All language subtitles for The Interns หมอ มือ ใหม่ - ตอนที่ 8 Thai PBS รายการไทยพีบีเอส

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:00.000 --> 00:02.007 This television script is fictional characters and events, 00:02.008 --> 00:04.353 developing a new storyline for entertainment 00:04.354 --> 00:06.411 without intention to disgrace any organization, profession or person. 00:12.929 --> 00:13.177 Jin. 00:13.816 --> 00:15.740 Be careful, an electric shock on the overpass. 00:16.322 --> 00:17.012 Be careful. 00:17.185 --> 00:18.188 It means that 00:19.074 --> 00:20.074 if my wife 00:20.952 --> 00:21.692 can still breathe, 00:22.275 --> 00:24.231 my child will have a chance to survive? 00:24.565 --> 00:25.922 But you have to make up your mind. 00:25.982 --> 00:27.262 If the patient can't stand it 00:27.468 --> 00:28.775 and die, 00:29.706 --> 00:30.000 the child in the womb may not survive as well. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 00:30.000 --> 00:31.378 the child in the womb may not survive as well. 00:32.521 --> 00:33.184 Why are you here? 00:48.823 --> 00:49.756 I’m just warning you 00:50.860 --> 00:52.212 that the information should be shared with the patient. 00:52.891 --> 00:53.868 Otherwise, you will be in trouble. 00:55.590 --> 00:56.160 My baby. 00:56.544 --> 00:57.299 Calm down. 00:57.323 --> 00:58.411 Take it easy. 00:58.728 --> 00:59.390 Nurse. 00:59.912 --> 01:00.000 Can I have a wheelchair, please? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 01:00.000 --> 01:00.765 Can I have a wheelchair, please? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 02:12.963 --> 02:13.742 Nam. 02:16.513 --> 02:18.141 Now she’s out of crisis. 02:20.114 --> 02:21.412 Thank you, doctor. 02:25.015 --> 02:26.614 She’s safe. 02:29.330 --> 02:30.000 Thank you. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 02:30.000 --> 02:30.330 Thank you. 02:58.922 --> 02:59.798 Are you hungry? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 03:19.339 --> 03:20.817 Do you want to eat? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 03:44.905 --> 03:45.539 How are you? 03:46.738 --> 03:47.738 Are you tired today? 03:51.467 --> 03:52.115 Yes. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 04:03.689 --> 04:04.890 How are the twins? 04:09.858 --> 04:11.450 Symptoms don't get any better. 04:17.499 --> 04:19.258 They’ll have to get better soon. 04:22.226 --> 04:23.598 Don't lose hope. 04:24.867 --> 04:26.332 Because if you're desperate, 04:26.968 --> 04:28.840 the patient will have no willpower. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 04:36.939 --> 04:38.895 Look, the bird’s still fighting. 04:39.729 --> 04:40.775 How can you not fight? 04:59.175 --> 05:00.000 Last night, your baby was moving. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 05:00.000 --> 05:01.656 Last night, your baby was moving. 05:02.566 --> 05:04.003 - Good. - Yes. 05:07.562 --> 05:08.409 Two dried noodles, please. 05:08.465 --> 05:09.646 - Okay. - Yes. 05:10.823 --> 05:12.657 - I'll serve this one first. - Okay. 05:14.141 --> 05:15.688 I should order some noodles for him. 05:15.688 --> 05:17.169 - White or egg noodles? - Egg noodles. 05:17.194 --> 05:18.405 Sit first, just a moment. 05:19.311 --> 05:20.282 Here you are. 05:21.296 --> 05:22.782 Thank you 05:23.264 --> 05:24.264 Eat well. 05:24.481 --> 05:25.499 When will you give birth? 05:26.428 --> 05:27.915 The doctor told me another couple of months. 05:28.151 --> 05:30.000 You’re pregnant but also help your husband to work. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 05:30.000 --> 05:30.007 You’re pregnant but also help your husband to work. 05:30.152 --> 05:31.085 Aren't you tired? 05:31.244 --> 05:32.244 How can I be tired? 05:32.363 --> 05:34.944 I can’t let my husband handle it alone. 05:35.048 --> 05:36.644 The customers will go to other stalls. 05:37.142 --> 05:37.922 It’s true. 05:38.261 --> 05:39.487 A girl or a boy? 05:39.769 --> 05:41.118 The doctor said that it's a girl. 05:41.142 --> 05:42.534 Another appointment tomorrow. 05:42.693 --> 05:43.619 I’m happy for you. 05:43.857 --> 05:44.857 Thank you. 05:45.077 --> 05:46.150 - Congratulations. - Thanks. 05:46.188 --> 05:47.418 - Eat well. - Sure. 05:50.484 --> 05:51.105 Chart. 05:51.130 --> 05:52.734 I'm going to buy dumpling dough. 05:53.018 --> 05:53.783 Okay. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 06:00.220 --> 06:02.076 Special dried noodles with roasted red pork 06:02.139 --> 06:02.754 Yes. 06:02.814 --> 06:03.810 Hello, doctor. 06:03.854 --> 06:04.739 Please wait a moment. 06:04.809 --> 06:05.417 Okay. 06:06.210 --> 06:07.933 Just got off duty, Dr. Best? 06:08.376 --> 06:08.532 Yes. 06:08.603 --> 06:10.096 How are you? Were there many patients today? 06:10.427 --> 06:11.183 Yes, there were. 06:11.346 --> 06:13.328 - You're tired, aren't you? - A little bit, I'm fine. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 06:33.944 --> 06:34.944 Ouch! 06:44.300 --> 06:45.029 Jin. 06:47.558 --> 06:48.158 Jin. 06:48.484 --> 06:49.293 Ouch! 06:49.394 --> 06:50.394 Electric shock. 06:55.162 --> 06:55.741 Jin. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 07:02.308 --> 07:04.099 - You’re going home late today. - Yes. 07:04.124 --> 07:05.067 And you have to work in the morning. 07:05.286 --> 07:06.002 Here you are. 07:06.043 --> 07:06.487 Thank you. 07:06.512 --> 07:07.029 - Chart. - Yes? 07:07.060 --> 07:08.292 Your wife was shocked. 