52:20,053 Jag har mina sätt att få svar. 786 00:52:23,056 --> 00:52:25,475 Och jag ska få dem. Ni förstår… 787 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 Tappade du knivarna? 788 00:52:29,980 --> 00:52:33,942 -Vill du ha hjälp? -Det är du som ska ställa frågorna. 789 00:52:34,025 --> 00:52:37,821 -Vet du vad omvänd psykologi är? -Nej. 790 00:52:37,904 --> 00:52:41,116 Nej, för då hade du vetat att min taktik, 791 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 att tappa mina verktyg och framstå som inkompetent, 792 00:52:44,202 --> 00:52:48,915 bara var ett sätt att ta mig in i skallen på dem. Tankespel. 793 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 Såna har jag gott om. 794 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Jag älskar att röra till det. 795 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 Frågan är vem jag ska börja med. 796 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 Ögonen. Se honom i ögonen. 797 00:53:07,893 --> 00:53:08,977 Kom igen… 798 00:53:09,060 --> 00:53:10,562 Jag klarar det inte. 799 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 Du får inte teddya det här. 800 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Kom upp från under bordet och vifta med knivarna. 801 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Var inte en sån mes. 802 00:53:19,738 --> 00:53:21,198 Gissa vem som är tillbaka. 803 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 Jag. 804 00:53:29,206 --> 00:53:30,207 Det är jag. 805 00:53:32,000 --> 00:53:32,918 Ha kontroll. 806 00:53:36,504 --> 00:53:40,050 -Vet du vad det här är? -Nån sorts urtagningskniv. 807 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 Nån sorts urtagningskniv. 808 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 För jag gillar inte inälvor. 809 00:53:45,931 --> 00:53:46,890 Och du? 810 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 Jag vet inte. 811 00:53:48,808 --> 00:53:53,355 Det blir visst människoskinka på hibachigrillen i kväll. 812 00:53:53,438 --> 00:53:56,733 -Jag visste att det inte skulle gå. -Vad ska jag göra med den här? 813 00:53:57,525 --> 00:54:02,197 -Jag gör så här i ansiktet på dig. -Snälla, jag är inte Green. 814 00:54:02,280 --> 00:54:05,533 Han säger att han inte är Green. Det säger han. 815 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 Det är obegripligt för mig. 816 00:54:08,161 --> 00:54:10,455 Det är obegripligt! 817 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 Om du inte är Green, vem är det då? 818 00:54:14,834 --> 00:54:16,211 Mitt öga! 819 00:54:16,294 --> 00:54:19,506 -Helvete. -Va? 820 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 -Du skar honom väl inte i ögat? -Jag ser inget. 821 00:54:22,133 --> 00:54:24,886 -Du ser visst. -Jag ser inget! 822 00:54:24,970 --> 00:54:26,930 Du tittar ju på mig, så du ser! 823 00:54:27,013 --> 00:54:31,643 Håll käften! Ett pip till, och jag hämtar den större kniven. 824 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 Du har lite blod i nyllet. 825 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 Öppna ögat. 826 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Svälj. 827 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 Herregud. 828 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 Du är en katastrof. 829 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 Herregud! 830 00:54:59,170 --> 00:55:00,046 Sluta! 831 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 -Jag är Green! Snälla, sluta. -Herregud. 832 00:55:04,175 --> 00:55:05,093 Jag är Green. 833 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 Det där är Green. 834 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 Jag har hört att du är bäst, men wow! 835 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 Jag gör min grej, bara. 836 00:55:15,812 --> 00:55:17,147 Ta det lugnt. 837 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 -Vad gör du? -Vi kan inte bara släppa dem. 838 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 Nej, hör på. 839 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 Först vill jag be om ursäkt, 840 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 för jag vet att jag inte har världens bästa andedräkt nu. 841 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Men det här är ingen lösning. 842 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 -Så här kan vi inte göra. -Vad fan är det där? 843 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 Vadå? 844 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 I örat. 845 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 Har du mikrofon? 846 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 Sluta! 847 00:55:43,840 --> 00:55:47,135 Jag är döv på det här örat. Det är en hörapparat. 848 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 -Vem fan pratar du med? -Mig. 849 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 -Har du landat? -Jag är på marken. 850 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 -Bra. -Jag ringer när jag har kontakt. 851 00:56:10,450 --> 00:56:13,244 De betalar mig för att leverera dig till Marín. 852 00:56:13,953 --> 00:56:15,538 Jag undrar varför. 853 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 Känner du till DARPA? 854 00:56:18,833 --> 00:56:20,502 -Givetvis. -Jag med. 855 00:56:21,044 --> 00:56:25,715 Jag har haft det två gånger. En gång i nacken, en gång i knävecken. 856 00:56:26,216 --> 00:56:31,429 DARPA är en myndighet för avancerad militär forskning. 857 00:56:31,513 --> 00:56:34,015 Det var inte det jag hade. Det var revorm. 858 00:56:34,599 --> 00:56:37,268 Coughlin och jag jobbade där i början av 2000-talet 859 00:56:37,352 --> 00:56:40,313 med utveckling av seismiska bomber, ospårbara. 860 00:56:40,397 --> 00:56:43,691 Explosionen framstår som ett jordskalv. 861 00:56:45,110 --> 00:56:48,571 För två år sen bad vår tidigare chef general Hanson 862 00:56:49,906 --> 00:56:53,868 om hjälp med ett topphemligt projekt för en icke-namngiven klient. 863 00:56:53,952 --> 00:56:56,579 Jag fick inte många detaljer. 864 00:56:56,663 --> 00:57:00,417 Vi visste inte att Hanson hade anlitats av Marín. 865 00:57:01,376 --> 00:57:02,335 I vilket syfte? 866 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Att spränga Venezuelas ambassad i Washington. 867 00:57:07,090 --> 00:57:11,594 När vi förstod vad han tänkte göra byggde vi in två säkerhetsspärrar. 868 00:57:12,262 --> 00:57:17,809 Fjärrdetonatorn behöver både Coughlins kodsekvens 869 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 och mitt tumavtryck. 870 00:57:20,979 --> 00:57:23,022 Det är ditt tumavtryck de vill ha. 871 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 Vi ska inte ge dig till Marín. 872 00:57:29,362 --> 00:57:30,655 Självklart inte. 873 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 Du släppte de andra och nu tänker du släppa honom också. 874 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 Människor kan förändras. 875 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 -Jag är stolt över dig. -Tack. 876 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 Du ska nog gå ut en stund. 877 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 Jaså, ni ska snacka. Jag ger er en stund. 878 00:57:46,880 --> 00:57:49,591 -Jag kommer sen. Jag är stolt över dig. -Härligt. 879 00:57:49,674 --> 00:57:50,884 Grymt. 880 00:57:52,010 --> 00:57:53,720 Människor kan förändras. 881 00:57:55,513 --> 00:57:57,515 Vad gör du? Nej, gör inte så! 882 00:57:57,599 --> 00:57:59,434 Nej, gör det inte! 883 00:58:00,018 --> 00:58:01,352 Herregud! 