All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E15.1080p.KBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,330 --> 00:00:14,650 Ji Su. 2 00:00:23,350 --> 00:00:25,330 Let's start over. 3 00:00:34,660 --> 00:00:35,780 Ji Su. 4 00:00:40,080 --> 00:00:41,580 My engagement is off. 5 00:00:44,160 --> 00:00:47,560 Can we go somewhere private and talk? 6 00:00:47,560 --> 00:00:48,830 Ji Su! 7 00:00:54,360 --> 00:00:55,130 Call me. 8 00:00:56,130 --> 00:00:57,490 I will be waiting. 9 00:01:05,060 --> 00:01:07,030 Is he someone you know? 10 00:01:10,630 --> 00:01:12,690 You were great today. 11 00:01:12,690 --> 00:01:13,530 It was very moving. 12 00:01:13,530 --> 00:01:15,960 I was so tense. 13 00:01:15,960 --> 00:01:18,060 We got the most applause, didn't we? 14 00:01:18,060 --> 00:01:18,880 Yes. 15 00:01:19,930 --> 00:01:23,260 Why can't I stop crying, Dong Baek? 16 00:01:23,260 --> 00:01:25,990 You were really great, Mr. Ko. 17 00:01:26,760 --> 00:01:27,530 Here, Dong Baek. 18 00:01:28,960 --> 00:01:30,350 Thank you. 19 00:01:30,350 --> 00:01:33,030 I thought you were going to sing Besame Mucho.? 20 00:01:33,030 --> 00:01:35,790 Did you fall for my little trick? 21 00:01:35,790 --> 00:01:37,790 I learned it all from you. 22 00:01:39,850 --> 00:01:44,760 We are all going out for a drink. Would you like to join us, Ji Su? 23 00:01:44,760 --> 00:01:46,290 Of course she will join us. 24 00:01:46,290 --> 00:01:48,290 She is our group's mascot. 25 00:01:48,290 --> 00:01:52,430 I'm sorry, but we have plans tonight. 26 00:01:52,430 --> 00:01:54,430 We'll have to take a rain check. 27 00:01:55,530 --> 00:01:56,630 Oh. 28 00:02:10,060 --> 00:02:14,350 That was the coolest thing I've seen you do. 29 00:02:14,350 --> 00:02:16,760 Really? Thanks. 30 00:02:16,760 --> 00:02:19,660 I can't believe you just complimented me. 31 00:02:20,350 --> 00:02:21,160 Here. 32 00:02:26,060 --> 00:02:27,630 My sister's feeling good today. 33 00:02:27,630 --> 00:02:29,630 Things will work out. 34 00:02:29,630 --> 00:02:32,350 Ji Su's going to say okay, so don't worry. 35 00:02:32,350 --> 00:02:35,130 Try to have some courage okay? 36 00:02:37,560 --> 00:02:39,320 You are looking good. 37 00:02:39,320 --> 00:02:40,230 Thanks. 38 00:02:40,230 --> 00:02:41,290 - See you. - Bye. 39 00:02:50,490 --> 00:02:52,060 Dong Baek! 40 00:02:52,060 --> 00:02:54,560 I can't believe you just touched my butt! 41 00:02:54,560 --> 00:02:58,030 Your butt is just so cute. 42 00:02:58,030 --> 00:02:59,090 Here. 43 00:02:59,090 --> 00:03:00,490 Thank you. 44 00:03:00,490 --> 00:03:05,360 You were great today. You were absolutely adorable. 45 00:03:21,390 --> 00:03:23,860 Gang Mo came here? 46 00:03:23,860 --> 00:03:24,330 Why? 47 00:03:26,960 --> 00:03:28,360 His engagement is off. 48 00:03:30,790 --> 00:03:32,530 He wants me back. 49 00:03:32,530 --> 00:03:34,290 His engagement is off? 50 00:03:36,790 --> 00:03:38,090 How? 51 00:03:40,530 --> 00:03:42,130 So, what did you say to him? 52 00:03:43,730 --> 00:03:45,530 I didn't say anything. 53 00:03:49,060 --> 00:03:51,060 Let's go, Ji Su. 54 00:03:53,690 --> 00:03:55,260 I'll see you later. 55 00:04:00,830 --> 00:04:02,490 See you later, Ms. Cha. 56 00:04:21,330 --> 00:04:23,330 Will you have dinner with me? 57 00:04:39,360 --> 00:04:42,650 Ji Su... 58 00:04:44,580 --> 00:04:45,580 Ji Su... 59 00:04:48,830 --> 00:04:55,770 The reason I sang that song today 60 00:04:55,770 --> 00:04:58,020 is because I needed courage. 61 00:05:00,890 --> 00:05:04,930 You said that things go well when you sing Over the Rainbow, ?right? 62 00:05:06,650 --> 00:05:11,060 I hope things go well for me today. 63 00:05:12,390 --> 00:05:15,020 Will you sit down for a minute? 64 00:05:34,560 --> 00:05:38,360 I know we are wearing matching rings, 65 00:05:38,360 --> 00:05:42,290 but we put them on as a formality 66 00:05:42,290 --> 00:05:44,560 before we started caring for each other. 67 00:05:44,560 --> 00:05:49,190 Not that this ring isn't precious to me. 68 00:05:49,190 --> 00:05:51,830 It is precious, 69 00:05:51,830 --> 00:05:56,590 since you and I are both wearing one. 70 00:05:59,890 --> 00:06:07,530 Still, I wanted to express my feelings for you. 71 00:06:07,530 --> 00:06:11,790 I debated a lot about whether I should give you a necklace or a ring, 72 00:06:11,790 --> 00:06:15,160 but somebody told me rings were more meaningful. 73 00:06:17,390 --> 00:06:26,590 It's not much, but it represents how I feel about you. 74 00:06:26,590 --> 00:06:28,930 This is so embarrassing. 75 00:06:44,430 --> 00:06:47,630 I know how you feel about me. 76 00:06:47,630 --> 00:06:50,390 But what is 77 00:06:50,390 --> 00:06:51,290 the ring for? 78 00:06:53,090 --> 00:06:58,160 Am I taking things too quickly? 79 00:06:58,160 --> 00:07:04,090 I was so excited about the performance today that I thought... 80 00:07:04,090 --> 00:07:05,590 I am so sorry. 81 00:07:05,590 --> 00:07:06,660 It's all right. 82 00:07:06,660 --> 00:07:07,830 Thank you for the ring. Really... 83 00:07:07,830 --> 00:07:15,790 You can put it on whenever you feel like it. 84 00:07:17,630 --> 00:07:19,630 The ring is very pretty. 85 00:07:19,630 --> 00:07:21,390 Really? 86 00:07:21,390 --> 00:07:23,090 Thank you. 87 00:07:23,090 --> 00:07:25,390 Excuse me. 88 00:07:31,130 --> 00:07:32,960 My goodness. 89 00:07:40,030 --> 00:07:42,690 I know it's not easy for Ji Su to see me yet. 90 00:07:46,160 --> 00:07:49,160 Is your engagement really off? 91 00:07:52,930 --> 00:07:53,830 Yeah. 92 00:08:05,830 --> 00:08:12,790 When you slapped me, my pride was hurt and I felt angry. 93 00:08:16,260 --> 00:08:22,360 But then, I began to re-evaluate my life. 94 00:08:25,390 --> 00:08:26,760 Thanks, Yeong Yeong. 95 00:08:28,550 --> 00:08:33,490 So you are finally getting your way with your father? 