07:08.418 --> 07:09.638 she fell from stairs over there. 07:10.313 --> 07:10.877 Jin. 07:14.957 --> 07:15.516 Jin. 07:18.478 --> 07:18.959 Jin. 07:20.083 --> 07:21.327 Be careful, an electric shock on the overpass. 07:21.633 --> 07:22.427 Be careful. 07:25.768 --> 07:27.386 - An electric shock on the overpass. - Please step back. 07:28.546 --> 07:29.386 - Call 1669. - Jin. 07:29.411 --> 07:29.940 Okay. 07:29.965 --> 07:30.000 Jin. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 07:30.000 --> 07:30.561 Jin. 07:31.660 --> 07:32.664 - My baby. - What's wrong? 07:33.798 --> 07:34.798 Electric shock. 07:39.680 --> 07:40.942 Now the patient is not bleeding 07:43.625 --> 07:44.528 and still has a pulse. 07:44.995 --> 07:45.995 Take it easy. 07:50.502 --> 07:51.502 Hang in there. 07:53.514 --> 07:54.817 (Maharak Hospital) 07:55.005 --> 07:56.205 (Intensive Care Unit) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 08:14.508 --> 08:16.635 A 30-year-old woman, pregnant. 08:16.740 --> 08:19.098 G 1 P 0 GA 24 V. 08:19.130 --> 08:20.439 Traumatic Brain Injury. 08:20.555 --> 08:21.782 BP 160/90. 08:21.807 --> 08:22.724 Pulse rate 60. 08:22.832 --> 08:23.933 Level of consciousness 08:24.204 --> 08:25.596 E 1 VTM 1. 08:27.608 --> 08:29.175 This is the antenatal patient of Dr. Waew. 08:29.356 --> 08:30.000 I saw it in the register. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 08:30.000 --> 08:30.104 I saw it in the register. 08:30.529 --> 08:31.958 She is scheduled for antenatal care today. 08:32.668 --> 08:33.280 Yes. 08:33.541 --> 08:34.856 The third appointment today. 08:39.310 --> 08:40.569 CT scan of the brain 08:40.895 --> 08:42.726 found bleeding under the back left cerebral cortex. 08:43.026 --> 08:44.525 Bleeding in the tissue area. 08:45.050 --> 08:46.050 Swollen left cerebral tissue 08:46.092 --> 08:47.827 pushes the wall to the right side. 08:48.376 --> 08:49.615 From CT scan, 08:49.814 --> 08:51.094 There’s bleeding in the brain. 08:51.883 --> 08:53.260 and it’s swelling a lot. 08:53.483 --> 08:54.483 I think 08:54.642 --> 08:56.000 we must deal with this first. 08:57.605 --> 08:59.009 You will do craniotomy 08:59.720 --> 09:00.000 to reduce the pressure on the brain? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 09:00.000 --> 09:00.981 to reduce the pressure on the brain? 09:09.711 --> 09:11.641 The unborn child is still safe. 09:12.017 --> 09:12.810 But now, 09:12.919 --> 09:14.324 I must keep the mother safe first. 09:14.883 --> 09:16.383 Dr. Best and Dr. Emmy. 09:16.436 --> 09:16.944 You bring information 09:17.010 --> 09:18.627 to notify the patient's relative. 09:19.500 --> 09:20.051 Yes. 09:29.427 --> 09:30.000 Why does he have to ask us WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 09:30.000 --> 09:30.080 Why does he have to ask us 09:30.105 --> 09:31.965 to tell something like this 09:31.990 --> 09:33.123 to the relative? 09:33.722 --> 09:35.198 It is our duty to tell the truth. 09:35.887 --> 09:37.125 If not, who will? 09:37.693 --> 09:38.209 Okay. 09:38.336 --> 09:38.868 Help me. 09:39.292 --> 09:39.538 Pull. 09:39.757 --> 09:40.034 Quick. 09:52.640 --> 09:53.528 Jintara’s relative. 09:54.757 --> 09:55.174 Doctor. 09:56.513 --> 09:57.235 How is my wife? 09:57.239 --> 09:58.216 Is she severe? 09:59.642 --> 10:00.000 She has subdural hematoma WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 10:00.000 --> 10:01.718 She has subdural hematoma 10:02.005 --> 10:03.005 on the left back part. 10:03.846 --> 10:04.846 with hemorrhage in the brain. 10:05.048 --> 10:05.962 It causes the brain to swell. 10:06.311 --> 10:07.547 She need urgent surgery. 10:09.452 --> 10:11.741 I shouldn't have let her go alone. 10:14.346 --> 10:15.047 And 10:15.117 --> 10:16.117 if 10:17.504 --> 10:18.369 she has surgery, 10:18.893 --> 10:19.893 will my wife survive? 10:21.144 --> 10:22.411 I can’t answer right now. 10:24.091 --> 10:24.693 Doctor. 10:26.710 --> 10:28.280 Please help my wife. 10:29.098 --> 10:30.000 We only have each other. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 10:30.000 --> 10:30.273 We only have each other. 10:31.756 --> 10:32.414 If my wife 10:32.654 --> 10:33.654 die, 10:34.233 --> 10:35.644 I will be left alone. 10:37.884 --> 10:38.995 Please, doctor. 10:39.236 --> 10:39.927 Please. 10:40.261 --> 10:41.001 Please. 10:43.309 --> 10:45.059 We will try our best. 10:58.579 --> 10:59.728 Please perform the sugery. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 11:01.058 --> 11:01.934 I believe 11:02.053 --> 11:04.316 that my wife won't leave me alone. 11:07.491 --> 11:07.934 Sure. 11:18.680 --> 11:20.383 Sometimes your coldness 11:21.319 --> 11:22.248 is useful too. 11:23.199 --> 11:24.738 If it was me, 11:25.429 --> 11:26.908 I wouldn’t know what to do. 11:26.932 --> 11:28.197 I’ll be out of words. 11:29.260 --> 11:30.000 You think I don’t feel anything? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 11:30.000 --> 11:30.724 You think I don’t feel anything? 11:34.293 --> 11:35.331 I have a heart. 11:37.435 --> 11:38.542 I can be in pain. 11:40.928 --> 11:42.610 If we are weak in front of the patient's relative, 11:43.515 --> 11:45.783 How can he be sure that we can save his wife? 11:55.557 --> 11:57.553 Where are you, Per? 11:59.351 --> 12:00.000 I'm sorry, Lin. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 12:00.000 --> 12:00.551 I'm sorry, Lin. 12:00.951 --> 12:02.071 My car’s tire is flat. 12:02.274 --> 12:03.597 Please wait a moment. 