884 00:58:04,981 --> 00:58:06,566 -Titta. -Ostpåsen. 885 00:58:07,901 --> 00:58:08,860 Ostpåsen. 886 00:58:10,737 --> 00:58:11,654 Öppna den. 887 00:58:18,495 --> 00:58:19,579 En sista ryggdunk. 888 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 Du. 889 00:58:25,376 --> 00:58:26,419 Här. 890 00:58:26,503 --> 00:58:27,754 Ta den här. 891 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 Du behöver inte mig mer. 892 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 Jo, du måste leverera tummen åt mig. 893 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 Hörde du vad han sa? 894 00:58:35,011 --> 00:58:39,724 Du får lov att döda mig för att få mig till nåt sånt. Glöm det. 895 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 Vad gör du? 896 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 Det är inte mig du ska oroa dig för. De har fotot på dig. 897 00:58:45,522 --> 00:58:49,192 De vet vem du är. Du har inget val. 898 00:58:49,776 --> 00:58:53,112 Jo, jag har ett val. Jag väljer att inte vara du mer. 899 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 Jag är färdig. 900 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Se upp! 901 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 Vem är du? 902 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 Hjälp! 903 00:59:21,099 --> 00:59:23,351 Jag kommer att dö! Herregud! 904 00:59:23,434 --> 00:59:24,894 Herregud! 905 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Håll i dig! 906 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 Det är högt. 907 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 Jag glider av! 908 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 -Är du kvar, Teddy? -Hjälp mig! 909 00:59:49,377 --> 00:59:52,463 Jag glider av! Jag kan inte hålla mig kvar. 910 00:59:57,385 --> 00:59:58,428 Helvete! 911 01:00:01,931 --> 01:00:02,890 Herregud. 912 01:00:03,474 --> 01:00:04,559 Jag ser tummen! 913 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 -Jag ser den! -Ta den! 914 01:00:07,562 --> 01:00:08,605 Okej. 915 01:00:10,523 --> 01:00:12,984 Nu tar jag den… 916 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 Jag har den! 917 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 Han skjuter mot mig! Jag börjar bli yr! 918 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 Du har syrebrist i hjärnan. 919 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 Sluta ställa diagnos, döda honom! 920 01:00:24,162 --> 01:00:26,623 Döda honom nu! Skjut honom! 921 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 Aj, du sköt mig i arslet! 922 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 Ditt arsle kom i vägen. 923 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Jag glider av! 924 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 -Jag kommer ner. -Hjälp! 925 01:00:40,553 --> 01:00:43,139 Hjälp mig! Jag kommer att dö! 926 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 -Kasta hit påsen. -Nej, då faller jag av igen. 927 01:00:49,103 --> 01:00:51,230 Släng hit den. Jag tror på dig. 928 01:00:56,569 --> 01:00:59,656 -Allvarligt? -Jag blev skjuten i arslet! 929 01:00:59,739 --> 01:01:03,326 -Hjälp! Jag kommer att dö. -Men för helvete… 930 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 Hjälp mig! 931 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 Hjälp! 932 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Hjälp! Lämna mig inte här uppe! 933 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 Jag har övertaget. 934 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Stoppa undan pistolerna! 935 01:01:41,197 --> 01:01:43,241 Aj! 936 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 Aj! 937 01:01:45,576 --> 01:01:49,497 Kan du slappna av? Det är bara en skråma. 938 01:01:49,997 --> 01:01:52,333 Det är ingen skråma. Du sköt mig i arslet. 939 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 Vilken lipsill du är. 940 01:01:54,877 --> 01:01:59,882 Man får förvånansvärt fasta skinkor av sån där kontaktfri boxning. 941 01:02:00,758 --> 01:02:05,263 Det är ren konditionsträning. Det handlar om att ge kroppen rätt möjligheter. 942 01:02:05,346 --> 01:02:07,765 Dina är inte heller så dumma. 943 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 Ja? 944 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Säg att det är klart. 945 01:02:23,990 --> 01:02:27,326 Jag blev anfallen. Det var nära ögat. Har Marín hört av sig? 946 01:02:27,410 --> 01:02:31,247 Om Marín har hört av sig till mig? Nej. Vem anföll dig? 947 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 -Såg du vem det var? -Ingen aning. 948 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 Helt klart ett proffs. 949 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 Hur går det med fas två? 950 01:02:40,423 --> 01:02:43,092 Vi fick allt vi behövde från Green. 951 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 Vi är på väg till DC för att leverera till Marín. 952 01:02:46,512 --> 01:02:47,805 Klockan… 953 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 …21 i kväll på hotell Monarch. 954 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 Hörde du det där? 955 01:02:58,649 --> 01:02:59,525 Vadå? 956 01:03:00,860 --> 01:03:04,405 -Uppdragsförmedlaren ljög för dig. -Vad snackar du om? 957 01:03:04,489 --> 01:03:08,951 Att upprepa frågan är ett tydligt tecken på att man förhalar och ljuger. 958 01:03:09,035 --> 01:03:12,455 Jag har gjort det massor, senast i morse med Lori. 959 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 Jag har varit säljare i tio år. Jag kan knepen. 960 01:03:16,793 --> 01:03:19,128 Jag har känt henne i tjugo. 961 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 -Har du träffat henne? -Nej. 962 01:03:23,132 --> 01:03:25,593 -Nu drar vi. -Vad är det här? 963 01:03:26,385 --> 01:03:28,763 Ett pass. Du kommer att behöva det. 964 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 Mina damer och herrar, det här är er kapten. 965 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 Vi beräknas vara framme i Washington DC om tre timmar. 966 01:03:36,562 --> 01:03:38,189 Jag har sett akten på dig. 967 01:03:39,524 --> 01:03:40,775 Det har jag. 968 01:03:41,526 --> 01:03:46,155 Jag vet allt om björnen och din farfar och förstår att det var kämpigt. 969 01:03:46,656 --> 01:03:49,242 Det där ska inget barn behöva uppleva. 970 01:03:49,325 --> 01:03:51,828 Du vet inte vad du pratar om. 971 01:03:52,328 --> 01:03:53,579 Jag vet att Debora… 972 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 Debora skulle inte ha velat det här. 973 01:03:57,041 --> 01:04:00,211 Tror du att du har koll på mig? Jag har koll på dig. 974 01:04:01,128 --> 01:04:04,757 Jag har kollat på din lilla träningskanal. 975 01:04:04,841 --> 01:04:06,342 Sju visningar. 976 01:04:07,093 --> 01:04:10,096 En uppladdning för tre år sen. 977 01:04:10,972 --> 01:04:12,265 Och sju visningar. 978 01:04:12,348 --> 01:04:13,766 Och tre kommentarer. 979 01:04:14,892 --> 01:04:15,726 Ja. 980 01:04:16,727 --> 01:04:20,523 Tror du att dålig toner försatte dig i den här situationen? 981 01:04:21,107 --> 01:04:21,941 Nej. 982 01:04:22,483 --> 01:04:27,780 Att aldrig göra det du säger att du ska, försatte dig i den här situationen. 983 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 Att vara rädd. 984 01:04:31,909 --> 01:04:35,997 Att aldrig lyckas fullfölja nåt, att inte ha modet. 985 01:04:36,706 --> 01:04:38,457 Du slåss bokstavligen i luften. 