All language subtitles for The.Last.Incubus.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,120 --> 00:00:27,240
In Romanian mythology,
the Incubus (Zburatorul)
4
00:00:27,320 --> 00:00:31,960
is a handsome demon who visits young girls
before their wedding day
5
00:00:32,040 --> 00:00:35,280
teaching them the Mysteries of Love.
6
00:00:35,360 --> 00:00:38,360
Throughout time, the Incubi assumed
different identities
7
00:00:38,440 --> 00:00:41,360
in order to stay alive
in the imagination of human beings.
8
00:01:14,840 --> 00:01:16,200
Hey kiddo…
9
00:01:19,720 --> 00:01:24,440
don't you think it is the time
for you to ride more often?
10
00:01:26,080 --> 00:01:26,960
For who, Manolica?
11
00:01:28,240 --> 00:01:29,640
I have nothing to do with them anymore.
12
00:01:35,320 --> 00:01:37,240
The moment you bring a new girl in,
she falls drunk on the table.
13
00:01:41,440 --> 00:01:43,080
There's no one left
to throw some dice with.
14
00:02:21,200 --> 00:02:24,880
You should have seen the old days.
15
00:02:24,960 --> 00:02:27,480
So much flying around here…
16
00:02:27,560 --> 00:02:29,680
It was pure delight.
17
00:02:29,760 --> 00:02:32,960
But those were the times,
girls still believed in us, Incubi.
18
00:03:00,720 --> 00:03:02,240
Subject of the contract.
19
00:03:03,960 --> 00:03:07,600
I thought we write "Service Provision".
20
00:03:12,600 --> 00:03:13,400
Well done.
21
00:03:14,280 --> 00:03:16,360
And the length of the contract:
Indefinite.
22
00:03:18,080 --> 00:03:20,080
Indefinite.
23
00:03:39,560 --> 00:03:40,600
Miss, there's someone calling you.
24
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
Turn it off please.
25
00:03:46,760 --> 00:03:49,800
First of all, I would like to thank you
for accepting our invitation.
26
00:03:54,000 --> 00:03:56,440
We would like to enter the Chinese market.
27
00:03:57,040 --> 00:04:00,520
And because Eliza
will soon release a record…
28
00:04:02,920 --> 00:04:08,280
I am very honored for your proposal
and the contract details.
29
00:04:10,800 --> 00:04:13,560
But until then I want to thank you again
for your invitation.
30
00:04:17,040 --> 00:04:19,320
To your good health
and I'll see you China.
31
00:04:49,440 --> 00:04:51,880
Because I wanted you two
to be alone, moron!
32
00:04:51,960 --> 00:04:53,800
That's why I bought you that house!
33
00:04:53,880 --> 00:04:55,040
Yes, father, thank you.
34
00:04:55,120 --> 00:04:58,160
I furnished it; I painted it…
so you can be with her.
35
00:04:58,240 --> 00:05:00,560
So you can feel her, touch her,
get to know her better!
36
00:05:00,640 --> 00:05:02,040
Stop treating her as a woman!
37
00:05:02,120 --> 00:05:04,280
Consider her an investment! Are we clear?
38
00:05:04,360 --> 00:05:06,400
You know what an amazing voice she has.
I must protect her, father,
39
00:05:06,480 --> 00:05:08,280
otherwise there will be others
who will skin her alive!
40
00:05:08,360 --> 00:05:09,280
She is special to me.
41
00:05:09,360 --> 00:05:11,760
What the hell is so special about her?
Does she carry it on her shoulder?
42
00:05:11,840 --> 00:05:13,520
Has the cunt on the horizontal?
Tell me, because I'm curious.
43
00:05:13,600 --> 00:05:14,920
Father, listen to me.
44
00:05:15,000 --> 00:05:18,920
-Look at you, grown up man!
-Father, listen to me!
45
00:05:19,000 --> 00:05:21,840
-You wax your feet, shrink every day…
-Father…
46
00:05:21,920 --> 00:05:24,280
She fucked up your mind
and you don't see it!
47
00:05:24,360 --> 00:05:25,160
Her father was…
48
00:05:25,240 --> 00:05:27,640
You keep telling me about her father!
Yes, I met him once upon a time!
49
00:05:27,720 --> 00:05:29,800
-He was an amazing piano player.
-Important piano player my ass!
50
00:05:29,880 --> 00:05:30,840
A loser at the philharmonics,
51
00:05:30,920 --> 00:05:32,200
carrying musical scores
with his motorcycle.
52
00:05:32,280 --> 00:05:34,640
But this was a long time ago,
in another life, my son!
53
00:05:34,720 --> 00:05:36,760
-Father, stop yelling!
-Look how we'll do this!
54
00:05:36,840 --> 00:05:39,320
She signs the contract, you can marry her.
55
00:05:39,400 --> 00:05:40,640
She doesn't sign it, no wedding.
56
00:05:40,720 --> 00:05:42,960
Mugurel has prepared you a copy,
57
00:05:43,040 --> 00:05:45,520
he'll print it once, twice,
as many times as you want,
58
00:05:45,600 --> 00:05:46,800
you take it to her,
59
00:05:46,880 --> 00:05:48,480
she signs it and the next day
you marry her.
60
00:05:48,560 --> 00:05:49,840
-Are we clear?
-Okay, father.
61
00:05:49,920 --> 00:05:52,880
We'll solve this problem…
but please, know this: I love her!
62
00:05:52,960 --> 00:05:56,520
Goddamn her father!
Shame I didn't shoot him!
63
00:07:01,280 --> 00:07:04,040
Where's the music?
64
00:07:11,320 --> 00:07:12,360
We paid for the ticket!
65
00:07:14,040 --> 00:07:15,840
Go boys, move already!
66
00:07:16,600 --> 00:07:18,440
One moment…
just wait a little and we'll be back!
67
00:07:18,520 --> 00:07:21,800
Elize!
68
00:07:21,880 --> 00:07:22,720
What happened?
69
00:07:22,800 --> 00:07:25,440
It's a technical problem…
I don't know… You must sing!
70
00:07:25,520 --> 00:07:27,720
-What?
-Anything, just improvise.
71
00:07:28,360 --> 00:07:30,120
I can't, don't you understand? I can't!
72
00:07:30,200 --> 00:07:32,120
Yes, you can! You must!
73
00:07:32,200 --> 00:07:34,880
Sing something your father taught you
when you were little.
74
00:07:34,960 --> 00:07:36,000
Okay? Go!
75
00:07:36,080 --> 00:07:37,560
It's your first appearance on stage!
Please!
76
00:07:40,040 --> 00:07:41,440
Eliza, please! Please!
77
00:07:41,520 --> 00:07:45,160
Elize!
78
00:07:45,240 --> 00:07:49,960
Elize!
79
00:08:36,640 --> 00:08:40,159
Elize!
80
00:08:48,400 --> 00:08:51,720
What's going on? Oh, man…
81
00:08:56,640 --> 00:08:58,160
Dear, please relax…
82
00:08:59,480 --> 00:09:02,440
It was only the crew's fault.
83
00:09:03,720 --> 00:09:06,920
I'll go shut down their shitty club!
Please relax!
84
00:09:11,360 --> 00:09:12,160
Catalin…
85
00:09:13,360 --> 00:09:15,240
Please, let me be…
86
00:09:16,920 --> 00:09:18,720
Go see if they fixed the problem!
87
00:09:20,880 --> 00:09:22,520
You want me to call Tamara?
88
00:09:23,920 --> 00:09:24,720
No.
89
00:09:26,920 --> 00:09:27,720
Fine.
90
00:09:29,560 --> 00:09:31,120
OK. Don't worry. I'll fix everything.
91
00:11:40,120 --> 00:11:41,200
Who are you?
92
00:11:41,840 --> 00:11:43,360
What do you want from me?
93
00:12:40,920 --> 00:12:43,720
Hey kiddo, did you bring me those valves?
94
00:12:43,800 --> 00:12:46,320
I keep asking you for weeks to get some…
95
00:13:09,800 --> 00:13:12,240
I wanted to take a girl last night
and something odd happened…
96
00:13:13,160 --> 00:13:14,120
Oh really?
97
00:13:14,200 --> 00:13:18,680
It was just like humans call it…
a weird chemistry.
98
00:13:20,240 --> 00:13:21,080
Chemistry.
99
00:13:22,320 --> 00:13:26,360
I wanted to take her but then I saw
she had a tattoo on her back…
100
00:13:26,440 --> 00:13:27,800
it was just like this.
101
00:13:28,960 --> 00:13:30,720
How can she know our symbol?
102
00:13:32,120 --> 00:13:32,960
Oh really?
103
00:13:34,040 --> 00:13:34,840
And?
104
00:13:35,600 --> 00:13:39,720
Brown eyes, dark hair, rather skinny,
105
00:13:39,800 --> 00:13:44,760
around 5'3, 24 years, she sings…
106
00:13:44,840 --> 00:13:48,160
Well, trying to anyway, she's scared
of water… Eliza, right?
107
00:13:53,040 --> 00:13:53,960
What did I say?
108
00:13:55,160 --> 00:13:56,640
How come you know all this?
109
00:14:00,120 --> 00:14:00,920
Manolo?
110
00:14:05,680 --> 00:14:06,480
Want some more?
111
00:14:12,360 --> 00:14:13,160
Manolo?
112
00:14:17,280 --> 00:14:18,400
You know what, kiddo?
113
00:14:19,080 --> 00:14:21,520
There are some things that…
114
00:14:23,320 --> 00:14:25,000
must not be told…
115
00:14:26,160 --> 00:14:28,480
It's best to leave 'em that way.
116
00:14:29,640 --> 00:14:30,440
Want some advice?
117
00:14:32,320 --> 00:14:33,640
Forget about her!
118
00:14:34,560 --> 00:14:35,360
Leave this one alone!
119
00:14:36,040 --> 00:14:39,640
There are plenty of beautiful women
in this world!
120
00:14:39,720 --> 00:14:43,880
Manolo, since when do we have limitations?
121
00:14:45,040 --> 00:14:47,400
Since when do you know things
that I don't?
122
00:14:47,920 --> 00:14:50,040
If I want a girl, I'll have her!
I'll possess her!
123
00:14:50,120 --> 00:14:52,240
-Very well.
-This is what I do!
124
00:14:52,960 --> 00:14:55,040
Isn't this what an Incubus does?
Seduce young women?
125
00:14:55,120 --> 00:14:56,600
If we don't do that, we'll disappear!
126
00:14:59,800 --> 00:15:02,640
I know very well that there are
only the two of us left,
127
00:15:02,720 --> 00:15:03,520
the last ones…
128
00:15:04,080 --> 00:15:06,280
Well, in reality… just you!
129
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
Cheers!
130
00:15:08,400 --> 00:15:09,480
And what will you have me do, Manolo?
131
00:15:10,240 --> 00:15:12,560
Come stay with you and fix motorcycles?
132
00:15:13,600 --> 00:15:15,440
Hey, Junior.
Do you think it's easy for me?
133
00:15:16,320 --> 00:15:18,240
You keep forgetting
I once had my own motorcycle!
134
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
But now…
135
00:15:20,760 --> 00:15:23,720
Goodbye, my love, goodbye!
136
00:15:26,880 --> 00:15:27,680
Go on, drink!