96 00:08:33,490 --> 00:08:35,290 Too bad it is too late. 97 00:08:42,590 --> 00:08:44,590 It was so painful for me... 98 00:08:47,540 --> 00:08:49,420 to lose Ji Su. 99 00:08:55,990 --> 00:08:59,260 You are my friend, aren't you? 100 00:09:01,130 --> 00:09:03,670 Please. 101 00:09:03,670 --> 00:09:09,490 Please help me get forgiveness for all the wrong 102 00:09:09,490 --> 00:09:11,860 I have done to Ji Su. 103 00:09:13,490 --> 00:09:15,420 Please help us get back together again. 104 00:09:26,420 --> 00:09:30,830 You should get some rest. 105 00:09:31,860 --> 00:09:32,890 Dong Baek... 106 00:09:32,890 --> 00:09:33,670 Yes? 107 00:09:37,260 --> 00:09:41,360 I am going to eat some grapefruit. 108 00:09:41,360 --> 00:09:43,230 Would you like to have some with me? 109 00:09:43,230 --> 00:09:45,090 Sure. 110 00:09:45,090 --> 00:09:48,760 Just let me go upstairs and change. 111 00:09:59,540 --> 00:10:03,460 Your hands must hurt. Let me do it. 112 00:10:03,460 --> 00:10:04,730 It's all right. 113 00:10:07,230 --> 00:10:08,540 Here. 114 00:10:08,540 --> 00:10:11,360 Thank you. 115 00:10:11,360 --> 00:10:13,760 This looks delicious. 116 00:10:17,660 --> 00:10:21,040 It is delicious. 117 00:10:25,920 --> 00:10:29,290 You two are looking good, 118 00:10:29,290 --> 00:10:32,170 eating grapefruit together. 119 00:10:32,170 --> 00:10:34,130 Did anything good happen? 120 00:10:38,460 --> 00:10:39,630 Take a seat. 121 00:10:41,660 --> 00:10:42,990 Okay. 122 00:10:43,920 --> 00:10:45,590 Would you like some too? 123 00:10:45,590 --> 00:10:46,670 Yeah. 124 00:10:48,390 --> 00:10:49,540 Then you peel it. 125 00:10:57,830 --> 00:11:00,260 Thanks, Ji Su. 126 00:11:11,730 --> 00:11:13,790 I just don't understand it. 127 00:11:14,590 --> 00:11:16,160 Why didn't she accept the ring? 128 00:11:20,030 --> 00:11:21,990 We took things too fast. 129 00:11:23,660 --> 00:11:27,230 What's the big deal about putting on a stupid ring? 130 00:11:29,390 --> 00:11:33,490 Maybe she is just playing hard to get? 131 00:11:35,330 --> 00:11:38,860 Hard to get? 132 00:11:38,860 --> 00:11:40,060 No. That can't be. 133 00:11:40,060 --> 00:11:42,190 Ji Su is not that kind of person. 134 00:11:42,190 --> 00:11:44,490 She doesn't play around like that. 135 00:11:44,490 --> 00:11:47,260 She doesn't play hard to get. 136 00:11:47,260 --> 00:11:48,860 We took things too fast. 137 00:11:48,860 --> 00:11:51,130 That's got to be it. 138 00:11:54,930 --> 00:11:56,890 She must have not liked the ring. 139 00:11:59,760 --> 00:12:00,790 You think so? 140 00:12:00,790 --> 00:12:01,590 Yeah. 141 00:12:01,590 --> 00:12:02,660 Maybe she didn't like the design? 142 00:12:02,660 --> 00:12:04,230 Yeah. 143 00:12:04,230 --> 00:12:06,090 That can't be. 144 00:12:06,090 --> 00:12:08,060 She said the ring was pretty. 145 00:12:08,060 --> 00:12:09,890 Then what could it be? 146 00:12:11,390 --> 00:12:14,430 We took things too fast. 147 00:12:21,790 --> 00:12:24,760 He gave you that ring to wear, not just to look at. 148 00:12:29,590 --> 00:12:32,160 Couldn't you just put it on? 149 00:12:32,160 --> 00:12:34,830 How could you disappoint Dong Baek like that? 150 00:12:40,290 --> 00:12:41,990 What's the reason? 151 00:12:41,990 --> 00:12:45,690 Is Dong Baek taking things too fast? 152 00:12:45,690 --> 00:12:48,230 I'm just being careful, that's all. 153 00:12:48,230 --> 00:12:49,730 I don't want to make a mistake. 154 00:12:49,730 --> 00:12:55,030 So you are not sure if Dong Baek is the one yet? 155 00:12:56,330 --> 00:12:58,160 I need to go wash up. 156 00:13:02,190 --> 00:13:04,460 But you still like him, right? 157 00:13:17,060 --> 00:13:21,590 The evaluations of the performance are out. 158 00:13:21,590 --> 00:13:24,090 Simply put, it was a great success! 159 00:13:29,860 --> 00:13:34,130 Although the choice of song was problematic, 160 00:13:34,130 --> 00:13:36,690 we are being barraged with performance requests! 161 00:13:36,690 --> 00:13:38,690 All right! 162 00:13:42,830 --> 00:13:48,690 I just got off the phone with a lady 163 00:13:48,690 --> 00:13:51,890 who has excellent taste in music, 164 00:13:51,890 --> 00:13:59,430 and she said the performance was fantastic. 165 00:14:05,990 --> 00:14:11,560 Anyway, Dong Baek, why are you looking so gloomy? 166 00:14:11,560 --> 00:14:14,230 You got to sing the song you wanted to sing, so what's the matter? 167 00:14:14,230 --> 00:14:17,130 It's nothing, sir. 168 00:14:17,130 --> 00:14:19,990 I'm just glad that everything went so well. 169 00:14:22,230 --> 00:14:27,160 I'm going to make banana toast. How many do you want? 170 00:14:27,160 --> 00:14:28,830 Do you want your usual two? 171 00:14:31,030 --> 00:14:32,290 Ji Su. 172 00:14:32,290 --> 00:14:33,460 Yes? 173 00:14:33,460 --> 00:14:36,430 I met Gang Mo yesterday. 174 00:14:39,130 --> 00:14:43,160 It seemed like he's going through a lot. 175 00:14:43,160 --> 00:14:45,790 His father had to resign from the election 176 00:14:45,790 --> 00:14:47,790 because he wouldn't break up with you. 177 00:14:47,790 --> 00:14:50,560 I don't want to hear about how he's doing. 178 00:14:50,560 --> 00:14:53,190 He wants to apologize to you in person. 179 00:14:53,190 --> 00:14:55,190 Why don't you try meeting him? 180 00:14:55,190 --> 00:14:56,030 Yeong Yeong. 181 00:14:56,030 --> 00:14:57,860 I told him to drop by. 182 00:14:59,960 --> 00:15:02,490 You really shouldn't have done that. 183 00:15:16,330 --> 00:15:20,330 It seemed like he's going through a lot. 184 00:15:20,330 --> 00:15:23,030 His father had to resign from the election 185 00:15:23,030 --> 00:15:25,390 because he wouldn't break up with you. 186 00:15:30,160 --> 00:15:32,760 Will you let go of my hand, Gyeon Gae? 187 00:15:36,260 --> 00:15:38,260 Sit right here. 188 00:15:41,690 --> 00:15:43,860 Gyeon Gae, 189 00:15:43,860 --> 00:15:47,730 tell me what you want quickly before someone sees us. 190 00:15:47,730 --> 00:15:49,330 But I have a lot of things to say to you. 191 00:15:49,330 --> 00:15:50,990 Make it quick. 