986 01:04:38,541 --> 01:04:41,586 Ditt livs enda fullträff är den där stackars kvinnan 987 01:04:43,004 --> 01:04:44,672 som kallar sig din fru. 988 01:04:45,256 --> 01:04:48,551 Och jag har en känsla av att du håller på att teddya det. 989 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 Du har rätt. 990 01:04:57,768 --> 01:05:01,439 Jag har inte varit en så bra make som jag hade kunnat vara. 991 01:05:02,023 --> 01:05:03,399 Får jag låna din mobil? 992 01:05:04,692 --> 01:05:06,903 Om det går fort. Sätt på högtalaren. 993 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 Ja! 994 01:05:12,450 --> 01:05:13,492 Hallå? 995 01:05:13,576 --> 01:05:15,536 -Hej, älskling. -Teddy! 996 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 Hur är det? 997 01:05:16,871 --> 01:05:20,917 -Jag saknar dig, herr Presentation. -Jag saknar dig med. 998 01:05:21,000 --> 01:05:24,211 Jag ringer bara för att säga förlåt 999 01:05:24,295 --> 01:05:28,215 för att jag har missat din födelsedag och teddyat allt. 1000 01:05:28,299 --> 01:05:30,092 Oroa dig inte för det. 1001 01:05:30,176 --> 01:05:31,928 Jo, jag oroar mig för det. 1002 01:05:32,595 --> 01:05:34,096 Är allt som det ska? 1003 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 Ja, allt är bra, jag lovar. 1004 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Okej. 1005 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 Vi ses i kväll. 1006 01:05:39,060 --> 01:05:43,314 Jag vill bara kolla att du fick mitt meddelande om den nya bokningen. 1007 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 Klockan 19 på L'Ambassadeur. 1008 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 -Det ska vara helt fantastiskt där. -Ja, jag… 1009 01:05:51,489 --> 01:05:53,366 Jag hann inte säga hej då. 1010 01:05:53,449 --> 01:05:56,202 Hallå? 1011 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Du kan säga hej i kväll på L'Ambassadeur. 1012 01:06:01,916 --> 01:06:04,627 Leveransen är klockan 21. Släpper du iväg mig? 1013 01:06:05,336 --> 01:06:10,883 Inte nog med det, jag ska meddela henne att du tar med dig en kollega. 1014 01:06:11,550 --> 01:06:16,222 {\an8}…upp- och nedgångar. President Henderson och Venezuelas president Arvito 1015 01:06:16,305 --> 01:06:18,891 {\an8}inviger i dag den nya ambassaden. 1016 01:06:20,726 --> 01:06:23,854 Jag har velat pröva det här stället. 1017 01:06:23,938 --> 01:06:27,692 -De har duriansorbet på menyn. -Vad fan är durian? 1018 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 Yorktown går in på restaurangen med en oidentifierad man. Uppfattat? 1019 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 -Kan han identifieras? -Svar nej. 1020 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 Det här kan vara mötet med Marín. 1021 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 Vi tar upp L'Ambassadeurs övervakningsbilder. 1022 01:06:40,913 --> 01:06:43,874 Ska vi lämna in tummen i garderoben? 1023 01:06:45,751 --> 01:06:48,671 Kom, jag vill snacka med dig. Snälla. 1024 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 Nu vill jag att du slappnar av. 1025 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 Du ska… Bort med tassarna! 1026 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 Det är kamerorna. Sluta vara så paranoid. 1027 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Om nån möter din blick och ler, besvara leendet. 1028 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Ta ögonkontakt. Var en människa. 1029 01:07:08,315 --> 01:07:10,860 Ni kanske skulle vara mer bekväm i den här? 1030 01:07:12,403 --> 01:07:14,447 Inte den sortens ögonkontakt. 1031 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 -Tack. -Ingen orsak. 1032 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 Inga problem. 1033 01:07:22,371 --> 01:07:25,041 Jag vill bara att du gör det bästa av det här. 1034 01:07:27,376 --> 01:07:29,670 -Hur ser jag ut? -Vem är den andra? 1035 01:07:31,047 --> 01:07:32,339 Hennes vän Anne. 1036 01:07:33,007 --> 01:07:35,092 Du sa inget om Anne. 1037 01:07:35,801 --> 01:07:37,762 Jag visste inte att det behövdes. 1038 01:07:39,055 --> 01:07:41,724 -Vad är problemet? -Jag blir nervös… 1039 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 …med kvinnor. 1040 01:07:44,727 --> 01:07:47,855 .Hur hanterar du då Debora? -Det är en annan sak. 1041 01:07:47,938 --> 01:07:52,943 Krångla inte till det. Det är som att prata med Debora. 1042 01:07:53,652 --> 01:07:55,821 -Hej! -Där ser man. 1043 01:07:55,905 --> 01:07:58,699 -Hej, älskling! -Hej. 1044 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 Jag trodde aldrig att jag skulle få se dig igen. 1045 01:08:02,411 --> 01:08:03,370 Men här är jag. 1046 01:08:04,830 --> 01:08:06,415 Vem är det här? 1047 01:08:07,333 --> 01:08:08,751 Det här är Mannen från… 1048 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 …Equinox. 1049 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 Okej. 1050 01:08:12,338 --> 01:08:15,424 -Vi sätter oss ner. -Visst. 1051 01:08:15,508 --> 01:08:17,676 -Hej, Teddy. -Hej, Anne! 1052 01:08:17,760 --> 01:08:20,679 Vem är han, Santoro? Kan det vara Marín? 1053 01:08:20,763 --> 01:08:24,141 Nej, det måste vara Mannen från Toronto. Nu har vi chansen. 1054 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 -Kan vi få bättre upplösning? -Nej. 1055 01:08:27,269 --> 01:08:28,687 Fixa en annan kamera. 1056 01:08:28,771 --> 01:08:34,360 För att slippa en femte-hjulet-situation tog jag med en dejt åt dig. 1057 01:08:34,443 --> 01:08:38,280 -Det måste inte vara en dejt. -Anne är min bästa vän från college. 1058 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 Fast gärna för mig, herr Lång, Mörk och Läskig. 1059 01:08:42,326 --> 01:08:43,702 Nej. 1060 01:08:43,786 --> 01:08:46,831 Det är det inte. Få inte panik. 1061 01:08:46,914 --> 01:08:50,876 Han är upptagen. Han har en kvinna som heter Debora. 1062 01:08:50,960 --> 01:08:52,920 Debora är faktiskt 1063 01:08:53,546 --> 01:08:57,091 en Dodge Charger 1969 440 R/T. 1064 01:08:57,174 --> 01:08:58,759 Ursäkta? 1065 01:08:59,260 --> 01:09:00,344 Är Debora en bil? 1066 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 440 R/T är inte bara "en bil". 1067 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 Med sin stora V8-motor, sitt höga vridmoment och sina många hästkrafter 1068 01:09:09,478 --> 01:09:10,813 är den ett vapen. 1069 01:09:10,896 --> 01:09:15,442 Jag är glad att få fira min frus födelsedag ordentligt. 1070 01:09:15,526 --> 01:09:18,320 -Ja, vad snygg du är. -Herrstorlek är det också. 1071 01:09:18,404 --> 01:09:20,656 -Härligt. -Jag köpte den i… 1072 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 Snygg tatuering. 1073 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 Är du kock eller…? 1074 01:09:25,536 --> 01:09:29,331 Jo, jag… Jag ville bli det. 1075 01:09:29,415 --> 01:09:33,919 -Det är inte för sent. -Jag har faktiskt övervägt det. 1076 01:09:34,003 --> 01:09:38,132 Att öppna eget, en riktigt fin restaurang, 1077 01:09:38,215 --> 01:09:45,097 men sen minns jag allt annat och det känns liksom inte… 1078 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 …så realistiskt. 1079 01:09:48,100 --> 01:09:50,269 Jaså, varför inte? 1080 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 Det är bara… 1081 01:09:53,063 --> 01:09:56,734 …lite läskigt. Tänk om ingen skulle komma. 1082 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Jag skulle komma. 1083 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 Menar du det? 1084 01:10:05,117 --> 01:10:07,203 Det måste vara han. Ska jag gå in? 1085 01:10:07,286 --> 01:10:10,039 -Invänta förstärkning. -Var är du, Davis? 