137
00:15:30,680 --> 00:15:33,720
And regarding the limitations,
138
00:15:35,360 --> 00:15:36,480
leave it that way!
139
00:15:36,560 --> 00:15:37,760
With limits!
140
00:15:39,280 --> 00:15:40,520
If you don't want to listen,
141
00:15:41,960 --> 00:15:43,040
we'll disappear!
142
00:15:45,040 --> 00:15:47,080
And who the hell continues the story?
143
00:15:47,160 --> 00:15:51,840
Who… carries on with the story?
144
00:15:52,680 --> 00:15:53,680
If you don't want that,
145
00:15:55,640 --> 00:15:56,840
go after her!
146
00:15:58,760 --> 00:16:02,680
Very well. Go! So be it!
147
00:16:05,320 --> 00:16:07,640
It's your degree of freedom!
148
00:16:08,320 --> 00:16:11,080
It is on Earth as it is in Heavens!
149
00:16:14,920 --> 00:16:16,000
Ride!
150
00:16:34,560 --> 00:16:36,200
Just a little more…
151
00:16:37,120 --> 00:16:38,240
Surprise!
152
00:16:43,240 --> 00:16:44,520
I like it!
153
00:16:44,600 --> 00:16:45,520
Come on!
154
00:16:45,600 --> 00:16:46,640
Ah, not me!
155
00:16:46,720 --> 00:16:47,960
Come on, Little Bike!
156
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
-Come on, come on!
-Mihai…
157
00:16:51,120 --> 00:16:53,880
Come on. Nothing will happen to you!
Trust me!
158
00:16:54,760 --> 00:16:56,240
Come on. What?
Are you going to eat over here?
159
00:16:56,320 --> 00:16:57,840
OK. You first. Go!
160
00:16:58,400 --> 00:17:02,560
There. See?
Nothing happens, you're all right!
161
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
-Enough! I'll sit over here.
-Great!
162
00:17:06,839 --> 00:17:08,800
-What's that?
-Lemonade.
163
00:17:08,880 --> 00:17:10,240
-Want some?
-Yeah.
164
00:17:14,359 --> 00:17:15,160
Here!
165
00:17:24,280 --> 00:17:25,680
Thank you, Mimisor!
166
00:17:34,560 --> 00:17:36,560
Can you please bring me my brown bag
from the bedroom?
167
00:17:48,800 --> 00:17:52,800
Mihai, leave the girl alone!
168
00:17:55,600 --> 00:17:58,440
I have a surprise for you.
169
00:18:02,280 --> 00:18:06,400
Happy birthday to you!
170
00:18:06,480 --> 00:18:10,680
Happy birthday to you!
171
00:18:12,320 --> 00:18:14,040
I'm so glad you have this recording.
172
00:18:14,120 --> 00:18:18,720
Happy birthday to you!
173
00:18:18,800 --> 00:18:20,240
I had no idea you got it.
174
00:18:22,840 --> 00:18:24,360
Those were the days, right?
175
00:18:27,720 --> 00:18:28,880
That's my present for you.
176
00:18:31,880 --> 00:18:33,040
Thanks.
177
00:18:33,120 --> 00:18:35,440
-Do you want me to bring anything else?
-No, thank you.
178
00:18:36,640 --> 00:18:38,960
If we're talking about presents,
I have something for you too.
179
00:18:39,840 --> 00:18:40,720
Close your eyes.
180
00:18:40,800 --> 00:18:42,400
-Close your eyes.
-Done.
181
00:18:43,880 --> 00:18:45,680
-Ready?
-Yep.
182
00:18:49,640 --> 00:18:50,800
What's in here?
183
00:18:50,880 --> 00:18:52,600
Easy there. Don't break it!
184
00:18:55,720 --> 00:18:58,040
I can't believe this!
185
00:18:59,200 --> 00:19:02,960
I wanted to buy you a real one,
but I couldn't bring it on the airplane…
186
00:19:03,040 --> 00:19:04,160
so you'll have to settle with this one.
187
00:19:14,560 --> 00:19:18,600
Oh, right, how about your biker friends?
What happened with them?
188
00:19:20,480 --> 00:19:24,040
Remember when we were chatting online?
You were obsessed with them!
189
00:19:25,400 --> 00:19:26,320
What happened? Is it over?
190
00:19:27,360 --> 00:19:28,440
Yeah… it was nice.
191
00:19:29,240 --> 00:19:30,040
And?
192
00:19:30,760 --> 00:19:31,560
And!
193
00:19:32,720 --> 00:19:37,080
This is what's left of it…
drawn by father. Ano and Kato.
194
00:19:39,440 --> 00:19:41,200
I keep telling myself
to have one of those.
195
00:19:42,200 --> 00:19:43,000
Kinda hard now.
196
00:19:50,680 --> 00:19:52,200
It's becoming interesting.
197
00:19:56,480 --> 00:19:57,960
Manolica, Manolica…
198
00:19:59,280 --> 00:20:01,200
My degree of freedom, eh?
199
00:20:02,920 --> 00:20:04,440
It's time the two of us had a long talk.
200
00:20:38,440 --> 00:20:39,240
You know,
201
00:20:39,760 --> 00:20:42,400
Catalin was telling me
202
00:20:42,480 --> 00:20:44,600
that your father-in-law
wanted me to join you guys today.
203
00:20:44,680 --> 00:20:45,760
Yeah.
204
00:20:45,840 --> 00:20:46,800
What do I have to do with him?
205
00:20:46,880 --> 00:20:48,840
He wants to see you. Says he misses you.
206
00:20:49,360 --> 00:20:50,760
And he always asks me…
207
00:20:50,840 --> 00:20:53,160
But… I don't know him.
208
00:20:54,040 --> 00:20:56,000
-Are you sure?
-Little Bike!
209
00:20:56,800 --> 00:20:58,360
You showed him my website!
210
00:21:00,240 --> 00:21:01,800
Do you remember when we were kids,
211
00:21:01,880 --> 00:21:03,400
and father took us to with him
to see his rehearsals
212
00:21:03,480 --> 00:21:05,000
at the Philharmonics here in Bucharest?
213
00:21:05,080 --> 00:21:09,400
And there was the chief of the canteen,
who always brought us apple strudels…
214
00:21:09,480 --> 00:21:10,960
Oh, yeah!
215
00:21:12,960 --> 00:21:15,600
The bald guy with a big head,
216
00:21:17,200 --> 00:21:18,000
Stroescu.
217
00:21:18,520 --> 00:21:22,320
Gelu. Ex-Stroescu. Now Stroenescu.
218
00:21:24,760 --> 00:21:25,600
Father-in-law.
219
00:21:28,360 --> 00:21:29,400
What?
220
00:21:30,120 --> 00:21:31,320
Yep.
221
00:21:31,400 --> 00:21:35,600
Ex-canteen chief,
now owner of a television station.
222
00:21:35,680 --> 00:21:38,600
Opinion leader and a Diva creator!
223
00:21:38,680 --> 00:21:39,520
What do you think?
224
00:21:40,720 --> 00:21:43,400
Stroescu is now
the owner of a television station?
225
00:21:45,480 --> 00:21:48,360
But Eliza, don't you remember
that father hated this guy?
226
00:21:48,440 --> 00:21:50,800
He always told us
to stop eating strudels from him.
227
00:21:51,720 --> 00:21:53,160
He was part
of the Communist secret services.
228
00:21:53,800 --> 00:21:55,200
But how did you…?
229
00:21:56,280 --> 00:21:58,080
Well, this is Romania.
230
00:21:58,800 --> 00:22:00,080
And you know the irony?
231
00:22:00,160 --> 00:22:02,440
After I started dating Catalin,
he met father.
232
00:22:02,520 --> 00:22:03,840
And it was not a pleasant meeting
for father.
233
00:22:03,920 --> 00:22:05,440
Of course it was not pleasant…
234
00:22:11,840 --> 00:22:12,920
I see…
235
00:22:16,320 --> 00:22:21,840
that you didn't listen to me.
236
00:22:24,400 --> 00:22:27,800
You broke one of our main rules!
237
00:22:27,880 --> 00:22:31,880
Never ride after them during the day!
238
00:22:37,320 --> 00:22:38,560
She got to you!
239
00:22:40,560 --> 00:22:43,040
You're heads over heels my boy!
240
00:22:43,560 --> 00:22:44,600
She's something else.
241
00:22:45,840 --> 00:22:47,240
She burns, just like she's one of us!
242
00:22:49,400 --> 00:22:50,960
You're toast, kiddo.
243
00:22:52,080 --> 00:22:53,720
And I told you so many times…
244
00:22:54,640 --> 00:22:55,800
Forget about her!
245
00:23:00,280 --> 00:23:03,360
You follow the footsteps
of Master Gabriel!
246
00:23:05,520 --> 00:23:09,440
Master Gabriel!
Manolo, not Master Gabriel again…
247
00:23:10,960 --> 00:23:14,120
Well, I repeat this,
248
00:23:14,200 --> 00:23:17,000
because Master Gabriel was an Incubus
249
00:23:17,080 --> 00:23:22,080
who, just like you,
deepened his degree of freedom!
250
00:23:26,400 --> 00:23:27,200
Mihai…
251
00:23:30,840 --> 00:23:32,080
Cata!
252
00:23:32,640 --> 00:23:33,680
Finished with the Chinese?
253
00:23:34,480 --> 00:23:35,720
I almost convinced them.
254
00:23:36,800 --> 00:23:38,680
You OK with the jet-lag?
255
00:23:38,760 --> 00:23:40,640
Yes. I'm getting used to the country…
256
00:23:40,720 --> 00:23:42,360
and I have disputes with my sister…
257
00:23:42,440 --> 00:23:43,480
you know, family things.
258
00:23:44,520 --> 00:23:47,640
Indeed. We should be going.
259
00:23:48,960 --> 00:23:50,880
The old man will be pissed if we're late.
260
00:23:50,960 --> 00:23:52,320
I'll go have a quick shower and we can go.
261
00:23:52,400 --> 00:23:53,200
Mihai?
262
00:23:53,280 --> 00:23:55,200
Oh, no.
Can you stay here a bit longer, please?
263
00:23:55,840 --> 00:23:57,560
-Yeah. Sure.
-OK.
264
00:24:04,240 --> 00:24:05,480
Mihai, listen,
265
00:24:06,720 --> 00:24:08,480
I have a problem and…
266
00:24:09,960 --> 00:24:11,040
I'd like to ask for your help.
267
00:24:11,120 --> 00:24:12,520
Of course, Catalin, hit me.
268
00:24:13,280 --> 00:24:16,080
The thing we talked about…
it's going to be a done deal.
269
00:24:17,800 --> 00:24:21,520
But the only problem is
that I have to go to Beijing. Tonight.
270
00:24:21,600 --> 00:24:23,240
And we're talking about Eliza
in this deal, as well…
271
00:24:24,840 --> 00:24:26,400
I have to ask you to take care of her.
272
00:24:27,200 --> 00:24:28,280
Tamara will join you.
273
00:24:29,200 --> 00:24:30,880
Tamara. You know Tamara?
274
00:24:30,960 --> 00:24:31,960
I heard about her.
275
00:24:33,840 --> 00:24:39,080
She's our wedding planner.
