All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E13.1080p.KBS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,220 --> 00:00:18,620 Ji Su. 2 00:00:20,250 --> 00:00:21,620 Yes? 3 00:00:29,750 --> 00:00:35,050 Can't it be me? 4 00:01:06,850 --> 00:01:12,220 I have also developed feelings for you. 5 00:01:20,250 --> 00:01:21,590 Dong Baek. 6 00:01:26,550 --> 00:01:32,290 The feelings that I was talking about... 7 00:01:35,010 --> 00:01:43,250 were feelings of friendship. 8 00:01:55,190 --> 00:01:59,220 I need to go get a cup of water. 9 00:02:41,380 --> 00:02:44,120 I came outside in my bare feet. 10 00:02:46,210 --> 00:02:49,120 Min Ji made corn tea. 11 00:02:55,840 --> 00:02:57,750 It is delicious. 12 00:03:06,750 --> 00:03:12,920 Do you feel uncomfortable because of what I said? 13 00:03:12,920 --> 00:03:17,520 No. I don't feel uncomfortable 14 00:03:17,520 --> 00:03:19,990 because I know that you are a good person. 15 00:03:23,580 --> 00:03:28,890 But you know that 16 00:03:28,890 --> 00:03:31,080 I am waiting for Gang Mo. 17 00:03:35,140 --> 00:03:37,050 Yes. 18 00:03:37,050 --> 00:03:38,690 Let's see... 19 00:03:40,450 --> 00:03:45,080 How can I put this to make you understand? 20 00:03:54,050 --> 00:03:58,715 You know that I began working as an actress 21 00:03:58,740 --> 00:04:02,344 when my mother collapsed, right? 22 00:04:03,990 --> 00:04:05,050 Yes. 23 00:04:11,320 --> 00:04:17,190 It was a lot more difficult than I thought. 24 00:04:17,190 --> 00:04:18,990 It was very difficult. 25 00:04:20,320 --> 00:04:22,550 What can I say? 26 00:04:22,550 --> 00:04:27,210 It felt like I was standing on the edge of a cliff. 27 00:04:30,990 --> 00:04:43,250 But Gang Mo held my hand so I didn't fall off. 28 00:04:45,620 --> 00:04:54,890 He gave me a sense of comfort and security. 29 00:05:17,820 --> 00:05:19,990 But Ji Su... 30 00:05:19,990 --> 00:05:20,920 Yes? 31 00:05:23,750 --> 00:05:29,920 Isn't it the edge of a cliff because you are afraid that you will fall off? 32 00:05:36,220 --> 00:05:39,320 Remember when we went diving in Guam? 33 00:05:42,790 --> 00:05:50,450 If you decide it is all right to fall off, 34 00:05:50,450 --> 00:05:57,150 it doesn't have to be a cliff, it can be a diving board. 35 00:05:57,150 --> 00:06:03,190 And below that could be the cool sea. 36 00:06:09,120 --> 00:06:14,020 What are you talking about? 37 00:06:14,020 --> 00:06:15,720 Go on inside! 38 00:06:15,720 --> 00:06:18,720 Why were you sitting outside the door? 39 00:06:18,720 --> 00:06:21,920 Dong Baek! Ji Su! 40 00:06:21,920 --> 00:06:24,120 You are wearing my clothes. 41 00:06:24,120 --> 00:06:25,690 Hi, Min Ji. 42 00:06:27,020 --> 00:06:28,920 Oh my. 43 00:06:28,920 --> 00:06:32,390 Did we interrupt you? 44 00:06:32,390 --> 00:06:33,620 Not at all. 45 00:06:33,620 --> 00:06:36,890 So that's why you were sitting outside! 46 00:06:36,890 --> 00:06:39,090 Ji Su, shall we go outside again? 47 00:06:39,090 --> 00:06:41,650 You should continue what you were doing. 48 00:06:41,650 --> 00:06:42,350 Min Ji. 49 00:06:42,350 --> 00:06:43,890 Dong Baek. 50 00:06:43,890 --> 00:06:45,050 I need to talk to you. 51 00:06:56,220 --> 00:06:57,240 Oh my. 52 00:06:58,790 --> 00:07:01,350 What is the matter with him? 53 00:07:03,950 --> 00:07:06,390 Why did you meet with Dong Baek? 54 00:07:06,390 --> 00:07:09,610 I did it because you wouldn't. 55 00:07:09,610 --> 00:07:14,190 Until when do you plan to drag this on? 56 00:07:14,190 --> 00:07:16,090 You made a mistake, father. 57 00:07:16,090 --> 00:07:19,420 I made a mistake meeting him? 58 00:07:19,420 --> 00:07:20,420 Yes. 59 00:07:22,390 --> 00:07:25,190 Then who should I have met instead? 60 00:07:26,950 --> 00:07:27,980 Han Ji Su? 61 00:07:27,980 --> 00:07:29,350 I'll tell Ji Su myself. 62 00:07:29,350 --> 00:07:30,920 When? 63 00:07:33,050 --> 00:07:34,920 After Su Yeon finds out about everything? 64 00:07:34,920 --> 00:07:36,650 Please, father. 65 00:07:36,650 --> 00:07:39,290 Don't call or go anywhere near Ji Su. 66 00:07:43,650 --> 00:07:44,980 Fine. 67 00:07:46,150 --> 00:07:50,110 How long do you need? 68 00:07:50,110 --> 00:07:52,190 It won't take long. 69 00:07:52,190 --> 00:07:59,290 I'll give you time, but promise me that you will end it with her 70 00:08:00,650 --> 00:08:02,550 if you can't persuade her. 71 00:08:21,450 --> 00:08:24,610 There is no reason for you to see Ji Su anymore. Gu Dong Baek 72 00:08:38,150 --> 00:08:40,850 Kim Gang Mo. 73 00:08:55,650 --> 00:08:57,480 Gang Mo. 74 00:08:57,480 --> 00:08:59,020 Why are you calling this phone? 75 00:09:01,190 --> 00:09:02,520 Right now? 76 00:09:06,320 --> 00:09:07,740 Why were you crying? 77 00:09:08,890 --> 00:09:10,690 Huh? 78 00:09:10,690 --> 00:09:12,520 I saw it. 79 00:09:12,520 --> 00:09:13,420 I saw you cry. 80 00:09:16,090 --> 00:09:19,320 I didn't cry. 81 00:09:19,320 --> 00:09:21,590 You'd better tell me the truth. 82 00:09:21,590 --> 00:09:23,590 Kim Gang Mo came by. 83 00:09:25,350 --> 00:09:26,350 To my house? 84 00:09:26,350 --> 00:09:30,290 If I hadn't stopped him, he would have gone inside. 85 00:09:30,290 --> 00:09:30,950 Really? 86 00:09:32,790 --> 00:09:34,890 What's going on? 87 00:09:34,890 --> 00:09:37,590 Why was that bastard looking for my sister? 88 00:09:39,720 --> 00:09:41,980 The thing is, Sang Cheol... 89 00:09:41,980 --> 00:09:44,090 You are not going to tell me? 90 00:09:44,090 --> 00:09:45,890 Shall we go back to your house? 91 00:09:45,890 --> 00:09:47,650 Shall I tell Min Ji the truth? 92 00:09:55,350 --> 00:10:00,950 I went to visit Kim Gang Mo. 93 00:10:00,950 --> 00:10:01,650 Why? 94 00:10:03,650 --> 00:10:08,420 I told him that I was in love with Ji Su. 95 00:10:11,450 --> 00:10:13,290 Are you crazy? 96 00:10:13,290 --> 00:10:15,650 Why in the world did you tell him that? 97 00:10:17,610 --> 00:10:19,220 Because I am in love with Ji Su. 98 00:10:19,220 --> 00:10:21,820 But why did you have to tell him that? 99 00:10:21,820 --> 00:10:24,790 Didn't you know how he was going to act when you told him? 100 00:10:26,220 --> 00:10:32,790 I don't want to keep my feelings for Ji Su to myself anymore. 