1086 01:10:10,623 --> 01:10:11,624 Fem minuter bort. 1087 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Jag drack upp mitt först av alla. 1088 01:10:16,712 --> 01:10:20,174 Jag älskar den här låten. Titta, de dansar. Vad fint! 1089 01:10:20,799 --> 01:10:22,009 Kan vi dansa? 1090 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 -Jag vet inte… -Snälla? 1091 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 Jag fyller år och Santi har lärt mig att dansa tango. 1092 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 Varför det? 1093 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 -Jag ville lära mig. -Upp med dig. Kom. 1094 01:10:33,312 --> 01:10:35,856 -Det var läckert. -Vi ska ta det ur henne. 1095 01:10:35,940 --> 01:10:39,360 Vi ska ta allt han lärde dig ur dig. Det är din födelsedag. 1096 01:10:39,443 --> 01:10:41,278 Är du redo? Kom igen. 1097 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 Nej, jag dansar inte. 1098 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 -Vill inte eller kan inte? -Ska inte. 1099 01:10:47,701 --> 01:10:50,663 -Kom nu, cowboy. Upp med dig. -Nej, jag… 1100 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 -Okej. -Tack. 1101 01:10:54,041 --> 01:10:55,251 Kom nu, galning. 1102 01:10:57,336 --> 01:11:02,383 -Du kan dansa. Rör lite på kroppen. -Jag tycker att det är pinsamt. 1103 01:11:02,466 --> 01:11:05,177 Slappna av lite. Rör på kroppen. 1104 01:11:06,011 --> 01:11:07,054 Så där ja. 1105 01:11:08,472 --> 01:11:10,391 Rör på armarna. Slappna av. 1106 01:11:10,474 --> 01:11:12,685 Inte så där! Det var konstigt. 1107 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Slappna av. Så där ja! 1108 01:11:15,562 --> 01:11:17,982 -Grattis på födelsedagen. -Tack, älskling. 1109 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 Mitt land behöver mig. Det gäller rikets säkerhet. 1110 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 Lek inte hjälte, Santoro. 1111 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 -Jag är där om 50 sekunder. -Jag går in. 1112 01:11:28,617 --> 01:11:29,952 Nej, avvakta. 1113 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Armarna här. 1114 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 Släpp loss lite. 1115 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 Vad fin du är. 1116 01:12:01,817 --> 01:12:05,070 -Är allt bra? -En snabb toapaus, bara. 1117 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 -Okej? -Okej. 1118 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 Vi måste gå. 1119 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 -Nej, jag måste inte gå. -Vi måste. Nu! 1120 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 Det är inte ofta två killar går på toa ihop. 1121 01:12:14,997 --> 01:12:16,957 -Vi måste gå! -Men dansen då? 1122 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 -Vad är det som händer? -Hör du mig, Santoro? 1123 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 Jag går in bakvägen. 1124 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 De är inte här. 1125 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 Kom då! 1126 01:12:39,271 --> 01:12:40,564 Vad är det frågan om? 1127 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 Den där killen är här. 1128 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 -Kyparen? -Nej. 1129 01:12:45,986 --> 01:12:48,447 Han som försökte döda oss i Puerto Rico. 1130 01:12:48,530 --> 01:12:51,950 -Tror du att Anne gillar mig? -Vad snackar du om? 1131 01:12:52,034 --> 01:12:56,455 -Jag dansade. -Hallå! Vakna! 1132 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 Han försöker döda oss! 1133 01:12:58,165 --> 01:13:02,294 Nu vill jag att du blir den mördare du är och inser att vi är illa ute! 1134 01:13:02,378 --> 01:13:05,464 Lyssnar du inte? Han är här! 1135 01:13:05,547 --> 01:13:06,924 Vem? 1136 01:13:07,007 --> 01:13:07,841 Jag. 1137 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 Mannen från Miami. 1138 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Ge mig tummen. 1139 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 Nu. 1140 01:13:24,775 --> 01:13:27,277 Ge mig den. Kom hit, bara. 1141 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 Tummen. Vad gör du? 1142 01:13:30,447 --> 01:13:32,116 Varför gör du så? Sluta. 1143 01:13:33,450 --> 01:13:36,829 Jag kan inte smälta att ni har en tumme i en ostbollspåse. 1144 01:13:37,496 --> 01:13:40,374 -Är det ostbollspåsen som är problemet? -Ja. 1145 01:13:40,457 --> 01:13:45,254 Man kan tänka att konserveringsmedlet bidrar till att bevara tummen. 1146 01:13:46,338 --> 01:13:48,132 Ingen tänker det. 1147 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 Hon hade rätt. Du har tappat greppet. 1148 01:13:51,301 --> 01:13:52,261 "Hon"? 1149 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 "Fru Mannen från Toronto"? Uppdragsförmedlaren? 1150 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 Hon sa att det var som Minnesota igen. 1151 01:13:59,977 --> 01:14:01,353 Jag sa ju det. 1152 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 Sluta hjälpa till! 1153 01:14:25,043 --> 01:14:26,211 Jag hjälper dig! 1154 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 Ta pistolen! 1155 01:14:39,266 --> 01:14:41,059 Den ligger i smutsvatten! 1156 01:14:42,311 --> 01:14:43,353 Herregud… 1157 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 Jag har den! Jag har pistolen! 1158 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 Flytta på dig! 1159 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 Flytta på dig, så att jag kan skjuta honom! 1160 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 Skjut honom! 1161 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 -Lägg av! -Jag missade. 1162 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 Stick! 1163 01:15:16,720 --> 01:15:18,931 -Framsidan kollad. -Förstärkning kommer nu. 1164 01:15:19,014 --> 01:15:20,933 Jag kollar köket. 1165 01:15:23,101 --> 01:15:24,102 Är det okej? 1166 01:15:25,521 --> 01:15:28,148 Det var bättre innan du sköt mig i benet. 1167 01:15:28,232 --> 01:15:31,026 -Förlåt, det var inte meningen. -Säkert… 1168 01:15:31,527 --> 01:15:34,571 -Vill du ha hjälp? -Kom nu. 1169 01:15:35,447 --> 01:15:36,782 -Vänta. -Skynda dig. 1170 01:15:36,865 --> 01:15:39,451 Nej, vi måste tillbaka till Lori. 1171 01:15:39,535 --> 01:15:41,912 Vi ska till hotell Monarch! 1172 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 -Varför det? -Vi måste ta tummen. 1173 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 Hon fyller ju år! 1174 01:16:00,222 --> 01:16:02,266 -Hoppa in. -"Hoppa in"? 1175 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 Du kör. 1176 01:16:03,809 --> 01:16:08,313 Sno en polisbil? Inser du ironin i det, att be en svart man sno en polisbil? 1177 01:16:08,397 --> 01:16:11,567 -Sätt dig i bilen! -Sluta. Okej. 1178 01:16:11,650 --> 01:16:13,819 Okej, men du får ta konsekvenserna. 1179 01:16:13,902 --> 01:16:16,363 Du får prata med Lori. Det får du göra. 1180 01:16:16,446 --> 01:16:20,075 Jag tänker inte ta konsekvenserna av det här. Glöm det! 1181 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 -Skulle inte du vara människa? -Kör! 1182 01:16:30,877 --> 01:16:31,753 Hola, mi amor. 1183 01:16:33,630 --> 01:16:37,551 Det är en man här som säger sig ha allt du behöver från mr Green. 1184 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 Överste. 1185 01:16:46,268 --> 01:16:47,894 -Vem är det? -Jag vet inte. 1186 01:16:48,687 --> 01:16:51,523 Jag är Mannen från Miami. 1187 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 Se mig som en oväntad uppgradering. 1188 01:16:56,320 --> 01:16:57,946 Jag ogillar oväntade saker. 