She'll come visit… you can talk…
276
00:24:39,160 --> 00:24:40,080
maybe you can give her a hand.
277
00:24:40,160 --> 00:24:41,080
You're a film director after all.
278
00:24:41,160 --> 00:24:41,960
OK.
279
00:24:42,640 --> 00:24:45,400
I want you to take care of Eliza…
280
00:24:45,480 --> 00:24:48,320
She's still not well
after what happened last night.
281
00:24:51,080 --> 00:24:53,080
Catalin. Go do your business.
282
00:24:55,280 --> 00:24:57,200
-Deal?
-Deal!
283
00:25:00,120 --> 00:25:02,600
God, Mihai,
you look just like your father.
284
00:25:04,520 --> 00:25:05,320
It seems like yesterday
285
00:25:05,400 --> 00:25:07,440
since I brought you strudels,
back at the Philharmonics.
286
00:25:07,520 --> 00:25:08,360
Apple strudels.
287
00:25:08,440 --> 00:25:11,680
He liked those with cheese,
but those were rare.
288
00:25:14,840 --> 00:25:18,800
So many concerts held by your father…
with the piano.
289
00:25:21,200 --> 00:25:23,760
Great piano player! Right?
290
00:25:26,040 --> 00:25:28,440
But what came to his mind
all of his sudden?
291
00:25:29,240 --> 00:25:31,640
Choosing to go to America?
292
00:25:34,680 --> 00:25:37,120
-Father wanted a better future.
-For us.
293
00:25:38,320 --> 00:25:42,600
Yes, for you, for your career,
for your future.
294
00:25:45,240 --> 00:25:47,240
But to give up the Philharmonics
295
00:25:47,320 --> 00:25:49,360
for a life of singing in the pubs.
296
00:25:49,440 --> 00:25:51,640
But well, that's life…
as the poet says it:
297
00:25:51,720 --> 00:25:53,080
harsh and full of shit!
298
00:25:53,160 --> 00:25:53,960
Father!
299
00:25:55,640 --> 00:25:57,640
What do you want? It slipped…
300
00:25:59,120 --> 00:26:04,840
But we must make sure
that your father's work will be continued!
301
00:26:05,760 --> 00:26:06,560
So…
302
00:26:14,320 --> 00:26:15,200
A contract?
303
00:26:15,280 --> 00:26:17,840
My girl, my dear,
304
00:26:17,920 --> 00:26:19,640
you have to understand my situation.
305
00:26:21,440 --> 00:26:22,680
We live in difficult times.
306
00:26:23,560 --> 00:26:25,800
There won't be any wedding
without a contract.
307
00:26:27,280 --> 00:26:29,320
Father, it's OK, Eliza will read it…
308
00:26:29,400 --> 00:26:33,440
She'd better read it… Mihai can read it,
you can read it again.
309
00:26:33,520 --> 00:26:36,040
There aren't many things
that can be changed. It's very well done.
310
00:26:41,160 --> 00:26:41,960
Catalin.
311
00:26:43,920 --> 00:26:47,440
Why don't you pour Mihai some good whiskey
from the cupboard?
312
00:27:07,800 --> 00:27:08,600
My girl.
313
00:27:17,880 --> 00:27:20,400
I always appreciated the women's…
314
00:27:22,400 --> 00:27:24,160
capacity of…
315
00:27:25,000 --> 00:27:26,480
You're now my daughter.
316
00:27:27,800 --> 00:27:31,560
And I feel a moral duty
because of your father,
317
00:27:31,640 --> 00:27:33,320
since I've known you two for a long time.
318
00:27:34,440 --> 00:27:36,520
I've given everything to my son.
319
00:27:38,360 --> 00:27:39,920
I will do the same for you.
320
00:27:40,000 --> 00:27:42,760
That's the reason I bought you
that wonderful house.
321
00:27:43,840 --> 00:27:46,240
I decorated it with my own mind.
322
00:27:49,720 --> 00:27:51,640
The future is right in front of you!
323
00:27:54,400 --> 00:27:56,480
I, Gelu Stroenescu…
324
00:27:58,240 --> 00:28:00,040
guarantee it!
325
00:28:02,040 --> 00:28:04,040
-Mr. Stroenescu…
-Father!
326
00:28:12,080 --> 00:28:13,920
You know how much my father respected you.
327
00:28:14,640 --> 00:28:16,440
That's how much I respect you too.
328
00:28:17,920 --> 00:28:20,920
I'll read the contract.
329
00:28:22,120 --> 00:28:23,320
Rest assured.
330
00:28:24,120 --> 00:28:25,520
I'll send it signed.
331
00:28:27,080 --> 00:28:28,440
In due time.
332
00:28:31,680 --> 00:28:32,480
Well done.
333
00:28:34,600 --> 00:28:39,040
Welcome to the Stroenescu family!
334
00:28:41,520 --> 00:28:43,160
-Eliza?
-Yes.
335
00:28:44,320 --> 00:28:45,400
-Father?
-Yes.
336
00:28:46,600 --> 00:28:49,440
I'll postpone the recording session
this afternoon, OK?
337
00:28:49,520 --> 00:28:50,320
-Yes.
-Yes.
338
00:28:50,880 --> 00:28:52,160
No. We'll go.
339
00:28:53,280 --> 00:28:55,120
Where's Tamara? I want to talk to her.
340
00:28:57,240 --> 00:28:58,480
Mugurel, Tamara?
341
00:28:58,560 --> 00:29:00,200
-In Conference Two, Boss.
-Did you hear that?
342
00:29:02,520 --> 00:29:03,880
Eliza,
343
00:29:03,960 --> 00:29:04,760
I'm dying…
344
00:29:05,720 --> 00:29:07,920
to see you on television,
345
00:29:08,720 --> 00:29:11,520
so everybody knows
how much love has entered my family!
346
00:29:12,360 --> 00:29:14,360
Mihai, say something!
347
00:29:15,920 --> 00:29:18,880
Tell me, how's the film business
on the East Coast?
348
00:29:20,360 --> 00:29:21,680
It's very okay.
349
00:29:21,760 --> 00:29:24,160
I have a treatment under development
with Pen Production…
350
00:29:24,680 --> 00:29:27,760
I spoke to Catalin
about making Eliza's videos…
351
00:29:29,120 --> 00:29:31,360
Very good. Bring me the footage.
352
00:29:31,440 --> 00:29:33,840
I want to see it,
so I can promote you and put it on TV.
353
00:29:33,920 --> 00:29:34,720
Okay.
354
00:29:35,880 --> 00:29:36,680
Okay.
355
00:29:38,960 --> 00:29:40,040
Catalin…
356
00:29:41,920 --> 00:29:43,800
-A word with your father.
-Okay.
357
00:30:05,680 --> 00:30:07,600
What's wrong? Why do you sigh like that?
358
00:30:12,040 --> 00:30:14,280
Father, you behaved really bad.
359
00:30:16,240 --> 00:30:19,480
Can't you understand
that I really love this girl?
360
00:30:20,080 --> 00:30:23,840
Listen you moron, I accept you marry her,
only if she signs the contract.
361
00:30:23,920 --> 00:30:26,240
If she doesn't sign it, there'll be
several others who will ride her.
362
00:30:27,640 --> 00:30:29,680
And if others won't ride her, I will!
363
00:30:30,400 --> 00:30:33,040
Father, you don't get it.
I really love her! Seriously!
364
00:30:33,120 --> 00:30:35,800
OK, forgive me…
365
00:30:39,120 --> 00:30:40,640
OK… father…
366
00:30:41,800 --> 00:30:44,560
Leave it that way.
367
00:30:46,280 --> 00:30:47,960
Get your ass to China.
You'll miss the train!
368
00:30:49,840 --> 00:30:50,640
Scram!
369
00:31:01,320 --> 00:31:02,680
The airplane!
370
00:31:10,360 --> 00:31:12,480
Her cunt is on the horizontal…
371
00:31:39,680 --> 00:31:42,320
Miss Eliza… Let's try again.
372
00:31:43,760 --> 00:31:45,880
Nothing's wrong.
We have all the time in the world.
373
00:31:49,360 --> 00:31:50,160
Eliza?
374
00:31:53,560 --> 00:31:57,360
Elize, can you hear me?
375
00:31:58,480 --> 00:31:59,400
Try again.
376
00:31:59,480 --> 00:32:00,280
No, no.
377
00:32:01,280 --> 00:32:02,080
Break time.
378
00:32:04,120 --> 00:32:07,160
Can I have ten minutes alone, please?
379
00:32:13,960 --> 00:32:16,200
Liz, wanna try again?
380
00:32:17,560 --> 00:32:19,000
Guys, I told you to…
381
00:32:34,440 --> 00:32:35,480
Want to try again?
382
00:32:40,400 --> 00:32:41,520
Do I know you?
383
00:32:43,880 --> 00:32:44,680
Do you work here?
384
00:32:46,040 --> 00:32:47,160
Who are you looking for?
385
00:32:49,760 --> 00:32:50,560
You.
386
00:32:54,360 --> 00:32:55,320
Do we know each other?
387
00:33:03,240 --> 00:33:04,640
We met at your concert.
388
00:33:05,600 --> 00:33:07,160
You sing really well.
389
00:33:10,280 --> 00:33:13,320
Oh, so I wasn't hallucinating!
You actually were there!
390
00:33:14,920 --> 00:33:16,600
Yeah, you were the one
who screwed my concert!
391
00:33:16,680 --> 00:33:19,440
You showed up
and everything went down the drain!
392
00:33:24,280 --> 00:33:25,640
I did you a favor.
393
00:33:29,560 --> 00:33:30,520
Don't you want to sing?
394
00:33:31,280 --> 00:33:32,120
A favor!?
395
00:33:34,560 --> 00:33:36,440
It was my first appearance on stage…
396
00:33:39,720 --> 00:33:41,400
How come you did me a favor?
397
00:34:11,400 --> 00:34:12,960
You think this is good for you?
398
00:34:15,760 --> 00:34:17,480
Then tell me. What is good for me?
399
00:34:23,199 --> 00:34:24,000
This!
400
00:34:32,600 --> 00:34:33,400
What?
401
00:34:38,199 --> 00:34:39,000
This!
402
00:34:46,880 --> 00:34:47,679
Sing, Liz!
403
00:34:51,360 --> 00:34:52,159
What?
404
00:34:56,960 --> 00:34:58,440
What your father taught you!
405
00:35:07,840 --> 00:35:08,840
Want me to help you?
406
00:35:20,240 --> 00:35:21,560
If you tell me your name…
407
00:35:56,960 --> 00:35:57,760
Eliza?
408
00:35:58,920 --> 00:35:59,720
Eliza?
409
00:36:01,880 --> 00:36:03,040
Did you smoke anything?
410
00:36:05,400 --> 00:36:07,440
Miss Eliza did you record anything?
411
00:36:08,800 --> 00:36:09,600
What?
412
00:36:09,680 --> 00:36:10,920
The recording is on…
413
00:36:14,720 --> 00:36:16,160
Let's hear…
414
00:36:43,440 --> 00:36:44,480
Look, this is cool.
415
00:36:44,560 --> 00:36:46,560
White combined with violet.
These are definitely your colors!