192 00:15:56,190 --> 00:15:58,390 First, open that box. 193 00:15:58,390 --> 00:15:59,360 What is that? 194 00:15:59,360 --> 00:16:00,560 It is a present. 195 00:16:00,560 --> 00:16:02,130 A present? 196 00:16:02,130 --> 00:16:02,990 Why? 197 00:16:02,990 --> 00:16:08,860 It's in return for the song you dedicated to me yesterday. 198 00:16:08,860 --> 00:16:10,790 Actually, 199 00:16:10,790 --> 00:16:15,830 I didn't really sing that song for you, Gyeon Gae. 200 00:16:16,590 --> 00:16:19,130 But that's how I felt. 201 00:16:19,130 --> 00:16:20,730 And that's what really matters. 202 00:16:20,730 --> 00:16:21,660 Now open your present. 203 00:16:21,660 --> 00:16:23,660 Jeez. 204 00:16:23,660 --> 00:16:26,090 Come on, open your gift. 205 00:16:33,190 --> 00:16:34,260 Underpants? 206 00:16:34,260 --> 00:16:36,990 Will you stop with your nonsense? 207 00:16:36,990 --> 00:16:37,730 You are so adorable 208 00:16:37,730 --> 00:16:39,660 when you are embarrassed. 209 00:16:39,660 --> 00:16:41,890 Jeez! 210 00:16:41,890 --> 00:16:44,890 Gyeon Gae, 211 00:16:44,890 --> 00:16:47,660 I can't accept this gift. 212 00:16:47,660 --> 00:16:48,290 Why not? 213 00:16:48,290 --> 00:16:53,630 Because only lovers give each other underwear. 214 00:16:53,630 --> 00:16:55,130 Exactly. 215 00:16:55,130 --> 00:16:58,460 And I'm giving this to you because I want to be your lover. 216 00:17:01,720 --> 00:17:06,260 The thing is, Gyeon Gae... 217 00:17:06,260 --> 00:17:08,160 Will you get to the point? 218 00:17:09,220 --> 00:17:10,390 Okay. 219 00:17:12,630 --> 00:17:17,960 Actually, I am in love with somebody else. 220 00:17:19,760 --> 00:17:20,960 Who's that? 221 00:17:23,960 --> 00:17:27,530 It isn't Ji Su, is it? 222 00:17:33,130 --> 00:17:35,560 You've got to be kidding me! 223 00:17:35,560 --> 00:17:37,460 The marriage is fake! 224 00:17:37,460 --> 00:17:39,160 Will you keep it down, Gyeon Gae? 225 00:17:39,160 --> 00:17:42,030 Ji Su is way out of your league, Dong Baek. 226 00:17:42,030 --> 00:17:44,460 Does that woman even like you? 227 00:17:45,890 --> 00:17:50,260 In any case, I can't accept this gift. 228 00:17:52,190 --> 00:17:53,560 Gyeon Gae! Gyeon Gae! 229 00:17:53,560 --> 00:17:54,710 Let go of me! 230 00:18:02,330 --> 00:18:05,260 Jeez. 231 00:18:05,260 --> 00:18:07,390 I shouldn't have gotten her angry. 232 00:18:08,710 --> 00:18:11,090 I should have just accepted the underwear. 233 00:18:27,590 --> 00:18:28,930 Ji Su. 234 00:18:30,330 --> 00:18:31,760 Will you come out for a minute? 235 00:18:44,130 --> 00:18:45,530 Sit down, both of you. 236 00:19:12,830 --> 00:19:14,060 Now talk. 237 00:19:35,430 --> 00:19:37,710 So you want to start over? 238 00:19:40,190 --> 00:19:42,710 How can you even say such a thing? 239 00:19:46,960 --> 00:19:49,460 I know 240 00:19:49,460 --> 00:19:51,690 how much pain I've put you through. 241 00:19:56,760 --> 00:20:00,330 Ji Su, Min Ji brought us some side dishes. 242 00:20:00,330 --> 00:20:02,790 She brought 10 side dishes... 243 00:20:10,790 --> 00:20:13,090 Sang Cheol. 244 00:20:13,090 --> 00:20:16,460 I'm here, Ji Su! 245 00:20:17,830 --> 00:20:19,430 Huh? 246 00:20:19,430 --> 00:20:20,630 You have a guest? 247 00:20:20,630 --> 00:20:23,130 Min Ji, this is... 248 00:20:24,930 --> 00:20:25,960 I'm Yeong Yeong's friend. 249 00:20:25,960 --> 00:20:28,630 So you are Yeong Yeong's friend? 250 00:20:28,630 --> 00:20:29,830 Hello. 251 00:20:29,830 --> 00:20:33,860 I'm Gu Min Ji, Ji Su's sister-in-law and Dong Baek's sister. 252 00:20:35,260 --> 00:20:37,390 It is a pleasure to meet you. 253 00:20:41,860 --> 00:20:43,460 It's been a long time, Gang Mo. 254 00:20:44,460 --> 00:20:46,210 Yeah. 255 00:20:46,210 --> 00:20:48,890 So you even know Sang Cheol? 256 00:20:49,760 --> 00:20:53,790 Anyway, you are really good looking. 257 00:20:53,790 --> 00:20:56,430 And you look familiar. 258 00:20:56,430 --> 00:21:00,030 You are an actor, right? I know I saw you on television. 259 00:21:00,030 --> 00:21:03,460 I need to talk to you, Gang Mo. 260 00:21:10,930 --> 00:21:13,210 How dare you come here? 261 00:21:13,210 --> 00:21:18,710 If it weren't for Min Ji, I would have killed you! 262 00:21:18,710 --> 00:21:20,860 I'm sorry for everything I did 263 00:21:20,860 --> 00:21:22,590 to both you and Ji Su. 264 00:21:24,460 --> 00:21:29,210 But Sang Cheol, I am going to get back together with Ji Su. 265 00:21:29,210 --> 00:21:30,330 What? 266 00:21:31,430 --> 00:21:34,790 You've got to be kidding me! 267 00:21:34,790 --> 00:21:36,930 I thought you were getting married? 268 00:21:36,930 --> 00:21:39,690 Is the engagement off? 269 00:21:41,260 --> 00:21:42,890 Yeah. 270 00:21:42,890 --> 00:21:46,060 The engagement is off, and I am going to quit the newspaper company. 271 00:21:47,960 --> 00:21:49,790 So what? 272 00:21:49,790 --> 00:21:51,930 That doesn't matter! 273 00:21:51,930 --> 00:21:55,860 I was never opposed to you because you wouldn't call off the engagement. 274 00:21:55,860 --> 00:21:58,790 You shouldn't have gotten engaged in the first place! 275 00:22:00,090 --> 00:22:02,530 Let me tell you something else. 276 00:22:05,390 --> 00:22:10,460 Ji Su likes Dong Baek. She told me so herself. 277 00:22:14,530 --> 00:22:17,990 You have a great sense of style, 278 00:22:17,990 --> 00:22:20,890 with your fancy suits 279 00:22:20,890 --> 00:22:22,490 and luxurious clothes. 280 00:22:28,790 --> 00:22:32,360 So don't come here cramping your style... 281 00:22:33,830 --> 00:22:35,260 and get lost. 282 00:22:48,330 --> 00:22:49,660 Sang Cheol! 283 00:23:01,360 --> 00:23:03,730 Are you all right, Gang Mo? 284 00:23:05,790 --> 00:23:09,790 It's all right. It's understandable how he is acting. 285 00:23:10,730 --> 00:23:14,930 He has such a temper on him. 286 00:23:14,930 --> 00:23:16,560 Yeong Yeong! 287 00:23:21,130 --> 00:23:22,290 I'm here to practice acting. 288 00:23:22,290 --> 00:23:24,590 I'm working really hard, aren't I? 289 00:23:24,590 --> 00:23:26,360 You're going to put me in a movie soon, right? 