12:03.779 --> 12:04.164 Okay, 12:04.300 --> 12:04.878 it’s fine. 12:04.948 --> 12:06.802 I can go to see mom by myself. 12:07.085 --> 12:07.402 Okay. 12:07.585 --> 12:09.183 When I'm done with the tire, 12:09.299 --> 12:10.993 I’ll see you at the hospital. 12:11.503 --> 12:12.330 Okay. 12:16.283 --> 12:17.917 I have to go to see mom myselves. 12:18.078 --> 12:18.667 His car’s tire is flat. 12:18.983 --> 12:19.410 Okay. 12:19.763 --> 12:20.798 I’ll go with you. 12:21.501 --> 12:21.898 Okay. 12:22.704 --> 12:23.120 Let’s go. 12:25.094 --> 12:27.208 (BIMS Hospital) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 12:40.695 --> 12:41.523 Hello, mom. 12:41.813 --> 12:42.175 Hi. 12:44.327 --> 12:45.138 Hello. 12:45.320 --> 12:45.820 Hello. 12:47.217 --> 12:47.957 Mom. 12:48.207 --> 12:49.067 You will have a surgery. 12:49.316 --> 12:50.977 Why didn't you tell me? 12:53.091 --> 12:54.131 Just a tumor. 12:55.144 --> 12:56.458 I’m okay. 12:57.953 --> 13:00.000 You focus on your job, okay? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 13:00.000 --> 13:00.220 You focus on your job, okay? 13:00.794 --> 13:02.018 Don't worry about me. 13:06.166 --> 13:07.280 And who do you bring? 13:10.453 --> 13:11.600 My name is Pawin. 13:12.688 --> 13:14.538 He is an intern in my group. 13:15.582 --> 13:17.060 Didn't you graduate from same place as her? 13:17.299 --> 13:18.367 I'm not familiar with you. 13:18.530 --> 13:20.715 I finished from a different university 13:20.811 --> 13:21.530 of hers. 13:21.606 --> 13:23.028 I’m a senior but 13:23.587 --> 13:24.488 I graduated in the same year. 13:25.352 --> 13:26.100 Dropped out? 13:26.672 --> 13:27.311 Why? 13:27.359 --> 13:28.359 Mom. 13:28.602 --> 13:30.000 What are you asking him? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 13:30.000 --> 13:30.282 What are you asking him? 13:31.626 --> 13:33.106 I had a few problems at home. 13:34.252 --> 13:35.292 So I have to drop out. 13:38.795 --> 13:39.931 - Hello. - Hi. 13:45.683 --> 13:46.622 Everyone’s here. 13:47.543 --> 13:49.067 You told everyone? 13:50.668 --> 13:52.008 I was willing come with Lin. 13:52.033 --> 13:52.563 But… 13:52.643 --> 13:54.509 my car's tire was flat, so I followed her later. 13:55.308 --> 13:56.525 Thank you, Copper. 13:57.002 --> 13:58.659 I’m okay. 13:58.930 --> 13:59.582 Please 13:59.614 --> 14:00.000 drive Lin home. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 14:00.000 --> 14:00.988 drive Lin home. 14:01.274 --> 14:02.274 Okay. 14:02.312 --> 14:03.138 No, mom. 14:03.566 --> 14:04.219 I will stay 14:04.332 --> 14:05.696 and talk to Dr. Yutthana 14:05.721 --> 14:07.131 about your condition. 14:08.098 --> 14:09.098 Why will you stay? 14:09.552 --> 14:10.931 Go prepare to observe. 14:11.584 --> 14:13.056 When is Dr. Thida’s next operation? 14:14.371 --> 14:15.168 Tomorrow. 14:17.588 --> 14:19.020 Then hurry back. 14:19.354 --> 14:20.061 Copper. 14:20.268 --> 14:20.749 Please 14:20.789 --> 14:22.510 drive her home. 14:22.847 --> 14:23.545 Sure. 14:24.625 --> 14:25.625 No, mom. 14:27.388 --> 14:27.839 Lin. 14:28.570 --> 14:30.000 Don't let my efforts go to waste. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 14:30.000 --> 14:30.698 Don't let my efforts go to waste. 14:41.585 --> 14:42.585 Fine. 14:47.826 --> 14:49.025 Goodbye. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 15:02.292 --> 15:03.004 Lin. 15:04.764 --> 15:05.764 Dad. 15:09.131 --> 15:09.826 I almost forgot. 15:10.287 --> 15:11.287 Last week, 15:11.360 --> 15:12.360 Mom and I 15:12.385 --> 15:13.832 went to pay homage to the monks at the temple. 15:14.209 --> 15:16.568 And at the temple, it has a souvenir shop. 15:17.424 --> 15:18.679 Your mom 15:19.009 --> 15:20.220 saw this bracelet, 15:20.570 --> 15:21.570 and it's cute. 15:21.668 --> 15:22.862 So she bought it for you. 15:25.281 --> 15:26.790 The seller also told us that 15:27.027 --> 15:28.627 it was a talisman 15:28.880 --> 15:30.000 helping with work. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 15:30.000 --> 15:30.160 helping with work. 15:32.811 --> 15:34.793 Does she believe in such a thing? 15:35.444 --> 15:37.044 Mom will does everything 15:37.608 --> 15:39.220 if it's about you. 15:44.900 --> 15:46.439 Don't be angry with her. 15:46.836 --> 15:48.413 She didn't tell you about the surgery 15:48.858 --> 15:50.345 because she was really worried about you. 15:52.813 --> 15:53.448 Okay? 15:53.766 --> 15:54.354 Yes. 15:56.809 --> 15:57.729 Is it beautiful? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 16:19.690 --> 16:20.731 Don't be stressed. 16:22.176 --> 16:23.176 T be very stressful 16:23.318 --> 16:24.358 makes you get old quickly. 16:26.984 --> 16:28.734 How can I not be stressed? 16:29.735 --> 16:30.000 What kind of tumor or symptom WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 16:30.000 --> 16:31.210 What kind of tumor or symptom 16:32.388 --> 16:34.455 she never tells me. 16:38.855 --> 16:39.565 Well 16:40.296 --> 16:40.915 After 16:41.200 --> 16:42.387 she talk with Dr. Yut, 16:42.412 --> 16:44.146 she will call you herself. 16:44.503 --> 16:45.563 Don't think too much. 16:51.714 --> 16:52.714 Fine. 16:53.238 --> 16:54.144 How about this? 16:54.966 --> 16:55.648 Well. 16:55.673 --> 16:57.828 Shall we go find something delicious to eat? 16:58.348 --> 16:59.432 After that, 16:59.512 --> 17:00.000 I’ll drive you to work? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 17:00.000 --> 17:00.652 I’ll drive you to work? 17:01.702 --> 17:02.246 Well. 17:02.867 --> 17:04.067 You can drop by. 17:04.268 --> 17:05.456 We still have time. 17:06.488 --> 17:07.488 Why do you come with us? 17:11.027 --> 17:11.990 No. 17:12.419 --> 17:14.516 Can you drive me to the hospital now? 17:16.571 --> 17:17.328 Okay. 17:17.549 --> 17:19.094 All right, I'll do it for you. 17:26.969 --> 17:28.246 (Maharak Hospital) 17:28.271 --> 17:30.000 (Obstetrics and Gynecology) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 17:30.000 --> 17:30.139 (Obstetrics and Gynecology) 17:32.286 --> 17:33.114 The doctor said, 17:33.337 --> 17:33.908 in a few days, 17:33.988 --> 17:35.231 you will be able to leave the hospital. 17:36.482 --> 17:38.432 But your babies have to stay here. 17:47.566 --> 17:48.682 You and your babies 17:48.707 --> 17:49.707 have to go live with Aunty Noi. 17:50.620 --> 17:51.710 I don't want to go 17:51.875 --> 17:52.875 You must go. 17:53.853 --> 17:55.786 How can raise the twins alone? 17:58.335 --> 18:00.000 Don’t act like you worry about me. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 18:00.000 --> 18:00.067 Don’t act like you worry about me. 18:00.392 --> 18:02.192 You are afraid other people will gossip. 18:02.953 --> 18:04.067 You know it. 18:04.322 --> 18:05.789 And you still did this to me. 18:06.787 --> 18:08.175 I'm in HR, 18:08.406 --> 18:09.406 taking care of the whole factory. 18:10.068 --> 18:11.670 But what you did to me 18:13.062 --> 18:14.995 is a really bad example. 18:22.064 --> 18:22.906 Why are you here? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 18:37.222 --> 18:38.552 This is the maternity payment. 18:47.222 --> 18:48.495 You think it’s enough? 18:49.081 --> 18:50.861 I have to raise two children? 18:51.824 --> 18:53.072 I can give you only this much, 18:53.247 --> 18:54.247 and let it end. 18:55.372 --> 18:56.838 I don’t know if they’re Jo’s babies. 18:58.236 --> 18:59.236 What did you say? 18:59.477 --> 19:00.000 Because of your son, WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 19:00.000 --> 19:00.941 Because of your son, 19:01.228 --> 19:02.747 my daughter would have been able to study. 19:03.122 --> 19:04.559 She doesn’t have to leave school like this. 19:04.575 --> 19:06.102 Don't blame my son. 19:06.388 --> 19:07.008 What about you? 19:07.033 --> 19:08.033 What kind of a mother are you? 19:08.321 --> 19:09.819 Why don't you take good care of your daughter? 19:09.893 --> 19:10.408 What about you? 19:10.529 --> 19:11.382 What kind of a father are you? 19:11.390 --> 19:12.123 Your son. 19:12.187 --> 19:13.187 You’d better teach him. 19:13.288 --> 19:14.685 Teach him first. 19:15.956 --> 19:16.709 Stop. 19:16.820 --> 19:17.813 Calm down. 19:17.878 --> 19:18.878 Take it easy. 19:20.005 --> 19:21.858 It's better to go outside and talk. 19:22.703 --> 19:24.223 Please mind other patients. 19:28.570 --> 19:29.549 Let’s go, Jo. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 19:35.690 --> 19:36.314 Come on. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 20:09.110 --> 20:10.533 (Maharak Hospital) 20:11.163 --> 20:12.545 When I found out that I was pregnant, 20:14.982 --> 20:16.518 I was very scared. 20:19.118 --> 20:20.619 I was afraid to tell anyone. 20:24.251 --> 20:25.460 When my mom knew, 20:27.464 --> 20:29.144 I'd been pregnant for five months. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 20:32.276 --> 20:33.795 Mom told me to take babies out. 20:38.564 --> 20:40.238 But when they moved, 20:43.650 --> 20:45.105 I couldn’t do it. 20:48.993 --> 20:51.162 I told her that I would raise them. 20:54.825 --> 20:57.241 So she forced me to drop out of school. 20:57.947 --> 20:58.879 She was ashamed 20:59.954 --> 21:00.000 that I was pregnant and go to school. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 21:00.000 --> 21:01.612 that I was pregnant and go to school. 21:03.538 --> 21:04.538 I agreed. 21:07.585 --> 21:08.650 After that, 21:10.365 --> 21:11.885 She told me 21:15.328 --> 21:17.324 when my babies are strong, 21:18.357 --> 21:20.037 she will give them to others. 21:22.479 --> 21:23.627 I'm so upset. 21:26.437 --> 21:27.504 I intended that 21:28.847 --> 21:30.000 if they are strong, WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 21:30.000 --> 21:30.127 if they are strong, 21:32.828 --> 21:34.545 I will raise them myself. 21:39.798 --> 21:41.412 Even though I won't have anyone left, 21:44.033 --> 21:45.863 I still have my children. 21:50.832 --> 21:51.631 Dr. Kate. 21:52.562 --> 21:52.831 Yes? 21:54.832 --> 21:56.662 I want my babies to be better quickly. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 22:00.422 --> 22:02.074 Please be patient for a while. 22:02.909 --> 22:03.707 I’m sure 22:03.882 --> 22:05.217 Yim and Yam 22:05.539 --> 22:07.946 will able to go home with you. 22:25.639 --> 22:26.140 Bow. 22:26.216 --> 22:27.274 I want a mask, please. 22:27.294 --> 22:27.579 Sure. 22:28.298 --> 22:28.865 Thank you. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 22:45.914 --> 22:46.981 How are they? 22:47.054 --> 22:49.262 The younger's condition is still bad. 22:49.908 --> 22:50.811 What about the pulse? 22:50.906 --> 22:53.028 It is 62 to 64. 22:53.164 --> 22:54.564 It is still light. 22:54.944 --> 22:55.426 Okay. 22:55.851 --> 22:57.240 Will you adjust the rate? 22:58.177 --> 22:58.902 Yes. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 23:02.225 --> 23:04.161 The condition is really worries me. 23:04.170 --> 23:04.645 Yes. 23:07.949 --> 23:09.026 Anyway, 23:09.051 --> 23:10.282 We need to look closely. 