416
00:36:46,640 --> 00:36:50,480
Honestly, they make me puke…
Looks fitting for Barbie dolls.
417
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
Hey listen…
418
00:37:01,080 --> 00:37:03,080
Do you mind
if I screw with your brother tonight?
419
00:37:05,160 --> 00:37:08,120
Oh, God… this boy is irrecoverable!
420
00:37:09,000 --> 00:37:10,720
And you're definitely
not far from that too.
421
00:37:10,800 --> 00:37:13,360
It just hit you like that?
In a couple of hours?
422
00:37:13,440 --> 00:37:16,760
Do you know Mihai is married?
And from what I recall, you're engaged!
423
00:37:17,480 --> 00:37:18,760
Hello?
424
00:37:18,840 --> 00:37:21,160
OK. Tell me.
What lines did he pull on you?
425
00:37:22,240 --> 00:37:24,480
I don't know… He has something…
426
00:37:24,560 --> 00:37:27,040
I get goose bumps
whenever I think about him.
427
00:37:27,720 --> 00:37:30,480
It's the way he looks at me…
the way he undresses me with his eyes…
428
00:37:30,560 --> 00:37:32,360
Tamara! Wake up!
429
00:37:32,880 --> 00:37:34,320
Ah, come on girl, just this night!
430
00:37:35,800 --> 00:37:38,080
For old time's sake, right?
431
00:37:39,000 --> 00:37:41,160
Oh, that's cool!
432
00:37:41,240 --> 00:37:45,200
They began broadcasting the promos
for the show. Awesome!
433
00:37:45,280 --> 00:37:47,240
Yeah, right.
434
00:37:48,040 --> 00:37:49,360
Morons.
435
00:37:50,480 --> 00:37:53,760
It's as if the Prince of England
was about to get married!
436
00:37:54,560 --> 00:37:55,800
They don't know anything else…
437
00:37:56,400 --> 00:37:58,080
A special edition of Romanian sweethearts!
438
00:37:58,160 --> 00:37:59,240
Don't worry girl, it's fine!
439
00:37:59,320 --> 00:38:01,680
Just look at how they're spamming
the TV shows, promoting your music.
440
00:38:01,760 --> 00:38:04,240
Mr. Stroenescu surely does know
how to promote his children.
441
00:38:04,320 --> 00:38:05,120
Oh really?
442
00:38:08,640 --> 00:38:10,720
Perhaps after we sign the contract!
443
00:38:11,600 --> 00:38:12,920
There we go.
444
00:38:13,000 --> 00:38:15,520
The Bible of Stroescu!
445
00:38:16,400 --> 00:38:17,600
Stroenescu, girl!
446
00:38:19,280 --> 00:38:21,960
And stop whining.
You're a lucky girl, not like others…
447
00:38:22,680 --> 00:38:23,480
You know what?
448
00:38:23,560 --> 00:38:27,160
Let's look at the wedding stuff after
I finish reading that romantic novel.
449
00:38:27,240 --> 00:38:29,160
Then we'll see
if there will still be a wedding…
450
00:38:29,240 --> 00:38:31,760
Girl are you mad?
Jesus, you're killing me!
451
00:38:32,600 --> 00:38:35,200
I can't make any more changes…
You need to choose something!
452
00:38:36,880 --> 00:38:38,000
Who me?
453
00:38:38,080 --> 00:38:39,040
No!
454
00:38:39,120 --> 00:38:42,960
That's what Mr. Stroenescu says…
Daddy-in-law.
455
00:38:44,720 --> 00:38:45,520
Let's see.
456
00:38:46,440 --> 00:38:47,560
Go for it.
457
00:38:55,880 --> 00:39:01,520
If I told you how you shine
458
00:39:03,720 --> 00:39:09,440
Would you dance with me tonight
459
00:39:11,520 --> 00:39:17,240
You will know that it's alright
460
00:39:19,400 --> 00:39:25,200
Let me touch in the moonlight
461
00:39:27,560 --> 00:39:29,200
Would you dance with me, signorina?
462
00:39:30,520 --> 00:39:31,320
Yes.
463
00:40:01,640 --> 00:40:02,440
That's it!
464
00:40:03,320 --> 00:40:04,720
So how do you give up the bike?
465
00:40:05,360 --> 00:40:06,880
How could you give it up?
466
00:40:08,320 --> 00:40:09,960
I couldn't stand anyone touching it!
467
00:40:10,600 --> 00:40:12,320
It's not a big deal to cross over…
468
00:40:13,200 --> 00:40:16,200
You leave the bike here and walk away!
469
00:40:17,480 --> 00:40:19,960
But only if you are certain you want that!
470
00:40:23,200 --> 00:40:24,160
Did you cross over?
471
00:40:28,720 --> 00:40:29,520
I was very close…
472
00:40:30,720 --> 00:40:32,680
I changed my mind like an idiot.
473
00:40:33,840 --> 00:40:36,520
I was afraid. Gabriel didn't hesitate!
474
00:40:38,080 --> 00:40:40,800
I stayed here and got stuck.
475
00:40:42,400 --> 00:40:46,320
I made a sensational decision!
476
00:40:47,880 --> 00:40:49,440
Indecision!
477
00:40:52,480 --> 00:40:53,320
How about your bike?
478
00:40:54,960 --> 00:40:57,600
Oh… that sucks…
479
00:40:59,680 --> 00:41:00,480
I'm off!
480
00:41:01,320 --> 00:41:02,320
And I'll be still here!
481
00:41:06,880 --> 00:41:09,000
So what do you want me to do about it?
Cry for you?
482
00:41:10,400 --> 00:41:12,080
Oh, we'll see each other again later.
483
00:41:12,160 --> 00:41:14,600
Oh, really? Do I still have
unfinished business around here?
484
00:41:17,480 --> 00:41:18,840
Fly!
485
00:41:36,960 --> 00:41:37,760
What's up?
486
00:41:38,400 --> 00:41:40,120
I was enjoying the silence…
487
00:41:41,320 --> 00:41:43,240
Sorry… she got carried away. Not my fault!
488
00:41:43,320 --> 00:41:46,800
Hey listen, if Linda calls, tell her that…
489
00:41:47,840 --> 00:41:49,560
tell her that I was tired
and went to bed early.
490
00:41:52,240 --> 00:41:54,280
Come on, Little Bike…
All will be well, you'll see.
491
00:41:54,360 --> 00:41:56,320
OK, Mihai, I know how to keep a secret.
492
00:41:56,400 --> 00:41:58,600
Not like it's the first time
you've asked me to do this, right?
493
00:42:20,000 --> 00:42:21,240
What's wrong with you?
494
00:42:21,320 --> 00:42:22,120
What's wrong with me?
495
00:42:22,200 --> 00:42:23,240
Did anything happen?
496
00:42:23,840 --> 00:42:24,640
Are you nervous?
497
00:42:26,560 --> 00:42:27,960
This is what's wrong with me.
498
00:42:28,600 --> 00:42:31,520
I'm thoroughly reading Stroenescu's tome.
499
00:42:39,720 --> 00:42:41,760
Do you think it's normal
that if I have a baby,
500
00:42:41,840 --> 00:42:44,480
he becomes a contract object requiring
501
00:42:44,560 --> 00:42:48,440
an additional act which will be signed
at an undetermined date by both
502
00:42:48,520 --> 00:42:51,000
the beneficiary and provider?
503
00:42:52,760 --> 00:42:55,680
This old son of a bitch
wants to know everything!
504
00:42:55,760 --> 00:42:57,240
I have to report to him every day!
505
00:42:58,600 --> 00:42:59,840
Come on, stop acting like a kid.
506
00:43:00,600 --> 00:43:03,560
Look at the bright side…
the things he's giving you.
507
00:43:04,400 --> 00:43:05,280
Check this out.
508
00:43:06,360 --> 00:43:08,120
Contract with a record company.
509
00:43:09,640 --> 00:43:10,640
Tours.
510
00:43:11,560 --> 00:43:13,120
International promotion.
511
00:43:14,720 --> 00:43:17,600
Do you remember the hard times our father
had working like a slave
512
00:43:18,600 --> 00:43:20,880
and with all his talent
we didn't have one penny to spare?
513
00:43:23,000 --> 00:43:23,800
Little Bike…
514
00:43:24,560 --> 00:43:25,720
This is your chance.
515
00:43:26,680 --> 00:43:28,520
And why lie to you… maybe mine as well.
516
00:43:29,880 --> 00:43:31,160
Come on, please sign it.
517
00:43:31,720 --> 00:43:33,360
Mihai!
518
00:43:36,240 --> 00:43:38,760
Hey, I have a question.
519
00:43:39,920 --> 00:43:41,480
Why do you cheat on Linda?
520
00:43:43,040 --> 00:43:45,000
I think she's an awesome girl!
521
00:43:46,160 --> 00:43:48,120
And not to mention
the many things she does for you…
522
00:43:50,200 --> 00:43:51,520
It's simple.
523
00:43:52,040 --> 00:43:53,640
I don't feel anything for her.
524
00:43:54,240 --> 00:43:57,000
Not anymore.
And honestly, I got to a point where…
525
00:44:00,360 --> 00:44:02,480
I can't even talk to her.
526
00:44:04,640 --> 00:44:06,800
Oh, give me a break!
If she's gone, you're fucked!
527
00:44:06,880 --> 00:44:08,080
There will be no one left
to give you money.
528
00:44:08,160 --> 00:44:11,840
Don't you think it's about time you
started doing something real in your life?
529
00:44:11,920 --> 00:44:14,160
And perhaps stop pretending to be
the great film director from the US?
530
00:44:14,240 --> 00:44:17,720
You stay there and do nothing,
allowing your wife to care for you
531
00:44:17,800 --> 00:44:20,120
and then you come here,
pretending to be a macho man
532
00:44:20,200 --> 00:44:22,120
screwing all the bimbos you bump into
533
00:44:22,200 --> 00:44:24,360
and I have no idea how you get them
to sleep with you,
534
00:44:24,440 --> 00:44:27,400
but you couldn't help yourself
not even at our father's funeral!
535
00:44:27,480 --> 00:44:29,880
OK. That's enough
536
00:44:30,920 --> 00:44:33,440
Look who's giving me advice on life.
537
00:44:34,080 --> 00:44:35,720
You've got to be kidding me
538
00:44:36,400 --> 00:44:40,280
When you and father went to Romania…
you left me there alone.
539
00:44:40,360 --> 00:44:41,440
Okay?
540
00:44:42,240 --> 00:44:45,080
I did what I did
and it's none of your business. Okay?
541
00:44:46,560 --> 00:44:49,000
Mihai!
542
00:44:49,080 --> 00:44:51,080
I'm thirsty!
543
00:44:54,840 --> 00:44:56,840
But you know what Eliza? I'm proud of you!
544
00:45:00,480 --> 00:45:04,400
Go back to her.
At least someone's having a good night.
545
00:45:05,840 --> 00:45:07,000
Okay.
546
00:45:10,560 --> 00:45:12,560
But listen to me. Think about it.
547
00:45:15,360 --> 00:45:19,280
You know what? Why don't you sign it if
you like it so much?
548
00:45:20,360 --> 00:45:21,760
Once in a lifetime.
549
00:45:22,400 --> 00:45:23,480
Once in a lifetime.