101 00:10:32,790 --> 00:10:35,150 I want to be open about my feelings for her. 102 00:10:35,150 --> 00:10:37,650 How could you? 103 00:10:37,650 --> 00:10:38,610 You idiot! 104 00:10:42,590 --> 00:10:45,720 Didn't Dong Baek say anything? 105 00:10:45,720 --> 00:10:46,650 Huh? 106 00:10:48,420 --> 00:10:51,980 No. Why? 107 00:10:51,980 --> 00:10:54,790 Dong Baek came to my office today. 108 00:10:54,790 --> 00:10:56,350 He did? 109 00:10:57,850 --> 00:11:01,320 It was a little bewildering. 110 00:11:01,320 --> 00:11:03,890 He said he was in love with you. 111 00:11:03,890 --> 00:11:06,490 It happened as he spent time with you. 112 00:11:08,020 --> 00:11:09,590 Oh. 113 00:11:09,590 --> 00:11:11,190 Is that so? 114 00:11:16,720 --> 00:11:18,190 Did Ji Su go somewhere? 115 00:11:18,190 --> 00:11:19,620 She went out after she spoke on the phone. 116 00:11:19,620 --> 00:11:20,790 Where? 117 00:11:20,790 --> 00:11:21,820 Who did she speak with? 118 00:11:21,820 --> 00:11:25,050 How should I know who she spoke with? 119 00:11:27,390 --> 00:11:30,890 Where in the world could she have gone? 120 00:11:30,890 --> 00:11:33,290 Hey! Give me some water. 121 00:11:38,620 --> 00:11:40,850 But Ji Su's cell phone is broken. 122 00:11:54,650 --> 00:11:56,450 Kim Gang Mo. 123 00:12:00,650 --> 00:12:03,920 Come to Guam with me after the shoot. 124 00:12:04,890 --> 00:12:05,920 Guam? 125 00:12:05,920 --> 00:12:12,850 Let's relax there, and then you should shoot that movie in Canada. 126 00:12:12,850 --> 00:12:15,390 I will invest in it. 127 00:12:15,390 --> 00:12:19,720 Why don't you stay in Guam with Yeong Yeong and go straight to Canada? 128 00:12:19,720 --> 00:12:20,620 Right away? 129 00:12:20,620 --> 00:12:25,550 And I'll take care of the divorce with Dong Baek. 130 00:12:25,550 --> 00:12:29,350 Give me the divorce papers that you got from him. 131 00:12:29,350 --> 00:12:31,750 Gang Mo. 132 00:12:31,750 --> 00:12:35,250 I can't make a decision right away. 133 00:12:35,250 --> 00:12:38,290 I'll have to talk it over with Dong Baek. 134 00:12:38,290 --> 00:12:40,620 What if he tells you he's in love with you? 135 00:12:40,620 --> 00:12:42,420 Won't you feel uncomfortable? 136 00:12:45,320 --> 00:12:47,490 Why would he do that all of a sudden? 137 00:12:52,020 --> 00:12:54,796 Gang Mo, I am on my way to give you the golf clubs 138 00:12:54,821 --> 00:12:56,344 that daddy bought for you. 139 00:13:00,320 --> 00:13:01,820 Just do as I say, Ji Su. 140 00:13:04,390 --> 00:13:06,150 You got me. 141 00:13:06,150 --> 00:13:07,650 There is nothing to worry about. 142 00:13:10,150 --> 00:13:11,250 Okay? 143 00:13:14,350 --> 00:13:15,790 Okay. 144 00:13:32,890 --> 00:13:34,820 He couldn't have told her. 145 00:13:38,190 --> 00:13:39,750 He couldn't have... 146 00:13:46,820 --> 00:13:52,450 I think it will be dangerous for you to stay with him. 147 00:14:10,820 --> 00:14:12,790 I should have accepted this from your father myself 148 00:14:12,790 --> 00:14:15,490 and thanked him for it. 149 00:14:15,490 --> 00:14:19,190 He said you'd be busy, so I should bring it to you. 150 00:14:27,920 --> 00:14:30,820 I guess 151 00:14:30,820 --> 00:14:32,450 you had a guest. 152 00:14:34,220 --> 00:14:36,290 Yeah. A friend. 153 00:14:44,890 --> 00:14:48,790 Is something wrong, Ji Su? 154 00:14:55,150 --> 00:14:57,050 Dong Baek... 155 00:15:00,420 --> 00:15:05,150 told Gang Mo that he was in love with me. 156 00:15:07,150 --> 00:15:08,050 What? 157 00:15:10,780 --> 00:15:12,780 That's why Gang Mo acted so worried. 158 00:15:15,120 --> 00:15:19,040 I can't stay with Dong Baek anymore. 159 00:15:36,090 --> 00:15:39,534 And I can't help but cry thinking that 160 00:15:39,559 --> 00:15:43,444 we will have to part ways all of a sudden. 161 00:15:45,720 --> 00:15:48,950 I'm overreacting, aren't I? 162 00:15:48,950 --> 00:15:53,040 You liked him, don't you? 163 00:15:53,040 --> 00:15:54,450 Yeong Yeong! 164 00:15:54,450 --> 00:15:57,650 That is how it seemed. 165 00:15:57,650 --> 00:16:01,690 You always seemed happy with him. 166 00:16:04,950 --> 00:16:07,540 I seemed happy? 167 00:16:07,540 --> 00:16:09,490 Yeah. 168 00:16:09,490 --> 00:16:12,450 You seemed very happy, and you laughed a lot. 169 00:16:15,950 --> 00:16:17,280 You are right. 170 00:16:19,750 --> 00:16:25,190 I laughed a lot when I was with him. 171 00:16:30,690 --> 00:16:40,040 He's given me so much, but I don't have much time to give him. 172 00:16:58,490 --> 00:17:00,920 What am I going to do? 173 00:17:07,690 --> 00:17:11,040 I wonder why Ji Su likes this bitter fruit. 174 00:17:14,320 --> 00:17:15,990 Because it is delicious. 175 00:17:16,990 --> 00:17:18,750 Ji Su. 176 00:17:21,120 --> 00:17:22,540 Let me see that. 177 00:17:22,540 --> 00:17:23,780 Okay. 178 00:17:28,220 --> 00:17:31,950 Is everything all right? 179 00:17:37,320 --> 00:17:39,190 Oh, I see. 180 00:17:43,720 --> 00:17:46,950 So you have to peel the membrane too? 181 00:17:46,950 --> 00:17:50,950 I thought you just had to peel the rind like an orange. 182 00:17:50,950 --> 00:17:53,250 You can eat it like that too. 183 00:17:53,250 --> 00:17:57,990 But it is a lot more delicious to eat it like this. 184 00:17:59,690 --> 00:18:01,540 There. 185 00:18:01,540 --> 00:18:02,920 Now try some. 186 00:18:02,920 --> 00:18:04,650 Okay. 187 00:18:12,490 --> 00:18:14,690 This really is delicious. 188 00:18:14,690 --> 00:18:17,890 The fruit just bursts in your mouth. 189 00:18:17,890 --> 00:18:20,690 You like it? 190 00:18:20,690 --> 00:18:21,990 Then I'll peel some more for you. 191 00:18:21,990 --> 00:18:22,590 Have some more. 192 00:18:22,590 --> 00:18:24,490 There is no need. 193 00:18:24,490 --> 00:18:26,490 I'll peel them myself. 194 00:18:26,490 --> 00:18:28,650 I want to peel them for you. 195 00:18:34,720 --> 00:18:36,150 Come in. 196 00:18:39,420 --> 00:18:40,750 Ji Su. 197 00:18:43,090 --> 00:18:46,690 Do you need anything? 