1189 01:17:00,365 --> 01:17:03,785 -Varför ska jag lita på dig? -För att jag säger det. 1190 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 Han är en av mina. 1191 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 Och var är mr Green? 1192 01:17:08,290 --> 01:17:10,876 Mr Green kunde inte komma, men… 1193 01:17:16,923 --> 01:17:18,383 …hans tumavtryck är här. 1194 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 Betalningen sker efter fyrverkeriet. 1195 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 Det låter bra, min vän. 1196 01:17:30,395 --> 01:17:31,396 De är inte här. 1197 01:17:31,480 --> 01:17:35,651 -En polisbil är borta. -Vi spårar den. 1198 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 De är på väg till mötet med Marín. Sätt fart! 1199 01:17:42,074 --> 01:17:43,742 Ska vi hjälpa Marín nu? 1200 01:17:45,452 --> 01:17:48,497 -Jag vill bara ha pengarna. -Jag fattar. 1201 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 Det är som Minnesota och alla jävlar som du dödade. 1202 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 Det är ingen skillnad. 1203 01:17:53,835 --> 01:17:56,672 Jag dödade ingen i Minnesota. 1204 01:17:56,755 --> 01:17:58,382 Du dödade nog många. 1205 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 -Det är det mördare gör, de mördar. -Jag dödade ingen! 1206 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 Jag skulle precis avsluta ett jobb. 1207 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 Killen var spelberoende. 1208 01:18:18,610 --> 01:18:19,986 Han hade stora skulder… 1209 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 …till fel människor. 1210 01:18:26,910 --> 01:18:28,286 Men då såg jag ungen. 1211 01:18:29,162 --> 01:18:30,997 Som barnet vid den frusna sjön? 1212 01:18:35,502 --> 01:18:38,630 Jag kände…att jag ville bryta mönstret. 1213 01:18:42,300 --> 01:18:43,468 Kämpigt. 1214 01:18:44,761 --> 01:18:47,431 Men när jag hade låtit honom gå… 1215 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 …gick han bärsärkagång. 1216 01:18:50,559 --> 01:18:52,644 Men hur hade du kunnat veta det? 1217 01:18:53,729 --> 01:18:57,441 Han sa: "Om du låter mig gå kommer jag att gå bärsärkagång." 1218 01:19:00,485 --> 01:19:01,319 Jaha. 1219 01:19:01,987 --> 01:19:05,991 Jag tänker ta pengarna från det här jobbet och sen lägga av. 1220 01:19:07,451 --> 01:19:11,037 Och öppna din restaurang? Hur mycket behövs till det? 1221 01:19:12,497 --> 01:19:13,331 Åtta mille. 1222 01:19:13,415 --> 01:19:16,418 Det kan du köpa en hel foodcourt för. 1223 01:19:16,501 --> 01:19:18,503 Jag vill att den ska bli speciell. 1224 01:19:18,587 --> 01:19:22,883 Har det alltid varit åtta? Jag gissar att det började med två. 1225 01:19:23,800 --> 01:19:25,969 Du är precis som jag. Du är rädd. 1226 01:19:26,052 --> 01:19:28,555 Jag lovar dig, på heder och samvete, 1227 01:19:29,639 --> 01:19:31,391 att ingen blir dödad i kväll. 1228 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 I den mån man kan förutsäga såna saker. 1229 01:19:35,645 --> 01:19:40,609 Men jag måste be dig att vara jag en sista gång. 1230 01:19:44,988 --> 01:19:48,867 {\an8}Tack, Jessica. Vi sänder direkt från invigningen i Washington DC. 1231 01:19:48,950 --> 01:19:51,328 {\an8}Den nya presidenten ska snart hålla tal. 1232 01:19:54,915 --> 01:19:58,376 Jag har drömt om den här dagen. Venezuelas nya ambassad. 1233 01:20:03,548 --> 01:20:05,342 Mina amerikanska vänner… 1234 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 -Varsågod. -Med nöje. 1235 01:20:08,887 --> 01:20:13,058 Som ni vet har relationerna mellan våra länder varit… 1236 01:20:13,141 --> 01:20:17,062 De inviger ambassaden i kväll. Vi står för desserten. 1237 01:20:17,145 --> 01:20:19,606 De får sin tårta, och vi dödar dem. 1238 01:20:19,689 --> 01:20:23,944 Jag hoppas att ni liksom jag ser detta som början på en ny tid. 1239 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 Ge mig Coughlins kod. 1240 01:20:25,987 --> 01:20:30,325 Liksom alla venezuelaner i internationella sammanhang 1241 01:20:30,408 --> 01:20:35,455 är jag högst medveten om mitt lands problemtyngda historia. 1242 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 ARMERAD 1243 01:20:39,000 --> 01:20:40,001 Ma'am. 1244 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 Vi har besök. 1245 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 Och tummen, tack. 1246 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 Nu. 1247 01:20:49,636 --> 01:20:50,470 Stopp! 1248 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 De är bedragare. 1249 01:20:53,431 --> 01:20:54,975 Enligt vem? 1250 01:20:55,559 --> 01:20:56,977 Mannen från Toronto. 1251 01:20:57,060 --> 01:21:00,188 Å, blodsdroppe så röd! 1252 01:21:00,272 --> 01:21:03,358 Vi har inte tid med det här. Vad är det frågan om? 1253 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 Sluta. 1254 01:21:08,655 --> 01:21:10,240 Nöjet är på min sida, översten. 1255 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 Det där är inte Mannen från Toronto. 1256 01:21:13,118 --> 01:21:16,204 -Mannen från Toronto är… -Vadå? Vad är han? 1257 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 Säg det. Jag vill höra det. 1258 01:21:20,584 --> 01:21:24,129 -Jag har ett foto. -Det är ni som har klantat er, min vän. 1259 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 Jag förstår. 1260 01:21:25,881 --> 01:21:27,757 Han ljuger givetvis. 1261 01:21:27,841 --> 01:21:29,885 Han heter Teddy Jackson. 1262 01:21:29,968 --> 01:21:32,846 Jaså, det heter jag? Det hörs att det är påhittat. 1263 01:21:32,929 --> 01:21:37,142 Det där är Mannen från Toronto. Jag har känt honom i årtionden. 1264 01:21:37,726 --> 01:21:40,061 Det där är min chaufför Wendell 1265 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 som du har haft telefonkontakt med de senaste 20 åren. 1266 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 Sänk vapnen. Ni gör honom nervös. 1267 01:21:46,526 --> 01:21:48,987 Vapen gör honom orolig i magen. 1268 01:21:49,070 --> 01:21:51,823 Vem är Mannen från Toronto? 1269 01:21:51,907 --> 01:21:54,701 Tillåt mig, överste Marinara. Ni känner mig. 1270 01:21:55,535 --> 01:21:57,120 Det där får hon stå för. 1271 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 Berätta gärna nåt för mig som jag inte vet. 1272 01:21:59,789 --> 01:22:04,836 Jag känner mig själv. Vad vet du om mig som jag kanske inte vet att du vet? 1273 01:22:04,920 --> 01:22:05,837 Vem är Debora? 1274 01:22:07,672 --> 01:22:09,090 Är det din fråga? 1275 01:22:09,883 --> 01:22:11,384 Hörde du, Wendell? 1276 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 Hon frågar om Debora. 1277 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 Då berättar jag väl. 1278 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 Debora är en Dodge Charger av 1969 års modell. 1279 01:22:21,144 --> 01:22:26,232 -440 R/T… -440 R/T. Vet du vad det betyder? 1280 01:22:26,316 --> 01:22:29,027 Det betyder att jag har feta bakdäck 1281 01:22:29,110 --> 01:22:31,988 och en krängningshämmare som får häcken att dallra. 1282 01:22:32,072 --> 01:22:35,158 Man ser var jag har varit på spåren i asfalten. 1283 01:22:35,951 --> 01:22:39,371 Där jag har sladdat och slirat, knådat och gnidit. 1284 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 Men det vet inte du, för du känner inte mig. 1285 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 Och vet du varför? För du har aldrig träffat mig. 1286 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 Och det är avsiktligt. 1287 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 För det är så jag jobbar. 