23:10.414 --> 23:10.922 Okay. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 23:33.239 --> 23:34.346 How are they? 23:35.345 --> 23:37.075 Their condition worries me. 23:37.328 --> 23:38.617 I have to follow closely. 23:39.248 --> 23:41.200 But I’m afraid to tell their mother. 23:41.786 --> 23:44.122 She has been going through a lot of hard things. 23:45.268 --> 23:46.011 But I think 23:46.042 --> 23:46.620 you should 23:47.181 --> 23:47.468 Ouch! 23:48.144 --> 23:48.832 Why do you pinch me? 23:49.081 --> 23:50.135 I know you're going to blame her. 23:50.183 --> 23:51.992 You don't have to do anything, just stand still. 23:52.454 --> 23:53.381 I didn't say anything. 23:54.324 --> 23:55.207 You'll say. 23:55.850 --> 23:57.053 And who will warn her 23:57.721 --> 23:59.401 that the information should be shared with the patient? 23:59.837 --> 24:00.000 Otherwise, you will be in trouble. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 24:00.000 --> 24:01.220 Otherwise, you will be in trouble. 24:02.713 --> 24:03.461 See? 24:03.906 --> 24:04.906 You really said it. 24:07.007 --> 24:08.350 How do you know it? 24:09.445 --> 24:10.725 Do you have clairvoyance? 24:11.061 --> 24:12.845 I don't need to have it. 24:13.084 --> 24:14.084 Someone like you 24:14.188 --> 24:15.682 can easily reveal your true color. 24:15.968 --> 24:17.424 You good at aggravating others. 24:20.166 --> 24:21.534 Don’t listen to him. 24:23.395 --> 24:24.067 I think 24:24.337 --> 24:25.567 you should choose the way you want. 24:27.710 --> 24:28.647 We are doctors. 24:29.836 --> 24:30.000 We have a duty to cure them. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 24:30.000 --> 24:31.583 We have a duty to cure them. 24:33.203 --> 24:35.018 And we must take care of their hearts. 24:51.940 --> 24:53.382 (Santipitakrat Hospital) 24:53.575 --> 24:55.001 How are you? 24:55.349 --> 24:56.860 I'm very excited. 24:58.169 --> 25:00.000 For now, You have to refrain from food and water. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 25:00.000 --> 25:00.639 For now, You have to refrain from food and water. 25:01.307 --> 25:02.495 I can do it 25:02.520 --> 25:04.208 three days in a row. 25:04.403 --> 25:06.078 I feel very sorry for my mom. 25:06.342 --> 25:07.352 When I was sick, 25:07.397 --> 25:09.268 she took me to many doctors, 25:10.299 --> 25:11.391 as well as go worshiping. 25:11.598 --> 25:12.881 I've also been to see a magician 25:13.648 --> 25:15.097 because someone told my mom 25:15.209 --> 25:16.209 that I was possessed by a ghost. 25:16.408 --> 25:18.803 So she spent a lot of money. 25:19.136 --> 25:19.489 Oh. 25:20.915 --> 25:21.729 Your mom 25:22.047 --> 25:23.047 loved you so much. 25:23.559 --> 25:24.046 Yes. 25:24.193 --> 25:25.862 Sometimes she is too fierce. 25:26.004 --> 25:27.542 She likes to force me to do things. 25:28.247 --> 25:29.739 That’s because she loves you. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 25:30.040 --> 25:30.776 Now, 25:31.047 --> 25:32.761 I can’t guarantee you 25:32.928 --> 25:34.283 by saying congratulations. 25:34.410 --> 25:35.529 Wait for your recovery, 25:35.608 --> 25:36.799 and I’ll say it again. 25:37.144 --> 25:37.577 Okay. 25:37.625 --> 25:38.625 I'll be better soon. 25:38.984 --> 25:40.653 My mom can be relieved. 25:40.739 --> 25:42.739 She was in trouble because of me. 25:48.455 --> 25:49.840 You’ll get better soon. 25:49.856 --> 25:50.856 Okay. 25:51.410 --> 25:52.166 Good boy. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 26:07.788 --> 26:09.658 What did Dr. Yutthana say? 26:11.087 --> 26:11.593 Well. 26:11.618 --> 26:13.602 He has to take out a piece of tumor first 26:14.052 --> 26:14.574 to see 26:14.599 --> 26:16.123 if it’s good or bad 26:16.355 --> 26:17.715 and what kind it is. 26:18.663 --> 26:21.155 Then we can plan the treatment together. 26:22.113 --> 26:22.652 Lin. 26:23.652 --> 26:24.440 Tomorrow, 26:24.846 --> 26:25.846 I know 26:26.152 --> 26:28.018 you’ll have to observe Dr. Thida. 26:29.547 --> 26:30.000 Mom and I WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 26:30.000 --> 26:30.547 Mom and I 26:31.420 --> 26:34.129 want you to focus on what's in front of you. 26:36.345 --> 26:37.055 Yes, dad. 26:53.353 --> 26:54.703 Dad talks like mom. 26:55.858 --> 26:58.124 He wants me to focus on what lies ahead. 26:58.310 --> 26:59.417 Don't worry them WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 27:01.313 --> 27:03.296 He didn't think that I would worry 27:03.613 --> 27:06.011 if that tumor is bad? 27:07.583 --> 27:08.288 No. 27:08.509 --> 27:09.477 Don’t think too much. 27:09.708 --> 27:10.247 I think 27:10.280 --> 27:11.704 It's likely to be benign. 27:13.035 --> 27:14.320 I wish it was like that. 27:14.759 --> 27:15.759 Yes. 27:16.326 --> 27:17.172 Thank you. 27:18.744 --> 27:19.744 Everything will be okay. 27:26.944 --> 27:28.877 (Santipitakrat Hospital) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 27:33.883 --> 27:34.520 Dab it. 27:47.555 --> 27:48.346 Scalpel. 27:48.664 --> 27:49.664 Scalpel at 17:30. 27:50.677 --> 27:51.494 Blade, please. 27:51.652 --> 27:52.485 Blade. 27:55.753 --> 27:56.357 Dab it. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 28:07.109 --> 28:08.177 Clamp, please. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 28:33.256 --> 28:34.114 Hello. 