550
00:45:24,000 --> 00:45:25,680
Give me a kiss.
551
00:46:00,760 --> 00:46:01,960
Five…
552
00:46:03,600 --> 00:46:06,640
Six… Seven…
553
00:46:08,160 --> 00:46:11,400
Eight… Nine…
554
00:46:13,320 --> 00:46:14,120
Ten.
555
00:46:19,760 --> 00:46:21,440
Good evening, Eliza.
556
00:46:22,320 --> 00:46:24,760
I was wondering when you were
going to show up again?
557
00:46:26,760 --> 00:46:27,840
What do you want now?
558
00:46:29,840 --> 00:46:30,920
To take you away!
559
00:46:34,640 --> 00:46:35,960
Why should I come with you?
560
00:46:38,080 --> 00:46:39,440
Give me a good reason.
561
00:46:42,520 --> 00:46:44,680
You like motorcycles. And bikers!
562
00:46:47,720 --> 00:46:49,040
So what?
563
00:46:49,680 --> 00:46:52,600
I don't know you. I have no idea
who you are and what you do.
564
00:46:54,680 --> 00:46:55,920
I take girls on motorcycle rides!
565
00:46:57,520 --> 00:46:58,600
Funny, eh?
566
00:47:00,280 --> 00:47:02,240
Yeah. In a way…
567
00:47:03,800 --> 00:47:06,800
These pick-up lines worked on me
when I was about 15 years old.
568
00:47:08,480 --> 00:47:11,240
When you were 15 years old
you hadn't met Zanoni.
569
00:47:12,120 --> 00:47:14,960
I still didn't meet him… Who's Danoni?
570
00:47:15,040 --> 00:47:16,360
Zanoni, with Z.
571
00:47:19,960 --> 00:47:20,760
Wanna go for a ride?
572
00:47:22,480 --> 00:47:24,480
Or perhaps you want to ride it
on your own.
573
00:47:27,000 --> 00:47:28,760
That sounds better.
574
00:47:39,320 --> 00:47:41,280
Zanoni with Z.
575
00:47:44,520 --> 00:47:45,560
So how do you…
576
00:47:47,440 --> 00:47:50,600
Oh, I get it! This thing has a remote!
577
00:47:50,680 --> 00:47:51,480
Hit it!
578
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
Remote?
579
00:47:53,080 --> 00:47:54,120
How does it start?
580
00:47:56,240 --> 00:47:58,720
It is on Earth as it is in Heavens!!
581
00:48:03,440 --> 00:48:04,240
You don't like the purring?
582
00:48:05,120 --> 00:48:06,080
How come you know that?
583
00:48:07,560 --> 00:48:08,440
What? To ride a bike?
584
00:48:09,080 --> 00:48:10,240
No… About Ano and Kato!
585
00:48:11,880 --> 00:48:13,600
It is on Earth as it is in Heavens!
586
00:48:32,600 --> 00:48:34,000
How come you know that?
587
00:48:35,320 --> 00:48:37,600
From my father, OK? It was our code!
588
00:48:39,200 --> 00:48:41,240
So it was your little secret
with Master Gabriel?
589
00:48:42,920 --> 00:48:44,720
How come you know my father's name?
590
00:48:46,320 --> 00:48:48,160
I know a lot of things!
591
00:48:49,120 --> 00:48:50,080
You've Googled me!
592
00:48:51,640 --> 00:48:53,440
I know this from a friend of Gabriel's.
593
00:48:54,680 --> 00:48:55,840
Want to meet him?
594
00:48:57,560 --> 00:48:58,360
Yes.
595
00:49:10,640 --> 00:49:13,400
It is on Earth as it is in Heavens!!
596
00:49:27,600 --> 00:49:29,800
Oh, Moon!
597
00:49:30,360 --> 00:49:32,120
Oh, Mandragora!
598
00:49:32,680 --> 00:49:35,640
You are proud and you are beautiful!
599
00:49:36,640 --> 00:49:39,800
You are the princess of the night!
600
00:49:51,080 --> 00:49:53,720
Don't let her rest!
601
00:49:53,800 --> 00:49:56,320
Don't give her comfort!
602
00:50:07,720 --> 00:50:11,280
Don't let her sleep!
603
00:50:20,040 --> 00:50:23,200
Don't give her peace!
604
00:50:24,880 --> 00:50:30,360
May she love the Incubus!
605
00:50:53,400 --> 00:50:55,600
It is on Earth as it is in Heavens!
606
00:51:17,680 --> 00:51:18,640
Good evening!
607
00:51:24,480 --> 00:51:25,480
What is this place?
608
00:51:55,480 --> 00:51:56,280
What's this?
609
00:51:57,960 --> 00:51:59,240
Ano and Kato!
610
00:51:59,320 --> 00:52:00,960
Yeah, I know, I have one on my back!
611
00:52:01,960 --> 00:52:02,760
I know!
612
00:52:09,640 --> 00:52:10,440
From where?
613
00:52:12,640 --> 00:52:15,000
We are above, we are below…
614
00:52:17,560 --> 00:52:19,760
the choice is yours!
615
00:52:21,880 --> 00:52:23,000
Is that my father's friend?
616
00:52:25,600 --> 00:52:27,880
He's my brother! Manolo!
617
00:52:36,760 --> 00:52:39,120
We rest a bit
and then we'll get where we want.
618
00:52:55,640 --> 00:52:57,320
So you have a brother.
619
00:52:58,360 --> 00:53:00,640
Yes, he's my biker brother.
620
00:53:01,240 --> 00:53:03,920
Unfortunately, he had a bad accident
and he was left like this…
621
00:53:04,000 --> 00:53:05,280
-Like this, how?
-Mute!
622
00:53:09,800 --> 00:53:11,840
When he was young he also used
to take girls out for motorcycle rides.
623
00:53:45,120 --> 00:53:46,080
What's this?
624
00:53:47,840 --> 00:53:49,320
Thin brandy, three times distilled!
625
00:53:50,240 --> 00:53:51,320
Or you can call it…
626
00:53:52,560 --> 00:53:53,520
quilt juice!
627
00:53:54,600 --> 00:53:55,400
What!?
628
00:53:58,400 --> 00:53:59,760
I won't drink this stuff.
629
00:54:01,400 --> 00:54:02,200
That's too bad.
630
00:54:07,120 --> 00:54:08,920
I used to have a friend who told me:
631
00:54:11,240 --> 00:54:14,240
"If you drink, you die!
If you don't drink, you still die!
632
00:54:15,240 --> 00:54:16,600
So drink!
633
00:54:16,680 --> 00:54:18,040
At least you'll know the reason you die!"
634
00:54:19,600 --> 00:54:20,880
I see you're full of friends.
635
00:54:22,720 --> 00:54:23,640
Come on, tell me.
636
00:54:25,120 --> 00:54:27,800
What are we doing here? When do we leave?
637
00:54:27,880 --> 00:54:29,000
You're lacking…
638
00:54:29,880 --> 00:54:30,680
patience.
639
00:54:31,560 --> 00:54:32,840
What would you like to happen?
To fly around?
640
00:54:47,280 --> 00:54:49,000
You know, this thing is quite good!
641
00:54:50,920 --> 00:54:52,080
I thought so.
642
00:55:00,400 --> 00:55:02,440
Manolica, how I missed that!
643
00:55:14,520 --> 00:55:16,920
What's this thing? Do I have to eat it?
644
00:55:18,000 --> 00:55:20,640
You can speak to him. He's mute, not deaf.
645
00:55:34,920 --> 00:55:36,400
Thank you!
646
00:55:48,640 --> 00:55:50,040
What's this ragout made of?
647
00:55:51,520 --> 00:55:54,320
Sorrel? Nettle? Spinach? What the hell?
648
00:55:56,040 --> 00:55:57,960
You insult the home's delicatesse!
649
00:55:59,200 --> 00:56:02,120
The Lady of Ladies! Atroppa Belladonna!
650
00:56:02,200 --> 00:56:03,160
What!?
651
00:56:05,000 --> 00:56:05,880
How did you call it?
652
00:56:07,880 --> 00:56:09,480
-Ra…?
-Ragout…
653
00:56:11,640 --> 00:56:12,560
Mandragora!
654
00:56:15,240 --> 00:56:16,120
Is this edible?
655
00:56:16,960 --> 00:56:17,760
Yup!
656
00:56:18,960 --> 00:56:19,760
Go for it!
657
00:56:30,560 --> 00:56:32,200
It's some sort of drugs…
658
00:56:33,160 --> 00:56:34,200
it frees your senses.
659
00:56:35,360 --> 00:56:36,520
You know, you had stuff like this before.
660
00:56:36,600 --> 00:56:38,280
Getting high, tripping out…
661
00:56:39,200 --> 00:56:40,000
Right?
662
00:56:46,200 --> 00:56:47,000
I got it.
663
00:56:48,280 --> 00:56:49,080
You're afraid!
664
00:56:50,080 --> 00:56:51,240
You're very afraid!
665
00:56:51,320 --> 00:56:53,600
You think I'm afraid of this spinach?
666
00:56:53,680 --> 00:56:54,480
Yes.
667
00:57:02,640 --> 00:57:05,000
This is spicy! Crap!
668
00:57:06,000 --> 00:57:08,040
What a horrible taste! Screw your weeds!
669
00:57:15,200 --> 00:57:16,280
You shouldn't have done that!
670
00:57:18,160 --> 00:57:20,320
Okay. I ate.
671
00:57:21,000 --> 00:57:22,320
Where's the trip?
672
00:57:23,760 --> 00:57:24,800
It's not like that…
673
00:57:25,800 --> 00:57:26,760
Oh, it's not?
674
00:57:31,840 --> 00:57:33,400
Do I have to dance with Manolica?
675
00:57:38,520 --> 00:57:39,320
This is good.
676
00:57:40,480 --> 00:57:42,320
You're beginning to open your eyes.
677
00:57:47,160 --> 00:57:49,600
And now? What's happening?
678
01:00:10,400 --> 01:00:12,040
What was that?
679
01:00:15,120 --> 01:00:15,920
Mandragora…
680
01:00:16,000 --> 01:00:17,360
Mandragora…
681
01:00:17,440 --> 01:00:19,680
Give me a break with your Mandragora.
What did you give me?
682
01:00:19,760 --> 01:00:22,080
Relax. You went to the bathroom.
683
01:00:23,480 --> 01:00:26,000
Took everything out…
And now you're feeling much better!
684
01:00:27,320 --> 01:00:28,440
Nothing else matters.
685
01:00:29,680 --> 01:00:33,080
Dude, you're doing things to me…
giving me weed…
686
01:00:33,760 --> 01:00:35,040
Hallucinogenic shrooms…
687
01:00:35,840 --> 01:00:38,360
Wouldn't it be better to tell me
that you want to fuck me?
688
01:00:39,560 --> 01:00:40,440
Isn't that what you want?
689
01:00:41,360 --> 01:00:42,160
Yes! That's it!
690
01:00:46,680 --> 01:00:47,480
Okay!
691
01:00:48,080 --> 01:00:48,880
Let's do it!
692
01:00:55,360 --> 01:00:56,160
Let's!
693
01:01:01,240 --> 01:01:02,040
Wait…
694
01:01:07,240 --> 01:01:08,400
-Come on!