1288 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 Jag har viskat färdigt! 1289 01:22:52,217 --> 01:22:54,219 Nu höjdes volymen. 1290 01:22:54,302 --> 01:22:56,513 För du slösar bort min tid. 1291 01:22:56,596 --> 01:23:01,685 Tror du att jag skulle vänta tills nu med att låta dig få träffa mig? 1292 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 Den som jag är. 1293 01:23:03,603 --> 01:23:07,691 Den jag vet att jag är nu i denna stund, inte den du trodde att jag var. 1294 01:23:07,774 --> 01:23:09,192 Jag vet vem jag är. 1295 01:23:09,776 --> 01:23:14,364 Kom inte och säg till mig vem jag inte är. Det blir bara förvirrande. 1296 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 Jag var beredd på det här. 1297 01:23:19,035 --> 01:23:21,162 Känner ni lukten? För det gör jag. 1298 01:23:21,246 --> 01:23:23,707 Nån försöker leka med Mannen från Toronto. 1299 01:23:23,790 --> 01:23:26,710 Mig leker man inte med! Här är det jag som leker! 1300 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 Det här är ett stort misstag. 1301 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 Du är misstaget! 1302 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 Det här är en svinpitt! 1303 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 Vem är redo att grymta? 1304 01:23:39,055 --> 01:23:41,224 Det där ljudet känner jag igen. 1305 01:23:45,311 --> 01:23:47,731 FBI! Ner på golvet! 1306 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 Vart ska du? 1307 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 Jag är obeväpnad! Jag är obeväpnad! 1308 01:24:21,181 --> 01:24:22,098 Fan också. 1309 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 Lori! 1310 01:24:31,983 --> 01:24:32,984 Okej… 1311 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 Kolla här. 1312 01:24:42,410 --> 01:24:44,537 Det var inte ens Green. 1313 01:24:44,621 --> 01:24:47,415 -Det var den här killen. -Vem är det? 1314 01:24:47,499 --> 01:24:50,126 Det var han som hade gisslan i Puerto Rico. 1315 01:24:50,210 --> 01:24:52,420 Men bomben hade ändå inte sprängts. 1316 01:24:52,504 --> 01:24:55,673 Mannen från Toronto tänkte visst inte fullfölja det. 1317 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 Du är lyckligt lottad som har Lori. 1318 01:25:00,595 --> 01:25:03,473 En sån drömkvinna träffar man bara en gång i livet. 1319 01:25:06,601 --> 01:25:07,519 Tack. 1320 01:25:12,357 --> 01:25:13,233 Du. 1321 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 Du räddade världen i kväll. 1322 01:25:17,195 --> 01:25:18,613 Men förlorade min egen. 1323 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 Inte i dag, Stephanie. 1324 01:25:34,170 --> 01:25:36,506 Hej, det är Teddy. Jag ringer upp. 1325 01:25:37,090 --> 01:25:41,302 Jag blev orolig och ringde Marty. Han berättade om jobbet. 1326 01:25:41,803 --> 01:25:43,346 Jag behöver tid, Teddy. 1327 01:25:43,429 --> 01:25:47,851 Jag vet inte hur mycket, men det känns inte som om jag känner dig. 1328 01:25:47,934 --> 01:25:52,772 Jag vet inte ens om du känner dig själv, om du vet vad du söker och behöver. 1329 01:25:52,856 --> 01:25:56,276 Jag ville bara att du skulle vara där, för en gångs skull. 1330 01:25:56,359 --> 01:25:58,194 Som du lovade. 1331 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 Jag är ledsen. 1332 01:26:09,956 --> 01:26:13,251 Jag visste att du skulle svara, för gamla tiders skull. 1333 01:26:13,835 --> 01:26:15,503 {\an8}Du vet reglerna, Toronto. 1334 01:26:15,587 --> 01:26:18,464 {\an8}Om man inte slutför jobbet får man inga pengar. 1335 01:26:18,548 --> 01:26:22,594 Kom med pengarna till Yorktown, annars dödar jag din vän Teddy. 1336 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 Vad säger din nya moralkompass om det? 1337 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 Ryktet om min moral är betydligt överdrivet. 1338 01:26:28,850 --> 01:26:32,270 Du är dum om du tror att jag låter dig ta pengarna. 1339 01:26:32,979 --> 01:26:35,690 Du vet väl vad det här innebär? 1340 01:26:39,736 --> 01:26:41,446 Ge mig inte den blicken, Deb. 1341 01:26:41,529 --> 01:26:43,781 Du har dåligt inflytande på mig. 1342 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 Nästa. 1343 01:26:49,204 --> 01:26:50,747 Var inte han död? 1344 01:26:50,830 --> 01:26:51,873 MOSKVA 1345 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 -Tjock. -Igen. 1346 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 Ni har nått er kreditgräns på kasinot. 1347 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 Min herre. 1348 01:26:59,589 --> 01:27:00,715 I fängelse… 1349 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 Perfekt. 1350 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 Snälla! 1351 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 Nej! 1352 01:27:12,977 --> 01:27:15,730 Men se där. Nu blir det personligt. 1353 01:27:22,111 --> 01:27:24,697 Grabbar! Vi har fått ett knäck. 1354 01:27:43,216 --> 01:27:44,592 Löjligt. 1355 01:27:51,266 --> 01:27:53,643 JAG TAR FYRATÅGET TILL MAMMA. 1356 01:27:53,726 --> 01:27:55,478 GÅ INTE PÅ TÅGET. JAG KOMMER! 1357 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 Jag kommer, Lori! 1358 01:28:18,835 --> 01:28:20,378 Jag får inte teddya det här. 1359 01:28:24,590 --> 01:28:25,758 Aj! 1360 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 Du minns nog mig. 1361 01:28:33,391 --> 01:28:35,310 -Mannen från Miami. -Åh nej… 1362 01:28:36,144 --> 01:28:39,105 -Var är han? -Jag vet inte vem du pratar om. 1363 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 Var är han? 1364 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 Jag vet inte! Han tog stålarna och stack. 1365 01:28:44,694 --> 01:28:47,905 Var är han? Var är din vän? 1366 01:28:47,989 --> 01:28:51,617 Han är inte min vän. Jag har inget med honom att göra. 1367 01:28:53,077 --> 01:28:54,120 Toronto. 1368 01:28:54,203 --> 01:28:55,204 Nej, snälla. 1369 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 Nej, gör det inte! 1370 01:29:07,633 --> 01:29:08,926 Du kom tillbaka. 1371 01:29:09,510 --> 01:29:11,929 Ja, tanken på dig död kändes inget vidare. 1372 01:29:12,513 --> 01:29:14,307 Jag börjar bli blödig. 1373 01:29:15,975 --> 01:29:18,811 Den jäveln slog mig i ryggen med en golfklubba. 1374 01:29:19,520 --> 01:29:21,689 Jag måste till Lori på stationen. 1375 01:29:21,773 --> 01:29:24,817 -Ja, jag såg sms:en. -Har du hackat min telefon? 1376 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 Du vet vem jag är, så du är en säkerhetsrisk. 1377 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 Nu hämtar vi din tjej. 1378 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 Där! 1379 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 Ner! 1380 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 Ser man på, titta vem det är… 1381 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 -Vilka är det? -Männen från Tacoma-bröderna. 1382 01:29:42,960 --> 01:29:46,130 Du har gjort dig ovän med folk från medeltiden. 1383 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 Vad i…? 1384 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 Du sköt mig i benet! 1385 01:29:49,300 --> 01:29:52,011 Martys gym. Vi går in och tar bakvägen ut. 1386 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 Bra idé. Ta den här. 1387 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 Jag vill inte ha den. 1388 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 Din jävel! 1389 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 Nu kommer jag! 1390 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 Blev nån träffad? 1391 01:30:09,153 --> 01:30:11,948 Fan, jag missade. Jag missade! 