28:34.319 --> 28:34.795 Lin. 28:35.060 --> 28:36.060 What's up? 28:36.265 --> 28:36.865 Dad. 28:37.156 --> 28:38.436 How is mom? 28:38.877 --> 28:40.544 She came out of the operating room. 28:40.831 --> 28:41.829 No intraoperative. 28:42.068 --> 28:43.348 No complication. 28:43.884 --> 28:45.516 Has mom waken up yet? 28:46.076 --> 28:46.726 She has. 28:46.948 --> 28:47.964 But now, 28:48.254 --> 28:48.969 she’s sleeping. 28:50.836 --> 28:51.598 Okay. 28:56.677 --> 28:57.657 Mom has woken up. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 29:18.340 --> 29:20.133 Why hasn’t my wife woken up? 29:21.392 --> 29:23.284 The results of the surgery are not very good. 29:24.164 --> 29:25.083 The patient’s brain 29:25.275 --> 29:25.846 was 29:26.227 --> 29:27.227 too damaged. 29:27.847 --> 29:28.636 During the surgery, 29:28.906 --> 29:29.906 she had cardiac arrest. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 29:30.395 --> 29:31.549 We needed to do CPR. 29:34.021 --> 29:34.540 So… 29:36.636 --> 29:37.822 What about my child? 29:39.032 --> 29:40.306 Your baby is safe 29:40.370 --> 29:41.370 and strong. 29:42.243 --> 29:44.176 The amniotic sac and placenta are normal. 29:45.481 --> 29:46.596 No damage. 29:51.338 --> 29:52.486 But now the patient 29:52.772 --> 29:54.452 almost in a state of brain death. 29:54.928 --> 29:55.764 Soon, 29:56.098 --> 29:57.939 The organs will stop working, 29:59.419 --> 30:00.000 and she will soon stop breathing. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 30:00.000 --> 30:01.064 and she will soon stop breathing. 30:12.157 --> 30:14.069 You must decide. 30:15.421 --> 30:17.236 If she stops breathing, 30:18.621 --> 30:19.744 the baby 30:19.792 --> 30:21.792 will have a high risk to die. 30:22.786 --> 30:24.410 But if we have a caesarean section now, 30:24.979 --> 30:27.313 with only 26 weeks of pregnancy, 30:27.866 --> 30:29.210 the weight of the baby would be 30:29.235 --> 30:30.000 no more than 900 grams. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 30:30.000 --> 30:30.566 no more than 900 grams. 30:31.657 --> 30:32.735 For caesarean section, 30:33.195 --> 30:35.671 there will be very little chance of surviving. 30:39.484 --> 30:40.743 But there is another way 30:40.775 --> 30:41.775 that can be done. 30:44.986 --> 30:47.486 It is to support the patient to continue breathing, 30:48.010 --> 30:50.364 and let the baby grow in her womb 30:51.228 --> 30:52.802 until the it is more complete 30:52.810 --> 30:53.810 and then we’ll do the operation. 30:55.761 --> 30:56.682 It means 30:57.395 --> 30:59.075 If my wife can still breathe, WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 31:01.096 --> 31:03.255 my child will have a chance? 31:04.265 --> 31:05.265 Yes. 31:05.996 --> 31:07.207 But you have to make up your mind. 31:07.271 --> 31:08.858 If she can't stand it 31:09.065 --> 31:10.265 and die, 31:10.894 --> 31:12.986 The baby may not survive as well. 31:21.808 --> 31:23.726 Can my wife tolerate it, doctor? 31:29.180 --> 31:30.000 We still can't answer. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 31:30.000 --> 31:30.518 We still can't answer. 31:31.286 --> 31:33.419 But we will try our best. 31:34.405 --> 31:36.445 How long will my wife have to do this? 31:38.019 --> 31:38.864 At least 31:38.870 --> 31:40.480 28 weeks or more. 31:41.448 --> 31:44.132 The baby has a higher chance of survival. 31:47.666 --> 31:48.082 I… 31:48.445 --> 31:49.937 Let me decide first, doctor. 31:51.505 --> 31:52.029 Sure. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 32:13.437 --> 32:15.537 If it were you, would you choose to wait or do it? 32:17.015 --> 32:18.543 I’ll do it right away. 32:18.998 --> 32:20.342 It’s better than taking a risk. 32:21.007 --> 32:23.147 Don't you believe in miracles? 32:24.593 --> 32:25.446 No. 32:26.488 --> 32:28.277 My life has never seen a miracle. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 32:30.993 --> 32:33.057 I can see why you're like this. 32:50.131 --> 32:50.834 Chart. 32:50.993 --> 32:52.292 What are you doing? 32:52.847 --> 32:54.647 See? We have full of customers? 32:55.111 --> 32:58.229 Act as energetic as a new father. 32:58.388 --> 32:59.356 Hurry up. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 33:05.453 --> 33:06.233 Chart. 33:07.978 --> 33:09.630 Dry noodles, please. 33:09.685 --> 33:10.318 Okay. 33:11.154 --> 33:12.274 Dry noodles? 33:12.810 --> 33:13.712 Sure. 33:14.464 --> 33:16.397 And where has your wife been? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 33:34.943 --> 33:35.583 Doctor. 33:37.083 --> 33:39.807 Special dried noodles as same, right? 33:40.141 --> 33:40.775 Yes. 33:44.401 --> 33:46.033 A moment, please. 33:51.195 --> 33:52.542 (Maharak Hospital) 33:52.567 --> 33:54.927 (NICU) WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 34:51.556 --> 34:52.376 How are they? 34:52.853 --> 34:53.942 They’re not better at all. 34:54.226 --> 34:56.349 There’s been no pulse for ten minutes. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 35:31.714 --> 35:32.711 Nam. 35:33.109 --> 35:34.578 Now Yam’s heart stops beating. 35:34.949 --> 35:36.551 The doctor is doing CPR. 35:39.072 --> 35:40.575 You told me to trust you 35:41.008 --> 35:42.419 that my baby will be alright. 35:45.315 --> 35:46.737 But she is dying. 35:46.772 --> 35:48.059 Please calm down. 35:48.168 --> 35:49.172 Please calm down. 35:49.236 --> 35:50.403 Please calm down. 35:50.622 --> 35:51.357 Nurses. 35:51.705 --> 35:52.789 Can I have a wheel chair please? 