198 00:18:46,690 --> 00:18:50,650 I can't help but think that I have been a bad hostess to you. 199 00:18:52,320 --> 00:18:56,690 You hung a clothesline. 200 00:18:56,690 --> 00:18:59,780 I'm sorry. 201 00:18:59,780 --> 00:19:02,540 I should have asked for your permission before I put it up. 202 00:19:02,540 --> 00:19:05,020 It is a little messy, isn't it? 203 00:19:05,020 --> 00:19:08,280 You could have hung your clothes on the terrace. 204 00:19:08,280 --> 00:19:11,220 It must have made your room so humid. 205 00:19:11,220 --> 00:19:13,280 It's all right. 206 00:19:21,040 --> 00:19:23,780 Do you need anything, Ji Su? 207 00:19:26,950 --> 00:19:30,520 Can I just take a look around? 208 00:19:30,520 --> 00:19:32,020 This is my house too, you know. 209 00:19:32,020 --> 00:19:34,650 Of course you can. 210 00:19:39,620 --> 00:19:42,920 So these are the books you like. 211 00:19:52,040 --> 00:19:54,620 I met with Gang Mo a little while ago. 212 00:19:58,780 --> 00:20:03,890 I heard you told him that you were in love with me. 213 00:20:05,850 --> 00:20:06,780 Huh? 214 00:20:09,020 --> 00:20:10,150 Yes. 215 00:20:12,390 --> 00:20:16,320 Why are you acting like this all of a sudden? 216 00:20:16,320 --> 00:20:18,420 You said the same thing to me. 217 00:20:41,120 --> 00:20:42,920 Do you know what this is? 218 00:20:42,920 --> 00:20:45,690 It is a half flower. 219 00:20:45,690 --> 00:20:46,620 Yes. 220 00:20:48,420 --> 00:20:52,780 It's the flower I was holding when we took that picture together in Guam. 221 00:20:54,990 --> 00:20:57,020 I threw away my half. 222 00:20:57,020 --> 00:20:58,490 Actually, 223 00:20:58,490 --> 00:21:00,220 I picked it up. 224 00:21:02,450 --> 00:21:05,220 Because it felt like you were throwing me away. 225 00:21:14,920 --> 00:21:16,650 My feelings for you... 226 00:21:20,590 --> 00:21:23,590 didn't appear suddenly. 227 00:21:23,990 --> 00:21:25,040 Oh. 228 00:21:27,620 --> 00:21:30,890 Good night, Dong Baek. 229 00:22:10,950 --> 00:22:12,490 How are 230 00:22:12,490 --> 00:22:15,350 preparations for the performance going? 231 00:22:15,350 --> 00:22:17,990 They are going well sir. 232 00:22:17,990 --> 00:22:20,420 Why are you answering me, Mr. Ko? 233 00:22:20,420 --> 00:22:23,450 The leader of Gu Dong Baek and the Swallows should answer me. 234 00:22:23,450 --> 00:22:24,820 Oh. 235 00:22:24,820 --> 00:22:26,150 Things are going well, sir. 236 00:22:26,150 --> 00:22:31,520 Anyway, have you decided on what you are going to sing? 237 00:22:32,690 --> 00:22:34,920 Not yet sir. 238 00:22:34,920 --> 00:22:36,690 Really? 239 00:22:36,690 --> 00:22:37,820 That's good. 240 00:22:37,820 --> 00:22:44,190 I love this song called Besame Mucho.? Why don't you sing that? 241 00:22:44,190 --> 00:22:45,520 Besame Mucho? 242 00:22:45,520 --> 00:22:47,520 Why? Don't you know it? 243 00:22:47,520 --> 00:22:49,220 This is how it goes. 244 00:22:53,390 --> 00:22:59,290 Besame, besame mucho. 245 00:22:59,290 --> 00:23:00,490 Wow. 246 00:23:01,150 --> 00:23:04,350 Singing that song really takes me back. 247 00:23:04,350 --> 00:23:07,690 Did you sing that to your first love, sir? 248 00:23:07,690 --> 00:23:09,920 I did. 249 00:23:11,390 --> 00:23:15,650 She was a student at Seoul Girls? High School. 250 00:23:15,650 --> 00:23:17,620 Wow! 251 00:23:17,620 --> 00:23:20,950 She was really pretty. 252 00:23:23,290 --> 00:23:26,890 And her face would turn red just like Dong Baek's 253 00:23:26,890 --> 00:23:29,950 whenever I sang her that song. 254 00:23:29,950 --> 00:23:31,690 So you went out on lots of dates with her? 255 00:23:31,690 --> 00:23:32,850 Of course not. 256 00:23:32,850 --> 00:23:34,220 We were very naive. 257 00:23:34,220 --> 00:23:36,290 All we did was study. 258 00:23:36,290 --> 00:23:38,050 Jeez. 259 00:23:38,050 --> 00:23:39,390 I'm serious. 260 00:23:39,390 --> 00:23:42,850 I couldn't say anything to her. 261 00:23:45,120 --> 00:23:47,990 I never got to express my feelings for her. 262 00:23:47,990 --> 00:23:52,690 Talking about her brings back lots of memories. 263 00:23:55,020 --> 00:23:57,990 Her name was Pilsun. 264 00:23:59,090 --> 00:24:01,120 Pilsun? 265 00:24:01,120 --> 00:24:03,320 The name's a little corny, isn't it? 266 00:24:03,320 --> 00:24:04,590 No, sir. 267 00:24:04,590 --> 00:24:07,550 I'm used to it. My mother's name is Pilsun. 268 00:24:07,550 --> 00:24:10,120 Your mother's name is Pilsun? 269 00:24:10,120 --> 00:24:13,150 Yes. It's Yang Pilsun. 270 00:24:15,520 --> 00:24:18,720 Yang Pilsun? 271 00:24:23,020 --> 00:24:24,790 Huh! 272 00:24:24,790 --> 00:24:27,090 My mother also went to Seoul Girls? High School. 273 00:24:27,090 --> 00:24:28,650 What? 274 00:24:30,950 --> 00:24:38,190 As we live... 275 00:24:40,220 --> 00:24:43,490 Someone who says he's Kim Gang Mo's friend is here to see you, ma'am. 276 00:24:43,490 --> 00:24:45,820 Is that so? 277 00:24:53,290 --> 00:24:54,950 Hello, ma'am. 278 00:24:54,950 --> 00:24:56,650 Hello. 279 00:24:56,650 --> 00:24:58,650 Your birthday is just around the corner, 280 00:24:58,650 --> 00:25:02,250 so Gang Mo sent me here to wish you a happy birthday for him. 281 00:25:02,250 --> 00:25:06,090 Thank you so much. 282 00:25:06,090 --> 00:25:07,090 Why don't you take a seat? 283 00:25:07,090 --> 00:25:08,150 Thank you. 284 00:25:11,990 --> 00:25:15,990 Gang Mo must be busy these days. 285 00:25:15,990 --> 00:25:16,890 Yes. 286 00:25:16,890 --> 00:25:20,250 He is busy because of his father's upcoming election. 287 00:25:22,150 --> 00:25:25,850 So that is why he didn't come that day. 288 00:25:25,850 --> 00:25:27,750 I am close to Ji Su too. 289 00:25:27,750 --> 00:25:29,690 We went to the same university. 290 00:25:29,690 --> 00:25:33,920 I see. 291 00:25:33,920 --> 00:25:38,750 So why aren't they married yet? 292 00:25:38,750 --> 00:25:41,120 They have already been seeing each other for seven years, haven't they? 293 00:25:42,450 --> 00:25:44,290 That's right. 294 00:25:44,290 --> 00:25:48,720 And Gang Mo waited for Ji Su because of her acting career. 