1392 01:30:14,575 --> 01:30:15,827 Marty! 1393 01:30:18,413 --> 01:30:19,956 -Teddy? -Var är du? 1394 01:30:20,039 --> 01:30:23,876 Skjut inte! Du får tillbaka jobbet! 1395 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 Ingen ska skjuta dig. Käka bly! 1396 01:30:27,171 --> 01:30:30,591 Ge mig nycklarna till bakdörren. Ge mig nycklarna! 1397 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 Kom nu. 1398 01:30:32,510 --> 01:30:35,096 -Du slängde min pistol! -Skotten var slut. 1399 01:30:35,179 --> 01:30:38,057 -Ja, men jag har påfyllning. -Det hade inte jag. 1400 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 Du är dödens, Toronto. 1401 01:30:42,812 --> 01:30:45,440 -Vem fan är det? -Mannen från Moskva. 1402 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 Du kommer inte undan. 1403 01:30:54,157 --> 01:30:55,783 Jag föreslår kontakt nu. 1404 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 Akta! 1405 01:31:00,538 --> 01:31:01,372 Akta! 1406 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 Släpp! 1407 01:31:22,268 --> 01:31:23,186 Nu har jag dig. 1408 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 Nu har jag dig, Toronto! 1409 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 Vi måste till stationen! 1410 01:31:39,660 --> 01:31:41,037 Jag vet vad klockan är! 1411 01:31:50,796 --> 01:31:52,590 -Sluta! -Varför det? 1412 01:31:53,257 --> 01:31:56,093 För nu ska du få smaka på kontakt. 1413 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 Hjälp! 1414 01:32:14,779 --> 01:32:15,821 Det där fixar du! 1415 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 Du ska dö, Toronto! 1416 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 Tackar. 1417 01:32:55,236 --> 01:32:57,405 -Jag hade honom. -Visst. 1418 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 Ducka! 1419 01:33:13,296 --> 01:33:14,839 Här tar det slut, Toronto. 1420 01:33:22,722 --> 01:33:24,223 Upp med dig, Bubba! 1421 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 Var är du, Toronto? 1422 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 Dö! 1423 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 Jag vill inte dö så här. 1424 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 Arvodet är mitt. 1425 01:34:26,327 --> 01:34:28,871 Du har löst in din sista check, Toronto. 1426 01:34:32,041 --> 01:34:36,253 HÅLL DRÖMMEN OCH SLAGEN VID LIV! 1427 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 Övar du på de där replikerna framför spegeln? 1428 01:34:40,633 --> 01:34:43,636 Läser du 1700-talspoesi framför spegeln? 1429 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 1800-talspoesi, din jävel! 1430 01:34:50,101 --> 01:34:51,310 Var det kontakt? 1431 01:34:52,561 --> 01:34:53,938 Aj! 1432 01:34:54,855 --> 01:34:55,773 Aj! 1433 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 Herregud! 1434 01:35:00,027 --> 01:35:02,947 -Du räddade livet på mig. -Jag bröt handen. 1435 01:35:04,448 --> 01:35:05,991 Så här ska den inte vara. 1436 01:35:06,492 --> 01:35:09,328 Nu ska du till stationen. Vilket håll? 1437 01:35:09,995 --> 01:35:12,039 Jag vill ha mina pengar. 1438 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 Lägg av… 1439 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 -Hon är förbannad. -Spring! 1440 01:35:34,145 --> 01:35:35,020 Spring! 1441 01:35:48,159 --> 01:35:49,452 In i fabriken! 1442 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 Hon kommer! 1443 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 Ur vägen! 1444 01:35:54,039 --> 01:35:55,708 Vad håller du på med, Teddy? 1445 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 Få ut alla härifrån, Henry! 1446 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 Ge mig pengarna! 1447 01:36:06,135 --> 01:36:07,219 Jävlar. Kom. 1448 01:36:07,303 --> 01:36:09,054 Utrym byggnaden. 1449 01:36:09,138 --> 01:36:13,726 -Vilken knapp? -Inte vet jag, tryck bara på dem. 1450 01:36:13,809 --> 01:36:14,977 Kokpanna på. 1451 01:36:15,060 --> 01:36:16,270 Helvete. 1452 01:36:16,353 --> 01:36:20,232 Du tappade visst stinget nånstans i Minnesota. 1453 01:36:20,733 --> 01:36:25,654 Det finns inget mer patetiskt än en hårding som mjuknar. 1454 01:36:25,738 --> 01:36:27,656 Låt honom gå. Du har mig. 1455 01:36:27,740 --> 01:36:28,908 Okej. 1456 01:36:32,369 --> 01:36:33,370 Vad är det? 1457 01:36:33,454 --> 01:36:35,998 Nycklarna till Debora. Pengarna ligger i bak. 1458 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 Om du vill leverera så är det verkligen läge nu. 1459 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 Vad ska jag göra? Jag har redan tryckt på alla knappar. 1460 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Låt honom gå. 1461 01:36:44,548 --> 01:36:46,801 Har du glömt hur det funkar, vännen? 1462 01:36:46,884 --> 01:36:48,928 Vi låter ingen gå. 1463 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 -"Man drar aldrig i spaken", sa du. -Vi får dem att försvinna. 1464 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 -Finns det en spak? -Ja. 1465 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 Jag börjar med din vän och låter dig se på. 1466 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 -Dra i spaken. -"Aldrig spaken", sa du. 1467 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 Ibland spaken. 1468 01:37:01,023 --> 01:37:01,857 Som nu. 1469 01:37:04,527 --> 01:37:05,736 Det händer inget. 1470 01:37:06,529 --> 01:37:09,490 -Kom igen! -Du kan ha kortslutit den. 1471 01:37:11,075 --> 01:37:11,951 Åh nej… 1472 01:37:12,618 --> 01:37:15,329 Nej, nej, nej! 1473 01:37:15,412 --> 01:37:18,082 Gjorde jag det där? Hoppas du är nöjd nu. 1474 01:37:18,165 --> 01:37:21,293 Jag har kokat en vit tant på grund av dig. 1475 01:37:23,462 --> 01:37:26,799 Sluta skrika. Dö, bara. 1476 01:37:26,882 --> 01:37:29,009 Du har lagat människotempura. 1477 01:37:30,553 --> 01:37:32,471 Bortsett från själva mördandet… 1478 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 …får jag erkänna att det faktiskt luktar gott. 1479 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 Men nu luktar det gasångor. 1480 01:37:39,603 --> 01:37:43,315 Alltså inte gaser från arslet, utan bensinångor. 1481 01:37:44,483 --> 01:37:46,402 Hade hon bensin i jackfickan? 1482 01:37:46,485 --> 01:37:48,737 -Helvete. -Så du känner det också. 1483 01:38:00,666 --> 01:38:02,126 Du sprängde en fabrik. 1484 01:38:03,168 --> 01:38:04,670 Vi sprängde en fabrik. 1485 01:38:06,338 --> 01:38:07,756 Du, jag… 1486 01:38:09,300 --> 01:38:12,720 Jag vet att du sa att jag inte ska säga nåt, men… 1487 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 …jag har inte så många som jag kan snacka med. 1488 01:38:18,350 --> 01:38:20,853 De här dagarna har varit… 1489 01:38:22,688 --> 01:38:23,522 De har varit… 1490 01:38:24,273 --> 01:38:26,692 Jag kan inte påstå att de har varit bra. 1491 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 Men på nåt… 1492 01:38:33,365 --> 01:38:36,744 På nåt konstigt sätt har du liksom inspirerat mig. 1493 01:38:38,412 --> 01:38:40,664 Med allt som vi har gått igenom… 1494 01:38:41,373 --> 01:38:43,709 …har du fått mig att vilja bättra mig. 1495 01:38:44,668 --> 01:38:47,588 Jag hoppas att jag har haft… 1496 01:38:49,465 --> 01:38:51,508 …samma påverkan på dig. 1497 01:38:52,885 --> 01:38:56,263 Vi kanske kan vara vänner efter det här, hålla kontakten. 1498 01:38:56,889 --> 01:39:00,142 Inte för att bli blödig, men jag upplever att det finns… 1499 01:39:07,232 --> 01:39:08,525 Var är din vän? 1500 01:39:10,903 --> 01:39:11,737 Vem är du? 1501 01:39:12,488 --> 01:39:15,741 Mannen från Tokyo. Jag är här för att döda Toronto. 