35:54.588 --> 35:55.726 Calm down. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 36:04.827 --> 36:06.431 Take her to the NICU. 36:06.456 --> 36:06.783 Sure. 36:20.961 --> 36:22.753 Please wait outside. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 36:34.061 --> 36:35.474 How is the CPR? 36:35.536 --> 36:38.032 28 minutes, no pulse. 36:40.641 --> 36:42.324 I’ll inform her mom. 36:50.524 --> 36:51.385 Nam. 36:51.529 --> 36:52.298 Right now, 36:52.323 --> 36:53.980 The vital signs haven't returned yet. 36:54.837 --> 36:55.831 The doctor 36:55.893 --> 36:58.188 has been resuscitating her for 28 minutes. 36:59.739 --> 37:00.000 Usually, WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 37:00.000 --> 37:01.078 Usually, 37:01.401 --> 37:02.599 If it’s 30 minutes, 37:03.872 --> 37:05.569 the doctor will stop the treatment. 37:07.622 --> 37:08.622 Doctor. 37:10.070 --> 37:12.779 Can you give her another five minutes? 37:14.396 --> 37:15.396 Please. 37:17.388 --> 37:18.388 Sure. 37:29.030 --> 37:30.000 She wants to continue. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 37:30.000 --> 37:30.852 She wants to continue. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 38:02.504 --> 38:03.951 I’ll check the vitals first. 38:16.473 --> 38:17.684 No vital signs. 38:18.970 --> 38:19.970 Stop resuscitating. 38:26.115 --> 38:27.562 Let me go and inform her mom. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 38:36.033 --> 38:37.254 Right now, 38:37.587 --> 38:39.414 We have continued for another five minutes. 38:39.843 --> 38:41.706 The baby hasn't responded yet. 38:55.530 --> 38:57.257 You can let her go. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 39:04.091 --> 39:04.599 Okay. 39:16.387 --> 39:17.561 She allows it. 39:21.302 --> 39:22.713 Let me check the vital signs. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 39:37.526 --> 39:38.649 No vital signs. 39:39.999 --> 39:41.199 Stop resuscitating. 39:59.620 --> 40:00.000 I'm sorry. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 40:00.000 --> 40:00.952 I'm sorry. 40:01.412 --> 40:03.146 I tried to save her life with my best. 40:03.896 --> 40:05.323 My condolences. 40:19.848 --> 40:21.896 Would you like to see her? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 41:02.844 --> 41:04.947 (Maharak Hospital) 41:24.467 --> 41:26.422 I'm so sad, Emmy. 41:28.067 --> 41:29.427 I understand you, Kate. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 41:32.069 --> 41:33.377 But we are doctors. 41:35.232 --> 41:37.483 We are inevitable to encounter situations like this. 41:38.408 --> 41:39.584 You’ve done your best. 41:42.050 --> 41:43.925 I shouldn't have given a hope to her. 41:45.514 --> 41:46.479 When she’s sad, 41:46.811 --> 41:48.491 I feel so guilty. 41:50.723 --> 41:51.664 I understand. 41:52.129 --> 41:53.129 It's okay. 41:56.175 --> 41:56.864 It’s okay. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 42:01.981 --> 42:02.434 Yes? 42:03.063 --> 42:04.422 Dr. Kate. 42:04.692 --> 42:06.492 Yam’s condition is getting worse now. 42:07.769 --> 42:09.287 Yam is getting worse. 42:09.556 --> 42:10.156 What? WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 42:38.109 --> 42:39.038 Doctor. 42:40.306 --> 42:42.329 Please help my baby. 42:42.453 --> 42:43.733 Please help my baby. 42:45.758 --> 42:47.417 She will be safe. 42:51.267 --> 42:52.622 Vital signs are back. 42:55.939 --> 42:57.482 Stable vital signs. 42:58.590 --> 43:00.000 Do DBCDTX, WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 43:00.000 --> 43:00.133 Do DBCDTX, 43:00.230 --> 43:00.783 keep warm, 43:00.867 --> 43:01.601 and suction. 43:01.625 --> 43:02.310 Yes. 43:15.968 --> 43:16.832 Nam. 43:17.239 --> 43:19.439 Now her vital signs have returned, 43:19.848 --> 43:21.382 but still not very good 43:22.033 --> 43:24.100 because there is an infection in the blood stream. 43:25.389 --> 43:26.596 If something changes, 43:27.044 --> 43:28.581 I will inform you immediately. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 43:38.300 --> 43:39.230 Be careful. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 44:00.846 --> 44:02.487 (Maharak Hospital) 44:10.023 --> 44:10.738 Dr. Kate. 44:13.488 --> 44:14.476 Yes? 44:15.281 --> 44:16.432 Are you on duty tonight? 44:18.565 --> 44:19.093 Yes. 44:20.261 --> 44:21.885 I've heard the news about the twins. 44:25.371 --> 44:26.035 Yes. 44:27.439 --> 44:28.844 You must be very sad. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 44:32.253 --> 44:33.132 Yes. 44:34.034 --> 44:35.454 I didn’t carefully think about it. 44:36.795 --> 44:38.618 In fact, the doctor said that 44:38.813 --> 44:39.460 her symptom 44:39.635 --> 44:40.635 was not good. 44:41.345 --> 44:43.078 But I told the mother that 44:44.543 --> 44:45.698 the baby would be better. 44:46.484 --> 44:47.604 And in the end, 44:48.006 --> 44:49.006 the baby… 44:51.880 --> 44:52.704 I understand. 44:53.320 --> 44:53.745 Okay? 44:56.750 --> 44:57.757 I know it's hard WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 45:00.484 --> 45:02.712 But it's a challenge for doctors like us 45:02.951 --> 45:03.536 to 45:03.908 --> 45:05.268 use the knowledge we have 45:06.112 --> 45:06.993 along with 45:07.088 --> 45:08.854 support our patients. 45:09.577 --> 45:10.560 Try to think like this. 45:11.823 --> 45:13.441 you gave hope 45:13.747 --> 45:15.347 that is possible to her 45:16.732 --> 45:18.034 to let her hope that 45:18.130 --> 45:20.130 there will be good things happen in the future. 