295 00:25:48,720 --> 00:25:51,620 But they are going to get married soon. 296 00:25:51,620 --> 00:25:54,120 I see. 297 00:25:55,020 --> 00:25:57,120 This is the best model we have. 298 00:25:57,120 --> 00:25:58,790 Is it the most expensive? 299 00:25:58,790 --> 00:25:59,420 Yes. 300 00:25:59,420 --> 00:26:01,220 Then I'll take it. 301 00:26:01,220 --> 00:26:02,820 - Yes, sir. - Thank you. 302 00:26:08,520 --> 00:26:09,050 Huh! 303 00:26:18,590 --> 00:26:20,550 I'm buying. 304 00:26:20,550 --> 00:26:22,820 Why don't you have a bowl? 305 00:26:22,820 --> 00:26:26,090 I'll probably get indigestion eating with you. 306 00:26:26,090 --> 00:26:30,590 And I don't want to talk to you since I know you will be recording. 307 00:26:30,590 --> 00:26:32,820 I don't have my recorder today. 308 00:26:32,820 --> 00:26:34,120 Frisk me. 309 00:26:34,120 --> 00:26:36,350 You can hit me if you find a recorder on me. 310 00:26:36,350 --> 00:26:37,350 I am serious. 311 00:26:38,890 --> 00:26:40,550 I am going to hit you if you have a recorder. 312 00:26:40,550 --> 00:26:41,820 Jeez. 313 00:26:41,820 --> 00:26:43,550 You are so mistrusting. 314 00:26:51,020 --> 00:26:52,590 That tickles. 315 00:26:54,550 --> 00:26:57,220 Stop it. 316 00:27:06,420 --> 00:27:08,990 So you do smile, Mr. Baek. 317 00:27:08,990 --> 00:27:11,520 Why can't I smile? I am a human being. 318 00:27:11,520 --> 00:27:14,190 You are a human being? 319 00:27:14,190 --> 00:27:17,450 The way you've been hounding me, I thought you were the Terminator. 320 00:27:17,450 --> 00:27:19,750 Jeez. 321 00:27:19,750 --> 00:27:22,450 The Terminator has big muscles. 322 00:27:22,450 --> 00:27:23,190 Take a look. 323 00:27:23,190 --> 00:27:24,690 I don't have any muscles. 324 00:27:24,690 --> 00:27:27,120 That's not funny. 325 00:27:29,090 --> 00:27:31,650 Eat quickly so we can leave. 326 00:27:31,650 --> 00:27:34,920 When Kim Jeong Uk was a judge, 327 00:27:34,920 --> 00:27:41,150 he took a bribe and framed my brother for a medical accident. 328 00:27:43,050 --> 00:27:47,048 A man who's strong to the weak, and weak to the strong, 329 00:27:47,073 --> 00:27:48,714 shouldn't have power. 330 00:27:49,850 --> 00:27:52,190 Or he will use that power for the wrong reasons. 331 00:27:54,420 --> 00:27:57,850 I know we got off on the wrong foot. 332 00:27:57,850 --> 00:28:01,520 But who knows? We could meet under better circumstances in the future. 333 00:28:05,450 --> 00:28:08,490 You are acting strange today, Mr. Baek. 334 00:28:08,490 --> 00:28:10,850 Why are you telling me this? 335 00:28:12,720 --> 00:28:15,120 Because I feel bad. 336 00:28:26,520 --> 00:28:28,020 Jeez. 337 00:28:30,090 --> 00:28:34,120 Why did he tell me he was sorry? 338 00:28:34,120 --> 00:28:35,920 I feel so tense. 339 00:28:39,950 --> 00:28:40,620 Darn it! 340 00:28:44,490 --> 00:28:46,150 The sky is square. 341 00:29:00,190 --> 00:29:01,920 Wow! 342 00:29:01,920 --> 00:29:04,450 It is the square sky that I love so much. 343 00:29:06,690 --> 00:29:09,850 Looking at the sky from my house always puts you in a good mood. 344 00:29:09,850 --> 00:29:12,820 I hope you will look at this and smile a lot. 345 00:29:34,390 --> 00:29:38,290 This is so corny. 346 00:29:38,290 --> 00:29:41,190 I came here to tell you that. 347 00:29:41,190 --> 00:29:44,390 There was a sheep there too. 348 00:29:44,390 --> 00:29:46,920 Maybe I should have bought that? 349 00:29:46,920 --> 00:29:49,120 The turtle's a little corny, isn't it? 350 00:29:50,250 --> 00:29:55,990 It's not because it's a turtle. It is because it is gold. 351 00:29:56,890 --> 00:29:59,650 Is that so? 352 00:29:59,650 --> 00:30:06,220 I bought it because I thought gold was the best. 353 00:30:06,220 --> 00:30:07,790 This is how I am. 354 00:30:21,150 --> 00:30:22,890 Yes? 355 00:30:22,890 --> 00:30:24,620 Ji Su. 356 00:30:24,620 --> 00:30:26,955 It is my final shoot for the movie today. 357 00:30:26,980 --> 00:30:29,314 Why don't you come with me to the shoot? 358 00:30:31,720 --> 00:30:34,090 To your shoot? 359 00:30:34,090 --> 00:30:36,820 Why would I go there? 360 00:30:38,590 --> 00:30:41,426 I've been to the post office a lot, 361 00:30:41,451 --> 00:30:45,050 but you have never been to my place of work. 362 00:30:45,050 --> 00:30:49,320 Why don't you act as my agent today instead of Yeong Yeong? 363 00:30:51,220 --> 00:30:52,650 Agent? 364 00:30:54,390 --> 00:30:55,950 Okay. 365 00:30:58,350 --> 00:31:00,620 - Hello. - Hello. 366 00:31:02,520 --> 00:31:04,990 I see your husband is here too. 367 00:31:07,220 --> 00:31:08,490 Hello. 368 00:31:09,490 --> 00:31:11,090 This is the chair. 369 00:31:11,090 --> 00:31:12,750 Wow. 370 00:31:12,750 --> 00:31:15,720 So this is the chair you have been bragging so much about. 371 00:31:15,720 --> 00:31:16,690 Yes. 372 00:31:16,690 --> 00:31:19,520 Wow! It has your name on it! 373 00:31:19,520 --> 00:31:21,690 Try sitting in it. 374 00:31:21,690 --> 00:31:22,950 Me? 375 00:31:22,950 --> 00:31:26,020 I sat in your chair at the post office. 376 00:31:26,890 --> 00:31:29,090 You are right. 377 00:31:31,190 --> 00:31:34,050 I'll try sitting in it. 378 00:31:38,450 --> 00:31:40,050 It's an honour. 379 00:31:41,390 --> 00:31:44,520 And when the sun's too hot... 380 00:31:44,520 --> 00:31:45,320 Wow! 381 00:31:47,620 --> 00:31:50,790 Ji Su, I heard that your husband is here. 382 00:31:50,790 --> 00:31:51,650 Yes. 383 00:31:51,650 --> 00:31:52,690 This is the director. 384 00:31:52,690 --> 00:31:56,120 I see. 385 00:31:56,120 --> 00:31:58,490 Hello, sir. 386 00:31:58,490 --> 00:31:59,550 My name is Gu Dong Baek. 387 00:31:59,550 --> 00:32:02,690 You must have brought him along because it is the final shoot. 388 00:32:02,690 --> 00:32:03,890 Yes. 389 00:32:03,890 --> 00:32:08,550 Since you are here, why don't I use you as an extra? 390 00:32:09,650 --> 00:32:11,620 I really can't. 391 00:32:11,620 --> 00:32:12,690 I am a bad actor. 392 00:32:12,690 --> 00:32:15,350 That's why I am only using you as an extra. 