290 00:23:26,360 --> 00:23:29,460 Gyeon Gae, I'm a little busy right now. 291 00:23:29,460 --> 00:23:31,360 Will you come back later? 292 00:23:31,360 --> 00:23:32,890 You should have called me ahead of time. 293 00:23:32,890 --> 00:23:34,630 I'm sorry. 294 00:23:34,630 --> 00:23:38,060 Since you made me come all the way here for nothing, 295 00:23:38,060 --> 00:23:40,060 can I go home in Ji Su's van? 296 00:23:40,060 --> 00:23:41,390 No! 297 00:23:43,060 --> 00:23:45,260 This is so annoying! Let's go, Seok Hyeon! 298 00:23:45,260 --> 00:23:47,590 See? I told you she wouldn't give you permission. 299 00:23:49,930 --> 00:23:51,830 Isn't she Dong Baek's coworker? 300 00:23:53,190 --> 00:23:56,760 She is driving me crazy these days. 301 00:23:56,760 --> 00:24:00,060 She found out about the fake marriage, and forced 302 00:24:00,060 --> 00:24:03,330 us to sign her up as an actress. 303 00:24:03,330 --> 00:24:04,860 She is driving me crazy. 304 00:24:10,560 --> 00:24:12,430 Try this, Ji Su. 305 00:24:17,560 --> 00:24:19,090 This is delicious. 306 00:24:19,090 --> 00:24:21,790 Aren't they really plump? 307 00:24:21,790 --> 00:24:22,590 Yes. 308 00:24:23,690 --> 00:24:26,360 This house is so dirty. 309 00:24:26,360 --> 00:24:28,760 I'll have to clean it. 310 00:24:28,760 --> 00:24:31,330 Ji Su, this vacuum cleaner also disinfects right? 311 00:24:31,330 --> 00:24:32,960 Why are you vacuuming right now 312 00:24:32,960 --> 00:24:34,860 when the side dishes are out? 313 00:24:37,630 --> 00:24:43,030 You are so good at housework, Sang Cheol. 314 00:24:43,030 --> 00:24:44,730 Now that's what I like in a man. 315 00:24:46,760 --> 00:24:48,030 Hey! 316 00:24:48,030 --> 00:24:50,690 You should've shot back and said, Like I'd ever be your man, ? 317 00:24:50,690 --> 00:24:54,760 So I could say, I'd only hire you as my cleaner.? 318 00:24:54,760 --> 00:24:55,730 Jeez. 319 00:24:55,730 --> 00:24:59,890 You and I just don't connect. 320 00:25:05,190 --> 00:25:08,460 See you later. I have to go to my shop. 321 00:25:08,460 --> 00:25:09,860 Thanks for the food, Min Ji. 322 00:25:09,860 --> 00:25:13,530 There's no need to see me out, Ji Su. 323 00:25:17,830 --> 00:25:20,030 I have to get rid of every trace of him! 324 00:25:20,030 --> 00:25:21,090 That's enough. 325 00:25:34,360 --> 00:25:37,790 She's driving me crazy these days. 326 00:25:37,790 --> 00:25:39,960 She found out about the fake marriage, and forced 327 00:25:39,960 --> 00:25:42,630 us to sign her up as an actress. 328 00:25:52,060 --> 00:25:53,790 How could you invite that bastard here? 329 00:25:53,790 --> 00:25:55,960 I invited him. 330 00:25:55,960 --> 00:25:57,390 What? 331 00:25:57,390 --> 00:25:59,390 You? Why? 332 00:25:59,390 --> 00:26:01,360 I wonder why he's shouting. 333 00:26:01,360 --> 00:26:02,760 Calm down, Sang Cheol. 334 00:26:02,760 --> 00:26:05,030 How can I be calm when that bastard came to our place? 335 00:26:05,030 --> 00:26:06,630 Will you please just stop it? 336 00:26:06,630 --> 00:26:08,490 Are you angry that I kicked him out? 337 00:26:10,990 --> 00:26:14,790 I'm sorry for intruding on you two lovebirds. 338 00:26:15,690 --> 00:26:19,560 So that's why! 339 00:26:19,560 --> 00:26:22,430 You didn't accept Dong Baek's ring because. 340 00:26:22,430 --> 00:26:26,090 Gang Mo called off his engagement and came crawling back! 341 00:26:26,090 --> 00:26:33,090 I thought you were just taking things slowly. 342 00:26:33,090 --> 00:26:38,030 That you'd come around if he gave you some time. 343 00:26:38,030 --> 00:26:42,590 But you turned down the ring so you can be with Gang Mo! 344 00:26:42,590 --> 00:26:44,360 Will you stop it? 345 00:26:46,130 --> 00:26:50,230 Do I have to accept Dong Baek's ring 346 00:26:50,230 --> 00:26:52,560 and not see Gang Mo just because you tell me to! 347 00:26:52,560 --> 00:26:53,630 Ji Su! 348 00:26:53,630 --> 00:26:55,360 You stay out of this, Yeong Yeong. 349 00:26:56,790 --> 00:26:59,160 I am the one who makes the decisions in my life. 350 00:26:59,160 --> 00:27:02,630 So you two stay out of this! 351 00:27:04,230 --> 00:27:07,790 Now that Gang Mo is back, 352 00:27:07,790 --> 00:27:10,590 you are going back to your old self. 353 00:27:19,460 --> 00:27:22,560 You're here, Dong Baek. 354 00:27:23,960 --> 00:27:26,630 Then you must have heard everything. 355 00:27:26,630 --> 00:27:30,660 The almighty Gang Mo is back in Ji Su's life. 356 00:27:30,660 --> 00:27:36,060 He is so in love with her that he wants her back. 357 00:27:36,060 --> 00:27:38,030 He is going to be good to her from now on. 358 00:27:38,030 --> 00:27:39,390 Sang Cheol! 359 00:27:47,860 --> 00:27:48,830 I... 360 00:27:49,960 --> 00:27:51,330 I'm back. 361 00:29:15,290 --> 00:29:19,760 Sang Cheol, do you know how many smoothies you've had? 362 00:29:19,760 --> 00:29:21,360 I'll pay for them! 363 00:29:21,360 --> 00:29:22,660 Don't worry, everyone. 364 00:29:22,660 --> 00:29:25,130 Everything is all right. 365 00:29:26,090 --> 00:29:28,490 Are you crazy? Why'd you scream like that? 366 00:29:29,730 --> 00:29:31,290 Should I call the cops? 367 00:29:34,260 --> 00:29:36,260 He must be really angry. 368 00:29:36,260 --> 00:29:40,360 Forget about him. Anyway, I went to Ji Su's place today 369 00:29:40,360 --> 00:29:43,490 and saw this good-looking guy with a great sense of style there. 370 00:29:43,490 --> 00:29:45,860 He is Yeong Yeong's friend. Should I hook you up with him? 371 00:29:45,860 --> 00:29:46,790 I'll talk to Dong Baek about it... 372 00:29:46,790 --> 00:29:48,190 Darn it! 373 00:29:48,190 --> 00:29:49,530 It's all right, everyone. 374 00:29:49,530 --> 00:29:51,990 Everything's fine! 375 00:30:17,190 --> 00:30:22,260 The almighty Gang Mo is back in Ji Su's life. 376 00:30:22,260 --> 00:30:26,330 He is so in love with her that he wants her back. 377 00:30:57,560 --> 00:30:59,830 Wow. 378 00:30:59,830 --> 00:31:02,330 There are so many side dishes today. 