1502 01:39:16,784 --> 01:39:18,202 Jag hinner inte med det här. 1503 01:39:25,876 --> 01:39:27,670 När tar våldsspiralen slut? 1504 01:39:27,753 --> 01:39:29,046 Den tar slut nu. 1505 01:39:30,047 --> 01:39:32,257 När jag är klar med den där posören. 1506 01:39:33,133 --> 01:39:34,009 Hämta tjejen. 1507 01:39:34,093 --> 01:39:36,053 -Vad menar du? -In i bilen. 1508 01:39:36,136 --> 01:39:38,722 -Låter du mig ta Debora? -Jag hittar dig. 1509 01:39:38,806 --> 01:39:39,640 Två saker. 1510 01:39:39,723 --> 01:39:42,267 Ett: Om du repar henne så dödar jag dig. 1511 01:39:42,351 --> 01:39:44,895 -Två… -Glöm inte det första, jag vet. 1512 01:39:45,396 --> 01:39:47,398 -Du har koll. Stick. -Tack. Hej då! 1513 01:39:47,481 --> 01:39:48,649 Iväg med dig! 1514 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 Vi följer efter en Dodge Charger 1969 440 R/T. 1515 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 Den är för snabb. 1516 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 Kom igen nu, Teddy. 1517 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 Akta! 1518 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 Teddy! 1519 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 Jag kommer, Lori! 1520 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 Tåget från Armon ankommer om fem minuter. 1521 01:40:41,952 --> 01:40:42,786 Lori! 1522 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 Teddy? 1523 01:40:47,374 --> 01:40:50,377 -Hej. -Herregud, vad har hänt? 1524 01:40:50,461 --> 01:40:51,378 Mycket. 1525 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 Du blöder ju, älskling. 1526 01:40:53,881 --> 01:40:57,301 -Det är inte bara mitt blod. -Du behöver vård. 1527 01:40:57,384 --> 01:41:00,095 Nej. Det är inte det jag behöver. 1528 01:41:00,179 --> 01:41:03,515 Jag har kommit på det nu. Jag vet vad jag behöver. 1529 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 Jag behöver dig. 1530 01:41:06,435 --> 01:41:07,895 Jag behöver dig, Lori. 1531 01:41:09,521 --> 01:41:11,023 Bara dig. 1532 01:41:14,860 --> 01:41:16,111 Förlåt mig, Lori. 1533 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 Det här är illa. 1534 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 Det här är inte alls bra. 1535 01:41:34,797 --> 01:41:35,923 Det här är… 1536 01:41:37,382 --> 01:41:39,009 Den misstänkte är gripen. 1537 01:41:41,261 --> 01:41:45,599 ETT ÅR SENARE 1538 01:41:45,974 --> 01:41:49,144 Minns du att han inte ens tog ögonkontakt i början? 1539 01:41:49,228 --> 01:41:50,854 Nu är han hur trygg som helst. 1540 01:41:50,938 --> 01:41:55,234 Ja, herr Lång, Mörk och Läskig har visat sig vara helt harmlös. 1541 01:41:55,317 --> 01:41:59,363 Han har vänt blad och lämnat björnen på isen bakom sig. 1542 01:41:59,446 --> 01:42:02,825 -Han har helt släppt björngrejen. -Tyckte ni om det här? 1543 01:42:02,908 --> 01:42:03,742 Teddy… 1544 01:42:03,826 --> 01:42:06,286 -Jag vet inte vad det är. -Det är duriansorbet. 1545 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 Jag gillade det inte, men jag ska vara artig och äta upp. 1546 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 -Grattis till den nya restaurangen! -Hej! 1547 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 Där är han ju. 1548 01:42:13,544 --> 01:42:17,798 Vad fin du är, Lori. Jäser limpan som den ska? 1549 01:42:17,881 --> 01:42:22,594 -Va? -Jag känner för att mörda folk hela tiden. 1550 01:42:22,678 --> 01:42:25,013 Jag vet hur det är. Hej, älskling. 1551 01:42:26,306 --> 01:42:27,516 -Tack. -Den tar jag. 1552 01:42:27,599 --> 01:42:29,309 Nej, jag tar den. 1553 01:42:29,393 --> 01:42:30,936 Hördu! 1554 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 -Tagga ner. -Det var generöst. 1555 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 Är det här en trea eller en åtta? 1556 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 -Ser du? -Dålig toner… 1557 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 Vilken sorts person har inte reservtoner? 1558 01:42:41,238 --> 01:42:42,489 Det är en åtta. 1559 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 Tack för en utsökt måltid. 1560 01:42:47,786 --> 01:42:50,622 Det uppskattas. Nästa gång bjuder vi. 1561 01:42:51,665 --> 01:42:54,042 Jag ska berätta en grej. Ursäkta mig. 1562 01:42:54,126 --> 01:42:57,546 Kom. Är du beredd? 1563 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 Jag tog mig friheten att göra dig till partner i mitt nätgym. 1564 01:43:01,550 --> 01:43:06,555 Det här är stora nyheter, så jag tycker att du också ska få fira. 1565 01:43:07,598 --> 01:43:11,602 Det här är den första avbetalningen på din bil. 1566 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 Är det en etta eller en sjua? 1567 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 Det är en etta. 1568 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 Jag vill ha tillbaka Debora. 1569 01:43:21,904 --> 01:43:25,657 Chassit slets itu. Motorn pulveriserades. Hon finns inte mer. 1570 01:43:25,741 --> 01:43:27,826 -Det är ditt problem. -Lägg av! 1571 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 Hur kunde du? 1572 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 {\an8}Bra jobbat, hörni! 1573 01:43:39,922 --> 01:43:41,882 {\an8}Välkommen till Teddybox. 1574 01:43:41,965 --> 01:43:44,927 {\an8}Jag är förstås Teddy Jackson, och vet du vad? 1575 01:43:45,010 --> 01:43:48,555 {\an8}Din enda motståndare här är du själv. Glöm inte det. 1576 01:43:48,639 --> 01:43:53,185 {\an8}Vi har öppnat ett riktigt gym nu. Vi växer och blir ännu bättre! 1577 01:43:53,268 --> 01:43:57,689 {\an8}Vi har ett onlinepass i veckan där jag kan snacka med er i direktsändning. 1578 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 {\an8}Vi har fått in vårt allra första samtal. 1579 01:44:01,652 --> 01:44:03,612 {\an8}Ända från Toronto… 1580 01:44:04,196 --> 01:44:05,322 {\an8}Okej. 1581 01:44:05,405 --> 01:44:06,240 {\an8}Prata på. 1582 01:44:06,823 --> 01:44:09,117 {\an8}Jag drömde om henne i natt. 1583 01:44:10,494 --> 01:44:14,498 {\an8}Det var mer än jag behövde veta. Jag påminner om att vi sänder live. 1584 01:44:14,581 --> 01:44:18,752 {\an8}Vi har ungefär 8 000 tittare, och barn här i lokalen, så försök… 1585 01:44:18,835 --> 01:44:20,003 {\an8}Jag saknar henne. 1586 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 {\an8}Det har du säkert goda skäl till, vem hon nu är. 1587 01:44:24,216 --> 01:44:25,759 {\an8}Det vet du mycket väl. 1588 01:44:25,842 --> 01:44:28,178 {\an8}Debora. Du dödade henne. 1589 01:44:28,887 --> 01:44:31,014 {\an8}Stopp. Inte i direktsändning. 1590 01:44:31,098 --> 01:44:34,017 {\an8}Man anklagar inte folk för mord utan att ha bevis. 1591 01:44:34,101 --> 01:44:37,145 {\an8}Det kallas för falska anklagelser. 1592 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}Jag kanske ska komma och ge dig en kontaktfri omgång i nyllet. 1593 01:44:40,857 --> 01:44:41,900 {\an8}Eller inte. 1594 01:44:41,984 --> 01:44:45,362 {\an8}Det är ju online. Du behöver inte åka hela vägen från Toronto 1595 01:44:45,445 --> 01:44:47,239 {\an8}när du kan prata med mig nu. 1596 01:44:47,322 --> 01:44:49,533 {\an8}Jag är inte i Toronto, Teddy. 1597 01:44:49,616 --> 01:44:51,910 Vad menar du med det? 1598 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 Var är du? 1599 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 Jag står utanför. 1600 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 Aj ***. 1601 01:49:18,927 --> 01:49:23,932 Undertexter: Karl Hårding 111622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.