393 00:32:17,090 --> 00:32:18,550 You should try it. 394 00:32:18,550 --> 00:32:19,720 It'll be fun. 395 00:32:20,610 --> 00:32:23,250 I really don't want to, Ji Su. 396 00:32:23,250 --> 00:32:25,320 But it will be a good memory 397 00:32:25,320 --> 00:32:27,150 that'll last forever. 398 00:32:31,950 --> 00:32:34,150 Scene 123, Take 1. 399 00:32:34,150 --> 00:32:35,610 Action! 400 00:32:39,490 --> 00:32:42,820 Don't look at the camera. 401 00:32:44,220 --> 00:32:47,150 I'm so sorry. 402 00:32:47,150 --> 00:32:48,250 I'm sorry. 403 00:32:48,250 --> 00:32:49,820 I'm sorry, Ji Su. 404 00:32:52,050 --> 00:32:53,820 Scene 123, Take 2. 405 00:32:56,420 --> 00:32:57,880 Action! 406 00:33:02,090 --> 00:33:03,880 Scene 123, Take 3. 407 00:33:03,880 --> 00:33:05,050 Action! 408 00:33:07,880 --> 00:33:09,650 I'm sorry. 409 00:33:09,650 --> 00:33:11,190 Jeez! 410 00:33:11,190 --> 00:33:12,690 Take the dog out! 411 00:33:12,690 --> 00:33:14,450 Scene 123, Take 4. 412 00:33:15,220 --> 00:33:16,350 Action! 413 00:33:23,110 --> 00:33:24,690 I'm sorry. 414 00:33:24,690 --> 00:33:26,190 Why are you laughing, Ji Su? 415 00:33:26,190 --> 00:33:27,190 Now we'll have to do it again. 416 00:33:27,190 --> 00:33:31,380 It's just that the way you were walking was so funny. 417 00:33:31,380 --> 00:33:33,110 I'm sorry. 418 00:33:33,990 --> 00:33:35,920 You should concentrate. 419 00:33:35,920 --> 00:33:38,820 Hey, put the dog in again. 420 00:33:38,820 --> 00:33:39,880 Put the dog in! 421 00:33:47,650 --> 00:33:49,490 Hello, Ji Su. 422 00:33:56,220 --> 00:34:00,380 I never got to thank you for coming to my exhibit. 423 00:34:04,290 --> 00:34:05,610 Thank you. 424 00:34:08,320 --> 00:34:10,490 I heard this is your final shoot. 425 00:34:12,090 --> 00:34:13,220 Yes. 426 00:34:13,220 --> 00:34:15,750 When does the movie open? 427 00:34:15,750 --> 00:34:18,290 It will open in about three months. 428 00:34:18,290 --> 00:34:20,520 Three months? 429 00:34:20,520 --> 00:34:24,990 So it'll be after me and Gang Mo's wedding. 430 00:34:34,990 --> 00:34:38,090 You are getting married? 431 00:34:40,690 --> 00:34:41,750 Yes. 432 00:34:43,880 --> 00:34:48,420 Gang Mo proposed to me. 433 00:34:51,950 --> 00:34:53,250 Oh. 434 00:34:55,050 --> 00:34:57,320 I'll invite you to the wedding. 435 00:34:59,420 --> 00:35:02,350 Please come with your husband. 436 00:35:07,550 --> 00:35:08,720 Okay. 437 00:35:10,690 --> 00:35:12,290 Congratulations. 438 00:35:20,610 --> 00:35:23,650 Ji Su, it's time to shoot the final scene. 439 00:35:23,650 --> 00:35:24,790 Okay. 440 00:35:27,450 --> 00:35:28,420 Good day. 441 00:35:45,650 --> 00:35:46,850 Ji Su... 442 00:35:58,420 --> 00:36:00,020 I'm sorry. 443 00:36:01,350 --> 00:36:03,920 I'm so sorry. 444 00:36:03,920 --> 00:36:11,050 I couldn't see your great love because I was blinded by something else. 445 00:36:12,880 --> 00:36:14,190 Please don't leave me. 446 00:36:15,750 --> 00:36:20,420 I will love you from now on. 447 00:36:27,250 --> 00:36:28,550 Cut! 448 00:36:28,550 --> 00:36:29,690 Okay! 449 00:37:18,020 --> 00:37:21,550 I'll take us home. 450 00:37:31,920 --> 00:37:36,190 Why is it so difficult today? 451 00:37:36,190 --> 00:37:38,290 I have to stamp 10 letters in 10 seconds. 452 00:37:40,550 --> 00:37:44,320 I stamped 15 letters in 10 seconds before, 453 00:37:45,790 --> 00:37:47,820 didn't I? 454 00:38:02,420 --> 00:38:04,880 I know I did better last time. 455 00:38:12,590 --> 00:38:13,920 Stop it. 456 00:38:15,320 --> 00:38:16,550 Leave me alone. 457 00:38:18,050 --> 00:38:20,850 I'm going to stamp 458 00:38:20,850 --> 00:38:22,220 all the letters here. 459 00:38:25,090 --> 00:38:26,450 Ji Su. 460 00:38:29,220 --> 00:38:30,550 Ji Su! 461 00:38:36,190 --> 00:38:38,950 Not everything in this world is entirely bad! 462 00:38:52,110 --> 00:38:54,320 And not everything is entirely sad. 463 00:38:57,320 --> 00:38:59,690 Don't be like this. 464 00:39:01,050 --> 00:39:03,750 Please smile. 465 00:39:03,750 --> 00:39:06,190 That is the only way. 466 00:39:12,790 --> 00:39:15,790 You knew about everything, didn't you? 467 00:39:15,790 --> 00:39:20,850 Not everything is entirely sad, Ji Su. 468 00:39:24,090 --> 00:39:28,320 Is that why you met Gang Mo? 469 00:39:31,880 --> 00:39:35,150 So, why didn't you tell me? 470 00:39:37,550 --> 00:39:42,520 I thought you loved me? Then you should have told me! 471 00:39:42,520 --> 00:39:45,790 You should have told me the man I was waiting for was getting married. 472 00:39:45,790 --> 00:39:48,350 That there is no one to hold my hand anymore. 473 00:39:49,990 --> 00:39:52,880 That was such a good opportunity for you. 474 00:39:52,880 --> 00:39:54,610 Didn't you even know that? 475 00:40:05,610 --> 00:40:10,604 It could have been a good opportunity for me, 476 00:40:10,629 --> 00:40:15,404 but it would have caused you so much pain. 477 00:40:22,290 --> 00:40:28,610 So it worries you if I'm in pain? 478 00:40:33,610 --> 00:40:36,950 Is that why you told me to smile that day 479 00:40:36,950 --> 00:40:39,150 no matter what happened? 480 00:41:00,220 --> 00:41:01,650 I'm all right. 481 00:41:02,950 --> 00:41:08,190 I can see myself out. 482 00:41:38,350 --> 00:41:39,610 You are back. 483 00:41:41,520 --> 00:41:42,650 Ji Su. 484 00:41:47,450 --> 00:41:48,880 Gang Mo's... 485 00:41:52,380 --> 00:41:55,350 marrying Su Yeon. 486 00:41:55,350 --> 00:41:56,150 What? 487 00:42:03,150 --> 00:42:04,520 What is she talking about? 488 00:42:07,190 --> 00:42:10,450 Gang Mo's fiancée came to the shoot today. 489 00:42:11,880 --> 00:42:16,420 She seems to have told Ji Su everything. 490 00:42:19,690 --> 00:42:21,450 That can't be. 491 00:42:23,250 --> 00:42:27,320 How could Gang Mo do such a thing? 492 00:42:27,320 --> 00:42:31,990 I'm worried that Ji Su will disappear again. 493 00:42:36,790 --> 00:42:40,110 I need to go see Gang Mo. Please take care of Ji Su for me. 494 00:43:05,850 --> 00:43:07,380 Ji Su. 495 00:43:09,420 --> 00:43:12,350 I'm going to stay outside your door. 496 00:43:13,380 --> 00:43:16,050 Please call me if you need anything. 