-Come on!
695
01:01:23,800 --> 01:01:25,760
Conquer your fear!
696
01:01:37,200 --> 01:01:38,000
I did it!
697
01:01:39,760 --> 01:01:40,560
I did it!
698
01:01:43,560 --> 01:01:44,520
I did it!
699
01:01:55,000 --> 01:01:56,360
Hello, can you hear me?
700
01:02:17,160 --> 01:02:20,360
Manolo, why didn't you tell me
she's the daughter of an Incubus?
701
01:02:20,440 --> 01:02:23,080
Well I told you.
It was you who didn't want to listen.
702
01:02:23,920 --> 01:02:27,760
Everyone listens to whatever he wants…
And besides, I'm the mute, right?
703
01:03:27,560 --> 01:03:28,840
What do you want me to say?
704
01:03:29,920 --> 01:03:30,720
That I like her?
705
01:03:32,560 --> 01:03:33,880
Yes, she's hot!
706
01:03:39,720 --> 01:03:41,520
It's obvious
that she's the daughter of an Incubus.
707
01:03:48,360 --> 01:03:53,640
Well, yeah, she's okay…
But wait 'till you see her brother!
708
01:04:05,000 --> 01:04:07,360
I've seen him… If you say so…
709
01:04:07,440 --> 01:04:08,600
Don't you worry about it.
710
01:04:08,680 --> 01:04:12,720
I'll give him some Mandragora
and he'll become just like his father!
711
01:04:22,040 --> 01:04:27,320
The story will go on. Trust me!
712
01:04:41,520 --> 01:04:42,320
Wanna risk?
713
01:04:46,280 --> 01:04:48,360
I can beat you with my eyes closed,
but I'm not in the mood for it.
714
01:04:49,120 --> 01:04:51,600
I want to have some fresh air
and go see my father's friend!
715
01:04:52,240 --> 01:04:53,160
Tell me how to get out of here!
716
01:04:54,040 --> 01:04:54,840
Throw the dice!
717
01:04:58,120 --> 01:04:58,920
He's making dust.
718
01:05:00,160 --> 01:05:01,720
Sit down and throw the dice!
719
01:05:14,120 --> 01:05:14,920
Okay.
720
01:05:16,520 --> 01:05:17,360
What's the stake?
721
01:05:22,200 --> 01:05:23,000
Excuse me?
722
01:05:26,360 --> 01:05:27,600
What do we play for?
723
01:05:43,720 --> 01:05:45,200
What did you two play for?
724
01:05:49,440 --> 01:05:50,520
He owes me.
725
01:05:52,040 --> 01:05:52,880
With what?
726
01:05:56,400 --> 01:05:57,200
With a…
727
01:05:59,760 --> 01:06:00,760
A wish.
728
01:06:12,200 --> 01:06:13,560
Let's play for the same thing.
729
01:06:15,440 --> 01:06:16,240
Meaning?
730
01:06:19,080 --> 01:06:19,880
Meaning.
731
01:06:21,200 --> 01:06:22,640
If I win…
732
01:06:25,280 --> 01:06:26,680
you do what I want.
733
01:06:28,640 --> 01:06:30,200
If you win…
734
01:06:32,880 --> 01:06:34,440
I do what you want!
735
01:06:36,120 --> 01:06:36,920
Are you in?
736
01:06:41,280 --> 01:06:42,480
Throw the dice!
737
01:07:31,080 --> 01:07:33,240
Did you really think
you could win against an Incubus?
738
01:07:33,880 --> 01:07:34,760
An Incubus?
739
01:07:41,720 --> 01:07:43,400
Again? What the hell is this?
740
01:07:46,440 --> 01:07:48,760
I thought the rule of the game
was not to ask questions.
741
01:07:49,280 --> 01:07:50,560
Yes…
742
01:07:50,640 --> 01:07:54,640
but I thought the rule of the game was not
to use any kind of trickery, right?
743
01:07:59,720 --> 01:08:01,680
Wow, that was lucky, right?
744
01:08:06,560 --> 01:08:07,680
I think you should drink this.
745
01:08:09,160 --> 01:08:09,960
Drink again?
746
01:08:10,600 --> 01:08:12,840
You still can't see I'm quite resistant
when it comes to drinking?
747
01:08:18,960 --> 01:08:20,439
What's this tomato juice?
748
01:08:21,680 --> 01:08:22,479
Tomato juice!
749
01:08:24,479 --> 01:08:25,359
Ayahuasca!
750
01:08:26,520 --> 01:08:27,720
The nectar of demons!
751
01:08:30,279 --> 01:08:31,720
So, you cheated!
752
01:08:34,200 --> 01:08:35,319
I win!
753
01:08:36,120 --> 01:08:39,000
This means you will have
to fulfill me a wish!
754
01:08:39,600 --> 01:08:40,399
Right?
755
01:08:43,040 --> 01:08:43,840
Tell me the wish.
756
01:08:44,720 --> 01:08:45,840
My father's friend!
757
01:08:49,040 --> 01:08:49,960
Drink!
758
01:08:52,240 --> 01:08:53,680
Ayahuasca!
759
01:08:55,600 --> 01:08:57,080
You must have some air.
760
01:09:01,960 --> 01:09:03,279
Dare!
761
01:09:05,760 --> 01:09:06,720
Father?
762
01:09:06,800 --> 01:09:09,240
Unbelievable, he gave me
more than I wished for!
763
01:09:09,840 --> 01:09:10,840
He exaggerated…
764
01:09:11,760 --> 01:09:14,479
But you know what? I think he loves you.
765
01:09:15,080 --> 01:09:16,279
Stay there!
766
01:09:16,359 --> 01:09:17,560
Stand still.
767
01:09:18,800 --> 01:09:21,680
Otherwise you will destroy the balance
between the two worlds.
768
01:09:24,240 --> 01:09:25,040
Where are we?
769
01:09:26,160 --> 01:09:28,439
At the veil between life and death.
770
01:09:36,240 --> 01:09:37,800
Stop playing the piano!
771
01:09:38,680 --> 01:09:39,880
I can't!
772
01:09:39,960 --> 01:09:44,040
If I stop, the veil between the worlds
will be destroyed.
773
01:09:48,040 --> 01:09:49,359
I want to hold you in my arms.
774
01:09:51,800 --> 01:09:53,040
Will I ever see you again?
775
01:09:54,000 --> 01:09:55,160
When will I see you again?
776
01:09:56,200 --> 01:09:57,640
How long can you stay with me?
777
01:09:59,000 --> 01:10:01,560
Tell me about you!
Tell me how is it there?
778
01:10:01,640 --> 01:10:05,080
Lizuca, I am here to talk about you.
779
01:10:06,840 --> 01:10:09,840
I always wanted you to be a free woman.
780
01:10:10,640 --> 01:10:12,440
A woman who makes her own path.
781
01:10:14,160 --> 01:10:17,240
A woman who isn't influenced by anyone
when it comes to important decisions.
782
01:10:18,800 --> 01:10:21,080
I think it's a bit too late for that.
783
01:10:22,680 --> 01:10:24,760
The dice have already been thrown!
784
01:10:26,040 --> 01:10:28,160
So? Pick them up and throw them again!
785
01:10:28,960 --> 01:10:31,880
Only you can conquer your fears!
786
01:10:33,760 --> 01:10:35,360
And to choose!
787
01:10:37,320 --> 01:10:39,720
Eighteen years ago, I chose for you.
788
01:10:40,920 --> 01:10:44,280
But that only happens once.
789
01:10:45,400 --> 01:10:47,000
You chose for me? How come?
790
01:10:49,840 --> 01:10:53,040
When we were on the boat.
In the middle of the lake.
791
01:10:54,200 --> 01:10:56,560
You were both standing in front of me,
you and your mother.
792
01:10:58,120 --> 01:10:59,360
And both of you were drowning…
793
01:11:01,080 --> 01:11:02,080
And I chose.
794
01:11:03,680 --> 01:11:04,680
I pulled you out of the water.
795
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
What?
796
01:11:09,920 --> 01:11:11,320
I was there?
797
01:11:15,640 --> 01:11:17,960
That's why you fear water!
798
01:11:23,080 --> 01:11:26,240
But you always told me
that was an accident!
799
01:11:27,200 --> 01:11:28,000
Which…
800
01:11:29,440 --> 01:11:30,560
It was me?
801
01:11:32,720 --> 01:11:33,800
And mother?
802
01:11:36,400 --> 01:11:39,640
It happened as it should have happened!
803
01:11:40,800 --> 01:11:42,720
So why didn't you tell me the truth?
804
01:11:43,720 --> 01:11:44,520
Why?
805
01:11:45,960 --> 01:11:48,920
There are some questions meant to be left
without answers.
806
01:11:52,320 --> 01:11:55,240
So what should I do?
Is there anything I should do?
807
01:11:56,160 --> 01:11:59,200
To choose and never look back!
808
01:12:00,520 --> 01:12:04,480
Lizuca, have faith in the Incubi!
809
01:12:09,640 --> 01:12:10,800
Oh, this is really cool…
810
01:12:10,880 --> 01:12:12,880
You came to tell me
that mom died so I could live
811
01:12:12,960 --> 01:12:14,360
and to believe in Incubi.
812
01:12:15,080 --> 01:12:17,600
No. You're not real.
813
01:12:17,680 --> 01:12:23,920
No. You're an invention.
A demon pretending to be my father!
814
01:12:24,000 --> 01:12:25,920
Yes, I'm a demon.
815
01:12:26,720 --> 01:12:29,320
Well, I was one anyway.
816
01:12:30,160 --> 01:12:33,240
Once upon a time I used to take girls out
for motorcycle rides.
817
01:12:34,440 --> 01:12:40,720
It is on Earth as it is in Heavens!
818
01:12:42,600 --> 01:12:44,240
The tattoo on your back.
819
01:12:47,080 --> 01:12:48,160
Yes, what about it?
820
01:12:48,240 --> 01:12:49,600
Weren't you the one
who made the drawings for it?
821
01:12:52,080 --> 01:12:54,680
It is the sigil of the Incubi.
822
01:12:55,240 --> 01:12:56,200
Our symbol!
823
01:12:57,080 --> 01:12:58,240
What?
824
01:12:59,920 --> 01:13:01,840
You're telling me
that you're an Incubus too?
825
01:13:04,640 --> 01:13:05,760
Is that what you want to tell me?
826
01:13:05,840 --> 01:13:06,680
Yes.
827
01:13:06,760 --> 01:13:08,680
I fell in love with your mother
828
01:13:09,520 --> 01:13:12,040
and became a mortal.
829
01:13:13,160 --> 01:13:17,280
There is a choice.
830
01:13:18,000 --> 01:13:19,240
And a price for it.
831
01:13:23,400 --> 01:13:25,240
Believe in Incubi!
832
01:13:26,360 --> 01:13:28,280
And tell Mihai to believe in them as well!
833
01:13:29,440 --> 01:13:32,320
He is the one who will continue the story!
834
01:13:36,600 --> 01:13:37,680
Incubi…
835
01:13:39,920 --> 01:13:41,120
Unbelievable.
836
01:13:43,120 --> 01:13:45,240
A guy who uses fake dice…
837
01:13:46,120 --> 01:13:47,040
Sometimes.