379 00:31:05,890 --> 00:31:08,660 Min Ji brought them all. 380 00:31:08,660 --> 00:31:10,130 They're delicious. 381 00:31:11,690 --> 00:31:12,730 I see. 382 00:31:16,730 --> 00:31:19,490 I heard you like fernbrake. 383 00:31:20,290 --> 00:31:21,160 Yes. 384 00:31:33,160 --> 00:31:35,790 Min Ji did a great job stir-frying these. 385 00:31:35,790 --> 00:31:38,590 They get too tough if you don't fry them right. 386 00:31:41,760 --> 00:31:46,090 And it takes so much work to 387 00:31:46,090 --> 00:31:47,690 peel these yam stems. 388 00:31:56,390 --> 00:31:59,430 Fernbrake, yam stems... 389 00:31:59,430 --> 00:32:01,990 Don't you have anything else you want to say? 390 00:32:03,260 --> 00:32:04,360 Huh? 391 00:32:04,360 --> 00:32:07,190 Isn't there anything you want to ask me? 392 00:32:08,790 --> 00:32:09,730 What do you mean? 393 00:32:09,730 --> 00:32:12,560 About Gang Mo's return. 394 00:32:12,560 --> 00:32:14,290 He called off his engagement. 395 00:32:14,290 --> 00:32:16,330 He wants me back. 396 00:32:19,530 --> 00:32:22,190 I heard all that. 397 00:32:22,190 --> 00:32:25,790 Yes, I know you did. 398 00:32:27,630 --> 00:32:31,160 So, isn't there anything you want to ask me? 399 00:32:32,260 --> 00:32:35,590 Aren't you curious about what I'm thinking? 400 00:32:35,590 --> 00:32:37,860 Why aren't you asking me? 401 00:32:37,860 --> 00:32:39,930 Aren't you angry, Dong Baek? 402 00:32:39,930 --> 00:32:43,230 Are fernbrakes and yam stems 403 00:32:43,230 --> 00:32:46,430 all you can talk about? 404 00:32:51,190 --> 00:32:53,630 Are you that unsure of yourself? 405 00:32:53,630 --> 00:32:56,090 Then why did you give me the ring? 406 00:33:37,930 --> 00:33:39,460 Ji Su. 407 00:33:59,460 --> 00:34:01,630 Well... 408 00:34:01,630 --> 00:34:08,050 I'm going to stay at my place for a couple of days. 409 00:34:08,050 --> 00:34:09,360 Dong Baek. 410 00:34:11,530 --> 00:34:15,860 I think you need a little time, Ji Su. 411 00:34:21,620 --> 00:34:22,750 You think? 412 00:34:26,620 --> 00:34:30,450 You are being so considerate. 413 00:34:35,510 --> 00:34:40,510 Call me after you have made your decision. 414 00:34:42,350 --> 00:34:43,350 Fine. 415 00:34:44,690 --> 00:34:45,890 Go. 416 00:35:07,090 --> 00:35:08,190 Where are you going? 417 00:35:09,090 --> 00:35:10,190 Oh. 418 00:35:11,720 --> 00:35:14,150 I'm going to go home for a while. 419 00:35:14,150 --> 00:35:14,690 Why? 420 00:35:16,780 --> 00:35:20,350 I want to give Ji Su some time to think. 421 00:35:23,620 --> 00:35:26,450 Gang Mo's return must be a big deal. 422 00:35:27,720 --> 00:35:29,650 So Ji Su just let you leave? 423 00:35:29,650 --> 00:35:30,820 She didn't ask you to stay? 424 00:35:31,950 --> 00:35:33,850 I should get going now. 425 00:35:33,850 --> 00:35:35,550 Take good care of your sister. 426 00:35:39,650 --> 00:35:42,220 I am going to go with you. 427 00:35:42,220 --> 00:35:44,590 You can't. You have to stay with your sister. 428 00:35:44,590 --> 00:35:46,850 What are you going to tell Min Ji? 429 00:36:04,420 --> 00:36:05,620 Here, Min Ji. 430 00:36:09,950 --> 00:36:13,090 It's getting late, Dong Baek. 431 00:36:13,090 --> 00:36:15,280 And why did you bring your bag here? 432 00:36:15,280 --> 00:36:17,010 Did you have a fight with Ji Su? 433 00:36:17,010 --> 00:36:18,780 Are you going to sleep here? 434 00:36:20,150 --> 00:36:22,350 They had a fight, so he left and he's going to sleep here. 435 00:36:22,350 --> 00:36:23,750 Why? 436 00:36:25,050 --> 00:36:26,450 Will you be quiet, Min Ji? 437 00:36:26,450 --> 00:36:28,450 Why do you have to shout like that? 438 00:36:30,280 --> 00:36:34,450 Dong Baek, how long do you think we'll have to stay here? 439 00:36:34,450 --> 00:36:35,890 We'll have to stay here for at least three days, right? 440 00:36:35,890 --> 00:36:36,750 Why? 441 00:36:38,010 --> 00:36:39,550 Jeez, Min Ji! 442 00:36:39,550 --> 00:36:40,920 Ugh! 443 00:36:40,920 --> 00:36:44,590 I thought all my worries would be over after you got married. 444 00:36:44,590 --> 00:36:48,450 But you are causing more trouble than ever! 445 00:36:48,450 --> 00:36:52,990 I even brought you ten side dishes today, 446 00:36:52,990 --> 00:36:55,490 so how could you get kicked out? 447 00:37:21,390 --> 00:37:24,390 It becomes one flower if you put them together. 448 00:37:25,890 --> 00:37:27,120 Here, Ji Su. 449 00:37:29,550 --> 00:37:33,150 If you put them together, you'll become happy. 450 00:37:33,150 --> 00:37:35,780 Let's put them together and take a picture 451 00:37:35,780 --> 00:37:37,090 so we'll become happy. 452 00:37:37,090 --> 00:37:39,010 Let's put them together. 453 00:37:39,010 --> 00:37:40,620 Happy! 454 00:38:26,050 --> 00:38:27,390 Dong Baek. 455 00:38:29,350 --> 00:38:30,390 Gyeon Gae. 456 00:38:30,390 --> 00:38:37,550 Have you noticed that I haven't been talking to you for the past few days? 457 00:38:39,690 --> 00:38:42,780 I was angry because you wouldn't accept my gift. 458 00:38:44,250 --> 00:38:45,750 Were you hurt? 459 00:38:45,750 --> 00:38:46,450 Huh? 460 00:38:47,950 --> 00:38:50,090 Yes. 461 00:38:50,090 --> 00:38:54,390 Then buy me a glass of wine as an apology. 462 00:39:03,690 --> 00:39:06,319 Dong Baek, isn't the wine even more delicious 463 00:39:06,344 --> 00:39:08,320 since you're drinking it with me? 464 00:39:08,320 --> 00:39:09,620 I guess... 465 00:39:11,050 --> 00:39:18,450 Now that we're buzzed, why don't we go to Haeundae? 466 00:39:18,450 --> 00:39:21,150 Jeez, Gyeon Gae! 467 00:39:23,750 --> 00:39:26,590 We can take a cab there for $300. 468 00:39:28,890 --> 00:39:30,590 Are you drunk again? 469 00:39:32,190 --> 00:39:34,750 That's why you should eat as you drink. 470 00:39:34,750 --> 00:39:36,190 But you didn't eat anything. 471 00:39:36,190 --> 00:39:37,850 I want that cheese. 472 00:39:37,850 --> 00:39:39,150 That right there. 473 00:39:49,420 --> 00:39:50,350 Jeez! 474 00:39:50,350 --> 00:39:51,780 Gyeon Gae! 475 00:39:53,320 --> 00:39:56,220 I just bit you! 476 00:39:58,690 --> 00:40:01,620 You shouldn't act like this in front of people. 