497 00:43:58,050 --> 00:44:00,820 When I was around 10, 498 00:44:00,820 --> 00:44:04,489 I went to your place for the first time to see my dad, 499 00:44:04,514 --> 00:44:06,290 and it was your birthday. 500 00:44:06,290 --> 00:44:10,690 My dad said I couldn't, but you took me inside your home. 501 00:44:11,920 --> 00:44:17,420 All of your friends were dressed so nicely there 502 00:44:18,990 --> 00:44:21,320 that I felt out of place. 503 00:44:21,320 --> 00:44:23,720 And do you know what you did for me? 504 00:44:23,720 --> 00:44:29,520 You said we should play blue versus white, and had everyone 505 00:44:29,520 --> 00:44:31,990 dress in blue and white T-shirts. 506 00:44:32,950 --> 00:44:36,690 You realized what I felt uncomfortable about. 507 00:44:38,920 --> 00:44:41,450 That's how you used to be, you bastard! 508 00:44:42,690 --> 00:44:47,220 I thought you were different from your father. 509 00:44:47,220 --> 00:44:51,520 So, how could you do such a thing? 510 00:44:51,520 --> 00:44:52,020 Yeong Yeong... 511 00:44:52,020 --> 00:44:53,190 You are getting married. 512 00:44:56,520 --> 00:44:57,220 Let me explain... 513 00:44:57,220 --> 00:45:00,850 Why? Are you going to blame your father again? 514 00:45:00,850 --> 00:45:06,350 You are the one who made all the decisions until now. 515 00:45:06,350 --> 00:45:10,350 Just live like your father! Be true to your nature! 516 00:45:12,750 --> 00:45:16,590 And don't even think about seeing Ji Su again. 517 00:45:19,890 --> 00:45:21,020 Yeong Yeong. 518 00:45:23,950 --> 00:45:28,090 How could you let her hear such news from Su Yeon? 519 00:45:28,090 --> 00:45:29,350 Bastard! 520 00:46:36,720 --> 00:46:38,050 Ji Su? 521 00:46:40,250 --> 00:46:41,590 Ji Su? 522 00:46:49,150 --> 00:46:50,320 Ji Su? 523 00:46:51,720 --> 00:46:52,820 Ji Su? 524 00:46:59,120 --> 00:47:02,850 Weren't you sitting there to keep me from leaving? 525 00:47:08,320 --> 00:47:10,490 So, how could you fall asleep? 526 00:47:14,320 --> 00:47:17,090 I was just sitting there. I couldn't help myself. 527 00:47:18,390 --> 00:47:21,150 I made some fermented soybean stew. 528 00:47:21,150 --> 00:47:22,250 Take a seat. 529 00:47:40,090 --> 00:47:44,320 I added lots of soybean paste and onions. 530 00:47:44,320 --> 00:47:48,220 I am going to mix it with my rice. 531 00:47:50,220 --> 00:47:52,020 I see. 532 00:47:52,020 --> 00:47:55,090 The pickles aren't bitter at all. 533 00:47:55,090 --> 00:47:58,850 I made sure to add sesame seed oil this time. 534 00:48:00,990 --> 00:48:01,950 I see. 535 00:48:02,620 --> 00:48:05,150 You have taught me well. 536 00:48:08,320 --> 00:48:09,220 Yes. 537 00:48:25,420 --> 00:48:27,020 Why aren't you eating? 538 00:48:29,120 --> 00:48:29,950 Huh? 539 00:48:32,850 --> 00:48:35,620 Don't be surprised, but I heard... 540 00:48:36,650 --> 00:48:38,520 from someone... 541 00:48:39,890 --> 00:48:41,490 that you'll die... 542 00:48:50,390 --> 00:48:54,050 if you don't eat. 543 00:48:58,650 --> 00:48:59,990 I see. 544 00:49:14,820 --> 00:49:16,620 Thank you, Ji Su. 545 00:49:25,990 --> 00:49:30,190 Why did you waste your second wish on me? 546 00:49:35,320 --> 00:49:37,490 You should have used it on yourself. 547 00:49:59,250 --> 00:50:00,450 Isn't it delicious? 548 00:50:04,890 --> 00:50:06,690 This is great. 549 00:50:13,390 --> 00:50:16,850 I made a whole lot of stew... 550 00:50:18,750 --> 00:50:21,890 and it is a pity that we're eating this delicious stew by ourselves. 551 00:50:26,590 --> 00:50:29,750 Why don't we have a party? 552 00:50:29,750 --> 00:50:35,590 Let's invite everyone and eat it together. 553 00:50:40,550 --> 00:50:41,520 Okay. 554 00:50:50,720 --> 00:50:53,620 I'm here to keep you company, so where are you off to? 555 00:50:53,620 --> 00:50:55,350 I'm going to make a delivery to Ji Su. 556 00:50:55,350 --> 00:50:56,090 To my place? 557 00:50:56,090 --> 00:50:57,190 Yeah. 558 00:50:57,190 --> 00:50:58,650 Why are you taking so much food? 559 00:50:58,650 --> 00:51:00,220 They are having a party, 560 00:51:00,220 --> 00:51:01,850 and about 15 people are coming. 561 00:51:01,850 --> 00:51:03,150 A party? 562 00:51:03,150 --> 00:51:05,320 A fermented soybean stew party. 563 00:51:05,320 --> 00:51:07,150 Let's go! 564 00:51:11,890 --> 00:51:13,950 How can they party at a time like this? 565 00:51:15,650 --> 00:51:16,520 Hello, director. 566 00:51:16,520 --> 00:51:18,020 Wow! 567 00:51:18,020 --> 00:51:20,920 I can smell the aroma of fermented soybean stew. 568 00:51:20,920 --> 00:51:22,590 This is nice. 569 00:51:22,590 --> 00:51:25,320 Now, this is the aroma of home cooking. 570 00:51:25,320 --> 00:51:27,290 Hello, sir. 571 00:51:27,290 --> 00:51:28,720 Why don't you go inside? 572 00:51:28,720 --> 00:51:32,420 Ji Su's fermented soybean stew is a work of art. 573 00:51:32,420 --> 00:51:34,590 Really? 574 00:51:34,590 --> 00:51:36,590 I can't wait. 575 00:51:43,020 --> 00:51:44,650 Hello, sir. 576 00:51:46,290 --> 00:51:47,590 Hello. 577 00:51:47,590 --> 00:51:48,790 Take a seat. 578 00:51:49,720 --> 00:51:51,220 Sit down. 579 00:51:51,220 --> 00:51:53,990 The only side dish we have is pickles. 580 00:51:53,990 --> 00:51:55,550 Pickles are the best. 581 00:51:55,550 --> 00:51:56,790 Please enjoy. 582 00:51:56,790 --> 00:51:57,790 Thank you. 583 00:52:02,020 --> 00:52:03,420 By the way, 584 00:52:03,420 --> 00:52:08,020 have you told your mother about me? 585 00:52:08,920 --> 00:52:09,950 Yes, sir. 586 00:52:12,790 --> 00:52:15,550 Does she still remember me? 587 00:52:17,050 --> 00:52:17,650 Yes, sir. 588 00:52:18,190 --> 00:52:19,690 Really? 589 00:52:26,450 --> 00:52:31,250 You must take after your father. 590 00:52:31,250 --> 00:52:33,650 Yes, sir. 591 00:52:33,650 --> 00:52:35,950 I see. 592 00:52:40,890 --> 00:52:43,920 So, what line of work is your father in? 593 00:52:46,650 --> 00:52:49,850 He passed away three years ago. 594 00:52:51,590 --> 00:52:53,290 Really? 