838
01:13:47,840 --> 01:13:49,240
But he has a noble purpose…
839
01:13:50,240 --> 01:13:52,440
To show you the most beautiful story
840
01:13:52,520 --> 01:13:55,480
that otherwise you cannot see.
841
01:13:57,800 --> 01:13:59,160
Your own life!
842
01:14:03,880 --> 01:14:06,680
The journey is all that matters!
843
01:14:08,520 --> 01:14:12,680
Lizuca, you have conquered your fear!
844
01:14:16,680 --> 01:14:20,680
Turn around and you will find out!
845
01:14:37,920 --> 01:14:39,440
I don't understand.
846
01:14:43,680 --> 01:14:47,040
Lizuca, you are on the road…
847
01:14:48,520 --> 01:14:52,600
and in this moment you must understand
that man is a being of duality,
848
01:14:53,560 --> 01:14:55,640
formed out of two fluids:
849
01:14:56,720 --> 01:14:58,120
one of light
850
01:14:59,080 --> 01:15:00,360
and one of darkness.
851
01:15:01,800 --> 01:15:04,280
Only when the two are united,
852
01:15:05,200 --> 01:15:07,640
you can have everything you ever wanted.
853
01:15:10,040 --> 01:15:11,000
Love.
854
01:15:13,920 --> 01:15:17,920
Yes. You must believe in love!
855
01:15:19,200 --> 01:15:22,520
Love is the answer to everything there is!
856
01:15:32,720 --> 01:15:33,560
Father?
857
01:15:40,520 --> 01:15:41,320
Come on.
858
01:15:43,600 --> 01:15:44,800
You have conquered your fear!
859
01:15:47,200 --> 01:15:48,920
Now it's your turn.
860
01:15:53,480 --> 01:15:55,680
Come on! Dare!
861
01:17:24,080 --> 01:17:25,400
Eliza, have you gone mad?
862
01:17:26,120 --> 01:17:27,280
Since when did you start swimming?
863
01:17:28,160 --> 01:17:29,880
Since today! Join me!
864
01:17:30,960 --> 01:17:34,760
Well, I guess someone had
an interesting journey last night.
865
01:17:34,840 --> 01:17:35,960
Far more interesting than mine, anyway.
866
01:17:36,640 --> 01:17:37,880
Don't worry, you're next.
867
01:17:38,520 --> 01:17:41,600
-Wanna play backgammon?
-I only play it on the computer…
868
01:17:41,680 --> 01:17:43,600
Really? Well, we can do that later!
869
01:17:45,520 --> 01:17:46,320
Come on!
870
01:17:48,840 --> 01:17:49,800
Tamara!
871
01:17:53,920 --> 01:17:55,000
Tamara!
872
01:18:08,480 --> 01:18:12,160
What are you doing?
Do you polish it every day now?
873
01:18:13,720 --> 01:18:16,160
-It has to look good, right?
-For who?
874
01:18:19,080 --> 01:18:19,880
For Eliza.
875
01:18:22,280 --> 01:18:24,920
I can't wait to have her again tonight.
876
01:18:26,960 --> 01:18:28,240
Did you see that Manolo? All three tests.
877
01:18:28,320 --> 01:18:29,760
Now that's the daughter of an Incubus!
878
01:18:34,120 --> 01:18:38,640
Kiddo… this girl passed all the tests
and you still didn't understand.
879
01:18:38,720 --> 01:18:41,480
My Gosh! It must be from the Mandragora!
880
01:18:42,400 --> 01:18:43,200
Mandragora!?
881
01:18:44,080 --> 01:18:49,000
Kiddo… There cannot be love with Eliza!
882
01:18:49,080 --> 01:18:52,800
It's over! Over!
883
01:18:52,880 --> 01:18:54,080
I don't understand…
884
01:18:56,960 --> 01:18:57,760
One:
885
01:18:59,640 --> 01:19:00,920
You still want to be an Incubus?
886
01:19:02,080 --> 01:19:03,480
Don't go after her!
887
01:19:04,120 --> 01:19:06,800
You know very well
that we can only possess them once!
888
01:19:07,880 --> 01:19:10,000
We are not allowed to fall in love!
889
01:19:12,560 --> 01:19:13,360
Two:
890
01:19:14,920 --> 01:19:17,000
You can't stand without seeing her?
891
01:19:17,720 --> 01:19:18,840
Go see her!
892
01:19:18,920 --> 01:19:21,760
But leave the motorcycle behind
and walk to get her!
893
01:19:21,840 --> 01:19:22,840
Just like her father.
894
01:19:22,920 --> 01:19:23,880
And three…
895
01:19:25,680 --> 01:19:26,920
Because there is a third option as well…
896
01:19:28,560 --> 01:19:30,160
Indecision.
897
01:19:31,840 --> 01:19:33,000
Just like me.
898
01:19:34,640 --> 01:19:36,240
You choose to change your mind
899
01:19:36,320 --> 01:19:39,040
and you're more than welcome
to join Manolo…
900
01:19:39,120 --> 01:19:40,200
in the kitchen!
901
01:19:40,280 --> 01:19:44,400
You opt for a vacation
and the story is over!
902
01:19:45,720 --> 01:19:48,080
You are the last Incubus!
903
01:19:52,720 --> 01:19:54,040
Choose, kiddo!
904
01:19:54,120 --> 01:19:55,920
It's your degree of freedom!
905
01:19:56,600 --> 01:19:59,800
But keep in mind
that there is no way back!
906
01:19:59,880 --> 01:20:01,600
Manolo…
907
01:20:03,440 --> 01:20:05,680
So what exactly is my degree of freedom?
908
01:20:27,240 --> 01:20:29,600
It is on Earth as it is in Heavens!
909
01:21:35,720 --> 01:21:36,920
What's wrong?
910
01:21:38,320 --> 01:21:39,280
What happened?
911
01:21:42,200 --> 01:21:43,240
You okay?
912
01:21:51,480 --> 01:21:53,120
Mihai, I have to tell you something.
913
01:22:00,680 --> 01:22:01,480
Tell me.
914
01:22:05,520 --> 01:22:09,120
Don't be upset
that father came back here with me.
915
01:22:12,400 --> 01:22:13,200
Eliza,
916
01:22:14,360 --> 01:22:16,000
I think we have settled this issue.
917
01:22:17,880 --> 01:22:19,440
I don't know how to tell you.
918
01:22:21,600 --> 01:22:22,800
Try.
919
01:22:27,480 --> 01:22:28,760
Last night I saw him.
920
01:22:30,880 --> 01:22:32,320
He was playing the piano.
921
01:22:39,680 --> 01:22:40,960
He often appears in my dreams as well.
922
01:22:41,720 --> 01:22:43,960
That's the thing.
I'm not sure if it was a dream or not.
923
01:22:44,480 --> 01:22:46,680
He was so real,
just like in this recording.
924
01:22:52,680 --> 01:22:55,880
He told me that when he was young he used
to take girls out for motorcycle rides.
925
01:22:59,160 --> 01:22:59,960
It was only a dream.
926
01:23:01,520 --> 01:23:02,920
Or maybe you tripped out?
927
01:23:05,640 --> 01:23:07,280
What did you smoke with that guy?
928
01:23:08,400 --> 01:23:09,240
What do you mean?
929
01:23:11,440 --> 01:23:12,720
I was watching when you left.
930
01:23:15,320 --> 01:23:16,640
Very cool trike!
931
01:23:17,960 --> 01:23:20,800
But don't worry;
I know how to keep a secret.
932
01:23:22,600 --> 01:23:24,200
So it wasn't a dream!
933
01:23:24,280 --> 01:23:25,560
But this means…
934
01:23:25,640 --> 01:23:27,240
Mihai, you have to drive me somewhere!
935
01:23:28,120 --> 01:23:28,920
Where?
936
01:23:29,480 --> 01:23:31,680
I'll tell you later. Grab the car keys!
937
01:23:39,760 --> 01:23:41,200
Come!
938
01:23:42,240 --> 01:23:43,440
Mihai!
939
01:23:58,160 --> 01:23:59,760
Good morning, Zanoni!
940
01:24:06,320 --> 01:24:08,640
I had an amazing dream last night!
941
01:24:37,040 --> 01:24:37,920
Kiddo,
942
01:24:39,720 --> 01:24:40,680
walk out of here.
943
01:24:42,040 --> 01:24:43,880
Leave the bike here.
944
01:24:57,040 --> 01:24:58,600
And the Incubi?
945
01:25:02,000 --> 01:25:05,400
The story goes on, Master Zanoni.
946
01:25:08,240 --> 01:25:13,800
It is on Earth as it is in Heavens!
947
01:25:55,520 --> 01:25:58,640
DON'T FLY FASTER THAN YOUR GUARDIAN ANGEL
948
01:26:40,120 --> 01:26:42,400
DON'T FLY FASTER THAN YOUR GUARDIAN ANGEL
949
01:27:28,680 --> 01:27:32,720
THE THEATRE OF MAGIC
950
01:27:37,720 --> 01:27:38,520
Where to?
951
01:27:47,560 --> 01:27:48,360
Bucharest?
952
01:27:49,680 --> 01:27:51,160
I'll take you to Afumati.
953
01:27:51,240 --> 01:27:52,480
After that, you're on your own.
954
01:27:53,320 --> 01:27:55,840
Hop in. Come on!
955
01:28:19,160 --> 01:28:20,960
Did you learn anything
hanging around these guys?
956
01:28:21,040 --> 01:28:21,840
A card-trick?
957
01:28:23,160 --> 01:28:23,960
Yeah, you got it.
958
01:28:25,080 --> 01:28:28,880
If anyone dies, I'll surely replace him.
959
01:29:16,200 --> 01:29:18,080
Are you sure he brought you here?
960
01:29:18,160 --> 01:29:19,720
This is it. I'm very sure!
961
01:29:19,800 --> 01:29:20,880
I recognize the place. Come on!
962
01:29:23,040 --> 01:29:24,760
Manolica!
963
01:29:25,560 --> 01:29:26,800
They're here. Both of 'em.
964
01:29:26,880 --> 01:29:28,800
-Both of 'em?
-Both of 'em?
965
01:29:28,880 --> 01:29:32,080
-Perhaps I should stop thinking…
-No, no… Keep thinking!
966
01:29:33,560 --> 01:29:35,600
Damn!
And I didn't even get to finish my work!
967
01:29:36,480 --> 01:29:37,280
What work?
968
01:29:38,400 --> 01:29:40,280
-Tell me what are you working?
-Mihai, are you crazy?
969
01:29:40,360 --> 01:29:41,360
No. Can't you hear him?
970
01:29:42,040 --> 01:29:44,360
Mihai he's mute. He can't speak!
971
01:29:51,280 --> 01:29:53,880
Jesus! This feels like
we're in the Twilight Zone!
972
01:29:53,960 --> 01:29:55,120
Mihai.
973
01:29:55,200 --> 01:29:58,560
Manolica, this guy that vanished,
and Zanoni are around here somewhere.
974
01:29:58,640 --> 01:30:00,840
Come on!
975
01:30:15,960 --> 01:30:17,320
Where's the girl I came with?
976
01:30:20,040 --> 01:30:21,240
Do you like it?
977
01:30:23,120 --> 01:30:23,920
Are you deaf?