477 00:40:01,620 --> 00:40:04,720 People recognize me now. 478 00:40:04,720 --> 00:40:06,550 Will you please stop it? 479 00:40:06,550 --> 00:40:08,650 Stop it? 480 00:40:08,650 --> 00:40:13,720 Why? Are you worried people will say that you are cheating on Ji Su? 481 00:40:15,890 --> 00:40:18,150 But you are not cheating. 482 00:40:18,150 --> 00:40:20,320 What we have is romance, 483 00:40:20,320 --> 00:40:23,550 and what you have with her is fake. 484 00:40:23,550 --> 00:40:25,490 Gyeon Gae! 485 00:40:42,220 --> 00:40:45,390 You have to mix the rice with the stew. 486 00:40:46,150 --> 00:40:47,390 Really? 487 00:40:47,390 --> 00:40:48,690 Let me try. 488 00:40:54,090 --> 00:40:55,420 This is delicious. 489 00:40:55,420 --> 00:40:56,720 I like it. 490 00:40:56,720 --> 00:40:57,690 Really? 491 00:41:11,620 --> 00:41:14,120 Actually, it is not very good. 492 00:41:15,090 --> 00:41:16,690 Something's missing. 493 00:41:20,280 --> 00:41:22,050 This is hard. 494 00:41:22,780 --> 00:41:24,150 Are you having fun? 495 00:41:24,150 --> 00:41:26,010 Yeah, this is fun. 496 00:41:28,390 --> 00:41:29,890 I'm not. 497 00:41:31,450 --> 00:41:34,510 Yeong Yeong, can you turn off the air conditioner? I'm cold. 498 00:41:34,510 --> 00:41:36,250 The air conditioner isn't on. 499 00:41:38,620 --> 00:41:39,390 Really? 500 00:41:40,620 --> 00:41:42,720 Is the floor cold? 501 00:41:42,720 --> 00:41:45,190 Maybe we should get a thicker rug? 502 00:41:49,220 --> 00:41:53,490 This house feels so empty without Sang Cheol and Dong Baek. 503 00:41:55,450 --> 00:41:59,220 That makes no sense. We originally lived here by ourselves. 504 00:42:22,950 --> 00:42:25,750 I wonder if he took enough socks with him. 505 00:42:32,280 --> 00:42:33,620 Jeez! 506 00:42:34,890 --> 00:42:37,620 What am I going to do with Gyeon Gae? 507 00:42:39,250 --> 00:42:43,450 She is driving me nuts! 508 00:42:48,190 --> 00:42:49,050 Huh? 509 00:42:51,990 --> 00:42:53,920 Why did I come here? 510 00:42:53,920 --> 00:42:55,950 I should go to my house. 511 00:42:59,090 --> 00:43:01,990 I wonder if Ji Su is eating properly. 512 00:43:40,190 --> 00:43:41,150 Ji Su. 513 00:43:47,820 --> 00:43:48,990 Gang Mo. 514 00:43:51,890 --> 00:43:54,890 Don't do this anymore. 515 00:43:54,890 --> 00:43:56,750 What do you mean? 516 00:43:56,750 --> 00:43:58,750 I'm sorry. 517 00:43:58,750 --> 00:44:01,320 But I wasn't waiting for you. 518 00:44:04,720 --> 00:44:06,390 I'm sure of that now. 519 00:44:10,150 --> 00:44:11,990 I'm sorry. 520 00:44:11,990 --> 00:44:13,450 You can blame me if you want. 521 00:44:19,820 --> 00:44:20,990 Ji Su! 522 00:44:24,020 --> 00:44:25,250 Stop it. 523 00:44:40,820 --> 00:44:43,450 Do you know why 524 00:44:44,590 --> 00:44:46,490 I like this square sky? 525 00:44:48,990 --> 00:44:52,290 Are you fascinated by it because it's square? 526 00:44:53,120 --> 00:44:54,290 Wrong. 527 00:44:56,220 --> 00:45:01,820 It's because we are together underneath this square sky. 528 00:45:10,950 --> 00:45:12,020 Ji Su... 529 00:45:20,620 --> 00:45:23,750 Thanks for drinking wine with me today. 530 00:45:23,750 --> 00:45:26,290 Next time, let's go drink at Haeundae. 531 00:45:53,250 --> 00:45:54,950 Hello? 532 00:45:54,950 --> 00:45:57,820 Gyeon Gae, this is Dong Baek. 533 00:45:57,820 --> 00:46:00,690 I appreciate your interest in me, 534 00:46:00,690 --> 00:46:03,450 but I can't return those feelings. 535 00:46:03,450 --> 00:46:07,520 I promised Ji Su that I'd always stay by her side. 536 00:46:07,520 --> 00:46:10,650 Ji Su is the only one for me. 537 00:46:11,820 --> 00:46:13,650 Do you understand? 538 00:46:13,650 --> 00:46:16,120 Ji Su is the only one for me! 539 00:46:52,850 --> 00:46:54,350 I'm here. 540 00:46:54,350 --> 00:46:56,350 Ji Su... 541 00:46:56,350 --> 00:46:59,150 Did you get my telepathic message? 542 00:47:00,350 --> 00:47:05,490 As I was running over here, I sent you a telepathic message 543 00:47:05,490 --> 00:47:09,390 to come outside. 544 00:47:09,390 --> 00:47:11,090 And you really came outside. 545 00:47:11,090 --> 00:47:13,120 Is that why I came outside? 546 00:47:14,520 --> 00:47:16,420 Probably. 547 00:47:17,990 --> 00:47:23,420 So, why did you send me the message? 548 00:47:30,450 --> 00:47:32,520 Because I have something to show you. 549 00:47:40,690 --> 00:47:43,850 I put crazy glue on the ring. 550 00:47:54,750 --> 00:47:56,990 Did you bring enough socks? 551 00:48:01,750 --> 00:48:04,320 Have you been eating? 552 00:48:25,050 --> 00:48:27,790 I bet I would have accepted 553 00:48:27,790 --> 00:48:32,890 this ring if you gave it to me here. 554 00:48:32,890 --> 00:48:34,790 Is that so? 555 00:48:34,790 --> 00:48:36,550 Huh! 556 00:48:36,550 --> 00:48:42,890 I was planning to give it to you here, so I told Sang Cheol, 557 00:48:42,890 --> 00:48:47,190 but he said that I should give it to you somewhere romantic 558 00:48:47,190 --> 00:48:50,390 since I will be wearing the tux anyway. 559 00:48:50,390 --> 00:48:52,520 That's why I took you there. 560 00:48:52,520 --> 00:48:53,490 Ugh! 561 00:48:53,490 --> 00:48:56,620 You shouldn't listen to Sang Cheol. What does he know? 562 00:48:56,620 --> 00:48:58,850 You are right. 563 00:48:58,850 --> 00:49:02,890 This place is better than any other place, right? 564 00:49:02,890 --> 00:49:04,690 Exactly. 565 00:49:04,690 --> 00:49:06,920 We have so many great memories here. 566 00:49:07,890 --> 00:49:10,150 At least we did until a little while ago. 567 00:49:12,020 --> 00:49:14,920 Yes. 568 00:49:14,920 --> 00:49:17,890 That's right. 569 00:49:24,650 --> 00:49:26,650 Why are you looking at me like that? 570 00:49:28,220 --> 00:49:32,220 It seems as though you want to pull me toward you. 571 00:49:33,550 --> 00:49:35,290 How'd you know? 572 00:49:35,290 --> 00:49:37,120 It's telepathy. 573 00:49:38,390 --> 00:49:43,850 Unfortunately, I am not wearing my necktie. 