595 00:53:01,320 --> 00:53:02,990 Eat up. 596 00:53:08,490 --> 00:53:10,890 - Eat up. - It is a little salty. 597 00:53:10,890 --> 00:53:11,850 Eat slowly. 598 00:53:16,250 --> 00:53:18,420 What's going on? 599 00:53:18,420 --> 00:53:20,620 Can't you tell? We're having a party. 600 00:53:20,620 --> 00:53:23,450 You can't be in any mood for a party. 601 00:53:23,450 --> 00:53:26,450 What's going on? 602 00:53:26,450 --> 00:53:27,890 Nothing's going on. 603 00:53:27,890 --> 00:53:29,290 We're just having a party. 604 00:53:29,290 --> 00:53:33,290 So you're not going to tell me? 605 00:53:33,290 --> 00:53:35,020 Then I'll go ask my sister. 606 00:53:35,020 --> 00:53:37,390 Sang Cheol! 607 00:53:37,390 --> 00:53:39,920 Don't say anything to Ji Su. 608 00:53:39,920 --> 00:53:41,720 Something's going on, isn't it? 609 00:53:41,720 --> 00:53:43,720 I can tell by your expression. 610 00:53:50,390 --> 00:53:51,720 You're right. 611 00:53:51,720 --> 00:53:54,650 I guess I should tell you. 612 00:53:56,550 --> 00:53:59,020 Since your sister needs you at a time like this. 613 00:54:01,420 --> 00:54:06,020 Kim Gang Mo is going to marry his fiancc. 614 00:54:14,790 --> 00:54:17,720 That bastard never ceases 615 00:54:17,720 --> 00:54:19,790 to disappoint me! 616 00:54:23,890 --> 00:54:26,220 What did I tell you? 617 00:54:26,220 --> 00:54:28,950 Didn't I tell you that he wasn't going to return? 618 00:54:28,950 --> 00:54:30,220 But what did you say? 619 00:54:30,220 --> 00:54:32,220 You said he'll come back! 620 00:54:32,220 --> 00:54:34,290 I've known him for years, 621 00:54:34,290 --> 00:54:37,690 and I've seen him make my sister cry countless times! 622 00:54:37,690 --> 00:54:38,520 I ought to... 623 00:54:38,520 --> 00:54:40,320 Sang Cheol! 624 00:54:40,320 --> 00:54:41,790 Let go of me! I'm going to kill that bastard! 625 00:54:41,790 --> 00:54:43,420 Calm down! 626 00:54:44,650 --> 00:54:48,050 I met with him. 627 00:54:48,050 --> 00:54:56,020 I told him that you said he was worth 0 points. 628 00:54:56,020 --> 00:54:58,120 So, Sang Cheol... 629 00:54:59,490 --> 00:55:01,350 you don't have to go to him. 630 00:55:02,790 --> 00:55:07,620 So that's why you suddenly went and met with Gang Mo. 631 00:55:07,620 --> 00:55:09,850 I knew something was strange. 632 00:55:09,850 --> 00:55:11,990 You are not the type to do such a thing. 633 00:55:15,850 --> 00:55:17,520 So that's why you were crying. 634 00:55:19,350 --> 00:55:22,950 You felt sorry for Ji Su. 635 00:55:24,120 --> 00:55:27,550 Why do you keep saying that? 636 00:55:27,550 --> 00:55:28,750 I wasn't crying. 637 00:55:31,950 --> 00:55:33,250 Sang Cheol. 638 00:55:35,390 --> 00:55:37,620 Your sister is in a lot of pain right now. 639 00:55:40,250 --> 00:55:42,990 So let's do our best to help her, okay? 640 00:55:47,550 --> 00:55:49,520 Are you crying? 641 00:55:50,720 --> 00:55:53,490 A guy shouldn't cry like that. 642 00:55:56,190 --> 00:56:01,650 Lee Yun Seop! Lee Yun Seop! 643 00:56:08,390 --> 00:56:10,420 Let's try that again. My hand slipped. 644 00:56:10,420 --> 00:56:11,320 There's no going again. 645 00:56:11,320 --> 00:56:12,490 Min Ji moves on! 646 00:56:12,490 --> 00:56:14,650 Min Ji wins! Let's have some applause! 647 00:56:15,820 --> 00:56:18,690 Next, it's the director versus Mr. Ko. 648 00:56:18,690 --> 00:56:25,790 Big game! Big game! 649 00:56:27,120 --> 00:56:29,720 I'll go easy on you, sir. 650 00:56:29,720 --> 00:56:31,590 Why? Give me everything you've got. 651 00:56:31,590 --> 00:56:33,620 Don't go easy on me just because I'm your boss. 652 00:56:36,250 --> 00:56:37,950 I'm not that old! 653 00:56:37,950 --> 00:56:40,020 Begin when I say begin. 654 00:56:40,020 --> 00:56:41,590 Begin! 655 00:56:45,690 --> 00:56:47,350 I won! 656 00:56:48,890 --> 00:56:50,190 For crying out loud! 657 00:56:50,190 --> 00:56:52,390 Why don't we do it again, sir? 658 00:56:52,390 --> 00:56:53,990 Do it again? 659 00:56:53,990 --> 00:56:55,450 Forget it. 660 00:56:55,450 --> 00:56:56,850 Sir! 661 00:57:00,220 --> 00:57:01,420 Forget it! 662 00:57:05,350 --> 00:57:07,720 Min Ji. 663 00:57:08,950 --> 00:57:10,620 The director is out. 664 00:57:11,650 --> 00:57:13,720 Kim Tae Wan! Kim Tae Wan! 665 00:57:13,720 --> 00:57:15,920 Are you angry at me or something? 666 00:57:17,090 --> 00:57:20,220 How could you kick me like that? 667 00:57:20,220 --> 00:57:22,320 In front of everybody, no less! 668 00:57:22,320 --> 00:57:23,590 For the love of god! 669 00:57:23,590 --> 00:57:25,450 This is mutiny! 670 00:57:27,590 --> 00:57:30,690 Employee evaluations are just around the corner, right? 671 00:57:34,050 --> 00:57:36,490 I must have been insane. 672 00:57:36,490 --> 00:57:38,150 Get my drift? 673 00:57:39,820 --> 00:57:43,620 For the final game, it's Dong Baek, who had to fight his way to the finals, 674 00:57:43,620 --> 00:57:45,690 against Ji Su, who got to the finals by default 675 00:57:45,690 --> 00:57:48,650 without having to play a single game. 676 00:57:50,120 --> 00:57:53,390 Han Ji Su! Han Ji Su! 677 00:57:53,390 --> 00:57:56,220 You guys are so biased! 678 00:57:56,220 --> 00:57:58,450 I'm not going to go easy on you, Ji Su. 679 00:57:58,450 --> 00:57:59,250 Okay. 680 00:57:59,250 --> 00:58:01,390 Begin when I tell you to begin. 681 00:58:01,390 --> 00:58:02,620 Begin! 682 00:58:02,620 --> 00:58:08,750 Han Ji Su! Han Ji Su! 683 00:58:08,750 --> 00:58:10,690 You've got to be kidding me! 684 00:58:13,720 --> 00:58:15,090 Hey, Dong Baek! 685 00:58:15,090 --> 00:58:16,050 Stop running away! 686 00:58:16,050 --> 00:58:16,820 Leave me alone! 687 00:58:16,820 --> 00:58:19,090 What are you doing, shouting like that? 688 00:58:19,890 --> 00:58:25,220 Han Ji Su! Han Ji Su! 689 00:58:40,750 --> 00:58:45,020 Han Ji Su! Han Ji Su! 690 00:58:45,020 --> 00:58:46,590 Go back inside. 691 00:58:46,590 --> 00:58:50,420 We're off. Thanks for everything. 692 00:58:50,890 --> 00:58:54,190 Take care, Seung Eun. 693 00:58:57,550 --> 00:58:59,790 What the heck was that? 694 00:58:59,790 --> 00:59:03,520 Is it part of the contract to hang out with our coworkers? 