45:20.969 --> 45:22.380 But she must be prepared 45:22.523 --> 45:24.076 to cope with the worst 45:24.164 --> 45:25.365 that may occur as well. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 45:31.406 --> 45:31.982 Sure. 45:36.436 --> 45:37.091 It’s okay. 45:38.391 --> 45:39.431 You must move on. 45:39.636 --> 45:40.090 Okay? 45:45.993 --> 45:47.703 (Maharak Hospital) 45:59.001 --> 46:00.000 Your baby is already dead. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 46:00.000 --> 46:00.673 Your baby is already dead. 46:00.772 --> 46:01.951 Don't think too much. 46:03.007 --> 46:05.274 A weak baby is just a burden. 46:06.628 --> 46:08.779 I don’t know if the other one will survive. 46:08.858 --> 46:09.858 Make up your mind. 46:10.864 --> 46:12.665 You still have a future. 46:12.785 --> 46:14.592 You can still go to study. 46:14.952 --> 46:16.919 I'll send you to live with your aunt in Bangkok. 46:17.079 --> 46:18.199 Go find a new place to study. 46:18.569 --> 46:20.062 Why are you talking like this? 46:21.464 --> 46:23.397 Do you think my child is a burden? 46:24.928 --> 46:26.405 If you don't have them, 46:26.847 --> 46:28.985 your future will go even further. 46:29.238 --> 46:30.000 You can get anything you want. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 46:30.000 --> 46:30.986 You can get anything you want. 46:31.471 --> 46:33.285 But when you're a mother, 46:33.889 --> 46:36.355 your future will be destroyed. 46:37.077 --> 46:38.474 When you had me, 46:38.832 --> 46:40.444 was I a burden to you? 46:50.850 --> 46:51.878 Hello. 46:52.911 --> 46:53.911 Hello, doctor. 46:53.953 --> 46:54.953 Hello. 46:55.849 --> 46:57.715 How is the other one? 46:57.795 --> 46:58.795 Yam. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 47:00.165 --> 47:01.605 Her name is Yam. 47:03.455 --> 47:05.997 Why do you act like she is not you grandchild? 47:07.742 --> 47:09.091 Now, 47:09.236 --> 47:10.236 her condition is 47:10.287 --> 47:11.232 Never mind, doctor. 47:11.382 --> 47:13.008 I don't want to know anymore. 47:13.646 --> 47:14.338 I… 47:14.656 --> 47:15.100 May I 47:15.125 --> 47:16.004 excuse me 47:16.551 --> 47:18.172 to fill the hospital discharge 47:18.875 --> 47:20.515 for my daughter. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 47:40.671 --> 47:41.519 Nam. 47:45.822 --> 47:47.215 I'm sorry. 47:50.819 --> 47:52.033 It's okay, doctor. 47:54.723 --> 47:56.013 It's not your fault. 47:57.713 --> 47:58.904 It's because of me. 47:59.861 --> 48:00.000 Mom told me that WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 48:00.000 --> 48:00.861 Mom told me that 48:01.382 --> 48:02.844 I made her sad, 48:03.884 --> 48:05.404 so I have to be like this. 48:15.967 --> 48:17.752 Now your baby is very sick. 48:22.342 --> 48:24.085 But she fights a lot. 48:27.937 --> 48:29.445 She still has a chance 48:29.598 --> 48:30.000 to stay with us WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 48:30.000 --> 48:31.038 to stay with us 48:32.155 --> 48:34.379 even if the percentage is very small. 48:35.848 --> 48:37.573 Do I still have hope? 48:40.917 --> 48:41.605 Yes. 48:42.225 --> 48:43.958 Though it is 48:44.266 --> 48:45.266 a little hope. 48:46.409 --> 48:48.603 But I want you 48:49.059 --> 48:50.419 to keep optimistic. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 49:00.785 --> 49:02.285 Wait for her patiently. 49:06.197 --> 49:07.523 I'll be patient. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 50:11.904 --> 50:13.083 The patient in room 10 has a cardiac arrest. 50:13.302 --> 50:14.067 No pulse yet. 50:14.801 --> 50:15.801 Continue the CPR. 50:18.182 --> 50:19.208 I want you to decide. 50:19.288 --> 50:21.007 about the caesarean section. 50:25.920 --> 50:26.822 Dr. Lin. 50:27.369 --> 50:29.044 You haven't told me 50:29.068 --> 50:30.000 the reason for choosing neurosurgery. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 50:30.000 --> 50:31.034 the reason for choosing neurosurgery. 50:31.152 --> 50:31.847 Why? 50:35.416 --> 50:37.286 I want to see you continue neurosurgery. 50:37.663 --> 50:40.123 I don’t even know why I need to. 50:40.268 --> 50:42.212 You will finally like it. 50:45.049 --> 50:46.204 Do you like Lin, 50:46.309 --> 50:47.050 so 50:47.209 --> 50:48.209 you follow her like this? 50:49.737 --> 50:50.539 Are you jealous? 50:52.508 --> 50:53.246 Miss. 50:53.918 --> 50:54.518 Don't jump. 50:54.658 --> 50:55.698 Don't jump. 50:56.984 --> 50:57.535 Cramp. 50:58.859 --> 50:59.610 Cramp. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 51:00.367 --> 51:01.100 Per. 51:13.852 --> 51:22.499 The road is too long to walk alone. 51:23.881 --> 51:27.694 There must be someone who understands me. 51:28.753 --> 51:30.000 Though I'm insulted and badly hurt WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 51:30.000 --> 51:36.058 Though I'm insulted and badly hurt 51:36.204 --> 51:39.036 But for the people waiting for me, 51:39.619 --> 51:43.052 I'll never give up. 51:43.873 --> 51:46.746 Just one second. 51:47.340 --> 51:50.767 Just one breath. 51:50.826 --> 51:52.882 It will decide our fate 51:52.883 --> 51:58.734 and will be the time that I have to put my heart into. 51:58.735 --> 52:00.000 Because our lives are meaningful to someone else. WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:0 52:00.000 --> 52:04.475 Because our lives are meaningful to someone else. 45079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.