574 00:49:48,920 --> 00:49:52,250 I can pull you in even without a tie. 575 00:49:53,090 --> 00:49:53,850 Huh? 576 00:50:20,090 --> 00:50:22,220 I'm sorry. 577 00:50:22,220 --> 00:50:24,590 I wasn't waiting for you. 578 00:50:27,020 --> 00:50:28,820 I'm sure of that now. 579 00:50:43,220 --> 00:50:45,490 If the article is ready... 580 00:50:47,490 --> 00:50:48,950 print it. 581 00:50:57,350 --> 00:51:06,190 I am so sad right now. 582 00:51:06,190 --> 00:51:11,220 Even though she has caused a lot of trouble, 583 00:51:11,220 --> 00:51:14,820 Gyeon Gae is someone you just can't hate. 584 00:51:14,820 --> 00:51:17,990 She is leaving our post office today. 585 00:51:18,820 --> 00:51:23,720 There was a time when Gyeon Gae was our company mascot. 586 00:51:25,190 --> 00:51:28,550 That is, before Dong Baek became the mascot. 587 00:51:28,550 --> 00:51:31,520 It doesn't sound like you have anything important to say, 588 00:51:31,520 --> 00:51:33,790 so let's just drink the tea and get it over with. 589 00:51:35,250 --> 00:51:36,790 Hey, Gyeon Gae! 590 00:51:36,790 --> 00:51:39,132 How can you say that after the director 591 00:51:39,157 --> 00:51:41,650 put together this farewell party for you? 592 00:51:41,650 --> 00:51:44,850 Is this how you want to end things? 593 00:51:44,850 --> 00:51:47,250 I took the time to come here because I'm grateful. 594 00:51:47,250 --> 00:51:48,820 What? 595 00:51:48,820 --> 00:51:50,750 You took the time? 596 00:51:50,750 --> 00:51:51,790 What the heck? 597 00:51:51,790 --> 00:51:53,420 Are you crazy? 598 00:51:53,420 --> 00:51:54,620 Calm down, Mr. Ko. 599 00:51:54,620 --> 00:51:57,220 Don't stop him, Dong Baek! Leave him alone! 600 00:51:57,220 --> 00:51:58,820 Calm down, director! 601 00:51:58,820 --> 00:52:01,490 Will you two calm down? 602 00:52:01,490 --> 00:52:03,750 I hate you! 603 00:52:03,750 --> 00:52:05,650 You'd better become an actress! 604 00:52:05,650 --> 00:52:07,450 Let's just get this over with! 605 00:52:07,450 --> 00:52:09,490 Drink your tea and get out! 606 00:52:17,520 --> 00:52:19,490 What's wrong with this tea bag! 607 00:52:23,220 --> 00:52:25,250 Don't you know how to knock? 608 00:52:26,390 --> 00:52:27,690 Dong Baek... 609 00:52:27,690 --> 00:52:28,520 Yes? 610 00:52:29,490 --> 00:52:32,150 Han Ji Su's Husband Gu Dong Baek Cheating with Co-worker. 611 00:52:45,150 --> 00:52:46,990 How did they get that picture? 612 00:52:46,990 --> 00:52:49,750 We've published a statement denying the accusations. 613 00:52:49,750 --> 00:52:52,090 But it is a media circus here, so stay there. 614 00:52:52,090 --> 00:52:53,920 I'll go to where you are. 615 00:52:55,150 --> 00:52:57,290 How is Dong Baek doing? 616 00:52:57,290 --> 00:53:00,050 He went to work this morning, and I can't get through to him. 617 00:53:01,550 --> 00:53:04,290 I have a call, Yeong Yeong. I have to go. 618 00:53:05,250 --> 00:53:06,820 Dong Baek. 619 00:53:06,820 --> 00:53:08,650 About the picture... 620 00:53:08,650 --> 00:53:11,250 Gyeon Gae got completely drunk, 621 00:53:11,250 --> 00:53:14,520 so there was no way to stop her. 622 00:53:14,520 --> 00:53:17,290 And I don't know who could have taken those photos. 623 00:53:18,120 --> 00:53:19,890 It's all right. 624 00:53:19,890 --> 00:53:22,550 We'll take care of everything. 625 00:53:22,550 --> 00:53:25,990 Just bring Gyeon Gae here after you get off work. 626 00:53:28,620 --> 00:53:32,420 Do you understand, Dong Baek? 627 00:53:36,390 --> 00:53:40,750 It's all right, Dong Baek. I trust you. 628 00:53:40,750 --> 00:53:42,220 I really do, 629 00:53:42,220 --> 00:53:45,650 so don't worry. 630 00:54:08,090 --> 00:54:09,720 I brought Gyeon Gae here. 631 00:54:16,220 --> 00:54:19,750 Don't you give me that look. 632 00:54:19,750 --> 00:54:21,320 I didn't know they were photographing us. 633 00:54:21,320 --> 00:54:26,820 What were you thinking, Gyeon Gae? 634 00:54:26,820 --> 00:54:30,050 Why are you only blaming me? Dong Baek kissed me back! 635 00:54:30,050 --> 00:54:31,790 Let go of me! I know it's Park Gyeon Gae! 636 00:54:31,790 --> 00:54:33,150 Min Ji! 637 00:54:33,150 --> 00:54:34,950 It is her! 638 00:54:34,950 --> 00:54:38,690 You are dead meat! 639 00:54:38,690 --> 00:54:41,950 Min Ji! 640 00:54:41,950 --> 00:54:43,350 Calm down, Min Ji! 641 00:54:47,320 --> 00:54:49,720 You don't know anything! 642 00:54:49,720 --> 00:54:51,020 Gyeon Gae! 643 00:54:51,020 --> 00:54:52,020 Sheesh! 644 00:54:52,020 --> 00:54:54,590 You must be crazy, Dong Baek! 645 00:54:54,590 --> 00:54:55,890 Will you please calm down, Min Ji? 646 00:54:55,890 --> 00:54:58,620 You are both dead meat! 647 00:54:58,620 --> 00:55:01,690 Sang Cheol, will you take care of Min Ji? 648 00:55:01,690 --> 00:55:03,190 Come over here! 649 00:55:03,190 --> 00:55:04,090 Hey! 650 00:55:04,090 --> 00:55:06,120 - Come on. - Let go of me! 651 00:55:08,120 --> 00:55:09,420 Let go! 652 00:55:11,720 --> 00:55:13,120 Gyeon Gae. 653 00:55:13,120 --> 00:55:13,990 Yes? 654 00:55:13,990 --> 00:55:18,250 Just tell them that you were drunk and you made a mistake. 655 00:55:18,250 --> 00:55:23,450 And I'll put you in a movie as soon as possible. 656 00:55:23,450 --> 00:55:25,150 No. 657 00:55:25,150 --> 00:55:27,190 Then what do you plan to do? 658 00:55:29,920 --> 00:55:32,550 I want you two to divorce. 659 00:55:34,820 --> 00:55:35,490 What? 660 00:55:35,490 --> 00:55:37,090 Gyeon Gae! 661 00:55:37,090 --> 00:55:40,890 I am in love with Dong Baek. 662 00:55:40,890 --> 00:55:48,490 So tell people that Dong Baek is in love with me 663 00:55:48,490 --> 00:55:50,290 and that he is going to divorce you. 664 00:55:50,290 --> 00:55:50,790 What is the matter with you? 665 00:55:50,790 --> 00:55:55,350 If you don't do that, I am going to tell everybody the truth. 666 00:55:55,350 --> 00:55:57,290 Gyeon Gae! 667 00:55:57,290 --> 00:55:59,720 I even have proof. 