695 00:59:03,520 --> 00:59:06,920 It looked like Ji Su was forcing herself. 696 00:59:06,920 --> 00:59:11,590 I was watching her, and she barely even smiled. 697 00:59:11,590 --> 00:59:14,620 You should go now. 698 00:59:14,620 --> 00:59:18,690 But you have to clean up and go to your room if you go in. 699 00:59:21,050 --> 00:59:21,990 Jeez! 700 00:59:21,990 --> 00:59:25,090 You are practically their slave. 701 00:59:25,090 --> 00:59:28,620 Hang in there, Dong Baek. 702 00:59:28,620 --> 00:59:30,320 Just try to bear it. 703 00:59:30,320 --> 00:59:32,290 You can do it! 704 00:59:32,290 --> 00:59:33,520 Seok Hyeon! 705 00:59:41,220 --> 00:59:42,790 My goodness. 706 00:59:47,490 --> 00:59:49,820 Huh! Ms. Cha. 707 00:59:52,590 --> 00:59:53,350 Huh? 708 00:59:58,320 --> 01:00:00,850 I thought Ji Su 709 01:00:00,850 --> 01:00:03,150 would be devastated and crying. 710 01:00:05,190 --> 01:00:07,420 I really thought that's how she'd be. 711 01:00:09,550 --> 01:00:11,790 Thank you so much, Dong Baek. 712 01:00:13,390 --> 01:00:15,920 Don't thank me. 713 01:00:15,920 --> 01:00:17,490 I didn't do anything. 714 01:00:19,420 --> 01:00:23,050 Ji Su got back on her feet by herself. 715 01:00:24,750 --> 01:00:26,250 I should be getting back in. 716 01:00:35,590 --> 01:00:38,950 Dong Baek, Ji Su says we should all sleep here tonight. 717 01:00:38,950 --> 01:00:40,050 Huh? 718 01:00:40,050 --> 01:00:42,190 Ji Su. 719 01:00:42,190 --> 01:00:44,450 You should sleep here with us too. 720 01:00:48,120 --> 01:00:49,390 Okay. 721 01:00:51,790 --> 01:00:57,790 Your call will be forwarded to an automated message system. 722 01:01:14,690 --> 01:01:16,050 Gang Mo. 723 01:01:18,120 --> 01:01:19,620 You are here. 724 01:01:19,620 --> 01:01:22,490 I brought some invitation samples. 725 01:01:22,490 --> 01:01:24,020 Let's choose together. 726 01:01:25,750 --> 01:01:26,720 Okay. 727 01:01:28,150 --> 01:01:30,290 See? Those pajamas look nice on you. 728 01:01:30,290 --> 01:01:32,650 Why haven't you worn them? 729 01:01:32,650 --> 01:01:36,590 So, what order should we sleep in? 730 01:01:37,850 --> 01:01:42,220 How about Sang Cheol, Dong Baek, Ji Su, 731 01:01:42,220 --> 01:01:43,420 me, and Yeong Yeong? 732 01:01:43,420 --> 01:01:44,950 No. 733 01:01:44,950 --> 01:01:50,350 Sang Cheol, me, you, Ji Su, and then Yeong Yeong. 734 01:01:50,350 --> 01:01:53,690 But a couple should sleep next to each other. 735 01:01:53,690 --> 01:01:58,620 Let's do what Dong Baek says since they sleep together all the time. 736 01:02:01,890 --> 01:02:06,520 Lying here like this reminds me of when we were children. 737 01:02:06,520 --> 01:02:10,890 Eating fermented soybean stew and playing the game 738 01:02:10,890 --> 01:02:14,920 was so fun, wasn't it? 739 01:02:16,520 --> 01:02:17,620 Yes. 740 01:02:20,890 --> 01:02:22,520 Huh? 741 01:02:22,520 --> 01:02:24,190 Jeez! 742 01:02:24,190 --> 01:02:25,720 What's this smell? 743 01:02:25,720 --> 01:02:29,150 It smells awful! 744 01:02:29,150 --> 01:02:31,350 This is awful! 745 01:02:31,350 --> 01:02:33,120 For crying out loud! 746 01:02:33,120 --> 01:02:35,590 Who was it? 747 01:02:35,590 --> 01:02:38,050 Dong Baek! 748 01:02:38,050 --> 01:02:40,120 - You smell! - Jeez! 749 01:02:40,120 --> 01:02:41,620 You jerk! 750 01:02:41,620 --> 01:02:43,390 It wasn't me! 751 01:02:43,390 --> 01:02:46,290 Yes, it was! It smells exactly like your fart! 752 01:02:46,290 --> 01:02:48,990 It really wasn't me! This is so unfair! 753 01:02:48,990 --> 01:02:51,450 Hold on for a minute. Hold on. 754 01:02:51,450 --> 01:02:53,220 For heaven's sake! 755 01:02:53,220 --> 01:02:54,750 Was it you? 756 01:02:55,420 --> 01:02:56,320 Yeah, it was. 757 01:03:23,820 --> 01:03:26,450 What's so funny, Ji Su? 758 01:03:27,450 --> 01:03:31,990 I can't forget Dong Baek's expression just now. 759 01:03:45,890 --> 01:03:48,190 Jeez! 760 01:03:48,190 --> 01:03:50,650 Why is she snoring so much? 761 01:03:59,420 --> 01:04:01,720 Ji Su? 762 01:04:03,250 --> 01:04:05,850 Her snoring must have woken you up. 763 01:04:05,850 --> 01:04:07,390 You should go in and sleep. 764 01:04:09,050 --> 01:04:13,250 I'm going to go in there and listen to some music. 765 01:04:13,250 --> 01:04:14,920 Would you like to join me? 766 01:04:32,990 --> 01:04:34,390 Actually... 767 01:04:36,390 --> 01:04:40,020 I was supposed to go to Guam tomorrow. 768 01:04:44,450 --> 01:04:45,290 And... 769 01:04:47,720 --> 01:04:51,590 I wasn't going to come back here. 770 01:04:59,850 --> 01:05:01,250 But... 771 01:05:02,720 --> 01:05:09,220 I couldn't hold back my tears when I thought of parting with you. 772 01:05:10,720 --> 01:05:13,750 I thought it was because I was sad about parting with you... 773 01:05:16,590 --> 01:05:18,190 but that wasn't it. 774 01:05:21,450 --> 01:05:23,820 I just wanted to show you... 775 01:05:25,120 --> 01:05:29,250 how I got over everything, how I could eat... 776 01:05:33,290 --> 01:05:38,820 spend time with people, and how I could smile. 777 01:05:42,720 --> 01:05:48,450 I was afraid that you'd be sad to see me in pain. 778 01:05:55,350 --> 01:06:02,220 But interestingly, I have been able to overcome everything. 779 01:06:09,190 --> 01:06:12,350 I think I am stronger now. 780 01:06:16,790 --> 01:06:21,320 I have enough courage that I don't have to hold anyone's hand. 781 01:06:23,910 --> 01:06:27,040 I have the courage to jump off. 782 01:06:29,790 --> 01:06:34,520 I know that this is a diving board, not a cliff. 783 01:06:37,040 --> 01:06:44,080 And I know that there's a cool sea underneath the diving board. 784 01:06:48,450 --> 01:06:51,410 I have realized that thanks to you. 785 01:06:54,040 --> 01:06:55,040 I see. 786 01:06:56,450 --> 01:07:02,250 Will you watch me... 787 01:07:04,410 --> 01:07:06,250 as I jump off? 788 01:07:08,720 --> 01:07:09,620 Huh? 789 01:07:14,820 --> 01:07:16,490 Will you... 790 01:07:19,690 --> 01:07:21,220 stay by my side? 51937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.