978
01:30:25,080 --> 01:30:26,840
Where's my sister?
And where the hell am I?
979
01:30:27,640 --> 01:30:29,920
I asked you if you like it.
980
01:30:35,360 --> 01:30:36,280
Yeah, why?
981
01:30:36,360 --> 01:30:37,160
One:
982
01:30:38,400 --> 01:30:40,480
we go downstairs and throw some dice, or…
983
01:30:40,560 --> 01:30:41,640
Two:
984
01:30:41,720 --> 01:30:44,840
You go back to your wife in America, or…
985
01:30:44,920 --> 01:30:45,720
Three:
986
01:30:47,240 --> 01:30:48,280
Three does not exist!
987
01:30:50,000 --> 01:30:50,800
Your choice.
988
01:31:33,000 --> 01:31:33,800
Mihai?!
989
01:31:37,080 --> 01:31:38,080
What's with the clothes?
990
01:31:41,520 --> 01:31:43,240
Oh, you too?
991
01:31:54,560 --> 01:31:55,520
Where's Zanoni?
992
01:31:56,640 --> 01:31:58,400
I told you she'd show up…
993
01:31:59,960 --> 01:32:01,640
I had no doubts!
994
01:32:03,600 --> 01:32:06,240
Can you please finish faster?
I really want to find him!
995
01:32:07,120 --> 01:32:08,760
Let's allow her to leave.
996
01:32:08,840 --> 01:32:11,400
She has a date with an ex-Master.
997
01:32:12,360 --> 01:32:13,240
May I take her out?
998
01:32:32,440 --> 01:32:35,200
Mihai, I have a message from father.
999
01:32:36,520 --> 01:32:37,320
I know.
1000
01:32:39,360 --> 01:32:40,760
The story goes on!
1001
01:32:52,200 --> 01:32:53,680
Don't just stand like that!
1002
01:32:57,320 --> 01:32:59,120
Where were you?
I called you like a million times!
1003
01:32:59,800 --> 01:33:01,720
We're going on air in five minutes!
Please.
1004
01:33:01,800 --> 01:33:02,600
All right.
1005
01:33:03,160 --> 01:33:04,120
Tamara!
1006
01:33:05,000 --> 01:33:06,120
-Where's Tamara?
-At the make-up.
1007
01:33:06,200 --> 01:33:08,440
-Well then, take her to the make-up!
-You're invited to the make-up!
1008
01:33:09,000 --> 01:33:10,760
-Where's Mihai?
-He's fine.
1009
01:33:10,840 --> 01:33:11,640
Let's go.
1010
01:33:20,880 --> 01:33:22,920
I'm driving until the end of this road.
1011
01:33:23,000 --> 01:33:26,480
You have to go on for about half a mile
and you'll get to a mini-bus station.
1012
01:33:26,560 --> 01:33:29,080
-After that you can get to Bucharest.
-All right. Thanks!
1013
01:33:40,120 --> 01:33:41,000
Here it is! Stop!
1014
01:33:41,080 --> 01:33:41,920
What? What's wrong?
1015
01:33:43,240 --> 01:33:44,440
Here it is! This is where I wanted to go!
1016
01:33:44,520 --> 01:33:46,120
Weren't you heading to Bucharest?
1017
01:33:46,760 --> 01:33:48,080
No. Here!
1018
01:33:57,000 --> 01:33:58,400
Well, what do you know.
1019
01:33:59,600 --> 01:34:00,400
Magic!
1020
01:34:10,560 --> 01:34:12,160
Yes. Hello.
1021
01:34:12,960 --> 01:34:16,200
Hello. I'd like to speak to Miss Eliza.
1022
01:34:18,080 --> 01:34:19,160
Who wants to see her?
1023
01:34:22,040 --> 01:34:23,280
A very good friend.
1024
01:34:24,480 --> 01:34:27,400
OK. Miss Eliza is not home.
1025
01:34:28,120 --> 01:34:30,080
You can leave her a message if you want.
1026
01:34:30,160 --> 01:34:32,920
I can tell her that a very good friend
wanted to speak to her.
1027
01:34:34,320 --> 01:34:36,560
It's quite urgent.
I'd like to talk to her in person.
1028
01:34:37,440 --> 01:34:40,000
Yes, but unfortunately I cannot help you.
1029
01:34:40,080 --> 01:34:41,160
It's very urgent!
1030
01:34:41,920 --> 01:34:43,720
Sir, please don't insist. I told you.
1031
01:34:46,760 --> 01:34:48,280
All I know is that she's at a TV show.
1032
01:34:49,320 --> 01:34:53,400
And may I abuse your good will
to ask you what TV show?
1033
01:34:55,600 --> 01:34:57,960
Yes. It's at Mr. Stroenescu's TV station.
1034
01:34:58,040 --> 01:35:00,360
-And you know when it will be finished…
-No, I'm sorry.
1035
01:35:00,440 --> 01:35:01,600
Have a good day!
1036
01:35:15,520 --> 01:35:16,320
Hello?
1037
01:35:17,520 --> 01:35:18,840
Anyone with this van?
1038
01:35:57,000 --> 01:35:59,040
It is on Earth as it is in Heavens!
1039
01:36:10,160 --> 01:36:11,560
Ride it well, Mihai!
1040
01:36:14,040 --> 01:36:15,160
You're right, Manolo.
1041
01:36:16,280 --> 01:36:17,720
The story goes on!
1042
01:36:34,400 --> 01:36:36,360
They saw each other.
They liked each other.
1043
01:36:36,440 --> 01:36:38,160
They fell in love with each other
and in a few days
1044
01:36:38,240 --> 01:36:40,600
they will unite their destinies
in this special location!
1045
01:36:41,280 --> 01:36:44,200
To be more precise, in exactly 24 hours.
1046
01:36:44,280 --> 01:36:48,680
The young grooms have accepted
our invitation and are here with us.
1047
01:36:48,760 --> 01:36:50,360
Therefore, my dear friends,
1048
01:36:50,440 --> 01:36:53,480
let's give a warm welcome,
here at Romanian Sweethearts,
1049
01:36:53,560 --> 01:36:56,040
to Catalin and Elize!
1050
01:37:09,840 --> 01:37:12,600
But before asking the two grooms
1051
01:37:12,680 --> 01:37:14,800
more details
about the start of their love story,
1052
01:37:14,880 --> 01:37:20,800
I'd like to ask Elize to enchant us
with a song from her first record.
1053
01:37:21,920 --> 01:37:24,240
Let's give a big round of applause
for Elize!
1054
01:38:05,600 --> 01:38:08,560
Excuse me,
can we stop the playback please?
1055
01:38:09,720 --> 01:38:12,760
It is obvious, Elize wants to surprise us!
1056
01:38:12,840 --> 01:38:14,280
-Elizé…
-Elizé…
1057
01:38:14,360 --> 01:38:16,600
I assure you
that I knew nothing about this.
1058
01:38:16,680 --> 01:38:18,280
This wasn't planned.
1059
01:38:18,840 --> 01:38:21,440
Yeah, you're right.
There was no way to know about this.
1060
01:38:34,960 --> 01:38:39,880
Thank you.
Can I have a bit of silence please?
1061
01:38:39,960 --> 01:38:41,320
Thank you!
1062
01:38:43,480 --> 01:38:46,480
So, Elizé,
what is your surprise for today?
1063
01:38:49,520 --> 01:38:53,720
This song is a very special one for me.
1064
01:38:55,640 --> 01:38:59,480
It was composed by my father
and I finished it.
1065
01:39:00,520 --> 01:39:02,040
So I want to dedicate it to him,
1066
01:39:03,000 --> 01:39:04,640
to my brother Mihai
1067
01:39:05,680 --> 01:39:10,200
and to all the guys who take girls out
for motorcycle rides in the evening.
1068
01:39:11,880 --> 01:39:13,240
Guys with motorcycles?
1069
01:39:14,360 --> 01:39:16,040
Hey, bitch, what about me?
1070
01:39:25,640 --> 01:39:28,120
Right now, at Romanian Sweethearts,
1071
01:39:28,200 --> 01:39:31,080
it starting the countdown
for the wedding of the year.
1072
01:39:32,360 --> 01:39:38,000
The special guests are
Elizé and Catalin Stroenescu.
1073
01:39:38,080 --> 01:39:41,800
Tell me; is her cunt on the horizontal?
1074
01:39:44,480 --> 01:39:46,760
I don't know… Maybe…
1075
01:39:53,720 --> 01:39:54,560
I'm sure it is…
1076
01:40:07,120 --> 01:40:08,360
You're good, bitch.
1077
01:40:10,680 --> 01:40:11,480
You're good…
1078
01:41:53,640 --> 01:41:56,520
I have one more dedication.
1079
01:41:59,040 --> 01:42:01,120
Can I have a camera on me, please?
1080
01:42:08,160 --> 01:42:09,760
To Mr. Stroenescu,
1081
01:42:09,840 --> 01:42:11,800
ex-Stroescu.
1082
01:42:14,280 --> 01:42:15,160
With all due respect.
1083
01:42:18,000 --> 01:42:19,240
Fuck you!
1084
01:42:25,160 --> 01:42:25,960
Say what, bitch?
1085
01:42:33,400 --> 01:42:34,800
Boss, there's a package for you.
1086
01:42:36,240 --> 01:42:37,800
Want me to open it? Are you OK?
1087
01:42:47,120 --> 01:42:49,840
CONTRACT OF SERVICE PROVISION
1088
01:43:06,800 --> 01:43:08,880
Who do you think you are?
1089
01:43:14,280 --> 01:43:15,800
Who are you?
1090
01:43:19,280 --> 01:43:21,280
Generation of losers.
1091
01:43:22,680 --> 01:43:23,880
We raised you.
1092
01:43:24,800 --> 01:43:26,400
We fed you.
1093
01:43:27,040 --> 01:43:28,160
We gave you education.
1094
01:43:29,800 --> 01:43:32,080
To hell with you!
1095
01:43:33,360 --> 01:43:34,880
To hell with your stories…
1096
01:43:36,000 --> 01:43:37,200
with your legends!
1097
01:43:38,440 --> 01:43:39,680
Bastards!
1098
01:43:42,680 --> 01:43:44,680
You throw us away to the cesspool,
1099
01:43:46,760 --> 01:43:48,080
like garbage…
1100
01:43:52,520 --> 01:43:54,120
Idiots!
1101
01:44:09,120 --> 01:44:14,600
It is on Earth as it is in Heavens!
1102
01:44:23,240 --> 01:44:27,320
The story may continue… with your help.
Dare to believe!
1103
01:44:27,400 --> 01:44:30,720
TO MY FATHER
1104
01:48:18,080 --> 01:48:19,360
This film is a work of fiction.
1105
01:48:19,440 --> 01:48:22,400
Any similarities to the characters
involved is of pure coincidence.
1106
01:48:22,480 --> 01:48:24,480
The story is based on one
of the fundamental legends
1107
01:48:24,560 --> 01:48:25,920
of Romanian culture, the Incubus Myth.
1108
01:48:26,000 --> 01:48:27,840
This legend can be read,
discovered or rediscovered
1109
01:48:27,920 --> 01:48:29,480
in several masterpieces
of the Romanian Literature.
72657