668 00:55:59,720 --> 00:56:02,620 I have the contract you made me sign 669 00:56:02,620 --> 00:56:05,990 saying I'll dance naked if I tell the truth. 670 00:56:05,990 --> 00:56:08,320 I don't mind dancing naked. 671 00:56:10,150 --> 00:56:13,050 But you don't want that, do you? 672 00:56:13,050 --> 00:56:16,220 So get a divorce. 673 00:56:17,790 --> 00:56:20,450 I can't give you much time. 674 00:56:20,450 --> 00:56:22,120 I'll give you three days. 675 00:56:27,190 --> 00:56:29,290 Gyeon Gae. Gyeon Gae! 676 00:56:32,450 --> 00:56:33,890 What is her problem? 677 00:56:34,790 --> 00:56:37,090 Please, Gyeon Gae! 678 00:56:37,090 --> 00:56:39,190 Don't do this if only for me. 679 00:56:39,190 --> 00:56:42,850 You know it was a mistake, 680 00:56:42,850 --> 00:56:46,790 and people will understand if you just tell them. 681 00:56:46,790 --> 00:56:49,220 Have you forgotten about the restaurant? 682 00:56:49,220 --> 00:56:53,350 This is the second time. Who in their right mind 683 00:56:53,350 --> 00:56:55,890 would believe that? 684 00:56:55,890 --> 00:56:58,390 Calm down, Gyeon Gae. 685 00:56:58,390 --> 00:57:01,550 Let's just solve things one thing at a time. 686 00:57:01,550 --> 00:57:04,420 One thing at a time? 687 00:57:04,420 --> 00:57:07,250 Then I guess I should tell people this marriage is fake first. 688 00:57:07,250 --> 00:57:08,820 Is that what you want? 689 00:57:08,820 --> 00:57:10,820 Gyeon Gae! 690 00:57:10,820 --> 00:57:13,090 Why can't you think of things from my perspective? 691 00:57:13,090 --> 00:57:19,650 If you really want to protect Ji Su, you better divorce her. 692 00:57:36,350 --> 00:57:40,190 This is unbelievable. 693 00:57:40,190 --> 00:57:42,820 There has to be another way. 694 00:57:42,820 --> 00:57:43,920 What way? 695 00:57:45,850 --> 00:57:50,050 I can't think of one right now, 696 00:57:50,050 --> 00:57:52,790 but we have to persuade Gyeon Gae somehow. 697 00:57:52,790 --> 00:57:57,350 The only thing Gyeon Gae wants is your divorce. 698 00:57:57,350 --> 00:57:58,390 How can we persuade her otherwise? 699 00:58:00,490 --> 00:58:03,350 But I can't divorce him. 700 00:58:03,350 --> 00:58:06,150 Things will be too difficult for Dong Baek if I do. 701 00:58:08,250 --> 00:58:14,150 People will blame Dong Baek for cheating on me, 702 00:58:14,150 --> 00:58:16,620 and he won't even be able to work. 703 00:58:16,620 --> 00:58:18,690 He'll have to quit his job. 704 00:58:20,150 --> 00:58:22,090 I can't let that happen. 705 00:58:22,090 --> 00:58:25,490 I can't let Dong Baek take all the blame. 706 00:58:26,950 --> 00:58:28,250 I won't divorce him. 707 00:58:41,090 --> 00:58:44,650 I'm so sorry, Ms. Cha. 708 00:58:44,650 --> 00:58:48,020 I should have been more careful. 709 00:58:48,020 --> 00:58:49,990 It's all right. 710 00:58:49,990 --> 00:58:53,050 It's obvious how Gyeon Gae must have acted. 711 00:58:55,850 --> 00:58:58,220 Anyway, 712 00:58:58,220 --> 00:59:01,450 Ji Su says she won't divorce you. 713 00:59:04,190 --> 00:59:10,920 What'll happen to Ji Su if 714 00:59:10,920 --> 00:59:12,750 everything is revealed? 715 00:59:14,090 --> 00:59:15,520 Revealed? 716 00:59:17,750 --> 00:59:22,990 She'll go through worse than I'd like to think of. 717 00:59:22,990 --> 00:59:24,920 After all, she deceived everyone. 718 00:59:27,150 --> 00:59:29,990 She won't be able to live in Korea. 719 00:59:37,790 --> 00:59:40,550 Min Ji, just have one sip. 720 00:59:40,550 --> 00:59:43,090 You'll collapse from dehydration if you don't. 721 00:59:44,590 --> 00:59:47,690 Drink! Drink it! 722 00:59:50,620 --> 00:59:53,320 I'm sorry, Sang Cheol. 723 00:59:53,320 --> 00:59:58,020 I'm sorry about my crazy brother. 724 01:00:01,450 --> 01:00:03,890 Dong Baek's not that kind of person. 725 01:00:03,890 --> 01:00:05,790 You know that better than anyone. 726 01:00:06,750 --> 01:00:08,750 So stop it. 727 01:00:08,750 --> 01:00:10,950 You are so nice! 728 01:00:12,550 --> 01:00:15,450 Dong Baek really isn't that kind of person. 729 01:00:28,620 --> 01:00:31,290 What's going on, Yeong Yeong? 730 01:00:33,420 --> 01:00:34,390 What? 731 01:00:35,820 --> 01:00:37,950 She wants them to divorce? 732 01:00:37,950 --> 01:00:39,720 That's ridiculous! 733 01:00:42,250 --> 01:00:44,150 Why I ought to... 734 01:00:50,950 --> 01:00:52,350 Why won't he answer? 735 01:01:50,990 --> 01:01:52,190 Dong Baek... 736 01:01:54,850 --> 01:01:57,390 not everything is entirely bad in this world. 737 01:02:30,020 --> 01:02:31,250 Ji Su. 738 01:02:41,220 --> 01:02:43,590 Where were you? 739 01:02:43,590 --> 01:02:45,320 You didn't answer my calls. 740 01:02:45,320 --> 01:02:46,790 I was so worried about you. 741 01:02:49,750 --> 01:02:52,320 Ji Su, 742 01:02:52,320 --> 01:02:54,320 can we sit in our spot? 743 01:02:55,550 --> 01:02:56,690 Come over here. 744 01:03:12,750 --> 01:03:16,650 Don't you know what I do when my head is full of thoughts? 745 01:03:18,350 --> 01:03:20,250 Were you stamping letters? 746 01:03:20,250 --> 01:03:21,620 Exactly. 747 01:03:22,720 --> 01:03:25,650 And as always, it worked. 748 01:03:25,650 --> 01:03:27,520 Really? 749 01:03:27,520 --> 01:03:30,990 So your head is clearer? 750 01:03:30,990 --> 01:03:32,350 Yes. 751 01:03:33,920 --> 01:03:36,290 It is very clear. 752 01:03:42,090 --> 01:03:44,590 I have found the answer, Ji Su. 753 01:03:51,550 --> 01:03:53,090 Ji Su. 754 01:03:54,550 --> 01:03:58,320 Let's divorce. 755 01:04:09,750 --> 01:04:10,950 No. 756 01:04:10,950 --> 01:04:12,350 We have to. 757 01:04:13,190 --> 01:04:15,150 That is what I want. 758 01:04:15,150 --> 01:04:16,220 No! 759 01:04:18,790 --> 01:04:20,790 I can't do that. 760 01:04:23,120 --> 01:04:27,790 I can't let you take the blame all by yourself. 761 01:04:39,720 --> 01:04:41,320 Ji Su... 762 01:04:45,990 --> 01:04:47,390 Jeez. 763 01:04:50,890 --> 01:04:52,350 Ji Su. 764 01:04:59,420 --> 01:05:00,750 Ji Su... 765 01:05:03,290 --> 01:05:05,020 this is my third wish. 51238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.